A GERMAN CONVERSATION- GRAMMAR BEING A NEW AND PRACTICAL METHOD OF LEARNING THE GERMAN LANGUAGE BY DR. EMIL OTTO IN PART REWRITTEN BY WILLIAM COOK: Late Assistant Professor of German in Harvard College WITH FULL VOCABULARIES BY L. PYLODET. SECOND EDITION, REVISED. Entered according to Act of Congress, in ti year IfWt, by 8. R. URBINO, In the Clerk's Office of the District Court of the District of Massachusetts, Entered according to Act of Congress, in the year 1874, \)f HENRY HOLT, In the Office of the Librarian of Congress at Washington. Copyright, 1881, 1887, By HENRY HOLT A CO. BOBEBT DRUMMOND, ELECTROTYPES AND PBINTKB, NEW YORK. This book is the result of a minute revision of the 18th German edition of Otto's Grammar, with the addition of the vocabularies (revised) of the preceding American edition. Errors have been corrected, and several articles, as well as the index, to the fullness of which especial attention is invited, entirely rewritten. The selections in the Appendix are those of the American edition. WILLIAM COOK. CAMBRIDGE, MASS., December, 1880, PUBLISHERS' NOTE TO THE SECOND EDITION, The present edition has been carefully revised. Both the Classified lists and the Alphabetical list of Irregular Verbs, on pages 172 to 221, have been entirely recast. NEW YOEK, July 1 1887. 2230744 CONTENTS. FIRST PART. ETYMOLOGY. PAS* Pronunciation. Letters of the Alphabet 3 Pronunciation of the Vowels 4 Pronunciation of the Consonants 6 Accent 10 Exercises in Pronunciation 11 Parts of Speech 13 First Lesson. Definite Article 15 Second Lesson. Indefinite Article 18 Third Lesson. Declension of Substantives 21 First Declension 23 Fourth Lesson. Second Declension 27 Fifth Lesson. Third Declension 30 Sixth Lesson. Feminine Substantives. Fourth Declension 35 Seventh Lesson. Neuter Substantives. Fifth Declension 40 Eighth Lesson. Nouns with Prepositions 44 Ninth Lesson. Irregularities in the Formation of the Plural 48 Tenth Lesson. Gender of Substantives 55 Eleventh Lesson. Declension of Names of Persons -. 62 Twelfth Lesson. Names of Countries, Cities, etc 66 Thirteenth Lesson. Determinative Adjectives or Adjective Pronouns 71 Fourteenth Lesson. Auxiliary Verbs. aien. The Order of "Words 77 Fifteenth Lesson. @ctn 85 Sixteenth Lesson. 2Berbcn 89 Seventeenth Lesson. Modal Auxiliaries (fonncn etc.) 93 Eighteenth Lesson. Adjectives 102 Nineteenth Lesson. Comparison 112 Twentieth Lesson. Numerals 119 Twenty-first Lesson. Regular Verbs 127 Reading Lesson: Slefop 135 Twenty-second Lesson. Passive Voice 135 Twenty-third Lesson. Personal Pronouns 143 V VI CONTENTS. ^AflS Twenty-fourth Lesson. Interrogative Prononns 150 Demonstrative Pronouns 151 Possessive Pronouns 153 Belative Pronouns 155 Correlative Pronouns 158 Reading Lesson: gin tfyeurer $opf unfc ein ttoljlfeiter 162 Twenty-fifth Lesson. Indefinite Prononns 162 Twenty-sixth Lesson. Irregular Verbs 168 Those having a in the Imperfect 172 Twenty-seventh Lesson. Those having t or ie in the Imperfect 185 "Beading Lesson: ^osjtusfo'S SPrctb 194 Twenty-eighth Lesson. Those having o in the Imperfect 195 Reading Lesson: )ie grftnbung beg lafeS 201 Twenty-ninth Lesson. Those having it in me Imperfect 202 Irregular Verbs. Alphabetically Arranged 208 Thirtieth Lesson. Inseparable Verbs 221 Thirty-first Lesson. Separable Verbs 227 Prefixes which form some Separable and some Inseparable Verbs 234 Reading Lesson: $5er Sirocco 237 Thirty-second Lesson. Verbs which form the Perfect with felc 238 Thirty-third Lesson. Impersonal Verbs 244 Reading Lesson: e 250 Thirty-fourth Lesson. Reflexive Verbs 251 Thirty-fifth Lesson. Adverbs 257 Reading Lesson: er bcmffcarc 8ott>e 268 Thirty-sixth Lesson. Conjunctions 269 Thirty-seventh Lesson: Prepositions 282 Reading Lesson: 3)o3 jcrbrocfycne ufctfen 292 Interjections 293 Promiscuous Exercises in Translation and Conversation . . . .293 SECOND PART. SYNTAX. Thirty-eighth Lessen. The Definite Article 305 Reading Lesson: )ag boppelte SBcrfcredjen 315 Thirty-ninth Lesson: The Genitive of Substantives 317 Reading Lesson: Htyfyong V 322 Fortieth Lesson. The Modal Auxiliaries : . 323 Reading Lesson: 1)ie fed)g 2B6rtIem 334 Forty-first Lesson. Pronouns 335 Beading Lesson: gptftet , 344 CONTENTS. vii PAGE Forty-second Lesson. Tenses of the Indicative 346 Reading Lesson: inige QURC au ^ bcm 2e6en ^einrtcf/S IV 350 Forty-third Lesson. The Subjunctive 352 The Imperative 359 Beading Lesson: $)te gepruftc reitc 361 Forty-fourth Lesson. The Infinitive 363 Eeading Lesson: SDie gepritftc Srcue (djtufjj 368 Forty-fifth Lesson. The Present Participle 370 Heading Lesson: $inblidje 8icbe 376 Forty-sixth Lesson. The Past Participle 378 The Future Passive Participle 380 Reading Lesson: )er SWann mtt bet eifcrncn 2Ka3fe 381 Forty-seventh Lesson. Adjectives 383 I. Adjectives followed by the Accusative 383 n. Adjectives followed by the Dative 383 HI. Adjectives followed by the Genitive 385 IV. Adjectives followed by Prepositions 385 V. Adjectives modified by an Adverb or Abverbial Phrase. . . .386 Reading Lesson: $)er 2#ann mtt bet etfernen SDtasfc (cfytuf?) 388 Forty-eighth Lesson. The Cases which Different Verbs take after them 389 I. Verbs which take the Nominative -. 389 n. Verbs which take the Dative 390 III. Verbs which take the Genitive 394 Reading Lesson: dbetmutfjige grcunbfcfyaft be beittfdjen ftatfcrS flarl'8 V 396 IV. Verbs which take Prepositions 398 Forty-ninth Lesson. I. German Prepositions 400 n. English Prepositions 407 Reading Lesson: 8uca6 $ranadj 413 Fiftieth Lesson. Arrangement of Words 414 Principal Clauses of Declaratory Sentences 414 Questions 416 Optative Sentences 417 Dependent Clauses 417 Exceptions and Special Cases 418 Arrangement of the Words of the Rest of the Clause among themselves 425 Observations of Importance when Translating from German into English 427 Reading Lesson: SD cr ebte Off'Sto 430 Promiscuous Exercises in Translation and Conversation, n 436 VTQ CONTENTS. PAO* Anecdotes for Translation into German 440 Dialogues for Translation into German: Dionysius, Pythias and Damon 449 The Dinner-party 452 Materials for German Conversation ' 4.CG Idiomatic Expressions 4CO German Proverbs 4G1 Easy Conversation 466 APPENDIX. SPECIMENS OP GERMAN POETRY. unb Srjaljlungen .......................................... 471 a8 $u6n$en nb ber SDiamant. er flnabe unb bie CDarteln. 0>t gtfdjer. $*r roeifee $irf$. Jlefop. CDer ^afci graber. >er SBUnbe unb ber Came. Der SRetfenbe. ZBinterniirdjen. fiieber, glcgien :c .................................................. 477 r. Spru^. 3Konbna^t. fiieber. fioretei. CDie fialten. griebe. tt8 SBIatt im 23u^e. gtummet c^merj, Iaute8 (SlQrf. 3m ommer. 3^r nennt midj jlolj I fieflettben, 9?oman3en itnb 93atlaben .................................. 492 SSartorcffa. er anger. GrlenfSnig. 35r rei*pe gurfl. Die $offnung. b ,>} it, u; r, r; f f f. 1. PRONTJNCIATION OF THE VOWELS. A vowel or a modified vowel followed by ty, e.g., ofy, efy, f), is always long. The vowels are also always long when doubled, e.g., aa, 00. In words of more than one syllable, a vowel in an accented syllable is generally long if followed by a single consonant, e.g., fya'ben. On the other hand, a vowel or a modified vowel followed by the same consonant doubled is always short, thus ^Pappe, fiillen, and generally short when the two consonants are different ones, e.g., fangen, rounb. 3(, a, when long is pronounced like a in father, thus after, l>abe, laben; when short like a in what, thus 2lffe, SWann, (5, c, when long is pronounced like a in fate, thus jeber, SRel), mefyr. ( when short is pronounced like e in led, thus ffielt, fd^nefl, benn. But e in words of more than one syllable, if unaccented, is pronounced much like u in but, thus 33itte, SSerein. In PBONUNCIATION. 5 this case, however, it is silent in el, cm, en final ; thus oben is pronounced ob'n. $, i, when long is pronounced like ee in reed, thus ifyttt; when short like i in pin, thus immcr, tppe, $tttt>. tC is pronounced like ee in reed. In words of foreign origin, however, if it has not the accent, it is pronounced like yuh (u as in but), thus Silte, |)tftorte. O,0, when long is pronounced like o in sole, thus Of en, fyolcn, 9tol)r, the sound is the same in quality, but is uttered in less time. It resembles the vowel sound often heard in the clipped provincial pronunciation of coat, stone, whole; thus olb, fommen, foil. D short must not be confounded with 21 short, e.g., the first syllable of )tto must not be pronounced like the first of otter. (This latter sound is that of a). It, It, when long is pronounced like oo in fool, thus 33litt, nun, rufen; when short like oo in good, thus , t), is pronounced like i, 2. PROITUNCIATIOK- OF THE MODIFIED VOWELS. 9(c, ft, when long is pronounced like a in fate, e.g., $afe, gramen ; when short like e in bed, e.g., ffiUt, Mite. Of, Q, is pronounced like eu in French, i.e., the lips are held as in pronouncing u in rule, the other organs of speech as in pronouncing a in fate, e.g., (long) ^tofjler, bbe, (short) >olle, Bfter. lie, ii, is pronounced like w in French, i.e., the lips are held as in pronouncing u in rule, the other organs of speech as in pronouncing ee in reed, e.g., (long) tlebel, fiil;ren, (short) fallen, -wtte, 6 PRONUNCIATION. 3. PHOWTTNCIATION" OF THE DIPHTHONGS. 9(cu, Oil, is pronounced between the oi of boil and the t of pine, but nearer the former, e.g., .>aufer, SBaitme. 9U, at, is pronounced like t in pine, but in this and in all other German diphthongs the fusion of the two parts is not so perfect as in English, i.e., we hear with some distinctness first a as in father, and then t as in pin. Examples: aifer, 2ftau 3(u, ait, is pronounced like ou in house, c.g., $au$, 33aum. 5(t), at), is pronounced like at. (i, Ct, is pronounced like at, but some Germans make the first element of the diphthong a in hat, instead of a, infatlier. Examples, fetn, (t. (Ill, Ctt, is pronounced like ait. (It), ft), is pronounced like ct. 4. PROTniNCIATIOM- OF THE CONBONAITTS. 33, b, is pronounced as in English, except at the end of a syllable, or before any consonant save I or r, and then it is pronounced like p, e.g., 33all, rab, Sabfat, gcfjabt. As regards the division of syllables, a single consonant (except ()) between vowels goes with the latter syllable, thus fya^beit, ei^ntg ; unless the consonant is the last letter of a prefix or of a word, thus cr*einen (in which cr is a prefix in the same way as pro or prae is in English), ^)uf* Ctfen which means Jiorse-shoe (i.e., "hoof-iron."). (, t, is pronounced before a, C, i and ty like ts, elsewhere like k, e.g., (Eitrone, Garl. But d^ has a pronunciation of its own, namely after a, und U (also ait, but not eu nor au) like ch in the Scotch word loch, e.g., 35ad): after other letters much like hy, with the y pronounced as a consonant, e.g., id) ; these sounds PRONUNCIATION. 7 are not found in English. Whitney advises the student to begin by pronouncing cfy like h. But cf) at the begin- ning of a syllable is pronounced (a) in the termination efyen like liy, (b) in Gfyarroocfye and (Efyarfrettag like k, (c) in words derived from the Greek like h dj is pronounced like x, e.g., SBadjS, unless the d) belongs to the stem and the f to a termination or another word, e.g., wacfyft, wakest ; wacfyfam, wakeful. (f is pronounced as in English. $, J, is pronounced as in English, except at the end of a syllable, and then it is pronounced like t, e.g., anbern, milt). $, f, is pronounced as in English, e.g., fern, 3lffe. , Q, is pronounced as in English, except at the end of a syllable, and then it is pronounced like d) in a similar position, e.g., eft), log, fltftfg. ), |, is silent, except at the beginning of a syllable where it is pronounced as in English, e.g., $<, so also in 3nl)alt. In the middle or at the end of a syllable, it merely lengthens the preceding vowel, e.g. SBefy, ifyttU 3i, t, is pronounced like y. ft, f, 8, I, 2R, m, 91, It, and en. Similarly, ff, jj and f$ are different ways of writing the same thing. When the Ger- mans use our type, as they do for instance frequently in scientific works, all three are printed ss. ff, or at the end of a syllable f, is used after a short vowel, e.g., 5 fl f^/ nnffen, 1 fyafgte, and p after a long vowel, e.g., ruf?, griifjen, (jritfjte. Most Germans, however, make two exceptions to this simple rule ; that is to say, they write (a) when the letters are followed by t or (b) stand at the end of a syllable, always fj, whatever the quantity of the preceding vowel may be, thus 5 fl P/ f fl H 3 fl Pto ; and never use fS at alL 2, t, is pronounced as in English, e.g., treten, except that the syllable tton is pronounced tsion. |> is pronounced like t, e.g., Xfyat just as if written Xat. 85, to, is pronounced like /, e.g., SSatcr, except in the middle of a word and in words from foreign languages. In these cases it is pronounced like v. 2B, to, is pronounced between v and w,but more like v, e.g., totilf Cttrig. In the combination ottJ, W is silent. #, J, is pronounced as in English. 3, 3, is pronounced like te in its, e.g., jefyn, U$, a&cn, $tt)eu i ff and | go with the following syllable, if this following syllable begins with s vowel, e.g., 5a=fiung, ipt=f j, atu$er, except of course in compound words of which the first component part ends in |. PRONUNCIATION. 9 5. THE DIVISION OP WORDS INTO SYLLABLES. The rule for a single consonant between vowels has already been given under the pronunciation of the letter 53* The following examples illustrata sufficiently German usage in somo of the other cases which might puzzle a foreigner: la^cfyen, n>a*ffycn, fo^ften, la^ffcn, cutler, 3ofe^p^tne, >fl'fpc, Slp^fel (but pf after a consonant goes with the latter syllable, as in fum^ftg) ; ti^bten, Stfcfe, ftam^meln. In compound words the division comes of course between the component parts, e.g., (Srt^apfel, earth-apple or potato, not (Sr^bdpfeL Words formed from other words by adding a termina- tion or from stems by adding a termination, are divided before the termination if this latter begins with a con- sonant, e.g., ^inbcr^nt^ hindrance, not ^)inbern4. The contrary is the case when the termination begins with a vowel, e.g., fin-btfcfy, childish. 6. CAPITAL LETTERS. Nouns and words used as nouns begin with a capital, e.g., Sftann, man; $etttrtd), Henry ; ba cfybtte, ike, beautiful, i.e., what is beautiful; bit Slltett, the old, i.e., old people; baS terben, tJie to die, i.e., dying. Of the personal pronouns, te, you; (f, you; and 3I)r, your, begin with capitals to distinguish them from the same words with a different signification. 7. GERMAN HAlSroWRlTJJro. The Germans use their own peculiar written characters, which will be found at the beginning of this book, to a much greater extent than they do those which they possess 10 PRONUNCIATION. in common with ourselves. The latter, however, may be used everywhere, and as a matter of fact, are used almost exclusively in signatures and the addresses of letters. 8. ACCENT. The student will find but little trouble in placing the accent on the right syllable in German, for the principles are generally the same as in English, as the following 1 examples and general rules to which, however, there are some exceptions will show. 1. $&tNtci), ha'tefid; fyafj'te, ha'ted. The stem, not the termination, takes the accent. However, the termination Ct as in daserei', slavery, and the ie of verbs having the infinitive in ieren, e.g., ftitbie'ren, to study, are accented. 1 2. 3lu'gfatten, to faU out', befa'llen, to befa'U. The separ- able prefixes of verbs receive the accent, the inseparable ones do not. 2 The following are the inseparable prefixes, be, ent, emp, er, $e, er, jer. Similarly, these latter do not receive the accent when occurring in other parts of speech, eg., 23deg', example. 3. gin'gerrtng, finger-ring; lle'berrorf, overcoat; 5rtnf'# roaffer, drinking-water. Compound words have the accent on the accented syllable of the first part of the compound. From this rule are excepted compound particles, (i.e., prepositions, conjunctions and adverbs), e.g., bafyin', thitlier ; obgleid)', although; and some other compound words. 4. Words which have been adopted into German from some foreign language (instead of descending through the languages which preceded modern German), generally i This termination may also be spelled tren. The difference as to prefix between these verbs comes out when we conjugate them. For instance, ouSfaHen has e flUt au8, it falls out ; but befallen has eg bcf Stlt, BEADING EXERCISES. 11 have the accent on the last syllable, e.g., Sultur', civilisa- tion; tUDcnt', student. Here the German accent differs from the English. 5. The negative prefix tin often has the accent, e.g., lln'fraut. Here also German differs from English. READING EXERCISES. $ic 8iene unb bte The Bee and the Dove. (Sine burftige 23tcne, oietdje gn enter htet(e JjtnciBgefttegen A thirsty bee, which to a spring descended ftar, um $n trtnfen, uwrbe Don bent ftromenben SBaffcr was, in order to drink, was by the streaming water fortgertffen, unb ftcire ktnalje ertntnfen. (Sine aube, carried away and was nearly drowned. A dove toefdje bte[c kmertte, pirfte ctu ^oumBtatt at) unb toarf which this perceived, picked a (tree)leaf oflf and threw e in ba SBaffer. )te 53tene crgrtff e unb rettete ftcf). it into the water. The bee seized it and saved herself. Sfttdjt (ange nadjljer fa bte ^tauBe auf ctnem Sannte Not long afterwards sat the dove on a tree unb kmerfte tttdjt, ba ein Oiiger init feiner ^Unte auf and perceived not, that a hunter with his gun at fte jtcfte. S)te ban!6are 33tene, incite bte (^efatjr erlonnte f her aimed. The thankful bee which the danger recognised, in tt>etd)er tljre 2Bo()(tI)titerin ftc^ Bcfanb, flog Ijinjn unb* in which her benefactress herself found, flew up and ftad) ben -Sager in bte |)anb. S)er (S(^u gtng baneben stung the hunter in the hand. The shot went aside, unb bte cmk ttar gerettet and the dove was saved. 12 READING EXERCISES. $tc brct The three Friends. (5m Sftann fyattc brct gfrcunbc; jtoet Don tfjnett (tefcte A man had three friends ; two of them loved cr [cl)r; bcr brittc ioor Ujm gfetdjgtfttg, ofcgfetdj btcfer [cm he much ; the third was to him indifferent, though this one his kftcr ftrcmtb tuor. (Shift tourbe cr Dor ben ^tdjtct best friend was. Once was he before the judge gcforbcrt, ino cr ofcfdjon nnfdjutbtg bod) fyart tier* summoned, where he though innocent yet heavily ac- !(cigt )uor. SSer untcr cud, fagtc cr 311 fetnen ^rcunbcn, cused was. Who among you, said he to his friends, ttritt nut nitr gel)cn nnb fiir nttd^ jengen? benn ic^ bin will with me go and for me witness? for I am nngcredjt t>crf(agt, nnb bcr $omg jiirnt unjustly accusd, and the king is angry. 2)er crftc fetncr ^reunbe entfc^ntbtgte ftc^ fogtctd^ itnb The first of his friends excused himself immediately and fagtc, cr fb'nne nidjt nut tf)in gcljcn h)cgcn anbcrcr cf^cifte. said, he could not with him go on account of other business. 2)er 3 tl)e to fcegtettcte i^n fctS gn ber ^Ijitre bc 9ftdjt- The second accompanied him as far as the door of the tri- ^aufej bann h)anbte er ftdj urn nnb gtng gurntf, au8 bunal ; then turned he (himself) about and went back, out of Owdfyt tior bent gorntgcn ^td^ter, 3)er 2)rttte, auf tDctc^en fear of the angry judge. The third, on whom cr ant toentgften gefmnt tyattc, gtng Ijiuetn, rebete fiir ifyn he the least relied had, went in, spoke for him itnb geugte Don fetner Unfdnttb [o freubtg, boj^ 'bcr and gave evidence of his innocence so cheerfully that the Sfttdjter ttjtt loStiefc nnb be[c^enlte. judge him liberated and rewarded. PAETS OF SPEECH. 13 )ret ftreunbe Ijat ber Sftenfd) in biefer SBelt, nrie betrogen Three friends has the man in this world, how behave fte fid; in ber (Stunbe be obe3, tuenn ott iljn they (themselves) in the hour of (the) death, when God him toor fein ^eri^t forbert? )o$ efb, fein crfter ^eunb, before his tribunal summons ? (The) money, his first friend, tierliiftt ifjn jnerft, unb geljt uifyt ntit iljm* (Seine 55 er* leaves him first and goes not with him. His re- itmnbten unb ^rennbe begteiten tf)n bi-3 jn ber Satire lotions and friends accompany him unto the door beg rabeS, unb fefjren bann juri'tc! in ifjre Confer. of the grave, and return then back into their houses. )er 2)ritte, ben er im ^eben om bfteften berga, ftnb The third, whom he in (the) life the oftenest forgot, are feine guten SBerte. @ie ottein begteiten ifjn bi3 gu his good works. They alone accompany him as far as bent Sfjrone be$ $ftirf)tergj fie ge^en Doran, fpredjcn fitr the throne of the judge ; they precede, speak for tfyn, unb finben SBarmfjer^tglfeit unb nabe. him, and find mercy and grace. ETYMOLOGY. PRELIMINARY NOTIONS. PARTS OP SPEECH. There are in the German language ten parts of speech : 1) The article, ber Strttfel or ba$ efcfylecfytSroort. 2) The noun or substantive, boS $auptnjort. 3) The determinative adjective or adjective pronoun, bag $Scftimmun$3tt>ort 4) The (qualifying) adjective, bag 14 PAKTS OF SPEECH. 5) The pronoun, tag prwort. 6) The verb, tag 3ettroort 7) The adverb, tag llmfiantgroort 8) The preposition, tag SSorwort. 9) The conjunction, tag 33intett>ort. 10) The interjection, tag Slugrufgroort. The first six are variable, the four last invariable. The change which the first five undergo by means of terminations, is called declension; it shows gender, number and case. There are in German three genders : the masculine, tag ma nnlicfye ; the feminine, tag ttJetbltcfye; and the neuter, tag fa cfylicfye ef(i)led)t. The rules of gender will be found in the tenth lesson. There are two numbers: the singular, (Einjafyl, and the plural, -Jftefyr jafyl ; and four cases : the nominative, genitive dative and accusative. The nominative, 3Qerfatt, answers the question who? or what? Ex. Who is learning? The boy (Latin, puer). The genitive or possessive, SBeffenfatt, answers the ques- tion wJiose? or of which? Ex. Whose book? The boy's book (pueri). The dative, 5Qemfatl, answers the question to whom ? - Ex. To whom shall I give it ? To the boy (puero). The accusative or objective, SBenfall, marks the object of an action and answers the question ivhom ? or what ? Ex. Whom or what do you see? I see the boy (puerum), the house (domum). NOTE. For the vocative case there is no particular form in German ; if required, the nominative serves for it DEFINITE AHTICLE. 16 FIRST LESSON. THE DEFINITE ARTICLE. ($tr bcftiiltmU Jlrtifcl.) There are in German as in English two articles: the definite and the indefinite. The definite article, answering to the English tlie, has for each gender in the singular a different form, viz. : Masc., bet, as, bet 2)?ann, the man, Fern., bie, tlte rau, the woman, Neut. y btt, btt ftint>, the child, Plural for all three genders bie, as, bie Scanner, the men, &te grauen, the women, tlte $infcer, the children. It will be observed on consulting the paradigm below, that the nominative singular feminine is like the accusa- tive singular feminine, the nominative singular neuter, in the same way, like the accusative singular neuter, and the nominative plural like the accusative plural. This is the case also with all nouns and adjectives. DECLENSION OF THE DEFINITE ARTICLE. SINGULAR. PLURAL. Masc. Fern. Neuter. All genders. Nom. ber bte ba, the bie, the Gen. be bcr be, of the ber, of the Dot. bent ber bent, to the ben, to the Ace. ben bic ba, the bie, the The following words are declined like ber, except that the neuter nominative and accusative ends in e SINGULAR. PLURAL. Masc. Fern. Neuter. AU genders. biefer btcfe bicfeg, this btefe, these jener jene }enc3, that jene, those njeldjer ttjetcfje U)eId)C0, which? what? ttjetdje, which? what? jeber iebe fcbeS, every SINGULAR. Masc. Fern. Jt'euier. DEFINITE ARTICLE. DECLENSION. N. btefer biefe biefcS, this G. btefeg biefer btefeg, of this D. biefem btefer btefem, to this A. biefen btefe btefeS, this PLURAL. Allgendert. btcfe, these btefer, of these btefeit, to these btefe, these. EXAMPLES. 2)tefer 9J?ann, this man. 3ene grau, that woman. 2Beld)en aug. liefer artcn, jeneS tod.' )u {ojl ba 2Baffer. ben Xct 1 In this and the following lists of words the article precedes each substantive, that it may be learned at the same time and fix the gender of the substantive in the student's mind. It may also be observed here, once for all, that the words occurring either in the roles, or preceding the exercises, are to be well committed to memory, as their signification is seldom repeated in subsequent lessons. 2 A noua governed by the verb Ija&en, to have, or by any other transitive verb, must be in the accusative. Most German monosyllabic substantives are alike in the nom- native and accusative singular. DEFINITE ARTICLE. 1? Stotcr |at ben SBetn. SBcWjcn 2Bcht ? Sclrfjeg SBaffer? liefer unb. 2)iefe $afee. SDaa it tub jcncr ftrau (Gen.). 2Belde* #tnb ? 3ebeg $mb. 2BeW)c gran? 2Beld)er SWann fjat ben unb? SBeldjen tocf fyat ber Sftann ? (r fyat btefen tod. Slufgafie (EXERCISES FOR TRANSLATION) 2. 1. The king and the queen. The son and the daughter. The father and the mother. The child has the book. The daughter has the book. The man has the (ace.) stick. I have the wine. The man has the water. This father. This woman. This house. The king has the castle. The queen has the book. Which book? What house? Which pen? That book ; that pen. Every man. I have the (ace.) dog. 2. 1 I have not the stick. The child has the stick. That wine and this water. This man has not the book. What castle has the (Nom.) king? He has that castle. That mother has the child. The house of the woman. 2 The castle of the queen. Hast thou the book? What plates (Seller)? These plates. Those plates. The son of the queen. The pen of the daugh- ter. 2 Every mother. Every book. (CONVERSATION). cibe id) Me fteber? 3a, bit fyaft Me fteber. |>aft bit bag 23ttd) ? 9?etn, id) fjabe bag 33itd) ntd)t. |>at ber $atev ben SBetn? (Sr Ijat ben 2Betn. $at bte ftrcrn bte $ae? 3a, fie I)at Me ^afce. 2Betd)e ^ae I)ut fie? at ber SDJamt ben mnb ? S)er SWaim I)at ben mnb nid)t; er i)at bte $at$e. 2Betd)eg 33itd) ()at ber <2of)n? (gr ^at bag 23ud) ber SWutter. at bte Gutter bag Slid) ? ^etn, bte od)ter I)at bag Sitd). 2Bctd)e geber ^at bag ^tnb ? (S ^at bte geber ber grau. ^at ber SJater 28affer? ^etn, er f)at 2Betn. SSefdjeg aug t)at ber 9^ann? aben hitr, have we ? ft bti W' [have you? ^aben @te, ) Ijaben fie, have they ? READING EXERCISE 3. fja&e eine Slume. aft bit nteine 33(ume ? 2Btr ^aben einen aben at O^re Gutter etnen 33ruber ? 3a, tc eine 33hmte. cine 9?ofe. b,abe fetn ^ferb, tc^ b.abe etnen 3>a ^inb I)at fein Srob. jDeine d)U)efter b,at betn i @te ift nirfjt ba (there). -3d) b,abe meineg SJater^ (5r ift feb,r jung. 5b,r Sruber b,at e. 9?etn, fie fyat feine 9?ofe. e ^ot fetn SWeffer. 9Zetn, bte 9tofe ift eine Stunte. 3)iefe ift ba3 ^letb metner 2Rutter. -3d) fyabe ntetnen Storf. S5a ^tnb metner (Sdjmejier ^ot eS. Sir fyaben fein Staffer ; aber (but) ttnr b,aben SSetn. 3o, bie ^afce ift etn jtb,ter. -ftein, fte ift nid)t frf)on. 2}?eine gutter fjat fetnen 33ruber, aber eine Sdjioefler. 1 See foot-note 2, p. 19. 2 See foot-note 1, p. 19. * Xae word to must not be translated here. Use the dative. DECLENSION OF SUBSTANTIVES. 21 THIRD LESSON. THE DECLENSION OF SUBSTANTIVES. (XflHnntion her au)>ttoortrr.) German grammarians generally divide nouns into two declensions according as the genitive singular ends in $ (for euphony c) or en. The declension with $ in the genitive is called the strong declension, and that with en the weak declension. Dictionaries give the nominative and genitive singular and the nominative plural of each noun, together with its gender, and the student when using a dictionary should endeavor to commit to memory these data concerning every new noun he looks out, provided it does not come under rules he has already learned, for they will enable him to decline the noun in full, the remaining cases being formed according to a few simple rules. For the purposes of this grammar we shall divide German nouns into five declensions, as follows. 1) The First Declension comprehends all masculine and neuter nouns ending in e(, er, en, cfyen and lein. None of them are monosyllabic. 2) The Second comprehends all masculines ending in e (none of them monosyllabic), and most foreign masculines. 3) The Third contains nearly* all monosyllabic mascu- lines, those masculines of two syllables ending in tg, id) and ling, and some words of foreign origin. 4) To the Fourth belong ullfeminines. 5) To the Fifth, all neuters not ending in el, er, en, cfyen and lein (see 1). KEMA.BK. A few belong to the Second Declension. For list see page 28. 22 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. TABLE OF THE ENDINGS OF THE FIVE DECLENSIONS. SINGULAR. Mtueuline. Feminine. Neuter. i. n. m. iv. v. N. - - e _ _ _ y-y o - en - e* () ee (s) D. - en -(e) -(e) A. en rLCKAL. N. -^- 1 - G. -?- - D. - n A. - en en en en en - en - en (n) en c e en e er er era GENERAL RULES. 1) The genitive singular of all masculines (except those of the Second Declension) and of all neuters without exception ends in 3 a (or e3). 2) The accusative singular of feminines and neuters is like the nominative (as has been already stated on page 15). 3) The accusative singular of masculines (except those referred to in the remark above) not ending in the nomi- native in e, is like the nominative. 4) The vocative case in both numbers is like the nomi- native, or in other words, the nominative is used in Ger- man as a vocative. 5) In the plural the nominative, genitive and accusative are always alike. 6) The dative plural of all words ends in n. For unim- portant exceptions, see pp. 63, 5 ; 144, 1, 2, and 579*. 7) Most nouns ending in c form their plural in en with- out modifying the vowel of the singular. i These marks indicate the vowel of the singular, but modified. - More usually in a simple 8 when the nominative (angular contains more than on* syllable, in e when this latter IB monosyllabic. FIRST DECLENSION. 23 8) All feminine substantives have all the caseo alike in the singular. 9) Most monosyllables having a, 0, it or ait in their stem, modify in the plural this vowel into a, b, U or a'u. 10) In all compound nouns only the last component part is declined FIRST DECLENSION". To the First Declension belong all masculine and neuter nouns ending in c(, en and er, besides all diminutives in d)cn and Icin. Diminutives, c.g., 23ritoerd)en (little brother), eftcr(etn (little sister), are all neuter. The only change of termination which substantives belonging to this declension undergo, consists in taking $ for the genitive singular, and n for the dative plural. Words terminating in n do not require an additional n. About twenty words belonging to the First Declension modify in the plural the vowel of the accented syllable, a, or U becoming a, or iL 1) EXAMPLES OF MASCULINE NOUNS. SINGHLAB. PLURAL. -A 7 , ber 23ruber, the brother bte SBriiber, the brothers G. beS $Bruber, of the brother ber Sritber, of the brothers D. bent Sruber, to the brother ben Shiibcru, to the brothers A. ben 23ruber, the brother bte Sriiber, the brothers. SINGULAR. PLURAL. N. ber (Sarten, the garden bte (Morten, the gardens G. be3 arteng, of the garden ber cirten, of the gardens D. bem arten, to the garden ben (Garten, to the gardens A. ben arten, the garden bie cirten, the gardens. In the same manner are declined: ber 5>atcr, the father ber Metier, the plate ber 9lpfel, the apple ber jammer, the hammer ber @cf)Uiffe(, the key ber $oge(, the bird ber glugcl, the wing ber dfjneiber, the tailor ber offel, the spoon ber crjtoager, the brother-in-law ber (gngel, the angel ber (gngtcinber, the Englishman 24 FIRST DECLENSION. ber ^intntct, (the) heaven bcr Corner, the Eoman ber I'cfyrer, the teacher *ber ^Ibler, 1 the eagle bcr 3d)iUcr, the pupil *ber Xropfen, the drop bcr 3ptcgcl, the looking-glass *bcr $ud)en, the cake bcr 9iepcn, the rain *ber Skater, the painter bcr <3ticfel, the boot *bcr Slmertfancr, the American. 2) EXAMPLES OF NETTTEB NOUNS. SINGULAR. PLURAL. N. bag ftenftcr, the window btc ^cnflcr, the windows O. beg ^enfterg, of the window bcr $enfter, of the windows D. bem ^enfter, to the window ben ^enfterit, to the windows A. bag ^enfter, the window. bic ^cnfier, the windows. N. bag 33aumd)en, the little tree bte 33aumd)cn, the little trees G. beg 33aumd)en8, of the little tree ber 33auntd)en, of the little trees D. bem 33aumd)en, to the little tree ben Stiumdjen, to the little trees A. baS Saumdjen, the little tree, btc 33cunnd)en, the little i^ees. Such are : ba8 geuer, the fire ba ^itpfer, (the) copper ba Stteffer, the knife ba ^(pfter, the convent ba8 SSetter, the weather bag SDttttel, the means baS 2B offer, the water ba 33etld)en, the violet bag (SUber, (the) silver bag 2J?abd)en, the girl, maiden. 3) EXAMPLES WITH THE INDEFINITE ABTICLE. Masculine. Neuter. N. etn 2)tener, a servant rnetn 3^^^^, my room G. eineg jDtenerg, of a servant metneg 3* mmcr ^' ^ m y rooni D. etnem 2)iener f to a servant metnent 3intmer, to my room A. etnen S)tener, a servant. mcin ^u^ 01 ^ m y room. Compound nouns of the first declension. See p. 23, 10. )er rofeuater, the grandfather. Gen. beg rofcttater8 jc, bag gebenneffer, the penknife. Gen. beg g'ebermefferg jc. ber augfd)litffel, the street-door-key ber ^itgtogel, the bird of passage. PL bie 3 u 9 09 e t bag <3d^laf Dimmer, the bedroom. i Those marked witli * do not modify their vowel in the plural, as : the eagles, bic abler. FIRST DECLENSION. 25 OBSERVATIONS. 1) The following ten words originally terminating in ett, now very often used without n, belong also to the first declension. They do not modify their vowel in the pluraL $>er (Sonten or (Same, the seed ber rteben or ^rtebe, the peace ber lauben or laube, the faith ber SBttten or 2Bttte, the will ber gunfen or gunfe, the spark ber gelf en or gelg, the rock ber >aufen or >aufe, the heap ber Sftamen or SRame, the name ber ($ebanfen or ebanfe, ber 23urf)ftaben or SSttcfjftabe, the thought the letter of the alphabet. EXAMPLE. SINGULAR. PLURAL. N. ber Sftamen or octorinen), (Seep. 48.) better, ^antoffel and mtter may also have the plurals better, ^Jantoffet and ber S3auer, the peasant ber ^cmtoffel, the slipper ber SBoter, the Bavarian ber etiatter, the god-father ber better, the cousin ber 2J?it$feI, the muscle ber 9?apanter, the Spaniard fletn, httle, small ber anger, the singer grofc, large, great ber r arten beS 33ruber. $>a$ Saunt* efjen bc artenS. On (itith the dative, in) bent (Garten. 3n bent Dimmer. 3n ben 3tinmern. 3)ie genfter be3 3i mmer ^ 3)cr35tenct bcS ^Imertfaner^. >te (pi.) Xropfen beg 9?egen8. eben (Ste btefe 3tepfct ben 3d)iilent. 2)em et)rer. Sfteine <2>d)ttager. Xetne SBriiber. Xttne rfjtitffcl (pl.\ 3d) Ijabe ben djtitffel beg 3i mmerg - ^ r ^ ba SWeffcr fetneg S3ruber. 3)te ^Ibter (tnb 33ogel. 2>te ^lepfet finb aitf (on) bem XeUer. 2)ag 2J?dbc^en ift in einem Softer. 2Bo tft ber <2c^netber ? Sr tft ntd)t ^ter. ^lufjinbf 6. 1. The garden of the father. , The gardens of my brother. I have two spoons. The Englishman has two servants. We are in a room (Dot.). My father is in the garden. Our teacher is old. The man has two hammers. Your brother- in-law is a doctor. These cakes are not good. Where are the birds ? They are in the garden. Give me your (Ace.} plate. A bird has two wings. The wings of the birds. The angels of (the) 1 heaven. Have you seen 2 the rooms of the convent ? 2. The castle has [a] hundred (fyunbert) windows. The book of the pupiL The plate of the girL We are Americana You are Europeans. The violets are in the gardens. The pupils are at school (in ber Sd)itle). The rooms of my father. I have no silver and no gold. Give me the keys of my cousin. The name of the painter. The benefit of (the) peace. The house of my teacher. We have no fire. God is the creator of (the) heaven and (of the) earth (ber Srbe). 2BeIrf)e8 (what) tfl ber btefeS (SnglanberS ? (Sein Sftame ift >aben (Ste bte 33dgel gefeljen ? 3a, id) fyabe fie (them) gefefyen. 3ft ba (that) 3f)r @arten? @6 ift ber (Morten metneS 2Bo finb bte <3d)litffel nteineS ^tntmerS ? >ier finb fte. 2Ber ift biefeS 2fttibrf)en ? @ie ift bie Xodjter etneS SngldnberS. 2Ber ift biefer junge 2ftann ? @r ift ber @ol)n metneg i Observe that a parenthesis ( ---- ) encloses either an explanation or a word to be translated into German, whereas brackets [....] enclose a word to be left out la translating. a See foot-note 1, p. 19. SECOND DECLENSION. 27 @inb @ie etn 2Mer ?' Sfcin, idj bin (I am) fein flftaler, id) bin etn anger. Oft er ein Guropaer? 3a, er ift etn panier. 2Ser ift in bem (Garten ? 2)ie pd)ter meineg SeljrerS. abe id) bag iBud) beineg $aterg ? 3a, Sie Ijaben eg (it), aben <2ie ben (Stocf meineS 33ruber ? S'Jein, id^ ^abe ib,n (it) ni^t. ^aben @ie bag ait8 be8 Spa* 9?ein, id) Ijabe fein au8 nirfjt gefe* nterS gefeb,en? b,en. SBer (who) ift franf ? 2)er Wiener be 2Ka(erg ift franf. 3[ft bet piegel flein ? ^etn, et (it) ift grojj unb frfjon. FOURTH LESSON. SECOND DECLENSION. This declension contains another series of masculine nouns, viz. : 1) All those ending in c. Its inflexion is very simple. The oblique' cases, both of the singular and plural, are formed by adding n, without modifying the vowel in the plural : EXAMPLE. SDJGULAK. PLTJKAL. N. ber $nabe, the boy bie $nabett, the boys G. beg ^naben, of the boy ber $naben, of the boys D. bem J?naben, to the boy ben ^naben, to the boys A. ben jhtafat, the boy. bie $naben, the boys. Thus are declined : ber 5Iffe, the monkey ber Sotoe, the lion ber Sote, the messenger ber ^aife, the falcon ber (grbe, the heir ber afe, the hare ber )rf)fe (Orf)g), the ox ber $Jabe, the raven ber S'Jiefe, the giant ber @atte, the husband ber (Sflaoe, the slave ber SBebiente, the man-servant ber 3ube, the Jew ber ^ranjofe, the Frenchman ber ^otfyc, the godfather ber <5ad)fe, the Saxon ber irte ($irt), the herdsman ber 9?uffe, the Russian i In such sentences, it is better German to leave ein out and say, for instance : tab ieORalet? * The oblique cases are all except the nominatiya. 28 SECOND DECLENSION. bcr >etbe, the heathen ber "ipreufje, the Prussian bcr &uOe, the boy ber iirfe, the Turk. ber Jieffc, the nephew (See tlie Twelfth Lesson, 8.) NOTE, Further all adjectives if preceded by the definite article and used substantive! y (but compare page 579*), as : ber 2Utc, the old man ber $tanfe, the patient (sick man) bet 9tei|enbe/ the traveller bet (Mcljrte, the learned man. Om. be32Uten, be3 Jhanfen, beg SReifenben :c. 2) All masculine nouns from other languages having the accent on the last syllable and not ending in r, 1 ol, on or aft. EXAMPLE. SINGULAR. PLURAL. N. bcr (Stubenf, the student, bie (Stubcn'ten, the students G. be3 tuben'ten, of the student ber tubenten, of the students D. bem tubenten, to the student ben (Stubenten, to the students A. ben tubenten, the student. bie tubenten, the students. Such are : 3)er 2lbt>o!at', the advocate ber ^Sraftbent', the president ber $amerab', the comrade ber Styronn', the tyrant ber (Sanbibaf, the candidate ber 3efiut', the Jesuit ber ^fn'lofopl)', the philosopher ber Stegent', the regent ber jDufat', the ducat ber (Elepfycmt', the elephant ber olbat', the soldier bcr 3)tamant', the diamond ber $ofa(f, the Cossack ber ^5oet', the poet ber 9J?onard)', the monarch ber (tariff, the Christian ber $omet', the comet ber ^Brtnj, ) ,-, 2 " ber planet, the planet ber ftiirft, 2 3) The following words, though monosyllabic, see the Remark, page 21. EXAMPLE. SINGULAR. PLURAL. ber etb, the hero G. beg >elben *c. bie elben *c. ber |>err, the master G. beg errn K. bie ^erren K. ber ^ arr ' 1 the fool G I ^ Barren K. bie DJarren K. fyor, ) ' ( beg S^oren zc. bie l)oren jc. i As Officer', f netat', >e. These belong to the Third Declension, s giirfl ia connected with the English word/rrt SECOND DECLENSION. 29 SINGULAR. PLURAL. bcr iQtir, the bear G. beg 33tiren jc. bie 33dren K. ), man, mankind G. beg 2Jienfd)en :c. bie 2ftenfd)eu JC. EXAMPLE. N. ber raf, the count, earl bie rafen, the counts G. beg rafen, of the count ber rafen of the counts D. bent rafen, to the count ben rafen, to the counts A. ben rafen, the count bie rafen, the counts. The singular of i^ert omits e in the oblique cases. WORDS. ber $aifer, the emperor ber riedje, the Greek. bie >erbe, the herd, flock ber 33rief, the letter bie ante, the aunt ber (Sfel, the ass ber $orper, the body fennen @ie, do you know? S. 3d) bin, I am SBin id), am I ? bu btft, thou art btft bit, art thou ? er ift, he is ift er, is he ? fie ift, she is ift fie, is she ? PI. 2Bir ftnb, we are @ie finb, } f- r c fVUU. til t) tpr fetb, ) J fie finb, they are tnb rt)ir, are we ? finb te, ) feibif)r, j tnb fie, are they? BEADING EXERCISE 7. Sfteffer be ^na&en 1 . Orf) Qebe bem ^naben Srob. Bennett er Smber beg Slttert. 8. 1. The boy's brothers. These boys are brothers. The name of the student. The sister of the count. The prince's aunt The herdsman's flock. The soldier's knife. The letter of the i 2>e3 ffnaben 9Reffer is also correct and means the same thing. So, eineS Jjjtrten Jgeerbe But bag 2)?e[jer te6 ftnaben and bie eerke eincs yineu are more usual. 30 THIRD DECLENSION. president. The emperors Caligula and Nero were (toaven) tyrants. Do you know the princes ? The child has a raven. The Americans have monkeys. I have seen the queen's dia- monds. The old (alten) Greeks had (gotten) slaves. Give the gold to the Jew. 2. We have seen a comet. Are you Saxons or Prussians ? The body of a giant is very large (fefyr groft). These two boys are my nephews. Those soldiers are Russians. They are Cossacks. The Turks are no heathens. We are Christians. These boys are Jews. My comrades are ilL We have no oxen, we have two asses. Give this (Ace.) letter to the messenger (Dot.) of the count. mben <5te ben (Slepljcmten ge* 2Btr fjoben tfjn Ijeute (to-day) ge* fefjen ? fef)en. % >aben bte $naben ben on>en, ben Unfere $naben Ijaben ben 5tt)en iger unb ben SBaren gefefyen ? unb ben 33aren gefefyen ; aber nid)t ben tger. 2Ber tft biefer 2Kann? (gr ift be^ ^raftbenten Sruber. 3ft biefer tubent etn ^reu^e ? 9?ein, er ift ein <2arf)fe. 5Ber ift fein ^Sater? elb era 9?itffe ? S^etn, er tear etn rtedje. FIFTH LESSON. THIKD DECLENSION. This declension contains the majority of masculine sub- stantives. In the singular, the genitive is formed by adding THIRD DECLENSION. 31 eg or to the nominative ; in the dative, the word remains either unchanged or takes an t ; the accusative is like the nominative, as has been already stated in the third General Rule. All the plural cases take e, and the dative, of course besides the t, an n. Most of the nouns of this declension which have a, 0, U or au in the stem, modify it into a, 0, it or au in the plural. To the Third Declension belong 1) All masculine monosyllabic nouns, except those mentioned under 3) on page 28. A few monosyllabic masculines form their plurals in en and still others in er. For lists see pages 48 and 49. EXAMPLES. SINGULAR. PLURAL. N. ber fttfd), the fish bte gifdje, the fishes G. beg 5tfd)eg, f *h e fi^ b er 5ifrf) e > f t* 16 ns hes D. bent ifcf)(e), to the fish ben ^jf^^/ to the fishes A. ben gid' ^ e && ^ e 5ifcf)e, the fishes. N. ber titf)I, the chair bcr 3aljn, ^ e tth bcr al)n, the cock bcr 2Bolf, the wolf ber f)itrm, the tower ber Srattm, the dream bcr uf, the hoof ber d)uf), the shoe ber $fab, the path ber ($rab, the degree ber toff, the stuff bcr )ad)3, the badger ber ^unft, the point Plur., bte Slrme, bte Sage, bie mnbe, bte <3d)ulje jc. 2. Many nouns formed from a prefix and a stem, e.g. 33efel)l, from be and the stem fetyl. It may also be noted in this connection that monosyllabic nouns like those in the two lists just given occur very frequently at the end of compounds. Such compounds belong of course to the Third Declension. See General Rule 10, pa^e 23. In the Dative Singular they more commonly omit the ending *t. EXAMPLES. STNGHTLAB. PLUBAL. N. bcr 58efef)(', the order N. bte Sefe^Ie, the orders O. be 33efei)t3, of the order G. ber Sefe^Ic, of the orders D. bent 33efel)l, to the order D. ben 23efef)len, to the orders A. ben 53efe^, the order A, bie 23efef}(e, the orderg, THIRD DECLENSION. 83 SINGULAB. ber $lpfelbaum, the apple tree beg 3lpfelbaumeg, of the apple-tree bem "jjlpfelbaum, to the apple-tree ben 2lpfelbaum, the apple-tree. PLURAL. bte 3tyfe(bfiitme, the apple-trees ber 2tyfetbamne, of the apple-trees ben 2fyfelbaunten, to the apple-trees bie Sfyfeibaitnte, the apple-trees. ber ebrancf)', custom, use ber )b,r'rtng, the earring ber efang', the song ber >anb'fd)nt>, the glove ber SBor'fyang, the curtain ber @trof)'l)nt, the straw-hat ber Un'fatl, the accident ber Ue'berrocf, the great-coat ber Slug'gang, the issue ber gei'ertag, the holiday. Gen., beg efcmgg, beg 33orl)cmgg, beg 9luggangg :c. Plur., bte SBorljange, bie ebrauc^e, bie >anbfd)itlje K. 3. The Third Declension comprehends further all mas- cidine nouns even of more than one syllable ending in ig, id), at and ling, and the nouns of foreign origin ending in al, an, ar, aft, ter, or or on. EXAMPLES. SINGULAR PLURAL. N. ber $6nig, the king bte $omge, the kings G. be $6ntg, of the king ber ^onige, of the kings D. bem ^onig, to the king ben $omgen, to the kings A. ben ontg, the king bte $ontge, the kings. N. ber ^alaft', the palace bte ^alttfte, the palaces G. beg ^aiafteS, of the palace ber ^alcifte, of the palaces D. bem ^alaft, to the palace ben ^ataften, to the palaces A. ben ^ofojl, the palace bie ^alafte, the palacea Such are : ber tiiftg, the cage ber $arbinat', the cardinal ber eWicf), the carpet ber eneral', the general ber Sfftg, the vinegar ber 5lbmtrat', the admiral ber omg, the honey ber $o!al', the vowel ber $ ftrfid), the peach ber Kaplan', the chaplain 34 THIRD DECLENSION. ber 2fto'nat, the month ber 2ftoraft', the swamp ber Bungling, the youth ber 5Utar', the altar ber faring, the herring ber )fftgier', the officer. Plur., bie $dfige, bie Wnate, bie OiingUnge, bie Slltfire, bie enerale, bie )ffi$iere :c. WORDS. 3)er 223 alb, the wood, forest njeijj, white ber rf)laf, sleep tong, long ber Sob, death brei, three ber ^rofrf), the frog Oter, four bie 9?ah,rung, food mit (dot.), with ber (Stord), the stork aber, but ber $ranicf), the crane ber 2B inter, winter. READOTQ EXERCISE 9. e3 $ater8 (Solute. 3>ie frifrf)e be fttuffcS. 9fof (on) bent Sfjurnte. 9luf ben Saumen. S)te SBdume be8 2BaIbe8. 2)ie SSb'get fmb in bem SBalbe. 2)ie 3d^ n e bed 6h>en. SKit bem torfe. 2Rit ben ftufyn. 2)iefe tii^le fmb alt. 3d) fyatte einen Xroum. 3)ie olbaten finb auf ben 2Ba'flen. 2)ie 5"c ber ^>a^ne tjaben (Sporen (spurs). !Die ^alafle ber $onige fmb grop. 2Bir ijaben bie Xeppicfje be @anger gefefyen. ^>oben @te bie 2B6lfe unb 5"d)fe ntdjt gefe^en? 3)ie greunbe meineg 53ater. eineg Setters nmbe. 3)er ofe (court-yard). $BeIrf)e 9?orfe b,at ber <3rf)netbet? (r Ijat bte We beS Officers. @tnb btefe tufyle alt ? SDtefe (Single ftnb neu (new). 33on iuem fprecf)en (Sic ? SKtc fpred)en t)on unferen ^reun* (Of whom are you speaking ?) ben. 2Bte mete (how many) Donate? 2)ret donate. Dtele Soge? ret ober bier age. ec^en @ie nid)t toon bem o^ne 9?etn, tmr fpred^en toon fetneit 2Bte btele SDjitrme l^at bte tabt? 3)tefe (Stabt ^at bret SBetrfjen tocf ^aben @ic ? 3^ l)abe ben tod beg rofen. |>aben (Sic feine f^reunbe? -3(^ Jjatte (had) jinet ^reunbe; aber fie finb tobt (dead). 2Bte btele ^u^e !^at etn ^unb ? (Sin mnb !^at bier ^itfte. aben (Sic bie ^U^fe gefefyen? -3^ b/abe bie ^it^fe unb bte SSb'tfe gefe^en. aben bte (Sdjitter etnen ^et^tag? @ie fjaben jttjet ^etertage. S5o ift ber enerat? Sr tft in bem -patafte ber ^b'nigin. surra LESSON. FEMININE SUBSTANTIVES. POUBTH DECLENSION'. The Fourth Declension comprises all feminines. In the singular, feminines have the oblique cases like the nominative. 1. In the plural, monosyllables take e, at the same time modifying the vowel of the stem. 36 FOURTH DECLENSION. EXAMPLE. RTXaTTT.ATl PLURAL. N. bte >cmb, the hand bie >anbe, the hands O. bet f)mtb, of the hand bcr f)tinbc, of tlie hands D. ber |)anb, to the hand ben |janben, to the hands A. bie cmb, the hand bte >cinbe, the hands. Such are : bte 9lrt, the axe bte $unfl, the art bte $lngft, fear, anxiety bte uft, the air bte 33anf, the bench bte Sufi, the pleasure, desire bie SBraut, the bride bie 2Ragb, the servant bie SBruft, the breast bte 2ftacf)t, the power bte ftauft, the fist bie 2ttaug, the mouse bte 5rud)t/ the fruit bie 9f ad)t, the night bie cmS, the goose bte 9?otlj, the distress bie ruft, the vault bie -JZufj, the nut bie out, the skin bte te ftreube, the joy bte $eber, the pen, feather bte 9fp[c, the rose bte $trfd)e, the cherry tie 53tene, the bee bte ^ffon^e, the plant bie SBimbe, the wound bte @d)ule, the school bte timbe, the hour bte SBirne, the pear bte 23ritrfe, the bridge bte time, the forehead bte trd)e, the church bte Sfyttre, 1 the door bte Xante, the aunt bte $ranfl)ett, the disease bte Onfel, the island bte lufmerffantfett, attention bte -ftabel, the needle bte ftretljett, liberty, freedom bte afd)e, the pocket bte Stffenfdjaft, science bte tppe, the lip bte greunbfdjaft, friendship bte 9?a(e, the nose bte (grfaljrimg, the experience bte Waiter, the wall bte >offnung, the hope bte 5lbftd)t, the intention bte itrfttn, the princess bte <3d)metd)etct, the flattery bte ra'fin, the countess bie ie f)itren ber $irdje. 2)ie tabte finb gro. Die ftarbe ber 9tofe. S)ie ffluqci ber Sienc finb ftein. >er ^nabe ifit in ber (at) <2>d)ute. Xie ^irdjen fmb gro. 3?ie 9tofen unb bie Sitten finb fdjone 33Iumen. 3d) tiebe bie Sirnen.* Siebfl bu bie $ftttffe? !Die 3J?obd)en Ueben bie SSIumen. Die ^naben ^aben ftebern. 3)ie finger ber anbe finb ftein. 3m (in, literally in the) 2Binter ftnb bie 9Zad)te tang. 8 3d) liebe bie fatten unb bie 2JJaufe nid)t; aber (but) id> tiebe bie 33ienen unb bie Xauben. Slufflofic 12. 1. The ladies' hands. I like the walnuts. The churches of the town. The boys have no pens. The man's forehead is high (fyorf)). I like roses and violets. The smell (ber erud)) of roses and violets is sweet (angenef)tn). Our hopes are vain (eitet). We know (fennen) the mother's love. The boys are at (in ber) school. The ladies are at (in ber) church. In three hours. The soldiers have wounds. Do you know these plants ? The cherries are red. I know the daughters of the countess. i This is the present tense of the verb Iteben, to love. All regular verbs are conjugated In this way. a It is better German to say : 3* effe (eat) 33trnen gern (gladly). a This is not a question. The sense is the same, or very nearly the same, as if the words had stood as follows : Tie 92&$te ftnb long im SSinter. But in Oennan, in any simple assertion, we have a right to begin the sentence with some other word than the subject, provided we then bring in the verb, and in the third place the subject. Here we might have written : Sang ftnb bie 92&$te im ZBinter. FOUETH DECLENSION. 39 2. You know my intentions. He has two flowers in his hand. 1 These pens are not good (gut). I love my sisters. The cats catch (fangen) (the) mice. These pears are not ripe. My neighbour sells lamps. The lips are red. We sell our cows and our oxen. These two girls are sisters. My [female] neighbour sells potatoes (artoffcln). The mothers love their daughters. The girls had no needles. Pears are the fruit (pi. in German) of the pear-tree (23irnbaum$). $enncn <3ie ben -ftamen biefer trafee ? C?3 ift bic ftrtebrt^flrafee. 2Bo finb Ofyre naben ? eftern fyat 3^re @ie ^at jwet @c^tt)eftern unb brei SWuttcr? SSriiber. SBcrfaufen @te ^trf^en ? S'Jetn, aber h)ir berfaufen S3trnen. 2Bie btete anbe ^at etn Sftenfd) ? Sin SD'Jenf^ ^at jtoei ^>anbe unb finb rot^. (had) ber otbot SBunben ? 3a, er ^atte btete 2Bunben. (what) finb bie Slbficfiten gutter? 3d) fenne fte (them) ntdjt. 5Bo finb bie )amen ? Gie ftnb in ber $ird)e. SBetd)e Slumen Ueben (Sic am -3d) Itebe bie 3Jofen, bie lOUien unb meiften (best) ? bie SBeilc^en am meiften. 2Bie mete tnnben tebte baa ^inb (did the child live) ? (Sa lebte nur (only) brei tunben. 2Bie finb bie traften ber tabt? @ie ftnb fe^r f^mut^ig (dirty). 2Bo leben bie ^if^e ? c. i All nouns ending in nifj form their plural by adding t, even the feminine, as .- Tit flenntmfi, knowledge, pi. bie ft enntnt fie ; bte Skforgnt^, apprehension, pi. bte SBejergmjje 5 f, the want, pi. bte 5Bebatfttifie :c . djenfen, to the presents "d)enfe, the presents. FUTH DECLENSION. 2) EXAMPLES OF MONOSYLLABLES. SINGULAR. N. bag 35orf, the village G. beg 2)orf(e)g, of the village D. bem )orf(e), to the village A. bag 2)orf, the village. PLURAL. bte >5rfer, the villages ber jDorfer, of the villages ben )6rfern, to the villages bte 3)orfer, the villages. N. ba tnb, the child G. beg $htbeg, of the child D. bem ftinb(c), to the child A. bag $tnb, the child. bte $tnber, the children ber $tnber, of the children ben $tnbern, to the children bte $tnber, the children. Such are : bag 2lmt, the office bag 33tatt, the leaf bag SBtlb, the picture bag 92eft, the nest bag foufytt, the fowl, hen bag ett>, the field bag f)al, the valley bag 2Bort, the word bag alb, the calf bag SHeb, the song bag Jab, the wheel PL, bte Slemter, bte flatter, bag 93uc^, the book bag dt, the egg bag (2aare, bag Sfeev, the sea; pi. bte Stteere. For a complete list of thm see the Ninth Lesson, p. 50, 9. 42 FIFTH DECLENSION. NOTE 3. a8 erj, the heart, is irregular. SINGULAR. PLURAL. N. bag >er$ bte Bergen G. beS >er$en8 ber Bergen D. bent Bergen ben Bergen A. bag ^er^. bte WORDS. bte $ufgab"e, the exercise toerloren, lost ber 2Bagen, the coach letdjt, easy bag orn, the horn flein, small fmgen, to sing runb, round liegen, to lie neu, new fet)en, to see grim, green ftnben, to find fdmtufctg, dirty gefunben, found toiele, many faufe, buy bte metften, most gefauft, bought fjorf), high. READING EXERCISE 13. 3)a 23t(b be mbe. 2)ie Sttber ber ^tnber. $)te ^arbe be 3)te ^Matter ber ^Pflan^en ftnb gru'n. >te SBaume be tragen (bear) ^ritrfjte. 3)ie SJJauern jeneS (SdjloffeS ftnb ^od^. 2)er ^lontg fyat btele (Sc^toffer. 35 tc 2B6rter ber Sfofgabe ftnb letc^t. jDte 9taber be SSageng ftnb runb. -3d) fudje bte hammer. 2ptr I)aben bte ^letber gefauft. 3n ben Sfteftern ber ^BiJget Itegen (Ster. 3)te ngldnber leben (h've) in bent Sanbe ber gret^ett. 2Bo (where) Itegen bte Stcr ber itlnter ? @ie ttegcn in ben fteftera. U)te Orfjfen fyaben Corner. S)er ^Urft ^at em @d)to gefauft. 3)er ^pntg ^at fetne Sanber, feme tcibte unb feine 1)orfer tiertoren. 2Btr Ijaben unfere 33udjer toertoren. 9tufgok 14. 1. This village is small Those villages are also (aud)) small The laws of the Romans. The fields are large. The flowers of the field. The dresses of the girls are red. I see the roofs of the houses. I know the land of (the) freedom. The children have found a nest. The leaves of the trees are green. I seek my booka I find the paper in the book. We know the castles of the princes. He is in his house (Dot.). Our houses are old. The girl sings a song. Have you seen FDTH DECLENSION. 43 my aunt's presents? I buy two guns. The president has bought two pictures. 2. The children's books are not new. These ribbons are red. The doors of the rooms are shut (gefd)toffen). Those buildings are very old. We speak of (uoit) the presents of the king and of the queen. Our father has bought a house and a garden. The girls have bought many eggs. I find the words of my exercise very easy. The valleys of Switzerland (fier Sdjiuctg) are beautiful (prad)ttg). The village lies in a valley. We have bought two fowls. The boy has lost his money. $ennen ne bie ber Sic finb fie ? aben bie SBoget defter? 2Ba Itegt in biefem 9?efte? ieben @ie bie (Ster? On tcetdjem Sanbe lebt 3^r 53et* ter (does your cousin live) ? 3n metcfjer tabt lebt er? 2Bie tiiel e(b ^aben @ie? ^>aben te Gutter unb @ier ^ ifauft? > 2Bie finb bie flatter ber 23awne? 2Bo finb meine Siidjer? 2BeId)e8 au( tjat 3 fauft ? ^>at er einen arten ? 2Ber b^at btefe S3itber gemalt (painted) ? <2>inb Ob/re 23tinber rotb^ ? id) fenne fte (them). 3d) ftnbe 1 fie prad)tig (beautiful). 3a, bie tneiften 23ogel fyaben defter. -3d) fefje bier (Sier. Qa, bie (Eier ber u^ner. (Sr lebt in !Deittfd)(anb (Germany). (Sr lebt in granffurt. -3d) fyabe brei @utben (florins). 3d) ^abe biete Ster gelauft; aber (but) feine Gutter. tunbe (dot. fern.), after the lesson. 2) Prepositions requiring the accusative : burcf), through, by oljne, without fur, for um, about, at g eg en, against, towards EXAMPLES. nrcf) ben 2Batb (ace. masc.), through the forest. !Ditrd) bte (StroRe (ace. fern.), through the street. 3)urrf) ba 3B offer (ace. neut.), through the water. ^iir metnen SBrnber (ace. masc.), for my brother. ^iir ntetne Si^njefter (ace. fern.), for my sister, etc. 3) The following nine take the dative in such sentences as might have been answered to questions beginning with "where," and the accusative in case the questions would have begun with " whither:" * i Whither baa gone out of nse in English conversation and where taken its place. The student, however, in order to make up his mind whether to use the dative or accusative in German, must never use where in the sense of whither. Thus he should consider " I went on the ice " to l>e the answered to a supposed question "Whither did you go ? " PREPOSITIONS. 46 an (dot.}, at in 1 (dot.), in, at iiber, over, across an (ace.), to in (ace.), into unter, under, among, auf, upon, on neben, near, beside between fyinter, behind bor, 1 before, ago gttrifdjen, between. Examples with the dative (rest) : 3d) ftefye an bcm ^enfter (dot. neut.), I stand at the window. 3luf bcm tfd)e (dot. masc.), on (upon) the table. 3n bent )ofe (dot. masc.), in the court-yard. 3n bcr tabt (dot. fern.), in (the) town. 23or bettt ^fenfter (dot. neut.), before the window. r 1 etner tunbe (dot. /em.), an hour ago. Examples with the accusative (motion) : 3d) gefye an bag $enfter, I go to the window. 3d) gelje itber bCtt $ht, I go over the river. 3d) gefye fytnter ba$ >au8, 1 go behind the house. tetten a3, as : aufS Sanb (motion), into the country; int for in bein, as : tm 2Binter, in winter; tn'8 for in ba3, as : in'S Staffer (motion), into the water; Bd'm for bet bent, as : bet'nt b,or, near the gate; fiir'8 for ftir bag, as : fitr'8 elb (ace.), for money; DUrt^'0 for burd) baS, as : burdj'3 ^euer (ace.) through the fire; Uoitt for ton bent, as : bom Sftarfte, from the market; Jjor'0 for &or ba^, as : bor'3 ^enfter, before the window; iilier'8 for iiber bag, as : itber'3 SWeer, across the sea; jutn for gu bcm, as : gum S3ater, to the father; jttt for gu bcr, as : gur Gutter, to the mother. i Jjnaud bar, when denoting time, always take the dative. 46 PREPOSITIONS. WORDS. bet of, the yard gefatten, fallen ber Jlrieg, (the) war bte 9?td)te, the niece ber 9fabe, the raven bte $alte, the cold bte aube, the pigeon fptelen, to play ber )fen, the stove fpredjen, to speak bag Sett, the bed id) effe, I eat ba$ 2#tttageffen, (the) dinner fltegen, to fly ber 233 inter, (the) winter faufen, to buy ber 2ttantel, the cloak git >oufe, at home. READING EXERCISE 15. 3n bem |>ofe (tm >ofe). 9lu8 bem arten. 3luf bent >ad)e. 3)ie Xaube fliegt aitf baS (auf'S) jDad). 3m $rteg unb tm grteben, $)te $inber tytelen bor bem >aufe. S3or ber ^adjt. 3)er SBogel ft^t (sits) oiif bem iBatime. !l)te fttffy leben tm SBaffer. 3Ketn ^>ut tfl tn'8 Staffer gefatten. 2)0^ ^ebermeffer beS ^naben Itegt auf bem i[rf)(e). er unb Itegt itnter bem S3ette. 2)tefe 33itd)er ftnb fur metnen ?e^rer. 3^re Sodjter ift bet nteutcr SdjtDefter. 2)te @olbaten fpredjen toon bem ^riege. !)aS (that) hjar wa^renb be $rtege3. 33} btetbe (stay) ju ^aufe tuegen be 9^egenc. 2)a Sett fteh,t (stands) neben bem Ofen. er <2tu^t ftc^t neben ber Xfyito. Urn oter Ub,r (at four o'clock) bin id) $u oufe. 9tufflolic 16. . Out of the room. Near the castle. I eat with a spoon. After the rain. The oxen butt (ftofeen) with their horns. "We see with our eyes C&ugen). The boys go through the wood. The pupils speak of (uon) the school We speak of (Don) the weather. I was in (aitf) the street during the rain. The boy is on the tree. Go (ge^en <2te) into the yard. The boy has (ift) fallen into the water. The tree lies in the water. My penknife is in my pocket. Against the door. Put (fterfen) your penknife in your pocket. His cloak hangs (Ijcingt) behind the door. I have seen many flowers in the field. 2. The eggs lie in the nests of the birds. The enemies run (toufen) against the wall. There (e3) was a raven among the pigeons. Before (the) dinner. "We play after (the) dinner. He was in his room. The table stands near the window. Before (the) winter many birds fly (put: fly many birds) 1 1 See the last foot-note on p. 38. 47 across the sea. We stay (bleiben) at home on account of the rain. The dog runs (Itiuft) about the house. Those apples are for my niece, and these pears are for my son. The count was at home at three o'clock. 2 Two 3 days 'ago. 2Bo ftfct berSoget? 2Bo tft SBtlljelm (WiUiam) ? So tft mein 2ftantel? 8Bet ijat mein ^bermeffer? abcrt (Sic metnen ut gefei^ett ? 2Bol)er (whence) fommen @te? Ija&en (Sic gefauft? tn (where) gel)en on fpredjen bic <3o(baten? 3ft Ofjre Gutter ju aufe? (gr fifct auf bem $)adje imfcrcg >aufe3. @ r ift tm arten obcr tm >ofe. (gr fyangt gutter ber Jfyiire. (g3 Uegt auf bem 2%f)e. 5a, er tft uitter ben Jtfd) gefatten. 3d) fomme com SD^ailte (market). -3^ (jabe s #epfe( unb s JJiiffe gcfauft. 3d) ge^eiauf (to) ben 9Jfavft, -3d) inerbe wartoffefa faufen. (Sic fliegen uber'g SWeer. $or bent 2Binter. 2Begen ber alte be 2Binter3. $a, id) bin fran!. 3d) ^abe fie auf bent ^etbe gefun* ben. 9^ein, id) !ann (can not any) feine finben. (Ste finb fitr bag Sodjterlein mei* neS 9^ad)bar. 53on metnem SJater unb t)on nteiner Butter. (Ste f^redjen bom ^rtege (war). gietn, fie ift nidjt gu '^aufe, fie ift (gone out). 48 LRREGUIAlilTIES IN THE FORMATION OF THE PLURAL. NINTH LESSON, i IRREGULARITIES IN THE FORMATION OF THE PLURAL. The irregularities in German declension are mostly in the pluraL I. IRREGULARITIES OP THE FIRST DECLENSION. 1. The following substantives take n in the plural without modifying the vowel, as has been already stated on page 25. ber Saier, the Bavarian ber ftadfjbar, the neighbor ber Sauer, the peasant ber (Stadjel, the sting ber ^Better, the cousin ber "^antoffel, the slipper ber eDatter, the godfather ber llJhigfet, the muscle. Plur., bie Saiern, bte SQauern, bie 33ettern, bie 9?ad)barn jc. NOTE. The word ber G^ataf'ter, has in the plural bie Gljarafte'te. 2, Words from the Latin in or, with the accent on the last syllable but one, form their plurals in ortlt : ber J)of'tor, the doctor ; pi. bie iDofto'ren. ber ''Profef for, the professor ; pi bie ^rofeffo'ren. NOTE. emb, the shirt ; pi. bte f>emben. bag >erj, the heart ; pi. bte ^er^ett. bag )f)r, the ear ; pi. bte )fjren. bag 2luge, the eye ; pi. bte 2lugen. bag Snbe, the end ; pi. bte Qjnben. bag 3n[eft, the insect ; pi. bte Snfeften. 9. A few monosyllabic neuter words do not follow the general rule in forming their plural ; they take f instead of er and do not modify the voweL Eight ending in f : baS >aar, the hair baS ^Jaar, the pair ba3 |i>eer, the army bag 9to!)r, the reed bag 5aljr, the year bag Sljier, the animal bag 2fteer, the sea bag J^or, the gate. PI, bte >aare, bte Safjre, bte X^tere jc. Also the following: bag 23ett, the hatchet bag Sod), the yoke bag S9etn, the leg bag $nte, the knee bag SBrob, the bread bag oog, the lot, fate bag 33oot, the boat bog 9?e, the net bag 2)ing, the thing bag ^ferb, the horse bag (Erj, the brass, bronze bag ^funb, the pound ' bag getf, the skin bag ^e^t, the right bag tft, the poison bag 9tetd), the empire bag >eft, the copy-book bag 9?ofc, the horse IRREGULARITIES IN THE FORMATION OF THE PLURAL. 51 bag Sa($, the salt bag Stud, the piece bag Srf)af, the sheep bag Spiel, the game bag Srfjmetn, the pig bag 2Cerf, the work bag Sdjtff, the ship bag ,3eug, the stuff bag Sett, the rope bag 3iel, the aim, end. Plur., bte Sette, bte Seine, bte ^ferbc, bie 2Berfc :c. 10. The following neuter words of two syllables take et in the plural and modify. bag (Semiitf), the temper bag (Setuanb, the garment bag eftdjt, the face bag Regiment', the regiment bag efd)led)t, the gender bag Spital', the hospital bag @emad), the apartment Plur., bte emiitljer, bie eftdjter, bte c[d)lcd}ter, bte 9?egtmenter, bte Spttciter K. 11. A few neuter words in al and turn derived from the Latin, take ictt in the plural and do not modify. bog $apttat', the capital, fund ; pi. bte $optta'tten. bag Mineral', the mineral ; pi. bte 30? utera'tien. bag Stit'btum, the study ; pi. bie Stu'bien. V. ADDITIONAL REMARKS ON THE PLURAL. 12. Several neuter substantives have two plurals with different meanings. TO rt ttX i * ne ribbon ; pi. bte Sa'nber. -OaitO, < A|^ V>r>nrJ -fiQ -n/ ^',a -U,-,,iX,> (pi. bte 5)htge. jDtng, the thing ; Ipl. bte 3)tnger (in a contemptuout ( sense). rtt ni f ( the face ; pi bte eftcf)ter. ejtdjt, -* ba Sort, the word ; = words - i. bte uBorte = expressions. 13. Some German nouns have no plurals of their own and use the plurals of other nouns instead, e.g. : 62 IRREGULARITIES IN THE FORMATION OF THE PLURAL bag Sob, praise ; pi bte SobeSerljebungen. bcr Sftatl), advice ; pi. bic 9?atb,fd)lage. ber 23unb, the alliance ; pi. bte 33iinbniffe. ber (Strett, contention ; pi. bic trettigfeiten. bo8 Ungliirf, the misfortune ; pi. bte Ungluauptteute. ber $aufmann, the merchant; pi. bte $aufleitte. ber Slmtmann, the sheriff; pi. bte IJluttleute. ber <2d)tffmann, the sailor; pi. bte @d)tffleute. ber <5eemann, the seaman; pi. bie eeteitte. ber (Sbetntctnn, the nobleman; pi. bte (Sbetteute. WORDS. oer 35td)ter, the poet tapfer, brave bte onne, the sun fyett or f(ar, clear bag (Srfjlafjtmmer, the bedroom tief, deep ber g'rembe, the stranger jdjabltd), hurtful bte (Srbe, the earth tmnter, always ber $rcmfe, the patient beriiljntt, celebrated leben (mofynen '), to live arm, poor. franjoftfd) , French READING EXERCISE 17. 35te (Stadjeln ber SBtenen. te ^antpffetn ber rdftn. 35ie Q3auern ftnb nic^t retdj. )te ^5rofeffo'ren btefer d^ute ftnb beritfjmt. 3)te @trat)(en ber @oune ftnb ttmrm. 3)a ^tnb letbet (suffers) groge rfjmcr^en. Ser finb btefe Scanner? 3)te SSitrmer teben in ber (Srbe. 35 te Ufjrcn ftnb fefyr Ketn. ie ^nfeften finb ben ^ritdjten ber 23anme f^iibltd). 3)te S^tere ^aben ^ette. 3)te >aare be8 3)lab* d)cn ftnb lang. 3)te franjoftfc^en eere ^aben tapfer gefod)ten (fought bravely). 35 te 3fteere ftnb ttef. 35 tc ^naben fjaben tt)re fiefte Dcrtorcn. 35tc SB erf e ber 35td)ter ftnb berit^mt 3)te 9}JtneraUen Uegen in ber Srbe. 35te ^ranfen ftnb in ben (Spttotern. 3)er ^at jrtet ^3aar ttefet unb brei ^5aar (S^u^e. 3)te engtifd^en teute ftnb reic^. 18. 1. Where are my slippers ? Your slippers are in your bed- room. The students praise ((oben) their professors, but the professors do not always praise ({oben nid)t tmmer) their pupils. Those forests are very large. Do you know these men ? I have seen two tall (grofte) men. I know my duties. These women are very poor. The peasants have cows and oxen. They have also sheep, swine and horses. The beams of the sun are very 1 tpotyncn means to dwell, 64 IRREGULARITIES IN THE FORMATION OF THE PLURAL. warm. The cocks have spurs. The water of the lakes is clear. Do you know the names of the gods of the heathens ? The roses have thorns. The United (Deretnigten) States of (uon) America are very rich. 2. Those two men have lost all (afle) their children. Give me [some] walnuts. My neighbor has no debts. The towns of that country are very small. The rich (vetdjen) people live in the towns or in (auf) the country. The axes and hatchets are sharpened (gefdjttffen). Open (b'ffnen @te) your eyes. We have two ears. In the hearts of the children. Bees are insects. The boy was five years 1 old (alt). The sailors have lost four boats. The merchants' ships are lost. In our town [there] are two regiments [of] riflemen (Sdjufcen). I speak of (Don) the battles (Dot.) of the Greeks and llomans. <3te meine toerfaufen btefe Sauent? 2Bo fmb bie ^antoffeln meiner Gutter? 2Ber ift ba (there) ? teben erren? S03o fmb bte alten Scanner? bide 2lugen ()at ber 9JZenf^ ? 933tc biele O^ren Ijat er? <5inb bie ^Bienen 3?6get? einb 3^re ^ferbe aft? 2Ber fmb btefe cute? ^ennen <2ie bie 2Berfe !Did)tcr? SBte ftnb bieSDJeere? Solebenbtetffen? fenne itnb @te fterfaufen ^artoffetn. @ie finb in invent (her) Dimmer. 35te 2)oftoren fmb ba. Qd) tiebe atte meine Settern. (g (they) fmb $aufleute. ie fmb tm arten. @ie ^aben !l)ornen. @ie ^aben al)n, the cock. Except the diminutives in djeit an< i letlt, which (as has already been stated page 23), are all neuter : as, bag SBat-erdjen, bag o^ntcin, the little son; bag J^dljndjen, the chicken. 2. The names of the seasons, months and days, as : ber Sftot, May ber Suit, July ber SBtnter, winter ber 9ftontag, Monday ber (Sommer, summer ber ftmtag, Friday. 3. The names of stones, as : ber >tantcmt', the diamond ber 3?ubm', the ruby ber $iefel, the flint ber (Stein, the stone. 4 Most words ending in en (not cfyen), which are not infinitives, 2 as : ber (Sarten, the garden ber SftMen, the back ber ^cgen, the rain ber ^arnen, the name ber SBoben, the floor, ground ber ftaben, the thread. Except bag Jlifjen, the cushion; bag SBerfett, the basin; bag SBappen, the coat of arms. i See the foot-note, page 48. J Three are neuter, see g i, p. 68, 56 GENDERS OF SUBSTANTIVES. 5. Five words ending in double c I bcr Sdjncc, the snow ber $lee, the clover ber 3ee l , the lake bet fyee, the tea. ber $affee, the coffee 6. Words of two syllables ending in tg, idj, tttg and ling, as: ber $omg, the king ber Siingtmg, the youth ber Sepptcf), the carpet ber faring 2 , the herring. B. Of the Feminine Gender (roeiblicf)) are : 1. All names of females, as : bte &au, the woman bte &onigm, the queen bie od)ter, the daughter bte $mme, the nurse. Except bag 2Bei6 and bag Qnraucnjimmer, the woman, and of course diminutives, e.g., bag SKabdjen, the girl, from 9Kag,b, moid. 2. All dissyllabic substantives ending in e (not ec), not denoting males and ivithout the prefix ($k (see 6, p. 58), as : bie 33htme, the flower bte $trfrf)e, the cherry bte <3cf)ule, the school bie 33trne, the pear bte (gtunbe, the hour bte Gndje, the oak bte trafce, the street bte Sanne, the fir bte Srbe, earth bie (Sfyre, the honor bte Stebe, love bie Ufe 3 , the help. Hence ffie sun is feminine in German, bie <3onne ; but the moon is masculine, bcr SRonb. Except the three words, bag SJfage, the eye; bag 6nbe, the end; bag Gtbe, the inheritance. NOTE. Words like bet SKatne, ber ante JC. (see p. 25, Obs. 1) are not to be considered exceptions, as their original nominative ended iik en: ber , ber @amen :c. 3. All derivative words formed with one of the follow- i See the foot-note, p. 49. 5 For more words of this kind see p. 33, t 3. 8e lo th Fourth Peclension. p. 37, GENDERS OF SUBSTANTIVES. 57 ing terminations : et ' (old ep) l)rit, fcit, jdjaft, ttllg and in, with nouns of foreign origin ending in ie, ton, if or tat, as : bie 3d)ntctd)ctct, flattery bte Xraurigfett, sadness bte flafcerei, slavery bte Ueberjetntng, the translation bie greifyett, liberty bte )offmmg, hope bte djonfyeit, beauty bte (Sdjafertn, the shepherdess bte ^mtnbfdwft, friendship bte ^oejte, poetry bte 2)anfbarlett, gratitude bte 2ftajeftcit, majesty Except bag ^etfdjaft, the seed, and bet $ornung, an old word for gffcruar, I&ruary. 4 The few nouns ending in ud)t, udjt, ulb and unft : bte @d)tarf)t, the battle bie ebutb, patience bte ^ad)t, the night bte <5rf)itlb, guilt, debt bte 23itd)t, the bay bte SBernunft, reason bte ^>ulb, the favor bte 5lnhmft, the arrival C. Of the Neuter Gender (fdcfylid)) are : / < 1. The letters of the alphabet, e.g., bag 51, bag 2ft, bag 3. 2. The names of metals, as : baS otb, gold ba (Stfett, iron ba3 Silbev, silver ba^ 23let, lead. Except bcr Sta^l, steel. 3. The names of countries, cities, villages, provinces, islands, etc., as : granfretcfy, France ; SRom, Some. The article is used with these only when an adjective precedes, as: bag fatfyolifcfye (Spanien, Catholic Spain; bag retcfye ?onbon :c/ The most important exceptions are: bte djftetj, Switzerland; bie iirfd, Turkey (with all other names of countries in et); bte $fatj, the Palatinate, and several other names of provinces. 1 $tt8 Gt, ike egg; bet d)rel or ba efcfyret, the cry, tcream; b S3ret, pap. are not derivatives. 2 But when the name of a country ia masculine or feminine, it takes the article even if no adjective precedes. 58 GENDERS OF SUBSTANTIVES. 4 The infinitive mood, when used substantively, as : bag (f)en, eating bag 9taud)en, smoking bag Srtufen, drinking bag Sefen, reading bag eben, hfe bag $ergnug,en, the pleasure. 5. All diminutives in djett and fritt, without exception, as: bag 9JMbd)cn, the girl bag mb(etn, the baby bag >augd)ett, the little house bag SBlumtetn, the httle flower. 6. Most substantives beginning with the prefix e, as : bag ebiva,c, the mountain bag ebaube, the building bag entalbe, the picture bag efdjaft, the business bag etootf, the clouds bag @efd)enf, the present. Exceptions. Masc. : ber ebanfe, the thought; ber eBraurf), iheuse; bet efdjmarf, taste; ber eritd// smell. Fern.: bte efdjtdjte, history; bie e= fa^r, the danger; bte efcurt, birth; bte eicalt, power; bte ejtatt, shape; bie ebulb, patience, and some others, both masc. and fern. 7. Substantives ending in nijj are some of them neuter, and others feminine : Neuter. Feminine. bag ^eugntft, the evidence bte ^tnflerntf?, *h e darkness bag 23egra'bm, the funeral bte Ibnntntf?, knowledge bag $8ebiirfm^;the want bte 33etrtibnt, affliction bag ebad)tnt, memory, etc. bte (Srlaubnt|, permission, etc. D. Gender of Compound Substantives. The gender of compound substantives is generally that of the last component part, as : fcie ^au^fljiire, the street- door (from iitt aitS and ite Xfyiire); bag Xtntcnfa^, the inkstand; ter ^alb^braten, roast veal; bie SBinterjett, the winter season; bte 2BinbmitI)Ie, the ivind-mitt, etc. Except bie Wnttoort, the answer (from bag 2Bort, the word) ; bie rojjmutfj, generosity; bte anftmutt), meekness, and bte ^emutf), humbleness (from ber 2Rutl), disposition of mind, courage). GENDEHS OF SUBSTANTIVES. 59 E. Nouns whose Gander varies with their Meaning : Masculine. Feminine or Neuter. ber 23aub, the volume ba$ 33anb, the ribbon, tie, bond ber 33auer, the peasant ba3 33auer, the bird-cage ber (Srbe, the heir ba$ (Srbe, the inheritance ber >etbe, the heathen bte >eibe, the heath ber wt, the hat bte ut, (the) heed, guard ber liefer, the jaw bte $tefer, the pine (a tree) ber $unbe, the customer bte $unbe, knowledge ber Setter, the conductor bte Setter, the ladder ber <3ee, the lake bte (See, the sea ber l)or, the fool ba3 f)or, the gate ber $erbtenft, the gain. ba3 33erbtenft, merit. F. Feminine Nouns formed from Masculine Nouns: Many masculine nouns add in to form feminines, in the case of monosyllables modifying the vowel. Masculine. Feminine, ber $onig, the king bte ^imtojit 1 , the queen berprft, ) ,, . bte ftiirftra, ) ,, - ber $rtn$, ) l bte ^rtn|efft, j tJ Oer raf, the count bte @rofut, the countess ber Sftatei-, the painter bte Sftaterin, the female painter ber 9? ad) bar, the neighbor bte S^adjbartn, the female neighbor ber ^iinftter, the artist bte $iinftterm, the female artist ber (Snglanber, the Englishman bic (Sngttiubertn, the Enghshwoman ber ^od), the cook bie ^od)tn, the female cook ber imb, the dog bte >ihtbtn, the bitch ber 2Bolf, the wolf. bie Sotftn, the she-wolf, etc. If the masculine ends in e, this letter is rejected : ber 9tuffe, the Russian bte 9vufftit, the Russian lady ber ^rango'fe, the Frenchman bte ^rart^ofin, the French lady ber 2ott)e, the lion. bte Soimn, the lioness. Exception: ber 1)cutidf)C, thz German', fern., bte eittfdje, the German lady. Of course there are, as in English, many feminines not i Plurals, ftoniginnen, Jutflinnen :c. CO GENDERS OF SUBSTANTIVES. formed from the words which denote males of the same kind, as : ber 9)?ann, the man, husband ber >err, the gentleman >err, Mr. ber ^ater, the father ber 3ot)it, the son ber 23ritber, the brother ber )f)ctm, the uncle ber s Jfcffe, the nephew ber better, the cousin ber $nabe, the boy ber ^tingling, the youth ber 3unggefefl, the bachelor ber 23rduttgam, the bridegroom ber SBtttroer, the widower. bte Orait, the woman, wife bte 3)ante, the lady grau, Mrs. bte 2J?ittter, the mother bte od)ter, the daughter bte @d)toefter, the sister bte Xante, the aunt bte -fttdjte, the niece bte 23a[e ((Soufme), the cousin bag 2ftabcf)en, the girl ba3 Jrauletn, the young lady bte 3ungfev, the maid bte Srcutt, the bride bte SSttttoe, the widow. WORDS. ber Xtcjer, the tiger ber SBtnter, (the) winter bte ,3ett, (the) tirae bte 3)td)tertn, the poetess etn d^cifer, a shepherd ber firtner, the gardener ber c^aufpteler, the actor bte $itrje, the shortness ber <3tetn, the stone Ijatte, fatten, had fait, cold tDarnt, warm ^od), high au^, also. READING EXERCISE 19. 2J?eme Sljre. Oene trae. Unfere ^offnung. 3ene Xanne ifl ^orf). !j)te djmctg ifl fd)6n. 2Btl^etm ttjar cm SuHggefett. S)er ontmcr ijl foarm. 2iBtr Ijatten etnen ^iamanten. >abcn 2ie bte ^urfitn gefe^cn? aben emt rafen 33euft' D. (bent) errn Qftetyer (bent) errn rafen A. (ben) errn Sftetyer. (ben) errn rafen That is to say, err and the noun or nouns following are all of them declined, e.g., errn SRctyer'a $au3. When the genitive follows its noun, it generally takes the article and a different form from that just given, thus : t>a3 au3 be3 errn 2Ketyer, i.e., in this case the termination is attached to the title as in beg $6ntg3 grtebrtc^. 4. Genitives formed otherwise than by adding '0. a) Names ending in c may form the genitive in ctt, e.g., 2ftarien3 SBucfy, Mary's look; PdljcnS Scfynftcn, Goethe's writings; but the student is advised to add $ merely, e.gr., &) In the same way, names ending in a hissing sound, e.g., ri0/ -Fred, $iud)S and S5c (family names) may have the genitives gri$en, gucfyfenS, 3?oen^, but the student is advised to add ' merely or only an apostrophe, e.g., or ri' etc. 5. The pluraL o) All proper names may (see b for another rule) form a plural in ', e.g., cipto'g, @opl)ie', ^ri^'^ |)einric^% S3 of ^, and in those cases where the genitive might have an apostrophe without an '0, the plural can do the same, .g., $rifc', 3Sop'. The dative of all plurals in , whether proper names or not, is like the nominative-, e.g. t 0*5ib e ben jroei ^einric^^ 7 Give it to the two Henrys. 64 DECLENSION OP NAMES OP PERSONS. b) The general rule, more particularly in literary German of the present epoch, is that masculine proper names may have the plural like the singular, e.g., tie i'utber ter egenroart, the Luthers of the present; but all masculine proper names in o may have a plural in nt or nf?, e. g., btc <2ciptone or <2cipioneit; and, finally, many masculine proper names may have a plural in e, e> g* ^uDroige, Lewises, SWdancfytfjone, Melanchthons. All feminine names of persons may take en or n in the plural, except that those ending in a or 9 take 'n, e.g., Sltetyeifcen, Adelaide's (singular 2lfcetyeit>) ; @opf)ten, Sophia's (singular opf)ie); 3ba'n. c) Family names, e.g., (SJoetfye, are counted as masculine names. d) Germans omit the article in the plural when speak- ing familiarly of people by their last names, e.g., 33ecferg un$ gefiern, The Beckers called on its yesterday. 6. Grifht$ is declined as follows: N. einridj'g. 2Btlf)etm'g Sucker. 2orb 33rougb,am'g 9hme. 3d) liebe orb 33t)ron'g ebid)te. >aben te (5d)itter getefen? 3d) b,abe djitter'g ebidjte getefen. 3d) benfe an uife. (Ste benfen an aRarie. >ier finb 3llejanber mmbolbt'g 33riefe. ara'g Sautter ift frant. ^rtebrirf) 2Bi(^etm' ob/ne. cinrid). |>aben @ie SD^tlton'g f ,35erlorene (lost) ^J3arabieg" gelefen ? iftein, id) b,abe e nid)t getefen. TWELFTH LESSON. PBOPEE NAMES OF COUNTEIES, CITIES, VTL- LAGES, PEOVINCES, ISLANDS, ETC. 1. These names take in German, as in English, no article, as : jDeutfd)lanb, Germany ^Berlin', Berlin (gnglonb, England (glba, Elba. bonbon, London This rule and an exception to it have already been given p. 57. PROPER NAMES Of COUNTRIES, CITIES, ETC. 67 2. They form their genitive by the addition of g, unless they end in g, J or r, as : bte tuffe )eutfd)fanb3, the rivers of Germany, bte traften 23erltn$', SonbonS, zc., the streets of Berlin, London, etc. 3. When ending in 3, J or r, no termination can be added, and the place of the genitive is taken by the dative with toon, as : bte trafjen tion ^artS, the streets of Paris. 4. The Germans say not " The Kingdom of Prussia," etc., but " The Kingdom Prussia," etc., as : bag $omgmd) ^ratften, the kingdom of Prussia, bte tabt Bonbon, the city of London, ba3 3)orf SRofyrbad), the village of Bohrbach, ber SKonat s Diat, the month of May. 5. The other cases remain unchanged, as : totr lekn in Suropa (dat.), we live in Europe, id) Uebe granfretd) (ace.), I like France, fennen ie ^3ari8 (ace.), do you know Paris? 6. To, before names of countries and towns, must be translated nod) ; at or in, in ffrom, tJOtt or attg, as : foir ge^en twt(j 5lmertfa, we go to America, id) jd)icfc if)n ntt^l 2Btcn, I send him to Vienna, mein ^Bater lebt in ^artS', my father lives at Paris, id) fomme Uon 33ruffe(, I come from- Brussels. Stu denotes origin, e.g., er ift att 5pari, te is from Paris, (i.e., a Parisian). 7. We subjoin a list of the principal countries : i At, before names of towns, is sometimes translated jn. Kx. : at Frankfort, ju grantfurt, but in is better. 68 PROPER NAMES OF COUNTRIES, CITIES, ETC. a, Europe opa'uien, Spain $lften, Asia rtedjentcutb, Greece SlfrUa, Africa ipreujjen, Prussia Slme'nfa, America @ad)fen, Saxony 5luftra'lien, Australia 33at)ern, Bavaria Onbten, India SRufclcmb, Russia (I)tna, China cfyroeben, Sweden (Sgtyp'teu, Egypt 9?ortuegen, Norway (Sngfanb, England >tinemarf, Denmark ^ranhretd), France oflcmb, Holland 2)eutfrf)lanb, Germany ^elgien, Belgium Oeftretd), Austria bie djroetj, Switzerland Sta'lten, Italy bie Siirfei', Turkey. 8. Names of persons formed from these names of countries end in either ct or c. Names ending in er : bcr Suropci'er, the European ber <2pa'mer, the Spaniard ber Slmerifa'ner, the American ber Stalie'ner, the Italian ber Sng'lcinber, the Englishman ber Deft'retdjer, the Austrian ber @rf)ott'Ianber, the Scotchman ber eutfcf)e, the German ber SRuffe, the Eussian ber granjofe, the Frenchman ber $ole, the Pole ber riedje, the Greek ber Xitrfe, the Turk ber -preufje, the Prussian ber 3)ane, the Dane. NOTE 1. The formation of feminines from these nouns has been ex- plained on page 59. . NOTE 2. Adjectives corresponding to these nouns are formed by adding ifdj to the stem, as : tyamfcf), Spanish; englifd), English; franjofif.f), French, etc. See the 18th lesson, p. 110, Remark 5. 9. Names of rivers, lakes, mountains, etc., always take the article, as in English, and are declined like common nouns of their respective declensions : PEOPER NAMES OF COUNTRIES, CITIES, ETC. 69 ber 9tt)etn, the Rhine; G. be3 3t()etneS; D. bem 9t()etn(e) zc.; bte gibe, the Elbe; G. and Z>. bee (gibe; ^ce. bte (Slbe; bte "^rend'en, (^/.); the Pyrenees; G. ber s $t)rentien zc. 10. In English, the names of the months and of the days of the week are used without an article ; in German they require the definite article, viz. : ber Sanimr', January ber 3ult, July ber gebruar', February ber 3luguft', August ber SJidr^, March ber (September, September ber $lprtl', April ber )fto'ber, October ber 9#ai, May ber s J?ot>em'ber, November ber -3uni, June ber ecem'ber, December. In January, is translated im 3 a ^uar. ber (Sonntag, Sunday ber ^rettag, Friday ber Sftontag, Monday ber (Sonnabenb or (Samftag, Sa- ber jDtenftag, Tuesday turday ber 9ftttttt>od), Wednesday out (Sonntag, on Sunday. ber 3)onnerftag, Thursday WORDS. 2Bten, Vienna fommen, come bte )ber, the Oder ge^en, go bte 3)onait, the Danube !att, cold bte aitptftabt, the capital gro, large baS ebtrge, the mountain- toarimt, why? range, mountains. READING EXERCISE 23. t grojje gliiffc. 35ic gtuffe ^uIanb ftnb gro. ic Sadler ber (Sdfyroei^ (tub fc^on. 2BeIrf)e (what) finb bte ^robulte @ngtanb ? S)te Ira^en SerUnS (or Don 5B.) finb fd)6n. ^a^oleon njar in (Sgtjpten. @r ftarb (died) auf ber 3nfel anft ^e'lena. -3d) rtar ntdjt in Oeftreic^ ; aber id) >uar in ^reufcen. 2Betc^eS i^anb tft btefe^? 3)tefe8 tft rtedjenlanb. ^ennen @te ^Uabelpln'a ? 9?etn, id) fenne e^ ntd)t, id) )Dar nid)t (have not been) in 5lmerifa. -3fl btefer 9)Jann ein ^oUdnber ? s JJein, er tft etn Srtdnber ; er gefjt nac^ Slmerifa. 3d) fd)icfe metnen @o^n nad) ^artS. u'ftat) ^Ibotp^ mar t)on eutfd)* lanb. Xer ^iljeiu ift cin grower lujj. 2)iein greunb ift im 3uni angefommen. S 2lm 9Jontag ober 2)ienftag. ^aris ift bie >anptftabt djS (or toon ^ranfretd)). Kufgafce 24. The four largest (gropten) rivers of Germany are : the Rhine, the Elbe, the Oder and the Danube. The mountains of Spain are high (fyorf)). Napoleon was in Russia. The banks (bic lifer) of the Rhine are beautiful London is the capital of England. What (roeld)e3) are the productions of Spain ? The streets of Frankfort are norrow (enge). Where do you come from ( x ^Bot)er fomnten 5te) ? I come from England, and I am going to France. My brothers go to Paris. Mr. Banks lives (lebt) in Germany. In what town ? In the city of Mainz. (The) December is cold; July and August are warm. The streets of Berlin are wide (breit). The houses of the city of London are high. Vienna is the capital of Austria. My nephew arrived (ift angefommen) in September. The Danube is a very large (em fefyr grower) river. Come (fomnten <5te) on. Friday or Saturday. 2Bo toaren err, etner t>on f^nen (of them) ift etn (Spanter, bw anbere (other) em 9iuffe. uf ber Onfet Sanft e'Iena. 2)iefe ift granfretd). DETERMINATIVE ADJECTIVES. 71 SBaren r 9^effe angcfommcn ? (Sr ift im (September angefommen. 3ln joetdjem Sage ? ^[m 3)onner|lag. Sie biele Xage tjat ber 5lpril? S)er (9Konat) ?lprU ^at breifeig Jage. 2Bie toieteXage b,at ber^ebruar? 3)er ^ebruar b,at nur (only) adjt unb ^nxingig Sage. THIRTEENTH LESSON. DETERMINATIVE ADJECTIVES OE ADJECTIVE PKONOUNS. (33 t ft i m m u n 8 W 6 r t e r.) They are divided into demonstrative, interrogative, pos- sessive and indefinite numeral adjectives, and may be like adjectives followed by a noun, or like pronouns, stand instead of a noun. In " That is excellent," that is used as a pronoun. In "That book is excellent," that is used as an adjective. L The Demonstrative Adjectives are : SINGTJLAB. PLUKAL. Masc. Fern. Neuter. po r a n Gendert. bte|er btefe biefeg, this, that btefe, these jener jene JeneS, that jcne, those fotdjer [old)e fotd)e, such fotd)e, such berfelbe btefetbe bafelbe, the same btefelben ber, bie, ba3 nfimtidje, the same bie namtidjen ber, bie, ba anbcrc, the other bie anberen. (For their declension see the first lesson, p. 15. $)crfelbc, however, with b namlicfye and ber anbere are declined like adjectives. See 3.J 72 DETERMINATIVE ADJECTIVES. 1. T/tat is generally translated tiefer, biefe, HefeS, unless it stands in opposition to this, in which case it is trans- lated jener, jene, jenee. 1 Ex. : Who is that man ? 2S3er ift btefer 2ttarat ? NOTE 1. This or that and these or those, when the subject of the verb to be, fein, are translated Dicfcg or Jag, (see also the Twenty-fourth Lesson, Obs. 2> Ex. : This is my stick, bicfeS (not btefer) ijl mein Sftoct. Are tfiese your books, finb Wefeg (or fcoSJ 3^re SBudjer. Yes, these are my books, ja fciefe8 (or fca3) jtnb meine 93uet. 2. (Solcfyer, in the singular, is oftener used with the indefinite article preceding it than alone, and is some- times followed by the indefinite article as in English. Ex.: Sin folrfjer Sftann (or fold)' cut 9Kann), such a man. <2>olrfje 2Jidnner (pi-), such men. 3. 2)crfelbc is declined as follows : 8INGTJLAB. PLURAL. JIatc. Fern. Neuter. Far all Gcndert. N. berfetbe btefelbe baffetbe 2 biefelben G. bcffelbcn berfelben bcj|clben berfelben D. bemfelben berfelben bemfetben benfetben A. benjelben btefelbe baffetbe biefetben IL The Interrogative Adjectives are : 1) SBeldjer, welc^e, welt^c^ ? which, what ? i The following is a more accurate statement of the meaning and use of this and that in English and of ber, biefer and jener in German. This and biefcr properly denote something near the speaker, and that and jener something more remote from him. When we do not desire to emphasize either the nearness or the remoteness of anything, We use that in English and ber in German. 3">er ( connec ted with yonder in English) always implies remoteness, and implies it more decidedly than biefer does nearness. liefer sometimes occurs where ber might have been used. i Or, dividing these words into syllables according to their composition, taSfelbe, MfAM. DETERMINATIVE ADJECTIVES. 73 SINGULAR. PLURAL. Jfatc. t'fn. Neuter. For ad Gendert, N. toehfyer ttetdje ttetdjeg, which? toeldje, which? G. toeldjeS foeldjer toeldjeS, of which? toeldjer, of which? D. weldjem luetdjer roclrfjcm, to which? toelcfyen, to which? A. hjeldjen lueldje toelcheS, which? iueldje, which? EXAMPLES. SBeldjer 3Bein tft ber befte ? Which wine is the best? 28e(d)en 2Beg geljen re3 gSferb). IV. The Indefinite Numeral Adjectives Bf** Masc. Fern. Neuter. Plural. jeber, every, each jebc jcbeS (wanting) atter (all), all ' attc aXk* (aU) atje, all fetn, no feme fein feine, no monger, many a mandje man^eg manege, some Diet, much mele totel toiele, many hjentg, little njentge ttjentg tuentge, few betbe, pi., both etntge, pi., some, a few mefyrere, pi, several bie metften, pi., most. REMARKS. L The sense is the same whether the definite article is inserted or omitted after allc, e.g., alle 2SeU or all tie dt, all the world, alleS 5Solf or aU fcad SSolf, all the people. These examples are from Grimm's dictionary. 2. AU before any case or number of ber, biefer, etc., or mein, etc., is usually translated all. Ex. : All our money, att iinfer elb (not alteS iinfer @etb). With all your sorrow, nut all ^rem Summer (Dot.). Of all his joys, toon aU feinen greuben. 3. With both, either omit the article or let it come first. (The order betDe bie is rare). Thus : Both the sisters, Oeibe t^djiueftevn or bie beiben (>d)tt)eftern. DETERMINATIVE ADJECTIVES. 75 4. Possessive adjectives, when joined with beibe, should precede and beibe takes n. (23etbe metne, etc. are rare). Both my sisters (my two sisters), memo bctbcit Both our sous (our two sons), uitfcve betbcit <3ob,ne. 5. The word some or any before a noun in the singular is better not translated, as : I have some bread, 3d) fynbe 33rob. Have you any cheese V >aben Ste No, but here is some butter, 9?etn, aber fyter tft Gutter. 6. Some, before a noun in the plural, is einige, as : Lend me some pens, letljen on) their masters. All men (3)?enfrf)en) are alike (gleirf)) before God. These (p. 72, Note 1) are the pencils of my brother. This man l has sold all his houses and gardens, and all his horses and carriages. We admire such men. All [the] metals are useful. What wine do you sell? Which gloves have you lost? This lady has lost all her children. Our friends have (jtnb) arrived yesterday. 2. We live by (toon) the work of your hands. I have found thy purse without thy money. We had several friends in Paris. Not all men (3Kenfd)en) are rich. Each country has its pleasures. I had no letters from my son William. Our king has several palaces. No rose without thorns (!Dornen). I will buy some chairs. What chairs? Those new [ones]. These dresses are for my two sisters. Every bird has two wings. The boys have eaten (gegeffen) all their apples and pears. Some plants are poisonous. I shall give these fruits to my little daughters. 2Bet Ijat meinen etbbeutet ge* funben ? 3)etn S3ruber b,at tfyn (it) gefunben. Sinb afle 9J?enfd)en gtiirfttd)? 2Benige 2J?enfd)m ftnb glitdfttd). 2Ba8 fitr em $ege( tjl btefeS? (58 iff etn Slbler (eagle). 2Bcr fyat tyn gefdjoffen (shot) ? 2)er 3a'ger (hunter) Ijat t^n ge* fdjoffen. fitr etne S3tnme ^aben iite ftnb in metnem J SKann; SWenf^ means human Ixing, man or woman. AUXIMAEY VERBS. 7V id) $el)fer tit ntchtcr Ueber= felting ? fur ft&tm Ijaben (Sic? 2Ber tft fetter junge 9)?ann? SBarum ftnb biefe aben Sic afle e(b berforen ? fitr -}3ferbe Ijaben (Sic ge* fauft? I)abcn bie -3ager gefdjoffen? ( \ you have b,abt 9 e|abt, ) havehad jjr babet ge^obt, ) hftve hftd (Ste b,aben gefyabt, ) J (Ste ^oben gefyabt, j J fie ^aben getjabt, they have had fte baben geb,abt, they have had. PLUPERFECT. id) Ijatte ge^abt, I had had id) b,atte ge^abt,* I had had (or should have had) bu fjcttteft gefjabt, thou hadst had bit Ijatteft gefyabt, thou hadst had er Ijatte geljabt, he had had er fyfitte geijabt, he had had nnr fatten ge^abt, we had had nnr fjatten gcb,abt, we had had U)r Ijattet geb,abt, ) vouhadhad ib,r b,attet gefjabt, ) , , , , 8ie fatten getjabt, j yo a fte fatten geb,abt, J yo fte fatten geb,abt, they had had fie fatten gefjabt, they had had. i This form is used for instance, after tarnn, if, as : SBenn id? . . . Ijitte, If I had (tba rerb is last). SBfnn may also be followed by the indicative, t M 1 had had, iccnn id> . . .g AUXILIARY VEilBS. INDICATIVE MOOD. SUBJUNCTIVE MOOD. SECOND FUTURE. id) tucrbe "i I shall bu nnrft j ^ thou wilt er nrirb "f he will id) iuerbc bu ujcrbcft 5 er toerbe totr toerben if)r loerbet > aft bu aud) einen ^reunb ? >aben <5ie feine ^reunbe? 2Bir f)aben feine ^reunbe. 2Bir fatten ^^iinbe; aber Je^t (now) fyaben roir feine me^r. abe 5lc^t auf (take care of) beiu ^teib. aben at er ettpaS getauft? 3a, cr fyat ^anbfdjufye gefauft. >aben (Sie 33rob genug? Sftetn, loir braud)en (need) meljr. fatten (Sie genug Sutler unb 2Bir fatten $afe genug ; abet ntc^t $afe? gutter genug. ^aben te geftern in ber ^ird)e (at church) ? 9Jein, n)ir toaren ju aufe; tt)tr tuaren unroof. @ie rterben nid)t !ranf geuiefen fcin. 2 Sung unb fd)6n fein 3 tft njunfdjen^mertb,. 3d) bin bet (at the tailor's) bem @d)neiber getuefen; abermein^odrtjarnod) nid)t ferttg (ready). Oft ber in ber @d)u(e (at school) genicfen ? Sir finb geftern tm (at the) geraefen. 3d) rt)iirbe gtiidlid) fein, ttienn id) reid) mare. arl 1 OS gtebt, # //ijvw, takes an accusative, e.g., 6$ gab einmat etnen rafeit, There wot once a count ; the others do not, e.g., S3 aar einmal ein rof. 2 See the foot-note 1, p. 85. 3 i$e the foot-note 2, p. 84, 88 AUXILIARY VERBS. tutrb fefyr tiergniigt fcin, toenn (when) cr eib oufmerffam, meine tefle,/em.). I should be contented, if I were not ill I should be rich, if I had been in America. My daugh- ters have been at (ouf, dot.) the ball ; they had a good time. It will be better to go out (au^iigefyen). It would have been easy. The parents of these children have been too severe (ju ftreng). You are right. 2. I should be contented if you were not idle. Be polite to (but in German, towards, i.e., gegen, with the ace.) your mas- ters. I wish she were attentive. There are no wolves in England. There were no glasses on the table. Be so kind [as] to (311) give me a glass. My pupils will not be idle. Miss Caroline was very [much] pleased. The knives were too sharp (fdjarf). We should not have bought the butter if it had not been fresh (frifd)). I am to go to Berlin. Are we to learn German? I was wrong ; my father was right. <5inb (Ste gtudtid) ? ) ja, id) bin feljr gliicfltcf). 5ft 3b,re rfjttjefter and) gliidltd)? D nein, fte ift feljr ungtiidlid). SBannn ifl fte ungtttcfUd) '? t eg 2Bo(fe in 2)eittfrf)Ianb ? (3 gtbt njentge (few) in jDeitffdj* lanb; in 9tu^tanb gibt eg mete. <3oflen toir im3 anftetben (to dress) ? 3a, @te fotten ftc^ ateic^ anfleiben. 2Ber b,at ^ec^t ? 9JMn 33ater ^at ^erf)t. fatten <2te ^ec^t ? 9ietn, ic^ Ijatte Unrest. SIXTEENTH LESSON. KL 2Beri)ett, To Become, To Get, To Grow. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. PBESENT TENSE. tdj loerbe, I become, I get id) ttjerbe, I (may) become bit lutrft, thou becomest bu rterbeft, thou become er nnrb, lie becomes er toerbe, he become Jotr tt)erben, we become toir toerben, we become ijrnwrbet, l youbec ome jfe ^ erb . et ' 1 you becoma (te loerben, ) J @te merben, ) J fie toerben, they become. fie toerben, they become. IMPERFECT. id) tDitrbe (id) niarb), I became id) toitrbe, (if) I became bu hmrbeft (tuarbft), thou be- bu tourbeft, thou became earnest er Umrbe (loarb), he became er toitrbe, he became hnr njurben, we became h)ir toitrben, we became flc hiurben/ they became. fie ttmrben, they became. 90 AUXILIARY VERBS. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. FUTURE. id) lucrbe bu roirft cr roirb roir roerben U)r roerbet fie roerben I shall become id) roerbe or get bu roerbeft er roerbe roir roerben if)r roerbet fie roerben - roerben. I shall become roerben. PERFECT. id) bin l geroorben (or roorben), idj fei geroorben (or tuorbcn), I have become I (may) have become bit btft geworben (or loorben) bu feift geworben (or iDorben) cr ift geroorben (or njorben) er fei geworben, (or )oorben) 2C. 2C. 2C. 2C. PLUPERFECT. id) toar gen)orben (or h>orben), idj luare gett)orben (or trorben), 1 I had become had become (or should have become) bu toarft getoorben (or toorben) bu tooreft getuorben (or luorben) 2C. 2C. K. JC. SECOND FUTURE. id) toerbe gertjorben (ttjorben) fein, id^ werbe gettjorben (worben) fein, I shall have become I shall have become bu tmrft geroorben (roorben) fein bu roerbeft geroorben (roorben) fetn 2C. K. K. JC. FIRST CONDITIONAL. id) roiirbe roerben, I should or would become bu roiirbeft roerben, thou wouldst become 2C. 2C. SECOND CONDITIONAL. id) roiirbe geroorben (or roorben) fein or id) rocire geroorben, I should have become K. :c. IMPERATIVE. roerbe, become (thou) roerben toir, ) , . , er foil roerben, he shall become lafet un8 roerben, j * fie fotten roerben, let them roerbet, \ . become. roerben ergog, the duke geftern, yesterday ber ^egenfc^irnt, the umbrella je^t, now. READING EXERCISE 31. 3dj toerbe f^tafrig. <2te totrb nte alt. 3^r hierbet ntematS rtetfe toerben. 9}?etne ^toei ^tnber ftiurben ^Iol?ltc^ franf. 9ftan (one) totrb ntitbe, hjenn (when) man arbettet (works). (g totrb fyat eftern iwtirbe trf) ungebittbtg. Serbet nt^t ungebitlbtg. iefe !>ftad)rid)< 4 ' tuurbe in ber tabt befannt. -3d) bin jung; aber id) toerbe alt luerben. @ie toerben na loerben, benn e regnet (for it rains). )iefe8 ift (c^ntuljtg getworben. @g totrb 9Jad)t; e^ totrb bunfet. te toerben franf toerben, benn fte effen (they eat) ^u btet. 3) 08 tourbe ntitbe. )itrd) gtetg ttnb (Sparfantfett totrb man retd). Unfer ift batb retc^ getoorben. (S8 regnet; toir toerben nag toerben. ift ait8 bent @o^n beS (S^neiberS getoorben. (Sr ift <2olbat gctoorben. SCufgoic 32. She is getting sleepy. I shall become wise. He has become my friend. The duke fell (became) suddenly ill The boys - _ 92 AUXILIARY VERBS. got tired and sleepy. The trees become green in spring (hit grueling). I am now rich, but I may (fann) become poor. We shall become contented. Do not become impatient. Your children have grown very tall. Old (atte) people get wise. It had grown dark. I was once (einft) young; but now I have grown old. It rains, our friends will get wet. Mi*. Brown hopes (fyofft) soon 2 to 3 get 'rich. This man has become [a] soldier. What has become of his children? These children have become men. I hope you will not get idle. SSarum fmb <3te geftern nidjt ge- 3d) ttmrbe ptBfettdj untooljl (un- fommen (come)? well). 2Barum gefjen (Sic fdjon nad) &% ttnrb fpat. 3d) muf? (must) |)aufe (nome so soon) ? urn 8 Ufyr 311 ^aufc fetn. SBann roerben bte 33aume grim? 3nt grii^Ung. tnb ie fonnen, ) ie fonnen, j fie fonnen. fie fc'nnen. IMPERFECT. id) fonnte, I could, id) fonnte, I could, I might, bn fonnteft, bu fb'nnteft, er fonnte, :c. er fb'nnte, jc. FIRST FUTURE. Ind. idj tnerbe fonnen, I shall be able. bu toirft fonnen, :c. Subj. id) toerbe fonnen. PERFECT. Ind. id) ^abe gefonnt (or idj fyabe fonnen), 1 I have been able. Subj. id) ^abe gefonnt (or id) ^abe fonnen). PLUPERFECT. Ind. id) ^atte gefonnt (or id) ^atte fonnen), I had been able. Subj. id) Ija'tte gefonnt (or id) fytitte fonnen). * SECOND FUTURE. Ind. id) lucrbe gefonnt (or fonnen) Ijaben, I shall have been able. 1 See Obs. 3. p. 98. 94 MODAL AUXILIARIES. First Cond. id) fonnte or id) tottrbe fonnen, 1 1 could. Second Cond. id) fycitte gefonnt or id) toiirbe gefonnt Ijaben. 1 Inf. Pres. fonnen ; Perf. gefonnt Ijaben or fonnen fyaben Past Part. gefonnt. 2. SMeit, To Be Willing, To Wish. PRESENT. Jnd. id) fold, I will, am going to, Subj. id) tootle, I will, bu hudf}, bn tooHejt, er toifl, er roode, toir tootten, toir rotten, ifyr tooflt or njottet, j. ifjr tooflet, ) @ie luotten, j (Sic rootten, ) fte tuoHen. fte tooflen. IMPERFECT. id) toottte, I was going to, id) toottte, 1 1 should want bu tooflteft, [wanted to, bu tooflteft, [to, etc. er hjottte. er raoHte. FIRST FUTURE. id) tuerbe tooflett, I shall wish. id) toerbe PERFECT. Ind. id) Ijabe gemottt or id) ^abe .... tootten, I have wanted to, Subj. id) Ijabe genjollt or njotten. PLUPERFECT. Jnd. id) Ijatte gelDottt or njotten, I had wanted to. Subj. id) |otte gettjottt or rotten. SECOND FUTURE. id) toerbe getoottt or tootten fjaben. First Cond. id) tooflte* or id) niurbe tuotten, I should wish. Second Cond. id) Ijfitte getuottt (or hjotten) or id) ttmrbe gewottt (or tootten) f)aben. Inf. Pres. tuotten ; Perf. getoottt ^aben or trotten ^aben. Past Part. getuoUt. I This componnd form is not much used. See p. 98, Obs. 2. Observe that i$ reollte and id) (elite do not modify the vowel in the Subjunctive and Conditional. MODAL AUXILIARIES. 95 3. PRESENT. tnd. id) [off, I shall, 1 1 am to, Subj. idj fotte, "b foHft, bit fotteft, fott/ er fotte, fc fotten, hrir f fl e n, iljrfottet, ) iljrfottet, ) @ie fotten, ) @ie fotten, ) f foflen. fte fotten. IMPERPBOT. i^ f ottte, I should or I ought to. id) f oflte,* I should. FIRST FUTURE. tcQ luerbe fotten. icf) inerbe foflen. PERFECT. ic^ ^abe gefottt or fotten. ic^ ^abe gefottt or fatten. PLUPERFECT. ie^ ^atte gefottt or [otten. ' ic^ fitte gefoflt or foEeru SECOND FUTURE. id^ toerbe gcfoUt aben or [often Ijaben. Fi'mt Cond. id) fottte, I should. Second Cond. idj Ijatte gefottt or foflen, I ought to have f & I should nave ought). Inf. Pre*. fatten ; perf. gefottt Ijaben or fotten ^aben. Past Part. gefottt. 4. Mffen, To Be Obliged, To Have To. PRESENT. Ind. id) mu, I must, Subj. tdj miiffe, bu ntu^t, bu miiffejl, er mu^ er miiffe, tt)ir miiffen, rt)tr miiffen, ib^r miiffet or ntut, ) ib,r tniiffet, ) @ic miiffen, j" ir burften, |t)tr bitrften, t^r burftet or @ie burften, i^r burftet, fie burften. fie burften. FIRST FUTURE. id) tterbe biirfen, I shallbe allowed, ic^ njerbe bUrfctt. PERFECT. Ind. id) ^abe geburft or biirfen, I have been allowed. Subj. id) ^abe geburft or biirfen. PLUPERFECT. Ind. id) Ijatte geburft or biirfen. Subj. td) ^citte geburft or burfen. 98 MODAL AUXILIARIES. SECOND FUTURE. Ind. id) toerbe gcburft or bttrfcn fyabcn. First Cond. id) biirfte or roiirbe biirfen, I should be allowed. Second Cond. id) Ijdtte geburft or biirfen, I should have been allowed. Inf. pres. bftrfen; perf. geburft or biirfen Ijabeiu Past. part. geburft. In the same manner Beburfen, to be in need of: id) fceborf :c. OBSEHVATIOWa 1. In English not sticks close to can, will, slwtfl, must, etc., e.g., He can not have been willing, you must not speak. In German nid)t goes towards the end, with the infinitive or participle, as has been already stated Lesson 14, 2, 6. I can not read the letter, id) fann ben 23rief nid)t lefen. 2. The shorter forms of the conditional, id) fftnnte, follte, mufjte, etc., are commoner than the longer, id) ttwrbe fonnen, i$ nwrbe mujjcn, etc. 3. Two forms of the perfect, pluperfect and second future have been given, one, namely id) fyabe gefonnt, etc., formed, as would have been expected, with the past par- ticiple of fbnnen, etc., and the other, id) fyabe fbnnen, etc., with the infinitive of Fonnen, etc. The latter must be used when the infinitive of another verb follows fiJnncn, etc. Thus: <5te ben 33rief tefen fonnen (instead of lefen gefonnt)? Have you been able to read the letter? f)at auSgeljen ntiiffen, Charles was obliged to go out In other cases use id) fyabe gefonnt, etc. Thus: 3d) ^abe gefonnt, aber nidjt geraottt, I was able to, but did not want to. MODAL AUXILIARIES. 99 4. Could have, should "have, ought to 7iave, etc., must be translated not fijnnte fyaben, etc., but fyatte fbnnen, etc., like the French faurais pu, etc. Thus : You could have read the letter, er $nabe barf nid)t fpredjen. SBotlen 3te mid) begotten ober nicfjt? 3d) raiirbe @ie begab,len, roenn id) fonnte. SBarum fonnen aben 3te bal ^tctfdj ntdjt ju= 9?etn, bet SWe^ger b,at el ntd)t me^r ritdgeben (give back) fonnen? netjmen (take) tootten. i Dante or i* tante is the polite way of refusing in German. It is not usual to say Sfein, ii) bante, JVo, / //lariA- you, as we do in English. 102 ADJECTIVES. EIGHTEENTH LESSON. ADJECTIVES. 1. Adjectives 1 take in German a termination when they precede and modify a substantive, e.g., gute (not gut) Xifcfye, good tables; ben beften (not beft) Sftannern, to the best men; etneS olten (not alt) ftleibeg, of an old garment; meinem gelicbten ofyne, to my beloved son. They likewise take a termination when modifying a substantive understood, e.g., tic guten Xifcfye, aber bie fcfylecfyten nicfyt, the good tables but not the bad; and when used substantively, e.g., bit Sfteicfyen, the rich (i.e*, rich people); bag ute unb cpne, the good and beautiful (i.e., what is good and beautiful), uteS, something good; Itebcr Stlter, dear old man. See page 108, c. 2. In every other case adjectives take no termination ; they are used, that is, in their shortest possible form, e.g., (r fyatte ^leiber alt itnb neu, He had clothes old and new; 2)ag ifi gut, That is good; (r Itegt tobt, He lies dead; 3$ ^abe bid) serloren geglaubt, 7 thought you lost. 3. An adjective preceded by the definite article ber, bie, ba or by btefer, jcncr, jtebcr, welder (interrogative) and some other pronouns similarly declined has the termina- tion t in the nominative singular of the three genders and in the accusative feminine singular and accusative neuter singular.' Everywhere else it has the termination en. 1 All the rules about to be given for adjectives, apply equally to participles used as adjectives. 2 By a rule already given page 15, nil femininea and neuters have the accusative like the nominative, so that the student need fix in his memory here only the fact that the nominative singular of all three fenders ends in t. ADJECTIVES. 103 I. Terminations of the Adjective when preceded by ber or a similarly declined pronoun. SINGULAR. PLURAL. Mate. Fern. Neut. AU Genders. N. i* f C en G. en en en en D. en en en en A. en c e en EXAMPLES. MASCULINE. SINGULAR. PLURAL. N. bcrgute^Sater, the good father bie guten $ater G. beg guten SBaterg ber guten $ater D. bem guten $ater ben- guten Patera A. ben guten Sater bie guten better. FEMININE N. bie fdjb'ne 23Iume, the fine flower bie fdjonen 33tumen G. ber fdjb'nen SBlume ber fdjonen Slumen D. ber fdjonen 23lume ben fd)6nen SBtumen A. bie fdjone SBlume bie fdjonen SBlumen. NEUTER. N. bag fleine aug, the little house bie fleinen Confer G. beg fteinen >aufeg ber fleinen |>aufer D. bem fleinen >aufe ben fleinen ^aufern A. bag fteine an bie fleinen ^aufer. NOTE 1. Although there are, as will be seen above, five forms of th adjective ending in. t, and no less than nineteen ending in ctl, little am- biguity arises ; for the definite article, etc., are provided with numerous terminations differing from each other sufficiently to make the gender, number and case clear. NOTE 2. The plural adjective pronouns atte, cttt; etnige, some; ntancfie, many; meljrere, several; tnete, many; toenige/ few; may take the same forms of the adjective after them as ber does, but they more usually hava f in the nominative and accusative of the adjective. LESS USUAL DECLENSION. MORE USUAL DECLENSION. N. einige pra'cfyttgen ^ferbe, eintge pradjttge ^ferbe some splendid horses, G. etniger pra'djtigen ^ferbc etntger pracfjttgen ^Sferbe Z>. einigen prad)ttgen ^Jferben einigen prddjtigen ^ferben A, etnige ^rad)tigen ^ferbe einige prcidjtige ^ferbe. 104 ADJECTIVES. 4. It will be remembered that tin and fetlt with the possessives nteitt, bein, feitt, etc., are declined just like ber, except in the nominative masculine singular and the nominative and accusative neuter singular. See the First and Second Lessons. In these parts ber has a termina- tion added to the stem, ba3 for instance being made up of the stem b and the termination d$, while tin, etc., present the naked stem without any termination. JVbm. mate. ting. Nam. (and of coarse also ace.) neul. sing. b*er cut b*a8 em In these parts, we might expect, and we find too, that the German adjective takes after etn, etc., a different termination from that which it takes after bcr. Nom. masc. sing. ffom. and ace. neut. ting. b*er gute 33ater b*a8 Heine au etn gutter $ater. em flein-e3 f)au3. In these forms then, we see that the adjective after etrt takes terminations similar to those of the definite article. In all the other forms, the adjective after etn has the same termination as after bcr. H. Terminations of the Adjective when preceded by etn or a similarly declined pronoun. SINGULAB. PLITOAL. All genders. en en en en EXAMPLES. Jfoac. N. em armer 2ftann, a poor man G. etneS armen 2)fanne8, of a poor man D. einem armen 2J?ann(e), to a poor man A. einen armen 2ttann, a poor man. Muse. Fern. Neut. N. er t f0 G. en en en >. en en en A. en e eg ADJECTIVES. 105 Fern. N. cine arme J $rau, a poor woman G. ciner armcn ftwu, of a poor woman D. einer armen rau, to a poor woman A. etne arme &CM, a poor woman. Neitt. N. ein armeS $inb, a poor child G. eine armen $mbe8, of a poor child D. etnem armen $tnbe, to a poor child A. ein armeS $tnb, a poor child. DECLENSION WITH A POSSESSIVE ADJECTIVE. SINGULAR. N. mem guter gteunb, my good friend G. meineS guten ^reunbeS, of my good friend D. meinem guten ^reunb, to my good friend A. meinen guten ^reunb, my good friend. PLUEAL. N. metne guten 5reunbe, my good friends Q. metner guten ^reunbe, of my good friends D. meinen guten ^reunben, to my good friends A, metne guten ftreunbe, m J good friends. When a personal pronoun in the nominative is in appo- sition to a noun modified by an adjective, the adjective has in the nominative the terminations just given, e.g., 3cf) armer 2)?ann, I, poor man. it ItebeS Stnb, You, dear child. @te geeljrter )nfet, You, honored uncle. 2Bir alien eute, We old people. WORDS. ber (Sdjiiter, the pupil imretf, unripe ber ^aler, the painter fur^, short ber efdjmad, the taste gro, large ber ($efang, the song amertfantf^, American. ber afen, the harbor tang, long ber ommer, summer treu, faithful bag eben, hie fatt cold i Observe that the nominative and accusative feminine singular is the same whether the adjoetir* is preceded by ber, etc., or ein, etc., or by neither ("as given page 107). 106 ADJECTIVES. tcljen, to stand bitter, bitter lcn, to sit topfer, brave : pred)en, to speak recljtfdjaffen, honest nufcltd), useful fletBtg/ industrious, diligent ntenfd)lid), human gefdjirft, clever fd)6u, beautiful fidjer, safe ftarf, strong fojtbar, precious retf, ripe grim, green. BEADING EXERCISE 35. $)er liebe 23ruber. Site Uebc djtoefler. $)a8 Heine 2ft&brf)en. (Sin fdjbner arten. Sine fdjone 33lume. (Sin fdjoneS au8. 2>er 23ruber ift gut. ic unb. (Sr b^at eine Heine od)ter. 2Bir faufen feine unreifen 5lepfel. 3)iefe 33irnen ftnb nod) nidjt (not yet) reif. 3d) fteb,e auf einem fyofyen Serge. 2)ie SBiJget [i^en in ben griinen S3au* men. 3d) liebe bie hirgen 5tage beS fatten 2BinterS nid)t. 3)er tapfere (Solbat b,at eine fd)tt>ere (severe) Sunbe. Wufflobc 36. 1. The river is large. The large river. A large river. The honest man. The diligent pupil The diligent pupils. A faithful sister. A clever painter. I know a (ace.) clever painter. The little child has a new dress. Mr. A. is a very strong man. 1 (The) iron is a very useful metal. We hear the beautiful song of the happy birds. The American ships are in a safe harbor. The rich count has a beautiful palace. 2. Miss Elizabeth is a diligent little girl (neut.). My good old father is ill The little house stands on (auf, dot.) a high mountain. We love the good children. We admire (belt) un- bent) the count's beautiful palace. I like the long days of a warm summer. We speak of (Don) (the) short human life. These unripe walnuts are not good. I have seen the beautiful large * English ships. Good advice (9?atb,, m.) is precious. - i AM, is, wot, etc., are followed of course by the nominative, i See b, p. 103. ADJECTIVES. 107 HI. Terminations of the Adjective when preceding and qualifying a noun without either t>er, etc., or tin, etc. SINGULAR. PLURAL. Masc. Fern. Neut. AH genders. N. er e e8 e G. en ct en er D. em cr em en A. en e e8 e EXAMPLES. MASCULINE. SINGULAR. PLUBAL. N. guter 2Betn, good wine gute 2Beme, good wines G. guten 28eine guter petite Z>. gittem SBehte guten SBetnen A. guten 2Betn. gute 2Beine. FEMININE. N. uwrme (Suppe, warm soup marine <3uppen, warm soups G. loarmer (Sujtye hwrmer D. foamier (Suppe toarmen A. hjarme up^e. foarnte NEUTEB. N. frifc^eS SSaffer, fresh water neue Sudjer, new books G. fnfcfjen 2Bafferg neuer Siicfjer D. fvtfrfjem SBaffer neuen 33uc^ern A. frtfrfjeS SBaffer. neue Silver. NOTE. The learner will see that the endings of the third form are the terminations of the article bcr, bic, ba. The only cases which differ, are the genitive singular masculine and neuter. Here an fl has been substituted for g to avoid an in both noun and adjective. a) The following are further examples of the use of the third form of the adjective : ,3ef)n topfere Scanner, Ten brave men. )etnrtd)'3 gro^teg Skrgniigen, Henry's greatest pleasure. 3)ie Gutter, beren f (cine ^inber, The mother whose little children. $err Sett, mit beffen jungftem (Solute id) reifte, Mr. Bell with whose youngest son I traveled. 108 ADJECTIVES. @uter ! My dear, good friend. $on etioaS 9fli$ttdjem, Of something useful (SnuaS, nidjtS, Diet, tuentg, meljr (StoteS, 1 Something, nothing, much, little, more good. b) The number of adjectives before a noun makes no difference, they are all declined as if there were only a single one. Thus : bie guten alien Scanner, cin guter alter 2ftann, gute alte Scanner, just like bte guten Scanner, etc. c) An adjective used substantively is declined as if a noun were expressed for it to agree with. Thus efanbt, the past participle of fenben, to send, is used to mean ambassador (i.e., a person sent to a certain court) and declined as if it were ber gefanbtc 2ftann, etc. SINGULAB. N. ber efanbte G. beS efanbten D. bem efanbten A. ben efanbten mein efanbter meineS efanbten meinem efanbten meinen efonbten e e @e cj 'anbter anbten anbtem anbten PLTJKAL. N. bie efanbten memo efanbten efanbtc G. ber efanbten meiner efanbten efanbter D. ben efanbten meinen efanbten efonbten A. bie efanbten meine efanbten efanbte In the predicate nominative the form is efanbter, e.g.. ftnb efanbter unfereg ^onigS, You are our king's am- bassador. The following are declined like efanbter : ber 9Mfenbe, the traveller etn 9?eifenber, a traveller ber eleljrte, the learned man ein (Sklefyrtcr, a learned man ber SBebiente, the man-servant ein 23ebienter, a man-servant ber >eiitfrf)e, the German ein 3)eutfd)er, a German" ber efongene, the prisoner ein efangener, a prisoner. i Notice tbftt after these worijs tbe adjective is printed with a capital letter. ADJECTIVES. 109 ADDITIONAL REMARKS. 1. Adjectives ending in el, as : etel, eitel, etc., lose, when declined, the e before the J. 1 N. ber eble raf (not ebete), the noble count N. bte eitte ^rau, the vain lady G. beS eblen rafen ; ber ettlen $rau D. bem eblen rafen ; ber eitlen gran :c. 2. Those ending in er (e.g., bitter, bitter) may elide as follows : bittre for btttere bitterm for bttterem bittern for bitteren btttrer for bitterer bittreS for bittereS. The longer forms are however more usual 3. The adjective fyorf) (the is long) changes (f) into |, before t. We say: jDer Saum ift ^od) ; but ber Ijolje SBaum ; G. be3 fjo^en 33aume^ ; pi I)o^e Sciitme, high trees, etc. 4. The following terminations form adjectives from nouns : sbar means bearing, e.g., ^rud)t, fruit, forms frurfjtbar, bearing fruit, fruitful. sm forms adjectives of material, e.g., from oft, gold, golben, golden. $Vt forms adjectives from names of towns, e.g., ^Berliner, Berlin, from Berlin, Berlin. These are written with a capital letter. See page 579, foot-note. stvn is much like en. From ^otj, wood, comes Jjotgern, wooden. sjjoft. From ugenb, virtue, comes tugcnbljaft, virtuous. stg corresponds to the English termination y, eg., mficfjttg, mighty, from 3JZad)t, might. stfdj con-esponds to the English ish, e.g., finbtfd), childish, from , child. i But ctetn, ettcln, etc., are sometimes used instead of eblen, eitlen, etc., !.., when rn ia the termination, it ia sometimes shortened into n, and the e after the I, instead of the e before the 1, elided. no ADJECTIVES. corresponds to the English ly, e.g., mann(td), manly, from 2)?ami, man. o% corresponds to the English /ess, e.g., enblog, endless, from (Sube, end. (rich), means abounding in, e.g., tmberretd), abounding in children, from $inber, children. *fom (-some in lonesome). From ^urdjt, f ear > comes furdjtfam, fearful, timid. jtoott corresponds to the English ful, e.g., gebanfentiott, thought- ful, from ebanfe, thought. Tttertlj (worth). 2Bitnfd)engtt)6rtl), worth wishing for, desirable, comes from tt)iinfd)en, to wish, used as a noun. ftoiirbig (worthy). Sfjrnwrbtg, worthy of honor, venerable, comes from (Sfjre, honor. 5. Adjectives derived from names of nations are mostly formed by the termination if$. They are written with a small initial letter, as : amertfamfd), American bSntfrf), Danish beutjd), German engttfd), English frongoftfcf), French grie^ifd^, Greek jjoUdnbtfcf), Dutch italtentfd), Italian Bftretefjifcf), Austrian polnifd^, Polish preufeifd^, Prussian rufftfrf), Eussian farfjfifdi, Saxon fdjwebtfd), Swedish fpanif(^, Spanish tilrfifrf), Turkish. bcr ^riiljUng, the spring bag 2ftaut, [ the mouth (of ber 9tad)en, j brutes) bag 2Better, the weather bag @tucf, the morsel, piece bag 33ter, the beer lot^ttg, important btc 2)?tld), milk btc 3ltpen, the Alps bte ^ranf^eit, the disease bcr 33ed)er, the cup btc 9?etfe, the journey bie <$tttc, the kindness etit x'lrbetter, a workman WORDS. btc Arbeit, the work bte efunbljett, (the) health frigid), Dcrgnilgt, merry frtfc^, fresh fd)ttmcf), feeble angenebm, agreeable nittjUd), useful bltnb, bhnd blau, blue gratt, grey f^ttjar^, black toetfc, white gefa^vltc^, dangerous toUbrtitflen, to perform. ADJECTIVES. Ill READING EXERCISE 37. $)te fitfcen irfd)en fmb bon angeneijmem efd)macf (taste). >et Uebltdje ritl){mg ift gefommen. )er offene 9tarf)en be3 graufamen JigerS. 3d) fyabe bie pradjtigen foniglidjen djloffer gefefyen. 3d) faufe guten, alten, rotten SBein. eben ie mir frifdjeS, toeipeS 33rob. ier ift fdjimeS, rotfjeg papier. 3)iefe $rau toerfauft gute, frifdje, ftifje 2#ild). 9JMue liebe, alte, gute gutter ift fefyr Iranf. ^(eine ^amilten ftofjnen in fletnen dufern. S3ei (in) frfjonem 2Better ge^en tutr f^a^ie* ren (take a walk), bei f^Ied)tem bletbcn tt)it ju aufe (stay at home). eben Sie mir ein @Ia^ fii^e, frifdje SOftlcf), unb ein (5tiicf toetfteS Srob. 1 9?eue greunbe ftnb nidjt immer gute greunbc. fyabe O^nen ettt)a 2Bic^tigeS gu fagen. 2Biffen @ie ettua (I know) eittmS 9^eueg ; aber eS ift md)t3 2lngeneb,mc. KufgaBe 38. 1. Here is sweet milk. Have you [any] good red wine ? Do you like strong beer? The Alps are very high mountains. I want (brcwdje or ttmnfdje) cold fresh water. This girl sells beautiful flowers. The brave soldiers have severe (ld)tt)ere) wounds. The rich Jews had little old houses. There (Da) is a poor little bund girl The good mother gives (gibt) ripe cher- ries [to] her obedient and diligent children. Mr. Asher wears (tra'gt) a green coat, a blue cloak, and a grey hat A good book is a good and faithful friend. It was on a (in einer) very dark night. The king had a gold cup in his hand. 2. The diseases of little children are often dangerous. Do you know (tmffen <3te) that 2 my good and amiable cousin is dead ? I have seen many dear friends during my long jour- ney. They received me (fie empftngen mid)) with great kind- ness. Clever workmen are always sought [for] (gefudjt). Feeble women cannot perform this work. I am in good health and always merry. Old people, young men and women, and little children, walked (gingen . . . fpa^teren) in the beautiful garden of our kind friend. Bead (tefen aufc. |>aben (te einen grofjen (Garten? S^ein, er ift nicht fetjr gro. |>aben <2ie gebrateneS $ki\fy SEir tjaben gebrateneg imb geto^ (roast meat) ? te8 (boiled). Serfoufen @ie fue9J?Ue^? 3$ tyobe feme file ffltiQ; obei fri|dje Gutter. 2Bo tft metn tteber 5lrtb,ur? (gr tft tn ber (Srfjitle. gieben (Sie bte beittfcfye SKuftf ? JO ja; ober id) tte&e ble ttaUentf^t . predjen @ie 2)eutfc^, metn ^err? 3d) fprec^e cut toenig (a little). $aben @ie Unterric^t (instruc- tion, lessons) in ber beutfcib/en 3a, tc^ ^abe j[eben S;og erne (Stunbe prad^e? (lesson). 2Ber b,at btefen gotbenen SRtng SDJetne te ^ebern ber9Jaben finb f^norj. $aben @ie einen f^tuarjen ober 3d) Ijabe gtioet ^iite, einen fd)iuar ctnentt)eien^ut? aen unb einen toeijjeu. NINETEENTH LESSON. DEGREES OF COMPARISON. 1. The comparative is formed by the addition of et , or trhen the adjective ends in e, only f ; the superlative by adding eft or |t. The vowels a, 0, U are modified in most monosyllables. But au is not modified. COMPABATIVE. SUPERLATIVE. grcm, grey grauer ber, bte, ba grattejlc reid), rich reiser ber, bie, ba8 reicb/fte COMPARISON. 113 OOMPABATIVE. SUPERLATIVE. ftorf, strong ftdrfer ber, bte, bag ftarffle arm, poor firmer ber, bte, bag armfte alt, old after ber, bte, bag attfte fromm, pious frommer ber, bie, bag frommfte fd)on, handsome fdjoner ber, bte, bag fcfjbnfte 2. Adjectives in el, en, er usually reject the e of these terminations before the er of the comparative. 3. The superlative of adjectives ending in three con- sonants or in a hissing sound (j, $, p, fd)) takes eft, as : COMPARATIVE. SUPERLATIVE. frfjfedjt, bad fur^, short gererf)t, just fu, sweet fd)Ied)ier fiirjer gered)ter fuer ber fcf)Ieci^tefte ber fiirgefte ber gerec^tefte ber fufjefte. NOTE 1. Adjectives ending in t, with another consonant before it, may also insert t in the superlative degree, as: alt, sup. bet altefte, as well as ber altfie; fait, sup. ber fdltefte or bet falrjie. NOTE 2. Sometimes the word atler is prefixed to the superlative, as: ber aHerftarffte, the strongest of all. 4 In English adverbs are formed by adding the syl- lable -ly to adjectives, thus from cheer/id, cheerfully, from just, justly. In German the adjective without any added syllable may be used as an adverb ; thus frofy, cheerful, may be used to mean cJieerfully, and gcrecfyt, just, to mean justly. The context determines whether frofy is to be translated as an adjective or as an adverb, thus 3Btr tt)aren frof), is We were cheerful, but SBtr fyaben frofy geglaubt, We cheerfully believed. In the same way, in the comparative, gerecfyter, etc., may be either more just, etc., or more justly. The superlative of the adverb does not follow the analogy of the positive and comparative. For instance, 114 COMPARISON. most justly is am gerecfyteflen (literally at fhejustest\ and not See Note 2 at the end. NOTE 1. The superlative adverbs am geredjteften, etc., are often used inaccurately in the predicate after fetn, to be, instead of the corresponding adjectives. Thus Germans say either ba todre am gerecbtcjlen, or ba3 todre fca3 getedjtejlc, to mean that would be the justest. NOTE 2. Forms like auf 3 geredj tejte, (literally upon the justest) mean not THE most justly, etc. but most (or very) justly, e.g., 2)er $6nig Jjat aitf'3 geredjtefte gebanbelt, T/ie king has acted most justly. That is to say, am gmdjteflen is the genuine superlative, while auf g gcrecfytejte denotes a high degree, but not necessarily the very highest degree of all. In the case of a few adjectives the simple superlative may be used in the sense of the form last noted, e.g., from b. odj , high 6. ocfjjl, most highly ergeben, devoted ergebenjt, most devotedly fmtnblidj, kind freunbUd)jl, most kindly. NOTE 3. The following monosyllabic adjectives do not modify the vowel in the comparative and superlative: blafj, pale bunt, motley falfdj, false froij, merry bobt, hollow bolb, kind fab,l, bald farg, scanty flat, clear , scanty la bin, lame matt, languid morfdj, rotten t, naked t, flat , clumsy rob, rude ritnb, round ''anft, soft djlaff, slack cfytanf, slender uarr, stiff ftolj, proud fiumpf, blunt toll, mad toofl, fuU ja^m, tame. 6. Some adjectives and some adverbs are irregular in their comparison, viz. : COMPARATIVE. SUPERLATIVE. Ijoljer, higher ber fyocfjfte nafjer, nearer ber nadjfte grower, greater ber gro^te beffer, better ber befte me^r, more ber metfte meljrere, several bte metften, most Ijod), high na^e, near gro, great gut, good totel, much totete,p/., many toentg, little rtenige,^/., few gent, willingly bait), soon less j toemger, ) I mtnber j toeniger, Iteber eb/er, fritter, sooner am loentgften, } f , . am mtnbeften, [ bte njenigften, the fewest am Itebften am e^eften, the soonest COMPARISON. NOTE. A few comparatives and superlatives have no positives, e.g^ aufjer, exterior (outer) ; ber aufjerfte, the extremest, utmost inner, interior, inner ; ber innerfte, the innermost ofcer, upper ; ber oBerfte, the uppermost itnter, lower ; ber unterjle, the lowest, undermost Ijtnter, hinder ; ber Ijinterfte, the hmdermost Dorber, front-, fore- ; ber toorberfte, the foremost. 7. Comparative and superlatives are declined like positives. COMPARATIVE MASCULINE SINGULAR. in- j ber btcfere 33aum, the thicker tree ' { ein btcferer 23aum, a thicker tree G. be8 (etneS) btcferen 23cwme8, of the (a) thicker tree D. bent (ehtem) btderen SBcmnt, to the (a) thicker tree A. ben (einen) btcferen 23aum, the (a) thicker tree. PLURAL. N. and A. bte btrferen Sciume, the thicker trees, etc. NEUTER SINGULAR. N. and A. ein fd)6nere8 mu8, a handsomer house, etc. SUPERLATIVE. N. and A. ba fcfjonfte >au, the handsomest house G. beg fcfjonften aufeg, etc. D. bent fdjonften aufe, etc. PLURAL. N. and A. bte fdtjonften >aufer, G. ber fdjonften f>au(er, D. ben fdjonften |)ttufern. THIRD FORM. Masc. N. befferer ^affee, A. befferen ^affee, better coflfee. Fern. N. fc^wargere !5)tnte, blacker ink. Neut. N. and A. fdjonereS ^Better, finer weather. Plur. N. frfjonere Slunten. G. ft^b'nerer 53tumen :c. NOTE. ^When two adjectives are compared with one another, it must b done by means of the word meljr. Ex. : (r toar mefyr fllucflid) at ta^fer, He was more successful than brave. 8. As, followed by an adjective or adverb, and as, is rendered in German by ebenfo dl3 or ttrie ; and not so as, by nidjt fo al3 or ttrie. Ex. : 116 COMPABISON. (Sr tft ebcnfp jung alS id), He is as young as L $arl loar nidjt fo gliidttd), a(3 fetn greunb SBilijelm, Charles waa not so happy as his friend William. 9. As again answers to the German nod) etnmal 1 fo or boppelt fo . Ex. : (Sr tft nod) etnmal fo alt (or boppelt fo alt) alS id), He is as old again as L 10. Our English the the is translated je beflo. 3e Ijofjer ber 33erg, bcfto ttefer bag b,al, The higher the hill, the deeper the valley. Oe rirfjtger etn Seben tft, beflo gtMItdjer ijl e, The quieter a life is, the happier it is. WORDS. cm S3ettdjen, a violet btc tcirfe, the strength ber ^Ibter, the eagle aitfgeftart, enlightened ber gtiigel, the wing fret, free bie ^rotte, the ckw ttef, deep ber ^latJ, the square, place letdjt, light brett, broad, wide fcfarf, sharp bie Arbeit, labor fretgebtg, liberal bie ?itft, the air pantfd), Spanish bte ugenb, virtue fireng, strict ber <2>tord), the stork flefitnben, found ber |>al3, the neck un^efdjtcft, unskilful bte an3, the goose toett, far ber @trau, the ostrich bequem, comfortable ber ^etb^err, the general etnfam, lonely 33tet, (the) lead al8, than copper EXERCISE 39. 2)er brettc tu^. 35er brettere (3ee. a brettfle 3Weer. >er u tfl ttef ; ber (See ift ttefer al3 ber ghifc ; bag Wlm tft am ttefften. tft ftarter al St^etm ; er tft ber ftarffte ^nabe. SKarte tft fteU al er fttfjetn tft Diet bretter. 3ft 2BUl)eIm ftarfer ober $arl? 3d) benfe (think) $arl tfl ftarfer. <2inb bie retdjften Scute tmmer am 3)a$ ijl nid)t immer ber gafl (the glitcf (idjften ? case). SBeldeS ift bo fotborte 2KetaH? o o(b it bag lotbarle. ift bo foftborfte 2KetaH? o o(b ift bag loftbarfle. Slber Juetd^eg ift ant niifclidjjhit? jDa @ifen ift am niifcUdjften. SBetd^eS ftnb bie beflen SBeine? 2)ie fpanif^en SBetnc. 2Bof)cr' fomntt ber befte ^affee ? $er befte Coffee fommt au bten. 2BeI^e ifi bie fd)6nfte 33tume? )^ne 3 lBC if e t (without doubt) bie &OJC. 3ft 5ltfreb alter al @ie? 9?em, er tfl jiinger al tc^ ; er tfl ber jungfte (Sofyn. (Sinb biefe 5le^fet reif ? er 2Baaftfcf) (whale) ifl ba ^rote don atten J^ieren. taben @ie beffereg 33ier? S^etn, aber id) I)abe befferen 2Betn. fl ^raulctn 9?ofa ein ft^one et to ^unbert may take Ctt in the dative plural, when used substantively. It is, however, better to use them without a termination. 33on breien, of or from three; mit fttnfen, with five; untet , among twenty. 5. wnbert and Xaufenb, when nouns, are declinable, as : N. and A. ^junberte, hundreds; bte ^unberte, the hundreds: Gen. ber Xaufenbe, of the thousands. 6. A person's age is expressed as in English. Ex. : How old are you ? 2Bte alt ftnb <3te ? I am twenty years old, 3d) bin jroanjtg Saljre alt 7. The hours of the day or night are expressed thus : Two o'clock, $mt\ Ufyr. A quarter past two, ein JBiertel (auf) bret (towards three) or cio SBiertel narf) gttjei. In this form of expression the auf is often omitted, NUMERALS. 121 Half-past two, m(6 bret. A quarter to three, 3)ret 33terte( (auf) bret or em 33tertet toor bret. What o'clock is it ? SBie Diet Ufa ift eS ? At three o'clock, Urn bret Itljr. 1 8. By adding erlet to the cardinals, numerals such as einerlet, of one. kind; jroeterlet, of two kinds; breierlet, mererlet, jefwerlei; manner let, of several kinds; ielerlei, of many kinds; allerlet, of att kinds, are formed. These admit of no inflexion. They precede the noun. Ex. : <5te mtr ^toeierlet ud), b(aite itnb fc^Joarge^, Show me two kinds of cloth, blue and black. 9. The muLtiplicatives are formed by adding the syllable f ad) to the cardinal numbers ; as : einfad), simple, single breifad), triple, threefold ^ttetfarf), twofold toierfarf), quadruple boppett, double geljnfarf), tenfold, etc. 10. Single, meaning separate, individual, is translated tinjeltt ; but in the sense of one and no more, it is etttjig. Ex.: Single words, eu^efne Sorter. A single word, em ehtjtgeS Sort. 11. Only, also is, when an adjective, rendered by dltjig, O q * My only son, mem em^tger 12. The numeral adverbs are etnmal, once; jwcttttol, twice, etc. WORDS. bte etnen (literally the ones) bag <3rf)af, the sheep some (in contradistinction geboren, born from others). ber ^urfer, sugar bte ^reunbfdjaft, the friendship etne 3^ e 9 e / a iTime by minutes is expressed as in English, thus: jfn URinuten Bcr brtt, fflnf SDimuten nadj elf. 122 NUMERALS. boo 2rd)joein, pi. e, the pig etne 3nfet, an island ber Gimooljner, the inhabitant 3glanb, Iceland bie 3d)lctd)t, the battle bie SBaumtDolle, the cotton bcr fallen, the bale ber 9?eifenbe, the traveller ba3 Oafyr, the year leben, to live btc 2Bodjc, the week beinafye, nearly bie SOZeUe, the mile mefyr al3, more than btc 9tettolution, the revolution HEADING EXERCISE 41. 3d) Ijabe nur (only) e t n e n 1 33ruber. @te Ijaben nur cine (Sdjtoefter. )ie ^reunbfrfjaft biefer brei banner. SNein )f)cim fyat neun $inbet gefyabt. @r fyat brei 3ofme unb toier Sodjter Dertoren. $M\ fjaben gtuanjig ^iigc; bcnn jebe ^Jferb Ijat Dter ^iipc. llnter 5lepfetn war nid)t e t n gitter. (Sine 2Bod)e Ijat fieben Xage. (Sin Ijat Dtcruub^wanjig otunben. jDie[eg 2)orf Ijat adjtjctjn^unbcrt jiu unb jwan^ig Ginnjoljner, unb brctb^unbert ad)t unb brcipig ^aitfcr. 3e^n unb fiinf unb bterjtg mad)cn filnf unb fimfeig. 82 unb 67 ntadjen 349. 4 mat (times) 8 ftnb 32. 7 mat 9 fmb 63. 21 mat 32 jtnb 672. 3d] bin geboren 2 (born) im 3ab,r(e) 1814, unb mein jungfter 33ruber im 3a?rc 1818. 9#af)omeb lebte im Oaljre 622. 3m 3al)re 1492 t)at Sotumbu^ 9lmerifa cntbcrft (discovered). J)ie 9?efor^ motion in >eutfd)lanb begann im 3ah,re 1517. 2)ie ntel ; c ^ n B^blftel; tret Slcfytel, three-eighths; ier $vwhwtftt\ t four-hundredths; jtebcn Xaufentftcl, seven-tho-usandths, etc. 6. ^)alb, half, is an adjective and is placed after the article, as: Sin Ijalber ag, half a day, (a half day). Sine fyalbe (Stimbe, half an hour. (Sin IjalbeS Satyr, half a year. So also, aang, whole, e.g , ba gange Satyr, the whole year. all the year. NUMEEALS. 125 NOTE. With djaflj dimidiative numerals are formed, as: brttteljal6 1 =2J; t)iertel)aI6 31 ; fitnfteljalJ3=4 jc. Instead of jttjeite^atb, anbert^alB is used. All these are indeclinable. Stafjre, one year and a half. lien, three yards and a half. We may, however, say with equal propriety, trier unb cine fyal&e @tte or iriei (Sflen unb eine Ijalfce. The half, bie -galfte. I WORDS. ber 33anb, the volume biefleicfjt', perhaps bie g(afd)e, the bottle bag 3ab,rl)un'bert, the century bie piaffe, the class bag fitter, the age ber ^apft, the pope ber ljee, tea ber gtinb, the enemy bie Sftegie'rung, the reign ber >er'3og, the duke berfyei'ratfyet, married ber |>afe, the hare fleifetg, industrious, diligent. READING EXERCISE 43. 3)er erfte SJJonat beg britten 3aljreg. >er gtoette Sag ber bierten SBodje. !>aS fec^fte ^enfter beg bterten Stotfg (story). err 9?obtn* fon roar jtuet unb brei^tg 2Bod)en franf ; in ber brei nnb brctfttgften ftarb er (he died). Qatob ber3tweite (James II) ftarb in ^ranfreid) beti (on the) merjefynten September 1701. eorg IDE tmtrbe ben 22. (September 17i61 in ber ^eftminfter^btet (abbey) gefront (crowned). (Sr roar bet fetner S^ronbefteigung (accession) ^roei nnb groan^ig 5ab,re alt Siibroig XIV (ber ^ier^e^nte) ftarb im 3af)r 1715; gubroig XV im 3a!)re 1774; Sitbwig XVI im Qafyt 1793. ;Drei Ic^tet ftnb bie ^icilfte non brei 33iertet. 2)ieg ift metn fitnfteg @(ag. ie faan roar nnbert^atb Safyre franl. ier ift jroeiertei 3Bein, rotter nnb roei^er. aBtcotet Ufir (what o'clock) ift eg? (g ift fiinf U| ober toiefleid)t ein S3iertet auf fedjg. >einrid) ber 2ld)te, ^onig con (Sngtanb, roar fed)gmal berrjeirat^et Kufga6c 44. 1. The first day. The third year. I have the fifth volume. The second week of the seventh month. This is our sixth bottle. The eighth year of the nineteenth century. The child was a week and a half old. Charles is the twentieth in his class. March is the third, June is the sixth, and December J Or britt^otb, etc. 126 NUMERAIA the last month of the year. The duke of (toon) Marlborough won (genmnu) the battle of (bei) Hochstsett on the 12th [of] August, 1704. He died the 16th of June, 1722. 2. (The) pope Gregory (regor) VIC was an enemy of Henry IV. Edward HI took (eroberte) Calais on the 3rd of August, 1347. I have been five times in Paris and four times' in Brussels. "We sailed the 26th [of] November, 1850, and arrived the 14th [of] April, 1851. Peter (^eter) the Great died at St. Petersburg!! on the 8th [of] February, 1725, in the 53rd year of his age and in the 43rd of his reign. Tell me (fagen <3ie mir) what o'clock it is. It is four o'clock or half past four. I shall go out at (urn) a quarter to five. SSie mele $mber b,ot err (r Ijat 6 tinber: 2 (Sofjne unb Srottm? 4 brf)ter. 2Bte oft ip fetn aftefter re aft. Sie aft tft feme iiingfte od)ter? <3ie ift fimfteljalb 3ab,re aft. 3n toeldjem 3aljrljunbert leben totr? 2Bir leben im 19. SteDtel fmb 30 unb 50 ? 30 unb 50 ftnb 80. SQBtetriet ift gtoSlf mat gwblf ? 12 mal 12 ift 144. 2Baren Sic geftern auf ber 3agb (hunting) ? ^a, geftern unb Ijeute. 2Ba b,aben (Sic gef^offeu (shot)? 2Bir ^aben 13 ^afen gefrfjoffen. SBeldjen ^pla^ (place) ^at eorg gr ift feb,r flei^tg, er t)at immer in ber Sdjute? (always) ben erften ^la^. Unb fein Sruber Softer? Softer ift ber 26. in f enter tlaffe. 2Bann wurbe 1 ^ort V geboren? (5r tt)itrbe geboren im Oafjre 1500. 2Bann ftarb ^eter ber rofee? 5lnt (or ben) 8. gebruor 1725. 2Bte att war cr? (gr war 53 3ab,re aft. ^aben te f^on totet 2Betn gc= trunfen? 35a8 ift unfere britte ^lafrfjc. 2Bte met ljee wiinfdjen on | ifl f ober ft. 2Baren (Sie lange in ^mertfa? 4 3;a^re, 7 donate unb 23 Sage. 2Bte otel Ub,r ift e ? (g ift 11 Uljr ober ^alb 12. - 1 See the second foot-note on page 122. 2 Masculine or neuter (not feminine) nouns of weight, measure, etc., are put in th singular after numerals, e.g., btci guji long, three feet long. VERBS. 127 $6mten @ie mtr fogen, ttrie Diet 3d) fyabe feme llfjr, aber e3 mag Ufjr e ift? f)alb gaiei Uljr fein. 3ft eg fdjon em SSiertel auf bier? (3 ift fdjon brei $ierte( auf toter. lint ttne met Ub,r fpetfen ie? 3d) fpeife (dine) urn 12 Uf)r. Urn ft>te met U^r ge^en @ie 311 llm 10 ll^r ober l)atb 11. Sett? TWENTY-FIRST LESSON. THE VERB. $ft8 GENERAL REMARKS. 1. In English, regular verbs form the imperfect and past participle by adding d or ed to the present, e.g., love, loved, loved. In German, regular verbs, called also verbs of the new or weak conjugation, form the imperfect by adding fc or tit to the stem, and the past participle by adding t or ct to the stem and prefixing at the same time ge, e.g., lieben, to love, liebte, geliebt. All verbs which form either imperfect or past parti- ciple in any other way, with two exceptions to be imme- diately stated, are called irregular. EXCEPTION 1. Syllables prefixed to verbs to form other verbs, are in German divided into two classes, the separable and the inseparable. See page 10, 2. Compound verbs containing an inseparable prefix and a regular verb, are counted themselves as regular, although, in fact, they all omit the ge of the past participle. Thus Befefeen (compare English besei), made up of Be and fe&en, (fefcte, gefefet), has the imperfect like its primi- tive, fcefefcte, but the past participle iefefct and not Begcfefct. EXCEPTION 2. Verbs having the infinitive in tren (also spelled iercn)/ likewise omit the ge of the past participle, but are nevertheless all counted as regular. E.g., fhtbtren, ftubirtc, ftubirt (not geftubirt). 2. A complete list of irregular verbs will be given further on. The following rules, however, will aid the student in distinguishing at sight regular verbs from irregular verbs. 128 VERBS. a) All verbs which have more than two syllables in the infinitive are regular. 1 We should not, for instance, need to look into any list to determine to which class rcilttgcn and mb'bltren belong. b) All verbs (with the seven or eight exceptions which follow) having o, u or eu, or any modified vowel (i.e., a, b, ii or du) in the stem are regular. ; EXCEPTIONS. The modal auxilaries (already conjugated in Lesson Seventeen), and f ommen, to come ; fiojjen, to push; ritfen, tocatt; gotten, to ferment; gebdren, to bear, bring forth; fdjtoaren, to suppurate; mwaflcn, to weigh, consider; erlofdjen, to go out (as a fire) ; fdjttjoten, to swear ; fcetrugen, to cheat; luflen, to lie ; furen, to choose. CONJUGATION OP A REGULAR VERB. To Praise. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. PRESENT TENSE. id) lobe, I praise, I am praising id) lobe, I may praise bu lobft or lobeft, bu lobeft, er (fte, e^) lobt or lobet, er lobe, ttitr toben, tutr toben, i()r lobt or lobet, ) tb,r lobet, ) @tc loben, ) ie, praise (you). INFINITIVE. Pres. loben or ^u loben, to praise urn . . . 3U loben, (in order) to praise. Past, gelobt fyaben or gelobt ju Ijaben, to have praised. PARTICIPLES. Pres. lobenb, praising. Past, gelobt (gelobet), praised. 130 VERBS. NOTE 1. Germans s:iy for am learning, etc., lerne and not bin Imtcnb. NOTE 2. Interrogative foiin : Do I praise, lobe id) ? Did I praise, lobte id) ? or fyabe id) . . . gelobt ? Negative : I do not praise, id) lobe . . . nid)t I did not praise, id) lobte . . . nidjt or id) Ijabe . . . md)t The following are examples of regular verbs : Heben, to love, like ftrafen, to punish leben, to live fteflen, to place upright fjolen, to fetch, to go for geigen (dot. of the person), to show fcfjtrfen, to send reifen, to travel banfen (dot.), to thank leeren, to empty faufen, to buy fitflen, to fill leg en, to lay, to put rufyen, to rest furfjen, to seek roafjlen, to choose nmdjeii, to make bienen, to serve ladjen, to laugh flagen (dot. of the person), to roeinen, to weep complain fragen, to ask ttofynen, to live, to dwell fagen (dat. ofthepersori), to say braurfjen, to want fptelen, to play Dexlb/etbigen, to defend lefyren, to teach get)ord)en (dot. of the person}, to lernen, to learn obey. OBSKilVATIONS. 1. "Wherever in the above paradigm alternative forms are given like tu lobft or lobeft, gelobt or gelobet, the shorter is the one to be used by the student. The forms with the connecting- vowel c are apt to occur : a) In the subjunctive mode more than in the indicative. V) In old German, in poetry, and in the language of prayer or other solemn discourse. c) Where euphony requires them, and, in general, in verbs the stem of which ends in t> or t. Thus, e3 regnet, not regnt, it rains ; bit atbmefl, not atljmfl ; er terete, not rebte, etc. Hereafter, as hitherto in this book, in cases where this alternative might be permissible, it is the usiwl form which is given. 9tckn, To Talk PRESENT. S. id) rebe, I talk PL roir rebett, we talk bit rebeft, ib,r rebet, cr rebet, imfd)en, to wish Ijaffen, to hate to put, to place fdjci^en, to value, to esteem. 3. Verbs whose root ends in el or er, drop the e from the termination of the infinitive, as : tabeln (not tabelen), to blame ; fyanbeln, to act ; tt)ant>ern, to wander. In the first person singular of the present tense, verbs ending in eln leave out the e before I ; verbs in ern some- times omit the e before r, i But most verbajn fen, en commonly omit the e, even when the second person is thus made to co-incide with the third, i.e., bu gcnte^t, er gemejjt, bu ijjt, er ijjt. 132 VEBBS. PRESENT. id) fyanbie (not I^anbele), I act id) beiuunbere, I admire bu fyanbelft, bu benwnberft, er fyanbelt, er bettunbert, toir Ijanbeln, we act loir bettwnbern, we admire ib,r fyanbelt, tfjr bettwnbert, <5ie fyanbeln, <3ie betmmbern, fie b/anbetn. fie bettwnbem. IMPERFECT. id) fyanbelte, I acted, etc. id) betounberte, I admired, etc. Such are: fegeln, to sail rubern, to row fdjiitteln, to shake Ilettern, to climb. 4. The following verbs and those derived from them, are quite regular in their terminations, but change in the imperfect and past part, the vowel of the stem into a : INFINITIVE. IMPERFECT. PART. PAST. brennen, to burn id) branntc gebrannt fennen, to know (be acquainted with, Fr. connaitre) id) fannte gefannt nennen, to name id) nonnte gencmnt rennen, to run id) rannte gerannt fenben, to send id) fanbte 1 gefanbt mcnben, 2 to turn id) toanbte getuaubt benfen, to think id) badjte gebad)t bringen, to bring id) bradjte gebrad)t h)iffen, to know (Fr. savoir) id) nwfcte gettJU^t. The present indicative of the last is: id) weifj, bu toeifjt, er toeif, totr toif- fen, i^t toit, fie ttriffen. WORDS. bie (gigenfd)aft, the quality ba8 !Ding, pi e, the thing ber $>ei)rer, the teacher ber ^anbfdjub,, the glove bie $lufgabe, the lesson, task ber Hod), ) , v . ber ^a^n, the cock bie tod)in, f tj i In poetry imp. fenbetf , past part, gefenbet. aSencen, to turn, admits of both forms : Imp. tdj voenbete and \i) nanbtc . part. g( tt'nbet and jjcir autt. For bcjinnen, see p. 209. VERBS. 133 bie ^itdje, 1 the kitchen topfer, brave Sftiemcmb, nobody tra'ge, lazy ber (Sfyrtft, the Christian fc!)Iafen, to sleep ber arm, the noise frafyen, to crow baS $alb, the calf toerbtenen, to deserve. fjerrlid), beautiful READING EXERCISE 45. 1. 3d) liebe ntetnen Sritber. )u Uebft beine (Sd)tt>efter. j)ie leben im 2Baffer. 2Ba3 faufen <2ie V 3)er $6nig f)at etn a^n frozen? er ^at)n ^at breimat gefratjt. 3d) ^abe i^n nur etnmat (once) ge^brt. Siebet cure (Sttern. e^ord)en @ie 3b^ren ?cf)rern (dot.}. 3d) fanrtte ben SD?ann nid)t. 2Bir fennen bie guten (Sigenfd)aften ber ^onigin. 3d) beh)unbere bte fjerrticrjen 33Iitmen 3^re6 artenS. 2Ber bradjte biefen 33rief ? 3d) ttwfjte nidjt, ba @ie f)ter hjaren. Stufgafie 46. 1. I am looking for (seek) my hat. He fetches water. I thank you (3fynen). The child wept. Do you admire this beautiful tree ? I admire a fine picture. People (man) always admire (admire always) new things. "We heard a great noise. We heard the cock crow. At what o'clock did it (er) crow ? It crowed at three o'clock this (ace.) morning. You should esteem the good qualities of that lady. I feared the cat. The pious Christian does not fear (the) death. I have not worked much. Children, hear my words. Do you not hear what (wag) your master says? Do you seek [for] your cloak? I seek i Other words from the same stem are : fodjen, to cook or boil ; ber Rod;, the (man] cook ; bie ftcdjin, the (female) cook ; ber Sudjen, the cake. 134 VERBS. my gloves. Seek and you will find. I have studied my lesson. Did you think (have you thought) of me (an mid)) ? 2. The servant was looking for his knife. Has he looked (sought) in the kitchen? It lies (liegt) in the kitchen. Fear nothing, I will defend you. He talks too much. Did you think of (an, ace.) your poor mother? I shall always think of her (an fie). The president has not esteemed his friends. He does not love them (fie). The butcher kills an ox to-day, yesterday he killed l two calves. I liked the little girl, but she did not like me. Men (bie 2ftenfdjen) should love one another (einanber). What did l the cook buy ? She bought butter and eggs. My nephew has bought two horses. The children have killed a mouse. He saved his life (ebcn, neuter). 2Ber ternt ? er $nabe lernt. So leben bte ^ifdje ? @fc k&en int SBaffer. SBarum adjten @ie btefe faau? 3d) ad)te tfyre guten (Sigenfdjaften. 2BaS furdjtet bag 9ttabd)en? (0 fiirdjtet ben 9tegen. SBarum ftraft ber $ater feinen 2Betl er feme 2lufgabe nid)t gelernt @ob,n ? b,at. 993er f)at bte afar. 6 to arrive there. " I beg or pray thee. repeated, said again, o the fellow. 10 a fool, mad. n no more. 12 [ierben IMPERFECT. id) ttjurbe getobt, I was bu ttjurbeft getobt, thou wast ^ er ttntrbe getobt, he was P "' tnir luurben getobt, we were PJ ihr hjurbet qetoM, { @ten,urbengetobt,P ouwere fte ttjurben getobt, they were PERFECT. id) bin 1 getobt tt)orben, I have been praised a' a> co thou wilt bubift co thou hast 5^ he will 0) erift 5 s he has g we shall -1 uiir ftnb er . "Z we have & |you will S ' C. i tljr feib @ie ftnb O ) - S- [ you nave " they will . fie ftnb they have . PLUPERFECT. t^ tt)ar getobt h)orben, I had been praised bit tt)orft getobt ftjorben, thou hadst been praised, etc. SECOND FUTURE. id) toerbe getobt toorben fern, I shall have been praised bu hnrft getobt toorben fetn, thou wilt have been praised, etc. SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. td) toerbe getobt, I may be praised bu toerbeft getobt, thou mayst be praised er toerbe gelobt, he may be praised, etc. IMPERFECT. id) hmrbe gelobt, I were praised bu totirbeft getobt, thou were praised er h)itrbe getobt, he were praised, etc. i SBerbtn, as we have seen before, forms its perfect, etc., with ((in Instead of feafcra (compare / am come for / have come in English.) YERBS. 137 PERFECT. id) fct gelobt toorben, I may have been praised bu feteft gelobt ttorben, thou mayst have been praised er fei gelobt toorben, he may have been praised, etc. PLUPERFECT. id) toare gelobt toorben, I should have been praised bu ludreft getobt toorben, thou wouldst have been praised er tofire gelobt tuorben, he would have been praised, etc. FIRST CONDITIONAL. tcfj luitrbe gelobt toerben, I should-be praised bu toiirbeft getobt toerben, thou wouldst be praised er ttwrbe gelobt toerben, he would be praised, etc. SECOND CONDITIONAL. id) tourbe gelobt toorben fetn, I should have been praised bu wiirbeft getobt tnorben feiu, thou wouldst have been praised er tourbe getobt roorbcn feiu, he would have been praised, etc. IMPERATIVE. Sing, toerbe getobt. 1 Plur. luerbet getobt, be praised. INFINITIVE. : Pres. getobt toerben or getobt ^u tDerben, to be praised, um getobt 311 toerben, in order to be praised. Past, getobt toorben feiu or ^u fetn, to have been praised. PARTICIPLES. Pres. 311 tobenb, to be praised. 2 The following are examples of passives : geftraft luerben, to be punished get)at loerben, to be hated eriBortet luerben, to be expected geadjtet toerben, to be respected betot)nt toerben, to be rewarded tierborbeu toerben, to be spoiled. WORDS. ber 9lrbettcr, the workman nod) etrnnaf, once more, again ber $emb, the enemy betrogen, (p.p.) cheated, deceived ber |)of, the court berbeffert, corrected, improved bte pradje, the language gefprodjen (p. p.), spoken 1 This Imperative is hardly ever used. When a passive Imperative is required, it in commonly formed with fci. Ex. : ei gcpriefen/ o ott ! Be praised, o God I 2 The Latin laudandus, a, um. This participle stands before its noun and is declin- able, as : An action to be praised, Gme 511 lobenbc ^anbtuncj. Without a noun, in the pre- dicate after to be, the form is ju loben, indeclinable. TVius, icfe anblung tft jit It>n, This action is to be praised. 138 VERBS. bte >tt3e, the heat gerufen (p-p-\ called arttg, good itopfylfetl, cheap unarttg, naughty hneber, again itadjliifftg, careless, negligent geftofylen (p-p-), stolen eb,rlid), honest toon, by ; fdjon, already tjofltrf), polite Sebermann, everybody. READING EXERCISE 47. 3d) ttoerbe toon ntetnem eb,rer gelobt. 3)u toirft md)t gctobt, benn (for) bit bift nidjt ffetfjtg. 2Beritotrb geftraft ? 2)er unaufmerffame ititabe nnrb geftraft. 3)te unartigen wtaben toerben and) geftraft. SOZarie nnrb tmmer Don tfyrem SJiuftfte^rer getabett, n)e : t fie nadjtaffig i^t. 5DJetnc (Souftne unrb toon ^cbennann getiebt, meit fte imnier arttg imb ^oflid) tft. jDiejentgen, wctrf)e (they who) fletfetg fmb, rterben tctoljnt, unb btejemgen, raeldje trcige ftnb, werben getabett. 3)ie @tabt ttourbe toon ben getnben jerftbrt. S)te 3lufgaben hmrben toon bent JOe^rer toerbeffert. 2)er arme S!Kann murbe toon bent ^mton betrogen. ^arl tft befiraft ivorben, )oet( er unarttg geroefen tft. !Die listen fonnten ntd)t toerfauft roerben, ttjett fte 311 fcfjledjt njaren. !l)te 2JJdbd)en, roetdje ib,re ^lufgaben gcntad|t (done) fatten, ftnb fritter nad) aufe gefdjtdt njor* ben. 2)te S 2lrbciter ftnb gut begafjtt worben, ttjetl fte totet gearbcttet b.aben. S3on went tft btefe ^lufgabe toerbeffert tuorben ? (Ste tft nod) ntd)t toerbeffert njorben, ttjett ber eb,rer !etne $t'\t b,atte. etobt tojerben tft beffer al getabelt toerben. 3)tefer arme ^nabe mu^ belob/nt roerben, ttiett er fo efyrltd) tft. 2)tefe 33rtefe ntitffen nod) etnmal abgefdjrieben (copied) njerben, toeU fte fo fd)led)t gefd)rieben (badly written) fmb. 9tuf0o6c 48. I am loved by my brother. This father loves his children, and he is loved by them (toon tfynen). Mr. Bell is respected by all who (toetdje) * know 1 him. The French language is spoken in (an) all [the] courts of Europe. This ring was given me by my good grandfather. By whom was this letter written? I was called out of my room. Frederick has been punished by his teacher. Have the young plants been spoiled by the great heat ? The roads have been spoiled by the heavy (ftarfen) rain. If this boy will not do his exercise, ~ he 1 will be punished again. He was punished yesterday. This house would not have been sold, had it (tua're eg) not been so cheap. I am ex- pected at five o'clock; my sisters are not expected till (not till = erft um) seven o'clock. A false (fatfd)) man is feared by VERBS. 139 everybody. This letter must be sent to the post-office (ouf bie ^oft). My watch has been stolen. To be loved is better than to be hated. OBSERVATIONS ON THE PASSIVE VOICE. 1. As we have seen, tuerfcen, and not fein, is used to form the passive voice. When some part of fein accompanies the past participle, the sense is different, as the following examples show. With toerben, With fein, (the genuine passive voice ; it (not really the passive voice, is affirmed that something the past participle is used like is being done to the subject. ) an adjective.) )ieg >aug ttnrb 511 fcfyncfl gebaut. S)ic "pans ift fdjon gebaut. This This house is built (or getting house is built (i.e., finished) built or being built) too fast. already. $8urbe ber nmb toon ifjncn 3)er mnb ift berttwnbet, cr fann gefdjtagen? Was the dog nid)t geljen. The dog is beaten by them ? wounded, he cannot walk 33urf) ttnrb Ijeutgutage bid )ie3 33nd) ift gelefen, gib ntir ein gctcfen. This book is a good cmbere$. This book is read, deal read nowadays. give me another one. $ifcf)e nmrben bort mit ^ifdf)e genug marcn gcfangen unb S'Je^en gefangcn. Large fish jebermann ging at|o nad) aufe. were caught in nets there. Fish enough were caught, and every one accordingly went home. $inb ttnrb bon ber gutter a $inb ift aeffiafdjcn unb barf gett)ofcf)en. The child is (or jet gum ^rii^ftucf ge^en. The is being) washed by its child is washed, and may now mother. go to breakfast. 2. The student will notice that in the English sentences in the left hand column, if we turn the passive into the active voice, every present passive becomes a present active, and every imperfect passive, an imperfect active. Thus we have ; 140 VERBS. They are building this house too fast. They beat (impe>fe<-f) the dog. People read this book a good deal nowadays. They caught large fish there with nets. The mother washes her child. On the other hand, in the right hand column, every present passive becomes a perfect active, and every im- perfect passive a pluperfect active. Thus we have : They have built this house already. Some one has wounded the dog, etc. I have read this book, etc. They had caught fish enough, etc. They have washed the child, and now, etc. 3. In general : When after the process just described, i.e., after turning the passive into the active, the tense remains the same as before, roerben must be used in trans- lating into German ; otherwise, fein. 4. Examples of participles used as adjectives. I am inclined or disposed, 3d) bin genetgt. I am convinced it is true, 3d) bin Ubergeugt, baft e3 toaljr ift We were astonished, 3Str nwrcn erftount. The bottles were emptied, $>ie ^ a fd)en toaren getecrt (=Ieer, empty). The castle is destroyed, 3)a8 @d)to tfl ^erjlort. The copy-book is soiled, 2)a >eft ift befdjmujjt (= fdjmufctg, dirty). 5. In the perfect and pluperfect passive, Wflrben is not unfrequently omitted, e.g., bin emgelaben unb @tc ntdjt, I have been invited and you not 33ud) tft gefunben, The book has been found. 6. The student has probably noticed already that getoorben, employed as an auxiliary, becomes roorben. I have become old, 3d) bin alt gemorben, but I have been rewarded, 3$ bin belofynt ttJorben, VERBS. 141 7. A number of verbs winch take an accusative after them in English, e.g,, to allow, are translated in German by verbs which take a dative. / allow you is, 3$ erlaubc 3f)nen, not 3d) erlaubc cn ertaubt. This difficulty is gotten over as follows : I am allowed, (gg roirb mir ertaubt (i.e., it is allowed to me) or man ertaubt mtr (one allows to me, not tdt) roerbe erlaubt). He is allowed, (8 roirb ifym erlaubt or man erlaubt ifym. We are allowed, (g roirb un ertaubt or man erlaubt un3. I was allowed, (gg nwrbe mtr erlaubt or man erlaubte mtr. WORDS. ber on femem Scorer gettebt. tefe IJftabdjen toerben gelobt unb geltebt, roetl fie ftet^tg unb brao ftnb. !3)er (Sptbat tft in ber aufe bletben. uftau 5tbo(p^, ^b'ntg pon rfjroeben, ift in ber (Scfjladjt bei ^ii^en getobtet roorben. SBann tft biefe^ au gebaut roorben? (3 ift Dor (ago) geljn 3a()ren gebaut roorben. !Die U^r roirb nirfjt berfauft roerben. 2)er Derlorene 9?ing ift roieber gefunben (found) roorben. 2)er 9J?ann roirb toon Sebermann (everybody) gearf)tet. (r rourbe fritter nic^t gearf)tet. 3)te au$ fcerfauft werben? (S8 ift fdfyon geftern tjerfauft rtjorben,, 2Btettet luurbe bafitr bega^It? 3 e ^ ntai ff cn ^ fiier^unbert (^ulben. 935 irb bcr arten ba^u (to it) 9etn, btefer toirb befoitbei^ (sepa- gegebeit tuerbcn? rately) tjerfauft hjerben. 935otlcn <3te biefen ^ac^mittag et* 3d) tuttrbe mtt 3f^nen ge^en, tuenn H2it pajiergang mtt wtS ma* ic^ ntd)t jum SDfrttageffeit (din- d^ett? ner) bet errn ^. etttgetaben njare. 93on njem ift ^art^ago jerftort SSon bent romtfc^en Sonful cipio tworben? 2lfricanu3. 933arum ift btefer 9)iann geftraft (Sr ^at etne gotbeue U^r gefto^Ien luorbeit ? (stolen). S3on tuem ift Safar ennorbet toor* 93on 93rittu8 unb SaffiuS, unb eint* ben ? gen anbern. S5on went ift bte $er[d)UJornng Sa* titina'g entbecft toorben? ' 23oit bent romifc^en Sonfut (Sicero. (Sinb bie 5lrbetten ber ^raittein @e^r fc^on, fie werbcn toon -3eber Soutfc fd^on? mann benwnbert. 3ft btefeS $te fennen midj, bid), iljn, fie. They know me, thee, him, her. (Sr Uebt wig, te befletftigen fid), They apply themselves. 2. In English thou has gone out of use in conversation, and we employ the plural you even in addressing a single person. In German bit, thou, is still used, for instance to a child, to an intimate friend or relation, or in anger, also in prayers and in poetry. Its plural is ifyr. @ie (really they, but printed with a capital initial) is, however, the most usual equivalent of the English you. 2Benn bit famtjl, lieber $ater, If you can, dear father. SBenn @te tootten, meine j5amen, If you like, ladies. >obt ifyr gefefyen, $inber ? Did you see, children ? Notice that in the imperative, @ie must be expressed, while you is omitted in English. Come, fommen @ie. Give me, geben @te mtr. Tell him, fngen @te Ujnu When you is translated bu, your must be beitt. When you is translated i^r, your must be euer. When you is translated @ie, your must be 3^r. 3. In the following phrases, German reverses the English construction. It is I, 3d) bin eS. It is we, Sir ftnb eg. It is he (she), gr (fte) tft eg. It is you, @te ftnb eg. It was I, 3d) tear eg, tc. It was you, (Ste hjaren eg, jc. But with a rcomi in the predicate, either (3 tft .>einricf); @3 ftnb S^aufe, or einrtcfy ift e^ 2)idufe ftnb e& INTEEBOGATIVE. Is it I ? Sin id) eg ? Is it we ? @inb toir eg ? Js it he ? Oft er eg ? Is it you ? @tnb @ie eg ? 146 PRONOUNS. (Jg is used too in cases where we say they are: ($ ftnb ftranjofen, They are Frenchmen; Qjg ftnb metnc jungeren 33ritber, They are my younger brothers. Compare Lesson Thirteen, Notes 1 and 2. 4. Some English neuter nouns are, as we know, trans- lated in German by nouns which are masculine, others by nouns which are feminine and others, finally, by nouns which are neuter. The following examples show how it referring to a noun which in German is a) masculine, b) feminine, or c) neuter, must be translated. 1. Nominative. a) Where is my hat? It is in your room. So tft metn mt ? (r ift in Sfjrent ^intmer. b) Where is my pen? It lies on the table. 2Bo ift nteme tfcber? <5te Itegt auf bent tfd). c) Where is my book? It is there. 2Bo ift metn Surf) ? aben (Ste metnen $itt? 3a, id) fjabe tljn. 5) Do you see that flower ? I do not see it. eljen @ie biefe 33Iume ? 3$ fe^e fte ntc^t. c) Will you buy the house ? Yes, I will buy it SSotten (Ste ba8 ait faitfen ? -3a, td^ hittt e8 foitfen. In the plural they is fte, whatever the gender. Ex. : I will see them, 3d) toitt fie feen. 5. The genitives feiner and t^rer are used of persons, but hardly ever of things. The same is true of the datives tfym and i^r after a preposition and the accusatives tfyn, fte and e3 after a preposition. In these cases, the genitive, dative and accusative of ber or berfelbe, or else words like fcamit, therewith, tascn, thereof, etc., are used instead of PRONOUNS. 147 the personal pronouns, e.g. <3tef) biefen tocf an, bit fofljt bid) lange nod) beffelben (not fein) erinnern ; bamit (not mit ttym) will tc^ bid) tucfytig pritgeln. 6. Germans generally translate (a) to it, (b) of them (neut), (c) above it, etc., not (a) ju if)m or ifjr, (b) on tfynen, (c) iiber tfyn, e$ or jte, etc., but (a) baju, thereto, (b) baon, thereof, (c) baruber, thereover, etc. bamit, with it or with them baraug, from it or them. bartn, in it or them ba$u, to it or to them baburd), through it or them babet, I a t it or them banon, of or from it or them oaran, ) harauf, upon it or them baritber, over or about it or them 2C. K. EXAMPLES. 2Bir ftnb bamtt (dot.) jufrteben, We are contented with it. 2Bie oiete ftnb barin (dot.), How many are in it (therein)? 2Bir toerben bariiber fpredjen, We will talk about it NOTE 1. The context shows whether it or them is meant. NOTE 2. $ter also is contracted with prepositions, thus: Ijtermit, herewith oTvriththis; fyierin, in this; fyteicDon, of this; Ijterauf, tyierauS, ^ierbei, fyn~ ufcer 2C. 7. The pronoun of the third person, er, jte, e3, in all its cases, is sometimes replaced by berfelbe, btefelbe, ba^felbc, (lit. the same). This is chiefly the case where otherwise ambiguity might arise or two words of similar sound would come together, as : ifym if)n or if)n ifynen. Ex. : Jfteine gteunbm bringt mtr Blumen, aber tcfj barf btefetben ntc^t feljen. My friend brings me flowers, but I am not allowed to see them. (Where fte might mean her). ir, fid) jc. Ex.: I wash myself, 3d) toafdje mid). He distinguishes himself, @r geidjnet fid) au8. You have allowed yourself, j)u fyaft bir erlaubt. (For further details, see the 34th Lesson). 9. If the accusative or dative denotes any other person than the subject, it is no longer a reflexive, and is trans- lated itw felbft, mir felbfi :c, I have seen him himself (ace.), 3d) Ijabe iljn felbft gefeljen. But the German may also mean : I myself saw him. 10. The intensive pronouns myself, himself, yourself, etc., preceded by a substantive or another personal pro- noun in the Nominative case, are translated felbft 1 (see the 25th Lesson). Ex. : The man himself, $5er Sftann fetbfl I come myself, 3d) fomme felbfl. You say so yourself, @te fagcn e$ fctbfl. "We have seen it ourselves, 2Btr fyaben e8 felbfl gefeften. NOTE. Sometimes both fetbft and the reflexive pronoun are nsed, as: 3<$ lobe mtcfy fclbjt, I praise myself (ace.), i.e., I do my own praising. (Here felbfl modifies t). Ciebe betnen 9?dcfyften ttrie bidj felbjl, Love thy neighbor as thyself (thy very self). (Here felbft modifies bicbj. WORDS. ber ^let^, industry ber 9fogenfd)trm, the umbrella bte 9?ad)rid)t, the news ftagen, to ask bn$ ebot, iie command adjten, to esteem let^en, (dat.\ to lend benfen, to think fdjtden, (dot.), to send berjeifjen, (dot.), to pardon entpfe^ten, to recommend felten, seldom, rarely. i 6ettfl placed before a noun answers to the English even, as : gelbfl bit Jbifre, Even animals. Cflbft btr rtcnig fann (S nid>t thun, Even the king cannot do it But it is also good English to say : Animals themselves, the king himself. PRONOUNS. 149 READING EXERCISE 61. 3d) Itebe bid) unb bit liebft mid). aben 3te metncn 9iegenfd)irm gefefjen? 2RU tt)cm geljen Sic in'3 Beater? ef)t fonft 3emanb (anybody else) mit 31wen? 2Boflen <2ie fo gut (kind) fein (as to) mir biefeS 33u^ ju Ici^en? SBarum fonnen (Sic mir e nic^t tctfycn ? SSer tt)irb un8 begteiten (accom- pany) ? ^ennen <5ie jenen 5^ e ^ben mit bent graiien (S ifl metne -3a, fte tft e nnrflid). mem (So^n )irb ilm fd^reibcit @ic fdnncn e8 nid^t fetbfl t^un, id) mu O^nen ^elfen. c^ benfc tinnier an bid). d) fann mid) 31)rer ntdjt erinnern- , tdj ^abe i^n nid^t gcfe^en. 3d) ttierbe mit 3^nen ge^en. SDfeine S'Jic^ten (Smma itnb ?uifi gefyen and^ mit mir. 68 tfjut mir leib, (I am sorry) id) fann e3 3f|nen nid)t lei^en. 2Bci( tc^ c ber ftrautein riin berfproc^en (promised) Ijabe. Unfer ^reunb 5(. tnirb itnS begteiten. 3c^ fenne i^n ntdjt; tc^ Ijabe t^n nie (never) gefefjeiu TWENTY-FOURTH LESSON. INTERROGATIVE PRONOUNS. i ,'rraof ndf gurtoortcrO These are: ioer, who? N. n>er, who? G. lueffen, whose? D. to em, to whom? A. njen, whom? f what? , what? njeffen, of what? (wanting) roa^/what? 1. 2Ser ? applies to persons, without distinction of sex ; tt>aS ? to things. Ex. : 28er tft feine ^rau ? Who is his wife ? 2Ber roar iljr 9J?ann ? Who was her husband? SBeffen mt ift ba8? Whose hat is this? !$Jcm geben <5te biefen 9?ing? To whom do you give this ring? PRONOUNS. 151 Sen Ijat er gefragt? Whom has he asked? braudjen tc? What do you want? ift fo fiijj? What is so sweet? fyabett te entberft? What have you discovered? NOTE. When such direct questions are placed in dependence on a pre- ceding verb, they become "indirect questions." Then the TEBB comea last (compare 4, p. 82), as: 2Btftcn te/ tt>er biefeg {jefagt bat ? Do you know who said this? agcn @te mtr, ia3 te flefeljen Ijaben, Tell me what you saw. @ie mir, toeldjeg SSudj @te gelefen Ijaben, Show me what book you have read. 2. Also rcelcf)er, weltfye, welcfyeS? and toa^ fur ein? (see page 72, II). 2Betd)er t>on 3^ren o^ncn? Which of your sons? 2iiMd)e3 Don biefen 33iicf)ern ^aben @te gelefen? Which of these books have you read ? >ter fmb bret 9?aftrmeffer, tuel^e^ twoflcn @ic ne^men ? Here are three razors ; what one will you take ? 3. 2a fiir ein like cin (see page 73, 2) is declined wag fur eincr, rcaS fiir eine, tt>ag fiir einS, when used as a pronoun and not as an adjective, i.e., when not agreeing with an immediately following noun. Thus : 2Ba3 fiir ein 33ud) tfJ bteS ? but 2Ba3 fur ein ifl e^? What kind of a one is it? What before a noun is not a pronoun, but an interro gative adjective, and already explained p. 72 and 73. Concerning toomtt ? for mit toaS ? :c./ see p. 157, 8. DEMONSTRATIVE PRONOOTS. Cintottjrnbt Jurtaorttr.J The demonstrative pronouns are : Masc. Fern. Neuter. btefer btefe btefeS, this jener jene jeneg, that (that one) bcrjentgc btejenige baSjentge, ] that, the one fcer tie ba^/ j (French : celui, cette} 152 PRONOUNS. berfelbe bcr neinitidje biefelbe bagfetbe, bie namtictje bag namlicfye, i the same ebenberfelbc ebenbiefelbe ebenbagfelbe, the very same. Declension of iJcrjcnifle ', Mate. Fern. Neuter. Plural, all Gendert. N. berjenige biejenige bagjenige, that biejenigen, those G. begjenigen D. bemienigen berjenigen begjenigen, :c. berjenigen bemjenigen, jc. berjenigen, K. benjenigen, K. A. benjenigen biejenige bogjenige, :c. biejenigen, jc. Declension of Jlct. N. ber 1 bie bag, that bie, those G. beffen beren beffen, of that beren, of those D. bent ber bem, to that benen, to those A. ben bie bag, that bie, those. EXAMPLES. @totf unb berjenige (or ber) meineg Sruberg. My stick and that of my brother (or and my brother's). (r fyat fein @etb unb baSjenige (or bag) feineg 5 rcun ^ e ^ fcerloren. He has lost his (own) money and that of his friend (or his own and his friend's money). OBSERVATIONS. 1. The genitive plural of the demonstrative ber is berer, when this genitive plural is the antecedent of a relative clause, e.g., Derer, bie nocfy (eben, Of those who still live, or a similar limiting phrase, e.g., !Derer au3 Slmertfo, Of t/iose from America. But to mean things, beren is more usual. The rule for cases like the following has already been given, Lesson 13, Note 1. This or that is my dog, $)iefe8 (not btefer) ifl metn $unb. This is my daughter, j)iefe$ or baS ift meine orf)ter. Are these your brothers? (Sinb bieg (bag) 3ljre Sriiber? These are his gloves, $)ag (bieg) ftnb feine i In speaking, ce: meaning that is naturally pronounced with more emphasis than bcr meaning the. When translating into English from a German book, the context will show whether the or that is meant. 3)tt thai, twed as an adjective (see 71), is declined like ter Me. PRONOUNS. 153 2. The corresponding rule for which or wliat, tt)dd)e$? before fetn, to be, has already been given Lesson 13, Note 2. Which is your pen? 2Betrf)eg tfl 3fyre fteber? Which are your pens? SBelcfjeg finb 3tyre ^cbern? What is her opinion? 2Bcld)eg or *&$ $ tyi* SDtemung? POSSESSIVE PRONOUNS. 1. These are formed of the possessive adjectives mettt, betn, fetn, unfer, euer, 3tyr, i^r, by adding the termination tgC. With this form the definite article always precedes. They are : Masc. Fern. Newt. ber meimge bie metnigc bag metntge, mine ber beintge bie betntgc ba betntge, thine ber feinige bie [etntge bag feinige, his ber %ige bie ttjrige bag i^rige, hers. ber, bie, bag unfrige; pi- bie unfrigen, ours ber, bie, bag Sfyrige or eurige; pi. bie -S^rigen, yours ber, bie, bag i(jrige;'p/. bie i^rigen, theirs. They are declined like adjectives with the definite article (N. ber metntge, G. beS metntgen, D. bem meimgen jc,). Shorter forms with the same sense are: ber metne, ber betne, ber fetne, ber tyn, ber unfere, ber euere or ber 3^re, ber ttyre. 2. The sense is the same when the article is left out, but the termination different in the nominative singular masculine and neuter. Thus : SINGTJLAB. PLUEAL. Masc. Fern. Neut. All genders. meiner meine meineg metne, mine beiner beine beineg beine, thine feiner feine feineg feine, his 154 PBONOUNS. 8INGULAK. PLUKAL. Masc. Fern. NrUt. All genders tfyrer tfyre tfyreS tfyre, hers unferer unfere unfereS unfere, ours 3$rer (fore 3treS 3f,re, ) euerer euere euereS (eureS) euere, ) * ifyrer ifyre iljreS ifyre, theirs. These latter forms are declined like biefer, biefe, They are more usual in conversation than either of the others. Ex. : 3ft ba8 Ofyr (Storf? 9?etn, eg tft ntrfjt bcr meintge (or tnetner) e tft ber 3f)rige (or e ift S^rcr). Is that your stick? No, it is not mine, it is yours. 2Beffen ^ferb ift baS ? (S^ tft ba8 meintge or metneS. Whose horse is that ? It is mine. SBeffen 33iicf)er finb baS ? (Sg fmb bte itnfrtgen or eg ftnb unfere. Whose books are these? They are oura WORDS. bte efimbl)ett, the health ba8 ^acfc^en, the parcel ber eift, the mind ber 33itcf)l)tinbler, the bookseller bte 33rteftafrf)c, the pocket-book ba urf), ^he cloth (to hold papers and letters) bte j>tnte, the ink tabeln, to blame arbetten, to work llopfen, to knock redjt, right. BEADDSra EXERCISE 53. 9Ser ge^t ba? <&& tft em engttfc^er Offijter'. 2Beffen Uljr ffl btefeg ? (S tft bte metneS greunbe 5lrt^nr. 9Ktt went hJiinfdf)en errn all. !Dtefer @arten ttnb ber metneS ^ad^barg ftnb 311 berfaufen. SD^etn ^>au8 tft nett, bag -3^rtge tft alt. <5etn ^letb ift blau, 3^re (ba O^rtge) tft grun. 2Ber fyat btefeg S3it(^ gebracfjt? Orf) frfjretbe an meinen 53ater, bu fdjretbft an betnen (ben betntgen), Robert frfjretbt an fetnen. 3)te efunbfiett beg ^or)3er ^at gro|en (Stnflujj (influence) aitf bte be PRONOUNS. 155 etfteg. 2Ba fofl id) fagen? 2Be%3 toon btefen SDfcffent tooflen <2>te faufen? $on ttwg 1 (luoDon) fpredjen ra8, etc. 156 PRONOUNS. Declension of roelcfyer, n>e!d)e, Xasc. Fern. Neuter. Plural all Gendm N. tt)eld)er tteldje lueldjeg, who, which foeldje O. beffen beren beffen, whose, of which beren D. toeldjcm lodger lueldjcm, to whom or which tueldjen A. tteldjen luetdje tueldjeg, whom, which toeldje Declension of ber, bie, ba$. N. bcr bie bag, who, which, that bte G. beffen beren beffen, whose, of which beren D. bem ber bent, to whom, to which benen A. ben bte bag, whom, which bic OBSERVATIONS. 1. In English relative pronouns are sometimes omitted ; in German they cannot be. The boy I saw with you yesterday (instead of whom I saw). S)er $nabe, ben or toeldjen id) geflern bet 3b,nen fab,. Here are the books you have chosen. >ter ftnb bte SBiidjer, roeldje or bte <2>te attSgeiDa'ljtt f/aben. 2. The genitive bcfjen, beren, beffen, always precedes the word by which it is governed, like whose in English : A tree the branches of which (whose branches) are cut of (Sin 33aitm, beffen 5lefte abgeljauen ftnb. 3. As toelcfyer sounds like which, students are apt to suppose that, like which, it must not be used to signify a person. Such is not the case however. )er is shorter and more used both in conversation and composition, especially in the former. >ter ift ber 2Betn, ben (or hjetd)en) @te beflettt fyaben. Here is the wine you have ordered. 3)er 3JZann, toeldjer (or ber) mtr bag SBudj bradjte, bag (or toetdjeg) er gefunben f)atte. The man who brought me the book (that) he had found. 4. When the antecedent is of the first or second person, i.e., id), bu, ttrir, tf>r or ie, ber, and not welder, is the PRONOUNS. 157 relative usually employed. If ber is in the nominative, id), bit, etc., are repeated after ber. Thus : 3$, ber id) [o ttiel fitr ifyn tfyue, / who do so much for him. If the second id), etc., are left out, the verb of the relative clause is often put in the third person, e.g., >td), ber mir ftet ber Xfyeuerfh tt>ar, Thee, who wast (German, was) always the dearest to me. 5. The German relative pronoun welcfyer or ber with tttd)t answers to the English but after a negative sentence, as : There is no man but has his faults. (S gibt leinen 2ftenfd)en, ber nidjt feine el)(er fyat. 6. Attention has already been called (page 147, 6) to the fact that the dative and accusative of er, jte, e, and the plural jte, referring to things, do not occur after preposi- tions; bamit' or f)ier'mit, etc., being used instead of mtt ifym, etc. Under the same circumstances tt>omit, etc., are used for mit went, etc. See the foot-note, page 155. toop, to which or what tt)orait, from which or what tooburd), by which or what toorin, in which or what toontit, with which or what ttjoriiber, at (over) which or what toobet, at which or what irorauf, upon which or what toofiir, for which or what tuoran, at which or what , of which or what ftorunter, among which. All these words are also interrogatives, e.g., fprerfjen @ie ? EXAMPLES. ner ift ber ^(uffet, rtomtt id) bie Satire offnete. Here is the key with which I opened the door. 3)te tcifer, tooraitS n)tr tranfen, ftnb ^erbrodjen. The glasses, out of which we drank, are broken. 3)o 3^ mmer ' ttJortn id) fdjtafe, ift fefjr fatt. The room in which I sleep is very cold. NOTE. 280311, etc., must not be used of persons, i.e., to signify to whom etc. We must say 311 toem, etc. 158 FBONOUNS. CORRELATIVE PRONOUNS. 1. The demonstratives fcerjemge jc., when the antecedents of relative pronouns, are termed correlative pronouns. Thus: Masculine. 2)erienige, (loeldjer); or ber, (roeldjer); or berienige, (ber): he (who). Feminine. jDiejenige, (toeldje); or bie, (roeldje); or btejenige, (bte) : she (who). Neuter. jDaSjemge, (raetdfyeS); or bag, (roeldjeS); or baSjenige, (bag) : that (which). Plural, att Qendert. )ieiemgen, (roeld)e); or bie, (roeldje); or biejenigen, (bte): they or those (who). In the same manner are used : Masculine. 2)erfelbe or ebenberfelbe, (ineldjer or ber), the same (who or which). Feminine. JDtefelbe or ebenbtefelbe, (tt>etd)e or bte), the same or just the same (who or which). Neuter. 2)a8fetbe or ebenbaSfelbe, (roeldjeS or bag), the same or just the same (which). Plural, att Qendcrt. HDtefelben or ebenbtefelben, (tt)elrf)e or bte), the same or just the same (who or which). Further: olcfje, (icelcfje or bte), such (as). EXAMPLES. jDerjentge, foetcfjer (not iner) titgcnb^aft tfl, njtrb glUrflt^ fein. He who is virtuous, will be happy. 3)iejentgen, toelcfye tugenb^aft leben, finb toetfe. They who live virtuously, are wise. 25tejemgen, or otcfye (viz.: 5;^tere), rtetdje tm 2Bmter f^tafeiu Such (animals) as sleep in the winter-time. 3d) gebe e8 bemientgen, wetc^en id) am meiften liebe. I give it to him whom I love most. 3d) fenne benieniaen ntd)t, ben (metd^en) te meinen. I do not know mm whom you mean. PRONOUNS. 159 3d) fenne benjenigen ntdjt, ber ben 33rief brad)te. I do not know the man who brought the letter. 2. >a3jenige roelcfyeg refers to a substantive which has come in before, whilst t>a$, tt>a, is absolute, as : jDaSfenige (viz. : Slid)), n>eld)e$ id) eben lefe. The one I am reading now. 3)a$ toag fd)im ift, ift nid)t immer gut. What is beautiful is not always good. 3. Instead of berjenige, welcfyer, we often have 2Ber, and instead of fca$ tt)a3, 2Ba3. Both require the YERB at the end of the clause, (see page 82, 4), as : SSer tugenbfyaft tebt, ift gtiitilid). He who lives virtuously, is happy. fd)on ift, ift nic^t immer gut. ^ne, is not always good. 4. In English we often say whoever or whatever when we are not thinking of any particular person or thing. 2Ber toiel bebenft, ttirb toenig leiften. Whoever considers much, will perform little. 2Ba$ geredjt ift, Derbient Sob. Whatever is just, deserves praise. 5. 2Ber and tt>a are sometimes rendered more emphatic by adding the words immer, aitrf), or and) nur, auc^ tmmer, as: 2Ber (aud)) immer or ter (and)) nur; 3?eber, ber, whoever. 2Ba3 au^ (immer or nur); SltteS h)a, whatever. 2Ber aud) immer biefeS gefagt Ijat. Whoever (it is that) has said this. 2BaS @ie aud) gefefyen b,aben mogen. Whatever (it is that) you may have seen. WORDS. bie (Sramma'tif, the grammar jeigen, to show bo ebid)t, the poem gefd^rieben, written genommen, taken tierbeffern, to correct 160 PRONOUNS. bie $flid)t, the duty erfMen, to fulfil bcr Srfjufwtadjer, the shoe- redjtfrfjaffen, honest maker tierbienen, to deserve bie SBafyrfjeit, the truth berfolgen, to persecute bag >eer, the army fegnen, to bless bag 33ertrauen, the confidence fyaffen, to hate ' ber SBeijen, the wheat gebacfen, baked bag $orn ', the rye tfyeuer, dear ; fitfylen, to feeL HEADING EXERCISE 55. ier ift ber $nabe, roetdjer fein 23ud) toerloren b,at. >a ift bag Surf), toeldjeg (or bag) er tterloren fyat. $ennen @ie bie |)erren, tteld)e (or bte) geftern bet mir loaren ? 3a, id) lenne fte. 3ft biefeg bie $)ame, roelrfje O^nen einen ^Jegenfc^irm gelietjen fiat? -ftetn, jie ift eg ntdjt. 2)er filter, hjeic^em @ie -Sfyre @rammatif gelte^en b,aben, ift feb,r flet^tg. Ocf) wetR nic^t, tDeldjen @tc meinen (mean). SBetdjeg ton biefen ebic^ten b,aben erm run. READINQ LESSON. (viu tfjcurcr Aloyf unb tin luofjlfcilcr. (A Dear Head and a Cheap One.) Unter ber Sftegierung 1 beg le^ten ^onigg toon ^olen brad) 1 eine Gmtoorung 3 gegen ifjn aug s . Siner toon ben Stnporern 4 , ein toolnifdjet giirft, fetjte einen ^reig toon 20,000 utben auf ben ^opf beg ^dntgg, unb fyatte fogar bie gredjb.eit 5 , eg bent $b'ntg felbft gu fdjreiben, urn* t^n gu erfdjrecfen. 5lber ber ^onig fd)rieb 7 ib,m gang faltbtiitig 8 bie fotgenbe ^Intttoort: f^^ren 33rief b,abe idjrtdjtig 9 er^alten 10 unb getefen. (Sg Ijat mir toiel S3ergnugen gemadjt (given), bafe mein ^otof Ob,nen nod) fo toiel toertb/ 1 ift; id) toerjid)ere u ie, fiir ben Oljrigen gebe id) f einen Better 13 ." TWENTY-FIFTH LESSOff. INDEFINITE PRONOUNS. (ttnbcftimmtf Siirludrirr.) They are : man, one (French on), they, people, einanber, each other, one another, {eberntann, everybody, every one. jemanb, somebody, anybody, niemanb, nobody, not anybody, felbft (felber) . . . self (myself, etc.). etttag, something, anything, nidjtg, nothing, not anything. i the reign. 2 from auSbrecfcen, irr. v. to break out. 3 an insurrection, revolt. 4 rebel. B Midacity. in order to frighten him. " from frfjmben, irr. v. to write. quite coolly. 9 duly. 10 received, n worth. 12 assure, is farthing. 163 OBSERVATIONS. 1. Sftcm occurs only in the nominative, and is often translated by the English passive. Ex. : 2ftcm fagt, people say, they say. 2Benn man franf ift, when one (or a man) is ilL 9ftcm b,at ifm gelobt, he has been praised. 9Jtan ift gliidtid), roenn man gitfrieben ift. One is happy, when one is contented. NOTE 1. When another case is required, it is borrowed from (Stner/ -e/ -8. Ex.: 2Benn man einen greunb berltert, fo tljut e3 (Stnem leib. When one loses a friend, one is sorry for it (it makes sorrow to one). NOTE 2. One's, however, is generally fetn (lit. his). Ex. : It is better to lose one's (his) life than one's honor. (53 t[t teffer, fetn 8e6en al8 feine @{jre git tterlteren. NOTE 3. One's self is translated firf), sometimes fidj felfcfl ; not fefljjl without ftdj, Ex. : One must not praise one's self, 2Kan mtt fic^ ntdjt Cfe^jt) loben. 2. inanber, is hardly found except in the dative and accusative. $arl unb SBttyetm trauen etnanber (dot.). Charles and William trust one another. 3)tefe ^ranen tieben etnanber (ace.). These women love each other. 3. elbft or felbcr, is indeclinable, and stands immedi- ately after either a substantive or a personal pronoun, as: ber SSater felbft, tcf) felbft, nrir felbft or felber, or nearer the end of the sentence (see the 23rd Lesson, 10). Ex. : 3)er 33ater bradjte fetnen @o^n felbfl. The father brought his son himself. 3d) Ijabe eg felbft (or fetber) gefeb/en (not metn felbjl). 1 I have seen it myself. 2Btr glauben e^ je|t felbft (not unferfelbft). We beheve it now ourselves. 1 The English possessive pronoun preceding telf or selves is not translated. 164 PRONOUNS. NOTE. The adverb [elfcfi means even, as : Even his brothers, felbft feine 23ritber. 4. Sctermann, everybody, takes 8 in the genitive ; in the other cases it remains unchanged, as : ute tfjun ift SebermcmnS ^flirfjt. To do good is every one's duty. ebt 3ebermann (dot.), n>a8 ifyr fdjitlbtg fetb. Give everybody what you owe. 5. 3emant> is declined as follows : G. 3emanb8 or jemanbeS, D. 3emanb, jemanbem or iemanben, A. Oemanb or jemanben. The shorter forms, however, are to be preferred except where the use of the longer ones would remove an ambi- guity, by making the case of jemanb unmistakable. is declined like jemanb. ift 5fttemanbe3 OfttemanbS) @e|rf)mad. That is nobody's taste. 2ftetn 9jtad)bar fetljt ^iemanb(en) (or 9iiemanbem) etb. My neighbor lends money to nobody. 3d) fyabe Oemanb ongctroffen. I have met somebody. 6. Not anybody and not anything are translated 97temant> and 9?id)tg. Ex. : I have not seen anything, 3d) Ijabe ntrf)t$ gefe^en. II. The indefinite numeral adjectives are also used as indefinite pronouns. A shorter list of them has already been given Lesson 13. Seber, -, -e$ or cut Seber-, 1 each, every one. diner, some one. Der Slnbere, the other. A . we uttiqoated. PRONOUNS. 165 >er (Sine , ber inhere , the one , the other ; plur. bie (Sttten bie 2lnberen, some others. (Sittige, some or a few. (Stnige , 5lnbere , some , others. JRcmdjer, many a man ; plur. 2Jiattd)e, some men. SSetbe or bie SBeiben, both. Sftefyrere, several. 23iel, much ; plur. 33iele, many. >ie aftetften, most. SBettig, little ; plur. 2Benige, f ew - MeS, everything ; plur. 2lfle, alL 3)er -ftamftdjc, the same. Reiner, -e, -8, none, no one. 3rgenb (Sitter, -e, -8, any one. (5;ttt)a$, some (but not much), something or other, anything. OBSERVATIONS. 1. Seber, Sftcmcfyer and Reiner, -e, -eS, are declined like tttfcr, biefe, biefe^: viz: G. 3ebeS, 2)?ancf)eg, ^etneg. i ^4. ^eben, SD^onc^en, $emett zc. 2. The English pronoun one, plur. o?ies, after an adjec- tive, is not expressed in German. Ex. : I have a grey hat and a black one. 3d) fyabe eitten grauen >ut unb ettten Two old lions and two young ones. 3toci atte Sorten unb jwei jttnge. 3. SnieS Wa^ (or 5ltte0 bag wag) is the English all that. Ex.: >a tft 2ltte$, h)a tc^ abe, That is all (that) I have. NOTE. It is declined as follows : 0. 2Kie3 beffen, a . . . , of all that . . . D. 2ttlem bem, twg . . . , to all that . . . A. m<<3 bag, tt>a or afleS toag . . . , all (that) . . . Of course instead of tt)a3 we may have tootton/ tooju, toomtt, etc. 4. The indefinite pronoun some, when referring to a preceding substantive, may be translated in different ways. 166 PRONOUNS. When it replaces a singular, we may say in German accord- ing to the gender: nxlcfyen, welcfye or rodcfyeS; in the plural: Welcfye, cintge or bason. Frequently, however, it is not expressed at all. Ex. : Will you have some beer ? Yes, give me some. SBoflen 3te 23ier fyaben? 3a, geben <2ne mtr toeldjeS or only: geben 3te mtr. Have you bought some tobacco ? Yes, I have bought some. >aben 3te Xabaf gefauft? 3a, id) fyabe (roetdjen) gefauft Have you some more of these cigars ? mbeit 3te nod) oon btefen Sigarren ? Yes, I have some still (or a few more). 3d, id) fyabe nod) ttetdje (ctntge babon) or even: id) ^abe nod). 5. Any, meaning every, is translated jeber. When it means any quantity or number ataUof,it is omitted in translating into German. You will find it in any shop. tc roerben eg in jebern Saben finben. Have you any bread ? oben <2ne 33rob ? Has he any soldiers ? ^>at er (Sotbaten ? 6. (tn)a$ is neuter singular, nominative and accusative, or it may be used after a preposition governing any case whatever. Yes, I have some, but not enough for you. 3a, id) fyabe etrcaS, aber ntdjt genug fiir @te. Something (or other) pleases me in him, (ShoaS gefattt mtr an i^m. egen etnw8, Against something. WORDS. ber ^efyter, the fault, mistake tobten, to kill bag ettnffen, the conscience tljun, to do bte <2>thnme, the voice bcnetben, to envy bic (Srfafjrung, the experience toerteumben, to calumniate ber 33ote, the messenger flopfen, to knock id) bin fd)ulbtg, I owe anroenben, to employ borfidjttg, cautious gefdjtagen, beaten er^alten, received geieb,rt, learned. PRONOUNS. 167 HEADING EXERCISE 57. 9J?an tft gtitrfttd), toenn man gufrteben tft. 2ftan gtaitbt e8 tttdjt, toenn man e8 ntdjt ftefyt. Soldje 3)tnge ftefyt man ntdjt jeben Jag. 2)tefe $ft>et $nabcn fyaben cinanber gefdjlagen. SBe^afylt 3ebermann. tua8 3f)r fdjulbtg fetb. Sfttemanb tft fo geleljrt, bafc er 5lfle3 toeifc (knows). SDer luafyre SBeifc beneibet baS liid ^icmanbeg; e berleumbet 9liemanb. ^topft 3emanb ? 3d) b,ore 3emanbe timine. STb/ue nte @ttt)a gegen bein enjiffen. Senctbe ntdjt ba liid Stnberer. 3eber (or etn 3eber) b,at feme ^e^ter. 9}?and^er fauft itnb be^a^It nicf)t. S^e^rere b,aben ben na'mtidjen {^e^Ier gemarfjt. Stele toon mctnen ^reimben ftnb geftorben. Unfer greunb toon Mem. Center tft ob,ne ^eb,Ier. Reiner toon un |at ben geroonnen (won). ufao6c 58. 1. One is unhappy, when one is discontented. These young people love each other. (The) animals eat (freffen) one another. Be polite to (gegen) everybody. Has the man killed anybody? No, nobody. One should not speak much of one's sell I have seen nobody. Is there (gtbt e3) anything prettier? I have spoken of nobody. Have you received anything? No, Sir, I have not received anything. Do (tfyitn @te) nothing against your conscience. Every one who knows the world, is cautious. Have you many friends? I have only a few. 2. Put these books each in (an) its place. The one goes, the other comes. Some are too (jit) young, the others are too old. Both are dead. Many a man drinks more than he wants (bebarf). I know several of (Don) them. No one has helped me (mtr gef)o(fen). Do not speak evil (336feS) of others. Tell me all (p. 165, 3) you know (ar$en unb etnen gran (grey) ? grauen. S3on njent ^abeu Befa. Perf. irf> ^aBe Befeffen. i When fifecn means to be fitting it takes ^aben, when it means to tit down, i.e., denotes motion, it takes fcin. (Compare 10, page 172.) Qttfytn takes tyafccn more frequently than it does feln. 1EBEGULAK VERBS. 175 INDICATIVE PRESENT. | IMPERAT. | IMPERFECT. | PAST PAHT. Id) ftcfje, t bu ftefjfl, er ftcfjt, unr ftefyen, tl)r fteljt jc. 14. ftefyen, to stand* ftef)(e), fteljt. id) flanb [ftunb]. S. id) ftanbe [ftiinbe]. geffonben. Thus : Befteficn (fcin or $aten), to consist ; f entfidjen, to arise, to orig- inate ; fcerftefycn, to understand. To this class may be added a verb with an abnormal imperfect, viz*: 15. tfyun, to do, to make. td)tf)ite,butl)uft,ertlntt, | tt)ue, tljut. hrir tfyun, if)r tljut jc. id] tf)at,bu t^atft S. id) tfyate. gcttjon. Pres. subj., icb t^ue, bu tBuejl, er tfiue, hrir t^uen, itr tfeuet, fie tfjuett. In the imperf. ind. tfjat is more usual than ttjat when followed immediately by an infinitive. WORDS. etn S^otcy, m., a dollar etn @d)iOing, m., a shilling- ber S^ertfd), mankind (Srbbeeren, f^ strawberries ^>eii, n., hay afer, m., oats bag Slid), the cloth etne Unterftii^ung, support, aid bie 9?aape, the caterpillar ber Settler, the beggar ber ^udjen, the cake He 33ernunft, reason, sense ber Ionian', the novel ber Cornet', (2d decl), the comet bte efafyr, the danger ber ittben, the florin bag lifer, the shore, bank bie SBeletbigimg, the insult letfe, low (not loud) balb, soon nod) ntd)t, not yet bte 2Bof)ltf)at, the benefit READIED EXERCISE 59. 1. (5r gibt mtr etne gute ^eber. 9#etn ^rennb gab mtr etnige Staler, ^aben ie i^m biefelben jurucfgegeben ? ^od) nidjt. 3Ba^ t^t biefer ^nabe? (gr tt grbbeeren. 3d) ^abe nod) feme gegeffen. >er 3CRann a^ ^u (too) Diet. )er Dd)fe frtfet ra8 unb ^eu. 3)ie ^ferbe ^aben alien >afer gefreffen. 3Barum mi^t bu btefeg Judj? -3d) totH eg tierlaufen. SBarum lieft ber er Bronte tfl nneber genefen. (8 gefdjtefjt Diet in ber 2BeIt (world), nia8 man nidjt toer* ftcfyen fann. laubten <2te, baft bieS gefdjafje? 3d) toerga 3b,nen 311 fagen, baft id) 3h,ren reunb gefefyen fyabe. 3d) Ijatte baS SBort toergefjen. )er SBebtente fyat an ber b,iire geftanben; gtiiei anberc 2J?anner ftanben bet t()m. !Der 5lnne bat mid) um (for) cine Unter* ftii^ung ; er Ijat fdjort biete !?eute gebeten. 3)er 9?abe fa auf einent 23aiun ; id) n)ei ntdjt, nne tange er bort (there) gefejjen ^at lag ber Sfyfel? (gr lag im rafc. 60. 1. Give me two florins. "When (roann) will you * give l them * back [to] " me ? In a few days (to.). The countess gave * a 'shilling [to] x the 2 poor 'beggar. God (ott) has 4 given ( J the) 3 reason to l mankind. I eat bread and cheese. Thou eatest bread and butter. The children ate cherries. I saw you* eat (infin.) l grapes (Srauben); were they ripe? Eat of (tion) this cake, it is for you. The oxen eat (3) grass and hay. The caterpillars ate all [the] leaves of (toon) that tree. The cat has eaten the mouse. I gave her (dot.) a flower. What does Miss Eliza read? She reads a novel by (toon) Sir Walter Scott Have you read Lord Byron's poems (ebid)te) ? I have not yet read them, but I shall read them soon. The merchant has not measured the cloth. 2. Have you ever (je) seen a comet? Tea, I saw a beautiful comet He does not see the danger in which he is [placed]. Young lady, read only good books. Beneath (unter) the sun 1 nothing l happens without the will (SSitten) of God. What has (ift) happened ? An old man stood on the (am) shore and cried (roetnte). Close to him (neben ib,m) sat two little children, and a dog was lying beside (neben, dot.) them. The poor man begged me to give him a few florins. Fabricius possessed (13) such (fo) great virtues, that even (felbfl) the enemies of the Romans * respected 'him. The honest man forgets (the) insults and remembers (erumert fid) ber) benefits. The following verbs have a in the imperfect and o in the past participle. IEBEGULAR VERBS. 177 INDICATIVE PRESENT. | IMPERAT. | IMPERFECT. | PAST PART. 1C. bcfefylen, (dot.), to order, to command. id) bcfe[)Ic,bu beficljlfl, cr befief)ft,unrbefe()(eiuc. beftefjf, befefylt. id) befall [befoffl, 8. id) [befab,(e], before. Thus: cmpfef/Icn, to recommend. P. p. empfofyten. befoljten. 17. serbercjen, to hide, to conceal. id) t>erberge,bu berbirgft, et berbirgt 20. toerbirg, fcerbergt. idj bcrbarg, .6'. id)[tierbarge] berburge. berborgett. The simple verb fcergett, to hide, is poetical. ^erBergen comes from 4?er6erge, and aufbetgen, emporlJergen from 33erg, not from iergen, to hide. All three are regular. 18. t Berften, to burst, to crack. id) berfte, bit berfteft or birft, erbcrftetorbtrft, rtnr berften K. berfte or Mrft, berftet. id)barftorbor|t S. id) (bftrfte) borfte. geborften. 19. Bremen, to break (t when intrans.). id) bvedje, bit brid)ft, er bridjt, luir bredjeu :c. brtd), bredjt. id) bradj. S. id) bradje. gebrodjen. Thus: aC'6rcd)cn, to break off ; auS'brec^en, to breakout; unter&redj'en, to interrupt (P. p. untcrbro'iixn"; gerfcrec^en, to break to pieces. The verb brecften miy be conjugated regularly in the phrase glad)^ fcrccften, to break flax. SJabebraten, to break on the wheel, is re- gular. Gfyebrccfyen (separable^, to commit adultery, is conjugated like brecfycn, but in those parts in which (Sfje would come after ircdjen it has id) bredje bte GsSe, etc. 20. trefd^en, to thrash. Id) brefdje, bu brtfdjfl, er brifdjt, n)tr brefdjen :c. brifd), brcfdjt. id) brofd), less freq. bra[d). S. id) brfifdje. gebrofdjen. 178 IREEaULAB VERBS. INDICATIVE PRKSEST. J IMPERAT. ) IMPERFECT. j PAST PAKT. 21. t erfcfyrecfen (neut.), to be frightened. id) evfdnTrfe, I am erfdjrirf, id) erfdjraf. erfdjrodeiu frightened; bu er= erfdjredt. S. id) erjdjrfifc. fdjrtrfft, er crfdjrirft, loir evfdjrecfen :c. When this verb is intransitive it should be conjugated irregularly. However, a), the intransitive imperative erfcfyrecf e is not uncommon, and 6) as a sportsman's expression for the sound various animals of the deer kind make when alarmed, it is more usually regular. The transitive verb should be conjugated regularly, (fcforerfcn, to frighten. ) The reflexive verb is better conjugated irregularly. 22. cjclten, to be worth, pass for. Id) gelte, bit gtttfl, er gilt, Unr gettcn :c. gilt [gelte], geltet. id) gait. S. id) (gfilte) golte [gulte]. Thus : fccrgelten, to requite. P. p. 23. gebaren, to bring forth. id) gebarc, bugebierflor gebfirft, er gebtert or gebavt, tutr gebaren. gcbter or gebare, gebort. tdj gebar. S. id) gebfire. 24. ^elfen (dat.), to help. id) ^ctfc, bu fcitffl, er hilft, n)tr Ijelfen jc. w, ^elft. id) Ijatj. S. id) (fialfe) ^tttfe. gegottem geborcru ge^olfen. id) ne^nte, bu ntmmfl, er nimmt, lutr netyntcu 25. ne^men, to take. jttmm id) no^m. gcnomnten. [neljme], S. id) italjmc. ncf;mt. Thus : aB'neljmcn, to take cff ; on'ncfjmen, to accept ; auS'ncfymcn, to except ; fjerauss'nebmen/ to take out ; unternel^mcn, to undertake (p.p. unternom'tnen); iocg'nc^mcn, to take away; 3urM / nc^men, to take back. 26. fcfyelten, to scold, chide. id) fdjette, bu fdjiltft, er jdjilt, nrir fdjelteu :c. fditit fdjeltet. id) fdjatt. S. id) [fdjatte] fdjolte. ge(d)oltetu IRREGULAR VERBS. 179 INDICATIVE PRESENT. IMPERAT. IMPERFECT. PAST PART. 27. fprecfyen, to speak. id) fpied)e,bu ftmdjft, er ftmdjt, toir fpredjen :c. frrtdj, [foredje], tyredjt. id) fpradj. S. id) fprcidje. flefprodjen. Tims : aitS'fprecljen, to pronounce ; entfyre'cfjen, to correspond ; fpre'$en, to promise ; iinbcrfare'djen, to contradict. 28, jhcfyen, to prick, or sting. td) t fled)e, bit ftidjft, cr fitd)t f tuir ftedjen zc. ftid)[fted,c], fted)t. id) ftad). S. id) ftadjc. 29. ftecfen, to stick (intrans.). id) flede, bit jicdEfl, er ftede. id) ftaf. geftodjen. geftcdt. t ftecft, loir ftecfen ?c. /".JB. The transitive verb jtecfen, to put, is regular, and the intransi- tive one more usually so. flaf and ftctfe (intr.) still occur, but are rare in the imperf., and the same is true of fttcfjl, fticJt, in the pres. 30. ftefylen, to steal. id) fte()te, bit ftiebtft, er ftiefytt, nrir fteljten :c. ftiel)([ftebte] | id) fta()t [ftoljt]. ftel)(t. S. id) ftab,Ie or 31. t jler&en, to die. geftofjfeiu geflorben oerborfcen. The transitive toerberCen, to ruin, is either regular or irregular. Jforally ruined is usually berbcrBt and not fcerborfcen. id) flerbe, bu ftirbfl, er ftirbt, imr flerben K. fttrb [fterbe] fterbt. td) ftarb. 8. id) (ftarbe), ftilrbe. 32. id) t>erberbe,but>erbirbft, er toerbirbt zc. :rberben, to ^ toerbtrb [oerberbe], Uerberbt. jet spoiled. id) toerbarb. -S 1 . [id) Derbarbe] oerbitrbe. 33. werBen, to sue (=to seek). lc^ hierbe, bu hitrtjft, er Wtrbt, toir loerben K. [iDerbe], luerbt. id) ttiarb. S. id) [tt&rbe] lourbe. geworben, 180 IRREGULAR VERBS. INDICATIVE PRESENT. IMPERAT. IMPERFECT. PAST PABT. 34. roerfen, to throw, fling, cast. id) roerfe, bu nrirfft, er n)irf[tt)erfe], id) njarf. gettjorfen. toirft, wir toerfen :c. roerft. S. id) [rtjorfe] wurfe. Thus: itm'werfen, to upset; toertoer'fen, to reject; toor'toerfen, to reproach ; toeg'toerfen, to throw away. 35. treffen, to hit id) treffe, bit trifffl, er trtff[treffe], id) traf. getroffen. trifft, roir treffcn jc. ttefft. S. id) trafe. Thus : ein'treffon, to arrive ; ubertref'fen, to excel (p. p. iifcertrof'fen) ; an'treffeu (ace.) and jufam'mentteffen (mit), to meet. 36. beginnen, to begin. id) begume, bu beginnft, beginne, id) begann [or begonnen. er beginnt jc. beginnt. begonn, or be^ gonnte]. S. id) (beganne) begonne. 37. genrinnen, 1 to win, to gain. id) getoinne ?c. genrinne. id) getuann. gettjonnen. /S'.id)(gettjfinne) gewonne. 38. rinnen/ to leak, to flow. id) rinne, bu rinnfl 20. rinne. id) rann geronnen. [ronn, rinntej. S. id) (ranne) ronne. 39. ftnnen, 1 to meditate. id) ftnne, bu finnft zc. ftnne. id) fann [fonn]. gefonnen. S. id) (fanne) fonne. Thus : ftdj Befinnen, to reflect, to remember, cfonnen fctn is, to in- tend (to do a thing) ; geftnnt fetn is, to hold certain opinions: e= flnnt fein is sometimes used for flefonnen fein, but this usage is not to be recommended. The Swiss writers, and sometimes writers not Swiss, make this verb regular. i The parts not given are formed like those of bfgtnnen. IRREGULAR VERBS. 181 INDICATIVE PRESENT. | IMPERAT. | IMPERFECT. | PAST PART. 40. fptnnen, 1 to spin. idj fptnne, bit fpinnfhc. fpinne. id) fpann[fpomi] S. id) (f panue) jpijnne. gefponnen. 41. t fcfyroimmen, 1 to swim. fdjrtrimme fdjtoimme. id) fdjitwmm [fd)tt)omm]. gefd)n)om men. me)fd)U)6mme c&ftimmcn takes Ijafccn when tlie movement from place to place is not prominent (compare 10, p. 172). 42. t fommen, to come. id) fontme, bn fomntft, | lomme. or lommfl, er lommt, or fdmmt. id) !am. S. id) fame. gelommen. WORDS. ber )tef>, the thief ba8 9to()r, the reed, cane ber S!ftatrofe, the sailor ber >auptmann, the captain ba8 e>t)e{)r f the musket ber ie Offaiere befaljfen ben otbaten, ben ^einb cmjugretfen (to attack). 3)er $b'nig fjat befoljlen, bo cin neuer ^ataft gebaut wcrbc. 3)er $)teb fyatte ftd) fjinter einer 2ftauer fcerborgen. Sftein ofyn, toarum fcerbtrgft bu betn eftdjt (face)? Q GtS tft geborften. $a $ofjr btegt ftcfy (bends); abet e$ brtdjt nirfjt. 2)er Sebtente fyat bie l)eetajje jerbroc&en. Om Sinter ttrirb ba$ etretbe (grain) gebrofdjen. 2)ie gran erfdjraf, al * (when) f\c i^ren 2)?ann Jo blei^ fa^. Oebermonn tear bariiber erfc^rorfen. 23a3 ^aben