7090 S35 1965 A A = ^= <= A I :^= o I o 1 = — — m 1 ID 1 r\ ^ = __ 2 | U ; — — 33 1 -—^2 m 1 3 m O 1 4 = ^^= Z 1 — — > 1 6 a ^^^ I — = CD 1 ^^— ^ 1 = = > 1 = 3) 1 4 ^ — *■ 1 8 3 — ° 1 = - ' — 1 ^— — -< 1 2 OF [HE UNIVERSITY LIBRARY UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN WE60 LA IOI.LA. CALIFORNIA A BIBLIOGRAPHY OK THE SANSKRIT DRAMA COLUMBIA UNIVERSITY INDO-IRANIAN SERIES EDITED BY A. V. WILLIAMS JACKSON PROFESSOR OF INDO-IRANIAN LANGUAGES IN COLUMBIA UNIVERSITY Volume III A BIBLIOGRAPHY OF THE SANSKRIT DRAMA WITH AN INTRODUCTORY SKETCH OF THE DRAMATIC LITERATURE OF INDIA liY MONTGOMERY SCHUYLER, Jr., A.M. SECRETARY OF LEGATION AND CONSUL-GENERAL OF THE UNITHD STATES TO SIAM SOMETIME FELLOW IN INDO-IRANIAN LANGUAGES IN COLUMBIA UNIVERSITY AMS PRESS INC. NEW YORK 1965 Copyright 1906, Columbia University Press, New York Reprinted with Permission of the Original Publisher, 1965 AMS PRESS INC. New York, N. Y. 10003 Manufactured in the United States of America TO PROFESSOR A. V. WILLIAMS JACKSON MY FRIEND AND TEACHER To make future editions of the bibliograpny more nearly complete and accurate, all persons observing errors or omissions are requested to communicate them to the editor of this series, A. V. Williams Jackson, Columbia University, New York, who will gratefully acknowledge all such assistance. PREFACE It has long been desirable that students of Sanskrit literature should have as complete a catalogue as possible of all Hindu authors and their writings, in order that they might be able to tell at a glance how many manuscripts of each work are known, how many editions and translations have been made, and what has been written concerning them. It is the purpose of the present volume to fill this need for the Sanskrit drama. The material here pre- sented has been collected for several years, but unforeseen circum- stances have delayed the publication long beyond the time origi- nally proposed, although some portions of the work have already appeared in print. 1 In a book of this character it is practically impossible to secure absolute completeness, and this is especially true of lists of manu- scripts, since new catalogues of collections both in India and in Europe are constantly being published. 2 Many titles of earlier editions and of the older ancillary literature, moreover, were acces- sible to me only in catalogues of various descriptions, frequently compiled with scant regard to bibliographical accuracy and by no means complete. The conditions under which I labored precluded the possibility of access to all the actual manuscripts and editions, and I was therefore obliged to cite a large number of entries at second or even at third hand. Absolute fidelity to the original titles has consequently been denied me, and — a far more serious matter — it has only too often proved impossible for me to secure the pagination and other details of very practical import for Sans- kritists. Even when the volumes were at hand, however, I did 1 In JAOS. 22 (1901), pp. 237-248; 23 (1902), pp. 93-103 ; 25 (1904), pp. 189-196 ; Yerhandlungen des 13. internationalen Orientalisten-Kongresses (1902), Leiden, 1904, pp. 33-37. 2 In fact, Hz. 3 and IO. 7 were received while the volume was passing through the press, and the references to these were added in the proofs by Mr. Haas. vii V1U PREFACE not think it necessary to reproduce all the padding with which native scholars adorn their title-pages, so that a long entry has frequently been abridged in the following pages to the simple phrase ' edited with notes by . . .' The arrangement of names and titles follows the order of the English alphabet, and no separate positions have been assigned to the vowels and consonants distinguished by diacritical marks. Heavy-faced type is used for the names of playwrights, ordinary Roman type for the names of plays. Plays are inserted under the author's name, when it is known, and cross-references are given under the titles of his various works. Anonymous plays are listed under the names by which they are known. Some titles, although identical with those of works by known authors, have had to be recorded in like manner as anonymous, merely because the neces- sary data for a determination of their authorship were not avail- able. For the same reason no exact statement as to the number of extant dramas can be made at the present time. Such honorific designations as ' Sri,' ' Kavi,' ' Bhatta,' ' Pandita,' and ' Raja ' have usually been omitted, unless they form a part of the name as commonly known or are necessary to avoid confusion with some other playwright of the same appellative. Editions and translations are arranged as far as possible in chrono- logical order, critical works are classified alphabetically by authors. Volumes containing both text and translation are listed under text editions, and critical essays and notes are not separately recorded under critical works when included in editions of the text or in translations. Criticism relating entirely to a single author or play is catalogued under that author or play, but general books and papers are separately listed before the main body of the bibliography. A reference such as ' Amrtodaya, A I. p. 29 ' indicates that Aufrecht in his Catalogus Catalogorum has listed on that page one manuscript of a play called Amrto- daya. When more than one manuscript is referred to, the num- ber is given. In the case of commentaries the number of manu- scripts is also stated. Thus 'Com. 5, by Jagaddhara 2' indi- cates that there are five manuscripts of unspecified or anonymous PREFACE IX commentaries and two manuscripts of a commentary by Jagad- dhara. In this way each entry shows the number of extant manu- scripts of the work and of the various commentaries on it, if such exist. Some entries from Part 7 of the India Office Cata- logue, however, duplicate those already given by Aufrecht from the Catalogue of the Mackenzie Collection ; these were added because the early catalogue of Wilson gives no adequate descrip- tion of the manuscripts, and because it seemed desirable to include all material not given by Aufrecht. The same is true of the Catalogue of Two Collections in the India Office Library, by Tawney and Thomas, which includes manuscripts recorded by Aufrecht from an old list by Sir William Jones. An introduc- tory sketch of the Sanskrit drama has been incorporated in the volume, in order that students may have a convenient epitome of the whole subject readily accessible to them. For the manuscripts listed in this bibliography I have relied in the main on the marvelously accurate and learned Cataiogus Catalogorum of Aufrecht, although I have supplemented it by such catalogues as have appeared subsequently. For many titles of editions of plays and records of literature on the drama of India I am indebted to the bibliographies of Gildemeister and Zenker and to the Catalogue of Sanskrit books in the British Museum, although my richest source has naturally been the Orientalische Bibliographic Antiquarian catalogues, especially those of Har- rassowitz (Leipzig) and Luzac (London), have also been consulted with advantage. My thanks are due to the librarians of the Royal Libraries of Copenhagen and Stockholm for information in regard to certain publications, while through the kindness of Professor Serge Oldenburg of St. Petersburg I had access to the large collections of the Russian Academy of Sciences and the Oriental Seminar of the University of St. Petersburg, and certain queries were answered for me by Professor Carl Cappeller of Jena. My friend and former fellow-student, Dr. Louis H. Gray, placed his library at my disposal and gave me several additions and suggestions, while both he and Mrs. Gray most generously aided in the correction of X PREFACE the proofs. The main part of this toilsome revision, however, which my absence from America compelled me to forego, has been most kindly undertaken for me by Mr. George C. O. Haas, Fellow in Indo-Iranian in Columbia University, who has also added the new material from Hultzsch's Reports and the India Office Catalogue, and made many corrections and improvements. To my friend and teacher, Professor A. V. Williams Jackson, who, from the inception of the book to its completion, has grudged neither time nor pains to aid me, my deepest gratitude is due for his inspiration and assistance. Montgomery Schuyler, Jr. United States Legation, Bangkok, Siam, November I, 1905. CONTENTS PAGE Introductory Sketch of the Sanskrit Drama i General Works on the Sanskrit Drama : i. Hindu Works on Dramatics 16 2 . Works of General Criticism 1 8 3. Chapters in Histories of Sanskrit Literature 22 4. Collected Translations of Sanskrit Dramas 22 Names of Authors and Titles of their Works 24 Appendix I. Some Dramas in the Modern Vernaculars 98 Appendix II. Classification of the Dramas 10 1 XI INTRODUCTORY SKETCH OF THE SANSKRIT DRAMA It is now more than a hundred years since Sir William Jones gave the Western world its first knowledge of the dramatic liter- ature of the Hindus by the publication, in 1789, of a translation of the Sakuntala of Kalidasa. From that time on, the labors of Sanskritists have gradually made accessible most of the chief works of the Sanskrit drama, and a large number of editions, translations, and commentaries are now available for the general student of literature. The earliest manifestations of a dramatic idea in India are to be found in the hymns of the Rig Veda. Certain of these hymns are in the form of dialogues between various per- sonages of the Vedic pantheon, such as Yama and Yarn!, Sarama and the Panis, while the myth of King Puru- ravas and the nymph UrvasI is the foundation for one of the plays of India's greatest dramatist. The lack of accurate data precludes our knowing much about the origin of the drama in India, but it is probable that it had its beginning in a combination of these hymns in dramatic form and in the religious dances, in which certain pantomimic features came to be conventionalized and stereotyped in later times until we get the classical Sanskrit drama. This theory is borne out by the fact that in Sanskrit the words for play (iiataka) and actor {iiata) are from the root nat which is the Prakrit form of the Sanskrit nrt 'to dance.' The native Hindu account of the origin of the drama was that it came down from heaven as a fully developed art invented by the divine sage Bharata. This theory, however satisfying to the Hindu mind, cannot be accepted by modern scholarship, and we are forced to presuppose a development from the religious to the dramatic, as outlined above, which is not essentially different from that found in Greece. The earlier stages, which were con- 1 2 INTRODUCTION nected with religious festivals, and especially with the worship of Krsna-Visnu, were not unlike the early primitive Christian mys- tery-plays of the Middle Ages in Europe. Whatever may have been its beginnings, it is certain that the drama flourished in India, and had a high development. The earlier plays as we know them had considerable ChEr3ct6t freedom of choice of subject and treatment and they can be described, for the most part, as melodramas or tragi- comedies. Primarily their elements are mixed : gravity and gaiety, despair and joy, terror and love — all are combined in the same play. Tragedy, in our sense of the term, there is none, for every drama must have a happy ending. As, according to the rules, death cannot be represented on the stage, it follows that one great source of inspiration for European tragedy is entirely eliminated. The usual subject for dramatic treatment is love, and according to the rank or social position of the hero and heroine the play is placed in one or another of the ten chief {rupakd) or eighteen minor {liparupakd) divisions of the drama recognized by the Hindu text-books. 1 The trials and tribulations of the lovers, relieved by the rather clumsy attempts at wit of the vidii- saka, or court jester, the plotting of the vita, or parasite, and the efforts of the rival wives to establish themselves in the favor of their lords and masters, with the incidents of every day life in the harem and court, constitute the plot of the play. The laments of the hero to his confidant, the jester, serve to introduce lyrical stanzas descriptive of the beauties of nature, the wiles and graces of woman, and the tender passion which fills the hero's heart for some fair maiden or celestial nymph. According to the Sanskrit treatises on dramatic art the subject of a ?iataka is to be taken from some famous legend, and its hero must be high-minded and 1 Although the drama is so carefully subdivided by the rhetorical textbooks, not all of these divisions are represented in the extant literature (see Appendix II). The precise character of many of the plays here recorded, however, could not be deter- mined, as most manuscript cataloguers fail to distinguish the various varieties and use the word ' nataka ' in the general sense of ' drama.' It is to be hoped that future cataloguers will examine the plays with more care and so record them that we may get a better idea of the comparative popularity of the different forms of drama. INTRODUCTION 3 of noble birth, sprung from a race of gods or kings. 1 The expres- sion of all feelings is allowed, but preponderance is to be given to love and heroism. There must be not less than five, nor more than ten, acts of mingled prose and verse. The Sanskrit tongue itself, as the learned or court language, is spoken by gods, Brahmans, heroes, kings, and men of good birth and position in general. Women and the lower classes of men speak various dialects of the Prakrit language, the old vernacular tongue of India. Among the Prakrits the most important is the Saura- seni, the form usually found in the dramas, the Maharastrl being confined to the poetical stanzas. 2 The rules for distinguish- ing the various individual kinds of characters are all care- fully classified and divided ; so far does this subdividing go that no less than three hundred and eighty-four types of heroine are given. In practice, of course, this is never carried out, but it must be acknowledged that the great defect of the Sanskrit drama is that in general it is too conventional, with the result that origi- nality and life are sacrificed for a hackneyed arrangement and a stereotyped manipulation of threadbare sentiments and action. In the invention of plots the dramatists show little fertility of imagination ; on the other hand cleverness is certainly clearly shown in the way in which the details of the Plots and Dramatis p i ot are wor k e d out and the development of the Peisonae. 7 . . intrigue is presented. In the majority of cases the plot is somewhat as follows : the hero, who is usually a king or a prince and already has one or more wives, at the opening of the play suddenly becomes enamored of the charms of some girl or nymph. Although she is equally in love with him she is too bashful and modest to let her passion be observed. Hope and fear alternately cheer and dismay both hero and heroine. She confides in some girl friend, he in the jester, who is always a brahman, but a person of slow intelligence whose uncouth attempts at wit seem often lacking in every element of humor. The jester, iNS. 19. 1 17; SD. 277; DR. 3 i, 34. 2 See Pischel, Grammatik der Prakrit-Sprachen, §30; NS. 17.31-44; SD. 432; DR. 2.59, 60. 4 INTRODUCTION moreover, is a glutton, greedy for money, and, as is to be expected, an inveterate gossip, always on the watch for some fresh bit of news. One of the most curious features of the Sanskrit drama, fostered as it was by the court society of India, which was almost always under the control of brahman priests, is that this figure of a degraded and besotted brahman should be allowed to appear as a typical stage-figure. In an article written some years ago J I advanced the theory that such a seeming inconsistency might be due to the fact that the drama had its origin in the re- ligious dances and ceremonies of the common people, who were of course largely non-brahmanic, and was therefore an outgrowth of the many popular religions of India rather than a development of pure brahmanism. In this way the conventional figures, hav- ing become in the course of time crystallized into permanent types, were retained when the folk-drama became popular at court, and thus even brahman authors did not hesitate to perpetuate the type, though really derogatory to their class. Other stock char- acters in the plays are the parasite [vita), ministers, Buddhist monks and nuns, servants of the harem, dwarfs, mutes, and the female attendants of the king. For the technical divisions of a drama and the development of the plot there are carefully elaborated rules, but of the actual scenic arrangement of a play, the manner of producing it, and the Technical Divisions assignment of the roles we know comparatively and Arrangement little. Plays seem to have been usually pre- of a Play. sented at the spring festival. A drama always opens with a ndndl, or benediction, usually addressed to Siva, for the prosperity of the audience, by the sutradhara, or director. This director must have been very accomplished and versatile, for the rules say that among other things he must know music, technical treatises, dialects, the art of managing, works on poetry, rhetoric, acting, industrial arts, metre, astronomy, geog- raphy, history, and the genealogies of royal families. He was to have a good memory, and to be honest, intelligent, dignified, and 1 The origin of the Vidusaka and the employment of this character in the plays of Harsadeva, in JAOS. 20 (1899), pp. 338-340. INTRODUCTION 5 noble. According to the text-books he had two associates: the sthapaka and the paripdrSvika} It is probable that in the actual practice of the theatre the duties assigned by the treatises to the sthapaka were all performed by the sutradJiara? At the end of the nandl there is a dialogue between the manager and some actor complimenting the audience on their critical ability and ending by introducing one of the characters of the play, after which the action goes on with regular divisions into acts and scenes. Scenes are marked by the exit of one person and the entrance of another, as on the Classical and the French stage, and the stage is never left empty until the end of the act. Be- tween the acts a connecting scene called viskambJiaka is often introduced, in which occurrences that have taken place since the preceding act are explained. The theory of the unity of time, place, and action, which played so important a part in the Greek drama, appears in rather a modified form in India. The time of the action is supposed to be the same as that occupied in the performance, or else to fall within twenty-four hours. But this rule is not always observed, and we find in the Uttararamacarita of Bhavabhuti a lapse of twelve years between the first and second acts. Unity of place is not strictly observed, and journeys are often made, sometimes even through the air in celestial cars. As to the stage-setting and decoration very little is yet known. Special buildings for the presentation of plays are described in the Ndtyasdstra, 3 but it is probable that dramas were Theatre and Scenery. " usually given in a hall (samglta-sala ' concert- room ') of the palace. Behind the stage, which occupied a quarter of the whole hall, 4 was a curtain divided in the middle, and behind that again was the greenroom {nepathyd) whence the actors came on the stage. The greenroom had an entrance from the outside ' separate from the entrance for the audience.' 5 Scenery and ' DR. 3. 3 ; SD. 283. 2 But Lanman believes with Konow that the KarpUramafljari o r Rajasekhara shows the sthapaka in action. See the edition and translation of the play by Konow and Lanman, pp. 196, 223, note 8. 3 NS. 2. 1 seq. See also Bloch, ZDMG. 58 (1904), pp. 455-457. *NS. 2. 37. 6 NS. 2. 85. O INTRODUCTION decoration were apparently very simple and much was left to the imagination. Elaborate directions for gestures, pantomime, and clothing are given. Thrones, seats, chariots, weapons, and armor were employed, and some sort of mechanical contrivances were perhaps not unknown. We must infer, however, from the fre- quent use of the word natayitvd, ' having gesticulated,' natayati, ' mimics, acts as if doing,' as a stage direction, that pantomime and gesticulation were largely resorted to for filling out the de- ficiencies of the staging. The age of the Sanskrit drama may roughly be given as extending from 400 to 1 100 a.d. This period does not, of course, include the earliest efforts at dramatic Age of the Drama ... , , . , , - , , of India composition, nor take in a large number of late and inferior plays. Very little is known of the earliest dramatists before Kalidasa, and none of their compositions excepting scattered verses are extant. For example, the poets Bhasa, Ramila, Somila (or Saumillaka), and the Kaviputras were well known and popular playwrights among the Hindus of Kali- dasa's time, but our knowledge of them is practically confined to their names. 1 Most students of the Sanskrit drama are of the opinion that the Mrcchakatika, or ' Clay Cart,' of Sudraka is the oldest extant Sanskrit play. The arguments in favor of this Ci 1 A j* a \r o * q Mrcchakatika y i ew are based upon the state of civilization shown in the play, the general style of the drama and the richness and diversity of the Prakrit dialects employed in its composition. Some scholars, however, whose researches in the Hindu drama entitle them to speak with great authority upon this subject, believe that the play is not earlier than the sixth cen- tury of our era, or approximately of the same period as Kalidasa's dramas. I must confess, nevertheless, that I find myself among the number of those that are inclined to consider it of much earlier date. The question of the authorship of the Mrcchakatika is also still under discussion. In the prologue the play is stated 1 See the prologue to Kalidasa's Malavikagnimitra, and F. Hall in JASBe. 28 (1859), p. 28 seq., and in the introduction to his Vasavadatta, pp. 14-15. INTRODUCTION J to be the production of King Sudraka, but not all kings are authors, and it is thought that in this case, ,as probably in others, the real author, like a wise courtier, may have attributed his work to his royal master in order to gain favor. Many of the rulers of ancient India delighted in playing the part of patrons of art and literature ; Sudraka may well have been one of these. Professor Pischel, after a careful study of the ma- terial, thinks that the real author was a poet named Dandin. However that may be, there is no question that the Mrccliakatika is in many respects the most human of all the Sanskrit plays. There is something strikingly Shaksperian in the skilful drawing of the characters, the energy and life of the large number of per- sonages in the play, and in the directness and clearness of the plot itself. It is a ten-act prakarana, or comedy of middle-class life, and the scene is laid in the city of Ujjain. The subject of the plot is the love and marriage of Carudatta, a brahman merchant reduced to poverty by his generosity, and Vasantasena, a rich courtesan. In the third act there is a long and humorous ac- count of a burglary in which stealing is treated as an art or science provided with rules and conventional procedure. The chief value of the Mrcchakatika, aside from its interest as a drama, lies in the graphic picture it presents of a very interesting phase of everyday life in ancient India. The elaborate description of the heroine's palace in the fourth act gives us a glimpse of what was considered luxury in those days. The name ' Clay Cart ' is taken from an episode in the sixth act, which leads to the finding of the heroine's jewels in the terra cotta cart of the hero's little son and to their use as circumstantial evidence in a trial. This complicates the plot until all is resolved in the denouement. The greatest name in Sanskrit literature is that of Kalidasa who lived at the court of Ujjain, probably about the first half of the sixth century of our era, although his date ?•_. Kalidasa. 1111 . . ... not settled and the question is still a mooted one. He is the author of three plays, Sakuntala, Vikramor- vasl, and Mdlavikagnimitra . The first two of these compositions reach the highest level attained by the Hindu dramatists and 8 INTRODUCTION win for their author a place among the greater poets of the world. Their richness of fancy and appreciation of nature, added to the beauty of poetic technique and choice of language, have never been equaled in India, and bear favorable comparison with the dramas of any nation. The play of Sakuntala has been known in Europe since its translation by Sir William Jones in 17S9, by which work that great Orientalist really introduced Sanskrit poetry to the West and started the study of Hindu literature. The play is a nataka, or heroic comedy, of seven acts, and its plot is drawn from the first book of the Mahabharata. The subject of the drama is the love of King Dusyanta for Sakuntala, their separation by acci- dent, and their ultimate reunion in the presence of their son after the lapse of some years. The importance of this play lies not only in the fact that it is the most perfect Sanskrit drama extant, but also in the fact that its great literary merit, as was evident from Sir William's translation, aroused a widespread interest in the literature of India throughout Europe. It was enthusiastically received by the followers of the Romantic School and exercised a genuine influence upon them. Jones's English version was soon rendered into other languages, and independent translations from the original Sanskrit have since been made into almost all the tongues of Europe, so that I am able to record versions and adaptations of the play in English, German, French, Italian, Spanish, Dutch, Danish, Swedish, Icelandic, Russian, Polish, Hungarian, and Bohemian. Kalidasa's other important play is the Vikramorvasl. It was first translated into English into 1827 by Horace Hayman Wil- son, a scholar who devoted a great part of his life to the study of the Sanskrit drama, and whose ' Select Specimens of the Theatre of the Hindus ' is a standard work even to-day. Later investigations have rendered some of his views antiquated, but his book remained for years the only work upon the Sanskrit drama as a whole, until the appearance, in 1890, of Sylvain Levi's admirable and scholarly treatise, Le Theatre indien, a work indis- pensable to students. The plot of the Vikramorvasl is briefly as INTRODUCTION 9 follows : King Pururavas rescues the nymph UrvasI, who has been carried away by the demons, and his heroism wins her love. The lovers become separated by accident, but after various vicissitudes are reunited in the presence of their son when the latter is about twelve years old. The third play of Kalidasa, entitled Mdlavikdgnimitra, or ' King Agnimitra's Love for Malavika,'is a conventional drama of harem intrigue at the court, and is decidedly inferior to the author's other two plays. So marked is this inferiority that some scholars have even gone so far as to question its right to bear Kalidasa's name. We now come to an interesting group of three plays ascribed to Harsadeva, king of northern India, which have been the object of much discussion. As in the case of the Mrcchakatikd, it is probable that they were the work of some poet who, to curry favor, ascribed their authorship to that famous patron of art and literature, Harsadeva. These three plays are Ratnavall, Priyadarsikd, and Ndgdnanda. The first two are dramas of harem intrigue and court life, composed, it is true, upon conventional lines, but showing some ingenuity in the manipulation of plot and the invention of incident. In the Ratnavall, or ' Jewel Necklace,' the subject is the story of the loves of Vatsa, or Udayana, king of Kausambl, and Sagarika, an attendant of his wife, queen Vasavadatta, who ultimately is discov- ered, by a necklace she wears, to be Ratnavall, princess of Ceylon, who had been shipwrecked and had found her way to Vatsa's court. The characters are clearly defined and not mere puppets, as in the case of some dramas. The poetical part is rather con- ventional, but there are several pretty lines descriptive of natural scenery, moonrise, and the like. The drama Priyadarsikd, named after its heroine, is much the same sort of play, but not so good. The lack of a good critical edition and English translation of this play has made it difficult for students, but this lack is soon to be overcome, and a translation by G. K. S. Nariman, with an intro- ductory memoir from the pen of Professor Jackson, will soon be ready. The third play, Nagdnanda, 'Joy of the Serpents,' is in some respects quite unique. It is a highly-colored melodrama with a IO INTRODUCTION pronounced Buddhistic tendency, as Buddha is invoked in the ndndl, and the hero himself is a Buddhist. In this respect the Ndgd- nanda stands alone among the extant Sanskrit plays, although we know that there were other Buddhist dramas which have not been preserved. Such was the Lokdnanda of Candragomin, of which there is a Tibetan translation. The Nagaraja and Santi- carita are, perhaps, imitations of the Nagananda or even identical with it. In the Avadanasataka (75) there is a record of the representation of a Buddhist drama, according to Oldenburg. 1 Several Jain plays are also known. 2 The dramatist Bhavabhuti, who lived during the first half of the eighth century, was a native of Vidarbha, the Province of Berar, in south-central India, and he wrote under the protection of king Yasovarman of Kanauj. He is the author of three plays, the Malat'imadhava, Mahavlra- carita, and Uttarardmacarita, which are distinguished by great poetic beauty and feeling, exquisite verse, polished style, but little humor or wit (the jester being absent from all), and only moderate dramatic power. They are, perhaps, dramatic poems rather than dramas. Bhavabhuti's home in the mountain re- gions of south-central India doubtless gave him a love of the grand and titanic aspects of nature instead of the mild and gentle phases described by the other Hindu authors. His characters have much grace and tenderness and also possess energy and life. His most popular play is the ten act prakarana, or melo- drama, Mdlati-mddhava, the scene of which is laid in Ujjain. It is the story of the love of MalatI, daughter of a cabinet minister, and Madhava, a young student. This charming play is often called the Romeo and Juliet of India, but it has a happy ending, as all Sanskrit plays must have. The whole drama is a succes- sion of contrasted situations, first of love and then of the weird incantations of the terrible priestess of Durga, scenes which are used to heighten the dramatic effect as well as to contribute to 1 In Zapiski Vostoenago Otdeleniya Imp. Russkago Arkheologiceskago Obscestva, 4 (1890), pp. 393-394- 2 See Levi p. 324. INTRODUCTION II the plot. In the fifth act the scene is laid in the field where the bodies of the dead are burned. The two other plays of Bhavabhuti form a history of the deeds of the hero Rama, and are based on the epic poem Ramayana. I shall omit a detailed description of these. The next dramatist, Rajasekhara, who lived about the year 900 a. d., is the author of four plays which have come down to us. Two of them are much like the comedies of Harsadeva in construction and subject. These two are the ViddhasdlablLanjikd, or ' The Lady of the Statue ' and the Karpuramanjarl, or ' Camphor Cluster. ' They are both dramas of harem and court life. The chief interest of the Karpttraman- jarl, which has been admirably edited in the Harvard Oriental Series by Dr. Sten Konow with a translation by Professor Lan- man, consists in the fact that it renders accessible the only extant example of the kind of drama called sattaka. The sattaka is nearly the same as the natika, or minor heroic comedy, except that it is composed entirely in Prakrit. Of the Viddhasalabhan- jika I had hoped to publish a translation, upon which I was en- gaged, but the pressure of other duties has prevented me, and the work has now been done by my friend and fellow-student, Dr. Louis H. Gray. One of the few historic plays of India is the Mudraraksasa by Visakhadatta. The scene of this elaborate drama is laid in the city of Pataliputra during the reign of Candra- gupta, or shortly after the invasion of India by Alexander. The time of composition of the play, however, is probably to be placed about the year 1000 a. d. The plot deals with the story of the founding of a new dynasty by Can- dragupta who had deposed the former ruler. The latter's minister Raksasa refuses to recognize the new monarch. Can- dragupta's minister tries to win Raksasa over to his own political plans, which are well conceived, and he at last succeeds. The drama gives us a remarkable picture of the political conditions of the time in which the author has placed its action, centuries before his own. 12 INTRODUCTION The Venisamhara, or ' Binding of the Braid,' by the playwright Narayana Bhatta, is a six-act drama based on the incident of the Mahdblidrata in which the Pandu wife Draupadl is Narayana Bhatta. , , , , . . , . . , " dragged by the hair into the assembly and out- rageously exposed before the Kurus. The play is written in exact accordance with the rules of text-books and largely for that reason it has always been a favorite in India. An admirable but less known drama is the Candakausika by Ksemlsvara, whose date is uncertain. This play presents a vivid picture of the workings of a curse uttered by the angry priest Kausika against an upright king who had innocently offended him. The king forfeits his realm and loses his wife and child, the latter by death and his con- sort by her being sold into slavery. Though tried to the utmost, the Job-like patience of the righteous monarch never fails, and in the end he has his wife, his son, and his kingdom restored to him by divine intervention, so that all ends in happiness. In the eleventh century was composed a dramatic monstrosity, the huge Malianataka, ascribed to Hanuman, the monkey-king. It has fourteen acts in one recension and ten in the other, and thus violates the rule which re- quires that no drama shall exceed ten acts in length. It is quite without interest to students of literature except as a curiosity. The tenth and eleventh centuries in India witnessed a renewed interest in the dramatic art, and to that time belong many other plays which must be omitted here on account of Krsnamisra. lack of space. One, however, which must be mentioned is the PrabodJiacaiidrodaya, or ' Rise of the Moon of Intellect,' an allegorical drama by the poet Krsnamisra. The characters in this play, as in the old English Moralities, are sym- bolical figures and personified abstract ideas, and it is indeed re- markable that with such subject matter the author should have succeeded in producing a drama of so much real merit. The plot is as follows : The wicked King Error is the ruler of the city of Benares. He is surrounded by his followers, the Follies and Vices, while the good King Reason and his followers, Religion INTRODUCTION I 3 and the Virtues, have been sent into exile. In accordance with a prophecy, Reason will at some time marry Revelation, and the fruit of that union will be True Knowledge, who will overthrow the power of King Error. The plot recounts the vicissitudes of the struggle and the final triumph of good. The Samkalpasuryodaya of Venkatanatha and the Caitanya- candrodaya of Kavikarnapura who wrote about the middle of the sixteenth century are obvious imitations of the PrabodJiacandro- daya and have as dramatis personae almost the same characters. Of the later history of the Sanskrit drama it is not necessary to write at length. It has had a continuous existence from the period of the greatest works down to the present Later Plays. , „, , , , , , . time. I he later plays, although written in exact accordance with the rules of Hindu dramaturgy, are for the most part lacking in interest and action. 1 Wilson in 1827 gave the names of 60 Sanskrit plays, Levi in 1 890 was able to increase the number of titles known to 372, and the present bibliography lists over 500 separate productions. ABBREVIATIONS Ai, A2, A3. Cat. Mack. Coll. CBMMS. CS. DR. Ep. Ind. Garbe Hz. 3 . IA. JA. JAOS. JASBe. JRAS. JRASBo. L. NS. RS. Aufrecht, T., Catalogus Catalogorum. Pts. 1, 2, 3. Leipzig, 1 896- 1 903. The Mackenzie Collection. A descriptive catalogue of the Oriental Manuscripts, by H. H. Wilson, 2° ed., Madras, 1882. Catalogue of the Sanskrit Manuscripts in the British Museum, Cecil Bendall. London, 1902. s Sanskrit Manuscripts in the Calcutta Sanskrit College, by Sastrl and Gui, no. 18, Cal- cutta, 1903. = Dasarupa, edited by F. Hall, Calcutta, 1865. : Epigraphia Indica. : Verzeichniss der indischen Handschriften der koniglichen Universitat zu Tubingen, von Richard Garbe, Tubingen, 1899. : Reports on Sanskrit Manuscripts in Southern India, by E. Hultzsch, no. 3, Madras, 1905. Indian Antiquary. Journal Asiatique. Journal of the American Oriental Society. Journal of the Asiatic Society of Bengal. Journal of the Royal Asiatic Society. Journal of the Royal Asiatic Society, Bom- bay Branch. : Levi, Sylvain, Le Theatre indien, Paris, 1 890. = Natyasastra, edited by Sivadatta and Parab, Bombay, 1894. Cf. also the edition of Grosset, Paris, 1898. : Rasarnavasudhakara by Sifigabhupala. [A list of works mentioned in this is given in SRep. p. 10] 14 ABBREVIATIONS 15 SCBen. SD. SRep. TT. Weber Wilson WZKM. ZDMG. Sanskrit, Jain, and Hindi Manuscripts in the Sanskrit College, Benares. Allahabad, 1902. Sahityadarpana, edited and translated by Ballan- tyne and Mitra. Calcutta, 1875, 2 vols. [The references are to sections.] Report on a Search for Sanskrit and Tamil Manu- scripts for 1896-7, by M. S. Sastri. Madras, 1898. : Catalogue of two collections of Sanskrit Manu- scripts preserved in the India Office Library. Compiled by C. H. Tawney and F. W. Thomas. London, 1903. Handschriften-Verzeichnisse der koniglichen Bib- liothek, Bd. I. Verzeichniss der Sansknt- Handschriften, von A. Weber. Berlin, 1853. Select Specimens of the Theatre of the Hindus. London, 1871, 2 vols. Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgen- landes. Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Ge- sellschaft. GENERAL WORKS ON THE SANSKRIT DRAMA i. Hindu Works on Dramatics. Abhinayadarpana A i . p. 24 = 4 Mss. Bharata. Natyasastra. Manuscripts. A 1. p. 284=3 Mss. ; A 2. p. 6 1 = 1 Ms. and 1 Com. ; A 3. p. 61. Text Editions. Natyasastra. Edited by Sivadatta and Parab. Bombay, 1894, pp. 3 + 447. Kavyamala, no. 42. Natyasastra. Traite de Bharata sur le theatre. Texte Sanskrit. Edition critique. Avec une introduction, les variantes tirees de quatre manuscripts, une table analytique et des notes par Joanny Grosset. Precedee d'une preface de Paul Regnaud. Tome I. Premiere partie = Annales de l'Universite de Lyon, fasc. 40, Paris, 1898, pp. 12 + 27 + 296. Natyasastra, adhyayas 18, 19, 20, 34. Published by F. Hall in his edition of the Dasarupa, Calcutta, 1865, pp. 199-241. Contribution a l'etude de la musique hindoue par J. Grosset. Paris, 1888, pp. 91. In Bibliotheque de la Faculte des Let- tres de Lyon, vol. 6. [Text of bk. 28 of the Natyasastra with translation and notes.] Le I7me chapitre du Bharatiya Natyasastra intitule Vag-Abhi- naya, publie pour la premiere fois par P. Regnaud. In An- nales du Musee Guimet, 1 (1880), pp. 85-99. La Metrique de Bharata. Text Sanscrit de deux chapitres du Natya-sastra, publie pour la premiere fois et suivi d'une interpretation franchise par Paul Regnaud. In Annales du Musee Guimet, 2 (188 1), pp. 63-130. [End of chapter 15 and chapter 16.] Natyasastra. Sixth and seventh chapters, edited with notes and variants by Paul Regnaud, in his Rhetorique Sanskrite, Paris, 1884, part 2, pp. 1-42. Criticism. Natyasastra. Traite sur le theatre publie par J. 16 HINDU WORKS ON DRAMATICS \J Grosset. Preface (par P. Regnaud) et introduction. Lyon, 1897, pp. 40. Dhruva, H. H., Natyasastra, or the Indian dramatics. In As. Quart. Rev. 2 (1896), pp. 349"359- Dhanamjaya. Dasarupa. Manuscripts. A 1. pp. 247-248= 16 Mss. and 1 Com. ; by Dhanika 9, by Nrsimha Bhatta 1, by Pani 1 ; A 2. p. 53 = 7 Mss. and Com. by Kuravirama 1, by Dhanika 7, by Devapani 1. Text Editions. Dasarupa or Hindu canons of dramaturgy, with the exposition of Dhanika, the Avaloka. Edited by F. Hall. Calcutta, 1865, pp. 39 + 241. In Bibl. Indica. Dasarupa with the commentary of Dhanika. Edited by J. Vidyasagara. Calcutta, 1878, pp. 230. Dasarupa. With the commentary of Dhanika. Edited by K. P. Parab. Bombay, 1897, pp. 153. Hastamuktavall A 1. p. 764. Nandin Abhinayadarpana A 1. p. 24=7 Mss.; A 3. p. 6=3 Mss. Idem Abhinayadarpana. Poona, 1874. Natakacandrika A 2. p. 61. Natakalaksana A 2. p. 61. Natakaratnakosa cf. A 1. p. 284. Natakavatara cf. A 1. p. 284. NatasQtra (?) cf. A 1. p. 284. Natyadarpana cf. A 1. p. 284. Natyalaksana A 1. p. 284. Natyalocana A3, p. 61. Natyasastra A I. p. 284. Pundarika Natakalaksana A 1. p. 284. Rupa Gosvamin Natakacandrika alamkara A 1. p. 284= 2 Mss. ; A 2. p. 207. Ramacandra Natyadarpana A3, p. 61. SingadharanlSa Natakaparibhasa A 1. p. 284; A 2. p. 61. Srlkanthaka Rasakaumudi Natyasastre A 1. p. 494. 1 8 HINDU WORKS ON DRAMATICS SundaramiSra (1613) Natyapradlpa mentioned in DR. intr. P I- Trilocanaditya Natyalocana A 1. p. 284=2 Mss. and 1 Com. Tryambaka Natakadlpa A 1. p. 284 = 1 Ms. and 3 Com. ; by Ramakrsna 1. Vasantaraja Natyasastra mentioned by Mallinatha on Sisu- palavadha 2. 8 ; cf. A 1. pp. 284, 556. ViSvanatha Kaviraja. Sahityadarpana. Manuscripts. A 1. p. 715 = 21 Mss. and 4 Com. ; by Mathuranatha Sukla 1 , by Ramacarana 7 ; A 2. pp. 171, 233 = 3 Mss. and Com. by Anantadasa 1, by Rama- carana 2 ; A 3. p. 148 = 5 Mss. and Com. by Ramacarana 2; Hz. 3. 1750. Text Editions. Sahityadarpana. Edited by Natha Rama. Cal- cutta, 1828. Sahityadarpana. The text revised by E. Roer, Calcutta, 185 1. Sahityadarpana. The Mirror of Composition. Edited and trans- lated by Ballantyne and Mitra. Calcutta, 1875, 2 vols. Sahityadarpana. Edited by J. Vidyasagara. i° ed., Calcutta, 1874; 3 ed., 1890, pp. 702 ; 5 ed., 1900, pp. 630. Sahityadarpana. With a commentary. Annotated and edited by D. Dviveda and K. P. Parab. Bombay, 1902, pp. 644. Criticism. Alamkaravadartha, a discussion on the Sahityadarpana. A3, p. 7. 2. Works of General Criticism. Analyse d'un monologue dramatique indien. Paris, 1850. Das indische Theater. In Globus, 49 (1886), pp. 380-381. Baumgartner, Alexander. Geschichte der Weltliteratur, vol. 2., 3 ed., Freiburg im Breisgau, 1902, pp. 134-203. Bloch, Th. Ein griechisches Theater in Indien. In ZDMG. 58 (1904), pp. 455-457- Bohme, R. Indische Dramatik. In Vossische Zeitung, 1903, Sonntagsbeilage, no. 37. GENERAL CRITICISM 1 9 Cappeller, Carl. Zwei Prahasanas. In Gurupujakaumudl, Fest- gabe fur Weber, Leipzig, 1896, pp. 59-63. Cimmino, Francesco. II tipo comico del " vidushaka " nell' antico dramma indiano. In Atti della Reale Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti (di Napoli), 15 (1893), pp. 97-142. Cimmino, Francesco. II teatro indiano in Europa. Communica- zione letta al Congresso di Parigi nel 1897. Naples, 1897. Cimmino, Francesco. Studii sul teatro indiano. I. Sul dramma Karpuramafijarl. 2. Sul dramma Candakausika. In Ren- diconto della Reale Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti (di Napoli), 19 (1905), pp. 1-76. Colizza, Giovanni. Del riconoscimento nel dramma indiano e nel dramma greco. Rome, 1897, pp. 105. [Treats only Sakuntala and Oedipus Rex.] Druskowitz, A. Shakespeare's Vorlaufer in Indien und andere indische Dramatiker. In Dramaturgische Blatter und Biihnenrundschau, 17 (1888), pp. 638-639. Gubernatis, Angelo de. Storia universale della letteratura, vol. 1, pp. 19-110; vol. 2, pp. 11-108. Milan, 1882-1883. Gray, Louis H. Literary Studies on the Sanskrit Novel, 2. The Sanskrit Novel and the Sanskrit Drama. In WZKM. 18 (1904), pp. 48-58. Hall, F. Fragments of three early Hindu dramatists, Bhasa, Ramila, and Somila. In JASBe. 28 (1859), pp. 28-30. Herder, J. G. von. Uber das Morgenlandische Drama. In Werke zur Schonen Literatur und Kunst, Stuttgart, 1828. Hertel, Johannes. Der Ursprung des indischen Dramas und Epos. In WZKM. 18 (1904), pp. 59-83, 139-168. Hillebrandt, Alfred. Zur Charakteristik des indischen Drama's (1888). In his Alt-Indien, Breslau, 1899, pp. 147-167. Huizinga, J. De Vidusaka in het indisch Tooneel. Groningen, 1897, pp. 155. Jackson, A. V. Williams. Children on the Stage in the Sanskrit Drama. In Proc. Am. Philol. Assoc, 27 (1896), pp. v, vi. [Abstract of the following article.] 20 GENERAL CRITICISM Jackson, A. V. Williams. Children on the Stage in the Ancient Hindu Drama. In the Looker-On, New York, June 1897, vol. 5, no. 6, pp. 509-516. Jackson, A. V. Williams. Certain Dramatic Elements in Sanskrit Plays with Parallels in the English Drama. First series. In Am. Journ. Philol., 19 (1898), pp. 241-254. Jackson, A. V. Williams. Disguising on the stage as a dramatic device in Sanskrit plays. In Proc. Am. Philol. Assoc, 29 (1898), pp. 18-19. Jackson, A. V. Williams. Time Analysis of Sanskrit Plays. 1. The Dramas of Kalidasa ; 2. The Dramas of Harsha. In JAOS. 20(1899), pp. 341-359, and 21 (1900), pp. 88-108. Ke. Kavyamala, no. 59. Idem Madalasa A 2. p. 97 = 1 Ms. and 1 Com. Gopala Bhatta Sanandagovinda A 1. p. 707 (cf. L. app. p. 81). Gopaladasa Parijataharana A 1. p. 335 = 2 Mss. Gopalalllarnava see Govinda. Gopalaraya Srirangaraja bhana A 2. p. 160 = 2 Mss. Idem Srngaramanjari bhana A 2. p. 158. Gopicandana A 1. p. 163. Gopinatha Pandita Kautukasarvasva prahasana A 1 . p. 1 3 1 = TT. 65 ; A3, p. 28. Analyzed by Wilson, 2, pp. 410- 412, and by Cappeller in Gurupujakaumudl, Festgabe fur Weber, Leipzig, 1896, pp. 59-62. Gosayatra see Sitalacandra. Govardhana, a playwright, DR. intr. p. 30 n. Govinda Gopalalllarnava bhana A 1. p. 163. Idem Vinatananda vyayoga A 1. p. 576. Govinda Kavibhusana Samrddhamadhava A 3. p. 36. Govinda vallabha A 1. p. 169. Gundarama Misrabhana L. app. p. 78. Gururamakavi Subhadradhanamjaya A 1. p. 728 = 9 Mss. H Hanuman. Mahanataka. This play exists in two recensions, an older one by Damodara, explained by Mohanadasa, and a more recent one by Madhusudana. $6 Hanuman Manuscripts. A i. p. 438 = 54 Mss. and 2 Com. ; by Can- drasekhara I, by Narayana I, by Balabhadra 4, by Mohana- dasa 11; A 2. pp. 100, 216 = 7 Mss. and Com. by Balabhadra 1, by Mohanadasa 4; CBMMS. 264, 265; 10. 7. 4145, 4146, 4147, 4148, 4149, 4150; TT. 59; Com. by Mohanadasa, IO. 7. 4149; Com. by Candra- sekhara, 10. 7. 4150. There was a Ms. in the posses- sion of Sir Monier Williams. Analyzed by Wilson, 2, pp. 363-373- Sitasvayamvara from the Mahanataka A 1. p. 723. Text Editions. Mahanataka. [An edition in Bengali characters, published before 1840. For the editor cf. J A. 3 series, 13 (1842), p. 510, and Gildemeister, Bibl. Sans., p. 95.] Mahanataka. A dramatic history of King Rama. Translated into English and edited by K. K. Bahadur. Calcutta, 1840, 2 pts., pp. 108 + 117. Mahanataka. Drama on th» deeds of Rama ascribed to Hanu- man. Edited in the Bengali version by Isvaracandra and Kallnatha. Calcutta, 1844, pp. 229. Hanuman-Nataka in Damodara's recension. With Mohanadasa's commentary. i° ed., Bombay, i860, pp. 107 ; 2° ed., 1886, pp. 241. Hanuman Nataka. The story of the Ramayana dramatized in Damodara's version and divided into 14 acts. With Mo- hanadasa's commentary. i° ed., Bombay, 1863, pp. 122 ; 2° ed., 1864, pp. 93. Mahanataka by Hanuman, edited by R. Siromani with a short commentary of his own. Calcutta, 1870, pp. 2 -f 176. Mahanataka in 9 acts. Compiled by Madhusudana. Edited by J. Vidyasagara. i° ed., Calcutta, 1878, pp. 127; 2° ed., 1890, pp. 450. Mahanataka, with a commentary by Misra Mohana. Bombay, 1886, pp. 241. Translations. Mahanatak. In Sanskrit and Bengali, drama- tized (?) by Ramgati Kabiratna. i° ed., Calcutta, 1849; 2° ed., 185 1, pp. 229. Harsadeva 37 Mahanataka. Translated into English by Raja Kali Krishna. Calcutta, no date. Hanuman nataka, translated into Hindustani. Lahore, 1877, pp. 192. Haracaparopana A 1. p. 754. Haragaurlvivaha see Jagajjyotirmalla. Harakeli see Vigraharajadeva. Hari (Acarya) Janaklglta A 3. p. 44. Haridasa Harivilasa bhana A 2. p. 183. Idem Puranjana A 1. p. 339. Hariduta chayanataka A 1. p. 757. Analyzed by Levi, p. 242. Harihara, a Maithila, Bhartrharinirveda A 1. p. 397. Idem Bhartrharinirveda. Edited by Durgaprasada and Parab. i° ed., Bombay, 1892, pp. 3 -f 28 ; 2° ed., 1900. Kavya- mala, no. 29. Idem The Bhartrharinirveda of Harihara, now first trans- lated from the Sanskrit and Prakrit by Louis H. Gray. In JAOS. 25 (1904), pp. 197-230. Idem Bhartrharinirveda. Analyzed in The Niti and Vairagya Satakas of Bhartrhari, by Gopi Nath, Bombay, 1896, pp. 19-24. Idem Prabhavatiparinaya A 1. p. 354. Hariharanusaranayatra see Nrsimha Bhatta. Harijivana Mi§ra Vijayaparijata A 1. p. 570. Hariscandrayasascandracandrika A 1. p. 761. Harivilasa see Haridasa. Harsadeva. Nagananda nataka. Manuscripts. A 1. p. 283 = 16 Mss. and I Com. ; by Atmarama 1 ; A 2. p. 61 = 3 Mss ; A 3. p. 61 = 3 Mss.; Hz. 3. 1610; 10. 7. 4161. Cf. also the preface to Boyd's edition of the Nagananda. Text Editions. Nagananda. A Sanskrit Drama by Dhavaka. Calcutta, 1864. 38 Harsadeva Nagananda, a Sanskrit drama in five acts. Edited by M. Ghosha and K. Bhattacarya. Calcutta, 1864, pp. 74+ 19. Nagananda, with a Marathi translation. Edited with a preface in Marathi by K. S. Chipalunakar. Bombay, 1865, pp. 2 -f 206. Nagananda. Edited by J. Vidyasagara. i° ed., Calcutta, 1873 ; 2° ed., 1886, pp. 138. Nagananda. Edited with a commentary by N. C. Kaviratna and N. C. Siromani. Calcutta, 1886. Nagananda. Text with notes by Pandit N. C. Vidyaratna and with translations into English and Bengali by a Professor of the Presidency College. Calcutta, 1887, pp. 324. Nagananda, a Sanskrit Drama by King Sri-Harsha. Edited with copious Sanskrit and English notes by S. G. Bhanap. Bom- bay, 1892, pp. 18 -f 91 4- 40. Nagananda, edited with an introduction and notes by G. B. Brahme and S. M. Paranjape. Poona, 1893, pp. 27 4- 105 4- 80. Translations. A. English. Nagananda, or the Joy of the Snake World, a Buddhist Drama in Five Acts. Translated into English Prose, with explanatory notes, from the San- skrit of SrI-Harsha-Deva by Palmer Boyd. With an Intro- duction by Professor Cowell. London, 1872, pp. 14 -f 99- B. French. Nagananda. La Joie des Serpents, drame boud- dhique traduit du Sanskrit et du Prakrit par Abel Bergaigne. Paris, 1879, pp. 16 4- 44. Bibl. Orient. Elzevir., no. 27. C. Italian. Amori di Indiani. L'atto secondo del drama di Dhavaka che e detto Nagananda o la Allegria de' serpenti. Da Emilio Teza. Pisa, pp. 16. Nagananda, o il Giubilo dei Serpenti. Traduzione di Francesco Cimmino. Palermo, 1903, pp. 63 -f 167. Criticism. Beal, S. The Nagananda, a Buddhist drama. In The Academy, Sept. 29, 1883, vol. 24, pp. 217-218. Cimmino, Francesco. Sul Dramma Nagananda, o il Giubilo dei Serpenti. In Atti della Reale Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti (di Napoli), 22 (1902), pp. 155-182. Harsadeva 39 Cimmino, Francesco. Une communication sur le drame Naga- nanda. In Verh. des 1 3. intern. Orientalisten-Kongr. (1902), Leiden, 1904, pp. 31-32. Priyadarsika natika. Manuscripts. A 1. p. 364 = 1 1 Mss. ; A 3. p. 78 ; Hz. 3. 1609. Text Editions. Priyadarsika. Without place or date (about 1870), pp. 56. Priyadarsika. A drama in four acts by Sri Harsha. Edited with notes by J. Vidyasagara. Calcutta, 1874, pp. 61. Priyadarsika. Edited by V. D. Gadre with English notes and Prakrita Chaya. Bombay, 1884, pp. 94. Translation. Priyadarsika, piece en quatre actes, traduite par G. Strehly. Precedee d'un prologue et d'une introduction. Paris, 1888, pp. 88. Bibl. Orient. Elzevir., no. 58. Criticism. Cimmino, Francesco. II terzo atto del dramma indiano Priyadarcika. In Atti dell' Accademia Pontaniana, 31 (1902), pp. 1 -1 8. Rat: avail natika. Manuscripts. A 1. p. 492 = 37 Mss. and I Com. ; by Bhlmasena 2, translation of the Prakrit passages by Mudgaladeva 1 ; A 2. p. 115 = 8 Mss. and Com. by Govinda 2, Prakrtachaya 2 ; CBMMS. 275 ; CS. 257 ; Hz. 3. 1608; 10. 7. 4159, 4160; TT. 65; Com., SCBen. 290. Text Editions. Ratnavall. With a commentary explanatory of the Prakrit passages. Calcutta, 1832, pp. 106. Ratnavall. Edited with a translation of the Prakrit passages into Sanskrit by Taranatha Sarman. Calcutta, 1864, pp. 66. Ratnavall. By Sriharsadeva. Text. Bombay, 1868, pp. 74. Ratnavall. Edited by N. C. M. Vidyaratna. With notes ex- planatory of the difficult passages. Calcutta, 1871, pp. 4+ 122. Ratnavall, edited with a commentary by J. Vidyasagara. Cal- cutta, 1876, pp. 124. Ratnavall, herausgegeben von C. Cappeller, in O. von Bohtlingk, Sanskrit Chrestomathie, St. Petersburg, 1877, pp. 290-329. 40 Harsadeva Ratnavali, edited with notes by N. B. Godabole and K. P. Parab. i° ed., Bombay, 1882, pp. 102; 2° ed., 1890, pp. 112. Ratnavali, edited by K. P. Parab and V. S. Josl. Bombay, 1888, pp. 81. Ratnavali, published with Siddhanta Bindu by V. S. Aiyar. Kum- bhakonam, 1893, pp. 212. Advaitamanjarl Series, no. 3. Ratnavali, with the commentary of Govinda, edited by K. P. Parab. Bombay, 1895. Ratnavali. Text with a commentary by K. N. Nyayapancanana. Calcutta, 1900, pp. 198. Ratnavoli, edited by Sris Chandra Chakravarti. Containing the text, a Sanskrit commentary, English and Bengali transla- tions, etc. Dacca (Bengal), 1902, pp. 387. Translations. A. English. Ratnavali, or the Necklace. Translated by Wilson, 2, pp. 255-319. B. German. Ratnavali, oder die Perlenschnur, zum ersten Male ins Deutsche ubersetzt von Ludwig Fritze. Chemnitz, 1878. In his Indisches Theater, vol. 2. C. Swedish. Ratnavali, eller Parlbandet. Fran Sanskrit 6f- versatt af H. Andersson. Wexio, 1892, pp. 76. D. Italian. Ratnavali, o la Collana di Perle, dramma indiano, tradotto per la prima volta in italiano da Francesco Cim- mino. Naples, 1894, pp. 199. E. Bengali. Ratnabali. Translated from the Sanskrit into Bengali by Nilmani Pal. Calcutta, no date. F. Ma rat hi. Lalitawatsaraj, a Marathi translation of the Ratnavali of £riharsadeva, by V. S. Islampurkar. Bom- bay, 1889, pp. 115+ 109. G. Canarese. Rathnavali, a tale in Canarese founded on Sriharsa Dava's [sic] Sanskrit drama. Bangalore, 1884, pp. 44. Criticism. Buhler, Georg. On the Authorship of the Ratnavali. In IA. 2 (1873), pp. 127-128. Hall, F. [References to the Ratnavali.] In the preface to his Vasavadatta, Calcutta, 1859, pp. 15-18. Hrdayavinoda 41 Meyer, J. J. Damodaragupta's Kuttanlmatam (Lehren einer Kup- plerin). Leipzig, 1903, pp. 143-144. [Description of the performance of part of the first act of the Ratnavali. The text was printed in Kavyamala, part 3 (1887), pp. 3 2— III]. Vidyabhusan, S. C. Date of the Ratnavali. In Maha-Bodhi, 12. General Criticism of Harsadeva. Beames, John. Chand's men- tion of Sri Harsha. In IA. 2 (1873), p. 240. Jackson, A. V. Williams. Time Analysis of Sanskrit Plays. Sec- ond Series. The Dramas of Harsha. In JAOS. 21 (1900), pp. 88-108. Pischel, R. Adhyaraja. In Nachr. der Konig. Ges. der Wiss. zu Gottingen, Philol.-Hist. Klasse, 1901, pp. 485-487. Ram Das Sen. Chand's mention of Sri Harsha. In IA. 2 (1873), p. 240, and 3 (1874), p. 31. Schuyler, Montgomery, Jr. The Origin of the Vidusaka, and the employment of this character in the plays of Harsadeva. In JAOS. 20 (1899), pp. 338-340. Schuyler, Montgomery, Jr. A Bibliography of the Plays attrib- uted to Harsadeva. In Verh. des 13. intern. Orientalisten- Kongr. (1902), Leiden, 1904, pp. 33-37. Telang, K. T. Kalidasa, Sri Harsha, and Chand. In IA. 3 (1 874), pp. 81-83. * Telang, K. T. Kalidasa and Sri Harsha. In I A. 4 (1875), pp. 84-85. Harsanatha Sarman Usaharana. A modern copy in the hands of Mr. Grierson. Hastimalla, a Jain, Anjanapavanamjaya L. app. p. y^. Hastimallasena, a Jain, Arjunaraja A 1. p. 30. Idem Bharataraja A 1. p. 396. Idem Maithillparinaya A 1. p. 468. Idem Meghesvara A 1. p. 466. Hasyacudamani sec Vatsaraja. Hasyaratnakara mentioned in DR. intr. p. 3c. Hasyarnava see Jagadisvara. Hrdayavinoda sec Kavi Pandita. 42 Indiraparinaya Indiraparinaya A i. p. 58. Indiraparinaya see Viraraghava. Indumatiparinaya A 1. p. 59. J JagadlSvara Hasyarnava prahasana A 1 . p. 766 = 9 Mss. and Com. by Mahendranatha 1 ; A 2. p. 237 ; A 3. p. 1 5 8 ; 10. 7. 4191, 4192, 4193 (with an English translation); TT. 62. Analyzed by Wilson, 2, pp. 408-409. Idem Hasyarnava. [An edition published in 1835; cf. Aufrecht, Cat. Codd. Sanscr. Bibl. Bodl., Oxford, 1864.] Idem Hasyarnava. The verse of the original Sanskrit comedy with a Bengali translation of the whole work. Calcutta, 1840, pp. 116. Idem Hasyarnava, ed. C. Cappeller. [Jena, 1883], pp. 28. [Autographed.] Jagajjyotirmalla (wrote in 1629) Haragaurlvivaha L. app. p. 82. Jaganmohana L. app. p. 75. Jagannatha, son of Pltambara, Atandracandrika A 1 . p. 6 = 2 Mss. ; A 2. pp. 2, 186. Jagannatha Pandita Anangavijaya bhana A 1. p. 12 ; Hz. 3. 1776. Idem Ratimanmatha Hz. 3. 1604. Idem Vasumatlparinaya A 1. p. 557. Jagannathavallabha see Ramananda. Jaitrajaivatrka see Narayana Sastrin. Jamadagnyajaya, a vyayoga or subject of a vyayoga men- tioned in DR. 3. 55. Jambavatlkalyana see Krsnaraya. Janaklglta see Hari. Janaklparinaya A 1. p. 206 = 2 Mss. Janaklparinaya see Narayana Bhatta, Ramabhadra Diksita, and Sitarama. Jyotirlsvara 43 Janakiraghava quoted in SD. 371, and by Ramanatha in his Trikandaviveka. Jatavedas Purnapurusarthacandra A 1. p. 343 ; A 2. p. 76. Jayadeva, son of Mahadeva. Prasannaraghava. Manuscripts. A 1. p. 359= 46 Mss. and 1 Com. ; A 2. pp. 81, 211 = 7 Mss. and Com. by Raghunan- dana 1; CS. 237, 238; Hz. 3. 1576; IO. 7.4158. Text Editions. The Prasannaraghava. Edited by G. D. Sastri. Benares, 1868, pp. 165. Prasannaraghava. Edited by J. Vidyasagara. Calcutta, 1872, pp. 168. Prasannaraghava. Edited by R. S. Va villa. i° ed., Madras, 1874, pp. 126 ; 2° ed., 1882, pp. 82 ; 3 ed., 1890, pp. 82. Prasannaraghava. Edited by K. P. Parab. Bombay, 1893, pp. 146. Prasannaraghava. Edited with introduction and notes by S. R. Khopakar, with the commentary of Vyankatacarya. Bom- bay, 1894, pp. 412. Prasannaraghava. Edited with introduction and notes by S. M. Paranjape and N. S. Panse. Poona, 1894, 2 pts., pp. 209 + 106. Jayanta Bhatta Sanmata A3, p. 43. Jivananda A 1. p. 208. Jivananda Jyotirvid Mangalanataka, an original mytho- logical play in nine acts, on the greatness of Devi, in Sanskrit and Hindi. Benares, 1887, pp. 137. Jlvanandana see Anandaraya. Jivanmuktikalyana sec Mallasomayajin and Nalladiksita. Jivarama Yajnika Murarivijaya CS. 250. JIvavibudha (before the second half of the seventeenth cen- tury) Nalananda A 1. p. 280. Jnanasuryodaya see Vadicandra. Jyotirlsvara KaviSekhara, son of Dhlresvara, (second half of fifteenth century). Dhurtasamagama prahasana A 1. p. 272 = 8 Mss.; A 2. pp. 44 JyotirlSvara 59=2 Mss. ; SCBen. 288; IO. 7. 4201. Analyzed by Wilson, 2, p. 408. Text Editions. Dhurtasamagama, herausgegeben von Carl Cap- peller. [Jena, 1883], pp. 16. [Autographed.] Dhurtasamagama, comoedia e cod. Parisiensi Sanskrite cum annotationibus edidit Chr. Lassen. In Anthologia Sanscri- tica, Bonn, 1838, pp. 68-96, 1 16-130. Translations. A. French. Dhurtasamagama, piece de theatre hindou, traduite du Sanscrit par Ch. Schoebel. Without place or date, pp. 24. B. Italian. Dhurtasamagama, ossia il congresso de' bricconi. Farsa di Giotirisvaro. In Teatro scelto indiano tradotto dal Sanscrito da Antonio Marazzi, vol. 2, Milan, 1874, pp. 189-231. [Published originally in the Giornale Napolitano di Filosofia e Lettere, Aug.-Sept, 1872.] Kadamba Ramakrsna Aditikundalaharana A 2. p. 2 = 2 • • • • • • 1 Mss. Kadambarirama, a playwright, A 1. p. 92. Kalananda see Ramacandra Kavi. Kalavatlkamarupa A 1 . p. 84. Kaleyakutuhala see Bharadvaja. Kalidasa. Malavikagnimitra. Manuscripts. A 1. pp. 453-454 = 40 Mss. and 3 Com. ; by Katayavema 2, by Viraraghava I ; A 2. pp. 104, 217 = 4 Mss. and Com. by Katayavema 2, by Nilakantha 2 ; A 3. p. 98 = 3 Mss. ; CS. 245, 246 ; Hz. 3. 1574; IO. 7. 4122; TT. 67. Analyzed by Wilson, 2, p. 345- Text Editions. Malavikagnimitra. Textum primus edidit et vari- etatem scripturae adjecit O. F. Tullberg. Vol. 1, Bonn, 1840, pp. 9 + 108. Malavikagnimitra. Bombay, 1868, pp. 4 + 89. Malavikagnimitra. Edited with notes by S. P. Pandit. i° ed., Kalidasa 45 Bombay, 1869, pp. 39 4- 164 ; 2° ed., with the commentary of Katayavema, 1889, pp. 35 + 230. Bombay Sanskrit Series, no. 6. Malavikagnimitra. Edited with Notes by T. Tarkavacaspati. 1 ° ed., Calcutta, 1870, pp. 165. 2° ed., 1887, pp. 148. Malavikagnimitra. Mit kritischen und erklarenden Anmerkungen herausgegeben von F. Bollensen. Leipzig, 1879. Malavikagnimitra, with the commentary named Kumaragirirajiya of Katayavema. Vizagapatam, 1884, pp. 133. Malavikagnimitra. Edited with an original commentary by Mrityunjaya Nissanka. Madras, 1885, pp. 262. Malavikagnimitra. Little Conjevaram, 1886, pp. 64. Malavikagnimitra. Sanskrit text with full notes in English by M. C. Sadagopachariar. Bombay, 1889. Malavikagnimitra, edited with the commentary of Katayavema and with explanatory English notes by K. P. Parab. Bom- bay, 1890, pp. 153. Malavikagnimitra. Edited with the commentary of Katayavema. Bombay, 1891, pp. 112. Malavikagnimitra. With the commentary of Katayavema. Edited with explanatory English notes. Bombay, 1891, pp. 158. Malavikagnimitra, with the commentary of Katayavema and several others embodied therein, edited with critical notes and translation by S. S. Ayyar. Poona, 1896, pp. 303. Malavikagnimitra, edited with a close English translation by S. B. Bhagvat. Poona, 1897, pp. 126. Malavikagnimitra. Edited with a commentary, notes, and trans- lation by M. C. Satakopacari. Kumbhakonam, 1900, pp. 152. Translations. A.English. Malavikagnimitra, translated into English prose by C. H. Tawney. i° ed., Calcutta, 1875, pp. 93; 2° ed., 1891, pp. 121. Malavikagnimitra, translated into English prose by G. R. Nan- dargikar. Poona, 1879, pp. 53. B. French. Malavika et Agnimitra. Traduit pour la premiere 46 Kalidasa fois en francais par P. E. Foucaux. Paris, 1877, pp. 1 1 4- 118. Bibl. Orient. Elzevir., no. 14. Malavikagnimitra. Agnimitra et Malavika, comedie en cinq actes et un prologue, melee de prose et de vers, traduite du San- scrit et du pracrit par Victor Henry. Paris, 1889, pp. 12 + 1 10. (Extr. des Mem. de la Soc. des Sciences de Lille.) C. German. Malavika und Agnimitra, ein Drama des Kali- dasa in funf Akten, zum ersten Male iibersetzt von Albrecht Weber. Berlin, 1856, pp. 48 4- 107. Malavika und Agnimitra, metrisch iibersetzt von Ludwig Fritze. Leipzig, 1 88 1, pp. 74. Malavikagnimitra. Prinzessin Zofe. Ein indisches Lustspiel in vier Aufziigen nebst einem Vorspiel, frei fur die deutsche Biihne bearbeitet von Leopold von Schroeder. Munich, 1902, pp. 8 + 70. D. Dutch. Danseres en Koning. Malavika en Agnimitra. Tooneelstuk uit het Sanskret vertaald door J. van der Vliet. Haarlem, 1882, pp. 132. E. Swedish. Malavika. Ett indiskt skadespel. Fran Sanskrit ofversatt af H. Edgren. Malmo, 1877. F. Danish. Kongen og Danserinden. Lystspil i fern Akter. Oversat af E. Brandes. Med tegninger af C. Thomsen. Copenhagen, 1874. G. Italian. Malavica ed Agnimitro. Dramma in cinque atti. In Teatro scelto indiano, tradotto dal Sanscrito da Antonio Marazzi, vol. 1, Milan, 1871, pp. 301-417. Malavikagnimitra. Dramma indiano tradotto in italiano da Fran- cesco Cimmino. Naples, 1897, pp. 11 4- 126. H. Bohemian. Malavika a Agnimitra. Prelozil Zubaty. Prague, 1893, pp. 102. Sbornik svetove poesie, no. 16. I. Bengali. Malavikagnimitra, translated in Bengali by S. M. Tagore. Calcutta, 1877. J. Marat hi. Raja Agnimitra, a Marathi translation of the Malavikagnimitra by V. S. Islampurkar. Bombay, 1889, pp. 204. Malavikagnimitra. Translated into Marathi by Rao S. N. G. Raje. Bombay, 1895, pp. 156. Kalidasa 47 Sanglta Malavikagnimitra Natak, or the drama of Malavika and Agnimitra in musical verse. Translated into Marathi by B. G. Varde. Bombay, 1895, pp. 136. K. Hindi. Malavikagnimitra. Translated from Sanskrit into Hindi by Slta Rama. Cawnpore, 1899, pp. 70. L. Gujarat i. Malavikagnimitra. Translated into Gujarati by R. Udayarama. Bombay, 1870, pp. 109. Criticism. Annotations on Sanskrit Classics. The Malavikag- nimitra. In The Sanskrit Reader (Samskrtapathavali), Bom- bay, 1884, vol. 2, pt. 4, pp. 48. Bollensen, Friedrich. Beitrage zur Erklarung der Malavika. In ZDMG. 13 (1859), pp. 480-490. Cappeller, Carl. Observationes ad Kalidasae Malavikagnimitram. Konigsberg, no date, pp. 33. Cimmino, Francesco. Alcune osservazioni sul dramma Malavi- kagnimitra. In Atti dell' Accademia Pontaniana, 33 (1904), pp. 1-16. Haag, Friedrich. Zur Texjeskritik und Erklarung von Kali- dasa's Malavikagnimitra. Erster Teil. Auszug aus dem Progr. der Kantonsschule pro 1871-72. Frauenfeld, 1872. Schuyler, Montgomery, Jr. Bibliography of Kalidasa's Malavikag- nimitra and Vikramorvasi. In J AOS. 23 ( 1 902), pp. 93-101. Vliet, J. van der. Malavika-Manjulika. In Bijdrage voor de taal- land- en volkenkunde van Nederlandsch Indie, 6. vol- greeks, 5 (= 49), p. 169-170.) [On resemblances between the Malavikagnimitra and the Kathasaritsagara.] Weber, Albrecht. Zur Erklarung der Malavika. In ZDMG. 14 (i860), p. 261. Sakuntala. Manuscripts. A 1. p. 23 = 88 Mss. and 4 Com. ; by Abhirama 2, by Katayavema 6, by Krsnanatha Pan- canana I, by Candrasekhara 2, by Damaruvallabha 1, by Narayana 3, by Raghava 4, by Ramabhadra 1, by Sankara 1 , by Srlnivasa 2 ; A 2. p. 5 = 6 Mss. and 3 Com. ; by Can- drasekhara 1, by Raghava 2; A 2. p. 187 = 4 Mss. and 4 Com. ; by Raghava 1, by Vemabhupala ; A 3. p. 6 = 16 48 Kalidasa Mss. and i Com. ; by Abhirama 2, by Katayavema 2, by Raghava 2, by Srinivasa 4, Prakrtachaya 2; CBMMS. 263 ; Hz. 3. 1756; IO. 7. 4110, 4111, 4112, 4113, 4114, 4115, 41 16 ; TT. 60; Com. by Narayana, SCBen. 295 ; Com. by Candrasekhara, 10. 7. 41 17, 41 18; Com. by Ghanasyama, Hz. 3. 1656; Com., SCBen. 981, IO. 7. 41 19. Text Editions. Sakuntala. Calcutta, 1761. [First printed edition.] La Reconoissance de Sacountala, drame Sanscrit et prakrit de Calidasa, publie sur un manuscript unique de la Biblio- theque du Roi, accompagne d'une traduction franchise, de notes philologiques, critiques et litteraires, par A. L. Chezy. i° ed., Paris, 1830. 2° ed., 1832. Abhijnanasakuntala. With the commentary of Premacandra. Calcutta, 1839, pp. 159. [In Bengali characters.] Sakuntala. Neue Ausgabe in lateinischen Typen. (?) Abhijnanasakuntala. Gauriya recension. Edited by P. C. Tar- kavaglsa. i° ed., Calcutta, 1839, pp. 159; 2° ed., i860, pp. 170. Reprinted with additional notes by R. S. Tarka- ratna, Calcutta, 1864, pp. 190. Kalidasa's Ring-Cakuntala. Herausgegeben, iibersetzt und mit Anmerkungen versehen von O. Bohtlingk. Bonn, 1842, large ed.; 1846, small ed. [Devanagarl recension.] Sakuntala Recognized by the Ring, a Sanskrit drama in seven acts. The Devanagarl recension of the text, with literal English translations of all the metrical passages and notes by M. Williams. i° ed., Hertford, 1853 ; 2° ed., Oxford, 1876. Abhijnanasakuntala. Bombay, 1861. Abhijnana Sakuntalam. Edited with notes by J. Tarkalamkara and K. Tarkaratna and with a preface in Bengali by V. Ma- jumdar. Calcutta, 1869, pp. 232. In Majumdar's Series. Sakuntala. Edited by Jaganmohana Sarman and Kedaranatha. Calcutta, 1869. Abhijnana Sakuntala. Edited with a commentary by D . V. Panta. Calcutta, 1871, pp. 2 -f 236. Kalidasa 49 Sacuntala annulo recognita, fabula scenica Calidasi. Textum recensionis devanagaricae recognovit atque glossario sans- critico et pracritico instruxit Carolus Burkhard. Breslau, 1872, pp. 12 + 112 + 227. Abhijnanasakuntala, with Snnivasacarya's commentary, called Sakuntalavayakhya. Edited by S. Tiruvenkatacarya and V. Ramakrsnamacarya. Madras, 1874, pp. 6 -f 320. Sakuntala. The Bengali Recension. With critical notes. Ed- ited by R. Pischel. i° ed., Kiel, 1877, pp. 11 +210; 2° ed., 1886, pp. 11 + 210. Abhijnanasakuntala. Edited with notes and explanations by Isvaracandra Vidyasagara. i° ed., Calcutta, 1880, pp. 262 ; 2° ed., 1887, pp. 293 ; 3 ed., 1889, pp. 256. Sakuntala, with a commentary by Snnivasacarya. Madras, 1 88o, pp. 6+326. Sakuntala. With the commentary of Srinivasa Charlu. Mad- ras, 1882, pp. 320. Abhijnanasakuntala, with the commentary of Raghavabhatta. Edited with English notes by N. B. Godabole and K. P. Parab. i° ed., Bombay, 1883, pp. 331 ; 2° ed., 1889 (?) ; 3°ed.,i89i, pp. 374. Abhijnana-Sakuntala, with the commentary of Raghavabhatta. Edited by N. B. Godabole and K. P. Parab. i° ed., Bom- bay, 1883, pp. 167; 2° ed., 1886, pp. 267; 3 ed., 1895, pp. 267. Sakuntala, with a commentary by P. Venkatacharia. Madras, 1883, pp. 345. Sakuntala. Edited with notes and full explanations by K. N. Nyayapancanana. i°ed., Calcutta, no date, pp. 335 ; 2° ed., 1888, pp. 2 + SS7- Abhijnanasakuntala. Bombay, no date, pp. 50. Sakuntalanataka. Bombay, no date, pp. 98. Abhijnanasakuntala. Edited with a close English translation and various readings by P. N. Patankar. i° ed., Poona, 1889, pp.473 ; 2° ed., 1902, pp. 358. Abhijnanasakuntalam. In Bengali, English, and Sanskrit. 50 Kalidasa Edited by B. B. Gosvami. With notes and English and Bengali translations. Calcutta, 1895, pp. 464. Abhijnanasakuntala. With the commentary of Raghavabhatta. Edited with an English translation, notes, and various read- ings by M. R. Kale. i° ed., Bombay, 1898, pp. 397; 2 ed., 1902, pp. 397. Abhijnanasakuntala, with an introduction, glossary, English and Bengali translations and various readings. Edited by N. C. Vidyaratna. Calcutta, 190 1, pp. 770. Abhijnanasakuntala. Acts 1-5. Text, commentary, introduc- tion, notes, and translation by T. E. Srinivasacariar and B. S. K. Aiyar. Kumbhakonam, 1901, pp. 178 + 135. Sakuntala, or the Fatal Ring ; a drama by Kalidasa, to which is added Meghaduta, and Bhagavadglta. Edited with an in- troduction by T. Holme. London, 1902, pp. 240. Translations. A. English. Sacountala, or the Fatal Ring, translated from the original Sanskrit and Prakrit [by Sir William Jones]. i° ed., Calcutta, 1789, pp. 184; 2° ed., London, 1790 ; 3 ed., London, 1792 ; 4 ed., Edinburgh, 1796, pp. 161. Reprinted at Calcutta, 1855; London, 1870; Calcutta, 1887, 1899, pp. 74. Sakuntala, or the Lost Ring. Translated by M. Williams. 1 ° ed., Hertford, 1853 ; 2° ed., 1855 ; 3 ed., 1856; 4 ed., London, 1872 ; 5 ed., 1887 ; 6° ed., 1890. Sakuntala, translated by Monier Williams, edited by B. V. N. Klrtikar. Bombay, 1885, pp. 98. [An abridgment of Wil- liams's version.] Sakoontala, or the Lost Ring. Translated by Monier Wil- liams. New York, 1885. Sakuntala. An English translation by Krsna Kamal Bhattacarya. Calcutta, 1 89 1, pp. 134. Shakuntala, or the Recovered Ring. Translated by A. H. Edgren. New York, 1894, pp. 198. Sakuntala. Translation by Kalipada Mukerjee. In his Notes on Sakuntala, Calcutta, 1895. Kalidasa 5 1 A literal English translation of Abhijfiana Sakuntala with an intro- duction by T. R. Ratnam Aiyar. Madras, 1896, pp. 84. Sakuntala. Translated by Kalikes Banerji. Nadia (Bengal), 1901, pp. 166. Sakuntala. Translated by J. G. Jennings. Allahabad, 1902, pp. 217. Sakuntala : Idylls of Ancient Ind. By R. Vasudeva Row. Madras, 1903, pp. 6 + 94- [An attempt to render into idyllic poetry the subject of Kalidasa' s drama.] Sakuntala. Translated by A. M. Wright. Springfield, Mass., U. S. A., 1904, pp. 84. B. French. Sacontala, ou l'anneau fatal, drame traduit de la langue Sanscrit en Anglais, par Sir W. Jones, et de 1' Anglais en Francais par le citoyen A. Bruguiere ; avec des notes des traducteurs. Paris, 1803. Gautier, Theophile. Sacountala, Ballet-Pantomime en deux actes tire du drame de Calidasa. Musique de Reyer. Paris, 1859. Fauche, Hippolyte. Oeuvres choisies de Kalidasa. Sakuntala. Paris, 1865. La Reconnaissance de Sakountala, drame en sept actes de Kali- dasa, traduit du Sanskrit par P. E. Foucaux. i° ed., Paris, 1867, pp. 24 + 188 ; 2° ed., 1874. Sacountala. Traduite par Abel Bergaigne et P. Lehugeur. Paris, 1884, pp. 1 1 4- 195. L'anneau de £akuntala, comedie heroique. Traduite par A. Fer- dinand Herold. Paris, 1896, pp. 161. C. German. Sakontala, oder der Entscheidende Ring. Aus den Ursprachen Sanskrit und Prakrit ins Englische und aus diesem ins Deutsche iibersetzt mit Erlauterungen von G. Forster. i° ed., Mainz and Leipzig, 1791, pp. 40 -(- 366; 2° ed., Frankfurt-am-Main, 1803, pp. 44 + 267. Reprinted at Heidelberg, 1820, pp. 44 + 268, and at Leipzig, 1879, pp. 136. Sakontala, oder der verhangnissvolle Ring ; indisches Drama des Kalidas in sechs Aufziigen. Metrisch fur die Biihne bear- beitet von Wilhelm Gerhard. Leipzig, 1820, pp. 16 -f- 190. 5 2 Kalidasa Sakuntala, oder der Erkennungsring, ubersetzt von B. Hirzel. i° ed., Zurich, 1833, pp. 29 + 155 ; 2° ed., 1849. Sakuntala von Hoppl. 1854. [Free translation of the text.] Sakuntala, ein indisches Schauspiel von Kalidasa, aus dem Sans- krit und Prakrit ubersetzt und erlautert von Ernest Meier. In Die klassischen Dichtungen der Inder, 2. Theil, Stutt- gart, 1847-54. Reprinted in Bibliothek auslandischer Klas- siker, no. 58 : i° ed., Hildburgshausen, 1867; 2° ed., Leip- zig, 1874. Sakuntala, indisches Schauspiel von Kalidasa, metrisch ubersetzt von Edmund Lobedanz. i° ed., Leipzig, 1854, pp. 8 4- 164; 2° ed., 1867; 3 ed., 1867, pp. 6+ 164; 4 ed., 1871 ; 6° ed., 1878; 7 ed., 1884. Aus F. Riickert's Nachlass. Leipzig, 1867 and 1876. [Con- tains a translation of the Sakuntala.] Sakuntala, frei nach Kalidasa's altindischem Drama von A. Frei- herm von Wolzogen. Schwerin, 1869; Biihnenausgabe, Leipzig, 1879 (?), pp. 76. Sakuntala. Metrisch frei bearbeitet von Arthur. Dresden, 1871. Sakuntala. Fur die deutschen Buhnen bearbeitet von A. Donsdorf. Wien, 1876, pp. J2. Cakuntala, von Fr. Bodenstedt. Leipzig, 1887. [A romantic epic based on Kalidasa's drama ; cf. A. F. J. Remy, The Influence of India and Persia on the Poetry of Germany, New York, 1901, pp. 69-71.] Sakuntala. Metrisch ubersetzt von Ludwig Fritze. In his In- disches Theater, vol. 2, Chemnitz, 1877-79. Sakuntala. Dichtung von Carl Wittkowsky. Musik von Ph. Scharwenka. Berlin, 1883, pp. 44. Ballet in zwei Akten und fiinf Bildern. Nach Kalidasa's Dichtung. Musik von S. Bachrich, in Scene gesetzt von Carl Telle. Vienna, 1884, pp. 16. Sakuntala. Deutsch von Hermann Camillo Kellner. Leipzig, 1890, pp. in. Sakuntala. Indisches Schauspiel. Frei bearbeitet von G. Schmilinsky. Dresden, 1900, pp. 106. Kalidasa 5 3 Sakuntala. Ein indisches Spiel. In deutscher Biihnenfassung von Max Moller. Berlin, 1902, pp. 7 + 117. Sakuntala. Romantisches Marchendrama in funf Akten und einem Vorspiel, frei nach Kalidasa fur die deutschen Biihnen bearbeitet von Leopold von Schroeder. Munich, 1903, pp. 14+ 73- D. Dutch. Sakontala, of de beslissende ring. Indisch schou- spel. Mit opheld van G. Forster. Vertaald van E. M. Post. Haarlem, 1792. Sakuntala, of het Herkenningsteeken : Indisch tooneelspel in 7 bedrijven van Kalidasa. Uit het Sanskrit vertaald door H. Kern. Haarlem, 1862. E. Swedish. Sakuntala; ett Indiskt dramatiskt Poem af Kalidas, ofversatt fran Sanskrit pa Engelska af W. Jones, och efter denne samt G. Forsters tyska tolkning pa svenska af J. Ekelund. Stockholm, 182 1, pp. 222. Schakuntala, eller den Forlorade Ringen. Ett indiskt skadespel af Kalidasa fran Sanskrit ofversatt och forklaradt af H. Edgren. Stockholm, 1875, pp. 184. F. Danish. Sacontala eller den uheldige Ring, et indiansk Drama af Calidas ; oversat af Original-Sprogene Sanscrit og Pracrit i Engelsk ; og heraf i Dansk med en Inleidning tel den danske Oversattelse. Copenhagen, 1793, pp. 71 + 230. [The translator was Hans West.] Sakuntala, Skuespel i syv Optrin oversat og forklaret af Martin Hammerich. i° ed., Copenhagen, 1845, pp. 16 -f 139; 2° ed., 1858, pp. 170; 3 ed., 1879. G. Icelandic. Sakuntala. Translated by Dr. Steingrin Thoratainsohn. H. Italian. 1 Sacontala, ossia L'Anello Fatale. Dramma tra- dotto dalla lingua orientale Sanskrit nell' idioma inglese dal Sig. W. Jones, indi dall' inglese in francese dal Sig. A. Bruguiere, ultimamente dal francese in italiano da L. Doria. Con note. Darmstadt, 18 15, pp. 15 + 214. 1 There is also an unpublished Italian version of the Sakuntala by Michele Ker- baker. See F. Cimmino, II Tipo comico del " Vidushaka " nell' antico dramma indiano, Naples, 1893, p. 2. n. 1. 54 Kalidasa Sacuntala riconosciuta per mezzo dell' anello. Dramma in sette atti. In Teatro scelto indiano, tradotto dal Sanscrito da Antonio Marazzi, vol. I, Milan, 1871, pp. 9-176. La Sacuntala di Calidasa, tradotta dal Sanscrito da O. Perini. Verona, 1873. In Versioni Indiane. Sakuntala, dramma lirico da Alfredo Baccelli. Rome, 1888. I. Spanish. Sakuntala, drama del poeta indio Kalidasa. Ver- sion directa del Sanskrit por F. Garcia Ayuso. Madrid, 187$. In Biblioteca Sanskrita. J. Russian. Sakuntala, indeiskaya drama. Perevod s Sans- kritskago Alex. Putyata. Moscow, 1879. Sakuntala, Sanskritskaya drama v 7 deistviyakh. St. Petersburg. Desevaya Biblioteka, A. S. Suvorina, no. 252. Sakuntala. Drama v 7 deistviyakh. Perevod N. Volostskago. Vologda, 1890, pp. 179. K. Polish. Sakontala czyli pierscieri przeznaczenia : dramat indyjski w vii aktach z prologiem ze Sanskryckiego z rekopismu, wydal Hrabia J. Grabowski. (Objasnienia przez J. Forstera.) Warsaw, 1861. L. Hungarian. Sakuntala. Translated by F. Karoly. Buda- pest, 1887. M. Bohemian. Sakontalo : drama Indicke od Kalidasy. Prelozil C. Vyprpio. In Poesie Svetova, pt. 6, 1873, pp. 200. N. Bengali. Sakuntala, adapted from the Sanskrit drama of Kalidasa by I. C. Vidyasagar. Calcutta, 1885. Abhijnana Sakuntala. Translated into Bengali by J. N. Tagore. Calcutta, 1899, pp. 146. O. Marathi. Shakuntala recognized by the ring. With a translation into Marathi by K. S. Rajvade. Bombay, 1869, pp. 11 + 267. Sakuntala with paraphrases in Sanskrit and in Marathi. Dhar- war, 1882. In the Kavyanatakadarsa. Sangita Shakuntala Natak. Poona, 1887, pp. 176. P. Hindi. Sakuntala. Translated into Hindi. Critically edited with notes by Frederic Pincott. Text of K. L. Sinh. 1 ed., London, 1876, pp. 12 + 139. 2° ed., 1890. o Kalidasa 5 5 Q. Hindustani. Sakuntala translated into Hindustani from a Hindi version by Kazlm 'All Jawan. Lucknow, 1875, PP- 31. R. Tamil. Sakuntala. Traduction de la Version tamoule [by Ramacandra or Rajanallur] par Gerard Deveze. In Revue de Linguistique, 19 (1886), pp. 269-292, 361-380; 20 (1887), pp. 68-78, 1 14-129, 257-272, 352-37 6 ; 21 (1888), pp. 43-53- S. T e 1 u g u . Sakuntala. A new version in Telugu prose and verse by D. S. Pantulu. Madras, 1898, pp. 122. Criticism. Notes on Sakuntala. In Bengali, English, and Sanskrit. Calcutta, 1895, pp. 323. Berchet, Giovanni. Saggio sul dramma indiano la Sacontala, ossia 1' Anello Fatale, di Calidasa. Milan (?), 1 8 1 8. [In the Conciliatore under pseudonym of Grisostomo.] Bohtlingk, Otto von. Einige Nachtrage zu meiner Ausgabe der Ring-Cakuntala. In Bulletin de la classe des sciences his- toriques, philosophiques et politiques de l'Academie de St. Petersbourg, 2, p. 119. Bollensen, Fr. Die Recensionen der Sakuntala. In Nachrichten der Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen, June 23, 1880. Borooah, Anundoram. A Companion to the Sanskrit-reading Undergraduates of Calcutta University. Part 4, on the Abhijfiana Sakuntala of Kalidasa. Calcutta, 1878, pp. 6 -+- 58. Burkhard, C. Die Kacmlrer Cakuntala-Handschrift. Vienna, 1884, pp. 163. Burkhard, C. Lectiones codicis Cakuntali Bikanlrensis. Vienna, 1882, pp. 16. Progr. d. Franz-Josephs Gymn. Burkhard, C. Flexiones Pracriticae quas editioni suae Sacuntali pro supplemento adjecit. Breslau, 1874, pp. 9 + 41. Chezy, A. L. Notes et corrections supplementaires pour l'edition in 4 du drame indien de Calidasa intitule La Reconaissance de Sacountala donnee en 1830. Paris, 1831, pp. 49. Cappeller, C. [Review of the editions of the Sakuntala by Pischel and Williams, and of the translations by Ruckert and Fritze] in Jenaer Literaturzeitung, 1877, Art. 117. 56 Kalidasa Gilchrist, J. B. Sukoontala Natuk ; being an Appendix to the English and Hindoostanee Dialogues in the Universal Char- acter. London, 1826, pp. 20+ 104. Gubernatis, A. de. Sacountala et Griselda. In Verh. des 13. in- tern. Orientalisten-Kongr. (1902), Leiden, 1904, pp. 21-24. Hamaker, H. A. Over de Sakontala van Calidas. In Mnemosyne, 2 (1823), p. 213. Hedrstrom, O. F. Om Sakuntala. Upsala, 1S75. Kallpada Mukerjee. Notes on Sakuntala. 1. Notes ; 2. Trans- lation ; 3. Appendices. Calcutta, 1895, pp. 325. Muller, B. Kalidasa's Cakuntala und ihre Quelle. Breslau, 1874, pp. 20. [Programm.] Pischel, R. De Kalidasae Cakuntali recensionibus (Particula prima). Breslau, 1870, pp. 67. Pischel, R. Die Recensionen der Cakuntala. Eine Antwort an Herrn Prof. A. Weber. Breslau, 1875, pp. 27. Rabe, C. De Calidasae Sacuntala. Breslau, 1845, pp. 35. Ryder, Arthur W. Krsnanatha's Commentary on the Bengal Re- cension of the Cakuntala. In JAOS. 23 (1902), pp. 79-83. Sarkar, Vihari Lai. Sakuntala-Rahasya. The true import of the Sakuntala. Calcutta, 1896, pp. 144. [In Bengali.] Schuyler, Montgomery, Jr. The Editions and Translations of Sakuntala. In JAOS. 22 (1901), pp. 237-248. Weber, A. Die Recensionen der Cakuntala. In Indische Studien, 14 (1876), pp. 35-69, 161—31 1. Wilson, H. H. Sur un drame indien ; extrait du Calcutta Annual Register, et traduit par M. Dondey-Dupre fils. In J A. i° series, vol. 10 (1827), pp. 174-179. VikramorvasI trotaka. Manuscripts. A 1. p. 569 = 50 Mss. and 2 Com. ; by Abbayacarana 1, by Katayavema 2, by Ran- ganatha 3, by Ramamaya I ; A 2. p. 134 = 7 Mss. and Com. by Katayavema 1, by Ranganatha 3 ; A 3. p. 120 = 2 Mss. and Com. by Katayavema 1 ; Hz. 3. 1774 ; 10. 7. 4120; TT. 66; Com. by Katayavema, Hz. 3. 1755 ; Com. by Ranganatha, 10. 7. 41 21. Kalidasa 57 Text Editions. Vikramorvasl. With a commentary explanatory of the Prakrit passages. Calcutta, 1830, pp. 122. Urvasia, Fabula Calidasi. Textum sancritum edidit, interpre- tationem latinam et notas illustrantes adjecit Robertus Lenz. Berlin, 1833, pp. 25 + 238. Vikramorvasl, das ist, Urvvasi, der Preis der Tapferkeit, ein Drama Kalidasa's, in funf Akten. Herausgegeben, iiber- setzt und erlautert von F. Bollensen. St. Petersburg, 1846, pp 17 + 608 + 88. Vikramorvasl. Edited by M. Monier Williams. Hertford, 1 849. [Prakrit passages in Sanskrit only.] Vikramorvasl. Edited with a commentary of the Prakrit pas- sages. Bombay, 1859, pp. 119. Vikramorvasl. Edited by R. Tarkaratna. Calcutta, 1868. Vikramorvasl. Edited with notes by R. Sarman. Calcutta, 1869, pp. 2 + 155. Vikramorvasl. Calcutta, 1870, pp. 67. [Prakrit passages in Sanskrit only.] Vikramorvasl. Edited with the commentary of Taranatha Sar- man by J. Vidyasagara. Calcutta, 1873, pp. 184. Vikramorvasiyam, herausgegeben nach dravidischen Handschriften von R. Pischel. In Monatsb. der Konigl. Akad. der Wiss. zu Berlin, 1875 (1876), pp. 609-670. Vikramorvasiyam. Edited with English notes by S. P. Pandit. i° ed., Bombay, 1879, pp. 12+ 162; 2° ed., 1889, pp. 310; 3 ed., 1901. Bombay Sanskrit Series, no. 16. Vikramorvasl. Little Conjevaram, 1883, pp. 60. Vikramorvasl, with interpretation of the Prakrit passages. Viza- gapatam, 1883, pp. 118. Vikramorvasl, with a commentary. Edited by P. C. N. Charya. Vizagapatam, 1883, pp. 180. Vikramorvasl, with commentary. Madras, 1884, pp. 24. Vikramorvaslya, with the commentary of Ranganatha. Edited by K. P. Parab and M. R. Telang. i° ed., Bombay, 1888, pp. 148; 2° ed., 1889, pp. 310. Vikramorvasiyam. The Student's Practical Edition with Sanskrit 58 Kalidasa Text, English Translation, and Notes by G. B. Vaidya. Bombay, 1894, pp. 12 + 96 + 216. Vikramorvasl. Edited with an el ucidary commentary in Sanskrit by M. R. Kale. Bombay, 1895, pp. 173. Vikramorvaslya with the commentary Arthaprakasika. Edited with an English translation, critical and explanatory notes, and various readings by M. R. Kale. 1 ° ed., Bombay, 1 898, pp. 374 ; 2°ed., 1903, pp. 374. Vikramorvaslyam. With Sanskrit text, English translations, copious notes, and an elaborate introduction, by K. B. Paranjpe. Bombay, 1898, pp. 264. Translations. A. English. Vikrama and Urvasi, or the Hero and the Nymph. Translated by Wilson, 1, pp. 183-274. Vikramorvasl. Translated into English prose by E. B. Cowell. Hertford, 185 1. Vikramorvasl. Translated into English lyrical verse by Brajen- dranath De. Canto 1. In Calcutta Review, Oct. 1884, pp. 440-442. Urvasie. In English poetry by Aurobind Ghose. Bombay, 1899, pp. 39. B. French. Vikramorvacj. Ourvacj donnee pour prix de l'heroisme. Drame traduit du Sanscrit par P. E. Foucaux. i° ed., Paris, 1861, pp. 96; 2° ed., 1879, pp. 137. Bibl. Orient. Elzevir., no. 26. C. German. Urwasi, der Preis der Tapferkeit. Ein indisches Schauspiel. Aus dem Sanskrit und Prakrit iibersetzt von K. G. A. Hoefer. Berlin, 1837, pp. 8 + 100. Urwasi und der Held. Indisches Melodram von Kalidasa, dem Dichter der Sakuntala. Aus dem Sanskrit und Prakrit metrisch iibersetzt von B. Hirzel. Frauenfeld, 1838, pp. 30 + 164. Urvasi. Deutsch metrisch bearbeitet von E. Lobedanz. i° ed., Leipzig, 1861, pp. 14+ 115; 3 ed., 1884. Urvasi, ein indisches Schauspiel von Kalidasa, metrisch iibersetzt von Ludwig Fritze. Leipzig, 1880, pp. 80. D. Swedish. Vikramorvaqi. Ofversatt och forklaradt af C. J. Bergstedt. Stockholm, 1846. Kalidasa 59 Vikramorvaci. Ofversatt af A. J. Callin. Helsingborg, 1866. E. Italian. Vikramorvasi, dramma tradotto di Francesco Cim- mino. Turin, 1890, pp. 79. F. Spanish. Vikramorvasi, drama del poeta indio Kalidasa. Version directa del Sanskrit por F. Garcia Ayuso. Madrid, 1874, pp. 136. In Biblioteca Sanskrita. G. Bohemian. Urvasi. Drama v peti jednanich od Kalidasy. Emanuel Fait. Prague, 1890, pp. 10. [Program of the Czech Realgymnasium.] H. Bengali. Vikramorvasi, translated into Bengali by K. Singh. Calcutta, 1857. I. Gujarati. Vikramorvasi. Translated into Gujarati by R. Udayarama. Bombay, 1868. Vikramorvashiya. A Sanskrit drama in 5 acts translated into Gujarati prose and verse with critical, explanatory, and mythological notes, and a complete life of the poet, by K. G. Bhatt. Bombay, 1898, pp. 258. Criticism. Lenz, Robert. Apparatus criticus ad Urvasiam fab- ulam Calidasi, quern tamquam suae eius libri editionis ap- pendicem Londinii conscripsit. Berlin, 1834, pp. 36. Collected Works of Kalidasa. Oeuvres completes de Kalidasa traduites du Sanscrit en francais pour la premiere fois par Hippolyte Fauche. Paris, 1859-60, 2 vols. Teatro scelto indiano, tradotto dal Sanscrito da Antonio Marazzi. Vol. 1. Teatro di Calidasa. Milan, 1871, pp. 429. Mahakavi Kalidaser Granthavali. Edited by N. K. Basu. Cal- cutta, 1892. Mahakavi Kalidaser Granthavali. The works of the great poet Kalidasa. Edited by U. N. Mukherji. 2° ed., Calcutta, 1896, pp. 1356. Works of Kalidasa. Translated into English. Calcutta, 1901, 2 vols. General Criticism of Kalidasa. Bendall, Cecil. Kalidasa in Ceylon. In JRAS. n.s. 20 (1888), p. 440. Bhau Dajl. On the Sanscrit Poet Kalidasa. In JRASBo. 6 (1861), pp. 19-30, 207-230. 60 Kalidasa Grierson, G. A. Are Kalidasa's Heroes monogamists ? In JASBe. 46 (1877), pp. 39-40. Grierson, G. A. Some Further Notes on Kalidasa. Calcutta, 1879, pp. 46. Grierson, G. A. Some Further Notes on Kalidasa. In JASBe. 48 (1879), pp. 32-48. Harris, Ch. An Investigation of some of Kalidasa's Views. Evansville, Ohio, 1884, pp. 58. Huth, G. Die Zeit des Kalidasa. Mit einem Anhang : Zur Chronologie der Werke des Kalidasa. Berlin, 1890, pp. 68. Jackson, A. V. Williams. Kalidasa. In Warner's Library of the World's Best Literature, vol. 15. New York, 1897. Jackson, A. V. Williams. Time Analysis of Sanskrit Plays, 1. The Dramas of Kalidasa. In JAOS. 20 (1899), pp. 341- 359- Jackson, A. V. Williams. Notes from India, 1. A legend of Kalidasa preserved at Ujjain. In JAOS. 22 (1901), pp. 331- 332. Jacobi, H. The Date of Kalidasa. In IA. 19 (1890), p. 285. Leonard, G. S. Further Proofs of the Polygamy of Kalidasa's Heroes. In JASBe. 46 (1877), pp. 160-163. Liebich, B. Das Datum Candragomin's und Kalidasa's. In Jahresbericht der Schlesischen Gesellschaft fur vaterlandische Kultur, Orient-sprachwiss. Sektion. Breslau, 1903, pp. II. Neve, F. Calidasa dans les raffinements de sa culture. Paris, 1864. Pischel, R. Neue Bruchstucke des Sanskritkanons der Buddhisten aus Idykutsari, Chinesisch-Turkestan, mit drei Tafeln. In Sitzungsb. der kgl. Preuss. Akad. der Wiss. 39 (1904), pp. 1 1 38—1 145. [A fragment quoted p. 1 144 connects Kalidasa with the court of King Bhoja. Cf. Kielhorn in The Acad- emy, June 16, 1894, vol. 45, pp. 498-499.] Pathak, K. B. On the date of Kalidasa. In JRASBo. 19 (1895), pp. 35-43- Prannath Pandit. Morals of Kalidasa. In JASBe. 45 (1876), pp. 3S2-367- Kantimatlparinaya 61 Summer, Mary. Les heroines de Kalidasa et celles de Shake- speare. Paris, 1879. Bibl. Orient. Elzevir., no. 24. J. E. Seneviratne. The life of Kalidas. Colombo, 1901, pp. 5 + 35- R. V. Tullu. Traditionary Account of Kalidasa. In IA. 7 (1878), pp. 115-117- Kalidasa Prahasananataka. Madras, 1883, pp. 30. Kalidasaprahasana A I. p. 99. See also Kasidasaprahasana. Kalikeliprahasana (vaikrta) mentioned in RS. Kalyanlparinaya A 1. p. 86 = 2 Mss. Kamadatta bhanika mentioned in SD. 556. Kamadatta dhurtaprakarana mentioned in RS. Kamakslparinaya A 1. p. 94. Kamalakanthlrava see Narayana. Kamalavilasa see Sivanarayanadasa. Kamalinikalahamsa see Cudamani Diksita. Kamavilasa see Venkappa. Kampanlpratapamandana see Bindumadhava. Kamsavadha see Damodara and Sesakrsna. Kanakavalllparinaya A 1. p. 78. Kanakavatlmadhava silpaka mentioned in SD. 551. Kancanacarya Dhanamjayavijaya vyayoga A 1. p. 266 = 14 Mss.; A 2. p. 57; A 3. p. 58 = 1 Ms. and Com. by Ramakrsna 1 ; CS. 226. Analyzed by Wilson, 2, p. 374- Idem Dhanamjayavijaya, a comedy in one act by Kan- cana Acarya. Bombay, 1856, pp. 10. Idem Dhanamjayavijaya. Edited by T. Tarkavacaspati. i° ed., Calcutta, 1857, pp. 26; 2° ed., 1871, pp. 36. Idem Dhanamjayavijaya. Mysore, 1880, pp. 26. Idem Dhanamjayavijaya. Edited by Sivadatta and Parab. Bombay, 1895, pp. 3 + 20. Kavyamala, no. 54. Kandarpadarpana see Srikantha and Venkata Kavi. Kandarpakeli prahasana mentioned in SD. 534-535. Kantimatlparinaya see Cokkanatha. 62 Kanyamadhava Kanyamadhava A I. p. 79. Karnasundaii see Bilhana. Karpuramanjarl see Rajasekhara. Karunakandala mentioned in RS. Kasidasaprahasana A 1 . p. 1 04. See also Kalidasaprahasana. Kaslpati Mukundananda bhana A 1. p. 459= 15 Mss.; A 2. pp. 106, 217 = 3 Mss.; A 3. p. 99; IO. 7. 4195. Idem Mukundananda. Edited by Modaka and Sane. Poona, 1878. In Kavyetihasasamgraha, I, pts. 1-5. Idem Mukundananda. A monologue drama on the adven- tures of a loose character. Madras, 1882, pp. 78. Idem Mukundananda. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1889, pp. 3 + 74. Kavyamala, no. 16. Kasyapa Abhinavakalidasa Srngarakosa bhana A 1 . p. 660. Kaumudisudhakara see Tarkalamkara. Kausika Nallabudha Srngarasarvasva bhana A 1. p. 661. Idem Srngarasarvasva. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1902, pp. 5 + 38. Kavyamala, no. 78. Kautukaratnakara prahasana A 1. p. 131 ; A 2. p. 25 = IO. 7. 4197. Analyzed by Cappeller in Gurupujakaumudl ( Festgabe fur Weber, Leipzig, 1896, pp. 62-63. Kautukasarvasva see Gopinatha. Kavibhusana Adbhutarnava A3, p. 2. Kavikarnapura (born in 1525) Caitanyacandrodaya A 1. p. 190 = 3 Mss. ; A 2. p. 200 ; A 3. p. 41 ; CS. 225 ; SCBen. 796. Idem Chaitanya Chandroday Natak. In Sanskrit and Ben- gali. Calcutta, 1853, pp. 490. Idem Caitanyacandrodaya, or the incarnation of Caitanya, a drama in ten acts. With a comment explanatory of the Prakrita passages by Visvanatha Sastri. Edited by R. Mitra. Calcutta, 1854. In Bibl. Indica. Idem Caitanyacandrodaya. Edited with a commentary by J. Vidyasagara. Calcutta, 1885, pp. 452. Kavi Pandita Hrdayavinoda prahasana A 2. p. 237. Kaviputra, a dramatist, mentioned in the prologue of the Mala- KrsnamiSra 63 vikagnimitra of Kalidasa. KaviSekhara see Jyotirisvara. Kavlsvara Madhavanala A 1. p. 450. Kavitarkikasimha Rukminlparinaya A 2. p. 123. Keliraivataka halllsa mentioned in SD. 555. Keralabharana see Ramacandra Diksita. Kesavacarita mentioned in the Natakacandrika. Kesavanatha Godaparinaya A 1. p. 159 = 5 Mss. Kimpaca A 1. p. 106. Krldarasatala srlgadita mentioned in SD. 550. Krsna or Krsnakavi see Sesakrsna. Krsnabhakticandrika see Anantadeva. Krsnabhyudaya see Lokanatha. Krsnadatta Maithila (first part of 17th century) Kuvalayas- viya A 1. p. 113. Idem Puranjanacarita A 1. p. 339. Idem Sandrakutuhala prahasana A 1. p. 707. Krsnakavindra (perhaps the same as Sesakrsna, cf. A 1. p. 1 1 7) Satyabhamavilasa or Satyabhamaparinaya A 1 . p. 689. KrsnakaviSekhara (wrote before 1643) KuvalayavatI natika A3, p. 25 = 10. 7. 4184. Krsnakutuhala see Madhusudana Sarasvati. Krsnallla see Vaidyanatha. Krsnalilataranginl see Narayanatirtha. Krsnamacari R. Vasantikasvapna. An adaptation of Shake- speare's Midsummer Night's Dream. A Sanskrit drama in five acts. Kumbhakonam, 1892, pp. 15 +71. Krsnami§ra (2d half of 11th century), son of Visnu, wrote for King Kirtivarmadeva. Prabodhacandrodaya. Manuscripts. A 1. p. 352 = 75 Mss. and 9 Com. ; by Appayya Diksita 3, by Ganesa 1, by Mathuranatha I, by Mahesvara 1, by Ramadasa 14, by Rudradeva 2, by Sadatman I ; A 2. pp. 78, 211 = 15 Mss. and 2 Com. ; by Ganesa 2, by Ramadasa 4, by Subrah- manya 2, by Govinda 1; A 3. p. 75 = 20 Mss. and Com. 6a. KrsnamiSra • • • • by Ganesa 2, by Devaraja I, by Ramadasa 8 ; SCBen. 693 ; Weber 1357 (in Bhasa); Hz. 3. 1578; 10. 7. 4138,4139, 4140, 4 14 1, 4143 ; TT. 68 ; Com. by Ghanasyama, Hz. 3. 1583 ; Com. by Ganesa, 10. 7. 4143 ; Com. by Govinda, 10. 7. 4144; Com. by Ramadasa, 10. 7. 4139, 4140, 4141, 4142, 4143 ; Com., SCBen. 693. Text Editions. Prabodhacandrodaya, with a commentary by Mahesvara Nyayalamkara. Edited by Bhavanlcarana Sarman. Calcutta, 1832, pp. 54. [In Bengali characters.] Prabodhacandrodaya. Sanscrite cum scholiis et variis lectionibus edidit H. Brockhaus. Leipzig, 1835-1845, pp. 8 -f 254. [Contains the commentaries of Ramadasa and Mahesvara Nyayalamkara.] Prabodhacandrodaya, with the commentary of Nyayalamkara. Calcutta, 1838. Prabodhacandrodaya. Poona, 185 1. Prabodhacandrodaya, with the commentary of Nyayalamkara. Edited by J. Vidyasagara. Calcutta, 1874, pp. 135. Prabodhacandrodaya. With Ramadasa's commentary called Prakasa. Edited by S. Tiruvenkatacarya. Madras, 1876, pp. 3 + 166. Prabodhacandrodaya, with Ramadasa's Prakasa, revised by Tryambaka Gondhalekhara. 2° ed., Poona, 1881, pp. 136. Prabodhacandrodaya, with the commentary Prakasa. Madras, 1884, pp. 166. Prabodhacandrodaya, edited with a commentary by R. V. Dlksit. Poona, 1886, pp. 178. Prabodhacandrodaya. Edited by Adyanath Vidyabhusan. Shibpur, 1894, pp. 168. Prabodhacandrodaya. With a commentary by Mahesvara Nya- yalamkara, edited by Pandit H. Sastri. Calcutta, 1895, pp. 161. Prabodhacandrodaya with the commentary Candrika. Bombay, 1898, pp. 251. Translations. A. English. Prabodha Candrodaya, or Rise of the Moon of Intellect, a spiritual drama, and Atma Bodha, Krsnami§ra 65 or the Knowledge of the Spirit. Translated from the Sans- krit by J. Taylor, M.D. i°ed., Bombay, 1812; 2° ed., Calcutta, 1854, pp. 13+125; 3 ed., Bombay, 1893, pp. 18 + 74. Prabodhacandrodaya. Translated by Garigadhar Nyayaratna. Calcutta, 1852. [English translation ?] B. French. Le Lever de la lune de la connaissance. Tra- duction de la Prabodhacandrodaya sanscrite par S. Deveze. In Revue de Ling. 32 (1899), pp. 230-246; 33 (1900), pp. 67-86, 223-239; 34 (1901), pp. 240-254; 35 O902), pp. 27-40, 195-21 1 ; 36 (1903), pp. ^gj-^, 226-245. C. German. Prabod'h Chandro'daya, das ist, der Aufgang des Mondes der Erkenntniss, ein allegorisches Drama. Nach der englischen Ubersetzung des Dr. J. Taylor von J. G. Rhode. In Beitrage zur Alterthumskunde mit besonderer Rucksichtauf das Morgenland, Berlin, 1820, 2, pp. 41-99. [First three acts.] Prabodhacandrodaya. Die Geburt des Begriffs. Ein theo- logisch-philosophiches Drama, zum ersten Male ins Deutsch iibersetzt ; mit einem Vorwort eingefuhrt von K. Rosen- kranz. Konigsberg, 1842, pp. 25 + 183. [Translated by Th. Goldstiicker ; published without his name.] Prabodhacandrodaya, oder der Erkenntnissmondaufgang. Phi- losophisches Drama. Nebst Kalidasa, Meghaduta. Metrisch iibersetzt von B. Hirzel. Zurich, 1846. D. Dutch. De Maan der Kennis. Theologisch-metaphysisch Drama. Vertaald door P. A. S. van Limburg Brouwer. Amsterdam, 1869. E. Russian. Toryestvo svetloi mysli. Drama v sest' aktakh. Perevod s Sanskritskago. Moscow, 1847, PP- 20 -f 194. Moskovski naucny i literaturny sbornik, vol. 18. F. Bengali. Atmatattvakaumudi, being a paraphrase of the Prabodhacandrodaya in Bengali, by K. Tarkapaficanana, G. Gangadhar and R. Siromani. Calcutta, 1822, pp. 194, with the verses of the original in Sanskrit; 2° ed., 1855, pp. 190 ; 3 ed., 186 1, pp. 168. 66 KrsnamiSra Prabodh Chandroday. Translated from Sanskrit by Gangadhar Nyayaratna. Calcutta, 1852. [Bengali translation ?] G. Hindustani. Taholl-i makal, also called Ta'wlo-i Iman. Translated by Aka Hasan. Gujranwala, 1871, pp. 60. Criticism. Schuyler, Montgomery, Jr. A Bibliography of the Plays of Bhavabhuti and of Krsnamisra. In JAOS. 25 (1904), pp. 189-196. Krsnamisra Viravijaya lhamrga A 1. p. 595. Krsnananda Vacaspati Antar Vyakarana Natyaparisista. A drama embodying grammar. Calcutta, 1894- 1896, 2 pts., pp. 131 + 303- Krsnananda Bhattacarya Natyaparisista, i. e., an appendix to dramatic literature. Lessons in Sanskrit grammar dis- guised in the form of a dramatic entertainment. With two commentaries. Calcutta, 1840, pp. 152. Idem Natyaparisista. A grammatical commentary containing discussions on the subject of Sanskrit inflexion. Cal- cutta, 1855, pp. 125. Krsnanatha Sarvabhaumabhattacarya Anandalatika IO. 7. 4203. Krsnaraya (16th century) Jambavatlkalyana A 1. p. 206. Krsna Suri Draupadlparinaya A 2. p. 57. Krtarthamadhava see Ramamanika. Krtyaravana quoted in SD. 423. Ksemacandrabodha A 1. p. 134. Ksemendra Vyasadasa (1 ith century) Citrabharata mentioned in his Aucityavicaracarca 31 and Kavikanthabharana 5. 1. Idem Lalitaratnamala mentioned in his Aucityavicaracarca 21. Ksemlsvara. Candakausika. Manuscripts. A 1. p. 175 = 16 Mss.; A 2. p. 35 = 4 Mss.; A 3. p. 38 ; CS. 222, 223 ; Hz. 3. 2020. Text Editions. Candakausika, i. e., the Fierceness of Kausika. A drama in five acts. Bombay, i860, pp. 23. Laksmanamanikyadeva 67 Candakausika. Edited with a commentary and translation of the Prakrit passages by J. Tarkalamkara. Calcutta, 1867, PP- 5 + 113- Chanda Kousika. A Drama by Arya Kshemishwara, edited with a commentary by J. Vidyasagara. Calcutta, 1884, pp. 138. Translation. Kausika's Zorn. Ein indisches Drama von Ksche- misvara. Zum ersten Mai und metrisch iibersetzt von Lud- wig Fritze. Leipzig, 1882, pp. 85. Criticism. Cimmino, Francesco. Studii sul teatro indiano. 2. Sul dramma Candakausika. In Rendiconto dell' Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti (di Napoli), 19 (1905), pp. 3 1-76. Naisadhananda A 1. p. 306 = 2 Mss., but cf. A 1. p. 134. Kulapatyahka quoted in SD. 473. This may be only an act of a play. Kumaranarendrasaha Muditamadalasa A 1. p. 461. Kumaratataya Parijata A 1. p. 335. Kumaravijaya see Ghanasyama. Kumbha quoted in SD. 476. Kumudacandra see YasaScandra. Kundamala quoted in SD. 291. Kundamala see Nagayya. Kusakumudvatiya see Atiratrayajin. Kusalavavijaya see Venkata Krsna Diksita. Kusumabanavilasa bhana A 1. p. 113. Kusumasekharavijaya lhamrga mentioned in SD. 518. Kuvalayasvacarita see Laksmanamanikya. Kuvalayasvamadalasa see Vam^amani. Kuvalayasviya see Krsnadatta. Kuvalayavati see KrsnakaviSekhara. L Laghuvyasa Vrttivallabha A 1. p. 541. Laksmanamanikya Kuvalayasvacarita A 3. p. 25. Laksmanamanikyadeva Vikhyatavijaya A 3. p. 120. 68 Laksminrsimhakavi • • Laksminrsimha Kavi Anarigasarvasva bhana A i. p. 12. Laksmlsvayamvara see Srlnivasa Catuskavindradasa. Lalitamadhava SCBen. 799 (with Com.) Lalitamadhava see Rupa Gosvamin. Lalitaratnamala see Ksemendra. Lalitavigraharaja see Somadeva. Lambodara prahasana A 1. p. 542. Latakamelaka see Sankhadhara. Lavallparinaya see Appasastrin. Lilamadhukara bhana mentioned in SD. 513. Lirigadurbheda see Dadima. Lingaguntamarama Srngararasodaya misrabhana A 1 . p. 66 1 . Lokananda see Candragomin. Lokanatha Bhatta Krsnabhyudaya preksanaka A 1. p. 124. M Madalasa see Rama Bhatta. Madalasa see Gokulanatha. Madalasaparinaya A 1. p. 426. Madanabhusana bhana A 1. p. 425. Madanagopalavilasa see Rama Kavi. Madanamanjarl see Vilinatha. Madanasamjivana see Ghana§yama. Madhava Bhatta Subhadraharana. A Srigadita, or short drama in one act, on the story of Subhadra, wife of Arjuna. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1888, pp. 3 + 20. Kavyamala, no. 9. Madhavanala A 1. p. 450 = 2 Mss. Madhavanala see Anandadhara and KavISvara. Madhavl vithika mentioned in RS. MadhumalatI A 1. p. 426. Madhumathanavijaya quoted in Kavyaloka, p. 152 (A 2. P- 97)- Madhuraniruddha see Candra^ekhara Rayaguru. Madhusudana redactor of the more recent version of the Mahanataka of Hanuman. Malamangalabhana 69 Madhusudana Sarasvati Krsnakutuhala A 1. p. 1 19 = 3 Mss Idem Visnukutuhala mentioned in DR. intr. p. 30. [Per- haps a mistake for the preceding.] Mahadeva, son of Krsnasuri, Adbhutadarpana A 1. p. 8 = 3 Mss. Idem Adbhutadarpana. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1 896, pp. 3 + 1 24 + 4. Kavyamala, no. 55. Mahadeva Kavlsacarya Sarasvati Danakelikaumudi bhanika A 1. p. 249. Mahadeva Sastrin Unmattaraghava A 1. p. 66. Mahadeva see also Mahesvara. Mahanataka see Hanuman. Mahaviracarita see Bhavabhuti. Mahavlrananda or Vlrananda mentioned in RS. and in DR. intr. p. 30. Mahesa Pandita Svarnamuktavivada 10. 7. 4202. Idem Svarnamuktavivada. Bombay. In Kavyetihasasam- graha, vol. 10. Mahesvara or Mahadeva Dhurtavidambana prahasana A 1. p. 272. Mahesvara Sabha A 1. p. 696. Mahesvarananda mentioned in RS. Mahesvaratmaja Sankaralala Savitrlcarita chayanataka. An original play in seven acts, on the myth of Savitrl, daughter of Asvapati. Bombay, 1882, pp. 144-324. Mahisamangala bhana. A short drama on an incident occurring in a village called Mahisamangala, apparently- written by an inhabitant of the place. With a commen- tary. Palghat, 1890, pp. 84. Maikela Madhresudanadatta Sarministha. 2° ed., Calcutta, 1854 (I270 A. H.), pp. 84. Maithillparinaya see Hastimallasena. Maithillya see Narayana Sastrin. Makhin see Anandaraya Makhin. Malamangalabhana (by Malamangala ?) A 1. p. 453. yo Malamangalabhana Malamangalabhana. A short dramatic monologue in verse. Olavakod, 1887, pp. 40. Malatimadhava see Bhavabhuti. Malavikagnimitra see Kalidasa. Mallasena see Hastimallasena. Mallasomayajin or Somayajin Jlvanmuktikalyana A 1 . p. 207. Mallikamaruta see Uddandin. Mangala see Jivananda Jyotirvid. Manika (end of 14th century) Abhinavaraghavananda L. app. p. 73. Manjulanaisadha see Paravastu. Manmathonmathana see Rama. Mantranga A 1. p. 431 = 2 Mss. Mantrin Ya^ahpala see Yasahpala. Maratakavalllparinaya see Srinivasadasa. Mathuradasa Vrsabhanuja natika A 1. p. 599 = 4 Mss.; A 2. p. 143. Idem Vrsabhanuja. A drama in four acts. Edited by B. Tripathi. Benares, 1867- 1869. In The Pandit, old series, vols. 2, 4. Idem Vrsabhanuja. Edited by Sivadatta and Parab. Bom- bay, 1895, pp. 3 4- 60. Kavyamala, no. 46. Mathuranataka see Candrasekhara Rayaguru. Matraraja Anangaharsa (9th century?) Tapasavatsaraja A 1. p. 228 ; A 2. p. 48. Mayakapalika samlapaka mentioned in SD. 549. Mayakurangika lhamrga mentioned in RS. MayurajaUdattaraghava mentioned by Dhanika on DR. 2.54 ; 3-3, 22 - Meghesvara see Hastimallasena. Menakahita rasaka mentioned in SD. 548. Mentha see Bhartrmentha. Misrabhana see Gundarama. Mithyacara see Vaidyanatha. Mithyajnanakhandana or Mithyajnanavidambana sec Ra- vidasa. Moharajaparajaya see Yasahpala. Murari 7 1 Moksaditya Bhimavikrama vyayoga (composed in 1328) CBMMS. 273. Mrcchakatika see Sudraka. Mrgarikalekha see ViSvanatha.. Mrksa L. app. p. 79. Muditamadalasa see Kumaranarendrasaha. Muditaraghava see Balakrsna. Mudraraksasa see ViSakhadatta. Muktacarita A 2. p. 217 == 2 Mss. Muktiparinaya see Sundaradeva. Mukundananda see KaSIpati. Mukutataditaka see Bana Bhatta. Mundita see Sivajyotirvid. Murari. Anargharaghava. Manuscripts. A 1 . p. 1 5 = 68 Mss. and 1 1 Com. ; by Tripurari 1, by Dhanesvara 2, by Naracandra 3, by Rucipati 4, by Visnu 3, by Haradatta 1, by Harihara 6 ; verses from it 2 ; A 2. p. 186 = I Ms. and Com. by Ruci- pati 1 , by Visnu 1 ; A 3. p. 4 = 14 Mss. and Com. by Rucipati 7, by Laksmldhara 1, by Visnu 2, by Harihara 1 ; CS. 214, 215, 216; CBMMS. 256; SCBen. 436; Hz. 3. 1601 ; IO. 7. 4151, 4152, 4153, 4154, 4155 ; Com. by Ramanan- dasrama, Hz. 3. 1602 ; by Harihara, Hz. 3. 1603 ; by Ruci- pati, CS. 217, 218, Hz. 3. 2019, IO. 7. 4156, 4157. Analyzed by Wilson, 2, pp. 375-383. Text Editions. Anargharaghava. Edited with occasional notes by P. Tarkavagisa. Calcutta, i860, pp. 242. Anargharaghava. Madras, 1870, pp. 114. Anargharaghava. Edited by J. Vidyasagara. Calcutta, 1875, pp. 178. Anargharaghava. With the commentary of Rucipati. Edited by Durgaprasada and Parab. i° ed., Bombay, 1887, pp. 3 4- 321 ; 2° ed., 1894, pp. 3 4- 321. Kavyamala, no. 5. Anargharaghava. Sanskrit text, edited with a commentary by Laksmana Suri. Tanjanagara, 1900, pp. 345. 7 '2 Murarivijaya Murarivijaya sec Jivarama and Sesakrsna. N Nagananda see Harsadeva. Nagaraja A I. p. 283. Nagayya Kundamala A 1. p. 109. Nagnabhupatigraha A 1. p. 274. Naisadhananda see KsemiSvara. Nalabhumipalarupaka A 1. p. 280. Nalacaritra see Nilakantha Diksita. Nalananda see Jivavibudha. Nalavilasa see Ramacandra. Nalladlksita Cittavrttikalyana A 1. p. 186. Idem Jlvanmuktikalyana A 1. p. 207. Nandighosavijaya see Sivanarayanadasa. Narakasuravijaya, Narakasuravadha, Narakasuradhvamsa, or Narakadhvamsa see Dharma Pandita. Narasimha Mi^ra Sivanarayanabhanjamahodaya A 3. p. 134. Narayana Kamalakanthlrava A 1. p. 79. Narayana Bhatta Janaklparinaya A 1 . p. 206. Narayana Bhatta. Venisarnhara or Venlsamvarana. Manuscripts. A 1. p. 603 = 40 Mss. and 2 Com. ; by Jagaddhara 4 ; A 2. pp. 144, 227 = 3 Mss. and Com. by Jagaddhara 3 ; A 3. p. 126= 7 Mss. ; CBMMS. 276; SCBen. 995; Hz. 3. 2017; IO. 7. 4171, 4172; TT. 58; Com. by Jagaddhara, IO. 7. 4173. An- alyzed by Wilson, 2, pp. 335-344. Text Editions. Venisarnhara. Edited with a preface in English by Muktaram Vidyabagish. Calcutta, 1855, pp. 21 -f 124. Venisarnhara. Poona, 1856, pp. 69. Venisarnhara. Edited with J. Tarkalamkara's commentary. Calcutta, 1867, pp. 252. Venisarnhara. Edited with a commentary by T. Tarkavacaspati. Calcutta, 1868, pp. 10 + 262. Another ed., 1893, pp. 192. Narayanlvilasa 7i Venlsamhara. With the commentary of C. R. Tivari. Benares, 1868. Venlsamhara. Edited with notes and explanations by K. N. Tarkaratna. Calcutta, 1870, pp. 272. In Majumdar's Series. Venlsamhara. Die Ehrenrettung der Konigin. Kritisch mit Einleitung und Noten herausgegeben von J. Grill. Leipzig, 1871. Venlsamhara with the commentary of Tarkavacaspati. Edited by J. Vidyasagara. Rev. ed., Calcutta, 1875, pp. 205 ; another ed., 1886. Venlsamhara. Edited by Tirumalatatacarya. Mysore, 1889, pp. 209. Venlsamhara. Edited with the commentary of Jagaddhara, two prefatory notes by L. R. Vaidya, and English notes by N. B. Godabole. Poona, 1895, pp. 324. Venlsamhara. Edited by B. T. and S. T. Dravid. Poona, 1 896, pp. 272. Venlsamhara. Edited by K. P. Parab and K. R. Madgavkar. Bombay, 1898, pp. 218. Venlsamhara. Sanskrit text with a commentary by Laksmana- suri. Cennanagar, no date, pp. 195. Translation. Venlsamhara, a Sanskrit drama, done into English by S. M. Tagore. Calcutta, 1880. Narayana Kavi Candrakala A 1. p. 179. Narayana Sastrin Jaitrajaivatrka. The Victorious Moon. An original play in seven acts. Chilambaram, 1888, pp. 68. Idem Maithiliya, a drama on the life of Sita at Maithila ; in ten acts. Madras, 1884, pp. 118. Idem Sarmisthavijaya. A drama in four acts on the legend of Sarmistha and Yayati. Madras, 1884, pp. 72. Idem Suramayura. An original drama in seven acts. Chilambaram, 1888, pp. 57. Narayanatirtha KrsnalilataranginI A 1. p. 123. Narayanavilasa A 2. p. 63. Narayanlvilasa A I. p. 294. 74 Narayanivilasa Narayanivilasa see Virupaksa. Narmavati natyarasaka mentioned in SD. 543. Natakamelaka prahasana mentioned in SD. in, 207, 537 See also Latakamelaka. Natavata see Yadunandana. Natyaparisista see Krsnananda. Navagrahacarita see GhanaSyama. Navamalika A 2. p. 61. Navamalika see Vi^ve^vara. Nayacandra Rambhamanjarl natika A 1. p. 493 = 2 Mss. and 1 Com. Idem Rambhamanjarl. Edited by R. D. Sastri. Bombay, 1890, pp. 86. Nilakantha Diksita Nalacaritra Ai.p, 280; A 2. p. 60. Nilaparinaya see Drgbhavat. Nirbhayabhima see Ramacandra Mahakavi. Nirdosadasaratha cf. L. app. p. 76. Nrsimha Srngarastabaka bhana A 1. p. 661. Nrsimha Bhatta Hariharanusaranayatra A 1. p. 763. Nrsimha Kavi Candrakalaparinaya or Candrakalakalyana A 3. p. 38. Palandumandana prahasana A 1. p. 330. Pancabanavijaya see Rangacarya. Pancabanavilasa bhana A 1. p. 315. Pancayudhaprapanca see Trivikrama. Pandavabhyudaya see Ramadeva. Pandavananda quoted by Dhanika on DR. 3. 12. Paravastu Venkataranga (beginning of nineteenth century) Manjulanaisadha nataka. Printed in Granthapradarsinl (A 3. p. 90). Parijata see Kumaratataya. Parijataharana see Gopaladasa and Umapatidhara. Parthaparakrama see Yuvaraja. Parvatiparinaya see Bana Bhatta. Raghavabhyudaya 75 Parvatisvayamvara A i. p. 336. Pasandavidambana prahasana cf. A 1. p. 336. Payodhimathana prahasana mentioned in RS. Periyappa Srngaramanjarlsaharajlya A 2. p. 158. Peru Suri Vasumangala A 2. p. 131. Prabhavatiparinaya see Harihara and Visvanatha Kaviraja. Prabhavatlpradyumna see Ramakrsna. Prabodhacandrodaya see KrsnamiSra. Pracandabhairava see SadaSiva. Pracandagaruda vyayoga A 2. p. Jj. Pracandapandava see Raja^ekhara. Pracandarahudaya see GhanaSyama. Pradyumna, a poet and playwright, A 1. p. 352. Pradyumnabhyudaya A 1. p. 352. Pradyumnananda see Venkatacarya. Pradyumnavijaya see Sankara Diksita. Prahasana A 1. p. 360 = 4 Mss.; A 3. p. "jj. Prahasana see Kalidasa. Prahladacarita mentioned in DR. intr. p. 30. Pramanadarsa see Sukle^vara. Prasannacandika A 1. p. 359. Prasannaraghava see Jayadeva. Prataparudrakalyana see Vidyanatha. Pratapavilasa see Gangadhara. Priyadarsika see Harsadeva. Purafijana see Haridasa. Puranjanacarita see Krsnadatta. Purnapurusarthacandra see Jatavedas. Purusottama Diksita Revatihalanta A 1. p. 534. Puspabhusita prakarana mentioned in SD. 511. Puspadusitaka prakarana mentioned by Dhanika on DR. 3- 38. Puspamala see Candra§ekhara. R Radhamadhava A 2. p. 220 = 2 Mss. Raghavabhyudaya quoted in SD. 498. j6 Raghavabhyudaya Raghavabhyudaya see Bhagavantaraya, Gangadhara, Rama- candra, and VenkateSvara. Raghavananda, a dramatist, quoted in SD. 120. Raghunathacarya Subhadraparinaya A 1. p. 728 = 2 Mss. Raghunathavilasa see Yajnanarayana. Raghuvilasa (Raghuvilapa) see Ramacandra. Raivatamadanika gosthl mentioned in SD. 541. Rajacudamani see Cudamani. RajaSekhara, son of Durduka, also called Rajanlvallabha (A 1. p. 777). Balabharata see Pracaridapandava. Balaramayana mahanataka. Mamiscripts. A 1. p. 372= 13 Mss. and 1 Com. ; Hz. 3. 1572. Text Editions. Balaramayana. Edited by G. D. Sastri. Benares, 1869, pp. 324. In The Pandit, old series, 3, nos. 25-35. Balaramayana, edited with a commentary by J. Vidyasagara. Calcutta, 1884, pp. 103. Balaramayana. Sanskrit text with a commentary by Laksmana Suri. Tanjanagara, 1899, pp. 198. Karpuramanjarl sattaka. Manuscripts. A 1. p. 82 = 22 Mss. and 5 Com. ; by Kamaraja I, by Krsnasunu 1, by Dharma- dasa I, by Pltambara 2 (cf. A 1. p. 491), by Vasudeva 2 ; A 2. pp. 15, 191 = 5 Mss. and Com. by Dharmacandra 1, by Vasudeva 3 ; A 3. p. 18=7 Mss. and 1 Com.; 10. 7. 4162, 4163. See also Konow and Lanman's edition, pp. xxiii-xxvi. Text Editions. KarpQramanjarl. Edited by Vamanacarya. Benares, 1 872-1 873. In The Pandit, old series, 7, nos. 73-76. Karpuramanjarl. Benares, 1883. Karpuramanjarl, with the commentary of Vasudeva. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1887, pp. 121. In Kavyamala, no. 4. Karpuramanjarl. Edited with a full commentary by J. Vidyasa- gara. Calcutta, 1889, pp. 160. RajaSekhara jj Karpuramanjan. A Lucky Wife. Composed from Prakrita or Maharashtri dialect. By V. S. Islampurkar. Bombay, 1890. Karpuramanjan. A drama by the Indian poet Rajasekhara (about 900 A. d.), critically edited in the original Prakrit with a glossarial index and an essay on the life and writings of the poet by Sten Konow and translated into English by C. R. Lanman. Cambridge, Mass., 1901, pp. 26 + 289. Harvard Oriental Series, vol. 4. Criticism. Cimmino, Francesco. Studii sul teatro indiano. 1. Sul dramma Karpuramanjan. In Rendiconto dell' Acca- demia di Archeologia, Lettere e Belle Arti (di Napoli), 19 (1905), pp. 1-30. Pracandapandava or Balabharata. Manuscripts. A I . p. 348 = 4 Mss. Analyzed by Wilson, 2, pp. 361-362. Text Editions. Pracandapandava, zum ersten Male herausgegeben von Carl Cappeller. Strassburg, 1885, pp. 9 -f 50. Balabharata. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1887, pp. 36. In Kavyamala, no. 4. Viddhasalabhanjika natika. Manuscripts. A 1. p. 573 = 9 Mss. and Com. by Narayana 1 ; A 2. p. 135 = 4 Mss. and Com. by Narayana 2; A 3. p. 121 = 3 Mss. and Com. by Ghana- syama I ; Com. by Ghanasyama, Hz. 3. 1677 ; Com. by Sundari and Kamala (wives of Ghanasyama), Hz. 3. 1676. Analyzed by Wilson, 2, pp. 354-360. Text Editions. Viddhasalabhanjika. Edited by Vamanacarya. Benares, 1 872-1 873. In The Pandit, old series, 6-y, nos. 65-73- Biddhashala Bhanjika, with a commentary by Satyabrata Samas- rami. Edited by J. Vidyasagara. Calcutta, 1873, pp. 99. Biddhashalabhanjika. Edited with a commentary by J. Vidya- sagara. Calcutta, 1883, pp. 150. Viddhasalabhanjika, with the commentary of Narayana, edited with explanatory and critical notes, various readings, and a glossary by B. R. Arte. To which is added the Rtusam- hara of Kalidasa. Poona, 1886, pp. 156 4- 48. 78 RajaSekhara Translation. The Viddhasalabhanjika of Rajasekhara, now first translated from the Sanskrit and Prakrit by Louis H. Gray. In JAOS. 27 (1906). [In press.] Genera/ Criticism of Rajasekhara. Apte, V. S. Rajasekhara, his Life and Writings. Poona, 1886, pp. 54. Fleet, J. F. The Date of the Poet Rajasekhara. In I A. 16 (1887), pp. 175-178. Kielhorn, F. On the Date of Rajasekhara. In Ep. Ind. 1 (1889), pp. 162-179. Rajimatiprabodha see YaSaScandra. Rama Manmathonmathana dima A 2. p. 99. Ramabhadra Srrigaratararigim bhana A 1. p. 660. Ramabhadra Diksita, called Cokkanatha, (17th century) Janaklparinaya A 1. p. 206 = 51 Mss ; A 2. p. 42 = 2 Mss. Idem Janaklparinaya, a drama in seven acts on the Slta legend. With a Marathi translation by G. S. L. Tryam- bakar, and with an appendix containing a Sanskrit version of the Prakrit passages. Bombay, 1 866, pp. 479 + 20. Idem Janaklparinaya. Madras, 1883, pp. 155. Idem Srngaratilaka bhana A 1. p. 660 = 6 Mss. and Com. by Ramacandra I. Idem Srngaratilaka bhana. Edited by Sivadatta and Parab. Bombay, 1894, pp. 5 + 58. Kavyamala, no. 44. Rama Bhatta Madalasa A 1. p. 426. Called Ujjlvitamadalasa in DR. intr. p. 30. Ramabhinanda mentioned in SD. 308. See also Rama- nanda. Ramabhyudaya see Ramadeva and YaSovarman. Ramacandra Nalavilasa A 3. p. 60. Idem Raghavabhyudaya A 3. p. 107. Idem Raghuvilasa A 3. p. 104 ; (Raghuvilapa) A 1. p. 487. Idem Yadavabhyudaya A 3. p. 102. Ramanka 79 Ramacandra Sarasakavikulananda bhana A 1. p. 699. Ramacandra Satya Hariscandra Nataka. Edited in Sanskrit by B. R. Arte and S. V. Puranik. Bombay, 1898, pp. 61. Ramacandra (wrote before 1588) Vasantika natika A 1. p. 556 (Vasantika) ; A 3. p. 120 = 10. 7. 4186 (not 4136). Ramacandra DIksita Keralabharana bhana A 1. p. 125 = 2 Mss. Ramacandra Kavi (end of 1 8th century) Aindavananda A 1. p. 76. Idem Kalananda A 1. p. 84. Ramacandra Mahakavi Nirbhayabhlma vyayoga A 1. p. 298. Ramacandra see also Ramavarman. Ramacandranataka A I. p. 513. Ramacarita A 1. p. 514. Ramadeva or Vyasa Sri Ramadeva (15th century) Panda- vabhyudaya chayanataka A 3. p. 161 = IO. 7. 4187 (copied in 147 1) ; L. app. p. yy. Idem Ramabhyudaya chayanataka A 2. pp. 122, 221 ; CBMMS. 272. a. Bendall in JRAS. 1898, p. 231. Idem Subhadraparinaya chayanataka A 1. p. 728 ; CBMMS. 271. Rama Kavi Madanagopalavilasa bhana A 1. p. 425 ; A 2. p. 97. Ramakrsna Suri, son of Ahlada, Prabhavatlpradyumna A 2. p. 79 = 2 Mss. Ramamanika Kaviraja Krtarthamadhava A 3. p. 25. Ramananda mentioned in Rucipati's commentary on the Anargaraghava of Murari (ed. of Durgaprasada and Parab, p. 70). Same as Ramabhinanda. Ramananda Raya (end of 1 5th century) Jagannathavallabha A 1. p. 196 = 2 Mss.; A 2. p. 200 ; A 3. p. 43. Idem Jagannathavallabha. A dramatic poem on the adven- tures of Krsna at Vrndavan, with a Bengali translation by R. Vidyaratna. 2 ed. Murshidabad, 1882, pp. 1 16. Ramanataka A I. p. 515 = 3 Mss.; A 2. p. 121. Ramanka see Dharmagupta. 8o Ramanuja Ramanuja Kavi Vivekavijaya A 2. p. 137. Ramasukavisekhara Srrigararasodaya misrabhana A 2. p. 158. Ramavarman Yuvaraja or Ramacandra (175 5- 1787) Ruk- minlparinaya A 1. p. 527 = 2 Mss. Idem Rukminiparinaya. Edited by Sivadatta and Parab. Bombay, 1894, pp. 3 + 52. Kavyamala, no. 40. Idem Srrigarasudhakara bhana mentioned in Kavyamala, no. 40, p. 1 (A 2. p. 158). Ramayananataka see Somesvaradeva. Rambhamanjarl see Nayacandra. Ramila, a playwright. Cf. F. Hall, Fragments of three early Hindu dramatists, in JASBe. 28 (1859), pp. 28-30. Rammoy Vidyabhusana Devadurgatl prahasana. Calcutta, 1884, pp. 14. Ramodaya see Srivatsalanchana. Rangacarya Pancabanavijaya bhana A 1. p. 315 = 7 Mss. Idem Pancabanavijaya, or the conquest of the love-god, a bhana or dramatic monologue. Edited by V. R. Carlu. i° ed., Madras, 1882, pp. 48 ; 2° ed., 1886, pp. 46. Raiigadatta mentioned in SD. 5 1 2. See also Tarangadatta. Ranganatha Srngarasrngataka bhana A 2. p. 158. Raiiganatha (?) A 1. p. 488. Rasasadana see Yuvaraja. Rasavilasa see Cokkanatha. Rasikajanarasoilasa see Venkata. Rasikamrta see Sankara Narayana. Rasikaranjana see Srinivasacarya, Rasollasa see Srinivasa Vedantacarya. Ratimanmatha see Jagannatha Pandita. Ratnaketudaya A 1. p. 489 = 2 Mss. Ratnakheta DIksita Bhaimlparinaya A 1. p. 416 = 2 Mss. Ratnavall see Harsadeva. Ravidasa Mithyajnanavidambana or Mithyajnanakhandana A 1. p. 455 = 3 Mss. ; A 2. p. 105 = 2 Mss. ; A 3. p. 98 = 2 Mss. ; 10. 7. 4200 (Analyzed). Rupa Gosvamin 8 1 Idem Mithyajnanavidambana. Calcutta, 1885, pp. 25. Revatlhalanta see Purusottama. Rudracandradeva or Rudradeva Usaragodaya natika A 1 . p. 71 =6 Mss. and I Com.; IO. 7. 4174. Analyzed by R. Mitra, Notices of Sanskrit Manuscripts, 3, p. 192. Idem Yayaticarita A 1. p. 473 = 2 Mss. Analyzed by Wilson, 2, pp. 388-389. Rudrasarman Tripathin Candivilasa or Candicarita Ai. pi 177 = 5 Mss. (with Com. by the author). Rukmirfi see Sarasvatinivasa. Rukminiharana see Sesacintamani. Rukminlkalyana see Cudamani Diksita. Rukminiparinaya see Kavitarkikasimha, Ramavarman, and Varada Kavi. Rupa Gosvamin (end of 15th century) Danakeli or Danakeli- kaumudi bhanika A 1. p. 249 = 2 Mss. and 1 Com.; A 2. pp. 53, 205 = 2 Mss. and Com. by Jivagosvamin 1 . A 3. p. 54 = 3 Mss. and Com. by Raghunathadasa 1. Idem Danakelikaumudi, a play founded on Vaisnava legends, with a commentary by Jlva Gosvamin, and a Bengali trans- lation by R. Vidyaratna. In Vaisnavadharmaprakasika, parts 1-6, Murshidabad (Berhampur), 1881. Idem Lalitamadhava A 1. p. 542 = 4 Mss. ; A 2. p. 128 ; A 3. p. 115=2 Mss. and Com. by Narayana 1 ; IO. 7. 4179. Idem Vidagdhamadhava (composed in 1533) A 1. p. 572 = 9 Mss. and 1 Com.; A 2. pp. 135, 225= 3 Mss. and 1 Com.; A 3. p. 121=4 M ss - and 1 Com.; IO. 7. 4177, 4178. Analyzed by Wilson, 2, pp. 393-394. Idem Vidagdhamadhava, a Vaisnava play, with a commen- tary by V. Cakravarti and a Bengali prose translation by R. Vidyaratna. In Vaisnavadharmaprakasika, parts 7-17, Murshidabad (Berhampur), 1882. Idem Vidagdhamadhava. Edited by Sastii and Parab. Bombay, 1903, pp. 3 + 219 + 6. Kavyamala, no. 81. 82 Sabha S Sabha see Mahesvara. Sabhapativilasa see Dharmaraja. SadaSiva Pracandabhairava vyayoga A I. p. 348. Sakuntala see Kalidasa. Samaraja DIksita, son of Narahari Diksita, Dhurtanartaka A 1. p. 272 = 2 Mss. Analyzed by Wilson, 2, p. 407. Idem Srldamacarita or Damacarita (written in 1681) A 1. p. 250; A 2. p. 160; A3, p. 54. Analyzed by Wilson, 2, pp. 404-406. Samavata see Ambikadatta. Samayasara see Amrtacandra. Samkalpasuryodaya A 1. p. 683 = 33 Mss. and I Com. ; A 2. p. 163 = 1 Ms. and 1 Com. ; A 3. p. 142 = 4 Mss. and 1 Com. Samkalpasuryodaya see Venkatanatha. Samrddhamadhava see Govinda Kavibhusana. Samudrama(n)thana samavakara or subject of a samavakara mentioned in SD. 516 and by Dhanika on DR. 3. 61. Samvarana A 1. p. 681. Sanandagovinda A 1. p. 707. Sanandagovinda see Gopala Bhatta. Sandrakutuhala sec Krsnadatta. Sankara Saradatilaka bhana A 1. p. 642 = 3 Mss. ; A3. p. 133. Analyzed by Wilson, 2, pp. 384-387. Sankaradeva Vidagdhamadhava A 2. p. 135. Sankara DIksita (latter half of eighteenth century), son of Balakrsna, Pradyumnavijaya A 1. p. 352 = 3 Mss. Analyzed by Wilson, 2, pp. 402-403. Sankara Mi§ra Gaurldigambara A3, p. 37. Sankara Narayana Rasikamrta A 3. p. 106. Sankhadhara Latakamelaka prahasana A 1. p. 542 = 3 Mss. ; A 2. pp. 128, 223 = 5 Mss. ; A 3. p. 115. Idem Latakamelaka. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1889, pp. 3 -f 30. Kavyamala, no. 20. Sanmata see Jayanta. Sesakrsna 83 Santicaritra, a Buddhist play, cf. L. app. p. 81. Santirasa see Vaikunthapuri. Saradananda bhana A 2. p. 152. Saradatilaka see Sankara. Sarasakavikulananda see Ramacandra. Saras vatadarsa see Appasastrin. Sarasvatinivasa Rukminlnataka A 1. p. 527. Sarministha see Maikela. Sarmisthavijaya see Narayana Sastrin. Sarmisthayayati utsrstikanka mentioned in SD. 519. Sarmisthayayati see Bhagavata. Sarngadhara Sarngadharlya A 1. p. 643 = 2 Mss. Sarvacarita see Bana Bhatta. Sathakopacarya Bhaimlparinaya A 2. p. 95. Satsangavijaya see Vaidyanatha. Satyabhamavilasa see Krsnakavlndra. Satyahariscandra see Ramacandra. Saugandhikaharana vyayoga A 1. p. 737; mentioned in SD. 514. Saugandhikaharana see ViSvanatha. Saugandhikaparinaya A 1. p. JiJ. Saumillaka see Somila. Saumyasomabhidha see Srinivasa. Savitrlcarita see Mahe^varatmaja. Sesacintamani (wrote before 1675), son of Nrsimha, Rukmimharana A 1. p. 527 = 2 Mss. ; CBMMS. 274. Idem Strijnan Dipak. A metrical translation into Gujarati of the Rukmimharana. Bombay, 1873, pp. 296. Sesakrsna, also called Krsna or Krsnakavi (end of the 16th century), son of Nrsimha or Narasimha, Kamsavadha A 1. p. 77= 14 Mss. and 4 Com.; A 2. p. 15; A 3. p. 17= 2 Mss.; SCBen. 299; Hz. 3. 2080; 10. 7. 4175. 4176. Analyzed by Wilson, 2, pp. 400-402. Idem Kamsavadha. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1888, pp. 3 -f 80. Kavyamala, no. 6. Idem Murarivijaya A 1. p. 462 = 3 Mss.; A 2. p. 106. 84 Sevantikaparinaya Sevantikaparinaya A 1. p. 734 = 3 Mss. Shahji, king of Tanjore (1684-171 1), Candrasekharavilasa A 1. p. 182. Sitalacandra Vidyabhusana Gosayatra. A play in ten acts on the story of Duryodhana. Calcutta, 1885, pp. 4 + 41. Sltananda see Tatarya. Sltaraghava A 1. p. 723. SItarama Janaklparinaya A 1 . p. 206. Sitasvayamvara see Hanuman. Sitavivaha A I. p. 723. Sivabhaktananda A 1. p. 650. Sivajyotirvid Mundita prahasana A 1. p. 461 =2 Mss. Sivanarayanabhanjamahodaya see Narasimha. Sivanarayanadasa Nandighosavijaya or Kamalavilasa A 1. p. 276 ; A 3. p. 161 = IO. 7. 4190. Sivanatha Sarman, a playwright. Cf. A. W. Ryder in JAOS. 23 (1902), p. 79. Sivasvamin (second half of the 9th century) a playright of Kashmir (L. app. p. 87). Somadeva Lalitavigraharajanataka. A portion was edited by Kielhorn in IA. 20 (1891), pp. 201-212. Somavalliyogananda see Arunagirinatha and Dindima. Somayajin see Mallasomayajin. SomeSvaradeva Ramayananataka A 1 . p. 524=2 Mss. Somila, a playwright. Cf. F. Hall, Fragments of three early Hindu dramatists, in JASBe. 28 (1859), pp. 28-30. Srldamacarita see Samaraja. Srikantha Kandarpadarpana Hz. 3. 1683. Srinivasa Saumyasomabhidha, a modern drama in four acts. Chilambaram, 1887, pp. 80. Srlnivasacarya Sudarsanavijaya A 1. p. 724. Srlnivasacarya Usaparinaya A 1 . p. 71. Srlnivasacarya Rasikaranjana bhana. Mysore, 1885, pp.60. Srinivasa Catuskavlndradasa, son of Ramanujasarvakratu, Laksmlsvayamvara A 1. p. 540; A 3. p. 114. Srinivasadasa Maratakavalllparinaya A 1. p. 433 = 2 Mss. Subhata 8 5 Srinivasatiratrayajin Bhavanapurusottama A 1. p. 407 = 2 Mss. Srlnivasa Vedantacarya Rasollasa bhana A 1. p. 498. § Srlrangaraja see Gopalaraya. Srlvatsalanchana Ramodaya A 1. p. 526. Snigarabhusana sec Vamana. Srngaracandrika bhana A 2. p. 157. Srngaradipaka see Venkatadhvarin. Srngarajlvana bhana A 1. p. 660. Srngarakosa see Girvanendra and KaSyapa. Srngaramaiijarl see Gopalaraya and ViSvesvara. Srngaramanjansaharajiya see Periyappa. Srngararasodaya see Lingaguntamarama and Ramasukavi- ^ekhara. Srngarasarvasva see Cudamani, Kau^ika, and Svamimisra. Srngarasrngataka see Ranganatha. Srng-arastabaka see Nrsimha. Srngarasudhakara see Ramavarman. Srngaratarangini see Ramabhadra and Verikatacarya. Srngaratilaka prasthana mentioned in SD. 544. Srngaratilaka see Ramabhadra Diksita. Srngaravapika see ViSvanatha Bhatta. Stambhitarambha trotaka mentioned in SD. 540. Subhadradhanamjaya see Gururamakavi. Subhadraharana A 1. p. 728 = 2 Mss. and 1 Com. Subhadraharana see Madhava Bhatta. Subhadraparinaya A 1. p. 728. Subhadraparinaya see Raghunathacarya and Ramadeva. Subhadravijaya A 1. p. 728. Subhagananda prahasana A 1. p. 727. Subhata Dutaiigada chayanataka A 1. p. 257 = 6 Mss.; A 2. pp. 55, 205 = 5 Mss.; A 3. p. 55 ; CBMMS. 269; 10. 7. 4188. Another recension, also attributed to Subhata, 10. 7. 4189. Analyzed by Wilson, 2, p. 390, and by Aufrecht, Cat. Codd. Sanscr. Bibl. Bodl., Oxford, 1864, p. 139. 86 Subhata Idem Dutangada. Edited by Durgaprasada and Parab. i° ed., Bombay, 1891, pp. 3 + 15; 2° ed., 1900, pp. 3+15- Kavyamala, no. 28. Subrahmanya Kavi Vijayendiraparinaya A 2. p. 135. Sudarsanavijaya see Srinivasacarya. Sudraka. Mrcchakatika prakarana. Manuscripts. A 1. p. 465 = 12 Mss. and 2 Com.; by Ganapati I, by Prthvldhara 5, by Rama- mayasarman 1, by Lalladlksita 1 (made for Wilson) ; A 2. p. 107 = 2 Mss. and Com. by Prthvldhara 1, by Lalladlksita 1 ; CS. 252, 253, 254; 10. 7. 4123, 4124; Com. by Lal- ladlksita, CS. 251 ; Com. by Prthvldhara, CS. 255. Text Editions. Mrcchakatika, with a commentary explanatory of the Prakrit passages. Calcutta, 1829, pp. 2 -f 343. Mrcchakatika, id est, Curriculum Figlinum Sudrakae regis. Fabula sanskrite edidit A. F. Stenzler. Bonn, 1847, PP- 8 + 332. Mrcchakatika, edited with a commentary by Ramamayasarman and a preface in Bengali by V. Majumdar. Calcutta, 1870, pp. 386. In Majumdar' s Series. Mrcchakatika, edited with a commentary by J. Vidyasagara. 1 ° ed., Calcutta, 1 88 1, pp. 425 ; 2 ed., 1891, pp. 35 1 ; 3 ed., 1898, pp. 355. Mrcchakatika, with the commentaries of Lalladlksita and Prthvl- dhara and various readings. Edited by N. B. Godabole. Bombay, 1896, pp. 594. Mrcchakatika, with the commentary of Prthvldhara. Edited by JK. P. Parab. Bombay, 1900, pp. 294. Translations. A. English. The MrcchakatI, or the Toy- Cart. Translated by Wilson, 1, pp. 1-182. The Little Clay Cart [Mrcchakatika], a Hindu drama attributed to King* Shudraka, translated from the original Sanskrit and Prakrits into English prose and verse by Arthur W. Ryder. Cambridge, Mass., 1905, pp. 30+ 177. Harvard Oriental Series, vol. 9. Sudraka 87 B. French. Le Chariot d' Enfant. Drame en vers, en cinq actes et sept tableaux. Traduction par MM. Mery et G. de Nerval. Paris, 1850. Mrcchakatika. Le petit chariot d'argile, drame en dix actes, par H. Fauche. In Une tetrade, ou drame, hymne, roman et poeme, traduite pour la premiere fois du Sanscrit en franqais, vol. 1, Paris, 1861. Le Chariot de Terre Cuite. Drame Sanscrit attribue au roi Cudraka, traduit et annote des scolies de Lalla Dlkshita, par Paul Regnaud. Paris, 1876-1877, 4 vols. Bibl. Orient. Elzevir., nos. 6-9. C. German. Mrkkhakatika, das ist, das irdene Wagelchen, ein dem Konig Cudraka zugeschriebenes Schauspiel. t)ber- setzt von Otto Bohtlingk. St. Petersburg, 1 8yy, pp. 4 + 2 1 3. Mrcchakatika, metrisch ubersetzt von Ludvvig Fritze. In his Indisches Theater, vol. 3, Schloss-Chemnitz, 1879. Vasantasena ; Drama, mit freier Benutzung der Dichtung des altindischen Konigs Sudraka, von Emil Pohl. Stuttgart, 1893, pp. 128. Vasantasena, oder das irdene Wagelchen. Freie Obersetzung von Michael Haberlandt. Leipzig, 1893, pp. 20 + 214. Vasantasena, oder das irdene Wagelchen. Ein indisches Schau- spiel in zehn Aufziigen von Konig Cudraka. Deutsch von Hermann Camillo Kellner. i° ed., Leipzig, 1893, pp. 200; 2° ed., 1894, pp. 199. D. Dutch. Het Leemen Wagentje, Indisch Tooneelspel, uit Sanskrt en Prakrt in het Nederlandsch vertaald door J. Ph. Vogel. Amsterdam, 1897, pp. 15 -f 216. E. Swedish. Vasantasena. Indiskt drama i 5 akter. Fritt after Emil Pohls tyska bearbetning. Stockholm, 1 894, pp. 119. Mrcchakatika. Den lilla lervagnen. Ett indiskt skadespel ofversatt av Hilding Andersson. Lund, 1899, pp. 133. F. Danish. Mrcchakatika. Lervognen. Et indisk Skuespil. Oversat af E. Brandes. Copenhagen, 1870. G. Italian. Introduzione alia versione del Mrcchakatika 88 Sudraka (opera di £udraka) da Michele Kerbaker. Florence, 1872. [With translation of first act.] Mrcchakatika, versione italiana di Michele Kerbaker. Published in part in the Rivista Europea, Florence, Dec. 1 869, and in the Giornale Napolitano, new series, 9 (1884), pp. 1-83. H. Russian. Vasantasena, drevnaya indeiskaya drama. Pere- vod s sanskritskago C. Kossovica. In Moskvityanin, Mos- cow, 1849. Criticism. Boltz, A. Vasantasena und die Hetaren im indischen Drama ; Das Vedavolk in seinen Gesamtverhaltnissen : Zwei Vortrage. Darmstadt, 1894, pp. 56 [= l EAXd<;, 5 (Leiden, 1894), pp. 279-305]. Cappeller, C. Zur Mrcchakatika. In Festgruss an O. von Bohtlingk, Stuttgart, 1888, pp. 20-22. Chattopadhyaya, N. Three Lectures : The Reminiscences of the German University Life, The True Theosophist, and The Mricchakatikam, or the Toy Cart. Bombay, 1895, pp. 89. Chattopadhyaya, N. Mrcchakatika, or the Toy-Cart of King Sudraka. A study. Mysore, 1902, pp. 10 -f 82. Kellner, H. C. Einleitende Bemerkungen zu dem indischen Drama Mrcchakatika. Zwickau, 1872, pp. 28. In Jahresb. d. Gymnasiums zu Zwickau. Levi, Sylvain. Le theatre indien a Paris. In Revue de Paris, 1895, pp. 818-829. [On the production of Barrucand's French version at Paris.] Nyayaratna, M. On the Authorship of the Mrcchakatika. In Proc. of the Asiatic Soc. of Bengal, 1887, pp. 193-200. Pavolini, P. E. II Carretto d'Argilla. Conferenza. In Rassegna Nazionale, 24 (Florence, 1902), pp. 586-610. Ryder, A. W. The Clay Cart. In Boston Transcript, Nov. 2 1 , 1903. [Includes selected passages in translation.] Wilson, H. H. Sur un drame indien ; extrait du Ca cutta An- nual Register, et traduit par M. Dondey-Dupre fils. In JA. i° series, 10 (1827), pp. 174-188, 193-209. Windisch, E. Uber das Drama Mrcchakatika und die Krsna- legende. In Bericht der phil.-hist. CI. der Kon. Sachs. Gesells. der Wiss., 4 (1885), pp. 439-479. Tripuradaha 89 Sukla Bhudeva (16th century) Dharmavijaya A 1. p. 269 = 9 Mss. and Com. by Bhavanlsankara 7 ; A 2. pp. 58, 206=2 Mss. and 1 Com.; A 3. p. 58; IO. 7. 4182, 4183 ; Com. by Bhavanlsankara, 10. 7. 4183. Idem Dharmavijaya. Bombay, 1889. In Grantharatna- mala 3. SukleSvara Pramanadarsa mentioned in DR. intr. p. 30. Sulocanavivaha (?) L. app. p. 82. Sumatijitamitramalladeva, king of Bhatgaon, Asvamedha A 3. P- 8. Sundaradeva, son of Govinda, Muktiparinaya A 1. p. 459 = 2 Mss. Sundaradeva Vinodaranga prahasana A 1. p. 577. Sundara Kavi Anarigamahgala bhana cf. A 1 . p. 1 2. Sundara MiSra Abhiramamani (composed in 1599) A 1. p. 26 = 2 Mss. Analyzed by Wilson, 2, p. 395. Sundara Raja Vaidarbhivasudeva, a drama in five acts, on the legend of RukminI and Krsna. Kailasapura (Tinne- velli), 1888, pp. 6+ 112. Suramayura see Narayana Sastrin. SvamimiSra or Svami^astrin Sriigarasarvasva A 1. p. 661 ; A 2. p. 158. Svanubhutyabhidha see Anantarama. Svapnadasanana see Bhlmata. Svapnavasavadatta see Bhasa. Svarnamuktavivada see MaheSa. T Tapasavatsaraja see Matraraja. Tarangadatta prakarana mentioned by Dhanika on DR. 3. 38. See also Rangadatta. Tarkalamkara Mahamahopadhyaya Kaumudisudhakara pra- karana. Calcutta, 1888, pp. 6 + 217. Tatarya Sltananda A 1. p. 723. Tripuradaha dima or subject of a dima mentioned in Bharata, 4. 9, and on Bharata's authority in SD. 517 and by Dhanika on DR. 3. 53. 90 Tripurari Tripurari A I. p. 237. Trivikrama Pandita Pancayudhaprapanca bhana A 1. p. 317 = 5 Mss. ; A 2. p. 209. Tumburunataka mentioned in the Samgitadamodara (L. app. p. 76). U Udattaraghava mentioned in SD. 283, 420, and by Hema- candra (A 1. p. 65). Probably the same work as the Udattaraghava of Mayuraja. Udattaraghava see Mayuraja. Udayanacarita mentioned in DR. 2. 53 and SD. 422. Uddandin (not earlier than the 1 5th century) Mallikamaruta prakarana A 1. p. 434 = 5 Mss. Idem Mallikamaruta. With the commentary of Rariganatha- carya. Edited by J. Vidyasagara. Calcutta, 1878, pp. 4+338. Ujjivitamadalasa see Rama Bhatta. Umapatidhara (12th century) Parijataharana A 1. p. 335. Unmatta see Venkatesa Kavi. Unmattaraghava see Bhaskara and Mahadeva Sastrin. Usaharana see Harsanatha. Usaparinaya see Srinivasacarya. Usaragodaya see Rudracandradeva. Uttararamacarita see Bhavabhuti. V Vadicandra Suri, a Jain, Jnanasuryodaya A 1. p. 210. Vadhyasila quoted in SD. 482. Vaidarbhivasudeva see Sundara Raja. Vaidyanatha Krsnalila natika A 1. p. 123 ; A 2. pp. 24, 195 ; CS. 221. Vaidyanatha Mithyacara prahasana cf. A 1. p. 455. Vaidyanatha Satsaiigavijaya A 1. p. 690 == 2 Mss. Vaidyanatha Vacaspati Citrayajna A 1. p. 187; CS. 224. Analyzed by Wilson, 2, pp. 412-415. Vaikunthapuri Santirasa A 2. p. 152. Vasantikaparinaya 91 Vajramukutivilasa A 1. p. 548 = 3 Mss. Vakratundagananayaka prakarana A 1. p. 547. Vakulamalimparinaya (?) L. app. p. 80. Valliparinaya see Viraraghava. Vamana Bhatta Bana Srngarabhusana bhana A 1. p. 661 = 6 Mss. ; A 2. p. 158 = 3 Mss. ; A 3. p. 137. Idem Srngarabhusana. Published in Granthapradarsanl (A3, p. 137). Idem Srngarabhusana, a dramatic entertainment in one act. Edited by Ramakrsna Acarya. Madras, 1873, pp. 30. Idem Srngarabhusana. Edited by Sivadatta and Parab. Bombay, 1896, pp. 3 + 19. Kavyamala, no. 58. Vamsamani, a Maithila, son of Ramacandra, Gitadigambara A 3- P- 33- Vanamali MiSra Adbhutaraghava A 3. p. 2. Vanlbhusana see Damodara Mi^ra. • • • Varada Anangajlvana or Anangasamjivana bhana A 1. p. 12 = 4 Mss. Varadacarya Ambala bhana A 1 . p. 29. Varadacarya Anangabrahmavidyavilasa bhana cf. A 1. p. 549- Varadacarya Cola bhana A 2. p. 200. Varadacarya Vasantatilaka bhana A 1. p. 556 = 34 Mss.; A 2. pp. 131, 224 = 4 Mss.; A 3. p. 118; Hz. 3. 1577 ; 10. 7. 4198, 4199. Idem Vasantatilaka. Edited by D. V. Sarman. Calcutta, 1868, pp. 63. Idem Vasantatilaka. Edited by J. Vidyasagara. Calcutta, 1872, pp. 47. Varadacarya Yatirajavijaya or Vedantavilasa A 1. p. 471 =5 Mss. and 1 Com. Varada Kavi Rukminiparinaya A 1. p. 527. Vasantabhusana bhana (?) L. app. p. 80 ; but cf. A 1. p. 556. Vasantatilaka see Varadacarya. Vasantika (Vasantika) see Ramacandra. Vasantikaparinaya A 1. p. 566 = 3 Mss.; A 2. p. 133. 92 Vasantikaparinaya Vasantikaparinaya see Chata Yati. Vasantikasvapna see Krsnamacari. Vasumarigala see Peru Suri. Vasumaticitrasenavilasa A I. p. 557 = 2 Mss. Vasumaticitrasenavilasa see Appayya. Vasumatlparinaya see Jagannatha Pandita. Vatsaraja Hasyacudamani prahasana A 1. p. 766. Vatucaritra (?) L. app. p. 80. Vedakavisvamin Vidyaparinaya A 1. p. 574 = 4 Mss. [This author is said to be the same as Anandaraya (A 2. p. 136).] Vedantavaglsa Bhattacarya Bhojarajasaccarita or Bhojasac- carita A 1. p. 418 ; A 3. p. 90. Vedantavilasa sec Ammal and Varadacarya. Venlsamhara or Venisamvarana see Narayana Bhatta. Venkappa Kamavilasa bhana A 1. p. 93. Venkata, son of Vedantadesika, Rasikajanarasollasa bhana A 3. p. 106. Venkatacarya Bhaimiparinaya A 1. p. 416. Venkatacarya, of Surapura, SrrigarataranginI A 1. p. 660 = 2 Mss. Venkatacarya or Venkatadhvarin (also called Arasanipala) Pradyumnananda bhana A 1. p. 352 = 3 Mss. ; A 2. p. 78. Venkatadhvarin Srngaradipaka bhana A 1. p. 661. Venkata Kavi, of Kaficlpura, Kandarpadarpa(na) bhana A 1. p. 79. Venkata Krsna Dlksita, son of Venkatadri, Kusalavavijaya A 2. p. 23. Venkatanatha Samkalpasuryodaya A 1. p. 683 = 3 Mss. and 1 Com. ; by Ahobala 2, by Kausikakulatilaka I, by Narayana i,by Ramanuja I ; A 2. pp. 163, 232 = 3 Mss. and Com. by Ahobala 1. Idem Samkalpasuryodaya, with notes by V. Desikar. Con- jevaram, 18S3, pp. 372. Idem Samkalpasuryodaya. With a commentary by Srlnivasa Vinatananda 93 Tatayarya and Saila Tatayarya. The text edited by Krsna Tatayacarya. Conjevaram, 1883, pp. 17+371. VenkateSa Bhanuprabandha prahasana A 1. p. 405. Venkatesa see Ven kate§ vara. VenkateSa Kavi Unmatta prahasana A 1. p. 66 = 2 Mss. VenkateSvara Raghavabhyudaya A 1. p. 500. VenkateSvara Venkatesa prahasana A 1. p. 602. Vibhlsananirbhartsananka quoted in SD. 477. Vidagdhamadhava SCBen. 795, 978 (both with Com.). Vidagdhamadhava see Rupa Gosvamin and Sankaradeva. Viddhasalabhanjika see Raja§ekhara. Vidyanatha Upadhyaya Prataparudrakalyana cf. A 1. p. 349, L. p. 19. Vidyanidhi Atandracandrika A 1. p. 6. Vidyaparinaya A 1. p. 574. Vidyaparinaya sec Anandaraya and Vedakavisvamin. Vigraharajadeva, king of Sakambhan, Harakeli (composed in 1 1 53) cf. F. Kielhorn in I A. 19 (1890), p. 215; 20 (1891), pp. 201-212. Idem, cf. Kielhorn, F., Sanskrit plays of the King Vigrahara- jadeva of SakamDhari, partly preserved as inscriptions at Ajmere. In Trubner's Record, 2 (1891), pp. 65-66. Idem, cf. Kielhorn, F., Bruchstucke des Lalita-Vigraharaja Nataka. In Gott. Nachr. 13 (1893), pp. 552-57°- Vijayaparijata see Harijivana. Vijayendiraparinaya see Subrahmanya. Vikhyatavijaya see Laksmanamanikyadeva. Vikramacandrika A 1. p. 569. VikramorvasI see Kalidasa. Vikrantabhlma mentioned by Hemacandra (A 1. p. 569). Vikrantasudraka mentioned in the Sarasvatikanthabharana, P- 37&- Vilaksakurupati cf. L. app. p. 80. VilasavatI natyarasaka mentioned in SD. 543. Vilinatha Kavi Madanamanjari A 1. p. 425. Vinatananda see Govinda. 94 Vindumati Vindumati see Bindumati. Vinodaranga see Sundaradeva. Virabhadravijrmbhana dima mentioned in RS. and in DR. intr. p. 30. Vlrananda see Mahavlrananda. Vlraraghava, son of Srlsailasuri, Indiraparinaya Hz. 3. 1749. Vlraraghava, son of Isvara, Valliparinaya A 3. p. 118. Viravijaya see KrsnamiSra. Virupaksa (circa 1350), son of Bukta, Narayanlvilasa A 3. p. 63. Visakhadatta. Mudraraksasa nataka. Manuscripts, A 1. p. 461 =43 Mss. and 6 Com.; by Dhundhiraja (composed in 1714) 8, by Mahesvara I, by Vatesvara 4 ; A 2. pp. 106, 218 = 9 Mss. and Com. by Grahesvara I, by Dhundhiraja 2, Prakrrachaya by Kesavopa- dhyaya I ; A 3. p. 99 = 15 Mss. and Com. by Abhirama I, by Grahesvara 1, by Dhundhiraja 4; CS. 247, 248, 249; Garbe 188; SCBen. 980; 10. 7. 4165, 4166, 4167, 4168, 4169; Com. by Dhundhiraja, SCBen. 980, Hz. 3. 1666; Com. by Grahesvara, IO. 7. 4170. There is also a prose version by Ananta Pandita, according to A 1 . p. 46 1 . Text Editions. Mudraraksasa, a drama in seven acts. With a commentary explanatory of the Prakrit passages. Calcutta, 1831, PP- 157- Mudraraksasa. Edited with notes by T. Tarkavacaspati. Cal- cutta, 1870, pp. 2 + 231. In Majumdar's Series. Mudraraksasa. With the commentary of Dhundhiraja, part I. Edited by D. V. Panta. Calcutta, 1873. Mudraraksasa. Edited with a commentary by J. Vidyasagara. Calcutta, 1 88 1, pp. 218. Mudararksasa. With a commentary by Dhundhiraja. Mysore, 1883, pp. 183. Mudraraksasa. With the commentary of Dhundhiraja, edited by K. T. Telang. i° ed., Bombay, 18S4, pp. 54 + 283 + 63 ; 2° ed., 1893, pp. 375; 3 ed., 1900, pp. 378. Bombay Visakhadatta 95 Sanskrit Series, no. 27. [Cf. also the review by A. Hille- brandt, in ZDMG. 39 (1885), pp. 107-132.] Mudraraksasa. Edited by K. H. Dhruva. Ahmedabad, 1900, pp. 340. Mudraraksasa. Edited with the commentary of Dhundhiraja and an English translation, critical notes, and various readings, by M. R. Kale. Bombay, 1900, pp. 8 -j- 347. Translations. A. English. Mudraraksasa, or the Signet of the Minister. Translated by Wilson, 2, pp. 125-254. B. French. Le Sceau de Rakchasa. Drame traduit sur la derniere edition par V. Henry. Paris, 1888, pp. 16 + 237. Collection Orientale, no. 2. C. German. Mudrarakschasa, oder des Kanzlers Siegelring. Aus dem Sanskrit zum ersten Male und metrisch ins Deutsche (ibersetzt von Ludwig Fritze. Leipzig, 1886, PP- 133- D. Italian. Mudraraxasa, ossia II Ministro Rassaso vittima del suo sigillo. In Teatro Scelto indiano, tradotto da An- tonio Marazzi, vol. 2, Milan, 1874, pp. 1-187. E. Ma rat hi. Mudraraksasa. Translated into Marathi by K. S. Rajvade, revised by K. S. Chiplonkar, edited by S. P. Pandit. Bombay, 1867, pp. 144. F. Gujarati. Mudraraksasa. Translated into Gujarati by K. H. Dhruva. Bombay, 1889, pp. 240. Criticism. Mudraraksasakathasara, a poem in 354 stanzas, com- posed by Ravikartana Suri to assist readers of the Mudra- raksasa. With a brief commentary by Rajagopala of Madura. Madras, 1882, pp. 22. Mudraraksasakathasara A 1. p. 461 = 2 Mss. ; A 2. p. 106. Dhruva, K. H. The Age of Visakhadatta. In WZKM. 5 (1891), pp. 25-35. Haag, Friedrich. Beitrage zum Verstandniss von Visakhadatta's Mudraraxasa, mit besonderer Beriicksichtigung des Codex Parisinus, part 1. Burgdorf, 1886, pp. 12 -f 19. Jacobi, Hermann. On Visakhadatta. In WZKM. 2 (1888), pp. 212-216. 96 Visnukutuhala Visnukutuhala see Madhusudana Sarasvati. Visvanatha, son of Trimaladeva, Mrgankalekha natika A 1. p. 465 ; CS. 256. Analyzed by Wilson, 2, pp. 391-392. ViSvanatha Saugandhikaharana. Edited by Durgaprasada and Parab. Bombay, 1902, pp. 3 + 37. Kavyamala, no. 74. Visvanatha Bhatta, son of Mahadeva, Srfigaravapika natika A 1. p. 661 ; A 2. p. 158 ; 10. 7. 4196 (Analyzed). Visvanatha Kaviraja, author of the Sahityadarpana, Candra- kala natika quoted in SD. 447, 465. Idem Prabhavatlparinaya quoted in SD. 99, 346, 446, 484, 526, 530. ViSveSvara, son of Laksmidhara, Navamalika mentioned in Kavyamala, part 8 (1891), p. 52. Idem Srngaramanjarl sattaka A 2. p. 158. Vitthala Chayanataka A 1. p. 193. Vivekavijaya see Ramanuja. Visabhanuja see Mathuradasa. Vrttivallabha see Laghuvyasa. Vyasa Moksaditya see Moksaditya. Vyasa Sri Ramadeva sec Ramadeva. Yadavabhyudaya see Ramacandra. Yadavodaya kavya mentioned in SD. 546. Yadunandana, son of Vasudeva Cayani, Natavata prahasana. Edited in Sanskrit and Prakrit. Bombay, 1887. In Gran- tharatnamala, vol. 2, nos. 10-11. Yajiianarayana Raghunathavilasa A 1. p. 486. Yasa£candra, a Jain, Kumudacandra A 1. p. III. Idem Rajimatiprabodha cf. L. app. p. 79. YaSahpala Moharajaparajaya A 1. p. 468 = 4 Mss. ; A 3. p. 101. Yasodhana Dhanamjayavijaya vyayoga A 1. p. 266 = 2 Mss. YaSovarman (end of seventh century) Ramabhyudaya nataka Yuvaraja 97 mentioned in SD. 427 and DR. 1. 42. Cf. ZDMG. 36 (1882), p. 521. Yatirajavijaya see Varadacarya. Yayaticarita see Rudracandradeva. Yayativijaya quoted in SD. 440. Yogananda see Arunagirinatha and Dindima. Yuvaraja Prahladana Parthaparakrama A 1. p. 335 = 3 Mss. Idem Rasasadana bhana, edited by Sivadatta and Parab. Bombay, 1893, pp. 3 -f 65. Kavyamala, no. 37. APPENDIX I Some Dramas in the Modern Vernaculars. Amanat. Indarsabha, Neuindisches Singspiel in lithograph- ischem Originaltext, mit L T bersetzung und Erklarungen, sovvie einer Einleitung iiber das hindustanische Drama, von F. Rosen. Leipzig, 1892, pp. 102 +64. Kegl, A. Amanat es a hindusztani drama. In Egyetemes philologiai kozlony, 1894, pp. 38-51. [On the Indarsabha of Amanat.] Aryotkarsaka vyayoga. The regenerator of the Aryas. 1 ° ed., Surat, 1873, pp. 6S; 2° ed., 1888, pp. 68. [In Gujarati.] Baldeo, K. Bhartrhari Raj Tyaj Natak. The drama of Bhartri- hari's abdication of the throne. In English (?). Lucknow, 1898. Bhadranjan. A Hindu drama by a native. No place or date. Candrahasa, or, the Lord of the Fair Forger. A Hindu Drama. Mangalore, 1882, pp. 6 + 80. Dalpatram Dahyabhai. Kavitavilasa. Ahmedabad, 1870. [In Gujarati.] Gupta, G. C. Kirti Bilasa. Bengali drama in five acts. Cal- cutta, no date, pp. 70. Hariscandra natakaya, edited by W. G. M. J. de Silva, Colombo, 1 90 1, pp. 104. Manamohana. Sat! nataka. Benares, 1886, pp. 182. Ramabhadra. Lalitakuvalayasva nataka (composed in 1665). Kat. d. Bibl. d. Deutschen Morg. Gesell. 2. p. 6. Ramabhadrasarman. Hariscandranrtya. Kat. d. Bibl. d. Deut- schen Morg. Gesell. 2. p. 5. Ramabhadrasarman. Das Hariccandranrityam. Ein altnepale- sisches Tanzspiel. Mit einer grammatischen Einleitung herausgegeben von August Conrady. Leipzig, 1891, pp. 12 +45 98 MODERN VERNACULAR DRAMAS 99 Ramacandra. The Satya Harischandra Nataka. Edited by B. R. Arte and S. V. Puranik. Bombay, 1898, pp. 61. Ramakrsna Varman. PadmavatI nataka. Benares, 1886, pp. 107. Ramakrsna Varman. Krsnakumarl nataka. Benares, 1S99, pp. 156.' Srlmadgltadarsana, or, a Dramatized Version of the Bhagvatgita (sic). Edited by A. V. Barve. Bombay, 1903, pp. 48. [In Marathi. ] Tarkalamkar, R. C. Kantuk Garbasva Natak. Bengali drama. Calcutta, 1830. Udayran, R. Premrayane Carumati. Bombay, 1876. [In Gujarati.] Umedcand, C. Okha Haran Natak, or, the drama of the elope- ment of Okha or Usha. Ahmedabad, 1883, pp. 66. [In Gujarati.] Vamsamani (wrote in Nepal in 1628). Kuvalayasvamadalasa. Kat. d. Bibl. d Deutschen Morg. Gesell. 2. p. 7. Criticism. Chattopadhyaya, N. The Yatras, or the popular dramas of Ben- gal. London, 1882. Chattopadhyaya, N. Die Yatras, oder die Volksschauspiele Bengalens. In his Indische Essays, Zurich, 1883, pp. 1-56. Dennath, G. Bengali Language. In Calcutta Review, 98 (1893), pp. 104-131. [Contains an account of dramas in Bengali.] Dhruva, H. H. The Rise of the Drama in Modern India. With an Appendix. In Transactions of the 9. Intern. Congr. of Orientalists, London, 1893, vol. 1, pp. 297-314. Estrey, Count Meyners de. L'Art dramatique dans lTnde. In Annales de l'extreme Orient, 8 (1 885-1 886), pp. 289-293. Haberlandt, M. Das moderne indische Drama. In Om, 18, pp. 1 18-12 1. Minayev, I. Narodnyya dramaticeskiya predstavleniya v praz- dnik Kholi v Almore. In Zapiski Vostocnago Otdeleniya IOO MODERN VERNACULAR DRAMAS Imp. Russkago Arkheologiceskago Obscestva, 5 (1891), pp. 290-291. Oman, J. C. At the Play : The New Indian Theatre. In his In- dian Life, London, 1889, pp. 183-199. Roberts, Sydney. The Kama mystery ; a study in comparative dramatics. In Contemporary Review, 115 (1902), pp. 1-9. Vallet de Viriville, A. Etudes sur le theatre indien : Stekiare Vassapou. 1845. APPENDIX II Classification of the Dramas A complete classification of the extant dramas according to the divisions (rfipakas) and subdivisions {iiparupakas) recognized in Indian dramaturgical treatises cannot be made at the present time, because, as pointed out above (p. 3, n. 1), the meagre details of the manuscript catalogues and the ambiguous use of the term ndtaka leave the precise character of many plays still in doubt. Those dramas whose character is definitely known, however, are here grouped under their respective classes, and plays known only by name have also been included, but distinguished from those actually in existence by a prefixed asterisk (*). The authorship of the plays has not been indicated, even in cases where there is more than one work of the same name, as this and other details can easily be ascertained from the corresponding entries in the main body of the work. Owing to the difficulties of classification pointed out above, very few dramas could with certainty be defined as natakas in the narrower sense. In the list there have been included certain others (distinguished by interrogation-points) that seem, for one reason or another, to belong to this group, but cannot be definitely assigned to it at the present time.. In spite of these additions, the pro- portion of plays of this class is much larger than would seem to be indicated by the meagre list here given, and an examination of the large number of dramas vaguely designated as natakas would unquestionably disclose many additional productions of this variety. bhana Ambala Anangamangala Anandatilaka Anangasarvasva Anangabrahmavidyavilasa Anangavijaya Anangajlvana Cola 101 102 CLASSIFICATION OF THE DRAMAS Gopalalilarnava Harivilasa Kamavilasa Kandarpadarpana Keralabharana Kusumabanavilasa * Lilamadhukara Madanabhusana Madanagopalavilasa Mahisamarigala Malamangalabhana Misrabhana Mukundananda Pancabanavijaya Pancabanavilasa Pancayudhaprapanca Pradyumnananda Rasasadana Rasavilasa Rasikajanarasollasa Rasikaranjana Danakelikaumudi Rasollasa Saradananda Saradatilaka Sarasakavikulananda Srirangaraja Sr-rigarabhusana Srngaracandrika Srngaradlpaka Srngarajivana Srngarakosa Srngaramanjarl Srngarasarvasva Srngarasrngataka Srngarastabaka Snigarasudhakara SrngarataranginI Snigaratilaka Srngararasodaya {ini'srabliana) Vasantabhusana (?) Vasantatilaka bhanika * Kamadatta Chayanataka Dutangada Hariduta Pandavabhyudaya Manmathonmathana * Tripuradaha * Bindumatl * Raivatamadanika chayanataka Ramabhyudaya Savitricarita Subhadraparinaya dima * Vlrabhadravijrmbhana durmallika gosthi CLASSIFICATION OF THE DRAMAS I03 * Keliraivataka * Kusumasekharavijaya "* Mayakurarigika * Yadavodaya hallisa Ihamrga Viravijaya kavya nataka Abhijnanasakuntala Amrtodaya Balaramayana (mahandtakd) Caitanyacandrodaya Candakausika Jnanasuryodaya (?) Lalitavigraharajanataka (?) Mahanataka {inahanatakci) Mahavlracarita Mangala Manjulanaisadha (?) Mathuranataka (?) Mudraraksasa Nagananda Parvatlparinaya Prasannaraghava Ramabhyudaya (?) Ramacandranataka (?) Ramanataka (?) Ramayananataka (?) Rukminlnataka (?) Satyahariscandra * Tumburunataka (?) Uttararamacarita See the introductory remarks on p. 10 1. natika * Candrakala Candraprabha Karnasundarl Krsnallla KuvalayavatI Mrgankalekha Priyadarsika Ramanka * Narmavati Rambhamanjarl Ratnavali Sragaravapika Usaragodaya Vasantika Viddhasalabhafijika Vrsabhanuja natyarasaka * Vilasavatl 104 CLASSIFICATION OF THE DRAMAS Adbhutaranga * Anandakosa * Bhagavadajjuka Bhan uprabandha * Brhatsabhadraka Devadurgati * Dhurtacarita D h u rtasamagama Dhurtavidambana Hasyacudamani Hasyarnava Hrdayavinoda Kaleyakutuhala Kalidasaprahasana * Kalikeliprahasana * Kandarpakeli Kasidasaprahasana Kautukaratnakara prahasana Kautukasarvasva Lambodara Latakamelaka Mithyacara Mundita * Natakamelaka Natavata Palandumandana Pasandavidambana * Payodhimathana Prahasana Sandrakutuhala Somavalllyogananda Subhagananda Unmatta Venkatesa Vinodaranga Yogananda prakarana * K&mzda.\Xa.{dhfirtaprakarana) * Puspabhusita Kaumudisudhakara Malatlmadhava Mallikamaruta Mrcchakatika * Smgaratilaka Krsnabhyudaya * Balivadha * Menakahita * Puspadusitaka * Tarangadatta Vakratundagananayaka prasthana preksanaka prehkhana rasaka CLASSIFICATION OF THE DRAMAS I05 * Samudrama(n)thana * Mayakapalika Anandasundarl KarpOramanjaii * Kanakavatlmadhava * Krldarasatala samavakara samlapaka sattaka Sriigaramanjarl Silpaka 6rlgadita Subhadraharana * Stambhitarambha trotaka VikramorvasI * Devlmahadeva * Sarmisthayayati * Madhavi Bhlmavikrama Dhanamjayavijaya * Jamadagnyajaya Narakasuravijaya Nirbhayabhima ullapya utsrstikanka vithika vyayoga Pracandabhairava Pracandagaruda Saugandhikaharana Vinatananda « H« 9 ar d 22g$Zft£***r FAC.L.TV "e'urn this materfcJK' ?* ^I-MM liiilliiiiir c ' u ' y flA 000 346 048