PA 6276 E47c A A^ AS CO m ^^^ — * ^ ^^= ^ = 4 = = o ^^ 2r 3 = 8 — =: 03 F= ^= J3 8 = — t- 3 — ."^ —i ^^^ — -< 8 ELLIS CATULLUS IN THE X I Vth CENTURY THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES flavat 1926 CATULLUS IN THE XIV^" CENTURY BY ROBLNSON ELLIS, M.A, Hon. LL.D. CORPUS PROFESSOR OF LATIN LONDON HENRY FROWDE OXFORD UxNIVEKSITY PRESS WARKIIOUSE, AMEN CORNER, E.C. OXFORD: ii6 HIGH STREET 1905 Pnrr Our Shilliiii^ vet CATULLUS IN THE XIV™ CENTURY BY ROBINSON ELLIS, M.A, Hon. LL.D. CORPUS PROFESSOR OF LATIN • • • « « • » • • < a • • » * • • • i • a • •« • • • • • • ... . . '•• • • LONDON HENRY FROWDE OXFORD UNIVEkSrrV I'KKSS WAKIIIOUSK, AMI.N CORNER, K.C. OXFORD: iir, niGII STREET ]y05 " C C c • c* PA CATULLUS I?^ THE FOURTEENTH CENTURY Few things are more remarkable in the history of the tradition of Latin texts than the obscurity which still attaches to the discovery of Catullus' poems in the four- teenth century. Lachmann in his edition of 1829 gave j)rominence to this point by prefixing to the poems an epi- gi-am, which in the earliest IMS. where it is found (dated 1375) is inscribed Versus Domini Beneitenuti ^ de Campexa- ■nis de Vlcencia de resurrectione Catidli jMetae Veronensis. Ad patriam uenio longis a finibus exul, Causa mei reditus compatriota - fuit, Scilicet a calamis tribuit cui Francia nomen, Quique notat turbae praetereuntis iter, Quo licet ingcnio uestrum celebrate Catullum, ^ Cuius sub modio clausa papyrus erat. ^ The controversies which have been raised over these six '-' lines are well known. What were the far-off confines where Catullus had been hidden in a prolonged exile? 'J Who was the comr)atriot that broup-ht him back ? What > . . . .... i name is concealed in the description a calaonis tvihuit cm Francia nomen ? Are we to understand the words Cuius sub modio clausa 2^(tpyrus end as only meaning that the MS. in whicli the poems were discovered had been ' a light hidden under a bushel,' or may we believe that it was a real paj)yrus, perhaps found in some oriental clime % * Thus anagiammatized by Forrctoof Viconza in somo versos addressed to Mubsatfj : Cui cognomen aui.s Campvs dedit ot Bene nouu'u Cum Vemo, patriaquo fuit .sat niagnus in ilia Qua retro pauuo iluens I '.it a no delabitur amnis (Zardo, Atbcrfino Mnssato, ]>. 292). Siuiilarly in llu> twelfth of (ho scrie.s of poems by (lie throe friends Mussato, Lovati, and Hiivctini, j)ublished by Padriii in 1887, Campos.iiu^ In! fecit rouorentia Cami'I Quoin tilii co^;nalao Musau coluoro Latiniu' I'erpeluo.-i fructus omtii sidt .solo ferontem. ^ Probably ;i Veronosc, just as Colucio Salutati writiiiK (<• (hi' I'.kIimii Francesco Zabarella call.s him Compatriota Muasuti (Zardn, p. 283;. A2 'Mri\*y > As notliiiiijj connot'tiHl witli the liistory of so givat a poet as Catullus can ever bo tlioui^ht supcriluous, I may be allowed t(^ luontion here the chief ne'^v theories as to the name of his Jiscoverer. The earlier views I have men- tioned in the Prolojjjomena to my large edition. Pignorius (cent, xvii) seems rightly to have detected in Francia the name Francesco; whether a calamis represents a surname (as Scaliger, Lessing, and our own scholar, the late Benjamin Jowett, thought), or an official title, perhaps that of a notary, as the fourth verse seems to intimate, Qulque notat turbae praetereuntis iter, is quite uncertain. It can hardly have been Bernardino Plumati as Lessing thought, nor Francesco Notapassanti, as Lachmann (perhaps only half -seriously) suggested in a letter to Moriz Haupt (p. 27 of Karl Lach- mann s Brief e an Moriz Haupt). More recently Costantino Nigra in his excellent work La Chioma cli Berenice (Milan, 1 891) has suggested that the name was Frassapaya da Ponti. This seems to occur in the Chronicle of Parisio of Cereta, a small town not far from Verona, as the name of a podest^ of Cereta in 1 256. Frassapaya might represent Francus calamus; da Ponti would explain Quique notat turbae p?'«e^ereu7i^is iter, the bridge taking note of the passengers who crossed by a toll-gate at one or both ends. Mr. Falconer Madan thought the name might be Francesco Accorsi; for, as Nake long ago suggested, the occurrence of cursum for turbae in some MSS., notably in Scaliger's, the Cuiacianus (now identified with a MS. in possession of Mr. Samuel Allen of Dublin) is perhaps siirnificant. Niike indeed elicited from the words of the Epigram nothing more recondite than ' Francesco the scribe at the corner of the Corso,' remarking that most Italian towns of any importance have such a Corso, and that it is just in such a locality that an official employed to take note of the passers-by would naturally be stationed^. ' Niike takes no small credit to himself for his explanation, which he confesses did not obtain the assent of Nietmhr, but which he V>oldly predicts will stand for ever (stare in aeternum poterit), when Lessing's more elaborate theory will be forgotten. Francesco Accorsi, son of the great jurist and gloumtor of the same name, was a man of mark in the thirteenth century, as the fact of King Edward I taking him to England and his appointment to a law-lectux'ership in Oxford later prove : he had also seen France and for that time was a well-travelled man. Dante combines him with Brunetto Latini and the grammarian Priscian in the fifteenth Canto of the Inferno. He is said to have died in the last decade of the thirteenth centurjT-, and Mazzuchelli records an inscription from the tomb of Francesco and his more celebrated father in the cemetery of St. Francesco at Bologna. But I do not see how he could be called a compatriot of the Veronese poet Catullus as a citizen of Bologna, nor how the words a calamis and Quigue notat turhae 2:)raetereuntis iter of the Epigram could in any true sense be applied to him. Sir E. M. Thompson has suggested to me that some such name as Strada might be intended. There was a Luca della Penna whom Pope Gregory XI (1370- J37S) employed as his intermediary with Petrarch to borrow copies of some of the works of Cicero which Petrarch was credited with discovering. But this must have been considerably later in the fourteenth century than the time when Catullus re-emerged (De Nolhac, pp. 180, 181). The names, however, would suit the Epigram very well. Or are we to trace in a calamis an occult allusion to Avignon (avena)'^ Francis of Avirnion could of course be none but Petrarch himself; the other verse would designate him as a notaio. It will be clear from these widely different guesses that the riddle of Campesani's Epigram is still unexplained ; all that seems fairly made out is that the poems were rediscovered in some region far removed from the im- mediate neighbourhood of Verona, probably indeed not in Italy. We sliouM not forget that this was the time when the Papacy was no longer in Bome, but at Avignon, a circumstance which M. de Nolhac shows in his admirable Pelravfjue d rhuriiavifime to have had a potent iniluenco on the history of classical learning. It i>^ only in these days of palacogi-aphical research that the qncstion as to the meaning of 2^<tpyrus in the Epigjram conld occur. In a paper reatl to tlio Oxford Philological Society in 190;:?, I suggested that the figure of a long- Ic'-'Tod liird Nvliich recurs so often in the Canonici MS. of Catullus may ilate from a jMpyrus archetype. At least there is a close agreement between this figure and that of a long-legged hird found in column V of the recently discovered papyrus of Timotheos the Milesian, edited by ^Vilamo^vitz. This bird-figure he suggests may have served the purpose of a coronis, and some such use it may have had in the lost archetype of the MSS. of Catullus, surviving in Canon. Lat. 30, and in this, it would appear, alone. This is of course a pure conjecture, and must wait for confirma- tion from similar instances not yet known or recorded. I shall now proceed to inquire what are the earliest traces of the poems of Catullus, after their rediscovery by a compatriot, as recorded in the Epigram, either in actual quotations containing the poet's name, or in citations obviously drawn from his works. I. There are two collections of fiores scrlptoruTn belonging to the early fourteenth century, both of which contain quotations from Catullus. The smaller of these two MSS. is here mentioned first because it is dated, 1329. It was written at Verona, and contains this excerpt (lib. II. 3) — de errore. Catullus ad Varum. Quern non in aliqua re {uidere om.) Suffenuiii Possis, suus cuique attrihutus est error. Sed non uidemus mantice quod in tergo est (xxii. 18-20). This points to a complete copy of the poems ; for only such a copy would be likely to contain ad Varum. The MS. of the redis- covered poems had been brought back to Verona before Campesani's death in 1323 ; a Veronese scribe in the interval between its discovery (perhaps as early as 1 3 14 or j 315) and 1329 (when the collection of excerpts was made) had seen in the MS., or drawn from some one who had seen it, the above extract. A much larger collection of Fiores, purporting to belong to nearljT^ the same period, is known as the Compendium morallum notabilium ^jer Hlenmiam iudicem de Monta- gnone ciuem Paduanuin. This work exists in a printed form, Yen. 1505, a copy of which is in the possession of Professor Bywater, another in the Bodleian. I have seen four MSS. of it, all, I should suppose, of the fifteenth century. One of these is in the British Museum, Add. 22,801 ; of the other three two are in the Bodleian, one at New College (100). The extracts, which are mainly of an ethical character, or at least bearing on the conduct of life, are taken from a very wide range of authors, including, besides those easily forthcoming, such as Horace, Juvenal, Vergil, Terence, Statins, Lucan, Martial, Persius, Ovid, Avianus' Fables, Boetius, others less widely read, such as Sallust, Frontinus, Vegetius, Cassiodorus, and the curious Cronica de nugis philonophorum. The Compendium contains seven citations from Catullus, quoted not by the order of the poems as they follow each other in our MSS. of Catullus, but by sections, or as they are sometimes called books (llbri). As the 76th poem is cited from the xith or xiith section, the total number was perhaps not over thirteen or fourteen. I will mention them in order. xxii. 18 omnes fallimur — attributus est error: in sect. v. xxxix. 16 risu incpto res incptior nulla est: in sect. v. li. 15 otium et reges prius et beatas Perdidit urbes: in sect. v. Ixiv. 143-148 Nulla uiro iuranti femina credat — periuria curant : in sect. viii. Ixvi. 15, 16 Estne nouis nuptis — lacrimulis : in sect. ix. Ixviii. 137 Ne nimium sinms stultorum more molesti : in sect. ix. Ixxvi. 13 Difficile est longum subito dcponere amorcm : in .sect, xi (one MS. xii). These sections H(;om to l»e rightly preserved in tlie last four extracts, l)ut the .f^th section containing xxii. 18, xxxix. 16, li. 15 is too comprehensive, containing as it does a total of 428 verses. Probably the first of these pa.ssages may 8 have liolon^^ed to sect, iv, aiul only the other two to sect, v, if iiulcrd, which is not certain, these sections were all of equal len^^th. The Preface to Cornelius Nepos, and the two poems on Lcsbia's sparrow, Diay have constituted sect, i, for there is reason to believe that the sparrow- poems were sometimes a libeUus by themselves. This is of course a matter of uncertainty. For us the important point to bo noticed is the af^recment in the order of the sections with the order of the poems of Catullus as they occur in our MSS., the early poems being quoted from the earlier sections, the later from the later. Bearing this in mind, we shall not be too hasty in accepting the wholly unproven hypothesis that these extracts in Monta- guone's Compendium were drawn, not from the rediscovered codex of Catullus but from some Anthologia in which excerpts from Catullus were included. Such a theory is at once gratuitous and at variance with fact. No anthology of the middle age prior to 1300 has yet been found con- taining complete lines from Catullus, still less with the addition of his name. If then Montagnone drew his excerpts from Catullus direct, we may perhaps infer that the archetypal codex rediscovered by the poet's compatriot was divided into short books or sections, which fell out from the later transcripts, giving way to the division into separate poems, with their titles, which also formed part of the same codex. This might naturally happen, as the refer- ence by books or chapters was comparatively vague, and the other division would be for practical purposes more available. The precise date at which the Compendium was written is unknown. Scardeone (1478-1564) in his work DeAnti- quitate Urbis Patauii, p. 235, ed, Basil, 1560, says he died about 13CO. But the last mention of his name in the Matricida Collegli ludicuno ciuitatis Paduae, preserved in the Archives of the University of Padua, belongs to the year 1321. Accordingly the date assigned by Rajna to the con)pilation of the Comjjcndium, the last decade of the thirteenth centuiy, must be considered precarious. It would much assist our inquiry if any MS. of the work were fortlicoming which belonged to the early fourteenth century. All those hitherto examined, I believe, date from the fifteenth, except the MS. in St. Mark's, Venice, 295 in Valentinelli's Catalogue (iv. p. icS6), which he assigns to the fourteenth century, and which he considers to have been used by the Venetian editor from its general agree- ment. The New Collecje MS. is dated at the end of the second treatise (fol. 130-158) consisting of Homilies, Sept. 17, 14C0. But it is more than possible that MSS. of an earlier date still await examination. Meanwhile, as I have stated in my large Catullus, there are very clear indications of the source whence Montagnone drew being identical with the fons of our existing MSS. of Catullus. Thus in Ixiv. 145 the archetype seems to have had not cqjisci but adipisci, which appears in the printed edition of Montagnone, and is found or traceable in each of the two earliest of our MSS. of Catullus : again the corrupt atqiie parentum of Ixvi. 16 was also in the codex whence Montagnone drew the passage as quoted in his Com23endium. I proceed to the second part of my inquiry. What traces of acquaintance with Catullus' poems can be found in the writers of the earlier part of the fourteenth century ? This inquiry seems to centre chiefly in Padua and its neighbour Venice. Three names emerge as interesting : they are the poet and historiographer, Albertino Mussato, born in 1261, died in 1329; Lovato di Lovati, born about 1240, died in 1309; Bovatino di Bovatini, died in 1 30 1. They were close friends, and a collection of Latin poems which they exchanged with each other has been preserved in a MS. of St. Mark's at Venice (class, xiv. no. 223) and published at Padua l)y Luigi Pndrin in iHHy^. All three were men of mark among their con- ^ Tliia volume, of whicli only 40 copioa wore printed, is raro and .ilmost inaccessible. I have been able, however, to examine it in tlie nritinh Museum. Padrin'.s elaborate edition of Mussato's tragedy Ecninis, with Carducci'ii valuable estimate of it aa a |)< em, was jpubli-ihed at 10 temporaries. Bovatini was for forty years the chief authority on ecclesiastical law at Padna. Lovati knew Petrarch, who eulofi^izes his poems and declares he would liave been the first poet of his time, if he had not taken up law as a profession and combined the Twelve Tables with the nine Muses. We must regret that so little of Lovati's poetical workmanship has survived (Wicksteed, Dante and Giovanni del VirgiUo, Append. II). But by far the most distinguished member of the triad was Albertino Mussato, a man memorable as patriot, poet, historian. In his famous tragedy Ecerinis, 629 verses describing the cruelties and disastrous end of Ezzelino III, tyrant of Padua, beyond Nero in cruelty ^, as he is described by the Latin commentator on Ecerinis, Guizzardo of Bologna (Padrin, p. 83), Mussato imitated, as well as the learning of that time allowed, the iambics and lyrical metres of Seneca. In his study of this model Mussato had a compeer in his friend Lovati, who has left notes on the metres of Seneca's tragedies in a MS. preserved in the Vatican Library^ (1796}. Mussato's mastery of the iambic in the Ecerinis is very imperfect ; impossible caesuras, such as Saeuae tyrannidis ita ut ancipites uices, Nam quisque liber arbiter in actus suos, are very frequent and greatly impair the poetical effect. In the Achilles, a later tragedy which must also belong to the fourteenth century 2 and which till 1832 was generally, if not universally, believed to be by Mussato, the imitation of Seneca is equally palpable, especially of his diction and love of affected conceits ; but the management of the iambic Bologna in 1900. Not the least part of the importance of this work is the publicity given by Padrin to the Holkham MS. of Mussato's Latin poems. ' Dante includes him among other monsters of cruelty in Canto XH of tlie Inferno. * Carducci ap. Padrin, p. 272. ' In the Holkham MS., \vhich contains both Ecerinis and Achilles, the coloplion at the end of the former is Alhertini Muxati Paduani Eccerini Tragedia Explicit 1390. This is immediately followed by Tragedia Achillis, but without mention of the author's name. As Mr. Alexander Napier, librarian of Holkham, suggests, it would be a natural inference that AchilUs was also by Mussato. 11 is considerably improved, though sometimes, especially in the beginning, the same faults are traceable as in the Eceriniti. Mussato, who from the age of thirty had been the representative man of Padua, whose counsels were indispensable in every undertaking of the republic, then at the height of its prosperity (A. Gloria, Docu- menti inediti intorno a Francesco Fetrarca e Albertino Mussato, p. lo), was thought to have achieved a high success b}'- his Ecerinis, and, after a recitation of it in presence of the assembled Paduans was crowned in the palazzo del Commune with a wreath of myrtle and ivy and conducted home in triumph. The date of this, according to Carducci (Padrin, Ecerinide, p. 254) w^as Dec. 2, 131 5; others assign it to 1314. A Latin Commentary^ on the poem was shortly afterwards drawn up by Guizzardo of Bologna and Castellani of Bassano which is still extant, dated Dec. 21, 1317. I have not detected either in the Ecerinis or this Latin commentary upon it, anything which even remotely points to a knowledge of Catullus. Of Seneca's tragedies both show considerable knowledge, and any Uude on these would be imperfect which did not take Mussato's poem into account. In the other tragedy, Achilles, closely resembling Mussato's Ecerinis in form and long ascribed to him, certainly too written not after the fourteenth century, though perhaps belonging to a later part of it, I seem to discern at least some recognizable traces of a knowledge of Catullus. One of these I noticed in my first edition of Catullus (1867). Some .Sapphics in a chorus of this play contain the words Nemo tarn fortis uulet esse quo non Fortior assit (p. 30, ed. Yen. 163,^). This looks like an imitation of Cat. Ixvi. 27, 8 Anne honum oblita es facinus, quo rcfjiinn adepta es Coniugium, quod non fortior ausit alisl Here MSS. give aut sit, and assit appears to be a conjectural emenda- tion of this. Tiie .same tragedy Achilles contains the rare combination celchrare tacdas (p. 28) to which it would be difficult to find any parallel except Cat. Ixiv. 302 Nee ' I'rintt'd entire \>y P.aflrin, Ecerinide, pp. 69-247. Thetidis tacdas uoluit cdehrare iugalis : iiixUX like Cat. Ixvi. 66 Callisto iuxta Lycaonia[m) : and Catullus'(lxiv. i8 1) Jiciipersum iuuenem fraferna caede secuta perhaps finds an echo in nirgo iioUutas manus Fratrum cruore liordido tactaferet {Achilles, p. 2i), though the source may possibly be Seneca. It is, however, in the other, preeminently the elegiac, poems of Mussato, not in the Ecerinis nor the debatable Achilles, that we find more tangible indications of the rediscov^ered Roman lyrist. In one of these, the Epistola ad Collegium Artistai^m (p. 39, ed. Ven.), Mussato men- tions Catullus in a way which, though not proving that lie had read the two poems on Lesbia's sparrow, is most naturally explained on that hypothesis. Non ego fagineis cecini te Tityre siluis Scripta Dionaei nee mihi gesta ducis. Carmine sub nostro cupidi lusciua Catulli Lesbia, dulce tibi nulla susurrat auis. In particular the verb susurrcit, not in itself a very happy word for a sparrow's chirp, looks like a reference to pipilahat (iii. 10). Similarly in Epist. xviii the lines Quod pater Oceanus fuerit, quod mater aquaruon Thetis (sic) et in liquidis exertas Naiadas undis, are not obscurely modelled partly on Catull. Ixxxviii. 5, 6 Suscipit, Gelli, quantum non ultima thetis (sic) Nee genitor nymi^harum abluit Oceanus, partly on Ixiv. 13, 14, where the Nereids are described rising breast-high from the sea to gaze on the Argo. In another poem of Mussato's (Ep. 3), headed Eiusdem ad Rolandum iudicem de 2^l<^ciola ', I trace a knowdedge of Catullus' Elegy to Hortalus (Ixv) in three consecutive verses : Tota superciliis nigrescent tempora toruis Inuidaque ^ infundens obruet ora rubor Defier (1) enim tectam ueluti sub ueste salutem. Catull. Ixv. 21-24: Quod miserae oblitae molli sub ueste locatum, Dum aduentu matris prosilit, excutitur, > Ilolkham MS. 425, fol. 34. ^ Liuidaque, Ilolkham MS. 13 Atque illud prono praeceps agitur decursu, Huic manat tristi conscius ore rubor. These resemblances, it may be said, are fugitive and not wholly convincing. I allow that there is nothing like the transference by Orientius of one whole verse of the O vidian Ibis\ nothing as directly taken from Catullus, as many of Mussato's own Ovidian imitations are taken from Ovid. Possibly the poet had only succeeded in obtaining an imperfect copy of Catullus' poems ; or as his confession seems to imply, he may have made a merit of abstaining from indecencies - such as abound in Catullus, turning by preference to the stately Muse of Tragedy and finding in his denunciations of tyranny a more assured solace as well as a more enviable crown. Or again, he may have had only an imperfect acquaintance with Catullus' principal metre, the phalaecian hendecasyllable ; certainly it is nowhere found in the Ecerinis. Still, slight as they are, the resemblances which I have above cited are sufficient in my judgement to make it more than probable that Mussato had read at least some of the lyrics, perhaps only the two on the sparrow in the first or lyrical portion of the poems, probabl}^ all the elegiacs (Ixv-cxvi) as well as the hexameter epyllion (Ixiv). The volume of Latin poems interchanged between the three friends Mussato, Lovati, and Bovatini, contains little which can be certainly traced to Catullus ; there is, how- ever, an exception, c. xvi, in which, besides combinations like Tie bene quod noui — bene uelle 2^otest (Cat. xci. 3, Ixxii. 8), the peculiar and rather rare ^ diction tacita mente is introduced into a hexameter in the very place of the verse in which it occurs in Catullus : tacita quern mente gerehani as compared with tacita queni mente requirunt, Cat. Ixii. 37. This seems to occur in a poem of Mussato's. Next to Mussato in order of time as vouchers for the ' Orient. Conim. ii. 315 'Illo miser \iero iicc orit inisoral)ilis ulli'; Ov. II). 117 'Sisque miser suiiipcr noc sis miscrabilis ulli.' Soo Bullaugcr's now Etude sur le Commonitorium d' Orienlius, P.iris, 1903. ' Tlie only indocent poems are the Priapus and Uror Priapi, botli in the Holkham MS., but noithor containing anything taken from Catullus. ' It is found, however, in Manil. ii. 60. 14 early roiliscovory of Catullus arc two friends, both ainon<ij the earliest of (he fourteenth century humanists, Guglielmo di Pastren^ro and Francesco Petrarca. Pastrenjjfo is a township near Verona, whence Guglielmo is sometimes styled orator Veroncnais (Tirab. v, p. 409). His life covers nearly the same ground as Petrarch's (1304- 1374), though it is probable that Petrarch outlived him. Pastrengo was certainly alive in T361, in which year he addressed a letter to Petrarch on the death by plague of his natural son Giovanni at the age of twenty-five ^ Tiraboschi (v. 294) quotes from Pastrengo's now almost inaccessible work de originibus rerwn, a statement that he had attended the law lectures of Oldrado da Ponte, and supposes this to have been at Padua where Oldrado held a school in 13 10. Supposing him to have been sixteen or seventeen at that time he would probably have been some- what older than Petrarch. It was perhaps at Avignon that he made the acquaintance of the poet. To Avignon, as the truer representative of Rome, most of the aspiring young men of that age naturally turned. Oldrado is himself said to have held the post of consistorial advocate in the court of Pope John XXII ; but wdiether this was or was not so, there seems to be reason for supposing that it was there that Pastrengo made the acquaintance of Petrarch, long before his public mission thither during the pontificate of Innocent VI (i 353-1 363). To Pastrengo Petrarch has addressed six Latin poems and five prose epistles ; three letters of Pastrengo's to Petrarch survive according to Tiraboschi (v. 409). It is clear from the second of the poems that the two friends had toiled to- gether to make the ground near the spring of the Sorgue liabitable. They had torn away rocks and opened out the soil, not in vain, for when this letter was written ' nature had yielded to their toil, and a garden had sprung into view verdant with many-hued flowers ^ ' ; though in the end the ' De Nolhac, pp. 405, 406. ' •Hie ubi to lufcuni conuulsa reuoluerc saxa Non puduit campumque satis laxare malignum, Vornantom uariis uideas nunc floribus hortum ' (torn. III. p. 104, ed, Basil. 1581). 15 river was too strong to be resisted, and the nj^mphs triumphed. Again, ' As I gaze on the waters, the meadows, the arbutes, the bays brought from another clime, the face of my Gugliehno meets me everywhere ; on this mound we have sat, on this grass we have lain together, here we delighted to recall the Muses dispersed by a long exile, to compare together the poets of Greece and Latium ^' Another letter Petrarch begins with the words Nomen tuum quo nihil didcius audio (Var. 37, p. 1023) ; in another he says he is waiting for the Eclogues of Calpurnius and Pastrengo's own MS. of Varro de R. R. as impatiently as is usual when any- thing has been promised him ; elsewhere he begs from him a loan of books from his private library (De Nolhac, p. 54), or leaves his own books in his friend's charge (De Nolhac, p. 47). It is not surprising therefore to find that Pastrengo was himself an author. Sarti {de claris Archigymn. Bonon. Professor ihus, i. p. 331, ed. 1896), says he wrote his de originihus reruvi, an encyclopaedic work printed by Blondus, Ven. 1547, and now extremely rare, about the middle of the fourteenth century 2. In this work there are two quotations which imply a knowledge of the poems of Catullus ; p. 1 6*, Pastrengo describing a voluminous liistoriography by the Lombard Bencius, chancellor to Can Grande I, writes, ut de eo did 2^ossit quod scrihit Veronensis_, pacta, dicens Ausus quideiii unus Italorum omne aeuuin tribus explicare chartis .i. uoluminibus Jupiter doctis et lahoriosis. This is from the first poem of Catullus, and must have been drawn from the MS. brought to light early in the foui-teenth century by the poet's compatriot, since the three verses are not extant in any ancient writer, and the description of Catullus as Veronensis poeta points to the titulus of the poems given by the ]\ISS. as Catullus Veronensis or Gatidll Veronensis liber. In the second passage, p. 18'', Pastrengo writes ' *Hic longo exilio sp.irsas rouocaro Camoenas, Hie Grnios Latiosque simul conf<Tr(! pottas Dulco fiiit.' I iimloratand exilio in tho same sonao as exul in tho Ej)igiam of IJcnvenuto do CampoHaiiis, of writiugn, uiaiuly of course poems, whicJi liad been long lost. ' Ilaupt (Quacit. CatulL, p. 5) says not boforo 1350. 16 C^lt^^llus Veronensis poeta Ciceronis coetaneus lihrum ■unrio mdrorum genere exaratum, multa iocosa et placita continentevi, srolasiicis lec/endivni tnidklit Protholoniaei Alcxandri (? Ptolomaei et Alexandri) terti2Jorihus. Here ajj^ain wo have an indubitable witness to the poems having been read by Pastrengo ; they were, he says, in various metres, and contained much that was jocose and amusing ; words which describe the amatory or Hght tone of the greater part of the I'lher CatullL There are two other passages where Pastrengo refers to Catulhis, p. iSj* and p. 88'', but the former, on Mamurra, is taken from Pliny's Natural Hidory, xxxvi. 48, the second comes so directly from Isidorus' Origines, as to make it doubtful whether Pastrengo collated the two verses of Catullus (i. 1 , 2) there cited with any actual MS. of Catullus, as Haupt believed. In passing from Pastrengo to his friend Petrarch, the question meets us more palpably. Did the great humanist possess a MS. of Catullus ? To this question we are now able to make a definitive answer, since the publication of M. de Nolhac's admirable work Petrarque et VJmmanis'nie. The quotations in Petrarch's Latin writings, no less than the actual imitations of lines or passages of Catullus in the Sonetti and Canzoni, would indeed be sufficient alone to prove the point ; but tlie researches of M. de Nolhac have added another source of evidence little suspected before, a manuscript Vergil in which he entered illustrations or explanations of Vergil's text taken from a large list of Roman writers, including Catullus. The following details I take from M. de Nolhac. There is in the Ambrosian Library of Milan a MS. con- taining the Bucolics, Georgics, Aeneid with Servius' Com- mentary, scholia on the Achilleis of Statins, then the Achilleis itself, followed by some Odes of Horace. This MS. was Petrarch's and one of the earliest he possessed ; it was stolen from him in 1326 and restored in 1338 when he was at Avignon, for so a note informs us in his own handwriting. The MS. shared his travels, spite of its size and heaviness, 17 and bears the traces of his prolonged and continuous study- in a thick mass of notes with which he has filled its text and margins. It exhibits the ingenuity and elaborate learning of the humanist from many different sides, not only such as directly touch the Vergilian poems, e.g. history, geograph5^ or metre, but less directly, as in moral or religious reflexions bearing on his own time, and occa- sionally as suggesting a symbolic or allegorical meaning which must have been quite alien from Vergil's thoughts. Of the extent of Petrarch's reading we can have no ampler voucher ; a list of the authors quoted is given by De Nolhac, pp. 131, 132. They amount to forty-three, and there are probably others. Besides the works of which MSS. were common, we find some that were rare : A. Gellius, Floras, Justin, Lucretius, Plautus, Propertius, Quintilian, Spartianus, Trebellius Pollio, Varro, Vibius Sequester, Vitruvius. The MS. has the following entries from Catullus (De Nolhac, p. 1 40) Ixiv. '^2'] Currite ducenti sub tegmine currite fusi (cited on Eel. iv. 46) ; xxxv. 4 Comi menia Lariumque litiis (on G. ii. 158); xxxix. 11 aut parens Umber aut obeaus Etruscus (on G. ii. 192) ; Ixiv. 171, 2 hipjnter omni- potens utinam ne temjyore 2^^11110 Cnossia Gecropiae tetigis- sent litora 2'>upp€s (fol. 114 of the MS.). Of these four citations, the first and fourth are found in Macrobius and may come from a MS. of the Saturnalia, not a MS. of Catullus. The second and third must have come from a codex of Catullus' poems, either the original brought back by the poet's Veronese compatriot or a copy. There are two other annotations in the Ambrosian Vergil which are of rather more importance for a history of the text of Catullus. Commenting on the words of Scrviu.s' Introd. to the Aeneid^ 'nescicntes hanc esse artem poeticam ut a mediis incipientes per narrationem prima reildamus,' Petrarch writes Iujc signanter seruat Catullus in Pcplon, obviously referring to the bridal quilt on wliidi was wrought the story of Ariadne and Theseus as described in The Nuptials of Feleus and Thdln (Ixiv. 47-264). H^^r^ • Vol. II. p. .», of Thilo's edition of Scrvius. 18 wo detect the poet criticizing and approving the rules of art on -wliich liis Roman predecessor had worked ; it is obvious that Petrarch had not only read, but carefully- studied, the whole episode, can we doubt?, the whole poem. The other is apropos of Sallust's over-estimate of Cato as Rotnani generis disertissimus''- (Serv. on Aen. i. 96) on which Petrarch remarks quod M. Tidlio iiotest conuenire; cui enim dignius? tedes sunt innumeri, sed secretior Catullus Vero- nensis poeta quadavi ad ipsum Tullium epistola his uerhis : Disertissime Roniidl nepotum, Quot sunt, quotque fuere, MarceTulliyQuotque j)Ost allis erunt in unnis (Cat.xlix. 1-3). In this passage what is the meaning of secretior "i In what sense could Catullus be a more secret witness? Perhaps there may be an intimation in so pari/cttZar a word that the poems were not yet allowed full publicity, and were copied only sparely and with reservation. The references to Catullus in the Latin writings of Petrarch are not yet ascertained with anything like com- pleteness, and are often of uncertain date. He speaks of the poet as Catullus, sometimes as Catullus Veronensis. This is when he cites him by name : in other passages he cites words which must come from a MS. of the poems without any mention of his name. To the former class belong : I. From a letter to (Ni)cola di Ricnzi written at Avignon in 1347, Eloquio Ciceronem (te dicunt) ad quem Catullus Veronensis ait: Disertissime Romuli nepotum. a. From Petrarch's treatise^ de remediis utriusque fortunae, i. 59 (p. S5> ^d. Bas.) Si per teipsum illos paueris, quid nisi occupatissimus pastor eris. OfRcium uile laudatum licet a multis ante alios a Catullo Veronensi. * Fr. i. 4 in Maurcnbrecher's Sallusti Ilisioriarum Reliquiae. ' KOrting states {Petrarch's Lchen und Werke, p. 542), on the authority of a MS. at Venice (Z. L. 475) written 1398 but copied from Petrarch's autograph codex, that the de rem. u. /. was finished October 4, 1366. 19 A slip of memory ; he confused Catullus with Tibullus (i. 1,1 5, ii. 3). 3. lb. i. 69 (p. 6^, ed. Bas.). Quid ex uestris Ouidio'? Catullo? Propertio? Tibullol quorum nullum ferme nisi amatorium est poema. It is 2^rohable that Petrarch had read all the poets he mentions here, though there seem to be no Tibullian excerpts in the Ambrosian Vergil. 4. Praef. to B. II of de rem. u.f. (p. 104, ed. Bas.). Stultorum risus quo inepto res ineptior nulla est, ut Catullus ait. 5. In Ejnst. rer. Senil. xi. 3 (p. 884, ed. Bas.), from a letter written at Padua after the election of Pope Urban V in 1362, 'Solet enim ut Catul(l)i Veronen- sis uerbo utar meas aliquid putare nugas.' If Petrarch took this from the preface of Pliny's Natural Hidory he has altered the order of the words, which the MSS, of Pliny give thus : ' Namque tu solebas putare esse aliquid (or aliquid esse) meas nugas' or esse aliquid meas putare nugas. The following are taken from a MS. of the poems, but with no mention of Catullus' name : 6. De rem. u.f. i. ^'^ (p. 32, ed. Bas.). Nulla fugae, nulla spes est igitur salutis. Palpably from Cat. Ixiv. 186. Did Petrarch read nullast spes ? Our MSS. give nulla spes. 7. Epld. Famil. iii. 3 (p. 608, ed. Bas.). Omnibus bellorum ducibus qui sunt c^uiipie erunt omnibus seculis. 8. Epist. sine tltulo xiv (p. 725). Omniltus (jui sunt et qui fucrunt eruntuc mortalibus. This combination of past, present, and future which Catullus has introduced three times in his hcndecasyllabic poems seems to have struck Petrarch. It recurs, unless my memory deceives me, in the Italian poems. 9. Epist. Rer. Famll. v. 5 (p. 644, ed. Bas.). Magis magisque crebresceret : from Cat. Ixiv. 274. In the short biograjjliy of liimself which IV'trnrch addrcs.sed to Posterity, and with whicii the Basel edition 20 commoncca, he gives a chronology of liis early life which for literary purposes, such as the present inquiry, must be consiilered very valuable. He was born at Arezzo on ,luly 20. 1304, a Monday. His infancy and chiklhood were passed at Florence or on his father's country estate fourteen miles otf; in his eighth year he was at Pisa; he was nine when the family moved to Avignon on the left bank of the llhone,to which city, Babylon ^ of the exile as it is called again and again in the letters, the Popes had now transferred their seat, and from which they did not finally move till the pontificate of Gregory XI in 1377. At Carpentras he learnt the rudiments of Grammar, Logic, and Rhetoric, remaining there four whole years ; thence he was sent to Montpellier to study Law. Here also he remained four years ; the next three he was at Bologna still working at law ; he returned to Avignon when he was in his twenty- second year, i.e. in 1326. It was in April of 1327 that he first saw Laura de Noves, as he has recorded with his own hand in the Ambrosian Vergil, and the same note informs us that she died in April 1348 2. This entirely agrees with the statement of the biography : aniore acerrwio, sed unico et honesto in adolescentia laboraui, et diutius lahorasseni, nisi iam tepescentera ignem mors acerba sed utilis ex- tinxisset. Korting in his Petrarch's Lehen und Werke assures us that it is an impossible task to fix the chronology of the Italian poems, and that all the attempts to do so have failed. Furthermore it was the poet's habit, as Ugo Foscolo has shown (Essays, p. 56), to alter the diction and setting of his Rirtie, sometimes to the extent of rewriting them ^. None the less it remains true that these poems represent the period of Petrarch's life when both his passion and his fancy * Epist. sine titulo, p. 716, ed. Basil, written from the Western Babylon as he calls Avignon. In another written about the same time (p. 719, ed. Basil.) he calls himself 'an exile from Jerusalem amid the rivers of Babylon.' * De Nolhac, p. 407. ' Mostica, Rime di Fr. Pelrarca, p. x ' Nossuno do' nostri poeti a tanto lavorato in correzioni, per quello oho so no sa, quanto il Pctrarca,' and 21 were at their height, in other words his youth and early manhood. As Catullus says of himself lueundum cum aetas fiorida uer ageret, Multa satis lusi : non est dea nescia nostri, Quae dulcem curis miscet amaritiem. With both poets the same reason would interfere to prevent excessive re-casting ; Petrarch, if Beccadelli may be trusted, thought all his works might be improved except the Rime^. The form which love had originally impressed would survive, or if changed, would only be changed slightly. We may fairl}'- assume that the Sonetti and Canzoni remain to a large extent much as they were when first conceived, i.e. in the years whilst Laura was still alive from 1327 to 1348. This point is of some importance for the question I am here discussing. The Italian poems contain some passages immediately and unmistakably moulded on Catullus, others where the resemblance is slighter, yet such as to point in the same direction. Son. 28S (Mestica, p. 472): 'S' onesto amor p6 meritar mercede, E se pieta ancor p6 quant' ella suole, Mercede avro.' Cat. Ixxvi. I : Siqua recordanti benefacta priora uoluptas Est homini, cum se cogitat esse pium, Nee sanctam uiolasse fidem nee foedere in uUo Diuuin ad fallcndos numine abusum homines, Multa parata manent in longa aetate, Catulle, Ex hoc ingrato gaudia aniore tibi. Son. fjO (Mestica, p. 95) : again 'tornava e ritornava con la lima per lungho scguenzo di anni e anche dopo una vontina.' Cod. Vat. 3196 contains a number of sucli Hketcln-H in the jio.fs own hand: tluyhavo been publisliod by Appel, and in photographic facsimilo by Monaci. > Vita di Pelrarca in Tomasini's Pelrarcha Eedivivus, p. 238 : 'Ila lasciato Bcritto I'ietro Paolo V< r;,M;rio hauor intcso da Cchilio Salutato Fioreiitino, che fu .secrotario di I'apa Vrbano ot amico dil r<trarcji, ch' a hii aiiuua detto, come le sue composizioni tutte potoua niigliorarc assai, dalio rinio in pf.i, nrlhj quali s'ura tanto nlzuto, cho piii non li daua I'aniuio d'arriuarli.' oo ' Non prego g\h, nd puote aver pii'i loco, Che mesuratamente il mio cor arda; ]\Ia clio sua parte abbi costei del foco.' Cat. Ixxvi. 23 : Non iam illud quaero contra ut me diligat ilia Aut quod non potis est, esse pudica uelit. Both these passages are modelled directly on the same poem of Catullus ; but the sonnets where they occur are distinct and perhaps removed by a long interval. Is it not the most probable hypothesis that Petrarch was in neither case indebted to a friend for a copy either of this single poem or of the whole series of the liber Catulli, but was in possession of a complete codex of his own, and that it was from this that he has drawn his inspiration in the two sonnets just quoted, as well as the direct quotations either contained in his prose works or entered in the margin of his Vergil ? And if it was his habit to employ a number of copyists (de Nolhac, p. 69), is it conceivable that he would consent to be without a copy of a poet as great as Catullus ? I am not unaware that Colucio Salutati, who speaks of Petrarch as possessing or likely to possess in his library a MS. of Propertius, does not say he possessed a Catullus. But this was only a short time after Petrarch's death in 1374, and Salutati, it is probable, speaks with nothing like complete knowledge of the contents of his library. Son. 62 (p. 129 M.): ' Se bianche non sono prima ambe le tempie.' Cat. Ixi. 154 : tremulum mouens Cana tempus anilitas. Son. 285 (p. 463 M.) : ' Ma inanzi agli occhi m' era post' un velo Che mi fea non veder quel ch' i' vedea.' Cat. Ixiv. 55 : Necdum etiam sese quae uisit uiscre credit. Indeed the whole of this exquisite sonnet is steeped in Catullus, particularly reflecting c, xxx, to Alfonus : 23 Or conosco i miei danni, or mi risento; Ch' i credeva (ahi credenze vane e 'nfirme !) Perder parte, non tutto, al dipartirme : Quante speranze se ne porta il vento ! Cat. XXX. 9, lo : Idem nunc retrahis te ae tua dicta omnia factaque Yentos irrita ferre ac nebulas aereas sinis. Sestina I (p. 25 M.) : E non ci vedess' altri que le stcllc Sol una notte. Cat. vii. 7, 8 : Aut quam sidera multa, cum tacet nox, Furtiuos hominum uident amores. Trionf. di Amore, ii. 185 (p. 551 M.) : ' vita degli amanti Com' poco dolcc molto amaro appaga.' Cat. Ixviii. 17, 18: non est dca nescia nostri, Quae dulcem curis miscet amaritiem. The same idea 2^ervades the Rime from first to last. Son. 177 (p. 304 M.) : Solco onde, e 'n rena fondo, e scrivo in vento. Cat. Ixx. 4 : In ucnto et rapida scribere oportet aqua. A passage, wliich as de Nolliac observes (p. 138), is also alluded to in Petrarch's Latin treatise against physicians (ed. Bas., p. 1093) ' Vos si gloriac cupiditas tangit, in uento et aqua scribite ut ad posteros fama citius uestra perueuiat.' APPENDIX MUSSATO AND THE TRAGEDY ACHILLES Todoschini in a pamphlet entitled Bel vera auiore delta tragedia L'Achille, published in 1832 at Vicenza, was the first to make a serious defence of the attribution of the Achilles not to Mussato, but to Antonio Loschi, aa affirmed by Ignazio Savi, Librarian of the Municipal Library of Vicenza, in a note published in the twelfth volume of Castellini's Storia di Vicenza, 1821. His arguments are : 1. Only one tragedy, the Ecerinis, is ever mentioned as Mussato's by himself, his contemporaries, or in the epitaph in St. Justina. Sicho Polentono in his work Be scriptoribus illustribus laiinae linguae, writes nomini eius inscripta Ecerinis tragedia, Jion ignobile opus, extat, but has no word of Actnlles. 2. The Achilles was not ascribed to Mussato till it was printed amongst his other works by Felice Osio, Professor of Humanity at Padua, at the Venice PincUi Press, 1635. Of the four MSS. of Mussato's poems used by Osio, one, the Mussatianus, a codex belonging to Antonio Mussato of Padua, and dated 1390, contained after Ecerinis another tragedy, the Achilles, which he therefore printed also, ' etsi styli diuersitas scriptoris alterius calamum referre uideatur.' 3. The difference of style, noticed by Osio, between the Ecerinis and the Achilles was equally perceptible to Villani of Pistoia, who, in the few notes he has left on the play, pronounced the Achilles to be better in plot than Ecerinis, equally good in style, and far inferior in its moral teaching. As compared with the Ecerinis the Achilles shows more study of ancient poets, an advance in Latin idiom and diction, a more exact observance of the laws of metre. It has nothing plebeian or vulgar. In Mussato's acknowledged tragedy there is no unity of time or action or protagonist, it is always a question where the scene is laid : the work belongs to the infancy of the art, or rather is wholly without art. Quite different is the texture of Achilles: it has unity of action, for everything leads up to the death of Achilles ; of place, all being done in Troy ; of time, a single day. Had Mussato treated this subject, he would have made more of the disdain of Achilles for Agamemnon, and perhaps extended the action to the destruction of Troy. 4. This difference of style is in fact not the difference of one mind at different periods of life, but of two epochs, one of which has progressed far beyond the other. 5. It is not likely that Mussato would have had the inclination or the knowledge necessary for a mythological subject. His life of active public 25 occupation predisposed him for subjects taken from actual history, like the rise and fall of the tyrants Ezzelini. Part II (Todeschini, p. lo). If it is a priori improbable that Mussato wrote Achilles, we have actual reasons for ascribing it to a much later poet, Antonio Loschi. Santa Maria ^Biblioteca e storia degli scriitori di Ftce>ica, 1772, I. p. eclvii) states that in certain unedited memoirs of Giambattista della Valle a tragedy called Achilles was attributed to Antonio Loschi, and that della Valle professed to have it in his own possession. The heading was Achiles Antonii de Luschis de Vincentia Tragedia incipit, at the end Antonii de Luschis de Vincentia tragedia explicit Achiles. Laus sit Deo. Amen. Some fifteen or twenty years before Todeschini's pami)lilot appeared (1817 or 1812) a Vicentine, Franc. Testa, gave to the public library there a MS. which seems to be identical with that of della Valle. It had once been in possession of a Venetian noble, Teodoro Corraro. It agrees with the description of della Valle's MS. in being ' d' ottimo carattere, con- servatissima,' as also in the words of the titulus at the beginning, and tho words of the Explicit. This tragedy is identical with the Achilles printed as Mussato's in 1635. Tho MS. containing it is of cent, xiv-xv >. It may well have been a copy of Loschi's original, corrected either by himself or some one in his confidence. In about 150 passages it emends tho reading of ed. Ven., in many cases supporting the conjectures of Oslo or Villani. Loschi was not only a man of importance in affairs — holding various offices under Duke John Galeazzo Visconti of Milan — sent on missions to the Holy See — in favour with five successive Popes, one of whom, Martin V, appointed him ambassador to the Emperor Sigismund — but famous as a man of letters. His commentary on eleven orations of Cicero was largely read in the fifteenth and early sixteenth centuries, and as a writer of Latin verse he held a distinguished, if not tho first, place, so much so, that Lorenzo Valla was censured for prei'orring tho com- positions of Bartolommeo di Tulciani to his. Tho only difliculty is in tho dates. Oslo's Codex Mussatianus containing the Achilles had the year 1390 appended to tho /male of Ecerinis, i.e. about sixty years after tlie death of Mussato and at least fifty before the death ofLosclii •. If botli the tragedies were copied at the same time, Loschi must have been a more boy at tho time when he is supposed to have written Achilles. Tofleschini answers tliis olijection by fjuoting a brief nf rojio Boniface IX of Feb. II, 1390, in which Antonio Loschi, tlien a stud, iit in tho University of Pavia, is called 'arciprete della chicsa padovana' and is appointed t« ' Mn/zatinti, in his Catalogu.- of tlie MSS. at Vic<nzu fvol. ii), d<s.-ril>«s it as belonging to llie fifteenth century. Mr. E. O. Winstedt thinks it late fifteenth. ^ Thodeath-yiar of Losflii is uncerl.iin : Tirn]>f)H('hi, Storia dilhi IctUrnltirn Jtnliunu, vi. 915, fixoa it between 1447 an<l 1450. Others place it aa early aa 1441. 26 a ' pr('l>i-ii<l;i oniioiiicali',' in tlic Cntliodrnl of Padua, formerly hold l)y Pi>trari'h ; and by citiiim'xpressovidi'nccsof Losclii's jtrecocity asa writer. If it is arniii'd that tho Achilles is nowhere ascribed to Loschi by any writor wlio nu'utions liim, it may be replied that Marzani in his liistory of Viconza says he conij)Osed dottis&iinc iragcdic ; tliat tragedies are attributed to him l>y Barbaraiio and Castellini ; and that Ualasso di Cavazzoli (Vicentino poet and notary) writes of him Qui fontem Parnase iuum decorafijue colhuritis Maiores, Luscus non reticcndtts erit^. Todeschini's pamphlet is generally supposed to have settled the question of tho authorship of ^c/iiHes. Its strong point is its negative side ; tho arguments against its being a work of Mussato's form a strong case, though they do not amount to proof. Its weaker side is tho attempt to prove that Achilles was the work of Antonio Loschi. I shall say a few vpords on both points. I. The discovery of the Holkham MS, (no. 425) of Mussato's poems, which was unknown to Todeschini, materially strengthens the case for Mussato. Padrin, Ecerinide, pp. xvii, xviii, describes this MS. at length. I have myself examined it in tho Bodleian, It is of the fourteenth century, and consists of three parts. The first contains, in liexamcters books ix, X, xi of Mussato's Be gestis Italic, post Ilenricum VII, ending with the words Be confliciu domini Canis grandis Explicit 1390. The second part contains the other Latin poems of Mussato, including the two on Priapus and Priapus' wife omitted by Osio, and ending with the tragedy Ecerinis followed by the words Alhertini Miixati Paduani Eccerini irayedia explicit 1390. Then Achilles (without mention of author) and the Bucolicum carmen printed by Osio. Part III contains the Bias Latina (Biihrens, PLM, iii. 3-64), or, as it was called in the Middle Age, and in the Holkham MS., Liher Pindari tebani tie desintcione Troye. In general the Holkham codex shows a sur- prising agreement with the Codex Mussatianus from which Osio printed the Achilles ; it would seem, however, from tho examination of its readings in the Ecerinis made by Padrin, to differ in some details, and to be either a second copy of the same original, or perhaps a direct transcript of the Mussatianus. Both MSS. conspire (i) in the date 1390, (2) in including Achilles, which both place immediately after Ecerinis, •without assigning any author, (3) in the Carmen Priapi and De coniuge Priapi, as well as tho Carmen bucolicum. The existence of two MSS. dated 1390 in which the Achilles is appended to the other acknowledged poems of Mussato is, in my* judgement, an * Santa Maria, Scrittori di Vicenza, i. p. ccl, quotes from an hexameter poem of Loschi's addressed to Antonio de Romagno, the following verses which might apply to a tragedy either written or planned on the Return of Ulysses from Troy : ad sua forsan Tecta meus pelago et ventis iactatus Ulysses Naufragus accensa victor properasset ab urbe ludicium et cari limen sul^iturus amici. * Such is also tho opinion of Mr. Alexander Napier, the Librarian of Holkham. indication that at that time it was at least in some quarters ascribed to him. It is true this might be a consequence of the external similarity of the two plaj's, both being based on Seneca's tragedies, and both imperfect in their comprehension of his metrical rules. The difference lies chiefly in two points, the greater absence of teehnic in the Ecerinis, which betrays itself principally in the illegitimate caesuras of the iambic, and in the much greater liveliness of its situations, or perhaps one should say, descriptions, as compared with the unexcited and monotonous character of the Achilles. The criticism of that time was not likcjly to think of Aristotelian unities ; a general resemblance of form would bo quite sufficient to determine opinion. Neither of the two plays, judged from an exacting standpoint, can be pronounced more than mediocre ; but the less correct is by far the more interesting, as a narrative of a real Italian tragedy, by an Italian who, if not coeval with the events ho described, brought to his task the far greater qualifications of an active life spent in every kind of patriotic service, and an observant eye for the dramatic situations which naturally rise in the course of a long, odious, and successful tyranny, like that of the Ezzclini. This, and the glory attending Mussato's coronation, as the author of Ecerinis, would give an unique importance to the play, and •would have acted alike to keep it standing on a pedestal of its own, and to prevent any other drama, not expressly known to bo by Mussato, from coming into competition with it. Hence, even supposing Mussato to have emploj'ed some part of his spare time as an exile at Chioggia, where he died in 1329, in writing a tragedy on stricter rules and a more commonplace subject drawn from Greek mythology, it would not follow that it was recognized as his, unless ho had expressly set his name to it, or perhaps unless he had published it in his lifetime. Wo might imagine the Achilles left imperfect, and for some years after his death copied but rarely, and without his name ; gradually its general resem- blance to Ecerinis would be remarked, and would cause its inclusion in a volume containing that or other poems by Mussato : the poet's namo would not bo added because it was not certainly known. We must not forget that there is no hint of Achilles belonging to any other author than Mussato in Muratori, Scipio Maffei, or Tiraboschi ; and that tho increased study of MSS. in our own ago places us in a jtosition of advance much beyond tho epoch of Todcschini's dissertation. Coming to tho second of Todcschini's positions, 1 am cxfct dingly conscious of its insecurity. I. Tho birth-year of Loschi is not ascertained, and the same doubt hangs over his d(;ath. But as the brief of IJoiiifacct IX dated 1390 confers a prebendal stall ui)on him and calls liim Arciprdf, it is djflicult to l)eln'vo ho can have been under tho ago of inci]iiont nianhooil, say oightoon to twenty. It follows that when lu! wrote Achilles (if he wroli- it) ho must have been a mere boy. I do not think this is at all the imimssion which llio play gives. It is difhcult to believe it could have been written und<r tho age at tlio very least of sevouteon or eighteen, especially if we couHiib-r tho rarity at that lime of metrical manuals, and all tho resources which 28 from tlio fiftooiith century to tlic prosoiit tiino Imvo fncilifatod tlio com- position of Latin verse. Still, conceding that Achilles might have been written by a young boy of unusual precocity, some time would elapse before it was transcriboil, and when transcribed it would naturally carry with it its author's name. But in the two earliest copies no such name is appended, it is only in the third and considerably later copy that the play is attributed at the beginning and end to Loschi. And this is exactly what happens in other cases of false attribution. A work of doubtful authorship is at first transcribed without any name ; as time goes on, a false or at least uncertain name is attached. The very MS. at Holkham which contains Achilles is followed by the Latin hexamotrical epitome of the Iliad (of unknown authorship) with the ridiculous title Pindari tehani de destrucione Troye. The minor poems ascribed to Vergil in MSS. as early as the ninth century are most of them by unknown writers, and cannot possibly be Vergil's. Tiljullus was long supposed on the ascrip- tion of MSS. to be the author of the third and fourth books of Elegiacs which Lachmann and most critics since Lachmann give to Lygdamus. Few critics nowadays believe the Nux to be a genuine work of Ovid's : yet in the MSS. it is assigned to him. These are only a few out of many similar cases. The natural conclusion to be drawn from the fact that in the two MSS. dated 1390 the Achilles is given without a name, in the third is attributed to Loschi, is that at the time when those two MSS. wore written the author was unknown, in the interval between them and the third, a claimant had sprung up to whom the authorship might reasonably be assigned. Whether Loschi had anything to do with this himself we cannot say ; it would be enough for our purpose if ho was known to have composed Latin tragedies of sulficient merit to make a name. To repeat once more less particularly -what I have said above, I think it very improbable, in the light of the Mussatian and Holkham MSS., which add the date of transcription (the latter twice) 1390, that the Achilles, ranked as it is with Mussato's famous drama Ecerinis, should have been written by a boy however precocious ; or should have approached in the time of its composition so very near to that year. Everything points in the opposite direction ; it must have been composed considerably he/ore that year, perhaps, if not a work of Mussato's, at a time not so vei-y long after his death in 1329. The Ecerinis had probably popularized the study of Seneca's tragedies, and the Achilles was one of the attempts to reproduce their diction and metre in an age which with Petrarch as its protagonist was growing daily more and more humanistic. The question is of some interest as regards the transmission of Catullus, If, as I think is likely, the words of the Achilles, Nemo tarn fortis xialel esse quo non Fortior assit, are based on CatuU. Ixvi. 28 quod (al. quo) nonforiior aut sit alis, we have a very early correction, perhaps the earliest, of the corrupt tradition of the Catullian MSS., all of which give aut sit. It is true that assit is not the most probable correction of aut sit, but it is a possible, and even an ingenious, correction. Professor Bywater has discovered 29 the rigJitful cJaimnnt of ausit^, which palaeo.2T.iphy pronounces to be the true emendation of aut sit; he traces it to Pietro Nicetti of Lucca, a con- temporary of Poliziano at the close of the fifteenth century. Let us not forget in this age of palaeographical illumination, when a large propor- tion of even Bentley's corrections are seen to be impossible, the slow degrees bj- which classical philology has arrived at its present position of comparative assurance. The fourteenth-century emendator (surely no bo}') may have guessed wrong : but his guess is to say the least clever, and easily intelligible ; and what is moi-e to the point, it is. if an emendation, perhaps the earliest discoverable of the text of Catullus. * Compare autdef for atidet, ant derent tor auderent in Schuchart, Vokalisnius des Vidgcirlateins, i. p. 121. PETRARCH AND PRORERTIUS. Prof. J. S. Phillimore has sent me the following imitations of Propertius which he has noted in Petrarch's Latin poems. Petr. Africa, Bk. I. p. 1275 b (ed. Basil. 1554) milia curarum. Prop. I. v. 10 At tibi curarum inilia quanta dabit. Potr. Africa, III. 1284 a at pastorali baeulum fort more rccuruuni. Prop. IV. ii. 39 Pastorom ad baeulum possum curuaro. Petr. Africa, III. 1287 a pacati conscius orbis Erexit columnas. Prop. III. xi. 19 qui pacato statuisset in orbe columnas. Petr. Africa, IV. 1292 a qualis inest . . . color. Prop. I. ii. 22 qualis . . . est color in tabulis. Petr. Africa, V. 1294 a candid;', purpureis imitantur lloribns almac Lilia mixta genae rosois. Prop. I. XX. 38 Candida purpureis . . . Prop. II. ill. 10-12 lilia non . . . magis alba ; utquo rosae . . . Petr. Africa, V. 1294 a huic leuos longaoque manus. Prop. II ii. 5 longaeque man us. Prop. III. vii. 60 . . . longas . . . maiius. W'Xt. Africa, VII. 1310 a quid sim, quid fucrim. Prop. II. ix. I iste quod est, ego saepe fui. Petr. Africa, VIII. 1318 b i non minor ipso animis. Projt. II. xxxiv. 83 nee minor his ('? ipse) aninii.s. Potr. Africa, VIII. 1318 b 26 ibat honorato . . . currii. Prop. IV. xi. 102 honoratis . . . equi.s. Petr./l/nca, VIII.i323b 23 Piscibus autpLlagi mediaa offusiis in undas K-ica forot. Epist. II. '355 b 20 piHcibu.s <-s(!am. Proji. III. vii. 8 pi.Hcibua u.ica iiatat. .'{4r>H>^ 30 IVtr. Africa, IX. 1336a 34 iiiaiorquo scjnilcliri jiost cinoivs to (';niia maint. Prop. III. 1. 36 ilium post cinoroa augiiror ipso diom. Prop. III. i. 23 lainai' ])ost nliitum fingit maiora Volustas. Potr. Echig. i. Quo iiiilii Parllionias bibcrct dcfontc notaui. Prop. III. i. 6 . . . qxiamue bibistis aquain ? Petr. Epist. III. 1371 b fortunao scandcre culmcn. Prop. II. X. 23 laudis consccndcrc culmcn {al. carmen). OXFORD : HORACi: HART PRINTER TO THE IXn^ERSITi- / "TMIA I.IRR."?Y UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY Los Angeles This book is DUE on the last date stamped below. 315 UNIVERSITY OF CALIFORNIA AT LOS ANGELES LIBRARY '^'^A' ^Mm: ^'^^W^^*