HOMER 
 
 ODYSSEY I - X 1 1 
 
 M.ERRY
 
 HENRY FROWDE, M.A. 
 
 PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD 
 
 LONDON, EDINBURGH, AND NEW YORK
 
 Vig. 1. RIGGING OF HOMERIC SHIP. 
 
 A. Mast (io-ros). B. Sail (lori'ov). CC. Forestays (irporovot, Od. 2, 
 
 425). C'. Backstay (eVii-ci/os, Od. 12, 423). D. Yard (ewUpiov, Od. c, 254) 
 
 EE.- Halliards (*aAoi, Od. S , 260, cp. I, 426). FF. Braces (vire"p<u, Od. s, 260). 
 GG. Sheets (7r65, Od. 5. 260). H. Mast-crutch (;<rro5o(oj, II. 1,434). 
 
 Fig. 2. SKETCH OF PORTION OF HULL. 
 
 1. o-TfLpn- 2. rpoiris. 3,3. orofitVes. 4,4. r- 
 T)y*eia'Ses. 5, 5. Iicpia (deck), the plur. used because 
 there is a corresponding deck at the stern. 
 
 Fig. 3. 
 mast. box (drawn on a 
 larger scale), Od. 2, 
 424, cp. Od. 19, 3' 7 _
 
 HOMER 
 
 ODYSSEY, BOOKS I-XII 
 
 'ITH INTRODUCTION, NOTES, ETC. 
 
 W. W. MERRY, D.D. 
 
 Rector of Lincoln College, Oxford 
 
 SIXTY-SIXTH THOUSAND 
 
 PART I. INTRODUCTION" AND TEXT 
 
 AT THE CLARENDON PRESS 
 
 M DCCC XCIX
 
 Ojeforb 
 
 PRINTED AT THE CLARENDON PRESS 
 
 BY HORACE HART, M.A. 
 PRINTER TO THE UNIVERSITY
 
 PREFACE. 
 
 THE very cordial reception of this School Edition of the 
 Odyssey, first published in 1870, is a satisfactory proof (if 
 one were needed) that the fascination of the Story of 
 Odysseus does not decline as the world grows older. 
 
 The excellent English translation by Messrs. Butcher and 
 Lang, while it has been warmly welcomed for its intrinsic 
 merits by those who are unacquainted with Greek, seems to 
 have attracted fresh readers to the original, both in England 
 and America. But for every hundred who study the first 
 half of the Odyssey in the Greek, perhaps hardly a dozen 
 carry their study on to the end. 
 
 No doubt there is a peculiar charm in the wanderings of 
 the hero the charm that calls for fresh editions of the 
 Arabian Nights, and gives such popularity to Treasure 
 Island and King Solomon's Mines. 
 
 But although in the second half of the Odyssey we leave 
 fairyland for a narrower field, there is much to compensate 
 for the change. 
 
 We need the course of events that leads up to the Slaying 
 of the Suitors to complete for us the character of Odysseus, 
 
 2056196
 
 Vlii PREFACE. 
 
 and to develop the somewhat shadowy sketch of Telemachus 
 and Penelope, who appear in the early books only to fade 
 away again till they come to play their parts in the later 
 scenes. For the full enjoyment of the Poem, it should be 
 read as a whole. 
 
 This new issue of Odyssey I-XII has been carefully 
 revised and reprinted. 
 
 W. W. M. 
 OXFORD, 1887.
 
 CONTENTS. 
 
 PART I. 
 
 FAGB 
 
 Introduction xi 
 
 Plan of Odyssey, Books I XII xix 
 
 ODYSSEY, Book I i 
 
 II 16 
 
 HI 31 
 
 IV. ....... 48 
 
 V 77 
 
 VI 94 
 
 VII 106 
 
 VIII 118 
 
 IX 138 
 
 X. . 157 
 
 XI 177 
 
 n XII 199 
 
 PART II. 
 
 Sketch of Principal Homeric Forms .... 3 
 
 The Metre of Homer 12 
 
 Homeric Syntax 14 
 
 Notes 19 
 
 Index 139
 
 INTRODUCTION. 
 
 THERE are some eight existing biographies of Homer, but all 
 equally destitute of historical value. One of them claims to be 
 by Herodotus, and another by Plutarch, but the earliest of them 
 cannot date much before the Christian era, whilst most of them 
 belong to a still later period. 
 
 Between the earliest and latest dates assigned to Homer there 
 is a difference of more than 400 years viz. from the middle 
 of the eleventh to the latter half of the seventh century B.C. 
 Herodotus would put him some 400 years before his own time 
 (cp. Hdt. 2. 53 'H(7i'o8oi> yap KOI "Opqpov f]\iKir]v TfTpaKovioHrt 
 fTtcri 8oKeca p.ev irpfff^vrfpovs yfvffrdai Kai ov TrXfiotri), which would 
 bring the date to the middle of the ninth century B.C. 
 
 Equally great is the uncertainty about the poet's birthplace, as 
 the epigram expresses it, 
 
 (TITO. TroXftf 8iepiovcnv ir(p\ piuv 'O/n^pov, 
 Spvpva, 'PoSoy, KoXo'^ow, SaXa/ili/, "loy, "Apyos, 'A$i)j>at. 
 The Salamis here mentioned is in Cyprus. The names of other 
 places were from time to time substituted in this list, till there 
 were not less than twenty claimants for the honour. 
 
 The list of cities, and the order in which they occur, possibly 
 point to the direction in which Epic poetry spread through Asia 
 Minor and Greece. 
 
 In modern times the very existence of Homer, as the single 
 author of Iliad and Odyssey, has been denied. The two poems 
 have been regarded as a conglomeration of a number of separate 
 lays by separate composers, and the name "O/ijjpos has been ren- 
 dered ' uniter,' or ' compiler,' (from o/iov and upw,) or interpreted 
 as representing some fictitious personage whom the Homeridae 
 (or guilds of Epic poets and reciters) claimed as their founder ;
 
 xii INTRODUCTION. 
 
 just as the Eumolpidae referred to a mythical Eumolpus, from 
 whom they derived their position and their name. 
 
 The discussion of these points in their various bearings forms 
 the so-called Homeric Question, the chief stimulus to which, in 
 modern days, was given by the publication of the ' Prolegomena 
 ad Homerum ' (1795), by F. A. Wolf, Professor of Philology in 
 Halle. 
 
 The position which he sought to establish may be thus repre- 
 sented : 
 
 I. The Homeric poems were not originally composed in the 
 complete and elaborate form in which we now possess 
 them, for, 
 
 (A) They are too extensive to have been composed and 
 transmitted without the use of writing, which only came 
 into vogue with the introduction of prose composition. 
 
 (B) There was no inducement to a poet to compose such 
 extensive works, unless he could have readers as well as 
 hearers. 
 
 (c) Before the time of Peisistratus these poems did not 
 
 exist as a whole. 
 
 (D) There are many traces of later interpolations and of 
 the piecing together of different parts, and many con- 
 tradictions and inconsistencies. 
 
 2. Both poems were probably formed out of short popular 
 lays, each of which dealt only with a single action or 
 adventure. These lays were communicated by oral trans- 
 mission only, and were recited to the accompaniment of 
 the lyre (ccttfapjj). By and by, these lays were combined 
 into groups, more or less comprehensive, and, long after- 
 wards, we*e united by one man (called, in virtue of his 
 task, Homerus) into a complete whole, which was first 
 committed to writing by Peisistratus. In process of time 
 the text was emended by the so-called, Diasceuastae, and 
 finally fixed by Aristarchus the Grammarian of Alexandria, 
 in the present form. 
 These views of F. A Wolf were taken up and pushed still
 
 INTRODUCTION, riii 
 
 further by Professor Lachmann, of Berlin, who applied them to 
 the examination of the Iliad. He professed to detect in the 
 poems sixteen (or reckoning in the last two books, eighteen) 
 separate lays, by different authors and without any mutual con- 
 nection. Each lay, originally complete in itself, was afterwards 
 expanded, till after many years of oral transmission (greatly faci- 
 litated by the work of the Homeridae and other guilds of poets 
 and reciters) the whole was thrown into its present shape by the 
 recension of Peisistratus. 
 
 This view is a distinct advance upon that of Wolf. It simply 
 drops the notion of a Homer altogether, and regards the separate 
 portions of the poem not as so many popular lays, but as dis- 
 tinct compositions of different poets. A new theory was pro- 
 pounded by Grote in his History of Greece. Like a house, 
 the original plan of which is gradually extended by subsequent 
 additions, the Iliad is regarded by him as consisting of an earlier 
 Achllle'u (to which belong libb. i, 8, 11-23; the 23rd and 24th 
 being later), and an Iliad proper, consisting of libb. 2-7, and 10. 
 Both these portions seem to him as the work of the same genera- 
 tion, the latter being somewhat later, and possibly by a different 
 author. The ninth book is a later composition. Modern criti- 
 cism has dealt similarly with the Odyssey, and professes not only 
 to detect many interpolations and discrepancies in the text, 
 but to find in it two distinct Epic poems woven more or less 
 closely together, viz. a lelemachla and an Odysscia (vid. Die Tele- 
 machie, Hennings, Leips. 1858). 
 
 But as the ' Homeric Question ' implies discussion and contro- 
 versy, we are prepared to find a strong party of scholars on the 
 other side, supporting the view of the unity of authorship, if not 
 of the personal existence of Homer. They would answer the 
 positions laid down by Wolf as follows. They reply to 
 
 i. (A) There were many persons in classic times who 
 knew the Homeric poems by heart, as Niceratus (Xen- 
 oph. Symp. 3. 5), and the Greeks of Olbia on the Pontus 
 (Dio. Chrys. 33). The poems of the Icelandic Skalds 
 have been preserved for more than 200 years by oral 
 transmission ; and the songs of the national bards of the
 
 iv INTRODUCTION. 
 
 Kalmuck Tatars sometimes last a whole day long. 
 When writing was an uncommon art, memory was far 
 stronger (pvrjw /uotxro/z^Tcap, Aesch. P. V. 461), but it is 
 at least open to doubt whether Wolfs view of the late 
 introduction of writing into Greece is not overstated. 
 
 (B) Such poems offered sufficient inducement to bring vast 
 audiences together, who could listen and applaud with 
 delight and without weariness. 
 
 (c) This statement is directly denied. An Iliad existed as 
 a whole before the First Olympiad (776 B.C.) The 
 arrangements made by Solon for the recitations at the 
 Panathenaea presuppose a certain definite form of Iliad 
 and Odyssey. The task of Peisistratus was restoration, 
 not creation. He did not produce a combination that 
 had not existed previously, but he settled it anew 
 after it had been disturbed by the uncertainties of oral 
 transmission. His was not so much a literary as a 
 political act. 
 
 (D) Contradictions and discrepancies may tell as much for 
 the poet as against him. We accept them in Virgil, 
 Dante, and Shakespeare, although the works of these 
 poets were all written down from the very first. The 
 poet is carried away by his own thought; he cannot 
 descend to all the minutiae of detail. But while it is 
 impossible to regard the Homeric poems as a mosaic 
 work, however perfect the joints, it is likely enough that 
 in course of transmission many lines or whole scenes 
 may have crept into the text or have been designedly 
 interpolated. 
 
 The claimants for unity of authorship answer thus to 
 2. The Greek tragedians and Plato were strangely de- 
 ceived in accepting as a poetic whole this mechanical 
 combination of various lays ; and those moderns who 
 parade their long list of discrepancies forget to assign 
 due importance to the remarkable uniformity and con- 
 sistency that run through the various characters of the
 
 INTRODUCTION. xv 
 
 poems. It is not denied that Homer is indebted to 
 tradition and to existing songs for many of the ad- 
 ventures of his heroes and for the general sketch of 
 their characters : but to use this material and weave it 
 into a harmonious Epic is the highest task of genius. 
 That it is necessary to assign a different author to Iliad and 
 Odyssey was the decision of some of the older critics, e.g. 
 Xenon and Hellanicus, circ. 100 B.C. Those who supported 
 this view were called Xw/xfovrer or ' separators.' They based 
 it upon various differences, both in matter and in language, 
 between the poems ; and the list of these has been largely ex- 
 tended by modern critics. Among the most evident we may 
 mention that in the Iliad (18. 382) the wife of Hephaestus is 
 Charis, in the Odyssey she appears (8. 274) as Aphrodite. Neleus 
 in the Odyssey has three, in the Iliad twelve sons. Neoptolemus 
 is but a child in the Iliad, a young warrior in the Odyssey. The 
 Dioscuri are mortals in the Iliad; in the Odyssey they are 
 deified. The Gods of the Iliad live on the Mysian Olympus, 
 the sovereignty of Zeus is hardly acknowledged. In the Odyssey 
 the Gods live in a supramundane region and Zeus is unquestioned 
 arbiter. In the two poems the state of society is different. The 
 Iliad represents the feudal system in its strictest form ; in the 
 Odyssey the kings consult their people in a parliament, and the 
 great chieftains, such as Menelaus, are not only fighting men, 
 but merchants. As to differences between the language of the 
 two poems, it may be said that there is a far greater number of 
 abstract words in the Odyssey, and that the same word has 
 not always the same meaning in the two poems. But in attempt- 
 ing to establish any argument from the language, it would be 
 necessary to take in the whole question of the place of compo- 
 sition, and the probable changes which the text may have 
 undergone at the hands of the early critics and editors. 
 
 It is likely enough that Epic poetry developed itself from the 
 songs of the priests when celebrating their rites ; as, for example, 
 the Pierians in Thrace had their mythic poets, Orpheus, Linus, 
 Thamyris, Musaeus, whose hymns are still quoted or alluded to. 
 At any rate, there can be no doubt that the Iliad and Odyssey do
 
 xvi INTRODUCTION. 
 
 not present themselves to us as first attempts in Epic poetry ; 
 their finish and perfection point to the climax rather than to the 
 commencement of art. This view is corroborated by the allusion 
 in the Homeric poems to other bards, such as Phemius in 
 Ithaca, and Demodocus at the Phaeacian court, besides those 
 mentioned in Od. 3. 267 and 4. 17 ; by the allusions to the ad- 
 ventures of heroes and heroines, which must have been recorded 
 in other Epics, and which were evidently familiar to the hearers 
 of the Homeric poems. A vast mass of these Epic legends, on 
 the story of Thebes, the fate of Troy, and many other popular 
 tales, were collected by the Alexandrian critics, and the collection 
 was called f'mxos KVK\OS. The Greek tragedians found most of 
 the subjects of their dramas in the poems of the Epic Cycle. 
 They must have been of varying merit ; some, no doubt, fit to 
 compare with Iliad and Odyssey; others, of later date, mere 
 imitations of earlier Epic, composed to fill up some gap in the 
 continuity of the whole story. Such an author must Horace's 
 Serif tor cjdiciu (A. P. 136) have been. The Trojan legend is 
 completed in eight epics, 
 
 i. Ta Kwrpia (eirrf) by Stasinus. The poem began with the first 
 
 cause of the Trojan war, the apple of Discord flung down 
 
 at the banquet that celebrated the nuptials of Peleus and 
 
 Thetis ; and the story is continued up to the beginning of 
 
 a. The Iliad. 
 
 3. Aldiomsy by Arctinus, narrates the appearance on the scene 
 
 of war of Penthesilea, who came to help the Trojans and 
 was slain by Achilles. It also records the prowess and death 
 of Memnon, chieftain of the Aethiopians and son of Eos. 
 
 4. 'iXiar fiucpa, by Lesches, tells of the glories of Odysseus, 
 
 and begins with the contest between him and Ajax for the 
 possession of the arms of Achilles. 
 
 5. 'iX/ov IT t pa-is, by Arctinus, describes the fall and sack of 
 
 Troy, the wooden horse, the sacrifice of Polyxena, &c. 
 
 6. Ndoroi, by Agias of Troezen, recount the adventures of 
 
 the Greek chieftains on the homeward voyage from Troy. 
 
 7. The Odyssey.
 
 INTRODUCTION. xvii 
 
 8. TrjXeyoveia, by Eugammon, narrates the death of Odysseus 
 through the misadventure of Telegonus, his son by Circe. 
 
 The Homeric poems were recited by Rhapsodists, whose 
 name seems to refer not to the joining together of separate 
 songs, but to the even flow of the Epic Hexameter, unbroken 
 by stanza or antistrophe. Cp. Hesiod. Fragm. ev veapois vpvois 
 pd-^avres doiSrjv. In later times, they wore a distinguishing 
 costume, viz. a long flowing cloke of crimson when they were 
 reciting from the Iliad; of blue, when they declaimed the 
 Odyssey. The Kidapfi or 4>op/uy|, an instrument of four strings, 
 was used for the accompaniment, which consisted in a prelude 
 (di/a/3oXq), a few chords struck during the recitative, as we should 
 now call the vocal part, and a tune again at the end of the 
 performance. As much uncertainty was introduced into the 
 text by the Rhapsodists, and the order of events was lost by 
 careless recitation, each Rhapsodist perhaps knowing only one or 
 two divisions of the poems (called /5a\^<a8/at), Solon ordered 
 that the Rhapsodists should recite e viropoXfjs, which seems to 
 mean, ' according to cue, or hint,' thereby keeping the proper 
 sequence of the story ; not, for example, to recite the dpitrreia 
 of Diomed after the death of Hector. Hipparchus, son of 
 Peisistratus, similarly enjoined the recital of the poems without 
 break at the Panathenaea, and if one Rhapsodist was unequal 
 to the task, another should be ready to take up the recitation 
 where the first left off (e vn-oAj^ews). 
 
 The recension of the text made by Peisistratus, in which he 
 doubtless accommodated the language more or less to the familiar 
 forms in use in his time, was the basis of all future recensions, 
 though the original was lost during the Persian war. Many 
 different editions (eicSdo-ets) were produced ; some, the work of 
 individual scholars (ai /car' ai>8pa), others, the publications of 
 cities where Epic poetry was the fashion (at Kara TroAei?)* But 
 the text had been greatly disturbed by capricious interpolates 
 and emenders (Siaovcfvacmu), and the aim of the Alexandrian 
 critics was as far as possible to reproduce the text of the Peisis- 
 tratidean recension. Such a critical edition was called 8i6pda>a-is. 
 The library founded at Alexandria by Ptolemy Soter (283 B.C.), 
 b
 
 xviii INTRODUCTION. 
 
 and enlarged by his son, was said to contain 400,000 books. The 
 most famous of the librarians were, Zenodotus, to whom we owe 
 - the present division into books of Iliad and Odyssey, Aristophanes 
 of Byzantium, and Aristarchus from Samothrace. The last- 
 , mentioned scholar, the most famous name in Homeric criticism, 
 ^prepared first an edition of Homer with a commentary (uTro/ii^a); 
 /then he composed dissertations on special points ((rvyypaV/iara), 
 (and again edited both Iliad and Odyssey. On the margin of 
 /both editions were the critical marks (o^/ieia), the use of which 
 Aristarchus had learned from his master Aristophanes of By- 
 zantium. The obelus -> denoted a spurious line ; the astericus 
 ^ pointed out that the line was repeated elsewhere ; the two 
 marks together showed that such a repetition was erroneous. 
 The 8(7rA) KaGapa >- implied that the verse had been discussed by 
 him elsewhere, or explained by the light of some other passage ; 
 the StTrA?) Trepita-TiynevT] )f- expressed dissent from the reading of 
 Zenodotus ; the antisigma } denoted that the order of the lines 
 was inverted. 
 
 The so-called Scholia are mainly excerpts from Homeric trea- 
 tises by Herodian, Nicanor, Didymus, and Aristonicus, and the last 
 {of the commentators is Eustathius^ bishop of Thessalonica, in the 
 twelfth century, whose voluminous TrapeK/SoXol ds rffv 
 CU 'Q8v<rafiav we still pOSSCSS.
 
 PLAN OF ODYSSEY. 
 
 BOOKS I XII. 
 
 IN the tenth year after the taking of Troy, and the twentieth 
 after his first departure from home, we find Odysseus still far 
 from Ithaca, completing the seventh year of his detention in the 
 isle of Ogygia in the far west, where Calypso, who had rescued 
 him from shipwreck in the third year of his wanderings, still 
 keeps him against his will. Meanwhile, in Ithaca, the faithful 
 Penelope is beset by importunate suitors who devour the sub- 
 stance of the absent Odysseus : and the young Telemachus is an 
 unwilling but helpless witness of their insolence. At this point, 
 Athena, the constant protectress of Odysseus, protests at the 
 council of the Gods, in the absence of Poseidon, against such 
 injustice done to her hero. It is decided to despatch Hermes 
 the messenger, to bid Calypso dismiss her prisoner-guest and 
 send him on his voyage home. Athena, taking the form of 
 Mentes, an old friend of Odysseus, goes to Ithaca, where she 
 counsels Telemachus to turn the suitors out of his house, and 
 to visit Nestor and Menelaus in hope of hearing tidings of his 
 lost father. (B. II) Next day Telemachus summons an assembly 
 and issues his orders to the suitors, who treat him with brutal 
 contempt, and refuse his request for a ship to carry him to 
 Nestor's home at Pylos. But Athena, this time in the person of 
 Mentor, procures one for him and gets together a crew. Only 
 the old nurse Eurycleia is entrusted with the secret, and at night 
 Telemachus starts, accompanied by Mentor, for Pylos, which he 
 reaches next day, (B. Ill) and finds Nestor and all his household 
 engaged in a solemn sacrifice to Poseidon. Nestor, recognising 
 in Mentor the goddess Athena, as she suddenly disappears from 
 the banquet, pours a libation in her honour, and next morning 
 makes a splendid sacrifice. Nestor tells Telemachus all he 
 knows, but it is little to the purpose, so he sends his guest on to 
 ba
 
 XX PLAN OF ODYSSEY. 
 
 Menelaus in Sparta, and gives him his youngest son Peisistratus 
 for a companion. The next night sees them at Pherae at the 
 house of Diocles, and the second evening brings them to Sparta, 
 where they find Menelaus celebrating the marriages of his son 
 and daughter (B. IV). Menelaus had not long reached his own 
 home, having spent eight years in wandering after the fall of 
 Troy, visiting Phoenicia and Egypt. Helen recognises Tele- 
 machus from his likeness to his father, the mention of whose 
 name calls up so many sad memories that all are dissolved in 
 tears till Helen calms them with some soothing opiate. Next 
 day Telemachus brings news of his lost father from Menelaus, who 
 tells him the revelation made to him by Proteus, that Odysseus 
 is detained in the isle of Ogygia. Telemachus determines to 
 return home at once, and rejects the invitation to a longer stay : 
 but without describing his further movements, the story suddenly 
 transports the reader to Ithaca, where the suitors have dis- 
 covered that Telemachus is gone, and are plotting to waylay 
 him on his return. Their design is betrayed by Medon to 
 Penelope, who is heartbroken by the news; but Athena com- 
 forts and reassures her in visions of the night. Meanwhile 
 the suitors place their ship near the isle of Asteris to intercept 
 Telemachus. 
 
 At the opening of B. V we find a second assembly of the Gods, 
 In which Athena again presses her request that Zeus should send 
 Hermes to Calypso's home in Ogygia. 
 
 This is now performed, and Calypso dismisses Odysseus and 
 furnishes with provisions the raft which he had built. On 
 the eighteenth day after his departure from Ogygia he sights 
 the land of the Phaeacians, when Poseidon spies him, raises 
 a tempest, and wrecks his boat; but Odysseus is saved by 
 swimming, thanks to the magical scarf which Ino Leucothea 
 gives him. 
 
 For two days and two nights he is adrift, and then he finds a 
 landing-place in the estuary of a river, and lies down to sleep in 
 the shelter of a wood. Next morning (B. VI), Nausicaa, daughter 
 of the Phaeacian king, in obedience to a vision, goes with her 
 maidens to wash the linen of the household in the river. Odys-
 
 PLAN OF ODYSSEY. xxi 
 
 seus is awoke by the voices of the maidens, and presents himself 
 as a suppliant to Nausicaa, who gives him raiment, and directs 
 him how to find her father's palace, and how to seek relief from 
 her mother. Odysseus (B. VII) enters the palace unseen, by 
 the aid of Athena, and marvels at the splendour of the house and 
 gardens. Then he makes his way to the queen, and the mist 
 which had concealed him melts off, and he stands revealed before 
 all present. He is welcomed ; and Arete the queen listens to 
 the story of his shipwreck and his meeting with her daughter 
 Nausicaa. Next day (B. VIII) Alcinous calls an assembly, in 
 which it is resolved to send Odysseus safely home. At the games 
 which follow, Odysseus astounds all the spectators by his strength 
 and skill in throwing the quoit. Demodocus the bard sings to 
 them of the loves of Ares and Aphrodite, and then changes his 
 subject to the story of the wooden horse of Troy. Odysseus is 
 melted to tears by these bygone memories ; and when Alcinous 
 notices his distress and asks him who he is, he discloses his name 
 and parentage (B. IX) and begins the story of his adventures. 
 The conflict with the Ciconians ; the visit to the Lotophagi ; the 
 destruction of the cruel Polyphemus, the visit to Aeolus (B. X) 
 and its disastrous result ; the destruction of his fleet by the Lae- 
 strygonian giants, are all recounted in order. Then he tells of 
 his visit to Circe's isle, of his restoration of the comrades whom 
 the witch had turned to swine, and of his preparation for a 
 voyage to the realm of Hades. (B. XI) Arrived there he in- 
 vokes the dead ; learns of his coming fortunes from Teiresias, 
 holds converse with his mother, and sees the forms of departed 
 heroes and noble dames, and witnesses the punishment of Tityus, 
 Tantalus, and Sisyphus. Then in terror he hastily sets sail again 
 for Circe's isle (B. XII), and leaving her once more he escapes 
 the Sirens, and lands on the Thrinacian isle, where are the 
 sacred herds of Helios. The comrades of Odysseus are reckless 
 enough to kill these for their own use, and for their impiety 
 they are all destroyed in a tempest sent by Zeus. Odysseus 
 alone escapes, and reaches the isle of Calypso. This concludes 
 his narrative; after which he embarks on board a Phaeacian 
 ship and is taken safe to Ithaca.
 
 xxii PLAN OF ODYSSEY. 
 
 The division of the poem into days is as follows (see ' Fasi 
 Einleitung,' p. 35) : 
 ist day. Council of the Gods. Visit of Athena to Ithaca. 
 
 B.I. 
 and Calling of the assembly in Ithaca. Departure of 
 
 Telemachus. B. II. 
 
 3rd Visit to Pylos. 6.111,1-403. 
 4th Sacrifice at Pylos. Departure for Sparta. Arrival 
 
 at Pherae. B. Ill, 404-490. 
 5th Visit to Sparta, and welcome at the house of Mene- 
 
 laus. B. Ill, 491 IV, 305. 
 6th Sojourn in Sparta. Return of the scene to Ithaca ; 
 
 and plot of suitors against Telemachus. B. IV, 
 
 306-624, and again 625-846. 
 
 7th Second council of the Gods. Despatch of Hermes 
 to Calypso. B. V, 1-227. 
 
 8th-nth Building of the raft. B. V, 228-262. 
 
 i2th-28th Departure of Odysseus from Ogygia and continuance 
 of his voyage for seventeen days. B. V, 263-278. 
 
 29th-3ist The Phaeacian mountains come in sight (B. V, 279). 
 Storm and shipwreck, and two days and nights 
 drifting on the sea. On the twentieth day after he 
 first sets sail he lands on the coast of Scheria, and 
 seeks the shelter of the wood (B. V, 34, 317-390 
 VI, 170). During the night Athena appears to 
 Nausicaa in a dream. B. VI, 1 3-40. 
 
 32nd day. Meeting of Nausicaa and Odysseus. His entrance 
 into the palace of Alcinous. B. VI, 48 VII, 344. 
 
 33rd Second day spent in Scheria. Banquet. Games. 
 Story of Odysseus, lasting late into the night. B. 
 VIII, r XIII, 17. 
 The remainder of the poem occupies seven days.
 
 GROUND PLAN OF HOMERIC HOUSE. 
 Mainly from H. RUMPF, De JEdibus Homericis, p. ii. (Gissen, 1848.) 
 
 A. COURT YARD (ovA^). a. |e(TToi Atfoi (Od. 3 , 4 o6. Nitzsch&Aloc. cp.Od. 16, 
 343 foil. 1 7, 530). b, c. Door and entrance (irpo&upa. aiiAr/s, Od. i , 103) . d. Walls at 
 each side of entrance (evuwia, Od. 4, 42). e. Verandah of court yard (aidovaa, Od. ^, 
 493, cp. 18, 102). f. Stalls for horses or cattle (cp. Od. 17, 298). g. Altar of Zus 
 Epro9(Od.22,334). h. Rotunda (fldAos, Od. 22,443). i. Steps to irpdSofios. 
 
 B. HAH (pcyapovl. i. Entrance to house (npofapa, Od. 8, 304). 2. Verandah of 
 house (alOova-a, Od. 3, 399). 3. Rooms opening to side passages. Perhaps bath rooms. 
 4. Side passages (Aav'pij, Od. 22, 128!. 5. Chamber of Telemachus (Od. i, 426). 6. Hearth 
 (eo-xdpri, Od. 6, 305). 7. Place where the Wassail-bowl stood dcpijnjp, Od. 22, 341). 
 8. Pillars (KIOPC?, Od. I, 127 ; 6,307). 
 
 C. WOMEN'S QUARTERS, a. Gallery raised on pillars, the spaces between which are 
 the fxo-6/u<u of Od. 19,37. ft. Armoury (Od. 19, 17). y. Chambers (Od.6, ie). 
 5. Chamber of Odysseus (Od. 23, 178 foil.). . Stairs (Od. I, 330). 
 
 D. BACK YARD (><cos).
 
 OAY22EIA2 A. 
 
 0>v ayopd. 'A0>/vay Trapaivecris 
 
 Invocation of the Muse. 
 *Ay8pa fzoi eyyeire, Mowra, TroAvrpoiroy, 6? /xaAa TroAAa 
 
 Tpoirj? lepoy TrroAteflpoy eTrepae' 
 5' avdpu>iru>v ibev aorea KCI rooy eyyco, 
 TroAAa 8' o y' ey iroirra) TraOev aXyea 6y Kara 
 
 f\v re \}nr)(T]v <al vocnov kraipa^v. 
 ' ov' a>s (rapovs fppv&aTo, iepevos irep' 
 yap (r^eTepTjcny draadaA.ir^o'ti' oXoyro, 
 t, ot Kara ^Souj 'TTrcpioro? 'HeAt'oio 
 
 avTap 6 roicnv d^eiXero voaTip.ov rj[J.a.p. 
 TU>V ap-ddev ye, 0ea, Ovyarep Atos, eiTre Kai 7;/nu\ 
 
 The detention of Odysseus in Calypso's isle. 
 *Ei;0' oAAoi /ley TTOITC?, oaoi tyvyov aliruv 
 olxoi etray, TroAe/ioV re 7re^>euyoTe? i)8e 
 Toy 8' oToy, roVrou K\pr]fj.evov i}8e yvyai/coy, 
 vvfjL<f)tj TTOTVI cpvKe KoAin^co, 8ia ^eaa>y, 
 ey (rni<T(Ti yAcu/wpcwn, AtAato/xe'yTj irocriy etrat. 
 dAA' ore 87) eros r^A^e TreptTrAo/ie'ycoy eyiavrcoy, 
 TO) ol eTreKAcocray; o 0eoi otKoySe veecrdat 
 ei? 'I^a/cTjy, ov>8' ey^a Tre^uy/xe'yos ?]ey de'^Acoy, 
 /cat /xera oto-t <$>i\oun. Oeol 8' eAe'aipoy aTrayrey
 
 1. OAY22EIAS A. 
 
 Tloffeibaoovos' 6 8' acnrepxes fxeye'aiyey 
 y 'OSuo-fji Trdpos ?}y yalav lKeV0ai. 
 
 Athena, in Poseidon's absence, claims the protection 
 of Zens for Odysseus. 
 
 'AAA' 6 /xey AWio-nas juere*a'a0e rrjA.o'^' eo'yray, 
 AWiWas, rol Six#a 8e8aiarai, lazaret dySpcoy, 
 ol /xey 8u<rofie'yo7j 'TtifpCovos, ol 8' drio'yroy, 
 
 Tovptov re KOI apvei&v fKarofjL^rjs. 25 
 
 o ye repTrero 5atri Tra/aTj/xeros' ot 8e 8^ aXAot 
 
 jLeyapoKTiv 'OAv//irtou aOpooi f](rav. 
 Toi<n 8e jjivdwv tfpx* iraTrjp avbp&v re ^eaiy re* 
 /ii>?/craro yap Kara 6vp.ov ap.vfj.ovos Atyurfloio, 
 Tor p" 'Aya/jtepiyofiSr;? TTjXeKAur^s HKTCLV 'Ope'ffrrjs* 30 
 TOU o y' CTTt/xyTjcr^eis lire' d^ayarot(ri fieTTjvSa* 
 
 '"{I iroTTot, otoi; 8^ rv 0eois (Bporol atrio'co^rat. 
 e^ f)iJ.ea>v yap $a<n KCK' e/^/xerai* ol 8e Kat avroi 
 rr^Tjorty dracr^aAa/o'W' vrrep popov aXye' f\ov(riv t 
 as KOI i>Cy Aiyicr^o? vjrep juo'poy 'ArpetSao 35 
 
 yf/fx' aXo\ov /UH'T/OTTJZ;, Toy 8' exraye 
 ei8ci)s anri)i> oXfOpov' eirei Trpo ol 
 'Ep/^ietay Tre'fx^ayre?, (VCTKOTIOV dpyei^oVn/y, 
 JU.TJT' avroy Kretyeiy fi^re fj.vdaa'Oai O.KOI.TIV' 
 e/c yap 'Ope'arao TUTU eo"<rerai 'ArpeiSao, 
 OTTTTO'T' &y fjfirivri re *cat 77? l/ze^perat aii/s. 
 a? I0a0' 'Ep/xeiaj, dXX' oi cpptvas AtytV^oio 
 TreiO* aya0a </poyecoy in;y 8' d^po'a 
 
 Toy 8' fifteCfjer eTreira 0ea yAau/cw77i? ' 
 'a> irarep ?/^eVepe KpoytSr/, i/Trare Kpeto'yrcoy, 45 
 
 Kai XiTjy /ceiyo'y ye eoiKo'n Keirat dXe'^pw' 
 w? aTro'Xoiro /cat aAXos oris roiawa ye p'eoi. 
 
 /x^)' 'O8vo-^t 8af<poyi Saterai 
 ), os 877 87T,0a ^iXcoy awo
 
 1. OAT22EIA2 A. 3 
 
 ey anfapvrr), 061 r o^aXos karri. tfoXaWrjj. 50 
 vijaros SeySpTjeovra, 0ea 8' ey 8wp.ara 
 "ArXayro? Ov/arr]p dXoo</>poyos, 5$ re 
 
 fievdea oi8ey, exei 8e T Ktoya? avros 
 
 i yatay re <cat ovpavbv a/x$i? exou<n. 
 TOV dvyd-njp bvarqvov obvpofj-evov Karepu/cei, 55 
 
 atet 8e /xaAa/coun Kat at^uXtot(ri Xoyourt 
 ^e'Ayet, OTTCO? 'IflaKT/s eTTiXTjo-eraf avrap OSixrcrei;?, 
 ie/ie^os Kai Kanvov airoOpuxTKOvra vorjcrat 
 rjs yatV, davefiv ijueiperat. ov8e z/u <roi irfp 
 (vrpeirerai (f)L\ov Tjrop, 'OAv/iTTte. ou ry T' 'O8v<r<revs 60 
 'Apyetcoy Trapa znjuo-i xapi&ro lepa pe'C<y 
 Tpoa/ cy evpeiTj ; TI vv oi roaov a>8i;(rao, Zeu ;' 
 T^y 5' aTra/xei/SoVei-'oj irpoo-e^rj ye^)Xj]yepTa Zevs' 
 
 ' TCKVOV C/iOI>, TtOlOV (T CTTOJ (frvytV IpKOS d5oWU)I'. 
 
 TTais af iTretr' 'O8vcn)os cyci) Of COLO XaQoi^v, 65 
 
 os Trepi /xey rooy eort Ppor&v, irepl 8' tpa ^eor(rtv 
 
 d0ai;aYoi<nz; e8a)/ce, rot ovpavbv evpvv f\ov(riv ; 
 
 aAAa ITocretSdcoy yaayo^os d(TKe/\es atef 
 
 Kv/cXcoTros Kcx '^- 001 " 011 ) ov 6(})6a\iJ.ov aXauxrcv, 
 
 avrLQtov TIo\v(priiJ.ov, oov /cpdros eori //eytoroy 70 
 
 Trao-iz; Ku/cAcoTreo-or o'coo-a 8e pity reVe 
 
 4>o'p/cvyos OvyaTrjp, aAoj drpvye'roto 
 
 cy <T77e(7(n yXa^upoTcn IToo-etSdcoyi fiiyeura. 
 
 CK roiJ 8^ 'O8uo-^a rio<Tei8dcoi> (vovixdav 
 
 ov TL KaraKTfiVfi, irXdCet 8' aTro 77arpt'8o5 atrjs. 75 
 
 dXX' ayeff, rjfj.fis ot8e irepK^pa^w/ie^a 
 
 yooroy, oirco? <-\6r]<ri.' Ilo(rei8dci>y 8e 
 
 6y x.oXoy* ov /xey yap Tt 8vy7;(7crai dyrta TTCLVTCDV 
 
 adavarcav d^KTjri ^ecSy eptSaiye'fiey olos.' 
 
 Toy 8' ?)fiet)3er' cTieira 0ea yXau/cwTris ' 
 ' a> Trdrep ^fteVepe KpoytS?;, vTrare
 
 I. OATSSEIA2 A. 
 
 ei n~fv 8r) vvv TOVTO 
 
 voo-nja-ai 'Obva-fja Satcppova ovfe 8d/ioi>Se, 
 
 'Ep/xeiav /xei> lireira, biaKTopov dpyeii/>oWriv, 
 
 vrjvov f$ 'HyvyiV drpwo/iey, ofypa rdxiora 85 
 
 vocrrov 'OSuo-oTjos raAaartypovos, &$ 
 
 avrap eya>v 'WaicT/v e<reAev(ro/>iat, o^pa 01 vloy 
 
 fiaXAoi; eTTorpvvo), Kai ol /xeVo? ev <^peo-t ^etco, 
 
 ets ayoprp naXevavra napr] KopoavTas 'Axatous 90 
 
 Traat /nnjoT7]pe(T(ny a7ret77e/xey, 01 re ol atel 
 
 8' 2-n-dpTTjy re cai es 
 vocrrov TTfVffo^evov irarpos (/>tXou, 7/v irou 
 7)8' i^a /xiy jcAeos farOkbv (i> avQputTroKnv exTjatv.' 95 
 
 Athena appears to Telemachus in Ithaca, assuming 
 the person of Mentes. 
 
 r}8' ew' aTreipoya youa^ afta TryotTjs dve/xoto. 
 [eiXero 5' aXmpov eyxos, aKaxpevov d^ei 
 
 i), fxcya, cmfiapbv, TW Sd/^r/o-i OTi'xa? avbp&v 
 
 , TOICTLV TC Korecrcrerat d/Spt/xoTrdrpT;.] 
 ^3^ Se KOT' OvXv/ATroto K.apr\vu>v dt^acra, 
 OTJ/ 8' 'I^aKTj? evi 8?jjaft) eirl Trpo^vpoty ' 
 CTT' avXciov TTaXa.fj.ri 8' e 
 
 yw, Ta^tcoy r;y?jropi, Mrr/. 105 
 
 evpe 8' fipa /LtyTjcrr?jpas dyrjyopas. ol /xey eTretra 
 
 oTrdpot^e 0vpa<ov 6vjj.bv fTfpTtov, 
 cv pivolai (SoG>v } ov$ HKTCIVOV avrot. 
 s 8' avroto-i *ai drp?jpot 0epd:rojrres 
 ol ^er ap' ot^ov ffjuayov fvl KprjTrjpcri /cat v8cop, no 
 
 ol 8' avre (T7ro'yyot(7i iroXurp^roio-t
 
 1. OAT22EIA2 A. 5 
 
 viov Kal TrpoTtOfv, rot 8e Kpea TroAAa Sarewro. 
 Trjv be TToAv Trpcoros ?8e Tj]Aep.axos 0eoei8?)9, 
 7*oro yap fv [jLvrjaTrjpcri $ti\ov Tfn.rjfj.fvos ?]T~op, 
 
 warep' f(r6\bv fvl (frpe&lv, ft Trodev eA0a)i; 115 
 T&V fjJfv crufbaariv Kara Sco/xara 5eir/, 
 5' avros e)(oi Kal KTTj/xao-iy olo-ty 
 ru <j)pove<av, {JLVrjo-rijpcri {JLfOrifJ.fVOS, etcri 
 fifj 5' Wus TtpoOvpoio, vffAfcrariOr] 8' cyt 
 etroy 8rj0a dvpyo-iv e^eora/xev fyyvOi. bf eras 
 Xelp' eAe 8etrep^y Kai eSe^aro 
 Kat /uii> <f)wvri<ras lirea TTTfpofv 
 
 'Xaipe, ^er^e, -Trap' ajup;t <^tX?/(reai' avrap 
 ? p:i>0?jo-eai orreo <re XP 7 ?-' 
 ?7yet0', 77 8' eVirero ITaXAas 'A&jyr/. 125 
 ol 8' ore 8r; p" fvrocrQtv fcrav 8o/xou v 
 p" f<mf](Tf <epa>z> Trp 
 
 v fv6ov, fv6a Trep aAAa 
 e' 'O8u<ro-7;o? raXacrtypovos Ttrraro -TroAAa, 
 
 8' e? Bpovov fl<rfv aycoy, ^TTO Atra 7rerao - (ray, 130 
 KaAov SatSaAeo/;' VTTO 8e Opfjw'i T:O<T\V i]tv. 
 Trap 8' airoj KAto-p.6y 0ero ffouc^Xov, fKroOfv 
 
 a5?j(reiei', v 
 178' iva jaty Trept irarpos airofxpufvoio epotro. 135 
 
 ], imkp dpyupeoio Ae'^rjroy, 
 Trapa 8e ^earrrjv fTawa-Gf 
 rrtrov 8' aiSofy rap-Cr) irapf9r]Kf 
 eiSara ?ro'AA' 7ri^ei(ra, \api^o\Ji.ivrj irapeovrcav* 140 
 
 Sairpos 8e KpfiG>v irwaKas 7rape'0?]Kei> detpas 
 
 Trapa 8e <r<pt 
 8' avrotcriv ^dx'
 
 6 1. OAT2SEIAS A. 
 
 The suitors in the palace of Odysseus. 
 'Es 5' TJXdov pu'TjoTTjpes' a.yr\vopf<s. ot fj.ev eTretra 
 eetT;s t'Cowo Kara K\Hrfj.ovs re dpovovs re. 145 
 
 TOIO-I 8e KTjpVfces fj.lv vbvp em 
 <TiTOV 8e 8/zcoat Trapein/reoy fv 
 Kovpoi 8e fcprjr^pas eTreore^az^-o iroroio. 
 ol 8' C-JT' dz;eta9' eroi/xa irpoKet/ie^ot x e ip a 
 avrap eTrei .TroVto? Kal fSjjrvo? e^ Ipoy ewo 150 
 
 , TOIVIV fj.lv evl (frpecrlv aAXa 
 r dpx^oTvs re* TO yap r* avad^ara 
 8' ev x 6 ^' 7 ' 1 ' KiOapiv TreptKCtXAea $?]* 
 tj'rj/zia), o? p" ?^fei8e jrapa /ii/r/arfjpcrii; ayayKr;. 
 ?} roi 6 <f)opiJ.i(av av([3d\\fTO KO\OV aeibtiv, 155 
 
 Telemachus converses with Athena, and enquires about 
 his father. 
 
 avrap TrjXe/Aaxos 7rpO(re'(|)7j yAauKWTTty ' 
 
 ayxt o->((i)y Kf^aX.ijv, Iva. p.r] TrevOoiaO' ol aAAoi* 
 
 ' Hetve (/>tX', 77 /cat /xoi ve/xeoTjo-eat orrt KW ct:ra); 
 rovrotfTiy /zey raura jtxe'Aei, Kidapis KOL dot8^, 
 pe?', 7ret aXAorptov fiiorov vr\Ttoivov i-ftova-iv, 160 
 
 dye'pos ou 877 TTOU ACVK' dorea 
 
 KflfJLV (TT rjTTLpOV, T} flV aXl KV 
 
 et Keiydy y 'Ifla/crjvSe iSoiaro 
 
 navTfs K dpTjom'ar' eAat^porepot iroSa? 
 
 ?) d(^yeiorepot xpucroto re ecr^ros rf. 165 
 
 rCz; 8' o /ney w? aTioXcoXe K.O.K.OV popov, ov8e ri? ^JM?I; 
 
 OaXTTdipr], ft TTp TIS (TnyOoVLMV avOptoTTWV 
 
 <f)fj<nv fXev&eaOai' TOW 8' wXcro votfrtftov ?}juap. 
 
 dXX' aye /xoi rdSe ei?re *at drpe/cecos KardXe^oy 
 
 ris iro'^ey et? avbp&v ; TTO'^I rot Tro'Xi? ?)8e To/c?/es ; 170 
 
 6-jnrotT/s T em injo? d^iKeo* TTW? 8e' o-e rai;Tat 
 
 7/yayov ets 'lda.K.r\v t rtVes e/b
 
 1. OATS2EIAS A. 
 
 ov fjiev yap ri ere Tremor oto/xai ev6atf 
 
 KCil IJ.OL TOVT dydpewov fiijTviJ.ov, ocpp* ev ei8a>, 
 
 176 viov /xefleTTeis, fj Kal rrarpwtoy eWi 175 
 
 fetyos, eTrel TroAAoi t<rai> dve'pes ?7/uerepoy 85 
 
 aAAot, cTret /cat KeTvo? eirtorpo^os ?;y av0pu>TT<i)V.' 
 
 Tbv 8' aure TrpocreetTre 
 1 Toiyap eyw TOI raura /xaA' drpeKecoj a 
 MeWr/? 'Ay^iaAoto batypovos ev^o/xai e^ai 180 
 
 vtos, arap Ta(pCoi<n (pi\rjp^TiJ.oi(nv drao-<ra). 
 jn3v 8' <S8e ^uv i^t KarTjXu^oy 778' Tapoi<n, 
 TrAe'coi' eirt oivo-Tra TTO'ITOZ> cir' dAAo^po'ot;? a 
 fs Te/ieoTjy /xera x^'foy, ayco 8' at#&>m 
 vqvs 8e fxot 178' eoTTj/cer eir' aypov vov<pt 770X7705, 185 
 
 > A.tjaei'i 'Pet^pw, VTTO NTJIO) 
 Trarpanot 
 
 yepovr clprjat ei 
 Aaeprrjz; 77pa)a, Toy ov/ce'n c 
 epXeo-0', aAA' a7rai>ev0ey CTT' dypoi; 7r?7/xara Trdcrxety 190 
 ypr/t (ruy d/i^)i7roAa), 77 01 fipGxriv re itocnv re 
 irapnfler, evr' dr /ity xd/jtaros /card ywa 
 pTTvoi>T ava yovvbv aXd&fjs 
 ry 8' ?7A#oi>* 87^ ydp /xtr e^arr' 
 <roy iraTep'" dAAd i>u ToV ye ^eoi /3Ad7rrou(ri Kc\.evdov. 
 ov yap Tro) Te6vr]K(v eirt x^ oj; ' Stos 'OSuo-o-evs, 196 
 
 dAA* Irt TTOV t w s /carepv/cerai evpe'i irovrtp, 
 wj<ro) er dp.c/)ip7JT77, x a Ae7roi 8e JMW; avbpes 
 dyptot, ot TTOU fcetroz; epvuavovcr a 
 avrdp in;y rot eyw /jiazrrewo/iai, a>s 
 dflayarot /3dAAou(ri /cat cos TeAeeff^at oico, 
 OT!;T Ti /xdyriy ewi> oOr' olwvutv (ra<pa ei'8ws. 
 ov TOI en brjpov ye <f)C\.rjs 0.1:0 TrarptSos 0177? 
 efroerat, ov8' et Tre'p re crtSTjpea
 
 8 1. OAT22EIA2 A. 
 
 <paWerai o>s Ke ye'rjrat, eVei TtoXviJ.rix.av6s eorty. 205 
 
 d\X' aye pun ro'Se eure Kat drpeKe'cos KaraXeoy, 
 
 ei 6rj e avTou> roVos ircus ets 'O8uo-7/os 
 
 aty<Ss yap Ke$aXiiy re Kat oij.fj.aTa KaXa lot/caj 
 
 Ketyo>, eTret 0a/xa Totoy e/A6<ryo/A60' aAA^Xotcri, 
 
 Trpty y roy e? TpoirjV avafiiifj-evai, fvda ire/j aXXoi 210 
 
 'Apyeicoy 01 aptorot !/3ay xoiAr/s CTTI 
 
 (K TOV 5' OVT' 'OSucr^a eywy T8oy ovr' e/ 
 
 T^y 8' av Trj\e/jtaxos ireTryu/xe'yo? avriov 771/80' 
 c rotyap eyw TOI, ^are, /xaX' arpe/cecos dyopeva-o). 
 /ITJTTJP fie'y T' e/^ie (^r/crt rou e/x/xeyat, avrap eyw ye 215 
 OVK oT8'* ov yap TTW TIS eoy yo'yoy avros dyeyyco. 
 w5 8r) eyu y' o(/>eAoy /xdjcapos ru rev e/x/ieyai vioy 
 dyepoj, oy KreaTecrcriy lot? ITTI y^pa? erer/xe. 
 i-Oy 8' 69 aTrorfioraro? ye'yero OvrjT&v dy^pwiroiy, 
 TGI? fx' IK <a<n yeyeV^at, eiret (ru /ie roi;T' epeeiyeis. 1 220 
 
 Athena complains of the presence of the suitors, 
 
 Toy 8' avre Trpoo-eenre $ea yAauKwiri? 
 ' ou /ie'y TOI yeyerjy ye 0eot ywyv/xyoy 
 OijKav, tTrei (re ye rotoy eye.tyaro 
 dXX' aye /xoi ro'Se eiire Kat drpeKeW 
 rts 8at?, TI'S 8e ofj.i\os 08' eTrXero ; rtTrre 8e' rre 
 etXaTriyr; ^e yajaos ; ewet OVK epayo? rcx8e y' eorty. 226 
 ay re' ;iot v/3pt^oyrey V77ep<piaXa)j 8oKeouo-t 
 Sai'yycr^at xara 8wjua. ye/ieo-o-7/crairo' Key dy^p 
 aio^ea 'ffo'XX' cpocoy, os rty Trtyuro's ye juere'Xtfot/ 
 
 T?;y 8' ai5 TTjXep-axo? TreTryv/xe'yo? dyrioy T^vSa' 230 
 c ety', e-ret ap 8^ raurd /A' dyetpeat r)8e /xeraXXas, 
 ^e'XXey /ze'y Trore oTKos 08' d^yetos Kat d/xiv/xcoy 
 (fj.fj.evai, otyp en xetyoy dyjjp 771877/^105 r]ey* 
 yvy 8' ere'pcDs e/So'Xoyro 0eot KOKO
 
 1. OAT22EIA2 A. 9 
 
 ot Kflvov fj.fv O.KTTOV fTTOLrjaav rcepl traiTwv 235 
 
 Ovdp&TTtoVy eTTCl OV K OdVOVTl TTfp U>8' a 
 
 i /xera ots erdpottri 80/^77 Tpwooi' ew 
 
 176 <pt'A<oz> fv yepaiv, eirei Tro'Ae/xoy 
 
 r<3 Key ol rvfji(3ov fjifv emu'jjo- 
 
 1786 K KOt a) 7rai8t /xeya xAeoy ^par' ornVtra). 
 
 rvy 8e /xiy ajcAetws aprrviat dznjpetx^azrro' 
 
 otxc 7 "' aioro?, aTTvoroy, eyjtol 8' o8wa? re yoous re 
 
 KaAAiTrey' ov8' en K&VOV obv 
 
 oiov, fTTfi vv pal aXXa deol KO.KO. KT/Se' e 
 
 yap inj(rot<ni; emKpare'ovo-ij; apiorot, 245 
 
 re 2a^r; re xat vA^ev 
 7)8' ocrcroi Kpavarjv 'Id&Krjv Kara 
 ro'(T(roi jt^Tjre'p' e/x^y fxywvrat, rpv^ovcn 8^ 
 ?/ 8' ovr' dpreirai orvyepw ya/ioy ovre 
 
 8waraf roi 8e tyQivvQovcriv e8oire? 250 
 
 e/xoy* ra^a 87; fie 8tappat(rou(n Kat 
 Tw 8' eTraAaoTTjtracra 7rpoaT;v8a FlaAAay ' 
 1 &) TroVot, 77 8^ -TroAAoy aTToixo/xeVou 'OSuo^os 
 8ev7j, o ce p-vya-nipa-iv avaibla-i x^tpas ecpei?;. 
 et yap wy eA0a>y 8o'/xou er irpwrr/o-t 6vprj(ri. 255 
 
 orauj, excoy TnjATjxa Kat doTuSa xai 8vo 8orpe, 
 ea>r oto'i' /ity ey&) ra irpwr' e^orjcra 
 ey ^/j,ere'pu) irtyoird re repTro/xei-'oy re, 
 aviovra. Trap' *IAou Mepp.ept8ao* 
 yap xai Ketcre 0o^s e~t ^TJO? 'OSucrcrevs 260 
 
 avbpO(f)6vov 8t^?/uefos, oc^pa ol etrj 
 tous \pUcrdai xaXKr/pcas' aAA' 6 /xer ov ol 
 8wKey, CTret pa 0eovs re/jte<Ti^ero atey eoyray, 
 aAAa Trarr/p ot 8w/cey e/ao's' ^tAe'etr/ce yap atrw?. 
 rotos ewy /ju/rjorf/po-ii; 6fx(A7/(reiei; 'O8uo-(revs* 265 
 
 irairres K' a>KV/xopoi re yt't'etaro TTi/cpoya/xoi re.
 
 10 I. OAT22EIAS A. 
 
 bids Telemachus dismiss them, 
 dAA' $ rot fj.ev TO.VTCL 6e(av tv yovvatn /cetrat, 
 / KV rooTTjtra? aTTorurerai, 7/e /cat ov/ct, 
 
 eVt fieydpotcrr (re 8e <pdecr0ai avaaya. 
 
 /ce /xyTjoTTjpas aTTWffeat e/c fj.eya.poio. zjo 
 
 ei 8' aye iw urtft /cat e/xa>^ e/u7raeo pvOaV 
 avpiov fls ayop?jy KaAe'tra? ijp&as A)(atovj 
 
 7ra<ri, 0eoi 8' T:ifjLapTvpoL eorcor. 
 /ley eiri (r^eVepa (ruibvacrdai avca^Oi, 
 8', ei ol 6vfj.os e^o/j/xarai ya/xeea^ai, 175 
 
 a\/r trw e? p-eyapov Trarpo? jue'ya 
 ol 8e ydfjiov rev^oucri KOI apruviovariv 
 iroAAa /ua\', ooxra eotxe <f)i\r]s evrt iraiSos erre<T0ai. 
 
 and counsels him to set out in search of his father. 
 <ro! 8' atro) TrvKivoSs vnoOri<TO\ia.i) ai Ke TriOrjac 
 vrf apvas epe'rTjtrti; eetKOcrty, 17 ris apCcrrri, 8o 
 
 fpX f Trevcro/ieyoj irarpos brjv ot^o/ieyoto, 
 7/y TIS TOI etJn/cn fipoT&v, 17 ovcrav 
 ex Atoy, 17 TP /xaAiora </>^pet xAe'o? 
 Trpcora /ley es ITvAov eX^e xat efpeo Ne'oropa Stor, 
 KeWtv 8e 27rapr7jy8e Trapa av6ov MereXaov 285 
 
 6s yap Sevraros TjA^ev 'A)(aty 
 eZ fxev Kev irarpo? fiiorov /cat vocrrov 
 rj T &v rpvxofJLfvos irep ert rAawj? tviavrov' 
 d 8e' /ce Tetfjnjah-os d/covcrr/s /i?j8' er' eoWo?, 
 roorrjcras 8^ e-n-eira ^tATyy es -Trarpt'Sa yatav 190 
 
 o^/id re' ot x^vat /cat em KTe'pea /crepetai 
 iroAAa fxaA', oao-a eot/ce, /cat dyept /x?jrepa 8oui/ai. 
 aurap einji> 8?) rai5ra reAeurTjo-r/s re /cat ep^s, 
 <$>paecrQai. 877 eTretra /cara (^peVa /cat /cara ^u/xov 
 OTTTTCOS /ce (JLVrjcrrfjpas fvl fxeydpotcri recuri 295 
 
 T)C 8o'Aa> 17 ap.(f>a.b6v' oi/be ri <re XP?)
 
 1. OAT22EIA2 A. 11 
 
 , eirei OVKC'TI rrjAiKOS 
 7} OVK ateis oToj; /cAeos lAAa/3e 8Tbs 'OpeWrjs 
 irairas eV avOpuirovs, eirel I/crave irarpo^owja, 
 AlyurOov SoXo/xrjTiy, o ol irarepa KAuTou c*cra ; 300 
 
 /cat <rv, <i'Aoy, fiaAa yap <r' opo'to KoAoV re /xe'yav rf, 
 oAKi^tos W, tya TI? <re Kai o\|ayoVooz; eu etin/. 
 avrap eya>y em t^)a ^o^y KareXevcroju.ai 7;8?j 
 7)8' erapovs, ot TTOV /ne /^.aA.' atr)(aAoa)0'i ficroiTes' 
 o-oi 8' aiiru) /^leAera), Kat cfiwy e/iira^ ff60*V' 35 
 
 TT)V 8' au TTjAe'/xaxos TreTrw/xeVos avriov 
 ' eu>', T] rot fxer raura <i'Aa (frpovtav 
 wy re Trarijp w iratSt, KOI ov irore Arj(ro/iat avraii'. 
 aAA' aye JAW firtp-fLvov, eTreiyo/xevos Trep 65oro, 
 
 re TerapTTOfjifVos re <$>l\ov /cr}p, 310 
 
 , /xaAa KaXov, o roi Ket/XTJAtoy eorai 
 e^ e/xeu, oia ^>t'Aot ^etyoi eiroi(ri 8i8o{5o-i/ 
 Toy 8' T^et'/Ser' eiretra 0ea yAau/cams ' 
 ' jtxTj /LI' en in}y Karepv/ce, AiAaio^tei'oy ?rep 68010. 315 
 
 Swpoy 8' OTTt <ce fioi Sowai <f)L\ov 7/rop cu/wyr?, 
 avrij avfpxofj.evtp 8o'/xerai ot/cwSe 4>epeo-0ai, 
 Kot /iaAa jcaAoy eAwv. aot 8' a^iof Icrrai 
 
 The goddess vanishes. 
 
 'H fxev op' ws eiTTOuo-' aitf/Sri yAauKoims ' 
 opvis 8' a>s afOTrata Sienraro' r<j> 8' eyi ^u/zai 320 
 
 KOI 6ap<ros, VTre/xyrjtreV re' e Trarpo? 
 er' f; ro -napoiOev. 6 8e (ppeo^ty 170*1 
 fv /cara Qvpov oiVaro yap 
 avri/ca 8e 
 
 The song of Phemius attracts Penelope. 
 Toi<ri 8' doiSos aetSe TrepiKAvros, ol 8e (rtcoTTTJ 315
 
 ia 1. OATS2EIA2 A. 
 
 etar' anovovres' 6 8' 'A)(ai<Si> voarov aet8e 
 
 \vypov, ov en Tpouj? ewerei'Xaro DaXXa? ' 
 
 Toi) 5' vTrepano'^ev (^pecri o~vvOero ditritiv doi8?jv 
 
 icoupTj 'I/capuno, Trepicppcov ITr/reXo'Treta' 
 
 K\tfj,a.Ka 5' v^Xrjy /care/3?j(rero oto 5o/utoio, 
 
 OVK otrj, a/xa TTJ ye KCU a/x^)nroXoi 8v' 
 
 77 8' ore 8^ /xiTjor^pas dc^HKero 8ta 
 
 T7^ pa Trapa ora^oz; reyeos uwKa irotTjTOio, 
 
 aira irapeiacoi; cryo^ivT] Xnrapa Kp^Se/xra' 
 
 d/^nroXos 8' apa ol /ceSi^j fnarfpOe irapearr]. 335 
 
 8a/cpucrao - a 8' ejreira TrpotnjvSa ^e?oy dotSoy* 
 
 ' *l>7jju,ie, TroXAo yap aXAa /3poT&v 0eA.KT?]pia oT8as, 
 
 epy' avbp&v re 0ev re, rci re KXeiourrti; doiSot* 
 
 rwy ey ye' <r^>ty aei8e -n-apTj/iero?, ot 8e O-ICOTTT) 
 
 TrivovTW ravrrjs 8' aTTOTrave' aoiSr/s 340 
 
 ?, Tjf re /not aiei evi or^^etrort <j)i\ov Krjp 
 
 reipei, eTrei jue /xdXto-ra /ca0i'/cero Trevdos aXacrTov. 
 Toit]V yap KecpaXrjy iro^ea) /xe/x/^/xei'Tj atet 
 dr8pos, rov KXeos ewpu cca^' 'EXXdSa *at /tieVof 'Apyoj.' 
 T^y 8' av TrjX^axos TTfTrvv^vos avriov r]vba' 345 
 ' fx^rep e/x^, rt r' apa <^>0oveets tplrjpov aoibbv 
 repireiy OITITTJ ol yoos opwrai; ov vv T dotSol 
 atrtoi, dXXd iroOt Zev? amoy, os re 
 dvSpatni; dX</)TjoTTj(nv, O-TTCO? e^eXTjcri 
 rovrw 8' ov ye/xecrts Aavautv KO.KOV OLTOV det'Sety' 350 
 r?;y yap dot87jy p;aXXoy eTTiKXefoucr' av6p(airoi t 
 rj TLS aKOVoVretro-i recordrrj d/ 
 <roi 8" 1 e7rtroX//dra) KpaStr 
 ov yap 'OSixrcreu? otoy aTrcoXecre ro<rriju.oy ?]p:ap 
 ey Tpotrj, TroXXoi 8^ *ai dXXot ^>wres oXorro. 355 
 
 [dXX' ety ol/cof lovtra ra cr' avr?j? fpya Kop;t^e, 
 laroy r' TjXa/cdrjji; re, Kai djU^)t7ro'Xoi(n /ce'Xeve
 
 1. OAT22EIA2 A. 13 
 
 fpyov tTroi'xeo'tfar pvdos 8' avbp<r<n 
 
 Tracn, /udXiora 8' e/uoi' TOV yap Kpdros lor' ei>i otKO).] J 
 
 'H (j.ev 0a/x/37j(ra(ra TtaXiv oiKovbe /3e/3r7/cei' 360 
 
 TratSoj yap \wQov neirirufjievov <ivQf.ro 
 es 8 1 irnepip avafiacra <ruv a/x^)iroAotcri 
 
 7retr' 'OSua^a, ^>tXoy Troatr, oc^pa 01 VTTVOV 
 -nl j3Xe0apoi(rt jSaAe yXauKwirty 'Adrjvrj. 
 
 Telemachus bids the suitors take their leave : 
 
 5' o/btaSqo-av ava /neyapa o-/cioevTa' 365 
 
 Ttapal 
 
 vfipiv 
 
 rui; fxer baivvfjievoi. rep-Trw/xe^a, /^?j5e /SoTjrvs 
 larco, ciret ro'8e /caXw ci.Kovilp.fV tariv aoibov 370 
 
 roio!8' oto? 08' eort, Ofols evaXiyKios a^8^r. 
 
 u>' v//ry pvdov aTr^Xeyecoy diroenra), 
 /xeyapcof aXXas 8' aXeyvrere 8atras, 
 
 r' e8oxn-6y, dju.ei/3o'juevoi Kara ot/cous. 375 
 
 8' {7*0* 8o/ceei ro'8e Xcotrepoi; x 
 
 avbpos fvbs PLOTOV vrjitoivov 
 eycb 8e ^eov? em^Swao/iai atev 
 at KC TTO^I Zevs 8w<ri iraXu>rira epya 
 in']Tioivoi KCV eTreira 8d/xcoj; HvrovOt-v oXoicr^e/ 380 
 
 ', ol 8' apa TrdVre? d8a ey xftXc 
 s dyo'peue. 
 
 Antinous retorts, and Eurymachus asks about their 
 guest who had just gone. 
 
 Toy 8' avr' 'Avru/oos irpoo-e'^Tj, EvTret^eos vloy* 
 / /^aXa 87; <re 8i8a<rKOU<ny ^eoi avrot 
 T efj.fvai Kal ^apaaXecos dyopeveii'' 385
 
 I 4 1. OAT22EIA2 A. 
 
 p.r] ai y fv dppidXw 'WaKy fiaviXfja Kpoyiooy 
 TToiTjo-eiey, o TOI yeyerj Tra.Tpun.6v e<my/ 
 
 Toy 8' au TrjXe'/xaxos TreTryu/jieVos avriov rjvba' 
 ' 'AyriW, 77 Kai fiot ye/xetnjo-eai OTTI Key euro) ; 
 Kai Key TOUT' e^eAot/xi Aioj ye SiSoVos dpe'a^ai. 390 
 
 7; 0r)y TOUTO Ka/ctcTToy ev ay^pwTroiffi Terv)(0ai ; 
 ov /iey ycip TI Ka/coy ^a<n\f.v^v atya re' ol 8(3 
 
 jre'Aerai cat rifXTje'crrepos avro?. 
 r; rot /3a<riAf;es 'A^atwy et(rt /cat aAXoi 
 
 a^iaXa) 'I^aK?;, re'oi r)8e TraXatot, 395 
 
 raiv Key TIS ro8' exycrLV, CTTCI 0aye 8109 'OSuoxrevs* 
 aiiTap eywy OIKOIO aya ecro/x' 7/jnere'poio 
 KOI S/zwcoy, ovs /xoi Xrjtcrcraro 810? 'O8u<ro-ei;j. 
 
 Toy 8' O.VT Evpv/xa)(09, rioXv/3ou Trat?, avriov rjvba' 
 f T^Xe'/za^', r] rot raCra ^ewy ey yovvacri Ketrat, 400 
 
 oj Tiy ey afj.(f)iaX<p 'WaKy /3a(riXev(rei 'A^atcoy 
 KTTj/xara 8' avros exots Kai Sw/xacrt aoTaty dyao-crois. 
 ftr) yap o y' eX^oi di'TJp os TIS <r' dcKorra /3uj^)i 
 KT^/xar' diroppataei, 'WaKTj? en yaterowo-rjj. 
 dXX' etfe'Xco ae, Deplore, Trepl fet'yoto cpeVdat, 405 
 
 oTTTro'^ey ouro? dyijp, irotrys 8' e^ evx^at etrai 
 yairjs, TToC 8e yv ol yeye?j KOI Trarpts tlpovpa* 
 rje' Tiy' dyyeXiTjy Trarpos (^e'pei epxop-eVoto, 
 r] eoy avrou xpeios eeX8o'p.eyo? ro'S' uarei ; 
 oroy dyat^aj a(pap otxerai, 01)8' vTre'/xeire 410 
 
 yyco/ieyar ou /ley yap TI KOKOJ eiy S?ra 
 
 Toy 8' au TrjXep-ax os CTW/l6 avriov 
 ' Evpv^ax', T; TOI yo'oros aTrajXeTO irarpos e/xoto' 
 OVT' ovy dyyeXaj ITI Tret^ojLtai, et irofley IX^ot, 
 ovTe 0eo7rpo7rtTjs e/xTra^o/xai, Tjy Ttya /irjrrjp 415 
 
 e? jue'yapoy KaXeVao-a QeoitpoTtov e^epe'rjTai. 
 eiyos 8' OUTOS eptoj iraTpcotos ex Ta$ou eori,
 
 1. OAY22EIA2 A. 15 
 
 MeVnjs 5' AyxtoAoio 8au/>poyoy ev\Tai flvai 
 vlbs, drop Ta<pH0-i <^iXrj/3eT^oi(T; avdcro-fi.' 
 
 *X1? (paro TqAe'/iaxos, (j)p<rl 5' dOavdrrjv Otbv eyi>a>. 
 ol 8' cis opxrjoTvv Tf KO.I l/jtepoecr(ray aoibrjv 421 
 
 repTrozrro, p-evov 6' eTTt eo-jrepoy cA^eir. 
 8e repwo/xeVoKTi fie'Aas CTTI eo-ircpos TjAfle* 
 ro're KOKKetoiTe? e^Say oucoVfie e/caoroy. 
 
 Telemaohus ponders all night on Athena's advice. 
 
 , o0i ol dd\afj.os TrepiKoAAeoy ai>A.??s 425 
 
 iroAAa 
 
 rai 5' ap' a/*' aWofj-tvas 8ai8aj $e'pe Ktbva Ibv'ia 
 EvpvK\eC, 'Hwoy Qvyan]p ITetorTjyoptSao, 
 r^y irore Aaeprry? irpiaro /crearea-aty loi(ri, 430 
 
 TTpci)di]j3r]v CT fovaav, eetKo<rd/3ota 8' eScoicey, 
 Zero 8e ftiy /ce8z^ dAo'xw Tier > p.yapoi,crw, 
 fvvfj 8' ov iror' ffjiiKTO, \6hov 8' aAeetye yvratKo's* 
 7) ol a/x' aWopevas 8at8as <|)epe, Kai e /xaAtora 
 8p.coacoy ^)tXee(TKe, xai lrpe<^e TUT^OU eo'rra. 435 
 
 wt^ey 8e 6vpas ^aAa/xo 
 I^TO 8' ei> Ae/crpa), /xaAaKoy 8' 
 xat TW /ier ypaiTj? 7ruKt/ir;8eos 
 fj fiev TOV Trrv^aaa Kal der/CTjcracra 
 7ra(7CTaA(d dyKpe/iacraaa irapa rprjror<ri Ae'xecro'i, 440 
 
 ^3); p" fjue^ e* 6aXa\j.oio, 6vpr]v 8' eTrepvcrcre Kopatvrj 
 apyvpfrj, em 8e KArjtS' Ta.w(T(Tv lfj.dvri. 
 tvff o ye 7raiWx t05 > KexaAu/i/ieVo? oioy dwrw,
 
 OAY22EIA2 B. 
 
 ayopd. Ttj\e/j.d-^ov a 
 
 The meeting summoned by Telemachus. 
 
 'Hpx>s 5' ijpiye'veia <paVrj po8o8aKruXos 'Hobs, 
 &pvvr ap e evvi](piv 'O8wo-r?os <ptXos vlos, 
 efyiara t(nrap.ei>os, Trepi 8e ^os o^u 
 8' VTTO Xn:apoL<nv efi^craro KaXa 
 5' Jfieu ex ^aXa/AOto 6e >aA.i / y/aos avnqv. 
 
 KO/JTJ Ko/xo'coj/ras ' 
 ol juey tKTjpixrow, rot 5' fiyeCpovro fiaX' 2>Ka. 
 avrap CTret p' "jyepOev o/x,7jyepeey r' 
 /3^ /5' ifiev ei? ayop^y, TraAd/iTj 5' 
 OVK otos, a/xa rai ye Kv^es 7ro8as apyoi eiroyro. 
 
 apa roi ye 
 8' 5pa irarres Xaoi 
 8' ev uarpos 0w*c<i), ei^ciy 8e yepozres. 
 
 Speech of Aegyptius. 
 
 roto-i 8' lireifl' ^pcoy Aiyi/Trrio? ?jpx' dyopevety, 
 05 8?) y^pa'i Kuepos eTjy /cai p-upta TjSry. 
 /cat yap TOU (p&os vibs ap/ avriQtu> ' 
 "IXioj; eis evTttoXov e/3rj KOI'XTJS eft 
 
 rjs' TOV 8' ayptos e/crare
 
 2. OAT22EIA2 B. 
 
 Iv <nriji yAcupvpo), irufj-arov 8' c!>7rAi<r<raTO bopirov. 
 rpets 8e ol dAAoi e<ray, KCU 6 fiey p.vriaTTJp(Tiv o/jii 
 Evpwo/xo?, 8uo 8' aieu ex oi; ^o-Tp<aia. epya' 
 dAA' o{i5' a>s TOU A7/0er' 6bvp6fj.evos KCU 
 rou o ye 8acpvx e ' a)2; o-yopr\(ra.TO KOI 
 
 c KecAure 8?) zH;y fieu, 'I^aK^crtot, om Key eiTrto' 25 
 oi/Te 7700' rjfjLfreprj dyopr) ye'fer' ovre 66(i)KOS 
 e^ ow 'OSucrcrevs' 8to? e/3r; KOtXrjs e^t rrjucrt. 
 rOy Se rts w8' ?/yetpe ; TtVa XP 61 ^ Tocroy txei 
 ?}e roi> avbp&v, f/ ot Trpoyereorepoi eiaiv; 
 7/e' riy' ayyeXiTjy orparou eVcAuev ep^ojueVoio, 30 
 
 7/y x' ty/^ <rd(f>a eiTroi, ore irporepos ye irvdoiro ; 
 ?;e TI 87//xioi; aAAo Tn<pav(TKfTai 178' dyopewei ; 
 e<r0Ao'? /iot 8o/cei eivai, oi^/ieros. eWe ot avrw 
 Zevs aya0oi> TeAeVeiev, o TI Qpealv fat fj.fvoiva.' 
 
 Answer of Telemachus, and his appeal to the people. 
 
 vibs, 35 
 
 o08' ap' en 8??y T/OTO, iievoLvr)<rfv 8' dyopeveiy, 
 OT?^ 8e juecn; dyop?}' VKiJTrrpov 8^ ol e/bt/3oAe 
 eicn/yajp, Treirw/xeVa /XTjSea et'Swy. 
 l-Treira yepovra 
 c 'il yep oy ^X ^ K " y oi!ros 
 os Aaoy 7/yetpa' juaAiora 8e' /j,' aAyos t/caret. 
 ovre ny' dyyeAtTji; orparou e*cAvoy 
 ryy x' ^' 2; "a$a etira), ore Trporepos ye 
 ovre rt SjJ/itoy aAAo Tri^aucrKo/iai 01/8' dyopeva), 
 dAA 5 ef/oi' ai/rou \pf~ios, o JJLOI KCLKOV cp-Ttefffv OIKW, 45 
 8oid* TO fxei> TraTe'p' eo-^Aoy aTrwAeo-a, oy TTOT' er v/xiy 
 Tota8e(T(riv /3a(riAf7je, ircm/p 8 &s 7)77109 7/ey* 
 wy 8' au KOI TroAu /lei^by, o 87) Tax^ olKoy aTrarra 
 8ta/5pat(ret, fiiorov 8' cnro TTa.fj.Trav dAeV<7. 
 c
 
 1 8 2. OAT22EIAS B. 
 
 OVK eovoT/, 50 
 
 T>V avbp&v (piXoi vies 01 ep$d8e y* flcrlv apioro*, 
 ot Trarpos /xez> es O?KOI> aTrepptyao-i ve'ecrtfai 
 'I/captov, cos K' avros eeSywo-airo flvyarpa, 
 80177 8' <5 K' e^e'Aot *cai ol Ktyapiviitvos e\0oi. 
 ol 6' eZs fifJLfTepov ircoXev/xerot ^p;ara -Tra^ra, 55 
 
 /3oOs lepeyozrrey Kai ots Kai TTLOVO.S atya?, 
 uo-ty vfaowri re aWoira oZvov 
 ra 8e iroXAa /carayerai. ov yap IV ai'?/p 
 otos 'OSurrffev? Icr/cev, apr)y cbro OIKOU a^vvai. 
 T;p.er? 8' ou ru rt roiot d/xvye/xev' 77 /cat lireira 60 
 
 XeuyaAeot T' eo-o^eo-^a <cai ov 8e8a7j/cores d 
 77 r' &y ap.vvaifj.riv, et jtxoi bvvap.Cs ye 
 ov yap er' dvo-^era epya Terei;x aTai > 
 otKos eyxos 8toXcoXe' vep.e<r(rr]Or)T Kal avrol, 
 aXXous r' a^ea-^rjre irepiKrtoi/as dy^pcoTrou?, ' 65 
 
 ot -Treptyaieraoucrf ^ecSv 8' vn-oSetVarc ^i/iv, 
 /iTj ri /Lcerao-rpetycoo-iv dyao-o-d/xerot KOKO epya. 
 \Ccr<TOp.ai fnj.V Zrjvbs 'Qkufjarfav ?)8e 'Qep.urros t 
 ?/ r dySpwy dyopay 77jaey XTJ 778^ Ka9tei' 
 
 e, (tjtXoi, KCU /A' o?oy eaffare irevflel' Xuyp<o 70 
 
 , ft JLITJ TTOV n irarrjp 6/xo? ea^Xos ' 
 
 * aTTOTivvp,evoi, KaKa pe^ere 
 
 OTpVVOVTfS. fp.ol 8e K KtpblOV trj 
 
 f<rOep,fvai Ketp'/Xtd re irpo/Sao-ty re. 75 
 
 ei x' vp.eis ye ^dyoire, rax' ay irore KOI rtW CIT;. 
 rocTjpa yap ay Kara aaru TroriTrrutrCTOt/ie^a 
 Xpr/p-ar d-Trair^oin-es, eto? K' diro irdyra 
 wy 8e p.oi aTrpTjKrous oSwas ep-/3dXXere 0vp,>.' 
 *iis ^>dro x<Jo'p.>o?, iron 8e o-K^Trrpov /3dXe yafT;, 80 
 ' dj;aTrp77(ras' ot/cros 8' eXe Xaoy
 
 2. OAT22E1A2 B. 19 
 
 Ivff oAAoi fjJkv -Trdrres O.KIJV taav, ovbe ris 
 TrjAe/xaxoy p.vdoi,crLV d/iefyacrflai x 
 AVTLVOOS 8e jiii> oibs dp.ei/3o'/zei>os 
 
 Antinous retorts, and blames Penelope. 
 
 jifvos ao^ere, TIOIOV eeiirey 85 
 8e *ce \J.G)\JLOV ava\l/ai. 
 aol 8' ou TI p.vi](TTrjps 'A\ai&v alnoC eitrtr, 
 dAAa ^tA?j /XTJrr/p, 17 TOI irept /cepSea 
 7/877 yap Tpfoov farlv Iros, ra^a 8' ?(ri 
 e^ ov are'///3a dv^ov fvl <rrri0a'(nv 'A^atcSy. 90 
 
 7T(Wa? /xeV p" eAiret, /cat VTrtrr^erai dj;8pi e/caora), 
 dyyeAias TTpo'ietcra* 2^009 8e ol aAAa fj.evoivq. 
 roV8' aAAoy ert </>pe<rt /utepjuiTjpi^e* 
 iWyap loroy evi ^yapoitnv vtyaivf, 
 Kat Trepijuerpoi;* a(/>ap 8' r/|u,ti> fxereciTre* 95 
 
 xovpoi, c/jioi juiTjcrnJpes, eTrei 0dye Stos 'O8v(T(rewy, 
 
 i roy ep;6y yd/xoy, ets o xe </>apos 
 /xoi jnera/xwvia vrniar 
 Aae'prT/ 7)pcoi Ta^Tjtoi', eis ore Key 
 /ioTp' dAoT^ Kadi\r\(n TcurjAeye'os 
 JUT; Tiy fxot Kara 8^oy *A)(aitd8a)y 
 ai Kev arep (TTreipou Ki^rat iroAAa /creaTi(7cras. 
 w? (<j)a9\ T)[UV 8' avr' eTreiret^ero dvpos d 
 eVtfa Kat 7)^0767 /aey vfyaivtvKfv peyav l 
 wxra? 8' dAAvetrKey, eVet 8ai8as Trapa^etro. 105 
 
 a>s rpteres p.ey f\r]6f 8oA&> Kai HireiOfv 'A^atous* 
 dAA ore re'rparoy T/Afler eros Kai eirTjAu^oy alpat, 
 /cat rore 877 ris eeiire ywaiKwy, ^ (rd<^a 7)877, 
 Kai TTJV y' dAAvoucrai' ecrjeupojuey dyAaoy loroV. 
 wy ro /^ei; e^ere'Aeo"(7e Kai OVK e^e'Aoua-' VTT' drdyKTjs" no 
 <rot 8' 58e /x^o'r^pes 
 
 C2
 
 2. OAT22EIA2 B. 
 
 o-<3 flujuo), flbSxri 8e Travre? ' 
 
 OTJU aTroTrep/roy, avu>\Qi. be ju,ty 
 r<3 orea> re ifa.Ti]p Ke'Aerai xal cb>8avei air?}. 
 ei 8' eV dznTjcrei ye iroXw \povov way 'A^aitou, i>5 
 
 ra <}>poveov<r' ava dvpbv a oi irepl baxcv ' 
 epya T (TTiaracrdai. wepiKaAAea *cal (pph'as 
 Kepbea 9', oT ov TIM TIV aKovo^fv ovbe 
 TOMV at Trapos rjaav emrXoKa/uuS 
 Tupw T 'A\Kfj.i]vr] re euore'^ayo? re 
 raoav ov ns 6p.ola vormara Yli]Vf\oTrci 
 ybr)' drop jjitv TOVTO y (vaivifjiov OVK 
 To<ppa yap ovv fiiorov re rew *a! KTr^iar ebovrai, 
 
 0<ppa Kf KflVTT] TOVTOV f^ VOOV, OV TWO. ol VVV 
 
 h <m]decr(Ti TifleuH Oeoi. /ue'ya fxey KAe'os avrfj 125 
 
 Trotetr', avrap croi ye iroOrjv ^oXeoy ^Sto'roto* 
 Tj/^teis 5' ovr' eirl epya irapo? y' t/xey ovre in/ aXA?;, 
 npiv y avrrjv y^fj.acrdai 'A)(atc3y a> 
 
 Telemachus answers, and invokes the aid of Zens. 
 Toy 8' au Trj\e'/ia)(os Trewu/jieVos CLVTLOV rjvba' 
 AvTwo', ov TTCOS eori b6fj.(av aeKOvarav a-nSxrai 130 
 
 /x' erex', 1? /^' fdpe^e itarrip 8' ejaoj aAXo^i yair/?, 
 ei o y' ?} TfOvrjKf KO.KOV 8e /xe Tro'AA' 
 Kapta), at *' avros IKCOV OTTO ^Tjre 
 yap TOU -n-arpoy Kcuca Tretoro/mai, aAAa 8e baifjMV 
 
 eiret /u/rTjp oruyepas dpTjtrer' epiwy 135 
 
 TTfpxo^vr]' vep.ns 8e' /xoi ef avOptoTrmv 
 eo-oreraf a>s ov TOVTOI; eyw Trore fj.v6ov eyix/^a). 
 v/xe'repos 8' ei jxei> 0u/xos z;e/xe<n'Cerai avr&v, 
 tre' /xoi fteyapcor, aAXa? 8' dAeyvrere Sairas 
 vjaa jcr^/xar' eSoyre?, d/xeijSo'jLieyot Kara oiKouy. 140 
 
 ei 8' v/uu; 8oKeet ro8e Xwtrepoi' cai ajxetpoi/
 
 2. OAT22EIA2 B. 21 
 
 e//jufl><u, avbpos fvos fiiorov vrfnoivov 
 
 Ketper'* eyo> 8e Oeovs m/3a><ro/iai alev coi/ras, 
 
 at K TTodi Zfvs 8ai(n TioXivTiTa fpya yez>eo-0ai. 
 
 vi]TtoivoL Kfv eTretra 8o/x&>i> tvrocrOev oAotorfle.' 145 
 
 Zeus sends a favourable omen, which Halitherses 
 interprets. 
 
 *Hs (fro. TTj\e/xaxo?, TW 8' aierca evpi-o-na Zcuj 
 i>\j/6dev (K Kopv(f>fjs opeos TrpotrjK 
 TU) 8' Icos /xeV p j (TTerovTo /ixera WI/OITJS' 
 
 d/\\' ore 87) /Ae<rr?7i> ayoprjv TroAv^rj^ioy iKeaOrjv, 150 
 
 >0' fTTibivriOevre Tiva^dcrOrjv Trrepa TroAAa, 
 
 S 8' iSeVrjz; Trayroji' Ke^>a\ay, oacrovro 8' 
 
 bpv^fafj,fV(i) 8' owx. e(TO ' t Trapeta? d/x^i' re 
 
 8eia> r't^ay 8tci r' otKta KCU Tro'Aty CLVT&V. 
 
 6a^r](Tav 8"" opvidas, erei 1801; 6<f)da\fjLo'i<nv 155 
 
 a>pfj.r)vav 8' dra dvpbv a Trep reAeetr^at e/ 
 
 Toi<ri 8e Kai jaereenre yepcoy ^pcos ' 
 
 MaoroptS?)?' 6 yap olo? o/ 
 
 opviQas yvGtvai K.OA. kv 
 
 o (r^)ty evtypoveav dyop?j(raro /cat ^ereetTre* 160 
 
 8r/ yw /^ieu, Wa/cTjo'toi, orri K> eiTro)' 
 8e /j,dAtora m(paucrKo'/zei'Os rd8e etpco. 
 yap /ieya ir^/xa KvAtVSerai' ov yap 'O8ixrcrei/s 
 
 S);i; a-navevde ^lAcoy wv lo-o-erat, dAAd TTOV 7)877 
 
 eyyus ewz> Toto-Seo-at ^oVoy Kat Kr^pa ffrvrevei i6s 
 
 7rdyrc<r<riy iroAeo-u; 8e *at aAAoto-ty Ka>coy eorai, 
 
 ot vqj.oiJ.eatJ' 'W6.Kr]v eiiSeteAor. dAAa 7roAi Trpty 
 ais KCV KaTaTraTJo-o/xey ot 8^ xat avrol 
 /cal yap axrjtv a<^ap ro'Se AonoV tCTTty. 
 
 ov yap aTretprjro? /^tarrtvo/xai, dAA eu etSws* 170
 
 22 2. OAT22EIA2 B. 
 
 icat yap Ket'yo) <f>r]fj.l reAeurr^yat airavra 
 
 cos ot cp-vOeowv, ore 'lAtoy tlaavefiaivov 
 
 'Apyetbt, /xerd 8e' o-(pty e/3?j iroAv/^rt 
 
 </>?7y Ka/ca iroAAd TtaQovr, dAeVayr' diro -Trdwas eraipov? 
 
 ayrtoo-Toy Trayreo-o-iv ectKoorai ej/tavrw 175 
 
 oi*ca5' eXevoreo-^af ra 8e 8r/ vvv itdvra 
 
 Eurymachus replies scornfully. 
 
 Toy 5' avr' Evpv/xa^os, IloAv/3ou irars, avriov 
 ( S ytpov, ft 8' aye yi> fiavreveo crolcn TK<r<ri.v 
 oucaS' twy, JUTJ wou TI KCIKOV TtacT^cnv dirtVaco' 
 raCra 8' eya> o-e'o woAAoy djueiVcoj; navrevevdai. 180 
 
 opvides be re TroAAot VJT' avyas i^eAioio 
 ^otToSo"'^ o{i8e re Traires eyaienjuoi' airap 
 wAero r^A', ws xat aa; Kara<0iV0ai oa/y 
 w^eAej. OVK ay roffaa ^eoTrpoirecoy dyopeues, 
 oi/8e Ke TTjAe'/aaxoy KexoAco/ie'yoy c58' dyieojs, 185 
 
 (T&) O?K(J) 8<Spoy TroriSe'yjiieyo?, at xe ir6py(riv. 
 dAA' l/c rot epe'a>, ro 8e /cat rereAeo-jixeyoy eorraf 
 at Ke yecorepoy dySpa TraAatd re iroAAd re et5a>s 
 
 avr<3 /xe'y ot irpwroy dytTjpeVrepoy eorai, 190 
 
 [irp^at 8' e/XTrrjj ou rt 8uy7j(rerat etyeKa 
 
 trot 8e, ye'poy, 0co?jy Trt^?}(ro/xey ?;y K' eyt 
 
 rt'ycoy do^aAATjs* x a ^ e ' 7ro1 ' ^^ Tot eo"o""at dAyos. 
 
 Tr/Ae/xd)((i) 8' ey Traaty eya>y vTro9r)crop.ai OLVTOS' 
 
 H^rep* e^y es Trarpo? dywyerco anoveeadai.- 195 
 
 ot 8e ya.fj.ov revfoucrt icat dpn/yeoucrty ee8ya 
 
 TroAAa fidA', ocraa eot/ce (^L'ATJ? eirt iratSos ti 
 
 ou yap Trpty Trauo-ea^at otc/iai mas 'A^at 
 
 pvytTTVos dpyoAe^s, eiret ov rtya 8et'8tp.ey 
 
 our' oDy T?jAe'/xaxoy, /xdAa irep TroAv/xv^oy eo'yra'
 
 2. OAT22EIA2 B. 23 
 
 ovre OeoirpoTrirjs ep.ira^op.eo'', T)V o~i/, yepate, 
 
 fjivOeai d/cpdayroy, dire^aveai 5' eri /laAAoy. 
 
 Xp?ip.ara 8 1 aure /ca/cw? Je/3p<0o-erat, oi;8e' iror' i<ra 
 
 eWerat, cfypa xer 17 ye 8tarpt/37/o-ty 'Axatovs 
 
 oy yd/zoy T/p-els 8' au TroriSe'yM^^ ' ^jbtara Trazrra 205 
 
 etfe/ca T^S operas (pibaivop-fv, ovbe /ier' aAAas 
 
 Telemachus asks for a ship that he may seek his father. 
 Toy 8' av T^Ae'/jiaxos Trnnrvp-fvos avriov rjtoa 
 7j8e Kat aAAot, ocrot nvrja-Trjpes ayavo'i, 
 ovx v/xe'as en Xto-o-o^ai ov8' ayopevco* aio 
 
 ?/8r; yap ra Icraai 6eot Kat Trarres ' Amatol. 
 dAA aye /xot Sore vrja 6oT]V Koi et/coir' erat/iouy, 
 ot KC /xoi ey^a Kat ei>0a 8ta7rp7j(r(ra)(n 
 e*/jii yap e? STrdpTTjv re Kai ey YIvXov 
 yo'oroy TTV(r6p.vos Trarpoy 87)1; ol\oi*.tvoio> 215 
 
 T/V TIS /xoi etinjo-i fipoT&v, y oaaav 
 K Aioj, ^ re /idAiora <|)epei KXe'os 
 ft \j.v Ktv Tiarpos ySioroy Kat i/ocrroy O 
 7) r' ay, rpvxopevos irep, ert rAairjy tviavrov' 
 ei 8e KC reOvrjwTos OKOWO) /^TjS" 1 tr' eoyros, 220 
 
 8r) 7reira 0tArjy es 7rarpt8a yatav 
 re ol x^ 00 KC " f 71 "^ Kre'pea Krepeta> 
 TroAAa fidA', oo-cra eotKe, Kat ayept /iTjrepa SOJCTCO.' 
 
 ^11 rot o y* a)j eiTTtoy Kar' ap' ero, roto-t 8' dyeVrr; 
 Ma'ra)p,-os p" 'OSvo^os dp.vp.oyos ?/ey eratpos, 225 
 
 KOI ot twy ey yr/uaiy eirerpeTrey olKoy aTrayra, 
 TreWecr^at re yepoyri Kat ep-ireSa Trcxyra 
 o o-(^ty ev^poyecoy dyopryo-aro KOI p.ereet7re* 
 
 Mentor reproaches the people for disloyalty. 
 8r/ yvy /xeu, 'I^aK7/fftot, om Key eiTroo
 
 2 4 2. OAT22EIA2 B. 
 
 /X7J TtS lYl TTp6(ppU>V ayCLVOS KCU 7/7710? COTO) 230 
 
 dXX' aiet 
 
 a>s ou riy 
 
 Xa&v, olffiv avao-0-e, irarr^p 6' ^s ?/7rto? r/ev. 
 
 dXA' ^ rot fj,vrj<rrfipas ayt]vopas ov TI /ixeyatpa) 235 
 
 cpSeii; Ipya ^Staia KaKoppafptya-i VOOLO' 
 
 (r<J)as yap Trapd^fvoL Ke^aAay KOTeSoutri /3iaiW 
 
 olKoy 'OSucrcnjo?, roy 6' ovxeri ^aat vitaQtu, 
 
 vvv 8' aAAfa) STj/ift) ye^ecrtCoftat, otoi; airayres 
 
 iyo-0' avea), arap oi; TI naQanro^voi eTre'eo-o-i 240 
 
 Travpous \arr](rrripa<i KarepvKere TroAAot eoVres/ 
 
 Toy 5' EiiTjvopi'Sr/s AetcoKpiro? avriov i]vba' 
 ' MeWop draprrjpe, (ppevas i)Xee, iroroy lenres 
 ?/p.eas orpvviav KaraTravefiey. dpyaAe'ov oe 
 dy6pa(n Kal jrXeoyecro'i /^axTjo-ao-^at irept 8atri. 245 
 
 ci Trep yap K' 'OSucreus 'Wa/cTjcrios avros fire^dtitv 
 vs Kara 8w/ia loy fwrjarT/pas dyauoi/j 
 fj.eya.poto 
 
 ou /cev ol K)(apoiro yui^r), p-aAa Trep 
 
 A.0ozrr', dAXd Key avrov detxe'a vorpw tTrtcrTrot, 250 
 
 et irAeoyeorai joid)(oiTO* <n 6' ov /cara polpav lenrej. 
 dAX' aye, Xaoi /xev (rKi8ra(r5' em epya e/caoros, 
 roura) 5' orpwe'et MeWcop 68oy 178' ' 
 ot re ol e dp^? irarpwioi 
 
 dXX', otaj, *cat 87j^a /ca^j^evoj dyyeXtdcoy 255 
 
 irevcrerat eiy 'Wd/cr/, TeXe'ei 8' o8oy oi) irore Tavrrjv.' 
 
 *Ii? dp' <f)(airri(Tev ) Xva-fv 8' ayoprjv al^pr/v. 
 ol fJ.V dp' f(TKibvavro Id Trpos 8w/xa0' e/caaroj, 
 
 8' ej 8cop;ar' to-ay ^etou 'OSvcr^oy. 
 Athene appears in answer to Telemachus' prayer, 
 
 aTrdyev^e Kiwy em 0u;a 0aXd<roTjj, 260
 
 2. OAT22EIAS B. 25 
 
 vi\lfdfj.vos iroXt^s aXos, fi/ 
 * KAvflt /AOI, o x^C * 0* 
 /cat /A' ev zn/t Ke'Aeuffas CTT' ^epoetSe'a iroVrov, 
 vocrrov Trevtro/meiw Trarpos 8rji> otxojueVoto, 
 epxf^at* Ta 8e Trai^-a btarpi^ova-LV 'Axatol, 365 
 
 pvr]<rri)pfs 8 fxaAtora, /caKco? vne'' 
 
 8e ol 7j 
 
 ', 0^8' wrtOfv KO.KOS ffrcrcai 01/8' dwrj/ixcoy, 270 
 et 877 rot <rou irarpoj efe'oraKrai /xeVos ^v, 
 oto? Ketros ITJJ; reXecrai epyoy re ITTOS rf. 
 ou TOI eirei^' aAtr; oSos eo-aerat ov8' d 
 et 8' ov neivov y facrl yovos K 
 ov (re y' cTreira eoATra TeAetrr^creiy ^ pevoivas. 275 
 
 navpoi yap TOI iratSej 6/zoun irarpl ire'Aojrrat, 
 ol irAe'ores KO.KLOVS, isavpoi 8e re irarpos apctovs. 
 dAA' eiret ov8' oitidtv /ca/cos eao-eai 01/8' dro^cor, 
 ov8e ae irdyxv ye /XTJTIS 'O8u(rcr^o9 jrpoAe'Aonrey, 
 fXTKoprf TOI eireira reAevr^crat rd8e epya. 280 
 
 TW in5v [Avrjarriptov fjiev ea /SouA^y re root; re 
 cKppabcow, eiret ou n w>7j/zoi;es oiSe 
 ow8e n tffcuriv QO.VO.TOV KOI nr/pa 
 6s 877 <7(^)i o-xeSo'y eorty, err' ?//xart irdrras oXecrdai. 
 <rot 8' 68os OVKCTI 8?7poy direWerai r;y (ru fierotfas' 285 
 
 and promises to accompany him. 
 
 rou>s ydp rot ercupo? eyco irarpanos ei/it, 
 os rot z^a $07)1' oreAeco xat a/i e\^o/^at avros. 
 dAAa oa /^tey irpos 8w/^.ar' twy fJLvr](rrijp(riv o/itAet, 
 oTT\L(T(r6v T rjta /cat dyyeaty apvov airavra, 
 
 xat dA^ira, juveAov drSpwy, 290
 
 2 6 2. OAT22EIA2 B. 
 
 ev TrvKivolaiv' eya> 5 dya STJIJ.OV Iratpovs 
 at\//' e0eA.orr77pas <ruAAeo/xai. eierl 8e w}es 
 TroAAai ei> d/i<pidA.(p 'I^d/cr;, Wai r/8e iraXaiat* 
 raw jJ-fV TOI eyaw emotyo/xai ij ris apiarr), 
 u>K.a 5' e^oTrAioxraires ew/oro/Jiei' evpei TrovTO)/ 295 
 
 *I2s ^ar' 'AOrjvairj, Kovprj Atos' 0^8' ap' eri ST)V 
 
 Telemachus makes a spirited answer to the taunts of 
 Antinous ; 
 
 /3?7 5' "ip-fvai. irpo? o&j/jta, fyiXov renr;/iei;os ^rop, 
 
 vpe 5' apa fj.vi]a"ri]pas ayyvopas cv /xeyapotati', 
 
 atyas avifptvovs <rid\ovs 6' evovras h aiiXy. 300 
 
 'AwiVoos 5' Wvs yeXcio-as /cte TrjAefiaxoio* 
 
 Iv T' apa ol < x 61 / 3 ^ ^ os T ' e</>ar' e/c r' ovop-afc 
 
 ' T?;A.e/xax' v^ayo'pTj, /j,eVos aaxere, ^77 TI TOI aXAo 
 ey oT7/0eo-(rt /caKov /xeA.eYa> epyoy re liros re, 
 dAXd /xoi ecr^te/iey Kat Tnvefj.V, us TO Ttapos irep. 305 
 raura 8e' rot /xdAa Trdirra reAeurTjo-ovo-ij; ' 
 i^a Kal e^atrovs eperas, ira daacrov 
 es IIvXoi; ?}ya5e7jy fier' dyauou Trarpo? 
 
 Toy 8' au TrjAe/xaxoy jreTn/v/neVos avriov r]iiba' 
 
 ou 770)? ecrrty vntptyiaXoKri /ue0' v/xty 310 
 
 r' d/ceoirra KCU eiK^paCveaOat eKrjXoy. 
 s cos ro irapoiOev eKeipere TroAAa Kat eaOXa 
 xa, }jLVT]<rrijpf$, eya> 8' ert rr/Trtos r]a ; 
 yvr 8' ore 8?) /xeyas et/xt Kal dXAcoy p.v6ov CLKOVOIV 
 iruvB avo^ai, KCU 8?j /ioi de^erai e^So^t dv^bs, 315 
 
 TreipTjcra) ojy K' dp.jut KOKOS CTTI Krjpas u/Xco, 
 r)e rivAoyS' eA.flwi', 7} avroC ra>8' evi ST^W. 
 eT/xi fxev, ov8 oAiTj 680? etrcrercu r^v dyopei;a), 
 fp.iropos' ov yap injo? e7T?j/3oAoy ov8' eperdcoy 
 
 &s vv TIOV v/x/uz; eeiVaro Kf'pSior etyai. 320
 
 2. OAT22EIA2 B. 27 
 
 *H pa, Kal (K \eipos x.**-P a a ^d<raT 'Avrivooio 
 [pela" /xiT/orfjpes 8e bop.ov Kara balra irevovro]. 
 ol 8' eTteXutjSevov KOI fKcpTopeov eire'ecrow 
 o)8e 8e TIS eiireaKe ve'coy vnfprivopeovrw 
 
 *'H /jtdAa TrjAe'jua^o? (povov fjfuv /iep/M7jpiCei. 325 
 
 / Tiras K FIvXov aei a^virropas rifJiaOoevTOs, 
 7} o ye Kal 2,TtdpTr)6fv, cirei n5 irep icrai ai^ws* 
 7/e Kat eis 'E^upTjy c^e'Aei, m'eipay apovpav, 
 eA^eiy, o<^>p' ev^ey 0vp.o(p66pa (pa.pp.aK eveiKr], 
 fv 5e /SdArj KpriTrjpi Kal f]p.tas iravras oAeVoT;.' 330 
 
 "AAAos 8' avr' eiTreo-Ke yecoy vnepT]vopf6vT<av' 
 ' Tts 8' ot8' et ce Kal avros iwy KotAr;s em inyoy 
 TT/Ae <pC\(av airoXrjTai aAw/xevos ajy irep 'OSvaaevs ; 
 OVTO) Key Kai /iSAAoy o(/>eAAeiey Trofoy ap.p.iv' 
 K-rrujLara yap Ktv Ttdvra baaai^a, otKta 8' a?re 335 
 
 TOVTOV p,r)Tepi bolp-fv exeiy 7)8' oy rt? OTTVIOI.' 
 
 bids Euryclea make provision for his voyage, 
 c/)dy' 6 8' v\lropo(pov daXapov Kare^o-ero irarpos, 
 o^i rr/Tos j(pu<ros Kal x.aAKo? eKetro 
 T* ev j(T/A.or<riy aAis T' evw8ey eAatoy' 
 
 ey 8e wiSoi oiroio TToAatou r}8v7ro'roto 340 
 
 eoracray, aKp-qrov Qtlov Ttorov eirros expires, 
 
 eet?;s Trorl Toixof aprjpores, et TTOT' 'O8w<rei/s 
 ro(TT7;(rete Kal aAyea TroAAa /uoy7j(7as. 
 8' eTteffav travibes TivKivfus apapvlai, 
 ev b% yuwi Tap.irj vvKTas-re Kal r]/xap 345 
 
 (<TX, f) Ttavr e<pv\a<r(T voov iroAuiSpeiTycrij;, 
 
 Ei'puKAet', 'li-jros Ovydrrjp Yleurrjvopibao. 
 
 ri]V Tore TrjAe'/xaxo? Trpoo-e'^r/ ^aAa/xoi;8e KoAe'o-ffas' 
 c Mai', aye 877 /u.ot o?roy ey ap.(pi(popev(nv fyvavov 
 
 ijbvv, oTiy fiera TOV Aapwraroy 6v or/ ^vAacraeis, 350
 
 2 8 2. OAT22EIA2 B. 
 
 Kflvov oiojue'yjj TOI> Kapnopov, fl iroOcv eA0oi 
 
 8toyeyr)s 'O8wei? Qdvarov Kal Krjpas aXvas. 
 
 8o58e/ca 8' epnrAqo-oy KO! Trw/iatny apaov airavras. 
 
 (V 8e not aXcpiTd \fvov evppa<pe'ecro-i 8opouriy 
 
 eucocri 8' ecmo /jie'rpa /uvX^arou aXtpfaov O.KTIJS. 355 
 
 avr^ 8' ouj lo-^i* TO 8' aOpoa "navra 
 
 yap eyuv aip^o-o/xai, oTTTro're 
 eis t/TJ-epai' dz/a^Tj KOI'TOV re 
 el/jit yap es 2irapT7jv re Kai ey FIwAoy ij/ 
 vocrrov irevcro/xei'os irarpoy ^>iXov, ?/i> irou aKovtra).' 360 
 
 *i2? (paro, KtoKVGfv 8e ^1X7; rpo^ios EvpvxXeta, 
 Kat p ' oAo<pvpo/iey?j rea Tnepoevra irpoa^vba' 
 
 ' TiVre 8e roi, (|)iAe TZKVOV, evl (ppeal TOVTO yoT/fta 
 ; ir^ 8' eWAeis le'rat ffoAA^y em yatau 
 ewy dyaTrijToy J 6 8' wAero TT]Ao0t 7rdrp?js 365 
 
 ev? dAAoyycorfa) ert 8^jLKp. 
 ol 8e TOI avTLK ioim Kaxa <ppa<T(rovTai, 
 cus ce So'Aw <p0irj?, rd8e 8' awoi irdWa 
 dAAa fxeV aS0' eiri o-oitri KaOrmevos' ov8e' TI <re XP'/ 
 novrov fir drpuyeroy *ca/ca Trdcrxety ov8' dAdArjo-^ai.' 370 
 
 and binds her to secrcsy. 
 
 TTJI> 8' av TTjAepiaxoy jreirw/xeVoj avriov rjvba' 
 ' ddpvfi, /nai', eVei ov TOI a^eu ^eoO ?jf8e ye 
 dAA' o/xoo-oy /XTJ piTjTpt ^I'ATJ TaSe pv&r\(Taadai, 
 ispiv y or av (vbtKarri re 8ua)8eKaTr; Te 
 ^ avTTjy TTo^e'aai xai a.(popfj.r]dlvTos aKoCo-at, 375 
 
 ws ay ptr) KAaiovrra Kara xpo'a /caAoy IOTTTT;.' 
 
 *Hy dp' eepTj, yprjvs 8e 0ewy /xe'yay op/coy aTrw/xyv. 
 avrdp eirei p ' o/ioaeV Te TeAei/rrjo-e'y Te Toy op/coy, 
 avTLK eTreiTa ol otyoy ey dp:^)t(/)0peu(riy d^)V(T<rey, 
 ey 8e ol aXfyiTa xevey (vppa.(pefcr<n bopolat' 380 
 
 8' es 8wp.aT' twy finjaTT/po-iy 6/xi'Aei.
 
 2. OAT22EIA2 B. 29 
 
 Athena procures and mans a ship, and they set sail 
 together. 
 
 "Evff avr' aAA' eVo'rjcre 0ea y\avKu>ms 'A0?jiT7, 
 TrjAe/xdxw 8' eiKina Kara TTTQ\W <>X ero 
 Kai pa eKaoTft) <cort irapiara/xeVrj <pdro 
 ((TiTfpiovs 8* eiri znja 0o?jv ayfyea-Oai dvwyei. 385 
 
 ^ 5' aure 4>poi;ioio Nor/jixova 
 f/ree w}a 0o?;y 6 5e ol 
 
 Ava-jero T' 7}e'A.toj mcio'coyro re irao-ai dytuai* 
 Kal rare i^a ^o^i; aAa5' flpvve, Ttavra 8' ei; avrrj 
 oirA' ert'^ei, ra re rrjes ev(t(reA/iot <popeov(ri. 390 
 
 crrT/ae 5' CTT' ecr^ariTj Atjaeroj, wepi 8' e 
 adpooi frytpfOovTO' 0ea 8' &Tpvvcv 
 
 V E^5' avr' aAA' fvorjcre 6ea yAavKwiriy 'AOrjvr], 
 (3rj 8' tfj-fvai irpos Sw^ar' 'O8vo"CT^os ^etoio* 
 ez/0a fjLvr]aTripf(r(Ti.v enl y\VKvv intvov exeve, 395 
 
 7rA.ae 8e iriVoyras, \eip<av 8' !*c/3aAAe /cvTreAAa. 
 ol 8' evSety vpirvvro Kara TrroAii;, ou8' ap* In STJP 
 etar', eTret (rcpunv VTTVOS tirl fiXefyapounv fmrrey, 
 aviap T^Xe/Ltaxoy Trpocrec^Tj yXavKWTTty 'AOrjvrj 
 
 /xeydpcov eu vaterao'vrcoy, 400 
 
 rffjiev 8e/iaj ?)8e Kai avS^y* 
 jneV roi euKir?]/ii8e? eratpoi 
 
 aAA' tofjifv, /XT/ Srj^a 8tarpt/3co/xey o 
 
 Us apa (pcovr/Taa 7;y7jcraro IlaAAas ^AOr/irrj 405 
 
 KapiraAi/xcos' 6 8' lireira /xer' Ix 1 " jSciiye dtolo. 
 avrap firei p ' CTTI i^a Karr/Au^oy T}8e 0aAao-(raj;, 
 fvpov eTTetr' CTTI 0t^i Kapr; KO/xo'corras crcupov?. 
 8^ Kai fj.Tfi<f> iepT) 1? T?jAe/x(ix ot0 ' 
 
 ' Aei5re, (pi'Aoi, r/ia ^epco/xe^a' Trdira yap 7/8rj 410
 
 3 o 2. OAY22EIAS B. 
 
 aOfio 1 fvl jueydpw* /^jfTjp 8' e/xoi ov rt 
 ov8' dAAat, 8/xcoat, fxta 6' ot?j p.v6ov 
 
 A 2s apa (fxtivri&as ^y^aaro, TOI 8' a/x' eiroirro. 
 ol 8' apa irdira (^epowe? evo-o-eA/xw eiri PTJI 
 K.aT0e<Tav, a>y CKeAeuo-ey 'OSucrtr^os ^)tAo5 vios. 415 
 
 ay 8' apa TrjXe'/iaxoy V7 ?os ^Satv', lyp^e 8' ' 'Adrjvr], 
 xar' ap' e^ero' ayxi 8' ap' avr^s 
 TOI 8 
 
 ay 8^ *cai avrot fiavres e 
 rolaiv 8' inpevov ovpov ?et 
 cLKparj Zetyvpov, /ceXdSojrr' cirt oiyoira TTOVTOV. 
 TTjXe/uiaxoj 8' (rapoitnv eirorpway 
 oTT\(av aTrrea^ai* rot 8 drpwoiros 
 8' eZXarifoy KO^ATJS fvro<r6e 
 
 aeipaiTc?, Kara 8e Trpor6voi<nv eSrjtray, 425 
 
 8' toria Aev/ca euorpeVroto-t fiosvcriv. 
 
 8' cbep.os juecroy tcrTCoy, ap.0t 8e 
 oreipT] -nop(f)vpov jtxeydA' taxe yrjoy 
 ^ 8' l^tey Kara jcu/xa SiaTrprjoro-owo-a 
 8rj(rd/jieyot 8' apa o-rrAa 0o^y dm inja p-eXatvav 430 
 
 Kprjr^pay cmorecpea? otvoto, 
 8' d0aydrot(ri 0ecus ateiyeyerrj(riy, 
 
 8^ /xdAiora A to? yAavKwmSi xovpr;. 
 & p ^f ye tai 170) Tretpe
 
 OAY22EIA2 T. 
 
 Ta ev TlvXw. 
 
 Athena and Telemachus arrive and are welcomed at Pylos. 
 
 'He'Atos 5' avopovcrf, \m<av irepifcoXXea 
 
 ovpavbv fs iro\v)(a\Kov t iv aOavaroKri 
 
 Kal 6vr)TOL<n (3poToicrt.v (Til e8a>pov apovpav' 
 
 ol 8e TlvXoVf N^ArJo? CVKT^VOV irro\(f6pov t 
 
 lov' Tol 8' 7Ti Biv\ 6aX&<Tcn]s lepa pe^by, 
 
 raw/oovs -Tra/zjuieXayas, IvoafyQovi 
 
 (Wfa 8' e'Spai lo-ar, Treirnj/coVtoi 8' ey 
 
 ctaro, KCU vpovyovro tuavToQi (vvea ravpovs. 
 
 fi>6' ol tTTrXdy^v (TTaa-avro, ^eoi 8' eirt fXTjpt' e/catoy, 
 
 ol 8' i$vs Karayorro, 18* lorta rryos eta^y 10 
 
 areTXay deipairrej, rrjy 8' wpfuvav, *K 8' !/3ay avroi* 
 
 ex 8' apa TrjXe/zaxo? rrjos /Sati;', 
 
 roy irpoTtpri irpoo-eeiTre 0ea yAauKoSiris ' 
 
 v jue'p <re XP^ 
 
 yap /cat TTOVTOV cireTrAa)?, oi^pa irv0r]ai 15 
 
 Trarpo?, OTTOU Kv^e yaia KOI 6V nra iroTfioy 
 aAA' aye JW Wuj Kie Neoropoy MT7ro8a/Aoio' 
 
 8e fj.iv OVTOS, 6Vo>? inj/xeprea __..., 
 8' OVK epe'ef pdiXa yap TTCTTW^VOS e<rr^.' 20 
 
 8' au TrjX^axos Ttenwuivos avriov rf>
 
 32 3. OAT22EIA2 T. 
 
 ' MeWop, 770)9 T' a/3* ?0) 7TO)S T* Op 
 
 ovbe rt 7TO) /jiv$oi(ri TTeTreiprj/z 
 
 atSws 6' au ye'oy ay8pa yepatrepoy eepee0-fru.' 
 
 Toy 8' avre Trpocre'efTre 0ea yXau/cwTrts Afl/jy?;* 25 
 
 ' TTjAe^a^', aXAa /xh> avrbs evl fypeai crjcn 
 aAXa 8e Kat bai^tav vTro^o-erar ou yap dia) 
 ov <re 0ewy de'fCTjri yeveaOai re rpa^e'/xey re.' 
 
 6 8' lireira /aer' tx 1 " 01 ^aire 0eoto. 30 
 
 t^oy 8' es IlvXtcoy avbp&v ayvpiv re Kat 8pas, 
 eV0' apa NeWcop T/OTO (ri/y waa-iy, d/zd)l 8' eralpoi 
 8atr' fvrvvo^voi. Kpea r' wTrrwy aAXa r eVeipoy. 
 ot 8' a>s ow eLvovs !8oy, aOpooi ijXdov cbrayres, 
 yeptrii; r' Tjo-Tra^byro >cat fbpida&Oai avayov. 35 
 
 Trpwros NecrroptSrjs DeKnaTparoy fyyv6ev tXO<av 
 
 eXe X e ^P a Ka * ^8pucrey irapa Sairi 
 ey /xaXa/coririy, em fya.iia.6ois aXiTjcn, 
 Trap re Kaaiyy^ra) 0pa(ru/XTj8ei Kai Trarept <o* 
 Swxe 8' apa (T7rXayxya>y /utoipa?, ey 8' otyoy exeue 40 
 
 Xpvo-eiw 8e'7ra? 8et8to-Ko'/J,eyo? 8e -Trpocrr/vSa 
 ITaXXaS' 'A6r]vaCr]v, Kovprjv Aios atyio'xoio' 
 ' E^xeo yuy, w ^etye, E[o(ret8da)yi ayaxri' 
 rou yap /cat 8am;s i}yr^(rare SeCpo /xoXoyrey. 
 avrap e?r^y o-TTetVr/s re /cat eveat, ^ ^e'/^ty eort, 4^ 
 
 8oy Kai rovrw eWtra SeVas fxeXt?j8e'oy otyov 
 eiret KOI rouroy ot'o/uat adavdrouriv 
 
 Trdyres 8e 0ewy xcire'ovo- 1 avdpurnoi. 
 dXXa yewrepo's eoriy, o/xTjXtKuj 8' e/xot avroi' 
 roiiye/ca crot Trpore'pw SCOCTOJ \pv(reiov aXeto-oy/ 50 
 
 ey x f P"t r '^et 8eVas ^e' 
 
 eTryv/xeyw dy8pt 8t/caia), 
 owexa ot Trporepj; ScSxe XP^f'oy aXetcroy.
 
 3. OAY22EIA2 F. 33 
 
 8' evx TO i:o ^" Iloo-eiSdaw oVa/cri. 
 
 1, IIo<rei8aoz> yau;oxe> /xrjSe ^fyijp^s 55 
 
 77/j.iv evxoju.eVoi<ri reXeimyaai rd8e epya. 
 Neorop: juey Trpwrtora Kai waai KvSos 
 avrap circir' aAAot(ri 8t8ov y 
 
 8os 8 1 In TTjXe/iaoy fcai f/xe irp7jcu>ra vefffdai, 60 
 
 *i2s ap' ITTCIT' Tjparo /cat avrrj irdirra 
 8aJ/ce 8e T?7\e/^d>(<j) KaXoy 8e7r 
 at? 8' a{/ra>9 Tjparo 'O8u<r(T7]os <|>iXos ulo'y. 
 ol 8' 77et a)7mj(ray *cpe M vreprepa Kat (pva-avro, 65 
 
 rei TTOCTIOJ xal e87jTt;os e Ipoy 
 rois dpa pjOcav ^p\ FcpTywos tTTTrora NeWcop. 
 
 ' Nuv 8^ KdAXtoV eori /xeraAA^o-ai Kai epeVdai 
 (ivov$, ot Tire's fl(nv, 77ei rdp7TTj(rav e8&)8?;s. 70 
 
 a> ^flvoij rives core; Tiodtv irXeW vypa KeXevdaj 
 17 n xara irpijiv 77 /ia^t8ta)s dXdA7j(T0e, 
 otd re XrjKrrijpe?, vTreip aXa, roi T' dXocoyrai 
 v/a^xa? ira.p6eiJ.fvoi, KCLKOV aXXoSaTrotcri (pepovres ;' 
 
 Telemachus explains to Nestor the reason of their 
 
 journey. 
 
 Tov 8' av TrjXe/zaxos TreTrw/xeVos avriov 7j{/8a 75 
 
 0aparjo-as' aurr) yap ew ^pecri dapaos 'AdrivT) 
 ^^x'> ^ ya M ti; 7re / ) ' irarpos airoi\oiJ.voio epoiro 
 [?]8' IW /itv xXeo? a0Xoi' ev av6pu>-noi(Tiv f 
 
 '*i2 Ne'orop NTjXT/idSr;, p.eya Ki!8o 
 etpeat oTnrodfv eip.eV eyw 8e KC roi KaraXe^co. 80 
 
 8' 7)8' 807, ov 8?;p.io?, T 
 Trarpos e/xou /cXtos evpv /xercpxcfiai, 7/v TTOV aK07;(rco, 
 D
 
 34 3. OAT22EIAS T. 
 
 8tou 'OSwcnJos raAa<n</>poyos, oy irore c^acri 
 crvv <rot fj-apva^fvov Tpuxav TroAty eaAa7rdai. 85 
 
 aXAovy /ley yap Trdyra?, 6Voi Tpaxrty 
 TTfv96iJ.e0\ 7/x l a(TTos aTTcoXero Xvypoy 
 KCIVOV 8' au Kal o\f0pov aTtwdea OTJKC Kpoviav. 
 ov yap TLS bvvarai (rd^a etire/xey oinToO' oAcoXer, 
 eW o y^ CTT^ rjTreipov 8dju.rj avfipytTL Sucr/aei'eeo'crif, 90 
 
 efre /cat ei; ireXdyei fxera 
 ToweKa ri5y ra (ra yovvaO' lKO.vofj.ai, al 
 neivov Xwypbv 6\f6pov fvurittlv, ei TTOV 
 reoto-iv, 77 aXXou /if 
 
 77ept yap /xty di^upoy re/ce /jtTjrrjp. 95 
 
 rt /a' alb6fj.vos /ieiXto-creo /jt?]8' eXeaipcoy, 
 dXX' eu /iot KardXe^or OTTWS T/yrTjcra? omoTnJs. 
 Xt(T(70/iat, et Trore rot rt irar>]p e/xoy, (r6\bs ' 
 TI CTTOS ?Je TI epyoy iTTooras 
 
 r<3y rw jaot fj.vrja'ai, KOI fxot yr/jucpre? ivt 
 
 Nestor recounts the sufferings of the Greeks after the 
 
 fell of Troy. 
 
 Toy 8' jfltfffift' luetra repTjyto? tuTTo'ra NeVrcop' 
 ' a> ^)tX', ciref /m' fj,vri<ras oityos, rjv kv fKewto 
 8rj/i(j) avfT\t]fJifv fjifvos acr^fTOL vies 'Axatwy, 
 ?)ju,ey o<ra w yr/utrtr eTT 1 ?}epoet8ea TTOVTOV 105 
 
 7rXab'/ieyoi Kara ATjtS', 07777 apetey ' 
 7)8' oo~a KOi wept aoru /Lteya ITptd/ioto 
 fJLapva.fj.tO'' fvda 8' CTretra KareKradev ooraot apttrrot. 
 ly^a p:ey Atas Ketrai 'Ap7;tos, er^a 8' 'AxiAAevs, 
 cz>0a 8^ Ildrpo/cAo?, Qtofyiv /iTjoriop drdAayro?, no 
 
 If^a 8' efto? <t'Ao? rto?, a/xa Kparepbs KOL d/ 
 'AyrtAoxos, wept fxey 0etetv raxvs 7/8e /jtaxr/rTjs* 
 aXXa re TrdXA' CTTI rols ma.QoiJ.ev Kaxd* rts Key
 
 3. OAT22EIA2 T. 35 
 
 ndvra ye /utuflryo-aiTO KaTa6vr]Tu>v 
 ovS' ei -n-erraeres ye /cat efaerey irapa/u/iyfov 115 
 
 epeW oVa Ket0i Trd0oy KCKO 8un 'Aya.ioL' 
 Trpi'y Key avtr)6fis o"i)y irarpiSa yalav iKoto. 
 yap cr^ty Ka/ca pa.-nTOfj.fv d 
 
 8oXot(ri, /lo'yts 8' ereAecrae 
 
 ov ri? Trore {J.TJTIV o/iotco^^jixerat O.VTTJV 120 
 
 ', eTTet /iaAa iroXAw fVLKa bios 'OSucrcreus 
 
 8o'Aoi(ri, Trar^p reo?, ei ereo'y ye 
 eKyoi'o's e<r<n* <re'^3as /ut' exei eio-opoairra. 
 ^ TOI yap jiu&u ye eotKores, oi6e' Ke ^awjs 
 a^8pa j/ecorepoy w8e eouora {Jivdrio~a(r6a.i. 125 
 
 e^' 77 TOI etcos /ney eyw KOI 8iby 'OSuacrevy 
 ovre TTOT' eiy ayop?) Sij^ e^Sa^b/iei' ovr' ert /3ouATj, 
 aAA' era ^u/ioi' exovre i>o'a> Kat eTTt^port ^SouArj 
 ^pafo'/xe^' 'Apyetoio-w; OTTO)? GX' apicrra yivoiro. 
 avrap e^ret rTptajuoio TroAiy SteTrepo-a/xev anrrjy, 130 
 
 ^ijfjifv 8 1 ey i>?je(r(n, ^eos 8' e/ce'8a(ro'ey 'Axatov?, 
 /cod rore 8^ Zeus Avypoy ei>t (f)pe<rl )U7j8ero VQOTQV 
 'Apyetots, erre! ov TI yo?;/xoye5 ov8e Sucaioi 
 Trdirrey ecrav' TW ac^ecoy iroAe'es K.Q.K.QV olrov irt<mov 
 JJ.TIVIOS e dAoT/s yAarKw;rt8os d/Spt/xoTrdrprjy, 135 
 
 Tjf r' epiy 'Arpei8rj(Ti pier^ d/x^orepoia'ty e6r]K. 
 r&) 8e KaAeacrajuei'a) dyop^y es Trdyras ' 
 /LtaT/r, drap ov Kara KoV/xoy, es ?}eAioy 
 ol 8' ^A^oy oiy<o /3e^3ap?jores vies ' 
 /uC^oy fj.v6eC<T0riv, TOV eiyexa Aaoy dyeipay. 140 
 
 eV0' 7) TOI Meye'Aao? dywyei -Trdyras 'Axatous 
 yo'orou nipvrivKfvOai eV evpe"a yaira ^aAdo-<rrjs, 
 oi/8' 'Aya/ie/xyoyi ird/iTray e?/y8aye' /3ouAero yap pa 
 Aaoy epv/caKe'eiy, pe^at 0' lepd? lKard/jt/3as, 
 ws TOV 'A^TjyatJjy Seiyoy x'Aoy e^a/ceVatTo, 145 
 
 D2
 
 3 6 3. OATS2EIA2 T. 
 
 lorries, ou8e TO 17817, o ov 7re<re<r0ai 
 
 oil ydp r' .al\l/a Qe&v rpe'irerat voos alkv eoVra>i>. 
 
 &$ ra> fj.fv "xaAenolviv d 
 
 f(TTa<rav' ol 8' avopovfrav e 
 
 8e <T$i(nv rjvbave (SovXri. 150 
 
 aeVa/xer x ^ 677 " Qpevlv oppawovres 
 em yap Zeus T/prve 7r^/ma KO.KOIO' 
 fl&dev 5' ol /xey ye'as eXico/xev eis aXa Stay 
 KTrifj-ard T evTiOenfo-da Pa0v(favov$ re yuyaiKay. 
 fjfj,L<rS 8' apa Xaoi eprjTVOvro jae'rorre? 155 
 
 a0i Trap' 'ArpetSr/ 'Aya/xe/zyovi, irotjueVt AacSv* 
 ^/ixicrees 8' avafiavres eA.awo/xei>' at 8e /idX' S*ca 
 CTrXeoy, ea-ropetrev 8e 0eos jueyaKTjrea 
 ey Te'feSoy 8' eA^o'yTes epe'ap.er tpa 
 
 ie[j.evoi' Zeus 8' ou ira) /x^8ero vda-rov, 160 
 
 os, os p ' epiy a>p(re KdKrjv eirt 8eurepoy awrts. 
 f/Bav veas d/ 
 
 auris eir' 'ArpetSTj ' Aya^fj-vovi rjpa 
 
 avrap eya> o^y vrjuffti; doXAecnr, a? fxoi ZTTOVTO, 165 
 
 (frevyov, fircl yiyvaxTKOv o 8r) /ca/ca /tx^Sero bafatov. 
 
 (/>eSye 8e TuSe'os utos 'Ap?jtos, Spo-e 8' eratpous. 
 
 ox/^e 8e 8?) /xera vail Kie av0b$ MeveAaos, 
 
 ey AeV^w 8' e/axey 8o\ix oy wXoW 6p[j.avovTas, 
 
 77 KadvirepOe Xt'oio veolpeQa TraiTraXoeVoT;?, 170 
 
 r?7<Tou ITTI ^uptTjs, aur^j; eV dpicrrep' 
 
 77 vTrtvfp6e Xtoto, Trap' Tjye/xo'eira 
 
 8e 0eov ^yat repas* aurap o y' 
 TreXayos /xeo-ov ets 
 
 U7ie*c xaKorrra <uotAeu. 175 
 
 Spro 8' em Xtyi/s oupos drj^e^ai' at 8e 
 a xe'Xeu^a 8ie'8pafiov, es 8e
 
 3. OAT22EIAS T. 37 
 
 Kardyovro' IlotreiSacoyi 8e ravpatv 
 TroAA' cm p.fjp' Iflejuey, Tre'Aayos /aeya /zerp?jcrawS' 
 re'rparoy 7/p.ap erjy, or' ey "Apye'i y?)as ewras 180 
 
 Tv8ei8eco erapot Aio/xrjSeos iTTTroSd/^oio 
 torao-ay avrap eyw ye ITuAovS' exo^, ovfie TroT 1 ecr/Sr; 
 oiipo?, cirei Srj Trpaira 0eos TrpoerjKey d?}yai. 
 
 OV, a.Ttev9r]$, ovbe ri oi8a 
 
 01 r' ecraco^ey 'Axatwy ot r' aitoXovro. 185 
 
 8' evt pieyapoKri Ka6rnj.tvos ^j 
 eort, 
 
 ovs ay' 'AxtAA^o? fj.eyadvp.ov </>at8tju,oy wlos, 
 
 ew 8e <J>iA.o/cr7jr77i>, Iloidyrioj; dyXaoz; vlo'y. 190 
 
 Trdrras 8' 'I8o/^evevs Kprirrjv flcrrj-yay' eraipovj, 
 
 01 ^>uyoy ex -TroAe'/aov, TTOITO? 8e ol ov Tiy' dirr/vpa. 
 
 'ArpeiSTjy 8e ccat avroi axovere voatyiv fovres, 
 
 u>s T I TjA.0' cos T' Aiyr^os cpricraTo Xvypbv oXeOpov. 
 
 dAA' 7] rot KCU>OS fiey e7rr/x,vyepSs aTttrio-fv, 193 
 
 cos ayaObv KO! iralba Kara^Qi^voLO Anrecrflcu 
 
 di8pos, eTrei *cai Ket^os ericraro TTarpoc^oi^a, 
 
 Atyttr^oy boXop-rjriv, o ol Trarepa /cAvroy eKra. 
 
 [cat cry, </)tAos, judAa yap cr' opo'a) /caAo'y re jue'yay re, 
 
 aA/ajuos Icrcr', iya rts tre /cai 6\l/Lyova>v ev CITTT;.]' 200 
 
 Telemachus despairs of the state of affairs in his home. 
 
 Toy 8' av TrjAejuaxos Trf7rwp.fvos avrCov ryvSa* 
 1 co NeWop NrjAr/idSry, \iiyo. Ki58os ' 
 *cat \vt\v Kelvos fjifv eritraro, xat ot ' 
 otcrovcri jcAtos evpii icai ecrcrop.eyoitn 
 at yap /x,oi T0(rcrrjy8e ^eot bvvap.w irepi^eiey, 205 
 
 01 re' /xoi t/^piCoyres drdtrc^aAa p.r]\av6(tiVT(U.
 
 38 3. OAY22EIAS F. 
 
 dXA' ov juoi TOLOVTOV cTTCKXaxray 0eoi oX/3oy, 
 Trarpi T' e/x<S xai e/ixoi' yuy 8e xp?) rerXd/xey 
 
 Toy 8' 77//et/3er' eTretra repTjytos tTTTrora Neorcop 
 ' ai $i'X', ewel 8?) raCra // avejj.vr]<ras nal ee 
 
 ey /xeydpois, deKTjri azQev, KOKO 
 
 fliTf /aoi 776 eKwy V7ro8d/xi>a(rai, ^ (re ye Xaol 
 
 f\6aipov(r' ava bijfj.ov, eTrKriro/xevot ^eou <tyi<TJ. 215 
 
 T^S 8' 018' et xe irore <r<^)t /3tas cbroTurerai e 
 
 ^ o ye p-ovvos ecoi;, 77 cat av/X 
 
 ei yap <r' ^s e^e'Aoi ^)tA.eeiy yXav/cwTTt? ' 
 
 ws roV 'O8uo-cr^os 7repiKT/8ero 
 
 8^&> evi Tpwcoj;, o0i itaayonev aXye' ' 
 
 ov yap 7TO) t8oy <8e 0eoi/s ava 
 
 a>s Ketyo) avatpavba iraptoraro rTaAAay ' 
 
 et o-' owrcos e^e'Aoi fyiX&Lv K?j8otro re 
 
 r KeV TIS KetVcoy ye Kal e/cA.eA.d0oiro ydp.oto.' 
 
 Toy 8' ay TrjAejjtaxos TTinnjp.Vos avrLov ijvba' 225 
 *a> ye'poy, ov TTCU roSro ITTOS reAe'eo-^at oico' 
 Xiijy yap /ue'ya etTres* ay?; /x' e^ei. ov/c ay e/Aoi ye 
 eXTTO/xe'yw ra ye'yoir', ov8' ei 
 
 Toy 8' avre Trpotre'etTre 0ea yXavKWTTiy ' 
 1 T?jXe/xaxe, Troldy (re CTTOS ^>vyey epKos 68o'yra)y. 230 
 
 ,peta 0eos y' e^e'Xcoy xai TTyXd^ey ay8pa crawcrat. 
 ^SovXot/zrjy 8' ay eyw ye Kat aXyea -TroXXa /u,oy^(ras 
 otftaSe' T' eX^e'/xeyat Kai yo'anp.oy r]p;ap Ibea0ai t 
 rj eX0a>y d-TroXeV^at e^eWtos, ws 'Aya/uiep;ya)2/ 
 aiXefl' vir' AiyiV0oto 8dXw xal T*S dXdxoio. 235 
 
 dXX' r} rot davarov /xey 6p.ouoy ov8e ^eoi irep 
 /cat </>iX<> dySpi Svyayrai dXaXxe/utey, OTTTroYe Key 87) 
 ray?;Xeye'os davaroio.'
 
 3. OAYS2EIA2 F. 39 
 
 Nestor describes the murder of Agamemnon. 
 
 TT)Z> 8* av T?jAe)zaxos ire-Tryvpieyos dyrtoy rfiba' 
 c Me'yrop, jA7T.Ke'ri raura Aeyw/xetfa KTiSo'/xeyot Trep* 240 
 
 Kei'yo> 8' ovKe'ri yoVro? errjrv/ios, dAAd ol 1/87; 
 (frpcKTcravT' aOavaroi QO.VO.TOV Kal Krjpa /xe'Aatyay. 
 vvv 8' efleAa) ITTOS aAAo />teTaAA.7jorai Kal 
 Neorop', CTrei irepiotSe 8tKas ?j8e typoviv 
 rpts yap 8rj /x^ ^ao-iy a^a^aa^at yeVe' avbp&v, 245 
 
 <2s re /xot d^ayaroy ivSaAAe 
 ai Neorop NrjAT/idSTj, (TV 8' 
 n-ws e^ay' 'ArpetSr/s evpuKpeiwi; 'Aya/ixe//i;a)y ; 
 Troi; MeveAaos eTjv; T^a 8' aurai 
 Aiytcr^os SoAo'^rjrts, e'Tret Krdre TroAAoy dpetco ; 250 
 
 T] OVK "Apyeoy Tjeu 'A^auKou, dAAd TTT/ dAAr; 
 TrAdfer' eir' avOptoirovs, 6 8e Oapcrfa-as KaTt-nefof ;' 
 
 Toy 8' 77/iet/3er' eTretra Fep^ios iTrirora Ne'orcop* 
 ' roiyap eyw rot, TSKVOV, aXrjOta "navr* dyopeyaco. 
 77 rot p,ey rd8e Kauros dteat, (3y Key ervx.07/, 255 
 
 et Ccodirr* Atyi<r#oi> eyt /xeydpoiatv 
 
 TO) Ke ol ov 
 
 dAA' dpa rdr ye cwes re xai oiawol 
 
 ey TreSiw l/cas "Apyeos, oi/8e Ke' riy p.ty 260 
 
 'Axaud8coy pidAa yap /xe'ya /mrjo-aro epyoy. 
 p,ey yap Kel^t TroAe'as reAeoyres 
 
 ijp.(6'' 6 8' ev/cTjAos juux<5 "Apyeos 
 
 TTo'AA' 'Aya/xe/xyoye7jy aAoxpy 
 
 r) 8' r] rot ro Trpty /xey dyatyero epyoy deiKey, 265 
 
 8ta KAvrai/xyrjorprj' (ppevl yap Kexprjr' dya^^crt. 
 
 Trap 8' ap' erjy Kat doi8os dy?)p, w -Tro'AA* eTre'reAAey 
 
 'Arpei8r;s Tpot^ySe Kia>y etpucr^ai aKotriy. 
 
 dAA' ore 8?j /jtiy nolpa de&v
 
 40 3. OATS2EIA2 F. 
 
 8r) Tore TOV y.\v aoibbv aycoy es vrjcrov fpr/^v 270 
 
 KaAAi7rei> olavolffLV eAa>p /cat /cvpp.a yez/eVflai, 
 TT)I; 5' efleAwy efle'Aouaay avriyayzv ovbt bopovbe. 
 iroAAa 8e /LiTjpi" IKTJC ^ec5y lepots 67Ti ^jj-ols, 
 iroXAa 8' dyaA/iar' avrjtyev, v(^a(r/xaTa re xP V(T 6v re, 
 e/creAe'o-as /xeya epycw, o ou wore eA-Trero 0ujuw. 275 
 
 /ley yap a/xa TrAe'o/zey Tpoirj^ey toire?, 
 
 /cat eya>, 0iAa eiSo're? d 
 dAA' ore 2ovrtoy ipoy d(^tKop.e^', anpov ' 
 ey^a /cv^Sepw/rrjy MeyeAaou 'I'oi'/Sos ' 
 ois dyarois /SeAe'ecro-tj; e7roixo'p.ei>os Kare'Tre^^e, 280 
 
 7T7]8dAioi; /aera X*/ 30 "^ ^COUO-TJS rrjos 
 Qpoimv 'OznjroptS^y, 6s e/catruro </>i;A' 
 vrja Kvpfpvrjvai, 077ore (TTrepxoiey aeAAai. 
 &S 6 p;ey e^^a Kare'o^er', eTretyo'jueyo's Trep 68010, 
 o^p' erapoy 0d-nroi /cat em xrepea Krep^creiey. 285 
 
 dAA' ore 87) xai /ceryo?, ia>y eirt otfOTra TTOVTOV 
 fv vrjvcrl yAa^upTjai, MaAetdcoy opos atTru 
 t^e 0ajy, rore 8^ onyep?jy c8oy evpvoira Zevs 
 e^pdcraro, Atye'coy 8' dvep-coy eTr' dur/xeVa x e ^ e 
 Kv/xard re rpo^oe^ra TreAcopia, ?(ra ope&crw. 290 
 
 ey^a 8tarju?j^as ras fiev KpjjrT/ eTre'Aao-o-ey, 
 i7Xt KvSawes e^atoi; 'Iap8di;ov djix(/)t pe'e^pa. 
 eon 8e' ris Aio-tn) aiiretd rt ets aAa ireVpr? 
 etrxctriTj Foprwos, ey ?}epoet8ei TTOVTM, 
 Hvda Noros p.ey a K ^M a fori o*Kaioi; ptoy co^er, 295 
 
 es 4>atoroy, fjLiKpbs 8^ XiOos pieya /cu/x' aTroe'pyei. 
 al fxey ap' ey0' 7fA0oi>, (TTrovSrj 8' 7/Av^a 
 s, drap i^ds ye Trorl (T7rtAd8e(r(Tty 
 drap ras ireVre ye'as 
 
 eAatro-e <epa>z> dyejuos re cat i!8a)p. 300 
 
 6 fxey ev^a iroAvv fiiorov nai. \pva-bv dyetpcoy
 
 3. OAT22EIA2 T. 41 
 
 r/Aaro vv vrfval KO.T aXXoOpoovs avdpdrnovs 
 
 ro'<ppa 8e raur 1 Aiyto^os' e/i^aaro otKoOi Xvypa' 
 
 eTrrderes 8 ? ?/yao~o~e 7roAuxpv(roio MvKTjyrjy 
 
 /cret'yas 'ArpetSrjy, bebfj.rjTO 8e Aao? vff* avrw. 305 
 
 r<5 8e ot dy8odr(j) Ka/cw rj\v6 8t 
 
 a\lr air' 'AOrivacav, Kara 8' fKTave 
 
 AlyiaQov boXo/j.rjTiv, o ol irarepa K\VTOV exra. 
 
 77 rot Toy KTfCvas baiw ratyov 'Apyeiottri 
 
 jurjTpoy re orvyepT/s xai drdAKtSos AtyiV^oio' 310 
 
 avTr)fj.ap be ol fj\0 fiorjv ayadbs MeyeAaos, 
 
 TroAAd Krr//xar' aycou, oaa 01 rees ax^os aftpav. 
 
 He bids Telemachus to visit Menelaus. 
 Kol (TV, (f)i\o$, JUT) 8rj^d bopnav 0,7:0 Trj\.' aXaXrjcro, 
 upoXiiffav avbpas T* fv (rotcri bofJ-OLtnv 
 inrepfpiaXovs, ^ rot Kara irairra (pdycacri 315 
 
 /crry/xara 8a(7(rd/^eyoi, (ri> 8e rTjuatr/j; 68oj; fXdpy. 
 a\\' ts fJLfv MeveAaoy eya> /ceAo/xat Kat avaya 
 
 Ketyo? yap ye'oy aXXoOev 
 rwy ay0pw7j-a>y o^ey OVK eAirotrd ye 
 
 , oy rtya Trpwroy d7ro(7^Aaj(riy deAAai 320 
 
 es ireAayo? /ueya roloy, o^ey re Trep ovS' otcoyot 
 aiiroeres olxyev<rtv, cTrei /x,e'ya re Setyo'y re. 
 dAA* i0i iw (ruy yrjt re 07) /cat aots erdpoKriy* 
 ei 8* e^e'Aety Tre^os', ?rdpa roi 8uppoy re Kat ITTTTOI, 
 Trap 8e rot vies e/xot, ot rot Tro/rrrT/ey eo^oyrai 325 
 
 ey Aa.KebaCfj.ova btav, 061, avdbs MeyeAaoy. 
 Aurowflai 8e fxty avro?, tya yrjjuepres eytair?/. 
 \^e{!8oy 8' OVK epe'ef //dAa yap TreTryv/ute'yoy eo-rty.' 
 
 ft fls l<par', Tje'Atoy 8' ap' eSu /cai eTrl Kye(/)as ?jA0e. 
 rowri 8e Kai /xereetTre 0ea yAau/cSTrts 'AOrjvr)' 330
 
 42 3. OAT22EIA2 T. 
 
 Athena proposes that they should now take their leave. 
 
 ' *il yepor, 77 TOI ravra Kara polpav Kare'Aeay 
 dAA* dye rd/xyere //ey yAo5<T(ras, Kepda<r$e 8e oZyoy, 
 FlocreiSdam /cat oAAotj d0aydroi<rt 
 
 /cotroto /ue8cup.e0a* rcuo yap copT/. 
 7)877 yap cpdo? otx^' v~o (6<pov, ovbe eotKe 335 
 
 7]0a 0ewy ey 8atri daacracp., aXXa vfecrOai.' 
 
 *H pa Atos tfuydrTjp, rot 8* K\vov ai387j(rdoTjs. 
 rot<n 8e KTjpv/ces fxey vScop em ^elpas e^evav, 
 8e KpTjTTjpay eiiecrrei^ayro Trororo, 
 
 8* apa iracrti; eTrap^djueyot 8e77ae(r<ri' 340 
 
 8' ev irvpi fi&XXov, fourr&p&ot b' eTie'Aet/Soi;. 
 avrap eTrel o-Tieto-di/ r 1 eTrio'y ^' oo-oy 7/0eAe dvp-os, 
 bi] TOT' 'AOrivafy KOL TrjAe^a^os 
 a/x(/)a) Ucr0i]v Koi\rjv CTTI yr 
 Ne'orcop 8' aw Karepuxe KadaTtTOjJifvos e/reecr(ri* 345 
 
 Nestor would fain keep them : so Telemachus remains. 
 
 * Zeiis TO y' aAe^7/crete /cat a$di>aroi 0eoi a\Aoi, 
 o>s vfjifls iiap' ffj.fio QOT\V ft:\ vrja /ciotre 
 ws re rev TJ Trapa Trapirav avip.ovos 7;e 77eyixP ^ 
 w ov TI x^atyai KOI p^yea iroAA' eyi OIKW, 
 our* avrS /jtaXaKu? ovre tLvoicriv evevSetf. 350 
 
 avrap e/xoi Trdpa \ikv \\cuvai KOI pTjyea KoAd. 
 ov Or]V br) ToC8* avbpbs 'OSvcrcrTjos (pi'Aoy vlos 
 i^joy CTT' i*cpio'<piy KaraAe^erai, o(pp j ay eyw ye 
 (/aco, eiretra 8e irarSej ei>t p.eydpot(rt AtTrcoirai, 
 ^ei'yovs ^eiyiCeiv, os rts K' ep.a bu>iJ.aO' irtrirai/ 355 
 
 Toy 8^ aSre irpoo'e'enre 0ea yAauKwrns ; ' 
 1 ev 87) raCrd y* I(p770-0a, yepov </)i'Ae" troi 8e 
 
 i, eTrel iroAu /cdAAioy ovrcas. 
 a^' \^erat, oi^pa Key of
 
 3. OAT22EIA2 F. 43 
 
 evl jueydpoicrii;' eya> 6' eTTi vfja fj.f\aivav 360 
 
 e?p/, iVa 6apa~vi'<a Q' erdpovs eimo re ecaora. 
 otos yap fierd rctai yepatrepo? et/xo/^ai &vai' 
 ol 5* dXXoi (piXo'rqn yecorepot az/8/ae? Zirovrai, 
 navres ofiTjAtKiry fj.fyaOviJ.ov TTjXe/jtdxoio. 
 ey^a KC Ae^aijUTji; KOI'XTJ Trapa j^jl p.f\aCvy 365 
 
 in5y* cirap Tjai^ei' /xera Kav/co>i;as fieya^v/uous 
 et/ii', ly^a xpero's /xoi oc^eAAerai, ou rt re'op ye, 
 
 rouroy, eTret rew tKero 8oifia, 
 re KOI weV 8os 8e ol ITTTTOUS, 
 01 roi eXa^porarot Qeiziv /cai xaproy apioroi.' 370 
 
 Ath.ena vanishes ; Nestor vows her an offering. 
 *ily apa ^coinjo'ao-' aTre/ST/ yAavKcSTTts ' 
 
 8' 6 yepaios, OTTCO? i8ei> 6<pOaXfjLol(ri' 
 ' IXe X e ^ a > c^os T 
 
 v o"e eoX:ia Kaxbv Kal ava\Kt.v 
 ei 8?; rot re'fa) a)8e ^eol Troju-^es eiroiTai. 376 
 
 ov juei; yap TIS 08' aXXos 'OXv/xTTta 8a5/iar' exoWcoy, 
 aXXa Atos dvydrrip, Kvbiarrj rp'-royet'eia, 
 ^ TOI /cat Trare'p' fa6X.bv fv 'ApyeioKrw; ertfta. 
 aXXa, amo-o-', iXr/^t, 8i'8a>0i 8e fioi KXe'os c<r6\bv, 380 
 euro} xai TratSeo-cri Kal atSoi'r; TrapaKoirf 
 trot 8' au eyo) pe^co jSoCy Tl^ty evpv/ier 
 v ou TTCO VTTO i;y6i> ?/yayei; 
 TOI eya> pe^co ^pvcrbv Kfpa< 
 Hs l^ar' cvx<^fWVO$, TOU 8' IxXve IlaXXds 
 
 eue Fep?;i;ios i777ro'ra Ne'arcop, 386 
 
 Kat ya/x^3poto-iy, ea Trpo? 8wp;ara KaXd. 
 dXX' ore 8wp.a0' ?KOITO dyaKXvra rolo 
 e^eiTjs eoirro (card KXiff/^ovs re dpovovs re,
 
 44 3. OAT22EIA2 F. 
 
 TOIS 5' 6 yepo>i> f\6ov(nv ava Kprjrrjpa ntpaaaev 390 
 
 oivov rjbvTtoToio, Tov v$KaTu> (VLOVT& 
 
 duey ra/xirj Kai 0776 Kpr/bep^vov eAwe* 
 
 TOV 6 yep(av KprjTrjpa /cepd(T(raro, TroAAa 8' 'AOqvr) 
 
 evp(er' a-noaTtlvbwv, Kovpy Atos aiyioyoio, 
 
 Avrap (-nd avelvav T' iri6v (? oaov ijOeXe dvpbs, 395 
 ol juev KdKKttovTes ZfBav otKoVSe eKaoroy, 
 roy 8' ayrou /coi/iT/o'e Fepr/ytos iTTTrora Nearcop, 
 T?jXejtia)(oy, <f)i\ov vibv 'Qbvaaijos Oeioio, 
 Tprjrols (V \\<l(r(Tiv ) V7T* aWov&r] epiSovTra), 
 Trap 8' ap' cvfi/xeAiTjy ITeio-ioTparoi', opyapov avbp&v, 400 
 os ol Ir' ?7i'0eos Trat^coy ?jy ey 
 CLVTOS 8' avre /ca0ei?8e [W)( 
 
 8' aAo^os 8e(T7rotya Xe^o? Tropcrvve Kal 
 
 ' 
 
 Next morning the offering is made. 
 
 ' rjpiyeveia (pavr) pobobaKrvXos 'Hw?, 
 ' ap' e^ cvvrjfa Tfprjvios liriTOTa NeWcop, 405 
 
 CK 8' eA^oby /car' ap' e^er' em ecrror<n Xidoiaiv, 
 oL ol eo-ay TrpoTrapot^e Qvpautv vtyrjXdcav 
 \&)Kol, airovTiXfiovrfs aAet^aros' ots CTTI /xer Trpiy 
 
 dAA' 6 /^iey ^877 KTjpt 8a/xeis *At'SoV8e /3e/3^/cet, 410 
 
 Neorcop av rdV e^t^e FepTjyios, ovpos 
 (TKijirrpov f)((av. Trepl 8' mes doAAee? 
 e/c ^aAd/xcoi; eA^o'irrey, 'E^e^pcoy re Srparios re 
 ITepo-evs r' "Aprjroy re /cat avrtdeos 0pa<ry/x7]8?7J. 
 roio-i 8' eTrei^' eKros nei<norparos *]\v8tv r/pa>s, 415 
 
 Trap 8' apa T?jA.ep.a)(oy 0eoeiKeAov et(rav ayorres. 
 8e fj.vd(v ^px^ FepTjyios tTiTrora Ne'orcop' 
 
 ' KapiroAtp-cos /xot, re/cya c/)tAa, /cprj^ar' ee'ASajp, 
 
 p' ^ roi Trpcortcrra 0ea>y lAdacro/x' '
 
 3. OAY22EIA2 T. 45 
 
 17 /xoi evapyris TjAfle 0eo) es Satra fldAeiay. 420 
 
 dAA' ay' 6 p-eu ireSt'o^S' CTH /3ow ITCO, ocppa 
 
 f\9r](TLV, eAaoT/ 8e /3o<3i> 7Ti/3otiKoAos 
 
 els 6' eTit Tr/Ae/zdxov fj-fyaOvp-ov vrja 
 
 TrafTas lu>v erapous dyeVco, Aiirerco 8e 8v' otour 
 
 els 8' au XP V(TO X OV Aaepxea Seiipo KeAe'<r0co 425 
 
 eA^ety, o(/>pa /3o6? yjwabv Ktpaaiv irepixevr/. 
 
 ol 8' aAAot /xeVer' aiirou doAAee?, ei-are 8' et<rco 
 
 Kara 8co/xar' dya/cAura Sa^ra 
 re vAa r' d/x0l Kat dyAaw oitr 
 *i2s e^>a^', ol 8' apa Travres tTioiTiwov. y\0 fjikv ap 
 (3ovs 430 
 
 e/c TreStou, 7/A0oy 8e 60^? Trapa vi^bs 
 erapot /ixeyaATj? opos, ?]A$e 
 1 * X a ^ KJ i ta ' Titipa 
 
 a TC (T(f)vpdv T' (VTtoirjTOV re Ttvpaypr]v t 
 olaiv re \pvabv etpydero* y\6e 8' 'AOrivrj 435 
 
 ip<2i> dirtoaxra. yepcov 8' iTrTnjAdra Neortop 
 Xpwbv I8a)x'' 6 8' en-eiTa /3oo? Kepaviv 
 d<TK7](ras', tv' dyaA/xa ^ea Ke\apoiTO Ibovcra. 
 fiovv 8' dyerjjy Kepcuav Srpartos Kat 8109 ' 
 yepvifia 8e <r<' "AprjTos fv avOep-oevTi Ae/37jTi 440 
 
 CK 6aXa.iJ.oio <f>epu)V, erepr; 8' e\ey ovAas 
 
 8e /xe^eTrroAe/xos 0paor/xr;8j7S 
 d^i/y e^coy ey X et P^ Traptoraro, /3oi> faut&lrtov. 
 Flepcreus 8' ap.vLov fix*' yepcoy 8' liTTrTjAdra Neortop 
 
 T ovXoxuras re Kanjpxero, TroAAa 8' ^AQrjvrj 445 
 Trapxo'/xevo?, K(paXii$ rpt^as ez; Trupt jSdXXtav. 
 Avrap eireC p" a/^arro KOI oiAox^ra? 7rpo/3dAoyro, 
 
 NeWopos mos, V77ep0v/xoj 
 T/Aatrei; ayx 1 OTCIS' TreAeKVs 8' a7ieKO\^e 
 
 e /3oos ^eVos' a! 8' oAo'Avav 450
 
 4 6 3. OATS2EIAS T. 
 
 tfyyare'pes re woi re Kal 018067 TrapaKom? 
 
 NeWopoy, EvpvSiK?;, TrpsV/Sa KXvjueVoto dvyarpStv. 
 
 ol jj.fv eTreir' dveXoz/res d-Tro x^ ? t-vpvobefys 
 
 ea-)(ov' drap or(pdei> neio-torparos, opxap.os avbp>v. 
 
 rfjs 8' eTret f< /le'Aav at//a pvry, AITTC 5' oorea dvfj.o^, 455 
 
 aa/f' apa jLtty Siexeuay, a(pap 6' ex /mr/pta ra\wov 
 
 navTa. Kara fjiotpav, Kara re xvCay 
 
 Sturu^a TrotTycrairres 1 , CTT' avratv 5' 
 
 /care 8' ei7i o~)(t^;s 6 yepcov, e?7t 5' aWoira olvov 
 
 Aei/3e* fe'oi 8e Trap' avrov e\ov 7re/j,7rci)^3oXa \ep(Tiv. 460 
 
 avrap e?;et Kara JATJP' efcdrj Kai tTTrXdyxi'' e7rd(rayro ; 
 
 T' apa raXXa Kat d]U(p' 6/3eXoi(riy eTreipar, 
 8' d/cpoTTopous o/3eXois ev x^P "^ X oi;re9< 
 To'$pa 8e TTjXe/iaxoy Xouo-ef icaX^ noXv/caorry, 
 Neoropos oTrXordrTj dvydnip NTjX)]id8ao. 465 
 
 avrap e?rel Xoucrey re Kat exptcrev XITT' 
 8e x 
 
 Trap 8' o ye Ne'orop' 10)^ Kar' ap' e^ero, Trot/ieVi Xawy. 
 
 Ol 8' ewet wTrrTjcrav Kpe" VTre'prepa Kat epvo-airo, 470 
 bahruvO* eo/iAei>oi* em 8' dvepe? eo-^Xot opovro 
 olvov olvoxofvvTes cvl xpv<Tois 8e7rde<T<rii'. 
 airap eTret Tiocrtos Kat eSTjrwos e epov evro, 
 rot(rt 8e fj-vOtov rjpxz Teprjvtos tTTTrora Ne'oroop* 
 
 Telemachus and Peisistratus set out for Sparta. 
 
 ' IlatSes e/xot, aye, T7jXeju,ax({) KaXXtVptxcts tTTTrov? 475 
 i;a0' v^>' app;ar' ayorres, tt>a 7rp?jcr(nj<rti' 08010.' 
 ', ol 8' apa rou fidXa /^tey KXvoy ?)8' 
 
 ev 8^ yur^ ra/xtrj alrov Kat oti' 
 
 o\l/a re, ota e8ou<rt 8iorpe0ee? y8a<nX^es. 480
 
 3. OAT22EIAS F. 47 
 
 &v 8' apa TTjXe/zaxos Trepc/caXXea 
 
 -nap 8' apa NeoropiSrjs 1 neto-iorparos, op^a^os avbpuv, 
 
 cs btypov T ave/Saivc KCU fjvia Xci^ero 
 
 /^aori^ey 8' eXaar, TO) 8' OVK de 
 
 ey 77e8i'oz>, \nrerrjv 8e rivXov atiru TTTo\U6pov. 485 
 
 ot 8e TrarTjfiepioi <reibi> ^uyoy ap.(jns fX OVTSt 
 
 Awero T' 7]eXios (TKIOCOITO TC Traaai ayviaC' 
 f$ <t>r]pas 8' IKOZ^TO AtoKXrJoy Trorl 
 vleo? 'Opo-tXo'xoio, roy 'AX^eioy re 
 ev^a 8 yj;Kr' aecrai/, 6 8e rots -Trap cLvia OfJKfV. 490 
 
 8' ?)piyeyeta ^ai'j; poSoSaKrnXos 'Hws, 
 r' f&vyvvvr' ava 6' apjuara TroiKiX' ej3aivov 
 [e/c 8' IXaoray Tipodvpoio Kal alOovays eptSovTrov'J 
 juaort^ey 8' eXciay, ra> 8' OVK ae/corre 7reTeo"07jy. 
 t^oy 8' ey TreStor Tivprjtftopov, i-vOa 8* eTretra 495 
 
 ^voy 68oV* rotoy yap inrK(ppov wKees tiTTrot. 
 Svaerd T' ^e'Xios crKiocoiTo re Trao-at ayviaC.
 
 OAY22EIA2 A. 
 
 Ta ev A.aKeSatfjLovi. 
 Telemachus and his friend are welcomed by Menelaus. 
 
 Ol 8' lov K.oiKr]V Aa.KebaifJ.ova 
 
 Trpbs 8' apa 8w/iar' eXoor Mez>eXdou KvSaXt/zoio. 
 
 roy 8' fiipov baivvvra yafj.ov TroXXolcnv errjaiv 
 
 vteo? 178^ Ov/arpos ajj.viJ.ovos <o evi otK&>. 
 
 TTJV fjikv 'A^iXXrjos p]f]vopos vUi Tre/XTrev* 
 
 fv Tpoiy yap iro&rov VTrecr^ero Kai K.aTvev<T 
 
 btoaep-fvai, rolaiv 8e Oeol ya(j,ov e^ereAeioi'. 
 
 TT]V ap y o y 1 tvd' nnroKn Kal apfjiacri Tre/xire 
 
 hlvpfj.i,b6v<j)v -Trpori aorv 
 
 vle'i 8e 2T7a/3r?j0e 
 
 oj 01 TTjXvyeros yivero Kparepbs 
 
 CK bov\r]s' 'EXe'wj 8e 0eot yoyoy 
 
 fTiii brj TO irp&Tov eyfivaro 7rai8' 
 
 'Epfj.iovrjv, fj etSos l^e \pv(Tr)s ' A<f>pobiTr)$. 
 
 *I2y ol /aey Satrwro ca0' vtyepetyts p-tya- 8w//a 
 yetroi^e? i]8e Irai Mei'eXaou KvSaX^oio, 
 
 jiera 8e o-^iy c/xeXTrero 0eios dotSos 
 )v' 8oi&) 8e Kv^toTTjrj/pe K 
 eapxovTos ebwevov Kara 
 
 Tw 8' aur' ei> ifpodvpoKn bop-av avrw re /cat nnrco, 20 
 ' 7jf/>a>s Kal NeVropos dyXaoy vlos,
 
 4. OAT22EIA2 A. 49 
 
 6 8e Trpo/AoAwy iSero Kpefocy 'Ereoovevs, 
 orpTjpos Qfpdiwv MeyeAdov /cvSoAi/ioio, 
 /3r; 8' fytey dyyeAecoy 8ia Sahara Trot/neVi Aa<3y, 
 dyxou 8' lord/ieyos errea Trrepo'e^ra Trpo<T?7v8a* 25 
 
 ' Hetra) 8r/ riye rwSe, 8iorpe(pes S Mefe'Aae, 
 avbpe 8va>, ye^er^ 8e Aios /zeydAoio etxroy. 
 dAA' enr' r; (r^toty KaraAvcrofiei' aiKe'as ITTTTOVS, 
 7] aAAoy 7re/u,7rcop;ey iKaye/aer, os Ke cptATyoT/.' 
 
 Toy 8e /^e'y' dx^o'as Trpoo-e'^Tj gavBbs Meye'Aaos* 30 
 
 TO irpiy aTap /xey vSy ye irdts ws 
 77 /jtey 8r^ ywi ^eiwjta TroAAa <payoiTe 
 
 y0p<u7ra>y 8ei5p' iKo/ie0', at Ke' TTO^I Zeis 
 irep -navarj OL{VOS. dAAa AJJ' ITTTTOUS 35 
 
 ', es 8' avToiiy Trporepo) aye doivrjdrjvat.' 
 $0,9', 6 8e p.eydpoto 8teo-(n;To, Ke'KAeTo 8' aAAovs 
 
 0epa77oyTas a/xa vntaQai eot auTw. 
 ol 8 ITTTTOVS /jiey Auo-ay VTTO fvyov ISpcooyTas, 
 
 Trap 8' e/3aAoy ^eias, dya 8e Kpt AevKoy e/. 
 
 app-ara 8' exAiyay Trpos eywTrii 
 
 avTovs 8' eio^Tjyoy 0e>y So'/xoy* oi 8e t2 
 
 Oavfj.a^ov Kara 8a5/jta 8iorpe0e'os /Sao'tA^oy. 
 
 cSs Te yap T^eAiou atyAij Tre'Aey ?}e oreATjyTjs 45 
 
 8c5jua Ka0' v\|^epe(/)es MeyeAdou /cuSaAijuoio. 
 
 avrap eirei TapTTt/aay 6pwp.ei'ot d^^aA/uoio'W', 
 
 es p d(ra/uty0ovs /SdyTes ev^eWas Aovcrayro. 
 
 TOVS 8' eTrel oSy 8]ua)at AoCo"ay KO^ xplvav eAatco, 
 
 d/i(^t 8 s apa xAatyas ovAas /SdAoy ?}8e x 11 "^^ ?? 5o 
 
 ey pa Qpovovs l^oyro Trap' 'ArpetSryy Meye'Aaoy. 
 
 X^pyi/Sa 8 dju^nroAos Trpoxow 
 
 177, vTrep dpyvpe'oto AejSTjTos,
 
 50 4. OAT22EIA2 A. 
 
 Ttapa 8e ^eorrjy frawo-o-f rpcurefav. 
 vlrov 8' ai8otT7 Ta/iirj Trape'^rjKe </>epoucra, 55 
 
 ei8ara noAA' emtfeura, \api^o^vr] naptovTi&v. 
 [SatTpos 8e Kpetwy mVafca? Trape'flr/Kev deipas 
 iravTOitoV, Trapa 8e' o-^)i rt^et XP^ " 61 
 TO) Kat beiKirvfjifVOS TTpo&efyri av9bs 
 
 ' 2trou ^' aT^recrOov Kal \aiprov. avrap eTretra 60 
 SetTri'ou Tracrcra/xeVa) eipTj(ro/xe^' 01 rtves 
 avbpaiv' oil yap cr^wy ye yew? a/TToAcoAe 
 
 wv yeVo? eore Siorpe^e'coj; fia<n\riu>v 
 , eiret ov /ce Ka/col roiovcnJe re'/cotey. 
 
 *>Qs (fraTO, KO.I a(f)i.v v&ra fiobs irapa TTLOVO. drjuev 65 
 OTTT' ey x 6 /" 7 ^ fAaw, TCI pa 01 yepa Ti&pOtcrav avrw. 
 ot 8' eir' oveiaO' eroip:a TrpOKet/xera xftp 01 ? taAAov. 
 avrap eVe! -TTO'CTIOS Kat eSTjrwos e epoy erro, 
 8^ ro're TryAe'jtxaxos 77poo-e^wz;ee Ne'oropos utor, 
 ay^t cr^wi; K(paXr]V, Iva fj.rj TtevOoCaO' ol aAAof 70 
 
 Telemachus admires the beauties of the palace. 
 *<!>paeo, NeoropiSrj, TW e/xw 
 
 r ijAe'^Tpou TC ai apyvpov ?]8' 
 Z.r]v6s TTOU ToiTjSe y' 'OAu/iTrtou HvboOev av\r], 
 oaraa rd8' ao-TreTa ffoAAd' (re'^Sa? JM' e^et ei(ropoa)^Ta.' 75 
 
 Tou 8' dyopevoyToy vvfro avdb$ Mez^eAaos, 
 jcai cr^eaj </>a)j^(ras e-rrea TTTepoe^Ta 
 
 Menelaus, in replying, mentions the name of Odysseus, 
 
 'TeVcwi </uA', ?J Tot Zr/yt flpOTuiv OVK av Tt? epi(bf 
 
 yap TOU ye 8op.oi Kat KTr)fj.a.T eacriv 
 j; 8' ?/ Ke'y Tts /uot eptWeTat, 7}e Kat OVKI, 8
 
 4. OATS2EIA2 A. 51 
 
 KTrnj.a.(Tiv. ?J yap iroXXa Trad&v Kal TroXX' 
 
 TjyayojuTjv ev vjjuo-t KCU oySodro) eret yXOov' 
 
 Kvirpov 4>otvtKi]v re Kai Aiywrrfous eVaX?j0eis, 
 
 AWtoTras 0' iKo'jurjv Kai StSovtous feat 'Epep^ovs 
 
 Kat Ai/3vr)v, Iva T apvfs a^ap Kepaoi reA.e^ou(ri. 85 
 
 rpts yap rtxret ^Aa TeXtacfropov els eviavrov. 
 
 evOa fjifv our* ava e'n'tSev^j ovre rt -n-oipjy 
 
 rvpou /cai Kpei.G>v, ovfe yXvKepoto yaXaKro?, 
 
 dAA' atet Trape'xouo-ij; fTrrjfravov yaXa drj<r9ai. 
 
 ftos eyw Trepi xetra TroXw /Storov avvayeiptov 90 
 
 ?}Aw^t7jv, reiaj? /aoi d8e\0eof aAAos fTiffpve 
 
 XaOprj, di'doiort, SoAw ovXofj.tvrjs 0X6)^010' 
 
 ws ov rot x.atpcoy roraSe KTeaTeao-ty dvacro-a). 
 
 Kat irarepcoy rd8e /xe'XXer' d/cove/nef, 01 Tires vj^iv 
 
 etcrty, CTTCI /^idXa TroXX' eira^oy, Kal dircoXeo-a oZKOj; 95 
 
 ev fxaXa raterdoirra, KexaySora -jroXXa xat ea^Xd. 
 
 aiy o<f)e\ov Tpmrnyz; wep e^ioy /; ba>p.a(n \ioipav 
 
 vaCtw, 01 8' avSpes o-ooi e^fvai, 01 TOT' oXovro 
 
 Tpouj ev evpeaj, e*cas "Apyeos r7ro/3oYoio. 
 
 dXX' e/x?T7js Trdrras /uter 6bvp6p.evos Kal d^ewcov 100 
 
 TroXXaxis ev fj.eya.poKn Ka6rnj.tvos vy/^erepoi(riv 
 
 aXXore /xe'v re yow <^>peva repTro^tat, aXXore 8' aSre 
 
 Trawo/zai* at\^rjpos 8e Kopos upvepolo yooto. 
 
 TWV Trdvrcov ov TO(T(TOV 6bvpop.at, d^n;ju,evos Trep, 
 
 ws evo?, oj re p.ot VTTVOV aiteyBaipei. Kal e8co8i/v 105 
 
 ^vcoop.eVo), e-Tret ov TIS 'Axaiwv roW efioyija-ev 
 
 o<ro-' 'O8v<revs ejiAo'yrjcre Kat ^paro. TW 8' ap' cp 
 
 ea-^ai, e/xot 8' axos aiev aXaorov 
 , 077(05 8?; 8?jpov aTTotxerai, o8e' TI i8p.ev, 
 y' 77 Tt0vr]KV. obvpovrai w> irov airov 
 ' 6 yepoav Kat exe^pcov n?jveXo7reia 
 ' s ov eXetwe ve'ov yeyawr' ew OIK 
 9
 
 52 4. OAT22EIA2 A. 
 
 which, makes Telemochus weep. 
 
 *ilj <dro, r<3 8' apa Trarpos v<p' i/xepoz; oupcre yooto, 
 Sdxpu 8' OTTO /3Xe(pdpaw j(a/jid8is /3dXe Trarpos anovcras, 
 \\alvav TropcpupeTjy avr d<p0aX/uiouy ava(r\<i)V 115 
 
 z; x^P " 1 '- ^O'TJO-C 8e /xty MereXaoy, 
 ' eiretra Kara (frpeva nal Kara 6vjj.bv 
 ^e ^iv avroy irarpos eaVete 
 T! Trpwr' c^epeotro tKaora re 
 
 Helen notices how like Telemachus is to Odysseus. 
 EIos 6 ra(3^' cop/xaire Kara <pe'z>a Kat Kara Ovp-bv, 120 
 CK 8' 'EXezn; 0aA.a/xoio 
 
 r?j 8' ap' a/x' 'AoprjorT} 
 
 'AXKITTTT?] 8e raTTTjra (pe'pev /xaXaKou epioto, 
 
 $uXa> 8' apyvpeov raXapov <pepe, TOV ol lSa>Kei> 125 
 
 'AXKavSpq, IToXv/Soio 8d/xap, 6? ei'at' eVt 0j/^y 
 
 Aiyu7rriT/s, o^i TrXeiora 8o/xou ey KTTjjixara Keirai* 
 
 oj MgyeXao) 8a)Ke 8v' dpyvpeas daa/^tv^ouy, 
 
 8oiov? 8e rptrro8as, 8eKa 8e yj)V(rolo rdXavra. 
 
 8' av^' 'EXew; aXo)(o'S Trope KaXXi/xa 8<Spa* 130 
 ITTJI> raXapo'y ^' VTTOKVK^OV oTta<r(rcv 
 8' CTTI x^tXea KeKpdarro. 
 roy pa ol d/i^irroXos 4>uX&) Trape^TjKe (frfpovaa 
 inj/xaros do-KTjroio fiepvapevov' avrap eTr' air(3 
 TjXaKarTj ferdwoTo ZoSz/e^es etpos exovo-a. 135 
 
 tfero 8' ev KXicr/xw, vrro 8e Oprjws iroalv ytv. 
 avriKa 8' ^ y' eTreeao-i Trocriy epeeirey eKaora' 
 
 ' "IS/xey 8^, MeveXae Storpe^es, 01 rive? o?8e 
 avbp&v ev^TOMvrai tKa^e/xey ^/xerepoy 8cS ; 
 \/Aevo-o/xat, 77 erup.oy epeco ; Ke'Xerai 8e' fxe ^u/xo's. 140 
 
 eoiKo'ra <58e iSeV^ai
 
 4. OAT22EIAS A. 53 
 
 OVT oV8p' OVT yvvaiKa, o-e/ 
 
 ws 08' 'O8v(r0^os jxeyaXTjropos vu eoi/ce, 
 
 TrjXefj.d^ia, TOV eXenre vtov yeyaaV ew ot/cw 
 
 Kflvos avrjp, or 6/meto KwcoTTiSos five* 'Axiot 145 
 
 VTTO Tpofyv, iroAe/xoy 6pa.<rvv opjua 
 8' crjra/iei/3ofA>os ir/aoo-e'^j/ av6bs 
 
 ySy xat ey&) roeco, yvj^ai, a>s oa; 
 
 yap rototSe iro'Ses rotai'8e re 
 6<p6a\iJ.)v re (3oXal Kf^aXi] T tyvnepOe re x a ^ ral - '5 
 *cai yCr 77 roi eya> HffivrffJ^vos 
 fj.v6f6iJ.rjv, oaa Ket^os oi^vtray 
 a/i^>' ejxot, avrap 6 ttiKpov VTT' otypvtn baKpvov 
 ^Xatray iropcpvplrjv avr o<0aAjuoai> a 
 
 Peisistratus informs them who he and his friend are. 
 
 Toy 5' au Nearopt'S^s IleKn'oTparos CLVTLOV rjvba' 155 
 MereXae biOTp(pes, op^afjif Xa<3i>, 
 TOI 08' wos eVy/TV/xor, a>s dyopeveis* 
 aXXa cra6(pp(av eort, re/xe(rcrarat 8' ew #17x0) 
 TO irpwrov eTreo-^SoXta? avafyaiveiv 
 
 .. , . 
 
 avrap ep.e irpoeTj/ce Feprji'tos b^oYa NeWoop 
 
 TO) a/xa TTO/ATroi' areo-flar ee'XSero yap o-e iSe' 
 
 o(pa ol ?/ TI 7ros VTro6r)(Tai ?)e rt epyoy. 
 
 iroXXa yap aXye' ex^t Trarpos irats olxoptvoio 
 
 (V fj.eya.poLS) w /MT) aXXot aoa-crrjTTJpfs faxnv, 165 
 
 w? rw TrjXe/xdx? M^ ot^erat, ow8e ol aXXoi 
 
 eio 1 ' o? Key Kara b?ip.ov aXaXKOtey 
 
 Old memories make them all weep. 
 
 Toy 8' aTrafj.fift6p.fvos irpoo-e'<p?7 avdbs 
 ' w TTOTTOI, ?] p.dXa 8^ <f)L\ov ai'tpos vlbs (fj-bv but
 
 54 4. OAT2SEIA2 A. 
 
 .ucefl', 6s flvtK e/^eib iroXe'as f^oy^ffev de'0Xous* 170 
 
 KOI /p ecprjp eora >i\T}(ri^v f^o\ov aXXooi' 
 'Apyetaw, ei j/coty v;reip aXa vocrrov e8coKe 
 injwl 00T/0-1 yeveVflai 'OXv/zTrios i>pvo-na Zevs. 
 Kai K oi "Apye'i rdoro-a Tro'Xtv Kat Swjixar' ereva, 
 
 dyaywy <ruz; KTTHJLCUTI Kal rexei w 175 
 
 Xaoicri, /mtay jroXtv eaXa7raas, 
 at n'eptyaterdoKcrti', avdcrcrovTai 8' e/jtot avrai. 
 Kat Ke 5d/x' eyfldS' fovrfs e/xKryo/xe^'' ovSe Kev 77/xeas 
 aXXo bieKpivev ^>iXeoiTe re repTro/Aeva) re, 
 Trpti' y' ore 8?) davaroio jue'Xav ve<pos a^^KaXv^ffV. 180 
 dXXa ra juer TTOU /xe'XXey dyd(T(recr6at 0eos avroj, 
 os Ketvoy 8vo-r7;z;oi; avoo-Tipov otov 
 
 *iis (frO-TO, TOl<Tl 8e TTCLVIV V< 
 
 KXate /ley 'Apyetrj 'EXev?;, Atos eKyeyauta, 
 
 KXate 8^ T^Xe/xa^os re Kai 'ArpetS^s MeveXaos, 185 
 
 ow8' apa Ne'oropos utos d8a/cpvrco j(y ocrcre' 
 
 ju.yTjcraro yap Kara dvfJibv afj.viJ.ovos 'AvriXd^oto, 
 
 TOI; p 'HoCs iKretre <paetv?7s dyXaos vto's. 
 
 rod o y' eVt/xfTjo-^eis eTrea Trrepo'ezn-' dydpevev 
 
 ' 'ArpetSr;, irept /xe'y o~ /SporStv TteTrwfMfvov flvai 190 
 Ne'crrcop (pd(rx' 6 yepcoy, or* fTTL^vr^ffaL^da crelo 
 ol<riv fvl /xeydpotfTt, Kat aXXTjXous epeot/iev, 
 Kai ruy, et TI TTOU eori, TTI^OIO /xof ov yap eyc5 yf 
 o8vpo'ju.ei>os jLteraSdpTTtos, dXXa Kat 'Ha>s 
 ^ptyeVeta" vfiJ.c<r<T&iJ.ai ye /xey oi8ey 195 
 
 os KC davyvi. fiporuv Kai TTOT^OV e-Trto-Tn/. 
 rourd ru Kai yepas otoy ot^vpouri fipoTotcri, 
 Ketpacr^ai re Kop:rji> /SaXe'eiy r' diro bdnpv TrapetSy. 
 KOI yap ffios re0vr]Kfv d8eX(/)eos, ov ri KaKioros 
 'Apyetcoy p.e'XXeis 8 <ru ?8p,evai* ov yap eyw ye 200 
 J/ITTJCT' ovSe toz>' irepi 8' dXXcov 0aai yf.vf.o6ai
 
 4. OAT2SEIA2 A. 55 
 
 //,ey tfeieiv raxiw ?j8e /uax?jr?]z>.' 
 Toy 8* dira/ieij3o/z>os 7rpoo-e'</>T/ avdbs Mere'Aaos' 
 ' ai </>&.', eirel ro'cra etTres 6V az> Tre-iryy/xevos dznjp 
 enrol Kal peeie, *cal 6s TrpoyeveWepo? CITJ* 205 
 
 TOI'OU yap KOI iiarpos, o KCU Tre'Jryu/xeVa /3a^eis. 
 pera 8' dptyrcoroj yovos avepos (5 re KpoiHGov 
 oX/3oy TTtK\uxn] ya/xeovri re yewontva re, 
 ws iwy NeVropi Sake Stajuirepes r//xara irdvra, 
 avrov [J.6V Anrapwy y7jpa(TKep;ey ey fieyapoicriy, 210 
 
 tae'as av irtwrov? re /cat eyxeaiz; eZrai 
 8e KXavOpov fjiev edaopiey, 6y TTpti; 
 v 8' e^avTis p;znjo-&)p;e0a, X^P ^' ^' ^ 
 8e xat Tjw^eV irep 
 
 dXATjAoio-tz;.' 215 
 
 ap' vScop CTTI x e 'P a? *X. fV * v > 
 drpTjpos BepaTTtov MereXaou KiSaA.i/ioio. 
 ol 8' eir' oveCaff eroZjua TrpoKeip-e^a xftpci? taAAov. 
 
 Helen mixes an opiate in the wine, 
 
 "Ey0' aSr' dAA' kvor](f 'EAeu^ Aios e/cyeyama* 
 avrtV dp' eis o^ov jSdAe ^dp/xa/cor, ly^ey ZTTIVOV, 220 
 vr]iTfv8es T dxoAoV re, Kaxwy eiri\r]dov curavruiv. 
 oy TO Kara/3po'feter, eir^y /cpTjr^pt fxtyeiT;, 
 ov Key ^)77]ixeptd? ye )3dXot Kara 8dKou irapetwy, 
 o^S' et ol KCLTarfdvair] //rjrrjp re Trar^p re, 
 o{8' el ol TrpoTtdpoiOfV abfXipebv rj <j)i\ov vibv 225 
 
 XaAKiS 8?jto'cpey, 6 8' o^OaXp.olcnv opwro. 
 ro?a Atos dvydrrjp exe <ap/xaKa /otrjrioei'ra, 
 
 rd ol IloAwSa/xya Tro'pev, 0wi;os -^apd/cotris, 
 ii], TT) TrAetora </>epei ^et8a)pos apovpa 
 , TroAAd /xev ecr^Ad /txep;iy/xeVa, iroAAd 8e 
 Avypd* a 30
 
 56 4. OAT22EIA2 A. 
 
 b'f fKdOTOS fTn(TTaiJ.fVOS Ttfpl 
 
 77 yap Ylair^ovos etcn 
 avrap firft p" fVfrfKf KeXeuae' re 
 eaurts iwdoiaiv afJ.fLJ3ofj.fvr] 
 
 ''ArpeiSrj Mez>e'Xae 8torpe(pes r}8e Kai o?8e 235 
 
 arSpwy fa0\G>v iralbfs' arap 6fbs aAAore 
 Zevs ayaOov re KaKov re 81801' 8warat yap 
 TJ rot ySr 8atzn>a-0e KaOrnj-fvot. fv fj.fya.poHn 
 Kal fj,v9oLS TfpKfaOf' coi/co'ra yap 
 
 and tells the tale of Odysseus in disguise. 
 
 TT&VTa fJLfV OVK O.V fyti) fJ.vOl](TOp.aL Ol8' OVOfJ-l^VO), 240 
 
 ocrcroi 'OSucrcr^o? TaXacri^po^o? eitriy ae^Xoi' 
 
 dAX' otoy ro'8' epe^e Kat !rX?j Kaprepos dy^p 
 
 87}fA() ert Tpcowy, o^i Trcto^ere irTjjuar' 'A^atot. 
 
 avrov fj.iv 'H'XrjyrJa'iy afiKfXirjcn 8a//.dcr(ras, 
 
 OTretpa KCXK' dja^)' w/iot(ri fiaXuv, oli<fji eotKw?, 245 
 
 avbpu>v bv<rfj.fVf(DV Karfbv 
 
 aXXa) 8' avrw <^cori KaraKpv-Trrcoy ?/to-/ce 
 
 SeKTT/, os ov8ey roros e?]y eirt y^uo-ti; ' 
 
 TO) I/ceXos Kare'Sv Tpuxav Tro'Xty, ol 8' 
 
 TtavTfs' eya> 8e jbtiy 0177 aveyvcav rolov fovra, 250 
 
 Kat fj.iv avr]pa>T(tiv' 6 8e Kfpbocrvvrj aXffivfv. 
 
 dXX' ore 87; fxiy eya> Xo'eoy Kat yjfiov eXatw, 
 
 dp,(/>t 8e etjuara eo-<ra, Kai w/xoo-a Kaprepoy op/coy 
 
 /IT) /xey Trpty 'O8uo-^a /xera Tpueo-o-' ava^fjvai, 
 
 Ttpiv ye roy es ^as re 0oa? KXio-ta? r' atyiKfa-Oai, 255 
 
 Kal rore 877 /^toi Travra voov 
 
 iroXXoi? 8e Tpcocoy Krety 
 
 r)X0e fj.fr 'Apyetous, Kara 8e (frpoviv ?/yaye 
 
 er0' aXXai Tpcoai Xfy' fKu>Kvov' avrap (fj.bv Krjp 
 
 XaTp', eTrei ?/8r; /xoi KpaStr? rerpairro vlf<rdai 260
 
 4. OAT22EIA2 A. 57 
 
 a\lf oT/coy8', ar7?y Se fxereoreyoy, fjv 'A<rjpo8tr77. 
 8a>x', ore ju,' r/yaye /ceure (1X715 aTro irarptSos aiTjs, 
 7rat8d T' efwjy yoox^Knrajute'yTjy QaXa^ov re nocnv re 
 oi/ reu 8euo|ueyoy, ovr' ap typevas cure ri etSoy.' 
 
 The story of the wooden horse. 
 
 T^y 6' a7ra/uei/3o'ju,ez'os irpo(rt(j)i] avdbs MeyeXaos' 265 
 1 rai 67; raura ye Traira, yvyat, Kara juoipay eeiwes. 
 ^877 juey TroXecoi; fbarjv /3ouA?jy re z>ooz> re 
 avbp&v fipuxav, TToXXrjv 8' e7reA7]Au^a yaray* 
 dXX' ov TTft) rotouroy eywy ISoy o$>OaX\j.ol<nv 
 olov 'OSvo-o^o? raAao-t^poyo? eo-Ke <|)iAoy Kr]p. 270 
 
 oloj; Kal ro'8' epe^e /cat erXr; Kaprepos dwyp 
 177710) ew feorw, iy' kvr\^Qa Trdyre? aptorot 
 'Apyeicoy Tpcoeo-(rt (frovov Kal Krjpa (^epoyrey. 
 TjA^e? eVeira OT) fcettre' /ceAevae/xeyat 8e a' ejueAAe 
 Sat/xcoy, 6s Tpweo-criy e/3ovAero Ki!8os ope'^ai* 275 
 
 /cat roi Arji^)oj3os ^eoeueAos ecnrer' lavay. 
 rpls 8e Trepioret^as /cotAoy Ao^oy d|U(/>a$oa)(ra, 
 ex 8' dyojuaKAT/Srjy Aayawy oyo/xafes dptorovs, 
 jrdyrcoy 'Apyetcoy <J>U>VT]V UTKOW' dAo'xoi(ny. 
 avrap eyw *ca^ TvSetSTj? Kai 8ios 'OSucro-ei/s 280 
 
 17/xeyoi ey /xe<r<rot(7iy aKovcra/iey a>s e/3o?jcra?. 
 ywt /^ey dp.0orepa) jaeyejjya/xey 6pju?j0e'yre 
 77 e^eA^e/uteyai, 17 HvboOev an/r' viraKoiJaai* 
 dAA' 'OSucrevs KarepuKe Kai eo^e^ey le/xeyco Trep. 
 [ey^' dAAoi /xey Trdyres aK7 v jy laay ine? 'A^aiaiy, 285 
 
 "AyrixAos 8e tre y' oZos 
 
 dAA' 'OSvcrei;? em 
 
 /cparepTjcrt, (rdcoo-e 8e Trdyras ' 
 rd^pa 8' ex' o^pa <re yoV(/)iy aTTTJyaye ITaAAas ' 
 
 Toy 8' ay TrjAe/xaxos Treiryv/xeyos dyrtoy 7]i!8a' 290
 
 58 4. OAT22EIA2 A. 
 
 ' 'ArpetSrj M.eveXae biorpecpes, opyafjie Xa&v, 
 oXyioV ov yap 01 TI TO. y ripxecre Xvypov o\edpov, 
 o{/8' (I 01 KpaSu; ye mbrjper) evbo6ev rjw. 
 dAA' ayer' ds evvrjv rpdired' rjfj.eas, otppa KCU 7/817 
 
 TTO yXu/cepai rapTrco/xefla KotjaTj^eWes.' 295 
 
 e^ar', 'ApyeiTj 8' 'EAeVjj SJUCOTJCTI 
 VTT' aWovcrri dep-evai, Kal pjjyea /caAa 
 (nfiaXffiv, (TTopicrai r' tyv-nepde 
 ' evQe.ii.evai. ov\as KaQimepQev ecravOai. 
 at 5' t(rai> ex ii.eya.poio baos p.era ^epalv e^ovcrat, 300 
 Se'juwa 8e crropea-av' fK fe eivovs aye Kijpv. 
 ol fj.ev o.p ev irpoSo/xa) 8o/xou avrddi 
 
 Kal Neoropo? dyAaos 
 
 -nap 8' 'EAe^Tj rawTreTrAos eAe'^aro, 8ia yurat/cwi'. 305 
 
 Next day Telemaclius tells Menelaus his troubles and 
 asks for his guidance. 
 
 *H/xos 8' fipiyeveia. (pavrj pobobaKrvXos 'Hw?, 
 wpwr' ap' e^ evvijfa /3o^y dya^o? Mei/eAaos 
 et/iara Icro-ci/ieyos, irepi 8e (pos 6v QeT* w/xw, 
 7TO(T(rt 8' VTTO AiTrapoiffiy cS^traro KaAa 7re8iAa, 
 /3^ 8' t/jier e/c 0aAa/xoio 0ea> evaXiynios avrrjv, 310 
 
 TrjAe/ia^a) 8e -napl^ev eitos r' e</>ar' CK r' dyojua^e* 
 
 ' Twrre 8e ae X/ 361 ^ ^f^/ 3 ' 7 /y a y f > T?;Ae/xa^' ijpcas, 
 es Aa.Keba.LiJ.ov a Siav, CTT' evpea 
 S?//xtoi;, 77 i8toy; ro'8e /a 
 
 Toy 8' au Tr/Ae^o^o? -Treirvu/ieVo? CLVTLOV t]vba' 315 
 ' 'Arpei8rj MeveAae 8torpe<^e5, opxa/xe Aawy, 
 
 , el Tiva /uoi K\r]r]b6va irarpbs evCa-nois. 
 \J.OL OIKOS, oAa)Ae 8e -niova epya, 
 
 8' avbp&v iiXelos So'jixos, 01 re /xoi aici
 
 4. OATS2EIAS A. 59 
 
 p.7}A' abiva <n/>afov<ri nal eiAwroSas eAt/cas /3ot!y, 320 
 
 p.r)Tpb$ ep.?7s p.vrjcrTfipfs irntppiov vfipiv f^owes. 
 
 vvv TO. (TO. yovvo.3' iKavofj-ai, at K' cfleArjcrfla 
 Xvypbv oktOpov fvuntflv, et TTOV oTrcoiraj 
 
 reolaiv, r) aAAou p.vdov a,Kov<ras 
 7rA.ab//,>ov -ncpl yap fj.iv oi(vpov TC'KC ^rrjp. 325 
 
 d\A.' eu /xoi KaraAe^ov OTTOOS >]vrr)(ras OT 
 
 XtWojixai, etTTore rot n Trarrjp c/xos, e<r^\os 'O8vo-creis, 
 
 ?/ Iwos ije ri epyoy vrrooras eereAe<r(r 
 
 i Tpwa)!', 006 Trairxere ^jfiar' 'Axatoi' 330 
 
 vvv p.oi p.vf]<rai ) KOI ju 
 
 Menelaus predicts the destruction of the suitors, 
 Toy 8e /^ey' d^Tjaas TTpcxretyr] avdb$ MeWAaos 1 
 ' a) TroTTOt, ?/ juaAa 8^ Kparepotypovos avbpbs ev evvfj 
 
 a>? 8* OTTOT' ev ^vAo'xfa) lAa(/)os Kparepolo Aeoz^ros 335 
 vefipovs KOifiTjaacra Vfrjyfveas ya\adr]vovs 
 
 evri, 6 b' ciretra e^y ei<T7]Av0ei> 
 afj.(poTpoi<n be roiaiv aeiKe'a TTOTfj-ov c 
 w? 'OSua-evs KetvoL<nv aeuea ^OT^OV c</>^o-ei. 340 
 
 ai yap, ZeD re Trarfp *at ^AdrjvaCrj /cut 
 TOWS cajy oto's TTOT' ^vKTi/xerry cvt Ae<r/3<i) 
 ^ epi8o? <J>iAoju,7]Aei8r; 7rdAat(rez; araaras, 
 Ka8 8' e/3aAe Kparepwj, KexapoiTO 8e irciwe 
 rotos ea>i> fivr]<TTrip<nv 6fj.L\ri(Teifv Obvo-vevs' 345 
 
 iraWes K' w/cvjuopoi re yevoCaro TriKpoyajtxoi re. 
 raiJra 8' a p,' etpcoras xal Ataaeai, OVK ay eyw ye 
 aAAa T7ape enroip.i 7rapaKAi8oy, ot/8* dirar^fra)' 
 aAAa ra /x'y p;oi leiire yepcoy aAios
 
 6o 4. OATS2EIAS A. 
 
 rG>v ovbev roi eyo> Kpvv|fo> CTTO? 01/8' eTUKevtro). 350 
 
 And tells the story of his own rescue by Eidothea. 
 Aiyv7iT<i> /A' en 8ei;po $eol jAe/jia<Sra vee(rOo.L 
 ea")(pv t eirei ov oxpiz; epea reATjecraas eKaro'/z/3a?. 
 [ol 5' aiet /3ovAoiro $eoi p.ep,VT]( 
 i^o-oy eTretra ris ean T>o\VK\v<TT(p cvi 
 Alyvirrov TrpOTia.poi.Oe, <&dpov 8e e KiKA^(rKOU(Ti, 355 
 
 avevd' oacrov T Travrj^fpir] yXatyvpr] VTJVS 
 , 17 Atyvs ovpos t-nmvtiri<nv oTrurdev' 
 fv be Atft^y evopfjios, o0ev r' d^o i^as eitras 
 es itovrov ^SaAAouaiy, a^vacrdfjievoi \j.Xo.v (JScop. 
 ef^a /A' eeiKOtriy ^/xar' ex oi; ^ eo ' o^e TTOT' ovpoi 360 
 TTveiovres QaivovO* dAtaees, 01 pa re 
 r^ey yiyyoirai eir' c^pea raira 
 
 et f7 Tiy /AC ^eaiy dAocpvparo /ca /x' e 
 
 L^LIJLOV fluydrr/p, dAtoio yepoiTOS, 365 
 
 TT) ydp pa /idAioTa ye Qvpov opw/a, 
 ^ /u,' oto) eppoim <rvvr\VT(.TO voafyiv eraipW 
 alel yap irepi ^(rov oXw^evoi lyQvaaaKov 
 yvafj-TTTols ayKioTpounv, ereipe 8e yaorepa Ai/xo'?. 
 ^ 8' eftei; dyj(t oraaa ITTOJ ^>dro <j)tovr]crev re* 370 
 
 ets, ai ^eti'e, Aujy TOVOV ?}8e 
 
 ^teis xat reprreat aAyea 
 d>? 8^ 8?j^' eVi j^(T&> epvKeai, ovbe ri re 
 fvpefj.evai, bvvacrat, piwOei, be rot Tjrop eraCpcav. 
 a>s l(par', avrap eyco /xti; d/>iet^3o'/xevo? Ttpoveemov 375 
 ex /xer TOI epe'a), r/ TIS (TV ire'p ecrtri Oed&v, 
 ajs eya) ov rt eKcov KarepvKOfiai, dAAd rv /ic'AAco 
 d^aydrovy dAireV^at, ot ovpavbv dpvv e 
 dAAa (rv irep /xoi etTre, ^eot 8e Te iravra
 
 4. OATS2EIA2 A. 61 
 
 os rts p aOavdrav nebaq KOI eSrjcre /ceXevflov, 380 
 
 votTTOV 0', o>s eTrt novTov eXevao/iat 
 a>s ecpd/xrjr, ^ 8' aimY a/xei'/Sero 8ta 
 rotyap eyw TOI, ei2;e, /xaA.' drpeKecos 
 i ris Seupo yepcoy aAto? 
 Elpcorevs AtyvTrrto?, os re flaAdWrjs 385 
 
 TOV 8e r' e/x 
 
 Toy y' et mos trv Svrato A.o)(Tjcrdft'os 
 os fceV rot d"nt\(Tiv 68oy KOI 
 VOVTOV 0\ o)$ em TTOVTOV eAevcreai tx^vo'eyra. 390 
 
 KOI 8e /ce' TOI eiTTTjcrt, 8iorpe0es, at K' fde\y(T0a, 
 om TOI fv /xeydpoto-i KaKo'y T' ayaQov re 
 otxo/xeVoio o-e'flev 80X1^^ o8oy apyaX^v Te. 
 a>s l^ar', avrap eyco /iiv ajiei/3o'|uez>os 
 avn/ 2n5y ^>pd(eu o~v Xd^oy 0etoio ye'pozToy, 395 
 
 JUT; TTWS /xe TrpotScoy i}e irpoSaeis aXe'7/raf 
 dpyaXe'os yap T' eort ^eos ^Sporw dfSpt 
 a>s tydfj-Tiv, f] 8' avriV dp.ei/3ero 8ia 
 roiyap eya> rot, et2;e, jadX' drpexe'cos 
 ?7p;os 8' i^eXios //eVoj; ovpavbv d/x^t/ 
 ap' e^ aXos etat yepajy aXtos 
 VTTO Ze^vpoto, p.\aivr] <^>pt/ct icaXtxpflets, 
 8' eX^wi; K0t/j,arai inro 
 t 8e' p.tv (^coKai yeVoS 
 adpoai evbovGiv, TroXt^s aXos e^aya8S(rai, 405 
 
 TTiKpov a,TroTTVfCov(rai. aXos TioXvfievdeos obfjLriv. 
 evOa <r' (ywv dyayovcra a/a' 7)01 <^atfOfxef7y^)iy, 
 ei/rdcra) l^etTjs* crv 8' ev Kpivaadai eraipovs 
 rpets, ot rot Trapa j^r/o-ti; evoWX/xoia-ii; dptirrot. 
 Trdirra 8e' rot epeco dXo^wta roto yeporros. 410 
 
 y roi Trpwroj; apiO^a-ft /cat
 
 62 4. OAT22EIA2 A. 
 
 aurap eV^y Tracras irejU7rd<r(reTai 1786 
 
 Ae'erai ey fieo-(n/cri, yop;evs As irojfo'i 
 
 roy jxey eir?)y 8rj irpwra KarevyrjfleVra 
 
 Kai TOT* e7rei0' fyuy |ueAeYa> Kapros re /3t?7 re, 415 
 
 a0t 8' e^eiy ^I^-C-^TO. KO! f<T(rvp.fv6v Trep ciAu^ai. 
 
 Tiairra 8e ytyvo'/iews TretpTjo-erai, otro-' tTTt yatay 
 
 ylyvovrai KOI vbcap /cat 0e(nrt8aes TrSp* 
 8' dorefx^ecos e^/xey /aaAAoy re irte^cii;. 
 dAA' ore Key 5?j <r' avro? aveiprjTai. eTreWert, 420 
 
 rotos ewy oroy *e KareurTj^eWa t8^<r0e, 
 Kat Tore 8?) (rxeWat re /Str/s AScrat r 
 i7pa)s, eipea^ai 8e 0e<z> os ris (re 
 VOOTOV 6', ws eirt TIOVTOV eAewreat I\6v6evra. 
 ws etTroucr' VTTO TTOVTOV e8v<reTo KVfMaivovra. 425 
 
 atirap eywy eirt i^as, o^' eoracray ey 
 i]ta' TroAAa 8e jxoi KpaSw; iro'p^upe 
 aurap CTret p CTTI r^a narfi\v6ov ?}8e 
 Sopiroy 0* 6i7Ai(Ti/xe<T^ ', CTH r' rj\.v9ev 
 8?) rare Kotp-Tj^rj/xey eui pjjyp-tyi flaAaoxnj?. 430 
 
 ?]p:os 8' ripiycvfta (fxiinj po8o8aCTT;Ao9 'H&)j, 
 KOI rore 877 Trapa 6iya ^aAao-oTjs evpuwopoio 
 ?)ta iroAAa 0eous youyov/^teyoj* avrap Iraipovy 
 TpeTs ayoy, ol(n /xaAiora ireTroi'flea trcurav CTT' i^uy. 
 
 T6<ppa 8' ap' 17 y* v7ro8iS(ra flaAacroT/s ewpea /coATroy, 
 reVaapa ^xKaa)y CK iro'yrou 8ep/xar' lyetKf 436 
 
 irayra 8' Icray yeo'Sapra* 8oAoy 8' eTre/xTjSero Trarpi. 
 evyas 8' ey ^fa^iaBoKTi SiayAai^acr' aAiTjcriy 
 770-70 /xe'youo-'* ^ets 8e /uaAa (rxeSoy ?/A0ofiey avn/s' 
 e^eiTjs 8' evy7j(re, /BdAey 8' em 8ep/ua efcdorw. 440 
 
 ey0a Key atydraros Ad)(os eVAero' reTpe yap alv&s 
 <f)(i)Ka.a>v aAiorpecpaoy oAocoraros d8/a^. 
 riy yap /c' eiyaAio) irapa
 
 4. OATS2EIA2 A. 63 
 
 dAA' avrr] fvauxTf xat etppdVaro fie'y' oueiap* 
 
 ap.f3po(TLr]v VTTO pivot. eKaorw Br\Kf (ptpovfra 445 
 
 ?/8u p:dAa TtvfLovvav, oAeo-0-e 8e KT/reos d8ju?jv. 
 
 Trao-av 6 rioLr/v fj.tvofj.ev rerAT/ori 6vp.(a' 
 
 (/>akai 8' e 0X09 yXOov doAAee?. at /uey eireira 
 
 77? evya^bzrro irapa prjyp.ivi daX<i(r<rris 
 
 8' 6 yepcoy 7jA0' e dAos, evpe 8e <pwKa? 450 
 
 ?, Traa-a? 8' ap' empxerOj ACKTO 8' a 
 (.v 8' ?/p:eas Trpcorous Aeye K^reaty, o^8e rt 
 wiV^Tj SoAoy cTpat* eTretra 8e ACKTO Kai avro'j. 
 
 Captxire of Proteus. 
 
 j3aX.Xofj.fv' ov8' 6 yepooy SoAirjy eTreA^ero re')(y>js, 455 
 aAA' ?y TOI TrputTiara Aeajy yever' TjuyeVeioy, 
 avrap eTreira opaKuv Kal TtopbaXis TjSe /^ey a? ^ J ' 
 ytyvero 8' vypoy vScop /cat bevbpeov 
 j)fj.eis 8' doreja^ecos exo/^ey TerATjon 
 aAA' ore 8?y p' dvtaC' 6 yeptoy dAocpcoia ct8wy, 460 
 
 *cat Tore 8?; //,' eire'ecro'iv dvetpo/xeyos Trpoae'eiTre" 
 Tts in; TOI, 'ATpe'o? vie, 0eo5y o~ufj.<ppa.(r(Ta.To fiovXas, 
 otypa pt' eAois CLZKOVTO. AoxTjcrd/xeyos ; re'o o~e x/ 37 ? > 
 ais ec|)ar', avrap eyw /Ltiy afj.fif36fj.fvos Trpocre'etTroy 
 o'cr^a, ye'por, TI fxe ravra TraparpOTreW dyopeveis; 465 
 ws 8^ 8^' ert iTj(7(j) fpvKop.at., ovbf ri TfKfjuop 
 fvpffj-fvai bvvap.ai, puvvOft 8e pioi iivboOfv ^rop. 
 dAAa orv -jre'p /^ioi eiTre, 0eot 8e' re irdWa icrao-iv, , 
 os ris p.' aOavaTtoV irfbdq /cat fbt](rf KfXeuOov, 
 voffTov 0', cos em irorrov fXev<rop.ai l\9v6fVTa. 470 
 
 ws (<pap,r]v, 6 8e p.' aimV ap.fij36fj.fvos irpoa-ffiiifV' 
 dAAa p.aA' aicpeAAes Ait r' oAAoio-ii; re 0eoio-iz/ 
 tepa KaA' ava[3aivfp.fv, o<ppa
 
 64 4. OAT22EIAS A. 
 
 ar\v es irarptS' LK.OLO irAe'toy em oivona TTOVTOV. 
 
 ov yap rot tiplv palpa (/uAous r' t8e'ety Kat iKe'a$at 475 
 
 O?KOI> fVKTifjifvov Kat oTjy es 7rarpi8a yatav, 
 
 Trpt'y y' or' ay Aty^Trroto, SuTrere'os 
 
 avrts ^8cop cA^r/s P^TJS ^' Upas eK 
 
 0eot<n, rot ovpavbv tvpvv 
 
 rore rot Swcrouo'ti' 68oy 0eot, ^y o-u fj.voLvas. 480 
 e0ar', avrap eju,ot ye /ca 
 
 aurts aycoyev e:r' 
 
 ' Ze'yai, SoXtxV 68oy apyaXtrjv re. 
 aAXa icat cas /uy <-TT<T(TLV d/xet/3op:ei/os 
 ravra /xey ovrco 8rj reAe'w, yepov, ws OT> KeAevets. 485 
 dAA' aye juot ro8e etire Kat drpe/ce'cos KarciAefoy, 
 77 TJ-ayres o-i/y vrjvoiv d^/xoyes ^A6oy 'A^atot, 
 ovs Ne'orwp /cat eya> AtVojuev Tpo^^ey toVres, 
 ^e rts wAer' dAe^pw dSev/ce't ?Js em J/TJOS, 
 r]e </>iAcov ey xepo-ir, e?rei TroAe/xof roAvTrewo-er. 490 
 
 a>s f(f)dfj.r]v t 6 8e 
 
 Proteus reveals the fate of the Greek heroes. 
 
 j, rt /ie raiJra 8tetpeat ; ov8e rt ere XP*/ 
 i, oi/8e Sa^rat e/xoy roov' o{>8e o-e $77/1x1 
 8)/y aKAavroy eaeo-^at, eTret /c' ey Trairra irudrjai. 
 jroAAot fxey yap r&iy ye Sdjttei', iroAAot 8e Atiroyro' 495 
 dpxot 8' au 8vo /xouz^ot 'Axaiwy x a ^ KO X.'- VMV 
 (v roVrw aTro'Aoyro' /xdxj/ 8e re Kat o-i naprjvOa. 
 ds 8' en TTOU ^iuos KarepvKerat evpe't TTOVTM. 
 Atas /^ey /xera VTjixrt 8d/xrj 8oAt)(77perjuoio - i. 
 Fuprjo-ty /xiv Trpwra IlocreiSacoy eTre'Aatro-e 500 
 
 JTeTpr](Tiv /^teydATjcrt, /cat e^eo-dcocre ^oAdo-aT/s* 
 Kat w Key eK^uye K^pa, Kat ex^o'juevo's Trep 
 et /XT) insfpfyiaXov firos eK^3aAe Kat jxe'y'
 
 4. OAT22EIA2 A. 65 
 
 <?} p' de'fcr/Ti deutv c^uyeeti; /xeya Xatr/za 
 
 TO! 8e rio(rei8dft>y /zeydX' 1/cXvey avbrjcravTOs' 505 
 
 avTiK.' erreira rpCcuvav IXcoi; X*/ 3 '" <mf3apf)<nv 
 
 7/Xao-e Tvpafyv Tttrpyv, OTTO 5' eo-xio-ei; avn^' 
 
 /cat TO fxev auro'tfi /xe^e, ro 5e rpv<^oy l/rrreo-e n-oVw, 
 
 rai /5' Aias TO TtpStrov f(p6iJ.evos /xey' ddo-^rj' 
 
 Toy 6' f(j)6pei Kara "novrov aTteipova KVpaivovTa. 510 
 
 [019 6 jixei' ev^' d'TroXcoXey, CTTCI Tr^ev aX/jivpov 
 
 dAA' OT 8?) Tax' 4^^* MaXetdo)j; opos atiru 
 
 ieo-0ai, TO'TC 877 /xiv avapiragcura dveXXa 515 
 
 TTOVTOV CT:' tx^uo'e^Ta <epej> /xeydAa ffTevaxovTa, 
 
 aypov CTT' e(rxaTiT)y, o^t 8(oju,aTa i/are veorr/s 
 
 TO irpiy, aTap TOT' evaie 0ueartd8rjs Atyio~0os. 
 
 dAA' OTC 8^ /cat KfWev f(paCvfTo vo&ros aTT^/^coy, 
 
 a\^ 8e ^eoi ovpov arptyav, Kal ot/ca8' IKOITO, 520 
 
 7] TOI 6 p.fv \aip(av eirfiri<TTO Trarpibos ai?/?, 
 
 Kat Kvvei aTTTo'/ieros f]v iraTpiSa' iroXXa 8' d-?:' 
 
 baKpva 6epfj.a X^OVT', eiret acriraaiuts !8e 
 
 TOV 8' ap' aTro o'KOTrtf/s e!8e O^KOTTOS, ov pa 
 
 o'/x?jTis dya)i>, viro 8' eo^xeTO piaQov 525 
 
 u 8ota TaXairra' (frvkavaf 8' o y* eis 
 
 .TJ e Xadoi TtapMV, p.v^aai.TO 8e Oovpibos 
 
 ?J 8' Lfj.ev dyyeXecoy Trpo? 8cri//aTa -Trot/xeVi 
 8' Aiyia^os SoXirjj; e<pa<nraTO 
 
 KOTO 8?^ov eei'/cacn (fr&Tas apiarovs 530 
 
 eio-e Xo'xoi', eTepco^i 8' d^wyei 8aira 7reW<r0ai. 
 avrap -6 /S?; KaXeaiv 'Aya/xe'juz>oi>a, iroifjifva \au>v, 
 tvvpurw /cai o^f(r(f)iv, deiKe'a /xep/iTjpt^iui;. 
 TOI> 8' ov/c eiSoT 5 o\edpov di^yaye, KOI KaTerre^ve 
 8ef7n/t<7o-as, ws TIS Te KartKravc f3ovv eiri ^drvrj. 535
 
 66 4. OAT22EIA2 A. 
 
 ovSe rty 'ArpetSeoo erdpcoy AiTrefl' ot ot eiroyro, 
 ovbf rty AtytV0ou, dAA' eKratfey kv ^eydpoio-ty. 
 a>y e<ar', aurap e/W ye KareKAdV^ <t'Aoy Tyrop, 
 KAaioy 8' ey \l/a[j.a.6oL(n KaOi^fvos, ovbe vv /lot KT}/) 
 j/^eA' In ^ cly Ka ' opay ^>aos ?)eAioio. 540 
 
 avrap e7r KAaicoy re KuAwSojueyo's re Ko/jeV0?]i>, 
 8r) rore ^e TrpoaeefTre ye'pa>i> aAtos inj/iepr^f 
 jLiT/fce'n, 'Arpeos iue, TroAvy \povov atTKeAes oi/rco 
 /cAai', eiret OWK avv&w riva b^op.V dAAa rd)(i(rra 
 iretpa OTTCOS Key 8rj <r^v TrarptSa yaiay tKTjai. 545 
 
 ^ yap /itr ^coop ye /ciXTjo'eai, 77 Key 'OpeVnjy 
 
 015 e^)ar', avrap e//,ol KpaStTj Kal dv^-b 
 
 aurts eyl or^eo-o-t Kat axyvpevu irep 
 
 Kat /zty <pa>yrj(ras evrea -Trrepo'eyra irpoa-r)vb(DV. 550 
 
 rowrou? /ney 8?) ot8a' <ru 8e rpiroy ay8p' 
 
 oy ny In ^ioos KarepvKerai e^pe't iroyrw 
 
 [^e OavaV e^e'Aco 8e Kal d^yv/ieyos Trep 
 
 a>s e<a/z7jy, 6 8e /m' avriK 1 ct/jiet/3o/ie 
 
 vtos Aaeprea), 'I^aK?/ eyi oixia yaiooy' 555 
 
 roy 8' t8oy ey yTjo-w OaXepbv Kara 8aKpu 
 
 ey /^eyaponri KaAin^oSy, ?/ 
 o 8' ov Swarai r}y irarptSa yaiay 
 ou yap ot Trapa y^ey eirrjper/uioi Kat eratpot, 
 ot Key /wty ire'/iTrotey eir' evpea ywra ^aAd(T(r};y. 560 
 
 <rot 8' ov ^e'crcparoy ecrri, 8torpe(pey S MeyeAae, 
 'Apyei ey tTnro/So'ra) ^aye'ety Kat TroV/xoy emoTrety, 
 dAAd o-' ey 'HAvo-toy ireStoy Kat Tretpara yatr^y 
 aOavarot TTf^ovo-iv, 061 ^ayfioy 'PaSd/^ay^uy, 
 rf) irep prjiarrj ftiorr] ire'Aet dy^pw-n-oto-ty 565 
 
 ov yt^eroy, oi!r' &p )(ei//.coy -TroAuy ovre iror' o//)8poy, 
 dAA' atel Zttyvpoio Atyv Tryetoyroy aT/ray
 
 4. OAY22EIA2 A. 67 
 
 avlrja-iv avatyvyjiw avOputirovs, 
 
 'EAeVjjv KCU (npiy ya/z/3pos Aids e<r(ri. 
 a>s enrwy VTTO iroWoi; eSvcreTO Kvpatvovra. 570 
 
 The story of the return of Menelaus. 
 
 avrap eywz> firl vijas ap avrtOeois 
 
 ?yta, iroAXa 8e /xoi Kpa86 -nopQvpe KIOVTL 
 
 avrap eiret p' TTI i^a KanjX^o/iev i}8e 
 
 8?) Tore K0ip.ijdrjp.fv fTfl p-qyfuvi floAao-o-rjs. 575 
 
 ^os 8' fipiytveia {fravrj po8o8aKTiAos 'Hwy, 
 
 i^as fiey Tra/nrpcoroy fpixraa^v els aAa 8tar, 
 
 ey 8' IOTOVS TiBtptcrQa. Kai loria i^uo-tv eto-?js' 
 
 av 8e /cat avrol flavres CTTI KArjItrt KaOlov' 
 
 TJS 8' efo^iei'oi iroAi^y aAa TVTTTOV fper^ols. 580 
 
 a^ 8 s etj Atyi/iTToio, Stnrereos TTOTO.}J.OLO, 
 
 orr/aa vea9, <cai epe^a TeArje(T(ras eKaro/z/3ay, 
 
 ai/rap eTret KareVaiKra ^eajy xoA.oi' aiey (6vr<av, 
 
 XeS' 'Ayafj.ffj.vovi. TVfj.^ov, Iv aa-jSforov xAeos eij;. 
 
 eAeuTTyo-a? veofj.r]v, 8t'8oo-av 8e /iot oypoy 585 
 
 i, roi /*' a>Ka ^tAr/i; es Trarpi'8' fT 
 aAA' aye ri;y lirC^ftvov fvl fj-fydpotcriv c/ 
 o^>pa Key e^Se/can; re 8uco8e*cdr?7 re 
 KCU ro're (T 1 eS ire'jo/ra), 8w<ra> 8e' rot dyAaa Saipa 
 rpeis ITTTTOUS *cai $C<ppov fvoov' avrap eTreira 590 
 
 Scocra) /caAoi' aAeiow, tra <mcvbri(Tda 
 a6a.va.TOis, efj-tdev /xe/iiTj/ieVoy ^/xara 
 
 Telemachus is unwilling to stay any longer. 
 
 Tov 8' ev TTjAe/xaxos ireTrru/xeVos CLVTLOV i]i>ba' 
 ArpeiSrj, ji?j 8^ fie TroAi/y yj)6vov cvdab' epvKf. 
 l yap K' eis fviavrbv eya> ?rapa crot y' o.vf.y^oi^r]v 595
 
 68 4. OATS2EIA2 A. 
 
 TJUfvos, oiiSe Ke /A' OLK.OV lAot TToOos ov8e 
 aivSis yap [J.v6oi(nv eVeoW re (rolatv O.K.OVU>V 
 
 dAA.' tfbr] pot avidov<ri.v ercupoi 
 
 ?ya0ey oa 8e /*e ^ 
 
 8' OTTt KC fAOl SoiTJ?, KCl/X^XlOy OTO)' 600 
 
 8' ets 'I^aKTjy OVK a^op-ai, aXXa (rol avroi 
 Aet^co ayaX//,a' <rv yap TreStoi 
 , w efi /xey Xcoro? iroXi/s, er 8e 
 re eiat T^ 7)8' evpu(/)ues K/H 
 ey 8' 'WaKTj OVT' &p 8po/xoi evpees ovre n Xet/xwv* 605 
 alyifBoTOS, KOI paXXov eirr/paTOs 
 ov yap TIS irjo-coy iTnnjA.aroj 01/8* 
 ai ^' aAi KCKAiaraf 'I^^KTJ 8e re Kat wept 
 
 *Hj <^)dro, /iet'8i](rev 8e ^80^ ayafloj 
 Xetpt re /^iiy Karepeei> eiroy r' e^ar' e*c r' 6v6jjLa(V. 610 
 
 ' Ai/iaro? ets dya^oto, ^>iXoi; re'<cos, ol' dyopeveis* 
 rotyap eya> roi ravra jueraor^a-ft)* bvva^at yap. 
 8c5pcoy 8', ooxr' ey e/xai ot/cw Ket/x?/Ata jceirai 
 8co(ra> o KoAAioroy KOI ri/xTje'oraroy eort. 
 8wo-a> rot xprjr^pa reruy/xeVoy dpyvpeos 8e 615 
 
 eorty enia?, XP" "'? ^' ^ X et '^ ea Ke/cpaajrrai* 
 epyov 8' 'H^aioroio* iropev 8e' I <tat8tjuos ^pws, 
 ' eos 8ojaos d/u.(/>eK<iAin//e 
 reiy 8' e#e'Aa> ro'8' O7ra(r<rai/ 
 *I2? ol /xev rotaSra ?rpo? dAA^Aous dyopeuoy, 620 
 
 [8airu/ioVes 8' es 8wp.ar' to-az; ^ei'ov /SacriA^os. 
 ol 8* Tjyov juev /x^Aa, <pepov 8* evr/uopa o*yoj;* 
 alrov 8e' ox/)' aAo}(ot KoAAiKp^Se/iyot eTre/xTrov. 
 a>s ol /lev TTtpi 8et7ri'oy eyi fieyapoiffi TTZVOVTO], 
 
 The scene changes to the palace of Odysseus. 
 
 8e napoidtv '08vo-o-^os /meyapoio 615
 
 4. OAT22E1AS A. 69 
 
 repTTOvro KCU alyavtriaiv leWe?, 
 TUKT<5 8a7Te'8a>, o#i Trep Trdpo?, vfipiv fyovTcs. 
 
 be Ka0r}oTo Kal Evpu/xaxo? 0eoei87/s, 
 fjiirrjirrripow, apen/ 8' eVrau eox' apioroi. 
 8' tnos fypovloio Nory/juoz; tyyvQtv eXOwv 630 
 
 The departure of Telemaehus is announced to the 
 suitors. 
 
 ' 'AvTivo', ?y pa TI !8p;> ert (frpeoiv, r)e Kal ovKt, 
 QTTTroVe T7;\e'p.axos retr' e/c IluAou i7p:a^o'erroj ; 
 r?7(i p-oi otxfr' aycov cp:e 8e XP*"* yfyvtrai avrijs 
 "HAtS 5 es evpv^opov Sia^Tjp^ei'ai, |j;0a p;oi LTTTTOI 635 
 
 8<u8eica ^Aeiat, V-TTO 8' fjfj.Lovoi raAaepyoi 
 
 wy Key TIV' eAacro-cip.ei'os ba[j.a<raifj.r]v. f 
 
 *, ol 8' dva 0up;oi; eddfj.^ov' ov yap e^arro 
 es FIvAoy otx0"0ai NrjA^tor, dAAd TTOU avrou 
 dypcov ^ p^T/Aoten iraptp.p;e^at, 7]e (tv/Scorr/. 640 
 
 Tw 8' avr' 'Airrivoos Trpo<T(f>r], EvTret^eos ulos* 
 
 p;oi ertoTre, wor' WXCTO Kai TtVes aurai 
 eTroirr' ; 'I^aK?]? e^atperoi, 77 eot avrou 
 fs re 8/xwe'? re ; Swatrd Ke Kai TO reAe'crtrai. 
 KOI p-oi TOVT' dyopeuaoy err/rypioi;, 0(/>p' ev ei8w, 645 
 
 7; o-e /3tr7 O.CKOVTOS aTrrrvpa 1^70 
 
 Tbv 8' vlos <$>povioio No?jp.(oj/ avrfav rjvba' 
 ' avros eKoSy ol 8wKa* rt Kev pe'^ete Kai aAAos, 
 OTTTTOT' dyr)p rotouros exwv p.eAe8?jp.ara 0up.(S 650 
 
 atrt^T] ; x. a ^ e7ro 'i; Key avrivaffdai 800-11; eirj. 
 Kovpoi 8' ot KOTO bjj{j.ov api(rrevov<n p;e^' r/p;e'a?, 
 of ol tiroir'' fv b* dpxw y&) paLvowr* fv6rj<ra 
 MeWopa, Tje 0eor, ro> 8' avrw irdiTa ewKet. 
 dAAa TO ^au/jidC<w* tSov f0d8e MeWopa 8ioy 655
 
 70 4. OAT22EIA2 A. 
 
 vTtr]oi.ov. Tore 8' e/^t/3rj vrfi 
 
 apa (^awTjrras aireftrj irpos 8co/*ara warpcs, 
 
 8' ap.<f)OTfpoi(n.v dydWaro 0u^6s dyrjrcop. 
 
 8' a/zu8ts nadiaav Kal iravarav de#Aa>y. 
 8' 'Ayru'oo? /biere^T;, Ewreifleos vlos 660 
 
 yr', oWe 8e ot Trupt Xa/xTrero'coi/ri 
 
 Antinous plots his destruction. 
 TTO'TTOI, ?] jixeya epyoy v7re/)$i<iAa>s 
 
 686s 7y8e' ^ci/jte^ 8e ol ou 
 ex roo-<rojy8^ de/cTjrt veos Tra?? otxeTai avrws, 665 
 
 I'T/a epucrcrdjuew?, Kpivas r' dya bijp.ov dptorovs. 
 apei Kat Ttporfpu) KCLKOV tjj.jj.cvai.' aXXd ol O.VT& 
 Zevs dXeVete <V, irpti; T//XII/ 777^/xa (^ureuo-ai. 
 dAX' ay' e/xol 8ore i^a 0or/y Kat ei/coo-' eraipouy, 
 o'^pa /^iii> avrov lovra \o\r](rofj.ai r)8e <puAaa> 670 
 
 cy TTOp6fji{a 'lOaKrjs re 2d/xoto re TratTraAoecroT/s, 
 a>s ay e7ri<r/xuyepa)5 yaurt'Aerai eiyexa Tiarpos.' 
 *, 01 8' apa ^^a^'res fTrf/veov 178' eKe' 
 
 Medon informs Penelope, 
 
 Ov8' apa rirjyeAoTreia TroAvy ~xj)6vov ?]V aTiwros 675 
 Hv6a>v, ous /xrTjar^pe? eri ^pecrt /3ucr(ro8ojueuoy 
 KTjpu^ yap ol eeiire Me'8coi', 6s eTtevOtTo /3ouAas 
 avA^s CKTOS ewv ol 8' ZvboOi p.rJTiv vfyaivov. 
 (3rj 8' ijLiei; dyyeAecoy 8ta 8<u/xara IlTji/eAoTreiT/* 
 ror 8^ /car' ovSou /3ai>ra TTpoo-rjvba ITr/yeAoVeia* 680 
 
 1 K?/pi;, TiVre 8e o-e Trpdevav //injorT/pej dyauoi; 
 77 dir^vai 8/xa)7]o-; 'OSixro^os ^^010 
 epycov Trav(ra<r9ai,, o-0i<n 8* avrots 8aira 
 JUT;
 
 4. OAT22EIAS A. 71 
 
 vorara /cat irvfj-ara vvv ev6a.be Seuri'Tjcreiai'. 685 
 
 ot 0d|bi' dyetpo'/xeuot fiiorov KaraKetperc 
 TiXejuidxoto 8aupoz>os* ov8e rt 
 TO TrpoaOev aKovere, iraifies eoVres, 
 oib? 'OSu<r<ray I<TK /xe^' vptTepoKn rontvaw, 
 ovTf TWO. pe^as t^aicrtoy ovre n etirwy 690 
 
 ey STJ/XO)' 77 r' earl SI/CT; dziutv j3a<n\ri(tiv' 
 a\\ov K e^atpr/o-i (3poT&v, aX\ov KC ^lAotT/. 
 Keii/os 6' ov Trore irajUTrai; drao-^aXoz; ai/8pa ecopyei. 
 a\\' 6 juer v/xerepos dvp^os Kat detxea 6pya 
 ^atferat, ov8e rts eori x^P ts MeTOTrto-^' euepye'aw.' 695 
 
 TTJI; 8' avre irptxre'ei'Tre MeScor, -TreTrw/xeya etSws, 
 ' at yap 87), /3acrtXeta, ro8e TrXeurroy KO.KOV ftrj. 
 aXXa 7TO\i /xettdV re /cai dpya\ec5repoy aAXo 
 <])p<iovT(u, 6 /X.T) reXeVeie KpouiW' 
 /iejuaa(ri /caraKra/ier d^et x a ^ K <? 7 
 
 o?Ka8e VKTcroptvov' 6 8' e/3?j fxera irarpos aKovrjv 
 es rivAoy riyaOirfv 178' ey AaxeSai/xoya 8iaf.' 
 who is brokenhearted at the news. 
 
 "Us ^dro, 7-775 8' avroy Xvro yowara xat ^>iXoi; ?]rop, 
 8j)v 8e jiiv d/m<pa(rir; fjrtutv \dj3e' rw 8e ot oo-tre 
 8aKpvo<pt TrX^a^er, flaAepr) 8e ol fcr^fro (pavy. 705 
 
 ox/fe 8^ 8?} jiAir TTf(T(TLV a^i^o^vt] TrpocreeiTre' 
 
 ' KTjpu^, rtVre 8e juot Trars oix erat > ovSe Tt fitv XP^^ 
 ITJWV w/cuTropcoy e7rt/3aiz;ejucr, at 0' aXos tTTTrot 
 dvSpdcrt ytyvovraiy Trepocotri 8e TrouXw e^)' vyp7/y. 
 r] tva ^778' oi/o/x' avroO ey dv0p7roi<n XtTrrjrat ;' 710 
 
 TT)V 8' 7}/iet/3er' eTretra Me'8a)i; Tre 
 ' ov/c 018' 7; rfr /xty 0eos wpopey TJ Kat avrou 
 ^v/xos f(pa>pij.r)dri ifj,v fs TLvXov, otppa 
 Trarpos eou 77 vo'crroy, 7^ ov Ttya TTOT/XOI; 
 
 *iiy dpa </>coy?j<ras dire'^T? Kara 8<S//' 'O8v(n)os. 715
 
 72 4. OAT22EIA2 A. 
 
 ri]V 8' a^os d//(pfxv0?7 OvfJ.o<J)66pov, ovb' ap' er' fr\rj 
 8t$p(> e(pe'e(r$at TToAAwv Kara OIKOZJ eovT(av, 
 dAX.' ap' eV ovSou If TroAuK/xr/rou 0aAdju,oto 
 vpoptvi]' Trepl 8e 8/xcoat fjniwpi(ov 
 t, o<rai /cara 8c6/xar' Itrav real 7)8^ TraAaiat. 720 
 TTJS 8' dStvov yooaxra /xerrjv8a riT/i/fXoTreta* 
 
 4 KXure, ^^Aai* irepi y(ip /xot 'OX^TTto? aXye' e8a>Kez> 
 K Trao-ecoy, oo-(rai JMOI ofiou rpa^ey ?)8' lytvovro, 
 f) Trpiv fjitv iroffiv f(rOX.bv aTrwAecra $u/toAeoz;ra, 
 
 iys nperrjcrt KfKa(rp.fVov fv Aafaoicrtp, 725 
 
 w, row /cAeo? ewpu Ka^' 'EAAaSa Kai uttrov "Apyos.j 
 au iraiS' dyairr/rov avrjpefyavro 6ue 
 
 p ert <f)pe<rl 
 
 x' dyeyeipat, e-Triora/xeyai <ra^)a ^v/xw, 730 
 o? e^S?/ KOtArjy CTTI r^a psXaivav. 
 ft yap eyw irvQo^v ravr-qv obbv opfjLawovra, 
 rw KC /uuiA' ?/ Key ejuetve, Kat eVtry/xepos ?rep 68oto, 
 ?/ KC' /xe rcdvrjviav fvl fj-eyapounv eAeiTrey. 
 dAAa rts orpTjpaj? AoAi'or xaAeVete yepoura, 735 
 
 81x0)' e/xoy ov /xot e8a)Ke irar^p ert 8eCpo 
 xat /aot K^TTOV exet -7roAu8eV8peoz>, o(/)pa 
 Aae'prTj rd8e irdvTa TrapeCoV^ 
 ft 8^ TTOV Ttra KeTros eft typetrl piJ 
 
 Aao?(rtj; dSvperat, ot )u,e/xaa<riy 740 
 
 /cat 'OSwoT/os <f)di<rai yovov di 
 
 At Eurycleia's advice, she prays for help to Athena. 
 
 Tr/u 8' avre Trpocre'etTre (^tAr; rpo^os Evpv/<Aeta' 
 ' intact <f)i\rj, (TV fjifv ap p. KaraKraye I'rjAe't x^^^j 
 ?) ea fi/ /xfydpw' p.v6ov 8e rot OVK eTrt/cevaco* 
 ^8e' eyw rd8e Trdrra, Tro'poj; 8e' ot o<ra-' e/ce'Aeue, 745
 
 4. OAT22EIA2 A. 73 
 
 VLTOV Kal jue'#u r/bv' efj.cv 8' eAero fj.eyav opKov 
 
 (Jirj Trplv <roi epe'ety, Trplv SwSeKcmji; ye yereVflat 
 
 j) <r' avrrjy irofleVai Kal afyopwdivTos O.KOV<TCU, 
 
 ws ay IJ.TI KAaiowa Kara xpo a KaXbv laTrrr/s. 
 
 aAA' vbprjvaiJLtvr), KaOapa XP^ *fy* a 0' eAovcra, 750 
 
 eis virepw' ava/Bcura crvv d/x^OToXowrt yvvai^lv 
 
 VX f> 'A.OrfvaCrf Kovpy Aios atytox 010 * 
 
 V y<ip KeV /xty eiretra Kai f/c davaroio crauxrai. 
 
 p-qbe ytpovra KCLKOV KfKaK(ap.fVoV ov yap dtw 
 
 ls /xa/ca/3e(T(ri yovr]v 'ApKetataSao 755 
 
 > t aAA' en TTOV TIS e7re'cr(rerai o? K 
 
 *>Q,s (pdro, TTJS 6' ewj)<re yoor, oyiQz 8' oWe yo'oto. 
 77 8' vbprjvaiJ.evrj, Kadapa XP^ ct/Aa^' eXo{5<ra, 
 ets virepa' ave(3a.ive <rvv apfyntoXoun yvv(ugiv, 760 
 
 ez> 8' e^er' ovAoxwra? xaye'a), 77paro 
 
 ' KAC0t juev, aiyio)(0io Aios TC'KO?, a 
 ei irore' rot TroXv/iTjrts ew /j.eyapoi(riv 
 ?*/ ^3oo? 77 otos *cara TTLOVO. i*.r\pC eKrje, 
 rwy y{5y fioi jj,vrj(rai, KCI /uot (piXov via (raaxroy, 765 
 
 8' a7rdA.aXKe KOKW? VTrep?jz>opeWras.' 
 Co-' dXo'Au^e, ^ea 8e' ol 
 fj.vrj(rnjpfs 8' opabrja-av ava /xeyapa 
 a>8e 8e rts etireo'Ke ve'coj; v-nfprjvopfovTaiv' 
 
 **H /xaXa 8?) ya/xoy a/i/xt iroAv/^yrjarr; ^3a(rtAeta 770 
 ov8e rt oZ8ey o ot (frovos vlt re'rvKrai.' 
 apa ru etTretrKf, ra 8' OVK urai> o>? ere'rvKro. 
 8' 'Avrivoos ayop?j(raro Kal /^ere'etTre* 
 ' AaijAoVtoi, pjdovs /xey v-jrep^iaAous aAe'ao-^e 
 irayros O/AW?, /XT/ TTOU ris eVayye tXr/o-i Kai ettrco. 775 
 
 aAA.' aye cnyff roioy aracrrciyres reAe'co/xey 
 
 , o br) Kal iiaviv evl <f>pfalv ypaptv fi/jtiv.'
 
 74 4. OAYS2EIAS A. 
 
 The ambush laid to await Telemachus. 
 
 ittov eKpivar' eetKocrt (p&ras dpurrous, 
 ri i>7/a 0or)z; feat #ii>a flaXao-OTjs. 
 
 i>7ja /xey ovy 7raju7rpa>roz> aXos /3eV0oo-5e Zpvo-o-av, 780 
 
 ey 8* laro'y re rtQtvTO fcai i(rrta i>?] /xeXaiin/, 
 rjpTvvuvTO 8' eper/xa Tpoirols kv 8e/3jaariVoi<ri 
 
 Kara ^.oipav' avd 0' loria XeuKa Treratro-ai''] 
 ^^ o"^' fjveiKav vrrep^v/xot depcnrovres. 
 v 8' ey yort'w TTJI; y' a>pfj.i<rav, CK 8' e/3av auroi* 785 
 cv^a 8e bopTTov eXoi/ro, [JLCVOV 8' em 
 
 *H 8' v7re/)cH<j> au^t Trfpi<pp 
 icetr' op' atrtTos, aTraoros e87j7T;os 
 op/xaiVouo-' ^ ol ^ai/aroy <vyoi vlos afj.vp.wv, 
 17 o y' wo /Ainjorfjpo-iz/ VTtfpfyiaXoKn ba^Crj. 790 
 
 o<T(ra 8e /^ep/xTjpi^e Xecoy avbpG>v ev op-tAo) 
 8et(ra?, OTnrore jaty 8oAtoy -rrept KVK\.OV ayaxri, 
 roVo-a fxiy 6pju,au>ou<ray fTTT]\v 
 v8e 8' draxXi^eio-o, Xv^ev 8e ol 
 
 Athena cheers Penelope by sending a dream. 
 
 v Ez>0' avr' aXA' ewrjcre ^ea yXawKWTTis 'A^jn/' 795 
 
 Ttoirj&e, 8e/xaj 8' T/IKTO 
 tp.T/, /covp?; /xeyaXTjropos 'i 
 Ev/xijXo? oVvie, 4>epT)s lyt otxia raicor. 
 8e /X6V Trpoy 8c5/xar' 'O8u<T(r^o? fleioio, 
 ^yeXo'TTftay 6^>vpo^vr]v t yoo'coo-ar, 800 
 
 K\av9p.olo yo'oto re SaKpuo'eyro?. 
 ey QoXa^ov 8' eio-^X^e irapa KXr/i8o? i/xavra, 
 or^ 8 s ap' virep K(pa\ijs, KO.I piv irpbs p.vdov leiTrez/' 
 
 1 Ev8et?, riTjueXoTreia, (pt\ov rertrjpiei'rj ?/rop ; 
 ov p.t'y (r' ov8e c3(rt $eol peta ^woyres 805
 
 4. OAT22EIAS A. 75 
 
 K\a(eiv ov8' d/cdxTjatfat, ewei p In roort/ixos eori 
 <ros Trats' ou /xey yap ri 0e(n? dAiTTj/iieyo's eori.' 
 
 TTJV 8' 77juei/3er' eimra Vfpfyfxov 
 778^ judAa KVUHTcrovcr' eV dretpefycri 
 
 ' TtTrre, KacrtyyTjrTj, 8e?p' ?)Xv0ef; ou TI ira/jos ye 810 
 7ra)\eat, eTrei juaXa -noXXbv cnroTrpoOi 8w/xara vatets* 
 KCU /ze Ke'Xeai irav(ra(r6ai ot^vos ?)8' oSwacoj; 
 TroXXecoy, ai /u,' fpiQov<ri. Kara typiva. Kai xara dvjjibv, 
 ij itplv p*v TTo<nv fvOXbv a7rwAe(ra 0vfJLO\tovTa, 
 
 dper?)cri KfKaa^vov fv Aavaoicnv, 815 
 
 , roO KAeos evpv Ka^' 'EAAa8a /cat /ieVoi> "Apyos.J 
 i-'{Jy av Traty dyairTjros e^Tj /coiArjs em rijoy, 
 ^777:105, ovre Ttovav eu et&ws oi/r' ayopavv. 
 TOV 8r/ ey&) Kal /xaAAor 6bvpofj.ai. i] -ncp e/cetWv. 
 ro{5 8' d/x^)irpoju,ea) /cat 8et'8ta ^77 Tt Ti<i6ri<nv, 820 
 
 7} o ye raiy evt 87^(0, ty' ot^erat, ^ ert TTOIT&)* 
 
 yap iroAAol eir' avrco 
 /crel^at, Trplr irarpt'Sa yauiy t/ 
 r)y 8' d'TTajLiei^SojUfi'or Trpocre(pri 
 
 e' rt Trdyxu M era 0peo"' 8et8t^t At7?r' 825 
 TOIT; yap ot TTO/XTTOS d/x' ep^erat, 77^ re Kat dAAoi 
 dve'pes 7/pT/o-avro Trapeordjueyat, Svyarat yap, 
 rTaAAds 1 'A^Tjvau;' <re 8' 6bvpofj.evr]v eAeatpei* 
 77 iaw /u,e TrpoeTj/ce rety rdSe jj.v6ri(ra<r0ai.' 
 
 Tr)j; 8' aSre Trpoo-e'etTre Trept^pcov fl77j;eAoVeta' 830 
 
 1 et )(/.; 87) 0eds etro-t, 0eoTo re e/cAves a^S^s, 
 et 8' dye /xot /cat /ceTvoi' ^7ipoy /caraAeoz;, 
 77 TTOV ert fwet /cat opa ^)dos 77eAtoto, 
 77 77877 Tt6vr)K /cat ety 'At'Sao 8o'/xot<n/ 
 
 TT^V 8' dTra^ei/So'/xeyoy Trpoa-ftprj etScoAov apavpov' 835 
 ' ou /nev TOI Ke?rdr ye StTjre/ce'cos dyopewco, 
 ^cuet o y', 77 TeOvrjKf' K.O.KOV 8' d^e/xcuAta fiafciv.'
 
 ;6 4. OAT22EIA2 A. 
 
 *H? flirov ora^oio wapa 
 (S Tivoias avffJicav' fj $' e {Jiri/ou avopowe 
 Kovpt] 'I/captoio* c^iXoy 8e ot Tjrop lavOr/, 840 
 
 cos ol fvapyes ovtipov eTre'oxruro in;cros 
 
 The ship is stationed to intercept Telemachus. 
 
 ' ava[3avT$ eTreirXeoy vypa 
 
 alirvv kvl ( 
 
 lari 8e ri5 in)<ros /xeVoT/ 0X1 
 aeaoTjyvs 'Ifla/tTjs re 2a/zoto re iranraXoeWr/j, 845 
 
 'Aoreplj, ov /xeyaXr;' Xi^ieVes 8* m vavkoxot. 
 t' TT/ TOV ye pevov
 
 OAY22EIA2 E. 
 
 'OoWcrew? 
 
 Athena in Olympus complains of the hard fate of 
 Odysseus. 
 
 J Ho)s 8' ex Ae^e'coy Trap' dyavov 
 
 ol 8e 6eol d&Kovbe Kadtfavov, fv b' apa rolcn 
 Ztvs v\l/i(Bpep.Tr)s, ov re Kpdros eori /^eyioro 
 roto-i 8' 'A0rjva.tr] Xeye K^Sea iroAX' 'O8io^os 
 fj.vr](Tap.vr)' /xe'Ae ya/> ol ea>i; ei/ oajftaat jw 
 ' ZeS TrdTfp ?)8' aXAoi fiaxapes ^eoi aiev 
 /X7/ TIS en TTpd(f)p(i)v ayavbs KOI rhinos eorco 
 
 dAA.' atet x ^- 671 " '* T> ^ Ka ' 
 
 wy ov ris /xe/ixyTjrat 'O8vo-(r^os 
 
 Xawy, 010-11; ava<T<r, irar^p 8* &s T^TTIOS TJ 
 
 aAA.' 6 /xev ey i^jo-w /ceirai Kparep' aXyea 
 
 vv}j.(pr]s ev fj.eydpotcn KaAvtyovs, rj fJ.iv a 
 
 Lo-^ft' 6 b' ov bvvaTai rfv irarpi'Sa yalav i/ceV0af 15 
 
 ov ydp ol Ttdpa vrjts eirrj/aer/xoi /cat eralpoi, 
 
 vCv ay iratS' dyaTTTjroy 
 
 ot/caSe vicr(r6iJ.vov' 6 8 1 e/3?j /xera 
 
 ryS 1 es AaKe8ai/xoi;a 8iav/
 
 y8 5. OAY22EIA2 E. 
 
 T?/y 6' 
 
 ' TCKVOV e/XOy, TTOloy <T (TTOS <})VyfV fpKOS oboV 
 
 ov yap 8r) TOVTOV fjicv e/3o7;Xev<ras voov awr?j, 
 ws 77 rot KfCvovs 'O8v<reis d-n-oriaerai (Xd<av; 
 Trjh.tiJ.axpv Se o-u irlfj-^fov eTTto-ra/ieVcos, Svycurai yap, 25 
 <3s ice fioA' ao-KTj^Jjs ?^y -n-arpt^a yaiav 
 8' ey rr?i 
 
 Zeus despatches Hermes to Calypso's isle. 
 
 'H pa, Kat 'Epjmeiay, vlov <$>ikov t amiov rjvba' 
 1 "Ep/xeta" <ru yap avre ra r aAAa Trep ayyeXo's- ecrm' 
 rvfi^Tj cv-n-XoKa/j.0) etirery mj/xeprea /3ouA.7)i>, 30 
 
 voarov 'O8v(ro^o9 ToAaa-i^poi'os, <3y /ce 
 ovre 0eaiy Troju/Tr?} ovre 6vn]TG>v avOpunrwv' 
 aAA' o y' em o^fbtrjs woAvSeV/iou iTTJju.ara 
 K etKOoro) S^eptr/p epiyScoXoi; IKOITO, 
 oov e? yaiar, ot ayx^eoi yeyaao-ir, 
 ot KC'P /Ltir wepi K^pi 0eoy ^>j Tt/i7jo-ou<ri, 
 Tre^ouo-ii; 8' ev mjt 0tXrjy cs irarpi'Sa yatay, 
 XaX/cor re xpva-ov re #Xis eer^ra re So'vres, 
 TroXX', off' ay ov8e irore TpoiTj? e?jpar' ' 
 ei jrep a7r^//a)y ?jX0e, Xa^wy a-Tro X7jt8os ar<rar. 40 
 
 a>s yap ol /xorp' eori </)iXovs r' iSe'eiy *cai i/ce'<r0ai 
 ot/coy es i>^f6po(f)ov Kal frjv fs irarpi'Sa 
 
 A I2j !<par', ovS' a.TTidr]<T biaKTOp 
 avrtV lirei^' VTTO Troo-o-ty eSTjo-aro icaXa W8tXa, 
 afJLJ3p6<ria y )(pv(reia t ra p.ty ^>epoy ?}/xey e^>' vypj/y 45 
 
 7/8' e'Tr' aTreipoya yaiay a/xa irvoifis dyep:oto. 
 etXero 8e pa/38oy, rj) r' avbp&v o/x/xara #e'Xyei 
 coy edeXet, rows 8' a2re Kat viryajoyras eyetpei. 
 TTjy /xera x^P "' 17 ^X' 01 ' "xeTero Kpdrus dpyet(/)oVrfjj. 
 IltepiTjy S' cTrtySas ef aldepos t/xTrecre 77o'rra)' 50
 
 5. OAT22EIA2 E. 79 
 
 eimr' (irl Kv^a Adp<i> opviOi eotKoo?, 
 os re Kara Setrovs KO\TTOVS dAos drpvye'roio 
 iX#us dypoWcoy TrvKiva Trrepd Several 
 ra> uceAos 7roAe'eo-0-> dx^aro Kvpao-w 
 dAA' ore 8?) TT)I; vfjvov d(/HKero rTjAo^' eovcrar, 55 
 
 e^^ ex Ttdvrov (3as ioei8e'o? ?;ireipoy8e 
 j/tey, o^>pa jue'ya CTTTC'C? tKero, rai en vvp.(f)r) 
 valev einrAo'Ka/^o?" r^y 8' ZvboOi re'r/iey eoucray. 
 7ri;p /^tev eir' etrxapo'^iy /ae'ya jcai'ero, rrjXoOi 8' o8ju?) 
 
 T' evKedroto ^vou r' dya i^a-oy d8w8et 60 
 
 8' eV8oy dot8tdou<r' 
 torov TroL^op.4vr] x/)U(reiTj Kepci8' 
 vArj 8e (TTTfos afj.(f)l -ne^vKfi rrjAeflo'axra, 
 
 atyetpds re *at evcoSTj 
 
 8e r' opviOts rawa-LTTTepoi evvdovro, 65 
 
 ' ipTj/ces re rayvyAaxr(roi re 
 rrja-iv re 0aAacr<na epya 
 17 8' avrou rerdrvcrro irept (TTreiou? 
 17/xepty ?/^a)(oora, re07/Aet 8e o-ra^uAJ/o-f 
 Kprjvai 8' e^e6js iricrvpes peov vbari Aevxai, 70 
 
 dAA^Acoy rerpa/bi/LieVai dAAvSts 
 8e Aei/icSyes /xaAa/cot iov ijSe 
 07JAe<W ey^a *c' eTreira Kai d^dvards 1 irep 
 6t]r\(TO.iro tScoy /cat rep(0eirj ^peo-ii; 7/<riy. 
 ey^a ora? ^Tjetro 8taKropos dpyet^om/s. 75 
 
 avrap eTret 8?/ Trdyra eoi 0?pj0-aro 6u/xoi, 
 O.VTLK dp' eis evpu oTre'o? *]\v0V o^8e' /xty avryv 
 riyvofya-ev tSoCcra KaAin^aj, 8ta deduv, 
 ov ydp r' dyycores 0eo6 dAAr/Aoiat Tre'Aoyrai 
 d^drarot, ov8' et rts diroVpo^t 8co/xara yatei. 80 
 
 ot>S' dp' 'O8vo-(r^a /neyaA?;ropa evSoy ererjuer, 
 aAA' o y' eV d/cr?]? /cAaie /ca0r///eyos, ev^a irdp'o? ireo.
 
 8o 5. OAT22EIA2 E. 
 
 ba.Kpv<n Kal (TTOva^crL /cat aAye<n dvp.bv f 
 
 [TTOVTOV fir drpvyerov SepKeVxero 8d*pua 
 
 'Ep/xeiaj; 8' epeWe KaAw|f&>, 8ta 0eda>y, 85 
 
 ei> 6p6vu> i$pv<ra.(ra (/jaeww, <nyaAoerrr 
 
 ' TiVre /xoi, 'Epjuieia 'xpvo-oppcnri, elXrjXovdas 
 albotos Tf (frtkos T', -Trapos ye yia> oil rt 6afj.C(fis. 
 avba o TL ^poveeis" reAeVai 8e fie ^vjuoy aycoyer, 
 et bvvap.ai reAeVai ye Kai et rereAecr/ieVop eortV. 90 
 
 [dAA' eVeo Trporepco, iva TOI Trap ^etVia 0ei'a>/]' 
 
 *Iis apa (j)(avT]<ra(ra 0ea irape^rjKe Tpcnrtfav 
 auPpoo-fys 7rA?jo-aora, Kepawc 8e veKTap (pv6pov. 
 avrap 6 itlve KO! 7j<r^e 8taKropos dpyeK^ovTTjs. 
 avrap eiret bfiirvrjve KOL ?/pape 6vfj.bv e8co8^, 95 
 
 Kat ro're 8?/ /xtv eTretro-ty a^ietjSo/xei'os 
 
 He bids her to release Odysseus. 
 
 x' eAdovra 0ea 0eoy avrap eyco roi 
 yr//iepre'a>s TW fiv^oy ei/Knr^o-a)' xe'Aeat yap. 
 Zev? e/xe y' i/rwyei Sevp' \6e^v OVK fOeXovra" 
 rts 8' cu> e/cwi/ ro<r<roj;8e 8ia8pajuot aAjuupoi; v8cop 100 
 a(77reroy; ov8e ns ayj(t /Sporwy iroAts, ot re $e(n<rti> 
 lepa re pe'^ouo-t /cai e^airous eKaro'/z^as. 
 dAAa /naA' ov TTCOS eori Aios ro'ov aiytoxoto 
 ovre irap^\0flv aXXov 6ebv ovO' aAiw<rat. 
 </)?]ori roi aj;8pa Trapewai. 6t,vptoTa.Tov a\\(av, 105 
 
 Twy dySpajy ot aaru Trepi Upia/xoto 
 (Ivfares, 8e/caro) 8e woAiy Trepcrairre 
 o?Ka8'' drop ey yo'orw 'A5rjyatr;i; dAtroyro, 
 57 (r^)ty eircopcr' avep.6v re KO.KOV KCU /ci^ara p,aKpd. 
 [tvff aAAot /xey ircu>res aTr^diOfv eo-^Aot eratpot, i ro 
 roi; 8' apa 8ei5p' avejuo's re <epa>y Kat Kv/xa 7re'Aao-o-e.] 
 ror rCy <r' ijywyet aTTOTre/x'TrejLiey orri rd^iora*
 
 5. OAT22EIAS E. 81 
 
 ov yap ol rT/8' alva <j>l\(ov aiTov6(T(j)iv 
 
 dAA' In ol juotp' tort (pt'Aovs T Ibtcw KCU 
 
 OIKOI; es i-tyopofyov Kat e?V es itarpCba yaiav' 115 
 
 Beluctantly the goddess consents. 
 
 t eore, eo 
 
 dyaao-^e Trap' avbpacnv 
 
 fyv, fa ris TC <pi\ov TroiTjcrer' d/coirrji'. 120 
 
 or' 'Uptcov' Aero poSoSa/cruAos 'Hwy, 
 ol 7)ydao-^ $eot peia ^wovres, 
 ecos /^iiy ey 'Opruyt'?] xj3v<r66povos * Aprefjus ayvr] 
 ols ayavols /3eAeeo-(Tty (7?oi\oiJ.fvrj Kare'7re(pi>ez\ 
 cos o' OTTOT' 'lao-tcort evTrXoKafj-os ATj/btTjTJ/p, 125 
 
 a) etao-a ? jutyTj ^tAo'rTjn /cat evvf; 
 
 Zevs, os /^ity KareTTe^^e /3aAcoy apyfjTi 
 aj$ 8' au j/Cy /^coi dyaa-^e, 0eot, fiporbv avbpa 
 TOV juev eywy eo-dcoo-a Trept rpo'irtos /3e/3a<Sra 130 
 
 o?o^, 7ret ol vrya 0o^y dpyTjn Kepawoi 
 Zevs eAtras eKeacro-e jueVw evt OIVOTTI TTOVT&. 
 [tvO* dAAot j^tev Trdyres air^dtOfv ecr^Aoi eratpot, 
 roz; 5' apa 8ep' dye/xds re (pepcoj; /cat /cv/xa TreAao-ae.] 
 roy ftey eyaj ^t'AeoV re Kat erpetpoy, 1786 e<pao7cov 135 
 6ri<Tiv aQavarov Kat ayypwv ?/juara Trdvra. 
 dAA' eiret ov TTCOS eort Atos ro'ou atyto^oto 
 oi5re TrapefeA^etv dAAoy 0eoi> ov^ aAtwo-at, 
 epperco, et jutv /cetyos fTrorpwet Kat dycoyei, 
 TOVTOV e?r' drpvyeroy. Tre/^co 8e //.tv ov TTT/ eyw ye f 140 
 01) yap juot Trdpa rr/es eTTTjperjMot /cat eraipoi, 
 O
 
 82 5. OAT22EIA2 E. 
 
 ot Key /buy Tre/TTTotey eir tvpta ycora 
 
 avrdp ol 77po0po>y VTroflTjcro/xat, oi>8' eirtKewco, 
 
 coy Ke /u.dA' a<TKr]6r)s rjv 7rarpt8a yatay tKTjrat.' 
 
 Tr)y 8' avre Trpotre'etTre StaKropoy dpyei^o'yrrj?' 145 
 
 aTTOTrejUTre, Atos 5' eT 
 7T<uy TOI 
 Hs apa 
 
 Calypso informs Odysseus, and bids him build a boat, 
 
 ^ 8' ?r' 'OSuo-OT/a ^ieyaX??ropa TIOTVIO. 
 
 ?/t', eTTet 8^ Zr/yoy eTTeJcXuey dyyeXtdcoy. 150 
 
 Tor 8' a/)' CTT' CIKTTJS evpe K.aQr}\i.tvov' ov8e TTOT' oWe 
 
 baKpvotyiv repvovTo, Karet/3ero 8e yXvKv? atwi' 
 
 voarov obvponevo, ewei ovxert rjvbave VTj[j.<f)r]. 
 
 dAA' 77 rot VVKTCLS /ley tavecrKey Kat ava.yK.ri 
 
 cv tmkaai y\a(pvpol(Ti t:ap OVK e^e'Acoy tdfXovay' 155 
 
 ?//xara 8' cy TrerpTjcri xat Tyioi' 
 
 Aet/3a)y. 
 dyxov 8' tora/xeVr/ irpoo-e^wree 8ta Qta&v 
 
 ' Kcija/xope, /AT; /aot er' ey^dS' oSvpeo, p;7j8e rot atcoy 160 
 <f)OiveT(a' r/8?7 yap o~ /u,dA.a 
 dAA,' aye 8ovpara juaxpa ra^twy 
 fvpelav o-xeStTjy* drap txpta ?r^at CTT' 
 fyov, coy (re (^epTjo'ty eir' r)epoet8ea ITOVTOV. 
 avrap eyw oiroy Kat i/8cop Kat or^oy fpvOpbv 165 
 
 (v9ri<ra> fxevoetKe', a Key rot At/xoy epvKot, 
 e?/Aard T* d/x^teVco, irep.\l/(o 8e rot ovpov 
 coy Ke jtxdA' do-KTj^Tjy cr^y -77arpt'8a yatay 
 at K ^eot y' e^e'Acocrt, rot ovpavov eupvv 
 ot jueu (pe'prepot ettrt yo^crat re Kpfjvai re.'
 
 5. OAT22EIA2 E. 83 
 
 *12s (pciro, ptyrjo-ei' 8e TroXvrXay 8u>s ' 
 /cat /iiy (pcoyrjo-as eVea Trrepo'eyra TTpoatjvba' 
 
 ' "AXXo Tt 817 0-y, 0ea, ro'8e firySeai oiibe ri TTOJJLTTIJV, 
 $ fJL /ce'Xeai <rxe5u7 Trepaay fie'ya Xair/Lia 0aXao-oTjs, 
 
 r' apyaXtov re* TO 5' o{/8' em vTjes e7<rai 1 
 
 irepooxTLV, aya\X6fJ.vaL Acoy ovpia. 
 ovb' av eywy de'KTjn <re'0ey 
 fl jj.r\ jMOt rXair/y ye, 0ea, 
 JUT; ri fioi aiirw 7n//^a KaKoy ^3ouXev(re'juey aXXo. ? 
 
 *H? (^aro, /uei8?](rey 8e KaXv^co, 8?a ^eacor, 180 
 
 X^ipt re ju.tr Kare'pe^ey ITTOS T' ec^ar' IK r' 6v6fj.aV' 
 
 ' *H 87) aXirpoj y' eo"<ri K<U OVK diro^coXta ei8as, 
 otoy 8?) roy pvOov fTTf(f>pa.(rOr]s dyopeSaat. 
 loro) in)y ro8e yaTa xat ovpavbs fvpvs viTfpdf 
 Kal TO KdTi(36iJ.evov Srvyoj r/Scop, os re jue'yiaTos 185 
 op/coy 8eiyo'raTo'j re we'Xet 
 
 <roi avra -nma Kaxw oueu(reiey aXXo. : 
 
 dXXa ra /ley voe'co xal ^>paT(ro^at, acrcr' ay e/xoi Trep 
 
 avrrj /xrjSotjLtrjy, ore fie XP 61 ^ TO<TOV "KOI' 
 
 Kal yap ejxot yoos ecrrty kva&npas t oi/8e /not awr?) 190 
 
 vl (TT^9f(T(TL (Ttbripfos, oXX' 
 
 apa <|)win;(rao-' r;y7j(raro 8ta 
 
 6 8' ewetra /uer' ix^ 10 )8atye 
 I^oy 8e (nreios yXatyvpbv 0eo? 7]8e *at avrip, 
 KO.I p" 6 fjiev HvOa /ca^e'^er' eirt dpovov evdev avf(TTi] 195 
 'Ep/zeias, W^^TJ 8' eri'0<i irapa Traa-av fb<abr]v, 
 H&Ofiv Kal irivfiv, ola fiporol aVSpes eSoucrw;* 
 avrr) 8' avriov leu 'O8u(T(T^os Oeioto, 
 rrj 8e Trap' a^poaCrjv 8/iwat <cat re/crap HOqKav. 
 ol 8' e-jr' 6vfta9' eroip.a irpOKfL^eva xetpas taXXof. 200 
 avrap ewet rapirryo-ay eSrjrvos T^ 
 rois apa juv^coy rjpxe KaXu^w, 8ta 
 G 2
 
 84 5. OAY22EIA2 E. 
 
 though she would fain keep him with her. 
 
 ' Aioyem AaeprtdSTj, 
 
 87) otKwSe <tAr?i> es Tiarpiba yalav 
 ai>TiK.a vvv efle'Aets teVat ; oa; 8e \aipf Kal e/u/Tnis. 205 
 ei ye fjiev eiSetrjs CTTJO-I <ppe<rlv 6V<ra TOI aura 
 pty irarpiba yalav IxtffOai, 
 avQi /mevcoy -nap f^ol ro'5e 8<5/aa </)vXao-o-ois 
 r' et7]j, Ifj.fip6fj.ev6s irep tSeV^ai 
 (r^y aXoj(oy, TTJS alkv ee'XSeat ?y/xara Trayra. 210 
 
 ov juef ^Jjy KctVr)? ye \pi(av fv^o^ai. etrai, 
 ov de'/zct?, ov8e </>v^y, eTret ou mos oi/8e 
 6vr)Ta$ a0avdrri<n 8e'/nas /cat et8os epi'Cet 
 
 T^y 8' aTrafj.eifi6iJi.evos irpo<rl(f)r] 
 ' Ttorva Qea, p.^ fj.oi. ro8e x^ eo ' *^ a Ka ^ a^To? * 5 
 
 TrciiTa /xa\', oweKa treio Trepi<pp<av 
 etSos aK&voTepr] peyeOos T dcrai'Ta 
 57 jMey yap fiporos eori, tn 8' addvaros Kat ayrjpats. 
 aXXa Kal ws e^e'Ato xat ee'A8o/xai ?//i/.ara 
 otca8e r' kKQe^evai KOI voamfj-ov 
 et 8' aS ris pairjcn 6eG>v evl OLVOTTL TTOVTU), 
 rA.TJo-0/zai ey ffTrfitirow fx. (av Ta\aTiv0 
 7/877 yap judAa Tro'AA' eTtaOov Kal Tio'AX' 
 Kvp-atn Kal TroXe'/uKj)* /^era Kat ro'Se roto-i 
 
 *ils ec^ar', 7/e'Ato? 8' ap' e'8u /cat em Kvetyas q\6ev' 225 
 eA^orres 8' apa rw ye jJ-v^ aireLovs 
 TepTre<r0r]v ^tAorTjrt, Trap' dAA7;Aot(n 
 
 The boat-building. 
 
 'H/ios 8' rjpiyeveia (pdvr] po8o8aKruAos 'Hwy, 
 vT(. 6 jueii x^- a ^ y( * y re p^ 7 "^ 1 "* re tvw 
 
 8' apyvfaov (papo? /^e'ya Zvvvro vvfj-Qri, 230
 
 5. OAT22EIA2 E. 85 
 
 Ke<paXfj 8' ecpvirepfle 
 l TOT 'O8u(r<r7}i /zeyaATjropi /u?j8ero 
 
 ot ireAexw p-f-yav, appevov fv iraA.a/xTj<rt, 
 XaA/ceoi>, a^oTep^Ofv aKayjj.tvov' avrap h avrw 235 
 TreptKoAAes eAcuzw, eu fvaprjpos' 
 
 eir' eo^artT/s, 06)1 8a>8pea 
 K.\r\Qpr\ T atyetpo's r', eAarrj r' 771; 
 ava -iraAai, Trept/cryAa, ra ol TrAwoter eAa0pa>s. 240 
 
 avrap tTret 8i) 8et' o 
 
 avrap 6 Ta.fj.veTo bovpa' OoSis 8e ot IJWTO t-pyov. 
 elKovi 8' e/c/3aAe -jraira, TreAe/cKTjo-ej; 8' upa X^K^J 
 ^eVo-e 8' eTTtora/xei'tos /cat eiu ardOp.r]v Wvvev. 245 
 
 ro't/>pa 8' fveiKf reperpa KaAir\/A&), 8ia ^eacoy* 
 ' apa Trd^ra Kat i]piJ.o(Tcv aAA?jAot<7t, 
 
 ' apa TTJU ye ical appovfycriv apaafffv. 
 ris T' I8a(/)0? i^jo? ropycoaerat dwjp 
 
 etJjs, ev et'8cby reKTOirui'dcoy, 250 
 
 CTT' tvptlav ^xeStrjy -ffoi^o-ar' 'O8vo-<7ei;s. 
 OTTjcras, dpapwi; da^.i<n oTa/xirecro-i, 
 irotei* drop fj.aKprj<ri.v ir?7yKez>i8e<T(H reAevra. 
 ey 8' loroy iroi'et xai eTiiKpiov appfvov OVT&' 
 irpbs 8' apa injSdAioy irot^craTo, o<p' idvvot. 855 
 
 etAap e/j 
 To'0pa 2e (pdpc 1 
 torta iroiTjo-ao-^ai' 6 8' ev 
 
 ev 8' {jiifpas T KCL\OV$ re iro'Say r' eye'Sijo-ey et> awr^, 260 
 8 apa rTjf ye Kareipucrev ei$ ciAa 8iav.
 
 86 5. OAT22EIA2 E. 
 
 Odysseus starts from Ogygia. 
 
 Terparoy Tj/xap Hrjv, nal r<2 rere'Aeoro aitavra' 
 TO) 8' apa 7reju/7JTa> ire/Air' airo vrjaov 8ia KaAi/v/fa>, 
 et/aard T' afK^ieVaaa $ua>8ea *at Aovo-atra. 
 ey 6e ol do-Koy etfrjKe 0ea jieAayos otroto 265 
 
 v8aros /xeyay, cj> 8e /cal ?ja 
 ol o\/^a rt^ei /ievoet/ce'a iroAAa* 
 5e irpofrjKfv air^fuwd re \iapov re. 
 yrj66(Tvvo$ 5' ovpa) -Tre'rao-' laria 8ios 'O8u<nrevs. 
 avrap 6 TTTjSaAia) Wvvero Tf)(yrjVT(as 270 
 
 ijfji.vos' oiibe ol VTTVOS fill fi\e<$>apoi<nv 
 IlATjtdSas T' eaopwirn Kat dx/^e 8uoyra 
 "ApKTov Q\ r\v Kat ap.aav 
 ?; r' avrou trr/se^erai xai T' ' 
 OITJ 8' ajj.fj.opos eori Aoerpwy 'liKearoto* 175 
 
 r?)y yap 8r/ /xiy aycoye KaAin^a), 8ia Ofdonv, 
 TroyroTropeue/jteyat eir 1 dpiorepa %i.pbs e^ovra. 
 fTira 8e Kat 8eKa /uey wAeey r^iara 
 OKra)Kat8e/cdrr7 8' e^dinj opea 
 yatrjs <J>ai?;Ka>i>, o^t r 1 ayxtoroi; TreAey avr<S* 280 
 
 ettraro 8' a>s ore p'tpoy ey ?}epoet8et 
 
 Poseidon sees Mm, raises a storm and wrecks him. 
 Toy 8' e Atflto'moy dytwy Kpetcoy eyoo-t'x&oy 
 rr]\6dev fK 2oXv/x,coy ope'coy t8ey et<raro yap ol 
 iro'yroy errfnAwtoy 6 8' e^coo'aro KrjpoOi. juaAAoy, 
 
 8e Kapr; Trport oy ^vdrjaaro dvpov' 285 
 
 eoyroy, 
 
 Kat 8r; <I>ai7jKa)y yatTjy o^e8oy, ey^a ol alaa 
 e/c<pvye'eiy /xeya Tretpap dt0;os, r/ /jity tKayef 
 aAA' Tt /j,'y /xt'y ^)j/u4 a8?jy eAday KaKo'rnroj.' 390
 
 5. OAT22EIA2 E. 87 
 
 enrobv crvvayev ye^e'Aay, eYdpae 8 Ttovrov 
 Tpiaivav eAcoy' irdaas tf opoOvvcv de'AAas 
 
 >e/xa)i>, <ruv 8e z>e<pee(ro-i Ka\v\l/ 
 yaiav 6fj.ov KOI TTOVTOV' dpwpei 8' ovpavodev vu. 
 (Tiiv 8' Expo's Te Noro? r* eiretre Ze'^upos re 8v<7ar)s 295 
 KOI BopgTj? attfpTjyez/eYrjs, /ueya /cu/xa KvAtVScoy. 
 xat TOT' 'O8u<r(n;os AVTO yowaTa /cal <iXov 
 dx^^o-a? 8 1 apa aire Trpos 6y ymeyaA.7jTOpa dv 
 
 f v ii /xoi cyci) SetAoy, TI w; /uoi /x^/ctora 
 8et8co p.?) 8?) ira^Ta Oca wj/nepTea eZirev, 300 
 
 77 p.' (f)ar' ev Tro'yTta), TTpty TTaTptSa yatay 
 aAye' d^airA7j(rety TO 8e 87) vCy iravra 
 otowriv re^eeo-<n Trepto-ie^et ovpavov fi>pvv 
 Zev?, erapa^e 8e TTOVTOV, emtrTrepxoixn 8' aeAAai 
 TraiTotcoj; d^e'/xcoy. j/i> /^oi <ra>s aiirv? oAe^pos. 365 
 
 Tpi(T[j.a.K.apf$ Aavaol Kal Terpa/cis, ot TOT' oXovro 
 Tpotr/ ey evpeuj, XP ty 'ATpei8rj(n 
 ws 8r) eyw y' ofyfXov Qavttiv /cat TroV/xoy 
 7//LtaTt TO) OT //ot -TrAetoroi xc^KTypea Soupa 
 Tpaie? CTreppn/^ay irept IlTjAetoort davovri. 310 
 
 TO) K' eAaxoy KTepeutv, KCU jueu xAeoy 
 yw 8e fte AeuyaAe'a) ^ayaTa) etjuapTO 
 
 *I2y apa /xiy ewroW eAaorey /xe'ya KU/xa KaT 1 a/cpjjy, 
 dfivoi; (TT<T(rv[jt.VOv ) Trept 8^ (rxeSt'Tji; eAeAt^e. 
 T7/Ae 8' d?ro (rxeSujs avToy ireVe, ir/jSaAtoy 8^ 315 
 
 e/c -^fipuiv TTpoeTj/ce* ^eVoy 8e ol loroy lae 
 
 TrjAou 8e (rirelpov Kal e'jrtKptoy l/ 
 
 TOV 8' ap' vir6f3pv\a drjue TToAw \p6vov } oi/b' f 
 
 atya judA' ava^fO^iv /ueydAou VTTO w/xaTos opp.7^?' 320 
 
 yap p' (fidpvvc, TO. ol Trope 8ia 
 8e 8; p" d^e'Su, <7To'/xaTos 8'
 
 88 5. OAT22EIA2 E. 
 
 TTLKprjV, 7]! Ot TTOXA.7/ OTTO KparOS 
 
 dXA.' 01/6' &? o^eStr/s eTTeXTjflero, reipop.ei>o's irep, 
 
 dXXa fj.edopiJ.r)6els evl Kv/j-amv eXXd/3er' aur?}?, 325 
 
 ey /xe'o-0-77 8e Ka0ie re'Xos davdrov dXeeiWy. 
 
 rrjv 5' e^opei /i,eya Ku//a Kara po'oy lz/5a /cai ly^a. 
 
 a>s 8' or' omoptvo? Boperjy 
 
 a/x ireSt'oy, Try/cti'at 8e irpos d 
 
 w? r^v a/x Tre'Aayos avepoL </>epoy li;0a Kai ev^a* 330 
 
 aAXore /xeV re No'ros Bope?? Trpo/SaAeo-Ke 
 
 aAAore 8' aSr' ESpo? Ze<pvpa) 
 
 Leucothea pities him, and gives him her wimple for a 
 life-buoy. 
 
 Tov 8e ?8ev Kci8)MOU flvydrrjp, 
 A.VKoder], rj nplv fj.V erjy (Spores av8?/ea-(ra, 
 in;y 8' aAos ey TreXdy<rcri 0eaii> c^ Hfj.ij.ope rt/XTJy. 335 
 
 7; p" 'OSucr^' \r)(rev aXutjjievov, aXyt Zyjavra' 
 [alOvir) ft etKuta TTOTT) dye8vcrcro At/ivTjs,] 
 Tfe 8' eiTi (T^eStrjs TroXuSeVp-ov e*7re re p.v6ov' 
 
 ' Kafj-fjiope, Ttirre TOI wSe rTocretSdcoy (vocrfydcav 
 wSvcrar' eKTrdyXoo?, on rot Kaxa TroXAa 0urevet ; 340 
 ou /xey STJ o-e Kara^^tVei, /xaXa ?:ep 
 dXXa p;aX' w8' ep^at, 8oKeeis 8e ptot 
 eip:ara ravr' diroSi;? o^eStTjy avefj-OK 
 KaXXi'H'', drop )(ipO'<n vecw eirip^ateo roorou 
 yatrjy 4>at?;Ktoi;, o^i rot /xoip' eoTty dXv^ai. 345 
 
 r^ 8e, ro8e Kpr)befj.vov VTTO orepvoto rdVucro'ai 
 afj.[3poTOV' ov8e ri roi vaBitu> 8e'os 0^8' aTroXe'cr^ai. 
 avrap eTT'^y \eipfcr(nv e^di^eai r/Tretpoto, 
 a\/^ aTToXvadjueyo? ySaXe'eiv et? otro'jra IZOVTOV 
 7ToXXoi> air' ?/7retpoi/, avroy 8' dijwooxpi rpaTrtV^ai.' 350 
 
 *ils apa
 
 5. OAT22EIA2 E. 89 
 
 avrrj 8' a^f es TTOVTOV eSvcrero 
 
 aldvir) eiKina' jxe'Aay 8e' I 
 
 avrap 6 /uepp;?7pie TroAvrA 
 
 8' apa five irpbs ov fteyaA?jropa dv^oV 355 
 
 ot eyw, ^.TJ ri? /ioi t/^aiVrjcny 8oXoy avre 
 , o re /ie (T)(e8t7js a-rro/STj^ai avwyei. 
 
 aAAa jzaA.' ov TTCO Tretcro//,', eTret eKas o^>QaX^.o(.cn 
 
 yalav eycov iSo'/^Tjy, t0i /xot ^aro ^V^LJJLOV elvai. 
 
 aAAa /xaA' aJ8' ep^co, 8oKeei 8e /aot etfat aptoToy 360 
 
 o^p 1 ay /xe'y Key 8oi;par' ey itpftoffffffftv aprjp//, 
 
 rotyp 1 avrov fteye'co Kat rA7/(rop.at aA.yea 
 
 avTap e'TTr/y 8^ /ioi (rxeStrjy 8ia 
 
 Eto? 6 raS^' ajp/xatre Kara (ppeW Kai Kara QV^JLOV, 365 
 copcre 8' eiri fieya K?/xa ITocreiSacoi' evo(T^9(av, 
 
 T' apyaAeW re, KarTjpe^es, ?)Aacre 8' avrov. 
 
 '/s r/tcoy 
 , ra p.ei> ap re 
 a>s r% Sovpara p.aKpa 8ieaKe'8ao-'. avrap 'OSvcrcrevs 370 
 dju^)' !z>l Sovpari /Sar^e, KC'ATJ^' &>s 1777:01; 
 etp.ara 8' ea77e'8we, ra ot irope 8ia 
 airruca 8e Kp^bffj.vov vno (rre'pyoio Tawaatv, 
 avrbs 8e irpTjy^s aAt Kcunrecre, X 6 ") 36 Trerao-o-ay, 
 
 fj.ep.auis' tSe 8e Kpetcoy (vocrC^daiv, 375 
 
 8e Kaprj Trporl oy /xu07/craro dv^ov' 
 1 OVTM vvv KaKa iroAAa ira^wy dAo'a) Kara TTOVTOV, 
 et? o Key avdptoiiota-L 8torpe<pe'eo-(n 
 dAA' ov8' cos (re eoATra oyoVaecr^ai 
 
 *Hs apa <pa)w;craj ip.acrei' KoAAtrptxa? irnrov?, 380 
 
 iKero 8' ets Atyas, o0i ol KAvra 8a)p.ar'
 
 90 5. OAT22EIA2 E. 
 
 Athens stills the storm. 
 
 Avrap 'AOrivair], Kovprj Aids, dXX' fvoi]<TeV 
 t] rot TU>V dXXcoy avefj-tov Karebrjae K\ev6ovs, 
 Trav<Ta(Tdai 8' eWXewe KOI fvvr]dTJvai airayras* 
 Spcre 8' tul upai-nvov Bope'rjy, TTpb be Kv/zar' eafey, 385 
 ea>s o ye <at?7Keo-<n, ^)iA.i]peV/xot(n p.iyeirj 
 v?, Oavarov /cat Krjpas dA.v 
 
 Odysseus sights land, but finds the coast too dangerous, 
 
 vvuras bvo r' TJ 
 TrXci^ero, iroAAa 8e oc KpabCrj Tr/aortotro'er' o\c9pov. 
 dAA' ore 8rj TpLrov rjp.ap evTrAoKa/utos reAeo-' 'Hu?, 390 
 /cal TOT' Ijreir' ai>/ioj /xey cTravaaro T]8e 
 eTrXero Vf]Vffj.Lrj t 6 8' apa <r)(e8oy et(Tt8e yaiar 
 oi fiaAa ir/3oi8a>z>, /jteyciAov VTTO xv/xaros a 
 d>s 8' or' ay doTTacrios /3t' 
 Trarpos, 6s ev rouo-a) /c^rat Kparep' aAyea iratrxcov, 395 
 8r/poy TTj/cojuevos, orvyepo? 8e 01 expae 
 
 8' apa TOV ye ^eot KCLKOTTITOS e 
 T/' dcnradroy eeicraro yata fcal vA?;, 
 
 X' ore rovoov aTrijv ocro-oy re yeycore /3oj/o-as, 400 
 
 t 8?/ 801)7:01; axofo-e Trort cnrtXdSeo-o-i 
 
 yap /neya xv/xa Tnm epbv rii 
 fcivbv epevyo/xevoy, eiXuro 8e irdy^' dXos a 
 ov yap eaay Xt/zeves injoSj; <>xoi, ov8' eTTicoyat, 
 dXX J dxrai 7rpo/3X7/res ecray o-TrtXdSes re irdyot re' 405 
 cai ror' 'O8uo-(7^o? Xvro yowara Kat fyiXov ^rop, 
 dx^>io"ay 8' apa etire Trpos oy /xeyaX?jropa 6v[j.6v 
 
 < li /xot, eTiet 8^ yalay deXTrea Sco/cer
 
 5. OAT22EIA2 E. 91 
 
 Zevs, /cat 877 ro'8e Aatryxa Star/xT^as ere'Aeo-o-a, 
 
 fKJ3a(ns oil wr/ <pau>e0' aAos -TioXtoto 6vpa(jc 410 
 
 /xey yap Trdyot de'es, djti^)l 8e KU/XO 
 p68iov t AKTOT) 8' draSe'Spo/xe Tierpr], 
 
 8e tfaAcuro-a, /cai ov TTO)? eori m>'8eo-<n 
 dju^orepoio-i Kai K<pvyei.v KaKOTTjra' 
 
 /^T; -TTWS /A' fKJBaivovra fiaXy XiQaiu. TTOTL irerp?/ 415 
 
 KUjua /ley' apiidav' /xeAe'jj 8e /not etrcrerai 
 
 ci 8e K' eri TrpoTepca 7rapaj^o/xai, ?/y irov 
 
 i]ioVas re TrapairA^yas Ai/ieVas re ^aAdaoTjy, 
 
 8et'8a) JUT/ HA' e^aSris avapTragava 6vt\\a 
 
 novrov eir' lyQvoevra. ^e'pr^ /Sapea aTevaxorra, 420 
 
 ?}e TI jutoi Kat KT}TOS eirtacrevTj /ueya 8at/xcoy 
 
 e^ dAos, old re 'TroXAa rpe'<pet /cAuros 'A/n^irptrTj* 
 
 ot8a yap (Ss fiot o8w8uorat KAuroy ewoa-tyatos.' 
 Etos o rati^' uip^aLve Kara <^>peVa Kai Kara dv^bv, 
 
 ro'cppa 8e /uiy fteya Kv/xa </>epe rprj^flav CTT' dKrr/v. 425 
 
 li'^a K' cnro piyovy bpv(p9r] y <rvv 8' dare' d 
 
 et /XT) eTTt (frpfal OfJKe dea yhavnunns ' 
 8e 
 
 Kai TO fjikv &s virdA.u^e, naXippoQiov 8e /xtv avrts 430 
 
 irA^ey eireo - oT;/iei'oy, TTT.AOJJ 8e p-tr 
 
 ws 8' ore TrouATJTToSos 0aAd/XTjy eeAKO/xeVoto 
 
 Trpos KOTv\r)?>ov6<piv TrvKwal Adtyye? 
 
 ws rou Trpos TrerpTjai 6paaei.a.a>v OTTO 
 
 pivol a.Trtbpv<p6V' TOV 8^ /xe'ya KV/xa KaAuv|/ev. 435 
 
 eytfa Ke 87) Svcrrrjros vrrep /xdpoy wAer' ' 
 
 ei /XT; ffiKppoavvrjv 8wKe yAauKWTTij ' 
 
 Kv/xaros eaj;a8vs, rd r' epeuyerat r/ireipoi'Se, 
 
 w/x e 'Tttpe^, es yatay 6pa>/xeros, et irov e^evpot 
 
 re TrapaTrA^ya? At/xeVas re ^aAd<7(rTjs. 440
 
 92 5. OAT22EIA2 E. 
 
 till he swims up the mouth of the river, 
 
 dAA' 6Ye 87) iroTap.ou) Kara oro/ia KoAAtpdoio 
 Ie Vftav, TT) 877 ot eeuraro )(aipos apioros, 
 Aeio? Trerpdoov, /cat err! oTceVa? 7/i> dre/xoto. 
 eyvco 8e irpopeovra KCU evgaTo ov Kara Qvpov' 
 
 ' KAufli, aVa, orts ecro-i' -TroAvAAioroi; 8e o-' 
 c^evycoy e/c TTOVTOLO floo-etSaawos evtTras. 446 
 
 at8oio? /iy T' eori Kat d^amrot(Tt deoiaiv 
 avbp&v os TIS tKJjTai aA.w/xei'os, ws KOI eyw jn;y 
 (roV re pooy o~a re yowa^' icai.'a> TroAAa /xoy7;<ray. 
 aA\' eXeaipe, aVa' iKerrjy 8e Tot ev^o/iat eu>ai.' 450 
 
 *f2s ^>d0', 6 8' avriKa Trauo-ey eoj; po'or, eo^e 8e /cu/xa, 
 npo&Oe 8e ol iroiTjcre yoATjinji;, Toy 8' eo-aaxreu 
 ey Trora/xoi) irpoxody* 6 8' ap' a/x^co yovvar' Ixa^e 
 Xetpds re oTi/3apdy aXl yap 8'o>r?ro ^lAoy K?^p. 
 w8ee 8e XP^a Trdrra, daXacraa be KrjKie TroAArj 455 
 
 ay (TTOfjLa re pirdy 6'* 6 8' ap' aTTfevoroj xat arauSoy 
 /ceir' oAtyijTreAecoi;, KO.jj.aTos be p.iv alvbs tKavev. 
 dAA' ore 877 p a^nrvvTO /cat es (frptva dv/j-bs dye/"9?;, 
 /cat Tore 8?) Kpribe^vov cnrb eo Aucre ^eoto. 
 Kat TO /xey es Tforap-bv aAt/ivp7;ez^ra fMcOrJKfv, 460 
 
 cty 8' J-fapev fie'ya /cC/ia /caTa po'oy, at^a 8' ap' 'Ivw 
 8e'aTo X e P"' (^tAjjcrtV 6 8' e/c ^OTa/jtoio Aiaa^ets 
 
 v6r], KV<T be ^et'Scopoy apovpav' 
 j 8' apa etTre irpoy oy p.eyaA7/Topa Qvpov' 
 /iot eyw, Tt ird^a) ; TI rv p-oi /u7;Ktora yemjTai ; 
 K' ev iroTap-ai 8vo-K7]8e'a VVK.TO. (^vAdoro-a), 466 
 
 TIJ377 TC K.O.K.I] /cat 07]Avs eepcn; 
 
 avprj e/c iroTa/xou vryxpT) Tryeei 7/wt Trp. 
 
 ti 8e' Key ey KAtra/y dra/3as /cat 8d(TKtoy vArjy 470
 
 5. OAT22EIA2 E. 93 
 
 0dij.voLS (V 
 
 myos Kal Kcyxaro?, yXvKepos 8e /xoi {/TTW>S 
 
 JATJ Qr\pt(T(nv eAcop Kal fcvpfxa ye'z;a)juat.' 
 
 where lie lands ; and makes a bed of leaves under a 
 thicket. 
 
 *Hs apa ol (frpoveovTi 8oacrcraro KepStoy eircti* 
 /3^ p" i/xey eis i>Xr]v' rf]v 5e <rxe8oy i'8aro? evpev 475 
 ey Trept^at^ojueVa)' Sotovs 8' ap' vTTTjXu^e ddfjivovsy 
 e 6fj.69ev Tre^vwras* 6 fxey ^>u\ir/s, 6 8' eXatrjs. 
 rovs ^ief ap' oi/r' dvejuuoi; 8ia?] ju.eVos vypov afirroiv, 
 ovre TTOT' i}eAtoy <pae'0coy aKTlaiv fflaXXev, 
 OUT' opfipos irepaao-Ke 8ta/^7repes' a>? tlpa -nruKyol 480 
 
 evvrjv 
 
 fvpelav' (f>v\X(av yap eTj^ x^ " 45 7 /Xt0a TroAAr/, 
 oa-a-ov T' 17^ 8uco 776 rpety ay8pas epvcr^ai 
 copr/ xf'M f P l/ ?7> e ^ Ka ^ M^Xa 77ep xaXeffa&ot. 485 
 
 r^y fxey t8a)i; yf\Qr\<re. TroXvrXas SIo? ' 
 ey 8' apa /xeVoTj Xexro, 
 ws 8 s ore ris 8aXoy 0-770817} tv&cpvtfrc pf\aivy 
 aypov TT' etrxart^s, w /XT) irapa yeiroyes aXXoi, 
 o-jrepjua irupos o-w{cor, ?^a /n^ iro^ey aXXofoy aur/, 490 
 w? 'O8uo-ev? <|)7;XXot(n KaXv\|raro' rw 8' ap' ' 
 virvov f
 
 OAY22EIA2 Z. 
 
 'CWixrcrew? a<pify$ etj ^a/a/rac. 
 
 Athena appears in a dream to Nausicaa. 
 
 *I2s 6 fj.ev fvda KaOevbe iroAvrAas 810? 'OSvcro-evs 
 virixi) KOI Ka/xdr(p apr/ju,eVos' avrap 'A6i]vri 
 fir) p" e? ^airjKcoy avbp&v brjfjiov re TroAir re, 
 ot Trpty fie'v Tror' Ivaiov fv evpvxo'pa) 'TTrepetr;, 
 dyxofi KvKA(oT70)y, avbp&v VTreprji/opeoVraw, 
 
 ev^ev di;a(rrT;<ras aye Nautrt^oo? 
 
 eitrer 8e 2xfp^7> fKa? avbp&v a) 
 
 ap.(f)l 8e reixy eAacrcre iro'Aei, Kat eSet/xaro OIKOUJ, 
 
 Kat rr/ov? 7rotT]<re ^ewr, *ca4 *6d(r<rar' dpovpay. 
 
 dAA' 6 /u,e2> ?)8r; Krjpt Sajixei? "Ai'SoVSe /3e/3rjKei, 
 
 'AAxiVoos 8e ror' i7pxf> ^eair OTTO 
 
 rou /nei> e/3rj irpos 8wp;a $< 
 
 i'6(TTOV 'OSuero^t jaeyaA^ropi 
 
 /8?J 8* i/iey QaXa^ov iroAvSai^aAor, <S en /covpTj 15 
 
 NavcriKaa, Qvyar-qp /jieyaAr/ropos ' 
 
 Trap 8e 8u' a/z^iiroAot, \apiT(av awo KaAAoy 
 
 <rra.dp.ouv e/cdrep^e' 0vpai 8' eTre'/ceiuro 
 
 ff b" 1 avffJLOV (os 7rj;ot?/ eTreVoi/TO Seyivta KOi/pr;?, 
 
 OT^ 8' ap' i/TTep Kec^aA?}?, xa; utv irpos pvOov e
 
 6. OAT22EIA2 Z. 95 
 
 Kovpy raixriKAeiroto 
 
 77 ol 6^77X1*67 fj.V trjv, Ktyapurro be dvp.<a. 
 TTJ fjnv eeio-ajaeVrj ir/JOfre^Tj yAavK&hrts ' 
 
 ' Naro-iKaa, ri vv v w8e p.e6ifaova yeiVaro fiTjrr/p ; 25 
 et/xara /ley rot /cetrcu aK^Sea (TiyaAo'eirra, 
 trot Se ya/ios <rxe8oV ecrrti;, tya xp*? KfltAa 
 (vvvtrOat, ra 8e rot<n ira.pa<ryelv ol /ce 
 e/c yap rot TOVTU>V ^>cirts av6pu>irovs ava(Saii'ei 
 e<r0/\T7, xaLpovo-w 8e -7rar7/p Kal Troryia fJ.^ri]p. 30 
 
 dAA' to/xey TrAwe'cixrai a/^. 1 ?}ot <f)aivofj.vr](f}i' 
 KCLI roi eya> (rvvepidos a/x' e\/Aop.at, o^pa 
 fvrvvtai, eTret ov rot In 87)^ irap^e 
 ?/8ri yeip (re pvuvTai aptorr^es Kara 
 TTavT(uv 4>at7jKcoy, o^i rot yeVos co~T6 Kat avT?}. 35 
 
 dAA.' ay' tTTOTpvvov Trarepa KAuror 7)0)^1 irpo 
 fifjiiovovs Kal a/zafai> ec^OTrAtVai, 17 
 (uarpa re Kat ireTrAovs /cat p'Tjyea 
 /cal 8e 0*01 a>8' avr?} TroAu KaAAtoy 776 7ro'8ecr(Tii> 
 (p)(<rdac TroXXov "yap diro irXvvoi et(ri 77o'A7;o9.' 40 
 
 *H jLcty ap' w? etTTOTjo-' airejBr] yAavKwms 'Adi]vrj 
 
 ovre TTOT' oju./3pa> 
 dAAa /iaA' aWpr; 
 TreTrrarat dye'^eAoy, AevK?; 5' eTri8e8po/xey atyAr;' 45 
 
 rep ert TfpTtovrai paKapes 6eol Ty/xara Trdwa. 
 yAauKUTTis, eTret 5te7re</)pa8e Kovprj. 
 
 Nausicaa gets leave from her father and starts for the 
 washing-tanks. 
 
 5' 'Hws 7/A0ey fvOpovos, 7; p.ii> eyeipe 
 Nauo-tfcdaz; evireTrAoy a<jbap 8' dTre^a^ao-' oveipor, 
 
 8' tM^Qi Kara 8co/xa0', ?i>' dyyei'Aete roKevo-i, 50 
 
 '
 
 96 6. OAY22EIA2 Z. 
 
 Ttarpl </>iX&) Kat fiTjrpt' K^^aro 5' evbov eoVras. 
 crvi> afj-tym 
 
 .' r<5 8e #v 
 
 /fc) i;p./3A?)ro /xerd KAetrovs /SacriX^as 
 es fiovXrjv, tva p.i,v KaAeor $airj/ces dyauoi. 55 
 
 97 8e j^taX' ayxt (rratra ^tXoy irarepa 
 
 \v VKVK\OV, Lva K\vra efjuar' ayca/xat 
 
 iroTafjiov TrXvveovara, rd /^ot ppvjt(a[j,fva Ketrai ; 
 
 t 8e <rol ai/roi eotxe //.era Trpcoroitnz; eoyra 60 
 
 s /3ovXevtLV naOapa x/ 30 '' ei/xar' 
 8e rot <pi\oi vtes cut /xeyapois 
 ol 8u* oTnnoyre?, rpets 8' ?}t^eot 
 ol 5' atet kBlXovai veoTtXvTa et//ar' 
 es \opov fp\^e<rdaL' TO. b* e/xrj (ppevl Travra /ie'/XTjXer.' 65 
 
 *Iis e(^ar'' aiSero yap OaXepbv yd/zoy 
 Trarpt ^u'Aw' 6 8e -n-din-a wet /cat djixet/Sero 
 
 ' Ovre rot THJLIOVUIV (pOoveca, rexo?, ovre rev aAAov. 
 ep^eu* drop rot o"ju.<Ses f(poii\L(r<TOV(nv aTT^vrjv 
 v\lri]\r)v evKvuXov, v/reprepfy apapvlav.' 70 
 
 *ils etTTwy 8p;a>eo-o-iz> eKCKAero, rot 
 ol [j.ev ap 1 e/cros djua^ay ti>Tpoyj)v ^f 
 
 Kovprj 8' CK 0aAdp;oto <ppev ea-O^ 
 Kat r?)z; jaey Kare'tfrjKey eufeoTw e^' o.^vp, 75 
 
 * ey KIOTTJ ert^et juewetK 
 , (V 8' otya rt^et, ev 8* oti/oy 
 v atyetw* Kovprj b' eTre/3rj(rer^ 
 8e "xpvveri kv XrjKvOw irypbv 
 cto)? x.urAwo'atro <n/z; d/i(^)t7ro'Aot(n 
 ?; 8^ lAa^ey /xdo-rtya Kat ?/ina o-tyaAo'eyra,
 
 6. OAT22EIAS Z. 97 
 
 a! 8* afj-oiov ravvovro, (jttpov b* fcrdijra Kal avrrjy, 
 oi>K oit}V) ap.a TT) ye /cat afji^CiroXoi K(OV aXXat. 
 
 The washing of the linen and the ball-play. 
 At 8* ore Sr) 7rorap.oib poov ireptKoXXe" IKOVTO, 85 
 
 fv9' 7; rot TT\vvol ycrav eirT/eTavoi, iroXv 8' vbwp 
 Ka\bv inreKirpopeei juaAa irep pwnoanrra Kadrjpaty 
 (vd* at / fjniovovs jJ.V VTTeKTrpoe\v<rav a/ni]vr]s. 
 Kal ras p.ev <rvav Trora/xoy irapa 8iy^ern-a 
 Tpcoyetv aypuxmv fteXtrjSea' rat b' arf aTTrivrjs 90 
 
 ei/xara "xjepalv f \OVTO KOL ea^opeoy 
 orer/3oi' 8' > (360poi(n 6oG>s IptSa 
 avrap 7ret TrXCyaz; re Kadrjpdv re pvira iraira, 
 e^etTjs ire'rao-ay Trapa 0?y' aXo?, ?*xi p-AXioTa 
 Xatyyas Trort yepaov aTTOTrXweo-Ke 0aXao-(ra. 95 
 
 at 8e Xoeo-o-a/xei/at KOI ^j)i<ra\ivai XtV eXatw 
 8eiiri/oy eiret^' etXoyro irap' oy6ri<nv Trora/xoto, 
 ei/xara 8' T^eXioto \ikvov repoTjjtxeyat avyrj. 
 avrap eirel (rtrou T&pfpdtv 8/xcoat re Kal avr?/, 
 <T(paiprj ral 8' ap' eTrat^or, dwo KpTjSejiti'a /SaXovaaf 100 
 rrjcrt 8e NaucrtKaa Xeu/ccoXevo? 
 at?; 8' "Aprejxts etcrt xar' ovpeos 
 r) Kara TTjuyeroy TreptjutTjKeroy 17 'EpvpavOov, 
 repTTO/xe'inj K&npoiai Kat wKetrjy eXa<oin' 
 rrj 8e 0' a/^a vv^tpat, Koupat Atos atytoxoto, 105 
 
 aypov6p.oi Trat^biKTf yeyrj^e 8e re $pe't>a 
 ^ra(rda)r 8' WTrep 77 ye Kap?j e^et 7]8e /xerai 
 peTa r' dptyi/wrr; Tre'Xerat, KaXai 8e re 
 ^>5 77 y' djit^)t7roXot(ri fiereVpeTre irapdevos a 
 
 Odysseus wakes at the cry of the maidens, 
 'AXX' ore 8r) ap' IjueXXe TrdXty oikoVSe veecr^at
 
 9 8 6. OAY22EIAS Z. 
 
 (eua(r fjntovovs irru^acra re et/aara KoXa, 
 ZvO' avr aXX' w?cre 0ea yXauKam? ' 
 a>y 'OSucrevs eypotro, *8ot r' 
 57 ot 4>at?7Ka>y avbp&v -noXiv fiyfi<raiTo. 
 a(paLpav eTretr' eppnl/'e fj.fr apfyiTioXov /Sao&cia' 115 
 
 afj-fpLTTokov fjiev a/xapre, (SaOeir} 8' eju,/3aAe Styr/, 
 at 8' em p,a.Kpbv ava-av. 6 8' eypero 8?o? ' 
 e^oVf^ ? 8' wp/zcuye Kara ^peVa Kai Kara dvp.6v 
 ' v li /xot cya), retoy aiire fipoT&v ey youa^ iKa 
 77 p' ot y' v/3pt(Trat re Kat ayptot ov8e Stxaioi, 
 ?je </HAoeii>ot, feat (r 
 <Sy re /ixe Kovpcic 
 
 vvpcpauv, at ZXOVP dpe'coy atTretra 
 Kal 77J]yas Trora/AcSy Kat TrtVea 7rot?]eyra. 
 T; vv irou avOpuitcav clju c^eSou avbrievrcav; 125 
 
 aAA' ay', eywy CLVTOS 7retp?J(rojuat 7786 t8a)/iat.' 
 8 toy ' 
 
 , &)s pvcrairo Trept 
 
 (3fj 8' t/xey <us re Aecoy opeatrpo^oj, aA.Kt 
 os r' et(r' vofj-evos Kal arffj-evos, fv 8e ot oWe 
 Sateraf avrap 6 /Souat /lere'pxerai 77 oUcroiv 
 7}e /*er' dypore'pas e\d(povs' KeXerat 8e I yaor?/p 
 /UT/Xo)!' TretpTjcroyra KOI es TTVKLVOV bofjiov fXOelv' 
 &s 'OSvo'eus Kovpr](nv evTrXoKa/iOKrii' e/xeXXe 135 
 
 fi^eo-^at, yujuyo's irep eci>y XP 61 '"' 7^P frcaye. 
 o-/aep8aXe'o? 8' avrrja-t ^ayTj KeKaxco/ieVos aX/xry, 
 rpfcraav 8' aXXvSts aXXrj CTT' Tjtoyas irpov^ova'as' 
 olrj 8 AX/awou dvydrrjp p,lvc Ty yap 'Adr/vrj 
 ddpcros fvl <pp(ri OfJKe Kal fK. 8e'o? etXero yutooy. 140 
 
 or?/ 8' arra o^ofieVT?' 6 8e 
 jj yovvoiV Xtaaotro Xafitav evcoTTtSa Kovprjv,
 
 6. OAY22EIA2 Z. 99 
 
 T/ aura)? fireecraiv aTrooraSa 
 
 XiVcroir', ei 8eieie iroXiy xat efytara 80177. 
 
 &s apa 01 (ppoveovTL Soa<r<raro /cepSiov tlvai, 145 
 
 / ot youra Xa/3oVu xoXwo-airo ^peV 
 
 ^>aro jj.v6ov 
 
 and comes forward and addresses Nausicaa. 
 ui/oO/iat (re, ayao-o-a' ^eos yu rts, 77 fiporos etro-t ; 
 TLS dfos eo-cri, rot ovpavov evpvv f-^ovo-iv, 150 
 
 i (re eyco ye, Atoy Kovpr) j^eyaAoto, 
 e?8o? re jaeye^os re ^UTJV r' ay)(i<7ra ei 
 et 8e rts e(rcrt /3porwy, roi em x$o 
 
 ev o-ot ye irarrjp Kat TtoTvia jix?jrr/p, 
 Ka(riyz^jrof /uaAa TTOV <r<ptcri Gvp-bs 155 
 icuuerat ei^exa <rero, 
 
 8' av irepi K?}pi jitaKapraros 
 os xe o-' ee'Srotcri fipicras oiKovb'' dyay?]rat. 
 ou yap TTCO rotoCiroy iSov /Sporoy 6(pOa\iJ.oi(nv ) 160 
 
 ovr' ay8p' ovre yuyalKa* cre/Sas /^' e)(ei eto-opocorra. 
 A?/Xa> 877 TTore rotoi' ATroAXcofos wapa /3a>ju(S 
 ve'cj; epvos a.vepy6}Avov fvor/a-a' 
 
 yap Kai Ketae, woXvs 8e juoi eo-Trero Xaos 
 7-771; 68ov 77 87) e/xeXXey ep.oi Kaxa KTjSe' e<reo-^at. 165 
 
 a>s 8' avrco? /cat Ke?yo iSwv ere^r/irea ^TJ/XW 
 8r^y, eirei ou rrco rotoy ai^Xv^ej; e*c 8o'pu yairjs, 
 ws o-e, yvi'at, ayajuat re re^TjTra re 8et8ta 
 
 eetKoarai (frvyov 7//zari olvoira TIOVTOV' 
 ro(/>pa 8e fx.' atet KU/A' e^o'pei upamval re 
 
 y?3i; 8' ev0a8e Ka/3/3aXe 
 
 H 2
 
 ioo 6. OAT22EIA2 Z. 
 
 ofypa rt TTOV Kdl T7j5e 77000) KdKoV ov yap 
 
 TTav(T(cr0\ dAA' en TroAAa 0eot reAeoTm 
 
 dAAa, ai/acra', eAe'atpe' <re yap Ka/ca TroAAa /xoyTjcray 175 
 
 , raw 8' aAAa>z> ou rtra ot8a 
 , ot r^v8e TroAiy /cal yataz; f 
 acrrv 8e fAOi Set^oy, 8os 8e paxos 
 et r TTOU eiAu/ia <r7rei/30)y ex y tvQaft lovva. 
 <rol 8e ^eot ro'<ra 8oiev ocra ^>/3e<ri (njo-i jueixwas, 180 
 re Kai (HKOI> /cat 6fj.o(})po<ruvr]v oTiatreiav 
 
 ov /xey yap TOU ye Kptlcraov KOI apeiov, 
 rj oB 6fji.o(ppovOVT vcnfaao'Lv OIK.OV efflTov 
 avqp 7]8e ywTj 1 TroAA' aAyea Svcr/zei'e'eo-o-i, 
 
 i' /xaAtora 8e T' <=K\VOV avrot.' 185 
 
 She answers him kindly and supplies his wants. 
 
 Toy 8' av NavaiKaa AevKwAevos avriov r}i>ba' 
 ' eiz/, CTrei ovre KaKw our' atypovi ^>cori eotxa?, 
 Zei/? 8' auros ye'/xei oA^oi; 'OAv/^TTtoj avOptoTtounv, 
 eo^Aofc ?)8e KaxoTo'ti', OTTCO? edekyaiv, e/caora)' 
 KOI TTOU o~oi ra8' e8co*ce, ae 8e \prj rerAa/xei' e/XTTTj?. 190 
 i^w 8', cTret ^/uerepTjy re Tro'Ati' *cai ya?ay iKaWis, 
 our' ouv fa~9rJTos 8eu7yo*eai ovre reu aAAou, 
 wv eTre'oix' iKeVrfv raAaTreiptoy avTida-avra. 
 aoru 8e roi 8eifco, epeoj 8e' rot ovvoya Aawy. 
 ^aujKes ptey r?jy8e TTO'AII; Kat yalav e\ov(nv, 195 
 
 ei/xt 8' eyw Ovydrrjp /xeyaA^ropos 'AA/a^ooto, 
 rou 8' ex 4>at7j/ca)i; e^erat jcapro? re ^Strj re.' 
 
 *H pa, Kat aju.0t7ro'Aoto"ty eu7rAoKa/xot(rt 
 
 7} 1^77 TTOU rtya Sucr/ierecoy </>ao-0' fp.jj.evai, avbp&v ; 
 OVK eV0' ovros d^7jp 8tepos ySporo?, 
 09 Key ^at^Kcoy ai>8pa$i> es
 
 6. OAY22EIA2 Z. 101 
 
 SrjtorTjra (pe'paw /u,dAa yap <pi'Aoi aOavaroKnv. 
 5' aTtavevOe TToXu/cAuoro) eyt iroVra), 
 ovSe' rts aju/u fipor&v eTTtjiuo-yerat aAAo?. 205 
 dAA.' o8e rts 8voTT7.i>os dAwjuero? ev$a8' i/cai>ei, 
 rdi> z>?jy x/ 3 *) KO/t&iv* Trpoy yap Aios eicrty airaires 
 ett'ot re wrcoxot re, 8oVts 5' dAiyrj re 0tA7j re. 
 dAAa 5oV, a^iiroXot, ^etVw PpGxrlv re TroVty re, 
 Aoware' r' ei; 7rora/xw, o^' eiri o-xeTras ear' av^oio.' 210 
 
 *I2s e0a^', at 8' etrrav re Kat dAATjAT/o-i KeAeu<ray, 
 xaS 8' ap' 'OSuoro-?/' etcray CTTI (TKeVa?, <us <e'Aeu(re 
 Nau(Ttaa, Ovydrrip ^eyaA?jropos 'AA/ctrooio* 
 Trap 8' a#a ol Capo's re xti>a T ei/xar' e^rj/car, 
 
 8e \pv<reri ev ATJ/CV^W vypbv eAator, 215 
 
 8' apa /xty AoCcr^ai Trora/xoio po?/(n. 
 8?/ pa ror' d/jK^tTroAoto-i jj-fripba 8to? 'O8iKT(rev5* 
 
 ' ' An<})fao\oL, a-Trfe' ovrco aTroTrpo^ey, o^p' eycu auros 
 w/xotty aTroAowcro/jiat, d/x^ji 8' eAata) 
 
 77 yap brfpov diro yjtoos ecrrti' aAoi(/>7/. 220 
 
 avrrjv & OVK av eyw ye Ao'<r<rop:af at8e'o/iai yap 
 
 *i2? f(paO', al b' a-navtvOw i<rav, eiiroy 8' apa 
 avrap 6 ex wora/xov XP' a ^tCf' ro ^^? 'OSu<ro-ei/? 
 aAp^rji;, 77 ol ycora *cai evpeas a^TTf^ev w/xovy 225 
 
 ex Kf(pa\ijs b' ^o-fj.^^ dAos x yo ' oi; drpuyeroio. 
 at/rap eTretS?) irayra Aoanraro Kat AtV aAei\//ef, 
 dp;^)l 8e e?p.ara ZcrcraO' a ol Trope TrapfleVos d8/jt?js, 
 rov /iev 'AOi-ivair] Orjuev, Aios e/cyeyauia, 
 fj.(iova T' eto-tSeetf Kat Tracraova, /ca8 8e Kapr;roy 230 
 ovAa? 7*/ce Ko'/xay, vaKivdivy avOti 6p.oias. 
 ws 8' ore rt? \pvaov Treptx^erat dpyvpw dv?)p 
 T8pt?, oy "H^ato-ros 8e'8aei> Kat ITaAAas '
 
 302 6. OAT22EIA2 Z. 
 
 &s apa TW Kare'xeve X"P ty Ktfahfi re *ai w/xotj. 235 
 
 eC T ' T7eir' aTtavevOe KMV fTU diva flaAdcrcn;?, 
 KaAAet /cat x L P L<TL ortA/3a>i;' fljjetro 8e 
 877 pa TOT dju.<pf7rdAoio-ip euTrAoKa/xoto-t 
 
 ' KAvre /xev, d/x^)t7roAoi XevKcoXevot, o^pa n etTrco. 
 ou Trarra)!' de/CTjrt flewr, ot "OXv^itov e^owi, 240 
 
 6^ dj/Tjp eTTi/xioyerai avTiOloKri' 
 yap 877 /xot aeiKe'Aios Sear* er^ 
 yuy 8^ deolcriv eot/ce, rot ovpavov evpvv 
 at yap e/oioi roio'aSe TroVts xe/cArj/xevos et?j 
 ev^a8e raterdcoy, /cat ot a8ot amodi iMipveiv. 245 
 
 dAAa 8or', d^tTroXot, ^etra) /3p<So-t'y re TroVty re/ 
 
 *I2? e0a0', at 8' apa r^s jzaAa /xey KAvov ?)8' eTTt^ovro, 
 Trap 8* ap' 1 O8uo'0'?]t HOevav ftpuxrCv re iroVtv re. 
 17 rot 6 -n-tvt KOI r/o-^e TroAvrAas 8tos 'OSixro-evs 
 dpTroAecos' Srjpoy yap e87jri;os ?]ey aTraoros. 250 
 
 Avrdp NauffiKda AevxcoAevoy dAA' 
 et/xar* apa Trrua<ra TiOei KaXrjs eir' a 
 (w&v 8' fiiuovovs KpaTepuvvxas, av 8 1 
 wrpwev 8' 'OSvo^a, CTTOJ r 1 e^ar' ec r' 
 
 Nausicaa brings Odysseus with, her, but bids him enter 
 the city alone. 
 
 t "Op<reo 8rj vvv, ^erv 
 irarpos e/joC irpos 8w/ia ba'typovos, tvOa <re </>^/xi 256 
 Trdrrcoi; 4>at?jKO)y et8?7<re'/zep oaaoL aptoroi. 
 dAAa p;dA' wS' IpSetv Soxeets 8e /xot OVK axivvavw 
 0(f)p av \i.iv K aypovs top.fv Kal epy' avdpa>-x(av, 
 
 <rvv dp.0t7roAot<ri //e5' fipiovovs Kal afj.aav 260 
 
 xe0"$af eyw 8' 68ov ^yejuorevda). 
 avrdp 7T?/v TroAtos e7rt^3etop.ev ^v Trepi irvpyos 
 y, KaAoy 8e AIJUTJI; e/cdrep^e TTO'AT/OS,
 
 6. OAY22EIA2 Z. 103 
 
 XCTITTJ 6' eurifyxrj* vrjfs 8' 68ov d 
 
 etpvaraf Traviv yap firi<m6v eorii> eKcurra). 265 
 
 eV0a 8e re <r0' dyop?), KaXov Etoo-tSTjtov ap^ls, 
 
 pvTolviv Xde<r<rt Karoopux^o' '' dpaputa. 
 
 tv6a 8e z^wr 077X0 jueXaivdcoz; aAeyovcn, 
 
 TretV/xara Kat (nr^ipa^ KOI airo^vvovcriv eper/xd. 
 
 ov yap 4>at7jKe(T(n fie'Aei jStoy o^Se ^aper/arj, 270 
 
 aAA' lorot Kat eerma vewy KCU r^ey eio-ai, 
 
 /xaXa 8' eiaty v7rep^)iaAoi Kara brj[J.ov' 
 KCLI vv TIS <58' eiTrpo-i KaKurepos dyri^oX^o-as* 275 
 
 ' ris 8' o8e Navo-t/cda eTrerat xaXo's re /xeyay re 
 ^etros; TTOU 8e /iiv evpe; iroVis rv ol lo-o-erat avr^. 
 77 Tivd irou irXayx^eWa Ko/xtV(raro ?Jy diro zn;os 
 avbputv TTjXe8aTrwy, CTrei ov Ttve? zyyvQtv elcriv 
 r/ TIS 01 evaiJ.4vr) TroXuaprjroy $eo? TjX^ey 280 
 
 ovpavoOev xara/Saj, eet 8e ftiy ?/fiara irdwa. 
 , ei xavr?; irep k^oi^o^irr] TTOCTLV evpev 
 77 yap rov<r8e y' dn^iaCet Kara 8^ov 
 TO^ /^iv p.vG>vrai iroXecs re xai e<rO\oC.' 
 a>s epe'ovo-iy, e/iot 8e K' o^eiSea raura yeWro. 285 
 
 cat 8' aXXr; vep;eo - <S, ^ ris rotaSrd ye p'e'C ot > 
 77 r' cie'fCTjri <^i\u>v Trarpos Kat /iTjrpos eovrcoy 
 dy8pd(ri fJii(ryr]Tai irpiv y' aptyabiov ydpov eXOelv. 
 etv, (TV 8 1 c58' e/^e'0> fyvlei ITTOJ, o^pa rci^tara 
 
 Kat rooToto rvxjjs Trapa irarpos ejuoto. 290 
 
 dyXaoy dXoros 'A^ryi'Tjs y 
 atyetpcor* ei> 8e Kpijvrj raet, d]u<|)t 8e 
 ev^a 8e Trarpos e/Aou re/xevos re^aXvrd r' 
 ro<r<roi> CTTO 'Trro'Xtos oaaov re ye'yawe /3o?j(ras* 
 
 \povov, ets o Key 7y/^ets 295
 
 104 6. OAT22EIA2 Z. 
 
 dorv8e \0o)fj.v Kat iKco/zefla 8<o//ara Trarpo'j. 
 
 avrap emjy Tjjue'as eAirr; Trort Sojjuar* d^t^at, 
 
 Kat rdre <J>at7]K<oy Ip;ey es Tro'Aty 7)8' epeWflai 
 
 8c5p.ara Trarpo? e/uov /xeyaA7jropos 'AAxtydoto. 
 
 peta 8" 1 dptyycor 1 eort KOI ay Trdty T/yTjo-atro 300 
 
 yTjTrtos' OTJ /aey ydp rt eoiKora roto-t 
 
 8co/xara 4>at7jKo)y, otos 8d//c 
 
 7/'pcoos. dAA' OTroV ay o-e 8 
 
 JjKa /jidAa /xeydpoto 8ieA0e'p;ey, oc/bp' 
 
 uTjrep' e^y 77 8 1 7^o-rai CTT' foyapy ey -jrvpos avy?}, 305 
 
 Ktoyt KeKAtp.ei/77' brutal 8e ol 
 
 fvda 8e Tiarpos fj.olo Qpovos Trort/ceKXtrai a^TT/, 
 
 TO) o ye otvo7roraei e^Tjjbteyo? d^dyaro? ooy. 
 
 roy Trapa/xet^dpceroy firirpoy Trort yowaai x 6 '/ 3015 3 10 
 
 \aip<av KapTraAt/xco?, ei xai /udAa rrjXoOev etrcri. 
 
 [et K^y TOI Keiyr; ye (piAa ^poyeTjcr' eyi 6vp.&, 
 rj rot eimra (pfaovs r' i8eeiy Kat iKeV0ai 
 euxri/ueyoy Kat 0-771; ^9 itarpL^a yatay.]' 315 
 
 "When they reach, the city, Odysseus stops in the grove 
 of Athena. 
 
 *&s dpa ^coyTjo-ao-' t/xao-ey p-dortyt <paei.vfi 
 Ty^to'yovs* at 6* >Ka AtVoy Trorap.oto pee^pa. 
 at 8' eu p.fy rpw^coy, ev 8e TrAtVo-oyro iro'Seo'O'iy. 
 7; 5e /idA' 7;yid^ei/ey, OTTCOS dp.' tTrotaro Tre^bt 
 d/i0t7roAot r' 'OSTjo-evs re" yow 8' e7re/3aAAey tp:d<r^AT7y. 
 8v(rerd r' Tye'Atos, Kai rot xAuroy dAo^os t/coyro 321 
 
 tpoy 'AffyyatV, iy' dp' efero 8ios 'OSwo-evs. 
 eiretr' Typaro Atos KovpTj p.eydAoto' 
 t fj.fv, atyio'^oio Atos reKO?, d
 
 6. OAT22EIA2 Z. 105 
 
 vvv 8>J "nip JAW aKovaov, eircl iiapos ov TTOT' aKovcras 325 
 pato/ierou, ore /x' eppate KAvros ewotrtyatoj. 
 8os /ix' es ^air/Ka? fy(Xov (XOeiv 178' eXeetfoy.' 
 *ii? e<ar' evxopevos, TOV 8' e/cXue ITaXAas 'AOjvr]' 
 8' ou 7T<u <paivT* evavrir]' at8ero yap pa 
 
 6 8' eTri^a^eXws fjaveaivev 330 
 
 irapos
 
 OAY22EIA2 H. 
 
 'O<W<rea>9 etcroSos irpos ' 
 
 Nausicaa reaches her home. 
 
 6 fjikv (V& 1 riparo iroXvTXas bios ' 
 
 8e TrpOTt aorv <pepa> /xe'vos 
 ?/ 5' ore 87; ou irarpos dyajcXwra 
 
 fcrrair' d^avarots eraXiyKtoi, ot p' 
 yiuovovs fhvov fa-OiJTa T* fafapov euno. 
 avr^ 8' fs QaXa^ov kbv TJI? bale 8e ol 
 yprjvs 'Airetpaoj, 6aXafJiri~6Xos 
 nffv TTOT' 'ATreiprjOfv vees "jyayov d/ 
 'AX/ctrow 8' avr^y yepas eeAoz>, ovfe/ca Tracrt 
 4>at77Keo-(Tii; avaaa-f, Oeov 8' As 8^/xoy 
 77 Tpe</>e Navo-i/cdai; XevKcoXeyoy eV 
 77 ol OTp are/caie Kat eitra) bopTiov 
 
 Odysseus is met by Athena in the form of a young girl. 
 Kcu TOT' 'O8v(ro"evs oipTO "noXivb* lp.v' aiirap 'AOr/vr] 
 noXXrjv Tjepa x5f ^>iXa ^poveouo-' 'OSuo-T/i, 15 
 
 /XT) TIS 4>aiTjKcoi; fj-fyaOvfJUDV d^Ti^oXr/o-as 
 Kepro/xeoi T' eireeo-o-i Kai e^epeoi^' OTIS et?;. 
 dXX' 6Ye 87) ap' epveXXe TroXtv 8we<r#ai fpavvrjv, 
 fvda ol avTfp6\ri<Tf dfa yXavK&iris '
 
 7. OAY22EIAS H. 107 
 
 fj eiKina vertvibi, KaXnw expvay. 20 
 
 or?) 8e 77po'(T0' avrov' 6 8' dreipero 8ios 'O8u<r<reuV 
 
 *'ii reVco?, OVK aV /lot 8o'/ioi> avcpos fjyyvaio 
 'A\Kivoov, os ToIaSe pier' avOpumoKnv avacro~ei ; 
 /cai yap eyw tlvos TaAairet/Jto? (vddb* iKai>a> 
 
 e d-ajs yaajs' T<U ou rw;a oi8a 25 
 
 , 01 TTji'Se woXii; xat epya vffJiovTai.' 
 Tov 8' avre 77/)0(reei77e ^ea yXav/cajTris ' 
 ' roiyap eyw TOI, ^eire irartp, bopov ov 
 8eta), eTTet /^toi irarpos afj.vp.ovos eyyvOi vaiet. 
 dAX' t^i (rty?) roror, cyw 8' 68oy ^ye/xo^evo'co' 30 
 
 ov ya/o feirovs ot8e fiaX' ay^/xoTro 
 
 ov8' dyaTra^o'jLiei'oi ^tXlotxr 1 os K' aXXodez/ lA^g. 
 
 znjucrt dor/tnv roi ye TreTrot^ores aiKeirjat 
 
 Trepo'wtrtz;, eire^ <r(|H(n 8/c' IvoatyQaV 35 
 
 es w/ceiat wo-ei irrepbv ?)e vo'Tjjua.' 
 
 apa ^corTja-ao-' ^y?yo-aro IlaXXas ' 
 
 ' o 8' eiretra /uer* tx 1 * 101 
 Toy 8' apa <bair]Ke$ vav(nK\VTol OVK 
 tpyonevov Kara aorv 8ta o-<^eas' ov yap 'A6i]in>] 
 eta eu7rAo'/ca/zos, 8eu^ ^eos, ?/ pa ot dxAvy 
 
 v? At/xeWs xat z 
 
 avrStv 6' r/pcauiv ayopas nal Ti\a 
 i^TjAa, (T/coAoTrea'O'ii; dpTjpora, 6avfj.a. IbfaOai. 45 
 
 dAA' ore 8^ ^SacriA^os dyaxAvra 8w//a#' 
 roi(ri 8e 
 
 She directs hii"" to the house of Alcinous. 
 ' Ovros 8^ roi, ^elre Trarep, b6fj,os } ov /xe 
 8e Storpe^e'as
 
 io8 7. OAT22EIA2 II. 
 
 baiw^vovs' <rv 8' ecrco Kte /UTjSe rt 0vp;u> 50 
 
 rap/3ef $ap<raXeos yap avTjp ev Tra&iv aptivutv 
 epyoicrw reXeflet, ei Kal -noOev aXXo0ei> eX0ot. 
 beirnoivav p.ev Trpwra Kiyjicreai ev fJ.ya.poL<nv' 
 8' ovo\j? farlv ^Trcawfjiov, fK. 8e ronrnav 
 avT&v oL TTp TCKOV 'AXuivoov jSacrtX^a. 55 
 
 zv nputra nocretSacoz; fvon-i^d^v 
 Kal ITe/3t/3ota, yvi'atKciiy et8os apicmj, 
 o7rA.orarrj 6vydrr]p fieya\?/ 
 os 7T00' vTTtpOviJiOKri TiyavTtaviv 
 dAA' 6 fxey wAeo-e Xaw arda-OaXov, wXero 8' avros, 60 
 TTJ 8e IToo'etSacoi' //ty^j * 
 
 jueyd^v/xor, os 
 
 8' ere/cer 'P^^/yopa T* *A\Kii>oov re. 
 TW /xei; aKOVpov (6vra /3aX' apyupo'roos ' 
 Wfjuptov fv /^leya/acp, ju.tay ot?;y TratSa Xnro'j/ra 
 'Api]Tr)v' rrjv 8 AXKtVoos T70i^(rar' aKomzJ, 
 Kat /u,iy ert<r' ws ou TIS eirt x^ovi rierat aXXrj, 
 o(ro-at vuy ye yvyat/ces VTT' avbpatnv OLK.OV ( 
 ws Kei'v?] irept K?/pi Tert/iTjrat re Kat eortv 
 e<c TC (j)L\(av TtaCbcav ex r' avrov 'AXKtro'oto 70 
 
 KOI Xa<Si>, ot juti; pa ^eoi* &>s etcropocozrfes 
 8et8e')(arai fJivOounv, ore a~reC^r]<r ava O.<TTV. 
 ov fj.v yap TI voov ye xai awr^ Several ea^XoS* 
 oto-ty r* ev fypovr\<n Kal av$pa<Ti reixea Xvei. 
 et Ke'y rot KfCvrj ye ^>t'Xa </)poye?/o-' eft 0v/iw, 75 
 
 eXTrcopT] rot eVeira <^)tXous r' i8eety /cat t/ceV0ai 
 ouoy es tyopofyov Kat o-rjv es 7rarpt'8a yatar.' 
 
 Description of the palace and gardens of Alcinous. 
 
 *>Qs apa ^(oin/fraa 1 aTre/Sj; yXavKWTTts 'AOrjvij 
 CTT' drpvyerop, XtVe 8e S)((pu]v e
 
 7. OAT22EIA2 H. 109 
 
 t/cero 8' ts Mapa0<3i>a /cat evpvdyviav 'Adrjvrjv, So 
 
 bvve 8' 'Epe^^o? TTVK.IVOV bopov. avrap ' 
 'AA/ayoou irpbs 8<a/*ar' te xXurd' m>AAa 8e ol 
 wpfiuup* tarajueya), Trptu x^aA/ceoy ovbbv 
 c5? re yap T^eAtou aiyX?; Tre\ev 176 
 
 \lffpf(f)\s fJLeyaXrjTOpos 'AXKivooto. 85 
 
 yap rotxoi eXr/XaSar' ey^a /cat Iy0a, 
 ovbov, TTfpl 8e OptyKOS KVO.VOIO' 
 Se ^vpat TIVKLVOV b6fj.ov IVTOS eepyoy* 
 (TTa.OiJt.ol 8' dpyvpeot cy x ^*^ eoracray o^85, 
 apyvpfov 8' e<p' inrepOvpiov, \pv(Tr] 8e Kopcoyr;. 90 
 
 8* exartp^c xat dpywpeoi /a;yey ^<rar, 
 
 ovras *cai yTjpcos rjfJLara iravra. 
 ev 8e 6povoi -nepl TOL\OV eprjpe'8ar' ev0a KOI >0a, . 95 
 
 ovboio Sta/iircpe?, ev 
 t evvm]TOi /3e/3A?jaro, Ipya 
 ZvQa 8^ 4>at7jKO)y ^yrjrop 
 
 TrwovTfs Kol Zboirrts' firrffravov yap <-)(<TKOV. 
 \pva-cioi 8' apa /coCpol euS/uT/rcoy CTTI 
 ldofjifvas 8at8a? /ucra 
 VVKTO.S Kara 8co/xara 
 
 8e 01 8juuoat Kara 
 al /xey dAerpevoiKrt fj.v\r]s tin /xr/AoTra Kapirbv, 
 at 8' IOTOV? v(poa)(rt /cat ijAd/cara (TTpuxpSxriv 105 
 
 i'/fjifvat, otd re cpvAAa /ua/<c8i'r)s atyctpoto* 
 /caipocreW 8' oQovtav aTroAetjSerat vypoy eAatoi;. 
 oa-aov 4>at7jK6? irept itavrutv t8pte? avbpwv 
 vija dorjv evl 7roVr&> eAauWjucy, As 8e 
 tarcoy rex^cro"af ?:ept yap 
 cpya r' e7ri'aTa<r0ai Trept/caAAea Ka^ <ppet>as
 
 no 7. OAY22EIA2 H. 
 
 8' avXfjs p.fya$ opxaro? ay^i dvpauv 
 rerpdyvos* wept 8' epKO? eA?]Aarcu djutpore'pootfey. 
 Zvda 8e 8eV8pea /uaKpa TTftyvKcuri r?jAe0o'coi^-a, 
 oyyvai Kal poial Kal /XTjAe'at dyAaoKapTroi 115 
 
 orv/ceat TC yXu/cepai /cai eAaiai rr/Xc^ocoo-at. 
 racoy ou Trore xa/wro? cnroAAurcu ovS' aTroAetTrci 
 
 irerTfo-to?' dAAa /iaA' atec 
 TO, /xev ^>wet, aAAa 8e 
 YX. V V y^pao-Ket, \ir\\ov 8' em 
 avrap eirt ora^vAfj orcK/wA?), O-CKOV 8' eirt (TWK&). 
 ;0a 8e ol iroAvKapiros dAco?] eppt^iarat, 
 T^y fTfpov [JLV OciXoTttbov Aeupo) evt 
 repcrtrat ^eAiw, ere'pa? 8' apa re 
 
 aAAay 8e rpaTre'ovo-i' ira.poi.6f be T' 6/z0aKe'? etVtv 1 
 avOos a^ieurai, erepat 8' T57ro7rep/cd^bu(rtr. 
 er^a 8e Koa-^ral Trpacrial irapa vtlarov op^ov 
 navroiai Ti(pva<rw, fTtrjtTavbv yarocoo-ai' 
 ev 8e 8vco Kprjvai 77 fxey r' dva KTJTTOV airavra 
 (TKibvarai, f) 8' erepco^ey iir* avA?}? ovbbv ujcri 1 
 
 irpos bonov v^rjXbv, odcv vbpevovro TroAirai. 
 rcn' ap' ey 'AAKirooto ^ec5y ecrai; dyAaa 8wpa. 
 
 Odysseus appears in the midst and supplicates Arete. 
 
 *Ez;0a oras ^/]eiro iroAvrAas 8tbs 'OSvcrcrei/y. 
 avrap eTretS^f 'jrdiTa eai Orj-qcraro OV^M, 
 KapTraAi/xco? vTrep ovbbv ((SrjareTO 8cop;aro? etcrco. 1 
 
 evpe 8e ^atTjKcoi; ^yrjropas 7)86 
 SeTrdecro-w; evcrKOTTO) 
 (nrevSecrKoy, ore p.vr](raLaTO KOLTOV. 
 avrap 6 (By 8id 8<5/*a 77oAvrAas Stos ' 
 
 ' txer' 'Apj/riji; re KCU 'AAjc^POOP /3ao-iA?/a.
 
 7. OAT22EIA2 H. 
 
 dp.<pt 8' dp' 'ApTjrrjs |8dXe yavvavi x f ?P as 'O8uo-<rev?, 
 /cat rore 877 p* avrolo 770X11* )(vro dlo-fparos dr/p. 
 ot 8' az'ew tyivovro 8dp.oy xdra <^wra iSofres, 
 
 8' opdooyres* 6 8e Xtrareuey ''OSucro'eus' 145 
 j, 6vyarep 'Prjfrivopos avriOtoio, 
 ov re -nocnv <rd re yovva.6* IKCLVM TroXXa 
 re SatT^/novas, roicnv Oeol oX/3ia 
 i, Kal TTaurlv eTTtrpei^eiei' eKaoro? 
 
 ueyapot(ri yepas ^' o rt 8^/xoy e8a)/c>. 150 
 avrap e/^ot TTOJUTT?)!; orpwere TrarptS' 
 6cnr<rov, CTrel 8?) 8?j^a ^)iXcoy OTTO 
 
 *lis eiTTOjy *car' ap' l^ 7 "' e?r^ e(rxP?7 cv 
 Trap Trupt' ol 8' apa Trazrres aK?)y eyevoi/ro (TICOTTTJ. 
 ov/^e 8e 8?) fiereetTre yepcoy ^pcos 'E^ei^os, 155 
 
 6? 8^ <l>at7jKa)y avbp&v Trpoyeveorepos ?Jey 
 xai fJLv6oicrt. /ce'/caoro, TraXaia re TroXXd re ei8cos* 
 o o-(/)ii; fvQpovftav dyoprjo-aro /cat juere'eiTrei;' 
 
 ' 'AXfctW, ow /xe'y rot ro'8e fcdXXtoy ovSe eotxe, 
 elvov fjiev )(a/^at riffOai CTT' eo^dpTj ey KovirjcrLV' 160 
 
 oi8e 8e croy p-S^oy iroTibeypevoi. IvyavoavTai. 
 dXX' dye 8?/ ^etyoy p;ei> eTTt Qpovov apyvpoyXov 
 avaa-r^aras, (rv 8e 
 
 i, Iva /cat Ait 
 
 ;, os 0' iKerrjtrti; ap/ at8otot<rtv oTr^Set* 165 
 
 8e fetyw rap-tTj 8orco Hvbov 
 
 Alcinous raises him from the hearth and sets food 
 before him, 
 
 Avrdp eiret TO y' d/couo-' ttpoy 
 
 wy 'O8u<r^a bdtypova 7rotKtXop.7]r7jy 
 >p<rei> OTT' fa-^apofjnv Kat eTTt Opovov elae 
 viuv draoT?/(ras dyaTrryi'opa Aao8dp.ayra, 170
 
 H2 7. OAY22EIA2 H. 
 
 os ol TrXrjo-ioy Te, /MoXiora 8e \iiv </>tXe'ecrKe. 
 
 \epvif$a 8' u/i</H7roXos irpoxoa) fTte^fVf tycpovcra. 
 
 /caXr; xpixretr/, wrep dpyvpe'oio Xe'/Srjros, 
 
 vfyatrOai' Trapa be eorr)i> eTdwcrac Tpdirefav. 
 
 O-LTCV 8' atdou} ra/zi?/ TtaptOrjKf (pepovo-a, 175 
 
 ai;rap 6 TTt^e xat ^o-^e TroXwrAas 8?oy ' 
 Kat ro're K-qpVKa Trpo(re<j)r) /xeVo? 'AX/ctyooto' 
 ' IIoiToVoe, KprjTrjpa Kepaa-crdfjifvos /xe^u 
 
 ova. [j.eyapov, ira ai Ait repTTiKcpaww 180 
 
 , os 0' l/ceTT7(riy a/z' acSotoKrw; OTTTJ^CU' 
 
 lowoyoos 8e pektypova olvov e/ctpi/a, 
 ' apa Traaty e7rap^a/xei;oy 8c7rde(r<rty. 
 avrap end (nrela-dv T CTTLOV 6* oorov ?;^eXe dvp.bs, 
 
 8' 'AX/ai>oos ayopr\traTo Kai /xereeiTrc. 185 
 
 promising on the morrow to see about his convoy home. 
 
 8e yepovras f 
 
 cw fjifydpois ^etz/tVo-o/iey ?)8e deolvw 190 
 
 ' e pa *caXa, Ivretra 8e feat TTfpt TTO/X-TT^S 
 \ cos x' o eu>os arcv^c iroVou Kai dvirjs 
 v^) 1 ^/xerepTj ^y irarpiba yalav IKTJTOI 
 /capTToXt/xtos, ei KCU /.la/Xa TrjXoOev eori, 
 rt jM(ro-rjyi;s ye KO.KOV Kal irrjiia. t!dQr\(n 195 
 
 ye roz; ^s yaCr]s eTri/S^/xeraf ev^a 8' eTretra 
 
 ao-(ra ol aura Kara KXco^e's re /3apelai 
 yfivofJ.V<j> vr\(ravTO Xiyw, ore /^ity re'jce fj^rrjp. 
 ei 8e ris aflavdrcoz' ye Kar' ovpavov 
 aXXo TI 8?) ro'S' eireira 0eot
 
 7. OAT22EIAS H. 113 
 
 cue! yap TO Ttapos ye Ofol tpatvovrai (va 
 ffjj.lv, evr' Ip8a>p,ey ayaKAetras eKard/M/Say, 
 Sauwrai T( irap' ajujou KaO^evoi fv6a TTfp rj^is* 
 el 8 apa ny Kat povvos tcoy ^w///3X7yrai oSm/y, 
 ov n KaraKpyVrovo-ty, eVet crfyuriv fyyvBev ei/xey, 205 
 a>s Trep KvKAcoTres re KCU aypia <pv\a Fiyaz/rcoz;.' 
 
 Toy 5' aTra/xetjSo'/xei'os Trpo<r<pr] TroAvjUTjrts 'OSwcrevs* 
 ' 'AXxtVo', a/V\o Tt fxot /^teAerco (ppe&iV ov yap eyci> ye 
 adava.TOi(nv eot/ca, roi ovpavbv evpvv 
 ou 5e/xas oi/8e 0vrjy, dA 
 ovs rivas v/xer? fore /^aAtor' 
 avdpcaituiv, rolcriv Ktv V aXyecriv l<r(a<ra.Lfj,r)v. 
 xal 5' In xei; Kat /zaAAov eya> KOKC 
 oo-aa ye 8r) ^v^Trai/ra 0ey IOTT/TI 
 dAA' ejixe /xey 8o/37i^(rat eacrare Kr]b6fj.v6v irep* 215 
 
 ov yap Tt (rrvyepfi eirt yaorept KVVTepov aAAo 
 eTrAero, ?/ r' eKe'Aev(rey eo iwriaavQai avdynr) 
 Kal jtxaAa retpo'/u,e#oy Kat evi (^petrt TtevOos 
 cos Kat eyco TievOos /ney exw ^pecriy, ^ 8e / 
 $ffO}JLtfU Ke'Aerat Kat TTtve/xer, eK 8e' 
 \->]6avei. oo-cr' eTraOov, Kat eytTrA^o-ao-^at avwyet. 
 v/xets 5' drpwea^at aja' ?)ot 
 c3y K' e/xe roy bv<m]vov tp.rj 
 Kat Trep TToAAa ^aQovra" Ibovra p.e K<U AtVot 
 
 e/x^y, S/xwdy re Kai v\/repec/>es /fey a 8cop:a.' 225 
 e$a#', ot 8' apa irdvres tirfivtov 778' e 
 
 TOV eu>ov, ewet Kara p-oipav 
 avrap eTret (rTreTcrai; r' eTrtdr 0' ocror ^eAe 6vp,bs, 
 ot p,ey KaKKiovTS Zfiav olitovbe eKaoro?, 
 avrap 6 er /^eydpw VTreAetTrero 8?os 'O8vcr(rev?, 230 
 
 Trap 8e ot 'Ap^rr; re Kai 'AAKtVoos 0eoetS7js 
 
 ap.(f)L-noXoi 8' aTreKoV/xeoi; eWea Satrdy. 
 I
 
 U4 7. OAT22EIA2 H. 
 
 Tol<nv 8' 'ApTjrrj AeuKwAevos tlpxero fj.vO(av' 
 
 eyva) yap (papos re ^irajva re et/xar' tSourra 
 
 KaAa, rd p" atr?) reue trvy d/^0tTToAot<rt ywatt* 235 
 
 /cat /xty <a>y?7cra(r' eVea Trrepoevra 
 
 Odysseus tells how he had come to Scheria. 
 
 * Heu>e, ro /ue'v (re Ttp&TOV ey&>y etp?j(ro/xat aurTj' 
 TIS itodfv els avbp&v ; rts roi rd8e et//ar' 
 ou 8^ ^>^s em TTOVTOV aXtofjievos evOatf i 
 
 Tr)y 5' aTra/iet/So'jiAeyos Trp-T 
 ' dpyaAeoy, ^SatrtAeta, 8trji;eKe'a)s ayopfvcrai,., 241 
 
 K??8e', eTrei /aoi iroAAa 8oVay ^eoi ovpdvitovzs' 
 TOVTO be rot epe'co o fx,' aveipeai rjfte //eraAAa?. 
 'Slyvyir] ris i^tros avoTtpoQev elv aXl Keirat, 
 eV0a /txey "ArAa^ros dvydrrjp, 8oAoeo-(ra KaAv\^a>, 245 
 
 /xicryerat ovre ^eaiy ovre dvrjTuiv a 
 
 dAA' ejue roy bvarrjiiov e^eVrtov ?/yaye 
 
 otor, fTret /not pjja ^o?jy apyrjri Kepavvip 
 
 Zevs eA<ras eKea<r(r peaa hi OWOTTI TroVrw. 250 
 
 [ef^' dAAoi /iei> Trdpres aitefyQiQev evOXol eraipot, 
 
 avTap eyw rpoVtr dy/ca? eAwy veos 
 
 (vvfiiJ,ap fapowv' 8e/cdrrj 8e //e w 
 
 vrjcrov es 'Qyvyirjv ireXafrav Oeol, ev9a 
 
 vaict evTtX6Ka.fj.os, beivrj debs, r\ pe \a(3ov(ra 255 
 
 ev$VKea)S e(pC\et re ccal erpetyev rjbe e<f)a(TK 
 
 Oi](reiv aOavarov Kat ay/iptov ?//iara iravTa' 
 
 dAA' e/xoi; ov irore 6vfj.bv evl (rn/]6e(T(nv eTTdOevJ] 
 
 tv6a nev eTrrdere? /^e'voz; efMTrebov, elp-ara 8' atet 
 
 Saxpuo-t SeveorKoi;, rd /xot d/x/3pora 8wKe KaAv^co' 260 
 
 dAA' ore 87) oySoo'v /xot eTii-nXo^evov eros y}\6c, 
 
 Koi TOTC brj /u/ eKeXevaev eiTotpvvovo-a vitaOai
 
 7. OATS2EIAS H. 115 
 
 VTT' dyyeXt?]?, i] /cat voos erpaTrer aiiTTJs. 
 
 8' eirt cr>(e8iT7s TroXuSeer/xov, woXXa 8' e8a>/ce, 
 crtrov /cat /i/,0i> ?}8v, /cat ciju,/3pora ftfj-ara iicratv, 265 
 
 ovpov 8e TfpolrjKfv dm//xord re Xiapov re. 
 7rra 8e Kat Sexa juey TrXeoy 7/juara TrovTOTiopfvtov, 
 d/crco/cat8efcarTj 8' e^az;?; opea <r/<toeyra 
 yatrj? i5//,erepi7?, yrjOrjcrf 8e fxoi fyiXov Tjro/9 
 8i>crjuopo)' 77 yap e/AeXXoy ert vv(rrdai di^v? 270 
 
 TroXX?/, r?;v /xoi eTrwpo-e HocretSacov f 
 
 eTrt o^eSi^s a8tya 
 
 eXXa 8ieo-Ke'8ao-'* airap eyw ye 275 
 ro'8e Xatr/ia SieVjuayoy, o<ppa fie yaa; 
 
 /ce /x' iKfiaivovTa ^ir\<ro.To KVfj.' eTTt ytpvov, **.*' 
 
 Trpos p.cyaXr]<ri /SaXoy Kat drepTret X^P'P* 
 dXX dra^ao'o-d/Aei'os z^x.oy TrdXty, eto? e7rrj\0ov 280 
 
 es Trora/xoy, r?/ 8^ fxot eetVaro x&P os 
 Xeio? Trerpdcoi;, /cat e?rt crKeira? ^ 
 CK 8' eTreaoy ^i;/x7jyepea)z;, eTri 8' 
 7/Xv^'* eya> 8' dirdWufle SiiTrere'os Trorap-olo 
 e/c/3a? eV Od^voKTi Ka.Tebpa.0ov, d/x^t 8e <pvXXa 285 
 
 VTTVOV 8e 0eo? Kar' diretpoya 
 fiez> ey <^AXot<rt, (pi'Xoy reri^e'ros ^ 
 rai;wxios /cat CTT' 170) /cat ju.e'<roy ?J/ 
 r' TjeXios, /cat jtxe yXu/ci/s VT 
 
 8' tTTt #wt re?}s evo7]cra Ovyarpos 
 s, ey 8' avr^ er/y et/cvta ^ef/crt. 
 rrjy tKerevcr'* 97 8' ov rt V07/juaros 
 cos ov/c ay eXTToio i>ecorepoz> 
 
 aiel yap re recorepot dc|)pa8eoucrii;. 
 I a
 
 n6 7. OATS2EIAS H. 
 
 r) p.oi vlrov eSo>/cey aAis 778' aWoTia dlvov, 295 
 
 KOI AoOcr' ey -TTora/iw, Kat /^oi rd8e et/zar' e8a)Ke. 
 raura rot d)(inJ/xeyoj irep aXr]9fir]v KareAea.' 
 
 Toy 5' aur' 'AAKtyoos d-n-a/xet/Sero <pa>vrj<rfv re* 
 c ^eii;', 17 TOI //ey roSro' y' fvaia-^ov OVK (vorjve 
 TTOLS ffj.rj, owexa tr' ov ri /Lter' d/jt0t7roAoi(n yui/at^ty 300 
 T/yer es fj^Tpov' crv 5' apa TipwTrjv tKereu<7as.' 
 
 Tw 6' cr7rajue^3o/xei/fo itpoartyr] TroAv/xryrts ' 
 ' T/pws, fx?; juoi Tovi'eK a^vvova ret'/cee Kovprjv' 
 T] fj.ev yap jx' exeAeve (rvy d/^^>t7roAoi(Tii> eT 
 dAA' eycb OVK ZQeXov 8eiVas ato-xwo'/xei>o's re, 305 
 
 /^?y TTCOS /cat o-ot ^u/utos eTTto-KVo-o-aiTO t8oVrt* 
 yap r' et/txey eirl x^* ^ 
 
 Alcinous promises him his convoy for the morrow, 
 
 Toy 8' avr' 'AAKtvoos dira/jtet^Sero <pa>vr](TV Tf 
 ' ^6?^', ov /mot TOtodroy eyt orrj^eo'O'i (pi\ov nfjp 
 /xa\^t8tcos KexoAaia^af djuetVa) 8' aurtjza irayra. 310 
 
 at yap, Zeu re Trdrep /cat 'A&jyauj /cat "ATroAAoy, 
 roios ecoy oto's eao-t, rd re <ppovl<t>v a T eyw Trep, 
 iratSd T' e/XTjp f^efifv Kat e/^o? yaju/3pos 
 av^t fxeycoz;' o?/coy Se T' eya> /cat KTr/fJ-ar 
 et K' e^eAwy ye /AeVois* de/corra 8e (r' ov Tty epu^ei 315 
 
 ^ roSro <tAoz> Att Trarpt yeVoiro. 
 8' es ro'8' ey&> re/cjuatpo^ai, oi^p* ev etS^s, 
 avpiov eV r?7juoj 8e o-i; /ney bfbfj.rjjj.fvos vjrv<a 
 Ae'^eat, 01 8' eAoawrt yaAr/yijy, ocpp' ay t/crjat 
 Trarpt'Sa <n)y Kat Soi/xa, Kat et TTOV rot cp^Aoy eortr, 320 
 et irep Kal jadAa TroAAoy eKaorepco lor' Ev^SotTjy, 
 T7/y irep TTjAordrft) 0d(r' ffj.fj.fvai ot /aiy tSoyro 
 Aawy r//ierepa)y, ore re av0bv 'Pa.bafj.av6w 
 ijyov f^o^ofJifvov TLTVOV, Fawytor wtoV.
 
 7. OAT22EIA2 H. 117 
 
 Kol /ieu 01 ilv6' rjXOov, KCU are/3 Kap;droto reXecr(ray 325 
 J//IOTI TW avr<3 /cat aTTT^irvaav otKa8' oTTiVora). 
 ei'8rjo-eis 8e xal avros tvl typta-lv oaow aptorai 
 y?/es e/iat xal Kovpoi avappiTrrew &Xa 777780).' 
 
 *12s </>dro, yrjOrio-tv 8e -TroXurXas 810? 
 ev\6[j,fvo$ 8' apa etirey eiros T' e^ar' e/c r' ovof^a^' 330 
 ' Ze> TTOLTep, aW o<ra enre TeXeuT7 
 
 ' roi; /xe'y /cei> CTTI ^eiScopoi' apovpav 
 /cXe'os etry, eyw 8e Ke TrarptS' I 
 
 and all retire for the night. 
 ol /xeu rotaura Trpos aXX^Xous dyo'peuov, 
 
 o' 'Ap^rr) Xeu/cwXepos a^moKoicrL 335 
 
 t' VTT' aldova-rj Of^vai Kal prjyea KaXa 
 
 e' e/x/3aXeety, oropetrat T' tyvTiep 
 ^ r' evBefj-evat. ovXas KadviiepOfV 
 
 al 5' io-ay e*c /xeydpoto Saos jixera x^po" 
 avrap eirei oro'peo-ay irvuvov Xe'xos eyKoWowo-ai, 340 
 
 ' v Op(ro Kecoy, S ^eu'c' irfTioiTjTat 8e rot euvrj' 
 ws ^xii;' rc3 8' dfTTraorov eet(raro Koifj.Y)Ofjvai. 
 a>s 6 /^ey ey^a Ka0e8e iroXvrXas 81^05 'OSvoro-evs 
 7p?/rois ei> Xexe'fO'O't^ ^TT' ai^ouorrj epiSovTTO)' 345 
 
 'AXjaVoos 8' dpa XC'KTO /^x$ 8dp.ou 7^77X010, 
 Trap 8e ywi^ SeWoiya Xe'xos Ttopavve Kat evwjv.
 
 OAY22EIA2 0. 
 
 Aloinous calls an assembly, and proposes to send 
 Odysseus home. 
 
 8' fjpiyzvfia <pdvrj po8o8d/cTuXos 'Ha>y, 
 T' dp' e evvfjs itpbv p.eVos 'AX/avooio, 
 av 8' apa 8toyein)? Spro TrroXnropfloy '< 
 TOIO-IJ; 8' 57yep.oVeu' lepoy p;e'yo 
 ^aiTyKcoy dyopryvS', 17 cr^tv Trapa yrjixri 
 
 TT\rj<riov fj 8' dva aoru p;era))(ero IlaXAaj 
 
 elbojj.evrj KT/pvKi bat(ppovos 'AXmvooio, 
 
 VOCTTOV 'Obvacrrji. p.eyaA.7jropt p-^rioaxra, 
 
 KOI pa e/cdcrra) ^>a)rt Traptcrrap.eVjj <paro {j.vdov \o 
 
 ' AeSr' dye, 4>awjKa)i> 7/y^ropes ?)8e p;e'8oyres, 
 ets dyopTjv leyat, o^pa eivoio TtvOTjo-Oe, 
 oy i/e'ov 'AAKiyooio batypovos ucero 8wp;a 
 Ttovrov e7ri7rXay)(0ets, 8e'p.ay aQava.TOi.aiv opxuoy.' 
 
 *Hy eiTroi;^' wrpwe p;e'z>oy /cal 6vfJ.ov eKaorou. 15 
 
 KapTToXi/xcos 8' ^TI\TIVTO j3pOT<av dyopai re /cat eSpat 
 dypo/ieVa)!'' iroXXoi 8' apa dr^r/cravTO Ibovrcs 
 vlov Aae'prao baifypova. rai 8' dp' 'Ad-fiist] 
 
 re 
 
 tcai p.ij; p.aKporepov KOI 7rd<rcroz>a ^cey IbeaOai, to
 
 8. OAT22EIA2 0. 119 
 
 <pi'Aos 
 
 T albolos re, jcai eKTeAecreiev de'0Aous 
 TroAAovs, rows ^aujxe? eVeiprja'airr' ' 
 eirei p" 7/yep0ez> op-ryyepe'es T* 
 
 8' 'AAKU/oos ayopTjo-aro xat ^erectirc* 25 
 
 ^^Ke/cAure, < J>at?7/ccoi' ^yTjropey 1786 /uteSovrey, 
 oi^p' etTrco rd ;ue OvfJibs cvl onj^eo-cri KeAevei. 
 ^etroj 08', OVK 018' o? rts, aAcojuwos t/cer' c/^ioy 8w, 
 7}e irpos i]oi(av ?/ eoTreptcoy av6pu>TT(aV 
 
 8' orpwet, Kai AtVo-erai ejLtTreSoi; e'rat. 30 
 
 els 8', a>? TO iiapos irep, e-noTpvv(a}J.e0a TrojUTrrfv. 
 ou8e yap o^8e ru aAAoy, orts K' e/za 8w/ia0' uojrai, 
 
 dAA' dye r^a iiiXaivav epvtrcro/iey eis dAa 8tay 
 TrpcoTo'irAoof, Kovpo) 8e 8vco KCI TrevT^KOvra 35 
 
 Kpivd(r6a>v Kara S^p-oy, 00*01 Trdpos etcrii/ dptarot. 
 &r]<rdp.fvoi 8' eu irdrres em KA^rtriy eperp;a 
 K^rjT' avrap eTretra ^o^z; aAeyw/ere Satra 
 T/p.eVepo'i'8' eA^oWes' eyw 8' eu Tracri 7rape'|a). 
 Kovpoiaiv fiev raSr' eTTtTe'AAojuaf avrap ol aAAoi 40 
 
 ortA7/es ep.d Trpdj Scopiara KaAd 
 ', oc^pa ^clvov tvl p.eydpot(rt ^tAeco/xev* 
 
 ^a)* /caAeVatr^e 8e ^eroj; doi8oi>, 
 TW yap pa 0eos n'ept 85/cey dotSjjy 
 , cmirr/ ^u/i09 eiroTpvvrj(nv detSetr. 5 45 
 
 A ship is manned, and the chieftains meet at the palace 
 s 77y?;(raro, TO! 8' a/i' eirovro 
 8e fj.(T<px c T 6&ov dotSoV. 
 8e Kpivdevre 8va> KOI 
 , ws eKe'Aeuo-', eTTt 0iz/ aAo? 
 avrap eirei p" eirl i^a /caT^Av^oy ?}8e 0aAa<ro'ai>, 50
 
 120 8. OAT22EIA2 0. 
 
 vrja fjifv ot ye jJieXaivav aXbs ficvOovbf 
 ez> 8' larov r erttfeyro KOL torta vrjl 
 rjprvvavro 8' eperp.a rpoiro'is ev 8ep/zarti;ot<n, 
 TraWa Kara n-oipav' ova 6* torta XfVKa 
 v\lfov 8' ev yoria) rrjy y' u>pjj,L(rav' avrap eTrctra 55 
 
 /3av p' t/xcy 'AXKij;ooto Satypovos fs fte'ya 8a5jua. 
 71X75^70 8' ap' aWovcrai re Kat epxea /cat 8o]uoi avbp&v 
 iroXXot 8' ap' ecrav veot 1786 TraXatoi]. 
 
 8vo/cat8eKa //7/A' ifpevffcv, 
 
 a) 8' apyio'8o^ray #as, 8vo 8' tA.i7ro8as /Soi!?' 60 
 
 rows Sepoy dp-0t ^' ojw, rervKoi'ro re 8atr' 
 
 Tlie bard Demodocus is brought in, 
 
 ayu>v eptTjpoy dotSoz;, 
 TOV wept //ouo- 5 e<piATj(re, 8t8ov 8' ayadov re KOKO'IJ re' 
 d^>daXp.(av p*v ajueprre, 8t8ov 8' ?y8eray dot8?/i', 
 r<S 8' apa rTo^roVoos ^?;Ke Qpovov apyvpor]Xov 65 
 
 jueVfro) Sairv/ixorcoy, -rrpos KLOVO. p.aKpbv epetVas. 
 /ca8 8' e/c Tra.(T(TaX6(pi Kpefiacrev ^)o'p/xtyya Xiyetav 
 avrov VTiep KftyaXrjs KOI CTre^paSe xepo- 
 K?]pv' T>ap 8 s ert'flei xdveoy Ka\7jy re rpcnre 
 Trap 8e Seiras otroto, rnety ore 0vp;oy dvwyot. 
 01 8' eir' oveta^' erot/aa Trpo/cet/xeya x^t 
 avrap eTret iroVtos xai eSTjrvos e epoy eWo, 
 
 and sings of the strife of Odysseus and Achilles. 
 
 paw' ap aoibbv avrJKev dei8e//ej;at K\ea avbpS>v, 
 ot//,7js r^s ror' apa xXeos ovpavbv (vpvv t/caj^e, 
 
 ' o 'AxiA^oy, 75 
 
 irore Sr/pitrayro 0ewv ev 8atrt ^aAea/ 
 
 f 8' av$pS>v 'Aya/xe'jtxrft)j;
 
 8. OAY2SEIA2 0. i2i 
 
 o), or' aptorot 'A^atwi; 87]pio(oz>ro. 
 a>y yap ol yj)tla>v /xuflr/o-aro <J>ot/3oy 'ATro'AAcoi; 
 Tlvflor ev rj-yaOerj, 06' vnipfir) \aivov ovbbv So 
 
 Xp?70"o'fieyoy* rore yap pa KuAtpSero -Tnj/zaroy dpx*j 
 Tpcoo-i re Kat Acu>aot<ri Atos /icyaAou 8ia jSovXds. 
 
 The story moves Odysseus to tears. 
 
 Tavr* ap' doiSos act8e -n-epiKAuToV avrap ' 
 noptyvpcov ptya </>apo? eAwy x^P "' ort/Sapf/cn 
 KQLK xc^aA^s eipvo-o-e, /caAu^e 8e KaAa TrpoacoTra' 85 
 
 at8ero yap ^atrj/cas VTT' o0pv<n 8a/cpua AetjScoy. 
 ?/ TOI ore A^eiey det'Scoj; ^etos dotSoy, 
 8a<pv' o/nop^ajuefo? KftyaXijs CLTTO $apos eAecrfce 
 
 avrap or* ch/f apyoiro Kal orpvvfiav aetbeiv go 
 
 ol apioroi, eirel 
 'OSvo-evs Kara Kpara 
 ' aAAovs juev Travray eAdi'^ai'e Saicpua Aet/3a)y, 
 
 8e //tv otoy eire^pao-ar' 7)8' fvorjvcv 
 yx* avrou, /3apv 8e arei'ax oi;ro? aKOuaey. 95 
 a 8e 
 
 Sairoy 
 
 , ^ 8atri (rvvrjopos tan 
 vvv 8* eeA0a>p,ey xat de'^Acoy 
 Trayrcoi/, (2s x* o'^er^oy eWoTn; 
 otKaSe voo-rrjo-ay, 6Woz> 
 ro re iraAatoyxoo-WTj re KC^ a\fj.a<nv 
 
 The games. 
 apa (/xoyiyo-ay 7/y^o-aro, rol 8' a/x' e*7royro.
 
 122 8. OAT22EIA2 0. 
 
 /ca8 8' e/c 7ra<ro-aAo'(pi, /cpe/xao-ey </>o'p/xtyya Kiyfiav, 105 
 Arj/ioSo'KOV 8' eAe x 6 ''/ 30 Ka ' * a ytv * K /^eyapoto 
 nrjpv' 7/px e Se ro) avTT)v 68oy rjv irep ol aAAoi 
 ^aiTj/ccoy ol apiorot, de'0Aia tfav/iayeoyrey. 
 /3ay 8' t^ey ct? ayoprjv, a/xa 8' eo-Trero -^ouAi/s ojixiAo?, 
 pivptor av 8' 1<rra.vro vioi TroAAot re Kat ea6\oi. no 
 apro /ney 'AKpo'ycws rf Kai 'H*a;aXo? /cat 'EXarpev? 
 
 Tf rTpu/xy;y re Kat 'AyxtaXo? xat 'Eperyiei;? 
 
 re rTpwpeyy re, 0o'a>j>, 'Az/ajSr/crivecos re 
 'A/x^)taAos ^', uios IToAuyTjou TeKTovi8ao' 
 ay 8e /cat Evp^aAos, /SporoAotyw taos "ApTji, 115 
 
 Navy3oAi87js, 6? apioroy ITJV ciSo's T Se/^tay re 
 Trcirrooj; tfaiTjKO)!; fxcr' a^vfj-ova Aao8aftarra. 
 ay 8' loray rpe?s TralSes afMVfJiovos 'AX/ai/coio, 
 Aao8d/xas ^' "AAtos T *cai dyri^eos KAvroznjoj* 
 01 8' 77 rot irp&Tov pev fireipqa-avTo Tro'Seo-o-t. 120 
 
 rot(ri 8' aTTO vva-crrjs reraro 8po/xoy 01 8' a/xa Trayres 
 (capiraAt/Licoy eTrerovro KOVIOVTCS irebioio. 
 T&V be dffiv DX' apioros ITJV KAvroi^jo? a^v^v 
 uffffov r' ey yeiw oupoy ire'Aet ^/xtoVouv, 
 TO(T(TOV vTr(KiTpo6e(av Aaovs ?Ke^', ol 8' eAuroyro. 125 
 ol 8e TTa\aijj.o(rvvr]s aAeyeiy^s TTipr](TavTO' 
 rrj 8' avr' EupvaAos cmcKaiwro iravras dpurrou?. 
 aAjuari 8' 'A/x0taAos irayrooy n-po^epe'oraros ?]ey 
 8i<TKO) 8' au TraVrcoy iroAu ^praros tfcv 'EAarpevs, 
 iry 8' av Aao8a/xa?, dya^o? ira?? 'AA/ctyooio. 130 
 
 avrap 67ret8^ Trayres erep^>07j(ray c^peV de^Aots, 
 rot? apa Aao8a/ma? /lerec/)?; ira?s 'AA/ctyo'oto* 
 
 ' AeSrc, </)iAot, roy ^etyoy epw/ie0a ei ny' afdXov 
 otbe re KOI 8e8aTj/ce' ^>v?/y ye juey ov KOKOS eori, 
 
 re Kinj/na? re /cai a\j.fyu> x^pa? vnepdev 135 
 
 re ori/3apoy /Jteya re <rOtvos' ow8e rt 7//37;s
 
 8. OATSSEIA2 0. 123 
 
 Severat, dAAa xaKouri o-vyepprj/crai 
 
 ov yap eyw ye ri ^>r;/xi Ka/ccorepoi> oAAo 0oAdo i o'?]s 
 
 aySpa ye (rvyxevai, ei xai /naAa /caprepos eirj.' 
 
 Toy 5' CUT* EvpvaAos cfora/iet/Sero ^coznjo-eV re* 140 
 1 AaoSap;a, /xaAa TOVTO eiros Kara fj.o'ipav eenrey. 
 avrbs vvv TrpoKa\(T(Tai ivv KCU Tre'^paSe iwQov? 
 
 Avrap eiret TO y' axovo-' ayaObs irais 'AXutvooio, 
 <rri) p' e? /xeWou twy KOI 'O8vo-(7^a irpotre'etTre* 
 
 Laodamas challenges Odysseus to the contest. 
 
 aye /cai OT>, ^eive irarep, -Tretp^erai de^Aajr, 145 
 ei rira TTOU 8e8a?;Kas' eot/ce 8e o-' t8/nev ae'^Xou?. 
 ov /xei; yap [j.eiov K\eos avepos o<ppa Kfv yaw, 
 rj o TI itovcriv re pf^T/ KOI xepo-ty ffjcriv. 
 aAA' aye Treiprjo-ai, (TKe'Sao-oy 8' cbro K?j8ea Qvpov' 
 (rot 8' 68oy ov/ceVi 8?7pov aTreVo-erai, aXAd roi 17877 150 
 yj/Ss re Kareipvorai KOI eTraprees eitrti* era^oi.' 
 
 Toy 8* aTra/xei^So/xeyo? Trpcxretyri iro\.v[j,r]TLs 'O8i<7<rei;j 
 c Aao8d/xa, ri jue raura /ceAevere Keprojue'ctre? ; 
 /cTj8ed /btoi /cat piaAAov eyt (frpcalv ?/ Trep aedAot, 
 6s irpiv fj.fv p.dAa Tro'AA' e-jtaOov /cat Tro'AA' p.6yr]cra, 155 
 y{!y 8e /$' vjuerepr/ ayopy voaroio 
 
 Euryalus taunts him for refusing. 
 
 Tov 8' aur 1 EvpuaAos a7rajuet/3ero yeiKeere r 1 avri]v' 
 ' ov yap <r' ov8e, eu>e, barjfjiovi, ^>tort etcrKO) 
 adAcoy, otd re TroAAa /ier' avQp^oKn ire'Aoprai, 160 
 
 dAAa rai os 0' a/ia y?yt iroAv/cATjiSi 6afjii^cav t 
 yaurdajy ot re irprjKTrjpfs eacri, 
 re /^ij^jucoy xat eTnV/coiro? o~
 
 124 8. OAT22EIA2 0. 
 
 Odysseus, in wrath, starts up and hurls the disc beyond 
 all the rest, 
 
 8' ap' VTroSpa i8a>y Trpoatcpr] 
 
 , ov KdXbv eenres' drao-0dA&) avbpl eot/ca?. 166 
 ovrco? ov iravrfcro-i. 6col yapfevra bibovviv 
 avbpacriv, ovre <pvr}V ovr' ap </>peWs ovr' ayopr/rvv. 
 aAAos fiev yap r' e?8os dfciS^orepo? -jreAei avrjp, 
 dAAa 0eo? ptop0^y eireo-i ore^ei, ot 8e r' ey avrov 170 
 TepTTOfJ-evoi \V(T(TOV(nv' 6 8' ao-<aAe&>? 
 at8oi p,ei\L^Cr], /aera 8e irpeir 
 fp^o/Jifvov 8' ara aoru 0ew ws 
 aAAos 8' av etSos juei> dAtyKto? d 
 aAA' ov ot X"P IS d/x^nreptore^erat e-Tre'eo-o-tr, 175 
 
 a>s Kai o-oi etSos fxey dpnrpeTrey, ovSe Ker aAAcos 
 ov8e $eos rev^iete, yoov 8 s aT 
 wpivas IJ.OL 6v\M>v fvl oT^eovn <pi\otcrt.v 
 ctTrwy ou Kara Kooyiov' eyw 8' ov 
 ws OT; yc fjivOflai, aAA' i> irpa>Toi(Tiv dtoo 180 
 
 yuy 8' fx.oiJ.ai KaKorrjTi, KCU aAyeaf iroAAa yap 
 avfip&v re TTToAe/xous dAeyeim re Kv^ara 
 dAAa Kai As KaKa iroAAa ira^wy TreipT/croju,' de 
 0vju,o8aK^? yap fj.vdos' fi^arpwas 8e jixe eiirwi'.' 185 
 
 T H pa Kai avrai </>dpei avatgas Ad^Se SurKoy 
 fj.(iova KW. ira\TOv, ariySapwrepoy OVK dAtyoy irep 
 r; ofa) 4>atrjKes eSicrKeoy dAA7}Aoi(ri. 
 rov pa irepioTpev/ras I^KC OTiflapijs airo xf po?j 
 f36fj.l3r)(rV 8^ AWos' Kara 8' eim^ay Trorl yaw; 190 
 
 <f>a7Ke? SoAix^pfTMot, vauo-iKAvrot a^Spe?, 
 Aaos VTTO ptTr^s' 6 8' VTrepirraro <rrj^ara -rrdrra 
 
 cnro \eipos' Zdr]K 8e repjuar' ' 
 
 et/cvia, CTTOS r' e'<ar' CK r'
 
 OAT22EIA2 0. 125 
 
 ' Kat K' dAao's rot, eu>e, StaKpifeie TO (rfjua 195 
 
 a\jufyajfy6<av' eirei ov rt ^e/xty/xeVo^ eorii; 
 dAAa TroAv irpwrov' ov 8 tfdporei rovbe y 
 ov ris <I>ai?7Ka>z> ro'8e y' i^erat ot>6' VTre/a^tre 
 
 *Iiy ^dro, yrj0r](rv Se TroAvrAas 8 to? ' 
 \aCpatv ovve^ frcupov eiTjea Aeucra' ev dycSyi. 
 
 and in his turn challenges all the Phaeacian youth. 
 
 ' TOVTOV vvv d^txecr^e, vtoi' Ta\a 8' varepov aXXov 
 rjveiv 17 TO<T(TOVTOV ot'ofiat ^ en 
 TUIV 8' aAAcoy onva KpabCrj ^v/xo? re 
 Seu/>' aye -Tretprj^ra), eirei ju,' exoAw<rare AIT/I;, 205 
 
 17 TTV^ ?]e irdArj 17 /cal iroo-iy, ov n /xeyatpco, 
 
 4>ai77/ccoy irA^y y' avrou 
 yap /AOI 08' eori* rtj ay ^)iAe'oirri 
 8?) Ker^oy ye Kal owrtSavoy TreAet d 
 ooriy ^eiyo8o'KW eptSa -Trpo^eprjrat aeOXav 
 8?j/xw ev dAAoSaTrw* eo 8' avrou Travra 
 rwy 8' aAAcoy ov Trep rty' avaivo^ai. ov8' d 
 dAA' e^e'Aco t8/iey KOI Tretpr/^^juei'ai O.VTTJV. 
 Tiavra yap ov KC/CO'S ei/xt, /^ter' avopdaw oo-<roi ae^Aoi. 
 eu fzev TOOV olba evoov a^a^aaadai.' 215 
 
 Trpairoj K' avbpa /SdAoiju otorev(ras ey 6fj.(\(j> 
 avbp&v bv(riJ.tv(av, ei Kal /xaAa n'oAAot Iratpot 
 ayj(t irapaaTalev KCU 
 oTos 877 ju.e 4>6AoKr^r7j 
 eyt Tpcocoy, ore 
 ' aAAcozJ e/ixe ^>^i TroAv Trpo^epe'orepor 
 
 avbpaat, 8e irporepotcrty ept^e/xey OVK e0eA?j(ra), 
 ov^' 'HpaxA^t ovr'
 
 126 8. OAT22EIA2 0. 
 
 oi pa Kal aOavdroKnv epiTKOi> Ttepl ro^or. 225 
 
 rw pa Kal aty' ZOavev /xe'yas Evpvros, 01/8' em yrjpas 
 i/cer' fin /Lteydpoior yo\&(raiJ.tvos yap ' 
 (Kravev, owe/cci fj.iv 7rpoKaAiero roae(70ai. 
 bovpl 8' aKOvrifa O(TOV OVK aXXos TLS oicmj). 
 oLoi(Tiv 5ei8ot/ca "noalv fjnj TLS \J.f TrapekOr] 
 ' \irjv, yap aeiKeXt'cos fbajj.d(rOr]v 
 kv TroXAots, eirei ov KO[jLibr] Kara vfja 
 tv firrjfTavos' T(3 /xot <|)iA.a yvia AeAvz^-at.' 
 *Os tyad', oi 8' apa Tra^res aK^y fyevovro 
 
 fitv otbs djuei/3op:evos Trpoaeenre. 235 
 
 Alcinous shows how well his people can dance. 
 
 ' ECIJ/, eirei OVK dxapiora /ie^' 1;^ ravr' ayopeveis, 
 dAA* c^e'Aets aperriv <rr)v </>au;e/jtez>, ^f rot O7r?j8er, 
 \(i)6fj.fvos OTI (r s ovro? di^p ey ay>vi irapaoras 
 VLK<rev, ws ay oT/y apCTrjv ftporbs ov ns OIJOITO 
 OOTIS eTTiarairo ?^o"t (j)p<nv apna fiafciv' 240 
 
 dAA' aye rw epeOev vvii ITTOS, di^pa Kat 
 jpaxtiv, ore /cez> <rot? e 
 Trapa (r^ r' dXox 
 f)fj.fTfprjs ape-rijs fj.fjj.vqiJ.4vos, ota /cat ^/xty 
 Zevs ewl epya Ti(h](n 8ia/x7repes e^e'ri Trarpwv. 245 
 
 ou yap 7n;y]ua)(ot eip.ei/ afj.viJ.oves ovbe TraA.atorat, 
 dAXa 7ro<ri Kpanrv&s 6eofj.ev Kal vt]V(nv aptoroi, 
 aiel 8' rjfjiLv bais re cf)L\r} KiOapis re xP' TC 
 ei/xara r' e^jaoi/3a Aoerpd re 0epjua xai evvat. 
 dXA' aye, 3?airiKu>v /Srjrapjuoyes oo-o-oi aptoroi, 250 
 
 Tra&rare, ws )(' 6 flvos (vC<nrri ciicri <p(\oi<riv, 
 otjcaSe rooTTjtra?, oacrov irepiyLyv6fj,e9' 
 vavTiXfy Kal TTO(r<rl Kal dp^rjcmj'i Kal 
 Ar)fj.oboK(p 8e' rts ai\^a KIWI; Qoppiyya Atyeiav
 
 8. OAT22EIA2 0. 127 
 
 oi<Te'ra>, 77 TTOV xeirat ev fjlterfpom bofMOHTLV.' 255 
 
 *fls l<ar' 'AA/ctfoos 0eoeiKeAoy, 2>pro 8e KT/pvf 
 <po'p/juyya yAa<pupr)y bopov CK /3a<nAr/os. 
 
 8e /cpiroi (vvta TroWes avevrav 
 877/xtot, ot /car' dywvas ei> Trpi](T(rf(TKOv e/caora, 
 Xthjvav 8e xpoy, KaAw 5' wpwav ayutva. 260 
 
 6' eyyvOfV fjXOt tycpwv <|)op/xiyya Atyetay 
 1 6 8' eireira xt' es ftfcrov' afjL(j)l 8e 
 torazrro, SaTj/zoyes op^rjOp-ofo, 
 8e \opbv 6elov Tioaiv. avrap ' 
 as tfrjeiro TroSwr, Oavp.a^ be QVJJ.&. 265 
 
 Demodocus sings of the loves of Ares and Aphrodite. 
 
 Avrap 6 <j)op[j,ifav oi/e^SaAAero KaAov det'8ety 
 d/z0' "Apfos </)tAorrjro9 fvoTttyavov T' 
 ws ra irpwra /uyT/o-av ev 'H^at'oroto 
 Xadpy' TToAAa 8' l8a)Ke, Ae^o? 8' fjcr^yvf Kal 
 'H^atWoio ayaKros* a^ap 8e 01 ayyeAo? ^A^cv 270 
 
 "HAioy, o <r0' evolve jutya^bjLteWus ^lAoTTjrt. 
 H^atoros 8 s cos ow flu/xaAye'a fj.v6ov a/coutre, 
 ^3^ p' tfiej; e? x a ^ KC " l ' a 5 KaK " 
 ez; 8' l^er' aK/^o0er&) ^teyar aKpova, KOTTTC 8e 
 dppTjKTovs aAvrovs, o<^p' e/iiireSoj; av^t fzeVoie^. 275 
 
 avrap erret 8^ reu^e 8oAoy KfxpXuiufvos "Apet, 
 /3^ p" i/icy ej 0aAap.or, o^i ol 
 d/<i^)t 8' ap' fpfu<nv \fc 8e'(r//.ara KV 
 77oAAa 8e KOI KaOvirepOe jj.f\a6po<pLv f^fKcxyvro, 
 
 Aenra, ra y' ov /ce riy ov8e ?8oiro, 280 
 
 fj,a.Ka.pu>v' Trcpl yap SoAoevra ren/cro. 
 avrap ewel 877 ?rdj;ra SoAoy Trepi 8e/xwa x^ ez/ > 
 eto-ar' ijxez; es A^/xroy, (VKTipevov TTTO\te6pov, 
 i] ol yaidcov 77oAi (^lArdrrj eorty a
 
 128 8. OAYS2EIA2 0. 
 
 ovb' dAaoo-Komrp eixe xP V(rj 1 VLO s 'Apj/s, 285 
 
 <us i'8ez> "H(paioroy KAvrore'x^ yoVcpt /aoVra* 
 /3?/ 8' i/iez/ai Trpos 8<Sp;a Trept/cAvroi! 'Hcpaioroio, 
 
 ?; Se yeoy Trapd irarpoy fpurOevlo 
 
 epxojue'yrj jcar' a/ e^e^'* 6 8' et<ra> 8a>juaros ^ei, 290 
 
 Iv r' apa ol <^i) X CI P' e?ro? r' e^bar' IK r' 
 
 ov yap HO' "H^aioros /^eraS^to?, dAAd TTOU ?)8?j 
 otxerai ey ATJ/A^OI; fxera SiVrta? dypto^wwvs.' 
 
 ^iis ^>dro, rr/ 8' aoTTCKrroy eeiVaro KOL[j.r]drjvai.. 295 
 TO) 8' ey 8e/xvia ^Sdrre KarebpaOov d/x0t 8e 
 
 o{i8e n Kivfja-ai /^eXeW 172; ov8' dvaeipat. 
 
 Kat Tore 8r/ yiyvuxrKov, o r' OVKZTI <J)VKTCL 
 
 o.Y)(i^oXoD 8e (70' ?;X0e TrepixXuros d/ji^iyu^ets, 300 
 
 auri? V7roo-Tpe\|ra?, 7rpti> Arj^vov yaiav 
 
 'He'Atoy yap 01 a-KOTTirjv exei> ei^e re 
 
 [/3^ 8' tjixerat Trpos Sw/xa, 0tX 
 
 lor?; 8' ey T>poQvpoi<n t j(o\os 8e /*; dyptos f/pei* 
 
 trp.ep8aXeoy 8' e^oTyae, yeycove re Tracn ^eottri' 305 
 
 ' Ze5 irdrep ?}S' dAAot /xd/capes 0eot cuez> e 
 8cv^', iva epya yeXaord /cat ov/c eTriei/cra i8 
 ws ep;e X<D\OV eoWa Aios 0vydrr/p 'A^poStTTj 
 atef dri/xd^et, ^tAe'et 8' dtSryAov "Aprja, 
 owex* o M^ KaAds re Kat dprtTTo?, avrap eyco ye 310 
 TjireSayos yevojjirjv' drop ou rt p-oi atrtos aAXos, 
 dAAa roK^e 8vco, r&> ft^ yeivacrdai 
 dA\' o\|fe<r0', tya rw ye Ka^evSeroy 
 ets e//a 8ejayia fiavres' eyw 8' opo'coy dxa 
 oy fxey er^eas er' eo\7ra pivvvQa ye /cete/xey ovrco, 315 
 e' rax'
 
 8. OAT22EIA2 0. 129 
 
 dXXd oxa>e 8dXos /cat 
 o *ce ptoi /uuxAa Trdyra irarTJp aTtobuxrei, ee8ya, 
 
 ot eyyudXta Kuyw7n8os etye/ca Kov/n/s, 
 owe/cd ol KaX?7 dvyarrjp, drdp OVK e^e^v/xos.' 320 
 
 *i2? tyaO', ol 8' aytpovro Oeol irorl 
 77X^6 Iloo-etSacoj; yaujoxos, fj\0' fpioi/vrjs 
 r 8e ai>a^ eKaepyos ' 
 eai /xeVoy atSot 
 * ey irpoOvpoKn 6eol, bcarrjpfs ta&v' 325 
 
 8' a/>' tv&pro yt'Xcos /xaKapeao-t 0eoun 
 etoropoaxri Tto\v(ppovos 
 <5e 8e ris eiTreo'Kei' tScby es 7r 
 
 ' Ow/c dpera KOKU epya' Ki\dyei rot fipabvs 
 MS Kal vvv "H^atoTO? ecby jSpabvs etXei* "Apr/a, 330 
 
 Trep co'yra ^ewj; ot "OXufiiroj; e^owi 
 ewv, re'xw/ov ro xal fj.oLX.dypi.' d^e'XXei.' 
 ol /xey rotaura irpos dXXrjXoi/s ayoptvov 
 8e 7rpo(reet~ev ava } Aios vtos, 'A7ro'XXcoi>* 
 
 Atos vie, SiaKrope, 85rop aa)i>, 335 
 
 ?) pa Key eV Sea/uois e^e'Xois Kparepotcrt Trtecr^eis 
 ev8eii> ei; Xe'/crpoiat irapa \pvcreri 'A(ppobir>] ;' 
 
 Toy 8^ 77jixei/3er' eTretra StaKTcpoj dpyet^oi'rrjs' 
 1 at yap rovro ye'yotro, dya^ exaTTy/So'X' *ATTO\\OV. 
 
 rpi? roVo-oi direipoyes d/i^)ty fX OLV > 34 
 
 8' eto-opoWe 0eot irao-at re deatvcu, 
 avrap eywy evSoijui Trapd xpuo'eVj. 'A^poStrr// 
 
 *ils e<|)ar', ey 8e yeXcos 2>pr' aOavdroiai QeolaLv. 
 ov8e rio(rei8dcoya yeXcos e^fj XtVaeTo 8' atet 
 "H^aioroy xXuroepyoy OTTO)? Xwfretey "Aprja" 345 
 
 Kat ^ty $&>y?jo-as ewea irrepoevra 
 f Avaov eyoi) 8e' rot aiirov vTrt 
 rtVety ato-i/xa Trdyra p.er' aOavdroia-i. 
 K
 
 130 8. OAT2SEIA2 
 
 Toy 6' avT -rrpoo-e'enre Trepi/cXuro? 
 
 'JUT/ /ue, rioo-ei8aoy yatTjoxe, raCra Ke'Aeve* 350 
 
 SeiAat roi 8eiA<2y ye *a! eyyvai eyyudao-0ai. 
 
 TIMS ay eyco (re Seot/^ti fter* d$aydroi<n 0eouny, 
 
 et Key "Aprjs oi)(oiro XP* OS Ka ' SfO'/^o 
 
 Toy 8^ avre Trpoo-eeiTre IToo-etSacoy 
 c "H^ator', ei irep y<ip Key "Aprjs xpclos VTraXvfas 355 
 oix^rai (^evycoy, avro'? rot eya> raSe 
 
 Toy 8' 97juei/3eT' e-Treira -Tre/oiKAuro? ^ 
 ' OVK eor* owSe eotKe reoy eiros apvr\(Ta(Tda.i? 
 
 *H? etTrwy Setr/ioy dyiei /ixe'yo? 'H^atoroio. 
 rw 8' ewel eK 8eo-/noio \vdcv, Kparepov Trep eo'yro?, 360 
 avrtV dyaiayre 6 /otey 0p7jK?jy8e /3e/37]Kei, 
 37 8' apa KvTrpoy txaye <|>iAo/^tei8T)s 'A<^po8trrj, 
 e? nd(^oy ey^a 8e' ol re'/ieyos 1 ^3a)juos re $v?/eis. 
 ey^a 8e' /xty xdp"~e? A.oO<ray Kat yjuvw eXat'a) 
 d/xjSpor&), ola ^eovs fTievrjVoOev atey eoyra?, 365 
 
 d//,^)t 8e et/xara eo~(ray eTrr/para, 6avfj.a iSeV^ai. 
 
 Taur' ap' doi8o? aet8e irepiKAuros* avrap 'Qbv<Tcrev$ 
 re'pTrer' eyt ^)peo-ty i^o-iy aKovcoy ?}8e Kai dAAot 
 
 Halius and Laodamas dance and throw the ball. 
 
 'AAKiyooy 8' "AAioy Kai AaoSdjuayra Ke'Aeuo-e 370 
 
 fjiovva opxwavOai, tveC o-(/>io-iy ov rts ept^ey. 
 ol 8' eirei ovy (rtyaipav KaXrjv juerd x^P "^ eAoyro, 
 7rop0vpe?)y, r?jy ox^iy IIdAu/3oy -jro(Tjo"e 8af<^pcoy, 
 r?;y erepo? piWaa'Ke irort ye<|)ea o~Kio'eyra 
 
 oTTtVco* 6 8' CTTO x$ 01>o s v^Jfoor' dep^eis 375 
 
 Ae0eAeo-Ke, Trdpo? ^ocrty oS8as 
 aurdp e-jret 8^ o-cpatpr; ay' ifluz; ireipTjo-ayro, 
 wort ^
 
 8. OAT22EIA2 0. i 3 i 
 
 8' firf\i^Kov aXXot 
 
 KO.T' ay&va, iroXvs 8' VTTO KO//TTOS optopei. 380 
 8r) TOT' ap' 'AXKi'yoov irpoae^xoi'ee 8ibs 
 ' 'AXfa'voe Kpelov, travraav dpiSet/cere 
 77/xey aTretXrjo-a? /3r)TapiJ.ova,s flv 
 778' ap' fTOLfJ,a re'rvKTO* (refias /x' ex et ei 
 
 *I2y (paro, yr)dr](rv tf lepbv /^teVos 'AXKtvo'oto, 385 
 
 a?\a 8e 
 
 Presents are made to Odysseus, which he stows in a box, 
 
 1 KejcXure, 4>au}fccoz> fiyqTopfs 1786 
 o elvo$ j^aXa /aot 8o/ctet TreTtwfj.4vo 
 aXX' aye 01 bu>fj.ev etvr)iov, ws e'TrieiKes. 
 
 yap Kara brjfjiov dpiTrpeTrees j3acri\TJs 390 
 
 Kpa&owrtj rpicr/caiSeKaros 8' eya> 
 rc3y ol eKaoros (papos cvnXvves ?)8e xtr 
 xat xpwoto rdXairov eveiKare Tt/x^eiro 
 at\^a 8e Trdrra <pfpu>fjLv doXXea, o(/>p' e 
 ^eii^os Ix 6017 ^ 8op7roy 177 yaipatv fvl dv^St. 395 
 
 EvpvaXos 8e e ovrw dpea-0-a<r0a> eire6<r<rt 
 Kat 8wpo>, eTret ou Tt liTo? Kara p,olpav Zfiirfv.' 
 
 *Hs (pa6', ol b' apa irairres eirrj^eoy 7)8' eKe'Xeuor, 
 8cSpa 8' ap' olaffievai. -npoeaav KTjpv/ca CKaoro?. 
 roy 8* aSr* EvpTJaXos a7ra/iei/3ero <pu>vrj(rev re' 400 
 
 ' 'AXKiyoe Kpetov, Ttavrtov dpt8et/cere Xawr, 
 roiyap eyw roy ^etroj; apeWojuat, a>s (n> KeXevet?. 
 Swo-co 01 ro'8' aop TrayxdXKeor, w CTTI KWTTT; 
 dpyvper;, xoXeoj; 8e reoTrpurTov *\e<pa.vro$ 
 
 iroXeos 8e oi atoi> lorai/ 405 
 
 ey X 6 / 30 "* Tt^f ^</>os dpyupo'^Xor, 
 
 cirea nrepo'evTa 7rpO(T7?v8a' 
 ' Xaipe, Trdrep 2 ^etve' ITTOS 8' et ircp rt /3e'/3aKrai 
 
 K 2
 
 132 8. OAT22EIA2 0. 
 
 8eu>oi>, a(pap TO (pepoiev avapird^acrai deXXai. 
 
 trot 8e 0eoi aXoxov r' i8eW KCU Trarpi'8' l/ceo-0ai 410 
 
 Sotey, firel by 8rj0a <pXa>z> cbro Tnjjuara 7ra(rj(eis.' 
 
 Toy 8* aTra/nei/So/xeyos Trpoo~(pr) iroXv^rt? 'OS7;<r<rei;s' 
 ' KOI <ru, (ptXos, p-dXa x^P^t ^ eo ' ^^ T0t oX^La bolfv, 
 ju,7j5e TI TOI [(po$ ye TTO^T) jueTOTricr^e ytvoiro 
 TOVTOU, 6 877 /xot 8&)Ka?, dpe(r<ra)utevos fiteecra-LV.' 415 
 
 *H /5a Kai d/x^)* &>fj.oi(n df.ro i^>o? 
 5v<rero r' Tje'Xtos, Kai rai xAvra 5<pa 
 KOL r& y' cs 'AXjctrooio ^>epoy /cTjpv/ces dyavot* 
 
 ' apa iraTSe? d/xv/novoj 'AA./ai;ooio 
 31 Trap' at8oaj fOftrav TrepiKaXAea 8wpa. 420 
 
 Tjye/uto'veT/ lepov /xevos 'AX/ctvooto, 
 8e KaOlov V vv^r/Xoto-i dp6voi.cn. 
 8?; pa TOT' 'ApriTfjV irpoo-e^r? /A>OS 'AX/ctvooio' 
 
 ' AeCpo, yuvai, </>e/>e x'jXoy dpfTrpeTre", ?}' rts apumj* 
 ey 8' avrr} <apos evirXwey 17 
 l 8e ol Trupt X.OXKOV ujvare, 
 Xoe<nrdjuei>o's TC i8wv T' eu 
 owpa, rd ol 4>atrjKes d/xij/xoy 
 8atr^ re repTrrjrat Kai 001877? VJJ.VQV aKovcoy. 
 /cat ol eyw ro'8' #Xeio-ov ejuov TreptxaXXes oirdo-(rco, 430 
 
 (pp j efjieOev fj.eiAvrnj.evos T/^ara iravra 
 r] kvl /neydpa) Att T' aXXoioriy re 
 Ic^ar', 'Aprjn; 8e fAeTa SjucoTjo-tv 
 rvpi or^o-at rpiVoSa /ue'yai; orri 
 al 8e Xoerpoxoor rpiirob' 'iaraaav kv irvpl KTjXew, 435 
 ey 8' ap' vScop e\fav, into 8e ^yXa 8aibv eXovcrai. 
 ydorprjy juey rpiVoSo? irup afJ-fpeTtf, depfjifro 8' {/Scop 
 roc^pa 8' ap' 'Ap^rrj ety<p TrepiKaXXea x^Xoy 
 v 6a.XaiJ.oio, rCdei 8' m xaXXtjua 8c5pa, 
 xpvo~6v re, rd ol <l>ai??Kes tScoKair 440
 
 8. OAT22EIA2 0. 133 
 
 fv 8' CLVTTI $apos OfJKev KaXo'y re 
 nai niv <pcoy?/<ra<r' l-rrea Trrepoeyra 
 
 1 AVTOS vvv t8e -nStfJLa, doGis 8' e-TH Seo^oy ir/Xoy, 
 /AT; ris TOI xa0' 68oy 8TjX7j(rTat, OTTTTOT aj> avre 
 v8?}(T^a yAvKw virvov l&v cv vr}l /xeAatVjj.' 445 
 
 Avrap eTret ro y' aKovcre iroXvrXas 8roy ' 
 CLVTIK firriprvf irai/xa, ^owj 8' 7Tt Secr/xoi; 
 , ov irore juiz; 8e8ae ^petrl Tro'rrta 
 
 then he bathes, and, after a kind word to Nausicaa, joins 
 the banqueters. 
 
 ' apa fj.iv Tap-irj Xovvcurdat. avayei 
 fs p acrajj-ivOov fiavd'' 6 8' ap a<nra<rtcos t8e 6vfji(p 450 
 dfpfj.a Xoe'rp', eiret ov rt KOfj.i6fJ.v6s ye 
 eTrei 8^ AtTre 8//a KaAtn/^oSs Tju/co/iioio* 
 ro(j)pa 8e ol KOjatS?; ye 0ew <s e/tx7re8os 
 roy 8' eTrei ovy 8ju,coat Aoucray /cat \pl(rav e 
 d/x0t 8e /xiy x^ a ' yay taX^y fidXov iy8e x'^wya, 455 
 
 IK p' acrafj-ivdov jSas ay8pas /xeVa 
 ?/ie* Nau(riKoa 8e deutv 0.1:0 KaAAo? 
 OTT; pa irapa (rraOfJibv re'yeo? Tn/Ka TTOITJTOIO, 
 6av[j.afv 8' 'OSuo^a ey 6(pOaXjj.o'L(nv 6pxra y 
 fcai /a,iy (pitivrja'cur eirea irrcpofVTa Trpotrrjvba' 460 
 
 ' Xatpe, ^eiy', ii/a ca^ TTOT' ecby ey -narpibi yaw; 
 jbUrtjoTj efieu, on /xot Trputrri a>aypi' o(peAAets.' 
 
 T^y 8' aTTa/xei^o'jiieyos Ttpoa-tyr] iro\vp.r]TLs 'Obvo-ffevs' 
 ' Nauo-iKaa, Qvyarep /neyaXTjTopo? 'AAKiyo'oio, 
 OVTO) yiJy Zev? ^eu/, epiySoUTTOs woo'is "HpTjj, 465 
 
 ot/ca8e T' f\9ffj.fvai /cat voorifjiov r^ap ibivQac 
 TW Ke'y TOI /cat KeT^t <?eai A? evxerow^iTjy 
 atet ?//xara TIQ.VTO.' <rv yap /;/,' e/3tc^crao, Kovprj.' 
 
 'H pa <at Qpovov ICe Trap' 'AX/ayooy
 
 134 8. OAT22EIA2 0. 
 
 ol 8' 7/8r? /jiotpas r' eVe/xoy Kepocoyro re olvov. 470 
 
 K77pu 8' eyyvfley fj\0ev ayajy fpirjpov aoibbv, 
 A??p.o'8oKoy Xaoun TfripevoV et(re 8' a// avroy 
 p.e'<r<r(j> 8aiTV/ioyooy, irpos Kioya p.a.Kpbv epeuras. 
 877 Tore KTjpvKa TTpo(T<pr] 7ro\v)u,Tjris 'OSvorcrevs, 
 
 anoTTpora^v, ewl 8e TrXetoy eAe'AeiTjro, 475 
 
 vo?, OaXepr] 8' 771; a/x<ts d 
 Tr\ 8r^, TOUTO 
 
 oKw, Kai fj.iv Trpo<nTTvofji.ai ) ayvvntvos Trep. 
 7rS(ri yap avdpuTTOLcriv (iu)(6ov[oicnv aotSoi 
 ri/xT^y ep.fj.opoL eio-t KOI at8oi;?, owex' apa <r(/>eas 480 
 
 ot/uas /xoi;(/ c8i'8afe, ^tXTjcre 8e 
 
 *fls ap' e^Tj, nf)pv 8e 
 rjpu> Arjp.o8oKO)' 6 8' 
 ol 8' eir' foffaff* lrotp.a vpoicc^wva 
 'avrap CTret iroVios KOI eSrjrvoj ef Ipov eiro, 485 
 
 877 <re j3por(av alvL^ofj.' airavroiv' 
 rj ae ye p-ova* e8t8a^e, Aios -TraTs, 77 (re y' ^ATroXAa)^. 
 AiTjy yap Kara Ko'oyzou 'Axaiwy oTroi; det'8eiy, 
 oo-<r' <!pav T' tnaQov re *cai o<ro-' e/xoyrjo-av 'Ax<wol, 490 
 cos re TTOV T^ avros Trapecbi; T) aAAou azovo-as. 
 dAA' aye 8r) /xera/37j^i Kai ITTTTOU KoV/xov aei<roy 
 Sovpare'ou, rov 'Eimos eTroirjo-ey (n/y 'A^T/i^, 
 oy nor* es aKpoVoAtv So'Aoj; 7;yaye 8ios 'O8uo-<rev9, 
 dySpwj; ejUTrAT/o-as 01 p' "IXtoy e^aXa-n-a^ay. 495 
 
 at Key 877 /ixoi ravra Kara fj.oipav 
 CLVTIK' eyw Tracriy p.v9^aoiJ.ai. avOp 
 ws apa roi Trpo'cppcoy ^eoj wTracre ^e 
 
 Demodocus sings of the ' wooden horse.' 
 a0' 6 8' 6u,770ets ^eov rero <alv 8' d
 
 8. OAT22EIAS 0. 135 
 
 0)S 01 fJ.lv eVoWA/ZOOj; 711 VT]G>V COO 
 
 , itvp cv /cAtcriTjcn /SaAoVre?, 
 Apyeibt, rot 8' 7/817 dyaK\vrov ap.(f> ' 
 etar' eia Tpcocoy dyop?) KCKaAvjujixeVot 
 
 yap /xiy Tpwcs es anpoTioXiv epv<ravTO. 
 6 [j.v eoTTjKCt, rot 5' aK/nra TroAA' ayopevov 505 
 
 CLVTOV' rpi^a 8e or^tai 
 776 8tarrA^ai /coTAov do'pu rrjAe'i xa 
 17 Kara Trerpacoi; ySaAecii; pv<ravTas 
 77 eaay /xey' ayaA/za ^ewi' ^eA^rr/ptoy etvai, 
 rrj 7re/3 8?] /cat eiretra rAevr7j<rc(70ai e/uteAAev* 510 
 
 aura yap r]v aTroAeWat, CTT?)y Tro'Ats d/^t^tKaAu^j; 
 bovpareov \iiya.v tinrov, 06* etaro waj/res apiaroi 
 'Apyetcoy Tpuecr(rt <j)6vov KOI Kijpa 
 7/eiSei' 8' d>s aorv bi^paOov vie 
 iTTTtoOev fK^yfjLfvot) /coiAoy Ao'xof eKTrpoAtTToVres'. 515 
 
 aAAor 8' aAAfl aet8c Tro'Aij; Kcpaigptv alurjv, 
 avrap 'ObvaaTJa Trport 8co/^iara A?]i^)o/3oto 
 
 ^wr' "Aprja, (rw avriOeu) MeveAaw. 
 87^ airo'raror TioXf^ov (paro roA//r/o-arra 
 
 xal eireira 8ia iJ.rya.6viJ.ov 'Ad^vrjv. 520 
 
 Odysseus weeps at the story, and Alcinous bids the bard 
 to cease, 
 
 Taur' op' dotSos aet8e TreptKAuroV avrap 'O8v(ro-ev? 
 rr/Kero, Sd/cpu 8' e8euez> VTTO /3Ae^>apotcri irapetds. 
 
 oj re er^s irpoa-dfv TroAtos Aawy re 
 
 aorei' /cai rexeeo-o-ti; ap.vva>v znjAees 7/juap' 525 
 
 / /iei; roy 0i^(7Koi;ra xat cunraipovra lbov<ra 
 
 dju<7j)' avra> xvfj.fvr] \Cya Kto/cvcf ol 8^ r' oTTicrde 
 
 KOTTTOVTfS SoVpCCTCTl fJ,frd<ppfVOV 7j8e KCt &JJ.OVS
 
 136 8. OAT22EIA2 0. 
 
 ("pepov ei0-ai>dyou<n, novov T exe/uev nai oitfiv' 
 
 TT}$ 8' eXeeivordro) axe'i fydivvdovat. irapeiat' 530 
 
 a>? 'O8vo~evs eXeeiyoi> VTT' 6(ppv(n Sd/cpvoy tlfiev. 
 
 eV$' dXXovs /mey irdfra? cXdvOave baKpva Xei/3a)y, 
 
 'AX/c^oos 8e fxir o?os ^-Tre^pcio-ar' ^8' evor]<rtv. 
 
 rjiJ.evos ayx' airov, ^3apv 8e oreraxoyros CLKOVO-CV. 
 
 atya. 8^ ^atTyKecrtn <^t\T7per/Aot(ri fj.fTrjvba' 535 
 
 ' KexXure, ^atryxcoy fjyriTopes 7)8e /xeSoi^res, 
 Arifj-oboKos 8' 77877 
 ov yap Trc 
 
 e ov 8o/)Treo/jiev re *cai &popf Oelos doi8oy, 
 ^*c roiSS' ov irci) Travcrar' ot^upoto yooio 540 
 
 6 ^etyos* jxciXa TTOV juty axo? tfrpevas 
 dXX' ay' 6 fiev tr^ffle'TO), IV o/xcSs 
 ew>o8o'Koi *cat ^eiros, eirei TroXv KaXXtoy ovrcos* 
 yap tivoio rd8' aiSototo rervfcrai, 
 Kat <tXa 8Spa, rd ot 8t8o/iey <iXe'oi>res. 545 
 
 diyirjrou ^etyoy $' I/CCTTJS re rervKrat 
 
 ept, os T' dXtyov Trep eTrt\^av?j 77pa7ri8eo~o"t. 
 rai wf /m7j8e o-v Ke0e vory/xao-i 
 orri KC <r' ctco/jiai* <>a<r0ai 8e 
 
 and questions Odysseus about himself. 
 
 CITT' ovoju,' orrt o~e *ceWi xoXeoy /ur/rT/p re TrarT/p re, 550 
 
 dXXoi 0' 01 Kara dcrru Kat ot irepiva 
 
 ov /xey yap rts Tsa^ou av&wnos ecrr' a 
 
 ov KO.KOS ov8e /uey eo-^Xos, eT77jy rd Trpwra ye'yj/rat, 
 
 dXX' eTTt irao-t rCdfVTOl, eTret KC rexaxri, TOKJJCS. 
 
 dire 8e f-tot yaiav re Te7)v bij^ov re TTO'XIJ; re, 555 
 
 O(pa 0"e T7J W/XTTCOQ-l TiTV(TKOfJLVat (frpfffl VTJtS. 
 
 oil yap < ai7jKeo'<n Kvpepvrirrjpfs i-aviv, 
 ov8e n TTTjSaXi' eoTt, rd r' dXXai i^
 
 8. OAT22EIAS 0. 137 
 
 dAX' aural Ivavi vo^ara Kol typevas dySpcoy, 
 
 /cat Tiavrav i'cracri Tro'Xta? /cat TTtoyas dypovs 560 
 
 av6ptoTT(t>v, /cat Xair/za rdxto-0' aXos e/cTTepoWty 
 
 rjept /cat yecpe'Xr/ /ce/caXv/ifAe'yaf oi^Se Trore o-cpty 
 
 ovre n TrrjfjiavOfivai. ri Seo? ovr' airo\f<r6ai. 
 
 a\Xa ro'8' ws irore irarpos eywy eiTroWo? a<couaa 
 
 , os e^ao-xe IToa-etSdW ayao-ao-^ai 565 
 
 TTOJUTTOi CLTtrillQVZS tlfJ.fV aTTO.VT(tiV. 
 
 TTOTf ^>airjK(av avbpStv evepyea i^a 
 aviovaav kv i76po6et TroVro) 
 pte'ya 8' ^iy opos iroAet anQiKaXfyfiv, 
 &>s dyo'pev' 6 yepooy TO 8e Key 0eos ?) reXeVeiey, 570 
 ?/ K' aTeXfor' eir;, a>s ot $(Xov CTrXcro 6vp.w. 
 aAA.' aye /xoi ro8e eiire KOI drpeKeco? Kara\eoy, 
 OTTTTT; aTTeTrXayx^'?? re cai a? rivas t/ceo \a>pas 
 avOpuTKav, avrovs re TroXtay r' ev yaterococras, 
 7)/jiey otroi x. ^ 67110 ' T ^ xal ayptot ov8e 8iKatoi, 575 
 
 ot re ^tXo^etyot, xa^ o"^)ty yooy ecrrl 
 eiTre 8' o rt KXa^ets xat oSvpeat ey8o0t 
 'Apyetcoy Aayawy 7)8' 'IXtov otroy d/covcoy. 
 roy 8e 0eot jney rev^ay, eTreKXcoo-ayro 8' oktOpov 
 a.v6p<airois, tya f/a-i /cat f<r(rop.voi(nv doi8?/. 580 
 
 fj rts rot /cat TTTJOS aTrec^^tro 'IXto'^t TT/>O 
 ecr^Xoy ewy, ya/x/3poj i} irevdepos, ot re /xaXtcrra 
 /cTjSiorot reXe'0ovcri jue^' at/xd re Kai ye'yo? avroiy; 
 77 Tty TTOV /cat eratpos dy^p Kf^apKr^va ei8ws, 
 eo-0Xo's ; eTret ov fxe'y rt /cao-tyyTjroto yeptiav 585 
 
 ytyyerat os /cey eratpos ecby TTeTryvjue'ya etSr).'
 
 OAY22EIA2 I. 
 
 cnroXoyoi. 
 Odysseus reveals his name and home. 
 
 Toy 5' d7ra/iei/3o'/xeyos irpocrefpr] 
 
 ' *A\Kivof Kpetoy, irdvTtov dptSttKere Aa<3z>, 
 TJ TOI fjiev ro8e /caA.oy aKoue/zey early doiSou 
 roioiSS' oios 08' eort, foots eyaXiyjctos 0^8771;. 
 ou ya/3 eya> ye ri ^7j/xt re'Aos x a / He ' OTe P y f^ 
 ^ or' fv(f>po<rvvr) juey Ix?/ Kara STJ/XOJ; aTrai/ra, 
 8' dra Sw/Liar' d/cova^coyrat dotSou 
 
 <rirou Kat Kpei&v, p.cdv 8' e*c Kprjrfjpos 
 
 olvo)(oos (^opcrjo'i KOI (yx<efy 8e'jraeo'cri* 
 
 rouro ri /xoi KaAAioTov evt typtcrlv t8erai 
 
 (rot 8' e/xa K?j8ea ^ujuos eTrerpa7rero 
 
 etpeo-5', o^)p' ert ^aAXoj; obvpo^cvos 
 
 ri Ttp&Tov TOI eireira, rt 8' varranov 
 
 K^8e' eirei /zoi iroAAa SoVay fool ovpartcorey. 15 
 
 ruy 8' ovofjia irpStrov /iv^Tjcro/xai, o(pa 
 
 ct8er', eyw 8' ay eTreira <^uy(oy VTTO 
 
 Vjuty ^eiyos eco xai a-noirpoOi. 8w/xara yatcoy. 
 
 et/A* 'O8i>o-evs Aaeprid8r/y, os irao-t 8o'\oto-ty 
 
 av0p<airoi(Ti /xeAw, /cat /xeu K\eos ovpavbv i/cei. 
 
 yaierdd) 8' 'IflaKTjy evSeteAoy ty 8' opos avrr/,
 
 9. OAT22EIAS I. 139 
 
 TToXXat yaterdowi /xdXa <rxe8ov 
 
 AouXtxtoV re 2dju?7 re /cat vX^ecro-a ZanvvOos. 
 
 avn) 8e x^M ^? TrawirepTarr) flv aXi xetrai 25 
 
 Trpos CdQov, at 8e r' avevOe irpbs $& r' Tje'XtoV re, 
 
 rpTjxet'j aXX' dya^^ Kovpor polos' ov TOI eyw ye 
 
 TJS ycur/s 8vva/jiai yXu/cepwrepov aXXo iSeV^at. 
 
 77 /x,eV fx' avTod' ZpvK KaXv\^o), 8ta 0eaa>i', 
 
 [er (nreo-o-t yXa^upoicri, XiXato/^erTj iroViv eiraf] 30 
 
 &? 5' avrcos KipKTj KarepTjTuer ey 
 
 Alatr) 8oXoeacra, XiXatojuey?j Trocri 
 
 aXX' e/xw ov Trore ^u/xoy eyi on/jOta-a-iv cT 
 
 A? oi/8ez> yXvKior ^s Trarp^os ov8e TOKTJCOJ; 
 
 ytyrerat, ei 71 ep KCH ris airoTrpodi iriova OLKOV 35 
 
 yatr/ er aXXoSaTTTj yaiet dmu>eu0e roKTjcoy. 
 
 ei 8' aye rot /cat voarov e/xoy 7roXu/crj8e' 
 
 or /uot Zevs f(j)i]Kfv <nro TpofyOtv IOVTL. 
 
 Story of the departure from Ilium : sack of Ismarus, 
 and revenge of the Cicones. 
 
 fie tyepcav avf^os KiKoVeo-<n 
 fv9a 8' ey&) iroXty (.-npaQov, <5Xeo-a 8' avrovs' 40 
 e/c TTO'XIOS 8' dXo'xovs Acai xr?j/xara TroXXa Xa/3dyres 
 8a<rcrd/ie^', is /xr/ rts [wi drefi^Sd/iei'os /ctot io~7;s. 
 tvd' 17 rot /uey eyw 8tepw TroSt <^evye/iey Ty/xeay 
 T^ycoyea, rol 8e /xe'ya i^irtot ov/c e-TuflovTo. 
 e'y^a 8e iroXXoi; /^iev fie'0v Trt^ero, TroXXa 8e /x^Xa 45 
 
 <-(T(j)aov Ttapa diva Kal etXuroSas eXtxas fBovs. 
 ro(ppa 8' dp' o2x<^MVM Kt/core? KtKweo-o-t yeyw^ew, 
 ot <r^)ty yetro^es T/o-av d/xa TrXeoves Kat dpetou? 
 7/Tretpov vatoyres, eTrioTap.ei>oi p.er d^>' ITTTTCOI; 
 dv8pdo-t papvao-dai. Kat o^t x/>^ ire^oy eoVra. 50 
 
 ocra (^vXXa xat d^^ea ytyverat cop?/,
 
 HO 9. OAY22EIAS I. 
 
 7/e/oiot* Tore 877 pa KCK?/ Atos cu<ra irapeVrrj 
 
 , iz>' aXyea iroAAa Tta 
 ' e/idxowo 
 
 8dAAoy 8 s aX\7jAou? xaAjc^jpRrui eyxetTjo-iy. 55 
 
 /xez> 770)? T]Z> /cat d 
 
 Was 8' TjeXios [j.TVi<r<rfTo 
 
 Kdl rore 8^ KtKores /cAt^ay Sa/utdo'ain'es ' 
 
 e 8' a</b' e/caorTys yryos VKvrjp.t.bfs kralpoi 60 
 
 a>Aoi>$'' ol 8* aAAot (jbuyo/xey ^ayarov re fj.6pov re. 
 
 The North wind drives them on the coast of the 
 Lotophagi. 
 
 ov8' apa juoi Tr/Jore'pco i^es Ktoy dju(|)ieAio-<rai, 
 
 TT/HI; rii/a r<Sy SetAcSi' krdpcav rpiy e/caoro^ duo-at, 65 
 
 ot BO.VOV fv ireSift) KtKoycoi' i/TTo 8?ja)0eVres. 
 
 rl 8' eTTcS/xr' are/ioy Bopeijy ve(/)eArjyepeVa Zevs 
 
 aTrecrtTj, <rvi; 8e vttytco'O'i. KaAu\/re 
 yaiar ojixoO Kal TTOVTOV opwpei 8' ovpavodev v\>. 
 at ptey eiretr' etyepovr' f.TUK.ap<nai, lori'a 8e (r^)tv 70 
 
 rpi)(0a Tf KCU TerpaxOa 8irxi<rei> t? avtfjwio. 
 KOL TO. jtxey es vr^as Kd^eptei;, SeiVavres oXedpov, 
 avras 8' eacru/xeWs ispofpva-<ray.v fjireipovbe. 
 fvda 8v) ia;>cras 8vo r' 7/juara (rvyex 65 a ^ e ^ 
 Ketjue^', o/xou Ka/xdro) re fcal dAye<n 6vfJ.ov eSovres. 75 
 dAA* ore 877 rpiroy 7)jua/3 eTjirAoKajaos reAecr' 77019, 
 IOTOIIS arr](rafj.(vot. ova 0' loria Aev/c' epvcrayres 
 rjiJ.e6a' ras 8 s dvejuo's re K.vj3epvr)Tat r' Wvvov. 
 KO.L vv Kfv a.(TKr]6iis LKOfMiv (s TiaTpibo. yoiav, 
 dAAd /xe Kv/xa poos re Treptyya/XTTrovra MdAeiav 80
 
 9. OAT2SEIA2 I. 141 
 
 /ecu Bope'rjs cbre&xre, irape-nXay^ev 8e K.vdr}pa>v. 
 ' cvvfifj.ap (pepojur/i; oXoois aj>e'juoi(ri 
 IxOvofvr*' avrap 8e/cdr?7 e / 7re^3rj/biey 
 yairjs Aa)ro$aya>z>, ot r* avdivov et8ap I8ov<r;. 
 ey^a 8' eir' 7}7reipou fifjuev KCU a<u<r<rd/ie0' v8co/3, 85 
 
 ati/^a 8e SetTryoz; f-Xovro 6orjS irapa vrjwlv Ircupot. 
 avTap fnel CTITOIO r eTracrcra/Aefl' r}8e JTOT^TOS, 
 8^ roV eywi; erapov? Trpotew TTvOeo-Oai lovras 
 01 rt^es dvepes etev CTTI x^ ^' fftrov e8orres, 
 avbpe bv(a xpivas, rpirarov Kripvy? ay? 07rd(rcras. 90 
 
 ol 8' aty' ol^6fj.voi. fj.Cyfv avbpd< 
 ov8' apa Aa)ro(^)dyoi [J.ri$ovd' trapoicnv 
 7}juerepots, dAAd <r0t SoVay Xwroio 
 rail' 8' o? ri? Xcoroto (pdyoi jueXiTjSea 
 ovKeV aTrayyetXai irdXti; jjdf\v ovfe veeo-dat, 95 
 
 dXA' avrou ^ovXowo /xer' dySpatri Aa>ro<payoi<n 
 XcoToy epeTrro'/xe^ot ju,ere/zei> I/OOTOV re Xa0e'<r0at. 
 TOVS juei> eywv erri v^a? ayov fcXatorra? d 
 zriu<r6 8' evi yXatyvpfjcriv VTTO Cvy 
 avrap TOVS aXXovs KeXo/xrji' eptrypay eratpouy 
 
 j>x?/ TTCOS ru Xcoroto (payvv vooroto Xd 
 01 8' at^' t"[(r(3aivov Kal tirl K\r)l<n 
 4^s 8' 4b'^ez>oi TroXtTjv aXa 
 
 They land on the uninhabited isle off the coast of 
 the Cyclopes. 
 
 8e Trporepw -TrXeo/xey d/ca)(77/Ltevoi 7/rop. 
 
 ' es yaTay 
 ', ot pa 0eotcri 
 
 ovre (pVTevovcriv \ep<rlv *<f)VTov OVT 
 dXXa rd y' ucrTrapra xai di'j/pora Tj-dvra (frvovrat,
 
 142 9. OAT22EIA2 I. 
 
 TTVpol Kal Kpidal 778' o^/TTfXoi, at re <pepov<ri.v 
 olvov (picn-d<pv\ov, /cat <n/uy Atos o/x/3pos de 
 rouru; 8' oi/r' dyopai /SovXrjcpo'poi ovrc 
 aXX' o? y' \j\l/r]X&v opea>z> valovai 
 kv <nreor<ri y\a(f)vpo / L<ri., 0e/ztorr;et 
 7Tca8a)j; 178* dXo'xtoy, ov8' dXA.?jAa)y dXeyowcri. 115 
 
 NTJO-OS cTretra Xaxeta -rrapeK Xt/^eVos 
 
 vX^co-o-'' > 8' aiye? d-TTfipeo-tat ycyciacrti; 
 ayptai* ou /xev yap Traros avOptoir 
 ov8e /iiy eto-oix^o-i /cvinjyeVat, ot re Ka^' i'Xr/i; 120 
 
 aXyca jrdirxoi'O'ti; Kopvtyas opecoy e^enwres. 
 ovr' apa Troifj-vricnv Karatfrxcrat ovr' dporottrtr, 
 dXX' ^f y' acrirapTos nal avriporos r/^tara iravra 
 avbp&v xripevci, /Soo-KCi 8e re fj.rjKa.bas atyas. 
 ov yap KvKXwTrecro-i ye'e? Trdpa /utXroTrdprjoi, 125 
 
 ovS' az;8pes yr/i; evi TfKToves, ot KC /cdp:otev 
 v?)as ruatreX/xou?, at Key reXeotef Ixaara 
 aorc' eir' avOparnaw iKvevfj.fvai., old re TroXXa 
 cu>8pes eir' dXXr;Xous vrju(rii' ircpococrt 0aXa<T(rai>* 
 01 KC o-(ptv cai i^7<roi> fVKTi^vrjv efcdjuovro. 130 
 
 ov /i> yap n fca/c?; yf, (pepoi 8e Kfv wpta Trdvra' 
 fv fJ^v yap Xci/xwves aXos iroXiou) Trap' DX^OS 
 v8p?jXot fjidXaKoi' /zaXa K' d^OiTOi a^TreXoi ctfj;. 
 6y 8 s apoo-is XCITJ- fxaXa KCI; ^3a^v XTJIOV aiei 
 ft? a>pa$ dp.G>v, eiret fidXa irtap v-n o58as. 135 
 
 fv be \ifJLi]V evop/xoy, ti' ov XP e ^ Titfon-a-Tos eoru/, 
 ovr' euvas ^SaXeetv ovre irpv^v^cn.' dvdtyai, 
 dXX' eirifce'X(ravray p.eu>at \povov els o /ce vavreutv 
 6vp.bs fTTOTpvvr) Kal TTnrv(v<r(D<nv drJTai.. 
 avrap eiri Kparo? \ip.tvos pe'ct dyXao^ i58a)p, i 40 
 
 VTIO (TTTCious' Trept 8' atyetpot
 
 9. OAT22EIA2 I. 143 
 
 fvda KaTfTrXfOfjifv, nat rty 0ebs fj 
 VVKTO. 8t' 6p(f)vair}v, cvbf TrpoixpaivfT* 
 cir/p yap jrapa vrjval /3a0et' yv, ovbf 
 ovpavodfv -npoixpaivf, Kare^x* 8e vf(j>ff<r(riv. 145 
 
 ep0' ov Tts r^v i^o-ov eo-eSpaKCi; 6(p9aXp.ol<rLv' 
 ovS,' o5v Kv/xara ju,a/cpa /cvXiySo/xeva Trporl ^fpaov 
 , irplv vijas evo'creXjLtoi'S CTTiKeXaai. 
 
 Ka.6fiXoiJ.fv torta iravra, 
 CK 8e xat avrot /3?yjU; CTTI pTjyjutvt ^aXcxcrcn/s' 150 
 
 er^a 8' d.7to[3piavTS ffj.fLvap.cv 'Hw STar. 
 
 Odysseus with twelve comrades sets out for the cave 
 where the Cyclops lived. 
 
 'Hjuos 8* ypiytvfia. Qdvrj po8o8a/cn;Xo? 'Hwy, 
 vrjtrov 6avp.a^oVTfs fbivfofj-fada Kar' 
 Spo-ay 8e vvp-tpai., Kovpai Atos 
 cuyas dpeo-/c(j)ous, ?ya Senrwjtreiay erarpot. 155 
 
 atyavea? 8oXixvXous 
 jwr, 8ca 8e Tpi'xa Koer/XTj^eVres 
 
 s p.fvofiKfa drjprjv. 
 e? 8e fKaarrjv 
 
 fvvfa Xayyavov dlyfs' ffJ.ol 8e 8eK* eeXoy oiw. 160 
 
 ^>s Tore /xey Trpo-nav rjjjiap es TjeXiov Kara8w^ra 
 i^/xe^a Satwfievoi Kpea r' ao-Trera Kat /ae^u 5781;. 
 ov yap 7TO) injaiy fe<$>QiTO olvos fpvdpbs, 
 dXX' fvlrjv' TroXXoy yap ez> afj,(f)L(f)opfva'LV eKaaroi 
 
 KtKovu>v Ifpbv TtroXifOpov eXorrey. 165 
 
 ' ey yatay fXfvcrdo^fv eyyvs eoVrcay, 
 KCLTTVOV T* OVT&V re <p6oyyr)v dtcoy T Kat aly>v. 
 r'/xos 8' 176X10? Kare'Su Kal e?rl KVf<pas fi\6f, 
 brj Tore K0ip.rj6r]fj.fv CTTI priyjuvi ^aXacro-rj?. 
 
 TjpiyeVeta c^ai'Tj po8o8a/crvXo? 'Hwy, 170
 
 144 9- OAT22EIA2 I. 
 
 Kai Tor' eyuw ayopi]V Genevas //era TTCUTIV t 
 
 ' v AAAot fJLfv vvv fj.ifj.vT\ e/zot epnjpes Iratpof 
 avrap eya> oiiy #771 r' ep-j/ /cat e/xcns erdpoKrty 
 &>z>8' di>8pa)i; TreipTjVo/xat, ot rive's tlaiv, 
 01 y' vj3pL(TTai re KCU ayptoi 01/8^ StKatot, 175 
 
 i\6fivoi, nai crtyiv voos eori ^con8?js.' . 
 
 ls 667rcb v di/a vrjos l/Srjj;, e/ce'Aeuo-a 6' erat/aovs 
 
 T' a^aivfiv ava re Ttpv^vrjcna \vo~ai.. 
 ol 8' an/A* ticrflaivov KOI eirl /cArjun Kadi^bi;, 
 c?js 8' e^o/xcvot iroAtTjv aAa rvirroy eper/xoty. 180 
 
 ez/'^a 8' C 
 
 v\l/r]\bv, bcufrvflcri Karrjpetyls' HvOa be TroAAa 
 
 ^t^A', otes re /cat alyes lavco-Kov' irept 8' avAr) 
 
 8e'8/i7jro Kara)pi)(eecr<n Ai^otcri 185 
 
 re TtiTvacnv i8e 8pvo-ti> wx/^tKo/ioto-iy. 
 ey^a 8' di^p em'ave TreAcoptos, os pa re /x?jAa 
 otos TrotjuatVeffKev airoTrpoOev' o{i8e //er' aAAou? 
 TrcoAetr', dAA' aTrdi'eu^ei' ewv d^e/xto-rta ^8?j. 
 Kat yap 6av[jC ererv/cro TreAwptoz/, ov8e euKet 190 
 
 ye (rtro^ayw, dAAa piw 
 &v opecav, o re (patVerai oioy 
 AT) rore rovs aAAons K(\6fj.r]v epirjpas eratpovs 
 airou Trap vrjt re jueVeiv Kat i^a Ipucr^af 
 awrap eyw Kpivas fraputv SuoxatSeK* dpt'orovs 195 
 
 ^3^' drap atyeov ao-Koy exov jueAa^oy ou/oto, 
 r/8e'os, 6V |u,ot e8coKe Mdpcoy, Evdy^eos wos, 
 tpevs 'ATToAAco^os, 6s "Icrjuapov d/x<pij3e/3r//cei, 
 
 WKCL yap ez> aA(ret 
 <I>oi)3ou 'ATro'AAcDwy. 6 8e JMOI Tro'pey dyAaa 
 Xpvcroi; juev //ot 8<3/c' evepyeoy eirra
 
 9. OAT22EIA2 I. 145 
 
 8co/ce be. /xoi KprjTijpa. Tiavapyvpov, avrap eTretra 
 otvov ev d/zcpicpopeCcri bvabtKa ira&iv d^vcrcras 
 fjbvv d/cTjpdo-top, Qelov -norov ovbe TLS avrbv 205 
 
 7761877 8// co co i' ovS' duAcpiiroAcoy eVl OIKCO, 
 dAA' avros <lXo)(os re ^1X77 ra/xiTj re /nt' 0177. 
 TOP 8' ore iriVotey /xeXiT/Sea ou>oi> tpvOpbv, 
 ev 8e7ras f/xTrXTjcras v8aros dm etKocri /xerpa 
 Xeu', o8fiT/ 8 s T^Seia diro Kprjrripos 68co8ei, 210 
 
 ^eo-TrecriTj' roV ay OTJ rot avovyjivQai, <$i\ov 7]er. 
 TOTJ (frepov e/XTrXTjcras CKTKOV iityav, fv be Kal 7/ta 
 avriKa yap )uot dio'aro dvfjios ayyviop 
 
 , OTjre 8iKas eS 6t8o'ra oiire Oepioras. 215 
 
 They enter the cave and await his return. 
 
 8' ets avrpov dc/>t/co/ix^', oiSe /xir 
 , d\\' evo^vf VOJJLOV Kara TUcwa ju?JAa. 
 
 8' eis avrpov f9r]fvfjif(r9a eKacrra" 
 rapcrot /zey rvputv (3pWov, crretVo^ro 8e CTT/KOI 
 apv&v 778' tpty(av' 8taKeKpt/^eVat 8e* e'/caorai 
 epxaro, x^P'S ^ey vpoyovoi, x^pt? 8e /xeracrcrat, 
 X&)pls 8' aS0' epcraf vaiov 8' c5p<3 ayyea 
 yavXoC re ovcac/>8es re, rervy/xeVa, rots 
 evff e/xe /xez; Trpcoricr^' erapot AiWovr' eTre'ecrcri 
 rup&v alvvfjitvovs UVCLL TraAiy, avrap eTreira 225 
 
 /capTraAificos em i^a ^o^v epicpous re /cat apvas 
 (rrjK&v e^eAdcrayras eTrnrAeiy a\fj.vpbv vScop* 
 dAA' eya> ov 7n66p.r]v, 77 r' ay iroAu Kepbiov T/er, 
 otpp' avrov re t8oi/xi, /cai et /xot ^eivta 8067. 
 ov8' ap' e^eAA' erdpotcri epavei? eparet^o? eveo-dai. 230 
 
 "Er^a 8e Trvp ^avres fOvaa^v 7)8e Kal avrot 
 rtpcoi; alvviJLCVOi. c/>dyoftey, /xeVo/xeV re' 
 L
 
 146 9. OAY22EIA2 I. 
 
 etos firijXOe vi^W <e'pe 8' o/3pt/j,oz> 
 a\er]s, tva ol 7rori8dp7uoz> ct?/. 
 
 ' avTpoio (3a\<av dpvfj.ay$ov fdr]K(V 235 
 
 8e SetVaires a77eo-o-y/xe0' es nv^ov avrpov. 
 avrap o y' ets cvpu (TTre'o? ?/Aacre Tiiova /xijAa, 
 Trarra /xciX' oo-(r' ?/jueA.ye, ra 8' apaeva AeiTre dvpiityiv, 
 apveiovs TC rpayovs re, /3a0et?;? e/cTo$ev a^X^?. 
 ai/rap CTrctr' eTre^^Ke dvpebv ptyav i/^oV deipas, 240 
 ofipifjiov' OVK &v TOV ye 8va> KOI 
 f(rd\ai TfTaKVK^oi. CTT' ovSeos d 
 
 ots KOI /^,7jKa8as atyas, 
 
 navra Kara p.olpav, Kal VTT' e/xySpvoy ?^/cey eKaor?/. 245 
 avrixa 8' rjfJMTV fj.tv dpfyas XevKoto ya\a/cros 
 TrXeKTois ey TaXapotcriy d/ji?7(rd//ei>os KaT^6t]KV, 
 rjfucrv 8' avr' e'oTTjo-ey ey dyyecrii', o^pa ot ei?; 
 TtLveiv alvvntva KaC ol TtortbopTnov fir]. 
 avrap eTret 8?j o-7re5(re Trovrja-a^fvos TO. a epya, 250 
 
 Kai TO'TC Trup avfKaie Kal etatSer, etpcro 8' ?;/xe'as' 
 
 Cyclops puts questions which Odysseus parries. 
 
 c 'ii ^eivoi, TiVe? core ; 7ro'0> TrXeW vypa Kf \ev6a ; 
 
 77 TI Kara Trprjiv y jua^tStcoy dXd\7j(r^ 
 
 old re XrjioTTypes v-nclp aXa, rot T' dAo'<i'rat 
 
 tyvxas TrapdefjLfvoi, KO.K.OV oAAoSaTroun (pepovres ;' 255 
 *ils' <f)a6', fjiuv 8' aSre KareKXao-^r; fyiXov "firop 
 
 bei>(rdvTO)v (pOoyyov re /3apw aiirov re TreXtopoz'. 
 
 dXXd Kat ws juty eTrefrcrtv d/xet^o'/xeyos Trpocre'etTroy* 
 rot Tpoaj^ey dTroirXayx^eVre? 'Axatcu 
 v^oKTiv virep /uteya Xair/xa ^aXdo-o-T/s, 260 
 
 otKaSe ifp.fvoi, aX\qv obov, dXXa 
 
 ?)X^o^ey ovra) irou Zeuy ijOe 
 
 \aot 8' 'ArpetSeco 'Aya/xe'/ui'oi'os eii^ofJifO' eu>at,
 
 9. OAT22EIAS I. 147 
 
 TOV 8?/ vvv ye fj-tyiarov v-novpaviov K\eos eort' 
 
 Tocr(rr]v yap SieVepfre TToAiy Kat dTT(flAe<re Aaovy 265 
 
 TTO\\OVS' fj[j,fls 8' avre Kixayo/xei/ot ra aa yovva 
 
 ct TI Tropois 1 etv?7ioi> ?)e /cat oAAoos 
 b(i)Tivr]v, ?; TC ^eiVwy ^e'jai? eorii;. 
 a\\' aiScto, <e'/H0Te, ^eovs* iKeVat 8e rot cijtxer. 
 Zev? 8' eTrtn/x^Twp UeTacoi; re geivow re, 270 
 
 s, os eivoi<riv a/x 
 
 ^a^V) 6 8e ju,' ai-riV 
 
 ct?, aj ^eti;', ^ rrj\66ev 
 os /xe ^eoiis /ce'Aeai 17 8ct8t/x; 17 aXt 
 ou yap Kv/cAcoTre? Aios atyio'xou dAe'youo-ty a 75 
 
 ov8e ^ewi; /xa/copcoy, eTret ?/ TroAv ^>e'pTepot 
 oi>8' ay eyci) Atos e~)(6os dAeua/xevos 
 of/re (7c5 01!^' erapcov, ci /xr) 6vjj.6s j 
 aAAa juoi et0' OTTJ; eo^es iwy evepye'a y^a, 
 7; TTOU e^' e(rxaTi?^s ?/ cat (rxeSoy, o^pa 8aeia>.' 280 
 
 *Hs (paYo TretpdCcoz/, ep;e 8' ou Ad0er ctSo'ra TroAAa, 
 dAAd /xw> a\l/oppov TrpO(T(j)r]v SoAiots (T 
 
 ' Ne'a fxe'y /xot Kare 
 irpos irtTprja-i /BaXwv v(j,rjs eiri ireipcurt yairjs, 
 OLKprf Trpoo-TreAdcras' avisos 8' ex TTOVTOV tveiKev* 285 
 airap eyw (ri/v Toi<r8e instufyvyov alirvv oAc^poj^.' 
 
 Cyclops devours six of the men, two at a time, 
 Odysseus plots revenge. 
 
 6 8e /i* ovdev dju,'/3eTo 
 oAA' o y* avatas erdpots rt x 6 '/ 3 
 o-uy 8e 8vco p.dp\l/as a>s TC o-KvAaKas -TTOTI yau/ 
 KOTTT'' CK 8' ey/cecpaAos x a M^ ts P e ' e J ^ e ^ e ^^ yatav. 290 
 rovs 8e 8ta /xeAeio-rt rap-wv wTrAiVo-aro 
 
 L 2
 
 i 4 8 9. OAT22EIA2 I. 
 
 ct TC crdpKas TC Kat dorea 
 
 fls 8e KXatWrey dvf(r\fOo(j.fv Au 
 
 epy' opoWres* d/arjxai/iT} 8' ex* dvpov. 295 
 
 atrap cTret KvKXco^ fjifyaXrjv 
 aubpofj-ca xpe" iScoy Kal CTT' a.Kpt]Tov yaXa 
 /cetr' ei>ro(T0' avrpoio 
 roy juey eya) ^SovXeucra Kara /xeyaXT/ropa 
 aa-a-ov lav, ^t^os 6u e/auo-o-a/xcwj irapa Mpov, 300 
 
 ovrdp-fvai irpos or^o?, o^t ^)/3eVes 977101/3 
 Xetp' fTniJ.aa-crdfj.fvos' fTfpos 8e //6 0u/mos 
 O.VTOV yap KC Kat afip.cs aTrcoXo'/xe^' atTrvv 6\0pov' 
 ov yap K*V bvvdjj.r6a dvpdav ir^r]\d(tiv 
 X*p<rlv aTiUHTavOai. \LQov o(3pifj.ov, ov 7rpO(T<l6r]Kfv. 305 
 w? roVe /jtey orei;ax oi;TCS ffj.civafj.fv 'Hoi Slay. 
 
 T H/^o5 8' rjpiyfvfia <pdvrj pobobaKTvXos 'Hois, 
 Kat TO'TC Trup dvfKaic Kat rjjfjic\ye /iXvra /uTjXa, 
 jrdirra Kara ftolpav, Kal vir' ffj.f3pvov rjifcv fKaa-rr]. 
 avTap end br) (TTTCV(TC Trovri(rdfj.fvos TO. a fpya, 310 
 
 (ri/j; 8' o ye 8^ at/re 8vco fj-dptyas ajTrXtVo-aro SetTryov. 
 Setir^o-a? 8' avrpov ffrjXaa-f isiova prjXa, 
 pr]ibi<as atyfXuv Qvpfbv fj.fyav' avrap lireiro 
 a\l/ eTre^TJx's " s ' Te </> a P e ' r P?7 7r "/ A ' fTuOffy. 
 TToXX?/ 8e pot^ij) Trpo? opo? rpeTre TtCova fj.rj\a 315 
 
 KvKXco\^' avrap ey&) \nr6fj,r]v KCKOI ^U(rcro8ojaevo)y, 
 et TTcos TL(raCfj,r]v, bofy 8e /xot evxo? 'Adr/vrj. 
 rjbf bf fj.01 Kara 6vfj.bv apiarrj fyaivcro /SovX?/. 
 
 yap IKCITO /xeya poTraXoy irapa O^KW, 
 eXatz^eoy' TO /xey fKTafj.fv } o<f>pa (popoir) 330 
 
 avavdfv. TO /xey afj.fj.cs ettrKO/iey fl(rop6(avrcs 
 5(r<rov 0' toroi' vrjos ffiKoaopoio fJ.ckaLvr]S, 
 (f)0pribos evpcirjs, r) T fKTrcpda /txeya 
 To'<ro-ov eryy /XT}KOS,
 
 9. OAT22EIA2 I. 149 
 
 TOV fj.ev O(TOV T opyviav eywv direKox/Aa Trapaoras, 325 
 nal Trapeflrjx' frdpoKnv, ano^yvai 8' eWAewa* 
 01 8' 6/zaAoy Troirjorav' eyoi) 8' efloaxra Trapaora? 
 aKpov, afyap be Aa/3a>i> ftrvpaKTeov ev irvpl K?]Aea). 
 /cat TO p,ei> eS KaTtOyKa Kara/cpv^as wo KOTTpw, 
 ?/ pa Kara o-Treious KC\VTO /^eyaA' ?/At^a jroAA?;' 330 
 
 avrap TOVJ aAAouy fcAr/pcp TreiraAdo-^ai 
 o? Tt? ToAju,^(reiev ejuoi crvi; /^to^Aoy detpas 
 rpn/fai ey o^daXfj,^, ore roy yAu/ai? {Jirvos 
 ot 8' f\a\ov TOVS av xe Kai jjdeXov avros 
 reVorape?, awap eya> Tre/iTrros /xera Toto-iy eAeyp-rj^. 335 
 eoTreptos 8* r]A^ey KaAAiVpixa p-TjAa vo/xevwi; 1 
 avTina 8 1 eis evpu vneos r/Aaae iiiova /irjAa, 
 Trayra judA', ov8e TI Aenre /3a0 
 7; TI oHTO.iJ.evos, % Kal Oebs d>s 
 avrap liretT' Tre^?]Ke dvpebv \iiyav v^/6(T detpa?, 340 
 fofj,evos 8' 57/xeAyej; ois Kat fj.rjK.dbas aiyas, 
 Trdyra Kara polpav, KCU VTT [j.(3pvov i]K.tv e/cdor?/. 
 avrap tittl brj (nreCcre iroi'rjo-dju.evos ra a epya, 
 <rui; 8' o ye 8?) awre 8vco jixdpi^as a>7rAiWaTo bopTrov. 
 Kal TOT' eycb Kv/cAcoTra Ttpocrrivbutv dy^(t -napaaras, 345 
 p-e'Aaro? otvoto. 
 
 Odysseus, having made Cyclops drunk, puts out his eye. 
 TJJ, Trie olyoi', eTTei (pdyts dv8po/uea Kpea, 
 y TI TTOToy To 
 
 o"ot 8' au Xoiftrjv (frepov, et /i/,' 
 o?/ca8e W/x\^eias* ai 8e /zatVeat OVKCT' dveKTcos. 350 
 
 e, irais Key ris (re /cai vo-repov aAAos iKOiro 
 jroAecoy; eiret ou KaTa jj.o'ipav epea?.' 
 
 ;, o 8e Sexro Kat eWteV ^aaTO 8' aiVoo? 
 TTOTOV VUM6V Kat ,' TT
 
 150 9. OAT22EIA2 I. 
 
 ' Ao'y HOL In Ttpotppav, /cat p;oi rebv owo/xa enre 355 
 avTiKd vvv, tva rot 8<S ^CLVLOV, <j) /ce OT) ^atpr/j. 
 /cat yap Ku/cA.w'7re<r(ri <pepet ei8a>pos apovpa 
 olvov epiaTCKpvXov, /cat <np> Atos op./3pos ae'er 
 dAAa To'8' ajajSpoo-iTjs Kat vfKrapos <mv diroppco.' 
 
 *i2j ^>dr'' crap ot aSri? eya> -n-o'poy alOoTta olvov' 360 
 rpt? juey e8a)/ca ^epajy, rpis 5' eKTTtey a^paSirjo-iz;. 
 avTap eTTet RvKXcoira irepi (ppeVas ri\vOev olvos, 
 KOL ro're 877 /z> l7reo"(n Trpoa-qvbcav /jtetAt^iotcrt* 
 
 ' KVKA.CD^, etpcoras /j,' oVo/xa KA.VTOJ; ; avrap eyw rot 
 eepe'ar oa> 8e /noi So? eu>toz>, <Ss irep vTreorrj?. 365 
 
 OSny e/^ot y' ovo/xa' Ovrtv 8^ /xe 
 p:?/T?jp ?)8e TTtmjp 178' aXAoi Trairres 
 
 *!2s (f)d^v, 6 8e p;' caTi 
 ' OUTIZ/ eycb TTuiiarov I8op;ai p;era ots krapoicn, 
 TOU? 8* aXXouj irpocrOfV' TO 8e TOI ^eii^toy eorcu.' 370 
 
 'H Kat dvaKAi^ets ire'crey virrto?, avrap eTretra 
 /celr' a7ro8oxp.coo-aj Traxvy av\va, /ca8 8e 
 rfpei Ttavbafj.a.T(i)p' (papvyos 
 \l/u>fj.oi r' dz;8poju,eof 6 8' epevyero olvoflapfiu>v. 
 /cat TOT' eya> roy p:o)(Xov iiro (TTroSov r)Aacra 7roA.\7J?, 375 
 eta)? dcppaivoiTo' eireo-o-t re Trayray Iratpous 
 ddpavvov, p-Tj rts p.ot wo88et(ras dyaSvrj. 
 dAX' ore 8r) rax' o jaoxAo? eAdtyos ey irvpt p:e'AAa> 
 a^recrOai, )(A.a)poy irep eaw, Stct^atvcro 8' atrw?, 
 Kat TOT' eywi> a<r<rov <pepov CK Trvpo?, dp;^)t 8' erarpot 380 
 umur'* avrap 6dp<ros cveTrvevcrev p:eya 
 ot p;ei; juoxAw eXoiTCS eAcuvoy, o^i/v e-Tr' 
 o(f)6aXfj.(f htpeurcaf eyw 8' 
 8tVeoj f , cb? ore rty rpiww 8o'pu w/tov din)p 
 
 , ol 8e r' fvepdev -vTioa-creLovaiv I/JLCLVTI 385 
 
 t eltarep^e, ro 8e rpt'xet ep-p^e^e? atet'
 
 9. OAT22EIA2 I. 151 
 
 o>? TOV kv 6<p6a\p.{a irvpL^Kca p.oxAoi/ eAoVres 
 
 , TOV 8' atp.a ireptppee Oepfjibv eoVra. 
 8e ol /3Ae'<pap' dpi<pi /cat ocppvas evaev aur/i?) 
 s KcuofMtvris' a-tyapaytvvro 8e ot Trvpt pt^at. 390 
 ws 8' or' dw/p )(aA.Keiis v&fKto fj-eyav ?}e 
 flv v8ari v/ryxp&i jSaTTTr) //eyaAa taxoira 
 (})apiJid<T(T(t)v' TO yap avre <n$r\pov ye /cparo? 
 aiy roiJ cri'' 6(f)Oa\iJ.os eAaive<j) Trepi p.o^Aw. 
 crp.ep6aXeoy 5e p.e'y' wpico^y, irepi 8' ta^e TreVpr;, 395 
 
 j/p-ets Se bfiaavres a.TTf<T(riiiJ.e0\ avrap 6 
 eepv(T otydaAiJ.o'io n^vp^vov afp.ari 
 Toy ju.ei' eTreir' eppi^ey cnro eo ^epo-ty 
 aiirap 6 Kv/cAcoTras p.eyalv' TJTrvfv, ot pa JMIV 
 ajxeoy ey aTn/ecro'i 8t' a/cptas ?]i'e/xoeo-(ra?. 400 
 
 ot 8e jSo^s dtoyrcs ec^otrcoy oAAotfev aAAos, 
 lora/jiei'ot 8' etpovro Trept o-77eos OTTI e K^Sot* 
 
 The trick of No-man.' 
 
 ' Twrre TOO-OV, IloAv^rj^', dp^/xeVo? <58' J3oi](ras 
 VVKTO. 8t' dp-^Spoo-trji;, Kal avTrvovs ap:jue rCdrja-da ; 
 7} p.?} rty o"ev p;^Aa fipoT&v aluovros fXavvetj 405 
 
 ?/ p.?/ TIS o-' avrw KTCLvrj 8oAa> r}e /3t?j^)ty;' 
 
 Tous 8' aSr' e^ avrpov TTpocretyri /cparepos TToA?j07jp:os* 
 ' a> <p{Xoi, OSrts p;e KTtivei 8oAa), owSe fiCrj^Hv.* 
 
 Ot 8' aTTajj.fij36iJ.evoi eirea TrrcpoeiT' ayopevov' 
 ' et p:ey 877 ^77 TIS o-e ^tdCerat otoz; eoVra, 410 
 
 voCo-ov y' ou TTOOS Ian Ato? jueydAou 
 dAAa o-u y' ei/xfo irarpt Ilo<7ei8cWi 
 
 *I2? ap' e^)ay OTTtoVre?, e^oy 8' eyeAao~o*e <f)i\ov xrjp, 
 w? wo/x,' (aiTan]crev fabv Kal p^rts d 
 
 Preparations for escape. 
 8e (rTti'dxcov re Kai aiSti'coy obvinjai, 415
 
 152 9. OAT22EIA2 
 
 , OTTO fiey \C6ov etAe dvpaoov, 
 avrbs 8' dvl QvprfffL Ka0e'ero x e 'P e irerdWas, 
 
 ei Ttvd TTOV fJLT OCCTCTi Atl/3oi <TTi)^OVTa dvpCL^C 
 
 ovTO) yap TTOV /x' ^A-Trer' eft (^pecrt injTrtoi' eZfat. 
 ai/rap eyw ^SovAeuor, OTTCO? GX' a/nora ye'yotro, 
 ci TIV' eTaipoi<riv davdrov Xvaw 178' e/xol avrai 
 
 utf re TTpl \lfv\f)s' /xe'ya ya/> 
 7785 8e juoi /card tfyjuou api<mt] (paivero 
 dpaeye? otes Tjo-av eirpe<^ee?, 8a<n;/xaAAo, 425 
 
 KaAot re f/,eydAot re, loSye^es eTpos exoires' 
 rovs aKe'coi^ avv&pyov evorpe^e'eo-o-i Avyoicrt, 
 TT}S CTTI KvKAa)\^ ev8e "TreAco 
 (TiWpet? ct.lvviJ.evos' 6 ju,ey ev |U,e<r<p avbpa 
 ra) 8' ere'pco eKarep^ey tr?]v crwoyres eraipoKS. 430 
 
 rpetj 8e ^KOffTtoi (fr&T otes (pepov' avrap eyw ye, 
 apveios yap fr^v, /xTJAa)!/ o>(' apioros airdvTtov, 
 TOV Kara rSra Aa^Swy, \aarirjv VTTO yao-rep' eAvo-^ets 
 avrap x^P^'^ dcorov ^eo-7re<rioio 
 (TTpecpOels )(op.r]V rerArjori ^u/xw. 435 
 
 a>s rore /liey orei'dxoi'res e/xetVa/xey 'Hw 8tav. 
 'H/xos 8' TjpiyeVeia ^)dvrj poSoSaKrvAo? 'Hcbs, 
 
 Kat roY erreira vop.6vb' e^eVo-uro apaeva p;Aa, 
 
 0?jAetat 8' e/xe'/xrjKoy dy?jjueAKrot Trept OTJKOVS' 
 
 ov^ara yap artyapayevvro. ava 8' oSwr/crt KaKTjcn 440 
 
 retpo'/xei/os Trdvrcov dtcoy eTre/xat'ero 
 
 Qp6&v ((TTaoToov TO 8e rr;7Tto? OVK 
 
 a>s ol VTT' clpOTroKav oiwv (rrepvoicri SeSez/ro. 
 
 vo-raros dpmos ^Acoy e<rretxe dvpafr, 
 
 \a,-^V(f oreiyo/Aeros KOI e/xot TruKivd (ppoveovri. 445 
 
 TOV 8' eTrt/xacrdd/xei'os Trpoaetyr) Kparepos
 
 9. OAYS2EIA2 I. 153 
 
 Cyclops talks to his ram. 
 
 C Kpte TTZTTOV, TL fJLOL >bf 8ia (TTTeOS fCr(TVO /ITjXiOV 
 
 voraros ; ov TI irdpos ye XeXeip-jue'i/os epical ol&v, 
 
 dXXa TioXv TrpwTO? vejueat repe// av0ea iroir/s 
 
 /za/cpa /3i/3as, TTp&ros 8e poas 7rora/i<2y acpiKavcis, 450 
 
 vvv avre iraworaTO?. ?/ OT; y ai/a/cros 
 6(pdaXfj.bv TToO^fLS) TOV avrjp KCIKOS 
 o-i/v Xvypot? erapot(ri, Sa^a<r<ra/x,ei; 
 Ovrt?, 6v ov irw ^)rj/ii ire(f)vyiJ.evov flvai o\c9pov. 45 5 
 ei 677 o/io^poyeots irort^ft^ets TC yeVoto 
 OTTTTTJ /ceiyos e/jtoy fj.evos ?}Xa(TKa^ei' 
 01 ey/ce'<^)aXos ye 8ta o-Tre'o? aXXuSt? aXXTj 
 
 patoiro Trpo? ovSet, Ka8 8e K' ejaoy K^p 
 Xco(|)?](rete xa/cwv, ra /xot otirtSafoy iropey OSrts.' 460 
 
 *ii? etTrwy Toy Kptw OTTO eo Tre/iTre Qvpa(f. 
 
 Odysseus rescues his comrades, and they gain the shore. 
 
 eX0oVres 8' rifta-ibv O.TIO o'Tretovs Te Kal aiX?js 
 
 TTp>Tos VTT apvaov Xuo'/xTjy, v~e\.v(ra 8' kraipovs. 
 
 /capTiaXijaioj 8e ra pt?yXa TavaviroSa, TTLOVO, 8rjju,(3, 
 
 iroXXa ireptTpoTreozTe? eXawo/xey, o^p* CTTI i^a 465 
 
 IKOJU.C0' aoTracrtoi 8e (/u'Xois Irapoto-t (pa.vrifj.fv, 
 
 oi (pvyofj-cv Qo.va.rov TOVS 8e o-Tej;axoi'TO yowirrey. 
 
 dXX' eya> OVK etcoy, dya 8' o<ppv(n vevov eKao-T<, 
 
 KXat'etv dXX' eKe'Xeixra ^oSs KaXXiVptxa /x^Xa 
 
 Tro'XX' ev vrjl /SaXoWas eirtTrXetz; aXfjivpov vbu>p. 470 
 
 ot 8' an//-' fZ<r(3aivov KCU e77t KXrjto-i jca0i$w 
 
 e^s 8' e^o'/xevot TroXt^y aXa TVTTTOI; eper/jtot?. 
 
 dXX' ore Tocrcroi; aTTT/y oa&ov re ye'ya)j;e /3o7jcras, 
 
 Kat TO'T' eyw Kv/cXto7ra 7ipo<Tr]vbu>v K.(proy.ioicn' 
 
 , OIK ap' e/xeXXe? d^aXxtSos di ( 8po? Iratpows
 
 154 9- OAT22EIA2 I. 
 
 ev (TTITJI yXa^upw KpaTcprj(pL /3u]$t. 476 
 
 /cat Xirjy ere y' ep.eXXe Kix?]<re<r0ai /ca/ca epya, 
 
 % aeo (r< evi ouco) 
 T<3 ere Zei)s TiVaro Kal ^coi aXXot/ 
 
 Cyclops nearly crushes their ship twice with a huge crag. 
 6 8 1 eTretra x.oXa><raTO Kr]p69i. p.aX\ov' 480 
 
 ?5/ce S 1 aTTOppr/^as Kopvcpr^v opeos 
 
 /ca8 8' Hj3aX( TrpoTrapoiOt vebs Kvavonptppoio 
 
 [rvrObv, e5;Tj(rev 5 1 oi^toj; aifpov iKecrdai], 
 
 fK\vo-6r] be QaAcuro-a. KaTfpxo^vrjs VTIO ir 
 
 rrfv 8' aiT/f' ijiretpovbe iraXippodi-ov <pep* Kv^a, 485 
 
 7rX77//vpis TTOVTOLO, ^e^iwo-e 8e ylpvov infa-dai. 
 
 avrap eyca x.etpe(7(ri Xa^Scoy 7T6pt/x?jKea KOVTOV 
 
 axra 7>ap4^' krapoun ' eirorpwas 
 
 e/x/3aXiz> KWTTTJS, IV VTT' CK Ka/corr/Ta 
 
 Kpari Karavcvw ol 8e TrpoTretroWes epeaa-ov. 490 
 
 dXX' ore 8^ 8is TOO-O-OV aXa 7r/o?j<ro-oz^re? aitijufv, 
 
 KOL TOT' eya> KuxXcoTra TTpocrrjvbav' d/xt^i 8' eraipoi 
 
 vf epr}Tvov a\Xo6fv aXXos* 
 , TITTT' e^e'Xets pe9L^4p.fv aypiov avbpa ; 
 os Kai yi>f -TTovrovSe jSaXwy ^SeXos ?/yaye z/r/a 495 
 
 aSrt? es rjTtftpov, KOL brj (pdfjLfv avToO' 
 ct 8e <$)Qeya\j.4vov rev 17 aiS^ 
 <n;y KV apa^ ^ju,eW KecpaXas KOL vyta bovpa 
 /xapjmapa) oKpto'eiri (3aA(aV TOVCTOV yap ITJO-IV.' 
 
 *H? (pdaav, dXX' ou ireWov epibv /AeyaX?/Topa OVJJLOV 500 
 aXXa p-tv d^oppoy 7rpo(re(pr]v KCKOTTJOTL 
 
 j at KeV Tts (re KaTaOvriTutv a 
 eiprjrai 
 
 Aae'pTeco, *I0aK?j u oi/ct" fyovra.' 505
 
 9. OAT22EIA2 I. 155 
 
 , o Se' p 
 
 f a> TToiroi, rj /xdAa 877 /xe TraAut^mTa 6ea-<pad* l/cavei. 
 
 eWe TIS eV0d8e /^idi/ris di'Tjp 171;? T /ze'yas re, 
 
 T?;Ae/xos Evpv/xiSrjs, 6s pavrofruvri eKe'/caoro 
 
 Kal navTev6[J.fvos KaTeyTJpa KuKAco7re(ro-iy 510 
 
 os /uoi e^)7j rd8e -Trdirra TeAeimjo-eorflcu 
 
 ^eiowy e^ 'O8va^os d/xa/myo-etrtf 
 
 dAA' aiet rii/a <w7a iilyav Kat KaAoy e 
 
 z>Dj> 8e /M' ewj; dAtyos re KOI ovrtSafos KOI OKI/CVS 515 
 d(f)da\ijiov aXdaxrfv, eirct /u.' e8a/zdcr<raTo otya). 
 dAA^ dye 8eS/)^, 'O8u<re>, iva rot Tidp ^etVia 0euo, 
 
 TTOjUTT^y T' OTpVVb) b6fJ,CVCU K\VTOV (WOO LydlOV 
 
 TOV yap eya> Trais CI/LII, Tiar^p 8' efios ev^erat clyat. 
 avros 8', ai K' eQe\r\<r' , iTjorerat, ov8e Tis dAAos 520 
 
 OWTC ^ewv p.ai(dp(av ovre OvrjT&v av9p<aTt(av.' 
 
 *Hs ((par*, avrap eyco jixtv d/ict^Qo'/xei'os 
 ' at yap 8^ fax*! 5 T Ka ' a ' 
 
 Troii](ras Til^rai $6[j.ov "A'iSos euroo, 
 ov/c 6(pdaX}j.6v y* ujtreTcu 0^8' evocrixdcw.' 525 
 
 i2s ffpd.iJ.rjv, 6 8' eTreira Doo'etSdaji'i a 
 
 C 'P' dpeywy eis ovpavbv a 
 ' KAC^t, ITo(7i8aoi' yaw/ox 
 ci ereo'y ye ao's et/xt, irarl/p 8' ejuos ev^eai 
 8os fx^ 'O8v<rtr^a TiToXmopQiov o?Ka8' l/ceV^at 530 
 
 [uidv Aaepreco, 'Wti/cTj eW oi/ci' e^ovra]. 
 dAA' et ot pior/j' eort <pi\ovs T' i8e'ety /cat ueV^at 
 OIKOU fVKTLp:fi>ov KOI frjv es Trarpiba yalav, 
 d\^e KOKCOS eA^oi, dAe'tra? OTTO irdiras eraipous, 
 ^TJOS eV dAAorpujs, eiipot 8' ev TTij/j-ara OIKW.' 535 
 
 *I2s H(paT } e^xo'/jteyos, TOU j5' e/cAve 
 avrap o y' e^aCris TroAu ftfC^ova Xaav detpas
 
 156 9. OAY22EIA2 I. 
 
 rJK* eTTiSunjcra?, eTrepeiore be 1v a- 
 *a8 8' efiaXev fj-fTOTTiade vtbs 
 rvrdov, fbfvrjcrev b' oujioi; anpov iKeadat. 540 
 
 8e 
 
 They rejoin their comrades and resume their voyage. 
 oAA' OTC 8r) T?JV VTJCTOI; d^iKojixe^', ev^a Trep aAAai 
 yjjes ev(T(reXpioi P.ZVOV aOpdai, d/A0t S 1 iraipoi 
 etar' 68upo/i^ot, ?;juea? TTOTiSe'yp.ei'oi atel, 545 
 
 VTja /ixey !f0' eX^o'iTes eKe'A(ra/x,e^ ev 
 &c 8e Kat avrol Prjufv eirl pr/yfuvL 
 
 1 , <wy //^ rts /ixot aTe/x/3o/xevos Kiot To-?;?. 
 apvabv 8' e/xot oia) evKjnJ/xtSes kraipoi 550 
 
 boaav fo\a' TOV 8 s errl 5ti<i 
 Kpoi>t8?], os Trcunv avaarcrei, 
 6 8' ov/c e/x7rdcTo tp<3^ 
 dXX' 5pa juep//7jpt^ey OTTCO? aTroXotaro n'Scrat 
 y?]cy ewo-cX/moi xal ejuol ept^pcs eratpoi. 555 
 
 a>? Tore /xey irpoTrav ^p-ap es rif\iov K.arabvvTa 
 rip-eda ba.ivvfJ.evoi, upea T' do-jrera KOI jue^u ?/8v* 
 ?}/xo? 8' TjeXtos Kare'Su /ecu 67rt /cve'^a? ?}X^e, 
 8r) Tore Kot/xrj^Tj/iCj; CTT^ priyfuvi ^aXdtrcrrjs. 
 ?}/x09 8' Tjpiyeveia <|)dy7j poSoSaKTvXo? 'Ha>s, 560 
 
 8?) TOT' eyoby trapounv eroTpwas 
 aiirovs T' anfiaivciv ava re irpu/irrjo'ia 
 ol 8' au/r' eivfiaivov nal eTTi KXrjicrt 
 e?)s 8' l^o/ieyot TroXt^y dXa TVTTTOV 
 
 8e wpoTepco TrXeo/xev aKaxwfVOL TjTop, 565 
 
 fK davdroLo, <i'Xovs dXeVavTe?
 
 OAY22EIA2 K. 
 
 Ta Trepl Ato'Xou /cat Aaia-rpvyovoov Kai K.lpKtjs. 
 
 The floating isle of Aeolus. 
 
 AtoXtr/z; b' es I'Tjo-ov d$iKo'fie0'' fvda b } Zvaiev 
 AtoXos 'IirTTordSr/s, cptXos aOavaTOL<n Oeolcri, 
 TrAcorfy evl ^TJCTW' micray 8e re /itf irept rei)(09 
 XaXKeoy apprjKTOv, Xt(r<r^ 8' avabebpop-e Trerpr]. 
 ro? /cat 8w8e/ca 7raZ8ey evi /xeyapois yeyaacny, 5 
 
 e /uev Ovyarepts, ef 8' we'es ^cooz^res. 
 ey^' o ye 0uyare'pa? iropev via<riv elvat d/cotrty. 
 ot 8' atet Trapa Trarpl ^>iXo) /cat /xT/rept Kebvfj 
 ba.LwvTa.1' irapa 8e' <r^)ty ovetara jj-vpCa /cetrat, 
 8e' re 8w/xa ire/HOTemxi'& 
 rv/cras 8' aSre Trap' atSotTjs 
 
 r' ey re rdirTjcn Kai eu rpr;rot(n Xe)(e(r(rt. 
 
 ey raw iKOfJ-eaOa n6\w Kat 8a>/xara KoXd. 
 
 8e irdyra 0tXet /^e /cat e&peeivev e/cao-ra, 
 'Apyetcov re Way Kat VOVTOV 'A)(aic3p* 
 avrap eyw rai irdwa Kara juotpar Kare'Xe^a. 
 dAX' ore 8?) Kai eya> o8oy $reoz> 178^ tKt\evov 
 TTffj.T7fiJ.ev, ovbf rt Ketz>os avrivaro, Tfv^ 8e 
 8wK 8e /u,* fubfipas acrnbv jSoos e^vewpoto,
 
 158 . 10. OAY22EIA2 K. 
 
 The winds tied up in a bag. 
 
 vda be /3uKraW due/zoo/; Kare'Srjo-e /ce'Xeufla* 20 
 
 Ktlvov yap Tap.ir]v ave/J-utv TTOLrjae Kpoinooz/, 
 fifj.fv irav eleven rib' dpvv^v ov K' f9e\r]<n. 
 vrfi b' tvl yXcxpvpfi fcare'dei fxep/xifli (pativfj 
 apyvperj, Iva ^JLYJ TL TiapaiTveva-ri oXiyov Kfp' 
 avTap e/xoi TrvoirjV Zecpijpov TTpoer]KV arjvai.. 25 
 
 (fiepoi. injds re nal avrovs' ovb' ap' 
 
 avrutv yap dircoXofie^' a^paSojow. 
 p.V 6/xws TrXeo/aey vvKras re Kal 
 777 Se/carry 8' 7/8 r] avfcpafoero Trarpts apovpa, 
 Kal br] TTvpTToXeovras eAew<ro/>iey cyyvs eoVra?. 30 
 
 ev^' ejue f*ey yXuxvy i/TT^os eTTT 
 aiet yap 7ro8a yr/o? evwfJLtoV, ovbf r<a 
 Swx" 1 erapcoy, tva 0a<r<rov iKOL^da Trarptda 
 ol 8' erapot eTreecrtrt Trpos dAXTjAov? ayopfvov, 
 Kai ju,' e<pa(rai> \pvfrov re Kat apyvpov oif/caS' aye<r^ai, 35 
 8wpa Trap' AioXou /xeyaX?jropos 'IinrorciSao* 
 w8e 8e Tts eiireo-Key i8wy e? irXrja-Lov aXXof 
 
 ' *Ii TTOTTOI, cos o8e Tracri <^>tXo? Kat ri/xto's eoriy 
 avOpa>TTOis, orewy re TroXty /cai yatay i/cTjTai. 
 TToXXa //.ey e/c TpoiTjs ayerai Keiju?/Xta xaXa 40 
 
 \Tjt8os* T^juets 8' avre o^v obbv 
 
 Kal vvv 01 Ta8' e'8a>/ce 
 
 AtoXos. dXX' aye 6ao-<rov i8&>/xe#a OTTI ra8' e 
 
 TIS XP V(T s Tf Ka *- apyvpos a<TK<S lyeorir.' 45 
 
 , /SovXr; 8e 
 
 The bag is opened by the crew, and the ship blown back 
 to the isle. 
 
 ey Xway, aj/e/xoi 8' CK Trai/res opoucrar,
 
 10. OAT22EIA2 K. 159 
 
 row? 6' aty ap-na^ava (pepev Ttovrovbe 0veAAa 
 
 K\.aCovras, yairjs 0.1:0 irarpibos' avrap eyw ye 
 
 fyp6fj.evos Kara 9vfj.bv afj.viJ.ova fj.fpfj.ypia 50 
 
 rje Trco-wy e*c vr]b$ ano^Qi^v cvl TTOVTV, 
 
 7} aKeW rAatryz; xal en ^cooio-t juereiT/r. 
 
 aAA' <-T\r]v Kal ejuetya, KaXv\lfdfj.fvos 6' evt vrjl 
 
 KfifjLrjv' at 8' ((pepovro /ca/CTj dve/xoto OveXXy 
 
 avns eTr' AloXfyv vrjaov, (TTtvayovro 8' kraipoi. 55 
 
 ' CTT' Tjireipou I3ijfj.fi 1 Kal a.^vdaa^Q' 1 vbap, 
 be bfiTrvov eXoyro 60?}? Trapa vr]v(riv eratpoi. 
 
 o-iroto r' e7rao-(ra//e^' ?)8e Tror^ros, 
 8r) ror' eya) KTjpvxa r' oTracro-ajaevos Kat kraipov, 
 fBijv fls AtoAov /cXura Sco/xara' roy 8' tK.iyj3.vov 60 
 
 baivvfj.vov irapa ^ r aAoxw Kal otcri TKecrcriz/. 
 
 ' es 8a5/xa irapa (rTadfj.ol(riv CTT' 
 ' ol 8' dm 6vfj.bv 6dfj.f3ov eK r' 
 s T]A0e?, 'O8uo-i5 ; TIS rot KOKOS expae baifj.(DV ; 
 -' fvbvKcats aire'nefJi.TrofJ.fV, ofyp' av tK?jai 65 
 
 *Hs (fraa-aV avrap e 
 ' aa<rdy /u,' Irapot re KOKOI Trpoj rourt re 
 <TXe'rAtos. dAA.' aKe'<ra(r0e, <^tXof bvvafj.L$ yap fv iif 
 
 ot 8' avew tytvovTO' irarrfp 8' 
 
 ' v Epp' eK wqaov BavrroV) eA.eyx.toTe 
 ou ydp fxot 0e/>us eort KOJU@P.V 0^8' a/ 
 avbpa Toy os KC 6eol<riv faf 
 epp", eiret d^aydrot(rty a.7re\06fj.vos ro'8' tKayet?.' 75 
 
 "Us etTiwy aTTeTTCfJiTTf bofj-cav ^Sapea oreydxoyra. 
 fvOfV be irpore'pa) -TrAeojuey anayji^voi. riTop. 
 retpero 8' avbp&v 6vfj.bs in? tlpffffys aXeyeivrjs 
 p.art?7, eVet ovKe'rt
 
 i6o 10. OAY22EIA2 K. 
 
 The Laestrygones. 
 
 'E^rjjuap juer 6p.G)s irXeofiey VVKTO.S re KOL r^ap' 80 
 e/38o/Aar?7 b' ii(6p.G<rda Ad/j-ov anrv 
 
 AaHTTpvyovfyv, oQi iroijueW 
 eto'eAacoy, 6 8e r 1 
 eV0a K' awnvos avr 
 TOV jj.v povKoXtcav, TOV 8' apyvtyo. /m^Xa vopeutov' 85 
 eyyvs ya/> in/Kro's re /cat ^/naros curt K&evOoi. 
 cvd 3 eiret es Xi/xeVa /cXurw ^X^o/xez/, 6y irept 
 
 t 8e Trpo^SXTjre? kvavriai. 
 ez; o-ro'/xari Trpovxov<nv, apaui 8' e&roSo's eortr, 90 
 
 e^0' ot y' ei(70) Trarres ex oi> ^^ a * a/jK/ueXiVaas. 
 al juey ap' HvToaOfv Xiptvos KotXoio 8e'8erro 
 TT\rjaiai' ov f*ey ycip Tror' de'fero KUJUO y' er avrw, 
 ovre /xe'y' ovr' dXtyoz/, Xeu/crj 8' ^y a/xt/u yaX^i/j;. 
 avrap eywj; oTos a-^Oov efco v?ja /^e'Xatrar, 95 
 
 avrou CTT' eo-^art^, -Tre'rprj? ex TreiV/xara 8^(ras* 
 farr]v 8e (TKOTTI^V es 7rat77aXoeo - (raz; aveXOutv. 
 v6a jaey ovre fio&v OVT avbp&v (fraivero epya, 
 
 KCLTtVOV 8' otoP 6p)[JI,V CLTTO \6oVOS O.i(T(TOVTa. 
 
 8?/ ror' eywu era/sous irpoieiy TTfvOevOai. iovras 100 
 
 ot riyes dvepes etey TTI x^ 
 
 ar8pe 8vo Kpivas, Tpirarov Kripv\ a//,' OT 
 
 ot 8* taav e/c/3drres Xetrjy 6801;, ^Trep a/xaai 
 
 aoru8' d$' i>\jsr]\u>v dpe'cov /caraytz/eoy vXr/y. 
 
 Kovprj 8e ^/ix/3X?/rTo irpo aareos vbpevovo"!], 105 
 
 6vya.Ttp t^^t/XTj Aator/wyoVos ' 
 
 17 /xep a^' es Kprjvrjv Kare/3^(rero 
 
 'ApraKtr/i;' tvOev -yap vbap TTporl doru <ppf<TKov' 
 
 ot 8e iraptord/Liet'ot TTpocreffxaveov, UK T' epeWro 
 
 oy TIS rcovS' et?7 ^SacrtXevs Kai oto~w;
 
 10. OAT22EIAS K. 161 
 
 17 8e /xoA' avTLKa Trarpos 7Tpa8ei> vv/rtpecpes 8<3. 
 ol 8' tTTcl fl&ijhOov /cAura Sco/xara, rrjv 8e ywauca 
 (vpov 6(rrjv T opcos Kopv<prjv, Kara 8' eorvyov avT?;y. 
 ^ 8' aty' e ayopfjs e*cdAei KAuroz; 'Airt0ar?/a, 
 
 , os 8^ roicrty f^ffaro Xvypov oAe^poi'. 115 
 
 TO) 8e 8v' aiavTC (pvyfj ciri vrj 
 avrap 6 rev\ ftorjv 8ta aorcos' 01 8' dtoires 
 (pOLTuv l^di^oi Aaia-TpwyovfS a\\o9fv aXXos, 
 fj-vpioi, OVK. av$ptcr(nv eoijcorcs, dAAa Ftyacriy. 120 
 
 o? p* OTTO TTTpao)V avbpa\0e<n )(6p/xa8tot(ri 
 /3aAAoi>* a0ap 8e KCKOS Kovafios Kara i/^as d/xopet 
 v r' oAXu/jieVcoy z^TjcSy 0* ajua ayvvp,eva(av' 
 
 As Tretpoyres arepwea 8atra fytpovro. 
 1 ol TOVS oAeKoy At/xeVos irokvfitvOtos e^roy, 125 
 
 8' eya> i(])os 6v pv(T(rap.6vos irapa p.rjpov 
 TO) aTTo TretV/xar' e/co\|Aa veoy Kvavoirptppoio. 
 al\l/a 8' e/^iois krapounv eTtoTpvvas 
 (fj-fBaXeetv KWTITJS, iy' VTT' eK KaaoTfjTa 
 ol 8' aAa Trd^res aveppttyav, SetVayres 6'\e6pov. 130 
 
 ao-Trao-icos 8' es TIOVTOV e-777jpe^e'as 0vye irerpas 
 yrjuy 6/ut^* avrap al aAAat doAAe'es avroff O\OVTO. 
 
 Aeaea, the isle of Circe. 
 
 8e irporepco TrAeo/xev 
 K davaroio, (^lAovs oAecrayre? eraipovs. 
 AiatT/y 8' e? z^<rov d^tKo'/Ae^' ' &0a 8' eyaie 135 
 
 KtpKTj evirAo/ca/xos, 8eiy^ ^fos a^S^eo-o-a, 
 avroKa(nyj^T7j dAootppovos AtTjrao* 
 a[ji(p(t) 8' eKyeydrrjp <pae(rip;/3poToy 'HeAtoto 
 
 llepo-T]?, r?/y 'i2xeai;6s TCKC 7:0180. 
 5' eTr' aKr?js I'Tjt KaTrj-yayo^aOa (TCWTTT) 140 
 
 M
 
 162 10. OAT22EIA2 K. 
 
 vav\o\ov S Xi/^teVa, KaC ris Oebs f)yep.6vVfv. 
 ZvOa TOT' fKfiavTfs 8uo r' ?//iara Kol bvo VVKTO.S 
 Ketjuefl', ofioS Ka/uarw re Kai aXye<ri flvjuoi; I8ovres. 
 dXX' ore 8fj rpiroy ?y/uiap evTrXoKa/io? re'Aeo-' 'Hco?, 
 Kat ror' eywy ejaoy eyxs fA.o)v Kat (frdoyavov 6v 145 
 KapTra\ifj.(as trapa irtjbs avrjiov S 
 et TTCOS epya 1801/^11 fipoT&v tvoTs^v re 
 Jla-Trjv 8e crKOTrt^y e? TraiTraXoetro'ai' ai/eA0coi>, 
 KOI /xoi eeio-aro Kcntvbs OTTO 
 K[pKi]s h fj-ryapoHn 8ta 
 /jtep/iTjpifa 8' eiretra Kara $peVa KOI Kara 
 f\6elv ?!?> Trv6e<r6ai, eTrei 1802; a<$07ra KCLTTVOV. 
 <58e 8e /xoi (frpoveovTi. Soao-traro Ke'pStoy etrat, 
 KQovT liii vrja Qor\v nal 6lva QaXa<r<rr]s 
 fTaipoKTiv bopevai. -npo^ev re Ttv6t<rQai. 155 
 
 Odysseus slays a huge stag as food for his crew. 
 
 oAA' ore 87; <r%ebbv ^a KMV vebs a/ 
 
 Kai rore ri? //e ^ewy o\o(pvpaTO ILQVVOV tovra, 
 
 os /5a juoi inl/LKpa>v tKafyov ptyav eis 686y 
 
 T/Kci 1 ' 6 pen 7Tora/xoV8e KarT/tey eK vopov {JAr;? 
 
 mo/zeros' 8^ yap jiiv exey fj-fvos TjeXtoto. 160 
 
 roi> 8' eyo) fK/3aCvovra Kar' anvrjariv /u.e<ra vaira 
 
 irX^a* ro 8' ayriKpv 8opu x^XK^ ^ fc 75 'fp T / 'fj 
 
 Ka8 8' eireo-' ey Kovfy&i /^laKwy, diro 8' eTrraro Ov^os. 
 
 roi 8' eyw eju^3atvcoy 8opu xaXKeoy f^ wreiX^y 
 
 elpvcrd^riv' TO fiev av^t KoraKXiyas eTTt yatTj 165 
 
 etatr'* avrap eya> o-Trao-a/ir/i; pwT7as re Xvyou? re, 
 
 37ei<r/xa 8', 6Vov r' opyviav, euarpe^es 
 
 TT\ea}ji(vo$ (rvvtbrjcra 7:0805 8et 
 
 ^v 8e KaraXo(/>a8eta (^e'pcoy em 
 
 epetSo'p.ei'os, eiret ov 7r<os ?]ev e??' w/xou
 
 10. OAY22EIA2 K. 163 
 
 (pfpfiv erepfl' /noXa yap /ue'ya drjpCov rffv. 
 Kab 8' ffiaXov irpoira.poi.df vtbs, aveyfipa 8' eraipous 
 jueAixtois eTreeaxri TrapaoraSoy avbpa fnacrrov' 
 
 'Ml (/u'Aoi, ov yap TTCO Kara8ixrop:e0', d)(vvfj.fvoi nep, 
 eir 'At8ao 8o'/ious, ?rpiy ^opa-ifj-ov Tj/^ap eTreA^. 175 
 
 dAA.' aye?'', oit^p* ey 1/171 ^o^ f3pG>cris re 7ro<ri? re, 
 fj.irqa-6iJ.fOa ^pu>p.rjs fJ.r]bf rpv^^fda At/xw.' 
 
 A I25 e^djUTji;, ot 8' SKCI e//ots fiTff(r<n iridovro' 
 fK 8e KoXv^ra^fvoi irapa Olv aAos drpuyeroio 
 ^^(rarr' eAa^oy /xciAa yap /xe'ya Oripiov tffv. 180 
 
 avrap fitfl Tapirrja-av opco/xevoi o^)0aA/xorcri, 
 Xftpa? vttydiJifvot rfv^ovr' fpiKvbfa balra. 
 a>? Tore /xev irpovav ^juap es Tje'Aioy KaraSwra 
 *cpea r' acrTrera Kai /xe^u ^8v* 
 /care8v xai e?rt KVffpas TjA^e, 185 
 
 8?) rore K0ip.ij9rnj.fv eirt prjyfuvi. daXdcro-rj^. 
 7/fios 8' 77ptyeWta ^XI^TJ po8o8aKrvAos 'Hw?, 
 KOI ror' eywy ayoprjv 0e[j.fvos fiera iracnv ffLirov' 
 
 ' [KeKAure /xeu fj.v9cav, *ca/cd irep Traa^oi'res 1 eraTpof] 
 S ^>iAot, ou yap r' IS/uei' OTTTJ 6<pos ov8' ovrry 170)5, 190 
 ov8' cnn; ije'Atos ^ae<n'/i^poro? e?<r' V-TTO yaiau 
 ov8' OTTT; dwetrai' dAAa <ppaCd>[j.0a daa-a-ov 
 fl rts er' emu ^rts' eyw 8' OVK oto/xai etvai. 
 etSoy yap (TKOiurjV fS xaii:aX6fcr(Tav avt\da>v 
 vfjvov, TTJV iff pi TTOVTOS aitfipiTos f<TTf<pav(i)Tai' 195 
 
 avrr] 8e \da[j.a\r] Kflrai' Kairvbv 8' fvl jj,f(ra~rj 
 fbpaitov d^^aAjuoTcrt 8ia 8pu/xa irvKva KO! v\rjv.' 
 Tjy, roratv 8e narfuXdoOri </>iAoz> ?|rop 
 epycoy AaiorpvyoVos 'AvTUpdrao 
 re ^Strj? fieyaA7/ropo?, avbpo<j)dyoio. 200 
 
 K\alov 8e Aiye'cos, 6a\tpbv Kara baKpv \ovrfs' 
 dAA' oil yap rts TrpTj^is eyiyrero fj.vpo}j.(voi(riv. 
 11 2
 
 164 10. OAT22EIA2 K. 
 
 Eurylochus is sent forward with twenty-two men, 
 who are turned into swine by Circe. 
 
 Avrap e"y<u Si'xa Train-as fVKvrnj.ibas eraipous 
 , apyov be /xer* apxporepoio-iy oiracrcra' 
 fv eycop ?/pxoy, T&V 8' EvpvAoxos 0eoet8?j9. 205 
 ' ev KWfri xaAKrjpe'i TraAAo/Aey SKC' 
 
 8' teVat, a/xa rai ye 8va) Kat etKOcr' eraipot 
 
 Kara 8' a/tijue A.ITTOJ; yooajyray 
 evpov 8* V 
 f(rrol(nv 
 
 d/x^)l 8e /Atv AVKOI ^(rar dpeorfjoot i}8e Xeoz/res, 
 rois avT^ Ka.T6f\ev, c-jret /ca/ca (^ap^ati IScoKty. 
 ovS' ot y' &/>fu$#9<ncu CTT' a^8pao-iy, aAA' apa Tot ye 
 ovpfjaiv jJLaKpfjvi trepio-ffaivovres avearav. 215 
 
 ws 8' OT' ai> d/x<^)t avaxra Kvi'es bairriOev lovra 
 trafow*' alel yap re (pepet /xeiAty/xara 6vp.ov' 
 ws roi)s d/z(t AVKOI KpaTep(aw\5 i]8e Aeovres 
 o-aivov rol 8' eSSeto-av, eTret t8oi> atya jreAcopa. 
 
 8' eV npoOvpoia-i 0eas KoAAfTrAoKa/xoio, 220 
 
 8' fvbov OLKOVOV detSovoTjs dm /caA^, 
 noi^ofjifvrjs /xeyay ap.jBpoTov, ola 6ea<av 
 AeTTrd re KOI \apievra Kai dyAaa epya ireAor'rai. 
 ro?(Tt 8e fjiv9(av tfp\ IIoAirTjs, opyap-os avbpatv, 
 bs /not KTjStoros kraputv yv KeSydraro's re* 225 
 
 '*& <^>iAot, e^8ov yap rts 
 /caAoy aotStdei, 8a7re8o 
 17 0eo? 7]e yv^' aAAa 
 
 *fls ap' (<p(avr](r(v, rot 8' e<p0e'yyoz>ro 
 ^ 8' an// e^eA^ouo-a dvpas wte <paeivas 230 
 
 icai KaAef ol 8 s a/xa Trdrres ai
 
 10. OAT22EIA2 K. 165 
 
 v-ireiJLfivev, 6i<7ap.fvos SdXou ftpat. 
 tlcrev 8' etcrayayoo-a Kara K\i<rfjLOvs re dpovovs re, 
 ev b4 <r<f)tv rvpov re KOI dX<tra /cat p.eXt x\<apbv 
 ou>&> npap,i>euj) KVKa' avep-io-yf be o"tra> 235 
 
 $ap//a/ca Xvyp', tra irdyxu Aa^otaro Ttarptbos ai??s. 
 avTap fTTfi b&KV re /cat e/cTnor, OVTIK eireira 
 /5a/38&> TreTrXrjyuta Kara orvfaolo-iv eepyw. 
 ol 8e (rvwf /xei; fX oz; (f>a\as (fxavrfv re rpt^ay re 
 /cat 8e/^ia?, avrap vovs i]V e//,7re8os w? TO irapos irep. 240 
 wy 01 piey K\aiowes eep^aro' rottrt 8e Kip/c?; 
 Trap p" aKvXoy fiaXavov T' ejSaAcy Kapirov re 
 i, ola crves 
 
 Eurylochus brings the bad news to Odysseus. 
 
 Irdpcoy epe'cor Kai dSeuKta Tror/xoy. 245 
 
 rt fK(f)a.(T6ai bvvaro ITIOS, Up-tvos Trep, 
 a)(et jaeyaAcj) )8e/3oXT/n>teyos' ey 8e ot ooxre 
 
 TiXavTo, yoov 8' auero dvpos. 
 dAX' ore 877 fxiy irdirres dyao-<rd^e0' e^epeovres, 
 Kat ro're r<Sy aAAcor kraputv Kare'Ae^e^ oXtOpov 250 
 
 ' "Hio/aez;, ws eKe'Xeues dya 8pv/otd, </>at8tju' ' 
 ^rj(T(Trj(n rervyp.eW 8co/iara /caXd 
 Xdeo'O'i, irepi(TKe'7rra) eri X^P?] 
 ey^a 8e rts /xeyay icrroy fTroi^ofjievri Xty' 
 f/ ^eos ^e yw^* rol 8' e<0e'yyoiro KaXewres. 255 
 
 17 8' atr/f' f^fXOovcra Ovpas wt^e (fraewas 
 Kal KaXei' ot 8' a/na Trdvres dtSpetTjair UTTOVTO' 
 ai/rap eya>y vire/^etya, dto-dp-eyoy 8dXoy etvai. 
 ot 8' ap.' at(TT(adr](rav doXXe'ey, oii8e rty avrwr 
 ee(f)dvir -br]pbv 8e Ka^p.eros f<rKOTtiaov.' 260 
 
 *iis e^ar', airdp eyai Trepi /xei/ uos dpyvporjAov
 
 i66 10. OAT22EIA2 K. 
 
 l 8e roa' 
 
 roy 8' ax/r Tjycoyea airrrfv obov i]yr\cra(Tdai. 
 avrap o y d/x^oTepTjat Aa/3a>y eAAi'cro'eTO yovvav 
 [KCU //,' dAocpvpo'/xevos eVea Trrepo'ez/Ta irpocr?j7;8a]' 265 
 ' M?/ /i' aye JCCUT' atKOvra, Siorpe^es, dXAa AiV avrou* 
 ot8a yap a>? our' avros eAeytrcat ovre TIJ;' aAAoy 
 aeis <r<Sy trappy aXAa w Toi<78eo"i 6a(T(rov 
 
 trt yap K; aXv^ai^v K.O.KOV r^ap* 
 e^ar', avrap eyco fAty dp.ei/3o'ju.ei>o? Trpoo-eenroy 1 270 
 
 ^, T; TOI fxey eru jne'v' airrou rai5' 
 KOI TTiVcov, /coiXT; Trapa y 
 airrap tyuv e?/xi* xparep?) 8e /lot eT 
 
 Odysseus goes alone to Circe's house. 
 
 *I2s CITTWI; irapa vrjos di^/ioi; TjSe ^aXao-<njs. 
 dAX^ ore 8^ ap' e/ieXXoy iwy lepas di;a (3i](r<Tas 275 
 
 Ktp/CTjs t^etr^ai -noXv^papfj-aKOV e? /xe'ya 
 ev^a /xoi 'Ep/xetay \pvo-6ppaTns av 
 ep^ofie'ra) Trpos 8<2/xa, veTjvtTj di>5pc 
 np&TOv VTrrjvrirri, TOV Trep x a P^ (rTa ' I "n ^T 
 IV T' apa fioi ^)0 xeipt e^o? T' e^ar' IK r' dvo'/xa^e' 280 
 
 Hermes meets Viim and gives an antidote against 
 Circe's spells. 
 
 ' 11?) 817 avT, S 8voT7ji;e, 8t' a/cpias epxeat ows, 
 X<opou at8pts ewi>; Irapot 8e roi 018' eri 
 cSore (rve?, TTUKIVOVS Kev0fj.G>vas 
 
 auroy ro<TT^<reiy, /ieWety 8e OT; y' ly^a ?:ep aAAoi. 285 
 dAA* aye 8^ (re KaK<3z> e/cAv<ro/xat ?)8e ora<(ra)' 
 T?}, ro8e (papnaKov f&OXbv f\(t)V es 8cop.ara KtpKT/s 
 , o /ce'y TOI xparos a\d\Ky(Ti.v KOKOV ?)
 
 10. OAT22EIA2 K. 167 
 
 8e TOL epe'co oAo</>oua 8?jyea 
 Tfv^fi. TOL KVKeaS, /3aAe'ei 8' ey (pdpjj.aKa (rira>* 290 
 
 dAA,' ov8' a>s 0e'Aat (re 8ur7j(reTaf ov yap edcrei 
 <papfj.aKov eV$A6y, o TOL Scoaa), epeco 8e e/caora. 
 
 Key Kt/a/cr; <r' eAao-jj Trept 
 ToYe (ru ^t^os d^) pv<T(rd[j.(vos Trapa 
 
 cos TC /crajuerai pevtaivav. *95 
 
 A^crcrat cvvr]6ijvai' 
 
 cv6a ay ^Tj/ceV CTTCIT' aTraznji/ao-^ai deov 
 o<ppa /ce roi AVOTJ ^ irapovs avroV re 
 aAAa KeAe<r^at /iij; fj.aKa.piav peyav opxov ofioo-crai 
 ju^ rt roi aurai 7i^//a KO.KOV jSouAevtrejuez; aAAo, 300 
 
 /^^ <r' aTroyvfjiVd^OfVTa KCLKOV /cat avr\vopa Q^- 
 
 iis apa <pwvri(ras Trope (pdpiJ.aK.ov 
 e/c yatr/s epvaas, naL JJ.OL (pv<nv avrov 
 
 -eiv 305 
 di;8pd<n yc dvrjrolffC 6eol 8e re Trdvra 8wai>rat. 
 
 'Ep/xeias /ier eiretr' aTiefir] wpos /xa/cpov "O\vp.TiOV 
 irijcrov ay' vA?/eo"(ray, eyw 8 1 ey 8c5juaTa KipKTys 
 ?;ta' iroAAa 8e' fxot KpaSt?/ Tio'p^upe KLOVTI. 
 farrjv 8' eiyl dvpri<n 0eas KaAAiirAoKajLtoto' 310 
 
 ey^a (tray e/Sorjcra, ^ea 8e juev exAuey av8f]s. 
 ^ 8' a?i^' e^eA^oucra 0vpas cut^e ^aetyay 
 Kai *caAef avrap eywy (nofj.rjv aKOXTj/xeyo? Tjrop. 
 cure 8e' /x' eiVayayoSo-a e-Tri dpovov dpyvpor]\ov, 
 /caAou 8ai8aAe'ov VTTO 8e Oprjws -rroo-ty rjey 315 
 
 T;e 8e jaoi KUKCW -)(pv(Tu> SeVa, o^> 
 ey 8e' re (pdpfManov TJKC, xa/ca (ppoveovcr eyi 
 avrap eTret 8wKe'y TC xac eKTTtoy ov8e' 
 pd/38(i) ireTrA?^^ CTTOS T' e^ar' e/c T' oyo
 
 1 68 10. OAT22EIA2 K. 
 
 Circe's speU fails. 
 
 ' "Epxeo vvv o-v(peo'z>8e, p.er' aXXav Ae'o eratpco^.' 320 
 &s (pdr 1 , eya) 8' aop dv epvo-o-d/ieyos Trapa jxr/pou 
 .Kip/a; e7n?ta eos re /cravat fj.(V(a(v(av. 
 f) 8e fAe'ya tdxouo-a V7re'8pa//e *cal Aa/3e yovvav, 
 *at /u,' oAo^vpo/ixei'Tj eTrea TTTfpoevra Trpoayvba' 
 
 ' Tis Trodev ei? avbp&v ; TTO'^I TOI iro'Ats 1786 TOK?;*? ; 
 0av/utd fi' !>( &>? ov ri TTIOJI; rd8e (frappa.*? e^e'Ax^J??. 326 
 oi8e yap ovSe ri? aAAos dv^p rd8e (f>apfj.aK 
 os K irirj KCU Trp&rov dfxctx/Aerat epKos 
 (Vot 8e TIS ey <rrr)6e(r(nv a.K^\.rjTos voos 
 77 cru y' 'O8vo-creys earn iroXvrpOTros, oy re /xot atet 330 
 (frao-KW eAeweo-^ai -^va-oppairis apyei$6vrt}S y 
 (K TpoiTj? aviovra dorj <niv vrjl /xeAaiw;. 
 dAA' aye 8r) KoAew jaey aop 0eo, v>t 8' eTretra 
 evwjs ^jueTeprjs eTn/3efoju,ei>, oi^pa /xiyerre 
 evrf/ Kal (^lAoTTjTt it^i:oido^v dAATjAoKriv.' 335 
 
 *I2s e^ar', avrap eyw /^iiy a^i^o^vo^ Trpoo-e'enroy 
 ' KtpKT/, TTWS yap jue K^Aeat <rot 5777101; eu>ai, 
 TJf juot orCs /xev fOrjKas fvl /^eydpot<ny eratpous, 
 amov 8' ei>0a8' e^ouo^a 6oAo<^pove'ov(ra KeAeuets 
 e? 6aXaiJ.6v r' leVai xat OT/S e7rtj8?7ju,evai evw'}?, 340 
 
 o^pa /xe yvp-vcoOevTa KdKOV Kal airfjvopa 
 ovb' av eyw y' e0eAoi/^i re^? e7rt^3?j/^eyat 
 fl /XT; /AOI rAatrjs ye, ^ea, jute'yay opKov 
 ^ T^ /ixot avrw TTTJ/xa KO.KOV ^SouAeuo-e'/^er aAAo.' 
 
 *Hs ^(pdfj.rjV) rj 8" aimV o.ii&\).wfv a>s e/ceAeuoi'. 345 
 avrap eTret p' o/xocr^y re TfXeuTrjvev re Toy opKov, 
 Kal TOT' eyw Kip/cTjs e7re/3?]i; Trept/caAAe'os ew?/s. 
 
 'A/x0i7roAot 8' apa re'cos /iei> erl jaeydpoicri TTCVOVTO 
 , at ot 8wfxa /cdra 8pr;(rretpai eWi. 
 8' apa rat y' e/c re Kprjve&v 0.7:6 r' dAae'cov 350
 
 10. OAT2SEIA2 K. 169 
 
 e/c 6' ifpa>v TiOTa.iJ.Gii>, 01 T (Is oAaSe 7rpopeou<n. 
 rdcoy 77 p,ey e/3aAAe 6povois ew pijyea KoAa, 
 irop^vpea Ka6vTrepO i , virtvepOc be At0' v7re'/3aAAey 
 ij 8' ere/37^ 7rp07rdpoi0e Opovav ertraire rpaTre'Cas 
 dpyvpeas, 4iri 8e' (r<^)i rt^ei )(pv(reta /ccu>eia* 355 
 
 r/ 8e rptrrj KpyTrjpi neXitypova otvov extpra 
 
 77 8e rerdprrj {/Scop e</>o'pei xat irup 
 
 TToAAoy VTTO rpnroSi /aeydAw* lat^ero 8 1 v5cop. 
 
 avrap eirei 7^ ^eo'C'ev i/Scop ew r/yoTTt xaAxai, 360 
 
 es p' aa-dfj-ivOov ecracra Ao' ex rpiirobos /u.eydAoto, 
 
 0v[ji,fjp(S Kepdcracra Kara Kparos re /cat w/jicor, 
 
 o^pa /xot e/c na^arov BvpofyQopov ei'Aero yutcoy. 
 
 avrap eTre: Xovvtv re xat expt<rey AtV eAaicp, 
 
 d/x(/)t 8e /ne x^atray KaA^y /3dAei> r}8e x""wya, 365 
 
 et(re 8e p;' etcrayayoucra eTTt Opovov dpyupor/Aou, 
 
 KaAou 8at8aAe'ou' VTTO 8e Opijvvs Trocrlv r)ey 
 
 [xe'pri/3a 8' dp:<^i7roAoj Trpoxo'co eire'xcve (pepovaa 
 
 KaAfJ, xpvo-eiT?, ^wep dpyupe'oio \ff3rjros, 
 
 vfyao-Ocu.' irapa 8e ^farrjv erdyuo-(re Tpa-ncfav. 370 
 
 alrov 8' alboir] Tapir] irap^OrjKf <pfpov(ra, 
 
 etSara iroAA' e7rt0er<ra, \api^p^iin] irapewrcoz;'] 
 
 f(r9e}J:fvai 8' e/ceAevey ep.a> 8' OTJX rjvbavf 
 
 dAA' T^/LiTjy aX\o(f)povf<i)V, /caKa 8' oitrcrero 
 
 8' ws (vor](rev ep;' jjiJ.fvov 0^8' eirt crirw 375 
 
 idAAorra, fcparepw 8e' p;e irev6os 
 dyxi 7raptoTap,eV77 tTrea -Trrepoevra 
 
 ' Tu0' oi'rcos, 'O8u(reu, /car' dp' 
 6vfj.ov e8coy, /3pcop;7js 8' o^x d^rea 
 17 rw;d TTOU SoAov aAAoy dt'eai* ov8e ri <re xp?) 380 
 
 8ei8ip,ev 77877 yap rot aT7cojuo<ra Kaprepoy op 
 
 *I2s e^)ar', airdp eyw /u,
 
 i ;o 10. OAT22EIA2 K. 
 
 ' o> KipKij, Tty yap KW avi]p, os ei>aun/xos etr], 
 
 xplv XvcravQ' krapovs Kat kv dcfrOaXfj.ola-iv i8e'<r0at; 385 
 aAX' ei 8?j Trp6(j)paa-(ra view ^aye'fiev re 
 
 iSa> epirjpas eratpous.' 
 
 v 
 
 CK 6' lAacrey o"ia\ot(riy eoiKoras fvvf<apOL(riv. 390 
 
 ol fxey eiretr' faTrj<rav tvavrioi, rj 5e 81' OVT&V 
 eKaorw (frdpnaKOV aAA.o. 
 
 The comrades of Odysseus resume their human shape. 
 
 Twy 5' e*c /xev fieXecaz; rpC\cs Ippeoy, as TT/HI; e^uae 
 (fra.piJi.aKOV ov\6\L(vov, TO <r<; Trope Ttorvia KI/OKTJ* 
 
 8' cty eyeVowo rewrepoi ^ Trapo? T/trai; 395 
 
 AAi'oyes Kat fj.fiovfs fl<ropda(rdai. 
 eyvaxrav 8' e/xe /cetrot, e^)uy T' ev )(ep(riy eKatrros. 
 nao-iv 8' tfiepo'eis imebv yoos, a^l 8e 8<3/ua 
 (T/xep8aXeoy Kaya)(tfe* ^ea 8' eAeatpe /cat avr?/. 
 ?7 8e fxeu ayxt (rracra Trpoo-rjvSa 8ta tfeaoop* 400 
 
 ' Aioyeres AaepriaSr;, TroAujuT/xa^' 'O8v(ro-eS, 
 
 ap TrajaTrpcoroy fpyaa-are ?/7reipoV8e, 
 8' ey crTnjeo'O'i TreAacro'aTe oirAa re 
 euros 8' aT/r icVat Kat ayetz; epfypas eraipou?.' 405 
 
 Odysseus brings the rest of his comrades to Circe's 
 palace. 
 
 *Oy e0ar', avrap e/ioi y* eTreTrei^ero dvfj&s ayrjwop, 
 /3?]V 8' u'vat eiri i^a 6o^i> Kat ^tya 0aAa(r(rr;s. 
 evpov CTretr' eTrt j/jt 0o?/ epajpas eraipous 
 ' oXo<f>vpoiJ,evovs, daXfpov Kara 8aKpv
 
 10. OAT22EIA2 K. 171 
 
 cos 8' or' ay aypavAoi 7ro'pies irfpl fiovs dyeAaias, 410 
 f\.6ovaas fs Koirpov, f-jnjv /Sordzn/s KopeVawrat, 
 a/xa GKaipovviv fvavriai' o8' en cnj/cot 
 "', aAA* dSuw /xu/cwp-ey 
 
 ws e/xe jceipot, eiret t8oy o 
 
 fs fxyvT ' SO'KTJO-C 8' apa o-^iai 0v/zos 415 
 
 I/X6J; ws et TrarptS' iKotaro Kal TroXiy aunjv 
 
 aKrjs, iia r' erpa</>> 778' 
 /cai /*' 6Xo(pvp6iJ.voi eirea irrfpoevra 
 
 cos ct T* is 'Ifld/CTji; a<f)iKoip.c6a Trarpt'Sa yaiay 420 
 
 dAA' ayf, rwy aXXcor frapcav KaraXf^ov o\e0pov.' 
 
 *>Qs e(/>ar, avrap eya> TTpocre 
 1 VTja /xei; ap Trd/nirpcoroy epvacro/iei; 
 K7-^/iara 8e o-TTTjeo-o-i -n-eXdororo/^ei; oi 
 avroi 8' 3rpvrea-0e, e/xot a/xa Trd^res iTreo-^ai, 425 
 
 o$pa 187^0' trdpovs itpols fv 8&5/ia(ri Kip/cTjs 
 nivovras Kal eSoiras* (irr]Tavbv yap <i\ov<nv? 
 
 ot 8' 2>Ka e/io?? eTreecrtri iriOovro' 
 8e /uoi otoy tpvKave Trdvras eratpovs' 
 I <r0ea? (fxavricras I'Trea TrrepoeiTa irpocnjvSa'] 430 
 
 'A 8etA.oi, 7700-' t/xev ; TI KaKwy ljuetpere TOVTQW, 
 
 es fj.f-ya.pov Kara/3?j/^ei'at, ^ /cey 
 ^ OT;S i}e XVKOVS TrotTjtrerai 176 Xeoway, 
 ot /ce'y 01 jae'ya 8/xa fyvXavcrointv /cat 
 a;? Trep KuxAa)^ !p', ore ol jueVo-avAoy tKoyro 435 
 
 ^/xerepoi erapoi, <ri/i; 8^ 6 dpaorvs etirer' ' 
 rovrou yap xai K^rrot aTaaOaXirjc 
 ^, avrap eyw ye /xera 
 
 rawTj/ces aop Tra^os Trapa p.r]pov t 
 rai oi a.TTOTp.ria$ K^a\i]v ov8dcr8e 7reAd(T(rai, 440 
 
 KCU TTTJO) ?rep edrri p.dAa (rxeSw* dXAd p.' era?poi
 
 172 10. OAT22EIA2 K. 
 
 p.eiXixns eWe<r<nv cprjruov aXXoOev oXXos' 
 
 ' Atoyeye?, TOVTOV fj.fv eaVo/uez;, d <ri> KeXevets, 
 avrov Trap vr]L re p.eVe> *cai z^a Zpvo-Oai' 
 fffjiLV 8' f]yefj.6vev > tepa irpos 8wp.ara KtpKTis.' 445 
 
 iiapa vrjbs avr\iov 7786 
 K0i\rj Trapa v 
 
 yap p.r)v (KTrayXov tvmr\v. 
 T6(f)pa 8e rovs a\Xovs trdpovs fv 
 
 fv re KOI fxpi(rv AtV eAaiw, 450 
 
 ' apa \\aLvas ov\as /3d\V 
 
 8' eu vraiTas $vpo}j.tv ev 
 ol 8' eTret dAA^Xovs eiSoi; (fipda-ffavTo T kcravra, 
 K\OLOV oSupo'/ierot, irepi 8e oreraxtC 61 " SoJyxa. 
 ^ 8e /xev ayxt (rrao-a Trpoayvba 8ta ^edwy 455 
 
 AaepriaS?/, -/roXu/LCTjxaz/' 'OSvo-trev,] 
 {;y OaXepbv yoov opwre' oi8a Kat avr?/ 
 7j/xey otr' ev Trorra) -Tracer' aXyea l)(6v6evTi, 
 7)8' ocr' avdpffioi avbpes eSr/Xr/eraiT' e-^i ~\p<rov. 
 aXX' ayer' ea^iere /Spw/xr/z; Kat Triyere olvov, 460 
 
 eis o Key avrts dvpov fvl aTij0(T(n \d/3rjTC, 
 otov ore Trpcorio-Tov eXeiWere irarptba yaiav 
 
 uy 8' dcrKeXe'es Kat dOvfj.oi, 
 /ie/iyTj/xe^ot* ov8e TTO^' ii/^rj; 
 6vp.bs kv fvfypocrvvrj, eiret 77 /xaXa TroXXa Tre'Troo-^e/ 465 
 
 iy 8' avr' eireTret^ero 0y/*os dy?jz;a)p. 
 ?//xara Travra reXecr^opoi; ets fviaurbv 
 iw/j,ezJoi Kpe'a T' ao-Trera Kat f0i ?/8v' 
 aXX' ore 877 p" e^tauros erji;, irepi 8' erpairoy wpai, 
 [/^tTjyoiv <j)Oiv6vTU)v, Ttfpl 8' r//xara jUOKpa TcXeV^r;,] 470 
 Kal rore p.' eKKaXeVavre? ec^ay eptrjpes eratpof 
 ' Aatp-ort', 7/877 yuy p.tpmjcrKeo TrarptSos a^s, 
 et roi ^eVaro'i' ecrrt o-acoyat Kat
 
 10. OAT22EIA2 K. 173 
 
 OLKOV evKTifJi(vov Koi aj]v es Ttarpiba yalavS 
 
 [ <v i2s Zcpav, avrap cfj.oi y' eTreireiflero 6vp.bs ayi]vu>p. 
 
 o>? Tore p.ey irpoTiav Tj/uap es Tje'Aioy KUTabvvra 476 
 
 77p.e$a, baivvfjifvoL /cpe'a T' acnrera KOI /ne'^u ?}8v. 
 
 T/JUOS 8' TjeXios KdTtbv /cat errt Kvt(pas ?]A^ey, 
 
 01 /itv KOL(j.i]<ravTO Kara pe-yapa <TKtoe^ra.] 
 
 Avrap eya) Kipurjs 7Ti/3a? TrepuaAAeos evi% 480 
 
 yovvbiv f\\iTavev<ra, 6ea Se yn 
 
 \K.ai fj.iv (puiv^cras eTrea jTre/oo'eira 
 
 Odysseus is fain to depart, and Circe tells him of his 
 voyage to the land of Hades. 
 
 /, TeAecro'y jixoi vTt6(r)(ccn.v rjv 
 
 vp.bs 8e /xot ecrcrurai 7)877, 
 778' aAAajy erdpav, oi fj.eu <p6urvdov<n <$><Xov Kijp 485 
 
 a/x^' e/i' obvpdfjifvoi, ore TIOV <n> yc vdacpi ye'znjai.' 
 
 *H? ctydfj.rjv, fi 8' avnV d/iet/3eTo 8ta 
 ' Atoyei>es Aacpria8r7, 7roAv/^7/xct 
 jj.r)KtTi vvv de/coires e/xw evt ^v^Tf ot/ca>' 
 dAA.' aAArjv x/>^ irp&rov obbv reAeVai KO6 ueo-dat 490 
 cts AtSao bofMovs KOI fTraiVTJs riepcre^ovea/s, 
 7 ? " ^^ " 5 Qqfiaiov Tftpfa-iao, 
 dAaou, Toi; re Qpeves l/xire8oi eicrf 
 TO) /cai Tf6w)o>Ti voov wope nepo-e^oyeta 
 oto> TTfirvva-dai.' Tol 8e o-Ktat dtWovo-ty.' 495 
 
 *&s e</bar', awrap e/xoi ye KaTtuXdcrOi] (f>t\ov T/TO/S' 
 KAatov 8' ey Aej(e'eo-ori Kadruj-tvos, ovbe TL 
 7/0eA' en {iuety Kai opay (/jdoy TyeAtoto. 
 avrap cirei /cAauoy re KvAiySo/xeyos T' 
 KOI rore 877 /xty lireao'ty d/iei/3ojueyos TrpoarefiiTov' 500 
 
 '*fl KtpK77, n'y yap Tavrrjv obbv rj 
 eis "A't'Sos 8' ov TTW rts d(/jtKero 1/771
 
 174 10. OAT22EIA2 K. 
 
 8* avrtK* dp;ei/3ero 8ta 
 
 1 Atoyem AaeprtdSrj, 
 
 P.T; r rot fryefjiovos ye 7ro0r) irapa v?)i /xeAeVflco, 505 
 
 tardy 8e oTTjo-as av& 0' torta Aeuxa 
 
 rjaOai.' rr]v 8e Ke rot wotr] Bopeao 
 
 aAA' OTTOT' &y 8^ z^t 81' ' 
 
 ey^' dxr^ TC Ad)(ta KOI aXaea 
 
 jj-OLKpai T' myetpoi KOI treat coXeo'tKap'Trot, 510 
 
 i^a jaev avrov xeAo-at eir' ' 
 
 avro? 8' ets 'AtSeoo teVat 80^0^ evpco 
 
 ev^a //ey et? 'A\epovTa rTvpt</>Xeye^a)i; re 
 
 ', os 8^ 2ruyos vSaro's ecrrtj; 
 
 VVCO-LS re 8vco -Trorap-aiy epi8ov7ra>v' 515 
 
 O(TOV re 
 
 dfi^)' avT&> 8e x 
 irp&ra /^teXtfcpTjrw, p:ere7retra 8e TySe't otva), 
 ro rpfoov aW v8arf eirt 8' aA^)tra Aeuxa VoXtsPCtP. 520 
 TroAAa 8e yowoi5(r0at venvav afjievrjva. Kaprjva, 
 f\9<t)v els 'WaKrjv vrfipav flovv, r\ rts apurr?], 
 pVetv ey /oieyapoto-t TrvpTjv r' ep-irAr/o-efiey eo-^Awr, 
 Tetpeo-irj 8' avavevOev oiv tepeutre'/jiev otw 
 7rafi/xe'Aai', os /Ltr/Aoto-t ^eraTrpe'iret v/xerepot<rty. 525 
 
 avrap eir^v eux.?) " 1 AtVjj KAi/ra f6vea 
 fv0 J oiv apveibv pe'^ety 0^Avv re 
 ets "Epe/3oj orpex/^as, avros 8^ a 
 
 77orap.oro poawy er^a 8e -TroAAat 
 eAevo-oyrat veKvcav KaraTfOvrj^Tcav. 530 
 
 ror' evret^ erapoto-iz; eTrorpwai Kat a 
 
 ra 8?) KaraKetr' eo-^ayp;eVa 
 betpavras Kara/c?jat, eTrewfao-^at 8e 
 .a) r' 'AiSr/ xai
 
 10. OAT22EIA2 K. 175 
 
 avros 8e C<pos 6v epv(r(rdfjivos napa p.r)pov 535 
 
 rj&dat., j^TjSe tav VCKTUMV d/xevTjva Kaprjva 
 
 ai/jtaros aaaov ip.ev Trplv Teipetriao irv6fcr0ai. 
 
 v9a rot avTLKa /zdyns eXevtrerai, opxa/xe Xaaii;, 
 
 o? *ceV rot eiTTTjo'"' o8oy xal fxeVpa /ceXev^ou 
 
 VOO-TOV d', MS eirl TTOVTOV fXcvareai iydvoevra.' 540 
 
 *lis e(/>aT', avriKO. be xpvvodpovos rjXvOev 'H<as. 
 afj-ipl 8e jue j(Xaivay re )(traii'd re et/xara 
 avr?/ 5* apyvtyeov (papos fxeya ZVWTO 
 
 &ff40r}Kt Ka\VTiTpr]v. 545 
 
 avrap eyci) 8ta 8w/xar' iwy &rpvvov eraipovs 
 fxetXtxiois eTreeo-cri TrapaoraSw cu>6/>a e/cao-roy' 
 ' Mryxert vvy ewSoyres dwretre yXuKuy vnvov, 
 dXX' tojjifv' brj yap /xot firetypabe iroTvia Kipicr).' 
 
 ' 550 
 
 8e ris eovce vewraros, ovre TI Xt?jy 
 n-oXe/xw OVTC (ppevlv f\<nv dpT/pcbs, 
 os /u,ot ayeu0' erdpcov lepois er Sw/xao-i K^KTJS, 
 
 olvoj3apf{a>v 555 
 
 cai SoSiroy d/covcras 
 avopov&f KOL eKXd^ero (fipecrlv yviv 
 a\l/oppov KaTaftrjvai luv es xXi/xaKa paKprjv, 
 dXXa naTavTiKpv reyeo? TreVey* CK 8e ot av^rjv 
 dcrrpayaXcoi' edy?;, ^vx^l ^' 'Ai'SoVSe /caT^X^ef. 560 
 
 8e rot<ni' eyw /xera fj.v6ov 
 n; iroi> oT/coy8e (pihrjv es rrar/ 
 '' dXXrjz; 8' ?;/xty 6801; re/c/xTyparo KtpK?; 
 ets 'At8ao 8o'//ouj *cai cTraii^s ricpcrec^oi'eirjs 
 
 0rj/3aiou Tetpeo-tao']. 565 
 
 f, TOI<TIV 8e K
 
 i y6 10. OAT22EIAS K. 
 
 dAA' ov yap ris irprj^Ls kyiyvero 
 
 'AAA' ore 877 p' eirt vfja Oorjv Kal Olva da\dcr(n]s 
 T/o/xey a.yyi>iJi(.voi, OaXepov Kara 8aKpu \tov7fs, 570 
 
 r6(ppa 8' ap' otxop-e'yr? Ktp/cr; TTapa 
 apvcibv Kar^brjcrev oiv dr^Xiiv re fie^ 
 peta T7apee\0ov<ra' TLS av Qtov OVK 
 o<\)0a\p.i)laiv i8otr' ?) ei'^' ?) fvda
 
 OAY22EIA2 A. 
 
 N e K v i a. 
 The fair wind brings them to the Cimmerians' land. 
 
 Avrap eirei p" em vrja Karq\9ofJ.ev ?]8e OaXaavav, 
 
 vfja n\v ap Tra/jtirpooroj; fpixraa^v eis aAa biav, 
 
 (V 8' ivTov ri0e'|ue<r0a KCU loria vrjl /xeAaiyr/, 
 
 (v 8e ra ^Aa Aa/3oVres fj3^(rafj.V, av 8e Kat avro! 
 
 j3a,Lvop.(v axyvfjicvoi, OaXepbv Kara Sa/cpu 
 
 ^/xtr 8' av fieroTTiT^e i;eos Kvavoirpupoio 
 
 ovpov i TT\.rj<rL<mov, cvdXbv (ralpov, 
 
 ers 8' o-TrAa exaora n'ovjjcra/zei'oi Kara i>7;a 
 
 a' rr]v 8' are/xos re Kvpepvyrris T' Wvvf. 10 
 
 777? 8e TtavrjfjifpLrjs rera^' lorta Trovro-nopoixnt]^' 
 bvvfro r' TjeAtos, <moa>vro re Tratrat dyvtai. 
 
 'H 8' es Tretpa^ tKai^e fiadvppoov 'lK(avolo. 
 fvda 8e Ki/x/iepicoy d^Spwi' 8?}juo's re TroAis re, 
 ?)e'pt Kai v<p&rj KeKaXv/ifteVof ov8e' iror' airovs 15 
 
 'He'Aios (pafduv KaraSepKerat aKTivcvvw, 
 ovff anoT 1 av oret'xTyo-i Trpos ovpavbv dorepoeirra, 
 ov^' or' aV a\^ eTrt yalav OTT' ovpavoOev 
 dAA' eTTt in< 6Aor) re'rarat SeiAorat flpvroicn. 
 vfja pifv <lv9' (Xdovres eKe'Atra/jiez', eK 8e ra /x^Aa 
 '' avroi 8' avre Trapa poor 'ilKeayoio 
 ' es \&pov cupiKo/xe^* 6y <ppdoc 
 N
 
 i;8 11. OAT22EIAS A. 
 
 The ghosts come up from Hades to drink the blood 
 of the victims. 
 
 lep?jia p.fv Hepi/xT^s Evpv\ox<6s re 
 eya> 8' aop 6v epvo-crd/xeyos Trapa 
 1360 pov opv' oo-o-ov re Trvyova-iov tv6a /cat v6a, 
 
 Trpdira /xeXiKp^ro), /l 
 
 TO rpfoov avO' vbarc e^i 8' aXfyira XCVKO, TiaXvvov. 
 
 TroAXa 8e -yovvovp,r]v VCKVMV apevriva Kaprjva, 
 
 \dav fls y \6a.Kr]v (rrelpav fiovv, 17 ris apiary, 30 
 
 pe^eiy ev jueyapoicn TrvpTJv T' e/x,7rA?j(re/xej; e 
 
 T 8' airavevOev ow tepeu(re/xey oa> 
 
 '', os /x^Aot 
 
 rovs 8' eiret evxwXfjo-t Xt,Trj(ri re, H6vea 
 f\XiodiJ.r]v, TO. 8e /aJJXa Xafiuv aTreSeiporo'^o-a 35 
 
 e? fiodpov, pee 8* atp.a KeXatye0es' at 8' aytpovro 
 
 VTT' e^ 'Epeflevs vtnixav 
 
 r' Tjt^eot re TToAurXTjrot re yep 
 TiapOeviKat T' draXat reoTrev^ea Ovfj.bv 
 iroAAot 8' ourajuezJoi xa^-KT/peo-ti; eyxet^o'"', 40 
 
 o't TroXXoi Trepi fiodpov f(poiT(av aXXoOfv aAAoj 
 ^eo-Trecruy iaxf)' ep.e 8e x\apbv 8eos f?pei.] 
 8?; TOT' eVetfl' krapoiaiv firoTpvvas CK.e\evcra 
 fj.rj\a, TO. 8^ KareKeir' ea-^ay/^e'^a 
 
 araK^ai, e7rei;a(r$ai 8e 
 w r' 'A 1877 /cat rau>77 
 avros 8e ^os d^v epuo-o-d/xeyo? irapa 
 ^rjj;, ov8' etcov vfKvaov a^vr]va Kaprjva 
 at^aros aa-o-ov t)uer, Trpij; Tetpeo-tao -nvOtaOai. 50
 
 11. OAT2SEIA2 A. 179 
 
 The ghost of Elpenor. 
 
 ITp&m; 8e x^x?? 'EA-n-Tyyopos rjXOev traipoV 
 ov yap 770) ere'tfaTTTO VTTO x^ovos evpvobcCrjs' 
 (Tw/ia yap ez> Kip/ays fxeyapo) KareXenrofiez; ^/xeTs 
 anXavrov /cat aOa-nrov, eTret iroVos aAAos eireiye. 
 Toy /xez> eya> 8a/cpwa tbav eAe'7j<ra r ^Vjuw, 55 
 
 KOI /xiv <p<avri(ras eTrca irrepoeyra 
 
 s ^A^es VTTO 6(pov ri 
 97 ^ya> CTW yr/t fieXa6^.' 
 , 6 8e /m' otjawfa? rnj.fi/3fTo 
 AaeprtaSr/, r no\v^ri\av > 'OSuo-oreu,] 60 
 
 aW /xe baifjiovos at(ra /caKT/ Kai aOeatparos olvos' 
 8' ez> jncyapw KaraXey/i/.ei'os 
 ai lav es K\ip.a.Ka 
 
 dAXa KaravTiKpv reyeoy TreoW e*c 8e /xot 
 ao-rpayoAcoy My^, ^x^ 8' "AiSoVSe KarfkOt. 65 
 
 yw 8e ere r<3z> oTtidev youyafojixat, ov Trapeo'vrcor, 
 Trpos r' aAoxov /cat itarpos, 5 o*' erpe^e n;r^oy eoVra, 
 T7]Ac/xaxu ^', oy IJ.QVVOV fvl fj.fydpoL<nv eAetTres* 
 oT8a yap a>s tvdevbe KIWV bopov e^ 'At8ao 
 y7?o-oz; ey Atau/y o^Tyo'eiy euepyea i^a* 70 
 
 ev^a o-' eTreira, aVa, Ke'Ao/xai ^vritraaQai e/xeto' 
 JUT; // ajcAavroi', adcntTov, lav OTtiOtv 
 voo-fpurOfls, PLTJ TOI TI flewy \iT\vi\i.a. 
 aAAa j^te KCKKTJai o-i/y re^xf "'^ ao"0"a /^ot eort, 
 o-^/xa re fxot x^<" TroAtTjs em 0ivl 0aAao-o-?js, 75 
 
 avdpos 8vo-r^i;oio, KOI eo-o-opteVoio-i irvQwdai' 
 Tavra TC /xoi reAeVai -n-^a( r' e-jrl ry/x/3a) eper/xw, 
 T<p Kai ^coos epeo"0"oy cwy fxer' e/xois krapoifnv.' 
 
 *H? <f)aT } , avrap lyw /ixtv dp.eijSop.ei'os' TT 
 ' ravrd TOI, 8v<m/ve, TeAevTTjo^ft) TC xai ep^co.' 
 Nwi juev ws irff<r<nv 
 
 N 2
 
 i8o 11. OAT22EIAS A. 
 
 ', ey&) yev avtvOfV e</>' at/mari (pdayavov layjav, 
 ei8a>Aoi> 8' lTe/30>0ei> eratpou Tro'AA' dyoptvev. 
 T HA0e 8' eTTt V^X*) MW 05 KaraTfdvrjvCris, 
 AvroXvKov Qvydrrip /^eyaA^Topos 'AyriKAeia, 85 
 
 ety "IXioi; ip?/i\ 
 wz; eAe?j(rd re 
 
 dAA' ov8' ^s eicov irpoTeprjv, TIVK.LVOV Ttep 
 at/xaros a<r<roi; t/xer, Trptv Teipe<riao 
 
 The ghost of Teiresias reveals to Odysseus his further 
 trials and the manner of his death. 
 
 *HA.0e 8' e-Trt ^rvyj\ 0rj^3atou Teipeo-tao, 90 
 
 Xj)v(Tov a-KTJTTTpov %x<v, fye 8 s eyv<a KO! 
 
 ' [Atoyeves AaeprtdSr;, -TroAujLi 
 rtW aur*, S 8vorTji;e, Anrwy <|)dos TjeAt'oto 
 rjhvdes, ocppa tbp VZKVCLS Kal drcpTrea y&pov, 
 dAA' aTroxd^Eo /360pov, airto-xe 8e (paa-yavov d^v, 95 
 
 cu/xaros o^>pa irico Kat rot vrjfJifpTta eiTrco. 
 
 "I2s ^>dr', eya) 8' avaxaa-a-d^vos t(pos apyvporjXov 
 KovAew fyKO.TfTrr]'' 6 b' CTTCI Triey at/xa 
 Kai Tore 877 /a* eTreeao-i irpocr^vba Doom's ^fffSf 
 
 ' NO'OTOV 81^701 /xeAt?j8ea, ^>at8t^' 'OSiKrae 
 Toy 8e T06 apyoXeov 6r\a^i 6eos' ov yap duo 
 A?j(reti; (vvocriyaiov, o TOI K.OTOV HvOfTo 6v^ t 
 ^(tiofj-fvos OTI ol vlbv <pi\ov caXa.o)(ras. 
 dAA' eri juey KC Kal &s Ka/cd irep Trdo^oyres 
 at K' (0e\r)s <rbv Ovfjibv epvKaxeeiy Kai eraipcoy, 105 
 
 K TTp&TOV TT\d(TriS CVfpyfO. VT\O. 
 
 ^o-w, Trpo<pvy<i)V loetSea 
 f3o<TKO[j.tvas 8' evpr]T fioas Kal fyia 
 'HeAiov, 6s Trd^T* e<opa Kat ffd 
 ray ei /ae'y K' dcrtj/e'as edas yoorov T /me8?jat,
 
 11. OAT22EIA2 A. 181 
 
 <at KW IT' eis 'I0aK77i> Kand Tiep itaoyovrts iK 
 el be Ke (Ttznjat, rore rot reKfiaipop;' oXeQpov 
 vr]C re Kat erdpoLs' avrbs 8* ei "Jrep Kei> aAv^rjs, 
 fye KaKcSs reiat, oAeVas cnro Trayras Iratpous, 
 yrjo? CTT' aXAorptT/s' 8?7ets 8* ey -n-TjjuaTa OIK<O, 115 
 
 avbpas vTTep<pi6Xovs, 01 rot PLOTOV /care'Soucn 
 fxyco/n;ot dz^rt^eTjy aAoxoy ^at eoya StSoWes. 
 aAA* 17 rot Ktivwv ye /Stas cnrorureai e\6&v' 
 avrap eirrfv fiyr/oT^pas evl 
 e So'Aw 17 ap^abb 
 brj eTretra, AajSwy evijpes eper^ov, 
 els o Ke TOVS a^)i/crjai ot OVK to-aon 0aAa<r<raz> 
 avepes, ovbe 6' aXeaai ^efjuyfievov eiSap I8oucrti>' 
 ov8' apa TO y' ttraat rea? (frowiKOTrapfjovs, 
 ov8' evTjpe' eper/xa, rd re irrepd vrjuo-t ireAovrat. 125 
 
 o^)xa 8e rot epeco /xdA.' dpt^)pa8ej, ov8e re 
 oTiirore Key 877 rot vp./3A.77jievos aAA.cs oStT 
 $7777 a0rjpr]\oiybv ey^iv ava 
 Kat ro're 87) yaw; TTTjfas ewjpcy 
 pe'fa? tepa KoA.a Iloo-etSdcoyi avaKTi, 130 
 
 apveibv ravpov re o^cSy r' e-jri/STjropa /ccwrpov, 
 
 ep8ety 0' tepa9 
 ^eoto-t, rot ovpavbv fvpw 
 irao-t /idA.' efetr/s' ^dvaros 8e' rot ^ dAos avrw 
 djSArjxpo? /idAa roTos eXevo-erai, os Ke o-e Tre'^i^ 135 
 y?7pa VTTO Xnrapw aprmevov apfo 8e Aaoi 
 o\[3ioi effcrovraC ra 8e rot vrjfjLeprea etpco.' 
 
 *!!? e^ar', avrap eyco /xty ap.eift6p.evos irpoo'eetTroy* 
 ' TetpecrtTj, rd p-eu dp irov e7reK\a)o*av 0eot avrot. 
 dAA' dye p.ot ro'Se et-ffe Kat drpeKe'cos KardAe^oy* 140 
 
 ' opo'co ^uxV wwarfftnjii^s' 
 ' aKe'ova-' Tjo-rat <rxe8w atjuarov, ov8' ew vtov
 
 j8a 11. OAT22EIA2 A. 
 
 IYX7? ca-avra Ibelv ovbe 7rponp.v077<ra<r0ai. 
 enre, ava^ TT&S /ceV /ie avayvoii] TOV 
 
 *H? e0a/x7jv, 6 be \i avruc' 
 ' p-qibiov rot ITTOJ epe'&> KOI >i <rj/)e<n ^rj<ra)* 146 
 
 DJ> rira /iev /cer eas VCKIHDV K 
 CLGGOV I/xey, 6 8e TO: 
 
 s, 6 8e roi TTO.\LV 
 
 y ^77 bopov "Albos etaw 150 
 
 Teipeatao arajcros, eirei Kara ^e'o-(/>ar' eXe^ey* 
 
 Next comes the ghost of Anticleia, mother of Odysseus. 
 
 ya)i> avrou fieVov IjLwreSoy, oi0p' em ^77777/3 
 Kai irter at/xa K(\at.vf(f)ts' OVTIKO. 8' eyva), 
 cat /LI' 6\o(f>vpop.fvr] eirea Ttrepoevra TTpoo~r]vba' 
 
 'TfKVOv ffj.ov, TT&S fj\dfs VTTO 6(pov ^fpoevra 155 
 
 ^ajos ku>v ; xaXe-TTw 8e raSe fooltnv opaa-Qai,. 
 yap /xeyaAoi Trora/xot /cai oet^a p 
 
 irpwra, roy OTJ -TTCOS eori 
 nt&v eoW, 171; ^77 rts ex?? e^fpyea i^a.] 
 7; laJy 87^ Tpoir)6ev dAco/xeros eV0a8' Ixayei? 160 
 
 1^776 re /cat erapoio-t TroXi/y \povov ; ovSe 
 ets 'Wa/cTjy, oS' eT8 
 A Hs e<}bar', avrap 
 
 aT77yayey ety 'Ai8ao 
 077/3atou Teipeo-iao' 165 
 
 ov yap -TTCO crxeSoy T/X^ov 'Axat^8os, oi8e TTCO 
 y?7S fTiefirjv, dXX' aiey excoy 0X0X77/^11 oi^i/y, 
 e ou TO Trpwrio-fl' eTTojotTji; 'Aya/xe/xvofi Si'u 
 "IXtoy eis ev7ra)Xoj;, tya Tpcoea"(7t p:a\oi[JLr)v. 
 aXX* aye /xoi roSe etTre /cal drpeKeco? KaroXe^oi' 
 TIS rv (7e K7)p eSa/iao-o-e TayTjXeyeos 0ayaTOio ; 
 r)
 
 11. OAT22EIA2 A. 183 
 
 ots ayavols /3eAe'e<r<ni> eT 
 
 enre 8e' p.ot irarpos re /cat vle'os, oy /careAetiroi/, 
 
 77 ert Trap KCIVOUTIV fj.ov yepa?, Tje rts 7)87; 175 
 
 avbp&v aAAos ex*i, fjJ-f 8' ov/cert $acrt veecrdai. 
 
 eiTre 8e JMOI ^I^OTT}? dA.o)(OV j8ovX?}i' re vo'oi/ re, 
 
 7?e /^eVei Trapa 7rai8i /cat IjunreSa iravra ^vXacro-ei 
 
 ?/ ?/8r/ /^ity eyTj/uev 'Axatw^ os rts apiaros.' 
 
 "Us ec^a/^Tji;, 7; 8' avru' d/xet/3ero irorrta jUTjnjp' 180 
 ' <cal AtTjj; /cetV?; ye /leVei rerAT/o'rt ^v^iw 
 ao'io'iv fvl fj.eyapoi(nv' 6ivpal 8e ol diet 
 <pdivov<nv VVKTCS re KOI 7//xara baKpv\ov<n]. 
 (Tov 8' ov 7r<y rty ex^t KaAov yepas, aAAa e/c7jAo9 
 T?;Ae'//axos re/ieVea ve/ixerai /cat Sairas etVa? 185 
 
 8aiVurat, a? eWoiKe SiKaoTro'Aoi' a^8p' aAeyyveii'' 
 TTaz/res yap KaAeoucrt. iraTrjp 8e (ros avroOi 
 dypai, ov8e -TroAw/Se Karep)(eraf ovSe 01 
 Oe/xi'ta xai xXatvat xat pTyyea aiyaAo'ei/ra, 
 aAA' o ye x^a p.h> e{!8et o^i 8/icoes evt ot/cw 190 
 
 ev /covt ay}(i Trupos, /ca/ca 
 avrap firrjv eA07/(ri ^e'pos reflaAuta r' 
 ol Kara yowoz> aAcoTjs 
 
 tv6' o ye /cetr' dxe'coy, /xe'ya 8e ^peat irtvOos deet 195 
 (roy VOOTOJ; Tro^eojp* xaAeTrov 8' em yrjpas t/cdvet. 
 oiJra) yap /cat ey&jy dAop.r?y /cat iroVjuov eireWov 
 oyr' ep.e y' ey jneydpot(rti' evtTKOTros to^eaipa 
 ot? dyavois /3eAeeo-rti' eTrotxo/iei/?] /care'7re<^i;ey, 
 cure rts oSy /uot foCcros e7r?/Au0ey, r^ re juaAtora 200 
 
 T77/ce8drt aTvyfpi] jueAe'coy e^etAero 6vfj.6v 
 dAAd p;e ad? re 'jro'tfos <rd re /i7;8ea <^at'8i/jt' 'O8v<rcreO, 
 <T7/ r' dyavo^pocTTJyTj p:eAt7j8 
 "Us e$ar', avrdp eyco y'
 
 184 11. OAT2SEIA2 A. 
 
 ffJ.rjs tyv-xyv eXeetv Karareflirjw?;?. 205 
 
 rpis fjifv e(pa>pft7)#?)y, eAe'eiv re /xe 0u/xos dvcayei, 
 rpis 8e poi. e/c x fi P^ v (rKt ?) ct*ceA.oy 17 
 lirrar'' e/iot 8' axos di yeWo-xero 
 xai fity 4 >a)i;7 ] oras ^ ea T 
 
 ' M^rep eju^, TI rv fi' ou pC^veis 
 /cat eu> 'AiSao <^)iXay irepi X 6 ''/ 36 
 
 vepolo rera/)7rci)ju,<r0a yooio 
 ?; rt /ioi i8co\oy To8' ay 
 &rpvv\ o</)p' In /^taXXoi; d 
 
 *iis ^0ajUT/y, ^ 8' auri/c' d/xet)3ero worvta /i?/r?jp' 215 
 ' S fxot, TCKVOV efJibv, itfpi itavruiv Kaju/xope 
 ov TI <re rifpo-e^oveta, Aios Ovydrrjp, 
 dXX* UV777 8t/c?7 earl fipor&v, ore Tts fee 
 ov yap fTi ffdpKas re KOI oorea ivcs 
 d\Xa TO. p.V re irvpbs uparepov fxevos alQo^voio 220 
 a, eirei /ce Trpwra X^TTT/ Xevx' dorea 
 
 8' r/wr' ovcipos d-TTOTrra/xej/Tj 
 dAXa ^)o'a)o-8e rdxiora XtXaieo* raura 8e 
 ia-0', tra Kai /xero'-Trto-^e re?) 
 
 Th.e ghosts of famous women, wives and daughters 
 of heroes. 
 
 N&u juev A? (iTo~(nv d/ucijQo/xefl ', at 8e ywa^cs 225 
 fjXvdov, &rpvvV yap ayavrj YIfpo~e(f>6vfi.a ) 
 ocrarai dptorTjcov aAo)(ot eaav 978^ dvyarpcs. 
 al 8' dfi0' at/Ota KfXawbv doXXeey riyepeOovro, 
 avrap eya> fiovXevov OTTCOS epeot/xi eKaorrji;. 
 r/8e 8e /xot Kara 6vp.bv apiary (paCvero fiovXri' 230 
 
 aop 7ra)(eos ?rapa fJirjpov 
 
 al 8e TrpOHvrjcrrlvai fTT^ia-av, 1786 
 
 ov yoVoy eayo'peuev eya> 8' epeeiwv
 
 11. OAT22EIA2 A. 185 
 
 Tyro. 
 
 *Ev6' $ TOI "np^Trjv Tvpo!) tbov evvaTeptiav, 235 
 
 7 </>oYo SoXjutoy^os d/xvftows fKyovos etvat, 
 <p?/ 8e KpijOrjos yvtrt] e/xjuerat AtoXt'Sao' 
 r/ Trora/zou TypaWar', 'Evnrfjos fleioto, 
 6? -TroXu KoXXioros iroTafJiSav tirl ydiav ??;o'i, 
 *cai p' eir' 'Evnrijos ircoAeo-Kero xaAa pfe6pa. 240 
 
 r<S 8' ap' eeto-a/zeros yai^oxos fvvo<rtyaios 
 tv Trpoxorjs 7rora/xov irapeXe^aro Sw^erro?' 
 "nop(f>vpeov 8' Spa KVjaa TrepHrrdOr], ovpe't T(rov, 
 Kpfyev be Oebv QVT\TT\V re 
 
 avrap CTTCI p" ereXeo-ae ^eos ^tXorTjo-ia epya, 
 er T' apa 01 < x 61 / 3 * ciros r' e^ar' IK r' 
 1 Xalpe, ywi/ai, 0iXor?]Ti, irepiTrXo/xevou 
 repeat ayXaa re/era, ewei ov/c a-rro^wAtot 
 adavartoV <rv 8e roiis KOH&W aTtraXXe/xeyai re. 250 
 fw 8' epx^u wpos 8/xa, /cat to^eo 
 avrap eyw rot etjut Ilo(rei8du)y 
 
 *Iis t7TO)V VTTO TIOVTOV fbvireTO KVfJLaiVOVTa. 
 
 f) 8' vTTOKV(rafJt.fvr] rTeXtJjy rexe Kat NTjX^a, 
 
 rcb Kparepw ^epairorre Atos /xeydXoto yevfcrdrjv 255 
 
 dju^orepa)' ITeXtT;? /mey er evpuxopw 'lacoXfcS 
 
 t-ate iro\vppr)vos, 6 8' ap' ei> IlvXia fnj,a66fvri. 
 
 TOVS 8' erepous Kpr/^t rexey ^SaatXeta 
 
 At(roi;a T* 7j8e ^epijr' 'Ajj.v9a.ovd 
 
 Antiope. 
 
 T^y 8e jueV 'AvrtoTTTjy 180^, 'Ao-coTroTo dvyarpa, 260 
 7 8^ xal Atos e^x^' ff ayKoivrjo-iv lav<rai, 
 icat p" i-TfKev bvo iratS', 'Aju^toi'd re Zij66v re, 
 o* Trpcorot 0^/Sjjs e8os
 
 1 86 11. OAT22EIAS A. 
 
 T tire ov fjfv airvpy&Tov y 
 fvpvyopov Qfjfirjv, Kpareput TTf.p eoVre. 265 
 
 Alcmena and Megara. 
 Trjv 8e per ' A\Kfj.rjvrjv tbov, ' 
 17 p' 'HpaxX^a Opaarv^yivo 
 
 (v ayKoivri(n Ato? ju.eyaA.oto 
 l Mfydprjv, Kpeiovros -imepOv^oLo Ovyarpa, 
 
 270 
 
 Epicasta. 
 Ot8i7ro8ao t8oy 
 17 /Aeya epyov pefi> di8pe6;o'i vo'oto, 
 yrjlj.aiJ.fvrj w uti" 6 8' op irarep' 
 
 dAA' 6 /xey ei> 0jj/3j; TroXvTjpdra) aAyea Trdo-xcov 275 
 
 Ka8//,eiW ?;z;ao-o- ^ewv o'Xoas 8ia ^SouAds' 
 
 ?; 8' e/3?] ei? 'Ai'8ao TrvXaprao Kparepoto, 
 
 dx^ajuevr/ fipoyov CLITIVV aft 
 
 a> d^et (r\oiJ.vrj' ra> 8' dAyea 
 
 TroAAd /xdA', 6Wa re p.rjTpbs 'Eptwes e/creAeouo-i. 280 
 
 Chloris. 
 
 Kai XXStpiv elbov TrepiKaAAe'a, TT/V wore N?jAeis 
 yrjfj.ev kov 8id KaAAo?, eiret Tro'pe fj-vpia Hbva, 
 oTrAordrrjy novprjv 'Afjiffrtovos 'Iao"i8ao, 
 05 TTor' ev 'OpxpnevSt Mtvueiw T0t dyao'O'ev 
 ^ 8e ElvAou ^SaatAeue, re'Key 8e ol dyAad re'x^a, 285 
 
 Ne'oropd re Xpo/ziov re FleptKAvfieyoj; r' 
 Toi<n 8 1 CTT' l(f)d Lfj.rjv FlTjpa) re/ce, dav[j.a 
 rrjv Trd^re? fj.va>ovTo Treptxrirai' ow8e rt N?jAei;? 
 rai e8t'8ov 6? /XT'/ t'Atxa? /3o'as eu 
 K
 
 11. OAT22EIA2 A. 18 
 
 dpyoAeW Tas 8' oi 
 
 eAday' \aXfTiri be Ocov Kara polpa 
 
 8*07x01 r' dpyaAeot Kat /SovKo'Aot dypoiwrat. 
 
 dAA' ore 8rj [Arjves Tf K.a.1 T^/xepat eereAeyro 
 
 a\//- TTfpLTfXXoiJLfvov Ireos /cat eTnjA.v0oy wpat, 295 
 
 Kat rore 877 /xti> eXixre /3t?j 'I^iKATjewj, 
 
 0eo-c/)ara -Trtiirr' etiroVa' Atos 8' ereAeiero 
 
 Leda, Iphimedeia and many others. 
 
 Kat Arjb-qv eiSoy, TT\V Tw8apeou Trapd/cotrti', 
 / p vno TwSapew Kparepotypove ytiva.ro 77aT8e, 
 Kdo-Topa 0' iTr7ro'8a/itoy xat TTV ayaQov FFoAuSevKea, 300 
 rovs a/i$co ^ioous KaTeyfi </>uo-t^ooy ata* 
 ot KOI vepdcv yijs Tt,p.r)v itpbs ZTJVO? fyovrfs 
 aAAore /xev ^coovcr 1 ere/DTj/^iepot, dAAore 8' avre 
 
 tp-rfV 8e AeAoy^ao-tr to-a 0eoun. 
 8e /xeV ^I0tfte'8etai;, 'AAawJoy TrapaKotrti;, 305 
 
 (cat p" HTZKCV $vo 7rai8e ; fjuwvOabica Se 
 
 'flTOf T' avrideov TTjAeKAetToy r' ' 
 
 ovs 87) JJ.YIKI(TTOVS Optyf ^ifiScopoy apovpa 
 
 Kat TroAi; KaAAtorous /xerd ye K\VTOV 'ilptWa' 310 
 
 fvvtatpoi yap rot ye Kat eweamjxees r/cray 
 
 eSpos, drdp P.TJKO$ ye ytvi<rQv\v tvveopyvioi. 
 
 ot pa KOI adavaroHriv aTretATjTTjy ei> 'OAvpiTro) 
 
 (^vAdiTtSa OTTjcreti' TroAudtKOS iroAe'pxjio. 314 
 
 v O<r<ray eir* O^A^ira) /xejuao-au dfjj-ev, avrap e:;' *Q(ro~>j 
 
 rb/Atoy eivoo-tyvXXov, ty' ovpavbs dp:^3aros etrj. 
 
 Kat w Key e^ere'Aecrcrai', et TJf^Sryy /xeVpoy tKoyro* 
 
 dAA' oAeaey Ato? vto?, ov TJVKOJUOS re'Ke Arjrcb, 
 
 irpty o-ffruiv VTTO KporatyoHTLV lovhovs 
 TiVKaaai. re yiws evar^e't Xd^yrj. 320
 
 i88 11. OAY22EIA2 A. 
 
 TC HpoKpiv TC Ibov KoXr/y T' ' 
 Kovprjv Mivaos oXoo'cppozw, i\v Trore 0rj<revs 
 K KprjTrjs es yovvbv 'AOrjvaav iepaav 
 ?]ye /zer, ov8' d-jroyrjro' Trdpos 8e fj.iv "Aprejut? e/cra 
 Air; ev d/i^)ipvrrj Atozw(rou fjiapmpirjcri. 325 
 
 Matpav re KXvfxevJjy re i8ov arvyepriv r' ' 
 T^ xpva-bv </)tXov avbpbs eSe^aro 
 irao-ay 8' OVK av eyco /mv^ryo-o/iai 
 otrcraj rjpuxtiv aX6)(ovs ibov ?}8e Ovyarpas' 
 Tipiv y&p KCV Kal vv fy&lr' ap./3poTo$. dXXa *ai OJ^TJ 330 
 cvSciy, T) eiri z^a ^OT)I; eA.0oW es eratpovs 
 
 77 aVTOU 1 -TTO/A-TT^ 8t 0COtS VjMtV T fieA7J(rl.' 
 
 *I2s (paO', ol 8' apa -n-dti/res O.KT]V tyevovro (TICOTTTJ, 
 KTjXTj^w 8' ZoyoVTO Kara /z^yapa o-Kto'cvra. 
 rol<nv 8' 'ApTjTTj XeuKtoXeyos rfp^ro ^\>Q<av' 335 
 
 i;/xjutv dznjp o8e 
 TC i8e <ppevas 
 
 8' aSr* e/xo's eorty, eKaoroy 8' l/z/xope 
 /XT) eTieiyop-cvoL aTroirejiJi'TrfTc, /jir/Se ra 8wpa 
 
 vn KoXovere* iroXXa yap v^iv 340 
 
 fj.(yapoicn df 
 
 Totcri 8e *cai /xcreetTre yepcov 
 6? 8^ 4>ai7jKO)v avbpwv irpoycvearepos 
 'ii (pt'Xoi, ov juay ^/ntv OTTO (TKOTTOU 0^8' diro 
 vOelrai. /3a(rXeta 77epi^)pcov dXXa TTidea-O*. 345 
 
 AXKivo'ov 8* IK ToS8' exrai epyou re eiros re/ 
 
 Toy 8' avr' 'AXxu/oos a7ra/Ltet)3eTo <puvr]<Tev TC' 
 rouro fiey OUT&) 8?) eorai CTTOJ, at KCV eyw yc 
 
 8e rXryTO), /xdXa irep vooroto xori^oy, 350 
 
 o5i> firifjieivai e? avpiov, eis o xe 
 Xtira)' TTO/XTTTJ 8' av8pe<r(rt
 
 11. OAT22EIA2 A. 189 
 
 ira<n, /^aAtora 8' e/xot' TOV yap Kpdros eoV eyt 
 
 Toy 8' cnra/zei/So'/xevos flpotr^T} TroAvjUTjrts ' 
 ' 'AA/ctyoe /cpetby, irdyrcoy d/nSet/cere Aacoy, 355 
 
 ei /xe /cat eis kviavTov dycoyotr' avrdflt pljt 
 TTo/xTTTyy r' drpvyotre nal dyA.aa Swpa 
 cat /c ro j3ov\oijj.r]v, KOI Kev TroXu KepStoy etr;, 
 TrAeiorepTj crw X et P' 0tA.rjy es irarptS' iKeV^af 
 \ai *c' at8oto're/)os KOI </>tArepo? avSpdaiv tlr]V 360 
 
 ;, 6'(7oi /^' 'I^aKJji'Se iSotaro roar^a'ain'a.' 
 Tor 8' aur' 'AAjctyoo? dira/wei^Sero <f)<avrj(rev re' 
 
 Alcinous asks if the ghosts of the Trojan heroes appeared. 
 
 ' o> 'OSixreC, TO jixey ov ri o~' eto-xo/xey 
 
 r^d T' e/iey /cat eTTtKAoTroy, otd re TroAAous 
 yaTa p.<l\aiva 7roAucr77e/jeas avOpunrovs 365 
 
 T' aprvvovras, odev xe Tts ou8e tSotro' 
 o-ot 8' CTTI //ey P-op(f)r] eTrecov, evi 8^ typtves e(T0Aai, 
 (j.v6ov 8' a>s or' doiSos e'TTiorajixeycos xare'Ae^as, 
 TrdiTcoi; r' 'Apyeuoy o~eo T' aurou K^8ea Auypd. 
 dAA' dye //ot rd8e cure /cat drpe/ce'co? KardAe^oy, 370 
 
 et rtra? avridtuiv krapav t8es, ot rot a/x' 
 eis d/x' tirovro Kal avrov TTOT/WV 
 
 o^ 8e /xot Ae'ye ^eWeAa epya. 
 /cat Key es 170) 8iay avacr^oCfj.^, ore /xot o-i 375 
 
 rAatTjs ey fxeydpcj) rd o~d /c^8ea fj.vOrjvaa'Oa.i.' 
 
 Toy 8 s a7ra/jiet/3o'/ieyo? irpoo-ecpr] TroAu/xTjrt? 'OSuo-o-evs' 
 c 'AAxtyoe /c/?etoy, Trdyrcoy dpiSetKere Aawy, 
 cop?; /xey TToAe'coy fj.v0(av, &pr] 8e /cat vTryov* 
 et 8' er' d/cove'/xeyat ye AtAateat, ov/c ay eyco ye 380 
 
 rovrooy o~ot <pdoveoi[J.t, Kal otKrpdrep' dAA' dyo/oei5o-at, 
 erdpcoy, o*t 8^ /ueroTricr^ey oAoyro,
 
 190 11. OAT22EIAS A. 
 
 01 Tpuxav fJifv v7Tff(pvyov (rrovofGa 
 
 fv i>o'0Tfa> 6' diroAoiTo KCLKTIS loriiri ywai/cds. 
 
 Odysseus tells how he saw Agamemnon and learned 
 his fate. 
 
 Avrap firfl \jnrxas p.fv aireaKfbacr' aXXvbis dXX?;v 385 
 ayvrj Ufpa-f(pdvfia yvvam&v O 
 ?/X0e 8' fTrl tyvxh ^Ayafjiffjivovo 
 a\vv^vTf]' TTpl 5' aAAa6 dy?jye/)a0', ocrcroi a/u,' avrai 
 oi/c&) ev AlyfoOoio Oavov KOI TTOTpov fTiccrnov. 
 l-yvio 8* an/^' eyie Ketros, eire! Triey at/xa KeXatfoy 390 
 /cActie 8' o ye Atyeco?, OaXfpbv Kara baKpvov et^Scoi;, 
 -TTirra? eis e/xe X 'P ay > op4curdai nevtaivw 
 dAX' ou yap ot er' 771; is ejLnreSos oi;8e TI KIKVS, 
 OITJ ire/) Trdpos <-<TKfv cvl yva^Trroicri fj\<r<ri. 
 TOV ^fv eyaj ba.Kpv<ra i8a>y eXeTyad re frusta, 395 
 
 /cai /xu; <|)0)i^o-as lirea -Trrepo'eyra irpoo~r]vb(av' 
 
 ' 'ArpeiSr/ KvSiore, dya^ di'Spaiy, 'Aydfteftfoy, 
 TIS ry <re K?)p e8djna(r(re Ta^r/Xeye'o? Qavaroio ; 
 TJ| tre y' ez> VTjeo'O'i rio(ret8dcoy eSd/xaacrev 
 opo-as apyaXeW dz/e/xwv aptyaprov dur/XTji;, 400 
 
 7;e or' avdpcrioi avbpes fbr]\^arairr' e77t \fp(rov 
 (3ovs TTfpi.TaiJ.v6fj.fvov 778' oi&iv -n-coea KaXa, 
 ?}e irepi -nro'Xios fj.axeovfj.fvov ?)8e yvvaLK&v ;' 
 
 *ils f^dfj.-qv, 6 8e /i' OIITIK' afj.fi(3dfj,fvos Trpoire'etTre' 
 ' Sioyeves AaepridSr;, TroXvfj.ri\av 'Obvcrcrfv, 405 
 
 OVT' e/xe' y' ev j^eo-(rt Iloo-ei8dft)i; fbdfj.ao-a-fv, 
 opvas dpyaXe'coy dvffj,(av ap-fyaprov avTfj.i]v, 
 ovTf /j,' avdpa-iOL avbpfs eSrjX77(rayr' eirl \fpaov ) 
 dXXd /xoi Aiyr0os rev^as ddvarov re fj.6pov re 
 e*cra o-i;^ ov\0fjifvri aXo^w, oiKoVSe 
 
 s, ws rts re Kare'Krave /3ow eTrt
 
 11. OATS2EIA2 A. 191 
 
 cos Odvov ot/cTurra> QavaTto' ircpl 8' ciAAot kralpoi 
 
 i>coAeju,ea>? KTCIVOVTO, trues co? apyiobovrcs, 
 
 ot pa T' ev a<pviov avbpbs /xey a bwaptvoio 
 
 77 yd/za> i) epdrco 77 eiXaTTtVr/ TedaXvfy. 415 
 
 7)877 /ie 
 
 aAAri /ce xetva MoAtora i8cby dAo^vpao 
 ws ap,0t KpriTTJpa rpaire'as re TrATj^owo-as 
 
 ' ew jueyapw, 8a7re8oy 8' a-jrai; ai^ari Qvtv. 
 
 ' yKovaa oiio, ITptd/xoio 
 Kacr<rdv8p7]?, TTJP Kre 
 a/^0' eju.ot* avrap eyw n'ori yair; 
 /SdAAoy airodvriarKcav Trept (f>ao~/dv(a' 77 8e 
 voa-<f){(raT , o{i8e /xoi IrArj idyri -Jrep ei? 'A^8ao 425 
 
 Xepo-6 KOT' o$0aA/xov9 4Aeiv <ruy TC 
 ws ou/c alvoTfpov Kal Kvvrepov aAAo 
 [^17 TIS 87) rotaura juera (ppeirlv epya /SdATjrat]* 
 otov 87) KOI Ke^T; e/^TjVaTo epyov dei*ces, 
 
 tco rcv^acra TroVei (frovov. 77 roi e^Tjy ye 430 
 
 77 8' eoxa Avypa'68via 
 ot re /car' ato^o? ex^ve /cat fa-a-o^vya-L 
 ^AvTepTjo-t yuyai^l, Kat 77 K' evepyos tTjo-iy.' 
 
 *I2s l^ar', avrap eyw /xiy d/ict/Sd/iej/os Trpoo-eenroy 435 
 ' a) TroVoi, 77 /JtdAa 87^ yoz/ov 'Arpeoj wpvo-na Zevs 
 e/cTTayAtos ^drjpe yvyatxeias 8ta /SouAas 
 e^ dpx^s' 'EAe'yTjs /xey aTrcoAo'/jiefl' etvexa iroAAot, 
 O-QI 8e KAvTai/iz>770Tp77 8dAov ijprve rrjXod' edvrt.' 
 
 *fls ffp&fjirjv, 6 8e /a' avrtV dp.ei/Sdp.ei'oj 7rpo<re'et7re* 
 'TW vCy /iT/TTore /cat oil yvrat/ct Trep 77:1105 erz/af 441 
 
 ^,778' ot p.v6ov airavra in<j)av<TKtp.v, ov K ev CIOTJ?, 
 dAAd TO /jiev cpdcrflai, TO 8e /cat neKpvp.iJ.tvov elvat.
 
 i 9 2 11. OAT22EIAS A. 
 
 dAA' ov (rot y', 'OSweu, (frovos eVaerai IK ye 
 \ii]v yap TTIUVT?/ re /cat ev <pe<n p^Sea ot8e 
 Kovpr] 'I/capioio, 7rept</>p(oi> 
 7; juev fuv iwfj.(prjv ye ve?jv 
 
 AejuoVSe' irats 8e ol ?/ 
 y, os TTOV rw ye /xer' avbp&v 
 o\(3ios' ?/ yap roV ye rrar^p ^)i\os otyerai eA^wy, 450 
 xat Keiz/os Trarepa irpoo-Trry^erat, ^ 0e/xt? eorty. 
 77 8' e/ixr) ov8e ?rep vto? fvnr\.r)<r9rivai a/coins 
 6<f>6aXjj.ol(nv eacre* Trapes 8e /*e Tre'^ye Kai avrov. 
 [aAAo 8e' roi epeco, tru 8' evl ^pe<rl /SaAAeo O-TJOV 
 Kpvfibrjv, /j,rj8' avafyavba, <pi\rjv es irarptSa yalav 455 
 rr^a KaTLa^ffjLevac enei OUKCTI mora 
 dAA' aye jaoi ro8e eiire KOI drpeKecos 
 ei TTOU en fwovros aKouere 7rat86s e/xoio, 
 ?/ TTOU ev 'Opxo/jte^ai, r) eV IlvAo) i)jDiaddeinri } 
 ?/ TTOU Trap MeveAaa) e^l SirdpTTj evpeiTj" 460 
 
 ou yap TTa) redvrjKfV em x.^oi't 8^0? ' 
 
 *i2s e$ar', avrap eyw /xiy djaet^o'/xevos 
 ' 'Arpet8?], TI ju,e raura Sieipeat ; ovSe TI oZ8a, 
 ^wei o y' r] TfdvrjKf KdKov 8' ai>e/uui)Aia /3d^etz;/ 
 
 Nwi /jtey a>s eireeo-o-w; d/iet/3o/AeV(o orvyepoloriv 465 
 eora/iei; d^w/xeyoi, ^aAepov Kara baKpv 
 ^A^e 8' eTrt ^}>vxfi rirjATjidSea) ' 
 KOI IlarpoKATjos Kat a^v/j-ovos ' 
 Aiawo's 0', 6s apioros eiyy etSo's re 8e'/xas re 
 rc5y aAAcoy Aaz-'awt' /uer' a^iijj.ova IlTjAetcoya. 470 
 
 Odysseus talks with the ghost of AchUles. 
 
 8e V^X 7 ? ^ 7ro8co/ceos Ata/ct8ao, 
 ^ p' o\o(pvpofj.fvr] fir fa Tirepo'eyra Tr 
 { Atoyeves Aaeprtd8r;,
 
 11. OAT22EIA2 A. 193 
 
 e, TITTT' en pti(ov cvl (ppeat /iTjo-eai epyov; 
 7r<Ss erAr/j "Al'SoaSe /caTeA.0e/xej>, eV0a re vfKpol 475 
 
 deppaSees vaiov&i, fiporGtv eI8a)A.a Kap-ovrtav ; ' 
 
 *fiy ecpaT*, avrap eyw /xiv ajj.cift6p.evos 
 ' a> *A)(iXeS, rirjAeoy vie, /xeya </>eprar' ' 
 rj\6ov Tetpetriao Kara XP^ oy > f * rti;a 
 etirot, OTTO)? 'Ifla/cTjy Is irat'TraAoeo'O'av IKOI^V' 480 
 
 ov yap -^o) <r)(e8oz; 7jA.0oz> 'A^atiSos, ovSe irca 
 y^?.e7re/3rji;, dXX' atey exco xaca' o-eto 8', ' 
 ou ris avyp TTpoirapoLdf p-aKapraros ovr' ap' omWa>. 
 Trptv /txev yap o-e a>oj; eTtop.ey i<ra Qfolvw 
 'Apyeiot, in;i> avre //eya /cpareets yeKvecrcrtv 485 
 
 /x^ TI Qavvv a.Ka\L^ev, 'A^i\\ev.' 
 6 8e /x' avrtK djiietjSo/xeros Trpoa-e'enre 1 
 ' p.^ 8^ JLIOI Qa.va.Tov ye irapavSa, ^>at8t/x' 'O8vcr<re!. 
 fiov\oiij.r]v K' firdpovpos ewy 6r)Tevefj.v oAAa), 
 dy8pt Trap' d/cA^pa), a> /x?) ^3toros iroXi/s etij, 490 
 
 ?} Trao-w; vKvea-<ri KaTa^Qi^voLcnv avacra-ew. 
 dAA' aye /xoi TOU iratSos dyauou pWov 
 77 eVei' e? -Tro'A.e/xoy irpOfMos Ift/ierat ?je cal 
 etire 8e' /xoi, IlTjX^o? ap.vjj.ovos (i TI 
 17 IT' ej( Tt/iTjv TroXcVty /icTa Mup/jtiSo'vecro-ii', 495 
 
 17 /jtiy aTijad^bv(nv civ' 'EXXdSa Te $>QLr]v Te, 
 oweKa /ity KCTU y^pas exei x e 'P" s T 
 ov yap eywy e-Trapwyos VTT' avyas 
 Toros ewv olos TTOT' evt Tpotj/ cvpffy 
 n(pvov Xabv aptaroV) ap.vv<av 'ApyeioiO'tj;. 500 
 
 ei TotoVS' fXdoifMi. p.LiruvOd Ttfp fs TraTe'pos 8cS, 
 TO) <ce' Tea) orv^ai/xt /xeVos /cat x c ^P a ? 
 ot Keifov /SiocovTai ee'pyov<ru> T' OTTO 
 
 "iis ec|>aT', avrap eyw juty dp-ei^o/ufro? 7rpoa-e'et7roi>' 
 ' r) TOI /HV I!TJ\^OS d/ivjuoro? ov TI n-tTrvo'/xai, 505 
 
 o
 
 194 11. OATS2EIA2 A. 
 
 avT&p TOL 770180$ ye NeoTrroXe'/jioio <piXoio 
 
 Tracray oArjOcfyv fj.vdrja-op.ai, cos /ie KtX(vci.s' 
 
 avrbs yap p.iv eyco KotXrjs eTTi rrjos 
 
 7/yayoy e* 2/cvpou j^er' evKyrj/xiSas' ' 
 
 T) rot 6V d/jK^t TroXiy TpotTjy (j)paoi[j.f0a /3ovXas, io 
 
 atct Trp&TOS e/3a^6 /cal ov^ rj^OLprave p.v9a)v' 
 
 Neorcd/) T* avrtdeos KCU eyco VLKCKTHO^V oito. 
 
 avrap OT' ey 7rc8t&) Tpcocov 
 
 OVTTOT' evi TrXTj^fi fj.fvtv avbp&v 
 
 TToXu TTpo9ff(TK ) TO OV [JifVOS OV$vl fllUtiV' 515 
 
 ' a^Spas eTTf)vev h atin) 
 8' ov/c ay ey&) fj.vO^(roiJLai. ovS' 
 oacrov Xaov firetyvev afj-vvw 
 oAA' otoy TOV TrjXe^)t8T 
 
 TroXXot 8' d/i^)' avrov fraipot 520 
 
 yvvaLuiv eiyefca Stopcoy. 
 KCiyoy 8r) /caXXiaroy t8oy /icra Me'/jiyoya 8roy. 
 avrap OT' ei's tTTTroy KaTefiaivonev, ov ndp 'ETTCIOS, 
 'Apyctwy 01 apioroi, e/iot 8' em irayr' ereVaXro, 
 [Tjftev cba/cXtyai TTUKIVOV Xo'xoy 178' eTri^eiyaf] 525 
 
 ey0' aXXot Aayawy Tyyr/ropes r}8e /i^'Sozrre? 
 8aKpua T' tofjiopywino rpepov (f into yvla (KCLCTTOV' 
 Kflvov 8' ov Trore ird^'nav eya>y i8oy 6<f)6a\fj.oi<riv 
 OVT a)X/ J7 ? " aVTa XP 0/a KaXX'M v o^ 1 " 6 irapuwv 
 
 ' djiiop^a/jteyoy 6 8e' ^e /xaXa Tro'XX" 1 ueVeuey 530 
 
 e^e/zeyat, fupeos 8' eTre/xaiero K<airr]v 
 KOI 8opw \a\Kopapes, KOKO 8e Tpcoeao-i /neyoiya. 
 dXX' ore 8?) ripia/zoto Tro'Xiy SiCTrepo-aj^ey atTrJ/y, 
 Kal yepas ecr^Xoy e^coy eirl yTjos e/3cuyey 
 
 ap j3e^3X^e'yos de'i xaX/cw 535 
 
 ovr' avro<rxe8trjy oiirao-/ie'yos, otd re iroXXa 
 yiyyerai eV TroXe/x^' e7ri/xt^ 8e re
 
 11. OAT22EIA2 A. 195 
 
 AiaiciSao 
 
 yrjdocrvirrj o ol vibv f(prjv apibfLKfrov flvai. 540 
 
 The ghost of Ajax turns away in angry silence. 
 A i 8' aXXat x/o)(at vfnvcw KO.TaTe6vriu>T<av 
 
 OITJ 8' Atavros 
 
 vo<r<f)iv 
 
 rrfv p.iv eya> viKTjtra 8tKa^o//eyos irapa rrjutri 545 
 
 T6VX e(rti; OM^>' 'A)(1\7}OS' fdrjKf 8e TTOTVia 
 
 [iraiScs 8e Tpwa)v diKacrav Kat ITaXA.as ' 
 
 J)S 8rj /x^ o<pf\ov VIK.OU 
 
 roCrjv yap KeQaXip even' avrvv yaia 
 
 Aiar^', 6y irepi p.ev etSos, Trtpi 8' epya Tfrvxro 550 
 
 TcSy aAAcov Aava&v per 1 afj.vfj.ova 
 
 Toy ^iey eywv eire'eo-o-t 7rpoen7v8a)y 
 
 ' Aiav, irat TeXajuwj/o? afj.vfj.ovos, OVK ap e/xeX\es 
 ov8e 6av(>)V \rjo~fardai ejuoi ^dXov eii/etca rev\f<av 
 
 ; ra 8e ^/xa 0eot 6i<rav 'Apyeiotai, 555 
 
 yap OX/HV irvpyos aTrwAeo* (reio 8' 'Amatol 
 Kf(paXrj rirjXrjidSao 
 
 biap-irepfs' ovbf ris aAAos 
 atrios, dAAa Zci? Aavawy ffTpOTOV al\fj,rjTa.(DV 
 fKTtay\<as Tjxdrjpf, rttv 8' 7rt /xoipav f6r^Kev. 560 
 
 dAA' aye 8eCpo, aVaf, tv' CTTOS cat p.v6ov d/ 
 bap.a(Tov 8e fj.evo$ 
 
 ) 6 8e /x' ov8ey d/zet/Bcro, /3^ 8e 
 
 * opicoj TrpocT<pr] Kf)(pXu>fj.fvos t TI Kfv cy&) Toy* 565 
 ,ot ^0eXc 
 >V aXXcoj; \rv
 
 I 9 6 11. OAT22EIA2 A. 
 
 The ghosts of Minos, Orion, Tantalus and Sisyphus. 
 *Ev6' fj TOI MiWa Ibov, Aios dyXaoy vlov, 
 
 XpV(te01> GKfJTTTpOV f^OWO., OffJUfTTeVOVTO. VtKWTVlV) 
 
 TJIJ.CVOV' ol 8e fjiiv afji(pl 8ucas tlpovro avaKra, 570 
 
 ijfjLfvoi, eoraores re, Kar' evpuTrvXes "A'iSos 8<3. 
 
 Tw 5e JM^T' 'I2/)tWa -rreXdtpiov fla-fvorjcra 
 drjpas ofjiov clXfvvTa car' ao-</)o6eAw Xet/iwra, 
 rov? avToj Ka.TtTTf(f)Vv kv oloti6Xoi<nv opeao-i, 
 Xfpo"tr f\u>v p6ira\ov iray)(d\Ktov, alcv aayes. 575 
 
 Kai TITUOV cZ8ov, Fai?]? ept/cvSeos vioy, 
 Kefafvov Iv SaTre'So)* 6 8' CTT' ewea KC tro 
 yvire 8e /itv e/carep0e iraprj^va) rjirap 
 beprpov l(ra> Svvoirfs' 6 8' OVK aTrajuwero \fp(ri' 
 
 O) yap cA.Ki;<re, Aios KvbprjV irapaKOiTtv, 580 
 
 \ofj.fvrjv 8ia KaAAi^opou riaroTTTyos. 
 Kai jw/i; TayraAoj; eto-eiSoz; \aXeif aA.yc' exovra, 
 eoTfwr' ey XI/JIVTJ* ^ 8e Trpoo-e'irXa^e yereio)' 
 orevro 8e 8i\|fdcoz>, Trieeiv 8' OVK eix ej; fAe'<r0ai' 
 
 yap Kv^ci 1 6 yepcov Trteeiy fj.VfaCvo)v, 585 
 
 ' vScop aTToXeo-Ker' avafipoyjzv, apcpl 8e TTOO-CTI 
 yata /ae'Xaii/a ^)dyeo-(ce, Kara^Vjyao-Ke 8e Sai/xcoy. 
 8eV8pea 8' vv^tTrer^Xa Kara KpijOev \4f KapTroy, 
 KOI poiai Kai /zrjXeai dyXaoKapirot 
 Tf yXvKepai KOI eXatai TT/Xeflo'axrar 590 
 
 raiy OTTOT' Wvtrei' 6 yepcov CTTI X f P"' iJ.a<ra.(rda.i, 
 ras 8' avep.05 pi-Trrao-Ke TTOTI v(pfa (TKiocvra. 
 
 Kai fj.T}v ^(.(rv^ov fla-flbov Kparep' aXye' exovra, 
 Xaay fiacrrdfyvTa -TrcXwpioy afj.(pOTfprj(nv. 
 
 fj TOI 6 fJLfV (TK^plTTTOfJifVOS yjCpaiV T TTOtTLV Tf 595 
 
 Xaav arco wtfeovce TTOTI \6(pov dXX' ore /ueXXoi 
 anpov VTTfp/SaXeew', Tor' aTHMrrptyacrKf KparauV
 
 11. OAT22EIA2 A. 197 
 
 avTis eTreira 7re'8oy8e KvXivSero Xaas 
 
 avrap o y* av// 1 a>cra(r/c6 nraii'dfzeyos', Kara 8' i8pa>$ 
 
 eppeei> e/c jxeXecov, KO^ITJ 8' IK Kparos dpcopet. 600 
 
 The ghost of Heracles. 
 
 Tw 8e jxeV fl(Tfvor]<ra 
 etScoXor* avro? 8 /xe 
 Tfp-nfTai ev OaXfys nal fx i KokXtmpopov "H.j3rjv 
 [7rat8a Atos //eyaAoio Kat "Hprjs XP^o-oTreSiXov]. 
 a/x^i 8e /Jiir /cAayyTj VCKVUV rjv ol<avS>v ^y, 605 
 
 > dru^b/xeVtoz;' 6 8' fpffj.vf) WKT! foiKws, 
 TOOV (ytov Kat em v(vpfj<f>iv OKTTOV, 
 
 , aiet 
 
 8e ol d/x</>i 
 
 reAajawi', ii>a ^ecrKeXa fpya TCTVKTO, 610 
 
 r' dyportpot re oi;es \apoTtoi re Aeorrcj, 
 re /xdxai re ^o'rot r' avftponTacriai re. 
 
 8' aAAo n rfx^^aiTO, 
 6? Kewoy reXa/zw^a o/ eyKar^ero Tf-^yrj. 
 |yya> 8' auriKa KCITO?, eiret T8ey 6(f)da\fj.oi(ri ) 615 
 
 KOI /z' oXo^upo/xeros eirea Trrepo'evra 
 
 a 8e^X', 77 Ttra Kal oar Kaxoy fj.6pov 
 ov Trep eyuj; 6\4f<TKov vrr' avyas r/eXioio. 
 Zr/yos /^.ev mus 770 "KpovCovos, avrdp dt^vv 620 
 
 diretpeo-tTjy /xdXa yap TroXv \fipovi <pwri 
 
 ;, 6 8e p.oi x a ^ 67r vs ^irereXXer' de^Xous. 
 KOI Trore /x' ej'^dS' lire/x^e KiV a^ovr 1 ' ov yap er' aXXoi> 
 (|)pd^ero roi58e ye /not x a ^ C7rc ^ T P w ' c^flt de^Xoy. 
 rov /iev eya)j> avtvdKa Kal 7/yayoy e^ 'Ai'8ao* 625 
 
 'Epjuetas 8e' fx' ewe^ev t8e yXauKwiris '
 
 1 9 8 11. OAT22EIA2 A. 
 
 Odysseus retires fearing he might see the Gorgon's head. 
 
 *I2s enrobv 6 /xev avns e/3?7 bopov "A'i&o? euro), 
 avrap eywy avrov \t.ivov f^TTebov, ft TIS IT' e\0oi 
 avbp&v ijp(o(av, ot 8^ TO -npofrdev O\OVTO. 
 KaC vv K fri itpo-repovs Zbov avepas, ovs fOf\6v wep' 630 
 [0jo-ea riei/H0ooV re, ^ewy epimbta 
 aAAa irpiy em e^ve' dyetpero juup 
 
 ^ fxot Fopyet^z; K60aXrjy Set^oio 
 
 "A'tSo? TTiJ.\l/(iev ayavr] Ylepatfyoveia. 635 
 
 ai/TtV eTreir' em inja Kicoy eKe'Aevoy eraipous 
 
 avrovs T' afj./3aiveiv ova re 7rpvjaw](rta Xwai. 
 
 01 8' al\|^' tlo-fiaivov xat eirl aX^ai KaOlov. 
 
 TTJV 8e /car' 'ilKcavw Trora/xoi; ^>epe /cv/^ia pooio, 
 
 Trpwra /uey eipeo-irj, juereTrctra 8e KaAXtjuoy oypoj. 640
 
 OAY22EIA2 M. 
 
 i/e?, Z/cuXXct, X|OV|8&9, /Soe? 'HX/ov. 
 
 Return to Aeaea and burial of Elpenor. 
 
 Avrap e-jrel itora^oio AtTrez; poov 'I2/ceaz>ou> 
 
 vyvs, cbrd 8' IKCTO Kv/za tfaAdo-o-rjs fvpvnopoio 
 
 vija-ov T* Atatrjy, o0i T' 'Hovs ^piyevetrjy 
 
 oiKia /cat \opoi cl(n nal avroXal 'HeAioio, 
 
 y^a /zey ev^' eA.0oin"es ejceAo'ajuei' 
 
 fK 8^ Kat avroi ^fjp.V (Til prjyjjiivt 
 
 Ir^a 8' a,Tro/3piavTs e/ietVajuey 'H<3 8tay. 
 
 *H/xos 8' fipiyeveia fyavt] /5o8o8a/crvAos 'Hwj, 
 8r) TOT' eya>y eTapous TTpoitw ts SwjuaTa Kip/ajy 
 vfKpbv 'EX-jr^vopa Tc6vr)G>Ta. 
 s aTv/^a TOjuoWes, o^' aKpOTarr] vpofx 
 
 i, OaXepov Kara bdnpv 
 avrap erre! vfKpos T' CKOT/ /cat 
 Tvp,j3ov xevavTts KCU firl 
 
 evfjpes 
 
 ov8' apa 
 
 ^A0' evTvvafj.vr)' a/xa 8' dju^tTroAoi (pepov avrfj 
 CT'LTOV Kdl Kpea TroAAa Kai aWoira olvov epvOpov. 
 
 Tawa fj.tTr]vba 8ia 
 ot
 
 12. OAT22EIAS M. 
 
 efs, ore r* oXXoi a.Tta.% Qvr\<TK.ov(r > avOpumoi, 
 dXX' dyer' eV0iere /SpcojuTjz; Kai ir/Wre ou>ov 
 /xepioi' ap.a 5' 7)01 (patyo/xeVrjcpi 
 '* avrap ey&> 8eico 68dz> 778^ exaara 25 
 
 tva /ut^ rt Ka.Koppa<$>(.r\ aAeyctp?) 
 i) dXos T) CTTI yr^s dXyrjo-erc Tr^/xa iraOovres.' 
 
 *iis Ic^a^', ry/xiv 8' aur' eirc-Trct^eTO ^upios dyr/ycop. 
 ^s rore /xei> itpoirav 7/fxap es rjeXtoy Kara8wra 
 ijlj,6a baivvfJ-cvoi /cpea r' acrTrcra Kai //e^v 7/8v* 30 
 
 T)/IXOS 8' rjeXios xareSu /cat CTT: *cye<^ay r]X0er, 
 .01 juev KoifJL-^a-avTO -napa Trpvuvfoia vrjbs, 
 f) 8' e/xe j(eipos eXoO(ra ^tXcoy airovovtyiv eraipwy 
 el(re T KCU TrpotreXcKro *cat eepeetvei> ejcaora* 
 avrap eya> TT) Travra Kara fioipav xareXe^a. 35 
 
 cat rore 877 /x' eTreeo'O'i irpocrqvba TSQTVIO. 
 
 Circe tells Odysseus of the dangers that beset his voyage: 
 
 ' Taura /ney ovrco itavra TreTreipavrai, <rv 8' aK07j(ror, 
 cSs roi ycbv epeco, fj-vrja-fi 8e ffe xat ^eos avro'j. 
 y irp&rov aQigcai, at pa re iravras 
 QiXyovviV) orts (rcpea? eio"a^>iKT/rai. 40 
 
 os ris aiSpewj ^eXacn; xat fyQoyyov a/cow?/ 
 Seiprjrooy, r&i 8' ov ri ytw?) Kai rrjTrta rewa 
 ota8e rooTT/o-awi irapt'orarat 0118^ yaiwrrat, 
 aXAd re Sctpr^yes Xiyup?} Qt\yov<riv 001877, 
 rjfj.cvai (V Xei/^iwyi* iroXvy 8' d/xep' ooTco^ty ^ts 45 
 
 avbp&v Trudonevtov, ircpl 8^ 
 
 how he must avoid the Sirens, 
 
 dXXo Trape^ eXdav, em 8' ovar' dXen/^ai eraipa)i; 
 
 tcrjpoi; 8e\/n7<ras fxeXtTjSea, ^77 ri? CIKOVO-TJ 
 
 rwj; aXXcoi;* drop avros aKOvepfv ai K idf\ri<rda,
 
 12. OAY2SETA2 M. 201 
 
 er' ev vrjl Boy xetpcts T( iro'Sas re 50 
 
 opObv kv lOTOTre'Sr/, CK 8' avrov TTfLpar' 
 o</>pa KC TepTTo/ieros OTT' aKo 
 ei 8e ce A toxnjai eTapous XiJaai re 
 ol 8e <r' en TrAeoVeo-cn TOT* ey 
 
 and the perils of the passage by the Flanctae. 
 
 fTrrjv br) rds ye irapf eAa<raxnz> eratpoi, 55 
 
 TOI ouKeV e-Tretra 8t7]i>eKecos ayoper/cra) 
 
 brj TOI c8os eo-o-erat, dAAa /cat avroy 
 
 ^SouAevety epeco 8e TOI antyoTepaOfv. 
 
 p.V yap Trerpai eirTjpe^eej, Tiporl 8' avras 
 
 fxeya po\6el Kvavannbos 'A/u<iTpn7S' 60 
 
 FTAayKTas 8' 77 TOI Tay ye ^eoi /xaKapes KaAe'otKn. 
 r?) fzeV T' ov8e -jroTTjTa Trapep)(Tai ovbe 'TreAeiai 
 TpTjptoye?, Tat T* ajUjSpco-trji; Ait iraTpt Qepovoiv, 
 dAAa TC xat TWV atey d^atpeiTat Atj TrerpTj" 
 aAA' aAATjy ertTjo-t TraT^p hapid^iov flvai. 65 
 
 r?/ 8' ov iro) TIS VTJUS ^vyev di;8pwv, ^f TIS IKTJTCI, 
 dAAa ^' OJLIOV iri^a/cas Te vewv Kat o-w/xaTa </>coT(3y 
 Kvp.a0' aAos (|)opeou(n Trupoy T' oAoou) ^veAAat. 
 otr; 8^ KeiVrj ye TrapeVAa) TiovToiropos vrjvs 
 'Apyci) wao't /xeAoucra, ^ap' AtTjTao TrAeoucra* 70 
 
 icat yu KC TTJV Iv0' SKO /SaAez; /xeyaAas TTOTI ireVpas, 
 aAA' "Hp?j TrapeVe/x^ej;, eTrei ^t'Aos Tjev 'I^o-coy. 
 
 She tells him of the passage between Scylla and 
 Charybdis, 
 
 Ot 8 8vo) aKoireAot 6 /xey ovpavov evpvv t 
 d^etT; Kopvtyfj, petpe'Arj 8e fj.iv dju^>t^3e)87/Ke 
 Kvavei]' TO jMey ov TTOT' epcoet, ov8e TTOT' aWpt] 75 
 
 neivov H\ti Kopv(f>r)V OVT* tv Ofpei OVT fv 
 o{8e' xev anfiaCr] fiporbs avrfp, ov Karaj3air] )
 
 202 12. OATS2EIAS M. 
 
 ov8' ei 01 x 'P e ' s Te ectKoo-t KOI Tro'Ses eiey* 
 
 TreYprj yap Ats e<m, Trepi^ecrrrj eiKvta. 
 
 jueWo> 8' ey o-K07reA&) eort oWo? ^epoeiSes, 80 
 
 Trpos b'(/>oy ei? "Epe/Sos rerpa/Ajueyoy, 17 Trep ay voxels 
 
 y?Ja Trapa yXa^up^v lOvvfre, e^ai'Si/i' 'O8v(T(rei5. 
 
 ov8e Key e/c i^os yXa^up^? at^Tjto? ay^p 
 
 oiarewas xoiAoy (TTreo? etaa^tKotro. 
 
 8' cvi S/cvAAr; yatet Setyoy AeAaKtmr 85 
 
 rot </>a>y?) /xey GOT/ o-KvAaxos veoytA^y, 
 i, avr^ 8' avre ire'Acop KO.KOV' ov8e xe ris /xty 
 
 S 77 rot TroSes curl 8uw8eKa TTOITCS ao)poi, 
 8e re 01 Setpal Trept/XTjKee?, ev 8e eKaarg go 
 
 <paA^, ey 8e rpiorot)(ot o8o'vres, 
 Kai ^ajaees, TrXeroi /xe'Aayoy 0a.va.Toio. 
 juey re Kara oTretoi>s KOiAoto 
 
 ea> 8' eur)(ei KftyaXas btivoio 
 
 avrov 8' l)(dvda, o-KOTreAoy Treptjaat/ixcocoo'a, 95 
 
 8eA<pti>as re Kuyas re Kat et TTO^I /uei^oy eAT/o-i 
 
 K^roy, a /xupta /3o'o-Ket dyaoroyos 'Aju^)trptrr/. 
 
 rrj 8' ov TTW Trore vaurat aKTjptoi 
 
 7rap^>uyeety o-i/y yrjr ^>e'pet 8e re Kpart 
 
 ^)&>r' e^apTrd^acra yeoy KuayoTrpwpoio. 
 Toy 8' erepoy o-Ko'TreA 
 
 7rA?j(rtoy dAA^Acoy* KOI Key 
 
 T 8' ey eptyeo's eo-rt /xe'yas, <^vAAoi<n 
 
 roi 8' V-TTO 8?a Xapu/3Sis 
 
 rpis ju,ey yap r' avirjcnv CTT' ^f/xart, rpts 8' dyapot^SSei 105 
 
 6eiyoV /x^ (TV ye KeWt rux<HS> ore pot^S 
 
 ou yap Key pvo-airo o-' VJT' ^K KaKou o{8' 
 
 dAAa /jtdAa SKuAAr/? o-KOTre'Aft) TTfTTXrjjjifvos Sa 
 
 y^a 7rape eAday, eiret ^ TroAu $e'prepo'y ea-rw/
 
 12. OAT22EIAS M. 203 
 
 e erdpovs fv vrjl nodrmtvai r) afia Trdyras.' no 
 
 *41s e$ar', avrap eyw /ziy d^ei/So'/xey 
 ' ei 8' aye 877 JAOI roCro, 0ed, yTj/xepres 
 ei TTCO? rTjy dAorjj/ /xev v7reK7r/30</>vyoi/ Xa/ovj38ir, 
 TT)Z; 8e /c' d/xwa^jUTjy, ore /^toi <TIVOITO y' erai/aous.' 
 
 A 12s e^a/xrjy, r; 8' avrta' apei/Scro 8ia 6fa(av' 115 
 
 ' (rxeVXte, KOI 8' au TOI TroXf^La tpya )ue/x7y\e 
 ai TroVos' oi8e Ofolo-iv vTreifeat d^avdroio-ii; ; 
 77 8e rot ou 0z>rjrT/, ctXA' d^dvaroy Kaxdv eori, 
 Setvdi; r dpyaAeov re xal aypiov oi8e \j.ayr]T6v' 
 o{/8e rts ear' dA/cTy" ^uye'ety KapTiorov air' avrijs. 120 
 ^y yap br]9vvr]<rda KOpva-a-o^vos irapa Trer/37/, 
 8et8co ju^ or' efaCrts tyopwQtiva Ktx?? " 1 
 roVtnjo-iy KC$a\^<rt, rdffovs 8' e/c 0airas eXrjrai. 
 dAAa judAa o-0o8/a5s eXday, ^axrrpelv 8e Kparatir, 
 /xrjre'pa r^s 2KvAA?js, ^ /xty TC'KC -n^jixa /3porourw>' 125 
 ^ fxty eireir' aTTOTravo'ei es vcrrepov o 
 
 and of the Thrinacian isle, and the herds of Helios. 
 
 piva.Kir]v 8' es I^O-OP d^i^eaf Iv^a 8e TroXAai 
 'HeXioio jSdes /cat uia ^\a, 
 dye'Aat, roo~a 8' otwy ircijea KaXa, 
 8' fKCurra' yovos 8' ou ytyyerat avrwy, 130 
 o{/8e Trore (f)0i.vv6ov(n. deal 8 1 eirtTrotjaeVes etcrt, 
 wjn^at evTrXo'Ka/xot, ^ae^oucrd re AajUTrertrj re, 
 as re'Key 'HeXuo 'Tireptovi 8ta Ne'atpa. 
 ras /xey dpa Qptyacra. TfKovvd re Trorvta fXTjTTjp 
 
 es vrjvov dirwKto'e rr/Xo^t vaitiv, 135 
 
 -narpuna /cat e'XtKaj (3ovs. 
 ra? et /xev K' dcrtyeas edas ydarou re 
 77 r' ay er' ets 'I^aKTjy Ka/cd irep 
 et 8e e (rCvrjai, rdre rot reKjuat'poju'
 
 204 12- OAT22EIAS M. 
 
 vr\l re KOI Irdpois* avrbs 8' el Trep KCV aXv^ys, 140 
 
 <tye KCIKWS veiat, dXeo-aj aTro maras 
 
 Odysseus sets sail with, his comrades. 
 
 *ls e<par', auruca 8e 
 ^ /AW firfiT ava vrjcrov direort^e St^a 
 avrap eywv em j^a KIWI; vrpwov eratpous 
 auTovs T* anfiaivdv ava Tf irpv/zi/j}<na \Co-at. 145 
 
 ol 5' au/f' flfffiawov nal fitl xXryuri 
 [e^s 8' f6fj.fvoi iroXirjv aXa TVTTTOV 
 ^/xiy 8' au KaToirurOf vfbs Kvavoirpupoio 
 
 ovpov td irX^o-io-rtoz/, etr^Xov eratpoy, 
 euTrXo/ca/io?, 8f;^ 0eos avS^ccrcra. 150 
 
 8' oirXa l/caara Troi/Tjaa/xevoi Kara z^a 
 r^y 8' a^e/xos re K.vfipvrirr]s r' i0we. 
 8?) TOT' eywy erapoicri /Aer^vS.wp d^yv/xefoy K^p' 
 
 ' T i2 <^)tXoi, ou yap xp?/ era i8juei;at ov8e 8u' oious 
 ^eV^afl' a /ixoi KtpKTj /uv^o-aro, 8ta ^eacozr 155 
 
 dXX' epe'co ju,ey eywy, u>a eiSo'res ^ KC 
 17 xev dXeva/ixei'ot ddvarov KOI Krjpa 
 SetpTjvcor /Aev TrpStrov av&yfi 
 <f)doyyov aXevao-dai Kal Xetjuwp' 
 olov ([A fiv&yeiv 6V dfcoue/ieV dXXd ^e Seo-juai 160 
 
 S^orar* ev dpyaXew, oi^p' e^eSoy amoOi 
 opObv fv lOTOTre'STj, ex 8' airou ireipar' 
 (I 8e KC XiVo-co^iai fyie'aj XCo-a^ re 
 
 eTs 8e TrXeoveo'o'i ror' ey 
 
 They reach the Sirens' coast, and Odysseus hears 
 their song unharmed. 
 
 *H TOI eyci) rd eKaora Xe'ycov erdpoicri Trt^avirKOV 165
 
 12. OAT22EIA2 M. 305 
 
 eucero vrjvs eiiepyqs 
 vfj(rov SetpT^ouv eTreiye yap ovpos 
 avrtV lireir* di>e/xos juey eiravcraro 7786 
 CTrAero vrjvf^irj, KOI/XTJO-C 8e /cv/iara 8aip;a)i/. 
 
 8' erapoi reds loria ^pvaavro, 170 
 
 ey 1^71 yXa^vpf/ devav, ol 
 evKatvov vScop ^eorr 
 avrap eya> /CTjpoto /ze'yav Tpo\bv o^ei 
 
 ' la.ivf.To /cr/poy, eiret xeAero jxeyaA.?} ly 175 
 
 T' avy?) 'Titepiovtbao CLVCIKTOS' 
 e^eirjs 8' krapoKTiv ^77' ovara Tiacriv aXei\^a. 
 ol 8' ey rrji /x* ISrjcrai; o^ou x^pa^ Te 'To8as re 
 opflov cy loro-zreST/, c/c 8' auroi) iretpar' CLVTJTITOV 
 avrol 8 1 f6iJ.voi iroXirjv aAa Tv-nroz; eper/iois. 180 
 
 dAA' ore TOCTCTOV aTrrjv owov re yeywre 
 
 Tas 8* ou Aa#ev w/a;aA.o? v 
 , AiyvpTjv 8' Hvrvvov dotS^ 
 ' Aeup' ay' iwz;, -JToAuaii;' 'OSvo-ei5, /ze'ya Kt} 
 fj/a /cardoTTjo-ov, iva Vtoireprjv 6V' aKovoys. 
 ov yap "nut TIS T7)8e TrapTjAacre v/jt jLteAatV?;, 
 Trpi'y y' Tjfxe'coi; /xeAiyTjpw aTro oTO/zdrcoy 6%' 
 dAA' o ye rep^djixeros z/etrai KOI irAeiova ei8ws. 
 ?8/iej; yap TOI irdy^' o<r' eyi Tpow; evpet?; 
 'Apyeloi Tpfie? re ^ecSy loYf/Ti fj-oyrjarav 190 
 
 t8p:ev 8' ocrtra yeVrjrai CTTI x^ oj; * 'JrouAvySoretpr;.' 
 
 teto-ai OTTO KdAAt/iov* avrap fj.bv Krjp 
 
 ACcrat r' e/ceAeuoi; eraipouy, 
 d(/)pv<n uevora^ojr 01 8e TrpOTreo-o'yres epeao-or. 
 aim/ca 8' drerrdyrej nept/xr/Sr/s EvpvAoxo's re 195 
 
 jrXfioa-i p.' ev Seo-potcn Se'ov p;aAAo'j; re me^ov. 
 airap eTrel 8^ rds ye Trap^Aacrav, ov8' er' eireira
 
 206 12. OAT22EIA2 M. 
 
 <j)doyyfjs Setpr/ycoy TIKOVO^V ov8e T' doi8?)s, 
 an//-' OTTO KTjpoy eAoyro ejuot epujpes eratpot, 
 oy tr<|>ty 7T r wcriy dAeii/f', ejue r' eK 8eoy/,<2y dye'Avcray. 200 
 
 The surf and the smoke at the Planctae. 
 
 'AAA' ore 8rj Tt\v vr\aov e 
 K.CLTIVOV Kat jaeya xu/xa i8oy KOL bovnov CLKOVVO,' 
 T&V 8 s apa Seio-ayrcoy CK ^ipS>v e-nrar' eperjua, 
 /3o'^/3rjo-av 8' a/>a Trdvra Kara po'oz;' lo^ero 8' avrou 
 UTjCs, eirci ovKeV eper//a Trpo^Kca xfp "^ ^etyov. 205 
 (wrap eye!) 8ta rrjoj iwv &rpvvov eratpovs 
 fxeiAiXiois eweecro-i irapaa-rabov avbpa e/caoroy* 
 
 '*& ^tAoi, ov yap TTW rt KOKa 
 ov /^.ev 8^ To8e }jiei(flv ITTI KO.KOV 
 t\et ert CTTT^I yAa^vpai Kparep^ 
 dAAa Ka4 er^ev ^JUT) dper?) ^SovA?) re yo'a) r 
 
 /cat TTOU rwy8e nvrjcrtaOai. <na>. 
 ' dye^', ws ay eyo>y eiTrco, 
 p.ey Kto-nricnv dAos priyfuva (Badeiav 
 TVT:TT xATjiSeo-crty e^Tj/jierot, at KC iro^t Zeis 215 
 
 SCOTJ rdy8e y' oXfOpov inreK^vyefiv /cat aAvar 
 o-ot 8e, Kvj3epvi)0\ co8' e7rtre'AAop.af dAA' 
 ^SdAAev, rei yrj^s yAa^up^s ot?jta yoo/xay. 
 
 TOVTOV fjikv KO.1TVOV KCU KVfJiaTOS fKTOS 
 
 vrja, (TV 8e (r/coTre'Aoy tTTt/xateo, /xrj <re 
 /cei<r' c^bp/xTjo'ao'a Kat es KOKoy 
 
 jy, ot 8' wKa ep:oi9 eTreeo-crt Ttidovro. 
 
 ^vQeo^r}v, airpr]KTOv dytrjy, 
 fA?j Trctfs /xot 8etVayres aTroAATj^etay eraipoi 
 etpc(rt?;j, eyro? 8e iruKa^btey (rcpeay airovs. 225 
 
 Kat roVc 8^ KtpKrj? /xey e</>fjp:ooT;yrjs d 
 Aay0ayo//,7jy, eTret oi/ rt /A' dycoyet
 
 12. OAT22EIA2 M. 207 
 
 avrap eyo> Karabvs K\VTCL rev^ea *ai bvo SoSpe 
 fj.cLKp' tv \fpa\v eXwy (Is i/cpia vijbs Zfiaivov 
 
 ' ZvOev -yap \i\.v eSeyp^y 7rp<Sra <pai>eur0ai 230 
 
 Tpafyv, rj /xot (frepe TTTJI^ frdpoKnv. 
 Try adprjcrai bwdfjujv' fK.ap.ov 8e /iot oaae 
 ri TraTrraivovTi Trpos TjepoeiSea 
 
 The strait between Scylla and Charybdis. 
 
 yap 2/cvAArj, erepco^i 8e 8ta Xapu/38ts 235 
 
 <T daXdwrjs aXfjivpbv vb<ap. 
 ri rot or' eeju,e<reie, Xe/S?;? ^s a/ 'Trupt 7roAA<5 
 irao-' dvafj.opfJiVpecrK KVKiap.fvrj' {nl/6(T 8' 
 aK.poi.cn (TKO'TreAoio'ti' e'Tr' ajucporepoKru; 
 dAA' or' ava(3p6tif QaXaa-crijs aXfj.vpbv v8cop, 240 
 
 7700-' fVToo-Qz <pdv<rK KVKCo/ie^, dfi^i 8e Trerpj? 
 virevepde 8e yata 
 TOVS 8e -)(\u>pbv 8 
 //,> -jrpos T^V i8o/xey SetVa^res o 
 
 ScyUa's attack. 
 
 a 8e juoi 2/cvXXrj KotXrjs e VTJOS eraipovs 245 
 
 ', ot ytpaCv re fStr](pi re ^>eprarot Tjaay 
 
 8' es r^a tforjiJ a^ia KOI pte^' eraipot/s 
 7)877 raw v6f](ra -nobas Kal xelpas farepdev 
 tyocr 1 deipojaeVcoy ejue 8e (pdeyyovro KoAevweS 
 ^ovop:aKXribr]v, rore y' vcrrarov, fyvfyt&Ot Krjp. 250 
 
 is 8' or* 7Ti Trpo^o'Aa) aAiev? -neptfJi^Kfi pa^38a> 
 l\6v(Ti rols oAtyoiai 8oAoy Kara etSara ySdXAcoy 
 es TTOVTOV Trpotrjcri /3bb? /cepas dypavAoto, 
 acmaipovra 8' eTretra Xafivv ep'ptx/^e Ovpafc, 
 ws ot y' aoTraipoyres detporro Trporl Trerpas* 255
 
 ao8 12. OAY2SEIAS M. 
 
 CLVTOV 8' dvl 6vpr](TL icaTTjcrflie 
 Xeipas e/zot opeyovras tv aivfi SIJIOTT/TI. 
 OLKricrrov 87) KC^O ejuors Ibov d(p#aA/ioun 
 navTuv oo-o-' c/xoyj]o-a Tro'pous aAos eepeei'ya>y. 
 
 Arrival at the Thrinacian isle. 
 
 Avrap eTrei ire'rpa? ^>vyo/xcy Sew^y re Xapv/38ty 260 
 T', O.VTLK eTrctra $eou ey d/iv/^iova vr\(rov 
 fvda 8' eo-aj; /raXat ^3o'es evpv/AeVamn, 
 a 8e t^)ta /XT/A.' "YVepiWos 'HeAioio. 
 8?) TOT' eywy ITI TTOVTU* cvv kv vrji ^eAaizny 
 
 ?//covcra ^3oSy auAtbfi>da>i; 265 
 
 TC ftXrj^v' xai /xot ITTO? ejaTre<re ^v/mai 
 
 aXaov, 0rj/3atou Tctpco-tao, 
 Ki/3Kr/s T' Aiatrjs, ot /ioi /idAa Tro'AA' eireVeAAoy 
 i;^(roy dAevacr^at Tep\^t/x^3poTou 'HeAioto. 
 8^ TOT' cya>y krapoifn f>ieTrjv8a)y, a^yviJ-^vos Krjp' 270 
 
 ' Ke'/cAvre /xev p-vOav, Kaxd 
 o0p' v/xti; et'TTO) /ACUTTjia Tetpeo-iao 
 Kip/cr/9 T' Aiairjs, o? /^ot /xdAa Tro'AA' 
 vrftrov aXeva<r6ai Tcp-^Lfj-ftpoTOv 'HfAtoio* 
 ev^a yap atvoraroi' KttKoy Ijujuez/at ajUfitv H<pa.(TKov. 275 
 dAAa Tra/ae^ TTJI; vTyow eAawere 
 
 *Hs ((f)afj.r)v, Tolvtv 8e 
 awTua 8' Ei/pvAo)(os crTvyepw /x' Tyj 
 
 f 2\T\io$ i?, 'O8v<re{5, wep^ TOI fjifvos ovbe TL yvla 
 Ka.jj.vsis' TI pa w trot ye in8?/pea Ttavra rervKTai, 280 
 os p" ^Tapovj Ka/zaTW aSrjKoYa? i}8e *cal 
 ow/c caas yat?;? eTrt/S^eyai, ev^a Key avre 
 r7j(r&) ey a/JifpLpTuTri Aapoj; TervKoip-tOa 
 dAA' auTajy 8ia I/VKTCI 0o^y dAdATjo-^at 
 
 y, ej; ^epoei8e't TroyTU). 285
 
 12. OAT22EIAS M. 209 
 
 e*c vvKT&v 8' avffjioi xa^eTro}, 8?7A?7juaTa 
 
 yiyvovrac TIT) Key TIS inrK(pijyoi. aliruv oAe$poy, 
 
 ?/y TTCOS e^cnuyTjs eA0# dye/iota 0ueAAa, 
 
 17 Norou 17 Zt<f)vpoio 8waeos, ot re /xdAiora 
 
 yr?a Siappaioim, 0ewy ae'/cTjTi dyaKrwi;. 290 
 
 dA\' TJ TOI z;Si; fAey Trei^co/ze^a ru 
 
 bopirov 0' 6TT\i(TOfj.(r9a Oofi irapa vrjl 
 
 fi&OfV 8' az;a/3ai>res kvr\(ro^f.v evpti 
 
 *lis l^ar' Evp^A-oxos, em 8' rfyeoy aXXoi eraipoi. 
 Kai roVe 8^ yiyycoovcoy o 8^ KOKO jUTJSero 8at)aa)y, 295 
 xat /zty (^coi^cras eVea TrTfpozvra, Trpoa~rjvb(av' 
 
 1 EvpuXo^, 17 jatiAa 877 fie jStti^ere ftovvov kovra' 
 dAX' aye vSy juot Trajrres d/Aoacrare Kaprcpbv opuov, 
 et KC TW;' Tje ^8owy dyeArjy 17 TTWU /xe'y' otwy 
 evpco/xey, ^ irou ris drao-^aAwjo-t KaKrjo-iv 3o 
 
 17 ^SoSy Tje' n p.ij\ov aTTOKT&vr)' dAAa 
 e<r0i'ere /Spw/ixrjy, r^y aOavdrr] -nope 
 
 *I2s f<pdfji.riv, ol 8' avrtV aTrwfjLwov ws eKe'A.euov. 
 avrao e7re p' o/xordy re TeAevrjjcrdy re roy opKov, 
 oTTj<ra/zey ey Ai/zeyi yAa^>vp evepyea y^o 305 
 
 ayx' iJSaros yAvxepoio, *cal fgairefirjo-av eraipot 
 yrjos, eTreira 8e Sdpiroy eiriOTafte'ycos Teru/coyro. 
 avrap eirel TroVtos xat e8r/rvos e^ epoy eyro, 
 fj.vr](rdp.fvoi 8^ eTreira (pfaovs e/cAaioy eraipous, 
 ods f<paye 2/cuAATj y\a<f>vpij$ ex yr^oy eAoS<ra* 310 
 
 KAaidyrecrcn 8e roiaty eTnjAv^e y7j8vp.os vrryoy. 
 77/xos 8e rpt^a yuxros Irjy, jtxera 8 s aorpa )3e/37j/cei, 
 Spcrey eiri ^"a^y ayejaoy ye^eATjyepera Zei/y 
 AeuAaTTi decrTreo-wj, <riy 8e ye^e'eatri KaAu\/re 
 yatay 6/xoO *cai iroyroy dpwpei 8' ovpavodtv vu. 315 
 T//ZOS 8' Tjpiye'reia i^dyr; po8o8aKruAos 'Ha>s, 
 y^a juey wpjatcra/xey, KoiAoy oWcs 
 p
 
 2io 12 OATS2EIA2 M. 
 
 fv9a 8' eVay Nvjm4>eW KaXoi xopol 1786 0o'o>Kor 
 nal TOT' eyo>y ayoprjv Offjifvos f/.era Tracriy eeiTiW 
 
 f '12 <|>iXoi, ey yap y?ji $077 fSpaxris re TroVts re 320 
 e<my, rwy 8c /3o<3y aiKxatiMfOa, p.ri TL 
 Seirou yap 0eou at8e ^So'cy xat i$ 
 'HeXiov, os Tiarr' e$opa cat -Tray 
 
 Weather-bound and half-famished, they slaughter the cows 
 of Helios. 
 
 TOI<TIV 
 8e irarr' aAX7]KTo? a?; NoVoy, ou8e TIS aXXos 325 
 
 eTretr' dye'/xcoi', et /x^ Evpo's re Noros re. 
 oc 8' eicos jMey crirov fx.ov Kal olvov tpvQpov, 
 ro'(^>pa ^Souy aTre^oiro XiXaio/xe^oi /Sioroio. 
 dXX' ore 8?) r?joy e^e^>0tro 7/ia rrazn'a, 
 ica! 8^ aypr/y e^eVeo-Koy dXT/revoi^-es duayxTj, 330 
 
 iX^us opviQ&s re, </>tXas o ri x^ipa? iKOtro, 
 yvafj-TTTOis ayK.L<rrpoi(Tiv' eretpe 8e yatrrepa Xi/*oV 
 8^ ror' ^yobv dva ittjtrov aTreoTixor, o(/>pa 6(ol<nv 
 ev^aiftTjy, ei rt'y /iot 68w <^>7jvete vee<rdai. 
 aXX' ore 8^ 8ia i^o-ou icby ?/Xu^a eratpovj, 335 
 
 80* ^m (TKeiray ?;z> 
 Ocols o* "OXv/xiroy 
 
 ol 8' apa /xot yXvKUP VTTVOV eirt /3Xe<papoi<riy e' 
 8' Irapoio-i /caKTjs e^pxero (3ov\rjs. 
 Ke'/cXure juev /iv^a>y, icaKa irep Trao-xorre? eraipof 340 
 
 orvyepoi QO.VO.TOI 8eiXoto-i /3porot(ri, 
 ' o?Krioroi> daveeiv KCU iror/xoy eTrioTreiv. 
 dXX' ayer', 'HeXioto /Sowv eXao-arres api'oras 
 <5e|bju.ey d^avaroto-i, rot ovpavbv cvpvv ^ovcnv. 
 d 8e Key ets 'I^^KTJZ; a(j)LKOLfj.f0a, 7rarpi8a yaiav, 345 
 
 al\|fd Key 'HeXta) 'T-Trepioyt iriova vrjbv 
 
 , ey 8e KC ^ei/xey dyaXpiara TroXXa Kai e<r0Xa*
 
 12. OAT22EIA2 M. 
 
 ft 8e \o\(aa'd}j,cv6s TI fioG>v opdoKpaipdav 
 vrj* e0eA?/ oAeo-ai, em 5' eWawrai deol aAAoi, 
 /SovAop.' aira Ttpbs KVJJ.O. \av^)V airo Qvyiov oAeVaat 350 
 77 r]6a. orpevyeo-0ai ea>y kv vrf(r(p epr/p;^.' 
 
 *iis f<par' EvpvXoxos, eiri 8 s ^eoj; aAAoi eratpoi. 
 5 s 'HcA^oto o<2i> eAdo-az;Tj dptWas 
 v ov yap TTjAe veos KvavoTrpvpoio 
 fiocrK.<TK.ov6i > eAiKCs KoAal /3oes evpf/xerto-Troi' 355 
 
 (pv\\a bpetyap,cvoi repeva 
 
 ov yap ex oy K Pi h- fVK v fva-a-eX^ov eirt rrjo's. 
 
 avrap fTTfi p" vavTo Kal ecr0aaj> /cat eSetpaj;, 
 
 fj.rjpovs r' eera/xov Kara re KVLay tKaXv^av 360 
 
 Snrruxa Trot^o-aiTcj, CTT' avrwy 5' 
 
 ovb* (fyov p.f6v Aen//m CTT' at^o/xevois l 
 
 oAA' {JSari cnr^Jowej CTrcoTrrcov ey/cara iravra. 
 
 avrap ^irel Kara fiT/p' CKCITJ /cat (T7rAay)(y' 
 
 /xtorvAAo'y r' apa raAAa Kai d/x^>' d^SeAoro-iy eTreipai;. 365 
 
 Kai TOTC fxoi /3\(f>dpu>v e^eo-cruTO i^Su^os VTrros* 
 jS^y 5' lemt em i^a ^o^y Kal ^iva daAdara"r)s. 
 dAA' ore 8r) o-xeSor 770 KIWI; reos d/xcpieAtWTjs, 
 KOI rore /xe KVIOTIS dp-cpTjAvflev ?;8is durp;?;' 
 otp;a)as 8e dfol<ri p.er' aOavdroKri yeywrew' 370 
 
 ' Zei5 Trarep ?)8' aAAot ^axapes 6eol aiey eovres, 
 77 /xe p;aA' ets aTTjy /cotju.7;crare znjAei 
 ol 5' erapot p;eya epyoy ep.T7rtVayro 
 
 't/ce'a 8' 'HeAfy 'TTreptWt ayyeAos 7/A^e, 
 Aa/xirerirj rawTreTrAoy, o ol ^3oas e*crap;ez; rj^ls. 375 
 
 avrua 8' aOavdroio-i /xer?ji;8a )(coo'p.evos K^p* 
 
 Helios demands vengeance, which Zeus promises. 
 ' Zeu Trarep 778' aAAoi /majcapes ^eot atev eovres,
 
 212 12. OAT22ETA2 M. 
 
 rural 8?) erapov? Aaeprta8ea> ' 
 
 01 /aev fiovs KTdvav vTtepfiiov, f\tnv eyco ye 
 
 Xat'petr/coz; /i> ta>v eis ovpavbv dorepoeirra, 380 
 
 778' oTroV a\/r em yalcy air ovpavoOfv 
 
 (I 8e pal ov rio-owi jSowy eTriei/ce' 
 
 Svo-o/xai ciy 'At'Sao KOI &> 2'c/cvfo-o-i 
 
 Toy 8' a7rajuctj3o'/x^o? irpocre^Tj 
 ' 'HeAi', ^ rot /ney <ri /xcr' aOavaToun (frdfivt 385 
 
 KOI 6vT}Toi(ri flpoToicnv em ^ctScopov apovpav 
 rGtv 8e K' eyo> rax r^a ^o^v apyrJTi Kfpavv<a 
 a /SaXwv xeaaai/it /ie<ro) ^yt otroTrt iroVra).' 
 
 TaSra 8' ^ycbv ^Koutra KaAirv/roOs TJU/CO/XOIO' 
 
 8' 1^)7; 'Ep^eiao 8iacro'pou avr^ djcouaai. 390 
 
 Avrap eirei p" em i^a icaTri\vdov ^ 
 
 bwd^crda' /Soes 8' aTrerfOvaaav ^8rj. 
 8' avriV e?reira 0eoi repaa irpoii^aivov 
 ftpirov fj.v pivol, Kpea 8' d^t^)' d^3eXoi(rt /^ie/xvKi, 395 
 re /cai a>/xa' ^3ov 8' As "/iyvcro <^>a>p7}. 
 
 v eiretra e/zoi tytrjpfs eraTpoi 
 1 HeAioto /Sowj; e*A.a(rairres dpto-ras* 
 dXX* ore 8^ ffibopov wap e^rt Zei/s 0^/ce Kpovuuzr, 
 /tat ro*?^ cTretr' ave/xos ^ev ^Travo'aro XatXaTri Ovwv, 400 
 7;/^ets 8' at^ ava/Savres ewyKa/xev evpet irovra), 
 IOTOJ/ cm;o'a//evot dya 1 lor^a Xev*c' %pv<ravTfs. 
 
 Storm and shipwreck of Odysseus, 
 'AXX' ore 877 TTJI; I^O-QJ; eXenrojuev, ov8e rty 
 
 yataojy, dXX 1 ovpavos 778^ ^aXacro-a, 
 877 rore Kvaver/v vf(^\.f]v ecrrTjo-e Kpoytcoy 
 IT/OS vTrep yXa</>up^?, T)xXu<re 8e irovros T^ 
 ; 8' e0ei ov /^idAa iroXXoy em \povov' atv//a yap
 
 12. OAY22EIA2 M. 213 
 
 Zetyvpos, /ueyoA?; <rw> AaiXaTH Qix&v, 
 LCTTOV Se irporovovs ep'prj' avf^oio OvcXXa 
 afji(j)OTfpovs' IOTOS 8 s OTUO-O) Treo-er, oirAa T -jrayra 410 
 els avrXov KarexyvO*' 6 8' apa ifpy^vQ evl vt]i 
 pVTjTCO) KfcpaXrjV, avv 8' oore* apae 
 ' 0^11815 Ke0a\7js* 6 8' ap' apveurfjpi eot/cws 
 
 air* lupiofyiv, Xure 8' oorea 0v|uds ayrfv<ap. 
 Zevs 8' a/iu8is fipovrrjcrf K<U l/x/SaXe y7]t Kepavvov' 415 
 77 8' eAeXtx^Tj Trao-a Aios TrATjyei 
 fv 8e 6(fiov wA^ro' Tiiaov 8' ex 
 ol 8^ Kop<i>vr)(riv uceAot irept z^a 
 Kvpcunv (^.(pop^ovro, dfbs 8' aTroatVuro VOGTOV. 
 
 Avrap eyw 8ia yTjos e^otrcoi;, o$p' diro roixous 420 
 ACo-e KA^Scoy rpoiuos' rr]v 8e \^tA?ji; <epe /cS/na. 
 e/c 8e 01 iCTToy apae Trori rpoTTiv' airrap tit avra> 
 (-ntrovos /3e^3A?;ro, ^Soos ptvoio Tereyx^s. 
 raj p a/i0a> aruveepyov 6ju,ou rpomv ?)8e KOI loroy, 
 
 8' 7rt rots (^epo/jtTjv dAoors avffjiounv. 425 
 
 who is drifted back to the terrible strait. 
 
 v$' 77 TOI Zz<pvpos fJ-ev eiravcraro AatAawi OV 
 8* e^t Noros Sxa, <j>epu>v eptw aAyca OV^M, 
 o(f)p' en r^y dAo^y ai/a/xerp^o-atjut Xapv^38iy. 
 <f>p6fj.r]v, a/xa 8' T^eAiu) aviovri 
 S/cvAATjy <rKOTreAoy Sewnjf re Xapu/38ty. 
 ?; /zev avppoij3br)(Tf 6aXd(T(rqs aAjuvpw vSwp' 
 airap eyw Trort paKpov ipivebv ityoV aep^et? 
 rw Trpo<r(pi>s cxop-Tjy a>s WKrepis' ov8e inj 
 
 yap IKOS c^xoy, cbn/copoi 8' eaay o^bt, 435 
 
 re jueydAot re, RarecrnLaov 8e Xapu^SSiy. 
 oTrtVcrco
 
 2i 4 12. OAT22EIA2 M. 
 
 OU KO.I TpOTTLV CLVTIS' fXbo[Jl.fV<f 8e fjtOl f]\6oV 
 
 THJ.OS 8' fTtl 8o'p7Toi> avrjp ayopfjdfv d 
 veiKca TroXAa SiKaCo/xerooy alfy&v, 
 8^ ra ye bovpa Xapv/38tos 
 8' eycb KaQvTiepQe Tro'Sas /cai 
 
 8' e^SovTrrjcra Trape^ Trepi/iTj/cea Soupa, 
 ' CTTt rouri StTjpecra x f P"'^ fp-fjcri.. 
 8' ovKeV eao-f iraTTJp avbp&v re 0e<2i; re 445 
 ov yap Key imeK(pvyoi> aiiivv 
 
 Arrival at Calypso's isle. 
 8* fwrjfj.ap fapowv, 8e/car^ 8e 
 cs Mlyvyfyv weXoo-oi; ^eot, 
 evTrXoKajaos, 8eiv?) ^eos 
 
 TJ ^ ec^iXei T' fK6p.fi re. T^ TOI rd8e /xu^oXoyewa) ; 450 
 7/877 yap TOL )(0ios ejuv^eojMTjy ew ot/ca> 
 trot re *cat Oifjiri dXo'w' fyOpov 8e
 
 HOMER 
 
 ODYSSEY, BOOKS I XII 
 
 WITH INTRODUCTION, NOTES, ETC. 
 
 BY 
 
 W. W. MERRY, D.D. 
 
 Rector of Lincoln College, Oxford 
 
 SIXTY-SIXTH THOUSAND 
 PART II. NOTES 
 
 AT THE CLARENDON PRESS 
 
 MDCCCXCIX
 
 HENRY FROWDE, M.A. 
 
 PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD 
 
 LONDON, EDINBURGH, AND NEW YORK
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 
 
 CONTENTS. 
 
 i Epic Dialect. 
 
 13 
 
 Adjectives. 
 
 2 Digamma. 
 
 4 
 
 The Article. 
 
 3 Shortening, lengthening, etc. 
 of Vowels. 
 
 16 
 
 Pronouns. 
 Augment and Reduplication. 
 
 4 Contraction. 
 
 17 
 
 Terminations of Moods and 
 
 5 Hiatus. 
 
 
 Tenses. 
 
 6 Elision. 
 
 18 
 
 Contracted Verbs. 
 
 7 Apocope. 
 
 19 
 
 Fut. and Aor. I. Act. and 
 
 8 Consonants. 
 
 
 Med. 
 
 9 First Declension. 
 
 20 
 
 Aor. II. Act. and Med. 
 
 10 Second Declension. 
 
 21 
 
 Perfect and Pluperfect. 
 
 1 1 Third Declension. 
 
 22 
 
 Aor. I. and II. Pass. 
 
 ia Special Terminations. 
 
 23 
 
 Verbs in fu. 
 
 The Epic dialect, in which the Homeric forms are preserved, may be 
 described as the Early-Ionic, of which Attic was a later development. But 
 we cannot venture to regard these poems as a monument of a particular 
 dialect prevalent at any one time. For the Epic is rather a poetical dialect ; 
 its forms, largely modified by the metrical requirements of the hexameter, 
 and by the many changes necessarily produced by an indefinitely long period 
 of oral transmission, before writing was invented or had become common. 
 
 2. 
 
 Besides the twenty-four letters of the Greek classic alphabet, there existed 
 formerly a letter called, from its sound, Vau (equivalent to our v or TV), and, 
 from its form (f, i. e. jp), the double gamma or digamma. This letter fell 
 early into disuse in the written language, so that it is not found in our 
 Homeric text ; but there are unmistakeable traces of its previous existence 
 there. We must be content with pointing out the commonest. In such a 
 combination as rov 8' Tj/tei'/Str* tvtira waf or ftt-ya prjaaro ipyot>, wo 
 should expect to find tirtir' ai>a and n^aar' tpyov. Instead of airotiieca or 
 airotiira}, we should naturally write a,vtiit<a and dimirot). But there was a time 
 when the words were pronounced pava, pipyov, diro/^ei'/wu, dirof emu, so 
 that no elision took place. The presence of an original digamma may be 
 inferred not only from its effect upon the metre and the forms of words, 
 but from a comparison of Greek with cognate languages, e. g. folitot, Sanskrit 
 veyas, Lat. vicus; fotvot, vinum, ' wine* ; ftairtpot, vesper; f5fv, videre;
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 
 
 3. Vowels. 
 
 1 I ) The a in Attic generally appears in the Homeric dialect as 17, e. g . 
 &yopr), irtipTiffopai, irprja'aoj, \ir)v. Sometimes a is changed to rj, as proper), 
 f,v(n6tis : or to at, as irapal, Karcu&aTos. 
 
 (2) may be lengthened to ti, xpv ff(l *> Kfivot, "*. 'Ep/xefa*, antios, 
 9ttca : into rj, Ti6f](*evot, 171;. 
 
 (3) o lengthened to ov, irov\vs, /.toiivos, ov\os for o\os : to ot, ITVOIJ], 
 r/yvolrjaf : to <a, Atwvvcros, avwiaros. 
 
 (4) 17 shortened to e, as in Subjunctives lOvverf, (tderf, nfiprjGCTai, utayfat : 
 w to o, as in Subjunctives T/wirfio/ttv, iytipo/Jitv. 
 
 (5) Before or after rj the addition of e is not uncommon, as (r]Kf J)K(, 
 >}A.tot = 7;/\io, as also before t, as ((Sva, tftKoat. 
 
 (6) ao (170) often changes to <u, as 'ArpfiSdo, 'ArpfiSu. This inter- 
 change between short and long vowels is called Metathesis quantitatis; as in 
 teas often read as tfo*. Cp. atreipfaios and airtpiiaiot. 
 
 4. Contraction. 
 
 (1) Contraction generally follows the ordinary rules, with the exception 
 that fo and tov may contract into tv, as Bapatvs, y(yuvfvv, &dk\tv. 
 
 (2) Frequently words remain uncontracted, as dfKcuv, trcus, offria. Some- 
 times contraction takes place when it does not occur in Attic, as in ipot 
 (Ifpos), puffas (&of)aas). 
 
 (3) When two vowels which do not form a diphthong come together, 
 they are often pronounced as forming one syllable, as xpta, 'ArpfiSeui, Sfj a5, 
 8^ tPSopos, ivfl ov. This is called Synizesis. ^^ 
 
 5. Hiatus. 
 
 The concurrence of two vowels without elision or contraction taking 
 place is called Hiatus. This generally occurs when one word ends and 
 the next begins with a vowel. Hiatus, which is rarely admissible in Attic 
 poetry, is frequent in the Homeric hexameter, especially (i) after the vowels 
 t and w,as ircuSt | oiraffffev: or (2) when there is a pause in the sense between 
 the two words, as 'OAv/me. | ov vv T' 'OSvafffvs: or (3) when the final vowel 
 is long, and stands in Arsis, as avnOty \ 'OSvafji : or (4) when a final long 
 vowel or diphthong is made short before a vowel following, as rr\dyx6r] \ 
 lirel ( w u ), OIKOI | taav (- u u -). Many apparent cases of Hiatus are 
 only traces of a lost digamma. Sec 2. 
 
 6. Elision. 
 
 In the Homeric hexameter not only are the vowels o, (, o, elided, but also 
 frequently the diphthongs cu, as /3ov\o/*' 70;, and ot in /tot and rot, as well 
 ts t in the dative and in on. The v i<pf\KvariK<Jv stands before consonant* 
 as well as before vowels. 
 4
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 
 
 7. Apocope. 
 
 Before a following consonant, the short final vowel in apa, irapd, ova, AKZTO, 
 may be dropped. This is called Apocope. The T of /car[d] so shortened 
 assimilates itself to the following consonant Kaimtaf, Ka.ym.opo*, KO.II viotov, 
 KaK KopvQriv, ied\\iir(, KaS 5' apa ; and similarly the v of d?[d] before a 
 following -a or X, as o> irtoiov, d\\vtaKf. 
 
 8. Consonants. 
 We often find 
 
 (1) Metathesis, especially with p and a, e. g. xapoirj and Kpaoir], Bdpao* 
 and Opaaoi, Kapriaro* and Kpdnaros. 
 
 (2) Doubling of a consonant, especially of X, /*, v, p, as XXaov, tf^fiaOov, 
 ivvvijTOi, roaaot : so, also, oirrrtat, OTTI, irXdw, <(55e<cr. A short final 
 rowel is often made long when followed by a word which begins with 
 X, n, v, p, a, o, or which originally began with the f ( 2), as woXXa Xcr- 
 ffofitvos, IT! vvv, ivi fifydpoiat. 
 
 (3) Conversely, a single X or a may take the place of the double liquid 
 or sibilant, as 'Ax'Xii's, 'OSvaevt. 
 
 DECLENSIONS. 
 
 0. First Declension. 
 
 (l) For a in the singular, Homer always has rj, Tpo'trj, Or t pij, vtr^virji, ex- 
 cept Ofd and some proper names. 
 
 (a) a remains unchanged, as &aai\ia, except in abstract nouns in cm, 
 oia, as d\i]6ti7) for d\r)0fia. 
 
 (3) The Nom. sing, of some masculines in rjt, is shortened into a, as lir- 
 wora, vpf\rjy(pera. 
 
 (4) Gen. sing, from masc. in rjt ends in ao or cw (see 3. 6) ; sometimes 
 contracted to w. 
 
 (5) Gen. plur. ends in aouv or av, sometimes contracted to uv, as 
 vavrituv, Trapfiuiv. 
 
 (6) Dat. plur. -gai or yt, as irvAptrj, ffx'C??* ; t> ut Ottut, dicrcut. 
 
 10. Second Declension. 
 Special forms 
 
 (1) Gen. sing, in oto. 
 
 (2) Gen. and Dat. dual ouv. 
 
 (3) Dat. plural oiai[v\. 
 
 11. Third Declension. 
 
 (1) Dat. and Gen. dual ouv. 
 
 (2) Dat. plur. tat, taat, and, after vowels, aai. 
 
 (3) Nouns in rjt (*) and os (Gen. tos) and a* (Gen. ao) retain for the 
 most part the uncontracted forms ; tot is often contracted into v. ID the
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 
 
 terminations tot, (ft, (at, the often coalesces, not with the vowel of the 
 termination, but with a preceding t, into ft or rj, as tvppt-tot contracts into 
 tvppttos, air(-(ot into amjot, 'Upaa\t-fo* into 'Hpan\jjot, -fji, -170. 
 
 (4) Words in (vt form their cases with 17 instead of t, as Paaitfos, -ijt, -rja; 
 the Dat. plur. often ends in rjfffat. But proper names may retain the , as 
 IvSft, 'OSvffata. 
 
 (5) Words in it generally retain i in their cases, as *6\it, v6\iot, iro\(i, 
 no\itt, iojv, ia, ifaai. But we find also iro\i]ot (cp. /loW^cs), ir6\rji,ir6\Tjtt, 
 iro^r/at. The Dat. plur. sometimes makes iai, and the Ace. plur. i*. 
 
 (6) For vavs Homer uses vrjvt, declined with both and 17. Gen. veot or 
 vjjot, Dat. viji, Ace. via or vrja, Dat. plur. vijval, vijeaffi, and vtfacri. 
 
 (7) Among anomalous forms may be mentioned : 
 
 (a) Nom. and Ace. icdpj), Gen. Kaprjrot, Kapriarot, and Kpaarot (as if 
 from Kpaas, neut.), and teparos, Dat. Kpdan and Kparl, Ace. tcpara 
 (from Kpd*, masc.). 
 
 (6) ^o^w and 5&pu make yovvaros, yowot, and Sovparos, Sovpot. 
 
 (c) v<o, besides the regular forms in Second Declension, has Gen. vios, 
 Dat. vli, Ace. via, Nom. plur. vlts, Dat. vlaat, Ace. was, Dual vie. 
 
 12. Special Terminations. 
 
 (l) The termination ^>t[v] (appearing with nouns of First Declension as 
 T]<pi, of Second Declension as o<pi, and of Third Declension as, generally, fatyi) 
 serves for a Genitive or Dative sing, and plur. ; e. g. Gen. tvi>fj<pt, air' 
 iKpi6<piv, Sid aTrjOecHpiv, offrt6<piv Ois ; Dat. 6ipt)<pt, @tT]<pt, (paivofi(fr)<pi, 
 Otfyii', avv "nrnoiaiv KOI oxffffpt, irp&* KOTv\r)Sov6<piv (KOTv\r)56at), and, in 
 anomalous form, vavcpt. In the form taxapotpiv we find the vowel of Second 
 Declension attached to a noun of the First. 
 
 (a) There are three local suffixes: 
 
 (a) Answering to the question wheret in Oi, as oiKoOi, y l\to6i irp6, KtjpoOt. 
 
 (b) To the question whence ? in 0ti>, as oixoGtv, 6i69tv : also with pre- 
 
 positions, as dw' ovpavoOev, Kara KpijOtv. 
 
 (c) To the question whither 1 in 5e, as cryopiJj'Se, \6xovtit, oXa5 (also 
 
 ii oA.a5), and analogous forms (pvyaSt, oifcaot. With 'AiSoaSe 
 supply SOI/M, ' to the house of Hades.' In the phrase cvSt 56fj.ov5( 
 the termination is added both to the possessive and the noun. 
 
 13. Adjectives. 
 
 (1) The Femin. of Adjectives of Second Declension is formed in 57 instead 
 of a, as ofiotT], alaxph, except Sta. 
 
 (2) Adjectives in o are sometimes of two, sometimes of three, termina- 
 tions. The Attic rule is not strictly observed, for an uncompounded Adjec- 
 tive may have but two, as is the case with iriapus, etc., and the compounded 
 three, as tviffTrj, avtiptairj. But see note on Od. 4. 406. 
 
 (3) Adjectives in vs are also often of two terminations only, and often 
 shorten the Femin. ,a to ta or 07, as fladtr], oiKta. 
 
 (4) A common termination is (it, (oaa, (v. In this form r)(i* may contract to 
 J7*,as Tifj.r}(is, n^s, and odt may contract of to tv, as \wT(vvra for Ao/roevra 
 
 6
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 
 
 (5) TroXt's is declined from two stems, iroXu- and jroAAo-, so that we have 
 as Homeric forms iroXt'o* Gen. sing., iro\te* Nom. plur., vo\l<uv Gen. plur., 
 vo\(tafft, vo\(ffat, voKiai Dat. plur., and iroXta* Ace. plur. 
 
 (6) In the Comparison of Adjectives, the termination urtp-, erraT-, it 
 admissible in the case of a long vowel in the penult, of the Positive, as 
 KapuiTo.ro*, ol^uporrarot. The Comparative and Superlative forms in iy, 
 iffro$ are more frequently used than in Attic. 
 
 14. The Article. 
 
 Special forms of the Article are : Gen. roTo, Dual Gen. rour, Nom. plur. 
 TO/, rat, Gen. TOCW, Dat. rotai, TTIOI, TTJ. 
 
 15. Pronouns, 
 (l) Special forms of the Personal Pronouns are as follows. 
 
 Nom. Sing. 
 Gen. 
 
 Dat. 
 Ace. 
 N. A. Dual 
 G. D. 
 Nom. Plur. 
 Gen. 
 Dat. 
 Ace. 
 
 (a) First Person, 
 (pta, l/x0, fifv 
 
 vui, viti (Ace.) 
 
 fUlV 
 
 (b) Second Person, 
 rvyrf 
 ato, <rtv, atio 
 
 rot, relr 
 
 ff<f>aii, <T(j>u 
 atyajtv, o<pyv 
 
 v^fcav, vfidcav 
 C/x/ij(v), VJJLIV 
 
 (c) Third Person. 
 Jo, (v, elo, tOfv 
 of, lof 
 
 a<pul 
 o<poilv 
 
 tnpiu, 
 
 (2) Special forms of the Possessive Pronouns. 
 
 First Person 
 Second Person 
 Third Person 
 
 Sing. 
 
 rtu$, -fj, 6v 
 4o, 77, ox 
 
 Plur. 
 a/ii* and d/xo (a), TI, 6v 
 
 ff<pot, i 
 
 (3) Special forms of the Pronoun TI*. 
 
 Sing, 
 rto, rtv 
 
 TC> 
 
 (4) Special forms of the Pronoun oani . 
 
 Dual, 
 vuirtpo*. 
 fftjxuirfpo*. 
 
 Gen. 
 Dat. 
 
 Plur. 
 
 TtKV 
 TfOlffi. 
 
 Nom. 
 Gen. 
 Dat. 
 Ace. 
 
 on*, orri 
 
 OTtV, OTTtO, OTTtV 
 
 oretfi 
 onva, OTTI 
 
 Plur. 
 oriw 
 
 1-TtOlffl 
 
 Znvat, affffa. 
 
 (5) Special forms of Relative Pronouns. 
 
 Gen. 5ov, (al. oo), fj. Dat. plur. $01, fit.
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMhRIC FORM*. 
 
 VERBS. 
 16. Augment and Reduplication. 
 
 (1) The syllabic and temporal Augments may be omitted. After the 
 syllabic augment A, /z, v, a are often doubled ; p may be doubled or not at 
 will, as tppfov, (p(a. 
 
 (2) Reduplication of the Second Aor. Act. and Med. is common. Cp. !-*'- 
 
 irftyvov and nt<pvov (tpevai), irfiriO(Ufj.tv (im'&u), irt<pi8ea0a.i 
 makes a sort of reduplicated Aor. in (pvicaicov and tv'nrTtu 
 in r)virraitov. 
 
 (3) Some of the reduplicated Aorists give also a reduplicated Future, as 
 rtmG^aoj, irfQiSrjffOfMi, KfKaS^aea, K(\oXujao^at. 
 
 (4) The forms tfj.fji.opa. (fitipofMi) and eaffvfiai (otvoi) follow the analogy 
 of the reduplication of verbs beginning with p. But cp. fxpvirianiva, Od. 6. 
 59. In 8^7/iat (SexojMi) the reduplication is lost, in StiStynat, SdSia (root 
 S<) it is irregular. 
 
 17. Terminations. 
 
 (1) The older forms of the termination of the verb (Sing.) m, o6a, at are 
 common in Homer; cp. tdt\aifj.i, 15ea/j.t, (9(\yat, /SdAjjai, tOtX-gaDa, ica\oiada. 
 
 (2) The termination of the third person Dual in historic tenses is rov 
 as well as TIJV, in Pass. aOov as well as aOrjv, StuKfrov, OcapTjaataQov. 
 In the plural fitaOa is frequently used for peGa, Dual first person ptaOov. 
 
 (3) In the second person sing. Pass, and Med. a is omitted from the 
 termination acu, ao, as \i\a'iai, &ov\eai, Subjunct. (\rjai. This mostly re- 
 mains uncontracted. to, as in (ir\eo, often makes t>, viz. lirXeu. In Perf. 
 Med. for fliP^Tjaat we find /St'/SXijaj. 
 
 (4) The third Plur. in vrai and VTO mostly appear as CLTO.I and aro, as 
 StSaiarai, Ktaro (tKtiVTo), airoXolaro. 
 
 (5) The termination of the Inf. is frequently p(vcu, or fjKV. Pres. axov- 
 i-fntv(ai), Put. ^^^{^^-^-^^^(aj), Perf. Tf9fafj.(v(at), Pass. Aor. 0\rifi.fv(ai), 
 Hi\e-f]IJitv((u), Second Aor. Act. t\0(^ev(ai). Another termination is itiv, 
 as mectv, Oavteiv, and from some -acu and -tea verbs we have -rjfj.fvat and 
 ijv<u, as tpoprjvcu. 
 
 (6) The terminations aicov and axo^v express repetition of the action 
 (iterative form). They are attached to Imperf. and Second Aor. of verbs in w 
 by the connecting vowel , or sometimes a, e&ytcrtcov, uQfanov, pi-maaitov, icpvir- 
 rafftcov. In the First Aor. Act. the terrnin. follows the aoristic vowel a, \d<ra- 
 ffKov, fivrjaa-aKtro. In /ju verbs the terminations are attached directly to the 
 stern, So-aKov,OT&-aitov, ZOKOV hrea-ffieov ((1/i.i), Kf-ffKfTo from Ktipai. These 
 forms are rarely augmented. Cp. <pdveffice, Od. II. 587, from f<f>dvr)V. 
 
 18. Contracted Verbs. 
 
 (l) Verbs in tea (for the most part uncontracted) change tt and fei into 
 (i, sometimes into rj, fo or fov to tv. In the uncontracted form the stem 
 rowel is sometimes lengthened into u, as T\TO for tT(\ifTO.
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 
 
 (a) Verbs in cua are for the most part contracted. In these verbs the 
 long vowel produced by contraction has often a corresponding short (some- 
 times a long) vowel inserted before it, as opoca (opia), opdq (opi), Spuoxrt 
 (Spuffi), fu/daffOai (^vdaOai). Occasionally this short vowel appears after 
 the long vowel of contraction, as f/f}<vovT(t, from fj^&ea, Spajoifu from Spdoa. 
 
 (3) Verbs in oto are generally contracted. In forms that remain uncon- 
 tracted the o is often lengthened to <a, as VTrvdaovre*. Such forms as dpouat 
 (dpovat) and Sqioyev (5r]iouv) follow the rule of verbs in dot. 
 
 19. Future and Aor. I. Act. and Med. 
 
 (l) (a) Pure verbs which do not lengthen the vowel of the stem in 
 forming their tenses, often double the ff in Fut. and Aor. I. Act. and Med., 
 as (I/K'O>) vt'tKtffoa, (alSfOfMt) ai5e'<r<ro/wzj, (ytXacu) eye\affaa. This 
 is sometimes the case with verbs in o>, as (dvaxd&pcu) dVaxao'O'd/xtvos, 
 (<ppdo/u) fcfipdaaaro. (&) Or the ff may be altogether dropped in the 
 Fut., as re\tei, na\tovrai, avnoca, i.e. dvTidatu, dvndca, dfTila, expanded by 
 the principle explained in 18. i. 
 
 (a) The future of liquid verbs, i. e. that have for characteristic \, ji, v, p, 
 commonly have the Fut. uncontracted as /3a\tovTt, KaraKTavfovffi, arjiMvita. 
 Some liquid verbs have a ff in Fut. and Aor. I., as ti\aa, Kvpffu, Ke\aat, and 
 there is an anomalous form Ktvaai (*J/TO>). 
 
 (3) Conversely some verbs, not liquid, form an Aor. I. without a, as x' w 
 (X^va x ea > * a ' <w ' C7 ? a > fftvu Zaaeva. Cp. (lira for eiirov. 
 
 20. Aor. II. 
 
 (1) The Aor. II. contains the root of the verb in its simplest form. 
 The present tenses to which certain Aor. II. are referred are often of later 
 formation, e.g. effrvfov is more primitive than arvyta), (KTVTTOV than Krvirtca 
 ilMKOV than ^njiedonai, ffr]pav than fr}pdffK<u, txpaov than XP"**- 
 
 (2) Reduplicated Aor. II. Act. and Med., see 16. 2. 
 
 (3) ' Mixed Aor.' with o and instead of a. We find such forms as 
 lov (IKO>), i&rjaero (fiaiva), fBvaero, Svaopfvos (Sweu), opato (opwfu), Xe'f eo 
 (X7<u), dfere (01700), olae (ofca = <ptpai\ dtnev, (pfptv. 
 
 (4) Syncopated Aor. II. An Aor. is common, formed, on analogy of 
 Aor. of verbs in /, without connecting vowel, as (Act.) ttnav (tertivco), 
 vn&\rjTT)v (^dXAw), ovra (ovrdca). In the Med. these forms are often 
 without augment, and are distinguishable from Plpf. Pass, only by want of 
 reduplication, e.g. iSeyfirjv, Sey^fvot (S^A""). <t> ei M v C ?*- from W 1 '), 
 \VTO (Xvw), fX v T, X^ "* (X*' '). a " TO ( ae v<a\ Stpro (opvviu). 
 
 21. Perfect and Pluperfect. 
 
 (i) The First Perf. is only found with verbs having a vowel stem. The 
 Second Perf. is the commonest, and is formed without aspiration, as tcl/cova. 
 Even in vowel verbs the Perf. is often without a K, as ptpaprjus, 
 tSioTtt, etc. 
 
 9
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 
 
 (a) The Pluperfect is found with the uncontracted terminations to, tat, 
 (v) = ti(v~) ; sometimes becomes 17, as in 17817. 
 
 22. Aor. I. arid II. Passive. 
 
 (l) The 3rd pers. plur. Indie, often ends in tv instead of r^aav, as 
 rpafyfv, (KraOfv, and the Infin. in rifievat and rmtv instead of fjvat. 
 
 (a) In the Subjunctive the uncontracted form in u is generally used, 
 nd < is often lengthened to (i or 77, while the connecting vowel in Dual and 
 Plural is shortened ; c. g. Saeiai (fSdrjv), ffair/jr/ (ffTjirai), /nyijj;*, (al. 
 
 23. Verbs in |ii. 
 
 (l) The principal peculiarities of the verbs farrj/ju, riOrjpi, 
 are given as follows. 
 
 , 8/8/, 
 
 (a) !<rrr|Hi 
 
 tara 
 
 turd /J.ei>ai 
 
 ffrtai (ffTtito) 
 
 CTTT7J7 
 
 (ffrtiofj.er) 
 
 Vipl-ffTTjCUfft 
 
 (6) Tto 
 
 riOnffOa 
 
 TlOfl (?) 
 
 rtOfffft 
 
 StSois 
 StSof 
 StSovcri 
 
 Indie. Pres. 
 2nd Sing. 
 
 yd Sing. 
 
 yd Plur. 
 Indie. 1st Aor. 
 
 Imperf. 
 Imrerat. 
 
 Infin. Pres. 
 
 2nd Aor. 
 Perf. 
 Subjunctive 
 2 Aor. 
 1st Sing. 
 2nd Sing, 
 yd Sing. 
 ist Plur. 
 2nd Plur. 
 yd Plur. 
 Dual 
 
 (2) In the Third Plural of Past tenses tv is a common termination for 
 ftraf, as riOtv, i(V : also tarav and array iarrjaav, f^av = ityaaav, t<j>vv = 
 iqivaav, f@av and &av = l$T\aav. Notice also the forms lora&s, (ffrtut, perf. 
 act. particip.; and 2nd pers. plur. pe.-f. tarare, 3rd pers. plur. pluperf, tffrauav. 
 
 (3) Eip.i (160) has the following peculiar forms. 
 
 OtifTf 
 
 lets 
 
 let 
 leiffi 
 
 trj/ca 
 IflV 
 
 J/X6V 
 
 ^(9-elca 
 
 (d) 
 
 Second Sing. 
 
 Third Sing. 
 
 First Plur. 
 
 JO 
 
 Pres. Indie. 
 tlaOa 
 
 Subjimct. 
 
 ITJC00. 
 
 irjaiv 
 
 lopty 
 
 Opt.
 
 (a) First Sing. 
 
 Pres. Indie. 
 
 Conjunct. 
 tea. p(T-(l<0 
 
 Opt. 
 
 Second Sing. 
 Third Sing. 
 First Plur. 
 Second Plur. 
 Third Plur. 
 
 iffffl, els 
 
 elfj.lv 
 
 tp 
 
 tyfft, Jjai, ey 
 
 lots 
 lot 
 
 67T6 
 
 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 
 
 Imperf. First Sing, ijia, frov Third Sing. fy((v\ fe(v), ytt> 
 
 Dual ITTJV 
 
 First Plur. yo^ev, ?/v Third Plur. ijtaav, law, fjtov 
 
 Fut. fiffo/Mt, tiffy, (ifffrcu Aor. I. tiffdnqv, teiaa.fj.rjv. 
 
 (4) Eijil (sum) has the following. 
 
 Imp. 
 
 (ffffO 
 
 (6) Inf. fnn(t>[at] and </*v[eu]. 
 
 (c) Particip. ewv, tovffa, ibv, Gen. iovrot. 
 
 (d) Imperf. First Sing, ^a, la, tov, Second ftjffOa, Third jyei/, ti)v, 7777?, 
 
 Third Plur. toav. 
 
 (e) Iterative tense ifficov, Fut. laaoyat., Third Sing. (afffiTcu. 
 
 (5) Under 4Tj(il we find ^j; (Third Sing. Conjunct.), <cU (Particip.), <pdo 
 (Imp. 2 Sing.). 
 
 (6) Under Ket(xai we have Ktarai, Kalarai, and Ktovrai,=Ktivrai : KICLTO, 
 K f ia.ro = eKtivro : KTJTaiKtijTai. Iterative tense KtaKupyv, Fut. Ktoi, Ktita, 
 Inf. Keiffjifv, Particip. Ktoiv. 
 
 (7) Under ?j(i.ai, taraj, ti'arai for jjjrai: taro, aro for tyro. 
 
 (8) Under oiSa 
 
 (a) Pres. Indie. Second Sing. olSas, First Plur. ififitv. 
 
 (b) Conjunct. First Sing. tiStca, First Plur. "So/xv, Second "ST, Par- 
 
 ticip. t'Si/fa, Inf. (S/tfvai, iSfitv. 
 
 (c) Imperf. First Sing. jJ'Sta, Second Sing. ijilSrjs, Third ySff, ^fiSt], 
 
 Third Plur. iffav, Fut. eiS^ffcu.
 
 THE METRE OF HOMER. 
 
 THE Homeric verse is, technically, the catalectic dactylic Hexameter, con- 
 listing of six dactyls, of which the last is incomplete by a syllable (Kara\rjK- 
 riKot, i. e. KaTa\Tftfi, ' stops short '). 
 
 Od. I. avc/pa pot I twtire \ MoOcra woA. j vrpoirov \ tt pd\a | TroAAa | || 
 The last syllable of the line may be long or short. 
 
 A verse which thus consists entirely of dactyls is called <m'x<>* u\oSdie- 
 rv\os, and is of frequent occurrence. 
 
 A spondee may be substituted for the dactyl in every foot, as Od. 15. 334, 
 
 ffirov I Kal icpti I Siv 778* I otvov I /3ept j Oaai, but this form of verse is 
 extremely rare. 
 
 The ffrixos 6Xo5a*TV\o* is the most frequent form ; the next commonest 
 is a verse where the 1st or 2nd, or both feet are spondees, e.g. Od. I. 6, 
 Od. I. 3, Od. I. 3. The spondee is less common in the 3rd, and still less 
 in the 5th ; where a spondee occurs in the 5th, the verse generally ends with 
 a quadrisyllable. Cf. Od. i. 29, 35, 36. 
 
 3:4 
 
 Caesura 
 : 6 7: 
 
 9-10 
 
 The scheme of the hexameter is here given with two modes of division ; 
 (i) into six feet, marked by the lower line of figures, and (2) into half-feet, 
 marked by the upper line. 
 
 The commonest Caesurae are 
 
 (1) After the first long syllable of 3rd foot (ro^ ir(v0-r)fju-p.fp-i]*, i. e. at 
 5th half-foot). This is called strong caesura, e. g. 
 
 vkayxfy <rj Tpo | ijs Up | ov irroKitOpov iirtpat. Od. i. a. 
 
 (2) After the first slort syllable of 3rd foot (ropi) Kara rplrov rpox<uov), 
 weak caesura, e. g. 
 
 avrtav fap acpfrtp \ flor-v d | raa9a\tTifftv oKovro. Od. I. 7- 
 
 (3) After the first long syllable of 4th foot (ropr) i<pO-rnu-fttpris, i. e. at 
 7th half-foot), e. g. 
 
 dp 'QSvfftbt \atpna \ 8rjs os | itaai $6\oiaiv. Od. 9. 19. 
 
 (4) After the first short syllable of 4th foot (Kara riraprov rpo\aiov). e. g. 
 n\T)iaoas r' tffopwvra Kal \ 6uVi 8v [ ovra Eourrjv. Od. 5. 272. 
 
 12
 
 THE METRE OF HOMER. 
 
 (5) At end of 4th foot (^OVKO\IK^, because frequent in Theocr. and poets 
 of his school) ; e. g. 
 
 5X f Ki/Sow*! tvaiov 'lapSdvov | a/jupl pttGpa. 
 
 There is frequently a pause in the sense after the 4th foot, when the 
 Bucolic caesura occurs, a* 
 
 vaitraca 5' 'Wdicrjv tv5(it\ov \ kv 8' Spot airi?. Od. 9. 31, (cf.Od. 
 I. 60, &c.) 
 
 Hiatus (see Homeric Forms, 5). 
 Hiatus it frequent in the Homeric verse ; e. g. 
 
 tit rov5' OVT 'OSwriJo | 70;. Od. I. 212. 
 (ffOTJra rf | ta<pfpov t'aoj. Od. 7. 6. 
 
 Where a final short vowel suffers no elision when followed by a word that 
 begins with a vowel, it may be the case that originally the word began with 
 the digamma (Homeric Forms, 2), so that the hiatus is only apparent ; 
 e. g. (fddSt pol ITTJ frjpa. fitya. ftp-for iriova fdlitov atOoira folvov. 
 
 Long Vowels used short. 
 
 This occurs when a word ending with a long vowel or diphthong is fol- 
 lowed by a word with an initial vowel ; e. g. 
 
 (V /jLfydpotfft "OAv^irfoO | aQpooi \ ^Cfay. Od. I. 27. 
 rlffts (fffferai \ 'ArptiSao. Od. I. 40. 
 Pf'A.7er onus 'lOaitrjs (iriK^fffTtu. Od. I. 57. 
 This shortening is occasionally found in the middle of a word, as 
 vlbt | w | Od. ii. 270. ofo* | w | Od. 7. 312. rjpcao* \ - | Od.6. 103. 
 
 Lengthening of short Syllables in Arsis. 
 
 e. g. TlptaniSrjt ajjuprjptfyia <p\6yfa <pi\t dnovffaOai elirojrc'o'Tjo'j 
 {ifpvpiTj dyopaaadf Ka.Td\o<pd8la av@6aia. 
 
 A short final vowel is often lengthened before a succeeding consonant : 
 e. g. before SpdSw and Cft'o*, Zfrjpov and 5f TJV : before a liquid, as woXAa 
 \iffao^(VT) irvKva. parfa\tijv irepl Sf fitya /SaAAfTO (papos roiai 8* diro 
 yvffarjt. The word v(<pos lengthens a preceding vowel because its original 
 form was Svtyot. Cf. firfl tirirovot Od. 12. 423. 
 
 Generally speaking the Homeric verse uses great freedom in altering the 
 quantity of words to suit the needs of the metre. 
 Cf. Martial Epigr. 12. 9, 13 
 
 Dicant Earinon tamen poetae, 
 
 Sed Gracci, quibus est nihil negatum. 
 
 Et quos *Apts "Apt* decet sonare.
 
 HOMERIC SYNTAX. 
 
 IT would be impossible to attempt here anything like a complete sketch 
 of Homeric Syntax, or to point out the contrast that it offers to the later 
 constructions used by Attic writers, but a few hints may be given, that can 
 be more fully worked out by the student for himself. 
 
 THE USE OP THE AETICT.E. 
 
 To enable us to define accurately the use of the Article peculiar to the 
 Greek of the Homeric poems, all doubts ought to be cleared up as to the 
 date of the composition of the poems, the number and the age of interpolated 
 passages, and the relation of the existing text to the original language. In 
 the midst of so many uncertainties it is impossible to establish definite rulex 
 We shall find the Article sometimes used with the force of a demonstrative, 
 or relative pronoun, sometimes approaching more nearly the ordinary Attic 
 use. 
 
 o. Pronominal use, as a weak Demonstrative. 
 Od. 2. 1 60 o <T(f>iv fv<ppovtuv a.fopr)ffaTO. 
 In this sense it may be the repetition of something mentioned before, 
 
 Od. 3. II VTJO$ iiffr]* Iffria . . TTJV 5' wpfuffav, 
 or may introduce a contrast, 
 
 II. 4. 9 dXX' 77 TOI ral voa<pi KaOrjfJifvai tlaop6a>ffcu 
 
 rfpireaQov TO! 8' avre, K.r.\. 
 
 In this sense the Article frequently begins a new clause, generally with the 
 addition of a conjunction ; e. g. 6 ptv 6 Se o ftipavrap 6. 
 
 The combination o 7 mostly serves to resume the main subject of the 
 sentence, as 
 
 Od. a. 131 irarfip 8' !/*d oXAoflt 70/771, 
 
 &fi 07'^ riOvrjiee ; 
 
 The Article may also sum up or repeat a foregoing relative clause, 
 Od. II. 147 ov riva fitv Kfv las vtinxav KaraTeOvrjurajv 
 
 atfMTot Zffaov tftfv, 6 8 -roi vijufprtt ivtytt, 
 or may prepare for a subsequent relative clause, as 
 Od. a. 119 racov at ndpot ^ffav. 
 
 0. Attributive use. 
 
 The commonest form of this is when the Article stands at the beginning of 
 the clause, and the subject is expressed later by a sort of apposition ; e. g. 
 f| i&v op' >8' flirovff' aw&r) -yXavKwms 'A0ijvt|. 
 14
 
 HOMERIC SYNTAX. 
 
 When the Article draws nearer to the subject to which it belongs, we natu- 
 rally approach the regular Attic use. In the Homeric poems when the 
 Article is used in direct combination with a noun it will be found for the 
 most part that this noun either serves to point a contrast or to add a defi- 
 nition: thus we find ol oAAoc rcL vpura TOV irtpoio r& x&C^ TOJ 
 irW, where one class of things is marked off from another. 
 
 In the frequent combinations 6 fttvos 6 ayaf 6 ijpcut, the noun sub- 
 stantive must be regarded as a regular title. 
 
 f. The Kelative use. 
 
 This arises from the common custom in an early stage of literary com- 
 position of putting together two or more demonstrative clauses without a 
 connecting link (asyndeton), e. g. 
 
 II. I. 330 oAA' o 7 Ta\0v0i6v r *o2 Eiipv06.Tjy irpoatdvi, 
 
 Tia ol taav KrjpvKt. 
 
 The TU> here is merely the demonstrative, and the sentence has no syntac- 
 tical connection with the preceding clause. ' They were his heralds.' Attic 
 Greek would write of, and English idiom render ' who were his heralds,' but 
 the simpler Homeric syntax leaves the two clauses distinct. Cp. 
 Od. 9. 334 ol 8' t\axov \\ TOVS av ice nal ij6e\ov. 
 II. 7.452 ToC 8* iiri\T]ffovTai || TO ^701 ical 3>o]8oj . . vo\tffffafuv. 
 From this usage the transition to the real relatival force is natural. Cp. 
 II. I. 125 dAAd TO. jxtv woAtW ((evpdOofitv, jd. SfSaffrat, 
 
 i. e. qttae vero ex vrbibus diripuimus, ea sunt divisa. 
 Od. 4. 349 oAXd Td fitv aoi itiire ftpoiv . . 
 ruiv ovStv rot 7w Kpfyta lire*. 
 
 These last instances will serve to introduce a new feature of Homeric 
 Syntax, viz. 
 
 COOKDINATION OF SENTENCES. 
 
 If we examine a paragraph in some Attic writer, we shall find that the 
 sentences are elaborately connected with and subordinated to one another by 
 means of relative pronouns, relative conjunctions, participles, etc. In Ho- 
 meric syntax the mere juxtaposition of two sentences is often the only link 
 of connection between them. This is called Coordination or naparais. Cp. 
 
 Od. i. 433 fwij 5' ou -nor' ffUKro, x*- ov 8' a\(tivf ywaiKot. 
 Here we might expect \6\ov yap or x- a\ttivon>. 
 
 Od. 2. IO /SiJ 8' iptv tls dyoprjv, ira\d/^y 8' ? 
 
 Ib. 1 8 'AvTupos eu'x/wjTijj- rbv 5' aypios l/rrare KvitXonf/ 
 
 = t>v ayp. tie K. 
 
 See also Od. a. 20, 86, 313 ; 3- 25*. 39 1 ' 4-374. 7 a 9 ' 6. 234? 7- 3. 
 163 ; 9. 8. 374 ; ii. 520. Cp. also
 
 HOMERIC SYNTAX. 
 
 11.6. 147 <pv\\a T& piv r' avf/Aos x^A"^'* X'*'. <*^ a ^c 0' vX?j 
 TT)\(06cuoa <pvei, lapos 5' lirj-yt-yvtTcu upr). 
 tTriyiyvofJifvqs wprjs or OTroTew (iriyevijTat. 
 
 Analogous to this is the tendency noticeable in Homeric syntax to drop 
 from a construction with the Relative to the simpler one with the Demon- 
 ttrative; e.g. 
 
 Od. 2. 225 Vltvraip, os p' 'OSvfffjoi dftvftovoi Tjtr iraipos, 
 
 Kai ol Iwv . . iirtTptirev. 
 9-19 '/*' 'O&vfftvs AatpridStji os iraai 56\otffiv 
 
 dvOpunroiffi ^ii\oa . . Kai p.u K\eot ovpavov iKti, 
 II. I. 79 os Ht-fa Ttav-roJV 
 
 'Apyficw Kparitt, Kai oi irtiOovrai 'Axaioi. 
 
 This disconnected style of syntax is peculiarly favourable to the frequent 
 use in Homer of 
 
 EPEXEGESIS*. 
 
 This 'appended explanation' is thus described by Schol. on 11.22.468 
 iarl Si ffwrjdis 'Onypy TO wptt\6pfvov air\u>* (pnyvtveadcu tv Svvi irfpi- 
 icoirai$ (K(p(p(tv. 
 
 The simplest form of this is where one substantive explains or adds a 
 closer definition to the preceding, 
 
 Od. 2. 420 ovpov . . Zt<pvpov, 
 
 6. 122 Kovpatuv dvT?) . . vvfjupaaiy, 
 or when the constituent parts of a whole are expressed, 
 
 Od. 7. 114 StVfyta . . o7x veu P' a * A"7 A M> 
 10. 5 iraTSet . . ff Ovyartpes . . e vitts, 
 12.330 d-ypijv . . lx&v$ . . tJpviOas. 
 
 By a similar epexegesis we may explain the idiomatic use of oAAoj. 
 Od. I. 132 oXAftd' . . sc. fii'tjaTrjpwv, 
 5. 105 dXAcuv . . sc. ^ulv dvSpwv, 
 10. 485 oAAcw . . sc. trafxuv. 
 There is also a frequent epexegesis of pronouns, 
 Od. I. 194 yav . . . auv war f pa, 
 2. 307 ravra . . vrja, Ipcras. 
 
 Such an epexegesis may be corrective, where, in Attic Greek, we should find 
 li.lv ovv used, 
 
 Od. 3. 208 ow not . . varpi r t/io; KOI (pot, 
 
 where the latter clause is a more accurate statement than the former, unless 
 we prefer here to explain /xoi as an ethical dative. Occasionally, the epex- 
 egetic reference is grammatically irregular, as 
 
 Od. I. 50 vf)atp . , vijao* Stv5p^fffaa. 
 We find an epexegetical use of the infinitive, 
 
 Od. 4. 197 TOVTO vZv KO\ ytpat olov . . K(ipaa0ai 
 
 Sec note on Od. 1. 1. 
 16
 
 HOMERIC SYNTAX. 
 
 This infin. generally refers to a noun in the norn. or ace., but cp. 
 Od. IO. 431 ri KO.KQIV IpttpfTt rovraiy 
 
 KlpHrjs is /jteyapov Kara/3 r/^evcu ; 
 
 where the reference is to a noun in the genit. This restriction is not 
 found when the combination of the definite article with the infin. has come 
 thoroughly into use. 
 
 A participial sentence may serve as an epexegesis, 
 
 II. I. 473 l\daieovTO . . atiSovTft, H(\ITOVT(S, 
 OJ. 11.583 aA/ye* exovra . . ^ara6r' tv A.J/WT;. 
 An adverb may be explained by an epexegesis, 
 Od. 4. 348 vapi .... irapan\tS6v, 
 8. 279 KaQvnfpdf . . ne\adp6(piv, 
 4.312 Sfvpo .... l Ao/teSai/iova, 
 
 and avrov is constantly explained by some such addition, Od. 2. 317 ; 3. 397; 
 9.194; 11.187. 
 
 Sometimes one whole sentence is made to explain another, as 
 Od. 8. 402 fui T&V (ivov dpfffffo/Mi . . 
 
 St-uffo) ol roS' aop. 
 Cp. Od. 1.741 ; 11.314. 
 
 Sometimes again a single word may be explained by a periphrasis, follow- 
 
 Od. I. I jroXt/rpOTTOX . . Jt fj.a\a iroXXd 
 Cp. Od. i. 300 ; 2. 65 ; 3. 382 ; 9. 271. 
 
 The so-called ffxVt" 1 Ka& ' *- ov * a * A*'/>* is a form of epexegesis, the neprj 
 being added to make a closer definition of the o\ov : e. g. 
 
 via, K.T.\. 
 
 MOODS. 
 
 Among the peculiarities of the use of Moods in Homer, the student win 
 note with respect to the Subjunctive, that (i) it often stands absolutely, 
 analogous in meaning to the future Indicative : 
 
 II. I. 262 iSwfMt, 7. 87 ftiryffi, 24. 551 irdO-gaOa, 
 Od. 2. 333 dv6\Tjrcu, 5. 299 ftmjTCU. 
 
 Similar to this is the use of the Subjunctive to introduce the possible and 
 likely, though not actual, circumstances of a simile, Od. 4. 337 ; 5. 328, 368. 
 (2) The Imperatival use of the Subjunctive in Homer in 1st pers. sing, and 
 plur. is always accompanied by dAA* aye . . ajtre . . SeCre Od. 9. 37; 
 10. 44. Here should be noticed a usage which couples such a Subjunctive 
 mood with a foregoing Imperative. 
 
 II. 6. 340 dA\' 0176 vvv tir[iivov, apTJia r(vxi 8tw, 
 Od. 3. 18 dAX' 076 vvv Wvt Kit . . i6o|Av (Subj.). 
 
 This is really the earliest or paratactic stage of syntax which afterwards 
 developes into the subordinated use with cw, fypa, ovon. Cp. also II. 22.417, 
 450; 23-71- 
 
 B 17
 
 HOMERIC SYNTAX. 
 
 The Optative mood represents an action merely as a conception of the 
 mind ; for this reason, where we find it contrasted with the Subjunctive, it 
 generally expresses a more distant contingency, while the Subjunctive is more 
 analogous in usage to the Indicative future. The Optative may stand abso- 
 lutely to express a possible result, as 
 
 II. 23. 151 HarpoK\tf rjptvt K6\a]v biraffatm <peptff0ai, 
 Od.3.23i ptla Ot6t y iOt\w, Kal ri)\60fv dvSpa 
 or in a negative sentence, 
 
 Od. 22. 462 pr) ptv S;) KaOapif Gavary aitb Qvpbv 
 
 raw. 
 
 When such a possible realization is qualified by an additional clause, it is easy 
 to see the transition to the use of the Optative as a conditional mood, 
 II. lo. 246 TOVTOV / fffirofifvoto, KOI t irvpbs alOouivoio 
 
 afupa) voffTTjaatfitv 
 
 Od. I. 265 rofos (wv nvrjffTijpaiv opurfffdfv 'OSvfffftvr 
 rrdvTfs /c' wtcvpopoi re ytvoiaro micpo-fanoi rt 
 
 THE USE OF av AND KV. 
 
 While the Attic poets employ only av as the conditional particle, with 
 indie., optat., infin., and particip., and with subjunct. only in combination 
 with a relative pronoun or adverb, Homeric Greek uses both av and Kt(v) 
 with much fewer restrictions. The use of av is more common in negative 
 sentences than in affirmative in the proportion of 2:1. K(v) is not un- 
 frequently repeated in each element of a disjunctive sentence, as 
 II. 20. 311 77 Ktv fitv epvaaeai rj Ktv fdaeii, 
 22. 253 tXo</ teev f) Ktv a\oirjv, 
 
 while av is never so used. Similarly we find the double Kt(v) in Homer, as 
 Od. 4. 733, and av together, as Od. 5. 361 ; 6. 259 ; 9. 334, but never 
 the double av. 
 
 In Homeric Greek both av and Kf(v) may be used with an independent 
 subjunctive ; av is only so used occasionally, and then almost without ex- 
 ception in negative sentences, as 
 
 II. 3. 54 oiiK av TOI x/x"'tfj7 KiOapis. 
 
 The only exceptions to this negative use being II. I. 205 ; 22. 505 : xt(v) 
 with the subjunctive is not uncommon, but is always found in affirmative 
 sentences. Cp. Od. I. 396; 10. 507; 17. 418: Kt(t>) is also freely used 
 with indicative future; cp. II. 1. 139, 523 ; 3. 138 ; 4. 176; 8. 404; 9. 61, 
 Od. 3. 80; 4. 80; 12. 346; 14. 99; 1 6. 297: but av with the indicative 
 future is only found three times, II. 22. 49, 66, Od. 6. 221 ; for in II. 9. 167 
 the av belongs to the relative. 
 
 18
 
 NOTES. 
 
 N.B. The sections and numbers in thick type refer to the ' Homeric 
 forms,' pp. 3 foil. 
 
 line I. iwtire, ' tell of.' Buttmann (Lexil. 123 foil.) takes ivfirtu as a 
 lengthened form of 'Ellfl, through a step c/tiro>. It seems rather to be 
 compounded of iv and eirw, L e. fivu, and the second v represents the 
 original digamma, 2. 
 
 iro\vrpoiTov = the man 'of many wanderings;' the word explained by 
 the next clause fis . . ir\af \6-rj. So inf. v. 300 irarpofpovrja, os ol varepa 
 K\VTOV (Kra. Cp. also Od. 2. 65, 66; 3. 383 and 9. 271. This ' appended 
 explanation ' is called in Gk. fnt^rjait. Others render the word, ' clever,' 
 ' of many devices or shifts,' cp. Od. 9.19, 20. 
 
 1. 2. uXaYx6'n= In-Aayx^- The syllabic and temporal augments are 
 dropped or retained at will in Homer; as irkdyxfy fifpafv. Cp. 
 16. I. 
 
 . 3. v6ov = more, as Horace translates it, Ep. i. 2, 20; A. P. 141. 
 
 . 4. o Y, generally used to make an emphatic reference back to the 
 original nominative. Cp. Od. a. 327 ; 4. 821. See on p. 14, a. 
 
 . 5. TJV from os, 4j, ov = swws. dpvuji,., ' trying to win.' 
 
 . 6. oiS' us, 'not even thus ^notwithstanding all his efforts; ex- 
 plained by Iffjievos ire p. For the pp in tppvaaro, see 16. I. 
 
 . 7. OUTOOV (T<j>Tp. = StllS ipSOrMH. 
 
 . 8. Join KaT-tjaOiov. This separation of the preposition from a com- 
 pound verb is called Tmesis (rufjais, -rtjivoi 1 cutting '). 
 
 1. 10. ' Of these things (from some point of them at least), tell us too.' 
 TUV (=the whole story of the wanderings) is the genit. after elir, as 
 dirt irarpbs, Od. ii. 174. apodcvyc [aptis Doric for TIS, cp. ovS-afiov and 
 a/tcaffffircos] adds a qualification: the poet only asks to know some 
 portion of the story. Cp. ivOtv i\wv, Od. 8. 500, ' taking it up at that 
 point.' Kal f||J.tv = ' even as thou hast told others,' or, perhaps, ' even as 
 thou thyself Icnowest it.' The v0a of v. 11 is, then, the point at which 
 the Muse consents to begin ; viz. the eighth year (Od. 7. 261) of the cap 
 tivity of Odysseus in Calypso's isle, and the tenth after the sack of Troy. 
 
 1. n. Qiiruv, properly ' steep.' Death is regarded as a plunge down a 
 precipice. Cp. Soph. O. T. 877 dir6TOftov tipovatv <s dva-yitav. Trans, 
 generally ' violent.' Cp. the use of praeceps in Latin. 
 
 B 2 19
 
 NOTES. 
 
 1. 13. iccxpi)|Wvov. The perf. pass, of x/xio/u has in Epic the sense 
 of ' yearning after.' Cp. (VVTJS Kfxprjpivos, II. 19. 262. 
 
 1. 1 6. vuivros is a year regarded as a series of seasons ; trot, as a 
 date. ' But when the year came as the seasons revolved (weptjr[f] Xo/- 
 vojv, in which the Gods destined for him," etc. 
 
 L 1 8. ouS' v0a, ' not even then (apod, to ore 5^) was he escaped from 
 his trials and [safe] among his friends.' i. e. The time for his return 
 was come, but there were still many ordeals to undergo, before he found 
 himself safe in Ithaca. irt<j>vy. with genit. implies escape from troubles 
 in which one has been actually involved : with the accus. (cp. Od. 9. 
 455) it implies that one is spared them altogether. Others render less 
 well, ' Not even there (sc. in Ithaca) was he safe from troubles even when 
 among his friends,' alluding to the struggle with the suitors still in store. 
 
 1. 21. iripos, used, like vplv, with infin. 
 
 1. 24. Sv<ro|xvov Tirepiovos, here a local genit., zs'Apyeos, ' at Argos,' 
 Od. 3. 251. For 88aLa,Tai, cp. 17. 4; Bvcrojic'vou, 20. 3. For 
 dvTi6a)v, cp. 18. 2; 19. I. 
 
 1. 28. Toun, ' for them.' 
 
 1. 29. &\LV\LOVOS, i. e. in point of birth or beauty, not of virtue. 
 
 1. 32. alnoawrai, 18. 2 ; -qjUttV, 15. I. 
 
 1. 33. ol 8, ' whereas they, even of their own selves, by their infatua- 
 tion, have sorrow beyond the claims of fate.' Every man had a certain 
 amount of suffering which he could not forego, but this minimum could 
 be indefinitely increased by recklessness and folly ; o-4>fjoi, 15. 2. 
 
 1. 36. vocrrfio-avTa, ' slew Agamemnon on his return [from Troy], 
 though well aware of an awful doom, since we told him beforehand.' 
 
 1. 38. dpY'-4 )OVTT l v - This epithet represents Hermes as the slayer of 
 Argus the watchful guardian of lo. The word originally had some con- 
 nection with the 'brightness of day,' apybs-<paiva> (the change from 
 (pavTTjs to <t>6wr)s being an Aeolic variation), and the latter story seeks 
 to explain an epithet whose meaning had become unintelligible. 
 
 1. 39. [Avdacr9ai for ft.va.a6ai, 18. 2. 
 
 1. 40. rOots 'ArpeiSao = ' vengeance for Agamemnon.' 
 
 1. 41. IfisiptToi for IfjifiprjTcu, conjunct, 3. 4. 
 
 1. 44. -yXavictoms, ' with flashing eyes.' Cp. of Athene H. I. 200 Sdvaj 
 8e of offfft $aav6tv. Cp. f\r]vr], y\av, Xcuu (' I see '). Others render 
 ' grey-glittering ; ' cp. ^\avnos as epithet of the olive. 
 
 1. 46. icoi XC^v, ' Aye verily I tbat man lies low in befitting destruction ; 
 so perish too any one else ! ' 
 
 1. 50. oflt re. Notice the Epic T, used not as a copulative, but ap- 
 pended to pronouns, adverbs, and particles, adding a slight tinge of 
 indefiniteness, by pointing rather to general cases than to a special 
 instance. It is retained in Attic in oUt T( = ' the sort of person to do so 
 and so ;' and also in &art.
 
 ODYSSEY, 7. 
 
 1.51. VT}O-OS, tarl being omitted, as in Od. 4.606. But a similar 
 anacoluthon occurs II. 6. 396 Ovyarrjp 'mriwvos .. "HerjW os tvattv, 
 K.T.\. ; tv here is adverbial = ' therein.' 
 
 1. 52. 6Xo6<|>puv. Atlas is called a being of baleful mind,' because of 
 his deep knowledge. With ignorant nations a very clever man has some- 
 thing 'uncanny' about him. A wizard is only ' one who knows." (Germ. 
 wissen.) 
 
 1. 53. avros, emphatic. ap4>ls t\ovtn, ' keep asunder ; ' so antpls 
 itpfti, II. 13. 706. The name 'ArXas (rXatu) signifies the ' upholder.' 
 
 1. 55. oSvpofxevov, to be taken predicatively with KatfpvKd. 
 
 L 58. Kal Kairvov, ' if it were but the smoke," 0aveiv, 17. 5. 
 
 1. 59. ot>8e w aoC irp, ' and tbine heart even recks not of it.' ov vv 
 T[W], 6. 
 
 1. 6a. wSvo-ao, only the first aor. and perf. pass. (cp. Od. 5. 423) used 
 in Homer. The word contains a pun upon the name of Odysseus. 
 
 1. 63. v<j>\T)YpeTa, 9. 3. 
 
 1. 64. or . . ?picos. In Epic diction a personal accusative is often joined 
 with an epexegetic (see on v. i ) accusative of the part affected, TUV 8e 
 OKOTOS oafft KaKwptv. It is sometimes found in Attic, as trov p vntfdytis 
 voSa; Eur. Hec. 812. 
 
 fpKOs 666vTov = ' the fence formed by the teeth," like irvpyov pvpa, ' a 
 defence m the shape of a tower.' 
 
 1. 66. os Trtpl jxv, i. e. 6s irtpl . . ta-rl &poruv voov, ' who is beyond 
 mortals in wit (so ittpitoai fwaifcGiv, Od. 18. 248), and beyond all 
 others (irtpl = -ntpiaaus) gave offerings.' 
 
 1. 70. IIoXv<}>Tjn.ov, assimilated in case to ov. For oov cp. 15. 5. 
 
 1.71. KvKXwireo-ai, a local dat., 'among the C.' Cp. Tlvtioiai fity' 
 ioxa, Od. 15. 227. 
 
 1. 75. oxi -n. KaTaKTeCvti, parenthetical ; as we should say, ' without 
 indeed slaying him." 
 
 1. 76. T|(XCIS ot8, ' we here,' in opposition to the absent Poseidon. 
 
 1. 78. Join pi8aivt(iev ( 17. 5) otos dvria wavrtov, 'to contend alone 
 against all,' viz. in despite of d0. Oeuy. 
 
 1. 82. TOVTO, sc. voarrjaai 'OS. 
 
 L 83. ovSe 66p.ovoe, ' to his home,' 12. 2. (e.) 
 
 1.84. BiaKTOpos, 'guide,' from 5idy<a. Cp. Od. n. 626. Buttmann 
 refers the word to SIOKOJ = StojKca, and renders ' the runner." 
 
 1. 85. oTpwojiev, i. e. orpwainev, 3. 4, i aor. subjunct. 
 
 1. 89. Otiw, cp. 3. 2 and 23. I. 
 
 L 90. KoXtaavra, attracted into construction of accusat. with infin. 
 uofxotdvras, from Kopau, 18. 2. 
 
 1. 91. dimire>v, 17. 5, ' to tell out,' as inf. v. 373. 
 
 L 92. aSivd, descriptive epithet, ' close- thronging." clXinooas expressed
 
 NOTES. 
 
 the circling movement of the foot, which is brought round at each step, 
 instead of being lifted fairly and set down again. Buttmann would 
 render ' heavy tramping.' But roll ' is the primary notion of root ti'A.- 
 or e\-. tXixas has its meaning decided by Ktpaiaaiv t\iKTas, Hymn. 
 Herm. 192. 
 
 1- 95- ^Xfl 01 -* cp. II. 17. 143 3 a' avron K\4os fff0\ov ex- 
 
 1. 97. vypT|, a femin. adject, used substantively, as pvpii), Od. 7. 119 ; 
 laij, Od. 9. 42. 
 
 1. loo. 8d|AVT)<n, from form Sa/ifiy/w. 
 
 1. IOI. TOiertv T Koreao-erai, i. e. KOTfffrjTcu , 3. 4 and 8. 2 =quibus- 
 cvnque irata fuerit. The lines 97-100 \rere rejected by the Alexandrian 
 critics as an interpolation from II. 10. 135 and 5. 746 foil. Athene does 
 not go to Ithaca in the character of a war-goddess. 
 
 1. I IO. ol (iev takes up ttrjpvKet, and oi 8" ovre refers to dtpairovret. 
 
 1. 112. irp6Ti0v=ir/>o[Y]Tt0ecra', 22. I; 'set them in the front of 
 the seats,' cp. Od. 10. 354. Sarevvro, 4. I. 
 
 1. 114. TTi7jnoi-/*eVot and renews (II. 9. 30) are the only forms in use 
 of a root TIE. 
 
 1. 1 1 6. jivtjo-TTipwv TWV (iev. The demonstrative rarely follows the 
 noun unless a relative clause succeeds, as Od. 2. 119; 10. 74. Here it 
 strengthens the antithesis to TIIX^V 8" ouros. oxe'Sowrw Qtii\ = aKt&dafit. 
 
 1. 120. l4>o-Ta(Av, 23. I. 
 
 1. 122. Join fired juv irpoo-riijSa. as afya 5' op' EvfMiov en-fa vrtpotvra 
 trpoarjvSa, Od. 17. 543, the verb being used with a double accusative. 
 
 1. 124. irao-o-cinevoi (irart'o/iai), 19, 1. With orreo at xp^, cp. Od. 4. 
 463 = cujus rei tibi opus sit. 
 
 1. 125. TJ 8' eaire-ro II. A. In Epic diction a clause often begins, as 
 here, with the article, and the noun follows later by a sort of apposition. 
 She, i. e. Pallas Athene.' See p, 14. 
 
 1. 130. wro, aor. ; tlaov, imperat. A defective verb from a present *Efl. 
 Join viro-ireTao'o'as, 19. I. That Xtra is accus.sing. from a masc. nom. 
 \ls seems settled by the dat. \trl, II. 18. 352 ; others take it as accus. 
 plur. from an old nom. \T=\iffffos, Xefos, ' smooth,' i. e. not embroidered. 
 In any case the epithets KaXbv 5at8. will be referred back to Bpovov 
 (cp. Od. 10. 314, 366), the words vnb .. vtraaaas being parenthetical. 
 ' And below (inrb, adverbial) was a stool for the feet.' The /cXjoyios is 
 a low easy chair with a back : the Opovos had none. 
 
 1. 132. irdp 8e ( 7), ' and beside it,' adverbial. 
 
 JftcToOev fiXAwv HVT]OTT|P<I)V. This use is explained by taking nvrjar. as 
 the epexegesis of dAAcw, apart from the others,' sc. the suitors. So 
 Soph. Aj. 516 aAA); potpa = ' something else,' i.e. fate. Phil. 38 oAAa 
 pa.Kr) = ' other things,' viz. rags. Cp. Livy 4. 41. 8 plaustra jumentaque 
 alia. See p. 16. 
 
 1. 134. dS-qcme, ' should feel a loathing at,' properly the loathing that 
 22
 
 ODYSSEY, I. 
 
 comes from satiety. atyv, = Lat. sa-tur, sa-tis. itrep^iaXos, from virtp- 
 </>t/7j* = ' over-grown,' i. e. over-weening; for <pv changing to <pt, cp. 
 (pvrov with <p'nv. 
 
 1. 136. Join -trpoxow <|>fpova-a. fre'xue, sc. over their hands, above 
 the basin. vii|/oa0ai, to wash withal.' 
 
 . 138. irapd travvaae, ' drew to their side.' 
 
 . 140. emOtto-a, ' having laid on [the board] many cates, lavishing 
 from her stores.' 
 
 . 141. KpnuJv, 3. 3. 
 . 143. Join aurotaiv oivoxosvcov. 
 
 . 147. irapevnfivtov, imperf. from unused form vrjvtai, reduplicated from 
 vo) = 'to heap.' 
 
 1. 148. tjri-(TT(}>-<r9ai, Lat. slip-are ' to fill brim-full of drink.' Cp. 
 Od. 2. 431. Virgil's vina coronant means to wreath the bowl with 
 flowers. (Aen. i. 724; 3. 525.) 
 
 1. 150. 4 .. VTO, from iitaOai, to dismiss from one's self. 
 
 1. 153. dvaO-finaTo = ' appendages,' i. e. accompaniments. The notion 
 of ' ornaments ' is later. 
 
 1. 155. dvepdAXero, struck up ' the prelude. 
 
 1. 1 60. pIa, ' lightly.' vrjiroivov = ' without payment.' 
 
 1. 163. iSota-ro, dpijo-afa-ro, 17. 4. 
 
 1. 164. With the double comparative, of two qualities contrasted in 
 the same object, (the latter comparative being assimilated to the former), 
 cp. Hdt. 3. 65 firoirjoa Ta\vrepa. T) ootyuTipa. Lat. libentius quant verius, 
 Cic. pro Mil. 29. 
 
 1. 167. i trip TVS, ' even supposing any one should declare.' <}>^<n, 
 the conjunct, of an imaginary case. 
 
 1. 1 70. rCs ir606v ; two questions fused into one. At OITTTOITJS appears 
 an indirect question after KaraXt^ov, the direct is resumed at ira/s. 
 
 1. 172. ux* T (OVTO > *vxf"do/ii, 18. 2. 
 
 1. 173. iref^v. Notice the naivete of this remark in the mouth of an 
 islander. 
 
 L 175. This is not the affirmative particle 7j, The rule of the 
 early grammarians was to write in a double question (where Attic would 
 have used reoTtpov . . ^) 4) or ije in the first clause, and, in the second, ij 
 or i}. (See La Roche, Horn. Textkrit., s. v.) 
 
 irarpuios, ' ancestral.' 
 
 1. 176. to-av, 23. 3. Sofy \6pov, Od. 18. 194. 
 
 1. 177. aXXoi, i.e. strangers. 
 
 L 182. u8e = ' as you see,' ' thus ; ' never in Homer = bere. 
 
 1. 183. ir\ov, one syllable, 4. 3. 
 
 1. 184. Tnrt), in Cyprus, the great storehouse for copper (cuprum** 
 aes Cyprium), 
 
 1. 185. f)8c = ' yonder ;' he points as he speaks. 
 
 23
 
 NOTES. 
 
 1. 185. tir' d-ypoO refers to the ' cultivated land,' as opposed to the 
 city. iroXrjos, 11. 5. 
 
 1. 190. tpxcr6[cu], 6. 
 
 1. 192. ira,pfiQei = vapaTi0r]ffi, 7 and 23. I. Join KaTa-XaJ3T]cn,. 
 Trans. ' crawling along the slope (yowbs from f6vv} of his vineyard-plot.' 
 
 1. 193. d\<oT|, properly 'a threshing-floor,' stands for any plot of 
 smoothed land. In IL 9. 579 olvontbov stands as substantive. 
 
 1. 195. pXAirrovox K\., ' bar him from his homeward voyage.' Cp. 
 Od. 4. 380. @\a@-eiv seems connected with Aa/3-etV. 
 
 1. 199. epUKavdbxri, from epvicavcua, 18. 2. 
 
 1. 201. T\o-dai, fut., 19. I. 
 
 1. 204. tXT) 01 -' sc - avrbv, StV/xara is the subject of the verb. 
 
 1. 207. Toaos= Tj7\(os, ' grown so big." 
 
 1. 209. 0dp,a TOIOV, like our familiar ' ever so often.' This addition of 
 rotor gives an emphasis which was probably marked by some expressive 
 gesture. Cp. ffiyy ToTov,i.e. with finger on lip. Od. 4. 776 ; see also 
 Od. 3. 321, and n. 135. 
 
 1. aio. dvapTjuevcu , 'embarked for;' f^av = (prjffav. 
 
 1. 213. irTrw(ivos. Irregular perf. part, from jiWw. Lit. 'having 
 the breath of life' (Od. 10.495), and thence = ' intelligent.' Cp. the 
 Lat. anima and animus. 
 
 1. 216. yovov = fov^v, 'parentage.' 
 
 1. 217. Ttv^nvos, 15. 3. 
 
 1. 218. tTCTju, i.e. TT[]/<, redupl. second aor. ( 16. 2) from 
 unused pres. rejwu. 
 
 1. 220. ToO \it <|>a(ri. KYvto-0cu = mine vero, qui infelicissimus est 
 bomintim, ejus mefilium dicunt esse. 
 
 1. 222. vwvvjtvov oTrCo-aw, ' inglorious for the time to come." We 
 speak of 'looking forward ' to the future. To Homer it appeared as the 
 unseen things coming up behind us. Cp. ffj.irpoffdei' in the sense of ' the 
 past.' Plat. Phaedr. 277 D. 
 
 1. 223. TOIOV Y ' VOTO > ( 10- 3)- Cp. Virg. Aen. i. 609 Qui te talent 
 genuere parentes. 
 
 1. 225. i7[]\To, (ir!A.0^u,) the aorist, where our idiom uses the pre- 
 sent, meaning 'has come to be.' riirre [i.e. (Kara) ri irore ;] 8< 
 <r XP**** > literally, quanam de re opus te babet t With xp e & supply yiyverai 
 as Od. 4. 634, or iKf i, as Od. 2. 28. The sense is, ' What do you want with 
 this sort of thing?' . 
 
 1. 226. elXamv | Tj^/rie y$ \ p.os, 4. 4. T<iSe, 'this that I see.' 
 
 1. 227. ws re |xoi, 'since with insolent behaviour these men seem to 
 me to be arrogantly feasting.' Cp. Od. 3. 246. Others render, ' How 
 insolently !' 
 
 1. 229. 05 TI.S, 'who might chance to come among them with his 
 senses about him.' 
 24
 
 ODYSSEY, I. 
 
 \. 232. jifXXtv, was like to be,' or, as we say, ' to have been.' Cp. 
 /AA.T' aKoventv, Od. 4. 94, 181. The Schol. interprets it by &.pu\tv,- 
 debate. 
 
 1. 234. epoXovro, for (@ov\., from 0oA.o/MM, thematic present with 
 short stem. fXTjnowvTes, 18. 2. 
 
 1. 235. wept ircivTtov, prae caeferis, i.e. He has been lost to our sight, 
 under sadder circumstances than any other man ; not merely removed 
 by death. 
 
 1. 238. Iv \epoi, ' in the arms.' 
 
 1. 239. T<S, ' in that case,' taking up Saftrj. 
 
 1.241. apirvuu, = 'the snatchers,' a personification of storm-winds. 
 Cp. Od. 20. 66, 77, where the same thought is expressed by avtXovro 
 Ovt AAcu. The Harpyies of Virg. Aen. 3. 210 are a later creation. 
 
 1. 242. otxer[cu], 6. 
 
 1. 246. Ithaca, Samfc [Cephallenia], and Zacynthus (II. 2. 631), formed 
 the kingdom over which Odysseus ruled; but it did not include 
 Dulichium (ibid. 625), which is supposed to have been one of the 
 Echinades, perhaps afterwards joined to the mainland by the deposit of 
 the Achelous. 
 
 L 249. Te\m\v iroi^o-ai, sc. by choosing a husband. 
 
 1. 251. T<ix o in Homer always = ' quickly ;' never = ' perhaps.' 
 
 Join Koi j,' O.VTOV. 
 
 L 353. iroXXov, 13. 5. 
 
 L 254. 5 K6 X^P as ^fr). ?' mantis inferat. 
 
 1. 255. ci yap. This combination = utinam ; it is resumed by the simple 
 optative in v. 265, but it also introduces a protasis, to which aa.vrtt 
 Kt gives the apodosis (v. 266). The use of the Latin si is similar. 
 
 1. 259. 'E<})xJpijs. There are several places of this name. The choice 
 here lies between the Thesprotian and Elean Ephyra. 
 
 1. 261 . o<|>pa ol CITJ, ' that he might have it, to smear his arrows withal.' 
 Cp. Od. 9. 248. 
 
 1. 264. 4>iXe'<rice, 17. 6. 
 
 1. 267. cv yovvacn,. This phrase seems t& be interpreted by the ex- 
 pressions ^owd^ofiai, rci. ad fovvaO' Itcdvoj, Od. 3. 92 and II. 68. Cp. 
 also II. 6. 303, where the votive robe is laid upon Athena's knees. 
 
 1. 268. airo-Ko-erai. Indie, fut. with e, as in H. I. 1 75 ol Kt / 
 
 L 270. oirircos, ( 8. 3), trans. ' how thou wilt expel.' 
 
 1. 271. l 8' cfy. Generally interpreted as an ellipse for / ?U [<ov\(i] 
 &ff. But ft may be an exclamation, like Latin eia. 
 
 1. 273. ir<j>poS, (<ppaa>), imperat., 16. 2. 
 
 1.375. p.t)Tpa. . . . fiij; ITW, an anacoluthon. The sentence would 
 rightly have run, ftrjrtpa 51 [avux&t] ty livai. 
 
 1. 377. ol Si, i. e. the father and other members of the family, im 
 
 25
 
 NOTES. 
 
 iraiSos = ' along with.' rt with genit, when used with verbs of motion, 
 means, literally, 'taking the direction of,' as Od. 3. 171. 
 
 1. 280. dpcras, dpoa, 19. 2. 
 
 1. 283. KXeos, ' news,' got by hearsay. Cp. H. a. 486 ij/r St K\io* 
 otov aKovonfv, ov5f TI iSfjify. 
 
 I. 286. os Yap, (demonstr.), ' for be came back last.' 
 
 I. 288. Tpvxojtevos irep, sc. by the suitors of his mother. 
 
 1. 291. xvai, (x'w, 19. 3), KTptai, 8ovvai, <f>pda0ai, are all 
 infinit. for imperat. tirl = ' besides.' 
 
 1. 297. vTjmaas. The nom. vrjir'n) is lengthened to vrjiritrj ( 3. 5), cp. 
 II. 9. 491 ; and analogously the ace. vqitias to vrjm&as, as alnaadai to 
 alTtaaadai, II. 10. I2O. 'You ought not to practise childishness, since 
 you are no longer of the age for it." Homer uses plurals where in later 
 Greek we find an abstract noun. Cp. Od. 2. 346 ; 5. 250. 
 
 1. 298. T\ OVK, 4. 3. 
 
 1. 299. ir' dvflpuiirovs, ' spreading over.' iraTpo^ovTja, 5 ol IT. K. 
 KTO. See on Od. i. i, and p. 16. 
 
 1. 302. f(TO-[o], 23. 4. 
 
 1. 310. TTopTr6|xevos, (T^TTW), 16. 2. 
 
 L 313. ova, sc. K(inTi\ia. SiSovcn, 23. I. 
 
 1. 315. Xi\ai6jxvov irep, 'very eager.' wp here intensive and not 
 concessive. 
 
 1. 317. 86fievai, see on sup. v. 291. 
 
 1. 318. Kal jiaXa KaXov \<Lv, i.e. 'taking it out from among your 
 treasures, (not = ' choosing'), and it will be worth a return-present to 
 you,' i. e. when you visit me, I will give you as good an one. 
 
 1. 320. dvoiraia. The meaning and accentuation of this word are 
 altogether uncertain. It is interpreted, (i) 'upwards ' (cp. Anopaea, as 
 name of mountain -pass, Hdt. 7, 216); (2) 'the anopaea' a sort of 
 sea-eagle ; (3) ' up the smoke-vent ; ' orri), (query if dv' oiraia ?), 
 and (4) 'unseen,' (d + oir-onrd). The choice semes to lie between (i) 
 and (2). 
 
 1. 326. Iar [o], 24. 7. 
 
 1. 328. wirepuaoflev (uirepaJiov) 12. 2 (6). 
 
 ! 33- KaTcp-qoreTO, 20. 3. 
 
 1. 337. iroXXd -yap. The clause containing the reasons of her action is 
 thrown first. Cp. Od. 10. 174, 190. ot6as, 23. 8. 
 
 1. 338. K\6lOV(n, 3. 2. 
 
 1. 343. p.c(xvT]|iiVT], ' calling it to mind.' The particip. stands free 
 from the construction, (as in Od. 4. 151), and dvSpos depends on nt(pa\fiv, 
 ' the person, I mean, of a man who,' etc. Cp. sup. v. 1 6 1 and Od. 1 1 . 549. 
 The phrase 'EXXds teal \itcrov "Ap-yos is a sort of familiar saying like 
 ' from Dan to Beersheba,' and signifies the whole of Greece. Hellas, 
 properly a district in Thessaly, is extended to signifiy all extra- 
 26
 
 ODYSSEY, I. 
 
 Peloponnesian Greece, and pkaov "Apyos (sc. 'Axatiew\ the kingdom of 
 Agamemnon, is taken to include the whole of the Peloponnese. 
 
 1. 347. ov vv T[O], 6, ' are not the cause,' sc. of your sorrow. 
 
 1. 349. dX<j>T)o"nr)s, generally interpreted 'enterprising,' 'gain-getting, 1 
 from aX<pavu>, is also explained as ' corn-eating,' from a\<pi-iS(iv. Cp. 
 otrofpayos, Od. 9. 191 ; 8. 222. cKdorw, is in apposition with dvSpdaiv. 
 
 1. 356. O!KOV here, and oucovSe ( 12. 2), v. 360 = fldA.a^oi'. 
 
 1. 359. roO resumes the tftol, ' to this person (sc. to me) belongs.' 
 The lines 356-359 were rejected by the Alexandrian critics as an inter- 
 polation from Hector's interview with his wife, II. 6. 990. 
 
 1. 365. o-KtoevTo, probably because the only light came through the 
 door when opened ; or through the smoke-vent 
 
 1. 366. Join irapa.K\i0TJvcn. [avrrj IP] Xexecr(ri. 
 
 1. 370. To5e KaXov, ' this is a fine thing,' viz. ajcovffifv dotSoO. Cp. sup. 
 v. 82, inf. v. 376. 
 
 1- 374- tjjitvai, infin. explaining and in apposition with fuJGov. 
 
 1.375. vijxd, 15. 2. d|xipojjivoi K. OIK., 'changing about from 
 house to house,' i. e. the guest of to-day is the host of to-morrow, and 
 so on. 
 
 ! 377- vT|iroivov, v. 380 vqiroivoi, 'without recompence;' in first case = 
 without paying ; in second = unavenged. 
 
 1. 378. cmptio-oficu, 4. 2. 
 
 1. 379. Bairn., 23. i. TuXiVTiTa fpya, 'acts of requital.' 
 
 1. 381. tji<})vvTs x^ e <rv o8d, ' fastening on (lit. ' growing on') their 
 lips with set teeth.' 'O-Saf, 5a-i'-<u = Lat. mordicus. 
 
 I. 382. o, 'in that;' propter id quod = on. 
 
 II. 385-389. Antinous and Eurymachus preserve their characteristics 
 throughout; the insolent scoffer, and the smooth man of false professions. 
 
 1. 387. iraTpuiov, ' thine ancestral right.' 
 
 1. 391. TOVTO K<ii.<rrov. Telem. pretends to believe that Antinous 
 must have thought it a bad thing to come to the throne, since he 
 hopes Telem. may be spared that burden. The subject to @aai\tvintv 
 is not expressed, but it is implied by the ot that follows. 8<o = Sufia. 
 
 1. 394. pao-vXrjes, ' chieftains.' 
 
 1. 396. KV XU OH > 'may have this ' = Attic opt. with a*. Cp. Od. 4. 
 692; 10. 507. 
 
 1. 400. Cp. v. 267. 
 
 1. 403. piT)4>t, 12. i. 
 
 1. 404. dirop'pataci ert K-rfjixara, double accusative on the analogy of 
 the construction with atpaipaodcu. 
 
 voierouo-Tjs (not vatfTouffrjs, 18. 2), 'existing,' properly =' dwelling,' 
 as if the lands stood for their inhabitants. So Soph. Aj. 595 
 *fl ic\(tva 'SaAa.fui av .iv rtov 
 
 27
 
 NOTES. 
 
 1. 406. 6irir69ev, indirect question after IptffOat, irotrjs and irov direct. 
 
 1. 409. Trans. ' Or comes he thus, desiring his own business [done]]' 
 To8' IKO.VCI ; lit. ' comes he this coming ?' = TIJI/S' d<piiv cupiKvtiTat ; cp. 
 Od. 5. 215. 
 
 1. 411. yv&pevai, ' for us to know him ;' and he need not have been so 
 shy, ov Yap n KO.KUI, K.T.\. 
 
 1. 414. ci iroOev tXOoi, sc. ayyeXir) : others make irarrjp l/tos the nom. 
 
 1. 417. The nom. to the sentence is euros, ' this man.' 
 
 I. 420. o,0avcm)v, 13. 2. 
 
 II. 422, 423. Join ir-eX0iv, Iw-fjXfov. 
 1. 424. KaKKCovTs, 7 and 23. 6. 
 
 1.425. avXtjs, local gen., as "Apyeos, Od. 3. 251. Others make it 
 depend on odi, like a\XoOt ya'irjs, Od. 2. 131. 
 
 1. 428. KeSvo I8tua (i. e. fiSvta, 2), ' with trusty heart.' This use of o?Sa 
 is common, to denote character; e. g. aOtpiaTia, 6\o<pwia, aiai^a, flSws. 
 The fem. of particip. f ISws has the shortened vowel, as TtOrjXws, TtOa\via. 
 
 1. 433. x^ ov S, where one would expect \6\ov y&p. The connection 
 of clauses in Homer is often marked only by their thus being put side 
 by side (co-ordinated) instead of being made dependent on one another 
 (subordinated). See p. 15. 
 
 1. 436. uigcv, (o?ycu), Attic form ya. 
 
 1. 439. d<TKT|cra(ra, ' smoothed.' TprjTos, not bored with holes to carry 
 the ropes that supported the bedding, but bored with holes in order to 
 be bolted together. 
 
 1. 441. Trans. ' She pulled the door to with the silver hook, and drew 
 home the bolt by its strap.' The n\rjls here is a bar on the inner side 
 of the door. There was a hole in the door, through which passed a 
 strap fixed to the bar. When you had left the room, and shut the door 
 after you, the next thing was to pull the loose end of the strap which 
 hung outside the door, and this drew the bolt across the door into a 
 socket made to receive it in the jamb (ffrafyios). The bar could be 
 lifted again from the outside by passing through the strap-hole a hook 
 or key (also called K\TJIS). See Od. 21. 47 foil. 
 
 BOOK II. 
 1. a. 4vtj<}>iv, 12. i. 
 
 1. 3. lo-ffdjievos, 19. I (IwvfiLi). Join irpi[6]0T[o]. 
 I. 5. avn]v, literally, ' if looked at face to face ' = ' in presence.* 
 L 7. dYoprj, see on Od. 3. 127. 
 \. 9. i]Y p0 v . 22. i ; 6jiT)Yp. Yvovr. expresses the completed result 
 
 1. ii. Ktives, cp. Virg. Aen. 8. 461. apyos, in its original meaning = 
 ' white and glistering,' gets the sense of swift through the notion of quick 
 glancing movement. Cp. aiu\os and Lat. micare, coruscare. 
 28
 
 ODYSSEY, II. 
 
 1. 13. 0T]vvTO, 4. i ; from an Epic form Oijtopai 
 
 1. 14. Ypovrs, the head men of the noblest families, generally the 
 immediate advisers of the king. The notion of age is not necessarily 
 retained in the word, any more than in senates ('senex') or in our 
 alderman. 
 
 1. 1 7. tea! Yap seems to be the explanation of 8* ST) jfipal Kv<pbs trjv, 
 which was natural enough if, twenty years ago, he had a son old enough 
 to carry arms at the siege of Troy. 
 
 1. 20. iT'up.aTov 8^, 'and dressed him last for supper.' 'Sociorum Ulyssis 
 ultimus illefuit quern devoravit Cyclops,' Bothe. Cyclops had threatened 
 Ovriv i-yuj vvnarov iSopai, but Owns had anticipated that by blinding 
 him, Od. 9. 344, 360. 
 
 1. 21. ol = ' for him.' 
 
 1. 22. cpY a > opera rustica, which usage appears in the title of Hesiod's 
 poem, "Epja not 'Kfitpat. 
 
 1. 23. ouS' ws, ' notwithstanding,' i. e. though he had three sons left. 
 
 1. 24. rev Saicpvxtwv, ' shedding tears for him.' So 65vpfff6ai with 
 genit., Od. 4. 104. 
 
 1. 26. OotoKos (Epic for BUMS), is here equivalent to the POV\T) of the 
 elders, Od. 3. 127. 
 
 1. 28. wSe. See on Od. i. 152. XP CU & "*> cp- Od. i. 342. 
 
 1. 29. Join Tiva vewv dvSptov, K.T.\. ] ot = ^ tKeivcav of. 
 
 1. 30. orpaToC seems naturally to refer to any invading host. But 
 the Schol. interprets it of the army returning from Troy. 
 
 1- 3 1 - V X* "H^ v - x'> i- e - Kf > 'which he might tell us of, when he had 
 been the first to hear of it.' 
 
 1. 33. 6vrip.vos, 'favoured by heaven,' an aoristic participle, used 
 adjectively (ovivrjfu'), properly expresses the condition of one on whom 
 the blessing (ovato) has been fulfilled; as oiAo/xeyos is one for whom the 
 curse (o\oto) has worked. 
 
 1. 35. The 4 >1 HI Jl 'n' or ' lucky omen,' consisted in the unconscious blessing 
 pronounced on Telemachus ; for Aegyptius did not know who 
 had called the assembly. For a similar opportune vox emissa, cp. 
 Livy 5. 55. 
 
 1. 36. trl 8-qv, the i lengthened before 5f ., 2. So ov n /idXa Mjv, 
 II. 1.416. See Od. 5. 127. 
 
 1. 39. Join Y*P OVTa irpoattiir. Trans. KaOaTrTojievos ' accosting 
 him.' 
 
 1. 43. siirw. In the corresponding passage, sup. v. 31, the optative 
 occurs. Perhaps Telemachus changes it to a conjunctive, as im- 
 plying that he ' really will ' give every information which he happens 
 to be the first to hear. 
 
 1. 45. 8, 'inasmuch as,' cp. Od. i. 382. Others translate, ' which has 
 fallen upon my house [in the shape of] mischief.' 
 
 29
 
 NOTES. 
 
 1. 46. Soid, in apposition to KUKOV, ' that is to say, two sorts of things.' 
 The simplest way is to read *a*d, with Aristophanes. 
 
 vjiiv TOiffSeo'o't, ' you here.' This and roiaSfai are the usual Homeric 
 forms of roiffSf. The Epic datival termination seems to have been 
 appended to the already inflected case, i. e. roiade -aai. 
 
 1. 49. Join dir-oXtao-as. 
 
 1. 50. p.oi, dativus etbicus. iirt\pa.ov, ' beset.' 
 
 1. 53. Icarius was said to be then living in Same (Cephallenia). 
 
 1. 54. SoCij 8'. The sentence in full would run, Soirj St avr^v TOVTCP 
 a Kf iOf\oi oovvai, teat os ol [sc. *lKaptqj] Kt \apio pivot t\0oi. Cp. inf. 
 v. 113- 
 
 1. 55. ls T|nrepov, sc. 8cD/ia. Most MSS. read els fjpeTtpov, which 
 may have been an inaccurate idiom formed on a false analogy from tls 
 'AJiSos, (Is Alyvwroto, such phrases making it seem as if the preposition 
 was properly followed by a genitive. 
 
 L 58. rd8J -iroXXd tear. 'And these things are wasted largely. 1 Cp. 
 Od. 5. 323. ir'=Jr<m. 
 
 1. 59. tffKtv, 23. 4. 
 
 1. 60. TOIOI up.vvfiv, ' such men (as he was) to ward off mischief;' cp. 
 offffov Ipvffdai, Od. 5. 483. IhmTa, 'thereupon (sc. if we made the effort) 
 we should prove but sorry folk and unskilled in defence.' 
 
 1. 63. Trans. * For deeds have been wrought no longer endurable 
 (ovfaJo-xfTd), and no longer decent is the ruin of my house.' Hospital- 
 ity can put up with a great deal, but there is an end to even the most 
 lavish generosity. 
 
 1. 64. v(xcrcnf|. a!5<r9., imperatives. The words ol irfpivaierdovat 
 form the epexegesis of irfputjiovas. So II. 9. 123 "unions a0\.o(J>6povs, ol 
 d.(0\ia iroaalv apovro. 
 
 1. 67. Join jMTCMrrptv};. tpya., ' bring back your deeds upon your own 
 heads.' 
 
 1. 68. XCoro-ojioi with gen., as fowdfapai, Od. n. 66. More common 
 with the addition of IT/JO*. 
 
 1. 70. He addresses the whole body of the Ithacensians in contrast to 
 the suitors : ' Let be, my friends, and suffer me to pine with melancholy 
 grief all alone [he would not have his sorrow for his father disturbed by 
 the tumult of the suitors] : unless perchance my father, Odysseus the 
 good, did spitefully work woes to the Achaeans, by way of requiting me 
 for which ye are spitefully working me woe, by encouraging these 
 suitors. But for my interests it were better that yon should be the men 
 to eat my store and stock. If you should eat it, there would soon be 
 recompence made, for we would address you with our claim throughout 
 the city, asking back our substance, till everything had been restored. 
 But as it is, you are laying incurable anguish on my heart.' i.e. The 
 Ithacensians by taking the part of these suitors who came from distant
 
 ODYSSEY, II. 
 
 homes were robbing Telemachus of his chance of recovering his losses. 
 He might claim damages from the Ithacensians, he could not from the 
 suitors. 
 
 1. So. Join ir-OTt-pdXe = irpoatftaXe. 
 
 1. 81. avairpTjaas. TrprjOfiv, an onomatopoeia, is generally used of 
 the rush and roar of flame, but is transferred to the sounds of streams 
 and winds. 
 
 1. 82. aKTJv, adverb, of the form of a femin. accus. Cp. aSrjv. 
 Hesych. quotes d/cT/j/ fjyts' jjtn/xtW 777*5. 
 
 1. 86. Trans. ' and would fain attach blame to us also.' 
 
 1. 88. irepl .. olSev, ' knows beyond all others.' 
 
 1. 89. raxa S'eun rrrapTov, ' the fourth is fast passing away;' cp. inf. 
 v. 107. So livai, of departure, inf. v. 367. 
 
 1. 93. 86\ov dXXov, i.e. besides ' the constant false promises. 
 
 1. 94. oTTjcracjOai. lorov is, properly, to ' erect the loom itself.' Here 
 it is to ' set up a large web,' or rather to set up the warp, i. e. the vertical 
 threads, which hung from the tfyov or top piece of the frame of the 
 loom. The weaver when at work threw the shuttle (Kepids, Od. 5. 62) 
 through the threads of the warp, and then had to cross over to the 
 other side, to pick up the shuttle and send it back. This walking across 
 was technically called tiroixfffOai, Od. 5. 62. 
 
 1. 96. c|tol, the possessive pronoun, as in Od. 3. 325, 475. 
 
 1. 97. Join tTrtiyoptvoi TOV . y-. 'though hurrying on.' 
 
 1. 99. eis ore KV, as we say, ' against the time when.' 
 
 1. 100. TavTjXeyfis, ' the outstretcher,' a picturesque epithet, alluding 
 to the body 'streaked ' for burial, from rav-aos . . \i-)<o, root AEX, ' to lie.' 
 
 1. 102. KTJTCU, 23. 6. 
 
 1. 104. tvita teal, ' so then she would weave.' KCU = she really did, as 
 she said she would. 
 
 1. 105. dXXuecrKe, 7 and 17. 6. -rrapaSeiro, 'when she had set at 
 her side.' Optative of repeated action after a historic tense ; cp. Od. 4. 
 222. 
 
 1. 1 08. Kal TOT 8-fj. A common formula for the introduction of the 
 apodosis. 
 
 1. IIO. TO (XV, SC. <f>apOS. 
 
 1. 113. i. e. 7a/x taOai rovry ajiivi varijp fanttffdai KfXevei not 5s av- 
 ddvet avrrf. See on sup. v. 54. 
 
 1. 115. The apodosis to ti 5' |T< is forgotten in the long parenthesis 
 which follows ; but it ultimately comes, though changed in form, in v. 123. 
 
 1.117. tiricrraaOai .. Kp8a .. 4>ptvas stand as three accusatives, 
 descriptive of the gifts o of Satxtv 'AO-^vrj. 
 
 1. 1 1 8. TIV' oKOvojiev, sc. (mffraaOai or vofjaat. 'Such as we have 
 never heard that any of the dames of old [knew], of those who,' etc. 
 We should expect v7rAoa/6w 'A., but these words are attracted into
 
 NOTES. 
 
 the case of the relative. For Tyro and Alcmene, see on Od. n. 235, 
 266. Mycene was a daughter of Inachus. 
 
 1. 121. The full phrase would be VOT\\MTO. o/tofa VOTHMHTI nrjvt\oTtf'njt. 
 For a similar brachylogy, see Od. 4. 279, and cp. <5/icu 'X-apirtaciv 
 upotai, ' hair like the [hair of the] Graces,' II. 17. 51. 
 
 1. 125. Ti0io-i, 23. I. 
 
 1. 126. n-oieiT^ai], 6. 
 
 L 128. 'Axatojv, genit. after a ; cp. Od. 5. 448. 
 
 1. 131. ircn-f|p 8' |J.6s, 'and my father is in some other part of the 
 world, whether he be alive or dead." For the Jj, see on Od. i. 175 ; the 
 conjunction is omitted with the first clause, as in Od. 4. no, 837. 
 
 1. 132. aTroTiveiv, sc. 'the amount of dowry which Penelope originally 
 brought with her to the family of Odysseus. 
 
 L 134. ix yap rov, ' for from him, her father.' 
 
 I- 135- ApVtr[ai], 6. 
 
 I. 137. puOOov, sc. ' the order to depart.' 
 
 II. 1 39-145 = Od. i. 374-380. 
 
 1. 148. ?tos |AV pa, ' for a while,' generally expressed by rfas. ?<os 
 one syllable, 4. 3. 
 
 1. 151. woXXa. Several good MSS. read irvicvet, ' with rapid beats.' 
 
 1. 152. 8' iScTrjv, ' And they gkred down on the heads of all, and 
 their look boded death. And having torn each other round cheek and 
 throat,' etc., d.|i<j>l being retracted to the first clause. This usage is very 
 rare in Homer. It is better therefore to take anQt as an adverb, 'all 
 around,' and the accusatives as directly governed by Spvf. 
 
 1. 154. Scu!>, sc. Eastward, the observer faced the North; cp. II. 12. 
 
 239- 
 
 1. 156. cfxcXXov, by Attic rule ?;/eAAe. 
 
 1. 158. 6[AT]\uc(-nv == 6nT)\ticas, 'his peers.' KKa<rro from /fatvv/xai 
 For the infin. -yvwvai. introducing the points of excellence, cp. dpiaT(vjnt 
 /xaxr0aj, H. 6. 460, Od. 5. I/O. 
 
 1. 162. cfpw, a present tense, found only in Odyssey = dico. 
 
 1. 166. iroXco-iv, 13. 5. ' He will prove a curse to many besides of 
 us who dwell,' etc. Cp. teaieov va^rtaai ffvoi^v, Od. 16. 103. 
 
 1. 167. tuSeUXos, see Od. 9. 21. 
 
 1. 1 68. Karairavo-ojiev, conjunct, 3. 4, ' to check,' sc. the suitors, taken 
 up in the following avroi. 
 
 1. 171. TeXvri](Kjv<u, cp. inf. v. 280, 'will be accomplished.' The 
 sense of futurity being transferred from the tyrjul = ' I foretell,' to the 
 infinitive. Cp. IJT <p6iff9cu, sc. periturum esse, H. 13. 666, <pairj 
 Hve-qaaaQai, Od. 3. 125. Cp. v6(ut vtatlv, 'believe that it will fall,' 
 Soph. Aj. 1082. 
 
 1. 172. "IXiov !<rava. = s Tpolrjv ava/3 77/4^01, Od. I. 2IO. 
 
 1. 178. Cp. Virg. Aen. 9. 399. 
 32
 
 ODYSSEY, II. 
 
 1. 180. Join CY<X> TroXXdv djieivcuv aco (AavrtveaOai ravra. 
 
 1. 181. viiro with accus. after <poiToi/ffi, ' moving to and fro beneath.' 
 
 1. 182. tvat<rip.oi, ' significant' 
 
 L 185. avict'ng, dvtrjfu, ' to let loose,' ' to hound on.' 
 
 1. 1 86. TTtmStvuevos, 20.4. 
 
 1. 189. irap[a](^ap.vos, ' having talked over.' 
 
 1. 190. dvu]p(TTpov, as if from dvirjpfy not avirjpos. avrtp = T;Xe/ix<J>. 
 
 1. 191. This line has been generally rejected as an inappropriate 
 imitation of II. I. 562. CIVCKCL rwvSe may mean, 'with the aid of all 
 these omens of thine.' 
 
 I. 194. evirda-iv, 'in presence of all.' 
 
 L 195. ts waTpos, see sup. v. 55. airov<70ai with long initial vowel 
 metri grat. Cp. Od. 7. 119 and 12. 423, and see p. 13. 
 
 II. 196, 197 =Od. I. 277, 278. 
 
 1. 199. ?fiirns here, as always in Homer, = 'notwithstanding;' ov TIVO 
 is subdivided into OUT' oZv. . cure. 
 
 1. 202. [iv0ai syncopated for nvQttai, 17. 3. 
 
 1. 203. peppwcreTai, 16. 3. I<ra, ' recompense,' neuter plural in 
 abstract sense, as <fu/rrd = ' escape,' Od. 8. 299. 
 
 1. 204. 8iarpipiv fi-nrpos ya,\iov occurs in Od. 20. 341. Here the 
 verb is used with direct personal object, and yapov is added as accus. 
 respectus. 
 
 1. 206. -rf\s, sc. n^XoTrefys, ' the excellence of her,' or perhaps ' that 
 excellence,' sc. which we all know of. 
 
 I. 210. TavTa = 'your departure from my house.' 
 
 II. 2 1 5-217 = Od. i. 281-283. 
 11. 2i8-223 = Od. 287-292. 
 
 1. 222. x" u KTpetu are both conjunctive of aorist though parallel 
 with Suatu. Yet x5 may be the indicative future, x^aw having dropped 
 the a. 
 
 I. 2 2 7. yiporn may be most simply referred to Laertes. Others render, 
 'OSvaatvs kvtrpfiriv ol [McWo/n] olicov, [wart OLKOV] irtiOtaOai ftpovn [J0.tv- 
 ropi] /cot [airof] <pv\d<TafiviravTa. The change of subject is not uncommon. 
 
 II. 228, 229 = sup. w. 160, 161. 
 
 1. 230. irp6<J>po)v, with all his heart,' adverbial to 070^0* and rj-niot. 
 To fo-rw the optatives ftTj and ptfrt answer. 
 
 1. 235. (ivtjoTTipos, subject, not object, to tpSftv. 
 
 1. 237. irap[a]0|Avoi, 'jeoparding,' lit. ' staking,' as Lat. pono. vfyas 
 15. 2. 
 
 1. 240. avp, with iota subscript, is nominative plural from avtus, 
 Attic form of avaos = dvavSos. Buttmann would write dveu or avica as 
 an adverb, like ovrw. In 17 5' aveoa 5^c ^aro the number and gender show 
 that avtto must be adverbial there (Od. 23. 93). 
 
 L 245. Leiocritus threatens Mentor thus You call us few (v. 241), 
 C 33
 
 NOTES. 
 
 and so we are in comparison with the Ithacensians, but remember that 
 you stand alone, ' and it is terrible work to fight about a meal with men 
 who moreover [KCU] outnumber you.' Even Odysseus would not stand 
 before us, and shalt tbou stand ? This interpretation alone fits in with 
 the context 
 
 1. 250. \e6vr[Y], 6. tminroi (i<peir<u). avrov, ' there.' 
 
 1. 255. Trans. ' He will have to wait a long while and hear news of 
 his father in Ithaca.' 
 
 1. 257. al4T)pT|v, some render as = aT^a. Better as a descriptive epithet, 
 quick to disperse,' at his bidding. 
 
 1. 261. With vie<r0ai d\os, local genitive, cp. XovtaOai vorafjioio, II. 
 6. 508. Others describe it as a partitive gen. 
 
 1. 262. o X&Jos 0. f\., tu qui venisti besterntts dens. We might expect 
 K\vOi ntv, Qtbi 6 \6i^ot ij\. But the 0(6s is drawn into the relative 
 clause. 
 
 1. 263. Y|poi,o>qs, ' hazy ;' afy is never ' clear ' air. 
 
 1. 269. irpoo-nvSa, governs both accusatives. <J>WV^TOO-O -= 'having 
 lifted up her voice," intransitive. 
 
 1. 2 70. ow8' oiriOcv. Thou hast not been, ' nor in time to come shalt 
 thou be.' 
 
 1. 272. otos Ktvos ttjv, supply TOIOVTOV at ilvai. fpyov r( tiros ft 
 seems to signify, ' all that should be said or done.' Cp. II. 15. 234 <ppda- 
 ofMi tpyov re IJTOS rt. 
 
 1. 274. ou and not ^i), as the negative only qualifies Kfivov and not the 
 whole sentence; cp. Od. 12. 382. 
 
 1. 284. os, as the gender shows, only takes up the word Odvarov, 
 disregarding Krjpa. ir' T](Acm = 'in [one] day.' Cp. II. 10. 48. So 
 f<pr)fji(pios = 'io. the course of a day,' Od. 4. 223. 
 
 1. 286. TOIOS . . os TOI, ' so good., as that I,' etc., the ot TOI explaining 
 how the kindness will work; cp. Od. n. 135, 549. 
 
 1. 289. opo-ov, 19. 2. 
 
 1. 293 = Od. 1.395. 
 
 1. 295. cvuv<u, sc. vrja, ' to launch.' 
 
 1. 298. TTiT)ne'vos, cp. Od. i. 114. 
 
 1. 300. dvupc'vovs, ' ripping up,' lit. = ' letting loose in an upward 
 direction.' The knife is put in at the lowest part and works towards the 
 head. Cp. K6\vov avitnivi], II. 22. 80. 
 
 1. 301. Join Kt I8vs Tr)\en. Od. I. 119. 
 
 1. 302. vt<f>v ol \*\.pi, ' he fastened on his hand ;' i. e. grasped his 
 hand. x'P' dative after tvityv and not instrumental. Cp. Od. 3.374; 
 see also Aen. 8. 124. c|ovo|xd$eiv does not always mean, ' called him by 
 name," as, e.g., in Od. 5. 181, but it always implies a direct personal 
 address. 
 
 L 304. Jp-yov TC iiros , in apposition to ucmfo. 
 34
 
 ODYSSEY, II. 
 
 1.305. to-Ou'jifv, K.T.X. Infinitive for imperative. p.oi = 'I prithee;' 
 ethical dative. 
 
 1. 306. 'AXCUOI, here = Ithacensians. 
 
 1. 311. aKtovra, supply (it or nvd. 
 
 1. 312. TJ ovx ( 4. 3) a\is ws = oe satis est qvodt 
 
 1. 313. T|a, 23. 4. Instead of a fresh sentence introduced by 5, 
 Attic style would have put t^ov in vrjiriov ovros. 
 
 1. 316. Join tm-iT|X.w = quomodo vobis inmittam. 
 
 1. 319. cfjiiropos, ' a passenger, for I am not to be (^l-yvo/ww) possessed 
 of ship or rowers.' 
 
 1.321. rj >a, 'he spake;' not a shortened form for (<p-rj, but an 
 imperfect from a defective ft/A, corresponding to Lat. d-j-o, i. e. aio. 
 
 1. 322. a, ' lightly,' 'without more ado.' The line was rejected, as 
 a late interpolation made to introduce the /i^ori/pe*. 
 
 1. 324. eiirto-K*, 17. 6. TIS=' one and another.' 
 
 1. 327. o Y. see on Od. i. 4, and cp. the use of tile, Virg. Aen. 5. 
 457- 
 
 itrti vv trtp. ' Since you see he is so terribly set [upon killing us].' 
 
 1. 334. The meaning of the gibe is that now the suitors find enough to 
 do in eating the substance of Telemachus ; but it would be double 
 trouble to have to make a division of it, should he die. 
 
 1. 336. T|8 [rovry] os TIS. Cp. sup. v. 29. 
 
 1- 337- Ka.Tffi-i\<TfTo, 20. 3. The Karat, is explained by Od. 4. 680. 
 
 1. 338. Join VTJTOS KITO. 
 
 1. 343. Kal = Kaiirtp. 
 
 \. 345. SutXiSes, (K\tvca), doors 'folding double.' Such doors (II. 12 
 455 foil.) had double cross-bars to secure them. 
 
 1. 346. f<r\' = taut, 23. 4. This does not mean that she slept and 
 lived in the store-house, but was constantly about it at all hours of the 
 day and night. 
 
 1. 350. XdpcoTaTos, (*<), ' nicest.' For this form of comparison in 
 an adjective with long penult., see 13. 6. 
 1. 351. K<i[A[Aopov, 7. 6io|xevT], ' expecting.' 
 
 1. 356. dOpoa, predicat. with rtrvx^u, ' let them all be made ready 
 together.' 
 
 1. 363. 4>t\ Tt'icvov, constructio ad sensum. 
 
 1. 365. novvos, may -'all alone/ as Od. 3. 217; but comparing Od. 
 16. 117 foil. 
 
 fjpfTtpijv ytvf^v pavvaxff Kpovtan', 
 [jiovi>ov A.a.fpTi)v 'Apxdffiot vlbv trucrt 
 (tovvov 8" O.&T' 'OSvafja varf/p rtKtv, avrdp 'OSvfffffvt 
 povvov ifji iv ptyapoiai TfKwv \iwtv, 
 it would rather mean her ' only child." 
 1. 367. OVTK' IOVTV, ' directly you start.' 
 
 C 2 35
 
 NOTES. 
 
 1. 369. jxlv' av9' = plve alGi, ' remain here, abiding amongst thy 
 possessions.' 
 
 1. 370. Tii is followed by the accusative here as if the sentence ran 
 KaKonadowra d\d\T)a0cu eirl TTOVTOV. 
 
 1- 373- p.v(Hjo-ao-0ai, for the tense, see sup. v. 171, 'not to tell my 
 mother before the eleventh or twelfth day be come, or she herself miss 
 me.' The construction with irplv changes from conjunct, to infin. A 
 converse change is found in II. 1 7. 504 foil. 
 
 1. 375 = 0d. 4 . 749. 
 
 1. 376. Join KaT-idirTT) = ' damage.' 
 
 1. 377. dirujiw, 'swore she would not;' so air&noTOs, Soph. Antig. 
 388. Others render, 'swore unreservedly ;' so aTt-twtlv, Od. i. 91. 
 
 1. 378 = Od. 10. 346. 
 
 1. 385. dYp<r0cu, an aorist inf. with irregular accent ; the rule 
 requiring that it should fall on the penult. The old critics regarded it 
 as a shortened form of the pres. d-yeiptaOat. 
 
 1. 387. inreStKTo ol, 'promised it him.' 
 
 1. 391. !<rxaT(fl, ' at the outer edge,' i.e. the mouth of the harbour. 
 
 1. 396. irAafe, 'bewildered.' 
 
 1. 398. iar[o] = IJVTO, 23. 7. 
 
 1. 403. e1a.T\ai] = TJvrai. See also 6. 
 
 1. 404. SuaTpCp<o|jiv, 'delay,' as in II. 19. 150. 
 
 1. 409. ts TT)A(i., for the periphrasis = ' the mighty Telemachus,' cp. 
 Od. 7. 167. 
 
 1. 412. aXXai Bjjuoal, 'nor the handmaids either' Cp. Od. I. 132. 
 
 1. 416. dve'pcuve vt]6s (cp. Od. 9. 177) follows the analogy of the con- 
 struction with firi0alvfiv. Generally avafiaivftv, when used with a case 
 directly, takes the accus., Od. 3. 481, 492. TJPX- ' led the way.' 
 
 1. 420. iKfievos, properly iKoptvos from VKM, like Lat. secundus from 
 sequor = ' favouring." The favouring wind is in the same way called 
 iaO\ov \Taifov, Od. n. 7. ovpos is from opu^t = 'the speeder on.' 
 
 1. 421. KeXdSovra, 'whistling;' cp. Zt<pvpov /rcXaSccco?, II. 23. 208. 
 
 1. 423. oirXuv airT<T0<u, ' to lay their hands to the tackling.' 
 
 1. 424. Trans. ' And they raised and fixed the pine-mast inside the 
 hollowed centre-block, and fastened it down with the forestays.' The 
 H(06$[o]nr) signifies anything ' constructed in the middle,' e. g. the recess 
 between two pilasters or beams in a house, Od. 19. 37 ; here of a vertical 
 timber trough or three-sided box in a ship that held the mast upright. 
 (See Illustration in Frontispiece.) 
 
 1. 425. irporovoi are two ropes from the masthead to the bows. The 
 ships only carried one square sail, so laria, includes all the sail-rigging 
 as well. 
 
 1. 428. irop<|>upov, from the same root as in <f>p(-ap with reduplication, 
 'bubbling up: ' others take it of colour (<pvp<u, ' to make turbid'), viz,
 
 ODYSSEY, III. 
 
 the ' dark ' wave of ruffled water that does not break into white foam. 
 Cp. Virg. Georg. 4. 357. 
 
 1. 430. 8i]cru|j.evoi SirXa = ' having made fast the sheets,' as the wind 
 was blowing fair. 
 
 1.431. m<rre4>as, K.r.K. See on Od. I. 148. 
 
 1. 434. TJW, ' all through the morning ;' accus. of duration. 
 
 BOOK III. 
 
 1. i. This introduces the third day of the events in the Odyssey. 
 XCjxvrjv, (\ti@aj), here of the sea, as in II. 13. 21 fitvOtai AJ/WJ/S. 
 
 1. 2. iroX.vxaA.icov. This seems to mean ' of solid brass,' like aiSrjpfos 
 ovpavos, Od. 15. 329. Others render, 'bright like polished brass.' 
 4>aeuvoi, 'give light,' as in Od. 7. 102 ; 12. 383. 
 
 1. 3 = 0d.i2. 386. 
 
 L 4. ol 8i, i. e. Telemachus and Athena. IKXov the position of the 
 home of Neleus has always been a doubtful question. Strabo, the 
 geographer, placed it in Triphylia, south of the river Alpheus, but the 
 Messenian Pylos, on the coast (cp. the epith. ^/xafloora, Od. i. 93) 
 opposite the island of Sphacteria, suits the story far better. From this 
 Pylos, Telemachus reaches Sparta on the second day (Od. 4. i), having 
 rested one night at Pherae (3. 485), which lies in the straight line 
 between the Messenian P. and Sparta. 
 
 1. 5. tov, (IKCO), 20. 3. Toi = ot Uv\ioi. 
 
 1. 7. twe'o ?8pai. Nestor (II. 2. 591 foil.) was lord over nine town- 
 ships represented here by nine groups of sacrificers. 
 
 1. 8. irpot>xovro, ' held in front of them,' ' ready for sacrificing.' Cp. 
 Trpo Se Sovpar' ex ovro ' H- *7 355- icdo-To6i = at each of the nine tfipai. 
 This gives a sum of 81 victims and 4500 men. 
 
 1. 9. p.T)pta, see on inf. w. 456 foil. o-irXayx va includes heart, liver, 
 lungs, etc. 
 
 1. 10. ol 8" 10-us, 'now the others straightway put into shore.' 
 
 turqs, seems to mean 'fairly trimmed,' of a ship that ' steadies with up- 
 right keel.' The Schol. prefers to take it of the equal rounding of the 
 vessel's hull, interpreting it by iff6ir\fvpos. Cp. danis -navrua' (iarj, II. 3. 
 
 347- 
 
 1. u. oretXav dcipavres, 'they furled the sails bybrailing them up.' 
 A sail is ' brailed up ' when instead of being lowered from the mast 
 altogether it is hauled up tight to the yard. This would be done when 
 the crew purposed only to make a short stay. 8* ?{Jav aural, that is, 
 after mooring by stones cast out at the ship's bows (wai), they hauled 
 the stern close into the shore by the jrpv^vijcrta, and so landed ; for they 
 had no small boats. 
 
 1. 15. ttrcirXws, a second aor. from irt-7rXwo>, another form ofvXt'oi. 
 
 37
 
 NOTES. 
 
 1. 18. tiSojitv, for fiSwfjiev, (oT5a), 23. 8 = ' let us learn.' 
 1. 19. Xenre<r0ai, infin. for imperat. avros, emphat., ' you yourself.' 
 1. 22. iruis T" &p irpocnrT. 6p for dpa by apocope, 7. 
 1. 23. jivOoiot, ' I nave never yet proved myself in speeches ;' different 
 from itfipaaOai Tiros. Cp. tirtffiv Tffiprjffofjuii [aurow], II. 2. 73. 
 
 I. 27. ow . . oi. The ov, which negatives the whole sentence, is re- 
 peated again before the at to emphasise it. Cp. Od. 8. 32. 
 
 L 28. Tpa<j>|xev is rightly taken as a form of the second aor. inf. act. 
 Tpa<peetv with neuter signification; cp. II. 2. 66 1, TA.7^iroA.6/xos 5" fnfl ovv 
 Tp&$' ivl pfjapcu fvmjKry, 5. 555 ; 21. 279. 
 
 II. 29, 30 = Od. 2. 405, 406. 
 
 1. 33. They were already roasting some of the meats, and were pre- 
 paring others by ' piercing ' (Zirttpov) them with the spits. 
 
 1. 39. irdp, 7. < from the possessive os. 
 
 L 41. BeiSwrK. The act of 'welcome' was performed by holding out 
 the full cup towards the guest. Cp. Stirai StiSiaictTo, Od. 18. 121. 
 
 1. 44. ToO yap, ' for it is a feast in his honour that you have fallen 
 upon.' dvrdv, as inf. v. 97. 
 
 1. 45. vai, for tvfrjai, 3. 4. TJ 0>is, ' which is right,' ^ being 
 assimilated to the gender of 6ffus, as in Lat. si qua est ea gloria, Virg. 
 Aen. 7. 4. 
 
 1. 48. cvxecrOoi = ' is a worshipper.' 
 
 1. 49. 6jM]\iKiT], equivalent to the concrete 6fj.TJ\t. For a similar use 
 see inf. 364; 6. 23 ; 22. 209. 
 
 L 52. Slicau>s means a 'proper' man, who, as we say, ' knows what 
 he is about.' One who practises Sim], = the usual behaviour or custom 
 of men. Cp. Od. 4. 691. 
 
 1. 58. Join d|ioi|3riv eKarofipTjs. 
 
 1. 60. Join irpT| OVTa [tKtivo] o\> IVCKO Setip' IxoficcrOa. 
 
 I. 62. Trans. ' Thus she made her prayer accordingly ' [errtira seems 
 only to take up the circumstances of the scene, cp. &* o piv v6' ^pdro, 
 Od. 7. i], ' and was herself bringing it to pass.' She seemed to be a 
 mere mortal dependent upon Poseidon's good pleasure, but was really 
 a goddess who could answer prayer herself. 
 
 I. 63. . Siiras d|x<j>iK., ' a goblet with double cup,' i. e. forming a cup at 
 either end, or, as Schliemann insists, 'with two handles.' 
 
 L 64. us S' OVTWS = the later form uffavrwt St. 
 
 I. 65. tnrc'pTcpa the ' upper ' or outside meats, in opp. to the 
 ffv\a.-Yx va - pwcravTO = ' drew them off the spits.' 
 
 I. 68. rpTjvios, of Gerenia, a Messenian town, where Nestor took 
 refuge when Heracles sacked Pylos. lirirora, 9. 3. 
 
 1. 69. cpccrOai, second aor. infin. from Epic pres. ("po/mi. 
 
 1. 71. iroOev irXei-re, (ir\o), 'from whence are ye sailing over the 
 watery ways?' The forms Kf\tv0a and -dot are both found: cp. Od. 10 
 86. 
 
 38
 
 ODYSSEY, III. 
 
 11. 71-74 = 0d. 9. 252-255. 
 
 1. 72. r} T( .. ^. These are two separate direct questions ; see Od. i. 
 175 for the special rule for the accentuation of ^ in a disjunctive, 
 irp-qjiv, ' business,' especially 'commerce;' cp. irprjKrijpts, Od. 8. 162. 
 dXd.XT]0-0e, perfect with pres. signif. from aXaopai ; cp. Od. 2. 370. This 
 word suits pcaf/iSius = ' recklessly,' but is used by zeugma with Kara 
 npff^iv also. 
 
 L 73. old T, see on Od. 9. 128. With the whole passage, cp. Thucyd. 
 I. 5. 2 St]\ovai Se rwv Tjirtiparrwv nvts tn ical vvv, ols Koa/Aos Ka\us rovro 
 Spay [sc. r& \rjarfvftv], Kal ol ira\aiol ruiv irotrjroav ras irvareis rtuv 
 Karair\(6vrcav iravra\ov oftoicas fpuruvrts, fl \yffrai flaw, us ovrf S>v 
 nwOavovrai a*aiovvran> r& tpyoy, ols r' cm/teAe* tirj tiSfvoi OVK 
 
 OVtlSl^UVTIW. 
 
 aXocuvrai,, 18. 2. 
 
 1. 74. irap[a]6ejAvot, ' jeoparding their lives by bringing mischief,' etc. 
 
 1. 78. This line is wanting in the best MSS, and is rightly rejected 
 here as introducing a repetition of 'b>a that is unhomeric. It is probably 
 interpolated from Od. I. 95. 
 
 1. 80. elfitv, 23. 4. 
 
 1. 81. virovt)iov, at the foot of Mt Neion;' cp. Od. i. 186. elX-fj- 
 \ovOp.ev for fl\i)\ovOanev kXrjXvQaniv. 
 
 1. 83. K\COS, see on Od. i. 282. Cp. also irtvo6pevos pcra aw nXtos, 
 Od. 13. 415. 
 
 1. 87. irV06neOa, so vfvQonat, inf. v. 187, and axovere, inf. v. 193, 
 where our idiom uses an historic tense. 
 
 1. 88. dirtvOsa &T\K<, ' has kept it untold.' 
 
 1. 92 = Od. 4. 322. 
 
 1. 95. Join irepl .. oifvpov, ' wretched exceedingly.' 
 
 1. 96. Join alSo^evos and IXeaipcov with jte. Trans. ' And do not 
 speak comfortably through any consideration or pity for me, but tell me 
 frankly how you got a sight of him.' Cp. avrav, sup. v. 44. 
 
 1. 99. ros .. IPYOV, see on Od. 2. 272. vinxrrcis, ' having made his 
 promise.' 
 
 1. 10 1. tvio-Tres, imperat. of second aor. of ivtiru, like <TX, #, is a 
 contracted form of iviair-eOt. The other form of the imperat., fviaire, is 
 found in the middle of a verse, as Od. 4. 642 ; tviairts, II. 24. 388, is the 
 indie, mood. 
 
 1. 103. eirel here is followed by no actual apodosis. It would be 
 possible to introduce one after papvaniOa, v. 108, e. g. 70; Se K rot Kara- 
 X*<N. But, really, the form of the sentence is forgotten in the excitement 
 of speaking. For a similar use, cp. Od. 4. 204. 
 
 1. 104. Join jxe'vos a<rxToi, 'invincible in spirit.' 
 
 1. 106. oirj) apiiev 'A., 'wherever A. might be our guide.' The 
 optative of circumstances repeated from time to time. 
 
 39
 
 NOTES. 
 
 1. 107. oo-a (JLapvdn0a = offa av 
 
 1. 108. Ka.TKTa0v, (TtV<w), 22. I. 
 
 1. no. 6o<j>iv, 12. i, ' a counsellor equal in weight to Gods.' 
 
 1. 112. irpl, sup. v. 95. 0a.v, (Otca), 3. 2. 112 = Od. 4. 202. 
 
 L 113. eni-Tois, 'upon,' i.e. 'besides these.' 
 
 1. 114. Trans. ['It could not all be told] not even though thou 
 shouldest abide here for five, aye 1 and for six years, and shouldest 
 question me of all the ills that we noble A. endured, ere that, thou 
 wouldest return home, wearied out.' 
 
 1. 1 1 8. <lfi,<j)iTrovT6s = occupali circa eos. 
 
 1. 1 20. Trans. ' Then no one ever chose to match himself face to face 
 with him in wisdom, since O. was far superior in all manner of craft.' 
 
 1. 124. It is simpler to render both OIKOTS and SOIKOTCI, 'like.' 
 ' Verily, the speaking is like his ; nor would you think that a young 
 man would speak thus like [one so much older].' Others translate both 
 words 'seemly ;' or the first ' like,' and the second, ' seemly.' 
 
 1. 126. uos, ( 3. 2), here = T'cus, ' all that while.' 
 
 1. 127. a.yop-f\, the general assembly of the people; POV\T|, the cabinet 
 council of the ffpovres. Cp. Od. 2. 26. See also II. 2. 50-53 
 
 Kijpvafftiv 
 
 POV\JIV Se irpu/TOV ftfyaOvficuv fe ytpovrcuv. 
 
 1. 129. [!]<|>pa6n0a, 'we schemed how the best issue might be 
 secured for the A.' apwrra, neut. plur. used as an abstract noun. Cp. 
 Jffa Od. 2. 203, <PVKT&, 8. 299. 
 
 1. 131. Modern editors generally reject this line, as inconsistenV vith 
 the following one, and as anticipating the account of the departure inf. 
 v. 152. 
 
 1. 132. Kal TOTS. Here begins the apodosis. 
 
 1. 133. iro\s, 13. 5. 
 
 1. 137. They summoned an assembly, ' thoughtlessly and not in order,' 
 by appointing it for evening. As clear heads were needed, morning 
 would have been the proper time. The words ot 5' . . 'f^xaiuv are paren- 
 thetical, giving the reason why the assembly was ov Kara. Koapov. 
 
 1. 1 39. pe/3apT)oTcs, a second perf. from Paploa with intrans. signification. 
 
 1. 142. Join VOO-TOV tir' tip. v. 0. 
 
 1. 143. ItjvSave (avSavu), with double augm. poOXero, ' he preferred.' 
 Cp. inf. v. 232. 
 
 1. 146. ovSi TO, ' nor did he know this, viz. that she was not minded 
 to comply ; ' sc. 'AOqvatr). 
 
 1. 151. decrajiev (cfyjw), 'we rested:' properly of breathing' in sleep. 
 Cp. trvtovra. vitvy, Aesch. Cho. 619. 
 
 1. 152. irfjua KCLKOIO, 'the curse of misfortune.' Join r-T|pn;. 
 
 1. 154. Pa6vcavos describes the wearing of the Jvr) not high under the 
 40
 
 ODYSSEY, III. 
 
 breast, but low down over the hips : as we make the distinction between 
 ' short and long waist.' 
 
 1. 155. T||xicrts 8, the antithesis to of /lev (v. 153), who appear again 
 as jy/xiVees in v. 157. 
 
 1. 157. tXavvofxev, sc. vias, to which the following al 8e refers. 
 
 1. 158. (iY aK V ea . 'guMy^ connected with Krjrueis, KcudSas, xarSdrw. 
 See Buttmann Lexil. 70. 
 
 1. 161. Join tm-upo-6, as in inf. v. 176. 
 
 1. 162. Join dTroo-Tpe'\J;avTs vcas. djjL<j>i<Xio-<rat occurs only in the fern, 
 gender as an epith. of ships. The lexicons give the meaning ' rowed on 
 both sides,' or ' rocking from side to side.' It is more probably as 
 descriptive epithet of the ship's shape = ' rounded at either side,' ('A.J). 
 This would be parallel to the later phrase arpoyyuXr) vavs. Join ol 
 p,tv . . dfi<j>' 'OSvo-. = Odysseus and his followers." 
 
 1. 164. Though later writers employed iri-npa as one word, it would 
 seem that in the Homeric phrase wl belongs to <j>tpovTs, or is used 
 adverbially. Jjpa may be (vide Buttm. s. v.) an accus. sing, from fa = 
 Xpts or an accus. plur. from an adjective Tjpos (opcu). In II. 14. 132 we 
 have Qvpy fjpa <j>{povres. 
 
 1. 1 66. o = 'that,' Lat. quod. 
 
 1. 168. vwi, ( 15. 1) = ' me and Odysseus.' 
 
 1. 169. v Aco-pw. The first day's voyage was to Tenedos (v. 159), 
 the second to Lesbos. ' In Lesbos he found us debating on our long 
 voyage home, whether we should go above steep Chios in the direction 
 of the Psyrian isle, keeping it (vijaov) on the left, or below Chios past 
 gusty Mimas.' There would be a choice of routes from Lesbos to 
 Euboea ; the first, directly across the Aegean, passing outside Psyra 
 which lies W.N.W. of Chios ; the second, between Chios and the Ery- 
 threan peninsula, and thence by short voyages from Cyclad to Cyclad till 
 they made Euboea. 
 
 1. 170. irawraXoeis, expressing the merged lines of upheaved rock on 
 the Chian coast, from jratrraAAo; a reduplicated form from iroAAcu, as 604- 
 SdAAw from root AAA. 
 
 1. 1 76. ol Se, sc. vets. 
 
 I. 177. ixOvoevra, like Horace's belluosus Oceanus (Od. 4. 14, 47), 
 refers to the dangers of the sea. The Greeks in the heroic period 
 reckoned fishes among beasts of prey (cp. IxOvts u^aral, II. 24.82), and 
 never ate them except under pressure of hunger. Trans, 'monster- 
 teeming deep.' * 
 
 1. 178. At Geraestus, the S. promontory of Euboea, where was a 
 temple of Poseidon, ' they put in to shore during the night.' 
 
 1. 179. tirl . . c6cpcv, sc. on the altar. With irc'XaYos |xTp., cp. Virg. 
 Georg. 4. 389 aequor curru metilvr. 
 
 L 1 8 1. Tv8i8w, 4. 3.
 
 NOTES. 
 
 1. 182. loraaav, the imperfect tense, is a probable conjecture for the 
 commoner reading torao-av, which is described as a shortened form for 
 iffTrjffav, first aor. third plur. 
 
 X ov i sc. vtas. ' I kept my ships sailing for Pylos ;' so ?x ll/ with 
 1irnovs = ' to keep driving,' II. 3. 263. Cp. Od. 9. 279; 10. 91. 
 
 1. 184. <j>i\e TC'KVOV, Od. 2. 363. direvOTjs, active, 'without tidings;' 
 in sup. v. 88 it is used passively. 
 
 L 185. KeLvcov. genit., depending on d!8a, as in H. 12. 228 Ss erd<a 
 OvfuS tiSf'iT) Ttpcuuv. Ol T . . ot Te are then the subdivisions of the whole 
 number. 
 
 1. 187. ircv9o}uu, cp. sup. v. 87. TJ, sup. v. 45. KevOca properly means 
 to ' keep in the dark,' like Lat. celare, and so used with personal object. 
 
 1. 188. iy\t(Ti-\jiu>povs. The termination is of uncertain origin. The 
 older commentators referred it to fioipa, others to pap-itaipca, in the 
 sense of ' brilliancy ' or ' distinction.' Perhaps it is connected with root 
 MEP, appearing in ntp-ptpifa, Lat. me-mor, ' men whose thoughts are 
 about 7X* a -' 
 
 1. 190. IIouivTtov, 'of Poeas,' a prince in Thessalian Magnesia. 
 
 L 193. dKovere, cp. sup. v. 87. Join ica! ourol, to which the participial 
 sentence is a concessive addition ; ' though far away.' 
 
 1. 194. Trans. ' How he came,' etc. ; the accent on ws is from the 
 enclitic re that follows. 
 
 1. 195. eirurnvYeptis, 'miserably,' from fioytptit (/jo-yos), the a is in- 
 serted as in ff-iuxpos ; the change of o to v is the same as in firuvvfios from 
 ovofM. KeLvos dirt'Turev, sc. AiyiaOos. 
 
 1.197. KEIVOS TiaaTO, sc. 'OpeffTtjs. The word irarpo^ovfja, generally 
 meaning one who slays his own father, is explained by the addition o . . 
 tKTa, see on Od. i. i. 
 
 1. 198 = Od. i. 300. 
 
 1. 199. This and the next line are bracketed, as being an interpolation 
 from Od. I. 301, 302. 
 
 1. 203. TuraTo, sc. irarpoQovfja. Trans. ' And the A. will spread his 
 fame abroad, even for men yet unborn to hear of.' Modern edd. concur 
 in the reading irvOtoOat, the majority of MSS. give laaopivoiaiv doiS-fjv. 
 
 1. 205. irepiOeisv, 'invest me with,' cp. firid/Atvos d\ic^v, Od. 9. 214. 
 
 1. 206. liaaaQai nva TWOS. Here only and H. 3. 366 -riaaaGai nva 
 
 KaKOTIJTOS. 
 
 L 209. The words Kal cjiol, in this line, are not superfluous after the 
 fwi of v. 208, if it be merely used in an unemphatic ethical sense = ' I'm 
 sorry to say.' Others explain the second clause as a corrective epexe- 
 gesis, p. 228. TTXdp.v, perfect with pres. signification. ?|nrtjs, here, 
 as always in Homer, ' notwithstanding.' 
 
 1. 214. Nestor supposes either that Telemachus has voluntarily ceded 
 his rights, or that, influenced by some oracle, the populace are making 
 common cause with the pretenders to the crown. 
 42
 
 ODYSSEY, III. 
 
 1. 216. Trans. ' Who knoweth whether he (sc. thy father, sup. v. 209) 
 having come may take vengeance on their outrages, either by himself 
 alone, or all the Greeks together ?' sc. airoriaovrai iXOuvrts. It is un- 
 certain whether anoriaerai be the fut. indie., or, as is more likely, be put 
 for diroriffijTai. Join <r<(>t with the verb = ' on them.' 
 
 1. 218. l -y^p- 'if only!' spoken as a wish expressed, but taken up 
 again in v. 223, after the parenthesis, so as to form the protasis to the 
 sentence TO> niv TIS. ' In that case, many a one of those suitors would 
 forget all about his marriage.' 
 
 1. 227. OUK S.v tjioi Y*='This could never take place, as far as any 
 hopes of mine go.' Cp. (fiol Se xev aapivy etrj, II. 14. 108. 
 
 1. 230. a tpicos, see on Od. i. 64. 
 
 1. 231. Trans. 'A god indeed, if he chose, could bring a man safe 
 home even from afar.' So is oTicov ffca&ijvai, Hdt. 4. 97. For this 
 absolute use of the optat. mood, cp. 
 
 rovrov 7' laironevoio not IK itvpb* 
 
 H. 10. 247. ov TIS iffiatif ywaixa, Od. 14. 122. Cp. also inf. v. 321. 
 
 1. 232. pov\oijjiT)v. The contrast is between reaching home safe at 
 last, after much suffering, and a speedy return like Agamemnon's, 
 which so soon had a fatal ending. With fiovkfaOcu tj, cp. inf. Od. u. 
 489- 
 
 1. 235. Join tiir' Aly. ica! tjs 0X6x010. The dat. 5oXy stands alone, 
 by craft.' 
 
 1. 238 =Od. a. loo. 
 
 1. 241. TT|Tuji.os, reduplicated form of ITV/XOI (lro from ?/*, properly 
 meaning, that which is), stands here almost in an adverbial sense, ' For 
 certain, there is no more return for him.' 
 
 1. 242. <t>pa<rcravTO, (<ppaofMi), ' designed,' 19. I. 
 
 1. 244. 'irt ireptoiBe, ' since he is acquainted beyond all others, with 
 men's customs and thoughts.' So /3ouA.7j vepiiSfifvai a\\an>, II. 13. 728; 
 cp. irepi TtavTiav, Od. I. 255. 
 
 1. 245. ovo|aa0ai, aor. mid. inf. of avaavtiv, only found here. ' For 
 they say that he hath been king through three generations of men." 
 ytvea, accusative of duration of time. Tpls, ter, is here equivalent to rpia. 
 So, speaking of Nestor, the poet says, II. I. 250-52 
 
 ry 5' ijSi) Svo plv fevfal pepoirajv avQpwiruv 
 t <p6ta.ro . . fjifrci SI rpiraTOiaiv avaaaev. 
 
 The Greeks reckoned a generation at about thirty years. So Hdt. 2. 142 
 ytvtal fap rpefs avSpuiv tmrbv trta kariv. 
 
 1. 246. Join &s re dOivaros, ' like nn immortal.' 
 
 1. 251. "Ap-yeos, a genit. of place. So OUT' -qftfipoio pt \atvrjs OVT' avrjjt 
 'WaKTjs, Od. 14. 97; cp. Od. i. 24. 'Axauxov, as distinguished from 
 n \aa~fiKov "Apyos in Thessaly, II. 2. 681. 
 
 43
 
 NOTES. 
 
 1. 252. 6 8J dapo-., though put as an independent sentence, is equivalent 
 to, ' so that he had the courage to slay him.' 
 
 1. 255. TJ TOI \itv, ' Verily, thou thyself suspectest this, how it would 
 have turned out, if,' etc. Another reading is s irtp trvx^, followed by 
 a full stop ; meaning that Telemachus was right in suggesting that such 
 an outrage implied the absence of Menelaus. 
 
 1. 256. For OVT' others read faov 7'= ' If he had found him so much 
 as alive,' to say nothing of what he would have done, had he caught him 
 red-handed. 
 
 1. 258. T(p, 'in that case.' The particle e must be repeated with 
 Karibatyav, dilaniassent. Join ow5 Oavovri. The nom. to t\tva.v is 
 'Ax<uol, not expressed. 
 
 1. 260. The reading *ApYos gets over the difficulty of the digammated 
 faarfos after (teas, but introduces a geographical confusion. The other 
 reading, d<7Teos = Mwn7vj7*, inf. v. 305. 
 
 1. 261. n*Y a ' monstrous.' 
 
 1. 262. Kti0i, sc. at Troy. iroXtas, a dissyllable, 4. 3 ; 13. 5. 
 
 1. 263. JAVXW "Ap-ycos, not so much = ' the heart of the Peloponnese,' 
 as describing the position of Mycene, in the far corner of the plain of 
 Inachos, in the Argive territory. 
 
 1. 266. 8ta, ' lady.' <f>peoi, ' understanding.' 
 
 1. 268. eipvcrOai seems to be a syncopated form of the pres. infin. of 
 (pvopcu with change of e to e, or a Homeric perfect to be referred to 
 pres. epvopai. 
 
 1. 269. fiiv. There are no less than four personages to whom this 
 pronoun may refer : Agamemnon, the Minstrel, Aegisthus, and Cly- 
 taemnestra. The two former may be dismissed as unlikely, leaving the 
 decision between the two latter. Of Aegisthus it may be said that the 
 gods had begun to prepare for his ruin as soon as he began to plan his 
 treachery, and from this point his destruction works itself out without 
 delay. But on the whole it is best to understand by fj.iv Clytaemnestra ; 
 Ba|Af]vai. will then mean to be ' overcome," and to yield to Aegisthus. 
 Cp. II. 14- 315 6fds tpos..Gvfi.bv eSd^aaatv, ibid. 353 <pt\oTr]ri Salt's. 
 The words d\X' ore STJ form then a direct antithesis to TO npiv yiiv, sup. 
 v. 265. 
 
 1. 272. ovSe So^ovSe, cp. Od. I. 83. 
 
 1. 274. v4>du(xaTa, such e.g. as the irc'nAos given to Athena, H. 6. 
 302. 
 
 1. 276. T|p>cis ftcv Y^P> 'now we.' See sup. v. 262. 
 
 1. 280. dynvots. Sudden deaths of men were ascribed to the 'painless 
 shafts ' of Apollo : those of women to the arrows of Artemis. See Od. 
 ii. 171. 
 
 1. 286. Kal Keivos, ' he too." This implies that Nestor had gone on 
 alone. 
 
 44
 
 onrsser, in. 
 
 I. 287. MoXtial (MnAeta, Od. 9. 80), the S.E. headland of the Pelo- 
 ponnese. 
 
 1. 290. Tpo4>6vTo, 'swollen,' 'big;' cp. rp6<pi Kvpa, II. n. 307. Aris- 
 tarchus read rpofyiovro, intumescebanl. 
 
 1. 293. alirtta tis aXa, ' sheer into the sea.' 
 
 1.295. O-KCHOV = ' western :' in geographical descriptions, the face 
 fronts northward. 
 
 1. 296. The juKpos X9s is the \iffor) -rrfTprj of v. 293. 
 
 1. 297. trirovSirj, ' with much ado,' = hardly ; cp. n6yts. 
 
 1. 299. TO.S irvT, ' the other five,' in opposition to ra* fi.lv, v. 291. 
 
 1. 300. Ai-yvirrw. Homer uses this word to express both the land of 
 that name, and also the Nile, ' the river of Egypt.' Cp. Od. 4. 355, 477. 
 
 1. 301. ' Thus he indeed went wandering.' We should rather expect 
 tow, which Nitzsch reads. 
 
 1- 33- To<|>pa 8, ' but in the meanwhile.' 
 
 1. 304. The common reading inverts the order of w. 304, 3 05, putting 
 only a comma at \vypa. The order given in our text has the authority 
 of the Scholiast on Soph. Electr. 267, by whom the lines are quoted. 
 The mistake may have arisen from a misinterpretation of ravra, which 
 does not refer to what follows, but to the preceding words, sc. v. 264 
 foil. Aegisthus compassed Agam.'s death, and then, after the murder, 
 ruled with a rod of iron for seven years over Mycene. 
 
 1. 306. Tto 8e oySoaTcp, ' but in the eighth year (cp. TO! 5' apa venirry, 
 Od. 5. 263) the noble Orestes came as an avenger upon him (KO.KW ol).' 
 Cp. Od. 2. 1 66. 
 
 1. 307. 'A0T)viwv. This is a different account of the story from that 
 followed by the Greek tragedians, who represent Orestes as sent to 
 Phocis. The reading of Zenodotus here was and ^aiKrjan'. 
 
 1. 308 = Od. I. 300. 
 
 1. 309. Saiw Ta<J>ov, ' gave a funeral feast.' So Saivwai fAfiov, Od. 
 4. 3. It is here implied that Clytaemn. perished along with Aegisth. 
 
 1. 311. In POTJV dyaOos the hero is represented as a general, shouting 
 the word of command to his troops (paicpov dvae, II. 3. 81), or en- 
 couraging his friends, or striking terror into the foe. Cp. 
 (I p?) ap' 6v vorjfff /3o?)p dyaOfo AtOft,r)ST)$ 
 ffH(p8a\fov 8' if}6r]ff(v kvorpvvtav 'O&vfffja. II. 8. 91, 92. 
 
 1. 315. Join KaTa-^aYwaiv. 
 
 1. 318. dX\o0EV, 'from abroad,' sc. l rSiv av., 'from those nations 
 from which one would never have a hope in his heart to return, whom 
 storms have once drifted into so vast a sea.' 
 
 1. 319. For fXiroiTO without av, see snp. v. 231. 
 
 1. 321. For p.Ya TOIOV, cp. Od. I. 209. 
 
 L 322. re 8iv6v re. The is lengthened because originally &(ivbs is 
 sounded with the digamma, Sffivos. 
 
 45
 
 NOTES. 
 
 1. 327. \io-crta0cu, infin. for imperat. awros, the reading of Aris- 
 tarchus ; avrov the commoner reading. 
 
 1' 333- The tongues of the victims, as being the choicest portion, woe 
 cut out, and burned (inf. v. 341) in honour of the Gods. 
 
 1- 33 4- T0 ">i sc. Koiroio, ' it is time for it.' 
 
 ! 337- ^ P*. see on Od. i. 321. 
 
 11-338, 339 = Od. i. 146, 148. 
 
 1. 340. v co [AT] <ra v. Cp. Od. 1 8. 418 olvoxoos fjikv tiraptdaOfi) Sfirdfoat. 
 This settles the construction of Stirdtaffi. The cups were not brought 
 round but stood already on the board by each guest. The force of nJ 
 in k-nap^ap-tvoi is that of 'in succession,' as in krr-oix(a6ai. Cp Od. iS. 
 425 vajnTjffav 8' dpa itaaiv iiri-ffTa.86v. The meaning of the ritualistic 
 word dpxtoOai is 'to offer a first portion to the Gods.' Cp. airap^al, 
 Karapxai Putting these interpretations together, we have as the whole 
 meaning, 'They served it round to all, having poured a first drop into 
 their cups in succession.' The xovpoi carried the bowl (Kpijrfjp) and a 
 ladle (ir/>(5xoos), with which a drop was put into each cup ; this drop was 
 then poured out as a libation, and the cup filled for the man's own drinking. 
 
 1. 347. ws. . Kiom, epexegesis of TO -ye in the preceding line, cjttio, 
 15. i. 
 
 1. 348. The order of the words is us re irapd rtv ( 15. 3) fj irdfiwav 
 cu>fi(Ji. ('short of clothing'), jj ire^x- ('badly off'), 'who has not in his 
 house cloaks (either to wear, or to use as coverlets, Od. 4. 295) and 
 many blankets, either for himself or for his guests to sleep softly on.' 
 
 1. 352. ToCS' avSpos, ' this man' of whom I am now thinking, viz. 
 Odysseus. 
 
 1- 353- iKpi6<j>iv, 12. i ; see on Od. 5. 163. 6<|>p' fi.v, ' so long as.' 
 
 1. 357. Join <ro! ircidcodai. 
 
 1. 364. 6(XT]XiKLT] for 6pri\iKts, as in Od. 2. 158. 
 
 ! 365. fvfla, explained by the following words rrapa vt]i. 
 
 1. 366. The KavKwves lived in Triphylia to the North of Nestor's 
 dominion. 
 
 L 367. The xp*is was probably a claim for stolen cattle. Cp. 
 
 ^ TOI 'OSvafffiit 
 
 Jj\0e futrd. x/>* T( > A* * ""<" 877/10* 5<pe\\(, 
 IJLTJXa yap ( *I9cucT)S VleffffJjviot avSpes dftpav, 
 Od. 21. 17; 6<t>f \\tiv Epice for 6<pti\fiv. 
 
 1- 373- oirws i8tv, 'how he had seen,' i. e. at the sight he had seen. 
 Eustathius reads iirti. 
 
 1. 376. Join JiSt, not with vo, but with eirovrcu, ' accompany thee as 
 I see they do.' 
 
 1. 378. TpiTO-ycvEia probably means only ' born from the water.' Cp. 
 
 'flKecwoH re, Otwy fivtaiv KM fajTfpa IrjOiiy, 
 
 H. 14. 201, though kter legends referred the word to a Boeotian stream 
 46
 
 ODYSSEY, III. 
 
 called Triton, or to a lake of the name in Egypt, both connected with 
 the worship of the goddess. Others, finding that in the Cretan dialect 
 Tpiru = ice(f>a\Ti, saw in the word the embodiment of the story of Athena's 
 birth from the head of Zeus. 
 
 1. 380. 8181061, the oldest form of the imperat., 23. I. 
 
 1. 382. pfiv, like tp8(tv = 'to sacrifice.' Cp. 'Lat. facere and operari. 
 TJVIV was referred by the ancients to Zvos = ' one year old,' which makes 
 abfi.rirrjv superfluous. It is better to connect it with avta, dvioa, and so 
 make it = T Attos. 
 
 1. 384. irpixvas, i. e. not by melting, but by kying on gold in leaf 
 or foil. 
 
 1. 387. Id, 15. 2. 
 
 1. 389 =Od. I. 145. 
 
 L 390. dva-Kpao-arev, 'mixed up.' Cp. Od. 9. 209. 
 
 1. 392. Kp-qSejAvov, here = 'the stopper ' that made fast the top (icapa-5(a>) 
 of the jar, or perhaps ' the string" over the cork. 
 
 1. 396. ol |xev, sc. viits Kal yapPpoi, sup. v. 387, who had each his own 
 apartment (olicovSe tfiav, cp. inf. v. 413) in the court of the palace. 
 ovrov, in next line, means ' in the actual house, ' sc. vv' alOovay, ' under 
 the echoing verandah' formed by a sloping roof from the front wall of 
 the house. 
 
 1. 399. TPTJTOIS, see Od. I. 440. 
 
 1. 401. Join os irai8u)V, cp. Od. 5. 448. The married sons had de- 
 tached lodgings in the court ; the unmarried Peisis. (iyt'0os) sleeps in the 
 house, as Telemachus does. 
 
 1. 403. iropcrwe. This phrase, which is used in the honourable sense 
 of ' sharing the bed ' as a wife, gains its meaning from the fact that the 
 wife is the one who has free access to the husband's room, and actually 
 prepares his bed for the night's rest. So Theocr. 6. 33 
 ail-rap 6-yw K\OU> 0vpa$ ts T ' tifiooay 
 avrd not aropiattv Ka\a Senvta. 
 
 1. 408. diroo-TiApovres d\., ' shining with an oil-like gloss.' The gen. 
 may have been suggested by the diro in composition, as the dative is 
 more natural, as in II. 18. 595 
 
 \iriavat ivvvfirovs Tjica 0Ti\Pot>Tas (\aici>. 
 See too on Od. 7. 107. Others interpret it of a sort of varnish. 
 
 1. 410. "Ai86o-8, sc. 5o/xw, ' to the house of A.,' always a person in 
 Homer. 
 
 1. 411. ovpos, 'warder,' from op-aai. Cp. Lat. tueri in a similar 
 double sense. 
 
 1. 418. KPT]T|VOT, with double 77, from Kpaivoi. 
 
 1. 419. lXdo-o-o(xai, indie, fut. after utppa, so with OITOJS, Od. 1. 57- 
 
 1. 420. tvap-yT|s, cp. Virg. Aen. 4. .358 manifei,io in lumine vidi, OtoO, 
 sc. TloatiSwyot. 
 
 47
 
 NOTES. 
 
 1. 421. tm POVV, 'for a cow :' so im Ttvx*a tfffffvovro, Od. 24. 466. 
 
 L 422. POWV tmpovicoXos, a pleonasm, like cu-7roAo* 0170)1', Od. 17. 247. 
 Cp. inf. v. 472. 
 
 1. 427. ol 5' uXXoi |Acv6T, for this use of imperat. cp. Od. 2. 252. 
 
 1. 429. cSpa;, places ' for the guests. ay.$i must go with irtvfaOai, 
 but it is superfluous, and, as it were, an afterthought. olaep.ev is the 
 second aor. infin., 20. 3. 
 
 1. 432. \a\Kevs, called xP vff X os > SU P- v - 4 2 o- 
 
 1. 433. ireipara = inslrumenla ; lit. the ' completions ' of his art, in 
 which word the significations of irfipo.ro. easily meet. 
 
 1. 436. dvTiocoo-a, see on Od. I. 25. 
 
 1. 439. aY*TTjv Kcpduv. So f\K(iv TTOOOS, II. 17. 289. aytiv X ( P^ V ) Eur. 
 Bacch. 1068. 
 
 1. 441. *Tcpi), sc. x^pi 'fae left.' ouXds. It is difficult to decide 
 whether this word be connected with oA.os = ' whole grains,' or the root 
 f(\ appearing in aXitu, a\tvpov, which would make it = ' coarse-ground 
 grain.' The latter seems on the whole better, and more consistent with 
 the Attic form 6\al, Aristoph. Eq. 1167, Pax. 948. The grain when 
 poured between the horns of the victim is called OV\O-XVTCU (v. 445). 
 
 L 445. K<m|pxTo. Cp.^Il. i. 449 
 
 Xtpvtyavro 5' firfira K(d ov\oxvrat aviKovro, 
 
 sc. took them out of the icavtov to sprinkle. Here tcar-fipx. OV\OXVT. 
 is equivalent to /car-fipx- dvf\6/jievos ov\. ' He began the sacred office 
 with handwashing and the grain for sprinkling, and he prayed earnestly 
 to Athena at the initiatory rite, throwing in the fire the lock of hair from 
 the victim's head ; but when they had prayed and tossed the sprinkled 
 grain,' etc. The airapxofjitvos is defined more closely by the words 
 which follow it. Cp. diru rpixa-s apgdptvos, II. 19. 254. 
 
 1. 450. 6X(5\vav, ' raised a joyful cry,' at the consummation of the 
 sacrifice ; not a shriek of horror. For oAoAv-y^ in this good sense, cp. 
 Eur. Med. 1 1 76. 
 
 1. 453. dveXovres, ' having raised the victim['s head],' equivalent to 
 avfpvffavTts, IL I. 459 ; 2. 422. 
 
 1. 454. Jcrxov, held him fast.' This was to facilitate the next process 
 (a<pdtv, 'cut the throat'). 
 
 1. 456. 8ux vav > ' dismembered.' piaTuXXov ( v - 462), ' cut into small 
 pieces.' a<J>ap 8J, ' and at once they cut out slices from the thighs, all 
 properly, and wrapped them in fat, making a double layer of it.' 
 
 1. 458. Stirrwxa may be taken as an adverbial accus. plur., or better, 
 as a fern, accus. sing, (agreeing with Kviar/v}, a metaplastic form from 
 diirrvxos pointing to a nom. Siirrvf. Cp. Sinrvxa KUTTIJV, Apoll. Rhod. 
 2. 32. For a description of meat from the thigh thus wrapped in an 
 upper and lower layer of fat, cp. Soph. Antig. ion pijpol
 
 ODYSSEY, IV. 
 
 ! 459- *C?T1. 9 <5- 
 
 I. 460. irop' avrdv ?x ov > ' came to his side and held.' 
 
 II. 461, 462 = Od. 12. 364, 365. 
 
 1. 463. The apodosis begins with Sntrw 8', ' then they set to roasting 
 them.' 
 
 1. 466. ?xpi(TV XIIT' tXatco [and simply Xhr' d\eiif<ev Od. 6. 227], 
 ' anointed him with oil-olive.' According to Herodian AiV was an 
 actual dative, sc. \iwai or Anra, from an old noun TO \(na, so that I \aty is 
 an adjective. Others regard \iira as an adverb analogous in form to 
 Kpixpa, rax a = ' smoothly,' ' oilily.' 
 
 1. 471. dycpcs o-6\ol, so xovpoi, sup. v. 339, Od. i. 148. 
 
 m-6povTo, ace. to some = ' rose up,' or 'passed along them,' like 
 inoixfaOcu, ' to wait on the guests ; ' others, with more probability, refer 
 opofMi to a root op, pop, from which come opau and ovpos, ' looked after 
 them,' i. e. ' waited on them.' 
 
 1. 472. otvov olvox-, a pleonasm, as sup. v. 422. The ultima of olvov 
 is long before the digammated word foivoxotvvTts. 
 
 1. 476. fi<J>' apjiar' tryovrts, here, as often = ' under the yoke;' ap/jaraof 
 one chariot, but in plural number, as including all the apparatus 
 connected with it, cp. rofa, pfyapa, laria. 66010. partitive gen., ' some 
 of his journey ; ' so in II. 24. 264 Iva irpfiaotantv oSoto. 
 
 1. 481. PTJ<TETO, 20. 3. ix, 7. 
 
 1. 484. cXdav, infin. denoting purpose; cp. Od. i. 138 vi^aadai. 
 
 1. 486. <retov vyov, ' kept rattling the yoke supporting it [on their 
 necks] at either end.' 
 
 1. 487. Suo-ero, 20. 3. 
 
 1. 488. *Tjpal, on the N.E. side of the Messenian gulf. 
 
 1. 490. ato-ov, see on sup. v. 151. 
 
 1. 493. The verse is wanting in the majority of MSS. 
 
 1. 495. lov, 20. 3. 
 
 1. 496. TJVOV, dvai, i. q. avvoj, ' made for their journey's end,' ' for so 
 quickly the swift horses bore them forward.' Others take vniKtytpov 
 intransitively, as in II. 23. 376 
 
 $na 8* firtira. 
 al &7]prjTid.oao iroouKft* (K(pfpov Imroi. 
 
 BOOK IV. 
 
 L i. ot 8, sc. Telemachus and Peisistratus. This introduces the 
 evening of the second day after their departure, the first night being 
 spent at Pherae, Od. 3. 488. AaKSaC|xuv is the name for the district of 
 which Sparta was the capital. KolXrjv is best described by Euripides 
 (Cresphont. i), Koi\rjv yap, optffi irtpiopo/Jiov, 'mountain-pent;' the 
 surrounding mountains being Taygetus on the west, and Parnon on the 
 D 49
 
 NOTES. 
 
 east. KTjT(i<rrav (for which Zenodotus wrote Kaitrityaav) = ' with deep 
 ravines,' perhaps from Kt-dfa, ' to split." But vid. Buttm. Lexil. s. v. 
 
 1. 3. Saivvvro. -yap-ov, cp. Od. 3. 309. 
 
 1. 5. Menelaus had promised his only daughter Hermione to Ne- 
 optolemus, while they were still at Troy ; now he ' was just sending her 
 off ' in performance of his promise. 
 
 1. 7. t^TXiov, ' were bringing to accomplishment." 
 
 1. 8. Lirirownv, instrumental dative. 
 
 1. 9. dorrv = Phthia, in Thessaly. 
 
 1. 10. TJYTO. Menelaus was 'bringing home" for his son a bride 
 from their own city, Sparta. 
 
 1. ii. TT)Xt>YTos seems to mean 'grown big," and = Lat. adolescens. 
 The notion of ' last-born ' or ' late-born ' from ri)\f is unsatisfactory, and 
 the first part of the word may be referred to 0aA-Xa>, or to an adjective 
 ravs = ' big,' seen in Tau-yeros, 'the huge mountain.' See on Tr]\(irv\os, 
 Od. 10. 82; cp. further, II. 5. 153; 9. 143,482, Od. 16. 19; to which 
 passages the meaning ' grown up ' is quite appropriate. And here, 
 Megapenthes, born after Helen's flight, but before the Trojan expedition, 
 would now be 19 or 20 years old. The ' great grief,' which the name 
 implies, commemorates Helen's faithlessness. 
 
 I. 13. irel, metr. grat. 
 
 II. 15-19. Athenaeus says that these lines were interpolated by Aristar- 
 chus, partly from II. 18. 604-606. Most modern editors reject them, but 
 the first two seem almost necessary to give a meaning to the opposition 
 in ru 5* avre, v. 20. 
 
 1. 19. Kara p,o-<rovs defines more closely tear' avrovs, with which cp. 
 0avfM^ov KaT<i 55/fM, inf. v. 44. tgdpxovros [sc. dotSov] jAoXiriis, genit., 
 as %>x< 7ooto, II. 18. 51. 
 
 1. 20. cv irpodupoun, sc. at the entrance of the 0^X17. 
 
 1. 26. T<08, 'yonder,' cp. 178', Od. i. 185. 
 
 1. 27. JIKTOV, a syncopated form of the dual from perfect loia. The 
 dual of pluperf. occurs inf. v. 662. 
 
 1. 28. For <r<t>uiv, cp. 15. i ; KaTa\v<rop.v for -cuptv, 3. 4 
 
 L 29. Join rj ire|xirG>ji.v iKa.vtp.6V dXXov. Eteoneus thought the house 
 was full enough already, and it might be wiser to ' send them on to visit 
 some one else, for him to entertain them.' 
 
 1. 33. Notice the combination of dual and plural, 4>a-yovr .. iKop.e9a, 
 we are come hither [waiting to see] whether Zeus will for the time to 
 come ease us of our sorrow.' Menelaus has learned kindness in the 
 school of adversity. 
 
 1. 36. irporcpw, 'forwards.' OoivrjO-fjvav (Ootvdonai), ' that they may feast." 
 
 1. 37. KK\6TO, 16. 2 ; 20. 4. 
 
 1. 38. o-irtcrOai, from firo/j.at, tawofirjv. 
 
 1. 39. Xvo-av VTTO ., 'from beneath the yoke," cp. Od. 7. 5. 
 
 50
 
 ODFSSEr, IV. 
 
 1. 41. avd. . ctugav, cp. Od. 3. 390. 
 
 1. 42. cvuiria. See plan of house, ira,ji<J>av6a>vTa, because they were 
 whitewashed, or because the sun streamed through the gateway and lit 
 them up. 
 
 1. 45. The order of the words is a.ly\i\ yap irt'Xcv us T [0*7X77] rjtXiov 
 
 fje 0-\T|VT]S. 
 
 1. 47. opiijievoi, 'gazing,' with the additional notion of wonder = Od. 
 10. 181. 
 
 1. 50. ovXos, in this sense of ' shaggy ' or ' with close nap," is referred 
 by Buttmann to d \f<u = ' squeeze.' It is more likely parallel to Lat. 
 vellus, Greek ftpiov, Eng. ' wool.' 
 
 I. 51. ts Opovovs OVTO, C P- OuiKovSf icaOifavov, Od. 5. 3. 
 
 II. 52-58 = Od. I. 136-142. 
 
 1. 59. 8eiKvufjLvos, see on Od. 3. 41. 
 
 I. 6 1. ira(r(Ta[XV(o, sc. ff<f>u>, accus. object of tlpt]a6fi(0a. 
 
 II. 62-64. The Alexandrian critics rejected these lines as unnecessary, 
 and as containing an unhomeric form afylfv, the dative elsewhere being 
 atpuiv. Trans. ' the type of your parents is not lost in you ' (Haym.). 
 o-cjjcjiv dativ. etbicus = '3LS far as you are concerned.' 
 
 I. 65. VUJTO. Slices from the back or chine were the best pieces 
 reserved for honoured guests. Cp. Od. 8. 475. 
 
 II. 67, 68 = Od. I. 149. 150. 
 l. 7 o = 0d. i. 157. 
 
 1. 73. TJXcuTpov. It is impossible to decide whether this is amber 
 so called, as Buttmann thinks, from its attractive properties (tA/rcu) or a 
 mixture of gold and silver in the proportion 5:1, which it certainly 
 meant in later times. Amber as a decoration would not be very lustrous. 
 
 1. 74. ' Like unto this, no doubt, is the court of Zeus within, for the 
 untold multitude of things that are here.' 
 
 1. 75. 5<r<ra is roughly equivalent to on roaa. The proper meaning 
 of avATj is the outer court. If we retain that meaning here, Telemachus 
 must be supposed to be thinking of the place where the splendour of the 
 palace first struck his eye. But probably av\r) is loosely used for the 
 whole dwelling, as in II. 24. 452. 
 
 1. 77. See on Od. 2. 269. 
 
 1. 80. Trans. ' But of men, whether any one rival me in wealth or not 
 [I care not].' For the conjunctive, cp. II. 9. 7' oX\' 7j TOI Ktlvov n\v 
 idaonfv % Ktv "yffi tf Kt ^tvy. 
 
 1. 82. f\yayo\iyf, sc. TO /tri^ara. 
 
 1. 83. AlYvirrtovs, three syllables. The countries are not mentioned 
 in any order of geographical sequence ; the Sidonians are close to the 
 Phoenicians, and the Erembi are, perhaps, a branch of the Aethiopians. 
 
 1. 85. tva T [so o0t rt, inf. v. 426], ' where lambs are horned from the 
 very first.' Cf. Arist. Hist. Anim. 8. 28 Iv p\v fu0ip tvOvt yivtrai Ktpara 
 D 2 51
 
 NOTES. 
 rek Ktpar&Srj rum Kpiwv. Indeed, all increase is rapid, rpls yap 
 
 TlKTtl, K.T.X. 
 
 1. 86. TeX<r<{>6pov (notice accent, which makes the epith. active) = ' the 
 maturing year,' i.e. that brings all things to completion, including itself. 
 For ds iviavrbv, cp. inf. v. 527. 
 
 1. 87. Trans. 'There neither master nor shepherd lacks cheese or meat 
 or sweet milk, but [the ewes] always give a constant supply of milk, to 
 draw,' lit. ' to be milked.' 4iri8VT|s = twiSf/^s, from Seofuu. 
 
 1. 89. ir-tj-Tovos, from cir-alci, with termination TOKOS, as in Lat. 
 diulinus. 0-qaOcu, from 60.0^0.1, as xP^^ ai from xpaojwu. 
 
 1. 90. elos, met. grat. for ?s, 3. 6. irepl KCiva, ' about that neigh- 
 bourhood.' 
 
 I. 91. T6icos, Epicfe for rtut, ' meanwhile.' 
 
 1. 92. ov\o|tivt]s, see on Od. 2. 33. 
 
 1. 94. KOI iroTtpwv, .T.\.,'and about these [riches] you are likely to 
 have heard (cp. Od. 2. 118) from your fathers, whosoever those fathers 
 of yours may be.' These words are purely parenthetical, by way of 
 saying that his wealth is now common matter of history: the tire! 
 explains his lack of enjoyment in his wealth (v. 93). dirtoXeera = ' let 
 it go to ruin,' as it certainly did go to rum in his long absence. 
 Another reason for his joylessness is the loss of dear friends, inf. w. 
 96 foil. 
 
 1. 97. Join 64>e\ov vatciv ?xa>v rpiT<im]v irtp potpav TOUTWV. With ol 
 8' avSpes repeat 6<pf\ov. 
 
 1. loo. (Airqs, ' notwithstanding,' explained by vavrat. . a-^fvoiv. 
 
 1. 104. TWV irdvTtov oi. ' For these men, all of them, I lament not so 
 much.' 6Svpop.ai (with accus. sup. v. 100) is here used with gen. 
 
 1.105. airexOaCpei = ' makes me loathe.' Cp. ffrijfaifu, Od. n. 
 502- 
 
 1. 106. jivcoofjilvcj) (nvaofuu, 18. 2), 'when I think upon it.' 
 
 1. 107. fjpttTO, 'undertook,' [aipai]. Join T&> 8' . . ovrw, 'to that man 
 himself troubles were destined to come, and to me sorrow for him never 
 to be forgotten, to think how he is so long away, and we know not whether 
 he be dead or alive.' 
 
 1. 112. vs'ov, adverbial to yeyaura. 
 
 1. 113. rep 5' dpa, ' and in his heart he stirred a desire of tears for his 
 father.' Join into . . Spcre. 
 
 1. 115. dvr[a]. Notice accent which distinguishes it from dvrl, and 
 cp. avra irapeiacov, Od. I. 334. 
 
 1. 1 20. etos, see on sup. v. 90. 
 
 1. 122. xpv<"]^ KaTOS was interpreted by the ancient commentators as 
 
 = ' with golden arrow ;' but ffXaKarrj, at any rate, always means the 
 
 'distaff,' though there may be an ambiguity of meaning in drpaieros 
 
 between ' spindle ' and ' arrow.' It is a generic epithet of the goddess 
 
 52
 
 ODYSSEY, IV. 
 
 as a female, and not specific with reference to her favourite pursuits of 
 hunting. Pindar applies the epithet to Amphitrite and the Nereids. 
 
 1. 126. 0TJ|3ai or 17/8)7, the chief city in upper Egypt, which was 
 called after it ' the Thebaid.' 
 
 1. 131. tnroKVK\ov= with little wheels or castors at the bottom, that the 
 basket might easily be pushed about. Cp. II. 18. 375 
 
 "Xpiiata Sf cr<f>' vnb KVK\a licdaTy TrvO^fvi Orjtcf. 
 
 1. 132. KeicpaavTO, ' the edges thereon [7rJ] had been finished off with 
 gold,' from Kpaivca. Others derive the form, strangely enough, from 
 K(pdvvvnt, from the idea of the mixture of the two metals. The basket 
 was full of the yarn already spun off. This was packed away, probably, 
 in skeins or balls, while the distaff, with its charge of wool ready for 
 spinning, lay across the basket from edge to edge. Others interpret 
 TfTavvffTo of standing upright, but the other rendering is simpler. Cp. 
 Od. I. 138 tTavvffaf. 
 
 1. 138. i8jxev, 23. 8. 
 
 1. 140. This line is generally rendered, ' Shall I be wrong in what I 
 am going to say, or shall I be speaking the truth? ' or else as a quasi- 
 indirect question = ' whether I shall be wrong or right, my heart bids me 
 speak.' It seems simpler to consider that Helen is debating upon her 
 own question, ISptv 677; and doubting whether to answer it or not. She 
 says, therefore, ' Shall I withhold the truth (^tv<ro/*at), or shall I speak 
 the truth out ? I have a great mind to do so.' 
 
 1. 141. toiK6ra wSs, tarn similem. 
 
 1. 145. Ijjieio, 15. I. 
 
 1. 151. Join (lenvTjjiE'vos an4>' 'OS., as Od. I. 48. So /.ivrjaontOa ircpl 
 WO^TTTJS, Od. 7. 191. Others join fnv&. <*/*<. 'OS., and take ntfivtjp. as 
 standing alone. 
 
 1. 153. dfi4>i- t\j.ol. Explained by e'lvtic' l^cfo, inf. v. 170. 
 
 1. 158. aa64>p<wv = ffucppav. 
 
 1. 159. wS' X0cov, see on Od. i. 182. tireo-p. dva<j>aiv. = to make show 
 of much talking.' There is no idea of <j>\vapia or nonsense in the word. 
 TO irpwrov = ' his first visit.' 
 
 1. 1 60. Join TOV . . av8i[j. 
 
 1. 163. VTro0T|<r<u, fut. indie, after 5(ppa, as ftp Is ir<5Xi' oQpa ^t n^rrjp 
 oifttrai, Od. 17. 6. 
 
 1. 165. p.T| aXXoi, the 17 and a coalesce by synizesis, 4. 3. 
 
 1. 1 66. ol, enclitic dat. as the accent on ov5e' shows. 
 
 1. 170. iroXe'as, 13. 5, two syllables. 
 
 1. 171. The order of words is, aJ eQijv [I/is] ^iK^a^ev \uv t\96vra, 
 ' And I thought that I would entertain him when he came, beyond all 
 other Argives, if Olympian Zeus had granted that a return should be 
 vouchsafed us. And I would have given him for a home \yaaaa, transit, 
 aor. ofvaiai] a city in Argos, and would have made him a house, having 
 
 53
 
 NOTES. 
 
 brought him from Ithaca with his goods and his son and all his folk, 
 having cleared out one town [of those] that lie round us, and [which] 
 are ruled over by myself.' 
 
 1. 181. [Ae'XXtv d-yao-owOcu, 'must himself have been jealous of this 
 happiness.' 
 
 1. 187. 'AvnX6xoio, Od. 3. 112. 
 
 1. 1 88. "Hovs vlos, Memnon, king of the Aethiopians. 
 
 1. 190. The order of the words is, N.6 yepuv <paaK elvai at ireirvvntvov 
 irfpl ( = ' beyond ') Pporuv. 
 
 1. 192. Aristarchus is said to have rejected this line, and most modern 
 editors have followed him, because the oltnv seems wrong after k-ninvri- 
 aaintOa. But the clauses really cross, so that olffiv k. fity. refers closely 
 to Nfffraip <p. 6. y., and firifw. atTo to U\\TJ\. (peai/i. A. similar inter- 
 change comes Od. 8. 477 TOVTO nope Kptas u<ppa <pdyriffi Arj^oSonw 
 icai IHV TTpoanTvo(Mi. Peisistratus and his brothers are the subjects of 
 firifw. and (ptoi^v. 
 
 1. 193. ! TV irow m-='if it may be so,' a modest way of urging his 
 advice. 
 
 1.194. (jtcraSopTnos may mean ' after supper,' futrd. Sopirov. Peisistratus 
 likes not to end the day in sorrow; so that Menelaus (inf. v. 213) suggests 
 they should fall to again. Or it may be, ' during supper,' pe TO. 86pirq>, in 
 which case v. 213 will describe the meal resumed after the interruption 
 of weeping. This is simpler. 
 
 d\Ad ical 'Hws fo-crTai, ' but the morning shall serve for that,' sc. 
 tcrfftrai oSvpoptvcp. 
 
 1. 195. Join ou veneer. Ttva K\aiiv [rovrov~\ Pporuv os K 0. 
 
 1. 197. -y*P a s. The only 'honour' men can show the dead is, KfipaffOai 
 [riva], that one should cut his hair as a sign of mourning. 
 
 1. 199. Kal yap follows ov vf^fffaoj/iai. 
 
 1. 200. pcXXeis t8jAvai, see sup. v. 94. Peisistratus had never been in 
 his company nor seen him. Perhaps he was not born when Antilochus 
 went to Troy. 
 
 . 202 = Od. 3. 112. 
 
 . 206. roCov = irtirvv/jifvov. 8 = ' wherefore,' cp. Od. i. 382. 
 . 208. ya}>.fovri re yew., ' at bridal and birth.' For similar hysteron 
 proteron, see Od. 4. 723 ; 10. 417, etc. 
 
 .211. vitas av, where Attic Greek would have used SL 
 .214. \eva.vT(>)v, 'let them pour,' indef. subject, as often <f>affl, 'and 
 there shall be stories next morning too for Telemachus and me to tell at 
 length [5i] to each other." 
 
 1. 220. Join BdXe <{>dp|j.aKov els otvov ?v0v fmvov. It is impossible 
 to say what the <pappaKov was. Plutarch thought it only symbolised 
 the glamour of Helen's eloquence : many models think it refers to 
 opium. 
 
 54
 
 ODYSSEY, IV. 
 
 1. 226. BTJIOWSV, 18. 3. For the subject to 8., see sup. v. 214. 
 
 1. 227. nt)TtoVTa, not ' cunningly devised ' but (active) ' helpful.' 
 
 L 229. TIJJ, 'where,' taking up the Aiyvnros implied in the adj. Al- 
 
 1. 230. p-sp.i-yn.eva, 'intermixed,' good and bad together. 
 
 1. 231. 'njrpos is the predicate. 'Each one is a leech skilled beyond 
 all men.' 
 
 1. 235. ot8, see on Od. i. 76. 
 
 1. 236. drdp refers back to iff9\wv, ' though good, yet the God,' etc. 
 
 1. 239. toncoTa, ' suited thereto,' sc. to feasting and enjoyment. 
 
 1. 240. p.v(K|<ro|a.ai, i. e. -co/*ai. Conjunct, parallel to ovo^vu. 
 
 1. 242. dXX* oiov ToS" fpte. We may supply KaraXt^ca or some such 
 word, or make a sort of exclamation of it, ' But to think of what a thing 
 this was that he did ! ' which latter way the Schol. prefers. 
 
 1. 244. auTOv p-tv = the later tavruv. 
 
 1. 247. KaTaKpvirrsov, ' disguising himself.' 
 
 1. 248. os ouSev TOIOS ITJV, ' who was in no wise such an one,' sc. any- 
 thing but a beggar. Sfterrjs and olntiis seem irreconcileable. 
 
 1. 249. dpdio]o-av = took no notice.' 
 
 1. 250. TOIOV 6vra = though so disguised.' Others interpret, ' I knew 
 him to be such an one as he really was,' Od. 1 1. 144. 
 
 1. 254. (AT) irplv uva4>f|vai . . irplv d^uctadai, non prius ostenJere 
 qtiam advenisset. 
 
 1. 258. icard 84 <{>p6viv fj. IT., ' brought back much information.' 
 
 1. 262. 8wx' = 8o6. 
 
 1. 263. voo-4>t<ro-o|ie'vT]v, ' having quitted ; ' so with accus. KprjTrjs Cpea 
 VHpotvra voff<piffdnijv, Od. 19. 338. 
 
 1. 264. cjjpe'vas . . . u8os. For this accusativus respeclus denning rev 
 more closely, cp. Od. n. 336. 
 
 1. 269. TOIOVTOV is probably masc. agreeing, xarci avvtaiv, with 'OSvff. 
 <pi\ov icfjp, which is merely a periphrasis for 'OSvaatvt. 
 
 1. 272. <rr = ' fine-wrought.' Iva=' where.' 
 
 1. 274. K\V(T'p. 6V( u 8e cr' IjjieXXE, 'some God must have bidden you 
 [come].' /AAa; is followed by a future, as in Od. 9. 477, or by an aor., 
 as inf. v. 377. KtKivatptvai may, therefore, be an aor. with the sigma, 
 like olfftpfvat, ffacaaffMfvat, etc. Had Helen's purpose come to pass the 
 Greeks were lost. 
 
 1. 277. irpi[]<rTi|as, ' thou didst walk round.' 
 
 I. 278. IK 8' ovofiaicX. = If ovoiMK\-fj8r)v S. 
 
 I. 279. IO-KOUO-' dXoxowiv, see on Od. 2. 121. 
 
 1. 283. viraKowai, ' to answer,' Od. 10. 83. 
 
 1. 285 = Od. 2. 82. 
 
 1. 292. aXytov, 'all the harder!' cp. 0i\T(pov, Od. 6. 282. rd8e = 
 ' his cleverness and endurance.' 
 
 1. 294. TpdtrT, ' send us off.' 
 
 55
 
 NOTES. 
 
 11. 297-300 = Od. 7. 336-339. St'n-vta, ' bed-steads,' tirao-Oai, 'to wrap 
 
 themselves in.' 
 1. 302. Iv irpoSojiw. This merely resumes the phrase in-' al6ovari = 
 
 ' under the verandah.' 
 
 I. 312. flirrf 8 irt = qua vero de caussa necessitas buc te atlvlitt 
 
 1. 314. 8-f||Juov TJ, ' Is the matter a public one, or private?" 
 
 1. 317. el vi(nrots, ' [To see] if you could tell me." K\TjT)86va for 
 
 K\tr)$6va, from Epic form for K\r}Swv. 
 
 I. 320 = Od. i. 92. 
 
 II. 3 2 2-331 = Od. 3.92-101. 
 
 1. 335. This simile is remarkable for having several points of com- 
 parison. The hind and fawns represent the suitors : the thicket is the 
 house of Odys. The lion is Odys. himself. Notice how the hypothetical 
 mood [If tptriffi] passes into the perf. and aor. indie, as the picture becomes 
 realized in the poet's mind. Cp. Od. 5. 328 tyopfpffiv . . tyov-rai. 
 
 1. 339. d^4>oTe'poi<n includes the dam and her fawns, as representing 
 both divisions of the family. Cp. Virg. Aen. i. 462 
 
 Atridas Priamumque et saevum ambobus Acbillen. 
 
 1. 341 =Od. 7.311. 
 
 I. 343. | cpiSos, ' in a match.' Philomeleides, the king of Lesbos, 
 was said to have challenged to a contest in wrestling all who landed on 
 his shores. 
 
 II. 345, 346 = Od. i. 265,266. 
 
 1. 345. TOIOS wv takes up the same words from v. 342, ' O that in such 
 strength Odys. might come among the suitors ; all of them would find 
 speedy doom, and would rue their wooing.' 
 
 1. 348. irapaicXiBov adds a closer description to jrape, ' I won't give 
 you a different answer off the point and shirking your question, nor will 
 I mislead you,' i. e. he will neither withhold the truth nor tell him what is 
 false. 
 
 1. 349. dXXel rd . . TWV ovi8v, i. e. qttae vero senex mibi narravit, ex 
 Us hibil celabo. 
 
 1. 351. Alyuirrw. It is doubtful whether this is the land or the river 
 of Egypt, sc. the Nile ; see inf. w. 477, 581. 
 
 Join TV . . Joxov and Sevpo . . vcr6ai. 
 
 1. 352. irtl oil. Synizesis, 4. 2. TXT|ro-as = not so much ' perfect ' 
 as ' effective,' that win an answer (T\OS) from heaven. 
 
 1. 354. fimTa, begins the story = ' now.' 
 
 1- 355- Pharos lies so near the coast (less than a mile) that it is hopeless 
 to reconcile the story with actual topography. 
 
 1. 356. TOO-O-OV dvevfl' o., ' as great a way off as a ship makes in a 
 whole day.' 
 
 1- 357- ijvvo-tv, aor. of custom. 
 
 mirvti]cn.. For the diphthong (i, see 3. 2. 
 56
 
 ODYSSEY, IV. 
 
 1. 358. dirS . . 0<iXXov<n, ' they push off.' 
 
 1. 359. ite'Xav = ' from deep wells,' so Kprjvrj pt\avv?ipos, Od. 13. 409. 
 
 1. 363. KaT<j>0iTO, syncop. aor. from form $ 6i<a, ' all our victuals would 
 have been spent." 
 
 1. 367. votr4>iv Iratpcov defines oiy. p.* is for not, 6. 
 
 1. 369. freipe 8J, where later Greek would have yap. No man in 
 Homeric times would eat fish when he could get meat. 
 
 1. 371. Trans. ' Art thou utterly a fool and spiritless ; or art thou wil- 
 fully reckless, and takest pleasure in sorrow ? seeing thou art so long 
 cooped up in this island, and canst find no escape, while the heart of thy 
 comrades is fainting.' (xeOUis, 23. I. 
 
 .377. See on sup. v. 94. 
 
 . 380. ireSaa = ' keeps me a prisoner here.' ISTjcre, ' stopped me ' origin- 
 ally, cp. sup. v. 351. 
 
 387. TCKc'oOai, sc. jte, 'begat me.' 
 
 388. XeXapwOai, 16. 2. 
 
 . 389. os KV, apodosis, 'he will tell thee.' Or, retaining relatival 
 force, render ' him, if you can, lay wait for and seize, in the hope that he 
 will tell thee.' 
 
 1. 393. olxoftevoio 68ov, ' while thou art away on a journey;' so (\6tiv 
 6Mv, Od. 3. 316. 
 
 1. 395. avrrj, emphat., 'Do thou thyself;' forMenel. does not under- 
 stand the pkn. 
 
 1. 400. Constant usage seems to prove that 8 and not 5?) as proposed 
 is the word after ^/ws : Sf may here be compared with trrf ira, sup. v. 
 354. d(Ju}>i.p|3T|>cei is * e reading of the majority of MSS., and if it be 
 adopted, we must treat it as an aor. of custom, being the only past tense 
 in use from the pres. perf. a^i^rjKa. But dn4>i{3j3T|iq), the reading in 
 the text, is much simpler. 
 
 1. 402. <|>pl, the ruffled surface of water. Cp. 
 OIT; St Zf<pvpoio ixevaro ITOVTOV im <ppl 
 opvvfiivoio vtov nf\dvei 5e re VOVTOS vit' avrijs. II. 7. 63, 64. 
 
 1. 404. vsiroSes. This word has been variously interpreted as ' footless,' 
 ' web-footed,' and 'offspring.' The last is best. It may be referred to 
 root NEIL seen in drt'^tos, nep-os, nep-tis, etc. 
 
 1. 406. irtKpov 6fyr\v, see 13. 2. But iriKpov may be adv. to 
 duoirvciovcrai. 
 
 1. 408. Iritis, ' in order,' i.e. Menel. and his companions, though only 
 at is used in the preceding line. 
 
 1. 410. oXo^uia, the ' black arts ' of a wizard. 
 
 1. 411. lirewnv, 'goes his rounds ;' cp. iroixfo0ai, inf. v. 451. 
 
 1. 412. iT(i,irdo-<rTa., i. e. nf^iTdarjTai, properly, ' to count on the five 
 fingers.' 
 
 1. 416. ovOv x lv . ' kee P him where he is ;' so alOi nivtiv, Od. 5. 208. 
 The infin. for imperat., as sup. v. 408. 
 
 57
 
 NOTES. 
 
 1. 417. impTJo-T<u, sc. a\vm, ' He will try to do so by turning into 
 everything that is made for moving on the ground.' 
 
 1. 420. auros = Proteus bitnself. 
 
 1. 421. TOIOS wv, in his original shape. 
 
 1. 422. tr\iar9<ii, ' cease;' so ta \OVTO fiaxys, II. 3. 84. 
 
 1. 426. foTcwav. Virg. Aen. 6 ad fin., slant littore puppes. 
 
 1. 427. fjia, 23. 3. Tr6p(j>upe, ' was troubled.' Either a redupl. from 
 <J>vpca, or connected with root *PT, seen in <ppt-ap and La.t.fer-veo. 
 
 1. 434. ireTTOiOea, 21. 3. I0w, ' enterprise ' 
 
 1. 435. viroSCcra, ' having plunged beneath," described sup. v. 425. 
 
 1. 438. eivds, ' lairs,' shallow pits scooped in the sand. 
 
 1. 442. 6XoiOTaTOS, 13. 2. 
 
 1. 445. dftppoait], a fern, adjective used substantively, as fjolr], inf. v. 
 447. Here it must mean not the food of the gods, but a refreshing per- 
 fume. The corpse of Patroclus is kept from decay by its use, II. 19. 38. 
 
 1. 449. ^TiYJuyi, ' at the breaker's edge ;' KVJJUI x*P a pijfvvp.tvov, 
 
 n. 4. 425- 
 
 1. 450. cvSios, ' at noon,' lit. in full daylight. Root Alf , Lat. di-es. 
 
 1. 451. fo.Tpe<|>ea.s, ' plump, well fed.' d = 6jo, through the pronunci- 
 ation of the iota as j, ' thoroughly.' 
 
 XCKTO dpiOjjiov, ' told their number.' 
 
 1. 453. XeTo avTos, ' lay down himself.' Two syncopated aorists 
 from distinct roots, viz. AEF and AEX. So in Latin lego from ist, and 
 lectus (' a bed ') from 2nd. JaorOr] (ofytai), commoner in middle aor. 
 oicraro, ' suspected.' 
 
 1. 458. rnJ/nTTT]Xov. The first half is the emphatic part, the latter is 
 genetically applicable to all trees. So Spvs wf/iKo/jios, Od. 12. 357; 
 miKv6irTfpoi drjSovfs, Soph. O. C. 17. 
 
 1. 460. dviafe, ' grew tired ;' intrans., as inf. v. 598. 
 
 1. 463. Tio 0-6 XP"H : see on O^- I - I2 4- 
 
 1. 465, irapoTpoiTecDV (t, ' seeking to mislead me.' 
 
 1. 472. dXXd |xdXa, cp. Od. 5. 342, ' Why of course you ought,' etc. 
 
 1. 476. tvKTijAcvov. The other reading is ts tyopofov. But iKioOat 
 can be used with the accus. without a preposition, as in Od. 3. i. 
 
 1. 477. 8uireTT|s, lit. 'fallen from Zeus,' i. e. from the sky; here it 
 means ' rain-fed.' 
 
 1. 490 = Od. i. 238. 
 
 1. 492. ou8 TI <r XR"n> nec * e oportet baec rescire. 
 
 1.493. (i6v v6ov = 'what I know.' 
 
 1. 495. XtirovTo = supererant, Od. 3. 196, inf. v. 537. 
 
 1. 497- H'*XT1 ^* T * Ka '' ^i '-^t the battle you yourself were present ' = 
 I need tell you nothing of the doings before Troy. 
 
 1. 498 = Od. i. 197. 
 
 L 499. Alas = the Locrian Ajax, son of Oileus. 
 58
 
 ODYSSEY, IV. 
 
 1. 500. Gyrae, probably off the south of Euboea (Virg. Aen. n. 261). 
 Ajax was wrecked thereon, but got on terra firma. 
 
 1. 503. KO.I P.Y' ddcrOt], ' and had been recklessly presumptuous.' The 
 drrj was the folly that suffered him to make such a boast. Cf. J "arias 
 Aiacis Oilei, Virg. Aen. I. 41. 
 
 1. 504. <{>vye'iv. Although after words expressing expectation and the 
 like, aorists may be used where the future would be more natural (cp. 
 Od. a. 171, 280), still it is likely that Qvyifiv keeps its past signification 
 here. He sat on the rock and boasted that he bad escaped. 
 
 1. 508. TO jiv, ' And the one part stayed where it was, but the other 
 fell in the sea, the broken piece," on which Ajax had been sitting. 
 
 1. 510. TOV 8, ' And him [the crag] carried down through the vast 
 surging sea : so there he died, when he had drunk the brine.' This line 
 was rejected as unworthy by many critics, because they failed to see the 
 grim humour of it, that almost partakes of the nature of a aKWupa. -napa 
 irpoaSoKiav. Cp. Od. 12. 350. 
 
 1. 512. cros d8X4>os = Agamemnon. 
 
 1. 514. MoAeidoov. As this lay out of Agamemnon's course, we must 
 suppose that a storm (Od. 5. 109) first drifted him south, and as he 
 worked up again and sighted Malea, a fresh hurricane drove him north- 
 east to the Argolic promontory. Here the wind changed, and let him 
 make his port. 
 
 1. 519. KelOev takes up not d-ypoO but effxaTity, while 50t refers back to 
 apyov only. The wind shifted in his favour, and gave him a fair run from 
 the promontory of Argolis. Bekker, Ed. 2, proposes to meet the diffi- 
 culty by inserting w. 517, 518 after v. 520. 
 
 1. 520. IKOVTO, sc. Agamemnon and his friends. 
 
 1. 521. fj TOI 6. Here the apodosis begins. 
 
 1. 522. dirrofievos, ' as he touched it.' 
 
 1- 5 2 3- X OVTO - Notice the use of plural verb with neut. plur., Od. a. 
 156. 
 
 1. 525. viir<rxTO 8 |juo-66v, ' and promised as his pay.' 
 
 1. 526. Both o -y and I are best referred to the aKonot. ' He watched 
 for a year, lest he (Agamemnon) should pass him by unobserved.' 
 
 1. 531. The whole scene is laid iv (tffdpoiffi, so that IrtpwOi means 
 ' at the other side of the hall.' 
 
 1. 532. Join PTJ iiriroio-iv KCU. 6xo-<j>iv. Cp. sup. v. 8. 
 
 1. 534. dvT)va,Yt ' brought up from the shore.' 
 
 1. 535 = Od. ii. 411. Ka,TKTave, aor. of custom. 
 
 1. 537. ?KTa6ev (KT(lvta), 22. The story here told is inconsistent 
 with 'the form of it in Od. 11. 405 foil. 
 
 1. 541. For grief shown by ' rolling on the ground,' cp. Od. 10. 499. 
 
 1. 546. KV KTeivtv. If Ktv [for which Bekker, Ed. 2, reads KCU] be re- 
 tained, we must regard it as a loosely expressed apodosis to a protasis 
 
 59
 
 NOTES. 
 
 understood. ' Either you will find Aegisthus alive, or [if you don't] 
 Orestes will have been his slayer, and you will come in for the funeral 
 feast.' Cp. Od. 3. 309. 
 
 1. 553. This verse is generally rejected as inconsistent with the state- 
 ment of Proteus (sup. v. 496) that only two chieftains were dead. 
 
 U- 557-56o = Od. 5. 14-17. 
 
 1. 562. *ApYt here = Peloponnese. 
 
 1. 563. The heroes are transported alive (ov Oifffparov fan Gavidv) to 
 Elysion, and are found there not as (i8a>\a KapovTaiv, but with real bodies. 
 Elysion (rj\v<ris, ' where men go ') lies in the far west. 
 
 1. 566. oil . . cure .. OVT. So ov Tpwcw .. OVT 'f.Ka0r)3 ovrt ITpid/iOto 
 OVCLKTOS, II. 6. 450. 
 
 1. 569. ovvKa takes up nt^ovai, sup. v. 564. <r<j>t,v = 'in their eyes.' 
 
 11- 570-5 76 = sup. w. 425-431. 
 
 1. 577 = Od. 11. a. 
 
 1. 581. els Alyuffroio, supply vStup, as sup. v. 477. ls with orTJcra 
 means, 'I sailed them back thither and moored them there.' 
 
 1. 584. x e ^ a Tvjxpov, ' I heaped up a cairn.' 
 
 1. 596. TOKTJWV, here used loosely for mother and grandfather. 
 
 1. 597. linj means ' the story ;' p.09oi includes the way of telling it. 
 
 1. 600. Swpov 8t. ' But let the gift which you shall give me be some- 
 thing to treasure up : horses I will not take to Ithaca.' 
 
 1. 602. ireSCoio. The Eurotas valley is too narrow to come under this 
 description, which may refer to the east part of Messenia, under the rule 
 of Menelaus. 
 
 1. 603. AUTOS (different from Xorros of Od. 9) is a sort of ' clover :' 
 Kuimpov is probably the marsh plant called ' galingale.' 
 
 1. 604. cupucjwcs, ' broad in the ear," a characteristic of barley. 
 
 1. 606. irf|poTOS cannot mean 'lofty' (tiraipca) as some commentators 
 interpret, but 'charming,' as elsewhere. The awkward asyndeton in 
 v. 606, and the unusual adversative sense which has to be forced upon 
 Kttl (KO.I /M\\OV trr.) are both avoided if we place v. 606 after v. 608 
 'Water) 5e re KOI -ntpl vaaecuv alyi&oros icai ft. 4. I. 
 
 1. 610. Ko,Tpeev, (Kara^p^tu). 
 
 1. 615. See on sup. v. 132. 
 
 1. 618. d|A<|>KaXvi|;, so KtvOitv, Od. 6. 303. 
 
 I. 619. KCUTC JA. VOCTT. = ' as I came there on my home voyage.' T*IV 
 = aoi. 
 
 II. 621-624. These lines are unsuited to the feast which Menelaus is 
 represented as giving, sup. w. 3 and 16. They describe a sort of tpavos 
 the very details of which (e. g. TJY OV > ' rf UTTOV) are unhomeric. Probably 
 the lines were introduced to soften the abrupt change of scene from 
 Sparta to Ithaca. 
 
 1. 627. o(h irep impos (sc. ripirovTo). The reading in the text is 
 60
 
 ODYSSEY, IV. 
 that of Aristarchus ; the majority of MSS. have o$t irtp ir6pos Sfytv 
 
 1. 633. veiT[cu], 'will return.' vtofMi, used in a fut. sense Od. n. 114. 
 
 1. 634. xpwk yiyvcrai, ' need is come for it.' x- 7- governs the same 
 case as its equivalent x/"7- 
 
 1. 636. viro = 'at the teat.' 
 
 1. 637. TWV icev, ' I should like to drive away one of them and break 
 him in.' 
 
 1. 639. Join avroO dypwv, ' there on the estate,' as d\\oOi 70477*, 
 Od. 2. 131. 
 
 1. 642. Antinous asks whether any of the young Ithacensian nobles 
 accompanied him, or his own servants; he had servants of his own, so 
 the latter was equally possible (Svvairo ). 
 
 1. 646. dtKOvros. The conjectural reading dfteovra removes all diffi- 
 culty from the line, for dirijvptw generally takes a double accus. Cp. Od. 
 ii. 202. As the line stands, we may suppose a mixed construction 
 between diravpav ae vfja and diravpav atKovros vfja. The construction /Sijj 
 dfKovTos, ' in spite of your reluctance,' is posthomeric. But it is not 
 unlikely that dficovros stands in a loose participial construction almost 
 equivalent to the gen. absolute. For such a usage, cp. Od. 6. 157 a<piai 
 . . \evaaovTcuv, g. 256 %(uv .. SettroWwi', 9. 458 ol .. Oeivo^evov. 
 
 1. 652. |i9' -?]p.as, ' next to us.' Others make the phrase =/0' itfuav, 
 ' among us,' as Od. 16. 419 
 
 Kal Sf ae <pa<ra> 
 tv &7/JO; 'lOaierjt p.e0' 6|XT|\iKas (j-'^tv' dptarov, 
 
 1. 653. ol ol ?irovro = ii mm comitabantvr. 
 
 1. 654. TW OVTW, ' to the man himself [Mentor]. 1 
 
 I. 658. dp.<|)OTpoien,v, sc. Antinous and Eurymachus. 
 
 II. 661, 662. These luies were probably transferred hither from H. I. 
 103. If d|j.(j>i)xXaivai, is rightly written in one word (instead of letting 
 dn<pl stand as an adverbial adjunct to vlfMir\avro\ it may mean 
 ' darkened all through,' either by mental gloom, or by the ' black gall,' 
 which was supposed to be an accompaniment of passion. Cp. /*A.07X'- 
 T<OV <ppfjv, Aesch. Pers. 114, Kt\cuv6<i)poji> /t^njp, Fum. 459. 
 
 1. 662. tuc-TTjv, cp. sup. v. 27. 
 
 1. 665. Trans. 'Away this young lad has gone, as you see, in spite of 
 so many of us here." The simplest account of ovrtos (rendered here ' as 
 you see ') is that it is another form of OU'TOJS, and the many different 
 meanings assigned to it by different commentators only prove that it 
 is in each case coloured by the context in which it occurs, and is 
 interpreted by tone and gesture to express the speaker's feelings. If 
 it be referred to avros, we might here render, 'he has simply taken 
 himself off.' 
 
 1. 667. apgu, ' He will get the start and go still further in being . . ' 
 
 6l
 
 NOTES. 
 
 He had already got the start of them in slipping out of Ithaca unopposed. 
 Cp. fax* vitaOai, ' He was the first to go,' II. 2. 84. 
 
 1. 669 = Od. 2. 212. 
 
 1. 670. I6vra = ' on his way.' The context may imply that this means 
 * on his return ;' but 7/ in itself contains no such idea. 
 
 1. 672. vaimXertu, conjunctive aorist. MSS. give vavri\\(Tai pres. 
 
 1. 675. airvcrros, ' uninformed,' used passively Od. i. 242. 
 
 1. 682. fj eiirep., 4. 3. 
 
 1. 684. p,i\ nvTjorevi.. 8i/rrvT|<mav. Penelope meant to say two things : 
 (i) Would that they had never wooed me, nor even met here at any 
 other time ! and (2 ) Would that they might now eat their last meal here ! 
 But only (2) is put out in full, and (i) shrinks into a mere participial 
 sentence ; the initial /xr/, which would have introduced a negative wish, 
 serving only to negative the participles. The whole sentence might be 
 turned, Utinam. .nee me unquam pelentes neque alio tempore congressi.. 
 ultimam bic cenam jam nunc comedanl! The parallel generally quoted 
 from Od. n. 613 is not altogether in point, as there a negative wish is 
 introduced in the ordinary way by ya]. 
 
 1. 686. The change to the 2nd person in KaraKeCpcTc shows that Pene- 
 lope includes Medon in the charges against the p-vrjarripts. 
 
 1. 688. TO irpoaflev, ' ere this,' 'long ago,' explained by mu8*s tovres 
 ='in the days of your childhood.' aKovtre, cp. Od. 3. 84. 
 
 1. 690. Join OVT f>fas Tivd taicrt6v TI, OVT elirciv. Trans. ' In that 
 he never did anything unfair to any one in the town, nor said it, which 
 is the common way with high-born kings : one man [a king] will likely 
 enough hate, another he may love.' 
 
 1. 691. 8iKi], in the sense of 'custom,' Od. n. 218. The conjunct, 
 and optat. moods express the relative probability of an ordinary king 
 showing hatred or favour. Cp. 17 tytpyai pe-fa. icpdros % xt (ptpoi^rjv, 
 II. 18. 308. With ptfriv rtvd TI, cp. II. 2. 195 fj.rj TI xoXwaaptvos ptfo 
 Kaubv was 'Axatwy. So inf. iupyei araa6aX6v \ji] avSpa. 
 
 1. 695. etipYwv, from tvepyta plur. of (vtpyTjs. 
 
 1. 704. dp.4>aaT) ira>v for cupaffit), as auPporos for aftporot. 
 
 1. 705. 0a\pT| ^>wvt^, ' the flow of her voice;' so Oaktpw SaKpv, the 
 notion being ' fresh growing,' ' vigorous.' 
 
 1. 709. irovXvv, see sup. v. 406. 
 
 1. 712. wpope, redupl. aor. 
 
 1.717. iroXXwv. . tovrtov, 'though there were many [seats] in the 
 chamber.' otxos, as in Od. i. 356. 
 
 1. 721. aBtvov, aS^, = ' her fill of weeping.' 
 
 1. 722. irepl -yap, see on Od. i. 66. -rpafav ^8' YVOVTO. Cp. sup. 
 v. 208. 
 
 1. 726 = Od. i. 344. The Schol. rejects the line here as superfluous. 
 
 L 728. oxXca, for d/c\eca = ' without any tidings (A.cos) of him.' 
 62
 
 ODYSSEY, IV. 
 
 I- 733- *"? K H^X' *i Kev - The only instance of the double Kt. The 
 double av is not found in Homer ; for &v. . *, cp. Od. 5. 361. Here the 
 first xt gives a conditional character to the whole sentence, which is then 
 subdivided into two conditional clauses. 
 
 1. 736. STI seems to point to the time when she was yet&t home, before 
 she reached Odysseus' house. 
 
 1. 740. oSvpsrcu, ' make his plaint to the people who are bent on 
 destroying.' It is simpler to make \aoifft the direct antecedent to of 
 and to consider them as siding with the suitors. Otherwise we must 
 render ' complain to the people [about those] who," etc. 
 
 1. 743. Eurycleia means to say, ' Whether you slay or spare me, yet I 
 will speak out." . 
 
 II- 747-749 = Od. 2. 374-376. 
 
 1. 752. UX[>]. 
 
 1. 754. KOLKOV (for K&Kot from KaKooi) = ' trouble not.' 
 
 1. 755. 'ApKcundSao. Arceisius was father of Laertes. 
 
 1. 756. tiT0-(rTat = svpererit. 
 
 1. 757. v4ep<J>a. Synizesis of last syllables. 
 
 1. 761. There is no mention of Penelope burning the barley; so that 
 we are to suppose that she poured it from the basket as though it had 
 been a libation. 
 
 1. 764. Join Kara. . CKTJE, ' burned up." 
 
 1. 767. 6X6Xve, as in Od. 3. 450 ot, dativus commodi. 
 
 1. 768 = Od. 1.365. 
 
 1. 76 9 =0d ; 2. 324. 
 
 1. 771- apruei. The suitors misinterpreted the meaning of Penelope's 
 sacrifice and prayer, o = quod, ' that.' 
 
 1. 772. io-av, 23. 8, ' But this they knew not, how things really 
 were.' Viz. that Penelope was aware of their plans. 
 
 1. 774. 8ai(j.6viot, ' reckless men,' i. e. rendered infatuate by the in- 
 fluence of some higher power. 
 
 1. 775. irdvras 6p.a>s, ' all alike ' (distinguish ofjuus and o/tow), whether 
 about the plot against Telemachus or about Penelope's wedding. 
 
 1. 776. ovyij TOIOV, see on Od. i. 209. 
 
 1. 782. rpoirol, leathern loops to hold the oar at the gunwale. Cp. 
 the use of Tpoiromjp, Thuc. 2. 93. 
 
 1.78 3 = 0d.8. 54 . 
 
 1. 785. The ship was ready to start at a moment's notice ; not drawn 
 up on the sand, but riding at her moorings (wot) ' well out in the 
 water.' She was made fast to the shore also by the irpvfj.vr]aia, so they 
 were able to warp her in and disembark (fK 5' if/Sew), as they had no 
 small boats. 
 
 1. 788. diraorros 8. -fj. WOT. is added as epexegesis to affirot. 
 
 1. 792. The point of comparison is the fear and helplessness of the 
 
 63
 
 NOTES. 
 
 lion, and the narrowing circle of huntsmen drawing in upon him. Join 
 ntpiaytiv (Aiv KVicXov, as afJLipKWvvai fue y^Xaivav, Oil. IO. 542. 
 
 1. 793. W|8v|ios. See Buttmann Lexil. sub voc., where vrjSvfios is held 
 to be an erroneous form for frjSvuos, i. e. T/SVS. The interpretation of 
 Aristarchus, sc. dvf/cSvros, points to a derivation vrj-Svco. 
 1. 799. irfAir, sc. 'Adrjvrj. 
 
 1. 800. tiois, properly = ' until,' here means, ' in order to.' 
 1. 802. irapo. K\T)tSos t|xdvra, see on Od. I. 442. 
 
 1. 803. Join Kal irpoae'siir* jtiv jrGOov, with double accus., as irpoaavtiav. 
 1. 807. oXiTT||i.vos (like /JAi^evos, ovrdfjievos, dAoAi^vos), is a par- 
 ticiple of the syncopated second aor., in a sort of adjectival sense = 
 ' sinful,' ' guilty in the eye of the Gods.' dXiraivtu generally takes the 
 accusative. 
 
 1. 809. ev oveiptiflo-i iruXflai. Cp. Od. 19. 562 folL 
 Sotal yap Tf irv\at djtfvrjvuv tlalv ovtiposv, 
 al piv -yelp Kepdtaffi rerevxarat, al 5' t\f<f>avri. 
 TUV ot fifv K (\0uffi SioL Trpiffrov i\t<j>avTos, 
 ol /5' i\t(f>aipovrai, tire' aKpaavra <ptpovTts' 
 ot 5% SicL fearuv Ktpaw t\0wffi Ovpa^e 
 ol p" irvfM Kpaivovai, PporSiv ore Kfv ns ifyrat. 
 The adjective ovtipeios only occurs here. 
 
 1. 811. iruXccu, pronounced as two syllables by synizesis, as Kt\tai inf. 
 v. 812. For the use of the present tense with irdpos cp. Od. 5. 88. 
 Another reading is m>\e', sc. iTcu\t[cu~\. 
 
 1. 821. 5 -ye resumes the original subject [wars], as Od I. 4. TWV tvi 
 Sr)|jup, iv' otxcrat, eorvm in populo apud quos bine procul versatur ; for 
 iva. must not be construed as if = ' JMO' digressus est, but it marks the 
 place where he now is. 
 
 1. 831. Oeoio T ticXucs avS-qs, 'and didst hearken to some god's bid- 
 ding.' As Hermes, himself a Otbs, might be sent by Zeus. 
 . 834. elv 'ACSao S6|aoicri, supply (ori. 
 
 . 836. dyopevicru) KCIVOV, parallel construction to KaraXf^ov Ktivov, sup. 
 v. 832. 
 
 . 838. icXtjiBa <rroe(jtoto = 'the bolt that fitted into the doorpost.' 
 . 841 . WKTOS ap,oX-y<f. See Buttmann Lexil. sub voc. 
 . 846. 'AcrrtpCs. There is no islet to be found now answering to 
 Homer's description. The attempt to identify it with Dascalion (a 
 mere rock without a port or the possibility of one), does not mend 
 matters. Besides, this is a poem and not a treatise on geography. 
 
 64
 
 ODYSSEY, V. 
 
 BOOK V. 
 
 In Book I (82 foil.) Athena had proposed to send Hermes to Ogygia, 
 and to proceed herself to Ithaca to counsel Telemachus. Her own part 
 had been performed ; but Hermes had not yet been despatched, though 
 six days had elapsed since Athena's request. She therefore repeats it. 
 
 1. i. The story of Tithonus and the gift of ' cruel immortality ' is later 
 than the Odyssey. Here he appears as a noble hero. 
 
 1. 3. OwKovSe. The daily gathering of the gods in the Hall of Zeus. 
 For the construction, cp. ft Gpovovt t^ovro, Od. 4. 51. 
 
 1. 6. jitXe yap ol, ' For he was in her mind while staying in the halls 
 of Calypso.' The impersonal use of nt\tiv is later than Homer. 
 
 1. 7 = Od. 8. 306, etc. 
 
 1. 8. irp6(j>po)v, see on Od. 2. 230. We must either suppose the 
 following lines to be an interpolation, or else regard them as an 
 intentional resumption of familiar passages; w. 8-i2=Od. 2. 230-234; 
 i4-i7 = Od. 4. 557-560; i8 = Od. 4, 727 and 700; 19, 2O=Od. 4. 
 701, 702. 
 
 1. 1 8. iicpdacn, the subject to this is suggested by \aiv, sup. v. 12. 
 
 1. 20. IKXov, see on Od. 3. 4. 
 
 L 23. ou Y*P ^l ' Why, did not you yourself counsel this plan, that 
 Odysseus may wreak vengeance on them at his return?' As a matter 
 of fact Athena had not alluded to the vengeance. 
 
 1. 27. iraXi(i-trTS, a neut. adj. used adverbially, like IviTtjtet. It 
 conveys here the notion of a fruitless enterprise. Cf. ' I will turn thee 
 back by the way by which thou earnest" (2 Kings 19. 21). dirovtwvrai, 
 the initial syllable lengthened metr. gral. 
 
 1. 29. awe, slightly adversative, = ' you, for your part;' like avrdp, 
 only that it never begins the clause. The sentence opens with 
 yap, as the clause introducing the reason for an act is often put first in 
 Homeric syntax. Cp. Od. i. 337; 8. 159; 10. 190, 226. 
 
 I. 30. clirciv, infin. for imperat. 
 
 II. 30, 31 = Od. 1.86,87. 
 
 1. 33. <rx<SiT]s (sc. vrjot), properly, a femin. adjective from ?x w - The 
 epithet iro\v5tanov suggests that it may mean a structure of joined planks. 
 Cp. ax^ov. 
 
 1. 34. 2xptT)- The Phaeacians had formerly dwelt m'Tneptti] (Od. 6. 
 4), the Highland ;' then they were settled in Scheria, which place later 
 tradition identified with Corcyra (Thuc. I. 25 and 3. 70). But Scheria 
 only means ' coast-line,' and has no ' local habitation.' The ships, 
 gardens, and palace are the marvels of fairy-tale, and the people and 
 their country are equally fabulous. 
 
 E 6 5
 
 NOTES. 
 
 1. 36. ircpl Ktjpi . . TtjXTjtrovo-i,. It is better to interpret ntpl in this 
 phrase adverbially = 7reprffa>s, and to take icffpi as a local dative. We 
 get the constituent elements of the full expression; e.g. ittpl.. tpi\(tv, 
 Od. 8. 63, and Kijpi . . <f>i\eiv, II. 9. 117. It is not easy to say what ittpl 
 Kjjpi could mean, though later writers may have used analogous phrases, 
 as vfpl cp60y, Aeschyl. Cho. 35. 
 
 1. 39. Tpotrjs, sc. yatrjs = ' Troy-land.' "IXiov is the city. 
 
 1. 41= Od. 4.475 
 
 I. 43. BiaKTOpos, see on Od. I. 84. 
 
 II. 44-46 = Od. i. 96-98. 
 
 1. 47. tiXero SJ pdpSov. So Virg. Aen. 4. 243 
 
 Turn virgam capit; bac animas tile evocat Oreo 
 
 Pallenles, alias sub tristia Tartara mittit : 
 
 Dot somnos adimitque, et lumina morte resignat. 
 
 1. 50. Iliepi-qv 8' tmpds, seems to refer to his flight over the peaks of 
 the Pierian range that runs N.W. from Olympus, from which clear 
 mountain heights (tf aiOepos) he plunged into the sea. 
 
 1- 53- trvKivd irrepd, ' his thick plumage.' Hermes does not take the 
 shape of a cormorant, but only rides over the waves like one, for were-To, 
 v. 49, can be used of any rapid motion. 
 
 1. 54. iroX^cravv, 13. 5. Cf. iroAAd KVfMra . . &OVT' imovra re, Soph. 
 Trach. 112. 
 
 L 56. fjimpos may be used of any land in opposition to sea. Here it 
 is an island-coast. So used of Ithaca, Od. 13. 114. 
 
 1. 59. 'crxap64>iv. For the position of the ka^aprj, see plan of House. 
 The termination 6-<piv points to a noun of the second and not of the 
 first declension. Cp. twrjipit', the ordinary form, Od. 2. 2. 
 
 1. 60. euKedroio, either Virgil's fissile lignum, or ' deftly split ' into 
 billets. 0vov, perhaps the arbor vitae. 
 
 1. 6a. irotxo'6ai, ' moving at the loom.' Weavers had to cross from 
 side to side of the loom to take up the shuttle after it had been thrown 
 across through the warp. Cp. Find. Pyth. 9. 33 (itylaruv ira\i^0dfiovi 
 uSovt. 
 
 KtpKl8[t] = ' with the shuttle,' 6. 
 
 I. 66. oKwires may mean the ' little horned owl," and clvdXiai Kopoivai, 
 ' cormorants,' so called from their plumage, which is not unlike the 
 'crow's.' TavvyXwoxj-oi, 'long-tongued,' refers to their constant screeching. 
 
 1. 67. flaXdoma ?pY a > ' business in the waters ;' e. g. fishing. 
 
 1. 68. We have done with the background and the surroundings ; a 
 new feature is now introduced. ' But on the spot (OUTOV), round the 
 cave, a garden-vine trained luxuriantly.' 
 
 1. 70. irtovpes, Aeolic form for riaaaptt. 
 
 XevKw, ' bright,' ' sunlit.' Cp. ptKav vSwp, Od. 4. 359. 
 
 L 77. Join ovnjv ISovcra. 
 66
 
 ODYSSEY, V. 
 
 1. 84. This line belongs properly to inf. v. 158, and is rejected by the 
 Schol. 
 
 1. 88. cuSoios T 4>iXos T, 'an honoured and welcome guest;' with 
 rrcipos 9apuets. cp. Od. 4. 811. 
 
 1. 90. TT\o-(Avov has got its meaning of ' possible,' from the 
 thought that ' what has been done once," can be done again. 
 
 1. 91. This line should be omitted, as contradictory to v. 86. It is 
 absent from the majority of MSS. 
 
 1. 95. TJpapc Ovpov e8o)Sfj, ' had comforted his heart with meat.' (Cp. 
 Genesis 18. 5.) 
 
 1. 98. TOV nvOov, ' my story.' evwnrf|o-ci>, from Ivtiru. 
 
 1. 103. Trans. 'It is wholly impossible that any other God should 
 overreach or baffle the will of Zeus.' For tort with accus. and infin., cp. 
 Od. ii. 158. 
 
 1. 105. This idiomatic use of the superlative with the genitive need 
 not be described as a substitution for the comparative ; but, rather, the 
 superlative retains its force, and the genitive stands simply as the case 
 of reference. Here, ' The most wretched creature, viewed in reference to 
 all others.' Cf. Thuc. I. 36 17 KtpKvpa rrjs 'Ira\ias *o2 2t/fAias aAw* 
 jrapairXoi) Kttrai, i. e. ' favourably in relation to.' 
 
 1. 1 06. TU>V dvSpwv takes up and defines more closely a\\ojv. 
 
 1. 108. 'A(h]vaiT]v dXiTovro, cp. Od. 3. 135; 4. 378. 
 
 1. 1 10. The Scholiasts rejected the whole passage w. 105-1 1 1 ; at 
 any rate we must dispense with w. no, in, which represent Odysseus 
 as driven on Calypso's shore by the storm raised by Athena. 
 
 1. 112. TJVO>Y., ' he bade me,' sc. sup. w. 30 foil. 
 
 1. 1 1 8. trx*T\ioi, from ex fff & ai > implies (like Lat. improbus) a perti- 
 nacious determination of carrying out a purpose at all hazards. 
 
 1. 120. dp.(j>aSi^v. Fem. accus. of adject, used adverbially (cp. axtS'iijv, 
 ianifiii]v) = ' honourably,' a marriage that one may confess to without 
 shame. iroiY|(reT[eu], conjunctive. 
 
 1. 123. The legend that makes Orion to be slain by Artemis, serves to 
 confirm the identity of Ortygia and Delos ; at any rate the name Ortygia 
 is always connected with the worship of Artemis. The flights of quails 
 (oprv) common in the Archipelago suggest the etymology of the 
 name. 
 
 1. 124. oYavois. This proves that the phrase is used of every form of 
 sudden death ; for the visitation here is a wrathful one. Trans, 'painless.' 
 
 1. 125. lao-uow. This word (from ala or a) points to the origin of 
 the myth as connected with the fertile powers of the soil. 
 
 1. 126. cp Ovjjuji cigaira, 'yielding to her own inclination,' i.e. not 
 perforce. 
 
 1. 127. vio> Ivt Tpitr6\cp. The three ploughings of the soil took 
 place (i) in 'autumn, (2) in spring, (3) in summer, for a second crop. 
 E 2 67
 
 NOTES. 
 
 The third ploughing was called vdaaai, when the ground was ' freshened 
 up ; ' veius is hardly parallel in meaning with the Latin novalis. 
 
 1. 127. dirverros, see Od. 4. 675. 
 
 1. 130. irepl Tpomos /SepauJra, ' bestriding the keel ;' see inf. v. 371. 
 
 1. 132. \cras, of a 'crashing' blow, from ciAco, 'to squeeze." Cp. 
 K(\aas, from K(\\OI). Cp. Od. 7. 250. 
 
 H. 133, 134- These lines come in appropriately here, but not sup. w. 
 no, in, where they first occur. 
 
 1. 139. avo>Y l is the present tense from a verb avdryai, tfvuyov, formed 
 from the earlier perf. avojya. 
 
 1. 140. ov ITTJ Tr|M|/co is not so much 'I won't' as ' I can't dismiss him,' 
 ov yap irapa vfjfs. 
 
 1. 143. otiS' cmKevo-o), parenthetical = ' without reserve.' cos K follows 
 directly from inroOrjffopat. 
 
 1. 150. {ji[], 23. 3. 
 
 1. 153. ouKtri, no longer.' At first she found favour in his eyes till 
 he became home-sick. 
 
 1. 155. irap' OUK 0\wv 0e\oij<rn, i.e. owe (Ot\a)v trap" iO. The gram- 
 matical order is disturbed to bring the two contrasting words into juxta- 
 position. Cf. inf. v. 224 fifrcL KOI To8 roio-i ytv taOca, sup. v. 97 Ota 0(6v. 
 
 1. 156. Tjiovecro-i, see inf. w. 418 foil. 
 
 1. 160. icdnnope = Kara/xope, 'fate-crushed;' cp. teafinovirj, for KarafJiovitj, 
 II. 22. 257. 
 
 1. 161. irptJ^poo-ao, cp. the form ulraaaai, Od. 9. 221, a femin. adj., 
 answering to a masculine itpotypw, with short form of root typa. Cp. 
 irpo(f>paoij.ai, ' to be careful for." 
 
 1. 163. ucpui, see on v. 252 inf. 
 
 1. 164. vxl/oO, as the iitpia form the highest part of the hull. He 
 naturally begins by laying the keel. 
 
 1. 173. dXXo TI 8-fj ToSe p/f|Seai, 'Surely thou art herein devising 
 something else, and not my safe despatch.' 
 
 1. 174. K\e<u, 4. 3. 
 
 1. 175. tto-av, cp. Od. 3. 10. 
 
 I. 179. (rf| TI p.oi atrrw, ' that thou wilt not devise any other mischief, 
 to do me harm ;' KOLKOV 'd\Xo is the object, and rfijfia in apposition to it 
 as a predicate. Cp. Od. 7. 195. 
 
 II. 180, i8i = Od. 4. 609, 610. 
 
 1. 182. Trans. ' In sooth thou art a rogue, with no simplicity in thy 
 heart (her address is of a playful character) seeing what the words 
 are that thou hast devised to utter.' 
 
 1. 185. KaTetp6(ivov, ' that down-flowing water of Styx,' running from 
 the upper world into the realms below. 
 
 1. 189. ore |ie xp* 1 **' ' whenever need might press so hard on me.' 
 
 1. 197. oia Pporol dv8ps tBovav. Calypso has no hope of making 
 68
 
 ODYSSEY, V. 
 
 Odysseus an immortal (sup. v. 135), so nectar and ambrosia are not 
 suited to him. 
 
 1. 202. rots apa. Yet the conversation is only between two. Cp. 
 Od. 7. 47. 
 
 1. 205. <ru 8 x a ip c K< " ^H 1 ]?, 'Yet a blessing go with you notwith- 
 standing.' 
 
 1. 215. To8c x<io, ' be thus angry;' roSf, a cognate accus. with the 
 verb. Cp. Od. I. 409 ; and Eur. Med. 157 xeivy roSe pr) x a P" ffaov - 
 
 I. 224. To8 Toiat, see on sup. v. 155. 
 
 1. 225 = Od. 3.329. 
 
 1. 226. \9ovres. . rco-ye. Notice the confusion between plural and dual. 
 
 1. 230. dpYu<})ov. The second half of the word is referred by some to 
 the root *A = ' appearance." Others compare it with the termination of 
 diminutives, e.g. favtyiov. 
 
 1. 234. U\KVS (ir\r]-aatu), the axe for felling (inf. v. 244), atctrrapvov, 
 the adze for squaring and smoothing (inf. v. 237). Join cpjj.evov v 
 iraXdp.T)o-t, as in II. 18. 600 rpo^w (' potter's wheel') dp. tv. iroA. 
 Syncop. 2nd aor. particip. of apea. 
 
 1. 235. dp.<j)OTpo)0v, like the Lat. bipennis. 
 
 1. 237. voov, not in an active sense, but ' smooth-polished," referring 
 to the handle of the adze. 
 
 1. 240. avia TtaXai irpiK., ' long sapless, quite dry," the best substitute 
 he could get for wood felled when green and put to season. 
 
 1. 244. irdvra, ' in all.' Cp. Od. 8. 258. irXicic)(rv, 'lopped.' , The 
 work of the OKtirapvov begins at effae. 
 
 1. 245. ardOjiTi is not the plummet (ffTa<pv\i)}, but a string rubbed 
 with chalk, that is drawn tight on any surface, then lifted in the centre 
 and let to fly back, so tracing a straight line. 
 
 1. 248. yopfyoimv. Trans. ' Then he hammered it together with pegs 
 and clamps.' Metal nails were called ^\oi. The appoviai may represent 
 some simple form of mortice and tenon, or more likely cross clamps of 
 wood laid over parallel timbers to keep them together, and pegged down 
 to each timber with a fo^os. 
 
 1. 249. ocraov TIS T'. Trans. ' As wide as a man may trace out the 
 hull of a broad freight-ship, of such size did Odysseus frame his raft.' 
 Topvwo-erai is probably for ropvajffrjTai. The ropvos used is a pencil at 
 the end of a string working round a centre to mark circles. 
 
 1. 251. TOOXTOV ir'=iri roaaov. 
 
 1. 252. iKpia 8t <rr?|o-as. Trans. ' And he worked away at his ship 
 ([]iro/), putting up the decks by fitting them to the close-set ribs, and 
 he finished off with the long side-planking.' The Schol compares the 
 arafuvts to the vertical threads or warp (arfjiuav) of the loom, which 
 sufficiently describes their position. The side-planking (iirrjYicevis, cp. 
 Siyvfisr)*} was naturally fastened on last (rtKtv-ra). The middle or waist 
 
 69
 
 NOTES. 
 
 of the ship was undecked, and contained the rowers' benches and the 
 hold (ai/rXos). The inpta are two small decks, at the bows and at the 
 stem, broad enough to sleep on (Od. 3. 353) or to walk on (Od. 12. 229). 
 This falls in with the ordinary use of iKpiov = ' platform,' as in Herodt. 
 5. 16, and is quite consistent with the statement that the ancient ships 
 were not covered in, for these decks only extended for a short distance. 
 The timbers carrying the decks were naturally pinned to the upright ribs. 
 See generally the Sketch of Ship, with Description (frontispiece). 
 
 1. 256. 4>pa 8t juv, ' And he fenced it from end to end with wattle- 
 work of osier, to be a guard from the waves;' i.e. he made a wicker 
 bulwark to prevent the broken water from splashing into the hold. 
 
 1. 257. tiXrjv, the Schol. interprets as ballast, fv\a, \iOovs, if>dnpov. 
 
 1. 260. xjTrepai = ' braces,' to trim the yard-arm to the wind ; KO\OI = 
 ' halyards,' to raise and lower the tmitpiov, cp. Od. 2. 426, where they 
 are described as evffTptirroiat ftofvaiv. ir68s (Lat. pedes) = ' sheets,' at 
 the two lower corners of the square sail. The <rx5; is here treated as 
 an ordinary ship of the period. There is nothing in the text to induce 
 us to interpret it as the description of a mere make-shift. The whole 
 story is a tale of marvel ; and if Odysseus seems to have done 
 more than any one man could do, it is quite in the spirit of the whole 
 passage. 
 
 1. 262. T$ = 'for him;' cp. Od. 8. 417. 
 
 1. 265. v 8 ol OO-KOV, ' And on board (iv) the goddess put a skin of 
 dark wine for him : one skin, that is, and a second big one of water.' 
 
 1. 266. got or fjia. This word is pronounced in three different ways 
 to suit the metre rjid, as here ; rjfa, Od. -i. 289 ; and rjta,Od. 12. 329. 
 
 1. 272. Huntsmen and husbandmen had for different constellations 
 different names derived from familiar objects. So the same group of 
 stars was represented either as a bear or a wain. Similarly, sailors saw 
 in the Pleiades the stars whose setting closed the time for making a 
 voyage (ir\tii>), while others regarded them as a flight of doves (ireAeidSts) 
 scared by the hunter Orion. Bootes, called by Hesiod 'Ap/erovpos, is 
 said to ' set slow,' because at that time he occupies a line of greatest 
 perpendicular length ; at the time of rising he lies horizontally, and so 
 comes into view more quickly. 
 
 1. 273. tmicX'rjm.v KoXeoucrv, ' they sur-name,' cognate accus. 
 
 1. 274. tj T' ovroO oTp<f>eTai, ' it turns round on the same spot and 
 watches Orion." The huntsman has the bear at bay, and circles round 
 him ; the bear keeps turning too and never takes his eyes off the 
 hunter. To say that the bear is the ' only constellation that never sets ' 
 is untrue ; if we are to seek a justification, it may be that in Homer's 
 time the Bear was the only group of stars in the N. sky reduced to a 
 constellation. 
 
 ! 2 77- X l Ps seems to be used with special reference to the pilot's
 
 ODYSSEY, V. 
 
 band on the rudder, cirl dpurrcpd, ' towards the left,' used substantively, 
 as Od. 3. 171 ; cp. iirl otftcL xeipbt, Find. Pyth. 6. 19. Trans. Bid him 
 sail, keeping this (constellation) on his left hand,' i.e. he is to sail from 
 N.W. to S.E. 
 
 1. 279 = Od. 7. 268. 
 
 1. 280. 50t re, ' [in that part] where it (sc. 7afa) was nearest to him.' 
 
 1. 281. tloxiTO 8" u>s ore. The ore disappears in the English idiom. 
 The phrase is a short way of writing eiaaro 5* us pivbv ore (idereu, K.T.\. 
 Aristarchus reads or' ipivbv, but it is hard to see how mountains could 
 look like a fig-tree; others read piov, 'a peak,' Od. 9. 191. A further 
 difficulty in f>wbv is that the ultima of ore should be lengthened before 
 pp ( 2), as inf. v. 426; but if pivbv can stand, the simile is intelligible 
 enough. The low lands represent the rim of the shield, the mountains 
 its boss. With eiaaro 5' ws ore, cp. Tjpiire 5" ws ore irt'pyos, II. 4. 462. 
 
 1. 282. AlOidiTwv, cp. Od. I. 2-2. 
 
 1. 284. p.aXXov, more than before,' Od. I. 20, 69. 
 
 1. 289. ireipap, like re\os Oavdrov, inf. v. 326. 
 
 1. 290. dX\' ?TI \t.ev (iiv, 'But I promise that I will yet drive him to his 
 heart's content on the path of misery;' cp. II. 19.423 ov Xijfw -nplv Tpcua* 
 aSrjv f\daat iroA'/Ho. With Xdav KaK., cp. eTT(iy6nfi>ot ireSioio, K.T.\., 
 where the gen. is local. 
 
 1. 293. Join trw-KaAtnJ/ vefyietrm. 
 
 1. 296. al0pT]YvtTT)s = ' sky-bom,' not = ' making clear weather.' 
 
 1. 300. 8i8w JI.TJ i-iTv. For the fact of her having spoken was 
 certain. ' I fear lest she have spoken only too true,' cp. Od. 13. 215 
 IOOJ/MU yd] ri pot oixovrai, Soph. El. 580 opa ^ irfjua aavrri TiOris (not 
 conjunctive), Eurip. Ion 1525 opa.. /IT) a<pa\tiaa. . alriav 6ey.. irpo(TTi0i]s 
 ='see whether you be not actually doing so.' 
 
 1. 309. In the struggle for the possession of the corpse of Achilles, 
 Odysseus kept off the Trojans, while Ajax carried the body. 
 
 1. 311. p.w K\OS TJY OV ' with Kf from preceding clause, ' would have 
 spread my fame,' like A.eo* <pepeiv, Od. 3. 204. 
 
 1. 313. KO.T' atcpTjs. Virg. Aen. 1.114 Ingens a vertice pontus. 
 
 1. 319. TOV 8" dp* vcir6ppvx<* 0t]K. The subject to ^*is KVJJUI of v. 
 313. Some commentators treat vir6pp. as adverbial accus. plur. from 
 vir6@pvxos, comparing Slrrrvxa, Od. 3. 458, q. v. It is simpler to make 
 it a heteroclite accus. masc. pointing to a nom. vn6f)pv, and similarly 
 5<7TTvx (Kviarjv) as if from Siirrvf. 
 
 1. 320. dvoxeOteiv, poet, form for avaa\tiv, ' to hold up.' 
 
 1. 3-23. Kparos. Notice quantity and accent. 
 
 1. 325. p.0op|XT)0is, 'darting after it.' XXdptro, 3. 3. 
 
 1. 328. a.Kav0as, ' thistle-heads,' di) . . avQos. 
 
 1. 329. &}A irtXayos .. ircSiov, 7. *x VTOl f r change of mood, cp. 
 Od. 4. 338.
 
 NOTES. 
 
 1. 331. irpop&XcorKc, 'would toss him 'as a ball. 
 
 1. 332. cigao-Kf, ' gave him over to the W. wind to chase.' 
 
 1. 334. otiSTjeaao. This epithet distinguishes human speech from the 
 language of the Gods ; while ntpoi// marks off the civilized nation from 
 the savage or the brute. But cp. Od. 10. 136, where Circe is called Oeus 
 av. Another old reading was ouSijeoxra which was interpreted iviyfios 
 (from o55as). 
 
 1- 337- The verse has been generally rejected as imitated and inter- 
 polated from inf. v. 353. 
 
 1. 340. on, ' in that,' explaining the form that his anger took. 
 
 1. 342 = Od. 6. 258. 
 
 1. 344. x^ipso'o-i. vewv, ' swimming with your hands, secure a landing 
 on the shore of the Phaeacians ;' lit. (make for your arrival). 
 
 1- 345- Ya^s depends on v&arov, as "ffjs varpyas voaros, Eur. Iph. 
 Taur. 1066. 
 
 1. 346. TT), an imperat. from root TA. (rtivto etc.), it is almost always 
 joined with another imperat., like /Saovc" iOi. Here with ravvaaai (better 
 written proparox. as the imperat. I aor. mid., though the commoner 
 reading is the inf. ravvctaai). 
 
 IITTO o-Tcpvoio. The easier reading is artpvoiai, but cp. II. 4. 106 iiitb 
 cripvoio Tvxrjcras. 
 
 1- 35 7> T * I"- It is better to read with Aristoph. o re as two words 
 = 87-1 re [Epic re of generality] than ore. Cp. O = OTI, Od. i. 382. But 
 art would be possible in a quasi-causal sense on the analogy of the 
 Latin cum. 
 
 1. 359. 4>vipov, ' chance of escape, 1 adject, for abstract noun. 
 
 1. 361. 6(f>p' B.V p.4v Kev. This is like the double &v of Attic syntax 
 which is never found in Homer. Cp. Od. 4. 733 ; 9. 334. 
 
 1. 367. KarT|p<j>S, ' over- arching.' 
 
 1. 368. TjCwv, cp. sup. v. 266. Perhaps, 'corn,' (from t"a = i'a), here 
 = ' chaff.' 
 
 1. 369. TO nv ap T, ' the chaff indeed the wind scatters.' For T, see 
 v. 357. BiecrictS., aorist of custom. 
 
 1. 371. <ip.<j>t . . fjcuv, bestrode.' 
 
 1. 377. dX6o), i.e. d\aov (dAao^wn), contracted to dXw, and lengthened 
 by inserted o, 18. 2. 
 
 1. 379. dXX'oiS' 6s, 'But for all that I don't expect that thou wilt 
 disparage thy sufferings ;' i. e. that thou wilt have enough and to spare 
 of them : spoken sarcastically. 
 
 1. 381. Afyas ((ir-aiy-ifa, aia-ota). The home of storms : perhaps, 
 as Schol. says, on the wild coast of Achaea, others put it near Eu- 
 boea. 
 
 1. 385. irpo, i. e. in front of the swimmer. 
 
 1. 389. irXdJtro, ' drifted.' 
 7 2
 
 ODYSSEY, V. 
 
 1. 390. rfXto-t, i. e. brought to full perfection, not = ' ended.' Cp. ri\o$ 
 Oavarov, sup. v. 326 = ' realisation or accomplishment of death.' 
 
 1. 391. T|8t. For this Aristarchus read j) Se, but there is no real 
 antithesis between aix/tos ftiv and the next clause. 
 
 1. 393. 6v . . upOds, ' Having given a sudden look forward, as he was 
 raised up by the huge wave.' Cp. Virg. Aen. 6. 357 
 Prospexi Ilaliam summa svblimis ab undo. 
 
 1. 394. PIOTOS <j>a\nf|T] = ' a glimpse of returning life.' 
 
 1. 396. ?XP a > ' assailed him.' 
 
 1. 398. 'OBtKrijM, 6. 
 
 1. 400. oWov re -yY MV PT|o-as, ' as far as [one] makes himself heard 
 with a shout." -yt'^owa, perf. like caxaya, with pres. signification. 
 
 1. 402. [l/5]pox0i, imperf. 
 
 1. 404. ou yap rav, ' For there were no harbours, receptacles for 
 ships, nor roadsteads.' lir-lwyij, doubtless from dy-vvfu, where the seas 
 are broken. Cp. Kvfiaruyri. Hdt. 4. 196. 
 
 1. 409. To8 XaiT(xa . . TAo-ara, ' I have got over this gulf by cutting 
 my way through it," sc. by swimming. XoTr/xa is governed both by verb 
 and participle, as ov n Siairpijfeu/w \tyeuv ^<i KTjSta, Od. 14. 197. 
 
 1. 410. $aiver[ai], 6. 0vpa, clear away,' epexegetical addition. 
 
 1. 411. KTO(H)v. There was an outlying reef of sharp rocks where 
 the surf broke. Inside this came a strip of smooth water up to the edge 
 of the cliff which rose sheer from deep sea. 
 
 1. 416. o-creTcu, not in the government of /7, but a vivid statement 
 of what seems an absolute certainty. 
 
 1.418. -qiovas irapairXT)Ys, 'spits that meet the seas aslant.' A 
 cliff is struck full by the sea (dvrnr\f], Soph. Antig. 592) ; on a low 
 beach that runs out from the line of coast each wave necessarily strikes 
 obliquely, so that it does not come down with such crushing weight 
 Two such spits form a harbour, so that At^tVas is a true epexegesis. 
 
 1. 426. fvOa K' airo . . dpaxOr), ' There he would have had his skin 
 stripped off, and his bones broken." fuvovs and ocrrca, both accusatives 
 of part affected. 
 
 1. 430. TO HV, SC. ffV/40. 
 
 1. 432. The point of comparison lies only in the firm hold, for the 
 details do not suit both cases. The stones come away with the suckers 
 of the polypus ; but the skin of the man's hands is left on the rocks. 
 
 1. 438. |ava8vs = ' getting outside the surf.' Kvparos . . rA. T, cp. Od. 
 I. 312 ; 14. 177 : Virg. Aen. 8. 427 fulmen quae plurima, etc. 
 
 1. 439. vf)X Tap = ' he kept swimming along outside.' 
 
 1. 444. Ji-yvco 83, (apodosis to dAA' ore, v. 441), ' he recognised him [for 
 a river-god] as he came flowing forth.' 
 
 1. 447. olBoios, ' He deserves respect who,' etc. 
 
 L 448. Join os TVS dv8pwv. 
 
 73
 
 NOTES. 
 
 I. 45 2. irp6(T0, ' in front of him.' 
 
 1. 453. cKa(xi|/e, 'let them droop.' 
 
 1. 458. ap/irwTO for avtirvvro, perhaps = avtirvtpcro (itvtu). 
 
 1. 459. diro eo, o lengthened before f to, 2. 
 
 1. 466. v iroTdjiw, probably = ' in the torrent-bed.' 
 
 1. 467. jrfj \i afAvSus, ' [I fear] lest at once the hurtful frost and fresh 
 dew quench my life, exhausted after my swooning.' Cp. re-6a\-vid T' 
 ((par;, Od. 13. 245. 
 
 L 468. Kica<j>T]6Ta, cp. KC'/CTJC/XZ, from teairreiv (itair-vaativ). 
 
 \. 469. TiwOt upo, cp. Od. 8. 851, lit. in the morning, early.' The jrpo 
 is adverbial and does not govern ijwflt. 
 
 1. 471. i ji |ic0T)T), ' to see whether the chill will release me ;' mOw, 
 Epic conjunct., 23. i, parallel to tirfaOr}. 
 
 1. 476. v irepi4>aivo|xevc>>, ' in a place with a clear view round it.' Cp. 
 Od. 10. 211. 
 
 1. 477. Join | oftoOev, as vap" ai/roOi, II. 23. 147, growing from the 
 same spot,' or perhaps ' from the same root." 
 
 1. 478. Siav,, imperf. : others read 8tdi (cp. triQti} from Siarjfu. 
 
 1. 481. Join dXX^X. . . irofioip. 
 
 1. 482. !irap.T|<raTO, ' gathered together,' prior to the ivt^fvaro (v. 487), 
 which implies the heaping of leaves over his body. Cp. dprjadpfvos, 
 Od. 9. 247. 
 
 1. 483. 4>vXXv Y<*P, ' For there was a fall of leaves in full plenty, 
 enough to shelter two or three men." 
 
 fjXiOo from oA.*. 
 
 1. 484. oo-o-ov re IpwrOai, cp. Od. 2. 60, 217. 
 
 1. 487. The picture is that of a man living in a lonely place (dyp. fir. 
 f<rx.) with no neighbours near him from whom he may get a light (av^) 
 if his fire should go out. Therefore he keeps a brand smouldering under 
 a covering of ashes, so as to be able to fan it up at will. So Odysseus 
 under his covering of leaves kept up the faint spark of life. 
 
 1. 492. iravo-U, sc. vmot. 
 
 BOOK VI. 
 
 1. 2. vtrva> = ' sleepiness. 1 dprjutvos, some connect with fyatot, others 
 refer it to a form fapfca. 
 
 1. 4. Ttrepttfl, Od. 5. 34. 
 
 1. 8. dX^Tjo-Taojv, see on Od. i. 349. They were removed to a home 
 beyond the molestation of all adventurers. 
 
 1. ii. 'AXicivoos. There seems a touch of irony in the warlike 
 character of this name. Almost without exception, other Phaeacian 
 
 74
 
 ODYSSEY, VI. 
 
 names refer to their naval pursuits. Perhaps in the luxury and arrogance 
 of the Phaeacian court there is a sly satire intended against some colony 
 of adventurers in the Western Mediterranean. 
 
 1. 14. jiijTiooxra, 18. 2. 
 
 1- 1 8. x a piTv. Homer mentions no definite number of ' Graces,' and 
 only names one, Pasithae, II. 14. 276. 
 
 1. 19. tirticeivTO, ' were closed ;' lit. 'lay on [the araOfiof].' 
 
 1. 23. ojtTjXtKii] for 6n7)\i. Lat. aequalis. Cp. Od. 3. 49. 
 
 1. 24. (iiv, is governed by vpoat<pr], ' addressed her.' teio-afxevT] means 
 ' having likened herself,' as in rf 6' dp' (tiaa/j.tvos, Od. 1 1. 241. 
 
 1. 25. TI vv <r' &8 = 'How is it that thy mother has such a lazy 
 daughter in thee ?' diajSca is the predicate. 
 
 1. 27. tva = 'at which," cp. Od. 4.821. TO. 8 TOUTI, 'and provide fine 
 clothes too for those who take thee to thy home ;' so 777*1-0, Od. 4. 10. 
 
 1. 29. dvOpcoirovs dvapaivet, ' spreads among men.' 
 
 1. 33. vTuvai., aor. conjunct, with long v, the last two syllables being 
 scanned in synizesis. 
 
 1. 35. o0t seems to take up aptarfjes. Others refer it to Qairjicow, as if 
 to remind Nausicaa that she is wooed by native suitors. One MS. reads 
 oOi rot -ytVos (by birth) tool KO! avrij. 
 
 1. 36. Tj0i irpo, see on Od. 5. 469. 
 
 1. 40. irXwol, probably tanks dug in the river bank, and communicating 
 by a channel with the water. The inside may have been lined with stone. 
 II. 22. 153. 
 
 1. 43. OVT' Q.I jioicrv. We must interpret this of the supramundane 
 dwelling of the Gods. The earlier legend of the Iliad locates the Gods 
 on the actual Mysian Olympus which is called dyow^os, II. 18. 186, and 
 which is shrouded in TIVKIVOV vttyos. Cp. Lucret. 3. 18, foil. 
 Apparet divom nvmen sedesque quietae, 
 Qyas neque concutiunt venti, neqtte nubila nimbls 
 Adspergunt, neque nix, acri concreta pruina, 
 Cana cadens violat ; semperque innubilvs aether 
 Integit, et large diffuse lumine ridet. 
 
 1. 45. irtTTTttTai = ' is outspread,' dvi<pt\os, the o long because the 
 original form of the word is 8vt<pos (Sv<xptp6s). 
 
 1. 47. 8iiT4>pci8 (8icuf>pa(u\ second aor. redupl., ' told him what to do.' 
 
 1. 49. dire6a.ipn.ao-t, dno intensive, ' was lost in wonder at,' as in dn- 
 tXOaipfiv, drre-fjirjvict}. Lat. de. 
 
 1. 53. Ti\a.KaTa (no singular in use) = ' yarn.' The distaff is j\\oxa.Tt]. 
 
 1. 54. Join tpxop.tvo> jierd, ' going to join.' iva = ' where.' 
 
 1. 57. OUK &v BTJ noi <(>oiTX., ' Couldn't you get me ready?" 
 
 <lirf|VY], like a/Mia, is a four-wheeled cart. 
 
 1. 59. pepvir&>|Ava, an Epic form for ifipvir<aii.tva (fiviroat). 
 
 L 60. aol IOLKC . . OVTO, the participle being drawn into the accusatival 
 
 75
 
 NOTES. 
 
 construction with the infin. The reading tovri . . IXOVTI is a needless 
 attempt to get over the difficulty. Cp. 
 
 OVK tfitKtv (xoi ravra /zeraAATjuai KO.I tpiaGai 
 darv KorapXcio-Kovra. Od. 16. 465. 
 
 1. 66. OaXcpov -ya.\iiOv, probably = ' fruitful marriage :' which gives the 
 reason why a maid was shy of naming it. 
 
 1. 70. vireprepifl only means ' upper part.' It may be interpreted, with 
 Scholl, as a square wooden box for baggage, or as an ' awning ' over 
 the cart. 
 
 1. 71. KK[]\TO. Reduplicated and syncopated aor. (K(\ofja.i). 
 
 1. 73. virayov, turd = ' under the yoke.' Od. 3. 476. 
 
 1. 80. x^TXov, (x* ")) is properly a mixture of water and oil used by 
 bathers. x uT ^^^ al includes both washing and anointing. 
 
 1. 83. dp-orov Tavvovro, ' stepped straight on without flagging.' a^orov 
 may be connected with /w-/xa-a or compounded with priv. a and root jit 
 in utrpov. 
 
 1. 84. oXXai='as well,' Od. 1. 132. 
 
 1. 87. viTTtKTrpopm = ' flowed from below (v<r), passed on (ny>o) and 
 ran out again,' see on sup. v. 40. An analogous force of the prepo- 
 sitions may be traced in virtKirpoi^vaav. 
 
 1.91. <r4>6peov, 'carried them into;' cp. KoiKov aitios tlatpvaavrtt, 
 Od. 12. 317. 
 
 1. 94. TJX- p-aXio-To, = ' just where the sea washed up pebbles on the 
 beach ;' i. e. above the line of sand where the shingle begins. Others 
 render, 'where the sea [beating] on the shore scours the pebbles clean.' 
 
 1. 96. Xiir' Xaiw, see Od. 3. 466. 
 
 1. 98. jxvov ei^.. Tepa., 'waited for the clothes to dry;' cp. Od. I. 422. 
 
 1. 101. [xoXiri], includes dancing and music. Here we must suppose 
 that the game consisted in a chant and a measured step, and that the 
 throwing and catching of the ball kept time with this. So in Od. 8. 
 371, ball-play and dancing go together. 
 
 1. 102. Kar' ovpeos . . KaTa T-r)ijYTOv. To keep the signification of 
 the prepositions accurately with either case, we must suppose that Artemis 
 descends from a peak and travels along the ridges, loxtcupa, (x*0> 
 ' archer.' 
 
 1. 107. The order is tj -ye ?x<. tapij T|8e nTtoira firrep iracrawv. Cp. 
 tyov Sf Kaprj lx' 'rears his head,' II. 6. 509. 
 
 1. no. cjxcXXc, 'was thinking of.' She does not begin to pack till 
 inf. v. 252. 
 
 1. 114. T| ol -fry. iroXiv, 'who might be his guide to the city;' cp. Od. 
 7.22. 
 
 1. 1 1 6. a(iapT . . lp.j3aX, sc. Nausicaa. 
 
 1. 117. Join in .. aucrav. 
 
 1. 119. TO>V, 15. 3. 
 76
 
 ODYSSEF, VI. 
 
 1. 121. 6ov8r|s, i. e. 0eo8f 175. The -ov is due to position. 
 
 1. 122. >s re fie, ' A feminine cry floats round me, as it were of girls, 
 nymphs who haunt,' etc. Cp. Od. 4. 45. 
 
 1. 123. vvp.<{><iu,v is added as a nearer definition of Kovpawv. 
 
 1. 126. iripT|cro(iai, i.e. conjunctive, parallel to tSufjat. 
 
 1. 1 29. <is pvcrcuTO, ' that girt round his body it might cover his 
 nakedness.' 
 
 1. 131. offer* is often treated as a neut. plur. Cp. oaat <pa(ivcL, II. 13. 435. 
 
 1. 132. P.ETCL POVCTI. . \ntr' c\cu)>ous. The two cases with (jLtra are 
 accurate. He comes among the beasts in the foldyard ; he runs after the 
 wild deer. ' And his belly bids him to force his way even into the 
 close-shut fold, to make a raid on sheep." 
 
 1. 135. tj.u\\e, 'was fain;' xpnuj yap "icavf. 
 
 I. 138. Tp<70-av, 'fled scared.' T|iovas (Od. 5. 440), 'the jutting 
 spits ;' for they had been drying the linen on the beach. 
 
 1. 141. dvroi <r\o\i(\r^, 'halting in front of him;' cp. axfffOai Piqs, 
 Od. 4. 422. 
 
 1. 143. avrcos = ' just as he was;' explained by airoffraSa. 
 
 1. 148. Kp5aXtov, 'shrewd.' The word may mean 'honestly wise' 
 or ' basely selfish,' according to the means adopted for securing KtpSos, 
 Cp. KfpSw as name for a fox. 
 
 1. 149. 06s vtr TVS TJ Pporos om, see on Od. 4. 140. 
 
 L 157. XsvKTirovTtov, after a<puri, is a construction leading towards 
 a gen. absolute. Cp. Od. 9. 257, 458, and see on Od. 4. 646. OdXos . . 
 t uroixvtvaav, construciio ad sensum. So f t/x^ X <w/ > Od. 1 1. 90, where 
 ^<vx*? implies avrip. 
 
 1. 158. irfpi Ktjpi, see on Od. 5. 36. 
 
 1. 159. Ppicras (/Spi&u), ' having prevailed by his gifts.' <reis governed 
 by ufdyrjTcu, PpiOu being always intransitive in Homer. Cp. also Soph. 
 Aj. 130 *) XP' Ppifais. 
 
 1. 162. AT)\O>. This visit took place on the voyage from Aulis to Troy 
 through the Cyclades. Cp. Od. 3. 169, foil. A sacred palm seems to 
 have been always preserved in the precinct at Delos. Cp. Latona's 
 npan-ofovos <owf, Eur. Hec. 458. 
 
 1. 1 66. Te6T|ira, pluperf. from perf. rtOrjira, referred to root Odiroi or 
 td<pw, second aor. tra^ov, Aesch. Pers. 1000. 
 
 1. 167. Sopv, in its first meaning = ' tree.' 
 
 1. 172. Ko.pf3aXt (aT^aXe), ' cast me ashore.' 
 
 1. 1 74. ircnJo-eo-Oai, sc. rd KO.KOV,. . irdpoifle = ' ere that,' before it ceases. 
 TXov<n. is fut. tense. 
 
 1. 175. at . . S irpwTT]V = ere vpai-njv. 
 
 1. 1 79. ciXupa o-rrtCpuv, ' any wrapper of the linen.' His request is 
 modest ; he does not ask for any of the clothes, but only for the canvas 
 sheet in which the clothes were brought to be washed. 
 
 77
 
 NOTES. 
 
 1. 182. Kpuo-o-ov TOV -y T ore. $ art resumes and explains the TOW. 
 Cp. II. 15. 509. 
 
 ov TIS TovSe voos Kal pfJTis d>etV<w, 
 
 ^ 
 
 1. 184. aXyea, accus. in apposition to the sentence. Cp. II. 14. 28X001' 
 ayttpovffy, Upiancp Kama. Ib. 196 
 
 ov TIS oiffTtvaas e@a\tv . . . 
 . . . rep fitv K\eos afj.fj.1 51 irfvOos. 
 The construction is more common in the tragedians, as Aesch. Agam. 225 
 
 IrXo 5' olv 
 0VTT)p ffveoOai Ovyarpos ywaiKoiroivcav iro\inajv apcayav. 
 
 1. 185. (idXiara 8 r'ticXvov avro, 'they feel it best themselves.' 
 That is to say, ' They bear the congratulations of friends ; and they 
 bear the envious words of enemies ' (this suggests the use of ttXvfiv), 'but 
 they hear the story of their joy told best by their own hearts.' eK\vov is 
 aor. of custom. Cp. II. 13. 734, where it is said of the wise man, 
 Kai rt iro\tas taatoar naXiara. tie KCLVTOS aviyvai. 
 
 1. 187. cirel, the apodosis to this is at vvv Si, v. 191. The second firtl 
 there only gives an additional reason. The apologetic parenthesis is 
 inserted to express the fact that the miserable plight of a man ought not 
 to tell against him, for the good suffer as well as the bad. 
 
 1. 190. raS' cSuKe, ' assigned these woes to you.' 
 
 1. 193. wv (sc. HT) SevfffGai from ov Stvrjfffcu) cirf OIKC iKtTTjv, ' which it 
 is right that a suppliant should no.t lack.' 
 
 avTiao-avra, ' when he has met any one ' [who can help him]. 
 
 1. 197. The order is icap-ros rt PIT) re $a.T|Ka>v x Tai K T0 *> 'depends 
 on him.' Cp. Od. n. 346. 
 
 1. 200. TJ H,T| irou 4>a.cr0 = ' You don't mean that you think, do you?' 
 
 1. 201 . OUK <r6' OUTOS dvT|p. Trans. ' That man exists not as a creature 
 of flesh and blood, nor ever will be born, who shall come as a foeman to 
 the Phaeacians' land.' This interpretation connects Sitpos with Siaivu, 
 ' moisten,' the meaning passing from 'moist' or 'juicy' to that of 'active,' 
 ' vigorous,' etc. Cp. the phrase a\tla.vTts for the ' sapless ' dead, Plato de 
 R. P. 787 C. Others refer Siepds to SifaOai and Stos, and trans. ' That man 
 is not a being to scare us." But this is very doubtful. Cp. Od. 16. 437 
 OVK 100' ovros avr)p, ov5' tfffffrai oiiSe ffvrjTai. 
 
 1. 207. irpos Aids = ' under the guidance of,' as o'i re 06/a'oras rpot 
 Aids fipvarat, il. I. 238. 
 
 1. -208. 86ais 8' oXiYij, ' and a gift, though little, is welcome.' So II. 
 1.167 
 
 ffol rd 7^pa ir6\v pti&v, (fui 8' 6\iyov re <pl\ov re 
 
 1. 210. r!= ' besides.' Not only fresh water to wash with, but shelter 
 too. 
 
 78
 
 ODYSSEY, VI. 
 
 1. 212. Join Kara (aS) clo-av. 
 
 1. 214. eifiara, 'for raiment,' in apposition to (papos, xirSiva. 
 
 1. 218. OVTW, explained by a wave of the hand, = ' yonder.' 
 
 1. 224. vifero xpoa a\|*i]v, the double accus. on the analogy of 
 a.<paiptiadai ri rtva, II. I. 275. So airoXoveiv, II. 18. 345. K Trorajjioio 
 = ' with water from the river.' Cp. A.<5' tie rpiiroSos, Od. 10. 361. 
 
 1. 229. The apodosis to tird ST) begins here. 
 
 1. 231. uaKtvOivw dv0i c(xoias, apparently because of its dark colour. 
 
 Kal TO lov fii\av tvrl Kal a ypairrci baxivOos. 
 
 Theocr. 10. 28. Others understand it as alluding to the clustering head 
 of flowers. 
 
 1. 232. irpi.xvT<u (conjunctive), 'plates gold upon silver.' Cp. for 
 the construct. Od. 3. 384; Virg. Aen. i. 596 
 
 Argentum Pbrygiusve lapis circwmdatur auro. 
 
 1. 234. T\Ui, sc. the dvr)p of v. 232. In Attic syntax the clause 
 would be introduced by Start, inasmuch as it gives the result of the 
 instruction. 
 
 1. 240. Join oil .. dKT)Ti = Virg. Aen. 2. 777 "<"* s ^ ne numine divttm. 
 
 1. 242. Storo (pres. Starou), a 2nd aor. form, the ist aor. is Sodcraaro 
 and the fut. Soaofffrcu. The frank language of Nausicaa was sharply 
 criticised by the early commentators. They did not realise that she was 
 but a maiden talking to her maidens. 
 
 1. 244. Trans. ' O that such a man might be called my husband : and 
 that it might suit him to stay here.' 
 
 1. 255. opcreo inev, ' rouse yourself to go,' as H-pro iroXivS' if*(v, Od. 7. 
 14. opaeo (which appears as opfftv, II. 4. 264) presupposes an aorist 
 form ujpo6pr)v, parallel to the shorter form without sigma, from which 
 come Sipro, opovro. 
 
 1. 257. !8y]<rp.v, 23.8. 
 
 1. 259. o4>pa dv jxtv K. For the combination av K(, cp. Od. 5. 361. 
 With toficv dypovs, 'move along the fields,' cp. oSbv livai, Od. 10. 103 ; 
 artixtiv avyporovs juas, Aesch. P. V. 708. Cp. tlpvarai 656v, inf. v. 
 262. 
 
 1. 261. ?pxcr0ai, infin. for imperat. 
 
 1. 262. lirfjv. The construction is forgotten, and no apodosis appears 
 to this word. 
 
 lm{3tio|Acv, metathesis quantitalis, for fm0(Ufitv ((iri&wfj.ev'), as fo 
 for ?cus, 3. 6. Translate the passage, ' But when we set foot in the 
 city ; round which runs a lofty rampart, and there is a fair haven at 
 either side of the city, and narrow is the entrance. And rounded ships 
 are drawn up along the road ; for all the men have, each one to himself, 
 a dock.' Like 'Aortpls, Od. 4. 846, the town had two harbours, for it 
 was situated on a peninsula, and a harbour was formed on either side, 
 leaving a narrow isthmus, along which the ships were drawn up. The 
 
 79
 
 NOTES. 
 
 accompanying sketch is an attempt to show the relative position of tho 
 objects described. 
 
 1. 265. It is a mistake to render sipuarai as = ' guard,' for the idea of 
 ships guarding a road is unhomeric. 
 
 tm<rriov, can hardly be regarded as = ((peanov, although written in 
 that form by Herodotus, for Homer uses e<pfffrios, Od. 7. 248. But it 
 may possibly be referred to (irtffTfji'cu, and so may = ' halting place,' 
 meaning the slips whereon the ships are drawn up. 
 
 1. 266. tvSa B. ' Next comes their place of assembly, on either side 
 of the fair precinct of Poseidon, walled in with huge stone-blocks deep 
 bedded.' 
 
 1. 267. f>VTOis, properly = ' dragged to the spot,' being too large to 
 carry. This is a true description of the so-called Cyclopean architecture, 
 occurring again in Od. 9. 185. dpapuia cannot mean ' paved,' which is a 
 process of much later date. 
 
 1. 269. The usual reading tnrctpa, = ' sails,' causes a metrical difficulty. 
 Eustathius wrote <riripas, = ' hawsers.' For a.iro j uvov<ri, ' taper,' Butt- 
 mann conjectured airo-vov<n, which most modern editors accept. 
 
 1. 273. omero-w, ' by-and-by ' = ' if I am so reckless.' 
 
 1. 276. KO[io-<roTo = ' rescued.' He must be a man from a distant 
 land, for we have no near neighbours. 
 
 1." 280. TS. The accent on this indefinite pronoun is thrown back by 
 the enclitic. 
 
 1. 281. ?i 8 |jiiv, 'and he will have her to wife for evermore.' There 
 is a sneer implied in this, as the loves of gods for mortal women were 
 proverbially inconstant. Cp. x e/ * 'EA.tViji', Od. 4. 569. 
 So
 
 ODYSSEY, VI. 
 
 I. 282. P\Tpov. ' Better it should be so ! that she should herself 
 have gone about and picked up a husband from some other place than 
 this, for she scorns the Phaeacians here in this land,' etc. The sneering 
 tone continues. 
 
 1. 286. TJ TIS ptjoi. The optative introduces a merely hypothetical 
 case ; when this is narrowed to a special and actual instance the mood 
 changes to conjunctive, e.g. niffyrjTat. 
 
 1. 287. tovrtov stands in so emphatic a position, that the interpretation, 
 ' her friends still living," seems necessary; <t>CXov is more closely defined 
 by irarpos KO.I (ir)Tp6s. 
 
 1. 288. dficjjdSiov, see on Od. 5. 120. 
 
 1. 289. J>5 = ' just as I say it.' 
 
 1. 291. oXtros 'A0Tpnr)s al-yeipwv, 'a grove of Athena, of black poplars;' 
 both 'A.O. and aly. depend on aAcros, but the ktter gen. adds a further 
 description. Otherwise we might take aXaos a'fytip<uv as one logical 
 noun = ' a poplar grove.' 
 
 1. 293. Tp,6vos = 'the royal park.' Cp. Thucyd. 3. 70, 5. 
 
 1. 300. KCU, irdis, vel infans. 
 
 1. 301. ou (xev -yap TU Trans. ' For the houses of the Phaeacians are 
 not at all made like it (roiai, sc. Sdi/wo-i), seeing of what sort the house 
 of Alcinous the hero is.' For the additional clause ofos, K.T.\., cp. 
 
 ov TI roiovrov ervxOi), 
 oiijv re pittaXty Ofo* faa-ye. Od. 18. 36. 
 
 1. 303. The shortening of the middle syllable of f/pewo* is unusual. 
 Perhaps &t&Xr]<u, II. n. 310, is a dactyl, which would afford a parallel. 
 
 1. 304. 8u\0|iv, for the iffx^P 1 ) was at the further end. 
 
 1. 307. Arete is represented sitting (17 8* ^arai), so the words must 
 mean that her seat is set against a column. 
 
 1. 308. iroTiKK\i.T<u aurfj may be TTOTIK. wort = ' both seats against 
 the same.' Or avrrj may be a brachylogy for av-rrjt (sc. 'Apjjr^s) 0p6vy. 
 Cp. 6fj.ota vorjfjtara IIt)v\oiTiT) torvoripaai Tlrjvt \oirfirjs, Od. 2. 121. 
 
 I. 312. i Kol p.d\a. ' Even though thou art from a distance,' adding 
 emphasis to the apjroAV<us. 
 
 II. 313-315. These verses, which occur in Od. 7. 75-77, seem super- 
 fluous here and are wanting in several MSS. 
 
 1. 316. <j>aet\TJ. The handle of the whip was probably polished and 
 ornamented. 
 
 1. 318. f\> fitv Tpixwv, 'and well they sped with prancing pace.' It 
 does not seem that different paces are being described, but the second 
 clause is thrown into a new sentence with a finite verb instead of standing 
 as a participial addition, viz. irXiaaoptvoi ir6Seaai. 
 
 1. 319. -f) 8 |id\' T]vidxv6, 'and she drove skilfully, and laid on the 
 lash with judgment.' She had to suit her pace to those who were on 
 foot. 
 
 F 81
 
 NOTES. 
 
 1. 321. Sue-fro re . . Kal IKOVTO = ' As the sun set they came." Cp. Od. 
 7. 289. 
 1. 330. Imga4>\ws. im-d[5id] and <pt\-=' swell,' as seen in 6-(j>t\-\o>. 
 
 BOOK VII. 
 
 1. i. YJpaTO, takes up the (i>x6ptvos of 6. 328. 
 
 1. 4. arrjo-tv, sc. TOVS ^/(5rous. So ffrrjacu iirirovs, H. 5. 755. Join 
 
 1. 7. c'iv, 15. 2. 
 
 1. 9. 'AimptjOev, from 'Airt ('pq = ' the limitless land ; ' a fanciful name, 
 like "firtptir), Od. 6. 4. 
 
 1. 10. JfgeXov, sc. &air)K(s, ' chose out of the booty for Alcin.' Cp. Od. 
 9. 1 60. 
 
 1. II. 8-rjp.os aKovtv [auroC], 'listened to him,' ut 6(ov. 
 
 I. 12. rptcjx, 'was nurse to.' The following tj..rj are both demon- 
 strative, not relative. Nausicaa sups in her own room, not in the hall. 
 
 1. 15. TJcpa, ' mist.' So Virg. Aen. i. 411 aere sepsit. 
 
 1. 20. irapOcviKT) = irap6t vos (as ofxpaviaos, II. 6. 432), 'a virgin, a 
 young girl.' 
 
 1. 23. 'AAiavoov, a nearer definition of avtpos, sup., just as t diriijs 
 YaiT|S is of TT)\60v. dirios from dno is like dvrlos from avri. Frj diria 
 as a name for the Peloponnese is a different word. 
 
 1. 25. T&>, 'wherefore.' 
 
 1. 28 . ov (i KeXeveis, sc. Sttfat. 
 
 1. 29. vaiei, Od. i. 404. 
 
 1. 30. ovyjj TOIOV, see on Od. I. 209. 
 
 1. 31. jrpOTi(J<rcreo = irpoav3A.ir. 
 
 1. 32. ov |xd\a, as we should say, 'not so very fond of strangers,' 
 meaning, 'not at all fond;' 'nor do they welcome and entertain one 
 who may come from elsewhere.' The reception of Odysseus is hardly 
 consistent with this confession of Phaeacian inhospitality. 
 
 1. 34. 6o{<rt is such a regular epithet of vijvai that here it is quite 
 unemphatic : but coKeiflcn supplies the emphasis = ' trusting in tbe speed 
 of their swift ships.' 
 
 35- *tTTp6axn,, 18. 2. BOOKS, sc. \aiT(*a ftcirtpav. 
 . 36. T|J voi)iia. This comparison is worked out II. 15. 80. 
 . 40. Bid a^cas, i. e. going through the midst of the people to reach 
 th palace. 
 
 . 44. Tjpuwv refers to the chieftains who came each with his retinue. 
 . 47. Town,. This plural is loosely used, as the conversation is only 
 between two. Cp. Od. 5. 202. 
 
 1. 49. ire^paBejJiev, Schol. im8ftai, cp. 16. 2 and 17. 5. 
 82
 
 ODYSSEY, VII. 
 
 1. 54. eircovtijiov refers properly to a sur-name, added with a special 
 significance ; e. g. 
 
 'A.\icv6vr)v KoXieaittv eiruvvfj.ov, ovvtH' ap' aiirrjt 
 UTITTJP d\Kv6vos iro\vntvd(os olrov tx ovaa 
 K\cuf. II. 9. 562. 
 
 Here Arete is so called KaBb dprjrut ical tvitTaitat tftwijOr), Schol. 
 Cp. the use of lir'ucXriaiv, Od. 5. 273. 
 
 TOKY|tov must refer to ancestors and not to immediate parents, for 
 Alcinous was uncle as well as husband to Arete, as the genealogy shows, 
 Poseidon = Periboea 
 
 I 
 Nausithoos 
 
 Rhexenor Alcinous 
 
 I 
 Arete. 
 
 1. 59. ri-yavraro-iv. The giants over whom Eurymedon was king 
 were a savage race living near the home of the Cyclops (cp. inf. v. 206, 
 Od. 6. 4). The wars between the Gods and the Giants are a later fable, 
 and are not alluded to here. Eurymedon is represented as having 
 brought destruction on his people and himself in some unsuccessful 
 battle. 
 
 1. 61. TO, sc. Periboea. 
 
 1. 64. TOV p.v ('Prj^rjvopa) uKovpov, i. e. without a male heir, as 
 the addition itiav oirjv, *.rA. shows. 
 
 L 65. wpjuov, Schol. =vuffTi ycyapTjKOTa. 
 
 1. 68. iir' av8pd<ri, ' in subjection to their lords.' 
 
 1. 69. irepl K-fjpi, see on Od. 5. 36. reri\ii\ra.i T Kal fernv. Damm 
 interprets rightly, ' sicut ilia maxime ex animo in pretio babita est, et 
 etiamnum babetur, nam saepe uxores primis mensibus vel annis carae 
 fuerunt, et nunc non sunt adhuc." With IOTIV supply Ti^T/faaa from 
 TfTtpijTai. Nitzsch compares Propert. -2. 13, 38 
 
 Nee minus baec nostri notescet fama sepulcri, 
 
 Qttam fuerant Pbtbii busta cruenta viri ; 
 where fuerant =fuerant nota, from notescet. 
 
 L 72. 8ei8xaTai, from SeiSeyiMt, Epic perf. with present sense, from 
 Stiicvvfu, in the sense of ' to hold out the hand to any one,' ' to greet ;' 
 cp. in a similar sense, SftKavdofMt, Od. 18. in. Others refer the form 
 to Sexopcu, pf- SfSeyfJiai, or SfiStyfMi, and so translate it ' welcome her.' 
 Cp. 17. 4- 
 
 1. 73. Kal OVT^, i. e. ' she does not only shine with reflected honour 
 from the king." 
 
 1. 74. Trans. ' And for those whom she favours (even though they be 
 men) she settles their quarrels ; ' a task out of the sphere of an ordinary 
 woman. 
 
 F 2 83
 
 NOTES. 
 
 1.8o. 'A(H|VT), 'Athens;' later, 'AOfjvcu. The 'strong house of 
 Erechtheus,' is the temple in the Acropolis dedicated to the joint 
 worship of Athena and Erechtheus the primitive Athenian hero. Cp. 
 Hdt. 8. 55 tan fv TTJ dupoiroki ravrr/ 'EpexOtos rov yrjyevtos Xcfoptvov 
 tlvai vrjbs, tv Tip (\airj re nal QaXaaaa tvi. 
 
 1. 86. Xi)\cLSaTo, for i\-l)\avTo, from i\avv<u. The 5 is introduced 
 for the sake of euphony, as in cutrfx^rai, II. 17. 637. The form is 
 found in Herodot. with verbs in fa;, as Kt\capi$a.Tai., I. 140 ; iaKtvdSarcu 
 4. 58. Trans, 'walls had been run;' cp. inf. v. 113. e\avvo> may 
 possibly refer here to the forging of the brass of which the walls were 
 made. 
 
 1. 87. The (xvxos is the point farthest from the entrance. The phrase 
 is equivalent to 'from front to back;' cp. Od. 3. 402. KVO.VOS is a 
 doubtful word. In II. n. 24, it seems to be spoken of as a metal, and 
 so many render ' blue steel,' i. e. tempered till blue, like a watch-spring. 
 Others, more naturally, regard it as a native ore of copper of a bright 
 blue like verditer. It may have been in the form of an enamel. Trans, 
 simply, ' a cornice of blue.' The reference is still to the outside walls 
 of the house, the description of the interior begins inf. v. 95. 
 
 1. 88. tvros JfepYov (tJprfov), ' closed in.' The plural, flvpai, seems to 
 imply the two leaves of a folding door. So Stn\i5ts, Od. 2. 345. 
 
 1. 90. Trans. ' Of silver was the lintel above them, and of gold the 
 hook,' which served as a door-handle ; cp. Od. i. 441. 
 
 1. 91. There were two dogs on either side of the door, one of gold 
 and one of silver, ' which H. had wrought with cunning mind to keep 
 ward at the house of Alcinous, being deathless and ageless for ever.' 
 For similar magical works of Hephaestus, cp. II. 18. 418. 
 
 1. 92. irpairiBes (like <pp(vd), properly = the diaphragm or midriff; 
 cp. II. ir. 579 /3d\e. . Ijirap M vpawiSuf. 
 
 1. 95. cpTjptSaro, Schol. iprjpfifffifvoi jjffay, from ipfiSca, (cp. the use 
 of K\ivca, Od. 6. 308), ' were planted leaning along the wall, right 
 through from front to back. Iv0a = tv Opovois. 
 
 1. 97. twvTjToi (for twijToi), 8. 2. /JepXijaro, 17. 4. 
 
 1. 99. in)Tav6v, see on Od. 4. 89. 
 
 1. 100. ' Statues of boys on pedestals (0oy5, like 0d8pov, from a<V<w) 
 were there, giving light all night long.' 
 
 1. 102. <j>aivtiv, used absolutely, as in Od. 18. 307 
 
 avTiKa \afjLTTTrjpas rptis laraaav iv fityapoiffi 
 ijtppa. tpattroifv. 
 Cp. Od. 19. 25. VVMCTO.S is the accus. of duration of time. 
 
 1. 103. ol = 'AXKivoy. Cp. Virg. Aen. i. 703. 
 
 1. 104. |xv\T)S, gen. Others read /tvXj;s = ^vXoiy. (iTiXoira Kapirov, 
 'the yellow grain.' 
 
 L 105. v4>6<7t, 18. 2. TjXaKaTO, see on Od. 6. 53, 306.
 
 ODYSSEY, VII. 
 
 1. 1 06. As old T follows directly on tjnevai, it is natural to look for 
 the point of comparison in that word. The maidens, then, sit together 
 row behind row like close-clustering leaves. But the more picturesque 
 interpretation is given by the Schol. Sid rb fiiKivrj-rov TUV x^P&v iv 
 rtf aTptffxiv rr)v KpoKrjv (thread) <vt /cat rd <(>v\\a TJJS aifdpov . . tvieivrjTa 
 pqSiais KM vnu rvxovarjs at/pas, i. e. ' any breath of air that comes.' 
 
 1. 107. Kcupoaewv, properly Kaipoiaattuv from xaipods, the adject, from 
 tempos, the woof or cross-threads in weaving, for which other edd. write 
 Kaipovaatoiv and Kaipoaatanr. Trans. ' and from the close-wove linen, 
 trickles off liquid oil.' The simplest interpretation is that the linen is of 
 so close a texture that oil would run off its surface instead of soaking in. 
 Others take it of the glistening look of the linen, which is a proof of 
 good weaving. So II. 18. 595 
 
 Xiroavat 
 
 tla-r' iwvriTOVt fya criAjSocTa* (\aiq>. 
 
 Cp. also Od. 3. 408. Others again refer it to the actual use of oil in 
 ' dressing ' the fabric. 
 
 1. 108. ' As the P. are cunning beyond all men at sailing a swift ship 
 on the sea, so (o>s = r6ffov~) are the women skilled in weaving.' 
 
 1. 1 10. Tx v ^n (r <7' ai is for rcxyr)fffffai, from TfxvTjfis, a reading preserved 
 by the Schol. The word is parallel to iSptts. The ordinary reading 
 larbv Ttx v *l aai (first aor. inf. Ttxviita), would answer to (\awf/jLv. vija. 
 lo-Tov may be retained with rtyyj\cao.i as an accusative of reference ; but 
 io-Tuiv is found in several good MSS. For the words irtpl . . taO^cLs, see 
 on Od. 2. 117. 
 
 1. 113. dp<|>oTpu6tv. This the Schol. rightly interprets as equivalent 
 to iravrdxo6v, because it gives the enclosure in length and breadth. So 
 tv9a KOI ivffain the same sense, Od. 10. 517. 
 
 1. 114. TTS^VKCIO-V, as \t\6yx& ffl > Od. 11. 304; others read npvKft. 
 
 1. 117. TttWV, 14. 
 
 L 118. x^f"* 1 " 08 ' ' m winter,' genit. of point of time. 
 
 6pevs, 4. I. 'Their fruit never falls or fails, winter or summer; 
 lasting all the year round ; but ever and aye (/wA' aid) the zephyr as it 
 breathes is forming some fruits and ripening others.' 
 
 {<j>vpiT) (cp. Od. 2. 195) is a fern. adj. used substantively, as i]oii] for 
 ijws, Od. 4. 447. 
 
 1. 120. tirl = ' after.' The marvel both in the garden and the vineyard 
 (see below) is that the various stages of growth and maturity are all 
 going on together. The accuracy of the description is marred by the 
 introduction of aracf>v\T), as the garden is separate from the vineyard, 
 where alone the vines are growing. 
 
 1. 122. ol, see on v. 103 sup. For o\wi\, cp. Od. I. 193. 
 
 p'pi{wTcu = jr<pt;Tft/Teu, Schol. 
 
 1. 123. Trans. Of it (sc. dAon}*) one part, a warm spot on level 
 
 85
 
 NOTES. 
 
 ground, is dried by the sun' (there is a distinction between Ttparrai 
 and the ordinary warmth that ripens), 'other grapes again (tripas, 
 sc. aTa<f>v\ds) they are gathering, and others they are treading ; and in 
 the foreground are setting-grapes shedding their blossom, and others 
 again are just colouring.' The simplest way to make an antithesis 
 between trtpov n\v (v. 123) and irtpas Si (v. 124) is to suppose that the 
 sunny spot on level ground is used for drying the gathered grapes into 
 raisins. In the other parts of the vineyard the grapes hang yet on their 
 vines, or are being carried to the wine-press. 
 
 1. 127. ?v0a 8. ' And there again trim garden beds of every sort [of 
 herb] are planted, along the last row, looking ever gay.' The last row, 
 sc. of vines. Where the vineyard ends, the garden of herbs begins. 
 1. 128. y<Lv6u<rai, 18. 2. ire^vao-i, 21. I. 
 
 1. 131. o0v = l Jjs Kp-qv-ris. For ITJOVV used intransitively, cp. Od. 
 ii. 239. 
 
 1. 132. v 'A\Kivooio, sc. SO/MV. 
 
 1. 135. Join eto-w Suparos, as Od. 8. 290. data goes usually with 
 accus. 
 
 1. 138. <nrfvSe<ricov, 17. 6. 
 
 1. 140. T|fpa x wv . ' clad in mist,' as (i/Mra tx n/ > Od. 17. 24. Join 
 Pf) 8 id SJ>|ia. . 64>pa uccro. 
 
 1. 143. ' And then the marvellous mist melted away from him.' For 
 the gen., cp. va\iv rpcnrte' vlos trjos, II. 18. 138. Cp. Virg. Aen. I. 568. 
 1. 144. l86vTs (aorist), ' when they caught sight of." 
 1. 145. opowvres (present), ' as they gazed.' 
 
 1. 148. 6X010. can hardly be taken as adverbial to fw^evai, but the 
 infin. must be regarded as an addition to the sentence. ' May the Gods 
 grant them blessings (Od. 8. 413) in [all the circumstances of] their 
 lives.' Lit. ' with reference to their lives." For the infin. so used to 
 express the sphere in which some action takes place, cp. 6$ 6^rj\i/fiTjv 
 (KtKaaro, opviOas yvSivai. ' His superiority is shown in his knowledge," 
 Od. a. 159. Cp. also 3. 246, and 5. 217. 
 
 1. 152. Oowrerov, ' all the quicker," sc. than I should without your aid. 
 4>iXo>v diro, ' far from friends.' 
 1. 154. OKT\V> see on Od. 2. 82. 
 
 1. 156. avBp&iv, partitive genit. after S, ' who among the Phaeacians,' 
 cp. Od. 5. 448. irpoYvoTpos, a qualifying comparative, as ftpairtpos, 
 Od. 3. 362. 
 
 1. 1 59. KaXXiov, ' more honourable.' The comparative means that 
 our present neglect is no improvement on our usual custom. Cp. Od. 3. 
 70. The To8e is explained by the words that follow, (ivov, K.T.\. 
 
 1. 161. <rov, emphatic, 'waiting for the word from thee.' irorvStYp^voi, 
 (vpoaSixonat), 20. 4. loxaviwvTou,, are holding back.' 
 
 L 164. mKpTJ<ru for iiriKfpdoat, i.e. to mix with water in the tpijr^p. 
 66
 
 ODYSSEY, VII. 
 
 1. 165. (Tiri(rop.tv, (airtv&u'), 3. 4. 
 
 1. 166. tvSov COVTWV, ' from what she has within,' Od. 1. 140. 
 
 1. 167. Upov fj.. 'A., cp. Od. 2. 409. 
 
 1. 169. air' e<rxap64>tv, 12. I. Cp. Od. 5. 59. 
 
 I. 1 70. ' Having made to rise up his son who was sitting near him ; 
 and him he loved most of all.' Later syntax would substitute bv for 5< 
 piv. Cp. Od. I. 71 ; 2. 54. 
 
 II. 172-176 = 04. I. 136-140. 
 
 I. i77 = Od. 6. 249. 
 
 II. 183 foil, see on Od. 3. 340 foil. 
 
 1. 1 88. KaraKcCtre, 23. 6. Apparently an imperat. aorist formed 
 from the future ict'uu. Others take K(i<u as a desiderative verb and not a 
 tense of /eefjueu. 
 
 1. 189. Join irvicaA<(ravTes. 
 
 I. 192. 6 gcivos, 'this stranger,' demonstrat. use of definite article, us 
 
 \=US Kf. 
 
 1. 195. (11)8 J iraOfltn, in construct, with Sis Kf. fwoxTtj-yvs, 'mean- 
 while,' i.e. between his departure hence and his arrival at home: 
 explained by the following words vpiv. . tiri&f)Htva.i. 
 
 1. 197. The common reading is KaraicXuOEs. But the Schol. writes 
 rb 5J Kara irpos TO vrjo-avro : the preposition goes with the verb. 
 Trans. ' Whatsoever Fate and the stern spinners span off for him with 
 their thread at his birth when his mother bare him.' Join ol y^vojicvcp. 
 KaTavqeravro is like tirivfjOu, II. 20. 128, or iiriK\diOai, Od. 3. 208. 
 icXwOes is a metaplastic form for K\w9oi from K\wOa>. 
 
 1. 20 1. vopYis, 'in visible presence.' He feels that ' the Gods are 
 contriving something else in this,' if they are going to hide their divinity, 
 in mortal disguise. 
 
 1. 204. Kal poOvos, ' even when by himself,' in opposition to the 
 assembly that gathers at the sacrificial feast vjxp\T|Tai, conjunctive of 
 syncop. aor. ^v^XiJ^j/, 20. 4. 
 
 1. 205. ow TV KaTaKpvirr., used absolute, ' they make no manner of 
 concealment' Jfyyvtev, sc. in- lineage. 
 
 1. 211. Trans. 'Whomsoever of men ye know most burdened with 
 sorrow, to them I may liken myself in my troubles." For the form of 
 sentence, cp. Od. i. 219. 
 
 1. 213. Kal 8. Trans. 'Aye ! and ' . . Kal ndXXov, vel magis. 
 
 1. 216. 'Nothing is more shameless beyond [i.e. than] an angry belly.' 
 So fox apiffras (Kovpas) d\Xd re iroAA' irl T-rjai, II. 9. 639. 
 
 1. 217. ir[]\TO . . cKtXevo-cv, aorists of customary action. There is 
 no need of v f<pt\xvaTiKw after fK(\tvfff, because to [fto] takes the 
 digamma, 2. 
 
 1. 221. K-\T]0dvci, ' makes me forget ; ' cp. tK\t\a9ot> KiOapiffrvy, 
 ' they made him forget his harp-playing,' II. 2. 600. 
 
 87
 
 NOTES. 
 
 1. 222. orpuveo-Oai, infm for imperat. 4>cuvofjuvT]<j>i., 12. i. 
 
 1. 223. mpTi(rTe, conjunct, 3. 4, 'land me upon;' transitive ist 
 aor. 
 
 1. 224. KO.I rap. Only in this passage written together; elsewhere 
 always divided by one or more words, as Lat. ne. . guidem. 
 
 iBovTo, (AC, ' When once I have had a sight of my possessions, may 
 even my life leave me.' Cp. II. 5. 685 eirtiTa pt Kal \iiroi alaiv. 
 
 1. 229. ol p.v, this includes the guests who lived in the town. 
 
 1. 232. fvreo Sairos. So Virg. calls the implements for baking, etc., 
 Cerealia arma, Aen. I. 181. aireKoo-jxeov, 'began to clear away.' 
 
 1. 234. ip.aTO, in apposition with and descriptive of </>fi/>os and X'TWC. 
 Cp. Od. 6. 214. 
 
 1. 237. Trans. 'This, the first question, I myself will ask.' On the 
 double interrogative, ris ir69iv, see on Od. I. 170. 
 
 1. 239. The readings vary between <j>-f)s (i.e. 0r; s ) an ^ ^fls, 2nd 
 person pres- The former is better. ' Saidst thou not ? ' 
 
 I. 248. !<|>rn.ov to be taken predicatively with tfyayt, ' brought me 
 to her hearth.' 
 
 II. 249-251 =Od. 5. 131-133. 
 
 1. 251. fvOa takes up the moment of iitiaaai. The lines 251-258 
 were rejected by some of the Alexandrian critics as a later interpolation. 
 dwe<|>eieV, 22. I. 
 
 1. 256. cvSuKcws. Perhaps, as v may represent o in Aeolic, this is for 
 fvSoxfus, i. e. = Hard. ooai/, ' decently,' ' properly.' 
 
 1. 261. Scan oXX' Srf \ 877 07 | SooV poi e \ irm\6^fv \ ov trot \ 7j\0e . 
 Here oySoov must be a dissyllable, as in Od. 14. 287. Dindorf con- 
 jectures Sfj^oySoarov by synizesis. 
 
 1. 263. ] Kal voos. We should expect ^ ital on v6os. Cp. Od. 9. 339. 
 The d-yYX"l mentioned here is brought by Hermes, Od. 5. 29 foil. 
 
 1. 265. ?<ro-v, ' clad me with,' evvvfu. 
 
 I. 266 = Od. 5. 268. 
 
 II. 267, 268 = Od. 5. 278, 279. 
 
 1. 270. wt'<rea0at oijvt. So Soph. Phil. 1168 ax^os oJ wotKtT. 
 
 1. 273. The meaning is that the waves swept him from his boat. 
 
 1. 274- Join aSivd <rrv., as fiapia arty., Od. 5. 420. 
 
 1. 2 76. To8* XaiTfta, ' yonder deep.' He points in the direction of the 
 sea. Stei-fMryov, cp. Od. 5. 409. 
 
 1. 278. ' There (sc. iv vpfTtpri 70177) the wave would have dashed me 
 on the beach as I tried to land.' 
 
 1. 280. !os, see on Od. 4. 90 and 3. 6. 
 
 L 281, 282 = Od. 5.442,443. 
 
 1. 283. Trans. ' And [having got clear] from the water I sank down, 
 rallying my spirit.' Cp. Od. 5. 458. 
 88
 
 ODYSSEY, VII. 
 
 1. 284. 8uirTOs, see on Od. 4. 477. 
 
 1. 285. sK^ds is intended to give the same picture as t* itoTapoio 
 \iaaOds, Od. 5. 462. 
 
 1. 286. Join KaT-?xv. 
 
 1. 289. 8i5<rro. Cp. Od. 6. 321, which shows that there were yet 
 some hours of daylight after Odysseus awoke. To avoid the con- 
 tradiction, Aristarchus reads Stiktro, 'the sun was westering.' 8ti\i) 
 was the ' afternoon,' II. 21. in. 
 
 1. 290. TSTJS, 15. 2. 
 
 1. 292. TJfxpporev, i.e. ijnaprfv (d/wtprdfco), with a metathesis of ap to 
 pi, i.e. Tjuparov or rmporov (cp. above Ka.Tf8-pa.-6ov from KaraS-ap-Odvu). 
 The is inserted to harmonise the sound of up, as in /x(ri;/i[/3]pia. 
 
 1. 293. dvTido-avTO, see on Od. 6. 193. 
 
 1. 294. pc'p.6v may be a future tense, or the Epic 2nd aor. with the 
 sigma, as aginer, II. 23. in. See 20. 2. ' As you would not expect 
 a young person to do when meeting any one." 
 
 1. 297. a\T)0iT]v, ' [as] the truth,' in apposition to TOUTO. 
 
 1. 301. And yet it was to her first that thou didst make thine appeal.' 
 Cp. Od. 6. 176. 
 
 1- 33- The statement of Odysseus here becomes more diplomatic 
 than true. Cp. Od. 6. 260 foil. 
 
 1. 307. ' We, the race of men, are touchy.' Svaf-rjXoi (C>?A.os, ', 
 ferveo), in the masculine by construclio ad sensiim. 
 
 1. 311. ot yap- tX^v- For this use of an infm. in place of the usual 
 optative, cp. Od. 17. 355, where both constructions are combined, 
 Ztv ova, 1r)Xena\6v JJLOI fv dvSpacriv o\/3iov flvai, 
 Kai ol irdvTa yevoiS' oaaa (fipfalv yffi /itvoivq. 
 
 Trans. Would that, O father Zeus, and Athena and Apollo, thou, being 
 such an one as thou art, and feeling as I feel, mightest have to wife my 
 child, and be called my son-in-law abiding here." Cp. also Od. 24. 379. 
 
 1. 314. OIKOV S T' i'-yw. The reading of '[] for T'[], which better 
 suits the sense, is given in one and suggested (by the word xayw) in 
 another MS. The reading in the text is generally translated, ' And O ! 
 that I might give thee an house : ' carrying on the wish from at yap, 
 sup. v. 311. 
 
 1. 316. JXT\.. ytvoiro, i.e. 'heaven forbid.' 
 
 1. 317. s ToSe.. avpiovls, ' I appoint your departure for this date, viz. 
 for to-morrow.' Cp. T</8' fjftepas, Eurip. Alcest. 9. 
 
 1. 318. rfjjios Sc, ' and then,' i.e. when to-morrow comes. 
 
 1. 319. cXooxri. Probably the present tense from Ado> Epic form of 
 IXavvcu, 18. 2. It may also be regarded as an open form of t\wat, the 
 contracted future, ' While they row you over the calm sea.' So ITOVTOV 
 (\avviv, II. 7. 6. 
 
 1. 320. Kai, i TTOV, as we say, ' and anywhere else you like.' 
 
 89
 
 NOTES. 
 
 1. 322. ol. . Xowv, ii ex civibus nostris qui. 
 
 1. 323. This visit of the righteous Rhadamanthus, who is elsewhere 
 represented (Od. 4. 564) as living in Elysium, belongs to an unknown 
 legend. For Tityos, cp. Od. n. 576. 
 
 1. 326. amr|vvo-av, sc. rbv v\ovv. Cp. vrjvs dvvatie 0a\daaijt vSwp, 
 Od. 15. 394. 
 
 1. 330. The use of this verse, which has passed into a formula, is 
 inaccurate here, as it introduces no personal address to an interlocutor, 
 but a prayer to Zeus. See on Od. 3. 302. 
 
 11- 336-339 = d - 4- 297-300. 
 
 1. 342. opo-o, see on Od. 6. 255. KV, a shorter form of Kticov. 
 
 1. 345 foil., see on Od. 3. 399, 402 foil. 
 
 BOOK VIII. 
 
 1. 3- &v, 7. 
 
 1. 4. -fjvcpioveue, cp. Od. 3. 386. 
 
 1. 6. Xiflourt, i. e. the Xataai of Od. 6. 267. 
 
 1. 7. irXijoHov = ' near one another.' 
 
 |XTcpxro (explained by v. 9), ' went about to accost every one she 
 met.' 
 
 1. n. aye, singular verb used with plural subject, because the form 
 had become merely interjectional. Cp. Od. 2. 212. 
 
 1. 12. Uvou is not dependent on Stvrt, but stands as infin. for imperat, 
 Od. i. 292. 
 
 1. 16. nir\T]VTO, 20. 4. Join tjjmX. Pporwv. The tSpav = the \i6oi, 
 sup. v. 6. 
 
 1. 18. Tp .. u|iois, ' over him, on head and shoulders;' for this epexe- 
 gesis, cp. Od. 6. 235. 
 
 1. 21. ws KV -ytvoiro. The addition of KW implies that the desired 
 result naturally follows the fulfilment of the condition. Cp. Od. 2. 53. 
 And, for the same mood after a fut tense, cp. Od. 13. 401 Kvvwacu rci 
 offaf ..usav <f>av(ir]s. Cp. Plato, Phaedr. 230 B, ' The tree OLK^V x et 
 TTJS avQrjs us &v (vcaSfffTarov -napt\oi TOI> roirov.' 
 
 1. 22. 6iv6s T" olSoios T = ' awe-inspiring and reverend.' ticrtXccme 
 is still in construction with 8>s KSV. 
 
 1. 23. iroXXovs TOWS iTipT|cravTO, ' those many trials of skill in which 
 the Phaeacians made proof of Odysseus ;' roiis may stand for rofs 
 attracted into the case of de9\ovs, if it may be taken as accusativns 
 respeclvs. Cp. txaara re irttpriaaiTO, Od. 4. 119. The line is suspicious 
 and was rejected by Zenodotus, since Odysseus did not engage in many 
 contests. But v. 214 shows that he was at any rate ready for more. 
 
 1. 24. See on Od. 2. 9. 
 90
 
 ODYSSEY, VITI. 
 
 11. 25-27 = Od. 7. 185-187. 
 
 1. 29. -rjJ .. ?) is a further description of OVK oT5' ot ra, 'whether he be 
 come from E. or W.' 
 
 1. 30. irojAirtiv 8J, ' He is urging upon us his dismissal, and is praying 
 that it be confirmed for him.' 
 
 1. 31. is TO irdpos irp, i.e. as we have always done on behalf of 
 those who have sought our aid. 
 
 1. 32. ov>8 yap ou8. The whole sentence is negatived by the first 
 ou5f, which negation is again repeated before the emphatic o\Aos. Cp. 
 Od. 3. 27. 
 
 1. 36. Kpivdo-Ouv, 'let them choose two-and-fifty youths among the 
 people.' KpivaaQuv is middle voice, as in Od. 4. 408 ; the ordinary form 
 in -Ooxrav not being found in use in Homer. The subject to KpivaaO. 
 is an indef. plural, as in <paffl = ' men say.' The dual Kovpco, here and inf. 
 v. 48, where also KpivQivrt is added, is suggested by the 8i5to. The change 
 introduced in the number by the addition of irvrr|icovTa is as it were 
 forgotten. For the use of napos with pres., cp. Od. 4. 811. 
 
 1. 37. x) 8Tjcrd(xvoi, see on Od. 4. 782. 
 
 1. 39. T|nfrp6v8 = ' to our [house].' 
 
 1. 40. aurcLp ol dXXoi. ' But as for you others, you sceptred kings, 
 come ye to my fair house.' 
 
 1. 44. irepi, Cp. Od. 2. 116. 
 
 1. 46. ?|Y 1 1 ' aTO > ' l d the way,' as jfyepovevf, sup. v. 2. 
 
 1. 47. O-KTJTTTOVXOI, used substantively without &affi\(is. 
 
 p.T<j$xr = ' went to fetch.' Cp. Od. i. 184, for this use of /tcrii. 
 
 1. 48. KpivOcvre, see on sup. v. 36. 
 
 H- 50-55 = Od. i. 407 and 4. 780-783, 785. 
 
 1. 57. aiOovo-ou There were two sets of these : one set built inside 
 the front wall of the av\^, on either side the gateway, and so turning 
 the open side of the verandah to face the house. The other set was 
 similarly built against the front wall of the house, so that the two were 
 opposite one another. The latter are alluded to Od. 3. 399. fpicta 
 may be the walls enclosing the court ; Sopot includes the house and its 
 entrance ; so that these three words are together descriptive of what we 
 should call the whole premises. 
 
 1. 58. This verse is wanting in some MSS, and may have been copied 
 from sup. v. 1 7. 
 
 1. 61. TOVS 8<pov, 'These they flayed and made ready, and prepared a 
 delicious meal.' TTVKOVTO (rtv\cj), 16. 2. 
 
 1. 63. The ' good and evil ' which falls to the lot of the bard is 
 described in the following line. 
 
 1. 64. dpcpSu, 'to deprive of,' is, according to some, equivalent to d-/xe/> 
 Ifa. Others identify it with d/i'p5w (a-pap, as in a/Mvpoa) 'to blind.' 
 
 L 67. Join K St -n-ao-o-d\o<|)i ( 12. l) KaTtKptpao-cv. 
 
 9'
 
 NOTES. 
 
 1. 68. aurov, not = ipsius, but a local adverb, ' there,' explained by the 
 addition virtp ice<f>a\j]s. Cp. Od. 9. 96. 
 
 ir4>pa86 (<ppafa, 16. 2), 'showed him how to take it with his 
 hands.' For as he was blind, he could only feel for it. 
 
 1. 7i,foll. = Od. i. 1 49, foil. 
 
 1. 73- dvivai, like tirorpwtiv, sup. v. 45. K\a avSpuiv. In II. 9. 189, 
 Achilles sings to the lyre, of the glorious deeds of heroes. 
 
 1. 74. 0411)8 T^s may be an inverse attraction for TTJS oi^rjs = cuius car- 
 minis laus caelum pervenit. So Od. 21. 13 boipa ra oi tivos Suite = quae 
 dona. Or of/iijs may be a partitive gen., and the sentence may mean, 
 ' choosing from the whole story . . the strife of A.' According to this, 
 dint) would be the whole tale of Troy, and vtixos one scene in it. Cp. 
 inf. v. 500 tvOtv \wv, ' taking it up from the point where.' Agamemnon 
 had been told by the Delphic oracle that he might hope to take Troy 
 when he should see an angry quarrel arise between the noblest of the 
 Achaeans. So when Odysseus and Achilles disputed at some sacrificial 
 feast whether Troy could best be taken by stratagem or assault, 
 Agamemnon saw in their dispute the fulfilment of the oracle. 
 
 1. 76. We must suppose two forms, Sypiopai and SrjpidofMt, to give 
 8i)pi<ravro and Srjpioojvro, respectively. 
 
 1. 79. xp"v (xptoi), Schol. navTtv6ntvos. The meaning of the middle 
 voice, xprjaofifvos, is ' to get an oracle for one's self.' 
 
 1. 80. ov8ov = ' the threshold of the temple.' 
 
 I. Si. KvXtvScTo, metaphor from a wave. 
 
 1. 82. Sid ffovAds, see on inf. v. 520. 
 
 1. 84. <j>apos. This square of cloth was put on so as to cover the left 
 arm and shoulder tightly. The right arm was left bare, and a long 
 corner hung down from the right shoulder. This comer Odysseus threw 
 over from behind, and ' drew it down over his head.' 
 
 1. 87. ore XVjgtiev, not = ' when he stopped,' which would be or' t\^tv, 
 but ' each time he stopped, '-as is further shown by the iteratives ?\JK 
 (v. 88) and yodao-Kc (v. 92). There must have been separate divisions, 
 or ' fyttes,' in his recital. 
 
 1. 89. d|j,4>iKiJiT6XXov, Od. 3. 63. o-imcraaKt (a-nivtiai, 17. 6), by 
 way of acknowledgment to the Gods for each fresh instance of their 
 care of him, which Demodocus recited. 
 
 1. 91. iro-eri, ' the stories,' Od. 4. 597. 
 
 I. 99. <ruvT|opos (apcu), ' the accompaniment.' The lyre is called 
 tiairos iraipj], Od. 17. 271. 
 
 II. 104, 105 = sup. w. 46, 67. 
 
 1. 106. Notice the tenses ?Ae, a Y > ' seized, and began to lead.' 
 1. 107. TlpX* Tt ? aiiT-qv 65. praeibat illi earn ipsam viam qtiam ceteri [sc. 
 ibanf] . 
 
 1. 1 08. 0av|xcuvG>, Epic variant for 0avfM^ta. 
 92
 
 ODYSSEY, VIII. 
 
 1. in. All Phaeacian names recall the seafaring life, except Alcinous, 
 Arete, Laodamas, Polybus (inf. v. 373), Dymas (Od. 6. 22), and Rhex- 
 enor (Od. 7. 63). 
 
 1. 116. The common reading is Nav{3oXiST]s 0', but it is better to 
 omit the tt and make the patronymic refer to Euryalus. 
 
 1. 121. vuo-o-a is here the ' scratch," or starting-line. Schol. 17 
 dtptTTjpia. It stands also for the turning-post (Lat. meia) in 
 but here there is a straight course and no turning. rtxaTO 
 means that ' the running was made right away from the start.' Cp. II. 
 
 2 3- 375 
 
 a<pap 5' iirirotai rdOij Sp6po*. 
 
 The use of Ttivtiv probably points to the constant exertion of the runner. 
 
 1. 122. ireBioio. For this local genitive, cp Od. 3. 251, etc. 
 
 1. 123. We have as a measure of distance in II. 10. 351-353 
 d\\' ore Si; p dntrjv oaaov T' tni ovpa irtkovrai 
 f)iu6v<av, al yap re fioujv irpoff(pfpto~T(pai tiatv 
 (\Kfnevai veioio (taOeiijs irrjKrbv dporpov. 
 
 In this passage the f/fuovw-ovpa, or ' mules' range,' represents the 
 distance by which a team of mules beats a team of oxen in ploughing. 
 The phrase r/niovwv-ovpa. seems afterwards to have become a familiar 
 expression, and was used without the explanatory addition about the 
 oxen. Cp. Siaxov ovpa, II. 23. 431. 
 
 1. 125. Join Xctovs iKtro, came in to the people [who stood waiting 
 at the winning-post].' Cp. II. II. 595 'licero (Ovos kraipuiv. tiirtic- 
 irpo6ov = ' outstripping the rest, who were thus left in the lurch 
 ((\iirovTo).' 
 
 1. 134. oi8 KO,! 88dT]Ke, equivalent to o75e SfSaus, 'knows by having 
 learned it.' Cp. Od. 4. 493. 
 
 1. 135. virp0ev adds a simple and picturesque touch, p^povs T 
 Kvri(ias T refer to the lower part of the body : with x>as begins the 
 description of the upper part. So Od. 20. 352 npa\ai T( irp6aoaird re 
 vtpOe n yovva. The words \itya r( aOtvo? seem to sum up the general 
 result of the foregoing description. 
 
 1. 138. ' Nothing worse than the sea at crushing a man['s spirit].' 
 
 1. 147. 6<t>pa KV IQO-IV, 'as long as he lives,' Od. 2. 119. 
 
 1. 148. l^o-tv, 15. 2. 
 
 1. 154. Kal jjidXAov, 'far more.' 
 
 1. 159. ou . . ou8, see on sup. v. 38. The -y^P means, ' I can well 
 understand your refusal, for,' etc. 
 
 1. 1 60. deXuv, from neut. aflAoy. If it be referred to the masc. form, 
 then old T iro\Xd must be regarded as merely adverbial = qvemadmodum 
 taepe. Cp. Od. 3. 73. 
 
 1. 161. oXXd T<J os, 'But [I liken thee] to one who.' ujxa vtjl Oajufajv 
 = apud navem versari solicits. 
 
 93
 
 NOTES. 
 
 1. 162. TrpT]KTf|ps, ' traders.' 
 
 1. 163. 4>6pTov T, ' Is heedful of the freight, and is in charge of the 
 wares, and the gains so eagerly sought." 68ata signifies the back- 
 freight, produced by the sale of the <p6pros, and so is rightly described 
 by the epexegesis wpStwv 0' apiraXtwv. Cp. Od. 15. 445 uvov <J5cuW. 
 QO-IV is the old and better reading. Some edd. write tToiv = ' goes.' 
 
 1. 167. OUTOJS, 'thus,' i.e. as we see in your case. Trans. ' Thus we 
 see that not to all men do the Gods grant [all] graces, neither form, 
 nor wisdom, nor eloquence. For one man is meaner than another in 
 looks, but God sets a beauty upon his words, and his hearers gaze upon 
 him with delight, while he speaks unfalteringly with winning modesty.' 
 
 1. 170. Oeos (iOp(Jn]v ir. aT4>., lit. dens formam sermoni addit. So 
 HOfxpr) fv(<aif, Od. ii. 367. For this use of ari^tiv, cp. II. 18. 205 
 
 dfjupt Se of f>a\r) vt<pos tartQe Sia 6(0.001. 
 Cp. also inf. v. 1 75 = ' no charm surrounds his words.' 
 
 1. 1 76. is, ' even as.' He makes Euryalus the special instance of his 
 words. ou8e Kev aXXws = ' not even would God fashion thee different,' 
 i. e. on a better model. 
 
 1. 180. fj,v0euu, so vtat, Od. n. 114, 3. 2. 
 
 1. 181. c|i|iev<u, ' that I was.' So flvai of past time, II. 5. 639. 
 
 1. 183. impcov is appropriate to icvfiara, Od. 2. 454, and is used by 
 a zeugma with irro\f^ovs in the sense of completing. 
 
 1. 1 86. OVTU 4>apei, 'cloak and all,' not to be explained as an omission 
 of avv (cp. OUT?? ovv irfi\T]Ki, II. 14. 498), but as an old use of the 
 ' comitative ' dative ; = ' with his cloak just as it was.' 
 
 1. 187. irdxTOs, apparently a collat. form of iraxvs, as wtpi/irj/ceTos 
 (Od. 6. 103) is of wept/I?; /njs. Cp. -ndxfros 5' fy -QVT K'UUV, Od. 23. 191. 
 Trans. ' He seized a quoit, bigger [than the rest], a thick one, far more 
 massive than the sort with which,' etc. 
 
 1. 190. XiOos. The quoit was of stone. 
 
 1. 192. tiTTp[]iTTaTO (irfTOfMi) <rf|p.aTa, ' flew past the marks of all,' sc. 
 of the other throwers. The aij^ara showed the distances of all the 
 former throws. 
 
 1. 193. TtpjxaTO, ' the range,' merely repeats ainttna. 
 
 1. 196. ojwXco, ' the mass of other marks more or less close together.' 
 
 1. 198. T<J8 -y, sc. arjiM. is the reading of Aristarch.; the common 
 reading is r6v -ye, sc. Siffieov. vnrpT|o-i (irjiu), ' will throw beyond it." 
 
 1. 201. Kov4>orepov = ' with lighter heart.' 
 
 1. 303. T) TOO-O-OVTOV, ' either as far as this, or still further.' 
 
 1. 204. oTvva, 15. 4, i. e. quemcumque vero e ceteris omnibus animus 
 impellit, is periculum facial. 
 
 1. 207. irdvrwv *ai. resumes and explains TUV oAAan/, so that ov -n 
 pc-ycupcd is parenthetical. 
 
 1. 208. <})I,XOVTV, ' with a man while entertaining you.' 
 
 94
 
 ODYSSEY, VIII. 
 
 1. an. KoXovei. The mood changes, because the second clause 
 simply gives the reason why such a man is ctypcov ical ovn.8a.v6s, ' for he 
 cuts short all his own advantage ' by quarrelling with his best friend. 
 to auroO = the later tavrov. 
 
 1. 214. Join ou Kaicos = apiffTos. iravro is further explained by ocro-oi 
 
 1. 215. TOOV. The quantity of the syllable before the digammated 
 ( 2) oZ3a is noticeable. 
 
 1. 216. Trans. 'I should be the first to hit any man, even though 
 many of my comrades stood at my side," etc., i. e. He would beat all his 
 companions in shooting, showing himself both more accurate, as picking 
 out his man in a crowd, (tv o/wAy) and more prompt (irpoh-o*). 
 
 1. 224. *HpaK\-qi, Od. u. 606, foil. Eurytus was king of Oechalia 
 in Thessaly, II. 2. 596, 730. The bow of Eurytus was used in the 
 massacre of the suitors. Od. 21. 14-22. 
 
 1. 226. TU = ' wherefore.' ovS' cm yqp. VK., cp. Od. 15. 246 ou5" iKtro 
 fnpaos ovSov. 
 
 1. 229. The meaning is, He can throw a dart with his hand as far as 
 an archer can shoot an arrow from his bow. 
 
 1. 230. The order is SeiSoiica \i.-r\ TIS iraptXOfl |ic (' outstrip ') otoicri 
 Troom ( = ' in running only '), for ' I was very cruelly battered in the 
 thronging waves, since there was no constant comfort for me on ship- 
 board, wherefore my poor limbs are drooping.' This includes both the 
 privations on the raft and the horrors of the actual shipwreck. Notice 
 plural numb, with neut. noun, as in Od. 5. 381. 
 
 1. 239. Join 0\is <rt\v <ipTTJv <j>aiv(iV . . us fiv ow TVS OVOITO. 
 ' Thou art anxious to make a display of thy prowess in such a way that 
 no man, who knows in his heart how to speak becomingly, may disparage 
 thy manhood.' The words xojofwvos VIKO-V stand in a parenthesis. 
 The protasis introduced by firtl (v. 236) has no proper apodosis, but the 
 construction changes at inf. v. 241 dXA' dyt. 
 
 1. 241. (10V, 15. I. 
 
 1. 244. Join out Jfp-yo Zevs ica! f||i.tv fwv-riOrjo-i. ' What works Zeus 
 commits to us, also [for we have our special gifts], right on from our 
 fathers' times.' 
 L 246 foil. Cp. Hor. Epp. i. a, 28 
 
 Alcinoiqiie 
 
 In cute curanda plus aequo operetta iuventus, 
 Cut pulcrum fuit in medios dormire dies et 
 Ad strepitvm citbarae cessatum dticere curam. 
 1. 251. Traio-ore (Trat'fw). 
 1. 254. Join olo-tTw ATjpoSoiccp, as inf. v. 261. 
 
 1. 258. olo-v(xvT|TT]S, from dl<ra and root nvrj in fu^YiyjKia, properly 
 one who regards what is fair.' The v is introduced as in d/5/w from 
 
 95
 
 NOTES. 
 
 ficD/zos. The alcrvfiv. are like the 'Stewards of the Course.' They 
 smoothed the dancing-floor, and made a wide ' ring.' They were public 
 servants whose regular duty was to order the lists (irprjaataKov, tense). 
 The aor. \drjvav shows what they did on the present occasion. 
 
 1. 264. ir7r\i]Yov [ 16. 2] xP v may mean only, ' beat the floor ;' 
 but some render, ' trod a measure,' like Virgil's pars pedibus plaudunt 
 choreas, Aen. 6. 644. The dance was probably so arranged as to in- 
 terpret the spirit of Demodocus' song by the dancers' gestures. 
 
 1. 266. dve|3aXXTO, Od. I. 155. 
 
 1. 267. u|x<j>i, with gen. = ' concerning,' as naxtaOcu m$a.Kos d{t(f>' 6\iyr]t, 
 
 n. 16. 825. 
 
 1. 271. "HXios, only found here. The regular Homeric form is TJ'A.IOS. 
 a<J> = ' them.' 
 
 1. 275. |ivoiv, sc. the lovers. 0x101 = ' where they were,' Od. 5. 208. 
 
 1. 276. 8oXov, 'the trap.' 
 
 1. 279. fiXa0p<5<|>vv, Od. it. 278. 
 
 1. 281. irepl .. BoXdevra, ' very subtle.' 
 
 1. 283. euraro = made show of going,' lit. ' seemed.' 
 
 1. 284. Y-wiwv, 9. 5. 
 
 1. 288. urxttvocov (lo'xaycua, 18. 2), ' desiring.' So Spofwv Iff^avooiaav, 
 H. 23. 300. 
 
 1. 292. Tpaireionev. The Schol. interprets avrl rov Tp4>0a>(iev,answering 
 to Attic rapTTw/if v, 2 aor. pass, conjunct, of Ttpirca. From rapTrtio^tv we 
 get Tpaireiofj.(v } as e-Spa-Oov from tiap-Qavu. For this form, we may com- 
 pare Oti-ca, Oei-ontv, Kixei-ot (t-Kix'j-v'). Trans. 'That we may take our 
 pleasure." XiKxpovSe goes at once with cuvT)0<vrcs ; cp. OtuieovSf Ka9i- 
 favov, Od. 5. 3. Others refer Tpaireioptv to rpe'irw, and join it with 
 \eKTpovSf, but cp. H. 3. 441 
 
 dXA.' aye Sf/ <}>i\6rr]Ti rpaTrtiofJifv tvvrjOivTf, 
 where the addition of httcrpovSe is wanting. 
 
 1. 293. |xeTo5T|(iuos, ' at home.' 
 
 1. 294. The Sintian (aivoiuu, ' to ravage ') brigands were the earliest 
 inhabitants of Lemnos. 
 
 1. 297. X wro ( x 'w), 20. 4. 
 
 1. 298. V = #5"- 
 
 1. 299. o T* ouKMi. <^. it., 'that there was no longer chance of escape." 
 For tpvKTci, see on Od. 3. 129. Others write ore as a direct antithesis to 
 rare Sfi ylffuffKov = turn . . cum. 
 
 1. 300. dn4>iYvqei.s, ' lame of both feet," lit. ' on both sides,' from yvibs, 
 1 lame ;' cp. fvtou. 
 
 1. 303. This line, wanting in the best MSS., seems to be introduced 
 from Od. 2. 298. 
 
 1. 307. fpya ytKa.<rrcL, ' deeds of mockery.' But as Hephaestus 
 thought it no laughing matter, it may be better to divide the letters 
 96
 
 ODYSSEY, VIII. 
 
 ipy' d-yiXeurra. Join OUK . . ImeiKTd = ' hard,' lit. 'not yielding;' cp. 
 ffX(r\iot. 
 
 1. 309. di8-qXov. The Schol. rightly interprets wpaviariK6v. The 
 adj. has both a passive and an active sense, (i) destructive, as here, (2) 
 invisible, as in Hesiod Op. et Di. 754. 
 
 1. 310. dpTiiros, for dpriirovs, as dtAAowos, H. 8. 409, * sound of limb.' 
 
 1. 311. TjireSavos, lengthened from dirtoavos, the opposite of 1/iirtSos. 
 
 1. 312. TU 64>eXXov = gwj tttinam me nunquam genuisseni. 
 
 1. 313. tvo, 'where.' 
 
 1.315. Trans. 'I don't expect that they will care to lie thus one 
 moment longer, though so very fond ; very soon they will both have no 
 fancy for sleep.' KCIC^CV is from Keica, which is said to be a desiderative 
 of KtifMt. But cp. Od. 7. 188. Join owic . . l0eXT|<rTOv. 
 
 1. 318. diro&ocrei. After ds o e the conjunctive is usual ; and so 
 some read here diroSyaiv. Hermann, ad Vig. 903 remarks, indicativum 
 poeta praetulit rei fortius adfirmandae caussa, i. e. implying that restitution 
 will be made, irarrip is Zeus, father of Aphrodite by Dione, II. 5. 370. 
 
 1. 324. (h]XvTpai. With this termination, cp. optartpos, dyportpos, 
 $(iTfpos, etc. 
 
 1. 325. Idwv, ' good things ;' an irregular gen. from vs, of which the 
 neut. is eS. There is great uncertainty about the breathing ; most edd. 
 write it with the smooth. Both tiis and ea6\o* are derivatives from 
 tliu (efffil), and mean, literally, ' that which really is,' i. e. the true and 
 good. We find an analogous uncertainty in the breathing of two other 
 derivatives from the same root, e. g. ?TO/IO with the aspirate, and 
 (TV/J.OS with the smooth breathing. 
 
 1. 328. ir\T)cr(ov is substantive. 
 
 1. 329. dpera, from dpfrdca. 
 
 I. 332. TO =' therefore,' propterea, as S = ' wherefore,' quod; cp. II. 3. 
 1 76 TO o2 K\aiovaa Tf-rrjKa. 
 
 II. 340-342. The three optatives are taken most simply as three 
 separate wishes, dircipovcs = 'strong,' as going round and round 
 without end. 
 
 1. 347. ' I promise you that he himself shall pay all fair claims.' 
 
 1. 348. jier' dOav. Ototai = publicly, in Olympus. 
 
 1. 351. SciXat TOI SciXwv Y- ' I n behalf of sorry fellows (like Ares) 
 even securities are sorry things to accept.' StiA.oi*' is the gen. after 
 iypjat. The middle voice tyyvdaaOai is spoken of the one who 
 takes security, lyyva piv o SiSoiu (jyvdrat SJ 6 Aa/i/SaVew, Eustath. 
 Hephaestus asks, ' What guarantee shall I have that Ares will pay ? 
 I cannot come upon you for the claim.' 
 
 1. 352. Scoi|Ai does not mean, 'bind you under an obligation,' but 
 actually, ' put you in chains ' as I have done to Ares. 
 
 L 353- XPs = >>ixa7pa, sup. v. 332. 
 
 G 97
 
 NOTES. 
 
 1. 358. otiK tcrr' ovi8e toiKc^neque licet neque decet. 
 
 1- 359- Secrjxov (the older and better reading for hffnuv) is the direct 
 object of avid, so avfaav irv\as, II. 21. 537. 
 
 1. 365. irvf|vo0e. For this word, as well as avrjvoOf, see Buttmann, 
 Lexilog. no foil. He considers them to be from supposed verbal 
 forms ivtOca and aviOu, expressing the meaning of the preps, kv and dvci 
 respectively, i. e. ' being on ' and ' rising up.' Curtius (Gk. Etymol. 226) 
 prefers the connection with avGos, which Buttmann rejects, ola may be 
 strictly adverbial, as in Od. 9. 128 = ' even as," the phrase ola . . fovrat 
 being a further description of a^porw : or it may stand as a relative 
 to all the antecedents suggested by the foregoing clause, e. g. brightness 
 and smoothness and softness. 
 
 i. 368. axxoi, od. 1. 132. 
 
 1. 372. ol 8' eirei. The apodosis to this begins at T^V tripos piirraffKf. 
 
 1- 375- 6 8' diro x^ovos, 'the other leaped up and caught it [each 
 time] before he reached the ground again.' 
 
 1. 377. dv' I6vv. Some interpret this, 'straight up,' in distinction to 
 the direction of the ball thrown from hand to hand in the next dance. 
 But vaaav if' Wvv, Od. 4. 434, seems to suggest the meaning to be, ' with 
 might and main,' like ova Kparos. 
 
 1. 378. Tap<J>'a, adverbial accus. from raptyvs, ' with frequent change 
 from side to side.' ire\-7|Kov, ' beat time.' 
 
 1. 379. lo-rewTs, three syllables by synizesis. Another form is 
 (ffraoTfi. vir'. . opcopci, ' rose up from below.' 
 
 L 382. dirciAeiv, in the sense of promising, occurs 11. 23. 872 
 avTiKa 5' TJirtiXTjcrev (Kij06\a> 'Air6\\<wt 
 
 Trans. ' Thou didst both promise, and lo 1 here it was ready done,' i. e. 
 ' As thou didst promise, so it was done.' 
 
 1. 390. These twelve princes ' rule as lords ' among the people. 
 
 1. 392. TWV oi JKCMTTOS. The sentence would naturally ran, ^^av 
 eKaaros (pfperca, ' let each of these princes bring ;' but the construction 
 changes to the direct address, tvcfocciTe = ' bring ye.' Trans. ' Now bring 
 for him . . each one of these princes .. a garment,' etc. Cp. TUIV -navrtav 
 ol (KaffTos oiv Sucrovfft, II. 10. 215. 
 
 1. 396. 4 our6v='him, personally.' 
 
 1. 399. oto-f (xcvai, 20. 3. tieaoTos, distributive, in apposition to the 
 collective subject of irpotaav. 
 
 1.4O3. m= 7TOT. 
 
 1. 405. d|i.<}>i8e8iKi]Tcu. Cp. otvurfiv (\(cf>avTi, Od. 19. 56. iroAeos 
 [ 13. 5] St oi o|iov to-rat, ' he will find it worth much.' 
 
 1.417. 8vcrTO. Here ends the day that begins with v. I of this 
 book ; but the company does not separate for the night before Od. 
 13- 7- 
 
 98
 
 ODYSSEY, V11L 
 
 1. 421. Tounv, sc. Odysseus and the princes. 
 
 1. 426. dji4>i irvpl, as we say, ' on the fire.' The preposition is 
 accurately used, as the legs of the tripod enclose the fire. o! = 'for 
 him.' 
 
 1. 429. CLKOVCGV, we should expect anoy or Sfjivoi as parallel to 5am. 
 
 1. 435. Xorpo-xoov. Notice the accent, lit. = ' bath-pouring.' Trans, 
 for filling the bath.' urrcwav, (imperf.), ' proceeded to set.' 
 
 1. 443. i8e irna, ' look to the lid, and quickly fix a knotted cord 
 thereon.' Cp. oprj &i<j>pov, 'see to a chair,' Theocr. 15. 2. 
 
 1. 444. Srj\T|(rTat, conjunctive. 
 
 1. 448. iroiiciXov, ' intricate.' 88ae, redupl. 2 aor. as if from AAfl. 
 
 1. 451. irl ov TV K0fiif6nv<5s ye, 'did not often have comfort like 
 this.' Oan{av with participle is best translated by an adverb. So 
 diart\fiv /Mxofievos, ' to be constantly fighting." Cp. Od. 5. 88. 
 
 1. 452. eirel, as in Od. 4. 13. 
 
 1. 453. To4pa 8t, ' but all that while,' etc. 
 
 1. 462. on. poi irpwTT), ' since to me first you owe the debt of rescue.' 
 
 1. 465. ovrci> = 'as you say.' 
 
 1. 466. cXOcpcv, sc. </ie. 
 
 1. 467. Kal KciOi, there too ' (as I do here). 
 
 1. 468. f'puocrao, a strong word ; trans. Thou didst give me my 
 life.' 
 
 I 470. (lotpas, Od. 3. 67. 
 
 1. 472. Xaoiari TeTip,., an explanation of the meaning of Ajyjto-SoKos. 
 
 1- 475- Trans. ' Having cut off a portion from a chine of a hog with 
 white tusks ; but the larger part was still left over.' m 8 ir\. XX. is 
 a parenthesis. 
 
 1. 477- rij, Od. 5. 34 6. 
 
 1. 478. irpoo-irrvjojjiav, conjunctive in construction with o<p/xz. 
 
 1. 488. (Aovcra. The Muses would be accountable for his gift of song, 
 and Apollo for his skill on the lyre. Or perhaps the reference is to 
 Apollo as prophet, who has revealed to him the truth of the stories he 
 sings. 
 
 1. 491. oXXov, sc. irapeovTos. 
 
 1. 492. tiTdpt]0i, ' change your ground,' i. e. pass to another story. 
 Koa(iov='the fashioning." 
 
 1. 493. Bovpcmov, cp. Virg. Aen. 2. 15. TOV . . 8v, both refer to 
 liritov. 
 
 1. 494. SoXov, ' as a snare," as sup. v. 276. Cp. Virg. Aen. 4. 264 dolt 
 fabricator Epevs. Another reading is SoXy =fraude. 
 
 1. 499. &s <t>iO', 6 8, ' so he spake, and the other, moved by the god, 
 
 set forth his strain, having taken it up at the point where they,' etc. 
 
 With 6pfiT)0els OtoO, cp. Od. 22. 347 0dt Si not iv Qptalv oiftas vavroiai 
 
 ivi<pvfft. See Od. i. 347. After making the Horse, the Greeks fired 
 
 G 2 99
 
 NOTES. 
 
 their tents, and made show of sailing away in the direction of Tenedos 
 Cp. Virg. Aen. 2. 21 foil. 
 
 1. 504-506. juv . . 6 . . ovrov, all refer to the Horse. 
 
 1. 505. ciKpiTa, ' undecided," as shown by rptx a ^ a<piffiv fyoavt 
 
 1. 507. 8iair\Tj(u, (vX-fiaaca). Others read StaT^ai, (ripnu). 
 
 1. 508. icard irTpd<ov. The Pergama of Troy stood on a rock which 
 had a steep escarpment on the side of the Scamander. 
 
 1. 509. T) tdav, ' or to leave it there as a splendid present, to be a 
 peace-offering to the Gods." 
 
 1. 510. The subject to tp-eXXev is &ov\r). 
 
 1. 511. diroX^Oai. The subject is -n6\iv, from the following it6\is. 
 
 1. 520. 8id 'A6T|VT]v, by means of;' where in Attic syntax we should 
 find 8td with the gen., which is not used in this sense by Homer. Cp. 
 sup. v. 82, Od. ii. 276, 437. 
 
 1. 523. Join irotriv dp.4>iirr., as in v. 527. 
 
 1.527. ot, 'the enemy smiting her back and shoulders with theii 
 spear-shafts carry her off to bondage.' So tifftyopfiv uocvp, Od. 6. 91. 
 
 1. 529. cipepov from ttpo>, (cp. attpr}'), 'to tie,' as Lat. servvs from 
 sero (servi). 
 
 1. 530. Join Ttjs -rrapcuiC. 
 
 1. 537. <Txe6T<o, ' let him hush.' 
 
 1- 539- <5pop, intrans. aor. from opvvfu, used here parallel with a 
 present tense, as in II. 13. 78 xi da-nroi [xaifiwo-i xai poi /teVos lopopc. 
 
 1. 540. K ToCS', ' from that time forth.' 
 
 1. 546. dvrl = 'in the light of.' 
 
 1. 547. os T' oXryov irep, who hath reached even a little way with his 
 wits.' iri\J/atiiv seems used without an object expressed, as tiravptlv, 
 II. ii. 391 ti K 6\iyov irtp Inavprj. It is contrary to usage to make 
 npairiStaffi governed by tirityavdv, which would require a genitive. 
 
 1. 548. TCO, ' wherefore;' sc. because there is such real intimacy between 
 host and guest. 
 
 1. 551. of is the relative qui in urbe [sunt,] quique circa habitant. 
 
 1. 553. irf\v . . Y*vT}rai = e* quo primum natusfuerit. 
 
 1. 556. Tvruo-K6[xevai ((tpcoi, ' purposing it in their minds.' The ships 
 of the Phaeacians were supposed to be gifted with intelligence, like 
 the canoe in the legend of Hiawatha. 
 
 1. 560. -iroXias, a dissyllable, 4. 3. 
 
 1. 562. ou8^ ITOT^ o-<t>iv, 'nor ever is there any fear upon them (eiri = 
 tittari) either of taking any harm or of being lost.' 
 
 1. 564. cos. The uncertainty about the meaning of 5s here is increased 
 by the fact that the wore throws back its accent upon it. We may render, 
 Hoc vero ita quondam avdivi, or, less simply, Hoc vero [narrabo] sicvt 
 quondam audivi. 
 100
 
 ODYSSEY, IX. 
 
 I 566. dirfj|JLOvts resumes mjpa9ijvtu of sup. v. 536. Poseidon was 
 jealous because this immunity from harm seemed to be too great 
 independence of his power. 
 
 1. 567. 4>Tj, ' [My father] said that he [Poseidon] would one day 
 wreck a P. ship . . and would throw a huge mountain over our city.' So 
 a.ft(piKa\virTfiY pdKos K((pa\y, Od. 14. 349, and, in Latin, circumdart 
 vincula collo, Ov. Met. i. 631. 
 
 .571. ?ir[t]XeTO, 'was,' i.e. at the time the threat was made. 
 
 573- oT"n]. 'how.' 
 
 . 574. ovrovs T iTo'Xids T, a sort of apposition to \6ipat. 
 
 . 578. 'Apycudv Aavowv seem to mean the Danai living in Argos, i.e. 
 in Southern Greece. 
 
 . 580. Tjcn, 23. 4. 
 
 . 581. 'IXuSOi irpo, see on Od. 5. 469. 
 
 1. 583. |i9' alp.a= ' next to one's own blood relations.' 
 
 I. 584. Kexapicrfjuva clSws = ' with fond heart.' 
 
 BOOK IX. 
 
 II. 3,4. ^Toi..av8^v = Od. i. 370, 371. 
 
 1. 5. rtXos = ' consummation,' not ' end.' So dawn is said to bring the 
 day to perfection, T\V fj/Mp, Od. 5. 290. Cp. ri\os Oavaroio, 70/1010, etc. 
 
 1. 6. XU airavra, ' possesses [men] throughout all the people ;' the 
 object to ?x>7, sc. avOpwirovs, is not expressed. Others make exy K&TO.= 
 KarixQ governing Sijuov. 
 
 1. 9. KpCUdV, 3. 2. 
 
 1. ii. The common order of words would be TOUTO ffScrat 
 n tlvai. 
 
 1. 13. 'But thine heart did incline to ask of my sad troubles.' 
 ip<r0[ai], 6. 
 
 1. 14. ' What shall I recount first tben, and what last ?' lireiTO, as in 
 c&s dp' firfir' fiparo, Od. 3. 62, ' So tben he prayed.' 
 
 1. i5 = Od. 7. 242. 
 
 1. 17. i8ere for tt'Sijre, 3. 4, from (ISSi, Ep. conj. from o?So. Cp. 
 tlSSiiffi, Od. 2. 112; conjunct, after otppa. as e<w, [from t?iu 23. 4]. 
 
 1. 1 8. KCU vaCwv, ' even when dwelling.' 
 
 1. 19. os .. H\u>, 'who am esteemed by all men for craftiness.' ^\w 
 used personally in H. Cp. Od. 5. 6 ; and 12. 70. In Attic Greek /\ 
 is an impers. verb. 
 
 1.21. euSeUXos, for (v5tf\os, i.e. tv8r)\o$ = ' conspicuous,' others 
 derive it from 5el\r], ' the evening sunlight,' making the word mean 
 ' westering,' lying to the western sun. 
 
 L 22. un4>! St . . LScrOai, ' A.nd round it are set many islands very 
 
 101
 
 NOTES. 
 
 close to one another, Dulichium and Samfe and wooded Zacynthus ; but 
 [Ithaca] itself lies low in the sea, furthest of all toward the west, but 
 the others lie away towards the east and the sun[-rise] : it is rugged, but 
 a kindly nurse of young heroes : truly I can see nothing sweeter than 
 one's own land.' For vaitrwo in the rarer sense of ' position,' cp. Soph. 
 Aj. 596 
 
 2> K\tiva 'SaXafj.ls, ov \itv TTOV 
 
 raids aXiirXcLKTOt tvSaifMuv. 
 
 Samfc, called later Cephallenia, is the modern Cephalonia ; Zacynthus is 
 now Zante : Dulichium, probably one of the Echinades at the mouth of 
 the Achelous, may have been joined afterwards to the mainland by the 
 deposit of the river. The epithet x9ap.a\T| [cp. x a /* a '] does not really 
 describe the coast-line of Ithaca, nor is the relative position of the 
 islands reconcileable with fact. Homer writes as a poet, not as a 
 geographer. For iravvircpTaTOs, signifying 'last in a row,' cp. II. 
 
 23-45I 
 
 jjoro yap IKTOS . . VTrtpraTOS kv Trfpionry. 
 
 Odysseus says, TJS -yai^s (ijs from 6s = ' his ') to make the sentiment more 
 general than if he had used l/^Js : cp. inf. v. 33. 
 
 L 29. avroOi, ' on the spot,' namely, kv aittaal f\a<j>vpolai. 
 
 1. 33 = 0d. 7. 258. 
 
 ! 37- *i 8* <*Y*> C P- OcL I. 271. vio-rro) is subjunct. of aor. tviatrov: 
 the fut. is Ivia-nijaaj. Trans. ' Come, let me tell.' 
 
 1. 38. diro TpoC-qOev. Either the prep, or the termination is super- 
 fluous. Cp. air' ovpav66(v, Od. II. 18, tls a\a8f, 10. 351. 
 
 1. 40. 'lo-fidpco, the name of the Ciconian town, defines more 
 accurately the place already implied in Kutovtoai, with which word 
 it is in apposition. 
 
 1. 42. Trans. ' That no one, as far as I am concerned (^oj, ethical 
 dative) might go off robbed of fair share.' fcnjs, sc. paipa*. 
 
 1. 44. TJV^Y**. 21. 2. 
 
 1. 47. Ye-ywvw, 4. i. 
 
 1. 48. The Cicones of Ismarus lived on the south coast of Thrace : 
 others of the same stock dwelt inland, fjirtipov vaiovrts. 
 
 1. 49. The full sentence would be ital tiriarantvoi irt^ol papvaaOai 061 
 Xpi? riva (tapvaaOai ne&v kovra, 'and knowing how to fight on foot where 
 one ought to fight on foot.' <!<{>' tinrcov = ' from the chariot.' 
 
 1. 51. wp-f), ' in their season.' 
 
 1. 54. Join cmjor. \L&\I}V, ' having set the battle in array ;' cp. Od. n. 
 
 1.56. 5tpa^v = while.' 
 1. 57. To4>pa 8j, [apodosis], 'so long.' 
 
 1. 58. ' But when the sun began to slope down towards eventide ;' 
 |xrd gives the change of his course after reaching the meridian. With
 
 ODYSSEY, IX. 
 
 povXvT6v8, cp. Hor. Odd. 3. 6. 42 Sol ubi .. juga demeret bobus 
 fatigatis. 
 
 1. 59. icXtvav 'Axaiovs, ' turned them to flight.' Cp. inclinare in 
 fugam, Livy 34. 28. 
 
 1. 62. dicaxT|Hvoi, 8<i rovs 6\<u\6ras. dorjitvot on IJ.TJ avroi dnoXu- 
 Kafjitv, Eust. 
 
 1. 65. irpiv nva . . dtkrai, 'ere one [ = w, like French on, or Germ. 
 man] had called thrice on each of my poor comrades.' This is like the 
 magna manes ter voce vocavi, Virg. Aen. 6. 505. 
 
 1. 69 = Od. 5. 294. 
 
 1. 70. tmicdpaiai, according to Schol. = obliquae, i.e. drifting away 
 from the wind. Cf. tvixapaias rov HOVTOV, ' at an angle to the Euxine,' 
 Hdt. 7. 36. Others render it praecipites, of ships plunging bows under, 
 in a heavy sea, from Kapa, ' head.' 
 
 1. 76. T&ecr' T|tbs, see on v. 5, sup. 
 
 1. 77 = Od. 12. 402. 
 
 1. 81. irapTrXa-ygv 8J K., 'drifted me past Cythera ' (now Cerigo). 
 He wished to sail between C. and Malea, but the N. wind drove him 
 southward as far as the lotus-eaters' land. 
 
 1. 84. -yai-qs AWT., probably near the Little Syrtis on the coast of 
 Africa. The lotus mentioned here is a prickly shrub with a yellow fruit 
 like a plum, if it is to be identified with the jujube tree that still grows 
 in that neighbourhood. 
 
 1. 88. irpoteiv, 23. I, * I sent them forward to go and enquire,' etc. 
 
 1. 89. The phrase oirov ISovrcs distinguishes mortals from Gods and 
 brutes ; if it be anything more than a fixed epithet. 
 
 1. 9O=Od. 10. 103. 
 
 1. 96. povXovro, ' were fain.' 0ov\fffdai implies a preference, Cp. 
 
 pcmXop.' 70; \aov atav fnpevai tj diro\taQai, 
 II. 1. 117. OtXtiv expresses a decision in the mind. 
 
 1. 98. Join d-yov .. divAy*!]. With VIT& ftryd (ace. of motion towards) 
 ipvoaas must be closely joined, ' dragging them under the thwarts, I 
 made them fast there.' 
 
 I. loo. After KeXonijv we might expect \a6otro instead of \aOrjrai, but 
 the conjunctive really follows tiriQa.iviii.tv. The actual words spoken 
 were ttri&aivtTt vqwv pr) nt XdOrjrat, but they are here put in a sort of 
 oratio obliqita. 
 
 II. 103, 104 = Od. 4. 579, 580, etc. 
 
 1. 105. Later writers sought the home of the Cyclopes in Sicily, but 
 the whole scene belongs only to a region of the poet's fancy. 
 
 1. 106. vi7Tp<j>ua\wv. Their trust in the Gods ' was not devoutness, 
 but expresses only a simple confidence in the bounties of nature. 
 
 1. in. icai <r<f>tv, ' And the rain of Zeus makes [the fruits] grow for 
 them." 
 
 103
 
 NOTES. 
 
 1. 115. The plural subject to aXryowi. is implied in e/raoros. 
 
 1. 1 1 6. iTiTa introduces a change of subject: trans. 'Now.' It is 
 doubtful whether we should read tirtira \dxeia = ' deep-soiled,' or 
 ' thick -grown,' (perhaps from \ax-aivca), or eiretr' ekaxeia = ' small,' from 
 t \axvs. The gen. fair)* is dependent on A/xVos. 
 
 1. 1 20. elo-oixveOo-i, 4. I. 
 
 1. 122. OUT' dpa KaTatcrxerai, poet, for KaTiffx fTat O f KaTX' TCU > neque 
 gregibus occupatur neque arationibus. 
 
 1. 125. Trans. 'For the Cyclopes have by them [vdpa for -napeiai] no 
 ships with red-painted bows, nor men in their country as shipwrights 
 who might build strong-benched ships, which should do all their 
 business, travelling to the cities of men, as oftentimes men cross the sea 
 to visit one another.' The passage ai KV reXeoiev . . OaXaaaav gives a 
 parenthetical description of ships and their uses. With o'l ice a$tv the 
 sentence takes up again the cwSpes reierovet of v. 1 26, ' who might also 
 have worked their island into a fair settlement for them.' VKTIJA. used 
 predicatively with tKafiovro. 
 
 1. 128. In such a phrase as old re uoXXd = velttti saepe, ola re or oTa, 
 was originally a cognate accusative with some verb in the sentence. We 
 can say roSe ixdvtis (Od. 10. T5) = f~f)v5' wpifciv Ixdvfis, so here the full 
 phrase would be something like, ' such frequent passages as men make,' 
 roiovs iropovs, o'iovs woXAovs avEpes itfpuwai : but the phrase has passed 
 into an adverbial formula like the later are, and KaQd. 
 
 1. 134. alcl els upas, ' ever as the seasons come." 
 
 1. 135. irtop is most likely a noun here, as in II. n. 550, and viro 
 governs the ace. olSas, as vtr' avfas, Od. 2. 182. Others write vn', i.e. 
 vveffn and make viap an epithet of otSas, 'since there is fat soil 
 beneath.' 
 
 1. 1 36. irCo-p.oTos, ' moorings,' generally ; subdivided into the anchor- 
 stones, ewat, to which the bows were made fast in deep water, and the 
 stern-cable, trpv \wi\aiov, attached to the shore. Between the two a ship 
 could ride with her bows pointing seawards. 
 
 1. 138. [tttvai, governed by xP f ^ fr m v - J 36, with a change of con- 
 struction. 
 
 1. 143. ouSi irpou<j>aCvero, used impersonally, 'nor was there light 
 enough before us to see.' 
 
 I. 149. vt)vcrl, ' for our ships when beached,' dot. commodi. 
 
 1. 156. avXos is the metal collar which fixed the spear-head to the 
 shaft. 
 
 1. 157. Join Tp(xo 8J 8iaicoo-|Mf]0e'vTes. 
 
 1. 159. ' To each ship nine goats fell by lot, and for me by myself they 
 chose out ten.' 
 
 1. 163. tge<J>6iTO ( 20. 4) with vijtov, ex navibus absumptum erat. 
 
 1. 1 66. tXevo-crofxev, properly, can only go with itam>bv and not with 
 104
 
 ODYSSEY, IX. 
 
 This usage is called Zeugma, awrwv seems to distinguish the 
 voice of the men from that of the flocks ' both smoke, and voice of men, 
 and of sheep and goats.' 
 
 11. i68-i70=inf. w. 558-560, Od. 10. 185, 187. 
 
 . i7i = Od. 10. 188; 12. 319. 
 
 .176. ' And whether they have a heart that fears the Gods,' 0ed .. 
 Stos. 
 
 . 177. Join dv^Tjv vtjos, and cp. Od. 2. 416. 
 
 .182. fvOa 84, apodosis to ore 5r) of preceding line. 
 
 . 184. (x-qXa, small cattle, divided into sheep and goats. 
 
 irepl 5' ai\T|, ' And round [the cave's mouth] a high-walled yard was 
 made with deep-bedded stones ;' i. e. the yard was walled in with huge 
 polygonal blocks, the lower edge of which was sunk in the ground, and 
 rows of trees planted along the walls. 
 
 1. 189. a6c|xurria tf BTJ = 'had a lawless mind,' like 6\<xpuia, dnar^ia 
 tlSAs. 
 
 1. 192. The reading o T6 4>aivTcu, quod quidem apparel, gives better 
 sense than ore <paiverat, quando apparel, ' Like a peak which stands out 
 alone.' 
 
 o T, the neut of os re. 
 
 1. 194. pwo-0ai, 20. 4, 'to protect,' from the notion of 'drawing to 
 oneself : ' unless it be a diff. verb, from stem aepv-, Lat. serv-are. 
 
 I. 198. dn,<|>i.ppT]Ki, plqpf. from a^i^rjKa, a perfect with present 
 signification ; 'used to guard,' sc. before the town was destroyed. 
 This sense of guarding comes from ' walking around,' ' patrolling.* 
 
 1. 204. SixiSeica iraaiv, see on Od. 5 . 244. 
 
 1. 206. -netST], 23. 8. 
 
 1. 209. iiSaros, K. T. \., ' poured it to mix with [avci of distribution] 
 twenty measures of water.' 
 
 1. 212. Join TOW . . UO-KOV. rjia, two syllables, 4. 3. 
 
 do-Kov \.fya.v . . oio-aro yap. Odysseus took care to be well supplied 
 with this wine, which would be strong enough for the gigantic visitor 
 whom he expected. 
 
 1. 214. irii|ivov (fwvfu) O\KT|V, ' clothed with might.' 
 
 1. 217. vojt. v. K., ' he was feeding his sheep at pasture.' 
 
 1. 218. dT]V|xco-Oa, 4. I. 
 
 1. 219. onreivovro, 3. 2, ' were crowded with sheep and kids ' (artivbt, 
 artvos.) 
 
 1. 221. Jpxaro, plqpf. eipyu, 17. 4. ' By themselves were the first- 
 lings : by themselves the later-lambs [properly, ' intermediate,' utrci, 
 Utaos], and by themselves again the newly-yeaned.' fpoirj = ' dew," is, 
 like Spoffot, used for tender young of animals, vaiov, irreg. imp. from 
 VO.QI ' swam' or ' flowed.' 
 
 1. 224. irpwTvora, opposed to avrap circtra, v. 235-
 
 NOTES. 
 
 1. 229. ' That I might both see the man himself and [learn] whether,' 
 cf. inf. v. 267, ' he would give me entertainment : notwithstanding, he 
 was not going to be a joy to my comrades when he appeared.' 
 
 1. 231. c'6t>ara|Acv, sc. by making such burnt-offerings as we were able, 
 with cheese instead of flesh. 
 
 1. 234. tva ot iroTiSopmov eiTj, ' that it might serve him for [light at] 
 supper,' not for cooking ; he did not roast his meat. 
 
 1. 238. ' He left the males without, (viz.) outside the deep yard,' which 
 was in front of the cave's mouth, sup. v. 184. 
 
 1. 239. For cKToOep it is proposed to read IvroOtv. It is easier to 
 imagine that the ewes were driven into the cave and the rams left outside, 
 viz. in the yard. 
 
 1. 240. Ovpfov, two syllables, 4. 3. 
 
 1. 245. In v. 308 vavra Kara notpav follows A^Xa, with which it agrees 
 in gender. In this passage it may be assimilated to fj.fj\a implied in 6'u 
 and alyas, or it may be regarded in the light of a mere formula = 
 ' everything in order.' 
 
 ti<j>TJKv ?jipp. licao-., ' put a young one under each [mother],' sc. to be 
 suckled; 'and having forthwith curdled" [sc. with fig-juice, OJT^S, II. 5. 
 902] ' half the white milk, he set it down in wicker baskets, having 
 collected it together.' 
 
 1. 248. ol IT) mveiv, see on Od. I. 261. 
 
 I. 250. <nrt>Siv TV, ' to do it with despatch,' II. 13. 235. 
 
 II. 252-255 = Od. 3. 71-74. 
 
 1. 252. irXetO", i. e. irA.fre, (irXe'T), from ir\iw, ' to sail.' 
 
 1. 253. dXdXtjcrfle, perf. from dAao/xai. 
 
 1. 254. aXouvrov, 18. 2. 
 
 1. 255. 4/vxas irapO., i.e. napaOtptvot, 'risking their lives,' properly, 
 laying as a stake.' 
 
 1. 356. T|H,IV . . BtwrdvTwv, see on Od. 6. 157. 
 
 1. 258. dXAd Kal ws, ' but yet for all that,' lit. even thus.' 
 
 1. 266. Join TO o-d yovva iKO(XOa, as in Od. 3. 92. Kixav6)ivoi, absol., 
 1 lighting on thee.' 
 
 1. 267. ti TI, see on sup. v. 229. 
 
 1. 268. T] Offus, see on Od. 3. 45. 
 
 1. 269. alSeto, 3. 3, for aiSteo, aiSov. 
 
 1. 273. f\ njX. eiX., L e. and so art a stranger to our ways. 
 
 1. 274. oXtcwrOai, sometimes d\evaaO<u, first aor. from dA.f'o/u 
 19. 3- 
 
 1. 276. =Od. 8. 281. 
 
 1. 277. irc4>iSoi|Ai]v, second aor. redupl. med. of <p( 180^01, 16. 2. 
 
 1. 279. i<j>' = tint. i<r\ts vrjci, ' moored your ship," cp. Od. 10. 91. 
 
 1. 280. 8aeiu, 22. 
 
 L 281. ' But he did not deceive me with all my great knowledge.' 
 1 06
 
 ODYSSEY, IX. 
 
 1. 283. vo, one syllable, 4. 3. 
 
 1. 291. Join Starafjuov p.eXacrri, which form of adverb occurs in II 
 24.409. 
 
 1. 294. dvtrx0onev, from aorist form aviaxtQov, lengthened from 
 (if effxov, cp. Od. 4. 284. 
 
 1. 297. irl . . irivwv, sc. ' on the top of the meat.' 
 
 1. 298. Bid p.YJXwv, ' down the whole length of the flock.' 
 
 1. 301. 081 <j>. TJ. ?., ' where the midriff holds the liver.' 
 
 1. 302. xfy>' tirtptatro-., i. e. x*'P'> 'having clutched it with my hand;' 
 for the accent thrown back, cp. *?<', sup. v. 279. Cp. inf. v. 446. 
 
 1. 303. dirwXojA. 6\60pov, as dito\<u\t popov, Od. i. 166, cognate 
 accus. 
 
 1. 311. <rvv 8' o Y, apodosis. 8r|'~\ivhr, two syllables, 4. 3. 
 
 1. 3 1 9. The Y^p comes in here because the reason of the action in the 
 main sentence is given before the action itself is described. The sentence 
 would run logically, ' We cut off a piece of the Cyclops' club, for it lay 
 at the side of the sheep-pen.' Cp. Od. 5. 29. 
 
 1. 320. fterajitv, i.e. k^ira^f, second aor. of eKriftvu. 
 
 1. 321. A shortened form of sentence for TO fitv d/i/i< ftaico^tv roaaov 
 thai Saaos T [cp. the phrase otis re] earlv <TTO* vyo* : the relative is 
 attracted into the case of the unexpressed antecedent. ' We guessed it 
 to be as big as [is] a mast,' etc. Cp. oaov r' opyviw, v. 325. 
 
 1. 330. Kxvro |i.6Y-, ' was spread out wide ;' ^70X0, like /wyaA.am : 
 here ^Xifla only qualifies iroXA?) = ' in vast abundance.' 
 
 1. 331. The readings vary between -rreiraXaxOai and irciraXdaOai, 
 which may be distinct forms of perfect from iraXaaau [iroXAwj. The 
 proparoxyton irtTra\aaOai, a reduplicated second aor. retaining a for t, 
 and formed directly from iraXXw, seems to be the more appropriate tense. 
 As the lots were pebbles, iffiQoi, which they used to shake [iraXAeu'] in 
 a helmet, the simple verb has taken the sense of ' voting by lot.' 
 
 1. 332 jiol <rov = mecwm. 
 
 1. 334. av K, see on Od. 5. 361. 
 
 1- 335- ^'YJJMJV, Od. 4-451. syncopated second aor., 20. 4. 
 
 1. 347. Kpca, one syllable, cp. v. 283, sup. and 4. 3. 
 
 1. 348. Odyss. slily flatters Cyclops by assigning him divine honours, 
 such as a libation. In otov TI the addition of n gives a sort of general 
 meaning to the ofos, as in Saaos ns, Od. 10. 45. 
 
 1. 352. iroXov, i.e. ' out of all the numbers of men that there are.' 
 
 1- 355- ' B C good enough to give me more.' For irp6(J>pcov, cp. Od. 
 2. 230. 
 
 1. 362. Join irpiT|Xv0 K. <j>ptvas, 'stole round the Cyclops' senses.' 
 (pptvas epexegetical accusative, i. e. one that appends a closer description, 
 as Tpuia* rp6pot cXXa/St yvia, ' the Trojans, that is to say, their 
 limbs.' Seep, i ; 
 
 107
 
 NOTES. 
 
 1. 366. OVTIS here becomes a proper name, ' No-man,' so in the accus. 
 it appears as Ovnv instead of ovnva. 
 
 1. 369. nrd ols T., i. e. 'in the list of his comrades,' not = ' after.' 
 
 1. 372. He lies on his back, drooping (lit. sloping) his head on one 
 shoulder. 
 
 1. 374. olvopapeiwv, particip. from oivopaptw, 3. 3. 
 
 1-377- dvaBvT], opt. for dvativtij. So II. 1 6. 99 txSv/xcv for tKOvirjufv, 
 and Svj], Od. 18. 348 ; trans. ' might shirk.' 
 
 1. 382. ' But I standing above [it] kept twirling it, as when a man 
 might bore ship-timber with a drill, and the others at the lower end 
 keep it moving with a strap, grasping the strap at either end.' The 
 rpviravov (v. 385) is a drill with a long shaft. The master shipwright 
 stands on a plank leaning his weight on the wooden head in which the 
 drill revolves. His men wind a long strap round the shaft of the drill, 
 and by alternately pulling they make the tool spin first one way and 
 then the other till it pierces the wood. 
 
 1. 384. rpvirw, described as opt. for rpviraoi. More likely conjunct, 
 from form -rpviruoi. 
 
 1. 389. d(X(|>l, ' all around,' adverbially with (uffev. 
 
 1. 390. ol fajai, i. e. ' its roots.' o-<f>apaYvvTo, 4. i. 
 
 1. 392. idxovra agrees grammatically only with the masc. irt\tnvv. 
 TO Y^P> ' f r this ' [sc. fiairrtiv] gives iron its strength. 
 
 1. 395. ' And terribly he howled aloud, and the rock echoed around.' 
 iax [idxovra] is lengthened by the augment. 
 
 1. 400. 81" dxpias, ' along the heights,' Epic accus. from dxpis, another 
 form of UK pa oidxpr], so iro\tas, Od. 8. 560, 11. 5. 
 
 1. 403. Join Tiirre TOO-OV dprju-e'vos, i. e. quid tibi tanti mail accidit 
 tit lantopere vociferares, Ernest. For d/^/x., see on Od. 6. 2. 
 
 1. 408. Polyphemus means, ' "No-man" is slaying me by craft and not 
 by force.' The Cyclopes understand his words, ' No man is slaying me 
 by craft or force,' and so in v. 410 ov TIS appears as ya\ ris, which suggests 
 the pun of /}TIS, inf. v. 414. 
 
 1.415. tZ>Siv. oSwrjo-i, 'in agony of anguish;' the ring of the two 
 words being intentional. 
 
 1. 420. dpierra, Od. 3. 129 ; see on 2. 203. 
 
 1. 423. ws T irep! 4., utpote de vita. 
 
 1.425. 6i.es. Aristarch. seems to have written here outs metri grat. 
 But as opts (Lat. ovis) has the digamma, the short o may be lengthened 
 before it, on the analogy of a short vowel lengthened before a liquid. 
 
 1. 433. Join rot) vuiTa KaraXaptiv, ' Having grasped his back, I lay 
 curled up under his shaggy belly ; and having turned over, I held on by 
 my hands firmly to the thick wool.' 
 
 1- 435- orp^O*"- 5 seems to refer to his position of holding on back 
 downwards ; others render, ' twisting my hands in.' xP^ lv is emphatic ; 
 the iraipoi were tied on. 
 108
 
 ODFSSEF, IX. 
 
 1 438. Ka! Tore, apodosis, cp. sup. w. 59, 171. 
 
 1. 439. c|icp]Kov, an imperfect formed from fifftijita, perf. of 
 
 1. 443. u>s ol. The enclit. of, ' for him,' throws back its accent. He 
 did not know that men had been tied, unawares to him.' 
 
 1. 445. orckvopcvos, see on sup. v. 219, 'loaded with his wool and 
 me.' 
 
 1. 446. tmnao-o-., sup. v. 302. 
 
 1. 447. lo-avo, 20. 4. 
 
 1. 448. X\EI|J.[X. ouov, ' left behind by.' Ma^'Xaos 'AvrjAoxoto \tintro, 
 II. 23. 523. With irdpos px<u, cp. Od. 4. 811. 
 
 1. 455. ir<{>vYHvov, with accus. In Od. i. 18 with genit, q. v. 
 
 1. 456. el STJ, 'couldest thou feel as I do.' 
 
 1. 458. For ol . . 6civo|XEvov, see on Od. 6. 157. 
 
 1. 460. otm,8av6s OVITIS, ' good-for-nothing No-man.' 
 
 1. 462. iX96vTs has no plural verb with which to go. The main idea 
 is split up into \vonrjv and virfavaa, ' I began to loose myself from under 
 the sheep, and then I released,' etc. 
 
 1. 464. rava-vi-iroBa, the v represents the digamma, 2. The original 
 form was ravaf6iro8a, from root rav as in rtiv-tu, etc. ST^U, notice the 
 accent. 
 
 1. 465. iToXXd. irepiTporrl., ' often turning round,' sc. in fear. 
 
 1. 468. dvavtueiv = to intimate refusal by shaking the head: Kara- 
 vritiv = to assent, v. 490 inf. Join OUK etwv xXaieiv. 
 
 1. 473. See on Od. 5. 400. 
 
 1. 474. Keprofx., 'with abusive [words].' 
 
 1. 475. The emphasis is on dvdXxiSos, ' no coward's comrades,' etc. 
 ' Your evil deeds were sure to come home to you.' 
 
 L 480. KT)p60i, 12. 2. 
 
 1. 483. This line has no place here. A stone thrown vpowAp. vrjdi 
 would not go near the rudder. See on v. 540 inf. 
 
 1. 486. ir\T]ftvpls, ' the [shoreward] wash from the sea,' explaining 
 TraXi/5/5. KvfM. Not the current or tide, but the swell caused by the stone, 
 ' made the ship come to land.' 06fx6a>, cp. Ot-ivat, Otap.6s. 
 
 1. 489. >p a Xmv Kw-iqis, Lat. incumbere remis, Virg. Aen. 5. 15. 
 
 1. 491. Join aXo irpT)o-o-ovTs, cp. Kt\tvOov vprjaativ, Od. 13. 83. 
 irpoaijijSwv, ' was going to hail,' imperf. 
 
 1. 497. <t>0Y., of sound generally ; avS^o-ovros, of words. 
 
 1. 498. Join <rvvdpa, cp. Od. 12. 412. 
 
 1. 504. <|>d<r0ai, die. 
 
 1. 507. Udvci, as Kixn<rtffOat, sup. v. 477. 
 
 1. 510. Join jAovrev. KvicXwir., dative = ' for the C." 
 20. i. 
 
 1. 51 1. rd8e irdvro, ' all this,' viz. ' that I should lose my sight' 
 
 1. 513. '5%Mjv, 20. 4. 
 
 109
 
 NOTES. 
 
 1. 517. 0Cw, 3. 3 and 23. i. 
 
 1. 518. irojiirqv T' 6rpvva>. Trans. ' And may hasten your return home 
 . . that the Earth-shaker may grant you one.' WO/ZTT. orp. occurs Od. 7. 
 151. The 86|Mvu . . tw. describes the particular form of iro/tirr), viz. 
 a safe-conduct from Poseidon. Others render, 'And may urge the 
 Earth-shaker to grant you a return home.' 
 
 1. 525. us OWK, K.r.\. The word uis takes up an unexpressed O'VTWI 
 that qualifies the foregoing sentence. Trans. ' Would that I, etc. . . as 
 surely as not even Pos. will heal your eye.' Cp. Od. 17. 253, II. 
 13- 827- 
 
 1- 527- Xtp'[<|. 
 
 1.535. aAAorplT)S. Odyss. came home in a Phaeacian ship, Od. 13. 
 95 foil. 535 = Od. ir. 115. 
 
 1. 538. ctrcpeurc 8e, he put into [his throw] immense strength.' 
 
 1. 539. ' And he dashed it down a little behind the ship, but it failed 
 to reach the rudder's tip.' Others join vvrO. 5. <5e, ' but he failed by a 
 little.' It is, however, against Homeric usage that Si should stand in 
 this position. 
 
 1. 540. 8t>Tj<rv, from a form Sfvca for Stca, the v representing a 
 digamma, 2. 
 
 1. 542. The xtpo'os here is the shore of the island (sup. v. 116), not 
 of the land of the Cyclops. 
 
 1. 545. tlaT[o], 23. 7. 
 
 1. 546. vtja (wv, apodosis. 
 
 1. 549. (AT) TS (toi, see on sup. v. 43. 
 
 BOOK X. 
 
 1. I. AloXCTjv vfjerov. The ancients identified this with one of the 
 Aeolian Islands on the north coast of Sicily, the group to which belong 
 Lipari and Stromboli. The names AfoA.cs [arjvai, ' to blow '] and 'lirwo- 
 rddi]* PTTTTOS], are chosen to describe the speed of the winds. 
 
 1. 3. irXwri], ' floating.' So the island of Delos was said to float 
 (erratica Delos, Ov. Met. 6. 333), till Zeus rooted it in the sea. Cp. Virg. 
 Aen. 3. 76. 
 
 L 5. Kai = 'as well," i. e. besides himself, fty&wnv = tlalv, Od. 5. 35, 
 jfiyova, fffovaaffi, or without nasal yfya[o]afft. 
 
 1. 6. -fipiovres, 18. 2. 
 
 L 7. O.KOITIS, i. e. OKOITICU, ace. plur. from axoirlt. So ty:* from f,v's. 
 II. 6. 94 . 
 
 1. 10. Kvwri]v, *.T.A,., ' and the steaming house echoes all around its 
 outer court.' The steam comes from the roasting meats suggested in 
 Saivvvrai and bvtiara. The meaning seems to be, that the palace of the 
 1 10
 
 ODFSSEF, X. 
 
 King of Winds is full of moaning sounds, which make themselves heard 
 even in the outer yard. Others read av\ri=av\-qafi, ' flute-playing,' or 
 avSrj, or irfpiarfvaxi^tr' aoiSrj. 
 
 1. 14. 4>(A.i, 'Aeolus (included in ruv, v. 13) entertained me.' 
 
 1. 17. d\X' ore Srj ical Y> 'hut when I, too, [in my turn] began to 
 ask.' The apodosis to ore is ov5e ri. Cp. Od. I. 16-18. 
 
 1. 19. 8<SK Sc jx', i. e. fioi. cweupoio, [tjWa-fyn;], ' nine-seasons-old ;' 
 perhaps a round number to express full maturity (as kwfuMp). Others 
 suppose a noun veuprj, i. e. via &prj, analogous to oirwpij. The word iv- 
 vtajpos (cp. (f-Sios, Od. 4. 450) would then mean, ' in youthful strength.' 
 ivvfapos, three syllables, 4. 3. 
 
 1. 24. irapaimv(rrj, sc. that not a breath might get past the 
 fastening. A better reading might be irapamxvfffi' 6\iyay. 
 
 1. 26. ovrovs .. aurwv, 'ourselves,' 'our own folly.' Cp. Od. 1.17. 
 
 1. 28. 6|juos [not ofius] = opoiais, ' day and night alike.' 
 
 1. 31. iceicp]u>Ta, ' tired out, because I was always handling the vessel's 
 sheet myself.' The irovs is the rope at the lower corner of the sail, by 
 which it was set at the proper angle to catch the wind. 
 
 1. 40. Tpoiijs, sc. 777*, Od. 5. 39 = the land of Troy. Join Ktij*. XijCS., 
 ' store from the booty,' partit. gen. 
 
 1. 42. iccvcds (nW x- <X- Here avv is adverbial, ' bringing along with 
 us only empty hands.' Others join awixovras, ' holding together [i. e. 
 because there is nothing between them] empty hands.' 
 
 1. 45. oo-o-os TIS, see on Od. 9. 348. 
 
 I. 51. diro4>0C[XT]v, 2 aor. med. optat. ; so <p6iTo, Od. u. 330. 
 
 II. 56-58 = Od. 9.85-87. 
 
 1. 56. rjimpov, used generally for terra jftrma ; here it refers only to an 
 island. 
 
 1. 59. oireuro-aiMvos, as Schol. oiratiov i\6^(vo$, 'having taken to 
 attend me.' 
 
 1. 66 = Od. 7. 320. 
 
 1. 68. irpos TOIO-C re, ' and besides them [sc. ITO//KX*] cruel sleep.' 
 
 1. 69. crxfT\u>s, cp. Lat. improbus, and see note on Od. 5. 118. 
 
 1, 75. To8' foams, ' thou art come thus ;' lit. ' art come this [coming].' 
 Cp. Od. i. 409. direx^ofitvos is, according to Buttmann, an aoristpart. 
 from pres. awexBa.vonai. Others refer it at once to a present dirix^otuii. 
 Aeolus does but express the common belief (which Job's friends held), 
 that misfortune was a sign of a man having offended heaven. 
 
 1. 79. tire! introduces the reason why they were obliged to row, 
 ' since no more did any wafting wind show itself.' iro\iiri\ includes every 
 means for the accomplishment of a journey. With <pairfTo, cp. Od. 4. 
 361. 
 
 1. 81. Aaftov. The later Greeks put the Laestrygones in Sicily. Cp. 
 Thucyd. 6. a. The Romans made Formiae the city of Lamus, and
 
 NOTES. 
 
 Horace says that Formian wine ripens in a Laestrygonian jar. Hor. 
 Odd. 3. 16, 34; 17, i, foil. 
 
 1. 82. TrjXtirvXos seems to be the name of the town, Aato-. the 
 epithet. The name can hardly signify ' far-gated ' [ri)\t-irv\ij], which is 
 meaningless ; but rather ' big-gated,' as suited for giants, v. 1 20. The 
 root TT)\-, seen in TijXtQato, is AA = ' to grow big.' See note on rrj\v- 
 yfros, Od. 4. II. 
 
 50i irot,|jttva woifi^v, K.T.X. Trans. ' Where, as he drives home his 
 flock, shepherd hails shepherd, and the other, driving forth his flock, 
 answers him. In this place a man who could do without sleep might 
 earn two sets of wages ; one by minding cattle, and the other by pastur- 
 ing white sheep, for the outgoings of night and day are close together." 
 As in northern latitudes, of which Homer may have heard some stories, 
 there is no real night in the country of the Laestrygones. Day dawned 
 almost the same instant that night fell. So we may roughly consider 
 the twenty-four hours of day and night divided into two halves of twelve 
 hours of uninterrupted daylight. A man who could do without sleep 
 could spend half this time in feeding sheep, and the other half in minding 
 cattle, and so get double wages for double work. He would drive home 
 the first batch as twilight fell, and would be ready to take out the second 
 batch directly the daylight reappeared, which happened so immediately 
 that the outward-bound and homeward-bound herdsmen actually passed 
 one another in the gateway. Strictly speaking, the words 7711* . . 
 Kt\tv9oi ought equally to imply the nearness of the night to the dawn, 
 as well as of dawn to night ; but it is only of the latter that the poet 
 is thinking. 
 
 1. 88. TTVX I IK, [T\ry\avca~], scarcely stronger than tort. Cf. irfSioto 
 Siairpvffiov rt-rvx^tut, II. 17. 748. Sutp/rrepes, 'right along,' of the 
 unbroken continuity of the cliff. 
 
 1. 91. ?v6' 01 Y, apodosis to ivff lirel, sup. v. 87. x ov ' steered,' Od. 
 3. 182; 9. 279. 
 
 1. 95. ovrdp YWV, ' But I [opp. to at ptv] kept back my ship outside 
 the harbour, there, at its outermost edge." 
 
 1. 96. ir' laxaT., a nearer definition of avrov, as avrov r5' tvl x<W, 
 inf. v. 271. Join tK-8-f|o-as, 'having made my hawsers fast to a rock.' 
 
 1. 97. iraiiroXoeo-o-av, Od. 3. 170. 
 
 1. 98. |3oiov fpY<* = ' ploughed land ; ' dvSpcov = ' vineyards and 
 gardens.' 
 
 1. IOO. irpoteiv, 23. I. 
 
 1. 103. K|3avTs, sc. vrjuiv. With Uvai 68ov, cp. (p\taOai &Sov, II. I. 
 151- 
 
 1. 105. vin|3\T]VTO, 20. 2. 
 
 1. 106. 0VYaTp[t], 6. 
 
 1. no. 'Asked who was king of this people, and over whom he
 
 ODYSSEY, X. 
 
 reigned.' So with reading olaiv. For tt after 8* ra in an indirect 
 question, cf. Od. 17. 363 
 
 yvotrj 5' o? rivis daiv (vaiaifjioi, o'l T' d0(fuffroi. 
 The common reading TOI<TH>, is by some regarded a.s = Tfoi<ri, i. e. riai, as 
 
 TV = T/VOS. 
 
 1. 112. Trc<|>pa8v, 16.2. 
 
 1. 113. OOTJV . . Kopv4>-r)v, for the attraction, cp. Od. 9. 322. SOTVYOV, 
 20. i. Join Ka,Trrvyov = ' they were aghast at her.' 
 
 1. 121. diro iMrpdwv, probably the throwers were standing on the 
 dKTal of v. 89. 
 
 1. 124. 'And spearing them like fishes, they carried them off for a 
 horrid meal." drepir. Saira, used predicatively. 
 
 1. 126. To4>pa Si, apodosis to fcppa, sup. ol = Laestrygones, TOVS = the 
 crews of Odysseus. 
 
 1. i29 = Od. 9. 489. 
 
 H- I 33. i34 = Od. 9. 62, 63. 
 
 1. 135. AlaCtj vrjo-os, so Alafy KipKt), Od. 5. 334. Cp. Virg. Aen. 3. 
 385 
 
 Et salts Ausonii lustrandum navibus aequor 
 Infernique lacus Aeaeaeqve insnla Circes, 
 
 for the Romans put Circe's home on the promontory of Circeii (Monte 
 Circello) in Italy. 
 
 1. 136. 06s oi8T|o-o-o, see on Od. 5. 334. 
 
 1.137. 6Xo6<J>povos = ' the sorcerer,' literally, a man of dangerous 
 wisdom. Cp. Od. i. 52. 
 
 I. 140. Karrj-y. VTJI, ' we put in with our ship;' opposed to avdytaOcu, 
 ' to put out to sea.' vrjl is an instrumental dative, as nnroitrt, Od. 4. 8. 
 
 II. 143, 144 = 0^9. 75, 76. 
 
 1. 144. T\or, i. e. ' brought full daylight.' Cp. Od. 9. 5. 
 
 1. 149. ccuraTO, 3. 5. 
 
 1. 152. aiOoira, 'ruddy,' because of the flames showing through it. 
 
 1. 15.3. Bodo-o-aro, ' seemed,' ist aor. form from root Alf. From same 
 root comes Staro or 86a.ro, Od. 6. 242. 
 
 1. 155. irpocpcv, 2nd aor. inf. ofirpotrjiu. 
 
 1. is6=Od. 12, 368. 
 
 1. 159. 6 fitv.. iriofjicvos, 'He came down to the river from his feeding- 
 ground in the wood, to drink.' The fut. of vivai in Homer always 
 with F. 
 
 1. 162. Lit. 'and it,' viz. the brazen spear, 'passed,' cp. Od. 5. 68 
 17 5J . . f/ufpis. For paicuv, see under firjK&otMi in Lex. and cp. 20. I. 
 
 1. 165. TO nv [sc. 86pv~], ' The spear I kid down there on the ground 
 
 and let it lie, but I pulled brushwood and withies, and having plaited a 
 
 rope, a fathom-long, well twisted across and across, I tied,' etc. dp.<j>or- 
 
 pwfcv thus applies to the method of plaiting, others make it refer to the 
 
 H 113
 
 NOTES. 
 
 ' whole length ' of the rope from end to end. With the attraction oaov 
 r opyviav, cp. Od. 9. 325. 
 
 1. 169. KaTaXo4>aoia, the older spelling, according to Eustath. Others 
 read KaraXo^ASta, with the short syllable lengthened metri grat. 
 Odysseus tied the creature's legs together and put his head through, so 
 the deer hung down behind from his neck. 
 
 1. 171. crtprj, 'one hand,' i.e. the ' otber,' in reference to the hand 
 that held the spear. 
 
 1. 172. vos, 11. 6. ercupovs . . avSpa ?KaaTOV, cf. Od. 2. 252, 258. 
 
 1. 1 76. 6<|>pa, sc. iarlv, so long as there is.' In this address the main 
 clause begins d\\' dyfre, but the sentence that gives the reason is put 
 first, sc. oil fApiroi. Cp. inf. w. 190, 192, 226. 
 
 1. 1 79. KKoXv\l/. They had covered their heads in their sorrow. Cf. 
 Od. 8. 85, 92. 
 
 1. i8i = Od. 4. 47. 
 
 I. 182. Cp. Od. 2. 261. 
 
 II. i83-i87 = Od. 9. 556-560. 
 1. i88 = Od. 9. 171. 
 
 I. i89 = Od. 12, 271. 
 
 II. 190-192. 64>os and TJUS, ' west and east,' and more nearly defined 
 by the following ou5' oirtj . . dweirai (i. e. dvavfirai from avaviopai). 
 
 1. 195. irpi .. ar4>dv<i>T(H=' rings round,' 'surrounds.' 
 
 1. 196. avrf[, in opposition to the high ground, aKomrj. 
 
 1. 202. dXX* ov yap = 'but [all in vain], for no good came by their 
 weeping.' 
 
 1. 209. a(i p., 15. I. ' They found in the glens Circe's house built of 
 polished stones, on open ground," i. e. with clear view all round : irpi- 
 o-Kirrej> from (TKSJTTO/MU. Others render ' sheltered,' from axk-noi. 
 
 1. 212. opccrrcpoi, 'of the mountain;' for the termination, cp. dfp6- 
 rtpot, 0T)\vrtpot, rmtrtpo*. 
 
 1. 213. cOcXgcv, ' charmed.' 
 
 1. 217. Their master (avaf) always brings them 'tit-bits for their 
 appetite;' so "iva ir^ffalaro Gvfiby, Od. 19. 199. 
 
 1. 225. ief|8. KeSvcJr., ' nearest and dearest.' 
 
 1. 231. KaXi, ' bade them in.' 
 
 1. 234. The proper name for this mess (here called <TITOS) is KVK(WV, 
 as inf. v. 290. Cp. II. 1 1. 624. \\upos = ' yellow.' 
 
 1. 238. Join icard . . 'pyw. 
 
 1. 241. pxaro, cp. Od. 9. 221. 
 
 1. 242. irap-c'paXfv, threw beside them.' 
 
 1. 247. PPO\T][XVOS, as if from form ySoAt'tu, for the perfect pass, of 
 0dAA< is 06/3A.17/UW. Cp. Pf&oXrjaTO, II. 9. 3. 
 
 1. 249. aYoo-adjieO' Qtp., lit. ' were amazed as we questioned,' where 
 TPC should say, ' questioned him in our amazement." 
 H4
 
 ODYSSEY, X. 
 
 1. 262. An4>! 8J [sc. 0oA(5 w >] T 6a, ' and across my shoulders I threw 
 my bow and arrows.' 
 
 1. 263. TJw&Yia, 21. 3. 
 
 1. 264. <i|i<j>OTpfl(rv, sc. xP<\ Od. 5. 428. 
 
 1. 265 = Od. 2. 362. 
 
 1. 268. Toto-Scoa, Od. 2. 47, 'with these men here;' the erapoi who 
 had not gone to Circe's house. <rv, tuorum. 
 
 1. 273. JfirXtTO, aor. wt'A.o/w, cf. Od. 2. 364, properly refers back to 
 the moment of Eurylochus' story. Trans. ' is come upon me.' 
 
 1. 279. irptoTov virqvY|Trj, [yirfjvr) properly the part below the mouth ; 
 then, the hair thereon], 'just bearded.' Cp. Virg. Aen. 9. 181 
 Ora puer pritna signans intonsa iuventa. 
 
 1. 280 = Od. 2. 302. 
 
 1. 281. S^ avr', one syllable, 4. 3. 
 
 1. 282. ol8, ' yonder," pointing to Circe's house. 
 
 1. 283. epxaTcu, Od. 9. 221. 
 
 1. 288. dXaXiceiv, Ep. aor. from root d\n., which occurs in form dAtfoi, 
 ' to ward off,' generally with dat, as dA. vfyaai np, H. 9. 347 ; here with 
 genit, Kpdrb* (Kapa). 
 
 1. 290. KVKfSt KVKfSwa, see sup. v. 235. 
 
 1. 295. irat<u, (inf. for imperat., asv. 297 dirav^vaa0cu, v. 299 (\t- 
 o6ai), ' rush upon her." 
 
 1. 298. avrov = avrov at, ' and may intreat you well yourself.' 
 
 1. 299. paicdpcdv opKOv, ' the oath of the blessed Gods,' i. e. the oath 
 which the Gods take, sc. by Styx. Cp. Od. 2. 337. See the similar act 
 of Calypso, Od. 5. 184. Others translate, ' by the Gods,' deos obiestata. 
 
 1. 300 = Od. 5. 179. 
 
 1. 301. diroYvixvcoOfVTa = ' disarmed,' so -/v^vos artp itopvQot rt teal 
 daniSos, II. 21. 50. 
 
 1- 33- $tkn,v, here (like <pv^i) ' its appearance.' 
 
 1. 304. loice, 17. 6. 
 
 1. 305. 0ol KoXtovcri is a phrase that may imply that it is a poetical 
 or an old-fashioned word. Cp. 11X07*70* rd$ -ye Otol ndxapts iea\iov0i, 
 Od. 12. 61. See also II. I. 403; 2.814; 14. 291 ; 20. 74. 
 
 1. 309. *ji, 23. 3. 
 
 1. 316. 8nj is the reading of most editions, an older form is St'irai, 
 from Stirat, so 717^01, Od. n. 136. 
 
 1. 318. ov8 \i 19., ' and she failed to charm me.' 
 
 L 320. X^o, 20. 3, from A7o>, [root AEX], 'lie down.' 
 
 1. 323. vircSpapc, i.e. 'ran crouching under his sword-arm and so 
 clasped his knees.' 
 
 1. 325. T(S iriflev; quis bominum [et\ undet 
 
 1. 327. The force is not changed by the doubled otoc. One neg. goes 
 to the verb and one to negative the oAAo*. 
 
 H 2 "5
 
 NOTES. 
 
 1. 328. os KC irfl Kal ineuj/. The full phrase would be Hal o5 tpitoi 
 oS. irptar. antiiffrjrai. r&5t <papf*., ' and whose teeth these drugs have once 
 passed.' Perhaps we might render dfitiif/trai, ' lets pass ;' so that both 
 verbs may have the same subject. 
 
 1. 330. iroXvrpoiros, see Od. I. i. 
 
 1-333- 6lo = 0ov, ' put up thy sword in its sheath.' 
 
 1. 334. imftfloptv, cp. Od. 6. 362. 
 
 1. 335. irtiroiOofiev = ntirotOcafifv. 
 
 1. 337. irws -yip p. KeXai; 'Why, how canst thou bid me?' Cp. 
 inf. v. 383. Ke\(cu, two syllables. 
 
 1. 339. ovrov, sc. /ze. 
 
 11- 343. 344 =Od. 5. 178, 179. 
 
 1.348. TOS, 'meanwhile.' 
 
 1. 349. loo-u, 23. 4. 
 
 1. 351. els oXoSe. See on Od. n. 18. 
 
 1- 353- Xtra, see Od. i. 130. 
 
 1.360. $'<ro-v, C&>, boiled. 
 
 1. 361. ?<ro<ra, particip. from aor. sura, 'I set' (root *E1). Trans. 
 ' Having seated me in a bath, she washed me from [i. e. with water 
 from] a great tripod-basin, [pouring it] down over head and shoulders, 
 after she had mixed it to a nice warmth;' lit. 6vp-apf$, ' what suits the 
 fancy,' used predicatively with Ktpdaaaa. X6' for i\ot , imperf. from \6ca, 
 another form of Xovai. 
 
 1. 363. Join et\TO yvivv, ' till she had taken the heart-breaking 
 weariness from my limbs.' 
 
 I. 364. XCw' XaCco, Od. 3. 466. 
 
 II. 364, 365 = Od. 3. 466, 467. 
 
 I. 366. elo-e 8J begins the apodosis. 
 
 II. 368-372 = Od. i. 136-140. 
 
 1- 378. io"s ovavSw, ' like a dumb man.' 
 
 1. 383. -rts -yap KV avT|p ; Why, what man who was right-minded 
 could bear to taste meat and drink before he had rescued his comrades ?' 
 
 1. 384. trplv . . irplv = ante . . quam. 
 
 1. 385. Xvo-ao-Ooi. (mid. voice), of Odysseus rescuing his comrades for 
 bimself: Xvaov (active, v. 387), of Circe doing it for Odysseus. So of 
 Chryses, Kvaoptvos Ovyarpa, and of Agamemnon, -rrjv 5' 70; ov \vaca, II. 
 
 i. 13, 29- 
 1. 386. irp6(|>p. KeXeveis, ' dost bid me with all thine heart,' see on Od. 
 
 5. 161. 
 
 1. 388. 81' K p.. Pp., i. e., ' passed through the hall and went out of it. 
 
 1-393- a w P lv ' ' which the baleful drug had made to grow thereon 
 before." 
 
 1- 397- ' They clung to my hands . . each one of them,' cp. Od. 2. 252, 
 1 and into the hearts of all there stole a tender sorrow.' 
 116
 
 ODYSSEY, X. 
 
 1. 398. Ijwp. Y<$S is like 'tears of joy;' 700* implies the noise of 
 crying, and not only the feeling in the heart. 
 
 1. 403. To draw a ship up on land implied the intention of a long 
 stay. ' Bring all your stores to grottos and place them therein,' if we 
 read \v air. irf\a. The reading KTTHIOTO. SI (mr). = ' Bring them to the 
 grottos, and all the ship's tackling (on-Aa). 1 
 
 1. 405. Uvai, inf. for imperat. 
 
 1. 409. Kara . . x*vras. 
 
 1. 410. ' And as when the calves in the homestead around the drove of 
 cows that have come back to the fold-yard when they have had their fill 
 of grass ' (here the verb in the conjunct, after 2r" &v should come in, 
 but the construction changes after the parenthesis and goes on with the 
 simple indicative) 'they all leap together before them, nor can the 
 pens hold them, but with loud lowing they run round their mothers ; so 
 they, when they saw me, threw themselves upon me, with tears' 
 (^vith fx vvTO we must repeat aptyi, cp. for accus. Od. 16. 214) ' and their 
 feeling seemed to be just as if they were come to their home and the 
 very city of rugged Ithaca.' 
 
 1.425. oTpwtaOe . . firecrOai, 'make haste to accompany me;' so 
 ajrpwovr' Uvai, Od. 17. 183. 
 
 1. 427. irr]Tav6v, 'good store,' Od. 6. 86. 427 = Od. 7. 99. 
 
 1.431. ir6cr'i|icv; 'Whither are we going?' So "fitv, ist plur. from 
 dfii, Od. 2. 127. 
 
 1. 432. KaTo|3TJ|jicvai, the epexegesis of KOKOIV TOVTOJV. See p. 16, 
 ad fin. 
 
 1. 433. iroiT|<rTai, i. e. voiriarjTai, 3. 4, with icev, ' who will make us 
 all either swine or wolves or lions, so that perforce we should have to 
 keep ward at Circe's house,' cf. Od. 7. 93. us irp K. pe seems to take 
 up only the Kal avafxri, ' all against our own will, even as the Cyclops 
 treated us,' (ep&u). But />', or tp', might come from ipyw, 'shut 
 us up.' 
 
 1. 435. ot [AecnrauXov, ' bis inner court.' 
 
 1. 437. TOWTOU, sc. 'OSvfffficas. 
 
 1. 440. TW ol airornT|as, ' having therewith smitfen off his head, near 
 kinsman though he was, to dash it to the ground.' TO, sc. t<f>et. 
 
 1. 442 = Od. 9. 493. 
 
 1. 444. vrja cpvaOai, ' to guard the ship.' 444= Od. 9. 194. 
 
 1. 45i = Od. 4. 50. 
 
 1.453. 4>pao-o-avr6 T* t<rdvra, 'and recognised each other face to 
 face.' 
 
 1. 457. OoX. -yoov, ' a burst of sorrow,' on the analogy of 0oA. Saxpv. 
 
 1. 463. do-KcXccs [er/ccAAw, 'to dry'] K<U dOvjxoi., ' withered and spirit- 
 less.' 
 
 117
 
 NOTES. 
 
 1. 465. iteiroo-06 for itiitovOrf, i. e. Vfir6v0arf, (iraaxaf), passi estis. 
 Aristarchus read ittiraaOt. 
 
 1. 467. TcXecr^opov, see on Od. 4. 86. 
 
 1. 469. irepl . . Irpairov, 'returned on their course,' so as to begin anew. 
 The next line seems to have been interpolated from Hes. Theog. 59. 
 
 1. 472. Scurvies, properly, 'a man possessed,' a term used to describe 
 any one whose conduct seems extraordinary. Here meaning 'demented,' 
 as proved by his forgetfulness of home. 
 
 1.481. yowwv, ' by her knees,' so \iaataOai ZTJVOS, 'by Zeus.' The 
 phrase is suggested by the ordinary fovvow airrtffOai. 
 
 1. 486. djx<|>' |A, simply, ' around me.' 
 
 1.491. CITOIV^, 'dread,' an epithet only of Persephone, is rightly 
 interpreted by Scholiast as=tuVi7. Buttmann Lexil. s. v. would write 
 tit' alvr), 'and dread P. besides.' Others regard the word zs = (irauxTr], 
 'renowned,' like dyavrj, Od. II. 213. 
 
 1. 493. pivrrjos, from HO.VTIS, as iro\r]os from iro\(. Others read 
 Hamas, which requires a\aov or dAdoo. 
 
 1. 494. ' To whom P. granted his wits even after death, alone [of all 
 the dead] to have his senses, while they flit as phantoms.' 
 
 1. 495. otw attracted into case of T$. irtTrvvo-Oai, perf. from wWw. 
 Cf. irtirvv pivot. 
 
 11.496-499 = 0^4.538-541. 
 
 1. 499. KvXivSopevos, Od. 4. 542. 
 
 1. 502. *A'C8os, sc. owfui. The forms ai'Sos gen., and aiSi dat., neces- 
 sitate a form of the nom. "At. 
 
 1. 506. Join dvd Trerdo'O'as, ' having spread aloft.' 
 
 1. 507. rjoflai, inf. for imper. K <j>p^j<n., almost = future. Cp. sup. 
 v. 288, Od. i. 396. 
 
 1. 508. 'iliceavos is represented as a river encircling the whole expanse 
 of land and sea. When the earth is represented on the shield of 
 Achilles (U. 18), the ocean-stream forms the rim of the shield. It was 
 perhaps separated by a bank from the sea round which it flowed, 
 and in this bank there may have been one or two openings. At any 
 rate, when this stream was crossed (irtpav) the traveller was beyond the 
 confines of the world, and the MCTT) A.dxa on the further side belonged 
 to the kingdom of Hades. 
 
 1. 509. For Xdxcia, (v.l. c\dxa), see on Od. 9. 116. 
 
 1. 511. K\aat ( 19. 2), inf. for imperat. Here begins the apodosis 
 to dAA' oitoT a.v. 
 
 1. 513. IIvpi(t>. T plovcn KWKVTOS re. The grammarians call this 
 arrangement of the plural verb with a singular subject preceding and 
 following, the ffxijfM 'A\KJUU'IKOV, as if it were common in Alcman's 
 writings. So in U. 5. 774 
 
 ^X ( /5oas 2(/io 
 llS
 
 ODYSSEY, x. 
 
 I. 515. 5\><a iroTajxwv, according to Schol., the meeting of the Cocytus 
 and Pyriphlegethon, whose united waters flow into Acheron. 
 
 1. 517. ocrov T mryovcriov, for the constr., see Od. 9. 322. nvy. adj. 
 from vvyuv, ' a cubit in length and breadth.' 
 
 1. 518. d|x<j>' oury 8J, ' and round the edge thereof pour a drink- 
 offering for all the dead.' 
 
 1521. -yovvovcrOai, with double meaning of supplication and promise, 
 \iz. that you will perform (pt(iv) a sacrifice. 
 
 1. 523. cadXwv, 'treasures,' lit. 'good things.' 
 
 1.524. dirdvv0ev = ' apart from the rest.' oitp, ' for himself alone.' 
 
 1. 526. XC<rQ, I aor. subj. \ia<rofiat, cumvero supplicaveris. 
 
 1. 527. For the gender 6-fjXw jxtXcuvav, see on Od. 4. 406. 'Turning 
 the victim towards the nether-darkness,' not with head stretched back 
 and looking upwards, as in sacrificing to the Gods above, ' and do thou 
 thyself turn away ' (not to pry into such mysteries) ' moving towards 
 the stream of the river (Oceanos).' He is to look back from the aKrr) 
 Xax a of v. 509, in the direction of the world of the living, across the 
 ocean-stream over which he has now passed. 
 
 I. 531. dvw^ai, aor. from avwyo). 
 
 1.532. KardKVT[ai] =jacnt, the ordinary reading (ZT&T') is un- 
 intelligible. From kr&poiffi the construction passes into the accus. and 
 infin. in Stipavrat #ara/rijcu. 
 
 ! 537- '"piv T. iriiOeorOai, ' Suffer not the shades to come near to the 
 blood [in the trench] till thou hast enquired of Teiresias.' 
 
 II. 539. 54 = O d - 4- 3 8 9. 39- 
 11- 543-545 = Od. 5. 230-233. 
 
 1. 548. onareire, probably as Buttm., only as a strengthened form of 
 arjpt, 'to breathe;' spoken of the deep breathing of sleep. Others, 
 from the use of aorrov, ' flower,' or ' prime,' interpret it by avav6i$tTt, 
 ' cull the flower of sleep,' like the molles carpere somnos, Virg. Georg. 
 
 3- 435- 
 
 1. 551. The second ov8 goes closely with \v9ev, ne abbinc quidem. 
 
 1. 554. os here seems to be the demonstr., bie quidem. 
 
 tv Su|j.a<n. To enjoy the cool air he lay down on the flat roof. 
 Starting up suddenly, he forgot to descend 'by going to the long ladder,' 
 these last words forming the important clause. 
 
 1. 556. KIWJUVWV, from xivvfuii, another form of icivovftcu. 
 
 1. 559. KaravTucpv is written in some edd. as one word = ' right down 
 from.' Others join xarci riyeot, and make &>>TiKp\) the adv. qualifying 
 niatv. Join aY], as in i avx^a afp, II. 5. 161. 
 
 1. 562. ' Ye are thinking, may be, to return.' The mid. indie, of <j>r]fd 
 is rare. Cp. Od. 6. 200. 
 
 1. 565. This line is bracketed, as no construction is possible. 
 
 1. 567. Join KOTO, with t6n.tvoi=a0d/j'o, or take it adverbially. 
 
 119
 
 NOTES. 
 
 Others join KaravOt, as KaromaOf, napavdi. yaw = (foaov, jrd plur. 
 imperf. of 7000;. 
 
 1. 568 = sup. v. 202. 
 
 1. 571. Join irapd vrjl KaT8t|(rv with 9rj\. ftikatv. Cp. sup. v. 527. 
 
 OIXOHVTJ, having left us,' i.e. unperceived, as the following words 
 explain, ' having easily slipped away from us.' 
 
 BOOK XI. 
 
 1. 4. ' We took and put on ship-board those (sup. 10. 572) sheep." 
 
 ip^o-a, transitive aor. from &aivu. 
 
 1. 5 = Od. 10.570. 
 
 1.8 = Od. 10.136. 
 
 1. 9. irovipajttvoi oirXa, ' having set in order the tackling.' Cp. Od. 
 9- 250- 
 
 1. io = Od. 9. 78. 
 
 1. IT. iravT)p,pfrns, used adverbially with vovronop., ' as she moved over 
 the waters all day long." 
 
 1. 13. ircipara 'Hiccavoio, 'the bounding-line [of the world] formed by 
 the ocean-stream ;' so avtfuuv Kvpa, ' the wave caused by the winds,' Od. 
 
 13- 99- 
 
 I. 14. Ki|xp.cpudv iroAis . . KCKaXv^jtficvoi. Constrvctio ad sensum. See 
 on inf. v. 91. 
 
 15. Tje'pi, 'mist.' i5 = Od. 8. 562. 
 
 1 8. air' oupav60v, see Od. 10. 351, dt SXaSt, where either termina- 
 tion or preposition is superfluous. 
 . 19. Join rrl . . Ttrarai. 
 . 20 = Od. 9. 546. 
 
 21. irapd f>6ov, 'along the stream.' 
 
 22. 4>pdo-6, sc. in Od. 10. 516. 
 
 . 24. (<r\ov, ' held them ' till Odysseus was ready to slay them, as in 
 v. 35. It seems to be a word of sacrificial ritual. 
 
 II. 25-37. See Od. 10. 517-530. 
 
 1. 35. direSeipor. ts p60pov, ' cut their throats [for the blood to run] 
 into the trench.' Cp. nrj\a Itptvtiv I* irrjfds, II. 23. 148. 
 
 I. 37. -EpPv s , 4. i. 
 
 II. 38-43. Cp. Virg. Georg. 4. 471, foil., and Aen. 6. 306, foil. 
 These verses have been rejected by many ancient and modern commen- 
 tators, as being inconsistent with the following account of the ghosts 
 coming up one by one. 
 
 1. 40. ovrrdp.voi. These participles are best described as from the 
 syncopated aorist, 20. 4, with a passive signification. Cp. Kra^vot, 
 Od. 22. 412; dXirij/icfo*, Od. 4. 807. Others regard them as perf. 
 1 20
 
 ODYSSEY, XI. 
 
 pass, forms with change of accent, because they have passed in usage 
 from verbs into adjectives. 
 
 I. 42. ot iroXXol '4>oiTajv. qui adveniebant freyuentes. 
 
 II. 44-50 = Od. 10. 531-537- 
 
 1. 51. Elpenor appeared first, because, his corpse [so aSapa always in 
 Homer] having remained unburied, he could not go down $6p.ov "A'iSot 
 tiffoi. Cf. Virg. Aen. 6. 337-339. 
 
 1. 58. ' Thou wast quicker coming \lonr in best MSS. instead of Hav] 
 nere on foot than I with my black ship.' <t>0dvciv implies a comparative 
 notion, and so is followed by t), as sometimes f)ov\ofMi. See inf. 
 489. 
 
 1. 6o=Od. 10.504. 
 
 1. 61. aa, daw. The form aoao occurs Od. 10. 68. aOca^aros 
 here refers to the excessive quantity, as in the phrase tcpia aavtra. See, 
 for dfftfftp., Buttm. Lexil. s.v. 
 
 I. 62. KaToXY(xvo S , 20. 4. See on 10. 555-560. 
 
 II. 63-65 = Od. 10. 558-560. 
 
 1. 66. TWV 6-irvOtv, rightly the Schol. aToA.\j/'<w OIKOI, further 
 explained by the words ov impeovnuv. Trans. ' And now I beseech thee 
 by [genit. as in Od. 2. 68] those we have left behind, not here with us.' 
 
 1. 70, ax^o-sis vfjo, Od. 10. 91. 
 
 1. 72. KaroXeiimv, inf. for imperat., as in w. 74, 75. 
 
 1. 73. vo<n|>ia0ci.s, ' turning away from me." So vofftyiffaro, inf. 
 
 v. 4*5- 
 
 1. 76. dvSpos 8v<rrr|vou> does not follow the case of /xoi, but depends 
 directly upon arjfM, ' the tomb of an unhappy man,' as a monument to 
 all posterity ; lit. ' even for posterity to hear of." Od. 3. 204. 
 
 1. 81. ffTvyepourv, ' sad.' So inf. v. 465. 
 
 1. 82. dvv0v *<)>' aijxarv urx&>v, ' holding away from myself over the 
 blood.' Odysseus sits on the side of the pit nearest to the living world, 
 and holds out his sword at arm's length. 
 
 1. 83. T'pa>ev is the side of the pit nearest to Erebus. 
 
 1. 88. irpOTtptjv ifitv irpiv iroQtvQai = ante accedere quam sciscitatus 
 essem. vporiprjv . . -nplv, like vplv . . irpiy. 
 
 1. 89 = Od. 10. 537. 
 
 1. 91. xpwiov, two syllables, fxwv agreeing with Tttptauu implied in 
 To. fax*! ' construclio ad sensum. See sup. v. 14. 
 
 1. 94. ijXvOes 54>pa iS^j, subjunct. after aor. tense, because in sense it = 
 
 7ji/at. 
 
 1. 97. dva X ar., 'having retreated.' Join (<|>os YKaT^irT,|a, ' But he, 
 that faultless seer, when he had drunk the dark blood, then accosted me.' 
 
 1. loo. BijTjai for Sifrffai. For a similar dropping of a, cp. the forms 
 jSt'tfXTjtu, pifivrjai. ' Thou enquirest after a pleasant return, Odysseus ; 
 but, the God will make it a hard one for you.'
 
 NOTES. 
 
 1. 102. XT|O-IV, sc. at, 'that thou wilt go unnoticed of P." 8, i.e. xa6' 
 8, propterea quod, ' because he hath stored up wrath in his heart against 
 you, but still for all that [KCU &*, even thus], though suffering troubles, 
 you may yet come home.' For & so used, cp. Od. 12. 295. Others 
 make it equivalent to 8t, which occurs in the corresponding line, Od. 
 13- 342- 
 
 1. 107. OpivaKtrj, a legendary island, not to be confounded with Sicily, 
 which was called Trinacria from its three promontories (rptis OK/XU). 
 The name may have some allusion to the trident (Opiva) of Poseidon. 
 See Od. 12. 127. 
 
 1. 108. vpi)Te, conjunctive after oirirort Kt, sup. v. 106. 
 
 1. no. ' Now if you leave them unharmed aafrta*, 4. 3) and keep 
 the thought of your return in mind, then you may still reach Ithaca.' 
 tolas for tarii, from iaoi. 
 
 I. 113. ' And should you yourself escape, you will come there late, in 
 wretched plight, having lost all your comrades.' vciai, 2 sing. pres. 
 from vlonai or vtiofuu, which contain a future notion like tlpi. In Od. 
 13. 188, we have vtircu. The/orm is possibly future. 
 
 II. 114, iis = Od. 9. 534.535- 
 
 1. 1 20. KTetvgs, conjunct, of aor. tKTftva. 
 
 1. 121. Jfpx<r0<u, infin. for imperat., as anoardxav and tptietv, inf. 1. 
 132. To come to the country of men unacquainted with salt seems to 
 be a poetical way of saying, ' when you have quietly settled down inland. 
 far away from the sea,' the only source of salt known to the ancients. 
 
 1. 127. The token by which Odysseus would know that he had 
 reached the place was that a man of the country would meet him, and 
 show his utter ignorance of sea life by mistaking an oar for a winnowing- 
 shovel. 
 
 1. 128. <J>^C[], 23. 5. x lv > sc- "t. The apodosis begins with KM 
 
 TO ^. 
 
 1. 131. tmp-fJTopa, ' the mate.' 
 
 1. 133 = 0^4. 479. 
 
 1. 134. Oavaros | a.Xos, 'a death far away from the sea.' So <* 
 Kairvov, Od. 1 6. 288. Others join i\fvatrai If dXo*, ' shall come upon 
 you from the sea,' which agrees with the later legend that Odysseus 
 was slain by Telegonus (his son by Circe) who, not recognising his 
 father, shot at and mortally wounded him with a spear tipped with a 
 fish-bone, as if the sea would be his foe to the kst. But this agrees less 
 well with a0\i)xpo* = ' mild,' from root 0Aa, i. e. /Aa*, as in fta\ait-6*. 
 
 1. 135. For TOIOS, see on Od. i. zoq. 
 
 os *i <n, ' which shall slay thee when pressed by the burden of a fair 
 old age.' 
 
 1. 136. Xiiropw, lit. 'sleek' or ' shining." For dpt^., see on Od. 6. a. 
 
 1. 141. rf|v8, 'yonder.' 
 
 122
 
 ODYSSEY, XL 
 
 1. 144. TOV lovra. rov predicate = rovrov f&vra, ' how she can recog- 
 nise me as being the man [I really am].* Cp. ow vu Q^ai rbv ttvai, Od. 
 33, 116. 
 
 1. 147. ov TWO . . cvtij/ci, quemcunqve mortuorum sanguinem accedert 
 siveris, is tibi vera renuntiabit (for 6 St introducing the apodosis, cp. 
 Od. 12. 41), cuicunque vero denegaveris, is tibi rursus revertetur. 
 
 1. 151. Join Kara ?X|v. 
 
 1* 153. tyo*, sc. kni. 
 
 w. 157-159 are suspicious, as being inconsistent with w. 502, 508, 
 513- 
 
 1. 1 60. Join d.Xw|ivos iroXvv xp^vov. 
 
 1. 161. The case of vtjl . . iriipois is the regular instrumental dat. = ' by 
 means of.' 
 
 1. 166. 'AxouSos, ('AX<JH*)> sc. Y^ = Peloponnesus. dfwjs = jpirfpat. 
 
 1. 171. TaVTJ\YCOS, Od. 2. IOO. 
 
 1. 174. iirt iraTpos, 'tell me of my father,' on analogy of vtvOioQai, 
 dxovfiv. 
 
 1. 175. Ypas, here = ' the sovereignty.' 
 
 1. 183. ' Videtur nimintm prius oppetiisse Anticlea qvam Penelopen prod 
 ambirent, Ulyssisque facultates diriperent,' Lowe. 
 
 1. 185. T|xva, 3. 4, the royal demesnes. Sutras, ic.r.K., 'banquets 
 which it is meet that a judge should enjoy, for all invite him." A king 
 was, by right of his position, a judge also. 
 
 1. 186. dXeyuveiv, properly, 'to take trouble about,' 'be interested in.' 
 This description of Telemachus is hardly reconcilable with the fact that 
 he could not have been more than fourteen years of age at this time. 
 1. 187. TTttTTip, ' Laertes.' avr60t defined by aypy, ' in the country." 
 1. 1 88. vval, used predicatively, 'nor has he by way of bedding.' 
 1. 190. x e ^ a ' 'through the winter.' 
 1. 191. siren, perf. pass, in med. sense from fvw/ju. 
 1. 193. -yovvov aXwTJs, Od. r. 193. oi fUpXTJaTcu, ' are laid for him.' 
 1. 195. dfei i*<Y a > 'makes his sorrow grow big, and old age besides 
 (eTTi) is come upon him.' 
 
 1. 201. ' Robs the limbs of life." etX., aorist of custom. 
 1. 202. The key-word of the sentence is iroOoi, the sense of which is 
 carried on both to ^178*0 and dyavotyp. Trans. ' But regret for thee, and 
 [for] thy counsels, and [for] thy tenderness.' As if it were, ' and thy 
 counsels [now lost to me] and thy tenderness [so much missed].' 
 1. 205. Cp. Virg. Aen. 2. 792 foil. 
 
 Ter conatus ibi collo dare braccbia circum : 
 Ter frustra comprenSa manus ejfiigit imago, 
 Par levibus ventis volucrique simillima somno. 
 1. 207. ciKtXov, adverbial as Tow, inf. v. 577. 
 
 1. 208. YVe'<TKTO, 17. 6. KT)p60l, 12. 2 (a). 
 
 123
 
 NOTES. 
 
 1. 211. elv 'Ai8ao, sc. Sopy. Notice dual combined with plural in 
 $i\cu \tipe. So Av' AiavTfs ptvirrjv, II. 8. 79. 
 
 1. 212. TTapmdfi<r0a. = ' may weep our fill.' Est quaedam flere voluptas, 
 Ov. Trist. 4. 2, 37. 
 
 1. 213. The predicate is riSwXov. 'Did she send this appearance a 
 mere phantom, so that,' etc. 
 
 1. 216. K<i|j.jj.ope, 7. 
 
 1. 218. 8tKi] in its first sense of ' custom,' Od. 4. 691. Trans. 'But 
 this is the way with mortals, when one is dead.' 
 
 1. 219. xovo-i = ' keep together.' 
 
 1. 22O. TO, nv, sc. ffdpteat, oarta, ?va. 
 
 1. 222. ireiroTrrrai, 'flits about/ perfect with present force. So iriiro- 
 rriarai, H. 2. 90. From irordofMt, Epic form of irtro/wu. 
 
 1. 223. 'But hasten back as speedily as thou mayest to the light of 
 day, and bear in mind (lit 'know ') all this [that thou hast seen].' 
 
 1. 238. T|pd<r<roTo, (ipdofuii), ' fell in love with Enipeus,' a Thessalian 
 river that rises in Othrys and falls into the Apidanus. 
 
 1. 239. ITJO-I, ' sends ' [his waters], used intrans. Cp. Od. 7. 1 30. 
 
 1. 241. TW 8' ap' io-ap.6vos, ' now having likened himself unto him,' 
 sc. unto the river-god Enipeus. 
 
 1. 242. tv irpoxo'jjs, 9. 6. 
 
 1. 245. The verse was rejected by the Alexandrian critics, as tfwrjv 
 Kvfiv is unhomeric. 
 
 1. 250. TOVS, ' the sons,' masc. gend. implied in rt/tva. KOJA. artraXX., 
 infin. for imperat. 
 
 1. 251. lorxeo = ' keep silent.' 
 
 1. 253 = 0d. 4. 435. 
 
 1. 255. OcpdiTovrc AIDS = ' kings,' as Zeus is the representative king. 
 Warriors are called 0. 'Aprjos, II. 2. no. 
 
 1. 256. lolcos, (now Volo), the capital of the Aeolidae, lay in the 
 district of Magnesia in Thessaly. 
 
 1. 257. 6 8' dp' = Neleus. 
 
 1. 258. TOVS rpovs, i. e. ' the other children ' whom she bare, she 
 bare to Cretheus. Cp. of oA\o, Od. i. 26. 
 
 1. 260. rtjv 84 |Xra=/>os/ illam vero. Asopus, a river in Boeotia. 
 The founding and fortifying of Thebes by Amphion and Zethus is an 
 older legend than the one which assigns the act to Cadmus ; unless we 
 suppose the upper city(Ka5/m'a) to be the work of the latter, and Thebes 
 (17 Kara jroXis) of the former. 
 
 1. 265. vo.Up.ev, because of the Phlegyae who dwelt around. 
 
 1. 267. 9pao"u-|A'p.vova, ( peuova ft(ft-aa)=atidacio animo. 
 
 1. 268. aYKovT)o-i, 7. 6. Join cv a.y. piyela-a. 
 
 1. 269. Creon, king of Thebes (not to be confounded with C. brother- 
 in-law of Oedipus), gave his daughter Megara to Heracles for aiding him 
 against the Minyae. 
 124
 
 ODYSSEY, XI. 
 
 1. 1 70. vlos, with first syllable short ; so tfpajos, Od. 6. 303 ; because 
 the diphthong or long vowel is followed by another vowel. 
 
 1. 271. OiSnroSao, 9. 4, from nom. form OlStiroSnt. "Eirucdarr), 
 called by the tragedians 'lottaffrrj. 
 
 1. 272. ptya. tpYov, Od. 3. 261. 
 
 1. 274. <J4>ap 8', 'At once [after the union] the Gods made the matter 
 [avdvvara, neut. plur. as fact, etc.] known to men.' 
 
 1. 275. Join aX-yca ira.<r\u>v 8id oXods /3ovXds Oewv. 
 
 1. 277. eis 'AiBao, sc. ScD/ta. ' The mighty warder,' lit. ' gate-fitter.' 
 
 1. 278. dv|/a(AVT|. ' Having fastened a noose on high [cunvy, predicat. 
 with atf/aft.] from the beam, absorbed in her own sorrow.' 
 
 1. 279. <rxo|iVT) = ' taken up,' 'fast held,' cp. inf. v. 334. T$ S', sc. 
 Oedipus. 
 
 1. 284. The Minyan (as distinct from the Arcadian, inf. v. 459) Orcho- 
 menos was a city in Boeotia at the point where the Cephisus empties 
 itself into the Copaic lake. 
 
 L 285. ot, sc. ' to the king,' suggested in the word e0affi\evt. 
 
 I. 287. Touru 8' tir' = firl roTai, ' besides these.' 
 
 1. 289. tSCSov, ' Nor was Neleus minded to give her [imperf. tense] to 
 the man who could not,' etc. The cows of the ' mighty Iphiclus ' were 
 hard to drive away ; dpyoX. sc. t\aacu. Melampus, son of Amythaon, 
 was the ' blameless prophet ' who undertook to recover these cows from 
 Iphiclus, who had robbed Tyro (v. 235 sup.) of them. But he was 
 caught and imprisoned by the herdsmen, and not released till he had 
 ' uttered all the oracles ;' this perhaps means till he had told Iphiclus, 
 who was childless, how he might have an heir. The story is told again 
 Od. 15. 230 foil. 
 
 1. 292. Join KO.Td-ir8t)<, lit ' fettered him down.' 
 
 1. 300. IIoXvSeijKea, 4. 3. 
 
 1. 301. yala, wrixfi is a common phrase for to be ' dead and buried,' 
 inf. v. 549. In H. 3. 243, the Tyndarids are described, in the same 
 words, as ' dead and buried in Lacedaemon ;' for in the Iliad they are 
 merely mortal. Here, if the lines are genuine, the meaning must be, 
 they are under the earth but not dead, as the next line shows, for 
 though vepOev yrjs they are still alive, each one on alternate days living 
 in Olympus or in the underworld. 
 
 1.304. \f\6yx*' see on od - 7- n 4- The indefinite periods 
 oAA.OT . . oXXore are defined by the addition of krtpfintpoi. 
 
 1- 35- "V 8 JUT', see on sup. v. 260. 
 
 1. 311. Perhaps because of their brief life (fJuvwOaSloJ) the poet 
 specifies that at nine years old they were nine cubits high, cwcupoi (see 
 on Od. 10. 19) and Wopvuu)t, 4. 3. The -yd/) introduces an explana- 
 tion of prjKiarovs, ' biggest of men.' 
 
 1. 314. <J>vX6m8o, generally <f>v\omv. With <p. ar^ffat, cp. ndxn v ff7 t~ 
 
 "5
 
 NOTES. 
 
 aaptvoi Od. 9. 54. If w. 315-316 are genuine, which is doubtful, they 
 must mean that the gods had fled from Mount Olympus into the ovpavos 
 above, and that the Aloidae began piling mountains on Olympus to 
 make a great staircase up to heaven. 
 
 1. 319. irpiv . . Xdxvfl, 'ere the curly hair had sprouted below their 
 (a<ponv, 15. l) temples, and covered their chins (ytviis for ftvvas, ace. 
 plur. from yivvi) with thick down." 
 
 1. 321. Phaedra, daughter of the Cretan Minos, and wife of Theseus 
 after the death of Hippolyte. She loved her step-son Hippolytus, who 
 rejected her passion. The Hippolytus of Euripides is on this subject. 
 
 Procris, daughter of Erechtheus king of Athens, and wife to Cephalus, 
 to whom she proved untrue, and by whose hands she was unwittingly 
 slain. 
 
 Ariadne, daughter of Minos and Pasiphae. She loved Theseus, and 
 followed him on his voyage from Crete, but was killed by Artemis on 
 the island of Dia. 
 
 1. 324. ^Y e P^' ' was f am to ta ke ' (imperf.), or ' was carrying off,' 
 but he had no joy of her. The legend is not identical with that of the 
 desertion of Ariadne by Theseus in Dia (Naxos) and the love of 
 Dionysus for her. The Dia here named must be the little island 
 (Standia) to the north of Crete. 
 
 1. 325. jtaprvpi'Tjcn.. Perhaps the ' information ' that she had yielded 
 to Theseus when pledged to Dionysus. 
 
 1. 326. Maera, a nymph of Artemis, and mother of Locrus by Zeus. 
 
 Clymene, mother of Iphiclus, sup. v. 290. 
 
 Eripbyle, wife of Amphiaraus, bribed with a necklace by Polynices to 
 send her husband on the fatal expedition against Thebes. 
 
 1. 337. dvSpos, 'for her lord['s life],' gen. of price. 
 
 1.328. p*(Mtm|MtJHA|MpM. 
 
 L 330. $OITO, optat, see on Od. 10. 51. 
 
 1. 334. OT]Xi)9|j,<B, ' by the magic ' of his story-telling. Then Arete 
 asks, What think you of this man, his outward form and his well- 
 balanced (tfffa*, al. ' in accordance ' with his external beauty) mind ? 
 ' Now, it is my guest that he is, yet every one has his share in the 
 honour [of entertaining such a hero] ; wherefore be not in a huny to 
 send him off, nor give short measure of your gifts to one who needs 
 them so sorely." 
 
 1. 341. Kovrai, Epice for tttivrai. 
 
 1. 344. OVK OTTO o-ieoiroxi oiS', ' not away from the mark, nor at 
 variance with our own idea.' So the Schol. Others render diro Softs, 
 Not different from what we should expect of our queen,' which is 
 simpler. 'But on Alcinous here (roCSt) depend both promise and 
 performance.' 
 
 1. 351. (t7n]s = ' notwithstanding,' taking up the vp of the last line. 
 126
 
 ODYSSEY, XL 
 
 The ovv strengthens the qualifying force of IA""?*, as in the combinations 
 5" oJiv, yovv. 
 
 1. 353 = Od. 1.359. 
 
 1. 354 = 0d. 9. i. 
 
 1. 358. KCU ice TO. Apodosis, I should like this better,* viz. to go 
 back full-handed. For icai Kt, see on sup. v. in. 
 
 1. 363. TO (iv ov o-e, K.r.\. This indeed we don't think thee to be, 
 viz. a knave. So tiaittiv with accus. and infin., II. 21. 332 
 
 avra atOtv f(ip 
 Bdv&ov Siv^fvra ndxp rjiffKopev tlvai. 
 
 1. 364. old T iroXXovs, K.T.A. Inasmuch as the dark earth breeds 
 many [such] men broadcast ' (others read old rt iroXAd = ' as often- 
 times,' see on Od. 9. 128) fashioning falsehoods out of things which 
 one can never see with one's eyes.' 
 
 1. 366. 50v=t* roiovroiv &, meaning from things which don't admit 
 of proof ; or ' pushing falsehoods [to a point (\. e. a perfection)] from 
 which no man can so much as see (sc. that they are falsehoods).' 60v 
 in this case = ixtTae '66 tv. The latter is simpler. 
 
 1. 367. ?irv = ire<m. tn = tvetai. 
 
 1. 368. is 5r' doiSos, cp. Od. 5. 281. 
 
 1. 369. 'ApYfwv, specially of the comrades of Odys. 
 
 1. 371. lTdpwv, perhaps of the chieftains with him at Troy. The first 
 Sjwi must be closely joined with otirw= tecum ; the second with firovro 
 = comitati stint. 
 
 1. 373- Odyss. (v. 330) thought the night far spent ; Alcinous, in his 
 eagerness to listen, says it is long yet, infinitely long' (dea^.). 
 
 1. 381. Join TOVTCOV oucTp6rpa. 
 
 1. 383. avri\, ' cry,' i. e. battle, as <pv\om*, ' clansmen's shout.' 
 
 1. 384. -yvvatKos = Clytaemnestra. 
 
 1. 388. oYT)YpaTO, congregatae erant, plqpf. with Attic reduplication 
 from dytipo), 17. 4. 
 
 1. 392. iriTvds, from form mrvtjfu an earlier form of irtravvviu. 
 
 1. 393. dXX' oi -yip, ' But [he could not do it] for," etc. 
 
 1. 401 = Od. 10. 459. 
 
 1. 402. irepiTa(iv6|Avov, lit. ' encircling and cutting off from the herd.' 
 A picturesque word to describe cattle-lifting. 
 
 1. 403. |Aoxovi|jivov, a form of the present participle with the o 
 lengthened into a diphthong metri grat. ftaxfoiro appears as pres. optat. 
 II. I. 272. 
 
 1. 411. KaTKTav, aorist of custom. 41 1 =Od. 4. 535. 
 
 1. 414. tv d<|)viov dv8pos, sc. Mpy. 
 
 1- 4i5- Y 4 ^. see on Od. i. 226. 
 
 1.417. jiowdg = in single combat, or it may refer to any single 
 instances of death. 
 
 127
 
 NOTES. 
 
 1. 418. Join 6Xo<f>v)pa6 Qvpu jidXiara. 
 
 1. 421. oLKTpoTinjv, predicat., 'but saddest of all that I heard was 
 the voice,' etc. 
 
 1. 423. d(x<f>' Ijiol, 'at my side,' sc. at the feast. ' But I, lifting up my 
 hands [sc. beseeching mercy], dropped them to the ground, dying with 
 the sword through me.' Others join xtTpat J3a\\ov irfpl <paay., as if he 
 made a last effort to defend himself. 
 
 1. 424. With diro9vi\o-K. -irtpl <j>., cp. II. 8. 86 ; 13. 441, 570; 18. 231 ; 
 21. 577; 23. 30, and Soph. Aj. 828 <f>aa^avta TttpiirrvxT}*, lit. 'folded 
 round the blade ;' ' but she, merciless one, turned away from me, nor 
 would she bring herself to close my eyes, nor shut my mouth for me, 
 though going to the realm of Hades." 
 
 1. 426. Join KaOeXeiv 6<j>6. crr6|i.a T <ruvpio-eu. 
 
 1. 429. olov 8i\, a special instance of the general principle in v. 427, 
 such a deed [for example] as she did in having wrought." 
 
 1. 432. i8via, Od. 9. 189. 
 
 1. 433. ot re KO.T' = Karfx (vtv fovr^ aTerx *- The antecedent to fj is 
 also in dative, KOU tKtivy TJTIS a.v fvepyos y. 
 
 1. 437. fjx^P* Sid = ' has worked out his hatred by means of a woman's 
 devices,' cp. sup. v. 276. 
 
 1. 441. eivai. This infin. and the foil, with imperatival force. ' Where- 
 fore, in this present case [yvv\ do thou never be gentle even towards thy 
 wife.' 
 
 1. 443. TO 84 KCKpv|i(i(vov eivai. For tlvat we should expect earca, 
 but it is attracted into the infin. to balance tyaadai. Cp. II. 6. 87 foil, i) 
 5t . . iriir\ov 6ivat 'AOrjvairjs iirl fowaoi = llla vero vestem deponat. 
 
 1. 452. ' But that wife of mine suffered me not so much as to take my 
 fill of joy in my son in gazing on him,' [lit. ' in my eyes "]. 
 
 1. 453. Join p.e avrov ipavr6v. 
 
 1. 456. Ka.Ti(r\(}ifvcn, inf. for imperat.=*oTterx, appelle. These lines 
 are inconsistent with the praise of Penelope's virtue (sup. v. 445), and 
 have been generally rejected, irwrrd, neut. adjective as substantive, ' no 
 trust ;' so Qvicrci, ' escape,' Od. 8. 299. 
 
 1. 458. dicovere, sc. ' thou, Odysseus, and thy comrades.' For the 
 tense, equivalent to our use of the perfect, cp. Od. 2. 118. 
 
 1. 46i = Od. i. 196. 
 
 1. 464= Od. 4 . 837. 
 
 1. 467. n^XTjidSew. Epic form for nrj\tiSov, Sfw, one syllable, 4. 3. 
 
 1. 468. ITaTpoicXTJos, as if from nom. TlaTpoie\eijs. For Antilochus, see 
 Od. 3. no; 4. 202, 187, etc. 
 
 1. 473. 'What stranger feat wilt thou devise,' sc. than this descent to 
 Hades, explained in next line. 
 
 1. 476. d4>pa8s, see on Od. 10. 495. 
 128
 
 ODYSSEY, XI. 
 
 i. 478. Scan this line !> 'Ax*X | (v Hrj\ tot vl \ e piya. The t long, 
 as frequently, before a liquid. 
 
 1. 479. Teip. Kara xps, (cp. ifix? XPV <r< >A'' )> ' on business with 
 Teiresias ;' so KOLTCL irprjgiv, Od. 3. 72. 
 
 1. 482. With erto (uucapr., cp. Od. 5. 105. 
 
 1. 483. irpoirdpoiOe, ' in time past.' Man stands with his back to the 
 future ; events thus come up behind (oiriaaoi), and so, when past, are 
 irpowapotOt. 
 
 1. 488. (iT| jxov 0. Y. -rrapavSa. ' Comfort me not respecting death." 
 Qa.va.Tov, accus. of reference. 
 
 1. 490. dK\T|pw, explained by the next words, ' one who hath not 
 much substance.' 
 
 1. 493. irp6[ios ?n(ivai, ' to be a chieftain.' 
 
 1. 494. ir(iru<r<rai, with doubled ff, perf. from nwO&vonai, 
 
 1. 497. Join KOT-X | - With JAIV . . x^ipas, cp. Od. I. 64. 
 
 1. 498. VJT' av-yas [sc. et/ii], iiirb sometimes used in H. when no idea 
 of motion seems implied, cp. 11. 15. 267 eaaiv vir' jJcD ^t\i6y rt. 
 
 1. 499. Tpoig, ' the Troad.' 
 
 1. 502. T<S K, K.T.X. ' Iii that case would I make grievous my might 
 and invincible hands to [many an] one [of those] who outrage him and 
 shut him out from his meed of honour.' With rey \jivi, 15. 2] in 
 this sense, cp. Od. 3. 224. Here the first aor. of arv^ioi is used in a 
 causative sense, arvyrjTov ta> itoi^aaifu. 
 
 1. 503. For of = -rSiv ot, cp. Od. 4. 177. 
 
 1. 509. Scyros, where he had lived with his grandfather Lycomedes, 
 till Odys. brought him away to the war, because the oracle declared that 
 Ilium could not be taken without his aid. 
 
 1. 512. vix<i<rKojAv, 17. 6, 'beat him.' 
 
 1. 513. The readings vary between itapvaintOa (the natural opt. from 
 Hapvapai), and fiapvointOa, which has the better MS. authority, and is 
 supported by the analogy of ovoio (dvivrjfu) and Kptftoiade 
 
 1. 515. TO ov jxtvos ovi8vl eiKtov, 'yielding to nobody in that might of 
 his.' 
 
 1. 519. dXX' olov, see on Od. 4. 242. Eurypylus, son of Telephus king 
 of the Ceteans (so the Mysians are here called from the river Ceteus), 
 was kept back from the expedition to Troy by his mother Astyoche, 
 sister of Priam ; she was afterwards persuaded to let her son go by the 
 present of a golden vine which Priam gave her. 
 
 1. 521. -y wauov = ' given to a woman," cp. sup. v. 327. The death of 
 the Ceteans was due to these ' gifts,' because they were the cause of 
 their leader being sent to the war. 
 
 I. 524. Join twTTa\TO (iriTAA). 
 
 I 129
 
 NOTES. 
 
 1. 525. The line seems a late imitation from II. 5. 751, where the verbs 
 are appropriately used of the cloud-gates of heaven ; but here they are 
 unsuitable as describing the closing or opening of the ' Trojan Horse." 
 .527. tnro, ' under them.' 
 
 S3 1 - V V(W > (<7/u), ' to let him go forth.' 
 
 534- H'Oipav, 'fair share' [of the spoil], so tfftjs, Od. 9. 42. 'Y*P Q s 
 <r9X6v = ' the choice prize,' viz. Andromache, cp. Virg. Aen. 2. 469. 
 
 . 536. old re iToAXd, see on Od. 9. 128. 
 
 539- Pipacro, 21. i, ' with grand step.' ao-<j>o8e\os, adjectival, is 
 accented on ultima. The noun is proparoxyton. 
 
 . 540. Y T J0'WT] o, gaudens quod. 
 
 . 542. tipovro 8e K. (., sciscitabantur vero de suis quaeque curis, i. e. 
 about their objects of interest in the upper world. Others render ttpovro, 
 narrabant, following the Scholl. 
 
 1- 545- *"!* (y'utriv) viKt|<ro, so <pi\tiv <pi\6rr]Ta, Od. 15. 245. BiKaJon-, 
 ' defending my right." 
 
 1. 546. 0TjK, ' put them up (as a prize).' After the death of Achilles, 
 Thetis offered his armour (II. 18) to the greatest hero of the Greeks. 
 The claim lay between Odysseus and Ajax. The decision was referred 
 to the captive Trojans (v. 547), who declared for Odysseus. (This 
 version being posthomeric, the line 547 is generally rejected). 
 
 1. 549. yala, Kaiwxev, see on sup. v. 301. 
 
 1. 550. os TTPI, K.T.X., ' who was beyond all the other Danai both in 
 beauty and achievements, next to,' etc., see on Od. i. 66. 
 
 1. 553. OUK op', ' Didst not thou mean then, even in death, to forget 
 thy wrath against me for those accursed arms ? The Gods set them up 
 (as a prize) to be a mischief to the Argives. So mighty a defence for 
 themselves they lost in thee (lit. ' thou didst perish '), and for thy death 
 we Achaeans sorrow continually, even as for the person of Achilles.' 
 
 1. 556. With axviifi. aeio, 15. I, cp. Od. 14. 376 &x v - ol\onivoio 
 
 aVOKTOt. 
 
 1. 558. A shorter form of sentence for dAAi Ztvs ainot os ijx 6 1P f > 
 K.rX. 
 
 1. 560. Ttv, 15. i. 
 
 1. 565. The whole passage from this line to v. 627 is probably the 
 later introduction of some Rhapsodist, as the earlier commentators did 
 not fail to observe. The main inconsistency lies in making Odysseus an 
 eye-witness of the scenes enacted down in the underworld, whereas 
 according to the original plan of the book, he remains sitting at the 
 side of the trench to question the ghosts as they come up. Trans. 
 ' There, notwithstanding, he would have addressed me in spite of his 
 wrath, or I would (have accosted) him.' This use of o/xtus is apparently 
 posthomeric, and the use of KaraTtOfTjuruv, without a noun, is at least 
 unusual.
 
 ODYSSEY, XI. 
 
 1. 568. Minos, son of Zeus and Europa, king of Crete, and a famous 
 lawgiver. It is thus that he appears as lawgiver and arbitrator in the 
 lower world ; not because he sentences the ghosts to their punishments 
 (a later adaptation), but because men after death are represented as still 
 carrying on the pursuits of their life in the upper world. 
 
 1. 570. fuv d(x<j>l avaxTa, ' round him, the king.' ipovro, see on sup. 
 v. 542, ' asked concerning their rights.' 
 
 1. 572. Orion is the hunter still, and drives his quarry before him in a 
 frightened herd (ofiov fl\fvvra). 
 
 1. 578. [iiv . . TJirap, sup. v. 497. yvtrt . . Bwovres, dual with plur. 
 
 1. 579. 8tpTpov = 'the caul.' 
 
 1. 580. The readings vary between rjXKTjaf and tXiCY]<re, a first aor. 
 from i\K(oj, a poetical form of t\Ka> = ' maltreated.' 
 
 1. 584. <rrx>TO. The ancients rendered this stood,' but the word in 
 Homer always implies 'eager straining' after something. Trans. 
 ' Thirsting, he strove to drink (supply mtetv from next clause), but was 
 not able (Od. 12. 433) to take it to drink.' The verb only occurs in 
 third sing. pres. and imperf., and is probably connected with stem GTO- 
 (?(TTi//) in the sense of ' raising one's self ' in a particular direction, 
 ' craning after something.' 
 
 1. 586. diroXncero, iterative form from dirw\fro ; so 4>dvcrK from 
 (<pavi]. Kara^TjvacrKe from Kar-afaivoa. 
 
 1. 588. KOTO Kpf|0v, sync, from KaprjOtv, Kaprj, ' down from above ' 
 Others write KOT' oKprjOfv = KO.T' aKprjs. 
 
 1. 590. crviccai, two syllables, 4. 3. 
 
 1. 591. Join TUV cm|xdo-a<r0cu X<P<K, 1 vat comprebendere manibus. 
 
 1. 592. rds Be, apodosis. piirraorKe, 17. 6. 
 
 1. 597. aicpov viirtpf3., ' to send it over the hill top.' icpaTaus = ' the 
 over- mastering force.' Cp. Od. 12. 124, where the name recurs actually 
 personified. Here it is a sort of half impersonation. ' The force turned 
 the stone back.' 
 
 1. 598. Notice the rhythm of these lines describing the slow laborious 
 ascent of the stone and its rapid and bounding descent. With dvai8-r|s t 
 cp. the use - of the Lat. improbus. 
 
 1. 602. avros, the hero himself, in opp. to iSw\ov, 'his phantom form.' 
 The lines 602-604 are generally rejected; 604 is borrowed from Hesiod. 
 and the former lines express an idea too refined for Homeric psychology 
 and are inconsistent with the early conception of Hebe the virgin. 
 
 1. 605. ' And round him was raised a clamour of the dead, flying 
 everywhere in dismay (ari&aOai irtSioto, II. 6. 24) : and there was he, 
 like dark night, holding his bow bare (from its case; and an arrow on 
 the string, glaring about terribly, like one ever about to shoot. And 
 the awful belt round his breast was a strap of gold, whereon were 
 wrought marvellous devices, bears and wild boars and fierce-eyed lions, 
 I 2 131
 
 NOTES. 
 
 and battles and slayings of men. May he who treasured up [the design 
 of] that belt in his craft, having once fashioned it, never fashion any 
 other work.' In this passage, the multiplication of participles without a 
 finite verb is remarkable. The wish expressed may only imply that the 
 belt was simply perfection and the craftsman had better ' let well alone," 
 lest he should fall short of it, or more likely, <rp.p8aX. gives the key, 
 and so the poet naively hopes that never may such a belt be made again. 
 It was too dreadful. 
 
 1. 618. TjYT]\div (f)y(Taeat) (xopov = 'to endure fate,' on the analogy 
 of the later ayttv, Sidyttv. 
 
 1. 619. vir'avyds, cp. sup. v. 498. 
 
 1. 621. The xetpwv<JxJ>s is Eurystheus, to whom Heracles was enslaved 
 through the contrivance of Hera. 
 
 1. 623. Ktiva = Cerberus as Hesiod names him. 
 
 ?ir(x\J/e, ' conducted me.' 
 
 1. 629 = Od. 4. 268. 
 
 1. 631. This line is said to have been inserted to gratify Athenian 
 vanity by introducing the names of their national heroes. 
 
 1. 632. dXXd irpiv, 'but ere that, up thronged the countless tribes of 
 dead.' Join ira-yipero. 
 
 1. 634. FopYiTjv K., ' the Gorgon-head of some terrible monster.' 
 This general translation seems better than referring the story to any one 
 particular Gorgon. 
 
 1. 633 = Od. 3. 150. 
 
 1. 640. The readings vary between clpecrit] and -tp, the former is easier 
 as making a better antithesis to /voAAi/xos olpot. 
 
 BOOK XII. 
 
 1. 4. dvTO\al=dvaTo\a}, 7 = 'the place where the sun rises;' so the 
 plur. rpovat for the spot where he turns to begin his journey back, Od. 
 15. 404. 
 
 Xopol, ' lawns' for dancing. 
 
 1. 5. vfja jjitv begins the apodosis, Od. 9. 546. 
 
 11.6-8 = Od. 9. 150-152. 
 
 1. IO. oicr|i.evai, 20. 3. 
 
 1. ii. 56* dicpoT. irpoex' OpX] aKTil marks the site of the burial. 
 Join dicpoT. predicatively with irpoexc. 
 
 1. 14. circpvaavrtj, ' having hauled up thereon.' 
 
 1. 16. Td cKcwrra, so inf. v. 165, ' these things severally.' Cp. ravra 
 iKaera, II. i. 550, Od. 14. 362. 
 
 1. 12. ore. In this use of ort with the present, and in a corresponding 
 132
 
 ODrSSEF, XII. 
 
 use with a past tense (c*X . .'Eieriup . . ore ol Ztvs C5o* ISancfv, II. 8. 
 216), we may notice a transition from the temporal to the logical force 
 of the particle, like in the Lat. cum and quando, or in English while.' 
 See on Od. 5. 357. 
 
 1. 23 = Od. 10. 460. 
 
 1. 37. ^ dXos 4] irl YHS- It is better to take a\bs as a simple local 
 gen.='on sea,' as "Apytos, Od. 3. 251, jjvdpoio, Od. 14. 97, than to 
 throw back the force of the M to govern it, which seems to be a later 
 form of construction. dXyqereTt = aXfijarjrt. 
 
 I. 28 = Od. 10. 466. 
 
 II. 29-32 = Od. 10. 476-479. 
 
 1. 34. irpo<7\KTo, 20. 4, ' reclined at my side, and began to ask.' 
 
 1. 35 = Od. 10. 16. 
 
 1. 37. The journey to Hades ' has been accomplished,' -ntpaivtiv. The 
 two (v. 52, dual) Sirens are represented living in an island (v. 167) S.E. 
 from Aeaea. Their name may mean the ' enchainers,' from anprj. Later 
 legend placed them off Capri or in the straits of Sicily. 
 
 1. 42. TCO 8, apodosis. ywrj alone stands as subject to vapiaraTai, 
 but with fdvvvrai must be taken also -riicva. 
 
 1. 45. dp.<j>l, (adverbial), 'all around.' 6rr64>iv = oorrtW, 12. i. 
 
 1. 46. irepl, sc. irtpl TO. oar {a, 'and the skin round the bones is wasting.' 
 These words add a further explanation to -nvQo^ivtav (wv6<u). 
 
 1. 47. trap*! tXdav, inf. for imperat, so a\(fycu, and inf. v. 58 
 Bov\tv(tv. 
 
 1. 49. drop, K.r.\. ' But if thou desirest to hear them thyself, let [thy 
 comrades] tie thee hand and foot, upright in the mast-step, and to [the 
 mast] itself let the rope-ends be fastened.' 
 
 1. 51. IcrroirtBt] is a socket in which the square end of the mast was 
 set, when it was hauled up. Odysseus was to be set upright with his 
 feet resting in this, and he was lashed round and round till the rope-ends 
 passed round the mast where they were tied.' With dvdirrtiv CK, cp. Od. 
 10. 96. otrroO, sc. IffTov out of IffToiriSrj. 
 
 1. 54. 8i8vriov, imperat. from SiSrjfu, older form of Situ. An imperf. 
 Si'fo; is found in II. 1 1. 105. Trans. ' Let them bind thee.' 
 
 1. 58. povAevttv, see sup. v. 47. d(x<()OTpo)0v, 'I will tell you the way 
 in both directions." One route (w. 59-72) passes the U\a-yieral, the 
 other lies between Scylla and Charybdis (w. 73-110). 
 
 1. 61. nXaYKTal, (ir\Tiaatu), these ' striking' rocks, that dash together, 
 appear in the Argonautic legend as Su/i-irXifraSfs at the entrance of the 
 Pontus. The Planctae were localised by the ancients in the Straits of 
 Messina, while the mention of the smoke (v. 218), and the fire (v. 68), 
 has made others identify them with the Lipari Isles, to which group the 
 volcanic Stromboli belongs. 
 
 Oeol KaXt'ovo-i, see Od. 10. 305. 
 
 133
 
 NOTES. 
 
 1. 62. TT], ' there,' sc. where these rocks stand, ' not even do birds pass 
 by, no! not the timorous doves, which carry ambrosia for Zeus ; but even 
 of them the sheer rock ever steals one away, and the Father sends in 
 another to make up the number.' This story seems to have an obscure 
 reference to the notion of a ' lost Pleiad,' (cp. Od. 5. 273), irt\t idSts, a 
 group of seven stars, one of which is generally invisible. 
 
 1. 66. |>VYV, aorist of custom, parallel to irapfpxfrai (v. 62). 
 
 1. 70. |x\ovo-a irao-i, cp. Od. 9. 20. 
 
 1. 7*- With pd\v must be supplied a nom. from v. 68, sc. Kv^iara. 
 
 1. 73. ol 8, antithesis to (i>0fv n\v, v. 59. Trans. ' But yonder are 
 two rocks ; one of them," etc. The antithesis to 6 /*ec is rbv 8' irtpov 
 in v. 101. For the form of sentence, cp. Od. 8. 361. 
 
 1. 75. TO p.v, ' the cloud," agreeing with vtyos, suggested by vecptXr), 
 or, more likely, taking up the notion and expressing it in a general way 
 by the neut. adj. So in Od. 9. 359, where the olvos of the preceding line 
 is referred to as roSe and not o5. cpcoci, ' never streams off from it.' 
 See Buttmann, Lexil. s. v. 
 
 1. 77. The common reading is, as here, ou Karapait). There is good 
 authority for ov8' liri&air], fm@aiviiv denoting the accomplishment of 
 avapaivfiv, sc. ' set foot on it.' 
 
 1. 8l. T) irep S.v <u(Ais, i.e. ?f irtp vpfii irapiOuvijTf &v vrja, 'in which 
 direction you shall steer your ship past.' Cp. a> *e <rii x a 'P?? s > Od- 9- 
 356 ; 10. 507 rty Se Ke rot ITVOIT) (pfpyat, where with subjunctive is 
 used almost as fut. indie. 
 
 1. 86. These three lines seem introduced to assign an etymol. to 
 2/fuA.A.j;, sc. aKv\a, ' a whelp.' 
 
 1. 89. acopoi, ' uplifted,' ' outstretched,' from delpoi, cp. futrf-upos. 
 Others render, ' ugly,' from a and &pa, cp. tipa'tos. 
 
 I. 93. \ie<r<n\, 'as far as the waist.' Kara. <nCovs, Od. 9. 330. 
 
 1.97. KTJTOS a, cp. Od. ;. 421 KJJTOS ofa, K.T.\., 'a monster [from 
 those] which," or ' of such a kind as.' 
 
 1. 101. TOV 8" trepov, in opp. to 6 plv, v. 73. ' Now the other rock 
 you will see [to be] lower, Odysseus. They are close to one another.' 
 Some write irKr^aiot against the MSS., but ir\rjoiov [tlal] dAA^A.. is quite 
 admissible. Cp. avcptovs iroiet ir\r)ff!ov dAAjjA-wv, Od. 14. 13. 
 
 1. 104. TU 8' viro, sub ilia autem \arbori\. 
 
 1. 108. oXXd jiiXa, ' But be sure [so d\\cL /iAa, Od. 4. 473] to send 
 your ship past [inf. for imperat.] quickly nearing Scylla's rock.' 
 perf. from weXdfw. 
 
 1. 113. tiir-K-irpo<j>vY- = secretly escape from and get forward. 
 
 1. 114. TT|v8i = Scylla. 
 1. 116. SVjaS, 4.3. 
 
 1. 121. Join 8ij0vv[)<r0o [ 17. l] irapd ircrp-g. 
 1. 123. Join tJ-\T|Tai, sc. out of the ship. 
 134
 
 ODYSSEY, XII. 
 
 1. 124. tXdav, /Jwtrrptiv, inf. for imperat. 
 
 1.127. piv. vijo-os. Identified by the ancients (Thuc. 2. 6) with 
 Sicily and its three promontories (rptT$ cucpcu). But we are still in fable- 
 land. 
 
 I. 1 34. Optyao-a TCKovaci T. A protbysteron, as in Od. 4. 208. 
 
 II. 137-141 =Od. ii. 109-113. 
 11. 144-146 = Od. ii. 636-638. 
 11. 148-152 = Od. ii. 6-10. 
 
 1. 157. The readings vary between (pvyuptv and (pvyotptv. The 
 optative would imply that escape was less probable than death. See on 
 Od. 4. 692. Join 6av. KOI icfjpa <|>VY. The particip. eLXev. stands alone, 
 as in II. 5. 28 rbv ply aAfva/jLtvov rbv 5e K-T&IKVOV. 
 
 1. 161. auTo9i, ' where I am placed,' sc. bpObv lv laroir. 
 
 1. 164. v^sts 8< meiv, ' Then do ye make me fast !' 
 
 1. 165. TO. cKavra, sup. v. 61. 
 
 1. 1 75. neya^ ^ s > sc - ori^apwv xeipSnr. 
 
 1. l8i = Od. 9. 479. 
 
 1. 182. With SiwKovrts may be supplied vrja, ' urging on the ship,' as 
 apua SiuKeiv, II. 8. 439. 
 
 1. 189. ocra (AOYTjorav, the mood points to the definite circumstances 
 of the war, ytvi)rai is general, and includes all occurrences irrespective 
 of time ; cp. Od. 10. 38. 
 
 1. 203. The oars flew from the hands of the startled rowers. They 
 were kept from falling overboard by the leathern loops [rpoTroj, Od. 4. 
 782] which served for rowlocks, but the blades dropped with a splash on 
 the water. 
 
 1. 209. tin, sc. ivtffTi. [A Schol. reads ?ir, as if from t-nu, ?TTO/MU, 
 follows us']. 
 
 1. 210. ctXei, imperf. from fl\(<u, Ep. form of tfAw, 'to shut in." 
 
 1. 212. p.vT|o-cr6ai, sc. ly/wis. Cp. Virg. Aen. i, 103. 
 
 1. 217. Kv^fpvi]Q' = iev0tpvi)Ta. 
 
 1. 220. encoir. Imiiaico, ' Keep near to the rocks,' viz. to Scylla and 
 Charybdis. Others read ffKov(\ov = 2icv\\T)s. 'Lest unawares [the 
 ship] sheer off in that direction,' viz. towards the dangerous Tl\ayKTai. 
 
 }. 222 = Od. IO. 428. 
 
 1. 223. ovnceV tp.vO., i.e. 'said no more about her' than this vague 
 reference in the*word fficoir&uv. 
 
 1. 225. tvros, sc. within the ship. 
 
 1. 229. iKpta vT]6s irpo/pT]s, 'the deck of the fore-ship.' vpyprj, like 
 Kpvuvrj, is properly an adj. For iKpia, see on Od. 5. 252. 
 
 1. -230. S'Y(AT]v, 20. 4. 
 
 1. 235. tvOev |iv yap 2icv\\T] [1}v]. The verb avtppoip. suits Charybdis 
 only. 
 
 1. 238. dva^iop|x., 17. 6. 
 
 7 35
 
 NOTES. 
 
 1. 239. dp4oTp., sc. on Scylla and Charybdis. 
 
 1. 241. <t>dverK, 17. 6. JvrocrOe, in the hollow gulf of down-drawn 
 water. ' And below the ground showed dark with sand.' The common, 
 but less accurate reading is Kvwtri, in agreement with if/anny. 
 
 1. 247. s vija, ' at the ship.' \i(9' traip., ' in search of my crew.' 
 
 1. 252. Join KarapdXXeov eiSaro, 86\ov l\Q\icr\., ' as a bait for fishes.' 
 
 1. 253. The Kpas is generally interpreted to be a little sheath of horn 
 slipped over the shank of the hook where it joins the line, to save the 
 line from being bitten through. 
 
 1. 254. do-iraipovra, sc. IxOitv, the singular number referring to each 
 fish as caught, eppu}". aorist of custom, here parallel with irpolrjai. 
 
 1. 256. KK\T|Y OVTa s, as if from a pres. K\ij7<w. Others read K(K\T)- 
 
 1. 265. nvKT)0fj.oO . . pXtixV- Gen. and ace. are both used with 
 aKofciv, cp. w. 198, 41, where gen. and ace. are used respectively; here 
 the uses are combined. auXiJop.., ' housed for the night.' 
 
 1. 267. The readings vary here (as in Od. 10. 493, q. v.) between 
 p,dvn]os and fica/rio*. 
 
 1. 279. 'A hard man thou art, beyond all measure [is] thy strength, 
 nor dost thou weary in thy limbs.' irept, advbl., as in Od. 3. 95. 
 
 1. 281. Ka^d-ru vimo, ' exhausted with toil and sleepiness ;' cp. Od. 6. 
 2. With d8-r)K. cp. Od. I. 134. 
 
 1. 284. aurws, 'just as we are.' Oo-q, sudden,' because in those lati- 
 ' tudes the darkness falls without the long northern twilights. The epithet 
 implies the idea of ' terrible,' but only from this reason. Cp. opupti 5' 
 ovpavoOtv vi>, inf. v. 315. dXaXtjo-Oai, irreg. Ep. perf. dAdXTj/wM from 
 d\aofj.ai. 
 
 1. 286. The wind that rises at night-fall is represented as coming out 
 of the night. With the plur. cp. avroXal, sup. v. 4. 
 
 1. 290. 0wv dcKtjTt, ' despite the will of the Gods.' This describes 
 the fate of men who bring on themselves destruction which heaven never 
 meant for them. Cp. vir\p popov, Od. i. 34. 
 
 1. 291. ireiOco. WKTI, ' let us do night's bidding,' i. e. get our supper, as 
 the next line shows. 
 
 1. 293. vT)o-onv, (iij/u), sc. VTja, ' will push out.' 
 
 1. 311. K\aLi6vrt<T(n = K\a,lovfft. vqSvfAos, see on Od. 4. 793. 
 
 1. 312. 'But when it was in the third part of the night.' ttjv used 
 impers., as KOLKUS jjv, II. 9. 551. The night was divided into three parts, 
 and so in the present instance was in its last third, or, as we say, was 
 more than two-thirds gone. 
 
 irapux'HKev 8% ir\(<uv viif 
 
 TU3V Svo noipfaav, TptT&Trj 5' en fiotpa \e\tiirTai, 
 
 II. 10. 352. [leTapcfKJKci, 'had crossed the zenith;' so nfTtviaafro, of 
 the sun, Od. 9. 58. 
 136
 
 ODFSSEF, XII. 
 
 ! 3i3- fi'nv, a heteroclite ace. from far)*, the ordinary form being fa?}. 
 
 11. 313-3 15 = Od. 9. 67-69. 
 
 1. 317. clcrcpva. aire'os, ' having hauled her into a cave.' 
 
 1. 320. v -yap . . TWV 8c POU>V = ' since there is . . so let us,' etc. 
 
 1. 325. a.t\,flabat, imperf. from arjfju. Another form is an, but cp. S/fy, 
 II. ii. 105. 
 
 1. 330. KOI BT| dyptiv, (the 5^ dyp. coalescing by synizesis), 'and when 
 they were questing game.' 
 
 L 332. rrcipe 8 gives the reason why they condescended to such food. 
 But the line is of doubtful authority. 
 
 ! 333- dir<m.xov, that he might be alone with the god, Od. 4. 367. 
 
 1. 336. tirl o-Kciras TJV- Cp. Od. 5. 443. 
 
 1. 344. po|j.v, i. e. fttcaptv. The sacrifice would imply a meal for 
 the sacrifices 
 
 1. 345. Notice the optat. d4>iKoi(i9a to express a possible, and the 
 subjunct. t0'\fl . . 4>0"jrci)VTai (?iro/i<u), a probable result. 
 
 1. 346. KCV Teufonev. For KW with fut. indie., cp. II. 14. 267 kyu St 
 Kt Scytrw, Od. 19. 558 oiiU Kt TIS d\vd. See p. 230. 
 
 1. 350. povXcjieu 4j, cp. Od. n. 489. 
 
 1. 351. <rrpevY^ al . ' to be exhausted,' properly of things squeezed 
 out by drops, orpay, arpayyos. 
 
 1- 354- The parenthesis, from ov -yap TTJ\ . . eupvpcriimoi, is the 
 explanation of tyyvOtv. After the parenthesis, the constr. is broken, the 
 rds 81 taking up the @ocHn> apia-ras of v. 353, and serving as an apodosis 
 to the sentence. 
 
 1. 356. irepurrrpav T, [al. wtpiaTrjcravro], ' stood round the victim.' 
 Cp. II. 2. 410 
 
 Povv re irfpiaTTjaoM rf KOI oiiKo^vrat avi\ovro. 
 
 Here they had no barley, and were obliged to use oak-leaves for the 
 ov\o)(VTai. 
 
 1. 360. Cp. Od. 3. 458 foil, for a similar description. 
 
 1. 363. tiriirrtov, sc. tirt ffxifa, Od. 3. 459. 
 
 1. 369. T|8vs dvTHT|. For the gender of adj., cp. Od. 4. 442. 
 
 1. 370. P.T' d0av. is strange, as Odysseus was not in the presence of 
 the gods. We may trans. ' Made my voice heard in the assembly of the 
 gods.' Perhaps we may read pty[a] = ' aloud.' ytyuvtw, 4. i. 
 
 L 374. WK& ( 13. 3) dyy- ^-, ' came with the message.' 
 
 1- 375- 5 [on] ol 06as lierajiev TIH IS [*Vtu], al. fteray (raipot. Od. 
 9. 320 has ra/iv for intrant from rtnvoj. 
 
 1. 378. ricrai, imperat. i aor. med. rivo>. 
 
 1. 383. 4>aeivco. Conjunctive in sense of future, as iviairu Od. 9. 37 ; 
 vtp'iK\vTa SS>p' &VOHTIVOJ, II. 9. 121. Trans, 'and give light,' as inf. v. 385. 
 
 1. 387. Join TWV 8 \\raiptuv'} vrja yw &v rvrfld Kedaaifxi, pa\u>v u. K., 
 I will split into shivers.'
 
 NOTES. 
 
 1. 392. oAXoOev uXXov tiriaraB., the adv. contains the idea of walking 
 from one to another, and standing facing him, which explains aXKoOtv, 
 
 1. 394. TOUTIV, ' in the sight of my comrades.' 
 
 1. 399. 8tj ?/38ojAov, synizesis. tircOrjice, sc. to the sixth. 
 
 1. 401. !vf|Ka|iv, cp. sup. v. 293. 
 
 1. 404. Y^dcov, so 7'<yj', (terrarum), Hdt. 4. 198. 
 
 1. 407. T| 8' ?0i [0u] , ' and she scudded on.' 
 
 1. 409. Two forestays held up the mast and were made fast to the 
 bows. Here both broke, so the mast at once fell aft into the hold, 
 rigging and all. 
 
 1. 414. lKpio<t>iv, 12. I ; see on Od. 5. 252. Kairrrecre = KaTtvtat , 
 7. 
 
 1. 417. trX-fJTO, 20. 4, (irifjiir\rjiu). 
 
 1. 419. diroaCwTo. Elsewhere written avalvviMi, H. n. 582. 
 
 1. 420. ' But I kept pacing the length of the ship till the wave loosened 
 (air-\vae) the sides from the keel, and the surge carried her along dis- 
 mantled, and broke off (iapae') her mast down to the keel, but the 
 backstay was flung over it [the mast] made of ox-hide.' 
 
 1. 423. ITTITOVOS, (here with long e, metri grat.\ may be the rope 
 which pulls up the sail-yard. But it is better to take it as the back- 
 stay of the mast. Vide Frontispiece. 
 
 1. 427. TJ\6e . . 6<j>po dvajAer., ' came . . so that I retraced my course to 
 fell Charybdis.' 
 
 1. 433. Ttp irpoo-<|>us *x- ' held on, clinging to it like a bat ; but I 
 could nowhere either plant myself firm on my feet, or mount the tree, 
 for the roots stretched far away [fl-xov, neut., as tyda' fx ovres t Od. 19. 
 38], and the branches hung far above my head." 
 
 1. 438. TJXOov. sc. mast and keel. 
 
 1. 439. ' Now [at the hour] when a man rises [aor. of custom] from 
 the assembly.' This denotes evening. The verses are suspected because 
 Odysseus came to the place at sun-rise, and the whirlpool disgorged 
 three times a day, v. 105 ; so he was kept waiting too long. 
 
 1. 442. TJKa 8" fyw, 'And I let down my hands and feet from above to 
 make a plunge, and I plumped down in the middle of the water, beyond 
 the long timbers.' 
 
 1.451. x9i?os,sc. Od. 7. 244. 
 
 1. 453. Join atiris (tuOoX. and dp^-q. dpr)}*., ' clearly told."
 
 INDEX. 
 
 The principal words and phrases explained in the Notes. 
 
 "yop 7 ?* 3- I2 7- 
 ubivos, I. 92. 
 dfo-afjicv, 3. 151. 
 di&jXor, 8. 309. 
 aWowa, 8. 57. 
 aiVvr, I. II. 
 aicrvfJLVT)Tr)s, 8. 258. 
 
 UKT]V, 2. 82. 
 
 d\a\Klv t 10. 288. 
 
 uXlTTjfJLfVOS, 4. 807. 
 
 aXtrpd?, 5. 182. 
 
 uXXor, i. 132. 
 
 aXd? (/oc. gen.), 12. 4. 
 
 349- 
 
 ut, 8. 64. 
 , 2. 153. 
 
 U[i(f)a8ir)v, 5. I2O. 
 dp.(t>i&(pr)K(i, 9. 198. 
 dp<f)iyvT)fis, 8. 300. 
 tu, 3. 162. 
 
 at, 4. 66 1. 
 d^if, I. 54. 
 a/ t^uy, 8. 377. 
 dvaQaiveiv (gen.), 2. 416. 
 di'fXoj'rer, 3. 453. 
 aVfw, 2. 240. 
 dvieptvoif 2. 300. 
 ai/oTrala, I. 320. 
 cij/roXai, 12. 4. 
 
 5. 139. 
 
 aa-f, 6. 49. 
 
 , 8. 382. 
 
 , 10. 75. 
 dirfiw<rav, 7. 326. 
 diro 8o|7?, II. 344. 
 dTroyvp.va>6eis, 10. 301. 
 dpyfHpovrrjs, I. 38. 
 "Apyos. See 'EXXdj. 
 Jpy or, 2 . 1 1 . 
 dpyvcfreos, 5. 230. 
 dprffJLfvos, 6. 2. 
 dpitTTfpa x fl P f > 5- 2 77 
 dpfjLoviai, 5. 248. 
 apnviai, I. 24. 
 do-xfXt'fs, 10. 463. 
 d<r</>oSeXo's, II. 539. 
 avSijto-o-a, 5. 334. 
 ai/Xdf, 9. 156. 
 auTcos, 4. 665. 
 ao>poi, 12. 89. 
 da>ri>, 10. 548. 
 
 fiadvfavos, 3. 154- 
 0e'X? dyaj/d, 3. 280. 
 
 '95. 
 
 y, 3. 311. 
 3. 127. 
 
 /3oi)Xo/iat, 9. 96. 
 /Soi/Xvro'j'Se, 9. 58. 
 ^plOaf, 6. 159. 
 
 139
 
 INDEX. 
 
 r. 
 
 fixoiria, 4. 42. 
 
 ytya>V~iv, 5. 400. 
 
 e' aXdf, Ii. 134. 
 
 y\avK5>n<.s, i. 44. 
 
 f'oiKOTfs, 3. 124. 
 
 yd/i<poy, 5. 248. 
 
 (TTaivr), 10. 491. 
 (ndpgao-0ai, 3. 340. 
 
 A. 
 
 (irevrjvode, 8. 365. 
 
 flai/idwos, 10. 472. 
 fiearo, 6. 242. 
 fiet&e^arcu, 7. 72. 
 
 fTTTjpaTOS, 4. 606. 
 (TTTJfTaVOS, 4. 89. 
 
 fmjyKfvt8(s, 5. 256. 
 
 SiaKTOpos, I. 84. 
 
 fVi ( = /A), 7. 216. 
 
 Sidfvrcav, 12. 54. 
 
 fTTtflKTd, 8. 307. 
 
 Stepdr, 6. 201. 
 Sifrai, ii. 100. 
 
 fm,a<p\5)s, 6. 330. 
 firtijpa, 3. 164. 
 
 StKaios, 3. 52. 
 SiK7, 4. 691. 
 
 eVtAcdpo-tat, 9. 70. 
 fTriicXrjcriv, 5. 273. 
 
 diirrvxa, 3. 458. 
 
 eTTto-ftvyepwy, 3. 195. 
 (irio'TffpfO'dai, i. 148. 
 
 E. 
 
 (irivriov, 6. 265. 
 
 caaii/, 8. 325. 
 fyyvdaadaiy 8. 351. 
 
 tnicoyf), 5.404. 
 
 (yxecrip-Oipoif 3. 188. 
 
 fTT<avvu.os 7 54 
 
 fdevTj&f, 9. 540. 
 fi&uy (of character), I. 428. 
 
 epyovreeTTOSTf, 2. 272, 
 tpKea, 8. 57. 
 
 fi'X/TroSey, i. 92. 
 
 fpOT), 9. 222. 
 
 fiXvp-a, 6. 179-. 
 dpfpov, 8. 529. 
 fipovro, ii. 542. 
 elpvarai 686v, 6. 265. 
 
 epajetj/, 12. 75. 
 <ro-Xapo'<pu>, 5-59- 
 fTfdtjTTfa, 6. 1 66. 
 enjTU/ios', 3. 241. 
 
 Titros, 3. 10. 
 
 tv8eif\os, 9. 21. 
 
 fK\T)ddvei, 7. 221. 
 (K\vov, 6. 185. 
 (KTapev, 9. 320. 
 
 evKtaros, 5. 60. 
 e^wro, 10. 410. 
 
 Ada*, 5. 290. 
 
 Z. 
 
 t'Xd^eia. See Xd^eta. 
 Aj/XaSaro, 7. 86. 
 
 fai), 12. 313. 
 fatp-fvai, 7. 148. 
 
 t\iKfs } I. 92. 
 
 
 'EXXds, I. 343. 
 
 H. 
 
 fXo'cDO-t, 7. 319. 
 
 5, 1. 175- 
 
 tXo-ar, 5. 132. 
 
 V pa, 2. 321. 
 
 ei/XfiXecr{<piW, I. 381; 2. 302. 
 
 ijy^Xdffti/, ii. 6 1 8. 
 
 fvapye'iSy 7. 2OI. 
 
 jjia, 5. 266. 
 
 ei/Stor, 4. 456. 
 
 tfXtKTpov, 4. 73. 
 
 tvbvKfus, 7. 256. 
 
 rjiJL$poT(v, 7. 292. 
 
 fViauToj. I. 1 6. 
 
 fjfjuovtov ovpa, 8. 123. 
 
 VlOTTfS, 3. 101. 
 
 fi7Tf8civ6y 8 . ^11. 
 
 (we<apos, 10. 19. 
 
 I7W& Trpd, 5. 469. 
 
 140
 
 INDEX. 
 
 e. 
 
 M. 
 
 6a\fp6s f 4. 705 ; 6. 66. 
 
 p.apvoin(6a, II. 513. 
 
 6(\(iv, 9. 96. 
 
 unvfovtifvos 11. 403. 
 
 6fov8rjs, 6. 121. 
 
 /Lie'Xouo-a, 12. 70. 
 
 dot] VTJVS, 7- 34- 
 
 fj.e\a>, 9. 19. 
 
 6of) vvg, 12. 284. 
 
 /Jit croft fj.ij, 2. 424. 
 
 OvpapTjs, 10. 361. 
 
 peraSdpTTtoy, 4. 194. 
 
 
 Herdcra-ai^g. 221. 
 
 ! 
 
 periods, 4. 227. 
 
 "770-1 (intrans.*), 7. 131. 
 
 fJ.O\TTTI, 6. 101. 
 
 iKfj.fvos } 2. 420. 
 
 fjiopfprj, 8. 170. 
 
 ucpta, 5. 252. 
 
 P V X S > 7-87. 
 
 LfJiciy, I. 441. 
 
 N. 
 
 lOTOTre'Srj, 12. 51. 
 
 
 lords, 2. 94. 
 
 vatfrdw, I. 404. 
 vdcTfra, 4. 171. 
 
 K. 
 
 veto's, 5-127. 
 
 
 veTTofier, 4. 404. 
 
 Kdipocreav, *] i7- 
 
 vifivpos, 4. 793. 
 
 Kap/xopoy, 5. 1 60. 
 
 r^TTtdar, I. 297. 
 
 KdTdKflfTf, 7. J88. 
 
 i/uoxra, 8. 121. 
 
 KaraXo0d8ia, 10. 169. 
 
 
 KdTap%O'6(ii) 3* 445' 
 
 . 
 
 KdTf^ttv, 9. 6 ; ii. 301. 
 
 68ala, 8. 163. 
 
 KaTurx*l i(val i l1 ' 45*>' 
 
 otp.r/, 8. 74. 
 
 KKpddVTO, 4. 132. 
 
 o\ood)pfov. i . 5 2 
 
 KfXfvaefJLfVdi, 4. 274. 
 
 d/, 4. 775. 
 
 Ke'par, 12. 253. 
 
 ovf]fj.fvo$, 2. 33. 
 
 K(p8a\eos, 6. 146. 
 
 omfov, ii. 66. 
 
 Kr)T(Of(T(Ta, 4. I. 
 
 OTrimra), I. 222. 
 
 cXeoy, I. 283. 
 
 opoi/ro, 3. 471. 
 
 K\T)is, I. 441* 
 
 ore, 12. 22. 
 
 K\a>d(s, 7- 197. 
 
 ou pdXa, 7. 32. 
 
 KparauV, 11.597. 
 
 ouXat, 3. 441. 
 
 KfHva<r6a>v, 8. 36. 
 
 KlWoS, 7. 87. 
 
 o^Xof, 4. 50. 
 ovpa. See f]\ii6va>v. 
 
 A. 
 
 oi/Taptvos, ii. 40. 
 
 Xd^eta, 9. 1 1 6. 
 
 n. 
 
 XTO, 4. 453. 
 
 TratTraXdtis, 3. I7- 
 
 Xf\fiH/j.evos, 9. 448. 
 
 TraXt^Treres, 5. 27. 
 
 X^os iropcrvvtiv, 3- 43 
 
 TravinrfpTdTos, 9. 22. 
 
 XiV eXa/w, 3. 466. 
 
 TrapaTrXf^yfr, 5. 418. 
 
 Xira, I. 130. 
 
 TTdpdvbav, II. 488. 
 
 XoeTpoxdoy, 8. 435. 
 
 napde^tvoiy 9. 255* 
 
 Xtords, 4. 603. 
 
 TTQpOfVlKT]) 7 2O. 
 
 141
 
 INDEX. 
 
 Tra^fToy, 8. 187. 
 Tretpap, 5. 289. 
 ntia-p-aros, 9. 135. 
 TTfTraXdadat, 9. 331. 
 7reTT\r]yov xopov, 8. 264. 
 TrfirorrjTai, II. 222. 
 
 TTepl Kfjpt, 5. 36. 
 
 TTtpi (pcHrydvco, II. 424. 
 
 TTfplo-KfTTTOS, IO. 2Og. 
 
 rrfpicrTfva)(i^Tai, 10. 10. 
 nfpiTap.v6p.evoV) II. 402. 
 map, 9. 135. 
 
 TT\T)p.VplS, 9. 486. 
 
 n-Xwrij, IO. 3. 
 
 TTo'fiff, 5. 26O. 
 TTodos, 11. 202. 
 TToXvTpOTTOy, I.I. 
 
 TroXu^aXfcoj, 3. 2. 
 
 7TOp<pVp(OS, 2. 428. 
 
 novs, 10. 31. 
 
 TTpaTTlfifS, 7. 92. 
 
 irpowdpoidf, n. 483. 
 
 TTpOTWOt, 2. 425. 
 
 7rpo(^)pacr(ra, 5. 161. 
 P. 
 
 p'll/OJ/, 5- 28l. 
 
 p'tmJy, 6. 267. 
 
 y, I. 365. 
 5. 245. 
 orap-Iffs, 5. 253. 
 tTTeOro, 1 1. 584. 
 crrpfvyfcrdai, 12. 35'" 
 a-Tppdfis, 9. 435. 
 OTTV^at/it, II. 502. 
 <TX fS ?> 5- 33- 
 tr^eVXtoj, 5. 1 1 8. 
 
 141 ; II. 279. 
 
 T. 
 
 , 9. 464. 
 , 2. zoo. 
 5. 390. 
 
 , 4. 86. 
 4. 352. 
 
 repfvoS) 6. 293. 
 Terawaro, 4. 132. 
 TeTt\o-fjLevov, 5. 90. 
 
 TfTVXTJKfy IO. 88. 
 
 Te^j'^o'O'at, 7. no. 
 
 Tt]\fTTV\OS, IO. 82. 
 
 r^Xvyeroj, 4. II. 
 To8e, 5. 173. 
 
 TOIOI', I. 209. 
 
 Toladfo'i, 2. 46. 
 Tpairfiop.fV, 8. 292. 
 
 Tpi\O. VVKTOSy 12. 312. 
 
 TpiToye'vfta, 3. 378. 
 
 Y. 
 
 vaKivdivos, 6. 231. 
 yXj;, 5. 257. 
 VTTfKTrpoekva'av, 6. 87. 
 virfKTrpopefi, ibid. 
 vn-tp p.6pov, I. 33. 
 
 5. 260. 
 
 vTTfp(p[a\os, I. 134* 
 virtpreplr], 6. 70. 
 vinjvriTrjs, 10. 279. 
 WTTO (with accus.), 2. 182. 
 vTrd/Spu^a, 5. 319. 
 
 VTTOKUKXo?, 4. 131. 
 
 s, 4. 458. 
 
 (paivfiv, 7- 102. 
 (papos, 8. 84. 
 017/iJ/, 2. 35. 
 (pddvtiv, II. 58. 
 (pOiTO, II. 330. 
 (popTos, 8. 163. 
 (pvKrd, 8. 299. 
 
 X0ap.d\rj, 9. 22. 
 ^petW, 8. 79. 
 
 4. 122. 
 
 , 6. 80. 
 
 coSe, I. 182. 
 a>Kn>o'r, 10. 508. 
 
 142
 
 WORKS BY THE 
 
 REV. W. W. MERRY, D.D. 
 
 RECTOR OF LINCOLN COLLEGE. 
 
 AEISTOPHANES. In Single Plays. With English 
 
 Notes, Introductions, &c. Extra fcap. 8vo. 
 The Acharnians. Fourth Edition. 35. 
 The Birds. Third Edition. 35. 6d. 
 The Clouds. Third Edition. 35. 
 The Progs. Third Edition. 35. 
 The Knights. Second Edition. 35. 
 The "Wasps. Second Edition. 35. 6d. 
 
 HOMER. ODYSSEY, Books I-XII (for Schools). 
 
 Sixtieth Thousand. Extra fcap. 8vo, cloth, 55. 
 Books I and II, separately, each is. 6d. 
 Books VI and VII. Extra fcap. 8vo, is. 6d. 
 Books VII-XII. Extra fcap. 8vo, 35. 
 
 HOMER. ODYSSEY, Books XIII-XXI V (for Schools). 
 
 Sixteenth Thousand. Extra fcap. 8vo, cloth, 55. 
 Books XIII-XVIII. Extra fcap. 8vo, 35. 
 
 HERODOTUS. Selections. With Introduction, Notes, 
 
 and a Map. Extra fcap. 8vo, cloth, ss. 6d, 
 
 SPECIMENS OP GREEK DIALECTS ; being a Fourth 
 
 Greek Reader. "With Introduction and If otes. Extra fcap. 
 8vo, clot/i, 45. 6d. 
 
 SELECTED FRAGMENTS OP ROMAN POETRY. 
 
 Second Edition, Revised. Crown 8vo, 6s. 6d. 
 
 Also, jointly with the late JAMES RIDDELL, M.A. 
 
 HOMER. ODYSSEY, Books I-XII. With English 
 
 Notes, Appendices, &c. Second Edition. Demy 8vo, cloth, i6s. 
 
 AT THE CLARENDON PRESS. 
 LONDON : HENRY FROWDE 
 
 OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, E.C.
 
 Clarendon press Series 
 
 OF 
 
 Scbool Classics. 
 
 I. LATIN CLASSICS. 
 
 AUTHOR. WORK. EDITOR. PRICE. 
 
 Caesar. . . Gallic War, Books I, II Moberly 2*. 
 
 ,, . . . Books I-III 25. 
 
 . . . Books III-V 2s.6d. 
 
 . . . Books VI-VIII y.f>d. 
 
 . . . Civil War .... zs .6d. 
 
 Catullus . . j onlV) *" I ^^ 8 3*- ^ a - 
 
 Cicero . . . Selections, 3 Parts . . Walford .... each is. 6d. 
 
 Selected Letters . . . Prichard & Bernard . 3*. 
 
 . . . Select Letters (text only) Watson 4J. 
 
 . . . De Amicitia , . . Stock 3*. 
 
 . . . De Senectute . . . Huxley as. 
 
 ... Pro Cluentio . . . Ramsay 35. 6rf. 
 
 ... Pro Marcello . . . Fausset 2s. 6d. 
 
 . . . Pro Milone .... Poynton as. f>d. 
 
 f , ... Pro Roscio .... Stock y. 6d. 
 
 ... Select Orations . . . King as. 6d. 
 
 ' ' *| InVerreml. '. .\ " "* 6d ' 
 
 ( Philippic Orations, \ ,. <j 
 " ' ' ' I /-///, V, VII, \ ' 
 
 n . . . Catilinarian Orations Upcott as. dd. 
 
 Horace . . Odes,Carm.Soec.,Epodes Wickham . ... 6s. 
 
 . . . Odes, Book I ... a*. 
 
 . . . Selected Odes ... . ... as. 
 
 . . . The Complete Works (Miniature Texf) y. 6tt. and 5*. 
 
 Juvenal . . XIII Satires . . . Pearson & Strong . 9^. 
 Livy . . . Selections, 3 Parts . . Lee- Warner . . . each is. 6t/. 
 
 ... Books V- VII . . . Cluer & Matheson . . 5*. 
 
 . Book V , .. "' 6el '
 
 I. LATIN CLASSICS. 
 
 AUTHOK. 
 
 Livy . . 
 
 WORK. 
 Book VII . 
 
 EDITOR. 
 Cluer & Matheson 
 
 PRICE 
 
 2S. 
 
 ... Books XXI-XXIII . Tatham 55. 
 
 ... Book XXI .... 2s.6d. 
 
 ... Book XXII .... as. 6d. 
 
 Nepos . . . Lives Browning & Inge . . 3*. 
 
 (Selected Lives: \ 
 
 < Miltiodes, Themis- V Allen is.dd. 
 
 ( tocles, Pausanias , ) 
 
 Ovid . . . Selections Ramsay 5*. 6d. 
 
 ... Tristia, Book I . . Owen 3*. 6V. 
 
 ... Book /// . . 2S. 
 
 Plautus . . Captivi Lindsay 2s.6d. 
 
 i, ... Trinummus , . . Freeman & Sloman . y. 
 
 ... Rudens Sonnenschein . . . 45-. 6eL 
 
 Pliny . . . Selected Letters . . . Prichard & Bernard . 3*. 
 
 Quintilian . Book X Peterson .... y.6d. 
 
 Sallust. . . BellumCat.&Jugurth. Capes 4s.6ct. 
 
 Tacitus. . . Annals I-IV . . . Fnmeaux . . . . 5*. 
 
 ... Annals (text only) . ,, . . . . 6s. 
 
 ... Annals I .... 25. 
 
 Terence . . Adelphi Sloman 35. 
 
 ... Andria Freeman & Sloman . 3*. 
 
 ... Phormio Sloman y. 
 
 Tibullus and ) , 
 
 Propertius ( SeUcttons *- * 6l ' 
 
 .. . ( With an introduction \ Papillon & Ilaigh Cloth, 6s. each. 
 
 rirgu . . .j andNotes,2\o\s. \ stiff covers, y. 6d. 
 
 ( (Miniature Text, in- \ ,, , 
 
 " ' - \cluding Minor Poems)] " ^ 6d ' and 5*' 
 
 ... Aeneid I Jerram is. 6d. 
 
 ... /A' .... Haigh is.6d".; in Two Parts, 2s. 
 
 ^i^ri"^"."-^- 
 
 Bucolics Jerram 2s. 6d. 
 
 Bucolics and Georgia . j Pa g2jJ & j stiff covers, as. 6d. 
 
 Georgics, I, II . . . Jerram ts. 6d. 
 
 > ///, IV . . , 25. 6d.
 
 Aristophanes 
 
 Cebes . . . 
 Demostheues 
 
 3*. 
 
 y.6d. 
 
 Abbott & Matheson 
 
 II. GREEK CLASSICS. 
 
 AUTHOR. WORK. EDITOR. 
 
 Aeschylus . Agamemnon .... Sidgwick . . . . 
 
 . . . Choephoroi ........... 
 
 ... Eumenides ..... M .... 
 
 . . . Prometheus Bound . . Prickard . ... 
 
 Ackamians .... Merry ..... 
 
 Birds ...... ..... 
 
 Clouds ; Frogs ... . . . each y. 
 
 Knights ............. 3, 
 
 Peace ....... , 
 
 Wasps ...... 
 
 Tabula ...... Jerram 
 
 i Orations against Philip, > 
 j ^ ^^ ^ ^^ / _ /// j 
 
 ( II, De Pace, Phil. II, \ 
 
 ..... I m,DeChers. . .i 
 
 . . . Philippics only ... 2J. 6rf. 
 
 . . De Corona .... $s.6d. 
 
 ... Meidi s ..... King ..... 3*. 6rf. 
 
 Euripides . Alcestis ...... Jerram . . . . 2s. 6d. 
 
 ... Bacchae ...... Crnickshank . . . 3,5. 6rf. 
 
 ... Cyclops ...... Long ..... aj. 6V. 
 
 ..... Hecuba ...... Heberden . . . . 25. 64. 
 
 ... Helena ...... Jerram ..... 35. 
 
 ... Heracleidae .... ..... 3-f. 
 
 . . . Ion ....... ..... 3J. 
 
 ... IphigeniainTauris. . ..... 3J. 
 
 ... Medea ...... Heberden . . . . 2j. 
 
 Herodotus . Selections ..... Merry ..... 2s. 6d. 
 
 . . . Books V and VI . . . Abbott ..... lor. &/. 
 
 . . . Book IX ............ y. 
 
 Homer . . . Iliad I-XII .... Monro ..... 6s. 
 
 ... / ...... ..... w. 6rf. 
 
 ... ///(for beginners) Tatham . . . . u. (td. 
 
 . . . XIII-XXIV . . Monro ..... &. 
 
 . . . Odyssey I-XII . . . Merry ..... 5*. 
 
 . . . I and II . . . . . .eachis.6d. 
 VI and VII . if. 6d.
 
 II. GREEK CLASSICS. 
 
 AUTHOR WORK. EDITOR. PRICE. 
 
 Homer . . . Odyssey VH-XII . . Merry 35. 
 
 . . . ' ,, XIII-XXIV 55. 
 
 ... XIII-XVIII . 35. 
 
 Lucian. . . Vera Historia . . . Jerram is.6d. 
 
 Lysias . . . Epitaphios Snell 25. 
 
 Plato . . . Apology Stock 2$. 6d. 
 
 Crito 2s. 
 
 ... Meno 2s. 6d. 
 
 ... Selections Pnrves 55. 
 
 Plutarch . . Lives of the Gracchi . Underbill . ... 4*. 64 
 
 Sophocles. . (Complete) Campbell & Abbott los. 6d. 
 
 ... Ajax , 2s. 
 
 ... Antigone 2s. 
 
 M ... Electra M 2s. 
 
 ... Oedipus Coloneus . . . 2s. 
 
 ... Oedipus Tyrannus . . 25. 
 
 ... Philoctetes 2s. 
 
 ... Trachiniae .... 2s. 
 
 \ Sie Z^'. . .ji """ "** 
 
 Theocritus . Idylls, &c Kynaston . . . . 4*. 6d. 
 
 Thucydides . Book I Forbes . . . . 8s. 6d. 
 
 ... ///. Fox y.6d. 
 
 Xenophon . Easy Selections . . . Phillpotts & Jerram 3*. 6d. 
 
 ... Selections* Phillpotts .... 35. 6d. 
 
 . . . Anabasis! Marshall .... 2s.6d. 
 
 . . . //.... Jerram 2s. 
 
 . . . ///.... Marshall .... 2s.6d. 
 
 . . . IV . . . . 2s. 
 
 . . . III, IV . . , 3*. 
 
 . . . Vocabulary . .... is. 6d. 
 
 ... Cyropaedial .... Bigg 2s. 
 
 ... Cyropaedia IV, V . . 2S. 6<t. 
 
 ... Hellenica I, II . . . Underbill. . . . &. 
 
 ... Memorabilia .... Marshall . . . . 4*. 6d. 
 
 * A Key to Sections 1-3, for Teachers only, price as. 6ef. net.
 
 
 University of California 
 
 SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 
 
 Return this material to the library 
 
 from which it was borrowed. 
 
 DEFINITE 
 
 IMN 
 
 DEC U 1987
 
 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FAOI 
 
 A 000 030 977 3