Albin Putzker -Digitized by tine Internet Arcinive in 2007 with funding from IVIicrosoft Corporation littp://www.arcliive.org/details/conversationingeOOIiussricli CONVERSATION i ON A GRAMMATICAL BASIS HERMANN C. 0. HUSS, PH. D. Professor of Modern Languages and Literature in the College of Ntw Jersey, Princeton. IFIFTEC EiDiTionsr. NEW YORK HENRY HOLT AND COMPANY F. W. CHRISTERN BOSTON : CARL SCHOENHOF. Entered according to Act of Congress, in the year 18S3, by Hermann C. O. Huss, In the Office of the Librarian of Congress , at Washington, D. C. Copyright, 18S9 BY Henry Holt & Co. PREFACE. This text-book is intended to assist the instructor in teaching beginners to speak German with the constant guid- ance of the grammar, and is an attempt to include that which is vital in the two methods which hitherto have been making war against each other, viz. the "grammatical" and the so called "natural" method. It consists of a theoretical and a practical part with cross references. The former is an ordinary grammar; the latter contains, besides reading exercises, a lai'ge mass of material for conversation — German sentences illustrating the leading gTammatical principles. The work should be used somewhat in tliis way: Let the teacher first pronounce and explain a number of German sentences, say those of section 14 on page 2 of the Practical Part, and then refer to the corresponding section on page 9 of the Theoretical Part. The sentences having thus been made clear to the understanding of the student, must then be memorized by him (cf. page 1 of the Practical Part), to serve in the next recitation as material for conversation. Each illustration has been so devised as to suggest to the teacher a natural and definite question. Prom most of them two or more different questions may be framed. Suppose, for example, that the student has committed to memory the sentence: §err ^txd) befi^t ein fef)r fd)one8 Sanb^au^ am 9?^eitt IV PREFACE. — he will be able to -understand and answer the following questions : 1. 3Bo ift ba$ Sanb^au^ bc^ germ Dieid) ? 2. 2Ba§ fitr ctn ?anbt)au^3 befi^t §crr Dicii^ ? Of these two questions, the second is the best because it calls foiih the answer „ctu fcl)r fd)onc§," which illustrates, and marks by the heavy print the grammatical principle of § 82, and fulfils the pui-pose for which the sentence was con- structed. The examples have been carefiilly sifted with reference to the possibihty of such a searching question in every case. It is neither necessary nor desirable that the question should be slavishly formed in the exact words of the sentence. The freer the question, the greater will be the exeiiion on the part of the student in f oiTaing his answer, and the quicker will he become independent in the use of the language. Nor is it necessary to avoid in the question all the w^ords the student is not supj)0sed to know, since one or two new words introduced into a gi'oup of familiar ones wiU easily be under- stood by him, and added to his vocabulary. It would, of course, be an additional assistance to find them Avritten before him on the black-board. It will prove a useful exercise occasionally to require the student to form the question himself, addi'essing it to a class- mate. It is necessary for this purpose that the instructor should give out that word which reminds the class of the whole sentence to which it belongs. If, e. g., the sentence „Sir blicbcn auf bctn 33crbec!, bi^ \mt !ein Sanb me!)r fallen" is among those committed, the w^ord „33crbcct'' "vsTitten out on the board or pronounced by the teacher, will at once remind the class of the whole sentence, and suggest to one the ques- tion: „3Sie lange hWzhzxi (Sie Quf bem 33crbe(f ?" and to another the answer: „^t§ Xoxx fcin Sanb mel}r fa^en." "Whenever the quantity of the Material for Conversation PREFACE. V exceeds the demands of the instructor, or the memorizing capacity of the student, it is left to the discretion of the former to make the proper selections. All sentences under the head- ing "Additional Examples," as implying no additional principle, may in giving out the lesson safely be omitted and reserved for an extemporary conversation with open text-book. AH the most important sections in the theoretical as well as in the practical part have been marked by numbers in heavy print, and in o, first course of study the instruction is best con- fined to them, in order to avoid bewildering the student's mind by particulars, for which time will be found later. Here, putting off means saving time. This is, e. g., true of the instruction in the German written character, and true above aU of the declension of nouns in the plural, a real stone of Sisyphus, which has fatigued, discouraged, and repelled thousands of well meaning beginners. Exercises for translating English into German have been omitted because they are not only unsatisfactory for several reasons, but even injurious in so far as they counteract the most beneficial effects which conversation is intended to produce in the student, viz. the habit of thinking in the foreign idiom itself, instead of using his mother tongue as a medium of thought Heading exercises have been given in connection with the first few paragraphs only, in the behef that thereafter a read- ing book may be used to advantage. They are not meant to be given out as lessons. As to practice in ivriting, it is believed that it can best be secured by addressing questions in German to the whole class, and by requiring the answer to be written down and handed in for correction. — If it should seem desirable to give out lessons in \vriting, let them consist in requiring the proper questions to be framed from a certain number of sentences. YI PREFACE. a task which cannot by any means be done mechanically, and will i^rove a very efficient exercise. A single word to those who may honor the author's effoi-ts with their criticism. No one who bear^ in mind that this book is not meant to replace, but to accompany the instnictor, wiU find fault with the writer for not swelling it with the history of grammatical forms, and compai-ative philology. The author fuUy appreciates the value of these illustrations, the Ught they throw on the subject, the interest they awaken in the student; but why not leave all that to the discretion of the teacher? Besides, a historical grammar has been an- nounced as being in prepai*ation by two competent scholars, which will meet the wants not satisfied here. Far more than an author's ordinary thanks are due to Professor W. M. Sloane, of Princeton College, who read the MS. with painstaking care, and gave it the benefit of his rare German scholarship and valuable criticism. PREFACE TO THE rOURTH EDITION". In this revised edition the old title " A System of Oral Instruction " has been abandoned and the practical part, owing to its prominence, has taken i)recedence over the theoretical. H. H. TABLE OF CONTENTS. The references are to paragraphs. ETYMOLOGY. Alphabet, 1 — 7. Table of letters, 1; modified vowels and diphthongs, 2; double vowels, 3; combinations of consonants, and doubled consonants, 5; sonant and surd consonants, 6 ; use of capitals, 7. Pronunciation, 8 — 10. Quantity, 8 ; alphabetical list of all vocal and consonantal sounds, 9; accent, 10. Division of syllables, 12. Apostrophe, 13. Articles and their declension, 14 — 15. Nouns, 16 — 45. Their declension:— Singular, IG— 17; plural, 18—21; paradigms, 22; examples for practice, 23; compound nouns, 24; nouns with two plural forms, 25; defective declension, 26—28; suppressed forms of declension, 29 ; nouns of foreign origin, 30 — 32 ; alphabetical list of exceptions to the rules given on declension, 33 ; proper names, 34 — 40. Gender:— Masculine nouns, 41; feminine nouns, 42; neuter nouns, 43; nouns with double gender, 44; compound nouns, 45. Preliminary chapter on prepositions, 46-^7. Verbs, 48—56. Conjugation of the auxiliaries of tense \\(xbt\\, jetn, and inerben, 48—50; general remarks on the verb; formation of moods and tenses, 51—53. Kegular conjugation:— Its characteristics, 54; paradigm (toben), 55; special remarks, 56. Vin TABLE OF CONTENTS. Preliminary chapter on the order of words, 57 — 61. Normal order, 58; inverted order, 59; transposed order, 60; place of the negative, 61. Prehminaiy rules on the use of the Subjunctive, 62. Verbs (continued), 63 — 79. Irregular conjugation: — Its characteristics, 63 — 64; a comparative table of the regular and irregular conjugation, 66; mixed conjugation, 67; conjugation of the modal auxiliaries, 68; remarks on them, 69 — 70; alphabetical list of all irregular verbs, 71 . Separable and inseparable verbs, 72 — 79, Adjectives, 80—96. Not declined when used predicatively, 80; their declension when used attributively, 81—84; when used substantively, 85; suppressed forms of declension, 86; indeclinable adjectives, 87; special re- marks, 88. Their comparison: — Regular, 89—91; irregular, 92; defective, 93; special remarks, 94—95; particles used in comparison, 96. Pronouns, 97 — 150. Personal, 97—104; possessive, 105—107; demonstrative, 108—116; interrogative, 117-121; relative, 122— 127; indefinite, 128—150. Numerals, 151 — 165. Verbs (completed), 166—182. Passive voice, 166 —171 ; reflexive verbs, 172 — 176; impersonal verbs, 177—179; use of f)abcn and fein as auxiliaries of tense, 180 — 182. Adverbs, 183—188. Prepositions (completed), 189 — 193. Conjunctions, 194 — 201. Interjections, 202. Word-formation, 203—215. Derivation, 203—209; composition, 210—215. Brief historical sketch of the German language, 216. Correspondences of Consonants in German and English, 217 —220. PRACTICAL PART CONTAINING Material for Conversation p. 1 — 79. Reading Exercises p. 80 — 92. MATERIAL FOR CONVERSATION. Note. — As stated in tlie preface, the sentences wliieh. follow are meant to be memorized by the student, to serve afterwards as material for con- versation. It would, however, be contrary to his interests, should he endeavor to impress them upon his mind by dint of translating their English equivalents into German, inasmuch as by such a proceeding he would constantly use his mother tongue as a medium of thought. The only right course for him to take is, First, to secure a logical and grammatical understanding of the sent- ences to be committed; Secondly, to pronounce them repeatedly aloud; Thirdly, to write out from each illustration that word which will remind him of the idea contained in it, as, e. g., the word „3ugenb" will remind him of the statement made in the first sentence that youth is the spring-time of life; Finally, to endeavor to recall by the aid of his catchword the German form expressing that idea, failing in which he will consult the text and try again until he becomes wholly independent of it. If he has conscientiously followed the second of these directions, the English idiom will not intrude because by a repeated loud reading of the text he has not only practiced his eye, ear, and tongue, each of which factors will become a valuable support to his memory, but he has, at the same time, established so close and immediate a connexion between the German catchword and the other words constituting the sentence that they will spontaneously present themselves at the first call of the catchword, and group themselves around it ; and if at the first attempt all do not come, they will at a second or third. That the student may understand the questions formed by the in- structor from the sentences thus memorized, we subjoin a list of the most common interrogative pronouns and adverbs : mCTRT^T^ K»B' bONYEESATION. toer? who? iDCff en? -whose? Wtm? to whom? Iticn? "whom? tpae?-vrhat? iDctd^er? which? tpa0 fiir ein? what tt)o ? where? 3dnd of? triotjin ? whither ? line? how? lt>oI)cr? whence? Unet)tc( ? how much? uic^S^alb ? ) for what inarum? whj'? Hjc^iuegen?) reason? iDonn? when? Observe also the j^hrases: 2^a§ tt^iffen (^ie Don. . ? iBa§ gilt t)on. . ? "What do you know of . . ? '\Miat is tiTie of . . ? \Vhat said of. . ? can be To§U— § 17 (p. 9 to 12). 14. X)ie Ougcnb ift bet grul)lmg bc8 ?eben^. — !4}a^ ii^cbcn. !4}a^ ®d)loB ge^brt * bem ^b^ nig, ber ^^arf bcm ^aifcr. '^tv -Qiigcr licbt ben SSalb. 'A^it Sa^rl)cit ift emig. !ir^ie (gonne ift bie Cuelle bc^ 2id)k^ unb bcr Same. — !4)ae gid)t. ^tc 9?i((a Satbau ger)ort ber ©rdfin \)on 5lmim. !3^er !4}ic^ter licbt bie gin* famfeit. !4^er 5lrabcr ncnnt ba§ garnet bttS (Sd)iff bcr 3BUfte. 3cbe8 mctaii ift nu^^Iic^. 5(IIe0 ®lUc! ift tjcrgdngad). * See § 55. Youth is the sj^ring-time of Hfe. The castle belongs to the king; the park, to the em^Deror. The hunter loves the forest Ti-uth is etemaL Tlie sun is the source of Hght and heat The Tilla TTaldau belongs to the Countess von Amim. The poet loves soHtude. The Arab calls the camel the ship of the desei-t. EveiT metal is usefuL All happiness is transitory. 15, '^cv grfmbcr ber 2o!omotiDe tear ein (ingtanber. The inventor of the loco- motive was an Englishman. MATERIAI. FOK CONVERSATION. tft bte (Sttmmc etncS ^^ic^ter^. — !4}a^ @ett)if]cn. ^4e ^uri3 pattern gel}brt eincm (Snt3tanbei\ ' grau ©iibner jtf)reibt etncn 9?oman. Unfer Sebctt ift emc (Scl)u(e. ^er ^apft (Si^1u^ wax bcr ®ol)u etncr ^duerin. X)a^ §otcl -53rlftol gel)ort etnct ^ame in •Bremen. ©err OJZetibe \d)xdbt cin ^urf) The voice of conscience is the voice of a judge. The castle Hallern belongs to an Englishman. IVIi'S. Hiibner is writing a novel. Our life is a school. Pope Sixtus was the son of a peasant woman. The Hotel Bristol belongs to a lady in Bremen. Mr. Mende is writing a book on China. 16, S^cr (Bd)ia\ tft ha^ ^itb bc§ ^obc§. „!Dic 9J?ad)t bc^ ©efangeS" tft ber 2:itet einc§ @ebtcl)tc8 Don (Sdjillcr. — !Der ©cfang; ba^ ®ebtd)t. 5}te (Srfinbunt] bc6 ©lafcg unb be^ $apierc§ tft fel)r alt. — ^a§ ®la§; ba^ papier. Mer 35?atb bci Settcjefelb ge* ^ort bem (Staatc. — ^er (Staat. 1. X)k 2Bufte {ft ba§ ^eid) be6 Sowett. — ®er i^dipe, ®ie ^illa Df^oberti gel)drt ctnetn D^uffen. ®er @per(itig fitrd^tet bctt fatten. 2. ^er taifer it^ar ber ®aft be§ giirftcn Don Sii^tetiftein. ^er (Sec uttb ber ^ar! gc^ prcn bem ©rafcn ^euft. ©ottter befittgt bctt ©elbcn Sleep is the image of death. "The Power of Song" is the title of a poem by Schiller. The invention of glass and paper is very old. All the woodland near Len- gefeld belongs to the state. The desert is the realm of the Hon. The viUa Kodern belongs to a Russian. The sparrow fears the fal- con. The emperor was the guest of the Prince von Lichten- stein. The lake and park belong to Count Beust. Homer sings of the hero Achilles. 4 MATERIAL FOE CONVERSATION. 17. T)cr Dbelt^f tft ba6 ^cn!ma( The obelisk is the monu- ber gfrou non vgarncn; tie Ua^ ment to Ladj Samen; the pelle Don DJZarmor ge^ort ber marble chapel belongs to the gcrjogin. duchess. To §18— §23. Note. —The rules given in § 18 to § 23 on the formation of the plural are not meant to be studied by the beginner, for whom the following general statements may suffice : 1, In the nominative plural, masculine and neuter nouns ending in d, Ctt, cr, or the diminutive syllables c^ett and leiu, are not inflected: as, ber §imme(, sky: plui'. bic §tmmeL All other nouns, feminine ones included, take one of the endings e, cr, en (n): as, ber Xi}d}, table: plur. Xi}6:}t, ba^ .^leib, dress: plur. ^(etbcr. ba^ ^ett, bed: plur. ^ettc«. hk ^(ume, flower: plur. ^(umen. In addition many nouns modify theu' radical vowel, viz.: a to d, to 0, U to ii, au to du. Examples: ber 35ater, -^ather: plur. 33tttcr. ber ^otjUf ^on: plur. ^ol^tte. ber ^ruber, brother: jdIut. ^ruber. ber ^aum, tree: plur. ^dume, 2. The genitive and accusative of the plural are like the nominative plural; the dative adds an n to it (except when the nominative plui*al itself ends in n); thus, nom. bte ^riiber; gen. ber ^iiber; dat i>cn ^ritbertt; accus. bte ^ruber. !Die blotter ftnb ber (Sdjmuc! Leaves are the ornaments ber ^durnc. — T)ad ^iatt of trees. ^ebennann hat ^cdjtt unb Everybody has rights and l^flid)tctt. — ^a*3 9?ecf)t; bie duties," WW. ^ie ))latnv ift eine Sel^rerin Nature is a teacher of man- ber Mcnidjtn. kind. MATERIAL FOR CONVERSATION. ^tnbct unb 9^arren reben bie Sat)r^eit — '^a^ ^inb; ber ®er ^bler tft ber ^onig ber ^ogeL — !Der SSocjeL „3Banbc l)abett Dt)ren/' fagt ba§ ©pri^tuort. — X)k Sanb; ba^ Dt)r. ^ie @djtt)al6en finb bie ^o^ tm be^ grul)ling^. — !^ie ®(^tt)dbe; ber ^ote. 'Die gurf)[c finb riftu3. — 5)er gud)d. ^ie ^ienen finb fleigig. — X)k ^iene. 3ebe^ filter ^at feine @pie(c. — X)a^ (Spiel. !Die mot ift bie Gutter ber (5r^ finbungett. !Die ©efe^c finb bie ^ciulen beg (Staate^J — 3:)ag @efe^; bie @dule; ber (Staat. 5(l(e ^Jj^enfd)cn finb mel)r ober iueniger bie (Sflat)en_il)rer 2tU benfc^aftctt. — T)er(^f(at)e; bie ^eibenfd)aft. T)ie Saftcr finb bie a'ran!^ ^eitett ber ®cele. — "^a^ Rafter; bie ^ran!^ eit. ©riec^enlanb ift bie SSiege ber ^ilnftc. — 'Die ^unft. Children and fools speak the tinith. The eagle is the king of bii'ds. Walls have ears, says the proverb. Swallows are the heralds of spring. Foxes aire cunning. Bees are industrious. Every period of life has its sports. Necessity is the mother of invention. Laws are the pillars of the state. AU men are more or less the slaves of their passions. Vices are the diseases of the soul. Greece is the cradle of fine arts. 24. ^er ^'ngenienr Strobel fd)reibt eine ®efd)ic^te be§ ^rii(fenliauc§. — i)er ^ritden^ ban. Unfer ©cirtner ppan^t "^pkU bourne unb ^einftotf c. — X)er (Stocf. Strobel, the engineer, is writing a history of bridge- building. Our gardener is planting apple-trees and vines. MATEMAL FOE COXVEESATION. T)k Sod)e I)at fec^^3 S>cr^ toge: a)?ontag,Dicn$tag, dMtU tood), :4}onner«Jtag, greitaq uttb 'Sonttabenb; unb einen 9^u^c= tag, bm Sountag. — ©er 2^ag. Dcr 2)2alcr §au|ci)i(b malt bie ^Bafferfttflc letncr §cimat. — Dcr 33a|fcrfaU. The week has six work days: Monday, Tuesday, Wednesday, Thui'sday, Friday, and Satui'- da}-; and one day of rest, Sun- day. Hauschild, the artist, is painting the waterfalls of his country. 29. Uttfcrc Scftung^mauer ift jtpan^ig ^nf^ \)od); ber @rabcn ift breigig Sub brcit. ^eber 3olbat ber ^Irmec 1:)at gmei ^aot (Sc^ut)e unb \\vc\ ^aav sgtriimpf e. — ^tv ®(i)u^ ; ber (Strumpf. (Sin ^ilogramm ift gwei '^ie 3Ser!e be^ "profefford geber foften jwan^ig Port flinfsig 5pf ennig. — 4)a^ Serf. The wall of our fortress is twenty feet high; the ditch is tldrty feet wide. Every soldier of the ai'my has two paii's of shoes, and two pau's of stockings. A kilogi'am is two pounds. The works of Professor He- ber cost twenty marks and fifty pfennigs. 46. 1. !Dic 5lmetfcn fammein iDd^renb bc0 eommer^ 33or^ rate |itr ben SBinter. — ^ie Slmeife; ber (Sommer; ber 3$or^ rat. ■ 'Dk ^ipflan^en tnarfifen nii^t ii) e g e n ber 2^rocEen^eit. — X)ie ^flange. ' 2. £ie ^atteln fommen a u S bcm Siiben. — ^ie X)attet; ber igiiben. Der Tlaxtt ift bei ber :Srlicfe. Ants, during summer, gather provisions for winter. The plants do not grow on account of the drought. Dates come from the south. The market is near the bridge. MATERIAL FOR CONVERSATION. Sir mcffcn blc Xemperatur bcr 5ltmoipl)cire mtt bcm Xijcx^ mometer. — ^a^ ^^ermo= meter. ^ie (Solbatctt fommcn ebett t)on bcr ^arabe unb marfc^ie^ rett nad) iijun ^afernen. ^Die Dberftcit Qel)en 3 u tf)rcm ©cnc^ raL — ^er (^olbat; bie ^afcrne; ber Dberft. !Der ^aftor \DoI)nt bcr ^irc^c gecjeniiber. 4)cr ^rafibent tft feit eincm 9al)rc i:x (5uropa. — ^Da^ 3al)r. a. X)cr ^on[ut i^iibcr cjel)t itoi^ iD^ittidjett unb bort bort ju beni ^{)ai[er i;i ©afteirt. 3. Unfcrc ® l)iffc gct)en b ur c^ bctt (Sue^fanal nad) 3^^^icu. — '^a^ (Sd)iff. ©a'5 ^^;Kf et mit ben fiinf ^le- ge(n ift fiir ben ^Mffierer. — 3^a$ a5 better ift unfrcunblii^ l^ier m ben Bergen; c8 ifl !alt unb feud)t. — !iDcr ^crg. ,Miv finb ^aicm," fagten bie ^^lu^manberer, „unb finb auf bem Sege nad) (Ealifornien." — 5Der ^aier. Wlcim (v(tern finb nid)t I)ter, fie finb in (Suropa. -^ 2)Jeine ^^riiber maren geftern abenb in ber 33orIefung; ii) felbft ttior im 33erein. — ©er S3erein. SBir to or en tDd^renb be^ SBintcr^ in ';)^eapc(. — !iDer Winter. !l)ie ?agc ber granjofcn in 9J?o§!au njar {)offnung^lov^; fie maren ol)ne Dbbacf), '3k()rung unb ^leibung. — '^tv granjofe. „a^ 5ltlae bie (5rbe trogc. Every one knows the saying of Alexander : "If I was not Alexander, I should like to be Diogenes." If I had the consent of my parents, I should go to Europe unmediately. We should not have sold our house if our surroundings had been less noisy. Cato used to say that he was never less alone than when he was alone. Homer teaches that Atlas carries the earth. 16 VJLTERTAL FOR CONVERSATION. T)tr T^icb bctcucrtc, cr l^obe bie Ul)r gctauft, loiff c aber nid)t, in ipeld)cm l^iben, benn cr fci ganj frcmb in bcr @tabt. Unfer ^onful f(f)reibt, bag cin ^rieg ^mifdjcn granfrcic^ unb (Sljina unocnneiblicl) fci. Tlie thief protestod lie had bought the watch, but did not know in which store, for lie was an entii'e sti'anger in the city. ^ Our consul wi'ites that a war between France and China is unavoidable. 67. 1. 3d) borf abenbS nit^t au^^e^en unb !ann fomit nid)t in bie (Stabt fommen. T)k ^inbcr Woikn raiffen, ob fie ^eute baben turfen. Sil^elm Wat t)erbrieB(id), tDeit er nid^t auf bie ^agb gc^en burfte. !^ie 5lrbeiter n)iinfd}ten cine S?crfammlung gu I) alien, Ijaben aber nic^t gcburft. 2. Qdj fanit f)eutc abenb tiid)t in bie 33or(einng ge^en, id) l^abe ^riefe gu )d)reiben. — X)er ^rief. -Semattb fragte ben ^iogene^, urn rokmi Ul)r cr gn SJiittag efjen fo((te. !Diefcr antnjortcte: ^Senn bu reid) bift, ig inann bu tPiUft; n>enn bu arm bift, n?ann bu fonnfl." Unfcre greunbe fonncn nic^t t)or DJ^ittag anfommcn. Qd) ionnte nic^t c^er font* men, nj?il id) lange auf bie ^ferbe luarten mugte. — '^a^ $ferb. 3. Qd) mog ben (Stro^^ut nid)t; cr ift gu ^od). I am not allowed to go out in the evening, and cannot, therefore, come to town. The children want to know whether they are allowed to bathe to-day. AVilliam was vexed because he was not allowed tj go hunting. The workmen wished to hold a meeting, but they were not allowed. I cannot go to the lecture to-night; I have lettei*s to wiite. Somebody asked Diogenes at what o'clock he should dine. He answered : "If you ai'e rich, dine when you like ; if you are poor, when you can." Our friends cannot arrive before noon. I could not come sooner because I had to wait a long time for the horses. I do not like the straw-hat; it is too higL MATERIAL FOR CONVERSATION. 17 ^mt Wcvn tnogctt ^eute mM in^ Xl)catcr ge()en. 'i^a^ ^d)Io^ am (See fteljt nod) tmmer leer; niemanb Ijat feurfjt unb ungefunb tjt. 3^cl) ino^tc nod) etnc ScUe l^tcr im @artcn bleibcn; nnferen ^efu(^ fonnen tuir eine (Stnnbe fpatcr mad)en. — !Dcr ©arten. 4. grt^ tDetnt, tneil er gu §aufe bleiben inu§, tr»d()renb feine @efd)iwifter au^gel)en biir* fen. (S3 ift em 9?atnrgcfe^, ha^ aUc Wlm\d)tn fterben miiffcn. SD^eine grennbe !onnten nic^t e'^er fommen, \w\i fie lange auf^ 2Dampffd)tff loarten umfetcn. 5. >Du follfl beinen S5ater unb bcine SJ^utter e()ren — ift eine 3Sorfd)rift ber :^ibeL 'A^cv SiJ^iniftcr ift befc^afti^t unb I)at unS (^cantinortct, mv fottctt inieberfommen. 5)ie ^tonung fotttc I)ente ftattfinben, bod) ift cin 3(uff d)nb notig geiDorben, - 6. !^er 5Infang bon (Sd)tt(er§ „llpenjagerMantet: MiU^i hn nid)t bad l^ammtetn l)itten'?" ^er !Dire!tor mar fet)r frcunb- lid) gegcn und. „^'ommen (Sie, tDann (Sie luottcn," fagte er, „@ie finb immcr luidtontmen." 3d) tooUtt fjcftern gran ^lu berd bcfnd)en, aber id) l)atte felbft «efud)» My parents do not wish to go to the theatre to-day. The castle on the lake still remains empty; nobody has wanted it thus far because it is damp and unhealthy. I should hke to stay here in the garden a while longer; we can make our call an hour later. Fred cries because he must stay at home, while his broth- ers and sisters are allowed to go out. It is a law of nature that all men must die. My friends could not come any sooner because they had io wait a long time for the steamer. Thou shalt honor thy father and thy mother, is a precept of the Bible. The minister is busy, and has answered us that we are to come again. The coronation was to take place to-day, but a delay has become necessary. The beginning of Schiller's "Alp Hunter" runs; "Wilt thou not guard the lambkin?" The director was very kind towards us. "Come when you hke," said he, " you are always welcome." I intended calling on Mrs. Liiders yesterday, but I had a visitor myself. 18 MATERIAL FOR COX^'ERSATION 69, ?ubmi(^ f)at ntd)t auf ben ^afirmarft Qclien biitfcn; fchi Srubcr (Sbuarb {)at gcburft. Sd) t)abe metnen greunbcn md)t fcf)reibcn f onncn, iuei( id) i^re Ibrefje nic^t f)attc, §eute nad)mittacj \mv fcin ^l)catcr; bie ^d)aufpiclcr I)abcn in bicfer §i^e nid)t fpiclen mos gen. 9}?cin 3?cttcr I)at pIot4ic^ ab* reifeu miiffcn. Lewis has not been allowed to fio to the fail*; his brother Edward has. I have not been able to write to my friends because I did not have theii' addi'ess. There was no theatre this afternoon ; the actors have had no inclination to play in this heat My cousin has been obliged to leave suddenly. 71, !^tc gctnbe iDaren tm S?or* tei(, meiT unfcr @enera( j;u fpdt Befall ba^ geuer gu erdffnen. — Tcr 33ortciL ^ad ^on^ert Bcginnt f)ciite urn Dicr U()r; gefteni bcgann c^ urn brei. ^cr ^au be§ ®ome§ l)at be* reit^ bcgonncn. — ^er !4^ont. !^ie igdjmugglcr leiftctcn kU ncn Siberftanb, fonbern ftrccf^ ten bie SSaffen unb botcit urn (Sd)onung. — ®ie Saffe, &ir l^abcn grau 9?nge oft umfonft gcbctcn ^lauier ^u fpielen; fie fpielt nie in ©efell* fcf)aft. 9Jlein vSc^n^ager I)at bie 5lb* fid)t, in Berlin gn Blcibcn. Unfere (5cereiie wax fe^r an* genelpn; bie 5tdd}te inaren ftet^ fo l)eiter unb mi(b, \>a^ \mv biiJ 9J?itternad)t anf bem S3erbecf ilicftctt. — 1)a^3 ©erbecf. The enemy had the .advan- tage because our general gave the order to open fire too late. The concert begins at four o'clock to-day; yesterday it began at thi-ee. The building of the cathe- dral has begun akeady. Tlie smugglers offered no resistance, but laid down their arms and asked for mercy. "We have often asked Mrs. Huge in vain to play on the piano; she never plays in so- ciety. My brother-in-law intends to stay at Berlin. Our voyage was very pleas- ant ; the nights were always so serene and mild that we remained on deck until mid- night MATERIAL FOR CO:^TVERSATION. 19 Utiferc 9?eii'cc^cfdt)rtcn finb* in !4)rc^ben gcMicbcn. — !3)er !Da^ 9ftof)r ^t bie (Sigenfc^aft, bag c§ nid)t (cidjt iDrit^t. -- Unfer 33irt brat^ ben ^on- traft, unb fo mngten n>ir tn^ §otcI ge(}en. Unfer ©tener I) at hen 5.(rm gcBto^cttitnb ltcc5tim4)ofpitaL — !^a^ ©ofpitaL @op^of(e^ bra^tc ha^ 2^ranerfpie{ ^u feiner ^olkn^ bung. l^uculto ^at bie ttrfc^e t)on 5l)*ien nad) Suropa gcbroi^t. -= £)anntba( bat^tc unablciffig auf bie 3^ernid;tung 9^om^« S:)ie ®efaf)rten be§ Dbt)ffeu§ it)oUten nidit auf i!)re (2d)iffe ^nriidgeljen, lueil fie Sotu^ gcs gtffctt batten* Sir fel)en ben ^bnig faft tag* lid), menu er nad) bent *$ar! fttljtt. i^J^ine (SItern finb anf§ ^anb gcfa^rcn. (^uftau ^IbolpI) pet in ber ©d){adjt bci l^lt^en. ®cr 9Zebe( fallt, bie (Sonne iDirb balb fc^einen, :4^ie 9^ad)tigallett finb jel^t fel)r fparlid) in unferm SKalbc; fonft fingcrt mir jebe 2Bod)e ein paar, — 3^ie 9kd)tigall. . - Sir l^aben heute ntorgen So- relten int ^ac^e gcfongcn. — ©ie gorelle; ber S3ac^. Our fellow-travelers have remained at Dresden. The reed has the quality of not breaking easily. Our landlord broke his con- tract, and so we had to go to the hotel. Our servant lias broken his ami, and lies in the hospital Sophocles brought tragedy to its perfection. Lucullus brought the cherry from Asia to Europe. Hannibal was incessantly planning the destruction of Rome. The comrades of Ulysses would not go back to their ships because they had eaten of the lotus. We see the king almost daily when he is driving to the park. My parents have driven in- to the country. Gustavus Adolphus fell in the battle of Liitzen. The fog is falhng; the sun wiU shine soon. Nightingales are very scarce now in our forest; we formerly caught a couple every week. We caught trout in the brook this morning. * Note.— Many intransUive verbs are connected with fciii. (See § 181). 20 MATERIAL FOR CONVERSATION. 71 (continued). Qn ^eutfdilanb fcj^tcn bie (^tubcntcn |el)r Did. — 5)cr ^tubcnt. " 5}ie 3c^^^9 metbct, ba^ he- fonber^unfcrc ^^nfauterie tapfer gcfo(^tcn l)at. -3cl) finbc mcine 2Bo{)nung flcin, abcr frcunblic^. 5)cr 5^ic!)ter !^l)cobor .Corner fonb ben 2^ob auf bcm .^djlad)!* fclbe. — '^a^ gelb. ^te ^inber bicfeS ^nftitutd flcj^tcn ^orbe; fie ^abett and) \d)o\\ §ute au$ (Strof) gcflot^s ten. — Da^3 ^nftitut ; ber iiorb ; ber $ut. 5Mc @^nepfen finb fcf)irer ^u yd)icBcn, incil fie fel)r fd)neil flicacn. — ^ic (2cl)ncpfe. t^ov ciner Sod)e flog unfer ^uiucrmagajtn in bie l^uft. — l^a^ OJ^aga^in. ^Diad) ber(S(^(ad)t bci ^ama fio^ §aTiniba( ^u 5(ntiod)u^. 5luf bent O^igi l)aben inir tro^ unfcren ^el^^en gcfrotcn. — 3)er 9iigt; ber ^el^. ^ie ^ienen finb nit^Itc^, n>ei( ficnn^§onig nnb Sacfi^? acbcn. Sir l}aben unfcrer ^^illa nod) !cinen y^ntcn gcgeben. " !£)ie Scilber ^]3o(en^^ finb nn* fid)cr, n^eil e^ nod) Sdlfe unb :^ducu barm aicbt.* — 33er «dr. Students in Germany fence a great deaL The newspaper reports that our infantry especially have fought bravely. I find my lodgings small, but cheerful Theodore Komer, the poet^ met with death on the battle- field. The children of this institu- tion make baskets; they have hitherto braided hats also from sti'aw. Snipe are hard to shoot be- cause they fly \ery fast A week ago, our powder- magazine blew up. After the battle of Zama, Hannibal fled to Antiochus. We were cold on the Rigi in spite of our furs. The bees are useful because they give us honej^ and w^ax. We have not yet given a name to our villa. The forests of Poland are unsafe because there ai'e still wolves and bears in them. On the ^mp3r3onal use of geben, see § 179. MATERIAL FOR CONVERSATION. 21 T)k ®efd)ic^te (cl)rt, \ia^ c^ gu alien ^citeu .'perren unb ^ncc^te gegckn I)at, — :^te ©tcr am ©eftabc gc^cn wiv iac^xd) anf bte Qao,h, —' '^^ad) ber ^lnnal)me tion ^art§ giitg 9tapoleoti frehinllig in bie S^erbannung. iD^etne (^Itern finb in hk ^ird)e gcgongcn. ' !Der 5lr3t Tnad)t nn^ §ot> nung, hai unfer ^atcr balb gcs ncfeti mirb. ' yJiein On!e( Wuxhc in ^Ile^ ^anbria fiebertran! nnb gcno§ erft nad) fec^^ SO^onatcn luicber. — ^er momt T^k ©rafin ift DoUfommen gencfcn. - Scnn tt)ir auf t>cn Sit^rer tDarten^gcUjinncn unferegrenn* be einen ^^orfprung. - (Safar gctnann bie @unft bc^ 5>olfe§ burd) feine greigebigfeit. - ©a^ «olL Unfer Wiener l)at in ber 2oU tcrie gettiattnen unb ift nun felbftanbig. !r)ie gitd)fe groBcn Sbd)er in ben ^rbboben. — ^a^ Sod). 9}2cin 9^ad)bar grofit in fei^ Item ©artcn. llnfere Offi.^ierc l^nlUn ^rieg^rat, benn ber geinb ^dlt atle $affe befey. — 3)er "ipag. Cicero J^itli \)kv ^chtn ge* gen Ciatilina. — S^ie 9f^ebe. ^cr ^er^og ift fcl)r fran!; fein l^eben ftongt an eineni ga* ben. — !Der gabcn. History teaches that there have been masters and ser- vants at all times. Here at the sea-shore we go hunting every da}^ Napoleon, after the capture of Paris, went voluntarily into exile. My parents have gone to church. The physician gives us hope that our father Avill soon re- cover. My uncle took a fever in Alexandria, and did not re- cover until after six months. The countess has recovered completely. If we wait for the guide, our friends will get the start of us. Caesar won the favor of the people by his liberaHty. Our servant won in the lot- tery and is now independent. Foxes dig holes in the ground. My neighbor is digging in his garden. Our officers hold a council of war, for the enemy has oc- cupied all the passes. Cicero delivered four speeches against Catiline. The duke is very sick; his Hfe hangs by a thread. 22 MATERIAI. FOR CONVEESA.TIOX. 71 (continued). ■^ 3:)cr tatfcr -3ofep^_ \oav cvup ltd) bemuf)t tie SBof)(faf)rt feincS - ^arl ber ©roge ^oB ben §an^ bcl unb forberte bic Stiffen* fd)aft Sran^ i|t auf bcr 3Siefe unb l^ilft bcti 5Irbcitcnt. — T^cr 5lrbcitcr. ^te ^(ataer ^olfcn hen 3ltf)c* ncrn gegen bie ^erfcr. 3c^ eriaugte bie (Srlaubnt^ bie geftung ju be]'ud)en, wcii id) hen tommanbanten f anntc. — 5)cr ^ommanbant. ^ (Sigenlob f lingt nic^t gut. ^6) iDotrte ben Zf)akv nxd)t neI)Titcn, tDcit er nid)t cd)t f long. 3d) muB su §aufe blciben, bi^ meine dltcrn fommcn. (Ed[ar fdjricb an fcincn grcunb: „S6:} lorn, fa^ unb ftegte." ^ie i?einbe muBtcn it)re ^a= noncn in unfcrn §anben loffcn. - 'A^k ^anone. Unfre ^^oli^^ei ift fel^r xoad)^ fam; fie lop feinen ^Serbrec^er entnnfdjcn. - "^ladj bcr (5innal)me t)on 3D2an= tua lic^ ^Bonaparte eine ^c= fal3ung m bcr ^taht unb mar:^ fdjierte nac^ £)\kn, Sir I)abcn unfcr ®cpad am ^a{)n()of gclafjcn. — !Dcr :^al)nl)of. The Emperor Joseph earn- estly endeavored to promote the "weKai'e of his people. Chai'les the Great improved commerce and fuiihered sci- ence. Frank is in the meadov^r, helping the laborers. The Plataeans helped the Athenians against the Persi- ans. I obtained permission to visit the foiiress because I knew the commander. Self-praise does not sound ■weU. I refused to take the doUar because it did not ring time. I have to stay at home rm- til my parents come. Caesar "WTote to his friend : "I came, saw, and conquered.'' The enemy were obhged to leave their camion in our hands. Our poHce are veiy vigilant; they let no criminal escape. Bonapai'te, after the capture of Mantua, left a garrison in the city, and marched towards the east. We have left our baggage at the station. MATERIAL FOR CONVERSATION. 23 ^ ^k ^ricgMa(^nd)tcn finb f(^(ed)t; un[re ^olbatcn Iciicn unter bcr^ij^c; fiebaben and) \d)on Saffcrmangel gcUttcn. — T:k "iRadjvidjt - ©a^ ^ferb tDurbe fc^eu, lt?ei( cm Scidjnam tm Sege lag. — 3)cr l^cidjnam. (Sonftantino^jcl ift feljr fc^on gclegcn. -DJcciuSSatec gcl|t nid)t tnc()r in hen S5erein, uicit er ben 3^a* bo!§rau(^ tncibcn mug, •*5aluu^ tnicb taitgc ^cit ein S^reffcn mit ©annibaL " T)k (Bd}\da bc^ ©errti ir !aufctt mdjt^ met)r bci Scvrn lcll f^o§ einen 5lpfct t)om topfe feinee @o^* ne^. — ©cr ^opf. ©ie ^lerjte berid)ten, ha^ ber ^5rdfibent gut gcft^lofcn \)at - ©cr 5lr3t. 9^apo(con f^licf fe^r wenig. 3c^ trage bie Ul)r gum lU)r* tnadjcr, iiicit fie nid)t mc^r ©ie ^onigin ^t>irb abreifcn, fobalb ba^ ^^avtamcnt gcfi^lofs fen ift. ©a^ ^ki f ^miljt ]c\^v Iciest. ©a§ 5lBad)iJ an ben S^iiQ^tti bc$ Staru^ ft^molj an ber (Sonne. — ©cr gUigct. SBir nicrbcn morgcn unfer ^orn f^nciUcn; ben SSeigcn ^abcn njir fd)on geft^nittcn. I saw the crown-prince as he was riding to the parade. Hannibal departed from Italy Avith tears in his eyes. The weather seems to be getting fine; the barometer is rising. It is gloomy and cold here in Ley den; the sun has not been sliining for a month. My father has to scold our servant for negligence every day. The inspector was univers- ally hated because he con- stantly scolded the laborei^ The recruits are shooting at the mai'k. WiUiam Tell shot an apple off the head of his son. The physicians report that the president has slept welL Napoleon slept very little. I caTiy the clock to the clockmaker's because it has stopped striking. The queen will depai't as soon as j^ai'Hament is proro- gued. Lead melts very easil}^ The wax on the \vings of Icai'us melted in the sun. "We shall cut oiu* lye to- mon'ow; we have cut the wheat alreadv. MATERIAL TOR CONVERSATION. 25 Qn her Qcitmq ftetjt, ha^ ber ^dfer einen ^rief an ben 'papft gcfdjncBctt l^ot - 3:)a^ tinb f(!Jrctf, fo oft c§ Slqnei ne()men tnu^* !Dte «tbe( fagt: „^ae ^tut 5lbel^ f^ne .^^um $immel." ,,'^a^ UnGlitcf jt^tcitct f(f)ne((/' fac|t ber T)tc^ter. S'ti ber geftung luar e§ nan;^ fttll ; nitr erne a^ gcuer au5 bem §immct ^cjlo^Un. !i[)er Gallon fiicg anfang^ fcnfredit in bie §o^e, banu flog er n»cftUd) baooii. these laborers because iliey have been singing satirical songs against the government. Geology teaches that con- tinents sink at one time, liie at another. AVhen the news of the chancellor's death arrived, all the stocks at the exchange fell The Japanese are wont to sit on the floor. Augustus was fortunate and successful as long as he sat on the thi'one. The major has spHt the captain's skull in the duel Mr. Eichter has spoken twice already in the Diet to- day, and will not speak again. Oiu' preacher does not please us because he speaks too slowly; he formerly sjDoke faster. When the ship caught fii'e, many passengers sprang into the water. Luther, at Worms, stood fearless before the emperor and emph-e. Prometheus stole fire from heaven- The balloon at first rose pei-pendicularlv ; it then sailed away westwai-d. MATERIAL FOR CONVERSATION. 27 T)a^ ^f)crmotneter ift um eineti ®rab gcfticgcn. " @^ ift fo l)ei6 l)ier in ^aler== tno, \)a^ Diele Seute am (Sott= nenftic^ ftctkn. — 'Dcr (Btid) ^apokon ftorb in ber @e* fan(ienfd)aft ber (Sngtdnber. ^ente morgen ift ber :^ifd)of gcftotBctt. ^JJ^ein ^ater ^at unfercm (partner ben 5lbfd)ieb gegeben, iDcil er gar nid)t^ t^ot. -3}er ^^a^ft ©regor l)at ben ^aifer Don ^eutfd)(anb in ben ^ann gct^on. - Unfere ^^felbdnme trogcn i^euer nic^t; bi§l)er t)aben fie fe^r reidjlid) gctrogcn; and) ber Qnittenbaum triigt nid)t fo Diet trie gen)b{)nlid). ^d) I)abe ben 'Direftor nen= lidx.in ber -^anf gctroffcn. Snea§ ttug feinen ^ater auf ben (Bdjnikvn au^ S^roja. — 3)ie @d)nlter. • ^ie 3^ben tnihtn meift §anbe(. — ^er Quhe, Unfrc (gSeereife loar nid)t ge^ fa()r(o^; ber (Sturm tticli un'fer (Sd)iff an bie ^iifte. X)emoftt)ene^ wax fe!)r jung, al^ er 3uerft offentlit^ auftrttt. -(Sotratee ttanf ben ®ift* bed)er. i)a^(Sprid^rt)ortfagt: „35ie(c tod)e tjcrlicrbctt ben :^rei." — :SDer llod). -Untraut bcrbitBt nic^t. ^er 9?egen t)at bie ^ege tiers botBctt. ~ X)er ^eg. The tliermometer has risen one degree. It is so hot here in Palermo that many people die of sun- stroke. Napoleon died in captivity to the Enghsh. The bishop died this morn- ing. My father has discharged our gardener because' he did not work at all. Pope Gregory excommuni- cated the emperor of Germany. Our apple-trees do not bear this year; they have, up to this time, borne very abund- antly; the qmnce-tree, also, does not bear as usual. I met the director in the banlc the other day. Aeneas canied his father on his shoulders out of Troy. The Jews are mostly in business. Our voyage was not -without danger; the storm drove our ship near the coast. Demosthenes was very young when he first appeared in public. Socrates drank the poisoned cup. The proverb says : Too many cooks spoil the broth. HI weeds grow apace. The rain has spoiled the roads. 28 MATERLAX FOS CONVEBSATION. 71 (continued). ^cr (Bpankv iJcrgigt nidjt ldd)t eine ^eleibigung. ^cr D^cfrut ticrgag, feme glinte 3U rctnigen. S)cr (partner \)at bcrgcffcn tncinc ^f(an3en gu bcgicjcn. — X)ie ^flanje. - ^reufeen tictlor burrf) 'bcn ^ncbcn^Dcrtrag t»on Siilfit bci* nal)e bie §dlfte feincr (Staatcn. ' §err @tabe t)at feine ^ud)* ^alterftelle ticrlorcn. ^er Slrjt ift urn ^cmf)arb be[orgt,tt)eit er gUfrf^neH mdd^ji. !^ie (Scf)Iarf)t ift getDonncn, bie gcinbe toci^cn oiif qUcu (2etten; ba0 Centrum toi^ ju^ erft. — !4^'ie (geite. 5)ie 5lrbeiter finb auf ber Sicfe uttb tticnbcn $eu. - 5)a^ ^ublifum toanbtc bcm 9?cbner ben dlMm unb uerlieg ben Saal. \\m bie ©otter 311 t)crfo!)ncn, lunrf ^^otljrmte^ fcincn 9iiug iii^ ^JO^ccr. Sir l^abcn ha^ ©cu gcttios Qcti; c§ ttiicgt ac^t^ig ^^funb. 5^ie ^inber ^inb ouf ber 33e* ranba unb tomb en ^ran5e; l^eute friil) ^abcn fie ©uirlanben gcttiunbcn, urn bie ^apelle gu fd)miicfen. — ^cr ^rans; ^^^ ©uirlanbc. - 3^^^i (Sd)tangen — fo gel^t bie (Sage — toonbcn fic^ urn l^aofoott u^b feine ^oljne. — 2)ie 8c^laugc; ber l^eib. The Spaniard does not easi- ly forget an offense. The reci-uit forgot to clean his gun, liie gardener has forgotten to water my plants. Prussia lost, through the treaty of peace of Tilsit, al- most one-haK of her provinces. Mr. Stade has lost his pos- ition as book-keeper. The physician is anxious about Bernhard because he is groA^ing too fast. The battle is won, the enemy is yielding on all sides; the centre gave way first The laborers are in the meadow, turning hay. The audience tui-ned their back on the orator, and left thehaH In order to reconcile the Gods, Polycrates threw his ring into the sea. We have weighed the hay; it weighs eighty pounds. The children are on the veranda, making wreaths; they made garlands this morning to decorate the chapeL Two serpents, according to the mj-th, wound themselves around Laocoon and Lis sous. MATERIAL FOR CONVERSATION. 29 (5^riftu§ " fagtc am ^reu^: „S3ater, bergieb il}ncn, benn jic tniffcn md)t H)a^3 fie t^un." — „^d) mcifi^ bag t(^ ntd)tg h?eiB," ift em Slu^fpru^ be§ ©ofrate^. Sir finb ntc^t burd) ben SKatb gegatigett, meit l»ir bett 2Beg nid)t tmi^icn. ifoie geinbe iDcrbcn burd) utt= fer ^^a( jie'^cn. ^ao) ^efiegung bcr ©ricdjcn 3og 3l(ejanber gegen bte ^erfer. — ^er ®riedj)e. ^ie 55o(ter ift unmoralifi^, iDeil fie ii)re Dpfcr oft gttiinot gegen i()r ©etDiffcn gu rcbcn. — ^a^ Dpfcr. §err a)2cn!e ^at fciuen (So^tt Sen. Ckrist said on tlio cross: "Father, forjjive them, for they know not what they do.'* "I know that I know noth- ing," is a saying of Socrates. "We did not go through the woods because we did not know the way. The enemy will march through our valley. After conquering the Greeks, Alexander inarched against the Persians. The rack is immoral be- cause it often makes its victims speak contrary to their con- science. Mr. Menke has compelled his son to become a merchant. 73. !^ie ^ontgin tt)irb morgen aBrcifctt. !Der ^ron|)rin;5 teif!c Dor^ geftcrn ton Berlin ah unb lorn §eute morgen in ?Dlailanb an. SD^orgcn gcbcn!en tnir nad^ ^uropa abjure if en; mein ^rn* ber ift fc^on abgcrcift. - Sir l^aben gran 9?ott) anf=* Qcforbert l^eute abenb mit un§ ^n fingen; fie l^at e^ jeboc^ ab* gcf(l)(agen. 2])er ^taifer Bttnot hen (Som^ mer in t)erfd)iebenen 4Dabern ga. — 'La^ ^ab. The queen will leave to- morrow. The crown-prince left Ber- lin the day before yesterday, and arrived at Milan this morning. We intend leaving for Eur- ope to-morrow; my brother has left already. We asked IVIrs. Both to sing with us to-night, but she has declined. The emperor spends the summer at different watering places. 30 MATERIAL FOR CONVEBSATIOU: 5D^etnc (Sltem gebcnfen ben 3iiiter in ^encbig 3U3Ubringen. SKir ^abeti ^erm unb gran \^citcrer fiir l^ciite abenb einge* tobcn, itnb fie ^abeu gugcj'agt. er $oI. ^a-S ^onsert I)at Ijcute ftatt^ gefunben. 3c^ t)offe, in brei !i:agcn gn^ riicf ^ttfommen. — '^cv Sag. - ©er (^ri(^t^I)of fjat unfcren Hgcnten freigefprodjen. — X)er Slgent. X)er ^riefbote ift Dor gc{)n 3JJimttcn Dor unfercnt ^aufe Dorbeigcfommcn; er lommi in einer (gtunbe toieber tiorbet. — 2)ie SDIinute. -3c^ fa^ ba6 ^ncggf(f)iff, aU cS eben in ben §afen einlicf. §eute frii^ l^aben h)ir bie 55refd)e in ber Tlamx gc[c^cn, too bie jtmppen be^ ^o'nig^ in 9^oni cinbrangcn. SDcr patient fc^Ucf um Dier H^r eitt unb toai^te crft um ge^n U^r loieber ouf. ^r jic^t ten ^affec bem Zt^ct Uor ; ber 2:t)ec tegt feine D^erDen ;;n fe^r •iif. — "^v 3:f)ee; ber 9ierD. 5)cr general 3teinad) ift eben ^ier tjorbeigcritten. gefunben, ober bie 5Iu^fagen ilimmen nici)t uicrctn. — i)ie Slu^^fagc. SDie S3u(!ane toctfcn Scuja attS. — ^tx ^viilan. My parents intend to spend the winter at Venice. We inyited Mr. and Mrs. Leiterer for to-night, and they have accepted. Sir John FranMin perished on his voyage to tlie North Pole. The concert took jDlace to- day. I hope to come back in three days. The court has acquitted our agent The postman passed by our house ten minutes ago; he will pass again in an hour. I saw the man of war when it was just enteiing the harbor. "We saw this morning the breach in the waU where the troops of the king entered Eome. The patient fell asleep at four o'clock, and did not awake tmtil ten. He prefers coffee to tea; tea excites his nerves too much. General Steinach has just passed here on horseback. The examination of wit- nesses has token place, but their testimonies do not agree. Volcanoes throw out lava. MATERIAL FOU CONVERSATION. 31 - St)!urc| f^afftc bie Oorb= unb Lycurgus abolished gold (Stlbermiin^en aB. — ®ie and silver coinage. Unfer ^ireftor tft gcnefen Our director has recovered unb I)at fcine Slrbeit iDiebcr auf^ and resumed his work. , gcnommen. Sir finb geftern au^gcsogen. We moved yesterday. 76, SOZettt SSater l^at bcfd)(o[fen fetn §au§ ju dcrfaufcn. (Sofrate^ ^at 9}?aBiguttt3 in alien 3)tngeti em^fo^'lcn. — ^a^ S:)ing. M tft fo Mt r)ier in mi^a/' f(i)reibt mein greunb, ,,ba6 alle (SttroncnbUttcn crfroren jinb.^' §crr 33eit f)at ^eute morgen fetne ^ilia Ucrtauft. "^k 3^cpe)dje Dom trieg^^ fcf)aup(a^ lautete: „X)cv @ieg tft unfeiv bie geinbe finb jets ^er 9^ic^ter fagte ^um ^Ibtjo* faten: „3rf) tan nic^t um^in 3t)re 9^ebe ju mipifligcn.'^ — '^tv mt)oht. l^ut^er ^at feine ^el)re nie tnibcrrufctt. 1. 3^cr ^apft ^at bem taifer bereit§ geantwortet. My father has decided to sell his house. Socrates recommended mo- deration in all things. " It is so cold here in Nice," writes my friend, "that all lemon-blossoms are frozen." Mr. Veit sold his villa this morning. The dispatch from the theatre of war ran : Victory is ours; the enemy are scattered. The judge said to the lawyer: "I cannot help dis- approving of your speech." Luther never revoked his doctrine. The pope has already an- swered the emperor. 78. ©err ^rciunUc^ ift bon ^om na(| S!JJund)en ubergefiebelt. t^cv T)ampfer „^(i)\ikv" ift untergegangen. Mr. Braunlich has moved from Rome to Munich. The steamer " Schiller " has gone down. MATERIAL FOR CONVERSATION. !4)er 9?tng luar gu Hein; e5 tnar unmocjlid) ta^ i2ei( (^in) burd[i5u^,tet)cn. ©ie geinbe burt^^ogcn unfer !^anb nad) alien S^idjtungcn; em ^pion l)atte il)nen unfere '^(dne Winter brac^t. — '^k iRid)tung; bcr ^lan. $err ^ed)ftein !^at (Strafe ;ial)[cn miiffen, mil cr cm £mb ubcrftt^rcn l)aL 3Bir jinb auf cinem glo§ iibergefabrcn. — ^a$ ^[o% '4Der ^apitan Goo! umfdjifftc bie (vrbe Dreimat. !Der Drf an ri§ ^dume unb gdufcr urn. The ring was too small; it was inijDossible to puU the rope through it. The enemy marched tkrougli our country in all directions; a spy had informed them of our plans. Mr. Bechstein has had to pay a fine because he ran over a child- We crossed on a raft Captain Cook sailed three times around the world. The hurricane tore down trees and houses. Additional Examples to § 78. T)k ^oUjci l)at \>a^ §au§ un^ fere^ 9cad)bard t)ou obea bi^ unten burr^fut^t. SO^eine greunbe l)aben (Ba'dj^ fen unb Satern 3U gu^e hnx^i rcijl. §onanb ift t»on tiielcn ^ana^ Icn bur(^fi))nttten. — 5^er ^anal. (5olumbu^ but^f^ifftc iiu crft hen Ocean. SBiv finb oon ber Unfc^ulb beg ^afi'ierer^ iiberjcugt. 33o6 l)atben§onierubcrjc^t. $eute frit() ):)at ung unfer gii^rer bie (gtelle am 9il)ein ge= getflt, IDO 9?apo(eon nad) ber @d)(ad)tbeiVeip3ic^ iibcrgcfcfet ift. "^k Corner iibcrtrttfctt alle 9f^ationen an Sapfcrfeit. — 'A^k 5iation. The poHce have searched the house of our neighbor from top to bottom. My friends traveled on foot through Saxony and Bavaria. Holland is intersected by many canals. Columbus first crossed the ocean. We are convinced of the cashier's innocence. Yoss translated Homer. Our guide this morning showed us the place on the Rhine where Napoleon crossed after the battle of Leipsic. The Komans surpassed all nations in braverv. MATEELiL FOR CONVERSAllOX. 33 ^ie 9^eitcrct be6 geinbe^ t)er== fud)te, un^ gu umge^cn. t)cv ^clxnt ttcv^a^r feinen @abc( umju]rf)nallen. ®cr giirft l)atte i^eber Xvup^ ^en nod) ®elb genuQ, ben Hr ieg jtt itntctnc^mcn. 511^ lr>ir ba^ SBracf erreid)ten, tt)ar e^ eben im ^tQvi\\ untev* 3tti'inten. The cavalry of the enemy tried to outflank us. The recruit forgot to buckle on his sword. The prince had neither troops nor money enough to untei^take the war. When we came np to the wreck, it was just on the jDoint of going down. 79, (I^irtftn^ fagte am ^reu^c: „(^^ ift UoIIBrnrl)t." :^er :^ilbl)auer mmcv \)at feinen *il3rometl)en^ tjollcnbct. !Dcr Dberft ftcl)t Dor bem ^nei3§gerid)t, iDeil cr bie ^e^ fel)(e be^ ©cneral^ nidjt tiofls jogcn Ijat. — S}a^ ©eri^t. Christ said on the cross: "It is finished." Madler, the sculptor, has finished his Prometheus. The colonel is to he tried by courtmartial because he has not executed the orders of the general. 80. SDie ^offnnng ift ttugcttfcj. @panien ift etnftmal^ fcljr retc^ nnb mot^tig geiDefen* Hope is deceitful Spain was very rich powerful at one time. und 81, T)a§ Srbtebcn, fagt bcr ^cU tun(;Sberid)t, tlang \mc ferner Qd) l)abe blancg papier nnb rote 3:tnte getanft. $err ^JJand) ^at eine ?abnng tt)et|ctt 23larmor^ bei nnfcrer girma beftellt. — T)er OJiarmor. 2J?aria®tnart fc^rieb i^rXef= tament mit eignct §anb nieber. The earthquake, says the newspaper account, sounded like distant thunder. I have bought blue paper and red ink. Mr. Bauch has ordered a cargo of white marble from our firm. Mary Stuart wrote her will with her own hand. 34 MATERL\L FOR CONVERSATION. „Der ^aifer/ fc^rcibt mein Sreunb, „[it ein ID'^ann Don i)ol}cm 2Sud)^, brcitcn ^djuU teru uitb c^cfunbcr ^e)id)t^farbe. 3Sir brauc^cn f(i)mar5Ctt (Sammt unb grunc ®eibe fiir unfern Alitor. X){e Sc^otten f)aben gett)of)n* lic^ blauc ^ugeu unb blonbc .^aare. — ®er ©c^otte; ba^ "iProfeffor (Sta^t l)at fcitte (Satnmlung beutfc^cr ^^Itertii* Tuer unferem SJiufeum dermac^t. !Da^ 5llpftabet bcftef)t au^ groBcn unb flcincn ^ud)ftaben. — 1>r :Sud)ftabe. §err 3titbcr t)at cjute 2^inte, blauc, rote wxh fc^war^c. ^r ©drtncr Qdkim t)at fe()r fettene ^flanjen, frembc unb einl)eimii'ct)e. "The emperor," my friend wiites, " is a man tall in stat- ure, with broad shoulders, and a healthy complexion." "We need black velvet and gi'een silk for our altar. The Scotch usually have blue eves and fair hair. Professor Stahl bequeath- ed his collection of German antiquities to our museum. The alphabet consists of cap- itals and small lettei-s. IMr. Stiiber has good ink, blue, red, and black. Gleim, tlie gardener, has very rare plants, foreign and indigenous. 82—83, dm fran55fifd)cr .^upfcrfte^ ti)er ()at ben ^rei^ gcmonnen. !Der ^tvx im grauen ^od \mv ber fran,^dfifc^c3)ialer ^arr. — Der ^orf. !Dcr "^^rei^ beS @tcc;er§ im SKettlauf tft eine gotbenc Ul)r. — Der I'auf. !Da^ ganje Sanb fetert bie goibenc ©odijett be^ ^aifere. ©err 9?et(^ beft^t ein fe^r fd)onc8 l'anbl)au^ am 9i()ctn. 5Bir njcrbcn morgen ba^ neuc SJiujeum befuc^en. A French engraver has won the piize. The gentleman with the gi'ay coat was the French painter Karr. The prize of the winner in the race is a gold watch. The whole country is cele- brating the golden wedding of the emperor. ]\Ir. Reich possesses a very beautiful villa on the Rhine. We shaU \isit the new museum to-morrow. MATERIAL FOR CONVERSATION. 85 5lUe ^reibc^eiiiinungen in ber 5lu^ftellung (inb bte 5lrbcit eine^ italient|d)cn ^linftler^. — :Die 3eid)nung. granffurt "wax frit{)er bte §auptftabt be^ beutfct)cn Wid)^. :Dte ^iifte be^ ^bmtral^ ift t)on einem preugifc^cn ^ilb^ Ifjauen !Dte Orangen fommen au§ bcm fonntgctt Hubert, — X)k Drange. ^te 5lrbetter ^aben ^eute einen fd)dncn 5lpoUo au^gegra^ ben, ^ir ^aben nculic^ \)cn attcn ^empel ber SJ^incroa bcfud^t. T)tv 5Ird[)aoIog Dr. (^(^affer Ifat in ^(cinaficn bic ^^uinen eincr aiten ^tabt entbecft — X)k 9?uine. @oetI}eei gauft tft bie trone ber beutfc^en i^itteratur. !Dte nenctt Slu^grabnngcn in ^ompeji finb ber ©egenftanb einer 5lb^anblnng t)on i)r. gelb* mann. §crr 'tRolji giebt eine 5Iu§* ma^t ber giicii)ifd)cn ^taffiter I)eran§. T)ie "iPalmen n)acf)fen in htn l)eij5cn !^anbern. — !I)ie ^a(me» AH pencil-drawings at the exhibition are the work of an Italian artist. Frankfort was formerly the capital of the German empire. The bust of the admiral is by a Prussian sculptor. Oranges come from the sunny south. The laborers excavated a fine Apollo to-day. visited the ancient of Minerva the other We temple day. Dr. Schaffer, the archaeo- logist, discovered the ruins of an ancient city in Asia Minor. Goethe's Faust is the crown of German Hterature. The new excavations at Pompeii are the subject of a treatise by Dr. Feldmann. Mr. Rohl is publishing a selection of the Greek classics. Palm-trees grow in hot countries. 82, 1. Wlcxn attct gau§(e^rer, Dr. grennb, ift unfer ©aft. Unfcr nencr Drganift inirb morgcn bie gro^e £)rge( fpic(ctu My old tutor. Dr. Freund, is our guest. Our new organist will play the large organ to-morrow. 36 MATERIAL FOR CONVERSATION. §err tUa am See be^^ogen. X)cx ©drtner dl'mnc ^at t)cutc frill) alle fcine lueijen O^ofcu Dcrfauft. — 'I)k 9?o)e. IVIr. Staude has bequeathed his large telescope to our ob- ser^-atory. ]\Ir. Seidel has moTed into his new ^*iUa on the lake. Rinne, the gardener, sold all his white roses this mom- 83, 1, liefer rote ^(eiftift ift gu l)art, jener blaue ift gu weid); id) nel)me biefen |d)tDar5Ctt. ^iefe^ ineiBC vgau^ gel)t)rt bem "ipfarrer, iene^3 griinc bcm a^ !^ebcn bc^ •prdfibenten entruftet. This red pencil is too hard, that blue one is too soft; I will take this blaek one. This white house belongs to the pai-son; that green one, to the school-teacher. These young soldiers go to the field, those old ones re- main in gan-ison. Ever^" good citizen is in- dignant at the attemj)t on the life of the president 84. Ittifere (Seereife h)ar nid)t ge* fabric^; ein )d)n)immcnbcr (Si^* berg bcbrobte unfer 3c^iff. (Bd^iikx^ „!^ieb uon ber ©locf c" ift cin t)ie(bett)UTibertc§ @ebid)t. — SDae ieieb. Our voyage was not with- out danger; a floating iceberg threatened our ship. Schiller's " Song of the BeU " is a much admired poem. 85. T'k 4riftlid)e Dtcligion (cl)rt, ha^ ^ol)C unb 9liebrigc, 9leid}C unb 3lrmc gleid) finb Dor @ott. -53ei htn (Sgljjptem l^crrfc^te ber (^^ebraiid), bie 2^otctt cinju* balfamieren. — "^cx (Jg^pter. The Christian Religion teaches that high and low, rich and poor, are alike before God. The custom of embalming the dead prevailed among the Eg^^tians. MATERIAL FOR CONVERSATION. 37 1. Qxn iBebtcntct bed ©ra^ fen ^at tie (vmlabung fjcbrac^t. 3ot)ann {)at :^e|d)(iftti)utig (^efunben; er ii't ber ^ebientc bed §auptmannd. !Der @e(e^rte, ber 'Dtcl)ter unb ber ^btlofopli ikWu bie 9^u!)e. fiumbolbt toav eitt ®e(e^rtcr faft alten ©ebtetett ber 9k== tumnffenfd)aft. — T)a^ ©ebtet. Unfcr ^onful ^t und l)or (^icilien gemarnt, ineil 9?cifcnbc, iDie er fagt, nid)t fid]icr t)or 9^du* bern finb, — T)er D^itubcr. 2. ©in !l)cutf(^er l)at bie ^afcf)enul)r crfunben, SJ^eine 9?cifec^efal)rtett iDaren !Deutfd)c unb Jfocinen. — ©er ©dne. ^rofeffor (Sta^t betttett fein letted ^ud) : „X)k ©eutf d|cn in 5luftra(ten." 3. ©ad S^onc, bad 23Sa^re unb ha^ (SJutc finb bie brei ^beale ber 9)Zenfd)f)eit. — ©ad 3beaL ©ie .^ritiler fagen Dom ^uc^c h^^ '^rof cfford jogqe, bag ed t^ict 9leucg unb ScrtublleS ent()d(t A servant of the count has brought the invitation. John has found employ- ment; he i3 the servant of the captain. The scholar, the poet, and the philosopher like quiet. Humboldt was learned in al- most every branch of natural science. Our con'^ul has warned us against Sicily because travel- ers, as he says, are not safe from robbers. A German invented the watch. My fellow - travelers were Germans and Danes. Professor Stahl entitles his last book: "The Germans in Australia." The beautiful, the true, and the good are the three ideals of mankind. The critics say of Professor Fogge's book that it contains much that is new and valuable. 8G, SO^etnc (SItern ^bcn ganj ©eutfd)(anb bereift. ©ie ^oti;^ei l)at gonj bonbon nac^ \>m ^crbrectiern burc^fud^t. i^rau ^aucr fpridjt bie ^cr^ liner aj^unbart. 1. My parents have traveled through the whole of Germany. The police have searched all London for the criminals. 87, 1. Mrs. Bauer speaks the dialect of Berlin. 38 MATERIAL FOR CONVERSATION. !Die9?umbcri3crSpic(maarett The Numberg toys are finb bcrii^mt. — iDie SBaare. famous. 88, 1. 'Ajk ^dutnc t?on dalifornictt fmb fe^r I)0(^ unb il}re ©tammc t)on macl)ttgcm llmfancje. — '^cv DaS ©c* The exterior wall of tlie prison is thirty feet high; the interior, twenty. MATERIAL FOR CONVERSATION. 41 T)ie geinbc hdjauMkn utt= fcren ©efanbten mit ber duvets [ten il}|{pd)tunr5» 'A^ii^ uktc (StocftDcr! un[erc§ .?)aufc^ ent^dit ad}t ^inumXr ba^^ unitxt ^cl)n. 9^icl)arb ift bcr o'bctftc m \cU ner ^tlaffc, ^mit bcr iintcrftc. $Homu(u^3 \mv bcr crfic ro^ imfd)e ^onig, unb S^arquiniu^ @upcrbu^ bcr le^tc. 5iriftibc3 unh ^paminonba^ waxen ;^tt)ci fcltcne Gt)aratterc; bcr erpctc (or crftcrcr) wax ciujii] burc^ feincn (^cred)tig^ fcitsfinn, bcr Ic^tctc (or Ic^s tcrcr) buret) fcine (Sntf)alt|am^ kit — Scr (I!)ara!tcr. The enemy treated oiir am- bassador with the utmost con- tempt. The upper story of our house contains eight rooms; the lower, ten. Bichard is the first in his class; Emil, the last. Romulus was the first Roman king; and Tarquinius Super- bus, the last. Aristides and Epaminondas were two rare characters; the former was unequaled for his sense of justice; the latter, for his abstinence. 9G. ■2Sir lyoI)ucn c^cnavi cBcufa tncit t)on granffurt M \)on min. ^cr ^onig "^PijiKp^ wax cBcns fa t(ug aU ta\)\cx. r,3cna/' [djrctbt meiu greimb, „ift nicljt fa oroB ttJtc Scipjig, aOcr e3 ij"! rjcit fcI)oncr gckgcn iinb bid billigcr aU biefcS* 3c I-ingcr inir ^'icr tnoljnen, bcfio bcffer gcfdlU e'3 un§." Un[cr (gommcr ti"t ertrdglid); je l)ci^cr bie Za(\t finb, bcfto littler jinb bie Tiddjtc, ^/tor Wax bcr tapferfte um ax" alien Xxoiancxn. — 3)cr Sroiancr, @o!ratc§ wax ber njeifefte tion alien ®ried)ett. — S^cr ©rtcdjc* „X)cr md(!^tt(3[te l!3n alien "We live just as f;ir from Frankfort as from Cologne. KingPhilipp was as prudent as he was brave. "Jena," writes my friend, "is not so large as Leipsic, but it is far more beautiful in nituation, and much cheaper. The longer wo live here, the better we like it." Our summer is endurable; the hotter the days ai'e, the cooler are the nights. Hector was the bravest of all the Trojans. Socrates was the wisest of all the Greeks. " The most powerful of all 42 3£ATERIAIi FOR CONVERSATION. ber ^lutjenbltcf.^ rulers," sajs Schiller, " is tli« moment." 97. Q6) \nar gcftcm iticnt in ber SPcrfammluitg, iucit bcr ^(rjt mir ucrboten ^at abenb^ au^* gugcl)cn. ^cr ^ieb ]ac^tc 5U fciner (5ntfd)utbigung: „I>cr ^lunger IjatmidJ gc^iimngen g:i ftc()tcn.'' 511^ id) 5(b|d)tcb Dom ^^ireftor ttal)m, fagte cr: „3d) U">crbe bii^ mcincn greunbcit in ^^cm cmpfct)Icn unb Ijoffe, balb i?on bir gu l)orcn." daltjjula bcfat)( ben ^ftdmern, i^m gottlid)c (5I)re gu ermcifen; bof^ fetne Untertl)anen Uemc^^ tetcn if)n. — !5)cr 9^dmer. SBir el)ren ba^3 5lnbenfen be§ (Sofrated, liietl er unS ein ^ct- fpict Uia[}rer ^eelengro^e gege^^ ben I; at. ,,grcunbe/' bcgann ber $Reb* ncr, „{c^ l)abc cui^ cine SO^ittei== lung gu mad)en, hk eud^ alle iiberrajdien tinrb." ^te ^(rbcitcr ftanben an^, treil i^ncn bcr gabrif{)err fcine 9?ebuftion bcr Slrbeit^jeit gc* tod^ren luoKtc. Qd) l)abe §eine§ ©cbioite gc* Tauft unb l)Offe fie tra^renb ber gerien gu lefen. I was not at the meeting Yesterday because the I3hysi- cian has forbidden me to go out in the evening. In justification of himself the thief said: "Hunger has compelled me to steal" "WTaen I took leave of the dii-ector, lio said: "I shall re- commend Tou to my friends at Bern, and hope soon to hear from you." Cahgiila ordered the Romans to render him divine honoi*s, but his subjects despised him. We honor the memory of Socrates because he has given us an example of time gi*andeur of mind- " Friends," began the orator, "I have a communication to make to you which ^vill sur- piise you alL" The workmen struck be- cause the proprietor of the factory refused to gxant them a diminution of their working time. I have bought Heine's poems, and hope to read them during vacation. 98. 34 ft^rieb meiuent ^ud)^ l^onbler: „^ bitte Sic, mic^ I ^Tote to my bookseller: Please let me know how MATERIAL FOR CONVERSATION. 43 ir»{ffcn JU laffcn, iDiCDicl id) mucli I owe 3^ou." He ans- g^ncn fdjutbtcj bin/' (Sr ant^ wered tliat I owed him noth- tcortcte, id) fci if}m nid)t<3 \d)nU mg. bicj. 100. Sir ^ben unferen SGagcn uerfauft, tvcxi tx au§ ber SD^obe ttjar. (gie fragen nad) ber neueti :33io(}rapr)ie CeffingS; fie JDirb balb crfdjeinen. "We sold our carriage because it was out of fashion. You inquire about the new biogi-aphy of Lessing; it will appear soon. 101, !^ie 51rttlteric ftanb auf eincm itgcl, bie 3^nfantcrie na()c bas ci. — ^cr ©iigeL ^icle S5cber gebeti if)r §anb^ tner! auf, tDcit fie nidjt genug batttit t)crbiencn. ^rofcf[or S:)ictri(^ fdireibt meincm ^atcr, hc^ er etne dnU bedung mit bem SO^ifroffo)? ge^* nadjt Ijat unb ba(b etneu S3or^ trag barilBct fjalten tctrb. — ®a§ 2}'^i!rof!o^. ©er S3ogelftelIcr fing nur gclju SSiJgcI, bod) irar er ganj iufrieben, n)eil ^inet 9^a^tigaUen Mtuttter iDareu. — !Die 9^a^^ tigaU. ^iu ttalienifd}e^ (S^rid)ttiort fagt: „!Der Mar^ madjt bie iDIumen, unb ber 5l]3rit ^at ben SMm batJiJtt,'' S^iemanb tnoHte bie (Statue bcfS :53ilbl)auer§ 2;()i"e(c, \ml tin glecfen haxm roar* The artillery stood upon a hill; the infantry, near by. Many weavers give up their trade because they do not earn enough by it. Professor Dietrich writes to my father that he has made a discovery with the microscope, and will soon deliver a lecture on it. The bird-catcher caught ten bii'ds only, but he was quite satisfied because there were two nightingales amongst them. An Italian proverb says — March makes the flowers, and April has the glory of it Nobody wanted the statue of Thiele, the sciilptor, because there was a stain on ii 44 MATERIAL FOR CONVERSATION. 102, see 172, 103. ^k (Bummc allcr (Bchotc i[t: Siclie bcincn TOdiftcn \vk bi^ jclbfl. — 5:)a^ (^cbot. ^ie gcinbe griffcn un[cre Xvvippcnnid)t an, lueit fic fclbfl einctt ^Ingrtff Don un^3 ennar- teten. 1. crfamm^ Inng gcfommen, lucit mid) nic* manb ba&on bcnad)rid)tigt I)at. Rauscli, the merchant, has bought a countrs'-house ; from this it may bs inferred that he is not yet a bankrupt I did not come to the meet- ing because nobody informed me of it 114. Unfcr bcftcr grennb ift bcrs jcttigc (or bcr), ber un^ bie Our best friend is he who tells us the truth, and vet we MATERIAL FOR CONVERSATION. 47 S03at)rl)cit fagt, unb bod) r)affen iDtr leti^t bcnjcniGcn, bcr unfere Sir fdjrcibcn Uldjt bcmjcnt^ gctt (or bem), bcr un§ lobt, (^cfd)ma(f unb (Sinfidjt ^u. „i)k bcfte grau/' fagte (So^ !ratc§, ,»{ft bicjenicjc (or bie), Don bcr bie Seute am iDenioften rebcn." ©ic ^ercbfamfcit be§ ^cri!^ Ie§ lx>ar Don bcrienigcn (or bcr) 5lrt, iDcIc^e ntcl)t ilberrebct, fon= bern iiberjeugt ©a§ fc^onfte ^on3ert Voav ba§jentgc (or ba^]), \vd6)t§> §err 5^enmann biric^iertc. S^ie foftbarften 4)tamanten finb btcjentcjcn (or bte), trcldje avL^ Dftinbien !ommen. — 3^cr !Diamant» Sir Der^ei^en gem bcnjeni^ gen, tvcldjt un^ langmeilen, aber ntd)t benen bie iuir hng^ hjeilen* ^ are quick to liate liim avIio offends our seK-love. We are quick to attribute taste and intelligence to liini wlio praises us. " The best woman," Socrates said, "is she of whom peox)le talk least" The eloquence of Pericles was of the sort which does not persuade, but convince. The finest concert was that which Mr. Neumann con- ducted. The most precious diamonds are those which come from the East Indies. We gladly pardon those who bore us, but not those whom we bore. 115, !IDer ^erg mit bem fc^arfcn ''Profile, fagt ber p()rer, ift bct= felbc, t>cn \mv geftern Don Dften fatjen. — T)a^ profit. X)k (Sangerin, iDcIdje I)cute abenb fingen inirb, ift bic* fctbc, bie iDir in -Lofton geljdrt ^aben. !Da0 ^entige ^on5ertpro== gramm ift baSfetbe \vk ba^ geftrige. The mountain with the sharp outlines, says the guide, is the same we saw yesterday from the east. The singer who is going to sing to-night is the same we heard at Boston. The program of to-day's concert is the same as that of yesterday. 48 MATERL\L FOS CO^r^^ERSATION. 116, (53 ift cine fol^c ^i^t Ijkv m glorenj, bag ba$ %^p\]a{U p]ia]tcv fci)mit<;t ©cfterii ging ctit fali^cr ©tunn, bag tjiele (gffcn einfic* len. — ^ie (^ffe. 1. 'A}a^ (Stimmred}t ^bcn nur fal^c, bic Icfcn !onnen. There is so great lieat here at Florence that the asphaltmii paYement is melting. There was such a tempest yesterday that many chimneys fell do^vn. Only such as know how to read have the right to vote. 118. (Sdnttcr^ Gaudier bcginnt mit hen S5}ortcn : „SBcr luagt e^, Otitter^mann obcr £napp, ^u taudjen in biefen (gc^tunb?" — 5)ae 33ort ^ie (2d)aufpiclcr bcratcn, tocficn 2tM fie gucrft aufful)* ten folkn. — S)a^ Stiicf. Unfcr 3:1) etna ;;um englifdjen 5Iu[fat3 lautct: f&tm untcx hen ©riedfcn (jcbii^rt unfcre grogte ^eiDnnberung, itnb n»em un* fere grogte ^^tnncj? — ^aS T:k 5IrBeiter berieten geftem, tocn au^ il)rer Mittc fie jum 3}^nifter fd)icfen fodten. ^99Bo§ l^aben 8ie gu iljrer 2>erteibii3nng gu fagen?'' fragte ber 9iid)ter ben 3lngeHagten. 3. S)a6S:t)emaber^jei§auf= gabe lautet: JBSorin beftel)t ha^ ifeefen be§ (5r!)abenen? !SDer 5(rreftant berlangt gu tDiffen, to omit er fcine grcil)eit erlangen fann. Schiller's "Diver" begins with the words: "Who vent- ures, Knight or Knave, to dive into this abyss?" The actors are dehberatrng whose play to give fii^st. The subject of our EngHsh composition is — To whom, amongst the Greeks is our greatest admiration due, and to whom our highest esteem ? The workmen dehberated yesterday whom they should send from among them to the minister. "What have you to say in your defense ?" asked the judge of the defendani The subject of the prize- essa^ds — ^^^lierein consists the essence of the subhme? The prisoner wants to know how he can obtain his hberty. MATERIAL FOR C0N^^3RSATI0N. 49 119. t,^^td)tn 3Scg t)aben (Sic ge^^ uommen, unb wcldjcS ^Dar 3^1)^ ^efthnmunt3§ort?" frac^te bcr 5lbt)o!at ben 3^^9^^* -^ ^^^ Drt ; ber ^^^O^* „a[Sc^ ein (gletib!" ricfbcr ^onig au§, a(§ er bie Ubcr= f djtDc'mmung f a^. — SDa^ (Stcnb. "Which way did you take, and "what was your destina- tion ?" asked the lawyer of the witness. "What a scene of miserj^'" exclaimed the king, when he saw the inundation. 120, ®ie crfte gragc mctnc§ g^a^ minatory tDar: JSESaS flit tin Unterfc^icb ift gtrifdjcit ber jDUt- id)cn unb bortfdien @an(e ? ®ie (e^te Srage tear: 3n lDa§ fur etnem S^ia(e!te \>\d}tctt §omer? — T)cv Unterfrf)ieb; bcr !4Diale!t 1. ^ii) I)abe hen ©drtner ge^ fragt, maS flit ^lumcn nnb \m^ fiir Dbft cr ^eute fct( Ijat — T)a6 Dbft. 2. .^crr ^itti^'^i' ^f^ leibcnb, unb !cin 5lrjt tann angebcn, teidS er fnt einc ^ran!()ctt I)at. The first question of my examiner was — What differ- ence is there between the Ion- ic and the Doric column? The last question was — In what dialect did Homer write his poems ? I have asked the gardener what flowers and wliat fruit he has for sale to-da}^ Mr. Zinner is sick, and no physician can tsll what disease lie has. 123—124. ^ccf^oDcn ift ein ^omponift, xt)dd}tx (or ber) feincS ®(ctcf)cn auf bcr Selt nidjt I) at. ^l)ibia§ Wax etn ^itnftler, bcffctt @d)opfungen nod) Ijcute unerreid)te IDZuftcr finb. — ^te @c^opfung; ha^ 9)?ufter. 4)a^ gotbene 3^^^^^^^^ ^'^^ bagjentge.in lDe(d)em (or bem) H^ @o(b nid)t ^crrfd)te. Beethoven is a composer who has not his equal in the world. Phidias was an artist whose creations are to this day un- equaled models. The golden age was that in which gold was not supreme. 50 MATEEIAL FOR CON^^ERSATIOX. ^a-0 ^antljeon in 9?0Tn mac^t, tt)ie alle 9Jei|'cnben ncrftc^em, etnctt ©nbrucf, lucldjcn (or ben) mannie bcrgij^t. ?nt(}er ftammte au^3 eincr Jva* milic, Wcldjt (or bic) t)on bcr Slrbctt il)rcr ^^dnbe Icbte. ^ T)a^$ ntenfd)Iid)e Scbcn ift nur eine lauc^e (Ir^ie^nnc^, bcr en 3ie( bie iBcrDoUfomninnng ift. — ^a^3 3ieL !^cr 5(r5t I)at mir eine Hrjnci tierfc^ricbcn, uon ^Dcld)cr (or bcr) id) jtiinblic^ einen St()ce* Idffcl Doll einne^men foC. — ;i:ie (Spartaner tbteten alle ^inber, ipeldje (or bie) Der* friippett ^ur Selt famen. The pantheon in Rome, as all travelers assert, makes an impression which is never f or- gotten- Luther descended from a famil}' which hved by the labor of their hands. Human life is but a long education, the object of whicli is improvement The physician prescribed for me a medicine of which I have to take a tea-spoonful every hour. The Spartans killed all in- fants winch were bom crip- pled. Additional Examples to § 123 — § 124 9JHttn)od) I)ciSt bcr Xac^, bet (or lueldjet) bie 3}|itte ber'^odje bilbet. giir biele 3J?enfd)ett ift bie 3Migion nic^t^S ai^ ein ^annt, untci* bem (or ir>eld)cm) fie waiy rcnb hc^ 9?egen^ (Sdjufe fuc^en, unb ben jie ucrlaffcn, fobdb bcr 9?e(^cn auf^ort. — i)er ^d)U^. X)it §offnung ift eine grenn:^ bin, wddjt un^ im Ungliicf ndl)cr ift CiU$ im (3tM, unb bie un>5 unfere -^itrbe tragen ^ilft, luenn fie ant fd)mcrftcn ift. SMe egi)pti[c^cn S)cnhndler fmb bie diteftcn.mit benen n»ir bctannt finb. — ^a5 ^cnfmaL '^cv Oft)mp ift ein -^erg, beffcn (S)ipfet faft nie fidjtbar ift. — X)er @ipfe(. The day in the middle of the week is called Wednesday. For many i>eople reUgion is nothing but a tree under which they seek shelter dming the rain, and which they leave as soon as the rain ceases. Hope is a friend which is nearer to us in misfortune than in happiness, and which helps us to cany oui* burden when it is heaviest The Eg^-ptian moJfuments are the oldest with which we ai'e acquainted. Olvmpus is a mountain the summit of which is hardly ever visible. MATERIAL FOR CONVERSATION. 51 125. 29Scr nicijt'3 tt)agt, (jeiDinnt 3Bir Dergcffen Iei(J)t, tnaS ir»ir anbcrn t»crban!en. NotHng venture, notliiiig win. We easily forget wliat we owe to others. 126. ^rofeffor (SMmtI)cr Heft f)eute itber bie ri)mifcl)en 9^uincn, bte er geftem mtt jcmcu (s^tubcntcn befuc^t I)at* Professor Giintlier lectures to-day on the lioman ruins he visited yesterday with his students. 127. ^IborpI) etatjr ^t ctn md) qefdjvieben, to or in er hen .^aifer feiberiu^ geijeu feme ^iogra^ p\)m Derteibigt — ^Der -53to^ grapl). !Die @d)u(b ber SJ^aria Stuart ift ein "$unft, motiibcr bie @e^ fc^trf)t5fd)reiber nic^t einii] finb. (Sin (Snglanbcr ^at ein -3tt^ ftruntent erfnnben, loomit man bie SiJieereStiefe of)ne @en!blei meffeu tann* — ®a^ iBIet. Adolph Stahr has written a book in which he defends the emperor Tiberius against his biographers. The guilt of Mary Stuart is a 2^oiiit on which historians do not agree. An Enghshman has invented an instrument with which one can measure the depth cf the sea without the sounding lead. 128. Unfer ©cfanbter fd}reibt au^ Berlin, baji moti einen allgc* meinen enropaifd)en ^rieg be== fiird)te. 3d) lefe in ber ^citnng, ba^ man eine Dortrefflii^e @tatne in ^ompeji gefunben \}at 1. dJldn I) at fetten grennbc, menn fie ciiicm am niitigften finb. Our ambassador writes from Berhn that people apprehend a general European war. I read in the paper that an excellent statue has been found at Pompeii. We rarely have friends when we need them most. 52 materi.Uj for conversation. 2. ^ie 3^ugcnb ift ein gliid* ltd)e^5 5Uter; irenn vaan juni] ift, I)at man cbcn jo t>icle ^offttun* fjcn aU ^uufdje. — ^er S^unfd). 3. aj^itt fdngt an fic^ gn be^ teid)ern, wenn man fcinc (Edjul* bcu be3al)(t Youth is aliajjpy age; wlien one is joung, he has as many hopes as wishes. "W'e begin to enrich our selves when we pay our debts. 129—133, 3tt -9I)rcr 5lbn)c?cnl)cit i-'t Scmanb au6 ber (Stabt l)ier ge* njefen. „Si|"fen Sie iemanb(cn), ber guten itlat)ieruntemd)t giebt?" fragte mid) bie ©rafin. Qi) l)abe niemanb(cn) auf bem a^ neuc Srauerfpiel; einigc lobcn e^, anbere tabeln e^. — ^a^ Ur^ teiL ' ^cr aJhtfifbireftor hot un^ ^illetc an; xviv banftcn il)m aber, tt>ci( luir jd)on rotid)t ge* !auft l^attcn. (t^ ift fein Staffer tnelir in unfcrcm ^rnnnen, tt>ir ^aben aber tioc^ ipelcf)e§ in ber difterne. — ^a^ 2i?af|cr; ber iBrunnen. dllit tin paax ©olbftitden !ann man biele Slrme gliidlid) marf)en. — X)o§ ^tM, Sir hjerben in tin paax Xa^ gen abrei]cn. The last Egyptian war lasted but a few weeks. The critics do not agree iA their judgment of the new tragedy; some praise it, others find fault with it The musical director offered us tickets, but we declined with thanks because we had already bought some. There is no more water in our well, but we have some left in our cistern. "With a few pieces of gold mu; one can make many poor people happy. Xa- We shall leave in a few days. MATERIAL FOR CON^^ERSATION. 55 3m le^ten gelbjuge fjaben unfere (Solbaten matt^c ^adjt im (Sc^nee Qefdjlafen. — :Dcr ^VLc\; ha (Bd)ncc, (Sia ita(teni|cl)e$ (Spric^tnort au-3 unb !ommt gefc^oren nac^ ©au[e." — X)te SBolIe. U7- !Die 58egetattoti ift ^ier mcgcn ber tJielen Mten 9^arf)te no^ fel)r ^uritcf, T)ct (Sturm ^at mlt §au[er befc^fibtgt. X)cv Sf)rgct3 ift erne ^(ippc, an bcr fc^on Dieic gefd}cttert finb. — S:)cr @cta. §:rr ©ofer ift mit feiner (Stelle un^ufrieben, mcil er diet Slfbcit unb njcnig @ei)a(t ^at. — 3:)a5 ®cl)a(t. ^ie ^eftt^utic^ $errn 9^ofen6 iftfe^rfd)on,abermitcitt tncntg Siefenlaub tucire fie fct)duei\ @oetl)e^ Ic^te SKorte maren: „2id)t, mcijt ^l6)tV' grau ..?L)ioUcr ift fo fc^mad), ha^ hit ^ix^k km goffnung mc jt fiir fie ^ben. §enr '^otjn ijat fein @efd)aft fo bebeutenb emeitert, baf^ er no^ ^\vd ^orrefponbenten brauc^t. — ^a§ (^efdjcift. liDie S^scr t)aben brei §ofett unb tne^rcrc Sadjteln gefc^of* fen. — !Die Sac^teL Unfere @rnteau^fid)ten finb \d)kd)t, tt)ei( inir nidjt (^tnn^ 9?cgen (or Olegen nemtg) gcf}abt l^aben. — S)ie Slu^fidjt. In the last campaign, our soldiers slept in the snow many a night An Itahan proverb says — Many a one goes out for wool, and comes home shorn. -150. Vegetation here is still far behind on account of the many cold nights. The storm has injured many houses. Ambition is a rock on which many have foundered already. Mr. Hofer is dissatisfied with his jDOsition because he has much work and a small salary. Mr. Rosen's place is fine, but with a little meadow-land it would be finer. Goethe's last words were: *' Light, more light!" IVfi-s. Moller is so weak that the physicians have no longer any hope for her. Mr. Rohn has extended his business so considerably that he needs two more cor- respondents. The hunters have shot three hares and several quails. Our prospects for the har^ vest are bad because we have not had enough rain. 56 MATERIAL FOR CONVERSATION. ^in gcmiffcr §err @cini^ ift ^oftmeifter gcujorben. One ]VIi\ Geinitz lias become postmaster. 151 !Der ^c^rer ga^rte: ,,ctn8, jttici, brci !" unb alle ^naben tlogen lr»ie ^feile gum Settlauf baDon. — i)er "^fei(. 3ti bcr gemdBigteti 3otte c^icbt c^ bier ^^iire^jCitcn : griU)lmi3, (Sommciv @erbft uub feintcr. — S^ie 3cit. 33?ir l^abeu funf ginger an jeber §anb. — ©er ginger. ^ie iBod)e I)at fcj^§ SSer!* tage. ^a§ alte ^om lag auf fieicn §iigeln. Unferc (5ifcnbal)nwagen l^a- ben ttr^t 9?aber. — T)a^ '>Ra'b. T)k Qal)[ hcviSbxicn ift ntnn, — ©ie mu]c, !Die c^riftlic^e 9?eUgion for* bert bie iXbung ber jc^n @c^ bote. !l)er ©otte^bienft bcginnt nm elf. — ^er ^ienft. T)a^Sat)rl)at5tti5lf9Jionate: S^anuar, gebruar, ^J^dr^, ?lpri(, 9J^ai, ^nm, Ouli^ 5luguft, 3cp^ tember, Oftober, DZooember, ^December. T)cr rote Omnibus fagt brcU gciftrt "ipcrionen. — ©ie ^erfon. ^iJiobe i)atte btcr^r^n ^^inber. 'I^ie ^ogtinge bcr 'JJ^a(crfd)u(e finb funfje^n bi^ fei^jc^n 3at)rc alt; nur mcnige finb pcbjc^n bis oi^t^c^n, fciner t)on itjnen ift ttcunjc^n. — 5)er 3ogling. The teacher counted: "one, two, three!" and all the boys darted off for a race li^e aiTows. In the temperate zone, there are foui' seasons: spiing, sum- mer, autumn, and Tvinter. We have five fingers on each hand. The week has six working daya Ancient Rome was situated on seven hills. Our raihoad cars have eight wheels. The number of the Muses is nine. The Christian Eehgion re- quires the practice of the ten commandments. Divine sei'vice begins at eleven. The year has twelve months : Januaiy, February, March, Api-il, May, June, July, August, September, October, Novem- ber, December. The red omnibus holds thu'teen }>ei'sons. Nioba hadf oui-teen children. The pupils of the school of painting ai'e from fifteen to sixteen years old; only a few are from seventeen to eighteen, none of them is nineteen. MATERIAL FOR CONVERSATION. 57 Wt Jtoatt^ig 3al)ren ift je* bermartn in :l)eutf^(anb mtlttftr* !Der gebruar I)at at^tunbs jluanjig Xac^c, in (Scf)aUjal)rcn ncununb;^tDan^,ig. ^er^lpril \)at t>tci§ig Xa^c, bcr iDM cinunbbrctfjig. 'Ajk frangofifdje 5Ifabcmie lie* ftel)t au'3 tJtctjig lWitgltebern» — ©a§ mth. ^cr ^onig ^riantog I)atte fttnf5i3 (Sof)ne. X)te Gtunbe ()at fc^jig aJii:^ nutcn. — ^ie SO^inute. Unfcr iBitrgermeii'tcr ift fleBs (v§ c^iebt in 'Deutfcbjanb eine groile ^njatjt tion ^erfonen, bie oc^t^ig bi§ neunjig -3al)re alt ftnb. ^rei^uttbctt (Spartaner fie* len bet X()ermopi)(ae. ^©a§3(^^)^ ^}^^ btciTjunbcrts funfimbfcd^;^ig 3;:age» (5ine aJinriabe ift jc^ntous fcnb. ^Berlin I)at iiber eine 9Wittiott (iintt)ot)ner; bonbon l}at bcinat)e Dtcr TOlUoncn. 1. ^ertl)oIb (Srf)marj Ijat im 3a^re cintaufcnbbtei^uns bcrtttt^tjtg ba§ (Sdjiegputt^er erfnnben. (5oIumbn§ entbedte ^Imertfa im Qa\)xc bict^c^n^unbctts jtnciutibncun^ig. 2. (Sine a)ki1 l)at ^nnbctt ^fennic^. 2!ttuf cnb 'Sc^ritte madden cine romifc^e IDJeile. — X)er ^djxitt Every one in Germany is subject at twenty years of age to military duty. February has twenty-eight days; in leap-year, twenty- nine. April has thirty days; May, thii-ty-one. The French Academy con- sists of forty members. King Priam had fifty sons. An hour lias sixty minutes. Our mayor is seventy years old. There are in Germany a large number of persons from eighty to ninety years old. Three hundred Spartans fell at Thermopylae. A year has three hundred and sixty-five days. A myriad is ten thousand. Berhn has over one million inhabitants; London has al- most four millions. Berthold Schwarz invented gunpowder in the year 1380. Columbus discovered Amer- ica in 1492. A mark has one hundred pfennigs. A thousand paces make a Roman mile. 58 MATERIAL rOR CONVERSATION. 152—153. ^cr ^onlc^ "^at ttur cmcn Don ben ^^crbrcd)ern bcgnabigt. ^cr ^ud)()anbler l)at mir brct ^ud}cr ^ngefdjidt, obc^teid) id) nur bicfc^ cine bcftcllt i)abe. 9J^it tin unb 5iuan3ig Qal]^ ren ift nun niitnbic;. 302em Hcincr ^mber lemt jetjt ba$ ^inmalcing. 5Bir Waxtn ade gefnnb an ^orb mit 5[n^5na^me gracicr obcr brcicr ^:noncn. 13>av3 «i:b bc5 iWaIer§ @d)ctb^ Icr ftcdt bie (^cbnrt bcr brci ©ration Dor. — ^ie ©rajte. ^eibc ^arteien bcanfprni^ten in ber Icl^tcn (Bd)iad)t ben L\TERL\L FOR CONYERS.\TIO>:. T)cv S3orftanb fcf)ricb mtr: „tnn or ?Reue Qcjeigt l)atte, rrllnfer ^ngriff ouf bie ftettcn $o(}ett tni^icitij]," Jagte bcr Dberft, „aber Wk toarcn gctas belt itjorbcn, wcnn voir xlyi nidjt gewagt I)attenJ' — Xk §o()e. S!)ic gort§ mtttcn friiljcr gcs nommcit marbcn, locnn \mv nnfere ^anonen inv ©telle gc^ I)abt l^dttcn. S)a§ ^acfct mn^ foglctd) auf bie "poft gctragcn Uicrbcn. mined not to retract his teach- ings; he knows that he -would otherwise be abandoned by all his students. The criminal would have been pardoned if he had shown repentance. "Our attack on the stee23 heights failed," said the col- onel, "but we would have been blamed if we had not risked it." The forts would have been taken sooner if we had had our cannon on the spot. The i^arcel must at once be taken to the post-ofiice. 167. „^fe Seitiire outer S^oucKcn/' fagt 'iprofeffor (Sc^mibt, „\~t alien ju cm^fc^lcn." Unfcre ^Regterung macl)t neue 9?uj'tungcn, tt)ci( ein balbigcr ^riebenig]'(i)tn§ nic^t ju crttittrs itn x\t — 3^ie $Rii[tnng. 1. !Die 35it^^(5 entt)dtt iBc* rid)te iibcr bie in (Suro^^a ^u crs l:iartcnbc SSci^^enernte* ©ie @c[unbt)cit ift ein i:ber= am 1)0^ 5tt jc^a^enbcS ®nt. "The reading of good nov- els," says Professor Schmidt, "is to be recommended to every one." Our government is making new preparations because a speedy conclusion of peace is not to be expected. The newspaper contains re- ports on the wheat-crop to be expected in Europe. Health is a blessing to be rated exceedingly liigh. ^ie le^te 9^ad)ric^t 'com ^rieg§fd)au|3la^ ift, bag bie Qn^ bianer aefd)(agen finb nn\> \)on nnferemeitereit)erfotgt mcrbcn. 168. The last news from the theatre of war is that the Indians are beaten, and are pursued by our cavalry. 64 MATERIAL FOR CONVERSATION. ^(^ tt)ir on ha^ T)ampffd)iff famen, inurbc gcrabe ber ^liifcr gend)tct, fo ba|l mir feiiten Sib- fd)icb Don unfern greunbcu ndy men fonntcn. ^ie erbeuteten .^anonen idq- reu unfern (Solbaten ju nid)tv^ niifee, lueit fie fdmtlic^ Demagelt waxtn. 5Die ^uefteKuncj tuirb Imlb gefd)Ioffen mcrbcri, unit f.1)on biemeiften^iiber ucrfauft finti. — Da^ ^ilb. Wlien we reached the steam- er, the anchor was just being raised, so that we could not take leave of our friends. The captured guns were of no use to oui* soldiers because they were all spiked. The exhibition will soon be closed because most of the pictui'es are akeady sold. 160 — lYL (S8 ifl fcincm romlfdjcn ^rief^ ter crlttubt ^,u l)eiraten. ©S ifl bcr ^d)ilbn)a(i)c bcrs Botcn mit hen 5>oritberge^enben 3U rcbcn. T^ie Qcftrigc 5lbcnbc5efellfd)aft \oav )cljrtebl)aft; c§ tiiurbc gcs fungcn nnb gcton^t. 9Jccinem Onfe( nefdllt e§ nic^t tm ^^erein; eS ttiirb ibm moiel ^oUtiftrt. „Ste ^ci^cn Sic, nnb trie dt finb (^ie?" fracjte mic^ ber il^ireftor. §erobot Ijeigt bcr 35ater ber ®e)djtcf)tc. Xo Roman priest is allowed to maiTv. The sentinel is forbidden to talk with the passei-s-by. Last night's party was very hvely; there was singing and dancing. My uncle does not like it in the club ; there is too much pohtical talk for him. "AMiat is your name, and how old are you?" asked the director of me. Herodotus is called the father of liistors'. 172 — 173. 3d) cttnitctc wt^ ben Xenor fdjon einmal getjort gu t)abcn. „3BennI)u2)ii^ entfi^ncgctt fannft nac^ (Suropa gu fom= men," fd)reibt meine S^antc, ,Jo \m\i id) ^ir gem t>a^ ^^cifcgcib fdiicfen." I remember to have heai'd the tenor once before. "If you can make up your mind to come to Europe," wiites my aunt, " I wiU take pleasure in sending money for your traveling cx]3ensG3. [ATERI.\li FOn CON\TERSATION. 65 !\(h nld)t it)ot)( bei un^; er fc^nt i($ na^ fetnett Bergen. 3Kir tounbcrn Utt§,ba§ unfre @afte fd)on l)eute eittnctroffen finb, aber iDir frcucii itn§ um fo mc(}i\ ^ie ^aucrtt in (Suropa jinb unpfriebcn; fie Bcflagcn M iiber ben (Steuerbrucf. — 'i)cv -Waiter. ^Sc^ctt Sic flt^, mettic grcunbe/' fagtc ber ^mfibent, al^ wir i()m bie Slbreffe iiber* reid)t fatten. Qd) ()abe mi^ nii^t um beu ^ret^ fiemorbctt. ^Si^amc bii^/' fagte bie SD^uttcr ^u Sia)clm, M l)aft iDtt^ aig Dcrftcflt." iU^cia S3ater beftnbet fidj ntd)t ti3ol)l, cr l)at flr^ ftarf crtaltct. ^Mr l)aben un§ dcrf^iitct, iDeihuiriinS tmSalbc dctlaus fctt l)abcn. „Gie f)abeTt fit^ 3U fe()r auf 3I)r gute^ @Ut(J ucrlafjcn/' fagte ber S^aminator sum ^au* bibaten. — ®er ^aubibat. SBir ii^crben unS ac()t ^age 1)tcr nuf^altcn. „(Sie luerbeu flt^ batb an un^ fer 21ima gcmo^ucn," \ac^tt tin QUtmittiger @^fimo 3U uuferu yJorbpotfa^rern. ^d) gcttouc mir ntd)t, btefe ©onate t)om -^(att ^u fpielen; ic^ (telle fie mir fcf)r fd)Uier t)or. §crr 9}^ebeu ift lDal)ttfiunig getnorbeu; er bilbet fi^ tin ber reic^ftc 3Jlauu ber ^e(t 3U feiu. The young Swiss does not feel comfortable among us; lie longs for liis mountains. We are surprised that our guests have arrived to-day, but we are aH the more re- joiced. The peasants in Europe are discontented; they complain of heavy taxation. "Sit down, my friends," said the President, when we had presented liim the address. I have not competed for the prize. "Shame on you," said his mother to WiUiam, "you have been very deceitful." My father is not well, he has caught a heavy cold. We are late because we lost ourselves in the woods. "You have been relyinfif too much on your good luck," said the examiner to the can- didate. We shall stay here for eight days. "You will soon get ac- customed to our climate," said a goodnatured Eskimo to our North Pole expedition. I do not trust myself to play this sonata at sight ; I imagine it to be very difficult. Mr. Meden has become in- sane; he imagines to be the richest man in the world. 66 JtlATERIAL FOR CON^TIRSATION. 3c^I)abc mir dotgettommcn ncidjfte^ ^al)V uacl) 3^^^^^^^ l^ Qdj tt)ei6 bie 5lbreffc be§ cttG- Ii|d)ett ©eiftlic^en nirf)t, aber id) tDerbe mir 9Rii^e gcben fie gu erfal)ren, — X)cv @ciftUd)e. I liave determined to go to Italy next year. I do not know the address of the Eno^hsh clergyman, but I shall take i^ains to iind it oui Additional examples to § 172. gc^t guritcf, lucif er fic§ urn nici)t^ befiimmert. ^ie 'iRcd)nuTti3 bc§ Sremben Belief fir§ auf taufenb Wlavt. d)lcm ©roBeltem erfteuen fliij noc^ immer einer guten (^e= funbl)eit. dMnt mvLtkv cr^olt fi^ nur langfam Don ifjrem gicber. ^d) ^ahc mtdj iiberaU nac^ ?^rau .^o()ler ertunbigt, bod) tami jtr^ niemanb entjinnen i)on il)r gcl)ort gu liaben. DJ^an fagt t»OTt griebric^ bem ©ro^cn, bag er fl^ nie im dla^ men eiue^ ^i^olbateti irtte. — '^cv 9^ame. Der alte §ufe(b lebt in tief^ fter 5lrmut; er !ann nid)t meljr arbeitenunb fri^ttmt fli^ 3U bet^ te(n. (Sie fbnnen fH t)oIIfommen auf 3^ren gii{)rcr tjerlaflen. ^er ^bnig l)at fid^ geioeigert baS Urteil gu unterfd)reibcn. The business of Mr. Rober is declining because he attends to nothing liimself. The stranger's bill amount- ed to one thousand marks. My gi-and-pai'ents ai'e still enjoying good health. My mother is recovering but slowly from her fever. I have inquired everj^where for ^Mrs. Kohler, but no one can recollect having heard of her. It is said of Frederick the Great that he was never mis- taken in the name of a soldier. Old Hufeld hves in the deepest poverty; he cannot work any longer, and is asham- ed to beg. You can rely to the utmost on your guide. The king has refused to sisrn the warrant lU. !:Da3 9^oI)r Biegt fic^. £opemihi^ Iet)rte guerft, bag bie ($rbe fir^ Bcmegt, The reed bends. Copernicus first taught that the earth moves. MATERIAIi FOR CONVEESATION. 67 1, Sir finb entfc^Ioffeu un^ f:r $au^ ^u Derfaufen, fobalb f4 cin ^ciufer ftnbct. We are determined to sell our house as soon as a pur- cliaser is found. 177. 1. (B^ fi^ncit fo ftar! i;t hen 5l(pcn, bag bte ^oftoerbinbung unterbrodjctt x]t, Senn c§ nicl}t tcgnct, ^irb bae Settrenneti morgett \tatu finb en. 2. ^§ munbcrt ttit§, bag bcr S3crbrec^er begnabigt wov^ ben ift. ,r@3 ft cut tntcj, bag (gie fo t)crtrancn§t)olI 3U mtr t'ommcn," fagte ber ^farrcr. m tfjut mir Icib, \)m S5or^ trag iiber ben ^l)onograp^en ntri)t geljcirt gu ^aben. 3. !4:)er'23atlent!(aat, bag eS i5mfcl)r5ci6ifi. 3^c^ fonnte gcftern mlji in bte ^erfammlung {ommen; c0 mar mir nid}t ttio^t. 4. ^0 fcpt unferm !^lcncr ntd)t an gntem SBiKen, aber an (Srfa()rnng. Notes. — a. 25ir tDoIjntcn tm §ote(, bl^ c8 ung gclttng einc gnte $nDattDoI)nung 3U finben. 'iPo(t)frate^ filrditcte ben 9^eib ber ©fitter, tneit i^m al(e fetne Unterne^mungen glilrftett. lb is snowin;^ so liard in the Alps that postal communica- tion is interrupted. If it does not rain, the race ■wiU take place to-morrow. We wonder that the criminal has been pardoned. "I am glad that you come to me so confidentially," said the parson. I am sorry not to have heard the lecture on the phonograph. The patient complains of feeling very f everisli. I could not come to the meeting yesterday; I was not well. Our servant is not wanting in good will, but in experience. "We lived in the hotel until we succeeded in finding a good private lodging. Polycrates feared the envy of the Gods because he was successful in all his enter- prises. 179. ^n ben SSereinigten (Staaten gtcit eg feinen ^beL Tliere i^ no anstocracy in the "United States. 63 MATERIAL FOR COXVEKSA'HO::. S5or bctt 3^ttcn bc^ gucitKu^^ gaB e0 nod) fcine ^irfc^en in (£uropa. — SMe ^irfd)e. (S^,(^icl)t bic[c§ Sal)i* fet)r ft»C:^ nig 2ipfc( bet un5, Uial)rcnb c0 »origc^ ^aljr fcljr Diele gcgcBcn Jet. Si^ic Sm5cr t)erfict)em, bap c? !):ucr t){c(e 3:raul)cn gcBctt tu:r!). — S^ie Straubc. 1. dl ift leinc Zxntc md)V \:i hzv glafdje. ^3 finb 3tT)ct ©errcn uub 3:yci '^amen im (gmpfanojim* ncr. Before the times of Lucul- lus, there were no cherries in Europe. Ai^ples are scarce with us this year, while last year there were j)leuty of them. The vine- dressers assei-t that there "wiil be plenty of gi-apes this year. There is no more inV in the bottle. There are two gentlemen and two ladies in the paiior. 181. 1. T)ic Scild^eu in bcm ^ou* qi:t flnJi in nnferem ©artcn fjciDarfii'cn. — !Da^3 SSe{(cf)en; ba^ bouquet. Tlcinc iUhitter i Jl tJoKtommcn gencfcn. S^cmtfto!Ie6 i|l in ber S3cr* tanuung ^eftorbcn. >Dcr .^auptmann 'Biolk ijl feinci SBnnben cricgen. — !^ie 2. ©eftern Un Id) 7,vl mcU nrn Dntel in ber SBorftabt ge* fi^rcn. 9)2etne (gitem finb gan3 pio^ M) nai) ^aUt abgereift. S^cr ^onig ifl nad) 3Jiitnd)en juriicfgctc^rt. •iprofeffor tnnje ifl t)on^re§^ ben nac^ ^cip^ig gc^,ogen. Sir bleiben I)eute gu ^au\c, VDtii nnfcr 3>atcr angcfonuucu ifl. The violets in the bouquet grew in our gai'den. My mother has completely recovered. Themistocles died in exile. Captain Stolle has suc- ciunbed to lus wounds. I yesterday drove to my uncle's in the suburbs. My parents left for Halle quite suddenly. The king has returned to Munich. Professor Kunze has moved fi'om Dresden to Leipsic. AYe are staying at home to- day because oui' father has anived. MATERIAL FOR COITV^ESATIO:?. G9 S^ !attn feln SSaffer i5ici)cn, tncit bcr (Winter in ben ^runneu gefallcn ift. a. ^tcj:anber boti §umbotbt ^ai fe^r t)tc( c^cretft. SDie ®c[ellfc^aft ifl narf) bcm 5Il)cnbc[fctt fpajieren gegatigen. — ©a^ ^beubeffen. 8. Sj) ^irt focbcn \>tm ^tqte auf bcr (Strafe bcgcgnct. !Dcr ^onig ift nur bi§ j^um j^tDciten 5l!t gebliebcn. — Der 2l!t. ^a3 S5or! ift un^,ufriebcn, vocii h:z geuent)er!e nic^t ge(un* geii fln^. a. !iDie *iPoIi^,ei ift bem ®au* ner bi3 nac^ 'prag gefolgt; bort abcr l)at fie fcine (Spur t)cr^ lorett. 9tubo(|3^ mug gu §aufe btel* ben, tt)ei( cr fciner SDwtter nidjt gefolgt ^at. I cannot draw any watei' because the bucket has fallen into the well. Alexander Ton Humboldt traveled extensively. The company took a walk after supper. I have just met the physi- cian in the street. The king remained only until the second act. The people are discontent- el because the fireworks did not succeed. The police followed the sharper as far as Prague, but lost there his track. Balph must stay at home because he did not obey his mother. 182. "?Profcffor iScI)ring Ijat Ijcutc in feinen 33orlefungen itbcr Xa^ citu^ fortgefat)rc:t. !^cr ©oftor ift nid)t mel}r ha, er ift fortgcfaI)reu. (g^ ift fo !alt bet un6, ha^ mu fere ^runnen gefroren finti. — iDet ^runnen. ^6 tt)ar fel)r latt im (Sd)(itten; xoit l^oBcn an §anben unb ^^'iu ^eu gefroren. — 3Dcr (Sct)(itten. Professor Beliring proceed- ed to-day in his lectures on Tacitus. The doctor is no longer here ; he has driven away. It is so cold here that our Avells are frozen. It was verj' cold in the sleigh ; our hands and feet suffered. 18.3. IBet un^ ttergc^t ein 3^ag tute ber anbere: t)ormittag8 arbeiten "With us one day passes like another; we work during the 70 MATERIAL FOR COX^'ERSATION. totr, nad)mittag§ geljcn tvxv fpiv giercn, unb abcnbS mad;cn wix „Die (Sd)tad)t tear fc^r blu* tig," fd)rcibt bcr 9)Mjor, „b{e ^^ugcln flocjen red)tS uub liufg; id) fa^ greunbe unb gcinbc rci^cnmctfc fallen." — ^k forenoon, take a -walk in the afternoon and make visits in the evening. " The battle was very bloody," writes the major, "the bullets flew right and left; I saw friends and enemies fall by companies." 184. T)cr ncuc (Eontmi^ arbeitet \d)v forofoltig. Qm ©cbirge gtcl)t ber ^cU fcnbe bte 2}^au(ttere ben ^^ferben »or, iDeit fie tiorp^tigcr auf* treten. !Dte g^adjtigatt finest nntcr alien 23ogeln am fc^dnflcn. 1. Um bte 9?ucf!el)r ber STruppen gu fciern, fd)mU(ftcn tic iDiirncr hk @tra|en oufS bcr[d)uienberi)d)flc mit glag* t\cn unb ©uirlanben. — ^ie glance. aCnr iDurben t)om ^on[u( aufi ^oflidjpc enipfangen. The new clerk works very carefully. Travelers in the mountains prefer mules to horses because they step more carefully. Of all birds, the nightingale sings most beautifully. To celebrate the return of the troops, the citizens decor- ated the streets most profusely with flags and festoons of flowers. "We were most poHtely re- ceived by the consul 185. Unfere iBiirger l^oren gem beutfd)c DJ^ufif, abcr nod) lithtt italteni)"d)e; om Itebflcn tjovtn fie bie italienifc^e £)pcr. SO^clne SO^uttcr beftnbet fid) md)t ganj toajl; ouf bent ^anbe bcfanb fie fic^ icjfcr; am BcPcit ift e^ ii)X rva^renb tl)rcr euro* ))aifi^en vReife gegangcn* Our people lilie GeiTrian music, but better still ItaUan, and prefer Itahan opera to all other kinds. My mother is not quite well; in the country she was better; but at no time was she so well as dming her Eiu'opeaa tour. MATERIAL FOR CONVERSATION. 71 187. tlnf crc3icT)'6ruttncn finb meif^ ten^ mit gineiCvimcnt t)erfel)cn; iDci^renb ber ehie ^inunter^eljt, fommt bcr anbcre |crauf. '^k beibcti ^erbrcdjcr tnur* ben ftct^ t)on emanber Qctrcnnt cje^altcn ; fo eft bcr eine in t>m @crt(^t§faa( l^crcinfam, ipurbe bcr anbcre l^inan^n^f^^^)^*^* %IU ic\) an ble 4:{)itre Kopfcn I)ortc, vicf id) „I|ctctn!'' iDoranf cine wtr nnbcfannte (Stimme antn)ortcte: „S<^ !ann ntd)t l^iucin!ommcn, bie 3:i}ure ift t)crfd)(of[cn." (i^ ift uu^ fitr tntntcr Dcrfagt jn tpiffcn, tuo^et n)ir fommen nnb iDo^tn w'w Qc()cn. „2Bo tommen (gie \^tt, unb Ujo gcl)en ir bcgteitctcn unfere grcun* be Big on0 (gtabttI)or. Sir rubertcu Vi^ jur ^riicfc. Unfcr 9^a(^bar Ijat htn $ro* gc6 t)cr(orcn; auger ben ©e* riiit^fofteu mup er 2000 ^laxt 3al)IeTt. ^cr patient Ijai ha^ Mte S3ab bcr dr^tliciien SSerorbnung gemd§ gcnommeiu ^er ^\\^o[ tooljut \)tm !Dome 3uudd)tt. Unfer SBirt ertpartct l^cutc obetib bie ^bnigiu neb ft eincm grogcn @ef olge. — SDa^^ ©ef o(gc. '^CT A^ampfer (gd)it(er fing anf l)oI)er ^ee geuer nnb ging ni i t f a ;u t bcr Siannf djaf t nn* ter. We accompanied our friends as fjir as the city gate. AVe rowed as far as the bridge. Our neighbor has lost the law-suit; besides the costs, he has to pay 2000 marks. The patient has taken tlie cold bath according to the prescription of the physician. The bishop lives next door to the cathedral Our landlord, to-night, ex- pects the queen with a large suite. The steamer " Schiller ** caught fire on the high seas, and went down with all her crew. MATERIAL FOR CONVERSATIOIT. 73 T)cm (^k\ti^e ;;ufoIge mu^ ber lUiorber bie S^obe^ftrafe er* leiben. $ciT 3J?enbct ift au§ hem S3ereme QU^geftoJen tnorben, n^eit er ben (BtatnUn guintber gel)anbc(t \)at — ^a^ (Btatvit ® a n f bcr Umfidjt unb Stier^ gte (Sicero^ iDurbe tie ^erfdjtro^ rung ^atittna^ rec^tjeittg ent= bedl SOJeincr 5lnfi(J)t n a cf) (or na^ metner 5lnfid)t) \d)idt e^ fi^ fiir nn^f unfcre @dfte am ^aljn^of 3a bcgriigciu ^l lift at t bc§ grul)lmg6 ^a* ben tinr im (giiben nur eincn Derfrit()ten (^ontmer. Unfer ©arten liegt auger* I) alb bet @tabt, aber inner* I) alb bctSJ^auer. £)berr)alb bc§ Safferfall^ tft bic (gcenene fet)r fd)on, un* tcrtjalb ticgfclBcn aber iDirb ]ie emformig. ^ergtuB ift binnen etnct 8tunbe um gn>ci gug geftiegen. granfreld) Ucgt ton t){cr au0 bteSfett^bc0 9?f)em^,!J:)eutfd}* lanb jenf ett^ bcSfclkn. S)cr ^aifer ift feincr @efunb* !)ett ^alber nai^ (Sm^ gegan* gen. S)er 9^ebner ttjurbc inm it* ten feincr 9^ebe feftgenontmen* Unfer fdjonftcr (gpajiergang ift Icings bcSgtuffe^. gaut bc8 Urteilgfpru(^§ I)a* Un bcibe ©eUnquenten leben^* Iangltd)c^ ^iid)tf)au^. 4)er gcuerwet)miann $ein* According to the law, the murderer must suffer the ■penaliy of death. Mr. Mendel has been ex- pelled from the club because he acted contrary to the re- gulations. Thanks to the circumspec- tion and energy of Cicero, CatiHne's conspiracy was de- tected in time. In my opinion, it is proper for us to welcome our guests at the station. We have, in the south, only a premature summer instead of sjDring. Our garden lies without the town, but within the walL Above the waterfall, the scenery is very fine; below it, however, it gTOws monoton- ous. The river has risen two feet within one hour. From where we stand,France lies this side of the Bhine; Germany, on the other. The emperor has gone to Ems on account of his health. The orator was arrested in the midst of his speech. Our most beautiful walk ia along the river. According to the sentence, both criminals are to be im- prisoned for life. Hem-y Stapel, a fireman. u JIATERIAL rOa CONVEIffiATIOX. x\6) (^iapcl !)at eine golbene lll?et>ai((e bcfommen, tocii er tro^ bcr ciuBerftcn @cfal)r sirct £inber gcrettet Ijcit 5lltefti§ gtng urn i^rc§ &at^ ten ID {((en in ben ^abc^^. Wlcim il^cmmnbtcu luol^nen unnoctt bcS i^afcn^?. S'cr l^icb offiicte bie !l:i)ure m'lttcU einc§ 3Jad)f(^(Uffc(^. received a gold medal because in the face of the greatest danger he saved the lives of two childi'en. Alcestis def3cended for her husband's sake into Hades. My relatives Hve'^not far from the port. The thief opened the door by means of a false key. 193. S6) Ijobc §crm itnb i^ran T)imt?cr uhtt ben (See ^in ru- bem fcl)cn. S^cr f^allott ift uBcr ba^ @c* btrgc meg gcflocjcn. ailo^^art UHir tion £mbl)cit auf bcr llihifif ergcbcn. !^te 5^icbc fprangcn gum genftcr l^inauS nnb entfamcn. aiMr t)crltef>ett ha^ .^^au^^ erft atS ba^ SiHiffer jur 2:|iirc ^ers einftromte. !iDie ^uppel fief mliUn im ©ottc^bicnfte ein. I saw Mr. and !Mrs. Diintzer rowing across the laka The balloon flew away over the mountains. Mozai-t was devoted to music from childhood. The thieves jmnped out of the window and escaped. We did not leave the house until the water was looming in through the door. In the midst of the service the cupola fell in. 194—195, Tk ©cfcHfcbaft blicb tm ^arf, Bi§ bci^ gcucnt)er! feincn Slnfang nal)m. !4^ie (2d)iucbcn t)crridhtetcTt ftet^S il^r ©cbct, BctJor jie in bie fed}Iacl)t ^ogcn. i)crSO^drbcr tt>itrbc ^^um Xobe Dentrtci(t; ha cr abcr ^cuc geigte, iintrbe ifjni bie S^obc^ ftrafe erlaffctu The company remained in the park until the fireworks began. The Swedes always offered a prayer before going into battle. The murderer was con- demned to death; but since he evinced repentance, the death penalty was remitted. MATERIAL FOR CONVERSATION. 7j ^aM e^moriicnregnenfolttc, h)trb ba^ gcft ii'bermorgen ftatt* finben. l^ubtnig ber ^Jrotntne tear fo red)tltcf), baft iljm feine getnbc nid)t tneniijcr trauteu a(^ fcine grcunbc. 9lttcjbcm ^(tfar bie ©alHcr befiegt ^atte, iiberfdjritt cr ben ^er *iportter lt)i(( ipiffen, nB er ba^ §au^ 3itfd)lte^ett !ann. 53eet^ot)cn com^onterte bi§ an fctn (Snbe, obgtcic^ er taub gctt)orben iKar. @cit (or fcttbcm) meine Tlnttcv im ©cbirge ift, bcfinbet ISfeii^tcnb bie Zvojancv for(5== Io§ fdjtiefcn, brangen bie ®ric* ci;en in i()re (Stabt ein. S^ie n)ilben ©anfe finb fdjmer ^u fdjiejen, ttJcil fie fe^r l)oc^ unb fdjncU fliegen. — !Die ®an§. ^ine SD^ionbtinfterniS pnbet ftalt, tnenn bie febe ^inifc^en ©onne un'i) SJ^onb tritt a^ voav !etn Staffer tm Drte, at^ ce brannte, fo baft bie (gpri^cn nu^lo^ inaren. — !Der Ort; bie^pi%, SJZan l^at bcm iungcn ^aron dneniBonnunb gecjeben, botnit er fein il^ermogcn 'nid)t t)ergeu* t>tn tann. ©cr ^Ir^t ^at bem ^attcnten geraten^ tdglic^ jtnet ober bret In case it should rain to- morrow, tlie festival will take place on the day after to- morrow. Lewis the Pious was so honest that his enemies trusted him not less than his friends. After Caesar had conquered the Gauls, he crossed the Bhine. The doorkeeper wants to know whether he can close the house. Beethoven continued to compose until his death, al- though he had become deaf. Since my mother has been in the mountains, she has been feehng much better. While the Trojans were sleeping in securitj^, the Greeks entered their city. Wild geese are hard to shoot because they fly very high and very fast. An eclipse of the moon takes place when the earth comes between the sun and the moon. There was no water in the place at the time of the con- flagration, so that the fire- engines were useless. They have given the young baron a guardian, so that he cannot squander his fortune. The physician has advised the patient to v/alk for tw^ or 76 MATEMAL FOR C0N\"ERSATIOX. (Stimbcn fpa^iercn .p getjen, jc naditicm cr bci ^rdften ift. — :^ie , " beS gitrften irar einUngliicf" fiir ba§ ^anb. !iDie ^eife" ber ^onigin" tear 9mcfad)'\ !Die ^enntni^"' ber ©efd)id)te'' ift notn3enbig'\ Unfer ^afein'' ift cm 9Mtfer". ^er Zoh ift lein libel*'. T)cx @d)metterling " ift ein (St)mbot ber Unfterb* Iid)!eit ". ^Da^ tleib ** ber Unfd)ulb *' ift n^eig ". '^k (Stimme *' 1 earth. 2 sea. 3 broad. 4 sky. 5 pure. 6 clear, 7 air. 8 lead. 9 heavy. 10 iron. 11 soft. 12 sugar. 13 sweet. 14 stag. 15 swift. 16 snail. 17 slow. 18 time. 19 precious. 20 weather. 21 change- able. 22 space. 23 infinite. 24 Grod. 25 everywhere. 26 moon. 27 dim. 28 desert. 29 home. 30 lion. 31 death. 32 misfortune. 33 journey. 34 queen. 35 fortunate. 36 knowledge. 37 history. 38 necessary. 39 existence. 40 riddle. 41 evil. 42 butterfly. 43 im- mortality. 44 dress. 45 innocence. 46 white. 47 voice. READING EXERCISES. 81 bc§ .?>er5en^ {ft nidjt immer'' bie (Stimme be^ 35crftanbe§ (m.)". Unban! ^^ ift ber Selt ^^ ?o^n^\ ^er ©eij " ift bie SBur^eP* alle^ ilbet^ (n.). sjijcfjt^" {ft jo o^mi^"' a($ bcr Sob, ni^t§ \o ungeimg a(^ bie<2tunbe'' bee 3:obee. 0()ne'' ^ampf' fein ©teg"". T)ie gurd)t''' be^ §errn ift ber Sei^ljeit^' 5lnfang'\ 48 always. 49 reason. 50 ingratitude. 51 world. 52 reward. 53 avar- ice. 54 root. 55 nothing. 56 certain. 57 hour. 58 without. 59 struggle. 60 victory. 61 fear. 62 wisdom. 63 beginning. To§ 18 — §21. (See Note on page 4 of the Practical Part.) (Seine Saffen' tDarcn gtatf* iric' ein (Spiegel* (m.). ^ie Sterne' (m.) finb 3at)l(o§\ (S^ ift be!annt\ \ok' bie ®ett)itter" (n.) entfte^cn'". (Sd)iUer nennt'* bie SBoU'en'" Segkr'' ber ^itfte'*. 3i)ie ©emcilbe'' unb Statuen iinfere^ Wln\mm^ finb beriU)mt''. !Die ^tjitren ''^ unfere^ !l)omee finb t)on (^rj'', bie (Saulen^' t)on aj^armor '\ 2:)ie3:)ad)er'' ber§dufer'' in^tdien finb meift^' ptatt. Unfere Stragen"* finb gerabe''' unb breit. So finb bcine iBiidjer '^^ ? So finb bie ^^riic^te '" meiner 5lrbeit '' ? !Deine §dnbe finb !alt, unb beine is^i^jpen"' finb blag'", ^ie gifdje (m.) \)abcn !eine Stimme". gliegen" unb ajliiden'' finb bie ^^a^rung"* ber (Sc^UJatben ", 1 S)ie SBaffe, weapon. 2 polished. 3 as, 4 mirror. 5 star. 6 num- berless. 7 known. 8 how. 9 thunderstorm. 10 arise. 11 calls. 12 3)ie 2Bol!e, cloud. 13 sailor. 14 3)ie ^n\t, air. 15 S)a8 ©emcilbe, painting. 16 famous. 17 S)le S^^iire, door. 18 bronze. 19 2)ie @du(e, col- umn. 20 marble. 21 2)aS S)ad), roof. 22 2)a§ §au6, house. 23 mostly. 24 S)ie (Strafe, street. 25 straight. 26 S)a3 Sdixd}, book. 27 ®ie grud)t, fruit. 28 labor. 29 S)ie !Bippe, lip, 30 pale. 31 voice. 32 2)ie gUegc, ay. 33 3)ie TlMt, gnat. 34 food. 35 3)ie @d)n)a(be, swallow. To § 24. :iDie^pfeIbdume^ U\xl}cn\ %ik Dbftbdume^ f)aben bie @e^ 1 2)er 5lpfelbaum, apple-tree. 2 bloom. 3 fruit-tree. 82 READING EXERCISES. ftalt* if)rer grucf)te. ^ie !^orbcerb{atter * finb gciDitrj^aft". T^tx grueling'' ift na\}c''; bie 3aatfclber" finb grim. T)ic Singoogcl" gentegen" in ^^Deutfdjfanb hen (gdju^'' bc^ ©cfc^e^" (n.), SS^affcrfcide " finb tnalcrtfd)''. ^er 9^c(far unb ber 9JMn finb 9kbenf(ufie" bc^$Hf}ein^. §afenp(%'' finb mcift )e()r belebt'". ^er ^iirgenneifter'' ^at fein ^urean int 9?at^anfe^\ !^{e 33or* l)angc^' mcine^ Soljn^immcr^ " (n.) finb mctj?''. Unfere @ro§* ticiter'* luarcn (vngldnbcr. 2Bie t)ic( toftcn bicfe §al^tiid)cr''? 4 shape. 5 3)Q§ ?orbecrbIatt, laurel-leaf. 6 spicy. 7 spring. 8 near. 9 2)a3 @oatfeIb, grain-field. 10 2)cr ©ingOogel, singing-bird. 11 enjoy. 12 protection. 13 law. 14 2)er SBofferfall, "water-faU. 15 picturesque. 16 2:cr 9ZebcnfIu|3, tributary. 17 2)er §afenplQ^, sea-port. 18 lively. 19 mayor. 20 town-ball, 21 2)er 3Sorl)ang, curtain. 22 sitting-room. 23 white. 24 grand-father. 25 2)a§ ^al^tud^, neck-handkerchief. To § 30. ^ie SJionard^en (5uro^a§ l)atten' cine 3^f ^^^^^'hi^ft ' i^ Berlin. X)k @eograp()en ' miffen * nnr trenig ' t»on a}^ittclafrifa. 5}iefe ^rofefforcn finb tcil^' ^^itofopf)en ', tcxU ©cotogen' nnb tei(^ aJJineralogen. X^it 5lftronomen ' be^ 5lltcrtum5 '' (n.) r)atten !eine gernro{)re". 33iele 2^i)rannen*^ ©riedjenlanb^ '' maren §crrfd}er'* Don Xalent unb 35erbienft'*. ^en ©dedjcn'" marcn aire 5Iu6lanber'' ^arbaren''. 3:)ie ^a^nen'' ber ^ometen '" finb meift" nnbefannt". X)k ^laneten finb inaljrfdjcinlid) '-'' aKe beiDoI)nt". aJieine S5ettern'^ finb ^^^oftoren ber DJ^ebicin. ^We SlbDoiatcn"" nnb 'JJotare unfcrcr (Stabt" f}aben t)ie( gu tl)un'\ !I)ie (5f)t)re " be^ (SopI)ofIe^ finb er^abcn '°. ^ie OJZnfi! unferer d^oriile " ift einfad)", aber" ernft nnb 1 had. 2 convention. 3 geographer. 4 know. 5 but little. 6 partly. 7 philosopher. 8 geologist. 9 astronomer. 10 antiquity. 11 ®a3 gcrnro^r/ telescope. 12 tyrant. 13 Greece. 14 ruler. 15 merit. IG Greek. 17 foreigner. 18 barbarian. 19 ®ie ^al)n, orbit. 20 S)er hornet, comet. 21 mostly. 22 unknown. 23 probably. 24 inhabited. 25 S)er ^Better, cousin. 26 lawyer. 27 city. 28 do. 29 S)er (^t)or, chorus. 30 sublime. 31 hymn. 32 plain. 33 but. REAMNG EXERCISES. 83 feterltc^'*, !Die ^trd)m ^* uttb ^alaftc, bie Dbelt^lcn unb ^ri^ umpt)bogen "' ^om^ finb ein ©egenftanb" (m.) ber ^etDun^ beruuG '' aller 9lationen. Sir refen '' bte @c[d)t(^te bcr ^apfte t)on Scopotb t)on dlank, Me ©enerafe 9^apo(con^ tt^arenSJ^anner Don 3^a(ent. "ipcilen*" unb !5)iamanten finb !oftbar» T^ie eiep^anten finb !tuG** xmb Gele^^l3'^ S:)ie ^oligci t)crfoIi3t" atle -Settler ** unb ^agabnnben, 3n Berlin finb iiber '' t)ier^ taufenb *' ^tubcntcn. 34 solemn. 35 church. 36 2)er iBogcn, arch. 37 object. 38 ad- miration. 39 read. 40 ®ie "iperle^ pearl. 41 intelligent. 42 docile. 43 prosecutes. 44 beggar. 45 over, 46 four thousand. To §34 — §35. 'Dk Zcmpd 5lt^en§ toavm 3}^eiftertt)er!e ber 5lrd)tte!tun ©er ganbel ' ^orintl)^ wax auBcrorbentlid) ' batljenb ', !iDer S3efut) tft ^ente * ber (Stol^ ' unb morgen ber (Sdjred'en " 5)leape(§, ®ie ^e= lagerung " Don (^t)ra!u§ burd) ^ bie Dtomer n»ar fel)r languiiericj ^ ®te 5ltmofpI)dre 3talien§ ift meift !Iar unb fonntg. (SnglanbS ^efi^ungen '" finb fcl)r gal)lretd) '\ 5lnftotc(e^ n>ar ber ii^eljrcr " 5l(e^'anber§. Qd) Ijabe (Sdjtller^ unb ®oetI)e§ SKerfe, X)cv Zob be§ :DemoftI)ene^ tear tragtfd). Sutfen^ ®timme ift t)olI unb rein» SJ^arien^ ^ran!f)eit '' ift ni(^t gefd^r(id) '\ 1 commerce. 2 exceedingly. 3 flourishing. 4 to-day. 5 pride. 6 terror. 7 siege. 8 by. 9 of long duration. 10 ®ie iBefi^ung, pos- session. 11 numerous. 12 teacher. 13 disease. 14 dangerous. To §46— §47. X)k ^dd'er arbciten ' h)dl)renb ber 9^ad)t. Unfere 2J?afc^inen ftcl}en' ftill iDcgen be^ M^ftanbe^ ' ber 5lrbeiter\ Q\t biefe^ ^anb ' nad) 3^I)rem @efd)mad " ? „%vi^ hen 5lugen \ am bem 8inn%" fagt ' ba^ (^pridjUiort '\ T)ie ^oft ift hci ber ^rucfe ", 1 work. 2 stand. 3 strike. 4 workman. 5 ribbon. 6 taste. 7 2)a3 Stuge, eye. 8 mind. 9 says. 10 proverb. 11 bridge. 84 RE.\DING EXERCISES. bent 9^at!)au^ gcgcniibcn X^ie 5(rbeiter fommcn*' t)om JJc^be. 33L>ir t)abcit nid)t @etb genug'' gur ^cife. giir tncn fiub bicfe ^^flaumcn '* unb 5(prifo|cn''? (E()mm v^t cin IDIittel'' gcgcn ba^ gneber. 25>ir glauben an bic gortbaucr ^' bcr'3ee(c'^ nad) bcm ■S^obe. 3}^cinc (vltern inoljticn '' i.n (Sommcr auf bcm \^anbe unb Im Sinter in bcr i^tabt ^er (See ift I)intcr bem ^arf. ^ie 2(rmut=" it»oI)nt" oft" ncbcn bcm Uberftuffe '\ X^ie (Strage fiUjrt''* iibcr i>m ^crg"* nad) ber (Stabt. !Die ^iid)c " ift untcr bcm (Speifejimmer ". 'Der Dbeli^f ftef)t'' »or bcr £ird;e. 5)a3 §ofpita( licgt'" gunfcfien bcm gluffc unb ber ^taht Tlcin Onfel bcmoI)nt'" cin ?anbl)au^ am ^ee. Qd) fd)reibc " einen -53ricf " an meinen grcunb in .geibelberg. 2}^ein ^Setter arbcitct '' in cinem ^anf^aufc. X;ie (gdjnittcr'* frii^* ftiicfen'' im Cdjatten bcr i^inbc. X)cii*e §anbfd)u()c '" ticcjen"' auf bem ^lauicr'^ @e^e" bie ?ampe auf hen 2:ifc^. ^ie 3citung" lieijt untcr bem (Sofa, ^er ^ibcr'' taud)t" unter \>a-^ SS^affer. !Dcr Spiegel Ijcingt " iibcr ber £ommobe **. 'a^cx §afe ** fprang" iibcr ben 3^^^*^- 3^ fanb'' ben 9?ing l)intcr bem Sd)rante ". :4^er §unb frod) "' ()intcr ben Cfen ". 93?eine ^ommobe ftel)t gtrifdjcn bem ^ett unb hem genfter ''. 9^iicfe " ben ^leiberfd)ranf^* t)or bie 3^()iir, unb ben ^^ offer ncbcn ben Sd)ranf. A^a^ ^^cnfnrnt " be5 giirften ftcljt t)or bem Sdjioffe. I)ie grauen hcictcn '" rod()renb ber Sd)Iad)t *'. Sir loartcn " ^icr uiegen be^ (^en)itter^ ". (Sin guBPfab'" fiiljrt iibcr bie Siefe nad) bem See. Sir eriangten" (gintritt'' in bie gcftung" burc^ 12 come. 13 enough. 14 2)ie ^flaume, plum. 15 apricot. 16 remedy. 17 duration. 18 soul. 19 live. 20 poverty. 21 lives. 22 often. 23 abundance. 24 leads. 25 mountain. 26 kitchen. 27 dining-room. 28 stands. 29 lies. 30 inhabits. 31 write. 32 letter. 33 works. 34 reaper. 35 breakfast. 36 Xcv §ani)l'cl)ul), glove. 37 lie. 38 piano. 39 put. 40 newspaper. 41 beaver, 42 dives. 43 hangs. 44 chest of drawers. 45 hare. 46 leaped. 47 fence. 48 found. 49 cupboard. 50 crawled. 51 stove. 52 window. 53 move. 54 clothes-press. 55 mo- nument. 56 prayed. 57 battle. 58 wait. 59 thunderstorm. 60 foot- path. 61 obtained. 62 entrance. 63 fortress. BEADING EXERCISES. 85 ben©nflug'* unferer greunbc. 2Btet)tc( forbert"' bcr ^ote"" fiir feiuen Sea""? ^adjc'' hk '^cdjmn'" tiidjt o[)ne h^n Strt'", Sarum fd)n)tmmft'* bu gegen ben (Strom''? SSer ful}r'' 3ucrft'* urn ba§ ^a\> §orn? S)ie SJ^ctalle fommen au§ bc:n ©cIjOBc'' bcr (Srbe. !5)a§ S:)cn!mal bc§ ^ontg§ ftcl)t beim ©c^Ioffe. Sir treibcn'' §anbe( mit alien ^latloncn Suropa^. Sir be^a^kn" unfcre 5lrbeiter'' nad) ber Qualitat iljrer 5lrbeit ®ie §offnung'' ift unfere (Stul^e'" im Ungtud. 64 influence. 65 asks, 66 messenger. 67 way. 6S make. 69 bill. 70 hoot. 71 swim. 72 current. 73 sailed. 74 fir.-t. 75 bowels. 76 carry on. 77 pay. 78 workman, 79 hope. 80 support. To § 78. 3^ f)abe greunbe in tbtn unb grauffurt. ^u ^aft !eine ^^ad)^ \\d)t' gn ertuarten'. 5)cr *ipatient madjt' un^^orge*; er l)at njebcr" (Sdjlaf nocf)' 5(ppetit. Sir ^aben ®afte ttom !i?anbe. ^tnbcr, l^abt i^r§unger? S^ tjerftdjere' (^I)nen, (Bk ^ahcn cinen greunb am STtinifter. ©u l^atteft !ein Sf^edjt gu f d)iei3cn °. Sir I)attcn !ctn®aicf'" im (Spiel ^\ ^ie ©inbre^er ''^ l)attcn ^red)ei[en'' unb Sprcngpuloer '*. So fatten bie 9?auber '' i^re S3orrate '' ? Sa§ l)attcft bu gcftem auf bcm 9tatl)aufe 3U tl)un? §attet il)r bie (grlaubnis'" gu fifdjcn? Qah^ id) redjt'' obcr un* red)t ". §-fi ^^ ®^^^ '° 9<^^^^9 3^^ ^^^fe ? §err ^aftncr ift gc^ fat)rlid)'^ !ran!"; ber 5lrst'=' f)at feine ©offuung'* fitr feine ©enefung''. @r l^at \)tn 3:t)pl)U^, nid)t iral}r'°? 9^cin, etne ©erj!ran!^eit". — ©atten Sie eincn giiljrer"' ilber ba§ @e* birge '' ? 9leiu, bcr Seg t^ar un^ belannt '\ 1 indulgence. '2 expect. 3 causes. 4 care. 5 neither. 6 sleep. 7 nor. 8 assure. 9 shoot. 10 luck. 11 play. 12 burglar. 13 crow- bar. 14 blasting-powder. 15 robber. 16 ^cr S5orrat, provision. 17 permission. 18 right. 19 wrong. 20 money. 21 dangerously. 22 sick. 23 physician. 24 hope. 25 recovery. 26 not true?— has he not? 27 heart-disease. 28 guide. 29 mountains. 30 familiar. READING EXERCISES. To § 49. iBift bu utttDo^I ? 9^em, id) bin nur * miibc ', — Sie wctt ' ift e§ nod) * nad) bcr Die Stomer inurbcn admditg" bie gerren bcr Sclt. ll)ie ^arbaren im 9^orbcn, anfangS" ein ©egenftanb"* bcr S3erad)tnng " ber 9?omcr, luurbcn fpater" tl)re §crrcn. 14 dusty. 15 well. 16 emr>ty. 17 also. 18 arrival. 19 quick. 20 Persian empire. 21 prey. 22 by degrees. 23 in. the beginning. 24 object. 25 contempt. 26 later. To § 55. Qrdfibentcn. !^a5 Ocifpicr* 5llejanber§ ermutigte"" ba^ gecr'°. ^ie9?i)mer erobertcn'' unb gerftorten" ^orintl), (Eafar fiird)^ tcic''^ feine gcinbe nid)t gcnug, unb feinSelbftDertrauen'* iDar cine ber §aupturfadjcn^' feinc^ SSerberben^"'. X)k (Solbaten jeigten" mvLf' unb ^iTapfcrfeif^', allcin"" bie Xdm i()rer gitl}rcr tDar fcl)ler[)aft". 33icle '^r)i(ofopI)cn bc3 5lltcrtuni5 glaubtcn nid)t an bie ©otter §omer3. ©er^eig"' Derprtct" ba^ gerj bc^ 31 2)ie ^itrone, lemon. 35 nightingale. 36 stag. 37 to rest, 38 oak. 39 painter. 43 2)ic ?anbfd)oft, landscape. 41 separate. 42 Switzer- land. 43 to produce. 44 weeds. 45 in order to. 46 economy. 47 riches. 48 to avoid. 49 S)ie ^arbe, colour. 50 to be becoming. 51 consider. 52 flatterer. 53 to act. 54 precaution. 55 seize. 56 mo- ment. 57 to bear. 58 fate. 59 patience. 60 to keep within bounds. 61 to speak. 62 to trust. 63 thunder. 64 S)cr (Strom, tori'ent. 65 to rise. 66 hour. 67 demand. 68 example. 69 encourage. 70 army, 71 to conquer. 72 to destroy. 73 to fear. 74 self-confidence. 75 prin- cipal craise. 76 ruin. 77 to show. 78 courage. 79 bravery. 80 but. 81 faulty. 82 avarice. 83 to harden. HEADING EXERCISES. 89 EO^cnfd)en. Scr bet^o^nt btcfc« (S^Io^ (Spred^en (Sie itatie* ni[c!) ? 9^em, aber id) lerne e^. Q6) l^abe ein ©mpfano^immer**, em ©psimmer, ein h I i K k yj %^ ^c^^^^^^^C/ W L 1 M m I m m N n ^ n O o So p p ^^ ^C/.^^^/^^^^ C/j^^y '/^^^^/ft^/^-^ \ >^>e^i '^€yc^v^. i^i^-u< '^^^^>^^>^^^-" ETYMOLOGY. ALPHABET. In tlie Middle Ap;es, the form of the E.omcan letters underwent, in the hands of monkish scribes, many changes. Most of the European nations used, at the time of the invention of printing, the form then in vogue; but sooner or later they returned to the plainer Roman char- acters, while the Germans alone have retained it up to the present day. 1. The German alphabet consists of the following letters: German letters. Roman equivalents. German name. German letters. Roman equivalents. German name. 51 a a ah ^ n n en ^ b b ba D o o e c c tsa ? P P pa T) b d da Q q q koo g e e a ^ r r er g f f ef !fl\)d)C, ^irf); gug, ^{u§; while before ^ in the middle of a word the vowel is always long : as, ®ti"^^c. 9. The following list contains a description of all vocal and consonantal sounds in alphabetical order: a has the sound of a iafatJier : — @abe, SBaffc. ao is like long a: — ^aar. a like ai in air: — ^dl% SSotlbe. 01, the dij)hthong, is very^ much like i in kind: — ^aifer, 2)2ai. au, the diphthong, is almost precisely like ou in house: — an almost like oi in boil: — §dufer. b hke b: — halh, iRebc; but at the end of a word, or before sui'd consonants (§ 5), it is very much like p; — ab, QCljabt, ^rcb^, 3i>eibd)en. t before one of the vowels a, o, u, an is like k: — (Earrierc, ^onto, Gultu^, caufat; before the other vowels, like ts: — den* fur, ciuiL In many words of French origin it is Hke a shai-p s: — (Seruicc, balancieren. CC before e or i, is like kfs: — 5lccent, 5Icci[c; before the other vowels, like cc in accord: — Slccufatiu. 1^ is a guttural sj)irant after the vowels a, 0, it, au : — ^ad), !0od), ^ud), O^aud). After all other letters, it is a palatal spu-- ant: — ^ed)er, id), ^dd)c, I'ddjcr, ^iid)er, ^Bdudje, didd), cud), toc[d)c, ?crd)c. In the diminutive syllable d)cn, it is always palatal, no matter what letter precedes:^ — @ofad}cn, 9J^dbd)en. a. d) initial occm'S ir foreign words chiefly, and has then the jyalatal soimd, when followed by c or i: — (EI)emie, (il)iruvcj; before the vowels a, 0, or any consonant, it is like k: — (il)a* rafter, (E^or, (il)rift. b. Finally, d) is hke sh in words of French origin: — (5I)auffcc, Gl)Cf. I^f, (1)0, when belonging to the same stem, ai'e like ks: — § 9] PRONUNCIATION. , 6 ItJac^fen, ^^ndj^. Otherwise they are pronounced separately: — irac^fatn, be$ 9?ei(l)6. rf and ct|tt are hke ck and cqu. b is hke d: as, dlthc; but almost like t, when final, or before a surd consonant (§ 6): — ^tnb, eilenb^, ^aubdjcn. bt, when belonging to the same stem, does not differ from ^: — (Stabt. tf when followed by one consonant, is either close like a in base: as, eiuig; or open like ai in air; as, 5BciV "When followed by more than one consonant, it is almost always open like e mend: — @enbung. The e of many prefixes and suffixes (§ 10) is slighted and obscured: — ^cfud), genug, 2;t[c^d}en, 'Dlame, 33ogel, cifcrn. CC, when both belonging to the same stem, are pronounced lilve long c, i. e., hke a in base: — WlctX, ©cele. tif the diphthong, is very much like i in kind: — eiuc !(ciuc tXl, the diphthong, is much like oi in boil: — (Sule, eudj. f like/. g initial is like gr in «7iV/; — @an^r (\xaVL. At the end of the word, it coincides with d), to wit: it is guttural si3irant after a, 0, U, au: as, ^ag, bog, trUQ, 5(ug'; otherwise, palatal: — 3Beg, . bicfcm biejcr biefem, to this biefen, to these A- bicjcn bicfe biefcr (bie^), this biefe, these 15. The indefinite article is declined like the definite, ex- cept in the nominatiTs masculine, and the nom. and ace neuter, where it takes no ending at all Hence : — m. f. n. N. tin cine cin, a G. einc§ einer eine^, of a D. einem einer einent, to a A- einen einc cin, a Si, The jKDssessives mcin, bctn, fcin, i^r (my, thy, his, her), unfcr, euer, il)r (our, yom-, their), and the indefinite tein, no, foUow the same mode of inflection as the indefinite article. In the nomraative plural they are like bicf cr : — meinc, bcine, fcinc, unfcrc, cucre, i^rc. NOUNS. DECLENSION. SINGULAE. The singular of nouns is formed according to the following niles: 16. Masculine and neuter nouns take § (c^) in the gen- ilivey and no obhgator}^ ending in the other cases. In the dative * Goe. stands for Goethe. § 16] DECLENSION. H ~ they can take an c, except those ending in cf, em, en, er. Ex« amples: N. bcr ^efel)l, the order 'iia^ ^t%, the net G. bc^ ^cfel)l§, of the order be^ 9^e^e§, of the net D. bcm^efel)l(e), to the order bcm 9le^(c), to the net A. hzxi ^efel)(, the order ba^ 9^e^, the net Note.— The ending e§, instead of g, is required after a hissing sound {\, % f d), %) : as, gu^ : gen. ^u^ e g, and preferred with all monosyllahiG nouns, especially those which end in b or b : as. ber 23inb : bc§ SSinbcg; bag ©rab : beg ©rabeg. Exceptions: 1, Masculine nouns in e take n throughout: as, N. ber ^nabe, the boy G. be^ l^nabcn, of the boy D. bcm ^naben, to the boy A. ben ^nabcn, the boy. The only exception is ber ^cife, cheese, which is declined as fol- lows: gen. beg ^ajeg, dat. bent ^dfe, ace. ben M\t. a, A group of nouns in e have a secondary nominative in en, and form their genitive from this; thus, bcr 3^ame (;Jkmen), name: gen. bc^ i)tamen^. The others are: ber gunfe, spark ber ©anfe, heap ber ©ebante, thought ber Same, seed ber ©efalle, favor ber ©c^abe, damage ber ©lanbe, faith ber SBille, wiU. S)er 53u(^ftabe, letter of the alphabet, although a nominative 33u(^= ftaben does not exist, follows this analogy: gen. beg S3n(^ftabe n g. 2. A number of monosyllabic nouns which dropped their original ending c, take en throughout; thus, ber SD^enfd), mar.: gen. bc^ SO^enfc^cn, dat. bem 30^enfcl)ett ace. ben 9}ienfd)cn. The others are: W^\[, ancestor @C(f, fop §trt, shepherd ^dr, bear @efe(I, companion \^ump, scamp J^urfd), lad @raf, count OJioIjr, moor ^t}rift, Christian @reif, griffin "^IdXX, fool J^inf, finch §elb, hero ^hx\), nei-ve gUrft, j)rince ^crr, master Oct)iS, ox 12 NOUNS. [§ !&* ^rin,^, prince sparrow 'i^\)OX, fool (^d)cnt, cup-bearer (StrauJ, ostrich and tlie compounds: bcr ^Q^eftol^, bachelor bcr Untcrtl)an, subject ber -Snfap, inmate bet ^^orfaI)r, predecessor. 9ri)n, ©cd, ^in!, ©reif, ®pab, Da§ ^ab. ^Der Sun[d), 3}ie traft, 3:)er i^dffet. ^Die ^tene. T)a^ gag. 3}ie ©an^. 3)ie SBunbe. 3:)a6 talb. !^er 9^aum. T)ie ^ruft. 3:)a^ «uc^. 3:)er ^ube. IDer (Spa^. ^iDa^ getb. ^Die SKaub. 3:)er ©eibe. ^Da^ ^i'inb. T)ie ^uf). 3:)ie 5lrbeit. !I)a^ 3:)orf, !:Der (gdjuler, 3:)cr :33o(f. T)a^ ®et)eimnt§. S^a^ vgau^, "^k (Sd)ule. !Da§ (^d)lo6. 24. Of compound substantives only the last component is declined; as, ba§ ^anbl)au§: gen. sing, be^ ?anb^au[e§; plur. bie !Banbf)dufer. 1. A few nouns in composition are declined irregularly: bic SSotf= mad^t, full power: pi. 3>oEma(^ten (not SSoEmad)te) ; bie Dl)umacl)t, swoon: pi. OI)nm a d) t e ii. 25. Several nouns which have two meanings in the singular have two corresponding forms in the plural: "ba^ ^anb, ribbon: ^anber ber ^abctt, shutter: !gabett \>a^ ^anb, tie: ^anbe ber ©trau^, nosegay: @trau|e bie ^ant bench: ^dn!e ber ©trau^, ostrich: (gtraugc bie ^ant bank: ^antctt ba^ Zyx^, cloth: 2^uc^e ba^ ©ing, thing: ^inge 'i^a^ Zu&f, shawl: Stitt^er ba^ ©tug, small in- ba§ 2Bort, isolated word : Si)rter significant object: dinger ba^ SBort, connected ba^ @efid)t, face: ©efid^ter word: SBorte ba^ ©efidjt, vision: ©efic^te ber ^o% inch: 3oWe ber Saben, shop: Wizn ber ^o^O toll: ^^ik. 1. 3)er 9JJann, besides aJiciuner, makes 2)'lannen, but only in the mean- ing of 'vassals, warriors.' 2. Of \)0.^ l^anb, country, the plural $?anbe is in poetry preferred to !?auber. DEFECTIVE DECLENSION. 26. The following substantives cannot form a plural, and Use instead the plural of a cognate noun: 16 5 NOUNS. L§26- Singular. Plural. bcr ^au, structure; tauten bcr :53ctrug, deceit; ^ctriigcreicn bcr ©unb. league; ^unbniffe ber 'A^ant, thanks; SDanffaciungen ha^ dvhCr inheritance; (Srbfd)aften ba^ ®lucf. luck; ®(u(f§fdlle bie ©utift, favor; ©unftbe^etguttgen ba^ !^ob. ■praise; ^obc^cr^cbungcn bae Dbft, fruit; Dbftarten ber 9?at, advice; 9?atfc^Idge ber 9?aub, robbery; 9iauberctcn ber 9?cgen, rain; 9?cgcn(}uffe ber (gcgett. blessing; (^cgnungen ber (gtreit. contention; (gtreitiqfcttcn bcr 5^ob, death; Srobc^fdlle, Xobe^arten ba^3 Ungliicf, misfortune; llnGlitcft^fdlle ber ikrbrug, vexation; 33crbrieg(ic^teitett hit 5>orftd)t, precaution; 5>orfid)t§ma§rege(n ber 3anf, quan-el; 3cintereien. 27. Compounds with *mann for the last component sub- stitute the word ?Ieute (people) for it iu the plural; as, ber ^aufmann; bie ^aufleute. Exceptions are: 53iebermanti, (S^renmann, man of honour; ater (§ 22, 1) in the singulai', and like ,^nabe (§ 22, 2) in the j)luraL The syllables or and on are accented in the plural; thus, ber X)6ftor: gen. sing, be^ ^oftor^i; nom. plur. bte !5}ott6ren. The follo^ving take the same endings: "^Pfalm, !i:ribun, ^on-- fu(, Stnpoft, mvi^kl 4. All others take § (c^) in the genitive singular, and e in the nominative plm-al: as, ber 9iotar, notary: gen. sing, be^ 9iotar§; nom. plui\ bie 92otare. There are also some which modify the vowel, viz. 9lltar ; ^I)or, choir; ^I;oraI, choral song; ^aital; ^^alaft, palace; ^oplan, chaplain; ^ropft, provost ; ?Ibt, abbot ; 33ljd)of, bishop ; ^arbinat ; ^apfl, pope ; ©cneral; SSogt, bailiff; the vowel modified being always the last one: as, Slltfirc, e^)oraIe, ^anale, ^alafte, ^orbinale. Note.— Nouns ending in § preceded "by a short vowel double 8 to ff before any inflectional ending; thus, ber ^ibibu^, i^aper-match: beei 5ibi= bufje?, bie gibibuffe. 31. Feminine and neuter nouns follow ilie declension of crdinaiy German ones. 32. Nouns with special plural forms. 1. Some nouns taken fi'om ancient languages retain their original plural endings : as, ba^ (J^amen : W (Jjfamintt ; \>a^ gattum: bie gafto; ba^ STempu^: bie STempoto; \>a^ ^epfon: tik &jifo; 'iia^ !ilt)ema: bie 3^f}emato; ber ^^erub: bie vil)erubim. 2. Others substitute for the classic plural endings German ones: as, \>a^ ^tubium: W ([^ (^cnic: W ©cnic§; ber £lub; bie £(ub§; ba3 ©olo: bie @oloS. 33. An alphabetical list of the more common nouns whose plural deviates from the rules given in § 18 to § 27. ^1 DECLENSION. 1 Singular. Plural. ber Stat eel Slate ber %ax eagle Stare bie %{p Alp Stipeu ber Slmbo^ anvil Stmbo^e ber %ima\t attorney Hnmatte (Stntt)alte) ber 5trm arm Slrme bie Strt species Strten bas ^uge eye Slug en bie «al)n path Sa^nen ber 53aier Bavarian ^aiern ber S3auev lieasant S3auern ba§ 53eit hatchet 53eite ba^ «ein leg S3eine v ber ^efuc^ visit S3efurf|e bag S3ett bed ^etten ber 33ofeiui(^t villain iBofen)i(^te(r) t>a^ iBoot boat S8oote bas Brob bread S3robe bie SButfjt inlet md}kn ba§ S3unb bundle S3unbe bie ^urg castle S3urgen ba§ ®entmat monument S)eufmate (3)entmater) ber 2)o(!^t wick S)oct)te ber ^olcii dagger S)o(d^e ber S)om dome S)ome ber ®orn thorn S)ornen ba§ (2nbe end (Snben ber (Srfolg success (grfotge bie gai)rt ride gat)rten ba« ^ett skin gette bie glur field gturen bie ^lut flood gluten bie §orm form gormen ber gorft forest gorften (gorfte, gorfte) bie grau woman ^rauen ber (Ban canton @auc ber Oeijl spirit ©eifter ha^ ©entac^ room ©emcic^er ber ©ema^l husband @emaf)te ba§ ©emiit mind ©emiiter 19 20 NOUNS. I §33 ba§ ©efc^led^t race ©cfc^tcc^ter bos ©cfpcnft ghost ©cl>enftcr bag ©cfud) petition @efu(^ ber ©cttQtter godfather ©cDattcm bag ©cnjanb robe ©cnjanbcr i>a^ ©ift poison ©iftc bic ©lut glow ©lutcn ber @ott God ©otter ber ©rob degree ©robe has ^aav hair ^aare ber §alm blade ^atme bag ^orj rosin ^argr- bos ^cer army ^cere bas ^eft haft ^efte ha^ .^emb shirt ^emben ba§ ^erj heart ^erjcn ha^ §om horn (substance) §ornc bos ^ojpital hospital ^ofpitalcr bcr c^uf hoof §ufe bcr Rummer lobster ^ummern ber §unb dog ^uiibe ber §ufar hussar ^ufaren bie Sagb hunt Sagbcn bQ§ 3al)r year 3a^rc ber 3anitfc^ar janissary Sanitjd^arcn bag Snjeft insect Snfeften t>a^ Sntereffc interest Sntcreffen bag 3ocl^ yoke 3o(^c ha^ Suroet jewel Suwclcn bcr .Qafc cheese mit bcr ^arfl hoe ^arftc bag ^lofier convent tlofter U^ tnic knee tnice bcr ^orf cork ^orfc ber ?a(^g salmon ?adf|fc bic ![?ail burden i?aftcn ber 2a\it sound 5?aute bcr ?cib body £ciber ber !i:ei(^nam corpse feid^name bag $!oog lot ?ofe bcr iJorbccr laurel Sorbecrcn §33] 3] DECLENSION. bcr 2nd}§ lynx ?ud|fc bev Wlami man SUidnncr bie maxt boundary 5War!cn bcr SJiaft mast ma\tm (SJiafte) bag 2JJecr sea ajJcere bcv Tlold) salamander mol^e bcr Q^onb moon SJionbc ber 2Jiorb murder aJZorbe bcr 2JJu§!ct muscle mmdn bie gjiuttcr mother aJJiitter bcr 9kd)bar neighbor 9^ad|barn bag ^d} net ^e^e baQ £)()r ear O^rcrt ber Ort place Drtc, Oetler ba§ ^aar pair ^^aore bcr ^ar! park ^^arfe bcr ^i^antoffel slipper ^^antoffelu bcr ^fab path ^fabe ber ^^[au peacock ^^fauc(n) bag ^]^[crb horse ^43ferbc bie ^fiid)t duty ^i3flid)ten ba§ ^4>fuub pound ^l^funbe bcr ^ol pole ^^otc bcr ^ommer Pomeranian ^^otnmern bie ^oft post Soften bcr ^ul3 pulse ^ulje bcr ^imft point ^4)unfte bie dual torture Ouotcit ber Slanb margin 9Muber ba§ 9led)t right 9ted^te ba§ Regiment regiment 9tegimenter ba§ m deer m^ ta^ 9lcic^ reign 9teid)c bag 9lol)r reed 5Ro^re ta^ 9to§ horse 9Jof[e bcr Salnx salmon @atme bag (5alj salt @atse bie (Sc^ar host @(^arcu bag <3(^af sheep ®d)afe • bag @cl)cit log ®d^eitc(r; bag 0d)i|f ship @cf)i[te 2J 22 KOUNS. [§ sa- ble a$ Xier bc8 Sljor bcr Z:}cx bcr Sijroii tic Sijiir tic Sod^ter bic Xrac^t tic UI)r bcr Unf)oIb bcr iScrtuif t:r i3cr;!id) bcr 5Sctcrau battle pain ■writing scoundrel shoe debt pig lake rope cleft game spitil spur sboot trace starling state Eting statute forehead matter ray stroller piece strait d.y neasnre Tcpe deed animal gate fool tlirone door daughter costtune clock monster IJSS trial veteran SeI)rc bie 2BcU world Sclten ba3 2Scr! work ilScrfe bcr SSurm worm SSiirmer bic i^at)I number BaI)Icn bie Beit time Bcitcn ba3 3citg stuff •Bcuge ba3 Bid end Bide bcr Bierrat ornament Bicrraten (Bierratc) bcr B^ttS rent, interest Binfcu. 23 PROPER NAMES. Names of rivers, seas, lalces, mountains, and forests, as well as those of countries of the masculine or feminine gender, follow the rules given for common nouns. But the names of persons, places, and the neuter names of countries require special attention. 8i. All names of phpe^, and the neuter names of countries receive ^ in the genitive, and are undeclined in the other cases: — N. :53erritt ^eutf^Ianb G. ^Berlins T)eutfd)Ianb8 D. ^Q-rin 3:)eut|d)tanb A. ^txWxi T)eutfcl)(anb Names of places, however, endin^^ in one of the sibilants ^^ f^, fc^, y, I, do not form any genitive, but substitute the pre- position Don : thus, W 9JJaueru uou ^art^, the walls of Paiis. 35. Names of persons have § in the genitive, and can have Tt (en) in the dative and accusative, but are better le^t un- declined in these tv/o cases: — ■ yVricbrlcl), Frederick, (gtifabett), Elizabeth, ®oet()e ?^riebnd)8 G(ifabct()0 @oett)cg ?vricbrid)(en) (S(ifabetl)(en) @oetl)e(n) gri:bnd)(en) (5(i}abett)(en) @oetf)e(n)« 33. Special remarks. 1. MxxuUne names of persons (includinj familj names) 24 NOUNS. [§ 36^ terminating in a liissing sound either take cn^3 in the genitive, or else mark it by the apostrophe, or hj the article. Also the preposition t)on may be used. Examples : ^an] e U ^, Wa^ e n ^, gritjen^, ^raugen^^; 3=acolv3' SSerfe; Hbm' 9^omane; ber ^ob hc^ (Botxatc^; bie ^(rbcitcn Don !D?a^. a. 3pfu3 (II)riftu§ is declined as follows : gen. 3efu S^rifti ; dat. 3efu S^rifto ; ace. Sejum (Sl^riftum. b. Of So^aunciJ and ^43aulu§, the Latin genitive forms 3o^aimi6, ^Quli occur. 2. Feminine names of persons ending in e can take n§ in- stead of §: as, %{)txt\t: gen. %)^txt\zn^, a. Of SJJaria the Latin genitive form 2Jiaria occnrs. 3. If the name of a person is used with the article or a pro- noun it is not dechned. — bie ^Uii)er be^ geinric^, the books of Hem;y; bie iBriefe unfercr 9J?arie, the letters of our Mary. Only if the proper name iirecede the governing word it takes a genitive ending: as, bc^ oro^cu griebrid)0 @iege ; unfere^ §eim'id}8 ^ricfe. 37. In the plural, ina:iccroticj Otto: pL bie Ottonc. A few take ncn: as, (gcipto: pL tie ^cipioncn. 1. Feminine names of persons take n (en) : as, bie OJ^ariett, bie ©ertmbcn. Those ending in a, i, or I) take 'n: as, bie (Jmma'n, hk Wx% bie (gmm^'n. 3S. Family names, either -with, or more frequently without, the article, take in colloquial usage an '§ to denote the collective members of the family: thus, 2JiiUer'§ fmb bci un8, the JMiller's are with us. Also titles are treated in the same way, but always without the article: as, 2)o!tor'^ fiiib gcfommcu, the family of the Doctor has come. 39. Of two or more names belonging to the same person only the laso one is inflected: thus, ^cinrid^ §cincg ^ieber, Henry Heine's songs. 1. Of two proper names connected by Don, the sign of nobility, the first one is declined, if the governing word precedes : as, bic 9ieifen 2llcyanbcrfil UOli ^iimbolbt: and the last one, if the governing word follows: as, 3llc^-Qubcr uou Jpumbclbt^ SfJcifeu. 4D. A proper name preceded by a title with the article is left un- § 42] GENDER. 25 changed : ~ bic ^romiTtg be? ^oifcr« SBil^elm, the coronation of the emperor William. If, on the contrajy, the title is nsed voithout the article, the proper name is declined, and the title is not: as, ^aifer SBU^elmg ^ronung, or tie ^ronung ^aif:r SSiII)cIm8. 1. The title ^crr, however, is always declined, whether accompanied by the article or not: as, ^etrtt @i-iiu3 iBtlbev, or bic 33Ubcr beS ^eiTll ©riin, Mr. Green's pictures. 2. A title in. apposition^ whether the preceding proper name be in- flected or not, is always declined: thus, bic @iege ^friebrid)8 bt^ @rof3Ctt; bic (Siege be3 ^iittigS gviebric^ beg @io(jeit, the victories of Erederick the Great. GENDER The only succinct rules for determining the gender of a noun are the following: 41. Masculine are: 1. The names of seasons, months, days, and points of com^ pass: as, bcr (gommer, summer; bcr 5lpri(, April,- bcr SJiontacj, Monday; ber ©itbcn, south. 2. Most names of rivers. The rivers of Asia, America, Africa, and Australia are masculine. As to European rivers, those of Germany, Austria, France, and England are mostly feminine, those of the other countries, masculine. The few masculine German rivers are: bei* 3ll)eiu, bcr 'jDlain, ber ^cilar, bee Sec^, ber 3>n«. 3. The names of stones; as, bcr ^Rubin, ruby. 4. Most substantives ending in e( (net fcl, tct), en, cr, Id), Itng; as, bcr §imme(, sky; ber Garten, garden; bcr 3::cHcr, plate; ber l^ranic^, crane; bcr gittbling, foundling. 42. Feminine are: 1. Most names of trees, flowers, fruits : bie Ratine, fir; bie gud)fia, fuchsia; bie 92u6, nut 2. The names of the numbers : as, btc (Scd)§, the six. 3. Most derivatives in t and e not denoting living beings: as, bie 9}iad)t, might; bie Srbe, eaiih. 4. AU derivatives in ci, ic, in, l^cit, lett, fcl)aft, nng, ion, if, cn3, ur, tat: as, bic (S4i)meid)efci, flattery; bic 9}fe(obic, melody; bie §elbin, heroine; bie grcil)cit, liberty; bie ADantbart'cit, grat* 26 ) Noum [§42- itude; btc 55rcunbfcf)aft, friendship; bic §offnuttg, hope; btc 3^ation, bie 9J?u]if, bie grequenj, bie 9^atur, bie SJiajeftat The only exceptions are: bcr 9?ibctung, the Kibelnng; ber ^ornnng (obsolete for ^ebruor, Pebruarj^), and ba^ ^ktfc^aft, seaL Note. — Many female appellatives are formed from the male ones by the syllable in; this generally causes the modification of the root-vowel: as, bev ©uaf, count: bie ©ratin/ countess (§ 209). 43. Neuter are: 1. Nearly all names of countries and places: as, ha^ \dy6nc QtalkUf beautiful Italy; ha^ alte 9?om, ancient Boma The most common exceptions are: bic ®cf)tuci5, Switzerland; bic Xui» !ei, Turkey; bcr J^aag, the Hague. 2. Karnes of metals: as, ha^ ©olb, gold; ha^ ^kx, lead; but; bcr ^ta{)i, steeL 3. Names of letters of the alphabet: as, ba§ 51 Itnb ba§ D. 4. Eveiy word used suhdanliixhj : as, ba^ 35}arum, the why; ba$ (2d)due, the beautiful; bad Sfjcn unb 2:rinfcn, eating and diinking. 5. Collective nouns haYing ®e for a prefix; as, ha^ ©ebirgc, mountains. 6. All nouns ending in cf)ett and Icitt, and most of those in fat, fe(, ntd, turn: as, t)a^ 3!J?effercl}cn, Httle knife; ha^ £inb(ein, baby; ha^ i^ab)a(, refreshment; bad 9iatfe{, liddle; ha^ 4Buttb=» nid/league; bad (E^riftentum, Christianity. a. The s;s-llables d)cn and Icin, by which diminutives are formed from nouns, regularly require the modification of the radical vowel: as, bad gdnbdjcn, bad ^oljuc^en, bad ^Srubcrdjen, bad ^dttuidjcu (§ 209). 44. Some nouns have a double gender TN-ith a correspond- ing difference in meaning: bcr 5l(p nightmare bie 3l(p Alp (mountain pastui'e) bcr iBanb rolume ha^ 53anb ribbon, tie bcr ^auer peasant \ia^ ^auer cage bcr ^udcl hiuup bie -53ucfc( buckle ber 4BlllIe buU bie ^uUc bull (papal do. cument) bcr ^unb league bad i8unb bundle ber (iljor choir (persons) bad (^^or choir (place) §46] GENDEE. 21 bcr GrLe heir ha^ dxhc inheritance bie G-rlcnntniS knowledge ba^ (5r!cntttni§ sentence bcr ©cl)alt contents ba^ ^5cl)alt salary bie ©ift gift ba^ ©ift poison bcr §arj Harz mountains baS ^ar,^ resin bcr ©cibe heathen bie ©cibe heath bcr Sut bcr ticfer hat bie Sut •^ guard jaw-bone bie Sicfcr pine bcr It'unbc customer bie knnhc tidings bcr ^citcr leader bie ii^citcr ladder bcr !['oI)tt reward ba^ ^oI)n wages bie manM almond ba^ ^anhd a number of fif< teen bie mavl march(district), ha^ SJiarf ma,rrow mark (coin) bcr iO^arfd^ march hk mav\d) marsh-land bcr ma\t ship's mast bie Wla\t mast for hogs bcr a}?cnfd) man bae ayjcnfd) wench bcr $me|[er measurer bae 9}?cffer knife bcr mm rice ba^ mci^ twig bcr ©d)i(b shield ba^ (gdjilb sig-n-boai'd bcr ©djiDuIft bombast bie SdjiDuIft swelling bcr ©cc lake bie (See sea bcr ©pro[fe shoot bie (Sproffe step bie ©teuer tax ba^ (Steuer helm bcr ©tift peg ba^ Stift ecclesiastical foundation bcr STett part of a whole \>a^ ^ci( share, portion bcr S^or fool ba^ S:i)or gate bcr $l>erblenft earnings ba« S3erbienft merit hk Sjcljr defence bag Seljr weir 45. Compound, substantives, with very few exceptions, have the gender of the last component: as, bet ^(umengartett, flowergarden; hit ^lumenjud^t, floriculture; bttS ^(umeubeet, bed of flowers. PREPOSITIONS (cf. § 189). 46. Prepositions govern the genitive, dative, or accusative. 1. The genitive: ipd^renb, dui-iug, and tocgcU/ on account of:— 23 PREPOSITIONS. [§46- 3Ba^renb bc8 (^tunncS. During the storm. Segcu bcS ^RcgenS, On account of the rain. 2. The dative : au^, out of, from fcit, since (time) bei, near Don, from, of mit '«'ith 3U,to nad), to, after gcgenUbcr, opposite. Exami)les: 'Die Seute fommcn au§ bcr People ai-e coming from ^ird)c. church. through gcgen, against fur, for urn, about, rotmd. Through the wood. Against the enemy. O^nc, without Examples: S)urd) bctt Se^alb. ©cgcn bcti geinb. 4. The dative or ajccusative : an, at, on l^ttitcr, behind unter, imder QUf, upon nebcn, beside t)or, before in, in iiber, above, across 3n){fd;cn, between; the dative being required in answer to the question where? and the accusative in answer to the question whither? Examples : Qd) fpa^icre in bem (^rtcn. I walk in (within) the garden. Qd) gcl)C i;i ben ©artcn. I go into the garden. 47, Preposition and article are often contracted: thus, oitS Seufteiv for an ba^ &enfter, to the ^vindow; § 48] AUXILIARIES OF TENSE. 29 am genftcr, for an bem genfter, at the wmdow; im (Garten, for in bem ©arten, in the garden; fitim Tiini^kv, for bel bem SDIinifter, -with tlie minister; Horn Wlavttc, for Don bem TlaxttCf from the market; inv ^irdjc, for 3U ber ^trc^e, to churcL Similarlj: auf^, burd)^, fUr5, l^inter^, in^, Itbcr^, um§, i3or§. 1. la the phraso um'3 §immct3 UJlGen, for heaven's sake, um'§ stands for urn be§. VERBS. The study of the verb must begin with the three Auxiliaries IjaBcn, fein, and tuerbcn, because many tenses of the verb are formed with their assistance. 4:8, Conjugation of ^abtn, to have. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. Present: iiS) Ijahc I have ic^ ^abc I (may) have bu I)aft thou hast bnl)abeft thou have er (fie, e§) I) at he (she, it) has er Ijabe he have ipir l)aben we have n)ir ^abcit we have ibr Iiabt ) , ibr Iiabct ) (Bk !)aben \ ^^^ ^^^ ©icr)aben | ^^^ ^^^^ fie l^aben thej have fie I)aben they have Note.— On the use of Vi f eieft thou be crift he is cr fci he be h)ir jinb we are \v\v fcicn we be il)r fcib you are il)r fcict you be fie finb they are fie fcien Imperfect : they be i^toar I was ic^ tDdrc I were, I might bu tearft thou wast bu Uiarcft thou wert [be cr luar he was er luare he vrere ttjir tDarett we were wiv tuarcn we were i^r Xoavct you were i^r marct you were fie luareu they were fie jpciren they were §50] AUXILIAIITES OF TENSE. 31 Perfect: id) Bin geiDe[en I liave been id) f ci gclDcfcn I (may) Imve been bu bift gett)e[cn thou bast been, bu [cieft getDCfeu thou have been, etc etc etc Pluperfect: id) toot genjefen I had been ic^ tt»arc gctt)C]€tt I had been bunjarftgeiDCfctlthou hadst bu iDdrcft gc- thou hadst etc been, etc iDcfctt, etc been, etc Future: id) iDcrbe \dn I shall be ic^ tt)erbe fein I shall be Future Perfect: ic^\r)crbcgctt)c[cnl shaU have id) Wcvht gett)e^ I shall have fcin been fen feitt been Conditional: id) tDiirbc feitt I should be Conditional Perfect : ic^ tuiirbe geftJefeu feitt I should have been fci feib, feictt Sic (3U) fein gewefcn (ju) fcin fctenb gctocfen Imperative : Infinitive Present: Infinitive Perfect: Present Participle : Past Participle: Note.— In the conjugation of fein three roots are to be distingnisliecl: hi, as, vas. From vas tuar {originally tna^) and gett)cfen are derived. 2)a8 3Be(eu, the being; Deutucfcn, to decay; aniucfcitb, present; abtuefeub, absent, have the same root. be (thou) be (you) to be to have been being been 50. id) tt)erbe bu n)u'ft er n)irb iDir n)erben i^r njerbet fie iDerbcn Conjugation of toerbeit^ to become IKDICATrV^ Present: I become i^ tpcrbe thou becomest bu Voerbeft he becomes er li^erbe we become tt)ir iDerben you become it)r iDerbet they become fie toerbcn SUBJUNCTIVE. I (may) become thou may est become he may become we may become you may become they may become 32 [§50, Imperfect : id) rjurbc, or I became id) iDUrbc loarb hvi njurbcft, or thou becamest bit tDiirbcft luarbft cr njurbc, or lie became cr tt>Urbc luarb toir tourbcu we became iuir Witrben I might become thou mightest become he might be- come we might be- come i^r ttJUrbct you became i^r luitrbet you might be- come fie IDUrbCtt they became fie roiirben they might be- come Perfect: id) Bin (jelDorbcnl have become id) fci gcmorbenl (may) have become Pluperfect: id) toor gciporben I had become id) toare gcmorbcn I had become Future : id) iDcrbc ipcrben I shall become id) iucrbe toerbeti I shall become Fnture Perfect: id) mcrbe genjor- 1 shall have be- id) tDerbe gctt)or* I shall have be- beti fcin come ben fcin come Conditional: \6) iDlirbe tDCrbetl I should become Conditional Perfect: id) Uuirbe gcnjorbetl I should have become fein Imperative: iDerbe become (thou) hjerbet, iDerbcn ^^ie become (you) Infinitive Present: (^u) tDCrben to become Infinitive Perfect: gciPorbcn (311) fcilt to have become Present Participle: IPCrbenb becoming Past Participle: gcioorticn become § 52] GENEKAL REMAEKS. 33 General remarks on the Verb, 51. Tliree foiTQs: tlie infinitwe, imperfect, and pad participle are called Principal Parts, because all the others can be inferred from them. 52. Formation of moods and tenses. 1. The Infinitive of every verb (except fcitt and t\)Vin) ends in en: as, toben, to praise. By cutting off this syllable, the stem is obtaiaed. 2. The Present Participle adds etlb to the stem: as, (obetlb, praising. 3. The Past Participle requires the augment i]e, and has either (c)t or en for an ending: as, geIol)t, praised; gcfcIjCIl, seen. — The augment (jc is suppressed: a. In aU verbs with the prefixes be, ge, cnt, emp, er, t)er, 3er, and some others (§ 78 to 79) : thus, bebauen, partic. bebaut. b. In aU verbs not accented on the stem (§ 10), especially those in ieren and eten, as, marfd)ieren: partic. marfd)iert; pro- :p()egeten: part propljejeit 4. The Present Indicative adds the endings c, (e)ft, (c)t, cn, (c)t, en to the stem. On certain changes of the stem-vowel, see § C4, 1. The Present Subjunctive adds the terminations e, eft, e, etl/ et, en to the stem. 5. The Imperfect Ind. either ends in te, and then the Im- perfect Subjunctive agrees with it; or else it takes no ending, but changes the radical vowel; as, cjeben: imperf. id) Qah; and in this case the Imperfect Subjunctive adds e to it, and mod- ifies the vowel: thus, id) gab, e. g.y becomes id) <^Ciht, 6. The Perfect and Pluperfect are compound tenses, and are formed by adding the past participle to the proper tenses of the auxiliaries l)aben and jein: thus, id) l^abe gelobt, I have praised; ic^ l)atte getobt, I had praised; i^ bin gcfommen, I have come; id) XOdX gefommen, I had come. 7. The Future and Conditional are also compound tenses, and are formed by adding the infinitive to the proper tenses 34 VERBS. [§ 52^ of tr>crbcn: — ic^ tuerbc toben, I shall i)raise; i^ ipiirbe loben, 1 should praisa 8. Tlie Imperative adds e to the stem ia the singular, and (c)t in the plural: — lobe, praise thou; Iob(c)t, j^i'^ise ye. Tliis e is, in colloquial language, often suppressed; as, rcicfj' mir bie ^^axi^. Some verbs reject it altogether (§ GJ^ 1, a). 53. In the same way as in EngHsh some verbs undergo stronger inflectional changes than othera (compai'e icinie^ ityrofe, written with praise, praised, praised), so the German language presents a strong and a lueak conjugation, the foiiner being commonly called the irregular, the latter the regular. WEAK OR REGUIiAR CONJUGATION. 54. The characteristics of the regular conjugation are that tlie stem-i-xnoel is never ctmnged, that the imperfect ends in tc, and the fyast pnirticiple in t. The following table presents the conjugation of a regular verb. 55. CoBcn, to praise. ACTIVE VOICE. IXDICATTSTE MOOD. SUBJUNCTH^ MOOD. Present: i^ lobe, I praise, I am praising id) lobc, I (may) j^raise tVi lobfl bu lobcjl cr lobt er lobe mir (obcn tuir lobcn i()r lobt, or lobct i^r lobct fie lobctt fie lobcn Imperfect: t(^ lobte, I praised, I was \&j lobte (old Conditional), I bulobtcfl [praising bit lobtcft [might praise er lobtc cr lobte xoxx lobten xoxt lobtcn i()rIobtct iI}rIobtct fie lobicn fie lobteu § 55] WEAK CONJUGATION. 35 INDICATIVE MOOD. SUBJUNCTIVE MOOD. Perfect: id) \)ahc QCloU, I have praised ic^ ^abc gcfobt, I (may) liave praised 'hu f)a\t cjefobt bu l)abeft c\ctoU cr ^at gelobt er I)abe gciobt ttJtr I)abctt Qclobt iuir I)abeu gclobt i^r l)abt cjelobt i^r l)abct gelobt fie l^aben gelobt fie f)abcn gelobt Pluperfect: id) ^attt gelobt, I had praised id) \)atk gclobt (old Cond. Perf.), I might have praised bu I)attcft gelobt bu I)attcft gelobt er l)atte gelobt er l)dtte gelobt tDir l)atteu gelobt wiv fatten gelobt il)r i^attet gelobt il)r I)dttet gelobt fie l^attcn gelobt fie ^dtteu gelobt Future: id) tnerbe loben, I shall praise id) trcrbe loben, I shall praise bu tDtrft lobeu bu u>erbeft lobeu er tt)irb lobeu er wcvht lobeu ipir inerbeu lobeu tuir n^erbeu lobeu i^r JDerbet lobeu il)r inerbet lobeu fie iDerbeu lobeu fie li^erbeu lobeu Future Perfect: id) tttcrbe gelobt l^abeu, I shall ic^ tt»crbe gelobt l^abeu, I shall have praised have praised hVi iDirft gelobt l)abeu, etc. bu luerbeft gelobt ^abeu, etc. CONDITIONAL MOOD. Present: Perfect: ic^ ttjiirbe lobeu, I should praise id) ttjiirbe gelobt l)abeu, I should have praised bu tnitrbeft lobeu ^u mitrbeft gelobt l^abeu er iDitrbe lobeu er ii^iirbe gelobt l)abeu toxv itjiirbeu lobeu u>ir triirbeu gelobt t)abeu il)r iDiirbet lobeu it)r iniirbet gelobt l)abeu fie iDiirbcu lobeu fie icUrbcu gelobt l)abeu. 36 VERBS. 'l^§ 55 IMPERATIVE MOOD. lobe, praise (thou) IoI)(c)t, lobctt ^\c, j^raise you cr foil lobcn, or er lobe, let Idm fie foUcn lohcn, let tliem praise praise lobcn ipir, or lag (lagt) un^ lo^ bcu, let us i^raise Note.— If tlie exhortation is directerl to only one person besides the speaker, lajj is used; if to more than one, la^L INFINITIVES. Pres. 3U lobcn, to praise Past gctobt (3U) Ijahzn, to kive praised PAETICIPLES. Pres. lob en b, j^raising Pasi gclobt, praised. PASSIVE YOICR* INDICATrVTB MOOD. SUBJUNCTIVE MOOD. Present: id) ti)crbc gclobt, I am praised ic^ toerbc gclobt, I (may) be praised btt ttjirft gelobt bu tDcrbeft gctobt cr tpirb gclobt cr iDcrbe gclobt toxv iDcrbcn gclobt iinr uterben gclobt i^r tocrbet gclobt i^r iDcrbct gclobt fie iDcrben gclobt - fie toerbcn gclobt Imperfect: id) tpurbe gclobt, I was praised i^ ftiiirbe gclobt (old Cond.), I were praised bu it^nrbcft gclobt bu initrbeft gclobt er iDurbe gclobt cr iriirbe gclobt unr luurbcn gclobt toir tuiirbcu gclobt il)r tpurbct gclobt il)r luiirbct gclobt fie luurbcn gclobt fie toUrben gclobt * The study of this table is meant to be reserved for § 166, §55] WEAK CONJUGATION. 37 INDICATIVE MOOD. SUBJUNCTIVE MOOD. Perfect: id) bin gclobt njorben, I have ic^ fei gelobt tt>Drben, I (may) been praised liave been praised bu bift gelobt tnorbctt bu feieft cjelobt morbcn er ift (gelobt hjorben er fei gelobt tnorben ^ mv finb gelobt iDorbcn \v\v feien gelobt luorben i^r feib gelobt worben il}r feiet gelobt tuorben fie finb gelobt njorben fie feicn gelobt ttjorben Pluperfect: ic^ mar gefobt njorben, I had ic^ mare gelobt morben, I should been praised bu marft gelobt morbcn er toar gelobt morben \mt maren gelobt toorben i()r waret gelobt morben fie toaren gelobt morben tc^ merbe gelobt mcrben, I be praised bu mirft gelobt merben er ttJirb gelobt merben mir merben gelobt merben i^r tDerbet gelobt merben fie merben gelobt merben Future Perfect: have been praised bu mftreft gelobt trorben er iDcire gelobt morben njir mciren gelobt morbcn i^r tociret gelobt morben fie maren gelobt morben Future : shall \6) merbe gelobt merben, I shall be praised bu merbeft gelobt merben er merbe gelobt merben wiv merben gelobt merben t^r merbet gelobt merben fie merben gelobt merben id) mcrbe gelobt tDorben fein, I id) merbe gelobt morben fein, I shall have been praised shall have been praised bu mirft gelobt morben fein, i^Vi merbeft gelobt morben fein, etc etc. CONDITIONAL MOOD. Present : id) milrbe gelobt merben, I sho old be praised bu tpitrbeft gelobt mevbcn er tnurbe gelobt toerbcn mir miirben gelobt merben i^r luitrbct gelobt iDerbcn fie ttJiirben gelobt merben Perfect : i^ miirbe gelobt morbcn fein, should have been praised bu tnilrbeft gelobt morben fein er nntrbe gelobt morben fein mir jDitrben gelobt morben fein il)r loiubct gelobt morben fein fie joiirben gelobt morben fein 38 VERBa [§ 55- IMPERATIVE MOOD. fct gclobt, be thou praised fcib gctobt, ] fcicn^iegeIobt,r"y^^P^^^ INElNlnVES. Present: gclobt (p) ircrbcn, to be praised Past: gclobt iuorbeu (3U) feitt, to liave been praised. FUTURE PARTICIPLE. in lobctt, to be i)raised. 1. Inferrogative form: lobe id}? do I praise? Ijaht id} gclobt? have I praised ? 2. Xerjatwe form: icf| lobe itic^t, I do not praise; {6) ^abc nid^t gelobt, I Lave not praised. Examples of regular verbs for practice: Icbetl, live; ftrafCTl, punish; fagcn, say; na()cn, approach; fdjicfctt, send; bantetl, thank; ()o(en, fetch. 56. Special remarks, 1. When the stem of a verb ends in b or t, a euphonic e is inserted before an inflectional t to prevent difficulty in pro- nunciation: as, cr rcbct, rcbctc, l^at gercbct; if)r rcbct. Also after vx and n the same e is sometimes indispensable. For practice: babcn, bathe; arbeitett, work; atmen, breathe; geidjucn, draw. 2. When the stem of a verb ends in a hissing sound, an e is often required before the termination ft: as> bu reifcft, tatV* Scft, I)afie|t. 3. Verbs whose stem ends in el or er drop the c from the termination en: as, iDir l^anbeltt/ tDattbcrtt; and in the first per- son singular of the present tense, as well as in the second sin- gular of the imperative, they drop the e j)receding I or r : as, id) l)anbre, imper. l)anble ; id) twanbre, imper. tuanbrc ; although before r it may also be retained: as, ic^ njanbere. § 58] OEDER OF WOEDS. 39 Preliminary rules on the Order of Words in the Sentence. 57. The order of words in the sentence differs materially from the English, and contributes more than anything else to that strongly marked individuality by which the German idiom is characterized. What grammatically belongs together, as subject and predicate, is often torn asunder, the subject being placed at the head of the clause, the predicate at the (sometimes very distant) end of it, the two thus embracing, as it were, and holding together what logically belongs to- gether. There are three modes of arranging a German sentence: the normal order, the inverted order, and the transposed order. 58. In the normal order the subject precedes the pre- dicate, and this, its adjuncts (objects and adverbs); thus, bie ^flanscn liebcn ba^ Sidjt, plants like light 1. It is to be noted, however, that if the predicate consists of a verb in any compound tense, the participle or infinitive stands last in the clause: as, liDcr JJcitlb I)at bo^tob ge=s The enemy has evacuated r a U m t. the country. ^d) tt) e r b e nac^ SDeutf cf)Ianb I shall go to Germany. cjef)en. 2. Similarly, when the predicate is made up of the verb fcin, or tDCrbcn, and a complement, the complement stands last in the clause. 9^apoIeon to a r f einetl ^cttl* Napoleon was a terror to his bctt etn (Sc^recfen. enemies. !iDtefcr ©artetl tftnic^tme^r This garden is mine no mctn. more. (5m 3Kcd)}e( n? a r un« a n g e * A change was agreeable to nct)m, us. 3. An infinitive depending on a verb, substantive, or ad- jective, likewise stands last: 40 ORDER OF WORDS. [§ 58-« 3c^^offc,baIbeittc2lnth)ort I hope to get an answer jubcfommcn. soon. a^ Uiar fcin SSunfc^, mit It was his wish to live in jcbcrmann in grieben gU peace with everybody. Icbctt. (S5 ijt fd}n)cr,icbcrmann JU It is hard to please every- gcfalletu bod 59, The inverted order only differs from the normal in that the personal verb precedes the subject It occurs in in- dependent clauses only, and is (besides in questions) required: 1. If the sentence — ^usually for the sake of emphasis — ^be- gins with any other word than the subject (for exceptions, see §196, note): as, ©cute b I C il) C I c^ ^U §auf C. To-day I stay at homa !Dcn S3o(}eI fclje id), aber I see the bird, but not the nic^t bo§ 9^cft, nest 5lnn ID ar er, bod) freigcbig. He was poor, yet HberaL Or, with compound tenses: §eute twcrbe tc§ gu §aufc bicibcn. liDcn 23of;ct I) ab e icij gefeljeu, aber nidit ba§ 9^cft. 5lrm tft er (jcK3c[en, boc^ freigcbig. 2, If the principal clause/oZfoit-s the subordinate: as, SBcnn bcr (Sommcr fommt, "When summer comes I go g C I) C i ^ auf ^ l^anb. into the country. The principal clatif?e is, in this case, freqnently introduced by jo: as, SScnn eiicr ©ctriffcn rein i% \ o If your conscience is clean, you fcib iljr frei. Goe. are free. 60, The transposed order differs from the normal in that the personal verb is removed to the end of the clause. It only occurs in dependent clauses, and is required after relative pro- nouns and adverbs, and many conjunctions (§ 194) ; thus, ^^lanctcn, njcldjc -I^onbe Planets which have moons, ^aben. § 62] USE OF THE SUBJUNCTIVE. 41 T)k (S telle, h)0 VOiV hen The place at whicli we came ge inb e r r e i d) t e n. up to the enemy. Qd) tneijj, b a 5 e r frci l ft. I know that he is free. 1. When the conjunction ba§ is suppressed, the clause assumes the normal order; as, ic^ Ixieijj, er til freu 2. Instead of ttJcntl with the transposed order, the inverted order without tricitn is more extensively used than in English: as, '^ ab C ici) 3eit, jo fomme ic^, if I have time, I shall come. 61. The negative ntc^t, unless drawn elsewhere by em- phasis, follows the personal verb as well as the object: ^r !ommt nic^t — ift nid)t ge* He does not come — ^has not !ommen. come. Q6) f tub e tneitt ^\id) nt(f)t — I do not find my book — can- fautt meitt^U(^ nidjt f inben. not find my book. 62. Preliminary remarks on the use of the Sul:yunctive. The Subjunctive has a variety of uses which will be treated in the syntax. We confine ouiselves here to the conditioned and quotatUnud uses. 1. Conditional use. Example: — Senn ber 3}^enfc^ unfterbli^ If man were immortal; to are. that is, the Subjimctive (imperfect or pluperfect) is used when the speakar assumes as real that which is contrary to reaUty. a. In the clause which contains the conclusion drawn from, the hypothesis, either the Subjunctive or the Conditional is used: as, SKenn bcr 3Jlen[c^ nt(^t fret If man were not free, he tDcirc, jo to a r C er nicljt t)er= would not be responsible. anttoortltd)(oryo to it r b e e r ttid)t ueranttoortli^ f ein). 2. Quotational use. Example: — 42 VERBS. [§ 62- 9J?etTl grcunb ft^rcibt, er My friend writes lie cannot tonne nid}t f ommcn. come ; that is, the Subirmctive is used whenever the speaker reporta or quotes a statement nob in its exact form, but only accord- ing to its contents {indirect statement), and without in any way identifying or concerning himself with ii a. As to the teyises employed in indirect statement, it ia never wrong to use the same as in English: thus, ^)er SJHntfter f agte, erratic The minister said he had no tcinc 3c it. time; yet it is more common to deviate from the ordinary sequence of tonses, and to use those of the corresponding direct state- ment; hence, bcr 2)^nifter fagtc, er ^ ab e fcine ^cit, because the direct statement would be: „ic^ ^ ab e fetnc ^c^^-" STRONG OR IRREGULAR CONJUGATION. 63. The characteristics of irregular verbs are: 1. The change of the radical vcnveL 2. The lack of an, ending in the im/perfect indicaiive (first and third person siogular). 3. The ending of the pa^ participle, which is en instead of et. 64. The change of the radical vowel always takes place in the imperfect and usually in the past participle; thus, binben, bind: impert baub, part gcbttnbcn. The scientific name for this change of the vowel is „5lblaut/ divergence of sound. — ^Moreover: 1. Most verbs with t for a radical vowel change this to i or ic in the second and third singular indicative present, and in the second singular imperative; as, \d) l^clfe, I help, bu ^tlfft, er ^ilft; imperative, I}i(f; ic^ lefc, I read, bu Iteft, cr licft; imper- active, UcS; viz. long e becomes ic; short e— I § 66] STRONG CONJUGATION. 43 Note.— Of tliG two vowels c and i occurring in the conjugation of many verbs with c in the infinitive, the latter (i) is the original one ; it was changed to e when the ending contained an a, as can, e. g., be seen in the old High-German conjugation of l^etfen : hilfis, thou helpest; hilfit, he helps; helfam, we help; helfat, you help; helfant, they help. This phonetic assimilation of i (or u) to an a in a following syllable is called ^ved)ung. a. The ending e of tlie imperative is dropped in this class of verbs, except in tt)erbe, become, and in fiel)e, look, although fte'^, too, is quite common. The other verbs may drop the c. 2. Verbs with a for a radical vowel imodify it in the second and third singular indicative present; as, \6) falle, bu fall ft, CV fiitlt. Exceptions are: fd^affen, to create; jc^aHen, to resound; fatten, to fold; ntal)len, to grind; jatjen, to salt; jpalten, to cleave. a, ?aufcn, to run; faufen, to drink, and fto^en, to push, follow the same rule:— thus, id^ laufe, bu lan\% er I<ft; 16) jaufe, bu faitffl, er ffiltft; id^ fto^e, hvi ftoijt, er fto^t. 3, The imperfect subjunctive, besides adding an e to the imperfect indicative, modifies its voweL Thus, i(^ banb be- comes ic^ banbc; id) bot: ic^ bote; tcf) trug: \d) triigc* In a few verbs, the vowel of the imperfect subjunctive is an alto- gether different one from that of the imperfect indicative: as, id) florb, ic^ fturl)e, the u being found in the Old High-German plural of the Imperfect Indicative. 65. Some verbs whose stems end in t, reject the inflectional t of the third person singular; as, braten: er brdt ; fledjten: er flicfjt ; gelten : er gi(t ; l}ixittn : er l)a(t ; raten: er rat ; fd)clten: er mt 66. Conjugation of some irregular verbs for comparison with the refmlar verb. INDICT LTiVK Present: 16) lobe bu lobft er lobt ingc ingft ingt >red)e j ■prtt^ft |)rid)t [aire ttllft ttllt 44 §06- tuir loben il)r lobt fie loben fmgen fingt imgen prcc^en pred)t prcd)cn alien allt alien if^ lobte bu lobtcft er lobte Unr lobten i()r lobtct fie lobten fang angit ang angen angt angen Imp& \ rfed: prad)ft prad^ prad)cn prac^t prat^en fid ictft id iclcn iclt ielen SUBJUNCTIVE. Present: id) lobe bu lobcft er lobe tinr loben il)r lobct fie loben mgeft [inge ingcn inget ingen pred)e prec^cft pred)e prec^cn prec^ct pred)en faltc aUcft aUe alien aUct alien Imperfect : id) lobte bu lobtcft cr lobte W)\v lobtcn i^r lobtct fie lobten angc angcft cinge dngcn dnget dngen prod)e prdd)cft prdd^e prdc^cn prdd)ct prdc^en tele [ielcft iclcn ielct ielen Imperative: lobe j lob(e)t j inge ing(e)t Infinitive: aHe all(e)t loben 'ingen fprec^cn j Participles: alien lobenb gelobt ingenb ^efungen 1 prec^cnb j jefpr0d)cn \ allenb jefallctt 67. Mixed Conjugation. Some verbs are regular in their endings, but irregular in so far as they change the radical 68] AUXILIARIES OF MOOD. 45 YoweL Thus, brenncn, to bum, forms its imperfect brautttc, and its participle gcbraunt. To this class belong also the six Auxiliaries of Mood, so called becau5e they are often used with other verbs to supply certain modalities the expression of which is not provided for by special forms of conjugation. 68. Conjugation of tbe Auxiliaries of Mood. 1. 2)urfCtt, to be allowed. — ^Past Participle: geburft. INDICATIVE. SUBJUNCTTVE. Imperfect: ic^ biirfte bu bitrfteft er biirfte n)ir biirftcn i()r bltrftet fie biirften Qcfonnt. ii^ tonnte 'tvi fonnteft er !onnte \o\x fonnteti il)r fonntet fie !dnntett gemoc^t \6) mbc^te 'tVi moc^t-eft er mo(l)te tt)tr mo(i)ten i^r mod)tet fie moc^ten Part.: gemugt ic^ miigte bu mit^tcft er viv&''^it Present: Imperfect : Present: \6) barf \^ burfte id) burfe tvi barfft bu burfteft \>Vi biirfeft erbarf er burfte er biirfe n)ir bitrfen xovc burfteu n^ir bUrfett if)r bi'trft t^r burftet il)r biirfet fie bitrfeti fie burfteu fie biirfen 2. Iliinnctt, to be able.- -PastPartic: t(^ faun ic^ fonnte tc^ fbnne bu !annft \>]X fonnteft \iVi fbnneft er fann er founte er fonne ttjir fonncn \o\x fonnten tuir fonnen il)r fount tf)r fonntet i^r fbnnet fie fduueu fie fonnten fie fonnen 3. SWogCtt, to like, may.- —Past Partic. : i^mag id) mod)te ic^ nioge \>Vi magft bu mod)teft 'tM ntogeft crmag er mo^te er moge ttjtr Tubgen n)tr moisten n)ir mbgen tt)r mbgt it)r mod)tet it)r moget fie mogeu fie mod)ten fte mbgen 4. SRuffc in, to be obliged, must. — ^Past id) mug id) mujte id) miiffe bu mujt \>yi mugteft bu mUffeft ermufe er mufete er miiffe 46 VERBS. [§6a- tDtrtnilffcn n)irmu§ten tDtrtnuffcn tPtrmu^tcn \\)V mitgt i()r mn^kt tt)r mitffct i{)v mii^tct fiemiiffen fie mupten fiewiifien fie miigtett 5. SoUcn, shall, to be to.- -Past Partic.: gefoUt. i(i)foII id)fo(Ite id) foUe id) fotlte bufoUjt bufoUteft bufolleft bufolltcft crfoU erfoUte er foUe erfoUte ttjirjollen toir follten njirfotlen ipir foUten ifjv foCt fie foUeti i^r foUtet fie foUten i^r fotlet fie foUeu i^r foUtct fie foUteu 6. U&nUtn, to wish, to be wiHing. — ^Past Partic. : cjctuoUt. id)XDiU btt Unllft ertoiU \v\v xooUtn i^r tooUt fie tooUen xii) tPoUte bu iDoUteft er iuoUte irir tpollteti if)r iDo Utet fie iDoUtett id) njotle bu tPoUeft er njoUe n)ir ftJoUen il)r iDotlct fie tooUen ic^ troUte bu tPoUteft er iDoflte irir tDoUtctt i^r tvolltet fie iDoUten. Note.— As tlie conjugation table of tlie six Auxiliaries of Mood shows, their chief deviation from the regular verb loben is in the singular of the present indicative, vrhich takes its forms from an imperfect of the irregular conjugalion (§ 63 to § 64). 69. The compound tenses of the Auxiliaries of Mood are formed regularly (§ 52, 6 to 7): as, id) Ijahc gefonnt, I have been abla If, however, the past participle is accompanied by an infinitiw, it taJies the form of the infinitive: as, id) Ijobt nid)t fommen f onnen, I have not been able to come. 70. Instead of the Conditional id) tt)iirbe Ifinnen, iDotlett, muffen, etc., the imperfect subjunctive, ic^ fi)nnte, tooUtz, mii^te, etc, is almost invariably used, and instead of the Conditional Perfect i6) tritrbc Qetonnt l^aben, I should have been able, the Pluperfect Subjunctive ic^ l^dtte QCfonut. Hence, a phrase like he could have come (he would have been able to come) is translated er 1^ (itte fommeu !i)nncn (§ 69), and he should have come, or he ought to have come, by er l)dtte fommen foUctt. § 71] IRREGULAR VERBS. 47 71. Alphabetical list of all irregular verbs. Note. — The following rules will greatly facilitate the study of the list. 1. All verbs vdth a in the infinitive retain it in the past participle. In the imperfect they take either te or u: raten: net, geraten tragen: trug, getrageu 2. Those with et in the infinitive take t or ie in both the imperfect and past participle: reiten: ritt, gerittett meiben: micb, gemicbeti Exception: l^eigen, l)ic|j, gel)ei§en. 3. Those with te or any modified vowel (S, o, it) have an o in both the imperfect and past participle: bieten: M, gebotcn liigen: log, gclogen Exceptions: (iegen, Ittg, getegen; geBciren, gebttr, geBoreu; and the modal auxiliaries biirfeu and miiffeiu 4. Those with e take either a or o in the imperfect; if o, the same vowel is found in the past participle: geben: gab, gegeben l^eben: Ijiih, ge^obett 5. Verbs whose root ends in inb, ttig, or in!, take a in the imperfect, and U in the past participle: btnben: bonb, gebunben fingen: fang, ge[ungctt jinfen: fan!, gefunfen Exception: bringen, bro(f)tf, gebraii^t. 6. Consonants remain unchanged, except in a few cases pointed out in ihe hst 48 IBBEGUIAB VERBS. [§71 o 5 -*:J &> S b -£i.b 1 y rf _ CJQ C3 ® ^ 2 S i=5 ^ ^ .S .§ ^ S ;S «1^-§ I. 3 s 1? « u— JjrL C35 vO 5fc2 o t> — .o «CS^Oo500« o 50 2 O s& -§ ■s I rt ® fl tjD5 a «_> e_» fi -»-r o ^ 3 3 '>H A §71] mREGTTLAR VERBS. 49 sO '.sn ■j^t ^.ct yzi j=i j=t :C3 •.Ox— s i-t '^ ^ :^>e^ i s "6^ G> a O :« 5-* "S^ fi ts 'fl WW ^ CS)CS> sO sO ^O >0 .O >0 .O -s—^vO vO ,o O Cl> &> «L> o o <35 «) CS5 <35 CSJ <33 cn <=5 <-5c> SS .1 >A ^O ^O ..^ x:> .^3 X> .^z jO o '73 I? JH ® © ^a ^a ^a js j=> ja «> .iZ »- s »- s »^;« ^ 3 23- f5 O C^ w <33 6) OS d o o •—* to ** u — ^ a> 3 80 IRBEGTJLAR VERBS. [§71 Pi •e- o «» ^ :g3 :0 re- rO P i-t :CS :C :0 ^ vO ^ y=> fi ^ i:: i-, iZ -^ -C c^ .«- «_, :o M^l^CS C5 CS5 csi crs c: cs; Pi S €32-ti^^ »ta c» C33 Ca - it C5 <3i « o c_> o c^ t> «-> CS5G5C3 t> ej «_» c_> e_> c-> o €52 CS; C5 C5 C3 C3 C» >=- ? OS'S C3 c_> .i- t> G e-> «^ €55 C25 CSi C33 CS C» C5i >% © Q"^ cpj ^ crt q:?^ c3 9 © § i s a '^ e+H *t-l tfl o 1^ o •fl .^ a o 5 © s 5 gg ti ci d pt pt «^ o c^ o ej C5 <-> «^ e-> ^-' ^-^ Z^ .«- -*-» ni TZJ e_> o «_> ej €55 C53 C: C35 C: CJi <33 §71] IRREGULAR VERBS. 51 03 CD C33 CA 03 i III I ilii^iiiiiii 1 1 1 CS3 CJC»<33 C» C3:0C3<35C»^<35C3«:C33C33 C35' — ^ CSS C55 03 I iitiia- rii iiiiiHijiii I ill I I llg slsslsg ij I CS3 02 CS3 O) e3 o ■— 1 >3 ^ ^ ^ _«-» g; jj-^ «-» -»-^ 3? ^T~" 2 . > -^^ ,o >=> .in -2 ;:j i^— ^ :« -« «r ■« Ji _«j P3 :2 •^-t •>— » 'TS Y"? d .i_> >=> C3 c: c: .«j «. (3 ^tT «-. o <— j^ >— * > § e_> t> ^ «_> "cI* ^ CSJ C5^ CSiCS — <= ) >>« ^^ O !-» O ^ .Si .^ .ti .Si 5 5 o^ o f>> i pinch regular. pinch re commonl come be able creep choose i :l si CO o ^ ^ ^ ti S ti ^ s lis 1 S S «-> J3 •TJ "^ "^ © "d r-H fn r— 1 r— ' J-5 ^ J^ «^ ;a «5 §71] lEKEGULAB VEEBS. 53 ,^5 o e8 >r tl«|.S?S;£iBll litis rSegsg^g C35 cri<53 C35 « C» C» <» <35 <3: cn e„ CS o» C55 rf c;3 C35 CSS C35 <35 C» C3I o ::3 p So^^^§ ti-^ «> o 2 • 8 d § g g j:i Ji §^ji g g g ti g « ^Sg c t- ^ - ^ « ggg ggggSS'sS n. g- ^2 2se^:£i-e 54 IimEGDLAR ^^ERBS. [§71 ^ ^ g 00 CO "^ g g^ ^ o B ti C3 «-> -Si H 5=: rr ^ H pi 3 « ^ 1:3 ^ d **_ CS3 C3 CS3 <33 CS « .'^ 56 mREGUIAK VERBS. [§71 1 « 1 -•-» i II 2 2 1 OB 'C.2 o ^ •S §1 i^ ^ M ,^1-H :« rt d s 2 '^ o PM 2 22 2 2 g 2 a -s ^Q" *c: ^ ^ *5^^ P.^ " s fS «-> «-. «_» o «-> o «-> <=5 cr. c=> C35 C5C5 +3 C3 c o ^ « ^ d 2 ?> > s jO c: *-» ^ d^2 OQ s Pt fi >5" ^ » V* o ^ \ii o C3 « C3 C3 o ^ »4 2 2 w - o F ^ ^>=> ^ii J=i ti f^ ^"^ Ji ^_^ ci -i-J"^ «-» eit «-> ^ ci I I ^1 I TO ■i •a -a a ©• §71] IRREGULAR VERBS. 57 o «^ «> 5 S> -» ;-, -5 rg ^^ g_:« g_ ^ ^> «V *^ «-> *K1. «^ «^ a- :0 d ri J-» oj O »- €3? »- »- »- »- »->- .-^ s CD rr ^ o pj'^ -Os^ G <35 CJi cn C» Cl> «> C-k «> «> C» C5 C33 C» C53 ei tf c; « o .^ o o -^ ^ o n n ^ e^ tt> «_> «> o C3i C35 CSi C55 €35 58 IRREGULAR ^^ERKJ. [§ 71 a -t-t ->-, -*-, ,t_(-«^ii Sao sS^O -^^ ». .^» 5< S }\ -« }_, o s f=-r ^- •2 .«-► ri ^ «-» S n r-,-^n f-" o ^ O Q ^^ w.. - ...— , £> » » » c:c3 CS3 CS5 t ^«^ '«> &> •^ § :C3 *e^ 1 ^ O £2 ll o o ^ VLX6) is not a mere pre- position to the object (Scil, as the translation shows, but has the weight of an adverb, and is as such (accented and) separ- able: id) 3tel}e ein (Sell burd;, Ijabe em ^ei( burdjgcjogen.* 79. S3 oil is inseparable with the following verbs: t)otIbritt* cjeu, accompHsh ; Doltcnbcn, finish ; uoUftrcden, t)on3ieI)cn, exe- cute. "With aU others it is separable. ADJECTIVES. 80. The adjective is not decHned when used predicatively : ©le ^unft ift lang. Goe. Art is long. 35 n, full, only is often used predicatively in its inflected form t)olIcr for all three genders: as, ber ^aum ift t)oI(er ^epfcl, the tree is fuU of apples; bte Siefe ift t)oUcr ^(utnen, the meadow is fuU of flowers ; ba§ 'BtM ift Doltct §anb(ung, the play is f uU of action. When used attributiveXy (as epithet preceding a noun) the adjective is dechned, but its endings vary according as it is preceded by a limiting word or noi 81. When not preceded by any limiting vxyrd the adjective takes the endings of the definite article (§ 14) : MASCULINE. FEMININE. NEUTER. Singular. Singular. Singular. btaucr ©tmmel, griinc SBiefe, green h)ettc§ X1)q1, wide blue sky meadow valley blauctt §immel§ griincr Siefe tDeitcn ^^a(eg {xotu (blaue§ ^immel^) tee Z\)ak^) blaucm ^tmmel grimct SBlefc xoditm i^^ale btauctt §immet griinc SSiefe i^eitcg Z\)a{ * For fuller information on this subject, see the author's ''Lehre vom Accent der deutschen Sprache." 64 ADJECTIVES. [§81. Plural. Plural. blauc gintmct liautt $immc( bfauctt |)imme(n blauc §iuimc( griinc SS^icfcti gritncr SSiefcn Qrimcn SStcfctt griinc Siefcu PluraL iDcitcr S^l)alcr tvcitcit 5tl)a(em tocite Zl)'dicv The ending en is, in the genitive singular, preferred to c3 when the noun itself takes e^ (or §). 1. The adjective retains these distinctive endings if the noun qualified by it is not added but understood: as, to a 3 fur 9^o|ert Dcrfaufen (Bit? — 9^ote uub Wc'i^t, what kind of roses do you sell? — Ked ones and white ones. The English one, ones after an adjective is never translated. 82. "WTien preceded by the indefinite article the adjective requires the distinctive endings of the definite article in the nominative and accusative only; in the other cases etl is sub- stituted for them: — lIASCULDfE. FRAfTXIXE. tin Uautx §imtttet etne griinc SSicfe eine^ blauen §tm* eincr gri'mcn 3S5ie[c ntel^ cincm blaucn §ini* eincr gruncit Siefe mc( cinen blaucn gim* cine griinc SSiefe met KEUTEB. ein lueitcS !i:tiar eine§ \\>cittn Zi)ak^ eincm njeitcn Z\)ak tin toeitcS 2:]^a( 1. The same endings are used after all 2X)ssessive adjectives, and after tein, no; tiius, tnein liebcr S^eunb, my dear friend; !ein gutcS S^i^^^^^ ^^ S^^^ sign. The plural, after Siese pronominal adjectives, takes en throughout: as, meinc altcn greunbc, my old friends; fcine gutcn ^^2ac^rtcf)tcn, no good news. 83, "When preceded by the definite article the adjective takes an C in the nominative singular of all three gendei's, and ia the accusative singular feminine and neuter; everywhere else en: — § 85] DECLENSION. 65 MASCULINE. Singular. Plural. ber blaue §immc( bie Mantn ©Immef bc^ blauctt ©tntmcl^ bcr btauen ©immct bcm blaucttjjimmel ben btauen J)tmme(n ben bkuctt ^immel bic blaucn @tmme( FEMININE. Singular. Plural. bie griinc SSicfe bie gritttcn SSiefett ber griincn Siefe bcr griincn Siefen ber gritncn SBiefc \)cn grimcn SBiefen bie griinc Siefe bie gritncn SCSiefen NEUTER. Singular. Plural. ha^ njcitc X^ai bie xocittn Z^kv be^ weitctt Xljait^ ber iDeitcn ^^citer htm weitcrt Sl^ale t^tn \odttn Z^akxn ba^ iDcitc Zl)ai bic loeitctt ^i)dler 1, !^tcfer, jcner, jcber, and a few others having the same distinctive endings as the definite article, have the same effect on the adjective they precede: as, biefe^ altC @C^loJ3, this old castle; jeber e^r(id)C llJiann, every honest man. Note. — The principle underlying the declension of the adjective (§ 81 to 83) is, tliat tliore should be sufficient infection to sho-w the case, and no more. Hence, whenever the limiting word has a distinctive ending, the adjective drops its own, sub- stituting an indifferent cor cttfor it; but it retains its distinctive ending, whenever the limiting word lacks it. 84. Participles are declined like adjectives; as, ein lac^en- bcr 'ip^ilofop^, a laughing philosopher; geliebtcr SSater, beloved father. 85. Adjectives and participles are often used as substantives. They, then, retain their ordinary declension, but are written with a capital initial: 66 ADJECTIVES. [§ 85- Cm ^rcmbcr ift l^icr. A stranger is here. 5^cr ^rembc ift blonb. Tlie stranger is fair. 1. Tlie most common particij^les thus used are: IDcr ^comtc (53c* cm ^camtct, official amtctc), * !Dcr ^ebtcntc, em ^cbientct, servant !Der ©efangenc, cin ©efangettcr, prisoner. !Der ®cle{)rtc, cin (3cic[]Vttv, learned man. 2)er 9?eifenbc, cin ^cifenber, - traveller. !Dcr ©ei'anbtc, eitt ©cfanbtcr, ambassador. >Der S3cmanbte, ein 3>enuanbtcr, relative. 2. Also bcr iDeutfc^e, the German, is nothing but an ad- jective used substantively; hence a German is ein ^eut[djcr; the Germans: bie !^eutfc^Ctt; Germans, 2)eutfc^c. 3. The neuter form of an adjective is very commonly used substantively, usually with an abstract sense; as, ba3 (Sd^ouc, SSaljrC UUb ©Utc, the boautiful, the true, and the good; (Bu)0^ nc8 unb Olttcl; especially so in connection -with e tlu a§, some- thirtg; ntd)t§, nothing; allc^, eveiything; and the lilie: as, cixva^ ^cnt^f something new; nid)t^ ©utcg, nothing good. 86. Suppressed forms of declension. 1. @an^^, whole, and Ijaih, half, are left undecUned when used vdthout an article before names of countries and places: a^ 9an5 ^^eiUfdjlaub, in ganj ^eiiiu; ^Ib gcaulrcic^, I)alb ^oi'iiS. 2. In a few instances two adjectives connected by unb are not de- clined. Such are alt unb jung, gro^ unb ticin. Thus, a 1 1 unb j u u g Be* ftur:nt mic^ mit ^roblemcn (Goe ), old and youg assail me with pro- blems. 3. In poetry the epithet sometimes follows the nonn, and is then nn- declincd: as, ein SJicibc^cn fcf)on unb iounbcr&ar. Sch. In prose, the only epithets which can be placed after the noun are fetig, sairited; as, ntcin 95atcr jelig (for the more common mcin fcligcr SSoter), my sainted father; and adjectives designating coins: as, gttjci ©ulben ofterrcic^ifci^, two Austrian florins. § 89J COMPARISON. 67 4. Before a neuter noun the adjective is, in poetry, occasionally found T/ithout the ending e§, as, I i e b ^inb, eln U e b ^inb. 5. "When two adjectives of like inflection follow each other, the first sometimes drops its ending: as, in tlax ititb triibcii S^agen (Goe.), in bright and gloomy days. Much more frequently is this the case in such expressions as ^ a X = f erli C^ beutfc^cS ^onjulat, imperial German consulate. 87. Indeclinable adjectives, 1. Karnes of inhabitants of countries and places formed by the syllable er, as, (BdjWd^a, Swiss; SBietier, inhabitant of Vienna, may be ussd like attributive adjectives, but without inflection. Thus, ha^ 2K t en C r 4BiciV Vienna beer. 2. Some foreign adjectives denoting colour, as, toja, lita, are not declined. 88. Special remarks, 1, The adjective 1^ o (^ , high, when declined drops c ; thus, ^oje ^crgC/ high mountains. 2. "When an inflectional syllable is added to adjectives ending in e( or er, the e which precedes, or that which follows the I or r, is usually dropped; thus, auf bunHem (for bun!elem) ©runbe, on dark ground; in finftcrtt (or finflren) ^ddfttn, in dark nights. Adjectives ending in en can only drop the c preceding the n; as, niit eigner (for eigener) §anb, with his own hand. 3. The derivative syllables ig and i[(^ may, especially in poetry, drop their i before inflectional endings : as, ettj'gei* ; l)eif ger ; ber '^eim'fdje ^oben. The chapter on the declension of the adjectives will be completed in the syntax. COMPARISON OF ADJECTIVES. 89. The comparative is formed by adding cr (r) to the positive, and the superlative by adding ft (eft). They are both declined like the positive : 68 ADJECTIVES. [§ 89- xdd}r rich relict, richer berrei(^flc, the richest miibe, tired miiber, more tired ber miibefic, the most tired. 1. efl is used for ji in the superlative: a. After sManis ([, jj, fc^, g) ; as, fufj : bcr fu^Cjlc ; b. After b and t (except when they belong to the endings cnb or ct of the participles; as, ful)tenb, cooling: ber fii^leubfte; gebilbet, accom- plished : bcr gebilbetfte) : thus, l^olb, lovely : ber Ijolbefte ; matt, feeble: bcr mattefle. c. Usually after the diphthongs an and cu; as, gran : grauefie ; treu : trcucjlc. 2. 6b cl, noble, forms its comparative eblcr (not ebeler), eliding the e before \, and so do all other adjectives in el, and sometimes also those in cu and cr : as, befd^eiben, modest ; bcjd^eib(c)ncr ; finfter, dark: fin= ft(c)rcr. 90. The German has an adverbial form of the superlative formed by am, at the, with the dative of the superlative. This form is used where the Knglish superlative without the article stands as a j)redicate: as, 3^m 3ll^t fi^^ ^^^ ^^9^ ^^ ^ *^^J ^^ ^J^ ^^'® hottest, ^ei^cftcn. 91. Monosj^llabic adjectives with a, o, or U for a radical vowel, modify it: ftar!, strong: ftfirfer, ber [tarfftc fromtn, pious: frommer, ber frommfte fur^r short: furjer, ber tursefte. The following are exceptions to the rule: hav\d}, rough flad), flat morfd^, rotten b(an!, bright frol), merry nacft, naked blog, bare ho% hollow platt, flat brat>, brave ^olb, gentle plump, clumsy bunt, motley !a^(, bald rafcl), quick bumpf, dull !arg, chaiy ro^, raw fa^I, pale tnapp, scant ruub, round falb, fallow Ial)m, lame fad)t, slow falfd^, false matt, weary jauft, soft 93] COMPAEiaON. 69 fatt, satiated ftot^, proud boH, full f(i)(aff, slack ftraff, tense tua^r, true fc^tanf, slender ftumm, dumb inunb, sore fd)roff, steep ftumpp blunt ga^m, tame, ftarr, rigid toll, mad Also with bang, anxious; glatt, smooth; llav, clear; gart, tender, the vowel is usually not modified. 92. The comparison of the following adjectives is more or less irregular. Positive, grog, great gut, good l)0d), high nat)C, near re(I)t, correct t)iel, much Dtete, many iDentg, httle Comparative. grower, beffer, l)oI)er, nci^er, ncf)tigcr me^r me^rere mittber or iDentger 1. The article before meift cannot be meiften l^eute, most people. Superlative. ber grogte ber befte ber f)ocl)ftc ber nac^fte ber ric^ittgfte ber meifte bie meiften ber minbefte or ber iuenigfte. dropped: thus, hk 93. Defective comparison, place have only two degrees: ber augerc, the exterior ber tnnere, the interior ber obere, the upper ber untere, the inferior ber niebere, the lower ber t)orbere, the anterior ber ^intere, the posterior, hinder ber mitttere, the middle The following expressions of ber ciugerfte, the extremest ber innerfte, the innermost ber oberfte, the uppermost ber unterfte, the lowest ber nieberfte, the lowest ber oorterfle, the foremost ber l}tnberfte, the hindermost ber mittelfte, the middlemost T^er erfte, the first, and ber le^te, the last, lack both the positive and comparative: but from erft is formed a com- parative erftercr (ber erft ere), the former, and from (el^t: te^terer (ber (efetere), the latter. 70 ADJECTIYES. [§ 94- Special Remarhs on Comparison, 94 1. The positive is stren^liened by the adverbs f ef)r, very; xcd)t, right; iibcrau^?, excessively; au|crft, l^oc^ft, extremely; augcrorbentlic^, extraordinaiy; au^gejeic^nct, exceedingly; utt' gemeirt, uncommonly; also by a word in com^^osition : as, fdjnccmci^, white as snow; eiiidt, cold as ice; rabcnfdjroarj, black as a raven. Thus, i^re @timme ift ungemeitt biegfam, her voice is uncommonly flexible; tie ^JiebictU ift gaUeitbittcr, the medicine is as bitter as gaU 2. The comparative is strengthened by t)icl, um tjiek'S, much; tDctt or bci ineitem, far; ungleic^, incomparably; bebeutenb, um ein bebeutenbe^,by a great deal; as, er ift luctt (bei iDeitcm, t>iel, um Uielc^) alter, he is much older. 3. The superlative is emphasized by alter-, t)on alien, tt)ett* au^, bci weitem; as, ber atterbefte SSein, ber befte Sein i)on alien, bcnuei tau6 (bei iDeitem) befte SBein. a. Superlatives thus strengthened aro always relative, never absolute. The only exception is aUerliebfl, "which besides dearest of all, may also mean very dear, very pretty, charming: as, bcin ^unbd^en ifl allcr* licbfi, your little dog is charming. 95. The comparative is expressed by the adverb me!)r, more, if not two subjects, but two quahties of the same subject are compared with each other: as, er ift me I) r liftig al^ tapfer, he is more cunning than brave. 96. The following examples show what particles are used in comparison: @r ift (eBcn) fo grog aU id) (or He is as tall as L toic id)). ^r ift nicl)t fo grog aU id) (or toic He is not so tall as L id)). (5r ift alter aU id). He is older than L 3c Idnger bie Stage, bcflo Htrjer The longer the dajs, the bie 9Jad)te. shorter the nights. 5ld)ill U">ar bcr ftdrtfte tioit (or uns Aclulles was the strong- tct) alien §ellenen (or ber ftdrf fte est of all Hellenes. aller §etlehen). §97] PRONOUNS. 71 1, 2) e n n Dor qI§, tlian, after a comparative is obsolete, except when another ats follows: as, id) ]^ai^e it)n I}i3l)er ot§ ^iinftler b cnn al8 9Jicn* f(^cn, I esteem him more highly as an artist than as a man. PRONOUNS. PERSONAL PRONOUNS. 97. Declension. FIRST PERSON. Singular. N. icf), I Gr. meincr (mein), of me D. mir, to me A. mid)f me Plural. unfer, SECOND PERSON. N. bu, G. bciner (bein), T>. bir, A- bid), tliou of thee to thee thee tf)r ((Sie), cuer (-3i)i*cr), cudi (^f)nen), eud) (^ie), masc. N. er, he G. Jciner (fetn), of him D. t()m, ' ■■ ' A. iljn, THIRD PERSON. Singular, fem. fte, she iljrer, of her i^r, to her ftc, her Plural for all three genders. we of lis to us us you of you to you you neut. it to him him fetncr (fein), of it il)m to it e^, it N. fie, G. t()rer, D. il)nen, A. fie, they of them to them them 1. 9}Jeiu, belli, fcin are older forms than meincr, beiuer, feincr, and occur in but a few phrases; as, S5ergiJ3metHnid)t, forget-me-not. Unfrer and eurcr are sometimes found for unfer, of us, and euer, of you. 72 PEONOUKS. [§ 97- 2. ®8 is very often abbreviated to '§; as, bii fannfl mir'g glaubeit, yon may believe me. 98. The German mode of address differs from the EngHsL Instead of "you are ■VN'elcome," e. g., "we say "they are "wel- come," Sic finb tt)ilI!ommen, using the third person plural instead of the second, and distinguishing it by a capital NoTE.— The nse of the third person in address is closely connected witli that of titles, and came in at the beginning of the 17th centnry. Persons of rank were then indirectly addressed by their title, most commonly by §err or ^rau, with the verb in the third person singular (Compare: how is your Lordship?). For the title was then naturally substituted the pronoun er (for §err), or fie (for ^rau). During the first half of the ISth century, the third person plural was considered more polite than the singular, and has remained in nse up to the pres- ent day, while er and fie (singular) are no longer used, except in certaia parts of Germany, and only by superiors towards their inferiors. 1. This (Sic, however, is not employed exclusively. Children, indeed, and pei-sons we are familiar with, as the members of our family, relatives, and intimate friends, are addressed by b U in the siagular, and by i I) r ia the plural Also in divine worship and -poetry bu is used. Both bu and iljr require the capital initial in letters. a. Animals and things are addressed by bit in the singular, and by itji* in the plui-aL 2. "While the verb connected with (Sic is always in the plural, even when not more than one person is addressed, an adjective, belonging to it as an apposition, is either in the sin- gular or plui'al, according to the number of persons addi'essed, thus, (gie 5(rmftcr, you unhappy one; but, @ie Slnnften, you imhappy ones. 3. In addressing persons by their tiile, poHteness requires the use of ^err or grau in connection with it. Ladies assume the title of their husbands; thus, gutcn 5lbenb, §crr !5)octor! gutcn SO^orgcn, gran !4^ircctor ! Also when mentioning a member of the family of the person addressed, the titles §err, grau, grdulein are not forgotten in § 102] PEBSONAL PEONOUNS. 73 polite sr>eecli. Ex.: ©riigen (£ie 3t}re gran Mnikx unb S^jvc g V ftul e in Ci^ ^tib, woman, the j)ronoun prefer- ably conforms to the latter. Ex. : l^a^ graulcinl fte H)i(l fter- ben! Sch, The young lady! she is dying. 101. If the pronoun of the third person refer to an in- animate object, and be governed by a preposition, a contraction of that preposition with the adverb ba (bar before a vowel or n) is usually substituted for i^; thus, ^6) tr>ctg ntcf)t§ batJOtt. I hnow nothing of ii ^c^ Ijabc nidit^ bagcgett. I have nothing against ii Other combinations of this kind are: hobn, baburd^, hafHv, baljiutcr, bamit, batior, baiuibcr, bct^u, ba;5h)lj:r)en, banelen, bo(r)ttad^, baran, barauf, baraug, barin, barob, bariiber, borunt, barunter. 102, The reflexive pronoun of the j^rs^ and second person does not diller from the personal; thus, id) bcflnne micl), I be- think myself; bu bC|tnr.i't hi6), thou bethinkest thyself; Xoxv hc^ flnneti un8, we bethink ourselves; ttjr bcflnnt eitcT), you be- think yoTirselves. For the third person f id) is used for all 74 PRONOUNS. [§ 102- genders and either number; thus, cr befinttt fid), fie befinnt fid), fie befinnen fi^. 1. This fid) requires no capital in address; thus, lute bcfinkn (^ie fid)? how do you do? 2. The reflexive is sometimes used in a reciprocal sense: as, fic befd)impf ten fid) (for eiiianber), they insulted each other. 103. The reflexive as well as the personal pronoims are strengthened and emphasized by the indeclinable f C ( b ft (or fclber), self: as, <^\t betritgt f id) f e ( b ft ( f C I b e r). She deceives herself, (gie f e ( b ft (f e t b e r) Tjat e§ c;ctl)atu She has done it herself. But if no emphasis lies on the reflexive pronoun, fclbft must be carefully avoided- Thus, I wash tnyself cannot be trans- lated Ic^ tr>afd}e Vxx^i^ fclbft, unless I wish to intimate that I am not washed by others. 1. ©clbft used as an adverb means even: as, felbft In fciner le^ten OSSESSIVE& 75 2. Unfcr and eucr, when inflected, can drop their derivative c; thus, unfre^, unfrem, unfrett; eure§, eurcm, euren, etc 3. In S3atcr unfcr, our father, the beginning of the Lord's prayer, the possessive follows its noun. This is, in prose, the only remnant of an old usage. 106, The possessive pronoun may assume three different forms; mine, e. g., may be translated either meinct, meine, meincS; pL mcitic; or bcrmeinc, biemcinc, baSmcinc; pL blc mctncn; or bcrmeittigc, bic meintQC, ba^ metnigc; pL bte meinigcn; the declension agreeing with that of adjectives. Hence, your cane and mine may be translated in three ways: — ^^'^r ^Btod unbnelner; S^jr Stoc!unb ber metne; 3^I)r (Stocf unb ber mctntge. The corresponding renderings of ours are: unfcrcr, unferc, unfcrc§, pL itnfcrc; bcr uttfcrc, bte unfcrc, baS itnfcrc, pL bte nnfcrcn ; bcr nnfrigc, bte unfrtgc, ba« unfrigc, pL bie unfrigcn. 1. !Da6 SJlelntge or baSSJJcine UBed absolutely means my property, or my duty; and bie9}Jetniflen ox'txt^tu n e Tl is used to mean my family, my friends, my companions, etc. Similarly, \>(x^ ©cintgc, bte ^^Dcintgen ; \>a^ Unfrtgc, bte UnfrU gen, etc ; thus : (Jarbtnal, ic^ '^abe b a 2Ji e i n t g e gct^n, tl;un ©tejc^tbas^'l^re. Sch. 107. S)ero and SI)ro, your, before titles, are antiquated. — (Stt). ab- ridged of ©ttjcr, stands for (Suer : as, ®tt). §oI)cit, your Highness. — (gc. and ©r., before titles, stand for ©cine and ©eincr : as, @e. 9JJojicjlat bet Konig. 76 PRONOUNS. [§ 108- DEMONSTEATIVES. 108. The demonstratives are: — bicfer, jener, ber, berjenige, berfcfbe, fold)cr. 109. The full declension of btcfct has been given in § 14, a. That of i titer agrees with ii The difference in the meaning between bicfcr and jcttcr is that jcner points to a remoter object than btcfcr. Accordingly "the latter," being the nearer, is translated by btefciv and "the foi-mer" by jcncr ; thus, ic^ lefe $omer unb feantc, jenctt tm Dricjinal, bief en in bcr Ucberfc^unn/ 1 am reading Homer and Dante, the former in the original, the latter in the translation. 110. ^cr, this, that, when used adjectively does not differ in declension from the definite article, but it is pronounced with deeper emphasis: as, njcr !ennt bcn !iDicI}ter! Who knows that poet! When bcr is used as a pronoun, it is declined as follows; Singular, m. f. n. bcr btc ba«, that bcffcn(be«) bercn(ber) bcffen(be«), of that bem bcr bcm to that \itxi bie \>Ci^ that Plm-al of all three genders, bie those bcren,bcrer of those bcncn to those btc those 1. !r)crct for bcr en is used before a relative pronoun, or a substantive with a prei^osition: as, gcbcnfct bcrer, bie l^cib tra* Cjcn, think of those who are suffeiing. !Dic §offnung bcrcr tm Ungliicf, the hope of those in misfortune. 2. 2)c8 for bcffcn is found in bcS^alb and bcSlDcgen, therefore, and in a few phrases: as, hjcg \ia% .^cr^, t)ott ift, b c8 gcl)t bcr 2JJunb \ihtx, out of the abundance of the heart the mouth speaketh; besides, in poetry. § 114] DEMONSTRATIVES. 77 111. As to its meaning, bcr stands between bicfer and jettcr, and comes nearest to the Latin ide, while bicfer answers to hie, and jcner to ilbd. While biefcr is most commonly strength- ened by the adverb l^ier, and jener by bort, ber is emphasized by \ia) thus; iDunfd)en (Sie biefe^ ^(aoicr ^icr, obcr jcne^ b r t? do you wish this piano here, or that one there? SBel^ d)en 9^mg meinft bu? — S;)cnbaan beittem Stnger, which ring do you mean? — The one on your finger. 1. ^tx is sometimes introduced to represent the subject a second time with emphasis: as, iDCr ntdjt arbcitct, ber [oU nidjt effen, he who does not work shall not eat 2. Finally, ber may be used without any real demonstrative power, and is then rendered by an emphatic j^ersonal pronoun: as, b er foil an mid) benfen, he shall think of me. 112. The demonstratives biefer, jcner, and ber are used in the neuter singular when connected with their noun by fcin or tDerben. !D{efc§ (or bic§) ift mcin ^rubcr. This is my brother. 3cnc§ ift mcine ^d)mefter. That is my sister. ^tt§ ift feine ^ntfd)u(bigung. That is no excuse. 113. When referring to inanimate objects and governed by a preposition, the demonstrative pronouns are little used, a combination of that preposition with the adverbs ()ier or ba (bar before a vowel or n) being substituted; as, 3d) f d)Iie5e I)ierau§(barau§). I infer from that When, however, the demonstrative stands as antecedent to a relative, no such adverbial combination can be used; as, id) bin gufrieben mit bent, tra^ ic^ I}abe, I am satisfied with that which I have. 114. ^crjcnigc, that, is a compound of the definite article and }enig, a derivative of j;en(er). Both components aire declined: 78 PRONOUNS. [§114, SINGTILAR. f. PLURAL. m. f. n. berjcnige biejcnige badjenigc bteienicjcn beejenigen berjenigcn bc^ienigen berjenfgcn bemjenigen berjenigen bemjentgen bcnjcnigcn benjcnigeu bicjenige ba^jcnige bicjenigen 1. ©erjentge is used both as an adjective and a pronoun, and generally as the antecedent to a relative: as, !l)a$icnigc ©tucf, tuelc^e^ un^ That play which pleases am beften gefdllt. us most !iD e r i c n i g c, lueldjer jucrft !ommt. He who comes first 2. Tliat followed by a genitive is always rendered by bcr* jcnigc, never by biefer or jeuer; thus, mein §au^ unb ba^* jentge meinc^ 9^ad)bar^, my house and that of my neighbor. 3. ^cr can always be substituted for berjcnige. 115. 2)crfclBc (berfelbtge and fclbiger are obsolete) and bcr Itatnlt^C, the same, are dechned like bcrjenige, and used both as adjectives and q& pronouns: — 5Bir I)abcn alle benfelben We have all the same judge. 9Jid}tcr. 1. !DerfeIbe is strengthened by the particle cbctt preceding it. In the same sense ctn unb bcrfelbe is used, cin remaining usually imdeclined; thus, \mx finb an e b e n b c m f e I b c n (or an cinunbbemfelben) S^age geboren, we were bom on the very same day. 116. (5 Oliver, such, is declined like biefer (§ 14), and used both as an adjective and a pronoun. Such a is either ein foldjcr wdth regular declension, or fold) ein, fol^ being indeclinable; thus, SSlxi etnem fo(d)cn ©aule or With such a nag. mit f 1 d) e i n e m (^aule. 1. (So ein is often used instead of fold) ein: as, Ijaben ^k je fo ein en S3ogc( gcfe^en? Did you ever see such a bird? 2. (Sold) may bo strengthened by ebcn: as, e ben folc^ eitt 9?ing, just such a ring. § 119] INTERROGATIVES. 79 INTEEKOGATIVES. 117. Tlie interrogatives are: — WZV? todd)CV? Wa^ fi'ir citt? 118. 29Scr is declined as follows: m. and f. n. ttjer? who? tDa«? what? tDcffcn? (tt)C^?) whose? ttjeffen? (tueg?) of what? it) em? to whom? tDCn? whom? iDa^? • what? 1. 2Ber? refers to persons, VDa§? to things. They have no plural. Ex.: 3Ber fiub a^ fiir ciite ^lutite? what flower is that? — Compare, whai is he for a fool? Shakespeai-e. 121. To the adjective tt)aS fiir ettl answers the pronoun Id a 6 fiir cittcr? toa^ fiir eittc? xoa^ fiir cinS? Thus, ic^ brattd)e eitt i^efebud). — • SSa^ fiir eitt^ ? — (Eitt ettglif^c^, I want a reader. — ^What kind of a one? — An Engh'sh one. EKLATIVES. 122. The relatives are: iDcIc^er, ber, lucr. — ^o is obsolete. 123. SBcI^Ct when used adjectivehj follows the declension of biefer (§ 14); as a. pronoun, ij is declined as follows: STNGTILAK. PLURAL. m. f. n. m. f. n. h)el^cr n)el(f)e lt)eld)e^ tt>ctd)c, which beffett bereti beffett berett, ofwhich ^Deicl)ettt U"ield)er iDelc^etn iDcMjctt, to which u^eldjett uield}e it)eld)CiJ uield)c, which the genitive adopting the forms of the demonstrative pronoun bcr(§110). Ex.:— § 127] RELATIVES. 81 ^er grembc, mit tt)cld)eni tcf) The stranger with whom I rcifte, unb beffen @cfcl)id)te traveled, and whose liist- id^ bir cr^dljltc. ory I told you. 1. In poetry bc§ for beffen is sometimes met with. 124. ^cr, who, which, is declined like the demonstrative pronoun bcr (§ 110). The genitive plural is berctl (not berer). 1. The genitive of the relative always precedes the word by which it is governed: as, ber ^ercj, beffen ©ipfcl \mx fc^ett, the mountain the summit of which (whose summit) we see. Note the omission of the article before the governing noun @ipfc(. 2. ®er and iDcldjCl* are in most instances interchangeable. 3. Observe the use of the relative after fo((^ in phrases like the following : 9^ur f ( d) e b i e gcfunb f inb. Only such as are healthy. 125. SBcr, he who, and tUttS, that which, are declined like the interrogative \ozx? n)av5? (§ 118). 1. The genitive it)c3 for n)cffcn only occurs in h) cg^alb, Xo cSloegen, •wherefore, and a few phrases, as: lueS bag §eq Dolt ift, beS ge^t bee 2Jiunb iiber, out of the abundance of the heart the mouth speaketh. 126. The relative can never be omitted in German: thus, ^a^ iBU(^, n)elci)ee id) The book (which) I am lefe. reading. 127. For a relative governed by a preposition, adverbial compounds of that preposition with too (iDOr before vowels or n 'are often substituted if the pronoun refers to inanimate objects. Thus, ba^ §au^, ID r i n er tDO^nt, the house in which ho lives. 82 PRONOUNS. [§ 128^ INDEFINITES (PRONOUNS AND NUMEEAI.S). 128. SWoit is used like the French on, and translated by one, we, they, people,, or by the passive voice; as, $^enn man rcift. When one is trayeling. 9}^ a n f agt. They say, people say, it is said. !DeTn 9^dd)ftcn mu§ man AVe must help our neighbor. l)clfen. Bch. 1. The oblique cases are supphed by cincr; as, SBcnn man fce!ran! ift, ift "When one is sea^sick, life is e i n e m \>(X^ l^cbcn glctdj* indifferent to him. giltig. 2. (5r is never used as a substitute for man, as he for one, but man is always to be repeated: as, SKcnn man retc^ ift, I) at man If one is rich, he has many tiicle gutc greuabc. good friends. 3. The 2^ossessii-e answering to man is f:in ; thus, man bcr- tcrnt f e i n e SJtutterfpradje nidjt, one does not forget one's (his) mother tongue. The reflexive answering to man is fic^ ; thus, man mug f i d) nidjt felbft lobcn, one must not praise oneself. 129. 3cmanb, somebody, is declined as follows: gen. l:^ manbcS; dai jcmanb or jcmanbcjn or jcmanbcn; ace. jemanb or jcmanbcn. !• 5 r 9 C n b jemanb means scttne one or other, 130. lUicmanb, nobody, not anybody, is decHned like j:* manb (§ 129). 131. diner, some one, the pronominal form of cin, is in- flected Hke btc[cr. Ex. : Scnn bu c t n c n Wci^t, if you know some one. 1. 3 r g c n b eincr means some one or other. § 137] INDEFINITES. 83 132. ^Cttt, no, not any, is declined like ein, and !eincr, no ono, not any one, like bie[cr (§ 14). Ex.: !etne S^UIV no trace; t)on ! C t U e Ttt gea(i)tet, esteemed by no one. 133. Mther is rendered by CtttCt tlOtt Bcibcn, neither by Icincr tion Bcibcn ; t)On beibcn, bowever, is often sujDpressed; as, todd)a t?on ben bcibcti toabcn? — -Reiner (ooubeiben); wbicb of tlie two boys? — Neither. 1. If each or both can be substituted for either, it is trans- lated by jcbcr or bclbe : as, wit 1:)atkn SBalb gu j e b e r ^Beite, or 3U b e i b e n @eiteiX, we bad wood on either side. 134. 3^^^^^ every, every one, is declined like biefer (§ 14). Tlie indeHnite article may accompany it: — • (($in) i e b C r ^ote. Every messenger. ((Sin) J C b e V t)On eU(^. Every one of you. 1. SegUc!)cr is used but rarely for jeber. Sci>tt)cbcr is rather obsolete. 135. 3>bcttnan!t, every one, any one, compounded of jcber and £D2ann, takes § in the genitive, and no ending in the other cases; thus, !Da§ ift nidjt jcbcrmannS ®c^ That is not everybody's taste. fd)ma(f. 136. (^ttt^a^, something, and ntC^t§^ nothing, not anything, are both indecHnable. (Sin)a^ before names of materials and abstract nouns means some; the substantive after etma^ is, in this case, not dechned: thus, mit etrja§ ©elb, with some money. 1, 3 V g e n b ettraS means sometliing or other. 2. 2Sa3 is often familiarly used for etlDaS: as, tDiffen @ic in a § 9'teue§? 137. 5lttbct, other, is dechned like an adjective; as, tin anbereS ^{(b; ba§ anbere ^ilb; anbcrc, others; ble anbercn, the others. Note the phrase ba§ ift etlDa^ anbereS, that is another thing. 1. When another denotes addition, it is rendered nod) Ctn: as, fjcben (Sie mir nod; c i n c !£a[fc, give me another cup. 84 ■ PRONOUNS. [§ 138- 138. ©inanbct, each other, one another, is indeclinable: as, f :c fpredjen nid)t mit e i n a n b e r, they do not speak with each other. 139. ^11 is declined like bie[cr (§ 14) and used both ad- jectivcly and substantively. Ex. : allcr ^^^cifcf, all doubt; id) feljc, wk allcl lommcn toirb, Sck; I see how all will end. Yet before a possessive or a demonstrative, all may be left undeclined; thus, TJtit all fc::icm ©elbe, with aU his money; ail bic'fe SBuufcIjc; all these wishes. 1. In a few phrases tlie form atlc occurs for all; as, Bci olle bem, with all that; tvo'^ a 11 e bcm, in spite of all that. 2. ^n I e 6, lilie the French tout, may be Tiscd in the meaning of every- hod'j ; as, a n C § fliel)t mic^, everybody shuns me. 3. Kote also the distributive meaning of all. Ex. : er !ommt a 11 e 3a^rc gttjeimal; ho comes twice every year. 140. (^amttil^ and gefaittt, all, complete, aro decHned like ordinary adjectives, ©cfamt cannot, as [amttid), be used without a hmiting word- Tlius, (Sd)il(cr0 [ d m t H cTj e Schiller's complete works. Scrfc. iDie (^cfamte 9}iadjt bc5 The whole power of the geiube^. enemy. 141, ©ont, all, whole, is declined regularly (§ 8t^/), and used both adjecUvely and substantively: — • Gin gan^cS QafjX, A whole year. ^a^ &a\V^t unb jcine Xc'ik. The whole and its pai-ts. 142, Cauter, all, mere, is indeclinable; as, G3 tft I a U t c r §CUd)cIcL It is all hypocrisy. 143, 6ittig, and the less common etli^, some, are declined like biefer (§ 14), and used both adjectively and substantively; (5tTttge (etlid)e) (Sd)iffc. Some ships. Ginige (etHd}c) tdjauptcn. Some people pretend. § 147] INDEFINITES. 85 (5r erja^Itc mtr ctntc^e§ He told me sometliing of (ct(t(J)e^) au^ jeinem Seben. liis history. 144. (itXDtid)f some, is antiquated, but its abridged form tOcl^ is used colloquially as a pronoun referring to a substan- tive mentioned before. It is declined like the relative iDelc^er. Example : §aft bu nod) ®e(b? — Qa, Have you any more money? i^ ^abe noc^ toddjt^, — ^Yes, I still have some. 145. Win ^aaXf a few, is indeclinable: as. Wit etn ^ aar ^Jrcunbcn. With a few friends. 1. (Sin paar, a few, is not to be confounded with eiii ^aax, a pair, a couple, which latter is declined, except in the case mentioned in § 29. 146. Wlan^, many a, is declined like biefcr (§ 14), and employed both adjectively and substantively: as, SD^ a tl d^ C r ^rrtum. Many an error. WandjtV mctnt. Many a one beUeves. 1. When followed by an adjective it may drop its endings: as, mand) tapfcrcr (Soibat, many a brave soldier (for mandjcr tapfere JiUton are often used as col- lective nouns: \ia^ §unbcrt, ha-^ STaufenb, bie SD^tUton. The plural forms are: bie §unberte, bie S^aufenbe, bie 2)ZilIionen. Ex.: ^r l^at ba^ @Iii(f t)on ^aufenben cjcgriinbet, Sck, he has laid the foundation to the happiness of thousands. 157. By means of the syllable er many indeclinable deriv' atives are formed from the cardinal numbers, and are used both as substantives and adjectives; thus, ein (Sedijic^cr, a man of sixty; ein ^^^^^i^Qf^' ^ 20-kreuzer x)iece; brciunbadjt3ii3Ct ^ia, wine grown in 1883. § 161] NUMERALS. 89 158. The Ordinals are formed from the Cardinals by add- ing i to the numbers 2 to 19, and ft to the rest, with the de- clension of ordinary adjectives. Thus, ber 3tt)eitc, bei' breigigftc; ein giDcitcr, em bretgigftcr. The Jirst, howeYeYy is ber erfte; the third, ber brttte (not breite), and the eighth, bcr ad)tc (not ad)tk), 1. For bcr 3 tt) e 1 1 e is often substituted bcr a n b c r e. 2. In compound numbers, only the last member receives the ordinal ending; thus, ber breiunbneunjicjfic, the ninety third, 159. Ordinals /?receicr. It is half past three. (55 ift brci uicrtct auf t>icr. It is a quai-ter to fom-. 5ct)n 5DJinutcn n a d) (or iibcr) Ten imimtcrbcn, if the endurance of the action coincides with the time mentioned; and (ein, if it 'precedes it. Thus, the sentence in spring the frontier ivas fort- ified, if it imphes tliat the fortifying of the frontier took place in spiing, must be rendered by im grii^Iing IPurb e bie ©rcnje bcfeftigt; and by im grit^Iing luar bie ©retire bcfefttgt, if it impHes that by spring the fortification of the frontier was an accompHshed fact 169. A dative or genitive depending on an active verb can, in the con-esponding passive construction, never become a nominative, but the genitive or dative is retained, and the verb becomes impersonal; thus, the phrase id) erlaube 3^^cn, I aUow you, becomes in the passive voice: eS ift Sl^nen erlaubt (never (gte )inb erlaubt), you ai-e allowed. 170. Intransitive verbs, too, are used in the passive voice, but only imi)ersonally: as, e^ tourbc XAd gefUTigen, there was much singing. 171. The verb I)ci6cn means both to call and to he called. Ex.: X'lriftibc^ l)ie§ bcr @crcct)te, Aristides was caUed the Just REFLEXIVE VERBS. 172, Reflexive verbs are conjugated like ordinary active verbs, mth the addition of the reflexive pronoun, which is either in the accusative or in the dative, and foUows, in the normal order, the personal verb, but precedes the infinitive and participle. § 173] REFLEXIVE VERBS. 93 PARADIGMS. Present Indicative. id) fc^e mid), I seat myself ic^ fd)meid)te mir, I flatter myself bu fe^eft b i dj bu f c^meic^etft b i r er f e^t f i d) er f d)meic^ett f i d) luirfe^cnun^ iDir fd)meid)cInunS i()r fc^t e u c^ il)r f djmeic^elt e u d) (^ie f c^eu f i d)) (^ie fd)metd)e(n f i d)) fie fe^en fic^ fie fd)meidjelu fid) Perfect Indicative. ic^ \)aht mid) gefel^t, I have id) l)abc mir ocfd)mcid)c(t, I seated myself have flattered myself Future Indicative. ic^ tuerbc mid) fe^en, I shall id) tvcrbe mir fd)meid)cln, I seat myself shall flatter myself Imperative. fe^e bic^, seat thyself fc^meid)re bir, flatter thyself fet^t cnd)r I seat fd)meid)e(t cud), ) flatter fct^en @ie fid), ) yourselves )d)meid)e(n (Sie fid), J yourselves Infinitives. Pres. fic^ (^u) fc^en, to seat fid) (^u) fd)meid)e(n, to flatter oneself oneself Past, fid) gefet^t (311) f)aben, to fii^ gefd)meic^e(t (^n) ^ben, have seated oneself to have flattered oneself Participles. Pres. fid) fe^enb, seating one- fic^ fd)meid)e(nb, flattering self oneself Past gefe^t, seated gefd)meid)elt, flattered 1. Interrogative form: fe^e Id^ Tttid^.? do I seat myself? — Ijahc id) mid) gefcljt ? have I seated myself? 2. Negative form: id) fc^c tnid^ ntd)t, I do not seat myself; id) \)aht ini(^ ni(!^t gefe^t, I have not seated myself. 173. The following alphabetical Hst contains the most common of those verbs which are used in the reflexive form exclusively: 94 VKU13S (flON'riNUED). [§ 173- r4bcncl,nicn,,^^^^g fjc^ anfdjidfcn, j^repare fic^ bcbanfen, thaiik iid) bccifcm, exert oneself bccilcn, hasten bcfinben, be licgcbcn, betake oneself [tc^ bcgniicjeti, content oneself fic^ bci)clfcn, make shift fic^ bctitmmeni (urn), concern oneself firf) bctaufcn (auf), amount to fid) bcmdci)tigen (with the gen.), possess oneself fic^ bctragen, ) fid) bcfinncn, reflect fid) bcftreben, endeavor fic^ bcraerbcn (um), apply for fid) biicfen, stoop fid) einlaffcn {in or auf), enter into, ujDon fid^ ent^altcn, abstain fic^ entfd)Uct!en, resolve fic^ entfinncn, recollect fic^ erbannen, have mercy on fid) erbrciften, dare While in the verbs enumerated above the reflexive fic^ is in the accusativey in the following it is in the dative : ftf^ anmaBcn, presume fid) bic 55rcil)eit ncf)mctt, take the fic^ au^bittcn, ask for hbei-ty fic^ anetgncn, aj^propriate to fid) getraucti, venture fic^ bcnfen, fancy [oneself fid) 93?iil)e c^zhtxi, take pains ftf^ einbilben, imagioe, fancy fid) fd)mei(^eln, flatter oneself fid) l)erau!gne^men, dare, i^res- fic^ Dornc{)iucn, propose to one- ume fid) Dorftcllcn, imagine. [self 174. Any active verb may assume the reflexive form and meaning; as, ficiben, to dress: fid) tlcibcn, to dress oneself. fid) crcifcrn, get into a passion fic^ ereigneu, happen fid) erfreuett (gen.), enjoy fic^ crgebcn, surrender fid) crpolen (Don), recover from fid) crtdften, catch cold fic^ crfiil)ttcn, dai-e M crfunbigcn, inquire M freuen, rejoice fid) [^rdmcit, grieve fic^ irren, be mistaken fid) fiimmcni (urn), see to fid) fd)dmen, be ashamed fid) fd)Idngcln, -vNdnd, meander fid) fel)nen (nad)), long for fid) fputen, make haste fic^ umfef)cn, look about fid) Dcrirren, \„^^^^^^ fid) t)erlaufen, [ "'' ^^^^ fid) Dertieben, fall in love fic^ Demetgen, bow fic^ uerfUnbigen, sin fid) tniberfet^en, oppose fid) Dcmunbcm, [ ^ "*=^ § 177] IMPERSONAL VERBS. 95 Many, however, take tlie reflexive form without a strictly reflexive meaning; as, fiird^tcn, to fear: fid) fitrrfjten to be afraid; argcru, to vex: fid^ cirgern, to be vexed 1. Often, too, the reflexive form has a passive sense; as, bcr 9?ittg l)at \i6) gefunben, the ring has been found. 175. "With some intransitive verbs the use df the reflexive pronoun is optional: as, au^ru'^en and fid) au^rul)en, to rest; irren and fid) trren, to err; tial)ett and fid^ nal)eti, to approach. 176. Observe the reflexive use of some intransitive verbs in such phrases as: er arbeitet fic^ ^U 2^obe, he is working himself to death, — ($r tt)irb fic^ blitlb (efen, he will read himself blind. IMPERSONAL VERBS. 177. Impersonal are: 1. All verbs denoting natural phenomena: as, e3 rcgnct, it" rains; e§ bottttert, it thunders. 2. A group of verbs denoting physical or moral sensations, the person affected being either in the dative or accusative. The only Enghsh analogue is methinks. The most common verbs used in the impersonal form exclusively are the follow- ing:— e§ a^nt mir, I forebode e§ grant mir, I have a horror e§ bangt tntr, I am anxious of e^ bdud^t mid) (or mir), me- e§ l)Uttgcrt mic^, I am hungry thinks e^ f^aubert mir (or mic^), I e§ bitttft mic^ (or mir), me- shudder thinks e^ fc^lafert mtc§, I feel C§ burftet mid), I am thirsty sleepy e^ efclt mir (or mid)), I am e^ fc^tDinbelt mir, I feel disgusted (at) giddy C§ fricrt mid), I am cold e6 fc^tDi^t mt^, I perspire e§ fri)ftc(t mic^, I feel cliiUy c^ trdumte mir, I dreamt e^ gelitftet (or litftet) mid), I e^ Dcrlangt mid), I desire desire 3. A number of phrases made up of fetnorlDerbett with a predicative complement, and a dative of the person, as: 96 VERBS (contintjed). l§ 177- C§ ift mtr hJOljO I am well c§ tDirb mir ]^ci§, I am get- ting liot [earnest. c^ ift mir iibe(, I feel sick e§ ift mir emft, I am in Note also the phrase e§ ifl mir, oI§ ob, I feel as if. 4 The Yerbs feljlen, gebre(f)cn, mangetn, to want; bc^ bUrfcn, brauc})en, to need, which are construed as follows: a^ fc^tt (gcbric^t, mange(t) un^ nidjt an tapfcren (Solbatcn, we do not lack bravo Boldiers; e^ bebarf feinc^ ^eiPeife^, no j)roof is needed. I^c!)tcn and mangetn may also be nsed personally: as, tapfcrc ©olbatcn , instead of having the pregnant meaning of there exists, is equivalent to the copula is, it is more fre- quently translated by e^ ift, and there are by e3 finb: as, (5^ ift eitt ^OIDC int ^dfic^. There is a lion in the cage, ^^ finb brei ®er im ';)iefte. There are three egga in the nest paltn and 6c:n, USED AS AUXILIAEIES 07 TENSE. 180. All transitive, reflexive, and impersonal verbs a^ well as all modal auxiliaries are conjugated with l^aben: as, irf) f)abc eineu ^autu gepflan^t, I have planted a tree. (Et I) at fii"^ C^c'it^tf he has seated himself. (S^ ^at geregnet, it has rained. Qd) t) ab C nid)t geburft, I have not been allowed. 181. Intransitive vorbg are conjugated some with Tjabetj, and some with fciu. — Qdxi is required: 1. "With those denoting transition from one condition into another: as, ^r t ft gcftorbett. He has died. (Sie i ft geucfeu. She has recovered. 2, With tho33 denoting nrntion, particularly when the poini of departure or arrival is either actually expressed or under- Btood: as, dv {ft Don Berlin it)egge=« He has moved away from 30 gen. Berlin. oint of departure or arrival is not held in view, many verbs denoting motion may be used with I)aben: as, (Sie I) a ben Diet gereift. They have traveled a great deal (5Ht)enr to walk, however, requires fcia under all circum- stances. a With the following: cjliirfen, succeed GelinGcn, ) g^^j^^d iueicl)cn, yield cjerateii, ) bcgegnen, meet Qef^ef)ett, happen bleiben, stay mtplingen, ) ^^^ fofgen, follow - miBratcn, [ ^^ ^ 9ebcit)en, prosper fein, be a. ^ 1 g C U "vrben meaning io obey requires ^abcit. 182. The same verb may, according to its meaning, ba con- jugated with either I) a ben or fein: thus, 3^) b in fortijcfaf)ren. I have driven off. 3ci) I) a h e fortgefa^ren. I have continued. $)a^^ Rafter ift gcfrorcn. The water is frozen. Gr (j a t gcfroren. He has been cold ADVERBS. 183. Besides the primitive adverbs, the enumeration of which belongs to the dictionary, there are 1. Adverbs which originally are genitive cases of substan- tives, adjectives, or participles: as, niorgen^, in the morning; obenb^, in the evening; flug^, quickly; teil^, paiily; anfang^, in the beginning; rec^t^, on the right; lint^, on the left; bereit^, already; ftet*:3, constantly; eilenb^, hastily; gnfc^enb^, visibly, etc. a. The genitive ending 8 ia also found with a te^^ feminine nouns: as, nac^t?, by night; eincrfeit^, on the one hand; anberfcitS, on the other hand. b. The ending 8 combined with en to enS makes adverbs from all ordinal numerals and many superlatives: as, crjicnS, firstly; I^jd)ftcn8, ftt the most; nacljjlcn?, shortly; rjcnigftcnS, at the least. — SSoUenbS, com- pletely, is a corruption of tooQenS. § 184] ADVERBS. 99 2. Adverbs derived from substantives, adjectives, or pai-ti- ciples, by means of the suffixes lid) and ling^ : as, •mitnbltc^, orally; bitterOc^, bitterly; freilid), indeed; gcin^Iic^, entirely; l)Od)li(^, bighly; ti'tr^lid), recently; neulid), newly; fdjlDCrlid), hardly; flc^entlid), euppliantly; (jefriffentltd), deliberately; yM^ lincjd, backward; btinblitltj^, blindly. The suffix ^Ddrt^, too, forms a fer/ adverbs: as, f)immc(^ jDdrt^, heavenward; aufiudrt^, upward; DortnartS, forward. 3. Adverbs formed by composition: as, t)orbct, past; I)aufen^ iwifc, by heaps; rci^enmcife, in rows; especially all those com- pounded with (){n, l)cr, ba (bar), and luo (mor): as, ^inauf, |erau^, bamit, barnad), iDouon, iDoriiber. 4 Adverbs formed by the fusion of adverbial phrases: as, Ubermorgen, after to-morrow; untermcg^, on the way; 3uerft, at first; especially by the fusion of a substantive in the geni- tive with a limiting word preceding it: as, cjIitctlic^ertDetfc, luckily; fcine^rae^^, by no means; jebenfall^, at all events; aller^ bing^, certainly; groSenteil^, for a great part; niittlevweile, in the meantime; eitllgerma^en, m some measure, etc. 184. Almost any adjective can, in its uninflectcd form, be used as an adverb, without changing its form: as, Xok f c^on Icuc^tet ber SKorgenftertt! Ho\y beautifully the morning-star shines! Nor does the comparative of adjectives change when used adverbially: as, fic fiurjcu fcf) Otter ai^ fic fpiclcu, they sing more beautifully than they jolay. But the superlative of the adverb is different, being formed with the preposition au (rarely i:t or 311) and the definite article contracted to atu (ittl or 3 utn) : as, ^te malt am fd)Ottjlcu t»Ott She paints the most beauti- allett. fully of all. 1. To translate most beautifully {absolute superlative), in- stead of the most heautifully {relative superlative), auf ^3 i.> Bub- stituted for am : as, (Sie Keibcn fid) tiXi\^ fdjonjlc. They dress most beautifuKy. 100 AD^'ERBS. [§ 184-, a. The number of superlatives used as^adverbs in tbeir simple form in fl is limited. Tbe following are tlie most common: l^od)ft, langft, jiinsfl, eiligfl, batbigfi, gefalligj^, ^ofItc^l% ergebenfl, freunblid^ft, gel^or* jantft, mbgli^ll, Kicijl. Ex.-. 3c^ erfu^e @ic 1^ 6 f It d^ fl. I request you most politely. 185. Some adverbs form their degrees of comparison from other stems. Positive. Comparative. Superlative. ba(b, soon el^cr (balber) am c()cften (am balbeften) gem, ^viILingly liebcr nm Ilebften iibel, badly arger am cirgften hJoI)(, well beffer am bejten 186. Some adverbs of place have corresponding adverbial superlatives in ft: augen, without: Sup. augerft t)orn, in front: Sup. Dorbcrft innen, within: Sup. innerft l)mten, behind: Sup. ^interft oben, above: Sup. oberft mitten, in the midst: Sup. untcn, below: Hup. uuterft mittelft Examples: ^cr ^cc^cr h)ar inn en Ucr^ The cup was gilded inside. golbet. 3u innerft bc^ §eilicjtnm$. In tho innermost of the sanctuary. 187. §irt and ^cr. Phrases like go out, come out, cannot be rendered by gcl)e au6, tomme au^ simply, but only by Qcl)e I)inan3, bmme l^crau^, ^:n denoting motion away from, and ^er, motion towards, the speaker. Other adverbial compounds of this kind are l^inan, l^eran ; ^inauf, ^crauf ; Ijincin, l^erein; l)inubcr, ^eriibcr. Examples : ®e^i' \) t nein ; !omm f) e rein. ®c^' ^ i nanf, !omm \j e ranf . (^cl)' ^ i nilbcr, !omm I) e riiber. 1. As the examples show, \)\xi and I)er occupy the^ry^ place in the compound. When compounded with rj o and b a, how- ever, they stand second; thus, IDoljCr fommft bn, }XxCii WO^in 9et)ft W^ — @cl)ft bii and) ba^ in? § 190] PREPOSITIONS. lOl ^cr and Ijin may be separated from lt»0 and ha: as, VDO ge^ft bu t)tn? SBo !ommft bu l)er? >Dacjef)ter ^in. T)a fommt er Ij c r. 188. Demonstrative adverbs, made up of bil or I)lcr and a preposition, are very extensively used in correlation with the conjunctions baf3 and it)ci(, or an infinitive vvdth 31:: as, Qd) red)ne barauf, bag I reckon on your coming. (Sie fommen. Reiner ftrebte barna^, ben No one strove to gain the ^rei6 3U cjeiDinnen. prize. PREPOSITIONS. (Repetition and completion of § 40.) 189. Prepositions with the accusative: ^^^' *^^ 9^9^^' I ao-ainst burd), through iDiber, j ^^amst fiir, for Ittn, about, around. o^ue, without Add to these gen, toward, and fonber, without, which, however, occur in but a few phrases: as, gen §imnicl, toward heaven; fonber ©Icid^en, without equal. 1. ^t§ more frequently stands adverbially before a pre- position: as, bi^ nad) ^ari^, as far as Paris; bl^ gur ^irc^e, as far as the church; bi6 au bie ©reuge, as far as the frontier. 2. In phrases like voxv c^dcn bcti ^crg l^ittaitf, ^tnauf is not to be mistaken for a preposition, but is an adverb following an absolute accusative. Similar phrases are: ben gtug l)inab, down the river; b^n ^alb l)tnbnr(^, through the forest. 3. The expression ^^cifct^ O^nc, without doubt, is the only remnant of an old construction of o^nc with the genitive. 190. Prepositions with the dative : au§, out of cjegcniibeiv opposite au^cr, except, besides H^^^B' according to bet, near, with mit, with cntgegen, against nad), after, to 102 • MiEPosmoNS. [§ 190- r[ad)it, \ , th, over, on account of (ob- 3Utldci)ft, j solete in prose) neb ft, 1 feit, since (time) famt, along t)Ott, from, of mitfamt, " (together) with ^U, to gufamt, J Sufolgc, according io 3Uli)it)cr, contrai-y to Add to these banf, owing to, thanks to; as, ban! feincn ^e* nxiiI)UnQCn, owing to his efforts. 1. (intQcgcn, gcgcniibcr, ^nfolgc, jnrjibcr, and usually also gem ft 6 and jnnftdjft^/o/foM; their noun: as, bcm J^'cinbe entgcgen, against the enemy; ber ^irdje gcgeniibcr, opposite the chui'ch; bcm ^cfet)Ie gnfolge, according to tlie order; bent @e* fc^C jnunbcr, contraiy to the law; bcr ^orfd^rift QCrna^, accord- ing to the prescription; bcm ^bnig gnnadjft, next to the king. 2. 9^ ad), esjDeciaUy in the meaning of * according to/ either precedes or follows the noijn; as, nad) meiner iD^einnng or met* ncr 3JZcinung nac^, according to my oi^inion. 3. 5(n]ler occurs with the genitive in the phrase on§cr ?an* bc^5 fcin, to be out of the countiw, abroad; and with the accus- ative in phi-ases hke etira^ au^cr alien 3^^^^f^^ fe^en, to put something beyond all doubt 4:. Wit is also used as an adverb : as, ic^ Wax mit babei, I was one of the party. 191. Prepositions with the dative or accusative: an, at iiber, c/ver, above, across auf, upon nnter, under, among jointer, behind Dor, before in, in 3lpifd)en, between, neben, beside "With the dative they answer the question where f with the accusative, the question whither? Examples : ^c^ fpa3tere in bem (Garten. I am walking in the garden. 3d) OCl)e in ben (Marten. I am going into the garden. 1. When these prepositions denote other relations than those of pZace, then aitf and iibcr govern the accusative; all the others, the dative. Ex- amples: — § 191] PREPOSITIONS. 103 %n. — %m erflcn 9Kal fd^neite e«. On the first of May it snowed. 3c^ I)al)e einen greunb an i^m. I have a friend in him. ^d} jtueifte am Svfolgc, I doubt of the success. a. Only a few verbs, like benfen, to think; gtaubctt, to believe; erinttem, to remind, require the accusative after an because the idea of turning the thought towards predominates. b. Also with the meaning of ahowt, up to, before numerals, an has the accusative; as, fviv ja^en an bie l^unbert §irf(^c, we saw about a hundred stags. 3lt. — 3n einer ©tunbe bin id^ ^^u- I shall be back in an hour, riidf. Sr jprid^t t)iel in ©leid^niffen. He speaks a great deal in par- ables. Uttter. — Untcr jolt^en ®efprarf)en In the midst of such conver- irurbe C3 9^ad^t. sation night came on. ®ic bat un8 unter ^clgen Xlfvii^ She besought us with warm ncn, tears. SBor. — 35or einer ®tunbc. An hour ago. 3lu3 ijVixC)t Uor bcr ©trafe. For fear of the penalty. 3lttf. — ^Sorrje c§ mir anf einen Xag. Lend it to me for a day. ^ore nidjt auf il)n. Do not listen to him. Sartc anf mid^. Wait for me. 3tcgimentcr auf 9(legimenter. Kegiments after regiments. Ucftct. — (Sr blicb iibcr cin 3a^r. He remained over a year. Sic mad) ten ^liine iibcr ^Idne. We made plans upon plans. Note. — The dative is used only when ubcr means during : — Sr jc^Uef iibcr bcr ^rcbigt ein. He fell asleep during the sermon. 2. When used together with b i § every one of these nine prepositions, no matter what relation it denotes, requires the accusative : ©r ^anbbiS anS^inninSSaffer. He stood in water up to the chin. ®ic ging bi§ iuS scl)nte 3al)r in She went to school until her bie ©c^ule. " . tenth year. The only exception i^ b i ^ t> o r, which when denoting time has the dative:^ Sis t)or brei Xagen Wax er iool)i. He was well until three days ago. 104 PREPOSITIONS. [§ 192- 192. Prepositions with the genitive: abfett^, off from anftatt or ftatt, instead of aufeerl)a(b, outside inner^alb, within (time and place) ober^a(b, above unterl}alb, below bet)Uf'?, in behalf of binncn, within (time) biefleit(^), on this side jenieit(^), on the other side g-;}fortbesaieof infolge, in consequence of inmittcn, in the midst of fraft, in -sirtue of ^^^?^' I along laut, according to feiten^, on the part of tro^, in spite of urn — iuillen, for the sake of unfcrn, unnjcit, not far from t)cnnitte('3 or mtttc(§, ) ^ „ uenuittelft or mittclft C "^^^ Uermogc, by dint of tDa^retlb, during iDegen, on account of 3Ufo(ge, according to. To these mar be added the following prepositional expres- edons: — angeficbts. ) in the in ^Ingcftdjt, | sight of anldB(id), j in con- aud "iJlnlag, j sequence of in ^ctradit, ) in 5(nbetrad)t, j in ^etreff, in ^Inbetrcff, betreff^, onbetreffs, besiiglid), considering concemmfx in ©cgentpart, in the pres- ence of in ^inftdjt, ^inudjt^, ^in[id)t(i(f), 1- in re.crard to in 9?iicf fi^t, riiiffic^tlid) Ungeadltet, notwithstanding itnbefd^abct, without preju- dice. 1. 5lnftatt may take the noun between its components: as, an bc^ 33ater^ ftatt, or with suppressed article, an ^ater^ ftatU 2. ^ i n n e n, t r ^, and g u f o I g e also occur with the dative. 3ufolge follows a dative, but precedes a genitive: as, bem 4Befel)lc jufolgc, gufotge be^ 48cfeI)I^, according to the order. 3. (^ntlang and langS also occur with both the dative and accusative. Gntlang may either precede or follow its noun. § 193] pREPOsrrioNS. 105 4. § a I b C n, and its more common form I) a I b c r, follow their noun; as, be^ gricbett^ I)alber, for the sake of peace. a. Observe the compounds meinetl^alben, bcinetf)al'6en, fcmctf)atBeu, i'^rct'^alben, uufertlialbcn, curet^tben, i^rct^atben, for my sake, for tliy sake, etc. § a I b e n being by origin the dative plural of Old High-German lialba, side, part, the pronoun connected with it may either be considered as the dative of the possessive, or as the genitive of the personal pronoun. The t in either case is an inserted letter. 5. Um — tDiHen takes the noun between its two parts: as, um be§ greunbe^ \mikn, for the friend's sake. It forms similar compounds as ()alben; thus, utu meinetipillen, for my sake; um un[ertU)tUen, for our sake. 6. 3S e fj C n and ungeac^tct either precede or follow their noun: as, inegcu bci* ^cilte, ber ^alte iretjen, a. 335 e f| C tt forms similar compounds as I)atbcn ; thus, mciuct* tDegen, on my account; unferttr>egen, on our account b. SSeg en, being the dative plural of SScg, was formerly connected with the preposition t)on. Phrases like Don 9ted^t3 luegen, toon ?lmt8 luegen are remnants of it. 193. Some prepositions are strengthened by adverbs, usually following the noun, to depict, as it were, the action expressed by the verb, and to define more closely the relation denoted by the preposition. Examples: T)tX J)afe f prang Uber betl 3aun meg, the hare leaped over the fence. — !4)er ^a^ll (jlitt lib er ben @ee I) in, the boat ghded along over the lake. — (5in Ungetritter fommt t) om ©ebirge I) cr, a thunderstorm is coming over from the mountains. — ^urd) bie geinbe I)inburc^, through the enemies. 1. While the adverbs meg, !^in, I)er, ^tnburd) in the foregoing examples might be left out without injury to the sense, there are others which serve as indispensable complements to the preposition; they, too, follow the noun: — ^er §unb !roc^ unter bem The dog crawled out from ^ett I) e r tJ r. under the bed. ^on 3ugenb auf tnar cr He was addicted to drink bem XxviXii crgeben. from his youth up. 3c^ [a^ 3Um genfter l)in== I looked out of the window, au^. 106 CONJUNCTIONS. [§193^ ^r fant ^ur Xpre herein. He came in by the door. (Sie famen auf un^ ^U. They came towards us. SD^itten, too, is similarly used, but precedes the preposition, as, mitten im ^albe, in the midst of the forest CONJUNCTIONS. 194. Conjunctions are either subordinative or coordinative, according as they introduce subordinate or coordinate clauses. All subordinative conjunctions require the transposed order; most coordinative ones, the invei-ted order: — al'S i^ il^tt He was sick when I saw him last. The enemies were our sup- (5r tvav fran!, S)ie gcinbe nmren un§ an 3at)l iiberlcgcn; and) f^nU len ftc eine beffere ^ttU Inng. 195. enors m number ; be- sides, they had a better position. Alphabetical list of the subordinative conjunctions: ol'?, when ot§ ob, ] aU rocm, ) auf baB, in order that as if je — befto, ) je — untfo, >- }e — ie, ) beoor, before t)a, as, since, when bamit, in order that bamit nic^t, lest bafe, that, in order that ba| nid)t lest C^e, before fall'?, in case cjleic^wic, just as tnbem, while, as inbefjen, ) although inbe^, infofei infowcit (a(cj) while m(ofem(al§),Ji^^f^^ the— the (see § 201) le nad^bem, according as nacl)bem, after, according as nun, now that thf if, whether cbgieid), ob)d)on, ) obiuo^l, tcicmol)(, ) o^ne bag, without !eitbeni(ba§),}^^^(*^^) f — and), however fobalb (a(i^), as soon as ha^f so tliat ofern, if tange (al^), as long as oft (al^), as often as oroeit, so far as olvie, as soon as § 190] CONJUNCTIONS. 107 ftatt (or anftatt) ha% instead of urn — ^U, in order to ungeac^tct (bag), notwith- standing t)orau«gefe^t (bag), suppos- ing that n)d{)renb (bag), while IDetl, because (rarely, while) menu, if, when xocnn aud), although 1. The dash in fo — aurf), tnie irienn fd)on, [ ^-^^"S" tuenn aud) nod) fo, though ever so tnenit ntd)t, unless trenn nur, provided that Wte, how, as lute — auc^, however tDte ttjenn, as if iDOfern, if, in case m\cxn nid)t, unless. auc^, um — p means that the particles forming these conjunctions are separated by other parts of speech. Thus, lute gele^rt er aud) fein mag, however learned he may be. Um eiueu gutetl ®runb JU ^aben, in order to have a good reason. Also the following may be separated: tucnn an6), obgleic^, tneim glei(j^, ixienn jd^on, toenn nur, njenn nid^t, tt)ofern nic^t. moreover 196. List of the coordinative conjunctions: 1. Copulative: unb, and aud), alfo, besides augcrbem, ) pbem, j iiberbie^, ) itberbem, ) be^i]leid)cn, likewise nic^t nur — fonbern not only — but also ni(^t allein — fonbern aud), not only — but also ntd)t blo^ — fonbern aud), not only — but also foiuol)! — al^ (and)), as well as, both — and tueber — nod), neither — nor teilS — tei(^, partly— partly QUC^, 3um Zdi — jum Xei(, partly — partly etne^teilc^ — anbernteil^, part- ly — partly eincrf eit^ — anberfeit^, on the one hand — on the other hand hato — balb, ) „^^^ ..^^ m-m [no— then ferner, ) furthermore, iDeiter, | moreover erften^ (erftlid)), first fobann, second ferner, then enblid), finally namlic^, namely alg, ) ^ 2 as 108 CONJUNCTIONS. [§196. 2. Adversative: fonft, otherwise benn, unless bennoc^, nevertheless bef|enungead)tet, 1 bemungead)tct, ^ notwith- QleidilDO^I, ' I standing entiDcber — ober, either — or nic^t^^beftoiccnicjer, J abcr, 1 aUettt, [but (§197) foubcrn, J nun (abcr), now 3. Concessive: S^ax, frei(id), ti3o()I, it is tire, 4. Causative: bcnn, for bal)er, be^l)a(b, be^iDcgcn, barum, urn bc^millcn, for that reason bemnac^, " fonad), (omit, mit^in, \0r ] alfo, folQlid), J accordingly consequently Note. — Of all these coordinative conjunctions, only the following have no influence on the construction : ttl&Cr, HtfCttt, foilticni, bctttlp Oticr, UtCii ; to which can be added enttncber, bod), inbeffeu, although they are quite as frequently used with the inverted order. Special remarks on some conjunctions. 197. But, when adversatiTe, is, after negative clauses, rendered either by oBct or by fouticrn, with this difference that the speaker introduces by f onbcrn a dii'ect antithesis or a gradation, and by abcr a limitation. Examples: dx ift nid)t rcic^, fonbern He is not rich, but poor arm. (direct antithesis). (5r tftnid)t itjo^l^abenb, fon* He is not well-to-do, but b C r U reid). rich (gi-adation). Sr ift nid)t reid^, aber itso^f* He is not rich, but well-to- tjabenb. do (limitation). § 200] CONJUNCTIONS. 109 198. If is translated by tttentt^ when it is conditional; and by oB, Avlien it is equivalent to whether (in indirect questions and dubitative clauses) : — ^c^ !omme, it) entt id) fantt. I come if I can. ^d) iDcig nicfjt, ob id; !om* I do not know wlietber I men !ann, can come. 199. 1. Wlien is to be rendered by M or tuetttt. "With reference to an event of the present or future time Wcnu is used exclusively: thus, Senn bte (Sonne aufge^t. "When the sun rises, ^ir fommen U>ieber, wcnn We come back when the bcr ^ncfuif ruft. Sch. cuckoo calls. As to past events, al^ is used, if when means " at the time when," and \r> cnn, if it means "at each time when," whenever: as, 51(0 S^apolcon nad)9?UJ3(anb When Napoleon went to gog. Russia. S33 e n n 5^apo(eon cinen @ieg When (ever) Napoleon gafti- gewann. ed a victory. a. If when has an antecedent, it is usually translated by tx) o ; less fre- quently by b a : as, @3giebtim2J2enfc^enteben2tugen* There are moments in the life blicfe, to er beat iiBeltgeift of man, when he is nearer to nailer iji. Sch. the spirit of the universe. 2. When? is rendered toattlt ? if denoting time, and lUCtttt ? if meaning under what circumdances? Examples: — S a n n bift bu getommen ? When did you come ? Senn finb gmei g-tguren When are two figures sim- einanber dt)niic^? ilar to each other? 200. Lest is regularly translated bttg nic^t (or bamttnid)t); after expressions oi fear, however, by ba§ : as, id) fUrcf)tete, 'ba);i> cr tame, I feared lest he should come. 110 INTERJECTIONS. [5 201- 201. 3^ — U (^^ beflo) requires the dependent order in the fii'st (dependent) clause, and the inverted order in the second. The second je is usually replaced by be ft O, or um fo: as, 3 c fdngcr t^ ba^ ^t(b one The longer I look at the fc^c, befto (utn f o) beffer picture, the better I like gcfaflt eg mir. it INTERJECTIONS. 202. Genuine interjections are the following: ad)! at)! ei! i! I)a! a^a! aJi! I)e! I)eba! ho! oh! holial holla! ad) ! ol) ! ! ah! alas! (t! pft! hush! hist! an ! nu lueb ! oh ! i)m ! h umph ! hum ! je! jemine! o jerum! oh ^ifui! fie! dear! piff paff ! hang! l^cifa ! t)eiia|a ! ) ^^^^, jjo^ tauf enb ! ) what the jud)! jud)lie! jucf)I)eifa!) " ci ber taufenb ! j deuce! ^urra! hurrah! 1. To these may be added the following words and plirases used as exclamations: SBe^c! ac^ iDel)! o \od)\ tueg ba! out of the way! woe! alas! 5lc^tUTig! take care! attention! le ibcr ! unhappily ! §ci( ! hail ! lDO^(an ! weh ! @(ii(f auf ! ©Uicf ^u ! good luck! brat) ! well done! ©ottlob ! God be praised! red)t fo ! 'tis well! 3U gitfe ! help! t)onnart^ ! forwards! t?euer ! gcuer io ! fire ! iDeiter! go on! ben3at)re! i betDa^rc! J ^.^^ bait! stop! @ott bctnal)rc! rfnrhiar fad)tc ! gently! bcptc ! ©ott bcptc ! ) ^^^"'^• fort! be gone! be off! fief) ! behold! auf! up! § 205J WORD FORMATION. Ill WORD FORMATION. A. DEEIVATION. 203. Meam of Derivation. All German words like those of the other Aryan languages, are beUeved to come ultimately from monosyllabic roots. These roots became stems and words by means of (1) internal vowel changes, the Umlaut (§2) and 5lblaut (§ 64); (2) prefixes; (3) suffixes. Thus, e. g., the root binb became by 5lblaut ^atlb, tie, and ^Utlb, band. The ad- dition of the prefix ber and of the suffix uttg produced, at a later period, ^erbtttbuttg, connexion. Any primary deriv- ative, as ^unb, can become the stem of a new (secondary) derivative, as ^iinbni^, alliance. DERIVATION OF VERBS. 204. A large number of verbs, viz., all those of the strong conjugation, and many of the weak, have no German root- word, and are, therefore, considered here as primitive. The derivative verbs are mostly formed from substantives and adjectives by merely adding the infinitive ending en, and modifying, in many instances, the root- vowel: as, ipflligen, to plough, from ^ftU(5 ; rotett, to redden, from rot. A few are formed from primitive verbs by S(b(aut: as, tegett, to lay, from (iegen, to lie; fe^en, to set, from fi^cu, to sit; faugeu, to suckle, from faugett, to suck. Tliis latter group is always transitive. A very large number of verbs are formed by means of pre- fixes. 205. Prefixes used for the derivation of Verbs. 1. Sc was originally identical with bei, by. a. It appHes the action of the simple verb to an object, and thus makes intransitive verbs transitive: — ftagen, wail: beflagen, bewail; fommen, come: belpmmen, come by, obtain. 112 WORD FORMATION. [§ 205 b. "With a transitive verb be alters the direction of its action, viz. the accusative governed by the simple verb becomes a dative of the instrument: — ftreueit (-^ lumen auf ben 3Scg), to strew (flowers on the way) ; beftreuen {^tw 3Scg mtt ^(umen), to bestrew (the way with flowers). c Sometimes it merely strengthens the notion conveyed by the simple verb : as, l^arren, wait: be^arren, persist; or it adds to it the idea of completion: — be(icn/ cover: bebe (fen, cover all over. d. It also forms a number of verbs from substantives and adjectives, in which office it can be circumscribed by to furnish viUhi to make : — gtugel, wing: beflitgein, furnish with wings; feud)t, moist: befeuc^teu, moisten. In befnebigen, satisfy, be^er^tgen, take to heart, and others, the derivative syllable ig has been inserted. 2. @nt (emp), formerly attt (as preserved in 5ltlttt)ort, answer, and 2lnt(i^, countenance) has several meanings, the most important of which are : a. That of removal and separaiion : fit^ren, lead: entful)ren, lead away; loitfcn, run: enttaufcn, run away. l>. That of deprivaiion : flatter, leaves: entbldttcrn, strip of leaves. c. That of reversal : (aben, load: entfabcn, unload; l^eiltg, holy: entl)ciUgen, unhallow. d. It also expresses the beginning of the state or activity denoted by the simple verb : brennen, bum: entbrennen, take fire. 3. (Sr was originally not di£[erent from ur (as preserved, ft g.y in Urfprung, origin). § 205] DERn^\TICNS OF VEEBS, 113 a. One of its earliest meanings is out, forth, chiefly with an upward motion: — baucn, build: erbauen, build up; -:^ iDad)fen, gTow: emadjfen, gi-ow up. b. In close relation to this meaning of a gradual rising, er (hke ent) denotes the beginning of the state or activity ex- pressed by the simple verb, or the adjective: — braufen, roar: erbraufen, begin roaring; gritn, green: ei'grUTien, grow green. c. In many other compounds it intensifies the notion ex- pressed by the simple verb: — tragcn, bear: ertragen, endure; finbeu, find: erfinben, invent; and vrith verbs of doing violence it adds to the verbal action the impHcation of destruction as resulting from it: — fd)(av3Cn, strike: crfdjlagctt, strike dead; briicfettr press: erbriicfen, stifle. d. It adds to the verbal action the idea of attainment: — tro^en, defy: ertro^cn, obtain by defiance; eilen, hasten: ereilen, reach by hastening, overtake. e. It often answers to the Latin re in the sense of again, lack:— fid) er^olen, recover; fid) crinuem, recollect; erfeuueti, recognize. 4. @C modifies the sense of many simple verbs in the same way as Latin cum, with, together: as, rinuen, flow: gcrimtClt, coagulate; fallen, fall: gef alien, faU in with, please; — others are merely strengthened by it: as, gebenfen, think of; geli'lftenf covet. 5. S5et, originally the same a3 Dor, has a variety of mean- ings. a. Its original sense seems to have been off, away : — retfen, journey: t)erreifen, journey off; treiben, drive: t)ertvcibcn, drive away. Hence, it impUes the idea of losing or making disappear through the verbal action: — 114 WORD FOBMATION. [§ 205- fpieten, gamble: Derfpietcn (fciti ©ctb), gamble away (one's money) ; hanm, build: Derbaucn (eine STu^fiiit), injure a view by building. b. It denotes the termination of tbe state or action ex- pressed by the simple verb: — flingcn, sound: t)er!Ittigett, die away; b(ut)en, bloom : DerblitI) en, cease blooming, fade i or the complete ivorhing out of the verbal action: — bluten, bleed: Derblutcn, bleed to death; l^ungent, starve: Der^ungcnt, starve to deatL c. It reverses the notion of the simple verb: — ac^tcn, esteem: bcrarf)tcn, despise; or it adds (like mis) to the action of the verb the idea of a wrong application : — brucfen, print: Derbni(fen, misprint; in particular the idea of spoiling y ruining , and the like: — gie^en, train: bergic^en, educate improperly, spoil; also the meaning of over, excessively: — falgen, salt: nerfafjen, oversalt. d. It forms many derivatives from substantives and ad- jectives, and denotes an entering u^on the condition ex23ressed by them : geirot, marriage: ftd^ t)cr{)eiratett, get married; orni, poor: ijeranncn, become poor. "With active verbs it is, in this case, to be circumsciibed by to make, and the like : — fd[)(e(^tcr, worse: t)er)'cf)(cd)tern, make worse; beutfd}, German: Derbcut[d)en, tm-n into German. Note also derivatives from nouns denoting materials, where t)er ex- presses a iransformaiion of the object into the material denoted by the noun, either a real one: as, berjieinent, to petrify; or an apparent on^ the object being only covered by the material : as, uergolben, to gild. § 203] DERIVATION OF VERBS. 115 e. Sometimes Ucr merely intensifies the notion contained in tlie Bimple verb: — bletbett, stay: l5erl)(eil)en, persist; or it merely serves (like be) to make the simple verb tran- sitive: — fc^tDeicjcn, be silent: Derfd)tnetGen, conceal; lacf)Ctt, laugh: terlad^ett, deride. Sometimes, too, it has no effect whatever on the meaning of the simple verb. Thus \)enttc{}ren, au5pnent, is the same as me^ren; nor does ijerdnbem, change, differ from dnbertt. 6. Set denotes separation: — fciHen, fall: ^crfatfen, fall apart; [cf)neiben, cut: 3crfd)Tteiben, cut in pieces. "When the simple verb itself contains the notion of separ- ation, 3cr merely strengthens it: — brei^en, break: 3erbred)en, break asunder.^ 208. Suffixes used for the derivation of Yerbs: 1. tif which forms diminutives: as, lad^eltt, to smile, from ladjcn, laugK It has often a disparaging and depreciatory sense: as, frommelu, affect piety, cani 2. et^ which forms a few iterative, desiderative, and caus- ative verbs: as, !(ap.pcrn, rattle; frfjlafem (impers.), feel sleepy; etnfc^Iafertt, cause to sleep. 3. ict, of French origin, but grafted upon some German stems: as, bud)ftabieren, speU. 4. tg. This sufiax forms a number of causative verbs: as, reinigen, make clean. 5. CttJ : as, fautetisett, play the sluggard. 6. 3 and f^ : as, adjjen (from ad)), groan; !^errfd)en, rule. 116 WORD FORMATIOK. [§ 207^ DERIVATIOK OF SUBSTANTIVES. 207. A large number of substantives are regarded as prim- itive. The others ai'e clsrived either by chan<;^e of vowel (%b* laut): as, (Sc^Iu^, crane; baS § 211] DERIVATION OF ADJECTIVES. 119' T)t(ft(i)t, thicket; bci* @ffig, vinegar; bci* ©(irlno, lieriin^-; ber ga^nrid), ensign; bie ^rmut, poverty. DERIVATION OF ADJECTIVES. 210. The prefixes iised for the derivation of adjectives are the same as those forming substantives, viz. ht, tXlf gc^.TTti]!, un, ur. Examples: bcrcit, ready; er^faul, very lazy; gcredjt, just; tni^mutio, discontented; wntreu, faithless; urpld^Ud}, very sudden. 211. Suffixes forming Adjectives, "btiX, This suffix is of the same root as hear, and originally means hewHng ; thus, frud)tbaiv fruit-bearing, fiaiitfuL In more recent usage, its prevailing signification is that of a pos- sibility or inclination to the action impHed by the stem: as, gangbar, passable; bienftbar, serviceable. It is added to ab- stract nouns, and verbs. With transitive verbs, it has always a passive meaning: as, e^baiv eatable. cn, English en, makes adjectives from names of materials: as, golben, golden. — Often cm is substituted for it; thus, bleieVn, leaden; I)dl3ern, wooden. l^aft, ^tjftig i^ connected with ^aftett, to cling. When added to abstract nouns and some verbs, it produces adjectives denot- ing a, propensity towards that which is expressed by the stem: as, lafter^aft, vicious; fdjtca^^aft, garrulous. — ^^Vhen added to appellations of persons and some other nouns, it denotes resemblance: as, riefett^aft, gigantic; !rampff)aft, spasmodic. — It is also added to tlu-ee adjectives: frautl^aft, morbid; b0^t)aft, malicious; Voal)rl)aft, true. ig^ English y, forms adjectives from nouns: as, mad^ttg, mighty, from 9)^ad)t; faftig, juicy, from ®aft. Those derived from concrete nouns do not modify the stem-vowel, except UJaffctig, "watery, and fdrnig, granulous. — • ig is also added to verbs and adjectives: as, Txad)giebtg, yielding; Ddllig, complete; — finally to a few adverbs: as, ^icfig, from tjlCV; bortig, l)eutig, fonftig, Dorig. i g combined with f a I (§ 209) to fcltg (for jolifl) occurs in several ad- jectives: as, niiil)iclig, toilsome, from iuiul)fal ; triibjelig, woeful, from 120 WORD FORMATION. [J 211- i^t is added to a few concrete noims, mostly names of material.^: as, ^ot^idjt, woody, but it is going out of use, being superseded by icj. Only ti)Orid)t, foolish, is still properly in use. ifd|, English vili, is added to proper names of persons, nations, and places: as, Iut()erifd), Lutheran; fpanifd), Spanish; l)ani|d), of Halle; — moreover, to appellations of jDei'sons, places, and animals: as, biebifdj, thievish; I)immliid), heavenly ; pnbtfd), doggish. ^ Observo tho depredator j sense of ij'd^, compared with that of lid), in finbifd), childish, and finbfid), childlike; tueibifd), womanish, and lueib* Ud^, womanly; I}errijd), masterful, and l^errlid), magnificent. "With abstract nouns, ifc^ signifies s, propensity to that which is impHed by the stem: as, gdnfifd), quaiTelsomc, from ^anl. Adjectives derived from foreign noims usually have the suffix ifd}: as, ^joetift^, logifc^. Tlie adjective ]^iibf(^, pretty, is a contraction of I)ofifcf), com-t-like; b cutf d), of Old High-German diutiac. let is added to numerah, definite and indefinite: as, iX'ddtX^ let, of two sorts; t)iclerlci, of many sorts. It is by origin a feminine noun in the genitive, meaning sort; the ending ci* of the preceding numeral is the 2)roxDer case-ending agreeing with it • li^, Enghsh like, ly. This suffix when added to appellations of persons, denotes manner or resemblance: as, fiirftlic^, princely; ttianntic^, manlj^ — ^To adjectives it imparts a diminidim signi- fication: as, rotltc^, reddish; a(t(ic^, oldish. In this latter class, the stem-word ia always modified. With verhsj Wi) denotes, like bar, Si, possibility ; as, crtrdgl{(^, enduiable. In a fevf instances a t is inserted before Ud^: as, iDefentUd), essential. jam, Enghsh some, denotes, hke bar, a pK)ssiMlity or inchn- aiion to the action imphed by the stem: thus, Icnffam; man- ageable; fparfam, saving. It is added to abstract nouns, verbs, and a few adjectives. On the derivation of adverbs, see § 183. § 2131 COMPOSITION. . 121 B. COMPOSITION. 212. By a compound word we here understand one that con- sists of two or more independent words expressing but one lidea: as, 5lpfetbaum, apple-tree; (Sonnenaufgancj, sunrise. Note.— Accordingly, -words like tugenb!)aft, ^rantt)cit, ^nec!^tjd)aft,etc., are no longer considered a3 compounds because the components \)a\i, izit, jd^aft have lost their independent existence as words and become derivative syllables, as which they have been treated under the head of derivation. 1. No compound is to be regarded as having more than two components, although each component may be a com- pound in itself: as, ^^(eibermac^erl)aubn)er! (^'leiberma{f)er=§anb* lucr!). 2. Of the two components, the one always determines the other. The determining component regularly occupies the first place in substantives, adjectives, and verbs, as in S)lovh^ iDinb, north- wind; ()ellb(au, Hght-blue; auffc^ticfeeu, to unlock; and the last in particles, as in bcrcjauf, up hill; bergab, down hill. COMPOUND SUBSTANTIVES. 213. Nearly all compound substantives have a substantive for their second component. The first component may be a substantive, adjective, numeral, verb, or particle. Examples: Safi'erfaK, water-fall; S3oUmonb, full moon; >[)reie(f, triangle; (Stubier^immcr, study; TOtbiirger, fellow-citizen. A few combinations are to be considered as loose word-groupings rather than as compounds. Such are baS SSergifsmeinnic^t, forget-me- not; ta-i @tettbid)ein, rendezvous; ba§ ^iirfid^feiii, the being by oneself. 1. "VVlien the first component is a substantive, it often has its regular genitive ending § orn: as, ^rtegSgott, god of war; J^bmen^aljn, lion's tooth; Dtofcnblatt, rose-leaf; the it in the last example being the old, feminine ending of the genitive. At a later period, § was added as a connecting hnk to feminine nouns too, as in 3Saf)rI)eitglicbc, love of truth; Uniuerfttdtg* freunb, coUege friend. Sometimes, too, the fu:st component takes a plural form; as, 2B b r t e V bud), dictionary ; 2B C i b e r f cinb, woman-hater. 122 WOED POBMATION. [§ 213- 2. When the first component is an adjective, its stem is closely joined to the second component: as, (^ro^mut, mag- nanimity. Only a few adjectives take an ending: as, ^raufc= min3C, cm-led-mini a. "While in ^raufetum^C the adjective retains the same form in the obHque cases, it is fuUy declined in the following: ber $ol)Cpneftciv high-priest; ber (&I)eimerat, Privy-Councillor; bie i^ani^ctncile, tedium. itt cgo^cpriefter, e. g., is declined as follows: gen. bc^5 .^olicn^ pricftcr^; dat bcm §oi)cnprieftcr; ace. ben .'pot)cnprtcfter; plur. bic §ot)cnpricftcr. A high pried is dn §ol)erpricftcr. 3. When the first component is a verb, a euphonic e is often inserted, as in 3^^9^P^9^'^' forefinger. COMPOUND ADJECTIVES. 214 Compound adjectives have mostly an adjective for their second component The first component may be a substantive, adjective, verb, or particle. Examples: iDaiferanu, waterless; l)cUc^ritn, light-green; mcrfttjUrbig, noteworthy; uberglUcfUc^, overhappy. "VMien the first component is a substantive, it often takes the same singular and plui'al endings as in compound substantives (§ 213, 1): as, IcbenSmiibc, tired of life; aI)Uum30DoU, presage- ful; Inlbetreid), rich in images. 1. A very frequent combination is also that of a participle ■with its adjunct preceding it: as, ]^er3>crrci§enb, heart-rending; H)citreid)cnb, far-reaching; rul)mbebec!t, covered -svith gloiy; mccrum|d)lungen, sea-siuTounded. 2. Finally, adjectives are formed by adding i.j to a com- bination which is not in use b}^ itself: as, langl}aarigr long- haired; engbriiftig, narrow-breasted. COMPOUND VERBS. 215. Verbs are compounded with substantives, adjectives, and i^articles: as, ratf d)lagen, dehberate ; groBtUit, brag; fort* gcl)cn, go away. Those compounded with particles ai'e the most im|X)rtani Their i^eculiaiities have been treated in § 72 to 79. § 216] HISTORY OF THE GEKMAN LANGUAGE. 123 Brief Historical Sketch of the German Lan^age. 216. The German language belongs to the Germanic or Teutonic family of languages, wliich, again, like Greek, Italic, Indian, Persian, Slavic, Lithuanic, and Celtic, is a member of the Ar}^an or Indo-European family. The Germanic ^oup comprises: 1. The Gothic, now extinct, and only known through a Tersion of the Bible by the Gothic bishop Ulfilas, who lived in the fourth century. 2. The Scandinavian, with four sub-divisions: Swedish, Vanish, Norwegian, and Icelandic. 3. The Low-German, with the Frisian, Old Saxon^ and Anglo- Saxon for dialects. Out of Old Saxon were developed the Dutch, or literary language of the Netherlands, and the „*!p(att:= beutfc^," occupying the "flat" parts of Northern Germany, while Anglo-Saxon, in consequence of its introduction into England, became Emjllsh. 4. The High-German, occupying middle and southern Ger- many, and a part of Switzerland. That form of High-German which wag in use between the seventh and the eleventh century, is called 'Old High-German.* It was succeeded by the so-called 'Middle High-Germxin* with the Saabian as leading dialect during the following centuries down to the Reformation, when Luther brought into general use that form which bears the name of 'New High-German' or 'German.* Up to the times of Luther there was no uniform literary language used in Germany. The Low-German was, as it were, in competition with the High-German, each producing an independent literature. Luther, in his writings, used neither the one nor the other, but an idiom which had sprung up in the written official communications between the Imperial Court and the numerous German princes. It was spoken in no part of the country, but had, to a certain extent, grown up on paper. "While the High-German was predominant in ii, the Low-German was sufficiently represented to make it intelligible to the northern as well as to the southern Germans, and thus eminently fitted to become universal. 124 CORRESPONDENCES OF CONSONANTS. [§ 216- And, in fact, the rapid and extensive circulation of Luther's cate- chisms and version of the Bible, which became household books of the nation, brought about this universality. Moreover, the first German grammars vera compiled on the basis of the new idiom, -vs-hich thus became a canon of speaking and writing correctly. Nowadays, Luther's language is the speech of the educated in all Germany, the other dialects being no longer heard in their purity except among the rural population. Correspondences of Consonants in German and English. 217. The chief characteristic of the High-German in contradistinction to the Low-German is the progression (or rotation) of miUes. This sing- ular phenomenon, which already appeared once before in the primitive German language, when High-German, Low-German, Gothic, and Scandinavian were not yet separate idioms (§ 216), consists in a regular shifting of the mutes from one class into another, so that, in general, the sonants h, d, g (§ 5) of a former period became surds p, t, fc (§ 5) ; the surds, aspirates, p^, Vi, Teh {viz. p, i, fc, -{■ aspiration) ; and the aspir- ates, sonants. The regularity of these changes, however, is not absolute; the most important deviation is that the aspirates pli, th, kh, viz. surds -[- aspiration, became 2/, is (2), kch, viz. surds -f fricative, and in many instances pure fricatives /, sz, ch. German inherited from Old High- German most of the phonetic changes of this second rotation of mutes, while English, being through Anglo-Saxon the inheritor of Low-German (§ 216, 3), does not participate in them. Hence, the discrepancies be- tween German and English mutes in words of common origin. 'We point out the most important, taking also into account some conson- antal correspondences that stand outside the law of rotation of mutes (Grimm's law). 218. Dental mutes and fricatives. 1. 2 = d: as, 2^od)ter, daughter; treibett, drive; trinfett, drink; ^ropfcn, di-oj); bictcn, bid; fatten, fold; ©artcn, garden; I)a(ten, liold; \)n\tcr, hinder; rcitcn, lide; (^djUltci'/ shoulder; 0citc, side; trctcu, tread; UUtClV under; § 219] CORRESPONDENCES OF CONSONANTS, 125 ^ttt, bed; iB(ut, blood; (^ott, God; gut, good; I)art, hard; taU, cold; SBort, word. 2. ^ = th: as, banten, thank; bauu, then; bcin, thine; benfcn, think; bi(f, thick; i)ing, thing; boc^, though; ^Dorn, thom; brct, three; bu, thou; biinn, thin; ^urft, thirst; beibe, both; ^rubcr, brother; (grbc, earth; gcber, feather; Sebcr, leather; nteber, nether; ficbett, seethe; ^Oa), bath; §erb, hearth; S^Jorb, north; ^nh, south; 2^ob, death. a. ^ =: th: as, fort, forth; ^onat, month; WVLttCY, mother; taufcnb, thousand; ^atcr, father. 3, el; ^ttfc, cheese; .^tttn, chin; £ird)C, church; trtinfcn, drench. 220. Labial mutes and fricatives. 1. 8 = v: — cbeit, even; l^aben, have; ^abc, knave; 9?atie, raven; ficben, seven; @i(bcr, silver; fterben, starve; ftreben, strive; %auht, dove; treibcu, drive; nbd, e^dl; itbcr,over; Wthm, weava 2. ^ = b or f : — ^olfter, bolster; ^tippe, crib; £tl>pc, diff. 3. ^f =p: — ?flicl)t, phght; ^ftug, plou^^h; ppcfcu, phict; gopfcn, hop; (Sc!)ticpfc, snipe; Xropfen, drop; ^tUtUpf, stump. 4. 5 = p: -- 5lffc, ai)e; greifcn, gripe; §arfc, harp; I)cffcn, help; off en, open; ftreifen, strij^e; auf, up; rcif, ripe; fcl)arf, sharp; Sc^iff, ship. 5. 3f = v: — elf, eleven; §afen, haven; Of en, oven; (gc^au- fel, shovel; JlPOlf, twelve. GERMAN TEXT-BOOKS PLIBLISUEU BY HENRY HOLT & CO., New York. These books are bound in cloth unless otherwise indicated. ^ Grammars and Exercise Books. Blackwell's German Prefixes and Suffixes. By J, S. Blackwell. Professor in the Uuiversity of Missouri. 16mo. 137 pp Hass's Conversation in German. By H. C. O. Huss, Piofessor of Modern Langiiaijcs in Princeton College. 12uio. 280 pp. Joynes-Otto First Book in German. For young pupils. By Emil Otto. Revised by Edward S. Joynes, Professor iu the South Carolina College. 12mo. 116 pp. Boards. Joynes Otto Introductory German Lessons, The. Kew edition, with full voc.ibularies. By Prof. Edward S. Joynes. 12mo. 252 pp. Keetels's Oral Method with German. By Jean Gustave Keetels. 12ino. 371 pp. Otis's Elementary German. By Charles P. Otis. 16mo. 332 pp. ([^^" There are two editions of this hook: I. In German type; II. In Roman type, ichich edition will only he sent when specially ordered. Otto's German Conversation Grammar. By Dr. Emil Otto. New etUllon, revised, and in part re-written, by Wm. Cook. 12mo. Half roan. 591 pp Otto's Elementary German Grammar. With a vocabulary by George MoRiTZ VVahl. IJmo. 315 pp. Otto's Translating English into German. By Dr. Emil Otto. Ediied by Prof. Rhodes Massie and Prof. Edward b. Joynes. 12mo. 1G7 pp. Spanhoofd's Deutsche Grammatik. By A. W. Spanhoofd, teacher in St. Paul's School, N. H. 16mo. 187 pp. Wenckebach und Schrakamp's Deutsche Grammatik fiir Amerikaner. By Carla Wenckebach, Professor in Wellesley College, unci Joseph A Schrakamp. 12mo. 291 pp. Whitney's Compendious German Grammar. By Wm. D. Whitney, Professor in Yale University. 12rao. 472 pp. Half roan. Whitney's Brief German Grammar, based on the author's "Compen- dious German Grammar." \^y Wm. D. Whitney. IGmo. 14;i pp. Whitney-Klemm German by Practice By Dr. L. R. Klemm. Edited by William D. Whitney. 12nio. 305 pp. Natural Method and Conversation Books. Game of German Conversation. By Mme. F. Jeff Tensler. Heness's Der neue Leitfaden. Beim Unterriciit in der deutscheij Spraclie. By Gottlieb Heness. 12mo. 403 pp. Heness's Der Sprechlehrer unter seinen Schiilern. By Gottlieb Heness. 12mo. 187 pp. Kaiser's Erstes Lehrbuch. By H. C. Kaiser, Ph.D. 12rao. 128 pp Pylodet's German Conversations. By L. Pylodet. 18ino. 278 pp. HE.M^Y HOL T d- CO:S GERMAN TEX 7 BOOKS. Schrakamp und Van Daell's Das Deutsche Bnch. By A. N. Van Daeli and JosEPiiA Schrakamp 12mo. 144 pp. Sprechen Sie Deutsch 1 18ino. 147 pp. Boards. Stern's Studien und Plaudereien. First Series. By Sigmon M. SteriTj Director of Sieru's School of Langu.-iges. 12mo. 2t'2 pp. Stem's Studien und Plaudereien. Second Series. By Sigmon M. Stern aud Menco Stern. 12mo. 380 pp. Wenckebach's Deutscher Anschauungs-Unterricht. By Carla and Helene AVenckebach. ]2mo. 451 pp. "Williams's German Conversation and Composition. B}' Alonzo Wil liams, A.m., Professor in Brown Univers^ity. 12mo. 147 pp. Reading Books. Fouque's Undine. With introduciion. notes, and vocabulary, by II. C. G. VON Jagemann, Profe.'-sor in the Indiana University. 190 pp. Hey's Fabeln fiir Kinder. Illustraled by Otto Speckter. With vocabulary. {In roman type.) l2mo. 5'i pp. Boards. Joynes-Otto Introductory German Eeeder. By Dr. Emil Otto. With notes aud vocabulary by Prof. Edward S. Joynes. 12mo 282 pp. Elemm's Lese- und Sprachbuecher. In sieben Ereisen. By Dr. L. H. Klemm. Zlemm's Abriss der Geschichte dcr deutschen Literatur. Krcis VIII. 12mo. ij85 pp. Meissner's Aus meiner Welt. Geschichten fUr Grosse und Kleint^. With vocabulary by Carla Wenckebach. I'imo. 127 pp. OtVs Grimm's Maerchen. Selected and edited, with introduction, notes, and vocabulary, by Charles P. Ottis. 151 pp. Otto's German Eeader. By Prof. E. P. Evans. 12mo. 239 pp. Half roan. Schrakamp's Erzaehlungen aus der deutschen Geschichte. B}^ Josepha Schrakamp. 12mo. 2^6 pp. Simonson's German Balla/*. Book. Prepared by Prof. L. Simonson, of the Hartford (Ct.) High School. I'-mo. b04 pp. Storme's Easy German Beading. By G. Storme. IGmo. 356 pp. Wenckebach's deutsches Lesebuch. By Carla aud Helene Wencke- bach ]2mo. 316 pp. Wenckebach's Die schoensien deutschen Lieder By Carla and Helene Wenckebach. 12uio. 3H3 pp. Whitney's German Reader. By William D. Whitney, Professor in Yale University. 12nio. 523 pp. Half roan. Whitney-Klemm Elementary German Reader. By Dr. L. R. Klemm. Edited by Prof. W. D. Whitney. 12mo. 237 pp. Dictionary. Whitney's Compendious German Dictionary. (German-Enirb'sh and English-German.) By William D. Whitney. 8vo. 900 pp. A complete caUilogve and price-list of Henry Holt & Co s educa^ tional publications will oc sent on applioition. HENRY HOLT &= CO:S GERMAN TEXT-BOOKS. Whitney's German Texts. Selected and annotated under tlie general editorship of Professor Wiiliam D. Whitney. ]6mo. Cloth. Goethe's Iphigenie auf Tauris. Witli an introduction and notes by Frank. LIN Cahtkr, Presideni of Will.anis College. 113 pp. ■ Faust. I. Theil. With an introduction and notes by William Cook, late Professor in Harvard Unive'Sity. Ji20 pp. Lessing's Minna von Barnhelm. With an introduction and notes by W. D. Wliiuiey. Professor in Yale University. 138 pp. • ' Nathan der "Weise. With an introduction and notes by H. C. G. Branut, Professor in Hamilton College. 158 pp. Schiller's Wilhelm Tell. With an introduction and notes by A. Sachtlej- BKN, Professor ni the College of Charlesto*), S. C. 199 pp. Maria Stuart. With an introduction and notes by Edward S. Joynks, Professor in South Carolina College. 2C'-Jpp. Seidensticker's German Scientific Monographs. With notes. 12mo. Paper. No. I. Uber Goethe's Naturwissenschaftliche Arbeiten. Von H. Helmholtz. 5.3 pp. No II. Uber Bakterieu, die Kleinsten lebenden Wesen. Von Dr. Ferdinand CoHN. 55 pp. Student's Collection of Classic German Plays. 12mo. Paper. Goethe's Hermann und Dorothea. With notes by Calvin Thomas. 101 pp. Egmont. Edited by Professor William Steffen. 113 pp. Koerner's Zriny. With an introduction and notes by Edward R. Rugg:.es, I'rofessor in Dartmouth College. 1-^6 pp. Lessing's Emilia Galotti. With notes. 82 pp. Schiller's Der Neflfe als Onkel. With notes and a vocabulary by Ai Clkmknt. 99 pp. Jungfrau Von Orleans. Edited by Rev. A. B. Nichols, Instructor in German in Harvard University. 203 pp. Wallenstein's Lager. With notes by E. C. F. Kracss. 60 pp. Die Piccolomini. With notes by E. C. F. Krauss. 139 pp. "Wallenstein's Tod. With notes by E. C. F. Krauss. 210 pp. "W alien stein, complete in one volume. Cloth. College Series of German Plays. 12mo. Paper. Einer muss heiraten, by W lhelmi ; and Eigensinn, by Benedix. With notes. (Ji pp. Three German Comedies. I. Er ist nicht eifersuechtig, bv Erz: IL Der W eiberfeind, by Benedix ; III. Im "Wartesalon erster Classe, l)y MiKLLKR. With notes. 24 pp. Der Bibliothekar. By Gustav von Moser. With notes. 162 pp. Die Journalisten. By Gustav Freytao. With notes. 178 pp. Zopf und Sohwert. By Gutzkow. With notes. 173 pp. Englisch. By Goerner. With notes by A. H. Edgren. 61 pp. Badekuren. By Putlitz. With notes. 69 pp. Das Herz vergessen. By Putlitz. With notes. 79 pp. 3 HEXR Y HOL T ^ CO.'S GERMAN TEXT-BOOKS. Stern's Selected German Comedies. Selected and Edited by Professor S. M. Stkrx. l-Jiuo. Paper. Ein Knopf. By Julius Rosen. 41 pp. Der Schimmel. By G. von Moser. 55 pp. Si3 hat ihr herz entdeckt. By W. Mukller von KoENiaswiNTER. 79 pp. Simson und Delila. By Emil Claar. 65 pp. Er sucht einen Vetter. By Jungman. 49 pp. Er muss tanzen. By C. .A.Paul. 51 pp. Gaenschen von Buchenau. By W. Friedrich. 59 pp. German Plays for Children. Kinder-Comoedien. By various authors. Edited and annotated in German by l^rufe^soi'lH. Hkness. Five plays iu one voliune li^'mo. Hi pp. Unterhaltungs Bibliotiiek. (12rao. Paper.) Andersen's Bilderbuch. ohne Bilder. With notes and vocabulary bv I'ro- ffSsurL. SiMo.NsoN «.f iiie Hartford (Ut.) High School. 104 pp. Die Eisjxingfrau u. andere Geschichten. With notes by E. C. F. Krauss. LXli'P. Auerbach's Auf Wache; Boquette's Der gefrorene Kuss. The two in one vuluine. With notes. IJb pp. Carove's Das Maerchen ohne Ende. With notes. 45 pp. Ebers' eine Prage. With introduction and notes. 117 pp. Eichendorff s Aus dem Leben eines Taugenichts. 132 pp. Fouqu6's Undine. With a glos.saiy of the principal words and phrases. 137 pp. -SVe «i/.su Jugfiiiaiin's edition under Read iny Books. Sintram und seine Gefaehrten. 114 pp. Grimm's Die Venus von Milo ; Kafael und Michel- Angelo. 139 pp. Grimm's Kinder- und Hausmaerchen. With notes. '.i2S pp. See also Otis'.f ftlition undfr Readiinj Buoka. Hauffs Das kalte Herz. 61 pp. Heine's Die Harzreise. With introduction and notes. 97 pp. Heyse's Anfaung und Ende. 54 pp. Die Einsamen. 44 pp. Hillem's Hoeher als die Kirche. With notes and vocabulary. 46 pp. Muegge's Biukan Voss. 55 pp. Signa die Seterin. 71 pp. Mueller's Deutsche Liebe. With Eneli.. Krnpai.l. 77 pp. Schiller's Das Died von der Glocke. With introduction and notes by Charlf.s V. Otis. Ph D. ^O pp. Storm's Tmmensee. With notes. 34 pp. Tieck's Die Flfen ; Das Rothkaeppchen. With notes by Professor L. SiMON-oN. '1 !••• Vilmar and Bichter's German Epic Tales. Told in rrocp. Die Nibe- lungen. vmi a. F. V. Vilmar. Walther und Hildegund, von Al- bert RicHTER. 100 pp. 4 FRENCH TEXT-BOOKS PUBLISHED BY HENRY HOLT & CO.. New York. These books are bound in cloth unless otherwise indicated. Grammars and Exercise Books. Borel's Grammaire Frangaise. A Tusage des Anglais. Par Eugene Borel, R^^ vised by E. B. CoK. l.mo. 450 pp. Hulf ruan. Delille's Condensed French Instruction. By C. J. Delillr. 18mo. 14.3 pp. Eugene's Student's Comparative French Grammar. To which are added Fieiicli English Exercises. Ivcvised by L. H. i?ucKiNOHAM, Ph.D. Vlmo. •i.^X pp. Eugene's Elementary French Lessons. Revised and edited by L. H. Ulx'Kingham. Pli.D. \2\\\o. ];iJG pp. Gasc's The Translator.— Enjflish into French. By Professors Gasc, L. Bkun, aiitl otheis. l\inio. 2--20 pp. Gibert's French Manual. A French Pronouncing Grammar for Young Students. By .>1. GiBEiiT. l",'nio. ll'^pp. Julien's Petites Legons de Conversation et de Grammaire. By F. Julien. Square r.'mo. 'Zll pp Otto's French Conversation Grammar. Revised by Fkrdinand Bocher, Professor of Moderu Languages in Harvard University. \'X\\\o. 489 pp. Half roan. Pylodet's Beginning French. Exercises in Pronouncing, Spelling, and TraiisLitiiig. 15y L. Pylooet. 16rno. 180 pp. Boards. Sadler's Translating English into French. By P. Sadler. Revised and aiuiotated b> Prof. C F. Gili.ktte. Iv'tno. :i8.5 pp. The Joynes-Otto Introductory French Lessons. By Edward S. Joynes, Professor in University- of South Carolina. J-^nio. 275 pp. The Joynes-Otto First Book in French. By Edward S. Joynes. 12mo. 116 |)p Boaids. "Whitney's French Grammar. By William D. Whitney, Professor in Yale XTriiversity. l.uio. 44i pp. Half njaii. Whitney's Practical French. Taken from the aiithor's larger Grammar, and supplemented by conversations and idiomatic phrases. By Professor W. D. Whit.\i:y. Whitney's Brief French Grammar. Systematically arranged, with exer- cises. By William D. Whitney. Itimo. 177 pp. Natural Method and Conversation Books. Ailiot's Contes et Nouvelles. Sui vis de Conversations,d''Exercices de Gram- maire. Par .Madame L. Alliot. l^ino. Aubert's Colloquial French Drill. By E. Aubf.rt, Professor in the Normal College, New York City. Part I. lOmo. L6 pp. Part II. 118 pp. Le Jev- des Auteurs. 9fi Cards in a Box. Moutonnier's Les Premiers Pas dans I'Etud e du Frangais par la niethode natnrelle. Par C. -Mo to.nniek. K'nio. lSi7 pp. lUuslraled. Pour Apprendre a Parler Frangais. 12mo. 191 pp. Parlez-vous Frangais? A p.)cket manual of Frencli and English Conversa- tion, with hints fur pronunciation and a list of the irregular verbs. 18mo, 111 pp. Boards. £ HEXR Y HOLT ^ CO:S FRENC H TEXT-BOOKS. Riodu's Lucie. Familiar Coiivet-sations in French and English. By Mme. A. Kiudu. l.iuo. l.'Spp. Stern & M6ras' jStude Progressive ile la Langue Frangaise. By Sigmon M 6TERN and iJAPiisTE Meras. iJiiio. :iH8 Pit. Witcomb & Bellenger's French Conversation. Dialojnies on Familiar iSniijectti, lo wiiicu IS annexed tae Summary of i^reuch Grammar, by Dklxllk. Ibmo. '^'i pp. Reading Books. .ffisop's Fables in French. With vocabulary. 16mo. 237 pp. Alliot's Les Autexirs Contemporains. Extraits choisis d'oeuvresdiverses, Hvec Nniic. s tJiograpliiqiies ei >>iies. By Mme. L. Aluot. l"ity. K'mo. 291 pp. Half roan. Fishers Easy French Reading. Historical tales and anecdotes, arranged Willi fi.ut-nuies. cuutaining ii'. 8U pp. Whitney's Si>ort French Reader. With notes and vocabt.lary. By W. D. Whitney. 16mo. Dictionaries. Bellow'sFrenchandEnglishDictionary for the Pocket. 32:no. 600 pp. The .same. Larger print. 12ino. 6()0 j.p. Half ro-in Gases New Dictionary of the French and English Languages. By FERriNAND E. A. Gasc. 8vo. French-Eiigiisli part, GUU pp. EnKhsu-French l>art, V<(i pp. One volume. Gasc.i Improved Modern Pocket Dictionary. By F. A. E. Gasc. 18mo. Freiieh-Ei.grsii part, 2ol pp. Enghsh-Fieneh part, 387 pp. One v..lume. A descriptive catalogue, with prices, of Henry Holt dt Co.'s educational publir cations icul be stmt on application. HENRY HOLT &> CO.'S FRENCH TEXT-BOOKS. Students' Collection of Classic French Plays. The first six with full notes by Piof. E. S. Joynks. The last three with notes by Leon Delbos, M.A. l;imo. Paper. Le Cid. Par CoRNEiLLE. 110 pp. Athalie. Par Kacinb. 117 pp. I.e Misantlirope. Par Molierk. 130 pp. li'Avare. l^ar Moliere. \'-^-i pp. Esther. Par Racine. Gti pp. Cinna. Par Cokneillk. H7 pp. Le Bourgeois Gentilhomme. Par MoLtKRE, 140 pp. Horace. Par CoRNiiiLLK. Im pp. lies PlaideuTS. Par Racine, 80 pp. The foregoing in 3 vols., three plays in each, in the above order. 12mo. Clath. Ronnantic French Drama. (12mo. Flexible covers.) Ruy Bias. By Victor Huao. With notes by Rena A, Michaels. 117 pp. College Series of Modern French Plays. With English notes by Prof. Ferdinand Bocher. 12iuo. Paper. La Joie Fait Peur. Par Mme. de Girardin. 46 pp La Bataille de Dames. Par Scribe et Legouve. 81 pp. La Maison de Penarvan. Par Jules Sandeau. 7:^ pp. La Poudre aux Yeux. Par Labiche et Martin, 59 pp. Jean Baudry. I'ar Augusts Vacquerie. 7;; pp. Les Petits Oiseaux. Par Labighe et Delacour. 70 pp. Mademoiselle de la Seigliere. Par J Sandeau. 9".» pp. Le Roman d'un Jeune Homme Pauvre. Par O. Feuillkt. 100 pp. Les Doigts de F6e. Par E. Scribe. Ill pp. Above in 'I vols. Cloth. Vol I. containing the first five, Vol. II. the last four. Modern French Comedies. (12mo. Paper.) Le Village. Par O, Feuillet. 34 pp. La Cagnotte. Par M.M. Eugene Labiche et A Delacour. 83 pp. Les Femmes qui Pleurent. Par MM. Siraudin et Lambert Thibou?t. 28pp. Les Petites Mis6res de la Vie Humaine. Par M. Claihville. 35 pp Le Niaise de Saint Flour. Par Bayard et Lemoine. 38 pp. Un Caprice. Par Alfred de Musset. Trois Proverbes. Par Th. Leclerq. 68 pp. Wjih vocabulary. Valerie. Par Scribe. 39 pp. With vocabulary. Le Collier de Perles. Par Mazkres. 56 pp. With vocabulary. Selected French Comedies. Original text, with a close English version on opposite pages. En Wagon. Comfidie en 1 acte. Par Eugene Verconsin. 12mo. 44 pp. C'e* ait Gertrude. Com^die en 1 acte. Par Eugeme Verconsin. 12mo. 51pp. French Plays for Children. (l2mo. . Paper.) La Petite Maman, par Mme. de M ; Le Bracelet, par Mm:;, deGaule. 38 pp. L '■ Vieille Cousine, par E. Souvkstke ; Les RicocRet > 5: rP- Le Testament de Madame Patural, par E. Souvestre ; La Demoiselle de St. Cyr, par Drohoyowska. 54 pp. La Loterie de Francfort, par E. Sodtestre. La Jeuno Savante^ par Mme. Curo. 4T pp. French Plays for Girls. (12mo. Paper.) Trois Comedies pour Jeune 3 Filles : I. Les Cuisiniere«» ; II Le Tetit Tom; III. La Malade Imaginaire Par Lemercier de Neuville. 134 pp. HENRY HOLT b' CO:s FRENCH TEXT-BOOKS. Bibliotheque d'Instruction et de Recreation. 12mo \oluines. Paper or Cloth. Achard's Clos-Pommier, et Les Prisonrders du Caucase. Par Xavieb UE .MaisTRE. CMutli. 141 pp. Achard's Clos-Pommier. Paper. 106 pp. B6dolli9re's Mere Michel. With vocabulary. Cloth. 138 pp. Tlie name. Piiper. Biographies des Musiciens C616bres. Cloth. 271 pp. The same. Paper. Carraud et Segur's Contes (Les Petites Filles ]\Iodeles, par Mme. de Segur, et Les (jouifis de la Giand'mere, par Mme. Z. Carraud). With a list of difficult phrases. Cloth. 1W3 pp. Carraud's Le" Qouters de la Grand*ra6re. With a list of difiScult phrases. Paper. 95 pp. Choix de Contes Contemporains. With notes. By B. F. O'Connor. Cloth. iJUU pp. The same. Paper. Erckmann-Chatrian's Conscrit de 1813. With notes. By Prof. F. liOcHr.R. Clutli. •£^'Q pp. The same. Paper. Ije Blocus. With notes. By Prof. F, Bocher. Cloth. 258 pp. The same. Paper. Madame Thferdse. With notes. By Piof. F. Bocher. Cloth. 216 pp The saiiir. Paper. Pallet's Princes de I'Art. Gloth. 334 pp. Tlie same. Paper. Penillet's Roman d*un Jeune Homme Pauvre. Cloth. 204 pp. ■ The same. Paper. F6val*s ' Chouans et Bleus.' With notes. Cloth. 188 pp. • The same. Paper. Foa's Contes Biographiques. With vocabulary. Cloth. 189 pp. The same. Paper. Petit Robinson de Paris. With vocabulary. Cloth. 106 pp. Tlie same. Paper. Macs's Bouch6e d^ Pain. (L'Homme.) With vocabulary. Cloth. 260 pp. Tlie same. Paper. De Maistre's Voyage Autour de ma Chambre. Paper. 117 pp. Les Prisonniers du Caucase. Paper. 38 pp. Merimfee's Columba. Cloih. 179 pp. The same. Paper. Porchat's Trois Mois sous la Neige. Cloth. 160 pp The same. Paper. Pi 3SsensS's Rosa. With vocabulary. By L. Pylodet. Cloth. 285. The snme. Papf r. Saint-Germain's Pour une Epingle. With vocabulary Cloth. 174 pp. Tlie same. Pujier. Sand's Petite Fadette. Cloth. 205 pp. The same. Pajier. Segur et Carraud's Contes. (Petites Filles Modules; Les Goutars de la Giaiidniere ) C'h'th. VS^ pp. S6gur's Les Petites Filles Moddles. Paper. 98 pp. Souvestre's Philosophe sous les Toits. Cloth. 187 pp. The same. Paper. 4 (^/I'H.-Tf'^Y-Ui.-*.^ y^S^ ^^^ ->^y^ ^J^-^ A THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW AN INITIAL FINE OF 25 CENTS WILL BE ASSESSED FOR FAILURE TO RETURN ^H.S BOOK ON THE DATE DUE. THE PENALTY WILL INCREASE TO 50 CENTS ©N THE FOURTH DAY AND TO $1.00 ON THE SEVENTH DAY OVERDUE. JUL 26 1933 DEC 1 .^ l70cr51L LD 21-50m-l,'33 UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY