HOMER ODYSSEY I - X 1 1 M.ERRY HENRY FROWDE, M.A. PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD LONDON, EDINBURGH, AND NEW YORK Vig. 1. RIGGING OF HOMERIC SHIP. A. Mast (io-ros). B. Sail (lori'ov). CC. Forestays (irporovot, Od. 2, 425). C'. Backstay (eVii-ci/os, Od. 12, 423). D. Yard (ewUpiov, Od. c, 254) EE.- Halliards (*aAoi, Od. S , 260, cp. I, 426). FF. Braces (vire"p<u, Od. s, 260). GG. Sheets (7r65, Od. 5. 260). H. Mast-crutch (;<rro5o(oj, II. 1,434). Fig. 2. SKETCH OF PORTION OF HULL. 1. o-TfLpn- 2. rpoiris. 3,3. orofitVes. 4,4. r- T)y*eia'Ses. 5, 5. Iicpia (deck), the plur. used because there is a corresponding deck at the stern. Fig. 3. mast. box (drawn on a larger scale), Od. 2, 424, cp. Od. 19, 3' 7 _ HOMER ODYSSEY, BOOKS I-XII 'ITH INTRODUCTION, NOTES, ETC. W. W. MERRY, D.D. Rector of Lincoln College, Oxford SIXTY-SIXTH THOUSAND PART I. INTRODUCTION" AND TEXT AT THE CLARENDON PRESS M DCCC XCIX Ojeforb PRINTED AT THE CLARENDON PRESS BY HORACE HART, M.A. PRINTER TO THE UNIVERSITY PREFACE. THE very cordial reception of this School Edition of the Odyssey, first published in 1870, is a satisfactory proof (if one were needed) that the fascination of the Story of Odysseus does not decline as the world grows older. The excellent English translation by Messrs. Butcher and Lang, while it has been warmly welcomed for its intrinsic merits by those who are unacquainted with Greek, seems to have attracted fresh readers to the original, both in England and America. But for every hundred who study the first half of the Odyssey in the Greek, perhaps hardly a dozen carry their study on to the end. No doubt there is a peculiar charm in the wanderings of the hero the charm that calls for fresh editions of the Arabian Nights, and gives such popularity to Treasure Island and King Solomon's Mines. But although in the second half of the Odyssey we leave fairyland for a narrower field, there is much to compensate for the change. We need the course of events that leads up to the Slaying of the Suitors to complete for us the character of Odysseus, 2056196 Vlii PREFACE. and to develop the somewhat shadowy sketch of Telemachus and Penelope, who appear in the early books only to fade away again till they come to play their parts in the later scenes. For the full enjoyment of the Poem, it should be read as a whole. This new issue of Odyssey I-XII has been carefully revised and reprinted. W. W. M. OXFORD, 1887. CONTENTS. PART I. FAGB Introduction xi Plan of Odyssey, Books I XII xix ODYSSEY, Book I i II 16 HI 31 IV. ....... 48 V 77 VI 94 VII 106 VIII 118 IX 138 X. . 157 XI 177 n XII 199 PART II. Sketch of Principal Homeric Forms .... 3 The Metre of Homer 12 Homeric Syntax 14 Notes 19 Index 139 INTRODUCTION. THERE are some eight existing biographies of Homer, but all equally destitute of historical value. One of them claims to be by Herodotus, and another by Plutarch, but the earliest of them cannot date much before the Christian era, whilst most of them belong to a still later period. Between the earliest and latest dates assigned to Homer there is a difference of more than 400 years viz. from the middle of the eleventh to the latter half of the seventh century B.C. Herodotus would put him some 400 years before his own time (cp. Hdt. 2. 53 'H(7i'o8oi> yap KOI "Opqpov f]\iKir]v TfTpaKovioHrt fTtcri 8oKeca p.ev irpfff^vrfpovs yfvffrdai Kai ov TrXfiotri), which would bring the date to the middle of the ninth century B.C. Equally great is the uncertainty about the poet's birthplace, as the epigram expresses it, (TITO. TroXftf 8iepiovcnv ir(p\ piuv 'O/n^pov, Spvpva, 'PoSoy, KoXo'^ow, SaXa/ili/, "loy, "Apyos, 'A$i)j>at. The Salamis here mentioned is in Cyprus. The names of other places were from time to time substituted in this list, till there were not less than twenty claimants for the honour. The list of cities, and the order in which they occur, possibly point to the direction in which Epic poetry spread through Asia Minor and Greece. In modern times the very existence of Homer, as the single author of Iliad and Odyssey, has been denied. The two poems have been regarded as a conglomeration of a number of separate lays by separate composers, and the name "O/ijjpos has been ren- dered ' uniter,' or ' compiler,' (from o/iov and upw,) or interpreted as representing some fictitious personage whom the Homeridae (or guilds of Epic poets and reciters) claimed as their founder ; xii INTRODUCTION. just as the Eumolpidae referred to a mythical Eumolpus, from whom they derived their position and their name. The discussion of these points in their various bearings forms the so-called Homeric Question, the chief stimulus to which, in modern days, was given by the publication of the ' Prolegomena ad Homerum ' (1795), by F. A. Wolf, Professor of Philology in Halle. The position which he sought to establish may be thus repre- sented : I. The Homeric poems were not originally composed in the complete and elaborate form in which we now possess them, for, (A) They are too extensive to have been composed and transmitted without the use of writing, which only came into vogue with the introduction of prose composition. (B) There was no inducement to a poet to compose such extensive works, unless he could have readers as well as hearers. (c) Before the time of Peisistratus these poems did not exist as a whole. (D) There are many traces of later interpolations and of the piecing together of different parts, and many con- tradictions and inconsistencies. 2. Both poems were probably formed out of short popular lays, each of which dealt only with a single action or adventure. These lays were communicated by oral trans- mission only, and were recited to the accompaniment of the lyre (ccttfapjj). By and by, these lays were combined into groups, more or less comprehensive, and, long after- wards, we*e united by one man (called, in virtue of his task, Homerus) into a complete whole, which was first committed to writing by Peisistratus. In process of time the text was emended by the so-called, Diasceuastae, and finally fixed by Aristarchus the Grammarian of Alexandria, in the present form. These views of F. A Wolf were taken up and pushed still INTRODUCTION, riii further by Professor Lachmann, of Berlin, who applied them to the examination of the Iliad. He professed to detect in the poems sixteen (or reckoning in the last two books, eighteen) separate lays, by different authors and without any mutual con- nection. Each lay, originally complete in itself, was afterwards expanded, till after many years of oral transmission (greatly faci- litated by the work of the Homeridae and other guilds of poets and reciters) the whole was thrown into its present shape by the recension of Peisistratus. This view is a distinct advance upon that of Wolf. It simply drops the notion of a Homer altogether, and regards the separate portions of the poem not as so many popular lays, but as dis- tinct compositions of different poets. A new theory was pro- pounded by Grote in his History of Greece. Like a house, the original plan of which is gradually extended by subsequent additions, the Iliad is regarded by him as consisting of an earlier Achllle'u (to which belong libb. i, 8, 11-23; the 23rd and 24th being later), and an Iliad proper, consisting of libb. 2-7, and 10. Both these portions seem to him as the work of the same genera- tion, the latter being somewhat later, and possibly by a different author. The ninth book is a later composition. Modern criti- cism has dealt similarly with the Odyssey, and professes not only to detect many interpolations and discrepancies in the text, but to find in it two distinct Epic poems woven more or less closely together, viz. a lelemachla and an Odysscia (vid. Die Tele- machie, Hennings, Leips. 1858). But as the ' Homeric Question ' implies discussion and contro- versy, we are prepared to find a strong party of scholars on the other side, supporting the view of the unity of authorship, if not of the personal existence of Homer. They would answer the positions laid down by Wolf as follows. They reply to i. (A) There were many persons in classic times who knew the Homeric poems by heart, as Niceratus (Xen- oph. Symp. 3. 5), and the Greeks of Olbia on the Pontus (Dio. Chrys. 33). The poems of the Icelandic Skalds have been preserved for more than 200 years by oral transmission ; and the songs of the national bards of the iv INTRODUCTION. Kalmuck Tatars sometimes last a whole day long. When writing was an uncommon art, memory was far stronger (pvrjw /uotxro/z^Tcap, Aesch. P. V. 461), but it is at least open to doubt whether Wolfs view of the late introduction of writing into Greece is not overstated. (B) Such poems offered sufficient inducement to bring vast audiences together, who could listen and applaud with delight and without weariness. (c) This statement is directly denied. An Iliad existed as a whole before the First Olympiad (776 B.C.) The arrangements made by Solon for the recitations at the Panathenaea presuppose a certain definite form of Iliad and Odyssey. The task of Peisistratus was restoration, not creation. He did not produce a combination that had not existed previously, but he settled it anew after it had been disturbed by the uncertainties of oral transmission. His was not so much a literary as a political act. (D) Contradictions and discrepancies may tell as much for the poet as against him. We accept them in Virgil, Dante, and Shakespeare, although the works of these poets were all written down from the very first. The poet is carried away by his own thought; he cannot descend to all the minutiae of detail. But while it is impossible to regard the Homeric poems as a mosaic work, however perfect the joints, it is likely enough that in course of transmission many lines or whole scenes may have crept into the text or have been designedly interpolated. The claimants for unity of authorship answer thus to 2. The Greek tragedians and Plato were strangely de- ceived in accepting as a poetic whole this mechanical combination of various lays ; and those moderns who parade their long list of discrepancies forget to assign due importance to the remarkable uniformity and con- sistency that run through the various characters of the INTRODUCTION. xv poems. It is not denied that Homer is indebted to tradition and to existing songs for many of the ad- ventures of his heroes and for the general sketch of their characters : but to use this material and weave it into a harmonious Epic is the highest task of genius. That it is necessary to assign a different author to Iliad and Odyssey was the decision of some of the older critics, e.g. Xenon and Hellanicus, circ. 100 B.C. Those who supported this view were called Xw/xfovrer or ' separators.' They based it upon various differences, both in matter and in language, between the poems ; and the list of these has been largely ex- tended by modern critics. Among the most evident we may mention that in the Iliad (18. 382) the wife of Hephaestus is Charis, in the Odyssey she appears (8. 274) as Aphrodite. Neleus in the Odyssey has three, in the Iliad twelve sons. Neoptolemus is but a child in the Iliad, a young warrior in the Odyssey. The Dioscuri are mortals in the Iliad; in the Odyssey they are deified. The Gods of the Iliad live on the Mysian Olympus, the sovereignty of Zeus is hardly acknowledged. In the Odyssey the Gods live in a supramundane region and Zeus is unquestioned arbiter. In the two poems the state of society is different. The Iliad represents the feudal system in its strictest form ; in the Odyssey the kings consult their people in a parliament, and the great chieftains, such as Menelaus, are not only fighting men, but merchants. As to differences between the language of the two poems, it may be said that there is a far greater number of abstract words in the Odyssey, and that the same word has not always the same meaning in the two poems. But in attempt- ing to establish any argument from the language, it would be necessary to take in the whole question of the place of compo- sition, and the probable changes which the text may have undergone at the hands of the early critics and editors. It is likely enough that Epic poetry developed itself from the songs of the priests when celebrating their rites ; as, for example, the Pierians in Thrace had their mythic poets, Orpheus, Linus, Thamyris, Musaeus, whose hymns are still quoted or alluded to. At any rate, there can be no doubt that the Iliad and Odyssey do xvi INTRODUCTION. not present themselves to us as first attempts in Epic poetry ; their finish and perfection point to the climax rather than to the commencement of art. This view is corroborated by the allusion in the Homeric poems to other bards, such as Phemius in Ithaca, and Demodocus at the Phaeacian court, besides those mentioned in Od. 3. 267 and 4. 17 ; by the allusions to the ad- ventures of heroes and heroines, which must have been recorded in other Epics, and which were evidently familiar to the hearers of the Homeric poems. A vast mass of these Epic legends, on the story of Thebes, the fate of Troy, and many other popular tales, were collected by the Alexandrian critics, and the collection was called f'mxos KVK\OS. The Greek tragedians found most of the subjects of their dramas in the poems of the Epic Cycle. They must have been of varying merit ; some, no doubt, fit to compare with Iliad and Odyssey; others, of later date, mere imitations of earlier Epic, composed to fill up some gap in the continuity of the whole story. Such an author must Horace's Serif tor cjdiciu (A. P. 136) have been. The Trojan legend is completed in eight epics, i. Ta Kwrpia (eirrf) by Stasinus. The poem began with the first cause of the Trojan war, the apple of Discord flung down at the banquet that celebrated the nuptials of Peleus and Thetis ; and the story is continued up to the beginning of a. The Iliad. 3. Aldiomsy by Arctinus, narrates the appearance on the scene of war of Penthesilea, who came to help the Trojans and was slain by Achilles. It also records the prowess and death of Memnon, chieftain of the Aethiopians and son of Eos. 4. 'iXiar fiucpa, by Lesches, tells of the glories of Odysseus, and begins with the contest between him and Ajax for the possession of the arms of Achilles. 5. 'iX/ov IT t pa-is, by Arctinus, describes the fall and sack of Troy, the wooden horse, the sacrifice of Polyxena, &c. 6. Ndoroi, by Agias of Troezen, recount the adventures of the Greek chieftains on the homeward voyage from Troy. 7. The Odyssey. INTRODUCTION. xvii 8. TrjXeyoveia, by Eugammon, narrates the death of Odysseus through the misadventure of Telegonus, his son by Circe. The Homeric poems were recited by Rhapsodists, whose name seems to refer not to the joining together of separate songs, but to the even flow of the Epic Hexameter, unbroken by stanza or antistrophe. Cp. Hesiod. Fragm. ev veapois vpvois pd-^avres doiSrjv. In later times, they wore a distinguishing costume, viz. a long flowing cloke of crimson when they were reciting from the Iliad; of blue, when they declaimed the Odyssey. The Kidapfi or 4>op/uy|, an instrument of four strings, was used for the accompaniment, which consisted in a prelude (di/a/3oXq), a few chords struck during the recitative, as we should now call the vocal part, and a tune again at the end of the performance. As much uncertainty was introduced into the text by the Rhapsodists, and the order of events was lost by careless recitation, each Rhapsodist perhaps knowing only one or two divisions of the poems (called /5a\^<a8/at), Solon ordered that the Rhapsodists should recite e viropoXfjs, which seems to mean, ' according to cue, or hint,' thereby keeping the proper sequence of the story ; not, for example, to recite the dpitrreia of Diomed after the death of Hector. Hipparchus, son of Peisistratus, similarly enjoined the recital of the poems without break at the Panathenaea, and if one Rhapsodist was unequal to the task, another should be ready to take up the recitation where the first left off (e vn-oAj^ews). The recension of the text made by Peisistratus, in which he doubtless accommodated the language more or less to the familiar forms in use in his time, was the basis of all future recensions, though the original was lost during the Persian war. Many different editions (eicSdo-ets) were produced ; some, the work of individual scholars (ai /car' ai>8pa), others, the publications of cities where Epic poetry was the fashion (at Kara TroAei?)* But the text had been greatly disturbed by capricious interpolates and emenders (Siaovcfvacmu), and the aim of the Alexandrian critics was as far as possible to reproduce the text of the Peisis- tratidean recension. Such a critical edition was called 8i6pda>a-is. The library founded at Alexandria by Ptolemy Soter (283 B.C.), b xviii INTRODUCTION. and enlarged by his son, was said to contain 400,000 books. The most famous of the librarians were, Zenodotus, to whom we owe - the present division into books of Iliad and Odyssey, Aristophanes of Byzantium, and Aristarchus from Samothrace. The last- , mentioned scholar, the most famous name in Homeric criticism, ^prepared first an edition of Homer with a commentary (uTro/ii^a); /then he composed dissertations on special points ((rvyypaV/iara), (and again edited both Iliad and Odyssey. On the margin of /both editions were the critical marks (o^/ieia), the use of which Aristarchus had learned from his master Aristophanes of By- zantium. The obelus -> denoted a spurious line ; the astericus ^ pointed out that the line was repeated elsewhere ; the two marks together showed that such a repetition was erroneous. The 8(7rA) KaGapa >- implied that the verse had been discussed by him elsewhere, or explained by the light of some other passage ; the StTrA?) Trepita-TiynevT] )f- expressed dissent from the reading of Zenodotus ; the antisigma } denoted that the order of the lines was inverted. The so-called Scholia are mainly excerpts from Homeric trea- tises by Herodian, Nicanor, Didymus, and Aristonicus, and the last {of the commentators is Eustathius^ bishop of Thessalonica, in the twelfth century, whose voluminous TrapeK/SoXol ds rffv CU 'Q8v<rafiav we still pOSSCSS. PLAN OF ODYSSEY. BOOKS I XII. IN the tenth year after the taking of Troy, and the twentieth after his first departure from home, we find Odysseus still far from Ithaca, completing the seventh year of his detention in the isle of Ogygia in the far west, where Calypso, who had rescued him from shipwreck in the third year of his wanderings, still keeps him against his will. Meanwhile, in Ithaca, the faithful Penelope is beset by importunate suitors who devour the sub- stance of the absent Odysseus : and the young Telemachus is an unwilling but helpless witness of their insolence. At this point, Athena, the constant protectress of Odysseus, protests at the council of the Gods, in the absence of Poseidon, against such injustice done to her hero. It is decided to despatch Hermes the messenger, to bid Calypso dismiss her prisoner-guest and send him on his voyage home. Athena, taking the form of Mentes, an old friend of Odysseus, goes to Ithaca, where she counsels Telemachus to turn the suitors out of his house, and to visit Nestor and Menelaus in hope of hearing tidings of his lost father. (B. II) Next day Telemachus summons an assembly and issues his orders to the suitors, who treat him with brutal contempt, and refuse his request for a ship to carry him to Nestor's home at Pylos. But Athena, this time in the person of Mentor, procures one for him and gets together a crew. Only the old nurse Eurycleia is entrusted with the secret, and at night Telemachus starts, accompanied by Mentor, for Pylos, which he reaches next day, (B. Ill) and finds Nestor and all his household engaged in a solemn sacrifice to Poseidon. Nestor, recognising in Mentor the goddess Athena, as she suddenly disappears from the banquet, pours a libation in her honour, and next morning makes a splendid sacrifice. Nestor tells Telemachus all he knows, but it is little to the purpose, so he sends his guest on to ba XX PLAN OF ODYSSEY. Menelaus in Sparta, and gives him his youngest son Peisistratus for a companion. The next night sees them at Pherae at the house of Diocles, and the second evening brings them to Sparta, where they find Menelaus celebrating the marriages of his son and daughter (B. IV). Menelaus had not long reached his own home, having spent eight years in wandering after the fall of Troy, visiting Phoenicia and Egypt. Helen recognises Tele- machus from his likeness to his father, the mention of whose name calls up so many sad memories that all are dissolved in tears till Helen calms them with some soothing opiate. Next day Telemachus brings news of his lost father from Menelaus, who tells him the revelation made to him by Proteus, that Odysseus is detained in the isle of Ogygia. Telemachus determines to return home at once, and rejects the invitation to a longer stay : but without describing his further movements, the story suddenly transports the reader to Ithaca, where the suitors have dis- covered that Telemachus is gone, and are plotting to waylay him on his return. Their design is betrayed by Medon to Penelope, who is heartbroken by the news; but Athena com- forts and reassures her in visions of the night. Meanwhile the suitors place their ship near the isle of Asteris to intercept Telemachus. At the opening of B. V we find a second assembly of the Gods, In which Athena again presses her request that Zeus should send Hermes to Calypso's home in Ogygia. This is now performed, and Calypso dismisses Odysseus and furnishes with provisions the raft which he had built. On the eighteenth day after his departure from Ogygia he sights the land of the Phaeacians, when Poseidon spies him, raises a tempest, and wrecks his boat; but Odysseus is saved by swimming, thanks to the magical scarf which Ino Leucothea gives him. For two days and two nights he is adrift, and then he finds a landing-place in the estuary of a river, and lies down to sleep in the shelter of a wood. Next morning (B. VI), Nausicaa, daughter of the Phaeacian king, in obedience to a vision, goes with her maidens to wash the linen of the household in the river. Odys- PLAN OF ODYSSEY. xxi seus is awoke by the voices of the maidens, and presents himself as a suppliant to Nausicaa, who gives him raiment, and directs him how to find her father's palace, and how to seek relief from her mother. Odysseus (B. VII) enters the palace unseen, by the aid of Athena, and marvels at the splendour of the house and gardens. Then he makes his way to the queen, and the mist which had concealed him melts off, and he stands revealed before all present. He is welcomed ; and Arete the queen listens to the story of his shipwreck and his meeting with her daughter Nausicaa. Next day (B. VIII) Alcinous calls an assembly, in which it is resolved to send Odysseus safely home. At the games which follow, Odysseus astounds all the spectators by his strength and skill in throwing the quoit. Demodocus the bard sings to them of the loves of Ares and Aphrodite, and then changes his subject to the story of the wooden horse of Troy. Odysseus is melted to tears by these bygone memories ; and when Alcinous notices his distress and asks him who he is, he discloses his name and parentage (B. IX) and begins the story of his adventures. The conflict with the Ciconians ; the visit to the Lotophagi ; the destruction of the cruel Polyphemus, the visit to Aeolus (B. X) and its disastrous result ; the destruction of his fleet by the Lae- strygonian giants, are all recounted in order. Then he tells of his visit to Circe's isle, of his restoration of the comrades whom the witch had turned to swine, and of his preparation for a voyage to the realm of Hades. (B. XI) Arrived there he in- vokes the dead ; learns of his coming fortunes from Teiresias, holds converse with his mother, and sees the forms of departed heroes and noble dames, and witnesses the punishment of Tityus, Tantalus, and Sisyphus. Then in terror he hastily sets sail again for Circe's isle (B. XII), and leaving her once more he escapes the Sirens, and lands on the Thrinacian isle, where are the sacred herds of Helios. The comrades of Odysseus are reckless enough to kill these for their own use, and for their impiety they are all destroyed in a tempest sent by Zeus. Odysseus alone escapes, and reaches the isle of Calypso. This concludes his narrative; after which he embarks on board a Phaeacian ship and is taken safe to Ithaca. xxii PLAN OF ODYSSEY. The division of the poem into days is as follows (see ' Fasi Einleitung,' p. 35) : ist day. Council of the Gods. Visit of Athena to Ithaca. B.I. and Calling of the assembly in Ithaca. Departure of Telemachus. B. II. 3rd Visit to Pylos. 6.111,1-403. 4th Sacrifice at Pylos. Departure for Sparta. Arrival at Pherae. B. Ill, 404-490. 5th Visit to Sparta, and welcome at the house of Mene- laus. B. Ill, 491 IV, 305. 6th Sojourn in Sparta. Return of the scene to Ithaca ; and plot of suitors against Telemachus. B. IV, 306-624, and again 625-846. 7th Second council of the Gods. Despatch of Hermes to Calypso. B. V, 1-227. 8th-nth Building of the raft. B. V, 228-262. i2th-28th Departure of Odysseus from Ogygia and continuance of his voyage for seventeen days. B. V, 263-278. 29th-3ist The Phaeacian mountains come in sight (B. V, 279). Storm and shipwreck, and two days and nights drifting on the sea. On the twentieth day after he first sets sail he lands on the coast of Scheria, and seeks the shelter of the wood (B. V, 34, 317-390 VI, 170). During the night Athena appears to Nausicaa in a dream. B. VI, 1 3-40. 32nd day. Meeting of Nausicaa and Odysseus. His entrance into the palace of Alcinous. B. VI, 48 VII, 344. 33rd Second day spent in Scheria. Banquet. Games. Story of Odysseus, lasting late into the night. B. VIII, r XIII, 17. The remainder of the poem occupies seven days. GROUND PLAN OF HOMERIC HOUSE. Mainly from H. RUMPF, De JEdibus Homericis, p. ii. (Gissen, 1848.) A. COURT YARD (ovA^). a. |e(TToi Atfoi (Od. 3 , 4 o6. Nitzsch&Aloc. cp.Od. 16, 343 foil. 1 7, 530). b, c. Door and entrance (irpo&upa. aiiAr/s, Od. i , 103) . d. Walls at each side of entrance (evuwia, Od. 4, 42). e. Verandah of court yard (aidovaa, Od. ^, 493, cp. 18, 102). f. Stalls for horses or cattle (cp. Od. 17, 298). g. Altar of Zus Epro9(Od.22,334). h. Rotunda (fldAos, Od. 22,443). i. Steps to irpdSofios. B. HAH (pcyapovl. i. Entrance to house (npofapa, Od. 8, 304). 2. Verandah of house (alOova-a, Od. 3, 399). 3. Rooms opening to side passages. Perhaps bath rooms. 4. Side passages (Aav'pij, Od. 22, 128!. 5. Chamber of Telemachus (Od. i, 426). 6. Hearth (eo-xdpri, Od. 6, 305). 7. Place where the Wassail-bowl stood dcpijnjp, Od. 22, 341). 8. Pillars (KIOPC?, Od. I, 127 ; 6,307). C. WOMEN'S QUARTERS, a. Gallery raised on pillars, the spaces between which are the fxo-6/u<u of Od. 19,37. ft. Armoury (Od. 19, 17). y. Chambers (Od.6, ie). 5. Chamber of Odysseus (Od. 23, 178 foil.). . Stairs (Od. I, 330). D. BACK YARD (><cos). OAY22EIA2 A. 0>v ayopd. 'A0>/vay Trapaivecris Invocation of the Muse. *Ay8pa fzoi eyyeire, Mowra, TroAvrpoiroy, 6? /xaAa TroAAa Tpoirj? lepoy TrroAteflpoy eTrepae' 5' avdpu>iru>v ibev aorea KCI rooy eyyco, TroAAa 8' o y' ey iroirra) TraOev aXyea 6y Kara f\v re \}nr)(T]v <al vocnov kraipa^v. ' ov' a>s (rapovs fppv&aTo, iepevos irep' yap (r^eTepTjcny draadaA.ir^o'ti' oXoyro, t, ot Kara ^Souj 'TTrcpioro? 'HeAt'oio avTap 6 roicnv d^eiXero voaTip.ov rj[J.a.p. TU>V ap-ddev ye, 0ea, Ovyarep Atos, eiTre Kai 7;/nu\ The detention of Odysseus in Calypso's isle. *Ei;0' oAAoi /ley TTOITC?, oaoi tyvyov aliruv olxoi etray, TroAe/ioV re 7re^>euyoTe? i)8e Toy 8' oToy, roVrou K\pr]fj.evov i}8e yvyai/coy, vvfjL<f)tj TTOTVI cpvKe KoAin^co, 8ia ^eaa>y, ey (rni<T(Ti yAcu/wpcwn, AtAato/xe'yTj irocriy etrat. dAA' ore 87) eros r^A^e TreptTrAo/ie'ycoy eyiavrcoy, TO) ol eTreKAcocray; o 0eoi otKoySe veecrdat ei? 'I^a/cTjy, ov>8' ey^a Tre^uy/xe'yos ?]ey de'^Acoy, /cat /xera oto-t <$>i\oun. Oeol 8' eAe'aipoy aTrayrey 1. OAY22EIAS A. Tloffeibaoovos' 6 8' acnrepxes fxeye'aiyey y 'OSuo-fji Trdpos ?}y yalav lKeV0ai. Athena, in Poseidon's absence, claims the protection of Zens for Odysseus. 'AAA' 6 /xey AWio-nas juere*a'a0e rrjA.o'^' eo'yray, AWiWas, rol Six#a 8e8aiarai, lazaret dySpcoy, ol /xey 8u<rofie'yo7j 'TtifpCovos, ol 8' drio'yroy, Tovptov re KOI apvei&v fKarofjL^rjs. 25 o ye repTrero 5atri Tra/aTj/xeros' ot 8e 8^ aXAot jLeyapoKTiv 'OAv//irtou aOpooi f](rav. Toi<n 8e jjivdwv tfpx* iraTrjp avbp&v re ^eaiy re* /ii>?/craro yap Kara 6vp.ov ap.vfj.ovos Atyurfloio, Tor p" 'Aya/jtepiyofiSr;? TTjXeKAur^s HKTCLV 'Ope'ffrrjs* 30 TOU o y' CTTt/xyTjcr^eis lire' d^ayarot(ri fieTTjvSa* '"{I iroTTot, otoi; 8^ rv 0eois (Bporol atrio'co^rat. e^ f)iJ.ea>v yap $a<n KCK' e/^/xerai* ol 8e Kat avroi rr^Tjorty dracr^aAa/o'W' vrrep popov aXye' f\ov(riv t as KOI i>Cy Aiyicr^o? vjrep juo'poy 'ArpetSao 35 yf/fx' aXo\ov /UH'T/OTTJZ;, Toy 8' exraye ei8ci)s anri)i> oXfOpov' eirei Trpo ol 'Ep/^ietay Tre'fx^ayre?, (VCTKOTIOV dpyei^oVn/y, JU.TJT' avroy Kretyeiy fi^re fj.vdaa'Oai O.KOI.TIV' e/c yap 'Ope'arao TUTU eo"<rerai 'ArpeiSao, OTTTTO'T' &y fjfirivri re *cat 77? l/ze^perat aii/s. a? I0a0' 'Ep/xeiaj, dXX' oi cpptvas AtytV^oio TreiO* aya0a </poyecoy in;y 8' d^po'a Toy 8' fifteCfjer eTreira 0ea yAau/cw77i? ' 'a> irarep ?/^eVepe KpoytSr/, i/Trare Kpeto'yrcoy, 45 Kai XiTjy /ceiyo'y ye eoiKo'n Keirat dXe'^pw' w? aTro'Xoiro /cat aAXos oris roiawa ye p'eoi. /x^)' 'O8vo-^t 8af<poyi Saterai ), os 877 87T,0a ^iXcoy awo 1. OAT22EIA2 A. 3 ey anfapvrr), 061 r o^aXos karri. tfoXaWrjj. 50 vijaros SeySpTjeovra, 0ea 8' ey 8wp.ara "ArXayro? Ov/arr]p dXoo</>poyos, 5$ re fievdea oi8ey, exei 8e T Ktoya? avros i yatay re <cat ovpavbv a/x$i? exou<n. TOV dvyd-njp bvarqvov obvpofj-evov Karepu/cei, 55 atet 8e /xaAa/coun Kat at^uXtot(ri Xoyourt ^e'Ayet, OTTCO? 'IflaKT/s eTTiXTjo-eraf avrap OSixrcrei;?, ie/ie^os Kai Kanvov airoOpuxTKOvra vorjcrat rjs yatV, davefiv ijueiperat. ov8e z/u <roi irfp (vrpeirerai (f)L\ov Tjrop, 'OAv/iTTte. ou ry T' 'O8v<r<revs 60 'Apyetcoy Trapa znjuo-i xapi&ro lepa pe'C<y Tpoa/ cy evpeiTj ; TI vv oi roaov a>8i;(rao, Zeu ;' T^y 5' aTra/xei/SoVei-'oj irpoo-e^rj ye^)Xj]yepTa Zevs' ' TCKVOV C/iOI>, TtOlOV (T CTTOJ (frvytV IpKOS d5oWU)I'. TTais af iTretr' 'O8vcn)os cyci) Of COLO XaQoi^v, 65 os Trepi /xey rooy eort Ppor&v, irepl 8' tpa ^eor(rtv d0ai;aYoi<nz; e8a)/ce, rot ovpavbv evpvv f\ov(riv ; aAAa ITocretSdcoy yaayo^os d(TKe/\es atef Kv/cXcoTros Kcx '^- 001 " 011 ) ov 6(})6a\iJ.ov aXauxrcv, avrLQtov TIo\v(priiJ.ov, oov /cpdros eori //eytoroy 70 Trao-iz; Ku/cAcoTreo-or o'coo-a 8e pity reVe 4>o'p/cvyos OvyaTrjp, aAoj drpvye'roto cy <T77e(7(n yXa^upoTcn IToo-etSdcoyi fiiyeura. CK roiJ 8^ 'O8uo-^a rio<Tei8dcoi> (vovixdav ov TL KaraKTfiVfi, irXdCet 8' aTro 77arpt'8o5 atrjs. 75 dXX' ayeff, rjfj.fis ot8e irepK^pa^w/ie^a yooroy, oirco? <-\6r]<ri.' Ilo(rei8dci>y 8e 6y x.oXoy* ov /xey yap Tt 8vy7;(7crai dyrta TTCLVTCDV adavarcav d^KTjri ^ecSy eptSaiye'fiey olos.' Toy 8' ?)fiet)3er' cTieira 0ea yXau/cwTris ' ' a> Trdrep ^fteVepe KpoytS?;, vTrare I. OATSSEIA2 A. ei n~fv 8r) vvv TOVTO voo-nja-ai 'Obva-fja Satcppova ovfe 8d/ioi>Se, 'Ep/xeiav /xei> lireira, biaKTopov dpyeii/>oWriv, vrjvov f$ 'HyvyiV drpwo/iey, ofypa rdxiora 85 vocrrov 'OSuo-oTjos raAaartypovos, &$ avrap eya>v 'WaicT/v e<reAev(ro/>iat, o^pa 01 vloy fiaXAoi; eTTorpvvo), Kai ol /xeVo? ev <^peo-t ^etco, ets ayoprp naXevavra napr] KopoavTas 'Axatous 90 Traat /nnjoT7]pe(T(ny a7ret77e/xey, 01 re ol atel 8' 2-n-dpTTjy re cai es vocrrov TTfVffo^evov irarpos (/>tXou, 7/v irou 7)8' i^a /xiy jcAeos farOkbv (i> avQputTroKnv exTjatv.' 95 Athena appears to Telemachus in Ithaca, assuming the person of Mentes. r}8' ew' aTreipoya youa^ afta TryotTjs dve/xoto. [eiXero 5' aXmpov eyxos, aKaxpevov d^ei i), fxcya, cmfiapbv, TW Sd/^r/o-i OTi'xa? avbp&v , TOICTLV TC Korecrcrerat d/Spt/xoTrdrpT;.] ^3^ Se KOT' OvXv/ATroto K.apr\vu>v dt^acra, OTJ/ 8' 'I^aKTj? evi 8?jjaft) eirl Trpo^vpoty ' CTT' avXciov TTaXa.fj.ri 8' e yw, Ta^tcoy r;y?jropi, Mrr/. 105 evpe 8' fipa /LtyTjcrr?jpas dyrjyopas. ol /xey eTretra oTrdpot^e 0vpa<ov 6vjj.bv fTfpTtov, cv pivolai (SoG>v } ov$ HKTCIVOV avrot. s 8' avroto-i *ai drp?jpot 0epd:rojrres ol ^er ap' ot^ov ffjuayov fvl KprjTrjpcri /cat v8cop, no ol 8' avre (T7ro'yyot(7i iroXurp^roio-t 1. OAT22EIA2 A. 5 viov Kal TrpoTtOfv, rot 8e Kpea TroAAa Sarewro. Trjv be TToAv Trpcoros ?8e Tj]Aep.axos 0eoei8?)9, 7*oro yap fv [jLvrjaTrjpcri $ti\ov Tfn.rjfj.fvos ?]T~op, warep' f(r6\bv fvl (frpe&lv, ft Trodev eA0a)i; 115 T&V fjJfv crufbaariv Kara Sco/xara 5eir/, 5' avros e)(oi Kal KTTj/xao-iy olo-ty ru <j)pove<av, {JLVrjo-rijpcri {JLfOrifJ.fVOS, etcri fifj 5' Wus TtpoOvpoio, vffAfcrariOr] 8' cyt etroy 8rj0a dvpyo-iv e^eora/xev fyyvOi. bf eras Xelp' eAe 8etrep^y Kai eSe^aro Kat /uii> <f)wvri<ras lirea TTTfpofv 'Xaipe, ^er^e, -Trap' ajup;t <^tX?/(reai' avrap ? p:i>0?jo-eai orreo <re XP 7 ?-' ?7yet0', 77 8' eVirero ITaXAas 'A&jyr/. 125 ol 8' ore 8r; p" fvrocrQtv fcrav 8o/xou v p" f<mf](Tf <epa>z> Trp v fv6ov, fv6a Trep aAAa e' 'O8u<ro-7;o? raXacrtypovos Ttrraro -TroAAa, 8' e? Bpovov fl<rfv aycoy, ^TTO Atra 7rerao - (ray, 130 KaAov SatSaAeo/;' VTTO 8e Opfjw'i T:O<T\V i]tv. Trap 8' airoj KAto-p.6y 0ero ffouc^Xov, fKroOfv a5?j(reiei', v 178' iva jaty Trept irarpos airofxpufvoio epotro. 135 ], imkp dpyupeoio Ae'^rjroy, Trapa 8e ^earrrjv fTawa-Gf rrtrov 8' aiSofy rap-Cr) irapf9r]Kf eiSara ?ro'AA' 7ri^ei(ra, \api^o\Ji.ivrj irapeovrcav* 140 Sairpos 8e KpfiG>v irwaKas 7rape'0?]Kei> detpas Trapa 8e <r<pt 8' avrotcriv ^dx' 6 1. OAT2SEIAS A. The suitors in the palace of Odysseus. 'Es 5' TJXdov pu'TjoTTjpes' a.yr\vopf<s. ot fj.ev eTretra eetT;s t'Cowo Kara K\Hrfj.ovs re dpovovs re. 145 TOIO-I 8e KTjpVfces fj.lv vbvp em <TiTOV 8e 8/zcoat Trapein/reoy fv Kovpoi 8e fcprjr^pas eTreore^az^-o iroroio. ol 8' C-JT' dz;eta9' eroi/xa irpoKet/ie^ot x e ip a avrap eTrei .TroVto? Kal fSjjrvo? e^ Ipoy ewo 150 , TOIVIV fj.lv evl (frpecrlv aAXa r dpx^oTvs re* TO yap r* avad^ara 8' ev x 6 ^' 7 ' 1 ' KiOapiv TreptKCtXAea $?]* tj'rj/zia), o? p" ?^fei8e jrapa /ii/r/arfjpcrii; ayayKr;. ?} roi 6 <f)opiJ.i(av av([3d\\fTO KO\OV aeibtiv, 155 Telemachus converses with Athena, and enquires about his father. avrap TrjXe/Aaxos 7rpO(re'(|)7j yAauKWTTty ' ayxt o->((i)y Kf^aX.ijv, Iva. p.r] TrevOoiaO' ol aAAoi* ' Hetve (/>tX', 77 /cat /xoi ve/xeoTjo-eat orrt KW ct:ra); rovrotfTiy /zey raura jtxe'Aei, Kidapis KOL dot8^, pe?', 7ret aXAorptov fiiorov vr\Ttoivov i-ftova-iv, 160 dye'pos ou 877 TTOU ACVK' dorea KflfJLV (TT rjTTLpOV, T} flV aXl KV et Keiydy y 'Ifla/crjvSe iSoiaro navTfs K dpTjom'ar' eAat^porepot iroSa? ?) d(^yeiorepot xpucroto re ecr^ros rf. 165 rCz; 8' o /ney w? aTioXcoXe K.O.K.OV popov, ov8e ri? ^JM?I; OaXTTdipr], ft TTp TIS (TnyOoVLMV avOptoTTWV <f)fj<nv fXev&eaOai' TOW 8' wXcro votfrtftov ?}juap. dXX' aye /xoi rdSe ei?re *at drpe/cecos KardXe^oy ris iro'^ey et? avbp&v ; TTO'^I rot Tro'Xi? ?)8e To/c?/es ; 170 6-jnrotT/s T em injo? d^iKeo* TTW? 8e' o-e rai;Tat 7/yayov ets 'lda.K.r\v t rtVes e/b 1. OATS2EIAS A. ov fjiev yap ri ere Tremor oto/xai ev6atf KCil IJ.OL TOVT dydpewov fiijTviJ.ov, ocpp* ev ei8a>, 176 viov /xefleTTeis, fj Kal rrarpwtoy eWi 175 fetyos, eTrel TroAAoi t<rai> dve'pes ?7/uerepoy 85 aAAot, cTret /cat KeTvo? eirtorpo^os ?;y av0pu>TT<i)V.' Tbv 8' aure TrpocreetTre 1 Toiyap eyw TOI raura /xaA' drpeKecoj a MeWr/? 'Ay^iaAoto batypovos ev^o/xai e^ai 180 vtos, arap Ta(pCoi<n (pi\rjp^TiJ.oi(nv drao-<ra). jn3v 8' <S8e ^uv i^t KarTjXu^oy 778' Tapoi<n, TrAe'coi' eirt oivo-Tra TTO'ITOZ> cir' dAAo^po'ot;? a fs Te/ieoTjy /xera x^'foy, ayco 8' at#&>m vqvs 8e fxot 178' eoTTj/cer eir' aypov vov<pt 770X7705, 185 > A.tjaei'i 'Pet^pw, VTTO NTJIO) Trarpanot yepovr clprjat ei Aaeprrjz; 77pa)a, Toy ov/ce'n c epXeo-0', aAA' a7rai>ev0ey CTT' dypoi; 7r?7/xara Trdcrxety 190 ypr/t (ruy d/i^)i7roAa), 77 01 fipGxriv re itocnv re irapnfler, evr' dr /ity xd/jtaros /card ywa pTTvoi>T ava yovvbv aXd&fjs ry 8' ?7A#oi>* 87^ ydp /xtr e^arr' <roy iraTep'" dAAd i>u ToV ye ^eoi /3Ad7rrou(ri Kc\.evdov. ov yap Tro) Te6vr]K(v eirt x^ oj; ' Stos 'OSuo-o-evs, 196 dAA* Irt TTOV t w s /carepv/cerai evpe'i irovrtp, wj<ro) er dp.c/)ip7JT77, x a Ae7roi 8e JMW; avbpes dyptot, ot TTOU fcetroz; epvuavovcr a avrdp in;y rot eyw /jiazrrewo/iai, a>s dflayarot /3dAAou(ri /cat cos TeAeeff^at oico, OT!;T Ti /xdyriy ewi> oOr' olwvutv (ra<pa ei'8ws. ov TOI en brjpov ye <f)C\.rjs 0.1:0 TrarptSos 0177? efroerat, ov8' et Tre'p re crtSTjpea 8 1. OAT22EIA2 A. <paWerai o>s Ke ye'rjrat, eVei TtoXviJ.rix.av6s eorty. 205 d\X' aye pun ro'Se eure Kat drpeKe'cos KaraXeoy, ei 6rj e avTou> roVos ircus ets 'O8uo-7/os aty<Ss yap Ke$aXiiy re Kat oij.fj.aTa KaXa lot/caj Ketyo>, eTret 0a/xa Totoy e/A6<ryo/A60' aAA^Xotcri, Trpty y roy e? TpoirjV avafiiifj-evai, fvda ire/j aXXoi 210 'Apyeicoy 01 aptorot !/3ay xoiAr/s CTTI (K TOV 5' OVT' 'OSucr^a eywy T8oy ovr' e/ T^y 8' av Trj\e/jtaxos ireTryu/xe'yo? avriov 771/80' c rotyap eyw TOI, ^are, /xaX' arpe/cecos dyopeva-o). /ITJTTJP fie'y T' e/^ie (^r/crt rou e/x/xeyat, avrap eyw ye 215 OVK oT8'* ov yap TTW TIS eoy yo'yoy avros dyeyyco. w5 8r) eyu y' o(/>eAoy /xdjcapos ru rev e/x/ieyai vioy dyepoj, oy KreaTecrcriy lot? ITTI y^pa? erer/xe. i-Oy 8' 69 aTrorfioraro? ye'yero OvrjT&v dy^pwiroiy, TGI? fx' IK <a<n yeyeV^at, eiret (ru /ie roi;T' epeeiyeis. 1 220 Athena complains of the presence of the suitors, Toy 8' avre Trpoo-eenre $ea yAauKwiri? ' ou /ie'y TOI yeyerjy ye 0eot ywyv/xyoy OijKav, tTrei (re ye rotoy eye.tyaro dXX' aye /xoi ro'Se eiire Kat drpeKeW rts 8at?, TI'S 8e ofj.i\os 08' eTrXero ; rtTrre 8e' rre etXaTriyr; ^e yajaos ; ewet OVK epayo? rcx8e y' eorty. 226 ay re' ;iot v/3pt^oyrey V77ep<piaXa)j 8oKeouo-t Sai'yycr^at xara 8wjua. ye/ieo-o-7/crairo' Key dy^p aio^ea 'ffo'XX' cpocoy, os rty Trtyuro's ye juere'Xtfot/ T?;y 8' ai5 TTjXep-axo? TreTryv/xe'yo? dyrioy T^vSa' 230 c ety', e-ret ap 8^ raurd /A' dyetpeat r)8e /xeraXXas, ^e'XXey /ze'y Trore oTKos 08' d^yetos Kat d/xiv/xcoy (fj.fj.evai, otyp en xetyoy dyjjp 771877/^105 r]ey* yvy 8' ere'pcDs e/So'Xoyro 0eot KOKO 1. OAT22EIA2 A. 9 ot Kflvov fj.fv O.KTTOV fTTOLrjaav rcepl traiTwv 235 Ovdp&TTtoVy eTTCl OV K OdVOVTl TTfp U>8' a i /xera ots erdpottri 80/^77 Tpwooi' ew 176 <pt'A<oz> fv yepaiv, eirei Tro'Ae/xoy r<3 Key ol rvfji(3ov fjifv emu'jjo- 1786 K KOt a) 7rai8t /xeya xAeoy ^par' ornVtra). rvy 8e /xiy ajcAetws aprrviat dznjpetx^azrro' otxc 7 "' aioro?, aTTvoroy, eyjtol 8' o8wa? re yoous re KaAAiTrey' ov8' en K&VOV obv oiov, fTTfi vv pal aXXa deol KO.KO. KT/Se' e yap inj(rot<ni; emKpare'ovo-ij; apiorot, 245 re 2a^r; re xat vA^ev 7)8' ocrcroi Kpavarjv 'Id&Krjv Kara ro'(T(roi jt^Tjre'p' e/x^y fxywvrat, rpv^ovcn 8^ ?/ 8' ovr' dpreirai orvyepw ya/ioy ovre 8waraf roi 8e tyQivvQovcriv e8oire? 250 e/xoy* ra^a 87; fie 8tappat(rou(n Kat Tw 8' eTraAaoTTjtracra 7rpoaT;v8a FlaAAay ' 1 &) TroVot, 77 8^ -TroAAoy aTToixo/xeVou 'OSuo^os 8ev7j, o ce p-vya-nipa-iv avaibla-i x^tpas ecpei?;. et yap wy eA0a>y 8o'/xou er irpwrr/o-t 6vprj(ri. 255 orauj, excoy TnjATjxa Kat doTuSa xai 8vo 8orpe, ea>r oto'i' /ity ey&) ra irpwr' e^orjcra ey ^/j,ere'pu) irtyoird re repTro/xei-'oy re, aviovra. Trap' *IAou Mepp.ept8ao* yap xai Ketcre 0o^s e~t ^TJO? 'OSucrcrevs 260 avbpO(f)6vov 8t^?/uefos, oc^pa ol etrj tous \pUcrdai xaXKr/pcas' aAA' 6 /xer ov ol 8wKey, CTret pa 0eovs re/jte<Ti^ero atey eoyray, aAAa Trarr/p ot 8w/cey e/ao's' ^tAe'etr/ce yap atrw?. rotos ewy /ju/rjorf/po-ii; 6fx(A7/(reiei; 'O8uo-(revs* 265 irairres K' a>KV/xopoi re yt't'etaro TTi/cpoya/xoi re. 10 I. OAT22EIAS A. bids Telemachus dismiss them, dAA' $ rot fj.ev TO.VTCL 6e(av tv yovvatn /cetrat, / KV rooTTjtra? aTTorurerai, 7/e /cat ov/ct, eVt fieydpotcrr (re 8e <pdecr0ai avaaya. /ce /xyTjoTTjpas aTTWffeat e/c fj.eya.poio. zjo ei 8' aye iw urtft /cat e/xa>^ e/u7raeo pvOaV avpiov fls ayop?jy KaAe'tra? ijp&as A)(atovj 7ra<ri, 0eoi 8' T:ifjLapTvpoL eorcor. /ley eiri (r^eVepa (ruibvacrdai avca^Oi, 8', ei ol 6vfj.os e^o/j/xarai ya/xeea^ai, 175 a\/r trw e? p-eyapov Trarpo? jue'ya ol 8e ydfjiov rev^oucri KOI apruviovariv iroAAa /ua\', ooxra eotxe <f)i\r]s evrt iraiSos erre<T0ai. and counsels him to set out in search of his father. <ro! 8' atro) TrvKivoSs vnoOri<TO\ia.i) ai Ke TriOrjac vrf apvas epe'rTjtrti; eetKOcrty, 17 ris apCcrrri, 8o fpX f Trevcro/ieyoj irarpos brjv ot^o/ieyoto, 7/y TIS TOI etJn/cn fipoT&v, 17 ovcrav ex Atoy, 17 TP /xaAiora </>^pet xAe'o? Trpcora /ley es ITvAov eX^e xat efpeo Ne'oropa Stor, KeWtv 8e 27rapr7jy8e Trapa av6ov MereXaov 285 6s yap Sevraros TjA^ev 'A)(aty eZ fxev Kev irarpo? fiiorov /cat vocrrov rj T &v rpvxofJLfvos irep ert rAawj? tviavrov' d 8e' /ce Tetfjnjah-os d/covcrr/s /i?j8' er' eoWo?, roorrjcras 8^ e-n-eira ^tATyy es -Trarpt'Sa yatav 190 o^/id re' ot x^vat /cat em KTe'pea /crepetai iroAAa fxaA', oao-a eot/ce, /cat dyept /x?jrepa 8oui/ai. aurap einji> 8?) rai5ra reAeurTjo-r/s re /cat ep^s, <$>paecrQai. 877 eTretra /cara (^peVa /cat /cara ^u/xov OTTTTCOS /ce (JLVrjcrrfjpas fvl fxeydpotcri recuri 295 T)C 8o'Aa> 17 ap.(f>a.b6v' oi/be ri <re XP?) 1. OAT22EIA2 A. 11 , eirei OVKC'TI rrjAiKOS 7} OVK ateis oToj; /cAeos lAAa/3e 8Tbs 'OpeWrjs irairas eV avOpuirovs, eirel I/crave irarpo^owja, AlyurOov SoXo/xrjTiy, o ol irarepa KAuTou c*cra ; 300 /cat <rv, <i'Aoy, fiaAa yap <r' opo'to KoAoV re /xe'yav rf, oAKi^tos W, tya TI? <re Kai o\|ayoVooz; eu etin/. avrap eya>y em t^)a ^o^y KareXevcroju.ai 7;8?j 7)8' erapovs, ot TTOV /ne /^.aA.' atr)(aAoa)0'i ficroiTes' o-oi 8' aiiru) /^leAera), Kat cfiwy e/iira^ ff60*V' 35 TT)V 8' au TTjAe'/xaxos TreTrw/xeVos avriov ' eu>', T] rot fxer raura <i'Aa (frpovtav wy re Trarijp w iratSt, KOI ov irore Arj(ro/iat avraii'. aAA' aye JAW firtp-fLvov, eTreiyo/xevos Trep 65oro, re TerapTTOfjifVos re <$>l\ov /cr}p, 310 , /xaAa KaXov, o roi Ket/XTJAtoy eorai e^ e/xeu, oia ^>t'Aot ^etyoi eiroi(ri 8i8o{5o-i/ Toy 8' T^et'/Ser' eiretra 0ea yAau/cams ' ' jtxTj /LI' en in}y Karepv/ce, AiAaio^tei'oy ?rep 68010. 315 Swpoy 8' OTTt <ce fioi Sowai <f)L\ov 7/rop cu/wyr?, avrij avfpxofj.evtp 8o'/xerai ot/cwSe 4>epeo-0ai, Kot /iaAa jcaAoy eAwv. aot 8' a^iof Icrrai The goddess vanishes. 'H fxev op' ws eiTTOuo-' aitf/Sri yAauKoims ' opvis 8' a>s afOTrata Sienraro' r<j> 8' eyi ^u/zai 320 KOI 6ap<ros, VTre/xyrjtreV re' e Trarpo? er' f; ro -napoiOev. 6 8e (ppeo^ty 170*1 fv /cara Qvpov oiVaro yap avri/ca 8e The song of Phemius attracts Penelope. Toi<ri 8' doiSos aetSe TrepiKAvros, ol 8e (rtcoTTTJ 315 ia 1. OATS2EIA2 A. etar' anovovres' 6 8' 'A)(ai<Si> voarov aet8e \vypov, ov en Tpouj? ewerei'Xaro DaXXa? ' Toi) 5' vTrepano'^ev (^pecri o~vvOero ditritiv doi8?jv icoupTj 'I/capuno, Trepicppcov ITr/reXo'Treta' K\tfj,a.Ka 5' v^Xrjy /care/3?j(rero oto 5o/utoio, OVK otrj, a/xa TTJ ye KCU a/x^)nroXoi 8v' 77 8' ore 8^ /xiTjor^pas dc^HKero 8ta T7^ pa Trapa ora^oz; reyeos uwKa irotTjTOio, aira irapeiacoi; cryo^ivT] Xnrapa Kp^Se/xra' d/^nroXos 8' apa ol /ceSi^j fnarfpOe irapearr]. 335 8a/cpucrao - a 8' ejreira TrpotnjvSa ^e?oy dotSoy* ' *l>7jju,ie, TroXAo yap aXAa /3poT&v 0eA.KT?]pia oT8as, epy' avbp&v re 0ev re, rci re KXeiourrti; doiSot* rwy ey ye' <r^>ty aei8e -n-apTj/iero?, ot 8e O-ICOTTT) TrivovTW ravrrjs 8' aTTOTrave' aoiSr/s 340 ?, Tjf re /not aiei evi or^^etrort <j)i\ov Krjp reipei, eTrei jue /xdXto-ra /ca0i'/cero Trevdos aXacrTov. Toit]V yap KecpaXrjy iro^ea) /xe/x/^/xei'Tj atet dr8pos, rov KXeos ewpu cca^' 'EXXdSa *at /tieVof 'Apyoj.' T^y 8' av TrjX^axos TTfTrvv^vos avriov r]vba' 345 ' fx^rep e/x^, rt r' apa <^>0oveets tplrjpov aoibbv repireiy OITITTJ ol yoos opwrai; ov vv T dotSol atrtoi, dXXd iroOt Zev? amoy, os re dvSpatni; dX</)TjoTTj(nv, O-TTCO? e^eXTjcri rovrw 8' ov ye/xecrts Aavautv KO.KOV OLTOV det'Sety' 350 r?;y yap dot87jy p;aXXoy eTTiKXefoucr' av6p(airoi t rj TLS aKOVoVretro-i recordrrj d/ <roi 8" 1 e7rtroX//dra) KpaStr ov yap 'OSixrcreu? otoy aTrcoXecre ro<rriju.oy ?]p:ap ey Tpotrj, TroXXoi 8^ *ai dXXot ^>wres oXorro. 355 [dXX' ety ol/cof lovtra ra cr' avr?j? fpya Kop;t^e, laroy r' TjXa/cdrjji; re, Kai djU^)t7ro'Xoi(n /ce'Xeve 1. OAT22EIA2 A. 13 fpyov tTroi'xeo'tfar pvdos 8' avbp<r<n Tracn, /udXiora 8' e/uoi' TOV yap Kpdros lor' ei>i otKO).] J 'H (j.ev 0a/x/37j(ra(ra TtaXiv oiKovbe /3e/3r7/cei' 360 TratSoj yap \wQov neirirufjievov <ivQf.ro es 8 1 irnepip avafiacra <ruv a/x^)iroAotcri 7retr' 'OSua^a, ^>tXoy Troatr, oc^pa 01 VTTVOV -nl j3Xe0apoi(rt jSaAe yXauKwirty 'Adrjvrj. Telemachus bids the suitors take their leave : 5' o/btaSqo-av ava /neyapa o-/cioevTa' 365 Ttapal vfipiv rui; fxer baivvfjievoi. rep-Trw/xe^a, /^?j5e /SoTjrvs larco, ciret ro'8e /caXw ci.Kovilp.fV tariv aoibov 370 roio!8' oto? 08' eort, Ofols evaXiyKios a^8^r. u>' v//ry pvdov aTr^Xeyecoy diroenra), /xeyapcof aXXas 8' aXeyvrere 8atras, r' e8oxn-6y, dju.ei/3o'juevoi Kara ot/cous. 375 8' {7*0* 8o/ceei ro'8e Xcotrepoi; x avbpos fvbs PLOTOV vrjitoivov eycb 8e ^eov? em^Swao/iai atev at KC TTO^I Zevs 8w<ri iraXu>rira epya in']Tioivoi KCV eTreira 8d/xcoj; HvrovOt-v oXoicr^e/ 380 ', ol 8' apa TrdVre? d8a ey xftXc s dyo'peue. Antinous retorts, and Eurymachus asks about their guest who had just gone. Toy 8' avr' 'Avru/oos irpoo-e'^Tj, EvTret^eos vloy* / /^aXa 87; <re 8i8a<rKOU<ny ^eoi avrot T efj.fvai Kal ^apaaXecos dyopeveii'' 385 I 4 1. OAT22EIA2 A. p.r] ai y fv dppidXw 'WaKy fiaviXfja Kpoyiooy TToiTjo-eiey, o TOI yeyerj Tra.Tpun.6v e<my/ Toy 8' au TrjXe'/xaxos TreTryu/jieVos avriov rjvba' ' 'AyriW, 77 Kai fiot ye/xetnjo-eai OTTI Key euro) ; Kai Key TOUT' e^eAot/xi Aioj ye SiSoVos dpe'a^ai. 390 7; 0r)y TOUTO Ka/ctcTToy ev ay^pwTroiffi Terv)(0ai ; ov /iey ycip TI Ka/coy ^a<n\f.v^v atya re' ol 8(3 jre'Aerai cat rifXTje'crrepos avro?. r; rot /3a<riAf;es 'A^atwy et(rt /cat aAXoi a^iaXa) 'I^aK?;, re'oi r)8e TraXatot, 395 raiv Key TIS ro8' exycrLV, CTTCI 0aye 8109 'OSuoxrevs* aiiTap eywy OIKOIO aya ecro/x' 7/jnere'poio KOI S/zwcoy, ovs /xoi Xrjtcrcraro 810? 'O8u<ro-ei;j. Toy 8' O.VT Evpv/xa)(09, rioXv/3ou Trat?, avriov rjvba' f T^Xe'/za^', r] rot raCra ^ewy ey yovvacri Ketrat, 400 oj Tiy ey afj.(f)iaX<p 'WaKy /3a(riXev(rei 'A^atcoy KTTj/xara 8' avros exots Kai Sw/xacrt aoTaty dyao-crois. ftr) yap o y' eX^oi di'TJp os TIS <r' dcKorra /3uj^)i KT^/xar' diroppataei, 'WaKTj? en yaterowo-rjj. dXX' etfe'Xco ae, Deplore, Trepl fet'yoto cpeVdat, 405 oTTTro'^ey ouro? dyijp, irotrys 8' e^ evx^at etrai yairjs, TToC 8e yv ol yeye?j KOI Trarpts tlpovpa* rje' Tiy' dyyeXiTjy Trarpos (^e'pei epxop-eVoto, r] eoy avrou xpeios eeX8o'p.eyo? ro'S' uarei ; oroy dyat^aj a(pap otxerai, 01)8' vTre'/xeire 410 yyco/ieyar ou /ley yap TI KOKOJ eiy S?ra Toy 8' au TrjXep-ax os CTW/l6 avriov ' Evpv^ax', T; TOI yo'oros aTrajXeTO irarpos e/xoto' OVT' ovy dyyeXaj ITI Tret^ojLtai, et irofley IX^ot, ovTe 0eo7rpo7rtTjs e/xTra^o/xai, Tjy Ttya /irjrrjp 415 e? jue'yapoy KaXeVao-a QeoitpoTtov e^epe'rjTai. eiyos 8' OUTOS eptoj iraTpcotos ex Ta$ou eori, 1. OAY22EIA2 A. 15 MeVnjs 5' AyxtoAoio 8au/>poyoy ev\Tai flvai vlbs, drop Ta<pH0-i <^iXrj/3eT^oi(T; avdcro-fi.' *X1? (paro TqAe'/iaxos, (j)p<rl 5' dOavdrrjv Otbv eyi>a>. ol 8' cis opxrjoTvv Tf KO.I l/jtepoecr(ray aoibrjv 421 repTrozrro, p-evov 6' eTTt eo-jrepoy cA^eir. 8e repwo/xeVoKTi fie'Aas CTTI eo-ircpos TjAfle* ro're KOKKetoiTe? e^Say oucoVfie e/caoroy. Telemaohus ponders all night on Athena's advice. , o0i ol dd\afj.os TrepiKoAAeoy ai>A.??s 425 iroAAa rai 5' ap' a/*' aWofj-tvas 8ai8aj $e'pe Ktbva Ibv'ia EvpvK\eC, 'Hwoy Qvyan]p ITetorTjyoptSao, r^y irore Aaeprry? irpiaro /crearea-aty loi(ri, 430 TTpci)di]j3r]v CT fovaav, eetKo<rd/3ota 8' eScoicey, Zero 8e ftiy /ce8z^ dAo'xw Tier > p.yapoi,crw, fvvfj 8' ov iror' ffjiiKTO, \6hov 8' aAeetye yvratKo's* 7) ol a/x' aWopevas 8at8as <|)epe, Kai e /xaAtora 8p.coacoy ^)tXee(TKe, xai lrpe<^e TUT^OU eo'rra. 435 wt^ey 8e 6vpas ^aAa/xo I^TO 8' ei> Ae/crpa), /xaAaKoy 8' xat TW /ier ypaiTj? 7ruKt/ir;8eos fj fiev TOV Trrv^aaa Kal der/CTjcracra 7ra(7CTaA(d dyKpe/iacraaa irapa rprjror<ri Ae'xecro'i, 440 ^3); p" fjue^ e* 6aXa\j.oio, 6vpr]v 8' eTrepvcrcre Kopatvrj apyvpfrj, em 8e KArjtS' Ta.w(T(Tv lfj.dvri. tvff o ye 7raiWx t05 > KexaAu/i/ieVo? oioy dwrw, OAY22EIA2 B. ayopd. Ttj\e/j.d-^ov a The meeting summoned by Telemachus. 'Hpx>s 5' ijpiye'veia <paVrj po8o8aKruXos 'Hobs, &pvvr ap e evvi](piv 'O8wo-r?os <ptXos vlos, efyiara t(nrap.ei>os, Trepi 8e ^os o^u 8' VTTO Xn:apoL<nv efi^craro KaXa 5' Jfieu ex ^aXa/AOto 6e >aA.i / y/aos avnqv. KO/JTJ Ko/xo'coj/ras ' ol juey tKTjpixrow, rot 5' fiyeCpovro fiaX' 2>Ka. avrap CTret p' "jyepOev o/x,7jyepeey r' /3^ /5' ifiev ei? ayop^y, TraAd/iTj 5' OVK otos, a/xa rai ye Kv^es 7ro8as apyoi eiroyro. apa roi ye 8' 5pa irarres Xaoi 8' ev uarpos 0w*c<i), ei^ciy 8e yepozres. Speech of Aegyptius. roto-i 8' lireifl' ^pcoy Aiyi/Trrio? ?jpx' dyopevety, 05 8?) y^pa'i Kuepos eTjy /cai p-upta TjSry. /cat yap TOU (p&os vibs ap/ avriQtu> ' "IXioj; eis evTttoXov e/3rj KOI'XTJS eft rjs' TOV 8' ayptos e/crare 2. OAT22EIA2 B. Iv <nriji yAcupvpo), irufj-arov 8' c!>7rAi<r<raTO bopirov. rpets 8e ol dAAoi e<ray, KCU 6 fiey p.vriaTTJp(Tiv o/jii Evpwo/xo?, 8uo 8' aieu ex oi; ^o-Tp<aia. epya' dAA' o{i5' a>s TOU A7/0er' 6bvp6fj.evos KCU rou o ye 8acpvx e ' a)2; o-yopr\(ra.TO KOI c KecAure 8?) zH;y fieu, 'I^aK^crtot, om Key eiTrto' 25 oi/Te 7700' rjfjLfreprj dyopr) ye'fer' ovre 66(i)KOS e^ ow 'OSucrcrevs' 8to? e/3r; KOtXrjs e^t rrjucrt. rOy Se rts w8' ?/yetpe ; TtVa XP 61 ^ Tocroy txei ?}e roi> avbp&v, f/ ot Trpoyereorepoi eiaiv; 7/e' riy' ayyeXiTjy orparou eVcAuev ep^ojueVoio, 30 7/y x' ty/^ <rd(f>a eiTroi, ore irporepos ye irvdoiro ; ?;e TI 87//xioi; aAAo Tn<pav(TKfTai 178' dyopewei ; e<r0Ao'? /iot 8o/cei eivai, oi^/ieros. eWe ot avrw Zevs aya0oi> TeAeVeiev, o TI Qpealv fat fj.fvoiva.' Answer of Telemachus, and his appeal to the people. vibs, 35 o08' ap' en 8??y T/OTO, iievoLvr)<rfv 8' dyopeveiy, OT?^ 8e juecn; dyop?}' VKiJTrrpov 8^ ol e/bt/3oAe eicn/yajp, Treirw/xeVa /XTjSea et'Swy. l-Treira yepovra c 'il yep oy ^X ^ K " y oi!ros os Aaoy 7/yetpa' juaAiora 8e' /j,' aAyos t/caret. ovre ny' dyyeAtTji; orparou e*cAvoy ryy x' ^' 2; "a$a etira), ore Trporepos ye ovre rt SjJ/itoy aAAo Tri^aucrKo/iai 01/8' dyopeva), dAA 5 ef/oi' ai/rou \pf~ios, o JJLOI KCLKOV cp-Ttefffv OIKW, 45 8oid* TO fxei> TraTe'p' eo-^Aoy aTrwAeo-a, oy TTOT' er v/xiy Tota8e(T(riv /3a(riAf7je, ircm/p 8 &s 7)77109 7/ey* wy 8' au KOI TroAu /lei^by, o 87) Tax^ olKoy aTrarra 8ta/5pat(ret, fiiorov 8' cnro TTa.fj.Trav dAeV<7. c 1 8 2. OAT22EIAS B. OVK eovoT/, 50 T>V avbp&v (piXoi vies 01 ep$d8e y* flcrlv apioro*, ot Trarpos /xez> es O?KOI> aTrepptyao-i ve'ecrtfai 'I/captov, cos K' avros eeSywo-airo flvyarpa, 80177 8' <5 K' e^e'Aot *cai ol Ktyapiviitvos e\0oi. ol 6' eZs fifJLfTepov ircoXev/xerot ^p;ara -Tra^ra, 55 /3oOs lepeyozrrey Kai ots Kai TTLOVO.S atya?, uo-ty vfaowri re aWoira oZvov ra 8e iroXAa /carayerai. ov yap IV ai'?/p otos 'OSurrffev? Icr/cev, apr)y cbro OIKOU a^vvai. T;p.er? 8' ou ru rt roiot d/xvye/xev' 77 /cat lireira 60 XeuyaAeot T' eo-o^eo-^a <cai ov 8e8a7j/cores d 77 r' &y ap.vvaifj.riv, et jtxoi bvvap.Cs ye ov yap er' dvo-^era epya Terei;x aTai > otKos eyxos 8toXcoXe' vep.e<r(rr]Or)T Kal avrol, aXXous r' a^ea-^rjre irepiKrtoi/as dy^pcoTrou?, ' 65 ot -Treptyaieraoucrf ^ecSv 8' vn-oSetVarc ^i/iv, /iTj ri /Lcerao-rpetycoo-iv dyao-o-d/xerot KOKO epya. \Ccr<TOp.ai fnj.V Zrjvbs 'Qkufjarfav ?)8e 'Qep.urros t ?/ r dySpwy dyopay 77jaey XTJ 778^ Ka9tei' e, (tjtXoi, KCU /A' o?oy eaffare irevflel' Xuyp<o 70 , ft JLITJ TTOV n irarrjp 6/xo? ea^Xos ' * aTTOTivvp,evoi, KaKa pe^ere OTpVVOVTfS. fp.ol 8e K KtpblOV trj f<rOep,fvai Ketp'/Xtd re irpo/Sao-ty re. 75 ei x' vp.eis ye ^dyoire, rax' ay irore KOI rtW CIT;. rocTjpa yap ay Kara aaru TroriTrrutrCTOt/ie^a Xpr/p-ar d-Trair^oin-es, eto? K' diro irdyra wy 8e p.oi aTrpTjKrous oSwas ep-/3dXXere 0vp,>.' *iis ^>dro x<Jo'p.>o?, iron 8e o-K^Trrpov /3dXe yafT;, 80 ' dj;aTrp77(ras' ot/cros 8' eXe Xaoy 2. OAT22E1A2 B. 19 Ivff oAAoi fjJkv -Trdrres O.KIJV taav, ovbe ris TrjAe/xaxoy p.vdoi,crLV d/iefyacrflai x AVTLVOOS 8e jiii> oibs dp.ei/3o'/zei>os Antinous retorts, and blames Penelope. jifvos ao^ere, TIOIOV eeiirey 85 8e *ce \J.G)\JLOV ava\l/ai. aol 8' ou TI p.vi](TTrjps 'A\ai&v alnoC eitrtr, dAAa ^tA?j /XTJrr/p, 17 TOI irept /cepSea 7/877 yap Tpfoov farlv Iros, ra^a 8' ?(ri e^ ov are'///3a dv^ov fvl <rrri0a'(nv 'A^atcSy. 90 7T(Wa? /xeV p" eAiret, /cat VTrtrr^erai dj;8pi e/caora), dyyeAias TTpo'ietcra* 2^009 8e ol aAAa fj.evoivq. roV8' aAAoy ert </>pe<rt /utepjuiTjpi^e* iWyap loroy evi ^yapoitnv vtyaivf, Kat Trepijuerpoi;* a(/>ap 8' r/|u,ti> fxereciTre* 95 xovpoi, c/jioi juiTjcrnJpes, eTrei 0dye Stos 'O8v(T(rewy, i roy ep;6y yd/xoy, ets o xe </>apos /xoi jnera/xwvia vrniar Aae'prT/ 7)pcoi Ta^Tjtoi', eis ore Key /ioTp' dAoT^ Kadi\r\(n TcurjAeye'os JUT; Tiy fxot Kara 8^oy *A)(aitd8a)y ai Kev arep (TTreipou Ki^rat iroAAa /creaTi(7cras. w? (<j)a9\ T)[UV 8' avr' eTreiret^ero dvpos d eVtfa Kat 7)^0767 /aey vfyaivtvKfv peyav l wxra? 8' dAAvetrKey, eVet 8ai8as Trapa^etro. 105 a>s rpteres p.ey f\r]6f 8oA&> Kai HireiOfv 'A^atous* dAA ore re'rparoy T/Afler eros Kai eirTjAu^oy alpat, /cat rore 877 ris eeiire ywaiKwy, ^ (rd<^a 7)877, Kai TTJV y' dAAvoucrai' ecrjeupojuey dyAaoy loroV. wy ro /^ei; e^ere'Aeo"(7e Kai OVK e^e'Aoua-' VTT' drdyKTjs" no <rot 8' 58e /x^o'r^pes C2 2. OAT22EIA2 B. o-<3 flujuo), flbSxri 8e Travre? ' OTJU aTroTrep/roy, avu>\Qi. be ju,ty r<3 orea> re ifa.Ti]p Ke'Aerai xal cb>8avei air?}. ei 8' eV dznTjcrei ye iroXw \povov way 'A^aitou, i>5 ra <}>poveov<r' ava dvpbv a oi irepl baxcv ' epya T (TTiaracrdai. wepiKaAAea *cal (pph'as Kepbea 9', oT ov TIM TIV aKovo^fv ovbe TOMV at Trapos rjaav emrXoKa/uuS Tupw T 'A\Kfj.i]vr] re euore'^ayo? re raoav ov ns 6p.ola vormara Yli]Vf\oTrci ybr)' drop jjitv TOVTO y (vaivifjiov OVK To<ppa yap ovv fiiorov re rew *a! KTr^iar ebovrai, 0<ppa Kf KflVTT] TOVTOV f^ VOOV, OV TWO. ol VVV h <m]decr(Ti TifleuH Oeoi. /ue'ya fxey KAe'os avrfj 125 Trotetr', avrap croi ye iroOrjv ^oXeoy ^Sto'roto* Tj/^teis 5' ovr' eirl epya irapo? y' t/xey ovre in/ aXA?;, npiv y avrrjv y^fj.acrdai 'A)(atc3y a> Telemachus answers, and invokes the aid of Zens. Toy 8' au Trj\e'/ia)(os Trewu/jieVos CLVTLOV rjvba' AvTwo', ov TTCOS eori b6fj.(av aeKOvarav a-nSxrai 130 /x' erex', 1? /^' fdpe^e itarrip 8' ejaoj aAXo^i yair/?, ei o y' ?} TfOvrjKf KO.KOV 8e /xe Tro'AA' Kapta), at *' avros IKCOV OTTO ^Tjre yap TOU -n-arpoy Kcuca Tretoro/mai, aAAa 8e baifjMV eiret /u/rTjp oruyepas dpTjtrer' epiwy 135 TTfpxo^vr]' vep.ns 8e' /xoi ef avOptoTrmv eo-oreraf a>s ov TOVTOI; eyw Trore fj.v6ov eyix/^a). v/xe'repos 8' ei jxei> 0u/xos z;e/xe<n'Cerai avr&v, tre' /xoi fteyapcor, aAXa? 8' dAeyvrere Sairas vjaa jcr^/xar' eSoyre?, d/xeijSo'jLieyot Kara oiKouy. 140 ei 8' v/uu; 8oKeet ro8e Xwtrepoi' cai ajxetpoi/ 2. OAT22EIA2 B. 21 e//jufl><u, avbpos fvos fiiorov vrfnoivov Ketper'* eyo> 8e Oeovs m/3a><ro/iai alev coi/ras, at K TTodi Zfvs 8ai(n TioXivTiTa fpya yez>eo-0ai. vi]TtoivoL Kfv eTretra 8o/x&>i> tvrocrOev oAotorfle.' 145 Zeus sends a favourable omen, which Halitherses interprets. *Hs (fro. TTj\e/xaxo?, TW 8' aierca evpi-o-na Zcuj i>\j/6dev (K Kopv(f>fjs opeos TrpotrjK TU) 8' Icos /xeV p j (TTerovTo /ixera WI/OITJS' d/\\' ore 87) /Ae<rr?7i> ayoprjv TroAv^rj^ioy iKeaOrjv, 150 >0' fTTibivriOevre Tiva^dcrOrjv Trrepa TroAAa, S 8' iSeVrjz; Trayroji' Ke^>a\ay, oacrovro 8' bpv^fafj,fV(i) 8' owx. e(TO ' t Trapeta? d/x^i' re 8eia> r't^ay 8tci r' otKta KCU Tro'Aty CLVT&V. 6a^r](Tav 8"" opvidas, erei 1801; 6<f)da\fjLo'i<nv 155 a>pfj.r)vav 8' dra dvpbv a Trep reAeetr^at e/ Toi<ri 8e Kai jaereenre yepcoy ^pcos ' MaoroptS?)?' 6 yap olo? o/ opviQas yvGtvai K.OA. kv o (r^)ty evtypoveav dyop?j(raro /cat ^ereetTre* 160 8r/ yw /^ieu, Wa/cTjo'toi, orri K> eiTro)' 8e /j,dAtora m(paucrKo'/zei'Os rd8e etpco. yap /ieya ir^/xa KvAtVSerai' ov yap 'O8ixrcrei/s S);i; a-navevde ^lAcoy wv lo-o-erat, dAAd TTOV 7)877 eyyus ewz> Toto-Seo-at ^oVoy Kat Kr^pa ffrvrevei i6s 7rdyrc<r<riy iroAeo-u; 8e *at aAAoto-ty Ka>coy eorai, ot vqj.oiJ.eatJ' 'W6.Kr]v eiiSeteAor. dAAa 7roAi Trpty ais KCV KaTaTraTJo-o/xey ot 8^ xat avrol /cal yap axrjtv a<^ap ro'Se AonoV tCTTty. ov yap aTretprjro? /^tarrtvo/xai, dAA eu etSws* 170 22 2. OAT22EIA2 B. icat yap Ket'yo) <f>r]fj.l reAeurr^yat airavra cos ot cp-vOeowv, ore 'lAtoy tlaavefiaivov 'Apyetbt, /xerd 8e' o-(pty e/3?j iroAv/^rt </>?7y Ka/ca iroAAd TtaQovr, dAeVayr' diro -Trdwas eraipov? ayrtoo-Toy Trayreo-o-iv ectKoorai ej/tavrw 175 oi*ca5' eXevoreo-^af ra 8e 8r/ vvv itdvra Eurymachus replies scornfully. Toy 5' avr' Evpv/xa^os, IloAv/3ou irars, avriov ( S ytpov, ft 8' aye yi> fiavreveo crolcn TK<r<ri.v oucaS' twy, JUTJ wou TI KCIKOV TtacT^cnv dirtVaco' raCra 8' eya> o-e'o woAAoy djueiVcoj; navrevevdai. 180 opvides be re TroAAot VJT' avyas i^eAioio ^otToSo"'^ o{i8e re Traires eyaienjuoi' airap wAero r^A', ws xat aa; Kara<0iV0ai oa/y w^eAej. OVK ay roffaa ^eoTrpoirecoy dyopeues, oi/8e Ke TTjAe'/aaxoy KexoAco/ie'yoy c58' dyieojs, 185 (T&) O?K(J) 8<Spoy TroriSe'yjiieyo?, at xe ir6py(riv. dAA' l/c rot epe'a>, ro 8e /cat rereAeo-jixeyoy eorraf at Ke yecorepoy dySpa TraAatd re iroAAd re et5a>s avr<3 /xe'y ot irpwroy dytTjpeVrepoy eorai, 190 [irp^at 8' e/XTrrjj ou rt 8uy7j(rerat etyeKa trot 8e, ye'poy, 0co?jy Trt^?}(ro/xey ?;y K' eyt rt'ycoy do^aAATjs* x a ^ e ' 7ro1 ' ^^ Tot eo"o""at dAyos. Tr/Ae/xd)((i) 8' ey Traaty eya>y vTro9r)crop.ai OLVTOS' H^rep* e^y es Trarpo? dywyerco anoveeadai.- 195 ot 8e ya.fj.ov revfoucrt icat dpn/yeoucrty ee8ya TroAAa fidA', ocraa eot/ce (^L'ATJ? eirt iratSos ti ou yap Trpty Trauo-ea^at otc/iai mas 'A^at pvytTTVos dpyoAe^s, eiret ov rtya 8et'8tp.ey our' oDy T?jAe'/xaxoy, /xdAa irep TroAv/xv^oy eo'yra' 2. OAT22EIA2 B. 23 ovre OeoirpoTrirjs ep.ira^op.eo'', T)V o~i/, yepate, fjivOeai d/cpdayroy, dire^aveai 5' eri /laAAoy. Xp?ip.ara 8 1 aure /ca/cw? Je/3p<0o-erat, oi;8e' iror' i<ra eWerat, cfypa xer 17 ye 8tarpt/37/o-ty 'Axatovs oy yd/zoy T/p-els 8' au TroriSe'yM^^ ' ^jbtara Trazrra 205 etfe/ca T^S operas (pibaivop-fv, ovbe /ier' aAAas Telemachus asks for a ship that he may seek his father. Toy 8' av T^Ae'/jiaxos Trnnrvp-fvos avriov rjtoa 7j8e Kat aAAot, ocrot nvrja-Trjpes ayavo'i, ovx v/xe'as en Xto-o-o^ai ov8' ayopevco* aio ?/8r; yap ra Icraai 6eot Kat Trarres ' Amatol. dAA aye /xot Sore vrja 6oT]V Koi et/coir' erat/iouy, ot KC /xoi ey^a Kat ei>0a 8ta7rp7j(r(ra)(n e*/jii yap e? STrdpTTjv re Kai ey YIvXov yo'oroy TTV(r6p.vos Trarpoy 87)1; ol\oi*.tvoio> 215 T/V TIS /xoi etinjo-i fipoT&v, y oaaav K Aioj, ^ re /idAiora <|)epei KXe'os ft \j.v Ktv Tiarpos ySioroy Kat i/ocrroy O 7) r' ay, rpvxopevos irep, ert rAairjy tviavrov' ei 8e KC reOvrjwTos OKOWO) /^TjS" 1 tr' eoyros, 220 8r) 7reira 0tArjy es 7rarpt8a yatav re ol x^ 00 KC " f 71 "^ Kre'pea Krepeta> TroAAa fidA', oo-cra eotKe, Kat ayept /iTjrepa SOJCTCO.' ^11 rot o y* a)j eiTTtoy Kar' ap' ero, roto-t 8' dyeVrr; Ma'ra)p,-os p" 'OSvo^os dp.vp.oyos ?/ey eratpos, 225 KOI ot twy ey yr/uaiy eirerpeTrey olKoy aTrayra, TreWecr^at re yepoyri Kat ep-ireSa Trcxyra o o-(^ty ev^poyecoy dyopryo-aro KOI p.ereet7re* Mentor reproaches the people for disloyalty. 8r/ yvy /xeu, 'I^aK7/fftot, om Key eiTroo 2 4 2. OAT22EIA2 B. /X7J TtS lYl TTp6(ppU>V ayCLVOS KCU 7/7710? COTO) 230 dXX' aiet a>s ou riy Xa&v, olffiv avao-0-e, irarr^p 6' ^s ?/7rto? r/ev. dXA' ^ rot fj,vrj<rrfipas ayt]vopas ov TI /ixeyatpa) 235 cpSeii; Ipya ^Staia KaKoppafptya-i VOOLO' (r<J)as yap Trapd^fvoL Ke^aAay KOTeSoutri /3iaiW olKoy 'OSucrcnjo?, roy 6' ovxeri ^aat vitaQtu, vvv 8' aAAfa) STj/ift) ye^ecrtCoftat, otoi; airayres iyo-0' avea), arap oi; TI naQanro^voi eTre'eo-o-i 240 Travpous \arr](rrripa<i KarepvKere TroAAot eoVres/ Toy 5' EiiTjvopi'Sr/s AetcoKpiro? avriov i]vba' ' MeWop draprrjpe, (ppevas i)Xee, iroroy lenres ?/p.eas orpvviav KaraTravefiey. dpyaAe'ov oe dy6pa(n Kal jrXeoyecro'i /^axTjo-ao-^at irept 8atri. 245 ci Trep yap K' 'OSucreus 'Wa/cTjcrios avros fire^dtitv vs Kara 8w/ia loy fwrjarT/pas dyauoi/j fj.eya.poto ou /cev ol K)(apoiro yui^r), p-aAa Trep A.0ozrr', dAXd Key avrov detxe'a vorpw tTrtcrTrot, 250 et irAeoyeorai joid)(oiTO* <n 6' ov /cara polpav lenrej. dAX' aye, Xaoi /xev (rKi8ra(r5' em epya e/caoros, roura) 5' orpwe'et MeWcop 68oy 178' ' ot re ol e dp^? irarpwioi dXX', otaj, *cat 87j^a /ca^j^evoj dyyeXtdcoy 255 irevcrerat eiy 'Wd/cr/, TeXe'ei 8' o8oy oi) irore Tavrrjv.' *Ii? dp' <f)(airri(Tev ) Xva-fv 8' ayoprjv al^pr/v. ol fJ.V dp' f(TKibvavro Id Trpos 8w/xa0' e/caaroj, 8' ej 8cop;ar' to-ay ^etou 'OSvcr^oy. Athene appears in answer to Telemachus' prayer, aTrdyev^e Kiwy em 0u;a 0aXd<roTjj, 260 2. OAT22EIAS B. 25 vi\lfdfj.vos iroXt^s aXos, fi/ * KAvflt /AOI, o x^C * 0* /cat /A' ev zn/t Ke'Aeuffas CTT' ^epoetSe'a iroVrov, vocrrov Trevtro/meiw Trarpos 8rji> otxojueVoto, epxf^at* Ta 8e Trai^-a btarpi^ova-LV 'Axatol, 365 pvr]<rri)pfs 8 fxaAtora, /caKco? vne'' 8e ol 7j ', 0^8' wrtOfv KO.KOS ffrcrcai 01/8' dwrj/ixcoy, 270 et 877 rot <rou irarpoj efe'oraKrai /xeVos ^v, oto? Ketros ITJJ; reXecrai epyoy re ITTOS rf. ou TOI eirei^' aAtr; oSos eo-aerat ov8' d et 8' ov neivov y facrl yovos K ov (re y' cTreira eoATra TeAetrr^creiy ^ pevoivas. 275 navpoi yap TOI iratSej 6/zoun irarpl ire'Aojrrat, ol irAe'ores KO.KLOVS, isavpoi 8e re irarpos apctovs. dAA' eiret ov8' oitidtv /ca/cos eao-eai 01/8' dro^cor, ov8e ae irdyxv ye /XTJTIS 'O8u(rcr^o9 jrpoAe'Aonrey, fXTKoprf TOI eireira reAevr^crat rd8e epya. 280 TW in5v [Avrjarriptov fjiev ea /SouA^y re root; re cKppabcow, eiret ou n w>7j/zoi;es oiSe ow8e n tffcuriv QO.VO.TOV KOI nr/pa 6s 877 <7(^)i o-xeSo'y eorty, err' ?//xart irdrras oXecrdai. <rot 8' 68os OVKCTI 8?7poy direWerai r;y (ru fierotfas' 285 and promises to accompany him. rou>s ydp rot ercupo? eyco irarpanos ei/it, os rot z^a $07)1' oreAeco xat a/i e\^o/^at avros. dAAa oa /^tey irpos 8w/^.ar' twy fJLvr](rrijp(riv o/itAet, oTT\L(T(r6v T rjta /cat dyyeaty apvov airavra, xat dA^ira, juveAov drSpwy, 290 2 6 2. OAT22EIA2 B. ev TrvKivolaiv' eya> 5 dya STJIJ.OV Iratpovs at\//' e0eA.orr77pas <ruAAeo/xai. eierl 8e w}es TroAAai ei> d/i<pidA.(p 'I^d/cr;, Wai r/8e iraXaiat* raw jJ-fV TOI eyaw emotyo/xai ij ris apiarr), u>K.a 5' e^oTrAioxraires ew/oro/Jiei' evpei TrovTO)/ 295 *I2s ^ar' 'AOrjvairj, Kovprj Atos' 0^8' ap' eri ST)V Telemachus makes a spirited answer to the taunts of Antinous ; /3?7 5' "ip-fvai. irpo? o&j/jta, fyiXov renr;/iei;os ^rop, vpe 5' apa fj.vi]a"ri]pas ayyvopas cv /xeyapotati', atyas avifptvovs <rid\ovs 6' evovras h aiiXy. 300 'AwiVoos 5' Wvs yeXcio-as /cte TrjAefiaxoio* Iv T' apa ol < x 61 / 3 ^ ^ os T ' e</>ar' e/c r' ovop-afc ' T?;A.e/xax' v^ayo'pTj, /j,eVos aaxere, ^77 TI TOI aXAo ey oT7/0eo-(rt /caKov /xeA.eYa> epyoy re liros re, dAXd /xoi ecr^te/iey Kat Tnvefj.V, us TO Ttapos irep. 305 raura 8e' rot /xdAa Trdirra reAeurTjo-ovo-ij; ' i^a Kal e^atrovs eperas, ira daacrov es IIvXoi; ?}ya5e7jy fier' dyauou Trarpo? Toy 8' au TrjAe/xaxoy jreTn/v/neVos avriov r]iiba' ou 770)? ecrrty vntptyiaXoKri /ue0' v/xty 310 r' d/ceoirra KCU eiK^paCveaOat eKrjXoy. s cos ro irapoiOev eKeipere TroAAa Kat eaOXa xa, }jLVT]<rrijpf$, eya> 8' ert rr/Trtos r]a ; yvr 8' ore 8?) /xeyas et/xt Kal dXAcoy p.v6ov CLKOVOIV iruvB avo^ai, KCU 8?j /ioi de^erai e^So^t dv^bs, 315 TreipTjcra) ojy K' dp.jut KOKOS CTTI Krjpas u/Xco, r)e rivAoyS' eA.flwi', 7} avroC ra>8' evi ST^W. eT/xi fxev, ov8 oAiTj 680? etrcrercu r^v dyopei;a), fp.iropos' ov yap injo? e7T?j/3oAoy ov8' eperdcoy &s vv TIOV v/x/uz; eeiVaro Kf'pSior etyai. 320 2. OAT22EIA2 B. 27 *H pa, Kal (K \eipos x.**-P a a ^d<raT 'Avrivooio [pela" /xiT/orfjpes 8e bop.ov Kara balra irevovro]. ol 8' eTteXutjSevov KOI fKcpTopeov eire'ecrow o)8e 8e TIS eiireaKe ve'coy vnfprivopeovrw *'H /jtdAa TrjAe'jua^o? (povov fjfuv /iep/M7jpiCei. 325 / Tiras K FIvXov aei a^virropas rifJiaOoevTOs, 7} o ye Kal 2,TtdpTr)6fv, cirei n5 irep icrai ai^ws* 7/e Kat eis 'E^upTjy c^e'Aei, m'eipay apovpav, eA^eiy, o<^>p' ev^ey 0vp.o(p66pa (pa.pp.aK eveiKr], fv 5e /SdArj KpriTrjpi Kal f]p.tas iravras oAeVoT;.' 330 "AAAos 8' avr' eiTreo-Ke yecoy vnepT]vopf6vT<av' ' Tts 8' ot8' et ce Kal avros iwy KotAr;s em inyoy TT/Ae <pC\(av airoXrjTai aAw/xevos ajy irep 'OSvaaevs ; OVTO) Key Kai /iSAAoy o(/>eAAeiey Trofoy ap.p.iv' K-rrujLara yap Ktv Ttdvra baaai^a, otKta 8' a?re 335 TOVTOV p,r)Tepi bolp-fv exeiy 7)8' oy rt? OTTVIOI.' bids Euryclea make provision for his voyage, c/)dy' 6 8' v\lropo(pov daXapov Kare^o-ero irarpos, o^i rr/Tos j(pu<ros Kal x.aAKo? eKetro T* ev j(T/A.or<riy aAis T' evw8ey eAatoy' ey 8e wiSoi oiroio TToAatou r}8v7ro'roto 340 eoracray, aKp-qrov Qtlov Ttorov eirros expires, eet?;s Trorl Toixof aprjpores, et TTOT' 'O8w<rei/s ro(TT7;(rete Kal aAyea TroAAa /uoy7j(7as. 8' eTteffav travibes TivKivfus apapvlai, ev b% yuwi Tap.irj vvKTas-re Kal r]/xap 345 (<TX, f) Ttavr e<pv\a<r(T voov iroAuiSpeiTycrij;, Ei'puKAet', 'li-jros Ovydrrjp Yleurrjvopibao. ri]V Tore TrjAe'/xaxo? Trpoo-e'^r/ ^aAa/xoi;8e KoAe'o-ffas' c Mai', aye 877 /u.ot o?roy ey ap.(pi(popev(nv fyvavov ijbvv, oTiy fiera TOV Aapwraroy 6v or/ ^vAacraeis, 350 2 8 2. OAT22EIA2 B. Kflvov oiojue'yjj TOI> Kapnopov, fl iroOcv eA0oi 8toyeyr)s 'O8wei? Qdvarov Kal Krjpas aXvas. 8o58e/ca 8' epnrAqo-oy KO! Trw/iatny apaov airavras. (V 8e not aXcpiTd \fvov evppa<pe'ecro-i 8opouriy eucocri 8' ecmo /jie'rpa /uvX^arou aXtpfaov O.KTIJS. 355 avr^ 8' ouj lo-^i* TO 8' aOpoa "navra yap eyuv aip^o-o/xai, oTTTro're eis t/TJ-epai' dz/a^Tj KOI'TOV re el/jit yap es 2irapT7jv re Kai ey FIwAoy ij/ vocrrov irevcro/xei'os irarpoy ^>iXov, ?/i> irou aKovtra).' 360 *i2? (paro, KtoKVGfv 8e ^1X7; rpo^ios EvpvxXeta, Kat p ' oAo<pvpo/iey?j rea Tnepoevra irpoa^vba' ' TiVre 8e roi, (|)iAe TZKVOV, evl (ppeal TOVTO yoT/fta ; ir^ 8' eWAeis le'rat ffoAA^y em yatau ewy dyaTrijToy J 6 8' wAero TT]Ao0t 7rdrp?js 365 ev? dAAoyycorfa) ert 8^jLKp. ol 8e TOI avTLK ioim Kaxa <ppa<T(rovTai, cus ce So'Aw <p0irj?, rd8e 8' awoi irdWa dAAa fxeV aS0' eiri o-oitri KaOrmevos' ov8e' TI <re XP'/ novrov fir drpuyeroy *ca/ca Trdcrxety ov8' dAdArjo-^ai.' 370 and binds her to secrcsy. TTJI> 8' av TTjAepiaxoy jreirw/xeVoj avriov rjvba' ' ddpvfi, /nai', eVei ov TOI a^eu ^eoO ?jf8e ye dAA' o/xoo-oy /XTJ piTjTpt ^I'ATJ TaSe pv&r\(Taadai, ispiv y or av (vbtKarri re 8ua)8eKaTr; Te ^ avTTjy TTo^e'aai xai a.(popfj.r]dlvTos aKoCo-at, 375 ws ay ptr) KAaiovrra Kara xpo'a /caAoy IOTTTT;.' *Hy dp' eepTj, yprjvs 8e 0ewy /xe'yay op/coy aTrw/xyv. avrdp eirei p ' o/ioaeV Te TeAei/rrjo-e'y Te Toy op/coy, avTLK eTreiTa ol otyoy ey dp:^)t(/)0peu(riy d^)V(T<rey, ey 8e ol aXfyiTa xevey (vppa.(pefcr<n bopolat' 380 8' es 8wp.aT' twy finjaTT/po-iy 6/xi'Aei. 2. OAT22EIA2 B. 29 Athena procures and mans a ship, and they set sail together. "Evff avr' aAA' eVo'rjcre 0ea y\avKu>ms 'A0?jiT7, TrjAe/xdxw 8' eiKina Kara TTTQ\W <>X ero Kai pa eKaoTft) <cort irapiara/xeVrj <pdro ((TiTfpiovs 8* eiri znja 0o?jv ayfyea-Oai dvwyei. 385 ^ 5' aure 4>poi;ioio Nor/jixova f/ree w}a 0o?;y 6 5e ol Ava-jero T' 7}e'A.toj mcio'coyro re irao-ai dytuai* Kal rare i^a ^o^i; aAa5' flpvve, Ttavra 8' ei; avrrj oirA' ert'^ei, ra re rrjes ev(t(reA/iot <popeov(ri. 390 crrT/ae 5' CTT' ecr^ariTj Atjaeroj, wepi 8' e adpooi frytpfOovTO' 0ea 8' &Tpvvcv V E^5' avr' aAA' fvorjcre 6ea yAavKwiriy 'AOrjvr], (3rj 8' tfj-fvai irpos Sw^ar' 'O8vo"CT^os ^etoio* ez/0a fjLvr]aTripf(r(Ti.v enl y\VKvv intvov exeve, 395 7rA.ae 8e iriVoyras, \eip<av 8' !*c/3aAAe /cvTreAAa. ol 8' evSety vpirvvro Kara TrroAii;, ou8' ap* In STJP etar', eTret (rcpunv VTTVOS tirl fiXefyapounv fmrrey, aviap T^Xe/Ltaxoy Trpocrec^Tj yXavKWTTty 'AOrjvrj /xeydpcov eu vaterao'vrcoy, 400 rffjiev 8e/iaj ?)8e Kai avS^y* jneV roi euKir?]/ii8e? eratpoi aAA' tofjifv, /XT/ Srj^a 8tarpt/3co/xey o Us apa (pcovr/Taa 7;y7jcraro IlaAAas ^AOr/irrj 405 KapiraAi/xcos' 6 8' lireira /xer' Ix 1 " jSciiye dtolo. avrap firei p ' CTTI i^a Karr/Au^oy T}8e 0aAao-(raj;, fvpov eTTetr' CTTI 0t^i Kapr; KO/xo'corras crcupov?. 8^ Kai fj.Tfi<f> iepT) 1? T?jAe/x(ix ot0 ' ' Aei5re, (pi'Aoi, r/ia ^epco/xe^a' Trdira yap 7/8rj 410 3 o 2. OAY22EIAS B. aOfio 1 fvl jueydpw* /^jfTjp 8' e/xoi ov rt ov8' dAAat, 8/xcoat, fxta 6' ot?j p.v6ov A 2s apa (fxtivri&as ^y^aaro, TOI 8' a/x' eiroirro. ol 8' apa irdira (^epowe? evo-o-eA/xw eiri PTJI K.aT0e<Tav, a>y CKeAeuo-ey 'OSucrtr^os ^)tAo5 vios. 415 ay 8' apa TrjXe'/iaxoy V7 ?os ^Satv', lyp^e 8' ' 'Adrjvr], xar' ap' e^ero' ayxi 8' ap' avr^s TOI 8 ay 8^ *cai avrot fiavres e rolaiv 8' inpevov ovpov ?et cLKparj Zetyvpov, /ceXdSojrr' cirt oiyoira TTOVTOV. TTjXe/uiaxoj 8' (rapoitnv eirorpway oTT\(av aTrrea^ai* rot 8 drpwoiros 8' eZXarifoy KO^ATJS fvro<r6e aeipaiTc?, Kara 8e Trpor6voi<nv eSrjtray, 425 8' toria Aev/ca euorpeVroto-t fiosvcriv. 8' cbep.os juecroy tcrTCoy, ap.0t 8e oreipT] -nop(f)vpov jtxeydA' taxe yrjoy ^ 8' l^tey Kara jcu/xa SiaTrprjoro-owo-a 8rj(rd/jieyot 8' apa o-rrAa 0o^y dm inja p-eXatvav 430 Kprjr^pay cmorecpea? otvoto, 8' d0aydrot(ri 0ecus ateiyeyerrj(riy, 8^ /xdAiora A to? yAavKwmSi xovpr;. & p ^f ye tai 170) Tretpe OAY22EIA2 T. Ta ev TlvXw. Athena and Telemachus arrive and are welcomed at Pylos. 'He'Atos 5' avopovcrf, \m<av irepifcoXXea ovpavbv fs iro\v)(a\Kov t iv aOavaroKri Kal 6vr)TOL<n (3poToicrt.v (Til e8a>pov apovpav' ol 8e TlvXoVf N^ArJo? CVKT^VOV irro\(f6pov t lov' Tol 8' 7Ti Biv\ 6aX&<Tcn]s lepa pe^by, raw/oovs -Tra/zjuieXayas, IvoafyQovi (Wfa 8' e'Spai lo-ar, Treirnj/coVtoi 8' ey ctaro, KCU vpovyovro tuavToQi (vvea ravpovs. fi>6' ol tTTrXdy^v (TTaa-avro, ^eoi 8' eirt fXTjpt' e/catoy, ol 8' i$vs Karayorro, 18* lorta rryos eta^y 10 areTXay deipairrej, rrjy 8' wpfuvav, *K 8' !/3ay avroi* ex 8' apa TrjXe/zaxo? rrjos /Sati;', roy irpoTtpri irpoo-eeiTre 0ea yAauKoSiris ' v jue'p <re XP^ yap /cat TTOVTOV cireTrAa)?, oi^pa irv0r]ai 15 Trarpo?, OTTOU Kv^e yaia KOI 6V nra iroTfioy aAA' aye JW Wuj Kie Neoropoy MT7ro8a/Aoio' 8e fj.iv OVTOS, 6Vo>? inj/xeprea __..., 8' OVK epe'ef pdiXa yap TTCTTW^VOS e<rr^.' 20 8' au TrjX^axos Ttenwuivos avriov rf> 32 3. OAT22EIA2 T. ' MeWop, 770)9 T' a/3* ?0) 7TO)S T* Op ovbe rt 7TO) /jiv$oi(ri TTeTreiprj/z atSws 6' au ye'oy ay8pa yepatrepoy eepee0-fru.' Toy 8' avre Trpocre'efTre 0ea yXau/cwTrts Afl/jy?;* 25 ' TTjAe^a^', aXAa /xh> avrbs evl fypeai crjcn aAXa 8e Kat bai^tav vTro^o-erar ou yap dia) ov <re 0ewy de'fCTjri yeveaOai re rpa^e'/xey re.' 6 8' lireira /aer' tx 1 " 01 ^aire 0eoto. 30 t^oy 8' es IlvXtcoy avbp&v ayvpiv re Kat 8pas, eV0' apa NeWcop T/OTO (ri/y waa-iy, d/zd)l 8' eralpoi 8atr' fvrvvo^voi. Kpea r' wTrrwy aAXa r eVeipoy. ot 8' a>s ow eLvovs !8oy, aOpooi ijXdov cbrayres, yeptrii; r' Tjo-Tra^byro >cat fbpida&Oai avayov. 35 Trpwros NecrroptSrjs DeKnaTparoy fyyv6ev tXO<av eXe X e ^P a Ka * ^8pucrey irapa Sairi ey /xaXa/coririy, em fya.iia.6ois aXiTjcn, Trap re Kaaiyy^ra) 0pa(ru/XTj8ei Kai Trarept <o* Swxe 8' apa (T7rXayxya>y /utoipa?, ey 8' otyoy exeue 40 Xpvo-eiw 8e'7ra? 8et8to-Ko'/J,eyo? 8e -Trpocrr/vSa ITaXXaS' 'A6r]vaCr]v, Kovprjv Aios atyio'xoio' ' E^xeo yuy, w ^etye, E[o(ret8da)yi ayaxri' rou yap /cat 8am;s i}yr^(rare SeCpo /xoXoyrey. avrap e?r^y o-TTetVr/s re /cat eveat, ^ ^e'/^ty eort, 4^ 8oy Kai rovrw eWtra SeVas fxeXt?j8e'oy otyov eiret KOI rouroy ot'o/uat adavdrouriv Trdyres 8e 0ewy xcire'ovo- 1 avdpurnoi. dXXa yewrepo's eoriy, o/xTjXtKuj 8' e/xot avroi' roiiye/ca crot Trpore'pw SCOCTOJ \pv(reiov aXeto-oy/ 50 ey x f P"t r '^et 8eVas ^e' eTryv/xeyw dy8pt 8t/caia), owexa ot Trporepj; ScSxe XP^f'oy aXetcroy. 3. OAY22EIA2 F. 33 8' evx TO i:o ^" Iloo-eiSdaw oVa/cri. 1, IIo<rei8aoz> yau;oxe> /xrjSe ^fyijp^s 55 77/j.iv evxoju.eVoi<ri reXeimyaai rd8e epya. Neorop: juey Trpwrtora Kai waai KvSos avrap circir' aAAot(ri 8t8ov y 8os 8 1 In TTjXe/iaoy fcai f/xe irp7jcu>ra vefffdai, 60 *i2s ap' ITTCIT' Tjparo /cat avrrj irdirra 8aJ/ce 8e T?7\e/^d>(<j) KaXoy 8e7r at? 8' a{/ra>9 Tjparo 'O8u<r(T7]os <|>iXos ulo'y. ol 8' 77et a)7mj(ray *cpe M vreprepa Kat (pva-avro, 65 rei TTOCTIOJ xal e87jTt;os e Ipoy rois dpa pjOcav ^p\ FcpTywos tTTTrora NeWcop. ' Nuv 8^ KdAXtoV eori /xeraAA^o-ai Kai epeVdai (ivov$, ot Tire's fl(nv, 77ei rdp7TTj(rav e8&)8?;s. 70 a> ^flvoij rives core; Tiodtv irXeW vypa KeXevdaj 17 n xara irpijiv 77 /ia^t8ta)s dXdA7j(T0e, otd re XrjKrrijpe?, vTreip aXa, roi T' dXocoyrai v/a^xa? ira.p6eiJ.fvoi, KCLKOV aXXoSaTrotcri (pepovres ;' Telemachus explains to Nestor the reason of their journey. Tov 8' av TrjXe/zaxos TreTrw/xeVos avriov 7j{/8a 75 0aparjo-as' aurr) yap ew ^pecri dapaos 'AdrivT) ^^x'> ^ ya M ti; 7re / ) ' irarpos airoi\oiJ.voio epoiro [?]8' IW /itv xXeo? a0Xoi' ev av6pu>-noi(Tiv f '*i2 Ne'orop NTjXT/idSr;, p.eya Ki!8o etpeat oTnrodfv eip.eV eyw 8e KC roi KaraXe^co. 80 8' 7)8' 807, ov 8?;p.io?, T Trarpos e/xou /cXtos evpv /xercpxcfiai, 7/v TTOV aK07;(rco, D 34 3. OAT22EIAS T. 8tou 'OSwcnJos raAa<n</>poyos, oy irore c^acri crvv <rot fj-apva^fvov Tpuxav TroAty eaAa7rdai. 85 aXAovy /ley yap Trdyra?, 6Voi Tpaxrty TTfv96iJ.e0\ 7/x l a(TTos aTTcoXero Xvypoy KCIVOV 8' au Kal o\f0pov aTtwdea OTJKC Kpoviav. ov yap TLS bvvarai (rd^a etire/xey oinToO' oAcoXer, eW o y^ CTT^ rjTreipov 8dju.rj avfipytTL Sucr/aei'eeo'crif, 90 efre /cat ei; ireXdyei fxera ToweKa ri5y ra (ra yovvaO' lKO.vofj.ai, al neivov Xwypbv 6\f6pov fvurittlv, ei TTOV reoto-iv, 77 aXXou /if 77ept yap /xty di^upoy re/ce /jtTjrrjp. 95 rt /a' alb6fj.vos /ieiXto-creo /jt?]8' eXeaipcoy, dXX' eu /iot KardXe^or OTTWS T/yrTjcra? omoTnJs. Xt(T(70/iat, et Trore rot rt irar>]p e/xoy, (r6\bs ' TI CTTOS ?Je TI epyoy iTTooras r<3y rw jaot fj.vrja'ai, KOI fxot yr/jucpre? ivt Nestor recounts the sufferings of the Greeks after the fell of Troy. Toy 8' jfltfffift' luetra repTjyto? tuTTo'ra NeVrcop' ' a> ^)tX', ciref /m' fj,vri<ras oityos, rjv kv fKewto 8rj/i(j) avfT\t]fJifv fjifvos acr^fTOL vies 'Axatwy, ?)ju,ey o<ra w yr/utrtr eTT 1 ?}epoet8ea TTOVTOV 105 7rXab'/ieyoi Kara ATjtS', 07777 apetey ' 7)8' oo~a KOi wept aoru /Lteya ITptd/ioto fJLapva.fj.tO'' fvda 8' CTretra KareKradev ooraot apttrrot. ly^a p:ey Atas Ketrai 'Ap7;tos, er^a 8' 'AxiAAevs, cz>0a 8^ Ildrpo/cAo?, Qtofyiv /iTjoriop drdAayro?, no If^a 8' efto? <t'Ao? rto?, a/xa Kparepbs KOL d/ 'AyrtAoxos, wept fxey 0etetv raxvs 7/8e /jtaxr/rTjs* aXXa re TrdXA' CTTI rols ma.QoiJ.ev Kaxd* rts Key 3. OAT22EIA2 T. 35 ndvra ye /utuflryo-aiTO KaTa6vr]Tu>v ovS' ei -n-erraeres ye /cat efaerey irapa/u/iyfov 115 epeW oVa Ket0i Trd0oy KCKO 8un 'Aya.ioL' Trpi'y Key avtr)6fis o"i)y irarpiSa yalav iKoto. yap cr^ty Ka/ca pa.-nTOfj.fv d 8oXot(ri, /lo'yts 8' ereAecrae ov ri? Trore {J.TJTIV o/iotco^^jixerat O.VTTJV 120 ', eTTet /iaAa iroXAw fVLKa bios 'OSucrcreus 8o'Aoi(ri, Trar^p reo?, ei ereo'y ye eKyoi'o's e<r<n* <re'^3as /ut' exei eio-opoairra. ^ TOI yap jiu&u ye eotKores, oi6e' Ke ^awjs a^8pa j/ecorepoy w8e eouora {Jivdrio~a(r6a.i. 125 e^' 77 TOI etcos /ney eyw KOI 8iby 'OSuacrevy ovre TTOT' eiy ayop?) Sij^ e^Sa^b/iei' ovr' ert /3ouATj, aAA' era ^u/ioi' exovre i>o'a> Kat eTTt^port ^SouArj ^pafo'/xe^' 'Apyetoio-w; OTTO)? GX' apicrra yivoiro. avrap e^ret rTptajuoio TroAiy SteTrepo-a/xev anrrjy, 130 ^ijfjifv 8 1 ey i>?je(r(n, ^eos 8' e/ce'8a(ro'ey 'Axatov?, /cod rore 8^ Zeus Avypoy ei>t (f)pe<rl )U7j8ero VQOTQV 'Apyetots, erre! ov TI yo?;/xoye5 ov8e Sucaioi Trdirrey ecrav' TW ac^ecoy iroAe'es K.Q.K.QV olrov irt<mov JJ.TIVIOS e dAoT/s yAarKw;rt8os d/Spt/xoTrdrprjy, 135 Tjf r' epiy 'Arpei8rj(Ti pier^ d/x^orepoia'ty e6r]K. r&) 8e KaAeacrajuei'a) dyop^y es Trdyras ' /LtaT/r, drap ov Kara KoV/xoy, es ?}eAioy ol 8' ^A^oy oiy<o /3e^3ap?jores vies ' /uC^oy fj.v6eC<T0riv, TOV eiyexa Aaoy dyeipay. 140 eV0' 7) TOI Meye'Aao? dywyei -Trdyras 'Axatous yo'orou nipvrivKfvOai eV evpe"a yaira ^aAdo-<rrjs, oi/8' 'Aya/ie/xyoyi ird/iTray e?/y8aye' /3ouAero yap pa Aaoy epv/caKe'eiy, pe^at 0' lepd? lKard/jt/3as, ws TOV 'A^TjyatJjy Seiyoy x'Aoy e^a/ceVatTo, 145 D2 3 6 3. OATS2EIA2 T. lorries, ou8e TO 17817, o ov 7re<re<r0ai oil ydp r' .al\l/a Qe&v rpe'irerat voos alkv eoVra>i>. &$ ra> fj.fv "xaAenolviv d f(TTa<rav' ol 8' avopovfrav e 8e <T$i(nv rjvbave (SovXri. 150 aeVa/xer x ^ 677 " Qpevlv oppawovres em yap Zeus T/prve 7r^/ma KO.KOIO' fl&dev 5' ol /xey ye'as eXico/xev eis aXa Stay KTrifj-ard T evTiOenfo-da Pa0v(favov$ re yuyaiKay. fjfj,L<rS 8' apa Xaoi eprjTVOvro jae'rorre? 155 a0i Trap' 'ArpetSr/ 'Aya/xe/zyovi, irotjueVt AacSv* ^/ixicrees 8' avafiavres eA.awo/xei>' at 8e /idX' S*ca CTrXeoy, ea-ropetrev 8e 0eos jueyaKTjrea ey Te'feSoy 8' eA^o'yTes epe'ap.er tpa ie[j.evoi' Zeus 8' ou ira) /x^8ero vda-rov, 160 os, os p ' epiy a>p(re KdKrjv eirt 8eurepoy awrts. f/Bav veas d/ auris eir' 'ArpetSTj ' Aya^fj-vovi rjpa avrap eya> o^y vrjuffti; doXAecnr, a? fxoi ZTTOVTO, 165 (frevyov, fircl yiyvaxTKOv o 8r) /ca/ca /tx^Sero bafatov. (/>eSye 8e TuSe'os utos 'Ap?jtos, Spo-e 8' eratpous. ox/^e 8e 8?) /xera vail Kie av0b$ MeveAaos, ey AeV^w 8' e/axey 8o\ix oy wXoW 6p[j.avovTas, 77 KadvirepOe Xt'oio veolpeQa TraiTraXoeVoT;?, 170 r?7<Tou ITTI ^uptTjs, aur^j; eV dpicrrep' 77 vTrtvfp6e Xtoto, Trap' Tjye/xo'eira 8e 0eov ^yat repas* aurap o y' TreXayos /xeo-ov ets U7ie*c xaKorrra <uotAeu. 175 Spro 8' em Xtyi/s oupos drj^e^ai' at 8e a xe'Xeu^a 8ie'8pafiov, es 8e 3. OAT22EIAS T. 37 Kardyovro' IlotreiSacoyi 8e ravpatv TroAA' cm p.fjp' Iflejuey, Tre'Aayos /aeya /zerp?jcrawS' re'rparoy 7/p.ap erjy, or' ey "Apye'i y?)as ewras 180 Tv8ei8eco erapot Aio/xrjSeos iTTTroSd/^oio torao-ay avrap eyw ye ITuAovS' exo^, ovfie TroT 1 ecr/Sr; oiipo?, cirei Srj Trpaira 0eos TrpoerjKey d?}yai. OV, a.Ttev9r]$, ovbe ri oi8a 01 r' ecraco^ey 'Axatwy ot r' aitoXovro. 185 8' evt pieyapoKri Ka6rnj.tvos ^j eort, ovs ay' 'AxtAA^o? fj.eyadvp.ov </>at8tju,oy wlos, ew 8e <J>iA.o/cr7jr77i>, Iloidyrioj; dyXaoz; vlo'y. 190 Trdrras 8' 'I8o/^evevs Kprirrjv flcrrj-yay' eraipovj, 01 ^>uyoy ex -TroAe'/aov, TTOITO? 8e ol ov Tiy' dirr/vpa. 'ArpeiSTjy 8e ccat avroi axovere voatyiv fovres, u>s T I TjA.0' cos T' Aiyr^os cpricraTo Xvypbv oXeOpov. dAA' 7] rot KCU>OS fiey e7rr/x,vyepSs aTttrio-fv, 193 cos ayaObv KO! iralba Kara^Qi^voLO Anrecrflcu di8pos, eTrei *cai Ket^os ericraro TTarpoc^oi^a, Atyttr^oy boXop-rjriv, o ol Trarepa /cAvroy eKra. [cat cry, </)tAos, judAa yap cr' opo'a) /caAo'y re jue'yay re, aA/ajuos Icrcr', iya rts tre /cai 6\l/Lyova>v ev CITTT;.]' 200 Telemachus despairs of the state of affairs in his home. Toy 8' av TrjAejuaxos Trf7rwp.fvos avrCov ryvSa* 1 co NeWop NrjAr/idSry, \iiyo. Ki58os ' *cat \vt\v Kelvos fjifv eritraro, xat ot ' otcrovcri jcAtos evpii icai ecrcrop.eyoitn at yap /x,oi T0(rcrrjy8e ^eot bvvap.w irepi^eiey, 205 01 re' /xoi t/^piCoyres drdtrc^aAa p.r]\av6(tiVT(U. 38 3. OAY22EIAS F. dXA' ov juoi TOLOVTOV cTTCKXaxray 0eoi oX/3oy, Trarpi T' e/x<S xai e/ixoi' yuy 8e xp?) rerXd/xey Toy 8' 77//et/3er' eTretra repTjytos tTTTrora Neorcop ' ai $i'X', ewel 8?) raCra // avejj.vr]<ras nal ee ey /xeydpois, deKTjri azQev, KOKO fliTf /aoi 776 eKwy V7ro8d/xi>a(rai, ^ (re ye Xaol f\6aipov(r' ava bijfj.ov, eTrKriro/xevot ^eou <tyi<TJ. 215 T^S 8' 018' et xe irore <r<^)t /3tas cbroTurerai e ^ o ye p-ovvos ecoi;, 77 cat av/X ei yap <r' ^s e^e'Aoi ^)tA.eeiy yXav/cwTTt? ' ws roV 'O8uo-cr^os 7repiKT/8ero 8^&> evi Tpwcoj;, o0i itaayonev aXye' ' ov yap 7TO) t8oy <8e 0eoi/s ava a>s Ketyo) avatpavba iraptoraro rTaAAay ' et o-' owrcos e^e'Aoi fyiX&Lv K?j8otro re r KeV TIS KetVcoy ye Kal e/cA.eA.d0oiro ydp.oto.' Toy 8' ay TrjAejjtaxos TTinnjp.Vos avrLov ijvba' 225 *a> ye'poy, ov TTCU roSro ITTOS reAe'eo-^at oico' Xiijy yap /ue'ya etTres* ay?; /x' e^ei. ov/c ay e/Aoi ye eXTTO/xe'yw ra ye'yoir', ov8' ei Toy 8' avre Trpotre'etTre 0ea yXavKWTTiy ' 1 T?jXe/xaxe, Troldy (re CTTOS ^>vyey epKos 68o'yra)y. 230 ,peta 0eos y' e^e'Xcoy xai TTyXd^ey ay8pa crawcrat. ^SovXot/zrjy 8' ay eyw ye Kat aXyea -TroXXa /u,oy^(ras otftaSe' T' eX^e'/xeyat Kai yo'anp.oy r]p;ap Ibea0ai t rj eX0a>y d-TroXeV^at e^eWtos, ws 'Aya/uiep;ya)2/ aiXefl' vir' AiyiV0oto 8dXw xal T*S dXdxoio. 235 dXX' r} rot davarov /xey 6p.ouoy ov8e ^eoi irep /cat </>iX<> dySpi Svyayrai dXaXxe/utey, OTTTroYe Key 87) ray?;Xeye'os davaroio.' 3. OAYS2EIA2 F. 39 Nestor describes the murder of Agamemnon. TT)Z> 8* av T?jAe)zaxos ire-Tryvpieyos dyrtoy rfiba' c Me'yrop, jA7T.Ke'ri raura Aeyw/xetfa KTiSo'/xeyot Trep* 240 Kei'yo> 8' ovKe'ri yoVro? errjrv/ios, dAAd ol 1/87; (frpcKTcravT' aOavaroi QO.VO.TOV Kal Krjpa /xe'Aatyay. vvv 8' efleAa) ITTOS aAAo />teTaAA.7jorai Kal Neorop', CTrei irepiotSe 8tKas ?j8e typoviv rpts yap 8rj /x^ ^ao-iy a^a^aa^at yeVe' avbp&v, 245 <2s re /xot d^ayaroy ivSaAAe ai Neorop NrjAT/idSTj, (TV 8' n-ws e^ay' 'ArpetSr/s evpuKpeiwi; 'Aya/ixe//i;a)y ; Troi; MeveAaos eTjv; T^a 8' aurai Aiytcr^os SoAo'^rjrts, e'Tret Krdre TroAAoy dpetco ; 250 T] OVK "Apyeoy Tjeu 'A^auKou, dAAd TTT/ dAAr; TrAdfer' eir' avOptoirovs, 6 8e Oapcrfa-as KaTt-nefof ;' Toy 8' 77/iet/3er' eTretra Fep^ios iTrirora Ne'orcop* ' roiyap eyw rot, TSKVOV, aXrjOta "navr* dyopeyaco. 77 rot p,ey rd8e Kauros dteat, (3y Key ervx.07/, 255 et Ccodirr* Atyi<r#oi> eyt /xeydpoiatv TO) Ke ol ov dAA' dpa rdr ye cwes re xai oiawol ey TreSiw l/cas "Apyeos, oi/8e Ke' riy p.ty 260 'Axaud8coy pidAa yap /xe'ya /mrjo-aro epyoy. p,ey yap Kel^t TroAe'as reAeoyres ijp.(6'' 6 8' ev/cTjAos juux<5 "Apyeos TTo'AA' 'Aya/xe/xyoye7jy aAoxpy r) 8' r] rot ro Trpty /xey dyatyero epyoy deiKey, 265 8ta KAvrai/xyrjorprj' (ppevl yap Kexprjr' dya^^crt. Trap 8' ap' erjy Kat doi8os dy?)p, w -Tro'AA* eTre'reAAey 'Arpei8r;s Tpot^ySe Kia>y etpucr^ai aKotriy. dAA' ore 8?j /jtiy nolpa de&v 40 3. OATS2EIA2 F. 8r) Tore TOV y.\v aoibbv aycoy es vrjcrov fpr/^v 270 KaAAi7rei> olavolffLV eAa>p /cat /cvpp.a yez/eVflai, TT)I; 5' efleAwy efle'Aouaay avriyayzv ovbt bopovbe. iroAAa 8e /LiTjpi" IKTJC ^ec5y lepots 67Ti ^jj-ols, iroXAa 8' dyaA/iar' avrjtyev, v(^a(r/xaTa re xP V(T 6v re, e/creAe'o-as /xeya epycw, o ou wore eA-Trero 0ujuw. 275 /ley yap a/xa TrAe'o/zey Tpoirj^ey toire?, /cat eya>, 0iAa eiSo're? d dAA' ore 2ovrtoy ipoy d(^tKop.e^', anpov ' ey^a /cv^Sepw/rrjy MeyeAaou 'I'oi'/Sos ' ois dyarois /SeAe'ecro-tj; e7roixo'p.ei>os Kare'Tre^^e, 280 7T7]8dAioi; /aera X*/ 30 "^ ^COUO-TJS rrjos Qpoimv 'OznjroptS^y, 6s e/catruro </>i;A' vrja Kvpfpvrjvai, 077ore (TTrepxoiey aeAAai. &S 6 p;ey e^^a Kare'o^er', eTretyo'jueyo's Trep 68010, o^p' erapoy 0d-nroi /cat em xrepea Krep^creiey. 285 dAA' ore 87) xai /ceryo?, ia>y eirt otfOTra TTOVTOV fv vrjvcrl yAa^upTjai, MaAetdcoy opos atTru t^e 0ajy, rore 8^ onyep?jy c8oy evpvoira Zevs e^pdcraro, Atye'coy 8' dvep-coy eTr' dur/xeVa x e ^ e Kv/xard re rpo^oe^ra TreAcopia, ?(ra ope&crw. 290 ey^a 8tarju?j^as ras fiev KpjjrT/ eTre'Aao-o-ey, i7Xt KvSawes e^atoi; 'Iap8di;ov djix(/)t pe'e^pa. eon 8e' ris Aio-tn) aiiretd rt ets aAa ireVpr? etrxctriTj Foprwos, ey ?}epoet8ei TTOVTM, Hvda Noros p.ey a K ^M a fori o*Kaioi; ptoy co^er, 295 es 4>atoroy, fjLiKpbs 8^ XiOos pieya /cu/x' aTroe'pyei. al fxey ap' ey0' 7fA0oi>, (TTrovSrj 8' 7/Av^a s, drap i^ds ye Trorl (T7rtAd8e(r(Tty drap ras ireVre ye'as eAatro-e <epa>z> dyejuos re cat i!8a)p. 300 6 fxey ev^a iroAvv fiiorov nai. \pva-bv dyetpcoy 3. OAT22EIA2 T. 41 r/Aaro vv vrfval KO.T aXXoOpoovs avdpdrnovs ro'<ppa 8e raur 1 Aiyto^os' e/i^aaro otKoOi Xvypa' eTrrderes 8 ? ?/yao~o~e 7roAuxpv(roio MvKTjyrjy /cret'yas 'ArpetSrjy, bebfj.rjTO 8e Aao? vff* avrw. 305 r<5 8e ot dy8odr(j) Ka/cw rj\v6 8t a\lr air' 'AOrivacav, Kara 8' fKTave AlyiaQov boXo/j.rjTiv, o ol irarepa K\VTOV exra. 77 rot Toy KTfCvas baiw ratyov 'Apyeiottri jurjTpoy re orvyepT/s xai drdAKtSos AtyiV^oio' 310 avTr)fj.ap be ol fj\0 fiorjv ayadbs MeyeAaos, TroAAd Krr//xar' aycou, oaa 01 rees ax^os aftpav. He bids Telemachus to visit Menelaus. Kol (TV, (f)i\o$, JUT) 8rj^d bopnav 0,7:0 Trj\.' aXaXrjcro, upoXiiffav avbpas T* fv (rotcri bofJ-OLtnv inrepfpiaXovs, ^ rot Kara irairra (pdycacri 315 /crry/xara 8a(7(rd/^eyoi, (ri> 8e rTjuatr/j; 68oj; fXdpy. a\\' ts fJLfv MeveAaoy eya> /ceAo/xat Kat avaya Ketyo? yap ye'oy aXXoOev rwy ay0pw7j-a>y o^ey OVK eAirotrd ye , oy rtya Trpwroy d7ro(7^Aaj(riy deAAai 320 es ireAayo? /ueya roloy, o^ey re Trep ovS' otcoyot aiiroeres olxyev<rtv, cTrei /x,e'ya re Setyo'y re. dAA* i0i iw (ruy yrjt re 07) /cat aots erdpoKriy* ei 8* e^e'Aety Tre^os', ?rdpa roi 8uppoy re Kat ITTTTOI, Trap 8e rot vies e/xot, ot rot Tro/rrrT/ey eo^oyrai 325 ey Aa.KebaCfj.ova btav, 061, avdbs MeyeAaoy. Aurowflai 8e fxty avro?, tya yrjjuepres eytair?/. \^e{!8oy 8' OVK epe'ef //dAa yap TreTryv/ute'yoy eo-rty.' ft fls l<par', Tje'Atoy 8' ap' eSu /cai eTrl Kye(/)as ?jA0e. rowri 8e Kai /xereetTre 0ea yAau/cSTrts 'AOrjvr)' 330 42 3. OAT22EIA2 T. Athena proposes that they should now take their leave. ' *il yepor, 77 TOI ravra Kara polpav Kare'Aeay dAA* dye rd/xyere //ey yAo5<T(ras, Kepda<r$e 8e oZyoy, FlocreiSdam /cat oAAotj d0aydroi<rt /cotroto /ue8cup.e0a* rcuo yap copT/. 7)877 yap cpdo? otx^' v~o (6<pov, ovbe eotKe 335 7]0a 0ewy ey 8atri daacracp., aXXa vfecrOai.' *H pa Atos tfuydrTjp, rot 8* K\vov ai387j(rdoTjs. rot<n 8e KTjpv/ces fxey vScop em ^elpas e^evav, 8e KpTjTTjpay eiiecrrei^ayro Trororo, 8* apa iracrti; eTrap^djueyot 8e77ae(r<ri' 340 8' ev irvpi fi&XXov, fourr&p&ot b' eTie'Aet/Soi;. avrap eTrel o-Tieto-di/ r 1 eTrio'y ^' oo-oy 7/0eAe dvp-os, bi] TOT' 'AOrivafy KOL TrjAe^a^os a/x(/)a) Ucr0i]v Koi\rjv CTTI yr Ne'orcop 8' aw Karepuxe KadaTtTOjJifvos e/reecr(ri* 345 Nestor would fain keep them : so Telemachus remains. * Zeiis TO y' aAe^7/crete /cat a$di>aroi 0eoi a\Aoi, o>s vfjifls iiap' ffj.fio QOT\V ft:\ vrja /ciotre ws re rev TJ Trapa Trapirav avip.ovos 7;e 77eyixP ^ w ov TI x^atyai KOI p^yea iroAA' eyi OIKW, our* avrS /jtaXaKu? ovre tLvoicriv evevSetf. 350 avrap e/xoi Trdpa \ikv \\cuvai KOI pTjyea KoAd. ov Or]V br) ToC8* avbpbs 'OSvcrcrTjos (pi'Aoy vlos i^joy CTT' i*cpio'<piy KaraAe^erai, o(pp j ay eyw ye (/aco, eiretra 8e irarSej ei>t p.eydpot(rt AtTrcoirai, ^ei'yovs ^eiyiCeiv, os rts K' ep.a bu>iJ.aO' irtrirai/ 355 Toy 8^ aSre irpoo'e'enre 0ea yAauKwrns ; ' 1 ev 87) raCrd y* I(p770-0a, yepov </)i'Ae" troi 8e i, eTrel iroAu /cdAAioy ovrcas. a^' \^erat, oi^pa Key of 3. OAT22EIA2 F. 43 evl jueydpoicrii;' eya> 6' eTTi vfja fj.f\aivav 360 e?p/, iVa 6apa~vi'<a Q' erdpovs eimo re ecaora. otos yap fierd rctai yepatrepo? et/xo/^ai &vai' ol 5* dXXoi (piXo'rqn yecorepot az/8/ae? Zirovrai, navres ofiTjAtKiry fj.fyaOviJ.ov TTjXe/jtdxoio. ey^a KC Ae^aijUTji; KOI'XTJ Trapa j^jl p.f\aCvy 365 in5y* cirap Tjai^ei' /xera Kav/co>i;as fieya^v/uous et/ii', ly^a xpero's /xoi oc^eAAerai, ou rt re'op ye, rouroy, eTret rew tKero 8oifia, re KOI weV 8os 8e ol ITTTTOUS, 01 roi eXa^porarot Qeiziv /cai xaproy apioroi.' 370 Ath.ena vanishes ; Nestor vows her an offering. *ily apa ^coinjo'ao-' aTre/ST/ yAavKcSTTts ' 8' 6 yepaios, OTTCO? i8ei> 6<pOaXfjLol(ri' ' IXe X e ^ a > c^os T v o"e eoX:ia Kaxbv Kal ava\Kt.v ei 8?; rot re'fa) a)8e ^eol Troju-^es eiroiTai. 376 ov juei; yap TIS 08' aXXos 'OXv/xTTta 8a5/iar' exoWcoy, aXXa Atos dvydrrip, Kvbiarrj rp'-royet'eia, ^ TOI /cat Trare'p' fa6X.bv fv 'ApyeioKrw; ertfta. aXXa, amo-o-', iXr/^t, 8i'8a>0i 8e fioi KXe'os c<r6\bv, 380 euro} xai TratSeo-cri Kal atSoi'r; TrapaKoirf trot 8' au eyo) pe^co jSoCy Tl^ty evpv/ier v ou TTCO VTTO i;y6i> ?/yayei; TOI eya> pe^co ^pvcrbv Kfpa< Hs l^ar' cvx<^fWVO$, TOU 8' IxXve IlaXXds eue Fep?;i;ios i777ro'ra Ne'arcop, 386 Kat ya/x^3poto-iy, ea Trpo? 8wp;ara KaXd. dXX' ore 8wp.a0' ?KOITO dyaKXvra rolo e^eiTjs eoirro (card KXiff/^ovs re dpovovs re, 44 3. OAT22EIA2 F. TOIS 5' 6 yepo>i> f\6ov(nv ava Kprjrrjpa ntpaaaev 390 oivov rjbvTtoToio, Tov v$KaTu> (VLOVT& duey ra/xirj Kai 0776 Kpr/bep^vov eAwe* TOV 6 yep(av KprjTrjpa /cepd(T(raro, TroAAa 8' 'AOqvr) evp(er' a-noaTtlvbwv, Kovpy Atos aiyioyoio, Avrap (-nd avelvav T' iri6v (? oaov ijOeXe dvpbs, 395 ol juev KdKKttovTes ZfBav otKoVSe eKaoroy, roy 8' ayrou /coi/iT/o'e Fepr/ytos iTTTrora Nearcop, T?jXejtia)(oy, <f)i\ov vibv 'Qbvaaijos Oeioio, Tprjrols (V \\<l(r(Tiv ) V7T* aWov&r] epiSovTra), Trap 8' ap' cvfi/xeAiTjy ITeio-ioTparoi', opyapov avbp&v, 400 os ol Ir' ?7i'0eos Trat^coy ?jy ey CLVTOS 8' avre /ca0ei?8e [W)( 8' aAo^os 8e(T7rotya Xe^o? Tropcrvve Kal ' Next morning the offering is made. ' rjpiyeveia (pavr) pobobaKrvXos 'Hw?, ' ap' e^ cvvrjfa Tfprjvios liriTOTa NeWcop, 405 CK 8' eA^oby /car' ap' e^er' em ecrror<n Xidoiaiv, oL ol eo-ay TrpoTrapot^e Qvpautv vtyrjXdcav \&)Kol, airovTiXfiovrfs aAet^aros' ots CTTI /xer Trpiy dAA' 6 /^iey ^877 KTjpt 8a/xeis *At'SoV8e /3e/3^/cet, 410 Neorcop av rdV e^t^e FepTjyios, ovpos (TKijirrpov f)((av. Trepl 8' mes doAAee? e/c ^aAd/xcoi; eA^o'irrey, 'E^e^pcoy re Srparios re ITepo-evs r' "Aprjroy re /cat avrtdeos 0pa<ry/x7]8?7J. roio-i 8' eTrei^' eKros nei<norparos *]\v8tv r/pa>s, 415 Trap 8' apa T?jA.ep.a)(oy 0eoeiKeAov et(rav ayorres. 8e fj.vd(v ^px^ FepTjyios tTiTrora Ne'orcop' ' KapiroAtp-cos /xot, re/cya c/)tAa, /cprj^ar' ee'ASajp, p' ^ roi Trpcortcrra 0ea>y lAdacro/x' ' 3. OAY22EIA2 T. 45 17 /xoi evapyris TjAfle 0eo) es Satra fldAeiay. 420 dAA' ay' 6 p-eu ireSt'o^S' CTH /3ow ITCO, ocppa f\9r](TLV, eAaoT/ 8e /3o<3i> 7Ti/3otiKoAos els 6' eTit Tr/Ae/zdxov fj-fyaOvp-ov vrja TrafTas lu>v erapous dyeVco, Aiirerco 8e 8v' otour els 8' au XP V(TO X OV Aaepxea Seiipo KeAe'<r0co 425 eA^ety, o(/>pa /3o6? yjwabv Ktpaaiv irepixevr/. ol 8' aAAot /xeVer' aiirou doAAee?, ei-are 8' et<rco Kara 8co/xar' dya/cAura Sa^ra re vAa r' d/x0l Kat dyAaw oitr *i2s e^>a^', ol 8' apa Travres tTioiTiwov. y\0 fjikv ap (3ovs 430 e/c TreStou, 7/A0oy 8e 60^? Trapa vi^bs erapot /ixeyaATj? opos, ?]A$e 1 * X a ^ KJ i ta ' Titipa a TC (T(f)vpdv T' (VTtoirjTOV re Ttvpaypr]v t olaiv re \pvabv etpydero* y\6e 8' 'AOrivrj 435 ip<2i> dirtoaxra. yepcov 8' iTrTnjAdra Neortop Xpwbv I8a)x'' 6 8' en-eiTa /3oo? Kepaviv d<TK7](ras', tv' dyaA/xa ^ea Ke\apoiTO Ibovcra. fiovv 8' dyerjjy Kepcuav Srpartos Kat 8109 ' yepvifia 8e <r<' "AprjTos fv avOep-oevTi Ae/37jTi 440 CK 6aXa.iJ.oio <f>epu)V, erepr; 8' e\ey ovAas 8e /xe^eTrroAe/xos 0paor/xr;8j7S d^i/y e^coy ey X et P^ Traptoraro, /3oi> faut&lrtov. Flepcreus 8' ap.vLov fix*' yepcoy 8' liTTrTjAdra Neortop T ovXoxuras re Kanjpxero, TroAAa 8' ^AQrjvrj 445 Trapxo'/xevo?, K(paXii$ rpt^as ez; Trupt jSdXXtav. Avrap eireC p" a/^arro KOI oiAox^ra? 7rpo/3dAoyro, NeWopos mos, V77ep0v/xoj T/Aatrei; ayx 1 OTCIS' TreAeKVs 8' a7ieKO\^e e /3oos ^eVos' a! 8' oAo'Avav 450 4 6 3. OATS2EIAS T. tfyyare'pes re woi re Kal 018067 TrapaKom? NeWopoy, EvpvSiK?;, TrpsV/Sa KXvjueVoto dvyarpStv. ol jj.fv eTreir' dveXoz/res d-Tro x^ ? t-vpvobefys ea-)(ov' drap or(pdei> neio-torparos, opxap.os avbp>v. rfjs 8' eTret f< /le'Aav at//a pvry, AITTC 5' oorea dvfj.o^, 455 aa/f' apa jLtty Siexeuay, a(pap 6' ex /mr/pta ra\wov navTa. Kara fjiotpav, Kara re xvCay Sturu^a TrotTycrairres 1 , CTT' avratv 5' /care 8' ei7i o~)(t^;s 6 yepcov, e?7t 5' aWoira olvov Aei/3e* fe'oi 8e Trap' avrov e\ov 7re/j,7rci)^3oXa \ep(Tiv. 460 avrap e?;et Kara JATJP' efcdrj Kai tTTrXdyxi'' e7rd(rayro ; T' apa raXXa Kat d]U(p' 6/3eXoi(riy eTreipar, 8' d/cpoTTopous o/3eXois ev x^P "^ X oi;re9< To'$pa 8e TTjXe/iaxoy Xouo-ef icaX^ noXv/caorry, Neoropos oTrXordrTj dvydnip NTjX)]id8ao. 465 avrap e?rel Xoucrey re Kat exptcrev XITT' 8e x Trap 8' o ye Ne'orop' 10)^ Kar' ap' e^ero, Trot/ieVi Xawy. Ol 8' ewet wTrrTjcrav Kpe" VTre'prepa Kat epvo-airo, 470 bahruvO* eo/iAei>oi* em 8' dvepe? eo-^Xot opovro olvov olvoxofvvTes cvl xpv<Tois 8e7rde<T<rii'. airap eTret Tiocrtos Kat eSTjrwos e epov evro, rot(rt 8e fj-vOtov rjpxz Teprjvtos tTTTrora Ne'oroop* Telemachus and Peisistratus set out for Sparta. ' IlatSes e/xot, aye, T7jXeju,ax({) KaXXtVptxcts tTTTrov? 475 i;a0' v^>' app;ar' ayorres, tt>a 7rp?jcr(nj<rti' 08010.' ', ol 8' apa rou fidXa /^tey KXvoy ?)8' ev 8^ yur^ ra/xtrj alrov Kat oti' o\l/a re, ota e8ou<rt 8iorpe0ee? y8a<nX^es. 480 3. OAT22EIAS F. 47 &v 8' apa TTjXe/zaxos Trepc/caXXea -nap 8' apa NeoropiSrjs 1 neto-iorparos, op^a^os avbpuv, cs btypov T ave/Saivc KCU fjvia Xci^ero /^aori^ey 8' eXaar, TO) 8' OVK de ey 77e8i'oz>, \nrerrjv 8e rivXov atiru TTTo\U6pov. 485 ot 8e TrarTjfiepioi <reibi> ^uyoy ap.(jns fX OVTSt Awero T' 7]eXios (TKIOCOITO TC Traaai ayviaC' f$ <t>r]pas 8' IKOZ^TO AtoKXrJoy Trorl vleo? 'Opo-tXo'xoio, roy 'AX^eioy re ev^a 8 yj;Kr' aecrai/, 6 8e rots -Trap cLvia OfJKfV. 490 8' ?)piyeyeta ^ai'j; poSoSaKrnXos 'Hws, r' f&vyvvvr' ava 6' apjuara TroiKiX' ej3aivov [e/c 8' IXaoray Tipodvpoio Kal alOovays eptSovTrov'J juaort^ey 8' eXciay, ra> 8' OVK ae/corre 7reTeo"07jy. t^oy 8' ey TreStor Tivprjtftopov, i-vOa 8* eTretra 495 ^voy 68oV* rotoy yap inrK(ppov wKees tiTTrot. Svaerd T' ^e'Xios crKiocoiTo re Trao-at ayviaC. OAY22EIA2 A. Ta ev A.aKeSatfjLovi. Telemachus and his friend are welcomed by Menelaus. Ol 8' lov K.oiKr]V Aa.KebaifJ.ova Trpbs 8' apa 8w/iar' eXoor Mez>eXdou KvSaXt/zoio. roy 8' fiipov baivvvra yafj.ov TroXXolcnv errjaiv vteo? 178^ Ov/arpos ajj.viJ.ovos <o evi otK&>. TTJV fjikv 'A^iXXrjos p]f]vopos vUi Tre/XTrev* fv Tpoiy yap iro&rov VTrecr^ero Kai K.aTvev<T btoaep-fvai, rolaiv 8e Oeol ya(j,ov e^ereAeioi'. TT]V ap y o y 1 tvd' nnroKn Kal apfjiacri Tre/xire hlvpfj.i,b6v<j)v -Trpori aorv vle'i 8e 2T7a/3r?j0e oj 01 TTjXvyeros yivero Kparepbs CK bov\r]s' 'EXe'wj 8e 0eot yoyoy fTiii brj TO irp&Tov eyfivaro 7rai8' 'Epfj.iovrjv, fj etSos l^e \pv(Tr)s ' A<f>pobiTr)$. *I2y ol /aey Satrwro ca0' vtyepetyts p-tya- 8w//a yetroi^e? i]8e Irai Mei'eXaou KvSaX^oio, jiera 8e o-^iy c/xeXTrero 0eios dotSos )v' 8oi&) 8e Kv^toTTjrj/pe K eapxovTos ebwevov Kara Tw 8' aur' ei> ifpodvpoKn bop-av avrw re /cat nnrco, 20 ' 7jf/>a>s Kal NeVropos dyXaoy vlos, 4. OAT22EIA2 A. 49 6 8e Trpo/AoAwy iSero Kpefocy 'Ereoovevs, orpTjpos Qfpdiwv MeyeAdov /cvSoAi/ioio, /3r; 8' fytey dyyeAecoy 8ia Sahara Trot/neVi Aa<3y, dyxou 8' lord/ieyos errea Trrepo'e^ra Trpo<T?7v8a* 25 ' Hetra) 8r/ riye rwSe, 8iorpe(pes S Mefe'Aae, avbpe 8va>, ye^er^ 8e Aios /zeydAoio etxroy. dAA' enr' r; (r^toty KaraAvcrofiei' aiKe'as ITTTTOVS, 7] aAAoy 7re/u,7rcop;ey iKaye/aer, os Ke cptATyoT/.' Toy 8e /^e'y' dx^o'as Trpoo-e'^Tj gavBbs Meye'Aaos* 30 TO irpiy aTap /xey vSy ye irdts ws 77 /jtey 8r^ ywi ^eiwjta TroAAa <payoiTe y0p<u7ra>y 8ei5p' iKo/ie0', at Ke' TTO^I Zeis irep -navarj OL{VOS. dAAa AJJ' ITTTTOUS 35 ', es 8' avToiiy Trporepo) aye doivrjdrjvat.' $0,9', 6 8e p.eydpoto 8teo-(n;To, Ke'KAeTo 8' aAAovs 0epa77oyTas a/xa vntaQai eot auTw. ol 8 ITTTTOVS /jiey Auo-ay VTTO fvyov ISpcooyTas, Trap 8' e/3aAoy ^eias, dya 8e Kpt AevKoy e/. app-ara 8' exAiyay Trpos eywTrii avTovs 8' eio^Tjyoy 0e>y So'/xoy* oi 8e t2 Oavfj.a^ov Kara 8a5/jta 8iorpe0e'os /Sao'tA^oy. cSs Te yap T^eAiou atyAij Tre'Aey ?}e oreATjyTjs 45 8c5jua Ka0' v\|^epe(/)es MeyeAdou /cuSaAijuoio. avrap eirei TapTTt/aay 6pwp.ei'ot d^^aA/uoio'W', es p d(ra/uty0ovs /SdyTes ev^eWas Aovcrayro. TOVS 8' eTrel oSy 8]ua)at AoCo"ay KO^ xplvav eAatco, d/i(^t 8 s apa xAatyas ovAas /SdAoy ?}8e x 11 "^^ ?? 5o ey pa Qpovovs l^oyro Trap' 'ArpetSryy Meye'Aaoy. X^pyi/Sa 8 dju^nroAos Trpoxow 177, vTrep dpyvpe'oto AejSTjTos, 50 4. OAT22EIA2 A. Ttapa 8e ^eorrjy frawo-o-f rpcurefav. vlrov 8' ai8otT7 Ta/iirj Trape'^rjKe </>epoucra, 55 ei8ara noAA' emtfeura, \api^o^vr] naptovTi&v. [SatTpos 8e Kpetwy mVafca? Trape'flr/Kev deipas iravTOitoV, Trapa 8e' o-^)i rt^et XP^ " 61 TO) Kat beiKirvfjifVOS TTpo&efyri av9bs ' 2trou ^' aT^recrOov Kal \aiprov. avrap eTretra 60 SetTri'ou Tracrcra/xeVa) eipTj(ro/xe^' 01 rtves avbpaiv' oil yap cr^wy ye yew? a/TToAcoAe wv yeVo? eore Siorpe^e'coj; fia<n\riu>v , eiret ov /ce Ka/col roiovcnJe re'/cotey. *>Qs (fraTO, KO.I a(f)i.v v&ra fiobs irapa TTLOVO. drjuev 65 OTTT' ey x 6 /" 7 ^ fAaw, TCI pa 01 yepa Ti&pOtcrav avrw. ot 8' eir' oveiaO' eroip:a TrpOKet/xera xftp 01 ? taAAov. avrap eVe! -TTO'CTIOS Kat eSTjrwos e epoy erro, 8^ ro're TryAe'jtxaxos 77poo-e^wz;ee Ne'oropos utor, ay^t cr^wi; K(paXr]V, Iva fj.rj TtevOoCaO' ol aAAof 70 Telemachus admires the beauties of the palace. *<!>paeo, NeoropiSrj, TW e/xw r ijAe'^Tpou TC ai apyvpov ?]8' Z.r]v6s TTOU ToiTjSe y' 'OAu/iTrtou HvboOev av\r], oaraa rd8' ao-TreTa ffoAAd' (re'^Sa? JM' e^et ei(ropoa)^Ta.' 75 Tou 8' dyopevoyToy vvfro avdb$ Mez^eAaos, jcai cr^eaj </>a)j^(ras e-rrea TTTepoe^Ta Menelaus, in replying, mentions the name of Odysseus, 'TeVcwi </uA', ?J Tot Zr/yt flpOTuiv OVK av Tt? epi(bf yap TOU ye 8op.oi Kat KTr)fj.a.T eacriv j; 8' ?/ Ke'y Tts /uot eptWeTat, 7}e Kat OVKI, 8 4. OATS2EIA2 A. 51 KTrnj.a.(Tiv. ?J yap iroXXa Trad&v Kal TroXX' TjyayojuTjv ev vjjuo-t KCU oySodro) eret yXOov' Kvirpov 4>otvtKi]v re Kai Aiywrrfous eVaX?j0eis, AWtoTras 0' iKo'jurjv Kai StSovtous feat 'Epep^ovs Kat Ai/3vr)v, Iva T apvfs a^ap Kepaoi reA.e^ou(ri. 85 rpts yap rtxret ^Aa TeXtacfropov els eviavrov. evOa fjifv our* ava e'n'tSev^j ovre rt -n-oipjy rvpou /cai Kpei.G>v, ovfe yXvKepoto yaXaKro?, dAA' atet Trape'xouo-ij; fTrrjfravov yaXa drj<r9ai. ftos eyw Trepi xetra TroXw /Storov avvayeiptov 90 ?}Aw^t7jv, reiaj? /aoi d8e\0eof aAAos fTiffpve XaOprj, di'doiort, SoAw ovXofj.tvrjs 0X6)^010' ws ov rot x.atpcoy roraSe KTeaTeao-ty dvacro-a). Kat irarepcoy rd8e /xe'XXer' d/cove/nef, 01 Tires vj^iv etcrty, CTTCI /^idXa TroXX' eira^oy, Kal dircoXeo-a oZKOj; 95 ev fxaXa raterdoirra, KexaySora -jroXXa xat ea^Xd. aiy o<f)e\ov Tpmrnyz; wep e^ioy /; ba>p.a(n \ioipav vaCtw, 01 8' avSpes o-ooi e^fvai, 01 TOT' oXovro Tpouj ev evpeaj, e*cas "Apyeos r7ro/3oYoio. dXX' e/x?T7js Trdrras /uter 6bvp6p.evos Kal d^ewcov 100 TroXXaxis ev fj.eya.poKn Ka6rnj.tvos vy/^erepoi(riv aXXore /xe'v re yow <^>peva repTro^tat, aXXore 8' aSre Trawo/zai* at\^rjpos 8e Kopos upvepolo yooto. TWV Trdvrcov ov TO(T(TOV 6bvpop.at, d^n;ju,evos Trep, ws evo?, oj re p.ot VTTVOV aiteyBaipei. Kal e8co8i/v 105 ^vcoop.eVo), e-Tret ov TIS 'Axaiwv roW efioyija-ev o<ro-' 'O8v<revs ejiAo'yrjcre Kat ^paro. TW 8' ap' cp ea-^ai, e/xot 8' axos aiev aXaorov , 077(05 8?; 8?jpov aTTotxerai, o8e' TI i8p.ev, y' 77 Tt0vr]KV. obvpovrai w> irov airov ' 6 yepoav Kat exe^pcov n?jveXo7reia ' s ov eXetwe ve'ov yeyawr' ew OIK 9 52 4. OAT22EIA2 A. which, makes Telemochus weep. *ilj <dro, r<3 8' apa Trarpos v<p' i/xepoz; oupcre yooto, Sdxpu 8' OTTO /3Xe(pdpaw j(a/jid8is /3dXe Trarpos anovcras, \\alvav TropcpupeTjy avr d<p0aX/uiouy ava(r\<i)V 115 z; x^P " 1 '- ^O'TJO-C 8e /xty MereXaoy, ' eiretra Kara (frpeva nal Kara 6vjj.bv ^e ^iv avroy irarpos eaVete T! Trpwr' c^epeotro tKaora re Helen notices how like Telemachus is to Odysseus. EIos 6 ra(3^' cop/xaire Kara <pe'z>a Kat Kara Ovp-bv, 120 CK 8' 'EXezn; 0aA.a/xoio r?j 8' ap' a/x' 'AoprjorT} 'AXKITTTT?] 8e raTTTjra (pe'pev /xaXaKou epioto, $uXa> 8' apyvpeov raXapov <pepe, TOV ol lSa>Kei> 125 'AXKavSpq, IToXv/Soio 8d/xap, 6? ei'at' eVt 0j/^y Aiyu7rriT/s, o^i TrXeiora 8o/xou ey KTTjjixara Keirai* oj MgyeXao) 8a)Ke 8v' dpyvpeas daa/^tv^ouy, 8oiov? 8e rptrro8as, 8eKa 8e yj)V(rolo rdXavra. 8' av^' 'EXew; aXo)(o'S Trope KaXXi/xa 8<Spa* 130 ITTJI> raXapo'y ^' VTTOKVK^OV oTta<r(rcv 8' CTTI x^tXea KeKpdarro. roy pa ol d/i^irroXos 4>uX&) Trape^TjKe (frfpovaa inj/xaros do-KTjroio fiepvapevov' avrap eTr' air(3 TjXaKarTj ferdwoTo ZoSz/e^es etpos exovo-a. 135 tfero 8' ev KXicr/xw, vrro 8e Oprjws iroalv ytv. avriKa 8' ^ y' eTreeao-i Trocriy epeeirey eKaora' ' "IS/xey 8^, MeveXae Storpe^es, 01 rive? o?8e avbp&v ev^TOMvrai tKa^e/xey ^/xerepoy 8cS ; \/Aevo-o/xat, 77 erup.oy epeco ; Ke'Xerai 8e' fxe ^u/xo's. 140 eoiKo'ra <58e iSeV^ai 4. OAT22EIAS A. 53 OVT oV8p' OVT yvvaiKa, o-e/ ws 08' 'O8v(r0^os jxeyaXTjropos vu eoi/ce, TrjXefj.d^ia, TOV eXenre vtov yeyaaV ew ot/cw Kflvos avrjp, or 6/meto KwcoTTiSos five* 'Axiot 145 VTTO Tpofyv, iroAe/xoy 6pa.<rvv opjua 8' crjra/iei/3ofA>os ir/aoo-e'^j/ av6bs ySy xat ey&) roeco, yvj^ai, a>s oa; yap rototSe iro'Ses rotai'8e re 6<p6a\iJ.)v re (3oXal Kf^aXi] T tyvnepOe re x a ^ ral - '5 *cai yCr 77 roi eya> HffivrffJ^vos fj.v6f6iJ.rjv, oaa Ket^os oi^vtray a/i^>' ejxot, avrap 6 ttiKpov VTT' otypvtn baKpvov ^Xatray iropcpvplrjv avr o<0aAjuoai> a Peisistratus informs them who he and his friend are. Toy 5' au Nearopt'S^s IleKn'oTparos CLVTLOV rjvba' 155 MereXae biOTp(pes, op^afjif Xa<3i>, TOI 08' wos eVy/TV/xor, a>s dyopeveis* aXXa cra6(pp(av eort, re/xe(rcrarat 8' ew #17x0) TO irpwrov eTreo-^SoXta? avafyaiveiv .. , . avrap ep.e irpoeTj/ce Feprji'tos b^oYa NeWoop TO) a/xa TTO/ATroi' areo-flar ee'XSero yap o-e iSe' o(pa ol ?/ TI 7ros VTro6r)(Tai ?)e rt epyoy. iroXXa yap aXye' ex^t Trarpos irats olxoptvoio (V fj.eya.poLS) w /MT) aXXot aoa-crrjTTJpfs faxnv, 165 w? rw TrjXe/xdx? M^ ot^erat, ow8e ol aXXoi eio 1 ' o? Key Kara b?ip.ov aXaXKOtey Old memories make them all weep. Toy 8' aTrafj.fift6p.fvos irpoo-e'<p?7 avdbs ' w TTOTTOI, ?] p.dXa 8^ <f)L\ov ai'tpos vlbs (fj-bv but 54 4. OAT2SEIA2 A. .ucefl', 6s flvtK e/^eib iroXe'as f^oy^ffev de'0Xous* 170 KOI /p ecprjp eora >i\T}(ri^v f^o\ov aXXooi' 'Apyetaw, ei j/coty v;reip aXa vocrrov e8coKe injwl 00T/0-1 yeveVflai 'OXv/zTrios i>pvo-na Zevs. Kai K oi "Apye'i rdoro-a Tro'Xtv Kat Swjixar' ereva, dyaywy <ruz; KTTHJLCUTI Kal rexei w 175 Xaoicri, /mtay jroXtv eaXa7raas, at n'eptyaterdoKcrti', avdcrcrovTai 8' e/jtot avrai. Kat Ke 5d/x' eyfldS' fovrfs e/xKryo/xe^'' ovSe Kev 77/xeas aXXo bieKpivev ^>iXeoiTe re repTro/Aeva) re, Trpti' y' ore 8?) davaroio jue'Xav ve<pos a^^KaXv^ffV. 180 dXXa ra juer TTOU /xe'XXey dyd(T(recr6at 0eos avroj, os Ketvoy 8vo-r7;z;oi; avoo-Tipov otov *iis (frO-TO, TOl<Tl 8e TTCLVIV V< KXate /ley 'Apyetrj 'EXev?;, Atos eKyeyauta, KXate 8^ T^Xe/xa^os re Kai 'ArpetS^s MeveXaos, 185 ow8' apa Ne'oropos utos d8a/cpvrco j(y ocrcre' ju.yTjcraro yap Kara dvfJibv afj.viJ.ovos 'AvriXd^oto, TOI; p 'HoCs iKretre <paetv?7s dyXaos vto's. rod o y' eVt/xfTjo-^eis eTrea Trrepo'ezn-' dydpevev ' 'ArpetSr;, irept /xe'y o~ /SporStv TteTrwfMfvov flvai 190 Ne'crrcop (pd(rx' 6 yepcoy, or* fTTL^vr^ffaL^da crelo ol<riv fvl /xeydpotfTt, Kat aXXTjXous epeot/iev, Kai ruy, et TI TTOU eori, TTI^OIO /xof ov yap eyc5 yf o8vpo'ju.ei>os jLteraSdpTTtos, dXXa Kat 'Ha>s ^ptyeVeta" vfiJ.c<r<T&iJ.ai ye /xey oi8ey 195 os KC davyvi. fiporuv Kai TTOT^OV e-Trto-Tn/. rourd ru Kai yepas otoy ot^vpouri fipoTotcri, Ketpacr^ai re Kop:rji> /SaXe'eiy r' diro bdnpv TrapetSy. KOI yap ffios re0vr]Kfv d8eX(/)eos, ov ri KaKioros 'Apyetcoy p.e'XXeis 8 <ru ?8p,evai* ov yap eyw ye 200 J/ITTJCT' ovSe toz>' irepi 8' dXXcov 0aai yf.vf.o6ai 4. OAT2SEIA2 A. 55 //,ey tfeieiv raxiw ?j8e /uax?jr?]z>.' Toy 8* dira/ieij3o/z>os 7rpoo-e'</>T/ avdbs Mere'Aaos' ' ai </>&.', eirel ro'cra etTres 6V az> Tre-iryy/xevos dznjp enrol Kal peeie, *cal 6s TrpoyeveWepo? CITJ* 205 TOI'OU yap KOI iiarpos, o KCU Tre'Jryu/xeVa /3a^eis. pera 8' dptyrcoroj yovos avepos (5 re KpoiHGov oX/3oy TTtK\uxn] ya/xeovri re yewontva re, ws iwy NeVropi Sake Stajuirepes r//xara irdvra, avrov [J.6V Anrapwy y7jpa(TKep;ey ey fieyapoicriy, 210 tae'as av irtwrov? re /cat eyxeaiz; eZrai 8e KXavOpov fjiev edaopiey, 6y TTpti; v 8' e^avTis p;znjo-&)p;e0a, X^P ^' ^' ^ 8e xat Tjw^eV irep dXATjAoio-tz;.' 215 ap' vScop CTTI x e 'P a? *X. fV * v > drpTjpos BepaTTtov MereXaou KiSaA.i/ioio. ol 8' eir' oveCaff eroZjua TrpoKeip-e^a xftpci? taAAov. Helen mixes an opiate in the wine, "Ey0' aSr' dAA' kvor](f 'EAeu^ Aios e/cyeyama* avrtV dp' eis o^ov jSdAe ^dp/xa/cor, ly^ey ZTTIVOV, 220 vr]iTfv8es T dxoAoV re, Kaxwy eiri\r]dov curavruiv. oy TO Kara/3po'feter, eir^y /cpTjr^pt fxtyeiT;, ov Key ^)77]ixeptd? ye )3dXot Kara 8dKou irapetwy, o^S' et ol KCLTarfdvair] //rjrrjp re Trar^p re, o{8' el ol TrpoTtdpoiOfV abfXipebv rj <j)i\ov vibv 225 XaAKiS 8?jto'cpey, 6 8' o^OaXp.olcnv opwro. ro?a Atos dvydrrjp exe <ap/xaKa /otrjrioei'ra, rd ol IloAwSa/xya Tro'pev, 0wi;os -^apd/cotris, ii], TT) TrAetora </>epei ^et8a)pos apovpa , TroAAd /xev ecr^Ad /txep;iy/xeVa, iroAAd 8e Avypd* a 30 56 4. OAT22EIA2 A. b'f fKdOTOS fTn(TTaiJ.fVOS Ttfpl 77 yap Ylair^ovos etcn avrap firft p" fVfrfKf KeXeuae' re eaurts iwdoiaiv afJ.fLJ3ofj.fvr] ''ArpeiSrj Mez>e'Xae 8torpe(pes r}8e Kai o?8e 235 arSpwy fa0\G>v iralbfs' arap 6fbs aAAore Zevs ayaOov re KaKov re 81801' 8warat yap TJ rot ySr 8atzn>a-0e KaOrnj-fvot. fv fj.fya.poHn Kal fj,v9oLS TfpKfaOf' coi/co'ra yap and tells the tale of Odysseus in disguise. TT&VTa fJLfV OVK O.V fyti) fJ.vOl](TOp.aL Ol8' OVOfJ-l^VO), 240 ocrcroi 'OSucrcr^o? TaXacri^po^o? eitriy ae^Xoi' dAX' otoy ro'8' epe^e Kat !rX?j Kaprepos dy^p 87}fA() ert Tpcowy, o^i Trcto^ere irTjjuar' 'A^atot. avrov fj.iv 'H'XrjyrJa'iy afiKfXirjcn 8a//.dcr(ras, OTretpa KCXK' dja^)' w/iot(ri fiaXuv, oli<fji eotKw?, 245 avbpu>v bv<rfj.fVf(DV Karfbv aXXa) 8' avrw <^cori KaraKpv-Trrcoy ?/to-/ce SeKTT/, os ov8ey roros e?]y eirt y^uo-ti; ' TO) I/ceXos Kare'Sv Tpuxav Tro'Xty, ol 8' TtavTfs' eya> 8e jbtiy 0177 aveyvcav rolov fovra, 250 Kat fj.iv avr]pa>T(tiv' 6 8e Kfpbocrvvrj aXffivfv. dXX' ore 87; fxiy eya> Xo'eoy Kat yjfiov eXatw, dp,(/>t 8e etjuara eo-<ra, Kai w/xoo-a Kaprepoy op/coy /IT) /xey Trpty 'O8uo-^a /xera Tpueo-o-' ava^fjvai, Ttpiv ye roy es ^as re 0oa? KXio-ta? r' atyiKfa-Oai, 255 Kal rore 877 /^toi Travra voov iroXXoi? 8e Tpcocoy Krety r)X0e fj.fr 'Apyetous, Kara 8e (frpoviv ?/yaye er0' aXXai Tpcoai Xfy' fKu>Kvov' avrap (fj.bv Krjp XaTp', eTrei ?/8r; /xoi KpaStr? rerpairro vlf<rdai 260 4. OAT22EIA2 A. 57 a\lf oT/coy8', ar7?y Se fxereoreyoy, fjv 'A<rjpo8tr77. 8a>x', ore ju,' r/yaye /ceure (1X715 aTro irarptSos aiTjs, 7rat8d T' efwjy yoox^Knrajute'yTjy QaXa^ov re nocnv re oi/ reu 8euo|ueyoy, ovr' ap typevas cure ri etSoy.' The story of the wooden horse. T^y 6' a7ra/uei/3o'ju,ez'os irpo(rt(j)i] avdbs MeyeXaos' 265 1 rai 67; raura ye Traira, yvyat, Kara juoipay eeiwes. ^877 juey TroXecoi; fbarjv /3ouA?jy re z>ooz> re avbp&v fipuxav, TToXXrjv 8' e7reA7]Au^a yaray* dXX' ov TTft) rotouroy eywy ISoy o$>OaX\j.ol<nv olov 'OSvo-o^o? raAao-t^poyo? eo-Ke <|)iAoy Kr]p. 270 oloj; Kal ro'8' epe^e /cat erXr; Kaprepos dwyp 177710) ew feorw, iy' kvr\^Qa Trdyre? aptorot 'Apyeicoy Tpcoeo-(rt (frovov Kal Krjpa (^epoyrey. TjA^e? eVeira OT) fcettre' /ceAevae/xeyat 8e a' ejueAAe Sat/xcoy, 6s Tpweo-criy e/3ovAero Ki!8os ope'^ai* 275 /cat roi Arji^)oj3os ^eoeueAos ecnrer' lavay. rpls 8e Trepioret^as /cotAoy Ao^oy d|U(/>a$oa)(ra, ex 8' dyojuaKAT/Srjy Aayawy oyo/xafes dptorovs, jrdyrcoy 'Apyetcoy <J>U>VT]V UTKOW' dAo'xoi(ny. avrap eyw *ca^ TvSetSTj? Kai 8ios 'OSucro-ei/s 280 17/xeyoi ey /xe<r<rot(7iy aKovcra/iey a>s e/3o?jcra?. ywt /^ey dp.0orepa) jaeyejjya/xey 6pju?j0e'yre 77 e^eA^e/uteyai, 17 HvboOev an/r' viraKoiJaai* dAA' 'OSucrevs KarepuKe Kai eo^e^ey le/xeyco Trep. [ey^' dAAoi /xey Trdyres aK7 v jy laay ine? 'A^aiaiy, 285 "AyrixAos 8e tre y' oZos dAA' 'OSvcrei;? em /cparepTjcrt, (rdcoo-e 8e Trdyras ' rd^pa 8' ex' o^pa <re yoV(/)iy aTTTJyaye ITaAAas ' Toy 8' ay TrjAe/xaxos Treiryv/xeyos dyrtoy 7]i!8a' 290 58 4. OAT22EIA2 A. ' 'ArpetSrj M.eveXae biorpecpes, opyafjie Xa&v, oXyioV ov yap 01 TI TO. y ripxecre Xvypov o\edpov, o{/8' (I 01 KpaSu; ye mbrjper) evbo6ev rjw. dAA' ayer' ds evvrjv rpdired' rjfj.eas, otppa KCU 7/817 TTO yXu/cepai rapTrco/xefla KotjaTj^eWes.' 295 e^ar', 'ApyeiTj 8' 'EAeVjj SJUCOTJCTI VTT' aWovcrri dep-evai, Kal pjjyea /caAa (nfiaXffiv, (TTopicrai r' tyv-nepde ' evQe.ii.evai. ov\as KaQimepQev ecravOai. at 5' t(rai> ex ii.eya.poio baos p.era ^epalv e^ovcrat, 300 Se'juwa 8e crropea-av' fK fe eivovs aye Kijpv. ol fj.ev o.p ev irpoSo/xa) 8o/xou avrddi Kal Neoropo? dyAaos -nap 8' 'EAe^Tj rawTreTrAos eAe'^aro, 8ia yurat/cwi'. 305 Next day Telemaclius tells Menelaus his troubles and asks for his guidance. *H/xos 8' fipiyeveia. (pavrj pobobaKrvXos 'Hw?, wpwr' ap' e^ evvijfa /3o^y dya^o? Mei/eAaos et/iara Icro-ci/ieyos, irepi 8e (pos 6v QeT* w/xw, 7TO(T(rt 8' VTTO AiTrapoiffiy cS^traro KaAa 7re8iAa, /3^ 8' t/jier e/c 0aAa/xoio 0ea> evaXiynios avrrjv, 310 TrjAe/ia^a) 8e -napl^ev eitos r' e</>ar' CK r' dyojua^e* ' Twrre 8e ae X/ 361 ^ ^f^/ 3 ' 7 /y a y f > T?;Ae/xa^' ijpcas, es Aa.Keba.LiJ.ov a Siav, CTT' evpea S?//xtoi;, 77 i8toy; ro'8e /a Toy 8' au Tr/Ae^o^o? -Treirvu/ieVo? CLVTLOV t]vba' 315 ' 'Arpei8rj MeveAae 8torpe<^e5, opxa/xe Aawy, , el Tiva /uoi K\r]r]b6va irarpbs evCa-nois. \J.OL OIKOS, oAa)Ae 8e -niova epya, 8' avbp&v iiXelos So'jixos, 01 re /xoi aici 4. OATS2EIAS A. 59 p.7}A' abiva <n/>afov<ri nal eiAwroSas eAt/cas /3ot!y, 320 p.r)Tpb$ ep.?7s p.vrjcrTfipfs irntppiov vfipiv f^owes. vvv TO. (TO. yovvo.3' iKavofj-ai, at K' cfleArjcrfla Xvypbv oktOpov fvuntflv, et TTOV oTrcoiraj reolaiv, r) aAAou p.vdov a,Kov<ras 7rA.ab//,>ov -ncpl yap fj.iv oi(vpov TC'KC ^rrjp. 325 d\A.' eu /xoi KaraAe^ov OTTOOS >]vrr)(ras OT XtWojixai, etTTore rot n Trarrjp c/xos, e<r^\os 'O8vo-creis, ?/ Iwos ije ri epyoy vrrooras eereAe<r(r i Tpwa)!', 006 Trairxere ^jfiar' 'Axatoi' 330 vvv p.oi p.vf]<rai ) KOI ju Menelaus predicts the destruction of the suitors, Toy 8e /^ey' d^Tjaas TTpcxretyr] avdb$ MeWAaos 1 ' a) TroTTOt, ?/ juaAa 8^ Kparepotypovos avbpbs ev evvfj a>? 8* OTTOT' ev ^vAo'xfa) lAa(/)os Kparepolo Aeoz^ros 335 vefipovs KOifiTjaacra Vfrjyfveas ya\adr]vovs evri, 6 b' ciretra e^y ei<T7]Av0ei> afj.(poTpoi<n be roiaiv aeiKe'a TTOTfj-ov c w? 'OSua-evs KetvoL<nv aeuea ^OT^OV c</>^o-ei. 340 ai yap, ZeD re Trarfp *at ^AdrjvaCrj /cut TOWS cajy oto's TTOT' ^vKTi/xerry cvt Ae<r/3<i) ^ epi8o? <J>iAoju,7]Aei8r; 7rdAat(rez; araaras, Ka8 8' e/3aAe Kparepwj, KexapoiTO 8e irciwe rotos ea>i> fivr]<TTrip<nv 6fj.L\ri(Teifv Obvo-vevs' 345 iraWes K' w/cvjuopoi re yevoCaro TriKpoyajtxoi re. raiJra 8' a p,' etpcoras xal Ataaeai, OVK ay eyw ye aAAa T7ape enroip.i 7rapaKAi8oy, ot/8* dirar^fra)' aAAa ra /x'y p;oi leiire yepcoy aAios 6o 4. OATS2EIAS A. rG>v ovbev roi eyo> Kpvv|fo> CTTO? 01/8' eTUKevtro). 350 And tells the story of his own rescue by Eidothea. Aiyv7iT<i> /A' en 8ei;po $eol jAe/jia<Sra vee(rOo.L ea")(pv t eirei ov oxpiz; epea reATjecraas eKaro'/z/3a?. [ol 5' aiet /3ovAoiro $eoi p.ep,VT]( i^o-oy eTretra ris ean T>o\VK\v<TT(p cvi Alyvirrov TrpOTia.poi.Oe, <&dpov 8e e KiKA^(rKOU(Ti, 355 avevd' oacrov T Travrj^fpir] yXatyvpr] VTJVS , 17 Atyvs ovpos t-nmvtiri<nv oTrurdev' fv be Atft^y evopfjios, o0ev r' d^o i^as eitras es itovrov ^SaAAouaiy, a^vacrdfjievoi \j.Xo.v (JScop. ef^a /A' eeiKOtriy ^/xar' ex oi; ^ eo ' o^e TTOT' ovpoi 360 TTveiovres QaivovO* dAtaees, 01 pa re r^ey yiyyoirai eir' c^pea raira et f7 Tiy /AC ^eaiy dAocpvparo /ca /x' e L^LIJLOV fluydrr/p, dAtoio yepoiTOS, 365 TT) ydp pa /idAioTa ye Qvpov opw/a, ^ /u,' oto) eppoim <rvvr\VT(.TO voafyiv eraipW alel yap irepi ^(rov oXw^evoi lyQvaaaKov yvafj-TTTols ayKioTpounv, ereipe 8e yaorepa Ai/xo'?. ^ 8' eftei; dyj(t oraaa ITTOJ ^>dro <j)tovr]crev re* 370 ets, ai ^eti'e, Aujy TOVOV ?}8e ^teis xat reprreat aAyea d>? 8^ 8?j^' eVi j^(T&> epvKeai, ovbe ri re fvpefj.evai, bvvacrat, piwOei, be rot Tjrop eraCpcav. a>s l(par', avrap eyco /xti; d/>iet^3o'/xevo? Ttpoveemov 375 ex /xer TOI epe'a), r/ TIS (TV ire'p ecrtri Oed&v, ajs eya) ov rt eKcov KarepvKOfiai, dAAd rv /ic'AAco d^aydrovy dAireV^at, ot ovpavbv dpvv e dAAa (rv irep /xoi etTre, ^eot 8e Te iravra 4. OATS2EIA2 A. 61 os rts p aOavdrav nebaq KOI eSrjcre /ceXevflov, 380 votTTOV 0', o>s eTrt novTov eXevao/iat a>s ecpd/xrjr, ^ 8' aimY a/xei'/Sero 8ta rotyap eyw TOI, ei2;e, /xaA.' drpeKecos i ris Seupo yepcoy aAto? Elpcorevs AtyvTrrto?, os re flaAdWrjs 385 TOV 8e r' e/x Toy y' et mos trv Svrato A.o)(Tjcrdft'os os fceV rot d"nt\(Tiv 68oy KOI VOVTOV 0\ o)$ em TTOVTOV eAevcreai tx^vo'eyra. 390 KOI 8e /ce' TOI eiTTTjcrt, 8iorpe0es, at K' fde\y(T0a, om TOI fv /xeydpoto-i KaKo'y T' ayaQov re otxo/xeVoio o-e'flev 80X1^^ o8oy apyaX^v Te. a>s l^ar', avrap eyco /iiv ajiei/3o'|uez>os avn/ 2n5y ^>pd(eu o~v Xd^oy 0etoio ye'pozToy, 395 JUT; TTWS /xe TrpotScoy i}e irpoSaeis aXe'7/raf dpyaXe'os yap T' eort ^eos ^Sporw dfSpt a>s tydfj-Tiv, f] 8' avriV dp.ei/3ero 8ia roiyap eya> rot, et2;e, jadX' drpexe'cos ?7p;os 8' i^eXios //eVoj; ovpavbv d/x^t/ ap' e^ aXos etat yepajy aXtos VTTO Ze^vpoto, p.\aivr] <^>pt/ct icaXtxpflets, 8' eX^wi; K0t/j,arai inro t 8e' p.tv (^coKai yeVoS adpoai evbovGiv, TroXt^s aXos e^aya8S(rai, 405 TTiKpov a,TroTTVfCov(rai. aXos TioXvfievdeos obfjLriv. evOa <r' (ywv dyayovcra a/a' 7)01 <^atfOfxef7y^)iy, ei/rdcra) l^etTjs* crv 8' ev Kpivaadai eraipovs rpets, ot rot Trapa j^r/o-ti; evoWX/xoia-ii; dptirrot. Trdirra 8e' rot epeco dXo^wta roto yeporros. 410 y roi Trpwroj; apiO^a-ft /cat 62 4. OAT22EIA2 A. aurap eV^y Tracras irejU7rd<r(reTai 1786 Ae'erai ey fieo-(n/cri, yop;evs As irojfo'i roy jxey eir?)y 8rj irpwra KarevyrjfleVra Kai TOT* e7rei0' fyuy |ueAeYa> Kapros re /3t?7 re, 415 a0t 8' e^eiy ^I^-C-^TO. KO! f<T(rvp.fv6v Trep ciAu^ai. Tiairra 8e ytyvo'/iews TretpTjo-erai, otro-' tTTt yatay ylyvovrai KOI vbcap /cat 0e(nrt8aes TrSp* 8' dorefx^ecos e^/xey /aaAAoy re irte^cii;. dAA' ore Key 5?j <r' avro? aveiprjTai. eTreWert, 420 rotos ewy oroy *e KareurTj^eWa t8^<r0e, Kat Tore 8?) (rxeWat re /Str/s AScrat r i7pa)s, eipea^ai 8e 0e<z> os ris (re VOOTOV 6', ws eirt TIOVTOV eAewreat I\6v6evra. ws etTroucr' VTTO TTOVTOV e8v<reTo KVfMaivovra. 425 atirap eywy eirt i^as, o^' eoracray ey i]ta' TroAAa 8e jxoi KpaSw; iro'p^upe aurap CTret p CTTI r^a narfi\v6ov ?}8e Sopiroy 0* 6i7Ai(Ti/xe<T^ ', CTH r' rj\.v9ev 8?) rare Kotp-Tj^rj/xey eui pjjyp-tyi flaAaoxnj?. 430 ?]p:os 8' ripiycvfta (fxiinj po8o8aCTT;Ao9 'H&)j, KOI rore 877 Trapa 6iya ^aAao-oTjs evpuwopoio ?)ta iroAAa 0eous youyov/^teyoj* avrap Iraipovy TpeTs ayoy, ol(n /xaAiora ireTroi'flea trcurav CTT' i^uy. T6<ppa 8' ap' 17 y* v7ro8iS(ra flaAacroT/s ewpea /coATroy, reVaapa ^xKaa)y CK iro'yrou 8ep/xar' lyetKf 436 irayra 8' Icray yeo'Sapra* 8oAoy 8' eTre/xTjSero Trarpi. evyas 8' ey ^fa^iaBoKTi SiayAai^acr' aAiTjcriy 770-70 /xe'youo-'* ^ets 8e /uaAa (rxeSoy ?/A0ofiey avn/s' e^eiTjs 8' evy7j(re, /BdAey 8' em 8ep/ua efcdorw. 440 ey0a Key atydraros Ad)(os eVAero' reTpe yap alv&s <f)(i)Ka.a>v aAiorpecpaoy oAocoraros d8/a^. riy yap /c' eiyaAio) irapa 4. OATS2EIA2 A. 63 dAA' avrr] fvauxTf xat etppdVaro fie'y' oueiap* ap.f3po(TLr]v VTTO pivot. eKaorw Br\Kf (ptpovfra 445 ?/8u p:dAa TtvfLovvav, oAeo-0-e 8e KT/reos d8ju?jv. Trao-av 6 rioLr/v fj.tvofj.ev rerAT/ori 6vp.(a' (/>akai 8' e 0X09 yXOov doAAee?. at /uey eireira 77? evya^bzrro irapa prjyp.ivi daX<i(r<rris 8' 6 yepcoy 7jA0' e dAos, evpe 8e <pwKa? 450 ?, Traa-a? 8' ap' empxerOj ACKTO 8' a (.v 8' ?/p:eas Trpcorous Aeye K^reaty, o^8e rt wiV^Tj SoAoy cTpat* eTretra 8e ACKTO Kai avro'j. Captxire of Proteus. j3aX.Xofj.fv' ov8' 6 yepooy SoAirjy eTreA^ero re')(y>js, 455 aAA' ?y TOI TrputTiara Aeajy yever' TjuyeVeioy, avrap eTreira opaKuv Kal TtopbaXis TjSe /^ey a? ^ J ' ytyvero 8' vypoy vScop /cat bevbpeov j)fj.eis 8' doreja^ecos exo/^ey TerATjon aAA' ore 8?y p' dvtaC' 6 yeptoy dAocpcoia ct8wy, 460 *cat Tore 8?; //,' eire'ecro'iv dvetpo/xeyos Trpoae'eiTre" Tts in; TOI, 'ATpe'o? vie, 0eo5y o~ufj.<ppa.(r(Ta.To fiovXas, otypa pt' eAois CLZKOVTO. AoxTjcrd/xeyos ; re'o o~e x/ 37 ? > ais ec|)ar', avrap eyw /Ltiy afj.fif36fj.fvos Trpocre'etTroy o'cr^a, ye'por, TI fxe ravra TraparpOTreW dyopeveis; 465 ws 8^ 8^' ert iTj(7(j) fpvKop.at., ovbf ri TfKfjuop fvpffj-fvai bvvap.ai, puvvOft 8e pioi iivboOfv ^rop. dAAa orv -jre'p /^ioi eiTre, 0eot 8e' re irdWa icrao-iv, , os ris p.' aOavaTtoV irfbdq /cat fbt](rf KfXeuOov, voffTov 0', cos em irorrov fXev<rop.ai l\9v6fVTa. 470 ws (<pap,r]v, 6 8e p.' aimV ap.fij36fj.fvos irpoa-ffiiifV' dAAa p.aA' aicpeAAes Ait r' oAAoio-ii; re 0eoio-iz/ tepa KaA' ava[3aivfp.fv, o<ppa 64 4. OAT22EIAS A. ar\v es irarptS' LK.OLO irAe'toy em oivona TTOVTOV. ov yap rot tiplv palpa (/uAous r' t8e'ety Kat iKe'a$at 475 O?KOI> fVKTifjifvov Kat oTjy es 7rarpi8a yatav, Trpt'y y' or' ay Aty^Trroto, SuTrere'os avrts ^8cop cA^r/s P^TJS ^' Upas eK 0eot<n, rot ovpavbv tvpvv rore rot Swcrouo'ti' 68oy 0eot, ^y o-u fj.voLvas. 480 e0ar', avrap eju,ot ye /ca aurts aycoyev e:r' ' Ze'yai, SoXtxV 68oy apyaXtrjv re. aAXa icat cas /uy <-TT<T(TLV d/xet/3op:ei/os ravra /xey ovrco 8rj reAe'w, yepov, ws OT> KeAevets. 485 dAA' aye juot ro8e etire Kat drpe/ce'cos KarciAefoy, 77 TJ-ayres o-i/y vrjvoiv d^/xoyes ^A6oy 'A^atot, ovs Ne'orwp /cat eya> AtVojuev Tpo^^ey toVres, ^e rts wAer' dAe^pw dSev/ce't ?Js em J/TJOS, r]e </>iAcov ey xepo-ir, e?rei TroAe/xof roAvTrewo-er. 490 a>s f(f)dfj.r]v t 6 8e Proteus reveals the fate of the Greek heroes. j, rt /ie raiJra 8tetpeat ; ov8e rt ere XP*/ i, oi/8e Sa^rat e/xoy roov' o{>8e o-e $77/1x1 8)/y aKAavroy eaeo-^at, eTret /c' ey Trairra irudrjai. jroAAot fxey yap r&iy ye Sdjttei', iroAAot 8e Atiroyro' 495 dpxot 8' au 8vo /xouz^ot 'Axaiwy x a ^ KO X.'- VMV (v roVrw aTro'Aoyro' /xdxj/ 8e re Kat o-i naprjvOa. ds 8' en TTOU ^iuos KarepvKerat evpe't TTOVTM. Atas /^ey /xera VTjixrt 8d/xrj 8oAt)(77perjuoio - i. Fuprjo-ty /xiv Trpwra IlocreiSacoy eTre'Aatro-e 500 JTeTpr](Tiv /^teydATjcrt, /cat e^eo-dcocre ^oAdo-aT/s* Kat w Key eK^uye K^pa, Kat ex^o'juevo's Trep et /XT) insfpfyiaXov firos eK^3aAe Kat jxe'y' 4. OAT22EIA2 A. 65 <?} p' de'fcr/Ti deutv c^uyeeti; /xeya Xatr/za TO! 8e rio(rei8dft>y /zeydX' 1/cXvey avbrjcravTOs' 505 avTiK.' erreira rpCcuvav IXcoi; X*/ 3 '" <mf3apf)<nv 7/Xao-e Tvpafyv Tttrpyv, OTTO 5' eo-xio-ei; avn^' /cat TO fxev auro'tfi /xe^e, ro 5e rpv<^oy l/rrreo-e n-oVw, rai /5' Aias TO TtpStrov f(p6iJ.evos /xey' ddo-^rj' Toy 6' f(j)6pei Kara "novrov aTteipova KVpaivovTa. 510 [019 6 jixei' ev^' d'TroXcoXey, CTTCI Tr^ev aX/jivpov dAA' OT 8?) Tax' 4^^* MaXetdo)j; opos atiru ieo-0ai, TO'TC 877 /xiv avapiragcura dveXXa 515 TTOVTOV CT:' tx^uo'e^Ta <epej> /xeydAa ffTevaxovTa, aypov CTT' e(rxaTiT)y, o^t 8(oju,aTa i/are veorr/s TO irpiy, aTap TOT' evaie 0ueartd8rjs Atyio~0os. dAA' OTC 8^ /cat KfWev f(paCvfTo vo&ros aTT^/^coy, a\^ 8e ^eoi ovpov arptyav, Kal ot/ca8' IKOITO, 520 7] TOI 6 p.fv \aip(av eirfiri<TTO Trarpibos ai?/?, Kat Kvvei aTTTo'/ieros f]v iraTpiSa' iroXXa 8' d-?:' baKpva 6epfj.a X^OVT', eiret acriraaiuts !8e TOV 8' ap' aTro o'KOTrtf/s e!8e O^KOTTOS, ov pa o'/x?jTis dya)i>, viro 8' eo^xeTO piaQov 525 u 8ota TaXairra' (frvkavaf 8' o y* eis .TJ e Xadoi TtapMV, p.v^aai.TO 8e Oovpibos ?J 8' Lfj.ev dyyeXecoy Trpo? 8cri//aTa -Trot/xeVi 8' Aiyia^os SoXirjj; e<pa<nraTO KOTO 8?^ov eei'/cacn (fr&Tas apiarovs 530 eio-e Xo'xoi', eTepco^i 8' d^wyei 8aira 7reW<r0ai. avrap -6 /S?; KaXeaiv 'Aya/xe'juz>oi>a, iroifjifva \au>v, tvvpurw /cai o^f(r(f)iv, deiKe'a /xep/iTjpt^iui;. TOI> 8' ov/c eiSoT 5 o\edpov di^yaye, KOI KaTerre^ve 8ef7n/t<7o-as, ws TIS Te KartKravc f3ovv eiri ^drvrj. 535 66 4. OAT22EIA2 A. ovSe rty 'ArpetSeoo erdpcoy AiTrefl' ot ot eiroyro, ovbf rty AtytV0ou, dAA' eKratfey kv ^eydpoio-ty. a>y e<ar', aurap e/W ye KareKAdV^ <t'Aoy Tyrop, KAaioy 8' ey \l/a[j.a.6oL(n KaOi^fvos, ovbe vv /lot KT}/) j/^eA' In ^ cly Ka ' opay ^>aos ?)eAioio. 540 avrap e7r KAaicoy re KuAwSojueyo's re Ko/jeV0?]i>, 8r) rore ^e TrpoaeefTre ye'pa>i> aAtos inj/iepr^f jLiT/fce'n, 'Arpeos iue, TroAvy \povov atTKeAes oi/rco /cAai', eiret OWK avv&w riva b^op.V dAAa rd)(i(rra iretpa OTTCOS Key 8rj <r^v TrarptSa yaiay tKTjai. 545 ^ yap /itr ^coop ye /ciXTjo'eai, 77 Key 'OpeVnjy 015 e^)ar', avrap e//,ol KpaStTj Kal dv^-b aurts eyl or^eo-o-t Kat axyvpevu irep Kat /zty <pa>yrj(ras evrea -Trrepo'eyra irpoa-r)vb(DV. 550 rowrou? /ney 8?) ot8a' <ru 8e rpiroy ay8p' oy ny In ^ioos KarepvKerai e^pe't iroyrw [^e OavaV e^e'Aco 8e Kal d^yv/ieyos Trep a>s e<a/z7jy, 6 8e /m' avriK 1 ct/jiet/3o/ie vtos Aaeprea), 'I^aK?/ eyi oixia yaiooy' 555 roy 8' t8oy ey yTjo-w OaXepbv Kara 8aKpu ey /^eyaponri KaAin^oSy, ?/ o 8' ov Swarai r}y irarptSa yaiay ou yap ot Trapa y^ey eirrjper/uioi Kat eratpot, ot Key /wty ire'/iTrotey eir' evpea ywra ^aAd(T(r};y. 560 <rot 8' ov ^e'crcparoy ecrri, 8torpe(pey S MeyeAae, 'Apyei ey tTnro/So'ra) ^aye'ety Kat TroV/xoy emoTrety, dAAd o-' ey 'HAvo-toy ireStoy Kat Tretpara yatr^y aOavarot TTf^ovo-iv, 061 ^ayfioy 'PaSd/^ay^uy, rf) irep prjiarrj ftiorr] ire'Aet dy^pw-n-oto-ty 565 ov yt^eroy, oi!r' &p )(ei//.coy -TroAuy ovre iror' o//)8poy, dAA' atel Zttyvpoio Atyv Tryetoyroy aT/ray 4. OAY22EIA2 A. 67 avlrja-iv avatyvyjiw avOputirovs, 'EAeVjjv KCU (npiy ya/z/3pos Aids e<r(ri. a>s enrwy VTTO iroWoi; eSvcreTO Kvpatvovra. 570 The story of the return of Menelaus. avrap eywz> firl vijas ap avrtOeois ?yta, iroAXa 8e /xoi Kpa86 -nopQvpe KIOVTL avrap eiret p' TTI i^a KanjX^o/iev i}8e 8?) Tore K0ip.ijdrjp.fv fTfl p-qyfuvi floAao-o-rjs. 575 ^os 8' fipiytveia {fravrj po8o8aKTiAos 'Hwy, i^as fiey Tra/nrpcoroy fpixraa^v els aAa 8tar, ey 8' IOTOVS TiBtptcrQa. Kai loria i^uo-tv eto-?js' av 8e /cat avrol flavres CTTI KArjItrt KaOlov' TJS 8' efo^iei'oi iroAi^y aAa TVTTTOV fper^ols. 580 a^ 8 s etj Atyi/iTToio, Stnrereos TTOTO.}J.OLO, orr/aa vea9, <cai epe^a TeArje(T(ras eKaro/z/3ay, ai/rap eTret KareVaiKra ^eajy xoA.oi' aiey (6vr<av, XeS' 'Ayafj.ffj.vovi. TVfj.^ov, Iv aa-jSforov xAeos eij;. eAeuTTyo-a? veofj.r]v, 8t'8oo-av 8e /iot oypoy 585 i, roi /*' a>Ka ^tAr/i; es Trarpi'8' fT aAA' aye ri;y lirC^ftvov fvl fj-fydpotcriv c/ o^>pa Key e^Se/can; re 8uco8e*cdr?7 re KCU ro're (T 1 eS ire'jo/ra), 8w<ra> 8e' rot dyAaa Saipa rpeis ITTTTOUS *cai $C<ppov fvoov' avrap eTreira 590 Scocra) /caAoi' aAeiow, tra <mcvbri(Tda a6a.va.TOis, efj-tdev /xe/iiTj/ieVoy ^/xara Telemachus is unwilling to stay any longer. Tov 8' ev TTjAe/xaxos ireTrru/xeVos CLVTLOV i]i>ba' ArpeiSrj, ji?j 8^ fie TroAi/y yj)6vov cvdab' epvKf. l yap K' eis fviavrbv eya> ?rapa crot y' o.vf.y^oi^r]v 595 68 4. OATS2EIA2 A. TJUfvos, oiiSe Ke /A' OLK.OV lAot TToOos ov8e aivSis yap [J.v6oi(nv eVeoW re (rolatv O.K.OVU>V dAA.' tfbr] pot avidov<ri.v ercupoi ?ya0ey oa 8e /*e ^ 8' OTTt KC fAOl SoiTJ?, KCl/X^XlOy OTO)' 600 8' ets 'I^aKTjy OVK a^op-ai, aXXa (rol avroi Aet^co ayaX//,a' <rv yap TreStoi , w efi /xey Xcoro? iroXi/s, er 8e re eiat T^ 7)8' evpu(/)ues K/H ey 8' 'WaKTj OVT' &p 8po/xoi evpees ovre n Xet/xwv* 605 alyifBoTOS, KOI paXXov eirr/paTOs ov yap TIS irjo-coy iTnnjA.aroj 01/8* ai ^' aAi KCKAiaraf 'I^^KTJ 8e re Kat wept *Hj <^)dro, /iet'8i](rev 8e ^80^ ayafloj Xetpt re /^iiy Karepeei> eiroy r' e^ar' e*c r' 6v6jjLa(V. 610 ' Ai/iaro? ets dya^oto, ^>iXoi; re'<cos, ol' dyopeveis* rotyap eya> roi ravra jueraor^a-ft)* bvva^at yap. 8c5pcoy 8', ooxr' ey e/xai ot/cw Ket/x?/Ata jceirai 8co(ra> o KoAAioroy KOI ri/xTje'oraroy eort. 8wo-a> rot xprjr^pa reruy/xeVoy dpyvpeos 8e 615 eorty enia?, XP" "'? ^' ^ X et '^ ea Ke/cpaajrrai* epyov 8' 'H^aioroio* iropev 8e' I <tat8tjuos ^pws, ' eos 8ojaos d/u.(/>eK<iAin//e reiy 8' e#e'Aa> ro'8' O7ra(r<rai/ *I2? ol /xev rotaSra ?rpo? dAA^Aous dyopeuoy, 620 [8airu/ioVes 8' es 8wp.ar' to-az; ^ei'ov /SacriA^os. ol 8* Tjyov juev /x^Aa, <pepov 8* evr/uopa o*yoj;* alrov 8e' ox/)' aAo}(ot KoAAiKp^Se/iyot eTre/xTrov. a>s ol /lev TTtpi 8et7ri'oy eyi fieyapoiffi TTZVOVTO], The scene changes to the palace of Odysseus. 8e napoidtv '08vo-o-^os /meyapoio 615 4. OAT22E1AS A. 69 repTTOvro KCU alyavtriaiv leWe?, TUKT<5 8a7Te'8a>, o#i Trep Trdpo?, vfipiv fyovTcs. be Ka0r}oTo Kal Evpu/xaxo? 0eoei87/s, fjiirrjirrripow, apen/ 8' eVrau eox' apioroi. 8' tnos fypovloio Nory/juoz; tyyvQtv eXOwv 630 The departure of Telemaehus is announced to the suitors. ' 'AvTivo', ?y pa TI !8p;> ert (frpeoiv, r)e Kal ovKt, QTTTroVe T7;\e'p.axos retr' e/c IluAou i7p:a^o'erroj ; r?7(i p-oi otxfr' aycov cp:e 8e XP*"* yfyvtrai avrijs "HAtS 5 es evpv^opov Sia^Tjp^ei'ai, |j;0a p;oi LTTTTOI 635 8<u8eica ^Aeiat, V-TTO 8' fjfj.Lovoi raAaepyoi wy Key TIV' eAacro-cip.ei'os ba[j.a<raifj.r]v. f *, ol 8' dva 0up;oi; eddfj.^ov' ov yap e^arro es FIvAoy otx0"0ai NrjA^tor, dAAd TTOU avrou dypcov ^ p^T/Aoten iraptp.p;e^at, 7]e (tv/Scorr/. 640 Tw 8' avr' 'Airrivoos Trpo<T(f>r], EvTret^eos ulos* p;oi ertoTre, wor' WXCTO Kai TtVes aurai eTroirr' ; 'I^aK?]? e^atperoi, 77 eot avrou fs re 8/xwe'? re ; Swatrd Ke Kai TO reAe'crtrai. KOI p-oi TOVT' dyopeuaoy err/rypioi;, 0(/>p' ev ei8w, 645 7; o-e /3tr7 O.CKOVTOS aTrrrvpa 1^70 Tbv 8' vlos <$>povioio No?jp.(oj/ avrfav rjvba' ' avros eKoSy ol 8wKa* rt Kev pe'^ete Kai aAAos, OTTTTOT' dyr)p rotouros exwv p.eAe8?jp.ara 0up.(S 650 atrt^T] ; x. a ^ e7ro 'i; Key avrivaffdai 800-11; eirj. Kovpoi 8' ot KOTO bjj{j.ov api(rrevov<n p;e^' r/p;e'a?, of ol tiroir'' fv b* dpxw y&) paLvowr* fv6rj<ra MeWopa, Tje 0eor, ro> 8' avrw irdiTa ewKet. dAAa TO ^au/jidC<w* tSov f0d8e MeWopa 8ioy 655 70 4. OAT22EIA2 A. vTtr]oi.ov. Tore 8' e/^t/3rj vrfi apa (^awTjrras aireftrj irpos 8co/*ara warpcs, 8' ap.<f)OTfpoi(n.v dydWaro 0u^6s dyrjrcop. 8' a/zu8ts nadiaav Kal iravarav de#Aa>y. 8' 'Ayru'oo? /biere^T;, Ewreifleos vlos 660 yr', oWe 8e ot Trupt Xa/xTrero'coi/ri Antinous plots his destruction. TTO'TTOI, ?] jixeya epyoy v7re/)$i<iAa>s 686s 7y8e' ^ci/jte^ 8e ol ou ex roo-<rojy8^ de/cTjrt veos Tra?? otxeTai avrws, 665 I'T/a epucrcrdjuew?, Kpivas r' dya bijp.ov dptorovs. apei Kat Ttporfpu) KCLKOV tjj.jj.cvai.' aXXd ol O.VT& Zevs dXeVete <V, irpti; T//XII/ 777^/xa (^ureuo-ai. dAX' ay' e/xol 8ore i^a 0or/y Kat ei/coo-' eraipouy, o'^pa /^iii> avrov lovra \o\r](rofj.ai r)8e <puAaa> 670 cy TTOp6fji{a 'lOaKrjs re 2d/xoto re TratTraAoecroT/s, a>s ay e7ri<r/xuyepa)5 yaurt'Aerai eiyexa Tiarpos.' *, 01 8' apa ^^a^'res fTrf/veov 178' eKe' Medon informs Penelope, Ov8' apa rirjyeAoTreia TroAvy ~xj)6vov ?]V aTiwros 675 Hv6a>v, ous /xrTjar^pe? eri ^pecrt /3ucr(ro8ojueuoy KTjpu^ yap ol eeiire Me'8coi', 6s eTtevOtTo /3ouAas avA^s CKTOS ewv ol 8' ZvboOi p.rJTiv vfyaivov. (3rj 8' ijLiei; dyyeAecoy 8ta 8<u/xara IlTji/eAoTreiT/* ror 8^ /car' ovSou /3ai>ra TTpoo-rjvba ITr/yeAoVeia* 680 1 K?/pi;, TiVre 8e o-e Trpdevav //injorT/pej dyauoi; 77 dir^vai 8/xa)7]o-; 'OSixro^os ^^010 epycov Trav(ra<r9ai,, o-0i<n 8* avrots 8aira JUT; 4. OAT22EIAS A. 71 vorara /cat irvfj-ara vvv ev6a.be Seuri'Tjcreiai'. 685 ot 0d|bi' dyetpo'/xeuot fiiorov KaraKetperc TiXejuidxoto 8aupoz>os* ov8e rt TO TrpoaOev aKovere, iraifies eoVres, oib? 'OSu<r<ray I<TK /xe^' vptTepoKn rontvaw, ovTf TWO. pe^as t^aicrtoy ovre n etirwy 690 ey STJ/XO)' 77 r' earl SI/CT; dziutv j3a<n\ri(tiv' a\\ov K e^atpr/o-i (3poT&v, aX\ov KC ^lAotT/. Keii/os 6' ov Trore irajUTrai; drao-^aXoz; ai/8pa ecopyei. a\\' 6 juer v/xerepos dvp^os Kat detxea 6pya ^atferat, ov8e rts eori x^P ts MeTOTrto-^' euepye'aw.' 695 TTJI; 8' avre irptxre'ei'Tre MeScor, -TreTrw/xeya etSws, ' at yap 87), /3acrtXeta, ro8e TrXeurroy KO.KOV ftrj. aXXa 7TO\i /xettdV re /cai dpya\ec5repoy aAXo <])p<iovT(u, 6 /X.T) reXeVeie KpouiW' /iejuaa(ri /caraKra/ier d^et x a ^ K <? 7 o?Ka8e VKTcroptvov' 6 8' e/3?j fxera irarpos aKovrjv es rivAoy riyaOirfv 178' ey AaxeSai/xoya 8iaf.' who is brokenhearted at the news. "Us ^dro, 7-775 8' avroy Xvro yowara xat ^>iXoi; ?]rop, 8j)v 8e jiiv d/m<pa(rir; fjrtutv \dj3e' rw 8e ot oo-tre 8aKpvo<pt TrX^a^er, flaAepr) 8e ol fcr^fro (pavy. 705 ox/fe 8^ 8?} jiAir TTf(T(TLV a^i^o^vt] TrpocreeiTre' ' KTjpu^, rtVre 8e juot Trars oix erat > ovSe Tt fitv XP^^ ITJWV w/cuTropcoy e7rt/3aiz;ejucr, at 0' aXos tTTTrot dvSpdcrt ytyvovraiy Trepocotri 8e TrouXw e^)' vyp7/y. r] tva ^778' oi/o/x' avroO ey dv0p7roi<n XtTrrjrat ;' 710 TT)V 8' 7}/iet/3er' eTretra Me'8a)i; Tre ' ov/c 018' 7; rfr /xty 0eos wpopey TJ Kat avrou ^v/xos f(pa>pij.r)dri ifj,v fs TLvXov, otppa Trarpos eou 77 vo'crroy, 7^ ov Ttya TTOT/XOI; *iiy dpa </>coy?j<ras dire'^T? Kara 8<S//' 'O8v(n)os. 715 72 4. OAT22EIA2 A. ri]V 8' a^os d//(pfxv0?7 OvfJ.o<J)66pov, ovb' ap' er' fr\rj 8t$p(> e(pe'e(r$at TToAAwv Kara OIKOZJ eovT(av, dAX.' ap' eV ovSou If TroAuK/xr/rou 0aAdju,oto vpoptvi]' Trepl 8e 8/xcoat fjniwpi(ov t, o<rai /cara 8c6/xar' Itrav real 7)8^ TraAaiat. 720 TTJS 8' dStvov yooaxra /xerrjv8a riT/i/fXoTreta* 4 KXure, ^^Aai* irepi y(ip /xot 'OX^TTto? aXye' e8a>Kez> K Trao-ecoy, oo-(rai JMOI ofiou rpa^ey ?)8' lytvovro, f) Trpiv fjitv iroffiv f(rOX.bv aTrwAecra $u/toAeoz;ra, iys nperrjcrt KfKa(rp.fVov fv Aafaoicrtp, 725 w, row /cAeo? ewpu Ka^' 'EAAaSa Kai uttrov "Apyos.j au iraiS' dyairr/rov avrjpefyavro 6ue p ert <f)pe<rl x' dyeyeipat, e-Triora/xeyai <ra^)a ^v/xw, 730 o? e^S?/ KOtArjy CTTI r^a psXaivav. ft yap eyw irvQo^v ravr-qv obbv opfjLawovra, rw KC /uuiA' ?/ Key ejuetve, Kat eVtry/xepos ?rep 68oto, ?/ KC' /xe rcdvrjviav fvl fj-eyapounv eAeiTrey. dAAa rts orpTjpaj? AoAi'or xaAeVete yepoura, 735 81x0)' e/xoy ov /xot e8a)Ke irar^p ert 8eCpo xat /aot K^TTOV exet -7roAu8eV8peoz>, o(/)pa Aae'prTj rd8e irdvTa TrapeCoV^ ft 8^ TTOV Ttra KeTros eft typetrl piJ Aao?(rtj; dSvperat, ot )u,e/xaa<riy 740 /cat 'OSwoT/os <f)di<rai yovov di At Eurycleia's advice, she prays for help to Athena. Tr/u 8' avre Trpocre'etTre (^tAr; rpo^os Evpv/<Aeta' ' intact <f)i\rj, (TV fjifv ap p. KaraKraye I'rjAe't x^^^j ?) ea fi/ /xfydpw' p.v6ov 8e rot OVK eTrt/cevaco* ^8e' eyw rd8e Trdrra, Tro'poj; 8e' ot o<ra-' e/ce'Aeue, 745 4. OAT22EIA2 A. 73 VLTOV Kal jue'#u r/bv' efj.cv 8' eAero fj.eyav opKov (Jirj Trplv <roi epe'ety, Trplv SwSeKcmji; ye yereVflat j) <r' avrrjy irofleVai Kal afyopwdivTos O.KOV<TCU, ws ay IJ.TI KAaiowa Kara xpo a KaXbv laTrrr/s. aAA' vbprjvaiJLtvr), KaOapa XP^ *fy* a 0' eAovcra, 750 eis virepw' ava/Bcura crvv d/x^OToXowrt yvvai^lv VX f> 'A.OrfvaCrf Kovpy Aios atytox 010 * V y<ip KeV /xty eiretra Kai f/c davaroio crauxrai. p-qbe ytpovra KCLKOV KfKaK(ap.fVoV ov yap dtw ls /xa/ca/3e(T(ri yovr]v 'ApKetataSao 755 > t aAA' en TTOV TIS e7re'cr(rerai o? K *>Q,s (pdro, TTJS 6' ewj)<re yoor, oyiQz 8' oWe yo'oto. 77 8' vbprjvaiJ.evrj, Kadapa XP^ ct/Aa^' eXo{5<ra, ets virepa' ave(3a.ive <rvv apfyntoXoun yvv(ugiv, 760 ez> 8' e^er' ovAoxwra? xaye'a), 77paro ' KAC0t juev, aiyio)(0io Aios TC'KO?, a ei irore' rot TroXv/iTjrts ew /j.eyapoi(riv ?*/ ^3oo? 77 otos *cara TTLOVO. i*.r\pC eKrje, rwy y{5y fioi jj,vrj(rai, KCI /uot (piXov via (raaxroy, 765 8' a7rdA.aXKe KOKW? VTrep?jz>opeWras.' Co-' dXo'Au^e, ^ea 8e' ol fj.vrj(rnjpfs 8' opabrja-av ava /xeyapa a>8e 8e rts etireo'Ke ve'coj; v-nfprjvopfovTaiv' **H /xaXa 8?) ya/xoy a/i/xt iroAv/^yrjarr; ^3a(rtAeta 770 ov8e rt oZ8ey o ot (frovos vlt re'rvKrai.' apa ru etTretrKf, ra 8' OVK urai> o>? ere'rvKro. 8' 'Avrivoos ayop?j(raro Kal /^ere'etTre* ' AaijAoVtoi, pjdovs /xey v-jrep^iaAous aAe'ao-^e irayros O/AW?, /XT/ TTOU ris eVayye tXr/o-i Kai ettrco. 775 aAA.' aye cnyff roioy aracrrciyres reAe'co/xey , o br) Kal iiaviv evl <f>pfalv ypaptv fi/jtiv.' 74 4. OAYS2EIAS A. The ambush laid to await Telemachus. ittov eKpivar' eetKocrt (p&ras dpurrous, ri i>7/a 0or)z; feat #ii>a flaXao-OTjs. i>7ja /xey ovy 7raju7rpa>roz> aXos /3eV0oo-5e Zpvo-o-av, 780 ey 8* laro'y re rtQtvTO fcai i(rrta i>?] /xeXaiin/, rjpTvvuvTO 8' eper/xa Tpoirols kv 8e/3jaariVoi<ri Kara ^.oipav' avd 0' loria XeuKa Treratro-ai''] ^^ o"^' fjveiKav vrrep^v/xot depcnrovres. v 8' ey yort'w TTJI; y' a>pfj.i<rav, CK 8' e/3av auroi* 785 cv^a 8e bopTTov eXoi/ro, [JLCVOV 8' em *H 8' v7re/)cH<j> au^t Trfpi<pp icetr' op' atrtTos, aTraoros e87j7T;os op/xaiVouo-' ^ ol ^ai/aroy <vyoi vlos afj.vp.wv, 17 o y' wo /Ainjorfjpo-iz/ VTtfpfyiaXoKn ba^Crj. 790 o<T(ra 8e /^ep/xTjpi^e Xecoy avbpG>v ev op-tAo) 8et(ra?, OTnrore jaty 8oAtoy -rrept KVK\.OV ayaxri, roVo-a fxiy 6pju,au>ou<ray fTTT]\v v8e 8' draxXi^eio-o, Xv^ev 8e ol Athena cheers Penelope by sending a dream. v Ez>0' avr' aXA' ewrjcre ^ea yXawKWTTis 'A^jn/' 795 Ttoirj&e, 8e/xaj 8' T/IKTO tp.T/, /covp?; /xeyaXTjropos 'i Ev/xijXo? oVvie, 4>epT)s lyt otxia raicor. 8e /X6V Trpoy 8c5/xar' 'O8u<T(r^o? fleioio, ^yeXo'TTftay 6^>vpo^vr]v t yoo'coo-ar, 800 K\av9p.olo yo'oto re SaKpuo'eyro?. ey QoXa^ov 8' eio-^X^e irapa KXr/i8o? i/xavra, or^ 8 s ap' virep K(pa\ijs, KO.I piv irpbs p.vdov leiTrez/' 1 Ev8et?, riTjueXoTreia, (pt\ov rertrjpiei'rj ?/rop ; ov p.t'y (r' ov8e c3(rt $eol peta ^woyres 805 4. OAT22EIAS A. 75 K\a(eiv ov8' d/cdxTjatfat, ewei p In roort/ixos eori <ros Trats' ou /xey yap ri 0e(n? dAiTTj/iieyo's eori.' TTJV 8' 77juei/3er' eimra Vfpfyfxov 778^ judAa KVUHTcrovcr' eV dretpefycri ' TtTrre, KacrtyyTjrTj, 8e?p' ?)Xv0ef; ou TI ira/jos ye 810 7ra)\eat, eTrei juaXa -noXXbv cnroTrpoOi 8w/xara vatets* KCU /ze Ke'Xeai irav(ra(r6ai ot^vos ?)8' oSwacoj; TroXXecoy, ai /u,' fpiQov<ri. Kara typiva. Kai xara dvjjibv, ij itplv p*v TTo<nv fvOXbv a7rwAe(ra 0vfJLO\tovTa, dper?)cri KfKaa^vov fv Aavaoicnv, 815 , roO KAeos evpv Ka^' 'EAAa8a /cat /ieVoi> "Apyos.J i-'{Jy av Traty dyairTjros e^Tj /coiArjs em rijoy, ^777:105, ovre Ttovav eu et&ws oi/r' ayopavv. TOV 8r/ ey&) Kal /xaAAor 6bvpofj.ai. i] -ncp e/cetWv. ro{5 8' d/x^)irpoju,ea) /cat 8et'8ta ^77 Tt Ti<i6ri<nv, 820 7} o ye raiy evt 87^(0, ty' ot^erat, ^ ert TTOIT&)* yap iroAAol eir' avrco /crel^at, Trplr irarpt'Sa yauiy t/ r)y 8' d'TTajLiei^SojUfi'or Trpocre(pri e' rt Trdyxu M era 0peo"' 8et8t^t At7?r' 825 TOIT; yap ot TTO/XTTOS d/x' ep^erat, 77^ re Kat dAAoi dve'pes 7/pT/o-avro Trapeordjueyat, Svyarat yap, rTaAAds 1 'A^Tjvau;' <re 8' 6bvpofj.evr]v eAeatpei* 77 iaw /u,e TrpoeTj/ce rety rdSe jj.v6ri(ra<r0ai.' Tr)j; 8' aSre Trpoo-e'etTre Trept^pcov fl77j;eAoVeta' 830 1 et )(/.; 87) 0eds etro-t, 0eoTo re e/cAves a^S^s, et 8' dye /xot /cat /ceTvoi' ^7ipoy /caraAeoz;, 77 TTOV ert fwet /cat opa ^)dos 77eAtoto, 77 77877 Tt6vr)K /cat ety 'At'Sao 8o'/xot<n/ TT^V 8' dTra^ei/So'/xeyoy Trpoa-ftprj etScoAov apavpov' 835 ' ou /nev TOI Ke?rdr ye StTjre/ce'cos dyopewco, ^cuet o y', 77 TeOvrjKf' K.O.KOV 8' d^e/xcuAta fiafciv.' ;6 4. OAT22EIA2 A. *H? flirov ora^oio wapa (S Tivoias avffJicav' fj $' e {Jiri/ou avopowe Kovpt] 'I/captoio* c^iXoy 8e ot Tjrop lavOr/, 840 cos ol fvapyes ovtipov eTre'oxruro in;cros The ship is stationed to intercept Telemachus. ' ava[3avT$ eTreirXeoy vypa alirvv kvl ( lari 8e ri5 in)<ros /xeVoT/ 0X1 aeaoTjyvs 'Ifla/tTjs re 2a/zoto re iranraXoeWr/j, 845 'Aoreplj, ov /xeyaXr;' Xi^ieVes 8* m vavkoxot. t' TT/ TOV ye pevov OAY22EIA2 E. 'OoWcrew? Athena in Olympus complains of the hard fate of Odysseus. J Ho)s 8' ex Ae^e'coy Trap' dyavov ol 8e 6eol d&Kovbe Kadtfavov, fv b' apa rolcn Ztvs v\l/i(Bpep.Tr)s, ov re Kpdros eori /^eyioro roto-i 8' 'A0rjva.tr] Xeye K^Sea iroAX' 'O8io^os fj.vr](Tap.vr)' /xe'Ae ya/> ol ea>i; ei/ oajftaat jw ' ZeS TrdTfp ?)8' aXAoi fiaxapes ^eoi aiev /X7/ TIS en TTpd(f)p(i)v ayavbs KOI rhinos eorco dAA.' atet x ^- 671 " '* T> ^ Ka ' wy ov ris /xe/ixyTjrat 'O8vo-(r^os Xawy, 010-11; ava<T<r, irar^p 8* &s T^TTIOS TJ aAA.' 6 /xev ey i^jo-w /ceirai Kparep' aXyea vv}j.(pr]s ev fj.eydpotcn KaAvtyovs, rj fJ.iv a Lo-^ft' 6 b' ov bvvaTai rfv irarpi'Sa yalav i/ceV0af 15 ov ydp ol Ttdpa vrjts eirrj/aer/xoi /cat eralpoi, vCv ay iratS' dyaTTTjroy ot/caSe vicr(r6iJ.vov' 6 8 1 e/3?j /xera ryS 1 es AaKe8ai/xoi;a 8iav/ y8 5. OAY22EIA2 E. T?/y 6' ' TCKVOV e/XOy, TTOloy <T (TTOS <})VyfV fpKOS oboV ov yap 8r) TOVTOV fjicv e/3o7;Xev<ras voov awr?j, ws 77 rot KfCvovs 'O8v<reis d-n-oriaerai (Xd<av; Trjh.tiJ.axpv Se o-u irlfj-^fov eTTto-ra/ieVcos, Svycurai yap, 25 <3s ice fioA' ao-KTj^Jjs ?^y -n-arpt^a yaiav 8' ey rr?i Zeus despatches Hermes to Calypso's isle. 'H pa, Kat 'Epjmeiay, vlov <$>ikov t amiov rjvba' 1 "Ep/xeta" <ru yap avre ra r aAAa Trep ayyeXo's- ecrm' rvfi^Tj cv-n-XoKa/j.0) etirery mj/xeprea /3ouA.7)i>, 30 voarov 'O8v(ro^o9 ToAaa-i^poi'os, <3y /ce ovre 0eaiy Troju/Tr?} ovre 6vn]TG>v avOpunrwv' aAA' o y' em o^fbtrjs woAvSeV/iou iTTJju.ara K etKOoro) S^eptr/p epiyScoXoi; IKOITO, oov e? yaiar, ot ayx^eoi yeyaao-ir, ot KC'P /Ltir wepi K^pi 0eoy ^>j Tt/i7jo-ou<ri, Tre^ouo-ii; 8' ev mjt 0tXrjy cs irarpi'Sa yatay, XaX/cor re xpva-ov re #Xis eer^ra re So'vres, TroXX', off' ay ov8e irore TpoiTj? e?jpar' ' ei jrep a7r^//a)y ?jX0e, Xa^wy a-Tro X7jt8os ar<rar. 40 a>s yap ol /xorp' eori </)iXovs r' iSe'eiy *cai i/ce'<r0ai ot/coy es i>^f6po(f)ov Kal frjv fs irarpi'Sa A I2j !<par', ovS' a.TTidr]<T biaKTOp avrtV lirei^' VTTO Troo-o-ty eSTjo-aro icaXa W8tXa, afJLJ3p6<ria y )(pv(reia t ra p.ty ^>epoy ?}/xey e^>' vypj/y 45 7/8' e'Tr' aTreipoya yaiay a/xa irvoifis dyep:oto. etXero 8e pa/38oy, rj) r' avbp&v o/x/xara #e'Xyei coy edeXet, rows 8' a2re Kat viryajoyras eyetpei. TTjy /xera x^P "' 17 ^X' 01 ' "xeTero Kpdrus dpyet(/)oVrfjj. IltepiTjy S' cTrtySas ef aldepos t/xTrecre 77o'rra)' 50 5. OAT22EIA2 E. 79 eimr' (irl Kv^a Adp<i> opviOi eotKoo?, os re Kara Setrovs KO\TTOVS dAos drpvye'roio iX#us dypoWcoy TrvKiva Trrepd Several ra> uceAos 7roAe'eo-0-> dx^aro Kvpao-w dAA' ore 8?) TT)I; vfjvov d(/HKero rTjAo^' eovcrar, 55 e^^ ex Ttdvrov (3as ioei8e'o? ?;ireipoy8e j/tey, o^>pa jue'ya CTTTC'C? tKero, rai en vvp.(f)r) valev einrAo'Ka/^o?" r^y 8' ZvboOi re'r/iey eoucray. 7ri;p /^tev eir' etrxapo'^iy /ae'ya jcai'ero, rrjXoOi 8' o8ju?) T' evKedroto ^vou r' dya i^a-oy d8w8et 60 8' eV8oy dot8tdou<r' torov TroL^op.4vr] x/)U(reiTj Kepci8' vArj 8e (TTTfos afj.(f)l -ne^vKfi rrjAeflo'axra, atyetpds re *at evcoSTj 8e r' opviOts rawa-LTTTepoi evvdovro, 65 ' ipTj/ces re rayvyAaxr(roi re rrja-iv re 0aAacr<na epya 17 8' avrou rerdrvcrro irept (TTreiou? 17/xepty ?/^a)(oora, re07/Aet 8e o-ra^uAJ/o-f Kprjvai 8' e^e6js iricrvpes peov vbari Aevxai, 70 dAA^Acoy rerpa/bi/LieVai dAAvSts 8e Aei/icSyes /xaAa/cot iov ijSe 07JAe<W ey^a *c' eTreira Kai d^dvards 1 irep 6t]r\(TO.iro tScoy /cat rep(0eirj ^peo-ii; 7/<riy. ey^a ora? ^Tjetro 8taKropos dpyet^om/s. 75 avrap eTret 8?/ Trdyra eoi 0?pj0-aro 6u/xoi, O.VTLK dp' eis evpu oTre'o? *]\v0V o^8e' /xty avryv riyvofya-ev tSoCcra KaAin^aj, 8ta deduv, ov ydp r' dyycores 0eo6 dAAr/Aoiat Tre'Aoyrai d^drarot, ov8' et rts diroVpo^t 8co/xara yatei. 80 ot>S' dp' 'O8vo-(r^a /neyaA?;ropa evSoy ererjuer, aAA' o y' eV d/cr?]? /cAaie /ca0r///eyos, ev^a irdp'o? ireo. 8o 5. OAT22EIA2 E. ba.Kpv<n Kal (TTOva^crL /cat aAye<n dvp.bv f [TTOVTOV fir drpvyerov SepKeVxero 8d*pua 'Ep/xeiaj; 8' epeWe KaAw|f&>, 8ta 0eda>y, 85 ei> 6p6vu> i$pv<ra.(ra (/jaeww, <nyaAoerrr ' TiVre /xoi, 'Epjuieia 'xpvo-oppcnri, elXrjXovdas albotos Tf (frtkos T', -Trapos ye yia> oil rt 6afj.C(fis. avba o TL ^poveeis" reAeVai 8e fie ^vjuoy aycoyer, et bvvap.ai reAeVai ye Kai et rereAecr/ieVop eortV. 90 [dAA' eVeo Trporepco, iva TOI Trap ^etVia 0ei'a>/]' *Iis apa (j)(avT]<ra(ra 0ea irape^rjKe Tpcnrtfav auPpoo-fys 7rA?jo-aora, Kepawc 8e veKTap (pv6pov. avrap 6 itlve KO! 7j<r^e 8taKropos dpyeK^ovTTjs. avrap eiret bfiirvrjve KOL ?/pape 6vfj.bv e8co8^, 95 Kat ro're 8?/ /xtv eTretro-ty a^ietjSo/xei'os He bids her to release Odysseus. x' eAdovra 0ea 0eoy avrap eyco roi yr//iepre'a>s TW fiv^oy ei/Knr^o-a)' xe'Aeat yap. Zev? e/xe y' i/rwyei Sevp' \6e^v OVK fOeXovra" rts 8' cu> e/cwi/ ro<r<roj;8e 8ia8pajuot aAjuupoi; v8cop 100 a(77reroy; ov8e ns ayj(t /Sporwy iroAts, ot re $e(n<rti> lepa re pe'^ouo-t /cai e^airous eKaro'/z^as. dAAa /naA' ov TTCOS eori Aios ro'ov aiytoxoto ovre irap^\0flv aXXov 6ebv ovO' aAiw<rat. </)?]ori roi aj;8pa Trapewai. 6t,vptoTa.Tov a\\(av, 105 Twy dySpajy ot aaru Trepi Upia/xoto (Ivfares, 8e/caro) 8e woAiy Trepcrairre o?Ka8'' drop ey yo'orw 'A5rjyatr;i; dAtroyro, 57 (r^)ty eircopcr' avep.6v re KO.KOV KCU /ci^ara p,aKpd. [tvff aAAot /xey ircu>res aTr^diOfv eo-^Aot eratpot, i ro roi; 8' apa 8ei5p' avejuo's re <epa>y Kat Kv/xa 7re'Aao-o-e.] ror rCy <r' ijywyet aTTOTre/x'TrejLiey orri rd^iora* 5. OAT22EIAS E. 81 ov yap ol rT/8' alva <j>l\(ov aiTov6(T(j)iv dAA' In ol juotp' tort (pt'Aovs T Ibtcw KCU OIKOI; es i-tyopofyov Kat e?V es itarpCba yaiav' 115 Beluctantly the goddess consents. t eore, eo dyaao-^e Trap' avbpacnv fyv, fa ris TC <pi\ov TroiTjcrer' d/coirrji'. 120 or' 'Uptcov' Aero poSoSa/cruAos 'Hwy, ol 7)ydao-^ $eot peia ^wovres, ecos /^iiy ey 'Opruyt'?] xj3v<r66povos * Aprefjus ayvr] ols ayavols /3eAeeo-(Tty (7?oi\oiJ.fvrj Kare'7re(pi>ez\ cos o' OTTOT' 'lao-tcort evTrXoKafj-os ATj/btTjTJ/p, 125 a) etao-a ? jutyTj ^tAo'rTjn /cat evvf; Zevs, os /^ity KareTTe^^e /3aAcoy apyfjTi aj$ 8' au j/Cy /^coi dyaa-^e, 0eot, fiporbv avbpa TOV juev eywy eo-dcoo-a Trept rpo'irtos /3e/3a<Sra 130 o?o^, 7ret ol vrya 0o^y dpyTjn Kepawoi Zevs eAtras eKeacro-e jueVw evt OIVOTTI TTOVT&. [tvO* dAAot j^tev Trdyres air^dtOfv ecr^Aoi eratpot, roz; 5' apa 8ep' dye/xds re (pepcoj; /cat /cv/xa TreAao-ae.] roy ftey eyaj ^t'AeoV re Kat erpetpoy, 1786 e<pao7cov 135 6ri<Tiv aQavarov Kat ayypwv ?/juara Trdvra. dAA' eiret ov TTCOS eort Atos ro'ou atyto^oto oi5re TrapefeA^etv dAAoy 0eoi> ov^ aAtwo-at, epperco, et jutv /cetyos fTrorpwet Kat dycoyei, TOVTOV e?r' drpvyeroy. Tre/^co 8e //.tv ov TTT/ eyw ye f 140 01) yap juot Trdpa rr/es eTTTjperjMot /cat eraipoi, O 82 5. OAT22EIA2 E. ot Key /buy Tre/TTTotey eir tvpta ycora avrdp ol 77po0po>y VTroflTjcro/xat, oi>8' eirtKewco, coy Ke /u.dA' a<TKr]6r)s rjv 7rarpt8a yatay tKTjrat.' Tr)y 8' avre Trpotre'etTre StaKropoy dpyei^o'yrrj?' 145 aTTOTrejUTre, Atos 5' eT 7T<uy TOI Hs apa Calypso informs Odysseus, and bids him build a boat, ^ 8' ?r' 'OSuo-OT/a ^ieyaX??ropa TIOTVIO. ?/t', eTTet 8^ Zr/yoy eTTeJcXuey dyyeXtdcoy. 150 Tor 8' a/)' CTT' CIKTTJS evpe K.aQr}\i.tvov' ov8e TTOT' oWe baKpvotyiv repvovTo, Karet/3ero 8e yXvKv? atwi' voarov obvponevo, ewei ovxert rjvbave VTj[j.<f)r]. dAA' 77 rot VVKTCLS /ley tavecrKey Kat ava.yK.ri cv tmkaai y\a(pvpol(Ti t:ap OVK e^e'Acoy tdfXovay' 155 ?//xara 8' cy TrerpTjcri xat Tyioi' Aet/3a)y. dyxov 8' tora/xeVr/ irpoo-e^wree 8ta Qta&v ' Kcija/xope, /AT; /aot er' ey^dS' oSvpeo, p;7j8e rot atcoy 160 <f)OiveT(a' r/8?7 yap o~ /u,dA.a dAA,' aye 8ovpara juaxpa ra^twy fvpelav o-xeStTjy* drap txpta ?r^at CTT' fyov, coy (re (^epTjo'ty eir' r)epoet8ea ITOVTOV. avrap eyw oiroy Kat i/8cop Kat or^oy fpvOpbv 165 (v9ri<ra> fxevoetKe', a Key rot At/xoy epvKot, e?/Aard T* d/x^teVco, irep.\l/(o 8e rot ovpov coy Ke jtxdA' do-KTj^Tjy cr^y -77arpt'8a yatay at K ^eot y' e^e'Acocrt, rot ovpavov eupvv ot jueu (pe'prepot ettrt yo^crat re Kpfjvai re.' 5. OAT22EIA2 E. 83 *12s (pciro, ptyrjo-ei' 8e TroXvrXay 8u>s ' /cat /iiy (pcoyrjo-as eVea Trrepo'eyra TTpoatjvba' ' "AXXo Tt 817 0-y, 0ea, ro'8e firySeai oiibe ri TTOJJLTTIJV, $ fJL /ce'Xeai <rxe5u7 Trepaay fie'ya Xair/Lia 0aXao-oTjs, r' apyaXtov re* TO 5' o{/8' em vTjes e7<rai 1 irepooxTLV, aya\X6fJ.vaL Acoy ovpia. ovb' av eywy de'KTjn <re'0ey fl jj.r\ jMOt rXair/y ye, 0ea, JUT; ri fioi aiirw 7n//^a KaKoy ^3ouXev(re'juey aXXo. ? *H? (^aro, /uei8?](rey 8e KaXv^co, 8?a ^eacor, 180 X^ipt re ju.tr Kare'pe^ey ITTOS T' ec^ar' IK r' 6v6fj.aV' ' *H 87) aXirpoj y' eo"<ri K<U OVK diro^coXta ei8as, otoy 8?) roy pvOov fTTf(f>pa.(rOr]s dyopeSaat. loro) in)y ro8e yaTa xat ovpavbs fvpvs viTfpdf Kal TO KdTi(36iJ.evov Srvyoj r/Scop, os re jue'yiaTos 185 op/coy 8eiyo'raTo'j re we'Xet <roi avra -nma Kaxw oueu(reiey aXXo. : dXXa ra /ley voe'co xal ^>paT(ro^at, acrcr' ay e/xoi Trep avrrj /xrjSotjLtrjy, ore fie XP 61 ^ TO<TOV "KOI' Kal yap ejxot yoos ecrrty kva&npas t oi/8e /not awr?) 190 vl (TT^9f(T(TL (Ttbripfos, oXX' apa <|)win;(rao-' r;y7j(raro 8ta 6 8' ewetra /uer' ix^ 10 )8atye I^oy 8e (nreios yXatyvpbv 0eo? 7]8e *at avrip, KO.I p" 6 fjiev HvOa /ca^e'^er' eirt dpovov evdev avf(TTi] 195 'Ep/zeias, W^^TJ 8' eri'0<i irapa Traa-av fb<abr]v, H&Ofiv Kal irivfiv, ola fiporol aVSpes eSoucrw;* avrr) 8' avriov leu 'O8u(T(T^os Oeioto, rrj 8e Trap' a^poaCrjv 8/iwat <cat re/crap HOqKav. ol 8' e-jr' 6vfta9' eroip.a irpOKfL^eva xetpas taXXof. 200 avrap ewet rapirryo-ay eSrjrvos T^ rois apa juv^coy rjpxe KaXu^w, 8ta G 2 84 5. OAY22EIA2 E. though she would fain keep him with her. ' Aioyem AaeprtdSTj, 87) otKwSe <tAr?i> es Tiarpiba yalav ai>TiK.a vvv efle'Aets teVat ; oa; 8e \aipf Kal e/u/Tnis. 205 ei ye fjiev eiSetrjs CTTJO-I <ppe<rlv 6V<ra TOI aura pty irarpiba yalav IxtffOai, avQi /mevcoy -nap f^ol ro'5e 8<5/aa </)vXao-o-ois r' et7]j, Ifj.fip6fj.ev6s irep tSeV^ai (r^y aXoj(oy, TTJS alkv ee'XSeat ?y/xara Trayra. 210 ov juef ^Jjy KctVr)? ye \pi(av fv^o^ai. etrai, ov de'/zct?, ov8e </>v^y, eTret ou mos oi/8e 6vr)Ta$ a0avdrri<n 8e'/nas /cat et8os epi'Cet T^y 8' aTrafj.eifi6iJi.evos irpo<rl(f)r] ' Ttorva Qea, p.^ fj.oi. ro8e x^ eo ' *^ a Ka ^ a^To? * 5 TrciiTa /xa\', oweKa treio Trepi<pp<av etSos aK&voTepr] peyeOos T dcrai'Ta 57 jMey yap fiporos eori, tn 8' addvaros Kat ayrjpats. aXXa Kal ws e^e'Ato xat ee'A8o/xai ?//i/.ara otca8e r' kKQe^evai KOI voamfj-ov et 8' aS ris pairjcn 6eG>v evl OLVOTTL TTOVTU), rA.TJo-0/zai ey ffTrfitirow fx. (av Ta\aTiv0 7/877 yap judAa Tro'AA' eTtaOov Kal Tio'AX' Kvp-atn Kal TroXe'/uKj)* /^era Kat ro'Se roto-i *ils ec^ar', 7/e'Ato? 8' ap' e'8u /cat em Kvetyas q\6ev' 225 eA^orres 8' apa rw ye jJ-v^ aireLovs TepTre<r0r]v ^tAorTjrt, Trap' dAA7;Aot(n The boat-building. 'H/ios 8' rjpiyeveia (pdvr] po8o8aKruAos 'Hwy, vT(. 6 jueii x^- a ^ y( * y re p^ 7 "^ 1 "* re tvw 8' apyvfaov (papo? /^e'ya Zvvvro vvfj-Qri, 230 5. OAT22EIA2 E. 85 Ke<paXfj 8' ecpvirepfle l TOT 'O8u(r<r7}i /zeyaATjropi /u?j8ero ot ireAexw p-f-yav, appevov fv iraA.a/xTj<rt, XaA/ceoi>, a^oTep^Ofv aKayjj.tvov' avrap h avrw 235 TreptKoAAes eAcuzw, eu fvaprjpos' eir' eo^artT/s, 06)1 8a>8pea K.\r\Qpr\ T atyetpo's r', eAarrj r' 771; ava -iraAai, Trept/cryAa, ra ol TrAwoter eAa0pa>s. 240 avrap tTret 8i) 8et' o avrap 6 Ta.fj.veTo bovpa' OoSis 8e ot IJWTO t-pyov. elKovi 8' e/c/3aAe -jraira, TreAe/cKTjo-ej; 8' upa X^K^J ^eVo-e 8' eTTtora/xei'tos /cat eiu ardOp.r]v Wvvev. 245 ro't/>pa 8' fveiKf reperpa KaAir\/A&), 8ia ^eacoy* ' apa Trd^ra Kat i]piJ.o(Tcv aAA?jAot<7t, ' apa TTJU ye ical appovfycriv apaafffv. ris T' I8a(/)0? i^jo? ropycoaerat dwjp etJjs, ev et'8cby reKTOirui'dcoy, 250 CTT' tvptlav ^xeStrjy -ffoi^o-ar' 'O8vo-<7ei;s. OTTjcras, dpapwi; da^.i<n oTa/xirecro-i, irotei* drop fj.aKprj<ri.v ir?7yKez>i8e<T(H reAevra. ey 8' loroy iroi'et xai eTiiKpiov appfvov OVT&' irpbs 8' apa injSdAioy irot^craTo, o<p' idvvot. 855 etAap e/j To'0pa 2e (pdpc 1 torta iroiTjo-ao-^ai' 6 8' ev ev 8' {jiifpas T KCL\OV$ re iro'Say r' eye'Sijo-ey et> awr^, 260 8 apa rTjf ye Kareipucrev ei$ ciAa 8iav. 86 5. OAT22EIA2 E. Odysseus starts from Ogygia. Terparoy Tj/xap Hrjv, nal r<2 rere'Aeoro aitavra' TO) 8' apa 7reju/7JTa> ire/Air' airo vrjaov 8ia KaAi/v/fa>, et/aard T' afK^ieVaaa $ua>8ea *at Aovo-atra. ey 6e ol do-Koy etfrjKe 0ea jieAayos otroto 265 v8aros /xeyay, cj> 8e /cal ?ja ol o\/^a rt^ei /ievoet/ce'a iroAAa* 5e irpofrjKfv air^fuwd re \iapov re. yrj66(Tvvo$ 5' ovpa) -Tre'rao-' laria 8ios 'O8u<nrevs. avrap 6 TTTjSaAia) Wvvero Tf)(yrjVT(as 270 ijfji.vos' oiibe ol VTTVOS fill fi\e<$>apoi<nv IlATjtdSas T' eaopwirn Kat dx/^e 8uoyra "ApKTov Q\ r\v Kat ap.aav ?; r' avrou trr/se^erai xai T' ' OITJ 8' ajj.fj.opos eori Aoerpwy 'liKearoto* 175 r?)y yap 8r/ /xiy aycoye KaAin^a), 8ia Ofdonv, TroyroTropeue/jteyat eir 1 dpiorepa %i.pbs e^ovra. fTira 8e Kat 8eKa /uey wAeey r^iara OKra)Kat8e/cdrr7 8' e^dinj opea yatrjs <J>ai?;Ka>i>, o^t r 1 ayxtoroi; TreAey avr<S* 280 ettraro 8' a>s ore p'tpoy ey ?}epoet8et Poseidon sees Mm, raises a storm and wrecks him. Toy 8' e Atflto'moy dytwy Kpetcoy eyoo-t'x&oy rr]\6dev fK 2oXv/x,coy ope'coy t8ey et<raro yap ol iro'yroy errfnAwtoy 6 8' e^coo'aro KrjpoOi. juaAAoy, 8e Kapr; Trport oy ^vdrjaaro dvpov' 285 eoyroy, Kat 8r; <I>ai7jKa)y yatTjy o^e8oy, ey^a ol alaa e/c<pvye'eiy /xeya Tretpap dt0;os, r/ /jity tKayef aAA' Tt /j,'y /xt'y ^)j/u4 a8?jy eAday KaKo'rnroj.' 390 5. OAT22EIA2 E. 87 enrobv crvvayev ye^e'Aay, eYdpae 8 Ttovrov Tpiaivav eAcoy' irdaas tf opoOvvcv de'AAas >e/xa)i>, <ruv 8e z>e<pee(ro-i Ka\v\l/ yaiav 6fj.ov KOI TTOVTOV' dpwpei 8' ovpavodev vu. (Tiiv 8' Expo's Te Noro? r* eiretre Ze'^upos re 8v<7ar)s 295 KOI BopgTj? attfpTjyez/eYrjs, /ueya /cu/xa KvAtVScoy. xat TOT' 'O8u<r(n;os AVTO yowaTa /cal <iXov dx^^o-a? 8 1 apa aire Trpos 6y ymeyaA.7jTOpa dv f v ii /xoi cyci) SetAoy, TI w; /uoi /x^/ctora 8et8co p.?) 8?) ira^Ta Oca wj/nepTea eZirev, 300 77 p.' (f)ar' ev Tro'yTta), TTpty TTaTptSa yatay aAye' d^airA7j(rety TO 8e 87) vCy iravra otowriv re^eeo-<n Trepto-ie^et ovpavov fi>pvv Zev?, erapa^e 8e TTOVTOV, emtrTrepxoixn 8' aeAAai TraiTotcoj; d^e'/xcoy. j/i> /^oi <ra>s aiirv? oAe^pos. 365 Tpi(T[j.a.K.apf$ Aavaol Kal Terpa/cis, ot TOT' oXovro Tpotr/ ey evpeuj, XP ty 'ATpei8rj(n ws 8r) eyw y' ofyfXov Qavttiv /cat TroV/xoy 7//LtaTt TO) OT //ot -TrAetoroi xc^KTypea Soupa Tpaie? CTreppn/^ay irept IlTjAetoort davovri. 310 TO) K' eAaxoy KTepeutv, KCU jueu xAeoy yw 8e fte AeuyaAe'a) ^ayaTa) etjuapTO *I2y apa /xiy ewroW eAaorey /xe'ya KU/xa KaT 1 a/cpjjy, dfivoi; (TT<T(rv[jt.VOv ) Trept 8^ (rxeSt'Tji; eAeAt^e. T7/Ae 8' d?ro (rxeSujs avToy ireVe, ir/jSaAtoy 8^ 315 e/c -^fipuiv TTpoeTj/ce* ^eVoy 8e ol loroy lae TrjAou 8e (rirelpov Kal e'jrtKptoy l/ TOV 8' ap' vir6f3pv\a drjue TToAw \p6vov } oi/b' f atya judA' ava^fO^iv /ueydAou VTTO w/xaTos opp.7^?' 320 yap p' (fidpvvc, TO. ol Trope 8ia 8e 8; p" d^e'Su, <7To'/xaTos 8' 88 5. OAT22EIA2 E. TTLKprjV, 7]! Ot TTOXA.7/ OTTO KparOS dXA.' 01/6' &? o^eStr/s eTTeXTjflero, reipop.ei>o's irep, dXXa fj.edopiJ.r)6els evl Kv/j-amv eXXd/3er' aur?}?, 325 ey /xe'o-0-77 8e Ka0ie re'Xos davdrov dXeeiWy. rrjv 5' e^opei /i,eya Ku//a Kara po'oy lz/5a /cai ly^a. a>s 8' or' omoptvo? Boperjy a/x ireSt'oy, Try/cti'at 8e irpos d w? r^v a/x Tre'Aayos avepoL </>epoy li;0a Kai ev^a* 330 aAXore /xeV re No'ros Bope?? Trpo/SaAeo-Ke aAAore 8' aSr' ESpo? Ze<pvpa) Leucothea pities him, and gives him her wimple for a life-buoy. Tov 8e ?8ev Kci8)MOU flvydrrjp, A.VKoder], rj nplv fj.V erjy (Spores av8?/ea-(ra, in;y 8' aAos ey TreXdy<rcri 0eaii> c^ Hfj.ij.ope rt/XTJy. 335 7; p" 'OSucr^' \r)(rev aXutjjievov, aXyt Zyjavra' [alOvir) ft etKuta TTOTT) dye8vcrcro At/ivTjs,] Tfe 8' eiTi (T^eStrjs TroXuSeVp-ov e*7re re p.v6ov' ' Kafj-fjiope, Ttirre TOI wSe rTocretSdcoy (vocrfydcav wSvcrar' eKTrdyXoo?, on rot Kaxa TroXAa 0urevet ; 340 ou /xey STJ o-e Kara^^tVei, /xaXa ?:ep dXXa p;aX' w8' ep^at, 8oKeeis 8e ptot eip:ara ravr' diroSi;? o^eStTjy avefj-OK KaXXi'H'', drop )(ipO'<n vecw eirip^ateo roorou yatrjy 4>at?;Ktoi;, o^i rot /xoip' eoTty dXv^ai. 345 r^ 8e, ro8e Kpr)befj.vov VTTO orepvoto rdVucro'ai afj.[3poTOV' ov8e ri roi vaBitu> 8e'os 0^8' aTroXe'cr^ai. avrap eTT'^y \eipfcr(nv e^di^eai r/Tretpoto, a\/^ aTToXvadjueyo? ySaXe'eiv et? otro'jra IZOVTOV 7ToXXoi> air' ?/7retpoi/, avroy 8' dijwooxpi rpaTrtV^ai.' 350 *ils apa 5. OAT22EIA2 E. 89 avrrj 8' a^f es TTOVTOV eSvcrero aldvir) eiKina' jxe'Aay 8e' I avrap 6 /uepp;?7pie TroAvrA 8' apa five irpbs ov fteyaA?jropa dv^oV 355 ot eyw, ^.TJ ri? /ioi t/^aiVrjcny 8oXoy avre , o re /ie (T)(e8t7js a-rro/STj^ai avwyei. aAAa jzaA.' ov TTCO Tretcro//,', eTret eKas o^>QaX^.o(.cn yalav eycov iSo'/^Tjy, t0i /xot ^aro ^V^LJJLOV elvai. aAAa /xaA' aJ8' ep^co, 8oKeei 8e /aot etfat aptoToy 360 o^p 1 ay /xe'y Key 8oi;par' ey itpftoffffffftv aprjp//, rotyp 1 avrov fteye'co Kat rA7/(rop.at aA.yea avTap e'TTr/y 8^ /ioi (rxeStrjy 8ia Eto? 6 raS^' ajp/xatre Kara (ppeW Kai Kara QV^JLOV, 365 copcre 8' eiri fieya K?/xa ITocreiSacoi' evo(T^9(av, T' apyaAeW re, KarTjpe^es, ?)Aacre 8' avrov. '/s r/tcoy , ra p.ei> ap re a>s r% Sovpara p.aKpa 8ieaKe'8ao-'. avrap 'OSvcrcrevs 370 dju^)' !z>l Sovpari /Sar^e, KC'ATJ^' &>s 1777:01; etp.ara 8' ea77e'8we, ra ot irope 8ia airruca 8e Kp^bffj.vov vno (rre'pyoio Tawaatv, avrbs 8e irpTjy^s aAt Kcunrecre, X 6 ") 36 Trerao-o-ay, fj.ep.auis' tSe 8e Kpetcoy (vocrC^daiv, 375 8e Kaprj Trporl oy /xu07/craro dv^ov' 1 OVTM vvv KaKa iroAAa ira^wy dAo'a) Kara TTOVTOV, et? o Key avdptoiiota-L 8torpe<pe'eo-(n dAA' ov8' cos (re eoATra oyoVaecr^ai *Hs apa <pa)w;craj ip.acrei' KoAAtrptxa? irnrov?, 380 iKero 8' ets Atyas, o0i ol KAvra 8a)p.ar' 90 5. OAT22EIA2 E. Athens stills the storm. Avrap 'AOrivair], Kovprj Aids, dXX' fvoi]<TeV t] rot TU>V dXXcoy avefj-tov Karebrjae K\ev6ovs, Trav<Ta(Tdai 8' eWXewe KOI fvvr]dTJvai airayras* Spcre 8' tul upai-nvov Bope'rjy, TTpb be Kv/zar' eafey, 385 ea>s o ye <at?7Keo-<n, ^)iA.i]peV/xot(n p.iyeirj v?, Oavarov /cat Krjpas dA.v Odysseus sights land, but finds the coast too dangerous, vvuras bvo r' TJ TrXci^ero, iroAAa 8e oc KpabCrj Tr/aortotro'er' o\c9pov. dAA' ore 8rj TpLrov rjp.ap evTrAoKa/utos reAeo-' 'Hu?, 390 /cal TOT' Ijreir' ai>/ioj /xey cTravaaro T]8e eTrXero Vf]Vffj.Lrj t 6 8' apa <r)(e8oy et(Tt8e yaiar oi fiaAa ir/3oi8a>z>, /jteyciAov VTTO xv/xaros a d>s 8' or' ay doTTacrios /3t' Trarpos, 6s ev rouo-a) /c^rat Kparep' aAyea iratrxcov, 395 8r/poy TTj/cojuevos, orvyepo? 8e 01 expae 8' apa TOV ye ^eot KCLKOTTITOS e T/' dcnradroy eeicraro yata fcal vA?;, X' ore rovoov aTrijv ocro-oy re yeycore /3oj/o-as, 400 t 8?/ 801)7:01; axofo-e Trort cnrtXdSeo-o-i yap /neya xv/xa Tnm epbv rii fcivbv epevyo/xevoy, eiXuro 8e irdy^' dXos a ov yap eaay Xt/zeves injoSj; <>xoi, ov8' eTTicoyat, dXX J dxrai 7rpo/3X7/res ecray o-TrtXdSes re irdyot re' 405 cai ror' 'O8uo-(7^o? Xvro yowara Kat fyiXov ^rop, dx^>io"ay 8' apa etire Trpos oy /xeyaX?jropa 6v[j.6v < li /xot, eTiet 8^ yalay deXTrea Sco/cer 5. OAT22EIA2 E. 91 Zevs, /cat 877 ro'8e Aatryxa Star/xT^as ere'Aeo-o-a, fKJ3a(ns oil wr/ <pau>e0' aAos -TioXtoto 6vpa(jc 410 /xey yap Trdyot de'es, djti^)l 8e KU/XO p68iov t AKTOT) 8' draSe'Spo/xe Tierpr], 8e tfaAcuro-a, /cai ov TTO)? eori m>'8eo-<n dju^orepoio-i Kai K<pvyei.v KaKOTTjra' /^T; -TTWS /A' fKJBaivovra fiaXy XiQaiu. TTOTL irerp?/ 415 KUjua /ley' apiidav' /xeAe'jj 8e /not etrcrerai ci 8e K' eri TrpoTepca 7rapaj^o/xai, ?/y irov i]ioVas re TrapairA^yas Ai/ieVas re ^aAdaoTjy, 8et'8a) JUT/ HA' e^aSris avapTragava 6vt\\a novrov eir' lyQvoevra. ^e'pr^ /Sapea aTevaxorra, 420 ?}e TI jutoi Kat KT}TOS eirtacrevTj /ueya 8at/xcoy e^ dAos, old re 'TroXAa rpe'<pet /cAuros 'A/n^irptrTj* ot8a yap (Ss fiot o8w8uorat KAuroy ewoa-tyatos.' Etos o rati^' uip^aLve Kara <^>peVa Kai Kara dv^bv, ro'cppa 8e /uiy fteya Kv/xa </>epe rprj^flav CTT' dKrr/v. 425 li'^a K' cnro piyovy bpv(p9r] y <rvv 8' dare' d et /XT) eTTt (frpfal OfJKe dea yhavnunns ' 8e Kai TO fjikv &s virdA.u^e, naXippoQiov 8e /xtv avrts 430 irA^ey eireo - oT;/iei'oy, TTT.AOJJ 8e p-tr ws 8' ore TrouATJTToSos 0aAd/XTjy eeAKO/xeVoto Trpos KOTv\r)?>ov6<piv TrvKwal Adtyye? ws rou Trpos TrerpTjai 6paaei.a.a>v OTTO pivol a.Trtbpv<p6V' TOV 8^ /xe'ya KV/xa KaAuv|/ev. 435 eytfa Ke 87) Svcrrrjros vrrep /xdpoy wAer' ' ei /XT; ffiKppoavvrjv 8wKe yAauKWTTij ' Kv/xaros eaj;a8vs, rd r' epeuyerat r/ireipoi'Se, w/x e 'Tttpe^, es yatay 6pa>/xeros, et irov e^evpot re TrapaTrA^ya? At/xeVas re ^aAd<7(rTjs. 440 92 5. OAT22EIA2 E. till he swims up the mouth of the river, dAA' 6Ye 87) iroTap.ou) Kara oro/ia KoAAtpdoio Ie Vftav, TT) 877 ot eeuraro )(aipos apioros, Aeio? Trerpdoov, /cat err! oTceVa? 7/i> dre/xoto. eyvco 8e irpopeovra KCU evgaTo ov Kara Qvpov' ' KAufli, aVa, orts ecro-i' -TroAvAAioroi; 8e o-' c^evycoy e/c TTOVTOLO floo-etSaawos evtTras. 446 at8oio? /iy T' eori Kat d^amrot(Tt deoiaiv avbp&v os TIS tKJjTai aA.w/xei'os, ws KOI eyw jn;y (roV re pooy o~a re yowa^' icai.'a> TroAAa /xoy7;<ray. aA\' eXeaipe, aVa' iKerrjy 8e Tot ev^o/iat eu>ai.' 450 *f2s ^>d0', 6 8' avriKa Trauo-ey eoj; po'or, eo^e 8e /cu/xa, npo&Oe 8e ol iroiTjcre yoATjinji;, Toy 8' eo-aaxreu ey Trora/xoi) irpoxody* 6 8' ap' a/x^co yovvar' Ixa^e Xetpds re oTi/3apdy aXl yap 8'o>r?ro ^lAoy K?^p. w8ee 8e XP^a Trdrra, daXacraa be KrjKie TroAArj 455 ay (TTOfjLa re pirdy 6'* 6 8' ap' aTTfevoroj xat arauSoy /ceir' oAtyijTreAecoi;, KO.jj.aTos be p.iv alvbs tKavev. dAA' ore 877 p a^nrvvTO /cat es (frptva dv/j-bs dye/"9?;, /cat Tore 8?) Kpribe^vov cnrb eo Aucre ^eoto. Kat TO /xey es Tforap-bv aAt/ivp7;ez^ra fMcOrJKfv, 460 cty 8' J-fapev fie'ya /cC/ia /caTa po'oy, at^a 8' ap' 'Ivw 8e'aTo X e P"' (^tAjjcrtV 6 8' e/c ^OTa/jtoio Aiaa^ets v6r], KV<T be ^et'Scopoy apovpav' j 8' apa etTre irpoy oy p.eyaA7/Topa Qvpov' /iot eyw, Tt ird^a) ; TI rv p-oi /u7;Ktora yemjTai ; K' ev iroTap-ai 8vo-K7]8e'a VVK.TO. (^vAdoro-a), 466 TIJ377 TC K.O.K.I] /cat 07]Avs eepcn; avprj e/c iroTa/xou vryxpT) Tryeei 7/wt Trp. ti 8e' Key ey KAtra/y dra/3as /cat 8d(TKtoy vArjy 470 5. OAT22EIA2 E. 93 0dij.voLS (V myos Kal Kcyxaro?, yXvKepos 8e /xoi {/TTW>S JATJ Qr\pt(T(nv eAcop Kal fcvpfxa ye'z;a)juat.' where lie lands ; and makes a bed of leaves under a thicket. *Hs apa ol (frpoveovTi 8oacrcraro KepStoy eircti* /3^ p" i/xey eis i>Xr]v' rf]v 5e <rxe8oy i'8aro? evpev 475 ey Trept^at^ojueVa)' Sotovs 8' ap' vTTTjXu^e ddfjivovsy e 6fj.69ev Tre^vwras* 6 fxey ^>u\ir/s, 6 8' eXatrjs. rovs ^ief ap' oi/r' dvejuuoi; 8ia?] ju.eVos vypov afirroiv, ovre TTOT' i}eAtoy <pae'0coy aKTlaiv fflaXXev, OUT' opfipos irepaao-Ke 8ta/^7repes' a>? tlpa -nruKyol 480 evvrjv fvpelav' (f>v\X(av yap eTj^ x^ " 45 7 /Xt0a TroAAr/, oa-a-ov T' 17^ 8uco 776 rpety ay8pas epvcr^ai copr/ xf'M f P l/ ?7> e ^ Ka ^ M^Xa 77ep xaXeffa&ot. 485 r^y fxey t8a)i; yf\Qr\<re. TroXvrXas SIo? ' ey 8' apa /xeVoTj Xexro, ws 8 s ore ris 8aXoy 0-770817} tv&cpvtfrc pf\aivy aypov TT' etrxart^s, w /XT) irapa yeiroyes aXXoi, o-jrepjua irupos o-w{cor, ?^a /n^ iro^ey aXXofoy aur/, 490 w? 'O8uo-ev? <|)7;XXot(n KaXv\|raro' rw 8' ap' ' virvov f OAY22EIA2 Z. 'CWixrcrew? a<pify$ etj ^a/a/rac. Athena appears in a dream to Nausicaa. *I2s 6 fj.ev fvda KaOevbe iroAvrAas 810? 'OSvcro-evs virixi) KOI Ka/xdr(p apr/ju,eVos' avrap 'A6i]vri fir) p" e? ^airjKcoy avbp&v brjfjiov re TroAir re, ot Trpty fie'v Tror' Ivaiov fv evpvxo'pa) 'TTrepetr;, dyxofi KvKA(oT70)y, avbp&v VTreprji/opeoVraw, ev^ev di;a(rrT;<ras aye Nautrt^oo? eitrer 8e 2xfp^7> fKa? avbp&v a) ap.(f)l 8e reixy eAacrcre iro'Aei, Kat eSet/xaro OIKOUJ, Kat rr/ov? 7rotT]<re ^ewr, *ca4 *6d(r<rar' dpovpay. dAA' 6 /u,e2> ?)8r; Krjpt Sajixei? "Ai'SoVSe /3e/3rjKei, 'AAxiVoos 8e ror' i7pxf> ^eair OTTO rou /nei> e/3rj irpos 8wp;a $< i'6(TTOV 'OSuero^t jaeyaA^ropi /8?J 8* i/iey QaXa^ov iroAvSai^aAor, <S en /covpTj 15 NavcriKaa, Qvyar-qp /jieyaAr/ropos ' Trap 8e 8u' a/z^iiroAot, \apiT(av awo KaAAoy <rra.dp.ouv e/cdrep^e' 0vpai 8' eTre'/ceiuro ff b" 1 avffJLOV (os 7rj;ot?/ eTreVoi/TO Seyivta KOi/pr;?, OT^ 8' ap' i/TTep Kec^aA?}?, xa; utv irpos pvOov e 6. OAT22EIA2 Z. 95 Kovpy raixriKAeiroto 77 ol 6^77X1*67 fj.V trjv, Ktyapurro be dvp.<a. TTJ fjnv eeio-ajaeVrj ir/JOfre^Tj yAavK&hrts ' ' Naro-iKaa, ri vv v w8e p.e6ifaova yeiVaro fiTjrr/p ; 25 et/xara /ley rot /cetrcu aK^Sea (TiyaAo'eirra, trot Se ya/ios <rxe8oV ecrrti;, tya xp*? KfltAa (vvvtrOat, ra 8e rot<n ira.pa<ryelv ol /ce e/c yap rot TOVTU>V ^>cirts av6pu>irovs ava(Saii'ei e<r0/\T7, xaLpovo-w 8e -7rar7/p Kal Troryia fJ.^ri]p. 30 dAA' to/xey TrAwe'cixrai a/^. 1 ?}ot <f)aivofj.vr](f}i' KCLI roi eya> (rvvepidos a/x' e\/Aop.at, o^pa fvrvvtai, eTret ov rot In 87)^ irap^e ?/8ri yeip (re pvuvTai aptorr^es Kara TTavT(uv 4>at7jKcoy, o^i rot yeVos co~T6 Kat avT?}. 35 dAA.' ay' tTTOTpvvov Trarepa KAuror 7)0)^1 irpo fifjiiovovs Kal a/zafai> ec^OTrAtVai, 17 (uarpa re Kat ireTrAovs /cat p'Tjyea /cal 8e 0*01 a>8' avr?} TroAu KaAAtoy 776 7ro'8ecr(Tii> (p)(<rdac TroXXov "yap diro irXvvoi et(ri 77o'A7;o9.' 40 *H jLcty ap' w? etTTOTjo-' airejBr] yAavKwms 'Adi]vrj ovre TTOT' oju./3pa> dAAa /iaA' aWpr; TreTrrarat dye'^eAoy, AevK?; 5' eTri8e8po/xey atyAr;' 45 rep ert TfpTtovrai paKapes 6eol Ty/xara Trdwa. yAauKUTTis, eTret 5te7re</)pa8e Kovprj. Nausicaa gets leave from her father and starts for the washing-tanks. 5' 'Hws 7/A0ey fvOpovos, 7; p.ii> eyeipe Nauo-tfcdaz; evireTrAoy a<jbap 8' dTre^a^ao-' oveipor, 8' tM^Qi Kara 8co/xa0', ?i>' dyyei'Aete roKevo-i, 50 ' 96 6. OAY22EIA2 Z. Ttarpl </>iX&) Kat fiTjrpt' K^^aro 5' evbov eoVras. crvi> afj-tym .' r<5 8e #v /fc) i;p./3A?)ro /xerd KAetrovs /SacriX^as es fiovXrjv, tva p.i,v KaAeor $airj/ces dyauoi. 55 97 8e j^taX' ayxt (rratra ^tXoy irarepa \v VKVK\OV, Lva K\vra efjuar' ayca/xat iroTafjiov TrXvveovara, rd /^ot ppvjt(a[j,fva Ketrai ; t 8e <rol ai/roi eotxe //.era Trpcoroitnz; eoyra 60 s /3ovXevtLV naOapa x/ 30 '' ei/xar' 8e rot <pi\oi vtes cut /xeyapois ol 8u* oTnnoyre?, rpets 8' ?}t^eot ol 5' atet kBlXovai veoTtXvTa et//ar' es \opov fp\^e<rdaL' TO. b* e/xrj (ppevl Travra /ie'/XTjXer.' 65 *Iis e(^ar'' aiSero yap OaXepbv yd/zoy Trarpt ^u'Aw' 6 8e -n-din-a wet /cat djixet/Sero ' Ovre rot THJLIOVUIV (pOoveca, rexo?, ovre rev aAAov. ep^eu* drop rot o"ju.<Ses f(poii\L(r<TOV(nv aTT^vrjv v\lri]\r)v evKvuXov, v/reprepfy apapvlav.' 70 *ils etTTwy 8p;a>eo-o-iz> eKCKAero, rot ol [j.ev ap 1 e/cros djua^ay ti>Tpoyj)v ^f Kovprj 8' CK 0aAdp;oto <ppev ea-O^ Kat r?)z; jaey Kare'tfrjKey eufeoTw e^' o.^vp, 75 * ey KIOTTJ ert^et juewetK , (V 8' otya rt^et, ev 8* oti/oy v atyetw* Kovprj b' eTre/3rj(rer^ 8e "xpvveri kv XrjKvOw irypbv cto)? x.urAwo'atro <n/z; d/i(^)t7ro'Aot(n ?; 8^ lAa^ey /xdo-rtya Kat ?/ina o-tyaAo'eyra, 6. OAT22EIAS Z. 97 a! 8* afj-oiov ravvovro, (jttpov b* fcrdijra Kal avrrjy, oi>K oit}V) ap.a TT) ye /cat afji^CiroXoi K(OV aXXat. The washing of the linen and the ball-play. At 8* ore Sr) 7rorap.oib poov ireptKoXXe" IKOVTO, 85 fv9' 7; rot TT\vvol ycrav eirT/eTavoi, iroXv 8' vbwp Ka\bv inreKirpopeei juaAa irep pwnoanrra Kadrjpaty (vd* at / fjniovovs jJ.V VTTeKTrpoe\v<rav a/ni]vr]s. Kal ras p.ev <rvav Trora/xoy irapa 8iy^ern-a Tpcoyetv aypuxmv fteXtrjSea' rat b' arf aTTrivrjs 90 ei/xara "xjepalv f \OVTO KOL ea^opeoy orer/3oi' 8' > (360poi(n 6oG>s IptSa avrap 7ret TrXCyaz; re Kadrjpdv re pvira iraira, e^etTjs ire'rao-ay Trapa 0?y' aXo?, ?*xi p-AXioTa Xatyyas Trort yepaov aTTOTrXweo-Ke 0aXao-(ra. 95 at 8e Xoeo-o-a/xei/at KOI ^j)i<ra\ivai XtV eXatw 8eiiri/oy eiret^' etXoyro irap' oy6ri<nv Trora/xoto, ei/xara 8' T^eXioto \ikvov repoTjjtxeyat avyrj. avrap eirel (rtrou T&pfpdtv 8/xcoat re Kal avr?/, <T(paiprj ral 8' ap' eTrat^or, dwo KpTjSejiti'a /SaXovaaf 100 rrjcrt 8e NaucrtKaa Xeu/ccoXevo? at?; 8' "Aprejxts etcrt xar' ovpeos r) Kara TTjuyeroy TreptjutTjKeroy 17 'EpvpavOov, repTTO/xe'inj K&npoiai Kat wKetrjy eXa<oin' rrj 8e 0' a/^a vv^tpat, Koupat Atos atytoxoto, 105 aypov6p.oi Trat^biKTf yeyrj^e 8e re $pe't>a ^ra(rda)r 8' WTrep 77 ye Kap?j e^et 7]8e /xerai peTa r' dptyi/wrr; Tre'Xerat, KaXai 8e re ^>5 77 y' djit^)t7roXot(ri fiereVpeTre irapdevos a Odysseus wakes at the cry of the maidens, 'AXX' ore 8r) ap' IjueXXe TrdXty oikoVSe veecr^at 9 8 6. OAY22EIAS Z. (eua(r fjntovovs irru^acra re et/aara KoXa, ZvO' avr aXX' w?cre 0ea yXauKam? ' a>y 'OSucrevs eypotro, *8ot r' 57 ot 4>at?7Ka>y avbp&v -noXiv fiyfi<raiTo. a(paLpav eTretr' eppnl/'e fj.fr apfyiTioXov /Sao&cia' 115 afj-fpLTTokov fjiev a/xapre, (SaOeir} 8' eju,/3aAe Styr/, at 8' em p,a.Kpbv ava-av. 6 8' eypero 8?o? ' e^oVf^ ? 8' wp/zcuye Kara ^peVa Kai Kara dvp.6v ' v li /xot cya), retoy aiire fipoT&v ey youa^ iKa 77 p' ot y' v/3pt(Trat re Kat ayptot ov8e Stxaioi, ?je </HAoeii>ot, feat (r <Sy re /ixe Kovpcic vvpcpauv, at ZXOVP dpe'coy atTretra Kal 77J]yas Trora/AcSy Kat TrtVea 7rot?]eyra. T; vv irou avOpuitcav clju c^eSou avbrievrcav; 125 aAA' ay', eywy CLVTOS 7retp?J(rojuat 7786 t8a)/iat.' 8 toy ' , &)s pvcrairo Trept (3fj 8' t/xey <us re Aecoy opeatrpo^oj, aA.Kt os r' et(r' vofj-evos Kal arffj-evos, fv 8e ot oWe Sateraf avrap 6 /Souat /lere'pxerai 77 oUcroiv 7}e /*er' dypore'pas e\d(povs' KeXerat 8e I yaor?/p /UT/Xo)!' TretpTjcroyra KOI es TTVKLVOV bofjiov fXOelv' &s 'OSvo'eus Kovpr](nv evTrXoKa/iOKrii' e/xeXXe 135 fi^eo-^at, yujuyo's irep eci>y XP 61 '"' 7^P frcaye. o-/aep8aXe'o? 8' avrrja-t ^ayTj KeKaxco/ieVos aX/xry, rpfcraav 8' aXXvSts aXXrj CTT' Tjtoyas irpov^ova'as' olrj 8 AX/awou dvydrrjp p,lvc Ty yap 'Adr/vrj ddpcros fvl <pp(ri OfJKe Kal fK. 8e'o? etXero yutooy. 140 or?/ 8' arra o^ofieVT?' 6 8e jj yovvoiV Xtaaotro Xafitav evcoTTtSa Kovprjv, 6. OAY22EIA2 Z. 99 T/ aura)? fireecraiv aTrooraSa XiVcroir', ei 8eieie iroXiy xat efytara 80177. &s apa 01 (ppoveovTL Soa<r<raro /cepSiov tlvai, 145 / ot youra Xa/3oVu xoXwo-airo ^peV ^>aro jj.v6ov and comes forward and addresses Nausicaa. ui/oO/iat (re, ayao-o-a' ^eos yu rts, 77 fiporos etro-t ; TLS dfos eo-cri, rot ovpavov evpvv f-^ovo-iv, 150 i (re eyco ye, Atoy Kovpr) j^eyaAoto, e?8o? re jaeye^os re ^UTJV r' ay)(i<7ra ei et 8e rts e(rcrt /3porwy, roi em x$o ev o-ot ye irarrjp Kat TtoTvia jix?jrr/p, Ka(riyz^jrof /uaAa TTOV <r<ptcri Gvp-bs 155 icuuerat ei^exa <rero, 8' av irepi K?}pi jitaKapraros os xe o-' ee'Srotcri fipicras oiKovb'' dyay?]rat. ou yap TTCO rotoCiroy iSov /Sporoy 6(pOa\iJ.oi(nv ) 160 ovr' ay8p' ovre yuyalKa* cre/Sas /^' e)(ei eto-opocorra. A?/Xa> 877 TTore rotoi' ATroAXcofos wapa /3a>ju(S ve'cj; epvos a.vepy6}Avov fvor/a-a' yap Kai Ketae, woXvs 8e juoi eo-Trero Xaos 7-771; 68ov 77 87) e/xeXXey ep.oi Kaxa KTjSe' e<reo-^at. 165 a>s 8' avrco? /cat Ke?yo iSwv ere^r/irea ^TJ/XW 8r^y, eirei ou rrco rotoy ai^Xv^ej; e*c 8o'pu yairjs, ws o-e, yvi'at, ayajuat re re^TjTra re 8et8ta eetKoarai (frvyov 7//zari olvoira TIOVTOV' ro(/>pa 8e fx.' atet KU/A' e^o'pei upamval re y?3i; 8' ev0a8e Ka/3/3aXe H 2 ioo 6. OAT22EIA2 Z. ofypa rt TTOV Kdl T7j5e 77000) KdKoV ov yap TTav(T(cr0\ dAA' en TroAAa 0eot reAeoTm dAAa, ai/acra', eAe'atpe' <re yap Ka/ca TroAAa /xoyTjcray 175 , raw 8' aAAa>z> ou rtra ot8a , ot r^v8e TroAiy /cal yataz; f acrrv 8e fAOi Set^oy, 8os 8e paxos et r TTOU eiAu/ia <r7rei/30)y ex y tvQaft lovva. <rol 8e ^eot ro'<ra 8oiev ocra ^>/3e<ri (njo-i jueixwas, 180 re Kai (HKOI> /cat 6fj.o(})po<ruvr]v oTiatreiav ov /xey yap TOU ye Kptlcraov KOI apeiov, rj oB 6fji.o(ppovOVT vcnfaao'Lv OIK.OV efflTov avqp 7]8e ywTj 1 TroAA' aAyea Svcr/zei'e'eo-o-i, i' /xaAtora 8e T' <=K\VOV avrot.' 185 She answers him kindly and supplies his wants. Toy 8' av NavaiKaa AevKwAevos avriov r}i>ba' ' eiz/, CTrei ovre KaKw our' atypovi ^>cori eotxa?, Zei/? 8' auros ye'/xei oA^oi; 'OAv/^TTtoj avOptoTtounv, eo^Aofc ?)8e KaxoTo'ti', OTTCO? edekyaiv, e/caora)' KOI TTOU o~oi ra8' e8co*ce, ae 8e \prj rerAa/xei' e/XTTTj?. 190 i^w 8', cTret ^/uerepTjy re Tro'Ati' *cai ya?ay iKaWis, our' ouv fa~9rJTos 8eu7yo*eai ovre reu aAAou, wv eTre'oix' iKeVrfv raAaTreiptoy avTida-avra. aoru 8e roi 8eifco, epeoj 8e' rot ovvoya Aawy. ^aujKes ptey r?jy8e TTO'AII; Kat yalav e\ov(nv, 195 ei/xt 8' eyw Ovydrrjp /xeyaA^ropos 'AA/a^ooto, rou 8' ex 4>at7j/ca)i; e^erat jcapro? re ^Strj re.' *H pa, Kat aju.0t7ro'Aoto"ty eu7rAoKa/xot(rt 7} 1^77 TTOU rtya Sucr/ierecoy </>ao-0' fp.jj.evai, avbp&v ; OVK eV0' ovros d^7jp 8tepos ySporo?, 09 Key ^at^Kcoy ai>8pa$i> es 6. OAY22EIA2 Z. 101 SrjtorTjra (pe'paw /u,dAa yap <pi'Aoi aOavaroKnv. 5' aTtavevOe TToXu/cAuoro) eyt iroVra), ovSe' rts aju/u fipor&v eTTtjiuo-yerat aAAo?. 205 dAA.' o8e rts 8voTT7.i>os dAwjuero? ev$a8' i/cai>ei, rdi> z>?jy x/ 3 *) KO/t&iv* Trpoy yap Aios eicrty airaires ett'ot re wrcoxot re, 8oVts 5' dAiyrj re 0tA7j re. dAAa 5oV, a^iiroXot, ^etVw PpGxrlv re TroVty re, Aoware' r' ei; 7rora/xw, o^' eiri o-xeTras ear' av^oio.' 210 *I2s e0a^', at 8' etrrav re Kat dAATjAT/o-i KeAeu<ray, xaS 8' ap' 'OSuoro-?/' etcray CTTI (TKeVa?, <us <e'Aeu(re Nau(Ttaa, Ovydrrip ^eyaA?jropos 'AA/ctrooio* Trap 8' a#a ol Capo's re xti>a T ei/xar' e^rj/car, 8e \pv<reri ev ATJ/CV^W vypbv eAator, 215 8' apa /xty AoCcr^ai Trora/xoio po?/(n. 8?/ pa ror' d/jK^tTroAoto-i jj-fripba 8to? 'O8iKT(rev5* ' ' An<})fao\oL, a-Trfe' ovrco aTroTrpo^ey, o^p' eycu auros w/xotty aTroAowcro/jiat, d/x^ji 8' eAata) 77 yap brfpov diro yjtoos ecrrti' aAoi(/>7/. 220 avrrjv & OVK av eyw ye Ao'<r<rop:af at8e'o/iai yap *i2? f(paO', al b' a-navtvOw i<rav, eiiroy 8' apa avrap 6 ex wora/xov XP' a ^tCf' ro ^^? 'OSu<ro-ei/? aAp^rji;, 77 ol ycora *cai evpeas a^TTf^ev w/xovy 225 ex Kf(pa\ijs b' ^o-fj.^^ dAos x yo ' oi; drpuyeroio. at/rap eTretS?) irayra Aoanraro Kat AtV aAei\//ef, dp;^)l 8e e?p.ara ZcrcraO' a ol Trope TrapfleVos d8/jt?js, rov /iev 'AOi-ivair] Orjuev, Aios e/cyeyauia, fj.(iova T' eto-tSeetf Kat Tracraova, /ca8 8e Kapr;roy 230 ovAa? 7*/ce Ko'/xay, vaKivdivy avOti 6p.oias. ws 8' ore rt? \pvaov Treptx^erat dpyvpw dv?)p T8pt?, oy "H^ato-ros 8e'8aei> Kat ITaAAas ' 302 6. OAT22EIA2 Z. &s apa TW Kare'xeve X"P ty Ktfahfi re *ai w/xotj. 235 eC T ' T7eir' aTtavevOe KMV fTU diva flaAdcrcn;?, KaAAet /cat x L P L<TL ortA/3a>i;' fljjetro 8e 877 pa TOT dju.<pf7rdAoio-ip euTrAoKa/xoto-t ' KAvre /xev, d/x^)t7roAoi XevKcoXevot, o^pa n etTrco. ou Trarra)!' de/CTjrt flewr, ot "OXv^itov e^owi, 240 6^ dj/Tjp eTTi/xioyerai avTiOloKri' yap 877 /xot aeiKe'Aios Sear* er^ yuy 8^ deolcriv eot/ce, rot ovpavov evpvv at yap e/oioi roio'aSe TroVts xe/cArj/xevos et?j ev^a8e raterdcoy, /cat ot a8ot amodi iMipveiv. 245 dAAa 8or', d^tTroXot, ^etra) /3p<So-t'y re TroVty re/ *I2? e0a0', at 8' apa r^s jzaAa /xey KAvov ?)8' eTTt^ovro, Trap 8* ap' 1 O8uo'0'?]t HOevav ftpuxrCv re iroVtv re. 17 rot 6 -n-tvt KOI r/o-^e TroAvrAas 8tos 'OSixro-evs dpTroAecos' Srjpoy yap e87jri;os ?]ey aTraoros. 250 Avrdp NauffiKda AevxcoAevoy dAA' et/xar* apa Trrua<ra TiOei KaXrjs eir' a (w&v 8' fiiuovovs KpaTepuvvxas, av 8 1 wrpwev 8' 'OSvo^a, CTTOJ r 1 e^ar' ec r' Nausicaa brings Odysseus with, her, but bids him enter the city alone. t "Op<reo 8rj vvv, ^erv irarpos e/joC irpos 8w/ia ba'typovos, tvOa <re </>^/xi 256 Trdrrcoi; 4>at?jKO)y et8?7<re'/zep oaaoL aptoroi. dAAa p;dA' wS' IpSetv Soxeets 8e /xot OVK axivvavw 0(f)p av \i.iv K aypovs top.fv Kal epy' avdpa>-x(av, <rvv dp.0t7roAot<ri //e5' fipiovovs Kal afj.aav 260 xe0"$af eyw 8' 68ov ^yejuorevda). avrdp 7T?/v TroAtos e7rt^3etop.ev ^v Trepi irvpyos y, KaAoy 8e AIJUTJI; e/cdrep^e TTO'AT/OS, 6. OAY22EIA2 Z. 103 XCTITTJ 6' eurifyxrj* vrjfs 8' 68ov d etpvaraf Traviv yap firi<m6v eorii> eKcurra). 265 eV0a 8e re <r0' dyop?), KaXov Etoo-tSTjtov ap^ls, pvTolviv Xde<r<rt Karoopux^o' '' dpaputa. tv6a 8e z^wr 077X0 jueXaivdcoz; aAeyovcn, TretV/xara Kat (nr^ipa^ KOI airo^vvovcriv eper/xd. ov yap 4>at7jKe(T(n fie'Aei jStoy o^Se ^aper/arj, 270 aAA' lorot Kat eerma vewy KCU r^ey eio-ai, /xaXa 8' eiaty v7rep^)iaAoi Kara brj[J.ov' KCLI vv TIS <58' eiTrpo-i KaKurepos dyri^oX^o-as* 275 ' ris 8' o8e Navo-t/cda eTrerat xaXo's re /xeyay re ^etros; TTOU 8e /iiv evpe; iroVis rv ol lo-o-erat avr^. 77 Tivd irou irXayx^eWa Ko/xtV(raro ?Jy diro zn;os avbputv TTjXe8aTrwy, CTrei ov Ttve? zyyvQtv elcriv r/ TIS 01 evaiJ.4vr) TroXuaprjroy $eo? TjX^ey 280 ovpavoOev xara/Saj, eet 8e ftiy ?/fiara irdwa. , ei xavr?; irep k^oi^o^irr] TTOCTLV evpev 77 yap rov<r8e y' dn^iaCet Kara 8^ov TO^ /^iv p.vG>vrai iroXecs re xai e<rO\oC.' a>s epe'ovo-iy, e/iot 8e K' o^eiSea raura yeWro. 285 cat 8' aXXr; vep;eo - <S, ^ ris rotaSrd ye p'e'C ot > 77 r' cie'fCTjri <^i\u>v Trarpos Kat /iTjrpos eovrcoy dy8pd(ri fJii(ryr]Tai irpiv y' aptyabiov ydpov eXOelv. etv, (TV 8 1 c58' e/^e'0> fyvlei ITTOJ, o^pa rci^tara Kat rooToto rvxjjs Trapa irarpos ejuoto. 290 dyXaoy dXoros 'A^ryi'Tjs y atyetpcor* ei> 8e Kpijvrj raet, d]u<|)t 8e ev^a 8e Trarpos e/Aou re/xevos re^aXvrd r' ro<r<roi> CTTO 'Trro'Xtos oaaov re ye'yawe /3o?j(ras* \povov, ets o Key 7y/^ets 295 104 6. OAT22EIA2 Z. dorv8e \0o)fj.v Kat iKco/zefla 8<o//ara Trarpo'j. avrap emjy Tjjue'as eAirr; Trort Sojjuar* d^t^at, Kat rdre <J>at7]K<oy Ip;ey es Tro'Aty 7)8' epeWflai 8c5p.ara Trarpo? e/uov /xeyaA7jropos 'AAxtydoto. peta 8" 1 dptyycor 1 eort KOI ay Trdty T/yTjo-atro 300 yTjTrtos' OTJ /aey ydp rt eoiKora roto-t 8co/xara 4>at7jKo)y, otos 8d//c 7/'pcoos. dAA' OTroV ay o-e 8 JjKa /jidAa /xeydpoto 8ieA0e'p;ey, oc/bp' uTjrep' e^y 77 8 1 7^o-rai CTT' foyapy ey -jrvpos avy?}, 305 Ktoyt KeKAtp.ei/77' brutal 8e ol fvda 8e Tiarpos fj.olo Qpovos Trort/ceKXtrai a^TT/, TO) o ye otvo7roraei e^Tjjbteyo? d^dyaro? ooy. roy Trapa/xet^dpceroy firirpoy Trort yowaai x 6 '/ 3015 3 10 \aip<av KapTraAt/xco?, ei xai /udAa rrjXoOev etrcri. [et K^y TOI Keiyr; ye (piAa ^poyeTjcr' eyi 6vp.&, rj rot eimra (pfaovs r' i8eeiy Kat iKeV0ai euxri/ueyoy Kat 0-771; ^9 itarpL^a yatay.]' 315 "When they reach, the city, Odysseus stops in the grove of Athena. *&s dpa ^coyTjo-ao-' t/xao-ey p-dortyt <paei.vfi Ty^to'yovs* at 6* >Ka AtVoy Trorap.oto pee^pa. at 8' eu p.fy rpw^coy, ev 8e TrAtVo-oyro iro'Seo'O'iy. 7; 5e /idA' 7;yid^ei/ey, OTTCOS dp.' tTrotaro Tre^bt d/i0t7roAot r' 'OSTjo-evs re" yow 8' e7re/3aAAey tp:d<r^AT7y. 8v(rerd r' Tye'Atos, Kai rot xAuroy dAo^os t/coyro 321 tpoy 'AffyyatV, iy' dp' efero 8ios 'OSwo-evs. eiretr' Typaro Atos KovpTj p.eydAoto' t fj.fv, atyio'^oio Atos reKO?, d 6. OAT22EIA2 Z. 105 vvv 8>J "nip JAW aKovaov, eircl iiapos ov TTOT' aKovcras 325 pato/ierou, ore /x' eppate KAvros ewotrtyatoj. 8os /ix' es ^air/Ka? fy(Xov (XOeiv 178' eXeetfoy.' *ii? e<ar' evxopevos, TOV 8' e/cXue ITaXAas 'AOjvr]' 8' ou 7T<u <paivT* evavrir]' at8ero yap pa 6 8' eTri^a^eXws fjaveaivev 330 irapos OAY22EIA2 H. 'O<W<rea>9 etcroSos irpos ' Nausicaa reaches her home. 6 fjikv (V& 1 riparo iroXvTXas bios ' 8e TrpOTt aorv <pepa> /xe'vos ?/ 5' ore 87; ou irarpos dyajcXwra fcrrair' d^avarots eraXiyKtoi, ot p' yiuovovs fhvov fa-OiJTa T* fafapov euno. avr^ 8' fs QaXa^ov kbv TJI? bale 8e ol yprjvs 'Airetpaoj, 6aXafJiri~6Xos nffv TTOT' 'ATreiprjOfv vees "jyayov d/ 'AX/ctrow 8' avr^y yepas eeAoz>, ovfe/ca Tracrt 4>at77Keo-(Tii; avaaa-f, Oeov 8' As 8^/xoy 77 Tpe</>e Navo-i/cdai; XevKcoXeyoy eV 77 ol OTp are/caie Kat eitra) bopTiov Odysseus is met by Athena in the form of a young girl. Kcu TOT' 'O8v(ro"evs oipTO "noXivb* lp.v' aiirap 'AOr/vr] noXXrjv Tjepa x5f ^>iXa ^poveouo-' 'OSuo-T/i, 15 /XT) TIS 4>aiTjKcoi; fj-fyaOvfJUDV d^Ti^oXr/o-as Kepro/xeoi T' eireeo-o-i Kai e^epeoi^' OTIS et?;. dXX' 6Ye 87) ap' epveXXe TroXtv 8we<r#ai fpavvrjv, fvda ol avTfp6\ri<Tf dfa yXavK&iris ' 7. OAY22EIAS H. 107 fj eiKina vertvibi, KaXnw expvay. 20 or?) 8e 77po'(T0' avrov' 6 8' dreipero 8ios 'O8u<r<reuV *'ii reVco?, OVK aV /lot 8o'/ioi> avcpos fjyyvaio 'A\Kivoov, os ToIaSe pier' avOpumoKnv avacro~ei ; /cai yap eyw tlvos TaAairet/Jto? (vddb* iKai>a> e d-ajs yaajs' T<U ou rw;a oi8a 25 , 01 TTji'Se woXii; xat epya vffJiovTai.' Tov 8' avre 77/)0(reei77e ^ea yXav/cajTris ' ' roiyap eyw TOI, ^eire irartp, bopov ov 8eta), eTTet /^toi irarpos afj.vp.ovos eyyvOi vaiet. dAX' t^i (rty?) roror, cyw 8' 68oy ^ye/xo^evo'co' 30 ov ya/o feirovs ot8e fiaX' ay^/xoTro ov8' dyaTra^o'jLiei'oi ^tXlotxr 1 os K' aXXodez/ lA^g. znjucrt dor/tnv roi ye TreTrot^ores aiKeirjat Trepo'wtrtz;, eire^ <r(|H(n 8/c' IvoatyQaV 35 es w/ceiat wo-ei irrepbv ?)e vo'Tjjua.' apa ^corTja-ao-' ^y?yo-aro IlaXXas ' ' o 8' eiretra /uer* tx 1 * 101 Toy 8' apa <bair]Ke$ vav(nK\VTol OVK tpyonevov Kara aorv 8ta o-<^eas' ov yap 'A6i]in>] eta eu7rAo'/ca/zos, 8eu^ ^eos, ?/ pa ot dxAvy v? At/xeWs xat z avrStv 6' r/pcauiv ayopas nal Ti\a i^TjAa, (T/coAoTrea'O'ii; dpTjpora, 6avfj.a. IbfaOai. 45 dAA' ore 8^ ^SacriA^os dyaxAvra 8w//a#' roi(ri 8e She directs hii"" to the house of Alcinous. ' Ovros 8^ roi, ^elre Trarep, b6fj,os } ov /xe 8e Storpe^e'as io8 7. OAT22EIA2 II. baiw^vovs' <rv 8' ecrco Kte /UTjSe rt 0vp;u> 50 rap/3ef $ap<raXeos yap avTjp ev Tra&iv aptivutv epyoicrw reXeflet, ei Kal -noOev aXXo0ei> eX0ot. beirnoivav p.ev Trpwra Kiyjicreai ev fJ.ya.poL<nv' 8' ovo\j? farlv ^Trcawfjiov, fK. 8e ronrnav avT&v oL TTp TCKOV 'AXuivoov jSacrtX^a. 55 zv nputra nocretSacoz; fvon-i^d^v Kal ITe/3t/3ota, yvi'atKciiy et8os apicmj, o7rA.orarrj 6vydrr]p fieya\?/ os 7T00' vTTtpOviJiOKri TiyavTtaviv dAA' 6 fxey wAeo-e Xaw arda-OaXov, wXero 8' avros, 60 TTJ 8e IToo'etSacoi' //ty^j * jueyd^v/xor, os 8' ere/cer 'P^^/yopa T* *A\Kii>oov re. TW /xei; aKOVpov (6vra /3aX' apyupo'roos ' Wfjuptov fv /^leya/acp, ju.tay ot?;y TratSa Xnro'j/ra 'Api]Tr)v' rrjv 8 AXKtVoos T70i^(rar' aKomzJ, Kat /u,iy ert<r' ws ou TIS eirt x^ovi rierat aXXrj, o(ro-at vuy ye yvyat/ces VTT' avbpatnv OLK.OV ( ws Kei'v?] irept K?/pi Tert/iTjrat re Kat eortv e<c TC (j)L\(av TtaCbcav ex r' avrov 'AXKtro'oto 70 KOI Xa<Si>, ot juti; pa ^eoi* &>s etcropocozrfes 8et8e')(arai fJivOounv, ore a~reC^r]<r ava O.<TTV. ov fj.v yap TI voov ye xai awr^ Several ea^XoS* oto-ty r* ev fypovr\<n Kal av$pa<Ti reixea Xvei. et Ke'y rot KfCvrj ye ^>t'Xa </)poye?/o-' eft 0v/iw, 75 eXTrcopT] rot eVeira <^)tXous r' i8eety /cat t/ceV0ai ouoy es tyopofyov Kat o-rjv es 7rarpt'8a yatar.' Description of the palace and gardens of Alcinous. *>Qs apa ^(oin/fraa 1 aTre/Sj; yXavKWTTts 'AOrjvij CTT' drpvyerop, XtVe 8e S)((pu]v e 7. OAT22EIA2 H. 109 t/cero 8' ts Mapa0<3i>a /cat evpvdyviav 'Adrjvrjv, So bvve 8' 'Epe^^o? TTVK.IVOV bopov. avrap ' 'AA/ayoou irpbs 8<a/*ar' te xXurd' m>AAa 8e ol wpfiuup* tarajueya), Trptu x^aA/ceoy ovbbv c5? re yap T^eAtou aiyX?; Tre\ev 176 \lffpf(f)\s fJLeyaXrjTOpos 'AXKivooto. 85 yap rotxoi eXr/XaSar' ey^a /cat Iy0a, ovbov, TTfpl 8e OptyKOS KVO.VOIO' Se ^vpat TIVKLVOV b6fj.ov IVTOS eepyoy* (TTa.OiJt.ol 8' dpyvpeot cy x ^*^ eoracray o^85, apyvpfov 8' e<p' inrepOvpiov, \pv(Tr] 8e Kopcoyr;. 90 8* exartp^c xat dpywpeoi /a;yey ^<rar, ovras *cai yTjpcos rjfJLara iravra. ev 8e 6povoi -nepl TOL\OV eprjpe'8ar' ev0a KOI >0a, . 95 ovboio Sta/iircpe?, ev t evvm]TOi /3e/3A?jaro, Ipya ZvQa 8^ 4>at7jKO)y ^yrjrop TrwovTfs Kol Zboirrts' firrffravov yap <-)(<TKOV. \pva-cioi 8' apa /coCpol euS/uT/rcoy CTTI ldofjifvas 8at8a? /ucra VVKTO.S Kara 8co/xara 8e 01 8juuoat Kara al /xey dAerpevoiKrt fj.v\r]s tin /xr/AoTra Kapirbv, at 8' IOTOV? v(poa)(rt /cat ijAd/cara (TTpuxpSxriv 105 i'/fjifvat, otd re cpvAAa /ua/<c8i'r)s atyctpoto* /caipocreW 8' oQovtav aTroAetjSerat vypoy eAatoi;. oa-aov 4>at7jK6? irept itavrutv t8pte? avbpwv vija dorjv evl 7roVr&> eAauWjucy, As 8e tarcoy rex^cro"af ?:ept yap cpya r' e7ri'aTa<r0ai Trept/caAAea Ka^ <ppet>as no 7. OAY22EIA2 H. 8' avXfjs p.fya$ opxaro? ay^i dvpauv rerpdyvos* wept 8' epKO? eA?]Aarcu djutpore'pootfey. Zvda 8e 8eV8pea /uaKpa TTftyvKcuri r?jAe0o'coi^-a, oyyvai Kal poial Kal /XTjAe'at dyAaoKapTroi 115 orv/ceat TC yXu/cepai /cai eAaiai rr/Xc^ocoo-at. racoy ou Trore xa/wro? cnroAAurcu ovS' aTroAetTrci irerTfo-to?' dAAa /iaA' atec TO, /xev ^>wet, aAAa 8e YX. V V y^pao-Ket, \ir\\ov 8' em avrap eirt ora^vAfj orcK/wA?), O-CKOV 8' eirt (TWK&). ;0a 8e ol iroAvKapiros dAco?] eppt^iarat, T^y fTfpov [JLV OciXoTttbov Aeupo) evt repcrtrat ^eAiw, ere'pa? 8' apa re aAAay 8e rpaTre'ovo-i' ira.poi.6f be T' 6/z0aKe'? etVtv 1 avOos a^ieurai, erepat 8' T57ro7rep/cd^bu(rtr. er^a 8e Koa-^ral Trpacrial irapa vtlarov op^ov navroiai Ti(pva<rw, fTtrjtTavbv yarocoo-ai' ev 8e 8vco Kprjvai 77 fxey r' dva KTJTTOV airavra (TKibvarai, f) 8' erepco^ey iir* avA?}? ovbbv ujcri 1 irpos bonov v^rjXbv, odcv vbpevovro TroAirai. rcn' ap' ey 'AAKirooto ^ec5y ecrai; dyAaa 8wpa. Odysseus appears in the midst and supplicates Arete. *Ez;0a oras ^/]eiro iroAvrAas 8tbs 'OSvcrcrei/y. avrap eTretS^f 'jrdiTa eai Orj-qcraro OV^M, KapTraAi/xco? vTrep ovbbv ((SrjareTO 8cop;aro? etcrco. 1 evpe 8e ^atTjKcoi; ^yrjropas 7)86 SeTrdecro-w; evcrKOTTO) (nrevSecrKoy, ore p.vr](raLaTO KOLTOV. avrap 6 (By 8id 8<5/*a 77oAvrAas Stos ' ' txer' 'Apj/riji; re KCU 'AAjc^POOP /3ao-iA?/a. 7. OAT22EIA2 H. dp.<pt 8' dp' 'ApTjrrjs |8dXe yavvavi x f ?P as 'O8uo-<rev?, /cat rore 877 p* avrolo 770X11* )(vro dlo-fparos dr/p. ot 8' az'ew tyivovro 8dp.oy xdra <^wra iSofres, 8' opdooyres* 6 8e Xtrareuey ''OSucro'eus' 145 j, 6vyarep 'Prjfrivopos avriOtoio, ov re -nocnv <rd re yovva.6* IKCLVM TroXXa re SatT^/novas, roicnv Oeol oX/3ia i, Kal TTaurlv eTTtrpei^eiei' eKaoro? ueyapot(ri yepas ^' o rt 8^/xoy e8a)/c>. 150 avrap e/^ot TTOJUTT?)!; orpwere TrarptS' 6cnr<rov, CTrel 8?) 8?j^a ^)iXcoy OTTO *lis eiTTOjy *car' ap' l^ 7 "' e?r^ e(rxP?7 cv Trap Trupt' ol 8' apa Trazrres aK?)y eyevoi/ro (TICOTTTJ. ov/^e 8e 8?) fiereetTre yepcoy ^pcos 'E^ei^os, 155 6? 8^ <l>at7jKa)y avbp&v Trpoyeveorepos ?Jey xai fJLv6oicrt. /ce'/caoro, TraXaia re TroXXd re ei8cos* o o-(/)ii; fvQpovftav dyoprjo-aro /cat juere'eiTrei;' ' 'AXfctW, ow /xe'y rot ro'8e fcdXXtoy ovSe eotxe, elvov fjiev )(a/^at riffOai CTT' eo^dpTj ey KovirjcrLV' 160 oi8e 8e croy p-S^oy iroTibeypevoi. IvyavoavTai. dXX' dye 8?/ ^etyoy p;ei> eTTt Qpovov apyvpoyXov avaa-r^aras, (rv 8e i, Iva /cat Ait ;, os 0' iKerrjtrti; ap/ at8otot<rtv oTr^Set* 165 8e fetyw rap-tTj 8orco Hvbov Alcinous raises him from the hearth and sets food before him, Avrdp eiret TO y' d/couo-' ttpoy wy 'O8u<r^a bdtypova 7rotKtXop.7]r7jy >p<rei> OTT' fa-^apofjnv Kat eTTt Opovov elae viuv draoT?/(ras dyaTrryi'opa Aao8dp.ayra, 170 H2 7. OAY22EIA2 H. os ol TrXrjo-ioy Te, /MoXiora 8e \iiv </>tXe'ecrKe. \epvif$a 8' u/i</H7roXos irpoxoa) fTte^fVf tycpovcra. /caXr; xpixretr/, wrep dpyvpe'oio Xe'/Srjros, vfyatrOai' Trapa be eorr)i> eTdwcrac Tpdirefav. O-LTCV 8' atdou} ra/zi?/ TtaptOrjKf (pepovo-a, 175 ai;rap 6 TTt^e xat ^o-^e TroXwrAas 8?oy ' Kat ro're K-qpVKa Trpo(re<j)r) /xeVo? 'AX/ctyooto' ' IIoiToVoe, KprjTrjpa Kepaa-crdfjifvos /xe^u ova. [j.eyapov, ira ai Ait repTTiKcpaww 180 , os 0' l/ceTT7(riy a/z' acSotoKrw; OTTTJ^CU' lowoyoos 8e pektypova olvov e/ctpi/a, ' apa Traaty e7rap^a/xei;oy 8c7rde(r<rty. avrap end (nrela-dv T CTTLOV 6* oorov ?;^eXe dvp.bs, 8' 'AX/ai>oos ayopr\traTo Kai /xereeiTrc. 185 promising on the morrow to see about his convoy home. 8e yepovras f cw fjifydpois ^etz/tVo-o/iey ?)8e deolvw 190 ' e pa *caXa, Ivretra 8e feat TTfpt TTO/X-TT^S \ cos x' o eu>os arcv^c iroVou Kai dvirjs v^) 1 ^/xerepTj ^y irarpiba yalav IKTJTOI /capTToXt/xtos, ei KCU /.la/Xa TrjXoOev eori, rt jM(ro-rjyi;s ye KO.KOV Kal irrjiia. t!dQr\(n 195 ye roz; ^s yaCr]s eTri/S^/xeraf ev^a 8' eTretra ao-(ra ol aura Kara KXco^e's re /3apelai yfivofJ.V<j> vr\(ravTO Xiyw, ore /^ity re'jce fj^rrjp. ei 8e ris aflavdrcoz' ye Kar' ovpavov aXXo TI 8?) ro'S' eireira 0eot 7. OAT22EIAS H. 113 cue! yap TO Ttapos ye Ofol tpatvovrai (va ffjj.lv, evr' Ip8a>p,ey ayaKAetras eKard/M/Say, Sauwrai T( irap' ajujou KaO^evoi fv6a TTfp rj^is* el 8 apa ny Kat povvos tcoy ^w///3X7yrai oSm/y, ov n KaraKpyVrovo-ty, eVet crfyuriv fyyvBev ei/xey, 205 a>s Trep KvKAcoTres re KCU aypia <pv\a Fiyaz/rcoz;.' Toy 5' aTra/xetjSo'/xei'os Trpo<r<pr] TroAvjUTjrts 'OSwcrevs* ' 'AXxtVo', a/V\o Tt fxot /^teAerco (ppe&iV ov yap eyci> ye adava.TOi(nv eot/ca, roi ovpavbv evpvv ou 5e/xas oi/8e 0vrjy, dA ovs rivas v/xer? fore /^aAtor' avdpcaituiv, rolcriv Ktv V aXyecriv l<r(a<ra.Lfj,r)v. xal 5' In xei; Kat /zaAAov eya> KOKC oo-aa ye 8r) ^v^Trai/ra 0ey IOTT/TI dAA' ejixe /xey 8o/37i^(rat eacrare Kr]b6fj.v6v irep* 215 ov yap Tt (rrvyepfi eirt yaorept KVVTepov aAAo eTrAero, ?/ r' eKe'Aev(rey eo iwriaavQai avdynr) Kal jtxaAa retpo'/u,e#oy Kat evi (^petrt TtevOos cos Kat eyco TievOos /ney exw ^pecriy, ^ 8e / $ffO}JLtfU Ke'Aerat Kat TTtve/xer, eK 8e' \->]6avei. oo-cr' eTraOov, Kat eytTrA^o-ao-^at avwyet. v/xets 5' drpwea^at aja' ?)ot c3y K' e/xe roy bv<m]vov tp.rj Kat Trep TToAAa ^aQovra" Ibovra p.e K<U AtVot e/x^y, S/xwdy re Kai v\/repec/>es /fey a 8cop:a.' 225 e$a#', ot 8' apa irdvres tirfivtov 778' e TOV eu>ov, ewet Kara p-oipav avrap eTret (rTreTcrai; r' eTrtdr 0' ocror ^eAe 6vp,bs, ot p,ey KaKKiovTS Zfiav olitovbe eKaoro?, avrap 6 er /^eydpw VTreAetTrero 8?os 'O8vcr(rev?, 230 Trap 8e ot 'Ap^rr; re Kai 'AAKtVoos 0eoetS7js ap.(f)L-noXoi 8' aTreKoV/xeoi; eWea Satrdy. I U4 7. OAT22EIA2 H. Tol<nv 8' 'ApTjrrj AeuKwAevos tlpxero fj.vO(av' eyva) yap (papos re ^irajva re et/xar' tSourra KaAa, rd p" atr?) reue trvy d/^0tTToAot<rt ywatt* 235 /cat /xty <a>y?7cra(r' eVea Trrepoevra Odysseus tells how he had come to Scheria. * Heu>e, ro /ue'v (re Ttp&TOV ey&>y etp?j(ro/xat aurTj' TIS itodfv els avbp&v ; rts roi rd8e et//ar' ou 8^ ^>^s em TTOVTOV aXtofjievos evOatf i Tr)y 5' aTra/iet/So'jiAeyos Trp-T ' dpyaAeoy, ^SatrtAeta, 8trji;eKe'a)s ayopfvcrai,., 241 K??8e', eTrei /aoi iroAAa 8oVay ^eoi ovpdvitovzs' TOVTO be rot epe'co o fx,' aveipeai rjfte //eraAAa?. 'Slyvyir] ris i^tros avoTtpoQev elv aXl Keirat, eV0a /txey "ArAa^ros dvydrrjp, 8oAoeo-(ra KaAv\^a>, 245 /xicryerat ovre ^eaiy ovre dvrjTuiv a dAA' ejue roy bvarrjiiov e^eVrtov ?/yaye otor, fTret /not pjja ^o?jy apyrjri Kepavvip Zevs eA<ras eKea<r(r peaa hi OWOTTI TroVrw. 250 [ef^' dAAoi /iei> Trdpres aitefyQiQev evOXol eraipot, avTap eyw rpoVtr dy/ca? eAwy veos (vvfiiJ,ap fapowv' 8e/cdrrj 8e //e w vrjcrov es 'Qyvyirjv ireXafrav Oeol, ev9a vaict evTtX6Ka.fj.os, beivrj debs, r\ pe \a(3ov(ra 255 ev$VKea)S e(pC\et re ccal erpetyev rjbe e<f)a(TK Oi](reiv aOavarov Kat ay/iptov ?//iara iravTa' dAA' e/xoi; ov irore 6vfj.bv evl (rn/]6e(T(nv eTTdOevJ] tv6a nev eTrrdere? /^e'voz; efMTrebov, elp-ara 8' atet Saxpuo-t SeveorKoi;, rd /xot d/x/3pora 8wKe KaAv^co' 260 dAA' ore 87) oySoo'v /xot eTii-nXo^evov eros y}\6c, Koi TOTC brj /u/ eKeXevaev eiTotpvvovo-a vitaOai 7. OATS2EIAS H. 115 VTT' dyyeXt?]?, i] /cat voos erpaTrer aiiTTJs. 8' eirt cr>(e8iT7s TroXuSeer/xov, woXXa 8' e8a>/ce, crtrov /cat /i/,0i> ?}8v, /cat ciju,/3pora ftfj-ara iicratv, 265 ovpov 8e TfpolrjKfv dm//xord re Xiapov re. 7rra 8e Kat Sexa juey TrXeoy 7/juara TrovTOTiopfvtov, d/crco/cat8efcarTj 8' e^az;?; opea <r/<toeyra yatrj? i5//,erepi7?, yrjOrjcrf 8e fxoi fyiXov Tjro/9 8i>crjuopo)' 77 yap e/AeXXoy ert vv(rrdai di^v? 270 TroXX?/, r?;v /xoi eTrwpo-e HocretSacov f eTrt o^eSi^s a8tya eXXa 8ieo-Ke'8ao-'* airap eyw ye 275 ro'8e Xatr/ia SieVjuayoy, o<ppa fie yaa; /ce /x' iKfiaivovTa ^ir\<ro.To KVfj.' eTTt ytpvov, **.*' Trpos p.cyaXr]<ri /SaXoy Kat drepTret X^P'P* dXX dra^ao'o-d/Aei'os z^x.oy TrdXty, eto? e7rrj\0ov 280 es Trora/xoy, r?/ 8^ fxot eetVaro x&P os Xeio? Trerpdcoi;, /cat e?rt crKeira? ^ CK 8' eTreaoy ^i;/x7jyepea)z;, eTri 8' 7/Xv^'* eya> 8' dirdWufle SiiTrere'os Trorap-olo e/c/3a? eV Od^voKTi Ka.Tebpa.0ov, d/x^t 8e <pvXXa 285 VTTVOV 8e 0eo? Kar' diretpoya fiez> ey <^AXot<rt, (pi'Xoy reri^e'ros ^ rai;wxios /cat CTT' 170) /cat ju.e'<roy ?J/ r' TjeXios, /cat jtxe yXu/ci/s VT 8' tTTt #wt re?}s evo7]cra Ovyarpos s, ey 8' avr^ er/y et/cvta ^ef/crt. rrjy tKerevcr'* 97 8' ov rt V07/juaros cos ov/c ay eXTToio i>ecorepoz> aiel yap re recorepot dc|)pa8eoucrii;. I a n6 7. OATS2EIAS H. r) p.oi vlrov eSo>/cey aAis 778' aWoTia dlvov, 295 KOI AoOcr' ey -TTora/iw, Kat /^oi rd8e et/zar' e8a)Ke. raura rot d)(inJ/xeyoj irep aXr]9fir]v KareAea.' Toy 5' aur' 'AAKtyoos d-n-a/xet/Sero <pa>vrj<rfv re* c ^eii;', 17 TOI //ey roSro' y' fvaia-^ov OVK (vorjve TTOLS ffj.rj, owexa tr' ov ri /Lter' d/jt0t7roAoi(n yui/at^ty 300 T/yer es fj^Tpov' crv 5' apa TipwTrjv tKereu<7as.' Tw 6' cr7rajue^3o/xei/fo itpoartyr] TroAv/xryrts ' ' T/pws, fx?; juoi Tovi'eK a^vvova ret'/cee Kovprjv' T] fj.ev yap jx' exeAeve (rvy d/^^>t7roAoi(Tii> eT dAA' eycb OVK ZQeXov 8eiVas ato-xwo'/xei>o's re, 305 /^?y TTCOS /cat o-ot ^u/utos eTTto-KVo-o-aiTO t8oVrt* yap r' et/txey eirl x^* ^ Alcinous promises him his convoy for the morrow, Toy 8' avr' 'AAKtvoos dira/jtet^Sero <pa>vr](TV Tf ' ^6?^', ov /mot TOtodroy eyt orrj^eo'O'i (pi\ov nfjp /xa\^t8tcos KexoAaia^af djuetVa) 8' aurtjza irayra. 310 at yap, Zeu re Trdrep /cat 'A&jyauj /cat "ATroAAoy, roios ecoy oto's eao-t, rd re <ppovl<t>v a T eyw Trep, iratSd T' e/XTjp f^efifv Kat e/^o? yaju/3pos av^t fxeycoz;' o?/coy Se T' eya> /cat KTr/fJ-ar et K' e^eAwy ye /AeVois* de/corra 8e (r' ov Tty epu^ei 315 ^ roSro <tAoz> Att Trarpt yeVoiro. 8' es ro'8' ey&> re/cjuatpo^ai, oi^p* ev etS^s, avpiov eV r?7juoj 8e o-i; /ney bfbfj.rjjj.fvos vjrv<a Ae'^eat, 01 8' eAoawrt yaAr/yijy, ocpp' ay t/crjat Trarpt'Sa <n)y Kat Soi/xa, Kat et TTOV rot cp^Aoy eortr, 320 et irep Kal jadAa TroAAoy eKaorepco lor' Ev^SotTjy, T7/y irep TTjAordrft) 0d(r' ffj.fj.fvai ot /aiy tSoyro Aawy r//ierepa)y, ore re av0bv 'Pa.bafj.av6w ijyov f^o^ofJifvov TLTVOV, Fawytor wtoV. 7. OAT22EIA2 H. 117 Kol /ieu 01 ilv6' rjXOov, KCU are/3 Kap;droto reXecr(ray 325 J//IOTI TW avr<3 /cat aTTT^irvaav otKa8' oTTiVora). ei'8rjo-eis 8e xal avros tvl typta-lv oaow aptorai y?/es e/iat xal Kovpoi avappiTrrew &Xa 777780).' *12s </>dro, yrjOrio-tv 8e -TroXurXas 810? ev\6[j,fvo$ 8' apa etirey eiros T' e^ar' e/c r' ovof^a^' 330 ' Ze> TTOLTep, aW o<ra enre TeXeuT7 ' roi; /xe'y /cei> CTTI ^eiScopoi' apovpav /cXe'os etry, eyw 8e Ke TrarptS' I and all retire for the night. ol /xeu rotaura Trpos aXX^Xous dyo'peuov, o' 'Ap^rr) Xeu/cwXepos a^moKoicrL 335 t' VTT' aldova-rj Of^vai Kal prjyea KaXa e' e/x/3aXeety, oropetrat T' tyvTiep ^ r' evBefj-evat. ovXas KadviiepOfV al 5' io-ay e*c /xeydpoto Saos jixera x^po" avrap eirei oro'peo-ay irvuvov Xe'xos eyKoWowo-ai, 340 ' v Op(ro Kecoy, S ^eu'c' irfTioiTjTat 8e rot euvrj' ws ^xii;' rc3 8' dfTTraorov eet(raro Koifj.Y)Ofjvai. a>s 6 /^ey ey^a Ka0e8e iroXvrXas 81^05 'OSvoro-evs 7p?/rois ei> Xexe'fO'O't^ ^TT' ai^ouorrj epiSovTTO)' 345 'AXjaVoos 8' dpa XC'KTO /^x$ 8dp.ou 7^77X010, Trap 8e ywi^ SeWoiya Xe'xos Ttopavve Kat evwjv. OAY22EIA2 0. Aloinous calls an assembly, and proposes to send Odysseus home. 8' fjpiyzvfia <pdvrj po8o8d/cTuXos 'Ha>y, T' dp' e evvfjs itpbv p.eVos 'AX/avooio, av 8' apa 8toyein)? Spro TrroXnropfloy '< TOIO-IJ; 8' 57yep.oVeu' lepoy p;e'yo ^aiTyKcoy dyopryvS', 17 cr^tv Trapa yrjixri TT\rj<riov fj 8' dva aoru p;era))(ero IlaXAaj elbojj.evrj KT/pvKi bat(ppovos 'AXmvooio, VOCTTOV 'Obvacrrji. p.eyaA.7jropt p-^rioaxra, KOI pa e/cdcrra) ^>a)rt Traptcrrap.eVjj <paro {j.vdov \o ' AeSr' dye, 4>awjKa)i> 7/y^ropes ?)8e p;e'8oyres, ets dyopTjv leyat, o^pa eivoio TtvOTjo-Oe, oy i/e'ov 'AAKiyooio batypovos ucero 8wp;a Ttovrov e7ri7rXay)(0ets, 8e'p.ay aQava.TOi.aiv opxuoy.' *Hy eiTroi;^' wrpwe p;e'z>oy /cal 6vfJ.ov eKaorou. 15 KapTToXi/xcos 8' ^TI\TIVTO j3pOT<av dyopai re /cat eSpat dypo/ieVa)!'' iroXXoi 8' apa dr^r/cravTO Ibovrcs vlov Aae'prao baifypova. rai 8' dp' 'Ad-fiist] re tcai p.ij; p.aKporepov KOI 7rd<rcroz>a ^cey IbeaOai, to 8. OAT22EIA2 0. 119 <pi'Aos T albolos re, jcai eKTeAecreiev de'0Aous TroAAovs, rows ^aujxe? eVeiprja'airr' ' eirei p" 7/yep0ez> op-ryyepe'es T* 8' 'AAKU/oos ayopTjo-aro xat ^erectirc* 25 ^^Ke/cAure, < J>at?7/ccoi' ^yTjropey 1786 /uteSovrey, oi^p' etTrco rd ;ue OvfJibs cvl onj^eo-cri KeAevei. ^etroj 08', OVK 018' o? rts, aAcojuwos t/cer' c/^ioy 8w, 7}e irpos i]oi(av ?/ eoTreptcoy av6pu>TT(aV 8' orpwet, Kai AtVo-erai ejLtTreSoi; e'rat. 30 els 8', a>? TO iiapos irep, e-noTpvv(a}J.e0a TrojUTrrfv. ou8e yap o^8e ru aAAoy, orts K' e/za 8w/ia0' uojrai, dAA' dye r^a iiiXaivav epvtrcro/iey eis dAa 8tay TrpcoTo'irAoof, Kovpo) 8e 8vco KCI TrevT^KOvra 35 Kpivd(r6a>v Kara S^p-oy, 00*01 Trdpos etcrii/ dptarot. &r]<rdp.fvoi 8' eu irdrres em KA^rtriy eperp;a K^rjT' avrap eTretra ^o^z; aAeyw/ere Satra T/p.eVepo'i'8' eA^oWes' eyw 8' eu Tracri 7rape'|a). Kovpoiaiv fiev raSr' eTTtTe'AAojuaf avrap ol aAAoi 40 ortA7/es ep.d Trpdj Scopiara KaAd ', oc^pa ^clvov tvl p.eydpot(rt ^tAeco/xev* ^a)* /caAeVatr^e 8e ^eroj; doi8oi>, TW yap pa 0eos n'ept 85/cey dotSjjy , cmirr/ ^u/i09 eiroTpvvrj(nv detSetr. 5 45 A ship is manned, and the chieftains meet at the palace s 77y?;(raro, TO! 8' a/i' eirovro 8e fj.(T<px c T 6&ov dotSoV. 8e Kpivdevre 8va> KOI , ws eKe'Aeuo-', eTTt 0iz/ aAo? avrap eirei p" eirl i^a /caT^Av^oy ?}8e 0aAa<ro'ai>, 50 120 8. OAT22EIA2 0. vrja fjifv ot ye jJieXaivav aXbs ficvOovbf ez> 8' larov r erttfeyro KOL torta vrjl rjprvvavro 8' eperp.a rpoiro'is ev 8ep/zarti;ot<n, TraWa Kara n-oipav' ova 6* torta XfVKa v\lfov 8' ev yoria) rrjy y' u>pjj,L(rav' avrap eTrctra 55 /3av p' t/xcy 'AXKij;ooto Satypovos fs fte'ya 8a5jua. 71X75^70 8' ap' aWovcrai re Kat epxea /cat 8o]uoi avbp&v iroXXot 8' ap' ecrav veot 1786 TraXatoi]. 8vo/cat8eKa //7/A' ifpevffcv, a) 8' apyio'8o^ray #as, 8vo 8' tA.i7ro8as /Soi!?' 60 rows Sepoy dp-0t ^' ojw, rervKoi'ro re 8atr' Tlie bard Demodocus is brought in, ayu>v eptTjpoy dotSoz;, TOV wept //ouo- 5 e<piATj(re, 8t8ov 8' ayadov re KOKO'IJ re' d^>daXp.(av p*v ajueprre, 8t8ov 8' ?y8eray dot8?/i', r<S 8' apa rTo^roVoos ^?;Ke Qpovov apyvpor]Xov 65 jueVfro) Sairv/ixorcoy, -rrpos KLOVO. p.aKpbv epetVas. /ca8 8' e/c Tra.(T(TaX6(pi Kpefiacrev ^)o'p/xtyya Xiyetav avrov VTiep KftyaXrjs KOI CTre^paSe xepo- K?]pv' T>ap 8 s ert'flei xdveoy Ka\7jy re rpcnre Trap 8e Seiras otroto, rnety ore 0vp;oy dvwyot. 01 8' eir' oveta^' erot/aa Trpo/cet/xeya x^t avrap eTret iroVtos xai eSTjrvos e epoy eWo, and sings of the strife of Odysseus and Achilles. paw' ap aoibbv avrJKev dei8e//ej;at K\ea avbpS>v, ot//,7js r^s ror' apa xXeos ovpavbv (vpvv t/caj^e, ' o 'AxiA^oy, 75 irore Sr/pitrayro 0ewv ev 8atrt ^aAea/ f 8' av$pS>v 'Aya/xe'jtxrft)j; 8. OAY2SEIA2 0. i2i o), or' aptorot 'A^atwi; 87]pio(oz>ro. a>y yap ol yj)tla>v /xuflr/o-aro <J>ot/3oy 'ATro'AAcoi; Tlvflor ev rj-yaOerj, 06' vnipfir) \aivov ovbbv So Xp?70"o'fieyoy* rore yap pa KuAtpSero -Tnj/zaroy dpx*j Tpcoo-i re Kat Acu>aot<ri Atos /icyaAou 8ia jSovXds. The story moves Odysseus to tears. Tavr* ap' doiSos act8e -n-epiKAuToV avrap ' noptyvpcov ptya </>apo? eAwy x^P "' ort/Sapf/cn KQLK xc^aA^s eipvo-o-e, /caAu^e 8e KaAa TrpoacoTra' 85 at8ero yap ^atrj/cas VTT' o0pv<n 8a/cpua AetjScoy. ?/ TOI ore A^eiey det'Scoj; ^etos dotSoy, 8a<pv' o/nop^ajuefo? KftyaXijs CLTTO $apos eAecrfce avrap or* ch/f apyoiro Kal orpvvfiav aetbeiv go ol apioroi, eirel 'OSvo-evs Kara Kpara ' aAAovs juev Travray eAdi'^ai'e Saicpua Aet/3a)y, 8e //tv otoy eire^pao-ar' 7)8' fvorjvcv yx* avrou, /3apv 8e arei'ax oi;ro? aKOuaey. 95 a 8e Sairoy , ^ 8atri (rvvrjopos tan vvv 8* eeA0a>p,ey xat de'^Acoy Trayrcoi/, (2s x* o'^er^oy eWoTn; otKaSe voo-rrjo-ay, 6Woz> ro re iraAatoyxoo-WTj re KC^ a\fj.a<nv The games. apa (/xoyiyo-ay 7/y^o-aro, rol 8' a/x' e*7royro. 122 8. OAT22EIA2 0. /ca8 8' e/c 7ra<ro-aAo'(pi, /cpe/xao-ey </>o'p/xtyya Kiyfiav, 105 Arj/ioSo'KOV 8' eAe x 6 ''/ 30 Ka ' * a ytv * K /^eyapoto nrjpv' 7/px e Se ro) avTT)v 68oy rjv irep ol aAAoi ^aiTj/ccoy ol apiorot, de'0Aia tfav/iayeoyrey. /3ay 8' t^ey ct? ayoprjv, a/xa 8' eo-Trero -^ouAi/s ojixiAo?, pivptor av 8' 1<rra.vro vioi TroAAot re Kat ea6\oi. no apro /ney 'AKpo'ycws rf Kai 'H*a;aXo? /cat 'EXarpev? Tf rTpu/xy;y re Kat 'AyxtaXo? xat 'Eperyiei;? re rTpwpeyy re, 0o'a>j>, 'Az/ajSr/crivecos re 'A/x^)taAos ^', uios IToAuyTjou TeKTovi8ao' ay 8e /cat Evp^aAos, /SporoAotyw taos "ApTji, 115 Navy3oAi87js, 6? apioroy ITJV ciSo's T Se/^tay re Trcirrooj; tfaiTjKO)!; fxcr' a^vfj-ova Aao8aftarra. ay 8' loray rpe?s TralSes afMVfJiovos 'AX/ai/coio, Aao8d/xas ^' "AAtos T *cai dyri^eos KAvroznjoj* 01 8' 77 rot irp&Tov pev fireipqa-avTo Tro'Seo-o-t. 120 rot(ri 8' aTTO vva-crrjs reraro 8po/xoy 01 8' a/xa Trayres (capiraAt/Licoy eTrerovro KOVIOVTCS irebioio. T&V be dffiv DX' apioros ITJV KAvroi^jo? a^v^v uffffov r' ey yeiw oupoy ire'Aet ^/xtoVouv, TO(T(TOV vTr(KiTpo6e(av Aaovs ?Ke^', ol 8' eAuroyro. 125 ol 8e TTa\aijj.o(rvvr]s aAeyeiy^s TTipr](TavTO' rrj 8' avr' EupvaAos cmcKaiwro iravras dpurrou?. aAjuari 8' 'A/x0taAos irayrooy n-po^epe'oraros ?]ey 8i<TKO) 8' au TraVrcoy iroAu ^praros tfcv 'EAarpevs, iry 8' av Aao8a/xa?, dya^o? ira?? 'AA/ctyooio. 130 avrap 67ret8^ Trayres erep^>07j(ray c^peV de^Aots, rot? apa Aao8a/ma? /lerec/)?; ira?s 'AA/ctyo'oto* ' AeSrc, </)iAot, roy ^etyoy epw/ie0a ei ny' afdXov otbe re KOI 8e8aTj/ce' ^>v?/y ye juey ov KOKOS eori, re Kinj/na? re /cai a\j.fyu> x^pa? vnepdev 135 re ori/3apoy /Jteya re <rOtvos' ow8e rt 7//37;s 8. OATSSEIA2 0. 123 Severat, dAAa xaKouri o-vyepprj/crai ov yap eyw ye ri ^>r;/xi Ka/ccorepoi> oAAo 0oAdo i o'?]s aySpa ye (rvyxevai, ei xai /naAa /caprepos eirj.' Toy 5' CUT* EvpvaAos cfora/iet/Sero ^coznjo-eV re* 140 1 AaoSap;a, /xaAa TOVTO eiros Kara fj.o'ipav eenrey. avrbs vvv TrpoKa\(T(Tai ivv KCU Tre'^paSe iwQov? Avrap eiret TO y' axovo-' ayaObs irais 'AXutvooio, <rri) p' e? /xeWou twy KOI 'O8vo-(7^a irpotre'etTre* Laodamas challenges Odysseus to the contest. aye /cai OT>, ^eive irarep, -Tretp^erai de^Aajr, 145 ei rira TTOU 8e8a?;Kas' eot/ce 8e o-' t8/nev ae'^Xou?. ov /xei; yap [j.eiov K\eos avepos o<ppa Kfv yaw, rj o TI itovcriv re pf^T/ KOI xepo-ty ffjcriv. aAA' aye Treiprjo-ai, (TKe'Sao-oy 8' cbro K?j8ea Qvpov' (rot 8' 68oy ov/ceVi 8?7pov aTreVo-erai, aXAd roi 17877 150 yj/Ss re Kareipvorai KOI eTraprees eitrti* era^oi.' Toy 8* aTra/xei^So/xeyo? Trpcxretyri iro\.v[j,r]TLs 'O8i<7<rei;j c Aao8d/xa, ri jue raura /ceAevere Keprojue'ctre? ; /cTj8ed /btoi /cat piaAAov eyt (frpcalv ?/ Trep aedAot, 6s irpiv fj.fv p.dAa Tro'AA' e-jtaOov /cat Tro'AA' p.6yr]cra, 155 y{!y 8e /$' vjuerepr/ ayopy voaroio Euryalus taunts him for refusing. Tov 8' aur 1 EvpuaAos a7rajuet/3ero yeiKeere r 1 avri]v' ' ov yap <r' ov8e, eu>e, barjfjiovi, ^>tort etcrKO) adAcoy, otd re TroAAa /ier' avQp^oKn ire'Aoprai, 160 dAAa rai os 0' a/ia y?yt iroAv/cATjiSi 6afjii^cav t yaurdajy ot re irprjKTrjpfs eacri, re /^ij^jucoy xat eTnV/coiro? o~ 124 8. OAT22EIA2 0. Odysseus, in wrath, starts up and hurls the disc beyond all the rest, 8' ap' VTroSpa i8a>y Trpoatcpr] , ov KdXbv eenres' drao-0dA&) avbpl eot/ca?. 166 ovrco? ov iravrfcro-i. 6col yapfevra bibovviv avbpacriv, ovre <pvr}V ovr' ap </>peWs ovr' ayopr/rvv. aAAos fiev yap r' e?8os dfciS^orepo? -jreAei avrjp, dAAa 0eo? ptop0^y eireo-i ore^ei, ot 8e r' ey avrov 170 TepTTOfJ-evoi \V(T(TOV(nv' 6 8' ao-<aAe&>? at8oi p,ei\L^Cr], /aera 8e irpeir fp^o/Jifvov 8' ara aoru 0ew ws aAAos 8' av etSos juei> dAtyKto? d aAA' ov ot X"P IS d/x^nreptore^erat e-Tre'eo-o-tr, 175 a>s Kai o-oi etSos fxey dpnrpeTrey, ovSe Ker aAAcos ov8e $eos rev^iete, yoov 8 s aT wpivas IJ.OL 6v\M>v fvl oT^eovn <pi\otcrt.v ctTrwy ou Kara Kooyiov' eyw 8' ov ws OT; yc fjivOflai, aAA' i> irpa>Toi(Tiv dtoo 180 yuy 8' fx.oiJ.ai KaKorrjTi, KCU aAyeaf iroAAa yap avfip&v re TTToAe/xous dAeyeim re Kv^ara dAAa Kai As KaKa iroAAa ira^wy TreipT/croju,' de 0vju,o8aK^? yap fj.vdos' fi^arpwas 8e jixe eiirwi'.' 185 T H pa Kai avrai </>dpei avatgas Ad^Se SurKoy fj.(iova KW. ira\TOv, ariySapwrepoy OVK dAtyoy irep r; ofa) 4>atrjKes eSicrKeoy dAA7}Aoi(ri. rov pa irepioTpev/ras I^KC OTiflapijs airo xf po?j f36fj.l3r)(rV 8^ AWos' Kara 8' eim^ay Trorl yaw; 190 <f>a7Ke? SoAix^pfTMot, vauo-iKAvrot a^Spe?, Aaos VTTO ptTr^s' 6 8' VTrepirraro <rrj^ara -rrdrra cnro \eipos' Zdr]K 8e repjuar' ' et/cvia, CTTOS r' e'<ar' CK r' OAT22EIA2 0. 125 ' Kat K' dAao's rot, eu>e, StaKpifeie TO (rfjua 195 a\jufyajfy6<av' eirei ov rt ^e/xty/xeVo^ eorii; dAAa TroAv irpwrov' ov 8 tfdporei rovbe y ov ris <I>ai?7Ka>z> ro'8e y' i^erat ot>6' VTre/a^tre *Iiy ^dro, yrj0r](rv Se TroAvrAas 8 to? ' \aCpatv ovve^ frcupov eiTjea Aeucra' ev dycSyi. and in his turn challenges all the Phaeacian youth. ' TOVTOV vvv d^txecr^e, vtoi' Ta\a 8' varepov aXXov rjveiv 17 TO<T(TOVTOV ot'ofiat ^ en TUIV 8' aAAcoy onva KpabCrj ^v/xo? re Seu/>' aye -Tretprj^ra), eirei ju,' exoAw<rare AIT/I;, 205 17 TTV^ ?]e irdArj 17 /cal iroo-iy, ov n /xeyatpco, 4>ai77/ccoy irA^y y' avrou yap /AOI 08' eori* rtj ay ^)iAe'oirri 8?) Ker^oy ye Kal owrtSavoy TreAet d ooriy ^eiyo8o'KW eptSa -Trpo^eprjrat aeOXav 8?j/xw ev dAAoSaTrw* eo 8' avrou Travra rwy 8' aAAcoy ov Trep rty' avaivo^ai. ov8' d dAA' e^e'Aco t8/iey KOI Tretpr/^^juei'ai O.VTTJV. Tiavra yap ov KC/CO'S ei/xt, /^ter' avopdaw oo-<roi ae^Aoi. eu fzev TOOV olba evoov a^a^aaadai.' 215 Trpairoj K' avbpa /SdAoiju otorev(ras ey 6fj.(\(j> avbp&v bv(riJ.tv(av, ei Kal /xaAa n'oAAot Iratpot ayj(t irapaaTalev KCU oTos 877 ju.e 4>6AoKr^r7j eyt Tpcocoy, ore ' aAAcozJ e/ixe ^>^i TroAv Trpo^epe'orepor avbpaat, 8e irporepotcrty ept^e/xey OVK e0eA?j(ra), ov^' 'HpaxA^t ovr' 126 8. OAT22EIA2 0. oi pa Kal aOavdroKnv epiTKOi> Ttepl ro^or. 225 rw pa Kal aty' ZOavev /xe'yas Evpvros, 01/8' em yrjpas i/cer' fin /Lteydpoior yo\&(raiJ.tvos yap ' (Kravev, owe/cci fj.iv 7rpoKaAiero roae(70ai. bovpl 8' aKOvrifa O(TOV OVK aXXos TLS oicmj). oLoi(Tiv 5ei8ot/ca "noalv fjnj TLS \J.f TrapekOr] ' \irjv, yap aeiKeXt'cos fbajj.d(rOr]v kv TroXAots, eirei ov KO[jLibr] Kara vfja tv firrjfTavos' T(3 /xot <|)iA.a yvia AeAvz^-at.' *Os tyad', oi 8' apa Tra^res aK^y fyevovro fitv otbs djuei/3op:evos Trpoaeenre. 235 Alcinous shows how well his people can dance. ' ECIJ/, eirei OVK dxapiora /ie^' 1;^ ravr' ayopeveis, dAA* c^e'Aets aperriv <rr)v </>au;e/jtez>, ^f rot O7r?j8er, \(i)6fj.fvos OTI (r s ovro? di^p ey ay>vi irapaoras VLK<rev, ws ay oT/y apCTrjv ftporbs ov ns OIJOITO OOTIS eTTiarairo ?^o"t (j)p<nv apna fiafciv' 240 dAA' aye rw epeOev vvii ITTOS, di^pa Kat jpaxtiv, ore /cez> <rot? e Trapa (r^ r' dXox f)fj.fTfprjs ape-rijs fj.fjj.vqiJ.4vos, ota /cat ^/xty Zevs ewl epya Ti(h](n 8ia/x7repes e^e'ri Trarpwv. 245 ou yap 7n;y]ua)(ot eip.ei/ afj.viJ.oves ovbe TraA.atorat, dAXa 7ro<ri Kpanrv&s 6eofj.ev Kal vt]V(nv aptoroi, aiel 8' rjfjiLv bais re cf)L\r} KiOapis re xP' TC ei/xara r' e^jaoi/3a Aoerpd re 0epjua xai evvat. dXA' aye, 3?airiKu>v /Srjrapjuoyes oo-o-oi aptoroi, 250 Tra&rare, ws )(' 6 flvos (vC<nrri ciicri <p(\oi<riv, otjcaSe rooTTjtra?, oacrov irepiyLyv6fj,e9' vavTiXfy Kal TTO(r<rl Kal dp^rjcmj'i Kal Ar)fj.oboK(p 8e' rts ai\^a KIWI; Qoppiyya Atyeiav 8. OAT22EIA2 0. 127 oi<Te'ra>, 77 TTOV xeirat ev fjlterfpom bofMOHTLV.' 255 *fls l<ar' 'AA/ctfoos 0eoeiKeAoy, 2>pro 8e KT/pvf <po'p/juyya yAa<pupr)y bopov CK /3a<nAr/os. 8e /cpiroi (vvta TroWes avevrav 877/xtot, ot /car' dywvas ei> Trpi](T(rf(TKOv e/caora, Xthjvav 8e xpoy, KaAw 5' wpwav ayutva. 260 6' eyyvOfV fjXOt tycpwv <|)op/xiyya Atyetay 1 6 8' eireira xt' es ftfcrov' afjL(j)l 8e torazrro, SaTj/zoyes op^rjOp-ofo, 8e \opbv 6elov Tioaiv. avrap ' as tfrjeiro TroSwr, Oavp.a^ be QVJJ.&. 265 Demodocus sings of the loves of Ares and Aphrodite. Avrap 6 <j)op[j,ifav oi/e^SaAAero KaAov det'8ety d/z0' "Apfos </)tAorrjro9 fvoTttyavov T' ws ra irpwra /uyT/o-av ev 'H^at'oroto Xadpy' TToAAa 8' l8a)Ke, Ae^o? 8' fjcr^yvf Kal 'H^atWoio ayaKros* a^ap 8e 01 ayyeAo? ^A^cv 270 "HAioy, o <r0' evolve jutya^bjLteWus ^lAoTTjrt. H^atoros 8 s cos ow flu/xaAye'a fj.v6ov a/coutre, ^3^ p' tfiej; e? x a ^ KC " l ' a 5 KaK " ez; 8' l^er' aK/^o0er&) ^teyar aKpova, KOTTTC 8e dppTjKTovs aAvrovs, o<^p' e/iiireSoj; av^t fzeVoie^. 275 avrap erret 8^ reu^e 8oAoy KfxpXuiufvos "Apet, /3^ p" i/icy ej 0aAap.or, o^i ol d/<i^)t 8' ap' fpfu<nv \fc 8e'(r//.ara KV 77oAAa 8e KOI KaOvirepOe jj.f\a6po<pLv f^fKcxyvro, Aenra, ra y' ov /ce riy ov8e ?8oiro, 280 fj,a.Ka.pu>v' Trcpl yap SoAoevra ren/cro. avrap ewel 877 ?rdj;ra SoAoy Trepi 8e/xwa x^ ez/ > eto-ar' ijxez; es A^/xroy, (VKTipevov TTTO\te6pov, i] ol yaidcov 77oAi (^lArdrrj eorty a 128 8. OAYS2EIA2 0. ovb' dAaoo-Komrp eixe xP V(rj 1 VLO s 'Apj/s, 285 <us i'8ez> "H(paioroy KAvrore'x^ yoVcpt /aoVra* /3?/ 8' i/iez/ai Trpos 8<Sp;a Trept/cAvroi! 'Hcpaioroio, ?; Se yeoy Trapd irarpoy fpurOevlo epxojue'yrj jcar' a/ e^e^'* 6 8' et<ra> 8a>juaros ^ei, 290 Iv r' apa ol <^i) X CI P' e?ro? r' e^bar' IK r' ov yap HO' "H^aioros /^eraS^to?, dAAd TTOU ?)8?j otxerai ey ATJ/A^OI; fxera SiVrta? dypto^wwvs.' ^iis ^>dro, rr/ 8' aoTTCKrroy eeiVaro KOL[j.r]drjvai.. 295 TO) 8' ey 8e/xvia ^Sdrre KarebpaOov d/x0t 8e o{i8e n Kivfja-ai /^eXeW 172; ov8' dvaeipat. Kat Tore 8r/ yiyvuxrKov, o r' OVKZTI <J)VKTCL o.Y)(i^oXoD 8e (70' ?;X0e TrepixXuros d/ji^iyu^ets, 300 auri? V7roo-Tpe\|ra?, 7rpti> Arj^vov yaiav 'He'Atoy yap 01 a-KOTTirjv exei> ei^e re [/3^ 8' tjixerat Trpos Sw/xa, 0tX lor?; 8' ey T>poQvpoi<n t j(o\os 8e /*; dyptos f/pei* trp.ep8aXeoy 8' e^oTyae, yeycove re Tracn ^eottri' 305 ' Ze5 irdrep ?}S' dAAot /xd/capes 0eot cuez> e 8cv^', iva epya yeXaord /cat ov/c eTriei/cra i8 ws ep;e X<D\OV eoWa Aios 0vydrr/p 'A^poStTTj atef dri/xd^et, ^tAe'et 8' dtSryAov "Aprja, owex* o M^ KaAds re Kat dprtTTo?, avrap eyco ye 310 TjireSayos yevojjirjv' drop ou rt p-oi atrtos aAXos, dAAa roK^e 8vco, r&> ft^ yeivacrdai dA\' o\|fe<r0', tya rw ye Ka^evSeroy ets e//a 8ejayia fiavres' eyw 8' opo'coy dxa oy fxey er^eas er' eo\7ra pivvvQa ye /cete/xey ovrco, 315 e' rax' 8. OAT22EIA2 0. 129 dXXd oxa>e 8dXos /cat o *ce ptoi /uuxAa Trdyra irarTJp aTtobuxrei, ee8ya, ot eyyudXta Kuyw7n8os etye/ca Kov/n/s, owe/cd ol KaX?7 dvyarrjp, drdp OVK e^e^v/xos.' 320 *i2? tyaO', ol 8' aytpovro Oeol irorl 77X^6 Iloo-etSacoj; yaujoxos, fj\0' fpioi/vrjs r 8e ai>a^ eKaepyos ' eai /xeVoy atSot * ey irpoOvpoKn 6eol, bcarrjpfs ta&v' 325 8' a/>' tv&pro yt'Xcos /xaKapeao-t 0eoun etoropoaxri Tto\v(ppovos <5e 8e ris eiTreo'Kei' tScby es 7r ' Ow/c dpera KOKU epya' Ki\dyei rot fipabvs MS Kal vvv "H^atoTO? ecby jSpabvs etXei* "Apr/a, 330 Trep co'yra ^ewj; ot "OXufiiroj; e^owi ewv, re'xw/ov ro xal fj.oLX.dypi.' d^e'XXei.' ol /xey rotaura irpos dXXrjXoi/s ayoptvov 8e 7rpo(reet~ev ava } Aios vtos, 'A7ro'XXcoi>* Atos vie, SiaKrope, 85rop aa)i>, 335 ?) pa Key eV Sea/uois e^e'Xois Kparepotcrt Trtecr^eis ev8eii> ei; Xe'/crpoiat irapa \pvcreri 'A(ppobir>] ;' Toy 8^ 77jixei/3er' eTretra StaKTcpoj dpyet^oi'rrjs' 1 at yap rovro ye'yotro, dya^ exaTTy/So'X' *ATTO\\OV. rpi? roVo-oi direipoyes d/i^)ty fX OLV > 34 8' eto-opoWe 0eot irao-at re deatvcu, avrap eywy evSoijui Trapd xpuo'eVj. 'A^poStrr// *ils e<|)ar', ey 8e yeXcos 2>pr' aOavdroiai QeolaLv. ov8e rio(rei8dcoya yeXcos e^fj XtVaeTo 8' atet "H^aioroy xXuroepyoy OTTO)? Xwfretey "Aprja" 345 Kat ^ty $&>y?jo-as ewea irrepoevra f Avaov eyoi) 8e' rot aiirov vTrt rtVety ato-i/xa Trdyra p.er' aOavdroia-i. K 130 8. OAT2SEIA2 Toy 6' avT -rrpoo-e'enre Trepi/cXuro? 'JUT/ /ue, rioo-ei8aoy yatTjoxe, raCra Ke'Aeve* 350 SeiAat roi 8eiA<2y ye *a! eyyvai eyyudao-0ai. TIMS ay eyco (re Seot/^ti fter* d$aydroi<n 0eouny, et Key "Aprjs oi)(oiro XP* OS Ka ' SfO'/^o Toy 8^ avre Trpoo-eeiTre IToo-etSacoy c "H^ator', ei irep y<ip Key "Aprjs xpclos VTraXvfas 355 oix^rai (^evycoy, avro'? rot eya> raSe Toy 8' 97juei/3eT' e-Treira -Tre/oiKAuro? ^ ' OVK eor* owSe eotKe reoy eiros apvr\(Ta(Tda.i? *H? etTrwy Setr/ioy dyiei /ixe'yo? 'H^atoroio. rw 8' ewel eK 8eo-/noio \vdcv, Kparepov Trep eo'yro?, 360 avrtV dyaiayre 6 /otey 0p7jK?jy8e /3e/37]Kei, 37 8' apa KvTrpoy txaye <|>iAo/^tei8T)s 'A<^po8trrj, e? nd(^oy ey^a 8e' ol re'/ieyos 1 ^3a)juos re $v?/eis. ey^a 8e' /xty xdp"~e? A.oO<ray Kat yjuvw eXat'a) d/xjSpor&), ola ^eovs fTievrjVoOev atey eoyra?, 365 d//,^)t 8e et/xara eo~(ray eTrr/para, 6avfj.a iSeV^ai. Taur' ap' doi8o? aet8e irepiKAuros* avrap 'Qbv<Tcrev$ re'pTrer' eyt ^)peo-ty i^o-iy aKovcoy ?}8e Kai dAAot Halius and Laodamas dance and throw the ball. 'AAKiyooy 8' "AAioy Kai AaoSdjuayra Ke'Aeuo-e 370 fjiovva opxwavOai, tveC o-(/>io-iy ov rts ept^ey. ol 8' eirei ovy (rtyaipav KaXrjv juerd x^P "^ eAoyro, 7rop0vpe?)y, r?jy ox^iy IIdAu/3oy -jro(Tjo"e 8af<^pcoy, r?;y erepo? piWaa'Ke irort ye<|)ea o~Kio'eyra oTTtVco* 6 8' CTTO x$ 01>o s v^Jfoor' dep^eis 375 Ae0eAeo-Ke, Trdpo? ^ocrty oS8as aurdp e-jret 8^ o-cpatpr; ay' ifluz; ireipTjo-ayro, wort ^ 8. OAT22EIA2 0. i 3 i 8' firf\i^Kov aXXot KO.T' ay&va, iroXvs 8' VTTO KO//TTOS optopei. 380 8r) TOT' ap' 'AXKi'yoov irpoae^xoi'ee 8ibs ' 'AXfa'voe Kpelov, travraav dpiSet/cere 77/xey aTretXrjo-a? /3r)TapiJ.ova,s flv 778' ap' fTOLfJ,a re'rvKTO* (refias /x' ex et ei *I2y (paro, yr)dr](rv tf lepbv /^teVos 'AXKtvo'oto, 385 a?\a 8e Presents are made to Odysseus, which he stows in a box, 1 KejcXure, 4>au}fccoz> fiyqTopfs 1786 o elvo$ j^aXa /aot 8o/ctet TreTtwfj.4vo aXX' aye 01 bu>fj.ev etvr)iov, ws e'TrieiKes. yap Kara brjfjiov dpiTrpeTrees j3acri\TJs 390 Kpa&owrtj rpicr/caiSeKaros 8' eya> rc3y ol eKaoros (papos cvnXvves ?)8e xtr xat xpwoto rdXairov eveiKare Tt/x^eiro at\^a 8e Trdrra <pfpu>fjLv doXXea, o(/>p' e ^eii^os Ix 6017 ^ 8op7roy 177 yaipatv fvl dv^St. 395 EvpvaXos 8e e ovrw dpea-0-a<r0a> eire6<r<rt Kat 8wpo>, eTret ou Tt liTo? Kara p,olpav Zfiirfv.' *Hs (pa6', ol b' apa irairres eirrj^eoy 7)8' eKe'Xeuor, 8cSpa 8' ap' olaffievai. -npoeaav KTjpv/ca CKaoro?. roy 8* aSr* EvpTJaXos a7ra/iei/3ero <pu>vrj(rev re' 400 ' 'AXKiyoe Kpetov, Ttavrtov dpt8et/cere Xawr, roiyap eyw roy ^etroj; apeWojuat, a>s (n> KeXevet?. Swo-co 01 ro'8' aop TrayxdXKeor, w CTTI KWTTT; dpyvper;, xoXeoj; 8e reoTrpurTov *\e<pa.vro$ iroXeos 8e oi atoi> lorai/ 405 ey X 6 / 30 "* Tt^f ^</>os dpyupo'^Xor, cirea nrepo'evTa 7rpO(T7?v8a' ' Xaipe, Trdrep 2 ^etve' ITTOS 8' et ircp rt /3e'/3aKrai K 2 132 8. OAT22EIA2 0. 8eu>oi>, a(pap TO (pepoiev avapird^acrai deXXai. trot 8e 0eoi aXoxov r' i8eW KCU Trarpi'8' l/ceo-0ai 410 Sotey, firel by 8rj0a <pXa>z> cbro Tnjjuara 7ra(rj(eis.' Toy 8* aTra/nei/So/xeyos Trpoo~(pr) iroXv^rt? 'OS7;<r<rei;s' ' KOI <ru, (ptXos, p-dXa x^P^t ^ eo ' ^^ T0t oX^La bolfv, ju,7j5e TI TOI [(po$ ye TTO^T) jueTOTricr^e ytvoiro TOVTOU, 6 877 /xot 8&)Ka?, dpe(r<ra)utevos fiteecra-LV.' 415 *H /5a Kai d/x^)* &>fj.oi(n df.ro i^>o? 5v<rero r' Tje'Xtos, Kai rai xAvra 5<pa KOL r& y' cs 'AXjctrooio ^>epoy /cTjpv/ces dyavot* ' apa iraTSe? d/xv/novoj 'AA./ai;ooio 31 Trap' at8oaj fOftrav TrepiKaXAea 8wpa. 420 Tjye/uto'veT/ lepov /xevos 'AX/ctvooto, 8e KaOlov V vv^r/Xoto-i dp6voi.cn. 8?; pa TOT' 'ApriTfjV irpoo-e^r? /A>OS 'AX/ctvooio' ' AeCpo, yuvai, </>e/>e x'jXoy dpfTrpeTre", ?}' rts apumj* ey 8' avrr} <apos evirXwey 17 l 8e ol Trupt X.OXKOV ujvare, Xoe<nrdjuei>o's TC i8wv T' eu owpa, rd ol 4>atrjKes d/xij/xoy 8atr^ re repTrrjrat Kai 001877? VJJ.VQV aKovcoy. /cat ol eyw ro'8' #Xeio-ov ejuov TreptxaXXes oirdo-(rco, 430 (pp j efjieOev fj.eiAvrnj.evos T/^ara iravra r] kvl /neydpa) Att T' aXXoioriy re Ic^ar', 'Aprjn; 8e fAeTa SjucoTjo-tv rvpi or^o-at rpiVoSa /ue'yai; orri al 8e Xoerpoxoor rpiirob' 'iaraaav kv irvpl KTjXew, 435 ey 8' ap' vScop e\fav, into 8e ^yXa 8aibv eXovcrai. ydorprjy juey rpiVoSo? irup afJ-fpeTtf, depfjifro 8' {/Scop roc^pa 8' ap' 'Ap^rrj ety<p TrepiKaXXea x^Xoy v 6a.XaiJ.oio, rCdei 8' m xaXXtjua 8c5pa, xpvo~6v re, rd ol <l>ai??Kes tScoKair 440 8. OAT22EIA2 0. 133 fv 8' CLVTTI $apos OfJKev KaXo'y re nai niv <pcoy?/<ra<r' l-rrea Trrepoeyra 1 AVTOS vvv t8e -nStfJLa, doGis 8' e-TH Seo^oy ir/Xoy, /AT; ris TOI xa0' 68oy 8TjX7j(rTat, OTTTTOT aj> avre v8?}(T^a yAvKw virvov l&v cv vr}l /xeAatVjj.' 445 Avrap eTret ro y' aKovcre iroXvrXas 8roy ' CLVTIK firriprvf irai/xa, ^owj 8' 7Tt Secr/xoi; , ov irore juiz; 8e8ae ^petrl Tro'rrta then he bathes, and, after a kind word to Nausicaa, joins the banqueters. ' apa fj.iv Tap-irj Xovvcurdat. avayei fs p acrajj-ivOov fiavd'' 6 8' ap a<nra<rtcos t8e 6vfji(p 450 dfpfj.a Xoe'rp', eiret ov rt KOfj.i6fJ.v6s ye eTrei 8^ AtTre 8//a KaAtn/^oSs Tju/co/iioio* ro(j)pa 8e ol KOjatS?; ye 0ew <s e/tx7re8os roy 8' eTrei ovy 8ju,coat Aoucray /cat \pl(rav e d/x0t 8e /xiy x^ a ' yay taX^y fidXov iy8e x'^wya, 455 IK p' acrafj-ivdov jSas ay8pas /xeVa ?/ie* Nau(riKoa 8e deutv 0.1:0 KaAAo? OTT; pa irapa (rraOfJibv re'yeo? Tn/Ka TTOITJTOIO, 6av[j.afv 8' 'OSuo^a ey 6(pOaXjj.o'L(nv 6pxra y fcai /a,iy (pitivrja'cur eirea irrcpofVTa Trpotrrjvba' 460 ' Xatpe, ^eiy', ii/a ca^ TTOT' ecby ey -narpibi yaw; jbUrtjoTj efieu, on /xot Trputrri a>aypi' o(peAAets.' T^y 8' aTTa/xei^o'jiieyos Ttpoa-tyr] iro\vp.r]TLs 'Obvo-ffevs' ' Nauo-iKaa, Qvyarep /neyaXTjTopo? 'AAKiyo'oio, OVTO) yiJy Zev? ^eu/, epiySoUTTOs woo'is "HpTjj, 465 ot/ca8e T' f\9ffj.fvai /cat voorifjiov r^ap ibivQac TW Ke'y TOI /cat KeT^t <?eai A? evxerow^iTjy atet ?//xara TIQ.VTO.' <rv yap /;/,' e/3tc^crao, Kovprj.' 'H pa <at Qpovov ICe Trap' 'AX/ayooy 134 8. OAT22EIA2 0. ol 8' 7/8r? /jiotpas r' eVe/xoy Kepocoyro re olvov. 470 K77pu 8' eyyvfley fj\0ev ayajy fpirjpov aoibbv, A??p.o'8oKoy Xaoun TfripevoV et(re 8' a// avroy p.e'<r<r(j> 8aiTV/ioyooy, irpos Kioya p.a.Kpbv epeuras. 877 Tore KTjpvKa TTpo(T<pr] 7ro\v)u,Tjris 'OSvorcrevs, anoTTpora^v, ewl 8e TrXetoy eAe'AeiTjro, 475 vo?, OaXepr] 8' 771; a/x<ts d Tr\ 8r^, TOUTO oKw, Kai fj.iv Trpo<nTTvofji.ai ) ayvvntvos Trep. 7rS(ri yap avdpuTTOLcriv (iu)(6ov[oicnv aotSoi ri/xT^y ep.fj.opoL eio-t KOI at8oi;?, owex' apa <r(/>eas 480 ot/uas /xoi;(/ c8i'8afe, ^tXTjcre 8e *fls ap' e^Tj, nf)pv 8e rjpu> Arjp.o8oKO)' 6 8' ol 8' eir' foffaff* lrotp.a vpoicc^wva 'avrap CTret iroVios KOI eSrjrvoj ef Ipov eiro, 485 877 <re j3por(av alvL^ofj.' airavroiv' rj ae ye p-ova* e8t8a^e, Aios -TraTs, 77 (re y' ^ATroXAa)^. AiTjy yap Kara Ko'oyzou 'Axaiwy oTroi; det'8eiy, oo-<r' <!pav T' tnaQov re *cai o<ro-' e/xoyrjo-av 'Ax<wol, 490 cos re TTOV T^ avros Trapecbi; T) aAAou azovo-as. dAA' aye 8r) /xera/37j^i Kai ITTTTOU KoV/xov aei<roy Sovpare'ou, rov 'Eimos eTroirjo-ey (n/y 'A^T/i^, oy nor* es aKpoVoAtv So'Aoj; 7;yaye 8ios 'O8uo-<rev9, dySpwj; ejUTrAT/o-as 01 p' "IXtoy e^aXa-n-a^ay. 495 at Key 877 /ixoi ravra Kara fj.oipav CLVTIK' eyw Tracriy p.v9^aoiJ.ai. avOp ws apa roi Trpo'cppcoy ^eoj wTracre ^e Demodocus sings of the ' wooden horse.' a0' 6 8' 6u,770ets ^eov rero <alv 8' d 8. OAT22EIAS 0. 135 0)S 01 fJ.lv eVoWA/ZOOj; 711 VT]G>V COO , itvp cv /cAtcriTjcn /SaAoVre?, Apyeibt, rot 8' 7/817 dyaK\vrov ap.(f> ' etar' eia Tpcocoy dyop?) KCKaAvjujixeVot yap /xiy Tpwcs es anpoTioXiv epv<ravTO. 6 [j.v eoTTjKCt, rot 5' aK/nra TroAA' ayopevov 505 CLVTOV' rpi^a 8e or^tai 776 8tarrA^ai /coTAov do'pu rrjAe'i xa 17 Kara Trerpacoi; ySaAecii; pv<ravTas 77 eaay /xey' ayaA/za ^ewi' ^eA^rr/ptoy etvai, rrj 7re/3 8?] /cat eiretra rAevr7j<rc(70ai e/uteAAev* 510 aura yap r]v aTroAeWat, CTT?)y Tro'Ats d/^t^tKaAu^j; bovpareov \iiya.v tinrov, 06* etaro waj/res apiaroi 'Apyetcoy Tpuecr(rt <j)6vov KOI Kijpa 7/eiSei' 8' d>s aorv bi^paOov vie iTTTtoOev fK^yfjLfvot) /coiAoy Ao'xof eKTrpoAtTToVres'. 515 aAAor 8' aAAfl aet8c Tro'Aij; Kcpaigptv alurjv, avrap 'ObvaaTJa Trport 8co/^iara A?]i^)o/3oto ^wr' "Aprja, (rw avriOeu) MeveAaw. 87^ airo'raror TioXf^ov (paro roA//r/o-arra xal eireira 8ia iJ.rya.6viJ.ov 'Ad^vrjv. 520 Odysseus weeps at the story, and Alcinous bids the bard to cease, Taur' op' dotSos aet8e TreptKAuroV avrap 'O8v(ro-ev? rr/Kero, Sd/cpu 8' e8euez> VTTO /3Ae^>apotcri irapetds. oj re er^s irpoa-dfv TroAtos Aawy re aorei' /cai rexeeo-o-ti; ap.vva>v znjAees 7/juap' 525 / /iei; roy 0i^(7Koi;ra xat cunraipovra lbov<ra dju<7j)' avra> xvfj.fvr] \Cya Kto/cvcf ol 8^ r' oTTicrde KOTTTOVTfS SoVpCCTCTl fJ,frd<ppfVOV 7j8e KCt &JJ.OVS 136 8. OAT22EIA2 0. ("pepov ei0-ai>dyou<n, novov T exe/uev nai oitfiv' TT}$ 8' eXeeivordro) axe'i fydivvdovat. irapeiat' 530 a>? 'O8vo~evs eXeeiyoi> VTT' 6(ppv(n Sd/cpvoy tlfiev. eV$' dXXovs /mey irdfra? cXdvOave baKpva Xei/3a)y, 'AX/c^oos 8e fxir o?os ^-Tre^pcio-ar' ^8' evor]<rtv. rjiJ.evos ayx' airov, ^3apv 8e oreraxoyros CLKOVO-CV. atya. 8^ ^atTyKecrtn <^t\T7per/Aot(ri fj.fTrjvba' 535 ' KexXure, ^atryxcoy fjyriTopes 7)8e /xeSoi^res, Arifj-oboKos 8' 77877 ov yap Trc e ov 8o/)Treo/jiev re *cai &popf Oelos doi8oy, ^*c roiSS' ov irci) Travcrar' ot^upoto yooio 540 6 ^etyos* jxciXa TTOV juty axo? tfrpevas dXX' ay' 6 fiev tr^ffle'TO), IV o/xcSs ew>o8o'Koi *cat ^eiros, eirei TroXv KaXXtoy ovrcos* yap tivoio rd8' aiSototo rervfcrai, Kat <tXa 8Spa, rd ot 8t8o/iey <iXe'oi>res. 545 diyirjrou ^etyoy $' I/CCTTJS re rervKrat ept, os T' dXtyov Trep eTrt\^av?j 77pa7ri8eo~o"t. rai wf /m7j8e o-v Ke0e vory/xao-i orri KC <r' ctco/jiai* <>a<r0ai 8e and questions Odysseus about himself. CITT' ovoju,' orrt o~e *ceWi xoXeoy /ur/rT/p re TrarT/p re, 550 dXXoi 0' 01 Kara dcrru Kat ot irepiva ov /xey yap rts Tsa^ou av&wnos ecrr' a ov KO.KOS ov8e /uey eo-^Xos, eT77jy rd Trpwra ye'yj/rat, dXX' eTTt irao-t rCdfVTOl, eTret KC rexaxri, TOKJJCS. dire 8e f-tot yaiav re Te7)v bij^ov re TTO'XIJ; re, 555 O(pa 0"e T7J W/XTTCOQ-l TiTV(TKOfJLVat (frpfffl VTJtS. oil yap < ai7jKeo'<n Kvpepvrirrjpfs i-aviv, ov8e n TTTjSaXi' eoTt, rd r' dXXai i^ 8. OAT22EIAS 0. 137 dAX' aural Ivavi vo^ara Kol typevas dySpcoy, /cat Tiavrav i'cracri Tro'Xta? /cat TTtoyas dypovs 560 av6ptoTT(t>v, /cat Xair/za rdxto-0' aXos e/cTTepoWty rjept /cat yecpe'Xr/ /ce/caXv/ifAe'yaf oi^Se Trore o-cpty ovre n TrrjfjiavOfivai. ri Seo? ovr' airo\f<r6ai. a\Xa ro'8' ws irore irarpos eywy eiTroWo? a<couaa , os e^ao-xe IToa-etSdW ayao-ao-^ai 565 TTOJUTTOi CLTtrillQVZS tlfJ.fV aTTO.VT(tiV. TTOTf ^>airjK(av avbpStv evepyea i^a aviovaav kv i76po6et TroVro) pte'ya 8' ^iy opos iroAet anQiKaXfyfiv, &>s dyo'pev' 6 yepooy TO 8e Key 0eos ?) reXeVeiey, 570 ?/ K' aTeXfor' eir;, a>s ot $(Xov CTrXcro 6vp.w. aAA.' aye /xoi ro8e eiire KOI drpeKeco? Kara\eoy, OTTTTT; aTTeTrXayx^'?? re cai a? rivas t/ceo \a>pas avOpuTKav, avrovs re TroXtay r' ev yaterococras, 7)/jiey otroi x. ^ 67110 ' T ^ xal ayptot ov8e 8iKatoi, 575 ot re ^tXo^etyot, xa^ o"^)ty yooy ecrrl eiTre 8' o rt KXa^ets xat oSvpeat ey8o0t 'Apyetcoy Aayawy 7)8' 'IXtov otroy d/covcoy. roy 8e 0eot jney rev^ay, eTreKXcoo-ayro 8' oktOpov a.v6p<airois, tya f/a-i /cat f<r(rop.voi(nv doi8?/. 580 fj rts rot /cat TTTJOS aTrec^^tro 'IXto'^t TT/>O ecr^Xoy ewy, ya/x/3poj i} irevdepos, ot re /xaXtcrra /cTjSiorot reXe'0ovcri jue^' at/xd re Kai ye'yo? avroiy; 77 Tty TTOV /cat eratpos dy^p Kf^apKr^va ei8ws, eo-0Xo's ; eTret ov fxe'y rt /cao-tyyTjroto yeptiav 585 ytyyerat os /cey eratpos ecby TTeTryvjue'ya etSr).' OAY22EIA2 I. cnroXoyoi. Odysseus reveals his name and home. Toy 5' d7ra/iei/3o'/xeyos irpocrefpr] ' *A\Kivof Kpetoy, irdvTtov dptSttKere Aa<3z>, TJ TOI fjiev ro8e /caA.oy aKoue/zey early doiSou roioiSS' oios 08' eort, foots eyaXiyjctos 0^8771;. ou ya/3 eya> ye ri ^7j/xt re'Aos x a / He ' OTe P y f^ ^ or' fv(f>po<rvvr) juey Ix?/ Kara STJ/XOJ; aTrai/ra, 8' dra Sw/Liar' d/cova^coyrat dotSou <rirou Kat Kpei&v, p.cdv 8' e*c Kprjrfjpos olvo)(oos (^opcrjo'i KOI (yx<efy 8e'jraeo'cri* rouro ri /xoi KaAAioTov evt typtcrlv t8erai (rot 8' e/xa K?j8ea ^ujuos eTrerpa7rero etpeo-5', o^)p' ert ^aAXoj; obvpo^cvos ri Ttp&Tov TOI eireira, rt 8' varranov K^8e' eirei /zoi iroAAa SoVay fool ovpartcorey. 15 ruy 8' ovofjia irpStrov /iv^Tjcro/xai, o(pa ct8er', eyw 8' ay eTreira <^uy(oy VTTO Vjuty ^eiyos eco xai a-noirpoOi. 8w/xara yatcoy. et/A* 'O8i>o-evs Aaeprid8r/y, os irao-t 8o'\oto-ty av0p<airoi(Ti /xeAw, /cat /xeu K\eos ovpavbv i/cei. yaierdd) 8' 'IflaKTjy evSeteAoy ty 8' opos avrr/, 9. OAT22EIAS I. 139 TToXXat yaterdowi /xdXa <rxe8ov AouXtxtoV re 2dju?7 re /cat vX^ecro-a ZanvvOos. avn) 8e x^M ^? TrawirepTarr) flv aXi xetrai 25 Trpos CdQov, at 8e r' avevOe irpbs $& r' Tje'XtoV re, rpTjxet'j aXX' dya^^ Kovpor polos' ov TOI eyw ye TJS ycur/s 8vva/jiai yXu/cepwrepov aXXo iSeV^at. 77 /x,eV fx' avTod' ZpvK KaXv\^o), 8ta 0eaa>i', [er (nreo-o-t yXa^upoicri, XiXato/^erTj iroViv eiraf] 30 &? 5' avrcos KipKTj KarepTjTuer ey Alatr) 8oXoeacra, XiXatojuey?j Trocri aXX' e/xw ov Trore ^u/xoy eyi on/jOta-a-iv cT A? oi/8ez> yXvKior ^s Trarp^os ov8e TOKTJCOJ; ytyrerat, ei 71 ep KCH ris airoTrpodi iriova OLKOV 35 yatr/ er aXXoSaTTTj yaiet dmu>eu0e roKTjcoy. ei 8' aye rot /cat voarov e/xoy 7roXu/crj8e' or /uot Zevs f(j)i]Kfv <nro TpofyOtv IOVTL. Story of the departure from Ilium : sack of Ismarus, and revenge of the Cicones. fie tyepcav avf^os KiKoVeo-<n fv9a 8' ey&) iroXty (.-npaQov, <5Xeo-a 8' avrovs' 40 e/c TTO'XIOS 8' dXo'xovs Acai xr?j/xara TroXXa Xa/3dyres 8a<rcrd/ie^', is /xr/ rts [wi drefi^Sd/iei'os /ctot io~7;s. tvd' 17 rot /uey eyw 8tepw TroSt <^evye/iey Ty/xeay T^ycoyea, rol 8e /xe'ya i^irtot ov/c e-TuflovTo. e'y^a 8e iroXXoi; /^iev fie'0v Trt^ero, TroXXa 8e /x^Xa 45 <-(T(j)aov Ttapa diva Kal etXuroSas eXtxas fBovs. ro(ppa 8' dp' o2x<^MVM Kt/core? KtKweo-o-t yeyw^ew, ot <r^)ty yetro^es T/o-av d/xa TrXeoves Kat dpetou? 7/Tretpov vatoyres, eTrioTap.ei>oi p.er d^>' ITTTTCOI; dv8pdo-t papvao-dai. Kat o^t x/>^ ire^oy eoVra. 50 ocra (^vXXa xat d^^ea ytyverat cop?/, HO 9. OAY22EIAS I. 7/e/oiot* Tore 877 pa KCK?/ Atos cu<ra irapeVrrj , iz>' aXyea iroAAa Tta ' e/idxowo 8dAAoy 8 s aX\7jAou? xaAjc^jpRrui eyxetTjo-iy. 55 /xez> 770)? T]Z> /cat d Was 8' TjeXios [j.TVi<r<rfTo Kdl rore 8^ KtKores /cAt^ay Sa/utdo'ain'es ' e 8' a</b' e/caorTys yryos VKvrjp.t.bfs kralpoi 60 a>Aoi>$'' ol 8* aAAot (jbuyo/xey ^ayarov re fj.6pov re. The North wind drives them on the coast of the Lotophagi. ov8' apa juoi Tr/Jore'pco i^es Ktoy dju(|)ieAio-<rai, TT/HI; rii/a r<Sy SetAcSi' krdpcav rpiy e/caoro^ duo-at, 65 ot BO.VOV fv ireSift) KtKoycoi' i/TTo 8?ja)0eVres. rl 8' eTTcS/xr' are/ioy Bopeijy ve(/)eArjyepeVa Zevs aTrecrtTj, <rvi; 8e vttytco'O'i. KaAu\/re yaiar ojixoO Kal TTOVTOV opwpei 8' ovpavodev v\>. at ptey eiretr' etyepovr' f.TUK.ap<nai, lori'a 8e (r^)tv 70 rpi)(0a Tf KCU TerpaxOa 8irxi<rei> t? avtfjwio. KOL TO. jtxey es vr^as Kd^eptei;, SeiVavres oXedpov, avras 8' eacru/xeWs ispofpva-<ray.v fjireipovbe. fvda 8v) ia;>cras 8vo r' 7/juara (rvyex 65 a ^ e ^ Ketjue^', o/xou Ka/xdro) re fcal dAye<n 6vfJ.ov eSovres. 75 dAA* ore 877 rpiroy 7)jua/3 eTjirAoKajaos reAecr' 77019, IOTOIIS arr](rafj.(vot. ova 0' loria Aev/c' epvcrayres rjiJ.e6a' ras 8 s dvejuo's re K.vj3epvr)Tat r' Wvvov. KO.L vv Kfv a.(TKr]6iis LKOfMiv (s TiaTpibo. yoiav, dAAd /xe Kv/xa poos re Treptyya/XTTrovra MdAeiav 80 9. OAT2SEIA2 I. 141 /ecu Bope'rjs cbre&xre, irape-nXay^ev 8e K.vdr}pa>v. ' cvvfifj.ap (pepojur/i; oXoois aj>e'juoi(ri IxOvofvr*' avrap 8e/cdr?7 e / 7re^3rj/biey yairjs Aa)ro$aya>z>, ot r* avdivov et8ap I8ov<r;. ey^a 8' eir' 7}7reipou fifjuev KCU a<u<r<rd/ie0' v8co/3, 85 ati/^a 8e SetTryoz; f-Xovro 6orjS irapa vrjwlv Ircupot. avTap fnel CTITOIO r eTracrcra/Aefl' r}8e JTOT^TOS, 8^ roV eywi; erapov? Trpotew TTvOeo-Oai lovras 01 rt^es dvepes etev CTTI x^ ^' fftrov e8orres, avbpe bv(a xpivas, rpirarov Kripvy? ay? 07rd(rcras. 90 ol 8' aty' ol^6fj.voi. fj.Cyfv avbpd< ov8' apa Aa)ro(^)dyoi [J.ri$ovd' trapoicnv 7}juerepots, dAAd <r0t SoVay Xwroio rail' 8' o? ri? Xcoroto (pdyoi jueXiTjSea ovKeV aTrayyetXai irdXti; jjdf\v ovfe veeo-dat, 95 dXA' avrou ^ovXowo /xer' dySpatri Aa>ro<payoi<n XcoToy epeTrro'/xe^ot ju,ere/zei> I/OOTOV re Xa0e'<r0at. TOVS juei> eywv erri v^a? ayov fcXatorra? d zriu<r6 8' evi yXatyvpfjcriv VTTO Cvy avrap TOVS aXXovs KeXo/xrji' eptrypay eratpouy j>x?/ TTCOS ru Xcoroto (payvv vooroto Xd 01 8' at^' t"[(r(3aivov Kal tirl K\r)l<n 4^s 8' 4b'^ez>oi TroXtTjv aXa They land on the uninhabited isle off the coast of the Cyclopes. 8e Trporepw -TrXeo/xey d/ca)(77/Ltevoi 7/rop. ' es yaTay ', ot pa 0eotcri ovre (pVTevovcriv \ep<rlv *<f)VTov OVT dXXa rd y' ucrTrapra xai di'j/pora Tj-dvra (frvovrat, 142 9. OAT22EIA2 I. TTVpol Kal Kpidal 778' o^/TTfXoi, at re <pepov<ri.v olvov (picn-d<pv\ov, /cat <n/uy Atos o/x/3pos de rouru; 8' oi/r' dyopai /SovXrjcpo'poi ovrc aXX' o? y' \j\l/r]X&v opea>z> valovai kv <nreor<ri y\a(f)vpo / L<ri., 0e/ztorr;et 7Tca8a)j; 178* dXo'xtoy, ov8' dXA.?jAa)y dXeyowcri. 115 NTJO-OS cTretra Xaxeta -rrapeK Xt/^eVos vX^co-o-'' > 8' aiye? d-TTfipeo-tat ycyciacrti; ayptai* ou /xev yap Traros avOptoir ov8e /iiy eto-oix^o-i /cvinjyeVat, ot re Ka^' i'Xr/i; 120 aXyca jrdirxoi'O'ti; Kopvtyas opecoy e^enwres. ovr' apa Troifj-vricnv Karatfrxcrat ovr' dporottrtr, dXX' ^f y' acrirapTos nal avriporos r/^tara iravra avbp&v xripevci, /Soo-KCi 8e re fj.rjKa.bas atyas. ov yap KvKXwTrecro-i ye'e? Trdpa /utXroTrdprjoi, 125 ovS' az;8pes yr/i; evi TfKToves, ot KC /cdp:otev v?)as ruatreX/xou?, at Key reXeotef Ixaara aorc' eir' avOparnaw iKvevfj.fvai., old re TroXXa cu>8pes eir' dXXr;Xous vrju(rii' ircpococrt 0aXa<T(rai>* 01 KC o-(ptv cai i^7<roi> fVKTi^vrjv efcdjuovro. 130 ov /i> yap n fca/c?; yf, (pepoi 8e Kfv wpta Trdvra' fv fJ^v yap Xci/xwves aXos iroXiou) Trap' DX^OS v8p?jXot fjidXaKoi' /zaXa K' d^OiTOi a^TreXoi ctfj;. 6y 8 s apoo-is XCITJ- fxaXa KCI; ^3a^v XTJIOV aiei ft? a>pa$ dp.G>v, eiret fidXa irtap v-n o58as. 135 fv be \ifJLi]V evop/xoy, ti' ov XP e ^ Titfon-a-Tos eoru/, ovr' euvas ^SaXeetv ovre irpv^v^cn.' dvdtyai, dXX' eirifce'X(ravray p.eu>at \povov els o /ce vavreutv 6vp.bs fTTOTpvvr) Kal TTnrv(v<r(D<nv drJTai.. avrap eiri Kparo? \ip.tvos pe'ct dyXao^ i58a)p, i 40 VTIO (TTTCious' Trept 8' atyetpot 9. OAT22EIA2 I. 143 fvda KaTfTrXfOfjifv, nat rty 0ebs fj VVKTO. 8t' 6p(f)vair}v, cvbf TrpoixpaivfT* cir/p yap jrapa vrjval /3a0et' yv, ovbf ovpavodfv -npoixpaivf, Kare^x* 8e vf(j>ff<r(riv. 145 ep0' ov Tts r^v i^o-ov eo-eSpaKCi; 6(p9aXp.ol<rLv' ovS,' o5v Kv/xara ju,a/cpa /cvXiySo/xeva Trporl ^fpaov , irplv vijas evo'creXjLtoi'S CTTiKeXaai. Ka.6fiXoiJ.fv torta iravra, CK 8e xat avrot /3?yjU; CTTI pTjyjutvt ^aXcxcrcn/s' 150 er^a 8' d.7to[3piavTS ffj.fLvap.cv 'Hw STar. Odysseus with twelve comrades sets out for the cave where the Cyclops lived. 'Hjuos 8* ypiytvfia. Qdvrj po8o8a/cn;Xo? 'Hwy, vrjtrov 6avp.a^oVTfs fbivfofj-fada Kar' Spo-ay 8e vvp-tpai., Kovpai Atos cuyas dpeo-/c(j)ous, ?ya Senrwjtreiay erarpot. 155 atyavea? 8oXixvXous jwr, 8ca 8e Tpi'xa Koer/XTj^eVres s p.fvofiKfa drjprjv. e? 8e fKaarrjv fvvfa Xayyavov dlyfs' ffJ.ol 8e 8eK* eeXoy oiw. 160 ^>s Tore /xey Trpo-nav rjjjiap es TjeXiov Kara8w^ra i^/xe^a Satwfievoi Kpea r' ao-Trera Kat /ae^u 5781;. ov yap 7TO) injaiy fe<$>QiTO olvos fpvdpbs, dXX' fvlrjv' TroXXoy yap ez> afj,(f)L(f)opfva'LV eKaaroi KtKovu>v Ifpbv TtroXifOpov eXorrey. 165 ' ey yatay fXfvcrdo^fv eyyvs eoVrcay, KCLTTVOV T* OVT&V re <p6oyyr)v dtcoy T Kat aly>v. r'/xos 8' 176X10? Kare'Su Kal e?rl KVf<pas fi\6f, brj Tore K0ip.rj6r]fj.fv CTTI priyjuvi ^aXacro-rj?. TjpiyeVeta c^ai'Tj po8o8a/crvXo? 'Hwy, 170 144 9- OAT22EIA2 I. Kai Tor' eyuw ayopi]V Genevas //era TTCUTIV t ' v AAAot fJLfv vvv fj.ifj.vT\ e/zot epnjpes Iratpof avrap eya> oiiy #771 r' ep-j/ /cat e/xcns erdpoKrty &>z>8' di>8pa)i; TreipTjVo/xat, ot rive's tlaiv, 01 y' vj3pL(TTai re KCU ayptoi 01/8^ StKatot, 175 i\6fivoi, nai crtyiv voos eori ^con8?js.' . ls 667rcb v di/a vrjos l/Srjj;, e/ce'Aeuo-a 6' erat/aovs T' a^aivfiv ava re Ttpv^vrjcna \vo~ai.. ol 8' an/A* ticrflaivov KOI eirl /cArjun Kadi^bi;, c?js 8' e^o/xcvot iroAtTjv aAa rvirroy eper/xoty. 180 ez/'^a 8' C v\l/r]\bv, bcufrvflcri Karrjpetyls' HvOa be TroAAa ^t^A', otes re /cat alyes lavco-Kov' irept 8' avAr) 8e'8/i7jro Kara)pi)(eecr<n Ai^otcri 185 re TtiTvacnv i8e 8pvo-ti> wx/^tKo/ioto-iy. ey^a 8' di^p em'ave TreAcoptos, os pa re /x?jAa otos TrotjuatVeffKev airoTrpoOev' o{i8e //er' aAAou? TrcoAetr', dAA' aTrdi'eu^ei' ewv d^e/xto-rta ^8?j. Kat yap 6av[jC ererv/cro TreAwptoz/, ov8e euKet 190 ye (rtro^ayw, dAAa piw &v opecav, o re (patVerai oioy AT) rore rovs aAAons K(\6fj.r]v epirjpas eratpovs airou Trap vrjt re jueVeiv Kat i^a Ipucr^af awrap eyw Kpivas fraputv SuoxatSeK* dpt'orovs 195 ^3^' drap atyeov ao-Koy exov jueAa^oy ou/oto, r/8e'os, 6V |u,ot e8coKe Mdpcoy, Evdy^eos wos, tpevs 'ATToAAco^os, 6s "Icrjuapov d/x<pij3e/3r//cei, WKCL yap ez> aA(ret <I>oi)3ou 'ATro'AAcDwy. 6 8e JMOI Tro'pey dyAaa Xpvcroi; juev //ot 8<3/c' evepyeoy eirra 9. OAT22EIA2 I. 145 8co/ce be. /xoi KprjTijpa. Tiavapyvpov, avrap eTretra otvov ev d/zcpicpopeCcri bvabtKa ira&iv d^vcrcras fjbvv d/cTjpdo-top, Qelov -norov ovbe TLS avrbv 205 7761877 8// co co i' ovS' duAcpiiroAcoy eVl OIKCO, dAA' avros <lXo)(os re ^1X77 ra/xiTj re /nt' 0177. TOP 8' ore iriVotey /xeXiT/Sea ou>oi> tpvOpbv, ev 8e7ras f/xTrXTjcras v8aros dm etKocri /xerpa Xeu', o8fiT/ 8 s T^Seia diro Kprjrripos 68co8ei, 210 ^eo-TrecriTj' roV ay OTJ rot avovyjivQai, <$i\ov 7]er. TOTJ (frepov e/XTrXTjcras CKTKOV iityav, fv be Kal 7/ta avriKa yap )uot dio'aro dvfjios ayyviop , OTjre 8iKas eS 6t8o'ra oiire Oepioras. 215 They enter the cave and await his return. 8' ets avrpov dc/>t/co/ix^', oiSe /xir , d\\' evo^vf VOJJLOV Kara TUcwa ju?JAa. 8' eis avrpov f9r]fvfjif(r9a eKacrra" rapcrot /zey rvputv (3pWov, crretVo^ro 8e CTT/KOI apv&v 778' tpty(av' 8taKeKpt/^eVat 8e* e'/caorai epxaro, x^P'S ^ey vpoyovoi, x^pt? 8e /xeracrcrat, X&)pls 8' aS0' epcraf vaiov 8' c5p<3 ayyea yavXoC re ovcac/>8es re, rervy/xeVa, rots evff e/xe /xez; Trpcoricr^' erapot AiWovr' eTre'ecrcri rup&v alvvfjitvovs UVCLL TraAiy, avrap eTreira 225 /capTraAificos em i^a ^o^v epicpous re /cat apvas (rrjK&v e^eAdcrayras eTrnrAeiy a\fj.vpbv vScop* dAA' eya> ov 7n66p.r]v, 77 r' ay iroAu Kepbiov T/er, otpp' avrov re t8oi/xi, /cai et /xot ^eivta 8067. ov8' ap' e^eAA' erdpotcri epavei? eparet^o? eveo-dai. 230 "Er^a 8e Trvp ^avres fOvaa^v 7)8e Kal avrot rtpcoi; alvviJLCVOi. c/>dyoftey, /xeVo/xeV re' L 146 9. OAY22EIA2 I. etos firijXOe vi^W <e'pe 8' o/3pt/j,oz> a\er]s, tva ol 7rori8dp7uoz> ct?/. ' avTpoio (3a\<av dpvfj.ay$ov fdr]K(V 235 8e SetVaires a77eo-o-y/xe0' es nv^ov avrpov. avrap o y' ets cvpu (TTre'o? ?/Aacre Tiiova /xijAa, Trarra /xciX' oo-(r' ?/jueA.ye, ra 8' apaeva AeiTre dvpiityiv, apveiovs TC rpayovs re, /3a0et?;? e/cTo$ev a^X^?. ai/rap CTrctr' eTre^^Ke dvpebv ptyav i/^oV deipas, 240 ofipifjiov' OVK &v TOV ye 8va> KOI f(rd\ai TfTaKVK^oi. CTT' ovSeos d ots KOI /^,7jKa8as atyas, navra Kara p.olpav, Kal VTT' e/xySpvoy ?^/cey eKaor?/. 245 avrixa 8' rjfJMTV fj.tv dpfyas XevKoto ya\a/cros TrXeKTois ey TaXapotcriy d/ji?7(rd//ei>os KaT^6t]KV, rjfucrv 8' avr' e'oTTjo-ey ey dyyecrii', o^pa ot ei?; TtLveiv alvvntva KaC ol TtortbopTnov fir]. avrap eTret 8?j o-7re5(re Trovrja-a^fvos TO. a epya, 250 Kai TO'TC Trup avfKaie Kal etatSer, etpcro 8' ?;/xe'as' Cyclops puts questions which Odysseus parries. c 'ii ^eivoi, TiVe? core ; 7ro'0> TrXeW vypa Kf \ev6a ; 77 TI Kara Trprjiv y jua^tStcoy dXd\7j(r^ old re XrjioTTypes v-nclp aXa, rot T' dAo'<i'rat tyvxas TrapdefjLfvoi, KO.K.OV oAAoSaTroun (pepovres ;' 255 *ils' <f)a6', fjiuv 8' aSre KareKXao-^r; fyiXov "firop bei>(rdvTO)v (pOoyyov re /3apw aiirov re TreXtopoz'. dXXd Kat ws juty eTrefrcrtv d/xet^o'/xeyos Trpocre'etTroy* rot Tpoaj^ey dTroirXayx^eVre? 'Axatcu v^oKTiv virep /uteya Xair/xa ^aXdo-o-T/s, 260 otKaSe ifp.fvoi, aX\qv obov, dXXa ?)X^o^ey ovra) irou Zeuy ijOe \aot 8' 'ArpetSeco 'Aya/xe'/ui'oi'os eii^ofJifO' eu>at, 9. OAT22EIAS I. 147 TOV 8?/ vvv ye fj-tyiarov v-novpaviov K\eos eort' Tocr(rr]v yap SieVepfre TToAiy Kat dTT(flAe<re Aaovy 265 TTO\\OVS' fj[j,fls 8' avre Kixayo/xei/ot ra aa yovva ct TI Tropois 1 etv?7ioi> ?)e /cat oAAoos b(i)Tivr]v, ?; TC ^eiVwy ^e'jai? eorii;. a\\' aiScto, <e'/H0Te, ^eovs* iKeVat 8e rot cijtxer. Zev? 8' eTrtn/x^Twp UeTacoi; re geivow re, 270 s, os eivoi<riv a/x ^a^V) 6 8e ju,' ai-riV ct?, aj ^eti;', ^ rrj\66ev os /xe ^eoiis /ce'Aeai 17 8ct8t/x; 17 aXt ou yap Kv/cAcoTre? Aios atyio'xou dAe'youo-ty a 75 ov8e ^ewi; /xa/copcoy, eTret ?/ TroAv ^>e'pTepot oi>8' ay eyci) Atos e~)(6os dAeua/xevos of/re (7c5 01!^' erapcov, ci /xr) 6vjj.6s j aAAa juoi et0' OTTJ; eo^es iwy evepye'a y^a, 7; TTOU e^' e(rxaTi?^s ?/ cat (rxeSoy, o^pa 8aeia>.' 280 *Hs (paYo TretpdCcoz/, ep;e 8' ou Ad0er ctSo'ra TroAAa, dAAd /xw> a\l/oppov TrpO(T(j)r]v SoAiots (T ' Ne'a fxe'y /xot Kare irpos irtTprja-i /BaXwv v(j,rjs eiri ireipcurt yairjs, OLKprf Trpoo-TreAdcras' avisos 8' ex TTOVTOV tveiKev* 285 airap eyw (ri/v Toi<r8e instufyvyov alirvv oAc^poj^.' Cyclops devours six of the men, two at a time, Odysseus plots revenge. 6 8e /i* ovdev dju,'/3eTo oAA' o y* avatas erdpots rt x 6 '/ 3 o-uy 8e 8vco p.dp\l/as a>s TC o-KvAaKas -TTOTI yau/ KOTTT'' CK 8' ey/cecpaAos x a M^ ts P e ' e J ^ e ^ e ^^ yatav. 290 rovs 8e 8ta /xeAeio-rt rap-wv wTrAiVo-aro L 2 i 4 8 9. OAT22EIA2 I. ct TC crdpKas TC Kat dorea fls 8e KXatWrey dvf(r\fOo(j.fv Au epy' opoWres* d/arjxai/iT} 8' ex* dvpov. 295 atrap cTret KvKXco^ fjifyaXrjv aubpofj-ca xpe" iScoy Kal CTT' a.Kpt]Tov yaXa /cetr' ei>ro(T0' avrpoio roy juey eya) ^SovXeucra Kara /xeyaXT/ropa aa-a-ov lav, ^t^os 6u e/auo-o-a/xcwj irapa Mpov, 300 ovrdp-fvai irpos or^o?, o^t ^)/3eVes 977101/3 Xetp' fTniJ.aa-crdfj.fvos' fTfpos 8e //6 0u/mos O.VTOV yap KC Kat afip.cs aTrcoXo'/xe^' atTrvv 6\0pov' ov yap K*V bvvdjj.r6a dvpdav ir^r]\d(tiv X*p<rlv aTiUHTavOai. \LQov o(3pifj.ov, ov 7rpO(T<l6r]Kfv. 305 w? roVe /jtey orei;ax oi;TCS ffj.civafj.fv 'Hoi Slay. T H/^o5 8' rjpiyfvfia <pdvrj pobobaKTvXos 'Hois, Kat TO'TC Trup dvfKaic Kat rjjfjic\ye /iXvra /uTjXa, jrdirra Kara ftolpav, Kal vir' ffj.f3pvov rjifcv fKaa-rr]. avTap end br) (TTTCV(TC Trovri(rdfj.fvos TO. a fpya, 310 (ri/j; 8' o ye 8^ at/re 8vco fj-dptyas ajTrXtVo-aro SetTryov. Setir^o-a? 8' avrpov ffrjXaa-f isiova prjXa, pr]ibi<as atyfXuv Qvpfbv fj.fyav' avrap lireiro a\l/ eTre^TJx's " s ' Te </> a P e ' r P?7 7r "/ A ' fTuOffy. TToXX?/ 8e pot^ij) Trpo? opo? rpeTre TtCova fj.rj\a 315 KvKXco\^' avrap ey&) \nr6fj,r]v KCKOI ^U(rcro8ojaevo)y, et TTcos TL(raCfj,r]v, bofy 8e /xot evxo? 'Adr/vrj. rjbf bf fj.01 Kara 6vfj.bv apiarrj fyaivcro /SovX?/. yap IKCITO /xeya poTraXoy irapa O^KW, eXatz^eoy' TO /xey fKTafj.fv } o<f>pa (popoir) 330 avavdfv. TO /xey afj.fj.cs ettrKO/iey fl(rop6(avrcs 5(r<rov 0' toroi' vrjos ffiKoaopoio fJ.ckaLvr]S, (f)0pribos evpcirjs, r) T fKTrcpda /txeya To'<ro-ov eryy /XT}KOS, 9. OAT22EIA2 I. 149 TOV fj.ev O(TOV T opyviav eywv direKox/Aa Trapaoras, 325 nal Trapeflrjx' frdpoKnv, ano^yvai 8' eWAewa* 01 8' 6/zaAoy Troirjorav' eyoi) 8' efloaxra Trapaora? aKpov, afyap be Aa/3a>i> ftrvpaKTeov ev irvpl K?]Aea). /cat TO p,ei> eS KaTtOyKa Kara/cpv^as wo KOTTpw, ?/ pa Kara o-Treious KC\VTO /^eyaA' ?/At^a jroAA?;' 330 avrap TOVJ aAAouy fcAr/pcp TreiraAdo-^ai o? Tt? ToAju,^(reiev ejuoi crvi; /^to^Aoy detpas rpn/fai ey o^daXfj,^, ore roy yAu/ai? {Jirvos ot 8' f\a\ov TOVS av xe Kai jjdeXov avros reVorape?, awap eya> Tre/iTrros /xera Toto-iy eAeyp-rj^. 335 eoTreptos 8* r]A^ey KaAAiVpixa p-TjAa vo/xevwi; 1 avTina 8 1 eis evpu vneos r/Aaae iiiova /irjAa, Trayra judA', ov8e TI Aenre /3a0 7; TI oHTO.iJ.evos, % Kal Oebs d>s avrap liretT' Tre^?]Ke dvpebv \iiyav v^/6(T detpa?, 340 fofj,evos 8' 57/xeAyej; ois Kat fj.rjK.dbas aiyas, Trdyra Kara polpav, KCU VTT [j.(3pvov i]K.tv e/cdor?/. avrap tittl brj (nreCcre iroi'rjo-dju.evos ra a epya, <rui; 8' o ye 8?) awre 8vco jixdpi^as a>7rAiWaTo bopTrov. Kal TOT' eycb Kv/cAcoTra Ttpocrrivbutv dy^(t -napaaras, 345 p-e'Aaro? otvoto. Odysseus, having made Cyclops drunk, puts out his eye. TJJ, Trie olyoi', eTTei (pdyts dv8po/uea Kpea, y TI TTOToy To o"ot 8' au Xoiftrjv (frepov, et /i/,' o?/ca8e W/x\^eias* ai 8e /zatVeat OVKCT' dveKTcos. 350 e, irais Key ris (re /cai vo-repov aAAos iKOiro jroAecoy; eiret ou KaTa jj.o'ipav epea?.' ;, o 8e Sexro Kat eWteV ^aaTO 8' aiVoo? TTOTOV VUM6V Kat ,' TT 150 9. OAT22EIA2 I. ' Ao'y HOL In Ttpotppav, /cat p;oi rebv owo/xa enre 355 avTiKd vvv, tva rot 8<S ^CLVLOV, <j) /ce OT) ^atpr/j. /cat yap Ku/cA.w'7re<r(ri <pepet ei8a>pos apovpa olvov epiaTCKpvXov, /cat <np> Atos op./3pos ae'er dAAa To'8' ajajSpoo-iTjs Kat vfKrapos <mv diroppco.' *i2j ^>dr'' crap ot aSri? eya> -n-o'poy alOoTta olvov' 360 rpt? juey e8a)/ca ^epajy, rpis 5' eKTTtey a^paSirjo-iz;. avTap eTTet RvKXcoira irepi (ppeVas ri\vOev olvos, KOL ro're 877 /z> l7reo"(n Trpoa-qvbcav /jtetAt^iotcrt* ' KVKA.CD^, etpcoras /j,' oVo/xa KA.VTOJ; ; avrap eyw rot eepe'ar oa> 8e /noi So? eu>toz>, <Ss irep vTreorrj?. 365 OSny e/^ot y' ovo/xa' Ovrtv 8^ /xe p:?/T?jp ?)8e TTtmjp 178' aXAoi Trairres *!2s (f)d^v, 6 8e p;' caTi ' OUTIZ/ eycb TTuiiarov I8op;ai p;era ots krapoicn, TOU? 8* aXXouj irpocrOfV' TO 8e TOI ^eii^toy eorcu.' 370 'H Kat dvaKAi^ets ire'crey virrto?, avrap eTretra /celr' a7ro8oxp.coo-aj Traxvy av\va, /ca8 8e rfpei Ttavbafj.a.T(i)p' (papvyos \l/u>fj.oi r' dz;8poju,eof 6 8' epevyero olvoflapfiu>v. /cat TOT' eya> roy p:o)(Xov iiro (TTroSov r)Aacra 7roA.\7J?, 375 eta)? dcppaivoiTo' eireo-o-t re Trayray Iratpous ddpavvov, p-Tj rts p.ot wo88et(ras dyaSvrj. dAX' ore 8r) rax' o jaoxAo? eAdtyos ey irvpt p:e'AAa> a^recrOai, )(A.a)poy irep eaw, Stct^atvcro 8' atrw?, Kat TOT' eywi> a<r<rov <pepov CK Trvpo?, dp;^)t 8' erarpot 380 umur'* avrap 6dp<ros cveTrvevcrev p:eya ot p;ei; juoxAw eXoiTCS eAcuvoy, o^i/v e-Tr' o(f)6aXfj.(f htpeurcaf eyw 8' 8tVeoj f , cb? ore rty rpiww 8o'pu w/tov din)p , ol 8e r' fvepdev -vTioa-creLovaiv I/JLCLVTI 385 t eltarep^e, ro 8e rpt'xet ep-p^e^e? atet' 9. OAT22EIA2 I. 151 o>? TOV kv 6<p6a\p.{a irvpL^Kca p.oxAoi/ eAoVres , TOV 8' atp.a ireptppee Oepfjibv eoVra. 8e ol /3Ae'<pap' dpi<pi /cat ocppvas evaev aur/i?) s KcuofMtvris' a-tyapaytvvro 8e ot Trvpt pt^at. 390 ws 8' or' dw/p )(aA.Keiis v&fKto fj-eyav ?}e flv v8ari v/ryxp&i jSaTTTr) //eyaAa taxoira (})apiJid<T(T(t)v' TO yap avre <n$r\pov ye /cparo? aiy roiJ cri'' 6(f)Oa\iJ.os eAaive<j) Trepi p.o^Aw. crp.ep6aXeoy 5e p.e'y' wpico^y, irepi 8' ta^e TreVpr;, 395 j/p-ets Se bfiaavres a.TTf<T(riiiJ.e0\ avrap 6 eepv(T otydaAiJ.o'io n^vp^vov afp.ari Toy ju.ei' eTreir' eppi^ey cnro eo ^epo-ty aiirap 6 Kv/cAcoTras p.eyalv' TJTrvfv, ot pa JMIV ajxeoy ey aTn/ecro'i 8t' a/cptas ?]i'e/xoeo-(ra?. 400 ot 8e jSo^s dtoyrcs ec^otrcoy oAAotfev aAAos, lora/jiei'ot 8' etpovro Trept o-77eos OTTI e K^Sot* The trick of No-man.' ' Twrre TOO-OV, IloAv^rj^', dp^/xeVo? <58' J3oi](ras VVKTO. 8t' dp-^Spoo-trji;, Kal avTrvovs ap:jue rCdrja-da ; 7} p.?} rty o"ev p;^Aa fipoT&v aluovros fXavvetj 405 ?/ p.?/ TIS o-' avrw KTCLvrj 8oAa> r}e /3t?j^)ty;' Tous 8' aSr' e^ avrpov TTpocretyri /cparepos TToA?j07jp:os* ' a> <p{Xoi, OSrts p;e KTtivei 8oAa), owSe fiCrj^Hv.* Ot 8' aTTajj.fij36iJ.evoi eirea TrrcpoeiT' ayopevov' ' et p:ey 877 ^77 TIS o-e ^tdCerat otoz; eoVra, 410 voCo-ov y' ou TTOOS Ian Ato? jueydAou dAAa o-u y' ei/xfo irarpt Ilo<7ei8cWi *I2? ap' e^)ay OTTtoVre?, e^oy 8' eyeAao~o*e <f)i\ov xrjp, w? wo/x,' (aiTan]crev fabv Kal p^rts d Preparations for escape. 8e (rTti'dxcov re Kai aiSti'coy obvinjai, 415 152 9. OAT22EIA2 , OTTO fiey \C6ov etAe dvpaoov, avrbs 8' dvl QvprfffL Ka0e'ero x e 'P e irerdWas, ei Ttvd TTOV fJLT OCCTCTi Atl/3oi <TTi)^OVTa dvpCL^C ovTO) yap TTOV /x' ^A-Trer' eft (^pecrt injTrtoi' eZfat. ai/rap eyw ^SovAeuor, OTTCO? GX' a/nora ye'yotro, ci TIV' eTaipoi<riv davdrov Xvaw 178' e/xol avrai utf re TTpl \lfv\f)s' /xe'ya ya/> 7785 8e juoi /card tfyjuou api<mt] (paivero dpaeye? otes Tjo-av eirpe<^ee?, 8a<n;/xaAAo, 425 KaAot re f/,eydAot re, loSye^es eTpos exoires' rovs aKe'coi^ avv&pyov evorpe^e'eo-o-i Avyoicrt, TT}S CTTI KvKAa)\^ ev8e "TreAco (TiWpet? ct.lvviJ.evos' 6 ju,ey ev |U,e<r<p avbpa ra) 8' ere'pco eKarep^ey tr?]v crwoyres eraipoKS. 430 rpetj 8e ^KOffTtoi (fr&T otes (pepov' avrap eyw ye, apveios yap fr^v, /xTJAa)!/ o>(' apioros airdvTtov, TOV Kara rSra Aa^Swy, \aarirjv VTTO yao-rep' eAvo-^ets avrap x^P^'^ dcorov ^eo-7re<rioio (TTpecpOels )(op.r]V rerArjori ^u/xw. 435 a>s rore /liey orei'dxoi'res e/xetVa/xey 'Hw 8tav. 'H/xos 8' TjpiyeVeia ^)dvrj poSoSaKrvAo? 'Hcbs, Kat roY erreira vop.6vb' e^eVo-uro apaeva p;Aa, 0?jAetat 8' e/xe'/xrjKoy dy?jjueAKrot Trept OTJKOVS' ov^ara yap artyapayevvro. ava 8' oSwr/crt KaKTjcn 440 retpo'/xei/os Trdvrcov dtcoy eTre/xat'ero Qp6&v ((TTaoToov TO 8e rr;7Tto? OVK a>s ol VTT' clpOTroKav oiwv (rrepvoicri SeSez/ro. vo-raros dpmos ^Acoy e<rretxe dvpafr, \a,-^V(f oreiyo/Aeros KOI e/xot TruKivd (ppoveovri. 445 TOV 8' eTrt/xacrdd/xei'os Trpoaetyr) Kparepos 9. OAYS2EIA2 I. 153 Cyclops talks to his ram. C Kpte TTZTTOV, TL fJLOL >bf 8ia (TTTeOS fCr(TVO /ITjXiOV voraros ; ov TI irdpos ye XeXeip-jue'i/os epical ol&v, dXXa TioXv TrpwTO? vejueat repe// av0ea iroir/s /za/cpa /3i/3as, TTp&ros 8e poas 7rora/i<2y acpiKavcis, 450 vvv avre iraworaTO?. ?/ OT; y ai/a/cros 6(pdaXfj.bv TToO^fLS) TOV avrjp KCIKOS o-i/v Xvypot? erapot(ri, Sa^a<r<ra/x,ei; Ovrt?, 6v ov irw ^)rj/ii ire(f)vyiJ.evov flvai o\c9pov. 45 5 ei 677 o/io^poyeots irort^ft^ets TC yeVoto OTTTTTJ /ceiyos e/jtoy fj.evos ?}Xa(TKa^ei' 01 ey/ce'<^)aXos ye 8ta o-Tre'o? aXXuSt? aXXTj patoiro Trpo? ovSet, Ka8 8e K' ejaoy K^p Xco(|)?](rete xa/cwv, ra /xot otirtSafoy iropey OSrts.' 460 *ii? etTrwy Toy Kptw OTTO eo Tre/iTre Qvpa(f. Odysseus rescues his comrades, and they gain the shore. eX0oVres 8' rifta-ibv O.TIO o'Tretovs Te Kal aiX?js TTp>Tos VTT apvaov Xuo'/xTjy, v~e\.v(ra 8' kraipovs. /capTiaXijaioj 8e ra pt?yXa TavaviroSa, TTLOVO, 8rjju,(3, iroXXa ireptTpoTreozTe? eXawo/xey, o^p* CTTI i^a 465 IKOJU.C0' aoTracrtoi 8e (/u'Xois Irapoto-t (pa.vrifj.fv, oi (pvyofj-cv Qo.va.rov TOVS 8e o-Tej;axoi'TO yowirrey. dXX' eya> OVK etcoy, dya 8' o<ppv(n vevov eKao-T<, KXat'etv dXX' eKe'Xeixra ^oSs KaXXiVptxa /x^Xa Tro'XX' ev vrjl /SaXoWas eirtTrXetz; aXfjivpov vbu>p. 470 ot 8' an//-' fZ<r(3aivov KCU e77t KXrjto-i jca0i$w e^s 8' e^o'/xevot TroXt^y aXa TVTTTOI; eper/jtot?. dXX' ore Tocrcroi; aTTT/y oa&ov re ye'ya)j;e /3o7jcras, Kat TO'T' eyw Kv/cXto7ra 7ipo<Tr]vbu>v K.(proy.ioicn' , OIK ap' e/xeXXe? d^aXxtSos di ( 8po? Iratpows 154 9- OAT22EIA2 I. ev (TTITJI yXa^upw KpaTcprj(pL /3u]$t. 476 /cat Xirjy ere y' ep.eXXe Kix?]<re<r0ai /ca/ca epya, % aeo (r< evi ouco) T<3 ere Zei)s TiVaro Kal ^coi aXXot/ Cyclops nearly crushes their ship twice with a huge crag. 6 8 1 eTretra x.oXa><raTO Kr]p69i. p.aX\ov' 480 ?5/ce S 1 aTTOppr/^as Kopvcpr^v opeos /ca8 8' Hj3aX( TrpoTrapoiOt vebs Kvavonptppoio [rvrObv, e5;Tj(rev 5 1 oi^toj; aifpov iKecrdai], fK\vo-6r] be QaAcuro-a. KaTfpxo^vrjs VTIO ir rrfv 8' aiT/f' ijiretpovbe iraXippodi-ov <pep* Kv^a, 485 7rX77//vpis TTOVTOLO, ^e^iwo-e 8e ylpvov infa-dai. avrap eyca x.etpe(7(ri Xa^Scoy 7T6pt/x?jKea KOVTOV axra 7>ap4^' krapoun ' eirorpwas e/x/3aXiz> KWTTTJS, IV VTT' CK Ka/corr/Ta Kpari Karavcvw ol 8e TrpoTretroWes epeaa-ov. 490 dXX' ore 8^ 8is TOO-O-OV aXa 7r/o?j<ro-oz^re? aitijufv, KOL TOT' eya> KuxXcoTra TTpocrrjvbav' d/xt^i 8' eraipoi vf epr}Tvov a\Xo6fv aXXos* , TITTT' e^e'Xets pe9L^4p.fv aypiov avbpa ; os Kai yi>f -TTovrovSe jSaXwy ^SeXos ?/yaye z/r/a 495 aSrt? es rjTtftpov, KOL brj (pdfjLfv avToO' ct 8e <$)Qeya\j.4vov rev 17 aiS^ <n;y KV apa^ ^ju,eW KecpaXas KOL vyta bovpa /xapjmapa) oKpto'eiri (3aA(aV TOVCTOV yap ITJO-IV.' *H? (pdaav, dXX' ou ireWov epibv /AeyaX?/Topa OVJJLOV 500 aXXa p-tv d^oppoy 7rpo(re(pr]v KCKOTTJOTL j at KeV Tts (re KaTaOvriTutv a eiprjrai Aae'pTeco, *I0aK?j u oi/ct" fyovra.' 505 9. OAT22EIA2 I. 155 , o Se' p f a> TToiroi, rj /xdAa 877 /xe TraAut^mTa 6ea-<pad* l/cavei. eWe TIS eV0d8e /^idi/ris di'Tjp 171;? T /ze'yas re, T?;Ae/xos Evpv/xiSrjs, 6s pavrofruvri eKe'/caoro Kal navTev6[J.fvos KaTeyTJpa KuKAco7re(ro-iy 510 os /uoi e^)7j rd8e -Trdirra TeAeimjo-eorflcu ^eiowy e^ 'O8va^os d/xa/myo-etrtf dAA' aiet rii/a <w7a iilyav Kat KaAoy e z>Dj> 8e /M' ewj; dAtyos re KOI ovrtSafos KOI OKI/CVS 515 d(f)da\ijiov aXdaxrfv, eirct /u.' e8a/zdcr<raTo otya). dAA^ dye 8eS/)^, 'O8u<re>, iva rot Tidp ^etVia 0euo, TTOjUTT^y T' OTpVVb) b6fJ,CVCU K\VTOV (WOO LydlOV TOV yap eya> Trais CI/LII, Tiar^p 8' efios ev^erat clyat. avros 8', ai K' eQe\r\<r' , iTjorerat, ov8e Tis dAAos 520 OWTC ^ewv p.ai(dp(av ovre OvrjT&v av9p<aTt(av.' *Hs ((par*, avrap eyco jixtv d/ict^Qo'/xei'os ' at yap 8^ fax*! 5 T Ka ' a ' Troii](ras Til^rai $6[j.ov "A'iSos euroo, ov/c 6(pdaX}j.6v y* ujtreTcu 0^8' evocrixdcw.' 525 i2s ffpd.iJ.rjv, 6 8' eTreira Doo'etSdaji'i a C 'P' dpeywy eis ovpavbv a ' KAC^t, ITo(7i8aoi' yaw/ox ci ereo'y ye ao's et/xt, irarl/p 8' ejuos ev^eai 8os fx^ 'O8v<rtr^a TiToXmopQiov o?Ka8' l/ceV^at 530 [uidv Aaepreco, 'Wti/cTj eW oi/ci' e^ovra]. dAA' et ot pior/j' eort <pi\ovs T' i8e'ety /cat ueV^at OIKOU fVKTLp:fi>ov KOI frjv es Trarpiba yalav, d\^e KOKCOS eA^oi, dAe'tra? OTTO irdiras eraipous, ^TJOS eV dAAorpujs, eiipot 8' ev TTij/j-ara OIKW.' 535 *I2s H(paT } e^xo'/jteyos, TOU j5' e/cAve avrap o y' e^aCris TroAu ftfC^ova Xaav detpas 156 9. OAY22EIA2 I. rJK* eTTiSunjcra?, eTrepeiore be 1v a- *a8 8' efiaXev fj-fTOTTiade vtbs rvrdov, fbfvrjcrev b' oujioi; anpov iKeadat. 540 8e They rejoin their comrades and resume their voyage. oAA' OTC 8r) T?JV VTJCTOI; d^iKojixe^', ev^a Trep aAAai yjjes ev(T(reXpioi P.ZVOV aOpdai, d/A0t S 1 iraipoi etar' 68upo/i^ot, ?;juea? TTOTiSe'yp.ei'oi atel, 545 VTja /ixey !f0' eX^o'iTes eKe'A(ra/x,e^ ev &c 8e Kat avrol Prjufv eirl pr/yfuvL 1 , <wy //^ rts /ixot aTe/x/3o/xevos Kiot To-?;?. apvabv 8' e/xot oia) evKjnJ/xtSes kraipoi 550 boaav fo\a' TOV 8 s errl 5ti<i Kpoi>t8?], os Trcunv avaarcrei, 6 8' ov/c e/x7rdcTo tp<3^ dXX' 5pa juep//7jpt^ey OTTCO? aTroXotaro n'Scrat y?]cy ewo-cX/moi xal ejuol ept^pcs eratpoi. 555 a>? Tore /xey irpoTrav ^p-ap es rif\iov K.arabvvTa rip-eda ba.ivvfJ.evoi, upea T' do-jrera KOI jue^u ?/8v* ?}/xo? 8' TjeXtos Kare'Su /ecu 67rt /cve'^a? ?}X^e, 8r) Tore Kot/xrj^Tj/iCj; CTT^ priyfuvi ^aXdtrcrrjs. ?}/x09 8' Tjpiyeveia <|)dy7j poSoSaKTvXo? 'Ha>s, 560 8?) TOT' eyoby trapounv eroTpwas aiirovs T' anfiaivciv ava re irpu/irrjo'ia ol 8' au/r' eivfiaivov nal eTTi KXrjicrt e?)s 8' l^o/ieyot TroXt^y dXa TVTTTOV 8e wpoTepco TrXeo/xev aKaxwfVOL TjTop, 565 fK davdroLo, <i'Xovs dXeVavTe? OAY22EIA2 K. Ta Trepl Ato'Xou /cat Aaia-rpvyovoov Kai K.lpKtjs. The floating isle of Aeolus. AtoXtr/z; b' es I'Tjo-ov d$iKo'fie0'' fvda b } Zvaiev AtoXos 'IirTTordSr/s, cptXos aOavaTOL<n Oeolcri, TrAcorfy evl ^TJCTW' micray 8e re /itf irept rei)(09 XaXKeoy apprjKTOv, Xt(r<r^ 8' avabebpop-e Trerpr]. ro? /cat 8w8e/ca 7raZ8ey evi /xeyapois yeyaacny, 5 e /uev Ovyarepts, ef 8' we'es ^cooz^res. ey^' o ye 0uyare'pa? iropev via<riv elvat d/cotrty. ot 8' atet Trapa Trarpl ^>iXo) /cat /xT/rept Kebvfj ba.LwvTa.1' irapa 8e' <r^)ty ovetara jj-vpCa /cetrat, 8e' re 8w/xa ire/HOTemxi'& rv/cras 8' aSre Trap' atSotTjs r' ey re rdirTjcn Kai eu rpr;rot(n Xe)(e(r(rt. ey raw iKOfJ-eaOa n6\w Kat 8a>/xara KoXd. 8e irdyra 0tXet /^e /cat e&peeivev e/cao-ra, 'Apyetcov re Way Kat VOVTOV 'A)(aic3p* avrap eyw rai irdwa Kara juotpar Kare'Xe^a. dAX' ore 8?) Kai eya> o8oy $reoz> 178^ tKt\evov TTffj.T7fiJ.ev, ovbf rt Ketz>os avrivaro, Tfv^ 8e 8wK 8e /u,* fubfipas acrnbv jSoos e^vewpoto, 158 . 10. OAY22EIA2 K. The winds tied up in a bag. vda be /3uKraW due/zoo/; Kare'Srjo-e /ce'Xeufla* 20 Ktlvov yap Tap.ir]v ave/J-utv TTOLrjae Kpoinooz/, fifj.fv irav eleven rib' dpvv^v ov K' f9e\r]<n. vrfi b' tvl yXcxpvpfi fcare'dei fxep/xifli (pativfj apyvperj, Iva ^JLYJ TL TiapaiTveva-ri oXiyov Kfp' avTap e/xoi TrvoirjV Zecpijpov TTpoer]KV arjvai.. 25 (fiepoi. injds re nal avrovs' ovb' ap' avrutv yap dircoXofie^' a^paSojow. p.V 6/xws TrXeo/aey vvKras re Kal 777 Se/carry 8' 7/8 r] avfcpafoero Trarpts apovpa, Kal br] TTvpTToXeovras eAew<ro/>iey cyyvs eoVra?. 30 ev^' ejue f*ey yXuxvy i/TT^os eTTT aiet yap 7ro8a yr/o? evwfJLtoV, ovbf r<a Swx" 1 erapcoy, tva 0a<r<rov iKOL^da Trarptda ol 8' erapot eTreecrtrt Trpos dAXTjAov? ayopfvov, Kai ju,' e<pa(rai> \pvfrov re Kat apyvpov oif/caS' aye<r^ai, 35 8wpa Trap' AioXou /xeyaX?jropos 'IinrorciSao* w8e 8e Tts eiireo-Key i8wy e? irXrja-Lov aXXof ' *Ii TTOTTOI, cos o8e Tracri <^>tXo? Kat ri/xto's eoriy avOpa>TTOis, orewy re TroXty /cai yatay i/cTjTai. TToXXa //.ey e/c TpoiTjs ayerai Keiju?/Xta xaXa 40 \Tjt8os* T^juets 8' avre o^v obbv Kal vvv 01 Ta8' e'8a>/ce AtoXos. dXX' aye 6ao-<rov i8&>/xe#a OTTI ra8' e TIS XP V(T s Tf Ka *- apyvpos a<TK<S lyeorir.' 45 , /SovXr; 8e The bag is opened by the crew, and the ship blown back to the isle. ey Xway, aj/e/xoi 8' CK Trai/res opoucrar, 10. OAT22EIA2 K. 159 row? 6' aty ap-na^ava (pepev Ttovrovbe 0veAAa K\.aCovras, yairjs 0.1:0 irarpibos' avrap eyw ye fyp6fj.evos Kara 9vfj.bv afj.viJ.ova fj.fpfj.ypia 50 rje Trco-wy e*c vr]b$ ano^Qi^v cvl TTOVTV, 7} aKeW rAatryz; xal en ^cooio-t juereiT/r. aAA' <-T\r]v Kal ejuetya, KaXv\lfdfj.fvos 6' evt vrjl KfifjLrjv' at 8' ((pepovro /ca/CTj dve/xoto OveXXy avns eTr' AloXfyv vrjaov, (TTtvayovro 8' kraipoi. 55 ' CTT' Tjireipou I3ijfj.fi 1 Kal a.^vdaa^Q' 1 vbap, be bfiTrvov eXoyro 60?}? Trapa vr]v(riv eratpoi. o-iroto r' e7rao-(ra//e^' ?)8e Tror^ros, 8r) ror' eya) KTjpvxa r' oTracro-ajaevos Kat kraipov, fBijv fls AtoAov /cXura Sco/xara' roy 8' tK.iyj3.vov 60 baivvfj.vov irapa ^ r aAoxw Kal otcri TKecrcriz/. ' es 8a5/xa irapa (rTadfj.ol(riv CTT' ' ol 8' dm 6vfj.bv 6dfj.f3ov eK r' s T]A0e?, 'O8uo-i5 ; TIS rot KOKOS expae baifj.(DV ; -' fvbvKcats aire'nefJi.TrofJ.fV, ofyp' av tK?jai 65 *Hs (fraa-aV avrap e ' aa<rdy /u,' Irapot re KOKOI Trpoj rourt re <TXe'rAtos. dAA.' aKe'<ra(r0e, <^tXof bvvafj.L$ yap fv iif ot 8' avew tytvovTO' irarrfp 8' ' v Epp' eK wqaov BavrroV) eA.eyx.toTe ou ydp fxot 0e/>us eort KOJU@P.V 0^8' a/ avbpa Toy os KC 6eol<riv faf epp", eiret d^aydrot(rty a.7re\06fj.vos ro'8' tKayet?.' 75 "Us etTiwy aTTeTTCfJiTTf bofj-cav ^Sapea oreydxoyra. fvOfV be irpore'pa) -TrAeojuey anayji^voi. riTop. retpero 8' avbp&v 6vfj.bs in? tlpffffys aXeyeivrjs p.art?7, eVet ovKe'rt i6o 10. OAY22EIA2 K. The Laestrygones. 'E^rjjuap juer 6p.G)s irXeofiey VVKTO.S re KOL r^ap' 80 e/38o/Aar?7 b' ii(6p.G<rda Ad/j-ov anrv AaHTTpvyovfyv, oQi iroijueW eto'eAacoy, 6 8e r 1 eV0a K' awnvos avr TOV jj.v povKoXtcav, TOV 8' apyvtyo. /m^Xa vopeutov' 85 eyyvs ya/> in/Kro's re /cat ^/naros curt K&evOoi. cvd 3 eiret es Xi/xeVa /cXurw ^X^o/xez/, 6y irept t 8e Trpo^SXTjre? kvavriai. ez; o-ro'/xari Trpovxov<nv, apaui 8' e&roSo's eortr, 90 e^0' ot y' ei(70) Trarres ex oi> ^^ a * a/jK/ueXiVaas. al juey ap' HvToaOfv Xiptvos KotXoio 8e'8erro TT\rjaiai' ov f*ey ycip Tror' de'fero KUJUO y' er avrw, ovre /xe'y' ovr' dXtyoz/, Xeu/crj 8' ^y a/xt/u yaX^i/j;. avrap eywj; oTos a-^Oov efco v?ja /^e'Xatrar, 95 avrou CTT' eo-^art^, -Tre'rprj? ex TreiV/xara 8^(ras* farr]v 8e (TKOTTI^V es 7rat77aXoeo - (raz; aveXOutv. v6a jaey ovre fio&v OVT avbp&v (fraivero epya, KCLTtVOV 8' otoP 6p)[JI,V CLTTO \6oVOS O.i(T(TOVTa. 8?/ ror' eywu era/sous irpoieiy TTfvOevOai. iovras 100 ot riyes dvepes etey TTI x^ ar8pe 8vo Kpivas, Tpirarov Kripv\ a//,' OT ot 8* taav e/c/3drres Xetrjy 6801;, ^Trep a/xaai aoru8' d$' i>\jsr]\u>v dpe'cov /caraytz/eoy vXr/y. Kovprj 8e ^/ix/3X?/rTo irpo aareos vbpevovo"!], 105 6vya.Ttp t^^t/XTj Aator/wyoVos ' 17 /xep a^' es Kprjvrjv Kare/3^(rero 'ApraKtr/i;' tvOev -yap vbap TTporl doru <ppf<TKov' ot 8e iraptord/Liet'ot TTpocreffxaveov, UK T' epeWro oy TIS rcovS' et?7 ^SacrtXevs Kai oto~w; 10. OAT22EIAS K. 161 17 8e /xoA' avTLKa Trarpos 7Tpa8ei> vv/rtpecpes 8<3. ol 8' tTTcl fl&ijhOov /cAura Sco/xara, rrjv 8e ywauca (vpov 6(rrjv T opcos Kopv<prjv, Kara 8' eorvyov avT?;y. ^ 8' aty' e ayopfjs e*cdAei KAuroz; 'Airt0ar?/a, , os 8^ roicrty f^ffaro Xvypov oAe^poi'. 115 TO) 8e 8v' aiavTC (pvyfj ciri vrj avrap 6 rev\ ftorjv 8ta aorcos' 01 8' dtoires (pOLTuv l^di^oi Aaia-TpwyovfS a\\o9fv aXXos, fj-vpioi, OVK. av$ptcr(nv eoijcorcs, dAAa Ftyacriy. 120 o? p* OTTO TTTpao)V avbpa\0e<n )(6p/xa8tot(ri /3aAAoi>* a0ap 8e KCKOS Kovafios Kara i/^as d/xopet v r' oAXu/jieVcoy z^TjcSy 0* ajua ayvvp,eva(av' As Tretpoyres arepwea 8atra fytpovro. 1 ol TOVS oAeKoy At/xeVos irokvfitvOtos e^roy, 125 8' eya> i(])os 6v pv(T(rap.6vos irapa p.rjpov TO) aTTo TretV/xar' e/co\|Aa veoy Kvavoirptppoio. al\l/a 8' e/^iois krapounv eTtoTpvvas (fj-fBaXeetv KWTITJS, iy' VTT' eK KaaoTfjTa ol 8' aAa Trd^res aveppttyav, SetVayres 6'\e6pov. 130 ao-Trao-icos 8' es TIOVTOV e-777jpe^e'as 0vye irerpas yrjuy 6/ut^* avrap al aAAat doAAe'es avroff O\OVTO. Aeaea, the isle of Circe. 8e irporepco TrAeo/xev K davaroio, (^lAovs oAecrayre? eraipovs. AiatT/y 8' e? z^<rov d^tKo'/Ae^' ' &0a 8' eyaie 135 KtpKTj evirAo/ca/xos, 8eiy^ ^fos a^S^eo-o-a, avroKa(nyj^T7j dAootppovos AtTjrao* a[ji(p(t) 8' eKyeydrrjp <pae(rip;/3poToy 'HeAtoto llepo-T]?, r?/y 'i2xeai;6s TCKC 7:0180. 5' eTr' aKr?js I'Tjt KaTrj-yayo^aOa (TCWTTT) 140 M 162 10. OAT22EIA2 K. vav\o\ov S Xi/^teVa, KaC ris Oebs f)yep.6vVfv. ZvOa TOT' fKfiavTfs 8uo r' ?//iara Kol bvo VVKTO.S Ketjuefl', ofioS Ka/uarw re Kai aXye<ri flvjuoi; I8ovres. dXX' ore 8fj rpiroy ?y/uiap evTrXoKa/io? re'Aeo-' 'Hco?, Kat ror' eywy ejaoy eyxs fA.o)v Kat (frdoyavov 6v 145 KapTra\ifj.(as trapa irtjbs avrjiov S et TTCOS epya 1801/^11 fipoT&v tvoTs^v re Jla-Trjv 8e crKOTrt^y e? TraiTraXoetro'ai' ai/eA0coi>, KOI /xoi eeio-aro Kcntvbs OTTO K[pKi]s h fj-ryapoHn 8ta /jtep/iTjpifa 8' eiretra Kara $peVa KOI Kara f\6elv ?!?> Trv6e<r6ai, eTrei 1802; a<$07ra KCLTTVOV. <58e 8e /xoi (frpoveovTi. Soao-traro Ke'pStoy etrat, KQovT liii vrja Qor\v nal 6lva QaXa<r<rr]s fTaipoKTiv bopevai. -npo^ev re Ttv6t<rQai. 155 Odysseus slays a huge stag as food for his crew. oAA' ore 87; <r%ebbv ^a KMV vebs a/ Kai rore ri? //e ^ewy o\o(pvpaTO ILQVVOV tovra, os /5a juoi inl/LKpa>v tKafyov ptyav eis 686y T/Kci 1 ' 6 pen 7Tora/xoV8e KarT/tey eK vopov {JAr;? mo/zeros' 8^ yap jiiv exey fj-fvos TjeXtoto. 160 roi> 8' eyo) fK/3aCvovra Kar' anvrjariv /u.e<ra vaira irX^a* ro 8' ayriKpv 8opu x^XK^ ^ fc 75 'fp T / 'fj Ka8 8' eireo-' ey Kovfy&i /^laKwy, diro 8' eTrraro Ov^os. roi 8' eyw eju^3atvcoy 8opu xaXKeoy f^ wreiX^y elpvcrd^riv' TO fiev av^t KoraKXiyas eTTt yatTj 165 etatr'* avrap eya> o-Trao-a/ir/i; pwT7as re Xvyou? re, 37ei<r/xa 8', 6Vov r' opyviav, euarpe^es TT\ea}ji(vo$ (rvvtbrjcra 7:0805 8et ^v 8e KaraXo(/>a8eta (^e'pcoy em epetSo'p.ei'os, eiret ov 7r<os ?]ev e??' w/xou 10. OAY22EIA2 K. 163 (pfpfiv erepfl' /noXa yap /ue'ya drjpCov rffv. Kab 8' ffiaXov irpoira.poi.df vtbs, aveyfipa 8' eraipous jueAixtois eTreeaxri TrapaoraSoy avbpa fnacrrov' 'Ml (/u'Aoi, ov yap TTCO Kara8ixrop:e0', d)(vvfj.fvoi nep, eir 'At8ao 8o'/ious, ?rpiy ^opa-ifj-ov Tj/^ap eTreA^. 175 dAA.' aye?'', oit^p* ey 1/171 ^o^ f3pG>cris re 7ro<ri? re, fj.irqa-6iJ.fOa ^pu>p.rjs fJ.r]bf rpv^^fda At/xw.' A I25 e^djUTji;, ot 8' SKCI e//ots fiTff(r<n iridovro' fK 8e KoXv^ra^fvoi irapa Olv aAos drpuyeroio ^^(rarr' eAa^oy /xciAa yap /xe'ya Oripiov tffv. 180 avrap fitfl Tapirrja-av opco/xevoi o^)0aA/xorcri, Xftpa? vttydiJifvot rfv^ovr' fpiKvbfa balra. a>? Tore /xev irpovav ^juap es Tje'Aioy KaraSwra *cpea r' acrTrera Kai /xe^u ^8v* /care8v xai e?rt KVffpas TjA^e, 185 8?) rore K0ip.ij9rnj.fv eirt prjyfuvi. daXdcro-rj^. 7/fios 8' 77ptyeWta ^XI^TJ po8o8aKrvAos 'Hw?, KOI ror' eywy ayoprjv 0e[j.fvos fiera iracnv ffLirov' ' [KeKAure /xeu fj.v9cav, *ca/cd irep Traa^oi'res 1 eraTpof] S ^>iAot, ou yap r' IS/uei' OTTTJ 6<pos ov8' ovrry 170)5, 190 ov8' cnn; ije'Atos ^ae<n'/i^poro? e?<r' V-TTO yaiau ov8' OTTT; dwetrai' dAAa <ppaCd>[j.0a daa-a-ov fl rts er' emu ^rts' eyw 8' OVK oto/xai etvai. etSoy yap (TKOiurjV fS xaii:aX6fcr(Tav avt\da>v vfjvov, TTJV iff pi TTOVTOS aitfipiTos f<TTf<pav(i)Tai' 195 avrr] 8e \da[j.a\r] Kflrai' Kairvbv 8' fvl jj,f(ra~rj fbpaitov d^^aAjuoTcrt 8ia 8pu/xa irvKva KO! v\rjv.' Tjy, roratv 8e narfuXdoOri </>iAoz> ?|rop epycoy AaiorpvyoVos 'AvTUpdrao re ^Strj? fieyaA7/ropo?, avbpo<j)dyoio. 200 K\alov 8e Aiye'cos, 6a\tpbv Kara baKpv \ovrfs' dAA' oil yap rts TrpTj^is eyiyrero fj.vpo}j.(voi(riv. 11 2 164 10. OAT22EIA2 K. Eurylochus is sent forward with twenty-two men, who are turned into swine by Circe. Avrap e"y<u Si'xa Train-as fVKvrnj.ibas eraipous , apyov be /xer* apxporepoio-iy oiracrcra' fv eycop ?/pxoy, T&V 8' EvpvAoxos 0eoet8?j9. 205 ' ev KWfri xaAKrjpe'i TraAAo/Aey SKC' 8' teVat, a/xa rai ye 8va) Kat etKOcr' eraipot Kara 8' a/tijue A.ITTOJ; yooajyray evpov 8* V f(rrol(nv d/x^)l 8e /Atv AVKOI ^(rar dpeorfjoot i}8e Xeoz/res, rois avT^ Ka.T6f\ev, c-jret /ca/ca (^ap^ati IScoKty. ovS' ot y' &/>fu$#9<ncu CTT' a^8pao-iy, aAA' apa Tot ye ovpfjaiv jJLaKpfjvi trepio-ffaivovres avearav. 215 ws 8' OT' ai> d/x<^)t avaxra Kvi'es bairriOev lovra trafow*' alel yap re (pepet /xeiAty/xara 6vp.ov' ws roi)s d/z(t AVKOI KpaTep(aw\5 i]8e Aeovres o-aivov rol 8' eSSeto-av, eTret t8oi> atya jreAcopa. 8' eV npoOvpoia-i 0eas KoAAfTrAoKa/xoio, 220 8' fvbov OLKOVOV detSovoTjs dm /caA^, noi^ofjifvrjs /xeyay ap.jBpoTov, ola 6ea<av AeTTrd re KOI \apievra Kai dyAaa epya ireAor'rai. ro?(Tt 8e fjiv9(av tfp\ IIoAirTjs, opyap-os avbpatv, bs /not KTjStoros kraputv yv KeSydraro's re* 225 '*& <^>iAot, e^8ov yap rts /caAoy aotStdei, 8a7re8o 17 0eo? 7]e yv^' aAAa *fls ap' (<p(avr](r(v, rot 8' e<p0e'yyoz>ro ^ 8' an// e^eA^ouo-a dvpas wte <paeivas 230 icai KaAef ol 8 s a/xa Trdrres ai 10. OAT22EIA2 K. 165 v-ireiJLfivev, 6i<7ap.fvos SdXou ftpat. tlcrev 8' etcrayayoo-a Kara K\i<rfjLOvs re dpovovs re, ev b4 <r<f)tv rvpov re KOI dX<tra /cat p.eXt x\<apbv ou>&> npap,i>euj) KVKa' avep-io-yf be o"tra> 235 $ap//a/ca Xvyp', tra irdyxu Aa^otaro Ttarptbos ai??s. avTap fTTfi b&KV re /cat e/cTnor, OVTIK eireira /5a/38&> TreTrXrjyuta Kara orvfaolo-iv eepyw. ol 8e (rvwf /xei; fX oz; (f>a\as (fxavrfv re rpt^ay re /cat 8e/^ia?, avrap vovs i]V e//,7re8os w? TO irapos irep. 240 wy 01 piey K\aiowes eep^aro' rottrt 8e Kip/c?; Trap p" aKvXoy fiaXavov T' ejSaAcy Kapirov re i, ola crves Eurylochus brings the bad news to Odysseus. Irdpcoy epe'cor Kai dSeuKta Tror/xoy. 245 rt fK(f)a.(T6ai bvvaro ITIOS, Up-tvos Trep, a)(et jaeyaAcj) )8e/3oXT/n>teyos' ey 8e ot ooxre TiXavTo, yoov 8' auero dvpos. dAX' ore 877 fxiy irdirres dyao-<rd^e0' e^epeovres, Kat ro're r<Sy aAAcor kraputv Kare'Ae^e^ oXtOpov 250 ' "Hio/aez;, ws eKe'Xeues dya 8pv/otd, </>at8tju' ' ^rj(T(Trj(n rervyp.eW 8co/iara /caXd Xdeo'O'i, irepi(TKe'7rra) eri X^P?] ey^a 8e rts /xeyay icrroy fTroi^ofjievri Xty' f/ ^eos ^e yw^* rol 8' e<0e'yyoiro KaXewres. 255 17 8' atr/f' f^fXOovcra Ovpas wt^e (fraewas Kal KaXei' ot 8' a/na Trdvres dtSpetTjair UTTOVTO' ai/rap eya>y vire/^etya, dto-dp-eyoy 8dXoy etvai. ot 8' ap.' at(TT(adr](rav doXXe'ey, oii8e rty avrwr ee(f)dvir -br]pbv 8e Ka^p.eros f<rKOTtiaov.' 260 *iis e^ar', airdp eyai Trepi /xei/ uos dpyvporjAov i66 10. OAT22EIA2 K. l 8e roa' roy 8' ax/r Tjycoyea airrrfv obov i]yr\cra(Tdai. avrap o y d/x^oTepTjat Aa/3a>y eAAi'cro'eTO yovvav [KCU //,' dAocpvpo'/xevos eVea Trrepo'ez/Ta irpocr?j7;8a]' 265 ' M?/ /i' aye JCCUT' atKOvra, Siorpe^es, dXAa AiV avrou* ot8a yap a>? our' avros eAeytrcat ovre TIJ;' aAAoy aeis <r<Sy trappy aXAa w Toi<78eo"i 6a(T(rov trt yap K; aXv^ai^v K.O.KOV r^ap* e^ar', avrap eyco fAty dp.ei/3o'ju.ei>o? Trpoo-eenroy 1 270 ^, T; TOI fxey eru jne'v' airrou rai5' KOI TTiVcov, /coiXT; Trapa y airrap tyuv e?/xi* xparep?) 8e /lot eT Odysseus goes alone to Circe's house. *I2s CITTWI; irapa vrjos di^/ioi; TjSe ^aXao-<njs. dAX^ ore 8^ ap' e/ieXXoy iwy lepas di;a (3i](r<Tas 275 Ktp/CTjs t^etr^ai -noXv^papfj-aKOV e? /xe'ya ev^a /xoi 'Ep/xetay \pvo-6ppaTns av ep^ofie'ra) Trpos 8<2/xa, veTjvtTj di>5pc np&TOv VTrrjvrirri, TOV Trep x a P^ (rTa ' I "n ^T IV T' apa fioi ^)0 xeipt e^o? T' e^ar' IK r' dvo'/xa^e' 280 Hermes meets Viim and gives an antidote against Circe's spells. ' 11?) 817 avT, S 8voT7ji;e, 8t' a/cpias epxeat ows, X<opou at8pts ewi>; Irapot 8e roi 018' eri cSore (rve?, TTUKIVOVS Kev0fj.G>vas auroy ro<TT^<reiy, /ieWety 8e OT; y' ly^a ?:ep aAAoi. 285 dAA* aye 8^ (re KaK<3z> e/cAv<ro/xat ?)8e ora<(ra)' T?}, ro8e (papnaKov f&OXbv f\(t)V es 8cop.ara KtpKT/s , o /ce'y TOI xparos a\d\Ky(Ti.v KOKOV ?) 10. OAT22EIA2 K. 167 8e TOL epe'co oAo</>oua 8?jyea Tfv^fi. TOL KVKeaS, /3aAe'ei 8' ey (pdpjj.aKa (rira>* 290 dAA,' ov8' a>s 0e'Aat (re 8ur7j(reTaf ov yap edcrei <papfj.aKov eV$A6y, o TOL Scoaa), epeco 8e e/caora. Key Kt/a/cr; <r' eAao-jj Trept ToYe (ru ^t^os d^) pv<T(rd[j.(vos Trapa cos TC /crajuerai pevtaivav. *95 A^crcrat cvvr]6ijvai' cv6a ay ^Tj/ceV CTTCIT' aTraznji/ao-^ai deov o<ppa /ce roi AVOTJ ^ irapovs avroV re aAAa KeAe<r^at /iij; fj.aKa.piav peyav opxov ofioo-crai ju^ rt roi aurai 7i^//a KO.KOV jSouAevtrejuez; aAAo, 300 /^^ <r' aTroyvfjiVd^OfVTa KCLKOV /cat avr\vopa Q^- iis apa <pwvri(ras Trope (pdpiJ.aK.ov e/c yatr/s epvaas, naL JJ.OL (pv<nv avrov -eiv 305 di;8pd<n yc dvrjrolffC 6eol 8e re Trdvra 8wai>rat. 'Ep/xeias /ier eiretr' aTiefir] wpos /xa/cpov "O\vp.TiOV irijcrov ay' vA?/eo"(ray, eyw 8 1 ey 8c5juaTa KipKTys ?;ta' iroAAa 8e' fxot KpaSt?/ Tio'p^upe KLOVTI. farrjv 8' eiyl dvpri<n 0eas KaAAiirAoKajLtoto' 310 ey^a (tray e/Sorjcra, ^ea 8e juev exAuey av8f]s. ^ 8' a?i^' e^eA^oucra 0vpas cut^e ^aetyay Kai *caAef avrap eywy (nofj.rjv aKOXTj/xeyo? Tjrop. cure 8e' /x' eiVayayoSo-a e-Tri dpovov dpyvpor]\ov, /caAou 8ai8aAe'ov VTTO 8e Oprjws -rroo-ty rjey 315 T;e 8e jaoi KUKCW -)(pv(Tu> SeVa, o^> ey 8e' re (pdpfManov TJKC, xa/ca (ppoveovcr eyi avrap eTret 8wKe'y TC xac eKTTtoy ov8e' pd/38(i) ireTrA?^^ CTTOS T' e^ar' e/c T' oyo 1 68 10. OAT22EIA2 K. Circe's speU fails. ' "Epxeo vvv o-v(peo'z>8e, p.er' aXXav Ae'o eratpco^.' 320 &s (pdr 1 , eya) 8' aop dv epvo-o-d/ieyos Trapa jxr/pou .Kip/a; e7n?ta eos re /cravat fj.(V(a(v(av. f) 8e fAe'ya tdxouo-a V7re'8pa//e *cal Aa/3e yovvav, *at /u,' oAo^vpo/ixei'Tj eTrea TTTfpoevra Trpoayvba' ' Tis Trodev ei? avbp&v ; TTO'^I TOI iro'Ats 1786 TOK?;*? ; 0av/utd fi' !>( &>? ov ri TTIOJI; rd8e (frappa.*? e^e'Ax^J??. 326 oi8e yap ovSe ri? aAAos dv^p rd8e (f>apfj.aK os K irirj KCU Trp&rov dfxctx/Aerat epKos (Vot 8e TIS ey <rrr)6e(r(nv a.K^\.rjTos voos 77 cru y' 'O8vo-creys earn iroXvrpOTros, oy re /xot atet 330 (frao-KW eAeweo-^ai -^va-oppairis apyei$6vrt}S y (K TpoiTj? aviovra dorj <niv vrjl /xeAaiw;. dAA' aye 8r) KoAew jaey aop 0eo, v>t 8' eTretra evwjs ^jueTeprjs eTn/3efoju,ei>, oi^pa /xiyerre evrf/ Kal (^lAoTTjTt it^i:oido^v dAATjAoKriv.' 335 *I2s e^ar', avrap eyw /^iiy a^i^o^vo^ Trpoo-e'enroy ' KtpKT/, TTWS yap jue K^Aeat <rot 5777101; eu>ai, TJf juot orCs /xev fOrjKas fvl /^eydpot<ny eratpous, amov 8' ei>0a8' e^ouo^a 6oAo<^pove'ov(ra KeAeuets e? 6aXaiJ.6v r' leVai xat OT/S e7rtj8?7ju,evai evw'}?, 340 o^pa /xe yvp-vcoOevTa KdKOV Kal airfjvopa ovb' av eyw y' e0eAoi/^i re^? e7rt^3?j/^eyat fl /XT; /AOI rAatrjs ye, ^ea, jute'yay opKov ^ T^ /ixot avrw TTTJ/xa KO.KOV ^SouAeuo-e'/^er aAAo.' *Hs ^(pdfj.rjV) rj 8" aimV o.ii&\).wfv a>s e/ceAeuoi'. 345 avrap eTret p' o/xocr^y re TfXeuTrjvev re Toy opKov, Kal TOT' eyw Kip/cTjs e7re/3?]i; Trept/caAAe'os ew?/s. 'A/x0i7roAot 8' apa re'cos /iei> erl jaeydpoicri TTCVOVTO , at ot 8wfxa /cdra 8pr;(rretpai eWi. 8' apa rat y' e/c re Kprjve&v 0.7:6 r' dAae'cov 350 10. OAT2SEIA2 K. 169 e/c 6' ifpa>v TiOTa.iJ.Gii>, 01 T (Is oAaSe 7rpopeou<n. rdcoy 77 p,ey e/3aAAe 6povois ew pijyea KoAa, irop^vpea Ka6vTrepO i , virtvepOc be At0' v7re'/3aAAey ij 8' ere/37^ 7rp07rdpoi0e Opovav ertraire rpaTre'Cas dpyvpeas, 4iri 8e' (r<^)i rt^ei )(pv(reta /ccu>eia* 355 r/ 8e rptrrj KpyTrjpi neXitypova otvov extpra 77 8e rerdprrj {/Scop e</>o'pei xat irup TToAAoy VTTO rpnroSi /aeydAw* lat^ero 8 1 v5cop. avrap eirei 7^ ^eo'C'ev i/Scop ew r/yoTTt xaAxai, 360 es p' aa-dfj-ivOov ecracra Ao' ex rpiirobos /u.eydAoto, 0v[ji,fjp(S Kepdcracra Kara Kparos re /cat w/jicor, o^pa /xot e/c na^arov BvpofyQopov ei'Aero yutcoy. avrap eTre: Xovvtv re xat expt<rey AtV eAaicp, d/x(/)t 8e /ne x^atray KaA^y /3dAei> r}8e x""wya, 365 et(re 8e p;' etcrayayoucra eTTt Opovov dpyupor/Aou, KaAou 8at8aAe'ou' VTTO 8e Opijvvs Trocrlv r)ey [xe'pri/3a 8' dp:<^i7roAoj Trpoxo'co eire'xcve (pepovaa KaAfJ, xpvo-eiT?, ^wep dpyupe'oio \ff3rjros, vfyao-Ocu.' irapa 8e ^farrjv erdyuo-(re Tpa-ncfav. 370 alrov 8' alboir] Tapir] irap^OrjKf <pfpov(ra, etSara iroAA' e7rt0er<ra, \api^p^iin] irapewrcoz;'] f(r9e}J:fvai 8' e/ceAevey ep.a> 8' OTJX rjvbavf dAA' T^/LiTjy aX\o(f)povf<i)V, /caKa 8' oitrcrero 8' ws (vor](rev ep;' jjiJ.fvov 0^8' eirt crirw 375 idAAorra, fcparepw 8e' p;e irev6os dyxi 7raptoTap,eV77 tTrea -Trrepoevra ' Tu0' oi'rcos, 'O8u(reu, /car' dp' 6vfj.ov e8coy, /3pcop;7js 8' o^x d^rea 17 rw;d TTOU SoAov aAAoy dt'eai* ov8e ri <re xp?) 380 8ei8ip,ev 77877 yap rot aT7cojuo<ra Kaprepoy op *I2s e^)ar', airdp eyw /u, i ;o 10. OAT22EIA2 K. ' o> KipKij, Tty yap KW avi]p, os ei>aun/xos etr], xplv XvcravQ' krapovs Kat kv dcfrOaXfj.ola-iv i8e'<r0at; 385 aAX' ei 8?j Trp6(j)paa-(ra view ^aye'fiev re iSa> epirjpas eratpous.' v CK 6' lAacrey o"ia\ot(riy eoiKoras fvvf<apOL(riv. 390 ol fxey eiretr' faTrj<rav tvavrioi, rj 5e 81' OVT&V eKaorw (frdpnaKOV aAA.o. The comrades of Odysseus resume their human shape. Twy 5' e*c /xev fieXecaz; rpC\cs Ippeoy, as TT/HI; e^uae (fra.piJi.aKOV ov\6\L(vov, TO <r<; Trope Ttorvia KI/OKTJ* 8' cty eyeVowo rewrepoi ^ Trapo? T/trai; 395 AAi'oyes Kat fj.fiovfs fl<ropda(rdai. eyvaxrav 8' e/xe /cetrot, e^)uy T' ev )(ep(riy eKatrros. nao-iv 8' tfiepo'eis imebv yoos, a^l 8e 8<3/ua (T/xep8aXeoy Kaya)(tfe* ^ea 8' eAeatpe /cat avr?/. ?7 8e fxeu ayxt (rracra Trpoo-rjvSa 8ta tfeaoop* 400 ' Aioyeres AaepriaSr;, TroAujuT/xa^' 'O8v(ro-eS, ap TrajaTrpcoroy fpyaa-are ?/7reipoV8e, 8' ey crTnjeo'O'i TreAacro'aTe oirAa re euros 8' aT/r icVat Kat ayetz; epfypas eraipou?.' 405 Odysseus brings the rest of his comrades to Circe's palace. *Oy e0ar', avrap e/ioi y* eTreTrei^ero dvfj&s ayrjwop, /3?]V 8' u'vat eiri i^a 6o^i> Kat ^tya 0aAa(r(rr;s. evpov CTretr' eTrt j/jt 0o?/ epajpas eraipous ' oXo<f>vpoiJ,evovs, daXfpov Kara 8aKpv 10. OAT22EIA2 K. 171 cos 8' or' ay aypavAoi 7ro'pies irfpl fiovs dyeAaias, 410 f\.6ovaas fs Koirpov, f-jnjv /Sordzn/s KopeVawrat, a/xa GKaipovviv fvavriai' o8' en cnj/cot "', aAA* dSuw /xu/cwp-ey ws e/xe jceipot, eiret t8oy o fs fxyvT ' SO'KTJO-C 8' apa o-^iai 0v/zos 415 I/X6J; ws et TrarptS' iKotaro Kal TroXiy aunjv aKrjs, iia r' erpa</>> 778' /cai /*' 6Xo(pvp6iJ.voi eirea irrfpoevra cos ct T* is 'Ifld/CTji; a<f)iKoip.c6a Trarpt'Sa yaiay 420 dAA' ayf, rwy aXXcor frapcav KaraXf^ov o\e0pov.' *>Qs e(/>ar, avrap eya> TTpocre 1 VTja /xei; ap Trd/nirpcoroy epvacro/iei; K7-^/iara 8e o-TTTjeo-o-i -n-eXdororo/^ei; oi avroi 8' 3rpvrea-0e, e/xot a/xa Trd^res iTreo-^ai, 425 o$pa 187^0' trdpovs itpols fv 8&5/ia(ri Kip/cTjs nivovras Kal eSoiras* (irr]Tavbv yap <i\ov<nv? ot 8' 2>Ka e/io?? eTreecrtri iriOovro' 8e /uoi otoy tpvKave Trdvras eratpovs' I <r0ea? (fxavricras I'Trea TrrepoeiTa irpocnjvSa'] 430 'A 8etA.oi, 7700-' t/xev ; TI KaKwy ljuetpere TOVTQW, es fj.f-ya.pov Kara/3?j/^ei'at, ^ /cey ^ OT;S i}e XVKOVS TrotTjtrerai 176 Xeoway, ot /ce'y 01 jae'ya 8/xa fyvXavcrointv /cat a;? Trep KuxAa)^ !p', ore ol jueVo-avAoy tKoyro 435 ^/xerepoi erapoi, <ri/i; 8^ 6 dpaorvs etirer' ' rovrou yap xai K^rrot aTaaOaXirjc ^, avrap eyw ye /xera rawTj/ces aop Tra^os Trapa p.r]pov t rai oi a.TTOTp.ria$ K^a\i]v ov8dcr8e 7reAd(T(rai, 440 KCU TTTJO) ?rep edrri p.dAa (rxeSw* dXAd p.' era?poi 172 10. OAT22EIA2 K. p.eiXixns eWe<r<nv cprjruov aXXoOev oXXos' ' Atoyeye?, TOVTOV fj.fv eaVo/uez;, d <ri> KeXevets, avrov Trap vr]L re p.eVe> *cai z^a Zpvo-Oai' fffjiLV 8' f]yefj.6vev > tepa irpos 8wp.ara KtpKTis.' 445 iiapa vrjbs avr\iov 7786 K0i\rj Trapa v yap p.r)v (KTrayXov tvmr\v. T6(f)pa 8e rovs a\Xovs trdpovs fv fv re KOI fxpi(rv AtV eAaiw, 450 ' apa \\aLvas ov\as /3d\V 8' eu vraiTas $vpo}j.tv ev ol 8' eTret dAA^Xovs eiSoi; (fipda-ffavTo T kcravra, K\OLOV oSupo'/ierot, irepi 8e oreraxtC 61 " SoJyxa. ^ 8e /xev ayxt (rrao-a Trpoayvba 8ta ^edwy 455 AaepriaS?/, -/roXu/LCTjxaz/' 'OSvo-trev,] {;y OaXepbv yoov opwre' oi8a Kat avr?/ 7j/xey otr' ev Trorra) -Tracer' aXyea l)(6v6evTi, 7)8' ocr' avdpffioi avbpes eSr/Xr/eraiT' e-^i ~\p<rov. aXX' ayer' ea^iere /Spw/xr/z; Kat Triyere olvov, 460 eis o Key avrts dvpov fvl aTij0(T(n \d/3rjTC, otov ore Trpcorio-Tov eXeiWere irarptba yaiav uy 8' dcrKeXe'es Kat dOvfj.oi, /ie/iyTj/xe^ot* ov8e TTO^' ii/^rj; 6vp.bs kv fvfypocrvvrj, eiret 77 /xaXa TroXXa Tre'Troo-^e/ 465 iy 8' avr' eireTret^ero 0y/*os dy?jz;a)p. ?//xara Travra reXecr^opoi; ets fviaurbv iw/j,ezJoi Kpe'a T' ao-Trera Kat f0i ?/8v' aXX' ore 877 p" e^tauros erji;, irepi 8' erpairoy wpai, [/^tTjyoiv <j)Oiv6vTU)v, Ttfpl 8' r//xara jUOKpa TcXeV^r;,] 470 Kal rore p.' eKKaXeVavre? ec^ay eptrjpes eratpof ' Aatp-ort', 7/877 yuy p.tpmjcrKeo TrarptSos a^s, et roi ^eVaro'i' ecrrt o-acoyat Kat 10. OAT22EIA2 K. 173 OLKOV evKTifJi(vov Koi aj]v es Ttarpiba yalavS [ <v i2s Zcpav, avrap cfj.oi y' eTreireiflero 6vp.bs ayi]vu>p. o>? Tore p.ey irpoTiav Tj/uap es Tje'Aioy KUTabvvra 476 77p.e$a, baivvfjifvoL /cpe'a T' acnrera KOI /ne'^u ?}8v. T/JUOS 8' TjeXios KdTtbv /cat errt Kvt(pas ?]A^ey, 01 /itv KOL(j.i]<ravTO Kara pe-yapa <TKtoe^ra.] Avrap eya) Kipurjs 7Ti/3a? TrepuaAAeos evi% 480 yovvbiv f\\iTavev<ra, 6ea Se yn \K.ai fj.iv (puiv^cras eTrea jTre/oo'eira Odysseus is fain to depart, and Circe tells him of his voyage to the land of Hades. /, TeAecro'y jixoi vTt6(r)(ccn.v rjv vp.bs 8e /xot ecrcrurai 7)877, 778' aAAajy erdpav, oi fj.eu <p6urvdov<n <$><Xov Kijp 485 a/x^' e/i' obvpdfjifvoi, ore TIOV <n> yc vdacpi ye'znjai.' *H? ctydfj.rjv, fi 8' avnV d/iet/3eTo 8ta ' Atoyei>es Aacpria8r7, 7roAv/^7/xct jj.r)KtTi vvv de/coires e/xw evt ^v^Tf ot/ca>' dAA.' aAArjv x/>^ irp&rov obbv reAeVai KO6 ueo-dat 490 cts AtSao bofMovs KOI fTraiVTJs riepcre^ovea/s, 7 ? " ^^ " 5 Qqfiaiov Tftpfa-iao, dAaou, Toi; re Qpeves l/xire8oi eicrf TO) /cai Tf6w)o>Ti voov wope nepo-e^oyeta oto> TTfirvva-dai.' Tol 8e o-Ktat dtWovo-ty.' 495 *&s e</bar', awrap e/xoi ye KaTtuXdcrOi] (f>t\ov T/TO/S' KAatov 8' ey Aej(e'eo-ori Kadruj-tvos, ovbe TL 7/0eA' en {iuety Kai opay (/jdoy TyeAtoto. avrap cirei /cAauoy re KvAiySo/xeyos T' KOI rore 877 /xty lireao'ty d/iei/3ojueyos TrpoarefiiTov' 500 '*fl KtpK77, n'y yap Tavrrjv obbv rj eis "A't'Sos 8' ov TTW rts d(/jtKero 1/771 174 10. OAT22EIA2 K. 8* avrtK* dp;ei/3ero 8ta 1 Atoyem AaeprtdSrj, P.T; r rot fryefjiovos ye 7ro0r) irapa v?)i /xeAeVflco, 505 tardy 8e oTTjo-as av& 0' torta Aeuxa rjaOai.' rr]v 8e Ke rot wotr] Bopeao aAA' OTTOT' &y 8^ z^t 81' ' ey^' dxr^ TC Ad)(ta KOI aXaea jj-OLKpai T' myetpoi KOI treat coXeo'tKap'Trot, 510 i^a jaev avrov xeAo-at eir' ' avro? 8' ets 'AtSeoo teVat 80^0^ evpco ev^a //ey et? 'A\epovTa rTvpt</>Xeye^a)i; re ', os 8^ 2ruyos vSaro's ecrrtj; VVCO-LS re 8vco -Trorap-aiy epi8ov7ra>v' 515 O(TOV re dfi^)' avT&> 8e x irp&ra /^teXtfcpTjrw, p:ere7retra 8e TySe't otva), ro rpfoov aW v8arf eirt 8' aA^)tra Aeuxa VoXtsPCtP. 520 TroAAa 8e yowoi5(r0at venvav afjievrjva. Kaprjva, f\9<t)v els 'WaKrjv vrfipav flovv, r\ rts apurr?], pVetv ey /oieyapoto-t TrvpTjv r' ep-irAr/o-efiey eo-^Awr, Tetpeo-irj 8' avavevOev oiv tepeutre'/jiev otw 7rafi/xe'Aai', os /Ltr/Aoto-t ^eraTrpe'iret v/xerepot<rty. 525 avrap eir^v eux.?) " 1 AtVjj KAi/ra f6vea fv0 J oiv apveibv pe'^ety 0^Avv re ets "Epe/3oj orpex/^as, avros 8^ a 77orap.oro poawy er^a 8e -TroAAat eAevo-oyrat veKvcav KaraTfOvrj^Tcav. 530 ror' evret^ erapoto-iz; eTrorpwai Kat a ra 8?) KaraKetr' eo-^ayp;eVa betpavras Kara/c?jat, eTrewfao-^at 8e .a) r' 'AiSr/ xai 10. OAT22EIA2 K. 175 avros 8e C<pos 6v epv(r(rdfjivos napa p.r)pov 535 rj&dat., j^TjSe tav VCKTUMV d/xevTjva Kaprjva ai/jtaros aaaov ip.ev Trplv Teipetriao irv6fcr0ai. v9a rot avTLKa /zdyns eXevtrerai, opxa/xe Xaaii;, o? *ceV rot eiTTTjo'"' o8oy xal fxeVpa /ceXev^ou VOO-TOV d', MS eirl TTOVTOV fXcvareai iydvoevra.' 540 *lis e(/>aT', avriKO. be xpvvodpovos rjXvOev 'H<as. afj-ipl 8e jue j(Xaivay re )(traii'd re et/xara avr?/ 5* apyvtyeov (papos fxeya ZVWTO &ff40r}Kt Ka\VTiTpr]v. 545 avrap eyci) 8ta 8w/xar' iwy &rpvvov eraipovs fxetXtxiois eTreeo-cri TrapaoraSw cu>6/>a e/cao-roy' ' Mryxert vvy ewSoyres dwretre yXuKuy vnvov, dXX' tojjifv' brj yap /xot firetypabe iroTvia Kipicr).' ' 550 8e ris eovce vewraros, ovre TI Xt?jy n-oXe/xw OVTC (ppevlv f\<nv dpT/pcbs, os /u,ot ayeu0' erdpcov lepois er Sw/xao-i K^KTJS, olvoj3apf{a>v 555 cai SoSiroy d/covcras avopov&f KOL eKXd^ero (fipecrlv yviv a\l/oppov KaTaftrjvai luv es xXi/xaKa paKprjv, dXXa naTavTiKpv reyeo? TreVey* CK 8e ot av^rjv dcrrpayaXcoi' edy?;, ^vx^l ^' 'Ai'SoVSe /caT^X^ef. 560 8e rot<ni' eyw /xera fj.v6ov n; iroi> oT/coy8e (pihrjv es rrar/ '' dXXrjz; 8' ?;/xty 6801; re/c/xTyparo KtpK?; ets 'At8ao 8o'//ouj *cai cTraii^s ricpcrec^oi'eirjs 0rj/3aiou Tetpeo-tao']. 565 f, TOI<TIV 8e K i y6 10. OAT22EIAS K. dAA' ov yap ris irprj^Ls kyiyvero 'AAA' ore 877 p' eirt vfja Oorjv Kal Olva da\dcr(n]s T/o/xey a.yyi>iJi(.voi, OaXepov Kara 8aKpu \tov7fs, 570 r6(ppa 8' ap' otxop-e'yr? Ktp/cr; TTapa apvcibv Kar^brjcrev oiv dr^Xiiv re fie^ peta T7apee\0ov<ra' TLS av Qtov OVK o<\)0a\p.i)laiv i8otr' ?) ei'^' ?) fvda OAY22EIA2 A. N e K v i a. The fair wind brings them to the Cimmerians' land. Avrap eirei p" em vrja Karq\9ofJ.ev ?]8e OaXaavav, vfja n\v ap Tra/jtirpooroj; fpixraa^v eis aAa biav, (V 8' ivTov ri0e'|ue<r0a KCU loria vrjl /xeAaiyr/, (v 8e ra ^Aa Aa/3oVres fj3^(rafj.V, av 8e Kat avro! j3a,Lvop.(v axyvfjicvoi, OaXepbv Kara Sa/cpu ^/xtr 8' av fieroTTiT^e i;eos Kvavoirpupoio ovpov i TT\.rj<rL<mov, cvdXbv (ralpov, ers 8' o-TrAa exaora n'ovjjcra/zei'oi Kara i>7;a a' rr]v 8' are/xos re Kvpepvyrris T' Wvvf. 10 777? 8e TtavrjfjifpLrjs rera^' lorta Trovro-nopoixnt]^' bvvfro r' TjeAtos, <moa>vro re Tratrat dyvtai. 'H 8' es Tretpa^ tKai^e fiadvppoov 'lK(avolo. fvda 8e Ki/x/iepicoy d^Spwi' 8?}juo's re TroAis re, ?)e'pt Kai v<p&rj KeKaXv/ifteVof ov8e' iror' airovs 15 'He'Aios (pafduv KaraSepKerat aKTivcvvw, ovff anoT 1 av oret'xTyo-i Trpos ovpavbv dorepoeirra, ov^' or' aV a\^ eTrt yalav OTT' ovpavoOev dAA' eTTt in< 6Aor) re'rarat SeiAorat flpvroicn. vfja pifv <lv9' (Xdovres eKe'Atra/jiez', eK 8e ra /x^Aa '' avroi 8' avre Trapa poor 'ilKeayoio ' es \&pov cupiKo/xe^* 6y <ppdoc N i;8 11. OAT22EIAS A. The ghosts come up from Hades to drink the blood of the victims. lep?jia p.fv Hepi/xT^s Evpv\ox<6s re eya> 8' aop 6v epvo-crd/xeyos Trapa 1360 pov opv' oo-o-ov re Trvyova-iov tv6a /cat v6a, Trpdira /xeXiKp^ro), /l TO rpfoov avO' vbarc e^i 8' aXfyira XCVKO, TiaXvvov. TroAXa 8e -yovvovp,r]v VCKVMV apevriva Kaprjva, \dav fls y \6a.Kr]v (rrelpav fiovv, 17 ris apiary, 30 pe^eiy ev jueyapoicn TrvpTJv T' e/x,7rA?j(re/xej; e T 8' airavevOev ow tepeu(re/xey oa> '', os /x^Aot rovs 8' eiret evxwXfjo-t Xt,Trj(ri re, H6vea f\XiodiJ.r]v, TO. 8e /aJJXa Xafiuv aTreSeiporo'^o-a 35 e? fiodpov, pee 8* atp.a KeXatye0es' at 8' aytpovro VTT' e^ 'Epeflevs vtnixav r' Tjt^eot re TToAurXTjrot re yep TiapOeviKat T' draXat reoTrev^ea Ovfj.bv iroAAot 8' ourajuezJoi xa^-KT/peo-ti; eyxet^o'"', 40 o't TroXXoi Trepi fiodpov f(poiT(av aXXoOfv aAAoj ^eo-Trecruy iaxf)' ep.e 8e x\apbv 8eos f?pei.] 8?; TOT' eVetfl' krapoiaiv firoTpvvas CK.e\evcra fj.rj\a, TO. 8^ KareKeir' ea-^ay/^e'^a araK^ai, e7rei;a(r$ai 8e w r' 'A 1877 /cat rau>77 avros 8e ^os d^v epuo-o-d/xeyo? irapa ^rjj;, ov8' etcov vfKvaov a^vr]va Kaprjva at^aros aa-o-ov t)uer, Trpij; Tetpeo-tao -nvOtaOai. 50 11. OAT2SEIA2 A. 179 The ghost of Elpenor. ITp&m; 8e x^x?? 'EA-n-Tyyopos rjXOev traipoV ov yap 770) ere'tfaTTTO VTTO x^ovos evpvobcCrjs' (Tw/ia yap ez> Kip/ays fxeyapo) KareXenrofiez; ^/xeTs anXavrov /cat aOa-nrov, eTret iroVos aAAos eireiye. Toy /xez> eya> 8a/cpwa tbav eAe'7j<ra r ^Vjuw, 55 KOI /xiv <p<avri(ras eTrca irrepoeyra s ^A^es VTTO 6(pov ri 97 ^ya> CTW yr/t fieXa6^.' , 6 8e /m' otjawfa? rnj.fi/3fTo AaeprtaSr/, r no\v^ri\av > 'OSuo-oreu,] 60 aW /xe baifjiovos at(ra /caKT/ Kai aOeatparos olvos' 8' ez> jncyapw KaraXey/i/.ei'os ai lav es K\ip.a.Ka dAXa KaravTiKpv reyeoy TreoW e*c 8e /xot ao-rpayoAcoy My^, ^x^ 8' "AiSoVSe KarfkOt. 65 yw 8e ere r<3z> oTtidev youyafojixat, ov Trapeo'vrcor, Trpos r' aAoxov /cat itarpos, 5 o*' erpe^e n;r^oy eoVra, T7]Ac/xaxu ^', oy IJ.QVVOV fvl fj.fydpoL<nv eAetTres* oT8a yap a>s tvdevbe KIWV bopov e^ 'At8ao y7?o-oz; ey Atau/y o^Tyo'eiy euepyea i^a* 70 ev^a o-' eTreira, aVa, Ke'Ao/xai ^vritraaQai e/xeto' JUT; // ajcAavroi', adcntTov, lav OTtiOtv voo-fpurOfls, PLTJ TOI TI flewy \iT\vi\i.a. aAAa j^te KCKKTJai o-i/y re^xf "'^ ao"0"a /^ot eort, o-^/xa re fxot x^<" TroAtTjs em 0ivl 0aAao-o-?js, 75 avdpos 8vo-r^i;oio, KOI eo-o-opteVoio-i irvQwdai' Tavra TC /xoi reAeVai -n-^a( r' e-jrl ry/x/3a) eper/xw, T<p Kai ^coos epeo"0"oy cwy fxer' e/xois krapoifnv.' *H? <f)aT } , avrap lyw /ixtv dp.eijSop.ei'os' TT ' ravrd TOI, 8v<m/ve, TeAevTTjo^ft) TC xai ep^co.' Nwi juev ws irff<r<nv N 2 i8o 11. OAT22EIAS A. ', ey&) yev avtvOfV e</>' at/mari (pdayavov layjav, ei8a>Aoi> 8' lTe/30>0ei> eratpou Tro'AA' dyoptvev. T HA0e 8' eTTt V^X*) MW 05 KaraTfdvrjvCris, AvroXvKov Qvydrrip /^eyaA^Topos 'AyriKAeia, 85 ety "IXioi; ip?/i\ wz; eAe?j(rd re dAA' ov8' ^s eicov irpoTeprjv, TIVK.LVOV Ttep at/xaros a<r<roi; t/xer, Trptv Teipe<riao The ghost of Teiresias reveals to Odysseus his further trials and the manner of his death. *HA.0e 8' e-Trt ^rvyj\ 0rj^3atou Teipeo-tao, 90 Xj)v(Tov a-KTJTTTpov %x<v, fye 8 s eyv<a KO! ' [Atoyeves AaeprtdSr;, -TroAujLi rtW aur*, S 8vorTji;e, Anrwy <|)dos TjeAt'oto rjhvdes, ocppa tbp VZKVCLS Kal drcpTrea y&pov, dAA' aTroxd^Eo /360pov, airto-xe 8e (paa-yavov d^v, 95 cu/xaros o^>pa irico Kat rot vrjfJifpTta eiTrco. "I2s ^>dr', eya) 8' avaxaa-a-d^vos t(pos apyvporjXov KovAew fyKO.TfTrr]'' 6 b' CTTCI Triey at/xa Kai Tore 877 /a* eTreeao-i irpocr^vba Doom's ^fffSf ' NO'OTOV 81^701 /xeAt?j8ea, ^>at8t^' 'OSiKrae Toy 8e T06 apyoXeov 6r\a^i 6eos' ov yap duo A?j(reti; (vvocriyaiov, o TOI K.OTOV HvOfTo 6v^ t ^(tiofj-fvos OTI ol vlbv <pi\ov caXa.o)(ras. dAA' eri juey KC Kal &s Ka/cd irep Trdo^oyres at K' (0e\r)s <rbv Ovfjibv epvKaxeeiy Kai eraipcoy, 105 K TTp&TOV TT\d(TriS CVfpyfO. VT\O. ^o-w, Trpo<pvy<i)V loetSea f3o<TKO[j.tvas 8' evpr]T fioas Kal fyia 'HeAiov, 6s Trd^T* e<opa Kat ffd ray ei /ae'y K' dcrtj/e'as edas yoorov T /me8?jat, 11. OAT22EIA2 A. 181 <at KW IT' eis 'I0aK77i> Kand Tiep itaoyovrts iK el be Ke (Ttznjat, rore rot reKfiaipop;' oXeQpov vr]C re Kat erdpoLs' avrbs 8* ei "Jrep Kei> aAv^rjs, fye KaKcSs reiat, oAeVas cnro Trayras Iratpous, yrjo? CTT' aXAorptT/s' 8?7ets 8* ey -n-TjjuaTa OIK<O, 115 avbpas vTTep<pi6Xovs, 01 rot PLOTOV /care'Soucn fxyco/n;ot dz^rt^eTjy aAoxoy ^at eoya StSoWes. aAA* 17 rot Ktivwv ye /Stas cnrorureai e\6&v' avrap eirrfv fiyr/oT^pas evl e So'Aw 17 ap^abb brj eTretra, AajSwy evijpes eper^ov, els o Ke TOVS a^)i/crjai ot OVK to-aon 0aAa<r<raz> avepes, ovbe 6' aXeaai ^efjuyfievov eiSap I8oucrti>' ov8' apa TO y' ttraat rea? (frowiKOTrapfjovs, ov8' evTjpe' eper/xa, rd re irrepd vrjuo-t ireAovrat. 125 o^)xa 8e rot epeco /xdA.' dpt^)pa8ej, ov8e re oTiirore Key 877 rot vp./3A.77jievos aAA.cs oStT $7777 a0rjpr]\oiybv ey^iv ava Kat ro're 87) yaw; TTTjfas ewjpcy pe'fa? tepa KoA.a Iloo-etSdcoyi avaKTi, 130 apveibv ravpov re o^cSy r' e-jri/STjropa /ccwrpov, ep8ety 0' tepa9 ^eoto-t, rot ovpavbv fvpw irao-t /idA.' efetr/s' ^dvaros 8e' rot ^ dAos avrw djSArjxpo? /idAa roTos eXevo-erai, os Ke o-e Tre'^i^ 135 y?7pa VTTO Xnrapw aprmevov apfo 8e Aaoi o\[3ioi effcrovraC ra 8e rot vrjfjLeprea etpco.' *!!? e^ar', avrap eyco /xty ap.eift6p.evos irpoo'eetTroy* ' TetpecrtTj, rd p-eu dp irov e7reK\a)o*av 0eot avrot. dAA' dye p.ot ro'Se et-ffe Kat drpeKe'cos KardAe^oy* 140 ' opo'co ^uxV wwarfftnjii^s' ' aKe'ova-' Tjo-rat <rxe8w atjuarov, ov8' ew vtov j8a 11. OAT22EIA2 A. IYX7? ca-avra Ibelv ovbe 7rponp.v077<ra<r0ai. enre, ava^ TT&S /ceV /ie avayvoii] TOV *H? e0a/x7jv, 6 be \i avruc' ' p-qibiov rot ITTOJ epe'&> KOI >i <rj/)e<n ^rj<ra)* 146 DJ> rira /iev /cer eas VCKIHDV K CLGGOV I/xey, 6 8e TO: s, 6 8e roi TTO.\LV y ^77 bopov "Albos etaw 150 Teipeatao arajcros, eirei Kara ^e'o-(/>ar' eXe^ey* Next comes the ghost of Anticleia, mother of Odysseus. ya)i> avrou fieVov IjLwreSoy, oi0p' em ^77777/3 Kai irter at/xa K(\at.vf(f)ts' OVTIKO. 8' eyva), cat /LI' 6\o(f>vpop.fvr] eirea Ttrepoevra TTpoo~r]vba' 'TfKVOv ffj.ov, TT&S fj\dfs VTTO 6(pov ^fpoevra 155 ^ajos ku>v ; xaXe-TTw 8e raSe fooltnv opaa-Qai,. yap /xeyaAoi Trora/xot /cai oet^a p irpwra, roy OTJ -TTCOS eori nt&v eoW, 171; ^77 rts ex?? e^fpyea i^a.] 7; laJy 87^ Tpoir)6ev dAco/xeros eV0a8' Ixayei? 160 1^776 re /cat erapoio-t TroXi/y \povov ; ovSe ets 'Wa/cTjy, oS' eT8 A Hs e<}bar', avrap aT77yayey ety 'Ai8ao 077/3atou Teipeo-iao' 165 ov yap -TTCO crxeSoy T/X^ov 'Axat^8os, oi8e TTCO y?7S fTiefirjv, dXX' aiey excoy 0X0X77/^11 oi^i/y, e ou TO Trpwrio-fl' eTTojotTji; 'Aya/xe/xvofi Si'u "IXtoy eis ev7ra)Xoj;, tya Tpcoea"(7t p:a\oi[JLr)v. aXX* aye /xoi roSe etTre /cal drpeKeco? KaroXe^oi' TIS rv (7e K7)p eSa/iao-o-e TayTjXeyeos 0ayaTOio ; r) 11. OAT22EIA2 A. 183 ots ayavols /3eAe'e<r<ni> eT enre 8e' p.ot irarpos re /cat vle'os, oy /careAetiroi/, 77 ert Trap KCIVOUTIV fj.ov yepa?, Tje rts 7)87; 175 avbp&v aAAos ex*i, fjJ-f 8' ov/cert $acrt veecrdai. eiTre 8e JMOI ^I^OTT}? dA.o)(OV j8ovX?}i' re vo'oi/ re, 7?e /^eVei Trapa 7rai8i /cat IjunreSa iravra ^vXacro-ei ?/ ?/8r/ /^ity eyTj/uev 'Axatw^ os rts apiaros.' "Us ec^a/^Tji;, 7; 8' avru' d/xet/3ero irorrta jUTjnjp' 180 ' <cal AtTjj; /cetV?; ye /leVei rerAT/o'rt ^v^iw ao'io'iv fvl fj.eyapoi(nv' 6ivpal 8e ol diet <pdivov<nv VVKTCS re KOI 7//xara baKpv\ov<n]. (Tov 8' ov 7r<y rty ex^t KaAov yepas, aAAa e/c7jAo9 T?;Ae'//axos re/ieVea ve/ixerai /cat Sairas etVa? 185 8aiVurat, a? eWoiKe SiKaoTro'Aoi' a^8p' aAeyyveii'' TTaz/res yap KaAeoucrt. iraTrjp 8e (ros avroOi dypai, ov8e -TroAw/Se Karep)(eraf ovSe 01 Oe/xi'ta xai xXatvat xat pTyyea aiyaAo'ei/ra, aAA' o ye x^a p.h> e{!8et o^i 8/icoes evt ot/cw 190 ev /covt ay}(i Trupos, /ca/ca avrap firrjv eA07/(ri ^e'pos reflaAuta r' ol Kara yowoz> aAcoTjs tv6' o ye /cetr' dxe'coy, /xe'ya 8e ^peat irtvOos deet 195 (roy VOOTOJ; Tro^eojp* xaAeTrov 8' em yrjpas t/cdvet. oiJra) yap /cat ey&jy dAop.r?y /cat iroVjuov eireWov oyr' ep.e y' ey jneydpot(rti' evtTKOTros to^eaipa ot? dyavois /3eAeeo-rti' eTrotxo/iei/?] /care'7re<^i;ey, cure rts oSy /uot foCcros e7r?/Au0ey, r^ re juaAtora 200 T77/ce8drt aTvyfpi] jueAe'coy e^etAero 6vfj.6v dAAd p;e ad? re 'jro'tfos <rd re /i7;8ea <^at'8i/jt' 'O8v<rcreO, <T7/ r' dyavo^pocTTJyTj p:eAt7j8 "Us e$ar', avrdp eyco y' 184 11. OAT2SEIA2 A. ffJ.rjs tyv-xyv eXeetv Karareflirjw?;?. 205 rpis fjifv e(pa>pft7)#?)y, eAe'eiv re /xe 0u/xos dvcayei, rpis 8e poi. e/c x fi P^ v (rKt ?) ct*ceA.oy 17 lirrar'' e/iot 8' axos di yeWo-xero xai fity 4 >a)i;7 ] oras ^ ea T ' M^rep eju^, TI rv fi' ou pC^veis /cat eu> 'AiSao <^)iXay irepi X 6 ''/ 36 vepolo rera/)7rci)ju,<r0a yooio ?; rt /ioi i8co\oy To8' ay &rpvv\ o</)p' In /^taXXoi; d *iis ^0ajUT/y, ^ 8' auri/c' d/xet)3ero worvta /i?/r?jp' 215 ' S fxot, TCKVOV efJibv, itfpi itavruiv Kaju/xope ov TI <re rifpo-e^oveta, Aios Ovydrrjp, dXX* UV777 8t/c?7 earl fipor&v, ore Tts fee ov yap fTi ffdpKas re KOI oorea ivcs d\Xa TO. p.V re irvpbs uparepov fxevos alQo^voio 220 a, eirei /ce Trpwra X^TTT/ Xevx' dorea 8' r/wr' ovcipos d-TTOTrra/xej/Tj dAXa ^)o'a)o-8e rdxiora XtXaieo* raura 8e ia-0', tra Kai /xero'-Trto-^e re?) Th.e ghosts of famous women, wives and daughters of heroes. N&u juev A? (iTo~(nv d/ucijQo/xefl ', at 8e ywa^cs 225 fjXvdov, &rpvvV yap ayavrj YIfpo~e(f>6vfi.a ) ocrarai dptorTjcov aAo)(ot eaav 978^ dvyarpcs. al 8' dfi0' at/Ota KfXawbv doXXeey riyepeOovro, avrap eya> fiovXevov OTTCOS epeot/xi eKaorrji;. r/8e 8e /xot Kara 6vp.bv apiary (paCvero fiovXri' 230 aop 7ra)(eos ?rapa fJirjpov al 8e TrpOHvrjcrrlvai fTT^ia-av, 1786 ov yoVoy eayo'peuev eya> 8' epeeiwv 11. OAT22EIA2 A. 185 Tyro. *Ev6' $ TOI "np^Trjv Tvpo!) tbov evvaTeptiav, 235 7 </>oYo SoXjutoy^os d/xvftows fKyovos etvat, <p?/ 8e KpijOrjos yvtrt] e/xjuerat AtoXt'Sao' r/ Trora/zou TypaWar', 'Evnrfjos fleioto, 6? -TroXu KoXXioros iroTafJiSav tirl ydiav ??;o'i, *cai p' eir' 'Evnrijos ircoAeo-Kero xaAa pfe6pa. 240 r<S 8' ap' eeto-a/zeros yai^oxos fvvo<rtyaios tv Trpoxorjs 7rora/xov irapeXe^aro Sw^erro?' "nop(f>vpeov 8' Spa KVjaa TrepHrrdOr], ovpe't T(rov, Kpfyev be Oebv QVT\TT\V re avrap CTTCI p" ereXeo-ae ^eos ^tXorTjo-ia epya, er T' apa 01 < x 61 / 3 * ciros r' e^ar' IK r' 1 Xalpe, ywi/ai, 0iXor?]Ti, irepiTrXo/xevou repeat ayXaa re/era, ewei ov/c a-rro^wAtot adavartoV <rv 8e roiis KOH&W aTtraXXe/xeyai re. 250 fw 8' epx^u wpos 8/xa, /cat to^eo avrap eyw rot etjut Ilo(rei8du)y *Iis t7TO)V VTTO TIOVTOV fbvireTO KVfJLaiVOVTa. f) 8' vTTOKV(rafJt.fvr] rTeXtJjy rexe Kat NTjX^a, rcb Kparepw ^epairorre Atos /xeydXoto yevfcrdrjv 255 dju^orepa)' ITeXtT;? /mey er evpuxopw 'lacoXfcS t-ate iro\vppr)vos, 6 8' ap' ei> IlvXia fnj,a66fvri. TOVS 8' erepous Kpr/^t rexey ^SaatXeta At(roi;a T* 7j8e ^epijr' 'Ajj.v9a.ovd Antiope. T^y 8e jueV 'AvrtoTTTjy 180^, 'Ao-coTroTo dvyarpa, 260 7 8^ xal Atos e^x^' ff ayKoivrjo-iv lav<rai, icat p" i-TfKev bvo iratS', 'Aju^toi'd re Zij66v re, o* Trpcorot 0^/Sjjs e8os 1 86 11. OAT22EIAS A. T tire ov fjfv airvpy&Tov y fvpvyopov Qfjfirjv, Kpareput TTf.p eoVre. 265 Alcmena and Megara. Trjv 8e per ' A\Kfj.rjvrjv tbov, ' 17 p' 'HpaxX^a Opaarv^yivo (v ayKoivri(n Ato? ju.eyaA.oto l Mfydprjv, Kpeiovros -imepOv^oLo Ovyarpa, 270 Epicasta. Ot8i7ro8ao t8oy 17 /Aeya epyov pefi> di8pe6;o'i vo'oto, yrjlj.aiJ.fvrj w uti" 6 8' op irarep' dAA' 6 /xey ei> 0jj/3j; TroXvTjpdra) aAyea Trdo-xcov 275 Ka8//,eiW ?;z;ao-o- ^ewv o'Xoas 8ia ^SouAds' ?; 8' e/3?] ei? 'Ai'8ao TrvXaprao Kparepoto, dx^ajuevr/ fipoyov CLITIVV aft a> d^et (r\oiJ.vrj' ra> 8' dAyea TroAAd /xdA', 6Wa re p.rjTpbs 'Eptwes e/creAeouo-i. 280 Chloris. Kai XXStpiv elbov TrepiKaAAe'a, TT/V wore N?jAeis yrjfj.ev kov 8id KaAAo?, eiret Tro'pe fj-vpia Hbva, oTrAordrrjy novprjv 'Afjiffrtovos 'Iao"i8ao, 05 TTor' ev 'OpxpnevSt Mtvueiw T0t dyao'O'ev ^ 8e ElvAou ^SaatAeue, re'Key 8e ol dyAad re'x^a, 285 Ne'oropd re Xpo/ziov re FleptKAvfieyoj; r' Toi<n 8 1 CTT' l(f)d Lfj.rjv FlTjpa) re/ce, dav[j.a rrjv Trd^re? fj.va>ovTo Treptxrirai' ow8e rt N?jAei;? rai e8t'8ov 6? /XT'/ t'Atxa? /3o'as eu K 11. OAT22EIA2 A. 18 dpyoAeW Tas 8' oi eAday' \aXfTiri be Ocov Kara polpa 8*07x01 r' dpyaAeot Kat /SovKo'Aot dypoiwrat. dAA' ore 8rj [Arjves Tf K.a.1 T^/xepat eereAeyro a\//- TTfpLTfXXoiJLfvov Ireos /cat eTnjA.v0oy wpat, 295 Kat rore 877 /xti> eXixre /3t?j 'I^iKATjewj, 0eo-c/)ara -Trtiirr' etiroVa' Atos 8' ereAeiero Leda, Iphimedeia and many others. Kat Arjb-qv eiSoy, TT\V Tw8apeou Trapd/cotrti', / p vno TwSapew Kparepotypove ytiva.ro 77aT8e, Kdo-Topa 0' iTr7ro'8a/itoy xat TTV ayaQov FFoAuSevKea, 300 rovs a/i$co ^ioous KaTeyfi </>uo-t^ooy ata* ot KOI vepdcv yijs Tt,p.r)v itpbs ZTJVO? fyovrfs aAAore /xev ^coovcr 1 ere/DTj/^iepot, dAAore 8' avre tp-rfV 8e AeAoy^ao-tr to-a 0eoun. 8e /xeV ^I0tfte'8etai;, 'AAawJoy TrapaKotrti;, 305 (cat p" HTZKCV $vo 7rai8e ; fjuwvOabica Se 'flTOf T' avrideov TTjAeKAetToy r' ' ovs 87) JJ.YIKI(TTOVS Optyf ^ifiScopoy apovpa Kat TroAi; KaAAtorous /xerd ye K\VTOV 'ilptWa' 310 fvvtatpoi yap rot ye Kat eweamjxees r/cray eSpos, drdp P.TJKO$ ye ytvi<rQv\v tvveopyvioi. ot pa KOI adavaroHriv aTretATjTTjy ei> 'OAvpiTro) (^vAdiTtSa OTTjcreti' TroAudtKOS iroAe'pxjio. 314 v O<r<ray eir* O^A^ira) /xejuao-au dfjj-ev, avrap e:;' *Q(ro~>j rb/Atoy eivoo-tyvXXov, ty' ovpavbs dp:^3aros etrj. Kat w Key e^ere'Aecrcrai', et TJf^Sryy /xeVpoy tKoyro* dAA' oAeaey Ato? vto?, ov TJVKOJUOS re'Ke Arjrcb, irpty o-ffruiv VTTO KporatyoHTLV lovhovs TiVKaaai. re yiws evar^e't Xd^yrj. 320 i88 11. OAY22EIA2 A. TC HpoKpiv TC Ibov KoXr/y T' ' Kovprjv Mivaos oXoo'cppozw, i\v Trore 0rj<revs K KprjTrjs es yovvbv 'AOrjvaav iepaav ?]ye /zer, ov8' d-jroyrjro' Trdpos 8e fj.iv "Aprejut? e/cra Air; ev d/i^)ipvrrj Atozw(rou fjiapmpirjcri. 325 Matpav re KXvfxevJjy re i8ov arvyepriv r' ' T^ xpva-bv </)tXov avbpbs eSe^aro irao-ay 8' OVK av eyco /mv^ryo-o/iai otrcraj rjpuxtiv aX6)(ovs ibov ?}8e Ovyarpas' Tipiv y&p KCV Kal vv fy&lr' ap./3poTo$. dXXa *ai OJ^TJ 330 cvSciy, T) eiri z^a ^OT)I; eA.0oW es eratpovs 77 aVTOU 1 -TTO/A-TT^ 8t 0COtS VjMtV T fieA7J(rl.' *I2s (paO', ol 8' apa -n-dti/res O.KT]V tyevovro (TICOTTTJ, KTjXTj^w 8' ZoyoVTO Kara /z^yapa o-Kto'cvra. rol<nv 8' 'ApTjTTj XeuKtoXeyos rfp^ro ^\>Q<av' 335 i;/xjutv dznjp o8e TC i8e <ppevas 8' aSr* e/xo's eorty, eKaoroy 8' l/z/xope /XT) eTieiyop-cvoL aTroirejiJi'TrfTc, /jir/Se ra 8wpa vn KoXovere* iroXXa yap v^iv 340 fj.(yapoicn df Totcri 8e *cai /xcreetTre yepcov 6? 8^ 4>ai7jKO)v avbpwv irpoycvearepos 'ii (pt'Xoi, ov juay ^/ntv OTTO (TKOTTOU 0^8' diro vOelrai. /3a(rXeta 77epi^)pcov dXXa TTidea-O*. 345 AXKivo'ov 8* IK ToS8' exrai epyou re eiros re/ Toy 8' avr' 'AXxu/oos a7ra/Ltet)3eTo <puvr]<Tev TC' rouro fiey OUT&) 8?) eorai CTTOJ, at KCV eyw yc 8e rXryTO), /xdXa irep vooroto xori^oy, 350 o5i> firifjieivai e? avpiov, eis o xe Xtira)' TTO/XTTTJ 8' av8pe<r(rt 11. OAT22EIA2 A. 189 ira<n, /^aAtora 8' e/xot' TOV yap Kpdros eoV eyt Toy 8' cnra/zei/So'/xevos flpotr^T} TroAvjUTjrts ' ' 'AA/ctyoe /cpetby, irdyrcoy d/nSet/cere Aacoy, 355 ei /xe /cat eis kviavTov dycoyotr' avrdflt pljt TTo/xTTTyy r' drpvyotre nal dyA.aa Swpa cat /c ro j3ov\oijj.r]v, KOI Kev TroXu KepStoy etr;, TrAeiorepTj crw X et P' 0tA.rjy es irarptS' iKeV^af \ai *c' at8oto're/)os KOI </>tArepo? avSpdaiv tlr]V 360 ;, 6'(7oi /^' 'I^aKJji'Se iSotaro roar^a'ain'a.' Tor 8' aur' 'AAjctyoo? dira/wei^Sero <f)<avrj(rev re' Alcinous asks if the ghosts of the Trojan heroes appeared. ' o> 'OSixreC, TO jixey ov ri o~' eto-xo/xey r^d T' e/iey /cat eTTtKAoTroy, otd re TroAAous yaTa p.<l\aiva 7roAucr77e/jeas avOpunrovs 365 T' aprvvovras, odev xe Tts ou8e tSotro' o-ot 8' CTTI //ey P-op(f)r] eTrecov, evi 8^ typtves e(T0Aai, (j.v6ov 8' a>s or' doiSos e'TTiorajixeycos xare'Ae^as, TrdiTcoi; r' 'Apyeuoy o~eo T' aurou K^8ea Auypd. dAA' dye //ot rd8e cure /cat drpe/ce'co? KardAe^oy, 370 et rtra? avridtuiv krapav t8es, ot rot a/x' eis d/x' tirovro Kal avrov TTOT/WV o^ 8e /xot Ae'ye ^eWeAa epya. /cat Key es 170) 8iay avacr^oCfj.^, ore /xot o-i 375 rAatTjs ey fxeydpcj) rd o~d /c^8ea fj.vOrjvaa'Oa.i.' Toy 8 s a7ra/jiet/3o'/ieyo? irpoo-ecpr] TroAu/xTjrt? 'OSuo-o-evs' c 'AAxtyoe /c/?etoy, Trdyrcoy dpiSetKere Aawy, cop?; /xey TToAe'coy fj.v0(av, &pr] 8e /cat vTryov* et 8' er' d/cove'/xeyat ye AtAateat, ov/c ay eyco ye 380 rovrooy o~ot <pdoveoi[J.t, Kal otKrpdrep' dAA' dyo/oei5o-at, erdpcoy, o*t 8^ /ueroTricr^ey oAoyro, 190 11. OAT22EIAS A. 01 Tpuxav fJifv v7Tff(pvyov (rrovofGa fv i>o'0Tfa> 6' diroAoiTo KCLKTIS loriiri ywai/cds. Odysseus tells how he saw Agamemnon and learned his fate. Avrap firfl \jnrxas p.fv aireaKfbacr' aXXvbis dXX?;v 385 ayvrj Ufpa-f(pdvfia yvvam&v O ?/X0e 8' fTrl tyvxh ^Ayafjiffjivovo a\vv^vTf]' TTpl 5' aAAa6 dy?jye/)a0', ocrcroi a/u,' avrai oi/c&) ev AlyfoOoio Oavov KOI TTOTpov fTiccrnov. l-yvio 8* an/^' eyie Ketros, eire! Triey at/xa KeXatfoy 390 /cActie 8' o ye Atyeco?, OaXfpbv Kara baKpvov et^Scoi;, -TTirra? eis e/xe X 'P ay > op4curdai nevtaivw dAX' ou yap ot er' 771; is ejLnreSos oi;8e TI KIKVS, OITJ ire/) Trdpos <-<TKfv cvl yva^Trroicri fj\<r<ri. TOV ^fv eyaj ba.Kpv<ra i8a>y eXeTyad re frusta, 395 /cai /xu; <|)0)i^o-as lirea -Trrepo'eyra irpoo~r]vb(av' ' 'ArpeiSr/ KvSiore, dya^ di'Spaiy, 'Aydfteftfoy, TIS ry <re K?)p e8djna(r(re Ta^r/Xeye'o? Qavaroio ; TJ| tre y' ez> VTjeo'O'i rio(ret8dcoy eSd/xaacrev opo-as apyaXeW dz/e/xwv aptyaprov dur/XTji;, 400 7;e or' avdpcrioi avbpes fbr]\^arairr' e77t \fp(rov (3ovs TTfpi.TaiJ.v6fj.fvov 778' oi&iv -n-coea KaXa, ?}e irepi -nro'Xios fj.axeovfj.fvov ?)8e yvvaLK&v ;' *ils f^dfj.-qv, 6 8e /i' OIITIK' afj.fi(3dfj,fvos Trpoire'etTre' ' Sioyeves AaepridSr;, TroXvfj.ri\av 'Obvcrcrfv, 405 OVT' e/xe' y' ev j^eo-(rt Iloo-ei8dft)i; fbdfj.ao-a-fv, opvas dpyaXe'coy dvffj,(av ap-fyaprov avTfj.i]v, ovTf /j,' avdpa-iOL avbpfs eSrjX77(rayr' eirl \fpaov ) dXXd /xoi Aiyr0os rev^as ddvarov re fj.6pov re e*cra o-i;^ ov\0fjifvri aXo^w, oiKoVSe s, ws rts re Kare'Krave /3ow eTrt 11. OATS2EIA2 A. 191 cos Odvov ot/cTurra> QavaTto' ircpl 8' ciAAot kralpoi i>coAeju,ea>? KTCIVOVTO, trues co? apyiobovrcs, ot pa T' ev a<pviov avbpbs /xey a bwaptvoio 77 yd/za> i) epdrco 77 eiXaTTtVr/ TedaXvfy. 415 7)877 /ie aAAri /ce xetva MoAtora i8cby dAo^vpao ws ap,0t KpriTTJpa rpaire'as re TrATj^owo-as ' ew jueyapw, 8a7re8oy 8' a-jrai; ai^ari Qvtv. ' yKovaa oiio, ITptd/xoio Kacr<rdv8p7]?, TTJP Kre a/^0' eju.ot* avrap eyw n'ori yair; /SdAAoy airodvriarKcav Trept (f>ao~/dv(a' 77 8e voa-<f){(raT , o{i8e /xoi IrArj idyri -Jrep ei? 'A^8ao 425 Xepo-6 KOT' o$0aA/xov9 4Aeiv <ruy TC ws ou/c alvoTfpov Kal Kvvrepov aAAo [^17 TIS 87) rotaura juera (ppeirlv epya /SdATjrat]* otov 87) KOI Ke^T; e/^TjVaTo epyov dei*ces, tco rcv^acra TroVei (frovov. 77 roi e^Tjy ye 430 77 8' eoxa Avypa'68via ot re /car' ato^o? ex^ve /cat fa-a-o^vya-L ^AvTepTjo-t yuyai^l, Kat 77 K' evepyos tTjo-iy.' *I2s l^ar', avrap eyw /xiy d/ict/Sd/iej/os Trpoo-eenroy 435 ' a) TroVoi, 77 /JtdAa 87^ yoz/ov 'Arpeoj wpvo-na Zevs e/cTTayAtos ^drjpe yvyatxeias 8ta /SouAas e^ dpx^s' 'EAe'yTjs /xey aTrcoAo'/jiefl' etvexa iroAAot, O-QI 8e KAvTai/iz>770Tp77 8dAov ijprve rrjXod' edvrt.' *fls ffp&fjirjv, 6 8e /a' avrtV dp.ei/Sdp.ei'oj 7rpo<re'et7re* 'TW vCy /iT/TTore /cat oil yvrat/ct Trep 77:1105 erz/af 441 ^,778' ot p.v6ov airavra in<j)av<TKtp.v, ov K ev CIOTJ?, dAAd TO /jiev cpdcrflai, TO 8e /cat neKpvp.iJ.tvov elvat. i 9 2 11. OAT22EIAS A. dAA' ov (rot y', 'OSweu, (frovos eVaerai IK ye \ii]v yap TTIUVT?/ re /cat ev <pe<n p^Sea ot8e Kovpr] 'I/capioio, 7rept</>p(oi> 7; juev fuv iwfj.(prjv ye ve?jv AejuoVSe' irats 8e ol ?/ y, os TTOV rw ye /xer' avbp&v o\(3ios' ?/ yap roV ye rrar^p ^)i\os otyerai eA^wy, 450 xat Keiz/os Trarepa irpoo-Trry^erat, ^ 0e/xt? eorty. 77 8' e/ixr) ov8e ?rep vto? fvnr\.r)<r9rivai a/coins 6<f>6aXjj.ol(nv eacre* Trapes 8e /*e Tre'^ye Kai avrov. [aAAo 8e' roi epeco, tru 8' evl ^pe<rl /SaAAeo O-TJOV Kpvfibrjv, /j,rj8' avafyavba, <pi\rjv es irarptSa yalav 455 rr^a KaTLa^ffjLevac enei OUKCTI mora dAA' aye jaoi ro8e eiire KOI drpeKecos ei TTOU en fwovros aKouere 7rat86s e/xoio, ?/ TTOU ev 'Opxo/jte^ai, r) eV IlvAo) i)jDiaddeinri } ?/ TTOU Trap MeveAaa) e^l SirdpTTj evpeiTj" 460 ou yap TTa) redvrjKfV em x.^oi't 8^0? ' *i2s e$ar', avrap eyw /xiy djaet^o'/xevos ' 'Arpet8?], TI ju,e raura Sieipeat ; ovSe TI oZ8a, ^wei o y' r] TfdvrjKf KdKov 8' ai>e/uui)Aia /3d^etz;/ Nwi /jtey a>s eireeo-o-w; d/iet/3o/AeV(o orvyepoloriv 465 eora/iei; d^w/xeyoi, ^aAepov Kara baKpv ^A^e 8' eTrt ^}>vxfi rirjATjidSea) ' KOI IlarpoKATjos Kat a^v/j-ovos ' Aiawo's 0', 6s apioros eiyy etSo's re 8e'/xas re rc5y aAAcoy Aaz-'awt' /uer' a^iijj.ova IlTjAetcoya. 470 Odysseus talks with the ghost of AchUles. 8e V^X 7 ? ^ 7ro8co/ceos Ata/ct8ao, ^ p' o\o(pvpofj.fvr] fir fa Tirepo'eyra Tr { Atoyeves Aaeprtd8r;, 11. OAT22EIA2 A. 193 e, TITTT' en pti(ov cvl (ppeat /iTjo-eai epyov; 7r<Ss erAr/j "Al'SoaSe /caTeA.0e/xej>, eV0a re vfKpol 475 deppaSees vaiov&i, fiporGtv eI8a)A.a Kap-ovrtav ; ' *fiy ecpaT*, avrap eyw /xiv ajj.cift6p.evos ' a> *A)(iXeS, rirjAeoy vie, /xeya </>eprar' ' rj\6ov Tetpetriao Kara XP^ oy > f * rti;a etirot, OTTO)? 'Ifla/cTjy Is irat'TraAoeo'O'av IKOI^V' 480 ov yap -^o) <r)(e8oz; 7jA.0oz> 'A^atiSos, ovSe irca y^?.e7re/3rji;, dXX' atey exco xaca' o-eto 8', ' ou ris avyp TTpoirapoLdf p-aKapraros ovr' ap' omWa>. Trptv /txev yap o-e a>oj; eTtop.ey i<ra Qfolvw 'Apyeiot, in;i> avre //eya /cpareets yeKvecrcrtv 485 /x^ TI Qavvv a.Ka\L^ev, 'A^i\\ev.' 6 8e /x' avrtK djiietjSo/xeros Trpoa-e'enre 1 ' p.^ 8^ JLIOI Qa.va.Tov ye irapavSa, ^>at8t/x' 'O8vcr<re!. fiov\oiij.r]v K' firdpovpos ewy 6r)Tevefj.v oAAa), dy8pt Trap' d/cA^pa), a> /x?) ^3toros iroXi/s etij, 490 ?} Trao-w; vKvea-<ri KaTa^Qi^voLcnv avacra-ew. dAA' aye /xoi TOU iratSos dyauou pWov 77 eVei' e? -Tro'A.e/xoy irpOfMos Ift/ierat ?je cal etire 8e' /xoi, IlTjX^o? ap.vjj.ovos (i TI 17 IT' ej( Tt/iTjv TroXcVty /icTa Mup/jtiSo'vecro-ii', 495 17 /jtiy aTijad^bv(nv civ' 'EXXdSa Te $>QLr]v Te, oweKa /ity KCTU y^pas exei x e 'P" s T ov yap eywy e-Trapwyos VTT' avyas Toros ewv olos TTOT' evt Tpotj/ cvpffy n(pvov Xabv aptaroV) ap.vv<av 'ApyeioiO'tj;. 500 ei TotoVS' fXdoifMi. p.LiruvOd Ttfp fs TraTe'pos 8cS, TO) <ce' Tea) orv^ai/xt /xeVos /cat x c ^P a ? ot Keifov /SiocovTai ee'pyov<ru> T' OTTO "iis ec|>aT', avrap eyw juty dp-ei^o/ufro? 7rpoa-e'et7roi>' ' r) TOI /HV I!TJ\^OS d/ivjuoro? ov TI n-tTrvo'/xai, 505 o 194 11. OATS2EIA2 A. avT&p TOL 770180$ ye NeoTrroXe'/jioio <piXoio Tracray oArjOcfyv fj.vdrja-op.ai, cos /ie KtX(vci.s' avrbs yap p.iv eyco KotXrjs eTTi rrjos 7/yayoy e* 2/cvpou j^er' evKyrj/xiSas' ' T) rot 6V d/jK^t TroXiy TpotTjy (j)paoi[j.f0a /3ovXas, io atct Trp&TOS e/3a^6 /cal ov^ rj^OLprave p.v9a)v' Neorcd/) T* avrtdeos KCU eyco VLKCKTHO^V oito. avrap OT' ey 7rc8t&) Tpcocov OVTTOT' evi TrXTj^fi fj.fvtv avbp&v TToXu TTpo9ff(TK ) TO OV [JifVOS OV$vl fllUtiV' 515 ' a^Spas eTTf)vev h atin) 8' ov/c ay ey&) fj.vO^(roiJLai. ovS' oacrov Xaov firetyvev afj-vvw oAA' otoy TOV TrjXe^)t8T TroXXot 8' d/i^)' avrov fraipot 520 yvvaLuiv eiyefca Stopcoy. KCiyoy 8r) /caXXiaroy t8oy /icra Me'/jiyoya 8roy. avrap OT' ei's tTTTroy KaTefiaivonev, ov ndp 'ETTCIOS, 'Apyctwy 01 apioroi, e/iot 8' em irayr' ereVaXro, [Tjftev cba/cXtyai TTUKIVOV Xo'xoy 178' eTri^eiyaf] 525 ey0' aXXot Aayawy Tyyr/ropes r}8e /i^'Sozrre? 8aKpua T' tofjiopywino rpepov (f into yvla (KCLCTTOV' Kflvov 8' ov Trore ird^'nav eya>y i8oy 6<f)6a\fj.oi<riv OVT a)X/ J7 ? " aVTa XP 0/a KaXX'M v o^ 1 " 6 irapuwv ' djiiop^a/jteyoy 6 8e' ^e /xaXa Tro'XX" 1 ueVeuey 530 e^e/zeyat, fupeos 8' eTre/xaiero K<airr]v KOI 8opw \a\Kopapes, KOKO 8e Tpcoeao-i /neyoiya. dXX' ore 8?) ripia/zoto Tro'Xiy SiCTrepo-aj^ey atTrJ/y, Kal yepas ecr^Xoy e^coy eirl yTjos e/3cuyey ap j3e^3X^e'yos de'i xaX/cw 535 ovr' avro<rxe8trjy oiirao-/ie'yos, otd re iroXXa yiyyerai eV TroXe/x^' e7ri/xt^ 8e re 11. OAT22EIA2 A. 195 AiaiciSao yrjdocrvirrj o ol vibv f(prjv apibfLKfrov flvai. 540 The ghost of Ajax turns away in angry silence. A i 8' aXXat x/o)(at vfnvcw KO.TaTe6vriu>T<av OITJ 8' Atavros vo<r<f)iv rrfv p.iv eya> viKTjtra 8tKa^o//eyos irapa rrjutri 545 T6VX e(rti; OM^>' 'A)(1\7}OS' fdrjKf 8e TTOTVia [iraiScs 8e Tpwa)v diKacrav Kat ITaXA.as ' J)S 8rj /x^ o<pf\ov VIK.OU roCrjv yap KeQaXip even' avrvv yaia Aiar^', 6y irepi p.ev etSos, Trtpi 8' epya Tfrvxro 550 TcSy aAAcov Aava&v per 1 afj.vfj.ova Toy ^iey eywv eire'eo-o-t 7rpoen7v8a)y ' Aiav, irat TeXajuwj/o? afj.vfj.ovos, OVK ap e/xeX\es ov8e 6av(>)V \rjo~fardai ejuoi ^dXov eii/etca rev\f<av ; ra 8e ^/xa 0eot 6i<rav 'Apyeiotai, 555 yap OX/HV irvpyos aTrwAeo* (reio 8' 'Amatol Kf(paXrj rirjXrjidSao biap-irepfs' ovbf ris aAAos atrios, dAAa Zci? Aavawy ffTpOTOV al\fj,rjTa.(DV fKTtay\<as Tjxdrjpf, rttv 8' 7rt /xoipav f6r^Kev. 560 dAA' aye 8eCpo, aVaf, tv' CTTOS cat p.v6ov d/ bap.a(Tov 8e fj.evo$ ) 6 8e /x' ov8ey d/zet/Bcro, /3^ 8e * opicoj TrpocT<pr] Kf)(pXu>fj.fvos t TI Kfv cy&) Toy* 565 ,ot ^0eXc >V aXXcoj; \rv I 9 6 11. OAT22EIA2 A. The ghosts of Minos, Orion, Tantalus and Sisyphus. *Ev6' fj TOI MiWa Ibov, Aios dyXaoy vlov, XpV(te01> GKfJTTTpOV f^OWO., OffJUfTTeVOVTO. VtKWTVlV) TJIJ.CVOV' ol 8e fjiiv afji(pl 8ucas tlpovro avaKra, 570 ijfjLfvoi, eoraores re, Kar' evpuTrvXes "A'iSos 8<3. Tw 5e JM^T' 'I2/)tWa -rreXdtpiov fla-fvorjcra drjpas ofjiov clXfvvTa car' ao-</)o6eAw Xet/iwra, rov? avToj Ka.TtTTf(f)Vv kv oloti6Xoi<nv opeao-i, Xfpo"tr f\u>v p6ira\ov iray)(d\Ktov, alcv aayes. 575 Kai TITUOV cZ8ov, Fai?]? ept/cvSeos vioy, Kefafvov Iv SaTre'So)* 6 8' CTT' ewea KC tro yvire 8e /itv e/carep0e iraprj^va) rjirap beprpov l(ra> Svvoirfs' 6 8' OVK aTrajuwero \fp(ri' O) yap cA.Ki;<re, Aios KvbprjV irapaKOiTtv, 580 \ofj.fvrjv 8ia KaAAi^opou riaroTTTyos. Kai jw/i; TayraAoj; eto-eiSoz; \aXeif aA.yc' exovra, eoTfwr' ey XI/JIVTJ* ^ 8e Trpoo-e'irXa^e yereio)' orevro 8e 8i\|fdcoz>, Trieeiv 8' OVK eix ej; fAe'<r0ai' yap Kv^ci 1 6 yepcov Trteeiy fj.VfaCvo)v, 585 ' vScop aTToXeo-Ker' avafipoyjzv, apcpl 8e TTOO-CTI yata /ae'Xaii/a ^)dyeo-(ce, Kara^Vjyao-Ke 8e Sai/xcoy. 8eV8pea 8' vv^tTrer^Xa Kara KpijOev \4f KapTroy, KOI poiai Kai /zrjXeai dyXaoKapirot Tf yXvKepai KOI eXatai TT/Xeflo'axrar 590 raiy OTTOT' Wvtrei' 6 yepcov CTTI X f P"' iJ.a<ra.(rda.i, ras 8' avep.05 pi-Trrao-Ke TTOTI v(pfa (TKiocvra. Kai fj.T}v ^(.(rv^ov fla-flbov Kparep' aXye' exovra, Xaay fiacrrdfyvTa -TrcXwpioy afj.(pOTfprj(nv. fj TOI 6 fJLfV (TK^plTTTOfJifVOS yjCpaiV T TTOtTLV Tf 595 Xaav arco wtfeovce TTOTI \6(pov dXX' ore /ueXXoi anpov VTTfp/SaXeew', Tor' aTHMrrptyacrKf KparauV 11. OAT22EIA2 A. 197 avTis eTreira 7re'8oy8e KvXivSero Xaas avrap o y* av// 1 a>cra(r/c6 nraii'dfzeyos', Kara 8' i8pa>$ eppeei> e/c jxeXecov, KO^ITJ 8' IK Kparos dpcopet. 600 The ghost of Heracles. Tw 8e jxeV fl(Tfvor]<ra etScoXor* avro? 8 /xe Tfp-nfTai ev OaXfys nal fx i KokXtmpopov "H.j3rjv [7rat8a Atos //eyaAoio Kat "Hprjs XP^o-oTreSiXov]. a/x^i 8e /Jiir /cAayyTj VCKVUV rjv ol<avS>v ^y, 605 > dru^b/xeVtoz;' 6 8' fpffj.vf) WKT! foiKws, TOOV (ytov Kat em v(vpfj<f>iv OKTTOV, , aiet 8e ol d/x</>i reAajawi', ii>a ^ecrKeXa fpya TCTVKTO, 610 r' dyportpot re oi;es \apoTtoi re Aeorrcj, re /xdxai re ^o'rot r' avftponTacriai re. 8' aAAo n rfx^^aiTO, 6? Kewoy reXa/zw^a o/ eyKar^ero Tf-^yrj. |yya> 8' auriKa KCITO?, eiret T8ey 6(f)da\fj.oi(ri ) 615 KOI /z' oXo^upo/xeros eirea Trrepo'evra a 8e^X', 77 Ttra Kal oar Kaxoy fj.6pov ov Trep eyuj; 6\4f<TKov vrr' avyas r/eXioio. Zr/yos /^.ev mus 770 "KpovCovos, avrdp dt^vv 620 diretpeo-tTjy /xdXa yap TroXv \fipovi <pwri ;, 6 8e p.oi x a ^ 67r vs ^irereXXer' de^Xous. KOI Trore /x' ej'^dS' lire/x^e KiV a^ovr 1 ' ov yap er' aXXoi> (|)pd^ero roi58e ye /not x a ^ C7rc ^ T P w ' c^flt de^Xoy. rov /iev eya)j> avtvdKa Kal 7/yayoy e^ 'Ai'8ao* 625 'Epjuetas 8e' fx' ewe^ev t8e yXauKwiris ' 1 9 8 11. OAT22EIA2 A. Odysseus retires fearing he might see the Gorgon's head. *I2s enrobv 6 /xev avns e/3?7 bopov "A'i&o? euro), avrap eywy avrov \t.ivov f^TTebov, ft TIS IT' e\0oi avbp&v ijp(o(av, ot 8^ TO -npofrdev O\OVTO. KaC vv K fri itpo-repovs Zbov avepas, ovs fOf\6v wep' 630 [0jo-ea riei/H0ooV re, ^ewy epimbta aAAa irpiy em e^ve' dyetpero juup ^ fxot Fopyet^z; K60aXrjy Set^oio "A'tSo? TTiJ.\l/(iev ayavr] Ylepatfyoveia. 635 ai/TtV eTreir' em inja Kicoy eKe'Aevoy eraipous avrovs T' afj./3aiveiv ova re 7rpvjaw](rta Xwai. 01 8' al\|^' tlo-fiaivov xat eirl aX^ai KaOlov. TTJV 8e /car' 'ilKcavw Trora/xoi; ^>epe /cv/^ia pooio, Trpwra /uey eipeo-irj, juereTrctra 8e KaAXtjuoy oypoj. 640 OAY22EIA2 M. i/e?, Z/cuXXct, X|OV|8&9, /Soe? 'HX/ov. Return to Aeaea and burial of Elpenor. Avrap e-jrel itora^oio AtTrez; poov 'I2/ceaz>ou> vyvs, cbrd 8' IKCTO Kv/za tfaAdo-o-rjs fvpvnopoio vija-ov T* Atatrjy, o0i T' 'Hovs ^piyevetrjy oiKia /cat \opoi cl(n nal avroXal 'HeAioio, y^a /zey ev^' eA.0oin"es ejceAo'ajuei' fK 8^ Kat avroi ^fjp.V (Til prjyjjiivt Ir^a 8' a,Tro/3piavTs e/ietVajuey 'H<3 8tay. *H/xos 8' fipiyeveia fyavt] /5o8o8a/crvAos 'Hwj, 8r) TOT' eya>y eTapous TTpoitw ts SwjuaTa Kip/ajy vfKpbv 'EX-jr^vopa Tc6vr)G>Ta. s aTv/^a TOjuoWes, o^' aKpOTarr] vpofx i, OaXepov Kara bdnpv avrap erre! vfKpos T' CKOT/ /cat Tvp,j3ov xevavTts KCU firl evfjpes ov8' apa ^A0' evTvvafj.vr)' a/xa 8' dju^tTroAoi (pepov avrfj CT'LTOV Kdl Kpea TroAAa Kai aWoira olvov epvOpov. Tawa fj.tTr]vba 8ia ot 12. OAT22EIAS M. efs, ore r* oXXoi a.Tta.% Qvr\<TK.ov(r > avOpumoi, dXX' dyer' eV0iere /SpcojuTjz; Kai ir/Wre ou>ov /xepioi' ap.a 5' 7)01 (patyo/xeVrjcpi '* avrap ey&> 8eico 68dz> 778^ exaara 25 tva /ut^ rt Ka.Koppa<$>(.r\ aAeyctp?) i) dXos T) CTTI yr^s dXyrjo-erc Tr^/xa iraOovres.' *iis Ic^a^', ry/xiv 8' aur' eirc-Trct^eTO ^upios dyr/ycop. ^s rore /xei> itpoirav 7/fxap es rjeXtoy Kara8wra ijlj,6a baivvfJ-cvoi /cpea r' acrTrcra Kai //e^v 7/8v* 30 T)/IXOS 8' rjeXios xareSu /cat CTT: *cye<^ay r]X0er, .01 juev KoifJL-^a-avTO -napa Trpvuvfoia vrjbs, f) 8' e/xe j(eipos eXoO(ra ^tXcoy airovovtyiv eraipwy el(re T KCU TrpotreXcKro *cat eepeetvei> ejcaora* avrap eya> TT) Travra Kara fioipav xareXe^a. 35 cat rore 877 /x' eTreeo'O'i irpocrqvba TSQTVIO. Circe tells Odysseus of the dangers that beset his voyage: ' Taura /ney ovrco itavra TreTreipavrai, <rv 8' aK07j(ror, cSs roi ycbv epeco, fj-vrja-fi 8e ffe xat ^eos avro'j. y irp&rov aQigcai, at pa re iravras QiXyovviV) orts (rcpea? eio"a^>iKT/rai. 40 os ris aiSpewj ^eXacn; xat fyQoyyov a/cow?/ Seiprjrooy, r&i 8' ov ri ytw?) Kai rrjTrta rewa ota8e rooTT/o-awi irapt'orarat 0118^ yaiwrrat, aXAd re Sctpr^yes Xiyup?} Qt\yov<riv 001877, rjfj.cvai (V Xei/^iwyi* iroXvy 8' d/xep' ooTco^ty ^ts 45 avbp&v Trudonevtov, ircpl 8^ how he must avoid the Sirens, dXXo Trape^ eXdav, em 8' ovar' dXen/^ai eraipa)i; tcrjpoi; 8e\/n7<ras fxeXtTjSea, ^77 ri? CIKOVO-TJ rwj; aXXcoi;* drop avros aKOvepfv ai K idf\ri<rda, 12. OAY2SETA2 M. 201 er' ev vrjl Boy xetpcts T( iro'Sas re 50 opObv kv lOTOTre'Sr/, CK 8' avrov TTfLpar' o</>pa KC TepTTo/ieros OTT' aKo ei 8e ce A toxnjai eTapous XiJaai re ol 8e <r' en TrAeoVeo-cn TOT* ey and the perils of the passage by the Flanctae. fTrrjv br) rds ye irapf eAa<raxnz> eratpoi, 55 TOI ouKeV e-Tretra 8t7]i>eKecos ayoper/cra) brj TOI c8os eo-o-erat, dAAa /cat avroy ^SouAevety epeco 8e TOI antyoTepaOfv. p.V yap Trerpai eirTjpe^eej, Tiporl 8' avras fxeya po\6el Kvavannbos 'A/u<iTpn7S' 60 FTAayKTas 8' 77 TOI Tay ye ^eoi /xaKapes KaAe'otKn. r?) fzeV T' ov8e -jroTTjTa Trapep)(Tai ovbe 'TreAeiai TpTjptoye?, Tat T* ajUjSpco-trji; Ait iraTpt Qepovoiv, dAAa TC xat TWV atey d^atpeiTat Atj TrerpTj" aAA' aAATjy ertTjo-t TraT^p hapid^iov flvai. 65 r?/ 8' ov iro) TIS VTJUS ^vyev di;8pwv, ^f TIS IKTJTCI, dAAa ^' OJLIOV iri^a/cas Te vewv Kat o-w/xaTa </>coT(3y Kvp.a0' aAos (|)opeou(n Trupoy T' oAoou) ^veAAat. otr; 8^ KeiVrj ye TrapeVAa) TiovToiropos vrjvs 'Apyci) wao't /xeAoucra, ^ap' AtTjTao TrAeoucra* 70 icat yu KC TTJV Iv0' SKO /SaAez; /xeyaAas TTOTI ireVpas, aAA' "Hp?j TrapeVe/x^ej;, eTrei ^t'Aos Tjev 'I^o-coy. She tells him of the passage between Scylla and Charybdis, Ot 8 8vo) aKoireAot 6 /xey ovpavov evpvv t d^etT; Kopvtyfj, petpe'Arj 8e fj.iv dju^>t^3e)87/Ke Kvavei]' TO jMey ov TTOT' epcoet, ov8e TTOT' aWpt] 75 neivov H\ti Kopv(f>r)V OVT* tv Ofpei OVT fv o{8e' xev anfiaCr] fiporbs avrfp, ov Karaj3air] ) 202 12. OATS2EIAS M. ov8' ei 01 x 'P e ' s Te ectKoo-t KOI Tro'Ses eiey* TreYprj yap Ats e<m, Trepi^ecrrrj eiKvta. jueWo> 8' ey o-K07reA&) eort oWo? ^epoeiSes, 80 Trpos b'(/>oy ei? "Epe/Sos rerpa/Ajueyoy, 17 Trep ay voxels y?Ja Trapa yXa^up^v lOvvfre, e^ai'Si/i' 'O8v(T(rei5. ov8e Key e/c i^os yXa^up^? at^Tjto? ay^p oiarewas xoiAoy (TTreo? etaa^tKotro. 8' cvi S/cvAAr; yatet Setyoy AeAaKtmr 85 rot </>a>y?) /xey GOT/ o-KvAaxos veoytA^y, i, avr^ 8' avre ire'Acop KO.KOV' ov8e xe ris /xty S 77 rot TroSes curl 8uw8eKa TTOITCS ao)poi, 8e re 01 Setpal Trept/XTjKee?, ev 8e eKaarg go <paA^, ey 8e rpiorot)(ot o8o'vres, Kai ^ajaees, TrXeroi /xe'Aayoy 0a.va.Toio. juey re Kara oTretoi>s KOiAoto ea> 8' eur)(ei KftyaXas btivoio avrov 8' l)(dvda, o-KOTreAoy Treptjaat/ixcocoo'a, 95 8eA<pti>as re Kuyas re Kat et TTO^I /uei^oy eAT/o-i K^roy, a /xupta /3o'o-Ket dyaoroyos 'Aju^)trptrr/. rrj 8' ov TTW Trore vaurat aKTjptoi 7rap^>uyeety o-i/y yrjr ^>e'pet 8e re Kpart ^)&>r' e^apTrd^acra yeoy KuayoTrpwpoio. Toy 8' erepoy o-Ko'TreA 7rA?j(rtoy dAA^Acoy* KOI Key T 8' ey eptyeo's eo-rt /xe'yas, <^vAAoi<n roi 8' V-TTO 8?a Xapu/3Sis rpis ju,ey yap r' avirjcnv CTT' ^f/xart, rpts 8' dyapot^SSei 105 6eiyoV /x^ (TV ye KeWt rux<HS> ore pot^S ou yap Key pvo-airo o-' VJT' ^K KaKou o{8' dAAa /jtdAa SKuAAr/? o-KOTre'Aft) TTfTTXrjjjifvos Sa y^a 7rape eAday, eiret ^ TroAu $e'prepo'y ea-rw/ 12. OAT22EIAS M. 203 e erdpovs fv vrjl nodrmtvai r) afia Trdyras.' no *41s e$ar', avrap eyw /ziy d^ei/So'/xey ' ei 8' aye 877 JAOI roCro, 0ed, yTj/xepres ei TTCO? rTjy dAorjj/ /xev v7reK7r/30</>vyoi/ Xa/ovj38ir, TT)Z; 8e /c' d/xwa^jUTjy, ore /^toi <TIVOITO y' erai/aous.' A 12s e^a/xrjy, r; 8' avrta' apei/Scro 8ia 6fa(av' 115 ' (rxeVXte, KOI 8' au TOI TroXf^La tpya )ue/x7y\e ai TroVos' oi8e Ofolo-iv vTreifeat d^avdroio-ii; ; 77 8e rot ou 0z>rjrT/, ctXA' d^dvaroy Kaxdv eori, Setvdi; r dpyaAeov re xal aypiov oi8e \j.ayr]T6v' o{/8e rts ear' dA/cTy" ^uye'ety KapTiorov air' avrijs. 120 ^y yap br]9vvr]<rda KOpva-a-o^vos irapa Trer/37/, 8et8co ju^ or' efaCrts tyopwQtiva Ktx?? " 1 roVtnjo-iy KC$a\^<rt, rdffovs 8' e/c 0airas eXrjrai. dAAa judAa o-0o8/a5s eXday, ^axrrpelv 8e Kparatir, /xrjre'pa r^s 2KvAA?js, ^ /xty TC'KC -n^jixa /3porourw>' 125 ^ fxty eireir' aTTOTravo'ei es vcrrepov o and of the Thrinacian isle, and the herds of Helios. piva.Kir]v 8' es I^O-OP d^i^eaf Iv^a 8e TroXAai 'HeXioio jSdes /cat uia ^\a, dye'Aat, roo~a 8' otwy ircijea KaXa, 8' fKCurra' yovos 8' ou ytyyerat avrwy, 130 o{/8e Trore (f)0i.vv6ov(n. deal 8 1 eirtTrotjaeVes etcrt, wjn^at evTrXo'Ka/xot, ^ae^oucrd re AajUTrertrj re, as re'Key 'HeXuo 'Tireptovi 8ta Ne'atpa. ras /xey dpa Qptyacra. TfKovvd re Trorvta fXTjTTjp es vrjvov dirwKto'e rr/Xo^t vaitiv, 135 -narpuna /cat e'XtKaj (3ovs. ra? et /xev K' dcrtyeas edas ydarou re 77 r' ay er' ets 'I^aKTjy Ka/cd irep et 8e e (rCvrjai, rdre rot reKjuat'poju' 204 12- OAT22EIAS M. vr\l re KOI Irdpois* avrbs 8' el Trep KCV aXv^ys, 140 <tye KCIKWS veiat, dXeo-aj aTro maras Odysseus sets sail with, his comrades. *ls e<par', auruca 8e ^ /AW firfiT ava vrjcrov direort^e St^a avrap eywv em j^a KIWI; vrpwov eratpous auTovs T* anfiaivdv ava Tf irpv/zi/j}<na \Co-at. 145 ol 5' au/f' flfffiawov nal fitl xXryuri [e^s 8' f6fj.fvoi iroXirjv aXa TVTTTOV ^/xiy 8' au KaToirurOf vfbs Kvavoirpupoio ovpov td irX^o-io-rtoz/, etr^Xov eratpoy, euTrXo/ca/io?, 8f;^ 0eos avS^ccrcra. 150 8' oirXa l/caara Troi/Tjaa/xevoi Kara z^a r^y 8' a^e/xos re K.vfipvrirr]s r' i0we. 8?) TOT' eywy erapoicri /Aer^vS.wp d^yv/xefoy K^p' ' T i2 <^)tXoi, ou yap xp?/ era i8juei;at ov8e 8u' oious ^eV^afl' a /ixoi KtpKTj /uv^o-aro, 8ta ^eacozr 155 dXX' epe'co ju,ey eywy, u>a eiSo'res ^ KC 17 xev dXeva/ixei'ot ddvarov KOI Krjpa SetpTjvcor /Aev TrpStrov av&yfi <f)doyyov aXevao-dai Kal Xetjuwp' olov ([A fiv&yeiv 6V dfcoue/ieV dXXd ^e Seo-juai 160 S^orar* ev dpyaXew, oi^p' e^eSoy amoOi opObv fv lOTOTre'STj, ex 8' airou ireipar' (I 8e KC XiVo-co^iai fyie'aj XCo-a^ re eTs 8e TrXeoveo'o'i ror' ey They reach the Sirens' coast, and Odysseus hears their song unharmed. *H TOI eyci) rd eKaora Xe'ycov erdpoicri Trt^avirKOV 165 12. OAT22EIA2 M. 305 eucero vrjvs eiiepyqs vfj(rov SetpT^ouv eTreiye yap ovpos avrtV lireir* di>e/xos juey eiravcraro 7786 CTrAero vrjvf^irj, KOI/XTJO-C 8e /cv/iara 8aip;a)i/. 8' erapoi reds loria ^pvaavro, 170 ey 1^71 yXa^vpf/ devav, ol evKatvov vScop ^eorr avrap eya> /CTjpoto /ze'yav Tpo\bv o^ei ' la.ivf.To /cr/poy, eiret xeAero jxeyaA.?} ly 175 T' avy?) 'Titepiovtbao CLVCIKTOS' e^eirjs 8' krapoKTiv ^77' ovara Tiacriv aXei\^a. ol 8' ey rrji /x* ISrjcrai; o^ou x^pa^ Te 'To8as re opflov cy loro-zreST/, c/c 8' auroi) iretpar' CLVTJTITOV avrol 8 1 f6iJ.voi iroXirjv aAa Tv-nroz; eper/iois. 180 dAA' ore TOCTCTOV aTrrjv owov re yeywre Tas 8* ou Aa#ev w/a;aA.o? v , AiyvpTjv 8' Hvrvvov dotS^ ' Aeup' ay' iwz;, -JToAuaii;' 'OSvo-ei5, /ze'ya Kt} fj/a /cardoTTjo-ov, iva Vtoireprjv 6V' aKovoys. ov yap "nut TIS T7)8e TrapTjAacre v/jt jLteAatV?;, Trpi'y y' Tjfxe'coi; /xeAiyTjpw aTro oTO/zdrcoy 6%' dAA' o ye rep^djixeros z/etrai KOI irAeiova ei8ws. ?8/iej; yap TOI irdy^' o<r' eyi Tpow; evpet?; 'Apyeloi Tpfie? re ^ecSy loYf/Ti fj-oyrjarav 190 t8p:ev 8' ocrtra yeVrjrai CTTI x^ oj; * 'JrouAvySoretpr;.' teto-ai OTTO KdAAt/iov* avrap fj.bv Krjp ACcrat r' e/ceAeuoi; eraipouy, d(/)pv<n uevora^ojr 01 8e TrpOTreo-o'yres epeao-or. aim/ca 8' drerrdyrej nept/xr/Sr/s EvpvAoxo's re 195 jrXfioa-i p.' ev Seo-potcn Se'ov p;aAAo'j; re me^ov. airap eTrel 8^ rds ye Trap^Aacrav, ov8' er' eireira 206 12. OAT22EIA2 M. <j)doyyfjs Setpr/ycoy TIKOVO^V ov8e T' doi8?)s, an//-' OTTO KTjpoy eAoyro ejuot epujpes eratpot, oy tr<|>ty 7T r wcriy dAeii/f', ejue r' eK 8eoy/,<2y dye'Avcray. 200 The surf and the smoke at the Planctae. 'AAA' ore 8rj Tt\v vr\aov e K.CLTIVOV Kat jaeya xu/xa i8oy KOL bovnov CLKOVVO,' T&V 8 s apa Seio-ayrcoy CK ^ipS>v e-nrar' eperjua, /3o'^/3rjo-av 8' a/>a Trdvra Kara po'oz;' lo^ero 8' avrou UTjCs, eirci ovKeV eper//a Trpo^Kca xfp "^ ^etyov. 205 (wrap eye!) 8ta rrjoj iwv &rpvvov eratpovs fxeiAiXiois eweecro-i irapaa-rabov avbpa e/caoroy* '*& ^tAoi, ov yap TTW rt KOKa ov /^.ev 8^ To8e }jiei(flv ITTI KO.KOV t\et ert CTTT^I yAa^vpai Kparep^ dAAa Ka4 er^ev ^JUT) dper?) ^SovA?) re yo'a) r /cat TTOU rwy8e nvrjcrtaOai. <na>. ' dye^', ws ay eyo>y eiTrco, p.ey Kto-nricnv dAos priyfuva (Badeiav TVT:TT xATjiSeo-crty e^Tj/jierot, at KC iro^t Zeis 215 SCOTJ rdy8e y' oXfOpov inreK^vyefiv /cat aAvar o-ot 8e, Kvj3epvi)0\ co8' e7rtre'AAop.af dAA' ^SdAAev, rei yrj^s yAa^up^s ot?jta yoo/xay. TOVTOV fjikv KO.1TVOV KCU KVfJiaTOS fKTOS vrja, (TV 8e (r/coTre'Aoy tTTt/xateo, /xrj <re /cei<r' c^bp/xTjo'ao'a Kat es KOKoy jy, ot 8' wKa ep:oi9 eTreeo-crt Ttidovro. ^vQeo^r}v, airpr]KTOv dytrjy, fA?j Trctfs /xot 8etVayres aTroAATj^etay eraipoi etpc(rt?;j, eyro? 8e iruKa^btey (rcpeay airovs. 225 Kat roVc 8^ KtpKrj? /xey e</>fjp:ooT;yrjs d Aay0ayo//,7jy, eTret oi/ rt /A' dycoyet 12. OAT22EIA2 M. 207 avrap eyo> Karabvs K\VTCL rev^ea *ai bvo SoSpe fj.cLKp' tv \fpa\v eXwy (Is i/cpia vijbs Zfiaivov ' ZvOev -yap \i\.v eSeyp^y 7rp<Sra <pai>eur0ai 230 Tpafyv, rj /xot (frepe TTTJI^ frdpoKnv. Try adprjcrai bwdfjujv' fK.ap.ov 8e /iot oaae ri TraTrraivovTi Trpos TjepoeiSea The strait between Scylla and Charybdis. yap 2/cvAArj, erepco^i 8e 8ta Xapu/38ts 235 <T daXdwrjs aXfjivpbv vb<ap. ri rot or' eeju,e<reie, Xe/S?;? ^s a/ 'Trupt 7roAA<5 irao-' dvafj.opfJiVpecrK KVKiap.fvrj' {nl/6(T 8' aK.poi.cn (TKO'TreAoio'ti' e'Tr' ajucporepoKru; dAA' or' ava(3p6tif QaXaa-crijs aXfj.vpbv v8cop, 240 7700-' fVToo-Qz <pdv<rK KVKCo/ie^, dfi^i 8e Trerpj? virevepde 8e yata TOVS 8e -)(\u>pbv 8 //,> -jrpos T^V i8o/xey SetVa^res o ScyUa's attack. a 8e juoi 2/cvXXrj KotXrjs e VTJOS eraipovs 245 ', ot ytpaCv re fStr](pi re ^>eprarot Tjaay 8' es r^a tforjiJ a^ia KOI pte^' eraipot/s 7)877 raw v6f](ra -nobas Kal xelpas farepdev tyocr 1 deipojaeVcoy ejue 8e (pdeyyovro KoAevweS ^ovop:aKXribr]v, rore y' vcrrarov, fyvfyt&Ot Krjp. 250 is 8' or* 7Ti Trpo^o'Aa) aAiev? -neptfJi^Kfi pa^38a> l\6v(Ti rols oAtyoiai 8oAoy Kara etSara ySdXAcoy es TTOVTOV Trpotrjcri /3bb? /cepas dypavAoto, acmaipovra 8' eTretra Xafivv ep'ptx/^e Ovpafc, ws ot y' aoTraipoyres detporro Trporl Trerpas* 255 ao8 12. OAY2SEIAS M. CLVTOV 8' dvl 6vpr](TL icaTTjcrflie Xeipas e/zot opeyovras tv aivfi SIJIOTT/TI. OLKricrrov 87) KC^O ejuors Ibov d(p#aA/ioun navTuv oo-o-' c/xoyj]o-a Tro'pous aAos eepeei'ya>y. Arrival at the Thrinacian isle. Avrap eTrei ire'rpa? ^>vyo/xcy Sew^y re Xapv/38ty 260 T', O.VTLK eTrctra $eou ey d/iv/^iova vr\(rov fvda 8' eo-aj; /raXat ^3o'es evpv/AeVamn, a 8e t^)ta /XT/A.' "YVepiWos 'HeAioio. 8?) TOT' eywy ITI TTOVTU* cvv kv vrji ^eAaizny ?//covcra ^3oSy auAtbfi>da>i; 265 TC ftXrj^v' xai /xot ITTO? ejaTre<re ^v/mai aXaov, 0rj/3atou Tctpco-tao, Ki/3Kr/s T' Aiatrjs, ot /ioi /idAa Tro'AA' eireVeAAoy i;^(roy dAevacr^at Tep\^t/x^3poTou 'HeAioto. 8^ TOT' cya>y krapoifn f>ieTrjv8a)y, a^yviJ-^vos Krjp' 270 ' Ke'/cAvre /xev p-vOav, Kaxd o0p' v/xti; et'TTO) /ACUTTjia Tetpeo-iao Kip/cr/9 T' Aiairjs, o? /^ot /xdAa Tro'AA' vrftrov aXeva<r6ai Tcp-^Lfj-ftpoTOv 'HfAtoio* ev^a yap atvoraroi' KttKoy Ijujuez/at ajUfitv H<pa.(TKov. 275 dAAa Tra/ae^ TTJI; vTyow eAawere *Hs ((f)afj.r)v, Tolvtv 8e awTua 8' Ei/pvAo)(os crTvyepw /x' Tyj f 2\T\io$ i?, 'O8v<re{5, wep^ TOI fjifvos ovbe TL yvla Ka.jj.vsis' TI pa w trot ye in8?/pea Ttavra rervKTai, 280 os p" ^Tapovj Ka/zaTW aSrjKoYa? i}8e *cal ow/c caas yat?;? eTrt/S^eyai, ev^a Key avre r7j(r&) ey a/JifpLpTuTri Aapoj; TervKoip-tOa dAA' auTajy 8ia I/VKTCI 0o^y dAdATjo-^at y, ej; ^epoei8e't TroyTU). 285 12. OAT22EIAS M. 209 e*c vvKT&v 8' avffjioi xa^eTro}, 8?7A?7juaTa yiyvovrac TIT) Key TIS inrK(pijyoi. aliruv oAe$poy, ?/y TTCOS e^cnuyTjs eA0# dye/iota 0ueAAa, 17 Norou 17 Zt<f)vpoio 8waeos, ot re /xdAiora yr?a Siappaioim, 0ewy ae'/cTjTi dyaKrwi;. 290 dA\' TJ TOI z;Si; fAey Trei^co/ze^a ru bopirov 0' 6TT\i(TOfj.(r9a Oofi irapa vrjl fi&OfV 8' az;a/3ai>res kvr\(ro^f.v evpti *lis l^ar' Evp^A-oxos, em 8' rfyeoy aXXoi eraipoi. Kai roVe 8^ yiyycoovcoy o 8^ KOKO jUTJSero 8at)aa)y, 295 xat /zty (^coi^cras eVea TrTfpozvra, Trpoa~rjvb(av' 1 EvpuXo^, 17 jatiAa 877 fie jStti^ere ftovvov kovra' dAX' aye vSy juot Trajrres d/Aoacrare Kaprcpbv opuov, et KC TW;' Tje ^8owy dyeArjy 17 TTWU /xe'y' otwy evpco/xey, ^ irou ris drao-^aAwjo-t KaKrjo-iv 3o 17 ^SoSy Tje' n p.ij\ov aTTOKT&vr)' dAAa e<r0i'ere /Spw/ixrjy, r^y aOavdrr] -nope *I2s f<pdfji.riv, ol 8' avrtV aTrwfjLwov ws eKe'A.euov. avrao e7re p' o/xordy re TeAevrjjcrdy re roy opKov, oTTj<ra/zey ey Ai/zeyi yAa^>vp evepyea y^o 305 ayx' iJSaros yAvxepoio, *cal fgairefirjo-av eraipot yrjos, eTreira 8e Sdpiroy eiriOTafte'ycos Teru/coyro. avrap eirel TroVtos xat e8r/rvos e^ epoy eyro, fj.vr](rdp.fvoi 8^ eTreira (pfaovs e/cAaioy eraipous, ods f<paye 2/cuAATj y\a<f>vpij$ ex yr^oy eAoS<ra* 310 KAaidyrecrcn 8e roiaty eTnjAv^e y7j8vp.os vrryoy. 77/xos 8e rpt^a yuxros Irjy, jtxera 8 s aorpa )3e/37j/cei, Spcrey eiri ^"a^y ayejaoy ye^eATjyepera Zei/y AeuAaTTi decrTreo-wj, <riy 8e ye^e'eatri KaAu\/re yatay 6/xoO *cai iroyroy dpwpei 8' ovpavodtv vu. 315 T//ZOS 8' Tjpiye'reia i^dyr; po8o8aKruAos 'Ha>s, y^a juey wpjatcra/xey, KoiAoy oWcs p 2io 12 OATS2EIA2 M. fv9a 8' eVay Nvjm4>eW KaXoi xopol 1786 0o'o>Kor nal TOT' eyo>y ayoprjv Offjifvos f/.era Tracriy eeiTiW f '12 <|>iXoi, ey yap y?ji $077 fSpaxris re TroVts re 320 e<my, rwy 8c /3o<3y aiKxatiMfOa, p.ri TL Seirou yap 0eou at8e ^So'cy xat i$ 'HeXiov, os Tiarr' e$opa cat -Tray Weather-bound and half-famished, they slaughter the cows of Helios. TOI<TIV 8e irarr' aAX7]KTo? a?; NoVoy, ou8e TIS aXXos 325 eTretr' dye'/xcoi', et /x^ Evpo's re Noros re. oc 8' eicos jMey crirov fx.ov Kal olvov tpvQpov, ro'(^>pa ^Souy aTre^oiro XiXaio/xe^oi /Sioroio. dXX' ore 8?) r?joy e^e^>0tro 7/ia rrazn'a, ica! 8^ aypr/y e^eVeo-Koy dXT/revoi^-es duayxTj, 330 iX^us opviQ&s re, </>tXas o ri x^ipa? iKOtro, yvafj-TTTOis ayK.L<rrpoi(Tiv' eretpe 8e yatrrepa Xi/*oV 8^ ror' ^yobv dva ittjtrov aTreoTixor, o(/>pa 6(ol<nv ev^aiftTjy, ei rt'y /iot 68w <^>7jvete vee<rdai. aXX' ore 8^ 8ia i^o-ou icby ?/Xu^a eratpovj, 335 80* ^m (TKeiray ?;z> Ocols o* "OXv/xiroy ol 8' apa /xot yXvKUP VTTVOV eirt /3Xe<papoi<riy e' 8' Irapoio-i /caKTjs e^pxero (3ov\rjs. Ke'/cXure juev /iv^a>y, icaKa irep Trao-xorre? eraipof 340 orvyepoi QO.VO.TOI 8eiXoto-i /3porot(ri, ' o?Krioroi> daveeiv KCU iror/xoy eTrioTreiv. dXX' ayer', 'HeXioto /Sowv eXao-arres api'oras <5e|bju.ey d^avaroto-i, rot ovpavbv cvpvv ^ovcnv. d 8e Key ets 'I^^KTJZ; a(j)LKOLfj.f0a, 7rarpi8a yaiav, 345 al\|fd Key 'HeXta) 'T-Trepioyt iriova vrjbv , ey 8e KC ^ei/xey dyaXpiara TroXXa Kai e<r0Xa* 12. OAT22EIA2 M. ft 8e \o\(aa'd}j,cv6s TI fioG>v opdoKpaipdav vrj* e0eA?/ oAeo-ai, em 5' eWawrai deol aAAoi, /SovAop.' aira Ttpbs KVJJ.O. \av^)V airo Qvyiov oAeVaat 350 77 r]6a. orpevyeo-0ai ea>y kv vrf(r(p epr/p;^.' *iis f<par' EvpvXoxos, eiri 8 s ^eoj; aAAoi eratpoi. 5 s 'HcA^oto o<2i> eAdo-az;Tj dptWas v ov yap TTjAe veos KvavoTrpvpoio fiocrK.<TK.ov6i > eAiKCs KoAal /3oes evpf/xerto-Troi' 355 (pv\\a bpetyap,cvoi repeva ov yap ex oy K Pi h- fVK v fva-a-eX^ov eirt rrjo's. avrap fTTfi p" vavTo Kal ecr0aaj> /cat eSetpaj;, fj.rjpovs r' eera/xov Kara re KVLay tKaXv^av 360 Snrruxa Trot^o-aiTcj, CTT' avrwy 5' ovb* (fyov p.f6v Aen//m CTT' at^o/xevois l oAA' {JSari cnr^Jowej CTrcoTrrcov ey/cara iravra. avrap ^irel Kara fiT/p' CKCITJ /cat (T7rAay)(y' /xtorvAAo'y r' apa raAAa Kai d/x^>' d^SeAoro-iy eTreipai;. 365 Kai TOTC fxoi /3\(f>dpu>v e^eo-cruTO i^Su^os VTrros* jS^y 5' lemt em i^a ^o^y Kal ^iva daAdara"r)s. dAA' ore 8r) o-xeSor 770 KIWI; reos d/xcpieAtWTjs, KOI rore /xe KVIOTIS dp-cpTjAvflev ?;8is durp;?;' otp;a)as 8e dfol<ri p.er' aOavdroKri yeywrew' 370 ' Zei5 Trarep ?)8' aAAot ^axapes 6eol aiey eovres, 77 /xe p;aA' ets aTTjy /cotju.7;crare znjAei ol 5' erapot p;eya epyoy ep.T7rtVayro 't/ce'a 8' 'HeAfy 'TTreptWt ayyeAos 7/A^e, Aa/xirerirj rawTreTrAoy, o ol ^3oas e*crap;ez; rj^ls. 375 avrua 8' aOavdroio-i /xer?ji;8a )(coo'p.evos K^p* Helios demands vengeance, which Zeus promises. ' Zeu Trarep 778' aAAoi /majcapes ^eot atev eovres, 212 12. OAT22ETA2 M. rural 8?) erapov? Aaeprta8ea> ' 01 /aev fiovs KTdvav vTtepfiiov, f\tnv eyco ye Xat'petr/coz; /i> ta>v eis ovpavbv dorepoeirra, 380 778' oTroV a\/r em yalcy air ovpavoOfv (I 8e pal ov rio-owi jSowy eTriei/ce' Svo-o/xai ciy 'At'Sao KOI &> 2'c/cvfo-o-i Toy 8' a7rajuctj3o'/x^o? irpocre^Tj ' 'HeAi', ^ rot /ney <ri /xcr' aOavaToun (frdfivt 385 KOI 6vT}Toi(ri flpoToicnv em ^ctScopov apovpav rGtv 8e K' eyo> rax r^a ^o^v apyrJTi Kfpavv<a a /SaXwv xeaaai/it /ie<ro) ^yt otroTrt iroVra).' TaSra 8' ^ycbv ^Koutra KaAirv/roOs TJU/CO/XOIO' 8' 1^)7; 'Ep^eiao 8iacro'pou avr^ djcouaai. 390 Avrap eirei p" em i^a icaTri\vdov ^ bwd^crda' /Soes 8' aTrerfOvaaav ^8rj. 8' avriV e?reira 0eoi repaa irpoii^aivov ftpirov fj.v pivol, Kpea 8' d^t^)' d^3eXoi(rt /^ie/xvKi, 395 re /cai a>/xa' ^3ov 8' As "/iyvcro <^>a>p7}. v eiretra e/zoi tytrjpfs eraTpoi 1 HeAioto /Sowj; e*A.a(rairres dpto-ras* dXX* ore 8^ ffibopov wap e^rt Zei/s 0^/ce Kpovuuzr, /tat ro*?^ cTretr' ave/xos ^ev ^Travo'aro XatXaTri Ovwv, 400 7;/^ets 8' at^ ava/Savres ewyKa/xev evpet irovra), IOTOJ/ cm;o'a//evot dya 1 lor^a Xev*c' %pv<ravTfs. Storm and shipwreck of Odysseus, 'AXX' ore 877 TTJI; I^O-QJ; eXenrojuev, ov8e rty yataojy, dXX 1 ovpavos 778^ ^aXacro-a, 877 rore Kvaver/v vf(^\.f]v ecrrTjo-e Kpoytcoy IT/OS vTrep yXa</>up^?, T)xXu<re 8e irovros T^ ; 8' e0ei ov /^idAa iroXXoy em \povov' atv//a yap 12. OAY22EIA2 M. 213 Zetyvpos, /ueyoA?; <rw> AaiXaTH Qix&v, LCTTOV Se irporovovs ep'prj' avf^oio OvcXXa afji(j)OTfpovs' IOTOS 8 s OTUO-O) Treo-er, oirAa T -jrayra 410 els avrXov KarexyvO*' 6 8' apa ifpy^vQ evl vt]i pVTjTCO) KfcpaXrjV, avv 8' oore* apae ' 0^11815 Ke0a\7js* 6 8' ap' apveurfjpi eot/cws air* lupiofyiv, Xure 8' oorea 0v|uds ayrfv<ap. Zevs 8' a/iu8is fipovrrjcrf K<U l/x/SaXe y7]t Kepavvov' 415 77 8' eAeXtx^Tj Trao-a Aios TrATjyei fv 8e 6(fiov wA^ro' Tiiaov 8' ex ol 8^ Kop<i>vr)(riv uceAot irept z^a Kvpcunv (^.(pop^ovro, dfbs 8' aTroatVuro VOGTOV. Avrap eyw 8ia yTjos e^otrcoi;, o$p' diro roixous 420 ACo-e KA^Scoy rpoiuos' rr]v 8e \^tA?ji; <epe /cS/na. e/c 8e 01 iCTToy apae Trori rpoTTiv' airrap tit avra> (-ntrovos /3e^3A?;ro, ^Soos ptvoio Tereyx^s. raj p a/i0a> aruveepyov 6ju,ou rpomv ?)8e KOI loroy, 8' 7rt rots (^epo/jtTjv dAoors avffjiounv. 425 who is drifted back to the terrible strait. v$' 77 TOI Zz<pvpos fJ-ev eiravcraro AatAawi OV 8* e^t Noros Sxa, <j>epu>v eptw aAyca OV^M, o(f)p' en r^y dAo^y ai/a/xerp^o-atjut Xapv^38iy. <f>p6fj.r]v, a/xa 8' T^eAiu) aviovri S/cvAATjy <rKOTreAoy Sewnjf re Xapu/38ty. ?; /zev avppoij3br)(Tf 6aXd(T(rqs aAjuvpw vSwp' airap eyw Trort paKpov ipivebv ityoV aep^et? rw Trpo<r(pi>s cxop-Tjy a>s WKrepis' ov8e inj yap IKOS c^xoy, cbn/copoi 8' eaay o^bt, 435 re jueydAot re, RarecrnLaov 8e Xapu^SSiy. oTrtVcrco 2i 4 12. OAT22EIA2 M. OU KO.I TpOTTLV CLVTIS' fXbo[Jl.fV<f 8e fjtOl f]\6oV THJ.OS 8' fTtl 8o'p7Toi> avrjp ayopfjdfv d veiKca TroXAa SiKaCo/xerooy alfy&v, 8^ ra ye bovpa Xapv/38tos 8' eycb KaQvTiepQe Tro'Sas /cai 8' e^SovTrrjcra Trape^ Trepi/iTj/cea Soupa, ' CTTt rouri StTjpecra x f P"'^ fp-fjcri.. 8' ovKeV eao-f iraTTJp avbp&v re 0e<2i; re 445 ov yap Key imeK(pvyoi> aiiivv Arrival at Calypso's isle. 8* fwrjfj.ap fapowv, 8e/car^ 8e cs Mlyvyfyv weXoo-oi; ^eot, evTrXoKajaos, 8eiv?) ^eos TJ ^ ec^iXei T' fK6p.fi re. T^ TOI rd8e /xu^oXoyewa) ; 450 7/877 yap TOL )(0ios ejuv^eojMTjy ew ot/ca> trot re *cat Oifjiri dXo'w' fyOpov 8e HOMER ODYSSEY, BOOKS I XII WITH INTRODUCTION, NOTES, ETC. BY W. W. MERRY, D.D. Rector of Lincoln College, Oxford SIXTY-SIXTH THOUSAND PART II. NOTES AT THE CLARENDON PRESS MDCCCXCIX HENRY FROWDE, M.A. PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD LONDON, EDINBURGH, AND NEW YORK SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. CONTENTS. i Epic Dialect. 13 Adjectives. 2 Digamma. 4 The Article. 3 Shortening, lengthening, etc. of Vowels. 16 Pronouns. Augment and Reduplication. 4 Contraction. 17 Terminations of Moods and 5 Hiatus. Tenses. 6 Elision. 18 Contracted Verbs. 7 Apocope. 19 Fut. and Aor. I. Act. and 8 Consonants. Med. 9 First Declension. 20 Aor. II. Act. and Med. 10 Second Declension. 21 Perfect and Pluperfect. 1 1 Third Declension. 22 Aor. I. and II. Pass. ia Special Terminations. 23 Verbs in fu. The Epic dialect, in which the Homeric forms are preserved, may be described as the Early-Ionic, of which Attic was a later development. But we cannot venture to regard these poems as a monument of a particular dialect prevalent at any one time. For the Epic is rather a poetical dialect ; its forms, largely modified by the metrical requirements of the hexameter, and by the many changes necessarily produced by an indefinitely long period of oral transmission, before writing was invented or had become common. 2. Besides the twenty-four letters of the Greek classic alphabet, there existed formerly a letter called, from its sound, Vau (equivalent to our v or TV), and, from its form (f, i. e. jp), the double gamma or digamma. This letter fell early into disuse in the written language, so that it is not found in our Homeric text ; but there are unmistakeable traces of its previous existence there. We must be content with pointing out the commonest. In such a combination as rov 8' Tj/tei'/Str* tvtira waf or ftt-ya prjaaro ipyot>, wo should expect to find tirtir' ai>a and n^aar' tpyov. Instead of airotiieca or airotiira}, we should naturally write a,vtiit<a and dimirot). But there was a time when the words were pronounced pava, pipyov, diro/^ei'/wu, dirof emu, so that no elision took place. The presence of an original digamma may be inferred not only from its effect upon the metre and the forms of words, but from a comparison of Greek with cognate languages, e. g. folitot, Sanskrit veyas, Lat. vicus; fotvot, vinum, ' wine* ; ftairtpot, vesper; f5fv, videre; SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 3. Vowels. 1 I ) The a in Attic generally appears in the Homeric dialect as 17, e. g . &yopr), irtipTiffopai, irprja'aoj, \ir)v. Sometimes a is changed to rj, as proper), f,v(n6tis : or to at, as irapal, Karcu&aTos. (2) may be lengthened to ti, xpv ff(l *> Kfivot, "*. 'Ep/xefa*, antios, 9ttca : into rj, Ti6f](*evot, 171;. (3) o lengthened to ov, irov\vs, /.toiivos, ov\os for o\os : to ot, ITVOIJ], r/yvolrjaf : to <a, Atwvvcros, avwiaros. (4) 17 shortened to e, as in Subjunctives lOvverf, (tderf, nfiprjGCTai, utayfat : w to o, as in Subjunctives T/wirfio/ttv, iytipo/Jitv. (5) Before or after rj the addition of e is not uncommon, as (r]Kf J)K(, >}A.tot = 7;/\io, as also before t, as ((Sva, tftKoat. (6) ao (170) often changes to <u, as 'ArpfiSdo, 'ArpfiSu. This inter- change between short and long vowels is called Metathesis quantitatis; as in teas often read as tfo*. Cp. atreipfaios and airtpiiaiot. 4. Contraction. (1) Contraction generally follows the ordinary rules, with the exception that fo and tov may contract into tv, as Bapatvs, y(yuvfvv, &dk\tv. (2) Frequently words remain uncontracted, as dfKcuv, trcus, offria. Some- times contraction takes place when it does not occur in Attic, as in ipot (Ifpos), puffas (&of)aas). (3) When two vowels which do not form a diphthong come together, they are often pronounced as forming one syllable, as xpta, 'ArpfiSeui, Sfj a5, 8^ tPSopos, ivfl ov. This is called Synizesis. ^^ 5. Hiatus. The concurrence of two vowels without elision or contraction taking place is called Hiatus. This generally occurs when one word ends and the next begins with a vowel. Hiatus, which is rarely admissible in Attic poetry, is frequent in the Homeric hexameter, especially (i) after the vowels t and w,as ircuSt | oiraffffev: or (2) when there is a pause in the sense between the two words, as 'OAv/me. | ov vv T' 'OSvafffvs: or (3) when the final vowel is long, and stands in Arsis, as avnOty \ 'OSvafji : or (4) when a final long vowel or diphthong is made short before a vowel following, as rr\dyx6r] \ lirel ( w u ), OIKOI | taav (- u u -). Many apparent cases of Hiatus are only traces of a lost digamma. Sec 2. 6. Elision. In the Homeric hexameter not only are the vowels o, (, o, elided, but also frequently the diphthongs cu, as /3ov\o/*' 70;, and ot in /tot and rot, as well ts t in the dative and in on. The v i<pf\KvariK<Jv stands before consonant* as well as before vowels. 4 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. 7. Apocope. Before a following consonant, the short final vowel in apa, irapd, ova, AKZTO, may be dropped. This is called Apocope. The T of /car[d] so shortened assimilates itself to the following consonant Kaimtaf, Ka.ym.opo*, KO.II viotov, KaK KopvQriv, ied\\iir(, KaS 5' apa ; and similarly the v of d?[d] before a following -a or X, as o> irtoiov, d\\vtaKf. 8. Consonants. We often find (1) Metathesis, especially with p and a, e. g. xapoirj and Kpaoir], Bdpao* and Opaaoi, Kapriaro* and Kpdnaros. (2) Doubling of a consonant, especially of X, /*, v, p, as XXaov, tf^fiaOov, ivvvijTOi, roaaot : so, also, oirrrtat, OTTI, irXdw, <(55e<cr. A short final rowel is often made long when followed by a word which begins with X, n, v, p, a, o, or which originally began with the f ( 2), as woXXa Xcr- ffofitvos, IT! vvv, ivi fifydpoiat. (3) Conversely, a single X or a may take the place of the double liquid or sibilant, as 'Ax'Xii's, 'OSvaevt. DECLENSIONS. 0. First Declension. (l) For a in the singular, Homer always has rj, Tpo'trj, Or t pij, vtr^virji, ex- cept Ofd and some proper names. (a) a remains unchanged, as &aai\ia, except in abstract nouns in cm, oia, as d\i]6ti7) for d\r)0fia. (3) The Nom. sing, of some masculines in rjt, is shortened into a, as lir- wora, vpf\rjy(pera. (4) Gen. sing, from masc. in rjt ends in ao or cw (see 3. 6) ; sometimes contracted to w. (5) Gen. plur. ends in aouv or av, sometimes contracted to uv, as vavrituv, Trapfiuiv. (6) Dat. plur. -gai or yt, as irvAptrj, ffx'C??* ; t> ut Ottut, dicrcut. 10. Second Declension. Special forms (1) Gen. sing, in oto. (2) Gen. and Dat. dual ouv. (3) Dat. plural oiai[v\. 11. Third Declension. (1) Dat. and Gen. dual ouv. (2) Dat. plur. tat, taat, and, after vowels, aai. (3) Nouns in rjt (*) and os (Gen. tos) and a* (Gen. ao) retain for the most part the uncontracted forms ; tot is often contracted into v. ID the SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. terminations tot, (ft, (at, the often coalesces, not with the vowel of the termination, but with a preceding t, into ft or rj, as tvppt-tot contracts into tvppttos, air(-(ot into amjot, 'Upaa\t-fo* into 'Hpan\jjot, -fji, -170. (4) Words in (vt form their cases with 17 instead of t, as Paaitfos, -ijt, -rja; the Dat. plur. often ends in rjfffat. But proper names may retain the , as IvSft, 'OSvffata. (5) Words in it generally retain i in their cases, as *6\it, v6\iot, iro\(i, no\itt, iojv, ia, ifaai. But we find also iro\i]ot (cp. /loW^cs), ir6\rji,ir6\Tjtt, iro^r/at. The Dat. plur. sometimes makes iai, and the Ace. plur. i*. (6) For vavs Homer uses vrjvt, declined with both and 17. Gen. veot or vjjot, Dat. viji, Ace. via or vrja, Dat. plur. vijval, vijeaffi, and vtfacri. (7) Among anomalous forms may be mentioned : (a) Nom. and Ace. icdpj), Gen. Kaprjrot, Kapriarot, and Kpaarot (as if from Kpaas, neut.), and teparos, Dat. Kpdan and Kparl, Ace. tcpara (from Kpd*, masc.). (6) ^o^w and 5&pu make yovvaros, yowot, and Sovparos, Sovpot. (c) v<o, besides the regular forms in Second Declension, has Gen. vios, Dat. vli, Ace. via, Nom. plur. vlts, Dat. vlaat, Ace. was, Dual vie. 12. Special Terminations. (l) The termination ^>t[v] (appearing with nouns of First Declension as T]<pi, of Second Declension as o<pi, and of Third Declension as, generally, fatyi) serves for a Genitive or Dative sing, and plur. ; e. g. Gen. tvi>fj<pt, air' iKpi6<piv, Sid aTrjOecHpiv, offrt6<piv Ois ; Dat. 6ipt)<pt, @tT]<pt, (paivofi(fr)<pi, Otfyii', avv "nrnoiaiv KOI oxffffpt, irp&* KOTv\r)Sov6<piv (KOTv\r)56at), and, in anomalous form, vavcpt. In the form taxapotpiv we find the vowel of Second Declension attached to a noun of the First. (a) There are three local suffixes: (a) Answering to the question wheret in Oi, as oiKoOi, y l\to6i irp6, KtjpoOt. (b) To the question whence ? in 0ti>, as oixoGtv, 6i69tv : also with pre- positions, as dw' ovpavoOev, Kara KpijOtv. (c) To the question whither 1 in 5e, as cryopiJj'Se, \6xovtit, oXa5 (also ii oA.a5), and analogous forms (pvyaSt, oifcaot. With 'AiSoaSe supply SOI/M, ' to the house of Hades.' In the phrase cvSt 56fj.ov5( the termination is added both to the possessive and the noun. 13. Adjectives. (1) The Femin. of Adjectives of Second Declension is formed in 57 instead of a, as ofiotT], alaxph, except Sta. (2) Adjectives in o are sometimes of two, sometimes of three, termina- tions. The Attic rule is not strictly observed, for an uncompounded Adjec- tive may have but two, as is the case with iriapus, etc., and the compounded three, as tviffTrj, avtiptairj. But see note on Od. 4. 406. (3) Adjectives in vs are also often of two terminations only, and often shorten the Femin. ,a to ta or 07, as fladtr], oiKta. (4) A common termination is (it, (oaa, (v. In this form r)(i* may contract to J7*,as Tifj.r}(is, n^s, and odt may contract of to tv, as \wT(vvra for Ao/roevra 6 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. (5) TroXt's is declined from two stems, iroXu- and jroAAo-, so that we have as Homeric forms iroXt'o* Gen. sing., iro\te* Nom. plur., vo\l<uv Gen. plur., vo\(tafft, vo\(ffat, voKiai Dat. plur., and iroXta* Ace. plur. (6) In the Comparison of Adjectives, the termination urtp-, erraT-, it admissible in the case of a long vowel in the penult, of the Positive, as KapuiTo.ro*, ol^uporrarot. The Comparative and Superlative forms in iy, iffro$ are more frequently used than in Attic. 14. The Article. Special forms of the Article are : Gen. roTo, Dual Gen. rour, Nom. plur. TO/, rat, Gen. TOCW, Dat. rotai, TTIOI, TTJ. 15. Pronouns, (l) Special forms of the Personal Pronouns are as follows. Nom. Sing. Gen. Dat. Ace. N. A. Dual G. D. Nom. Plur. Gen. Dat. Ace. (a) First Person, (pta, l/x0, fifv vui, viti (Ace.) fUlV (b) Second Person, rvyrf ato, <rtv, atio rot, relr ff<f>aii, <T(j>u atyajtv, o<pyv v^fcav, vfidcav C/x/ij(v), VJJLIV (c) Third Person. Jo, (v, elo, tOfv of, lof a<pul o<poilv tnpiu, (2) Special forms of the Possessive Pronouns. First Person Second Person Third Person Sing. rtu$, -fj, 6v 4o, 77, ox Plur. a/ii* and d/xo (a), TI, 6v ff<pot, i (3) Special forms of the Pronoun TI*. Sing, rto, rtv TC> (4) Special forms of the Pronoun oani . Dual, vuirtpo*. fftjxuirfpo*. Gen. Dat. Plur. TtKV TfOlffi. Nom. Gen. Dat. Ace. on*, orri OTtV, OTTtO, OTTtV oretfi onva, OTTI Plur. oriw 1-TtOlffl Znvat, affffa. (5) Special forms of Relative Pronouns. Gen. 5ov, (al. oo), fj. Dat. plur. $01, fit. SKETCH OF PRINCIPAL HOMhRIC FORM*. VERBS. 16. Augment and Reduplication. (1) The syllabic and temporal Augments may be omitted. After the syllabic augment A, /z, v, a are often doubled ; p may be doubled or not at will, as tppfov, (p(a. (2) Reduplication of the Second Aor. Act. and Med. is common. Cp. !-*'- irftyvov and nt<pvov (tpevai), irfiriO(Ufj.tv (im'&u), irt<pi8ea0a.i makes a sort of reduplicated Aor. in (pvicaicov and tv'nrTtu in r)virraitov. (3) Some of the reduplicated Aorists give also a reduplicated Future, as rtmG^aoj, irfQiSrjffOfMi, KfKaS^aea, K(\oXujao^at. (4) The forms tfj.fji.opa. (fitipofMi) and eaffvfiai (otvoi) follow the analogy of the reduplication of verbs beginning with p. But cp. fxpvirianiva, Od. 6. 59. In 8^7/iat (SexojMi) the reduplication is lost, in StiStynat, SdSia (root S<) it is irregular. 17. Terminations. (1) The older forms of the termination of the verb (Sing.) m, o6a, at are common in Homer; cp. tdt\aifj.i, 15ea/j.t, (9(\yat, /SdAjjai, tOtX-gaDa, ica\oiada. (2) The termination of the third person Dual in historic tenses is rov as well as TIJV, in Pass. aOov as well as aOrjv, StuKfrov, OcapTjaataQov. In the plural fitaOa is frequently used for peGa, Dual first person ptaOov. (3) In the second person sing. Pass, and Med. a is omitted from the termination acu, ao, as \i\a'iai, &ov\eai, Subjunct. (\rjai. This mostly re- mains uncontracted. to, as in (ir\eo, often makes t>, viz. lirXeu. In Perf. Med. for fliP^Tjaat we find /St'/SXijaj. (4) The third Plur. in vrai and VTO mostly appear as CLTO.I and aro, as StSaiarai, Ktaro (tKtiVTo), airoXolaro. (5) The termination of the Inf. is frequently p(vcu, or fjKV. Pres. axov- i-fntv(ai), Put. ^^^{^^-^-^^^(aj), Perf. Tf9fafj.(v(at), Pass. Aor. 0\rifi.fv(ai), Hi\e-f]IJitv((u), Second Aor. Act. t\0(^ev(ai). Another termination is itiv, as mectv, Oavteiv, and from some -acu and -tea verbs we have -rjfj.fvat and ijv<u, as tpoprjvcu. (6) The terminations aicov and axo^v express repetition of the action (iterative form). They are attached to Imperf. and Second Aor. of verbs in w by the connecting vowel , or sometimes a, e&ytcrtcov, uQfanov, pi-maaitov, icpvir- rafftcov. In the First Aor. Act. the terrnin. follows the aoristic vowel a, \d<ra- ffKov, fivrjaa-aKtro. In /ju verbs the terminations are attached directly to the stern, So-aKov,OT&-aitov, ZOKOV hrea-ffieov ((1/i.i), Kf-ffKfTo from Ktipai. These forms are rarely augmented. Cp. <pdveffice, Od. II. 587, from f<f>dvr)V. 18. Contracted Verbs. (l) Verbs in tea (for the most part uncontracted) change tt and fei into (i, sometimes into rj, fo or fov to tv. In the uncontracted form the stem rowel is sometimes lengthened into u, as T\TO for tT(\ifTO. SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. (a) Verbs in cua are for the most part contracted. In these verbs the long vowel produced by contraction has often a corresponding short (some- times a long) vowel inserted before it, as opoca (opia), opdq (opi), Spuoxrt (Spuffi), fu/daffOai (^vdaOai). Occasionally this short vowel appears after the long vowel of contraction, as f/f}<vovT(t, from fj^&ea, Spajoifu from Spdoa. (3) Verbs in oto are generally contracted. In forms that remain uncon- tracted the o is often lengthened to <a, as VTrvdaovre*. Such forms as dpouat (dpovat) and Sqioyev (5r]iouv) follow the rule of verbs in dot. 19. Future and Aor. I. Act. and Med. (l) (a) Pure verbs which do not lengthen the vowel of the stem in forming their tenses, often double the ff in Fut. and Aor. I. Act. and Med., as (I/K'O>) vt'tKtffoa, (alSfOfMt) ai5e'<r<ro/wzj, (ytXacu) eye\affaa. This is sometimes the case with verbs in o>, as (dvaxd&pcu) dVaxao'O'd/xtvos, (<ppdo/u) fcfipdaaaro. (&) Or the ff may be altogether dropped in the Fut., as re\tei, na\tovrai, avnoca, i.e. dvTidatu, dvndca, dfTila, expanded by the principle explained in 18. i. (a) The future of liquid verbs, i. e. that have for characteristic \, ji, v, p, commonly have the Fut. uncontracted as /3a\tovTt, KaraKTavfovffi, arjiMvita. Some liquid verbs have a ff in Fut. and Aor. I., as ti\aa, Kvpffu, Ke\aat, and there is an anomalous form Ktvaai (*J/TO>). (3) Conversely some verbs, not liquid, form an Aor. I. without a, as x' w (X^va x ea > * a ' <w ' C7 ? a > fftvu Zaaeva. Cp. (lira for eiirov. 20. Aor. II. (1) The Aor. II. contains the root of the verb in its simplest form. The present tenses to which certain Aor. II. are referred are often of later formation, e.g. effrvfov is more primitive than arvyta), (KTVTTOV than Krvirtca ilMKOV than ^njiedonai, ffr]pav than fr}pdffK<u, txpaov than XP"**- (2) Reduplicated Aor. II. Act. and Med., see 16. 2. (3) ' Mixed Aor.' with o and instead of a. We find such forms as lov (IKO>), i&rjaero (fiaiva), fBvaero, Svaopfvos (Sweu), opato (opwfu), Xe'f eo (X7<u), dfere (01700), olae (ofca = <ptpai\ dtnev, (pfptv. (4) Syncopated Aor. II. An Aor. is common, formed, on analogy of Aor. of verbs in /, without connecting vowel, as (Act.) ttnav (tertivco), vn&\rjTT)v (^dXAw), ovra (ovrdca). In the Med. these forms are often without augment, and are distinguishable from Plpf. Pass, only by want of reduplication, e.g. iSeyfirjv, Sey^fvot (S^A""). <t> ei M v C ?*- from W 1 '), \VTO (Xvw), fX v T, X^ "* (X*' '). a " TO ( ae v<a\ Stpro (opvviu). 21. Perfect and Pluperfect. (i) The First Perf. is only found with verbs having a vowel stem. The Second Perf. is the commonest, and is formed without aspiration, as tcl/cova. Even in vowel verbs the Perf. is often without a K, as ptpaprjus, tSioTtt, etc. 9 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. (a) The Pluperfect is found with the uncontracted terminations to, tat, (v) = ti(v~) ; sometimes becomes 17, as in 17817. 22. Aor. I. arid II. Passive. (l) The 3rd pers. plur. Indie, often ends in tv instead of r^aav, as rpafyfv, (KraOfv, and the Infin. in rifievat and rmtv instead of fjvat. (a) In the Subjunctive the uncontracted form in u is generally used, nd < is often lengthened to (i or 77, while the connecting vowel in Dual and Plural is shortened ; c. g. Saeiai (fSdrjv), ffair/jr/ (ffTjirai), /nyijj;*, (al. 23. Verbs in |ii. (l) The principal peculiarities of the verbs farrj/ju, riOrjpi, are given as follows. , 8/8/, (a) !<rrr|Hi tara turd /J.ei>ai ffrtai (ffTtito) CTTT7J7 (ffrtiofj.er) Vipl-ffTTjCUfft (6) Tto riOnffOa TlOfl (?) rtOfffft StSois StSof StSovcri Indie. Pres. 2nd Sing. yd Sing. yd Plur. Indie. 1st Aor. Imperf. Imrerat. Infin. Pres. 2nd Aor. Perf. Subjunctive 2 Aor. 1st Sing. 2nd Sing, yd Sing. ist Plur. 2nd Plur. yd Plur. Dual (2) In the Third Plural of Past tenses tv is a common termination for ftraf, as riOtv, i(V : also tarav and array iarrjaav, f^av = ityaaav, t<j>vv = iqivaav, f@av and &av = l$T\aav. Notice also the forms lora&s, (ffrtut, perf. act. particip.; and 2nd pers. plur. pe.-f. tarare, 3rd pers. plur. pluperf, tffrauav. (3) Eip.i (160) has the following peculiar forms. OtifTf lets let leiffi trj/ca IflV J/X6V ^(9-elca (d) Second Sing. Third Sing. First Plur. JO Pres. Indie. tlaOa Subjimct. ITJC00. irjaiv lopty Opt. (a) First Sing. Pres. Indie. Conjunct. tea. p(T-(l<0 Opt. Second Sing. Third Sing. First Plur. Second Plur. Third Plur. iffffl, els elfj.lv tp tyfft, Jjai, ey lots lot 67T6 SKETCH OF PRINCIPAL HOMERIC FORMS. Imperf. First Sing, ijia, frov Third Sing. fy((v\ fe(v), ytt> Dual ITTJV First Plur. yo^ev, ?/v Third Plur. ijtaav, law, fjtov Fut. fiffo/Mt, tiffy, (ifffrcu Aor. I. tiffdnqv, teiaa.fj.rjv. (4) Eijil (sum) has the following. Imp. (ffffO (6) Inf. fnn(t>[at] and </*v[eu]. (c) Particip. ewv, tovffa, ibv, Gen. iovrot. (d) Imperf. First Sing, ^a, la, tov, Second ftjffOa, Third jyei/, ti)v, 7777?, Third Plur. toav. (e) Iterative tense ifficov, Fut. laaoyat., Third Sing. (afffiTcu. (5) Under 4Tj(il we find ^j; (Third Sing. Conjunct.), <cU (Particip.), <pdo (Imp. 2 Sing.). (6) Under Ket(xai we have Ktarai, Kalarai, and Ktovrai,=Ktivrai : KICLTO, K f ia.ro = eKtivro : KTJTaiKtijTai. Iterative tense KtaKupyv, Fut. Ktoi, Ktita, Inf. Keiffjifv, Particip. Ktoiv. (7) Under ?j(i.ai, taraj, ti'arai for jjjrai: taro, aro for tyro. (8) Under oiSa (a) Pres. Indie. Second Sing. olSas, First Plur. ififitv. (b) Conjunct. First Sing. tiStca, First Plur. "So/xv, Second "ST, Par- ticip. t'Si/fa, Inf. (S/tfvai, iSfitv. (c) Imperf. First Sing. jJ'Sta, Second Sing. ijilSrjs, Third ySff, ^fiSt], Third Plur. iffav, Fut. eiS^ffcu. THE METRE OF HOMER. THE Homeric verse is, technically, the catalectic dactylic Hexameter, con- listing of six dactyls, of which the last is incomplete by a syllable (Kara\rjK- riKot, i. e. KaTa\Tftfi, ' stops short '). Od. I. avc/pa pot I twtire \ MoOcra woA. j vrpoirov \ tt pd\a | TroAAa | || The last syllable of the line may be long or short. A verse which thus consists entirely of dactyls is called <m'x<>* u\oSdie- rv\os, and is of frequent occurrence. A spondee may be substituted for the dactyl in every foot, as Od. 15. 334, ffirov I Kal icpti I Siv 778* I otvov I /3ept j Oaai, but this form of verse is extremely rare. The ffrixos 6Xo5a*TV\o* is the most frequent form ; the next commonest is a verse where the 1st or 2nd, or both feet are spondees, e.g. Od. I. 6, Od. I. 3, Od. I. 3. The spondee is less common in the 3rd, and still less in the 5th ; where a spondee occurs in the 5th, the verse generally ends with a quadrisyllable. Cf. Od. i. 29, 35, 36. 3:4 Caesura : 6 7: 9-10 The scheme of the hexameter is here given with two modes of division ; (i) into six feet, marked by the lower line of figures, and (2) into half-feet, marked by the upper line. The commonest Caesurae are (1) After the first long syllable of 3rd foot (ro^ ir(v0-r)fju-p.fp-i]*, i. e. at 5th half-foot). This is called strong caesura, e. g. vkayxfy <rj Tpo | ijs Up | ov irroKitOpov iirtpat. Od. i. a. (2) After the first slort syllable of 3rd foot (ropi) Kara rplrov rpox<uov), weak caesura, e. g. avrtav fap acpfrtp \ flor-v d | raa9a\tTifftv oKovro. Od. I. 7- (3) After the first long syllable of 4th foot (ropr) i<pO-rnu-fttpris, i. e. at 7th half-foot), e. g. dp 'QSvfftbt \atpna \ 8rjs os | itaai $6\oiaiv. Od. 9. 19. (4) After the first short syllable of 4th foot (Kara riraprov rpo\aiov). e. g. n\T)iaoas r' tffopwvra Kal \ 6uVi 8v [ ovra Eourrjv. Od. 5. 272. 12 THE METRE OF HOMER. (5) At end of 4th foot (^OVKO\IK^, because frequent in Theocr. and poets of his school) ; e. g. 5X f Ki/Sow*! tvaiov 'lapSdvov | a/jupl pttGpa. There is frequently a pause in the sense after the 4th foot, when the Bucolic caesura occurs, a* vaitraca 5' 'Wdicrjv tv5(it\ov \ kv 8' Spot airi?. Od. 9. 31, (cf.Od. I. 60, &c.) Hiatus (see Homeric Forms, 5). Hiatus it frequent in the Homeric verse ; e. g. tit rov5' OVT 'OSwriJo | 70;. Od. I. 212. (ffOTJra rf | ta<pfpov t'aoj. Od. 7. 6. Where a final short vowel suffers no elision when followed by a word that begins with a vowel, it may be the case that originally the word began with the digamma (Homeric Forms, 2), so that the hiatus is only apparent ; e. g. (fddSt pol ITTJ frjpa. fitya. ftp-for iriova fdlitov atOoira folvov. Long Vowels used short. This occurs when a word ending with a long vowel or diphthong is fol- lowed by a word with an initial vowel ; e. g. (V /jLfydpotfft "OAv^irfoO | aQpooi \ ^Cfay. Od. I. 27. rlffts (fffferai \ 'ArptiSao. Od. I. 40. Pf'A.7er onus 'lOaitrjs (iriK^fffTtu. Od. I. 57. This shortening is occasionally found in the middle of a word, as vlbt | w | Od. ii. 270. ofo* | w | Od. 7. 312. rjpcao* \ - | Od.6. 103. Lengthening of short Syllables in Arsis. e. g. TlptaniSrjt ajjuprjptfyia <p\6yfa <pi\t dnovffaOai elirojrc'o'Tjo'j {ifpvpiTj dyopaaadf Ka.Td\o<pd8la av@6aia. A short final vowel is often lengthened before a succeeding consonant : e. g. before SpdSw and Cft'o*, Zfrjpov and 5f TJV : before a liquid, as woXAa \iffao^(VT) irvKva. parfa\tijv irepl Sf fitya /SaAAfTO (papos roiai 8* diro yvffarjt. The word v(<pos lengthens a preceding vowel because its original form was Svtyot. Cf. firfl tirirovot Od. 12. 423. Generally speaking the Homeric verse uses great freedom in altering the quantity of words to suit the needs of the metre. Cf. Martial Epigr. 12. 9, 13 Dicant Earinon tamen poetae, Sed Gracci, quibus est nihil negatum. Et quos *Apts "Apt* decet sonare. HOMERIC SYNTAX. IT would be impossible to attempt here anything like a complete sketch of Homeric Syntax, or to point out the contrast that it offers to the later constructions used by Attic writers, but a few hints may be given, that can be more fully worked out by the student for himself. THE USE OP THE AETICT.E. To enable us to define accurately the use of the Article peculiar to the Greek of the Homeric poems, all doubts ought to be cleared up as to the date of the composition of the poems, the number and the age of interpolated passages, and the relation of the existing text to the original language. In the midst of so many uncertainties it is impossible to establish definite rulex We shall find the Article sometimes used with the force of a demonstrative, or relative pronoun, sometimes approaching more nearly the ordinary Attic use. o. Pronominal use, as a weak Demonstrative. Od. 2. 1 60 o <T(f>iv fv<ppovtuv a.fopr)ffaTO. In this sense it may be the repetition of something mentioned before, Od. 3. II VTJO$ iiffr]* Iffria . . TTJV 5' wpfuffav, or may introduce a contrast, II. 4. 9 dXX' 77 TOI ral voa<pi KaOrjfJifvai tlaop6a>ffcu rfpireaQov TO! 8' avre, K.r.\. In this sense the Article frequently begins a new clause, generally with the addition of a conjunction ; e. g. 6 ptv 6 Se o ftipavrap 6. The combination o 7 mostly serves to resume the main subject of the sentence, as Od. a. 131 irarfip 8' !/*d oXAoflt 70/771, &fi 07'^ riOvrjiee ; The Article may also sum up or repeat a foregoing relative clause, Od. II. 147 ov riva fitv Kfv las vtinxav KaraTeOvrjurajv atfMTot Zffaov tftfv, 6 8 -roi vijufprtt ivtytt, or may prepare for a subsequent relative clause, as Od. a. 119 racov at ndpot ^ffav. 0. Attributive use. The commonest form of this is when the Article stands at the beginning of the clause, and the subject is expressed later by a sort of apposition ; e. g. f| i&v op' >8' flirovff' aw&r) -yXavKwms 'A0ijvt|. 14 HOMERIC SYNTAX. When the Article draws nearer to the subject to which it belongs, we natu- rally approach the regular Attic use. In the Homeric poems when the Article is used in direct combination with a noun it will be found for the most part that this noun either serves to point a contrast or to add a defi- nition: thus we find ol oAAoc rcL vpura TOV irtpoio r& x&C^ TOJ irW, where one class of things is marked off from another. In the frequent combinations 6 fttvos 6 ayaf 6 ijpcut, the noun sub- stantive must be regarded as a regular title. f. The Kelative use. This arises from the common custom in an early stage of literary com- position of putting together two or more demonstrative clauses without a connecting link (asyndeton), e. g. II. I. 330 oAA' o 7 Ta\0v0i6v r *o2 Eiipv06.Tjy irpoatdvi, Tia ol taav KrjpvKt. The TU> here is merely the demonstrative, and the sentence has no syntac- tical connection with the preceding clause. ' They were his heralds.' Attic Greek would write of, and English idiom render ' who were his heralds,' but the simpler Homeric syntax leaves the two clauses distinct. Cp. Od. 9. 334 ol 8' t\axov \\ TOVS av ice nal ij6e\ov. II. 7.452 ToC 8* iiri\T]ffovTai || TO ^701 ical 3>o]8oj . . vo\tffffafuv. From this usage the transition to the real relatival force is natural. Cp. II. I. 125 dAAd TO. jxtv woAtW ((evpdOofitv, jd. SfSaffrat, i. e. qttae vero ex vrbibus diripuimus, ea sunt divisa. Od. 4. 349 oAXd Td fitv aoi itiire ftpoiv . . ruiv ovStv rot 7w Kpfyta lire*. These last instances will serve to introduce a new feature of Homeric Syntax, viz. COOKDINATION OF SENTENCES. If we examine a paragraph in some Attic writer, we shall find that the sentences are elaborately connected with and subordinated to one another by means of relative pronouns, relative conjunctions, participles, etc. In Ho- meric syntax the mere juxtaposition of two sentences is often the only link of connection between them. This is called Coordination or naparais. Cp. Od. i. 433 fwij 5' ou -nor' ffUKro, x*- ov 8' a\(tivf ywaiKot. Here we might expect \6\ov yap or x- a\ttivon>. Od. 2. IO /SiJ 8' iptv tls dyoprjv, ira\d/^y 8' ? Ib. 1 8 'AvTupos eu'x/wjTijj- rbv 5' aypios l/rrare KvitXonf/ = t>v ayp. tie K. See also Od. a. 20, 86, 313 ; 3- 25*. 39 1 ' 4-374. 7 a 9 ' 6. 234? 7- 3. 163 ; 9. 8. 374 ; ii. 520. Cp. also HOMERIC SYNTAX. 11.6. 147 <pv\\a T& piv r' avf/Aos x^A"^'* X'*'. <*^ a ^c 0' vX?j TT)\(06cuoa <pvei, lapos 5' lirj-yt-yvtTcu upr). tTriyiyvofJifvqs wprjs or OTroTew (iriyevijTat. Analogous to this is the tendency noticeable in Homeric syntax to drop from a construction with the Relative to the simpler one with the Demon- ttrative; e.g. Od. 2. 225 Vltvraip, os p' 'OSvfffjoi dftvftovoi Tjtr iraipos, Kai ol Iwv . . iirtTptirev. 9-19 '/*' 'O&vfftvs AatpridStji os iraai 56\otffiv dvOpunroiffi ^ii\oa . . Kai p.u K\eot ovpavov iKti, II. I. 79 os Ht-fa Ttav-roJV 'Apyficw Kparitt, Kai oi irtiOovrai 'Axaioi. This disconnected style of syntax is peculiarly favourable to the frequent use in Homer of EPEXEGESIS*. This 'appended explanation' is thus described by Schol. on 11.22.468 iarl Si ffwrjdis 'Onypy TO wptt\6pfvov air\u>* (pnyvtveadcu tv Svvi irfpi- icoirai$ (K(p(p(tv. The simplest form of this is where one substantive explains or adds a closer definition to the preceding, Od. 2. 420 ovpov . . Zt<pvpov, 6. 122 Kovpatuv dvT?) . . vvfjupaaiy, or when the constituent parts of a whole are expressed, Od. 7. 114 StVfyta . . o7x veu P' a * A"7 A M> 10. 5 iraTSet . . ff Ovyartpes . . e vitts, 12.330 d-ypijv . . lx&v$ . . tJpviOas. By a similar epexegesis we may explain the idiomatic use of oAAoj. Od. I. 132 oXAftd' . . sc. fii'tjaTrjpwv, 5. 105 dXAcuv . . sc. ^ulv dvSpwv, 10. 485 oAAcw . . sc. trafxuv. There is also a frequent epexegesis of pronouns, Od. I. 194 yav . . . auv war f pa, 2. 307 ravra . . vrja, Ipcras. Such an epexegesis may be corrective, where, in Attic Greek, we should find li.lv ovv used, Od. 3. 208 ow not . . varpi r t/io; KOI (pot, where the latter clause is a more accurate statement than the former, unless we prefer here to explain /xoi as an ethical dative. Occasionally, the epex- egetic reference is grammatically irregular, as Od. I. 50 vf)atp . , vijao* Stv5p^fffaa. We find an epexegetical use of the infinitive, Od. 4. 197 TOVTO vZv KO\ ytpat olov . . K(ipaa0ai Sec note on Od. 1. 1. 16 HOMERIC SYNTAX. This infin. generally refers to a noun in the norn. or ace., but cp. Od. IO. 431 ri KO.KQIV IpttpfTt rovraiy KlpHrjs is /jteyapov Kara/3 r/^evcu ; where the reference is to a noun in the genit. This restriction is not found when the combination of the definite article with the infin. has come thoroughly into use. A participial sentence may serve as an epexegesis, II. I. 473 l\daieovTO . . atiSovTft, H(\ITOVT(S, OJ. 11.583 aA/ye* exovra . . ^ara6r' tv A.J/WT;. An adverb may be explained by an epexegesis, Od. 4. 348 vapi .... irapan\tS6v, 8. 279 KaQvnfpdf . . ne\adp6(piv, 4.312 Sfvpo .... l Ao/teSai/iova, and avrov is constantly explained by some such addition, Od. 2. 317 ; 3. 397; 9.194; 11.187. Sometimes one whole sentence is made to explain another, as Od. 8. 402 fui T&V (ivov dpfffffo/Mi . . St-uffo) ol roS' aop. Cp. Od. 1.741 ; 11.314. Sometimes again a single word may be explained by a periphrasis, follow- Od. I. I jroXt/rpOTTOX . . Jt fj.a\a iroXXd Cp. Od. i. 300 ; 2. 65 ; 3. 382 ; 9. 271. The so-called ffxVt" 1 Ka& ' *- ov * a * A*'/>* is a form of epexegesis, the neprj being added to make a closer definition of the o\ov : e. g. via, K.T.\. MOODS. Among the peculiarities of the use of Moods in Homer, the student win note with respect to the Subjunctive, that (i) it often stands absolutely, analogous in meaning to the future Indicative : II. I. 262 iSwfMt, 7. 87 ftiryffi, 24. 551 irdO-gaOa, Od. 2. 333 dv6\Tjrcu, 5. 299 ftmjTCU. Similar to this is the use of the Subjunctive to introduce the possible and likely, though not actual, circumstances of a simile, Od. 4. 337 ; 5. 328, 368. (2) The Imperatival use of the Subjunctive in Homer in 1st pers. sing, and plur. is always accompanied by dAA* aye . . ajtre . . SeCre Od. 9. 37; 10. 44. Here should be noticed a usage which couples such a Subjunctive mood with a foregoing Imperative. II. 6. 340 dA\' 0176 vvv tir[iivov, apTJia r(vxi 8tw, Od. 3. 18 dAX' 076 vvv Wvt Kit . . i6o|Av (Subj.). This is really the earliest or paratactic stage of syntax which afterwards developes into the subordinated use with cw, fypa, ovon. Cp. also II. 22.417, 450; 23-71- B 17 HOMERIC SYNTAX. The Optative mood represents an action merely as a conception of the mind ; for this reason, where we find it contrasted with the Subjunctive, it generally expresses a more distant contingency, while the Subjunctive is more analogous in usage to the Indicative future. The Optative may stand abso- lutely to express a possible result, as II. 23. 151 HarpoK\tf rjptvt K6\a]v biraffatm <peptff0ai, Od.3.23i ptla Ot6t y iOt\w, Kal ri)\60fv dvSpa or in a negative sentence, Od. 22. 462 pr) ptv S;) KaOapif Gavary aitb Qvpbv raw. When such a possible realization is qualified by an additional clause, it is easy to see the transition to the use of the Optative as a conditional mood, II. lo. 246 TOVTOV / fffirofifvoto, KOI t irvpbs alOouivoio afupa) voffTTjaatfitv Od. I. 265 rofos (wv nvrjffTijpaiv opurfffdfv 'OSvfffftvr rrdvTfs /c' wtcvpopoi re ytvoiaro micpo-fanoi rt THE USE OF av AND KV. While the Attic poets employ only av as the conditional particle, with indie., optat., infin., and particip., and with subjunct. only in combination with a relative pronoun or adverb, Homeric Greek uses both av and Kt(v) with much fewer restrictions. The use of av is more common in negative sentences than in affirmative in the proportion of 2:1. K(v) is not un- frequently repeated in each element of a disjunctive sentence, as II. 20. 311 77 Ktv fitv epvaaeai rj Ktv fdaeii, 22. 253 tXo</ teev f) Ktv a\oirjv, while av is never so used. Similarly we find the double Kt(v) in Homer, as Od. 4. 733, and av together, as Od. 5. 361 ; 6. 259 ; 9. 334, but never the double av. In Homeric Greek both av and Kf(v) may be used with an independent subjunctive ; av is only so used occasionally, and then almost without ex- ception in negative sentences, as II. 3. 54 oiiK av TOI x/x"'tfj7 KiOapis. The only exceptions to this negative use being II. I. 205 ; 22. 505 : xt(v) with the subjunctive is not uncommon, but is always found in affirmative sentences. Cp. Od. I. 396; 10. 507; 17. 418: Kt(t>) is also freely used with indicative future; cp. II. 1. 139, 523 ; 3. 138 ; 4. 176; 8. 404; 9. 61, Od. 3. 80; 4. 80; 12. 346; 14. 99; 1 6. 297: but av with the indicative future is only found three times, II. 22. 49, 66, Od. 6. 221 ; for in II. 9. 167 the av belongs to the relative. 18 NOTES. N.B. The sections and numbers in thick type refer to the ' Homeric forms,' pp. 3 foil. line I. iwtire, ' tell of.' Buttmann (Lexil. 123 foil.) takes ivfirtu as a lengthened form of 'Ellfl, through a step c/tiro>. It seems rather to be compounded of iv and eirw, L e. fivu, and the second v represents the original digamma, 2. iro\vrpoiTov = the man 'of many wanderings;' the word explained by the next clause fis . . ir\af \6-rj. So inf. v. 300 irarpofpovrja, os ol varepa K\VTOV (Kra. Cp. also Od. 2. 65, 66; 3. 383 and 9. 271. This ' appended explanation ' is called in Gk. fnt^rjait. Others render the word, ' clever,' ' of many devices or shifts,' cp. Od. 9.19, 20. 1. 2. uXaYx6'n= In-Aayx^- The syllabic and temporal augments are dropped or retained at will in Homer; as irkdyxfy fifpafv. Cp. 16. I. . 3. v6ov = more, as Horace translates it, Ep. i. 2, 20; A. P. 141. . 4. o Y, generally used to make an emphatic reference back to the original nominative. Cp. Od. a. 327 ; 4. 821. See on p. 14, a. . 5. TJV from os, 4j, ov = swws. dpvuji,., ' trying to win.' . 6. oiS' us, 'not even thus ^notwithstanding all his efforts; ex- plained by Iffjievos ire p. For the pp in tppvaaro, see 16. I. . 7. OUTOOV (T<j>Tp. = StllS ipSOrMH. . 8. Join KaT-tjaOiov. This separation of the preposition from a com- pound verb is called Tmesis (rufjais, -rtjivoi 1 cutting '). 1. 10. ' Of these things (from some point of them at least), tell us too.' TUV (=the whole story of the wanderings) is the genit. after elir, as dirt irarpbs, Od. ii. 174. apodcvyc [aptis Doric for TIS, cp. ovS-afiov and a/tcaffffircos] adds a qualification: the poet only asks to know some portion of the story. Cp. ivOtv i\wv, Od. 8. 500, ' taking it up at that point.' Kal f||J.tv = ' even as thou hast told others,' or, perhaps, ' even as thou thyself Icnowest it.' The v0a of v. 11 is, then, the point at which the Muse consents to begin ; viz. the eighth year (Od. 7. 261) of the cap tivity of Odysseus in Calypso's isle, and the tenth after the sack of Troy. 1. n. Qiiruv, properly ' steep.' Death is regarded as a plunge down a precipice. Cp. Soph. O. T. 877 dir6TOftov tipovatv <s dva-yitav. Trans, generally ' violent.' Cp. the use of praeceps in Latin. B 2 19 NOTES. 1. 13. iccxpi)|Wvov. The perf. pass, of x/xio/u has in Epic the sense of ' yearning after.' Cp. (VVTJS Kfxprjpivos, II. 19. 262. 1. 1 6. vuivros is a year regarded as a series of seasons ; trot, as a date. ' But when the year came as the seasons revolved (weptjr[f] Xo/- vojv, in which the Gods destined for him," etc. L 1 8. ouS' v0a, ' not even then (apod, to ore 5^) was he escaped from his trials and [safe] among his friends.' i. e. The time for his return was come, but there were still many ordeals to undergo, before he found himself safe in Ithaca. irt<j>vy. with genit. implies escape from troubles in which one has been actually involved : with the accus. (cp. Od. 9. 455) it implies that one is spared them altogether. Others render less well, ' Not even there (sc. in Ithaca) was he safe from troubles even when among his friends,' alluding to the struggle with the suitors still in store. 1. 21. iripos, used, like vplv, with infin. 1. 24. Sv<ro|xvov Tirepiovos, here a local genit., zs'Apyeos, ' at Argos,' Od. 3. 251. For 88aLa,Tai, cp. 17. 4; Bvcrojic'vou, 20. 3. For dvTi6a)v, cp. 18. 2; 19. I. 1. 28. Toun, ' for them.' 1. 29. &\LV\LOVOS, i. e. in point of birth or beauty, not of virtue. 1. 32. alnoawrai, 18. 2 ; -qjUttV, 15. I. 1. 33. ol 8, ' whereas they, even of their own selves, by their infatua- tion, have sorrow beyond the claims of fate.' Every man had a certain amount of suffering which he could not forego, but this minimum could be indefinitely increased by recklessness and folly ; o-4>fjoi, 15. 2. 1. 36. vocrrfio-avTa, ' slew Agamemnon on his return [from Troy], though well aware of an awful doom, since we told him beforehand.' 1. 38. dpY'-4 )OVTT l v - This epithet represents Hermes as the slayer of Argus the watchful guardian of lo. The word originally had some con- nection with the 'brightness of day,' apybs-<paiva> (the change from (pavTTjs to <t>6wr)s being an Aeolic variation), and the latter story seeks to explain an epithet whose meaning had become unintelligible. 1. 39. [Avdacr9ai for ft.va.a6ai, 18. 2. 1. 40. rOots 'ArpeiSao = ' vengeance for Agamemnon.' 1. 41. IfisiptToi for IfjifiprjTcu, conjunct, 3. 4. 1. 44. -yXavictoms, ' with flashing eyes.' Cp. of Athene H. I. 200 Sdvaj 8e of offfft $aav6tv. Cp. f\r]vr], y\av, Xcuu (' I see '). Others render ' grey-glittering ; ' cp. ^\avnos as epithet of the olive. 1. 46. icoi XC^v, ' Aye verily I tbat man lies low in befitting destruction ; so perish too any one else ! ' 1. 50. oflt re. Notice the Epic T, used not as a copulative, but ap- pended to pronouns, adverbs, and particles, adding a slight tinge of indefiniteness, by pointing rather to general cases than to a special instance. It is retained in Attic in oUt T( = ' the sort of person to do so and so ;' and also in &art. ODYSSEY, 7. 1.51. VT}O-OS, tarl being omitted, as in Od. 4.606. But a similar anacoluthon occurs II. 6. 396 Ovyarrjp 'mriwvos .. "HerjW os tvattv, K.T.\. ; tv here is adverbial = ' therein.' 1. 52. 6Xo6<|>puv. Atlas is called a being of baleful mind,' because of his deep knowledge. With ignorant nations a very clever man has some- thing 'uncanny' about him. A wizard is only ' one who knows." (Germ. wissen.) 1. 53. avros, emphatic. ap4>ls t\ovtn, ' keep asunder ; ' so antpls itpfti, II. 13. 706. The name 'ArXas (rXatu) signifies the ' upholder.' 1. 55. oSvpofxevov, to be taken predicatively with KatfpvKd. L 58. Kal Kairvov, ' if it were but the smoke," 0aveiv, 17. 5. 1. 59. ot>8e w aoC irp, ' and tbine heart even recks not of it.' ov vv T[W], 6. 1. 6a. wSvo-ao, only the first aor. and perf. pass. (cp. Od. 5. 423) used in Homer. The word contains a pun upon the name of Odysseus. 1. 63. v<j>\T)YpeTa, 9. 3. 1. 64. or . . ?picos. In Epic diction a personal accusative is often joined with an epexegetic (see on v. i ) accusative of the part affected, TUV 8e OKOTOS oafft KaKwptv. It is sometimes found in Attic, as trov p vntfdytis voSa; Eur. Hec. 812. fpKOs 666vTov = ' the fence formed by the teeth," like irvpyov pvpa, ' a defence m the shape of a tower.' 1. 66. os Trtpl jxv, i. e. 6s irtpl . . ta-rl &poruv voov, ' who is beyond mortals in wit (so ittpitoai fwaifcGiv, Od. 18. 248), and beyond all others (irtpl = -ntpiaaus) gave offerings.' 1. 70. IIoXv<}>Tjn.ov, assimilated in case to ov. For oov cp. 15. 5. 1.71. KvKXwireo-ai, a local dat., 'among the C.' Cp. Tlvtioiai fity' ioxa, Od. 15. 227. 1. 75. oxi -n. KaTaKTeCvti, parenthetical ; as we should say, ' without indeed slaying him." 1. 76. T|(XCIS ot8, ' we here,' in opposition to the absent Poseidon. 1. 78. Join pi8aivt(iev ( 17. 5) otos dvria wavrtov, 'to contend alone against all,' viz. in despite of d0. Oeuy. 1. 82. TOVTO, sc. voarrjaai 'OS. L 83. ovSe 66p.ovoe, ' to his home,' 12. 2. (e.) 1.84. BiaKTOpos, 'guide,' from 5idy<a. Cp. Od. n. 626. Buttmann refers the word to SIOKOJ = StojKca, and renders ' the runner." 1. 85. oTpwojiev, i. e. orpwainev, 3. 4, i aor. subjunct. 1. 89. Otiw, cp. 3. 2 and 23. I. L 90. KoXtaavra, attracted into construction of accusat. with infin. uofxotdvras, from Kopau, 18. 2. 1. 91. dimire>v, 17. 5, ' to tell out,' as inf. v. 373. L 92. aSivd, descriptive epithet, ' close- thronging." clXinooas expressed NOTES. the circling movement of the foot, which is brought round at each step, instead of being lifted fairly and set down again. Buttmann would render ' heavy tramping.' But roll ' is the primary notion of root ti'A.- or e\-. tXixas has its meaning decided by Ktpaiaaiv t\iKTas, Hymn. Herm. 192. 1- 95- ^Xfl 01 -* cp. II. 17. 143 3 a' avron K\4os fff0\ov ex- 1. 97. vypT|, a femin. adject, used substantively, as pvpii), Od. 7. 119 ; laij, Od. 9. 42. 1. loo. 8d|AVT)<n, from form Sa/ifiy/w. 1. IOI. TOiertv T Koreao-erai, i. e. KOTfffrjTcu , 3. 4 and 8. 2 =quibus- cvnque irata fuerit. The lines 97-100 \rere rejected by the Alexandrian critics as an interpolation from II. 10. 135 and 5. 746 foil. Athene does not go to Ithaca in the character of a war-goddess. 1. I IO. ol (iev takes up ttrjpvKet, and oi 8" ovre refers to dtpairovret. 1. 112. irp6Ti0v=ir/>o[Y]Tt0ecra', 22. I; 'set them in the front of the seats,' cp. Od. 10. 354. Sarevvro, 4. I. 1. 114. TTi7jnoi-/*eVot and renews (II. 9. 30) are the only forms in use of a root TIE. 1. 1 1 6. jivtjo-TTipwv TWV (iev. The demonstrative rarely follows the noun unless a relative clause succeeds, as Od. 2. 119; 10. 74. Here it strengthens the antithesis to TIIX^V 8" ouros. oxe'Sowrw Qtii\ = aKt&dafit. 1. 120. l4>o-Ta(Av, 23. I. 1. 122. Join fired juv irpoo-riijSa. as afya 5' op' EvfMiov en-fa vrtpotvra trpoarjvSa, Od. 17. 543, the verb being used with a double accusative. 1. 124. irao-o-cinevoi (irart'o/iai), 19, 1. With orreo at xp^, cp. Od. 4. 463 = cujus rei tibi opus sit. 1. 125. TJ 8' eaire-ro II. A. In Epic diction a clause often begins, as here, with the article, and the noun follows later by a sort of apposition. She, i. e. Pallas Athene.' See p, 14. 1. 130. wro, aor. ; tlaov, imperat. A defective verb from a present *Efl. Join viro-ireTao'o'as, 19. I. That Xtra is accus.sing. from a masc. nom. \ls seems settled by the dat. \trl, II. 18. 352 ; others take it as accus. plur. from an old nom. \T=\iffffos, Xefos, ' smooth,' i. e. not embroidered. In any case the epithets KaXbv 5at8. will be referred back to Bpovov (cp. Od. 10. 314, 366), the words vnb .. vtraaaas being parenthetical. ' And below (inrb, adverbial) was a stool for the feet.' The /cXjoyios is a low easy chair with a back : the Opovos had none. 1. 132. irdp 8e ( 7), ' and beside it,' adverbial. JftcToOev fiXAwv HVT]OTT|P<I)V. This use is explained by taking nvrjar. as the epexegesis of dAAcw, apart from the others,' sc. the suitors. So Soph. Aj. 516 aAA); potpa = ' something else,' i.e. fate. Phil. 38 oAAa pa.Kr) = ' other things,' viz. rags. Cp. Livy 4. 41. 8 plaustra jumentaque alia. See p. 16. 1. 134. dS-qcme, ' should feel a loathing at,' properly the loathing that 22 ODYSSEY, I. comes from satiety. atyv, = Lat. sa-tur, sa-tis. itrep^iaXos, from virtp- </>t/7j* = ' over-grown,' i. e. over-weening; for <pv changing to <pt, cp. (pvrov with <p'nv. 1. 136. Join -trpoxow <|>fpova-a. fre'xue, sc. over their hands, above the basin. vii|/oa0ai, to wash withal.' . 138. irapd travvaae, ' drew to their side.' . 140. emOtto-a, ' having laid on [the board] many cates, lavishing from her stores.' . 141. KpnuJv, 3. 3. . 143. Join aurotaiv oivoxosvcov. . 147. irapevnfivtov, imperf. from unused form vrjvtai, reduplicated from vo) = 'to heap.' 1. 148. tjri-(TT(}>-<r9ai, Lat. slip-are ' to fill brim-full of drink.' Cp. Od. 2. 431. Virgil's vina coronant means to wreath the bowl with flowers. (Aen. i. 724; 3. 525.) 1. 150. 4 .. VTO, from iitaOai, to dismiss from one's self. 1. 153. dvaO-finaTo = ' appendages,' i. e. accompaniments. The notion of ' ornaments ' is later. 1. 155. dvepdAXero, struck up ' the prelude. 1. 1 60. pIa, ' lightly.' vrjiroivov = ' without payment.' 1. 163. iSota-ro, dpijo-afa-ro, 17. 4. 1. 164. With the double comparative, of two qualities contrasted in the same object, (the latter comparative being assimilated to the former), cp. Hdt. 3. 65 firoirjoa Ta\vrepa. T) ootyuTipa. Lat. libentius quant verius, Cic. pro Mil. 29. 1. 167. i trip TVS, ' even supposing any one should declare.' <}>^<n, the conjunct, of an imaginary case. 1. 1 70. rCs ir606v ; two questions fused into one. At OITTTOITJS appears an indirect question after KaraXt^ov, the direct is resumed at ira/s. 1. 172. ux* T (OVTO > *vxf"do/ii, 18. 2. 1. 173. iref^v. Notice the naivete of this remark in the mouth of an islander. L 175. This is not the affirmative particle 7j, The rule of the early grammarians was to write in a double question (where Attic would have used reoTtpov . . ^) 4) or ije in the first clause, and, in the second, ij or i}. (See La Roche, Horn. Textkrit., s. v.) irarpuios, ' ancestral.' 1. 176. to-av, 23. 3. Sofy \6pov, Od. 18. 194. 1. 177. aXXoi, i.e. strangers. L 182. u8e = ' as you see,' ' thus ; ' never in Homer = bere. 1. 183. ir\ov, one syllable, 4. 3. 1. 184. Tnrt), in Cyprus, the great storehouse for copper (cuprum** aes Cyprium), 1. 185. f)8c = ' yonder ;' he points as he speaks. 23 NOTES. 1. 185. tir' d-ypoO refers to the ' cultivated land,' as opposed to the city. iroXrjos, 11. 5. 1. 190. tpxcr6[cu], 6. 1. 192. ira,pfiQei = vapaTi0r]ffi, 7 and 23. I. Join KaTa-XaJ3T]cn,. Trans. ' crawling along the slope (yowbs from f6vv} of his vineyard-plot.' 1. 193. d\<oT|, properly 'a threshing-floor,' stands for any plot of smoothed land. In IL 9. 579 olvontbov stands as substantive. 1. 195. pXAirrovox K\., ' bar him from his homeward voyage.' Cp. Od. 4. 380. @\a@-eiv seems connected with Aa/3-etV. 1. 199. epUKavdbxri, from epvicavcua, 18. 2. 1. 201. T\o-dai, fut., 19. I. 1. 204. tXT) 01 -' sc - avrbv, StV/xara is the subject of the verb. 1. 207. Toaos= Tj7\(os, ' grown so big." 1. 209. 0dp,a TOIOV, like our familiar ' ever so often.' This addition of rotor gives an emphasis which was probably marked by some expressive gesture. Cp. ffiyy ToTov,i.e. with finger on lip. Od. 4. 776 ; see also Od. 3. 321, and n. 135. 1. aio. dvapTjuevcu , 'embarked for;' f^av = (prjffav. 1. 213. irTrw(ivos. Irregular perf. part, from jiWw. Lit. 'having the breath of life' (Od. 10.495), and thence = ' intelligent.' Cp. the Lat. anima and animus. 1. 216. yovov = fov^v, 'parentage.' 1. 217. Ttv^nvos, 15. 3. 1. 218. tTCTju, i.e. TT[]/<, redupl. second aor. ( 16. 2) from unused pres. rejwu. 1. 220. ToO \it <|>a(ri. KYvto-0cu = mine vero, qui infelicissimus est bomintim, ejus mefilium dicunt esse. 1. 222. vwvvjtvov oTrCo-aw, ' inglorious for the time to come." We speak of 'looking forward ' to the future. To Homer it appeared as the unseen things coming up behind us. Cp. ffj.irpoffdei' in the sense of ' the past.' Plat. Phaedr. 277 D. 1. 223. TOIOV Y ' VOTO > ( 10- 3)- Cp. Virg. Aen. i. 609 Qui te talent genuere parentes. 1. 225. i7[]\To, (ir!A.0^u,) the aorist, where our idiom uses the pre- sent, meaning 'has come to be.' riirre [i.e. (Kara) ri irore ;] 8< <r XP**** > literally, quanam de re opus te babet t With xp e & supply yiyverai as Od. 4. 634, or iKf i, as Od. 2. 28. The sense is, ' What do you want with this sort of thing?' . 1. 226. elXamv | Tj^/rie y$ \ p.os, 4. 4. T<iSe, 'this that I see.' 1. 227. ws re |xoi, 'since with insolent behaviour these men seem to me to be arrogantly feasting.' Cp. Od. 3. 246. Others render, ' How insolently !' 1. 229. 05 TI.S, 'who might chance to come among them with his senses about him.' 24 ODYSSEY, I. \. 232. jifXXtv, was like to be,' or, as we say, ' to have been.' Cp. /AA.T' aKoventv, Od. 4. 94, 181. The Schol. interprets it by &.pu\tv,- debate. 1. 234. epoXovro, for (@ov\., from 0oA.o/MM, thematic present with short stem. fXTjnowvTes, 18. 2. 1. 235. wept ircivTtov, prae caeferis, i.e. He has been lost to our sight, under sadder circumstances than any other man ; not merely removed by death. 1. 238. Iv \epoi, ' in the arms.' 1. 239. T<S, ' in that case,' taking up Saftrj. 1.241. apirvuu, = 'the snatchers,' a personification of storm-winds. Cp. Od. 20. 66, 77, where the same thought is expressed by avtXovro Ovt AAcu. The Harpyies of Virg. Aen. 3. 210 are a later creation. 1. 242. otxer[cu], 6. 1. 246. Ithaca, Samfc [Cephallenia], and Zacynthus (II. 2. 631), formed the kingdom over which Odysseus ruled; but it did not include Dulichium (ibid. 625), which is supposed to have been one of the Echinades, perhaps afterwards joined to the mainland by the deposit of the Achelous. L 249. Te\m\v iroi^o-ai, sc. by choosing a husband. 1. 251. T<ix o in Homer always = ' quickly ;' never = ' perhaps.' Join Koi j,' O.VTOV. L 353. iroXXov, 13. 5. L 254. 5 K6 X^P as ^fr). ?' mantis inferat. 1. 255. ci yap. This combination = utinam ; it is resumed by the simple optative in v. 265, but it also introduces a protasis, to which aa.vrtt Kt gives the apodosis (v. 266). The use of the Latin si is similar. 1. 259. 'E<})xJpijs. There are several places of this name. The choice here lies between the Thesprotian and Elean Ephyra. 1. 261 . o<|>pa ol CITJ, ' that he might have it, to smear his arrows withal.' Cp. Od. 9. 248. 1. 264. 4>iXe'<rice, 17. 6. 1. 267. cv yovvacn,. This phrase seems t& be interpreted by the ex- pressions ^owd^ofiai, rci. ad fovvaO' Itcdvoj, Od. 3. 92 and II. 68. Cp. also II. 6. 303, where the votive robe is laid upon Athena's knees. 1. 268. airo-Ko-erai. Indie, fut. with e, as in H. I. 1 75 ol Kt / L 270. oirircos, ( 8. 3), trans. ' how thou wilt expel.' 1. 271. l 8' cfy. Generally interpreted as an ellipse for / ?U [<ov\(i] &ff. But ft may be an exclamation, like Latin eia. 1. 273. ir<j>poS, (<ppaa>), imperat., 16. 2. 1.375. p.t)Tpa. . . . fiij; ITW, an anacoluthon. The sentence would rightly have run, ftrjrtpa 51 [avux&t] ty livai. 1. 377. ol Si, i. e. the father and other members of the family, im 25 NOTES. iraiSos = ' along with.' rt with genit, when used with verbs of motion, means, literally, 'taking the direction of,' as Od. 3. 171. 1. 280. dpcras, dpoa, 19. 2. 1. 283. KXeos, ' news,' got by hearsay. Cp. H. a. 486 ij/r St K\io* otov aKovonfv, ov5f TI iSfjify. I. 286. os Yap, (demonstr.), ' for be came back last.' I. 288. Tpvxojtevos irep, sc. by the suitors of his mother. 1. 291. xvai, (x'w, 19. 3), KTptai, 8ovvai, <f>pda0ai, are all infinit. for imperat. tirl = ' besides.' 1. 297. vTjmaas. The nom. vrjir'n) is lengthened to vrjiritrj ( 3. 5), cp. II. 9. 491 ; and analogously the ace. vqitias to vrjm&as, as alnaadai to alTtaaadai, II. 10. I2O. 'You ought not to practise childishness, since you are no longer of the age for it." Homer uses plurals where in later Greek we find an abstract noun. Cp. Od. 2. 346 ; 5. 250. 1. 298. T\ OVK, 4. 3. 1. 299. ir' dvflpuiirovs, ' spreading over.' iraTpo^ovTja, 5 ol IT. K. KTO. See on Od. i. i, and p. 16. 1. 302. f(TO-[o], 23. 4. 1. 310. TTopTr6|xevos, (T^TTW), 16. 2. L 313. ova, sc. K(inTi\ia. SiSovcn, 23. I. 1. 315. Xi\ai6jxvov irep, 'very eager.' wp here intensive and not concessive. 1. 317. 86fievai, see on sup. v. 291. 1. 318. Kal jiaXa KaXov \<Lv, i.e. 'taking it out from among your treasures, (not = ' choosing'), and it will be worth a return-present to you,' i. e. when you visit me, I will give you as good an one. 1. 320. dvoiraia. The meaning and accentuation of this word are altogether uncertain. It is interpreted, (i) 'upwards ' (cp. Anopaea, as name of mountain -pass, Hdt. 7, 216); (2) 'the anopaea' a sort of sea-eagle ; (3) ' up the smoke-vent ; ' orri), (query if dv' oiraia ?), and (4) 'unseen,' (d + oir-onrd). The choice semes to lie between (i) and (2). 1. 326. Iar [o], 24. 7. 1. 328. wirepuaoflev (uirepaJiov) 12. 2 (6). ! 33- KaTcp-qoreTO, 20. 3. 1. 337. iroXXd -yap. The clause containing the reasons of her action is thrown first. Cp. Od. 10. 174, 190. ot6as, 23. 8. 1. 338. K\6lOV(n, 3. 2. 1. 343. p.c(xvT]|iiVT], ' calling it to mind.' The particip. stands free from the construction, (as in Od. 4. 151), and dvSpos depends on nt(pa\fiv, ' the person, I mean, of a man who,' etc. Cp. sup. v. 1 6 1 and Od. 1 1 . 549. The phrase 'EXXds teal \itcrov "Ap-yos is a sort of familiar saying like ' from Dan to Beersheba,' and signifies the whole of Greece. Hellas, properly a district in Thessaly, is extended to signifiy all extra- 26 ODYSSEY, I. Peloponnesian Greece, and pkaov "Apyos (sc. 'Axatiew\ the kingdom of Agamemnon, is taken to include the whole of the Peloponnese. 1. 347. ov vv T[O], 6, ' are not the cause,' sc. of your sorrow. 1. 349. dX<j>T)o"nr)s, generally interpreted 'enterprising,' 'gain-getting, 1 from aX<pavu>, is also explained as ' corn-eating,' from a\<pi-iS(iv. Cp. otrofpayos, Od. 9. 191 ; 8. 222. cKdorw, is in apposition with dvSpdaiv. 1. 356. O!KOV here, and oucovSe ( 12. 2), v. 360 = fldA.a^oi'. 1. 359. roO resumes the tftol, ' to this person (sc. to me) belongs.' The lines 356-359 were rejected by the Alexandrian critics as an inter- polation from Hector's interview with his wife, II. 6. 990. 1. 365. o-KtoevTo, probably because the only light came through the door when opened ; or through the smoke-vent 1. 366. Join irapa.K\i0TJvcn. [avrrj IP] Xexecr(ri. 1. 370. To5e KaXov, ' this is a fine thing,' viz. ajcovffifv dotSoO. Cp. sup. v. 82, inf. v. 376. 1- 374- tjjitvai, infin. explaining and in apposition with fuJGov. 1.375. vijxd, 15. 2. d|xipojjivoi K. OIK., 'changing about from house to house,' i. e. the guest of to-day is the host of to-morrow, and so on. ! 377- vT|iroivov, v. 380 vqiroivoi, 'without recompence;' in first case = without paying ; in second = unavenged. 1. 378. cmptio-oficu, 4. 2. 1. 379. Bairn., 23. i. TuXiVTiTa fpya, 'acts of requital.' 1. 381. tji<})vvTs x^ e <rv o8d, ' fastening on (lit. ' growing on') their lips with set teeth.' 'O-Saf, 5a-i'-<u = Lat. mordicus. I. 382. o, 'in that;' propter id quod = on. II. 385-389. Antinous and Eurymachus preserve their characteristics throughout; the insolent scoffer, and the smooth man of false professions. 1. 387. iraTpuiov, ' thine ancestral right.' 1. 391. TOVTO K<ii.<rrov. Telem. pretends to believe that Antinous must have thought it a bad thing to come to the throne, since he hopes Telem. may be spared that burden. The subject to @aai\tvintv is not expressed, but it is implied by the ot that follows. 8<o = Sufia. 1. 394. pao-vXrjes, ' chieftains.' 1. 396. KV XU OH > 'may have this ' = Attic opt. with a*. Cp. Od. 4. 692; 10. 507. 1. 400. Cp. v. 267. 1. 403. piT)4>t, 12. i. 1. 404. dirop'pataci ert K-rfjixara, double accusative on the analogy of the construction with atpaipaodcu. voierouo-Tjs (not vatfTouffrjs, 18. 2), 'existing,' properly =' dwelling,' as if the lands stood for their inhabitants. So Soph. Aj. 595 *fl ic\(tva 'SaAa.fui av .iv rtov 27 NOTES. 1. 406. 6irir69ev, indirect question after IptffOat, irotrjs and irov direct. 1. 409. Trans. ' Or comes he thus, desiring his own business [done]]' To8' IKO.VCI ; lit. ' comes he this coming ?' = TIJI/S' d<piiv cupiKvtiTat ; cp. Od. 5. 215. 1. 411. yv&pevai, ' for us to know him ;' and he need not have been so shy, ov Yap n KO.KUI, K.T.\. 1. 414. ci iroOev tXOoi, sc. ayyeXir) : others make irarrjp l/tos the nom. 1. 417. The nom. to the sentence is euros, ' this man.' I. 420. o,0avcm)v, 13. 2. II. 422, 423. Join ir-eX0iv, Iw-fjXfov. 1. 424. KaKKCovTs, 7 and 23. 6. 1.425. avXtjs, local gen., as "Apyeos, Od. 3. 251. Others make it depend on odi, like a\XoOt ya'irjs, Od. 2. 131. 1. 428. KeSvo I8tua (i. e. fiSvta, 2), ' with trusty heart.' This use of o?Sa is common, to denote character; e. g. aOtpiaTia, 6\o<pwia, aiai^a, flSws. The fem. of particip. f ISws has the shortened vowel, as TtOrjXws, TtOa\via. 1. 433. x^ ov S, where one would expect \6\ov y&p. The connection of clauses in Homer is often marked only by their thus being put side by side (co-ordinated) instead of being made dependent on one another (subordinated). See p. 15. 1. 436. uigcv, (o?ycu), Attic form ya. 1. 439. d<TKT|cra(ra, ' smoothed.' TprjTos, not bored with holes to carry the ropes that supported the bedding, but bored with holes in order to be bolted together. 1. 441. Trans. ' She pulled the door to with the silver hook, and drew home the bolt by its strap.' The n\rjls here is a bar on the inner side of the door. There was a hole in the door, through which passed a strap fixed to the bar. When you had left the room, and shut the door after you, the next thing was to pull the loose end of the strap which hung outside the door, and this drew the bolt across the door into a socket made to receive it in the jamb (ffrafyios). The bar could be lifted again from the outside by passing through the strap-hole a hook or key (also called K\TJIS). See Od. 21. 47 foil. BOOK II. 1. a. 4vtj<}>iv, 12. i. 1. 3. lo-ffdjievos, 19. I (IwvfiLi). Join irpi[6]0T[o]. I. 5. avn]v, literally, ' if looked at face to face ' = ' in presence.* L 7. dYoprj, see on Od. 3. 127. \. 9. i]Y p0 v . 22. i ; 6jiT)Yp. Yvovr. expresses the completed result 1. ii. Ktives, cp. Virg. Aen. 8. 461. apyos, in its original meaning = ' white and glistering,' gets the sense of swift through the notion of quick glancing movement. Cp. aiu\os and Lat. micare, coruscare. 28 ODYSSEY, II. 1. 13. 0T]vvTO, 4. i ; from an Epic form Oijtopai 1. 14. Ypovrs, the head men of the noblest families, generally the immediate advisers of the king. The notion of age is not necessarily retained in the word, any more than in senates ('senex') or in our alderman. 1. 1 7. tea! Yap seems to be the explanation of 8* ST) jfipal Kv<pbs trjv, which was natural enough if, twenty years ago, he had a son old enough to carry arms at the siege of Troy. 1. 20. iT'up.aTov 8^, 'and dressed him last for supper.' 'Sociorum Ulyssis ultimus illefuit quern devoravit Cyclops,' Bothe. Cyclops had threatened Ovriv i-yuj vvnarov iSopai, but Owns had anticipated that by blinding him, Od. 9. 344, 360. 1. 21. ol = ' for him.' 1. 22. cpY a > opera rustica, which usage appears in the title of Hesiod's poem, "Epja not 'Kfitpat. 1. 23. ouS' ws, ' notwithstanding,' i. e. though he had three sons left. 1. 24. rev Saicpvxtwv, ' shedding tears for him.' So 65vpfff6ai with genit., Od. 4. 104. 1. 26. OotoKos (Epic for BUMS), is here equivalent to the POV\T) of the elders, Od. 3. 127. 1. 28. wSe. See on Od. i. 152. XP CU & "*> cp- Od. i. 342. 1. 29. Join Tiva vewv dvSptov, K.T.\. ] ot = ^ tKeivcav of. 1. 30. orpaToC seems naturally to refer to any invading host. But the Schol. interprets it of the army returning from Troy. 1- 3 1 - V X* "H^ v - x'> i- e - Kf > 'which he might tell us of, when he had been the first to hear of it.' 1. 33. 6vrip.vos, 'favoured by heaven,' an aoristic participle, used adjectively (ovivrjfu'), properly expresses the condition of one on whom the blessing (ovato) has been fulfilled; as oiAo/xeyos is one for whom the curse (o\oto) has worked. 1. 35. The 4 >1 HI Jl 'n' or ' lucky omen,' consisted in the unconscious blessing pronounced on Telemachus ; for Aegyptius did not know who had called the assembly. For a similar opportune vox emissa, cp. Livy 5. 55. 1. 36. trl 8-qv, the i lengthened before 5f ., 2. So ov n /idXa Mjv, II. 1.416. See Od. 5. 127. 1. 39. Join Y*P OVTa irpoattiir. Trans. KaOaTrTojievos ' accosting him.' 1. 43. siirw. In the corresponding passage, sup. v. 31, the optative occurs. Perhaps Telemachus changes it to a conjunctive, as im- plying that he ' really will ' give every information which he happens to be the first to hear. 1. 45. 8, 'inasmuch as,' cp. Od. i. 382. Others translate, ' which has fallen upon my house [in the shape of] mischief.' 29 NOTES. 1. 46. Soid, in apposition to KUKOV, ' that is to say, two sorts of things.' The simplest way is to read *a*d, with Aristophanes. vjiiv TOiffSeo'o't, ' you here.' This and roiaSfai are the usual Homeric forms of roiffSf. The Epic datival termination seems to have been appended to the already inflected case, i. e. roiade -aai. 1. 49. Join dir-oXtao-as. 1. 50. p.oi, dativus etbicus. iirt\pa.ov, ' beset.' 1. 53. Icarius was said to be then living in Same (Cephallenia). 1. 54. SoCij 8'. The sentence in full would run, Soirj St avr^v TOVTCP a Kf iOf\oi oovvai, teat os ol [sc. *lKaptqj] Kt \apio pivot t\0oi. Cp. inf. v. 113- 1. 55. ls T|nrepov, sc. 8cD/ia. Most MSS. read els fjpeTtpov, which may have been an inaccurate idiom formed on a false analogy from tls 'AJiSos, (Is Alyvwroto, such phrases making it seem as if the preposition was properly followed by a genitive. L 58. rd8J -iroXXd tear. 'And these things are wasted largely. 1 Cp. Od. 5. 323. ir'=Jr<m. 1. 59. tffKtv, 23. 4. 1. 60. TOIOI up.vvfiv, ' such men (as he was) to ward off mischief;' cp. offffov Ipvffdai, Od. 5. 483. IhmTa, 'thereupon (sc. if we made the effort) we should prove but sorry folk and unskilled in defence.' 1. 63. Trans. * For deeds have been wrought no longer endurable (ovfaJo-xfTd), and no longer decent is the ruin of my house.' Hospital- ity can put up with a great deal, but there is an end to even the most lavish generosity. 1. 64. v(xcrcnf|. a!5<r9., imperatives. The words ol irfpivaierdovat form the epexegesis of irfputjiovas. So II. 9. 123 "unions a0\.o(J>6povs, ol d.(0\ia iroaalv apovro. 1. 67. Join jMTCMrrptv};. tpya., ' bring back your deeds upon your own heads.' 1. 68. XCoro-ojioi with gen., as fowdfapai, Od. n. 66. More common with the addition of IT/JO*. 1. 70. He addresses the whole body of the Ithacensians in contrast to the suitors : ' Let be, my friends, and suffer me to pine with melancholy grief all alone [he would not have his sorrow for his father disturbed by the tumult of the suitors] : unless perchance my father, Odysseus the good, did spitefully work woes to the Achaeans, by way of requiting me for which ye are spitefully working me woe, by encouraging these suitors. But for my interests it were better that yon should be the men to eat my store and stock. If you should eat it, there would soon be recompence made, for we would address you with our claim throughout the city, asking back our substance, till everything had been restored. But as it is, you are laying incurable anguish on my heart.' i.e. The Ithacensians by taking the part of these suitors who came from distant ODYSSEY, II. homes were robbing Telemachus of his chance of recovering his losses. He might claim damages from the Ithacensians, he could not from the suitors. 1. So. Join ir-OTt-pdXe = irpoatftaXe. 1. 81. avairpTjaas. TrprjOfiv, an onomatopoeia, is generally used of the rush and roar of flame, but is transferred to the sounds of streams and winds. 1. 82. aKTJv, adverb, of the form of a femin. accus. Cp. aSrjv. Hesych. quotes d/cT/j/ fjyts' jjtn/xtW 777*5. 1. 86. Trans. ' and would fain attach blame to us also.' 1. 88. irepl .. olSev, ' knows beyond all others.' 1. 89. raxa S'eun rrrapTov, ' the fourth is fast passing away;' cp. inf. v. 107. So livai, of departure, inf. v. 367. 1. 93. 86\ov dXXov, i.e. besides ' the constant false promises. 1. 94. oTTjcracjOai. lorov is, properly, to ' erect the loom itself.' Here it is to ' set up a large web,' or rather to set up the warp, i. e. the vertical threads, which hung from the tfyov or top piece of the frame of the loom. The weaver when at work threw the shuttle (Kepids, Od. 5. 62) through the threads of the warp, and then had to cross over to the other side, to pick up the shuttle and send it back. This walking across was technically called tiroixfffOai, Od. 5. 62. 1. 96. c|tol, the possessive pronoun, as in Od. 3. 325, 475. 1. 97. Join tTrtiyoptvoi TOV . y-. 'though hurrying on.' 1. 99. eis ore KV, as we say, ' against the time when.' 1. 100. TavTjXeyfis, ' the outstretcher,' a picturesque epithet, alluding to the body 'streaked ' for burial, from rav-aos . . \i-)<o, root AEX, ' to lie.' 1. 102. KTJTCU, 23. 6. 1. 104. tvita teal, ' so then she would weave.' KCU = she really did, as she said she would. 1. 105. dXXuecrKe, 7 and 17. 6. -rrapaSeiro, 'when she had set at her side.' Optative of repeated action after a historic tense ; cp. Od. 4. 222. 1. 1 08. Kal TOT 8-fj. A common formula for the introduction of the apodosis. 1. IIO. TO (XV, SC. <f>apOS. 1. 113. i. e. 7a/x taOai rovry ajiivi varijp fanttffdai KfXevei not 5s av- ddvet avrrf. See on sup. v. 54. 1. 115. The apodosis to ti 5' |T< is forgotten in the long parenthesis which follows ; but it ultimately comes, though changed in form, in v. 123. 1.117. tiricrraaOai .. Kp8a .. 4>ptvas stand as three accusatives, descriptive of the gifts o of Satxtv 'AO-^vrj. 1. 1 1 8. TIV' oKOvojiev, sc. (mffraaOai or vofjaat. 'Such as we have never heard that any of the dames of old [knew], of those who,' etc. We should expect v7rAoa/6w 'A., but these words are attracted into NOTES. the case of the relative. For Tyro and Alcmene, see on Od. n. 235, 266. Mycene was a daughter of Inachus. 1. 121. The full phrase would be VOT\\MTO. o/tofa VOTHMHTI nrjvt\oTtf'njt. For a similar brachylogy, see Od. 4. 279, and cp. <5/icu 'X-apirtaciv upotai, ' hair like the [hair of the] Graces,' II. 17. 51. 1. 125. Ti0io-i, 23. I. 1. 126. n-oieiT^ai], 6. L 128. 'Axatojv, genit. after a ; cp. Od. 5. 448. 1. 131. ircn-f|p 8' |J.6s, 'and my father is in some other part of the world, whether he be alive or dead." For the Jj, see on Od. i. 175 ; the conjunction is omitted with the first clause, as in Od. 4. no, 837. 1. 132. aTroTiveiv, sc. 'the amount of dowry which Penelope originally brought with her to the family of Odysseus. L 134. ix yap rov, ' for from him, her father.' I- 135- ApVtr[ai], 6. I. 137. puOOov, sc. ' the order to depart.' II. 1 39-145 = Od. i. 374-380. 1. 148. ?tos |AV pa, ' for a while,' generally expressed by rfas. ?<os one syllable, 4. 3. 1. 151. woXXa. Several good MSS. read irvicvet, ' with rapid beats.' 1. 152. 8' iScTrjv, ' And they gkred down on the heads of all, and their look boded death. And having torn each other round cheek and throat,' etc., d.|i<j>l being retracted to the first clause. This usage is very rare in Homer. It is better therefore to take anQt as an adverb, 'all around,' and the accusatives as directly governed by Spvf. 1. 154. Scu!>, sc. Eastward, the observer faced the North; cp. II. 12. 239- 1. 156. cfxcXXov, by Attic rule ?;/eAAe. 1. 158. 6[AT]\uc(-nv == 6nT)\ticas, 'his peers.' KKa<rro from /fatvv/xai For the infin. -yvwvai. introducing the points of excellence, cp. dpiaT(vjnt /xaxr0aj, H. 6. 460, Od. 5. I/O. 1. 162. cfpw, a present tense, found only in Odyssey = dico. 1. 166. iroXco-iv, 13. 5. ' He will prove a curse to many besides of us who dwell,' etc. Cp. teaieov va^rtaai ffvoi^v, Od. 16. 103. 1. 167. tuSeUXos, see Od. 9. 21. 1. 1 68. Karairavo-ojiev, conjunct, 3. 4, ' to check,' sc. the suitors, taken up in the following avroi. 1. 171. TeXvri](Kjv<u, cp. inf. v. 280, 'will be accomplished.' The sense of futurity being transferred from the tyrjul = ' I foretell,' to the infinitive. Cp. IJT <p6iff9cu, sc. periturum esse, H. 13. 666, <pairj Hve-qaaaQai, Od. 3. 125. Cp. v6(ut vtatlv, 'believe that it will fall,' Soph. Aj. 1082. 1. 172. "IXiov !<rava. = s Tpolrjv ava/3 77/4^01, Od. I. 2IO. 1. 178. Cp. Virg. Aen. 9. 399. 32 ODYSSEY, II. 1. 180. Join CY<X> TroXXdv djieivcuv aco (AavrtveaOai ravra. 1. 181. viiro with accus. after <poiToi/ffi, ' moving to and fro beneath.' 1. 182. tvat<rip.oi, ' significant' L 185. avict'ng, dvtrjfu, ' to let loose,' ' to hound on.' 1. 1 86. TTtmStvuevos, 20.4. 1. 189. irap[a](^ap.vos, ' having talked over.' 1. 190. dvu]p(TTpov, as if from dvirjpfy not avirjpos. avrtp = T;Xe/ix<J>. 1. 191. This line has been generally rejected as an inappropriate imitation of II. I. 562. CIVCKCL rwvSe may mean, 'with the aid of all these omens of thine.' I. 194. evirda-iv, 'in presence of all.' L 195. ts waTpos, see sup. v. 55. airov<70ai with long initial vowel metri grat. Cp. Od. 7. 119 and 12. 423, and see p. 13. II. 196, 197 =Od. I. 277, 278. 1. 199. ?fiirns here, as always in Homer, = 'notwithstanding;' ov TIVO is subdivided into OUT' oZv. . cure. 1. 202. [iv0ai syncopated for nvQttai, 17. 3. 1. 203. peppwcreTai, 16. 3. I<ra, ' recompense,' neuter plural in abstract sense, as <fu/rrd = ' escape,' Od. 8. 299. 1. 204. 8iarpipiv fi-nrpos ya,\iov occurs in Od. 20. 341. Here the verb is used with direct personal object, and yapov is added as accus. respectus. 1. 206. -rf\s, sc. n^XoTrefys, ' the excellence of her,' or perhaps ' that excellence,' sc. which we all know of. I. 210. TavTa = 'your departure from my house.' II. 2 1 5-217 = Od. i. 281-283. 11. 2i8-223 = Od. 287-292. 1. 222. x" u KTpetu are both conjunctive of aorist though parallel with Suatu. Yet x5 may be the indicative future, x^aw having dropped the a. I. 2 2 7. yiporn may be most simply referred to Laertes. Others render, 'OSvaatvs kvtrpfiriv ol [McWo/n] olicov, [wart OLKOV] irtiOtaOai ftpovn [J0.tv- ropi] /cot [airof] <pv\d<TafiviravTa. The change of subject is not uncommon. II. 228, 229 = sup. w. 160, 161. 1. 230. irp6<J>po)v, with all his heart,' adverbial to 070^0* and rj-niot. To fo-rw the optatives ftTj and ptfrt answer. 1. 235. (ivtjoTTipos, subject, not object, to tpSftv. 1. 237. irap[a]0|Avoi, 'jeoparding,' lit. ' staking,' as Lat. pono. vfyas 15. 2. 1. 240. avp, with iota subscript, is nominative plural from avtus, Attic form of avaos = dvavSos. Buttmann would write dveu or avica as an adverb, like ovrw. In 17 5' aveoa 5^c ^aro the number and gender show that avtto must be adverbial there (Od. 23. 93). L 245. Leiocritus threatens Mentor thus You call us few (v. 241), C 33 NOTES. and so we are in comparison with the Ithacensians, but remember that you stand alone, ' and it is terrible work to fight about a meal with men who moreover [KCU] outnumber you.' Even Odysseus would not stand before us, and shalt tbou stand ? This interpretation alone fits in with the context 1. 250. \e6vr[Y], 6. tminroi (i<peir<u). avrov, ' there.' 1. 255. Trans. ' He will have to wait a long while and hear news of his father in Ithaca.' 1. 257. al4T)pT|v, some render as = aT^a. Better as a descriptive epithet, quick to disperse,' at his bidding. 1. 261. With vie<r0ai d\os, local genitive, cp. XovtaOai vorafjioio, II. 6. 508. Others describe it as a partitive gen. 1. 262. o X&Jos 0. f\., tu qui venisti besterntts dens. We might expect K\vOi ntv, Qtbi 6 \6i^ot ij\. But the 0(6s is drawn into the relative clause. 1. 263. Y|poi,o>qs, ' hazy ;' afy is never ' clear ' air. 1. 269. irpoo-nvSa, governs both accusatives. <J>WV^TOO-O -= 'having lifted up her voice," intransitive. 1. 2 70. ow8' oiriOcv. Thou hast not been, ' nor in time to come shalt thou be.' 1. 272. otos Ktvos ttjv, supply TOIOVTOV at ilvai. fpyov r( tiros ft seems to signify, ' all that should be said or done.' Cp. II. 15. 234 <ppda- ofMi tpyov re IJTOS rt. 1. 274. ou and not ^i), as the negative only qualifies Kfivov and not the whole sentence; cp. Od. 12. 382. 1. 284. os, as the gender shows, only takes up the word Odvarov, disregarding Krjpa. ir' T](Acm = 'in [one] day.' Cp. II. 10. 48. So f<pr)fji(pios = 'io. the course of a day,' Od. 4. 223. 1. 286. TOIOS . . os TOI, ' so good., as that I,' etc., the ot TOI explaining how the kindness will work; cp. Od. n. 135, 549. 1. 289. opo-ov, 19. 2. 1. 293 = Od. 1.395. 1. 295. cvuv<u, sc. vrja, ' to launch.' 1. 298. TTiT)ne'vos, cp. Od. i. 114. 1. 300. dvupc'vovs, ' ripping up,' lit. = ' letting loose in an upward direction.' The knife is put in at the lowest part and works towards the head. Cp. K6\vov avitnivi], II. 22. 80. 1. 301. Join Kt I8vs Tr)\en. Od. I. 119. 1. 302. vt<f>v ol \*\.pi, ' he fastened on his hand ;' i. e. grasped his hand. x'P' dative after tvityv and not instrumental. Cp. Od. 3.374; see also Aen. 8. 124. c|ovo|xd$eiv does not always mean, ' called him by name," as, e.g., in Od. 5. 181, but it always implies a direct personal address. L 304. Jp-yov TC iiros , in apposition to ucmfo. 34 ODYSSEY, II. 1.305. to-Ou'jifv, K.T.X. Infinitive for imperative. p.oi = 'I prithee;' ethical dative. 1. 306. 'AXCUOI, here = Ithacensians. 1. 311. aKtovra, supply (it or nvd. 1. 312. TJ ovx ( 4. 3) a\is ws = oe satis est qvodt 1. 313. T|a, 23. 4. Instead of a fresh sentence introduced by 5, Attic style would have put t^ov in vrjiriov ovros. 1. 316. Join tm-iT|X.w = quomodo vobis inmittam. 1. 319. cfjiiropos, ' a passenger, for I am not to be (^l-yvo/ww) possessed of ship or rowers.' 1.321. rj >a, 'he spake;' not a shortened form for (<p-rj, but an imperfect from a defective ft/A, corresponding to Lat. d-j-o, i. e. aio. 1. 322. a, ' lightly,' 'without more ado.' The line was rejected, as a late interpolation made to introduce the /i^ori/pe*. 1. 324. eiirto-K*, 17. 6. TIS=' one and another.' 1. 327. o Y. see on Od. i. 4, and cp. the use of tile, Virg. Aen. 5. 457- itrti vv trtp. ' Since you see he is so terribly set [upon killing us].' 1. 334. The meaning of the gibe is that now the suitors find enough to do in eating the substance of Telemachus ; but it would be double trouble to have to make a division of it, should he die. 1. 336. T|8 [rovry] os TIS. Cp. sup. v. 29. 1- 337- Ka.Tffi-i\<TfTo, 20. 3. The Karat, is explained by Od. 4. 680. 1. 338. Join VTJTOS KITO. 1. 343. Kal = Kaiirtp. \. 345. SutXiSes, (K\tvca), doors 'folding double.' Such doors (II. 12 455 foil.) had double cross-bars to secure them. 1. 346. f<r\' = taut, 23. 4. This does not mean that she slept and lived in the store-house, but was constantly about it at all hours of the day and night. 1. 350. XdpcoTaTos, (*<), ' nicest.' For this form of comparison in an adjective with long penult., see 13. 6. 1. 351. K<i[A[Aopov, 7. 6io|xevT], ' expecting.' 1. 356. dOpoa, predicat. with rtrvx^u, ' let them all be made ready together.' 1. 363. 4>t\ Tt'icvov, constructio ad sensum. 1. 365. novvos, may -'all alone/ as Od. 3. 217; but comparing Od. 16. 117 foil. fjpfTtpijv ytvf^v pavvaxff Kpovtan', [jiovi>ov A.a.fpTi)v 'Apxdffiot vlbv trucrt (tovvov 8" O.&T' 'OSvafja varf/p rtKtv, avrdp 'OSvfffffvt povvov ifji iv ptyapoiai TfKwv \iwtv, it would rather mean her ' only child." 1. 367. OVTK' IOVTV, ' directly you start.' C 2 35 NOTES. 1. 369. jxlv' av9' = plve alGi, ' remain here, abiding amongst thy possessions.' 1. 370. Tii is followed by the accusative here as if the sentence ran KaKonadowra d\d\T)a0cu eirl TTOVTOV. 1- 373- p.v(Hjo-ao-0ai, for the tense, see sup. v. 171, 'not to tell my mother before the eleventh or twelfth day be come, or she herself miss me.' The construction with irplv changes from conjunct, to infin. A converse change is found in II. 1 7. 504 foil. 1. 375 = 0d. 4 . 749. 1. 376. Join KaT-idirTT) = ' damage.' 1. 377. dirujiw, 'swore she would not;' so air&noTOs, Soph. Antig. 388. Others render, 'swore unreservedly ;' so aTt-twtlv, Od. i. 91. 1. 378 = Od. 10. 346. 1. 385. dYp<r0cu, an aorist inf. with irregular accent ; the rule requiring that it should fall on the penult. The old critics regarded it as a shortened form of the pres. d-yeiptaOat. 1. 387. inreStKTo ol, 'promised it him.' 1. 391. !<rxaT(fl, ' at the outer edge,' i.e. the mouth of the harbour. 1. 396. irAafe, 'bewildered.' 1. 398. iar[o] = IJVTO, 23. 7. 1. 403. e1a.T\ai] = TJvrai. See also 6. 1. 404. SuaTpCp<o|jiv, 'delay,' as in II. 19. 150. 1. 409. ts TT)A(i., for the periphrasis = ' the mighty Telemachus,' cp. Od. 7. 167. 1. 412. aXXai Bjjuoal, 'nor the handmaids either' Cp. Od. I. 132. 1. 416. dve'pcuve vt]6s (cp. Od. 9. 177) follows the analogy of the con- struction with firi0alvfiv. Generally avafiaivftv, when used with a case directly, takes the accus., Od. 3. 481, 492. TJPX- ' led the way.' 1. 420. iKfievos, properly iKoptvos from VKM, like Lat. secundus from sequor = ' favouring." The favouring wind is in the same way called iaO\ov \Taifov, Od. n. 7. ovpos is from opu^t = 'the speeder on.' 1. 421. KeXdSovra, 'whistling;' cp. Zt<pvpov /rcXaSccco?, II. 23. 208. 1. 423. oirXuv airT<T0<u, ' to lay their hands to the tackling.' 1. 424. Trans. ' And they raised and fixed the pine-mast inside the hollowed centre-block, and fastened it down with the forestays.' The H(06$[o]nr) signifies anything ' constructed in the middle,' e. g. the recess between two pilasters or beams in a house, Od. 19. 37 ; here of a vertical timber trough or three-sided box in a ship that held the mast upright. (See Illustration in Frontispiece.) 1. 425. irporovoi are two ropes from the masthead to the bows. The ships only carried one square sail, so laria, includes all the sail-rigging as well. 1. 428. irop<|>upov, from the same root as in <f>p(-ap with reduplication, 'bubbling up: ' others take it of colour (<pvp<u, ' to make turbid'), viz, ODYSSEY, III. the ' dark ' wave of ruffled water that does not break into white foam. Cp. Virg. Georg. 4. 357. 1. 430. 8i]cru|j.evoi SirXa = ' having made fast the sheets,' as the wind was blowing fair. 1.431. m<rre4>as, K.r.K. See on Od. I. 148. 1. 434. TJW, ' all through the morning ;' accus. of duration. BOOK III. 1. i. This introduces the third day of the events in the Odyssey. XCjxvrjv, (\ti@aj), here of the sea, as in II. 13. 21 fitvOtai AJ/WJ/S. 1. 2. iroX.vxaA.icov. This seems to mean ' of solid brass,' like aiSrjpfos ovpavos, Od. 15. 329. Others render, 'bright like polished brass.' 4>aeuvoi, 'give light,' as in Od. 7. 102 ; 12. 383. 1. 3 = 0d.i2. 386. L 4. ol 8i, i. e. Telemachus and Athena. IKXov the position of the home of Neleus has always been a doubtful question. Strabo, the geographer, placed it in Triphylia, south of the river Alpheus, but the Messenian Pylos, on the coast (cp. the epith. ^/xafloora, Od. i. 93) opposite the island of Sphacteria, suits the story far better. From this Pylos, Telemachus reaches Sparta on the second day (Od. 4. i), having rested one night at Pherae (3. 485), which lies in the straight line between the Messenian P. and Sparta. 1. 5. tov, (IKCO), 20. 3. Toi = ot Uv\ioi. 1. 7. twe'o ?8pai. Nestor (II. 2. 591 foil.) was lord over nine town- ships represented here by nine groups of sacrificers. 1. 8. irpot>xovro, ' held in front of them,' ' ready for sacrificing.' Cp. Trpo Se Sovpar' ex ovro ' H- *7 355- icdo-To6i = at each of the nine tfipai. This gives a sum of 81 victims and 4500 men. 1. 9. p.T)pta, see on inf. w. 456 foil. o-irXayx va includes heart, liver, lungs, etc. 1. 10. ol 8" 10-us, 'now the others straightway put into shore.' turqs, seems to mean 'fairly trimmed,' of a ship that ' steadies with up- right keel.' The Schol. prefers to take it of the equal rounding of the vessel's hull, interpreting it by iff6ir\fvpos. Cp. danis -navrua' (iarj, II. 3. 347- 1. u. oretXav dcipavres, 'they furled the sails bybrailing them up.' A sail is ' brailed up ' when instead of being lowered from the mast altogether it is hauled up tight to the yard. This would be done when the crew purposed only to make a short stay. 8* ?{Jav aural, that is, after mooring by stones cast out at the ship's bows (wai), they hauled the stern close into the shore by the jrpv^vijcrta, and so landed ; for they had no small boats. 1. 15. ttrcirXws, a second aor. from irt-7rXwo>, another form ofvXt'oi. 37 NOTES. 1. 18. tiSojitv, for fiSwfjiev, (oT5a), 23. 8 = ' let us learn.' 1. 19. Xenre<r0ai, infin. for imperat. avros, emphat., ' you yourself.' 1. 22. iruis T" &p irpocnrT. 6p for dpa by apocope, 7. 1. 23. jivOoiot, ' I nave never yet proved myself in speeches ;' different from itfipaaOai Tiros. Cp. tirtffiv Tffiprjffofjuii [aurow], II. 2. 73. I. 27. ow . . oi. The ov, which negatives the whole sentence, is re- peated again before the at to emphasise it. Cp. Od. 8. 32. L 28. Tpa<j>|xev is rightly taken as a form of the second aor. inf. act. Tpa<peetv with neuter signification; cp. II. 2. 66 1, TA.7^iroA.6/xos 5" fnfl ovv Tp&$' ivl pfjapcu fvmjKry, 5. 555 ; 21. 279. II. 29, 30 = Od. 2. 405, 406. 1. 33. They were already roasting some of the meats, and were pre- paring others by ' piercing ' (Zirttpov) them with the spits. 1. 39. irdp, 7. < from the possessive os. L 41. BeiSwrK. The act of 'welcome' was performed by holding out the full cup towards the guest. Cp. Stirai StiSiaictTo, Od. 18. 121. 1. 44. ToO yap, ' for it is a feast in his honour that you have fallen upon.' dvrdv, as inf. v. 97. 1. 45. vai, for tvfrjai, 3. 4. TJ 0>is, ' which is right,' ^ being assimilated to the gender of 6ffus, as in Lat. si qua est ea gloria, Virg. Aen. 7. 4. 1. 48. cvxecrOoi = ' is a worshipper.' 1. 49. 6jM]\iKiT], equivalent to the concrete 6fj.TJ\t. For a similar use see inf. 364; 6. 23 ; 22. 209. L 52. Slicau>s means a 'proper' man, who, as we say, ' knows what he is about.' One who practises Sim], = the usual behaviour or custom of men. Cp. Od. 4. 691. 1. 58. Join d|ioi|3riv eKarofipTjs. 1. 60. Join irpT| OVTa [tKtivo] o\> IVCKO Setip' IxoficcrOa. I. 62. Trans. ' Thus she made her prayer accordingly ' [errtira seems only to take up the circumstances of the scene, cp. &* o piv v6' ^pdro, Od. 7. i], ' and was herself bringing it to pass.' She seemed to be a mere mortal dependent upon Poseidon's good pleasure, but was really a goddess who could answer prayer herself. I. 63. . Siiras d|x<j>iK., ' a goblet with double cup,' i. e. forming a cup at either end, or, as Schliemann insists, 'with two handles.' L 64. us S' OVTWS = the later form uffavrwt St. I. 65. tnrc'pTcpa the ' upper ' or outside meats, in opp. to the ffv\a.-Yx va - pwcravTO = ' drew them off the spits.' I. 68. rpTjvios, of Gerenia, a Messenian town, where Nestor took refuge when Heracles sacked Pylos. lirirora, 9. 3. 1. 69. cpccrOai, second aor. infin. from Epic pres. ("po/mi. 1. 71. iroOev irXei-re, (ir\o), 'from whence are ye sailing over the watery ways?' The forms Kf\tv0a and -dot are both found: cp. Od. 10 86. 38 ODYSSEY, III. 11. 71-74 = 0d. 9. 252-255. 1. 72. r} T( .. ^. These are two separate direct questions ; see Od. i. 175 for the special rule for the accentuation of ^ in a disjunctive, irp-qjiv, ' business,' especially 'commerce;' cp. irprjKrijpts, Od. 8. 162. dXd.XT]0-0e, perfect with pres. signif. from aXaopai ; cp. Od. 2. 370. This word suits pcaf/iSius = ' recklessly,' but is used by zeugma with Kara npff^iv also. L 73. old T, see on Od. 9. 128. With the whole passage, cp. Thucyd. I. 5. 2 St]\ovai Se rwv Tjirtiparrwv nvts tn ical vvv, ols Koa/Aos Ka\us rovro Spay [sc. r& \rjarfvftv], Kal ol ira\aiol ruiv irotrjroav ras irvareis rtuv Karair\(6vrcav iravra\ov oftoicas fpuruvrts, fl \yffrai flaw, us ovrf S>v nwOavovrai a*aiovvran> r& tpyoy, ols r' cm/teAe* tirj tiSfvoi OVK OVtlSl^UVTIW. aXocuvrai,, 18. 2. 1. 74. irap[a]6ejAvot, ' jeoparding their lives by bringing mischief,' etc. 1. 78. This line is wanting in the best MSS, and is rightly rejected here as introducing a repetition of 'b>a that is unhomeric. It is probably interpolated from Od. I. 95. 1. 80. elfitv, 23. 4. 1. 81. virovt)iov, at the foot of Mt Neion;' cp. Od. i. 186. elX-fj- \ovOp.ev for fl\i)\ovOanev kXrjXvQaniv. 1. 83. K\COS, see on Od. i. 282. Cp. also irtvo6pevos pcra aw nXtos, Od. 13. 415. 1. 87. irV06neOa, so vfvQonat, inf. v. 187, and axovere, inf. v. 193, where our idiom uses an historic tense. 1. 88. dirtvOsa &T\K<, ' has kept it untold.' 1. 92 = Od. 4. 322. 1. 95. Join irepl .. oifvpov, ' wretched exceedingly.' 1. 96. Join alSo^evos and IXeaipcov with jte. Trans. ' And do not speak comfortably through any consideration or pity for me, but tell me frankly how you got a sight of him.' Cp. avrav, sup. v. 44. 1. 99. ros .. IPYOV, see on Od. 2. 272. vinxrrcis, ' having made his promise.' 1. 10 1. tvio-Tres, imperat. of second aor. of ivtiru, like <TX, #, is a contracted form of iviair-eOt. The other form of the imperat., fviaire, is found in the middle of a verse, as Od. 4. 642 ; tviairts, II. 24. 388, is the indie, mood. 1. 103. eirel here is followed by no actual apodosis. It would be possible to introduce one after papvaniOa, v. 108, e. g. 70; Se K rot Kara- X*<N. But, really, the form of the sentence is forgotten in the excitement of speaking. For a similar use, cp. Od. 4. 204. 1. 104. Join jxe'vos a<rxToi, 'invincible in spirit.' 1. 106. oirj) apiiev 'A., 'wherever A. might be our guide.' The optative of circumstances repeated from time to time. 39 NOTES. 1. 107. oo-a (JLapvdn0a = offa av 1. 108. Ka.TKTa0v, (TtV<w), 22. I. 1. no. 6o<j>iv, 12. i, ' a counsellor equal in weight to Gods.' 1. 112. irpl, sup. v. 95. 0a.v, (Otca), 3. 2. 112 = Od. 4. 202. L 113. eni-Tois, 'upon,' i.e. 'besides these.' 1. 114. Trans. ['It could not all be told] not even though thou shouldest abide here for five, aye 1 and for six years, and shouldest question me of all the ills that we noble A. endured, ere that, thou wouldest return home, wearied out.' 1. 1 1 8. <lfi,<j)iTrovT6s = occupali circa eos. 1. 1 20. Trans. ' Then no one ever chose to match himself face to face with him in wisdom, since O. was far superior in all manner of craft.' 1. 124. It is simpler to render both OIKOTS and SOIKOTCI, 'like.' ' Verily, the speaking is like his ; nor would you think that a young man would speak thus like [one so much older].' Others translate both words 'seemly ;' or the first ' like,' and the second, ' seemly.' 1. 126. uos, ( 3. 2), here = T'cus, ' all that while.' 1. 127. a.yop-f\, the general assembly of the people; POV\T|, the cabinet council of the ffpovres. Cp. Od. 2. 26. See also II. 2. 50-53 Kijpvafftiv POV\JIV Se irpu/TOV ftfyaOvficuv fe ytpovrcuv. 1. 129. [!]<|>pa6n0a, 'we schemed how the best issue might be secured for the A.' apwrra, neut. plur. used as an abstract noun. Cp. Jffa Od. 2. 203, <PVKT&, 8. 299. 1. 131. Modern editors generally reject this line, as inconsistenV vith the following one, and as anticipating the account of the departure inf. v. 152. 1. 132. Kal TOTS. Here begins the apodosis. 1. 133. iro\s, 13. 5. 1. 137. They summoned an assembly, ' thoughtlessly and not in order,' by appointing it for evening. As clear heads were needed, morning would have been the proper time. The words ot 5' . . 'f^xaiuv are paren- thetical, giving the reason why the assembly was ov Kara. Koapov. 1. 1 39. pe/3apT)oTcs, a second perf. from Paploa with intrans. signification. 1. 142. Join VOO-TOV tir' tip. v. 0. 1. 143. ItjvSave (avSavu), with double augm. poOXero, ' he preferred.' Cp. inf. v. 232. 1. 146. ovSi TO, ' nor did he know this, viz. that she was not minded to comply ; ' sc. 'AOqvatr). 1. 151. decrajiev (cfyjw), 'we rested:' properly of breathing' in sleep. Cp. trvtovra. vitvy, Aesch. Cho. 619. 1. 152. irfjua KCLKOIO, 'the curse of misfortune.' Join r-T|pn;. 1. 154. Pa6vcavos describes the wearing of the Jvr) not high under the 40 ODYSSEY, III. breast, but low down over the hips : as we make the distinction between ' short and long waist.' 1. 155. T||xicrts 8, the antithesis to of /lev (v. 153), who appear again as jy/xiVees in v. 157. 1. 157. tXavvofxev, sc. vias, to which the following al 8e refers. 1. 158. (iY aK V ea . 'guMy^ connected with Krjrueis, KcudSas, xarSdrw. See Buttmann Lexil. 70. 1. 161. Join tm-upo-6, as in inf. v. 176. 1. 162. Join dTroo-Tpe'\J;avTs vcas. djjL<j>i<Xio-<rat occurs only in the fern, gender as an epith. of ships. The lexicons give the meaning ' rowed on both sides,' or ' rocking from side to side.' It is more probably as descriptive epithet of the ship's shape = ' rounded at either side,' ('A.J). This would be parallel to the later phrase arpoyyuXr) vavs. Join ol p,tv . . dfi<j>' 'OSvo-. = Odysseus and his followers." 1. 164. Though later writers employed iri-npa as one word, it would seem that in the Homeric phrase wl belongs to <j>tpovTs, or is used adverbially. Jjpa may be (vide Buttm. s. v.) an accus. sing, from fa = Xpts or an accus. plur. from an adjective Tjpos (opcu). In II. 14. 132 we have Qvpy fjpa <j>{povres. 1. 1 66. o = 'that,' Lat. quod. 1. 168. vwi, ( 15. 1) = ' me and Odysseus.' 1. 169. v Aco-pw. The first day's voyage was to Tenedos (v. 159), the second to Lesbos. ' In Lesbos he found us debating on our long voyage home, whether we should go above steep Chios in the direction of the Psyrian isle, keeping it (vijaov) on the left, or below Chios past gusty Mimas.' There would be a choice of routes from Lesbos to Euboea ; the first, directly across the Aegean, passing outside Psyra which lies W.N.W. of Chios ; the second, between Chios and the Ery- threan peninsula, and thence by short voyages from Cyclad to Cyclad till they made Euboea. 1. 170. irawraXoeis, expressing the merged lines of upheaved rock on the Chian coast, from jratrraAAo; a reduplicated form from iroAAcu, as 604- SdAAw from root AAA. 1. 1 76. ol Se, sc. vets. I. 177. ixOvoevra, like Horace's belluosus Oceanus (Od. 4. 14, 47), refers to the dangers of the sea. The Greeks in the heroic period reckoned fishes among beasts of prey (cp. IxOvts u^aral, II. 24.82), and never ate them except under pressure of hunger. Trans, 'monster- teeming deep.' * 1. 178. At Geraestus, the S. promontory of Euboea, where was a temple of Poseidon, ' they put in to shore during the night.' 1. 179. tirl . . c6cpcv, sc. on the altar. With irc'XaYos |xTp., cp. Virg. Georg. 4. 389 aequor curru metilvr. L 1 8 1. Tv8i8w, 4. 3. NOTES. 1. 182. loraaav, the imperfect tense, is a probable conjecture for the commoner reading torao-av, which is described as a shortened form for iffTrjffav, first aor. third plur. X ov i sc. vtas. ' I kept my ships sailing for Pylos ;' so ?x ll/ with 1irnovs = ' to keep driving,' II. 3. 263. Cp. Od. 9. 279; 10. 91. 1. 184. <j>i\e TC'KVOV, Od. 2. 363. direvOTjs, active, 'without tidings;' in sup. v. 88 it is used passively. L 185. KeLvcov. genit., depending on d!8a, as in H. 12. 228 Ss erd<a OvfuS tiSf'iT) Ttpcuuv. Ol T . . ot Te are then the subdivisions of the whole number. 1. 187. ircv9o}uu, cp. sup. v. 87. TJ, sup. v. 45. KevOca properly means to ' keep in the dark,' like Lat. celare, and so used with personal object. 1. 188. iy\t(Ti-\jiu>povs. The termination is of uncertain origin. The older commentators referred it to fioipa, others to pap-itaipca, in the sense of ' brilliancy ' or ' distinction.' Perhaps it is connected with root MEP, appearing in ntp-ptpifa, Lat. me-mor, ' men whose thoughts are about 7X* a -' 1. 190. IIouivTtov, 'of Poeas,' a prince in Thessalian Magnesia. L 193. dKovere, cp. sup. v. 87. Join ica! ourol, to which the participial sentence is a concessive addition ; ' though far away.' 1. 194. Trans. ' How he came,' etc. ; the accent on ws is from the enclitic re that follows. 1. 195. eirurnvYeptis, 'miserably,' from fioytptit (/jo-yos), the a is in- serted as in ff-iuxpos ; the change of o to v is the same as in firuvvfios from ovofM. KeLvos dirt'Turev, sc. AiyiaOos. 1.197. KEIVOS TiaaTO, sc. 'OpeffTtjs. The word irarpo^ovfja, generally meaning one who slays his own father, is explained by the addition o . . tKTa, see on Od. i. i. 1. 198 = Od. i. 300. 1. 199. This and the next line are bracketed, as being an interpolation from Od. I. 301, 302. 1. 203. TuraTo, sc. irarpoQovfja. Trans. ' And the A. will spread his fame abroad, even for men yet unborn to hear of.' Modern edd. concur in the reading irvOtoOat, the majority of MSS. give laaopivoiaiv doiS-fjv. 1. 205. irepiOeisv, 'invest me with,' cp. firid/Atvos d\ic^v, Od. 9. 214. 1. 206. liaaaQai nva TWOS. Here only and H. 3. 366 -riaaaGai nva KaKOTIJTOS. L 209. The words Kal cjiol, in this line, are not superfluous after the fwi of v. 208, if it be merely used in an unemphatic ethical sense = ' I'm sorry to say.' Others explain the second clause as a corrective epexe- gesis, p. 228. TTXdp.v, perfect with pres. signification. ?|nrtjs, here, as always in Homer, ' notwithstanding.' 1. 214. Nestor supposes either that Telemachus has voluntarily ceded his rights, or that, influenced by some oracle, the populace are making common cause with the pretenders to the crown. 42 ODYSSEY, III. 1. 216. Trans. ' Who knoweth whether he (sc. thy father, sup. v. 209) having come may take vengeance on their outrages, either by himself alone, or all the Greeks together ?' sc. airoriaovrai iXOuvrts. It is un- certain whether anoriaerai be the fut. indie., or, as is more likely, be put for diroriffijTai. Join <r<(>t with the verb = ' on them.' 1. 218. l -y^p- 'if only!' spoken as a wish expressed, but taken up again in v. 223, after the parenthesis, so as to form the protasis to the sentence TO> niv TIS. ' In that case, many a one of those suitors would forget all about his marriage.' 1. 227. OUK S.v tjioi Y*='This could never take place, as far as any hopes of mine go.' Cp. (fiol Se xev aapivy etrj, II. 14. 108. 1. 230. a tpicos, see on Od. i. 64. 1. 231. Trans. 'A god indeed, if he chose, could bring a man safe home even from afar.' So is oTicov ffca&ijvai, Hdt. 4. 97. For this absolute use of the optat. mood, cp. rovrov 7' laironevoio not IK itvpb* H. 10. 247. ov TIS iffiatif ywaixa, Od. 14. 122. Cp. also inf. v. 321. 1. 232. pov\oijjiT)v. The contrast is between reaching home safe at last, after much suffering, and a speedy return like Agamemnon's, which so soon had a fatal ending. With fiovkfaOcu tj, cp. inf. Od. u. 489- 1. 235. Join tiir' Aly. ica! tjs 0X6x010. The dat. 5oXy stands alone, by craft.' 1. 238 =Od. a. loo. 1. 241. TT|Tuji.os, reduplicated form of ITV/XOI (lro from ?/*, properly meaning, that which is), stands here almost in an adverbial sense, ' For certain, there is no more return for him.' 1. 242. <t>pa<rcravTO, (<ppaofMi), ' designed,' 19. I. 1. 244. 'irt ireptoiBe, ' since he is acquainted beyond all others, with men's customs and thoughts.' So /3ouA.7j vepiiSfifvai a\\an>, II. 13. 728; cp. irepi TtavTiav, Od. I. 255. 1. 245. ovo|aa0ai, aor. mid. inf. of avaavtiv, only found here. ' For they say that he hath been king through three generations of men." ytvea, accusative of duration of time. Tpls, ter, is here equivalent to rpia. So, speaking of Nestor, the poet says, II. I. 250-52 ry 5' ijSi) Svo plv fevfal pepoirajv avQpwiruv t <p6ta.ro . . fjifrci SI rpiraTOiaiv avaaaev. The Greeks reckoned a generation at about thirty years. So Hdt. 2. 142 ytvtal fap rpefs avSpuiv tmrbv trta kariv. 1. 246. Join &s re dOivaros, ' like nn immortal.' 1. 251. "Ap-yeos, a genit. of place. So OUT' -qftfipoio pt \atvrjs OVT' avrjjt 'WaKTjs, Od. 14. 97; cp. Od. i. 24. 'Axauxov, as distinguished from n \aa~fiKov "Apyos in Thessaly, II. 2. 681. 43 NOTES. 1. 252. 6 8J dapo-., though put as an independent sentence, is equivalent to, ' so that he had the courage to slay him.' 1. 255. TJ TOI \itv, ' Verily, thou thyself suspectest this, how it would have turned out, if,' etc. Another reading is s irtp trvx^, followed by a full stop ; meaning that Telemachus was right in suggesting that such an outrage implied the absence of Menelaus. 1. 256. For OVT' others read faov 7'= ' If he had found him so much as alive,' to say nothing of what he would have done, had he caught him red-handed. 1. 258. T(p, 'in that case.' The particle e must be repeated with Karibatyav, dilaniassent. Join ow5 Oavovri. The nom. to t\tva.v is 'Ax<uol, not expressed. 1. 260. The reading *ApYos gets over the difficulty of the digammated faarfos after (teas, but introduces a geographical confusion. The other reading, d<7Teos = Mwn7vj7*, inf. v. 305. 1. 261. n*Y a ' monstrous.' 1. 262. Kti0i, sc. at Troy. iroXtas, a dissyllable, 4. 3 ; 13. 5. 1. 263. JAVXW "Ap-ycos, not so much = ' the heart of the Peloponnese,' as describing the position of Mycene, in the far corner of the plain of Inachos, in the Argive territory. 1. 266. 8ta, ' lady.' <f>peoi, ' understanding.' 1. 268. eipvcrOai seems to be a syncopated form of the pres. infin. of (pvopcu with change of e to e, or a Homeric perfect to be referred to pres. epvopai. 1. 269. fiiv. There are no less than four personages to whom this pronoun may refer : Agamemnon, the Minstrel, Aegisthus, and Cly- taemnestra. The two former may be dismissed as unlikely, leaving the decision between the two latter. Of Aegisthus it may be said that the gods had begun to prepare for his ruin as soon as he began to plan his treachery, and from this point his destruction works itself out without delay. But on the whole it is best to understand by fj.iv Clytaemnestra ; Ba|Af]vai. will then mean to be ' overcome," and to yield to Aegisthus. Cp. II. 14- 315 6fds tpos..Gvfi.bv eSd^aaatv, ibid. 353 <pt\oTr]ri Salt's. The words d\X' ore STJ form then a direct antithesis to TO npiv yiiv, sup. v. 265. 1. 272. ovSe So^ovSe, cp. Od. I. 83. 1. 274. v4>du(xaTa, such e.g. as the irc'nAos given to Athena, H. 6. 302. 1. 276. T|p>cis ftcv Y^P> 'now we.' See sup. v. 262. 1. 280. dynvots. Sudden deaths of men were ascribed to the 'painless shafts ' of Apollo : those of women to the arrows of Artemis. See Od. ii. 171. 1. 286. Kal Keivos, ' he too." This implies that Nestor had gone on alone. 44 onrsser, in. I. 287. MoXtial (MnAeta, Od. 9. 80), the S.E. headland of the Pelo- ponnese. 1. 290. Tpo4>6vTo, 'swollen,' 'big;' cp. rp6<pi Kvpa, II. n. 307. Aris- tarchus read rpofyiovro, intumescebanl. 1. 293. alirtta tis aXa, ' sheer into the sea.' 1.295. O-KCHOV = ' western :' in geographical descriptions, the face fronts northward. 1. 296. The juKpos X9s is the \iffor) -rrfTprj of v. 293. 1. 297. trirovSirj, ' with much ado,' = hardly ; cp. n6yts. 1. 299. TO.S irvT, ' the other five,' in opposition to ra* fi.lv, v. 291. 1. 300. Ai-yvirrw. Homer uses this word to express both the land of that name, and also the Nile, ' the river of Egypt.' Cp. Od. 4. 355, 477. 1. 301. ' Thus he indeed went wandering.' We should rather expect tow, which Nitzsch reads. 1- 33- To<|>pa 8, ' but in the meanwhile.' 1. 304. The common reading inverts the order of w. 304, 3 05, putting only a comma at \vypa. The order given in our text has the authority of the Scholiast on Soph. Electr. 267, by whom the lines are quoted. The mistake may have arisen from a misinterpretation of ravra, which does not refer to what follows, but to the preceding words, sc. v. 264 foil. Aegisthus compassed Agam.'s death, and then, after the murder, ruled with a rod of iron for seven years over Mycene. 1. 306. Tto 8e oySoaTcp, ' but in the eighth year (cp. TO! 5' apa venirry, Od. 5. 263) the noble Orestes came as an avenger upon him (KO.KW ol).' Cp. Od. 2. 1 66. 1. 307. 'A0T)viwv. This is a different account of the story from that followed by the Greek tragedians, who represent Orestes as sent to Phocis. The reading of Zenodotus here was and ^aiKrjan'. 1. 308 = Od. I. 300. 1. 309. Saiw Ta<J>ov, ' gave a funeral feast.' So Saivwai fAfiov, Od. 4. 3. It is here implied that Clytaemn. perished along with Aegisth. 1. 311. In POTJV dyaOos the hero is represented as a general, shouting the word of command to his troops (paicpov dvae, II. 3. 81), or en- couraging his friends, or striking terror into the foe. Cp. (I p?) ap' 6v vorjfff /3o?)p dyaOfo AtOft,r)ST)$ ffH(p8a\fov 8' if}6r]ff(v kvorpvvtav 'O&vfffja. II. 8. 91, 92. 1. 315. Join KaTa-^aYwaiv. 1. 318. dX\o0EV, 'from abroad,' sc. l rSiv av., 'from those nations from which one would never have a hope in his heart to return, whom storms have once drifted into so vast a sea.' 1. 319. For fXiroiTO without av, see snp. v. 231. 1. 321. For p.Ya TOIOV, cp. Od. I. 209. L 322. re 8iv6v re. The is lengthened because originally &(ivbs is sounded with the digamma, Sffivos. 45 NOTES. 1. 327. \io-crta0cu, infin. for imperat. awros, the reading of Aris- tarchus ; avrov the commoner reading. 1' 333- The tongues of the victims, as being the choicest portion, woe cut out, and burned (inf. v. 341) in honour of the Gods. 1- 33 4- T0 ">i sc. Koiroio, ' it is time for it.' ! 337- ^ P*. see on Od. i. 321. 11-338, 339 = Od. i. 146, 148. 1. 340. v co [AT] <ra v. Cp. Od. 1 8. 418 olvoxoos fjikv tiraptdaOfi) Sfirdfoat. This settles the construction of Stirdtaffi. The cups were not brought round but stood already on the board by each guest. The force of nJ in k-nap^ap-tvoi is that of 'in succession,' as in krr-oix(a6ai. Cp Od. iS. 425 vajnTjffav 8' dpa itaaiv iiri-ffTa.86v. The meaning of the ritualistic word dpxtoOai is 'to offer a first portion to the Gods.' Cp. airap^al, Karapxai Putting these interpretations together, we have as the whole meaning, 'They served it round to all, having poured a first drop into their cups in succession.' The xovpoi carried the bowl (Kpijrfjp) and a ladle (ir/>(5xoos), with which a drop was put into each cup ; this drop was then poured out as a libation, and the cup filled for the man's own drinking. 1. 347. ws. . Kiom, epexegesis of TO -ye in the preceding line, cjttio, 15. i. 1. 348. The order of the words is us re irapd rtv ( 15. 3) fj irdfiwav cu>fi(Ji. ('short of clothing'), jj ire^x- ('badly off'), 'who has not in his house cloaks (either to wear, or to use as coverlets, Od. 4. 295) and many blankets, either for himself or for his guests to sleep softly on.' 1. 352. ToCS' avSpos, ' this man' of whom I am now thinking, viz. Odysseus. 1- 353- iKpi6<j>iv, 12. i ; see on Od. 5. 163. 6<|>p' fi.v, ' so long as.' 1. 357. Join <ro! ircidcodai. 1. 364. 6(XT]XiKLT] for 6pri\iKts, as in Od. 2. 158. ! 365. fvfla, explained by the following words rrapa vt]i. 1. 366. The KavKwves lived in Triphylia to the North of Nestor's dominion. L 367. The xp*is was probably a claim for stolen cattle. Cp. ^ TOI 'OSvafffiit Jj\0e futrd. x/>* T( > A* * ""<" 877/10* 5<pe\\(, IJLTJXa yap ( *I9cucT)S VleffffJjviot avSpes dftpav, Od. 21. 17; 6<t>f \\tiv Epice for 6<pti\fiv. 1- 373- oirws i8tv, 'how he had seen,' i. e. at the sight he had seen. Eustathius reads iirti. 1. 376. Join JiSt, not with vo, but with eirovrcu, ' accompany thee as I see they do.' 1. 378. TpiTO-ycvEia probably means only ' born from the water.' Cp. 'flKecwoH re, Otwy fivtaiv KM fajTfpa IrjOiiy, H. 14. 201, though kter legends referred the word to a Boeotian stream 46 ODYSSEY, III. called Triton, or to a lake of the name in Egypt, both connected with the worship of the goddess. Others, finding that in the Cretan dialect Tpiru = ice(f>a\Ti, saw in the word the embodiment of the story of Athena's birth from the head of Zeus. 1. 380. 8181061, the oldest form of the imperat., 23. I. 1. 382. pfiv, like tp8(tv = 'to sacrifice.' Cp. 'Lat. facere and operari. TJVIV was referred by the ancients to Zvos = ' one year old,' which makes abfi.rirrjv superfluous. It is better to connect it with avta, dvioa, and so make it = T Attos. 1. 384. irpixvas, i. e. not by melting, but by kying on gold in leaf or foil. 1. 387. Id, 15. 2. 1. 389 =Od. I. 145. L 390. dva-Kpao-arev, 'mixed up.' Cp. Od. 9. 209. 1. 392. Kp-qSejAvov, here = 'the stopper ' that made fast the top (icapa-5(a>) of the jar, or perhaps ' the string" over the cork. 1. 396. ol |xev, sc. viits Kal yapPpoi, sup. v. 387, who had each his own apartment (olicovSe tfiav, cp. inf. v. 413) in the court of the palace. ovrov, in next line, means ' in the actual house, ' sc. vv' alOovay, ' under the echoing verandah' formed by a sloping roof from the front wall of the house. 1. 399. TPTJTOIS, see Od. I. 440. 1. 401. Join os irai8u)V, cp. Od. 5. 448. The married sons had de- tached lodgings in the court ; the unmarried Peisis. (iyt'0os) sleeps in the house, as Telemachus does. 1. 403. iropcrwe. This phrase, which is used in the honourable sense of ' sharing the bed ' as a wife, gains its meaning from the fact that the wife is the one who has free access to the husband's room, and actually prepares his bed for the night's rest. So Theocr. 6. 33 ail-rap 6-yw K\OU> 0vpa$ ts T ' tifiooay avrd not aropiattv Ka\a Senvta. 1. 408. diroo-TiApovres d\., ' shining with an oil-like gloss.' The gen. may have been suggested by the diro in composition, as the dative is more natural, as in II. 18. 595 \iriavat ivvvfirovs Tjica 0Ti\Pot>Tas (\aici>. See too on Od. 7. 107. Others interpret it of a sort of varnish. 1. 410. "Ai86o-8, sc. 5o/xw, ' to the house of A.,' always a person in Homer. 1. 411. ovpos, 'warder,' from op-aai. Cp. Lat. tueri in a similar double sense. 1. 418. KPT]T|VOT, with double 77, from Kpaivoi. 1. 419. lXdo-o-o(xai, indie, fut. after utppa, so with OITOJS, Od. 1. 57- 1. 420. tvap-yT|s, cp. Virg. Aen. 4. .358 manifei,io in lumine vidi, OtoO, sc. TloatiSwyot. 47 NOTES. 1. 421. tm POVV, 'for a cow :' so im Ttvx*a tfffffvovro, Od. 24. 466. L 422. POWV tmpovicoXos, a pleonasm, like cu-7roAo* 0170)1', Od. 17. 247. Cp. inf. v. 472. 1. 427. ol 5' uXXoi |Acv6T, for this use of imperat. cp. Od. 2. 252. 1. 429. cSpa;, places ' for the guests. ay.$i must go with irtvfaOai, but it is superfluous, and, as it were, an afterthought. olaep.ev is the second aor. infin., 20. 3. 1. 432. \a\Kevs, called xP vff X os > SU P- v - 4 2 o- 1. 433. ireipara = inslrumenla ; lit. the ' completions ' of his art, in which word the significations of irfipo.ro. easily meet. 1. 436. dvTiocoo-a, see on Od. I. 25. 1. 439. aY*TTjv Kcpduv. So f\K(iv TTOOOS, II. 17. 289. aytiv X ( P^ V ) Eur. Bacch. 1068. 1. 441. *Tcpi), sc. x^pi 'fae left.' ouXds. It is difficult to decide whether this word be connected with oA.os = ' whole grains,' or the root f(\ appearing in aXitu, a\tvpov, which would make it = ' coarse-ground grain.' The latter seems on the whole better, and more consistent with the Attic form 6\al, Aristoph. Eq. 1167, Pax. 948. The grain when poured between the horns of the victim is called OV\O-XVTCU (v. 445). L 445. K<m|pxTo. Cp.^Il. i. 449 Xtpvtyavro 5' firfira K(d ov\oxvrat aviKovro, sc. took them out of the icavtov to sprinkle. Here tcar-fipx. OV\OXVT. is equivalent to /car-fipx- dvf\6/jievos ov\. ' He began the sacred office with handwashing and the grain for sprinkling, and he prayed earnestly to Athena at the initiatory rite, throwing in the fire the lock of hair from the victim's head ; but when they had prayed and tossed the sprinkled grain,' etc. The airapxofjitvos is defined more closely by the words which follow it. Cp. diru rpixa-s apgdptvos, II. 19. 254. 1. 450. 6X(5\vav, ' raised a joyful cry,' at the consummation of the sacrifice ; not a shriek of horror. For oAoAv-y^ in this good sense, cp. Eur. Med. 1 1 76. 1. 453. dveXovres, ' having raised the victim['s head],' equivalent to avfpvffavTts, IL I. 459 ; 2. 422. 1. 454. Jcrxov, held him fast.' This was to facilitate the next process (a<pdtv, 'cut the throat'). 1. 456. 8ux vav > ' dismembered.' piaTuXXov ( v - 462), ' cut into small pieces.' a<J>ap 8J, ' and at once they cut out slices from the thighs, all properly, and wrapped them in fat, making a double layer of it.' 1. 458. Stirrwxa may be taken as an adverbial accus. plur., or better, as a fern, accus. sing, (agreeing with Kviar/v}, a metaplastic form from diirrvxos pointing to a nom. Siirrvf. Cp. Sinrvxa KUTTIJV, Apoll. Rhod. 2. 32. For a description of meat from the thigh thus wrapped in an upper and lower layer of fat, cp. Soph. Antig. ion pijpol ODYSSEY, IV. ! 459- *C?T1. 9 <5- I. 460. irop' avrdv ?x ov > ' came to his side and held.' II. 461, 462 = Od. 12. 364, 365. 1. 463. The apodosis begins with Sntrw 8', ' then they set to roasting them.' 1. 466. ?xpi(TV XIIT' tXatco [and simply Xhr' d\eiif<ev Od. 6. 227], ' anointed him with oil-olive.' According to Herodian AiV was an actual dative, sc. \iwai or Anra, from an old noun TO \(na, so that I \aty is an adjective. Others regard \iira as an adverb analogous in form to Kpixpa, rax a = ' smoothly,' ' oilily.' 1. 471. dycpcs o-6\ol, so xovpoi, sup. v. 339, Od. i. 148. m-6povTo, ace. to some = ' rose up,' or 'passed along them,' like inoixfaOcu, ' to wait on the guests ; ' others, with more probability, refer opofMi to a root op, pop, from which come opau and ovpos, ' looked after them,' i. e. ' waited on them.' 1. 472. otvov olvox-, a pleonasm, as sup. v. 422. The ultima of olvov is long before the digammated word foivoxotvvTts. 1. 476. fi<J>' apjiar' tryovrts, here, as often = ' under the yoke;' ap/jaraof one chariot, but in plural number, as including all the apparatus connected with it, cp. rofa, pfyapa, laria. 66010. partitive gen., ' some of his journey ; ' so in II. 24. 264 Iva irpfiaotantv oSoto. 1. 481. PTJ<TETO, 20. 3. ix, 7. 1. 484. cXdav, infin. denoting purpose; cp. Od. i. 138 vi^aadai. 1. 486. <retov vyov, ' kept rattling the yoke supporting it [on their necks] at either end.' 1. 487. Suo-ero, 20. 3. 1. 488. *Tjpal, on the N.E. side of the Messenian gulf. 1. 490. ato-ov, see on sup. v. 151. 1. 493. The verse is wanting in the majority of MSS. 1. 495. lov, 20. 3. 1. 496. TJVOV, dvai, i. q. avvoj, ' made for their journey's end,' ' for so quickly the swift horses bore them forward.' Others take vniKtytpov intransitively, as in II. 23. 376 $na 8* firtira. al &7]prjTid.oao iroouKft* (K(pfpov Imroi. BOOK IV. L i. ot 8, sc. Telemachus and Peisistratus. This introduces the evening of the second day after their departure, the first night being spent at Pherae, Od. 3. 488. AaKSaC|xuv is the name for the district of which Sparta was the capital. KolXrjv is best described by Euripides (Cresphont. i), Koi\rjv yap, optffi irtpiopo/Jiov, 'mountain-pent;' the surrounding mountains being Taygetus on the west, and Parnon on the D 49 NOTES. east. KTjT(i<rrav (for which Zenodotus wrote Kaitrityaav) = ' with deep ravines,' perhaps from Kt-dfa, ' to split." But vid. Buttm. Lexil. s. v. 1. 3. Saivvvro. -yap-ov, cp. Od. 3. 309. 1. 5. Menelaus had promised his only daughter Hermione to Ne- optolemus, while they were still at Troy ; now he ' was just sending her off ' in performance of his promise. 1. 7. t^TXiov, ' were bringing to accomplishment." 1. 8. Lirirownv, instrumental dative. 1. 9. dorrv = Phthia, in Thessaly. 1. 10. TJYTO. Menelaus was 'bringing home" for his son a bride from their own city, Sparta. 1. ii. TT)Xt>YTos seems to mean 'grown big," and = Lat. adolescens. The notion of ' last-born ' or ' late-born ' from ri)\f is unsatisfactory, and the first part of the word may be referred to 0aA-Xa>, or to an adjective ravs = ' big,' seen in Tau-yeros, 'the huge mountain.' See on Tr]\(irv\os, Od. 10. 82; cp. further, II. 5. 153; 9. 143,482, Od. 16. 19; to which passages the meaning ' grown up ' is quite appropriate. And here, Megapenthes, born after Helen's flight, but before the Trojan expedition, would now be 19 or 20 years old. The ' great grief,' which the name implies, commemorates Helen's faithlessness. I. 13. irel, metr. grat. II. 15-19. Athenaeus says that these lines were interpolated by Aristar- chus, partly from II. 18. 604-606. Most modern editors reject them, but the first two seem almost necessary to give a meaning to the opposition in ru 5* avre, v. 20. 1. 19. Kara p,o-<rovs defines more closely tear' avrovs, with which cp. 0avfM^ov KaT<i 55/fM, inf. v. 44. tgdpxovros [sc. dotSov] jAoXiriis, genit., as %>x< 7ooto, II. 18. 51. 1. 20. cv irpodupoun, sc. at the entrance of the 0^X17. 1. 26. T<08, 'yonder,' cp. 178', Od. i. 185. 1. 27. JIKTOV, a syncopated form of the dual from perfect loia. The dual of pluperf. occurs inf. v. 662. 1. 28. For <r<t>uiv, cp. 15. i ; KaTa\v<rop.v for -cuptv, 3. 4 L 29. Join rj ire|xirG>ji.v iKa.vtp.6V dXXov. Eteoneus thought the house was full enough already, and it might be wiser to ' send them on to visit some one else, for him to entertain them.' 1. 33. Notice the combination of dual and plural, 4>a-yovr .. iKop.e9a, we are come hither [waiting to see] whether Zeus will for the time to come ease us of our sorrow.' Menelaus has learned kindness in the school of adversity. 1. 36. irporcpw, 'forwards.' OoivrjO-fjvav (Ootvdonai), ' that they may feast." 1. 37. KK\6TO, 16. 2 ; 20. 4. 1. 38. o-irtcrOai, from firo/j.at, tawofirjv. 1. 39. Xvo-av VTTO ., 'from beneath the yoke," cp. Od. 7. 5. 50 ODFSSEr, IV. 1. 41. avd. . ctugav, cp. Od. 3. 390. 1. 42. cvuiria. See plan of house, ira,ji<J>av6a>vTa, because they were whitewashed, or because the sun streamed through the gateway and lit them up. 1. 45. The order of the words is a.ly\i\ yap irt'Xcv us T [0*7X77] rjtXiov fje 0-\T|VT]S. 1. 47. opiijievoi, 'gazing,' with the additional notion of wonder = Od. 10. 181. 1. 50. ovXos, in this sense of ' shaggy ' or ' with close nap," is referred by Buttmann to d \f<u = ' squeeze.' It is more likely parallel to Lat. vellus, Greek ftpiov, Eng. ' wool.' I. 51. ts Opovovs OVTO, C P- OuiKovSf icaOifavov, Od. 5. 3. II. 52-58 = Od. I. 136-142. 1. 59. 8eiKvufjLvos, see on Od. 3. 41. I. 6 1. ira(r(Ta[XV(o, sc. ff<f>u>, accus. object of tlpt]a6fi(0a. II. 62-64. The Alexandrian critics rejected these lines as unnecessary, and as containing an unhomeric form afylfv, the dative elsewhere being atpuiv. Trans. ' the type of your parents is not lost in you ' (Haym.). o-cjjcjiv dativ. etbicus = '3LS far as you are concerned.' I. 65. VUJTO. Slices from the back or chine were the best pieces reserved for honoured guests. Cp. Od. 8. 475. II. 67, 68 = Od. I. 149. 150. l. 7 o = 0d. i. 157. 1. 73. TJXcuTpov. It is impossible to decide whether this is amber so called, as Buttmann thinks, from its attractive properties (tA/rcu) or a mixture of gold and silver in the proportion 5:1, which it certainly meant in later times. Amber as a decoration would not be very lustrous. 1. 74. ' Like unto this, no doubt, is the court of Zeus within, for the untold multitude of things that are here.' 1. 75. 5<r<ra is roughly equivalent to on roaa. The proper meaning of avATj is the outer court. If we retain that meaning here, Telemachus must be supposed to be thinking of the place where the splendour of the palace first struck his eye. But probably av\r) is loosely used for the whole dwelling, as in II. 24. 452. 1. 77. See on Od. 2. 269. 1. 80. Trans. ' But of men, whether any one rival me in wealth or not [I care not].' For the conjunctive, cp. II. 9. 7' oX\' 7j TOI Ktlvov n\v idaonfv % Ktv "yffi tf Kt ^tvy. 1. 82. f\yayo\iyf, sc. TO /tri^ara. 1. 83. AlYvirrtovs, three syllables. The countries are not mentioned in any order of geographical sequence ; the Sidonians are close to the Phoenicians, and the Erembi are, perhaps, a branch of the Aethiopians. 1. 85. tva T [so o0t rt, inf. v. 426], ' where lambs are horned from the very first.' Cf. Arist. Hist. Anim. 8. 28 Iv p\v fu0ip tvOvt yivtrai Ktpara D 2 51 NOTES. rek Ktpar&Srj rum Kpiwv. Indeed, all increase is rapid, rpls yap TlKTtl, K.T.X. 1. 86. TeX<r<{>6pov (notice accent, which makes the epith. active) = ' the maturing year,' i.e. that brings all things to completion, including itself. For ds iviavrbv, cp. inf. v. 527. 1. 87. Trans. 'There neither master nor shepherd lacks cheese or meat or sweet milk, but [the ewes] always give a constant supply of milk, to draw,' lit. ' to be milked.' 4iri8VT|s = twiSf/^s, from Seofuu. 1. 89. ir-tj-Tovos, from cir-alci, with termination TOKOS, as in Lat. diulinus. 0-qaOcu, from 60.0^0.1, as xP^^ ai from xpaojwu. 1. 90. elos, met. grat. for ?s, 3. 6. irepl KCiva, ' about that neigh- bourhood.' I. 91. T6icos, Epicfe for rtut, ' meanwhile.' 1. 92. ov\o|tivt]s, see on Od. 2. 33. 1. 94. KOI iroTtpwv, .T.\.,'and about these [riches] you are likely to have heard (cp. Od. 2. 118) from your fathers, whosoever those fathers of yours may be.' These words are purely parenthetical, by way of saying that his wealth is now common matter of history: the tire! explains his lack of enjoyment in his wealth (v. 93). dirtoXeera = ' let it go to ruin,' as it certainly did go to rum in his long absence. Another reason for his joylessness is the loss of dear friends, inf. w. 96 foil. 1. 97. Join 64>e\ov vatciv ?xa>v rpiT<im]v irtp potpav TOUTWV. With ol 8' avSpes repeat 6<pf\ov. 1. loo. (Airqs, ' notwithstanding,' explained by vavrat. . a-^fvoiv. 1. 104. TWV irdvTtov oi. ' For these men, all of them, I lament not so much.' 6Svpop.ai (with accus. sup. v. 100) is here used with gen. 1.105. airexOaCpei = ' makes me loathe.' Cp. ffrijfaifu, Od. n. 502- 1. 106. jivcoofjilvcj) (nvaofuu, 18. 2), 'when I think upon it.' 1. 107. fjpttTO, 'undertook,' [aipai]. Join T&> 8' . . ovrw, 'to that man himself troubles were destined to come, and to me sorrow for him never to be forgotten, to think how he is so long away, and we know not whether he be dead or alive.' 1. 112. vs'ov, adverbial to yeyaura. 1. 113. rep 5' dpa, ' and in his heart he stirred a desire of tears for his father.' Join into . . Spcre. 1. 115. dvr[a]. Notice accent which distinguishes it from dvrl, and cp. avra irapeiacov, Od. I. 334. 1. 1 20. etos, see on sup. v. 90. 1. 122. xpv<"]^ KaTOS was interpreted by the ancient commentators as = ' with golden arrow ;' but ffXaKarrj, at any rate, always means the 'distaff,' though there may be an ambiguity of meaning in drpaieros between ' spindle ' and ' arrow.' It is a generic epithet of the goddess 52 ODYSSEY, IV. as a female, and not specific with reference to her favourite pursuits of hunting. Pindar applies the epithet to Amphitrite and the Nereids. 1. 126. 0TJ|3ai or 17/8)7, the chief city in upper Egypt, which was called after it ' the Thebaid.' 1. 131. tnroKVK\ov= with little wheels or castors at the bottom, that the basket might easily be pushed about. Cp. II. 18. 375 "Xpiiata Sf cr<f>' vnb KVK\a licdaTy TrvO^fvi Orjtcf. 1. 132. KeicpaavTO, ' the edges thereon [7rJ] had been finished off with gold,' from Kpaivca. Others derive the form, strangely enough, from K(pdvvvnt, from the idea of the mixture of the two metals. The basket was full of the yarn already spun off. This was packed away, probably, in skeins or balls, while the distaff, with its charge of wool ready for spinning, lay across the basket from edge to edge. Others interpret TfTavvffTo of standing upright, but the other rendering is simpler. Cp. Od. I. 138 tTavvffaf. 1. 138. i8jxev, 23. 8. 1. 140. This line is generally rendered, ' Shall I be wrong in what I am going to say, or shall I be speaking the truth? ' or else as a quasi- indirect question = ' whether I shall be wrong or right, my heart bids me speak.' It seems simpler to consider that Helen is debating upon her own question, ISptv 677; and doubting whether to answer it or not. She says, therefore, ' Shall I withhold the truth (^tv<ro/*at), or shall I speak the truth out ? I have a great mind to do so.' 1. 141. toiK6ra wSs, tarn similem. 1. 145. Ijjieio, 15. I. 1. 151. Join (lenvTjjiE'vos an4>' 'OS., as Od. I. 48. So /.ivrjaontOa ircpl WO^TTTJS, Od. 7. 191. Others join fnv&. <*/*<. 'OS., and take ntfivtjp. as standing alone. 1. 153. dfi4>i- t\j.ol. Explained by e'lvtic' l^cfo, inf. v. 170. 1. 158. aa64>p<wv = ffucppav. 1. 159. wS' X0cov, see on Od. i. 182. tireo-p. dva<j>aiv. = to make show of much talking.' There is no idea of <j>\vapia or nonsense in the word. TO irpwrov = ' his first visit.' 1. 1 60. Join TOV . . av8i[j. 1. 163. VTro0T|<r<u, fut. indie, after 5(ppa, as ftp Is ir<5Xi' oQpa ^t n^rrjp oifttrai, Od. 17. 6. 1. 165. p.T| aXXoi, the 17 and a coalesce by synizesis, 4. 3. 1. 1 66. ol, enclitic dat. as the accent on ov5e' shows. 1. 170. iroXe'as, 13. 5, two syllables. 1. 171. The order of words is, aJ eQijv [I/is] ^iK^a^ev \uv t\96vra, ' And I thought that I would entertain him when he came, beyond all other Argives, if Olympian Zeus had granted that a return should be vouchsafed us. And I would have given him for a home \yaaaa, transit, aor. ofvaiai] a city in Argos, and would have made him a house, having 53 NOTES. brought him from Ithaca with his goods and his son and all his folk, having cleared out one town [of those] that lie round us, and [which] are ruled over by myself.' 1. 181. [Ae'XXtv d-yao-owOcu, 'must himself have been jealous of this happiness.' 1. 187. 'AvnX6xoio, Od. 3. 112. 1. 1 88. "Hovs vlos, Memnon, king of the Aethiopians. 1. 190. The order of the words is, N.6 yepuv <paaK elvai at ireirvvntvov irfpl ( = ' beyond ') Pporuv. 1. 192. Aristarchus is said to have rejected this line, and most modern editors have followed him, because the oltnv seems wrong after k-ninvri- aaintOa. But the clauses really cross, so that olffiv k. fity. refers closely to Nfffraip <p. 6. y., and firifw. atTo to U\\TJ\. (peai/i. A. similar inter- change comes Od. 8. 477 TOVTO nope Kptas u<ppa <pdyriffi Arj^oSonw icai IHV TTpoanTvo(Mi. Peisistratus and his brothers are the subjects of firifw. and (ptoi^v. 1. 193. ! TV irow m-='if it may be so,' a modest way of urging his advice. 1.194. (jtcraSopTnos may mean ' after supper,' futrd. Sopirov. Peisistratus likes not to end the day in sorrow; so that Menelaus (inf. v. 213) suggests they should fall to again. Or it may be, ' during supper,' pe TO. 86pirq>, in which case v. 213 will describe the meal resumed after the interruption of weeping. This is simpler. d\Ad ical 'Hws fo-crTai, ' but the morning shall serve for that,' sc. tcrfftrai oSvpoptvcp. 1. 195. Join ou veneer. Ttva K\aiiv [rovrov~\ Pporuv os K 0. 1. 197. -y*P a s. The only 'honour' men can show the dead is, KfipaffOai [riva], that one should cut his hair as a sign of mourning. 1. 199. Kal yap follows ov vf^fffaoj/iai. 1. 200. pcXXeis t8jAvai, see sup. v. 94. Peisistratus had never been in his company nor seen him. Perhaps he was not born when Antilochus went to Troy. . 202 = Od. 3. 112. . 206. roCov = irtirvv/jifvov. 8 = ' wherefore,' cp. Od. i. 382. . 208. ya}>.fovri re yew., ' at bridal and birth.' For similar hysteron proteron, see Od. 4. 723 ; 10. 417, etc. .211. vitas av, where Attic Greek would have used SL .214. \eva.vT(>)v, 'let them pour,' indef. subject, as often <f>affl, 'and there shall be stories next morning too for Telemachus and me to tell at length [5i] to each other." 1. 220. Join BdXe <{>dp|j.aKov els otvov ?v0v fmvov. It is impossible to say what the <pappaKov was. Plutarch thought it only symbolised the glamour of Helen's eloquence : many models think it refers to opium. 54 ODYSSEY, IV. 1. 226. BTJIOWSV, 18. 3. For the subject to 8., see sup. v. 214. 1. 227. nt)TtoVTa, not ' cunningly devised ' but (active) ' helpful.' L 229. TIJJ, 'where,' taking up the Aiyvnros implied in the adj. Al- 1. 230. p-sp.i-yn.eva, 'intermixed,' good and bad together. 1. 231. 'njrpos is the predicate. 'Each one is a leech skilled beyond all men.' 1. 235. ot8, see on Od. i. 76. 1. 236. drdp refers back to iff9\wv, ' though good, yet the God,' etc. 1. 239. toncoTa, ' suited thereto,' sc. to feasting and enjoyment. 1. 240. p.v(K|<ro|a.ai, i. e. -co/*ai. Conjunct, parallel to ovo^vu. 1. 242. dXX* oiov ToS" fpte. We may supply KaraXt^ca or some such word, or make a sort of exclamation of it, ' But to think of what a thing this was that he did ! ' which latter way the Schol. prefers. 1. 244. auTOv p-tv = the later tavruv. 1. 247. KaTaKpvirrsov, ' disguising himself.' 1. 248. os ouSev TOIOS ITJV, ' who was in no wise such an one,' sc. any- thing but a beggar. Sfterrjs and olntiis seem irreconcileable. 1. 249. dpdio]o-av = took no notice.' 1. 250. TOIOV 6vra = though so disguised.' Others interpret, ' I knew him to be such an one as he really was,' Od. 1 1. 144. 1. 254. (AT) irplv uva4>f|vai . . irplv d^uctadai, non prius ostenJere qtiam advenisset. 1. 258. icard 84 <{>p6viv fj. IT., ' brought back much information.' 1. 262. 8wx' = 8o6. 1. 263. voo-4>t<ro-o|ie'vT]v, ' having quitted ; ' so with accus. KprjTrjs Cpea VHpotvra voff<piffdnijv, Od. 19. 338. 1. 264. cjjpe'vas . . . u8os. For this accusativus respeclus denning rev more closely, cp. Od. n. 336. 1. 269. TOIOVTOV is probably masc. agreeing, xarci avvtaiv, with 'OSvff. <pi\ov icfjp, which is merely a periphrasis for 'OSvaatvt. 1. 272. <rr = ' fine-wrought.' Iva=' where.' 1. 274. K\V(T'p. 6V( u 8e cr' IjjieXXE, 'some God must have bidden you [come].' /AAa; is followed by a future, as in Od. 9. 477, or by an aor., as inf. v. 377. KtKivatptvai may, therefore, be an aor. with the sigma, like olfftpfvat, ffacaaffMfvat, etc. Had Helen's purpose come to pass the Greeks were lost. 1. 277. irpi[]<rTi|as, ' thou didst walk round.' I. 278. IK 8' ovofiaicX. = If ovoiMK\-fj8r)v S. I. 279. IO-KOUO-' dXoxowiv, see on Od. 2. 121. 1. 283. viraKowai, ' to answer,' Od. 10. 83. 1. 285 = Od. 2. 82. 1. 292. aXytov, 'all the harder!' cp. 0i\T(pov, Od. 6. 282. rd8e = ' his cleverness and endurance.' 1. 294. TpdtrT, ' send us off.' 55 NOTES. 11. 297-300 = Od. 7. 336-339. St'n-vta, ' bed-steads,' tirao-Oai, 'to wrap themselves in.' 1. 302. Iv irpoSojiw. This merely resumes the phrase in-' al6ovari = ' under the verandah.' I. 312. flirrf 8 irt = qua vero de caussa necessitas buc te atlvlitt 1. 314. 8-f||Juov TJ, ' Is the matter a public one, or private?" 1. 317. el vi(nrots, ' [To see] if you could tell me." K\TjT)86va for K\tr)$6va, from Epic form for K\r}Swv. I. 320 = Od. i. 92. II. 3 2 2-331 = Od. 3.92-101. 1. 335. This simile is remarkable for having several points of com- parison. The hind and fawns represent the suitors : the thicket is the house of Odys. The lion is Odys. himself. Notice how the hypothetical mood [If tptriffi] passes into the perf. and aor. indie, as the picture becomes realized in the poet's mind. Cp. Od. 5. 328 tyopfpffiv . . tyov-rai. 1. 339. d^4>oTe'poi<n includes the dam and her fawns, as representing both divisions of the family. Cp. Virg. Aen. i. 462 Atridas Priamumque et saevum ambobus Acbillen. 1. 341 =Od. 7.311. I. 343. | cpiSos, ' in a match.' Philomeleides, the king of Lesbos, was said to have challenged to a contest in wrestling all who landed on his shores. II. 345, 346 = Od. i. 265,266. 1. 345. TOIOS wv takes up the same words from v. 342, ' O that in such strength Odys. might come among the suitors ; all of them would find speedy doom, and would rue their wooing.' 1. 348. irapaicXiBov adds a closer description to jrape, ' I won't give you a different answer off the point and shirking your question, nor will I mislead you,' i. e. he will neither withhold the truth nor tell him what is false. 1. 349. dXXel rd . . TWV ovi8v, i. e. qttae vero senex mibi narravit, ex Us hibil celabo. 1. 351. Alyuirrw. It is doubtful whether this is the land or the river of Egypt, sc. the Nile ; see inf. w. 477, 581. Join TV . . Joxov and Sevpo . . vcr6ai. 1. 352. irtl oil. Synizesis, 4. 2. TXT|ro-as = not so much ' perfect ' as ' effective,' that win an answer (T\OS) from heaven. 1. 354. fimTa, begins the story = ' now.' 1- 355- Pharos lies so near the coast (less than a mile) that it is hopeless to reconcile the story with actual topography. 1. 356. TOO-O-OV dvevfl' o., ' as great a way off as a ship makes in a whole day.' 1- 357- ijvvo-tv, aor. of custom. mirvti]cn.. For the diphthong (i, see 3. 2. 56 ODYSSEY, IV. 1. 358. dirS . . 0<iXXov<n, ' they push off.' 1. 359. ite'Xav = ' from deep wells,' so Kprjvrj pt\avv?ipos, Od. 13. 409. 1. 363. KaT<j>0iTO, syncop. aor. from form $ 6i<a, ' all our victuals would have been spent." 1. 367. votr4>iv Iratpcov defines oiy. p.* is for not, 6. 1. 369. freipe 8J, where later Greek would have yap. No man in Homeric times would eat fish when he could get meat. 1. 371. Trans. ' Art thou utterly a fool and spiritless ; or art thou wil- fully reckless, and takest pleasure in sorrow ? seeing thou art so long cooped up in this island, and canst find no escape, while the heart of thy comrades is fainting.' (xeOUis, 23. I. .377. See on sup. v. 94. . 380. ireSaa = ' keeps me a prisoner here.' ISTjcre, ' stopped me ' origin- ally, cp. sup. v. 351. 387. TCKc'oOai, sc. jte, 'begat me.' 388. XeXapwOai, 16. 2. . 389. os KV, apodosis, 'he will tell thee.' Or, retaining relatival force, render ' him, if you can, lay wait for and seize, in the hope that he will tell thee.' 1. 393. olxoftevoio 68ov, ' while thou art away on a journey;' so (\6tiv 6Mv, Od. 3. 316. 1. 395. avrrj, emphat., 'Do thou thyself;' forMenel. does not under- stand the pkn. 1. 400. Constant usage seems to prove that 8 and not 5?) as proposed is the word after ^/ws : Sf may here be compared with trrf ira, sup. v. 354. d(Ju}>i.p|3T|>cei is * e reading of the majority of MSS., and if it be adopted, we must treat it as an aor. of custom, being the only past tense in use from the pres. perf. a^i^rjKa. But dn4>i{3j3T|iq), the reading in the text, is much simpler. 1. 402. <|>pl, the ruffled surface of water. Cp. OIT; St Zf<pvpoio ixevaro ITOVTOV im <ppl opvvfiivoio vtov nf\dvei 5e re VOVTOS vit' avrijs. II. 7. 63, 64. 1. 404. vsiroSes. This word has been variously interpreted as ' footless,' ' web-footed,' and 'offspring.' The last is best. It may be referred to root NEIL seen in drt'^tos, nep-os, nep-tis, etc. 1. 406. irtKpov 6fyr\v, see 13. 2. But iriKpov may be adv. to duoirvciovcrai. 1. 408. Iritis, ' in order,' i.e. Menel. and his companions, though only at is used in the preceding line. 1. 410. oXo^uia, the ' black arts ' of a wizard. 1. 411. lirewnv, 'goes his rounds ;' cp. iroixfo0ai, inf. v. 451. 1. 412. iT(i,irdo-<rTa., i. e. nf^iTdarjTai, properly, ' to count on the five fingers.' 1. 416. ovOv x lv . ' kee P him where he is ;' so alOi nivtiv, Od. 5. 208. The infin. for imperat., as sup. v. 408. 57 NOTES. 1. 417. impTJo-T<u, sc. a\vm, ' He will try to do so by turning into everything that is made for moving on the ground.' 1. 420. auros = Proteus bitnself. 1. 421. TOIOS wv, in his original shape. 1. 422. tr\iar9<ii, ' cease;' so ta \OVTO fiaxys, II. 3. 84. 1. 426. foTcwav. Virg. Aen. 6 ad fin., slant littore puppes. 1. 427. fjia, 23. 3. Tr6p(j>upe, ' was troubled.' Either a redupl. from <J>vpca, or connected with root *PT, seen in <ppt-ap and La.t.fer-veo. 1. 434. ireTTOiOea, 21. 3. I0w, ' enterprise ' 1. 435. viroSCcra, ' having plunged beneath," described sup. v. 425. 1. 438. eivds, ' lairs,' shallow pits scooped in the sand. 1. 442. 6XoiOTaTOS, 13. 2. 1. 445. dftppoait], a fern, adjective used substantively, as fjolr], inf. v. 447. Here it must mean not the food of the gods, but a refreshing per- fume. The corpse of Patroclus is kept from decay by its use, II. 19. 38. 1. 449. ^TiYJuyi, ' at the breaker's edge ;' KVJJUI x*P a pijfvvp.tvov, n. 4. 425- 1. 450. cvSios, ' at noon,' lit. in full daylight. Root Alf , Lat. di-es. 1. 451. fo.Tpe<|>ea.s, ' plump, well fed.' d = 6jo, through the pronunci- ation of the iota as j, ' thoroughly.' XCKTO dpiOjjiov, ' told their number.' 1. 453. XeTo avTos, ' lay down himself.' Two syncopated aorists from distinct roots, viz. AEF and AEX. So in Latin lego from ist, and lectus (' a bed ') from 2nd. JaorOr] (ofytai), commoner in middle aor. oicraro, ' suspected.' 1. 458. rnJ/nTTT]Xov. The first half is the emphatic part, the latter is genetically applicable to all trees. So Spvs wf/iKo/jios, Od. 12. 357; miKv6irTfpoi drjSovfs, Soph. O. C. 17. 1. 460. dviafe, ' grew tired ;' intrans., as inf. v. 598. 1. 463. Tio 0-6 XP"H : see on O^- I - I2 4- 1. 465, irapoTpoiTecDV (t, ' seeking to mislead me.' 1. 472. dXXd |xdXa, cp. Od. 5. 342, ' Why of course you ought,' etc. 1. 476. tvKTijAcvov. The other reading is ts tyopofov. But iKioOat can be used with the accus. without a preposition, as in Od. 3. i. 1. 477. 8uireTT|s, lit. 'fallen from Zeus,' i. e. from the sky; here it means ' rain-fed.' 1. 490 = Od. i. 238. 1. 492. ou8 TI <r XR"n> nec * e oportet baec rescire. 1.493. (i6v v6ov = 'what I know.' 1. 495. XtirovTo = supererant, Od. 3. 196, inf. v. 537. 1. 497- H'*XT1 ^* T * Ka '' ^i '-^t the battle you yourself were present ' = I need tell you nothing of the doings before Troy. 1. 498 = Od. i. 197. L 499. Alas = the Locrian Ajax, son of Oileus. 58 ODYSSEY, IV. 1. 500. Gyrae, probably off the south of Euboea (Virg. Aen. n. 261). Ajax was wrecked thereon, but got on terra firma. 1. 503. KO.I P.Y' ddcrOt], ' and had been recklessly presumptuous.' The drrj was the folly that suffered him to make such a boast. Cf. J "arias Aiacis Oilei, Virg. Aen. I. 41. 1. 504. <{>vye'iv. Although after words expressing expectation and the like, aorists may be used where the future would be more natural (cp. Od. a. 171, 280), still it is likely that Qvyifiv keeps its past signification here. He sat on the rock and boasted that he bad escaped. 1. 508. TO jiv, ' And the one part stayed where it was, but the other fell in the sea, the broken piece," on which Ajax had been sitting. 1. 510. TOV 8, ' And him [the crag] carried down through the vast surging sea : so there he died, when he had drunk the brine.' This line was rejected as unworthy by many critics, because they failed to see the grim humour of it, that almost partakes of the nature of a aKWupa. -napa irpoaSoKiav. Cp. Od. 12. 350. 1. 512. cros d8X4>os = Agamemnon. 1. 514. MoAeidoov. As this lay out of Agamemnon's course, we must suppose that a storm (Od. 5. 109) first drifted him south, and as he worked up again and sighted Malea, a fresh hurricane drove him north- east to the Argolic promontory. Here the wind changed, and let him make his port. 1. 519. KelOev takes up not d-ypoO but effxaTity, while 50t refers back to apyov only. The wind shifted in his favour, and gave him a fair run from the promontory of Argolis. Bekker, Ed. 2, proposes to meet the diffi- culty by inserting w. 517, 518 after v. 520. 1. 520. IKOVTO, sc. Agamemnon and his friends. 1. 521. fj TOI 6. Here the apodosis begins. 1. 522. dirrofievos, ' as he touched it.' 1- 5 2 3- X OVTO - Notice the use of plural verb with neut. plur., Od. a. 156. 1. 525. viir<rxTO 8 |juo-66v, ' and promised as his pay.' 1. 526. Both o -y and I are best referred to the aKonot. ' He watched for a year, lest he (Agamemnon) should pass him by unobserved.' 1. 531. The whole scene is laid iv (tffdpoiffi, so that IrtpwOi means ' at the other side of the hall.' 1. 532. Join PTJ iiriroio-iv KCU. 6xo-<j>iv. Cp. sup. v. 8. 1. 534. dvT)va,Yt ' brought up from the shore.' 1. 535 = Od. ii. 411. Ka,TKTave, aor. of custom. 1. 537. ?KTa6ev (KT(lvta), 22. The story here told is inconsistent with 'the form of it in Od. 11. 405 foil. 1. 541. For grief shown by ' rolling on the ground,' cp. Od. 10. 499. 1. 546. KV KTeivtv. If Ktv [for which Bekker, Ed. 2, reads KCU] be re- tained, we must regard it as a loosely expressed apodosis to a protasis 59 NOTES. understood. ' Either you will find Aegisthus alive, or [if you don't] Orestes will have been his slayer, and you will come in for the funeral feast.' Cp. Od. 3. 309. 1. 553. This verse is generally rejected as inconsistent with the state- ment of Proteus (sup. v. 496) that only two chieftains were dead. U- 557-56o = Od. 5. 14-17. 1. 562. *ApYt here = Peloponnese. 1. 563. The heroes are transported alive (ov Oifffparov fan Gavidv) to Elysion, and are found there not as (i8a>\a KapovTaiv, but with real bodies. Elysion (rj\v<ris, ' where men go ') lies in the far west. 1. 566. oil . . cure .. OVT. So ov Tpwcw .. OVT 'f.Ka0r)3 ovrt ITpid/iOto OVCLKTOS, II. 6. 450. 1. 569. ovvKa takes up nt^ovai, sup. v. 564. <r<j>t,v = 'in their eyes.' 11- 570-5 76 = sup. w. 425-431. 1. 577 = Od. 11. a. 1. 581. els Alyuffroio, supply vStup, as sup. v. 477. ls with orTJcra means, 'I sailed them back thither and moored them there.' 1. 584. x e ^ a Tvjxpov, ' I heaped up a cairn.' 1. 596. TOKTJWV, here used loosely for mother and grandfather. 1. 597. linj means ' the story ;' p.09oi includes the way of telling it. 1. 600. Swpov 8t. ' But let the gift which you shall give me be some- thing to treasure up : horses I will not take to Ithaca.' 1. 602. ireSCoio. The Eurotas valley is too narrow to come under this description, which may refer to the east part of Messenia, under the rule of Menelaus. 1. 603. AUTOS (different from Xorros of Od. 9) is a sort of ' clover :' Kuimpov is probably the marsh plant called ' galingale.' 1. 604. cupucjwcs, ' broad in the ear," a characteristic of barley. 1. 606. irf|poTOS cannot mean 'lofty' (tiraipca) as some commentators interpret, but 'charming,' as elsewhere. The awkward asyndeton in v. 606, and the unusual adversative sense which has to be forced upon Kttl (KO.I /M\\OV trr.) are both avoided if we place v. 606 after v. 608 'Water) 5e re KOI -ntpl vaaecuv alyi&oros icai ft. 4. I. 1. 610. Ko,Tpeev, (Kara^p^tu). 1. 615. See on sup. v. 132. 1. 618. d|A<|>KaXvi|;, so KtvOitv, Od. 6. 303. I. 619. KCUTC JA. VOCTT. = ' as I came there on my home voyage.' T*IV = aoi. II. 621-624. These lines are unsuited to the feast which Menelaus is represented as giving, sup. w. 3 and 16. They describe a sort of tpavos the very details of which (e. g. TJY OV > ' rf UTTOV) are unhomeric. Probably the lines were introduced to soften the abrupt change of scene from Sparta to Ithaca. 1. 627. o(h irep impos (sc. ripirovTo). The reading in the text is 60 ODYSSEY, IV. that of Aristarchus ; the majority of MSS. have o$t irtp ir6pos Sfytv 1. 633. veiT[cu], 'will return.' vtofMi, used in a fut. sense Od. n. 114. 1. 634. xpwk yiyvcrai, ' need is come for it.' x- 7- governs the same case as its equivalent x/"7- 1. 636. viro = 'at the teat.' 1. 637. TWV icev, ' I should like to drive away one of them and break him in.' 1. 639. Join avroO dypwv, ' there on the estate,' as d\\oOi 70477*, Od. 2. 131. 1. 642. Antinous asks whether any of the young Ithacensian nobles accompanied him, or his own servants; he had servants of his own, so the latter was equally possible (Svvairo ). 1. 646. dtKOvros. The conjectural reading dfteovra removes all diffi- culty from the line, for dirijvptw generally takes a double accus. Cp. Od. ii. 202. As the line stands, we may suppose a mixed construction between diravpav ae vfja and diravpav atKovros vfja. The construction /Sijj dfKovTos, ' in spite of your reluctance,' is posthomeric. But it is not unlikely that dficovros stands in a loose participial construction almost equivalent to the gen. absolute. For such a usage, cp. Od. 6. 157 a<piai . . \evaaovTcuv, g. 256 %(uv .. SettroWwi', 9. 458 ol .. Oeivo^evov. 1. 652. |i9' -?]p.as, ' next to us.' Others make the phrase =/0' itfuav, ' among us,' as Od. 16. 419 Kal Sf ae <pa<ra> tv &7/JO; 'lOaierjt p.e0' 6|XT|\iKas (j-'^tv' dptarov, 1. 653. ol ol ?irovro = ii mm comitabantvr. 1. 654. TW OVTW, ' to the man himself [Mentor]. 1 I. 658. dp.<|)OTpoien,v, sc. Antinous and Eurymachus. II. 661, 662. These luies were probably transferred hither from H. I. 103. If d|j.(j>i)xXaivai, is rightly written in one word (instead of letting dn<pl stand as an adverbial adjunct to vlfMir\avro\ it may mean ' darkened all through,' either by mental gloom, or by the ' black gall,' which was supposed to be an accompaniment of passion. Cp. /*A.07X'- T<OV <ppfjv, Aesch. Pers. 114, Kt\cuv6<i)poji> /t^njp, Fum. 459. 1. 662. tuc-TTjv, cp. sup. v. 27. 1. 665. Trans. 'Away this young lad has gone, as you see, in spite of so many of us here." The simplest account of ovrtos (rendered here ' as you see ') is that it is another form of OU'TOJS, and the many different meanings assigned to it by different commentators only prove that it is in each case coloured by the context in which it occurs, and is interpreted by tone and gesture to express the speaker's feelings. If it be referred to avros, we might here render, 'he has simply taken himself off.' 1. 667. apgu, ' He will get the start and go still further in being . . ' 6l NOTES. He had already got the start of them in slipping out of Ithaca unopposed. Cp. fax* vitaOai, ' He was the first to go,' II. 2. 84. 1. 669 = Od. 2. 212. 1. 670. I6vra = ' on his way.' The context may imply that this means * on his return ;' but 7/ in itself contains no such idea. 1. 672. vaimXertu, conjunctive aorist. MSS. give vavri\\(Tai pres. 1. 675. airvcrros, ' uninformed,' used passively Od. i. 242. 1. 682. fj eiirep., 4. 3. 1. 684. p,i\ nvTjorevi.. 8i/rrvT|<mav. Penelope meant to say two things : (i) Would that they had never wooed me, nor even met here at any other time ! and (2 ) Would that they might now eat their last meal here ! But only (2) is put out in full, and (i) shrinks into a mere participial sentence ; the initial /xr/, which would have introduced a negative wish, serving only to negative the participles. The whole sentence might be turned, Utinam. .nee me unquam pelentes neque alio tempore congressi.. ultimam bic cenam jam nunc comedanl! The parallel generally quoted from Od. n. 613 is not altogether in point, as there a negative wish is introduced in the ordinary way by ya]. 1. 686. The change to the 2nd person in KaraKeCpcTc shows that Pene- lope includes Medon in the charges against the p-vrjarripts. 1. 688. TO irpoaflev, ' ere this,' 'long ago,' explained by mu8*s tovres ='in the days of your childhood.' aKovtre, cp. Od. 3. 84. 1. 690. Join OVT f>fas Tivd taicrt6v TI, OVT elirciv. Trans. ' In that he never did anything unfair to any one in the town, nor said it, which is the common way with high-born kings : one man [a king] will likely enough hate, another he may love.' 1. 691. 8iKi], in the sense of 'custom,' Od. n. 218. The conjunct, and optat. moods express the relative probability of an ordinary king showing hatred or favour. Cp. 17 tytpyai pe-fa. icpdros % xt (ptpoi^rjv, II. 18. 308. With ptfriv rtvd TI, cp. II. 2. 195 fj.rj TI xoXwaaptvos ptfo Kaubv was 'Axatwy. So inf. iupyei araa6aX6v \ji] avSpa. 1. 695. etipYwv, from tvepyta plur. of (vtpyTjs. 1. 704. dp.4>aaT) ira>v for cupaffit), as auPporos for aftporot. 1. 705. 0a\pT| ^>wvt^, ' the flow of her voice;' so Oaktpw SaKpv, the notion being ' fresh growing,' ' vigorous.' 1. 709. irovXvv, see sup. v. 406. 1. 712. wpope, redupl. aor. 1.717. iroXXwv. . tovrtov, 'though there were many [seats] in the chamber.' otxos, as in Od. i. 356. 1. 721. aBtvov, aS^, = ' her fill of weeping.' 1. 722. irepl -yap, see on Od. i. 66. -rpafav ^8' YVOVTO. Cp. sup. v. 208. 1. 726 = Od. i. 344. The Schol. rejects the line here as superfluous. L 728. oxXca, for d/c\eca = ' without any tidings (A.cos) of him.' 62 ODYSSEY, IV. I- 733- *"? K H^X' *i Kev - The only instance of the double Kt. The double av is not found in Homer ; for &v. . *, cp. Od. 5. 361. Here the first xt gives a conditional character to the whole sentence, which is then subdivided into two conditional clauses. 1. 736. STI seems to point to the time when she was yet&t home, before she reached Odysseus' house. 1. 740. oSvpsrcu, ' make his plaint to the people who are bent on destroying.' It is simpler to make \aoifft the direct antecedent to of and to consider them as siding with the suitors. Otherwise we must render ' complain to the people [about those] who," etc. 1. 743. Eurycleia means to say, ' Whether you slay or spare me, yet I will speak out." . II- 747-749 = Od. 2. 374-376. 1. 752. UX[>]. 1. 754. KOLKOV (for K&Kot from KaKooi) = ' trouble not.' 1. 755. 'ApKcundSao. Arceisius was father of Laertes. 1. 756. tiT0-(rTat = svpererit. 1. 757. v4ep<J>a. Synizesis of last syllables. 1. 761. There is no mention of Penelope burning the barley; so that we are to suppose that she poured it from the basket as though it had been a libation. 1. 764. Join Kara. . CKTJE, ' burned up." 1. 767. 6X6Xve, as in Od. 3. 450 ot, dativus commodi. 1. 768 = Od. 1.365. 1. 76 9 =0d ; 2. 324. 1. 771- apruei. The suitors misinterpreted the meaning of Penelope's sacrifice and prayer, o = quod, ' that.' 1. 772. io-av, 23. 8, ' But this they knew not, how things really were.' Viz. that Penelope was aware of their plans. 1. 774. 8ai(j.6viot, ' reckless men,' i. e. rendered infatuate by the in- fluence of some higher power. 1. 775. irdvras 6p.a>s, ' all alike ' (distinguish ofjuus and o/tow), whether about the plot against Telemachus or about Penelope's wedding. 1. 776. ovyij TOIOV, see on Od. i. 209. 1. 782. rpoirol, leathern loops to hold the oar at the gunwale. Cp. the use of Tpoiromjp, Thuc. 2. 93. 1.78 3 = 0d.8. 54 . 1. 785. The ship was ready to start at a moment's notice ; not drawn up on the sand, but riding at her moorings (wot) ' well out in the water.' She was made fast to the shore also by the irpvfj.vr]aia, so they were able to warp her in and disembark (fK 5' if/Sew), as they had no small boats. 1. 788. diraorros 8. -fj. WOT. is added as epexegesis to affirot. 1. 792. The point of comparison is the fear and helplessness of the 63 NOTES. lion, and the narrowing circle of huntsmen drawing in upon him. Join ntpiaytiv (Aiv KVicXov, as afJLipKWvvai fue y^Xaivav, Oil. IO. 542. 1. 793. W|8v|ios. See Buttmann Lexil. sub voc., where vrjSvfios is held to be an erroneous form for frjSvuos, i. e. T/SVS. The interpretation of Aristarchus, sc. dvf/cSvros, points to a derivation vrj-Svco. 1. 799. irfAir, sc. 'Adrjvrj. 1. 800. tiois, properly = ' until,' here means, ' in order to.' 1. 802. irapo. K\T)tSos t|xdvra, see on Od. I. 442. 1. 803. Join Kal irpoae'siir* jtiv jrGOov, with double accus., as irpoaavtiav. 1. 807. oXiTT||i.vos (like /JAi^evos, ovrdfjievos, dAoAi^vos), is a par- ticiple of the syncopated second aor., in a sort of adjectival sense = ' sinful,' ' guilty in the eye of the Gods.' dXiraivtu generally takes the accusative. 1. 809. ev oveiptiflo-i iruXflai. Cp. Od. 19. 562 folL Sotal yap Tf irv\at djtfvrjvuv tlalv ovtiposv, al piv -yelp Kepdtaffi rerevxarat, al 5' t\f<f>avri. TUV ot fifv K (\0uffi SioL Trpiffrov i\t<j>avTos, ol /5' i\t(f>aipovrai, tire' aKpaavra <ptpovTts' ot 5% SicL fearuv Ktpaw t\0wffi Ovpa^e ol p" irvfM Kpaivovai, PporSiv ore Kfv ns ifyrat. The adjective ovtipeios only occurs here. 1. 811. iruXccu, pronounced as two syllables by synizesis, as Kt\tai inf. v. 812. For the use of the present tense with irdpos cp. Od. 5. 88. Another reading is m>\e', sc. iTcu\t[cu~\. 1. 821. 5 -ye resumes the original subject [wars], as Od I. 4. TWV tvi Sr)|jup, iv' otxcrat, eorvm in populo apud quos bine procul versatur ; for iva. must not be construed as if = ' JMO' digressus est, but it marks the place where he now is. 1. 831. Oeoio T ticXucs avS-qs, 'and didst hearken to some god's bid- ding.' As Hermes, himself a Otbs, might be sent by Zeus. . 834. elv 'ACSao S6|aoicri, supply (ori. . 836. dyopevicru) KCIVOV, parallel construction to KaraXf^ov Ktivov, sup. v. 832. . 838. icXtjiBa <rroe(jtoto = 'the bolt that fitted into the doorpost.' . 841 . WKTOS ap,oX-y<f. See Buttmann Lexil. sub voc. . 846. 'AcrrtpCs. There is no islet to be found now answering to Homer's description. The attempt to identify it with Dascalion (a mere rock without a port or the possibility of one), does not mend matters. Besides, this is a poem and not a treatise on geography. 64 ODYSSEY, V. BOOK V. In Book I (82 foil.) Athena had proposed to send Hermes to Ogygia, and to proceed herself to Ithaca to counsel Telemachus. Her own part had been performed ; but Hermes had not yet been despatched, though six days had elapsed since Athena's request. She therefore repeats it. 1. i. The story of Tithonus and the gift of ' cruel immortality ' is later than the Odyssey. Here he appears as a noble hero. 1. 3. OwKovSe. The daily gathering of the gods in the Hall of Zeus. For the construction, cp. ft Gpovovt t^ovro, Od. 4. 51. 1. 6. jitXe yap ol, ' For he was in her mind while staying in the halls of Calypso.' The impersonal use of nt\tiv is later than Homer. 1. 7 = Od. 8. 306, etc. 1. 8. irp6(j>po)v, see on Od. 2. 230. We must either suppose the following lines to be an interpolation, or else regard them as an intentional resumption of familiar passages; w. 8-i2=Od. 2. 230-234; i4-i7 = Od. 4. 557-560; i8 = Od. 4, 727 and 700; 19, 2O=Od. 4. 701, 702. 1. 1 8. iicpdacn, the subject to this is suggested by \aiv, sup. v. 12. 1. 20. IKXov, see on Od. 3. 4. L 23. ou Y*P ^l ' Why, did not you yourself counsel this plan, that Odysseus may wreak vengeance on them at his return?' As a matter of fact Athena had not alluded to the vengeance. 1. 27. iraXi(i-trTS, a neut. adj. used adverbially, like IviTtjtet. It conveys here the notion of a fruitless enterprise. Cf. ' I will turn thee back by the way by which thou earnest" (2 Kings 19. 21). dirovtwvrai, the initial syllable lengthened metr. gral. 1. 29. awe, slightly adversative, = ' you, for your part;' like avrdp, only that it never begins the clause. The sentence opens with yap, as the clause introducing the reason for an act is often put first in Homeric syntax. Cp. Od. i. 337; 8. 159; 10. 190, 226. I. 30. clirciv, infin. for imperat. II. 30, 31 = Od. 1.86,87. 1. 33. <rx<SiT]s (sc. vrjot), properly, a femin. adjective from ?x w - The epithet iro\v5tanov suggests that it may mean a structure of joined planks. Cp. ax^ov. 1. 34. 2xptT)- The Phaeacians had formerly dwelt m'Tneptti] (Od. 6. 4), the Highland ;' then they were settled in Scheria, which place later tradition identified with Corcyra (Thuc. I. 25 and 3. 70). But Scheria only means ' coast-line,' and has no ' local habitation.' The ships, gardens, and palace are the marvels of fairy-tale, and the people and their country are equally fabulous. E 6 5 NOTES. 1. 36. ircpl Ktjpi . . TtjXTjtrovo-i,. It is better to interpret ntpl in this phrase adverbially = 7reprffa>s, and to take icffpi as a local dative. We get the constituent elements of the full expression; e.g. ittpl.. tpi\(tv, Od. 8. 63, and Kijpi . . <f>i\eiv, II. 9. 117. It is not easy to say what ittpl Kjjpi could mean, though later writers may have used analogous phrases, as vfpl cp60y, Aeschyl. Cho. 35. 1. 39. Tpotrjs, sc. yatrjs = ' Troy-land.' "IXiov is the city. 1. 41= Od. 4.475 I. 43. BiaKTOpos, see on Od. I. 84. II. 44-46 = Od. i. 96-98. 1. 47. tiXero SJ pdpSov. So Virg. Aen. 4. 243 Turn virgam capit; bac animas tile evocat Oreo Pallenles, alias sub tristia Tartara mittit : Dot somnos adimitque, et lumina morte resignat. 1. 50. Iliepi-qv 8' tmpds, seems to refer to his flight over the peaks of the Pierian range that runs N.W. from Olympus, from which clear mountain heights (tf aiOepos) he plunged into the sea. 1- 53- trvKivd irrepd, ' his thick plumage.' Hermes does not take the shape of a cormorant, but only rides over the waves like one, for were-To, v. 49, can be used of any rapid motion. 1. 54. iroX^cravv, 13. 5. Cf. iroAAd KVfMra . . &OVT' imovra re, Soph. Trach. 112. L 56. fjimpos may be used of any land in opposition to sea. Here it is an island-coast. So used of Ithaca, Od. 13. 114. 1. 59. 'crxap64>iv. For the position of the ka^aprj, see plan of House. The termination 6-<piv points to a noun of the second and not of the first declension. Cp. twrjipit', the ordinary form, Od. 2. 2. 1. 60. euKedroio, either Virgil's fissile lignum, or ' deftly split ' into billets. 0vov, perhaps the arbor vitae. 1. 6a. irotxo'6ai, ' moving at the loom.' Weavers had to cross from side to side of the loom to take up the shuttle after it had been thrown across through the warp. Cp. Find. Pyth. 9. 33 (itylaruv ira\i^0dfiovi uSovt. KtpKl8[t] = ' with the shuttle,' 6. I. 66. oKwires may mean the ' little horned owl," and clvdXiai Kopoivai, ' cormorants,' so called from their plumage, which is not unlike the 'crow's.' TavvyXwoxj-oi, 'long-tongued,' refers to their constant screeching. 1. 67. flaXdoma ?pY a > ' business in the waters ;' e. g. fishing. 1. 68. We have done with the background and the surroundings ; a new feature is now introduced. ' But on the spot (OUTOV), round the cave, a garden-vine trained luxuriantly.' 1. 70. irtovpes, Aeolic form for riaaaptt. XevKw, ' bright,' ' sunlit.' Cp. ptKav vSwp, Od. 4. 359. L 77. Join ovnjv ISovcra. 66 ODYSSEY, V. 1. 84. This line belongs properly to inf. v. 158, and is rejected by the Schol. 1. 88. cuSoios T 4>iXos T, 'an honoured and welcome guest;' with rrcipos 9apuets. cp. Od. 4. 811. 1. 90. TT\o-(Avov has got its meaning of ' possible,' from the thought that ' what has been done once," can be done again. 1. 91. This line should be omitted, as contradictory to v. 86. It is absent from the majority of MSS. 1. 95. TJpapc Ovpov e8o)Sfj, ' had comforted his heart with meat.' (Cp. Genesis 18. 5.) 1. 98. TOV nvOov, ' my story.' evwnrf|o-ci>, from Ivtiru. 1. 103. Trans. 'It is wholly impossible that any other God should overreach or baffle the will of Zeus.' For tort with accus. and infin., cp. Od. ii. 158. 1. 105. This idiomatic use of the superlative with the genitive need not be described as a substitution for the comparative ; but, rather, the superlative retains its force, and the genitive stands simply as the case of reference. Here, ' The most wretched creature, viewed in reference to all others.' Cf. Thuc. I. 36 17 KtpKvpa rrjs 'Ira\ias *o2 2t/fAias aAw* jrapairXoi) Kttrai, i. e. ' favourably in relation to.' 1. 1 06. TU>V dvSpwv takes up and defines more closely a\\ojv. 1. 108. 'A(h]vaiT]v dXiTovro, cp. Od. 3. 135; 4. 378. 1. 1 10. The Scholiasts rejected the whole passage w. 105-1 1 1 ; at any rate we must dispense with w. no, in, which represent Odysseus as driven on Calypso's shore by the storm raised by Athena. 1. 112. TJVO>Y., ' he bade me,' sc. sup. w. 30 foil. 1. 1 1 8. trx*T\ioi, from ex fff & ai > implies (like Lat. improbus) a perti- nacious determination of carrying out a purpose at all hazards. 1. 120. dp.(j>aSi^v. Fem. accus. of adject, used adverbially (cp. axtS'iijv, ianifiii]v) = ' honourably,' a marriage that one may confess to without shame. iroiY|(reT[eu], conjunctive. 1. 123. The legend that makes Orion to be slain by Artemis, serves to confirm the identity of Ortygia and Delos ; at any rate the name Ortygia is always connected with the worship of Artemis. The flights of quails (oprv) common in the Archipelago suggest the etymology of the name. 1. 124. oYavois. This proves that the phrase is used of every form of sudden death ; for the visitation here is a wrathful one. Trans, 'painless.' 1. 125. lao-uow. This word (from ala or a) points to the origin of the myth as connected with the fertile powers of the soil. 1. 126. cp Ovjjuji cigaira, 'yielding to her own inclination,' i.e. not perforce. 1. 127. vio> Ivt Tpitr6\cp. The three ploughings of the soil took place (i) in 'autumn, (2) in spring, (3) in summer, for a second crop. E 2 67 NOTES. The third ploughing was called vdaaai, when the ground was ' freshened up ; ' veius is hardly parallel in meaning with the Latin novalis. 1. 127. dirverros, see Od. 4. 675. 1. 130. irepl Tpomos /SepauJra, ' bestriding the keel ;' see inf. v. 371. 1. 132. \cras, of a 'crashing' blow, from ciAco, 'to squeeze." Cp. K(\aas, from K(\\OI). Cp. Od. 7. 250. H. 133, 134- These lines come in appropriately here, but not sup. w. no, in, where they first occur. 1. 139. avo>Y l is the present tense from a verb avdryai, tfvuyov, formed from the earlier perf. avojya. 1. 140. ov ITTJ Tr|M|/co is not so much 'I won't' as ' I can't dismiss him,' ov yap irapa vfjfs. 1. 143. otiS' cmKevo-o), parenthetical = ' without reserve.' cos K follows directly from inroOrjffopat. 1. 150. {ji[], 23. 3. 1. 153. ouKtri, no longer.' At first she found favour in his eyes till he became home-sick. 1. 155. irap' OUK 0\wv 0e\oij<rn, i.e. owe (Ot\a)v trap" iO. The gram- matical order is disturbed to bring the two contrasting words into juxta- position. Cf. inf. v. 224 fifrcL KOI To8 roio-i ytv taOca, sup. v. 97 Ota 0(6v. 1. 156. Tjiovecro-i, see inf. w. 418 foil. 1. 160. icdnnope = Kara/xope, 'fate-crushed;' cp. teafinovirj, for KarafJiovitj, II. 22. 257. 1. 161. irptJ^poo-ao, cp. the form ulraaaai, Od. 9. 221, a femin. adj., answering to a masculine itpotypw, with short form of root typa. Cp. irpo(f>paoij.ai, ' to be careful for." 1. 163. ucpui, see on v. 252 inf. 1. 164. vxl/oO, as the iitpia form the highest part of the hull. He naturally begins by laying the keel. 1. 173. dXXo TI 8-fj ToSe p/f|Seai, 'Surely thou art herein devising something else, and not my safe despatch.' 1. 174. K\e<u, 4. 3. 1. 175. tto-av, cp. Od. 3. 10. I. 179. (rf| TI p.oi atrrw, ' that thou wilt not devise any other mischief, to do me harm ;' KOLKOV 'd\Xo is the object, and rfijfia in apposition to it as a predicate. Cp. Od. 7. 195. II. 180, i8i = Od. 4. 609, 610. 1. 182. Trans. ' In sooth thou art a rogue, with no simplicity in thy heart (her address is of a playful character) seeing what the words are that thou hast devised to utter.' 1. 185. KaTetp6(ivov, ' that down-flowing water of Styx,' running from the upper world into the realms below. 1. 189. ore |ie xp* 1 **' ' whenever need might press so hard on me.' 1. 197. oia Pporol dv8ps tBovav. Calypso has no hope of making 68 ODYSSEY, V. Odysseus an immortal (sup. v. 135), so nectar and ambrosia are not suited to him. 1. 202. rots apa. Yet the conversation is only between two. Cp. Od. 7. 47. 1. 205. <ru 8 x a ip c K< " ^H 1 ]?, 'Yet a blessing go with you notwith- standing.' 1. 215. To8c x<io, ' be thus angry;' roSf, a cognate accus. with the verb. Cp. Od. I. 409 ; and Eur. Med. 157 xeivy roSe pr) x a P" ffaov - I. 224. To8 Toiat, see on sup. v. 155. 1. 225 = Od. 3.329. 1. 226. \9ovres. . rco-ye. Notice the confusion between plural and dual. 1. 230. dpYu<})ov. The second half of the word is referred by some to the root *A = ' appearance." Others compare it with the termination of diminutives, e.g. favtyiov. 1. 234. U\KVS (ir\r]-aatu), the axe for felling (inf. v. 244), atctrrapvov, the adze for squaring and smoothing (inf. v. 237). Join cpjj.evov v iraXdp.T)o-t, as in II. 18. 600 rpo^w (' potter's wheel') dp. tv. iroA. Syncop. 2nd aor. particip. of apea. 1. 235. dp.<j)OTpo)0v, like the Lat. bipennis. 1. 237. voov, not in an active sense, but ' smooth-polished," referring to the handle of the adze. 1. 240. avia TtaXai irpiK., ' long sapless, quite dry," the best substitute he could get for wood felled when green and put to season. 1. 244. irdvra, ' in all.' Cp. Od. 8. 258. irXicic)(rv, 'lopped.' , The work of the OKtirapvov begins at effae. 1. 245. ardOjiTi is not the plummet (ffTa<pv\i)}, but a string rubbed with chalk, that is drawn tight on any surface, then lifted in the centre and let to fly back, so tracing a straight line. 1. 248. yopfyoimv. Trans. ' Then he hammered it together with pegs and clamps.' Metal nails were called ^\oi. The appoviai may represent some simple form of mortice and tenon, or more likely cross clamps of wood laid over parallel timbers to keep them together, and pegged down to each timber with a fo^os. 1. 249. ocraov TIS T'. Trans. ' As wide as a man may trace out the hull of a broad freight-ship, of such size did Odysseus frame his raft.' Topvwo-erai is probably for ropvajffrjTai. The ropvos used is a pencil at the end of a string working round a centre to mark circles. 1. 251. TOOXTOV ir'=iri roaaov. 1. 252. iKpia 8t <rr?|o-as. Trans. ' And he worked away at his ship ([]iro/), putting up the decks by fitting them to the close-set ribs, and he finished off with the long side-planking.' The Schol compares the arafuvts to the vertical threads or warp (arfjiuav) of the loom, which sufficiently describes their position. The side-planking (iirrjYicevis, cp. Siyvfisr)*} was naturally fastened on last (rtKtv-ra). The middle or waist 69 NOTES. of the ship was undecked, and contained the rowers' benches and the hold (ai/rXos). The inpta are two small decks, at the bows and at the stem, broad enough to sleep on (Od. 3. 353) or to walk on (Od. 12. 229). This falls in with the ordinary use of iKpiov = ' platform,' as in Herodt. 5. 16, and is quite consistent with the statement that the ancient ships were not covered in, for these decks only extended for a short distance. The timbers carrying the decks were naturally pinned to the upright ribs. See generally the Sketch of Ship, with Description (frontispiece). 1. 256. 4>pa 8t juv, ' And he fenced it from end to end with wattle- work of osier, to be a guard from the waves;' i.e. he made a wicker bulwark to prevent the broken water from splashing into the hold. 1. 257. tiXrjv, the Schol. interprets as ballast, fv\a, \iOovs, if>dnpov. 1. 260. xjTrepai = ' braces,' to trim the yard-arm to the wind ; KO\OI = ' halyards,' to raise and lower the tmitpiov, cp. Od. 2. 426, where they are described as evffTptirroiat ftofvaiv. ir68s (Lat. pedes) = ' sheets,' at the two lower corners of the square sail. The <rx5; is here treated as an ordinary ship of the period. There is nothing in the text to induce us to interpret it as the description of a mere make-shift. The whole story is a tale of marvel ; and if Odysseus seems to have done more than any one man could do, it is quite in the spirit of the whole passage. 1. 262. T$ = 'for him;' cp. Od. 8. 417. 1. 265. v 8 ol OO-KOV, ' And on board (iv) the goddess put a skin of dark wine for him : one skin, that is, and a second big one of water.' 1. 266. got or fjia. This word is pronounced in three different ways to suit the metre rjid, as here ; rjfa, Od. -i. 289 ; and rjta,Od. 12. 329. 1. 272. Huntsmen and husbandmen had for different constellations different names derived from familiar objects. So the same group of stars was represented either as a bear or a wain. Similarly, sailors saw in the Pleiades the stars whose setting closed the time for making a voyage (ir\tii>), while others regarded them as a flight of doves (ireAeidSts) scared by the hunter Orion. Bootes, called by Hesiod 'Ap/erovpos, is said to ' set slow,' because at that time he occupies a line of greatest perpendicular length ; at the time of rising he lies horizontally, and so comes into view more quickly. 1. 273. tmicX'rjm.v KoXeoucrv, ' they sur-name,' cognate accus. 1. 274. tj T' ovroO oTp<f>eTai, ' it turns round on the same spot and watches Orion." The huntsman has the bear at bay, and circles round him ; the bear keeps turning too and never takes his eyes off the hunter. To say that the bear is the ' only constellation that never sets ' is untrue ; if we are to seek a justification, it may be that in Homer's time the Bear was the only group of stars in the N. sky reduced to a constellation. ! 2 77- X l Ps seems to be used with special reference to the pilot's ODYSSEY, V. band on the rudder, cirl dpurrcpd, ' towards the left,' used substantively, as Od. 3. 171 ; cp. iirl otftcL xeipbt, Find. Pyth. 6. 19. Trans. Bid him sail, keeping this (constellation) on his left hand,' i.e. he is to sail from N.W. to S.E. 1. 279 = Od. 7. 268. 1. 280. 50t re, ' [in that part] where it (sc. 7afa) was nearest to him.' 1. 281. tloxiTO 8" u>s ore. The ore disappears in the English idiom. The phrase is a short way of writing eiaaro 5* us pivbv ore (idereu, K.T.\. Aristarchus reads or' ipivbv, but it is hard to see how mountains could look like a fig-tree; others read piov, 'a peak,' Od. 9. 191. A further difficulty in f>wbv is that the ultima of ore should be lengthened before pp ( 2), as inf. v. 426; but if pivbv can stand, the simile is intelligible enough. The low lands represent the rim of the shield, the mountains its boss. With eiaaro 5' ws ore, cp. Tjpiire 5" ws ore irt'pyos, II. 4. 462. 1. 282. AlOidiTwv, cp. Od. I. 2-2. 1. 284. p.aXXov, more than before,' Od. I. 20, 69. 1. 289. ireipap, like re\os Oavdrov, inf. v. 326. 1. 290. dX\' ?TI \t.ev (iiv, 'But I promise that I will yet drive him to his heart's content on the path of misery;' cp. II. 19.423 ov Xijfw -nplv Tpcua* aSrjv f\daat iroA'/Ho. With Xdav KaK., cp. eTT(iy6nfi>ot ireSioio, K.T.\., where the gen. is local. 1. 293. Join trw-KaAtnJ/ vefyietrm. 1. 296. al0pT]YvtTT)s = ' sky-bom,' not = ' making clear weather.' 1. 300. 8i8w JI.TJ i-iTv. For the fact of her having spoken was certain. ' I fear lest she have spoken only too true,' cp. Od. 13. 215 IOOJ/MU yd] ri pot oixovrai, Soph. El. 580 opa ^ irfjua aavrri TiOris (not conjunctive), Eurip. Ion 1525 opa.. /IT) a<pa\tiaa. . alriav 6ey.. irpo(TTi0i]s ='see whether you be not actually doing so.' 1. 309. In the struggle for the possession of the corpse of Achilles, Odysseus kept off the Trojans, while Ajax carried the body. 1. 311. p.w K\OS TJY OV ' with Kf from preceding clause, ' would have spread my fame,' like A.eo* <pepeiv, Od. 3. 204. 1. 313. KO.T' atcpTjs. Virg. Aen. 1.114 Ingens a vertice pontus. 1. 319. TOV 8" dp* vcir6ppvx<* 0t]K. The subject to ^*is KVJJUI of v. 313. Some commentators treat vir6pp. as adverbial accus. plur. from vir6@pvxos, comparing Slrrrvxa, Od. 3. 458, q. v. It is simpler to make it a heteroclite accus. masc. pointing to a nom. vn6f)pv, and similarly 5<7TTvx (Kviarjv) as if from Siirrvf. 1. 320. dvoxeOteiv, poet, form for avaa\tiv, ' to hold up.' 1. 3-23. Kparos. Notice quantity and accent. 1. 325. p.0op|XT)0is, 'darting after it.' XXdptro, 3. 3. 1. 328. a.Kav0as, ' thistle-heads,' di) . . avQos. 1. 329. &}A irtXayos .. ircSiov, 7. *x VTOl f r change of mood, cp. Od. 4. 338. NOTES. 1. 331. irpop&XcorKc, 'would toss him 'as a ball. 1. 332. cigao-Kf, ' gave him over to the W. wind to chase.' 1. 334. otiSTjeaao. This epithet distinguishes human speech from the language of the Gods ; while ntpoi// marks off the civilized nation from the savage or the brute. But cp. Od. 10. 136, where Circe is called Oeus av. Another old reading was ouSijeoxra which was interpreted iviyfios (from o55as). 1- 337- The verse has been generally rejected as imitated and inter- polated from inf. v. 353. 1. 340. on, ' in that,' explaining the form that his anger took. 1. 342 = Od. 6. 258. 1. 344. x^ipso'o-i. vewv, ' swimming with your hands, secure a landing on the shore of the Phaeacians ;' lit. (make for your arrival). 1- 345- Ya^s depends on v&arov, as "ffjs varpyas voaros, Eur. Iph. Taur. 1066. 1. 346. TT), an imperat. from root TA. (rtivto etc.), it is almost always joined with another imperat., like /Saovc" iOi. Here with ravvaaai (better written proparox. as the imperat. I aor. mid., though the commoner reading is the inf. ravvctaai). IITTO o-Tcpvoio. The easier reading is artpvoiai, but cp. II. 4. 106 iiitb cripvoio Tvxrjcras. 1- 35 7> T * I"- It is better to read with Aristoph. o re as two words = 87-1 re [Epic re of generality] than ore. Cp. O = OTI, Od. i. 382. But art would be possible in a quasi-causal sense on the analogy of the Latin cum. 1. 359. 4>vipov, ' chance of escape, 1 adject, for abstract noun. 1. 361. 6(f>p' B.V p.4v Kev. This is like the double &v of Attic syntax which is never found in Homer. Cp. Od. 4. 733 ; 9. 334. 1. 367. KarT|p<j>S, ' over- arching.' 1. 368. TjCwv, cp. sup. v. 266. Perhaps, 'corn,' (from t"a = i'a), here = ' chaff.' 1. 369. TO nv ap T, ' the chaff indeed the wind scatters.' For T, see v. 357. BiecrictS., aorist of custom. 1. 371. <ip.<j>t . . fjcuv, bestrode.' 1. 377. dX6o), i.e. d\aov (dAao^wn), contracted to dXw, and lengthened by inserted o, 18. 2. 1. 379. dXX'oiS' 6s, 'But for all that I don't expect that thou wilt disparage thy sufferings ;' i. e. that thou wilt have enough and to spare of them : spoken sarcastically. 1. 381. Afyas ((ir-aiy-ifa, aia-ota). The home of storms : perhaps, as Schol. says, on the wild coast of Achaea, others put it near Eu- boea. 1. 385. irpo, i. e. in front of the swimmer. 1. 389. irXdJtro, ' drifted.' 7 2 ODYSSEY, V. 1. 390. rfXto-t, i. e. brought to full perfection, not = ' ended.' Cp. ri\o$ Oavarov, sup. v. 326 = ' realisation or accomplishment of death.' 1. 391. T|8t. For this Aristarchus read j) Se, but there is no real antithesis between aix/tos ftiv and the next clause. 1. 393. 6v . . upOds, ' Having given a sudden look forward, as he was raised up by the huge wave.' Cp. Virg. Aen. 6. 357 Prospexi Ilaliam summa svblimis ab undo. 1. 394. PIOTOS <j>a\nf|T] = ' a glimpse of returning life.' 1. 396. ?XP a > ' assailed him.' 1. 398. 'OBtKrijM, 6. 1. 400. oWov re -yY MV PT|o-as, ' as far as [one] makes himself heard with a shout." -yt'^owa, perf. like caxaya, with pres. signification. 1. 402. [l/5]pox0i, imperf. 1. 404. ou yap rav, ' For there were no harbours, receptacles for ships, nor roadsteads.' lir-lwyij, doubtless from dy-vvfu, where the seas are broken. Cp. Kvfiaruyri. Hdt. 4. 196. 1. 409. To8 XaiT(xa . . TAo-ara, ' I have got over this gulf by cutting my way through it," sc. by swimming. XoTr/xa is governed both by verb and participle, as ov n Siairpijfeu/w \tyeuv ^<i KTjSta, Od. 14. 197. 1. 410. $aiver[ai], 6. 0vpa, clear away,' epexegetical addition. 1. 411. KTO(H)v. There was an outlying reef of sharp rocks where the surf broke. Inside this came a strip of smooth water up to the edge of the cliff which rose sheer from deep sea. 1. 416. o-creTcu, not in the government of /7, but a vivid statement of what seems an absolute certainty. 1.418. -qiovas irapairXT)Ys, 'spits that meet the seas aslant.' A cliff is struck full by the sea (dvrnr\f], Soph. Antig. 592) ; on a low beach that runs out from the line of coast each wave necessarily strikes obliquely, so that it does not come down with such crushing weight Two such spits form a harbour, so that At^tVas is a true epexegesis. 1. 426. fvOa K' airo . . dpaxOr), ' There he would have had his skin stripped off, and his bones broken." fuvovs and ocrrca, both accusatives of part affected. 1. 430. TO HV, SC. ffV/40. 1. 432. The point of comparison lies only in the firm hold, for the details do not suit both cases. The stones come away with the suckers of the polypus ; but the skin of the man's hands is left on the rocks. 1. 438. |ava8vs = ' getting outside the surf.' Kvparos . . rA. T, cp. Od. I. 312 ; 14. 177 : Virg. Aen. 8. 427 fulmen quae plurima, etc. 1. 439. vf)X Tap = ' he kept swimming along outside.' 1. 444. Ji-yvco 83, (apodosis to dAA' ore, v. 441), ' he recognised him [for a river-god] as he came flowing forth.' 1. 447. olBoios, ' He deserves respect who,' etc. L 448. Join os TVS dv8pwv. 73 NOTES. I. 45 2. irp6(T0, ' in front of him.' 1. 453. cKa(xi|/e, 'let them droop.' 1. 458. ap/irwTO for avtirvvro, perhaps = avtirvtpcro (itvtu). 1. 459. diro eo, o lengthened before f to, 2. 1. 466. v iroTdjiw, probably = ' in the torrent-bed.' 1. 467. jrfj \i afAvSus, ' [I fear] lest at once the hurtful frost and fresh dew quench my life, exhausted after my swooning.' Cp. re-6a\-vid T' ((par;, Od. 13. 245. L 468. Kica<j>T]6Ta, cp. KC'/CTJC/XZ, from teairreiv (itair-vaativ). \. 469. TiwOt upo, cp. Od. 8. 851, lit. in the morning, early.' The jrpo is adverbial and does not govern ijwflt. 1. 471. i ji |ic0T)T), ' to see whether the chill will release me ;' mOw, Epic conjunct., 23. i, parallel to tirfaOr}. 1. 476. v irepi4>aivo|xevc>>, ' in a place with a clear view round it.' Cp. Od. 10. 211. 1. 477. Join | oftoOev, as vap" ai/roOi, II. 23. 147, growing from the same spot,' or perhaps ' from the same root." 1. 478. Siav,, imperf. : others read 8tdi (cp. triQti} from Siarjfu. 1. 481. Join dXX^X. . . irofioip. 1. 482. !irap.T|<raTO, ' gathered together,' prior to the ivt^fvaro (v. 487), which implies the heaping of leaves over his body. Cp. dprjadpfvos, Od. 9. 247. 1. 483. 4>vXXv Y<*P, ' For there was a fall of leaves in full plenty, enough to shelter two or three men." fjXiOo from oA.*. 1. 484. oo-o-ov re IpwrOai, cp. Od. 2. 60, 217. 1. 487. The picture is that of a man living in a lonely place (dyp. fir. f<rx.) with no neighbours near him from whom he may get a light (av^) if his fire should go out. Therefore he keeps a brand smouldering under a covering of ashes, so as to be able to fan it up at will. So Odysseus under his covering of leaves kept up the faint spark of life. 1. 492. iravo-U, sc. vmot. BOOK VI. 1. 2. vtrva> = ' sleepiness. 1 dprjutvos, some connect with fyatot, others refer it to a form fapfca. 1. 4. Ttrepttfl, Od. 5. 34. 1. 8. dX^Tjo-Taojv, see on Od. i. 349. They were removed to a home beyond the molestation of all adventurers. 1. ii. 'AXicivoos. There seems a touch of irony in the warlike character of this name. Almost without exception, other Phaeacian 74 ODYSSEY, VI. names refer to their naval pursuits. Perhaps in the luxury and arrogance of the Phaeacian court there is a sly satire intended against some colony of adventurers in the Western Mediterranean. 1. 14. jiijTiooxra, 18. 2. 1- 1 8. x a piTv. Homer mentions no definite number of ' Graces,' and only names one, Pasithae, II. 14. 276. 1. 19. tirticeivTO, ' were closed ;' lit. 'lay on [the araOfiof].' 1. 23. ojtTjXtKii] for 6n7)\i. Lat. aequalis. Cp. Od. 3. 49. 1. 24. (iiv, is governed by vpoat<pr], ' addressed her.' teio-afxevT] means ' having likened herself,' as in rf 6' dp' (tiaa/j.tvos, Od. 1 1. 241. 1. 25. TI vv <r' &8 = 'How is it that thy mother has such a lazy daughter in thee ?' diajSca is the predicate. 1. 27. tva = 'at which," cp. Od. 4.821. TO. 8 TOUTI, 'and provide fine clothes too for those who take thee to thy home ;' so 777*1-0, Od. 4. 10. 1. 29. dvOpcoirovs dvapaivet, ' spreads among men.' 1. 33. vTuvai., aor. conjunct, with long v, the last two syllables being scanned in synizesis. 1. 35. o0t seems to take up aptarfjes. Others refer it to Qairjicow, as if to remind Nausicaa that she is wooed by native suitors. One MS. reads oOi rot -ytVos (by birth) tool KO! avrij. 1. 36. Tj0i irpo, see on Od. 5. 469. 1. 40. irXwol, probably tanks dug in the river bank, and communicating by a channel with the water. The inside may have been lined with stone. II. 22. 153. 1. 43. OVT' Q.I jioicrv. We must interpret this of the supramundane dwelling of the Gods. The earlier legend of the Iliad locates the Gods on the actual Mysian Olympus which is called dyow^os, II. 18. 186, and which is shrouded in TIVKIVOV vttyos. Cp. Lucret. 3. 18, foil. Apparet divom nvmen sedesque quietae, Qyas neque concutiunt venti, neqtte nubila nimbls Adspergunt, neque nix, acri concreta pruina, Cana cadens violat ; semperque innubilvs aether Integit, et large diffuse lumine ridet. 1. 45. irtTTTttTai = ' is outspread,' dvi<pt\os, the o long because the original form of the word is 8vt<pos (Sv<xptp6s). 1. 47. 8iiT4>pci8 (8icuf>pa(u\ second aor. redupl., ' told him what to do.' 1. 49. dire6a.ipn.ao-t, dno intensive, ' was lost in wonder at,' as in dn- tXOaipfiv, drre-fjirjvict}. Lat. de. 1. 53. Ti\a.KaTa (no singular in use) = ' yarn.' The distaff is j\\oxa.Tt]. 1. 54. Join tpxop.tvo> jierd, ' going to join.' iva = ' where.' 1. 57. OUK &v BTJ noi <(>oiTX., ' Couldn't you get me ready?" <lirf|VY], like a/Mia, is a four-wheeled cart. 1. 59. pepvir&>|Ava, an Epic form for ifipvir<aii.tva (fiviroat). L 60. aol IOLKC . . OVTO, the participle being drawn into the accusatival 75 NOTES. construction with the infin. The reading tovri . . IXOVTI is a needless attempt to get over the difficulty. Cp. OVK tfitKtv (xoi ravra /zeraAATjuai KO.I tpiaGai darv KorapXcio-Kovra. Od. 16. 465. 1. 66. OaXcpov -ya.\iiOv, probably = ' fruitful marriage :' which gives the reason why a maid was shy of naming it. 1. 70. vireprepifl only means ' upper part.' It may be interpreted, with Scholl, as a square wooden box for baggage, or as an ' awning ' over the cart. 1. 71. KK[]\TO. Reduplicated and syncopated aor. (K(\ofja.i). 1. 73. virayov, turd = ' under the yoke.' Od. 3. 476. 1. 80. x^TXov, (x* ")) is properly a mixture of water and oil used by bathers. x uT ^^^ al includes both washing and anointing. 1. 83. dp-orov Tavvovro, ' stepped straight on without flagging.' a^orov may be connected with /w-/xa-a or compounded with priv. a and root jit in utrpov. 1. 84. oXXai='as well,' Od. 1. 132. 1. 87. viTTtKTrpopm = ' flowed from below (v<r), passed on (ny>o) and ran out again,' see on sup. v. 40. An analogous force of the prepo- sitions may be traced in virtKirpoi^vaav. 1.91. <r4>6peov, 'carried them into;' cp. KoiKov aitios tlatpvaavrtt, Od. 12. 317. 1. 94. TJX- p-aXio-To, = ' just where the sea washed up pebbles on the beach ;' i. e. above the line of sand where the shingle begins. Others render, 'where the sea [beating] on the shore scours the pebbles clean.' 1. 96. Xiir' Xaiw, see Od. 3. 466. 1. 98. jxvov ei^.. Tepa., 'waited for the clothes to dry;' cp. Od. I. 422. 1. 101. [xoXiri], includes dancing and music. Here we must suppose that the game consisted in a chant and a measured step, and that the throwing and catching of the ball kept time with this. So in Od. 8. 371, ball-play and dancing go together. 1. 102. Kar' ovpeos . . KaTa T-r)ijYTOv. To keep the signification of the prepositions accurately with either case, we must suppose that Artemis descends from a peak and travels along the ridges, loxtcupa, (x*0> ' archer.' 1. 107. The order is tj -ye ?x<. tapij T|8e nTtoira firrep iracrawv. Cp. tyov Sf Kaprj lx' 'rears his head,' II. 6. 509. 1. no. cjxcXXc, 'was thinking of.' She does not begin to pack till inf. v. 252. 1. 114. T| ol -fry. iroXiv, 'who might be his guide to the city;' cp. Od. 7.22. 1. 1 1 6. a(iapT . . lp.j3aX, sc. Nausicaa. 1. 117. Join in .. aucrav. 1. 119. TO>V, 15. 3. 76 ODYSSEF, VI. 1. 121. 6ov8r|s, i. e. 0eo8f 175. The -ov is due to position. 1. 122. >s re fie, ' A feminine cry floats round me, as it were of girls, nymphs who haunt,' etc. Cp. Od. 4. 45. 1. 123. vvp.<{><iu,v is added as a nearer definition of Kovpawv. 1. 126. iripT|cro(iai, i.e. conjunctive, parallel to tSufjat. 1. 1 29. <is pvcrcuTO, ' that girt round his body it might cover his nakedness.' 1. 131. offer* is often treated as a neut. plur. Cp. oaat <pa(ivcL, II. 13. 435. 1. 132. P.ETCL POVCTI. . \ntr' c\cu)>ous. The two cases with (jLtra are accurate. He comes among the beasts in the foldyard ; he runs after the wild deer. ' And his belly bids him to force his way even into the close-shut fold, to make a raid on sheep." 1. 135. tj.u\\e, 'was fain;' xpnuj yap "icavf. I. 138. Tp<70-av, 'fled scared.' T|iovas (Od. 5. 440), 'the jutting spits ;' for they had been drying the linen on the beach. 1. 141. dvroi <r\o\i(\r^, 'halting in front of him;' cp. axfffOai Piqs, Od. 4. 422. 1. 143. avrcos = ' just as he was;' explained by airoffraSa. 1. 148. Kp5aXtov, 'shrewd.' The word may mean 'honestly wise' or ' basely selfish,' according to the means adopted for securing KtpSos, Cp. KfpSw as name for a fox. 1. 149. 06s vtr TVS TJ Pporos om, see on Od. 4. 140. L 157. XsvKTirovTtov, after a<puri, is a construction leading towards a gen. absolute. Cp. Od. 9. 257, 458, and see on Od. 4. 646. OdXos . . t uroixvtvaav, construciio ad sensum. So f t/x^ X <w/ > Od. 1 1. 90, where ^<vx*? implies avrip. 1. 158. irfpi Ktjpi, see on Od. 5. 36. 1. 159. Ppicras (/Spi&u), ' having prevailed by his gifts.' <reis governed by ufdyrjTcu, PpiOu being always intransitive in Homer. Cp. also Soph. Aj. 130 *) XP' Ppifais. 1. 162. AT)\O>. This visit took place on the voyage from Aulis to Troy through the Cyclades. Cp. Od. 3. 169, foil. A sacred palm seems to have been always preserved in the precinct at Delos. Cp. Latona's npan-ofovos <owf, Eur. Hec. 458. 1. 1 66. Te6T|ira, pluperf. from perf. rtOrjira, referred to root Odiroi or td<pw, second aor. tra^ov, Aesch. Pers. 1000. 1. 167. Sopv, in its first meaning = ' tree.' 1. 172. Ko.pf3aXt (aT^aXe), ' cast me ashore.' 1. 1 74. ircnJo-eo-Oai, sc. rd KO.KOV,. . irdpoifle = ' ere that,' before it ceases. TXov<n. is fut. tense. 1. 175. at . . S irpwTT]V = ere vpai-njv. 1. 1 79. ciXupa o-rrtCpuv, ' any wrapper of the linen.' His request is modest ; he does not ask for any of the clothes, but only for the canvas sheet in which the clothes were brought to be washed. 77 NOTES. 1. 182. Kpuo-o-ov TOV -y T ore. $ art resumes and explains the TOW. Cp. II. 15. 509. ov TIS TovSe voos Kal pfJTis d>etV<w, ^ 1. 184. aXyea, accus. in apposition to the sentence. Cp. II. 14. 28X001' ayttpovffy, Upiancp Kama. Ib. 196 ov TIS oiffTtvaas e@a\tv . . . . . . rep fitv K\eos afj.fj.1 51 irfvOos. The construction is more common in the tragedians, as Aesch. Agam. 225 IrXo 5' olv 0VTT)p ffveoOai Ovyarpos ywaiKoiroivcav iro\inajv apcayav. 1. 185. (idXiara 8 r'ticXvov avro, 'they feel it best themselves.' That is to say, ' They bear the congratulations of friends ; and they bear the envious words of enemies ' (this suggests the use of ttXvfiv), 'but they hear the story of their joy told best by their own hearts.' eK\vov is aor. of custom. Cp. II. 13. 734, where it is said of the wise man, Kai rt iro\tas taatoar naXiara. tie KCLVTOS aviyvai. 1. 187. cirel, the apodosis to this is at vvv Si, v. 191. The second firtl there only gives an additional reason. The apologetic parenthesis is inserted to express the fact that the miserable plight of a man ought not to tell against him, for the good suffer as well as the bad. 1. 190. raS' cSuKe, ' assigned these woes to you.' 1. 193. wv (sc. HT) SevfffGai from ov Stvrjfffcu) cirf OIKC iKtTTjv, ' which it is right that a suppliant should no.t lack.' avTiao-avra, ' when he has met any one ' [who can help him]. 1. 197. The order is icap-ros rt PIT) re $a.T|Ka>v x Tai K T0 *> 'depends on him.' Cp. Od. n. 346. 1. 200. TJ H,T| irou 4>a.cr0 = ' You don't mean that you think, do you?' 1. 201 . OUK <r6' OUTOS dvT|p. Trans. ' That man exists not as a creature of flesh and blood, nor ever will be born, who shall come as a foeman to the Phaeacians' land.' This interpretation connects Sitpos with Siaivu, ' moisten,' the meaning passing from 'moist' or 'juicy' to that of 'active,' ' vigorous,' etc. Cp. the phrase a\tla.vTts for the ' sapless ' dead, Plato de R. P. 787 C. Others refer Siepds to SifaOai and Stos, and trans. ' That man is not a being to scare us." But this is very doubtful. Cp. Od. 16. 437 OVK 100' ovros avr)p, ov5' tfffffrai oiiSe ffvrjTai. 1. 207. irpos Aids = ' under the guidance of,' as o'i re 06/a'oras rpot Aids fipvarat, il. I. 238. 1. -208. 86ais 8' oXiYij, ' and a gift, though little, is welcome.' So II. 1.167 ffol rd 7^pa ir6\v pti&v, (fui 8' 6\iyov re <pl\ov re 1. 210. r!= ' besides.' Not only fresh water to wash with, but shelter too. 78 ODYSSEY, VI. 1. 212. Join Kara (aS) clo-av. 1. 214. eifiara, 'for raiment,' in apposition to (papos, xirSiva. 1. 218. OVTW, explained by a wave of the hand, = ' yonder.' 1. 224. vifero xpoa a\|*i]v, the double accus. on the analogy of a.<paiptiadai ri rtva, II. I. 275. So airoXoveiv, II. 18. 345. K Trorajjioio = ' with water from the river.' Cp. A.<5' tie rpiiroSos, Od. 10. 361. 1. 229. The apodosis to tird ST) begins here. 1. 231. uaKtvOivw dv0i c(xoias, apparently because of its dark colour. Kal TO lov fii\av tvrl Kal a ypairrci baxivOos. Theocr. 10. 28. Others understand it as alluding to the clustering head of flowers. 1. 232. irpi.xvT<u (conjunctive), 'plates gold upon silver.' Cp. for the construct. Od. 3. 384; Virg. Aen. i. 596 Argentum Pbrygiusve lapis circwmdatur auro. 1. 234. T\Ui, sc. the dvr)p of v. 232. In Attic syntax the clause would be introduced by Start, inasmuch as it gives the result of the instruction. 1. 240. Join oil .. dKT)Ti = Virg. Aen. 2. 777 "<"* s ^ ne numine divttm. 1. 242. Storo (pres. Starou), a 2nd aor. form, the ist aor. is Sodcraaro and the fut. Soaofffrcu. The frank language of Nausicaa was sharply criticised by the early commentators. They did not realise that she was but a maiden talking to her maidens. 1. 244. Trans. ' O that such a man might be called my husband : and that it might suit him to stay here.' 1. 255. opcreo inev, ' rouse yourself to go,' as H-pro iroXivS' if*(v, Od. 7. 14. opaeo (which appears as opfftv, II. 4. 264) presupposes an aorist form ujpo6pr)v, parallel to the shorter form without sigma, from which come Sipro, opovro. 1. 257. !8y]<rp.v, 23.8. 1. 259. o4>pa dv jxtv K. For the combination av K(, cp. Od. 5. 361. With toficv dypovs, 'move along the fields,' cp. oSbv livai, Od. 10. 103 ; artixtiv avyporovs juas, Aesch. P. V. 708. Cp. tlpvarai 656v, inf. v. 262. 1. 261. ?pxcr0ai, infin. for imperat. 1. 262. lirfjv. The construction is forgotten, and no apodosis appears to this word. lm{3tio|Acv, metathesis quantitalis, for fm0(Ufitv ((iri&wfj.ev'), as fo for ?cus, 3. 6. Translate the passage, ' But when we set foot in the city ; round which runs a lofty rampart, and there is a fair haven at either side of the city, and narrow is the entrance. And rounded ships are drawn up along the road ; for all the men have, each one to himself, a dock.' Like 'Aortpls, Od. 4. 846, the town had two harbours, for it was situated on a peninsula, and a harbour was formed on either side, leaving a narrow isthmus, along which the ships were drawn up. The 79 NOTES. accompanying sketch is an attempt to show the relative position of tho objects described. 1. 265. It is a mistake to render sipuarai as = ' guard,' for the idea of ships guarding a road is unhomeric. tm<rriov, can hardly be regarded as = ((peanov, although written in that form by Herodotus, for Homer uses e<pfffrios, Od. 7. 248. But it may possibly be referred to (irtffTfji'cu, and so may = ' halting place,' meaning the slips whereon the ships are drawn up. 1. 266. tvSa B. ' Next comes their place of assembly, on either side of the fair precinct of Poseidon, walled in with huge stone-blocks deep bedded.' 1. 267. f>VTOis, properly = ' dragged to the spot,' being too large to carry. This is a true description of the so-called Cyclopean architecture, occurring again in Od. 9. 185. dpapuia cannot mean ' paved,' which is a process of much later date. 1. 269. The usual reading tnrctpa, = ' sails,' causes a metrical difficulty. Eustathius wrote <riripas, = ' hawsers.' For a.iro j uvov<ri, ' taper,' Butt- mann conjectured airo-vov<n, which most modern editors accept. 1. 273. omero-w, ' by-and-by ' = ' if I am so reckless.' 1. 276. KO[io-<roTo = ' rescued.' He must be a man from a distant land, for we have no near neighbours. 1." 280. TS. The accent on this indefinite pronoun is thrown back by the enclitic. 1. 281. ?i 8 |jiiv, 'and he will have her to wife for evermore.' There is a sneer implied in this, as the loves of gods for mortal women were proverbially inconstant. Cp. x e/ * 'EA.tViji', Od. 4. 569. So ODYSSEY, VI. I. 282. P\Tpov. ' Better it should be so ! that she should herself have gone about and picked up a husband from some other place than this, for she scorns the Phaeacians here in this land,' etc. The sneering tone continues. 1. 286. TJ TIS ptjoi. The optative introduces a merely hypothetical case ; when this is narrowed to a special and actual instance the mood changes to conjunctive, e.g. niffyrjTat. 1. 287. tovrtov stands in so emphatic a position, that the interpretation, ' her friends still living," seems necessary; <t>CXov is more closely defined by irarpos KO.I (ir)Tp6s. 1. 288. dficjjdSiov, see on Od. 5. 120. 1. 289. J>5 = ' just as I say it.' 1. 291. oXtros 'A0Tpnr)s al-yeipwv, 'a grove of Athena, of black poplars;' both 'A.O. and aly. depend on aAcros, but the ktter gen. adds a further description. Otherwise we might take aXaos a'fytip<uv as one logical noun = ' a poplar grove.' 1. 293. Tp,6vos = 'the royal park.' Cp. Thucyd. 3. 70, 5. 1. 300. KCU, irdis, vel infans. 1. 301. ou (xev -yap TU Trans. ' For the houses of the Phaeacians are not at all made like it (roiai, sc. Sdi/wo-i), seeing of what sort the house of Alcinous the hero is.' For the additional clause ofos, K.T.\., cp. ov TI roiovrov ervxOi), oiijv re pittaXty Ofo* faa-ye. Od. 18. 36. 1. 303. The shortening of the middle syllable of f/pewo* is unusual. Perhaps &t&Xr]<u, II. n. 310, is a dactyl, which would afford a parallel. 1. 304. 8u\0|iv, for the iffx^P 1 ) was at the further end. 1. 307. Arete is represented sitting (17 8* ^arai), so the words must mean that her seat is set against a column. 1. 308. iroTiKK\i.T<u aurfj may be TTOTIK. wort = ' both seats against the same.' Or avrrj may be a brachylogy for av-rrjt (sc. 'Apjjr^s) 0p6vy. Cp. 6fj.ota vorjfjtara IIt)v\oiTiT) torvoripaai Tlrjvt \oirfirjs, Od. 2. 121. I. 312. i Kol p.d\a. ' Even though thou art from a distance,' adding emphasis to the apjroAV<us. II. 313-315. These verses, which occur in Od. 7. 75-77, seem super- fluous here and are wanting in several MSS. 1. 316. <j>aet\TJ. The handle of the whip was probably polished and ornamented. 1. 318. f\> fitv Tpixwv, 'and well they sped with prancing pace.' It does not seem that different paces are being described, but the second clause is thrown into a new sentence with a finite verb instead of standing as a participial addition, viz. irXiaaoptvoi ir6Seaai. 1. 319. -f) 8 |id\' T]vidxv6, 'and she drove skilfully, and laid on the lash with judgment.' She had to suit her pace to those who were on foot. F 81 NOTES. 1. 321. Sue-fro re . . Kal IKOVTO = ' As the sun set they came." Cp. Od. 7. 289. 1. 330. Imga4>\ws. im-d[5id] and <pt\-=' swell,' as seen in 6-(j>t\-\o>. BOOK VII. 1. i. YJpaTO, takes up the (i>x6ptvos of 6. 328. 1. 4. arrjo-tv, sc. TOVS ^/(5rous. So ffrrjacu iirirovs, H. 5. 755. Join 1. 7. c'iv, 15. 2. 1. 9. 'AimptjOev, from 'Airt ('pq = ' the limitless land ; ' a fanciful name, like "firtptir), Od. 6. 4. 1. 10. JfgeXov, sc. &air)K(s, ' chose out of the booty for Alcin.' Cp. Od. 9. 1 60. 1. II. 8-rjp.os aKovtv [auroC], 'listened to him,' ut 6(ov. I. 12. rptcjx, 'was nurse to.' The following tj..rj are both demon- strative, not relative. Nausicaa sups in her own room, not in the hall. 1. 15. TJcpa, ' mist.' So Virg. Aen. i. 411 aere sepsit. 1. 20. irapOcviKT) = irap6t vos (as ofxpaviaos, II. 6. 432), 'a virgin, a young girl.' 1. 23. 'AAiavoov, a nearer definition of avtpos, sup., just as t diriijs YaiT|S is of TT)\60v. dirios from dno is like dvrlos from avri. Frj diria as a name for the Peloponnese is a different word. 1. 25. T&>, 'wherefore.' 1. 28 . ov (i KeXeveis, sc. Sttfat. 1. 29. vaiei, Od. i. 404. 1. 30. ovyjj TOIOV, see on Od. I. 209. 1. 31. jrpOTi(J<rcreo = irpoav3A.ir. 1. 32. ov |xd\a, as we should say, 'not so very fond of strangers,' meaning, 'not at all fond;' 'nor do they welcome and entertain one who may come from elsewhere.' The reception of Odysseus is hardly consistent with this confession of Phaeacian inhospitality. 1. 34. 6o{<rt is such a regular epithet of vijvai that here it is quite unemphatic : but coKeiflcn supplies the emphasis = ' trusting in tbe speed of their swift ships.' 35- *tTTp6axn,, 18. 2. BOOKS, sc. \aiT(*a ftcirtpav. . 36. T|J voi)iia. This comparison is worked out II. 15. 80. . 40. Bid a^cas, i. e. going through the midst of the people to reach th palace. . 44. Tjpuwv refers to the chieftains who came each with his retinue. . 47. Town,. This plural is loosely used, as the conversation is only between two. Cp. Od. 5. 202. 1. 49. ire^paBejJiev, Schol. im8ftai, cp. 16. 2 and 17. 5. 82 ODYSSEY, VII. 1. 54. eircovtijiov refers properly to a sur-name, added with a special significance ; e. g. 'A.\icv6vr)v KoXieaittv eiruvvfj.ov, ovvtH' ap' aiirrjt UTITTJP d\Kv6vos iro\vntvd(os olrov tx ovaa K\cuf. II. 9. 562. Here Arete is so called KaBb dprjrut ical tvitTaitat tftwijOr), Schol. Cp. the use of lir'ucXriaiv, Od. 5. 273. TOKY|tov must refer to ancestors and not to immediate parents, for Alcinous was uncle as well as husband to Arete, as the genealogy shows, Poseidon = Periboea I Nausithoos Rhexenor Alcinous I Arete. 1. 59. ri-yavraro-iv. The giants over whom Eurymedon was king were a savage race living near the home of the Cyclops (cp. inf. v. 206, Od. 6. 4). The wars between the Gods and the Giants are a later fable, and are not alluded to here. Eurymedon is represented as having brought destruction on his people and himself in some unsuccessful battle. 1. 61. TO, sc. Periboea. 1. 64. TOV p.v ('Prj^rjvopa) uKovpov, i. e. without a male heir, as the addition itiav oirjv, *.rA. shows. L 65. wpjuov, Schol. =vuffTi ycyapTjKOTa. 1. 68. iir' av8pd<ri, ' in subjection to their lords.' 1. 69. irepl K-fjpi, see on Od. 5. 36. reri\ii\ra.i T Kal fernv. Damm interprets rightly, ' sicut ilia maxime ex animo in pretio babita est, et etiamnum babetur, nam saepe uxores primis mensibus vel annis carae fuerunt, et nunc non sunt adhuc." With IOTIV supply Ti^T/faaa from TfTtpijTai. Nitzsch compares Propert. -2. 13, 38 Nee minus baec nostri notescet fama sepulcri, Qttam fuerant Pbtbii busta cruenta viri ; where fuerant =fuerant nota, from notescet. L 72. 8ei8xaTai, from SeiSeyiMt, Epic perf. with present sense, from Stiicvvfu, in the sense of ' to hold out the hand to any one,' ' to greet ;' cp. in a similar sense, SftKavdofMt, Od. 18. in. Others refer the form to Sexopcu, pf- SfSeyfJiai, or SfiStyfMi, and so translate it ' welcome her.' Cp. 17. 4- 1. 73. Kal OVT^, i. e. ' she does not only shine with reflected honour from the king." 1. 74. Trans. ' And for those whom she favours (even though they be men) she settles their quarrels ; ' a task out of the sphere of an ordinary woman. F 2 83 NOTES. 1.8o. 'A(H|VT), 'Athens;' later, 'AOfjvcu. The 'strong house of Erechtheus,' is the temple in the Acropolis dedicated to the joint worship of Athena and Erechtheus the primitive Athenian hero. Cp. Hdt. 8. 55 tan fv TTJ dupoiroki ravrr/ 'EpexOtos rov yrjyevtos Xcfoptvov tlvai vrjbs, tv Tip (\airj re nal QaXaaaa tvi. 1. 86. Xi)\cLSaTo, for i\-l)\avTo, from i\avv<u. The 5 is introduced for the sake of euphony, as in cutrfx^rai, II. 17. 637. The form is found in Herodot. with verbs in fa;, as Kt\capi$a.Tai., I. 140 ; iaKtvdSarcu 4. 58. Trans, 'walls had been run;' cp. inf. v. 113. e\avvo> may possibly refer here to the forging of the brass of which the walls were made. 1. 87. The (xvxos is the point farthest from the entrance. The phrase is equivalent to 'from front to back;' cp. Od. 3. 402. KVO.VOS is a doubtful word. In II. n. 24, it seems to be spoken of as a metal, and so many render ' blue steel,' i. e. tempered till blue, like a watch-spring. Others, more naturally, regard it as a native ore of copper of a bright blue like verditer. It may have been in the form of an enamel. Trans, simply, ' a cornice of blue.' The reference is still to the outside walls of the house, the description of the interior begins inf. v. 95. 1. 88. tvros JfepYov (tJprfov), ' closed in.' The plural, flvpai, seems to imply the two leaves of a folding door. So Stn\i5ts, Od. 2. 345. 1. 90. Trans. ' Of silver was the lintel above them, and of gold the hook,' which served as a door-handle ; cp. Od. i. 441. 1. 91. There were two dogs on either side of the door, one of gold and one of silver, ' which H. had wrought with cunning mind to keep ward at the house of Alcinous, being deathless and ageless for ever.' For similar magical works of Hephaestus, cp. II. 18. 418. 1. 92. irpairiBes (like <pp(vd), properly = the diaphragm or midriff; cp. II. ir. 579 /3d\e. . Ijirap M vpawiSuf. 1. 95. cpTjptSaro, Schol. iprjpfifffifvoi jjffay, from ipfiSca, (cp. the use of K\ivca, Od. 6. 308), ' were planted leaning along the wall, right through from front to back. Iv0a = tv Opovois. 1. 97. twvTjToi (for twijToi), 8. 2. /JepXijaro, 17. 4. 1. 99. in)Tav6v, see on Od. 4. 89. 1. 100. ' Statues of boys on pedestals (0oy5, like 0d8pov, from a<V<w) were there, giving light all night long.' 1. 102. <j>aivtiv, used absolutely, as in Od. 18. 307 avTiKa \afjLTTTrjpas rptis laraaav iv fityapoiffi ijtppa. tpattroifv. Cp. Od. 19. 25. VVMCTO.S is the accus. of duration of time. 1. 103. ol = 'AXKivoy. Cp. Virg. Aen. i. 703. 1. 104. |xv\T)S, gen. Others read /tvXj;s = ^vXoiy. (iTiXoira Kapirov, 'the yellow grain.' L 105. v4>6<7t, 18. 2. TjXaKaTO, see on Od. 6. 53, 306. ODYSSEY, VII. 1. 1 06. As old T follows directly on tjnevai, it is natural to look for the point of comparison in that word. The maidens, then, sit together row behind row like close-clustering leaves. But the more picturesque interpretation is given by the Schol. Sid rb fiiKivrj-rov TUV x^P&v iv rtf aTptffxiv rr)v KpoKrjv (thread) <vt /cat rd <(>v\\a TJJS aifdpov . . tvieivrjTa pqSiais KM vnu rvxovarjs at/pas, i. e. ' any breath of air that comes.' 1. 107. Kcupoaewv, properly Kaipoiaattuv from xaipods, the adject, from tempos, the woof or cross-threads in weaving, for which other edd. write Kaipovaatoiv and Kaipoaatanr. Trans. ' and from the close-wove linen, trickles off liquid oil.' The simplest interpretation is that the linen is of so close a texture that oil would run off its surface instead of soaking in. Others take it of the glistening look of the linen, which is a proof of good weaving. So II. 18. 595 Xiroavat tla-r' iwvriTOVt fya criAjSocTa* (\aiq>. Cp. also Od. 3. 408. Others again refer it to the actual use of oil in ' dressing ' the fabric. 1. 108. ' As the P. are cunning beyond all men at sailing a swift ship on the sea, so (o>s = r6ffov~) are the women skilled in weaving.' 1. 1 10. Tx v ^n (r <7' ai is for rcxyr)fffffai, from TfxvTjfis, a reading preserved by the Schol. The word is parallel to iSptts. The ordinary reading larbv Ttx v *l aai (first aor. inf. Ttxviita), would answer to (\awf/jLv. vija. lo-Tov may be retained with rtyyj\cao.i as an accusative of reference ; but io-Tuiv is found in several good MSS. For the words irtpl . . taO^cLs, see on Od. 2. 117. 1. 113. dp<|>oTpu6tv. This the Schol. rightly interprets as equivalent to iravrdxo6v, because it gives the enclosure in length and breadth. So tv9a KOI ivffain the same sense, Od. 10. 517. 1. 114. TTS^VKCIO-V, as \t\6yx& ffl > Od. 11. 304; others read npvKft. 1. 117. TttWV, 14. L 118. x^f"* 1 " 08 ' ' m winter,' genit. of point of time. 6pevs, 4. I. 'Their fruit never falls or fails, winter or summer; lasting all the year round ; but ever and aye (/wA' aid) the zephyr as it breathes is forming some fruits and ripening others.' {<j>vpiT) (cp. Od. 2. 195) is a fern. adj. used substantively, as i]oii] for ijws, Od. 4. 447. 1. 120. tirl = ' after.' The marvel both in the garden and the vineyard (see below) is that the various stages of growth and maturity are all going on together. The accuracy of the description is marred by the introduction of aracf>v\T), as the garden is separate from the vineyard, where alone the vines are growing. 1. 122. ol, see on v. 103 sup. For o\wi\, cp. Od. I. 193. p'pi{wTcu = jr<pt;Tft/Teu, Schol. 1. 123. Trans. Of it (sc. dAon}*) one part, a warm spot on level 85 NOTES. ground, is dried by the sun' (there is a distinction between Ttparrai and the ordinary warmth that ripens), 'other grapes again (tripas, sc. aTa<f>v\ds) they are gathering, and others they are treading ; and in the foreground are setting-grapes shedding their blossom, and others again are just colouring.' The simplest way to make an antithesis between trtpov n\v (v. 123) and irtpas Si (v. 124) is to suppose that the sunny spot on level ground is used for drying the gathered grapes into raisins. In the other parts of the vineyard the grapes hang yet on their vines, or are being carried to the wine-press. 1. 127. ?v0a 8. ' And there again trim garden beds of every sort [of herb] are planted, along the last row, looking ever gay.' The last row, sc. of vines. Where the vineyard ends, the garden of herbs begins. 1. 128. y<Lv6u<rai, 18. 2. ire^vao-i, 21. I. 1. 131. o0v = l Jjs Kp-qv-ris. For ITJOVV used intransitively, cp. Od. ii. 239. 1. 132. v 'A\Kivooio, sc. SO/MV. 1. 135. Join eto-w Suparos, as Od. 8. 290. data goes usually with accus. 1. 138. <nrfvSe<ricov, 17. 6. 1. 140. T|fpa x wv . ' clad in mist,' as (i/Mra tx n/ > Od. 17. 24. Join Pf) 8 id SJ>|ia. . 64>pa uccro. 1. 143. ' And then the marvellous mist melted away from him.' For the gen., cp. va\iv rpcnrte' vlos trjos, II. 18. 138. Cp. Virg. Aen. I. 568. 1. 144. l86vTs (aorist), ' when they caught sight of." 1. 145. opowvres (present), ' as they gazed.' 1. 148. 6X010. can hardly be taken as adverbial to fw^evai, but the infin. must be regarded as an addition to the sentence. ' May the Gods grant them blessings (Od. 8. 413) in [all the circumstances of] their lives.' Lit. ' with reference to their lives." For the infin. so used to express the sphere in which some action takes place, cp. 6$ 6^rj\i/fiTjv (KtKaaro, opviOas yvSivai. ' His superiority is shown in his knowledge," Od. a. 159. Cp. also 3. 246, and 5. 217. 1. 152. Oowrerov, ' all the quicker," sc. than I should without your aid. 4>iXo>v diro, ' far from friends.' 1. 154. OKT\V> see on Od. 2. 82. 1. 156. avBp&iv, partitive genit. after S, ' who among the Phaeacians,' cp. Od. 5. 448. irpoYvoTpos, a qualifying comparative, as ftpairtpos, Od. 3. 362. 1. 1 59. KaXXiov, ' more honourable.' The comparative means that our present neglect is no improvement on our usual custom. Cp. Od. 3. 70. The To8e is explained by the words that follow, (ivov, K.T.\. 1. 161. <rov, emphatic, 'waiting for the word from thee.' irorvStYp^voi, (vpoaSixonat), 20. 4. loxaviwvTou,, are holding back.' L 164. mKpTJ<ru for iiriKfpdoat, i.e. to mix with water in the tpijr^p. 66 ODYSSEY, VII. 1. 165. (Tiri(rop.tv, (airtv&u'), 3. 4. 1. 166. tvSov COVTWV, ' from what she has within,' Od. 1. 140. 1. 167. Upov fj.. 'A., cp. Od. 2. 409. 1. 169. air' e<rxap64>tv, 12. I. Cp. Od. 5. 59. I. 1 70. ' Having made to rise up his son who was sitting near him ; and him he loved most of all.' Later syntax would substitute bv for 5< piv. Cp. Od. I. 71 ; 2. 54. II. 172-176 = 04. I. 136-140. I. i77 = Od. 6. 249. II. 183 foil, see on Od. 3. 340 foil. 1. 1 88. KaraKcCtre, 23. 6. Apparently an imperat. aorist formed from the future ict'uu. Others take K(i<u as a desiderative verb and not a tense of /eefjueu. 1. 189. Join irvicaA<(ravTes. I. 192. 6 gcivos, 'this stranger,' demonstrat. use of definite article, us \=US Kf. 1. 195. (11)8 J iraOfltn, in construct, with Sis Kf. fwoxTtj-yvs, 'mean- while,' i.e. between his departure hence and his arrival at home: explained by the following words vpiv. . tiri&f)Htva.i. 1. 197. The common reading is KaraicXuOEs. But the Schol. writes rb 5J Kara irpos TO vrjo-avro : the preposition goes with the verb. Trans. ' Whatsoever Fate and the stern spinners span off for him with their thread at his birth when his mother bare him.' Join ol y^vojicvcp. KaTavqeravro is like tirivfjOu, II. 20. 128, or iiriK\diOai, Od. 3. 208. icXwOes is a metaplastic form for K\w9oi from K\wOa>. 1. 20 1. vopYis, 'in visible presence.' He feels that ' the Gods are contriving something else in this,' if they are going to hide their divinity, in mortal disguise. 1. 204. Kal poOvos, ' even when by himself,' in opposition to the assembly that gathers at the sacrificial feast vjxp\T|Tai, conjunctive of syncop. aor. ^v^XiJ^j/, 20. 4. 1. 205. ow TV KaTaKpvirr., used absolute, ' they make no manner of concealment' Jfyyvtev, sc. in- lineage. 1. 211. Trans. 'Whomsoever of men ye know most burdened with sorrow, to them I may liken myself in my troubles." For the form of sentence, cp. Od. i. 219. 1. 213. Kal 8. Trans. 'Aye ! and ' . . Kal ndXXov, vel magis. 1. 216. 'Nothing is more shameless beyond [i.e. than] an angry belly.' So fox apiffras (Kovpas) d\Xd re iroAA' irl T-rjai, II. 9. 639. 1. 217. ir[]\TO . . cKtXevo-cv, aorists of customary action. There is no need of v f<pt\xvaTiKw after fK(\tvfff, because to [fto] takes the digamma, 2. 1. 221. K-\T]0dvci, ' makes me forget ; ' cp. tK\t\a9ot> KiOapiffrvy, ' they made him forget his harp-playing,' II. 2. 600. 87 NOTES. 1. 222. orpuveo-Oai, infm for imperat. 4>cuvofjuvT]<j>i., 12. i. 1. 223. mpTi(rTe, conjunct, 3. 4, 'land me upon;' transitive ist aor. 1. 224. KO.I rap. Only in this passage written together; elsewhere always divided by one or more words, as Lat. ne. . guidem. iBovTo, (AC, ' When once I have had a sight of my possessions, may even my life leave me.' Cp. II. 5. 685 eirtiTa pt Kal \iiroi alaiv. 1. 229. ol p.v, this includes the guests who lived in the town. 1. 232. fvreo Sairos. So Virg. calls the implements for baking, etc., Cerealia arma, Aen. I. 181. aireKoo-jxeov, 'began to clear away.' 1. 234. ip.aTO, in apposition with and descriptive of </>fi/>os and X'TWC. Cp. Od. 6. 214. 1. 237. Trans. 'This, the first question, I myself will ask.' On the double interrogative, ris ir69iv, see on Od. I. 170. 1. 239. The readings vary between <j>-f)s (i.e. 0r; s ) an ^ ^fls, 2nd person pres- The former is better. ' Saidst thou not ? ' I. 248. !<|>rn.ov to be taken predicatively with tfyayt, ' brought me to her hearth.' II. 249-251 =Od. 5. 131-133. 1. 251. fvOa takes up the moment of iitiaaai. The lines 251-258 were rejected by some of the Alexandrian critics as a later interpolation. dwe<|>eieV, 22. I. 1. 256. cvSuKcws. Perhaps, as v may represent o in Aeolic, this is for fvSoxfus, i. e. = Hard. ooai/, ' decently,' ' properly.' 1. 261. Scan oXX' Srf \ 877 07 | SooV poi e \ irm\6^fv \ ov trot \ 7j\0e . Here oySoov must be a dissyllable, as in Od. 14. 287. Dindorf con- jectures Sfj^oySoarov by synizesis. 1. 263. ] Kal voos. We should expect ^ ital on v6os. Cp. Od. 9. 339. The d-yYX"l mentioned here is brought by Hermes, Od. 5. 29 foil. 1. 265. ?<ro-v, ' clad me with,' evvvfu. I. 266 = Od. 5. 268. II. 267, 268 = Od. 5. 278, 279. 1. 270. wt'<rea0at oijvt. So Soph. Phil. 1168 ax^os oJ wotKtT. 1. 273. The meaning is that the waves swept him from his boat. 1. 274- Join aSivd <rrv., as fiapia arty., Od. 5. 420. 1. 2 76. To8* XaiTfta, ' yonder deep.' He points in the direction of the sea. Stei-fMryov, cp. Od. 5. 409. 1. 278. ' There (sc. iv vpfTtpri 70177) the wave would have dashed me on the beach as I tried to land.' 1. 280. !os, see on Od. 4. 90 and 3. 6. L 281, 282 = Od. 5.442,443. 1. 283. Trans. ' And [having got clear] from the water I sank down, rallying my spirit.' Cp. Od. 5. 458. 88 ODYSSEY, VII. 1. 284. 8uirTOs, see on Od. 4. 477. 1. 285. sK^ds is intended to give the same picture as t* itoTapoio \iaaOds, Od. 5. 462. 1. 286. Join KaT-?xv. 1. 289. 8i5<rro. Cp. Od. 6. 321, which shows that there were yet some hours of daylight after Odysseus awoke. To avoid the con- tradiction, Aristarchus reads Stiktro, 'the sun was westering.' 8ti\i) was the ' afternoon,' II. 21. in. 1. 290. TSTJS, 15. 2. 1. 292. TJfxpporev, i.e. ijnaprfv (d/wtprdfco), with a metathesis of ap to pi, i.e. Tjuparov or rmporov (cp. above Ka.Tf8-pa.-6ov from KaraS-ap-Odvu). The is inserted to harmonise the sound of up, as in /x(ri;/i[/3]pia. 1. 293. dvTido-avTO, see on Od. 6. 193. 1. 294. pc'p.6v may be a future tense, or the Epic 2nd aor. with the sigma, as aginer, II. 23. in. See 20. 2. ' As you would not expect a young person to do when meeting any one." 1. 297. a\T)0iT]v, ' [as] the truth,' in apposition to TOUTO. 1. 301. And yet it was to her first that thou didst make thine appeal.' Cp. Od. 6. 176. 1- 33- The statement of Odysseus here becomes more diplomatic than true. Cp. Od. 6. 260 foil. 1. 307. ' We, the race of men, are touchy.' Svaf-rjXoi (C>?A.os, ', ferveo), in the masculine by construclio ad sensiim. 1. 311. ot yap- tX^v- For this use of an infm. in place of the usual optative, cp. Od. 17. 355, where both constructions are combined, Ztv ova, 1r)Xena\6v JJLOI fv dvSpacriv o\/3iov flvai, Kai ol irdvTa yevoiS' oaaa (fipfalv yffi /itvoivq. Trans. Would that, O father Zeus, and Athena and Apollo, thou, being such an one as thou art, and feeling as I feel, mightest have to wife my child, and be called my son-in-law abiding here." Cp. also Od. 24. 379. 1. 314. OIKOV S T' i'-yw. The reading of '[] for T'[], which better suits the sense, is given in one and suggested (by the word xayw) in another MS. The reading in the text is generally translated, ' And O ! that I might give thee an house : ' carrying on the wish from at yap, sup. v. 311. 1. 316. JXT\.. ytvoiro, i.e. 'heaven forbid.' 1. 317. s ToSe.. avpiovls, ' I appoint your departure for this date, viz. for to-morrow.' Cp. T</8' fjftepas, Eurip. Alcest. 9. 1. 318. rfjjios Sc, ' and then,' i.e. when to-morrow comes. 1. 319. cXooxri. Probably the present tense from Ado> Epic form of IXavvcu, 18. 2. It may also be regarded as an open form of t\wat, the contracted future, ' While they row you over the calm sea.' So ITOVTOV (\avviv, II. 7. 6. 1. 320. Kai, i TTOV, as we say, ' and anywhere else you like.' 89 NOTES. 1. 322. ol. . Xowv, ii ex civibus nostris qui. 1. 323. This visit of the righteous Rhadamanthus, who is elsewhere represented (Od. 4. 564) as living in Elysium, belongs to an unknown legend. For Tityos, cp. Od. n. 576. 1. 326. amr|vvo-av, sc. rbv v\ovv. Cp. vrjvs dvvatie 0a\daaijt vSwp, Od. 15. 394. 1. 330. The use of this verse, which has passed into a formula, is inaccurate here, as it introduces no personal address to an interlocutor, but a prayer to Zeus. See on Od. 3. 302. 11- 336-339 = d - 4- 297-300. 1. 342. opo-o, see on Od. 6. 255. KV, a shorter form of Kticov. 1. 345 foil., see on Od. 3. 399, 402 foil. BOOK VIII. 1. 3- &v, 7. 1. 4. -fjvcpioveue, cp. Od. 3. 386. 1. 6. Xiflourt, i. e. the Xataai of Od. 6. 267. 1. 7. irXijoHov = ' near one another.' |XTcpxro (explained by v. 9), ' went about to accost every one she met.' 1. n. aye, singular verb used with plural subject, because the form had become merely interjectional. Cp. Od. 2. 212. 1. 12. Uvou is not dependent on Stvrt, but stands as infin. for imperat, Od. i. 292. 1. 16. nir\T]VTO, 20. 4. Join tjjmX. Pporwv. The tSpav = the \i6oi, sup. v. 6. 1. 18. Tp .. u|iois, ' over him, on head and shoulders;' for this epexe- gesis, cp. Od. 6. 235. 1. 21. ws KV -ytvoiro. The addition of KW implies that the desired result naturally follows the fulfilment of the condition. Cp. Od. 2. 53. And, for the same mood after a fut tense, cp. Od. 13. 401 Kvvwacu rci offaf ..usav <f>av(ir]s. Cp. Plato, Phaedr. 230 B, ' The tree OLK^V x et TTJS avQrjs us &v (vcaSfffTarov -napt\oi TOI> roirov.' 1. 22. 6iv6s T" olSoios T = ' awe-inspiring and reverend.' ticrtXccme is still in construction with 8>s KSV. 1. 23. iroXXovs TOWS iTipT|cravTO, ' those many trials of skill in which the Phaeacians made proof of Odysseus ;' roiis may stand for rofs attracted into the case of de9\ovs, if it may be taken as accusativns respeclvs. Cp. txaara re irttpriaaiTO, Od. 4. 119. The line is suspicious and was rejected by Zenodotus, since Odysseus did not engage in many contests. But v. 214 shows that he was at any rate ready for more. 1. 24. See on Od. 2. 9. 90 ODYSSEY, VITI. 11. 25-27 = Od. 7. 185-187. 1. 29. -rjJ .. ?) is a further description of OVK oT5' ot ra, 'whether he be come from E. or W.' 1. 30. irojAirtiv 8J, ' He is urging upon us his dismissal, and is praying that it be confirmed for him.' 1. 31. is TO irdpos irp, i.e. as we have always done on behalf of those who have sought our aid. 1. 32. ov>8 yap ou8. The whole sentence is negatived by the first ou5f, which negation is again repeated before the emphatic o\Aos. Cp. Od. 3. 27. 1. 36. Kpivdo-Ouv, 'let them choose two-and-fifty youths among the people.' KpivaaQuv is middle voice, as in Od. 4. 408 ; the ordinary form in -Ooxrav not being found in use in Homer. The subject to KpivaaO. is an indef. plural, as in <paffl = ' men say.' The dual Kovpco, here and inf. v. 48, where also KpivQivrt is added, is suggested by the 8i5to. The change introduced in the number by the addition of irvrr|icovTa is as it were forgotten. For the use of napos with pres., cp. Od. 4. 811. 1. 37. x) 8Tjcrd(xvoi, see on Od. 4. 782. 1. 39. T|nfrp6v8 = ' to our [house].' 1. 40. aurcLp ol dXXoi. ' But as for you others, you sceptred kings, come ye to my fair house.' 1. 44. irepi, Cp. Od. 2. 116. 1. 46. ?|Y 1 1 ' aTO > ' l d the way,' as jfyepovevf, sup. v. 2. 1. 47. O-KTJTTTOVXOI, used substantively without &affi\(is. p.T<j$xr = ' went to fetch.' Cp. Od. i. 184, for this use of /tcrii. 1. 48. KpivOcvre, see on sup. v. 36. H- 50-55 = Od. i. 407 and 4. 780-783, 785. 1. 57. aiOovo-ou There were two sets of these : one set built inside the front wall of the av\^, on either side the gateway, and so turning the open side of the verandah to face the house. The other set was similarly built against the front wall of the house, so that the two were opposite one another. The latter are alluded to Od. 3. 399. fpicta may be the walls enclosing the court ; Sopot includes the house and its entrance ; so that these three words are together descriptive of what we should call the whole premises. 1. 58. This verse is wanting in some MSS, and may have been copied from sup. v. 1 7. 1. 61. TOVS 8<pov, 'These they flayed and made ready, and prepared a delicious meal.' TTVKOVTO (rtv\cj), 16. 2. 1. 63. The ' good and evil ' which falls to the lot of the bard is described in the following line. 1. 64. dpcpSu, 'to deprive of,' is, according to some, equivalent to d-/xe/> Ifa. Others identify it with d/i'p5w (a-pap, as in a/Mvpoa) 'to blind.' L 67. Join K St -n-ao-o-d\o<|)i ( 12. l) KaTtKptpao-cv. 9' NOTES. 1. 68. aurov, not = ipsius, but a local adverb, ' there,' explained by the addition virtp ice<f>a\j]s. Cp. Od. 9. 96. ir4>pa86 (<ppafa, 16. 2), 'showed him how to take it with his hands.' For as he was blind, he could only feel for it. 1. 7i,foll. = Od. i. 1 49, foil. 1. 73- dvivai, like tirorpwtiv, sup. v. 45. K\a avSpuiv. In II. 9. 189, Achilles sings to the lyre, of the glorious deeds of heroes. 1. 74. 0411)8 T^s may be an inverse attraction for TTJS oi^rjs = cuius car- minis laus caelum pervenit. So Od. 21. 13 boipa ra oi tivos Suite = quae dona. Or of/iijs may be a partitive gen., and the sentence may mean, ' choosing from the whole story . . the strife of A.' According to this, dint) would be the whole tale of Troy, and vtixos one scene in it. Cp. inf. v. 500 tvOtv \wv, ' taking it up from the point where.' Agamemnon had been told by the Delphic oracle that he might hope to take Troy when he should see an angry quarrel arise between the noblest of the Achaeans. So when Odysseus and Achilles disputed at some sacrificial feast whether Troy could best be taken by stratagem or assault, Agamemnon saw in their dispute the fulfilment of the oracle. 1. 76. We must suppose two forms, Sypiopai and SrjpidofMt, to give 8i)pi<ravro and Srjpioojvro, respectively. 1. 79. xp"v (xptoi), Schol. navTtv6ntvos. The meaning of the middle voice, xprjaofifvos, is ' to get an oracle for one's self.' 1. 80. ov8ov = ' the threshold of the temple.' I. Si. KvXtvScTo, metaphor from a wave. 1. 82. Sid ffovAds, see on inf. v. 520. 1. 84. <j>apos. This square of cloth was put on so as to cover the left arm and shoulder tightly. The right arm was left bare, and a long corner hung down from the right shoulder. This comer Odysseus threw over from behind, and ' drew it down over his head.' 1. 87. ore XVjgtiev, not = ' when he stopped,' which would be or' t\^tv, but ' each time he stopped, '-as is further shown by the iteratives ?\JK (v. 88) and yodao-Kc (v. 92). There must have been separate divisions, or ' fyttes,' in his recital. 1. 89. d|j,4>iKiJiT6XXov, Od. 3. 63. o-imcraaKt (a-nivtiai, 17. 6), by way of acknowledgment to the Gods for each fresh instance of their care of him, which Demodocus recited. 1. 91. iro-eri, ' the stories,' Od. 4. 597. I. 99. <ruvT|opos (apcu), ' the accompaniment.' The lyre is called tiairos iraipj], Od. 17. 271. II. 104, 105 = sup. w. 46, 67. 1. 106. Notice the tenses ?Ae, a Y > ' seized, and began to lead.' 1. 107. TlpX* Tt ? aiiT-qv 65. praeibat illi earn ipsam viam qtiam ceteri [sc. ibanf] . 1. 1 08. 0av|xcuvG>, Epic variant for 0avfM^ta. 92 ODYSSEY, VIII. 1. in. All Phaeacian names recall the seafaring life, except Alcinous, Arete, Laodamas, Polybus (inf. v. 373), Dymas (Od. 6. 22), and Rhex- enor (Od. 7. 63). 1. 116. The common reading is Nav{3oXiST]s 0', but it is better to omit the tt and make the patronymic refer to Euryalus. 1. 121. vuo-o-a is here the ' scratch," or starting-line. Schol. 17 dtptTTjpia. It stands also for the turning-post (Lat. meia) in but here there is a straight course and no turning. rtxaTO means that ' the running was made right away from the start.' Cp. II. 2 3- 375 a<pap 5' iirirotai rdOij Sp6po*. The use of Ttivtiv probably points to the constant exertion of the runner. 1. 122. ireBioio. For this local genitive, cp Od. 3. 251, etc. 1. 123. We have as a measure of distance in II. 10. 351-353 d\\' ore Si; p dntrjv oaaov T' tni ovpa irtkovrai f)iu6v<av, al yap re fioujv irpoff(pfpto~T(pai tiatv (\Kfnevai veioio (taOeiijs irrjKrbv dporpov. In this passage the f/fuovw-ovpa, or ' mules' range,' represents the distance by which a team of mules beats a team of oxen in ploughing. The phrase r/niovwv-ovpa. seems afterwards to have become a familiar expression, and was used without the explanatory addition about the oxen. Cp. Siaxov ovpa, II. 23. 431. 1. 125. Join Xctovs iKtro, came in to the people [who stood waiting at the winning-post].' Cp. II. II. 595 'licero (Ovos kraipuiv. tiirtic- irpo6ov = ' outstripping the rest, who were thus left in the lurch ((\iirovTo).' 1. 134. oi8 KO,! 88dT]Ke, equivalent to o75e SfSaus, 'knows by having learned it.' Cp. Od. 4. 493. 1. 135. virp0ev adds a simple and picturesque touch, p^povs T Kvri(ias T refer to the lower part of the body : with x>as begins the description of the upper part. So Od. 20. 352 npa\ai T( irp6aoaird re vtpOe n yovva. The words \itya r( aOtvo? seem to sum up the general result of the foregoing description. 1. 138. ' Nothing worse than the sea at crushing a man['s spirit].' 1. 147. 6<t>pa KV IQO-IV, 'as long as he lives,' Od. 2. 119. 1. 148. l^o-tv, 15. 2. 1. 154. Kal jjidXAov, 'far more.' 1. 159. ou . . ou8, see on sup. v. 38. The -y^P means, ' I can well understand your refusal, for,' etc. 1. 1 60. deXuv, from neut. aflAoy. If it be referred to the masc. form, then old T iro\Xd must be regarded as merely adverbial = qvemadmodum taepe. Cp. Od. 3. 73. 1. 161. oXXd T<J os, 'But [I liken thee] to one who.' ujxa vtjl Oajufajv = apud navem versari solicits. 93 NOTES. 1. 162. TrpT]KTf|ps, ' traders.' 1. 163. 4>6pTov T, ' Is heedful of the freight, and is in charge of the wares, and the gains so eagerly sought." 68ata signifies the back- freight, produced by the sale of the <p6pros, and so is rightly described by the epexegesis wpStwv 0' apiraXtwv. Cp. Od. 15. 445 uvov <J5cuW. QO-IV is the old and better reading. Some edd. write tToiv = ' goes.' 1. 167. OUTOJS, 'thus,' i.e. as we see in your case. Trans. ' Thus we see that not to all men do the Gods grant [all] graces, neither form, nor wisdom, nor eloquence. For one man is meaner than another in looks, but God sets a beauty upon his words, and his hearers gaze upon him with delight, while he speaks unfalteringly with winning modesty.' 1. 170. Oeos (iOp(Jn]v ir. aT4>., lit. dens formam sermoni addit. So HOfxpr) fv(<aif, Od. ii. 367. For this use of ari^tiv, cp. II. 18. 205 dfjupt Se of f>a\r) vt<pos tartQe Sia 6(0.001. Cp. also inf. v. 1 75 = ' no charm surrounds his words.' 1. 1 76. is, ' even as.' He makes Euryalus the special instance of his words. ou8e Kev aXXws = ' not even would God fashion thee different,' i. e. on a better model. 1. 180. fj,v0euu, so vtat, Od. n. 114, 3. 2. 1. 181. c|i|iev<u, ' that I was.' So flvai of past time, II. 5. 639. 1. 183. impcov is appropriate to icvfiara, Od. 2. 454, and is used by a zeugma with irro\f^ovs in the sense of completing. 1. 1 86. OVTU 4>apei, 'cloak and all,' not to be explained as an omission of avv (cp. OUT?? ovv irfi\T]Ki, II. 14. 498), but as an old use of the ' comitative ' dative ; = ' with his cloak just as it was.' 1. 187. irdxTOs, apparently a collat. form of iraxvs, as wtpi/irj/ceTos (Od. 6. 103) is of wept/I?; /njs. Cp. -ndxfros 5' fy -QVT K'UUV, Od. 23. 191. Trans. ' He seized a quoit, bigger [than the rest], a thick one, far more massive than the sort with which,' etc. 1. 190. XiOos. The quoit was of stone. 1. 192. tiTTp[]iTTaTO (irfTOfMi) <rf|p.aTa, ' flew past the marks of all,' sc. of the other throwers. The aij^ara showed the distances of all the former throws. 1. 193. TtpjxaTO, ' the range,' merely repeats ainttna. 1. 196. ojwXco, ' the mass of other marks more or less close together.' 1. 198. T<J8 -y, sc. arjiM. is the reading of Aristarch.; the common reading is r6v -ye, sc. Siffieov. vnrpT|o-i (irjiu), ' will throw beyond it." 1. 201. Kov4>orepov = ' with lighter heart.' 1. 303. T) TOO-O-OVTOV, ' either as far as this, or still further.' 1. 204. oTvva, 15. 4, i. e. quemcumque vero e ceteris omnibus animus impellit, is periculum facial. 1. 207. irdvrwv *ai. resumes and explains TUV oAAan/, so that ov -n pc-ycupcd is parenthetical. 1. 208. <})I,XOVTV, ' with a man while entertaining you.' 94 ODYSSEY, VIII. 1. an. KoXovei. The mood changes, because the second clause simply gives the reason why such a man is ctypcov ical ovn.8a.v6s, ' for he cuts short all his own advantage ' by quarrelling with his best friend. to auroO = the later tavrov. 1. 214. Join ou Kaicos = apiffTos. iravro is further explained by ocro-oi 1. 215. TOOV. The quantity of the syllable before the digammated ( 2) oZ3a is noticeable. 1. 216. Trans. 'I should be the first to hit any man, even though many of my comrades stood at my side," etc., i. e. He would beat all his companions in shooting, showing himself both more accurate, as picking out his man in a crowd, (tv o/wAy) and more prompt (irpoh-o*). 1. 224. *HpaK\-qi, Od. u. 606, foil. Eurytus was king of Oechalia in Thessaly, II. 2. 596, 730. The bow of Eurytus was used in the massacre of the suitors. Od. 21. 14-22. 1. 226. TU = ' wherefore.' ovS' cm yqp. VK., cp. Od. 15. 246 ou5" iKtro fnpaos ovSov. 1. 229. The meaning is, He can throw a dart with his hand as far as an archer can shoot an arrow from his bow. 1. 230. The order is SeiSoiica \i.-r\ TIS iraptXOfl |ic (' outstrip ') otoicri Troom ( = ' in running only '), for ' I was very cruelly battered in the thronging waves, since there was no constant comfort for me on ship- board, wherefore my poor limbs are drooping.' This includes both the privations on the raft and the horrors of the actual shipwreck. Notice plural numb, with neut. noun, as in Od. 5. 381. 1. 239. Join 0\is <rt\v <ipTTJv <j>aiv(iV . . us fiv ow TVS OVOITO. ' Thou art anxious to make a display of thy prowess in such a way that no man, who knows in his heart how to speak becomingly, may disparage thy manhood.' The words xojofwvos VIKO-V stand in a parenthesis. The protasis introduced by firtl (v. 236) has no proper apodosis, but the construction changes at inf. v. 241 dXA' dyt. 1. 241. (10V, 15. I. 1. 244. Join out Jfp-yo Zevs ica! f||i.tv fwv-riOrjo-i. ' What works Zeus commits to us, also [for we have our special gifts], right on from our fathers' times.' L 246 foil. Cp. Hor. Epp. i. a, 28 Alcinoiqiie In cute curanda plus aequo operetta iuventus, Cut pulcrum fuit in medios dormire dies et Ad strepitvm citbarae cessatum dticere curam. 1. 251. Traio-ore (Trat'fw). 1. 254. Join olo-tTw ATjpoSoiccp, as inf. v. 261. 1. 258. olo-v(xvT|TT]S, from dl<ra and root nvrj in fu^YiyjKia, properly one who regards what is fair.' The v is introduced as in d/5/w from 95 NOTES. ficD/zos. The alcrvfiv. are like the 'Stewards of the Course.' They smoothed the dancing-floor, and made a wide ' ring.' They were public servants whose regular duty was to order the lists (irprjaataKov, tense). The aor. \drjvav shows what they did on the present occasion. 1. 264. ir7r\i]Yov [ 16. 2] xP v may mean only, ' beat the floor ;' but some render, ' trod a measure,' like Virgil's pars pedibus plaudunt choreas, Aen. 6. 644. The dance was probably so arranged as to in- terpret the spirit of Demodocus' song by the dancers' gestures. 1. 266. dve|3aXXTO, Od. I. 155. 1. 267. u|x<j>i, with gen. = ' concerning,' as naxtaOcu m$a.Kos d{t(f>' 6\iyr]t, n. 16. 825. 1. 271. "HXios, only found here. The regular Homeric form is TJ'A.IOS. a<J> = ' them.' 1. 275. |ivoiv, sc. the lovers. 0x101 = ' where they were,' Od. 5. 208. 1. 276. 8oXov, 'the trap.' 1. 279. fiXa0p<5<|>vv, Od. it. 278. 1. 281. irepl .. BoXdevra, ' very subtle.' 1. 283. euraro = made show of going,' lit. ' seemed.' 1. 284. Y-wiwv, 9. 5. 1. 288. urxttvocov (lo'xaycua, 18. 2), ' desiring.' So Spofwv Iff^avooiaav, H. 23. 300. 1. 292. Tpaireionev. The Schol. interprets avrl rov Tp4>0a>(iev,answering to Attic rapTTw/if v, 2 aor. pass, conjunct, of Ttpirca. From rapTrtio^tv we get Tpaireiofj.(v } as e-Spa-Oov from tiap-Qavu. For this form, we may com- pare Oti-ca, Oei-ontv, Kixei-ot (t-Kix'j-v'). Trans. 'That we may take our pleasure." XiKxpovSe goes at once with cuvT)0<vrcs ; cp. OtuieovSf Ka9i- favov, Od. 5. 3. Others refer Tpaireioptv to rpe'irw, and join it with \eKTpovSf, but cp. H. 3. 441 dXA.' aye Sf/ <}>i\6rr]Ti rpaTrtiofJifv tvvrjOivTf, where the addition of httcrpovSe is wanting. 1. 293. |xeTo5T|(iuos, ' at home.' 1. 294. The Sintian (aivoiuu, ' to ravage ') brigands were the earliest inhabitants of Lemnos. 1. 297. X wro ( x 'w), 20. 4. 1. 298. V = #5"- 1. 299. o T* ouKMi. <^. it., 'that there was no longer chance of escape." For tpvKTci, see on Od. 3. 129. Others write ore as a direct antithesis to rare Sfi ylffuffKov = turn . . cum. 1. 300. dn4>iYvqei.s, ' lame of both feet," lit. ' on both sides,' from yvibs, 1 lame ;' cp. fvtou. 1. 303. This line, wanting in the best MSS., seems to be introduced from Od. 2. 298. 1. 307. fpya ytKa.<rrcL, ' deeds of mockery.' But as Hephaestus thought it no laughing matter, it may be better to divide the letters 96 ODYSSEY, VIII. ipy' d-yiXeurra. Join OUK . . ImeiKTd = ' hard,' lit. 'not yielding;' cp. ffX(r\iot. 1. 309. di8-qXov. The Schol. rightly interprets wpaviariK6v. The adj. has both a passive and an active sense, (i) destructive, as here, (2) invisible, as in Hesiod Op. et Di. 754. 1. 310. dpTiiros, for dpriirovs, as dtAAowos, H. 8. 409, * sound of limb.' 1. 311. TjireSavos, lengthened from dirtoavos, the opposite of 1/iirtSos. 1. 312. TU 64>eXXov = gwj tttinam me nunquam genuisseni. 1. 313. tvo, 'where.' 1.315. Trans. 'I don't expect that they will care to lie thus one moment longer, though so very fond ; very soon they will both have no fancy for sleep.' KCIC^CV is from Keica, which is said to be a desiderative of KtifMt. But cp. Od. 7. 188. Join owic . . l0eXT|<rTOv. 1. 318. diro&ocrei. After ds o e the conjunctive is usual ; and so some read here diroSyaiv. Hermann, ad Vig. 903 remarks, indicativum poeta praetulit rei fortius adfirmandae caussa, i. e. implying that restitution will be made, irarrip is Zeus, father of Aphrodite by Dione, II. 5. 370. 1. 324. (h]XvTpai. With this termination, cp. optartpos, dyportpos, $(iTfpos, etc. 1. 325. Idwv, ' good things ;' an irregular gen. from vs, of which the neut. is eS. There is great uncertainty about the breathing ; most edd. write it with the smooth. Both tiis and ea6\o* are derivatives from tliu (efffil), and mean, literally, ' that which really is,' i. e. the true and good. We find an analogous uncertainty in the breathing of two other derivatives from the same root, e. g. ?TO/IO with the aspirate, and (TV/J.OS with the smooth breathing. 1. 328. ir\T)cr(ov is substantive. 1. 329. dpera, from dpfrdca. I. 332. TO =' therefore,' propterea, as S = ' wherefore,' quod; cp. II. 3. 1 76 TO o2 K\aiovaa Tf-rrjKa. II. 340-342. The three optatives are taken most simply as three separate wishes, dircipovcs = 'strong,' as going round and round without end. 1. 347. ' I promise you that he himself shall pay all fair claims.' 1. 348. jier' dOav. Ototai = publicly, in Olympus. 1. 351. SciXat TOI SciXwv Y- ' I n behalf of sorry fellows (like Ares) even securities are sorry things to accept.' StiA.oi*' is the gen. after iypjat. The middle voice tyyvdaaOai is spoken of the one who takes security, lyyva piv o SiSoiu (jyvdrat SJ 6 Aa/i/SaVew, Eustath. Hephaestus asks, ' What guarantee shall I have that Ares will pay ? I cannot come upon you for the claim.' 1. 352. Scoi|Ai does not mean, 'bind you under an obligation,' but actually, ' put you in chains ' as I have done to Ares. L 353- XPs = >>ixa7pa, sup. v. 332. G 97 NOTES. 1. 358. otiK tcrr' ovi8e toiKc^neque licet neque decet. 1- 359- Secrjxov (the older and better reading for hffnuv) is the direct object of avid, so avfaav irv\as, II. 21. 537. 1. 365. irvf|vo0e. For this word, as well as avrjvoOf, see Buttmann, Lexilog. no foil. He considers them to be from supposed verbal forms ivtOca and aviOu, expressing the meaning of the preps, kv and dvci respectively, i. e. ' being on ' and ' rising up.' Curtius (Gk. Etymol. 226) prefers the connection with avGos, which Buttmann rejects, ola may be strictly adverbial, as in Od. 9. 128 = ' even as," the phrase ola . . fovrat being a further description of a^porw : or it may stand as a relative to all the antecedents suggested by the foregoing clause, e. g. brightness and smoothness and softness. i. 368. axxoi, od. 1. 132. 1. 372. ol 8' eirei. The apodosis to this begins at T^V tripos piirraffKf. 1- 375- 6 8' diro x^ovos, 'the other leaped up and caught it [each time] before he reached the ground again.' 1. 377. dv' I6vv. Some interpret this, 'straight up,' in distinction to the direction of the ball thrown from hand to hand in the next dance. But vaaav if' Wvv, Od. 4. 434, seems to suggest the meaning to be, ' with might and main,' like ova Kparos. 1. 378. Tap<J>'a, adverbial accus. from raptyvs, ' with frequent change from side to side.' ire\-7|Kov, ' beat time.' 1. 379. lo-rewTs, three syllables by synizesis. Another form is (ffraoTfi. vir'. . opcopci, ' rose up from below.' L 382. dirciAeiv, in the sense of promising, occurs 11. 23. 872 avTiKa 5' TJirtiXTjcrev (Kij06\a> 'Air6\\<wt Trans. ' Thou didst both promise, and lo 1 here it was ready done,' i. e. ' As thou didst promise, so it was done.' 1. 390. These twelve princes ' rule as lords ' among the people. 1. 392. TWV oi JKCMTTOS. The sentence would naturally ran, ^^av eKaaros (pfperca, ' let each of these princes bring ;' but the construction changes to the direct address, tvcfocciTe = ' bring ye.' Trans. ' Now bring for him . . each one of these princes .. a garment,' etc. Cp. TUIV -navrtav ol (KaffTos oiv Sucrovfft, II. 10. 215. 1. 396. 4 our6v='him, personally.' 1. 399. oto-f (xcvai, 20. 3. tieaoTos, distributive, in apposition to the collective subject of irpotaav. 1.4O3. m= 7TOT. 1. 405. d|i.<}>i8e8iKi]Tcu. Cp. otvurfiv (\(cf>avTi, Od. 19. 56. iroAeos [ 13. 5] St oi o|iov to-rat, ' he will find it worth much.' 1.417. 8vcrTO. Here ends the day that begins with v. I of this book ; but the company does not separate for the night before Od. 13- 7- 98 ODYSSEY, V11L 1. 421. Tounv, sc. Odysseus and the princes. 1. 426. dji4>i irvpl, as we say, ' on the fire.' The preposition is accurately used, as the legs of the tripod enclose the fire. o! = 'for him.' 1. 429. CLKOVCGV, we should expect anoy or Sfjivoi as parallel to 5am. 1. 435. Xorpo-xoov. Notice the accent, lit. = ' bath-pouring.' Trans, for filling the bath.' urrcwav, (imperf.), ' proceeded to set.' 1. 443. i8e irna, ' look to the lid, and quickly fix a knotted cord thereon.' Cp. oprj &i<j>pov, 'see to a chair,' Theocr. 15. 2. 1. 444. Srj\T|(rTat, conjunctive. 1. 448. iroiiciXov, ' intricate.' 88ae, redupl. 2 aor. as if from AAfl. 1. 451. irl ov TV K0fiif6nv<5s ye, 'did not often have comfort like this.' Oan{av with participle is best translated by an adverb. So diart\fiv /Mxofievos, ' to be constantly fighting." Cp. Od. 5. 88. 1. 452. eirel, as in Od. 4. 13. 1. 453. To4pa 8t, ' but all that while,' etc. 1. 462. on. poi irpwTT), ' since to me first you owe the debt of rescue.' 1. 465. ovrci> = 'as you say.' 1. 466. cXOcpcv, sc. </ie. 1. 467. Kal KciOi, there too ' (as I do here). 1. 468. f'puocrao, a strong word ; trans. Thou didst give me my life.' I 470. (lotpas, Od. 3. 67. 1. 472. Xaoiari TeTip,., an explanation of the meaning of Ajyjto-SoKos. 1- 475- Trans. ' Having cut off a portion from a chine of a hog with white tusks ; but the larger part was still left over.' m 8 ir\. XX. is a parenthesis. 1. 477- rij, Od. 5. 34 6. 1. 478. irpoo-irrvjojjiav, conjunctive in construction with o<p/xz. 1. 488. (Aovcra. The Muses would be accountable for his gift of song, and Apollo for his skill on the lyre. Or perhaps the reference is to Apollo as prophet, who has revealed to him the truth of the stories he sings. 1. 491. oXXov, sc. irapeovTos. 1. 492. tiTdpt]0i, ' change your ground,' i. e. pass to another story. Koa(iov='the fashioning." 1. 493. Bovpcmov, cp. Virg. Aen. 2. 15. TOV . . 8v, both refer to liritov. 1. 494. SoXov, ' as a snare," as sup. v. 276. Cp. Virg. Aen. 4. 264 dolt fabricator Epevs. Another reading is SoXy =fraude. 1. 499. &s <t>iO', 6 8, ' so he spake, and the other, moved by the god, set forth his strain, having taken it up at the point where they,' etc. With 6pfiT)0els OtoO, cp. Od. 22. 347 0dt Si not iv Qptalv oiftas vavroiai ivi<pvfft. See Od. i. 347. After making the Horse, the Greeks fired G 2 99 NOTES. their tents, and made show of sailing away in the direction of Tenedos Cp. Virg. Aen. 2. 21 foil. 1. 504-506. juv . . 6 . . ovrov, all refer to the Horse. 1. 505. ciKpiTa, ' undecided," as shown by rptx a ^ a<piffiv fyoavt 1. 507. 8iair\Tj(u, (vX-fiaaca). Others read StaT^ai, (ripnu). 1. 508. icard irTpd<ov. The Pergama of Troy stood on a rock which had a steep escarpment on the side of the Scamander. 1. 509. T) tdav, ' or to leave it there as a splendid present, to be a peace-offering to the Gods." 1. 510. The subject to tp-eXXev is &ov\r). 1. 511. diroX^Oai. The subject is -n6\iv, from the following it6\is. 1. 520. 8id 'A6T|VT]v, by means of;' where in Attic syntax we should find 8td with the gen., which is not used in this sense by Homer. Cp. sup. v. 82, Od. ii. 276, 437. 1. 523. Join irotriv dp.4>iirr., as in v. 527. 1.527. ot, 'the enemy smiting her back and shoulders with theii spear-shafts carry her off to bondage.' So tifftyopfiv uocvp, Od. 6. 91. 1. 529. cipepov from ttpo>, (cp. attpr}'), 'to tie,' as Lat. servvs from sero (servi). 1. 530. Join Ttjs -rrapcuiC. 1. 537. <Txe6T<o, ' let him hush.' 1- 539- <5pop, intrans. aor. from opvvfu, used here parallel with a present tense, as in II. 13. 78 xi da-nroi [xaifiwo-i xai poi /teVos lopopc. 1. 540. K ToCS', ' from that time forth.' 1. 546. dvrl = 'in the light of.' 1. 547. os T' oXryov irep, who hath reached even a little way with his wits.' iri\J/atiiv seems used without an object expressed, as tiravptlv, II. ii. 391 ti K 6\iyov irtp Inavprj. It is contrary to usage to make npairiStaffi governed by tirityavdv, which would require a genitive. 1. 548. TCO, ' wherefore;' sc. because there is such real intimacy between host and guest. 1. 551. of is the relative qui in urbe [sunt,] quique circa habitant. 1. 553. irf\v . . Y*vT}rai = e* quo primum natusfuerit. 1. 556. Tvruo-K6[xevai ((tpcoi, ' purposing it in their minds.' The ships of the Phaeacians were supposed to be gifted with intelligence, like the canoe in the legend of Hiawatha. 1. 560. -iroXias, a dissyllable, 4. 3. 1. 562. ou8^ ITOT^ o-<t>iv, 'nor ever is there any fear upon them (eiri = tittari) either of taking any harm or of being lost.' 1. 564. cos. The uncertainty about the meaning of 5s here is increased by the fact that the wore throws back its accent upon it. We may render, Hoc vero ita quondam avdivi, or, less simply, Hoc vero [narrabo] sicvt quondam audivi. 100 ODYSSEY, IX. I 566. dirfj|JLOvts resumes mjpa9ijvtu of sup. v. 536. Poseidon was jealous because this immunity from harm seemed to be too great independence of his power. 1. 567. 4>Tj, ' [My father] said that he [Poseidon] would one day wreck a P. ship . . and would throw a huge mountain over our city.' So a.ft(piKa\virTfiY pdKos K((pa\y, Od. 14. 349, and, in Latin, circumdart vincula collo, Ov. Met. i. 631. .571. ?ir[t]XeTO, 'was,' i.e. at the time the threat was made. 573- oT"n]. 'how.' . 574. ovrovs T iTo'Xids T, a sort of apposition to \6ipat. . 578. 'Apycudv Aavowv seem to mean the Danai living in Argos, i.e. in Southern Greece. . 580. Tjcn, 23. 4. . 581. 'IXuSOi irpo, see on Od. 5. 469. 1. 583. |i9' alp.a= ' next to one's own blood relations.' I. 584. Kexapicrfjuva clSws = ' with fond heart.' BOOK IX. II. 3,4. ^Toi..av8^v = Od. i. 370, 371. 1. 5. rtXos = ' consummation,' not ' end.' So dawn is said to bring the day to perfection, T\V fj/Mp, Od. 5. 290. Cp. ri\os Oavaroio, 70/1010, etc. 1. 6. XU airavra, ' possesses [men] throughout all the people ;' the object to ?x>7, sc. avOpwirovs, is not expressed. Others make exy K&TO.= KarixQ governing Sijuov. 1. 9. KpCUdV, 3. 2. 1. ii. The common order of words would be TOUTO ffScrat n tlvai. 1. 13. 'But thine heart did incline to ask of my sad troubles.' ip<r0[ai], 6. 1. 14. ' What shall I recount first tben, and what last ?' lireiTO, as in c&s dp' firfir' fiparo, Od. 3. 62, ' So tben he prayed.' 1. i5 = Od. 7. 242. 1. 17. i8ere for tt'Sijre, 3. 4, from (ISSi, Ep. conj. from o?So. Cp. tlSSiiffi, Od. 2. 112; conjunct, after otppa. as e<w, [from t?iu 23. 4]. 1. 1 8. KCU vaCwv, ' even when dwelling.' 1. 19. os .. H\u>, 'who am esteemed by all men for craftiness.' ^\w used personally in H. Cp. Od. 5. 6 ; and 12. 70. In Attic Greek /\ is an impers. verb. 1.21. euSeUXos, for (v5tf\os, i.e. tv8r)\o$ = ' conspicuous,' others derive it from 5el\r], ' the evening sunlight,' making the word mean ' westering,' lying to the western sun. L 22. un4>! St . . LScrOai, ' A.nd round it are set many islands very 101 NOTES. close to one another, Dulichium and Samfe and wooded Zacynthus ; but [Ithaca] itself lies low in the sea, furthest of all toward the west, but the others lie away towards the east and the sun[-rise] : it is rugged, but a kindly nurse of young heroes : truly I can see nothing sweeter than one's own land.' For vaitrwo in the rarer sense of ' position,' cp. Soph. Aj. 596 2> K\tiva 'SaXafj.ls, ov \itv TTOV raids aXiirXcLKTOt tvSaifMuv. Samfc, called later Cephallenia, is the modern Cephalonia ; Zacynthus is now Zante : Dulichium, probably one of the Echinades at the mouth of the Achelous, may have been joined afterwards to the mainland by the deposit of the river. The epithet x9ap.a\T| [cp. x a /* a '] does not really describe the coast-line of Ithaca, nor is the relative position of the islands reconcileable with fact. Homer writes as a poet, not as a geographer. For iravvircpTaTOs, signifying 'last in a row,' cp. II. 23-45I jjoro yap IKTOS . . VTrtpraTOS kv Trfpionry. Odysseus says, TJS -yai^s (ijs from 6s = ' his ') to make the sentiment more general than if he had used l/^Js : cp. inf. v. 33. L 29. avroOi, ' on the spot,' namely, kv aittaal f\a<j>vpolai. 1. 33 = 0d. 7. 258. ! 37- *i 8* <*Y*> C P- OcL I. 271. vio-rro) is subjunct. of aor. tviatrov: the fut. is Ivia-nijaaj. Trans. ' Come, let me tell.' 1. 38. diro TpoC-qOev. Either the prep, or the termination is super- fluous. Cp. air' ovpav66(v, Od. II. 18, tls a\a8f, 10. 351. 1. 40. 'lo-fidpco, the name of the Ciconian town, defines more accurately the place already implied in Kutovtoai, with which word it is in apposition. 1. 42. Trans. ' That no one, as far as I am concerned (^oj, ethical dative) might go off robbed of fair share.' fcnjs, sc. paipa*. 1. 44. TJV^Y**. 21. 2. 1. 47. Ye-ywvw, 4. i. 1. 48. The Cicones of Ismarus lived on the south coast of Thrace : others of the same stock dwelt inland, fjirtipov vaiovrts. 1. 49. The full sentence would be ital tiriarantvoi irt^ol papvaaOai 061 Xpi? riva (tapvaaOai ne&v kovra, 'and knowing how to fight on foot where one ought to fight on foot.' <!<{>' tinrcov = ' from the chariot.' 1. 51. wp-f), ' in their season.' 1. 54. Join cmjor. \L&\I}V, ' having set the battle in array ;' cp. Od. n. 1.56. 5tpa^v = while.' 1. 57. To4>pa 8j, [apodosis], 'so long.' 1. 58. ' But when the sun began to slope down towards eventide ;' |xrd gives the change of his course after reaching the meridian. With ODYSSEY, IX. povXvT6v8, cp. Hor. Odd. 3. 6. 42 Sol ubi .. juga demeret bobus fatigatis. 1. 59. icXtvav 'Axaiovs, ' turned them to flight.' Cp. inclinare in fugam, Livy 34. 28. 1. 62. dicaxT|Hvoi, 8<i rovs 6\<u\6ras. dorjitvot on IJ.TJ avroi dnoXu- Kafjitv, Eust. 1. 65. irpiv nva . . dtkrai, 'ere one [ = w, like French on, or Germ. man] had called thrice on each of my poor comrades.' This is like the magna manes ter voce vocavi, Virg. Aen. 6. 505. 1. 69 = Od. 5. 294. 1. 70. tmicdpaiai, according to Schol. = obliquae, i.e. drifting away from the wind. Cf. tvixapaias rov HOVTOV, ' at an angle to the Euxine,' Hdt. 7. 36. Others render it praecipites, of ships plunging bows under, in a heavy sea, from Kapa, ' head.' 1. 76. T&ecr' T|tbs, see on v. 5, sup. 1. 77 = Od. 12. 402. 1. 81. irapTrXa-ygv 8J K., 'drifted me past Cythera ' (now Cerigo). He wished to sail between C. and Malea, but the N. wind drove him southward as far as the lotus-eaters' land. 1. 84. -yai-qs AWT., probably near the Little Syrtis on the coast of Africa. The lotus mentioned here is a prickly shrub with a yellow fruit like a plum, if it is to be identified with the jujube tree that still grows in that neighbourhood. 1. 88. irpoteiv, 23. I, * I sent them forward to go and enquire,' etc. 1. 89. The phrase oirov ISovrcs distinguishes mortals from Gods and brutes ; if it be anything more than a fixed epithet. 1. 9O=Od. 10. 103. 1. 96. povXovro, ' were fain.' 0ov\fffdai implies a preference, Cp. pcmXop.' 70; \aov atav fnpevai tj diro\taQai, II. 1. 117. OtXtiv expresses a decision in the mind. 1. 98. Join d-yov .. divAy*!]. With VIT& ftryd (ace. of motion towards) ipvoaas must be closely joined, ' dragging them under the thwarts, I made them fast there.' I. loo. After KeXonijv we might expect \a6otro instead of \aOrjrai, but the conjunctive really follows tiriQa.iviii.tv. The actual words spoken were ttri&aivtTt vqwv pr) nt XdOrjrat, but they are here put in a sort of oratio obliqita. II. 103, 104 = Od. 4. 579, 580, etc. 1. 105. Later writers sought the home of the Cyclopes in Sicily, but the whole scene belongs only to a region of the poet's fancy. 1. 106. vi7Tp<j>ua\wv. Their trust in the Gods ' was not devoutness, but expresses only a simple confidence in the bounties of nature. 1. in. icai <r<f>tv, ' And the rain of Zeus makes [the fruits] grow for them." 103 NOTES. 1. 115. The plural subject to aXryowi. is implied in e/raoros. 1. 1 1 6. iTiTa introduces a change of subject: trans. 'Now.' It is doubtful whether we should read tirtira \dxeia = ' deep-soiled,' or ' thick -grown,' (perhaps from \ax-aivca), or eiretr' ekaxeia = ' small,' from t \axvs. The gen. fair)* is dependent on A/xVos. 1. 1 20. elo-oixveOo-i, 4. I. 1. 122. OUT' dpa KaTatcrxerai, poet, for KaTiffx fTat O f KaTX' TCU > neque gregibus occupatur neque arationibus. 1. 125. Trans. 'For the Cyclopes have by them [vdpa for -napeiai] no ships with red-painted bows, nor men in their country as shipwrights who might build strong-benched ships, which should do all their business, travelling to the cities of men, as oftentimes men cross the sea to visit one another.' The passage ai KV reXeoiev . . OaXaaaav gives a parenthetical description of ships and their uses. With o'l ice a$tv the sentence takes up again the cwSpes reierovet of v. 1 26, ' who might also have worked their island into a fair settlement for them.' VKTIJA. used predicatively with tKafiovro. 1. 128. In such a phrase as old re uoXXd = velttti saepe, ola re or oTa, was originally a cognate accusative with some verb in the sentence. We can say roSe ixdvtis (Od. 10. T5) = f~f)v5' wpifciv Ixdvfis, so here the full phrase would be something like, ' such frequent passages as men make,' roiovs iropovs, o'iovs woXAovs avEpes itfpuwai : but the phrase has passed into an adverbial formula like the later are, and KaQd. 1. 134. alcl els upas, ' ever as the seasons come." 1. 135. irtop is most likely a noun here, as in II. n. 550, and viro governs the ace. olSas, as vtr' avfas, Od. 2. 182. Others write vn', i.e. vveffn and make viap an epithet of otSas, 'since there is fat soil beneath.' 1. 1 36. irCo-p.oTos, ' moorings,' generally ; subdivided into the anchor- stones, ewat, to which the bows were made fast in deep water, and the stern-cable, trpv \wi\aiov, attached to the shore. Between the two a ship could ride with her bows pointing seawards. 1. 138. [tttvai, governed by xP f ^ fr m v - J 36, with a change of con- struction. 1. 143. ouSi irpou<j>aCvero, used impersonally, 'nor was there light enough before us to see.' I. 149. vt)vcrl, ' for our ships when beached,' dot. commodi. 1. 156. avXos is the metal collar which fixed the spear-head to the shaft. 1. 157. Join Tp(xo 8J 8iaicoo-|Mf]0e'vTes. 1. 159. ' To each ship nine goats fell by lot, and for me by myself they chose out ten.' 1. 163. tge<J>6iTO ( 20. 4) with vijtov, ex navibus absumptum erat. 1. 1 66. tXevo-crofxev, properly, can only go with itam>bv and not with 104 ODYSSEY, IX. This usage is called Zeugma, awrwv seems to distinguish the voice of the men from that of the flocks ' both smoke, and voice of men, and of sheep and goats.' 11. i68-i70=inf. w. 558-560, Od. 10. 185, 187. . i7i = Od. 10. 188; 12. 319. .176. ' And whether they have a heart that fears the Gods,' 0ed .. Stos. . 177. Join dv^Tjv vtjos, and cp. Od. 2. 416. .182. fvOa 84, apodosis to ore 5r) of preceding line. . 184. (x-qXa, small cattle, divided into sheep and goats. irepl 5' ai\T|, ' And round [the cave's mouth] a high-walled yard was made with deep-bedded stones ;' i. e. the yard was walled in with huge polygonal blocks, the lower edge of which was sunk in the ground, and rows of trees planted along the walls. 1. 189. a6c|xurria tf BTJ = 'had a lawless mind,' like 6\<xpuia, dnar^ia tlSAs. 1. 192. The reading o T6 4>aivTcu, quod quidem apparel, gives better sense than ore <paiverat, quando apparel, ' Like a peak which stands out alone.' o T, the neut of os re. 1. 194. pwo-0ai, 20. 4, 'to protect,' from the notion of 'drawing to oneself : ' unless it be a diff. verb, from stem aepv-, Lat. serv-are. I. 198. dn,<|>i.ppT]Ki, plqpf. from a^i^rjKa, a perfect with present signification ; 'used to guard,' sc. before the town was destroyed. This sense of guarding comes from ' walking around,' ' patrolling.* 1. 204. SixiSeica iraaiv, see on Od. 5 . 244. 1. 206. -netST], 23. 8. 1. 209. iiSaros, K. T. \., ' poured it to mix with [avci of distribution] twenty measures of water.' 1. 212. Join TOW . . UO-KOV. rjia, two syllables, 4. 3. do-Kov \.fya.v . . oio-aro yap. Odysseus took care to be well supplied with this wine, which would be strong enough for the gigantic visitor whom he expected. 1. 214. irii|ivov (fwvfu) O\KT|V, ' clothed with might.' 1. 217. vojt. v. K., ' he was feeding his sheep at pasture.' 1. 218. dT]V|xco-Oa, 4. I. 1. 219. onreivovro, 3. 2, ' were crowded with sheep and kids ' (artivbt, artvos.) 1. 221. Jpxaro, plqpf. eipyu, 17. 4. ' By themselves were the first- lings : by themselves the later-lambs [properly, ' intermediate,' utrci, Utaos], and by themselves again the newly-yeaned.' fpoirj = ' dew," is, like Spoffot, used for tender young of animals, vaiov, irreg. imp. from VO.QI ' swam' or ' flowed.' 1. 224. irpwTvora, opposed to avrap circtra, v. 235- NOTES. 1. 229. ' That I might both see the man himself and [learn] whether,' cf. inf. v. 267, ' he would give me entertainment : notwithstanding, he was not going to be a joy to my comrades when he appeared.' 1. 231. c'6t>ara|Acv, sc. by making such burnt-offerings as we were able, with cheese instead of flesh. 1. 234. tva ot iroTiSopmov eiTj, ' that it might serve him for [light at] supper,' not for cooking ; he did not roast his meat. 1. 238. ' He left the males without, (viz.) outside the deep yard,' which was in front of the cave's mouth, sup. v. 184. 1. 239. For cKToOep it is proposed to read IvroOtv. It is easier to imagine that the ewes were driven into the cave and the rams left outside, viz. in the yard. 1. 240. Ovpfov, two syllables, 4. 3. 1. 245. In v. 308 vavra Kara notpav follows A^Xa, with which it agrees in gender. In this passage it may be assimilated to fj.fj\a implied in 6'u and alyas, or it may be regarded in the light of a mere formula = ' everything in order.' ti<j>TJKv ?jipp. licao-., ' put a young one under each [mother],' sc. to be suckled; 'and having forthwith curdled" [sc. with fig-juice, OJT^S, II. 5. 902] ' half the white milk, he set it down in wicker baskets, having collected it together.' 1. 248. ol IT) mveiv, see on Od. I. 261. I. 250. <nrt>Siv TV, ' to do it with despatch,' II. 13. 235. II. 252-255 = Od. 3. 71-74. 1. 252. irXetO", i. e. irA.fre, (irXe'T), from ir\iw, ' to sail.' 1. 253. dXdXtjcrfle, perf. from dAao/xai. 1. 254. aXouvrov, 18. 2. 1. 255. 4/vxas irapO., i.e. napaOtptvot, 'risking their lives,' properly, laying as a stake.' 1. 356. T|H,IV . . BtwrdvTwv, see on Od. 6. 157. 1. 258. dXAd Kal ws, ' but yet for all that,' lit. even thus.' 1. 266. Join TO o-d yovva iKO(XOa, as in Od. 3. 92. Kixav6)ivoi, absol., 1 lighting on thee.' 1. 267. ti TI, see on sup. v. 229. 1. 268. T] Offus, see on Od. 3. 45. 1. 269. alSeto, 3. 3, for aiSteo, aiSov. 1. 273. f\ njX. eiX., L e. and so art a stranger to our ways. 1. 274. oXtcwrOai, sometimes d\evaaO<u, first aor. from dA.f'o/u 19. 3- 1. 276. =Od. 8. 281. 1. 277. irc4>iSoi|Ai]v, second aor. redupl. med. of <p( 180^01, 16. 2. 1. 279. i<j>' = tint. i<r\ts vrjci, ' moored your ship," cp. Od. 10. 91. 1. 280. 8aeiu, 22. L 281. ' But he did not deceive me with all my great knowledge.' 1 06 ODYSSEY, IX. 1. 283. vo, one syllable, 4. 3. 1. 291. Join Starafjuov p.eXacrri, which form of adverb occurs in II 24.409. 1. 294. dvtrx0onev, from aorist form aviaxtQov, lengthened from (if effxov, cp. Od. 4. 284. 1. 297. irl . . irivwv, sc. ' on the top of the meat.' 1. 298. Bid p.YJXwv, ' down the whole length of the flock.' 1. 301. 081 <j>. TJ. ?., ' where the midriff holds the liver.' 1. 302. xfy>' tirtptatro-., i. e. x*'P'> 'having clutched it with my hand;' for the accent thrown back, cp. *?<', sup. v. 279. Cp. inf. v. 446. 1. 303. dirwXojA. 6\60pov, as dito\<u\t popov, Od. i. 166, cognate accus. 1. 311. <rvv 8' o Y, apodosis. 8r|'~\ivhr, two syllables, 4. 3. 1. 3 1 9. The Y^p comes in here because the reason of the action in the main sentence is given before the action itself is described. The sentence would run logically, ' We cut off a piece of the Cyclops' club, for it lay at the side of the sheep-pen.' Cp. Od. 5. 29. 1. 320. fterajitv, i.e. k^ira^f, second aor. of eKriftvu. 1. 321. A shortened form of sentence for TO fitv d/i/i< ftaico^tv roaaov thai Saaos T [cp. the phrase otis re] earlv <TTO* vyo* : the relative is attracted into the case of the unexpressed antecedent. ' We guessed it to be as big as [is] a mast,' etc. Cp. oaov r' opyviw, v. 325. 1. 330. Kxvro |i.6Y-, ' was spread out wide ;' ^70X0, like /wyaA.am : here ^Xifla only qualifies iroXA?) = ' in vast abundance.' 1. 331. The readings vary between -rreiraXaxOai and irciraXdaOai, which may be distinct forms of perfect from iraXaaau [iroXAwj. The proparoxyton irtTra\aaOai, a reduplicated second aor. retaining a for t, and formed directly from iraXXw, seems to be the more appropriate tense. As the lots were pebbles, iffiQoi, which they used to shake [iraXAeu'] in a helmet, the simple verb has taken the sense of ' voting by lot.' 1. 332 jiol <rov = mecwm. 1. 334. av K, see on Od. 5. 361. 1- 335- ^'YJJMJV, Od. 4-451. syncopated second aor., 20. 4. 1. 347. Kpca, one syllable, cp. v. 283, sup. and 4. 3. 1. 348. Odyss. slily flatters Cyclops by assigning him divine honours, such as a libation. In otov TI the addition of n gives a sort of general meaning to the ofos, as in Saaos ns, Od. 10. 45. 1. 352. iroXov, i.e. ' out of all the numbers of men that there are.' 1- 355- ' B C good enough to give me more.' For irp6(J>pcov, cp. Od. 2. 230. 1. 362. Join irpiT|Xv0 K. <j>ptvas, 'stole round the Cyclops' senses.' (pptvas epexegetical accusative, i. e. one that appends a closer description, as Tpuia* rp6pot cXXa/St yvia, ' the Trojans, that is to say, their limbs.' Seep, i ; 107 NOTES. 1. 366. OVTIS here becomes a proper name, ' No-man,' so in the accus. it appears as Ovnv instead of ovnva. 1. 369. nrd ols T., i. e. 'in the list of his comrades,' not = ' after.' 1. 372. He lies on his back, drooping (lit. sloping) his head on one shoulder. 1. 374. olvopapeiwv, particip. from oivopaptw, 3. 3. 1-377- dvaBvT], opt. for dvativtij. So II. 1 6. 99 txSv/xcv for tKOvirjufv, and Svj], Od. 18. 348 ; trans. ' might shirk.' 1. 382. ' But I standing above [it] kept twirling it, as when a man might bore ship-timber with a drill, and the others at the lower end keep it moving with a strap, grasping the strap at either end.' The rpviravov (v. 385) is a drill with a long shaft. The master shipwright stands on a plank leaning his weight on the wooden head in which the drill revolves. His men wind a long strap round the shaft of the drill, and by alternately pulling they make the tool spin first one way and then the other till it pierces the wood. 1. 384. rpvirw, described as opt. for rpviraoi. More likely conjunct, from form -rpviruoi. 1. 389. d(X(|>l, ' all around,' adverbially with (uffev. 1. 390. ol fajai, i. e. ' its roots.' o-<f>apaYvvTo, 4. i. 1. 392. idxovra agrees grammatically only with the masc. irt\tnvv. TO Y^P> ' f r this ' [sc. fiairrtiv] gives iron its strength. 1. 395. ' And terribly he howled aloud, and the rock echoed around.' iax [idxovra] is lengthened by the augment. 1. 400. 81" dxpias, ' along the heights,' Epic accus. from dxpis, another form of UK pa oidxpr], so iro\tas, Od. 8. 560, 11. 5. 1. 403. Join Tiirre TOO-OV dprju-e'vos, i. e. quid tibi tanti mail accidit tit lantopere vociferares, Ernest. For d/^/x., see on Od. 6. 2. 1. 408. Polyphemus means, ' "No-man" is slaying me by craft and not by force.' The Cyclopes understand his words, ' No man is slaying me by craft or force,' and so in v. 410 ov TIS appears as ya\ ris, which suggests the pun of /}TIS, inf. v. 414. 1.415. tZ>Siv. oSwrjo-i, 'in agony of anguish;' the ring of the two words being intentional. 1. 420. dpierra, Od. 3. 129 ; see on 2. 203. 1. 423. ws T irep! 4., utpote de vita. 1.425. 6i.es. Aristarch. seems to have written here outs metri grat. But as opts (Lat. ovis) has the digamma, the short o may be lengthened before it, on the analogy of a short vowel lengthened before a liquid. 1. 433. Join rot) vuiTa KaraXaptiv, ' Having grasped his back, I lay curled up under his shaggy belly ; and having turned over, I held on by my hands firmly to the thick wool.' 1- 435- orp^O*"- 5 seems to refer to his position of holding on back downwards ; others render, ' twisting my hands in.' xP^ lv is emphatic ; the iraipoi were tied on. 108 ODFSSEF, IX. 1 438. Ka! Tore, apodosis, cp. sup. w. 59, 171. 1. 439. c|icp]Kov, an imperfect formed from fifftijita, perf. of 1. 443. u>s ol. The enclit. of, ' for him,' throws back its accent. He did not know that men had been tied, unawares to him.' 1. 445. orckvopcvos, see on sup. v. 219, 'loaded with his wool and me.' 1. 446. tmnao-o-., sup. v. 302. 1. 447. lo-avo, 20. 4. 1. 448. X\EI|J.[X. ouov, ' left behind by.' Ma^'Xaos 'AvrjAoxoto \tintro, II. 23. 523. With irdpos px<u, cp. Od. 4. 811. 1. 455. ir<{>vYHvov, with accus. In Od. i. 18 with genit, q. v. 1. 456. el STJ, 'couldest thou feel as I do.' 1. 458. For ol . . 6civo|XEvov, see on Od. 6. 157. 1. 460. otm,8av6s OVITIS, ' good-for-nothing No-man.' 1. 462. iX96vTs has no plural verb with which to go. The main idea is split up into \vonrjv and virfavaa, ' I began to loose myself from under the sheep, and then I released,' etc. 1. 464. rava-vi-iroBa, the v represents the digamma, 2. The original form was ravaf6iro8a, from root rav as in rtiv-tu, etc. ST^U, notice the accent. 1. 465. iToXXd. irepiTporrl., ' often turning round,' sc. in fear. 1. 468. dvavtueiv = to intimate refusal by shaking the head: Kara- vritiv = to assent, v. 490 inf. Join OUK etwv xXaieiv. 1. 473. See on Od. 5. 400. 1. 474. Keprofx., 'with abusive [words].' 1. 475. The emphasis is on dvdXxiSos, ' no coward's comrades,' etc. ' Your evil deeds were sure to come home to you.' L 480. KT)p60i, 12. 2. 1. 483. This line has no place here. A stone thrown vpowAp. vrjdi would not go near the rudder. See on v. 540 inf. 1. 486. ir\T]ftvpls, ' the [shoreward] wash from the sea,' explaining TraXi/5/5. KvfM. Not the current or tide, but the swell caused by the stone, ' made the ship come to land.' 06fx6a>, cp. Ot-ivat, Otap.6s. 1. 489. >p a Xmv Kw-iqis, Lat. incumbere remis, Virg. Aen. 5. 15. 1. 491. Join aXo irpT)o-o-ovTs, cp. Kt\tvOov vprjaativ, Od. 13. 83. irpoaijijSwv, ' was going to hail,' imperf. 1. 497. <t>0Y., of sound generally ; avS^o-ovros, of words. 1. 498. Join <rvvdpa, cp. Od. 12. 412. 1. 504. <|>d<r0ai, die. 1. 507. Udvci, as Kixn<rtffOat, sup. v. 477. 1. 510. Join jAovrev. KvicXwir., dative = ' for the C." 20. i. 1. 51 1. rd8e irdvro, ' all this,' viz. ' that I should lose my sight' 1. 513. '5%Mjv, 20. 4. 109 NOTES. 1. 517. 0Cw, 3. 3 and 23. i. 1. 518. irojiirqv T' 6rpvva>. Trans. ' And may hasten your return home . . that the Earth-shaker may grant you one.' WO/ZTT. orp. occurs Od. 7. 151. The 86|Mvu . . tw. describes the particular form of iro/tirr), viz. a safe-conduct from Poseidon. Others render, 'And may urge the Earth-shaker to grant you a return home.' 1. 525. us OWK, K.r.\. The word uis takes up an unexpressed O'VTWI that qualifies the foregoing sentence. Trans. ' Would that I, etc. . . as surely as not even Pos. will heal your eye.' Cp. Od. 17. 253, II. 13- 827- 1- 527- Xtp'[<|. 1.535. aAAorplT)S. Odyss. came home in a Phaeacian ship, Od. 13. 95 foil. 535 = Od. ir. 115. 1. 538. ctrcpeurc 8e, he put into [his throw] immense strength.' 1. 539. ' And he dashed it down a little behind the ship, but it failed to reach the rudder's tip.' Others join vvrO. 5. <5e, ' but he failed by a little.' It is, however, against Homeric usage that Si should stand in this position. 1. 540. 8t>Tj<rv, from a form Sfvca for Stca, the v representing a digamma, 2. 1. 542. The xtpo'os here is the shore of the island (sup. v. 116), not of the land of the Cyclops. 1. 545. tlaT[o], 23. 7. 1. 546. vtja (wv, apodosis. 1. 549. (AT) TS (toi, see on sup. v. 43. BOOK X. 1. I. AloXCTjv vfjerov. The ancients identified this with one of the Aeolian Islands on the north coast of Sicily, the group to which belong Lipari and Stromboli. The names AfoA.cs [arjvai, ' to blow '] and 'lirwo- rddi]* PTTTTOS], are chosen to describe the speed of the winds. 1. 3. irXwri], ' floating.' So the island of Delos was said to float (erratica Delos, Ov. Met. 6. 333), till Zeus rooted it in the sea. Cp. Virg. Aen. 3. 76. L 5. Kai = 'as well," i. e. besides himself, fty&wnv = tlalv, Od. 5. 35, jfiyova, fffovaaffi, or without nasal yfya[o]afft. 1. 6. -fipiovres, 18. 2. L 7. O.KOITIS, i. e. OKOITICU, ace. plur. from axoirlt. So ty:* from f,v's. II. 6. 94 . 1. 10. Kvwri]v, *.T.A,., ' and the steaming house echoes all around its outer court.' The steam comes from the roasting meats suggested in Saivvvrai and bvtiara. The meaning seems to be, that the palace of the 1 10 ODFSSEF, X. King of Winds is full of moaning sounds, which make themselves heard even in the outer yard. Others read av\ri=av\-qafi, ' flute-playing,' or avSrj, or irfpiarfvaxi^tr' aoiSrj. 1. 14. 4>(A.i, 'Aeolus (included in ruv, v. 13) entertained me.' 1. 17. d\X' ore Srj ical Y> 'hut when I, too, [in my turn] began to ask.' The apodosis to ore is ov5e ri. Cp. Od. I. 16-18. 1. 19. 8<SK Sc jx', i. e. fioi. cweupoio, [tjWa-fyn;], ' nine-seasons-old ;' perhaps a round number to express full maturity (as kwfuMp). Others suppose a noun veuprj, i. e. via &prj, analogous to oirwpij. The word iv- vtajpos (cp. (f-Sios, Od. 4. 450) would then mean, ' in youthful strength.' ivvfapos, three syllables, 4. 3. 1. 24. irapaimv(rrj, sc. that not a breath might get past the fastening. A better reading might be irapamxvfffi' 6\iyay. 1. 26. ovrovs .. aurwv, 'ourselves,' 'our own folly.' Cp. Od. 1.17. 1. 28. 6|juos [not ofius] = opoiais, ' day and night alike.' 1. 31. iceicp]u>Ta, ' tired out, because I was always handling the vessel's sheet myself.' The irovs is the rope at the lower corner of the sail, by which it was set at the proper angle to catch the wind. 1. 40. Tpoiijs, sc. 777*, Od. 5. 39 = the land of Troy. Join Ktij*. XijCS., ' store from the booty,' partit. gen. 1. 42. iccvcds (nW x- <X- Here avv is adverbial, ' bringing along with us only empty hands.' Others join awixovras, ' holding together [i. e. because there is nothing between them] empty hands.' 1. 45. oo-o-os TIS, see on Od. 9. 348. I. 51. diro4>0C[XT]v, 2 aor. med. optat. ; so <p6iTo, Od. u. 330. II. 56-58 = Od. 9.85-87. 1. 56. rjimpov, used generally for terra jftrma ; here it refers only to an island. 1. 59. oireuro-aiMvos, as Schol. oiratiov i\6^(vo$, 'having taken to attend me.' 1. 66 = Od. 7. 320. 1. 68. irpos TOIO-C re, ' and besides them [sc. ITO//KX*] cruel sleep.' 1. 69. crxfT\u>s, cp. Lat. improbus, and see note on Od. 5. 118. 1, 75. To8' foams, ' thou art come thus ;' lit. ' art come this [coming].' Cp. Od. i. 409. direx^ofitvos is, according to Buttmann, an aoristpart. from pres. awexBa.vonai. Others refer it at once to a present dirix^otuii. Aeolus does but express the common belief (which Job's friends held), that misfortune was a sign of a man having offended heaven. 1. 79. tire! introduces the reason why they were obliged to row, ' since no more did any wafting wind show itself.' iro\iiri\ includes every means for the accomplishment of a journey. With <pairfTo, cp. Od. 4. 361. 1. 81. Aaftov. The later Greeks put the Laestrygones in Sicily. Cp. Thucyd. 6. a. The Romans made Formiae the city of Lamus, and NOTES. Horace says that Formian wine ripens in a Laestrygonian jar. Hor. Odd. 3. 16, 34; 17, i, foil. 1. 82. TrjXtirvXos seems to be the name of the town, Aato-. the epithet. The name can hardly signify ' far-gated ' [ri)\t-irv\ij], which is meaningless ; but rather ' big-gated,' as suited for giants, v. 1 20. The root TT)\-, seen in TijXtQato, is AA = ' to grow big.' See note on rrj\v- yfros, Od. 4. II. 50i irot,|jttva woifi^v, K.T.X. Trans. ' Where, as he drives home his flock, shepherd hails shepherd, and the other, driving forth his flock, answers him. In this place a man who could do without sleep might earn two sets of wages ; one by minding cattle, and the other by pastur- ing white sheep, for the outgoings of night and day are close together." As in northern latitudes, of which Homer may have heard some stories, there is no real night in the country of the Laestrygones. Day dawned almost the same instant that night fell. So we may roughly consider the twenty-four hours of day and night divided into two halves of twelve hours of uninterrupted daylight. A man who could do without sleep could spend half this time in feeding sheep, and the other half in minding cattle, and so get double wages for double work. He would drive home the first batch as twilight fell, and would be ready to take out the second batch directly the daylight reappeared, which happened so immediately that the outward-bound and homeward-bound herdsmen actually passed one another in the gateway. Strictly speaking, the words 7711* . . Kt\tv9oi ought equally to imply the nearness of the night to the dawn, as well as of dawn to night ; but it is only of the latter that the poet is thinking. 1. 88. TTVX I IK, [T\ry\avca~], scarcely stronger than tort. Cf. irfSioto Siairpvffiov rt-rvx^tut, II. 17. 748. Sutp/rrepes, 'right along,' of the unbroken continuity of the cliff. 1. 91. ?v6' 01 Y, apodosis to ivff lirel, sup. v. 87. x ov ' steered,' Od. 3. 182; 9. 279. 1. 95. ovrdp YWV, ' But I [opp. to at ptv] kept back my ship outside the harbour, there, at its outermost edge." 1. 96. ir' laxaT., a nearer definition of avrov, as avrov r5' tvl x<W, inf. v. 271. Join tK-8-f|o-as, 'having made my hawsers fast to a rock.' 1. 97. iraiiroXoeo-o-av, Od. 3. 170. 1. 98. |3oiov fpY<* = ' ploughed land ; ' dvSpcov = ' vineyards and gardens.' 1. IOO. irpoteiv, 23. I. 1. 103. K|3avTs, sc. vrjuiv. With Uvai 68ov, cp. (p\taOai &Sov, II. I. 151- 1. 105. vin|3\T]VTO, 20. 2. 1. 106. 0VYaTp[t], 6. 1. no. 'Asked who was king of this people, and over whom he ODYSSEY, X. reigned.' So with reading olaiv. For tt after 8* ra in an indirect question, cf. Od. 17. 363 yvotrj 5' o? rivis daiv (vaiaifjioi, o'l T' d0(fuffroi. The common reading TOI<TH>, is by some regarded a.s = Tfoi<ri, i. e. riai, as TV = T/VOS. 1. 112. Trc<|>pa8v, 16.2. 1. 113. OOTJV . . Kopv4>-r)v, for the attraction, cp. Od. 9. 322. SOTVYOV, 20. i. Join Ka,Trrvyov = ' they were aghast at her.' 1. 121. diro iMrpdwv, probably the throwers were standing on the dKTal of v. 89. 1. 124. 'And spearing them like fishes, they carried them off for a horrid meal." drepir. Saira, used predicatively. 1. 126. To4>pa Si, apodosis to fcppa, sup. ol = Laestrygones, TOVS = the crews of Odysseus. 1. i29 = Od. 9. 489. H- I 33. i34 = Od. 9. 62, 63. 1. 135. AlaCtj vrjo-os, so Alafy KipKt), Od. 5. 334. Cp. Virg. Aen. 3. 385 Et salts Ausonii lustrandum navibus aequor Infernique lacus Aeaeaeqve insnla Circes, for the Romans put Circe's home on the promontory of Circeii (Monte Circello) in Italy. 1. 136. 06s oi8T|o-o-o, see on Od. 5. 334. 1.137. 6Xo6<J>povos = ' the sorcerer,' literally, a man of dangerous wisdom. Cp. Od. i. 52. I. 140. Karrj-y. VTJI, ' we put in with our ship;' opposed to avdytaOcu, ' to put out to sea.' vrjl is an instrumental dative, as nnroitrt, Od. 4. 8. II. 143, 144 = 0^9. 75, 76. 1. 144. T\or, i. e. ' brought full daylight.' Cp. Od. 9. 5. 1. 149. ccuraTO, 3. 5. 1. 152. aiOoira, 'ruddy,' because of the flames showing through it. 1. 15.3. Bodo-o-aro, ' seemed,' ist aor. form from root Alf. From same root comes Staro or 86a.ro, Od. 6. 242. 1. 155. irpocpcv, 2nd aor. inf. ofirpotrjiu. 1. is6=Od. 12, 368. 1. 159. 6 fitv.. iriofjicvos, 'He came down to the river from his feeding- ground in the wood, to drink.' The fut. of vivai in Homer always with F. 1. 162. Lit. 'and it,' viz. the brazen spear, 'passed,' cp. Od. 5. 68 17 5J . . f/ufpis. For paicuv, see under firjK&otMi in Lex. and cp. 20. I. 1. 165. TO nv [sc. 86pv~], ' The spear I kid down there on the ground and let it lie, but I pulled brushwood and withies, and having plaited a rope, a fathom-long, well twisted across and across, I tied,' etc. dp.<j>or- pwfcv thus applies to the method of plaiting, others make it refer to the H 113 NOTES. ' whole length ' of the rope from end to end. With the attraction oaov r opyviav, cp. Od. 9. 325. 1. 169. KaTaXo4>aoia, the older spelling, according to Eustath. Others read KaraXo^ASta, with the short syllable lengthened metri grat. Odysseus tied the creature's legs together and put his head through, so the deer hung down behind from his neck. 1. 171. crtprj, 'one hand,' i.e. the ' otber,' in reference to the hand that held the spear. 1. 172. vos, 11. 6. ercupovs . . avSpa ?KaaTOV, cf. Od. 2. 252, 258. 1. 1 76. 6<|>pa, sc. iarlv, so long as there is.' In this address the main clause begins d\\' dyfre, but the sentence that gives the reason is put first, sc. oil fApiroi. Cp. inf. w. 190, 192, 226. 1. 1 79. KKoXv\l/. They had covered their heads in their sorrow. Cf. Od. 8. 85, 92. 1. i8i = Od. 4. 47. I. 182. Cp. Od. 2. 261. II. i83-i87 = Od. 9. 556-560. 1. i88 = Od. 9. 171. I. i89 = Od. 12, 271. II. 190-192. 64>os and TJUS, ' west and east,' and more nearly defined by the following ou5' oirtj . . dweirai (i. e. dvavfirai from avaviopai). 1. 195. irpi .. ar4>dv<i>T(H=' rings round,' 'surrounds.' 1. 196. avrf[, in opposition to the high ground, aKomrj. 1. 202. dXX* ov yap = 'but [all in vain], for no good came by their weeping.' 1. 209. a(i p., 15. I. ' They found in the glens Circe's house built of polished stones, on open ground," i. e. with clear view all round : irpi- o-Kirrej> from (TKSJTTO/MU. Others render ' sheltered,' from axk-noi. 1. 212. opccrrcpoi, 'of the mountain;' for the termination, cp. dfp6- rtpot, 0T)\vrtpot, rmtrtpo*. 1. 213. cOcXgcv, ' charmed.' 1. 217. Their master (avaf) always brings them 'tit-bits for their appetite;' so "iva ir^ffalaro Gvfiby, Od. 19. 199. 1. 225. ief|8. KeSvcJr., ' nearest and dearest.' 1. 231. KaXi, ' bade them in.' 1. 234. The proper name for this mess (here called <TITOS) is KVK(WV, as inf. v. 290. Cp. II. 1 1. 624. \\upos = ' yellow.' 1. 238. Join icard . . 'pyw. 1. 241. pxaro, cp. Od. 9. 221. 1. 242. irap-c'paXfv, threw beside them.' 1. 247. PPO\T][XVOS, as if from form ySoAt'tu, for the perfect pass, of 0dAA< is 06/3A.17/UW. Cp. Pf&oXrjaTO, II. 9. 3. 1. 249. aYoo-adjieO' Qtp., lit. ' were amazed as we questioned,' where TPC should say, ' questioned him in our amazement." H4 ODYSSEY, X. 1. 262. An4>! 8J [sc. 0oA(5 w >] T 6a, ' and across my shoulders I threw my bow and arrows.' 1. 263. TJw&Yia, 21. 3. 1. 264. <i|i<j>OTpfl(rv, sc. xP<\ Od. 5. 428. 1. 265 = Od. 2. 362. 1. 268. Toto-Scoa, Od. 2. 47, 'with these men here;' the erapoi who had not gone to Circe's house. <rv, tuorum. 1. 273. JfirXtTO, aor. wt'A.o/w, cf. Od. 2. 364, properly refers back to the moment of Eurylochus' story. Trans. ' is come upon me.' 1. 279. irptoTov virqvY|Trj, [yirfjvr) properly the part below the mouth ; then, the hair thereon], 'just bearded.' Cp. Virg. Aen. 9. 181 Ora puer pritna signans intonsa iuventa. 1. 280 = Od. 2. 302. 1. 281. S^ avr', one syllable, 4. 3. 1. 282. ol8, ' yonder," pointing to Circe's house. 1. 283. epxaTcu, Od. 9. 221. 1. 288. dXaXiceiv, Ep. aor. from root d\n., which occurs in form dAtfoi, ' to ward off,' generally with dat, as dA. vfyaai np, H. 9. 347 ; here with genit, Kpdrb* (Kapa). 1. 290. KVKfSt KVKfSwa, see sup. v. 235. 1. 295. irat<u, (inf. for imperat., asv. 297 dirav^vaa0cu, v. 299 (\t- o6ai), ' rush upon her." 1. 298. avrov = avrov at, ' and may intreat you well yourself.' 1. 299. paicdpcdv opKOv, ' the oath of the blessed Gods,' i. e. the oath which the Gods take, sc. by Styx. Cp. Od. 2. 337. See the similar act of Calypso, Od. 5. 184. Others translate, ' by the Gods,' deos obiestata. 1. 300 = Od. 5. 179. 1. 301. diroYvixvcoOfVTa = ' disarmed,' so -/v^vos artp itopvQot rt teal daniSos, II. 21. 50. 1- 33- $tkn,v, here (like <pv^i) ' its appearance.' 1. 304. loice, 17. 6. 1. 305. 0ol KoXtovcri is a phrase that may imply that it is a poetical or an old-fashioned word. Cp. 11X07*70* rd$ -ye Otol ndxapts iea\iov0i, Od. 12. 61. See also II. I. 403; 2.814; 14. 291 ; 20. 74. 1. 309. *ji, 23. 3. 1. 316. 8nj is the reading of most editions, an older form is St'irai, from Stirat, so 717^01, Od. n. 136. 1. 318. ov8 \i 19., ' and she failed to charm me.' L 320. X^o, 20. 3, from A7o>, [root AEX], 'lie down.' 1. 323. vircSpapc, i.e. 'ran crouching under his sword-arm and so clasped his knees.' 1. 325. T(S iriflev; quis bominum [et\ undet 1. 327. The force is not changed by the doubled otoc. One neg. goes to the verb and one to negative the oAAo*. H 2 "5 NOTES. 1. 328. os KC irfl Kal ineuj/. The full phrase would be Hal o5 tpitoi oS. irptar. antiiffrjrai. r&5t <papf*., ' and whose teeth these drugs have once passed.' Perhaps we might render dfitiif/trai, ' lets pass ;' so that both verbs may have the same subject. 1. 330. iroXvrpoiros, see Od. I. i. 1-333- 6lo = 0ov, ' put up thy sword in its sheath.' 1. 334. imftfloptv, cp. Od. 6. 362. 1. 335. irtiroiOofiev = ntirotOcafifv. 1. 337. irws -yip p. KeXai; 'Why, how canst thou bid me?' Cp. inf. v. 383. Ke\(cu, two syllables. 1. 339. ovrov, sc. /ze. 11- 343. 344 =Od. 5. 178, 179. 1.348. TOS, 'meanwhile.' 1. 349. loo-u, 23. 4. 1. 351. els oXoSe. See on Od. n. 18. 1- 353- Xtra, see Od. i. 130. 1.360. $'<ro-v, C&>, boiled. 1. 361. ?<ro<ra, particip. from aor. sura, 'I set' (root *E1). Trans. ' Having seated me in a bath, she washed me from [i. e. with water from] a great tripod-basin, [pouring it] down over head and shoulders, after she had mixed it to a nice warmth;' lit. 6vp-apf$, ' what suits the fancy,' used predicatively with Ktpdaaaa. X6' for i\ot , imperf. from \6ca, another form of Xovai. 1. 363. Join et\TO yvivv, ' till she had taken the heart-breaking weariness from my limbs.' I. 364. XCw' XaCco, Od. 3. 466. II. 364, 365 = Od. 3. 466, 467. I. 366. elo-e 8J begins the apodosis. II. 368-372 = Od. i. 136-140. 1- 378. io"s ovavSw, ' like a dumb man.' 1. 383. -rts -yap KV avT|p ; Why, what man who was right-minded could bear to taste meat and drink before he had rescued his comrades ?' 1. 384. trplv . . irplv = ante . . quam. 1. 385. Xvo-ao-Ooi. (mid. voice), of Odysseus rescuing his comrades for bimself: Xvaov (active, v. 387), of Circe doing it for Odysseus. So of Chryses, Kvaoptvos Ovyarpa, and of Agamemnon, -rrjv 5' 70; ov \vaca, II. i. 13, 29- 1. 386. irp6(|>p. KeXeveis, ' dost bid me with all thine heart,' see on Od. 5. 161. 1. 388. 81' K p.. Pp., i. e., ' passed through the hall and went out of it. 1-393- a w P lv ' ' which the baleful drug had made to grow thereon before." 1- 397- ' They clung to my hands . . each one of them,' cp. Od. 2. 252, 1 and into the hearts of all there stole a tender sorrow.' 116 ODYSSEY, X. 1. 398. Ijwp. Y<$S is like 'tears of joy;' 700* implies the noise of crying, and not only the feeling in the heart. 1. 403. To draw a ship up on land implied the intention of a long stay. ' Bring all your stores to grottos and place them therein,' if we read \v air. irf\a. The reading KTTHIOTO. SI (mr). = ' Bring them to the grottos, and all the ship's tackling (on-Aa). 1 1. 405. Uvai, inf. for imperat. 1. 409. Kara . . x*vras. 1. 410. ' And as when the calves in the homestead around the drove of cows that have come back to the fold-yard when they have had their fill of grass ' (here the verb in the conjunct, after 2r" &v should come in, but the construction changes after the parenthesis and goes on with the simple indicative) 'they all leap together before them, nor can the pens hold them, but with loud lowing they run round their mothers ; so they, when they saw me, threw themselves upon me, with tears' (^vith fx vvTO we must repeat aptyi, cp. for accus. Od. 16. 214) ' and their feeling seemed to be just as if they were come to their home and the very city of rugged Ithaca.' 1.425. oTpwtaOe . . firecrOai, 'make haste to accompany me;' so ajrpwovr' Uvai, Od. 17. 183. 1. 427. irr]Tav6v, 'good store,' Od. 6. 86. 427 = Od. 7. 99. 1.431. ir6cr'i|icv; 'Whither are we going?' So "fitv, ist plur. from dfii, Od. 2. 127. 1. 432. KaTo|3TJ|jicvai, the epexegesis of KOKOIV TOVTOJV. See p. 16, ad fin. 1. 433. iroiT|<rTai, i. e. voiriarjTai, 3. 4, with icev, ' who will make us all either swine or wolves or lions, so that perforce we should have to keep ward at Circe's house,' cf. Od. 7. 93. us irp K. pe seems to take up only the Kal avafxri, ' all against our own will, even as the Cyclops treated us,' (ep&u). But />', or tp', might come from ipyw, 'shut us up.' 1. 435. ot [AecnrauXov, ' bis inner court.' 1. 437. TOWTOU, sc. 'OSvfffficas. 1. 440. TW ol airornT|as, ' having therewith smitfen off his head, near kinsman though he was, to dash it to the ground.' TO, sc. t<f>et. 1. 442 = Od. 9. 493. 1. 444. vrja cpvaOai, ' to guard the ship.' 444= Od. 9. 194. 1. 45i = Od. 4. 50. 1.453. 4>pao-o-avr6 T* t<rdvra, 'and recognised each other face to face.' 1. 457. OoX. -yoov, ' a burst of sorrow,' on the analogy of 0oA. Saxpv. 1. 463. do-KcXccs [er/ccAAw, 'to dry'] K<U dOvjxoi., ' withered and spirit- less.' 117 NOTES. 1. 465. iteiroo-06 for itiitovOrf, i. e. Vfir6v0arf, (iraaxaf), passi estis. Aristarchus read ittiraaOt. 1. 467. TcXecr^opov, see on Od. 4. 86. 1. 469. irepl . . Irpairov, 'returned on their course,' so as to begin anew. The next line seems to have been interpolated from Hes. Theog. 59. 1. 472. Scurvies, properly, 'a man possessed,' a term used to describe any one whose conduct seems extraordinary. Here meaning 'demented,' as proved by his forgetfulness of home. 1.481. yowwv, ' by her knees,' so \iaataOai ZTJVOS, 'by Zeus.' The phrase is suggested by the ordinary fovvow airrtffOai. 1. 486. djx<|>' |A, simply, ' around me.' 1.491. CITOIV^, 'dread,' an epithet only of Persephone, is rightly interpreted by Scholiast as=tuVi7. Buttmann Lexil. s. v. would write tit' alvr), 'and dread P. besides.' Others regard the word zs = (irauxTr], 'renowned,' like dyavrj, Od. II. 213. 1. 493. pivrrjos, from HO.VTIS, as iro\r]os from iro\(. Others read Hamas, which requires a\aov or dAdoo. 1. 494. ' To whom P. granted his wits even after death, alone [of all the dead] to have his senses, while they flit as phantoms.' 1. 495. otw attracted into case of T$. irtTrvvo-Oai, perf. from wWw. Cf. irtirvv pivot. 11.496-499 = 0^4.538-541. 1. 499. KvXivSopevos, Od. 4. 542. 1. 502. *A'C8os, sc. owfui. The forms ai'Sos gen., and aiSi dat., neces- sitate a form of the nom. "At. 1. 506. Join dvd Trerdo'O'as, ' having spread aloft.' 1. 507. rjoflai, inf. for imper. K <j>p^j<n., almost = future. Cp. sup. v. 288, Od. i. 396. 1. 508. 'iliceavos is represented as a river encircling the whole expanse of land and sea. When the earth is represented on the shield of Achilles (U. 18), the ocean-stream forms the rim of the shield. It was perhaps separated by a bank from the sea round which it flowed, and in this bank there may have been one or two openings. At any rate, when this stream was crossed (irtpav) the traveller was beyond the confines of the world, and the MCTT) A.dxa on the further side belonged to the kingdom of Hades. 1. 509. For Xdxcia, (v.l. c\dxa), see on Od. 9. 116. 1. 511. K\aat ( 19. 2), inf. for imperat. Here begins the apodosis to dAA' oitoT a.v. 1. 513. IIvpi(t>. T plovcn KWKVTOS re. The grammarians call this arrangement of the plural verb with a singular subject preceding and following, the ffxijfM 'A\KJUU'IKOV, as if it were common in Alcman's writings. So in U. 5. 774 ^X ( /5oas 2(/io llS ODYSSEY, x. I. 515. 5\><a iroTajxwv, according to Schol., the meeting of the Cocytus and Pyriphlegethon, whose united waters flow into Acheron. 1. 517. ocrov T mryovcriov, for the constr., see Od. 9. 322. nvy. adj. from vvyuv, ' a cubit in length and breadth.' 1. 518. d|x<j>' oury 8J, ' and round the edge thereof pour a drink- offering for all the dead.' 1521. -yovvovcrOai, with double meaning of supplication and promise, \iz. that you will perform (pt(iv) a sacrifice. 1. 523. cadXwv, 'treasures,' lit. 'good things.' 1.524. dirdvv0ev = ' apart from the rest.' oitp, ' for himself alone.' 1. 526. XC<rQ, I aor. subj. \ia<rofiat, cumvero supplicaveris. 1. 527. For the gender 6-fjXw jxtXcuvav, see on Od. 4. 406. 'Turning the victim towards the nether-darkness,' not with head stretched back and looking upwards, as in sacrificing to the Gods above, ' and do thou thyself turn away ' (not to pry into such mysteries) ' moving towards the stream of the river (Oceanos).' He is to look back from the aKrr) Xax a of v. 509, in the direction of the world of the living, across the ocean-stream over which he has now passed. I. 531. dvw^ai, aor. from avwyo). 1.532. KardKVT[ai] =jacnt, the ordinary reading (ZT&T') is un- intelligible. From kr&poiffi the construction passes into the accus. and infin. in Stipavrat #ara/rijcu. ! 537- '"piv T. iriiOeorOai, ' Suffer not the shades to come near to the blood [in the trench] till thou hast enquired of Teiresias.' II. 539. 54 = O d - 4- 3 8 9. 39- 11- 543-545 = Od. 5. 230-233. 1. 548. onareire, probably as Buttm., only as a strengthened form of arjpt, 'to breathe;' spoken of the deep breathing of sleep. Others, from the use of aorrov, ' flower,' or ' prime,' interpret it by avav6i$tTt, ' cull the flower of sleep,' like the molles carpere somnos, Virg. Georg. 3- 435- 1. 551. The second ov8 goes closely with \v9ev, ne abbinc quidem. 1. 554. os here seems to be the demonstr., bie quidem. tv Su|j.a<n. To enjoy the cool air he lay down on the flat roof. Starting up suddenly, he forgot to descend 'by going to the long ladder,' these last words forming the important clause. 1. 556. KIWJUVWV, from xivvfuii, another form of icivovftcu. 1. 559. KaravTucpv is written in some edd. as one word = ' right down from.' Others join xarci riyeot, and make &>>TiKp\) the adv. qualifying niatv. Join aY], as in i avx^a afp, II. 5. 161. 1. 562. ' Ye are thinking, may be, to return.' The mid. indie, of <j>r]fd is rare. Cp. Od. 6. 200. 1. 565. This line is bracketed, as no construction is possible. 1. 567. Join KOTO, with t6n.tvoi=a0d/j'o, or take it adverbially. 119 NOTES. Others join KaravOt, as KaromaOf, napavdi. yaw = (foaov, jrd plur. imperf. of 7000;. 1. 568 = sup. v. 202. 1. 571. Join irapd vrjl KaT8t|(rv with 9rj\. ftikatv. Cp. sup. v. 527. OIXOHVTJ, having left us,' i.e. unperceived, as the following words explain, ' having easily slipped away from us.' BOOK XI. 1. 4. ' We took and put on ship-board those (sup. 10. 572) sheep." ip^o-a, transitive aor. from &aivu. 1. 5 = Od. 10.570. 1.8 = Od. 10.136. 1. 9. irovipajttvoi oirXa, ' having set in order the tackling.' Cp. Od. 9- 250- 1. io = Od. 9. 78. 1. IT. iravT)p,pfrns, used adverbially with vovronop., ' as she moved over the waters all day long." 1. 13. ircipara 'Hiccavoio, 'the bounding-line [of the world] formed by the ocean-stream ;' so avtfuuv Kvpa, ' the wave caused by the winds,' Od. 13- 99- I. 14. Ki|xp.cpudv iroAis . . KCKaXv^jtficvoi. Constrvctio ad sensum. See on inf. v. 91. 15. Tje'pi, 'mist.' i5 = Od. 8. 562. 1 8. air' oupav60v, see Od. 10. 351, dt SXaSt, where either termina- tion or preposition is superfluous. . 19. Join rrl . . Ttrarai. . 20 = Od. 9. 546. 21. irapd f>6ov, 'along the stream.' 22. 4>pdo-6, sc. in Od. 10. 516. . 24. (<r\ov, ' held them ' till Odysseus was ready to slay them, as in v. 35. It seems to be a word of sacrificial ritual. II. 25-37. See Od. 10. 517-530. 1. 35. direSeipor. ts p60pov, ' cut their throats [for the blood to run] into the trench.' Cp. nrj\a Itptvtiv I* irrjfds, II. 23. 148. I. 37. -EpPv s , 4. i. II. 38-43. Cp. Virg. Georg. 4. 471, foil., and Aen. 6. 306, foil. These verses have been rejected by many ancient and modern commen- tators, as being inconsistent with the following account of the ghosts coming up one by one. 1. 40. ovrrdp.voi. These participles are best described as from the syncopated aorist, 20. 4, with a passive signification. Cp. Kra^vot, Od. 22. 412; dXirij/icfo*, Od. 4. 807. Others regard them as perf. 1 20 ODYSSEY, XI. pass, forms with change of accent, because they have passed in usage from verbs into adjectives. I. 42. ot iroXXol '4>oiTajv. qui adveniebant freyuentes. II. 44-50 = Od. 10. 531-537- 1. 51. Elpenor appeared first, because, his corpse [so aSapa always in Homer] having remained unburied, he could not go down $6p.ov "A'iSot tiffoi. Cf. Virg. Aen. 6. 337-339. 1. 58. ' Thou wast quicker coming \lonr in best MSS. instead of Hav] nere on foot than I with my black ship.' <t>0dvciv implies a comparative notion, and so is followed by t), as sometimes f)ov\ofMi. See inf. 489. 1. 6o=Od. 10.504. 1. 61. aa, daw. The form aoao occurs Od. 10. 68. aOca^aros here refers to the excessive quantity, as in the phrase tcpia aavtra. See, for dfftfftp., Buttm. Lexil. s.v. I. 62. KaToXY(xvo S , 20. 4. See on 10. 555-560. II. 63-65 = Od. 10. 558-560. 1. 66. TWV 6-irvOtv, rightly the Schol. aToA.\j/'<w OIKOI, further explained by the words ov impeovnuv. Trans. ' And now I beseech thee by [genit. as in Od. 2. 68] those we have left behind, not here with us.' 1. 70, ax^o-sis vfjo, Od. 10. 91. 1. 72. KaroXeiimv, inf. for imperat., as in w. 74, 75. 1. 73. vo<n|>ia0ci.s, ' turning away from me." So vofftyiffaro, inf. v. 4*5- 1. 76. dvSpos 8v<rrr|vou> does not follow the case of /xoi, but depends directly upon arjfM, ' the tomb of an unhappy man,' as a monument to all posterity ; lit. ' even for posterity to hear of." Od. 3. 204. 1. 81. ffTvyepourv, ' sad.' So inf. v. 465. 1. 82. dvv0v *<)>' aijxarv urx&>v, ' holding away from myself over the blood.' Odysseus sits on the side of the pit nearest to the living world, and holds out his sword at arm's length. 1. 83. T'pa>ev is the side of the pit nearest to Erebus. 1. 88. irpOTtptjv ifitv irpiv iroQtvQai = ante accedere quam sciscitatus essem. vporiprjv . . -nplv, like vplv . . irpiy. 1. 89 = Od. 10. 537. 1. 91. xpwiov, two syllables, fxwv agreeing with Tttptauu implied in To. fax*! ' construclio ad sensum. See sup. v. 14. 1. 94. ijXvOes 54>pa iS^j, subjunct. after aor. tense, because in sense it = 7ji/at. 1. 97. dva X ar., 'having retreated.' Join (<|>os YKaT^irT,|a, ' But he, that faultless seer, when he had drunk the dark blood, then accosted me.' 1. loo. BijTjai for Sifrffai. For a similar dropping of a, cp. the forms jSt'tfXTjtu, pifivrjai. ' Thou enquirest after a pleasant return, Odysseus ; but, the God will make it a hard one for you.' NOTES. 1. 102. XT|O-IV, sc. at, 'that thou wilt go unnoticed of P." 8, i.e. xa6' 8, propterea quod, ' because he hath stored up wrath in his heart against you, but still for all that [KCU &*, even thus], though suffering troubles, you may yet come home.' For & so used, cp. Od. 12. 295. Others make it equivalent to 8t, which occurs in the corresponding line, Od. 13- 342- 1. 107. OpivaKtrj, a legendary island, not to be confounded with Sicily, which was called Trinacria from its three promontories (rptis OK/XU). The name may have some allusion to the trident (Opiva) of Poseidon. See Od. 12. 127. 1. 108. vpi)Te, conjunctive after oirirort Kt, sup. v. 106. 1. no. ' Now if you leave them unharmed aafrta*, 4. 3) and keep the thought of your return in mind, then you may still reach Ithaca.' tolas for tarii, from iaoi. I. 113. ' And should you yourself escape, you will come there late, in wretched plight, having lost all your comrades.' vciai, 2 sing. pres. from vlonai or vtiofuu, which contain a future notion like tlpi. In Od. 13. 188, we have vtircu. The/orm is possibly future. II. 114, iis = Od. 9. 534.535- 1. 1 20. KTetvgs, conjunct, of aor. tKTftva. 1. 121. Jfpx<r0<u, infin. for imperat., as anoardxav and tptietv, inf. 1. 132. To come to the country of men unacquainted with salt seems to be a poetical way of saying, ' when you have quietly settled down inland. far away from the sea,' the only source of salt known to the ancients. 1. 127. The token by which Odysseus would know that he had reached the place was that a man of the country would meet him, and show his utter ignorance of sea life by mistaking an oar for a winnowing- shovel. 1. 128. <J>^C[], 23. 5. x lv > sc- "t. The apodosis begins with KM TO ^. 1. 131. tmp-fJTopa, ' the mate.' 1. 133 = 0^4. 479. 1. 134. Oavaros | a.Xos, 'a death far away from the sea.' So <* Kairvov, Od. 1 6. 288. Others join i\fvatrai If dXo*, ' shall come upon you from the sea,' which agrees with the later legend that Odysseus was slain by Telegonus (his son by Circe) who, not recognising his father, shot at and mortally wounded him with a spear tipped with a fish-bone, as if the sea would be his foe to the kst. But this agrees less well with a0\i)xpo* = ' mild,' from root 0Aa, i. e. /Aa*, as in fta\ait-6*. 1. 135. For TOIOS, see on Od. i. zoq. os *i <n, ' which shall slay thee when pressed by the burden of a fair old age.' 1. 136. Xiiropw, lit. 'sleek' or ' shining." For dpt^., see on Od. 6. a. 1. 141. rf|v8, 'yonder.' 122 ODYSSEY, XL 1. 144. TOV lovra. rov predicate = rovrov f&vra, ' how she can recog- nise me as being the man [I really am].* Cp. ow vu Q^ai rbv ttvai, Od. 33, 116. 1. 147. ov TWO . . cvtij/ci, quemcunqve mortuorum sanguinem accedert siveris, is tibi vera renuntiabit (for 6 St introducing the apodosis, cp. Od. 12. 41), cuicunque vero denegaveris, is tibi rursus revertetur. 1. 151. Join Kara ?X|v. 1* 153. tyo*, sc. kni. w. 157-159 are suspicious, as being inconsistent with w. 502, 508, 513- 1. 1 60. Join d.Xw|ivos iroXvv xp^vov. 1. 161. The case of vtjl . . iriipois is the regular instrumental dat. = ' by means of.' 1. 166. 'AxouSos, ('AX<JH*)> sc. Y^ = Peloponnesus. dfwjs = jpirfpat. 1. 171. TaVTJ\YCOS, Od. 2. IOO. 1. 174. iirt iraTpos, 'tell me of my father,' on analogy of vtvOioQai, dxovfiv. 1. 175. Ypas, here = ' the sovereignty.' 1. 183. ' Videtur nimintm prius oppetiisse Anticlea qvam Penelopen prod ambirent, Ulyssisque facultates diriperent,' Lowe. 1. 185. T|xva, 3. 4, the royal demesnes. Sutras, ic.r.K., 'banquets which it is meet that a judge should enjoy, for all invite him." A king was, by right of his position, a judge also. 1. 186. dXeyuveiv, properly, 'to take trouble about,' 'be interested in.' This description of Telemachus is hardly reconcilable with the fact that he could not have been more than fourteen years of age at this time. 1. 187. TTttTTip, ' Laertes.' avr60t defined by aypy, ' in the country." 1. 1 88. vval, used predicatively, 'nor has he by way of bedding.' 1. 190. x e ^ a ' 'through the winter.' 1. 191. siren, perf. pass, in med. sense from fvw/ju. 1. 193. -yovvov aXwTJs, Od. r. 193. oi fUpXTJaTcu, ' are laid for him.' 1. 195. dfei i*<Y a > 'makes his sorrow grow big, and old age besides (eTTi) is come upon him.' 1. 201. ' Robs the limbs of life." etX., aorist of custom. 1. 202. The key-word of the sentence is iroOoi, the sense of which is carried on both to ^178*0 and dyavotyp. Trans. ' But regret for thee, and [for] thy counsels, and [for] thy tenderness.' As if it were, ' and thy counsels [now lost to me] and thy tenderness [so much missed].' 1. 205. Cp. Virg. Aen. 2. 792 foil. Ter conatus ibi collo dare braccbia circum : Ter frustra comprenSa manus ejfiigit imago, Par levibus ventis volucrique simillima somno. 1. 207. ciKtXov, adverbial as Tow, inf. v. 577. 1. 208. YVe'<TKTO, 17. 6. KT)p60l, 12. 2 (a). 123 NOTES. 1. 211. elv 'Ai8ao, sc. Sopy. Notice dual combined with plural in $i\cu \tipe. So Av' AiavTfs ptvirrjv, II. 8. 79. 1. 212. TTapmdfi<r0a. = ' may weep our fill.' Est quaedam flere voluptas, Ov. Trist. 4. 2, 37. 1. 213. The predicate is riSwXov. 'Did she send this appearance a mere phantom, so that,' etc. 1. 216. K<i|j.jj.ope, 7. 1. 218. 8tKi] in its first sense of ' custom,' Od. 4. 691. Trans. 'But this is the way with mortals, when one is dead.' 1. 219. xovo-i = ' keep together.' 1. 22O. TO, nv, sc. ffdpteat, oarta, ?va. 1. 222. ireiroTrrrai, 'flits about/ perfect with present force. So iriiro- rriarai, H. 2. 90. From irordofMt, Epic form of irtro/wu. 1. 223. 'But hasten back as speedily as thou mayest to the light of day, and bear in mind (lit 'know ') all this [that thou hast seen].' 1. 238. T|pd<r<roTo, (ipdofuii), ' fell in love with Enipeus,' a Thessalian river that rises in Othrys and falls into the Apidanus. 1. 239. ITJO-I, ' sends ' [his waters], used intrans. Cp. Od. 7. 1 30. 1. 241. TW 8' ap' io-ap.6vos, ' now having likened himself unto him,' sc. unto the river-god Enipeus. 1. 242. tv irpoxo'jjs, 9. 6. 1. 245. The verse was rejected by the Alexandrian critics, as tfwrjv Kvfiv is unhomeric. 1. 250. TOVS, ' the sons,' masc. gend. implied in rt/tva. KOJA. artraXX., infin. for imperat. 1. 251. lorxeo = ' keep silent.' 1. 253 = 0d. 4. 435. 1. 255. OcpdiTovrc AIDS = ' kings,' as Zeus is the representative king. Warriors are called 0. 'Aprjos, II. 2. no. 1. 256. lolcos, (now Volo), the capital of the Aeolidae, lay in the district of Magnesia in Thessaly. 1. 257. 6 8' dp' = Neleus. 1. 258. TOVS rpovs, i. e. ' the other children ' whom she bare, she bare to Cretheus. Cp. of oA\o, Od. i. 26. 1. 260. rtjv 84 |Xra=/>os/ illam vero. Asopus, a river in Boeotia. The founding and fortifying of Thebes by Amphion and Zethus is an older legend than the one which assigns the act to Cadmus ; unless we suppose the upper city(Ka5/m'a) to be the work of the latter, and Thebes (17 Kara jroXis) of the former. 1. 265. vo.Up.ev, because of the Phlegyae who dwelt around. 1. 267. 9pao"u-|A'p.vova, ( peuova ft(ft-aa)=atidacio animo. 1. 268. aYKovT)o-i, 7. 6. Join cv a.y. piyela-a. 1. 269. Creon, king of Thebes (not to be confounded with C. brother- in-law of Oedipus), gave his daughter Megara to Heracles for aiding him against the Minyae. 124 ODYSSEY, XI. 1. 1 70. vlos, with first syllable short ; so tfpajos, Od. 6. 303 ; because the diphthong or long vowel is followed by another vowel. 1. 271. OiSnroSao, 9. 4, from nom. form OlStiroSnt. "Eirucdarr), called by the tragedians 'lottaffrrj. 1. 272. ptya. tpYov, Od. 3. 261. 1. 274. <J4>ap 8', 'At once [after the union] the Gods made the matter [avdvvara, neut. plur. as fact, etc.] known to men.' 1. 275. Join aX-yca ira.<r\u>v 8id oXods /3ovXds Oewv. 1. 277. eis 'AiBao, sc. ScD/ta. ' The mighty warder,' lit. ' gate-fitter.' 1. 278. dv|/a(AVT|. ' Having fastened a noose on high [cunvy, predicat. with atf/aft.] from the beam, absorbed in her own sorrow.' 1. 279. <rxo|iVT) = ' taken up,' 'fast held,' cp. inf. v. 334. T$ S', sc. Oedipus. 1. 284. The Minyan (as distinct from the Arcadian, inf. v. 459) Orcho- menos was a city in Boeotia at the point where the Cephisus empties itself into the Copaic lake. L 285. ot, sc. ' to the king,' suggested in the word e0affi\evt. I. 287. Touru 8' tir' = firl roTai, ' besides these.' 1. 289. tSCSov, ' Nor was Neleus minded to give her [imperf. tense] to the man who could not,' etc. The cows of the ' mighty Iphiclus ' were hard to drive away ; dpyoX. sc. t\aacu. Melampus, son of Amythaon, was the ' blameless prophet ' who undertook to recover these cows from Iphiclus, who had robbed Tyro (v. 235 sup.) of them. But he was caught and imprisoned by the herdsmen, and not released till he had ' uttered all the oracles ;' this perhaps means till he had told Iphiclus, who was childless, how he might have an heir. The story is told again Od. 15. 230 foil. 1. 292. Join KO.Td-ir8t)<, lit ' fettered him down.' 1. 300. IIoXvSeijKea, 4. 3. 1. 301. yala, wrixfi is a common phrase for to be ' dead and buried,' inf. v. 549. In H. 3. 243, the Tyndarids are described, in the same words, as ' dead and buried in Lacedaemon ;' for in the Iliad they are merely mortal. Here, if the lines are genuine, the meaning must be, they are under the earth but not dead, as the next line shows, for though vepOev yrjs they are still alive, each one on alternate days living in Olympus or in the underworld. 1.304. \f\6yx*' see on od - 7- n 4- The indefinite periods oAA.OT . . oXXore are defined by the addition of krtpfintpoi. 1- 35- "V 8 JUT', see on sup. v. 260. 1. 311. Perhaps because of their brief life (fJuvwOaSloJ) the poet specifies that at nine years old they were nine cubits high, cwcupoi (see on Od. 10. 19) and Wopvuu)t, 4. 3. The -yd/) introduces an explana- tion of prjKiarovs, ' biggest of men.' 1. 314. <J>vX6m8o, generally <f>v\omv. With <p. ar^ffat, cp. ndxn v ff7 t~ "5 NOTES. aaptvoi Od. 9. 54. If w. 315-316 are genuine, which is doubtful, they must mean that the gods had fled from Mount Olympus into the ovpavos above, and that the Aloidae began piling mountains on Olympus to make a great staircase up to heaven. 1. 319. irpiv . . Xdxvfl, 'ere the curly hair had sprouted below their (a<ponv, 15. l) temples, and covered their chins (ytviis for ftvvas, ace. plur. from yivvi) with thick down." 1. 321. Phaedra, daughter of the Cretan Minos, and wife of Theseus after the death of Hippolyte. She loved her step-son Hippolytus, who rejected her passion. The Hippolytus of Euripides is on this subject. Procris, daughter of Erechtheus king of Athens, and wife to Cephalus, to whom she proved untrue, and by whose hands she was unwittingly slain. Ariadne, daughter of Minos and Pasiphae. She loved Theseus, and followed him on his voyage from Crete, but was killed by Artemis on the island of Dia. 1. 324. ^Y e P^' ' was f am to ta ke ' (imperf.), or ' was carrying off,' but he had no joy of her. The legend is not identical with that of the desertion of Ariadne by Theseus in Dia (Naxos) and the love of Dionysus for her. The Dia here named must be the little island (Standia) to the north of Crete. 1. 325. jtaprvpi'Tjcn.. Perhaps the ' information ' that she had yielded to Theseus when pledged to Dionysus. 1. 326. Maera, a nymph of Artemis, and mother of Locrus by Zeus. Clymene, mother of Iphiclus, sup. v. 290. Eripbyle, wife of Amphiaraus, bribed with a necklace by Polynices to send her husband on the fatal expedition against Thebes. 1. 337. dvSpos, 'for her lord['s life],' gen. of price. 1.328. p*(Mtm|MtJHA|MpM. L 330. $OITO, optat, see on Od. 10. 51. 1. 334. OT]Xi)9|j,<B, ' by the magic ' of his story-telling. Then Arete asks, What think you of this man, his outward form and his well- balanced (tfffa*, al. ' in accordance ' with his external beauty) mind ? ' Now, it is my guest that he is, yet every one has his share in the honour [of entertaining such a hero] ; wherefore be not in a huny to send him off, nor give short measure of your gifts to one who needs them so sorely." 1. 341. Kovrai, Epice for tttivrai. 1. 344. OVK OTTO o-ieoiroxi oiS', ' not away from the mark, nor at variance with our own idea.' So the Schol. Others render diro Softs, Not different from what we should expect of our queen,' which is simpler. 'But on Alcinous here (roCSt) depend both promise and performance.' 1. 351. (t7n]s = ' notwithstanding,' taking up the vp of the last line. 126 ODYSSEY, XL The ovv strengthens the qualifying force of IA""?*, as in the combinations 5" oJiv, yovv. 1. 353 = Od. 1.359. 1. 354 = 0d. 9. i. 1. 358. KCU ice TO. Apodosis, I should like this better,* viz. to go back full-handed. For icai Kt, see on sup. v. in. 1. 363. TO (iv ov o-e, K.r.\. This indeed we don't think thee to be, viz. a knave. So tiaittiv with accus. and infin., II. 21. 332 avra atOtv f(ip Bdv&ov Siv^fvra ndxp rjiffKopev tlvai. 1. 364. old T iroXXovs, K.T.A. Inasmuch as the dark earth breeds many [such] men broadcast ' (others read old rt iroXAd = ' as often- times,' see on Od. 9. 128) fashioning falsehoods out of things which one can never see with one's eyes.' 1. 366. 50v=t* roiovroiv &, meaning from things which don't admit of proof ; or ' pushing falsehoods [to a point (\. e. a perfection)] from which no man can so much as see (sc. that they are falsehoods).' 60v in this case = ixtTae '66 tv. The latter is simpler. 1. 367. ?irv = ire<m. tn = tvetai. 1. 368. is 5r' doiSos, cp. Od. 5. 281. 1. 369. 'ApYfwv, specially of the comrades of Odys. 1. 371. lTdpwv, perhaps of the chieftains with him at Troy. The first Sjwi must be closely joined with otirw= tecum ; the second with firovro = comitati stint. 1. 373- Odyss. (v. 330) thought the night far spent ; Alcinous, in his eagerness to listen, says it is long yet, infinitely long' (dea^.). 1. 381. Join TOVTCOV oucTp6rpa. 1. 383. avri\, ' cry,' i. e. battle, as <pv\om*, ' clansmen's shout.' 1. 384. -yvvatKos = Clytaemnestra. 1. 388. oYT)YpaTO, congregatae erant, plqpf. with Attic reduplication from dytipo), 17. 4. 1. 392. iriTvds, from form mrvtjfu an earlier form of irtravvviu. 1. 393. dXX' oi -yip, ' But [he could not do it] for," etc. 1. 401 = Od. 10. 459. 1. 402. irepiTa(iv6|Avov, lit. ' encircling and cutting off from the herd.' A picturesque word to describe cattle-lifting. 1. 403. |Aoxovi|jivov, a form of the present participle with the o lengthened into a diphthong metri grat. ftaxfoiro appears as pres. optat. II. I. 272. 1. 411. KaTKTav, aorist of custom. 41 1 =Od. 4. 535. 1. 414. tv d<|)viov dv8pos, sc. Mpy. 1- 4i5- Y 4 ^. see on Od. i. 226. 1.417. jiowdg = in single combat, or it may refer to any single instances of death. 127 NOTES. 1. 418. Join 6Xo<f>v)pa6 Qvpu jidXiara. 1. 421. oLKTpoTinjv, predicat., 'but saddest of all that I heard was the voice,' etc. 1. 423. d(x<f>' Ijiol, 'at my side,' sc. at the feast. ' But I, lifting up my hands [sc. beseeching mercy], dropped them to the ground, dying with the sword through me.' Others join xtTpat J3a\\ov irfpl <paay., as if he made a last effort to defend himself. 1. 424. With diro9vi\o-K. -irtpl <j>., cp. II. 8. 86 ; 13. 441, 570; 18. 231 ; 21. 577; 23. 30, and Soph. Aj. 828 <f>aa^avta TttpiirrvxT}*, lit. 'folded round the blade ;' ' but she, merciless one, turned away from me, nor would she bring herself to close my eyes, nor shut my mouth for me, though going to the realm of Hades." 1. 426. Join KaOeXeiv 6<j>6. crr6|i.a T <ruvpio-eu. 1. 429. olov 8i\, a special instance of the general principle in v. 427, such a deed [for example] as she did in having wrought." 1. 432. i8via, Od. 9. 189. 1. 433. ot re KO.T' = Karfx (vtv fovr^ aTerx *- The antecedent to fj is also in dative, KOU tKtivy TJTIS a.v fvepyos y. 1. 437. fjx^P* Sid = ' has worked out his hatred by means of a woman's devices,' cp. sup. v. 276. 1. 441. eivai. This infin. and the foil, with imperatival force. ' Where- fore, in this present case [yvv\ do thou never be gentle even towards thy wife.' 1. 443. TO 84 KCKpv|i(i(vov eivai. For tlvat we should expect earca, but it is attracted into the infin. to balance tyaadai. Cp. II. 6. 87 foil, i) 5t . . iriir\ov 6ivat 'AOrjvairjs iirl fowaoi = llla vero vestem deponat. 1. 452. ' But that wife of mine suffered me not so much as to take my fill of joy in my son in gazing on him,' [lit. ' in my eyes "]. 1. 453. Join p.e avrov ipavr6v. 1. 456. Ka.Ti(r\(}ifvcn, inf. for imperat.=*oTterx, appelle. These lines are inconsistent with the praise of Penelope's virtue (sup. v. 445), and have been generally rejected, irwrrd, neut. adjective as substantive, ' no trust ;' so Qvicrci, ' escape,' Od. 8. 299. 1. 458. dicovere, sc. ' thou, Odysseus, and thy comrades.' For the tense, equivalent to our use of the perfect, cp. Od. 2. 118. 1. 46i = Od. i. 196. 1. 464= Od. 4 . 837. 1. 467. n^XTjidSew. Epic form for nrj\tiSov, Sfw, one syllable, 4. 3. 1. 468. ITaTpoicXTJos, as if from nom. TlaTpoie\eijs. For Antilochus, see Od. 3. no; 4. 202, 187, etc. 1. 473. 'What stranger feat wilt thou devise,' sc. than this descent to Hades, explained in next line. 1. 476. d4>pa8s, see on Od. 10. 495. 128 ODYSSEY, XI. i. 478. Scan this line !> 'Ax*X | (v Hrj\ tot vl \ e piya. The t long, as frequently, before a liquid. 1. 479. Teip. Kara xps, (cp. ifix? XPV <r< >A'' )> ' on business with Teiresias ;' so KOLTCL irprjgiv, Od. 3. 72. 1. 482. With erto (uucapr., cp. Od. 5. 105. 1. 483. irpoirdpoiOe, ' in time past.' Man stands with his back to the future ; events thus come up behind (oiriaaoi), and so, when past, are irpowapotOt. 1. 488. (iT| jxov 0. Y. -rrapavSa. ' Comfort me not respecting death." Qa.va.Tov, accus. of reference. 1. 490. dK\T|pw, explained by the next words, ' one who hath not much substance.' 1. 493. irp6[ios ?n(ivai, ' to be a chieftain.' 1. 494. ir(iru<r<rai, with doubled ff, perf. from nwO&vonai, 1. 497. Join KOT-X | - With JAIV . . x^ipas, cp. Od. I. 64. 1. 498. VJT' av-yas [sc. et/ii], iiirb sometimes used in H. when no idea of motion seems implied, cp. 11. 15. 267 eaaiv vir' jJcD ^t\i6y rt. 1. 499. Tpoig, ' the Troad.' 1. 502. T<S K, K.T.X. ' Iii that case would I make grievous my might and invincible hands to [many an] one [of those] who outrage him and shut him out from his meed of honour.' With rey \jivi, 15. 2] in this sense, cp. Od. 3. 224. Here the first aor. of arv^ioi is used in a causative sense, arvyrjTov ta> itoi^aaifu. 1. 503. For of = -rSiv ot, cp. Od. 4. 177. 1. 509. Scyros, where he had lived with his grandfather Lycomedes, till Odys. brought him away to the war, because the oracle declared that Ilium could not be taken without his aid. 1. 512. vix<i<rKojAv, 17. 6, 'beat him.' 1. 513. The readings vary between itapvaintOa (the natural opt. from Hapvapai), and fiapvointOa, which has the better MS. authority, and is supported by the analogy of ovoio (dvivrjfu) and Kptftoiade 1. 515. TO ov jxtvos ovi8vl eiKtov, 'yielding to nobody in that might of his.' 1. 519. dXX' olov, see on Od. 4. 242. Eurypylus, son of Telephus king of the Ceteans (so the Mysians are here called from the river Ceteus), was kept back from the expedition to Troy by his mother Astyoche, sister of Priam ; she was afterwards persuaded to let her son go by the present of a golden vine which Priam gave her. 1. 521. -y wauov = ' given to a woman," cp. sup. v. 327. The death of the Ceteans was due to these ' gifts,' because they were the cause of their leader being sent to the war. I. 524. Join twTTa\TO (iriTAA). I 129 NOTES. 1. 525. The line seems a late imitation from II. 5. 751, where the verbs are appropriately used of the cloud-gates of heaven ; but here they are unsuitable as describing the closing or opening of the ' Trojan Horse." .527. tnro, ' under them.' S3 1 - V V(W > (<7/u), ' to let him go forth.' 534- H'Oipav, 'fair share' [of the spoil], so tfftjs, Od. 9. 42. 'Y*P Q s <r9X6v = ' the choice prize,' viz. Andromache, cp. Virg. Aen. 2. 469. . 536. old re iToAXd, see on Od. 9. 128. 539- Pipacro, 21. i, ' with grand step.' ao-<j>o8e\os, adjectival, is accented on ultima. The noun is proparoxyton. . 540. Y T J0'WT] o, gaudens quod. . 542. tipovro 8e K. (., sciscitabantur vero de suis quaeque curis, i. e. about their objects of interest in the upper world. Others render ttpovro, narrabant, following the Scholl. 1- 545- *"!* (y'utriv) viKt|<ro, so <pi\tiv <pi\6rr]Ta, Od. 15. 245. BiKaJon-, ' defending my right." 1. 546. 0TjK, ' put them up (as a prize).' After the death of Achilles, Thetis offered his armour (II. 18) to the greatest hero of the Greeks. The claim lay between Odysseus and Ajax. The decision was referred to the captive Trojans (v. 547), who declared for Odysseus. (This version being posthomeric, the line 547 is generally rejected). 1. 549. yala, Kaiwxev, see on sup. v. 301. 1. 550. os TTPI, K.T.X., ' who was beyond all the other Danai both in beauty and achievements, next to,' etc., see on Od. i. 66. 1. 553. OUK op', ' Didst not thou mean then, even in death, to forget thy wrath against me for those accursed arms ? The Gods set them up (as a prize) to be a mischief to the Argives. So mighty a defence for themselves they lost in thee (lit. ' thou didst perish '), and for thy death we Achaeans sorrow continually, even as for the person of Achilles.' 1. 556. With axviifi. aeio, 15. I, cp. Od. 14. 376 &x v - ol\onivoio aVOKTOt. 1. 558. A shorter form of sentence for dAAi Ztvs ainot os ijx 6 1P f > K.rX. 1. 560. Ttv, 15. i. 1. 565. The whole passage from this line to v. 627 is probably the later introduction of some Rhapsodist, as the earlier commentators did not fail to observe. The main inconsistency lies in making Odysseus an eye-witness of the scenes enacted down in the underworld, whereas according to the original plan of the book, he remains sitting at the side of the trench to question the ghosts as they come up. Trans. ' There, notwithstanding, he would have addressed me in spite of his wrath, or I would (have accosted) him.' This use of o/xtus is apparently posthomeric, and the use of KaraTtOfTjuruv, without a noun, is at least unusual. ODYSSEY, XI. 1. 568. Minos, son of Zeus and Europa, king of Crete, and a famous lawgiver. It is thus that he appears as lawgiver and arbitrator in the lower world ; not because he sentences the ghosts to their punishments (a later adaptation), but because men after death are represented as still carrying on the pursuits of their life in the upper world. 1. 570. fuv d(x<j>l avaxTa, ' round him, the king.' ipovro, see on sup. v. 542, ' asked concerning their rights.' 1. 572. Orion is the hunter still, and drives his quarry before him in a frightened herd (ofiov fl\fvvra). 1. 578. [iiv . . TJirap, sup. v. 497. yvtrt . . Bwovres, dual with plur. 1. 579. 8tpTpov = 'the caul.' 1. 580. The readings vary between rjXKTjaf and tXiCY]<re, a first aor. from i\K(oj, a poetical form of t\Ka> = ' maltreated.' 1. 584. <rrx>TO. The ancients rendered this stood,' but the word in Homer always implies 'eager straining' after something. Trans. ' Thirsting, he strove to drink (supply mtetv from next clause), but was not able (Od. 12. 433) to take it to drink.' The verb only occurs in third sing. pres. and imperf., and is probably connected with stem GTO- (?(TTi//) in the sense of ' raising one's self ' in a particular direction, ' craning after something.' 1. 586. diroXncero, iterative form from dirw\fro ; so 4>dvcrK from (<pavi]. Kara^TjvacrKe from Kar-afaivoa. 1. 588. KOTO Kpf|0v, sync, from KaprjOtv, Kaprj, ' down from above ' Others write KOT' oKprjOfv = KO.T' aKprjs. 1. 590. crviccai, two syllables, 4. 3. 1. 591. Join TUV cm|xdo-a<r0cu X<P<K, 1 vat comprebendere manibus. 1. 592. rds Be, apodosis. piirraorKe, 17. 6. 1. 597. aicpov viirtpf3., ' to send it over the hill top.' icpaTaus = ' the over- mastering force.' Cp. Od. 12. 124, where the name recurs actually personified. Here it is a sort of half impersonation. ' The force turned the stone back.' 1. 598. Notice the rhythm of these lines describing the slow laborious ascent of the stone and its rapid and bounding descent. With dvai8-r|s t cp. the use - of the Lat. improbus. 1. 602. avros, the hero himself, in opp. to iSw\ov, 'his phantom form.' The lines 602-604 are generally rejected; 604 is borrowed from Hesiod. and the former lines express an idea too refined for Homeric psychology and are inconsistent with the early conception of Hebe the virgin. 1. 605. ' And round him was raised a clamour of the dead, flying everywhere in dismay (ari&aOai irtSioto, II. 6. 24) : and there was he, like dark night, holding his bow bare (from its case; and an arrow on the string, glaring about terribly, like one ever about to shoot. And the awful belt round his breast was a strap of gold, whereon were wrought marvellous devices, bears and wild boars and fierce-eyed lions, I 2 131 NOTES. and battles and slayings of men. May he who treasured up [the design of] that belt in his craft, having once fashioned it, never fashion any other work.' In this passage, the multiplication of participles without a finite verb is remarkable. The wish expressed may only imply that the belt was simply perfection and the craftsman had better ' let well alone," lest he should fall short of it, or more likely, <rp.p8aX. gives the key, and so the poet naively hopes that never may such a belt be made again. It was too dreadful. 1. 618. TjYT]\div (f)y(Taeat) (xopov = 'to endure fate,' on the analogy of the later ayttv, Sidyttv. 1. 619. vir'avyds, cp. sup. v. 498. 1. 621. The xetpwv<JxJ>s is Eurystheus, to whom Heracles was enslaved through the contrivance of Hera. 1. 623. Ktiva = Cerberus as Hesiod names him. ?ir(x\J/e, ' conducted me.' 1. 629 = Od. 4. 268. 1. 631. This line is said to have been inserted to gratify Athenian vanity by introducing the names of their national heroes. 1. 632. dXXd irpiv, 'but ere that, up thronged the countless tribes of dead.' Join ira-yipero. 1. 634. FopYiTjv K., ' the Gorgon-head of some terrible monster.' This general translation seems better than referring the story to any one particular Gorgon. 1. 633 = Od. 3. 150. 1. 640. The readings vary between clpecrit] and -tp, the former is easier as making a better antithesis to /voAAi/xos olpot. BOOK XII. 1. 4. dvTO\al=dvaTo\a}, 7 = 'the place where the sun rises;' so the plur. rpovat for the spot where he turns to begin his journey back, Od. 15. 404. Xopol, ' lawns' for dancing. 1. 5. vfja jjitv begins the apodosis, Od. 9. 546. 11.6-8 = Od. 9. 150-152. 1. IO. oicr|i.evai, 20. 3. 1. ii. 56* dicpoT. irpoex' OpX] aKTil marks the site of the burial. Join dicpoT. predicatively with irpoexc. 1. 14. circpvaavrtj, ' having hauled up thereon.' 1. 16. Td cKcwrra, so inf. v. 165, ' these things severally.' Cp. ravra iKaera, II. i. 550, Od. 14. 362. 1. 12. ore. In this use of ort with the present, and in a corresponding 132 ODrSSEF, XII. use with a past tense (c*X . .'Eieriup . . ore ol Ztvs C5o* ISancfv, II. 8. 216), we may notice a transition from the temporal to the logical force of the particle, like in the Lat. cum and quando, or in English while.' See on Od. 5. 357. 1. 23 = Od. 10. 460. 1. 37. ^ dXos 4] irl YHS- It is better to take a\bs as a simple local gen.='on sea,' as "Apytos, Od. 3. 251, jjvdpoio, Od. 14. 97, than to throw back the force of the M to govern it, which seems to be a later form of construction. dXyqereTt = aXfijarjrt. I. 28 = Od. 10. 466. II. 29-32 = Od. 10. 476-479. 1. 34. irpo<7\KTo, 20. 4, ' reclined at my side, and began to ask.' 1. 35 = Od. 10. 16. 1. 37. The journey to Hades ' has been accomplished,' -ntpaivtiv. The two (v. 52, dual) Sirens are represented living in an island (v. 167) S.E. from Aeaea. Their name may mean the ' enchainers,' from anprj. Later legend placed them off Capri or in the straits of Sicily. 1. 42. TCO 8, apodosis. ywrj alone stands as subject to vapiaraTai, but with fdvvvrai must be taken also -riicva. 1. 45. dp.<j>l, (adverbial), 'all around.' 6rr64>iv = oorrtW, 12. i. 1. 46. irepl, sc. irtpl TO. oar {a, 'and the skin round the bones is wasting.' These words add a further explanation to -nvQo^ivtav (wv6<u). 1. 47. trap*! tXdav, inf. for imperat, so a\(fycu, and inf. v. 58 Bov\tv(tv. 1. 49. drop, K.r.\. ' But if thou desirest to hear them thyself, let [thy comrades] tie thee hand and foot, upright in the mast-step, and to [the mast] itself let the rope-ends be fastened.' 1. 51. IcrroirtBt] is a socket in which the square end of the mast was set, when it was hauled up. Odysseus was to be set upright with his feet resting in this, and he was lashed round and round till the rope-ends passed round the mast where they were tied.' With dvdirrtiv CK, cp. Od. 10. 96. otrroO, sc. IffTov out of IffToiriSrj. 1. 54. 8i8vriov, imperat. from SiSrjfu, older form of Situ. An imperf. Si'fo; is found in II. 1 1. 105. Trans. ' Let them bind thee.' 1. 58. povAevttv, see sup. v. 47. d(x<()OTpo)0v, 'I will tell you the way in both directions." One route (w. 59-72) passes the U\a-yieral, the other lies between Scylla and Charybdis (w. 73-110). 1. 61. nXaYKTal, (ir\Tiaatu), these ' striking' rocks, that dash together, appear in the Argonautic legend as Su/i-irXifraSfs at the entrance of the Pontus. The Planctae were localised by the ancients in the Straits of Messina, while the mention of the smoke (v. 218), and the fire (v. 68), has made others identify them with the Lipari Isles, to which group the volcanic Stromboli belongs. Oeol KaXt'ovo-i, see Od. 10. 305. 133 NOTES. 1. 62. TT], ' there,' sc. where these rocks stand, ' not even do birds pass by, no! not the timorous doves, which carry ambrosia for Zeus ; but even of them the sheer rock ever steals one away, and the Father sends in another to make up the number.' This story seems to have an obscure reference to the notion of a ' lost Pleiad,' (cp. Od. 5. 273), irt\t idSts, a group of seven stars, one of which is generally invisible. 1. 66. |>VYV, aorist of custom, parallel to irapfpxfrai (v. 62). 1. 70. |x\ovo-a irao-i, cp. Od. 9. 20. 1. 7*- With pd\v must be supplied a nom. from v. 68, sc. Kv^iara. 1. 73. ol 8, antithesis to (i>0fv n\v, v. 59. Trans. ' But yonder are two rocks ; one of them," etc. The antithesis to 6 /*ec is rbv 8' irtpov in v. 101. For the form of sentence, cp. Od. 8. 361. 1. 75. TO p.v, ' the cloud," agreeing with vtyos, suggested by vecptXr), or, more likely, taking up the notion and expressing it in a general way by the neut. adj. So in Od. 9. 359, where the olvos of the preceding line is referred to as roSe and not o5. cpcoci, ' never streams off from it.' See Buttmann, Lexil. s. v. 1. 77. The common reading is, as here, ou Karapait). There is good authority for ov8' liri&air], fm@aiviiv denoting the accomplishment of avapaivfiv, sc. ' set foot on it.' 1. 8l. T) irep S.v <u(Ais, i.e. ?f irtp vpfii irapiOuvijTf &v vrja, 'in which direction you shall steer your ship past.' Cp. a> *e <rii x a 'P?? s > Od- 9- 356 ; 10. 507 rty Se Ke rot ITVOIT) (pfpyat, where with subjunctive is used almost as fut. indie. 1. 86. These three lines seem introduced to assign an etymol. to 2/fuA.A.j;, sc. aKv\a, ' a whelp.' 1. 89. acopoi, ' uplifted,' ' outstretched,' from delpoi, cp. futrf-upos. Others render, ' ugly,' from a and &pa, cp. tipa'tos. I. 93. \ie<r<n\, 'as far as the waist.' Kara. <nCovs, Od. 9. 330. 1.97. KTJTOS a, cp. Od. ;. 421 KJJTOS ofa, K.T.\., 'a monster [from those] which," or ' of such a kind as.' 1. 101. TOV 8" trepov, in opp. to 6 plv, v. 73. ' Now the other rock you will see [to be] lower, Odysseus. They are close to one another.' Some write irKr^aiot against the MSS., but ir\rjoiov [tlal] dAA^A.. is quite admissible. Cp. avcptovs iroiet ir\r)ff!ov dAAjjA-wv, Od. 14. 13. 1. 104. TU 8' viro, sub ilia autem \arbori\. 1. 108. oXXd jiiXa, ' But be sure [so d\\cL /iAa, Od. 4. 473] to send your ship past [inf. for imperat.] quickly nearing Scylla's rock.' perf. from weXdfw. 1. 113. tiir-K-irpo<j>vY- = secretly escape from and get forward. 1. 114. TT|v8i = Scylla. 1. 116. SVjaS, 4.3. 1. 121. Join 8ij0vv[)<r0o [ 17. l] irapd ircrp-g. 1. 123. Join tJ-\T|Tai, sc. out of the ship. 134 ODYSSEY, XII. 1. 124. tXdav, /Jwtrrptiv, inf. for imperat. 1.127. piv. vijo-os. Identified by the ancients (Thuc. 2. 6) with Sicily and its three promontories (rptT$ cucpcu). But we are still in fable- land. I. 1 34. Optyao-a TCKovaci T. A protbysteron, as in Od. 4. 208. II. 137-141 =Od. ii. 109-113. 11. 144-146 = Od. ii. 636-638. 11. 148-152 = Od. ii. 6-10. 1. 157. The readings vary between (pvyuptv and (pvyotptv. The optative would imply that escape was less probable than death. See on Od. 4. 692. Join 6av. KOI icfjpa <|>VY. The particip. eLXev. stands alone, as in II. 5. 28 rbv ply aAfva/jLtvov rbv 5e K-T&IKVOV. 1. 161. auTo9i, ' where I am placed,' sc. bpObv lv laroir. 1. 164. v^sts 8< meiv, ' Then do ye make me fast !' 1. 165. TO. cKavra, sup. v. 61. 1. 1 75. neya^ ^ s > sc - ori^apwv xeipSnr. 1. l8i = Od. 9. 479. 1. 182. With SiwKovrts may be supplied vrja, ' urging on the ship,' as apua SiuKeiv, II. 8. 439. 1. 189. ocra (AOYTjorav, the mood points to the definite circumstances of the war, ytvi)rai is general, and includes all occurrences irrespective of time ; cp. Od. 10. 38. 1. 203. The oars flew from the hands of the startled rowers. They were kept from falling overboard by the leathern loops [rpoTroj, Od. 4. 782] which served for rowlocks, but the blades dropped with a splash on the water. 1. 209. tin, sc. ivtffTi. [A Schol. reads ?ir, as if from t-nu, ?TTO/MU, follows us']. 1. 210. ctXei, imperf. from fl\(<u, Ep. form of tfAw, 'to shut in." 1. 212. p.vT|o-cr6ai, sc. ly/wis. Cp. Virg. Aen. i, 103. 1. 217. Kv^fpvi]Q' = iev0tpvi)Ta. 1. 220. encoir. Imiiaico, ' Keep near to the rocks,' viz. to Scylla and Charybdis. Others read ffKov(\ov = 2icv\\T)s. 'Lest unawares [the ship] sheer off in that direction,' viz. towards the dangerous Tl\ayKTai. }. 222 = Od. IO. 428. 1. 223. ovnceV tp.vO., i.e. 'said no more about her' than this vague reference in the*word fficoir&uv. 1. 225. tvros, sc. within the ship. 1. 229. iKpta vT]6s irpo/pT]s, 'the deck of the fore-ship.' vpyprj, like Kpvuvrj, is properly an adj. For iKpia, see on Od. 5. 252. 1. -230. S'Y(AT]v, 20. 4. 1. 235. tvOev |iv yap 2icv\\T] [1}v]. The verb avtppoip. suits Charybdis only. 1. 238. dva^iop|x., 17. 6. 7 35 NOTES. 1. 239. dp4oTp., sc. on Scylla and Charybdis. 1. 241. <t>dverK, 17. 6. JvrocrOe, in the hollow gulf of down-drawn water. ' And below the ground showed dark with sand.' The common, but less accurate reading is Kvwtri, in agreement with if/anny. 1. 247. s vija, ' at the ship.' \i(9' traip., ' in search of my crew.' 1. 252. Join KarapdXXeov eiSaro, 86\ov l\Q\icr\., ' as a bait for fishes.' 1. 253. The Kpas is generally interpreted to be a little sheath of horn slipped over the shank of the hook where it joins the line, to save the line from being bitten through. 1. 254. do-iraipovra, sc. IxOitv, the singular number referring to each fish as caught, eppu}". aorist of custom, here parallel with irpolrjai. 1. 256. KK\T|Y OVTa s, as if from a pres. K\ij7<w. Others read K(K\T)- 1. 265. nvKT)0fj.oO . . pXtixV- Gen. and ace. are both used with aKofciv, cp. w. 198, 41, where gen. and ace. are used respectively; here the uses are combined. auXiJop.., ' housed for the night.' 1. 267. The readings vary here (as in Od. 10. 493, q. v.) between p,dvn]os and fica/rio*. 1. 279. 'A hard man thou art, beyond all measure [is] thy strength, nor dost thou weary in thy limbs.' irept, advbl., as in Od. 3. 95. 1. 281. Ka^d-ru vimo, ' exhausted with toil and sleepiness ;' cp. Od. 6. 2. With d8-r)K. cp. Od. I. 134. 1. 284. aurws, 'just as we are.' Oo-q, sudden,' because in those lati- ' tudes the darkness falls without the long northern twilights. The epithet implies the idea of ' terrible,' but only from this reason. Cp. opupti 5' ovpavoOtv vi>, inf. v. 315. dXaXtjo-Oai, irreg. Ep. perf. dAdXTj/wM from d\aofj.ai. 1. 286. The wind that rises at night-fall is represented as coming out of the night. With the plur. cp. avroXal, sup. v. 4. 1. 290. 0wv dcKtjTt, ' despite the will of the Gods.' This describes the fate of men who bring on themselves destruction which heaven never meant for them. Cp. vir\p popov, Od. i. 34. 1. 291. ireiOco. WKTI, ' let us do night's bidding,' i. e. get our supper, as the next line shows. 1. 293. vT)o-onv, (iij/u), sc. VTja, ' will push out.' 1. 311. K\aLi6vrt<T(n = K\a,lovfft. vqSvfAos, see on Od. 4. 793. 1. 312. 'But when it was in the third part of the night.' ttjv used impers., as KOLKUS jjv, II. 9. 551. The night was divided into three parts, and so in the present instance was in its last third, or, as we say, was more than two-thirds gone. irapux'HKev 8% ir\(<uv viif TU3V Svo noipfaav, TptT&Trj 5' en fiotpa \e\tiirTai, II. 10. 352. [leTapcfKJKci, 'had crossed the zenith;' so nfTtviaafro, of the sun, Od. 9. 58. 136 ODFSSEF, XII. ! 3i3- fi'nv, a heteroclite ace. from far)*, the ordinary form being fa?}. 11. 313-3 15 = Od. 9. 67-69. 1. 317. clcrcpva. aire'os, ' having hauled her into a cave.' 1. 320. v -yap . . TWV 8c POU>V = ' since there is . . so let us,' etc. 1. 325. a.t\,flabat, imperf. from arjfju. Another form is an, but cp. S/fy, II. ii. 105. 1. 330. KOI BT| dyptiv, (the 5^ dyp. coalescing by synizesis), 'and when they were questing game.' L 332. rrcipe 8 gives the reason why they condescended to such food. But the line is of doubtful authority. ! 333- dir<m.xov, that he might be alone with the god, Od. 4. 367. 1. 336. tirl o-Kciras TJV- Cp. Od. 5. 443. 1. 344. po|j.v, i. e. fttcaptv. The sacrifice would imply a meal for the sacrifices 1. 345. Notice the optat. d4>iKoi(i9a to express a possible, and the subjunct. t0'\fl . . 4>0"jrci)VTai (?iro/i<u), a probable result. 1. 346. KCV Teufonev. For KW with fut. indie., cp. II. 14. 267 kyu St Kt Scytrw, Od. 19. 558 oiiU Kt TIS d\vd. See p. 230. 1. 350. povXcjieu 4j, cp. Od. n. 489. 1. 351. <rrpevY^ al . ' to be exhausted,' properly of things squeezed out by drops, orpay, arpayyos. 1- 354- The parenthesis, from ov -yap TTJ\ . . eupvpcriimoi, is the explanation of tyyvOtv. After the parenthesis, the constr. is broken, the rds 81 taking up the @ocHn> apia-ras of v. 353, and serving as an apodosis to the sentence. 1. 356. irepurrrpav T, [al. wtpiaTrjcravro], ' stood round the victim.' Cp. II. 2. 410 Povv re irfpiaTTjaoM rf KOI oiiKo^vrat avi\ovro. Here they had no barley, and were obliged to use oak-leaves for the ov\o)(VTai. 1. 360. Cp. Od. 3. 458 foil, for a similar description. 1. 363. tiriirrtov, sc. tirt ffxifa, Od. 3. 459. 1. 369. T|8vs dvTHT|. For the gender of adj., cp. Od. 4. 442. 1. 370. P.T' d0av. is strange, as Odysseus was not in the presence of the gods. We may trans. ' Made my voice heard in the assembly of the gods.' Perhaps we may read pty[a] = ' aloud.' ytyuvtw, 4. i. L 374. WK& ( 13. 3) dyy- ^-, ' came with the message.' 1- 375- 5 [on] ol 06as lierajiev TIH IS [*Vtu], al. fteray (raipot. Od. 9. 320 has ra/iv for intrant from rtnvoj. 1. 378. ricrai, imperat. i aor. med. rivo>. 1. 383. 4>aeivco. Conjunctive in sense of future, as iviairu Od. 9. 37 ; vtp'iK\vTa SS>p' &VOHTIVOJ, II. 9. 121. Trans, 'and give light,' as inf. v. 385. 1. 387. Join TWV 8 \\raiptuv'} vrja yw &v rvrfld Kedaaifxi, pa\u>v u. K., I will split into shivers.' NOTES. 1. 392. oAXoOev uXXov tiriaraB., the adv. contains the idea of walking from one to another, and standing facing him, which explains aXKoOtv, 1. 394. TOUTIV, ' in the sight of my comrades.' 1. 399. 8tj ?/38ojAov, synizesis. tircOrjice, sc. to the sixth. 1. 401. !vf|Ka|iv, cp. sup. v. 293. 1. 404. Y^dcov, so 7'<yj', (terrarum), Hdt. 4. 198. 1. 407. T| 8' ?0i [0u] , ' and she scudded on.' 1. 409. Two forestays held up the mast and were made fast to the bows. Here both broke, so the mast at once fell aft into the hold, rigging and all. 1. 414. lKpio<t>iv, 12. I ; see on Od. 5. 252. Kairrrecre = KaTtvtat , 7. 1. 417. trX-fJTO, 20. 4, (irifjiir\rjiu). 1. 419. diroaCwTo. Elsewhere written avalvviMi, H. n. 582. 1. 420. ' But I kept pacing the length of the ship till the wave loosened (air-\vae) the sides from the keel, and the surge carried her along dis- mantled, and broke off (iapae') her mast down to the keel, but the backstay was flung over it [the mast] made of ox-hide.' 1. 423. ITTITOVOS, (here with long e, metri grat.\ may be the rope which pulls up the sail-yard. But it is better to take it as the back- stay of the mast. Vide Frontispiece. 1. 427. TJ\6e . . 6<j>po dvajAer., ' came . . so that I retraced my course to fell Charybdis.' 1. 433. Ttp irpoo-<|>us *x- ' held on, clinging to it like a bat ; but I could nowhere either plant myself firm on my feet, or mount the tree, for the roots stretched far away [fl-xov, neut., as tyda' fx ovres t Od. 19. 38], and the branches hung far above my head." 1. 438. TJXOov. sc. mast and keel. 1. 439. ' Now [at the hour] when a man rises [aor. of custom] from the assembly.' This denotes evening. The verses are suspected because Odysseus came to the place at sun-rise, and the whirlpool disgorged three times a day, v. 105 ; so he was kept waiting too long. 1. 442. TJKa 8" fyw, 'And I let down my hands and feet from above to make a plunge, and I plumped down in the middle of the water, beyond the long timbers.' 1.451. x9i?os,sc. Od. 7. 244. 1. 453. Join atiris (tuOoX. and dp^-q. dpr)}*., ' clearly told." INDEX. The principal words and phrases explained in the Notes. "yop 7 ?* 3- I2 7- ubivos, I. 92. dfo-afjicv, 3. 151. di&jXor, 8. 309. aWowa, 8. 57. aiVvr, I. II. aicrvfJLVT)Tr)s, 8. 258. UKT]V, 2. 82. d\a\Klv t 10. 288. uXlTTjfJLfVOS, 4. 807. aXtrpd?, 5. 182. uXXor, i. 132. aXd? (/oc. gen.), 12. 4. 349- ut, 8. 64. , 2. 153. U[i(f)a8ir)v, 5. I2O. dp.(t>i&(pr)K(i, 9. 198. dp<f)iyvT)fis, 8. 300. tu, 3. 162. at, 4. 66 1. d^if, I. 54. a/ t^uy, 8. 377. dvaQaiveiv (gen.), 2. 416. di'fXoj'rer, 3. 453. aVfw, 2. 240. dvieptvoif 2. 300. ai/oTrala, I. 320. cij/roXai, 12. 4. 5. 139. aa-f, 6. 49. , 8. 382. , 10. 75. dirfiw<rav, 7. 326. diro 8o|7?, II. 344. dTroyvp.va>6eis, 10. 301. dpyfHpovrrjs, I. 38. "Apyos. See 'EXXdj. Jpy or, 2 . 1 1 . dpyvcfreos, 5. 230. dprffJLfvos, 6. 2. dpitTTfpa x fl P f > 5- 2 77 dpfjLoviai, 5. 248. apnviai, I. 24. do-xfXt'fs, 10. 463. d<r</>oSeXo's, II. 539. avSijto-o-a, 5. 334. ai/Xdf, 9. 156. auTcos, 4. 665. ao>poi, 12. 89. da>ri>, 10. 548. fiadvfavos, 3. 154- 0e'X? dyaj/d, 3. 280. '95. y, 3. 311. 3. 127. /3oi)Xo/iat, 9. 96. /Soi/Xvro'j'Se, 9. 58. ^plOaf, 6. 159. 139 INDEX. r. fixoiria, 4. 42. ytya>V~iv, 5. 400. e' aXdf, Ii. 134. y\avK5>n<.s, i. 44. f'oiKOTfs, 3. 124. yd/i<poy, 5. 248. (TTaivr), 10. 491. (ndpgao-0ai, 3. 340. A. (irevrjvode, 8. 365. flai/idwos, 10. 472. fiearo, 6. 242. fiet&e^arcu, 7. 72. fTTTjpaTOS, 4. 606. (TTTJfTaVOS, 4. 89. fmjyKfvt8(s, 5. 256. SiaKTOpos, I. 84. fVi ( = /A), 7. 216. Sidfvrcav, 12. 54. fTTtflKTd, 8. 307. Stepdr, 6. 201. Sifrai, ii. 100. fm,a<p\5)s, 6. 330. firtijpa, 3. 164. StKaios, 3. 52. SiK7, 4. 691. eVtAcdpo-tat, 9. 70. fTriicXrjcriv, 5. 273. diirrvxa, 3. 458. eTTto-ftvyepwy, 3. 195. (irio'TffpfO'dai, i. 148. E. (irivriov, 6. 265. caaii/, 8. 325. fyyvdaadaiy 8. 351. tnicoyf), 5.404. (yxecrip-Oipoif 3. 188. fTT<avvu.os 7 54 fdevTj&f, 9. 540. fi&uy (of character), I. 428. epyovreeTTOSTf, 2. 272, tpKea, 8. 57. fi'X/TroSey, i. 92. fpOT), 9. 222. fiXvp-a, 6. 179-. dpfpov, 8. 529. fipovro, ii. 542. elpvarai 686v, 6. 265. epajetj/, 12. 75. <ro-Xapo'<pu>, 5-59- fTfdtjTTfa, 6. 1 66. enjTU/ios', 3. 241. Titros, 3. 10. tv8eif\os, 9. 21. fK\T)ddvei, 7. 221. (K\vov, 6. 185. (KTapev, 9. 320. evKtaros, 5. 60. e^wro, 10. 410. Ada*, 5. 290. Z. t'Xd^eia. See Xd^eta. Aj/XaSaro, 7. 86. fai), 12. 313. fatp-fvai, 7. 148. t\iKfs } I. 92. 'EXXds, I. 343. H. fXo'cDO-t, 7. 319. 5, 1. 175- tXo-ar, 5. 132. V pa, 2. 321. ei/XfiXecr{<piW, I. 381; 2. 302. ijy^Xdffti/, ii. 6 1 8. fvapye'iSy 7. 2OI. jjia, 5. 266. ei/Stor, 4. 456. tfXtKTpov, 4. 73. tvbvKfus, 7. 256. rjiJL$poT(v, 7. 292. fViauToj. I. 1 6. fjfjuovtov ovpa, 8. 123. VlOTTfS, 3. 101. fi7Tf8civ6y 8 . ^11. (we<apos, 10. 19. I7W& Trpd, 5. 469. 140 INDEX. e. M. 6a\fp6s f 4. 705 ; 6. 66. p.apvoin(6a, II. 513. 6(\(iv, 9. 96. unvfovtifvos 11. 403. 6fov8rjs, 6. 121. /Lie'Xouo-a, 12. 70. dot] VTJVS, 7- 34- fj.e\a>, 9. 19. 6of) vvg, 12. 284. /Jit croft fj.ij, 2. 424. OvpapTjs, 10. 361. peraSdpTTtoy, 4. 194. Herdcra-ai^g. 221. ! periods, 4. 227. "770-1 (intrans.*), 7. 131. fJ.O\TTTI, 6. 101. iKfj.fvos } 2. 420. fjiopfprj, 8. 170. ucpta, 5. 252. P V X S > 7-87. LfJiciy, I. 441. N. lOTOTre'Srj, 12. 51. lords, 2. 94. vatfrdw, I. 404. vdcTfra, 4. 171. K. veto's, 5-127. veTTofier, 4. 404. Kdipocreav, *] i7- vifivpos, 4. 793. Kap/xopoy, 5. 1 60. r^TTtdar, I. 297. KdTdKflfTf, 7. J88. i/uoxra, 8. 121. KaraXo0d8ia, 10. 169. KdTap%O'6(ii) 3* 445' . KdTf^ttv, 9. 6 ; ii. 301. 68ala, 8. 163. KaTurx*l i(val i l1 ' 45*>' otp.r/, 8. 74. KKpddVTO, 4. 132. o\ood)pfov. i . 5 2 KfXfvaefJLfVdi, 4. 274. d/, 4. 775. Ke'par, 12. 253. ovf]fj.fvo$, 2. 33. K(p8a\eos, 6. 146. omfov, ii. 66. Kr)T(Of(T(Ta, 4. I. OTrimra), I. 222. cXeoy, I. 283. opoi/ro, 3. 471. K\T)is, I. 441* ore, 12. 22. K\a>d(s, 7- 197. ou pdXa, 7. 32. KparauV, 11.597. ouXat, 3. 441. KfHva<r6a>v, 8. 36. KlWoS, 7. 87. o^Xof, 4. 50. ovpa. See f]\ii6va>v. A. oi/Taptvos, ii. 40. Xd^eta, 9. 1 1 6. n. XTO, 4. 453. TratTraXdtis, 3. I7- Xf\fiH/j.evos, 9. 448. TraXt^Treres, 5. 27. X^os iropcrvvtiv, 3- 43 TravinrfpTdTos, 9. 22. XiV eXa/w, 3. 466. TrapaTrXf^yfr, 5. 418. Xira, I. 130. TTdpdvbav, II. 488. XoeTpoxdoy, 8. 435. napde^tvoiy 9. 255* Xtords, 4. 603. TTQpOfVlKT]) 7 2O. 141 INDEX. Tra^fToy, 8. 187. Tretpap, 5. 289. ntia-p-aros, 9. 135. TTfTraXdadat, 9. 331. 7reTT\r]yov xopov, 8. 264. TrfirorrjTai, II. 222. TTepl Kfjpt, 5. 36. TTtpi (pcHrydvco, II. 424. TTfplo-KfTTTOS, IO. 2Og. rrfpicrTfva)(i^Tai, 10. 10. nfpiTap.v6p.evoV) II. 402. map, 9. 135. TT\T)p.VplS, 9. 486. n-Xwrij, IO. 3. TTo'fiff, 5. 26O. TTodos, 11. 202. TToXvTpOTTOy, I.I. TroXu^aXfcoj, 3. 2. 7TOp<pVp(OS, 2. 428. novs, 10. 31. TTpaTTlfifS, 7. 92. irpowdpoidf, n. 483. TTpOTWOt, 2. 425. 7rpo(^)pacr(ra, 5. 161. P. p'll/OJ/, 5- 28l. p'tmJy, 6. 267. y, I. 365. 5. 245. orap-Iffs, 5. 253. tTTeOro, 1 1. 584. crrpfvyfcrdai, 12. 35'" a-Tppdfis, 9. 435. OTTV^at/it, II. 502. <TX fS ?> 5- 33- tr^eVXtoj, 5. 1 1 8. 141 ; II. 279. T. , 9. 464. , 2. zoo. 5. 390. , 4. 86. 4. 352. repfvoS) 6. 293. Terawaro, 4. 132. TeTt\o-fjLevov, 5. 90. TfTVXTJKfy IO. 88. Te^j'^o'O'at, 7. no. Tt]\fTTV\OS, IO. 82. r^Xvyeroj, 4. II. To8e, 5. 173. TOIOI', I. 209. Toladfo'i, 2. 46. Tpairfiop.fV, 8. 292. Tpi\O. VVKTOSy 12. 312. TpiToye'vfta, 3. 378. Y. vaKivdivos, 6. 231. yXj;, 5. 257. VTTfKTrpoekva'av, 6. 87. virfKTrpopefi, ibid. vn-tp p.6pov, I. 33. 5. 260. vTTfp(p[a\os, I. 134* virtpreplr], 6. 70. vinjvriTrjs, 10. 279. WTTO (with accus.), 2. 182. vTrd/Spu^a, 5. 319. VTTOKUKXo?, 4. 131. s, 4. 458. (paivfiv, 7- 102. (papos, 8. 84. 017/iJ/, 2. 35. (pddvtiv, II. 58. (pOiTO, II. 330. (popTos, 8. 163. (pvKrd, 8. 299. X0ap.d\rj, 9. 22. ^petW, 8. 79. 4. 122. , 6. 80. coSe, I. 182. a>Kn>o'r, 10. 508. 142 WORKS BY THE REV. W. W. MERRY, D.D. RECTOR OF LINCOLN COLLEGE. AEISTOPHANES. In Single Plays. With English Notes, Introductions, &c. Extra fcap. 8vo. The Acharnians. Fourth Edition. 35. The Birds. Third Edition. 35. 6d. The Clouds. Third Edition. 35. The Progs. Third Edition. 35. The Knights. Second Edition. 35. The "Wasps. Second Edition. 35. 6d. HOMER. ODYSSEY, Books I-XII (for Schools). Sixtieth Thousand. Extra fcap. 8vo, cloth, 55. Books I and II, separately, each is. 6d. Books VI and VII. Extra fcap. 8vo, is. 6d. Books VII-XII. Extra fcap. 8vo, 35. HOMER. ODYSSEY, Books XIII-XXI V (for Schools). Sixteenth Thousand. Extra fcap. 8vo, cloth, 55. Books XIII-XVIII. Extra fcap. 8vo, 35. HERODOTUS. Selections. With Introduction, Notes, and a Map. Extra fcap. 8vo, cloth, ss. 6d, SPECIMENS OP GREEK DIALECTS ; being a Fourth Greek Reader. "With Introduction and If otes. Extra fcap. 8vo, clot/i, 45. 6d. SELECTED FRAGMENTS OP ROMAN POETRY. Second Edition, Revised. Crown 8vo, 6s. 6d. Also, jointly with the late JAMES RIDDELL, M.A. HOMER. ODYSSEY, Books I-XII. With English Notes, Appendices, &c. Second Edition. Demy 8vo, cloth, i6s. AT THE CLARENDON PRESS. LONDON : HENRY FROWDE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, E.C. Clarendon press Series OF Scbool Classics. I. LATIN CLASSICS. AUTHOR. WORK. EDITOR. PRICE. Caesar. . . Gallic War, Books I, II Moberly 2*. ,, . . . Books I-III 25. . . . Books III-V 2s.6d. . . . Books VI-VIII y.f>d. . . . Civil War .... zs .6d. Catullus . . j onlV) *" I ^^ 8 3*- ^ a - Cicero . . . Selections, 3 Parts . . Walford .... each is. 6d. Selected Letters . . . Prichard & Bernard . 3*. . . . Select Letters (text only) Watson 4J. . . . De Amicitia , . . Stock 3*. . . . De Senectute . . . Huxley as. ... Pro Cluentio . . . Ramsay 35. 6rf. ... Pro Marcello . . . Fausset 2s. 6d. . . . Pro Milone .... Poynton as. f>d. f , ... Pro Roscio .... Stock y. 6d. ... Select Orations . . . King as. 6d. ' ' *| InVerreml. '. .\ " "* 6d ' ( Philippic Orations, \ ,. <j " ' ' ' I /-///, V, VII, \ ' n . . . Catilinarian Orations Upcott as. dd. Horace . . Odes,Carm.Soec.,Epodes Wickham . ... 6s. . . . Odes, Book I ... a*. . . . Selected Odes ... . ... as. . . . The Complete Works (Miniature Texf) y. 6tt. and 5*. Juvenal . . XIII Satires . . . Pearson & Strong . 9^. Livy . . . Selections, 3 Parts . . Lee- Warner . . . each is. 6t/. ... Books V- VII . . . Cluer & Matheson . . 5*. . Book V , .. "' 6el ' I. LATIN CLASSICS. AUTHOK. Livy . . WORK. Book VII . EDITOR. Cluer & Matheson PRICE 2S. ... Books XXI-XXIII . Tatham 55. ... Book XXI .... 2s.6d. ... Book XXII .... as. 6d. Nepos . . . Lives Browning & Inge . . 3*. (Selected Lives: \ < Miltiodes, Themis- V Allen is.dd. ( tocles, Pausanias , ) Ovid . . . Selections Ramsay 5*. 6d. ... Tristia, Book I . . Owen 3*. 6V. ... Book /// . . 2S. Plautus . . Captivi Lindsay 2s.6d. i, ... Trinummus , . . Freeman & Sloman . y. ... Rudens Sonnenschein . . . 45-. 6eL Pliny . . . Selected Letters . . . Prichard & Bernard . 3*. Quintilian . Book X Peterson .... y.6d. Sallust. . . BellumCat.&Jugurth. Capes 4s.6ct. Tacitus. . . Annals I-IV . . . Fnmeaux . . . . 5*. ... Annals (text only) . ,, . . . . 6s. ... Annals I .... 25. Terence . . Adelphi Sloman 35. ... Andria Freeman & Sloman . 3*. ... Phormio Sloman y. Tibullus and ) , Propertius ( SeUcttons *- * 6l ' .. . ( With an introduction \ Papillon & Ilaigh Cloth, 6s. each. rirgu . . .j andNotes,2\o\s. \ stiff covers, y. 6d. ( (Miniature Text, in- \ ,, , " ' - \cluding Minor Poems)] " ^ 6d ' and 5*' ... Aeneid I Jerram is. 6d. ... /A' .... Haigh is.6d".; in Two Parts, 2s. ^i^ri"^"."-^- Bucolics Jerram 2s. 6d. Bucolics and Georgia . j Pa g2jJ & j stiff covers, as. 6d. Georgics, I, II . . . Jerram ts. 6d. > ///, IV . . , 25. 6d. Aristophanes Cebes . . . Demostheues 3*. y.6d. Abbott & Matheson II. GREEK CLASSICS. AUTHOR. WORK. EDITOR. Aeschylus . Agamemnon .... Sidgwick . . . . . . . Choephoroi ........... ... Eumenides ..... M .... . . . Prometheus Bound . . Prickard . ... Ackamians .... Merry ..... Birds ...... ..... Clouds ; Frogs ... . . . each y. Knights ............. 3, Peace ....... , Wasps ...... Tabula ...... Jerram i Orations against Philip, > j ^ ^^ ^ ^^ / _ /// j ( II, De Pace, Phil. II, \ ..... I m,DeChers. . .i . . . Philippics only ... 2J. 6rf. . . De Corona .... $s.6d. ... Meidi s ..... King ..... 3*. 6rf. Euripides . Alcestis ...... Jerram . . . . 2s. 6d. ... Bacchae ...... Crnickshank . . . 3,5. 6rf. ... Cyclops ...... Long ..... aj. 6V. ..... Hecuba ...... Heberden . . . . 25. 64. ... Helena ...... Jerram ..... 35. ... Heracleidae .... ..... 3-f. . . . Ion ....... ..... 3J. ... IphigeniainTauris. . ..... 3J. ... Medea ...... Heberden . . . . 2j. Herodotus . Selections ..... Merry ..... 2s. 6d. . . . Books V and VI . . . Abbott ..... lor. &/. . . . Book IX ............ y. Homer . . . Iliad I-XII .... Monro ..... 6s. ... / ...... ..... w. 6rf. ... ///(for beginners) Tatham . . . . u. (td. . . . XIII-XXIV . . Monro ..... &. . . . Odyssey I-XII . . . Merry ..... 5*. . . . I and II . . . . . .eachis.6d. VI and VII . if. 6d. II. GREEK CLASSICS. AUTHOR WORK. EDITOR. PRICE. Homer . . . Odyssey VH-XII . . Merry 35. . . . ' ,, XIII-XXIV 55. ... XIII-XVIII . 35. Lucian. . . Vera Historia . . . Jerram is.6d. Lysias . . . Epitaphios Snell 25. Plato . . . Apology Stock 2$. 6d. Crito 2s. ... Meno 2s. 6d. ... Selections Pnrves 55. Plutarch . . Lives of the Gracchi . Underbill . ... 4*. 64 Sophocles. . (Complete) Campbell & Abbott los. 6d. ... Ajax , 2s. ... Antigone 2s. M ... Electra M 2s. ... Oedipus Coloneus . . . 2s. ... Oedipus Tyrannus . . 25. ... Philoctetes 2s. ... Trachiniae .... 2s. \ Sie Z^'. . .ji """ "** Theocritus . Idylls, &c Kynaston . . . . 4*. 6d. Thucydides . Book I Forbes . . . . 8s. 6d. ... ///. Fox y.6d. Xenophon . Easy Selections . . . Phillpotts & Jerram 3*. 6d. ... Selections* Phillpotts .... 35. 6d. . . . Anabasis! Marshall .... 2s.6d. . . . //.... Jerram 2s. . . . ///.... Marshall .... 2s.6d. . . . IV . . . . 2s. . . . III, IV . . , 3*. . . . Vocabulary . .... is. 6d. ... Cyropaedial .... Bigg 2s. ... Cyropaedia IV, V . . 2S. 6<t. ... Hellenica I, II . . . Underbill. . . . &. ... Memorabilia .... Marshall . . . . 4*. 6d. * A Key to Sections 1-3, for Teachers only, price as. 6ef. net. University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY Return this material to the library from which it was borrowed. DEFINITE IMN DEC U 1987 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FAOI A 000 030 977 3