UNIVERSITY CALIFORN A SAN DIEGO 3 1822003504016 [LIBRARY ^ UNJVt>*l0f CAUt04<.iA SANDlEGO 1 3 1822003504016 STRAY LEAVES STRANGE LITERATURE STRAY LEAVES FROM STRANGE LITERATURE RECONSTRUCTED FROM THE ANVARI-SOHEILI, BAITAL PACHISf, MAHABHARATA, PANTCHA- TANTRA, GULISTAN, TALMUD, KALEWALA, ETC. BY LAFCADIO HEARN BOSTON AND NEW YORK HOUGHTON, MIFFLIN AND COMPANY 1899 Copyright, 1884, BY JAMES R. OSGOOD AND COMPANY. All rights reserved. mg jfrfento, PAGE M. BAKER, EDITOR OF THE NEW ORLEANS TIMES-DEMOCRAT. EXPLANATORY. WHILE engaged upon this little mosaic work of legend and fable, I felt much like one of those merchants told of in Sindbad's Second Voyage, who were obliged to content themselves with gathering the small jewels adhering to certain meat which eagles brought up from the Valley of Diamonds. I have had to depend altogether upon the labor of translators for my acquisitions ; and these seemed too small to deserve separate literary setting. Bj r cutting my little gems ac cording to one pattern, I have doubtless reduced the beauty of some ; yet it seemed to me their colors were so weird, their luminosity so elfish, that their intrinsic value could not be wholly de stroyed even by so clumsy an artificer as I. In short, these fables, legends, parables, etc., are simply reconstructions of what impressed me 8 Explanatory. as most fantastically beautiful in the most exotic literature which I was able to obtain. With few exceptions, the plans of the original narratives have been preserved. Sometimes I have added a little, sometimes curtailed ; but the augmenta tions were generally made with material drawn from the same source as the legend, while the abbreviations were effected either with a view to avoid repetition, or through the necessity of suppressing incidents unsuited to the general reading. I must call special attention to cer tain romantic liberties or poetic licenses which I have taken. In the Polynesian story (" The Fountain Maid en") I have considerably enlarged upon the legend, which I found in Gill's "Myths and Songs of the South Pacific," a curious but inartistic book, in which much admirable mate rial has been very dryly handled. In another portion of Mr. Gill's book I found the text and translation of the weird "Thieves' Song;" and conceived the idea of utilizing it in the story, with some fanciful changes. The Arabic " Le gend of Love " is still more apocryphal, as it consists of fragmentary Arabian stories, borrowed from De Stendahl's " L' Amour," and welded into one narrative. Explanatory. 9 In the Rabbinical legends I have often united several incidents related about one personage in various of the Talmudic treatises ; but this sys tem is sufficiently specified by references to the " Gemara" in the text. By consulting" the indices attached to Hershon's Miscellany, and Schwab's translations of the Jerusalem Talmud, it was easy to collect a number of singular traditions attach ing to one distinguished Rabbi, and to unite these into a narrative. Finally, I must confess that the story of "Natalika" was not drawn directly from Ferista, or Fihristah, but from Jacolliot, a clever writer, but untrustworthy Ori entalist, whose books have little serious value. Whether true or false, however, the legend of the statue seemed to me too pretty to overlook. In one case only have I made a veritable trans lation from the French. Leouzon Le Due's literal version of the " Kalewala " seemed to me the most charming specimen of poetical prose I had met with among translations. I selected three incidents, and translated them almost word for word. Nearly all of the Italic texts, although fan cifully arranged, have been drawn from the literatures of those peoples whose legends they introduce. Many phrases were obtained from 10 Explanatory. that inexhaustible treasiny of Indian wisdom, the " Pantchatantra ; " others from various Buddhist works. The introductorj 7 text of the piece, enti tled "The King's Justice," was borrowed from the Persian " Mantic Uttair," of Farid Uddin Attar ; and the text at the commencement of the Buddhist Parable (which was refashioned after a narrative in Stanislas Julien's "Avadanas") was taken from the " Dhammapada." The briefer stories, I think, have general^ suffered less at my hands than the lengthier ones. That won derful Eg} T ptian romance about the Book of Thoth is far more striking in Maspero's French translations from the original pap}"rus ; but the Egyptian phrases are often characterized by a nakedness rather more startling than that of the dancing girls in the mural paintings. . . . Upon another page will be found a little bibliography of nearly all the sources whence I have drawn my material. Some volumes are mentioned only because they gave me one or two phrases. Thus, I borrowed expressions or ideas from "Amarou," from Fauche's translation of the " Ritou Sanhara," and especially from the wealth of notes to Chezy's superb translation of " Sacountala." This little collection has no claim upon the Explanatory. 11 consideration of scholars. It is simply an at tempt to share with the public some of those novel delights I experienced while trying to familiarize myself with some very strange and beautiful literatures. During its preparation two notable works have appeared with a partly similar purpose : Helen Zimmern's " Epic of Kings," and Edwin Arnold's " Rosar} 7 of Islam." In the former we have a charming popular version of Firdusi, and upon the latter are exquisitely strung some of the fair est pearls of the " Mesnewi." I hope my far less artistic contribution to the popularization of un familiar literature may stimulate others to pro duce something worthier than I can hope to do. My gems were few and small : the monstrous and splendid await the coming of Sindbad, or some mighty lapidary by whom the}' may be wrought into jewel bouquets exquisite as those bunches of topaz blossoms and ruby buds laid upon the tomb of Nourmahal. NEW ORLEANS, 1884. BIBLIOGRAPHY. (There are very fine English translations of the works marked with an asterisk. ) ALLEGORIES, RECITS, CONTES, etc., traduits de 1'Arabe, du Persan, de 1'Hindustani, et du Turc. Par M. Garcin de Tassy. Paris, 1876. (Includes " Bakawali.") AMAROTJ. Anthologie Erotique. Texte Sanscrit, traduction, notes, etc., par A. L. Apudy (Chezy). Paris, 1831. AVADANAS (LES). Contes et Apologues Indiens. Traduits par M. Stanislas Julien. Paris, 1859. BUDDHA (ROMANTIC LEGEND OF). Translated by Rev. Samuel Beal. London, 1875. CONTES EGYPTIENS. Par G. Maspero. Paris, 1882. DHAMMAPADA (THE). Translated from the Chinese by Rev. Samuel Beal, B.A. Boston, 1878. *GITA-GOVINDA (LE), ET LE RiTou-SANHARA. Traduits par Hippolyte Fauche. Paris, 1850. *GULISTAN (LE), DE SADI. Traduit litteralement, par N. Semelet. Paris, 1834. HINDOO PANTHEON (THE). By Major Edward Moor. Lon don, 1861. 14 Bibliography. *HITOI>ADESA (L'). Traduit par E. Lancereau. Paris, 1882. JACOLLIOT. Voyage aux Ruines de Golconde. Paris, 1878. JATAKA-TALES. Translated by T. W. Rhuys Davids. Vol. I. Boston, 1881. KALEWALA. Traduction de Leouzon Le Due. Paris, 1845. MAHABHARATA (ONZE EPISODES DU). Traduit par Foucaux. Paris, 1862. *MANTIC UTTAIR. Traduit du Persan par M. Garcin de Tassy. Paris, 1863. MYTHOLOGIE DES ESQUIMAUX. Par 1'Abbe Morillot. Paris, 1874. MYTHS AND SONGS OF THE SOUTH PACIFIC. By Rev. W. W. Gill. London, 1877. *PANTCHATANTRA ; ou, LES CINQ LIVRES. Traduit par E. Lancereau. Paris, 1871. STENDAHL (DE). L' Amour. *SACOUNTALA. Texte Sanscrit, notes et traduction par Chezy. Paris. 1830. TALMUD. Le Talmud de Jerusalem. Traduit par Moiise Schwab. Vols. I. -VI. Paris, 1878-83. TALMUDIC MISCELLANY (A). By Rev. L. P. Hershon. Boston, 1882. VET /LAPANCHAVINSATf ( HlNDI VERSION OF THE). Baitdl Pachisi; or, The Twenty-Jive Tales of a Demon. Trans kted by W. B. Barker. London, 1855. CONTENTS. STRAY LEAVES. PAGE The Book of Thoth. From an Egyptian Papyrus . . 19 The Fountain Maiden. A Legend of the South Pacific . 33 The Bird Wife. An Esquimaux Tradition .... 41 TALES RETOLD FROM ' INDIAN AND BUDDHIST LITERATURE. The Making of Tilottama 49 The Brahman and his Brahmani , ....... 61 Bakawali 68 Natalika , . 78 The Corpse-Demon 85 The Lion 99 The Legend of the Monster Misfortune 102 A Parable Buddhistic 108 Pundari 113 Yamaraja ............... 119 The Lotos of Faith . 131 16 Contents. BUNES FROM THE KALEWALA. PAGE The Magical Words 137 The First Musician 150 The Healing of Wainamoinen . 157 STOEIES OF MOSLEM LANDS. Boutimar, the Dove 169 The Son of a Robber 175 A Legend of Love 181 The King's Justice 186 TRADITIONS RETOLD FROM THE TALMUD. A Legend of Rabba 191 The Mockers 198 Esther's Choice 203 The Dispute in the Halacha 210 Rabbi Yochanan ben Zachai 216 A Tradition of Titus . , 220 STRAY LEAVES. THE BOOK OF THOTH. An Egyptian tale ofweirdncss, as told in a demotic papy rus found in the necropolis of Deir-el-Mcdineh among the ruins of hundred-gated Thebes. . . . Written in the thirty- fifth year of the reign of some forgotten Ptolomceus, and in the month of Tybi completed by a scribe famous among magi cians. . . . Dedicated, dmibtlcss, to Thoth, Lord of all Scribes, Grand Master of all Sorcerers ; whose grace had been rever ently invoked upon whomsoever might speak well concerning the same papyrus. . . . . . . THOTIT, the divine, lord of scribes, most excellent of workers, prince of wizards, once, it is said, wrote with his own hand a book sur passing all other books, and containing two magi cal formulas only. Whosoever could recite the first of these formulas would become forthwith second only to the gods, for by its simple utter ance the mountains and the valleys, the ocean 20 The Book of Thoth. and the clouds, the heights of heaven and the deeps of hell, would be made subject unto his will ; while the birds of air, the reptiles of dark ness, and the fishes of the waters, would be thereby compelled to appear, and to make mani fest the thoughts secreted within their hearts. But whosoever could recite the second formula might never know death, for even though buried within the entrails of the earth, he would still behold heaven through the darkness and hear the voices of earth athwart the silence ; even in the necropolis he would still see the rising and setting of the sun, and the Cycle of the Gods, and the waxing and waning of the moon, and the eternal lights of the firma ment. And the god Thoth deposited his book with in a casket of gold, and the casket of gold within a casket of silver, and the casket of silver within a casket of ivory and ebon} T , and the casket of ivory and ebon}^ within a casket of palm-wood, and the casket of palm- wood within a casket of bronze, and the casket of bronze within a casket of iron. And he buried the same in the bed of the great river of Egypt where it flows through the Nome of Coptos ; and immortal river mon- The Book of Tholh. 21 sters coiled about the casket to guard it from all magicians. * * * Now, of all magicians, Noferkephtah, the son of King Minibphtah (to whom be life, health, and strength forevermore !), first by cunning dis covered the place where the wondrous book was hidden, and found courage to possess himself thereof. For after he had well paid the wisest of the ancient priests to direct his way, Nofer kephtah obtained from his father Pharaoh a royal cangia, well supplied and stoutly manned, wherein he journeyed to Coptos in search of the hidden treasure. Coming to Coptos after many days, he created him a magical boat and a magical crew b} r reciting mj-stic words ; and he and the shadowy crew with him toiled to find the casket ; and by the building of dams they were enabled to find it. Then Noferkephtah prevailed also against the immortal serpent by dint of sorcerj" ; and he obtained the book, and read the mystic formulas, and made himself second only to the gods. But the divinities, being wroth with him, caused his sister and wife Ahouri to fall into the Nile, and his son also. Noferkephtah indeed com pelled the river to restore them ; but although 22 The Book of Thoth. the power of the book maintained thdir life after a strange fashion, they lived not as before, so that he had to bury them in the necropolis at Coptos. Seeing these things and fearing to return to the king alone, he tied the book above his heart, and also allowed himself to drown. The power of the book, indeed, maintained his life after a strange fashion ; but he lived not as be fore, so that they took him back to Thebes as one who had passed over to Amenthi, and there laid him with his fathers, and the book also. Yet, by the power of the book, he lived within the darkness of the tomb, and beheld the sun rising, and the Cycle of the Gods, and the phases of the moon, and the stars of the night. By the power of the book, also, he summoned to him the shadow of his sister Ahouri, buried at Cop tos, whom he had made his wife according to the custom of the Egyptians ; and there was light within their dwelling-place. Thus Noferkephtah knew ghostly happiness in the company of the Ka, or shadow, of his wife Ahouri, and the la of his son Mikhonsou. * * * Now, four generations had passed since the time of King Minibphtah ; and the Pharaoh of Egypt was Ousirmari. Ousirmari had two sons who The Book of Thoth. 23 were learned among the Egyptians, Satni was the name of the elder ; Anhathoreroou that of the younger. There was not in all Egypt so wise a scribe as Satni. He knew how to read the sacred writings, and the inscriptions upon the amulets, and the sentences within the tombs, and the words graven upon the stelae, and the books of that sacerdotal library called the "Double House of Life." Also he knew the composition of all for mulas of sorcery and of all sentences which spir its obey, so that there was no enchanter like him in all Egypt. And Satni heard of Noferkeph- tah and the book of Thoth from a certain aged priest, and resolved that he would obtain it. But the aged priest warned him, saying, " Beware thou dost not wrest the book from Noferkephtah, else thou wilt be enchanted by him, and compelled to bear it back to him within the tomb, and do great penance." Nevertheless Satni sought and obtained per mission of the king to descend into the necropo lis of Thebes, and to take away, if he might, the book from thence. So he went thither with his brother. * * Three days and three nights the brothers sought for the tomb of Noferkephtah in the immeasurable 24 The Book of Thoth. cit}' of the dead ; and after they had threaded many miles of black corridors, and descended into many hundred burial pits, and were weary with the deciphering of innumerable inscriptions b}- quivering light of lamps, they found his rest ing-place at last. Now, when they entered the tomb their eyes were dazzled ; for Noferkephtah was lying there with his wife Ahouri beside him ; and the book of Thoth, placed between them, shed such a light around, that it seemed like the brightness of the sun. And when Satni entered, the Shadow of Ahouri rose against the right ; and she asked him, " Who art thou?" Then Satni answered: "I am Satni, son of King Ousirmari ; and I come for the book of Thoth which is between thee and Noferkephtah ; and if thou wilt not give it me, I shall wrest it away by force." But the Shadow of the woman replied to him : " Nay, be not unreasoning in thy words ! Do not ask for this book. For we, in obtaining it, were deprived of the pleasure of living upon earth for the term naturally allotted us ; neither is this enchanted life within the tomb like unto the life of Egypt. Nowise can the book serve thee ; there fore listen rather to the recital of all those sorrows which befell us b" reason of this book. . . ." The Book of Thoth. 25 But after hearing the story of Ahouri, the heart of Satni remained as bronze ; and he only repeated : "If thou wilt not give "me the book which is between thee and Noferkephtah, I shall wrest it away by force." Then Noferkephtah rose up within the tomb, and laughed, saying: " O Satni, if thou art in deed a true scribe, win this book from me by thy skill ! If thou art not afraid, play against me a game for the possession of this book, a game of fifty-two!" Now there was a chess-board within the tomb. Then Satni played a game of chess with Nofer kephtah, while the -ffas, the Shadows, the Dou bles of Ahouri, and the large-e^yed boy looked on. But the eyes with which they gazed upon him, and the eyes of Noferkephtah also, strangely dis turbed him, so that Satni's brain whirled, and the web of his thought became entangled, and he lost ! Noferkephtah laughed, and uttered a mag ical word, and placed the chess-board upon Satni's head ; and Satni sank to his knees into the floor of the tomb. Again they played, and the result was the same. Then Noferkephtah uttered another magical word, and again placed the chess-board upon Satui's 26 The Book of Thoth. head ; and Satni sank to his hips into the floor of the tomb. Once more they plaj-ed, and the result was the same. Then Noferkephtah uttered a third magi cal word, and laid the chess-board on Satni's head, and Satni sank up to his ears into the floor of the tomb ! Then Satni shrieked to his brother to bring him certain talismans quickly ; and the brother fetched the talismans, and placed them upon Satni's head, and by magical amulets saved him from the power of Noferkephtah. But having done this, Anhathoreroou fell dead within the tomb. And Satni put forth his hand and took the book from Noferkephtah, and went out of the tomb into the corridors ; while the book lighted the way for him, so that a great brightness travelled before him, and deep blackness went after him. Into the darkness Ahouri followed him, lament ing, and crying out : " Woe ! woe upon us ! The light that gave life is taken from us ; the hideous Nothingness will come upon us ! Now, indeed, will annihilation enter into the tomb ! " But No ferkephtah called Ahouri to him, and bade her cease to weep, saying to her : " Grieve not after the book ; for I shall make him bring it back to The Book of Thoth. 27 me, with a fork and stick in his hand and a lighted brazier upon his head." * * # But when the king Ousirmari heard of all that had taken place, he became very much alarmed for his son, and said to him : " Behold ! thy folly has already caused the death of thy brother An- hathoreroou ; take heed, therefore, lest it bring about thine own destruction likewise. Nofer- kephtah dead is even a mightier magician than thou. Take back the book forthwith, lest he destroy thee." And Satni replied : " Lo ! never have I owned a sensual wish, nor done evil to living creature ; how, then, can the dead prevail against me? It is only the foolish scribe the scribe who hath not learned the mastery of passions that may be overcome by enchantment." And he kept the book. * * * Now it came to pass that a few da}'S after, while Satni stood upon the parvise of the tem ple of Pthah, he beheld a woman so beautiful that from the moment his ej'es fell upon her he ceased to act like one living, and all the world grew like a dream about him. And while the young woman was praying m the temple, Satni 28 The Book of T/toth. heard that her name was Thotitboui, daughter of a prophet. Whereupon he sent a messenger to her, saying: "Thus declares my master: I, the Prince Satni, son of King Ousirmari, do so love thee that I feel as one about to die. ... If thou wilt love me as I desire, thou shalt have kingliest gifts ; otherwise, know that I have the power to bury thee alive among the dead, so that none may ever see thee again." And Thoutboui on hearing these words appeared not at all astonished, nor angered, nor terrified ; but her great black eyes laughed, and she an swered, saying: "Tell thy master, Prince Satni, son of King Ousirmari, to visit me within my house at Bubastes, whither I am even now go ing." . . . Thereupon she went away with her retinue of maidens. * * * So Satni hastened forthwith to Bubastes by the river, and to the house of Thoutboui, the proph et's daughter. In all the place there was no house like unto her house ; it was lofty and long, and surrounded by a garden all encircled with a white wall. And Satni followed Thoutboui's serving-maid into the house, and by a coiling stairvvaj 7 to an npper chamber wherein were broad beds of ebon}* and ivory, and rich furni- The Book of Thoth. 29 ture curiousby carved, and tripods with burning perfumes, and tables of cedar with cups of gold. And the walls were coated with lapis-lazuli inlaid with emerald, making a strange and pleasant light. . . . Thoutboui appeared upon the threshold, robed in textures of white, transparent as the dresses of those dancing women limned upon the walls of the Pharaohs' palace ; and as she stood against the light, Satni, beholding the litheness of her limbs, the flexibility of her body, felt his heart cease to beat within him, so that he could not speak. But she served him with wine, and took from his hands the gifts which he had brought, and she suffered him to kiss her. Then said Thoutboui : u Not lightly is my love to be bought with gifts. Yet will I test thee, since thou dost so desire. If thou wilt be loved by me, therefore, make over to me by deed all thou hast, thj- gold and thy silver, thy lauds and houses, thy goods and all that belongs to thee. So that the house wherein I dwell may become thy house ! " And Satni, looking into the long black jewels of her eyes, forgot the worth of all that he pos sessed ; and a scribe was summoned, and the scribe drew up the deed giving to Thoutboui all the goods of Satni. 30 The Book of Thoth. Then said Thoutboui : "Still will I test thee, since thou dost so desire. If thou wilt have my love, make over to me thy children, also, as my slaves, lest they should seek dispute with my children concerning that which was thine. So that the house in which I dwell may become thy house ! " And Satni, gazing upon the witcher}- of her bosom, curved like ivory carving, rounded like the eggs of the ostrich, forgot his loving chil dren ; and the deed was written. . . . Even at that moment a messenger came, s