fl! THE MINNESINGERS BY JETHRO BITHELL, M.A. LECTURER IN GERMAN ATT\HE UNIVERSITY OF MANCHESTER 0- VOL. I TRANSLATIONS HALLE A. D. S. VERLAG DER BUCHHANDLUNG DES WAISENHAUSES 1909 SS-8 V. I DEDICATION TO PROFESSOR ARWID JOHANNSON OF MANCHESTER Je vous envoye un bouquet que ma main Vient de trier de ces fleurs epanies. Ronsard. With gratitude I bring you, and esteem For more than learning noble heart and speech, No study-laboured task of "where?" and "when?", No autumn fruits of learning, but a wild Garland of flowers in weedy gardens grown; First culled where fevered Heine, ocean-witched, Healed him ; and where the King's deer fleck the green Of Danish beeches scented from the Sound; Thence by those sedgy reaches where the slow Steamers stir not the herons from the pools, And spires beloved of Geibel stain the verge; And where gray-marbled Isar like a storm Crashes along her stones; and bound for you By Baltic waves and Pomeranian pines, Here where the hare I scare shoots into the reeds, And the wildfowl whir up with their cutting cry Of savage desolation, but sea-pinks By lupins grow, and Riigen's gay, gray walls, Like hope upon the future, rim the sea: Here at the northmost bounds of love's old song. Eldena-Wieck, Aug. 29 th , 1908. PREFACE For such frail crockery as translations a student with a scientific career before him is bound to offer some apology. It is the common belief in philological circles that a scholar with a wretched nag of a Pegasus dogging his footsteps had better turn on it in his early youth, and take it by the throat, and slay it: otherwise he is sure to find it, when he is heaping up his f i c h e s in the lone midnight hours, standing like Bocklin's Schweigen i m W a 1 d e , looking at him with pitiful eyes, and reminding him of weird things and a world elsewhere. "And yet!" as Stephen Phillips sings : von Wilamowitz-Moellendorff is making the Greek dramatists as modern as Ibsen, and Gilbert Murray is singing a new music into old. And if one looks at the criticism of the Minnesong, there are no greater names than those of Uhland, Simrock, Wackernagel, Bartsch, and Scherer, who, each and all of them, treated mediaeval poetry, not as a quarry to hew dissertations out of, but as a living source of inspiration and pleasure. In the light of such examples one may be permitted to doubt whether it is really an impediment to have a sense of the sting and colour of sound. And at all events it is a hard fate if one is always to have one's nose buried in that "brabantske husflid i middelalderen" which was such a bore to General Gablers daughter. I make bold, therefore, to offer these translations as an inde- pendent volume. If they are poems, they should need no commen- tary : that they are poems in the original, is certain. A commen- tary, however, not to this volume merely, but to the whole body of the Minnesong, is in preparation, and will appear, si fata s i n e n t , in about a year's time as Vol. 2. It will be an attempt at a history of the Minnesong, as compared with the old lyrical VI poetry of Provence, Portugal, and Italy, and will, I hope, be of more interest to scholars than these translations, which they may regard as the by-products of a more painful process - - the ex- traction of parallel passages. The two volumes should, by rights, have appeared together, but the translations were easier, and are finished first : "dem lihtgemuoten dem 1st iemer wol mit lihten dingen als ez sol". Both this volume and its hopeful brother of next autumn owe much to the exhaustive interpretation of Professor Hermann Paul, whose Seminar on the Minnesingers in 1906 I was enabled by the generosity of the University of Manchester to attend. It was at that time the painful duty of Professor C. H. Herford to read these youthful attempts in an art of which he is past-master, and some of the happier lines are stolen (with apologies) from his carelessly scribbled emendations. My dedication to Professor Johannson is intended rather to express the general admiration of his Honours men than special thanks for furtherance in the com- pletion of this work ; but I must say here that he is the f o n s e t o r i g o of the same, and that it is by his mandate that it goes forth. The translations were, to all intents and purposes, ready for publication on my return from Munich in 1906 ; but in the autumn of that year Mr. F. C. Nicholson published his "Old German Love Songs", consisting of translations of the Minnesong so accurate that I did not at that moment see the necessity of a similar publi- cation. I have, however, continued my spade-work : and, as this will be considerably elucidated by my own translations, I have now decided to publish them. It will be found that Mr. Nicholson's work is entirely different from mine in scope and execution : my volume, too, is far more extensive, and I have made an attempt at the important poems which Mr. Nicholson modestly refrained from touching. The main point in which my method differs from that of my predecessor is that 1 have endeavoured to reproduce, in practically all cases, the feminine rimes of the originals. I have, moreover, as far as my artistic conscience would allow me, adopted the plaster-cast method of translation. The very rare cases in which I have broken up or modified the metre of the original are in the nature of experiments ; but I have not scrupled to abridge, transpose, and even touch up where by so doing an VII improvement seemed possible. My idea has been, as far as my power goes, to express the thought as the Minnesinger might have expressed it, had he been writing in English: rather to be "sinn- getreu" than "wortgetreu". Purity of rimes I held essential, for the technique of the Minnesingers, after the first rude experiments, is flawless. I could not reconcile it with my sense of duty to Bowdlerize, except in extreme cases. To winnow the poetry of .love seems to me like holding a mission in a music-hall laudable, but out of place. And it must be remembered that not only is the very flower of this old German poetry, the Dawn-Song, set in immorality, but that all the hair-brained love is adulterous, "Love unallowed, Far lovelier for the dark and delicate sin," as the gallant knights themselves (one must admit and deplore it) considered. To the "gentle reader" I apologise for the ballast of my notes : they are intended for the hardy plodders through the originals. They may, however, prove interesting to medievalists in other fields than German: the Dante scholar, for instance, might be put on the track of finding in the Vita N u o v a all the elements (and little else) of a Troubadour lyric: service from childhood, neuras- thenia interpreted as love, shyness amounting to agony, anonymity, and a "bare greeting" sought from a lady who mocks. The Folksongs, from a later period than the Minnesong, may serve to relieve the monotony of the book, but they are really intended for the purpose of future discussion. In conclusion, it is a pleasure to acknowledge my indebted- ness to my friends Mr. John Keegan , M. A., and Mr. F. E. Nuttall, M. A., for reading the proofs and correcting my fitful English. Cleethorpes, Sep. 25 th , 1908. J. Bithell. CONTENTS. Page Dedication Ill Preface V Principal works quoted in the notes XI Corrections XIII I. Anonymous I II. Der von Kiirenberg 10 in. Sir Dietmar von Aist 13 IV. Spervogel I 17 V. Sir Meinloh von Sevelingen 19 VI. The Burgrave of Ratisbon 21 VII. The Burgrave of Rietenburg 22 VIII. Sir Heinrich von Veldeke 23 IX. Sir Friedrich von Hausen 27 X. Sir Heinrich von Rugge 30 XI. Sir Albrecht von Johannsdorf 31 XII. Der von Kolmas - 33 XIII. Sir Hartwig von Raute 34 XIV. Sir Bligger von Steinach 35 XV. Sir Heinrich von Morungen - 35 XVI. Sir Reinmar von Hagenau 45 XVII. Spervogel II 5 XVIII. Sir Hartmann von Aue 52 XIX. The Margrave of Hohenburg 55 XX. Sir Hildbold von Schwangau 57 XXI. Sir Walther von der Vogelweide 57' XXII. Sir Wolfram von Eschenbach 101 XXIII. Sir Heinrich von Frauenberg 104 XXIV. The Virtuous Scribe 105 XXV. Freidank's Wisdom .- 107 XXVI. Sir Neidhart von Reuental 1 1 1 XXVII. Count Otto von Botenlauben H7 XXVIII. The Duke of Anhalt 118 XXIX. The Sewer of St. Gall "9 XXX. Count Friedrich von Leiningen . . . 1*9 XXXI. Sir Christian von Hamle . . . 121 Page X XXXII. Sir Ulrich von Liechtenstein 122 XXXIII. Sir Burkhart von Hohenfels 126 XXXIV. The Burgrave of Liienz 128 XXXV. Sir Gottfried von Neifen 130 XXXVI. Der Taler 132 XXXVII. Sir Ulrich von Winterstetten 133 XXXVIII. Der von Sachsendorf 134 XXXIX. Sir Reinmar von Zweter 135 XL. Sir Rudolf von Rotenburg 140 XLI. Sir Tannhauser I4 1 XLII. Count Kraft von Toggenburg 14? XLIII. Sir Hugo von Werbenwag I4 8 XLIV. Sir Walther von Metz 148 XLV. Sir Rubin H9 XL VI. Sir Wachsmut von Mulnhausen 150 XLVII. Sir Geltar 151 XLVin. Margrave Henry the Illustrious of Meiszen 152 XLIX. Sir Herrand von Wildonje 152 L. He of Suneck i$3 LI. King Conradin 154 LH. Conrad von Wiirzburg i$5 LIII. The Wild Alexander 156 LIV. Sir Steinmar 161 LV. Frauenlob 165 LVT. Margrave Otto of Brandenburg with the Arrow 167 LVIL Duke Henry of Breslau 168 LVIII. Duke John of Brabant 169 LIX. King Wenceslas of Bohemia 170 LX. John Hadlaub 171 LXI. Der Guoter 173 LXII. Sir Heinrich Hetzbold von Weiszensee 175 LXIII. Sir Albrecht the Marshal of Rapperschwyl 175 LXIV. Der Durner 176 LXV. Sir Christian von Lupin 176 LXVI. Heinrich von Mugeln 177 LXVII. Sir Hugo von Montfort 177 LXVIII. Sir Oswald von Wolkenstein 178 LXIX. Life and Death of the Noble Brennenberger 189 LXX. Folk-songs 195 Appendix 203 PRINCIPAL WORKS QUOTED IN THE NOTES. A complete bibliography will be given in Vol. II; the following only contains books mentioned in the notes. (The editions given are those which I have used). Bartsch, Chrestomathie de 1'ancien fran9ais. 4*^ ed. Leipzig 1880; 6 th ed. Leipzig 1895. Chrestomathie provenc,ale. 6 th ed. Marburg 1904. Grundrifi zur Geschichte der provenzalischen Literatur. Elberfeld 1872. Burdach, Reinmar der Alte und Walther von der Vogelweide. Leipzig 1880. CB = Carmina Burana (ed. Schmeller). Stuttgart 1847. Chr. pr. and Chr. fr., v. Bartsch. Diez = Friedrich Diez, Die Poesie der Troubadours. Zwickau 1826. Drayton, Poly-Olbion; the edition quoted is that of the Spenser Society. 1889 90. Farnell (Ida), The Lives of the Troubadours. London 1896. Frauend. = Ulrichs von Liechtenstein Frauendienst , ed. Bechstein (Deutsche Dich- tungen des Mittelalters). Leipzig 1888. Freid. = Fridankes Bescheidenheit , ed. Bezzenberger. Halle 1872. Gummere (Francis B.), The Popular Ballad. London, Boston, and New York 1907. Hadlaub, Ettm. = Joh. Hadloubes Gedichte, ed. Ettmuller. Zurich 1841. Haltaus (K.) t Das Liederbuch der Clara Hatzlerin. Quedlinburg 1840. Haupt, v. Neidhart. Hertz (Wilhelm), Tristan und Isolde. 5^ ed. Stuttgart and Berlin 1907. HMS = Minnesinger, Deutsche Liederdichter des 12., 13. und 14. Jahrhunderts, ed. von der Hagen. 4 vols. Leipzig 1838. Hiippe (Bernhard), Lieder und Spriiche der Minnesinger. Minister 1844. H. v. M(ont) (Mt.) = Hugo von Montfort, ed. Wackernell. Innsbruck 1881. Jeanr. = Jeanroy (Alfred), Les origines de la poesie lyrique en France au moyen- age. Paris 1889. Knorr (Karl), Cber Ulrich von Lichtenstein (QF IX). StraBburg 1875. Labe (Louise), CEuvres, p. p. Charles Boy. Paris 1887. Lexer (Matthias), Mittelhochdeutsches Handworterbuch. 3 vols. Leipzig 1872 78. Logau (F. v.), Sinngedichte, ed. Eitner. Leipzig 1870. MacCallum, Low German and High German Literature. London 1884. Marot (Clement), CEuvres, p. p. Charles 1'Hericault. Paris 1867. Matz. = Matzner, Eduard, Altfranzosische Lieder. Berlin 1853. XII MF = Des Minnesangs Friihling, ed. Laclimann and Haupt. Leipzig 1888 (by F. Vogt). Michel = Michel (Ferdinand), Heinrich von Morungen und die Troubadours (QF XXXVIII). Straflburg 1880. LD = Deutsche Liederdichter des 12. 14. Jahrhunderts. 4^ ed. Berlin 1901. Ed. Karl Bartsch and Wolfgang Golther. Neidh. = Die Lieder Neidharts von Reuenthal, ed. Keinz. Leipzig 1889. Neidh., Haupt = Neidhart von Reuenthal, ed. Haupt. Leipzig 1858. Nicholson (Frank C.), Old German Love Songs. London 1907. Osw. = Die Gedichte Oswalds von Wolkenstein, ed. Schatz. Gottingen 1904. Parz. = Karl Bartsch, Wolframs von Eschenbach Parzival. Leipzig 1870 77. Paul, v. Walther. Pfaff = Der Minnesang des 12. bis 1 4. Jahrhunderts , ed. Pfaff. 2 vols. Stuttgart [1892]. Roe the (Gustav), Die Gedichte Reinmars von Zweter. Leipzig 1887. R. v. Z., v. Roethe. Ron sard (P. de), CEuvres completes, p. p. M. Prosper Blanchemain. 3 vols. Paris 1867. Rowbotham (J. F.), The Troubadours and Courts of Love. London 1895. Schmidt (Erich), Reinmar von Hagenau und Heinrich von Rugge (QF IV). StraB- burg 1874. Schonbach, Beitrage zur Erklarung altdeutscher Dichtwerke. Erstes Stuck: Die alteren Minnesanger. Vienna 1899. Schultz = Schultz (Alwin), Das hofische Leben zur Zeit der Minnesinger. 2 vols. Leipzig 1879 and 1880. Symonds (John Addington), Wine, Women, and Song (The King's Classics). London 1907. Taylor (Bayard), Studies in German Literature. New York 1879. Tristan by Gottfried von StraBburg, ed. Marold. Leipzig 1906. Uhland (Ludwig), Abhandlung iiber das deutsche Volkslied (Schriften zur Geschichte der Dichtung und Sage. Vols. 3 and 4. Stuttgart 1866). Alte hoch- und niederdeutsche Volkslieder. 2 vols. Stuttgart and Tubingen 1844 45. Ulrich von Liechtenstein, v. Frauend. Wack., Kl. Schr. = Kleinere Schriften von Wilhelm Wackernagel. vol. I. Leipzig 1872. Wackernell, v. H. v. M. Waldb. = Die Galante Lyrik von Max Freiherr von Waldberg (QF LVI). Strafi- burg 1885. Walt., Paul = Die Gedichte Walthers von derVogelweide, ed. Hermann Paul. Halle 1894. Walt., Pf. = Walther von der Vogelweide, ed. Franz Pfeiffer. bth ed. Leipzig 1880. Walt(h). (Wilm.) = Walther von der Vogelweide, ed. W. Wilmanns. Halle 1896. Weinh. = Die Deutschen Frauen in dem Mittelalter von Karl Weinhold. 2 vols. Vienna 1882. Wilm., Leben = Leben und Dichten Walthers von der Vogelweide. Von W. Wil- manns. Bonn 1882. Wyndham (George), Ronsard et la Pleiade. London 1906. XIII The text of the Folk-songs is from the following books: Achim von Arnim und Clemens Brentano. Des Knaben Wunderhorn. 3 vols. Heidelberg 1806 8. Das Deutsche Volkslied, ed. Sahr, Sammluug Goschen. No. 25. Von rosen ein krentzelein, ed. Stierling. Diisseldorf. Note. Poems and stanzas spoken by women are, as in the German editions, put in inverted commas. CORRECTIONS AND ADDITIONS. P. 10, 27, 1. 6, mantel, read mantle. P. 12, note 2, 1. 2, Jeanroi, read Jeanroy. P. 19, 3, 1. 5, serves a noble lady, delete noble. P. 32, note i, 1. 2, Jeanroi, read Jeanroy. P. 72, 14, title, Love's sight, read Lovesight (Rossetti's "House of Life", IV). P. 96, note i, Venice, read Vienna. P. 99, 1. II. breaking, read glazing. P. 133, note 2, Humphrey, read Humphry. P. 134, note i, 1. 2, o, read fo. P. 136, 5, title, Ores imite Cesar, read Ores Cesar imite (du Bellay's sonnet "Charles Quint et Paul IV"). P. 137, 6, 1. 8, an king, read a king. P. 153, note i, 1. 4, Ode XXXII add Livre IV. P. 1 60, 1. 20: I read, for the sake of sense, ez muoz. P. I/O, LIX, title, i'QWTit, read f'owra. P. 177, LXVII, Hugo, read Sir Hugo. I. Anonymous; l. Mine art thou, thine am I : Deem not that in this I lie. Locked thou art In my heart; Never canst thou thence depart: For the key is lost, sweetheart. If that all the world were mine From the ocean to the Rhine, I would let it go to glean One embrace of England's Queen. 1 3. Laetatur amor latebris. Secret love is fair and good ; 2 Giveth joy and hardihood. Seek it, and be not ashamed. But if thou inconstant prove, Thou shalt be a nithing named. 4. O my Luve's like a red, red rose. "Methinks that in the world is nought above The bright rose, and my own true love. The woods are ringing with the wild birds' song, To many a heart so sweet and dear: But if my love come not to me ere long, No summer joys can cheer." 1) Refers to Queen Eleanor of Aquitaine. Cf. CB, 51, 2 "placet plus Franciae regina". She had accompanied Louis VII on the 2^ Crusade. V. Schultz II, 206. 2) Cf. LD, XXXIV, 182 4. Wilm., Leben, note III, 8. Bithell, The Minnesingers. I. I 5.' "The lime is after months of summer Smooth and bare from roots to crest. My truelove he has grown unfriendly: I pay for what I ne'er possessed. there are many wanton women, To cheat his sense with beck and jest! 1 swear and may the Lord believe me ! That I am she who loves him best. They can do nothing but betray him, And the child's heart within his breast. Alas for his young years that bring me In fear of evil deep unrest!" 6. 1 Persarum vigui rege beatior. Mightier than the realm of Rome I hold me, 2 When my lady's gentle arms enfold me. With the virtues that endue her She has freed from care my mind. Ne'er I came from her so far, Since in her sweet youth I knew her, But my heart remained with her behind. "On a valorous knight my soul is anchored, Spite of all the hate and envy cankered Other ladies on me cast. Though they swear to spy on us Till they find him out, my joy That I have of him shall last. None e'er pleased me better than he does." 7. "Wilt thou from hence be riding? And are the night hours run? - Thou in my heart abiding With room for others none ! 1) The following 3 poems are attributed to Kaiser Heinricb VI. 2) Cf. H. v. Mt , 2, 7; Waller, "On a Girdle"; Heine, u Salamo"; Ronsard (re- ferring to Mary Stuart): "Avoir joui d'une telle beaute, Sein centre sein, valait ta royaute." Matz., p. 253. 3 Unless them soon returnest, My life I must forsake: And God could not repay me, If want of thee should slay me," The lovely lady spake. "For all the close embraces I thank thee ere we part ; By day and night thy place is Within my inmost heart. Thou art the glory of my thoughts; And thee as dear I hold Now mark the meaning, dearest As jewels that shine clearest When they are set in gold." 1 8. Since fate does not allow me to be near her, I send my soul sweet in a chosen song; Alas ! since words of mine own mouth could cheer her, Long days have wreaked intolerable wrong. Whoe'er will sing her these, 2 where is renewed The plaint of woe by want of her endued, And be it man or woman, hath my gratitude. Since then her perfect face my love entrances Unshaken to adore her at the shrine My heart has built to her of tender fancies, And sweet complaints that kiss and intertwine Above her image, say, what is love's boon? Sweeter than all things else beneath the moon. And shall I abdicate my love? My crown as soon! Perjured is he who dares to disbelieve me, When I maintain I still will hold my head Erect, though traitors of my crown bereave me: But tear my love from me and I am dead. I should with her lose all I e'er possessed: A death's-head at the banquet of the rest, To be a cursed outlaw would console me best. 1) Cf. CB, 168,8; Walt., Wilm., 69, 18; H. v. M., XIX, 5 6, XXVIII. 8l. 2) Cf. LU, LI, 65. i* 9. "A knight hath been with might and main My vassal, and I must accord, Or e'er the season turns again," A lady speaketh, "his reward. Methinks the snow in winter hours Is clover green and lovely flowers, 1 When I embrace him close: and he Though all the world should be aggrieved - Shall have his will on me/' 2 10. The forest in green hues is dight : Oho, the happy time is here! Sudden my cares have taken flight; And blessings on the lady dear Who in good earnest makes me blest. Now I am glad: 'tis her behest. With backward glance and beckoning sly She cheered me when I saw her last. And needs must happen, by and by, She whispered quickly, as she passed: "Friend, be thou ready for much bliss!" What manna to my heart is this! "Although I fear that I shall rue " As yet unsure she speaks again. Nay, only make your promise true: I am no villain of disdain: And as you wish me I will be. s Laugh, O lady dear to me ! 11. Heu quis me amabit? "Floret silva undique, With my truelove I would be. Green is the wood on every side, Where, O where does my love bide? He has ridden far away: Who will be my love to-day?" i) Cf. Walt., 26, 10 seq.; Paul, 19, 10; LD, XC, 2532; Matz., p. 223. a) Cf. LD, XXXIV, 197 200: Walt. 3, 17 18. 3) See Schmidt, Reinm. p. 119. seq. ; H. v. M., XIX, 5 12. Le gentil rossignolet. The nightingale poured out her song With such a will, methinks it were To thank her not a cruel wrong. Then did my thoughts ring out to her Who is my fancies' arbiter. 13. Et vos concinite. I lie with her in dreams. Alas the hour I saw her! for they keep her in her bower Close shielded ever from my love distraught, And I can love her but in faithful thought. All ye who hear, join in this anthem sorrow-fraught ! 14. Alas for years in pleasure spent, And forfeited to the usurer Dame World! She lay in wait for me where'er I went, And nigh into the pit her prey had hurled. But Love recalls to my unheeding mind, Christ came on earth to rescue humankind, And intercedes for us till judgment-day: His love has brought me into orders grey. 15. I am in sweet distress, It is a grievous woe: And all because of the winter cold, And also the white snow. But if the summer were nigh at hand, Then would I show me blithe and bland, And praise the fairest lady in the land. 16. Send out a song over the country-side, 1 O nightingale, to move my queen of pride! Sing wild, as though it were my passion cried For her sweet body and the love denied. i) Cf. LD, LXI, 12; "Faust" I, 1. 2101 2. 17. Virgo dum florebam. "Where with clover is y-clad The green, green lea, I met my true love, as he bade: The worse for me. Tralala, tralala, tralala!" 1 18. Redeunt iam gramina campis. Strong winter hath ta'en him away, Summer cometh in lovely array. Wood and moorland don to-day Flowers in the grass and leaves on the spray. This our pleasaunce shall not soon decay. Come let us dance round the gay lime Now, lady mine! Let us be glad of the Maytime, Long as the sun will shine. Winter, that his hoar-frost shed On the moorland's bed, In disgrace is flying, In his place are lying Flowers red. 2 19. Nemus revirescit. The forest stands in colours bright, The birds are singing everywhere, And manifold is our delight. Now love that paled in cold and care Grows ruddy in the young May's sight. Sir May, to you the seasons' prize Belongeth: Winter we despise. 1) Cf. CB 146. 2) A closer translation, which preserves better the sensuous image: Winter, that with love's distress Filled the heath, is fled; She is held by flowers red In a glad caress. 20. Congaudete floribus. Now we can frolic as we please, And carol all the day, And dance upon the flowery leas, In the merry month of May. Then let us dance, and swing, and sway, And make the echoes call : For it behoves the young to play, Yea, and to toss the ball. How fair my love I cannot say! Loveth she me at all? 21. 1 Journeys end in lovers' meeting. By a broad mead as I strayed, All o' the morning early, There a maid my steps waylaid, Greeted me so fairly: "Truelove, whither are ye roaming? Would not two be better?" To the ground I bowed, and vowed I was glad to have met her. 22. Tactu sanabor labiorum. Truelove, come O come to me, I am waiting here for thee : I am waiting here for thee, Truelove, come O come to me! Sweetest mouth red as the rose, Come and heal me of my woes : 2 Come and heal me of my woes, Sweetest mouth red as the rose. 3 23. The month of May is com en. I will greet the summer sweetly as I can! Heavy woe was on me while the winter ran: 1) Cf. CB, 63. 2) Cf. Matz. p. 240; E. Schmidt, Reinm., p. 112 115. 3) This poem is an example of the so-called Palindrome, or Riicklauf. Put him in the ladies' ban. On the boughs the buds are filling; Let us haste away, Welcome in the May ! I'll begin the dance, if you are willing. 24. Die Fenster auf! Die Herzen auf! 1 "I will hang my head no more : Out of the house and bang the door! Comrades mine, in fields and woods I have seen the opening buds. I say to thee, I say to thee, Truelove, come O come with me! Listen, Love benign and sweet! Make for me a garland meet For the hair of the fair Youth to ladies debonair. I say to thee, I say to thee, Truelove, come O come with me!" 25. 2 Woe ! Woe for evermore ! Largesse and chivalry are weeping sore Bohemia's King. Where shall now the hand be sought Was to all the needy raught? My curse on thee, O Death, I fling! Raise, O raise the wail of woe! Lord God, our Ottokar lies low: The debonair to friend and foe, 1) The poem by Wilhelm Miiller which begins with this line should be com- pared with the mhg. Friihlingslieder. 2) A dirge on the death of Ottokar, King of Bohemia, a Maecenas of those days "The man who wore like garlands all his crowns, And, when the one was withered, wove another From flowers in others' gardens freshly gathered." (Grillparzer in the great play Carlyle was unable to appreciate). His son, Wenzel II, is one of the Minnesingers represented in this volume, while two others, the Duke of Breslau and the Margrave of Meiszen, fought on his side against Rudolf of Habsburg. 9 Of Christendom, as all men know, Ever the shield! The heathens and the Cuman race, 1 Loathed of the Saviour, he from place to place Drove, and with terror filled. The lion-hearted, Who like the eagle darted 2 Down on the foe, is killed! Bohemia's King lies vanquished on the plain: Eyes, your flood of sorrow rain ; Who shall the widow's orphans now maintain? The King is as a warrior slain On honour's field. 26. Mature propior desine funeri inter ludere virgines. An old woman she thought to dance, Wrinkled was her countenance. "You must mind the house, O daughter, to-day; For I am going out to play." "Sweet mother of mine," the daughter laughed, "O surely ye are growing daft! For many and many a year agone Snow has been strewn your locks upon." Up darted the harridan like a bird: "My merry voice shall now be heard! I can feel in my hips such a dancing quiver, I could jump clean over a roaring river. Then, daughter, open the door full wide, That I dance in his arms who is waiting outside. Take a peep o'er my back at the young squire there, And feed your eyes on his yellow hair." "I will go in your place, sweet mother, good-bye ! O doesn't he make the time to fly! He's been waiting for me there ever so long." Sir Neidhart sang this dancing-song. 1) The Cumans were Turkish tribes, who invaded Hungary in the II th cen- tury. They were not chiistianised till 1278, when a successful campaign against them was inaugurated by Pope Nicholas IV. 2) Cf. Walt, Pf., 136,89; Wilm., Leben, note II, 197. IO 27. Methought a lady well y-clad; Next to her pure limbs a shirt All full of chastity she had, With constancy securely girt; A bodice of gentility she put Thereover, and a mantel of shame's hue, Which by decorum had been cut; - Ladies, patterns these for you! Ladies' speech, Ladies' sight, Ladies' hearing they shall guard So: that to the flight Of evil words their ears are barred ! That in decorum's bounds is all they say : That nothing they behold can shame Their purity; and then for aye Stainless is the page of their good fame. 11 II. Der von Kiirenberg. 1. "That lovers dear be parted, it is a grievous thing! To keep one's truelove ever, this is more comforting; This custom I will follow. Entreat him still to love me, and never to forget The tender words we whispered the last time that we met." 2. Why mindest me of sorrow, beloved of my heart? May I not live to see it if we must go apart! For should I lose thy love, Then all the folks about me shall very clearly see That never a soul among them is wretched like to me. 3. "Sweet is love's bliss, but bitter is its woe : It chanced a courtly knight I came to know; Since rancorous watchers robbed him from my breast, Never came hour of calm to my unrest." i) Cf. LD, XVI, 67 seq.; XL, 13 seq.; Walt., 37, 31 seq.; Hertz, Tr., p. 536. 4. Tecum vivere amem, tectiui obeum libens. lady fair, let us together go : Come let us share both happiness and woe ! 1 grudge thee any lover worse than I, But I will love thee true until I die. 5. Night Thoughts. "When in my night-dress all alone I think of thee, my knight, my own, My colour glows as on the thorn the rose, And mournful sad the heart within me grows/' 6. Lo, how the yellow planet hides him now! So, sweetheart, when thoti see'st me, do thou. On to some other knight let thine eyes go, And how it stands with thee and me no man shall know. 7. Cowardice undoes a lover. Lady, I stood before thy bed at deep Of night, and dared not wake thee from thy sleep. "Perdition take thee for thy coward care ! Wast thou afeard I was a ruthless bear?" 8. "If you should ask me why I repine, What I most longed for could not be mine; 1 And never shall be, in my despite I mean not gold or silver, it looketh like a knight. I trained me a falcon a year and a day, Till I had tamed him to my own way; And when I had bound him with golden bands, He soared so high above me and flew to other lands. i) Cf. Chaucer: "My peyne is this, that what I so desire, That have I not, ne no thing like thereto; And ever set desire my heart on fire." Shakespeare: "I sigh the lack of many a thing I sought." 12 Since I have marked him flying so bold, All his bright feathers set in red gold, And silken jesses 1 hung on his feet. God send them all together that long in love to meet!" 9. "Tears well from my heart into my eyes; I and my truelove are parted by lies. May God requite them, these evil men ! Whoever reconciled us would make me glad again.'' 10. Le soir, es creniaus. "As I leaned upon my turrets in the summer cool of night, A minstrel sang so sweetly that all the dark was bright. In the melody of Kiirenberg among the crowd sang he! That knight shall flee the country, or I will enjoy his fair body." Ho ! Bring me hither quickly my harness and my steed ! For the sake of a noble lady I must leave the land with speed. And would she fain constrain me her leman for to be ? 2 She may lie and sigh for ever, but she will 1 never be loved by me. 11. Ne marcescant lilia. The fairest lady goeth yet a maid. I sent my dear page, being myself afraid For her young sake to see her. I cannot tell If she love me, but know I love her well. 12. A love -adept. Women and birds to tame needeth small skill : Lure them aright and they follow your will. So a fair knight wooed a lady with art: Which when I think on, swelleth my heart. 1) See E. Schmidt, Reinm., p. 88. 2) MacCallum translates: "Forthwith she drives me from her because I love her well."! Jeanroi translates 1. 4: "11 doit quitter le pays et je me souviendrai de lui"! (p. 282). 13 III. Sir Dietm&r von Aist. 1. "O what relieves the yearning for the man you love the best? My heart were fain to know it, since it is sore oppressed. Myself would find a means to ease the longing in the way I please, but for the spies ! But unforgotten ever near, safe in my heart he lies !" They say a woman's comfort is to be true as gold. "Now this I cannot credit, since I am unconsoled." (So were two lovers speaking low, when one would from the other go). "Love, woe is me! Mcthinks they are the wisest who have no need of thee." 2. Thou reaves me roiff and rest. When all the world is sleeping, sleep cometh not to me, And all of a fair lady whose love I long to be; In whom my only pleasure lies what counsel can I e'er devise? I pine away. Why does God let her be to me this torment night and day? 3. Envoy to the dame for whom I yearn, Bid my beloved know: Since far from her so long I must sojourn, Boundless is my heart's woe. Her love to me it is a dearer thingj Than all the singing of the birds in spring; And, if with her I cannot be, There is no pleasure in the world for me. "Say, envoy, to my lord the noble knight, To guard his body well: To let his mind rejoice in fate's despite, And not on sorrow dwell. I pay his love suspected oft full dear, Full often is my heart a prey to fear: I see him not, and suffer pain, Which fain were I to his dear self to plain." 14 4. The smalle birdes singen clear. Oho ! Now comes to us the time Of the wild birds' song. The leaves are greening of the spreading lime, Broken is the strength of winter long. Now sweetly fashioned flowers are springing, And practising their beauty on the leas : To many a heart old pleasures bringing; And mine is comforted with flowers and trees. 5. A bird was singing on the linden tree, Filling the fields with music by the wood; My heart was lifted, and did long to be In the old hollow where the rose-bush stood : Its wilding blossoms I again could see, Many and fragrant clustered on the brier, As are my thoughts of her I most admire. "It seems indeed a thousand years ago, Since in the arms of my dear love I lay ; And not for any fault of mine I know He has been strange to me this many a day; But since I heed not if birds sing or no, And since the flowers for me have had no sheen, Short has my pleasure, long my sorrow been." x 6. Die Sehnsucht schaufelt sein friihes Grab. Thoughts are free ; 2 No one in the world can turn them ; Yet must yearning often be With them, in the heart to burn them. Love's enjoyment ruled me so, I with happiness was sated: Bitter slow the days will go Now we shall be separated. 1) Cf. Shakespeare's son. How like a winter hath my absence been. 2) Cf. LD, XXXIV, 164; Wilmanns' note to Walt. 37, 14; 38, 23; Freid. 101, 6; 122, 17; E. Schmidt, Reinm., p. 109. 15 Parting is intolerable grief : Say my life was very brief, Ruined in a youth ill-fated. 7. A la fenestra de la plus auta tor. A lady stood on the turret-stone Looking away o'er the moorlands lone, If that her love were riding there. She saw a falcon in the air : "O happy falcon flying free, Flying where thy heart would be ! In all the wood one single tree Thou choosest to be dear to thee. 1 And so chose I. My eyes have singled out a knight; Now other ladies in their spite Are envious/ and spy. Why will they plot against my happiness? I grudge them not the men their arms caress." 8. "Woe to thee, O summer glad! The birds are silent grown, And the leaves of the linden are strewn. Mine eyes that see so well now make me sad With vision of the happy season's dying. Mine own knight, be thou not sighing For other dames ! Remember, sweet, I deemed thee fashioned in man's loveliest mould, And loved thee from the hour we first did meet" 9, Ut vaga ratis per aequora. I have achieved the object that my heart has struggled for A noble dame has taken me to be her servitor. And I obey her, as a ship Answers to the helmsman's grip, i) Cf. Osw. 96, 55 seq. 2) Cf. MF. 13, 27, 29. 16 When the angry wave has ceased to roj] Heigh ho! She stills the turmoil of my soul. 1 10. "Love, sleepest thou? And hearest not the bird upon the bough? The pretty thing does twitter: "Time For parting" from the branches of the lime. From sleep so deep That thou shouldst rouse me, child, at dawn's first peep! Joy must be yoked with sorrow all the way, And whatsoe'er thou biddest I obey. (She made her moan). "Thou ridest, love, and leavest me alone. And when wilt thou come back again to me? My joy upon thy saddle rides with thee" 2 11. Furlough gat the summer shining: Let him rest with all his flowers. Now for all the long repining Since I wove in wildwood bowers Fostered blossoms of the spring's first showers, Winter's nights shall all indemnify, When by love so long I lie. 3 12. O lady, long have I been fain To set my love on thee, And made good use of all I was: Thou hast ennobled me. 4 1) Cf. Petrarch, Son. 156. 2) The oldest day-song in the Minnesong. Besides the balcony scene in Romeo and Juliet, we have in English literature perfect Day-songs in Carew's "Pastoral Dialogue", "This mossy bank they press'd", and Donne's (? Dowland's) "Break of Day". 3) Cf. Walt., 65, 1314; MF, 16, 15 seq.; 216, i seq.; Schmidt, Reinm. p. 93. 4) 7[a&ij(j.aTa [4.(t&ij{AttTtt. Cf. Charles Cotton To Chloris: "Improved in merit, for thy sake". The underlying idea of the Minnedienst. The Margrave of Brandenburg: "Worthless is aloveless man". Walt., i , 34; 68, 14; 71, 33 40; Walt., Paul, i, 4; 6, 24, 34, 3740; 2 , 21, 39 seq.; MF, 94, 14; Freid. 100, 1819. "Better to have loved and lost" Walt., 69, 39 40. Matz. p. 155, 255. 17 May all that I from thee have won To my advantage tell; And if it ends as it begun, You have done all things well. 1 IV. Spervogel I. l. "A house of your own", the hedgehog said, "Is an excellent thing above your head." Build a house where you are master Of the thatch and tiles and plaster. Miserly the rich are grown. 2 Many a thing you'll do without if you haven't a house of your own. Be it shine, or be it shower, The guest must be up at an early hour. While mine host sits snug and warm, The guest fares forth in the pelting storm. To play "mine host" when your hair is grey, You must save your money, young man, to-day. 3 3. Renard, repenting his evil deeds, Entered a cloister to say his beads. But when they gave him the flocks to tend, His piety came to a sudden end. He worried lamb, and ram, and hog And swore it was the priests' black dog. 4. Two dogs quarrelled about a bone: One did nothing but snarl and groan: Did his snarling help the whelp? 1) Cf. MF, 144, 31 seq.; H. v. M., p. 198. 2) Cf. Walt. 51, 176. 3) H. v. M., XVII, 55. Bithell, The Minnesingers. I. 2 i8 The other simply let him yelp ; Clawed it, Bore it from the table to the door, And stood before his face and gnawed it. 1 5. Patience is all very well in a man, But people will tread you down if they can. Put your back against the wall and fight! Two dogs quarrelled about a bone, but the plucky one got it all right/' 6. There is in heaven a palace, where You enter by a golden stair. The columns are of marble, which God hangs with garlands of jewels rich. But there is none may enter there Who is not stainless washed of his sins' pitch. 7. How call the fool Who saves 3 his own wife and a harlot follows ? A swine that leaves the fountain clear, and wallows In the muddy pool. 8. What's bred in the bone. A clever fellow with a wolf begins A game of chess. The stakes for him who wins. The wolf was as his father once had been, And when a ram came sauntering on the scene, Said "damn!", and for a pawn let go the Queen. 1) Cf. Freid. 138, 13 14. 2) Cf. Logau: Patience to be sure has some good points, May be hard though on the joints: And he who lets himself be beaten, May be eaten. Also Walt, ii, 13 14. 3) Freid. 105, 2; H. v. M., XXVIII, 117118. 19 V. Sir Meinloh von Sevelingen. l. Whenas I heard them praising thee 1 longed to be thy friend, 1 And for thy virtue's sake I sought and found thee in the end: Yet now that we have met indeed thou art no worse to me; And, noble lady, nobler is who may be dear to thee. One of the best of all 2 art thou, and blessed are thine eyes : On whom they will they may repose like sunshine of the skies. 2. One offers thee his service to whom thou dearer art Than life itself. Thou dravest all others from his heart, And didst not leave remaining a thought that is not thine : So now in thy great goodness condemn him not to pine ! Thou hast transformed his habits, and warped his judgment so, That for the sake of thee Joy unalloyed he hath bartered for bitter grief and woe. 3. Quod agis, age tenebris. He who serveth noble ladies must in all his deeds take care. Lest they suffer by his baseness, he his burning love must bear In his bosom for a casket, like a jewel to be seen But of her whose eyes it gladdens, and whose eyes enhance its sheen. He that serves a noble lady nobly is of noble guerdon sure : Heart unchaste did never truly love a lady good and pure. 4. Call it not love that woos a lady long: For envious hearts discover and work wrong. Love grows uncertain from uncertainty: It should be pressed and sped ere spies avail, And they with cunning foiled who so assail. Many were blest in this wise, more shall be. 5. It is as it should be, I live in pride, What though my thoughts in clouded currents glide? 1) See Waldb., p. 144. 2) Cf. MF, 155, 32; Freid. 100, 17. 20 And who shall ever light their course, save one To me as dear as life, of noblest ways, Fitted to be the theme of all men's praise? Perfect indeed is she,, And every day I chance her face to see, Is ever after sacred unto me. 6. Ich dien. I love a noble lady, the reason why is clear; And ever since I 'gan to serve she groweth yet more dear: And still as more I love her the lovelier she grows, Crowned with a richer beauty than is the queenly rose. And if for her sweet sake I died, but came to life again, A second time my sighs would rise deep with the olden pain. 1 7. Mine heart is lent upon sae goodly wicht. "Mine eyes have chosen me from out the throng A fairer youth it seemed than all the rest: And therefore other ladies envy me, Although I have not done them other wrong Than that I have deserved to please him best, As still to please him best my aim shall be. But whatsoever lady was his love before, And lost him for good cause, If I should see her all forlorn I would not chide her sore." 8. Harbingers of summer I have seen - Red, red flowers 2 among the sprouting green. 1) Cf. Ctement Marot: "I am not now what I have been, And never shall be more. My summer jumped through the window clean, As my spring had done before. Thou hast been my master, Love, All the other gods above. O if I could be born again, How much better I'd serve thee then!" 2) Cf. MF, 183, 34. What these red flowers were which the Minnesingers saw in Spring, it is for a botanist to decide. V. Schonbach, Die alter en Minne- 21 Fair chatelaine, what offers thee a knight? To be thy secret thrall were life's delight. His heart is cold with winter all the days Since he from thee has banished been: O warm it now against the coming rays Of summer x - - numbed it lies with pain Till sweetly on thy bosom it have lain. 9. Dissipat curas edaces. "I have heard good tidings, joy again I. know: He is home returned, who dispels my woe. Now farewell O sorrow, get thee gone from me! As his worth deserveth, I will faithful be. Youth beloved, closely I'll lay thee by my side Thou that in love's service art approved and tried." 10. Debonair and lovely, good and noble too, One I know whom graceth all she e'er may do. Not for this I vaunt it that, as fortune gave, Converse I had with her secret as the grave: But that my clear vision is with truth acquaint, She is comely, virtuous, cheerful with restraint. Ne'er was fairer body known beneath the sun; And I will endeavour To achieve whatever she desireth done. VI. The Bin-grave of Ratisbon. l. "Me do vassal vows unite In service, and in love enlace, Unto a very perfect knight, singer, on this passage. The prevailing epithet in the C. B. is purpureus; cf. Sir Hy. Wotton, Elizabeth of Bohemia: "Ye violets that first appear, By your pure purple mantles known"; Lycidas, 1. 141: "Purple all the ground with vernal flowers." But purple also means red. i) Cf. Walt, 3, 33-34- Who soothes my heart with his embrace. 1 And he in whom such virtues lie, And do to all the world endear him, Well may his noble heart beat high." 2 2. ''They shall not rob me of my lord, Who long ago made firm his might Upon me, and, for my reward, Makes me the mate of dear delight. Yea, though they lay before me cold And dead with hate, my love should live. Their envy has on me no hold." 3. What sweets in stolen embraces dwell! ''To shun my knight I now am bidden : I cannot shun him, come what may. I must remember I was hidden Sweet in his arms and warmly lay. Sorrow, sorrow racks my brain : Parting rends my heart in twain : My heart is conscious of its pain." VII. The Burgrave of Rietenburg. l. Now the nightingale is sated, And the song I heard elated Sinks and dies. But within my heart there lies Good hope of a lady's favour. I to be her vassal crave her, Which if she vouchsafe to grant, I will ne'er to her be recreant 3 1) Cf. CB, 140, a. 2) The construction of the last three lines is common in the Minnesong, and I hope I may be permitted to imitate it. Carew has it in He that loves a rosy cheek. 3) Matz., p. 160. 23 2. The scorn that crazed his brain. Awhile agone I heard the story That is my comfort yet : Love, they told me, is delight and glory, And never bred regret. Then no longer I would fret, If she my love no more would flout. God knows that I can do without All ladies, save The one whose lovely body drave My love-sick fancy long ago to rave. 1 3. Uror. Since she thinks to test me, I Will submit to her desire. 2 I shall be as gold you try, Purging it of dross by fire. Gold improves by being tried, And is clearer, fairer, purified: All the more the furnace glows, Nobler yet the metal grows. VIII. Sir Heinrich von Veldeke. "How well von Veldeke He grafted the first twig In German speech with Of love sang he ! Whence grew those branches big clustered flowers" Gottfried von Straskburg. 1. Shall I tell you whom I love? Who injures me in my love's eyes, I wish for him 3 the hempen bands By which a vile thief dies. Who praises me in friendly wise 1) "Omnis amans amens". Cf. MF, 135, 16; 142, 3; 162, 30; Walt., 29, 4; 6 9> 36; 39, 13; H. v. M., Ill, 83; V, 15; XVIII, 47; E. Schmidt, Reinm., p. 88. 2) Cf. H. v. M. I, 86, 89. 3) The asterisks represent a rhetorical pause, or rather musical device. To her, I wish him Paradise, And fold to him my hands. 1 Should any ask who she may be, He shall know her by this sign : 2 There is none more fair than she. Succour me, O lady mine! I do not grudge the sun to thee, If for me the moon but shine. 3 2. v Queen Iseult to Tristan owed Not a jot for his devotion: Less of heart's deep love he showed Than the nature of the potion. Me my lady well may thank: Spiced wine I never drank, Yet I love more deep than he, If that may be. Lady sweet, without deceit, Let me be thine and be thou mine. 3. Since the sun withdrew his rays, As the winds were coldly blowing, And the birds their merry lays Hushed, as numb their wings were growing, Dreary is the heart of me, For the winter now must be, That to us his might is showing On the flowers the eye perceives Lowly lying, pale and dying In fallen leaves. 1) i. e., as a token of homage: the vassal folded his hands, over which the feudal lord then laid his. Cf. LD, XXXIII, 83; Hertz, Tr., p. 517. 2) Cf. poem by W m Browne, which begins with the title I have taken. The Minnesinger 'was compelled to observe strict anonymity in his references to his lady. Cf. Walt., Pf., 35, 25 26. Walther, in translation 17, archly identifies himself with the Walther who loved Hildegunde in the epic poem. Cf. "rig