mm ■■ifcrflirtlf -iffift 1 ■ ' »-i— >m*nn --r - i i \tffc ttbe TUnivctBity of Gbicaoo FOUNDED BY JOHN D. ROCKEFELLER y SOURCES AND ANALOGUES OF "THE FLOWER AND THE LEAF" A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTIES OF THE GRADUATE SCHOOLS OF ARTS, LITERATURE, AND SCIENCE IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY (DEPARTMENT OF ENGLISH) BY GEORGE L. MARSH Reprinted from Modern Philology, Vol. IV, Nos. i and 2 Chicago 1906 ■V Zbc mniversttg of Cbtcaao FOUNDED BY JOHN D. ROCKEFELLER SOURCES AND ANALOGUES OF "THE FLOWER AND THE LEAF" A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTIES OF THE GRADUATE SCHOOLS OF ARTS, LITERATURE, AND SCIENCE IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY (DEPARTMENT OF ENGLISH) BY GEORGE L. MARSH of the "^ ( UNIVERSITY ) V OF J Reprinted from Modern Philology, Vol. IV, Nos. i and 2 Chicago 1906 PRINTED AT THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS f UNfVERS K SOURCES AND ANALOGUES OF "THE FLOWER AND THE LEAF." PART I INTRODUCTION Of the numerous poems erroneously attributed to Chaucer, probably the best-known, and certainly one of the best, is The Flower and the Leaf. 1 It first appeared in Speght's folio of 1598, and was regularly reprinted with Chaucer's Works until 1878. During this period, owing partly, no doubt, to the mod- ernization by Dryden, 2 the poem was usually regarded as one of Chaucer's most characteristic and charming pieces. Keats wrote a sonnet about it; Scott, Campbell, Irving, Mrs. Browning, were all fond of it ; the editors of selections from Chaucer reprinted it ; Taine quoted from it to illustrate Chaucer's most notable merits. 3 Now, however, the question of Chaucerian authorship must be regarded as settled adversely, 4 for reasons which need not be repeated here. In this investigation it is taken for granted that iSkeat, Chaucerian and Other Pieces (Clarendon Press, 1897), pp. 361-79. References will be to this edition. 2 Fables, 1700. 3 It may be of interest to indicate the vogue of the poem by the following specific ref- erences: Warton, History of English Poetry (1774-81) ; see Index in Hazlitt ed. (1871). God- win, Life of Chaucer (2d ed., 1804), Vol. Ill, pp. 249 ff. Todd, Illustrations of Gower and Chaucer (1810), pp. 275 ff. Scott, Rokeby (1813), Canto VI, xxvi. Keats, Sonnet Written on a Blank Space at the End of Chaucer's Tale of " The Floure and the Lefe" (1817). T. Campbell, Specimens of the British Poets (1819), Vol. I, pp. 70 ff . ; Vol. II, p. 17. Irving, Sketch Book (1819), "Rural Life in England." S. W. Singer, "Life of Chaucer," in The British Poets (Chiswick, 1822), Vol. I, pp. xvi, xvii, xxi. Hazlitt, Select Poets of Great Brit- ain (1825), p. ix; Farewell to Essay Writing (1828). Clarke, The Riches of Chaucer (2d ed., 1835), Vol. I, pp. 52 ff. E. B. Browning, The Book of the Poets (1842). H. Reed, Lectures on English Literature (1855), p. 136. Sandras, Etude sur Chaucer (1859), pp. 95 ff. G. P. Marsh, Origin and History of the English Language (1862), p. 414. Taine, History of English Litera- ture (1864-65), Book I, chap, iii, 3. Minto, Characteristics of the English Poets (1874), p. 15. Ward, Chaucer, in "English Men of Letters" series (1879), chaps, i, iii. Engel, Geschichte der englischen Litteratur (Leipzig, 1883), p. 74. Bierbaum, History of the English Language and Literature (1895), p. 34. Filon, Histoire de la literature anglaise (2d ed., 1896), p. 54. Palgrave, Landscape in Poetry (1897), p. 122. Gosse, Modern English Literature (1898), p. 14. Saintsbury, Short History of English Literature (1898), pp. 119, 120. There are also nine- teenth century modernizations by Lord Thurlow and Powell, and a French translation by Chatelain. * By ten Brink, Chaucer Studien (1870), pp. 156 ff. ; Skeat, Introduction to Bell's Chaucer (1878), and Chaucerian and Other Pieces, pp. lxii ff. ; Lounsbury, Studies in Chaucer (1892), Vol. I, pp. 489 ff . As is well known, Tyrwhitt first expressed doubt of Chaucer's authorship (1775), but his suggestion was hardly taken seriously for nearly a century. 121] 1 [Modern Philology, July, 1906 161429 2 George L. Marsh the author was an imitator of Chaucer, writing during the first half -century or so after his master's death. 1 The plan of treatment adopted for study of the sources and analogues of the poem is as follows: 1. The central allegory of the Orders of the Flower and the Leaf. 2. The accessories of the central allegory: the significance of the white and green costumes, and the chaplets of leaves and flowers; the choice of the nightingale and the goldfinch as singers for the Leaf and the Flower respectively; the cult of the daisy, and so forth. 3. The general setting and machinery of the poem ; its relations to other vision poems with the springtime setting. 4. Conclusion as to the most influential sources. SYNOPSIS OF THE POEM The following summary of the action of F. L. 2 will be useful: 1 1 say Tit's because, although the poem purports to be by a woman, there i6 no adequate reason for assuming that it is by a woman, I hope to show in a later article that Professor Skeat's theory of common authorship of The Flower and the Leaf and The Assembly of Ladies is untenable, and that various striking resemblances of the former to the work of Lydgate suggest that he may have been the author. 2 In the course of this article abbreviations will be used as follows: A. G. — Assembly of Gods, attributed to Lydgate, E. E. T. S. A. L. = Assembly of Ladies, pseudo-Chaucerian poem. A. Y. L. I. = As You Like It. B. D. = Chaucer's Book of the Duchess, B. K. — Lydgate's Complaint of the Black Knight. C. A. = Gower's Confessio Amantis. C. B. = Lydgate's Chorl and the Bird. C. L. = The Court of Love, pseudo-Chaucerian poem. C. N.= The Cuckoo and the Nightingale, pseudo-Chaucerian poem. C. O. = Debat du Coer et de VOeil. C. T. = Chaucer's Canterbury Tales. Chansons— Chansons du XVme siecle, Societe des Anciens Textes Francais. E. E. T. S. = Early English Text Society. F. L, = The Flower and the Leaf. Fablel = Fablel dou Dieu d' Amours. L. G. W. — Chaucer's Legend of Good Women. M. M. = Measure for Measure. M. P. = Lydgate's Minor Poems, ed. Halliwell, Percy Society. Night. = Lydgate's Two Nightingale Poems, E. E. T. S. P. F. — Chaucer's Parlement of Foules. R. R. = Roman de la Rose. R. S. = Lydgate's Reson and Sensuallyte, E. E. T. S. 5. T. S. = Scottish Text Society. T. C. = Chaucer's Troilus and Criseyde. T. G. = Lydgate's Temple of Glas, E. E. T. S. Thebes = Lydgate's Story of Thebes. Venus = De Venus la Deesse d' Amor. 122 "The Flower and the Leaf" 3 Very early on a May morning, when the spring growth is at its height, the poet, represented as a woman to whom sleep is "ful unmete," goes forth to a pleasant grove of oaks set out at regular intervals. With joy she hears the birds sing, and listens especially, though at first in vain, for the nightingale. Soon she finds a narrow path, overgrown with grass and weeds, which leads to a pleasant "herber," terraced with fresh grass and surrounded by a hedge of sycamore and sweet-scented eglantine. This hedge is so thick that anyone outside cannot see in, though one inside can see out. Beside the arbor is a beautiful medlar tree, in which a goldfinch leaps from bough to bough, eating buds and blossoms and singing merrily. Opposite this is a laurel tree, which gives out healing odors like the eglantine, and within whose branches a nightingale sings even more ravishingly than the goldfinch. The poet is delighted with the spot, which seems like an earthly para- dise, and sits down on the grass to listen to the birds. Soon she hears voices like those of angels, and in a moment a "world of ladies" come out of a grove near by, singing sweetly and dancing, under the leadership of the most beautiful member of the company. All are brilliantly arrayed in surcoats of white velvet set with precious stones. They are soon followed by a "rout" of men at arms, also clad in white, with decorations of cloth of gold. Both men and women wear chaplets of leaves — laurel, woodbine, hawthorn, agnus castus. After the knights have jousted with one another, they join the ladies in doing obeisance before the laurel tree. Then come from an adjacent field the adherents of the Flower — knights and ladies hand in hand, clad in green and wearing chaplets of flowers. This com- pany go dancing into a mead, where they kneel before a tuft of blossoms while one of their number sings a "bargaret" in praise of the daisy. Soon, however, the heat of noon withers the flowers and burns the ladies and their knights ; a wind blows down the flowers; and hail and rain bedraggle the company. Meanwhile those in white beneath the laurel tree are unharmed by the ele- ments, and, when they perceive the plight of the others, go to their aid and kindly entertain them. Then the nightingale flies from the laurel tree to the lady of the Leaf, Diana, and the gold- 123 4 George L. Marsh finch from the medlar tree to Flora, the queen of the Flower, both birds singing their loudest. The two companies ride away together, and the poet, coming forth from her concealment, asks a lady in white for an explana- tion of what she has seen. The adherents of the Leaf, she is told, are people who have been chaste, brave, and steadfast in love; the adherents of the Flower are people who have loved idleness, and cared for nothing but hunting and hawking and playing in meads. Then, after explaining why the Leaf is to be preferred to the Flower, the lady of the Leaf asks the poet to which she will do service. The poet chooses the Leaf, and the lady hastens after her company. CHAPTER I. THE CENTRAL ALLEGORY: THE ORDERS OF THE FLOWER AND THE LEAF Obviously the kernel of the poem is the allegory of the Flower and the Leaf — the strife between two contrasted orders of knights and ladies, with one of which the author becomes allied. Distinct mention of these orders is made by three persons besides our unknown poet — by Chaucer, Deschamps, and Charles d' Orleans. chaucer's mention of the orders It has long been well known that in the Prologue to his Legend of Good Women Chaucer refers to the rivalry of the Orders of the Flower and the Leaf. 1 He has been speaking of his love for the daisy, and asks lovers to help him in his labor of adequately praising it — Whether ye ben with the leef or with the flour. He says modestly that he can only be a gleaner among poets, taking what others have left; but he hopes to be forgiven for his lack of originality, Sin that ye see I do hit in the honour Of love, and eek in service of the flour, Whom that I serve as I have wit or might. i Text A, 11. 70-80; B, 11. 72, 189-96. First noted in Urry's edition of 1721, and taken as a direct allusion to F. £., which Chaucer was assumed to have previously composed. See articles by Professor Kittredge, in Modern Philology, Vol. I, pp. Iff.; and Professor J. L. Lowes, Publications of the Modern Language Association of America, Vol. XIX, pp. 593 ff . 124 "The Flower and the Leaf" 5 The lines in text A corresponding to these are: Sith hit is seid in forthering and honour Of hem that either serven leef or flour; and are immediately followed by an explanation which in text B does not come till 1. 188. In the latter text the poet proceeds with praise of the "flour" referred to in 1. 82. He tells how he could Dwellen alwey, the joly month of May, (176) with nothing to do But for to loke upon the dayesye, The emperice and flour of floures alle. But natheless, ne wene nat that I make In preysing of the flour agayn the leef, No more than of the corn agayn the sheef : For, as to me, nis lever noon ne lother; I nam with-holden yit with never nother. Ne I not who serveth leef, ne who the flour; Wei brouken they hir service or labour; For this thing is al of another tonne, Of olde story, er swich thing was begonne. The last three lines in the corresponding passage in A are also worth quotation, because they are a trifle more specific, especially in the use of the italicized words: That nis nothing the entent of my labour, For this werk is al of another tunne, Of olde story, er swich stryf was begunne. "This werk" apparently means the poem in hand, and "swich stryf" the strife of the Flower and the Leaf. Since the author of our poem was first of all an imitator of Chaucer, it seems probable that the passage cited above furnished him direct inspiration. It is also entirely proper to conclude from Chaucer's language, especially in connection with that of Deschamps, soon to be quoted, that there was a sentimental strife between orders of the Flower and the Leaf, and that it was of comparatively recent origin when Chaucer wrote his Prologue, about 1385-86. 125 6 GrEORGE L. MARSH DESCHAMPS' MENTION OP THE ORDERS Four short poems by Eustache Deschamps, in which the strife of the Flower and the Leaf is mentioned, were written probably about the same time as Chaucer's Prologue to his Legend. 1 Two ballades and a rondeau are in favor of the Flower, and one ballade in favor of the Leaf. It seems desirable to reprint them in full: I. Balade Amoureuse (Sur Vordre de la Fleur) Qui est a choiz de deux choses avoir, Eslire doit et choisir la meillour. Et si me faut que je prengne, savoir: De deux arbres ou la fueille ou la flour: Qu'en la fueille est plaisir pour sa verdour, Et qui resjoist les cuers des vrays amans, Et aux oysiaux fait chanter leurz doulz chans, Et tient toudiz une saison sa place, Maiz quant au fort sa beauts est nians, J'aim plus la fleur que la fueille ne face. 10 Car la fueille n'a pas tant de pouoir, De bien, de senz, de force et de valour Comine la flour; et ce puet apparoir Qu'elle a beauts, bonte, fresche coulour, Et rent a tous tresprecieux odour, Et fait bon fruit que mains sont desirans, Duquel avoir est uns chascuns engrans. Maiz la fueille sans flour et fruit trespasse, Et sans odour devient poudre en tous temps. J'aim plus la fleur que la fueille ne face. 20 Pour ce qu'elle vault mieulx, a dire voir, Que la fueille qui n'a nulle doucour, Et fruit ne fait au matin ny au soir. La fueille n'est fors que pour faire honnour Et pom garder celle fleur nuit et jour De la pluie, du tempest et des vans, Comme celle qui n'est que sa servans, i See Professor Kittredge's discussion of them in Modern Philology, Vol. I, pp. 3-6; and Professor Lowes' article cited above, p. 124, n. 1. The probable relation of Deschamps' ballades to F. L. was first pointed out by Sandras in his £tude sur Chaucer (1859), pp. 102, 103. Ho gave no detailed attention to them, however, and did not mention the rondeau. As Professor Kittredge says, editors of Chaucer have ignored them in relation to L. G. II'. ; and even Professor Skeat does not mention them in connection with his reprint of F. L. The poems are grouped together in the complete edition of Deschamps' works published by the Societe des Anciens Testes Francais, Vol.. IV, pp. 257 ff. 126 "The Flower and the Leaf" Maiz en tous temps a fleur de tous la grace, Comnie belle, gracieuse et plaisans. J'aim plus la fleur que la fueille ne face. 30 II. Balade. (Des deux ordres de la Feuille et de la Fleur) {E,loge de la Fleur) Pour ce que j'ay oy parler en France De deux ordres en ramoureuse loy, Que dames ont chascune en defferance, L'une fueille et l'autre fleur, j'octroy Mon corps, mon cuer a la fleur; et pourquoy! Pour ce qu'en tout a pris, loange et grace Plus que fueille qui en pourre trespasse Et n'a au mieux fors que verde coulour, Et la fleur a beauts qui trestout passe. A droit jugier je me tien a la flour. 10 Celle doit on avoir en reverance, Sy l'y aray; qu'en toutes choses voy Loer la flour en bonte\ en vaillance, En tous deduis, en manniere, en arroy; S'on scet rien bon, c'est la flour pour un roy. En tous estas vient la fleur a plaisance: De tout dit on, et par grant exellance, Que cilz ou celle a la fleur sans retour De quoy que soit, tele est racoustumance: A droit jugier je me tien a la flour. 20 Amour la sieut, doulz desir, esperance, Beauts, bont6, et de tous loer Toy. Coulour, odour et fruit de souffisance Viennent de ly. Maiz mie n'apercoy Que la fueille ait nulle vertu en soy, Ne que doucour, fruit, ne grant plaisir face. Maiz maintes foys apalit et efface, Ne rien ne voy en li de grant vigour Fors de couvrir la fleur dessus sa place: A droit jugier je me tien la flour. 30 Celle humble flour aray en remembrance Qui tant noble est, humble et de maintien coy, Que n'est tresor, pierre, avoir ne finance, Qui comparer peust a li par ma foy. Son ordre prain et humblement recoy, Qui plus digne est d'esmeraude ou topace: 127 George L. Marsh Guillaume fay La Tremouille, or li place Que du porter me face tant d'onour; Car ordre n'est qui plus mon cuer solace. A droit jugier je me tien a la flour. 40 Et qui vouldra avoir la congnoissance Du tresdoulx nom que par oir congnoy Et du pais ou est sa demourance Voist en l'ille d'Albyon en recoy, En Lancastre le trouvera, ce croy. P. H. et E. L. I. P. P. E. trace, Assemble tout; ces .viii. lettres compasse, S'aras le nom de la fleur de valour, Qui a gent corps, beaux yeux et douce face. Au droit jugier je me tien a la flour. 50 l'envoy Koyne d'amours, de douce contenance, Qui tout passez en senz et en honnour, Plus qu'a la fueille vous faiz obeissance: A droit jugier je me tien a la flour. III. Rondeau (Sur Elyon de Nillac) Tresdouce flour, Elyon de Nillac, Me tien a vous et non pas a la fueille, Car po est gent qui avoir ne la veille. On met souvent les fueilles en un sac, Ains que la fruit ne que la fleur se queille. 5 Tresdouce flour, Elyon de Nillac, Me tien a vous et non pas a la fueille. Maiz vous estes le precieux eschac Qui ne souffrez que nulz pour vous se deuille. A vous me rent, vo pit6 me recueille; 10 Tresdouce flour, Elyon de Nillac, Me tien a vous et non pas a la fueille, Car po est gent qui avoir ne la vueille. IV. Autre Balade (Des deux ordres de la Feuille et de la Fleur) {E AspretG, travail a suom - , Et criera par grant vigour .1. cri courtois et deduisant: "Clart6, clart6, du roy luisant!"* A third symbolic meaning is given to white by Guillaume de Maehaut, in his B6mede de Fortune, 5 where we are told that the color signifies joy. A woman in white called Joye-sanz-fin appears in a poem attributed to Deschamps, 6 who was, it will be remembered, a pupil of Maehaut. Connected perhaps with this 1 1 emend HalliwelTs bad punctuation. 2 It seems worthy of note, by the way, that these virgins sang '"Most aungelyk with hevenly armony" (p. 10). Cf. F. L., 131-33. 3F.L., 504, 515, 516, 519. * Dits de Watriquet de Couvin, ed. Scheler (Bruxelles, 1868), pp. 311 ff. SQSuvres choisies, ed. Tarbe (Paris, 1849), pp. 83 ff. <* CEuvres de Deschamps, ed Raynaud, Vol. X, p. lxxxi. 144 "The Flower and the Leaf" 25 interpretation are two references in Gaston Paris' collection of Chansons du XV me si&cle. 1 In chanson XLII the poet says he is too sad to sing — Quant le Vaudevire est jus Qui souloit estre jouyeulx, Et blanche livree porter, Chascun ung blanc chapperon, 2 Tout par bonne intencion Noblement sans mal penser. Somewhat similarly, in chanson LVI, Olivier Bachelm is addressed in the following terms: Vous soulli^s gaiment chanter Et demener jouyeuse vie, Et la blanche livree porter Par la pais de Normandie. This "blanche livree" was apparently the sign of some organiza- tion, but the editor of the Chansons gives no definite information about it. As Bachelm was the fifteenth-century Norman poet who wrote convivial songs called by the name of the valley (Vaudevire) where he lived, it seems hardly likely that the wearing of white livery in his time and by his merry companions has any relation to the wearing of white by the followers of the Leaf, in spite of the fact that 11. 11 and 12 of chanson XLII may reasonably be taken to imply either purity or steadfastness, or both. These chansons were probably later than F. L., however, so that they interfere in no way with the conclusion that the use of white in our poem was entirely in accord with traditions prevalent at the time it was written. There is abundant evidence that white was associated with the amorous law and its festivities. Thus in G. Villani's Cronica 3 there is mention of the appearance — in Florence, June, 1283— of "una compagnia .... di mille uomini o piu, tutti vestiti di robe 1 Societe des Anciens Textes Francais, 1875. 2 In this connection may be mentioned Froissart's account of the "blans chaperons" of Ghent, 1379 {Chroniques, chaps, cccxlviii ff.; Berners' translation). I see no reason for suspecting any relation between these two kinds of "white hats," but they indicate how much was made of details of livery or uniform, in the fourteenth and fifteenth centuries. SLibro VII, cap. lxxxix; Biblioteca classica italiana, Secolo XIV, No. 21 (Trieste, 1857), Vol. I, p. 148. 145 26 George L. Marsh bianche con uno signore detto dell' Amore." Similarly, in May, 1290, "more than a thousand persons, dressed in white, paraded the streets [of Florence again], guided by the 'Lord of Love.' nl In Jean de Conde's Messe des Oisiaus 2 white-clad canonesses pre- sent a love suit before Venus; and in Gower's C. A. 3 a company of servants of love ride white horses and are clad in white and blue (the latter the regular color of constancy). In a popular chanson 4 "la belle au jardin d' amour" is in white. Moreover, in a number of other cases, to be mentioned hereafter, 5 white is associated with green in connection with love observances of various kinds. These love observances took place most commonly during the month of May, in connection with more general celebrations of the return of spring, with which also white was sometimes asso- ciated, though, as will be seen shortly, far less frequently than green. One of Gower's French ballades, 6 for instance, contains mention of the "blanche banere" of May. There is record of the custom, in Provence, on the first of May, of choosing "de jolies petites filles qu'on habille de blanc .... On l'appelle le mayo." 1 Mannhardt 8 also mentions the wearing of white costumes at May Day celebrations in various parts of Europe. The specific exam- ples he gives are doubtless of a time much later than F. L., but such customs are generally traditional and may be of very great antiquity. As to the fundamental interpretation of green there is direct conflict : it means constancy and it means inconstancy. Deschamps, in his Lay de Franchise and in two ballades, "L' Ascension est la fete des dames" and "Eloge d'une dame du nom de Marguerite," 9 says green is the color of "ferinet£" or of "seurte." In two of these cases, however, he is complimenting a woman represented as a daisy, and naturally has to give a complimentary meaning to 1 Gardner, Dante Primer, p. 13. 2 Dits et contes, Vol. Ill, pp. 1 ff. 3 Book IV, 11. 1305 ff. See further discussion of the story of Rosiphele, p. 166 below. * Romania, Vol. VII, p. 61. 5 Pp. 152, 153 below. <> Complete Works, ed. Macaulay, Vol. I, p. 367, ballade xxxvii. 7 DeNore, Coutumes, mythes et traditions des jirovinces de France (Paris, 1846) ; quoted in deGubernatis, La mythologie des plantes (Paris, 1878-82), Vol. I, p. 227. See also Cham- bers' Book of Days, Vol. I, p. 579. *Der Baumkultus der Germanen und ihrer Nachbarstamme (Berlin, 1875), p. 344. 9 GEuvres, Vol. II, pp. 203 ff., 1. 35; Vol. Ill, pp. 307, 379. 146 "The Flower and the Leaf" 27 the green stalk. In another ballade he writes more convention- ally of blue as the color of "loyaute." 1 Yet there is evidence that his idea was not exceptional. For example, in a Middle English version of Le Chasteau d' Amour are the following lines: The grene colour bi the ground that wil so wele laste (403) Is the treuthe of oure ladye that ay was stedefast; 2 in the Castle of Perseverance Truth is represented as wearing a "sad-coloured green;" 3 and in Lydgate's Edmund and Fremund* we find the lines: The wattry greene shewed in the Reynbowe Off chastite disclosed his clennesse. Moreover, Chaucer has Alceste, the type of faithfulness, "clad in real habit grene," 5 and even Diana's statue in the Knight's Tale 6 clothed "in gaude greene" — doubtless because she was a huntress. The foregoing interpretation, however, is exceptional, and in most cases can be accounted for, as intimated, by special reasons governing each particular poem. By far the commoner meaning of green was inconstancy. For example, Machaut has a ballade with the refrain: Au lieu de bleu se vestir de vert; 7 and in his B6mede de Fortune* "vers" is said to signify "nou- velleteV' Chaucer makes similar use of the color in the Squire's Tale; 9 and Lydgate in the following lines of the Falls of Princes . : Watchet-blewe of feyned stedfastnes, .... Meint with light grene, for change and doublenes. 10 i CEuvres, Vol. X, p. lix. 2 Robert Grosseteste's Chasteau d 'Amour (Castel of Love), ed. Hupe ; Anglia, Vol. XIV, pp. 415 ff. 3 See Schick's note on 1. 299 of Lydgate's T. 6. *In Horstmann's Altenglische Legenden, Neue Folge (Heilbronn, 1891), pp. 376 ff. ; part III, 11. 115, 116. 5£. G. W., Prologue B, 1.214. Alceste, it should be remembered, is a personification of the daisy, and the green habit represents the green stalk of the flower. Similarly in the Second Nun's Prologue (C T., G, 90), "green of conscience" is to be explained by the com- parison with a lily. 6 C. T., A, 1. 2079. " OJuvres choisies, ed. Tarbe, pp. 55, 56. This poem is the original of Chaucer's Ballade of Newe-Fangelnesse, with its refrain, In stede of blew, thus may ye were al grene. (Oxford Chaucer, Vol. I, p. 409.) STarbe, p. 84. 9 C. T., F, 11. 646, 647. 10 Quoted by Professor Skeat in his note on Chaucer's Anelida and ArciteA. 330 (Oxford Chaucer, Vol. I, p. 538) ; and by Professor Schick in the note referred to above, n. 3. 147 28 George L. Marsh In A. G., 1 too, Fortune's gown was of gawdy grene chamelet Chaungeable of sondry dyuerse coloures To the condycyone accordyng of hyr shoures. The use of green as an unlucky color in some of the English and Scottish Popular Ballads 2 is in harmony with the foregoing interpretation. The following lines, quoted by Child from Wil- liam Black's Three Feathers, are of interest: Oh green's forsaken, 3 And yellow's forsworn, And blue's the sweetest Color that's worn. A third meaning of green — not inconsistent with inconstancy, however — is given in the following passage from Watriquet de Couvin's Dit des .VIII. Couleurs:* Car couleurs verde senefie (227) Maniere cointe et envoisie: Affaitiez, cortois et miguos Et chantans comme uns roussignos, Ne ne doit fais d'arrnes douter, Que qu'il li doie au cors couster, Mais qu'il puist sa force emploier Par jouster et par tornoier, Et criera ce joli cri: " Verdure au riche roy joli ! " A similar interpretation is contained in the following lines from Barclay : Mine habite blacke accordeth not with grene, Blacke betokeneth death as it is dayly sene; The grene is pleasour, freshe lust and iolite; These two in nature hath great diuersitie. 6 i Ed. Triggs (E. E. T. S., 1895), 11. 320-22. 2Ed. Child, Vol. II, pp. 181 ff., 512. It should be added, however, that in the great majority of cases in which green is mentioned in the ballads, no ill luck is implied. Green garments are very common — more common than any other kind. Some special uses of them will be mentioned below, pp. 149-52. In numerous other instances not mentioned, the color seems to be used simply because it is bright and pretty. 3 It may be mentioned that in Elizabethan times to "give a woman a green gown" mplied loss of chastity. See the New English Dictionary, under " Green." * Already referred to, p. 144 above, n. 4. Prologue to Egloges, Spenser Society (1885), p. 2. 148 "The Flower and the Leaf" 29 This passage is, of course, considerably later than F. L.; but a parallel contrast between black and green is implied by Lydgate's representation of himself, on a pilgrimage, as In a cope of blacke, and not of grene. 1 In the ballads there is frequent mention of the "gay green," 2 and the association of the color with the festivities of spring 3 is in harmony with this interpretation. Another use of green is as the color of hope, 4 in L'Amant Rendu Cordelier a V Observance cV Amours" — a meaning also given (along with others) in a passage quoted by Schick from Kindermann's Teutscher Wolredner. 6 A similar idea seems to be at the bottom of the following lines from La Panthere d' Amours, by Nicole de Margival: 7 Amans donques, qui l'esperance De l'esmeraude et la puissance Veult avoir, il doit estre vers, (1310) C'est a dire qu'il ait devers Ceulz qui bien aimment bon corage, Et si doit metre son usage En ceulz ensuivir et congnoistre Qui se peinent d'amors acroistre; Car les vers choses tousjours croissent, Et les seches tousjors descroissent; Et cil qui en verdeur se tiennent A grace si tres grant en viennent (1320) Que des bons, des biaus et des gens Sont k>6, et de toutes gens. Such are the somewhat confusing interpretations of green that I have found — constancy, inconstancy, pleasure, hope. 8 In a far 'Prologue to Thebes; text consulted, Chalmers' English Poets, Vol. I, p. 571. 2 See Child, ballads 64 A, stanza 19 ; 125, stanzas 23, 35 ; 132, stanzas 3, 4, etc. 3 See pp. 150-53 below. * White also appears as the color of hope in various Dutch poems. See Seelmann's "Farbentracht," Jahrbuch des Vereins fUr niederdeutsche Sprachforschung, Vol. XXVIII (1902), pp. 118 ff. 5 Attributed to Martial d'Auvcrgne ; ed. Montaiglon, Societe des Anciens Textes Fran- cois, 1881. See note on p. Ill of this edition. The poem is also found in Les Arrets d 'Amours, ed. Lenglet-Dufresnay (Amsterdam, 1731). 6 In the note already referred to, p. 147 above, n. 3. i Ed. Todd, Societe des Anciens Textes Francais, 1883. 8 Professor Brandl (in Paul's Grundriss, Vol. II, p. 663) mentions yet another meaning, in Gawain and the Green Knight— "die grune Farbe des Friedens." This poem, however, seems to have no possible relation to F. L. 149 30 George L. Marsh greater number of cases no specific meaning is given, but the color is associated with the light and frivolous pleasures of springtime and courtly love. 1 In astrology green was the color of Venus, and Venus was generally connected, as in the Tannhauser legend, with the baser sort of love. Naturally, also, green costumes were worn at the festivities of May Day, in celebration of the renewal of nature's green. The following list will indicate how thoroughly in accord with tradition were the green costumes of the company of the Flower: In R. R., Oiseuse (" Ydelnesse "), who conducts the lover to the gar- den of Deduit, wears a dress of green; see 1. 573 of the English version attributed to Chaucer. The passage from La Panthere d 'Amours, quoted on p. 149 above, associates the emerald and green with love. A company of famous lovers in Froissart's Paradys d 'Amour (see chap, iii below) are all clad in green. In Deschamps' Lay de Franchise (ref . p. 143 above) a party of young men cutting foliage in observance of May are likewise "vestus de vert." See also ballade IV, p. 129 above, 1. 35. A ballade of Christine de Pisan (CEuvres, Vol. I, p. 217), calling on lovers to rise and be joyful on May Day, contains the following lines: Vestir de vert pour joye parfurnir, A feste aler se dame le mandoit. A lean chevalier, reciting the pains and troubles of lovers in Alain Chartier's Debat des deux Fortunes d' Amours {(Euvres, ed. DuChesne [Paris, 1617], p. 570), says that they often wear "cueur noircy .... soubz robbe verte." In the note already mentioned, on p. Ill of L'Amant Rendu Corde- lier a V Observance d' Amours, the following lines from Charles d'Or- leans and Bertrand des Marins are quoted: Le verd je ne veux plus porter, [Charles d'Orleans] Que est livre*e aux aruoureux. La couleur verde est demonstrant [Bertrand des Marins Des femmes la plaisante face, deMasan in itoim'er Leur mine, aussi leur beau semblant, des Dames'] Dont maint estime estre en leur grace. In the Prologue to Les Arrets d' Amours, by Martial d'Auvergne, "les deesses, .... legistes, et clergesses qui sgavoient le decret par cueur," are all clad in green. This singular volume of burlesque decrees 1 The signification of green in the Dutch poems studied by Seelmann (n. 4, p. 149 above) is "Anfang de Liebe." 150 "The Flower and the Leaf" 31 contains many other allusions to garments and decorations of green; most of them without significance, except as they show the great popularity of the color and its common association with the affairs of love. In chanson XLIX (Chansons du XV me siecle, ed. Paris); green is said to be the livery of lovers. Chaucer's Alceste, who, as we have noted (p. 147 above), is clad in green, is led upon the scene by the King of Love, and represents in appearance a daisy, the flower which the green-clad followers of the Flower particularly worship. See L. G. W., text B, 11. 213, 242, 303, 341. Isis, in A. G., (11. 332-34), wears a gown "grene as any gresse in the somertyde." Venus, in Henryson's Testament of Cresseid (1. 221; Chaucerian and Other Pieces, p. 334), is dressed in green and black. Malory describes a "maying of Arthur's knights, all clad in green." Kosiall and Lust, in C. L. (11. 816, 1059; Chaucerian and Other Pieces, pp. 431, 437), are clad in green. In the May eclogue of Spenser's Shepherd's Calendar, "love-lads .... girt in gawdy greene" are mentioned; and Lechery is given a green gown in The Faerie Queene (I, iv, 25). In Stubbes' Anatomie of Abuses (ed. Furnivall, New Shakspere Society, 1877-79, p. 147) we are told of the followers of the Lord of Misrule, clad in " liveries of greene, yellow, or some other light wanton color." Shakspere, in Love's Labour's Lost (I, ii, 90), mentions green as " the colour of lovers." Green also was frequently associated with fairies and other supernatural creatures. In the ballad of Thomas Rhymer, 1 for instance, the queen of Elfland is attired in green. "The Wee Wee Man" 2 calls up a vision of twenty-four ladies in green, who dance "jimp and sma." A mermaiden in green entices Clerk Colvill away from his "gay ladie." 3 And — to go somewhat afield into folklore — Mannhardt 4 writes at great length of " Waldgeister " of various kinds clad in green. Another extremely popular mediseval use of green was in connection with forestry and hunting. 5 Robin Hood and his men regularly wore suits of green, and other "merry men," out- 1 Child, ballad 37, Vol. I, pp. 323-26. 3 ibid., 42, Vol. I, pp. 387-89. 2 Ibid., 38, Vol. I, pp. 330-33. * Der Baumkultus, pp. Ill, 117, etc. 5 Explained in an interesting way in the following passage, quoted in the New English Dictionary (under "Green") from Trevisa's translation of Bartholemew de Glanville's De Proprietatibus Rerum: "Hunters clothe themself in grene for the beest louyth kyndely grene colours." 151 32 George L. Marsh laws, and hunters in the ballads are similarly clad. 1 Chaucer's yeoman, too, "was clad in cote and hood of grene;" 2 and Emily, in the Knight's Tale, 3 wears a green gown on the May morning when she goes forth with Theseus and his company to hunt. According to an old proverb, The first of May Is Kobin Hood's day; and at least as early as the fifteenth century Robin Hood and his men were associated in England with the May games. 4 Thus, since it is undue love of hunting and hawking and playing in meads that is specifically condemned in the followers of the Flower, their green costumes may possibly be accounted for with- out going away from England. Thus far we have been examining cases of the use of white and green separately, where a symbolic meaning is attached to the colors or implied by the context. Many more examples might doubtless be found, as mediaeval poetry is full of details about costumes, and the colors in question were exceptionally popular. But it seems sufficient to conclude with a few important instances of the use of the two colors together. At the ceremonies after the coronation of Charles VI of France, in 1380, "ceux de la ville de Paris allerent au devant de luy bien deux milles personnes vestus tout un, c'est a sgavoir de robbes my-partis de vert et de blanc. 1 ' 6 Even though in this narrative no specific significance is attached to the colors, the circumstance is of interest. Much more important, however, is the use of the colors in Christine de Pisan's Due des Vrais Amans,' where on 1 See Child, "Robin Hood Ballads," passim, Vol. Ill; also ballads 73 D, stanza 11; IOTA, stanzas 25, 30, 76 ; 305 A, stanzas 19, 32. Of course, a very much longer list could be made, were it necessary to be exhaustive. See, for instance, Ipotnedon, ed. KOlbing, 1. 657. 2 C. T., A, 1. 103. 3 ibid., 1. 1686. ■4 See the accounts of May games in Strutt's Sport and Pastimes, Book IV. chap, iii, sees, xv-xx; Strutt's romance, Queenhoo-Hall, sec. i; Hone's Ecery-Day Book, Vol. I, pp. 269 ff.; Vol. II. pp. 284 ff . ; Hone's Table Book, pp. 271 ff.; Hone's Year Book, pp. 257 ff. ; Brand's Popular Antiquties; Mannhardt's Baumkultus, pp. 160 ff. ; Chambers' Book of Days, Vol. I, pp. 571 ff. 5 For instance, in the romances, which I have not examined with this matter especially in view. fi Quoted from Jean des Ursins, " Histoire de Charles VI," in Memoirs pour servir <> Vhis- toire de la France, Vol. II, p. 312. 7 CEuvres, Vol. Ill, pp. 59 ff. The poem will be analyzed somewhat in detail in chap, iii, below. 152 "The Flower and the Leaf" 33 one day knights clad in white joust before ladies in white, and on the next day both knights and ladies are clad in green. Here also no significance is attached to the colors, and the same persons wear the different costumes on different days; yet there is enough similarity in the attendant circumstances — the jousting ; the order in which the colors appear; the attention to details about armor, harness, precious stones, gold embroidery, and so forth — to justify a strong suspicion that the author of F. L. knew the French woman's poem. Christine de Pisan makes a good deal of account of the "Ordre de la Dame Blanche h l'Escu Verd," which was formed by the famous Marechal Boucicault in 1399, 1 for the protection of women. The emblem of the order was "une targe d'or esmailli^ de verd, h tout une dame blanche dedans." It seems reasonable to believe that the "dame blanche" represented the purity which the knights of the order were to protect; what the green background signified is not so clear. That white and green were sometimes associated together in connection with the observances of May is shown by an account, in Hall's Chronicle, 2 of a "maying" of Henry VIII, in which the company were clad in green on one occasion and in white on another. In Machyn's Diary, 3 too, there is mention of a white and green May pole, around which danced a company of men and women wearing "baldrykes" of white and green. The conclusion, then, as to colors, is that the use of white and green in F. L. is substantially in accordance with tradition. White regularly signifies purity, and is associated with martial prowess and joy; the wearers of white in our poem are famous warriors, pure women, and steadfast lovers. Green is inconsist- ently interpreted; but in actual use is most often associated with pleasures of the lighter sort for which the followers of the Flower are condemned. CHAPLETS OF LEAVES AND OF FLOWERS The wearing of chaplets, whether of leaves or flowers, was a regular feature of the observance of May Day and other medi- JSee Memoirs pour servir d, Vhistoire de la France, Vol. II, pp. 209, 255; C. de Pisan's CEuvres, Vol. I, pp. 208, 210, 220, 302, 303, etc. 21809 ed., pp. 515, 520; quoted by Mannhardt, p. 368. 3 Ed. Nichols (Camden Society, 1848), p. 20. 153 34 George L. Marsh seval outdoor festivities of the spring and summer. 1 In F. L. this practice is used to distinguish the parties further by giving chaplets of leaves to the company of the Leaf; of flowers, to the company of the Flower. Laurel wreaths, as it seems hardly necessary to say, were frequently used from very early times as tokens of honor. Apollo was often represented with a crown of laurel, "comme dieu qui purine, qui illumine, et qui triomphe." 2 Chaucer dresents Theseus With laurer crowned as a conquerour. 3 Christine de Pisan has a ballade on men "digne d'estre de lorier ouronneV Lydgate represents St. Margaret as crowned with laurel, 5 and in A. G., 1. 791, Virtue is crowned with laurel. Thus it is in accordance with a very common conventionality that in F. L. laurel wreaths are given to the Nine Worthies, and those that were "hardy" and "wan victorious name." 6 Woodbine is worn by those that never were (485) To love untrew in word, ne thought, ne dede, But ay stedfast. A significance like this is attached by Lydgate to hawthorn; 7 and both Chaucer and the author of F. L. mention woodbine and hawthorn together. 8 The latter especially was very popular during the Middle Ages, and generally associated with the festivities of May. Hawthorn branches were used in "planting the May," and the hawthorn blossom was often called "the May." 9 The special appropriateness of hawthorn for the adherents of the Leaf is indicated in the following passages: i The examples cited of the different kinds of chaplets will furnish sufficient evidence of the prevalence of the custom. Reference may be made, however, to R. R., ed. Michel, Vol. I, pp. 247, 248, note; and to Hinstorff's dissertation on Kulturgeschichtliches im "Roman de VEscoufle" undim " Roman de la Rose ou de Guillaume de Dole" (Darmstadt, 1896). See also the authorities cited on p. 152 above, n. 4. 2Gubernatis, Mythologie desplantes, Vol. II, p. 193. 3 C. T., A, 1. 1027. * (Euvres, Vol. I, p. 2. 6" Life of St. Margarete," Horstmann's Altenglische Legenden, Neue Folge (Heilbronn, 1881), pp. 446 ff, 1.42. e LI. 240, 249, 479-81, 502-32. ' T. O., 11. 503-16 ; see p. 138 above. 8 c. T., A, 1. 1.508 ; F. L., 1. 272. "See Chesnel, Dictionnaire des superstitions (Paris 1856), p. 101; Mannhardt, Der Baumkulttis, pp. 343, 365; Chambers, Book of Days, Vol. I, p. 571; Schick's notes on T. G., pp. 99, 100, 136; Holland, Flore Populaire, Vol. V (1904), pp. 157 ff. 154 "The Flower and the Leaf" 35 L'aubepine, la fleiir du printemps, <§tait venSree dans nos campagnes. On en faisait un embleme de puret<§, et on lui pretait des vertus merveil- leuses; on en portait aussi une branche comme un pr<§servatif contre le tonnerre. 1 Au temps de la chevalerie, l'amant qui les circonstances condamnait a subir une longue attente avant de voir couronner ses voeux, presentait a la dame que les avait fait naitre un rameau d'aubepine, li6 d'un ruban de velours incarnat, ce qui signifiait qu'il vivait de l'esperance et demeurait fidele. 2 The nightingale, singer for the Leaf, is frequently associated with the hawthorn, as in C. N., where, after his defense of true love against the scoffing cuckoo, he flies into a hawthorn bush. 3 Similarly the nightingale sings from a "thorn" in Lydgate's Night. II, 4 and in C. L. he goes to matins "within a temple shapen hawthorn- wise." 5 Two other kinds of leaves remain for chaplets — "okes cereal," of which also Emily's crown was made when she appeared in Diana's temple, 6 and agnus castus, which was proverbially believed to be a preservative of chastity. 7 Chaplets of flowers are much more frequently mentioned than chaplets of leaves, and were associated regularly with the festivi- ties of light love. Venus and Cupid are generally represented as crowned with roses. 8 Oiseuse in E. E. likewise wore a chaplet of roses. 9 Chaucer gives Priapus garlands of flowers in P. F., 1. 259. iTarbe, Romancero de Champagne (Reims, 1863), Vol. II, p. 50. Sir John Maundeville also testifies to the potency of the white thorn or "albespine" against thunder (Travels, chap. ii). 2 Chesnel, Dictionnaire des superstitions, p. 101. 3 Chaucerian and Other Pieces, pp. 347 ff., 1. 287. iTwo Nightingale Poems, ed. Glauning (E. E. T. S., 1900), 11. 10, 11, 61, 355, 356. See Glauning's note on 1. 10. 5 Chaucerian and Other Pieces, pp. 409 ff., 1. 1354. «C. T., A, 1.2290. ' See Professor Skeat's notes on both cereal oak and agnus castus, on F. L., 11. 160, 209. The following may also be added from Gubernatis, Mythologie des plantes, Vol. II, p. 4 : "Dans les fetes atheniennes des Thesmophores, les jeunes filles s'ornaient des fleurs de 1 ' agnus-castus et couchaient sur les feuilles de cette plante, pour garder leur purete et leur etat de vierges." 8 See Schick's note on 1. 505 of Lydgate's T. G. The following additions may be made to the passages there quoted : Cupid wears a garland of flowers in Fablel (ref. p. 162 below), p. 23; in R. R„ 1. 908, Chaucerian version ; in L. G. W., A, 1. 160; B, 1. 228. 9 L. 566, Chaucerian veraion. 155 36 George L. Marsh The following passage from Robert of Brunne's Handlyng Synne (1303) is of decided interest: 3yf pou euer yn felde, eyper in toune, Dedyst floure-gerland or coroune To make wommen to gadyr pere, To se whych pat feyrer were; Eys ys a3ens pe commaundement, And Pe halyday for pe ys shent; Hyt ys a gaderyng for lecherye, And ful grete pryde, & herte hye. 1 Mention of chaplets of flowers is particularly frequent in con- nection with the observances of May. Thus Colin Muset 2 says that in May, when the nightingale sings, he must wear a chaplet of flowers "por moi d^duire et deporter;" and in another poem he describes companies of young men and girls who Chantent et font grant revel, Chascuns a chapel de flor. An Italian poem of the thirteenth century, attributed to Dino Campagni, 3 contains the following lines: Ne bei mesi d' aprile e di maio, La gente fa di fior le ghirlandette, Donzelle e cavalieri d' alto paraio Cantan d'amore novelle e canzonette. Froissart tells in his Paradys d? Amours of meeting and loving Bel Acueil, Qui faisoit chapeaus de flourettes. 4 She makes him a chaplet, and he in payment recites to her his ballade of the marguerite. 5 Deschamps mentions the making of chaplets of flowers, in connection with the observance of May Day, in both his Lay Amour eux and his Lay de Franchise. 6 The ladies whom the hero of C. O. 1 meets are making garlands of flowers. The poems of Christine de Pisan contain numerous i E. E. T. S., ed. Furnivall, Part I (1901), 11. 997 ff. 2 Chansonniers de Champagne, ed. Tarbe (Reims, 1850), pp. 87, 90, 92. 3 Quoted by Gubernatis, Mythologie des plantes, Vol. I, p. 228. * Poesies, ed. Scheler, Vol. I, pp. 1 ff., 1. 1473. 5 To be discussed below, p. 158. 6 To bo analyzed in chap, iii below. 7 In Latin Poems Commonly Attributed to Walter Mapes, ed. Wright (Camden Society, 1841), pp. 310 ff. 156 "The Flower and the Leaf" 37 references to this custom ; * and — to conclude a list that might be longer — the lovers in C. L. wear garlands of flowers. 2 An interesting specific contrast of leaf and flower is in the following passage from Gubernatis: Dans le Tyrol italien, les jeunes filles portent sur leurs cheveux une petite feuille verte, symbole de leur virginity . . . . ; le jour de leur mariage, elles perdent le droit de la porter et la remplacent par des fieurs artificielles. 3 This is a bit of undated folklore ; but the resemblance to part of the symbolism of leaf and flower in F. L. is striking. On the whole, it should be very clear that the use of the chaplets in our poem is in accordance with well-defined tradition. THE CULT OF THE DAISY Though F. L. presents no such description of the daisy as may be found in many another poem, the role of that flower is very important, since it is the object worshiped by the green-clad followers of the Flower. Such choice of a particular blossom is not a feature of any other poem we have on the strife of the Flower and the Leaf ; but it is not at all surprising, in view of the widespread cult of the daisy during the fourteenth and fifteenth centuries. 4 The earliest poem of importance on the subject is Machaut's Dit de la Marguerite. 5 This is a complimentary poem and bears no specific resemblance to F. L. The poet emphasizes the con- nection of the daisy with the affairs of love, saying that its scent produces love and its root cures the pains of love, 6 and he promises to serve and love this flower only. Machaut's pupil, Deschamps, has a ballade complimentary to "une dame du nom de Marguerite," 7 and virtually repeats the iSee CEuvres, Vol. I, pp. 218, 236, 239; Vol. II, Dit de la Pastoure, 11. 634, 670, pp. 243, 244. 2 Chaucerian and Other Pieces, pp. 409 if., 11. 440, 450. On the general subject of flowers in connection with the observance of May Day, reference may be made to Gubernatis, Mythologie des plantes, Vol. I, p. 153 ; Mannhardt, Der Baumkultus, p. 344, etc. ; and the authorities cited in n. 4, p. 152 above. 3 Mythologie des plantes, Vol. I, p. 143. *See Professor Lowes' article referred to above, p. 124, n. 1. I have limited my dis- cussion to matters directly bearing on F. L. 5 CEuvres choisies, ed. Tarbe, pp. 123-29. 6 See Morley's English Writers, Vol. V, pp. 133 ff. i CEuvres, Vol. Ill, p. 379; already referred to in connection with the significance of the colors (p. 143 above). 157 38 George L. Mabsh contents of this ballade in his Lay de Franchise. 1 In both these places the flower is spoken of as "blanche et vermeille," 2 and the lady is said to be endowed with admirable qualities which the different parts of the flower symbolize. In the latter respect, as already noted, there is inconsistency with the allegory of our poem, and the bit of descriptive detail — "blanche et vermeille" — is practically inevitable in writing of a "Wee, modest, crimson- tipped flow'r." Hence the only thing especially worthy of note about Deschamps' love of the daisy is that his tribute in the Lay de Franchise occurs in a setting somewhat like that of F. L. 3 Deschamps was primarily complimenting a lady named Mar- guerite; Froissart the chronicler, though not guiltless of compli- mentary intentions, seems really to have loved the flower somewhat as Chaucer loved it. He mentions it nearly everywhere. His best known poem on the subject is the ballade in Le Paradys d' Amours* with the refrain: Sus toutes flours j'aime la margherite. In La Prison Amoureuse 5 Froissart used une fleur petite Que nous appellons margherite, for the seal, or cachet, of the lover in an amorous correspondence. He imitated Machaut, also, in devoting a whole poem to this favorite flower — Le Dittie' de la Flour de la Margherite, 6 in which the praise is similar to that by Chaucer in the Prologue to L. G. W. And his seventeenth Past our elle 1 concludes each stanza with the refrain: La margherite a la plus belle — that is, of the shepherdesses celebrated in the poem. It should perhaps be noted especially that in the ballade above referred to the daisy is praised for its enduring freshness (somewhat in con- trast with its role in F. L.), but is associated with springtime and conventional love. i CEuvres, Vol. II, pp. 203 ff., 11. 30 ff. sibid., Vol. I, pp. 241 ff., 11. 898, 899. 2 Compare F. L., 333, and L. G. W„ A, 42. *Ibid., Vol. II, pp. 20911. 3 See above, p. 135 ; below, chap. iii. "' Ibid., Vol. II, pp. 343 ff . iPoisies, ed. Scholer, Vol. I, p. 49. 158 "The Flower and the Leaf" 39 Whatever cult of the daisy there was in England seems to have been due to the influence of Chaucer, and he doubtless was familiar with some at least of the French poems just mentioned. 1 His tribute in the Prologue to L. G. W., 2 in close connection as it is with his reference to the strife of the Flower and the Leaf, 3 must have been in the mind of the author of our poem; even though he seem inconsistent in making the frivolous company of the Flower do homage to the daisy, whereas in Chaucer the faithful Alcestis is transformed into that flower. It hardly need be pointed out that this inconsistency resembles that between F. L, and Deschamps, who makes the green of the stalk of the daisy symbolize constancy. And it must be admitted that, in spite of the association of this flower with springtime festivities and light love, the exalted position given it by Chaucer and Deschamps is more fully in accord with the common mediaeval belief in its healing powers, emphasized in Machaut's Dit de la Marguerite.* Various references to Chaucer's happy bit of myth -making in regard to Alcestis have been pointed out by Professors Skeat and Schick. 5 In one of these I find striking expression, heretofore unnoticed, of a prominent thought of F. L. Lydgate's Poem against Self -Love 6 contains these lines: Alcestis flower, with white, with red and greene, Displaieth hir crown geyn Phebus bemys brihte, In stormys dreepithe, conseyve what I meene, Look in thy myrour and deeme noon othir wihte. The italicized words describe so exactly the state of the flower and its followers after the storm that comes upon them 7 as to suggest that Lydgate was directly alluding to our poem. Other notable English references to the daisy during the fourteenth and fifteenth centuries are as follows: In C. N., with its discussion of love, the setting is a land of daisies, and healing properties are attributed to the flower. 8 The Compleynt which i See the articles by Kittredge and Lowes, cited above, p. 124, n. 1. 2 Text B, 11. 40-65. 3B, 1. 72. * See p. 157 above, and the passage from Morley there referred to. 5 See Schick's note on 11. 70-74 of Lydgate's T. G., p. 74 of his edition, and the references there given. e M. P., ed. Halliwell, pp. 156 ff. ; especially p. 161. 1 F. L„ 11. 368-71. 8 LI. 63, 243 ff. ; ref. p. 155 above. 159 40 Geobge L. Maesh Professor Schick prints as an appendix to his edition of T. G. pre- sents an extended tribute to the daisy, 1 in which most of the elements found in the French poets and Chaucer are repeated. If Lydgate wrote this poem (as is very doubtful, however) it is especially interesting on account of his very frequent reference to the flower. 2 "A Ballad" beginning: In the season of Feuerere whan it was full cold, printed first with Stowe's Chaucer of 1561, but rejected by Tyrwhitt and subsequent editors, 3 is a tribute to the daisy, which may allude to the worship of this flower by the Order of the Flower. Lovers are addressed, and told that they Owe for to worship the lusty floures alway, And in especiall one is called see 4 of the day, The daisee, a floure white and rede, And in French called La bele Margarete. In two poems of some importance later than F. L. daisies form part of the setting: in A. L., 11. 57 ff., 5 and in C. L., 11. 101 ff. The refrain purporting to be quoted in F. L. from some French original — "Si douce est la margarete" 6 — I have not yet found elsewhere. The fact that the spelling "margarete," to rime with "swete," is not used in French — so far as I can learn — suggests the possibility that the line may have been composed by the English poet to suit the convenience of the rime. On the whole, the use of the daisy in connection with May Day festivities is more or less conventional, but was probably directly suggested by Chaucer, with very likely a reference to Machaut, Deschanips, or Froissart for the lighter signification attached to the flower in F. L. It also seems probable that Lydgate knew our poem and directly alludes to it. THE NIGHTINGALE The nightingale in F. L. flies to Diana, the lady of the Leaf; the goldfinch, to Flora, the lady of the Flower. The former rep- resents the more serious side of man's nature, shown in affairs of i Ll. 394 ff. 2 See Schick's note, p. 74. 3 See Skeat : Chaucerian and Other Pieces, p. xiii. Most easily accessible in Chalmers' English Poets, Vol. I, p. 562. < Apparently an error for "oe." 5 Chaucerian and Other Pieces, pp. 380 ff . ^F. L., 1. 350. 160 "The Flower and the Leaf" 41 love by steadfastness; the latter, the more frivolous side, with a suggestion of inconstancy in love. Here the conformity with lit- erary tradition is not so strict as in relation to most of the other matters discussed in this chapter. The nightingale, with other birds, was an element of the con- ventional springtime setting, 1 and as such became inevitably asso- ciated with the festivities of love, whether serious and steadfast, or the lighter love with which we have found green garments and garlands of flowers associated. The general popularity of the nightingale in mediaeval poetry (or, for that matter, in the poetry of all times and all nations where the bird is found) is too well known to require comment. 2 A very large number, perhaps even a majority, of all the poems I have read which present the spring- time setting give the nightingale a place of prominence — or the place of most prominence — among the birds that rejoice the poet's heart, or cheer the lover and remind him of his mistress. 3 Along with this general association with love, however, there is a tendency to exalt the character of the nightingale, to associ- ate her 4 with the better sort of love — with inspiration to brave deeds and even with religion — and thus make it more appropriate that she should be the singer for the brave and steadfast company of the Leaf. Giving the nightingale a serious character is prob- ably due, in part at least, to the bird's association with the clas- sical story of Philomela, and to the mediaeval superstition that she 1 To be discussed in chap, iii below. 2 See Uhland, Abhandlung iiber die deutschen Volkslieder, passim. 3 On the association of the nightingale with the affairs of love see Neilson, Harvard Studies, Vol. VI, pp. 217 ff. The following additions may be made to the examples there re- ferred to: The nightingale cries on the green leaf for love (Mahn, Gedichte der Trouba- dours, Vol. I, p. 173). The nightingale is sent with a message of love to the "jardin d'amour" (Tarbe's Romancero de Champagne, Vol. II, p. 159). On the nightingale as a messenger see also Appel, Provenzalische Chrestomathie, 2d ed., p. 97 ; Romania, Vol. Ill, pp. 97, 98; Vol. VII, pp. 55, 57; Chansons du XVme siecle, Nos. lxxvii, civ, cxxxix, etc.; Rollaud, Faune populaire de la France (Paris, 1879), Vol. II, pp. 275 ff. Christine de Pisan, in her Dit de Poissy {CEuvres, Vol. II, pp. 164, 165), describes the singing of nightingales agains "le faulz jaloux." In Chaucer's T. C. (II, 11. 918-24) a nightingale sings a love song that lulls Criseyde to sleep. In Lydgate's B. K. (Chaucerian and Other Pieces, pp. 245 ff.) — " the nightingale (47) With so gret mighte her voys gan out-wreste Right as her herte for love wolde breste." Cf. this with F. L., 11. 99-102, 447-49. 4 Though it is in fact the male nightingale that sings, the mediaeval poets generally thought otherwise. 161 42 George L. Marsh sang with her heart impaled upon a thorn. 1 The following exam- ples will illustrate the tendency: The burden of the first part of Fablel (ed. Jubinal, Paris, 1834) is the nightingale's complaint of the degeneracy of love. In Venus (ed. Forster, Bonn, 1880) the nightingale writes a charter containing a decree of love, in which loyal love is commanded. Uhland cites examples of the inspiration of warriors by the nightin- gale's song (Abhandlung, ed. Fischer, p. 87). In Froissart's Loenge de May (Poesies, ed. Scheler, Vol. II, pp. 194 ff.) the song of the nightingale inspires the lover to ardent praise of his mistress and resolutions of loyalty to her. In C. O. and many of the Chansons (e. g., cvi, cix) the nightingale sings to gladden the hearts of those in pain for love. 2 The part of the bird is very prominent in the Chansons. She "praises true lovers in her pretty song " (lxvii). She is the messenger of a neglected mistress to remind her lover of his duty (lxxii, cxxiii). 3 She is asked for advice in a love affair (cxvii). The nightingale in C. N. speaks in defense of true love against the scoffing cuckoo (see p. 155 above, and p. 163 below). Lydgate's Two Nightingale Poems are mainly religious allegories, in which the nightingale represents Christ; but in II, 11. 16, 17, the poet says he " understood that she was asking Venus for vengeance on false lovers." In 1. 68 she praises pure love. In the Devotions of the Fowls, printed by Halliwell with Lydgate's M. P. (pp. 78 ff.), but of doubtful authenticity, the nightingale sings of Christ's resurrection. In The Thrush and the Nightingale (Hazlitt's Popular Poetry, Vol. I, pp. 50 ff.; and Reliquice Antiquce, Vol. I, p. 241) the nightingale de- fends women against the attacks of the thrush, and is admitted by the latter to win the victory. In the Buke of the Hoivlat (Scottish Alliterative Poems, ed. Amours; S. T. S., 1897) nightingales (with other birds) sing a hymn to the virgin (11. 716 ff.). Dunbar has the nightingale defend the thesis that " All luve is lost bot vpon God allone" (Poems, S. T. S., Vol. II, pp. 174 ff.). 4 So far as a relation of any of the above poems with F. L. is concerned, the function of the nightingale is most important in i See Chambers, Book of Days, Vol. I, p. 515; Schick's note on Kyd's Spanish Tragedy, II, ii, 50. 2 She does not always rejoice the lover, however; see cxx, cxxi. 3 See other examples of use of the nightingale as a messenger, n. 3, p. 161 above. 4 The role of the bird in the Oivl and the Nightingale is not exalted, but this poem is considerably earlier than any but a very few of those here considered, and seems to have little, if any, connection with any of them. 162 "The Flower and the Leaf" 43 C. N. This bird's defense there is primarily of love and love service in general, but the emphasis is distinctly on true service, such as the lovers among the adherents of the Leaf would render. THE GOLDFINCH The goldfinch is not nearly so often mentioned as the night- ingale, but when he receives a character it is consistent with that given him in F. L. Thus the "prentis" in Chaucer's Cook's Tale 1 is described as "gaillard .... as goldfinch in the shawe." In the pseudo-Chaucerian Par doner e and Tapstere I find the ex- pression "as glad as any goldfynch." 2 And in C. L. the "goldfinch fresh and gay" sings a psalm to the effect that "the god of Love hath erth in governaunce." 3 Professor Skeat's suggestion that the goldfinch in F. L. is like the cuckoo in C. N. in representing faithless love* is based upon an entirely unjustifiable interpreta- tion of the latter poem. The cuckoo scoffs at love altogether and refuses ever "in loves yok to drawe." 5 He argues that lovers are the worst off of all people on earth, 6 because all sorts of evils come from love. 7 The cuckoo would agree with the chaste members of the company of the Leaf rather than with the gay adherents of the Flower. THE LAUREL AND MEDLAR TREES Whatever significance may be attached to the trees in which the birds sing in F. L. has been partly indicated above (p. 154), so far as the laurel is concerned. The laurel has leaves that last, 8 and has been associated for centuries with noble deeds. In classi- cal mythology Daphne was changed to a laurel to preserve her virginity. The tree was sacred among the Greeks and Komans, 9 and in mediaeval times was credited with power to protect against i C. T., A, 1. 4367. 2 Chalmers' English Poets, Vol. I, p. 638. 3 L. 1371. * Note at bottom of p. 530, Chaucerian Pieces. &L. 140. 6 LI. 141-44. 'LI. 171-75. 8 As noted by Chaucer in P. F„ 11. 173, 182, and by Lydgate in C. B. (M. P., p. 180). The latter passage deserves quotation because of the mention of Flora, queen of the Flower in our poem : "And the laurealle of nature is ay grene, Of flowres also Flora goddes and quene." Further evidences of the popularity of the laurel are given in Glauning's note on Night. I, 1. 63. 9 On the laurel in general see Hehn, Kulturpfianzen u. Hausthiere, 7th ed. (Berlin, 1902), pp. 220 ff. 163 44 George L. Marsh thunder, 1 such as the hawthorn also was thought to have. The bird sings from a laurel in Lydgate's C. B., 2 and the nightingale from a laurel in Night. I, 1. 63. The medlar tree, on the other hand, though not very frequently mentioned in mediaeval poetry, is plainly associated with hastiness and decay, or over-sudden ripeness, as in Chaucer's Reeve's Pro- logue. 3 Shakspere refers to the same characteristic in language very similar to that of Chaucer, 4 besides giving the name "rotten medlar" to Mistress Overdone, 5 and implying bad things of the medlar in Borneo and Juliet.* This tree is deciduous; its blos- soms last but a short time, and its fruit ripens and rots quickly; so that a certain fitness is manifest in connecting it with the idle, faithless, luckless followers of the Flower. THE DANCING AND JOUSTING A few points remain as to the action of the allegory. The singing and dancing of both companies are without special signifi- cance. So also, probably, is the jousting among themselves by the knights of the Leaf. Singing and dancing always accom- panied the observance of May Day, and jousting was a common feature of nearly every sort of celebration. The details of the jousting in F. L. resemble in a general way familiar passages in the Knight's Tale and in Lydgate's imitation of the latter, The Story of Thebes. 1 Two French accounts of jousts are also worth mention: that in Christine de Pisan's Due des Vrais Amans, because of the use of green and white costumes; 8 and that in Des- champs' Lay de Franchise? because the setting there and portions of the action somewhat resemble those of F. L. THE STORM The storm that was so uncomfortable for the followers of the Flower seems significant only as to its result. In its combination of wind and hail and rain it bears some resemblance to the 1 See Chesnel, Dictionnaire des superstitions, p. 539; Hone's Year Book, p. 776. 2 M. P., p. 181. 3 C. T., A. 11. 3871-73. * A. Y.L.I., III, ii, 125-28. » M . M., IV, iii, 184. 6 II, i, 35, 36. 7 C. T., A, 11. 2599 ff . ; Thebes, in Chalmers' English Poets, Vol. I, pp. 581, etc. s See p. 152, 153 above. 9 Ref. p. 143 above. 164 "The Flower and the Leaf" 45 miraculous storm in Chrestian de Troyes' Yvain; 1 but the resem- blance is not strong enough to justify any assumption of relation- ship. The most striking comments on a storm, so far as possible relations with F. L. are concerned, are in Lydgate's Testament, 2 as follows: Lych as in Ver men gretly them delite To beholde the bewt6 sovereyne Of thes blosmys, som blew, rede, and white, To whos fresshnesse no colour may atteyne, But than unwarly comyth a wynd sodeyne, For no favour list nat for to spare Fresshnesse of braunchys, for to make hem bare. Whan Ver is fresshest of blosmys and of flourys, An unwar storm his fresshnesse may apayre. RELATION OF F. L. WITH THE LAY DU TROT The bedraggled condition of the adherents of the Flower after the storm is worthy of note chiefly because it has been compared with the condition of a company of women in the Old French Lay du Trot. This comparison was first made by Sandras, 3 and has been repeated by others. 4 Substantially the same story appears in several forms, of which the Breton Lay du Trot is probably the earliest. 5 In this poem Lorois, a knight of Arthur's court, sees passing through the midst of a forest two companies of ladies. The ladies of one company ride on white palfreys, are splendidly arrayed, crowned with roses, and accompanied by amis, all because of their graciousness in matters of love. The ladies of the other company are mounted on wretched nags, miserably dressed, and in torment because they have cruelly refused to love. In the Latin work of Andreas Capellanus, De Amore, 6 there are three companies of women led by the God of Love. Those in lEd. W. Foerster (Halle, 1887), 11. 397-407, 432-50. 2ilf. P., ed. Halliwell, pp. 245, 246. z Etude sur Chaucer, pp. 104, 105. * Notably by Morley, English Writers, Vol. V. 5 Lai d'Iguames, ed. Moumerque and Michel (Paris, 1832). I have not had access to this edition, and am therefore indebted to Sandras, and to notes kindly lent me by Professor W. H. Schofield, of Harvard, for my brief analysis. (■Andreae Capellani Regii Francorum de Amore, ed. Trojel (Copenhagen, 1892). This work is very important in relation to mediaeval imitation of Ovid, R. R., the Court of Love poems, etc., and has therefore been analyzed at length by Neilson, Mott, Langlois, and others. 165 46 George L. Marsh the first company are gorgeously arrayed, well mounted, and attended each by three knights. They are women who, while alive, wisely bestowed their love. The second troop are in great discomfort because of the number who wish to wait on them; they are women of loose virtue. The women of the third troop are like those of the second in the Lay du Trot. One of their number explains the significance of all three companies. The whole vision is described by a knight to a lady whom he wishes to frighten out of her coldness. Gower's tale of Rosiphele, in the fourth book of the Confessio Amantis, 1 is in essentials only slightly different. The heroine hadde o defalte of Slowthe Towardes love, and could not be prevailed upon to think of matrimony. While walking in a park before sunrise one day in May, she saw a com- pany of ladies richly clad in white and blue, and mounted on great white horses well caparisoned. They were followed by a woman with torn attire, who rode alone on a very sorry looking horse and carried all the halters for the others. This woman, when asked, explained that the ladies whom she attended were "servantz to love" (1376), and that she was but their "horse knave" (1399) because she "liste noght to love obeie" (1389). 2 On the whole, it is difficult to see how these stories can have been thought very similar to F. L. Even the miserable women are miserable chiefly because of their lack of attendants and the condition of their horses, and their plight is not due to any cause even remotely resembling the storm in our poem. In Gower's version, indeed, the woman is Fair .... of visage, (1361) Freyssh, lusti, yong and of tendre age; a very different person from one who has just been burned by sun and drenched by rain and bruised by hail. The allegory, too, is i LI. 1245 ff. 2 In purpose Boccaccio's tale of Anastasio (Decamerone, V, 8) is similar to these; but the details are different, as the cavalcade disappears, and we have instead a single lady suffering great tortures after death for her hard-heartedness. On this whole matter of the '• purgatory of cruel beauties," see an article by Professor Neilson in Romania, Vol. XXIX, pp. 85 ff. 166 "The Flower and the Leaf" 47 in most respects different; for the persons in F. L. that corre- spond most nearly in character to the unfortunate women in these stories are, not any of the adherents of the Flower, but the strictly chaste members of the company of the Leaf (F. L., 477). The only resemblance in the allegory is in the fact that the adherents of the Flower are condemned for idleness, and Gower's serving woman is being punished for sloth (or idleness) in love. This seems to be a superficial resemblance, not in harmony with the spirit of our poem. Thus the real similarities are few and nearly all general; namely: the fact that there are contrasted companies, one of which is in sorry plight of some kind and for some reason (for the kind and the reason are not similar) ; the fact that in Gower the fortunate company are clad in white and blue, in F. L. in white; and the fact that a member of one of the companies explains who all the people are and what their action means. 1 It is probable that the author of our poem knew the story in Gower, but there is no sufficient reason for assuming a knowledge of the Lay du Trot or Andreas Capellanus. George L. Marsh University op Chicago i The interpreter is common to all allegories; see chap, iii, below, passim, and Neilson, Harvard Studies, Vol. VI, pp. 213 ff. The significance of the colors has been discussed on pp. 143-46 above. 167 SOUKCES AND ANALOGUES OF "THE FLOWER AND THE LEAF." PART II 1 CHAPTER III. THE GENERAL SETTING AND MACHINERY Besides the central allegory and its symbolic accessories, the general setting and machinery of F. L. 2 deserve consideration. Most of the elements of the setting, making up the whole frame- work of the poem, are conventional. Yet even those that are most conventional require some attention, because many of them have been cited as evidences of indebtedness of the author of F. L. to particular poems. THE ASTRONOMICAL REFERENCE The first point to be noted is the fixing of the time of the poem by reference to the sun's position in the zodiac: When that Phebus his chaire of gold so hy (1) Had whirled up the sterry sky aloft, And in the Bole was entred certainly. This passage calls to mind at once a similar reference near the beginning of the prologue to C. T., in which Chaucer may have been imitating either his Italian models or Boethius and earlier Latin writers. Whatever the source for Chaucer, the French poets do not seem to have cared for this device, as I do not find it in any French poem otherwise resembling F. L. Chaucer, however, used it a great deal, as the following passages show: In the Knight's Tale, on the May morning when Arcite is to "doon his observaunce," fyry Phebus ryseth up so brighte, That al the orient laugheth of the lighte. 3 i For valuable suggestions and assistance, in ways too numerous to mention, I should acknowledge indebtedness to Professor W. E. Mead, of Wesleyan University ; Professor W. H. Schofield,of Harvard University; and the following members of the faculties of the University of Chicago: Professors Karl Pietsch, T. A. Jenkins, Philip S. Allen, John M. Manly, F. I. Carpenter, A. H. Tolman, and Dr. Eleanor P. Hammond. My obligation to Professor Manly is particularly great, for he suggested the subject, pointed out much of the material, and assisted with comment and criticism from the beginning to the end of ray investigation. 2 For a list of abbreviations used, see Part I of this study, Modern Philology, Vol. IV, p. 122, n. 2. 3 C. T„ A, 11. 1493, 1494. 2g]i 1 [Modeen Philology, October, 1906 2 George L. Marsh In the Merchant's Tale, Phebus of gold his stremes doun hath sent, To gladen every flour with his warmnesse. 1 In the Franklin's Tale, "Phebus" Shoon as the burued gold with stremes brighte. 2 In T. C. we have the same time as that of F. L. indicated in the same way: Whan Phebus doth his brighte bemes sprede Right in the whyte Bole. 3 And at the very end of the fragmentary Squire's Tale is precisely the figure used in F. L. : Appollo whirleth up his char so hye. 4 Lydgate also makes striking use of the astronomical reference. In his B. K., h which bears many other resemblances to F. L., all the essential elements of our first three lines are combined: "Phebus" and his "chaire of gold," his rapid movement, and his position in the "Bole" on May Day. In May, whan Flora, the fresshe lusty quene, (1) The soile hath clad in grene, rede, and whyte, And Phebus gan to shede his stremes shene Amid the Bole, with al the bemes brighte, the action of the poem begins; and later the sun's "char of golde his cours so swiftly ran" (1. 595), that twilight came and gave the poet a chance to write about what he had seen. Lydgate nearly always called the sun "Phebus," and often mentioned his chariot of gold. 6 Other imitators of Chaucer began occasionally with astronomical references, as, for example, the Scottish poets; but none with any such frequency as Lydgate. THE SPRING SETTING After fixing the time as indicated, our poet proceeds with a description of the joys and the beauties of spring. Such details, it is well known, are extremely common in mediaeval poetry. The 1 C. 7\, E, 11. 2220, 2221. 2 c. T., F, 1. 1247. 3 T. C, II, 11. 54, 55. * C. T„ F, 1. 671. 5 Chaucerian and Other Pieces, pp. 245 ff. See analysis, p. 306 below. 6 See Chaucerian Pieces, XIII, 1. 26 ; XXII, 1. 30 ; M. P., pp. 2, 6, 8, 24 (" the golden cha yre of Phebus"), 96, 118, 138 ("Phebus goldene chare"), 151, 153, 156, 160, 161, 182, 194, 195, 213, 215, 216, 218, 242, 245; Night. I, 11. 26, 92; T. G., 11. 5, 272, note p. 69; R. S., 11. 450, 3766, 4606 ("the chare of Phebus"); Thebes, Chalmers, Vol. I, pp. 570, 588, 603; Isopus, Herrig's Archiv, Vol. LXXXV, pp. 1 ff., 11. 86, 390; Anglia, Vol. IX, pp. 3, 1. 30; 18, 1. 33; 22, 11. 10, 15. 282 "The Flower and the Leaf" 3 spring setting is almost always found in love lyrics and love allegories, on account of the natural and universal association of the springtime with love. Accordingly it would be futile, even if it were desirable, to attempt here an exhaustive treatment of mediaeval "spring poetry." Only works that present, along with the conventional setting, details and circumstances resembling in some way those of F. L. can be examined. Accounts of such works, nearly all poetical, and arranged approximately in chrono- logical order, will make up the remainder of this chapter. Pastourelles — Provencal and French From very early times the pastourelle was a popular form of Romance poetry, with a perfectly conventional setting and situa- tion that suggests the germ of F. L. In spring, when the birds sing and flowers bloom, a knight or the poet, riding through a meadow or a forest, finds a pretty shepherdess guarding her flocks and weaving garlands, sometimes of leaves, more often of flowers. Examples are so numerous that no exhaustive list can be made here. 1 The following by an unknown Provencal poet will illustrate the type: Eu'm levei un bon mati, (5) enans de l'albeta; anei m'en en un vergier per cuillir violeta; et auzi un chan bel, de luenh; gardan trobei gaia pastorela sos anhels gardan. 2 Li Fablel dou Dieu d'Amodrs The first long French poem to be considered is the Fablel, 3 of the latter part of the twelfth century — one of the earliest allegories based in part on Ovid's Ars Amatoria and preparing iSee Mahn, Gedichte der Troubadours, Vol. II, pp. 160, 171, 177, 211; Vol. Ill, p. 36; Tarbe, Les chansonniers de Champagne aux XI[e et XHIe siecles (Reims, 1850), pp. 2, 13, 18, 21, 23, 122, 123, 124; Scheler, Trouveres beiges du XIU au XI Ve siecles (Bruxelles, 1876), p. 68; Trouveres beiges (nouvelle serie; Louvain, 1879), p. Ill; Paris, Chansons du XVe siecle, pp. 6, 32, 114 ; Poesies de Froissart, Vol. II, pp. 308 ff. ; CEuvres po6tiques de Christine de Pisan, Vol. II, pp. 223 ff. ^Quoted from Appel, Provenzalische Chrestomathie (Zweite Auflage, 1902), p. 88. The same poem is found in Mahn, Vol. II, p. 171 ; and in Diez, Altromanische Sprachdenkmale , p. 119. 3 Ed. A. Jubinal (Paris, 1834). 283 4 George L. Marsh the way for R. R. As such it has been analyzed in several recent monographs, 1 but some details require attention here. After lying in bed one morning with no delight but in amorous thought, the poet fell asleep and dreamed, in part as follows: Je me levoie par .j. matin en may, (13) Por la douchor des oysiaus et del glai, Del loussignot, del malvis et dou gai. Qant fui leves en .j. pr6 m'en entrai. Je vos dirai com faite estoit la praeree; L'erbe i fu grande par desous la rousee. Through the meadow ran a clear, beautiful brook that would make young any old man who should bathe in it. The poet continues: Parmi le pr6e m'alai esbanoient, (33) Les le riviere tout dal6s .j. pendant; Gardai amont deviers soleil luisant: .J. vergi6 vie; cele part vine errant. This garden was surrounded by a ditch and a high wall; but the poet, being "courtois," was allowed to enter. Qant jou oii [he says] des oisyllons le crit, (78) D'autre canchon en che liu ne de dit, N'eusse cure, che sarins tout de fit. Sous ciel n'a home, s'il les oist canter, 2 Tant fust vilains ne l'esteut amer; Illuec m'asis por mon cors deporter, Desous une ente ki mult fait a loer. Elle est en l'an .iij. fois de tel nature: Elle flourist, espanist et meure; De tous mehains garist qui li honeure, Fors de la mort vers cui riens n'a segure. Qant desous l'ente, el vergi6 fui assis, Et jou oi des oysillons les cris, De joie fu si mes cuers raemplis, Moi fu avis que fuisse en paradis. 3 Then the poet heard the nightingale call the other birds about him and complain of the degeneracy of love. In the remainder of the poem we have no present interest. i Langlois, Origines et sources du Roman de la Rose (Paris, 1890) ; Mott, The System of Courtly Love (Boston, 1896); Neilson, Harvard Studies, Vol. VI (1899). Professor Neilson has dealt with a large number of the works discussed in this chapter, but for a different purpose than mine. I shall not usually make specific reference to his valuable study. 2 Cf . F. £., 11. 37, 38. 3 Cf . F. L., 11. 113-15. 284 'The Floweb and the Leaf" 5 De Venus la Deesse d'Amor The main ideas of the Fablel are repeated and somewhat amplified in Venus, 1 in which, to quote from Gaston Paris, "est d^crit le 'Champ Fleuri,' jardin ou 'paradis' ou regne le dieu d'amour, dont la cour est composed d'oiseaux !" : Here we do not find the dream setting of the Fablel — a lover has been awake all night because of love; but the springtime setting is there, pre- sented in terms so similar that quotation is needless. In this poem a lover by chance saw Venus and three damsels of her train, somewhat as the author of F. L. saw the companies there described. Le Roman de la Rose Much more important than the Fablel or Venus is that portion of R. R. written by G-uillaume de Lorris. 3 Not only does it present more points of resemblance to F. L. than any other poem written before the latter half of the fourteenth century, 4 but it set the fashion in allegory for more than two hundred years, and was thus in a way the literary parent of nearly all the other works to which our author may have been indebted. The poet dreams that on a beautiful May morning (described in great detail) 5 he rose early and went forth until he came to a river, along which he wandered through a "medewe softe, swote, and grene" (1. 128), until he came to a garden (vergier) inclosed with high walls on which were portraits of the deadly sins. The noble damsel Ydelnesse (Oiseuse) opened a little wicket that let him into the garden, which he found to be like paradise (1. 648). Many birds sang there — including the nightingale and the gold- finch — as beautifully as "sirens of the sea." After listening to the birds a while, the poet followed a little path, Of mentes ful, and fenel grene, (731) till he reached a retreat where he found Myrthe (Deduit) with his company, beautiful as winged angels. These people were lEd. W. Foerster (Bonn, 1880). 2 La literature francaise au moyen age, par. 104. 3 Examined in the edition of Michel, 2 vols., Paris, 1864. References, however, will be to the Chaucerian version. i With the possible exception of Les Echecs Amoureux, which I have not seen. See the account of Lydgate's R. S., p. 310, below. £> Not quoted because the English version is easily accessible in editions of Chaucer. See especially 11. 49-89. 285 6 George L. Marsh dancing while Dame Gladnes (Leesce) sang pleasantly to the accompaniment of flutes and other instruments. Here also appeared the God of Love ; and after a long description of him and of various ladies in his train, the poet tells of wandering into another garden, followed by Love and some of his company. The gardin was, by mesuring, (1349) Right evene and squar in compassing; It was as long as it was large; and within it were set trees of various kinds, including medlars, laurels, and oaks. Moreover: These trees were set, that I devyse, (1391) Oon from another, in assyse, Five fadome or sixe, I trowe so, But they were hye and grete also; 1 And for to kepe out wel the sonne, The croppes were so thikke y-ronne, And every braunch in other knet, And ful of grerie leves set, That sonne mighte noon descende, Lest (it) the tendre grasses shende. These tender grasses were thikke y-set And softe as any veluet; (1420) and there were many flowers in the garden. The poet sat down to rest beneath a pine tree beside the fountain of Narcissus. Reflected in the mirror at the bottom of this fountain he saw the beautiful rosebush, surrounded by a hedge, which was the inspira- tion of all his later efforts. The scent of the roses particularly attracted him, for it had healing powers." With the wounds which the God of Love inflicted upon the poet and his prolonged efforts to win for his own the most perfect rose on the bush, we are not concerned. The de Condes, Father and Son La Voie de Paradis, of Baudouin de Cond<§, 3 begins with a description of springtime, which, as M. Scheler points out, 4 i Cf. F. L„ 11. 29-32. 2 Michel ed., 11. 1824, 4096, etc. 3 Dits et cont&s de Baudouin de Condi, et de son fils Jean de Condi, ed. A. Scheler (Bruxelles, 1866, 1867), Vol. I, pp. 205 ff. i Note, p. 484. 286 "The Flower and the Leap" 7 bears a very strong resemblance to the corresponding description near the beginning of R. R. Special attention may be called to the following fragments of detail: Lors est chel jour grans joie nee, (16) Quar toute riens vivans s'esjoie. Sour l'ierbe qui est arousee, (22) Dont la terre s'est revestue, 1 Et cil bois dont tetis m'estoie, (30) Qui en yver sont desnue\ 2 Ont tout leur poure abit mu6, Pour le temps dont cascuns s'orgueille. Quant tout bois et vergier et pr6 (42) Sont tel, n'est nus ne s'esjoisse, 3 Conbien que de son cuer joie isse. Jean de Cond6, like his father, Baudouin, was especially interested in pointing a moral to adorn his tale ; but he was also fond of the conventional setting. An interesting little Debat de VAmani Hardi et de V Amend Cremeteus* begins with a brief but rather comprehensive description of spring, at the conclusion of which the poet tells of his entering a "moult biel vregier." Here he encounters two ladies, who are arguing a question in love casuistry which they ask him to answer. La Messe des Oisiaus of Jean de Cond6 5 is particularly im- portant in relation to the part taken by birds in mediaeval love allegory; but a number of features should be considered here. The poet says he went to bed une nuit de may (3) Tout sans pesance et sans esmay; 6 and dreamed that he sat under a pine tree listening to the birds sing just before dawn. Of them he says: Ains nus n'en vit tant en sa vie, (17) Qu'il sembloit bien que par envie 1 Cf. F. L., 11. 7, 8. *Dits etcontes, Vol. II, pp. 297 ff. 2 Cf . F. L., 11. 11, 12. 5 Ibid., Ill, pp. 1 ff. 3Cf. F. L., 11. 13, 14. 6Cf. F. L., 1. 21. 287 8 George L. Marsh Li uns pour 1 'autre s 'efforchast; ' A l'oir m'orent tost embl6 (24) Mon cuer et en joie ravi. 2 Altogether the place seemed like a "drois paradis." Farther on the poet continues: Leveis ert en haut li soliaus, (91) Si ert li tans et clers et biaus, Li ore douche et atempree; Si ert revestie la pree De verte herbe et de flours diverses, Blanches, jaunes, rouges et perses; Ases y ot d'arbres divers, De fueille viestis et couviers, Et fuison y ot de floris. Soon the nightingale sang mass before Venus, and other birds joined in a beautiful service: Ki chanter les ot, bien li samble (126) Qu'oncques mil jour chose n'o'ist De coi ses cuers tant s'es joist. Among the other birds the goldfinch is mentioned (1. 173) as joining in a second "alleluye." After the service love suits were presented to the goddess. A sick man in a litter was healed by the sweet odor of leaves plucked from a rose (11. 348 ff.) A com- pany of canonesses in white, accompanied by many knights, com- plained of the action of certain gray-clad nuns in enticing their lovers away. With the ensuing debate we are not here concerned. Nicole de Mabgival In La Panth&re cT Amours, by Nicole de Margival, 3 the spring setting is not presented ; but the action in some respects resembles that of F. L. The poet dreams that the birds carry him to a forest full of beasts, all of which, except the dragon, follow one particularly beautiful panther, with a sweet breath that can cure all imaginable ills. After a time the beasts all disappear, and the poet, left alone, hears the sound of music and sees a great company of richly attired people approaching him, singing and i Cf. F. L., 11. 447, 448. 2 Cf. F. L., 11. 101-3. 3 Ed. H. A. Todd, Soci6t§ des Anciens Textes Frangais (Paris, 1883). 288 THE "The Flower and the Leaf" 9 dancing. Among them is the God of Love, their king ; and under his direction the poet undertakes a search for the beautiful panther which symbolizes his lady. She is finally found in a valley surrounded by a thorny hedge. Her breath is curative like the smell of the rose in R. R., the laurel and the eglantine in F. L., etc. The God of Love explains to the poet all this symbolism, very much as the lady in white explains the allegory of F. L. Watriquet de Couvin Several of the poems of Watriquet de Couvin, a diligent dis- ciple of Guillaume de Lorris during the first half of the four- teenth century, contain details similar to those of F. L. Most of these poems may be summarized rapidly. In Li Dis de VArbre Royal, 1 an elaborate compliment to the descendants of Philippe le Bel, the poet dreams that he is En .i. bel vergier verdoiant, (20) Loing de la ville, en . i . destour, Enclos d'un haut mm - tout entour. He wanders, listening to the birds, till he comes to a wonder- ful tree — such a tree as was never seen before "en terre ne en mer." 2 Some lines farther on he continues: Atant souz l'arbre errant m'assis, (118) Que je ne voil plus atargier, S'esgardai aval le vergier Que de biaus iert suppelatis, Ou douz mois qu'arbres rapareille Flors et f ueilles pour lui couvrir. The scene of the Tournois des Dames 3 is the "haute forest de Bouloigne," which is plains de si grant melodie (33) En avril quant li bois verdie, Que nulz croire ne le porroit, Qui li douz rousignol orroit Chanter en icelle saison. iDits de Watriquet de Couvin, ed. A. Scheler (Bruxelles, 1868), pp. 83 ff. 2Cf. the description of the laurel and medlar trees in F. L., 11. 86-88, 109-12. 3 Dits, pp. 251 ff . 289 10 George L. Marsh Then after further description of the birds' song, the poet remarks: Je ne sai d'autrui, rnais h mi (52) Semble de l'ostel et de l'estre Ce soit fins paradis terrestre, 1 Tant est de melodie plains. And again: Et puis i refont si grant noise (64) Cil autres oisel6s menus, Qu'il n'est hons joenes ne chanus Grant deduit n'i poist avoir. The goldfinch is mentioned among other birds. Li Dis de VEscharbote 2 also begins with a spring setting. The poet enters a garden, falls asleep, and dreams that he encounters a "sergent," very noble and courteous, in whose company he journeys through a valley to a beautiful city that seems like an "earthly paradise." This city is the world, in which blind Fortune reigns as mistress; and its inhabitants, following her lead in caring for nothing but pleasure, are precipitated into the bottom of the valley. They are like the "escharbote," Qui vole par les haus vergiez (211) De fleurs et de feuilles chargiez, Ou li roussignols chante et crie. 3 Of all the poems of Watriquet de Couvin, however, Li Dis de la Fontaine d? Amours* presents the most details worth citation. One morning in spring the poet says he found Un vergier de lone temps plants (7) Ou d'arbres avoit grant plenty, Qui fait avoient couverture Et de couleur de maint tainture. Lors entrai dedenz sanz esmai En ce jolif termine en mai, Qu'oisel6s de chanter s'esforce Au miex qu'il puet selonc sa force; En pluseurs Hex, par divers chans, Mainent joie a ville et h, champs, iCf. F. L., 1. 115. ZDits, pp. 397 ff. 3 In contrast with the usual signification of the colors, as noted in chap, ii above, the members of this company, with their slight resemblance to the green-clad followers of the Flower, are clad in white. No specific significance is attached to the color, however. * Dits, pp. 101 ff . 290 "The Flowek and the Leaf" 11 Et toute riens iert en delis. Tant iert plains de grant melodie (23) Cis vergiers, n'est hons qui vous die Ne fame, de sa biaute" nombre. Pour reposer visai .i. ombre Par desouz une ente florie, Soutilment par compas norrie, Et tainte en diverse couleur; N'est hons, tant etist de douleur, 1 Qu'a l'oudeur ne fust alegiez. In this delightful place is the beautiful fountain of love, the subject of the poem. 2 GUILLAUME DE MACHADT The poets and poems heretofore discussed, except R. R., are of value in this investigation rather as showing how conventional certain elements of setting and machinery became, than as very likely to have had any direct influence upon the author of F. L. The case is different with a group of French poets now to be considered. Oldest of these, and in many ways the master of the school, was Guillaume de Machaut. The opening lines of his Dit du Vergier were among the first French sources specifically suggested for F. L., 3 and deserve citation here: Quant la douce saison repaire 4 D'este\ qui maint amant esclaire, Que prez et bois sont en verdour Et li oisillon par baudour Chantent, et par envoiseure, Chascuns le chant de sa nature, Pour la douceur du temps f 6ri, 5 Ou doulz mois d'avril le joli, Me levay par un matinet, 1 Cf. F. L., U. 81-84. 20ther poems by Watriquet with the spring setting are (1) "Li Mireoirs as Dames'" (Dits, pp. 1 ff.); (2)" Li Dis de' Iraigne etduCrapot"(pp. 65 ff.) ; (3) " Li Disdes JIII. Sieges" (pp. 163 ff.); (4) "Li Dis des .VIII. Couleurs" (pp. 311 ff). In (2) and (3) the scene is a "vergier;" in all the song of the birds is prominent; in (2) the poet falls asleep beneath a " buisson" and dreams. The nightingale and the hawthorn are several times mentioned. 3 By Sandras, Etude sur Chaucer, p. 98. I quote from OEuvres choisies de Machault, ed. Tarb6 (Paris, 1849), pp. 11 ff. The text differs in some details from that given by Sandras. * Cf . F. L„ 1. 15. 5 Sandras, siri. 291 12 Geoege L. Mabsh Et entray en un jardinet Ou il havoit arbres pluseurs, Flori de diverses couleurs. Si trouvay une sentelette 1 Plainne de rousee et d'erbette, Par ou j'alai sans atargier; Tant qu'& 1 'entree d'un vergier Me fist adventure apporter. 2 S'entray pour moy deporter Pleins d'arnoureuse maladie, Et pour oir le inelodie Des oisillons qui ens estoient, 3 Qui si ti'^s doucement chantoient Que bouche ne le porroit dire : N'onqs home vivans n'ot tant d'ire Que s'il peust leur chant oir Qu'il ne s'en deust resjoir, [En son cuer, et que sans sejour N'entroubliast toute dolour,] 4 Tant avoit en eulx de deliz. When the poet heard the songs of the birds, especially of the nightingale, which sounded above all others, he went into the most beautiful garden he had ever seen, all sown with flowers of diverse colors, and planted with green and flowering trees. S'ot en milieu un arbrissel De fleurs et de feuilles si bel, Si bel, si gent, si aggreable Si tres plaisant, si delitable Et plein de si tres bonne odour, Que nulz n'en auroit la savour, Tout fust ses cuers deeonfortez 5 Qu'il ne fust tout reeonfortez. Je ne scay que ce pooit estre Fors que le paradis terrestre. From this place the poet passed into a meadow, where he had a vision, as follows: Car il m'est vis que je veoie Au joli prael ou j'estoie La plus tr&s belle compaignie iCf.F.JL., 11. 43-45. *F. £,.,11. 37, 38. » Cf. F. Z,., 11. 81-84. 2 Sandras aporcer. * Not in Tarb6. 292 "The Flower and the Leaf" 13 Qu'oncques fust veue ne oiie : La avoit-il vi Damoisiaus Juenes, jolis, gentils et biaus ; Et si avoit vi Damoiselles Qui a merveilles estoient belles. Et dessus le bel arbrissel, Qui estoit en mi le praiel, Se seoit une creature De trop merveilleuse figure. This was the God of Love. He wore on his head a chappelet de rosettes, De muguet et de violet tes. At the poet's request the god explained the vision. Machaut's Dit clou Lyon' also has the spring setting. The poet is roused by the song of the birds, goes into the country, and is conveyed in a magic boat to an island where he finds a beautiful garden which no one can enter who has not been faithful in love. As Sandras points out, 2 there are in this poem trees of uniform height and planted at equal intervals, as in F. L. — " genre de paysage d&]h d6crit par G. de Lorris et qui charmait les anciens Bretons." Le Dit cle la Rose 3 begins with a rather brief description of a scene in May. Early one morning the poet wanders through a green meadow till he sees a "jardinet," Qui estoit de les un vergier. He enters and comes to — un buisson d'espines Plein de rouses et de racines, Et de toutes herbes poingnans, Qu'au buisson estoient joingnans. Et si estoit par tel maistrie Hayes, qu'onque join: de ma vie Je ne vi haye ne haiette * Si bien ne si proprement faitte. 1 Extracts are found in CEuvres choisies, ed. Tarbe, pp. 40 ff., but I have not seen the whole poem. * Etude sur Chaucer, p. 104. 3 Tarbe, CEuvres choisies, pp. 65 ft'. *Ct.F.L., 11. 61-63. 293 14 George L. Maesh Within the inclosure surrounded by this hedge there is a very beautiful rose, the sweetness of which cures all the ills of love. Manifestly the poem is an imitation of R. R. Jean Froissart Certain poems by the chronicler Froissart were early suggested as possible sources of parts of F. L. Le Paradys aV Amour, 1 believed to be one of his earliest pro- ductions, is the account of a dream in which the poet is admitted within the "clos" of the God of Love, and then within a delight- ful garden where he finds his lady. The setting presents the usual elements : fresh grass, flowers, trees ; songs of birds, includ- ing the nightingale ; all the beauties of a day in May. Near the end of the conventional description the poet says : Pour mieuls oi'r les oisel^s, (59) M'assis dessous deux rainssel^s 2 D'aube espine toute florie. A long complaint follows, after which two ladies, Plaisance and Esperance, appear and ultimately conduct the poet to a place where, he says : Lors regardai en une lande, (957) Si vi une compagne grande De dames et de damoiselles Fiiches et jolies et belles, Et grant foison de damoiseaus Jolis et amoureus et beaus, Qui estoient la arrests Et de treschier tout aprest6. Tout estoient de vert vesti, N'i avoit ceste ne cesti. Les dames furent orfrisies, Drut perlees et bien croisies, Et li signeur avoient cor D'ivoire bend6 de fin or. 3 The poet asks who all these people are, and receives in answer a long list of names of famous lovers. A little farther on he comes iPotisies, od. Scholar; 3 vols., Paris, 1870-72; Vol. I, pp. 1 ff. 2Cf. F. L., 11.117-19. 3 Cf. F. L., 11. 324 ff. A portion of this passage is quoted by Sandras, E.tude sur Chaucer, p. 101 ; but is erroneously said to be from Le Temple d' Honour. 294 "The Flower and the Leaf" 15 to the tent of the God of Love, to whom he sings a lay that is favorably received. After this interruption, the poet and his guides go on through a shady forest, singing and dancing, till they come to a meadow, Ou vert faisoit, plaisant et bel, (1456) Tout euclos de vermaus rosiers, D'anqueliers et de lisiers, Et la chautoit li rosignols En son chant qui fu moult mignos. Si tretos que son chant ol Moult grandement me resjo'i. 1 Here he finds his lady and sings to her his ballade in praise of the marguerite. 2 U Espinette amoureiise 3 is in general an account of Froissart's youth; but in one episode presents details of interest here, as follows: Ce fu ou joli mois de may; (351) Je n'oc doubtance ne esmai, 4 Quant j'entrai en un gardinet ; II estoit asses matinet, 5 Un peu apres l'aube crevant; Nulle riens ne m'aloit grevant, Mes toute chose me plaisoit, Pour le joli temps qu'il faisoit Et estoit apparant dou faire. Cil oizellon, en leur afaire, Chantoient si com par estri. 6 Je me tenoie en un moment, (380) Et pensoie au chant des oiseauls, En regardant les arbriseaus Dont il y avoit grant foison, Et estoie sous un buisson Que nous appellons aube espine. At this time and place three ladies, Juno, Venus, and Pallas, and a youth, Mercury, appear to the poet and present the story of the apple of discord. 7 iCf. F. L., 11. 102, 103. 3 Poesies, ed. Scheler; Vol. I, pp. 87 ff. *Cf. F. L., 1. 21. a Mentioned in chap, ii, above, p. 158. 5 Cf . F.L.,1. 25. 6 Qf. f. L., 11. 447, 448. 7 A version of this story is also found in Lydgate's R. S. (see p. 310 below) introduced very much as by Froissart. Apparently the latter was imitating Lydgate's French original, Les Echecs Amoureux. 295 16 George L. Marsh Un Trettii Amourous a la Loenge dou Jolis Mois de May 1 pre- sents several points of interest. One day in May the poet, Pensans a l'amoureuse vie, (1) enters an inclosure made of rosebushes, osiers, etc., where the nightingale is singing. There, he continues: Au regarder pris le vregi6, (25) Que tout authour on ot vregie\ De rainsel^s Espessement et dur margiet 2 Et ouniement arrengi6; Au veoir ]es Ce sarnbloit des arbrisseles Qu'on les euiist au compas fais Et entailli<§s. D'oir chanter les oiselds, Leur divers chans et leur mot^s, J'oc le coer li6. There is mention of the sweet odor of leaves and flowers, and of the song of the nightingale, which like an "amorous dart 1 ' reminds the poet of his love. 3 EUSTACHE DESCHAMPS The eleven volumes in which the work of Machaut's friend and pupil, Eustache Deschamps, is now published 4 contain, amid a great mass of didactic and satirical work, a number of references to May Day customs and several rather elaborate settings similar to that of F. L. The most noteworthy of these are found in Le Lay Amour eux and Le Lay de Franchise. The former 5 begins with a very elaborate description of spring. There is mention of the nightingale and other birds, with their songs ; the renewal of meadows, fields, leaves, and flowers ; of L'aubespine que nous querons, (29) L'esglantier que nous odorons; i Po&sies, ed. Scheler, Vol. II, pp. 194 ff. 2Cf. F. £,..11.57,58. :f On<' other poom by Froissart, Ledit dou bleu chevalier, will be mentioned in connec- tion with Lydgate's B. K. below. *Societe des Anciens Textes Francais, ed. De Queux de Saint-Hilaire (Vols. I-VI) and Raynaud (Vols. VII-XI), Paris, 1878-1903. •> OZuvres de Deschamps, Vol. II, pp. 193 ff. 296 "The Flower and the Leaf" 17 of "chapeaulx, qui en veult enquerre," and of La marguerite nette et pure. (47) Then follows an interesting description of May Day customs, telling how . , _ ,_., . ° prmces et Roys (61) Le premier jour de ce doulz mois, Chevaliers, dames, pucellettes, Escuiers, clers, lays et bourgois, go to the woods to pick flowers, make garlands, sing songs, listen to the nightingale, and hold jousts, feasts, dances — merry-makings of all kinds — in honor of springtime and love. On such a morn- ing as this the poet dreamed that when he was walking in a beau- tiful meadow, he saw, beneath a tall, green pine tree beside a brook, "un seigneur tressouverain," near whom were many people praying. In order better to see what should happen, the poet hid behind a hawthorn, and soon the God of Love appeared. The company beneath the tree was composed of the famous lovers of history and legend, as well as various allegorical characters. Some of the latter began a discussion, the burden of which proved to be that youth ought to love; and then after a time the company departed. The poet, in great fear, was discovered eavesdropping ; but awoke unharmed immediately after he heard some of Love's company speak well of him. Deschamps' Lay de Franchise 1 is of special importance because, as already noted, it has been singled out as a model for F. L. 2 The formal presentation of the setting in this poem is brief: C'est qu'en doulz mois que toute fleur s'avance, (8) Arbres, buissons, que terre devenir Veult toute vert et ses flours espanir, Du mois de may me vint la souvenance Dont maintes gens ont la coustume en France En ce doulz temps d'aler le may cueillir. Le premier join de ce mois de plaisance, the poet goes forth at break of day thinking of his lady, who is described as a flower, the daisy. 3 After a long tribute to her he continues : 1 (Euvres, Vol. II, pp. 203 ff. See Vol. XI, p. 46, as to the occasion for this poem. 2 By Professor C. F. McClumpha in Modern Language Notes, Vol. IV, cols. 402 ff. See p. 135 above. 3 See discussion of the cult of the daisy, chap, ii above. 297 18 George L. Marsh Ainsis pensans vins par une bruiere (66) En un grant pare d'arbres et de fouchiere Qui fut ferme de nierveilleus pouoir, by means of various fortifications, elaborately described. The poet, nevertheless, continues his pilgrimage: Mais, en passant, vy ja dessus l'erbage (93) De damoiseaulx tresnoble compaignie Vestus de vert ; autre gent de parage Qui portoient sarpes pour faire ouvrage Et se mistrent a couper le fueillie. Oultre passay qu'ilz ne me virent mie; En un busson me mis en tapinage Pour regarder de celle gent la vie Et pour oir la douce melodie Des rossignolz crians ou jardinage: " Occi iccy." Other birds also sang, including the goldfinch. Moreover: Parmi ce bois dames et damoiseaulx (118) Qui chantoient notes et sons nouveaulx Pour la doucour du temps qui fut jolis, Cueillans les fleurs, l'erbe, les arbressaulx, Dont ilz firent sainttues et chappeaulx; De verdure fnrent touz revestis. Cilz jours estoit uns mondains paradis ; Car maint firent des arbres chalenieaulx Et flajolez dont fleustoient toubis. The grass was covered with sweet dew, which, besides being beau- tiful to look at, was of material assistance in renewing the growth of grass and flowers. After a time, during which the poet listened to various private conversations about love, he heard a great noise yssant d'une valee (145) Ou il ot gens qui venoient jouster. Of course they were on horseback, and among them was a king of wonderful prowess; Sur un coursier fut de vert appareil, (157) Accompaigniez de son frere pareil; Contes et dus, chevaliers et barons, Dames y ot, dont pas ne me merveil, 298 "The Flower and the Leaf" 19 Haultes, nobles, plaines de doulz acueil Qui de chapeaulx et branches firent dons. In the joust that follows, L'un sur l'autre font des lances tronsons (165) Et se portent sur terre et sur buissons. A l'assembler n'avoit pas grant conseil, Aincois queroit chascuns jouste a son vueil Sanz espargnier chevaulx, bras ne talons. Then the noise ceases, and they all kneel humbly before the king, who directs them to do honor to May. Various persons speak on subjects pertaining to love, and after a time the whole company adjourns to a "plaisant hoste," with a beautiful garden beside the Marne. This house is furnished in green and gold. The poet comes out of his hiding-place, sees the feast spread before the king and his company, and then proceeds on his journey till he finds Robin and Marion (conventional pastoral characters) sitting under a beech tree and talking about the comforts of their life in contrast with the lives of kings. The latter part of the poem has no possible relation with F. L. Chaucer Since the passages from Chaucer that resemble portions of F. L. have nearly all been pointed out by others, 1 it will not be necessary to deal with his work at such length as its importance in this connection would otherwise justify. As I have said, the author of F. L. was first of all an imitator of Chaucer, and detailed resemblances to the master are too numerous to mention. Only the more important parallels in plan and setting need be considered. In B. D. we find the sleepless poet, who, moreover, as in F. L., knows not why he cannot sleep. 2 Reading makes him drowsy at last, however, and he dreams that on a May morning he was wakened at dawn by the songs of "smale foules a gret hepe," which sang a solemn service about the roof of his chamber. Was never y-herd so swete a steven, (307) But hit had be a thing of heven. 3 i Especially by Professor Skeat, in Chaucerian and Other Pieces. 2 Cf. B. D., 1. 34, with F. L., 1. 19. 3 Cf. F. L., 11. 129-33. 299 20 George L. Marsh After a time the poet rises to go hunting. While on the chase he follows one of the dogs Doun by a floury grene wente (398) Ful thikke of gras, ful softe and swete, 1 With floures fele, faire under fete, And litel used, hit seemed thus. In the forest, every tree stood by him-selve, (419) Fro other wel ten foot or twelve. 2 With the later events of the poem we are not here concerned. P. F. also has the dream setting. The time is St. Valentine's Day, instead of May, but the surroundings are those of spring. Wherever the poet casts his eye he sees "trees clad with leves that ay shal laste" (1. 173), including the oak and the laurel. Continuing, he says: A garden saw I, ful of blosmy bowes, (183) Upon a river, in a grene mede, Ther as that swetnesse evermore y-now is. On every bough the briddes herde I singe (190) With voys of aungel in hir armonye; 3 Of instruments of strenges in accord (197) Herde I so pleye a ravisshing swetnesse, That god, that maker is of al and lord, Ne herde never beter, as I gesse; Therwith a wind, unnethe hit might be lesse, Made in the leves grene a noise softe, Acordant to the foules songe on-lofte. 4 The air of that place so attempre was That never was grevaunce of hoot ne cold ; Ther wex eek every holsom spyce and gras. Under a tree beside a well the poet saw Cupid forge his arrows, while women danced about, In the sweet green garden he saw a queen, Nature, fairer than any other creature, in whose presence the birds held their parliament. i Cf . F. Z,., 11. 43-45. 3 Cf. F. L., 1. 133. 2 Cf . F. L., 11. 31, 32. * Cf. F. L„ 1. 112. 300 "The Flower and the Leaf" 21 In T. C, just before the passage quoted in relation to the fixing of time by reference to the sun's position in the zodiac, 1 are the following interesting lines: In May, that moder is of monthes glade, That fresshe floures, blewe, and whyte, and rede, Ben quike agayn, that winter dede made, 2 And ful of bawme is fletinge every mede. The familiar beginning of the Prologue to C. T. presents many details similar to those of the first two stanzas of F. L. : the astronomical reference already discussed; "Aprille with his shoures sote;" the springing-up of flowers; the wholesomeness of the air, and so forth. In other parts of C. T. there are only a few passages to which attention need be called. It is on a May morning that Palamon and Arcite first see Emily. She has risen before dawn, For May wol have no slogardye a-night. (A, 1042) The sesoun priketh every gentil herte And maketh him out of his sleep to sterte, And seith, ' Arys, and do thyn observaunce.' So she walks up and down the garden, gathering flowers To make a sotil gerland for hir hede, (1054) And as an aungel hevenly she song. 3 Again, it is when Arcite, on another May morning, has gone into the woods to "doon his observaunce" and to make himself a gar- land of woodbine or hawthorn leaves (A, 1. 1508), that he finds Palamon in hiding. More important than either of the passages from the KnighVs Tale, however, is the description of May Day festivities in the Frankliii's Tale. These took place on the "sixte morwe of May" 4 — Which May had peynted with his softe shoures 5 This gardin ful of leves and of floures; And craft of mannes hand so curiously Arrayed hadde this gardin, trewely, That never was ther gardin of swich prys, But-if it were the verray paradys. 6 i P. 281 above. T. C, II, 11. 50-53. 3Cf. F. L„ 1. 133. BCf. F. L., 1. 4. 2 Cf. F. Z,., 11. 11, 12. * C. T., F, 11. 901 ff. 6Cf. F. L., 1. 115. 301 22 George L. Marsh Th'odour of floures and the fresshe sighte Wolde han maad any herte for to lighte 1 That ever was born, but-if to gret siknesse, Or to gret sorwe helde it in distresse; So ful it was of beautee with plesaunce. Of all Chaucer's poems, however, the Prologue to L. G. W. is most important in relation to F. L. Its mention of the Orders of the Flower and the Leaf has been discussed. 2 The action of the Prologue begins with the rising of the poet before daybreak, on the first of May, in order to see his favorite flower, the daisy (B, 11. 104-8). In greeting it he kneels Upon the smale softe swote gras, 3 (118) which is "embrouded" with fragrant flowers. The earth has for- gotten his "pore estat of wintir" 4 (11. 125, 126), and is newly clad in green. The birds, rejoicing in the season (1. 130), sing welcome to summer their lord, among the blossoming branches of the trees. All is so delightful that the poet thinks he might Dvvellen alwey, the joly month of May, (176) Withouten sleep, withouten mete or drinke. 5 Amid such surroundings he sinks down among the daisies. Then after his second mention of the strife of the Flower and the Leaf (in text B) he continues: And, in a litel herber that I have, 6 (203) That benched was on turves fresshe y-grave, I bad men sholde me my couche make. When he had gone to sleep in this "herber," he dreamed that as he lay in a meadow gazing at his beloved flower, he saw come walking toward him, The god of love, and in his hande a quene, (213) And she was clad in real habit grene. She wore a "fret of gold" on her head, surmounted by a white crown decorated with flowers; so that, with her green robe and her gold and white headdress, she resembled a daisy, stalk and flower. Behind the God of Love came a company of ladies who knelt in homage to the flower. i Cf. F. L., 11. 38, 81-84. 8Cf. F. L., 1. 52. »Cf. F. £.,11. 120, 181. 2 Chap, i above. *Cf. F. L., 11. 11,12. ecf. F. L., 11. 49-52. 302 "The Flower and the Leaf" 23 John Gower The machinery of Gower's voluminous C. A. is in part of the kind under consideration. After wandering in a wood for a time one day in May, the poet finds himself in a "swote grene pleine," 1 where he bewails his misfortunes in love. The King and Queen of Love appear, and after some talk Venus bids the poet confess to Genius, her clerk. Then follows a long discourse by Genius on the seven deadly sins, with stories illustrating all of them, which constitute the main body of the poem. In these stories there are allusions to May Day customs, 2 but no striking similari- ties to F. L. Finally the poet prevails upon Genius to take a letter for him to Venus and Cupid; but the deities do not look with favor upon so old a would-be lover. He swoons at the rebuff, and has a vision of a great company of lovers wearing garlands of leaves, flowers, and pearls. 3 There is a sound of music, such That it was half a mannes hele (2484) So glad a noise for to hiere; and members of the company dance and sing joyfully. The remainder of the action is of no present consequence. The Cuckoo and the Nightingale C. N, already mentioned a number of times, 4 presents addi- tional points of interest. The poet first describes the power of love, which is felt most strongly in May, when the songs of the birds and the springing of leaves and flowers cause great longing to burn in the heart. Such love-sickness, even in so "old and unlusty" a person as this poet, has made him sleepless during "al this May." At last, during one wakeful night, he recalls a saying among lovers: That it were good to here the nightingale (49) Rather than the lewde cukkow singe. And then I thoghte, anon as it was day, I wolde go som whider to assay 5 iBook I, 1. 113. References are to G. C. Macaulay's ed. of Gower's Complete Works, Vols. II, III (Clarendon Press, 1901). 2 See Books 1, 11. 2026 ff. ; VI, 11. 1833 ff. 3 Book VIII, 11. 2457 ff . Discussed in chap, i above. * Pp. 155, 159, 163, above. Chaucerian and Other Pieces, pp. 347 ff . Cf. F. L., 11. 39-42. 303 24 George L. Marsh If that I might a nightingale here; For yet had I non herd of al this yere, And hit was tho the thridde night of May. Accordingly at daybreak he went alone into a wood "fast by," and wandered along a brook till he came to the fairest land he had ever seen. The ground was grene, y-poudred with daisye, (63) The floures and the gras y-lyke hye, Al grene and whyte; was nothing elles sene. He sat down among the flowers and saw the birds come forth from their nests, so joyful of the dayes light (69) That they begonne of May to don hir houres ! The stream also made a noise Accordaunt with the briddes armonye (83) such that Me thoughte, it was the best[e] melodye (84) That mighte been y-herd of any mon. 1 Delighted with all these sights and sounds, the poet fell in a "slomber and a swow" (1. 87), in which he heard a debat between the cuckoo and the nightingale. Christine de Pisan A number of the poems of Christine de Pisan present inter- esting settings or machinery. 2 For example, in Le Dit de la Bose, which has been mentioned 3 in connection with symbolic orders, the poet represents that one day when a noble company saw assembled at the palace of the Duke of Orleans, the lady Loyaute" appeared, surrounded by a company De nymphes et de pucelletes (99) Atout chappelles de fleurettes, who seemed to have just come from paradise. They were mes- sengers of the God of Love, sent to form the Order of the Rose. They sang so sweetly Que il sembloit a leur doulz chant (246) Qu'angelz feussent ou droit enchant iCf. F.L., 11. 130, 131. 2 For brief descriptions of spring see CEuvres poftiques, ed. Roy, Soci6t6 des Anciens Textes Francais (Paris, 1886-96), Vol. I, pp. 35, 112, 236, 239, etc. 3Cbap. i above, pp. 138, 139, CEuvres pottiques, Vol. II, pp. 29 ff. 304 "The Flower and the Leaf" 25 Le Debat de deux Amans 1 tells of a joyful company that gathered in May to dance and make merry in one of the parks of the Duke of Orleans. Alone and sad, however, the poet sat on a bench at one side watching the assembly, till two gentle- men, one a woe-begone knight and the other a happy young squire, agreed to discuss the advantages and disadvantages of love. In company with these men and some other ladies, the poet proceeds to a "bel vergier" where the debate takes place. Le Livre du Dit de Poissy 2 presents a very elaborate spring- time setting. In gay April, when the woods grow green again, the poet rides forth to see her daughter at the convent of Poissy. In company with her are many ladies and gentlemen, enjoying to the full the beauties of the morning. Vegetation has been freshened by the dew; nothing on earth is ugly. Marguerites and other flowers are mentioned, dont amant et amie (107) Font chappellez. Birds sing in the trees and bushes under the leadership of the nightingale. All these delights could not fail to banish grief. On their journey, the company enter a pleasant forest, Et la forest espesse que moult pris (185) Reverdissoit si qu'en hault furent pris L'un a 1 'autre les arbres qui repris Sont, et plants Moult pr&s a pr&s li chaine a grant plants Hault, grant et bel, non rnie en orphant6, Ce scevent ceulz qui le lieu ont hant6, Si que soleil Ne peut ferir a terre a nul recueil. Et Terbe vert, fresche et belle a mon vueil, Est par dessoubz, n'eon ne peut veoir d'ueil Plus belle place. At the convent where the poet's daughter lives they find it like a "droit paradis terrestre" (1. 382). The latter part of the poem presents a "debat amoureux" with which we have no present concern. 1 CEuvres poitiques, Vol. II, pp. 49 ff. 2 Ibid., pp. 159 if. 305 26 George L. Marsh In Christine's Livre du Due des Vrais Amans, 1 the hero, a young duke ripe for love, while out hunting one day, enters on a paved road that leads to a castle where a great company of people are disporting about their princess. As the duke and his com- panions draw near the castle, they are met by a "grant route" of ladies (1. 134) , who welcome them most hospitably. The princess accompanies them to "un prael verdoyant" (1. 179), where she and the duke sit and talk beneath a willow beside a little stream. He falls in love with her, and henceforth his chief occupation is planning means of seeing her often. He invites her to a feast and joust, to be held in a "praerie cointe" where there are "her- barges" and "eschauffaulz" and "paveillons" (11. 649, 653-55). In the evening the lady arrives with a noble company, including Menestrelz, trompes, naquaires, (665) Qui si haultement cournoyent Que mons et vaulz resonnoyent. The festivities held in her honor last several days and are very elaborately described. The jousts held are of special interest, because of the use of white and green costumes. 2 The remainder of the poem deals with the way in which this lady and the duke deceived her "jaloux" for a number of years. John Ltdgate The work of Lydgate is of the utmost importance in relation to F. L., not only because he was the most important imitator of Chaucer during the period when our poem was probably written, but also because a number of his early works, whether original or translated, contain passages strikingly similar to portions of F. L. Discussion of his works will be approximately in chronological order. 3 The main part of C. B.* begins with a description of the "chorleV garden. It was Hegged and dyked to make it sure and strong; The benches turned 5 with newe turvis grene; 1 CEuvres poitiques, Vol. Ill, pp. 59 ff. 2 Pp. 152, 153, 164, above. 3 Following §11, chap, viii, of Schick's Introduction to T. G.; E. E. T. S., 1891. * M. P., ed. Halliwoll, pp. 179 ff . Citations are from pp. 181, 182. 6 This should be " turved." 306 "The Flower and the Leaf" 27 and there were "sote herbers." Further: Amyddis the gardeyn stode a fressh lawrer, Theron a bird syngyng bothe day and nyghte, With shynnyng fedres brightar than the golde weere, Whiche with hir song made hevy hertes lighte, That to beholde it was an hevenly sighte, How toward evyn and in the dawnyng, She ded her payne most amourously to synge. It was a verray hevenly melodye, Evyne and morowe to here the byrddis songe, And the soote sugred armonye. Lydgate's B. K. has already been mentioned. 1 After fixing the time very much as it is fixed in F. L., the poet tells us that he awoke early and went, in the hope of finding solace for his sorrow, Into the wode, to here the briddes singe, 2 (23) Whan that the misty vapour was agoon And clere and faire was the morowning. On the leaves and flowers he found dew sweet as balm. Passing along a clear stream he came to a litel wey 3 (38) Toward a park, enclosed with a wal In cOmpas rounde, and by a gate smal Who-so that wolde frely mighte goon Into this park, walled with grene stoon. He went into the park and there heard the birds sing So loude .... that al the wode rong 4 (45) Lyke as it shulde shiver in peces smale; And, as me thoughte, that the nightingale With so gret mighte her voys gan out-wreste Right as her herte for love wolde breste. The soil was playn, smothe, and wonder softe Al oversprad with tapites that Nature Had mad her-selve, celured eek alofte With bowes grene, the floures for to cure, That in hir beaute they may longe endure From al assaut of Phebus fervent fere, Whiche in his spere so hote shoon and clere. 1 Chaucerian and Other Pieces, pp. 245 ff . 2 Cf. F. L„ 1. 37. 3Cf. F. L„ 1. 43. « Cf. F. L., 11. 99, 100. 307 28 George L. Marsh The air was "attempre," and gentle zephyrs blew, so wholesomely that buds and blossoms delighted in the hope of bringing forth fruit. Among the trees in the park were "grene laurer," the fresshe hawethorn (71) In whyte motle, that so swote doth smelle; the oak, and many others. In the midst was a spring surrounded by young grass "softe as veluet." Its waters had magic power to aswage 1 (100) Bollen hertes, and the venim perce Of pensifheed. The poet took a long draught of this water, and forthwith was so much refreshed and eased of his pain that he started out to see more of the park. As he went through a glade he came to a delitable place (122) Amidde of whiche stood an herber grene 2 That benched was, with colours newe and clene. This arbor was full of flowers, among which, between a holly and a woodbine, lay a black-clad knight, To his complaint, which forms the burden of the poem, the poet listened from a hiding- place among some bushes. 3 The time of T. G* is December, not spring; but the poem begins with an astronomical reference. After a long period of restlessness, the poet suddenly falls asleep and is Rauysshid in spirit in [a] temple of glas. (16) The place is "circulere in compaswise" (11. 36, 37), and there is a wicket by which to enter. Within the poet sees pictures of many famous lovers. Before a statue of Venus kneels the most beauteous of ladies, al clad in grene and white (299) Enbrouded al with stones & perre. 1 Cf. F. L., 11. 81-84. 2 Cf. F. L., 11. 49-51. 3 Sandras (Mude sur Chaucer, p. 80) declared that B. K. is an imitation of Froissart's Dit dou bleu chevalier (Poisies, ed. Scheler, Vol. I, pp. 348 ff.). In general plan, it is true, the poems are similar, both to each other and to Chaucer's B. D. In details, however, B. K. is much more like F. L. than is Froissart's poem. * Ed. Schick, E. E. T. S. 308 "The Flower and the Leaf" 29 She presents a "litel bil" to the goddess, and vows service in return for the latter's favor. She is given white and green branches of hawthorn for a chaplet and advised to be "unchan- ging like these leaves." 1 Finally, with Pe noise and heuenli melodie (1362) Which fat Pei [the birds] made in her armonye, the author awoke, and resolved for love of his lady to write his "litel rude boke." Lydgate's Thebes 2 is frankly on the model of Chaucer's Knighfs Tale, and therefore can have no close resemblance to F. L. in plan; yet in many details it repays examination. Its Prologue begins with a rather elaborate astronomical reference : Whan bright Phebus passed was the Kam Midde of Aprill, and into the Bull came, Whan that Flora the noble mighty queene The soile hath clad in new tender greene. At this time Lydgate says he encountered a company of Canter- bury pilgrims and agreed to tell them a tale. The tale does not concern us, but at the beginning of its second part there is an- other bit of description of spring, including the following line: And right attempre was the hoi some aire. 3 Later, as Tideus, returning from Thebes, wounded after a combat with fifty knights, comes into "Ligurgus lond," he enters a garden "by a gate small," And there he found, for to reken all, A lusty erber, vnto his deuise, Sweet and fresh, like a paradise. Here he lay down on the grass and slept till awakened by the lark when "Phebus" rose the next day. And "Ligurgus" daughter, who every morning came to the garden "for holesomnes of aire," found him and had his wounds cared for. In Part III, as Tideus and Campaneus ride about looking for water during a terrible drought, they enter by chance "an herbere," i As already noted, p. 138 above. ^Examined in Chalmers' English Poets, Vol. I, pp. 570 S. This poem was written later than R. S., but is mentioned out of chronological order that the discussion of Lydgate may end with R. S. 3Cf. F. L., 1. 6. 309 30 George L. Marsh With trees shadowed fro the Sunne shene, Ful of floures, and of hearbes grene, Wonder holsome of sight and aire, Therein a lady, that passingly was faire, Sitting as tho vnder a laurer tree. She leads them to a river where they quench their thirst. The most important of Lydgate's poems in connection with F. L., however, is R. S., "compyled" from the French Echecs Amoureux, a voluminous fourteenth-century imitation of R. R. 1 After an address to the reader, the poet presents an elaborate description of spring 2 in which we find nearly all the oft-repeated details. Spring clothes all the earth "with newe apparayle;" causes "herbes white and rede" to blossom in the meadows; makes the air "attempre," and rejoices all hearts. On such a spring morning the poet lies awake, "ententyf for to here" the birds' songs, when suddenly Dame Nature appears to him (1. 206). She reproves him for wasting time in bed, Whan Phebus with his bemys bryght (450) Ys reysed vp so hygh alofte, 3 and the birds are "syngyng ther hourys." She advises him to go out into the world "and see if anywhere her work fails in beauty." 4 In response to his inquiry as to the way he should take, she suggests the eastern way of Reason rather than the western way of Sensuality. 5 After her sermon Dame Nature leaves him, and he rises. When he is "clad and redy eke in [his] array" (11. 910, 911), he goes forth into a "felde ful large and pleyn," Couered with flour[e]s fressh and grene (919) By vertu of the lusty quene, Callyd Flora, the goddesse. It is so delightful that he forgets past events. After a time he sees a path in which walk a company of four — Pallas, Juno, Venus, and Mercury. He is reminded of the history of each, and describes each at great length. Juno's clothing is i R. S., Pd. E. Sieper, E. E. T. S., 1901, 1903. See also Sieper's "Les Echecs Amoureux, eiue altfranzosische Nachahmung des Rosenromans und ihre englischeUebertragung;" Lit- tcrarliistorische Forschungen, IX. Heft (Weimar, 1898). 2 LI. 87 ff. 3Cf.F. L., 11. 1, 2. * Quoted from the marginal summary in Sieper's edition, Part I, p. 15. 5 A resemblance to the allegory of F. L. has been noted, chap, i above. 310 "The Flower and the Leaf" 31 Fret f ul of ryche stonys ynde l (1400) Venus, as already noticed, 2 wears a chaplet of roses. Mercury carries a flute, of which "the sugred armonye" has more effect than sirens' songs. Seeing them come toward him the author Ful humblely gan hem salewe. 3 (1838) Mercury tells him of the golden apple and asks him to award it. He gives it to Venus and agrees to be her " lyge man" (1. 2352). She tells him of her sons — Deduit, expert in music, dancing, and games; and Cupid, the God of Love — and of the "erber grene" (1. 2538) of Deduit, the beauty of which may be compared to that of paradise. In this garden he will find a lovely maiden, but he must first know Ydelnesse, the porter. 4 Finally Venus departs and the author enters a great forest "ryght as a lyne," Ful of trees, .... (2729) Massiffe and grete and evene vpryght As any lyne vp to the toppys, 5 As compas rounde the fresshe croppis, That yaf good air with gret suetnesse Whos fressh beaute and grenesse Ne fade neuer in hoote ne colde, Nouther Sere, nor waxen olde, The levis be so perdurable. The plain about the forest is "tapited" with herbs and flowers. In the forest under an ebony tree he finds Diana, who makes clear to him her rivalry with Venus. 6 But in spite of Diana's long account of the dangers that lurk in the garden of Deduit, and her eagerness to have the poet remain in her "forest of chaste te," where ,4„-„v the tren in ech seson (4372) Geyn al assaut of stormes kene Of fruyt and lefe ben al-way grene, he prefers to see the beauty of the world and keep his vow to Venus. After a time he comes to the "herber" he is seeking. On the walls are pictures resembling those described in R. R. He is i Cf. F. L., 11. 152, 153. * As in R. B. See above. 2 Chap, ii above. 5 Cf . F. L„ 11. 29, 30. 3Cf. F. L., 11. 460, 461. 6 Discussed in chap, ii, p. 141, above. 311 32 George L. Marsh admitted by Ydelnesse and kindly greeted by Curtesye, who tells him the garden is intended only for sport and play and whatever may be "to hertys ese." He is "ravisshed" by the beauty, the "holsom ayr," the sweetness. There are herbs that would cure every malady, "freshe welle springis," nightingales singing "aungelyke" in the trees — everything, in fact, is so beautiful That there is no man in hys wyt (5217) The which koude ha levyd yt Nor deinyd yt in his entent, But yif he had[de] be present. Looking about the place he sees Deduit and Cupide (5232) With her folkys a gret Route, By hem self|e] tweyn and tweyn, Ful besely to don her peyn Hem to play and to solace. In karol wise I saugh hem goon, (5245) And formhest of hem euerychoon I saugh Deduit, and on his honde, Confedred by a maner bonde, Ther went a lady in sothnesse, And hir name was gladnesse. Next comes a long description of Cupid, with his two bows and ten arrows. He and his train go Euerych vpou others honde, (5534) Ay to gedre tweyn and tweyn, 1 They have all sorts of musical instruments and dance and sing beautifully. After a time the poet plays a game of chess with the beautiful maiden whom he seeks. In the midst of a long, allegorical, satirical description of the pieces, the translation breaks off at line 7042. On the whole the resemblances between R. S. and F. L. are so varied and so striking, in both thought and form, that it seems impossible to doubt that Lydgate's poem or its original (and of course more likely the former) was familiar to our author. 2 iCt.F.L., 1.295. 2 In other poems of Lydgate, especially in M. P., there are details resembling various parts of F. L.; but I have indicated the most important parallels. 312 "The Flower and the Leaf" 33 Alain Chartier Le Livre des quatre Dames, 1 "compile par Maistre Alain Chartier," apparently not long after the battle of Agincourt, begins with a very elaborate description of the conventional spring setting. On the pleasant morning of the first day of spring the poet goes forth into the fields in the hope of banish- ing his melancholy. He says: Merchai l'herbe poignant menue, Qui mit mon cueur hors de soucy, Lequel auoit est6 transsy Long temps par liesse perdue. Tout autour oiseaulx voletoient, Et si tres-doulcement chantoient, Qu'il n'est cueur qui n'en fust ioyeulx. 2 He stopped in a "pourpris" of trees, thinking about his miser- able fortune in love and watching a brook that ran beside a pr6 gracieux, ou nature Sema les fleurs sur la verdure, Blanches, iaunes, rouges & perses. D'arbes flouriz fut la ceinture. Near by was a mountain with a very beautiful grove on its slope. The poet aimlessly took a path, Longue & estroite, ou l'herbe tendre Croissoit tres-drue, & vng pou mendre 3 Que celle qui fut tout autour. With the people whom he met along this path we have here no concern. Chartier's La Belle Dame sans Mercy may be examined most conveniently in the English version once attributed to Chaucer, but in reality by Sir Richard Ros. 4 The translator represents that, "half in a dreme" and burdened with his task of translation, he rose and made his way to a "lusty green valey ful of floures," where he managed to accomplish his work. The original poet tells of riding a long time, until he hears music in a garden and is welcomed by a party of banqueters. Among them is a woe- 1 (Euvres, ed. Du Chesne, Paris, 1617, pp. 594 ff. 2Cf. F. L„ 1. 38. 3 Cf. F. L„ 1. 52. i Chaucerian and Other Pieces, pp. 299 ff . 313 34 George L. Marsh begone knight who has eyes for but one lady. After dinner there is dancing; but the poet has no heart for it and sits alone, behynd a trayle (184) Ful of leves, to see, a greet mervayle, With grene withies y-bounden wonderly; The leves were so thik, withouten fayle, That thorough-out might no man me espy. 1 From this hiding-place he sees the sorrowful knight dance with his lady and then withdraw to "an herber made ful pleasauntly," where follows a long discussion of no interest in this study. Charles d'Orleans and Other Lyric Poets Among the works of Charles d' Orleans, whose ballades on the Orders of the Flower and the Leaf have been cited, 2 there is no long poem presenting a setting or machinery similar to that of F. L.j but scattered here and there with considerable frequency are allusions to such common topics as the sleeplessness of lovers, 3 the joy that comes in spring, especially to lovers, 4 the revival of plant life, 5 the songs of the birds, 6 and May Day customs in general. 7 The same is true of such collections of lyric poetry as Gaston Paris' Chansons du XV e sidcle. 9 Often the poets represent themselves as rising before dawn — sometimes owing to sleepless- ness caused by love — and entering some beautiful garden or meadow, in which they find their ladies, or pluck flowers, or listen to the birds. Some of these poems are pasiourelles of the type already described. 9 Others worth special mention are numbers xlix and lxx. Scheler's collection from the Trouveres beiges™ and Tarb6's from the Chansonniers de Chaynpagne 11 include similar poems; as, indeed, do other collections of lyric poetry. i Cf. F. L., 11. 67-70. 2 chap, i above. 3Po««t'e8, ed d'Hericault, Vols. I, p. 21; II, p. 5, etc. *Ibid., I, pp. 31, 65, 148, 218; II, pp. 10, 114, etc. 5 Ibid., II, pp. 48, 114, etc. »Ibid., I, p. 65; II, p. 115, etc. Ubid., I, pp. 65, 79; II, pp. 94, 122, 214, etc. 8 Societe des Anciens Textes Francais, 1875. 9 P. 283 above. "Pp. 35, 147; nouvelle serie, p. 4. ii Pp. 26, 92. 314 "The Flower and the Leaf" 35 Le Debat do Coer et de l'Oeil In the fifteenth-century French amplification of the Latin Dis- putatio inter cor et oculum, 1 there is a good deal of machinery corresponding in an interesting way to that of F. L. One May Day the poet goes out to hunt. Hearing feminine voices, he dis- mounts and is soon graciously greeted by a number of ladies who come from the forest, wearing chaplets of flowers, and singing with such sweetness that their song would have given new life to a heart immeasurably troubled. This company soon withdraw, but the knight is moved to search especially for one of them, who seemed to him like an angel. During his search he sees, under a pine beside a fountain, a great number of women, accompanied by gentlemen well arrayed. Two of these gentlemen invite him to join the ladies ; but, unable to find his beloved in the company, he falls asleep beneath the tree, and dreams of a debate between his heart and his eye. After fruitless argument, it is agreed that the controversy shall be settled by single combat before Amours. Very rich preparations are made, with lavish use of precious stones. The company of Eye are clad in green "pervenche." 2 Heart has a seat of eglantine in his pavilion. Certain "escoutes," armed with marguerites, are to give the champions De vert lorier lancb.es petites. Further details are of no consequence in this place. The King's Quair The much-admired poem long attributed to King James I of Scotland 3 begins with a fixing of the time by astronomical reference. After passing a sleepless night — "can I noght say quharfore" — the poet decides to tell in verse his own story. He hurries rapidly over his voyage, his shipwreck, his imprisonment by the English, till one spring day when, as he looks out of his prison window, he sees — 1 Latin Poems Commonly Attributed to Walter Mapes, ed. T. Wright (Camden Society, 1841); Appendix, pp. 310 ff. The English version mentioned by Warton (History of English Poetry, ed. Hazlitt, Vol. Ill, p. 167) and by Wright (note, pp. xxiii, xxiv, in edition of Mapes), I have not seea. I understand it is soon to be printed by Dr. Eleanor P. Hammond. The Latin original is of no consequence in this study, because it does not present the setting and machinery of the French debat. 2 A fact which should have been noted in chap, ii above, p. 150. *The Kingis Quair, ed. Skeat; S. T. S., 1884. 315 36 GrEORGE L. MARSH maid fast by the touris wall (stanza 31) A gardyn faire, and in the corneris set Ane herbere grene, with wandis long and small Railit about; and so with treis set Was all the place, and hawthorn hegis knet, That lyf was non walking there forby, That myght within scarse ony wight aspye. 1 And on the small(e) grene twistis sat (33) The lytill suete nyghtingale, and song So loud and clere, the ympnis consecrat Off lufis vse. After listening to the bird's songs awhile and meditating on them, the poet sees walking in the garden (very much as Palamon and Arcite saw Emily) The fairest or the freschest 3ong(e) floure (40) That euer I sawe. He at once vows service to Venus, and bewails his plight when the lady leaves the garden. Finally, after Phebus endit had his bemes bryght, (72) And bad go farewele euery lef and floure, he falls asleep, and is carried in dreams to the palace of Venus. Here he sees "a warld of folk." A voice explains who they are — the folke that neuer change wold (83) In lufe; 2 .... .... the princis, faucht the grete batailis; (85) and others who served love in any way. Cupid is there, and Venus, wearing a chaplet of roses. Venus agrees to help the poet in his suit. Her tears cause the flowers to grow, That preyen men .... (117) Be trewe of lufe, and worschip my seruise. Hence it is that, Quhen flouris springis, and freschest bene of hewe, (119) And that the birdis on the twistis sing, At thilke tyme ay gynnen folk renewe That seruis vnto loue. 1 Cf . F. L., 11. 67-70. 2 Cf. F. L., 11. 485-87. 316 "The Flower and the Leaf" 37 The further wanderings of the poet are of no consequence in relation to F. L. 1 Later Poems — English and Scottish Thus far we have been examining works which were, either certainly or possibly, early enough to have influenced the author of our poem. It now seems desirable to add very brief mention of several later works that present similar features— that belong, in a sense, to the school of F. L. Professor Skeat has made much of such resemblances as there are between F. L. and A. L.; 2 but in reality they are not very numerous or striking, being mostly in the commonplaces of Chaucerian imitation. A. L. belongs much more definitely than F. L. to the Court of Love group. 3 The time is September, not spring; but there is an "herber" of the usual sort, and a company of ladies. The action in no way resembles that of F. L. Chaucer's Dream, or The Isle of Ladies, as Professor Skeat prefers to call it, 4 is also in part a Court of Love poem. A "world of ladies" appear with their knights before the Lord of Love, who is "all in floures." A good many details are reminiscent of F. L. Various points of resemblance between F. L. and C. L. 5 have been pointed out in chap, ii above. Still more might be added, if minute attention were paid to details in imitation of Chaucer ; but there is no important similarity between the two poems in the matter of setting and machinery. The Scottish Lancelot of the Laik 6 is of some interest as showing how the conventional setting of love allegory was some- times taken over into other kinds of poetry. The poet tells of coming, one spring day, to a garden, which was 1 The resemblances noted above, and in Mr. Henry Wood's article on " Chaucer's Influ- ence on James I," Anglia, Vol. Ill, pp. 223 ff., seem to indicate that the author of The King's Quair knew F. L., and was directly alluding to it. If this is true, and James I was the author of the Scottish poem (an undecided question), F. L. must be dated earlier than Pro- fessor Skeat inclines to date it. 2 Chaucerian and Other Pieces, pp. 380-404 (text),lxix,lxx (Introduction), 535-38 (notes). 3 As stated by Neilson, Harvard Studies, Vol. VI, p. 150. * Chaucerian and Other Pieces, pp. xiv, xv. Text consulted, Chalmers' English Poets, Vol. I, pp. 378 ff. 5 Chaucerian and Other Pieces, pp. 409 ff. 6 Ed. Skeat, E. E. T. S. (1865). 317 38 George L. Marsh al about enweronyt and Iclosit (53) One sich o wyss, that none within supposit Fore to be sen with ony vicht thare owt; 1 So dide the levis clos it all about. There he falls asleep, and has a dream that causes him to write the story of Lancelot. Other details besides those about the garden indicate that the author knew F. L. 2 Several of Dunbar's poems present interesting features. The Goldyn Targe 3 has the spring setting, with a vision of a hundred ladies in green kirtles, including Venus and Flora, followed by "ane othir court," headed by Cupid and also arrayed in green. In The Thistle and the Rose* the poet is awakened early by May, "in brycht atteir of flouris," and follows her to a garden where there is an assembly of beasts and birds and flowers. 5 The Merle and the Nightingale 5 is a debat somewhat resembling C. N., with a similar May setting. The Tua Mariit Wemen and the Wedo 1 is also worth mention for its descriptions of spring. Gavin Douglas, like the others of the Scottish school of Chau- cer, seems to have known F. L. as well as the genuine works of his master. 8 The Palice of Honour 9 begins with the rising of the poet one day in May, and his entrance into a beautiful gar- den, where he sees a great company of ladies and gentlemen on their way to the palace of Honour. They are soon followed by the courts of Diana and Venus, the latter in a car drawn by horses in green trappings. She is accompanied by her son dressed in green. 10 Sir David Lyndesay, in his Testament and Complaynt of our Soverane Lordis Papyngo, n tells of entering his "garth" to repose 1 Cf. F. L., 11. 66-70. 2 See especially 11. 335-42, 2088-93, 2471-87. There are also apparent allusions toL. G. W., as in 1. 57. 3 Poems of William Dunbar, ed. J. Small, S. T. S. (1893) ; Vol. II, pp. 1 ff. * Ibid., Vol. II, pp. 183 ff. 5 Obviously in part an imitation of Chaucer's P. F. 6 Poems, Vol. II, pp. 174 ff. ~> Ibid., pp. 30 ff. 8 See P. Lange, " Chaucer's Einfluss auf Douglas," Anglia, Vol. VI, pp. 46 ff. 9 Poetical Works of Douglas, ed. J. Small (Edinburgh, 1874), Vol. I, pp. 1 ff. 10 This example of tho use of green, together with that given above from Dunbar's Goldyn Targe, may be added to the list in chap, ii above, pp. 150, 151. "Poetical Works (E. E. T. S.), pp. 223 ff. 318 "The Flower and the Leaf" 39 among the flowers. There is the usual astronomical reference and the usual description of a spring landscape. From under ane hauthorne grene, Quhare I mycht heir and se, and be unsene, the poet hears the complaint which is the burden of his work. Ane Dialog betuix Experience and ane Courteour of the Misera- byll Estait of the World 1 has a Prologue telling how the sleepless poet fared forth into a park one May morning before sunrise, in the hope of banishing his melancholy by hearing the birds sing. He met an old man who made a long recital of history. The setting of The Dreme of Schir David Lyndesay 2 is also of some interest. 3 SUMMARY It should now be clear that most of the elements of the setting and most of the machinery of F. L. were decidedly conventional before the first half of the fifteenth century. The spring setting, with almost infinite repetition of details, is found in the earliest lyrics, in nearly all the poems of the Court of Love group, 4 occa- sionally in other allegorical poems, 3 in religious poems, 6 in chan- sons de geste and metrical romances, 7 in political poems, 8 and even in prose romances and treatises. 9 The description of springtime i Poetical Works (E. E. T. S.), pp. 1 ff. ^Ibid., pp. 263 ff. 3" The Justes of the Month of May " (Hazlitt, Popular Poetry, Vol. II, pp. 209 ff.), of the latter part of the reign of Henry VII, contains several passages suggesting influence by F. L. * See Professor Neilson's dissertation, passim. Harvard Studies, Vol. VI. 5 As in Piers the Ploicman, which begins on a May morning with a vision of a " faire felde ful of folke" (B, 1. 17). See also Le chemin de vaillance, as analyzed in Romania, Vol. XXVII, pp. 584 ff. ; de Guileville's PHerinage de la vie humaine, as translated by Lydgate (ed. Furnivall, E. E. T. S., 1899-1904). «E. g., a macaronic French and Latin Hymn to the Virgin in Reliquice Antique?, ed. Wright and Halliwell, Vol. I, p. 200; Hoccleve's Minor Poems, ed. Furnivall (E.E.T.S., 1892), Vol. I, p. 67; Lydgate's Edmund, in Horstmann's Altenglische Legenden (Neue Folge, 1881)! p. 443,11. 233 ff. 7E. g., Aye d'Avignon, ed. Guessard and Meyer (Paris, 1861), 11. 2576-81; The Bruce ed. Skeat (S. T. S., 1894), beginning of Book V; the Sowdone of Babylone, ed. Hausknech (E. E. T. S., 1881), 11.963 ff.; The Squyr of Loiv Degre, ed. Mead (Athenseum Press, 1904), 11. 27 ff., 43 ff., 57, etc. 8 See Political Songs of England, ed. Wright (Camden Society, 1839), pp. 3, 63. 9 See, for example, a passage quoted from Guerin de Montglave in Dunlop's History of Prose Fiction, ed. Wilson (Bohn Library, 1S88), Vol. I, p. 311 ; Le livre desfaits de Boucicault (perhaps by Christine de Pisan), in Memoirs pour servir a I'historie de la France, Vol. II, p. 226 ; the Prologue to The Book of the Knight of la Tour-Landry, ed. T. Wright (E. E. T. S., 1868). Of course other examples could be found. I have made no exhaustive search in works of this kind. 319 40 George L. Marsh phenomena in F. L. most closely resembles passages in Chaucer and Lydgate. 1 The sleepless poet is a familiar figure in mediaeval literature. 2 Because of his pretended ignorance of the cause of his sleeplessness in both F. L. and B. D., a indebtedness of the former to Chaucer seems extremely probable. Rising before dawn, or about dawn, and going into a pleasant meadow or grove or garden was clearly a common pleasure of poets. The most notable passages in this connection are in Machaut, Froissart, Deschamps, Chaucer, and Lydgate. The regularity of the grove in F. L. appears to have been suggested by either Lydgate 's B. S., or Chaucer's B. D., with a line of indebtedness probably running back to B. B. One of the main objects of the poet's early rising is usually to hear the birds sing, especially the night- ingale. The most striking parallelism in this respect appears to be, as Professor Skeat points out, between F. L. and C. N.* The "path of litel brede," overgrown with grass and weeds, 5 was found by other poets on other morning walks. In Machaut and Chartier the poet took this path aimlessly; yet here, as in so many other places, the closest resemblance is to Chaucer (B. D.), in the obser- vation that the path is "litel used." The "herber" to which the path leads is found almost everywhere. In French it is usually a "vergier;" in English the form is nearly always "herber." In Chaucer's L. G. W., Lydgate's C. B. and B. K., in F. L. and A. L. this arbor is said to be "benched;" in L. G. W., C. B., and F. L., "benched with turves" — a similarity in minute detail that indicates indebtedness of all the later poems to L. G. W. Usually the arbor or garden is inclosed by a hedge or a wall, and in a number of instances the poets represent themselves as in hiding. Attributing healing power to the odor of the eglantine of which the hedge is made is but one example of a very common device. The passage in F. L. on this subject seems most like passages in 'Owing to the number of specific comparisons already suggested between passages in F. L. and in works analyzed above, I shall not usually make direct reference to previous pages of this chapter. 2 See Neilson in Harvard Studies, Vol. VI, pp. 183, 185, 186, 190, 206, 216; Mott, The Sys- tem of Courtly Love, p. 33; besides the instancos given in this chapter. 3 Repeated also in The King's Quair. 4 Chaucerian and Other Pieces, note p. 530. !■ F. L., 11. 43-45. 320 "The Flower and the Leaf" 41 Couvin's Fontaine aV Amours, Machaut's Dit du Vergier, and Chaucer's Franklin's Tale. After the poet reached his "vergier" or "herber," it was his usual custom to sit down beneath a bush or a tree, and there either fall asleep and dream, or see visions without the aid of sleep. Of such visions a company like our poet's "world of ladies" and "rout of men at arms" 1 was a very common feature. Often such a company is connected with the Court of Love con- vention. 2 Sometimes there may be reference to stories of the singing and dancing of companies of fairies. 3 But probably in many cases the vision was suggested by the fact that on May Day and other popular holidays such companies actually did gather to sing and dance and engage in sports of various kinds. The vogue of R. R. seems to have been in part responsible for the commonness of such companies in later poetry; but on account of details as to the costumes, 4 the author of F. L. appears most likely to owe direct debts in this matter to Froissart's Paradys oV Amours, Deschamp's Lay de Franchise, Christine de Pisan's Due des Vrais Amans, Chaucer's L. G. W., Gower's C. A., and Lydgate's R. S. On the whole, then, only one conclusion is possible: that what- ever merits of combination and expression F. L. may possess, its setting and machinery are a tissue of conventionalities owing most to Chaucer and his earlier imitators (a group to which our author belonged), and much — no doubt partly through Chaucer and perhaps Lydgate — to R. R. and the French works influenced by that poem. CHAPTER IV. GENERAL CONCLUSION AS TO SOURCES Before endeavoring to decide, in the light of the foregoing evidence, what were the actual sources of F. L., it is desirable to examine briefly the suggestions previously made on this subject. iF.L., 11. 137, 196. 2 See Neilson's dissertation, Harvard Studies, Vol. VI, passim. 3 This theory as to the origin of the companies in F. L. was suggested to me by Profes- sor Schofield, of Harvard. In view of the frequent occurrence of such companies, however, in poems containing no clear reference to fairy lore, and in view, further, of the common mediaeval pageantry in connection with all sorts of celebrations, it seems improper to assume any conscious use of fairy lore on the part of the author of F. L. * Discussed especially in chap, ii above. 321 42 George L. Maesh Many of these have been mentioned already and may be dismissed rather summarily. Dryden, in the Preface to Fables (1700), says F. L. is of Chaucer's own invention, "after the manner of the Provencals." The quoted phrase can apply only to the setting and spirit of the poem. I have found no close parallel to it in Provencal; but in certain ways it is an outgrowth of the influence of the Provencal idea of courtly love upon the French poets of the north, who in turn influenced Chaucer in his earlier work. In Urry's edition of Chaucer (1721), the reference to the strife of the Flower and the Leaf in the Prologue to L. G. W. is first pointed out, and assumed to be a direct allusion to our poem. The indebtedness, however, "was on the other side; L. O. W. is probably the most important direct source of F. L. Tyrwhitt's comments on F. L. are only incidental, in the Appendix to the Preface to his edition of C. T. (1775). He doubts the accuracy of Dryden's statement that our poem is "after the manner of the Provencals," and suggests that the worship of the daisy may have been inspired by Machaut's Dit de la Fleur de Lis et de la Marguerite or Froissart's DittiS de la Flour de la Margherite. 1 Apparently, however, it is unnecessary to go farther than to Chaucer for suggestion of the part the daisy plays in F. L.; except in search of the "bargaret" sung by the follow- ers of the Flower, 2 and of the reason for giving these followers so frivolous a character. Nevertheless it is not at all unlikely that both Machaut's and Froissart's poems on the daisy, as well as Deschamps' compliments to that flower, were known to our author, as they probably were to Chaucer. 3 In Warton's History of English Poetry (completed 1781) there is considerable comment on F. L., a large part of it in elaboration or criticism of Tyrwhitt. Thus in a footnote 4 Warton combats Tyrwhitt's assertion that Chaucer did not directly imi- tate the Provencal poets. F. L., he says, "is framed in the old allegorizing spirit of the Provencal writers, refined and disfigured 1 See chap, ii above, pp. 157, 158. ~F. L., 11. 348-50. 3 See Professor Lowes' article previously referred to, p. 124, n. 1, above. * History of English Poetry, ed. Hazlitt (1871), Vol. II, p. 298. 322 "The Flower and the Leaf" 43 by the fopperies of the French poets in the fourteenth century." Farther on he analyzes our poem with some care, 1 and refers to the panegyric on the daisy in L. G. W.; to Machaut's and Frois- sart's poems on the daisy; to Margaret of Navarre's collection of poems called Marguerites de la Marguerite des Princesses; and to the fact that "it was common in France to give the title of Marguerites to studied panegyrics and literary compositions of every kind both in prose and verse." Then he proceeds to the suggestion that the fancies of our poet "seem more immediately to have taken their rise from the Floral Games instituted in France in the year 1324, which filled the French poetry with images of this sort." Some description of these games follows. Later, in his discussion of Grower, 2 Warton suggests that the tale of Rosiphele, 3 of which he quotes a large part, is imitative of F. L. For "farther proof that the Floure and Leafe preceded the Confessio Amantis" he cites the lines from Book VIII of the latter, referring to garlands — Some of the lef, some of the flour. 4 One remaining reference to F. L. is in relation to its influence upon Dunbar's Golden Targe? Clearly the new matter brought forth by Warton is not of great importance. His additions in relation to the cult of the daisy show only something of its vogue long after the date of our poem, for the verses of Margaret of Navarre were not collected till 1547. His paragraph about the Jeux Floraux is full of errors; for he seems to have thought the whole of France participated in these festivities, and thus greatly exaggerates their influence in the north. I have not found any reason for believing that F. L. was directly influenced by the Jeux Floraux. 6 Finally, Warton's comment on our author's relations with Gower must of course be reversed, for beyond reasonable doubt F. L. is later than C. A. Resemblances between parts of the two poems have, as I have shown, 7 been exaggerated. 1 History of English Poetry, ed. Hazlitt, Vol. Ill, pp. 8 ff. * Ibid., pp. 29 ff. 3 C. A., Book IV, 11. 1245 ff. See chap, ii above, pp. 166, 167. 1 See chap, i, above, p. 134. 5 History of English Poetry, ed. Hazlitt, Vol. Ill, p. 209. 6 See chap, i above, p. 139. 7 Pp. 134, 135, 166, 167 above. 323 44 G-eorge L. Marsh Godwin, in his Life of Chaucer (1801), analyzes F. L. at con- siderable length and praises it very highly, especially as it appears in Dryden's version, but adds very little as to sources. He com- bats the idea that the worship of the daisy came from Machaut or Froissart, on the ground that Chaucer himself had already origi- nated it in C. L., which he wrote in 1346! Since the best schol- ars are now convinced that this poem can hardly be earlier than 1500, comment is unnecessary. Godwin thinks F. L. "has the air of a translation," and that the original author was a woman — suggestions which are not intrinsically unreasonable, though entirely unproved. Todd, in his Illustrations of Goiver and Chaucer (1810), col- lects and elaborates the suggestions of his predecessors, but adds nothing of consequence. Sandras, the next important commentator, 1 pursues a very dif- ferent method. Practically all his suggestions are new, and most of them — although somewhat too dogmatically stated — are valuable. The introduction of F. L., he says, is indebted to Machaut's Dit du Vergier, from which he quotes most of the portion to be fo"und on pp. 291-93 above. He also observes that in Machaut's Dit du Lyon there are trees of uniform height, planted at equal intervals, as in our poem. In nearly all the ditiSs of Machaut and Froissart he finds scenes analogous to that of the appearance of the com- pany of ladies of the Leaf led by Diana. To two of these scenes he makes reference: in Machaut's Dit du Vergier and in Froissart ' Temple d' Honour. 2 His most important contribution, however, is mention of Deschamps' three ballades on the Orders of the Flower and the Leaf. 3 The text of these, with an invitation to write on the same subject, he believes Chaucer may have received from Philippa of Lancaster, to whom one of the ballades is addressed. 4 Finally Sandras suggests that the end of our poem recalls the Lai du Trot. His chief error — except, of course, in the matter of Chaucerian authorship — consists in assuming too much from resemblances of i £tude sur Chaucer (Paris, 1859). - An error for Paradys d' Amour, as noted above. 3 Discussed in chap, i above. * Professor Kittredge makes a similar suggestion in Modem Philology, Vol, I, pp. 5, 6, without noting Sandras' previous comment. 324 "The Flower and the Leaf" 45 F. L. to single works. Machaut's Dit du Vergier unquestionably does resemble the English poem in its setting and part of its action; but so do Deschamps' Lay de Franchise and Froissart's Paradys cV Amour — to select only two of the most notable French examples. Hence it is impossible to say dogmatically that the highly conventional introduction of F. L. is from one particular source. The conclusions reached in chap, iii above show the inadequacy of all Sandras' comments except in relation to the ballades of Deschamps. Some of the works he mentions may have influenced our author, but they can not be singled out to the exclusion of others. The ballades of Deschamps, however, must have had influence in the writing of F. L. I have already said that it seems unnecessary to assume a knowledge of the Lai du Trot. 1 Ten Brink, in his Chaucer Studien (1870), presented the ear- liest comprehensive and adequate proof that F. L. was not by Chaucer, 2 but added nothing in relation to sources. Professor C. F. McClumpha, in 1889, 3 suggested that Des- champs' Lay de Franchise was a poetic model for F. L. Practi- cally all the resemblances pointed out with emphasis in his article are shown in the analysis of Deschamps' poem in chap, iii above, from which it should be clear that the Lay de Franchise is hardly more like F. L. than a number of other works. 4 To be sure, Deschamps' young men gathering flowers are clad in green ; but I have pointed out several examples of like companies similarly clad. And even the description of the jousting, which is the most significant feature of Deschamps' poem in relation to F. L., seems hardly so important as a similar description in Christine de Pisan's Due des Vrais Amans, because of the specific contrast of white and green costumes in the latter. These errors are akin to those of Sandras — of a negative rather than a positive sort ; but in his zeal to make out a good case Professor McClumpha falls into a positive blunder of interpretation, when he says that Deschamps "attaches a brief comparison of the flower and the 1 End of chap, ii above. 2P P . 156 ff. 8 Modern Language Notes, Vol, IV, cols. 402 ff. * Most notably those first mentioned by Sandras. 325 46 George L. Marsh leaf." He does do this in his ballades, but not in the Lay de Franchise. On the whole, it is quite impossible to agree that "the similarity of these two poems is so apparent that one must have suggested the other, if, indeed, a nearer relationship may not be assumed." The Lay de Franchise unquestionably belongs to a group of poems, any one or all of which, either directly or through Chaucer and Lydgate, may have influenced our author; but we cannot say dogmatically that it or any other one of them, particu- larly, was the model for F. L. 1 Professor Skeat, in his various comments on our poem, has made no important addition to our knowledge of its sources — has, in fact, ignored the most important suggestions previously made (by Sandras). He has, however, pointed out numerous similari- ties between passages of F. L. and of other English poems, espe- cially those of Chaucer. Such verbal resemblances as he men- tions usually indicate nothing but close imitation of Chaucer; the important resemblances in idea I have already discussed. It must be admitted that a majority of the works most likely to have influenced our author had been pointed out before this investigation was begun. Chaucer's and Deschamps' references to the Orders of the Flower and the Leaf were known ; but the latter had not been examined for specific resemblances to F. L. Discussion of Charles d'Orleans' ballades in this connection is new ; and most of the material in the latter part of chap, i and the whole of chap, ii is here put together for the first time. No ade- quate idea had been given of the conventionality of the setting and machinery of our poem, and therefore too much was assumed from resemblances between F. L. and two poems of Machaut and Deschamps. I have pointed out almost infinite repetition of nearly all the details of the setting, and several poems which, in their combination of many such details, seem as likely to have influenced our author as Machaut's Bit du Vergier or Deschamps' Lay de Franchise. Among these are R. E., the fundamental importance of which in this connection had not been recognized; Froissart's Paradys ef Amour; and poems by Christine de Pisan lAs an illustration of the sort of misrepresentation to which such study of sources leads, it is interesting to note that Mr. Gosse, in his Short History of English Literature (1898), says F. L. "begins as a translation of Machault's Dit du Vergier." 326 "The Flower and the Leaf" 47 and Lydgate (primary indebtedness to Chaucer being, of course, taken for granted). The especially interesting material from Lydgate's B. S. is new, as that work was not generally accessible until after this study was begun. The conclusion as to sources must be that F. L. is decidedly an eclectic composition. Beyond doubt the author's first model was Chaucer; especially in the Prologue to L. G. W., but also at least in C. T., B. D., and P. F. Next in importance is Lydgate, whose B. S., especially, presents more different points of resem- blance to F. L., in both diction and idea, than any other one pro- duction I have examined. Gower's C. A. and later poems of the Chaucerian school, notably C. N., our author probably knew. As to direct French influence there is more uncertainty, since most of the features that were French in origin had been fairly well domesticated in England before F. L. was written. Thus the setting and the main action of the poem are paralleled in both Chaucer and Lydgate, and the most influential French allegories in which similar setting and action are found had been translated into English. It seems practically certain, however, that our author knew Deschamps' ballades on the Orders of the Flower and the Leaf, and extremely probable that he knew other poems by Deschamps, as well as by Machaut, Froissart, and Christine de Pisan. And behind all other French influence, directly or indi- rectly, is B. B., which the author of F. L. must have known in the version attributed to Chaucer, and perhaps in the original. George L. Marsh University of Chicago 327 UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY BERKELEY Return to desk from which borrowed. This book is DUE on the last date stamped below. 1 7 Oct Ha OCi 11*65-10 AM RECEIVED NOV 1 <♦ '67 -12 i SJunf.*^ DECi-196587 1 JAN 25 bb -g pjk -Due end of WINTER Quarter J *« ^^ g» subject to recall aftei — ___ 9 REC,Di:0 I ,*v JUN^3 1961 F^REC'D LD MAR 1 71 -5PM4 u .t/itfl' JUN<5 ' 66 7 7RC0 SNov'o4R|L NOV 3 867 LD 21-100m-7, , 52(A2528sl6)476 THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY *>- t