THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES THE NINE BOOKS OF THE HISTORY OF HERODOTUS, Translated from the Text of the REV. THOMAS GAISFORD, M. A. REGIUS PROFESSOR OF GREEK, WITH NOTES ILLUSTRATIVE AND CRITICAL, . A GEOGRAPHICAL INDEX DEFINING THE SITUATION OF EVERY PLACE MENTIONED IN THE HISTORY, AN INTRODUCTORY ESSAY, AND A SUMMARY OF THE HISTORY. BY PETER EDMUND LAURENT, GENT. AUTHOR OF THE TRANSLATE OF THE ODES OF PIXDAR 1 ' INTO ENGLISH PROSE, " RECOLLECTIONS OF A CLASSICAL TOUR," &C. IN TWO VOLUMES. VOL. I. OXFORD, FOR HENRY SLATTER; AND LONGMAN, REES, ORME, BROWN, AND GREEN, LONDON. MDCCCXXVII. v.l CONTENTS. VOL. I. Page Introduction ..... i Summary of the History ... xli Clio. I. ..... 1 Euterpe. II. ..... 97 Thalia. Ill ...... 189 Melpomene. IV. . . . . 269 VOL. II. Terpsichore. V. .... j. Erato. VI. ..... 63 Polyinnia. VII. . . . . 125 Urania. VIII. .... 241 Calliope. IX. ..... 297 Geographical Index. .... 361 2G172S6 INTRODUCTION Life of Herodotus. Plan and object of the History. Di- gressions of the History. Moral and religious character, industry, veracity, political principles, and style, of Hero- dotus. Conclusion. HERODOTUS was born at Halicarnassus 1 , a consider- able town of Asia Minor, four hundred and eighty- four years before the Christian era: he was, therefore, about four years of age at the time that Xerxes quitted Sardis, on his expedition against Greece 2 . He was of an illustrious family, originally Dorian, and both his parents were of high rank in the state 3 . Among his relations was Panyasis, an uncle either by the father's or mother's side ; the works of this person have unfortunately not reached our day, although he was so celebrated, that some of the ancients 4 do not scruple to assign to him the second rank after Homer in poetical excellence. Soon after Herodotus had reached the age of early manhood, he entered, it appears, on a course of travelling : it cannot now be deter- mined, whether he adopted this plan of practical education, in the design of giving to the world the result of his researches, after the examples of some writers who had pre- ceded him, all of whom came from the same quarter of the world as himself 5 , and whose success in the field of history may be reasonably supposed to have stimulated the ambi- tion of a youth, whose natural endowments were evidently great, and much improved, no doubt, by the education which an illustrious birth placed within his reach : or, whether he merely quitted his country, in order to gratify 1 The Preface to CJio. - Wessel. Herod. Vita. 3 Suidas in 'HgeSaray. 4 Suidas in nanW. 5 Hecataeus of Miletus, Xanthus, Ilellanicus of Miletus, and Charon of Lampsacus. See Wessel. Herod. Vit. VOL. I. b ii LIFE OF HERODOTUS. that curiosity which, in minds created for the contemplation of human nature, is an irresistible passion. Be that as it may, to his travels he was indebted for many of the fascinating beauties scattered over his works, from which we gather, that he visited all the most remarkable parts of the world then known, Egypt 6 , Syria 7 , Palestine 8 , Colchis 9 , probably Babylon 10 and EcBatana *, the northern parts of Africa 2 , the shores of the Hellespont, the Euxine sea 3 , and Scythia 4 . He pursued, in all those countries, his researches with unwearied industry: convinced that circumstances, which, at the first view, appear trifling, are frequently the cause of that variety, which human nature assumes in different climates, he dedicated the same patient attention to the religion, the history, the morals, and the customs, of all the nations he visited. On his return to Halicarnassus, he found that his uncle Panyasis had been put to death by the tyrant Lygdamis, grandson of the celebrated Artemisia, who accompanied Xerxes in his disastrous campaign 5 . Thinking, perhaps, his life not secure in his native country, Herodotus with- drew to the neighbouring island of Samos. This voluntary exile gave him leisure, of which it is fair to presume he profited to arrange the researches he had made in his travels, and to form the plan of his History. But the love of liberty, innate in the Greek, combined with a justifiable desire of vengeance for the death of his kinsman, inspired him with the idea of overthrowing the tyrant, and restor- ing freedom to his country. Halicarnassus was not want- ing in citizens discontented with the tyranny of Lygdamis: the talents and experience of Herodotus gave decision and unanimity to the counsels of the malecontents ; and when his plans were ripe for execution, he appeared once more in his native land, and at the head of a formidable party. 6 Lib. ii. passim. _ 7 Lib. ii. 44. 8 Lib. iii. 5. and ii. 106. 9 Lib. ii. 104. 10 Lib. i. 193. 1 Lib. i. 98. 2 Lib. ii. 181. 3 Lib. iv. 86. 4 Lib. iv. 168, 43, 195, 196. Suidas voc. LIFE OF HERODOTUS. iii The tyrant was dethroned, and Halicarnassus might have been free ; but the motives which urged the Historian to make this attempt were shared by few among those who had joined in the execution. The men of rank and the wealthy had been eager to overthrow the tyrant, in order they might get the government in their own hands, and establish an aristocracy. The people presently discovered, that the assumed enthusiasm for liberty was but a pretext to subject them to a yoke still more galling. The virtuous republican, too honest to join the aristocratic party, was looked upon by them with a jealous eye; on the other hand, he was insulted by the people, as the author of a change whicli they found ruinous to themselves. The natural simplicity and honesty of his own heart had pro- bably hitherto blinded the Historian to the fact, that patriotism and love of freedom are the cloaks under which men are wont to hide the deformities of a selfish nature : convinced now by experience, and disgusted, he bade fare- well for ever to his ungrateful country 4 . He proceeded to Olympia 5 ; the games were then cele- brating, and he read to an illustrious meeting in the Opis- thodomus 6 some portions of his History. Although the circumstance is not immediately connected with his life, it must not be omitted to observe, that among his hearers was Thucydides, then about fifteen years of age; the youth, swelling with noble ambition, burst into tears : " Olorus," said Herodotus to the boy^s father, "thy son " burns with the desire of knowledge 7 ."" The compositions of the Historian were much applauded. Encouraged by 4 Suidas in 'Hearts. 5 Aul. Cell. Noct. Attic, xv. 23. * The Opisthodomus was a large hall in the back part of the temple of Olympian Jove at Elis, where Herodotus recited, during the celebration of the Olympic games, a part of his History, in the presence of the men, the most distinguished by their talents and acquirements, who had collected from all parts of Greece. Lucian in Herodoto, 1, quoted by Geinoz. 7 'Ogya ifvffis rau viau feu *os ra, p,a.fri(tarit. Marcell. Vit. Thucyd. Wess. Herod. Vit. Dodwell, Apparat. ad Anna). Thucydid. 18. ir LIFE OF HERODOTUS. the wages most gratifying to a high and well-formed mind, he dedicated the next twelve years of his life to the im- provement of a work destined by Providence to survive long after his own death, and to remain for future genera- tions an inexhaustible mine of useful knowledge and prac- tical wisdom. He recommenced his researches and his travels with renovated ardour ; and as he had before directed his attention more particularly to the nations and countries which acknowledged the supremacy of the Per- sian empire, he now travelled with the same patience of investigation over the various provinces of Greece, collect- ing the records of the most illustrious families of the dif- ferent towns of any note. Having thus brought his work to a degree of perfection more satisfactory to his own mind, he presented himself before the Athenians at the Panathenaea 8 , a festival cele- brated in the summer. He again read some extracts from his History ; and that enlightened people not only ap- plauded the work, but presented the writer with ten talents 9 from the public treasury. Soon after this second triumph he joined a band of adventurers, who quitted Athens to found a colony at Thurium *, near the ancient site of Sybaris, in the south of Italy. , On his arrival at Thurium, Herodotus was forty years of age ; and here, it is probable, he passed the remainder of his days, making various improvements in his History ; indeed several passages are pointed out by the commenta- tors, which were evidently added to the body of the work 2 subsequently to his coming to reside in Italy ; more par- ticularly the revolt of the Medes against Darius Nothus, 8 Corsini, Fast. Attic, torn. ii. 357. Larcher, Vie d'Herodote, Ixxxv. 9 Plutarch, de Malig. Herod. 1 Plin. Hist. Nat. xii. 4. Larcher, Vie d'Herodote, Ixxxvi. 2 i. xhe Lacedaemonian invasion of Attica, in the first year of the Peloponnesian war, lib. ix. 72. 2. The calamitous lot of the Lacedaemonian ambassadors sent into Asia in the second year of the Pelopon- nesian war, vii. 137. 3. The desertion of Zopyrus, the son of Megabyzus, to the Athenians, iii. 160. LIFE OF HERODOTUS. v which must have been inserted, according to good chrcno- logists, after he had completed his seventy-sixth year 3 . The period, the manner, and the place of his death are alike unknown, although it seems unquestionable that his tomb, or, at least, his cenotaph, was shewn on the Coele, just without one of the gates of Athens, among the monu- ments of Cimon's family, and near that of Thucydides 4 . The admirers of Herodotus are disappointed to find that so few details of the life of this great and virtuous man can be gathered from the works of the ancients that have reached our time. It would, indeed, be gratifying to the curious, and instructive to the world at large, particularly in the present age, to be informed by what process of education, and what series of accidents in life, this Histo- rian waTS brought to unite the highest feeling of devotion and religion with the faculty of penetrating the human causes of events, and to join that patience of research, which spurned not even the most trifling details of human nature, to such depth of thought and quickness of percep- tion. But it is useless to repine at the absence of what was never possessed : it will be more prudent to direct our attention to his writings, in which he may be said, more, perhaps, than any other of the ancient authors, to be still living ; for he dispenses instruction with such a delightful alloy of amusement, and, at the same time, discovers the principal features of his character with such amiable art- lessness, that it is impossible to study his pages without feeling a sort of friendly attachment to the man, or pic- turing to the imagination almost a personal idea of the writer. In order, however, to form a just estimate of the art and character of this Historian, it is necessary, first of all, to understand well the method which he has followed ; for so extensive and numerous are the subjects which he has 3 Larcher, Vie d'Herodote, Ixxxix. and Herod, lib. i. 130. 4 Marcell. Vit. Thucydid. p. ix. vi PLAN AND OBJECT handled, that while some can compare him only to Homer, in the art with which he has blended so many heterogeneous parts into one beautiful whole, others deny that he had any fixed plan at all, and emphatically observe, that his History is no sooner read than it is forgotten. To point out all the instances of the nicety of art, by which Hero- dotus has contrived to insert, in a narrow compass,' a panorama, as it were, of the whole world, would be a sub- ject sufficiently extensive for an interesting work. It will not, however, be irrelevant to give in this place the broad lines of Herodotus's plan of history ; leaving the attentive and sagacious reader to supply the deficiencies by his own exertions in the study of the original Author. The ultimate object, therefore, in the History of Hero- dotus is, to commemorate the glorious struggle between the Greeks and the Persians ; in which the former success- fully defended their liberties against the incredible multi- tudes brought into the field from all parts of the world by the latter, whose dominion extended over the whole of Asia and Africa then known, and some parts of Europe. The account of the immediate causes of the war, and the events which ensued after its breaking out, commences at the fifth book, and is thence continued to the end of the work, occasionally interrupted by digressions, or rather episodes, which serve to relieve the reader's attention, by diverting it for a while from the direct course of the History, and thus, by instructing, to amuse. Such however is the nicety with which most of those digressions, as they are called, are fitted into the body of the work, that in almost every case the History would lose by their sup- pression, not only in interest, but even in perfection as a whole. The most remarkable events, tending directly towards the ultimate scope of the History, and they are all con- tained in the five last books, may be summed up in a few words. The lonians, having ensured the assistance of the OF THE HISTORY. vii Athenians 1 , revolt from the Persian empire 2 : the Athe- nians send a few ships to the succour of their descendants : they obtain possession of Sardis, and fire its buildings 3 . Darius, King of Persia, informed of the share the Athe- nians have had in the capture and destruction of Sardis, swears that he will wreak vengeance on them 4 : he com- mences by reducing once more the lonians 5 , and then de- spatches a formidable army against Athens 6 : the Persians are beaten at Marathon 7 . Enraged at the tidings of this defeat, Darius makes still greater preparations 8 , but his vengeance is suspended for a time by the rebellion of Egypt 9 , one of his provinces, and finally checked for ever by death 10 . Xerxes, his son and successor, prompted, as is natural in a young man, by ambition, and the counsels of the imprudent, instead of confining his designs to the punishment of Athens, resolves to subdue the whole of Greece n : determining to march in person against the enemy, he levies the most numerous and formidable army ever heard of 12 ; he mans a considerable fleet 13 ; and esta- blishes for this immense multitude magazines of corn and provisions on the frontiers of Greece 14 ; and finally, after two years of incessant preparations, commences his march in the spring of the third 15 . He first receives a check at Thermopylae 16 , and his fleet being afterwards defeated at Salamis 17 , he returns into Asia, covered with disgrace 18 . Mardonius, his chief general, is however left in Europe 19 , with the ablest part of the forces : in the following year Mardonius is conquered at Platasa 20 ; and by a singular coincidence, on the very day of the battle of Plataea, another battle is fought by the forces on board the Grecian fleet, against a Persian army stationed at My- i Lib. v. 97. 2 Lib. v. 99. * Lib. v. 100, 101. 4 Lib. v. 105. 5 Lib. vi. 6 Lib. vi. 43. 7 Lib. vi. 112, &c. 8 Lib. vii. 1. 9 Lib. vii. 1. "> Lib. vii. 4. n Lib. vii. 18. 12 Lib. vii. 20, 60. is Lib. vii. 89. Lib. vii. 25. 15 Lib. vii. 37. 16 Lib. vii. 233, &c. 17 Lib. viii. 84, &c. m Lib. viii. 117. 19 Lib. viii. 1 13. *> Lib. ix. 63. viii PLAN AND OBJECT cale 7 , in Caria of Asia Minor; and here likewise the Greeks win a signal victory. It has already been observed, that these events are the most remarkable of those tending towards the object of the History, and that they are all contained in the five last books: this is so true, that those whose inclination and curiosity do not extend beyond the desire of obtaining some knowledge of the manner in which the valour of the West, aided by an inscrutable Providence, succeeded in repelling the countless tribes of the East, generally confine their study of Herodotus to the books which contain the description of the course of the war; and few historians would probably have carried their researches any farther. But Herodotus, whose genius for expatiating eminently qualified him for the investigation of causes, while his natural simplicity of character inclined him to devote his talents to the service of his fellow creatures, saw that, if he confined his History within such narrow limits, the Greeks would form but an indistinct idea of the difficulties with which their ancestors had to contend. It was necessary to shew them, that the heroes of Marathon, of Thermopylae, of Salamis, of Plataea, of Mycale, had conquered the con- querors of the world : it was therefore indispensable to present to their view the history of the Persians. Hence the history of that extraordinary and highly civilized people forms the connecting chain throughout the whole of the nine books; to the various links of which, Herodotus, with most surprising art, attaches the histories of the other barbarians, the manners and customs of foreign nations, the wonders of distant lands, and even the antiquities and early traditions of the Greeks themselves. This leads us to a contemplation of the more complicated machinery of the first book. Clio opens, accordingly, with the writer's declaration of his intention to commemorate the actions of the barbarians '7 Lib. ix. 98, 104. OF THE HISTORY. ix and the Greeks, and likewise to record the causes of the hostility between those two races of men 8 . It seems at first rather extraordinary that he should have gone so far back into the annals of time, as to produce the mutual rapes 9 of women committed by the Europeans and the Asiatics, which led, in the end, to the Trojan war l . But this objection is answered by the Historian himself 2 . It seems, in fact, to have been a principle of the Persian polity, that any insults offered to the countries under the Great King's sceptre, even centuries previous to their being united to his empire, were held as insults to his own person ; this principle is illustrated by a curious anecdote in the ninth book 3 , and was indeed the ostensible motive of Darius, in undertaking the Scythian campaign 4 . Ab- surd as it may appear, it was unquestionably founded on good political reasoning ; for when once a country like Persia, in her glory, is inspired with the spirit of conquest, and, therefore, has enormously aggrandized her territory, it becomes absolutely necessary that pretexts for distant warfare should be always at hand, in order to occupy those restless characters, who otherwise would, in all probabi- lity, busy themselves in fomenting rebellion in their own country. Herodotus, however, evades giving his opinion upon events of so early a date 5 ; and choosing a period of time nearer his own day, declares his intention of pointing out the prince who, he knew, was the first, in times compara- tively modern, to commence hostilities on the Greeks; after which he will enter upon the course of his history. Deeply convinced that the noblest attribute of history is to instruct mankind by attracting their attention to the mutability of human affairs, he informs us, that he shall commemorate alike the feeble and the powerful states; 8 The Preface to Clio. 9 Lib. i. 1 , &c. i Lib. i. 5. 2 Tjv yoi 'A.ffittv r.ou ra itciKtovrK 'Una, /Jaj/Sa^a oiKiituvrcf-i ai Tligfai, rtiv Se Ewg*arv KKI ro 'EA.X>jv/x vywrai xt^ea^irSai. Lib. i, 4. 3 Lib. ix. 116. < Lib. iv. 1. 5 Lib. i. 5. VOL. I. C x PLAN AND OBJECT " for those," says he, " which of old were great, most of " them have now become small ; while those which in my " time were great had previously been small : convinced, " therefore," he continues, in a strain of deep moral feel- ing, " w that human greatness is ever variable, I shall com- " memorate both alike." Ere, therefore, we are presented with the records of the victory won by the Greeks over the Persians, we shall have to contemplate a long course of human events, by which we shall be enabled to understand better the real bearings of the question with regard to the importance of the Grecian stand for freedom, and, at the same time, be improved in heart and mind by the nu- merous examples of the instability of worldly greatness. Croesus, then, was the first who commenced hostilities on the Greeks 6 ; he it was who subjected the colonies of that nation residing in Asia. But who was this Crcesus ? The consideration of this question affords an opportunity of going back to the early ages of the Lydian empire 7 : nor can we blame the Historian for taking advantage of the opportunity, particularly if we consider that the sub- ject must have been fraught with interest to the people for whom he professedly wrote. In order, however, that the object of the History may not be lost sight of, the origin and progress of the kingdom of Lydia are dismissed in a few words, and Crcesus is again brought before the reader 8 . He is represented as uneasy at the growing power of Cyrus, King of the Persians, who had already subdued the king- dom of the Medes, and was marching from conquest to conquest 9 ; he draws upon himself the arms of the Persian hero 1 ; he is taken prisoner, and his country subdued 2 . " The history now proceeds to enquire who this Cyrus " was, that overturned the kingdom of Crcesus ; and in " what manner the Persians came to obtain the supremacy " of Asia 3 ." The conquest of Lydia had proved them to 6 Lib. i. 6. 7 Lib. i. 7. 8 Lib. i. 26. 9 Lib. i. 46. 1 Lib. i. 80. 2 Lib. i. 86. 3 Lib. i. 95. OF THE HISTORY. xi be a people of some importance; they had, however, but lately shaken off the yoke of the Medes; the Historian, therefore, goes back to the early history of the Medes 4 , of which he gives a sketch down to the destruction of that empire, by the victory which Cyrus won over Astyages 5 . But the Medes themselves had been formerly dependent on the Assyrians, who possessed the supremacy of Upper Asia during five hundred and twenty years 6 ; it was, there- fore, natural that Herodotus should give some account of that remarkable people; but had this been done at the place where they first appear in this historic scene, the reader's attention would have been too much diverted from the history of the Persians, which must now be regarded as the main stream flowing through the whole work, into which all the others are made to fall ; add to which, that an excellent opportunity occurs for completing the vast picture in the account of Cyrus's subsequent enterprizes 7 . Cyrus, having conquered Media, and overthrown Croesus, king of Lydia, left to his generals the task of subduing the Asiatic Greeks 8 , and marching in person against the Baby- lonians 9 and their dependent nations, compelled them to submit to his power. Herodotus tarries awhile only on the most important and interesting subjects ; hence he does not mention the Bactrii and Sacae, whom Cyrus did, we know, reduce 10 ; and if the Historian expatiates somewhat on the Massagetae 1 , it is only because the war against that nation was unsuccessful, and led to the death of the founder of the Persian monarchy 2 . Cyrus was succeeded by his son Cambyses 3 . Proud of his power, this latter marched into Egypt. That country was in those days the most interesting in the world ; and it was here that the learned among the Greeks suspected that their arts, sciences,, and religion, had their rise ; it is, 4 Lib. i. 96. 5 Lib. i. 128. 6 Lib. i. 95. 7 Lib. i. 178, &c. 8 Lib. i. 153. 9 Lib. i. 178. 10 Larcher, Preface, xxviii. * Lib. u 215, &c. ^ Lib. i. 214. 3 Lib. ii. 1. xii PLAN AND OBJECT therefore, fair to assume that the Greeks must have looked upon Egypt with nearly the same feelings as we do on Greece and Rome; the Greeks, moreover, were now be- ginning to visit Egypt from motives of commerce, instruc- tion, and curiosity. It was, consequently, of the utmost importance to give the Grecians a correct idea of that portion of the world ; Herodotus, therefore, consecrates the whole of his second book to the history of the kings of Egypt, and an account of the productions and curiosities of that extraordinary region, together with the manners and religion of the inhabitants. This history is traced in a succinct manner from the most early period down to that of the invasion by Cambyses^ when it merges into the his- tory of the Persians. After the conquest of Egypt, Cambyses marched against the impostor Smerdis 5 , who had usurped the throne of Persia ; his death was caused by an accident. Soon after the decease of Cambyses, the cheat of Smerdis the Magus was discovered 6 : he was put to death, and Darius was elected King 7 . This prince subdued once more the Babylonians who had revolted 8 . These events of the Persian history form the ground-work of Thalia, the third book. Prompted by ambition, or more probably by the neces- sity of employing the restless spirits of his vast dominions, Darius formed the design of enslaving the Scythians 9 . Those tribes were but little known, excepting to their neighbours, and the Grecians settled in the towns on the frontiers of Scythia; it is natural, however, to suppose that the Greeks must h.ave been desirous of having some information respecting that curious people, particularly as there were already some Grecian colonies settled in Thrace, and on the European and Asiatic shores of the Euxine sea. Moreover, the Scythians were in that state 5 Lib. iii. 64. 6 Lib. iii. 69. 7 Lib. iii. 86. Lib. iii. 159. fLib. iv. 1. OF THE HISTORY. xiii of barbarous society, to the accounts of which men of all ages, who enjoy the blessings of civilization, listen with a natural eagerness of curiosity. The Historian's description is framed so as to give a rough but clear idea of the government of the Scythians, their manners, and the nature of their country. The Scythians adopted a system of warfare, which compelled - Darius to retreat into his own states l . But at the time that Darius was carrying on an unsuc- cessful war against the Scythians, another mighty expedi- tion 2 was undertaken by the Persians, stationed in Egypt, against the town of Barce, on the northern coast of Africa. This affords the Historian an opportunity of touching on a subject which must have been no less interesting than instructive to his countrymen, it is the foundation of the Greek colonies in Libya, which began then to assume an important station. This history he likewise traces from its beginning, and continues down to the time of the inroad of the Persians on the Libyan territory. Herodotus knew, also, too well the instruction which civilized nations may derive from contrasting their situation with that of men cramped beneath the oppressive weight of barbarism, to neglect the opportunity now before him of giving some account of the vagrant hordes resident on the north coast of Africa. All the events here mentioned are necessarily and inti- mately connected with the history of the Persians ; and perhaps equally so with that of the Grecians, inasmuch as they enable us better to appreciate the importance of the noble victories which they won over the Persians, and not only the valour of the other Greek confederates, but more particularly that of the Athenians, who, to use the Historian's emphatic language, " engaged the Persian at " Marathon single-handed, fought and conquered six and " forty nations 3 . 1 ' i Lib. iv. 120, &c. * Lib. iv. 145. " Lib. ix. 27. xiv DIGRESSIONS OF THE HISTORY. Such, then, are the principal lines of the plan of history, adopted by Herodotus : and if we consider the probable motives which may have induced him to elect so vast a field, we shall, no doubt, trace them to that thirst of universal acquaintance with human nature, which enabled him to face the hardships of travel in so many and distant countries; happily for mankind in general, to the thirst here alluded to is always united an equally irresistible desire of communicating the knowledge obtained. Nor is this turn of mind perceptible only in the general outline of the method ; it characterizes the execution of each individual part of the history. The anxiety of the writer to explain and expatiate, and by his explanations to instruct, is every where too visible to escape notice ; and one is sometimes tempted to think that the work must have been composed by some mathematician accustomed to define as he ad- vances. Hence the numerous digressions from, and inter- ruptions of, the narrative, which are met with in the course of the history ; many of these are naturally introduced by the subject in hand, while others, according to his own fair avowal, are rather far fetched : Trgotr^xaj yug fy ju,o 6 But having touched on the subject of the digressions of Herodotus, it will be proper to extend a little farther our observations; particularly as the objections made to the History on this score, unlike most others, do proceed fre- quently from persons whose talents entitle their opinion to some respect. Many minds are naturally endowed with a fretful curiosity to see the sequel and termination of the events announced by a history; hence their judgment con- demns whatever obliges them to lose sight for a moment of the object of their sole interest : to such persons, Herodotus must always appear exceedingly garrulous; and indeed the reader must be a very prejudiced admirer of the Histo- rian, who can see his attention diverted in the middle of 4 Lib. iv. 30. DIGRESSIONS OF THE HISTORY. xv the brilliant description of the battle of Thermopylae to the marriage of a Persian lady, and the amount of her dowry 5 , and yet deny that he is at least annoyed. But examples of such preposterous interruptions are very few ; presuming that his reader has the time and inclination to attempt a perfect knowledge of the country he is going to travel over, the Historian disdains to whirl him along the straight and sandy road, but leads him by the hand over hill and dale. The digressions, then, of Herodotus may be divided into two classes ; those naturally suggested by the subject? and those which are not so. The object of the first is, the antiquities of nations, their manners, customs, and religion; the constitution of states; the geographical definition of countries ; the fulfilment of oracles and predictions ; the origin of the worship of the gods, and of the Grecian mysteries. These subjects were all of high interest to the Greek people, who could not but hold themselves indebted to the writer, who attached so much useful information to the narrative of their deeds of glory. The art with which some of those digressions are linked on to the whole is truly surprising. Darius, in his expedition against Scythia,, goes to contemplate the Euxine ; the Historian seizes the opportunity to describe that sea 6 . Aristagoras of Miletus is about to answer the ( question of Cleomenes, king of Sparta, how far it is from Ionia to Susa ; he is interrupted in his reply, and the Historian, having thus whetted the curiosity of the reader, takes up the subject, and describes himself the road 7 . The consideration of the Hyperboreans leads the Historian to consider the opinion of those who held that the world was round as a shield : he refutes their opinion in a digression, rich of geographical knowledge 8 . 5 Lib. vii. 224. 6 Lib. iv. 85. 7 Lib. v. 5052. 8 Lib. iv. 36, &c. The expression of the Historian is, tt 'fLxtavat rt piotra y^K^nvti 9 . This principle sheds a considerable degree of dramatic interest on several portions of the work, more particularly perhaps on the misfortunes and death of Adrastus 1 , a tragedy which, by the effects it produces on the finer feelings of our nature, may be placed on a level with those written by the best masters purposely for the stage. Nor must we omit to observe the art with which the Historian avails himself of this principle to rivet the attention of his reader: Cambyses, wounded accidentally to death, finds 5 Lib. i. 43. 6 Lib. vii. 190. 7 Lib. iii. 120, 124. 8 Lib. iii. 50, &c. 9 Lib. i. 91. i Lib. i. 45. xxii MORAL CHARACTER that he has mistaken the oracle, and that the Ecbatana, which he understood of Media, alluded to an obscure town in Syria of the same name, he exclaims, " Here is the fated " spot for Cambyses, the son of Cyrus, to die 1 :" no person can read this passage without having the same searching feeling as is produced by a similar stroke of art in Shake- speare's Macbeth. Xerxes, in the pride of youth and power, has brought the myriads of Asia across the Helles- pont : hardly has he set foot on the European shore, than various tokens forebode his disasters 2 ; the Persian prince passes them unheeded ; not so the reader, who is prepared to contemplate during the whole account of the expedition the imbecility of human power when acting contrary to the decrees of fate : the same art, if art it may be called, is displayed in the narrative of the death of Polycrates, the dream of the daughter previous to the departure of her father to meet the treacherous Oro3tes, the earnestness with which she is represented foreboding her parent's cala- mity, and the simplicity with which she prefers to abide long unwedded, rather than to lose a dear father, excite an awful interest in the reader 3 . The third maxim, that the divinity is jealous of the pride and vanity of man, and loves to abash those that raise themselves too high, is too frequently laid down in the course of the History for any one to doubt that such was the idea of Herodotus. Solon produces it in his dis- course, to humble the pride of Croesus 4 : Amasis, in his letter to Polycrates, wherein he endeavours to set his friend on his guard against too great a reliance in his own good fortune 5 : and Artabanus, when taking advan- tage of the young King's state of mind, he makes a last effort to bring him to some feelings of humility 6 . To illustrate this principle, the Historian, previous to recount- ing the disastrous expedition of Cyrus against the Massa- * Lib. iii. 64. 2 Lib. vii. 57. ' Lib. iii. 124. * Lib. i. 32. j Lib. iii. 40. * Lib. vii. 46 50. aeSi TO. vuwu. *. r. X. OF HERODOTUS. xxiii getae, his death, and the ignominious treatment of his body by Tomyris, informs the reader that Cyrus thought him- self, something more than a man, and that no nation could resist his power 7 : thus the chastisement which he receives corroborates the truth of the maxim placed in the mouth of Solon. The fourth maxim, that no man can be predicated to be happy, until he has ended life in happiness, is a necessary consequence of the preceding principles. Artabanus deve- lopes it in his speech to Xerxes, just now alluded to, and the History exemplifies it in passages too numerous to specify. No where, however, is its truth enforced more directly than when Crresus, fixed on the pyre, calls out, Solon, Solon, Solon 6 ; in this part of the work, the sym- pathy of the conqueror, the raging of the flames in spite of all efforts to quench them, the miserable state of the Lydian king, from which he is rescued only by a miracle, constitute a living picture, admirably adapted to humble the proud, and painted in such vivid colours, that when once viewed, it remains for ever fixed in the memory. Herodotus seldom permits any opportunity to slip of impressing his reader with the belief that the divinity visits great crimes with great punishment : it will be suffi- cient to adduce one or two instances. After proving prac- tically that the Trojans could not be in possession of Helen, who had indeed been ravished by Paris, but was in Egypt during the war, he accounts for the disbelief shewn by the Greeks, to the assertions of the Tro- jans : " the Greeks would not believe them, in my opi- " nion, through the design of Providence, in order the " whole nation being swept away might prove to mankind " this, that for great crimes great is the vengeance at the " hands of the gods," 5j TUIV /xsyaAcov aSjxrjjcwmov /xeyaAa* e!jX Sjj 7roXAo7v Trgyjyju-aTwv 3 . Hence, likewise, the repugnance which he exhibits in the second book, to enter into any discussion on the Egyptian mysteries*. Let it not, however, be 9 Lib. iv. 205. 1 Lib. vi. 84. a Lib. vi. 27. 3 Lib. ix. 100. Lib. ii. 3, 48, 171. OF HERODOTUS. xxv supposed, that this superstition has induced him to suppress any thing that might be used as an argument against his own principles. A little previous to the account of the battle of Salamis, he quotes a prediction of Bacis, the seer, which had been remarkably fulfilled; the comment de- serves attention, as it decidedly proves that Herodotus did believe in the oracles which are so thickly scattered over his pages : " when I consider these events, and reflect that " Bacis has spoken so distinctly, I dare not myself say any " thing in contradiction of oracles, nor do I approve it in " others 5 ." Yet the Historian does not scruple in another part of his work to unfold the avaricious views of the Pythoness herself 6 , and to give it as his opinion, that those who had corrupted her were the real authors of the deli- verance of Athens from the tyranny of the Pisistratidse 7 . But enough has been said on this subject to minister to the depraved appetite of those persons who love to fix on the failings of great men. The reader who recollects that Herodotus was a pagan, and considers the immense diffi- culty, or, more strictly speaking, the utter impossibility, of the human mind, in that state of spiritual darkness, keep- ing itself properly balanced between the extremes of uni- versal scepticism, and disgusting superstition, will admire the spirit of true devotion which pervades the whole work : one striking instance among many may be brought for- ward ; he has been considering the state of the Greek nations at the time that tidings were brought of Xerxes's intention to invade and subjugate the country, and shews with great political skill, that Greece was indebted for her freedom to the decisive measures adopted by the Athe- nians; thence he concludes, that it was they who effectually did repel the King, next, at least, he adds, fearing the Grecian reader may be induced by the preceding political and shrewd statement of the facts to forget that he was to 5 Lib. viiiv 77. 6 Lib. v. 63. compare likewise lib. vi. 66. 7 Lib. vi. 123. VOL. I. 6 XXVI thank the gods for the victories won by his forefathers, next, at least, to the gods, uvroi oOroj yf&itifi %gtifffa> eny { Ipot yi loniav, lib. vi. 95. and in other passages too numerous to quote. OF HERODOTUS. xxix works of Herodotus may bring forward from the text of his History. He expresses his disbelief of the god's nightly visits to the Babylonian temple 6 : he endeavours to explain physically the curious tradition of the Dodo- nseans 7 ; and over and over again, after the relation of some wonder-working report, we meet with the phrase, spis fAsv vuv Totvrot AeyovTgj ou irs/doucn, or something similar 8 . Up to this point of these observations the object has been to give some idea of the art and character of Hero- dotus, considered as a man and a philosopher ; it now remains to investigate his qualifications in a cognate though more confined view as an historian ; in Avhich therefore it will be necessary to enquire, whether in his accounts of so many and different nations, and in the commemoration of events extending over such a long range of time, he has exhibited due industry and judgment of research; strict veracity in inditing the result of his enquiries ; and lastly, whether he has adopted such a mode of conveying his information, as may please, interest, and allure his readers. For without much industry and patience, corroborated by a sound judgment, it is impossible that man should ever arrive at historical truth ; without truth history is but a novel ; and again, unless truth is decked with the orna- ments of a pleasing diction, mankind too frequently turn aside from it with indifference. Of Herodotus's industry, the History in its whole and in each of its parts bears the most irrefragable proof: he travelled over almost all the countries which it was neces- sary he should mention, examining with scrupulous atten- tion, as we have before observed, their geographical situ- ations, their productions in all the kingdoms of nature, the manners and religion of the inhabitants ; he consulted their monuments, and inscriptions, and historical chronicles ; and carefully collected their traditions. He measured himself 6 Lib. i. 182. 7 Lib. ii. 57. 8 Lib. iv. 105. ii. 121, 5, &c. xxx INDUSTRY OF HERODOTUS. the Propontis and Euxine Sea 9 ; examined carefully the ancient monuments of Egypt, in order to be able to de- scribe them as an eye-witness 1 ; and when he had not the opportunity of personal observation, he consulted the best informed natives of the countries he visited. Cautious of adopting traditions without sufficient authority, he spared no pains to obtain all possible evidence to warrant a correct inference ; thus he travelled, he tells us, from Memphis to Heliopolis, and from Heliopolis to Thebes, expressly to ascertain whether the priests of the last two places would agree with those of Memphis : ISeAwv siSevaj si <7U|u./3^crovTaj roTcn Aoyon roitn Iv Me'/x^i 2 . The second book affords like- wise another remarkable instance of his anxiety to come at the truth, and of the patience which he exposed to all the obstacles that stood in his way. He had heard from the priests of Egypt an account of the antiquity of the worship of Hercules, which was calculated to startle a Greek ; desirous of arriving at the truth in a point so important as connected with the religion of his country, he proceeded to Tyre, and from thence to the island of Thasos, two places celebrated for the antiquity of their temples of Hercules ; finding that the traditions of the Egyptian, Tyrian, and Thasian priests pretty nearly agreed, he concluded, with good reason, that those Greeks acted more consonantly to probability who possessed two temples of Hercules, one of the hero, and the other of the god 3 . Another equally convincing proof of the care and industry with which Herodotus pursued his historical researches, may be de- duced from the evident attention with which he examined almost all the celebrated temples existing in his day ; most of which he describes as an eye-witness 4 . For in those ancient times almost all remarkable events were transmitted to posterity by means of inscriptions engraved on durable monuments, and tripods dedicated in the temples. As an 9 Lib. iv. 86. l Lib. ii. 148, et passim. 2 Lib. ii. 3. 3 Lib. ii. 44. 4 See lib. i. 51. viii. 33, &c. VERACITY OF HERODOTUS. xxxi example of the judgment with which those researches were conducted, it will suffice to refer to that part of the History where Herodotus discusses the probability of the use of writing having been introduced in Greece by the Phoenicians 5 . It can hardly be doubted, that one who took such pains to ascertain the truth, would be equally scrupulous in offering nothing but the truth to his reader ; and indeed, strange as it may sound to those who have been in the habit of hearing Herodotus stigmatized as a liar, by per- sons who ought to know better, there probably is no author, whether ancient or modern, (the inspired writers excepted,) who deserve to be placed before him in the scale of truth and accuracy. Not, however, that it is to be supposed, that every thing contained in the nine books is strictly true, or even was thought to be so by the author himself: " It is my duty," he says in one place, " to report " what is reported ; not, however, that I am, therefore, " obliged to give credit to all ; and this observation I " would have to be applied throughout the whole His- " tory :" lyco $s o$s/Aw Aeyeiy rot. Aeyo'jasva, 7reiQev oy 7ra.vrai7ra.a- 1 d^s/Aw xai fto TOVTO TO snog S^STOO e$ Travra TOV Aoyov 6 . It is, therefore, in all fairness necessary, that be- fore we accuse Herodotus of a wish to deceive in any par- ticular passage of his History, we should first ascertain whether he is speaking on his own authority, or on that of others; for this the original text must be referred to, because the modern languages not admitting of that syn- tactical flexibility by which a long narration may be go- verned by one verb at the beginning, it must often happen that the translator is obliged to represent Herodotus as speaking in his own name, while he really is only relating what he has heard from others ; for instance, in the long tale about Rhampsinitus, king of Egypt, and the sons of the architect, a person who would only consult a modern 5 Lib. v. 5761. f> Lib. vii. 152. Compare lib. ii. 123. xxxii VERACITY OF HERODOTUS. translation might naturally be led to believe that the whole is stated by Herodotus on his own authority ; whereas in the Greek the structure of every sentence recalls to the reader's attention that the writer is only repeating what he had heard from the Egyptian priests ; or, to use the gram- matical terms, that each infinitive is governed by sAsyov at the head of the chapter 7 . The interior evidence, therefore, of the veracity of the History of Herodotus consists in the visible care with which he always quotes his authorities 8 ; his attention to mark his own opinion, whenever he thinks proper to offer it 9 ; and his upright and frank avowal of being unable to give any certain information to his reader, when his re- searches have not enabled him to obtain any that he could rely upon 10 . This evidence is so convincing, that it is by no means to the honour of the ancients that so many among them should have treated the Historian as a fabulist; that the pretended learned, however, among the moderns should cherish a similar opinion, can only be accounted for on the supposition that their ignorance equals their pre- sumption. D'Anville and Rennell among geographers ; Shaw, Parke, Browne, Belzoni, among travellers ; Cuvier among naturalists; all bear their powerful testimony to the astonishing accuracy of the Father of History. It is now too late to laugh at Herodotus, when he asserts that Africa is a peninsula 11 , or when he states that the Niger was reported to flow from the west 1 . His descriptions of the crocodile 2 , the hippopotamus 3 , the method of embalming bodies 4 , are all found to be perfectly exact by modern na- turalists : it is even now said, that the ants mentioned in the third book 5 as throwing up the gold sand have been recognized lately in the animal called the corsac 6 , a sort of 7 Lib. ii. 121. 8 See note 4, p. xxviii. 9 See note 5, p. xxviii. 10 VK i# Tgxi; W, i. 57, 160. ii. 103. viii. 8, &c. " Lib. iv. 42. iLib. ii. 32. 2 Lib. ii. 68, seq. 3 Lib. ii. 71. 4 Lib. ii. 86. 5 Lib. iii. 102. < Miot, Traduction d'HSrodote, p. xxiv. VERACITY OF HERODOTUS. xxxiii dog or fox ; so true is the remark made by the illustrious Boerhave, in shewing the possibility of the account of the fountain in the country of the Macrobian Ethiopians 7 being true : " hodiernae observationes probant fere omnia " MAGNI VIRI dicta 8 ." Those, therefore, who join in the trite and old cry of falsehood against Herodotus, in this day, give np slight evidence of their own vanity and pre- sumption ; in ancient times indeed, when the world was little known, men might be excused if they brought the accusation against an author, who was not only a great traveller, but likewise too honest to follow the poet's precept : Ou T0^ ctira.,w a.r~iK.raii, Lib. i. 193. VOL. I. f xxxiv VERACITY OF HERODOTUS. reader from detecting the truth. It is another merit of Herodotus, that his work is free from such defects : he praises and censures by turns all the nations he has to mention, and leaves the reader to frame his own judgment respecting their comparative ranks in the scale of moral and political discipline. He has been accused of harbour- ing a grudge against the Corinthians : that people of mer- chants was not probably an object of great interest to a man of elegant acquirements and refined taste ; and, from the eagerness with which Herodotus seems to seize every opportunity of producing such facts as may deteriorate the respect for their national character, one might also be tempted to suppose that the charge brought against him was not entirely unfounded. But even the parts of the History connected with this people afford ample evidence of his honest and upright mode of dealing : the Corinthians are represented as playing by far the most honourable and decisive part in the conference of the Lacedaemonian con- federates, respecting the expediency of replacing the Pisi- stratidae in the tyranny of Athens : " If you persist," says the Corinthian representative to the hankerers after uni- versal power, " if you persist in endeavouring to replace " Hippias on his throne, know that the Corinthians will " not second you :"" tfjia.Twv Trsgi ei^](rav Aoyo* cn<7TO* /w,sv IV/OKTI 'EAAJjvwv, s\e^Yjop- ro-e TWV iv ry 'EXXafo X^P? TroXewj/. rnytfi cijXovon- fiaKpa yap ra iroXipiKO. Larcher. &VopaZovffiv. Ulpian. in Orat. Dem. 2 The region known by the name of contra Lept. p. 599, E. Larcher. Hellas or Greece, in the time of Hero- * TOV K6\xov, so Herodotus [Lib. dotus, was, previous to the Trojan war, i. 80, iii. 7, vii. 117.] calls the kings and indeed long afterwards, only dis- of the Lydians, Arabians, and Persians, criminated by the names of its different TOV A.VCOV, rbv 'Anaftiov, rbv Utoonv. inhabitants. Homer speaks of the Da- Wefseling. CLIO. 35. 3 they replied that, since those of Asia had not given them sa- tisfaction for the violence offered to lo of Argos, so neither would they, therefore, give satisfaction to them. They say, 3 also, that in the second generation after this, Alexander the son of Priam, having heard of these events, wished to procure for himself by violence a wife out of Greece, being perfectly convinced that he should not have to give satisfaction, since they themselves had not done so. This individual, then, having carried off Helen, the Greeks thought proper, first to send messengers to claim back Helen, and require satisfac- tion for the rape ; but the others, when these demands were made, objected to them the rape of Medea ; that, " not having themselves given satisfaction, nor made restitution when asked, they should wish reparation to be made to them by others." Until this event, therefore, say the Persians, rapes only were 4 committed on either side: bu.t afterwards, the Greeks were certainly greatly to blame ; for they began to levy war against Asia, before the others did against Europe. To offer violence to women they hold, indeed, to be the action of unjust men ; but to take any trouble to be avenged of those that have been carried off, they regard as the deed of madmen ; whereas it is the part of the wise to take no account of them ; since it is very evident that, if they did not consent themselves, they could not be carried off'; the Persians, therefore, say, that they, the people of Asia, took no heed of the women that had been stolen ; whereas the Greeks, for the sake of a Lacedemonian woman, collected a vast fleet, and afterwards invading Asia, overthrew the kingdom of Priam. From that time, they declare, they have always regarded the Grecian race as hostile to them. For the Persians claim sovereignty over Asia 1 and the Barbarian na- tions that dwell therein, while they regard Europe and the Grecian nation as entirely independent. Such is the relation of the Persians, and to the taking of 5 Troy they trace the origin of that hatred of the Greeks which they feel. But with regard to lo, the Phoenicians do not agree with the Persians in their narration of the event ; for they affirm that they did not make use of violence to take this wo- man to Egypt, but that at Argos she formed a connexion with the master of the ship, and when she found herself pregnant, she dreaded the displeasure of her parents, and consequently of her own free will sailed away with the Phoenicians, in order that she might not be detected. Such, then, are the relations of the Persians and Phoenicians. For my part, as to these matters, , sibi tamquam suum vindicare. Schweig. r^v A(Wjv iraaav Ilipffai toivrCJv iivai, ix. 15. 4 CLIO. 6, 7. I shall not decide whether events happened in this or any other manner; but after I have pointed out him whom I myse know to be the first that commenced deeds of injustice towards the Greeks, I shall proceed to the sequel of the history, mves- tio-atino- alike the small and the large states of men ; for among those which heretofore were great, most of them have become small, while those which in my time were large, formerly were small : convinced, therefore, that human prosperity never re- mains at the same pitch, I shall commemorate both indifferently. 6 CROESUS was by birth a Lydian, son of Alyattes, and despo- tic monarch 1 of the nations on this side the river Halys, which, flowing from the south between the countries of the Syrians and Paphlagonians, discharges its waters towards the north into the sea called the Euxine. This Croesus was the first of the Barbarians, that we know of, who subjected some ot the Greeks to the payment of tribute to him, and united others to himself by alliance. He subjected to himself the lonians and Aeolians, and the Dorians settled in Asia; and formed an alliance with the Lacedemonians. Previously to the reign of Croesus, the Greeks were all independent ; for the expedition of the Cimmerians, which marched against Ionia before the time of Croesus, did not end in the subjection of cities, but in the 7 plunder of an incursion. It was in the following manner that the government, which belonged to the Heraclidae, passed into the family of Croesus, called the Mermnadae. Candaules, whom the Greeks call Myrsilus, was despotic monarch of Sardis, and a descendant of Alcaeus the son of Hercules; for Agron the son of Ninus, the grandson of Belus, and great grandson of Alcaeus, was the first of the Heraclidae that was sovereign of Sardis ; and Candaules the son of Myrsus the last. They who governed that country previously to Agron were descendants of Lydus the son of Atys ; from whom the whole of this nation, formerly called Meonians, took the name of Lydians. The Heraclidae, who were sprung from a female slave of Jardanus and from Her- cules, having been placed at the head of affairs 2 by those princes, held the government in virtue of an oracle : they ruled during N 1 The Greeks mean by rupawoc, er part of the Latin interpreters have any man who by changing the consti- translated this passage, ab his succeden- tution of a state has rendered himself tcs; the note to the edition of Gale, ab master of it, whether he governs ac- hiseducati;Grono\ius,abhispraefecti; cording to the dictates of justice or of and this last sense I have followed, his own caprice. His descendants are 'E7rirpa^0ttf is the Aor. i. of the Pass, always regarded as tyrants unless the fcirirpsTro/iai, meae curae traditur, mihi nation consent to acknowledge them as c'ommtttitur : $ \aol ivtrtTpa^arai, kings. LarcAer. ( Horn. II. ii. 25, cui populicommissisunt. Traga rovrwv Hpa K \tiSai tTrtrpa^- Herodotus often uses this expression : Gtvrtg,tffxov r)i>dp X j)v,etc. Thegreat- Book ii. 121, iii.!55,157,etc. Larcher. CLIO. 8, 9. 5 twenty-two generations of men, five hundred and five years, the son inheriting the kingdom from his father, down to Can- daules the son of Myrsus. This Candaules, then, was ena- 8 moured of his own wjfe ; and in the violence of his love, fancied he possessed by far the fairest of women. In this persuasion, he boasted ' beyond measure of the beauty of his wife to Gyges the son of Dascylus, one of his body guards, and a very great favou- rite, to whom he was wont to confide even the most important affairs. After no long time had elapsed, (for it was fated that Can- daules should be unfortunate, 2 ) he spoke to Gyges as follows : " Gyges, I do not think thou believest me, when I speak of the " beauty of my wife, (for the ears of men are more incredulous " than their eyes;) do thou, then, contrive so as to see her when " naked." Gyges, uttering a loud exclamation, said : *' My " lord, what insane discourse dost thou hold, bidding me to cast " my eyes on my mistress when naked ? Together with her gar- " ments woman casts off modesty also. The maxims of virtue " have long since been discovered by men ; from which it be- " hoves us to take instruction : among them is this one, ' Let " each attend to his own affairs.' I am, for my part, per- " suaded that the queen is the fairest of all women : and beseech " thee not to ask any thing unlawful." Gyges, accordingly, by 9 answering in this manner, sought to refuse compliance, dreading that some harm might befal him in the business; but the king replied in the following words : " Take courage, Gyges, and be " not afraid either of me, as though I held this language, in " order to .make trial of thee, or of my wife, lest any harm " should come to thee from her : since, first of all, 3 1 will contrive " in such a manner, that she shall not know she has been seen " by thee ; for I will myself place thee in the chamber, where " we sleep, behind the door while open ; and, after I have en- " tered, my wife also will come to repose ; now, close to the en- " trance is placed a seat; 4 upon this, as she undresses, she will " lay, one by one, each of her garments, and an opportunity " will be afforded thee to view her at full leisure : but when " she steps from the seat towards the bed, and thou wilt be " behind her back, then take care that she do not see thee, 1 fiv yap ol ru>v ai'x/to^opwv, &o. Gyges, etc. and consequently, etc. Herodotus frequently uses, per hyper- 2 xprjv yap K. y. K. A form of speech baton,iha conjunctiou yap to announce frequent in Herodotus, ii. 161, iv. 79, the cause of a thing before the tiling v. 92, 94. itself : so that, in the construing of such 3 apx)i', for KO.T apx?;j>, may be sentences, the particle yap has the same translated here either " a principio" or power as iirt i or imiSr}, quum,quoniam, " omnino." Schweig. Lex. Herod, quia. Schweig. note to i. 34. The 4 In the Greek, Spovog, a seat with above sentence, therefore, may be con- arms and a foot-board, reserved among strued literally, Since Gyges son of the Greeks for persons of free estate. Dascylus was, etc, he confided to this Lurcher. 6 CLIO. 1012. 10 as thou goest through the door-way." Gyges, then, as he could not avoid, prepared to obey : and Candaules, when he thought it time to go to rest, took Gyges into the cham- ber, 'and immediately afterwards the lady also approached. Gyges saw her as she entered and lay dowir her garments, and when he was towards her back, the lady stepping for- ward to lie down, he withdrew quietly out of the room. But she descried him as he went out ; and understanding what had been done by her husband, she made no exclamation of shame, but pretended to have discovered nothing, having it in her mind to be revenged on Candaules. For among the Lydians, as also with nearly all the rest of the Barbarians, it is deemed a great disgrace even for a man to be seen naked. 11 The lady, then, without discovering any thing at that time, preserved silence: but as soon as day broke, having bade such of her household as she knew to be most faithful to her, to be prepared, she called Gyges. He, fancying that she knew nothing of what had taken place, came when com- manded ; for he was also before accustomed to go whenever the queen sent for him. As soon as Gyges approached, the lady addressed him as follows : " Gyges, I now give thee the " choice of two paths open to thee, whichever thou mayest " choose to follow ; for either thou must slay Candaules, and " take possession of me and of the kingdom of the Lydians, ** or thou shall thyself die immediately by the hands of these <( my servants i 1 so that, obeying in every thing Candaules, " thou mayest not hereafter behold what it is forbidden thee. " For of a certainty either he at least who counselled the " deed must be put to death, or thou who hast beheld me " naked, and done what is unlawful." Gyges for some time remained astounded at what was said to him ; but afterwards he besought her not to bind him by the necessity of determin- ing such a choice : he could not, however, prevail, but saw himself really in the necessity either to kill his master, or to be himself killed by others. He preferred to survive himself, and accordingly enquired : " Since thou obligest me, in spite " of myself, to murder my master, inform me 2 in what manner " then I shall fall on him." " From the same place," said the lady, in reply, " from which he showed me naked, the " approach shall be made ; and the attack shall be on him 12 " while buried in sleep." Having concerted the plot, when night fell, (for Gyges was not dismissed, nor had he any pos- sibility of escape, but it was necessary that either he himself sic, thus. She appears to conditions. Schweig. have pointed at her servants prepared 2 ^sp dicovffw. Lit. Come, I will to murder him, if he should refuse the hear. CLIO. 1315. 7 or Candaules should perish,) he followed the lady into the chamber ; and she providing him with a dagger, hid him be- hind the same door : and soon after, when Candaules was asleep, Gyges crept forth, and killing him, got possession both of the lady and the kingdom. Of this event Archilochus of Paros, who flourished about the same period, has also made mention in some iambic trimeters. Gyges thus obtained the 13 kingdom, and was confirmed in it by the declaration of the oracle at Delphi ; for as the Lydians highly resented the mur- der of Candaules, and had taken arms, the partizans of Gyges , and the rest of the Lydians came to an agreement, that if the oracle should declare him to be king of the Lydians, he should reign ; but if not, he should restore the sovereignty to the He- raclidae : the oracle gave the answer, and consequently Gyges obtained the sovereignty. The Pythia however said thus much: that vengeance should come to the Heraclidae on the fifth de- scendant of Gyges ; of this prediction neither the Lydians themselves nor their kings took any account until it was ac- tually accomplished. Thus then did the Mermnadae obtain 14 the empire, wresting it from the Heraclidae: and Gyges, being king, sent offerings of no small value to Delphi. Very many of his offerings at Delphi are in silver; but beside the silver he dedicated a vast quantity of gold, and among other objects, there are golden beakers six in number, dedicated by him, a gift particularly worthy of mention : these, which are thirty talents in weight, are placed in the treasury of the Corinthians ; although, to speak the truth, this treasury is not that of the whole people of Corinth, but only of Cypselus the son of Eetion. This Gyges was the first of the Barbarians that we know of who made any offerings at Delphi, after Midas the son of Gordius, king of Phrygia : for Midas also dedicated the royal throne, on which he was wont to sit while administering justice, an object well worthy of being seen. This throne is deposited in the same place as the goblets of Gyges. All this gold and silver which Gyges dedicated are called by the Delphians, Gygadae, after the name of the donor. This prince, then, when he had obtained the em- pire, also led an expedition against Miletus and Smyrna, and took the citadel of Colophon ; but as no other important action was performed by him during a reign of thirty-eight years, we shall pass from him, having mentioned the above events: and I will proceed to make mention of Ardys the son of 15 Gyges, who reigned after Gyges. This prince took the city of the Prienians, and invaded Miletus ; during his reign at Sar- dis, the Cimmerians being driven from their territories by the 8 CLIO. 1618. Scythian nomades, passed into Asia, and gained possession of all Sardis excepting the citadel. 16 Ardys having reigned forty-nine years, Sadyattes his son in- herited the throne, and reigned twelve years : after Sadyattes Alyattes succeeded. This latter carried on war against Cy- axares a descendant of Deioces, and against the Medes ; he drove likewise the Cimmerians out of Asia ; he took Smyrna, which 'had been colonized from Colophon, and invaded Clazo- menae : from this place, however, he came off not as he could have wished, 1 but with great loss. While he was on the throne he performed other actions, of which the following are the Hjnost worthy of mention. He carried on war against the Milesians, inheriting the contest from his father. In his in- vasions he attacked Miletus in the following manner : when the fruits of the earth were ripe he led forth his army, march- ing to the sound of pipes, harps, and flutes, masculine and feminine. 2 When he came into the territory of Miletus he neither pulled down the houses which were in the fields nor set fire to them, nor wrenched off their doors, but suffered them to remain in their places: and as soon as he had de- stroyed the trees and the crops on the ground, he withdrew back into his own kingdom. For the Milesians had the com- mand of the sea, so that it was useless for the army to sit down before the town. The Lydian prince refrained from destroying the dwellings for the following purpose, that the Milesians coming forth from thence might be able to sow and till the land, and he himself, when they had tilled it, might have some- 18 thing to ravage in an invasion. In this manner he carried on the war eleven years; during which there happened two great discomfitures of the Milesians, one in a battle at Lime- neum in their own country, and one in the plain of the Me- ander. During six of these eleven years, Sadyattes the son of Ardys still ruled over the Lydians, who during that period led the army into the lands of the Milesians ; (for this Sady- attes was he who kindled the war ;) but during the five years that followed these six, Alyattes the son of Sadyattes carried on the hostilities, who having inherited (as was before shown 1 OVK UJQ i")Qt\t aTrjjXXa^e. Such is your palace the son of Achilles, not as the manner in which the Greeks ex- you could wish." Lurcher. press themselves in order to soften, in 2 I suppose there were two sorts of some measure, what might be too harsh flutes: the one pierced with a small in a narration. In the Andromache of number of holes gave a grave sound ; Euripides, the Chorus, addressing it- the other, having a larger number of self to Peleus (to whom they were bring- openings, produced a sharp sound. ing the corpse of his grandson^) says, Herodotus calls the first masculine ; " Unfortunate old man, you receive in the second feminine. Larcher, CLIO. 1922. 9 by me) the war from his father, pursued it with vigour. None of the lonians shared this war with the Milesians, excepting the Chians alone; and these latter assisted them in return for a similar favour; as previously the Milesians had assisted the Chians in the war with the Erythreans. In the twelfth year, 19 the crops having been set on fire by the troops, the following event took place: as soon as the corn was set on fire, being driven by a strong wind, it caught the temple of Minerva, sur- named Assesian, and the edifice having taken fire, was burnt to the ground. At the moment no notice was taken of it; but afterwards, when the army had returned to Sardis, Alyattes fell sick; his disease enduring an unusually long time, he sent messengers 1 to Delphi, whether any one advised him to do it, or he himself thought proper to send and consult the divinity concerning his disorder. When these, however, arrived at Delphi, the Pythia refused to pronounce the oracle until they should erect again the temple of Minerva, which they had set on fire at Assesus, in the territory of Milesia. That events 20 happened in this manner I have myself heard from the Del- phians. But the Milesians add to the above the following circumstances : that Periander the son of Cypselus, being intimately connected in friendship with Thrasybulus, who at that time was despotic monarch of Miletus, and having heard of the answer pronounced to Alyattes, sent a messenger to in- form Thrasybulus of it, in order tliat knowing all beforehand he might take measures suitable to circumstances. In this manner then the Milesians affirm the event happened. Aly- 21 attes, however, when the reply was made known to him, sent a herald to Miletus, being desirous of making a truce with Thrasybulus and the Milesians for such time as he should be building up the temple. The messenger accordingly went to Miletus; but Thrasybulus being previously fully informed of the whole circumstance, and knowing what Alyattes wished to do, devised the following artifice ; having collected in the market place all the corn that was in the city, whether belonging to himself or private individuals, he gave notice to the Milesians, that when he should give the signal they should all begin to drink and feast with one another. This was done and ordered 22 by Thrasybulus for the following purpose, that the Sardian herald seeing the vast heap of corn poured out in the square, and all the inhabitants busied in these enjoyments, might relate what he had seen to Alyattes : this happened accordingly ; for when the herald, having witnessed the same, and delivered the message of the Lydian prince to Thrasybulus, went back to 1 fooTTpoTi-of, a man sent to consult an oracle ; there is no equivalent word ia English. VOL. I. C 10 GLIO. 23, 24. Sardis,for no other reason, as I am informed, was peace made ; for Alyattes, who imagined there was a great dearth of corn in Miletus, and that the people were reduced to the utmost verge of misery, heard from the herald at his return from Miletus an account quite opposite to what he himself thought. Soon after a treaty was made between them on the condition that they should be mutual friends and allies ; and Alyattes erected at Assesus two temples to Minerva instead of one, and recovered himself from illness. The above is the history of the war be- tween the Milesians and Thrasybulus. 1 23 The Periander who communicated the oracle to Thrasybulus was the son of Cypselus : he was despotic monarch of Corinth : the Corinthians relate (and the Lesbians agree with them) that he was witness of the greatest miracle that ever happened in human life ; that of Arion the Methymnian being brought on the back of a dolphin to Taenarus : he was a harper second to none in those days, and the first individual that we know of who invented, named and performed 2 the dithyrambus at Corinth. 24 They relate that this Arion, after passing a long time at the court of Periander, resolved to make an excursion to Italy and Sicily ; that having collected considerable property he wished to return back to Corinth, and accordingly, at his departure from Tarentum hired a ship manned by Corinthian mariners, as he confided in none more than those of that nation. They add that these men when at sea conspired to cast Arion over board and to possess themselves of his riches ; and that under- standing their intention, he besought them, offering to them his money but begging for life : he could not, however, prevail upon them; nay, the mariners commanded him either to de- stroy himself, so that he might obtain a grave on shore, or to throw himself immediately into the sea. They affirm that Arion, being reduced to this strait, begged that, since such was their resolution, they would permit him to sing, standing in all his apparel on the quarter deck ; and after he had sung he promised to put an end to himself: then the mariners pro- ceeded from the stern to the middle of the vessel, for they felt a desire of hearing the best singer among men. 3 Arion, then, putting on all his apparel and taking up his lyre, stood upon the poop, and went through the orthian strain ; and when he finished the air, threw himself into the sea, as he 1 Thus did matters happen in the the cause before the effect. roiffi war between, &c. tat\Qtlv )(W)i>, el }ti\\oitv dicovatff- * (rfa lovri xpr/t only the crops, the scholiast of Apollonius Rhodius but the vines, the trees, in short every explains very properly tiri ry tariq, thing that may be the object of the iiv, one that stands at the hearth, i. e. a agriculturist's attention. Larcher. suppliant. We have in Homer a very 4 ravra oi vvv p.t AH. TO.VTCI is here remarkable instance of this custom. equivalent to TCL rov ydfiov. Larcher. Ulysses, after imploring the assistance * Kvvrjyiioiov is explained by of Alcinoiis, seats himself on the ashes Schweighaeuser to be, canum venato- nearthe hearth. Odyss. vii. 153. In riorum chonim, Schweig. Lex. Herod. VOL. I. D 18 CLIO. 3840. the moment; and when Croesus refused to send with them his son, the youth addressed him as follows: " Father, formerly it " was deemed in me a most noble and generous action to seek " gl r y> by going to the wars and the chase ; but now thou " hast excluded me from both these, although thou hast ob- " served in me neither cowardice, nor any thing unmanly. " With what eyes must I now be looked upon when I go to or " from the public square? What must I seem to the citizens? " What to my bride ? To what sort of man will she fancy " herself united ? Do thou, therefore, either permit me to go " and attack this boar, or convince me by some argument " that the measures thus taken by thee are better for me." 38 Croesus replied in the following words : " My son, it is not tl because I have observed either cowardice, or any thing else " displeasing in thee, that I act thus: but the vision of a " dream, which came upon me in my sleep, has declared to " me that thou wouldst not long survive, for thou wouldst be " destroyed by an iron spear. On account, therefore, of this " vision, I have hastened this thy marriage, and for the " same reason I do not send thee forth on the present under- " taking, taking care if I can, by any means, to preserve thee " from danger during my own life: for thou art my only son, " since the other, afflicted as he is in his hearing, 1 1 regard not 39 " as mine." The youth made reply as follows: " Father, thou " canst not be blamed for taking care of me, at least after be- " holding such a vision : but it is proper I should inform thee " of what thou dost not observe, or hast forgotten, with re- " gard to the dream. The dream, thou sayest, declared to " thee that I was to die by an iron spear. But what are the " hands of a boar? What the iron spear which thou dread- " est ? If indeed the dream had declared that I was to die by " a tusk, or any thing else similar to it, then it would become " thee to do what thou dost ; but, on the contrary, it declares " I am to die by a spear. Since, therefore, we are not going 40 " to fight against men, permit me to go."-Croesus replied : " My son, thou 2 surpasses! me in declaring thy opinion of v rf)v airojjv. As it stantaneous acquisition of the power turns out, hereafter, that this dumb of forming sounds expressive of ideas child, seeing his father in danger, ob- is a prodigy which surpasses my corn- tains suddenly the use of speech, it prehension ; such wonders are cer- may be concluded that his dumbness tainly never heard of now-a-days. could not proceed from deafness, but Schweighaeuser defends the text" as it from some defect in the organs of arti- stands, in such a manner as probably culation : hence it has been argued, may convince some readers. that the words TTJV aicorjv are inter- tan ry fit VIK$Q. The words Ian polated ; and consequently Larcher ry being not so very easy to render, omits them in his translation. Whe- are, by most of the translators, con- ther the dumbness proceeded from signed to a respectful silence. deafness, or any other cause, the in- Schweighaeuser, in his Latin version, " CLIO. 4144. 19 " the dream ; overcome, then, by thee, I alter my resolution, " and permit thee to go to the chase." When Croesus had thus spoken, he sent for the Phrygian 41 Adrastus ; and when he approached, addressed him thus : " Adrastus, when thou wast smitten by dire 1 calamity, a " circumstance, however, with which I do not reproach thee, " I purified thee, and have received thee into my palace, fur- " nishing thee with all that is necessary. Now, therefore, " (since thou art bound, as I have before done thee a service, " to requite me by the like,) I beseech thee to take charge " of my son, who is going to the chase ; lest any thieves and " evil doers should make their appearance on the road to " injure you. Moreover, it becomes thee to go where thou " mayst acquire renown by thy achievements ; for that thou " inheritest from thy fathers, and besides thou possessest " vigour of body." Adrastus made answer : " Sire, were it 42 " not thy command, I should not go to this combat ; for it " is not becoming in one, oppressed by such calamity, to go " among his more happy equals, nor have I any such desire; nay, oftentimes I have refrained myself : but now, as thou desirest it, and it behoves to gratify thee, (since it is my duty to requite thee for thy service to me,) I am ready " to do what thou commandest ; and, be assured, that thy " son, whom thou orderest me to guard, shall, as far as " depends upon his guardian, return unhurt." When Adrastus had answered Croesus in the above words, 43 they afterwards went forth, provided with chosen youths and dogs ; and coming to Mount Olympus, they searched for the boar, and having found the animal, stood around him in a circle, and hurled their javelins at him. Then the stranger, the same man called Adrastus, w,ho had been puri- fied from murder, aiming a javelin at the boar, missed him, and hit Croesus's son. Thus the youth, wounded by the spear, fulfilled the warning of the dream. Some one then hastened to Croesus to inform him of what had happened ; and coming into Sardis,told him of the combat, and of the fate of his son. Croesus, much troubled at the death of his child, 44 deplored it the more bitterly, inasmuch as it was the very renders them aliqwtenus, " thou sur- ring thy opinion concerning the dream. passest me in some manner ;" but he ' a\api, contraction of x"P u I D - owns such a speech seems rather for axapin. This adjective, when strange in the mouth of Croesus. He used by Herodotus to qualify some proposes to transpose the point after misfortune, takes the meaning of grie- viK- his son, as a compliment on his mar- iXioe, &c. Larcher. riage. Beloe. iir' tKiivy (ry ovfjLQopy.) Praeter KaSf^To, sat down; i. e. attended illam calamitatem. Ae. Portus, Lex. to no business. Schweig. Ion. post illam calamitatem. Sckweig. CLIO. 47, 48. 21 trial of the oracles among the Greeks, and of that in Libya, sending different messengers to different parts, some to go to Delphi, some to Abac of the Phocians, others to Dodona: some were despatched to Amphiaraus and to Trophonius; others to theBranchidae, in the territory of Milesia. The above, then, are the Grecian oracles which Croesus sent to consult: he despatched likewise other persons to Ammon, in Libya, to question the oracle. It was with the intention of making a trial of what the .pracles knew that he sent; in order that, if he found they knew the truth, he might send a second time, and enquire of them, whether he ought to wage war against the Persians. He sent forth to make trial of the 47 oracles, giving the following orders to his Lydians: reckon- ing each day from that on which they departed from Sardis, during the remainder of the time, on the hundredth day they were to consult the oracles, enquiring what the king of the Lydians, Croesus son of Alyattes, was then doing, and what- ever the oracles respectively might pronounce, to write it down, and bring it back to him. Now that which the rest of the oracles pronounced is related by none ; but at Delphi, as soon as the Lydians, sent to consult the deity, entered the temple, and made the enquiry, as commanded, the Pythia, in hexameter verse, spoke as follows : " I know the number of " the sand, and the bounds of the sea ; I understand even " the dumb, and hear him, that speaks not. There strikes on " my senses the smell of a hard-shelled tortoise, boiling with " the flesh of a lamb in a caldron ; beneath which lies " brass, while that lies beneath brass." The Lydians, having 48 written down these words of the Pythia, departed, returning to Sardis: and when the others also, who had been despatched to different parts, were arrived, bringing the answers, Croe- sus opened each of the papers, and examined them. None of these doubtless satisfied 1 him; but as soon as he heard 2 that of Delphi, he immediately adored it, and approved it, con- vinced that the only oracle was that of Delphi, as it had found out what he had done ; for after he had despatched the messengers to the oracles, observing the appointed day, lie devised the following, after considering what it might be impossible to discover and conceive ; he cut up a tortoise and lamb, and boiled them together himself in a brass caldron, 1 riav \i\.v dr} ovStv vpoffitro fiiv. usual signification of irpoaifffOai is to Ion. and Ka&' vTra\\avrjv, for riav fitv allow, to approve, to believe, i. 75, i. } ovSiv avrbg Trpoaitro. Horum ta- 135, vi. 123. men [oraculorum] nullum ad ipsum ibat , * Larcher, to justify the use of ad cjus animum accedebat, ei placebat, aicovtiv in this passage, observes, that instead of nullum tamen horum ipse the prince probably caused the au- probubat. Ae. Port. Lex. Ion. The swers to be read over to him. 22 CLIO. 49, 50. 49 placing over it a brass lid. Such, accordingly, was the an- swer given at Delphi to Croesus : but with regard to the reply of the oracle of Amphiaraus, I cannot say what was pronounced to the Lydians, after they had performed the proper ceremonies in the temple ; for of that nothing is re- lated, excepting at least that Croesus considered that he had found this oracle also to be true. 50 Croesus afterwards endeavoured to propitiate the divinity at Delphi by great offerings : for he sacrificed three thousand of each kind ' of animals that may be offered, and then erect- in a a large pyre, burnt thereon gilt and silvered couches, va?es of gold, and purple robes, and garments; hoping by these to render the divinity, in some measure, more favour- able to him. He commanded likewise all the Lydians to offer, each of them, whatever lawful 'victim they might possess. When these sacrifices were ended, having melted down a vast quantity of gold, he caused it to be run into tiles; making them six palms in length, three in breadth, 2 and one in thick- ness. These were in number one hundred and seventeen; four of which were of pure gold, weighing each two talents and a half; 3 the rest of the tiles were of pale gold, two talents in 1 KTrjvid Tf. yap ra 9vaifta irdv-a. iravra is here equivalent to tKaurov ykvovc, of each kind. So inix. 80, Ilau- aaviy e irdvra 5tKa i^aip'idt]. Lar- cher. Schweig. This appears to be a prodigious number; but, as Larcher observes, Theodoret reproaches the Greeks with their sacrifices of hun- dreds of thousands. See the account of Solomon's Sacrifice, 2 Chron. vii. 5, the magnificence of which is beyond all parallel: " Then the king and all the people " offered sacrifices before the Lord." " And king Solomon offered a sacri- " fice of twenty and two thousand " oxen, and an hundred and twenty " thousand sheep." Beloe, 3 This meaning, which is the same as that adopted by the author of the Voyage du jeune Anacharsis, is re- jected by Larcher. This latter scho- lar, who follows the old reading, a few lines below (rpia j;//ird\avra, one ta- lent and a half instead of rpirov ijfiiTa- XavTov, two talents and a half) observes, that if we admit all the tiles to have been of the same dimensions, we must suppose Herodotus ignorant that gold is the heaviest of metals, since he re- presents the tiles of pure gold as weighing only one talent and a half whereas those of pale, i. e. alloyed gold, are made to weigh two talents ; he, therefore, adopts the interpretation of Ae. Portus, ITTI fitv TO. [taicporepcf iirl dt TO. fipaxvTtpa, majorts quidem minores tero. Larcher, and Ae. Port. Lex. Ion. Schweighaeuser reads here- after rpirov t'ffiirdXavTov, two talents and a half, thereby destroying the ob- jection of Larcher, and explains ini ru fiaKportpa (understanding ^spi] as in ITTI raff , I-JTI i%ia, iir' dpiaTtpa,) i the longer direction, i. e. in length ; iiri TO. Ppaxvrtpa (fiipn\ in the shorter direction, i. e. in breadth. Schweig. Lex. Herod, and Not. " Speak unto Eleazer, the son of ' Aaron the priest, that he take up ' the censers out of the burning, and ' scatter thou the fire yonder; for they are hallowed." " The censers of the sinners against ' their own souls, let them make them ' broad plates for a covering of the ' altar." The censers had probably run toge- ther, and the similarity is very striking. Numbers, xvi. quoted by Beloe. 3 There is a great difference between rpia i)fiiTa\avTa(three half-talents)and TpiTov rjfiiTaXavTov ; the first means one talent and a half, and the second CLIO. 51. 23 weight. He also caused the statue of a lion to be cast of pure gold, weighing ten talents : this lion, at the time the temple at Delphi was on fire, fell down from the tiles upon which it was fixed, and now is placed in the treasury of the Corinthi- ans; but it weighs only six talents and a half, as three talents and a half were melted off. After Croesus had completed 51 these things, he sent them to Delphi, and, together with them, the following other presents : namely, two very large bowls, one in gold, the other in silver; the golden one used to stand on the right, as you entered the temple, while the silver one was on the left ; but these also were removed at the time that the temple was on .fire ; so that the golden one is now placed in the treasury of the Clazomenians: it weighs eight talents and a half, and twelve minae over. The silver crater stands in the corner of the vestibule, and is capable of holding six hun- dred amphorae, for it i used by the Delphians to mix the wine and water in the Theophanian festival. The Delphians relate that it is the production ofTheodorus, of Samos; and I believe it, for the work appears to me no common specimen of art. 1 Croesus sent also four silver casks, which stand in the treasury of the Corinthians; he offered also two basins for the holy water, one of gold, the other of silver. On the golden one are inscribed the words, OF THE LACEDEMONIANS; these declare that the donation was theirs, but without au- thority, for this also was a present from Croesus; but some one among the Delphians wishing to gratify the Lacedemo- nians, placed the inscription ; although I know the name of that person, I shall not mention it. It is true that the boy, through whose hand the water flows, is a gift of the Lacede- monians; but, however, neither of these basins. Croesus sent, together with the above, many other presents, without any inscription, namely, some circular plates of silver, 2 and, among other things, a golden statue of a woman, three cubits high, which the Delphians affirm to be the image of his baker ; 3 two talents and a half. Larcher. So of Croesus, married a second wife, by reraprov ^/iiTuXavrov, three talents whom he had other children. This and a half, ii/SSofiov iifiiraXavTov, six woman wished to remove Croesus talents and a half. out of the way, and gave the female 1 avvTvxbv tpyov, opus vulgare. baker a dose of poison, charging her Ae. Port. Lex. Ion. to put it into the bread which she 2 xivpaTa dpyupta. It is not cer- made for Croesus. The woman in- tain that plates are here meant ; the formed Croesus of this, and gave the XtvpaTa, however, formed a part of poisoned bread to the queen's chil- the vases put on the table. Larcher. dren. By these means Croesus sue- 3 Croesus, says Plutarch, honoured ceeded his father: and acknowledged the woman, who made his bread, with the fidelity of the woman, by thus a statue of gold, from an honest emo- making the god himself an evidence tion of gratitude. Alyattes, the father of his gratitude. Larcher. Beloe. 24 CLIO. 5255. over and above all these, Croesus presented likewise the girdles 52 and necklaces 1 of his own wife. Such were the presents he sent to Delphi : to Amphiaraiis, having heard of his worth and misfortune, he presented a buckler of solid gold, and, at the same time also a spear wholly of gold, the shaft being of that metal, as well as the points; 2 both which were, even in my time, preserved at Thebes, in the temple of Apollo Is- menius. 53 To those of the Lydians who were to convey these presents to the temples, Croesus gave it in charge to enquire of the ora- cles, whether Croesus ought to wage war against the Persians, and what auxiliaries he should take. 3 When the Ly- dians had arrived at the places whither they were despatched, and had presented the offerings, they enquired of the oracles, saying: "Croesus, king of the Lydians and other nations, " convinced that these oracles are the only true ones in the " world, presents to you these gifts which your discoveries " deserve, and now enquires of you whether he ought to wage " war against the Persians, and what auxiliary army he " should add to his own." Such were the enquiries these made; and the answers of both oracles completely agreed, in predicting to Croesus, that, "if he should wage war against the ' Persians, he would overthrow a mighty empire;" and they advised him to form an alliance with those of the Greeks whom 54 he found the most powerful. When Croesus heard the oracles that were brought back, he was delighted beyond measure with the answers ; and being fully convinced that he should destroy the kingdom of Cyrus, he sent again to Pytho, and presented the Delphians, having previously informed himself of their number, with two staters of gold each man. In re- turn for which, the Delphians assigned to Croesus and the Lydians the privilege of consulting first the oracle, immunity, 4 preseance, and the right for ever of becoming a citizen of 55 Delphi to such as might desire it. Croesus, after gratifying the Delphians, consulted the oracle a third time; for after he 1 Barthelemy makes the value of body of men, i.e. Whether he should the presents of Croesus amount to form an alliance with anv other nation. 21,109140 French francs. Voy. du irpofiavrrfnv. This privilege could jeunc Anach. not be c i aimed but after t]ie Amphic . - Larcher supposes the head of the tyonic nations. tiri\dr}v there were spear to have been similar to that of in the towns near Delphi, offices where a French pike or halbert, which is not those who wished to consult the god unlike a^er-de-Z, having one straight paid a certain sum, fixed by the Am- pomt between two others bent down, phictyons, as we are informed by Kai ii nva ffrparbv dvdpuv Trpoff- Strabo. Croesus and the Lydians were shnulV' iT* L , lteral! , j ;' Whe r ther he P^ap S exonerated from the payment should add to himsglf any friendly of those fees. Larcher. CLIO. 56, 57. S5 bad ascertained its veracity, he repeatedly had recourse to it/ He enquired, then, of the oracle whether his monarchy would be lasting, and the Pythia pronounced to him the following: ft When a mule shall be king of the Modes, then, soft Lydian, " will it behove thee to fly to pebbly Hermus, nor tarry, nor " blush to be a coward." Croesus rejoiced most of all at this 56 answer when it came to him, fancying that a mule could never rule over the Modes instead of a man, and, consequently, that neither he nor his posterity would ever be deprived of the sovereign power. He afterwards bent his thoughts towards enquiring and finding out which were the most powerful of . the Greeks that he might conciliate as allies to himself: the result of his researches was, that he found the Lacedemonians and Athenians to excel all the other nations of Greece, the former among the Dorians, the latter among the lonians. For these two nations were of old regarded as the principal, the one being Pelasgic, 2 the other Hellenic. The former had never yet migrated, the latter had wandered much and far ; for under the reign of Deucalion the Hellenes inhabited the terri- tory of Phthiotis, and under Dorus the son of Hellen, the . country at the foot of Ossa and Olympus, called Histiaeotis ; and when they were driven out of Histiaeotis by the Cad- means, they settled at Pindus," and were called Macednians ; from thence again they migrated to Dryopis, and from Dryo- ,pis they lastly proceeded to the Peloponnesus, and took the name of Dorians. What language the Pelasgi spoke, I cannot affirm for cer- 57 tain ; but if it may be allowed to form a conjecture by those of the Pelasgi, which exist still to this day, dwelling in the city of Crestone, above the Tyrrhenians, 4 and who were for- merly neighbours to those now called the Dorians, and at that time inhabited the territory at present called Thessaliotis; and by those of the Pelasgi likewise, who have founded Placia and Scylace on the Hellespont, and who once dwelt with the Athenians ;* and by those who inhabit whatever other Pelasgian 1 evttyopitTo avrov' he filled himself, should be substituted for it, as Ther- he satiated himself with it. ma, afterwards Thessalonia, agrees to 2 Larcher asserts, that the Atheni- the situation. Therma and its gulf ans were never Pelasgians. Essai sur are mentioned in Polymn. 121, 123, fa Chronologic, viii. 11. 124. We have heard of no Tyrrhe- 3 If Herodotus had meant that they nians but those of Italy. Rennel, \5. withdrew on mount Pindus, he would * We are informed in vi. 137, that have used the article iv rip IUvSy. the Athenians expelled them from their The omission of the article proves that habitations because they offered vio- the town and territory of Pindus are lence to the young women who went here meant. Larcher. to draw water at the nine fountains, 4 It may be suspected that Tyrrhe- Beloe. nian is a mistake, and that Thermaeon VOL. I. B 26 CLIO. 58, 59. cities have changed their names. If, I say, one may be allowed to form a conjecture by these, the Pelasgians spoke a barbarous 1 language. If then the whole Pelasgian people had the same diafect, the Attic nation, being Pelasgian, must have disused their own language at the time they changed their name to that of Hellenes; for certainly neither 'do the Crestoniates nor the Placiani speak a language similar to that of any of the tribes that now inhabit the countries round them ; whereas both those have one and the same language : hence it is evident that, when they migrated to those countries, they brought with them the 58 same form of speech which they preserve to this day. As to the Hellenic race, since they have existed, they have, as far as appears to me, always used the same language; separated, how- ever, from the Pelasgic race, although feeble, and proceeding at first from a small beginning, they have increased to a multi- tude of many nations, principally by incorporating with them- selves various tribes, and even some barbarians ; hence, there- fore, as it appears to me, it has happened' that the Pelasgians, -who were barbarians, never made any great advances.* 59 Croesus learnt, then, that of these nations the Attics were oppressed and distracted by Pisistratus the son of Hippo- crates, who, at that time, governed the Athenians despotically. For there had happened to Hippocrates, who was a private in- dividual, a mighty prodigy, as he was assisting at the Olympic games : for after he had offered a sacrifice, the caldrons, which were standing near, and filled with flesh and water, boiled without the assistance of fire, and ran over. Chilon of La- cedemon, happening to be present, and having witnessed the prodigy, counselled Hippocrates, first, not to take to his home a breeding wife ; and, secondly, should he already have one, to repudiate her; and if he had any son, to discard him. // is re- lated, 3 however, that Hippocrates would not follow the advice given him by Chilon ; and that some time after this, Pisis- tratus was born to him, who, in the sedition between the inha- bitants of the coast* and those of the plain of Athens (in which Megacles the son of Alcmaeon, headed the former, and Ly- curgus the son of Aristolai'des headed the latter,) aiming at despotic power, excited a third party. Having collected, 1 Not Greek. four ancient tribes of Athens, as were 2 The meaning of Herodotus is, that - the fiiaoyaioi, whom Herodotus calls the Pelasgi having remained separate, inhabitants of the plain, ol IK rov ift- and, as it were, insulated, and not &ov. The wTrtpdiepioi, was the name having incorporated themselves with of another tribe, called by Plutarch other nations, could not increase as the Siaicpioi. Lurcher. Schweighaeu- Ihe Hellenes. Lurcher. ser takes these words in their simple 1 Understand \iyovat. sense of inhabitants of the sea-side, 4 UapoXoi, the name of one of the plain, and mountains. Schweig. CLIO. GO. 27 therefore, some followers, and giving as a pretext the protec- tion of the mountaineers, he devised the following artifice : having wounded himself and his mules, he drove his chariot into the public square, as if he had escaped from enemies, who forsooth had wished to cut him off' as he was driving into the country. He intreated the people that he might obtain from them some guard, as he had before gained much glory, when heading the expedition against Megara, by taking Nisaea, and performing other deeds of valour. The people of Athens, de- ceived, gave him some men chosen from among the citizens, who did not act as spearmen to Pisistratus, but rather as club- bearers ; for they followed behind him, carrying wooden staves. These rising with Pisistratus, possessed themselves of the Acropolis ; from that moment, therefore, Pisistratus was master of Athens ; nor did he disturb any of the offices then in being, or alter the laws, but governed the city according to the constitution, making wise and proper regulations. No 60 long time after, the factions of Megacles and Lycurgus having united, drove him away; it was thus that Pisistratus the first time gained possession of Athens; and not having held the sovereign power sufficiently long for it to be well rooted, thus lost it. But those who had driven away Pisistratus, again quarrelled with each other ; and Megacles, harassed on every side by the sedition, despatched a herald to Pisistratus to enquire " whether he was willing to take his daughter in " marriage, upon condition of receiving the sovereign power." Pisistratus having accepted the offer, and agreed to these con- ditions, they next contrived, in order to bring him back, an artifice, in my opinion, by far the most silly ever devised ; particularly as even of old the Hellenic race was distinguished from the barbarians as being more ingenious and farther re- " moved from all foolish simplicity, and as they then contrived this trick on the Athenians, who are said to be the first in wisdom of all the Greeks. There was in the Paeanian canton, a woman, whose name was Phya, four cubits high, all but three inches, 1 and in other respects handsome; after they had dressed this woman in complete armour, placed her on a chariot, and instructed her to assume such demea- nour as to appear most decorous, 2 they drove to the city, having previously despatched heralds as forerunners, who, orx their arrival at the city, proclaimed, according to the orders given them, "Men of Athens, receive with favour Pisistratus, (KO.T&) piyaOoQ airoXt'nrovffa rpti t; CLTTO Tiffaspoiv TT;XWJ). Li- era. And first showing (her) what de- terally, In stature leaving three digits meanour she should have to appear most. out of four cubits. decorous. 2 Kai troSeZavTic ai]a olov n 28 CLIO. 61, 62. " whom Minerva herself!, honouring him the most of all men, " brings back to her citadel." The heralds accordingly went about pronouncing those words, and immediately the report spread among the different cantons that Minerva was bringing back Pisistratus ; and those of the city, persuaded that this woman was the goddess herself, adored her, though but a mortal, and received Pisistratus. 61 Pisistratus having recovered, in the above-mentioned man- ner, the sovereignty, married, according to the stipulation he had made, the daughter of Megacles ; but as he had sons grown up, and the family of Alcmaeon were said to be conta- minated, 1 not wishing to have any children by his new married wife, he conversed with her in an unnatural manner. At first the young woman kept this secret ; but afterwards she dis- covered it to her mother, whether this latter had made any enquiries or not; the mother communicated it to her husband, who was filled with indignation at the insult of Pisistratus. In the anger with which he was inflamed, he reconciled him- self with those of the opposite faction; but Pisistratus disco- vering what was going on against him, departed entirely from the country ; and withdrawing to Eretria, held counsel with his sons. The advice of Hippias, namely, to recover back the sovereignty, having prevailed, they then collected gifts from those cities which were in any manner attached 4 to them by former services. Although many furnished considerable sums, the Thebans surpassed all in their gifts ; and, to use few words, after some time had passed, every thing was prepared for them to insure their return ; for some Argive troops came from the Peloponnesus as their mercenaries, and an inhabitant of Naxos, whose name was Lygdamis, by coming to them voluntarily, and bringing a supply of money and men, evinced 3 his great 62 ardour. They departed from Eretria, and returned to Attica in the course of the eleventh year ofthdr absence ; they first 1 Megacles, who was Archon at the zens. They were condemned. Such time of the conspiracy of Cylon, caused as were still alive, were banished; the conspirators to be put to death at the bodies of the dead were dug up the foot of the altar, where they had and cast without the limits of Attica. ***+% r u fuge ' V> 70 * Megacles, as well as those of his party, All those who had shared in those had probably returned from exile. murders, were regarded as abomina- Larcher. ble. The partizans of Cylou, having . * irpoytkaro. Ion. for irpoyctivro, resumed their strength, were perpe- from TrpoaidseoQai.TrpoaiSiea9ai TI mu- tually in war with the family of Me- to owe some mark of gratitude to some gacles. In the heat of the sedition, one for a benefit conferred. and the people being divided, Solon 3 wpo^u^v irXeiarnv Trapdvtro. advanced between them, and per- Translated by Larcher, redoubla leur .ded those who were termed the ardeur par un secours volontaire de abominable^ to submit to the judgment troupes et d'argent. of three hundred of the principal citi- CLIO. 63, 64. 29 took possession of Marathon, in Attica ; and having encamped in that place, their partizans came to them from the city, and others flocked to them from the different cantons, to whom tyranny was more pleasing than liberty. These accordingly assembled together ; but the Athenians of the city, both while Pisistratus was collecting money, and again even when he was in possession of Marathon, took no account of him. At last, when they heard he was advancing from Marathon to attack the city, they determined to march against him. They ad- vanced, therefore, with all their forces against the new comers, and Pisistratus, with his partizans, as they were proceeding from Marathon to attack the town, met them on the road, 1 when they were come to the temple of Minerva Pallenis, op- posite to which they pitched their camp. There a soothsayer, Amphilytus, an Acharnanian, moved by divine inspiration, presented himself before Pisistratus, and advancing towards him, prophesied in hexameter verse, speaking as follows: " The cast is thrown, the net is spread, and in the moonshine night the tunnies will rush in." Thus spoke the divine, in- spired by the gods ; and Pisistratus, comprehending the oracle, and declaring that he accepted the omen, led on his army. The Athenians from the city had already eaten their repast, and, after it, had retired, some to dice, others to sleep. Pisis- tratus and his friends fell upon the Athenians, and put them to flight : while these were retreating, Pisistratus devised an excellent expedient, in order that the Athenians might not rally,* but remain dispersed: he placed his sous 3 on horse- back, and sent them forwards; these overtaking the run- aways, spoke to them according to the orders of Pisistratus, bidding them have courage, and retire each to his own house. The Athenians obeying, and Pisistratus accordingly, having thus, for the third time, gained possession of Athens, secured his authority by the means of a good number of aux- iliary troops, and sums of money collected around in the country, 4 some from the river Strymon ; by taking as hostages and sending over to Naxos the sons of such Athenians as had resisted, and not instantly taken to flight : (for Pisistratus had subdued in war this island also, and put it under the govern- 1 IQ rwvrb avviovrtQ. Larcher's 2 u\iaQ{itv, from aXi'av. Literally, translation. Pisistratus and his par- That the Athenians might not be col- tizans having departed from Marathon, lectcd. all in one united body, approached the 3 roue TraiCac" the article shows that city. They arrived near the temple they were the sons of Pisistratus, as of Minerva Pallenis, opposite to which in the above, t/3ov\w-o a'/xa roTtrt they pitched their camp. This trans- iraiviv. Lurcher. lation may be adopted by such as do 4 There were silver mines in Attica, not assent to the meaning that Schweig- at Laurium and Thoricus. Larckcr. haeuser gives to if rwvrb avviovrtg. 30 CLIO. 65, 66. mentofLygdamis;) besides all these expedients, he endea- voured to secure his authority likewise by purifying the isle of Delos, according to the order of the oracle; this he did in the following manner : as far as the prospect of the temple extended, from the whole of that part of the country he dug up the dead bodies, and transported them to another quarter of the island. 1 Thus Pisistratus reigned over the Athenians ; many of whom had fallen in the battle, while others, with Alcmaeonides, fled from their home. 65 Croesus learnt then that such at that time was the state of affairs at Athens; and, with regard to the Lacedemonians, he was informed that they had escaped from great misfortunes, and had at last conquered the Tegeans in war; for during the reigns of Leo and Hegesicles, at Sparta, the Lacedemo- nians, who had been successful in all their other wars, were worsted by none but the Tegeans : previously to the time of those princes, they were almost the worst governed of all the Greeks among themselves, and averse to communicate with strangers ; they changed to a better legislation in the follow- ing manner. Lycurgus, a man much esteemed by the Spar- tans, having gone to Delphi to consult the oracle, as soon as he entered the temple, the Pythia instantly addressed him thus : " Thou art come to my fat* temple, Lycurgus, thou beloved of " Jove and all that dwell in the Olympian mansions : I doubt " whether to proclaim thee god or mortal; but sure I think thee rather a god, O Lycurgus." To this some add, that the Pythia dictated also to him the code which is now observed by the Spartans : but, according to what tlic Lacedemonians themselves relate, Lycurgus, when guardian to his nephew, Leobotes, king of the Spartans, brought them from Crete; for as soon as he was nominated guardian, he reformed all the laws, and took proper measures that the new ones might not be violated. Afterwards Lycurgus settled all things belonging to war, the enomotiae, the triacades, the syssitia; 3 he insti- 66 tuted also the ephori and the senators. It was thus they substituted good laws for their old ones : to Lycurgus, after his death, they erected a temple, and greatly venerate him to this day. As they dwelt in a- fertile land, and well peopled^ they made rapid advances, and soon became a flourishing state; and, accordingly, they were no longer contented with remaining in peace, but fancying themselves superior to the Arcadians, they consulted the oracle at Delphi concerning 1 Thucydid. iii. 104. 3 Divisions of the troops : Kara. Triova, fat: an usual epithet of \6xovs Kai fioipag, ivtaporias KOI ffvff- temples where many victims are sacri- aina oTpaTOirtfivovTii;. FolyaeR. ii. ficed. Larger. 3 quo ted by Wessel. CLIO. 67, 68. 31 the conquest of the whole territory of the Arcadians: the Pythia pronounced to them the following answer : " Askest " thou Arcadia of me ? Thou askest much ; nor will I grant " it thee. In Arcadia dwell many warriors, fed on acorns, " who will repel thee. I bear thee no envy; I will give thee *' Tegea, there to dance, and her fair plain to measure with " the cord." When the Lacedemonians heard this answer, which was brought back to them from the oracle, they gave up their views on the rest of Arcadia; and confiding in an ambiguous oracle, they marched against those of Tegea, car- rying fetters with them, as though they were sure of enslaving them ; but being routed in the battle, all those of the Lace- demonians who were taken prisoners, were themselves laden with the fetters which they had brought, and measuring with a cord the plain of the Tegeans, tilled it. The fetters with which they were bound were preserved even to my time in Tegea, suspended around the temple of Minerva Alea. In the first war, accordingly, the Lacedemonians had fought 67 against the Tegeans constantly without success : but in the days of Croesus, and during the reign of Anaxandrides and Ariston, in Laeedemon, the Spartans had already gained the upper hand in the war, by acting in the following manner. As they were continually defeated in war by the Tegeans, they despatched messengers to Delphi, and enquired which of the gods they ought to propitiate in order to become superior to the Tegeans in the contest : the Pythia made reply to them, " That it would happen when they brought to their country " the bones of Orestes the son of Agamemnon." But as they were not able to find out the tomb of Orestes, they sent once more to enquire of the god the spot where Orestes was buried : to the messengers who put the above question, the Pythia spoke as follows : " On Arcadia's smooth plain stands " a town, Tegea, where, through potent necessity, two winds " blow ; the smiter on the smitten, woe lies on woe. There the " fruitful earth holds Agamemnon's son : by carrying off him " thou wilt be Tegea's conqueror." When the Lacedemonians had heard this answer, they were still as far off as ever from making the discovery, although they searched on all sides; until at last Lichas, one of the Spartans called agathoergi, found the skeleton. These agathoergi among the citizens are always the eldest of the knights who are dismissed, five every year ; these persons, during the year that they go out of the class of knights, are not allowed to remain idle, being sent in the ser- vice of the Spartan republic to various places. Lichas, therefore, 68 who was one of these persons, made the discovery in Tegea, by good luck as well as ingenuity. For as at that time commerce 3-2 CLIO. ,69. was established with the Tegeans, he entered a smithy 1 m that country, where he stood looking at the process of forging iron; and showed his admiration at what he saw done. The smith seeing him astonished, stopped from his work, and said to him, " Lacedemonian stranger, thou wonldst cer- " tainly have been far more astonished hadst thou seen what " I have seen ; thou who art astonished at the working of " iron. For wishing to sink a well in this yard, I came, in " digging, to a coffin, seven cubits long: not believing that " there had ever been men taller than those of the present " day, I opened it, and beheld the body, which was equal in " length to the coffin ; and after I had measured it, I covered "it up again." The workman told what he had seen; but Lichas, revolving what had been described to him, conjec- tured that this must be, according to the oracle, the body of Orestes, forming his conjecture in the following manner. Ob- serving the two bellows of the smith, he concluded they were the winds; the hammer and anvil, the smiter 2 and smitten; and the iron which was forging, the woe lying on woe, as, in his opinion, iron had been discovered to the injury of man. Having formed this conjecture, and returned to Sparta, he told the whole circumstance to the Spartans; these proceeded against him on some pretended accusation, and exiled him. Lichas then going to Tegea, and relating his misfortune to the smith, endeavoured to hire 3 the yard from the workman, who, however, was not willing to give it up ; but having at last persuaded him to it, he went to live there. Then dig- ging up the grave, and collecting the bones, he carried them with him to Sparta; and from that time the Lacedemonians were much superior in the war to the Tegeans, whenever they tried their strength against each other. Moreover, the greater part of the Peloponnesus was already subjected to them. 69 Croesus, therefore, having obtained information of all these matters, sent to Sparta ambassadors, carrying gifts, to intreat their alliance, prescribing to them what they were to say. On their arrival, they spoke thus: " Croesus, king of the Ly- " dians and other nations, has sent us to you, and says as " follows : Lacedemonians, the god having commanded me 1 tig xu^Krfiov, a brazier's shop. verbero, expresses pretty well the ham- Brass was discovered and forged be- mef in the enigmatic language of the fore iron. Prior aeris erat quam ferri Pythia, and avrirviros, the anvil, be- cogmtus usus. Lucret. v. 1292. " They cause it repels the stroke. Larcher. tilled the earth with brass," says 3 The force of the imperfect should Hesiod, as there was not then any be observed : Ipcrflovro does not sig- 1 iron." When iron became common, nify, he hired, but he wished to hire. uch is the force of habit, they still So in the following chapter, xP^abv called a smith X a\Ktv S . Larcher. uvtovro, they wished to purchase gold, type, coming from TVTTTU, Larcher. ' CLIO. 70, 71. 33 " to form an alliance with the Greeks, in obedience to the ora- " cle, I therefore call upon you, as I understand that you are " the first of the Greeks ; I desire to be your friend and ally, " without fraud or deceit." Croesus, through his ambassadors, made the above offer. The Lacedemonians, who had also heard of the oracle pronounced to Croesus, rejoiced at the arrival of the Lydians, and formed a treaty of friendship and alliance^ for certain favours they had received from Croesus had laid them under some obligation, since the Lacedemonians had sent to Sardis to purchase gold, intending to use it in the statue of Apollo, which is now placed on mount Thornax, in Laconia, when Croesus presented them as a gift with what they had come to purchase. For those reasons, therefore, as well as 70 because he sought their friendship, giving them the prefer- ence over all the Greeks, the Lacedemonians accepted the alliance. First, therefore, they held themselves in readiness for the earliest call; secondly, they made a brass bowl, ca- pable of holding three hundred amphorae, adorning it on the outside of the brim with various figures ;' this they sent away, intending it as a gift in return to Croesus. The bowl, how- ever, never reached Sardis ; the reason of which is thus nar- rated in two different manners. The Lacedemonians, on the one hand, relate that, when the vase, which was conveying to Sardis, was brought near Samos, the Samians, being in- formed of the circumstance, carried it off, sailing in long barks. But, on the other hand, the Samians themselves assert, that as the Lacedemonians who conveyed it ar- rived too late, and were informed that Sardis, as well as Croesus himself, had been taken, they offered the bowl for sale at Samos, and some private individuals having purchased it, consecrated it in the temple of Juno: and that probably they who had sold it declared, on their return to Sparta, that they had been robbed of it by some men of Samos. 2 Croesus, mistaking the oracle, made an expedition against 71 Cappadocia, expecting to overthrow Cyrus and the power of the Persians : while he was preparing to invade the Persians, a certain individual among the Lydians, whose name was Sandanis, and who was even before esteemed for his wisdom, but after the opinion he gave to the king, became very cele- brated by the Lydians, thus counselled Croesus : " Sire, thou " art preparing to attack men who wear skin coverings to " their legs, 3 and all their other garments are of skin : who 1 wia signifies not only animals, was then with regard to the crater, but figures of every kind, whether ani- 3 avaZvpiSag, literally, breeches, an mals, flowers, fruits, &c. Schweig. English word, the use of which can- 2 The Greek text adds : Kara p'tv not be excused now-a-days, even in a vvv TOV Kpqrijpa oiirw? t^x*' ^ l "^ bald literal translation. VOL. I. F 34 CLIO. 72, 73. " feed not on what they would wish, but on what they have, "possessing a sterile land; who, moreover, slake not their " thirst with wine, but drink water ; who have neither figs, " nor any thing else good to eat. Shouldst thou, then, on the " one hand, conquer, what canst thou take from them who " possess nothing? But shouldst thou, on the other, be thy- " self conquered, consider what advantages thou wilt lose : " for when once they have tasted of our delicacies, they will " cleave to them, nor will it be possible to drive them back. " Hence do-I return thanks to the gods, that they do not put " it in the minds of the Persians to invade the Lydians." By these words he did not succeed in convincing Croesus : he spoke the truth, however,- for before they subdued the Ly- dians, the Persians possessed neither the luxuries nor the con- 72 veniences of life. The Cappadocians are called by the Greeks Syrians: these Syrians, before the dominion of the Persians, were subjects of the Medes ; but at that time they were under Cyrus, as the river Halys was the boundary between the states of the Medes and Lydians : that river springing from a mountain in Armenia, flows across Cilicia ; and then continu- ing its course, has the Matianians to the right, and the Phrygians to the left; after passing by those two states, it runs on northward, 1 and marks the limits on one side of the Syrian-Cappadocians, and on the left of the Paphlago- nians ; thus the river Halys skirts nearly the whole of the Lower Asia from the sea opposite Cyprus to the Euxine: this is the neck of the whole country; in length it is such, that a well-girt 2 walker would spend five days to perform it. 73 It was for the following reasons that Croesus invaded Cap- padocia: namely, through ambition of their territory, wish- ing to add it to his own states ; and principally from the faith he placed in the oracle, as well as from his anxiety to take vengeance upon Cyrus for Astyages. Because Cyrus the son of Cambyses had conquered and taken prisoner Astyages, king of the Medes, and brother-in-law of Croesus. It was thus that Astyages became brother-in-law to Croesus. A body of Scythian nomades having taken part in a sedition, se- cretly withdrew 3 to the territory of the Medes. Cyaxares son of Phraortes, grandson of Deioces, ruled at that time over the Medes : he received these Scythians, who came as suppliants, in a humane manner ; indeed, he made so much of them, that 1 piotv avu, flowing up ; i. e. tip in the Latins say succinctus, from which relation to the cardinal points, for it we have derived the word succinctly. runs from the south towards the north 3 VTriKipxtffOm, clam exire. Ae. Port. pole, which is the most elevated. Lex. lon'Excedcre suis sedibus et alto Bellanger. se conferrc.Schweig. Lex. Herod. 2 v?wvo, well-girt, expeditious ; so CLIO. 74-. 35 he confided to their care some youths to learn the language and archery. After some time had elapsed, as the Scythians used constantly to go to the chase, and always brought some game, it happened once that they caught nothing; returning, thus, empty-handed, Cyaxares, (who was, as he then proved, prone to anger,) treated 1 them very roughly, and with indig- nity. The Scythians, thinking they did not deserve such treat- ment from Cyaxares, concerted to cut up one of the youths, whose education was entrusted to them ; and preparing him as they were wont to dress the game, to serve him up to Cy- axares as if it were, forsooth, venison; and as soon as they should have served him up, to retire immediately to Sardis, to Alyattes the son of Sadyattes. And the event happened accord- ingly : for Cyaxares and the guests who were present eat of the flesh, and the Scythians, after committing the deed, became the suppliants of Alyattes. Afterwai'ds (as Alyattes would not 74 give up the Scythians to Cyaxares when he demanded them,) war raged between the Lydians and the Medes for five years : during which the Medes frequently beat the Lydians, as the Lydi t ans did frequently the Medes; and among others, 9 a sort of nocturnal battle was fought between them. For these two nations, having carried on the war with equal fortune, coming to an engagement in the sixth year, it happened that as soon as the fight began, the day was 'suddenly changed to night. Tliales the Milesian had foretold to the lonians that sucn a change of the day would occur, fixing the time of it in that same year in which the alteration did indeed take place. But the Lydians and the Medes, when they beheld it was night instead of day, ceased the fight, and both of the contending parties even became extremely anxious to procure peace for themselves ; but those who mediated between them were Syennesis, king of Cilicia, and Labynetus, king of Babylon : those princes hastened the treaty between them, and made an exchange of marriages, for they persuaded Alyattes to give his daughter Aryenis to A sty ages the son of Cyaxares, since, without the strong bond of necessity, treaties cannot remain firm. All those nations celebrate their treaties in the same manner as the Greeks; and besides those ceremonies, cut the upper skin of their arms, and lick up one another's blood. 1 -irtpitaTTt. In the Oxford edition Sk ravraiq raig jua^ntc. Wyttenbach (1824) it is, by mistake, printed TCII- understands rote TT'IVTI triai rovroig. pie<77T. Larcher observes, that the particle 2 iv (?, (caJ, &c. Interpreters do filv indicates that during the first five not agree respecting the ellipsis after years the success was equal on both these particles. Schweighaenser con- sides, iv 1 proves that the author is strues iv e rule ciXXatf /la^aif, or iv then going to speak of the sixth year. 36 CLIO. 75, 76. 75 Cyrus, accordingly, had vanquished this Astyages, who was his own maternal grandfather, and taken him prisoner, for reasons which I shall point out in the sequel of the history. Croesus, irritated on this account against Cyrus, had sent to consult the oracles, whether he ought. to wage war against the Persians, and an ambiguous answer being returned, he thought the oracle favourable to himself, and consequently began war upon the Persian states. When Croesus arrived atthe river Halys, he then, as I suppose, marched his army over it on the bridges which are now there ;' but, as the ge- neral relation of the Greeks represents, Thales the Milesian enabled him to cross it : for, Croesus being in doubt how his army should cross the stream, (as, according to their account, the bridges did not yet exist in those days,) it is affirmed that Thales, being in the camp, caused the river, which flowed on the left of the camp, to run on the right also. This he did in the following manner : beginning above the army, he dug a deep eanal, in the shape of a crescent, so that, the river being at that place turned out of its ancient course into the new chan- nel, might surround the rear of the encamped army, and flowing beyond it, fall again into its old bed. Thus, as soon as the stream was divided in two, it became fordable in both branches : some even assert, that the old bed was entirely dried up ; but this I cannot assent to ; since how could they, 76 in that case, have crossed the river on their return? Croesus, having passed with his army, arrived at a place in Cappadocia, called Pteria. Pteria is the strongest part of that country, and situate nearly 2 opposite Sinope, a city on the Black Sea. Here he pitched his camp, and ravaged the lands of the Sy- rians ; he took also the city of the Pterians, and reduced the inhabitants to slavery ; he possessed himself likewise of all the places near it, and ruined the Syrians, though they had not offended him. Meanwhile, Cyrus having collected his own army, and taking with him all that dwelt on his road, inarched against Croesus ; but before he began to lead on his troops, he sent heralds to the lonians, and endeavoured to sepa- rate them from Croesus. The lonians, however, would not be persuaded ; and Cyrus, having arrived, pitched his camp op- posite to Croesus ; there, in the country of Pteria, they tried each other's strength. A pitched battle ensuing, and many 1 Wyttenbach proves satisfactorily, verb maxime, the Greek paXiara is that TUG fovcrag ytipiioas signifies, the put for altnost, nearly ; when taken in bridges which are now there, and not that sense, Herodotus generally adds such bridges as are.now used. the particle rw or Kn. Schweig. Lex. 4 o. ten. Like the Latin ad- Herod. CLIO. 77, 78. 37 having fallen on either side, they finally separated, at the fall of night, neither being conquerors. 1 Croesus attributed his want of success 2 to the inferiority 77 in number of his troops, for his army which had been en- gaged was considerably smaller than that of Cyrus ; on this account, as on the following day Cyrus did not attempt an- other attack, he retired to Sardis, being determined to call upon the Egyptians, according to their treaty, (for he had made an alliance with Amasis, the sovereign of Egypt, pre- viously to that with the Lacedemonians,) to send likewise for the Babylonians, (for there was also a treaty of alliance be- tween them and him, Labynetus ruling at that time over the Babylonians,) and to summon also the Lacedemonians to be present at a determined time. Assembling accordingly all the above, and collecting his own forces, he intended, after passing the winter, to begin with the spring his expedition against the Persians. In this intention, when he reached Sardis, he despatched heralds to his allies, summoning them to assemble at Sardis on the fifth month : and then he dis- banded and sent away the whole of his present army that had fought against the Persians, and which consisted of mercena- ries; not dreaming that Cyrus, who had gained no advantage in the contest, 3 would ever march against Sardis. While 78 Croesus was revolving these matters, the whole suburb was filled with serpents ; and as soon as they made their appear- ance, the horses, ceasing to graze their pastures, came and eat them. When Croesus beheld this, it appeared to him a prodigy, as indeed it was ; and he immediately sent messen- gers to the residence of the interpreters of Telmessus. Al- though the messengers reached their destination, and learnt from the Telmessians what the prodigy portended, they were not able to carry back the explanation to Croesus, for before they could sail again to Sardis, he was taken. The fol- lowing, in truth, was what the Telmessians pronounced : " That a foreign host was to be expected by Croesus to in-? " vade the country ; that, on its arrival, it would subjugate " the inhabitants ; for, said they, the serpent is a son of the " earth, whereas the horse is a foe and stranger." This answer the Telmessians gave when Croesus was already a pri- soner, but they themselves were not acquainted with what had happened, either with regard to Sardis or to him. 1 The Greek text adds : and the two the blame to this. armies fought thus. 3 aywi/KTa/wfoj OVTM 7rapa7r\)epov signifies properly to necessary to carry away. pillage, but with this difference, that * tl n tvopito irXiov. si quid amplius ayeiv is said of flocks which are driven video, i. e. amplius quidem quam id quod before, and of the men that are led in ocnlos incurrit.Schweig. Lex. He- away as slaves, while ^tpeiv is used rod. 44 CLIO. 90, 91. " namely, that he who gets the greatest share must be expected " to rebel ; do thou, therefore, as follows, if thou approve my " advice : place at all the gates a party of the guards, who, " taking the booty from such as are carrying it off; shall say, " that it is necessary a tenth should be dedicated to Jove. " Thus thou wilt not incur their hatred by taking away by " force the booty ; and they seeing that thou art acting with 90 " justice, will obey willingly." When Cyrus heard this dis- course, he was pleased beyond measure, so excellent did he regard the advice. After lavishing, therefore, great praise on him, and giving to his guards the orders which Croesus had counselled, he addressed him in the following words: "Croesus, " since thou art determined to act and speak as a true king, 1 " ask whatever gift thou wishest to be now granted thee." The other answered : " The greatest favour, my lord, thou " canst show me, will be to permit me to send these fetters to " the god of the Greeks, whom I have honoured the most of " all the gods, and enquire whether it is the custom with him " to lead astray such as benefit him." Cyrus then asked him of what he accused the god so as to make such a request: Croesus, thereupon, related to him all the designs he had formed, the replies of the oracles, and especially his offerings ; and how, being elated by the oracle, he was induced to begin war upon the Persians. After mentioning those things, he once more had recourse to intreaty, begging that he would allow him to reproach the god therewith. Cyrus replied to him, laughing, " Croesus, not only this shalt thou obtain, but " whatsoever else thou mayest at any time desire." When Croesus had received this answer, he sent some Lydians to Delphi, commanding them to place the fetters on the sill of the temple, and then to ask the god whether he was not ashamed to have urged Croesus, by his oracles, to wage war upon the Persians, as if he were to put an end to the power of Cyrus, his first fruits from which were these, shewing the fet- ters : he bade them make those enquiries, and, at the same time, ask whether it was the custom with the Grecian gods to 91 be ungrateful. When the Lydians were arrived, and had spoken according to their orders, it is said, that the Pythia made the following answer : " It is impossible even fey a god " to avoid the lot determined by fate. Croesus has paid the " forfeit of the sins of his fifth ancestor, 2 who being one of ( ' dvcpog /3ao-iXfcoe. as a maw king: Croesus was the fifth descendant v/7p is put pleonastically ; this ex- from Gyges, including in this number pression is familiar to the Greeks, the two extremes, the first and last of A.VIJP fe paffiXii'g & x Qpbv j/ytlrai rofc, the race. For this was the succession King regards them as foes. Eurip. of the kings of the family of the Merra- &upp. o26. Larcher. nadae : Gyges, Ardys, Sadvattes, CLIO. 92. 45 " the guards of the Heraclidae, and listening to the arti- " fices of a woman, slew his lord, and took possession of " his throne, which belonged not to him. Although Apollo " endeavoured that the calamity of Sardis might visit the " sons of Croesus, and not Croesus himself, it was not in " his power to divert the fates ; but what they have granted, " he obtained, and gave to Croesus ; for he it was who " deferred the seizure of Sardis three years : let Croesus " then know that he has been made a captive so many years " later than was fated. In the second place, the god came to " his assistance when he was on the point of being burnt. " With regard to the oracle pronounced, it is with injustice " that Croesus complains; for Apollo foretold, that, should " he wage war upon the Persians, he would overthrow a " mighty empire. Had Croesus wished to take good counsel, " it became him then to send and enquire, whether the god " meant his own empire or that of Cyrus ; but since he nei- " ther comprehended what was spoken, nor made any new " enquiry, let him blame himself alone. And the last time " that he consulted the oracle, Apollo made the declaration " with regard to the mule ; l but neither did Croesus com- " prehend this : for Cyrus was undoubtedly that mule ; since " lie was born of parents of different nations, mother of a " superior rank, but an inferior father ; since she was a Mede, " and daughter of Astyages, king of the Medes; whereas he " was a Persian, and ruled by the former ; and being inferior " in every respect, had married his sovereign lady." Such was the answer the Pythia gave to the Lydians. These car- ried back the reply to Sardis, and communicated it to Croesus, who, when he heard it, acknowledged the fault to be his, and not the god's. Such, then, were the events relating to the empire of Croesus and the first subjection of the lonians. There are likewise many other offerings of Croesus in 92 Greece, besides those which have been already mentioned ; for first, in Thebes of Boeotia, there is a golden tripod, 2 which he dedicated to Apollo Ismenius; secondly, in Ephesus, the golden heifers and most of the pillars ; thirdly, in the temple of Minerva Pronaea 3 at Delphi, a large shield of gold; (all the above were still extant in my time ; but others of the of- ferings have been lost) fourthly, the offerings made by Croesus Alyattes, Croesus. Such was the on three legs : they were of two sorts, usual manner of reckoning among the some being used at banquets for mix- Greeks, when speaking of genealo- ing the wine and water ; others being gical degrees. Bellanger. intended to boil water. Lurcher. 1 tlrrt TO, tlire Aoi'j Trtpt rjfiiovoQ. 3 Upovrfir] 'AOrjvali], Minerva Pro- Literally, said what he said concerning naea,<7Hrt*tdic5Yestibularis. Schiveig. the mule. Lex. Herod. 3 The tripod was a vase, standing 46 CLIO. 93. at Branchis, in the land of the Milesians, equal in weight, as I am told, and similar to those at Delphi. The presents he made to Delphi and the temple of Amphiaraus, were out of his own property, being the first fruits of his patrimonial es- tate; but the other offerings were made out of the riches of an enemy, who raised a party against him, previously to his as- cending the throne, and joined Pantaleon in his efforts to gain the empire of the Lydians. This Pantaleon was son of Alyattes, and brother to Croesus, though not by the same mother; for Croesus was son to Alyattes by a woman of Ca- ria, whereas Pantaleon was born of a woman of Ionia. After Croesus was, by the gift of his father, in possession of the empire, he caused the individual who had acted contrary to him to be torn to death on the rack; 1 and then dedicated his property, which he had already previously vowed to the gods, in the above-mentioned manner, to the temples which I have enumerated. But enough has been said concerning the offer- ings of Croesus, 93 The territory of Lydia has not, like some other countries, many wonders deserving mention in history, excepting the gold sand brought down from Tmolus. It exhibits, however, one work, by far the greatest of any, except the works of the Egyptians and Babylonians : there is in that country a tomb of Alyattes the father of Croesus, the base of which is of large stones, and the rest of the monument a heap of earth ; the merchants, 8 mechanics, and girls who prostitute them- selves for hire, caused it to be erected. Some termini, or bournes, five in number, were still, even in my time, standing on the upper part of the tomb ; and letters were engraved on them, showing what portion each class caused to be built; and, on a measurement, it clearly appeared that the portion of the girls was the greatest. For all the daughters of the Lydian people are in the custom of prostituting their persons; for the purpose of collecting a portion, they continue to do so 11 such time as they marry; and they have the right of dis- posing 3 of themselves in marriage. The circuit of the monu- ment is six stadia and two plethra; its breadth is thirteen according to Suidas, mistake of which Beloe accuses the ms and Trmaeus, is an instru- learned French translator never ex- ment armed with points, not unlike isted. of* S { ^T "^ ^ * SOri * Homines circumforanei, Merca- f rack on which criminals were torn tores forenses to death. LorcAw. It seems that 3 k*tf w/u is said of the fath who Sn are thfnlerS d seofhi s tl v,-, T e gvCS s au S ter * nonage, * con their C or P laces her in t^ ^nd S of her hus ^nd : this right the Lydian girls ^-d for themselves. CLIO. 94-, 95. 47 plothra. Adjoining to the monument is an extensive lake, which the Lydians represent as inexhaustible ; it is called the Gygean Lake. The Lydians have nearly the same laws as the Greeks, 94 save that they prostitute their female children. They are the first in the world we know of that coined and used gold or silver money ; they were also the first retail dealers. The Lydians themselves assert, that the games now existing among them and the Greeks were an invention of theirs ; they add, that at the same time they invented them they sent a colony into Tyrrhenia, giving the following account of those events. They relate, that under king Atys son of Manes, there was a dreadful famine throughout all Lydia ; and that the Lydians, for a time, supported it with constancy ; but afterwards, as it did not cease, they searched for some relief, when various of them devised various things ; and that at that time, therefore, the discovery was made of dice, cockals, and bowls, and all the other kinds of games, excepting back-gammon ; l (for the Lydians do not claim the discovery of that game.) It is added, that they devised the following to repel their hunger; to play every other day, in order not to feel the want of food ; but on the next to cease their sports and eat: in this manner they passed eighteen years, but as after that the evil did not cease, but rather gathered fresh strength, their king in con- sequence divided the whole of the Lydians into two classes, and elected, by lot, the one to remain, the other to depart from the country. Over the party to which it should be al- lotted to remain in the country he constituted himself king ; over that which was to migrate he placed his own son, whose name was Tyrrhenus. They affirm, that the party of them to whose lot it fell to depart out of the country, went down to Smyrna, constructed some ships, and having put on board whatever moveables they had that might be useful, sailed away in search of food and country ; until, after passing by various nations, they reached Umbria ; where they built towns, and remain to the present. But they changed their name of Lydians after that of the king's son, who had con- ducted them, from whom deriving their appellation, they are called Tyrrhenians. The Lydians, therefore, were reduced by the Persians. Our history now proceeds, therefore, to inquire who Cyrus 95 was that overthrew the empire of Croesus; and by what 1 TrtiTffoe was the pebble used at thirty-six houses, in which the peb- some kind of table game, the nature bles were 'placed ; the middle line of which is not exactly determined. It was called the upd ypappri, the game appears that the table was divided in itself Trtaema, and ol iriffvoi. See both dimensions by five lines, making Schneider's Greek and German Lexicon. 48 CLIO. 96, 97. means the Persians obtained the sovereignty of Asia. I shall, accordingly, write after the authority of some of the Persians, who have sought not to extol the deeds of Cyrus, but to speak - the truth as it is ; although I might point out three other dif- ferent manners of narrating the history of Cyrus. The Assy- rians had been five hundred and twenty years sovereigns of the Upper Asia, when the Medes began the first to revolt from them ; and these, I presume, in their contest for liberty with the Assyrians, evinced their valour, and shaking off ser- vitude, obtained their liberty : after them, the rest of the tri- 96 butary nations also did the same as the Medes. All the na- tions on the continent were at first ruled by their own laws, but passed again under a despotic form of government in the following manner: There was among the Medes a wise man, named Deioces, and son of Phraortes, who, aspiring to abso- lute power, acted as follows : as the Medes dwelt in villages, Deioces, who was even previdusly much esteemed in his own, applied himself with more eagerness to the exercise of jus- tice; and this he did, as there was much lawlessness all over the country of Media, although he knew that injustice is hos- tile to justice. 1 The Medes of his village having observed his conduct, elected him for their judge. Deioces, as being de- sirous of the sovereign power, behaved himself as a jus? and upright man ; and by so doing gained no small credit with his fellow-citizens ; so that those of the rest of the villages being informed that Deioces was the only man who judged with equity, and having before been oppressed by unjust sen- tences, 2 came, when they heard of it, to 'Deioces, of their own free will, for him to settle their differences ; in the end, they 97 would refer to no other judge. The number of comers con- stantly increasing, as the report spread that the differences were completely terminated 3 by the decision of Deioces, he, seeing that every thing was norm referred to him, would no longer take his place on the seat from whence he was accus- tomed to pronounce his decision, but refused to perform any longer the duties of a judge: 4 since it was contrary to his ' rp ) eaivry vtpuriffy? 3 QtXrjati. It is proper to observe, netuaipsius culpain malum incidas; that in Herodotus, and others, 0I\ ne tibi ipse causa sis exitii. Schweig. and idi\ti are often redundant, and Lex. Herqd. joined to inanimate objects. Larcher. - TJ)V iiri Gavary, supply rr/v (ic6<7- ' The construction is, ri a\\o \tiiri- jurjort* or aKivtjv,) ini Qavar^t. ral poi j 6 jueyiaroe TWV KivSvvoiv. 54, CLIO. 111. in the neighbourhood of the Saspeires, the country of the Medes is very mountainous, lofty, and covered with wood, whereas the rest of the country is all level. The herdsman who was sent for having come accordingly with great diligence, Harpagus spoke to him* thus: "Astyages commands thee to take this infant, and " expose him on the most desert of the mountains, so that he " may quickly perish: he ordered me likewise to tell thee this, " that if thou dost not destroy it, or if in any manner thou " contributes! towards saving its life, thou shalt perish by " the most cruel death : I am also commanded to see myself 111" the child exposed." The herdsman having received these orders, took up the infant, went back by the. same way, and returned to his cottage. Now while he was gone to the city, it so happened that 'his own wife, who expected her delivery every day, 1 brought forth at that time a child. They were both anxious on each other's account; the man being con- cerned fpr the delivery of his wife, and the woman being un- easy, as it was not usual for Harpagus to send for her hus- band : so that when he appeared before her at his return, the woman, seeing him thus unexpectedly, spoke to him the first, / and asked wherefore Harpagus had sent for him in such haste. " Wife," said he, " when I reached the city, I beheld and " heard such things as I wish I had never seen and had never " happened to our masters. The whole house of Harpagus " was filled with lamentation ; terrified, I entered ; and as " soon as I went in, I beheld on the ground an infant, pant- " ing and weeping, adorned with gold, and a coloured gar- " ment. 2 When Harpagus saw me, he ordered me instantly " to take up the infant, carry him away, and expose him in " that part of the mountains that is most infested with wild " beasts; saying that it was Astyages himself who commanded " me to do so, and threatening me with severe punishment if I " did not obey: I took up the child, supposing it belonged to " one of the family, and carried it away ; for I certainly could " never have imagined whose it was. Nevertheless I was as- " tonished when I beheld the gold and richly-ornamented " clothes; as I was likewise at the mourning that appeared in " the house of Harpagus: but soon after, while on my road, I " received indeed a full account from the servant who con- " ducted me out of the city, and placed the child in my hands; " that he is in truth the son of Astyages's daughter, Mandane, " and of Cambyses son of Cyrus, and that Astyages commands , signifies, from day varied robe of gold cloth; it is an ex- to day, not the whole day ; d,ri?, ample of the figure called by the near her delivery. grammarians eV ha Svow. Larchcr. " XP Vff TI KOI tvOiJTi TTouciXy a CLIO. 112114. 55 " that he be put to death. So now here he is." At the same 112 time that the herdsman spoke these words, he uncovered the in- fant, and showed it to his wife ; she, seeing the baby was stout and well shapen, burst into tears, and embracing the knees of her husband, besought him by all means not to expose the child. But he declared that it was not possible to do otherwise ; inasmuch as witnesses were to come from Harpagus to see that he had executed his orders ; and if he did not do so, he would be most cruelly put to death. The woman, seeing she could not prevail upon him by that means, once more addressed him in the following words : " Since, then, I cannot prevail upon " thee not to expose the child, I beseech thee to act in this A sort of double-edged battle- nearly all the barbarous herdes of Eu- axe ; an instrument of war used by rope from the east to the west. THE HISTORY OF HERODOTUS. BOOK If. EUTERPE. A.T the death of Cyrus, Cambyses succeeded to the throne: 1 he was son of Cyrus by Cassandane the daughter of Phraor- tes. This princess having died before her husband, Cyrus not only mourned deeply her loss himself, but likewise com- manded all over whom his power extended to shew the marks of mourning. Cambyses, accordingly, sprung from this wo- man and Cyrus, considered the lonians and Aeolians as slaves, inherited from his father, and preparing an incursion on the Egyptians, took all those over whom he ruled, and more particularly such of the Greeks as he had in subjection. Previously to the reign of their king Psammitichus, the 2 Egyptians had considered themselves as the most ancient race 1 in the world; but since Psammitichus, having obtained the government, chose to ascertain what nation was the first, from that period they allow the Phrygians to be older than themselves, but Consider themselves as more ancient than all the others, Psammitichus not being able, in spite of his en- quiries, to find any solution of the question as to who were the most ancient of mankind, devised the following. He gave two new-born children of the common class to a pastor to be brought up among the flocks, after the following manner : he gave orders that no one should at any time pronounce any 1 Mesraira son of Ham, and grand- sir, though they write it Misr. son of Noah, was the first that peopled This observation is taken from the Egypt. This is, in my opinion, com- excellent notes of Larcher, to whom I pletely proved by the fact that the am indebted for all the other notes to Hebrews called this country Mizraim, this book, to which the author's name and the Turks to this day call it Mis- is not subjoined. > 7 OL. I. O 98 EUTERPE. 3. word before them, but that they should be placed apart by themselves in an empty hovel, and at proper times goats should be brought to them, and \vhen they were filled with milk, the herdsman should depart on his business. This Psammitichus performed and commanded, from a desire of hearing what sound the children would first utter, after they should have ceased the unmeaning cries. Which took place accordingly. For after the pastor had been thus employed for two years, both the children, as he opened the door and entered, approached him, crying out, BEKOS,' and stretching forth their hands. The first time accordingly that the shep- herd heard the sound, he held his peace ; but as whenever he entered ajid attended to them, this same sound was frequently repeated, he in consequence communicated it to his master, and, in obedience to his orders, brought the children into his presence. And Psammitichus himself, having heard the sound, endeavoured to inform himself what nation gave the name of BEKOS to any thing; by enquiry, he found that the Phrygians give that name to bread. So the Egyptians, after pondering this event, allowed that the Phrygians were more 3 ancient than themselves. That matters happened after the above manner, I have heard from the priests of Vulcan at Memphis. But the Greeks relate many other idle circum- stances, as for instance, that Psammitichus cut off the tongues of certain women, and thus provided for the support of the children with those women. Such, then, is the relation they give concerning the bringing up of the children. I have also neard other things respecting the antiquities of Egypt, at Memphis, in my conversations with the priests of Vulcan ; and indeed, on that account, I went to Thebes and Heliopo- lis, wishing to be satisfied whether they would agree in their relations with those at Memphis; for those of Heliopolis are considered to be the most learned of the Egyptians in history .- 1 These children, probably, pro- Henry relates this circumstance in the nounced Bcc, the cry of the goats, sixth volume of his History of Eng- which they attempted to imitate, as is land, and laughs at its absurdity, asserted by the scholiast on Apollo- 2 This place was not only celebrated nius Jihodius, os being a termination for being, in a manner, the school of peculiar to the Greek tongue. Herodotus : Plato here studied philo- The absurd attempt to discover the sophy, and Eudoxus astronomy. Eu- primitive tongue has been renewed, as sebius, Cyril, Augustine, and others, ono mav say, in our own time. In the aflirm, that Plato got his information fifteenth century, James IV. king of in Egypt; and Mr. Bryant says, there Scotland, shut up two children in the can be no doubt of it. See Bryant on island of Inchkeith, with a dumb per- the Plagues of the Egyptians. Plato son to take care of them. When they resided three years at Heliopolis, arrived at manhood, they spoke the where he was very intimate with the language of Paradise, pure Hebrew. Priests of the Sun. Egypt was not EUTERPE. 4, 5. 99 With respect to what I heard touching divine matters, it is not my intention to publish any thing, saving only their names; as I presume all the inhabitants of Egypt must be equally acquainted with them. Whatever I may mention touching them, it will be only when constrained by my nar- rative that I shall allude to them. With regard to human affairs, they related the following, 4 all agreeing in one and the same account: that the Egyptians were the first of all nations that invented the year, marking in it twelve divisions, at the end of which the seasons come round again. They assert that they owe this invention to their knowledge of the stars. They manage, in my opinion, more cleverly than the Greeks, inasmuch as the latter insert an intercalary month every third year on account of the sea- sons; whereas the Egyptians, making all their months of thirty days, add to every year five supernumerary days, so that with them the circle of the seasons always comes to the same. 1 They affirm that the Egyptians were the first that gave names to the gods, and that the Greeks borrowed them from them ; that they also were the first to erect altars, sta- tues, and temples to the gods, and to carve figures on stone ; that most of these events happened according to their relation they proved to me. They related that Menes was the first mortal who reigned over Egypt : that under him the whole of Egypt, the Theban norne excepted, was a marsh; that in those days nothing was to be seen of the lands now existing beneath the lake Moeris, to which it is a seven days' voyage up the river from the sea. And they appeared to me correct 5 in what they said respecting the country; for it is clear to any one, (provided he is a man of some judgment,) that has not heard previously of the circumstance, but beholds it, that the Egypt, to which the Greeks sail, is a country acquired by the Egyptians, and a gift of the river; and that also above only the school of Plato, but of Mu- habitants of Thebes, iu Egypt, interca- saeus, Melampos, Daedalus, Homer, lated at the end of each year five days Lycurgus, Solon, Demqcritus, &c. and a quarter. Larcher supposes there See Diodorus Siculus. Bdoe. were in Egypt two sorts of years, the A barbarous Persian has overthrown civil one of three hundred and sixty - her temples, a fanatic Arab burnt her five days, and the astronomical one, books, and one solitary obelisk over- known only to the priests, by which looking her ruins, says to passengers, they regulated their festivals, and con- This once was Heliopolis. Savary. ciliated to themselves the respect of 1 If their year had been exactly the people. This last year was not three hundred and sixty-five days, far known to Herodotus, and indeed it from tuc seasons always corning at the was with great difficulty that Plato same time, the winter months would and Eudoxus,who lived thirteen years at the end of some centuries come in with the Egyptian priests, could draw the spring, and so on with the others, from them this discovery, of which Diodorus Siculus asserts, that the in- they made a great mystery. 100 EUTERPE. 68. this lake, for three days' navigation, the country is of a simi- lar nature, although concerning this part they related nothing of the kind. For the nature of the land of Egypt is after the following kind. First when sailing towards it, and yet one day's voyage from the land, if you heave the lead, you will haul up mud, and be in eleven orgyae water; 1 this shows that the land 6 brought down by the river extends so far. The length of Egypt following the sea is sixty schoeni, according to what we call Egypt from the gulf of Plinthinites to the lake of Ser- bonis, to which the mount Casius stretches ; from this lake, then, the distance is sixty schoeni; for such people as are poor in territory measure by orgyae; 2 such as are not quite so straitened, by stadia ; such as have an extensive territory, by parasangs ; such as possess very vast regions, by schoeni : now the parasang is equal to thirty stadia; and each schoenus, which is the Egyptian measure, to sixty stadia ; so that the side of Egypt along the sea may be three thousand six hun- 7 dred stadia. From thence in land up to Heliopolis, Egypt is wide, wholly plain, without water, and marshy. The road from the sea to Heliopolis is pretty nearly equal in length to the road from Athens, leading from the altar of the twelve gods 3 in that place to the temple of Jove Olympian at Pisa. A person measuring these two roads, might find some slight difference between them, but not more than fifteen stadia; for the road from Athens to Pisa wants fifteen stadia to be fifteen hundred ; whereas that from the sea to Heliopolis is 8 full that number. 4 From Heliopolis, as you continue as- 1 One day's navigation, according rodotus is here speaking of the differ- to Herodotus, iv. 86, is equal to 1,300 ent itinerary measures in use among stadia. Now the stadium used by our different nations, according to the historian is about 51 toises; hence it greater or lesser extent of their terri- follows, that one day's navigation is tones. rather more than twenty-five leagues. 3 This was in the Pythic place of Off the coast of Egypt soundings Athens. Pisistratus son of Hippias give mud, at the distance of twenty the tyrant dedicated it to the twelve leagues, according to Shaw ; and at gods when he was archon. the distance of seventeen, according 4 In the report of Herodotus re- to Bruce. specting the extent of Egypt, he has 2 This passage is embarassing : it made use of a stade, which is totally is generally understood of private different from that which he uses landholders : " Those who possess but when he refers to Greece or Persia. little land, measure this land by or- This appears in a remarkable instance, gyae, &c." According to which in- where he assigns an equal number of terpretation, there must have been stades within 15, to the space between many private individuals sufficiently Athens and Pisa, as between Helio- extensive landholders to use the polis and the sea-coast of Egypt, al- schoenus, a measure equivalent to one though the former be about 10.3, the league and a quarter, French. It ap- latter 8G G. miles only ; the one giv- pears to me very "probable, that He- ing a proportion of 755, the olher of EUTERPE. 9. 101 cending, Egypt becomes narrow ; for on the one side extends the mountain of Arabia, stretching from nortli to south and south-east, always rising in the direction of the sea called the Erythraean: in this range are found the quarries, cut out for the pyramids at Memphis. At this last place the mountain makes a bend towards the part above-mentioned ;' and where it has the greatest length, is, 2 as I have understood, two months' journey from east to west. On the side of Egypt, towards Libya, stretches another rocky mountain, covered with sand, in which the pyramids are, and stretching along in the same manner as that part of the Arabian mountain that extends southward. Thus, from Heliopolis, there is no great extent of country belonging to Egypt; but for four days' voyage up the stream the territory is narrow. The part be- tween the two mountains described is plain country ; and in the places where it is narrowest, it appeared to me there were about two hundred stadia, and no more, betwixt the mountain of Arabia and the other called the Libyan. From that place Egypt again increases in breadth. Such accordingly is the nature of this country. From Heliopolis to Thebes is a 9 voyage of nine days up the river ; or four thousand eight hundred and sixty stadia, as they reckon eighty-one schoeni. These stadia of Egypt being put together, the length on the side of the sea, as I have already shown before, is three thousand six hundred stadia. And now I shall show what is the distance from the sea inland up to Thebes; it is six thousand one hundred and twenty stadia ; the distance from 1,012 to a degree. So that he appears by Strabo Cercesura. All the way to to have used stades of different scales, this place the river Nile ran for the without a consciousness of it. Rennel, most part in one channel, and the re- p. 427. gjon was bounded on one side with 1 That is to say, Erythraean, or Red the mountains of Libya, and on the Sea, mentioned line 4. Schweig. other, which was to the east, with the 2 The whole extent of this country mountains of Arabia. As the latter in length from Philae and the cataracts consisted of one prolonged ridge, He^ down wards, has been esteemed to have rodotus speaks of them in the sin- been between five and six hundred gular, as one mountain, and says miles. It consisted of three principal that it reached no further than Lower divisions, the Thebais, the Heptano- Egypt, and the first division of the mis, and Delta, and these were subdi- Nile, which was nearly opposite to vided into smaller provinces, called by the Pyramids. Here the river was the Greeks, Nomes. Of these, ac- severed into two additional streams, cording to Strabo, ten were in the the Pelusiac and the Canobic, which Thebais, ten also in that portion called bounded Lower Egypt, called Delta, Delta, and sixteen in the intermediate to the east and to the west, while the region, which was styled Heptanomis. original stream, called the Sebennytic, Herodotus tells us that the country pursued its course downward, and was narrow, as it extended from the after having sent out some other confines of Ethiopia downward, till it branches, at last entered the sea. came to the point of Lower Egypt, Bryant. where stood a place called Cercasorum. 102 EUTERPE. 104-12. Thebes to the city called Elephantis is one thousand eight hundred stadia. 10 Of the country, therefore, thus described, the most part, a& the priest told me, and as it appeared to me myself also, has been added to Egypt; for the space between the two mountains above described, lying above the city of Memphis, appeared to me to have been, at some time or other, a gulf of the sea, as were once, we know, the environs of Ilium, Teuthrania, and Ephesus, and the plain of the Meander, if one may compare such small things with large, for of the rivers which have brought down the sediment that forms those different countries, none of them in size is deserving to be compared even with one of the mouths of the Nile ; whereas that river has five mouths. There are also other rivers not comparable in size with the Nile, which have wrought great changes; the names of which I might mention, and among others, above all, the Achelous, which, flowing through Acarnania, and disemboguing in the sea, has already changed into mainland one half of the 11 Echinades islands. There is in the land of Arabia, at no great distance from Egypt, a gulf of the sea, stretching from that called the Erythraean, long and narrow, as I now proceed to describe. From the bottom of the gulf to the main sea, the length is such that forty days are spent in the voyage, on board a row-boat : in breadth, where it is widest, it is half a day's voyage; and an ebb and flow take place in it every day. I think that at some time or other, heretofore, Egypt was also such another gulf; this gulf, stretching from the northern sea towards Ethiopia ; the other (the Arabian gulf, which I shall describe,) stretching from the southern sea towards Syria, and being separated only by a small space of land, almost working through one another's shores, and uniting. If, then,, the Nile were to turn his course into the Arabian gulf, what would hinder that gulf from being rilled by the mud brought down by the stream in the space of twenty thousand years? 1 I myself, at least, think it might be filled within ten thousand. Wherefore, then, in the time that elapsed before I was born, might not a gulf, even if much larger than this, have been 12 filled up by such a river, and one so mighty? I believe, therefore, what has been said of Egypt, and those who relate these things; and I am of myself convinced it is so, seeing 1 Herodotus reasons thus : If the it is not unlikely that it should have Nile were admitted to flow into the been choked up with mud, in the in- Arabian Gulf, the residuum of mud definite period of ages before his time, would fill it up in twenty, or even in This is no argument (hat such a gulf ten, thousand years. If the whole of ever existed. Egypt, therefore, were once a gulf, EUTERPE. 13, 14-. 103 that Egypt .stretches into the sea more than the neighbouring land, that shells arc found on the mountains, 1 and a coat of salt on the surface, such as to injure even the pyramids; and moreover that the mountain above Memphis is the only place of Egypt where there is any sand ; add also that Egypt re- sembles neither the neighbouring country of Arabia, nor Libya, nor Syria, (for there are Syrians that inhabit the parts of Arabia near the sea,) but its soil is black and friable, as formed of mud and alluvion, brought down from Ethiopia by the river ; whereas we see the soil of Libya is red and sandy, and that of Arabia and Syria loamy and stony. The priests also mentioned to me this, another strong 13 proof respecting the country: that, under king Moeris, when- ever the river rose only eight cubits, it watered that part of Egypt beneath Memphis; and, from the death of Moeris to the time when I heard these matters from the priests, was not yet ninety years; but now, unless the river rises sixteen or at least fifteen cubits, it does not overflow the country. And it appears to me, that those Egyptians who inhabit the other 'countries below the lake Moeris, and that called the Delta, in particular, if this territory goes on increasing in height in the same proportion, and augmenting in size like heretofore, as the Nile will not be able to inundate it, the Egyptians will suffer for ever after what they themselves said the Greeks would at some time suffer; for understanding that the whole territory of the Greeks is watered by rain, and not by rivers, as their own is, they said ; " that, some time or other, the Greeks, if " disappointed in their hopes, would die of hunger." The meaning of which observation was: " that if providence did " not send them rain, but a drought, the Grecians would be "destroyed by famine; for they have no other resource for " water, except from heaven alone." And this was said by 14 the Egyptians of the Grecians with justice; but now I will state how it is with the Egyptians: should it happen, as I have said before, that the country below Memphis should increase in height in the same proportion as in time gone by, 1 It is very certain that shells are naturalists, that the highest mountains found upon the mountains of Egypt, have not been covered with water, buf this by no means proves the exist- These,inthetimesofsuchgeBeralmun- *nce of the Egyptian gulf. Shells dations, appeared like so many islands, also are found upon mountains much In every part of Egypt, on digging, higher than those of Egypt, in Europe, a brackish water is found, containing Asia, and America. This only proves natrum, marine salt, and a little nitre, ihat all those regions have in part Even when the gardens are overflowed been covered by the waters of the sea, for the sake of watering them, tlw some at one time and some at another, surface of the ground, after the eva- I say in part, because it is certain, .poration and absorption of the water, from the observation of the most skilful appears glazed over with salt. lolney. 104 EUTERPE. 15. what else could betal those Egyptians who inhabit that territory but to die of hanger? since neither would the land be refreshed with rain, nor would the river be able to overflow the fields. At the present, however, the inhabitants of that territory are of all men, and even the Egyptians themselves, those who reap the fruits of the earth with the least toil ; for these have not the labour of drawing furrows with the plough, or digging^ or performing any other work such as the rest of mankind do for procuring corn; but when the river, of itself running over the fields, has watered them, and afterwards withdrawn back to its own channel, then each sowing his own field, drives into it some swine: when the seed has been trodden in by these animals, 1 he waits then for the harvest ; and having caused the corn to be beat out by the swine, he takes it home without any farther trouble. S If we choose to follow the opinion of the lonians with reapect to what concerns Egypt, who assert that the Delta only is properly Egypt, saying that along the sea it extends from the place called Perseus's tower, to the Tarichaea of Pelusius, a space of forty schoeni; that from the sea inland it extends to the city of Cercasorum, near which the Nile divides, one branch flowing to Pelusium, and the other to Canobus ; whereas the rest of Egypt belongs in part to Libya and in part to Arabia : adopting this opinion, we might de- monstrate, I say, that originally there was no country belong- ing to the Egyptians; for the Delta, as the Egyptians them- selves represent, and as it appears to me, is formed from the earth washed down, and, to use the expression, but lately risen to view. If, therefore, there was no territory belonging to them, what folly must theirs have been to have fancied themselves the most ancient of nations? Surely it was not necessary for them to recur to the experiment of the children, in order to know what language they would first pronounce. But I am of opinion, that the Egyptians did not take their rise at the same time with that part of their country called by the lonians Delta, but that they have always been ever since the 1 Plutarch, Eudoxus, and Pliny re- to find out truffles, with a kind of late the same fact. Valcnaer does not muzzle to prevent their devouring hesitate to consider it a fable invented them. My own opinion on this matter by Herodotus; and the sagacious Wes- is, that Herodotus is mistaken only seling seems to be of the same opinion, with regard to the time when they though he has not rejected the expres- were admitted into the fields. It was sion. Gale, not thinking swine adapted probably before the corn was sown, to tread down the grain, has sub- that they might eat the roots of the tituted oxen, because in Hesychius auuatic plants, which might prove of and Phaverinus, the word us seems to injury to the grain. See Diodonis signify an ox. They are at present Sicnlus. made use of in some of our provinces, EUTERPE. 16, 17. 105 human race has existed ; and that as their land extended, a good number among them remained, while others went lower down ; of old, therefore, the Thebais was called Egypt, 1 the circuit of which is six thousand one hundred and twenty stadia. If then we judge rightly concerning these people, the 16 opinion of the lonians with regard to Egypt is not correct; whereas, if the sentiment of the lonians is right, I will shew that neither the Greeks nor the lonians themselves know how to reckon, when they say that there are only three parts in the whole world, to wit, Europe, Asia, and- Libya; for they ought surely to add a fourth to these, namely, the Delta of Egypt, if, at least, that country belongs neither to Asia nor to Libya; for, according to this reasoning, it is evident the Nile does not separate Asia from Libya, since it divides at the point of the Delta, which it embraces, so that that country lies betwixt Asia and Libya. Dismiss we now the opinion of the lonians, and 17 proceed to mention our own on these matters ; which is, 2 that the whole of the country inhabited by the Egyptians is Egypt, after the same manner as that inhabited "by the Cilicians is Cilicia, and that by the Assyrians, Assyria ; with regard to the boundary of Asia and Libya, I know of none that can justly be so called except the limits of the Egyptians ; but if we adopt the opinion of the Greeks, we shall regard the whole of Egypt, beginning from the Catadupians 3 and the city of Ele- phantis, as divided into two parts, and sharing in both names ; one side of it belonging to Libya and the other to Asia : for the Nile, entering the country at the Catadupians, flows to the sea, dividing Egypt in the middle. Down to the city of Cercasorum, then, the Nile flows in one stream ; but from that city it is divided into" three channels ; one of which, called the Pelusian mouth, turns to the east; another of these chan- nels is in the direction of the west, and this one is called the Canobic mouth : but the straight channel of the Nile 5 is this; descending from the upper country, the river comes to the point of the Delta ; then dividing the Delta down the middle, it falls into the sea, giving to this channel by no means the smallest or least celebrated portion of its waters; it is called the Sebennitic mouth. There are also two other mouths di- verging from the Sebennitic, leading to the sea, the names appropriated to which are the following : the Saitic and the Mendesian. The Bolbotine and Bucolic mouths are not 1 See Matthiae, Gr. Gram. p. 441, large one is in Ethiopia. _ Lurcher. or sect. 303. 4 ^K^rai rp^afftac oSovs, for .1 2 mtae Ik, K. T. X. ; lit. " but we rpi^amag !>Sov S . Schweig. Lex. tieroa. say thus of them." a See Matthiae, Gr. Gram. p. 548, 3 i. e. At the second cataract ; the or sect. 392, g, 1. VOL. J. P 106 EUTERPE. 18, 19. 18 formed by nature, but excavated by art. An argument in favour of my opinion, that Egypt is such in extent as I have shown in my discourse, is the oracle pronounced at Ammon ; which I was informed of after I had inferred my own conclu- sion 1 respecting Egypt. For theytof the cities of Marea and Apis, as they inhabited the parts of Egypt on the bounds of Libya, imagining they were Libyan?, not Egyptians, and displeased with the sacred institutions, and wishing not to be prohibited the use of heifers for food, 3 sent a deputation to Ammon, stating, "that there was nothing .common between " them and the Egyptians; for they dwelt without the Delta, " and did not use the same language 3 with them ; and, there- " fore, they wished to be allowed to eat of all sorts of meat." But the divinity would not permit them to act in that manner, saying, " that the land which the Nile, overflowing, waters, " is Egypt; and that all were Egyptians who, inhabiting be- 19 low the city of Elephantis, drink of its stream." Such was the oracle pronounced to them : now the Nile, when it rises, overflows not only the Delta, but also parts of the country said to belong to Libya and Arabia, in many places two days' journey on either side, sometimes still more, sometimes less. Concerning the nature of this river, I was able to collect nothing, whether from the priests or any other individuals. I was anxious, nevertheless, to learn from them why the Nile overflows, beginning to rise at the summer solstice, and con- tinuing for one hundred days; and when it has nearly com- pleted 4 that number of days, sinks back, diminishing its stream ; so that during the whole winter it remains small, until the return of the summer solstice. Concerning none of these par- ticulars, accordingly, was I able to collect any information from the Egyptians, although I enquired of them what power the Nile has to make it different in nature from all other streams; for my own information, I, accordingly, put the above-mentioned questions, and also inquired wherefore it is the only one of all rivers that does not furnish breezes from its sur- 1 TTJG ip^e vvuprjs virrfpov, i. e. risen during that number of days :" vffripov fj i-yuj tyviiiv. Matth. Gr. Schweighaeuser disapproves this tran- Grara. p. 656. slation, and renders " expleto fere hoc 2 I have added the words, " for numero dierum." I think Larcher'g food," on the authority of ii. 41, and version is more agreeable to good iv. 186. sense, since Herodotus has just ob- 3 xai OVK ofioXoyetiv avrolm. Wes- served that Karipxcrat 6 NtTXoc TT\})- seling, and, after him, Larchr, under. Qvuv - - - - iirl ktcarbv ripipas, and staud 6/ioXoymv of the language, as would now contradict himself in some in i. 142. Schweighaeuser translates manner by saying that its increase " nee sibi cum illis convenire." does not continue " quite one hundred * Larcher understands iriKaaaq of days." But consult Schweig. Not. the increase of the river ; " having EUTERPE, ao 22. 107 face. There are, however, some among the Greeks, who wish- 20 ing to be distinguished by their wisdom, have mentioned three different manners of explaining the nature of this stream. Of these theories, two I do not hold worthy of mention, excepting only so far as to point them out; one of these asserts, that the etesian gales are the causes of the river's rising, 1 by im- peding the Nile in its passage to the sea ; but now it has several times happened that the etesian gales did not blow, whereas the Nile still acts in the same manner; add also, that if the etesian gales were the cause, all the other rivers that flow in a direction opposite to the etesian winds, would certainly undergo the same change with the Nile; and in a still greater degree, in- asmuch as, being smaller, they present a less violent current. Now, there are several rivers in Syria, several also in Libya, which are not subject to the same changes as the Nile. The '21 other theory is more absurd than the one just mentioned, but in truth more marvellous: according to this, it is asserted, that, coming from the ocean, the river is itself the cause of its changes, and that the ocean flows all round the earth. 3 The 22 third opinion, although by far the most plausible, is the most removed from the truth : for this theory does not at all satisfy us 3 by saying that the Nile proceeds from melted snow; since that river flows out of Libya, athwart Ethiopia, and thence enters Egypt : by what means then could its stream be formed of snow, flowing as it does from the hottest [countries] towards the colder? To a man capable of reasoning on these matters, many things 4 will occur from- whence he may infer, that it is not likely the stream of this river should proceed from snow. The first and chief proof is afforded by the winds, which blow warm from those regions; the second is, that that country is constantly without rain or ice; and after a fall of snow it must necessarily rain within five days : so that if it snowed' in those countries, it would likewise rain. 5 In the third place, the men there are black from heat; kites and swallows 1 ir\r)9viiv without the genitive ar- truth, savouring highly of the absurd" tide TOV, see Matthiae, G. Gram. p. and marvellous. 819, or sect. 541, note. 3 Lit. " says nothing-" 3 This explanation seems to be as 4 ruv TO. iro\\a. Wesseling sup- follows : the ocean, which the ancients plies TiKfiripia or papTvpia : " quorum, regarded as composed of fresh water, paullo ante scriptorum, indicia multa encompasses the earth ; when the pe- adsunt viro," &c. Schweighaeuser, riodical N. E. or etesian gales blow, with that ingeniousness which distin- a great body of water is driven down guishes him and Heyne, observes that towards the S.W. quarter of the ocean, Wesseljfig's explanation would do where it opens into the Nile ; the very well if the reading was rS>v consequence is, that the superabun- vo\\a tan, sed turbat adjectus ra ar- dant waters rush into the -channel of ticnlus.qui quid hue facial non video, the river, and cause it Jo overflow the 6 which is not the caee ; see in. 10, neighbouring country : a theory, in in fin. 108 EUTERPE. 2325. abide there the year through ; and cranes, to avoid the cold of Scythia, migrate to those places for winter quarters; now, if it snowed never so little in the country through which the Nile flows, and from whence it commences its course, not one 23 of these things could take place, as is proved of necessity. He who suggested what has been mentioned concerning the ocean, having recourse to an obscure tradition for the explanation of the subject, does not deserve a refutation. 1 For I, at least, have never known of any river called Ocean ; and do think that Homer, or some one of the poets before his time, invented the name, and introduced it into poetry. 24 But, if after disapproving the systems heretofore proposed, I must give my own opinion on this obscure subject, I will mention what, in my opinion, is the cause of the Nile's over- flowing in summer. In the cold season, the sun being driven by the winter from his former course, passes to the upper re- gions of Libya. Thus, to use as few words as possible, the whole is explained ; for it is to be presumed that the country to which this god is nearest, and over which he passes, will be most in want of water, and the streams of the rivers in those 25 parts will be dried up. But, to explain at fuller length, 2 it happens in the following manner: the sun passing over the upper parts of Libya, produces the following effects ; as in those parts the air is constantly serene, and the region is al- ways hot, there being no cold winds, the sun passing through, produces just the same effect as it is wont to do in summer, when it proceeds through the middle of the firmament ; for it attracts to itself the water, and throws it back to the higher regions ; where being received and dispersed by the wind, it is liquified ; and hence it is natural that the winds which blow from that quarter, the south and south-west, should be by far the wettest of all. Yet I am of opinion that the sun does not discharge always the whole of the water he draws up every year from the Nile, but that some of it abides around him. As the winter grows milder, the sun returns again to the middle of the firmament, and from that time at- tracts water alike from all the rivers ; but, until then, their streams are high, much rain mingling itself with their waters, as the country is washed with storms and torn by torrents : whereas in the summer, not being assisted by the rains, and their waters being attracted by the sun, their streams are low ; but the Nile being desytute of rain, and its waters attracted [at that season] by the sun, it is natural that during that time 1 Lit. " having referred the subject * See Matthiae, Gr. Gram. p. 822. in question (/uvOov) to something ob- or sect. 543. tcwee." EUTERPE. 2628. 109 it should be the only river that flows much weaker than in summer ;' for in summer it is attracted in the same pro- portion with all other streams, but in winter it is the only one that is oppressed. For these reasons I infer that the sun is the cause of these effects. 2 The sun is likewise, in my 26 opinion, the cause of the air in that country being dry, as it parches all on its passage : for this reason a perpetual summer reigns over the upper parts of Libya. Now, if the order of seasons were changed, and that in that part of heaven where the north and winter quarter now is, should be the south; and that where the south is now, the north should be ; 3 were ' this change, I say, to take place, the sun, being driven from the middle of the firmament by the winter and north-wind, would pass over the upper parts of Europe, after the same manner as it now does over the upper parts of Libya ; and advancing athwart the whole of Europe, would, I think, pro- duce the same effect on the Ister as it does at present on the Nile. -With regard to the want of breezes from the river, I 27 am of opinion that it is contrary to all probability that any should blow from a hot region ; for fresh breezes are wont to blow from cold quarters. But let these matters remain as they are, and as they have 28 been from the beginning. With regard to the sources of the Nile, not one of the Egyptians, or Libyans, or Greeks, with whom I have conversed, ever professed to know any thing, excepting the guardian 4 of the precious things consecrated to Minerva, in Sais, a city of Egypt. But this individual, in my opinion at least, did but joke when he asserted he was perfectly acquainted with them. He gave the following ac- count: " That there are two peaked mountains 5 situate between " Syene and Elephantis, the names of which mountains are " Krophis and Memphis ; and that accordingly the sources of " the Nile, which are bottomless, come from between these two " mountains ; that one half of the water flows into Egypt, and ----- r\ TOV 0p0. See equivalent to eavros : " burning his Matthiae's explanation of this passage passage." in his Gr. Gram. p. 656, or sect. 452. 3 On the repetition of the particles The student whose curiosity may lead fiev and <5t, see Matthiae, Gr. Gram. him to a consideration of this interest- p. 936. ing subject, I mean the periodical in- 4 ypa^arKrrfc rwv iptiv xprjp-arwv. crease of the Nile, will do well to These words Larcher takes to signify consult Laroher, for Beloe's extracts " the interpreter of the hieroglyphics." are by no means satisfactory, as he Schweighaeuser is of opinion that if seems throughout his work to consult that had been the idea of Herodotus, the amusement, rather than the in- he would have said itpoypa^ariEvc, struction of his reader. o,r i^y^rfiQ TU>V 'upaiv ypa/tjmrwv. * hasa'wv TI)V cigodov avrif. s Lit. " raising their heads to a Schweighaeuser reads CIVTOV : in both peak." cases the pronoun must be taken as 110 EUTERPE, -29,30. " towards the north, while the other half flows into Ethiopiay " and towards the south. That the sources are bottomless, " Psatnmitichus, the king of Egypt," he said, " proved by ex- " periment; for, having caused a cable to be twisted many " thousand orgyae in length, he cast it in, but could not " reach the bottom." The scribe, accordingly, if, indeed, he spoke the real fact, explained the matter so as to give me to understand that there are in that place strong eddies and whirlpools ; and thus, the .water dashing against the rocks, the plumb, when let down, could not go to the bottom. 29 From no one else could I collect any information ; but I learnt other things relative to Egypt, in its farthest extent, having gone to be an eye witness as far as- the city of Ele- phantis, and beyond that place obtaining my information from hearsay. As you ascend from the city of Elephantis, the country is on a slope; and in that part consequently they drag on the boat, fastening a cord on either side as you would to an ox ;' and if the hawser breaks, the boat recedes, being borne away by the force of the current. This sort of country lasts during a navigation of four days ; and the Nile is there winding like the Meander; and it is a space of twelve schoeni, over which you must navigate in this manner. Next you come to a smooth plain, where the Nile flows round an island. Tachompso is the name of the island; the parts above Elephantis are inhabited by Ethiopians, as well as one half of the island; the other half of which is held by the Egyptians. Close to the island is a vast lake, on the shores of which dwell Ethiopian nomades : when you have navigated across this lake, you fall again into the stream of the Nile, which discharges itself into this lake. Then dis- embarking, you will perform a journey of forty days on the bank of the river ; for in this part of the Nile sharp rocks rise above the water, and many shoals are met with, among which it is impossible to navigate. Having in forty days passed through this country, you will again embark in an- other boat, and navigate for twelve days, after which you will come to an. extensive city, the name of which is Meroe. This city is said to be the metropolis of all the rest of the Ethiopi- ans. There they worship, of all the gods, Jove and Bacchus alone; these latter they greatly venerate. They have one oracle of Jove, and wage war whensoever that god commands them so to do by oracle, and wheresoever he may order. 30 From this city continuing your navigation, within the same 1 I conceive the meaning to be, that the plough ; by means of which, h a rope is fastened on both sides of the is towed up from both banks, boat, as you would harness an ox to EUTERPE. 31,32. Ill length of time as ^ou came from Elephantis to the metro- polls of the Ethiopians, you will reach the Automoli. These Automoli bear the name of Asmach, a word which signifies, in our language, 1 " they who stand on the king's left hand." These consist of two hundred and forty thousand Egyptians, of the caste of warriors who went over to the Ethiopians on the following account. Under king Psammi- tichus garrisons were placed at Elephantis against the Ethi- opians, in Daphnae, of Pelusium, against the Arabs and Syrians, and in Marea against Libya ; and down to my time the garrisons of the Persians were arranged in the same man- ner as they were under Psammitichus ; for there are Persians stationed at Elephantis and Daphnae. These Egyptians, ac- cordingly, having been stationed for three years at Elephantis, no one came to relieve; whereupon, they held counsel, and by common consent, all of them detached themselves from Psammitichus, and went over to Ethiopia. When Psammiti- chus was informed of what had taken place, he pursued them ; and having overtaken them, besought them, using many in- treaties, and bidding them not abandon their paternal gods, their children, and their wives : whereupon, it is said, that one of them shewed his private parts, and exclaimed : " that where " that remained, there should they find children and wives." When these people were come into Ethiopia, they delivered themselves into the hands of the king of the Ethiopians, who remunerated them in the following manner. There were certain of the Ethiopian tribes at variance with him ; these he bade them xlrive away, and take their territory to dwell in. These people having come to dwell among the Ethiopi- ans, the latter :became more polished, having imbibed the manners of the Egyptians. Thus for a navigation and journey of four months the Nile 31 is known, beyond its course in Egypt: for if you reckon up, you will find that number of complete months necessary to go from Elephantis to these Automoli. The river comgs from the west and setting sun ; but beyond this nobody can give any account of it, seeing that in that quarter the land is desert through excess of heat. I have, however, heard the 32 following account from certain men of Cyrene, who affirmed that they had been to the oracle of Ammon, and had there entered into conversation with Etearchus, king^ of the Ammo- nians; and that, after various discourse, they fell into a con- versation respecting the Nile, and that no one knew its 1 tcara n]v 'EXXjjvwr y\S>oaav, " in avoid what might be called a palpable the language of the Greeks." I have absurdity, adopted an equivalent, in order to M-S EUTERPE. 53. sources; whereupon Etearchus declared, that "upon a time " there came to him certain Nasamones:" (this nation is Libyan, and inhabits the Syrtis, and no great portion of the country eastward of the Syrtis:) he affirmed, "that these " Nasamones came to him, and when asked whether they " had any thing new to tell respecting the deserts of Libya, " they said, ' that there had been among them some fiery ** youths, belonging to the most powerful families, who having " reached to man's estate, imagined various extravagant pro- "jects; and, among others, elected by lot five among them " who were to visit the deserts of Libya, and endeavour to " see more than had been beheld by those who had penetrated " the farthest till then,' " (for the whole of Libya lying to the north on the shore, commencing from Egypt, and stretching to the promontory Soleis, where Libya terminates, is entirely occupied by Libyans, and by many different tribes of that race, excepting the parts possessed by the Greeks and Phoe- nicians; but with regard to the region beyond the sea and such as dwell on the coast, those interior countries are occupied by wild beasts ; above the region of wild beasts the country is sandy, excessively parched, and completely de- sert.) " The Nasamones went on to state, that the youths, " who were despatched by their comrades, having well pro- " vided themselves with water and provision, first traversed " the inhabited country ; after passing over which, they pro- " ceeded to the region of wild beasts ; from whence they " marched athwart the desert, travelling westward : that after " passing through a large extent of sandy country, and tra- *' veiling many days, they at last beheld some trees growing " in a plain ; that going up to them, they tasted of the fruits -" hanging on the branches ; but while they were eating, some -** pigmies came up to them, smaller than men of middle " stature, who seized and carried them off. That the Nasa- " mones did not understand the language of these people, " neither did they who were carrying them off understand " that of the Nasamones. These people accordingly took " them across some vast marshes, after passing which, they "came to a city, wherein all the inhabitants were of the same " size as those who had seized them, and black in colour : " near the city flowed a wide river, the stream of which came " from the west to the east ; and in that river crocodiles were 33 " seen." So far accordingly I have reported the words of Etearchus, excepting that he said, according to the account of the Cyrenians, " that -the Nasamones had returned, and " that the people to whom they reached were all enchanters." The stream flowing by the city, Etearchus conjectured to be EUTERPE* 34,35. 113 the Nile, and indeed common reason assents to it; for the Nile flows out of Libya, dividing it into two parts : and (as I conjecture, assuming unknown things from what is known,) runs in a direction parallel to the Ister. 1 For the Ister is a river, springing up in the country of the Celts, at the city of Pyrene, and in its course divides Europe in the middle ; the Celts are a people beyond the pillars of Hercules, and confine on the Gynesians, the last people of Europe on the west. The Ister flowing across the whole of Europe down to the Euxine sea, terminates in the spot where a colony of the Milesians dwell, called Istria. This river of the Ister, accordingly, as 34 it flows through an inhabited country, is known to many ; whereas no one can give any information respecting the head of the Nile, for that part of Libya through which it -flows, is uninhabited and desert : what I could discover, by pushing my enquiries as far as possible, with regard to its course, has been mentioned. It discharges itself in Egypt ; Egypt lies pretty nearly opposite to the mountainous Cilicia ; from .thence to Sinope, on the Euxine sea, in a straight line, is a journey of five days for a well-girt walker ; and Sinope lies directly opposite the spot where the Ister disembogues itself in the sea : consequently it is my opinion that the Nile, travers- ing the whole of Libya, is equal to the Ister. But enough of the Nile. I now proceed to give a more particular description of 35 Egypt, for that country contains more wonders than any other country; and may vie with all other regions in the works it exhibits, admirable beyond the powers of description; 2 for these reasons I shall expatiate more largely upon it. The Egyptians, inasmuch as their climate is different, and their river is of a nature different from all other streams, are to- tally opposite in many respects to all other people in customs and laws. With them the women go to the market-place and trade, while the men stay at home and weave. All other nations weave driving the woof above, the Egyptians be- neath : the men carry burthens on their heads, the women on their shoulders: the women make water erect, the men crouch- ing. They ease the wants of nature within their houses, 1 r$ "Itrrpy IK ru>v "ffwv n'srpuv that of the Ister, from its source to its opfjLarai. I have followed Schweig- mouth in the Euxine sea.]' See haeuser's Latin version ; the learned Schweig. Lex. Herod, voc. frpov. scholar observes, however, that after Larcher's translation is, " Je pense reconsidering the passage, he inclines qu'il partdesmemes points que 1 Ister.^ to the opinion of Valckenaer, namely, 2 ?py Myou uif, for epya fuffrt i] " that Herodotus conjectured that the Xyi> loriv, l$tffnv. Matthiae, Gr. course of the Nile, from its head to Gramm. p. 656: consult likewise p. the place where it discharges its wa- 659, Trppe iraaav xa 73, is of opinion that " the aa or a KfjSti KiKapdai T&S KirpaXue rovg fia- of the Greeks is what we call spelt, a \tffra iKv'itrai [TO irijSof.'] Schiceig. sort of corn very like wheat, but its Lex. Herodot. That is to say, the chaff adheres so strongly to the grain, nearest relatives. that it requires a mill to separate them, 2 Larcher gives to Siaira the signi- like barley." fication of repast, meal: Schweighaeu- * I have heard the same remark ser denies that the word is ever taken made by Turks, and other Levantines, by Herodotus in that confined sense. with regard to the European mode of 3 Martyn, in his note upon Georg. i. writing. Translat. EUTERPE. 38,39. 115 ferring to be clean, before being comely.' The priests shave the whole of their bodies every third day, 2 in order no louse or any other filth maybe upon them when they serve the gods : the priests also wear nothing but linen and shoes of byblos; any other kind of garments or shoes they are not permitted to put on : they moreover wash themselves in cold water twice every day, and twice every night, and, in a word, observe thousands of other ceremonies: on the other hand, they enjoy no small advantages, as they have not to consume or spend aught of their own : for sacred food i& cooked for them, and every day they have a good quantity of the flesh of oxen and geese; grape wine 3 is also furnished them, but it is not permitted them to taste fish. Beans the Egyp- tians in general never sow on their lands, and those which spring up of themselves they neither eat when raw, nor feed upon when dressed ; but the priests indeed abhor the very sight of them, regarding them as an impure pulse. It is not one priest alone that serves one god, but there are several to each, one of whom is the hierarch ; when any of them dies, his son is put in his plase. The male cattle they regard as 38 sacred to Epaphus, 4 and, for that reason, examine them in the following manner; if the examiner sees even one single black hair on the animal, he deems him impure : one of the priests appointed for the purpose performs this survey, making the animal stand on his legs and lie on his back, and pulling out his tongue, he sees whether he be pure with re- spect to the specified marks, which I shall elsewhere 5 mention: , the priest looks also at the hairs of the tail, whether the animal has them growing naturally: if he be pure in all these points, he marks him by twisting some of the byblos round his horns, , and then sticking a little sealing earth upon it, impresses that with his signet, 6 after which they drive the animal away: punishment of death is decreed to any one sacrificing an ox unmarked. In the above manner accordingly the victim is examined. The following is the mode of sacrifice established 39 among them. When they have driven the victim, properly marked, to the altar where they intend to sacrifice, they kindle a fire ; and after pouring out wine on the altar, 7 near the victim, and invoking the deity, they slaughter the animal; when they have killed him, they cut off his head. The body ' See Matthiae, Greek Gramm. p. Egypt. 601, or sect. 456. * The Apis of the Egyptians, chap. 3 See Matthiae, Greek Gramm. p. 133. Understand 6 SoKifiafav to go- 890, or sect. 580, 2 d. vern "tSr)rai. 3 oivoe aniriXtvoQ, in contradistinc- 5 See B. iii. 28. tion to the OIVOQ IK Kpi9eut>, barley- 6 <5aicrvXtoe, a ring with a seal. on it wine or beer, the general beverage in 7 avrov refers to 0w/tor. 116 EUTERPE. 4-0, 41. of the victim they flay ; but with regard to the head, after pronouncing many curses upon it, they take it away ; such as have a market-place, and among whom there dwell Greek merchants, carry it to the market, where they sell it ; but such as have no Greeks among them, cast it into the river. They pronounce imprecations on the heads, using the follow- ino- form : " If any harm is to happen either to those that " offer the sacrifice, or to all Egypt, may it be turned " against this head/' With regard to the heads of the sacri- ficed victims, and the libation of wine, all the Egyptians ac- cordingly observe the same rites indiscriminately in every sacrifice, and from this custom it comes that none of the Egyptians will taste either of the head of any other animal. 40 But the disembowelling and burning of the victims are dif- ferently arranged by them in different sacrifices ; and, there- fore, I shall state hoto they are performed when sacrificing to her whom they esteem the greatest deity, and in whose ho- nour they celebrate the greatest festival. After they have skinned the ox, offering up previous prayers, they empty the whole of the abdomen', 1 but leave his pluck 2 and fat in the body ; they cut off the legs, the top of the haunch, the shoulders, and the neck. When they have done this, they stuff the rest of the body of the ox with fine bread, honey, raisins, figs, frankincense, myrrh, and other aromatics. After filling it with these things, they burn it, pouring forth abun- dance of oil. They fast also before they sacrifice ; and while the victims are burning, all strike themselves and bewail ; and when they have done their wailings, spread the parts of the victims that were left for a feast. 41 All the Egyptians, accordingly, sacrifice unblemished bulls and steers ; but the females they are not allowed to sacrifice, as those are sacred to Isis, for the image of Isis, which is under the form of a woman, is represented with cows' horns, in the same manner as the Greeks depict lo: and all the Egyptians, without distinction, venerate cows far more than any other animals ; for this reason, no Egyptian, whether man or woman, will hardly kiss 3 a Greek on the mouth, or make use of the knife, the spit, or the pot of a Greek ; neither will he touch the flesh of an unblemished ox that has been r ?\ov Travail Ktivrjv KotXitjv: the signify the heart and liver. Schneid. particle MV is pleonastically inserted Greek and Germ. Lex. Herodotus between the preposition and the verb, evidently means the parts of the inside as is frequent in Herodotus. Schweig- above the midriff, as he mentions that haeuser regards Ktivfi icoiAia as equi- they emptied the abdomen, or lower valent to Kivtuv, the belly, that part of belly. the inside between the ribs and the * See Matthiae, Greek Grammar, feauneh. p. 755, or sect . 514,, 2, and 762, or * ffir\dy%va is used particularly to sect. 516, obs. EUTERPE. 42. 117 carved with a Greek knife. 1 Such cattle as die, they inter after the following manner ; the females they cast into the river ; the males they bury, each in his respective suburbs, with 2 one or both of the horns above the surface as a mark: when the carcass is putrified, and the stated time is at hand, there comes to each city a bark from the island called Proso- pitis. This island lies in the Delta, and its periphery is nine schoeni. In this island of Prosopitis there are many cities, and, among others, that from whence the boats are sent around to collect the bones of the oxen, the name of which eity is Atarbechis, in which is a temple sacred to Venus. From this place different men go in great numbers to the various cities ; and digging up the bones, convey them away, and all bury them in one place. In the same manner as they dispose of the oxen, they inter all other cattle that die : for such is the law imposed upon them with regard to these animals, none of which do they kill. 3 Those who possess the temple erected to 4 Theban Jove, or belong to the Theban nome, refrain all from sheep, and offer up goats j for all the Egyptians do not indiscriminately worship the same gods, ex- cepting Isis and Osiris, which latter they affirm is Bacchus ; those two they all worship without exception. They who have the temple sacred to Merides, or belong to the Mende- sian nome, sacrifice sheep, refraining from goats. The The- bans, accordingly, and all such as after them* refrain from using sheep, assert that this law was enacted among them for the following reason : " That Hercules wished anxi- " ously to behold Jupiter; the god, however, would not be " seen by him ; but that at last, in consequence of the earnest " entreaties of Hercules, Jupiter made use of the following " artifice : having skinned a ram, and cut off the head, he " placed it before him, and covering himself with the fleece, " showed himself in that manner to him." Hence the Egyp- tians represent the image of Jupiter with a ram's head ; and from the Egyptians the custom was borrowed by the Ammo- nians, who are a colony of Egyptians and Ethiopians, and use a dialect between those of both. And, in. my opinion, it is from hence that they took the name of Ammonians, as the distinctive appellation of their country; for the Egyptians call Jupiter, Amon. The Thebans do not, therefore, sacrifice rams; bu-t, from the foregoing reason, those animals are held sacred by them : nevertheless, one day in every year, at the . > From similar customs, the Egyp- Lit. for neither do they slaughter even tians must have become adverse to these, i. e. the other kinds of animals, strangers : see Gen. xliii. 32. 4 "iSpvvrai is equivalent to itipvptvov 2 See Matthiae, Greek Grammar, tx ovffi > or Wjnftww iavrols- Schweig- p. 614, or sect. 427, 4, b. s Matth. G. Gr. p. 890, 1- 3 Krtivovfft yap dr/ oiiSf. Tctvra. 118 EUTERPE. 13, 41. festival of Jupiter, they kill one, and flaying him, envelope irr a similar manner the image of Jupiter, and afterwards bring before it another statue of Hercules: this being done, all that are around the temple smite themselves, bewailing the ram ; ' after which they inter him in a sacred repository. 2 43 Concerning this Hercules, 3 I received the following ac- count, that he was one of the twelve gods ; of the other Her- cules, whom the Greeks are acquainted with, I was able to collect no information in any part of Egypt. And indeed that at any rate it was not the Egyptians who took the name of Hercules from the Greeks, but rather the Greeks who took it from the Egyptians, and those of the Greeks particularly, who gave the name of Hercules to the son of Amphitryon ; that such is the truth, I could produce many arguments to prove, and among others, the following: both the parents of this latter Hercules, namely, Amphitryon and Alcmena, were originally descended from the Egyptians ; moreover, the Egyp- tians affirm, that they are unacquainted with the names of Nep- tune and the Dioscuri, nor were they ever admitted by them among their other gods; now certainly, if, at least, they had re- ceived from the Greeks the name of any divinity, they would have preserved the remembrance of these more 4 than of any. other; since, at that time, they applied to navigation, and there were also many Greek sailors: 1 think, therefore, and am con- vinced, 5 that the Egyptians would have been acquainted with the names of those gods even better than with that of Hercules. But there is with the Egyptians an ancient god called Her- cules 5 and, as they themselves represent, it was seventeen thousand years, in the reign of Amasis, since the eight gods were increased to twelve, of whom they hold Hercules to 44 have been one. Indeed, being desirous to obtain respecting these matters some certain information, from whatever au- thority it were possible, I even sailed to Tyre of Phoenicia, having understood there was in that place a venerated temple of Hercules ; and I saw it was richly furnished with divers offerings, and, among others, there were in it two columns, one of which was of. pure gold, and the other of emerald stone, 6 shedding a brilliant lustre at nights, 7 Entering into "With the middle verbs TvirrtaQai, * See Matthiae, Greek Grammar, KoirTt09ai, properly, ' to strike one's p. 669, or sect. 4G3. self, to bewail,' as in Latin plangi, the 5 rj ifi?) yvwpr) aipiti is a stronger object of the grief is put in the accu- expression than E\7ro/ii; it signifies, sative." Matthiae, Greek Grammar, an opinion founded upon proofs. p. 603, or sect. 419, 5. Wessding. 3 9f]Kij signifies, in Herodotus, a re- 6 The authors of the Universal pository or apartment, in which there History are of opinion that the column is room for several sarcophagi. here mentioned was of coloured glass, Schweig. illuminated by lamps placed within. 3 I. e. the Hercules whom the 7 X/t7rovrof TCLQ vvicras pyaOof to- Egyptians offer sacrifice to. make sense of the passage, /uya0oc EUTERPE. 45, 46. conversation with the priests of the god, I made enquiry how long a time it might be since their temple had been built; and I observed that neither did they agree with the Grecians, since they affirmed that " the temple .of the god had been built at " the same time when Tyre was founded ; and that it was " two thousand three hundred years since they had inhabited " Tyre." I saw likewise in Tyre another temple of Hercules, bearing the surname of Thasian :' I proceeded, therefore, likewise to Thasus, in which place I found a temple of Her- cules, built by the Phoenicians, who, on their voyage in search of Europa, founded Thasus : now that event took place previously to Hercules the son of Amphitryon being born in Greece, by five generations of man. The result of these enquiries proves, therefore, beyond a doubt, that Her- cules is an ancient god ; and those of the Greeks appear to me to act most properly who have two temples sacred to Her- cules ; to one of whom they offer sacrifice, as to an immortal god, under the name of Olympian ; while to the other they perform funeral service as being a Hero. The Grecians re- 45 late many other things without any foundation, among which they have this absurd fable, which they narrate of Hercules; that " on his arrival into Egypt, the inhabitants adorned him " with a crown, and took him out in procession 2 to sacrifice " him to Jove ; that he for some time remained quiet, but " when they commenced upon him the ceremonies previous " to sacrifice before the altar, he had recourse to his strength, " and slew them all." Now such of the Grecians as relate this tale must, in my opinion, be totally unacquainted with the nature and laws of the Egyptians ; for in that nation it is not lawful to sacrifice even animals, if we except sheep, such male cattle and steers as are unblemished, and geese : how, then, could the same people sacrifice men ? Hercules, more- over, being but one individual, and a man too, according to their own account, how could he have the power of slaying so many thousands'? Such is what I have to say .concerning these things, and may indulgence be shewn me by the gods and heroes. It is for the following reason that those of the Egyptians 45 above-mentioned will not sacrifice goats or bucks : the Men- desians reckon Pan to be of the eight gods ; which eight gods, they say, existed previously to the twelve gods : now the painters and sculptors paint and carve the image of Pan after must be taken adverbially, as if for which, see Portus, Lex. Ion. and ,/Ky\we, shining greatly at nights. Schweig. Lex. Herod, voc. tivai. Schwcig. 2 See Matthiae, Greek Grammar, 1 ilvai is redundant; concerning p. 915, or sect. 592, /3. 120 EUTERPE. 47, 48. the same manner as the Grecians, with the face of a goat and the legs of a buck, not by any means because they suppose that such is his shape, on the contrary they regard him as being like the rest of the gods ; the reason for which they so represent him, I do not think proper to mention. 1 The MendeSians venerate all goats, but more especially the males than the females, and the herdsmen pay greater honours to the former. 5 Of these bucks there is one particularly venerated, and whenever he dies, deep mourning spreads over the whole Mendesian nome. In the Egyptian tongue the buck and Pan are both called Mendes; and in my time there occurred in that nome the following prodigy: a buck publicly had connexion with a woman, which circumstance came to the 47 knowledge of all men. The Egyptians esteem the hog to be an unclean animal, and to such a degree, that, in the first place, if any one in passing by happens to touch a pig only with his garments, he immediately goes down to the river and plunges in; and, in the second place, the swine-herds, though Egyptian born, are the only persons of all the inhabitants of the country that may enter no temple^ neither will any one give them his daughter or take to himself a wife from among them, so that the swine-herds give and take in marriage from their own class. To the rest of the gods the Egyptians hold it impious to offer up hogs ; to the Moon and Bacchus alone do they sacrifice swine, at the same time, that is to say, in the same full moon, and eat of the flesh. The reason why in all other festivals they hold swine in detestation, and yet offer them in sacrifice at this, is accounted for by the Egyptians: and although I am acquainted with the reason, it would not become me to state it. 3 This sacrifice of swine to the Moon is thus performed: after slaying the victim, the sacrificer,* having placed together the end of the tail, the milt, and the cawl, covers them with all the fat of the animal that is found in the belly ; he then consumes the whole with fire ; the rest of the flesh they eat on the day of the full moon, that on which the sacrifice is made : on any other day they would not even taste it. Such among them as are poor, on account of their want of means, mould hogs of paste, and after roasting 48 them, offer them in sacrifice. On the eve of the festival of 1 ov fwi fj&6v iffri Xcyeti', in which " And the pastors of these, i. e. the the comparative T/CIO vis used instead of bucks, are held in greater honour." the positive T/U: examples of similar 3 [Xoyoe] ipoi OVK ivTrptirtffreoos irfc, EUTERPE. 53. 123 to the gods, accompanying them with prayer ; but they had no distinctive names for any of them, as they had not as yet heard of any. They called them thei [i. e. gods] from this reason, because they had placed all things in order, and macle the various distributions. 1 Subsequently, after the lapse of a long time, they learnt the names of the different gods, which were brought out of Egypt, but that of Bacchus they learnt at a much later period: after some time, they consulted the oracle of Dodone respecting those names, for this oracle is regarded as the most ancient of those in Greece, and in those days was the only one in existence. The Pelasgi having accordingly consulted the oracle at Dodone " whether they " should adopt those names that came from the barbarians," the oracle made reply, " that they might use them ;" from that time, therefore, they offered up their sacrifices, making use of the names of the gods ; and from the Pelasgi the Hellens in later times received them. As to whence each of the gods took 53 his origin, or whether they all existed from all eternity, and what is their shape, the Grecians knew nothing till very lately, or, if I may use the expression, till as yesterday. 2 For I suppose Hesiod and Homer to be four hundred years older than myself, and no more : now it was they who framed * a theogony for the Greeks, gave distinctive names to the gods, distributed honours and functions to them, and described their forms ; for the poets which are said to have existed before those two men, were, at least, in my opinion, subsequent to them. The first things which I have mentioned [respecting the origin and the names of the gods] the priestesses at Dodone relate ; the latter circumstances, regarding Hesiod and Homer, I state from my own authority. 1 1 This alludes to the etymology of tributing to Homer or Hesiod the vast 06e, which is said to be derived from fabric of Grecian superstition. I have (0sw) 9a>, the original root of rt0>/jui. used the English word ' framed' be^ The truth of this derivation, like that cause I think the meaning of Hero- of most learned trifles of the same dotus to be, that Homer and Hesiod nature, is denied by many. collated into one body what was re- a irpwjv n Kal x6t?> is a proverbial lated in various writings, concerning expression for lately. the birth, shape, &c. of the gods, and 3 The signification of irottiv, in this their mijthi; in the same manner we passage, is a subject of dispute ; Wes- might say that Mahomet framed a new seling, and after him Larcher, take it religion, although it is well known to mean ' to describe in verse;' this that the koran is little more than interpretation is combatted by Wolfing, patches of the works of the Jews, the who denies that iroitlv, when taken in Christians, and the Idolaters. See that sense, can be followed by a dative. Schweig. quotation from Heyne, in Schweighaeuser follows the opinion of note to ii. 53. Wesseling, it being absurd to suppose * Although it is not my intention to that Herodotus ever had an idea of at- burthen these notes with excursive 12 4 EUTERPE. 5456. 54 With regard to the oracles, both that in Greece, arrd that in Libya, the Egyptians give the following history : the priests of Theban Jove told me, " that two priestesses 1 were " taken away from Thebes by certain Phoenicians ; and it " was ascertained that one of them was sold to be taken into " Libya, 2 and the other to be conveyed to the Greeks ; and " that it was those women that first established the oracles " among the aforesaid people." And when I inquired whence they had so accurately gained the information they related, they said in addition, " that great search had been made by " them after those women, but they were not able to discover " them, and at last they received, concerning them, the infor- 55 " rnation which they mentioned." The above accordingly was what I heard from the priests at Thebes ; but the follow- ing is the account the prophetesses of the Dodonians give : " that two black doves having flown from Thebes of Egypt, " one of them came to Libya, the other to them: the latter " having perched upon an oak 3 tree, pronounced with a " human voice, that it was fated the oracle of Jove should be " there ; and consequently they regarded what was com- " manded them, as proceeding from the divinity, and imme- " diately executed the order. The other dove that went to " the Libyans, commanded that people (say they) to establish " the oracle of Ammon ;" which is likewise an oracle of Jove. These things were told me by the priestesses of the Dodonians, the name of the eldest of whom was Promeneia, that of the next Timareta, and that of the youngest Nicandra; and moreover the rest of the Dodonians that serve the temple 56 agreed with them. But my own opinion respecting the sub- ject is this : if it be true that the Phoenicians did- carry off the sacred women, and that one of them they sold to be taken into Libya^ the other into Greece, it appears to me that the latter woman must have been disposed of to be conveyed to the Thesprotians, forming a part of the country which is now called Greece, but previously bore the name of Pelasgia : that observations, I cannot refrain from s tg Afivqv irpriOilaav. The prepo- directing the attention of the reader sition if, with the accusative, ex- to Herodotus's religious veneration of presses motion ; it would therefore be truth, so prominently displayed by his incorrect to translate ' was sold in anxiety to mark the statements made Libya.' Lurcher. upon his own authority. 3 The ^rjybq of the Greeks is not the 1 If we read lorjias, Herodotus mani- same with the fagus of the Latins, festly contradicts his statement, c. 3*. The latter is the beech, the former a Valckenaer proposes yvvaiKac r according to the account of the inhabitants, individuals of both sexes congregate to the number of seven hundred thousand, 61 without reckoning children. In what manner they celebrate the festival of Isis, in the city of Busiris, has been previously mentioned by me; 8 after the sacrifice, all those present of both sexes, amounting to very many thousands of individuals, be- wail and strike themselves ; but in whose honour they perform these lamentations 3 it is unlawful for me to mention. Such of the Carians as dwell in Egypt, exceed the Egyptians inasmuch as they cut themselves in their faces with swords, and by this 62 shew they are aliens and not Egyptians. When they are assembled at Sais for performing the sacrifice, 4 on one certain evening they all light up, in the open air, a great number of lamps around their dwellings; these lamps are small vases filled with salt and oil, the wick Boats on the top, and burns during the whole of the night; hence the feast itself is called 'The burn- ing of Lamps.' Such of the Egyptians as do not go to the festi- val, observe the night of the sacrifice, and burn all of them lamps, so that the illumination takes place not only at Sais, but throughout the whole of Egypt. With respect to the reason why this one night is thus honoured with illumination, a sacred 1 The KpoTaXov was a sort of rattle, Gram. p. 60, or sect. 410, 5. In this made of a sphtten reed, KoXa/ioe case, as in several others, Herodotus t'XWtvot' refrains, through religious scruples, Chap. 40. Larcher. from stating the origin of this cere- rov ff Tvirrovrai. This is an ex- mony. ample of the middle verb taken in a * ry; is added t word arete.' Larcher. paXum per pleonasmum. Sckaeig. uonstr. TWV tv wai ilXtvu'tvuv Lex. Herodot. . EUTERPE. 77-79. 153 With regard to the Egyptians themselves, those that dwell 77 in the arable part of the country attend, of all mankind, the most to the memory of past events; 1 and are by far the most erudite in history of all with whom I have ever had commu- nication. They follow, this regimen: every month they purge themselves for three successive days, seeking to obtain health by the means of pukes and clysters, for they regard all the disorders of men as proceeding from the food that is eaten ; moreover, the Egyptians are, after the Libyans, the most healthy of all mankind, which proceeds, in my opinion, from the seasons, which never vary, for it is at the changes of the weather that human disease generally takes its rise^at all, but particularly at that of the seasons. They feed on loaves, which they make of olyra, and call " cyllestis ;" they make use of wine manufactured from barley, for vines there are none in the country; 2 some fish they eat raw, after drying them in the sun ; others, when steeped in salt brine : of birds they eat raw likewise, quails, ducks, and the smaller fowls, after previ- ously salting them; all the rest of the birds and fish they have, excepting those which are received as sacred by them, they eat, either roasted or boiled. At the convivial feasts of 78 such of them as are rich, after they have finished their repast, a man carries around in a coffin a wooden image of a corpse, made exactly like what it is intended to represent, both in co- lour and in workmanship, and in size of one or two cubits at most : 3 the man shews this image to every one of the guests, and says : " Look upon this, and drink and be merry ; for " such wilt thou be when thou diest." This they do at their entertainments. Contented with the institutions of their forefathers, they 79 admit none other : they have various customs deserving of commemoration, but they have in particular one song, the Linus, the same that is sung in Phoenicia and in Cyprus, and elsewhere ; it has various names in different nations, but is allowed 4 to be the same that the Greeks sing under the name of Linus : among the many different things that excited my astonishment, this more particularly does, namely, whence they could have derived the Linus;,, for they appear to have 1 This is taken by Valckenaer and AtywTrroc, that part of Egypt that was Wesseling to signify ' the exercise and arable. cultivation of the faculty of memory/ s irdvrr) is used by Herodotus to Larcher is of the same opinion, but signify, " in each direction;" amean- Schweighaeuser regards fivrj^v as ing which does not make sense jn this alluding to ' the memory of past passage. Schweig. events,' ' historical records.' 4 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 806, * That is to say, '/ ffirtipopivrt or sect. 536, d. 134 EUTERPE. 8084. suno- it from time immemorial. Linus is called, in the Egyptian tongue, Maneros; and the Egyptians affirm, that he was the only begotten son of the first king ot Egypt, and that, having died prematurely, is honoured with such songs of mourning by them ; they likewise state, that this is the first 80 and the only song they have. In this next custom, the Egyptians differ from all the Greeks, except the Lacedemo- nians only; when the younger among them meet their elders, they give them the path, and turn aside ; and when they ap- proach, arise from their seats. In the following, however, they differ from all the nations of Greece ; in the highways, instead of saluting one another, they prostrate themselves, 81 sinking their hands down to their knees. They wear a linen dress, fringed around the legs ; this dress they call " calasiris :" over that they throw a white woollen mantle ; woollens, how- ever, are not taken into the temples, nor is any person buried in them, for that is held unlawful. This custom agrees with the Orphic ceremonies, called likewise Bacchic, which are Egyptian and Pythagorean ; for it is unlawful for any one that has been initiated in these mysteries to be entombed in woollen shrouds ; for which there is a sacred reason given. 82 The following other practices are likewise inventions of the Egyptians : to which deity each month and day is conse- crated ; ' and according to the day in which a person is born, what will be his fortune, in what manner he will end his life, and what will become of him : these have been adopted by the poets of the Greeks. More prodigies have been disco- vered by them than by all the rest of mankind ; for when any occurs, they write it down, and observe the consequence; and if ever at a subsequent time a prodigy of a similar nature should occur, they take for granted that the event will be the same. 83 Among these people divination thus stands : the art is attri- buted to no human being, but only to certain of the gods : for there are in Egypt the oracles of Hercules, Apollo, Mi- nerva, Diana, Mars, and Jove; and that which of all the oracles they hold in the greatest honour is Latona's, in the cityofButo: the manner of promulgating the oracle is not 84 the same with them all, but different. The science of medi- cine is thus distributed among them ; every physician is for one disease, not more, so that every place is full of physi- cians ; for some are doctors for the eyes, others for the head ; some for the teeth, others for the belly, and some for occult disorders. 1 Supply ipdg or ipi) after Qi&v ortv tm. EUTERPE. 85, 86. 135 Their manner of mourning and burying the dead is as 85 follows. When a member of a family held in any con- . sideration 1 departs this life, all the females of the house cover their heads and faces with mud; and then leaving the corpse at home, go round about the town with their clothes girt up, 2 and strike themselves, shewing at the same time their breasts, and with them go all their neighbours : on the other side, the men likewise strike themselves, girding up their garments like the women ; after they have performed this ceremony, they lastly convey the body away to be embalmed. There are 86 certain individuals appointed 3 for that purpose, and who pro- fess that art : these persons, when any body is brought to them, shew the bearers some wooden models of corpses, painted to represent the originals ; the most perfect they assert to be the representation of him whose name I take it to be impious to mention in this matter; they shew a second, which is inferior to the first, and cheaper; and a third, which is the cheapest of all. They then ask of them according to which of the models they will have the deceased prepared : having settled upon the price, the relations immediately depart, and the embalmers, remaining at home, thus proceed to perform the embalming in the most costly manner. In the first place, with a crooked piece of iron they pull out the brain by the nostrils ; a part of it they extract in this manner, the rest by means of pouring in certain drugs : in the next place, after making an incision in the flank with a sharp 'Ethiopian stone, they empty the whole of the inside, and after cleansing the cavity, and rincing it with palm-wine, scour it out again with pounded aromatics : 4 then having filled the belly with pure myrrh, pounded, and cinnamon, and all other perfumes, frankincense excepted, they sew it up again ; having so done, 1 OIKUO or Ion. oi/cjji'og, as well as lulariae, " sedentary arts." Lurcher. oiicsrj/e, is understood not only of the I have followed Schweighaeuser's slaves, but likewise of the wife and version, " constituti sunt ;" he states, children of a family. Lurcher. Larcher, however, that Kartarai may also be it must be observed, reads oiKrfuav. rendered simply " sedent." Schweig. 2 The women undid the top of their Lex. Herod, voc. KaTijaOai. garment, in orderio open their bosoms ; 4 The following is the translation and, lest the robe should drop, and so of Larcher : " They extract by this discover them naked to the spectators, opening the intestines, cleanse them, they tied it up with a girdle round their and rince them in palm wine; they middle. This is the meaning of itrt- rince them again in pounded aroma- fa> " ludos gymnicos qui per Wesseling, translates, " qui de tous omnia certaminum genera obtinent, les jeux sont les plus excellens," locum habent," i. e. celebrantur," which of all games are the most ex- equivalent to " ludos gymnicos om- cellent. See Gaisford's Herod, hi. j. nium certaminum genera complecten- 232-3. tes." Sehweig. Lex. Herod, vocc. VOL. I. T 138 EUTERPE. 92. of Chemmis when he arrived in Egypt, which he had heard " from his mother; and that, by his own orders, they cele- " brate gymnastic games." 92 All the above customs are observed by the Egyptians who dwell above the fens ; but those who inhabit among the marshes have the same customs as the rest of the Egyptians ; and, among others, each takes but one wife, as the Greeks. Moreover, to procure themselves easily the means of suste- nance, they have imagined the following other inventions: when the river is full, and the plains are become as a sea, there springs up in the water a quantity of lilies, which the Egyptians call " lotus." 1 After they have gathered these, they dry them in the sun ; and then braying what is contained within the lotus, resembling the poppy, they make it into loaves, which they bake with fire: the root also of this lotus, which is round, 2 and of the size of an apple, is edible, and of a moderately sweet flavour. There are also other lilies, si- milar to roses, likewise produced in the river ; the fruit of which grows on a separate stem, 3 arising from the side of the root, in shape very like a wasp's comb ; in this are found many eatable berries of the size of an olive-stone : these are eaten green 4 and dried. Of the byblus, 5 which is an annual plant, after they have plucked it from the marshes, they cut off the top part, and employ it for various purposes; the lower part that remains, about a cubit in length, they eat, and offer for sale; but such as wish to make a very delicate mess of the byblus, stew it in a hot pan, 6 and so eat it. There are some among them who live entirely on fish; which, when they have caught, and gutted, they expose to the sun, and, when dried, eat. 1 The two species of lotus men- to see the plant when it was covered tioned by Herodotus in this chapter with fruit and flowers, and observing were a kind of nymphaea or water- some of the calyxes enclosing flow- lily : he likewise mentions (ii. 96, and ers, and others surrounding the fruit, ir. 177,) another lotus, a tree of the inconsiderately took for granted, that Cyrenaica, the " Rhamnus lotus" of the seeds and flowers were produced Linnaeus, and from this latter plant the on different stems, and in different Lotophagi took their cognomen. Larch, calyxes. * ibv oroyywXov must refer ty pi'a, 4 There is in the Greek rpwerd supplying \prjfta to account for the rpwyerat t, which are said of things change of gender. Larcher. eaten raw. Galen explains rpoxrrouni/ 3 I have followed the translation of by these words w/totf iaQioftkvoi^. Larcher ; he founds himself on the Larcher. The verb rpwytiv occurs in authority of Hesychius, .who explains the same sense, c. 37. K&\vZ by j3Xaavti irvi%avrtc. " fructus in alio calyce inest, ex ra- Wesseling has properly explained Si- dice enato," seems to be of opinipn, afavfa , by hot, red-hot ; the expres- that our historian, having happened sion is elliptical, and in irvpbg must EUTERPE. 93, 94. 139 The gregarious fish are not generally produced in the 93 streams ; ' but after they have grown to a certain size in the lakes, do as follows : when the desire of propagation comes upon them, they swim down in shoals towards the sea; the males go first, scattering part of their sperm ; the females that follow behind swallow it up, and from thence conceive : when they have been impregnated in the sea, they travel back again all to their former haunts; the males, however, this time do not lead the way, but the company is headed by the females, and they, leading the way thus in shoals, do just the same as the males did before, for they scatter by degrees the grains of spawn, 2 which the males that follow behind devour: now these grains are so many fishes, and from such as escape, and are not swallowed, the fish are produced, which afterwards grow to a size. Such of the fish as are caught on their way down to the sea are all found with the head bruised on the left side, whereas with those that are returning back it is the right side that is rubbed. This happens to them by the following means ; as they swim down towards the sea, they keep to the left bank ; and when they return, keep close to the same side, pressing and touching it as closely as they can, in order they may not be driven out of their road by the current. When the Nile begins to rise, the hollows in the land and the lagunes near the stream first begin to fill, as the water filters from the river, and as soon as those places are filled, they all instantly abound in vast quantities of small fish : as to the probable origin of these fish, I think I can explain it; the previous year, when the Nile sunk, the fish, which had depo- sited their eggs in the mud, retired with the last of the waters; and when the time comes round again for the water's rising, the fish are immediately hatched out of those eggs. And thus it is with the fish. The Egyptians that inhabit the vicinity of the marshes 94 make use of an oil, extracted from the fruit of the sillicyprion, and which the Egyptians call " cici :" 3 they make it in the fol- be understood, as Herodotus expresses pot, pan, or some other culinary vase ; himself, iv. 73, \idovs tK TTV^OQ Siatya- and we gather from Athenaeus that the vtae. Lurcher. The signification of yr;pia, Act. Apost. xxvii. 40,) so bottom of the river : the resistance that one tiller (ola'C) moved both rud- thus procured would hinder the har- ders. The helm of the baris appears die from hauling the prow under wa- to have been pretty nearly of the same ter, and swamping the boat, a misfor- kind as that adopted in modern navi- tune which otherwise must, in all gation ; but being so different from probability, have happened. I have, those in general use at the time the therefore, translated KanOvvtiv or ica- Muses were written, it is no wonder rtvQvvtiv as allusive to the position, Herodotus should think it deserving and not to the course of the vessel : of mention " that the baris had but such as disapprove of this manner of one rudder (irt)Sd\iov} and that close rendering the Greek verb, may, with to the keel." Translat. Schweighaeuser, Larcher, Beloe, &c. 2 The ^vpiKij is the tamarix Linn, translate " the stone dragging at the 6vpu is used to signify a board, or to.- poop, and sinking to the bottom, bulutum of boards, longer than it is steers the vessel." Translat. broad. Schneid. Gr. Germ. Lex., * It is evident that OVK OVTOG must (omppajujuej/q, lit. " sewed together." be taken as signifying the usual and 3 This stone certainly could not ordinary course, i. e. that followed have been of any avail towards steer- when the river flows between its ing the vessel; nor did Herodotus banks. Schiceig. 14-2 EUTERPE. 98, 99. of Cercasorus. If you sail to Naucratis from the sea, and Canobus through the plain, you will pass near the city of 98 Anthylla, and that called the town of Archandrus. Of these last places, Anthylla, which is a considerable town, is always peculiarly assigned to the wife of the reigning sovereign in Egypt for her shoes; and this custom has been observed ever since Egypt has been subjected to the Persians : the other place appears to me to derive its name from Archandrus of Phthia, the son-in-law of Danaus ; for it is called the city of Archandrus : there may, indeed, have existed some other Archandrus, but still it is very certain the name is not, at any rate, Egyptian. 99 So far the things that I have mentioned I have either seen, known by myself, or learnt by enquiry; but now I proceed to give the history of the Egyptians, according as I heard it related : and to that also will be added some things from my own observations. THE PRIESTS stated, that Menes, the first sovereign of Egypt, sheltered 1 Memphis by dikes from the inundations of the Nile ; 2 for the river, before his time t flowed all along the sandy mountain that lies towards Libya ; but Menes, at about a hundred stadia higher up than Memphis, having filled up the elbow which the river made towards the south, dried up the ancient channel, and made the stream flow by an artificial bed between the mountains.; and even to the present day this flexure of the Nile, which is compelled to flow out of its natural channel, 3 is attended to with much care by the Persians, being strengthened every year : for if the river should burst through that place, and overflow, there would be danger of all Memphis being submerged. They add, that when the space detached from the river had been converted into dry land by this Menes, first sovereign of Egypt, he built on that spot 4 the city which is now called Memphis; for this town also is situate in the narrow part of Egypt : and that on the outside, towards the north and west, oovv, aggeribus munire. stood as the traditions of the sacer- Schweig. The reader is here adver- dotal officers. Tramlat. tised, once for all, that most of the 2 To this roDro p'tv answers TOVTO innmtives of the subsequent chapters Si, . 9. but as the intervening phrases are ruled by ol ipiie tXsyov ; the ob- are too long, TOVTO uiv is repeated, servation is indispensable, since in a . 7. Schweig. See Matthiae, modern version it is incompatible with Greek Gramm. p. 416, 17, or sect! ie necessary fluency of language to 288, b. preserve at all times the same con- s 5 e (6 AJK&V TOV Nt.'Xou) awtnyui- strnction as in the original ; the con- vo Q p,, lit. which, excluded from sequence of which has been, and may its former bed, flows." >e again, that a person referring only < TOVTO uiv, tv OVTW TroXtv KTiffai, to a translation sometimes fancies that as well as its apodotic, TOVTO Ik, TOV Herodotus states, from his own au- 'Efaiemn; TO lobv \Xpveao9ai, relate tnority, what he meant to be under- to ol ip c t'Xtyov. Larcher. EUTERPE. 100, 101. 143 he dug from the river a moat around the city, for, on the east, the Nile itself skirts the town; over and above this he erected therein the temple of Vulcan, which is extensive, and richly deserving of commemoration. The priests reckoned up out 100 of a manuscript roll 1 the names of three hundred and thirty sovereigns subsequent to this Menes : in so many generations of men, eighteen were Ethiopians, and one a native woman ; all the rest were men, and Egyptians. The name of the woman that held the sceptre was Nitocris, the same as that of the Babylonian queen; they related that she avenged her brother, whom the Egyptians had put to death, although he was their king ; after killing him, they delegated the govern- ment to this woman, who, in order to avenge her predecessor, procured by artifice the death of several of the Egyptians ; for having caused to be made a long subterraneous apart- ment, she gave out that she intended to consecrate 2 it, but in her own mind designed otherwise. Then inviting thither a great many of the Egyptians, such as she knew to be most implicated in the murder of her brother, she feasted them ; and while they were at table, admitted the waters of the river by means of a large concealed tunnel; thus much they related concerning this woman, and no more, saving that she herself, after performing the above action, threw herself into a room filled with ashes, so that she might escape punishment. They affirmed, that of the rest of these kings there was no 101 specimen of memorable works, so that they were in no re- spect remarkable, 3 excepting one, and that the last of the line, namely, Moeris ; this latter did perform some memora- ble works, such as the propylaea of the temple of Vulcan that looks northward; he dug out likewise the lake, of which I shall hereafter 4 give the dimensions; he also built the pyra- mids that stand in it, the size of which I shall mention when 1 The substance used for writing equivalent to einwehen, " to conse- upon was the inner bark (the liber) of crate," Kaivifa. Schn. Gr. Germ. Lex. the papyrus ; Theophrastus calls the As Scweighaeuser approves this in- three-cornered stalk of this plant, terpretation of Schneider's, I have which, as I have already observed, is not hesitated to admit it in my ver- the cyperus papyrus Linn, irairvpovi; sion. Tpiywvovs, and gives the name of 3 The construction is rather intri- /3w/3\oc or /3i'/3Xoe to the inner bark, of cate ; it may be thus unravelled : TO$ which paper, sails, clothes, &c. were Sk aXXovg fiaffiXiaf KOT oiiSev tlvai manufactured. It is rather a curious XauTrpor/jroc tXtyov, ov yp avr&v fact, that the Greek fiifiXiov, the La- oveefiiav anodtZiv epywv tlvai, irXijv tin Liber, and the German Buch, toge- tvbg rov ka-^drov avrwv, Moiptof . The ther with its cognate English Book, words jcar' ovSiv tlvai Xa/*7rp6r;rof, appear all to have been derived from seem to be equivalent to kv ovStvi words expressive of the inner coat of Xafjurpovg tlvai. Gaisford. bark in some plant. Translat. * Chap. 149. 8 Kcuvota, in Herodotus, ii. 100, is 144 EUTERPE. 102104. I come to speak of the lake. Such are the actions which they represent him to have performed ; none of the others did any thing whatever. 102 Passing by, therefore, these princes, I proceed to mention the sovereign that ascended the throne next to them, whose name was Sesostris : the priests related, that he was the first that went forth beyond the Arabian gulf on board of long ships, in order to subjugate the nations dwelling on the shores of the Erythrean sea ; until continuing his voyage onwards, he came to a sea that was unnavigable by reason of its shal- lows ; on his return back from thence into Egypt, he, accord- ing to the account of the priests, levied a vast army, which he led over the continent, subduing all the nations that he fell in with ; when he met with any that were valorous, and zealous of 1 their freedom, he erected pillars in their territory, pro- claiming by an inscription the name of himself and of his country, and that he had subjugated them to his power ; but on the pillars erected in the territory of such whose towns he had taken easily, and without fighting, he not only carved the same inscription as he used for those nations that had be- haved in a manly manner, but likewise added a representa- tion of the private parts of a woman, in the intention of shew- 103 ing how effeminate they were. In this manner he ran over the continent, till passing over from Asia into Europe, he subdued the Scythians and Thracians: and, in my opinion, this was the farthest point that the Egyptian army reached; 2 for the above-mentioned pillars are seen standing in that country, but not higher up ; from thence turning to the right about, he marched back towards Egypt ; but when he was on the river Phasis, I cannot affirm for certain whether the king, Sesostris himself, detaching some portion of his army, left it there to people the country, or whether some of the men, wearied with his rambles, chose to remain of themselves 104 on the Phasis. For the Colchians are evidently 3 Egyptians ; and this I state as having been my own private opinion, before I heard it from others. As it was with me a subject of some interest, 4 1 made enquiries in both nations; and the Colchians had a better remembrance of the Egyptians than the Egyp- tians of the Colchians. The Egyptians said that they thought , " extremely Trpocrwrara will afford an instance of desirous, anxious." See Matthiae, the superlative put for the compara- Gr. Gramm. p. 468, or sect. 328. tive. See Matthiae, Gr. Gramm. p. 2 Lit. " The Egyptian army ap- 669, or sect. 464. pears to me to have reached to these, 3 Viger. Sect. xiii. Reg. i. (i. e. the Thracians') the farthest point * Quum vero curae mihi haec res of their progress in Europe." Some esset. Schweig. read xal ov Trpoffwrara, in %vhich case EUTERPE. 105, 106. 145 the Colchians belonged to the army of Sesostris ; but I pre- sumed myself it must be so for the following reasons : first, be- cause they are black, and curly pated; this does not, however, prove any thing, 1 inasmuch as there are other nations of the same nature ; I drew the inference rather from the fact, that the Colchians and Egyptians and Ethiopians are the only people that, from time immemorial, circumcise their private parts. For the Phoenicians and Syri of Palestine, accord- jng to their own avowal, took the custom from the Egyp- tians ; and the Syrii 2 that inhabit the country near the Ther- modon and Parthenion rivers, and the Macrones, who ,are neighbours of these latter, aver that they have but lately learnt the practice from the 'Colchians. Now these are the only nations that are circumcised ; and they evidently do it in imitation of the Egyptians. With regard to the Egyptians and Ethiopians themselves, I cannot say which nation took the prac- tice from the other, for the custom is evidently of the highest antiquity. 3 But I regard this as a positive proof that all the others learnt it by their communication 4 with the Egyptians; such of the Phoenicians as have intercourse with Greece, no longer imitate the practice of the Egyptians, but refrain from circumcising their new-born children. -! shall add another 5 10S fact concerning the Colchians, to show their similarity with the Egyptians : they and the Egyptians are the only people that manufacture linen in the same manner; 6 add to this, that their whole mode of living, and their language, are like each other. The Colchian linen is called by the Greeks, Sardonic, and that which comes from Egypt, Egyptian. With regard 106 to the pillars which Sesostris, king of Egypt, erected in the various countries, 7 the greater part no longer exists ; but in Palestine of Syria I saw them myself, together with the in- 1 Lit. " does not come to any This word must, therefore, refer to ihing." the other nations that had communi- 2 The Svptot are properly the Cap- cated with the Egyptians. Lurcher. padocians, in distinction of the Supoi, * ept vvv, age vero. See Viger. or inhabitants of Syria, from the Me- sect. xiii. reg. vi. .diterranean to the Euphrates. Schweig. 6 The Egyptians had then some pe- 3 apxalov signifies a custom coeval culiar manner of manufacturing linen, with the origin f the nation, estab- Herodotus has mentioned, ch. 35, that lished from time immemorial : " in- in weaving tneir cloth they shot the etitutum ab ipsa prima gentis origine woof or weft downwards ; whereas ausceptum." Larcker. other nations drive it upwards. This 4 iTTi/uo-yo/Mj/ot cannot relate to the is, perhaps, the custom he alludes to Ethiopians ; for in that case Herodo- in this place. Larcfier. tus would contradict what he has just ' See Matthiae, Or. Gramm. p. 61 1, asserted, namely, that he did not 012; 085 ; or sect. 426,2; 426, oft*. 2 ; know which of those two nations had 474, c. taken circumcision from the other. U6 EUTERPE. 107, 108. scription I have mentioned above, and the private parts of a woman. There are in Ionia likewise two figures -of that hero carved on stone, the one on the road by which one goes from Ephesus to Phocaea, and the other on that leading from Sar- dis to Smyrna. In both cases there is a man represented, four cubits and a half high, 1 bearing in the right hand a jave- lin, and in the left a bow, and in other respects armed after the same fashion ;' for the dress is partly Egyptian and partly Ethiopian : across the breast, from one shoulder to the other, runs an inscription, carved in the sacred character of the Egyptians, the purport of which is, " THIS LAND i GAINED BY " THE STRENGTH OF MY ARM:"* who he is, and from whence he comes, Sesostris does not state 3 in this case, although he has done it elsewhere ; so that several who have seen these images have fancied they were figures of Memnon, deviating widely from truth in their conjecture. 107 The priests related, that this Sesostris, king of Egypt, when he returned, bringing many men of the various nations whose territories he had subdued, and had arrived at Daphne of Pelusium, his own brother, to whom he had committed the government of Egypt, having invited him to his home, as well as his sons, collected wood round the outside of the house, and when the pile was completed, set fire to it. The king no sooner saw what had been done, than he consulted with his wife, whom he had brought with him ; and she ad- vised him, as he had six children, to stretch two across the pile, so as to form a bridge over the flames, and then to save themselves by, passing over their bodies. This Sesostris did ; and by that means two of his children were burnt to death, 108 while the rest were saved with their father. After Sesostris had returned into Egypt, and avenged himself of his brother, he thus employed the multitude of prisoners he had brought over, whose countries he had subdued. It was they who dragged the huge stones that were brought to the temple of Vulcan in the reign of Sesostris; they were likewise com- pelled to dig all the canals that are now seen in Egypt ; and the result of their involuntary labours was, that Egypt, which theretofore was a convenient country for horses and chariots, was deprived oY both : 4 for from that time, Egypt, although 1 The onrfapi} is half a cubit; we 3 c n \ol and StfyXuict cannot refer have seen before i. 50, that rpirov to the stone or inscription; we must ^" r ,f a" signifies two talents and necessarily understand 2lero,mp for alt, and /Kou//ur4Xavro*, six the nominative. Lurcher. cr JUT ' a 5 ^ iS '- therefo . re " Lit. " And they unwillingly made P.T&rV'fft 9 T? Slg - Egypt > which was before all conveni- Sij^iiSr **** ent for horses and chariots, wanting my own shoulders." of them." EUTERPE. 109, 110. 117 level in every direction, has remained impassable to horses and chariots; this was caused by the canals, which are nu- merous, and extend in every direction. It was for the fol- lowing reason that the king thus intersected the country ; those of the Egyptians who had not cities on the banks of the stream, but up the country, suffering from drought, when the river sank, were obliged to use for their drink brackish 1 water, which they procured from wells ; for this reason, therefore, Egypt was intersected. The priests related, that this king dis- 109 tributed the land among all the Egyptians, giving to each indi- vidual an equal quadrangular portion determined by lot; and from these allotments his own revenue proceeded, as he fixed a certain tribute to be yearly paid. Whenever the river washed away a part of any one's portion, he might present him- self before the king, and state what had taken 'place; and the sovereign sent persons to observe and measure how much the land was diminished, in order that the proprietor might, from that time, pay only a proportionate tribute. 2 Hence I think that geometry took its origin, which has since passed over into Greece ; for it was from the Babylonians that the Greeks took the pole, the gnomon, 3 and the twelve divisions of the day. This was the only king of Egypt that ruled over 110 Ethiopia. He left as memorials 4 some stone statues in front of the temple of Vulcan; two of which, representing himself and his wife, are thirty cubits high ; the others, representing his children, four in number, are twenty cubits high. A long time after, the priest of Vulcan refused to let Darius the Per- sian place his own statue before them, alleging " that he had " not performed actions equal to Sesostris the king of Egypt; " for that Sesostris had subdued various nations not inferior " to those Darius had vanquished, and more particularly the " Scythians; whereas Darius had not been able to master the " latter : it was not, therefore, just that one who had not sur- " passed him in achievements should place a statue 5 before " his offerings." 6 And they accordingly relate that Darius forgave the reply. 1 Hesychius explains irXarv vSup adds, from the authority of Diod. Sic. by TO aX/jLvpov ; voc. ir\arv. Larcher. " of the danger he had escaped." ^ 2 Construction : bicwe rov \onrov 5 Understand iaravai avrbv, avaQri- TfXioi (/xepog) rife rf.Tajy.kv j/e O.-KQ$Q- pa or avdpiavra. Schweig. pije Kara Xoyov. 6 The statues that were erected to 3 Two astronomical instruments, any person were invariably offered or according to Schweighaeuser ; see his dedicated to the gods, to the end that note. being under the protection of religion, 4 iivi]^Qanvov is a monument in- no one should dare to throw them. tended to preserve the memory of down. Larcher. something. Larcher. This translator US EUTERPE. Ill, 112. Ill The priests related that at the death of Sesostris, his son Phero succeeded to the kingdom ; but he performed no military exploit, having the misfortune to be blind, which happened to him in consequence of the following action. The river having risen in those days to the very great height of eighteen cubits, spread over the country, and a fresh wind blowing, was agitated with waves; and they report that the king,- seized with impious rage, hurled a javelin into the eddies of the stream; immediately after which, being seized with a disorder in the eyes, he became blind. He remained accordingly deprived of sight for ten years, and in the eleventh an oracle was brought to him from the city of Buto, declaring " that the period of his punishment was come to a close, and " that he would recover his sight, by washing his eyes in the " urine of a woman who had connected herself only with her " husband, and was innocent of other men :" he accordingly first made trial of the urine of his own wife ; and afterwards, as he did not recover his sight, he made trial indiscriminately of that of other women : when his sight was restored, he col- lected in one city, which is now called Erythrebolos, 1 all the women, of whom he had made trial, excepting her by using whose urine he was cured ; and having thus assembled them, he burnt them all, together with the town itself, and took to himself for wife her to whose water he was indebted for the restoration of his eye-sight. On his recovery from this calamity in his eyes, he presented various gifts to all the celebrated temples, and, which is most deserving of mention, dedicated in the temple of the sun a curious specimen of art, two obelisks, each of which is cut out of one stone, and is. one hundred cubits high, by eight broad. According to the account of the priests, this prince was suc- ceeded in the sovereignty by a native of Memphis, whose name, in the language of the Greeks^ was Proteus : in his honour there is now at Memphis a consecrated place, beautiful and well kept, lying to the south of Vulcan's temple ; the neighbourhood round the precinct is inhabited by Phoenician Tyrians, and the whole of this quarter is known by the name of the camp of the Tynans. Within the precinct consecrated to Proteus there is a chapel, called that of Venus the Stranger, which chapel I conjecture to have been dedicated to Helen the daughter of Tyndarus ; for I have heard an account of Helen having lived at the court of Proteus, but what con- vinces me the most is that the chapel bears the name 2 of ' ! e. Red Soil. ^ nomen gerit. Ipbv Stiv tirwvvfitoc, i. e. l-nwvvfioQ, Qui aft ['A^po&Yjje, it should be,] ti aljquo (site a persona, sire a re qua^ i. e. tpbv TO KaXiirai Siivrje 4 *un) nomen invenit ; Qui alicnjus Schweig. Lex, Herod. EUTERPE. 113115. 149 Venus the Stranger, 1 for of all the various temples of Venus that exist, no where else is there one called of the Stranger. 113 On my making inquiries respecting what happened to Helen, the priests stated that matters were thus. Paris, having carried Helen off from Sparta, made sail for his own country; but when he was in the Aegean, contrary winds drove him into the sea of Egypt ; when (as the winds did not subside) he came into Egypt by that mouth of the Nile, which is now called the Canobic, and touched at Tarichea. There was upon the shore a temple of Hercules, that is still existing, and into which, if the slave of any man seeks refuge, and, delivering himself up to the god, impresses himself with the sacred marks, no one dares touch him : this law, which has existed from a very remote period, continued the same down to my time. Accordingly, some of the servants of Paris, being informed of the law that held with respect to this temple, deserted ; and sitting down as suppliants of the god, accused Paris, in the design of injuring him, discovering the whole matter regarding the injustice with which he had acted towards Helen and Menelaus. This accusation they made in the presence of the priests and of the governor of that mouth of the Nile, whose name was Thonis. When Thorns heard 114 the account of those people, he despatched immediately an express to Proteus, at Memphis, stating as follows : " There " hath come a stranger, by birth a Trojan, who has com- " mitted an atrocious action in Greece ; for, having seduced " the wife of his host, he hath come hither, driven on thy " states by the winds, bringing her, together with much " wealth. Shall we, therefore, suffer him to sail away un- " punished, or shall we take from him what he has brought " hither ?" 2 In reply Proteus sent back a messenger saying, " Whosoever this man is that has acted in so impious a manner " towards his host, seize him, and bring him into my presence, " that I may hear what he also has to say." When Thonis 115 heard this command he seized Paris, and retained his ships; and then conveyed him to Memphis, together with Helen and his riches; and took besides the suppliants. When they were all arrived, Proteus asked Paris who he was and from whence he came; Paris disclosed to him his family, and mentioned 1 The ancients had very little scru- Venus Arsinoe was somewhat similar, pie or delicacy in building temples to Beloe. their favourite beau ties, simply adding 2 Lit. " What he came having. Venus to their names. Thus in Egypt Twpo, which I have rendered Tro- there was a temple at Alexandria to jan, means an inhabitant of Teucris or Venus Belestria, Belestria being the Troas. Trorepa Srjra n- Mat- name of a slave of great beanty, the thiae, Gr. Gram. p. 941, 2, or sect, favourite of an Egyptian Prince. 609. 1 50 EUTERPE. 116. the name of his country, and also from whence he had set sail, and whither he was bound. Proteus then en- quired of him whence he had taken Helen ; Paris hesitated in his answer, and spoke not the truth, whereupon the suppliants taxed him, disclosing the whole train of his crimes. At last Proteus pronounced sentence on them in the following words : " Were it not that I deem it of " great importance to put no stranger to death who may " come into my states weather-bound, 1 I would certainly " aveno-e the Greek on thee ; thee, who, most wicked of " men, after being hospitably received, hast committed the " foulest deed : thou hast seduced the wife of thine host ; nor " did that content thee; but, after instigating the woman, " thou hast carried her off by stealth; 2 nor has even that con- " tented thee, but thou didst not depart till thou hadst spoiled " the house of thy host. Now, therefore, since I esteem it of " great importance not to put to death any stranger, I will " not permit thee to carry any farther this woman or these " riches, but I will keep them for the Grecian host, till such " time as he himself may choose to come and fetch them away : *' with respect to thyself and thy fellow-travellers, I forewarn " you to depart within three days 3 out of my territory, or " otherwise that you will be treated as enemies." 116 The priests related, in the above manner, the arrival of Helen at the court of Proteus ; and I am of opinion that Homer likewise had heard the same account ; but, inas- much as it was not so well adapted for an epic as the other which he has followed, he, in consequence, 4 neglected it, contenting himself with shewing that he was acquainted with that account also. This appears evident; for, describing in the Iliad (and in no other place does he retract himself) the wanderings of Paris, he says, that he went, 5 in his voyage with 1 VTT' avifjuav fjr) a;roXa/i00vrfc, 3 See Matthiae, Or. Gramtn. p. 528, " hindered from pursuing their course or sect. 378, 3. [ifropni&ffOai (from by the winds." op/ioc.) signifies to change the port or 2 avairTtpu>aa avrrjv, o"xi X wt; station of a vessel : the literal trans- tKK\tyaQ. The verb avaKTtpovv (from lation would perhaps be "toshift your Trrepoi') signifies " to raise the feathers moorings, within three days, from my or wings,'' thus the peacock, spreading states to some other," &c. his tail, is said avcnrTtpwaai rb icdXXoc. * tg b, quare, as i. 115, Wess. See Rletaph. avcnrtpovv nva means " to Matthiae, Gr. Gramm. p. 688, or sect, fill one with longing desire, hope." 477, d. if is here taken for ia. Schneid. Lex. Gr. Germ. i%wv need Viger. chap. ix. sect. 11, 9. not be joined to kicXe-4/ac, but rather to 5 Constr. Kara [for KctGa or icaO' a, otxai,i. e.olxfaitxuvavrfiv: thus we which is nearly the same as we, ut, havetpxo/zai!x^,lcomehaving,i.e.I quemadmodum, prout quatenus, as in i. bring; aimjui tx>v, I go my way's 208, iLC, lii. 86,] ydp 'iiroirfat [he has having; I depart taking with me, i.e. described in verse] iv '\\iah (nai I carry away. Sch'.ceig. ,) ,~t\\tj vnTrocwt iuvrbr [has EUTERPE. 117. 151 Helen, to various places, and, among others, touched at Sidon, of Phoenicia ; this circumstance he makes mention of in DIOMKDE'S EXPLOITS,' and the following are his verses: " Where lay the varied veils, work of Sidonian dames, " which fair Paris himself brought from Sidon; on the wide " sea, steering that course by which he returned with illus- " trious Helen." 2 He also makes mention of it in the Odyssey, in the follow- ing verses : * " Such' were the goodly, skilful drugs Jove's daughter held, " which Polydamna gave her, consort to Thonis, and Egyp- " tian born ; where the generous soil produces rife drugs, " many excellent, many baneful." 3 Menelaus again says as follows to Telemachus: " In Egypt also the gods detained me, desirous though I " was to return hither ; for I had not offered them perfect " hecatombs."' By these verses Homer proves he was aware of Paris's voyage into Egypt ; for Syria is on the boundaries of Egypt, and the Phoenicians, to whom Sidon belongs, dwell in Syria. From these verses, and particularly from the passage [I have 117 quoted out of the Iliad,] it is manifest 5 that the Cyprian verses 6 are not by Homer, but by some other; for in the Cyprians it is stated that on the third day of his departure for Sparta, Paris came to Troy, bringing Helen, as he had a he retraced his steps, i.e. retracted, con- ever, be taken intransitively and ini- tradicted himself]) ir\cn>t]v T>)v'A\i%- personally, "clarum est," " adparet," avdpov, [t7roii]irt] wg aTrijviixOr), K. r. asinix. 68. Schweig. Schweighaeuser X. I do not wish to palm this note on understands xwpiov as referring to the the reader for a satisfactory expla- passage of the Iliad quoted in the nation of the difficulty in the text of foregoing chapter, ov-% rJKiffra, d\\d Herodotus. Schweighaeuser has a /iaAt, iig 8 EUTERPE. 120, 121. 153 rest, having taken place in their own country, they stated as knowing it to be correct. '^-Such is the account given by the 120 priests of the Egyptians ; and I myself assent to what they say respecting Helen, particularly when I revolve in my mind the following circumstances: that, had Helen been in Troy, she would have been given back to .the Greeks, whether with or without the consent of Paris ; for surely Priam, at any rate, was not so mad, nor his other relations, as to choose to endanger their own persons, their children, and their city, in order that Paris might keep possession of Helen. But even if at first they had made this resolution ; since, whenever they came to blows with the Greeks, so many of the Trojans in general fell, and there never was a battle that took, place 8 without two or three or more (if we are to give any credit to what is represented by the epic poets) of the sons of Priam himself being slain : all these things concurring in such a manner, I should think that even had Priam taken to himself Helen, he would have given her back to the Greeks, under condition, at least, of being delivered from such calamities. Neither was the kingdom to descend to Paris, so that the management of affairs might have devolved upon him, as Priam was advanced in years; but Hector, who was both older and more of a man than he, would have inherited it at the death of Priam ; and it was not natural that he should abet his brother when guilty of an injustice, and when on that account so many dire calamities were heaped upon himself individually, and upon all the rest of the Tro- jans. But the fact was they had no Helen to restore, and though they spoke the truth, the Greeks would not believe them ; in my opinion, through the design of providence, in order, the whole nation being completely swept away, might prove to mankind this, that for great crimes great is the ven- geance at the hands of the gods. And these things I have explained as they appear to me. They stated that Rhampsinitus succeeded Proteus in the king- 121 dom ; he left as monuments the propylaea of Vulcan's temple, looking towards the west ; and in front of the propylaea fixed two statues, five and twenty cubits high : of these, the one that stands on the north side, the Egyptians call summer, and that on the south, winter; the one which they call summer, they pros- trate 3 themselves before, and present with gifts; to the other, 1 (if ETratoToe eyevfTO TOVTO tpyaff- * OVK ton on ov, non est (vel non jusvoe. See Matthiae, Gr. Gramm. fuit) quum non, etc.; id est, numquam p. 430, or sect. 296. The reader is re- non, semper quoties factum praelium quested to apply this note to the 19th est. Schweig. Lex. Herod. line of c. 119; as it was omitted, by a 3 Matthiae, Gr. Gramm. p. 570, or mistake of the printer, in the foregoing sect. 407; and p. 935, or sect. COG, pi.-e. II. 3. VOL. I. X 15 4 EUTERPE. 121,' 121.' which they call winter, they behave in a quite opposite manner. 131 i They related that this 'king possessed such a vast treasure ' of silver, that not one of the kings that have since existed 1 could even come near to him in wealth, much less surpass him. Wishing to put his riches in safety, he caused to be built a stone chamber, one of the walls of which was on the outside of the palace. The builder, with an evil design, imagined the following artifice: he made one of the stones so as to be easily taken out of the wall, by two or even one man. When the chamber was completed, the king deposited his riches in it ; and, after the lapse of some time, the builder, being at the point of death, called to him his sons, who were two in number, 2 and disclosed what artifice he had used in building the king's treasury, looking forward to the prospect of their acquiring a good fortune: 3 having clearly explained to them how to take out the stone, he gave them its measures/ saying, that if they exactly observed what he had said, they would become stewards of the king's wealth. The builder died, and, not long after, his sons set to work ; they went in the night time to the palace, and finding the stone in the edifice, easily managed it, and brought away abundance of 12 1, 2 riches. But, when the king happened to open the chamber, he was struck at seeing the pieces sunk in the vases 5 which con- tained them ; he could, however, accuse no one, the seals 6 being unbroken, and the chamber shut. Having opened it twice or thrice after this, and still observing that the pieces continued to diminish, (for the thieves did not cease com- mitting their depredations,) he acted as follows : he ordered some traps to be made, and placed by the side of the vases where the money was contained. The thieves coming as before, and one of them having made his entrance, as soon as he drew near the vase was instantly entangled in the snare ; when he discovered the calamity into which he had fallen, he directly called to his brother, made known to him what had happened, and bade him enter as speedily as possible, and cut 1 iirirparj)tvrv,fromsTriTpt9ovov t^uitri. See Matthiae, 8 tlvaiyap avrtf Svo, " for he had Gr. Gramm. p. 526, or sect. 377. two;" this infinitive, like a great many * That is to say, not only its di- more, in this tale of the nursery parti- mensions, but its distances from the cularly, is governed by tXtyov. bottom and sides of the edifice. 3 Lit. "that being anxious (Trpoopiwv, Schtceig, looking forward) for them, that they Lit. "the vases wanting in money." might have abundant means of subsist- * I. e. the seals on the doors. The ence, he had used an artifice (n x va- reader will please to recollect that 4v, arhficns uti) in constructing the locks were not yet invented. Trtinslnt. EUTERPE. 121,' 121.' 155 off his head, lest, if seen, and it were known who he was, lie should be the cause of his brother's ruin also. The latter, thinking he spoke to the purpose, did as he desired ; after which, fitting in again the stone, he departed homewards, carrying with him his brother's head. As soon as it was 121, 3 day, the king entered the treasury, and was amazed at be- holding the body of the/thief in the trap, and without a head, while the building remained uninjured, having neither ingress nor egress. Being greatly perplexed, lie acted as follows : he caused the corpse of the thief to be hung over the wall, and placing sentinels over it, gave them orders to seize whom- soever they should see weeping or commiserating, and bring him into his presence. The mother was grievously affected at the exposition of the lifeless body; and addressing herself to her surviving son, enjoined him, by every means in his power, to endeavour to deliver the body of his brother, and bring it to her ; and she threatened, if he neglected her orders, to go to the king and denounce him as having the stolen riches. As the mother continued to treat with severity 121, 4 the surviving son, and he could not persuade her, spite of whatever he said, he thereupon contrived the following plan. He made ready some asses, on which he placed skins full of wine, and then drove them before him ; when he came near the sentinels, stationed over the suspended body, he pulled towards him the hanging feet 1 of two or three of the skins, and untied them himself; when the wine began to flow, he beat his forehead, making loud exclamations, as though he knew not which of the asses to go to first ; the guards, seeing abund- ance of wine running about, hastened into the road with cups, and caught what was spilling, considering it as so much gain 1 Skins with the hair on the inside back of a horse, so that the hinder are still used for the conveyance of legs hang down below the girths; and, wine, in Greece. They are called, in when we have met a drove of these the modern language, aslce, and are wine-carriers, we have frequently re- procured in the following manner : plenished our travelling bottle, which after a sheep or goat has been slaugh- was expeditiously done by untying one tered, an incision is made all round of the hanging feet (Trofowvaf d?ra/i- the neck, by which the animal is /wvoi;e)andinsertingitintheneckofthe entirely flead and pulled, as it were, bottle. Presuming that the wine-skins out of his sheath, with a rapidity and of modern Greece are not unlike those skill, which, I think, would baffle the of ancient days, I have rendered attempts of our best butchers. The iroSiuvag aTra/zyusvovf, " the hanging hide is then turned inside out, and feet," although Beloe, whose version laid in water: when used, the wine the reader is at liberty to adopt, trans- is poured in at the opening of the lates, " he secretly removed the pegs neck, and drawn off by an incision in from the mouths of two or three of one of the hinder legs. In travelling, the skins." Translut. the wine-skin is thrown across the 156 EUTERPE. 121. for themselves ;' the driver, assuming the appearance of anger, railed against them all,' but as the sentinels endeavoured to con- sole him, he pretended to be pacified after a time, and to dismiss his anger; at last he drove his asses out of the road, and set all rio-ht : having entered into farther conversation with the soldiers, one of whom joked with him, and excited him to laughter, he gave them one of the skins; and they, immedi- ately stretching themselves on the ground, thought of nothing but drinking, and, taking the driver by the hand, bade him tarry with them, and bear company in the potation : he suf- fered himself, forsooth, 3 to be persuaded, and remained; as they behaved with civility to him while drinking, he gave them another of the skins; the guards having drunk freely, were so intoxicated and overpowered with drowsiness, that they laid themselves to sleep in the very place where they had been drinking. The young man, seeing the night was far ad- vanced, now unfastened the body of his brother, and, in derision, shaved the right cheeks of all the sentinels : he then placed the body on one of the asses, and drove back to his 5 home, having thus obeyed his mother's commands. The king was much chagrined when it was related to him that the body of the thief had been stolen and carried off; and being fully determined to find out who it could be that had done the deed, he is said to have acted as follows, although I do not credit the account. He ordered his own daughter to place herself in a brothel, enjoining her to admit all men without distinction, but before they enjoyed her person, to compel each to tell her the most subtle and atrocious actions that had been committed by him during his life, and should any one disclose what had taken place with regard to the thief, to lay her hands on him, and not suffer him to go away. The young woman, acting according to the commands of her father, and the thief having discovered for what purpose this was done, and being desirous of excelling the king in cunning, did as follows. Having cut off the arm 4 of a body newly de- ceased, at the shoulder, he went forth, carrying it with him under his cloak, and coming into the king's daughter, 5 and the same questions being put to him as to the others, he replied, that the most atrocious deed he had ever committed 1 iv niptiii iroitvu'tvovQ, " lucro ap- jeering or ironical manner, as in Te- ponentes," as Horace has expressed rence, " populus id curat scilicet." himself, Lib. i. Od. 9. Lurcher. Lurcher. 2 See Matthiae, Gr. Gramm.p.535, 4 Larcher proves beyond question or sect. 383, 6, obs. 2. that x

/u- fce; the stones for finishing the struc- ture, that is to say, to fill up the vacuities a c,c e,e k, Sfc. were first raised hy ma- chinery, to a b, from a b to c d, and so on. They finished, in the first place, the top, k g I, and then proceeded to efk, and thus continued descending till they reached the bottom, so that the section of the pyramid, when com- plete, was an isosceles triangle, r g s. Although it is not my intention to com- pare, in the present work, the accounts of Herodotus with those of modern travellers, I think it proper to inform my reader that the whole of the outer coating no longer exists, (although there are evident marks of its having once been such as Herodotus describes ;) and that the largest of the pyramids consists of about two hundred tiers, or steps, varying in height from two to four feet. Translat. * TCLQ jwra&rspoi KpoaaaQ, 01 Sh j3o>- fiiSas ovofia^ovffi. The bomides are small altars, or rather bases ; with respect to Kpoaaai, which occur in Homer, the reader will do well to consult Wesseling's note, and Lex. Dammii. 3 rove gTriXotTrowe \iQovs must relate to the stones used in finishing the building, that is to say, in filling up the tiers. Schweig. 4 Placed together probably so as to form an inclined plane ; a machine which even in the present day is the only one used for raising enormous blocks, which would break the cranes and other instruments used for less ponderous objects. Translat. EUTERPE. 126. the first range; from thence it was hauled up to the second, 1 [and from the second to the third,] by means of another ma- chine, [and so on] ; for as many as the tiers of steps were, so many were the machines, or perhaps they had but one ma- chine in all, and 'that portable, which they transferred from one tier to another, when they had drawn up a stone ; for it is proper I should state both modes 2 as they are related. The top-was accordingly finished off 3 the first; after which they com- pleted the part immediately below, and, last of all, the lowest division next to the ground. There is marked on the face of the pyramid, in Egyptian characters, how much was expended in syrmaia, 4 onions, and garlic, for the workmen ; and I perfectly remember, 5 that the interpreter who explained to me the inscrip- tion, stated the sum expended to be sixteen hundred silver talents. If that is true, how much more may we conclude to have been spent in iron, wherewithal to perform the work, in food and raiment for the labourers ? Particularly as they spent all the time above-mentioned in erecting the works themselves, and must, I suppose, have spent no inconsiderable time, over and above, during which they would have been employed in hew- ing out the stones, conveying them, and excavating under- 126 ground . 6 They informed me, that Cheops arrived to such a pitch of wickedness, as, when he was in want of means, to prostitute his own daughter in a brothel, enjoining her to exact some certain sum, the amount of which I am not aware of, for that they did not tell me, although they did inform me that the girl collected the sum that had been imposed by her father, and moreover, having a mind to leave a monument of herself as well, required every man who came into her to pre- sent her with a stone fit for her intended work ; and out of 1 It is probable that after uroi-^ov enormous size. Translat. some such words as IK rov fevripov 5 Respecting we with the infinitive, tin TOV rpirov ffToixov, have been consult Sch'weig. Lex. Herod, voc. we, omitted. Schtceig. iv. ;' and Matthiae, Gr. Gramm. p. Lit. for let it be told by us in 823, or sect. 543, in which last, the both manners as it is related." translation given by Blomfield of -we tKTroiiiv signifies to " finish, to n\v ifik tv n^v^aQai is " as far as I implete, to ornament, to put the last recollect rightly ;" Schweighaeuser's oke to a work." Herodotus is version is " recte memini." "Lit. " and speaking of the coating of the pyramid, as I perfectly remember what the in- Archer, from Wess. terpreter, when he read the inscription, (( * This word is rendered by Pliny, said to me," &c. raphanus, 1 ' i. e. radish; by which is Probably for the foundation of the to be understood, not the delicate pyramid, since, according to Schweig- idishes we have in our gardens, for haeuser's text, the time passed in ex- which we are indebted to the Chinese, cavating the vaults on the hill is coro- but a large black sort of turnip, called prehended in the ten years employed in English the black Spanish radish, on the causeway. Translat. winch grows in hot countries to an EUTERPE. 127129. 1| these stones, as they represent, was built the pyramid standing in the middle of the three, 1 just opposite the large one, and which is in each dimension one plethron and a halt The 127 Egyptians related that this Cheops reigned fifty years ; and that at his death, his brother Chephren succeeded to the throne ; this prince conducted himself in the same manner as his predecessor, in other respects, and made a pyramid, which, however, is not equal in dimensions to that of Cheops, for J myself measured them ; neither are there any underground chambers beneath it, nor is there any canal flowing to it from the Nile, as in the other; where, by means of a cut made of masonry, the river flows in and encircles an island, on which they say Cheops himself is deposited. He built this pyramid dose to the large one, making the first course of variegated stone from Ethiopia,* and equal to the other in size all but forty feet. 3 Both pyramids stand on the same hill, which is about a hundred feet high. This Chephren, they said, reigned six and fifty years. Thus one hundred and six years 128 are reckoned, during which all manner of calamities visited the Egyptians, and for the whole of that time the temples were closed, and never opened ; from their abhorrence of these sovereigns, the Egyptians are very loth to mention their names, but even call the pyramids after the shepherd Philitis, who, in those days, grazed his flocks about the place. After Chephren, according to their account, Mycerinus 129 the son of Cheops ruled over Egypt ; the actions of his father were disapproved by him ; he opened the temples, and per- mitted the people, who had been ground down to the lowest stage of misery, to attend to their own affairs and sacrifices ; he was of all their kings the one that distributed justice with the greatest impartiality, and in this respect accordingly they extol him above all the princes that ever reigned over the Egyptians ; for not only was he wont to judge with equity, but even if any one complained of the sentence he pro- nounced, 4 he pacified his anger by making him compensation out of his own property. 5 The first calamity that befel this 1 According to Herodotus, the first 3 Constr. f Xt^pTjv] olKoSofj^at \rtiv pyramid was that of Cheops ; the se- irvpauiSa] ExofJitvtjv T% /x yaXje [wu- cond, that of Chephren ; and the third, pap'ooe,] iiTrofotjuae rbv Trpwrov dopov that of Mycerinus. The fourth pyra- \iQov AiOiomicov iroiici\ov, [/card] rkv- mid, or that erected by the daughter TO piyaQoe viropae noatpaKavra irofof of Cheops, was in the middle of the rye trepjjc [i. e. rye /uyaA;c.] three first, and opposite that of her 4 IK rfc Suens signifies " on account father. Larcher. of (en consequence de) his sentence. 2 This stone must have been -very Larcher, from Wesseling. hard, since kniyes were made ef it, as 5 vapd iwvrov diSovai, " to gpve we have seen above, inithe description from his own substance.' See Mat- of, the act of embalming. Translat. thiae,Gr.Gramm.p.905,orsect.588,4- J. * 162 EUTERPE.. 130133. Mycerinus, who was so kind to his subjects, and conducted himself in this manner, was the death of his daughter, the only offspring that he had in his family : being deeply afflicted at the misfortune that had befallen him, and desirous of interring his daughter in some more sumptuous manner than others, he caused a hollow heifer of wood to be made; and after he had plated it with gold, entombed, accordingly, his deceased child 130 within. This same heifer, however, was not put underground, but even till my time was to be seen: it was at the city of Sais, placed within the palace, in an apartment elegantly furnished ; they burn perfumes of all kinds before it during the whole of the day; and there is always a lamp kindled before it through- out the night. Near this cow, in an adjoining room, stand the images of Mycerinus's concubines, as the priests at Sais re- lated ; there are certainly colossal statues of wood, represent- ing naked women, the number of which may be about twenty, but as to whom they are meant to represent, I can only say 131 what is related. But there are persons who give the follow- ing history respecting this heifer and the colossal statues: that Mycerinus was enamoured of his own daughter, and by vio- lence obtained enjoyment of her person ; but afterwards, as they represent, the young woman strangled herself through grief, when her father entombed her in this heifer, and the mother cut off the hands of the attendants who had betrayed her daughter to her father ; and that to the present day their statues are mutilated in the same manner as their persons were when alive. But, in my opinion, what they say is fabu- lous in every respect, but more particularly as to what con- cerns the hands of the colossusses; for this I saw myself, that the hands had fallen off through age, and were to be seen in 132 my time even lying at the feet of the statues. The heifer is concealed beneath a purple cloth, all but the neck and head, in which parts she is gilded with a very thick plate of gold ; ' and between her horns rises the circle of the sun figured in gold. The heifer is not represented standing upright, but crouching on the knees ; she is in size about equal to a large live heifer. This image is once in every year brought forth out of the apartment; it is at the time when the Egyptians strike themselves, and wail that god, whose name 1 am not at liberty to mention in this matter, that they produce to the light this heifer, in consequence, as they relate, of the young woman herself having besought her father Mycerinus, when on her death-bed, to be allowed to behold the sun once every 133 year. After the death of his daughter, the following was the next calamity that happened to this king. An oracle was brought to him from the city of Buto, declaring " that he had > * * o t. pi. see Matthiae, Gr. Gramm. p. 641, or sect. 441, 2, a. EUTERPE. 134. 163 " only six years to live, and must die in the seventh." The prince, being grievously afflicted, sent to the oracle with a re- proachful message to the god, cotnplaining in return " that " his father and uncle, who not only had shut up the temples, " and slighted the gods, but also had wasted mankind, should " have lived for so long a time, while he who was devout, was " to die so soon." There then came to him from the oracle a second response, saying, " that for that very reason his life ?* was abridged ; for he had not performed what he was ap- " pointed by fate to do; since it was decreed that Egypt " should be oppressed for the space of one hundred and fifty " years ; and that the two who had reigned previously to him " knew this, whereas he did not." They relate, that when Mycerinus heard this, seeing himself already condemned, 1 he caused a great number of lamps to be prepared, and as soon as night fell, was wont to light them up, and drink and feast, never ceasing, whether by night or by day, and roving about the marshes and groves, and wherever he could hear there were places best suited for pleasure 2 in the land. He adopted this contrivance, from a desire of convicting the oracle of false- hood, and in order that, by turning night into day, 3 he might live twelve years instead of six. This king also left behind him a pyramid, but much smaller 134 than his father's ; it is of a quadrangular form, of Ethiopia stone half way up, and on each side wants twenty feet of being three plethra. This is the pyramid which several of the Greeks affirm to be that of Rhodopis the harlot, but with- out reason : for these persons, I am certain, speak without even knowing who Rhodopis was ; or otherwise they would not have attributed to her the building of a pyramid, on which, in few words, numberless thousands of talents have been expended ; they cannot either have been aware that Rho- dopis flourished under the reign of Amasis, and not in the time of this king; for she lived very many years later than the princes who left these pyramids. She was by birth a Thracian, and was slave to ladmon the son of Hephaestopo- lis, a native of Samos, and fellow-servant with Esop the fabu- list ; for he likewise belonged 4 to ladmon, as is shewn by the 1 we KaraKfKpinevoiv oi TOVTW, the Actae of the Sicilians, and the " this sentence being pronounced on Mammae of the Egyptians and Sy- him :" " this being decreed against rians. Larcher, him." {>KTI<; ij/wpot vouvfiivai, tft part, see Schweig. Lex. Herod, voc. nights being made days; Norn. Abs. we, vii. in fin. see Matthiae, Or. Gramm. p. 860, or , . ivnBnrnma, are " agreeable spots sect. 562, 1. proper to inspire pleasure," such as Understand *ou\o after tyivtro 164 EUTERPE. I3p. following circumstance, which is not the slightest of the proofs that can be adduced : the Delphians had repeatedly, according to the decree of the oracle, proclaimed, " whether " any one would avenge the death of Esop," no one appeared to demand atonement, excepting a grandson of ladmon, like- wise named ladmon ; so that Esop must also have been a 135 slave of ladmon. 1 Rhodopis came into Egypt, being brought thither by Xanthus of Samos ; having come for the purpose of prostitution, she was ransomed for a large sum by Cha- raxus of Mitylene, the son of Scamandronymus, and brother to the lyric poetess, Sappho. Rhodopis was accordingly set at liberty; she stayed in Egypt, and being particularly lovely in person, collected great riches, for a woman of her class, 2 but not, however, enough to erect such a pyramid ; indeed, as any body that chooses may, even in the present day, see the tenth part of her property, one cannot by any means at* tribute to her very vast riches. For Rhodopis was desirous of leaving a monument of herself in Greece, and getting some- thing made that had never been invented or dedicated by any one in a temple, to deposit it at Delphi, as a memorial of herself. Having consequently caused to be fashioned out of the tenth part of her property a great number of iron spits, such as are used to roast oxen on, 3 as many as the tenth of her riches would allow, she sent them to Delphi ; and they are still, to the present day, kept in a heap, behind the altar 1 The Greeks, whether on good au- be barren, and sent them all manner thority or otherwise it is not my in- of dire diseases. Wishing to stay the tention to consider at present, attri- scourge, they proclaimed at the diffe- buted to Esop the composition of that rent festivals of Greece, that if any book of fables, which, with justice, one could be found to demand satis- may be termed the manual of active faction for the death of Esop, they life. Larcher has translated from Plu- would grant k him. In the third ge- tarch the following account of his neration a native of Samos presented death ; as I have not a Plutarch at himself, named Idmon, [the same with hand, I shall English his version : the ladmoH of Herodotus ;] he was " Croesus sent Esop to Delphi with a no relation to Esop, but one of the great quantity of gold, in order to offer descendants of those who had pur- a magnificent sacrifice to the god, and chased him at Samos. They of Delphi to distribute to each citizen four mi- made some satisfaction to him, and so nae. Having, it would seem, some were delivered from the calamities dispute With the Delphians, be per- with which they had been afflicted." formed the saerifice,bnt sent the money 2 us av tlvai 'PoSwiriv, " ut quae back again to Sardis, deeming the in- Rhodopis esset j" " ut Rhodopis, for a habitants unworthy of the prince's Rhodopis." Sehweig. Lex. Herod, voc. rnanificeBce>, The Delphians, urged we, iv. fin. See also Matthiae, Gr. by anger, unanimously accused him Gramm. p. 823, or sect. 543 : Matthiae iacrikge, and put him to death, by takes the old reading of 'PO&UTTIOC. g J?,! m from the rock H y am ' ' This disgraceful memorial was no paeus. The god of Delphi, offended longer to be seen in the days of PIu- t sacb a deed, made their lands to larch. Translut. EUTERPE. 136, 137. 165 which the Chians dedicated, and opposite to the temple itself. The harlots of Naucratis are generally 1 beautiful; for not only did the woman I am now speaking of become so famous, that all the Greeks were acquainted with the name of Rhodo- pis, but, subsequently to her, one whose name was Archidica was celebrated throughout Greece, although less generally spoken of than Rhodopis. Charaxus having, after he had purchased the freedom of Rhodopis, returned back to Mity- lene, Sappho frequently turned him 2 into ridicule in her verses. I forbear any farther account of Rhodopis. The priests related, that after Mycerinus, Asychis became 135 king of Egypt; he erected the propylaea of Vulcan's temple, looking towards the rising sun, and which are by far the most magnificent and large ; for although all the propylaea have figures carved upon them, and an infinite number of such other ornaments as are seen upon buildings, these have by far the greatest quantity. In his reign, according to their ac- count, money circulating very slowly, a law was enacted for the Egyptians, that by giving his father's body as a pledge, a man might borrow money; and to this law was added ano- ther, that the person who lent the money should be put in possession of the whole sepulchral repository of the borrower; that if, after giving this pledge, any one refused to refund, the following punishment should be inflicted on him, that in the ease of his own death, he should have no right to be interred either in the tomb of his forefathers or in any other, neither should he be at liberty to entomb any of his relations that departed this life. They related, that this king, being desi- rous of exceeding those that had preceded him as sovereigns over Egypt, left as a monument a pyramid, which he con- structed of bricks, upon which there is an inscription engraved on a stone slab, the purport of which is : " Despise me not, " when compared with the stone pyramids, since I exceed " them as much as Jove does all other gods; for plunging 3 a " pole into the lake, and collecting the slime that stuck there- " to, they moulded bricks, and in that manner erected me." Such are the actions this prince is said to have performed. I was informed, that after Asychis, there ruled a blind man 137 from the city of Anysis, whose name also was Anysis. In his reign, the Ethiopians and their king Sabacos invaded Egypt 1 ^tXav in the sense of" consuesse r something flat under another, in order solere." to raise it." Lurcher. Lit. " For 2 fiiv may relate to Rhodopis, or to placing a pole under the miul in the Charaxus. Larcher. lake, all the mud that stuck to it, 3 VTTOTVJTTUV signifies " to put that," &c. 166 EUTERPE. 138, 139. with a great force ; the blind prince accordingly took refuge in the marshes; and the Ethiopian ruled over Egypt fifty years, during which he performed the following actions. Whenever any of the Egyptians committed a crime, he would not have him put to death ; but in proportion to the enormity of the offence pronounced sentence, commanding each crimi- nal to throw up a mound in the town to which he belonged : and in this manner the cities were raised still higher than be- fore ; for in former times they had been elevated by those who then dug the canals under king Sesostris; but afterwards, under the Ethiopian prince, they were raised to a very lofty site. And although all the cities in Egypt are placed on a high level, the greatest quantity of earth was, in my opinion, raised at the city of Bubastis, in which there is also a temple of Bubastis highly deserving of mention ; for though there ai*e other temples more spacious and sumptuous, there is none .more delightful to behold than this. Bubastis is the same as 138 Artemis [i.e. Diana] in the Greek tongue. The temple of this goddess is built in the following manner. If you except the en- trance, in other respects it is an island ; for there are two moats, drawn from the Nile, which do not mingle their waters, but lead each up to the entrance of the temple, one flowing round one side, and the other round the other ; ' both these canals are one hundred feet broad, and shaded with trees. The propylaea, which are ten orgyiae in height, are ornamented with figures six cubits high, deserving of commemoration. As the temple stands in the centre of the town, it is seen on every side as you go round : for the level of the city having been raised, while the temple was not removed from its site, as it was first built, it is conspicuous on every quarter. There is a wall running round it adorned with figures; and within, a grove of very lofty trees, planted around the large temple, in which accordingly is deposited the statue. The breadth and length of the sacred precinct is, in all parts, one stade. At the entrance there is a road paved with stone, which extends about three stades, and runs athwart the market in an easterly direction : the breadth of this road is four plethra, and on either side of it very lofty trees are planted ; it leads to the temple of Mer- 139 cury. The priests related, that the departure 2 of the Ethio- 1 The sacred precinct was, there- Xeryij. So in Homer r rsXoe Qdvaroto fore, a peninsula, bounded at the hot- for Gdvaroe, and riXog ya^iow for yd- tom by the Nile, and on either hand /*o. Otherwise a comma must be put by a canal or moat one hundred feet after riXoe e, and instead of TTJ? broad. Translat. airaXXayifc, read r^v a-n-a\Xay)}i>, I understand rtXof Si rijg diraX- " At last, the departure," &c. as a periphrase for i diraX~ Lurcher: EUTERPE. 140, ui. 137 pian prince happened on this occasion : that having beheld in his sleep the following vision, he took to flight. He fancied there was a man standing over him, and counselling him to collect together all the priests in Egypt, and cleave them down the middle : when he had beheld this vision, he declared that he thought the gods had pointed out this opportunity to him, in order that, by being guilty of sacrilege, he might draw upon himself some calamity at the hands either of the gods or men ; he declared he would not, however, act in that manner, but that the time that he was to rule over Egypt, after which he should withdraw, was gone by ; for when he was in Ethi- opia, the oracles which the Ethiopians use declared to him that he was to rule over Egypt fifty years ; now, as that time was elapsed, and the vision of the dream terrified him, Saba- cos departed out of Egypt of his own free wilL I was in- 140 formed, that when the king of Ethiopia was gone out of Egypt, the blind prince again ruled, having returned from the marshes, where he had abided fifty years, having formed an island of mud and ashes : for when the Egyptians came to him, bringing food, according to the orders given to all of them, unknown 1 to the Ethiopian, he bade them bring some ashes, over and above their other gifts. This island no one could discover before the time of Amyrtaeus, but for more than seven hundred years, the kings, previous to Amyrtaeus, were unable to find it out. The name of this island is Elbo ; it extends on every side ten stades. They related to me that this Anysis was succeeded in the 141 kingdom by a priest of Vulcan, whose name was Sethos. He neglected and held in no account the military among the Egyptians, as though he did not stand in need of them : he accordingly disgraced them in various ways, but 2 more parti- cularly took away from them their lands, twelve chosen arourae having been given to each of them under the former sovereigns. Some time after, Senacherib, king of the A rabians and Assyrians, led a mighty army against Egypt ; when, ac- cordingly, the military class of the Egyptians refused to come to his assistance: the priest, being driven to this strait, entered 1 Th. Magist. explains this very a field ploughed for corn, and is some- well at the word 2iyy. TiOtrai fi times used for the corn itself. It was IvTavOa (' Hpofloroc) TO ffiyy dvri row also an Egyptian measure. " Egypt, Avvoia. Lurcher. says Strabo, " was divided into prae- * Const. (iXtvov avrbv, i. e. S!0wv) fectures, which again were divided aire\iV oicrw Qiwv ol vw- the latter part of c. 43. Matthiae, StKa Qioi iyivovTo cannot signify, as Gr. Gramm. p. 545, or sect. 390, c. Larcher has, " those twelve gods that 3 In c. 43. Schweig. were born of the eight gods ;" and re- * The question considered by He- marks, at the same time, that lablonski rodotus in this chapter is, " Whether properly observes, that the Egyptians did the Greeks receive their gods added in succeeding times four deities from the Egyptians, or not?" This to the eight which they originally some affirmed, and others denied ; worshipped : Schweighaeuser has, hence the a/t^ortpa, " the two opi- therefore, translated, in the above case, nions," he alludes to. Herodotus is " postquam ex primis octo diis exsti- of opinion, that " the Greeks took terunt il-li duodecim." It strikes me their gods from the Egyptians :" which as indubitable that the same reason- he endeavours to prove by the follow- ing applies to the passage, AtowtroQ ing line of argument. No one can ci,T&v Tpiruv, 01 IK TUIV SvuStKu Qt&v deny but that the gods Hercules, Bac- fytvovro ; I have in consequence ven- chus, and Pan, are much more ancient tured to deviate from Schweighaeuser, than the men bearing their names, whose version gives " qui a duodecim who were born in Greece, and are diis generati sunt." Translat. worshipped by the Grecians among EUTERPE. 147, 148. 171 The above things are, therefore, narrated from the authority of the Egyptians alone. 1 But I shall now proceed to describe the events which took 147 place in this country, in the relation of which all other na- tions concur with the Egyptians; to which will be added some things from my own observation. The Egyptians having recovered their liberty, at the death of the priest of Vulcan that reigned over them, (as they could not live any time but under a kingly government,) established twelve kings, dividing the whole of Egypt into twelve parts. These princes contracted intermarriages, and pursued their reign, adopting the following laws, not to destroy one another, nor to endea- vour to possess one more than the other, but to preserve an inviolate friendship. It was for the following reason that they imposed upon themselves those laws, which they observed with great strictness; when they were first seated in their re- spective governments, it was foretold them by an oracle, " that he among them who should make in the temple of " Vulcan a libation from a brazen vase, should rule over all " Egypt;" for, it appears, they were wont to assemble in all the temples. These princes accordingly resolved upon leav- 148 ing a monument in common; and according to their resolu- tion, they caused to be made a labyrinth, at a short distance above the lake Moeris, and lying pretty nearly opposite the town called the City of Crocodiles; I myself have seen this labyrinth, which is beyond the power of words to describe ;.* the gods. Now, if in ancient times ruled over Egypt before the eceptro there had been known to the Grecians fell into the hands of men ; as fike- any Hercules, Bacchus, or Pan, real wise the account he has given of the gods, who had reigned among them, ancient kings of human race. Schweig. then indeed such as affirm those gods 2 Xoyov ^uw. Schweighaeuser to be of Grecian, and not Egyptian translates " fama majorem, greater origin, might allege that the other than report represents it:" but in his Hercules, Bacchus, and Pan, had sue- Lex. Herod, the learned scholar states ceeded them in name and in honours ; his opinion, that it would have been but, on the contrary, the Grecians better to have translated, " oratione know of no Hercules more ancient major, i. e. major etmagis admirand us than the son of Alcmena ; and with quam declarari verbis et oratione pos- respect to Bacchus and Pan, not only sit;" or, as Larcher has it, " aii des- are the original ones unknown to sus de toute expression." Schweig. them, but they are not sufficiently ac- Lex. Herod, toe. Xoyoe, I. 1. Mat- quainted with the later ones. Hence thiae, Gr. Gramm. sect. 451. The it is fair to infer that the names and words rbv syw -ij^r) ISov refer to the worship of Hercules, Bacchus, and beginning of c. 147, TCIVT frfrj fpaffta- Pan, were not known among the Gre- irpoffiffrai Si rt avTolai KM T?IS tufa cians till about the titne when the men fyioe : hence the use of the particle who bore those names took birth. ySi}. This remark is taken from Schweig. " the notes of Schweighaeuser, who, in 1 Tavra fi'tv vvv avToi Aiyvirriot his Lex. Herod, gives another signifi- \eyovffi " these things accordingly the cation to ij$n, that of ctiam, connecting Egyptians themselves say :" that is to it with p&#, as if Herodotus had say, all that he has mentioned respect- said, oi> fiovov d'oXoyov, AXXd *m ing the three orders of gods who Xoyov |w. Lex. Herod, voc. jfij, t. 172 EUTERPE. 115. for were one to sum up all the buildings of the Greeks, ami' all the works they have performed, 1 they would manifestly be inferior in labour and costliness to this labyrinth ; although the temple of Ephesus and that of Samos are, no doubt,' de- serving of admiration. The pyramids are, indeed, beyond description, and each of them separately may be regarded as vying with many of the great works of the Greeks put toge- ther; but the labyrinth exceeds even the pyramids: for it consists of twelve courts, surrounded with buildings, the gates of which are on opposite sides, six contiguous ones being to the north, and six to the south ,' one and the same wall en- circles them on the outside. The apartments on the inside are of two kinds, some subterraneous, and others above ground over them : they are three thousand in number, fifteen hundred of each kind. The chambers accordingly that are above ground I saw and visited myself, so that I speak of them as an eye-witness ; what I state concerning the under- ground apartments I know only by inquiry, for the Egyptians appointed over the place would not shew them, as they said that the sepulchres of the kings who raised the whole of the edifice, and those of the sacred crocodiles, were deposited therein : consequently I only mention what I learnt by hear- say of the buildings beneath ; but I saw myself the upper part, which is the mightiest of human works, for the great variety of straight passages athwart the buildings, and wind- ings across the courts, filled me with infinite amazement as I passed from the courts to the chambers, and from the cham- bers to the vestibules, and from the vestibules to other build- ings, and from the chambers to other courts. 2 The ceiling of all these chambers is in fretted work, and of stone, as well as the walls; the walls are likewise full of carved figures. Each eourt has a peristyle running round it, and is built of stone, joined with the utmost nicety: close to the terminating angle 3 1 dfl-ofogie tpywv, " confectio ope- oiW;fiara and $d%ooi were parts of rum, et per metonym. opera confecta." the arlyg. Schwvig. Lex. Herod. 3. The eXty/ioi were winding pas- 8 The following explanation of the sages leading out of the court or av\i) different parts of the labyrinth is to the taken partly from Larcher and partly 4. vaaraSec, or vestibules of the from Wyttenbach : orlyai, from which one passed into 1. avXai Karatrrtyot are not covered the courts, but courts enclosed with walls. 5 . ote^/zara, or apartments ; through Those coarts were surrounded with a which ran the peristyle or colonnade of white mar- 6. Su^oSoi, or straight passages, ble, awX/; & ixaffTT), TrtpjoTvXog, Xi6>ov leading again to the avXal, or courts. \IVKOV apuofffikvov TO. p,a\wra. Lastly, opo^j) k TTCLVTHJV \i9ivri 2. There were twelve ranges of must be referred to oi'ioj/iarajv, irnme- bBildings, the same number as of diately preceding. Translat. courts. ^ These buildings Herodotus * It is not very improbable but that calls ai OTfyai. The vacr/the and yiavirj may signify, in Herodotus, any M*y/>t were parts of the av\r>: the extremity. See Lex. Herod, voc. yarn'*;. EUTERPE. 149, 150. 173 of the labyrinth stands a pyramid forty orgyiae in height, on which large animals are carved ; the road into this pyramid is made under ground. Although this labyrinth is such as I have described, a more 149- astonishing object still is the lake called that of Moeris, near which this labyrinth is constructed. The extent of its circum- ference is three thousand six hundred stacles, making sixty schoeni ; which are equal to the length of Egypt itself on the sea side. This lake stretches in length from north to south, 1 being, in its deepest part, of the depth of fifty orgyiae. That it was made by hand, and excavated, is sell! evident ; for as near as can be in the middle of the lake stand two pyramids, each of which rises fifty orgyiae above .the surface of the water, the rest of the building that lies beneath measuring the same; on both is placed a stone colossus seated on a throne: thus the pyramids are one hundred orgyiae in height, which hundred orgyiae are just 2 equivalent to one stadium of six plethra ; for the orgyia measures six feet, or four cubits, the foot being four palms, and the cubit six. The waters of the lake do not spring from the soil, which is particularly dry in this quarter; but are brought from the Nile by a canal : the stream flows inwards to the lake during six months, and out- wards again during six. At the time the waters are flowing outwards, the lake produces to the royal treasury 3 one talent of silver each day during the six months, from the fish ; and when they flow inwards, twenty mines. The natives stated 15O also, that this lake discharges its waters by an under-ground passage into the Libyan Syrtis, 4 on the western side where it lies towards the continent near the mountain above Mem- phis. Not seeing any where the earth heaped up out of this excavation, for that was an object of curiosity to me, I made enquiries of the people inhabiting nearest to the lake where the soil that had been dug out was laid ; they informed me whither it had been carried, and I was easily brought to be- lieve them ; for I knew by report that something of the kind had been done in Nineveh, a city of the Assyrians; for some thieves in that place had determined to carry off the riches of Sardanapalus king of Nineveh, which were great, and kept Be /ta/c/w/ / X/juvij Trpoe 3 flaffiXrj'iov signifies, properly, the |8op>}j/ re ical vorov, " Lacus a parte king's palace, in which the treasury boreali et australi oblongus est." was probably placed. To /3affi\iicov is Schiveig. " Ce lac dont la longueur the proper word for the royal treasury, va du nord au midi." Lurcher. ra/ulov being understood. Lurcher. 2 SiicaioG answers perfectly to our * if TTJV Zvpnv rqv iv Aiflvy. See word jus*. A MS. grammarian of the Matt.Gr. Grarnm. p. 920, or sect. 596, Bibl. St. Germ, des Pres observes, a. The observation of that excellent Siicaiov jusrpoj/ TO laov. 'Hpodoroc B. grammarian applies only to the old Lurcher. reading, namely, If At/3t>ijv. Translat. 174 EUTERPE. 151, 15-2. in treasuries under ground ; the thieves beginning in conse- quence from their own house, dug a mine under ground in the direction of the palace, taking the proper measures, and as soon as it was night, conveyed the soil produced from the excavation into the river Tigris, which flows by the town. And thus they continued until they had completed their pur- pose. I heard that the excavation of this lake in Egypt was managed in the same manner ; except that it was not done by night, but by day ; for the Egyptians employed on the exca- vation conveyed the soil to the Nile, which dispersed it when thrown in. Thus accordingly is this lake said to have been dug. 151 After a time, these twelve kings who governed with equity, happening to be busied in sacrifice at the temple of Vulcan, and on the last day of the festival having to make a libation, the high priest brought thm golden beakers, such as they were wont to use in their libations, but mistaking the number^ brought eleven, although the princes were twelve. Thereupon Psammitichus, who was standing behind the rest, not having a beaker, took off his helmet, which was of brass, held it forth, and made the libation. It should be observed, that all the rest of the kings were used to wear helmets, and at that time happened to have them on : Psammitichus, therefore, without any crafty design, held forth his helmet ; but the rest, taking into consideration what had been done by Psammiti- chus, and the oracle which had been pronounced to them, that he among them, who should make a libation out of a brass cup, should be sole king of Egypt, and finding, upon examination, that he had not done this with any premeditated design, thought it would be unjust to put him to death, but they resolved to strip him of the greatest part of his power, and banish him to the fens, forbidding him to come out of them, or to have any communication with the rest of Egypt. 152 This Psammitichus had once before taken to flight to avoid the Ethiopian Sabacos, who had put to death his father, Necos. Having at that time fled to Syria, the Egyptians be- longing to the riome of Sais had brought him back, when the Ethiopian was departed in consequence of his vision ; and afterwards, when seated on his throne, he was by the eleven kings compelled to fly a second time to the morasses on ac- count of this business of the helmet. 1 Feeling convinced, therefore, that he was maltreated by them, he resolved to be avenged of his persecutors : and having sent to the shrine of Construction: TO Stvrtpov fyivyiiv stances, are frequent in Herodotus; *C TO. e\ea KTa\apf3avii piv Trpog Ttav " it befals or happens to so and so to ivStKQ paai\k. I have made si, see Matthiae, Gr. Gramm. p. a separate sentence of the parenlheti- 938, or sect. 608. ca l observation ; for the modern lau- EUTERPE. 157-159. 177 Egyptians assert, that Apollo and Diana are the offspring of Bacchus and Isis, and that Latona was their nurse and sa- viour; in the Egyptian language, Apollo is called Orus; Ceres, Isis; and Diana, Bubastis: from this tradition, and none other, did Eschylus the son of Euphorion 1 take the idea of representing, in his verses, Diana as the daughter of Ceres, in which he is singular among all the poets of former times. Such is the account they give Psammitichus ruled over Egypt fifty-four years, during 157 twenty-nine of which he besieged Azotus, a large city in Syria, which at last he took. This city of Azotus is, of all the places we know of, that which stood the longest siege. rsammitichus had a son, named Necos, who ruled in his turn 159 likewise over Egypt ; he was the first that undertook the ex- cavation of the canal leading into the Red Sea, which Darius, king of Persia, afterwards continued digging out; this canal is four days' voyage in length, and was dug sufficiently broad for two triremes to row abreast: it is supplied with water from the Nile, which enters it a little above the city of Bubas- tis, near Patumos, the town of Arabia; and falls into the Red Sea. 2 They began excavating in that part of the plain of Egypt situate towards Arabia; above, and contiguous to which, lies the range of mountains extending opposite to Memphis, in which the quarries are ; the canal, therefore, runs a long way by the foot of this mountain, from west to ast; it then extends through some defiles, and leads from the mountain down to the Arabian gulf in a southerly direction. In that part where the pass from the north sea 3 to that of the south, called likewise the Erythrean, is shortest, namely, from mount Casius, that bounds Egypt and Syria, down to the Arabian gulf, is exactly one thousand stadia: this is the shortest cut ; but the canal, inasmuch as it is more winding, as longer by a great deal ; one hundred and twenty thousand men perished in digging it, under the reign of Necos. Necos accordingly put a stop to the excavations in the middle of the work, the following oracle having been pronounced against him : " that he was labouring for a barbarian :" now, the Egyptians give the name of barbarians to all who do not use the same language with themselves. Having ceased his ex- 1 59 guages, in general, are greatly infe- of Schweighaeuser and Mr. Gaisford. rior to the ancients in syntactical arti- Larcher, and, as a matter of course, culations. Tmnslat. Beloe, follow the conjecture of Wes- 1 Herodotus, it is probable, alludes seling, oXiyov 'E. TfoXioe' irapa II. TJ)I/ to some piece of the tragie poet which A. -iroXiv ioi^n iq ri)v 'E. 9aXaa)X av ')> 2. EUTERPE. 162. 17<> the kings his predecessors during five-and-twenty years of his reign ; in which time he led an army against Sidon, and en- gaged at sea the king of Tyre. But when the time was come that he was fated to be no longer fortunate, his calamities began on an occasion which I shall state more fully in my History of Libya, 1 and briefly in the present place. Apries, having sent an army against the Cy remans, received a very great defeat : whereupon, the Egyptians, laying the blame on him, revolted, for they imagined that Apries had sent them designedly to manifest destruction, in order that they might be slaughtered, and so he might rule the more securely over what should remain of the Egyptians; grievously offended at this, those that returned from the expedition, and the friends of such as had been cut offj broke into open 3 rebellion. When Apries was informed of this, he sent Amasis to them to 16$ appease them by words. On the arrival of this officer, he en- deavoured to restrain the Egyptians, exhorting them not to act in that manner, when one of the malecontents that was standing behind him placed a helmet on his head, and in so doing exclaimed, " he placed it on him as a mark of sove- " reign power." 3 Nor was what took place so very much against the will of Amasis himself, as he shewed some time after ; for when the malecontents had appointed him king, he made preparations to march them against Apries. As soon as Apries was informed of these occurrences, he despatched to Amasis a man of rank, one of the Egyptians who adhered to him, whose name was Patarbemis, with orders to bring Ama- sis to him alive. Patarbemis, having arrived, and called to Amasis, the latter, who happened to be on horseback, lifted himself up, ami broke wind, at the same time bidding Patar- bemis take that to his master. They relate, that Patarbemis, nevertheless, asked him, as the king had sent for him, to go to the court ; when Amasis made answer, that " he had long been " making preparations for so doing, and that Apries should " not have to complain of him, for he would come himself, " and bring others in company." But Patarbemis was not blind to the meaning of his words, and observing that he was prepared, departed in all haste, with the intention of making known to the king as early as possible what was going on. And In Melpomene. Herodotus, how- J3affi\i)iy, " to put him in possession ever, probably forgot the promise he of the crown." The examples of tin, makes here. Lurcher. in this sense, are very frequent : jwi 2 k TiJQ lOdtje (odov) " ex recta via, j3Xd/3j?, " nocendi causa, to yre. - . e palam et ex professo, vel etiam Lurcher. So itrl fojXrjim, i. 41; but, confestim." JE. Port. Lex. Ion. see Matthiae, Gr. Gramiu. p. 900, or 3 The helmet was in Egypt the mark sect. 585, ft. of sovereign power. See c, 151, Ivi 180 EUTERPE. 163167. thev relate, that when Patarbemis returned back to Apries, without bringing Amasis, the prince, without assigning any reason to him, and inflamed with anger, commanded his ears and nose to be cut off'. The rest of the Egyptians, who had till then stood by Apries, seeing the most respectable indivi- dual among them subjected to such disgraceful treatment, without interposing any delay, 1 went over to the others, and 163 gave themselves to Amasis. At this new intelligence, Apries armed his auxiliaries, and led them forth against the Egyp- tians; the auxiliary troops which he had about his person were Carians and lonians to the number of thirty thousand ; his royal residence, which was both large and magnificent, was at Sais. Thus the partisans of Apries marched against the Egyptians, while those of Amasis went to encounter the fo- reign troops. Both armies accordingly met near 2 the city of Momemphis, and prepared to try one another's strength. 164 There are seven classes of the Egyptians; the first is called the priests ; the second, the military ; the third, the herds- men ; the fourth, the swine herds ; the fifth, the merchants ; the sixth, the interpreters-; the seventh, the pilots. Such are the classes of the Egyptians; each of which derives its name from its profession. The fighting men are called, some Gala- siries, and others Hermotybies ; they belong to the following 165 nomes (for all Egypt is divided into nomes.) The following, I say, are the nomes of the Hermotybies ; Busiris, Sais, Chemmis, Papremis, the island called Prosopis, and one half of Natho. These are the nomes to which the Hermotybies belong ; when their number is at the highest, they amount to one hundred and sixty thousand : none of these people attend 166 to any mechanical art, but .are dedicated to war. The next following nomes are those of the Calasiries, namely : Thebes, Bubastis, Aphthis, Tanis, Mendes, Sebennys, Athribis, Pharbaethis, Thmuis, Onuphis, Anysis, Myecphoris : which last nome is an island opposite the city of Bubastis. 3 These are the nomes of the Calasiries, who, when at their highest, amount to two hundred and fifty thousand men. Neither is any of these at liberty to exercise any mechanical trade, but 167 they a Ppty to war alone, the son succeeding to the father. I 1 ovSiva xpovov sirivxovreg signi- not to translate quite literally. The fies, instantly, without delay :" /u- eypression of the historian is remarka- icpbv lirurxovra, " a short time aftet." ble : " this nome dwells in an island," Larcher. instead of " is situated in an island." 2 Matthiae, Gr. Gramm. p. 883, or This is an imitation of Homer, whom se ct- 577. Herodotus always follows as his mo- ,, text > " this nome is in an del in 8t jle. II. ii. 62S, o'io' island ;.' but as the nome occupies the x ioi 'Exivawv ff tifMuav-vrja whole of the island, I thought it better ovai wip^v Xo C . Larcher. EUTERPE. 168, 169. 181 cannot positively decide whether the Greeks took this custom likewise from the Egyptians, seeing that among the Thracians, the Scythians, the Lydians, the Persians, and nearly all the barbarians, such as prefer mechanical arts, and their descend- ants, are the least esteemed of their fellow-citizens ; whereas, such as abstain from handicraft employments, are held to be noble, and more particularly those who devote themselves to war. This practice all the Greeks have adopted, but the Lacedemonians in the highest degree. The Corinthians are they who hold handicraftsmen in the least disesteem. This 168 elass is, excepting the priests, the only one of the Egyptians that has the following distinguished privileges; twelve arourae of chosen land, and tax-free, were assigned to each individual. The aroura is in each- dimension one hundred Egyptian eubits; and the Egyptian cubit is equal to that of Samos. This, accordingly, was a privilege common to them all : the following perquisites they enjoyed in turn. 1 Every year one thousand of the Calasiries, and a like number of the Her- motybies, were named body guards to the sovereign : to these, besides the arourae, the following other things were daily given, to wit, of dressed meal a ration of five minae to each individual; of beef, two minae; of wine, four arysteres.* The above was constantly given to those on guard. When Apries, at the head of his mercenaries, and Amasis, 169' at the head of all the Egyptians, were both come to Momem- phis, they engaged battle; the foreigners fought valiantly, but, being far inferior in number, were accordingly put to the rout. It is reported that Apries fancied that not even a god could have the power of expelling him from the throne, so firmly did he think himself established ; 3 but in this en- gagement lie was vanquished, and, being taken prisoner, was carried to the city of Sais, to his own former dwelling, which now became the palace of Amasis. There, for sonic time, he was kept in the palace, and Amasis treated him with kind- ness ; but in the end the Egyptians, reproaching Amasis with not acting according to justice, in keeping the greatest foe to themselves, as well as to him, he* in consequence, delivered 1 The text adds, " and never the good, as they might induce some to game." believe that we are perfectly acquaint- ? I have preferred leaving the names ed with a subject over which an Egyp- of weights and measures, as I find tian darkness is still spread: those them in the text. It would be a who wish to penetrate the mist have matter of no very great difficulty to many volumes to read and many i|- eopy from some commentator what he Uiorities to consult. Translat. may regard as their equivalents in 3 Jjt. " that not even a god could modern terms ; but such dogmatic ob- put a stop to his reign, so firmly did servations would do more harm than he think it settled in him." IS-2 EUTERPE. 170, 171. up Apries to the Egyptians, who first strangled him, and then interred him in the tombs of his fathers; these tombs are in the temple of Minerva, close to the sacred edifice, on the right hand as you go in; for those of Sais bury within the holy precinct all the kings that belong to that noine : and for that reason, the tomb of Amasis, 1 likewise, is a little fur- ther off from the sacred edifice than those of Apries and his forefathers ; although that also is within the vestibule of the holy precinct: it consists of a large stone chamber, adorned with columns in the shape of palm trees, and with other or- naments: within the chamber is a recess behind two folding 170 doors, in which stands the repository. 3 There is, likewise, at Sais, in the temple of Minerva, the tomb of him whose name I do not consider myself at liberty to mention in this matter; it is behind the chapel of Minerva, close to the wall of the building : in the holy quadrangle stand also some large stone obelisks, close to which is a reservoir adorned with a stone cornice covered all round with ornaments, and nearly equal in size, as I judge, to that at Delos, which is called the 171 Trochoeides. On this basin they exhibit at night the repre- sentation of what befel that god; 3 this representation the Egyptians call mysteries, with regard to which, although I am fully acquainted with the manner in which each part is conducted, 1 shall be silent. 4 I shall likewise be silent re- specting the rites of Ceres, although I am also acquainted with them, and shall mention only what it is lawful to discover. The daughters of Danaus were they who introduced those rites out of Egypt, and taught them to the Pelasgian women ; in subsequent times the whole of Peloponnesus having been depopulated by the Dorians, they were lost ; the Arcadians, who were left in the Peloponnesus, and not expelled their country, being the only persons who preserved them. 1 Amasis belonged to the Saitic ing it, said ravra tarut fvaTopa, with- noine ; see c. 172. out dividing the word, which then ' I have followed Larrher's trans- signifies " let those things be of good lation, which Schweighaeuser ap- taste." Wesseling very properly doubts proves. whether we ought to read tv ffTopa 3 That is to say, of him whose name in two words, as the grammarians Herodotus has just informed us he would lead us to believe. Sophocles does not think himself at liberty to (Philoct 201) writes it in the same dirulge. Translat. manner as Herodotus; ii'ffrofia I^E, 4 Herodotus is probably the first Trai, " be silent, son." The scholiast, who made use of this expression, who relates the joke of Hellanicus, tvtTTOfia KI ivQia, as most of those that says, fi&Oamv oi'rw \ejfiv, AITI rov have used it, add icaO' 'Hpotforov, " to auinra. Larcher. The expression in use the expression of Herodotus." Herodotus cannot however be resolved The critics blamed the expression, otherwise than by dividing the word and placed the mark X by the side of ivtrroua, thus : ntpl rovrtav (TO) aro^a. it, to shew that it was not to be /oi tv KiiaQio, i. e. tv fxiru>. Schtceig. imitated, because Hellanicus, in read- Lex. Herod. EUTERPE. 172, 173. 183 Apries, having been accordingly dethroned, Amasis, who 172 was of the nome of Sai.s, assumed the sovereign power ; lie was of the city which is called Siuph. At first the Egyptians slighted this prince, and held him in no great esteem, as one that had formerly been a plebeian, and of no eminent family ; but, after some time, Aniasis induced them ' to shew him proper respect, not by severity, but by means of an ingenious artifice. He had a vast quantity of precious things, and, among others, a golden foot-pan, in which Amasis himself, and all his guests, were wont daily to wash their feet; having had this vase broken up, he caused the image of a god to be made out of it, and set it up in the most frequented* part of the town: the Egyptians thereupon approached the image and honoured it with great adoration. Amasis, informed of the behaviour of the citizens, called the Egvptians together, and declared to them, " that the image had been made out of the foot-pan in " which, heretofore, the Egyptians had been accustomed to " spew, to make water, and to wash their feet, but which " at present they worshipped with such veneration. Now," he added, " his own fete was the same with that of the basin, for " heretofore he had been a plebeian, but DOW was king over " them ;" and he commanded them to pay him due honour and respect. In this manner he brought the Egyptians to believe it just to obey him as their sovereign. This king 173 adopted the following plan of managing affairs : early in the morning, till such time as the market begins to fill, 3 he care- fully transacted such business as was brought before him ; after which he passed the rest of the day in drinking, joking his bottle companions, and indulged in wit and humour.* His friends, offended at this conduct, admonished him, saying as follows : " Sire, you do not conduct yourself well by letting " yourself down too low ; it is your place to remain seated on " a jjenerable throne, and pass the day in transacting busi- " ness; so would the Egyptians be convinced that they are " ruled by a great man, and you yourself would have a better " reputation ; whereas at present you act in a manner by no " means consistent with royal dignity." Amasis made answer , " to "bring to their 7rpt ctiXjjv, the middle of the after- duty," as in Plut. iroXifiy irpoadftvOai noon, that is to say, the ninth hour of tQvt). Schweig. the day ; t'crTripa, the evening, the * Lit. " fittest, most opportune." sun-set. Larcher. Trie TroXtoc ojcov, see Mattkiae, Gr. 4 iraifvifiiiuv is said of a man that Oranim. p. 503, or sect. 357. exercises the wit of a gentleman.; 3 Dio Chrysost. de Gloria, Oral, //aratoc of him whose jokei offend Ixvi. Trpwi, sun-rise, early in the morn- decency and good morals ; vaiTfvirjfiu^ ing ; irtpi vXridovaav dyopdv, the mid- "witty;" yaruioc, "smutty." See die of the morning, that is to say, the Larcher and Valcknaer. third hour; raf fiifftinfipiag, noon ; 184- EUTERPE. 174-, 175. in the following: " They who use bows, are wont to brace them " when they want to shoot ; but unbrace them as soon as they " have done ; for, were the bow to remain constantly strung, "it would undoubtedly snap; and so the archer would not " be able to use it in case of need. Thus it is with the con- " dition of man : were he constantly to employ himself in " serious business, and not devote himself, during some portion " of his life, to sport, he must insensibly 1 become either a mad- " man or a fool ; this I know, and therefore allot a portion to " each." Such was the reply he made to his friends. 174, Atnasis, nevertheless, is represented as having been, even when only a subject} addicted to drinking ajid merry-making, and never a man of business : and when the means failed him to support a life of drinking and pleasure, he used to go about thieving. They who accused him of having their property, were wont, when he denied the accusation, to take him before the oracles that were in their respective districts: he was accordingly not unfrequently convicted by the oracles, but he was likewise often acquitted : whereupon when he came to the throne, he acted as follows ; of all such gods as had declared him innocent of theft, he neglected the temples, nor furnished any thing towards repairing them, regarding them as com- pletely undeserving, and as having false oracles ; but such as had declared him guilty of theft, he attended to with the greatest care, as being truly gods and pronouncing veracious oracles. 175 In the temple of Minerva, at Sais, he erected* a magnifi- cent portico, far surpassing all [who had till then erected similar structures] both in height and extent, in the bulk and quality of the stones. He dedicated, moreover, some huge colossal statues, and enormous androsphinxes ;' he likewise brought, for the reparation of the temple, other stones of extraordinary size, some of which he took from the queries opposite Memphis ; but the most enormous, he brought from the city of Elephantis, distant from Sais a twenty days' voyage. But of all these blocks, that which most excites my astonishment is this : he brought from the town of Elephantfs a chamber cut out of one stone; two thousand men, all of the 1 On the nse of \av9avfiv with the rovro piv corresponding to TOVTO f, a participle, see .Matthiae, Gr. Gramm. little lower down ; " on the one hand, p. 840, or sect. 552, and Viger. c. v. on the other." sect. vrii. reg. 3. s Monstrous tignres, which had thi 2 If the reading oi is correct, it body of a lion and the face of a man. must be referred to rg 'A.9, } vaiy, The Egyptian artists represented com- t>eing put pleonastically, as may be monly the sphinx with the body of a observed in different parts of our his- lion, and the face of a young woman, torian. Schweig. There is in the text Larcher. EUTERPE. 176,177. 186 class of pilots, were appointed to transport it y and they were for three years constantly employed on the conveyance. The length of this chamber, on the outside, is one and twenty cubits ; its breadth fourteen, and its height eight ; such are the exterior dimensions of this single stone room; but of the inside it measures in length eighteen cubits, and one pygon, in breadth twelve cubits, and in height five. It lies close to the entrance into the sacred precinct ; for, according to the account they give, it was not dragged within the inclosure for the following reason : the architect, wearied with the labour, seeing that so long a time had been taken up, fetched a sigh as the chamber was drawing onwards ; which circumstance Amasis regarding as an evil omen, 1 would not suffer it to be hauled any further : but others say, that one of the labourers employed to move it with levers, was crushed beneath the mass, and on that account it was not drawn within the temple. Amasis dedicated likewise, in all the other celebrated temples, 1*76 works deserving to be seen by reason of their size; and among others, the colossus lying on its back, opposite the temple of Vulcan, in 2 Memphis; it is seventy-five feet in length; and on the same base 3 stand two other colossusses, of Ethiopic stone, each of which measures twenty feet ; one on one side, and the other on the othr of the sacred building. There is likewise another similar colossus of stone, at Sais, couched in the same manner as that at Memphis. It was Amasis, also, that erected at Memphis the temple of Isis, which is both ex- tensive and deserving of consideration. Egypt is represented as having flourished greatly under the 1 77 reign of Amasis, both in respect to the advantages derived to the land from the river, and to mankind from the land: the , whole number of cities inhabited in those days was twenty thousand. It was Amasis who enacted the following law among the Egyptians : that each of the natives should every year make known to the governor of his nome,* from whence he drew his subsistence : and if any one failed to do so, or could not shew an honest mode of livelihood, he should be doomed to death. Solon, the Athenian, borrowed this law from Egypt, and 1 rov Si "Afiaffiv ivQvpiarbv 7ronjera- thiae, Gr. Gramm. p. 917, or sect. fitvov, which the Latin translator has 594,1. rendered " id advertens Amasis." 3 I suppose that jiaQpov is used here That is not correct. 'EvOvfiiffrbv, or to express one of the tiers of steps by iv9vfiiov TroiuffOm, signifies " in reli- which people ascended to the temple, gionem, in omen, vertere -." see Duker Translat. on Thucydides, vii. 18. Larcher. * The provinces of Egypt were called Iv Gvpiarbv -jroiiioQai, Gall. " faire Nomes, and the governor, or chief conscience de faire ou dire quelque magistrate of each of those provinces, chose." Ae. Port. Lex. Ion. a Nomarch. Larcher. * On the repetition of iv, see Mat- VOL, I. B b 186 EUTERPE. 178181. instituted it among the Athenians ; and the inhabitants of that 178 town still observe it as being a praiseworthy enactment. Amasis, being fond of the Greeks, granted various privileges to different persons of that nation, and, among other benefits, conferred the city of Naucratis to be inhabited by such as came into Egypt. To those who did not choose to abide there, but came only for purposes of trade, he gave certain districts, in which they might rear altars and temples to the gods. Of those temples, the most extensive and celebrated, and which at the same time is the most frequented, is that called the Hellenium, and was built by the following cities in common; namely, Chios, Tcos, Phocaea, and Clazomenae, of the lonians; Rhodes, Cnidus, and Halicarnassus, of the Dori- ans; and die city of the Mitylenians, alone, of the Aeolians. The temple belongs to those cities, and they appoint the presidents of the factory; 1 the other places which lay claim to a share in it, *** * claim what they do not participate in. The Aeginitae erected, at their own "expense, a separate temple to Jupiter; the Samians erected one to Juno; and the Milesians one to Apollo. 179 In former days, Naucratis was the only staple, and there was none other in Egypt, and whosoever came to any other of the mouths of the Nile, was compelled to swear " that he did not come of his own free will," and, after taking the oath, he was obliged to sail in the same ship to the Canobic mouth; but if it were not possible to perform the voyage by reason of contrary winds, the merchandize was obliged to be conveyed in barises round the Delta, till it came to Naucratis. In such 16b manner then was Naucratis privileged. The Amphictyons having entered into a contract to build up the temple now 'seen at Delphi, for three hundred talents, (for the one that stood there before had been burnt down by accident, and it belonged to the Delphians to furnish the quarter of the sum agreed on,) they of Delphi went about the various towns and solicited subscriptions. In so doing, they obtained the largest donation from Egypt, for Amasis gave one thousand talents weight of alum, and the Greeks dwelling in Egypt, twenty mines. 181 Amasis contracted friendship and alliance with the Cyre- nians ; he resolved also to take to himself a wife from their country, whether from a desire of possessing a Greek woman, or from the affection he otherwise felt towards the inhabitants of Cyrene. He married, in consequence, a woman whose name was Ladice, the daughter, as some represent, of Battus, means a commercial a private judge for commerce, what place: 7rpo)v \avTbv~\aiTiiiv" Aftaatv It is, I think, the figure which the Qvya.Tf.pa. Schweig. See also Mat- grammarians term iv Siu Svolv, as in thiae, Gr. Gramm. p. 584, or sect, this verse of Virgil : "PaterUlibamus 411, 4. et auro." Georg. ii. 192. Lurcher 190 THALIA. 24. sent her to the Persians, as his own daughter. But, some time after, Cambyses, embracing the girl, named her after her father, whereupon the young woman said to him : " Sire, " thou knowest not that thou hast been deceived ' by Amasis, " who, after richly adorning my person, has sent me to thee, " as if, giving his own daughter ; whereas, in truth, I am the " v child of Apries, whom, that man, revolting with the Egyp- " tians, put to death, though he was his sovereign lord." This discourse, together with the existing cause, induced Cambyses the son of Cyrus, greatly incensed, to invade Egypt: such is the 2 account the Persians give. The Egyptians, on the other hand, claim kindred with Cambyses, affirming that he was born of that daughter of Apries just mentioned; for, say they, it was Cyrus, and not Cambyses, that sent to Amasis to demand his daughter : but, in this account, they do not follow truth ; nor, indeed, can it have escaped them (for, if there be any people accurately acquainted with the institutions of the Persians, it is the Egyptians,) that, in the first place, it is contrary to their laws for a bastard to reign, if there be a legitimate descend- ant ; arid, in the second place, that Cambyses was the son of Cassandane the daughter of Pliarnaspes, a man of the tribe of the Achaemenides, and not the son of that Egyptian woman; but they pervert history, in affecting to be connected by re- lationship with the family of Cyrus. So stand those matters. 3 The following account is likewise given, although to me it appears incredible ; that a certain Persian female having come to visit the women of Cyrus, when she beheld the fair-shaped and tall children standing around Cassandane, admired and praised them much; and thereupon Cassandane, who was wife to Cyrus, used the following words : " Although mother " to such children, Cyrus holds me in disdain, and honours " her that he has obtained out of Egypt." This language she used out of jealousy to Nitetis ; when Cambyses, who was the eldest of her children, said : " For that very reason, mother, " when I grow up to be a man, I will turn Egypt upside down." They represent him as having spoken thus when he was about ten years of age, and the women were struck with astonish- ment ; consequently, when he had reached the years of man- hood, and held the sovereign power, calling to mind his pro- mise, he undertook the expedition ~ against Egypt. 4 An event of somewhat the following nature likewise took place, and contributed towards the undertaking of such an ex- 1 Matthiae, Gr. Gramm. p. 829. and Xenophon make the same rliffer- 3 Valcknaer observes, that in Hero- ence between (n-pctiia and trrparia. dotus ffrpartjiT) means an expedition, See Sckweig. Lex. Herod. and trrpan? an army. Thueydides THALIA. 5,6. 191 podition. There was among the auxiliaries of Amasis, a man, by extraction of Halicarnassus, whose name was Phanes, both good in council and valorous in battle. This Phanes, having I know not what cause of complaint against Amasis, fled on ship-board from Egypt, with the intention of seeking an in- terview with Cambyses. But as he was a man of no small con- sideration among the auxiliaries, and was most fully ac- quainted with every thing concerning Egypt, Amasis pursued him, using every effort to seize him. fie sent in pursuit of him the most faithful of his eunuchs, a-board a trireme ; this eunuch overtook him in Lydia, and, though he seized him, did not take his prisoner back to Egypt; as Phanes cir- cumverted him by artifice; for, after making the guards drunk, he went over to the Persians. Coming into the pre- sence of Cambyses, who was preparing to invade Egyptj but was embarrassed ' with regard to the march, not knowing how he should traverse the desert, Phanes not only discovered to him all the affairs of Amasis, but also pointed out in what manner the march should be made, giving the following ad- vice : " to send to the king of the Arabians, and request him " to grant a passage undisturbed." By that quarter alone is 5 there a practicable entrance into Egypt; for, from Phoenicia to the boundaries of the city of Cadytis, the country belongs to the Syri, called those of Palestine ; from Cadytis, which is a city, in my opinion, not much inferior to Sardis, the sta- ples along the sea coast, as far as the town of Janysus, belong to the king of Arabia; from Janysus, the country again belongs to the Syri as far as the lake of Serbonis, near to which the Casian range stretches down to the sea; from the lake of Serbonis, in which report says Typho hid himself Egypt begins. Now, the country between Janysus and the rang-e of Casius, and the lake Serbonis, which is no small space, since it extends three days' march, is completely with- out water. I am now going to mention what lew of those C that cruise to Egypt are acquainted with. . Cargoes of earthen jars, full of wine, are imported twice every year into Egypt from all parts of Greece, as likewise from Phoenicia, and yet not so much as one in number (if I may use the expression) of those wine jars is to be seen lying about. In what manner then, some one may ask, are they got rid of? 2 This I will explain. Every demarch 3 is held to collect together all that sort of ware in his own town, and take it to Memphis ; and 1 Constr. Kai airoptovn (icard) rt}v in the sense of ubi ; " where then are tXaffiv. Schu-cig. they consumed ?" Sclitveig. Lex. Herod. 2 KOI" for irov may be taken as equi- 3 Demarch, i. e. the magistrate, valent to els ri : it may also be taken 192 THALIA. 79. they of Memphis fill them with water and transport them to the above-mentioned desert of Syria; thus the jars newly im- ported and sold in Egypt are carried to increase the old store 7 in Syria. Thus, accordingly, the Persians, as soon as they had possession of Egypt, facilitated the entrance into the country by providing it, 1 in the above-mentioned manner, with water. " But, at that time, as there was not yet any provision of water, Cambyses, in consequence of the information he had received from the stranger of Halicarnassus, sent ambassadors to the king of Arabia, and obtained, at his request, a safe con- duct, after pledging his faith, and receiving in return that of the Arabian prince. 8 The Arabians respect their oaths as much as any nation ; 2 they use the following ceremonies when they take an oath. A third person standing between the parties intending to swear, makes, with a sharp stone, an incision near the thumb on the inside of the hands of the persons that are about to make the oath ; he then takes a flock from the garment of both, and smears with the blood seven stones lying in the middle, and while so doing, he invokes Bacchus and Urania. When the person that officiates has performed these cere- monies, he that has taken the oath pledges 3 his friends to the stranger or the citizen, if it be with a fellow-citizen that he forms the connexion ; and even the friends think it right to respect the oath. These people hold Bacchus and Urania to be the only gods ; and assert that they trim their hair in the same manner that Bacchus himself was shorn ; they trim their heads in the shape of a circle, cutting the hair off all round the temples. They call Bacchus, Orotal, and Urania, Alilat. 9 When, accordingly, the Arabian chief had made the treaty with the ambassadors that had come from Cambyses, he adopted the following plan. Having replenished with water the skins of camels, he loaded therewith all the live camels he had: having so done, he took them into the desert, and there awaited the army of Cambyses. This is the more credible of the two accounts that are given ; it is nevertheless proper I should mention the other, although less probable, since it is likewise related. There is a large river in Arabia, called the Corys ; this stream disembogues itself in the sea named the Erythrean ; from this river, accordingly, it is said that the king of the Arabians having, by tacking together the un- tanned hides of oxen and other animals, formed a channel stretching into the desert, brought water by that means, and J Constr. ffaZavTfc (rrjv iaf3o\r)v See Matthiae, Gr. Gramm. p. 422, or iv' A'tyviTTov) vSan. Schweig. Lex. sect. 289. Herod. 3 -n-apeyyvqi, " donne ses amis pour a rdiai /toXiirra (aroc is the partitive gem .of the passjve vfirOai, thus, vlrai f] Larcher. VOL. I. c c 194 THALIA. 13. lie apart, as they were separated at the first ; and in another part lie those of the Egyptians,) the skulls of the Persians are so weak, that if you strike them only with a pebble, you per- forate them ; whereas those of the Egyptians are so strong, that even when you strike them with a stone you can with difficulty break them. They said, and easily convinced me, that the cause of this difference was, that the Egyptians, be- ginning immediately from their childhood, shave their heads, and so the skull, by being exposed to the sun, is hardened : the same reason accounts for their not being bald ; for one sees among the Egyptians fewer persons bald than among all other people. Such accordingly is the cause that they have firm skulls. The following accounts for the Persians having, on the other hand, weak skulls ; they shade themselves, from infancy, by wearing on their heads 1 tiaras. This fact, such as I have described, I was accordinglv witness to; I have likewise seen something of the same kind near Papremis, in the remains of the troops cut off, together with Achaemenes the son of Darius, by Inarus, king of Libya. 2 13 After the battle, the Egyptians, being routed, fled in dis- order; and having been driven into Memphis, Cambyses despatched up stream a ship of Mitylene, with a Persian'he- rald on board, to invite the. Egyptians to a capitulation. But when they beheld the vessel coming into Memphis, they poured forth in a crowd from the citadel, destroyed the ves- sel, and after cutting the crew into pieces, carried them within the citadel. The Egyptians being, thereupon, besieged, after some time, surrendered. 3 The neighbouring Libyans, dread- ing the same fate as had befallen Egypt, surrendered without a blow; they taxed themselves, and sent presents: in like manner those of Cyrene and Barca, having the same dread as the Libyans, did as much. Cambyses received graciously Tiapag QopiovTie. The Persia, the king of Egypt. 'O A^inr- TriXoc was the generic name for a hat ; noe,ll, is Psammenitus,kingof Egypt. the particular sort of hat or covering *O 'Ap Egyptian, instead of the king of Sckweig. Lex. Herod. Wess. THALIA. 14. 195 the gifts that came to him from the Libyans; but being offended with what .was brought from the Cyrcnians, because, I sup- pose, it was of no great value, (as they sent only fifty mines of silver,) he seized the money, and scattered it with his own hand among the troops. On the tenth day after he had got possession of the citadel of Memphis, Cambyses, having ignominiously seated in the suburb the king of the Egyptians, Psammenitus, who had reigned six months ; having, I say, commanded him to be placed there, together with others of the Egyptians, he made trial of his constancy by acting in the following manner. Having clad Psammenitus's daughter in^the garb of a slave, he sent her to fetch water with a jug; and, together with her, sent other damsels, selecting the daughters of the first men, clad after the same manner as that of the king. When the maidens, amid shrieks and sobs, passed by the place where their fathers were seatedj 1 the rest of the parents shrieked and wailed in re- turn at seeing their children fallen into misery; but Psamme- nitus looked up, and seeing what had been done, bent him- self to the ground. The damsels sent to fetch water having passed by, Cambyses, in the second place, sent the king's son, together with two thousand youths of the same age, belonging to different Egyptians, theii* necks girt with a halter, and a bridle in their mouths: 5 these were led forth to make satis- faction for the Mitylenians who had been destroyed at Mem- phis with the vessel; for the royal judges had pronounced this sentence, that, for every individual slain, ten of the first of the Egyptians should be put to death. 3 Psammenitus, seeing the youths pass by, and understanding his son was led to death, although the rest of the Egyptians seated around him wept and mourned lamentably, behaved in the same manner as he did with regard to his daughter. These having likewise passed by, it happened that one of the king's table companions, a man in years, who was now deprived of all his wealth, and possessing nothing, except as a pauper, went about begging alms of the troops, passed by Psammenitus the son of Amasis, and those of the Egyptians that were seated in the suburb : as soon as Psammenitus beheld him, he burst 1 KCLTCL Toi>e varepac- See Matlhiae, uses the word ffrofiovv in the sense of Gr. Gramm. p. 893, and Valcknaer'a gagging; ^tfiovv and iTriffTOfii&iv are no te. the more usual expressions ; the for- 2 I thought at first that Herodotus mer in particular. Tran&lat. had alluded to the " gag ;" but a pas- 3 Consequently the crew of the Mi- sage in 118 of this book convinces tylenian ship, massacred by the Egyp- me that it is a real bridle, which was tians, must have amounted to two fastened as a mark of disgrace round hundred. Translat. the neck. Larcher. Herodotus, iv, 69, 196 THALIA. 15. into loud lamentations, and calling to his companion by name, beat himself on the head. I must observe, there were sentinels placed over the prince, who communicated to Cambyses the Avhole of his behaviour as each procession went by. Cambyses, astonished at his demeanour, sent a messenger to make enqui- ries of him, saying thus : " Thy lord and master, Cambyses, " demands of thee, Psammenitus: wherefore,' seeing thy daugh- *' ter reduced to misery, and thy son marching to death, thou hast " neither shrieked nor sobbed ; whereas thou honourest this " pauper, who, as he is informed, is no relation of thine?" Such was the question put by the messenger, when the prince replied in the following words : " Son of Cyrus, my domestic " calamities are greater than to be expressed by grief; ' but " the sad fate of my friend is deserving of tears, who, having " fallen from abundance and happiness, is reduced to poverty " on the sill 2 of age." It is reported, that when this answer was brought back* to Cambyses by the messenger, he thought the reason given to be good; and, as it is related by the Egyptians, Croesus wept, for that person also had followed Cambyses into Egypt; all of the Persians who were present likewise wept; and something of pity entered even the breast of Cambyses, 4 who directly command'ed his attendants to save 5 the king's son from among those that were about to be put to death, and to remove the king himself from the suburb, and 15 bring him into his presence. Those who were sent on this errand, 6 found the son no longer in existence, having been the first that was put to death ; but removing Psammenitus himself, they brought him into the presence of Cambyses, where he passed the remainder of his life, without undergoing any ill treatment; and indeed if he had known how to refrain 1 SeeMatthiae,Gr.Gramm. p. 652, therefore, inasmuch as the infinitive , ,. . stot ' Rhet> "' 8 ' rons through the sentence, have used This Homeric expression appears the infinitive mood, for we know that to admit of two meanings, the com- in similar phrases, iirei, and such like inencement and the end of old age : particles, may be construed with the e Lurcher's note. I have adopted a infinitive, ii. 32; in. 35: but in this literal translation, which, no doubt, instance the author has chosen to con- will expose me to the reproach of strue the particle we with a partici- servihty, a favourite term of criticism pie, instead of either an infinitive or the mouths of individuals who indicative, taking ravra w S birtvuv- could as easily push down the Egyp- Q'svra as equivalent to ravra > &c This translation I have of which he regards it as the aor. rations ;>> &c This translation I have pass. l,Att. and taking it as an im- adopted without hesitation. personal verb, gives the following Sckweig. Lex Herod, voc. *0ar translation : if it had been known u riStv *UYTO, was by n that he was not planning innovations." means soft and yielding, as a put Port. Lex. Ion. voc. frivrifln. Wer- carcass would have been. 198 THALIA. 1719. lawful to give a dead body to beasts, and for that reason they embalm, lest when lying under ground the carcass should be eaten by worms. So that Cambyses commanded a thing to be done, which is held lawful by neither people. However, according to the account of the Egyptians, it was not Amasis that was treated in this manner, but some one else of the Egyptians, who was of the same stature as Amasis ;' in offer- ing indignities to whom, the Persians thought they were dis- gracing Amasis. 8 For they aver, that Amasis, being informed by an oracle of what would happen to him after his death, buried in his own sepulchre, close to the doors, the body of that man which they scourged, and commanded his son to deposit his own corpse at the very bottom of the repository, intending thereby to remedy the impending evils. These or- ders of Amasis, which respect the tomb and the man, were not, in my opinion, originally given, and the Egyptians ap- pear to me so far guilty of vain and false boastings. 3 17 After this, Cambyses resolved upon three different expedi- tions, one against the Carthagenians, another against the Ammonians, and a third against the Ethiopian Macrobians, 4 who inhabit the parts of Libya on the southern sea. After some deliberation, he judged it best to send his naval forces against the Carthagenians ; to send against the Ammonians a detachment of his land army ; and to despatch to the Ethio- pians, in the first place, some spies, to see whether the table of the sun, reported to be in the land of the Ethiopians, really existed; and, over and above that, to reconnoitre every thing else ; these spies he resolved to send under pretence of carrying 18 gifts to the king of that nation. The table of the sun is re- ported to be this : it is a meadow in the suburb, filled with the boiled flesh of all manner of quadrupeds ; in which they say the magistrates of the city, for some purpose, place the flesh at night ? and in the day any one that chooses may go in and eat, the inhabitants affirming, that the land itself produces these things every night. Such, accordingly, report 19 states the table of the sun to be. As soon as Cambyses had determined upon despatching spies, he immediately sent for such Ichthyophagi out of the city of Elephantis as were ac- quainted with the language of the Ethiopians ; and mean- while, as they were gone to fetch them, he commanded his 1 0*"7> $vffig erw/xaroe, fjXiKia. 3 Construction : (SoKeovcri poi) At- Hesych. rjXucia is taken in the same yvirrioi atpvovv avra aXAwf (falsely.) sense, Matthew, vi. 27, and Luke, 4 Macrobians is not the name of a X1X - 3. nation, but an epithet given by Hero- 2 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 636, dotus to that portion of the Ethiopians or sect. 384. by reason of their longevity. Larcker, THALIA. 20, 21. 199 fleet to steer towards Carthage. But the Phoenicians refused to obey ; since they were bound by solemn oaths, and should be guilty of impiety, if they were to wage war upon their own offspring. 1 The Phoenicians refusing, the remainder of the fleet was not sufficiently strong for the contest ; so that the Carthagenians escaped in this manner the thraldom of the Persians; for Cambyscs did not think it just to offer violence to the Phoenicians, inasmuch as they had of their own free will given themselves to the Persians, and the whole of the naval armament was dependent upon them. 2 The Cyprians, who formed a part of the expedition against Egypt, had like- wise given themselves to the Persians. When the Ichthyophagi were come to Cambyses from the 20 city of Elephantis, that prince, prescribing what they were to say, sent them to the Ethiopians, carrying, as gifts, a purple cloak, a golden necklace, bracelets, an alabaster box of per- fume, and a cask of palm-wine. Those Ethiopians to whom Cambyses sent are described as the most stout and handsome of men ; they are said to have many customs different to those of other nations, and this one in particular, with respect to the sovereign power; they elect for king that citizen whom they may judge the tallest, and to possess strength in propor- tion to his stature. The Ichthyophagi having accordingly come to these people, 21 and presented the gifts to their king, spoke in the following terms : " The king of the Persians, Cambyscs, desirous of " uniting with thec in friendship and hospitality, has sent us " with orders to have an interview with thee, and presents " thce with these gifts, in the use of which he himself mostly " delights." But the Ethiopian prince, knowing they had come as spies, made the following reply to them : " Neither " has the king of the Persians sent you, bearing gifts, from " any such great desire of becoming my ally ; neither do you " speak truth, for you have come as spies over my kingdom. " Nor is he a man of justice; for were he just, he would not " covet another land beside his own, nor would enthral men " from whom he has received no injury. Now, therefore, do " you give to him this bow, and say these words, The king of " the Ethiopians counsels the king of the Persians, when his " subjects thus easily can bend bows equal to this in si/e, 1 All the world knows the Cartha- were not only the most considerable genians were a colony of the Phoeni- part of Cambyses's fleet, but the most cians ; the endearing appellation of skilful in tactics and war, so that children, jrolfoff, was given by the without them, Cambyses -could com- mother country to her colonies. pass no undertaking by sea. Getttoz, * That is to say, the Phoenicians quoted by Lurcher. 200 THALIA. 22, 23. " then with superior numbers to make war upon the Ethio- " pian Macrobians ; but until that time to give thanks to the " gods that they have not put it in the heads of the sons of "Ethiopia to acquire any country beyond their own." 22 Having so said, and unbraced the bow, he delivered it to the new comers ; then taking up the purple cloak, he asked what it was, and how it was made : the Ichthyophagi having stated to him the facts concerning the purple and the dye, he ex- claimed, that the men were deceitful, and their garments de- ceitful as well : he next inquired concerning the golden neck- lace and bracelets ; and when the Ichthyophagi had explained to him their use as ornaments, the prince laughed, and taking them for chains, said, that with them there were chains stronger than those; in the third place, he made inquiries respecting the perfume, and when the messengers explained the manner of making it, and of using it as ointment, he made the same observation as on the cloak. But when he came to the wine, and was informed about its manufacture, being de- lighted with the beverage, he asked what the king lived on, and what was the longest life a Persian attained. They in- formed him, that the king lived upon bread, describing at the same time the nature of corn ; and that eighty years was the longest term of life granted to man. Whereupon the Ethio- pian prince said he was not surprised that feeding upon dung they lived so few years ; for neither would they be able to live so long even, unless they recreated 1 their strength with such drink, meaning the wine, for in that respect they them- Q3 selves were excelled by the Persians. The Ichthyophagi, having on their part enquired of the king respecting the length of life, and the diet of the Ethiopians, he said that most of them reached to one hundred and twenty years, and that some even went beyond that ; that their food was boiled flesh, and their drink milk. The spies, being astonished at the number of years, he is said to have taken them to a fountain, in which such as bathe become shining, the same as if the fountain were of oil ; and a perfume exhales from it similar to that of violets. The spies stated, that the water of this foun- tain was so light, that nothing was able to float upon it, neither wood, nor even objects lighter than wood ; but that all sunk down to the bottom. 3 If this water of theirs is, in truth, such as it is represented, it may, perhaps, 3 as they constantly make 1 Understand favrobg after a vetjtepov. ernae observationes probant fere onv- * It is in allusion to this passage nia magni viri dicta." Translut. that the illustrious Boerhave lends 3 See Matthiae, Gr. Grannn. p. 754, his important testimony to the vera- or sect. 514. city of Herodotus : " enirn vero hodi- THALIA. 24, 25. 201 use of it, account for their being Jong lived. When the spies departed from the fountain, the king is said to have conducted them to a prison, where all the prisoners were bound in chains of gold; for among these Ethiopians copper is the most scarce and valuable of all metals,- after looking at the prison, they saw the place called the table of the sun. After 24 which, they lastly saw their tombs, which are said to be made of glass, in the following manner: after desiccating the corpse, whether in the same manner as the Egyptians do, or by some other process, they cover it all with plaster, and paint it over, imitating, as far as possible, the life; they next place it within a column of glass made hollow, which is dug up by them with ease, and in great abundance. Deposited within the column, the dead body appears through, emitting no unpleasant smell, nor exhibiting any thing whatever unsightly :. and the whole case is visible, as well as the corpse itself. 1 This column the nearest of kin accordingly keep during one year in their houses, presenting it with the firstlings of all, and honouring it with sacrifices: after which they carry it away, and set it up without the town. After seeing every thing, the spies departed on their way 25 back ; and when they had reported the above things, Cam- byses, incensed with anger, 2 directly marched against the Egyptians, without issuing orders for any provision of vic- tuals, or giving himself a thought that he was about to lead his army to the extremes of the earth ; but, behaving like a maniac and insane 3 man, as soon as he heard the account of the Ichthyophagi, began the campaign, commanding the Greeks who were with" him to remain where they were, and taking with him all his land army." When in his march hecame to Thebes, he detached about fifty thousand men from the main body ; and commanded them to enslave the Ammpnians, and then set fire to the oracular shrine of Jupiter; while he him- self, at the head of the remainder of his troops, proceeded against the Ethiopians. But before the army had gone one- fifth of the way, suddenly all the provisions 5 they had brought 1 Lit. " the column has every part 4 6 TTE^OC (Trparoe signifies,, in He- visible, as well as the body :" that is rodotus, a land army, and not infantry to say, the case was not put up against or foot. Larcher. This is not always a wall like the Egyptian mummies, ii. the case ; it is sometimes opposed to 8G, of which latter the forepart was 17 ITTTTOC, and at others to o vavrucdg consequently all that could be seen. /so common in all the Creek au- should not be concealed from him thors, has generally been the stum- whether any god tractable to the hand bling block of translators : it signifies, had come among the Egyptians." " with impunity." Larclier. This expression, xvti- THALIA. 31. father ami the same mother as himself: he had. sent him back from Egypt to Persia, out of jealousy, because he was the only one of the Persians that braced, within about two fingers' breadth, the bow which the Ichthyophagi had brought from the king of Ethiopia ; and none other of the Persians was able to do so much. When Smerdis was returned to Persia, Cambyses beheld the following vision in his sleep : he fancied a messenger came to him from Persia to inform him that Smerdis, Seated on the royal throne, touched the sky with his head. On this account, therefore, fearing for himself lest his brother should kill him and assume the empire, he despatches to Persia, Prexaspes, who was the most faithful to him of the Persians, with orders to put Smerdis to death. Prexaspes, having gone up to Susa, put Smerdis to death ; taking him out, as some say, to the chase; 1 but others relate that he took him down to the Erythrean sea, where he drowned him. 31 They state this to have been, accordingly, the first beginning of Cambyses's wickedness : the next crime he committed was on the person of his sister, who had accompanied him into Egypt, and with whom he cohabited, although she was his sister, by the side both of father and mother; she became his wife in the following manner, for before his time the Persians were never wont to connect themselves with their sisters. Cambyses was enamoured of one of his sisters, and desiring to marry her, as he knew he should act contrary to precedent, summoned the royal judges and asked whether there was any law existing authorising him that chose to unite himself with his sister. The royal judges are individuals chosen among the Persians, voho enjoy their office until death, or till such time as any deed of injustice may be discovered in their con- duct. These persons exercise justice among the Persians, and are the expounders of the laws of their forefathers, and all causes are referred to them. Cambyses having accordingly put the question, they gave an answer to him which was both conformable to justice and exposed them to no danger ; de- claring, that they could discover no law which authorises a brother to unite himself to his sister ; but they found, how- ever, another law, namely, that he who ruled over the Persians was at liberty to do whatsoever he might choose. Thus they did not, through fear of Cambyses, violate the law ; and lest, by rigidly, observing it, they should perish, they found another enactment favourable to a prince desirous of marrying his sister. Then Cambyses accordingly married the object of his 1 Constr. ol fiiv \iyovv, which Warton unnecessarily cor- 2 The god himself to whom the art rects tTTiTrXoKoi'. There is a great dif- of shooting with the bow is attributed, ference bet ween i-rriaKoiraTo^tviiv and Apollo. Bellangcr. THALIA. 36. 007 Such was the action he then committed : at another tinl6, having, in a similar manner, 1 seized, without any just cause^ twelve of the Persians, he had them buried alive with their heads downwards. 2 Croesus, the Lydian prince, seeing Cambyses conduct him- 36 self in this manner, thought it right to admonish him in these words: " Do not, sire, deliver thyself wholly to the heat of youth " and to passion ; curb and restrain thyself: it is good to be pro- " vident, and moderation is wisdom. 3 Thou puttest to death " men, thy own subjects, seizing them for no just cause; thou " even killcst children : if thou commit many more such deeds, " beware lest the Persians detach themselves from thee: thy " father Cyrus strictly charged me to advise thee, and to " suggest whatever I might conceive right." Croesus, ac- cordingly, shewed his benevolence towards him in giving this admonition; but Cambyses returned the following answer: " Dost thou even dare to give counsel to me, thou who hast " so wisely governed thy own country ; who gavest such *' good advice to my father, counselling him to pass the *' Araxes, and march against the Massagetae, when they " themselves offered to pass over into our territories ? Thou " hast ruined 4 thyself by ill governing thy own country : thou " hast likewise ruined Cyrus who hearkened to thee. But " thou shalt not have done so with impunity ; for in truth I *' have this long time been desirous of some pretext against " thee." When he had thus spoken, he took up his bow as if about to shoot at him, but Croesus ran out : Cambyses, not having an opportunity of shooting him, commanded his at- tendants to lay hold of Croesus and put him to death. But the attendants, aware of the king's turn of mind, concealed Croesus, with the following view; that if Cambyses should repent and re-demand Croesus, they, by bringing him for- ward, might obtain from the latter the reward of his life; whereas, if Cambyses did not repent, nor feel any desire for the Lydian prince, they might even then put him to death. And no long time after, Cambyses did in effect regret Croesus; and the servants, hearing of it, informed the king that he was alive. Cambyses then said, " that he was rejoiced that Croesus " was still living ; but, nevertheless, they who had saved him 1 Lit. " twelve Persians of the same * i-rrl KI^>U\^V, "jusqu'a la tete;" rank as the highest." "O/toia is for Lurcher; " inverse capite ;" Schweig. fyoiwe. These wetc of the class called 3 Matthiae, Gr. Gramm. p. 633, or by Xenophon, in many places of the sect. 437. Cyropoedia, the oporifioi. Lurcher. < See Matthiae's observation on the Schweiff. however, translates 6/toTa separation of the preposition from tl: role TrpwronTi " non dissimili ratioue." verb, (uirb from wXtoacJ Gr. Gramm. Schweig. Ver. Lat. P- 917, or sect. 594, 2. 208 THALIA. 37, 38. " should not go unpunished, 1 but should pay for it with their " lives." And he gave his orders accordingly. 37 Many actions of the above nature he committed in hi* madness on the Persians, and their allies, during Jiis stay at Memphis, opening likewise the ancient repositories of the dead and looking at the bodies. Among other mad deeds, he went into the temple of Vulcan, and mocked the image in various manners. 2 That image of Vulcan is very similar to the, Phoenician pataeci, which those people bear on the sterns of their triremes; for such as have not seen them, I may compare these pataeci to a pigmy. 3 Cambyses, likewise, went into the temple of the Cabiri, into which it is not lawful for any one to enter, except, at least, the priest; he likewise burnt the images, after greatly insulting them ; those images are also similar to that of Vulcan, 4 of whom they are said to be the 38 children. It is, therefore, perfectly clear to me that Cambyses must have been completely mad, 5 as otherwise he certainly would not have thought of turning into ridicule temples 6 and sacred institutions ; for, were one to offer all nations to make their choice of the best laws out of all codes, they would eacli, after mature reflection, select their own, so convinced is every nation that its own institutions are much the best; it is therefore improbable that any one, unless, indeed, he were a madman, would make such things an object of laughter. That such is the idea of all men with respect to their laws, may be proved by various instances, but by this in particular. Darius, during his reigu, called together the Greeks who were with him, and -asked them, " For what sum they would undertake to eat the " bodies of their deceased fathers?" They replied, that upon no consideration whatever would they do such a thing. Darius afterwards summoned those Indians that are called Calatiae, and are in the custom of eating the bodies of their parents : i, " to do any thing from a master far more severe than our with impunity :" this verb is construed honest author, I mean from the world, with the participle. Schweig. Lex. whose instructions are often purchased Herod. at the expence of character and for- 4 Consult Matthiae, Gr. Gramm. p. tune. " These," says Major Rennell, 555, or sect. 394, a. ob. 1. contrasting the character of a true 8 Lit. " he who has not seen them, lover of liberty with that of the dema- I will describe to him; they are the gogic scoundrels of the French revo- imitation of a pigmy." lution, in a strain highly characteristic 4 Matthiae, Gr. Gramm. p. 540, or of the English gentleman, " are the sect. 368, 5. sentiments of a republican, who, in 5 The reader who, after perusing order to enjoy a greater degree of civil the nine books of Herodotus, closes liberty, quitted hi* native ity, Hali- the volume, and finds that he remem- carnassus, when its system of laws bers but this one chapter, will surely was violated by the tyrant Lygdamis." not deem his time ill-spent. The his- p. 7. Translaf. torian gives here a wholesome lesson, 6 Matthiae, Gr. Gramm. p. 555. which, sooner or later, all men loam THALIA. 39, 40. 209 lie asked them, in the presence of the Grecians, who were in- formed of what was said by an interpreter, " For what sum they " would engage to consume the bodies of their fathers with " fire:" the Calatiae uttered a loud exclamation, and begged him to be mere religious in his discourse. Such, therefore, is the opinion of nations respecting these matters; 1 and Pindar, in my opinion, is right when he says in his verses, that " Law is the sovereign of alL" 3 While Cambyses was carrying on war against Egypt, the 39 Lacedemonians led an expedition also against Samos and Polycrates the son of Ajax, who, having raised an insurrection, got possession of the island. He had at first divided the state into three portions, and governed with his brothers Pantag- notus and Syloson ; but, having afterwards put to death the former, and driven the younger, Syloson, out of the country, he got possession of the whole of Samos : while he was in full power, he entered into connexion of hospitality with Amasis, the king of Egypt, sending him gifts, and receiving from him others in return. In a short time, the power of Polycrates suddenly increased, 1 and the fame of it spread over Ionia, 3 and all the rest of Greece; for, wherever he undertook an expe- dition, all succeeded -to him prosperously : he had a fleet of one hundred fifty-oared galleys, and a thousand bowmen ; he attacked and pillaged 4 all without making any distinction ; for lie used to say, that he conferred a greater pleasure on a friend by returning what he had taken from him, than if he had not originally taken it. He, accordingly, took possession of many of the islands, and even several cities on the continent ; and among others, he vanquished, in a sea-fight, the Lesbians, who had.corne with all their forces to the assistance of the Milesians. These being taken prisoners, and chained, were made to dig out the whole of the moat round Samos. The great pros- 40 perity of Polycrates did not escape Amasis, but was with him an object of inquietude : and Polycrates's good fortune having increased still more, Amasis wrote the following in a letter, and transmitted it to Samos. " Amasis to Polycrates says as " follows. It is indeed sweet to hear that a man, our friend " and host, flourishes ; but to me thy great success does not ** bring pleasure, convinced as I am that the divinity is jealous. 4 1 o'vrbi fiiv vvv Tavra vtvopiffTcu. ; tuta sunt." Translat. this, I think, relates to we 1 ovrw vi- 2 Preserved by the Scholiast on von'iKavt ret rrtpi rove vopovs, a little Nem. ix. 35. higher up ; being one of those repe- 3 KCU (TO. 7rp?jyuar) ijv [itpufiiva, titions so common in Herodotus, and K. T. X. " and his power was cele- jnost ancient writers. Larcher trans- brated," &c. T lates " tant la coutume a de force;" 4 tyfp* * KCU ijyt. See the note on r 88. and Schweig. " ita igitur haec consti- 5 TO Gtiov - - tan fOovtpav. lUis VOL. I. EG 210 THALIA. 41, 4-2. " I would wish ' that both myself, and those whom I cherish, " might be successful in some things but in others fail ; and so " pass through life in vicissitude, rather than be prosperous in " every tiling. For I have never yet heard mention made of " any one, who, after being successful in every thing, did not " at last die completely miserable. Do thou, therefore, in " obedience to my advice, act in the following manner against " thy good fortune; consider what thou canst find the most " esteemed by thee, and when deprived of which thon wilt be " most grieved in soul, cast it aside, so that it may never "again come among men. And if, after so doing, success " does not befal thee in turn with misfortune, apply a remedy 41 in the manner I propose." Polycrates, having read the letter, and conceiving that Amasis gave him good counsel, set about considering which of his possessions would grieve him most in mind by the loss^ and, after some search, he deter- mined upon this. He had a signet, which he was wont to wear, consisting of an emerald set in gold : it was the work of Theodorus the Samian, son of Telccles. When he had de- termined upon casting this away, he acted as follows. Having manned a fifty-oared barge, he went on board, and then gave orders to put out to sea : when he was at a good distance from the island, he took off the signet, and, in the sight of all Dn board, cast it into the deep; having so done, he returned; 42 and being arrived home, gave himself up to sorrow. But, on the fifth or sixth day after, the following circumstance hap- pened to him. A fisherman having caught a large and fine fish, thought it worthy of being presented to Polycrntes ; wherefore, taking it to the gate of the palace, he said he wished to be admitted into the presence of Polycrates : being successful in his application,* he presented the fish, saying, passage, and a similar one in the dis- feel at the prosperity of their fellow course of Solon to Croesus, i. have creatures. The epithet " jealous" is been the subject of much disquisition, not of unusual application to the Al- as It would seem at first sight that mighty m the Scriptures, where the Herodotus attribute* to the divinity sense of the word is known to every one of the worst passions of human Christian. Exod. x. See Schti-eig. nature, I mean envy: and, indeed, Lex. Herod, voc. tyQovtpoc. Translat. Plutarch accuses the historian of so ' See Valcknaer'a note on the sup- doing in direct terms. We must not pression of paXXov ; Herod. Ed. Qaitf. expect to find among the ethnicks tit. 337. those sublime ideas of the divinity for 2 xuprjaavroq t o'l rovrov, "cum which we are indebted to the imme- hoc ei successisset," i. e. having suc- diate revelations of the Almighty : I ceeded in obtaining what he asked, cannot, however, but be of the opinion The verbs xojpmv, and the compound of Larcher that by $9ovcpbe Herodotus irpc/xupkiiv, are frequently taken in means the hostility of the divinity this sense without the general addition against that pride so often engendered of IVTV^WQ. Larcher ; Schteeig. Lex. by success in the human heart, and Herod; Wesseling. Not. not the regret which too many men THALIA. 4345. 211 " Sire, I have caught tins fish, but do not think it " right to take it to market, albeit I arn one that earns his ' bread by the toil of his hands; on the contrary, I imagined " it would be worthy of thyself and thy dignity; I have, " therefore, brought it thee as a gift," Polycrates, pleased with this address, replied in these words : " Thou hast acted " very properly ; and I owe thee double thanks, both for thy " speech, and for the gift. 1 We invite thee to dinner." The fisherman, accordingly, proud of the honour, went homewards: meanwhile, the servants, having cut up the fish, found Poly- crates' s signet lying in its belly : as soon as they espied it, they took it, and, full of joy, carried it to their master, and giving him the signet, told him in what manner it had been found. Poly- crates could not but think the accident superhuman ; 2 he, therefore, wrote all down in a letter, as well what he had done, as what had befallen him ; and, having written, delivered it to be carried 3 into Egypt. Amasis, having perused the 43 letter that came to him from Polycrates, saw that it would be out of the power of a man to rescue another from the calamity about to befal him, and that Polycrates could not end his life in prosperity, since he was fortunate in all things; and found again even what he cast away. Sending, therefore, a herald to him at Samos, he declared that he cancelled the contract of hospitality : this he did for the following purpose; lest, in the case of direful and great misfortunes befalling Polycrates, he should be sorrowed in mind as for a friend. It was, therefore, against this Polycrates, thus fortunate in 44 every thing, that the Lacedemonians made war, being iritreated so to do by the Samians, who subsequently founded Cydonia, in Crete. At the time that Cambyses son of Cyrus was collect- ing forces to invade Egypt, Polycrates despatched a messenger to him, and begged he would likewise send to him at Samos, and ask for some troops. 4 Cambyses, upon the receipt of the message, nothing loth, sent to Samos, begging Polycrates would send a naval armament to accompany him against Egypt. Polycrates, thereupon, choosing such of the citizens as he suspected most of a desire to rebel, despatched them a-board forty triremes, charging Cambyses, at the same time, not to send them back. According to the account of some, 4-5 those of the Samians that were sent away by Polycrates did not go to Egypt; but having in their course reached the Car- pathian sea, 5 held counsel, and determined upon not continuing 1 Lit. "and the favour is double, sometimes governs the dative, as Kpot- both of the address and the gift." ffi? ivt\0tiv TO TOV 2oX<->voc, i. *<>. 2 rbv Sk (i. e. UoXviepdrta) ifffrOt 3 See the same expression in v. 95. OHO,' ilvm TO iratjyua: " ^ thought 4 Matthiae, Gr. Gramui. sect. 631, entered Polycnites that the event was obs. 2. superhuman." ioiwoQcu. in this sense 5 iv Kapwafly, see ii. 16&. 212 THALIA. 46, 47. their voyage any farther; but according to others, they did reach to Egypt, and were seen there, 1 but fled from thence. As they were steering btick to Samos, Polycrates met them with his ships, and engaged battle: the returning Samians having conquered, landed on the isle, and there, engaging in a land-fight, were worsted, whereupon they made sail for Lacedemon. There are, however, some who relate that, in this latter action, they that came from Egypt conquered Poly- crates; but, in my opinion, their statement is inaccurate; for they would have had no necessity of calling for the assistance of the Lacedemonians, if, indeed, they were of themselves sufficient to reduce* Polycrates; acid to this, that neither will reason allow that Polycrates, who had mercenary troops, and bowmen of his own, in such vast quantities, should have been defeated by the returning Samians, who were few in number. Moreover Polycrates had brought together, in the docks, the wives and children of the citizens subject to him, and held them ready to burn, together with the docks, 3 in case the Samians should join with their returning countrymen to betray 46 him. When the Samians, who had been driven out by Poly- crates, were come to Sparta, they stood before the archons and pronounced a long speech, making most earnest en- treaties: at this first interview, the archons made answer, that they had forgotten the beginning of the speech, and did not comprehend the Tatter part. Afterwards, at a second au- dience, the Samians, bringing a leathern bag, 4 said nothing more than this: " The bag wants flour." The archons replied, that the word " bag" was superfluous ; 5 they determined, *' however, to give them assistance. Afterwards the Lace- demonians, having made due preparations, waged war against Samos ; as a return, according to the account of the Samians, N 1 $v\aav\aaativ. hence this phrase admits of two mean- 1 Trapi'oTij/a, in the preterite and ings; the first is that given by Schneider 2nd aorist, signifies, " I am subdued," in his Gr. and Germ. Lexicon ; " that " I am compelled to yield :" see iii. they had done something superfluous ( 13. In (he middle voice, this verb is with the bag, inasmuch as they shewed taken actively, and signifies " I sub- it, while it was sufficient to mention due," " I compel to surrender:" ex- it, [mit dem Sacke halten sie etwas cept in the 1st future, where it is Ueberfliissiges gethan, dass sie ihn taken in a passive sense, as in iii. gezeigt hatten ;."] the second is " that 155. Larcher. they had done too much, i. e. had 3 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 5G3 r been too garrulous in using the word or sect. 400. /. QvXaKov ; i, e. it would have been suf- 4 OvXaicof is properly a " leathern ficient to shew the bag, and say, for sack:" Hesychiusexplainsitby aaxof instance, aXfirwv Miadai" Schweig. ttpnanvoG. It is also explained in Lex. Herod. ; Schneid. Gr. Germ. Lex. Glossis ms. " vas ad ferendum pancm troc. THALIA. 48, 49. -213 for a previous favour, because the Samians themselves had before come to the assistance of the Lacedemonians against the Messenians, with a fleet of ships. But, as the Lacedemo- nians represent, they did not undertake the war so much to afford relief to the intreating Samians, as with a design of being avenged of the robbery of the bowl which they had sent to Croesus, and of that of the corselet which Amasis, the king of Egypt, had sent to them as a gift ; for the Samians had taken a corselet the year before they stole the bowl. This corselet was of linen, and adorned with a great number of figures, inwoven with gold and plant wool; 1 but even the separate threads make it an object deserving of admiration; each of which, although fine, contains within itself three hun- dred and sixty twines, all distinctly visible. Such another is that also which Amasis dedicated to Minerva at Lindus. The Corinthians also readily contributed towards exciting 48 this expedition against Samos. For there had been an offence committed against them likewise by the Samians in the gene- ration previous to this expedition, about the same time of the carrying off of the bowl. 11 Periamler the son of Cypselus des- patched to Alyattes, at Sardis, three hundred sons of the first men among the Corcyreans, to be gelded; the Corinthians, who were conveying the lads, having touched at Samos, the islanders, informed of the real motive of their being taken to Sardis, first instructed the youths to touch the temple of Diana; and then, as they would not allow the suppliants to be pulled from the temple, and the Corinthians refused sub- sistence to the boys, the Samians instituted a festival, which they celebrate in the same manner to this day. During the whole time that the lads remained suppliants, as soon as night fell, they placed within the temple chorusses of boys and girls ; at the same time enacting by law that those of the chorusses should carry with them cakes of sesame and honey, to the end that, by snatching them away, the Corcyrean youths" might have wherewithal to eat. This continued till such time as, at last, 3 the Corinthians, who were appointed guards over the lads, had abandoned them, and departed ; the Samians then conveyed the boys back to Corcyra. Now, if, after the 49 death of Periander, friendship had existed between the Co- rinthians and Corcyreans, the former would not, for this rea- son, have contributed to the expedition against Samos ; but from the time that the Corinthians colonized the island of ' Cotton, beyond a doubt. 3 If rovro - - - If 8, " eo usque 2 See Matthiae, Gr.Gramm.p.538, - - - - donee." or sect. 38(5, i. 214- THALIA. 50,51. Corcyra, the two people are at difference with one another : so that the Corinthians still recollected the injury they had received at the hands of the Samians. Periander had selected the sons of the first men among the Corcyreans, and sent them to Sardis to be gelded, out of a spirit of retaliation, for the Corcyreans had first begun the committing of flagrant 50 outrages against himself. 1 For after Periander had put to death his own wife Melissa, 2 the following calamity, in addi- tion to what had before happened, befel him. He had two sons by Melissa, the first seventeen years of age, and the other eighteen : these youths, their maternal grandsire Procles, who was tyrant 3 of Epidaurus, sent for to come and visit him : he treated them with kindness, as was natural, seeing they were the sons of his own daughter; when he sent them back, he said to them, as he was accompanying them : " Do you know, " boys, who killed your mother?" This speech the elder one took no account of; but the younger, whose name was Lyco- phron, was struck with sorrow when he heard it, so that, on his return to Corinth, he would not speak to his father, as being the murderer of his mother, neither would he join with him in conversation, or return any answer to his father when he questioned him. At last, Periander, impelled by anger, 51 drove him from home. Having thus expelled the youth, he enquired of the elder on what their grandfather had discoursed 1 By murdering his son : see c. 53, courses, entitled, " Hiernn, sire Ty- in fin. ranniciis :" in this treatise he con- 2 The death of Melissa happened in stantly terms him rvpavvoc : a cir- cousequence of a kick she received, cumstance which has led many to be- during her pregnancy, from her hus- lieve that the term might be taken in band. a good sense with the Greeks, whereas 3 Larcher takes this opportunity of in French it is by no means equivocal. explaining the difference he makes It signifies also, in our language, a between Tvpavi-os and paoiXfvg : I legitimate prince, governing a society, do not feel any necessity of apologiz- contrary to its nature, intention, and ing for adding it here. The poets fre- primitive scope. But let us refer to quently confound rvpavvog with fiaffi- Xenophon : " Socrates, Soc. Man. ir. \ti>(; : but the prose writers, I think, c. 6, 12, thought that royalty and make a great difference ; for instance, tyranny were too different kinds of they never call the kings of Persia, goTernment. That where the subjects Lacedemon, and Athens, tyrants ; were governed by their own consent, whereas they give that name to the and conformably to the laws, he re- kings of Syracuse, to Pisistratus, &c. garded as a royalty : but he called a Tyrant, among the Greeks, signifies tyranny that where the subjects were an usurper governing a nation con- governed contrary to their will, and trary to its will, without its approba- in a manner opposite to the laws, but tipn, even though he may follow the agreeable to the caprices of the prince." dictates of justice. Pisistratus, for Lurcher. Omnes autem et habentur instance, was a tyrant, though his go- et dicuntnr Tyranni, qui potestate Ternment was of a mild nature ; Hiero sunt perpetua in ea civitate, quae li- was one likewise, and yet Xenophon bertate usa est. Corn. AY;>. Miltitul. 3. makes an eulogium of him in the Dis- THALIA. 52. 215 to them ; the young man related, that he had treated them with kindness, but did not call to his recollection the language Procles had held to them at the time he dismissed them, not having at first taken any account of it. Still Periander de- clared it could not be but that he must have suggested some- thing to them; and pressed him with questions; whereupon, the young man, recollecting himself related also the above speech of Procles. Periander, having reflected on this, and being determined not to shew any indulgence, sent a messen- ger to those people where his banished son lived, forbidding them to admit him in their houses; the youth, thus driven out, as often as he went to another house, was constantly 1 driven from that likewise, Periander threatening all such as received him, and commanding them to drive him away. So the youth, bandied about, went from house to house among his companions; who, though in fear, still received him, as being son to Periander. At last Periander made a procla- 52 mation, that whoever either admitted him in their houses, or conversed with him, should pay to Apollo a certain deodand, mentioning the amount. In consequence of this proclamation, none, therefore, would either converse with him, or admit him into their houses ; and, indeed, neither would the youth vouchsafe to attempt what was forbidden, but, obstinate in his purpose, would lie down in the porticoes. On the fourth day, Periander, seeing him reduced to dirt 2 and hunger, took pity on him ; and remitting his anger, he drew near to him, and said : " My son, which of these things is preferable, the " state in which thou now art, or tp receive the sovereign " power, and all the advantages I now possess, by being obe- " dient to thy father? Thou, who art my own son, and king " over the wealthy Corinth, hast chosen a vagabond life, op- " posing thyself and shewing anger to one, towards whom " thou shouldst, least of all, act in that manner. For if in " our family 3 there has happened any calamity, from which " thou harbourest suspicion against me, it has fallen on me, " and I feel the greater sorrow for it, since I myself was the " perpetrator. 4 But, seeing how much better it is to excite See Malthiae, Gr. Gram. p. 925, iv avrolai. Wesseling and Coray or sect . 698, a. Hermann, ad Viger. n. supply irphwam. Schweighaeuser, 286. after Reiskius, takes it to be equiya- 2 The Greek expression a\ov ir\tvr, according to the conjecture of Coray, because -216 THALIA. 53. 41 envy than pity, and likewise how prejudicial to cherish " anwer against parents and superiors, do thou return home." Tims' did Periander endeavour to check his son ; but the young man made no other reply to his father than by saying, that he owed himself a deodand to the god, for having con- versed with him. Periander, seeing that the evil of his son was irremediable and insuperable, manned a ship, and sent him to Corcyra out of his sight; for he was master likewise of that island. Periander, having sent away his son, waged war against his father-in-law Procles, regarding him as the chief cause of his present calamities. He took Epidaurus, and 53 seized Procles, whose life he preserved. But afterwards, in the course of time, when Periander was growing old, and felt that he was no longer capable of himself to inspect and ma- nage affairs, he sent to Corcyra, inviting Lycophron to the sovereign power; for he did not observe any aptitude for bu- siness in his eldest son, 1 who was evidently to him slow of in- tellect. Lycophron, however, did not even honour the person who brought the message with a reply; whereupon Periander, anxious for the youth, despatched, in the second place, to him his sister, the daughter of Periander himself, thinking the young man would listen most to her. She arrived, and said'. " Wouldst thou, brother, that the sovereign power should " fall into the hands of others, and thy father's property 2 " squandered, rather than go and receive it thyself? Return, " and cease to inflict punishment on thyself; obstinacy is but " an inauspicious possession ; seek not to remedy one evil by " another; many prefer what is lenient before what is just; " and many, ere this, by pursuing the claims of their mothers, " have lost those of their fathers. The sovereignty is a slip- " pery holding ; still many are its suitors. Thy father is that correlative is commonly under- which Periander seems to wish to stood. See Hoogeeven de Particulis throw over his crime. I make this Graecis, lix. 3. There is no doubt observation in anticipation of au ill- whatever that iZipyaadfjLTjv signifies, natured reproach, which, no doubt, "I have killed:" t is a personal some of my friends will not be unwil- pronoun, signifying " ipsum, ipsam." ling to cast against my translation. Periander dares not say to his son, Translat. "I have killed thy mother;" he merely ' Construction: OVK ivtwpa yap tv says, " I have killed her," wishing, ry irptafivTspy TWV iraidtav (TO ilvai perhaps, to diminish the horror of his dvvarbv ra TrprjypaTa iiropav:*) the crime. Larcher, and Schweig. Lex. ellipsis being supplied from what goes Herod, roc. tpya2e Pythia foretold to them, bidding them beware " of a wooden band and red ambassador." The messengers having accord- ingly arrived, asked the Siphnians to give 4 them ten talents; but the Siphnians refusing to do so, they ravaged the country. The Siphnians, informed of this, directly came forward in the defence of their lands, and engaging the enemy, were defeated. Many of them were cut off from "their retreat to the city by the Samians ; who, after this action, exacted 59 from them one hundred talents. The Samians then pur- chased of the people of Hermione, for a sum of money, the 1 The Siphuiajis, as Larcher ob. '> Larcher translates lv\n-w rt X6- serve*, became, in the sequel of time, x'<>", by " une embuche de bois:" au- as miserable as they had been opu- thorizin:; himself on Eurij>ides,Troad. lent : afibrding auother instance, that 534, who, speaking of the wooden the monopoly of the precious metals, horse before Troy, says, irtvKa iv ou- sooner or later, produces the dowufal ptiy Ztarbv \6xov 'Apytiuv - - - VIOL of nations. Traiinlut . iutrtav. Larchcr. -, Li , t- " wliet her it was possible xpn ffai > to S^e * # not to (oid ri ian) that the present advan- lend. See Schweig. Lex. Herod, voc. tages should abide with them." X,"<"'> ! ! THALIA. 60, 61. -219 island of Hydrea, adjoining the Peloponnesus, and committed it to the Troezenians; they themselves founded the city of Cydonia, in Crete; although they did not sail thither with that intent, but for the purpose of expelling the Zacynthians from the island. They remained in the island, and flourished for the space of five years ; so much so, that they erected the temples that are now seen at Cydonia, and also the chapel of Dictyna. In the sixth year, the Acginetae having, with the assistance of the Cretans, vanquished them at sea, reduced them to slavery; and cut off the stems of their vessels, carry- ing the figure of a boar, which they dedicated in the temple of Minerva, at Aegina. This the Aeginetae did out of a grudge they bore to the Samians, who previously, under the reign of Amphicrates, at Samos, had made war against Aegina, and done considerable injury to the inhabitants, although they themselves suffered much in return from them : such was the cause of the enmity. I have been the more prolix respecting the Samians, inas- 60 much as three of the greatest works of all the Grecians have been performed by them. Thcjirst is an excavation open at both ends, made athwart a mountain one hundred and fifty orgyiae in height; it begins from the lower part, and is in length seven stades ; both in height and breadth it measures eight feet : and from one end to the other another channel, twenty cubits deep and three feet broad, has been dug, by which the water, proceeding from a copious spring, is con- ducted in pipes, and brought into the city ; l the superinten- dant of this excavation was a native of Megara, Eupalinus the son of Naustrophus ; the above is, accordingly, one of the three works. The second is a break-water raised in the sea around the port, being twenty orgyiae in depth ; the length of this pile is more than two stades. The third work, erected by them, is a temple, the largest of all the temples we know of; the first architect of which was Rhoecus son of Phila, a native. For these reasons, I have been somewhat more diffuse respecting the Samians. While Cambyses son 6f Cyrus was abiding in Egypt, and 61 committing mad pranks, two of the Magi, who were brothers, revolted against him. One of these Cambyses had left as superintendant of his household; this man accordingly raised an insurrection, knowing that the death of Smerdis was kept 1 This work seems to have been a that on either side was a path within large tunnel dug athwart a mountain : the tunnel two feet and a half along the middle of which an aque- serving probably, as a passage, U duct was made. The tunnel was repair the works in case of need. eight feet high, and as many broad ; W cssding. Larcker. the aqueduct was three feet broad, so THALIA. 6-2, 63. having revolved this in his mind, he determined upon making an attempt on the throne. He had a brother, who, 1 have said, joined him in the insurrection, very similar in physi- ognomy to Smerdis the son of Cyrus, whom, though his own brother, Cambyses had put to death; not only was he similar to Smerdis in countenance, but bore also the same name. This person the Magus Patizeithes, having persuaded him he would manage all, seated on the royal throne : and having so done, despatched heralds on all sides, but more particularly into Egypt, warning the army to obey, 3 for the future, not 62 Cambyses, but Smerdis the son of Cyrus. All the heralds, therefore, made this proclamation, as did also the one sent to Egypt, for having found Cambyses and the army at Agbatana of Syria, he stood forth, and made the proclamation accord- ing to the orders of the Magus. Cambyses, hearing this from the herald, and imagining he spoke the truth, and that he himself had been betrayed by Prexaspes, (thinking that though he had sent the latter to slay Smerdis, he had not done so,) casting his eyes on Prexaspes, said, " Prexaspes, is " it thus thou hast executed the commission I confided to "thee?" The other made answer: "My lord, it is false " that thy brother Smerdis has revolted from thee, or that " any dispute, whether great or small, can arise betweenjhee " and him. For I myself, after acting according to thy com- " mands, buried him with my own hands. If, in sooth, the " dead arise again, take thy account that Astyages, king of " the Medes, will himself rise up against thee ; but if it is " now as heretofore, certainly no innovation will arise against " thee, at least from that quarter. It is my opinion, therefore, " we ought to send after the herald, and endeavour by our " enquiries to find out by whose orders he came hither to 63 " proclaim that we were to obey king Smerdis." Prexaspes, having thus spoken, as his advice was approved by Cambyses, the herald was immediately sent for, and came; when he ar- rived, Prexaspes put to him the following question: " My good " man, since thou sayest thou hast come as a messenger from " Smerdis the son of Cyrus, tell us now the truth, and thou " shalt go thy ways unpunished: was it Smerdis himself that 1 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 743, about to mention." TT^OQ ravra relates or sect. 607, 3. _ to the death of Smerdis ; rate to what 2 irpbs ravra fSovXtvcras rate, follows, viz. the resemblance of the " haec ille reputans." Schweig. Vers. Magus Smerdis to the Prince Smer- Lat. ' Cette mort jointe au* circon- dis. Lurcher. stances dont je vais parler, this death, a See Matthiae, Gr. Gramm. p. 645, totyled with the circumstances I am or sect. 443. THALIA. 64. 221 " appeared before thee, and gave thee these orders, or was it "some one of his ministers?" The man replied: " I have " never seen Smerdis the son of Cyrus from the time that " king Cambyses departed on his expedition against Egypt t " it was the same Magus whom Cambyses placed over his " household that gave me those orders, saying, it was Smer- " dis the son of Cyrus who desired the notice to be given to " you." Thus the herald declared all, without deviating from truth. Thereupon Cambyses said : " Prexaspes, like a good " servant, thou hast performed what thou wast ordered, and " so hast escaped all blame : but still, who can this Persian " be, that, usurping the name of Smerdis, hath revolted " against me." The other answered : " Methinks, O king, I " understand the whole of the business. The persons that " have revolted against thee are the Magi Patizeithes, whom " thou didst leave superintendant of the palace, and his bro- " ther Smerdis," Then, as soon as Cambyses heard the 64 name of Smerdis, the truth not only of Prexaspes's words, but that of his dream, struck him; when he fancied, in his sleep, some one announced to him that Smerdis was seated on the royal throne, and touched the heavens with his head. Seeing that he had needlessly put to death his brother Smerdis, he bewailed him ; after lamenting him, and eomplaining of his universal misfortune, he threw himself on his horse, intending as speedily as possible to lead his army towards Susa, against the Magus; but as he was leaping on his horse, the fastening 1 of the scabbard of his sword fell off; so that the weapon, re- maining bare, pierced him in the thigh. Being thus pierced in the same part where he had himself before struck Apis the god of the Egyptians, Cambyses, thinking he was mortally wounded, 2 enquired what was the name of the town; they told him, Agbatana. Now, an oracle had formerly been pro- nounced to him from the city of Buto, declaring that he would end his days at Agbatana; Cambyses accordingly fan- cied he should die an old man at Agbatana of Media, where all his treasures were deposited ; whereas the oracle evidently meant the Agbatana of Syria. Thus having by his enquiries learnt the name of the place, and, disturbed by the calamity i ufanc," a mushroom." This word long as we are so little acquainted is metonymically used to signify se- with the shape of the Persian and veral things bearing some resemblance Greek swords, we can say nothing cer- in shape to a mushroom; it means tain respecting this word. Xarc/ier here the knob at the end of the sheath. ' c o. *aipiy &* *"\ Schneid Gr Germ. Lex. Nicander word *\r,yy must be understood from Besses himself in the same manner, ftrX,* ; an ellipsis of frequent recur- rfw Mi K&W &PW. But as reuce. Larchcr. Bos. Ell.ps.Gr.17 THALIA. 65. that threatened him from the Magus, as well as by his wound, he recovered his intellects; and, comprehending the meaning of the oracle, exclaimed: " Here is the fated spot for Cam- " byses the son of Cyrus to die." 65 Such were the words he then spoke ; but about twenty days after, he sent for the most considerable among the Persians about him, and addressed the following discourse to them : " Persians, I cannot but 1 divulge to you what 1 have hitherto " kept the most secret of all my affairs : when I was in " Egypt, I beheld in my sleep a vision, and would that I had " never seen it ; methought a messenger came to me from " home, and announced that Smerdis was seated on the royal " throne, and touched the skies with his head. Fearing, lest " I should be deprived of the empire by my brother, I acted "with more precipitation than wisdom;* for we all know " that it is not in the nature of man to avert futurity. Fool " that I was ! I sent Prexaspes to Susa, in order to put " Smerdis to death ; and when I had committed that crime, " passed my days in security, never dreaming, that now " Smerdis was taken away, any other man would ever rise " up against me; but, mistaking all that was fated to happen, " I have wickedly become the murderer of my own brother, " and, nevertheless, am despoiled of royalty. For, of a cer- " tainty, the man whom the divinity foreshowed to me in the " vision as about to rebel, was Smerdis the Magus. The " deed has accordingly been committed by me, and do you, " therefore, be persuaded, that Smerdis the son of Cyrus no " longer lives; but that the Magi hold possession of the pa- " lace ; him, I mean, whom I left superintendant of my " household, and his brother Smerdis : he to whom it would " chiefly have belonged to avenge for me the indignities I " have suffered from the Magi, he, I say, has died a nefarious " death by the hands of his own nearest kin. In the second " place, he, being no more, this, of all the things* which, now " at the point of death, I wish you to perform for me, it is " most necessary I lay to your charge. This, therefore, ad- " juring the sovereign gods, do I enjoin to you to you all, 1 tara\t\a3rjKi fit. Invasit me, id ad reliquura attinet, caeterum." est, Impetus invasit animum meum. Larckcr. It is evident that the geni- Commode Larchervs; je ne puis m'em- tire, riyilJiovii)v, may, perhaps, mean, " if this verb, taken actively, (Gronovius they have put an end to the empire of reads KaTi'jptiKov ri) would signify the Persians : " I have followed that the Persians tore the garments of Schueighaeuser's Latin version. others, and not their own, which - Kcti raura uiv TTOUVCI vu'iv ---- would be absurd. TO. rije iffflijroc iovffi is TOV uirat'Ta xyovov iXtvOcpoi- ix<'>uiva is equivalent to TU<; iaQiiTu^. ci. " Si vous faites ce que je vous See Wesseliug's note to i. 120. recommande, et si vous conservez Lurcher. ( f votre liberie, If you act according to Supply, to govern tvnvfift, the tiiy injunctiuitu, and preserve your It- words /'/ voixror, or ravra ra KOKU. may" ,\c. Lurcher. SJiwetg. 224 THALIA. 68,69. he ruled over, and proclaimed exemption from levies and tribute for three years ; this proclamation he issued immedi- 68 ately on his raising himself to the empire. But in the eighth month he was discovered after the following manner. Otanes was the son of Pharnaspes, a man equal 1 in family and in opu- lence to the first of the Persians: this Otanes was the first to suspect the Magus of not being the Smerdis son of Cyrus, but what he really was ; inferring it from this, that he never came -out of the citadel, and never called into his presence any of the men of rank among the Persians. Suspecting him, Otanes acted in this manner. Cambyses had taken a daughter of Otanes, whose name was Phaedima; this lady the Magus now possessed, and cohabited with her, as well as with all the other women of Cambyses. Otanes, therefore, sent to this daughter of his, and enquired with what man she slept, whether with Smerdis the son of Cyrus, or with some other; Phaedima sent back to him saying she did not know ; as she had never seen Smerdis the son of Cyrus, nor knew who it was that fre- quented her bed. Otanes sent a second time, saying, " If " thou dost not thyself know Smerdis the son of Cyrus, " inquire of Atossa, whom she, as well as thou, cohabits with ; " for it is beyond question that she must at any rate be ac- " quainted with her own brother." In answer to this, the daughter sent back: " I can neither converse with Atossa nor " see any other of the women who used to sit 2 together; for, " as soon as ever this man, whoever he may be, obtained pos- " session of the empire, he divided us, placing each in a 9 " separate apartment." When Otanes heard this, the real state of the case appeared still more evident to him; where- upon he sends a third message to his daughter, saying as follows : " My child, well born as thou art, it becomes thee to " face any danger thy father may command thee to expose " thyself to. For if, in truth, this individual is not Smerdis " the son of Cyrus, but him I suspect, it surely becomes not, " that, possessing the empire of the Persians, and enjoying thy " person, he should escape unpunished, but he must pay the " forfeit of his crime. Do thou, therefore, now, act as follows : " when he lies down by thy side, and thou seest him buried in " sleep, feel his ears; and if he is found to have 3 ears, know 1 Matthiae makes a remark on this history of queen Esther. Weasel. This passage ; but he follows the old read- interpretation is approved by Schweig- ing, iiftelttf. Gr. Gramm. p. 422. haeuser, although he gives in his 4 /isvwj', from ffvyicariiffOai, Latin version, " quae mecum hie una " to sit together:" in the Harems of habitant." See Schweig. Lex. Herod. the Medes and Persians, the women voc. av^KarriaQai. used to sit together spinning and con- 2 Matthiae, Gr. Gramm. p. 831. versing, as we may gather from the THALIA. 70, 7L 225 " that thou art united to Snierdis the son of Cyrus ; but if " not, thou art united to Smerdis the Magus." To this Phacdima sent back the following answer : " that she should run " great danger by so doing ; for, should he happen not to have " any ears, and she be discovered feeling for them, she well knew " he would murder her ; nevertheless she would do as her father " desired." The lady received, accordingly, orders to do this from her father, because Cyrus the son of Cambyses, when he was on the throne, had, for some no slight offence, cut off the ears of this Smerdis the Magus. Phaedima the daughter of Otanes, obeying, therefore, in every particular, the commands she had received from her father, when it was her place to go to the Magus, (for among the Persians the women go in turns to the husband,) went into his presence and lay by his side. When the Magus was sound asleep, she felt for his ears, and discovering without any difficulty 1 that the man had none, she sent, as soon as day broke, and communicated the result to her father. Otanes, taking Aspathines and Gobryas, who were the first 70 men among the Persians, and the fittest persons for him to trust, discovered to them the whole of the business. They had, indeed, themselves suspected that it was so : but when Otanes produced his reasons, they approved ; and resolved that each should associate to himself some one of the Persians whom he could most confide in. Otanes, accordingly, joined to himself J Intaphernes ; Gobryas, Megabizus; and Aspathines, Hydarnes: they being thus six, Darius the son of Hystaspes arrived at Susa, 3 coming from Persia, over which his father was governor. When this person, therefore, was come, the six Persians de- termined upon associating Darius likewise to their number. These, being now seven, met, and, having pledged their faith to 71 one another, held council ; when it came to Darius to make known his opinion, he addressed them in the following words : " I had fancied that I myself was the only person convinced " that it was the Magus who was ruling over us, and that " Smerdis the son of Cyrus was dead ; and on that account " alone, came hither in haste, to plan the death of the Magus but since it has so happened that not myself alone, but you also know of it, I am of opinion that we should immediately ' Matthiae, Gr. Gramrn. . 646. before. Schweig. l*x . Herod. "adscivitsibi;" the Greek word being (Iota, about to be equivalent to irnootraip'ioaeQat, a little SCSA. VOL. I. - G g 226 THALIA. 72. " strike the blow, nor differ ; for that were not better." 1 To this Otanes replied : " Son of Hystaspes, thpu art sprung " from a valiant sire, and shewest thyself not inferior to thy " father : do not, however, thus inconsiderately precipitate " our undertaking, but prepare for it with more prudence, " for we ought to be more numerous, ere we make the attempt." To this Darius rejoined : " Gentlemen here present, know, " that if YOU adopt the plan mentioned by Otanes, you will " perish most miserably; for some one, privately covetting " lucre to himself, will report all to the Magus. You ought, " most undoubtedly, to have kept your counsel, and done the " deed yourselves ; but since you have thought fit to commu- " nicate it to many, and have made it known to me, either let " iis do the deed this day, or know that if the present day " passes over you, no one shall have the start 2 in becoming my " accuser, for I myself will denounce you to the Magus." 72 To this Otanes replied, seeing the warmth of Darius, " Since,, " thou compellest us to despatch, and will not allow us to de- " lay, do 3 you yourself inform us in what manner we shall " make good our entrance into the palace, and be able to " attack the Magi : for, that guards are stationed, you also " must know, I suppose, if not by experience, at least by " report. In what manner shall we pass by them?" Darius made answer: " Otanes, there are many things that cannot " be explained by words, but by deeds : on the other hand, " there are many things easy to expatiate on in words, while " no brilliant deed results from them. You all know that the " stationed sentries are not difficult to pass by ; for, in the first " place, being such as we are, no one will refuse a passage, part- " ly, no doubt, through fear, and partly through respect for our " persons : in the second place, I myself have a most plausible " pretext for our entering, by saying that I come from Persia, " and wish to communicate some message from my father to the * { king. For where it is necessary to speak a lie, let it be spoken : " since we all tend to the same scope, both such as speak false, " and such as speak true ; the latter at least lie, when, by " persuading what is false, they may reap some gain, the " former speak truth, when they may so profit, and cause "greater confidence to be reposed in ihem; thus following " different paths, 4 we tend to the same point ; and if there " were nothing to be gained, the former, who speak the truth, " [* r g am ] would lie, whereas the latter who lie [for profit] The comparative for the positive ; 3 Wi, " age, come." Vig. tiii. 5,9. see Matthiae, Gr. Gramm. p. 662. oil ravra aaKtovriQ, " non eadera 3 See the learned Bishop of Chester's exercentes." TWVTOV -irtpuxoiuOa," we observation, Matthiae, Gr. Gramm. p. are anxious for the same, i. e. we have the same thing at heart." THALIA. 73, 74. 227 would speak the truth.' For such of the guards, therefore, at the gates as permit us to pass unmolested, it will be " better in time to come; but whoever attempts to oppose us, " let him thereby be declared" our foe; and when we have " pushed our way in, let us address ourselves to action." After this, Gobryas spoke : " Gentlemen and friends, can we ** ever have a fairer opportunity of recovering the empire, or, " supposing we are not able to compass that, a fairer oppor- " tunity, at least, of dying; now that we, who are Persians, are " ruled by a Mede, a Magus, and him cropped of his ears ? " Those among you, who were present at the sickness of " Cambyses, must, surely, I suppose, remember the curses he " pronounced, when about to end his life, upon the Persians, " if they did not endeavour to regain the power; those curses " we did not, at the time, hearken to, fancying that Cambyses " spoke through envy. Now, therefore, I vote that we follow " the counsel of Darius, and not disperse from this assembly, " but go straight and attack the Magus." So spoke Gobryas, and all applauded his proposal. At the very time they were deliberating on these matters, the 7 following event happened in concurrence. The Magi had re- solved, after some deliberation, to conciliate to themselves Prex- aspes, both because he had suffered most unworthy treatment from Cambyses, who had shot and killed his son, and because he alone knew of the murder of Smerdis son of Cyrus, having with his own hand put him to death : add to which, that Prex- "aspes was held in great esteem by the Persians. Having, for the above reasons, called him, the Magi endeavoured to engage him in their interest, binding him, by oaths and imprecations, 3 to keep to himself, and discover to no one, the deceit practised by them on the Persians ; promising, at the same time, that they would give him infinite rewards. 1 Prexaspes baring pro- mised to act as the Magi would have persuaded him,- they made another proposal to him, saying- that they would co- vene all the Persians under the walls of the palace, and ordered him to ascend a tower and proclaim that the Persians were ruled by Smerdis the son of Cyrus, and by none other : this they charged him to do, as he was the person that the Persians confided the most in, and had oftentimes published his opinion that Smerdis the son of Cyrus was still alive, 1 The veneration for truth among " fide data et juramentis aliquem ob- the Persians, (see i. 136,) will account stringere :" the simple verb \appavnv for Darius using these sophistic argu- beirrg used for the compound KOTO- ments. Translat. XappAvuv. Schtveig. Lex. Herod. * Matthiae, Gr. Granun. sect. 548, Lit. " that they would give to him 3. Matthiae follows the old reading, tens of thousands of all manner fcrwff0w, which Mr. Gaisford has things/' See Schweig. Lex. H very properly changed for rir"{iKi'iVOio. voc. rroc, 4. v riva TTI'OTI Kai uJMNOtin, 228 THALIA. 75 7T. 75 denying his murder. Prexaspes having declared he was ready to do this likewise, the Magi collected the Persians, and, having made him ascend a tower, bade him harangue the mul- titude. Meanwhile Prexaspes designedly forgot what the Magi had requested of him; and, beginning with Achaemenes, pro- ceeded through the genealogy of Cyrus's family; having come down to that prince, he lastly mentioned all the benefits Cyrus had conferred 1 on the Persians; and, having summed them all- up, lie then divulged the truth, which, he said, he had heretofore kept concealed, as it would not have been safe for him to de- clare what had taken place, but, in the present state of things, necessity obliged him to make it known. He accordingly stated, that, compelled by Cambyses, he had himself slain Smerdis the son of Cyrus, and that the Magi were now in pos- session of the kingdom. After pronouncing many imprecations on the Persians, unless they recovered back the empire, and took vengeance on the Magi, he dashed himself head foremost from the tower down to the ground. 2 Thus, therefore, died Prexaspes, a man who, during his whole life, had been held in estimation. 76 Meanwhile, the seven Persians, having determined upon immediately attacking the Magi, and not delaying, marched forward, after offering prayers to the gods, knowing nothing of what had taken place with regard to Prexaspes : they had accordingly reached half way, when they were informed of what had occurred with Prexaspes : then, withdrawing from the road, they once more held council among themselves j Otanes 3 advising by all means to delay, and not make the attempt while affairs were in such a ferment ; Darius urging, on the other hand, that they ought to rush forward instantly and perform what they had resolved on, without tarrying. While they were disputing, there appeared seven couples of hawks pursuing two couples of vultures, and attacking them with their talons and bills : 4 the seven seeing this, approved the proposal of Darius, and directly rushed towards the palace, 77 encouraged by the omen. When they were come to the gates, the same that Darius had presumed happened to them ; for the guards, out of respect to the first men among the Persians, and not suspecting that any thing of the kind would be committed by them, suffered them to pass by, as if they were guided by the divinity; nor did they even put any question to them. When the seven had penetrated to the vestibule, they met the eunuchs whose duty it was to communicate messages ; these 1 7T7rot>jjcoe, Matthiae r Gr. Gramm. 3 ol a/i avSniuva, " the apartment of the stances of this use of yap. I much men ;" in distinction of the ywaiwjfri, regret not having till now referred my or apartment of the women, the harem, reader to Matthiae, Gr. Gramm. p. 2 Sometimes the idea of rapidity 950, vii. only is contained in tf&vttv ; see Mat- * * X ovc, "having, bearing, ges- thiae,Gr.Gramm.p.841,orsect.953,6. tantes." Larcher translates tenant We have seen before several in- frla mamf and Beloe, as a matter ot 230 THALIA. 80. tlH Persians observe more strictly than any other, celebrating then a great festival, which they call " The slaughter of the " Magi";" on that day it is not allowed to any of the Magi to appear abroad, but all keep themselves in their houses for the whole time. 80 The tumult having subsided, and five days intervened, they who had conspired against the Magi held council respecting the public affairs ; and discourses were made which, however incredible to some of the Grecians, were in fact pronounced. Otanes was of opinion that the government ought to be placed in the hands of the Persians at large: the following was hH> speech : " My opinion is, that it should no longer be one " individual among us that shall be sole ruler ; for that were " neither good nor agreeable. You have witnessed the inso- " lence of Cambyses, to what a pitch he proceeded ; yotr have " likewise experienced the insolence of the Magi. In truth, " what reason can we have to expect a despotism to be a well- " constituted government, 1 where one person is permitted to do " what he chooses, without rendering account of his actions? " Surely it must divert even the best of men from his wonted " virtues, to be invested with such sway; for insolence is be- " gotten in him by the advantages that encompass him; while " envy is implanted in every man from the birth : now, with " these two vices, a man possesses the whole sum of wickedness ; " since, on the one hand, glutted with insolent pride, he com- " mits crimes many and flagrant; on the other, he commits " many urged by envy. True it is, that the man invested " with supreme power, should at least be destitute of envy, " inasmuch as he possesses all blessings; but the very opposite " to this he is wont to shew towards the citizens : 2 for he K " jealous of the good men he suffers to survive, and is pleased " with the most wicked ; he is ever ready to axlmit calumny, 3 " and is the most fantastic of mortals; 4 shew hirn moderate " respect, and he is offended because you do not pay him deep " reverence; on the other hand, does any one pay him deep " reverence, he is offended with him as being an adulator. " And, to mention the most important evils the last, he alters " the laws of our forefathers; offers violence to our women; " puts to death our citizens unjudged. Whereas the govern- " ment of the people, in the first place, bears the fairest of course, " having the heads of the 3 Lit. " he is excellent to admit Magi in their hands." calumnies." 1 SeeJVIatthiae, Gr. Gramm. p. C33. 4 Schweighaeuser reads avappoff- 3 TO & vTrtvarriov^ovTov (the con- TorarovftTravrwj'/'quod veromaxime trary of this conduct) EC ro{' Tro\if)rag omnium incongruum est :" nutis ce qu'il (towards the citizens) ntyvKi (is wont y a de plus bizarre. Larcher. Mr. to occur.) Gaisford reads avafipoaroraTOf with Schaefer. THALIA. 81,82. 231 names, 'equality of rights :" In the next place, it has none of the evils which the despot produces ; the magistrate ob- tains his office by lot,' he holds it subject to control, and refers all deliberations to the commons. I, therefore, craaMrai. If we reflect that of i. 60. Lurcher. ij^yapSr,. See Otanes would not have given to him- Matthiae, Gr. Gramm. p. 950.. self and associates the odious epithet * Constr. : r, (^v) J*H" of seditious, it is clear we must seek T< ni?wv 7r\7j0 K. r. \. in the gem some other signification for this word, absolut. present. The same meaning, perhaps, the seven. applies to ffr3. Trnnslat, THALIA. 9-2, 93. 237 joined to the Egyptian department,) proceeded a revenue of seven hundred talents, besides the money coming from the lake of Moeris, produced from the fish ; besides that money, I say, and the corn they furnished, seven hundred talents en- tered the royal treasury: for, over and above their tribute, 1 they harvested corn to the amount of one hundred and twenty thousand measures, for the Persians garrisoned in the white castle at Memphis, and their auxiliaries: 8 this was the sixth department. The Sattagydae and Gandarians, Dadicians and Aparytae, being ranked in one and the same department, furnished one hundred and seventy talents : this was the se- venth department. From Susa, and the rest of the Cissian territory, proceeded a revenue of three hundred: this was the eighth department. From Babylon, and the rest of Assyria, 99- he had an income of one thousand talents of silver, and five hundred castrated youths : this was the ninth department. From Agbatana, and the rest of Media, from the Paricanians and Orthocorybantians, four hundred and fifty talents : this was the tenth department. The Caspians and Pausicae, the Pantimalhians and Daritae, who contributed together, paid two hundred talents: this was the eleventh department. From the Bactriani, extending to the Aegli, the tribute amounted to three hundred and sixty talents : this was the twelfth department. From Pactyica and the Armenians, and the 93 neighbouring nations as far as the Euxine sea, four hundred talents: this was the thirteenth department. From the Sa- gartians, Saranges, Thamanaeans, Utians, and Mycians, and the people inhabiting the islands in the Erythrean sea, where the king places all banished persons; from all these, I say, proceeded a tribute of six hundred talents : and this was the 1 irpoc yap, i. e. Trpoe T IK rrje propriety, " metiri militibus frumen- Motpiog Xi'/JVTJe -yivofisvy dpyvpj'y Kai turn tali aut tali mensura, tali quanti- Trpoc role tvTaicoffiois raXavroif. tate," so in Greek, which, instead of 2 With the word /tifpidf , the geni- the ablative of the Latin, uses the da- tive Spaxptiv is understood when tive, the number of measures diutri- speaking of coins, and fitSifivajv when buted to the soldiers might be ex- speaking of corn : the only circum- pressed in the dative. Those who do stance, therefore, that militates against not approve of this reasoning, are at the translation I have given above, is liberty to adopt the following transla- the dative fj.vpi.dai, where one would tion : " For, over and above, they have expected an accusative to be harvested corn for one hundred and governed by KarafjiiTpiovffi, but, as twenty thousand Persians, with their Schweighaeuser observes, Lex. Herod, auxiliaries dwelling in the white cas- voc. itvpiae, the verb KaTaptTpiovffi tie at Memphis :" those who adopt placed alone, and particularly when this translation must have very mag- mention has previously been made of nificent fdeas of the extent of Mem- corn, as in this case, is equivalent to phis, since the white castle alor Karantrftiovffi airov. Now, as in La- must ha\e been full ten times th tin, one might say, without any im- of Oxford. Translat. -J33 THALIA. 9496. fourteenth department. The Sacae and Caspian* paid two- hundred and fifty talents : this was the fifteenth department. The Parthians, Chorasmians, Sogdians, and Areans, three 94 hundred talents : this was the sixteenth department. The Paricanians, and Ethiopians of Asia, paid four hundred ta- lents : this was the seventeenth department. The Matieni, Saspires, and Alarodians, furnished two hundred talents : this was the eighteenth department. On the Moschians, Ti- barenians, Macrones, Mossynoeci, and Mardians, he imposed three hundred talents : and this was the nineteenth depart- ment. The people of India are by far the most numerous of all nations we know of, and they paid more than any of the others, 1 furnishing three hundred and sixty talents of gold 95 dust : this was the twentieth department. Reducing, there- fore, the Babylonian talent to the Euboeic, the silver 2 amounts to nine thousand five hundred and forty talents: and, taking the gold as equal to thirteen times its weight in silver, the gold-dust is found to amount to four thousand six hundred and eighty Euboeic talents. Adding all these together, the sum, therefore, constituting the yearly tribute paid to Darius, was fourteen thousand five hundred and sixty talents, 3 omit- 96 ting the odd numbers. 4 The above revenue came to Darius as 70 to 60, (see c. 89,) make 9030 E. talents. The Gold from India 4680 Re venue from the lake 240 1 iroo Travras Tovg d\\ovf. " Us payoient autant d'impots que tons les autres ensemble, they paid as many taxes a* all the rest put together." Lurcher. Schweighaeuser disapproves of this mode of translating the passage. " Contra quam (or, supra quani) reli- qui omnes." Schweig. Lex. Herod. 3 Lit. " The Babylonian silver (i.-e. the silver paid according to the Ba- bylonian standard) being reduced into the Euboeic talent, amounts to," &c. 3 As is generally the case where numbers are mentioned in ancient au- thors, this passage offers great diffi- culty ; there is no doubt that some mistake must have been committed either in this chapter or one of the foregoing. According to Herodotus's calcula- tion, as the text now stands in c. 95, the sum ought to be Silver . . 9540 Euboeic talents. Gold . . 4680 13950 It is clear there must be an error somewhere : Larcher, without suffi- cient authority, reads in c. 95, instead of 9540, the number 9880, which does away with the difficulty. Silver . . 9880 Euboeic talents. Gold . . 4680 14220 Instead of which we have 14560. Making our calculations from the list of the satrapies, we have 7740 Babylonian talents, which, as the Babylonian talent was to the Euboeic 14560 Larcher's reason for making this alte- ration is, that the Sancroft Manuscript has in the margin OWTT, which stand for 9880; but Mr. Gaisford informs us, that this marginal note proceeds from the hand of some corrector; it can, therefore, be considered of no authority. See Schweighaeuser's note. Tranxlitt'. 4 76 SITI TOVTMV tXaaffov airttif. Rather obscurely expressed, " omit- ting what is less than (or in) these." What is meant is sufficiently clear, namely, that he omits the lesser num- ber of unit?, wanting to complete the true sum. THALIA. 97, 9ft. <2w from Asia, and a small part of Libya; in the process of time, however, a further income proceeded to him from the islands, and the inhabitants of Europe, as far as Thessaly. This in- come the king hoards up in the following manner : he melts it down, and then pours it into earthen pans; and when the vase is filled, takes away the mould from around the metal. When he is in want of money, he coins as much as lie may at the time be in need of. Such accordingly were the governments and the tributes 97 imposed; the Persian territory is the only part of the king- dom not mentioned by me as paying taxes; for the Persians inhabit their country without furnishing any tribute. These were not taxed to any tribute, but they furnished, however, free gifts. The Ethiopians that border on Egypt, subjected by Cambyses in his expedition against the Macrobian Ethio- pians, and those who dwell near the holy city of Nysa, and celebrate festivals to Bacchus; (these Ethiopians, and their next neighbours, use the same sort of corn 1 as the Calantiae Indians, and inhabit under-ground houses;) both these, I say, furnished in conjunction, and continue so to do, down to my time, two choenices of gold that has not gone through fire, 2 two hundred sticks of ebony, five" young Ethiopians, and twenty large elephant tusks. The Colchians agreed to furnish a gift, as did likewise the neighbouring nations, as far as mount Caucasus : for to that mountain the empire of the Persians extends ; while the countries to the north of Cauca- sus are independent of the Persians: these people, therefore, paid, down to my time, every fifth year, the gift which they had agreed to furnish, namely, one hundred boys and one hundred virgins. The Arabians likewise gave yearly one thousand talents of frankincense. Such accordingly were the gifts these tribes brought to the king, over and above the tri- bute we have mentioned as 3 paid by the other nations. The Indians procure ui the following manner" that vast 98 quantity of gold out of which they furnish the before-men- tioned gold-dust to the king. The country extending from 1 airippaTi, a seed of which Hero- was, probably, gold-dust, dotus makes mention, c. 100. Valck- 3 Major Rennell makes the aggre- naer reads \iu of the Attics, or <(>\ov rei rationem :") i. e. not many reach of the lonians, was a sort of rush : so far as to be put to death by thek the Arundo ampelodesmon. Schneid. friends on account of old age. Gr. Germ. Lex. Schweig. Lex. Herod, voc. Xoyof, ii. " Carnem ipsis corruptum iri," 3, 2. the flesh which they themselves intend 4 Supply > n Herodotus, to di/arsXAtiv. 8 fftipnrfioooc, applied to anydraught Schweig. Lex. Herod. animal, signifies one that is harnessed * As the Latin word sudor is mam-, by the side of the yoke, as is done festly the same with the Greek Wwp, sometimes in this country with an ad- confined by the usage of the Latins to VOL. I. J -i 24-2 THALIA. 105, 106. spent, the sun warms the Indians in the same proportion - nearly as other nations ; and when he declines from the meridian, he acts upon them as in the morning on other countries ; and from that time, as he descends, he becomes less fierce, until at the period of setting he is extremely cool. 10 5 When the Indians are come to this place with their lea- thern sacks, they fill these with the sand, and retire as spee- dily as may be; for the ants, aware of the interruption, (as the Persians represent) by the smell pursue them ; and the animal is said to be so superior to all other creatures in fleetness, that if the Indians did not get some way a-head while the ants are gathering together, not one of them would escape : so that sometimes even the male camels (as they are inferior in speed to the females,) are let go, each separately as he flags; 1 but the females, remembering the young ones they have left, do not slacken their pace. In this manner, there- fore, according to the account of the Persians, do the Indians collect the greatest part of the gold ; there is, however, an- other sort, less abundant, which is dug up in the country. 106 The most excellent productions 2 have been, in some man- ner, allotted to the extreme parts of the habited world, as a less extensive signification;' so He- rodotus, no doubt, has taken the' Greek word v5wp in the sense of sudor, iii. 104. Schweig. Lex. Herod. " Pendant ce terns-la ils se tiennent dans 1'eau, During that lime they keep themselves in water.'' Larcher. 1 This is an exceedingly difficult passage ; my idea of the matter is, that the Indian took three camels with him in quest of gold, one of which was a female ; in case of the ants gaining upon the equipage, he let go the males at sundry times, and, aban- doning them to the fury of their pur- suers, trusted his life to the superior fleetness of the female, on which he himself was mounted. When not so hotly pursued, the Indian was, pro- bably, able to return, not only with the female, but with one, if not both, of the males. This explanation is certainly plausible, but unfortunately does not quite square with the words of the text ; as it is, however, the best I can devise, I have adopted it in my translation, taking, after Wesseling, 7rapaAj;av(;) together, and by the side of them, i. e. the fe- males :" but I think any one who considers the subject, will allow that one female could not have sufficient strength to accelerate the pace of the two side camels ; the effect would rather be to slacken her speed to an equality with that of the males. Trtmslat. * Herodotus, according to his man- ner, which is now, no doubt, pretty familiar to the reader, makes a di- gression on the various productions of the extreme lands of the world then known : the history is resumed at c. 118. I need not observe, that almost all lie says in the following chapters is now known to be fabulous ; but the reader must remember, that natural history is a science founded on expe- rience alone : no wonder, therefore, that a generation more than two thou- sand years subsequent to Herodotus, should be better acquainted with the secrets of nature than the contempora^ ries of our historian. Even the works of the great natural philosophers of our own day, if I may use the expres- THALIA. 107, 108. Greece is blessed with a temperature of climate by tar the most agreeable.' For, in the first place, 2 the land of India is the last towards the east of all habited countries, as I have just said : and in that, the living quadrupeds, 3 and the fowls of the air, are much larger than in all other places, excepting, however, the horses ; and, in that respect, they are surpassed by the horses of Media, called the Nisaean : there is, more- over, in that region, abundance of gold, some of which is dug up, some is brought down by the streams, and some is taken in the manner I have described. The wild trees also in that region bear, instead of fruit, a wool, exceeding in beauty and value that shorn from sheep ; and the Indians use garments made from those trees. Again, towards the south, the last of 107 inhabited countries in Arabia, and in that alone of all re- gions, grows the frankincense, myrrh, cassia, cinnamon, and ladanum ; all of which, myrrh excepted, the Arabians pro- cure with great difliculty. Thus they collect frankincense by burning gum styrax, which the Phoenicians import to the Grecians ; by burning this, they obtain that aromatic ; for there are winged serpents, of diminutive bulk and various shape, that guard the incense-bearing trees, hovering in great numbers around each plant ; these are the same serpents that make inroads into Egypt, and can be driven from the trees in no other manner than by the smoke of styrax. -The Arabians 108 even say, that the whole land would be filled with these ser- pents, did there not happen to them what I know happens to vipers. Indeed, one may say that Divine Providence is, as might be expected, truly wise, for it has ordained that all ani- mals of a timorous nature, and fit for food, should be prolific, lest by consumption the species should become extinct; whereas it has ordained that such as are of a rapacious and hurtful na- ture should breed seldom and few. Thus, on the one hand, as the hare is pursued by beast, bird, and man, so is it fruitful, being the only one of all animals that superfetates ; some of the young in her womb are covered with hair, others are still bare ; some are but just formed in the matrix, while others are conceived. 4 On the other hand, the lioness, being the sion, are not free from blunders ; for 2 TOVTO fiiv yap Tlpof S' instance, the immortal Buffon asserts, av ^cra^/3p/j;e, c. 10T. that cows shed their horns once a 3 Tovn> (lev TOVTO Si, \pv- year, a most extraordinary mistake, o-oe aTrXero'c K. r. X. which was copied by Dr. Goldsmith. 4 What Herodotus says of the hare Tran&lat. is exactly true. Lurcher. Superfe- 1 Lit. " in the same manner as tation does not occur either in the Greece has received in allotment sea- rabbit, hare, or cat : I have been at sons by far the most agreeably set- some trouble to ascertain the fact. tied." Translat. 244 THALIA. 109111. strongest and most ferocious of animals, bears one, and but once in her life, for in bringing forth she casts out her ma- trix, together with her offspring; the reason of which is this: when the whelp begins to move in the inside of the womb, being armed with fangs much sharper than all other animals, he tears the envelope ; as he increases, he lacerates it still more, so that when the time of her delivery is at hand, there is hardly one single part of the womb remaining uninjured. 109 In like manner, if vipers and the winged serpents of Arabia were to multiply according to their natural power, there would be no living for mankind ; ' now, when these reptiles couple together, at the moment the male is on the point of impregnating the female, she seizes him by the neck, and, after conceiving, will not relax her hold till she has devoured him; in this manner* the male accordingly dies ; but the fe- male makes the following amends to the male ; the young, while yet within the womb, avenge their sire by gnawing the matrix, and devouring her inside, so make to themselves an egress. The rest of serpents, not being injurious to man, 2 bring forth eggs, and hatch a vast number of young. Vipers are found all over the world; but the winged serpents are found only in Arabia, and no where else ; for that reason they appear to be in great numbers. 110 In the above manner, therefore, do the Arabians collect their 3 frankincense: the cassia they procure thus: having covered the whole of the body and face, excepting the eyes alone, with hides of oxen and other skins, they proceed in quest of the cassia. The plant grows in a shallow lake, around and in which abide a- kind of winged animals, very like to bats; they make a horrid noise," and are very strong. These animals they accordingly keep from their eyes, and so 111 gather the cassia. The cinnamon they collect in a manner still more astonishing than the foregoing; for they cannot say where it grows, or what country produces it; excepting that some affirm, and what they say is probably true, that it grows in those parts where Bacchus was educated. They declare, that those sticks, which we, taking the term from the Phoeni- cians, call cinnamon, are brought by certain large fowls, who take them to their nests, built of mud, along steep cliffs, where there is no possibility of man's ascending : the Ara- bians, in consequence, adopt the following artifice to get at 1 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 644, ' ' TOVTOV, " de quo verba facere or sect. 443, l. coeperam." Schiceig. Vers. Lat. 2 Matthiae, Gr. Gramm. p. 459, or rlrpiyt, from r^tiv, stridere. sect. 22, A. i- The subject is drjpia THALIA. 112, 113. 245 the sticks : they cut into very large joints the bodies of dead oxen, asses, and other draught cattle, which they carry to those spots, and placing them near the nests, remove to some distance. Meanwhile, the birds fly down, and carry up the pieces of carrion to their nests, which, not being able to bear the weight, break and fall to the earth. The Arabians then run up, and so collect the cinnamon, 1 which, being thus pro- cured by them, is exported to other countries The ledanum, 112 which the Arabians call ladanum, is collected in a manner yet more marvellous than this, For though found in a most stinking place, it is most odoriferous; since it is found stick- ing like lime to the beards of he-goats that browse in the woods. 2 This perfume is used in several ointments ; and is that principally which the Arabians burn. So much for these 113 aromatics. For the rest a kind of heavenly perfume breathes from the land of Arabia. That country possesses likewise two sorts of sheep worthy of admiration, neither of which is found elsewhere. One species has long tails, not less than three cubits; and were they suffered to drag them behind, they would get ulcerated by the friction- of the tails on the ground ; but every shepherd is so far acquainted with car- pentry, as to be able to make truckles, which they tie under the tails, binding that of each animal to a -separate truckle, 1 The reader will please to observe odour was very grateful, and in taste that by cinnamon is not understood it might answer as a rough substitute that which we generally use now-a- for the common cannella, or cinnamon, days; both the icaao; and the Kivvd- Translal. HW/JLOV were, (as is proved by Larcher, 2 c'nrb T\\C, v\ijc, " from the shrubs." although Herodotus seems not to have The brevity of the Greek would not been aware of it,) the produce of one be intelligible in English. The leda- and the same plant; the cassia was non is a production of the ledum, a the dry hollow bark of the tree, (the species of cistus ; it is a sort of gummy real cinnamon of our shops ;) from its exudation, collected now-a-days in shape it received the names of taffeta the Levant, by rubbing the branches ffvinyZ, ffvpiyyiov, cannella cassia, and with a piece of leather, to which the in 'French cannelle, all which names viscous matter sticks : it is afterwards signify a reed or pipe. The cinnumo- scraped off, rolled into balls, and mum, on the other hand, was the dried. I have seen goats browsing on branch, together with the bark : this the leaves in the interior parts of the latter is now no longer an object of island of Ceos, and have no doubt exportation, probably because enough that what Herodotus states respect- of the more delicate produce, that ing the ancient mode of collecting this called cassia by the ancients, is af- drug may be true. The ledum is cul- forded to supply a market, the de- tivated in our gardens uuder the name mands of which cannot be nearly so of the gum cistus, (cistus ladamferus, great as in former days, when per- Linn. ;) the viscidity of the foliage fumes and spices were much more not so great as in the plants that grow used than at present. I have seen in on the coast of Asia Minor, although the possession of a friend of mine, it is sufficient to produce a very dwa- who is in the East India service, a greeable clamminess on the fingers of piece of the cinnamon wood; the those that handle it. Translat. THALIA. 114117. The other species have broad tails, some even one cubit in 114. breadth. Towards the south-west 1 extends Ethiopia, the last of inhabited countries in that direction : it produces a great quantity of gold, enormous elephants, all sorts of wild trees, ebony, fc and the tallest, most handsome, and longest-lived men. 115 Such are the extreme nations in Asia and Libya. With respect to those dwelling on the western verge of Europe, I can give no well-founded account ; as I cannot, for my part, persuade myself that there is a river, called Eridanus by the barbarians, which falls into the sea on the north, and from whence, as the report goes, amber comes ; neither do I know any thing of the Cassiterides 2 islands, from which tin is brought to us. Indeed, in the first place, as far as concerns the Eridanus, the very name itself shows that it is of Greek origin, and not barbarian, but invented by some poet ; in the second place, though I directed my inquiries to the subject, I have not been able to hear from any eye-witness whether all beyond Europe is sea; still tin and amber certainly come to 116 us from the extremity of Europe. Towards the north of Europe there is unquestionably by far the greatest abundance of gold ; but how it is procured I can neither say for certain ; it is, indeed, related, that the Arimaspi, certain men with but one eye, steal it away 3 from the griffins; but I do not give credit to the existence of people with but one eye, and in all other respects endowed with a nature similar to other men. We may conclude, therefore, that the extremities of the world, which encircle and embrace all other countries within themselves, appear to possess those commodities which are held by us to be the most beautiful and rare. 117 There is in Asia a plain, enclosed on every side by a mountain, which has five openings : this plain, in former times, belonged to the Chorasmians, 4 being situated on the frontiers of the Chorasmians themselves, the Hyrcanians, the Parthians, the Sai*rangians, and theThamanians; but since the Persians have possession of the empire, it belongs to the king. Out of this encircling mountain accordingly flows a large river, its name the Aces: this river, heretofore, dividing itself Construction : airoK\ivofiti'T)g /it- Herodotus, toe. CASSITERIDES. irpbs SvvovTa TjXiov, the li- 3 vTrapTra^tiv, subripere. The pre- teral meaning of which I take to be : position is separated from the verb by " where the southern tract of heaven tmesis, of which we have already declines towards the setting sun, i. e. seen several instances, the SS W. See Matthiae, Or. Gramm. p. 5 16, 2 The Scilly Islands, if not England or sect. 37 1 . itsalf. St> Geographical Index t<> THALIA. 118. i 6 fooe : lit. " the god (Ju- was one of the most important and piter) rains to them ;" a usual mode honourable offices among the Per- of expression, ri yap 6 'Live voitl ; sians ; the duty of this person was t what sort of weather have v/e ?" receive petitions, and introduce per- Aristoph. Av. 1501. Lurcher. sons to the royal presence. This note * KfiTtXafie 'IvTuQkpvia airnQavtlv. will serve to rectify the inaccuracy of See note 1, p. 174, of 'this work. my translation. 3 yyfX(//<7>oooc. This, says Larcher, 218 THALIA. 119, 120. to the bridle of his horse, which he tied round their necks, 119 and so let them go. These persons presented themselves be- fore the king, and stated the cause for which they had suf- fered this ill treatment : Darius, however, fearing lest the six might be accomplices in this deed of violence, summoned each of them separately into his presence, and sounded them whether they approved of what had been done. Having as- certained that it was hot with their consent that Intaphernes had so acted, he seized him, together with his children and all his servants ; having many reasons to suspect that he in- tended to raise a sedition with his kinsmen. Having seized them, he put them into chains, with the intention of having them executed. 1 Meanwhile the wife of Intaphernes came to the king's gate, and wept and bewailed; 2 continuing to act in this manner, she induced Darius to take compassion on her; he, therefore, sent a messenger, saying as follows: " Lady, " king Darius gives to thee one of the prisoners, thy relations, " to set at liberty, whichsoever of the number thou mayst " select." After some deliberation, she returned the following answer : " If, then, the king grants me the life of one, I " choose before all my brother." The king, being informed of this, and surprised at the speech, sent and asked : " Lady, " the king wishes to know from thee by what motive, passing " over husband and children, thou selectest thy brother to " survive; though he is less nearly connected with thee than " thy children, and not so dear 3 as thy husband?" She made answer in the following words : " Sire, if the divinity vouch- " safes, I may get another husband, and other children, " though I lose these; but as my father and mother are no *' longer living, I can by no chance obtain another brother; " induced by this motive, I made my request." Darius con- ceived that the lady spoke to the purpose, and being pleased with her, gave to her not only the one she had asked for, but also the eldest of her children ; all the rest he put to death : and thus one of the seven, in the manner I have described, was cut off within a short time. 120 Nearly about the time of Cambyses's illness, the following event took place: Oroetes, a native of Persia, had been ap- pointed by Cyrus viceroy of Sardis ; this individual devised a very wicked action ; for although he had received no injury, nor suffered any insulting language from Polycrates of Samos, 1 Construction : ttfijfft (er^ac) r^v express repetition. See Matthiae, Gr. iifl Qavary (scil. Siaiv.) SeeSchweig. Gramm. p. 924, or sect. 598, a. Not. on i. 109. Kf^a(nff/j,tvoQ, " acceptus, gratus, * The particle av is here ued to jucundus." Schweig. Lex. Herod. THALIA. 121, 122. 349 nor had even seen him before, he resolved to seize and destroy him ; something like the following, according to the statement of most people, being his motive. Oroetes, being seated at the king's gate 1 with another Persian, his name Mitrobates, governor of the department to which Dascyleium* belongs, those two persons proceeded from conversation to mutual wrangling; the quarrel falling on valoijr, Mitrobates is re- presented as having said to Oroetes, reproachfully : " Art " thou to be reckoned in the number of men, thou who hast " not yet reduced to the king's obedience the isle of Samos, " lying close to thy department, although it is so easy to sub- " due : an island which one of thfe natives, having risen up " with fifteen armed men, gained possession of, and still rules " over?" They accordingly declare, that, when he had heard this, being mortified at the reproach, he was anxious not so much to avenge himself of the person who had spoken those words, as to destroy entirely Polycrates, on whose account he had been insulted. But there are other persons, fewer in 121 number, who assert that Oroetes sent a herald to Samos, to make some request or other, for what that was is not stated; Polycrates, they say, happened to be reclining in the man's apartment, and Anacreon of Teos was in his company ; and, by some means or other, (whether he designedly wished to shew his contempt of the aifairs of Oroetes, or that it so hap- pened by chance,) when the herald of Oroetes approached to deliver his message, Polycrates, who happened to have his face towards the wall, neither turned round nor made any answer. 3 The above are accordingly the two reasons assigned for the 122 death of Polycrates ; and every one is at liberty to give credit to which of them he chooses. Oroetes, therefore, who was established at Magnesia, a city placed on the river Maeander, being acquainted with Polycrates's disposition, sent to Samos Myrsus the son of Gyges, a native of Lydia, as the bearer of 1 The great lords waited at the 'Opoina ic Sayaov K//pwca, ortv <$>} gates of the kings of Persia. This xpn^rog fojjffojurov (ow yap uv Btj practice, established by Cyrus, lasted rovroyf \sytrat :) [Xeyoixrt] * rov as long as the monarchy itself; and IToXwcparta rv^v Karamiptvov tv even to the present day, in Turkey, avSotwvi, iraptivai Si 01 *< AvaKps- the court is called the Ottoman Porte, ovra rbv Tifiov icai K-WC, (r T - or Gate. Larcher. voinc ai>rbv (i. e. IloXvicp SiaQopde, by foaXvitv Sia- tyonac. Ae. Port. Lex. Ion. 3 KurtXapfiavi icii^ovra^. Some- THALIA. 1-29, 130. -253 with those letters to Sardis; where, at his arrival, havincr come into the presence of Oroetes, he opened 1 the letters one by one, and gave them to the royal scribe to read ; for all the governors have in attendance secretaries appointed by the king. Bagaeus gave those letters with the intention of sound- ing the guards whether they would listen to an insurrection against Oroetes; seeing they paid great veneration to the letters, and still greater to what they contained, he delivered another, in which were these words : " Men of Persia, Darius forbids " you to guard 2 the person of Oroetes." When they heard this, they cast aside their javelins before him ; and Bagaeus, seeing them, in this instance, obedient to the orders of the letter, taking courage, gave, lastly, a letter to the secretary, in which was written : " King Darius commands the Persians at Sar- " dis to put Oroetes to death." No sooner had the guards heard the words, than they drew their cimeters, and instantly struck him down. Thus, therefore, did the furies, avengers of Polycrates of Samos, overtake the Persian Oroetes. The property of Oroetes having been transported to Susa, 129 and already arrived, it came to pass no long time after, that king Darius, leaping from his horse in the chase, wrenched his foot : the sprain was very violent, for his ancle bone was dis- located. The prince, who previously considered himself as having in his attendance the Egyptians esteemed the first in the medical art, had recourse to them ; but they, by twisting the foot, and applying force, increased the evil ; so that for seven days and seven nights, Darius remained without sleep, through his hurt. On the eighth day, accordingly, Darius being in great pain, some one who had before heard at Sardis of the skill of Democedes of Croton, communicated it to the king, who gave orders that they should bring him as quickly as possible into his presence. The attendants having found him among the slaves of Oroetes, where he lay by some means or other neglected, brought him forth, dragging his fetters, and clad in rags. Democedes, standing in the presence, 130 Darius asked him whether he knew the art of medicine; he denied it, fearing lest, if he discovered himself, he should be 1 irepuupetv signifies to take away milar usage, which will account for the wrapper of any thing ; in this the expression here used by Herodo- sense we have previously seen Po- tus, which signifies, literally, " having lycrates, iii. 41, iripiatptopivos TI)V taken off the wrapper of each sepa- api)-y~t8a, " taking off the signet rately." Translat. which encompassed his finger." The 2 The superfluous negative, which letters sent by Turkish gentlemen are is, no doubt, too familiar to the reader always wrapped in silk bafrs or cases, to require any comment. See Mat- sealed with their signet ; the ancient thiae, Gr. Gramm. p. 801, or sect.533, Persians most probably had some si- obx. 3. THALIA. 130. for ever excluded from Greece. Darius saw very clearly that he was dissembling, and was perfectly acquainted with medi- cine; 1 he, therefore, bade those who had brought him, pro- duce the whips and spurs : Democedes, thereupon, discovered himself, saying that l>e was not perfectly acquainted with the art, though he had acquired some superficial knowledge of it, by frequenting the company of a physician. Afterwards, the king, having placed himself 2 under his care, by following the Greek practice, and making lenitives succeed the violent means before adopted, 3 he procured the prince repose, and in a short time restored him to health, although the patient had ima- gined he should never be able to stand erect on the foot. Darius, in consequence, presented him afterwards with two pairs of golden gyves: Democedes asked the king whether he intentionally doubled his woes because he had cured him : Darius, pleased with this speech, sent him to his wives ; and the eunuchs who conducted him, said to the women, that he was the person who had restored life to the king; whereupon each of them, dipping a cup into p, chest of gold, 4 so enriched 1 The sense is the same as if there was KartfyavT) rt rta\t).- - THALIA. 131133. 255 Democedes with their abundant gifts, that a servant who fol- lowed him, his name Sciton, by picking U p the staters which fell from the saucers, collected a considerable treasure of gold. This Dernocedes became connected with Polycrates, after 131 quitting Croton, in the following manner: at Croton he was harassed by a father of a harsh and passionate turn ; being unable to bear with him, he abandoned him and went to Egina: having settled in that island, he, in the first year of his residence, surpassed the most skilful physicians, although he was without instruments, 1 and unprovided with any of the re- quisites to exercise the profession. In the second year, the in- habitants of Egina rewarded him at the public cost with a pension of one talent; in the third year, the Athenians pre- sented him with a pension of one hundred mines; but in the fourth year, Polycrates gave him two talents ; so that he pro- ceeded to Samos. And, from the time of this man, the Crotonian physicians have been held in great estimation ; 2 for there was a time when the Crotonians were considered in Greece as the first physicians ; and the Cyrenians the second in rank ; and, at the same period, the Argives had the reputa- tion of being the first of the Grecians in the art of music. Democedes, having then cured Darius at Susa, was put in 13 possession of a large house, and had a place at the king's table; and, indeed, excepting the one circumstance of being allowed to return into Greece, all other advantages accompanied his situation. In the first place, therefore, he obtained, by pe- titioning the king, the release of the Egyptian physicians that had previously attended the prince, and, in consequence of their being defeated by a Grecian physician, were to have been gibbetted : in the second place, he obtained the freedom of a soothsayer of Elis, who had followed Polycrates, and lay neglected among the slaves : in short, the interest of Demo~ cedes with the king was very great. A short time after this event, another of the following nature 133 Translat. The word <}>ia\rj belongs was poured out into a cup^ which was to the office of the cup-bearers. In called tKiria^a. 3rd. The ficirwfia was order to have a correct idea of what it presented to the guests on a QtaXri : means, it is necessary to be acquainted this latter, therefore, was a saucer or with what regards this service. 1st. A plate. I mean a flat broad vessel, on certain quantity of wine and water, in which the cup was presented. . proportion to the strength of the wine, Xen. Cyrop. i. 3, 8. Larcher. or according to the taste of the drink- ' Surgery was not, in former times, ers, was poured into large vases, separated from medicine. These vases, from the mixture of the 2 C'est a lui que les medecms < two liquors, were called craters. Crotone doivent la plus grande partie 2nd. The mixture was dipped out of de leur reputation. To km the t these craters with a cyathus (Kvafloc) a tonian doctors are indebted for the gre, sort of deep pitcher, and the drink cut part of their reputation. Lareher. 256 THALIA. 134 came to pass. Atos^a the daughter of Cyrus, anil wife of Darius had a tumour arising in her breast, which, having burst, spread further. So long, accordingly, as the swelling remained small, the lady, out of modesty, concealed it, men- tioning the circumstance to no one. But, when she saw herself in danger, she sent for Democedes and shewed it him : the physician declaring he would restore her to health, made her bind herself by oath " to 1 perform for him in return whatever " he might ask of her ;" it being understood he should not ask 134. for any thing that might lead to disgrace. Democedes having after this prescribed for the lady, and restored her to health, Atossa, therefore, according to his instructions, addressed the following discourse to Darius as she lay in his bed. " Sire, " possessed as thou art of such power, tliou sittest down without " adding either territory or power to the Persians ; yet would " it become a person who is both young and master of great " wealth, to display some exploit, so that the Persians might " know they are ruled by a man. There are two reasons " which should urge thee to act in this manner: first, that the " Persians might be convinced their chief is a man of spirit; " second, that they might be engaged in war, lest, by remain- " ing in idleness, they hatch conspiracies against thee. Do " thou, therefore, perform some brilliant deed, now that thou " art young in years; for, as the body grows, so grows the " mind ; whereas, as the body becomes infirm by age, so does " the mind become infirm, and hesitates at every action." This she spoke according to the instructions she had received: Darius replied in these words: " Lady, thou hast mentioned " the very things which I am thinking of doing; for I have " determined to throw a bridge from this continent to the " other, 8 and lead an army against Scythia; and this will be " completed within a short time." Atossa resumed: "Lookyou, " then, my lord, forbear to march against the Scythians in the " first instance ; 3 for they will be thine whenever thou choosest; " but, for my sake lead thy troops against Greece : indeed, " from the accounts I have received, I long to have among my " slaves women from Lacedemon, and Argos, and Attica, and " Corinth. Thou hast, moreover, the man of all others the " best qualified to give thee every' information respecting " Greece, and to guide thy steps ; him, I mean, who cured " thy foot." Darius replied : " Lady, since thou art of opinion " it is better to make our first essay against the Greeks, me- 1 fi pii; used Tonically in forms of 3 Matthiae, Gr. Gramm. p. 407, or swearing, for ^v. sect. 281, 2. 8 That is to say, from Asia to Eu- rope ; see iv. 8. THALIA. 135, 136. 2;,7 w thinks it were advisable to send previously to their country ' certain Persians to reconnoitre, together with the man thou * sayest. Those persons, after observing nil, and making due " enquiries, will report to me; and then, being provided with " the proper information, I will turn my arms against them." Thus lie spoke, and no sooner said than done; for as soon 1S."> ns day shone forth, he called to his presence fifteen principal men among the Persians, and commanded them to recon- noitre, in company with Democedes, the maritime parts of Greece; enjoining them, at the same time, not to suller De- mocedes to escape from them, but by all means to bring him back. Having given these orders to the above persons, he next called to his presence Democedes himself, and entreated him, after he should have led the way, and shewn to the Persians the whole of Greece, to come back : at the same time, he bade him collect all his moveables, and carry them as a present to his father and'brothers, promising to give him abundance of others in their place : he likewise promised to furnish him with a merchant ship, to convey the gifts, which he would load with all kinds of treasure, and which should accompany him on his voyage. These promises Darius made to him, in my opinion, 1 without any fraudulent intention. All these gifts Democedes did accept, but not without some shew of resist- ance, 2 as he feared Darius might be making trial of him : J he declared that he would leave -his own effects in the country, so that he might find them on his return ; the merchant ship which Darius offered him, for the purpose of conveying the presents to his brothers, he said he would take. Darius having given these orders to Deraocedes also, despatched the party to the coast. Going down, therefore, to Phoenicia, and to the city of 136 Sidon, in that country, they forthwith loaded two triremes, as well as a large round vessel, with all kinds of treasure : having made all preparations, they set sail for Greece; and, touching at the different ports, reconnoitred all its maritime parts, and raised a plan ;' at length, after examining the greater portion of Greece, and the most celebrated spots, they reached Tarantum of Italy. In this place, Aristophilides, king of the Tarantines, out of kindness to Dernocedes,* took away See Matthiae, Gr. Gramm. p. 823, says, " et leverent le plan :" the pas- or sect. 543. sape, however, may be translated fiTriTpkx^v'signifiestosdzegrecdihj. and ^ wrote down a description of Larcher. Construction: iB&KiTo iravra them." ra Si&oiuva, ov n lKt.Spau.uv avrois. 3 B p^rwvns rrjs Ar^oK^fOf, the Schweig. Lex. Herod. genitive must apply to Aristophilides. cd for 'lo, of, of him. Goray makes it refer to Democedes. I have followed Larchrr, who giving to faffrtafC q"' 1 * VOL. 1. L 1 258 THALIA. 137, 138. the rudders of the Medean ships; and, moreover, retained the Persians themselves as being spies. In the mean time, while they were suffering such treatment, Democedes proceeded to Croton ; and when he was arrived at his home, Aristophilides liberated the Persians, and restored to them what he had 137 taken from their vessels. The Persians then set sail in pursuit of Democedes, and came to Croton : finding the fugitive busied in the market-place, they seized his person : some of the Crotonians, from their dread of the Persian power, were prepared to give him up ;' but the others rescued him, and with their clubs fell on the Persians, who exclaimed, " Men >Sr of Croton, look to what you are doing ; you have rescued a " runaway slave belonging to the king. How can you expect if king Darius will suffer himself to be thus insulted ? 2 And, " if you take Democedes from us, that what you do will have " good issue ? Will not this city be the first we shall attack ? " The first we shall endeavour to enslave?" They could not, however, persuade the Crotonians by such language ; but, being deprived both of Democedes and the ship of burthen they had brought with them, they set sail on their return to Asia, and, as they were now without a guide, did not seek to visit Greece again, or carry on any farther their researches re- specting the country. As they were on the point of taking their departure, Democedes, however, charged them with the follow- ing commission; bidding them say to Darius, "that Democedes " was affianced to Milo's daughter ;" for the name of Milo, the wrestler, was well known to the king ; and, indeed, as I imagine, Demoeedes, by the payment of a good sum of money, hastened this marriage, for the purpose that Darius might be convinced he was a man of consideration even in his own coun- 1 38 try. The Persians having departed from Croton, were cast with their ships on the coast of lapygia ; and there being made slaves of, Gillus, a fugitive from Tarantum, ransomed them, and took them to king Darius. The king was willing to give him in return for them whatever he might desire: Gillus, having previously explained his misfortunes, begged to be returned to Tarantum ; but, lest he should alarm Greece, if, on his ac- count, a mighty fleet were to sail into Italy, he declared " the *' Cnidians would be sufficient to conduct him back:" fancy- ing that his return would be procured most effectually by them, inasmuch as they were on terms of friendship with the meaning, w by the artifice of Demo- 3 KO> f3a/3pi(T0ai ; Lit. " quomodo sufficere meaning are too long for insertion in poterit regi tali contumelia adfici ?' this work. See Larcher, iii. 399. I. e. How can he be content to be in- > Construction : ot piv kroiftoi faav suited in this manner ' +(>9iiva( (avrov rolg ttt THALIA. 139, UO. Tarantines. Darius promised him, and acted accordingly ; for he despatched a messenger toCnidos, and commanded the inhabitants to convey Gillus back to Tarantum. The Cnidians obeyed Darius : they could not, however, persuade the Ta- rantines, and, on the other hand, were not sufficiently power- ful to adopt forcible measures. Jn this manner, therefore, did the above events take place : these were the first Persians that ever came from Asia into Greece; and they were sent- as spies for the purpose above-mentioned. Subsequently to these events, king Darius took Samos: of 139 all the places, whether Grecian or barbarian, this was the first he seized, from the following cause. During the expedition of Cambyses son of -Cyrus against Egypt, a great number of Grecians visited Egypt ; some, as may be supposed, for the purposes of trade; others in order to take a part in the war; and some few also for the purpose of seeing the country only. Among these last was Syloson son of Ajax, the brother of Polycrates, and a fugitive from Samos : the following piece .of good luck befel this Syloson ; having wrapped himself up in a red mantle, he was walking in the market-place of Memphis : Darius, who was at that time one of the body-guard of -Cam- byses, and not in any great consideration, saw him, and, feel- ing a desire of having the cloak, went up to him, and offered to bargain for it. 1 Syloson, seeing that Darius was vehe- mently desirous of the cloak, as if by divine impulse, said, "I " do not intend selling this garment at any price ; neverthfr- " less, I will make a present of it, if thou choose so to accept it." 2 Darius praised his answer, and accepted the mantle. Syloson, accordingly, imagined that he had lost his garment 1' by his own good nature ; but when, in the course of time, Cambyses was dead, and the seven had risen up against the Magus, and Darius was the person among those seven who had obtained the empire, Syloson was informed that the sceptre had fallen into the hands of the very man to whom, some time back, he had, at his request, given the mantle, when in Egypt. Sy- loson, accordingly, went uptoSusa, and, seating himself in the portal of the king's residence, declared he had been a benefactor to Darius. The porter, hearing this, reported it to the king, ,who, in astonishment, said to himself, 3 " W ho, can this G re- > On the force of the imperfect, see nino "J^? Wud <*' e ' P alliu ^^ efi 260 THALIA. 141, 14-2. " cian benefactor be, to whom I am indebted tor some favour, 1 " newly seated as I am on the throne? Hardly has any, I " may 'say none, 2 of that nation come into my presence. I " know not that I owe any thing to a Grecian : nevertheless, " bring him in, that I may know for what purpose he says " this." The keeper of the gate introduced Syloson; and when he stood in the presence, the interpreters enquired of him who he was, and what he had done to call himself a benefactor of the king: Syloson, accordingly, mentioned all that had taken place with respect to the mantle, and that it was he who had given it to the king. To this Darius made answer : " Most " generous of men, art thou he who, when I possessed " no power, presented me with a gift, small though it was ? " Still was the benefit as great as if I were now to receive " from any quarter aught of value. In recompense I will " give thee gold and silver in abundance; so shalt thou never " have to repent of having shewn favour to Darius the son of " Hystaspes." Syloson, in reply, said : " Give me not, sire, " gold or silver ; but rescue and give me my country Samos ; " which a slave of ours holds, now that my brother Polycrates " has suffered death at the hands of Oroetes : give me my HI " country, without slaughter or servitude." When Darius heard this, he despatched an army with Otanes, one of the seven, at their head ; giving him orders to effect for him what- ever Syloson might request. Otanes went down to the coasr, where he embarked 3 his troops. 142 The government of Samos was in the hands of Maeanclrius son of Maeandrius, who had received the management of affairs, in trust from Polycrates. This person had wished to behave as the most just of men, but did not succeed in his pur- pose. For, when the death of Polycrates was announced to him, he tided in the following manner : in the first place, he erected an altar of Jove the Liberator, and traced the pre- cinct 4 around it, which now stands in the suburb. When tiiis wis completed, he, in the next place, convened an assembly of the citizens, to whom he addressed this speech: " To me, as you also know, the sceptre and whole power of " Polycrates were entrusted, and now it is with me, whether " I will rule over you. But that which I reprobate in my " neighbour, I will myself, as far as I am concerned, forbear'; " for neither Polycrates, nor any other who acts in the same 1 We have before met with this s [ti ffii they would not remain without freedom." aioc] OKWC \6yov owfftic, K. r. X. 4 iiTro/Wjoyortpoc. See Matthiae, 3 The words between the brack- Gr. Granim. p. 661, or sect. 457, i. ets are supplied from the Latin THALIA. H6, 147- quietly seated, he cried aloud, and declared 1 that he wished to have an interview with Maeandrius ; the latter hearing of this, commanded them to unbind him, and bring him before him. As soon as he was brought forth, he began to abuse and rail at his brother, and endeavoured to persuade him to fall upon the Persians, addressing him in the following words: " Most vile of men ! hast thou then bound in chains, and con- " demned to an under-ground prison me, thine own brother, " who has done nought deserving of bondage ; and yet, when "thou seest the Persians about to cast thee away, and to " make thee an exile, darest not to seek vengeance, even " when they might so easily be overwhelmed? If, forsooth, " thou fearest them, give to me thy mercenaries, and I will " make them pay for their invasion of our country : 2 as for 14-6 " thee, I am ready to expel thee the island." Thus spoke Charilaus. Maeandrius approved his proposal, not, I imagine, because he had reached such a state of madness as to fancy that his own forces could overcome those of the king, but rather because he would have envied Syloson, had the latter, without any labour, gained possession of the city unwasted : he wished, therefore, by irritating the Persians, to invalidate, as much as possible, the state of Samos, and so deliver it up ; well knowing, that if the Persians suffered any loss, they would be the more bitterly enraged against the Samians : .he likewise knew of a safe egress for himself out of the island whenever he chose, for he had had a secret passage made for himself under ground, leading from the citadel to the sea side. Maeandrius himself, accordingly, sailed away from Samos ; meanwhile, Charilaus having armed all the auxiliaries, and thrown open the gates, led them out against the Persians, who suspected nothing of the kind, and, in fact, fancied all was settled. The auxiliaries falling on, slaughtered those principal men among the Persians for whom the seats had been brought. 3 But, while they were so doing, the rest of the Persian army rallied, and the auxiliaries being repulsed, were 14,7 backed up in the citadel. Otanes, the general, seeing the great injury the Persians suffered, willingly forgot the com- mands which Darius had given him when he despatched him, namely, neither to kill nor to enslave any of the Samians, but 1 t(j>t) \sywv. See Schweig. Lex. says, a luxury known even among the Herod. Xiytiv, 2. Matth. Gr. Gramm. Athenians, to be followed by a servant p. 948, or sect. 613, and the Bishop of carrying a seat, which he presented Chester's observation, Matthiae, Gr. to his master whenever he wished to -Gramm. p. 1. sit down. " Those among the Per- * rijg ivOdSe dfficoc. Matthiae, Gr. sians who were the most respected, Gramm. p. 489, or sect. 345, a. and had seat-bearers in their train, 1 ' 3 fy>po0opv/tsvoe is taken by Co- &c. Coray, quoted bv Larchar. ray in the middle voice. It was, lie THALIA, 148 150. '263 to restore the island unhurt to Syloson. He commanded his troops to put to death without distinction whomever they could lay hands on, whether man or boy : then one party of the troops beseiged the acropolis, while the others put to death all that fell in their way, both within and without the sanctuaries, indiscriminately, Maeandrius having fled from 148 Samos, steered for Lacedemon. On his arrival in that country, having carried up the effects with which he had quitted Samos, he acted in the following manner: he used to spread out the vases of gold and silver, when his attendants began to scour them out : he himself at those times would enter into con- versation witli Cleomenes son of Anaxandrides, and king of Sparta, and take him to his residence : Cleomenes seeing the plate, was seized with surprise and astonishment ; whereupon Maeandrius would bid him take with him as much as he chose. 1 Maeandrius repeated his offer twice and thrice, but Cleomenes proved himself the most equitable of men ; for not only he did not think it right to accept himself the present, but, perceiving that if Maeandrius made presents to others among the citizens he might obtain assistance, he went to the Ephori, and declared it would be to the advantage of Sparta that the Samian stranger should be expelled the Peloponnesus, lest he should persuade either himself or some other of the Spartans to be corrupted. The Ephori having heard this, sent a herald to command Maeandrius to depart. The Per- 149 sians having taken Samos as in a net,' delivered it over to Sy- loson, depopulated as it was. Some time after, however, the leader of the troops, Otanes, repeopled it, in consequence of a dream, and of a disorder which attacked him in the private parts. When the naval armament was departed for Samos, the 150 Babylonians detached themselves, having previously made vast preparations : for, during the whole of the time the Magus was on the throne, and the seven were conspiring against him ; during the whole of that time, I say, and amid the turbulence of affairs, they prepared themselves for a siege ; this they did at first in secret; but when they openly threw off their allegiance, they acted as follows. They took their mothers, and each selected one woman, sjich as he chose, from among those of his household; all the rest of their females they collected in one place, and strangled ; the one that was selected by each individual was preserved tor the pur- pose of making his bread, the others they strangled in order ' 6 & hv riv voovov roirov a Cf. vii. 64, where Herodotus ex- & av iiciXtve. 'See Matthiae, Gi. plains this mode of capture. Gramm. p. 924, or sect. 598, a. 264 THALIA. 131154. 151 they might not consume their stores. Darius, when he heard of this, assembled all his forces, and led them against the in- surgents; having brought his army against Babylon, he be- sieged the city, although the inhabitants heeded not the blockade : nay, the Babylonians ascended to the breast-works of the wall, where they danced and railed at Darius and his host ; one among them also uttered these words : " Persians, " wherefore do you sit down here; why not go your ways? " Then only will you take us when mules shall breed." This sentence one of the Babylonians pronounced, in the idea that 152 a mule could never produce young. One year and seven months having already gone by, Darius and his whole army were wearied, being unable to take the city of Babylon ; al- though Darius adopted all kinds of stratagems and manoeu- vres against them : still he was unable thus to master them, although, among the other artifices he made trial of, he at- tempted the same stratagem by which Cyrus had once taken them; 1 the Babylonians, however, were vigilantly on their guard, so that Darius found himself incapable of getting pos- session of their city. 153 Meanwhile, it being now the twentieth month, the follow- ing prodigy befel Zopyrus the son of Megabyzus, that Mega- byzus I mean who was one of the seven that overthrew the Magus: one of his sumpter mules produced young. This circumstance being reported to Zopyrus, and Zopyrus having in consequence of his disbelief of the story, seen himself the colt, forbade his servants to mention to any one what had taken place, and then revolved the prodigy in his own mind. Conformable to the speech of the Babylonian, who at the first said, that "when mules, barren 2 as they are, should " bear young, then would the city be taken ;" conformable to this omen, I say, Zopyrus concluded that the time of the capture of Babylon was now at hand ; for he thought that person must have spoken from divine impulse, and the mule have brought forth young to point out himself as the instru- 154, ment. 3 Having determined within himself that it was fated Babylon should now be taken, he presented himself before Darius, and asked him whether he held it to be of very great consequence to take Babylon ; being informed that he consi- dered it of very great importance, he, in the next place, re- volved in his own mind how he should manage to take the place himself, so that the deed might be his alone; for, among 1 See i. 151. See Matthiae, Gr. Gramm. p. 912. 8 I have endeavoured to express 3 Lit. " and that the mule hd the force of the partkle Trip, which is foaled to himself." by no means an expletive. Larcher. THALIA. 15.5. 265 tbe Persians, noble exploits are held in esteem, and lead to the first honours. 1 He accordingly reflected that he could not gain possession of it by any other means than by mutilating his person, and deserting to the enemy. Taking, in this case, but little account of that, he mutilated his .person in a dreadful manner; for, cutting off his nose and his ears, and shearing his hair around in a disgraceful manner, and having scourged his body, he went before Darius. Darius was greatly vexed 155 when he beheld a man of so high a rank thus mutilated ; he leaped down from his throne, and, uttering an exclamation, asked him " who it was that had mutilated him, and for " what reason ?" Zopyrus replied : " There is no man, thy- " self excepted, who has such power as to treat me in this " manner. It is no alien, sire, but I myself wiio have done " this ; for I cannot brook that the Assyrians should make " sport of the Persians." Darius resumed: " Most miserable " of mortals, thou givest the fairest name to the foulest deed, " by saying that thou hast irremediably maimed thyself, by " reason of the besieged. How will it come to pass, simple " man, that from thy injuring thy person the enemy will " surrender the sooner? Why, unless estranged in intellect, " shouldst thou have eo wounded thyself?" Zopyrus An- swered : " Had I communicated to thee what I was about to " do, thou wouldst not have allowed me. Wherefore, after " taking counsel of myself alone, I have acted. Immediately, " if thou do not fail on thy part, we shall become masters of " Babylon. For I, in my present plight, will desert over to " the city., and will declare to the inhabitants that I have suf- "fered this treatment at thy hands; and I conceive that if I " persuade them of this, I shall be placed at the head of the " forces. Do thou, on the other hand, in the tenth day, " reckoning from that when I shall enter tbe .citadel, place " near the gate called of Semiramis one thousand out of that " part of thy army, the loss of which will be of no account. " Again, on the seventh day, reckoning from the tenth, place for " me two thousand more, near the gate called of Ninive. After " the seventeenth day, suffer 2 twenty days to intervene, and " then place four thousand more, leading them to the gate " called of the Chaldees. Let neither the former parties, nor "rfhese latter, have any weapons of defence, saving their dag- ' l s ri irpfou wMioc rt/iOvrat, See Matthiae, Gr. Gramm.p. 466, or " Honorantur et ad insignem magni- sect. 318. tudinis gradum evehuntur," i. e. n- See Matthiae Gr. gWlMg* HJferasVrri abrovs (rov^ dyafloep- or sect. 644: see likewise the I vW) ie rb *p6 /uyW di^av. of Chester's remark in the same work^, p. xlviii. VVOL. j. AI ra THALIA. 1.3G, 17. " gers; these let them retain. After the twentieth day, straight " command the whole army to encompass and attack the city, " and place the Persians near the Bel ides and Cissian gates. " For, as I presume, when I shall have displayed great deeds " of valour, the Babylonians will not only confide the rest to " me, but will even trust me with the keys' of the gates. Then " must it be the care of the Persians and mine to behave " handsomely." 156 Having given these injunctions, he proceeded towards the city gate, turning himself round, and looking back ever and anon, as if he had been in fact a deserter. The persons sta- tioned in that quarter having descried him from the towers, came down; and opening- one of the gates 2 a little, enquired who he was, and with what request he was come. He de- clared to them that he was Zopyrus, and had deserted to their side. When the sentinels at the gates heard this account, they brought him before the senate of the Babylonians. Introduced before them, Zopyrus began to implore their mercy, stating that he suffered at the hands of Darius the treatment lie had inflicted on himself; and that he had been thus handled because he had counselled the king to withdraw his forces, since there appeared no means of capturing the place." " And now," said he, (for these were his words,) ? < I have come over, bringing to you, O Babylo- " mans, a very great advantage; to Darius, his army, and "the Persians, the greatest hurt; for, after thus mutilating " my person, he shall not go unpunished, as I know all the 157 M course of his projects." So he spoke, and the Babylonians, beholding the most respectable of the Persians deprived of his nose and ears, and covered with blood and stripes, not doubting but he spoke the truth, and that he was come to join their side, were prepared to confide to him whatever he might ask of them ; he requested some troops. When Zo- pyrus had obtained his request from the Babylonians, he acted just as he had arranged with Darius; having, there- This word signifies say, one of the folding doors of which a sort of hook used to pull out the the gate (7rv\ai) was composed. The- /SoAavoc, a smsill round piece of iron gates of the ancient towns consisted. driven t ; roiieh the jamb'age of the of two foMing doors, each fixed to a c;ate, and the extremity of the fiox^og round bar, turning within sockets or cross-bar, to keep it in its proper hewn in the sill and lintel : these situation: in case of opening the gates, folding doors were fastened byacross- the /3ft\)'ypa was indispensable to beam, the ends of which ran into release the fastening of the bar, so cavities made in the jambages. Such, that it might be shot back. I have at least, were the gates of Mycenae, adopted the English word key for the stupendous ruins of which I saw want of a better term. Translat. some years since. Translat. 2 -t} i' iTtptiv TTvXiiv. That is to THALIA. 158160. 267 fore, on the tenth day, led the army of the Babylonians forth and surrounding the thousand men, (the first party which he Lad enjoined Darius to place,) cut them off. The Babylonians, seeing that Zopyrus performed actions consistent with his words, and, filled with joy, accordingly, were ready to obey him in every thing. Zopyrus, suffering the stipulated days to pass by, once more placed himself at the head of the choicest troops of the Babylonians, led them forth, and slaughtered the two thousand of Darius's soldiers; the Babylonian's being witnesses to this achievement likewise, the mouths of all were filled with the praises of Zopyrus. He, having again let the arranged number of days elapse, led the Babylonians forth to the determined spot; and encircling the four thousand, put them to death. Having achieved this exploit also, Zopyrus was now every thing 1 with the Babylonians, and was ap- pointed by them leader of their forces, and commander of the place. Darius having, according to the agreement, 158 marched his troops around the wall, Zopyrus then made all his craft manifest. For while the Babylonians, having as- cended to the battlements, were endeavouring to repel the besieging forces, Zopyrus, having thrown open the Cissian and Belides gates, admitted the Persians into the place. Such of the Babylonians as saw what had been done, fled to the temple of Jupiter Belus ; those who did not see it, re- mained each at his post, till at last they also found that they had been betrayed.' Thus, therefore, was Babylon captured the second time. 159 And Darius, when he had mastered the Babylonians, in the first place, levelled the wall around, and wrenched off all the gates; for none of these things had been done by Cyrus at the first capture of Babylon. In the next place, Darius im- paled about three thousand of the head men of the place, but gave the city to be inhabited by the rest of the Babylonians. In order that the Babylonians might have women, so as to continue the race, Darius made the following provision ; for, as I have shewn at the beginning, the Babylonians, with a view of sparing their provisions, had strangled their own women. He commanded the neighbouring nations to send women to Babylon, taxing each to a certain number, so that the total number of females amounted to fifty thousand; and from those women are sprung the present Babylonians. None of the Persians ever surpassed Zopyrus in noble 160 achievements, according to'Darius's judgment, 3 excepting ' See Matthiae, Gr. Gramm.p.G35, fWroc, singular, Matthiae, p. 437, or sect. 438. or sect. 301, a. 9 Matthiae, Gc Gramm. p. 829, or 3 irapa Aantty *(ury. SeeM itthiae, sect. * 548, z.'mivov, plural, with Gr. Gramm. p. 544, or sect. 380. 268 THALIA. 160. Cyrus alone ; for to this latter none of the Persians ever w as so presumptuous as to compare himself. It is also reported, that Darius frequently would make this observation, that he would rather that Zopyrus should be unmaimed, than that twenty other Babylons should be added to his empire. And, indeed, he presented him every year with those gifts that are most held in honour among the Persians; he gave him like- wise Babylon to govern so long as he lived, and added to it many other things. Of this Zopyrus was son Megabyzus, who commanded in Egypt against the Athenians and their allies; and from this Megabyzus was born Zopyrus, who- deserted from the Persians over to the Athenians, THE HISTORY OF HERODOTUS. > BOOK IV. MELPOMENE. AFTER the capture of Babylon, Darius undertook another ' l expedition, which was against the Scythians. For, as Asia was flourishing in men, and a considerable revenue was coming in, that prince felt a desire of being revenged on the Scythians, who had been the first to begin hostilities, by in- vading the territory of the Medes, and vanquishing in battle such as opposed them. And, indeed, as I have before said, the Scythians held, for the space of eight and twenty 2 years, the empire of the Upper Asia; for, in their pursuit of the Cimmerians, they burst into Asia, and deprived of the empire the Medes, 3 who, previously to the coming of the Scythians, were the rulers over Asia. The Scythians, having been absent eight and twenty years from their country, had, on their return home, after so long a time, a task to perform not less laborious than their invasion of Media; 4 as they found an army of no small number ready to oppose them, for the wives of the Scythians, seeing their husbands remained so long absent, had sought the company of their slaves. The Scythi- 2 ans deprive all their slaves of their eye-sight, on account* of the milk which they use for drink, procuring it in the follow- ing manner: they take some bone pipes, very much like 1 Lit. " an expedition of Darius Understand irovov after MrfiKov : thus again took place against the Scythi- the battle of Marathon is called irovoc, ans." If we follow the old reading, vi. 114. avrov instead of av roD, the meaning * livim v. I might have translated, will be that Darius marched in person with Larcher, " for the purpose of against the Scythians. See Schweig. employing them in procuring the Not. milk," &c. ; but, as I am ready to con- 3 See Matthiae.Gr.Gramm.p.174, fess I do not rightly understand all or sect. 141 this account of the blind slaves, I 3 See i. 103 105. Wess. See like- have preferred a verbal translation, wise c. 12, of this Book. lest I should put words into the mou' 4 u Scythas excepit labor non of Herodotus which he never th minor," etc. Schweig. Lex. Herod. of speaking. Trartslat. 270 MELPOMENE. 3. flutes; these they insert in the genital parts of the mares, and blow with their mouths; while some are blowing, others milk. They say that they perform this operation for the following purpose ; that the veins of the mare may be swollen by the inflation, and the dug depressed. When they have squeezed out the milk, they pour it into hollow wooden vessels, and, placing their blind slaves in a circle around the tubs, make them agitate the milk; that portion of it that swims on the surface, 1 they skim off, regarding it as the more delicate; that which is underneath, they esteem of less value. For these purposes, the Scythians blind whomever they take prisoner; as they are not husbandmen, but nomades, [i. e. 3 pastors. 3 ] From these their slaves, and the wives of the Scythians, a youthful race had, accordingly, grown up; who, when informed of their origin, marched forth to oppose the Scythians themselves, on their return from the land of the Medes: and, in the first place, they cut oft' their country, throwing up, for that purpose, a broad trench, stretching from the mountains of Tauris 3 to the palus Maeotis, which is a lake of vast extent : in the next place, when the Scythians attempted to make an entrance, they pitched their camp op- posite to them, and prepared to give battle. An engagement having ensued more than once, and the Scythians being unable to gain any advantage in the fight, one among the latter spoke as follows: "Scythians, what are we doing? By fighting " with our slaves, if we ourselves fall, we diminish our num- " bers, and, on the other hand, if we slaughter them we shall 1 On this passage Larcher has the p, in distinction of the ro/jai^tf . The following note. This is the cream, meaning of the historian must be, It is very astonishing that neither the therefore, that none bin the nomad or Greeks nor the Latius had any word pastoral tribes among the Scythians, in their language to express this idea, have this cruel practice with their Fortunatus, who flourished in the sixth slaves. See Valck. and Schweig. As century, has made use of the word these nomades led a roaming and va- cre, derived from cremor, which the gabond life, the most effectual mode Latins use to express the thick slime to prevent their slaves from escaping that swims on water in which any was to blind them, and this probably pulse has been soaked. Lurcher. I is the meaning of the conjunction yap. do not think that shaking the tubs Translat. would have been the readiest way to 3 in riav Taupucwy ovpiwv. These obtain cream, which, as every one mountains must not be confounded knows, is procured by suffering the with the mount Taurus of Asia. See milk to settle for some time. TO t-xiv- the Geographical Index to llerudotua. rapevov avrov appears to me to allude See, respecting this trench, the note to the curd or butter, which always on c. 28, p. 281. If we were to read swims in the churn; and rb v-riaTa- IK T&V Tatowv oiv-wi', " from the cou- ptvov, to the whey or butter-milk. fines of the Tauri," the position of Translnt. this trench would he much more easily There were Scythians whom He- understood. Truns!>tt. rodotus especially designates pim;- MELPOMENE. 4, ;,. 271 " have hereafter fewer to rule over. My opinion, therefore, is, that we lay aside our javelins and our bows ; and, each < taking his horsewhip, rush upon them : for so long as they " have seen us with our arms, they have fancied themselves " equal to us, and sprung from equal parentage : but, when " they see us with whips instead of arms, they will learn they " are our slaves, and, convinced of that, will not abide our ap- " proach." When the Scythians heard this, they acted ac- 4 cording to the suggestion ; and their opponents, amazed at the action, thought no longer of fighting, but took to their heels. Thus did the Scythians possess themselves of the em- pire of Asia, and being driven back again by the Medes, re- turned in the manner 1 have described to their own country; and, on this account, Darius wishing to be avenged, levied an army against them. ACCORDING to the account of the Scythians, 1 theirs is the o latest ot all nations : the following was, they say, its origin. The first man born in their land, which at the time was a desert, bore the name of Targitaus. The parents of this Targitaus, as they say, although I do not give credit to their statement, 2 were Jupiter and a daughter of the river Borys- thenes: they affirm, therefore, that Targitaus sprung from some such origin, and that he had three sons, to wit, Leipoxais, Arpoxais, and Colaxais, the youngest. Under the reign of these latter, there fell in the land of Scythia some objects of gold, proceeding 3 from the heavens ; namely, a plough, a yoke, a sagaris, 4 and a cup : the eldest being the first that espied them, ran up, intending to take them; but, as soon as he came up, the gold took fire : the eldest having withdrawn, the second drew near, when the same thing happened once more to the gold; 5 thus the gold, bursting into flames, com- pelled the two first brothers to fall back; 6 but, when the third and youngest came up, it was extinguished, and he brought it 1 'Qc Si Sier0rtt Xeyowffi - - - - ilvui 3 tytpvfitva. Consult Matthiae, Or. K. r. \. See Matthiae, Gr. Gramm. Gramm. p. 853, and the Bishop of p. 813, or sect. 538, 2. In the time of Chester's note, p. xlviii, of the same Herodotus there were four opinions work. respect ing the origin of the Scythians. * A double-edged battle-axe; the 1st. That of the Scythians themselves, franclick of our northern forefathers. mentioned in c. 5. 2nd. That of the Translat. Greeks on the Euxine, which begins 5 Lit. " and it (i. e. the gold) did c. 8, and continues to the end of c. 10. again the same. " 3rd. That common to the Greeks and 6 airuffaaQai, a se repellere, repu- Barbarians, and adopted by Hero- diare. Schweig. Lex. Herod. Itake dotus. This opinion is mentioned c. 1 1 Kai6fMVW rbv Xpvaov, as Uie subject and Pi-oconnes 275 MELPOMENE. 6, 7. to his own residence ; whereupon the elder brothers, convinced by this miracle, 1 resigned the whole of the empire to the 6 youngest. From Leipoxais, accordingly, sprung, as they re- late, those Scythians that are called the tribe of the Auchatae; from the second brother Arpoxais, those that are called the Catiari and Traspies; and, from the youngest of the number, the kings,* who are called Paralatae; all the tribes, however, bear the name of Scoloti, from the surname of the king, though 7 the Greeks call them Scythae. Such, therefore, is the ac- count the Scythians give of their origins they likewise state the whole number of years, from the time of their origin and their first king, Targitaus, to the invasion of their country by Darius, to be one thousand, and no more.* The sacred gold above-mentioned the kings preserve with the greatest care, and every year they approach it, propitiating with great sacrifices. 4 Should the individual having the gold, sleep in the open air during the festival, he could not, according to the statement of the Scythians, pass the year over; and, for that reason, they present him with as much land as he can encom- pass in one day on horseback. 5 They have also a tradition that Colaxais, seeing the territory was extensive, erected for his sons three kingdoms ; one of which he made the largest, being that in which the gold is kept. In respect to the lands situate above, and to the north of the highest inhabitants of 1 irpbs ravra (in consequence of this in vi. 69, ind ri/ud+TJjm event: see Matthiae's remark on the Wesseling is of opinion that fitrkp-^ov- meaningof Ttpoq ravra, Gr. Gramm.p. rai ava irav troc, signifies that " the 912, or sect.591,/3. ) rof'c irptafivT'tpavQ kings bring every year this gold, each afit\ioi)(; ffv-ffvovras (assenting to into his own individual states." I its being fated that the younger brother think he is right, and this is the sense should reign,) irapacovvat, K. r. X. 1 have followed. Larcher. My trans- Schweighaeuser, however, gives in lation follows that of Schweighaeuser, his Latin version, "qua re intellecta;" who, I think, overthrows the argu- a similar signification is attributed to ments of Wesseling. Translat. Trpog TO.VTO. <7t>yy. by all the trans- * The whole of this is unintelligible lators, English and French. Translat. to me ; reason cannot but allow that 2 The reading TOVQ /SamXijetf, is if so great a quantity of land was surely not the right. If we read rov given to the sentinel for remaining /SacrtXijof, the translation will be, awake only one day, as Larcher ex- " from the youngest of them, who was plains it, the task was by no means king, those that are called Paralatae." commensurate to the reward. I see If wefollow the conjecture of Schweig. that one of the manuscripts gives we and Wesseling, roiig /3arai, so MELPOMENE. 8, 9. 373 their country, 1 the Scythians assert that it is impossible either to discern them or to cross into them, by reason of the feathers 5 that tall on all sides; for they declare that the land and air are til 11 of feathers, which preclude the sight. Such is the account the Scythians give^of 3 themselves, and 8 of -the country above them : but those of the Greeks that in- habit the Pontus, 4 state as follows: that Hercules, when driving away the herds 5 of Geryon, came to this land, at that time desert, which the Scythians now occupy; .Geryon, they say, dwelt beyond the Mediterranean, 6 inhabiting an island which the Greeks call Erytheia, near Gades, on the other side of the pillars of Hercules, on the Ocean: this Ocean, they assert, encompasses the whole of the world, beginning from the 4-ising sun, but this they do not prove by facts. From thence Hercules, say they, came to the country now known' by the name of Scythia -, and, being 7 overtaken by a storm and severe frost, he drew over himself the lion's skin and fell asleep ; meanwhile his mares, which he had unharnessed from his cha- riot, and were grazing about, disappeared by some super- human means. They go on to state, that when Hercules 9 awoke, he made search for his steeds ; and running over all the -parts of the country, at last he came to that quarter called Hylaea ; there he found in a cavern a certain monster, 8 of twjo 1 Join Trpoc fiopijv avfjiov T&V turtp- fore, require that we should umlo.r- .O'IKWV. Wess. I have followed Lar- stand by the Greeks of the Pontus, cher : " Qnant aux regions situees au those on the Euxine, and not the nord et au dessus des derniers habitans Greeks of Greece. DelaNauze. This ,de ce pays, les Scythes," Sec. note, Larcher tells us, is taken from a a Herodotus explains what is meant letter addressed to Bellanger, who by these feathers, that is to say, they understood the words 'EX\i)vu>v & ot are nothing more than flakes of snow, rbv Tlavrov oiKeovn e, at the beginning c. 31. of this chapter, of the Greeks on the 3 vires in the sense of 7Tpi, see Mediterranean. In the present in- Matthiae, Gr. Gramm. p. 895. stance it would appear, from the men- 4 See the note on the word irovrog, tion of the proximity ef Gades, that lower down. tw TOV Uovrov must signify without * The lonians make use of the femi- the sea, that is to say, without the nine with the name of the animal, to Mediterranean. If the reader choose express a herd, or congregation of to adopt the reading , animals : >; ITTTTOC, cavalry ; j OVOQ, a according to Schweighaeuser's con- herd of asses. Lurcher. jecture, the translation will be: " Ge- 6 Herodotus, and most of the an- ryon, they say, inhabited an island cients, understood by TTOJTOC, the sea which the Greeks call Erytheia, situ- in general ; nor must that word be ate ((caroiK///iev>jj/)-without the sea, taken to signify the Pontus Euxinus, (i. e. the Mediterranean,) near Gades, .unless circumstances affix to it that on the Ocean, beyond the pillars of sense, that is to say, when Herodotus Hercules." Respecting the sifrnrfi- is speaking of the countries in the cation here given to KarotKTifUvr}v, the neighbourhood of the Euxine. In this reader is referred to p. 180, note 3, of case he is speaking of the Scythians this work. Transit*. and of their country situate on the - 7 See Matth.Gr. Gramm. p. 950, vO. Euxine. The circumstances, there- B rtva'Ex^vai', viper. VOL. jr.. N n MKLPOMKNT. 10. natures, being halt'a virgin ; that, from the girdle upwards, she was of a woman's form, 'but, below, of a serpent's. Although struck with astonishment at the sight, he enquired of her whether she had seen any where his horses straying; she made answer that she herself had them, but would not restore them to him until he had enjoyed her person. Hercules accepted the condition, but his lover deferred returning the horses, from a desire of cohabiting with him as long as possible ; Hercules, 1 on the other hand, was anxious to receive them, and take his departure: at last she gave them back, saying, " I have preserved for thee these mares, which had come " hither ; and thou likewise hast repaid thy benefactress, for " I have conceived by thee three sons. Do thou tell me what " I am to do with them when they are grown up ; whether I " shall establish them in this place, as I alone possess the em- " pire of this country, or shall send them to thee?" Such, accordingly, they represent to have been the question she put, to which he made answer : " When thou shall behold thy sons " grown to man's estate, thou wilt not err if thou act as follows. " Him of them that thou seest thus bend the bow, and in this " manner brace himself with this girdle, him, I say, do thou " appoint to dwell in this region ; but send away from the land " him who fails in the works which I enjoin. By so doing, " thou wilt thyself be gladdened, and fulfil my commands." 10 Hercules having, accordingly, bent one of his bows, tor at that time he carried two, and first shewn 2 how to fasten the girdle, resigned to her both the bow and girdle, the latter of which had a golden cup at the clasp ; 3 and, after giving them to her, he took his departure. The female, when her sons had reached manhood, first 4 gave them names; to the eldest Agathyrsus, to the next Gelonus, to the youngest Scytha ; then, hearing in mind the command of Hercules, she acted according to his injunctions. Two of the young men, namely Agathyrsus and Gelonus, not being accordingly able to com- pass the proposed task, departed 5 from the country, being 1 Matthiae, Gr. Granim. p. 413, or 4 rovro fikv (\iyovat avrf)v) i sect. 286. oi'vofiara Giodai - - - -ovro Ct Troiijvai. * irpoStucvvtiv signifies to shew first On the one hand - - - - on the other by one's own example how any thing hand. is to be done; I have supplied^ few 5 It can hardly be necessary to ad- words on the authority of what goes vertise the reader that all these in- before^rov n'tv av bpqQ rrai and the cordingly, about Aristeas. rti were the Greeks who had 278 MELPOMENE. 17 '20. for I never could hear of any person who declared himself to know any thing of them, as an eye witness : and, indeed, even Aristeas, of whom I have made mention a little before this, does not pretend, in his epic poem, to have reached any farther than the Issedones; but what he says concerning the higher parts, is from hearsay, as he declares that it is the Issedones who state those things. Nevertheless, all that I have been able to collect for certain, by pursuing my enquiries 17 as far as possible, 1 shall be mentioned. Reckoning from the staple of the Borysthenitae, for that town is very nearly in the middle of the shore appertaining to Scythia, the first inha- bitants are the Callipidae, who are Grecian Scythians ; above these lies another nation, called the Alazones : these latter, as well as the Callipidae, in other respects follow the customs of the Scythians; they, however, sow, and use for i bod, corn, ss likewise, onions, garlic, lentils, and millet. Above the Ala- zones, dwell the Scythian Husbandmen, who do not cultivate corn for their own eating, but for exportation : above these latter, dwell the Neuri. North of the Neuri, as far as we know of, the land is desert of men. 2 Such are the nations that lie 18 along the river Hypanis, west of the Borysthenes. After crossing 3 the Borysthenes, the first countrv you meet w'th up- wards from the sea is Hylaea ; above which reside the Scythian Cultivators, called Borysthenitae by the Greeks settled on the river Hypanis; they, however, give themselves the name of Olbiopolitae : these Scythian Cultivators occupy, accordingly, a tract eastward for three days' journey, extending to a river which bears the name of Panticapes, and northward, for eleven days' voyage, up the Borysthenes. The country above these is, for a long distance, desert ; beyond the desert dwell the Androphagi, a separate nation, and in no respect Scythian: beyond these latter is a country truly desert, 4 and no nation of 19 men solar as we know of. East of these Scythian Cultivators, after you have crossed the river Panticapes, the country begins to be occupied by the Scythian nomades, who neither sow nor plough; the whole of this tract is without trees, if you except Hylaea. These nomades occupy eastward, for fourteen days' 20 journey, a country stretching to the river Gerrhus. On the other side of the Gerrhus lastly is the tract called the Royal Territory, and the most valorous and numerous tribe of the Scythians, who regard the rest of the Scythians as their slaves. These latter extend southward to Taurica ; eastward to the 1 Lit. " But what we have been able TTWJ/. , See Matthiae, Gr. Gramm. to come at accurately by hearsay, as p. 635. far as possible, all shall be mentioned." 3 ciapdvrt, see Matth. Gr. Gramm. _ 3 Construction : (Kara) TO 7rpoc/3opjj/ p. 545, or sect. 3i)0, b. Kvtfiov Nf upo)i', (f yf/) tojj/jor itvQnw- 4 Understand \t!>oa with MKLPOMKNK. -21^-2.1. >:<, trench, which, as I have observed, 1 was thrown up by the pro- geny of the blind slaves, and to the staple on the lake Maeotis called Cremni: a part of this nation likewise extends to the river Tanais. The country to the north of the Royal Scythians is inhabited by the Melanchlaeni, a separate people, and not Scythian. Beyond the Melanchlaeni are fens, and, as far as we know, the country is destitute of inhabitants. After you have crossed the Tanais, the country no longer o\ belongs to the Scythians, but the first territory belongs to the " Sauromatae : these, commencing from the bottom of the Pains Maeotis, occupy, for the space of fifteen days' journey north- ward, a tract wholly destitute of trees, whether wild or culti- vated. Above these dwell the Budini, who possess the second territory ; they occupy a land in every part abounding in all kinds of wood. Above, to the north of the Budini, Ties first a desert, extending seven days' march; after the desert, in- 0-2 dining more east, are the Thyssagetae, a distinct race, and " numerous; these people live by the chase.* Contiguous to these latter, and dwelling in the same tract, is a tribe bearing the name of lyrcae, and they also obtain their living by the chase, which they practise in this manner: the hunter climbs into a tree, where he conceals himself, 3 (for trees arc abundant throughout the land,) each has a dog in waiting, and a horse trained, to crouch on his belly, so that he may appear the less prominent; when the hunter perceives from the tree any game, he shoots his arrow, and then, mounting his horse, pur- sues, and the hound keeps close. Above these, still inclining to the east, 1 dwell another tribe of the Scythians, who have seceded from the Royal Scythians, and so come to settle in this quarter. As far as the territory of these latter Scythians, 93 accordingly, the whole of the country I have described is level, and the soil deep. But beyond it is stony and rugged : after passing over a considerable portion of land of this rugged na- ture, you come to a nation of men inhabiting the root of certain lofty mountains ; these people are said to be all bald from the birth, both males and females alike, and to have flat noses and long beards; 5 they speak a distinct language, but use the Scythian costume; they likewise live on the fruit of cer- tain trees. The name of the tree from which they obtain 1 This is the meaning of the particle * I do not see very clearly the prr- Srj. The trench of the sons of the cise force of the article TO in this blind slaves appears, from this pas- instance. With regard to the g-eneral sage, to have been situate somewhere expression of airoKXivovn in the da- between the Tauric Chersonesus, and the, see Matthiae,Gr. Granite. p. 544, the mouth of the Tauais. Trumlat. or sect. 390, It. * a, 'efiotic, " on game." Malth. 5 Or, chins, if the reader chooses : Or. Gramm. p. 878. see Selncei^. Lev. Heroil. vor. r ,-w. - 1 Understand 6 oypii't before \oxv. See Matthiae, Gr. der's Greek and German Lexicon. Gramm. p. 83paii)v, at the Gramm. p. 572, or sect. 404 . vsual time (in other countries,) OVK vti MELPOMENE. 3-2,33. 263 which is such as I have described, the parts of the continent to the north of that country are uninhabited. I think, therefore, that the Scythians and the surrounding nations compare the snow to leathers. 1 Such, therefore, is the ac- count given of those most distant parts. Concerning the Hyperboreans, neither the Scythians, nor 32 any other of the nations inhabiting that quarter, give any ac- count, excepting, perhaps, the Issedones; but, in my opinion, not even do these latter report any thing; for, in'that case, the Scythians would have the same account, as they have with respect to the race of one-eyed men. Mention is, however, made of the Hyperboreans by Ilesiod, and also by Homer in his Epigoni, if, at least, Homer did, in fact, compose those verses. The inhabitants of Dclas state by far the most parti- 33 culars respecting that people; they assert, that certain offer- ings, wrapped in barley-straw, were brought from the Hyper- boreans, and conveyed to the Scythians; that receiving them from the Scythians, the various nations successively trans- mitted them, each to their neighbours, till they reached the furthest point of their progress to the west, which was on the Adriatic: from thence those offerings being forwarded to the south, the Dodoneans were the first Greek nation that re- ceived them. From these latter they descended down to the Maliac gulf, and passed over to Euboea ; thus one city trans- mitted them to another as far as Carystus; from whence the Carystians, passing by the island of Andros,* conveyed them to Tenos; and those of Tenos transmitted them to Delos. In this manner they represent those offerings to have reached Delos. They state, that in the first instance the Hyperbo- reans despatched two damsels to carry the sacred gifts, who are called 3 by the Delians, Hyperoche and Laodice; and that for their safety, the Hyperboreans despatched, at the same time with those young girls, five of the chief men of their citizens as companions, who are now called Perpherees, and receive great honours at Delos. As the individuals that had been thus sent by the Hyperboreans never came back, that nation regarding it as a shocking thing never to witness 4 the 1 Lit. " I think, therefore, the Scy- pvariovq yup (M-fovtn) tlrai rove / Kt\ti fikffav Hipacti oixiovai. In this des- cription he supposes a straight line to be drawn, as it were, from the Ery- threan sea, that is to say, from the gulf of Persia to the Euxine or Black sea; along this line dwelt four na- tions, occupying the whole country between the two seas ; these nations were, reckoning from the south, the Persians, Medes, Saspires, and Col- chians, which latter extended to the Phasis, the admitted boundary of Asia and Europe. He now proceeds to describe the continent westward of this imaginary line : from the line two vast tracts of land jut towards the west; the first, that is to say, the northern one, in the shape of a rough quadrangle, the north side of which runs along the Euxine, Propontis, and Hellespont, to cape Sigeum ; the west- ern down the Aegean ; and the south- ern from cape Triopium along the Myryandric gulf : the second, that is to say, the southern tract, in the shape of a rough triangle, the western side of which runs along the coast of Phoenicia and Syria, cuts athwart the isthmus that joins Africa to Europe, and continues along the Red sea, 286 MELPOMENE. 3310. the shores of the southern sea, called the Erythrean : above, towards the north wind, dwell the Medes ; above the Medes, the Sispeires ; above the Saspeires, the Colchians, who extend to the northern sea, into which the river Phasis discharges its waters The above four nations occupy the country from 38 sea to sea. From thence, towards the west, two different tracts stretch from the continent 1 into the sea ; these I shall describe : on one side, the first of these tracts, commencing in the north from the river Phasis, stretches out into the sea along the Euxine and Hellespont, as far as Sigenm of Troas: southward this same tract commences at the Myriandric gulf, contiguous to Phoenicia, and stretches out into the sea as far as cape Triopium: in this tract dwell thirty nations of men ; and such, accordingly, is the first of the tracts I have men- 39 tioned. The second tract, commencing from Persia, stretches as far as and along the Erythrean sea ; it is occupied, first, by the Persians ; next to these, by the Assyrians ; and next to them, by the Arabians. It terminates, not virtually, but in common parlance, 2 at the Arabian gulf, into which Darius brought the canal from the Nile. 3 From Persia to Phoenicia til e country is wide and vast; but from Phoenicia this tract extends on this sea 4 along Syria, Palestine, and Egypt, where it terminates; it contains only three nations. These are the 40 regions of Asia situate to the west of the Persians. With respect to the parts that lie towards the east and rising sun beyond the Persians, the Medes, the Saspeires, and the Col- chians, the Erythrean sea stretches along them on one side; but on the north the Caspian and the river Araxes flowing eastward of that sea. 5 As far as India, Asia is inhabited; but while the southern side is washed by aboutit mais seulement en vertu d'une the Erythrean. Having thus described loi it terminates but onhj in virtue of the continent westward of the four a laic. 1 ' nations, he proceeds to those east- 3 See ii. 158. ward, the names of which he does not 4 That is to say, the Mediterranean, mention, contenting himself with sta- s ptati/ TrpoQ ij'&\iot> avifx ov ~ a - tin, that on the north they are bound- There is no doubt whatever that He- ed by the Caspian sea and the Araxes, rodotus has made a most woful mis* and on the south by the Erythrean ; take in representing the Araxes as hav- and that all beyond the Indians is de- ing its head in the Matienian mountains, sert and unknown. Transl-.tt. i.202. Schweighaeuser(i. 20-2, not. 15,) 1 air awrijf, i. e. Am'ijc. It is a has, however, saved the credit of the pity that the collators have not found historian in this instance by proving sufficient authority for cnr' avrirjc, op- that the above words apply rather to posite. aKT>) signifies a tract stretch- the general situation of the river in ing aloug the sea; the context shews respect to the Caspian, than to the clearly that peninsula, taken in its direction of its course, that is to say, usual acceptation, would not be a that they signify that the Araxes is to proper interpretation. Translat. the east of the Caspian, which is the 2 I have followed Schweighaeuser's fact, and not that the river flows to- interpretation, Lex. Herod. "roc. VO/JGC, wards the east, which is the opposite 1. Larclier's translation is, "die of the truth. Tren*l This attraction of the sun has al- be sufficiently intelligible. _ ij {iiyaQti, ready been mentioned by Herodotus, &c. in which the relative 17 is put ii 25. XffTt, see Matthiae, Gr. Gramm. 3 aivwQ is an lonisra for <5, p. 692. valde. Lurcher. 4 avv V a V signifies to mingle as wine Ihnites, exiguo mtervallo distantes in a crater, Kipv? ^r^a olvov, iv. fluunt. Schvag. Lex. J- 66. A literal translation wou4d not 5 Supply TTOJ-^O.C after 0o\ ff >o 294 MELPOMENE. 5457. ver; it likewise furnishes, for pickling, large porpoises without bones, which are called antacaei, 1 together with many other commodities deserving of admiration. As far, therefore, as the territory of the Gerrhi, up to which is a voyage of forty days, this river is known to flow from the north ; what nations it passes through above this, no one can say : it is known, however, that it runs through a desert into the territory of the Scythian cultivators; for that tribe of the Scythians occupy its banks for the space of ten days' navigation : this and the Nile are the only rivers of which I cannot describe the sources; neither do I think any of the Grecians can. When the stream of the Borysthenes draws near to the sea, the Hypanis mingles with it, discharging its waters into the same marsh; the space of land between these two rivers, resembling the ros- trum of a ship, 2 is called the promontory of Hippolaus ; there is a temple of Ceres erected upon it ; beyond the temple, and on the Hypanis, dwell the Borysthenitae : such are the parti- culars I had to give respecting these rivers. 54, Next is a fifth river, 3 the name of which is the Panticapes ; this one also flows from the north, and out of a marsh ; the country between this latter stream and the Borysthenes, is oc- cupied by the Scythian cultivators; the Panticapes discharges its waters into Hylaea, and, after crossing that region, weds 55 itself to the Borysthenes. The sixth river is the Hypacyris, which proceeds from a lake, and, flowing through the middle of the Scythian nomades, disembogues near the city of Car- cinitis, skirting on the right Hylaea, and the part called the 56 Race of Achilles. The seventh river, the Gerrhus, diverges out of the Borysthenes, in that quarter which is the furthest limit of our knowledge of the Borysthenes ; from that place, accordingly, it becomes a distinct stream, and has the same name as the country itself, namely, Gerrhus ; it flows towards the sea, serving as a boundary between the territory of the nomades and that of the Royal Scythians, and discharges 57 itself into the Hypacyris. The eighth and last is the Tanais; 1 This is undoubtedly the sturgeon assumed at its termination the shape of the Danube, a large fish, whose of the spur or rostrum with which we spawn, together with that of some all know the ships of the ancients other fish, forms, when salted and were armed at the prow, pressed down, the celebrated caviari. 3 /lira ci rewrote irtfiirrbc irorafto avcxavQa does not signify exactly aXXof, rtf ovvopa Ha.v7iKa.irqs : an- ' without bones,' but without those other fifth river. It is in this manner bones jutting out on either side of that the ancient Attic writers express the spine, as is the case with most themselves, reroproc dXXoc .... vi> fish ; the eel therefore is avaica.vQo. j3oy Trapia-aTat, Aes. Sept. c. Theb. Translat.^ 488. As the lonians were originally * ibv tpfioXov Trjs x^P'/C, lit. "a Athenians, they had preserved several ship's spur of the land ;" the meaning of the ancient Attic forms. Lurcher. is sufficiently e\ident that the land MELPOMENE. 58 GO. L>y-, it takes its rise in a vast lake up the country, and disembogues itself in a yet larger lake called the Maeotis, which divides the Royal Scythians from the Sauromatae. Into this river of the Tanais flows another called the Hyrgis. The above, 58 therefore, are the most remarkable of the streams with which the territory of the Scythians is provided. The grass that springs up in that region is, of all the pasturage we are acquainted with, that which produces the greatest quantity of gall 'in the cattle; that the fact is such may be inferred by opening the carcasses of the beasts. Thus the Scythians are abundantly provided with the 59 greatest conveniences of life :' they have, moreover, the fol- lowing customs. They worship the following gods alone; chiefly Vesta, then Jupiter and the Earth, which latter they regard as the spouse of Jupiter; next to these Apollo, Venus coelestis, Hercules and Mars. The above deities all the Scythians pay worship to : but the, so called, Royal Scythians offer sacrifice also to Neptune. In the language of the Scythians, Vesta is termed Tabiti ; Jupiter, most properly, in my opinion, is called Papaeus; 3 the Earth, Apia; Apollo, Oetosyrus; Venus coelestis, Artimpasa ; Neptune, Thami- masadas. They are not accustomed to rear either images, altars, or temples, excepting in honour of Mars, to whom they are wont to erect them. The same mode of sacrifice is 60 used by them all indistinctly with every kind of victims ;' it is 1 tTri^oXwrari;. This word Aem. Scythae," &c. Schweig. In my rough Portus translates ainarissima y and draught of the present work, I had thinks that Herodotus alludes to a considered the first sentence of this species of wormwood, growing in chapter, as a repetition in other words great abundance in Scythia, with of rif Ik 2KvQucivra Ipd of the victim, and casting it into the means to immolate victims, conse- fire. The Greeks designated these qaently if the preceding Bva.'m be taken ceremonies by the word Kq.Tcipxt(rOcu, in that specific sense, Ipd must signify which is the proper term. See Lar- victims : this interpretation is corro- cher's note. The reader will do well borated by the words at the end of to attend to the difference between the 61st chapter, where Herodotus jcarapxffffleu and dirapxtffOai, at the informs us that the Scythians sacri- end of the next chapter. ScAtceif. fice all kinds of cattle, but chiefly Not. horses. SeeSchiceig. Lex. Herod, voc. 2 See note 2, page 293. J/9U1/, 3. MELPOMENE. 63, 64. 297 the fields of assembly. 1 Bundles of brushwood are heaped together to the length and breadth of three stades, but in height less : 2 on the top of this is made a quadrangular plat- form ; three of the sides are abrupt, on the fourth is the ascent. Every year they add to the top one hundred and fifty loads of brushwood ; as the mass is constantly sinking by reason of the weather. On the top of this pile, accordingly, an old iron cimeter is placed by each tribe, which serves as an image of Mars: and to that cimeter they present yearly sacrifices of cattle and horses ; and, indeed, oifer more victims to these cimeters than to, the rest of the gods. Of the prisoners they may take of their enemies, they sacrifice one man out of every hundred, but not in the same manner as they do cattle; the ceremonies are different, for, after making a libation of wine on the heads, they slaughter these human victims over a bowl; and then, carrying it up to the top of the pile of brushwood, they pour the blood over the cimeter ; the blood accordingly they carry to the top, while at the bottom, close to the sacred spot, they perform the following ceremonies : they cut off the right arms, together with the hands of the slaughtered men, and throw them aloft in the air ; and, after completing the sacrifice 3 of the rest of the victims, go their ways. The arm lies wherever it may happen to have fallen, and the body remains apart. These, therefore, are the rites of sacrifice established .among 63 them : but they never use swine, nor will they by any means breed them in their country. The following are their usages in matters relating to war. 64 The first man that a Scythian sends' down, he drinks of his blood ; and of as many as he may slay in battle, he carries the heads to the king; for, by producing a head, he is entitled to a share in the booty they may have taken, but not so if he does not produce one. The head he skins in this manner : lie fi'iov signifies the senate, the could not be found for the necessary place where the magistrates assemble, purpose of cooking, must strike every As the Scythians had no houses, these one as improbable. Schweighaeuser places with them were no doubt in suspects that Herodotus wrote v^of the open air, the fields of Mars of our SI vradiov tkaoaov. ^ Perhaps the on- ancestors. Besides, a pile three stades ginal reading was ityoe Sk urov, tli long, and as many broad, could hardly latter ward being taken in the sense be contained within any building. I I have explained in p. 158, no e 8, ol have consequently expressed in my this work. Translat. translation that they were fields of 3 a^^avnq. If this word com. assembly. Larcher. from 7rl PT e t v, it is taken in a very inl/oc SKXa, K. T. X. Lit. " excited war against him." 4 I understand Herodotus to mean 7 See note 4, p. 254, of this volume, that these skins were stretched out MELPOMENE. 6769. 299 mihiously aloof; and this is the greatest disgrace among them. Such among them as may have killed a very great Dumber of foes, have each two cups, 1 out of which they drink at the same time. There are many seers among the Scythians; these divine in 6t the following manner by means of several willow wands. They bring with them large bundles of wands, which they lay on the ground, and then unrol them; and, placing every rod sepa- rate, foretel; while they are pronouncing their predictions, they gather back the wands, and make them again into a bundle ; this is their paternal mode of vaticination. But the Enarees, those effeminate men, 2 assert that Venus has en- dowed them with the power of prophecy ; these, therefore, - divine by means of the bark of the linden tree : they first split the bark in three, and, having twisted it around their own fingers, then unrol it, and meanwhile prophecy. When the ga king of the Scythians is ill, he sends for the three most cele- brated men among the seers, who divine in the manner I have just described ; the answer these persons generally give is chiefly that so and so, 3 mentioning the name of some one of their fellow- citizens, has sworn falsely by the royal hearth ; for it is a custom prevalent with the Scythians, when they wish to take a most solemn oath, to swear by the royal hearth ; immedi- ately the person, whom they may have declared to have taken the false oath, is seized and brought forward; when he is eome, the seers tax him, saying, that by the art of divination, it is certain he must have sworn falsely by the royal hearth, and that, for that reason, the king is sick ; the other denies, declaring that he has not perjured himself, and wails : in consequence of his denial, the king sends for twice tUe number of other seers ; and, if these also, by consulting'their art, convict him of perjury, the first seers instantly sever his head, and divide his property among themselves. If, on the other hand, the seers that are called in absolve the accused, others are introduced, once and again ; 4 should the majority, accordingly, absolve the man, it is decreed that the first seers themselves shall die. They, accordingly, put to death these 69s latter in the following manner : they first fill a waggon with brushwood, to which they harness some oxen; they then shackle the seers, ami bind their hands behind them, and, fixing a gag in 1 ffuvSvo Kv\iKae is generally trans- 2 He alludes to i. 105. lated, " two cups joined together." 3 Matthiae, Gr. Gramm. p. 701, or Schweighaeuse* follows the general in- sect. 484, 6. terpretation in his Latin version, but * a\\oi - - -^- Kai fia\a &\\oi, a\ corrects it in his notes to " Una pocula iterumque afii. Schtceig. singuli habentes." 300 MELPOMENE. 70, 71. their mouths, stick them up in the middle of the brushwood j" they then set fire to the whole, and, frightening, drive on the oxen; several of those beasts share the same fate with the seers, but many, after being scorched, make their escape, when the pole 1 of the carriage is consumed. In the above- mentioned manner they burn to death their seers for other offences as well, calling them false prophets. Of such persons as the king puts to death, he does not suffer the sons to sur- vive; but kills all the male progeny, without punishing the 70 females. When the Scythians make a covenant with any one, they use these ceremonies. They first pour wine into a large earthen jug, with which they mingle some of the blood of the covenanters, pricking the body with a point, or making a slight incision with a knife ; they next dip in the bowl a cimeter, some arrows, a battle-axe, and javelin ; when they have performed these ceremonies, they offer up many prayers, after which the contracting parties themselves drink up the contents^ assisted by the most dignified of their followers. 71 The sepulchres of the kings are in the territory of the Gerrhi, in the spot up to which the Borysthenes is navigable. In this quarter, whenever their king dies, they make a large four-cornered excavation in the earth ; when they have made this ready, they take the corpse, 2 (the body having been pre- viously covered with wax, the belly opened, cleansed out, filled with pounded cyperus,aromatics, parsley and fennel 3 seed, and again sewed up,) and carry it in a waggon to some other tribe: those who receive the body thus brought, act in the same manner as the Royal Scythians ; that is to say, they cut off a portion of their ears, shear their hair around, make an incision round their arms, lacerate their foreheads and noses, and drive arrows through their left hands. From thence they convey the royal corpse to some other tribe under their government, while those to whom they first came follow. When thus carrying the corpse they have visited all the tribes, they have reached the country of the last of the nations of their 1 The pu/joc was a pole fastened to x lrT ^ ffa ^, * r. X. See Matthiae, Gr. the front of the carriage ; at the ex- Gramm. p. 614. tremity of it a bar (the tvyoc) was 3 Schneider takes ai^ow to beequi- fixed crosswise ; to this bar the horns valent to avij9ov, dill or fennel. of the oxen were fastened. This sim- Others take it to signify anis, the pie mode of harnessing kine is still in proper teem for which is avinov. The use abroad, and is found to answer seeds of both plants are highly aro- every purpose. Translat. matic, so that the difference can be 3 Construction: a va\anfiavovai. TOV of very little importance. Schneider r ffKpov, KaraKiKijpwutvov /.iiv (jcara) Gricchisch Deutsches Worterbuch,- vb fffj^ta, (t^oira) dt ri\v vqci'lr -dvaa* roc. avi)fjov. MELPOMENE. 72. 3or empire, namely, that of the Gerrhi, and the place of sepulchre. Now, after they have deposited the body within the tomb, on a bed of heath, they stick javelins on either side of and close ' to the corpse, and, placing wooden bars on the top of these, roof the whole in with willow :' in the wide space of the fosse that remains they bury one of the concubines, whom they first strangle, the cup-bearer, the cook, the groom, one of the ser- vants, and the messenger, together with some horses, the firstlings of all things, and some golden beakers; indeed, they never use either silver or brass. When they have done this, they all set about raising a great burrow, vying with one an- other, and endeavouring to make it as large as possible. After the revolution of ohe year, they perform the other fol- 72 lowing rites : they take the most useful of the remaining ser- vants of the deceased, (these are Scythian born, for those attend the king whom he commands so to do, neither have they any purchased slaves :) of these servants, accordingly H ,they first strangle fifty, together with fifty of the finest horses ; they then take out the inside, and v having cleansed the cavity, fill it with chaff and sow it up again. They then stick in an inverse po- sition one half of the felly* of a wheel on two posts, and the other half of the felly on two others : and in this manner make several stands of the same kind : after driving a stout wooden bar lengthwise through the horses up to the neck, they place them on the fellies ; one of which supports the shoulders, while the hinder one keeps up the belly near the thighs, the legs remaining suspended in the air on either side ; they fur- ' nish these horses with a bit and bridle, the latter of which they stretch in front of them, and fasten up to a peg. 3 Each of the fifty youths tlfey have strangled, they place on a horse, mount- ing him in the following manner: they drive through each body along the spine up to the neck, a wooden bar; the lower end of this bar sticks out, and that part they fasten into a cavity 4 in the other wooden pole, that is driven through the 1 p ti//i. The same lexicographer whom ranged in order to keep the head and I have just quoted is of opinion that neck in their proper position : since, this word should be translated, with otherwise, those parts would iave ree ds. fallen down from want of support. 2 .The ItyiQ is the exterior wooden This remark may appear trifling, but periphery of "the wheel, what we call I am induced to make it from seeing the felly that the text has not been sufficiently 3 IK ir'aaaaXuv Stovoi. The reader attended to in delineating a figure, il- must attend to the construction of lustrative of this part of Herodotus, c-ieiv with k, in which case it means which has lately made its appear- to fasten and suspend from. The waff- ance. Translat. raXoc to which the bridle was fasten- If we adopt Mr. Gaisford s punc- ed, was, therefore, higher than the tuation, I do not see very clearly what horse's head ; it wa probably so ar- is to become of the parfricl 30* MELPOMENE. 7375. horse. When they have stationed this kind of horsemen m a ; circle, looking towards 1 the burrow, they retire. 73 In the above manner they inter their kings : with respect to the other Scythians, when they die, the nearest relations convey the bodies, lying in waggons, to their friends ; each of whom receives and feasts the followers, spreading before the dead bodies a portion of all the food, the same as before the others. In this manner the relations convey the body about for forty days, after which they entomb it. When the Scythi- ans have performed the ceremony of burial, they purify them- selves in this manner - they first scour their heads, and thorough- ly wash them :* and then, with respect to their bodies, act as follows : they stick up three poles inclining to a point, around which they stretch woollen felts, 3 and, having pulled these to- gether as close as may be, they cast red-hot stones into a vase* 74 placed between the poles, and under the blankets. Hemp is produced in the country of the Scythians ; it is very similar to flax, except in size and thickness, in which respects the hemp greatly exceeds the flax. This plant springs up both of itself and when sown ; and the Thracians make from it garments- resembling much those of linen; nor, indeed, would one that is not much conversant with the article, be able to distinguish; whether they are made of hemp or flax ; and any one who had never seen hemp would take the garment to be of linen, 75 The Scythians taking, accordingly, some of the seed of the hemp plant, creep under the blankets and scatter it on the red-hot stones : the seed thus scattered smokes, and produces such a vapour as no Grecian stove can exceed : the Scythians,, delighted with the effect, utter loud howlings. This stands them instead of a bath ; for they never by any chance wash their bodies in water. 5 Their women pound upon a hard stone, pour- would, therefore, preserve the comma 3 See note 2, p. 280. after TOVTOV, and with Schweighaeuser 4 This vase was used to burn hemp give the following construction : kviav seed, as Herodotus informs us in c. 75,, fteXaffhxri %v\ov opObvirapa TT)V aicai'- the intervening chapter being a de- 6av fitxP 1 T0 *> rpaxri\ov iicaffTov ve- scription of the hemp plant. Kpov, KUTiaOtv t (in the sense of yap, * There is no doubt that this was- quum, see Matthiae, Or. Gramm. p, done by the Scythians in order to- 95Q,)vTrepixti(fiipo)TovKv\ov TOVTOV, procure that state of drunkenness to re (in the sense of TOVTO, i. e. TOVTO TO which all savage nations are so much- ptpoe TOV u\ov) TOjyvuoixri ec Toppov inclined : the historian mistook the TOV tTtpov %v\ov, K. T. \. Translat. object. The hasisha al fokara, which 1 I have endeavoured to express the consists of the leaves and seeds of the force of iirl in the verb iinaT^ffavTtq. hemp plant, are much used in the east 9 1 do not see the necessity of add- as a substitute for opium, and deplo- ing the words " with a kind of soap," rable objects are frequently seen in more here than in ii. 37, SiafffiwvTtG the towns of Turkey burthened with (ra iroTTjpia} or in iii. 148, i%icrfiuv TO. diseases produced by the use of that irorripia. plant. I copy from Sacy's Chresto- MELPOMENE. 70. 303 ng on, at the same time, water, pieces of Cyprus, cedar and frankincense tree; and, when pounded, spread the mixture, which is thick, 1 over their faces and the whole of their bodies Oy tins means a good scent is communicated to them, and likewise, when they take off the poultice on the following day' they are clean and shining. These people, likewise, have the greatest aversion for 76 foreign usages, in fact, one tribe abhors the customs of an- other, and most particularly those of the Grecians, 2 as Ana- charsis's example has shewn, and again, subsequently, that of bcyles. For 3 Anacharsis, after visiting a great part of the world, and exhibiting 4 many proofs of his wisdom, was return- ing to the seats of the Scythians, up the Hellespont, when he touched at, Cyzicus, and finding 5 the inhabitants celebrating in a magnificent manner the festival in honour of the mother of the gods; thereupon Anacharsis made a vow to the mother of the gods, that "should he arrive back to his home safe and in " health, he would sacrifice and establish a vigil in her honour, " after the same manner as he saw those of Cyzicus were " doing:" on his arrival into .Scythia, having hidden himself mathie Arabe, ii. 155, the following ordinance, published to the French army soon after the opening of the Egyptian campaign. " 1. The Use of a strong liquor manu- factured by some Mussulmen from a certain strong herb called hasish, as also the practice of smoking hemp seed, are prohibited throughout Egypt. Those that are in the habit of drinking the above liquor, and smoking the aforesaid seeds, lose their senses, and fall into violent delirium, which often leads them to commit all kinds of excesses. "2. The distillation of the hasish is prohibited throughout Egypt : the doors of the coffee houses, public or private dwellings, in which it may be retailed, shall be walled up, and the proprietors shall be condemned to three months' prison. " 3. All the bundles of hasisk that may be brought to the custom houses shall be confiscated and pub- licly burnt." I am sorry to see that the smoking of the hasish, that is to say, of a sort of paste (called chillum) made by the Turks from hemp seed and opium, is becoming fashionable in this country, particularly among young men. This will account for the insertion of a note which is rather inconsistent with the plan of illustration that I have hitherto followed. Translat. J See Matthiae, Gr. Gramm. p. 608, or sect. 423, 5. 2 The construction of this passage presents several difficulties. 1st. The use of ijKiara, where we should have suspected the writer would have used [idXiffTa. 2nd. The meaning of the parenthetical clause,/u/ n ye dXXijXwj/. Werfer and Schweighaeuser account for the use of tJKiora by regarding (ptvyuvasone of those verbs mentioned by Matthiae, p. 801, which take the infinitive with pi) ; this being granted, one can easily see why the historian says xpdv aXXwr, the construction be- comes comparatively easy. I have followed the interpretation of Larcher and Schweighaeuser, although by no means satisfactory. Transhit. 3 TOVTO plv, which is answered by TroXXotfft Si KUftra erfffi, K. T. X. at the beginning of c. 78. Schtceig. 4 KO.T avrf/v, i. e. yijv, ibi. * yap. SeeMatt.Gr.Graimu.p.950. 304- MELPOMENE. 77, 78. in the region called Hylaea, (this part of the country is situate near the Race of Achilles, and is completely covered with all kinds of trees,) Anacharsis, having, I say, hidden himself in this region, celebrated the whole festival in honour of the goddess, having cymbals, and suspending from his person statues. One of the Scythians seeing him act in this manner, intimated the circumstance to the king Saulius ; the latter having come up in person, and seeing Anacharsis performing the ceremonies, hurled an arrow and killed him. And, at the present day, if any one inquires respecting Anacharsis, the Scythians deny they know him, by reason of his having migrated into Greece, and adopted foreign customs. But, as I heard from Ti nines,- the guardian of Ariapithes, he was 1 uncle by the father's side to Idanthyrsus, king of the Scythians, and son of Gnurus, grandson of Lycus, and great grandson of Spargapithes; if, therefore, Anacharsis was of that family, it is evident * he must have been slain by his own brother ;- for 77 Idanthyrsus was son of Saulius. I have, however, heard another account, which is given by the Peloponnesians, stating that Anacharsis, having been despatched by the king of the Scythians, became a disciple of the Greeks ; and, on his return back, declared to the prince who had sent him, that all the Grecians applied to all kinds of knowledge except the Lace- demonians ; and that they only had the faculty of giving and accepting counsel with prudence. But this account is given by the Greeks alone, being feigned without authority; this man, therefore, met with his death in the manner described above; so that he thus suffered from using foreign customs and communicating with the Greeks. 78 Very many years after, Scyles the son of Ariapithes shared nearly the same fate as this Anacharsis. Among the other children of Ariapithes, king of the Scythians, was Scyles : this latter was born of a woman from the town of Istria, 3 not of a native ; his mother taught him herself the Greek tongue and letters. Some time after, Ariapithes was treacherously slain by Spargapithes, king of the Agathyrsi ; and Scyles succeeded to the empire, and married his father's wife Opoea ; this Opoea was a native, and by her Ariapithes had had a son, Orient Though ruling over the Scythians, Scyles delighted not in the Scythian mode of life, but was much more inclined to the usages of the Grecians, in consequence of the education he had received. He was wont to act in the following manner : 1 See Matthiae, Gr. Gramm.p. 813, 3 A city of the Milesians, near the or sect. 538, 2. mouth of the Danube. See Geog. * t9fwc, (or MELPOiMENE. 8284. 307 country, its name Exampaeus ; of which I have made mention a little before this, when I observed that there arises therein a bitter source, the water flowing from which renders the Hy- panis undrinkable.' In that place lies a brazen vase, six times the size of the bowl at the mouth of the Pontus, dedicated by Pausanias the son of Cleombrotus; he who has not perchance seen this brazen vase, may take the following description : the vase in Scythia holds with ease six hundred amphorae; die thickness of the metal is six fingers. , This vase the natives, accordingly, represent to have been made from arrow-heads ; for their king, whose name was Ariantas, being desirous of ascertaining what was the number of the Scythians, 2 com- manded all of them to bring each the head of an arrow; whoever did not bring one he threatened him with death ; a vast quantity of arrow-heads was, of consequence, brought, and the king determined upon making some memorial with them to leave behind him; wherefore he caused this vase to be made from them, and consecrated at the Exampaeus. Such is what I have heard respecting the number of the Scythians. This country possesses nothing to excite our astonishment 82 if we except 3 its streams, which are by far the largest and most numerous ; I will, however, mention one thing deserving of admiration, that it presents, in addition to its rivers and vast plains: the people shew, near the river Tyras, impressed on a rock, the step of Hercules, which is similar to a man's track, but is two cubits in size. Such is the account I had to give ; I now return to the history which I was about to narrate 4 at the beginning. Darius having commenced his warlike preparations to in- 33 vade the Scythians, and sending messengers with commands to some to contribute troops for the land service, to others to fit out ships, and, lastly, to some to throw a bridge athwart the ThracianBosphorus; Artabauus the son of Hystaspes,whowas brother to Darius, entreated him by no means to lead an expedi- tion against the Scythians, setting forth as a reason the poverty of the Scythians. But, seeing that, despite of his salutary counsel, he could not persuade the king, he desisted : and Darius, when all his preparations had been duly made, marched his army from Susa. At that time, one of the Persians, Oebazus, who 84 had three sons, and all in the army, besought Darius to leave him one: the prince replied, that as he was his friend, and 1 See c 52 fit n\i~i9oc ruv Zicveiuv, ni\ivtiv fttv Constr.: '(kvXfytvov yap (ftiyov) (sc. Aptavrdv) i Travrac, . r. \. rov ffftTepov jjatrixfcr, rtf ofoopa (&t- * Construction : X "P yov) ilvai 'Apiavrav, (/3ovXojUvov) Trora/iovc, K. r. A r- rQmm roSrov (a pleonastic structure, fre- tf. See Matthiae, Gr. Cramm. quent in the older authors.) tiltvai p. 298, or sect. 211, > 308 MELPOMENE. 85, 86. made so moderate a request, he would leave all his sons. Oebazus was accordingly filled with joy, fancying that he had obtained the discharge of his three sons from the campaign : but Darius gave orders to his attendants to put to death all the sons of Oebazus; and the youths having been executed, were left on the spot. 85 Darius having marched out of Susa, when he had reached to Calchedon on the Bosphorus, where the bridge had been thrown across, went aboard a ship, and sailed up towards the Cyanean rocks, which the Grecians represent to have been in olden times moveable. Seated in the sacred precinct, he beheld the Pontus, a sight truly magnificent; for of all seas this is the most wonderful. Its length is eleven thousand one hundred stades ; its breadth, in its widest part, is three thou- sand three hundred. The embouchure of this sea is four stades broad; the neck which 1 constitutes the length of this embouchure, called the Bosphorus, on which the bridge was made, is one hundred and twenty stades. This BSspho- rus stretches to the Propontis : and the Propontis, which is five hundred stades in breadth, and fourteen hundred in length, discharges its waters into the Hellespont, a strait, seven stades broad in its narrowest part, and four hundred in length. The Hellespont rolls its waters into the broad sea 86 which we call the Aegean. These measures were taken in the following manner; in the season of the long days a vessel will make generally about seventy thousand orgyiaeway; inthenicrht sixty thousand. 2 Now, reckoning from the embouchure of the Euxme to the Phasis, (and that is the direction in which the Pontus extends most in length) it is a voyage of nine days and eight nights; these make up one million one hundred and ten thousand orygiae; 3 and from these orgyiae proceed eleven thousand one hundred stades. From Sindica to Themiscyre, on the river Thermodon, (and in that direction the Pontus is broadest,) is a voyage of three days and one night, and these make up thirty-three thousand orgyiae, or three thousand three hundred stades. The Pontus, the Bosphorus, and the The article ro relates to/^-ocrov circumstances always retard navi milar sense, i. 50, iii. 18. 310 MELPOMENE. 9093. and there await for him ; for the lonians, Aeolians, and Hel- lespontines, were at the head of the naval armament. The fleet, accordingly, having sailed by the Cyanean rocks, steered direct for the Ister ; and having advanced up the stream two days' sail from the sea, threw a bridge across that part 1 of the river where the mouths of the Ister diverge. Meanwhile, Darius, after passing over the Bosphorus on the bridge, ad- vanced through Thrace; and when he arrived at the sources 90 of the river T earns, encamped for three days. The Tearus is said by the surrounding inhabitants to be the best of streams, in various respects conducive to the cure of disor- ders, but more particularly that it heals the scab in man and horse. Its springs are thirty-eight in number, gushing out of one and the same rock ; some of which are cold, others hot. The distance to these sources is equal from the city of Heraeum, near Perinthus, and from that of Apollonia on the Euxine, each being two days' journey. The Tearus disem- bogues itself into the river Contadesdus; the Contadesdus into the Agrianes ; and the Agrianes into the Hebrus ; which 91 latter falls into the sea by the town of Aenos. When Darius, therefore, had reached this river, having pitched his camp, and being delighted with the stream, he erected a pillar there likewise, carving on it an inscription, the purport of which was : " The heads of Tearus afford the best and most beauti- " ful waters of all streams ; and the best and most beautiful " of all men, Darius son of Hystaspes, king of the Persians, " and of the whole continent, came to these sources as he was " leading his army against the Scythians." Such accordingly 92 was the inscription placed here. Marching from hence, Da- rius came to another river, the name of which is the Artis- cus; it flows through the country of the Odryses: accordingly, when he was come to the banks of this river, he acted as fol- lows : having pointed out a particular spot to his army, he gave orders that every man should, as he passed by the de- signated place, cast one stone ; when the army had completed his commands, leaving in this place large heaps of stones, he led his troops forward. 93 Previously to his arrival on the banks of the Ister, the first people he subdued were the Getae, who call themselves immor- signifies, literally, a neck; the body, and the interior sea as the hence metaphorically it is applied to head, united by the strait or neck. In an isthmus, the continent being re- this passage the word is used to ex- garded as the body, and the peninsula press that part of the river where the as the head, united by the isthmus or different embouchures branch out like neck ; so again it is applied to a so many heads from the main body of strait, the main sea being regarded as the stream. See Schu-eig. Lex. Herod. MELPOMENE. 94, 95. 311 tal; for thcThracians that inhabit Salmydessus, and those dwell- ing above the cities of Apollonia and Mesambria,whoare named the Scyrmiadae and Nipsaei, gave themselves up to Darius without fighting ; but the Getae, after an obstinate defence, were quickly reduced to slavery; they are the most valiant and equitable of the Thracians. These people pretend to be 94 immortal in the following manner: they believe that they never die, but that he who departs this life goes to the genius Zalmoxis; some among them believe that this god is the same with Gebeleizis. Every five years they pitch upon one of their number by lot, whom they despatch as a messenger to this Zalmoxis, commissioning him with what they at the time want : the manner in which they send the messenger is this. Some of them, placed in a line, hold three javelins; while others, laying hold on the hands and feet of the indivi- dual that is to be despatched to Zalmoxis, after swinging him for some time, toss him aloft, so as he may fall on the points of the javelins. If, accordingly, the man is transfixed, and dies, the god is thought to be propitious to them ; if he does not die, they blame the messenger himself, declaring that he must be a wicked man ; after reproaching him, they send an- other, giving him their commissions while he is yet alive. These same Thracians, in case of thunder and lightning, hurl their shafts upwards against heaven, and threaten the god, for they do not believe there is any divinity but their own. As 95 I have been informed by the Grecians resident on the Euxine and Hellespont, this Zalmoxis, who was a human being, was a slave at Samos, and in the service of Pythagoras the son of Mnesarchus; afterwards, having obtained his freedom, he amassed great wealth, with which he returned into his own country. Seeing the wretched and gross manner of living among the Thracians, this Zalmoxis, as they narrate, who was acquainted with the Ionian usages, and had better man- ners than those in use among his countrymen, 1 inasmuch as he had been connected with the Grecians, and with Pythago- ras, one of the most profound 2 of the Greek philosophers, erected a hall, in which he was wont to receive and feast the first men among his fellow-citizens, instructing them mean- while, that neither he himself, nor his companions, nor their posterity for ever, would die, but go to some place where they See Matthiae, Gr. Gramm. p. 653, rtje, ptiwis, and which is very com- or sect. 449 c. mn in the Greek and Latin authors. * The Greek is, ov rtf aoQivMTdry Larcher. See Matthiae, Gr. Gramra. oofiary, not the iveakest philosopher. p. 669, or sect. 463. An example of the figure called Xtro- .-512 MELPOMENE. 96, 97. would live to all eternity, in possession of every blessing. At the same time 'he was acting in the manner just described, and giving those instruction, he caused to be made an under- ground chamber ; and-when that was brought to an end, 2 he disappeared from among the Scythians. Going down into the under-ground chamber, he there remained for three years; meanwhile his countrymen lamented and bewailed him as be- ing dead ; but in the fourth year he made his appearance among the Thracians; and so what Zalmoxis had told them 96 was made credible. Such he is said to have done. With respect to this Zalmoxis, and the under-ground chamber, I do not refuse all belief to what is narrated, neither, on the other hand, do I attach over much credit to it ; for I think this Zalmoxis must have existed many years previously to Pythagoras. Whether Zalmoxis was some man, or that he is some national deity of the Getae, I take my leave of him. The people, however, who observe the ceremony I have des- cribed, being subjugated by the Persians, followed in the train of the army. 97 When Darius, with his land forces, had reached the bor- ders of the Danube, and all had passed over at the place above-mentioned, he commanded the lonians to unmoor the bridge, 3 and follow him with the crews of the ships on land. But as the lonians were about to break the bridge, and to do as he commanded, Goes the son of Erxandrus, who was the general of the Mitylenians, addressed Darius in thre following words, having previously asked whether it would be agreeable to the prince to receive counsel from one who N wished to point out something : " Sire, as 4 thou art about to " lead thine army into a country whereof no part, it is well <{ known, is cultivated, nor is there any inhabited city, do " thou suffer now this bridge to remain where it is, leaving ft as guards over it them who have made it. And if, meet- " ing with the Scythians, we succeed according to our de- " sires, a return is at hand for us ; and again, even should " we not be able to meet with them, still will a safe retreat " be open to us : for I by no means fear our being worsted 1 lv $ ' - tv TOVT<{>, dum in- s \vffavrac T^V ff\f^ir\v (yivpav) terim. Schweighaeusr, in his Latin " having unfastened the temporary version, takes these words as relating bridge." The bridge was made of to avtipiwvt, but retracts his opinion boats. in the Lex. Herod. 4 yap, used in the sense of which 2 TtavrikkwQ tfyf, equivalent to we have already" seen so many in- iravnXf q r]v. See Matthiae, Gr. stances, Matthiae, Gr. Gramm. p. 950. Gramm. p. 933, or sect. 604. MELPOMENE. 98, y.9. sis " in battle by the Scythians ; but rather, that not being able *' to meet with them, we may suffer in our wanderings. " Haply some one may say that I speak thus for my own " sake, that I may remain ; but I suggest, my lord, that opi- " nion which seems to me the most advantageous ; and, be it " as it may, I myself will follow, nor will I be left behind." 1 Darius was mightily pleased with the advice, and answered him thus : " My Lesbian host, when I am returned safe back " to my home, fail not to appear before me, so that I may " repay thee by my good services for thy good counsel." Having so said, and made sixty knots in a strop, he convened 93 the tyrants of the lonians to council, and addressed them in the following words : ''Men of Ionia, 2 1 retract the resolution " which I first made known to you with respect to the " bridge; keep this strop, and do as follows : as soon as you " see I have departed against the Scythians, commencing " from that time, unfasten one knot every day; and if, during " that time, I do not appear, and as many days as there are " knots are gone by, do you sail back to your own country;' " but till that time, for such, on second thoughts, is my de- " termination, do you guard the bridge with all care and vi- " gilance; by so doing, you will much gratify me." Darius, having so spoken, hastened his march forwards. The part of Thrace that extends to the sea lies before the 99 Scythian territory ; * where the country bends inwards to form a bay 5 Scythia succeeds, and into that latter territory the Ister rolls its waters, directing its embouchure towards the south-east. Reckoning from the Ister, I now proceed to give a sketch of the dimensions of the Scythian territory along the shore : 6 from the Ister commences Old Scythia, 7 ly- ing towards the south, as far as the city called Carcinites; from 1 av \u9einv. See Matthiae, Gr. tchcre the gulf of Thrace terminates." Gramm. p. 756, or sect. 514, 3. Schweighaeuser explains it, " ubi si- 2 Matthiae, Gr. Gramm. p. 6'20, or nus ducitur hujus regionis, (i. e. ubi sect. 430, 7. in sinnm circumducitur haec regio,) 3 Matthiae, Gr. Gramm. p. 672. or ibi Thraciam excipit Scythia." sect. 466 i. 6 I proceed to describe the part of 4 This 'sentence admits of two con- Scythia with regard to measure. lc structions; first, ; ep?/iKjj (KCITO) TO ii'eTprjffiv, Matthiae, Gr. Gramm. p. lg OdXaaffav TrpoKarai rijs SicvOucTJc 886. yr/e, that part of Thrace that goes * a.^air\ ^KvBiKrj, that is to gay, down to the sea lies before Scythia. Old Scythia, the territory occupied Second, rj Qpr}i K r) TrpoKttrai rije SKV- by the Scythians previously to their OiKiJe vijc ( K ard) TO is 6a\affffav, expulsion of the Cimmerians, and the Thrace lies before that part of Scythia extension of their frontiers eastward, that extends to the sea. Schweig. Placing one's self at the 5 KoXirov Sk ayonivov K. T.\. The north extremity of Scythia, and turn- meaning of this is by no means clear, ing one's face towards the Chersone- Larcher translates, " a 1'endroit ou stis Taurica, or Crimea, Scythis w.jU finit le golfe d Thrace, at fhe spot li to the soutib. Larcher, VOL. I. S S 314 MELPOMENE. 100,101. this latter place, the country leading down to the sea, which is mountainous, and stretches out into the Pontus, is occupied by the Tauric tribe as tar as the Chersonesus Trachea ; * which last extends to the eastern sea; 2 tor two portions of the confines of Scythia go down to the sea, one to that of the south, and the other to that of the east, as is the case with Attica ; and the Tauri occupy a portion of Scythia pretty nearly, as if some other nation, and not the Athenian, inha- bited the Simian promontory, where its cape projects farthest into the sea, from the Thoric district to that of Anaphlystus; this, I say, comparing small things with great; such is the Tauric region, For the satisfaction of those that have not sailed around those parts of Attica, I will explain by another example; it is, then, as if in lapygia, another nation, and not the lapyges, beginning at port Brundusium, should divide the country as far as Tarentum, and occupy the promontory; I mention those two only, though I could name many other 100 places to which Taurica might be compared. 3 From Taurica the Scythians occupy the country above the Tauri, and the parts to the eastern sea, which lie westward of the Cimmerian Bosphorus and the Pal us Maeotis, as far as the river Tanais, which discharges itself into an arm of that lake. So that from the Ister, in the parts running inland, Scythia is enclosed first by the Agathyrsi, next by the Neuri ; after these, by the 101 Androphagi; and lastly, by the Melanchlacni. Scythia, being nearly four-cornered, two of its parts, stretching to the sea, 4 is equal in the dimension running upland, and that extending along the sea: for from the Ister to the Borysthenes is a ten days' journey; from the Borysthenes to the Palus Maeotis is likewise ten days'; and from the sea upland to the Melan- chlaeni, situate above the Scythians, is twenty days' journey. 1 Herodotus is not here speaking being either included or excluded. of a peninsula, but of a Greek city Translat. which bore 'lie name of Chersonesus 3 Larcher is of opinion that Hero- Trachea. Stephanus Byzant. says so dotus means by the eastern sea that expressly, and even quotes this pas- portion of the Euxine east, in relation sage of our historian. Lurcher. It to Scythia, beginning at the Ister. must, however, be observed, with Others are of opinion that he meant Schweighaenser, that KUTTIKIIV can the Palus Maeotis. be predicated only of n country, and 3 This is equivalent toYvo it Xrywi' that the city of Chersonesus stood on rat'Tn, 7ro\\a d\\n \i--yio Trapo/iota, the western part of the peninsula ; oif toine -f} TavptK-f]. Scluceiff. whereas Herodotus says of the Cher- 4 TMV f-vo jwtpewv Karqirovrav f'c; sonesus Trachea, that f'c 8a\mf>ar Ca\arrcrar ; this Larcher translates, rr/i' Trpoc fnri)\i('orr))' eivipov Kftrrjicfi. " et deux de ses cotes (a mistake of The reader must likewise remember, the press, probably, foi* colts,} s'eten- that fiix9 L expresses a boundary of f^nt le long de la mer." J'eloe has time, place, or number, that boundary given a similar translation, without, I think, sufficient authority. Trrtnilnj. MELPOMENE. 101. One day's journey I compute at two hundred stades;, so that the extent of Scythia crossways is four thousand stades; and upways leading inland the same number of stades; such is this country with regard to its extent. 1 1 The description, or, rather, rough outline given by Herodotus in these three chapters, presents very great difficulties. The translators and com- mentators seem to take for granted that the historian considered Scythia as having two sides, each of twenty days' length, on the sea, the south side stretching along the Euxine, and the east along the Pal us Maeotis, which Herodotus, say they, regarded as forming a right angle with the Androplagi Euxine at the isthmus of the Cherso- nesus (Crimea:) now it is ascertained that the coasts of the Euxine and Palus Maeotis, far from forming any thing like a right angle, run pretty nearly in one and the same direction, that is to say, from south south-west to north north-east. I think, however, that the historian may be cleared of the charge of ignorance in this in- stance, as in many others. I suppose that Herodotus, when he -wrote this description, imagined him- self standing somewhere near the mouth of the Borysthenes ; the Eux- ine, stretching before him to the Thra- cian Bosphorus, he would naturally call the southern sea; the Palus Mae- otis, stretching on his left hand, he would as naturally call the eastern sea. Having described the bounda- ries of Scythia, in the direction of the sea from the Ister to the Tanais, and given his reader an idea of the terri- tory occupied by the Tauri, he enu- merates the inland boundaries. He then tells us that Scythia forms a square, of which two parts go down to the sea, one to the Euxine, another to the Palus Maeotis ; these two parts of the quadrangle are marked in the wood-cut a&, be : the direc- tion irapu ri]v QaXaaffav, I take to be etc; he certainly cannot mean literally, the way along the coast, for Herodo- tus having, at any rate, been to Ex- ampaeus, (see c. 81) must surely have been aware of the indentures of the shore : airb rov''lorpov must mean, I think, from the extreme point of the Ister within the territory of the Scy- thians, that is to say, the place where the Ister first touches the country of Scythia ; from thence, the shortest way, to some part of the Borysthenes, say the point b, was ten days' jour- ney : in the same line, leaving to the right the Tauri, to the Palus Maeotis (including that part of the shore oc- cupied at the eastern extremity of the lake by the Scythians,) was another 316 MELPOMENE. 102 10 j. 102 THE Scythians, taking into consideration that they were not strong enough alone to repel Darius's army in a drawn battle, despatched ambassadors to the neighbouring people; the kings of whom consequently met and held council, seeing that the invading army was numerous. The kings that as- sembled were the following; those respectively of the Tauri, the Agathyrsi, Neuri, Androphagi, Melanchlaeni, Geloni, 103 Budini, and Sauromatae. The Tauri, one of these nations, use the following institutions. They offer up to Iphigenia' those that are wrecked, and such of the Grecians as they can lay hands on, being driven on their shores; the sacrifice is performed thus; having completed the preparatory ceremo- nies, 2 they strike the victim on the head with a club : and then, according to the account of some, they hurl the body from the cliff, (for the temple stands on a precipice,) and ex- pose the head on a pole; others, however, agreeing in what is said respecting the head, deny that the body is rolled down the cliff, but assert that it is buried under ground. The ge- nius to whom they offer sacrifice is, as the Tauri themselves assert, Iphigenia the daughter of Agamemnon. To such of their enemies as fall into their hands, they do as follows ; having cut off the head, the Taurian takes it to his own house; and then sticking it on a long pole, raises it very high above the house, and even higher than the chimney; these they stick up, according to their own representation, as guards over the whole household. These people live by plunder and war. 104- The Agathyrsi are the most effeminate* of men, and generally wear golden ornaments ; they frequent their females in com- mon, to the end that they may be all relations, and belonging all to one family, neither jealousy nor hatred should arise among them ; in their other institutions they nearly resemble 105 the Thracians. The Neuri have the same usages as the Scythians. One generation previous to the expedition of Darius, they were compelled 4 to abandon the whole of their ten days' journey, making the dimen- bogues into the Palus Maeotis. sion of Scythia ( pa TI)V OaXafffrav, Translat. or rd tTTiKapffia,) marked in the cut ' ry ITapflevy. This virgin, as we ac, twenty days' journey. From the are informed at the end of the chap- shore to the north boundaries, or, as ter, was Iphigenia the daughter of Herodotus expresses it, from the sea Agamemnon. to the Melanchlaeni, in the direction 3 k-arcrp2;a/t>ot. See p. 290, note 1. (ra opflia) c/, for instance, was likewise 3 This epithet does not, one would twenty days' journey. I conclude, think, apply to a nation that acted therefore, that in the Scythian paral- with go much readiness and vigour, lelogram, three sides were inland, and when the Scythians applied to them the fourth ran north north-east from for assistance. the spot where the Ister enters Scy- 4 See p. 174, note 1. tfaia to that whre the Tanais disem- MELPOMENE. I06-10(). 317 territory, by reason of a vast quantify of serpents ; a great number of which their own soil produced, although the greater portion attacked them from the deserts higher up, until being overcome, the inhabitants, abandoning their own country, withdrew to that of the Budini. It would appear that these men are 1 magicians; for it is said 2 by the Scythians and Greeks established in Scythia, that once in every year each of the Neuri becomes a wolf for a few days, and then returns again to his first shape; the Scythians cannot make me believe these tales; they, nevertheless, assert them, ac- companying their assertions with oaths. The Androphagi 106 have the most savage custom of all nations ; neither distri- buting justice, nor having any laws : they are nomades, and wear garments similar to the Scythians; they have a distinct language, 3 and are the only man-eaters of all these tribes. The Melanchlaeni all wear black garments, from whence they 107 take their appellation ; they observe the Scythian usages. The Budini, who are a large and numerous people, are all 108 over of a deep sea-green and red colour. 4 There is a wooden city built in their land, the name of which is Gelonus ; the dimensions of the wall on each side are thirty stades; it is lofty, and all constructed of wood ; their houses and sacred buildings are likewise of wood ; for there are in that place temples erected to the Grecian gods, provided after the Gre- cian fashion with images and altars and wooden naves ; the inhabitants likewise celebrate triennial festivals to Bacchus, and perform bacchanalians. The Geloni are, in fact, origi- nally Grecians; and having been driven from the staples, came to settle among the Budini ; they also have a language partly Scythian and partly Greek. The Budini do not use 109 the same dialect with the Geloni, nor is their mode of living the same ; for the Budini, being aborigines, are nomades, and the only ones of those in that quarter that devour lice ; whereas the Geloni cultivate the soil, eat corn, and possess gardens ; nor are they at all similar to the Budini, whether in countenance or in colour. The Budini are, nevertheless, improperly called Geloni by the Greeks. Their country is wholly covered with all kinds of trees; and in the most woody part of the forest lies a large and spacious lake, around which iv dvai. This expres- 3 See Matthiae,Gr.Gramm. p. 947, sion is very common in Plato and or sect. 012, iii. Xenophon. KivSvvivu ffofos TIQ iivai, 4 This is understood by some to be " It appears he- is a philosopher." the natural colour of the eyes, hajr, Plat, in Eutyph. quoted by Larcher. and skin ; by others it is taken to al- See Viger, p. 358. lude to the substances with which 8 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 812, they smeared their bodies. or sect. 538, i. 318 MELPOMENE. 110112. are marshes and reeds: in this lake otters and beavers are caught, and another sort of animal with a four-cornered head, the skins of which are sewed on as a flounce to their garments; and whose testicles are useful in the cure of hysteric diseases. 110 The following account is given respecting the Sauromatae. When the Grecians had fought against the Amazons, (the Scythians call the Amazons, Oeorpata; a name which signi- fies, in our language, Man-slayers; for the Scythians call a man Oeor, and to kill, Pata,) then, as the report goes, the Grecians, having beaten them in the battle of the Thermo- don, sailed away, having aboard of three vessels as many of the Amazons as they could take prisoners ; when at sea, the Amazons fell on the men, and cut them to pieces: they knew nothing, however, of navigation, and could use neither the rudder, the sails, nor the oars ; but after putting the men to death, were borne away at the will of wind and tide ; and reached Cremni on the Palus Maeotis : now Cremni belongs to the territory of the free Scythians ; these descending from their ships, the Amazons advanced into the inhabited land ; and seized the first stud of horses they fell in with, and mount- ing on their backs, pillaged the property of the Scythians. 111 The Scythians were at a loss to account for the occurrence, as they knew neither the language, the garb, nor the nation, but were in amazement from whence they could have come ; taking them to be men of one and the same stature, 1 they pre- pared accordingly to give them battle; after the fight, the Scy- thians got possession of the dead bodies, and so ascertained that they were women. Having held council, they consequently re- solved by no means to kill any more of those females, but to send to them their own young men, in equal numbers to that of the women: they determined that these young men should encamp near the Amazons, and do whatever they did ; and if the women pursued them, they were not to fight, but re- tire, and when they stopped, the youths were to go and en- camp near them: such was the resolution of the Scythians, 112 who wished to procure children by those women. The youths that had been despatched acted according to their orders : and the Amazons, when they found out that the youths had not come with any intention of injuring them, 3 suffered them to remain undisturbed. They drew their camps nearer and nearer every day ; the young men, as well as 1 That is to say, I think, " taking riority of their stature. Larcher and them to belong to a race of men of a Coray prove satisfactorily that rj\iKta diminutive stature:" if the Amazons signifies stature. Translat. had been mixed with men, they might 2 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 900. have guessed their sex from the inie- or sect. 585, /5, second paragraph. MELPOMENE. 113, 114. 319 the Amazons, bad nothing besides their arms and horses; but procured their living- by plunder and chase like the Ama- zons. The Amazons were wont to act in the following man- 113 ner every noon ; they would go in a scattered manner, in parties of one or two, separate from one another, for the pur- pose of easing the wants of nature; the Scythians, when they saw this, did the same ; and one among them drew near to one of the Amazons, who were thus alone ; nor did she resist his approach ; on the contrary, she permitted the youth to enjoy her person. She could not speak, as they did not un- derstand one another's language; but she made signs with her hands that he should return the next day to the same spot, and bring a companion with him, giving him to under- stand, in the same manner, that there would be two Amazons, as she herself would bring another. The youth, having gone his ways, mentioned the circumstance to the. rest; and on the following day he not only went himself to the place, but like- wise took another with him, and found the Amazon waiting for him, with another 1 companion. The rest of the young men, understanding this, coupled themselves 2 with the rest of the Amazons. Afterwards, uniting both camps, they dwelt 114- together, each keeping possession of the woman with whom he had connected himself at the first. The men were unable to acquire the language of the women, but the women learnt that, of the men. When they could understand one another, the men addressed the Amazons thus: "We have parents " and property ; let us, therefore, no longer follow this mode " of lite, but, returning to our people, live with them. You " we will have for our wives, and none others." To this the Amazons replied : " We could never live with your women ; " for our usages and theirs are not the same; we shoot the " bow, hurl the javelin, and mount the horse, nor do we at- " tend to womanly labours ; whereas your women do none of " the things we have enumerated, but apply to female works, " abiding in their waggons, going neither to the chase nor " elsewhere; hence we could never agree with them. But if " you choose to have us for wives, and to shew yourselves "just, go to your parents, receive your share of the patri- " mony, and then come back, and let us live by ourselves." The young men followed the advice, and acted accordingly ; and when, after receiving what fell to their share of the ' SeeMatthiae.Gr.Gramm.p. 681, tomed to the shepherd's hand, and or sect 472 12 was tame, KTt'Xoo came to be used ad- kr.Xwffavr'o, lit. " tamed to them- jectively, to signify any tame animal. selves." This word comes from ri\oc, Hence the verb KrtXovv. Lnrchtr. !\ ram. As that animal wa ncciia- 320 .MELPOMENE. 116118. patrimony, 1 they were returned back to the Amazons, the women addressed them in the following words : " We are " terrified and alarmed 2 at the idea of being obliged to abide " in this land, having both deprived you of your parents, and " much ravaged your territories. But, since you vouchsafe "to have us for wives, join us in acting as follows: let us " withdraw from this country, and go and dwell on the other 116 " side of the Tanais." This counsel also the young men adopted ; wherefore, crossing the Tanais, they advanced to- wards the rising sun three days' march from the river, and three days' distance likewise from the Palus Maeotis to the north : having arrived in the country where they now dwell, they there established themselves. Hence it is that the women of the Sauromatae follow their ancient practice, going out on horseback to the chase both in the company of their husbands and apart from them, joining in war, and wearing the same 117 garb as the men. The Sauromatae use the Scythian lan- guage, although they have corrupted it 3 from a very early period, inasmuch as the Amazons did not acquire it perfectly. Their institutions in respect to marriage are as follow : no virgin is married till such time as she may have slain an - enemy ; so that some among them die of old age, without being married, not being able to fulfil the condition. 118 The ambassadors of the Scythians having, therefore, 4 come to the assembled sovereigns of the above-mentioned nations, informed them that the king of Persia, now that all the parrs of the other continent were subject to him, had thrown a bridge athwart the strait of the Bosphorus, and passed over into Europe; and that, having passed over and subdued the Thracians, he was now throwing a bridge over the river Ister, in the intention of reducing all those parts likewise to his empire. " Do not you, therefore, by any means stand aloof, " and suffer us to be destroyed ; but let us unanimously " march to oppose the invader. Should you refuse to act in " this manner, oppressed, as we shall be, we must cither for- " sake our country, or, abiding, must capitulate ; indeed, " what else can we do,* if you refuse to lend us help? Still 1 r&v KTrmarvv TO iirifiaXXov. 4 The historian nrw resumes the Understand /wpoc. thread of the history which he had % 06/3oc is a sudden fright, otof the interrupted at c. 103,. to give a slight permanent dread of some future evil, description of the nations adjoining See Amm. in the Append, to Scap. the Scythians. Lex. s ri yap vaQwiifv. See Matthiae, 3 ffoXom'Sovrfc. ai'ry, lit. "speak- Gr. Gramra. p. 759, or sect. 515, j. ing it corruptly, making solecisms in it." MELPOMENE. 119, 120. 321 " with von it will not fare the better thence; for the Persian marches not less against you than against us ; nor will he, " having subjected us, be content to let you escape. Of this " we will mention to you one great proof: had the Persian " led his forces against us alone, for the purpose of being " avenged of the ancient thraldom, it would have become " him to have refrained from attacking all other nations, and " so march into our territories ; thus might he have proved " to all that his expedition was directed against the Scythians, " and none others : whereas no sooner had he passed over " into this continent, than he began uniformly to subject all " he fell in with : and, among others, holds in subjection the *' Thracians, and even our nearest neighbours,, the Getae." The Scythians, having made this representation, the different 119 kings who had cbme from those nations held council ; their opinions were divided ; the respective sovereigns of the Ge- ]oni, the Budini, and the Sauromatae, unanimously promised to give assistance to the Scythians ; while those of the Aga- thyrsi, Neuri, Androphagi, and those of the Melanchlaeni and Tauri, returned the following answer to the Scythians : " Had not you been the first to commit deeds of injustice " against the Persians, and to begin war, you would have " been regarded by us, in making the request you now make, "as asking only what is just, and we, attending to your l " prayer, would act with you. 1 But now you have invaded " the land of those people without our consent, and held the " Persians in bondage so long as the divinity permitted you; " and they, now that the same divinity stirs them, are about " to pay you like for like. We did not at that time injure <{ these meu, neither will we now attempt to be the first ag- " gressors. Nevertheless, should their army invade our ter- " ritories, and commence hostilities, we will not yield ; but, *' until we see that, we will abide in our own states ; for it is " our opinion the Persians do not come to attack us, but " those who were the original causes of hostility." The Scythians, understanding this from the report of their 120 ambassadors, determined upon not hazarding open battle, since those nations would not join them in the war ; but, re- treating, and driving away their cattle, to fill in the wells and springs they passed by, and to destroy the herbage on the land, dividing themselves into two bodies. One portion of ' TUVTO av vpTiv tTrpr/ffffo/wv., lit. corrects the Latin versioH which he " we would do the same as you." had given. Schweighaeuser, in the Lex. Herod. VOL. J, T t MELPOMENE. 121123. the Scythians, 1 over which Scopasis commanded, was to be joined to the Sauromatae, and to march, retiring straight to- wards the. river Tanais, along the Palus Maeoti>, in case the king of Persia should take that direction ; and when the Per- sian led his forces back, to come up in his rear. One portion of the Royal Scythians 2 was thus stationed on the road I have mentioned : the other two portions of the Royal Scythians, the great one commanded by Idanthyrsns, and the third com- manded by Taxacis, collected into one body, and joined to the Budini and Geloni, were to keep one day's march a-head of the Persians, and retreating likewise, act according tc what should be determined on in council. They were, accordingly, in the first place, to withdraw the forces straight on the lands of those who had refused their assistance to oppose the invaders, so as to implicate them likewise in the war, to the end that, though they would not of themselves take a portion in the war against the Persians, they might be compelled so to do even against their will. When they had so done, they were to wheel back on their own country, and give battle to the 121 enemy, if it should be so determined in council. The Scy- thians, having thus deliberated, marched against the army of Darius, sending forward as a vanguard the besl of their horse; the waggons in which their children and women lived, as well as all their cattle, (reserving only so much as was necessary for their own food,) they sent away, with orders that they should proceed uniformly in a northern direction. These were accordingly removed to a distance. 122 " The vanguard of the Scythians having discovered the Persians, who had advanced about three days' march beyond the Ister, and being themselves one day's march a-head, pitched their camp, and destroyed the produce of the earth. As soon as the Persians saw the Scythian horse make their appearance, they followed the track of the party, which uniformly retreated. And afterwards (for they were now directing their march against the first portion of the Royal Scythians, 3 ) the Persians continued the pursuit towards the east and the river Tanais ; the Scy- thians, having crossed the stream, the Persians did the same in pursuit, and passing athwart the country of the Sauroma- 123 tae, came to that of the Budini. During the whole time that ilav rwv /{otpauv. This does one commanded by Scopasis, one by not relate to one of the bodies into Idanthyrsus, and one by Taxacis. which the whole forces of the Scythi- Translut. ans were divided, but to one portion 2 rjc (3a& and words besides that, irpbe ravry, (>tiv, the preposition adding nothing i. e. vpoQ r$ 'IffTiaiov yvufiy. to the signification of the simple verb. 4 Matthiae, Gr. Gramm. p. 852, or Lurcher. sect. 557. 2 All these petty princes had given 5 TO. rt air' i/wv fifuf xpi;Sff shackles to their country, and were oSovrai, xal rd an r}/ztan/ tg v^tag upheld in their usurpations merely by iiriTtfkug innjpmtrat. Your ac- the means of the Persians, who had tions, conduct, quae a vobis proficiscun- good reasons to prefer a despotic tur, are directed to our advantage, ea form of government to a democracy. benigne nobis admimstrantur, reguntur, It was, therefore, neither generosity and our actions, quae a nobis projias- on their part, nor commiseration for cuntur, carefully lend assistance the misfortunes of the Persians, that you." dictated their resolution, but rather ambition. Larcher . VOL. I. 330 MELPOMENE. 140143. 140 The Scythians, once more fancying the lonians spoke truth, wheeled back in search of the Persians, but they likewise missed their whole line of march: of this the Scythians themselves were the cause, having destroyed in that quarter all the pasturage for the horses, and rilled in the sources; for had they not so done, they might easily, if they had chosen, have fallen in with the Persians. Whereas they were now deceived by that very counsel which they had adopted as being the most com- mendable. The Scythians, therefore, proceeded in search of their foes across that part of their country where there was forage and water for their horses, imagining the Persians also would take their retreat across the same track : but the latter proceeded, following the first track; 1 and by this means found at length, though with difficulty, the place of passage. As they arrived there in the night, and found the bridge broken, 3 they were thrown into the greatest consternation, lest the lo- 141 nians had forsaken them. There was in the suite of Darius an Egyptian, the most sonorous in voice of all men. Having, accordingly, placed this individual on the bank of the Ister, Darius bade him hail Histiaeus of Miletus : the man acted ac- cordingly. Histiaeus heard the first summons, and, bringing forward all the ships to pass the army, joined the bridge. 14-2 Thus, therefore, did the Persians make their escape; and the Scythians in the pursuit missed them a second time. Hence the Scythians, on the one hand, esteem the lonians, when considered in the light of free subjects, as the most base and dastardly of men ; but, on the other hand, declare, that if they are to speak of them as servants, they are the most faithful of slaves, and the most affectionate to their masters. Such are the reproaches made by the Scythians against the lonians. 14-3 Darius having marched across Thrace, came to Sestos, in the Chersonesus, from whence he himself passed over on ship- board into Asia, leaving, as commander in Europe, a Persian, Megabazus. This person Darius had formerly much honoured by the following words, which he pronounced in the presence of the Persians. Darius being about to eat some pome- granates, his brother Artabanus asked him, as soon as he had 1 That is to say, they retreated by the simple verb rvy\avnv which every the same way they had commenced body knows takes the genitive. their invasion of Scythia. Schweighfteuser regarding such an * See Matthiae, Gr. Gramm. p. 533, enallage as a poetical licence, not or sect. 382, 4. Obs. This grammarian used by prose writers, proposes to accounts for the use of the genitive take \t\vntvrjg rfjs ytQvpTjg as a geni- yt^vpjje, instead of the dative, usually tive absolute, and understand Ttf governed by ivrvyxavtiv, by sup- Kepi? after ivTv\6vrig. posing that the compound is put for MELPOMENE. 144. 331 opened the first, what he should like to have in as great abundance as there were seeds in the pomegranate; whereupon Darius said, " that he would rather have as many Megaba- " zuses than have all Greece subject to him." Thus did he honour him in the presence of the Persians : and, at this time, he left him, as commander-in-chief, with eighty thousand of his troops. This Megabazus, by making the following ob- 144- servation, left an eternal memorial of himself among the Hellespontines. Being at Byzantium, he was informed that the Chalchedonians had founded their town, where it now stands, seventeen years before the Byzantines had founded theirs ; whereupon, he declared the Chalchedonians must, at that time, have been blind ; for they never would, when there was so much better a site at hand to found a city, have chosen the worse, 1 unless they had been blind. This Megabazus, accordingly, being left as commander-in-chief, in the territory of the Hellespontines, subjected all that were not favourable to the Medes. Such, accordingly, were his actions. 2 1 Megabazus alluded probably to the disadvantages of the situation for trade, the current flowing out of the Bosphorus into the Propontis render- ing it extremely difficult of access to ships of any burthen. Otherwise a more magnificent situation for a city than that of Chalcedon, opposite to Constantinople, could hardly be found in the world. Translat, 3 A recapitulation of the principal events in this unsuccessful expedition of the great king, may be of some use to the reader. Darius builds a bridge of boats across the Bosphorus, some- where between Byzantium (Constan- tinople) and the mouth of the Euxine, (Black Sea:) he marches his army into Europe, and despatches the ves- sels which had composed his floating bridge up the Bosphorus and Enxine, to the Ister (Danube ;) meanwhile the Persian army advances by land to- wards the Ister, reducing the different tribes they meet with to the dominion of the Medes. A floating bridge is thrown by the lonians across the Ister, and Darius passes into Scythia. During the approach of the invaders, the Scythians had made preparations for their defence : their main body is stationed somewhere in the north of their territory, and their cattle, wo- men, and moveables, are sent still further northward ; a detachment marches down to the Ister. The Per- sians, descrying this detachment, fancy they have before them the whole of the Scythian army, and pursue them vigorously ; the Scythians, how- ever, retire, destroying every thing on their passage along the shores of the Euxine and Palus Maeotis ; the pur- sued, as well as their pursuers, cross the Tanais, and, after marching through the country of the Sauromatae and Budini, come to a desert, where the Scythians, wheeling round the higher parts of the country, return into Scythia and join themselves to the main body ; Darius, who (although the historian does not mention the circumstance,) probably supposed that the Scythians had taken their flight to the eastward, builds several forts on the river Oarus, with the intention, it may be conceived, of hindering the inhabitants from returning to their territory : informed of his mistake, he turns to the right about, and, for the first time, descries the main body of the Scythians, who, in order to harass the Persians by qontinual marches and want, retreat before them from one frontier country to another. Darius being at last reduced to total want, abandons a part of his army, and with the rest marches back towards the Ister. The Scythians send a detach- ment to urge the lonians to break the bridge across the Danube, and like- wise to cut on" the retreat of the Per- sians ; in both these objects the Scythi- ans fail, and the Persians thereby are enabled to make their escape. Translat* 332 MELPOMENE. 145, 146. AT this same time another mighty expedition was under- taken against Libya, the pretext for which I shall mention, after previously entering into the following details. The grandchildren of the crew of the Argo, having been driven out of Lemnos by the Pelasgi, wfio had ravished the Athenian women from Brauron, 1 sailed away for Lacedemon. Having encamped on mount Taygetus, they kindled a fire, which the Lacedemonians perceiving, sent a messenger to enquire who they were and from whence they came. To the questions of the messenger they made answer, that " they were Minyae, " and the sons of the heroes that had embarked aboard the " Argo, who, having touched at Lemnos, had begotten them." The Lacedemonians receiving this account of the race of the Minyae, sent a second time, and enquired with what design they had come into the country and kindled fire : the others stated, that, having been expelled by the Pelasgi, they had come to their fathers, for.it was just that it should be so ; and they intreated to dwell with them, sharing in the honours of the commonwealth, 2 and receiving a portion of the land. The Lacedemonians thought fit to receive the Minyae on the conditions they themselves proposed; and what mostly in- duced them to act in this manner, was the share the Tyndari- dae had taken in the voyage aboard the Argo. Having, consequently, received the Minyae, they gave them a share of the land, and distributed them,among the different tribes ; the men among the Minyae immediately contracted marriages, and gave to others the women they had brought with them 146 from Lemnos. After the lapse of no long time, the Minyae began to grow insolent, claiming a share in the royal power,* and acting otherwise in an unlawful manner. The Lacede- monians, in consequence, came to a determination of putting them to death ; and, seizing them, cast them into prison. The Lacedemonians put to death such as they execute at night, and never by day. 4 Now, when they were about to destroy them, the wives of the Minyae, who were citizens, and daugh- ters of the chief men among the Spartans, craved permission to go into the prison, and to have an interview each with her own husband. The Lacedemonians gave them permission, not suspecting that any artifice would be wrought by them. But these women having entered, acted in the following manner. They gave all the clothes they had on to their husbands, and took themselves that of the men : and the Minyae, putting on 1 See vi. 188. 4 The Attics use pitf ijtienav instead * See Matthiae, Gr. Gramm.p. 504, of iv rifiipa. Schol. Aristoph. quoted or seel. 359, 06*. 1. Consult, like- by Larcher : see also Matthiae, Gr. wise, p. 807, or sect. 535. Gramm. p, 904, or sect. 587, c. 9 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 506. MELPOMENE. U7-149. 333 the female garb, went out as if they had been women ; and, making their escape in that manner, again seated themselves on the Taygetus. ^ At the same time, Theras the son of Autcsion, grandson of 147 Tisamenus, great grandson of Thersandrus, who was father to Polyneices, departed on a colonizing expedition from Lace- demon. This Theras was of Cadmean extraction, maternal uncle to Eurysthenes and Procles the sons of Aristodemus : while these two latter were children, Theras had the manage- ment of the sovereign power at Lacedemon ; but when his nephews were grown up, and had succeeded to the empire, Theras, not brooking, now that he had tasted of power, to be ruled by others, declared he would not abide in Lacedemon, but would sail away to join his relations. There were in the island now called Thera, but formerly Calliste, some descend- ants of Membliarus the son of Poeciles, a Phoenician ; for Cadmus the son of Agenor, in his search after Europa, touched at the island now known by the name of Thera; and whether, when he touched there, the country pleased him, or that he acted so from any other motive, he left on the island several Phoenicians, and, more particularly, Membliarus, one of his kinsmen. These people had had possession of the island then called Calliste for eight generations of men pre- vious to Theras's coming from Lacedemon. Theras, there- H.g fore, taking with him a body of men from the different tribes, set sail for these people, in the design of establishing himself among them, and by no means of driving them out, on the con- trary he intended to inhabit the country with them. 1 As the Minyae, having run away from prison, had taken up their quarters on Taygetus, and the Lacedemonians persisted in the intention of destroying them, Theras obtained their pardon from death, and undertook himself to take them out of the country.. The Lacedemonians, coinciding with his senti- ments, he departed with three triremes for the country of Membliarus's descendants ; albeit he did not take the whole of the Minyae with him, only a few ; for the greater number of them turned against the Paroreatae and Caucones; and, having driven these latter from their territories, .divided themselves into six portions. In after times they founded in those places the following cities: Lepreum, Macistus, Phrixae, Pyrgus, Epium, Nudium; most of which the Eleans had de- stroyed in my time. The island received its name from the colonizer Theras. Theras's son, refusing to sail with him,' the 149 father declared, accordingly, that he left him a sheep among 1 I read avvniK^uiv, from avvoiKitv, - ynp. Matthiae, Gr. Graram. p. in the same sense as in c. 159. 950. 334 MELPOMENE. L50, 151. wolves, (OK It XUXOK) ; in consequence of this speech the youth- received the name of Oiolycus, and, subsequently, that ap- pellation took the precedence of his original name. Aegeus was son to Oiolycus ; and from him the Aegidae, a numerous tribe in Sparta, took their cognomen. The men belonging to this tribe not being able to preserve their children, 1 erected, according to the admonition of an oracle, a temple to the Furies of Laius and Oedipus; and, from that time, their children survived. The same thing happened 2 to those of the island of Thera, sprung from these men. 150 Up to this period of the history, the Lacedemonians and Theraeans agree ; what follows is stated solely on the autho- rity of the Theraeans. Grinus the son of Aesanius, a descend- ant of this Theras, and sovereign of the island of Thera, went to Delphi, taking a hecatomb from his city. Various citizens accompanied him, but more especially Battus the son of Polymnestus, originally derived from Euphemus, one of the Minyae. As Grinus, king of the Theraeans, was consulting the oracle concerning various matters, the Pythia declared " he should found a city in Libya." Grinus replied, saying, " Sovereign lord, I am already in years, and unwieldy to " move ; 3 do thou give thy commands to do this to some one " of these that are younger." At the same time that he spoke these words, he pointed to Battus : this was all that happened at that time. But afterwards, having taken their departure, they kept no account of the oracle, not knowing in what part of the earth Libya was, and not daring to send out a colony 151 in such uncertainty. Subsequently it did not rain at Thera for seven years; during which time, all their trees on the island, save one, were dried up. When the Theraeans came to consult the oracle, the Pythia rebuked 4 them for not send- ing a colony into Libya. The islanders, seeing there was na remedy against their evils, despatched messengers to Crete> to. inquire whether any of the Cretans or any stranger had ever gone so far as Libya. These messengers having roamed about the island, came at last to the town of Itanus, where they met with a purple dyer, whose name was Corobius ; this man de- 1 See the foregoing note. abode by the descendants," &c. 3 I have translated from the read- Translat. ing TUVTO rovro ffvvijSr] KM iv Qripg, 3 /3api>e aiipeffOai, too heavy to rise, K. T. X. In the previous sentence, bent down under the weight of years. Schweighaeuser reads vtr't^tvov, un- Larcher. gratis ad me loco movendum. less the passage is misquoted in his Schweig. Lex. Herod, gratis ad majus Lex. Herod. According to the read- quidpiam moliendum. Schweigh. Vers. ing in Mr. Gaisford's edition, vTrifittve Lat. must be supplied after ruvro rovro : * Hesychius explains Trpo^epf, Iliad. " the same (probably the same evil) iii. 64, by ovticit,t. Coray. MELPOMENE. 15215*. 335 clared that, being driven by the winds, he had reached Libya, and to that part of Libya where the island of Plataea is situated. Having enticed this individual by a bribe, they took him with them to Thera ; from whence some persons, at first few in number, sailed to reconnoitre. Corobius having steered them to the above-mentioned island of Platea, they left him there, providing him with food for a certain number of months, while they themselves sailed back as speedily as possible to Thera with the tidings of the island. These 152 having remained absent longer than the proposed time, every thing failed Corobius. But after awhile a Samian vessel, the master of which was Colaeus, bound to Egypt, was driven on this island of Platea. The Samians informed by Corobius of the whole matter, left him provisions for a twelvemonth; arid then, being anxious to make the coast of Egypt, hove anchor and set sail, but were borne away by an easterly gale : the wind not relaxing, they passed through the columns of Her- cules and reached Tartessus, under the guidance of some divinity. That staple was not frequented in those days; so that on their return back these merchants, of all the Greeks of whom we have any certain knowledge, cleared the greatest profit by their venture, excepting, however, Sostratus of Aegina, son of Laodamas, for with him no one can enter in comparison. The Samians, putting apart the tenth of their gains, amounting to six talents, had a brazen vase made in the fashion of an Argolic crater; around which are gryphons' heads standing chequerwise and prominent, 1 and dedicated it in the temple of Juno: this crater is supported by three brass colossuses, seven cubits high, crouching on their knees. In consequence of this service, great amity was first contracted between the Cyrenaeans and Theraeans, and the Samians. 153 Meanwhile the Theraeans having left Corobius on the island, came back to Thera, and reported that they had taken pos- session of an island on the coast of Libya. The Theraeans determined on sending men from all their provinces, which were seven in number, making the brothers to draw lots, and placing Battus at their head as king. Thus, accordingly, they despatched two triremes to Platea. Such is the account the Theraeans give; in the remaining 154 circumstances of the history, the Theraeans are borne out bv the Cyrenaeans. For these latter do not in any way accord with . ' irp6itpooooi. I have followed all clear : Schweighaeuser translates Schneider's interpretation, " ringshe- " in quincuncem dwposita grypum rum stehen, wie jcpoiffot, erhoben capita :" Larcher, " des tetesde gry- Greifenkbpfe hervor." Sehneid. Gr. phons, Tune yis-a-vis de 1 autre. Germ. Lex. The meaning is not at This same word occurs in vu. IBS. 336 MELPOMENE. 155. the Theraeans in what regards Battus; their account of the matter being this. There is a city of Crete called Axus, over which one Etearchus was king; this man having an orphan daughter/ whose name was Phronime, took another wife ; she having come to his house, determined upon shewing herself a mother-in-law indeed to Phronime, injuring in various ways, and devising all manner of wickedness against the girl. At last, accusing her of impudicity, she brought her husband to believe it was so. Etearchus, persuaded by this woman, contrived a nefarious deed against his daughter ; for as Themison, a Theraean merchant happened to be at Axus, Etearchus, having contracted hospitality with him, made him promise by oath to serve him in what way soever he might desire ; when the merchant had taken the oath, the king brought forward his daughter, and delivered her up to him, with orders to take her away and cast her into the sea. Themison, indignant at the deceptive oath put upon him, and resolving to break the contract of hospitality, acted as follows. He took the maiden and set sail ; and when he was at sea, in order to absolve himself of the oath he had sworn to Etearchus, he bound her to some cords and let her down in the sea, and then drawing her -up again, proceeded to Thera. Subse- quently Polymnestus, a man of rank among the Theraeans, took this Phronime as a concubine ; in the course of time, a son was born to him, who lisped and stuttered, 2 and to whom the name of Battus was given, according to the account both of the Theraeans and the Cyrenaeans ; it is, however, my opinion that it must have been some other name, and that he took the surname of Battus after his arrival in Libya, as- suming that cognomen in conformity to the oracle pronounced to him at Delphi and the office he held ; for the Libyans call a king BATTUS," and for that reason, I suppose, the Pythia, when she pronounced the oracle, called him so in the Libyan tongue, knowing that he was to be king in Libya: for when lie was grown to manhood, he went to Delphi to consult about his voice ; and to his inquiries the Pythia responded in the following words : " Battus, thou hast come respecting thy " speech : the sovereign lord Phoebus Apollo sends thee to " colonize Libya, rife in sheep." As though she had said in 1 tTTi 0i/yarpi a/ii/ropi. See Matth. rv%6vToe - - - - - ri Si ia%vo(iivia, airo Gr. Gramm. p. 902, or sect. 586, y; TOV pr) SvvaaBai ra^v ovva-fyai n)v 2 The first of these impediments irtpav av\\afli}v irpbg rfjv irtpav. consisted in not being able to unite Arist. Prob. quoted by Larcher. syllables with rapidity ; the second in 3 Barroc- jSafftXrvc, rvpavvoc, Ai- not being able to pronounce a certain fivig. Hesych. quoted by Larcher and letter, / fitv ovv rp?'X6rjjc, Tip ypa/.i- ' rivot; pi} Kparitv, Kai ov roii MELPOMENE. 156158. 337 our language, " King, thou hast come respecting thy speech," Sfc. He made answer in these words : " Sovereign lord, I came " to thee to consult respecting my voice : whereas thou return- " est an answer impossible for me to obey, bidding me colonize " Libya : with what power? with what forces can I do so?" He spoke thus, but could not persuade the Pythia to pro- nounce any thing more; but as she was returning him the same answer as at the first, Battus quitted her in the middle of the oracle, and departed for Thera. 1 After this heavy calamities 156 fell anew on Battus himself and the rest of the Theraeans. The Theraeans, ignorant of the cause of their misfortunes, despatched persons to Delphi to consult respecting their pre- sent evils : the Pythia pronounced, " that it would fare better " with them if they, together with Battus, colonized Cyrene, " in Libya." 2 In consequence of which, the Theraeans sent off Battus with two fifty-oared galleys : these persons having sailed to Libya, as they could do no otherwise, returned back to Thera : but, on their return, the Theraeans attacked them with javelins, and would not allow thenf to touch the land, but bade them sail back. Being thus compelled, they sailed back and founded an island lying on the coast of Libya, the name of which, as I have before said, was Platea. This island is said to be equal in size to the modern city of the Cyrenaeans. Having inhabited that island two years, and no prosperity j^ ensuing to them, they left one of their number, and all the rest, abandoning the place, sailed away to Delphi. On their arrival at the shrine, they consulted the oracle, declaring that they had dwelt in Libya, and that thqy were not any the more successful for abiding there; when the Pythia pronounced to them the following answer : "An 3 thou, who hast never been " there, knowest fleecy Libya better than I who have, I much " admire thy wisdom." Battus, 4 hearing this, sailed back . again, for it was evident the divinity would not regard them as having completed the appointed colonization till such time as they had reached Libya itself. Proceeding, therefore, to the island, they took with them the man they had left, and established themselves on a spot in Libya itself, opposite to the island; Aziris was the name of the place, which beautiful hills enclose on two of the sides, while a river flows on the third. This spot they inhabited six years ; but, in the seventh, 15 g the Libyans having promised they would take them to a aa\ar ci Ko^twcroi, " suffer- tida. Translat. ing the hair to grow long en their MELPOMENE. 17B, 173. 343 the west, lie the Auschisac; this tribe dwells in the country above Barca, extending down to the sea shore at the Euespe- rides ; in the middle of the territory of the Auschisae dwell the Cabales, a small tribe, stretching down to the sea shore at Taucheira, a city of Barcaea ; these people have the same in- stitutions as the tribes situate above Cyrene. Adjoining these 172 Auschisae, and on the west, are the Nasamones, a numerous nation ; who in the summer season leave their flocks on the sea side, and go up to the country of Augila, to gather the fruit of the palm trees, which grow there in great abundance, and to a large stature, all bearing fruit. These people like- wise catch the locusts, which they dry in the sun, and then braying, infuse in milk, which they drink. Although every individual is wont to have several wives, they use promiscuous concubinage : in the same manner as the Massagetae, they lie with the women, merely fixing first their stick in the ground. When a Nasamonian first marries, it is the custom for the bride on the first night to go the round of all the guests, abandoning her person to all; each of whom, after receiving her favours, presents' her with some gifts which he has brought from his home. They have the following insti- tutions in regard to oaths and divination : they swear by such of their countrymen as have the reputation of having led the most just and virtuous lives, 2 touching at the same time the tombs of those persons. When they wish to divine, they pro- ceed to the sepulchres of their forefathers, where, after oner- ing up prayers, they lay themselves to sleep : whatever they may behold in their sleep, they adopt as an ansive?: They have the following custom in mutually pledging their faith ; each presents his hand to be drank out of, and drinks himself out of that of the other; if they have no liquid, they take some dust 3 from the ground, which they mutually lick up. On the confines of the Nasamones are the Psylli: this 173 tribe was cut off' in the following manner: the south wind had dried up their reservoirs of water ; for the whole of their country being within the Syrtis, is unprovided with water. The Psylli having held counsel, undertook, by common con- sent, to wage war against the sputh, (I mention only the ac- count that the Libyans give/) and when they were come to 1 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 775, 4 The wise (and who, in the present at the bottom, or sect. 521. day, is not, in his own estimation, 2 See Matthiae, Gr. Gramm. p. 602, wise ?) will laugh at the fables whn or sect. 419,3- and p. 676, or sect. Herodotus tells with so much gravity; 467 c it should, however, be recollected, 3 'The genitive partitive; see Mat- that, in the state the world was in thiae, Gv. Gramm. p. 501, or sect, when he wrote his history, the mw 8 56 i. useful thing he could do for posterity 344 MELPOMENE. 174177. the sands, the south wind blowing up, buried them. Since these people were destroyed, the Nasamones have had pos- 174- session of their territory. Above these, towards the south, dwell the Garamantes, 1 in a quarter infested with wild beasts ; these people fly from all men, and from all society ; they have no warlike weapons, neither are they acquainted with the art 175 of fio-htinff. These accordingly dwell above the Nasamones; PO 1 1 I T 1 contiguous to whom, westward, on the sea shore, lie the Macae; these people shave their heads, so as to leave a tuft on- the top, suffering the hair to grow on the crown, but shaving OH either side close to the skin : in war they wear, as a defence, the skins of ostriches.* The Cinyps, a river taking its rise in the hill called that of the Graces, flows athwart their country, and discharges itself into the sea: this hill of the Graces is covered with trees, although the rest of Libya, which has hitherto been described, is naked ; from the sea to 176 the hill is a distance of two hundred stades. Next to the Macae are the Gindanes, whose women wear each several skin thongs round their ancles, the meaning of which prac- tice is, according to what is reported, the following : the woman fastens on a thong for every man who enjoys her per- son ; and she who has the most is deemed the best, as having 177 been beloved by the greatest number of men. The shore of these Gindanes, which projects into the sea, is occupied by the Lotophagi, who subsist solely on the fruit of the lotus tree; the fruit of the lotus is about the size of the mastic berry, and in sweetness resembles that of the palm tree. The Lotophagi even make wine from this fruit. 3 was to give all the accounts he heard from the plant mentioned in ii. 92. from the various people he travelled " It bears small farinaceous berries, among ; one of those nations, it must of a yellow colow, and delicious be recollected, informed Herodotus, taste. The natives convert them that they had circumnavigated Africa, into a sort of bread, after pounding and it was reserved to Vasco de Gama them gently in a wooden mortar, to prove, by actually doubling the until the farinaceous part of the berry Cape of Good Hope, that that tale, at is separated from the stone. The any rate, was not so false and ridicu- stones are afterwards put into a ves- lous as philosophers asserted. Trans- sel of water, and shaken about, so as lut. to separate the meal, which may still 1 See the Geographical Index, at adhere to them ; this communicates a the end of the second volume. sweet and agreeable taste to the a The orpotiOoe is any bird, particu- water, and, with the addition of a larly those of the sparrow kind ; the little pounded millet, forms a pleasant ffTpovQbg p.tya\i], or icarayaiof, or \t- gruel called fondi, which is the com- jSuKog, the ostrich ; cryaioc, because mon breakfast in many parts of Luda- the ostrich, thoiigh it has wings, can- mor, during the mouths of February not fly. and March. This fruit is collected by 3 Mungo Park gives the following spreading a cloth upon the ground, description of this lotus, which, as I and beating the branches with a stick." have before observed, is very different Desfontaines, a French botanist, has MELPOMENE. 178180. 345 Contiguous to the Lotophagi, along the sea, are the Mach- 1 78 lyes, who likewise make use of the lotus, although in a lesser quantity than the before-mentioned. They stretch along a large river, the name of which is the Triton, discharging its waters into a large lake, the Tritonis, within which is an island, its name Phla. It is said that this island was, accord- ing to an oracle, to have been colonized by the Lacedemo- nians. There is likewise the following report stated. That 179 Jason, when the ship Argo was finished building, under Pe- lion, placed on board of her not only a hecatomb, 1 but like- wise a brass tripod ; after which, he circumnavigated the Peloponnesus, with the intention of proceeding to Delphi; and, when on his voyage he was off'Malea, a north-east wind assailed him, and drove him on the coast of Libya; but before he saw land, he found himself among the shoals of the lake Tritonis ; the report goes, that while he was embarrassed as to a mode of escape, Triton made his appearance to him, and bade him give to him the tripod ; promising that he would shew them the passage out, 2 and send them away harmless; that Jason, having consented, Triton accordingly not only shewed them the channel between the shoals, but likewise de- posited the tripod in his own temple; then seating himself on the tripod, 3 he foretold to Jason and his comrades all that was to befal them, as well as that " when any of the descendants " of the crew aboard the Argo should carry off the tripod, " then would the Greeks of all necessity found one hundred " cities about lake Tritonis." The report adds, that the Libyans of the country, having heard this prediction, con- cealed the tripod. Adjoining to these Machlyes, are the 180 Ausenses; these latter, as well as the Machlyes, reside around lake Tritonis. The Machlyes wear their hair long behind ; the Ausenses suffer it to grow before. In the yearly festival of Minerva, their virgins, dividing into two equal parties, given a scientific description of the but rather of a victim, any thing that lotus. It is a sort of jujube tree, is to be offered ; the term seems to be Rhamnus Lotus. Linnaeus had given used in the same sense in c. 50 of the specific loiiis to a plant of the ge- this book. mis Rhamnus; but as he had not seen 2 This is the usual acceptation of the plant, his description is incorrect, the word tfikTrXoog, and that in which The Rhamnus Lotus is a thorny shrub, it is to be taken in the description of its fruit is not unlike that of the culti- the bridge of boats, vii. 30. We shall vated jujube tree, Rhamnus Ziziphus, see in the next volume this word re- but it is spherical, and smaller. peatedly taken in a very different Translat. sense, concerning which, see p. 67, 1 It'does not appear that the word note 5, and p. 237, note 4, of the 2nd Hecatomb is to be taken here in its volume of this work, usual sense of " a solemn sacrifice of 3 liriGiviriffavra -ry TpiiroSai, 7. ft. one hundred oxen, or other animals," Qtoiriaavra lirl T$ VOL. i. y y 346 MELPOMENE. 181. fight one against the other with stones and staves ; in doing which, they say they celebrate their paternal duties in honoifr of the native goddess, whom we call Minerva. Those of the girls that die of the wounds, they call false virgins : before, however, they set the girls to fight, they perform the follow- ing ceremony: they publicly dress the girl that in every res- pect is the most beautiful, in a Corinthian helmet and Greek hauberk, and then placing her on a chariot, take her all round the lake ; in what arms they were wont to dress the girls before the Greeks settled in their neighbourhood, I can- not undertake to say. I imagine, however, that they must have dressed them in Egyptian accoutrements; for I think the heavy buckler and the helmet were derived by the Greeks from Egypt. In relation of Minerva, they affirm that she was the daughter of Neptune and the lake Tritonis; but that being offended in some respects with her father, she gave her- self to Jupiter ; and that Jupiter made her his own daughter: such is the account they give. They use promiscuous co v n- versation with women, not cohabiting with them, but satiating their passions after the manner of cattle : the men meet toge- ther at one place every three months, 1 when any woman's child that may be grown up is settled to be the son of him among the men whom he may resemble. 181 The above tribes that have been mentioned are those of the Libyan nomades that dwell on the sea side. Above these, inland, lies Wild Libya; above Wild 2 Libya is a sandy ridge, stretching from Thebes of the Egyptians to the piliars of Hercules ; in this ridge, at the distance of about ten days' journey the one from the other, are seen on the hills masses of salt in large lumps; and at the summit of each hill a stream of cold and soft water gushes forth in the midst of the salt. About those springs dwell the last tribes towards the desert, and above Wild Libya. First; ten days' journey from Thebes, are the Ammonians, who have the temple derived from Theban Jove; for at Thebes likewise, as I have before observed, the image of Jove is with a ram's head. 3 They have another stream of spring water, which, early in the morning, is luke warm ; more cool in the middle of the forenoon; and when it is mid-day, becomes exceeding cold ; at which time accordingly they water their gardens : as the day wears, it loses its coolness till such time as the sun sets, when the water becomes luke warm, and continues to increase in heat till midnight draws near, at which time it boils violently ; when 1 rp'iTov fir]i-bc, must be taken as 2 Lit. Wild beast Libya, equivalent to fiu Tft'nov fitjvog. 3 See ii. 54. MELPOMENE. 182-184. 347 midnight is gone by, the water becomes cooler towards dawn. This spring has the name of the SUN. Next to the Ammo- 182 mans, ten more days' journey along the ridge of sand, there is another hill of salt, like the Ainmonian one, with a spring, and men dwelling around; the name of this country is Augila; and to this quarter the Nasamonians go to gather the dates. From the Augili, ten days' more journey, there is another 183 salt-hill, with water, and abundance of fruit-bearing palms, as on the other hills. In this quarter dwells a nation of men, whose name is the Garamantes, 1 a very large tribe. These people throw mould upon the salt, and then sow their seeds. From these, the shortest cut to the Lotophagi is a thirty days' journey; among the Garamantes are found the kine that graze backwards ; they are obliged to graze backwards, for this reason : they have horns bending forward, on account of which they travel backwards as they graze ; for they are not able to do so forwards, as their horns would stick in the ground. Those kine are, in no other respect, different from the rest of oxen, saving in this and in the thickness and close- ness 3 of their skin. These Garamantes go in chase of the Ethiopian Troglodytae on four-horse chariots; for the Troglo- dytae are the swiftest on foot of all men that we have ever heard mentioned. The Troglodytae eat serpents and efts, and such like crawling things. They use a language similar to none other, for they shriek like l>ats. Ten more days' journey from the Garamantes is another 184 salt-hill and stream ; around which dwells a nation, whose name is the Atarantes; these are the only men that we know of who have no distinctive names; for their name, as a body, is Atarantes, but there is no separate name given to each indi- vidual ; they curse the sun when he is right over their heads, and, moreover, use all kind of injurious language, because he scorches and harasses them, not only the men, but the coun- try. After these, at a distance of ten more days' journey, is another salt-hill and spring; about which dwell some men. Adjoining this salt-hill, 3 is a mountain, the name of which is 1 See the Geographical Index at 3 There is no doubt that all this the end of the second volume of this tract abounds in mineral salt ; Shaw W0 rk. speaks of whole hills and tracts of 2 It is very evident that rptyie is salt in this country ; the regular dis- taken in a very extraordinary sense ; tances from salt-hill to salt-hill seems, what that sense, however, is, is by no however, to be an embellishment of means so clear. Schweighaeuser in- the truth : we are not, however, nearly terprets it as signifying, " Firmitas enough acquainted with the interior attritui frictionique resistens :" Lar- of Africa, to affirm that what Herodo~ cher, " Souplesse :" Schneider, " die tus states is false. Translat. Harte im Ani'uhlens hardness to the touch" 348 MELPOMENE. 185187. AtlaS ; it is narrow and round on every side ; it is said also to be so lofty, that it is not possible to see its top ; for the clouds never disperse from about the summit, whether in sum- mer or winter. This mountain, the natives say, is the pillar of heaven : and from it those people take their name ; they are, in fact, called Atlantes. They are represented as eating nothing that has life, and as having no dreams in their sleep. 185 As far, therefore, as these Atlantes, I am enabled to give the names of the nations residing on the ridge; not so of any beyond them: although the ridge extends as far as the pillars of Hercules, and even beyond them, every ten days' journey is found a salt mine, and a settlement of men. With all these people the houses are built of blocks of salt, for rain never falls in any of these parts of Libya ; and, indeed, if it were to rain, the walls being of salt, could not stand: the salt dug up there is both of a white and a purple colour. Higher up, be- yond this ridge, towards the south and midland 1 of Libya, the country is desert, without water, without beasts, without wood ; neither does any dew fall there. 186 From Egypt, therefore, to the lake Tritonis, the Libyans are nomades, eaters of flesh, and drinkers of milk ; they never touch the female kine, nor do they keep pigs, for the same reasons that the Egyptians do not. 'Neither, therefore, do the women of Cyrene hold it lawful to eat of cow's flesh, out of respect to the Egyptian Jsis, in whose honour they, on the contrary, observe fasts and feasts ; not only do the women of Barca refrain from cow's flesh, but neither will they taste that 187 of swine. To the west of the lake Tritonis, the Libyans are no longer nomades; they neither use the same customs, nor do they do by their children the same as the nomade tribes are wont to do by theirs: for the nomade Libyans (whether they all do so I cannot undertake to say for certain, but many among them do,) are wont, when their children are passed four years old, to burn the veins in the crowns of their heads with uncarded sheep's wool ; some among them do the same by the veins in the temples, with the following view; that humours may not ever after flow from their heads ; 2 and by that reason they say they enjoy perfect health ; and, in good truth,, the Libyans are, of all men that we know, the most healthy; whether, however, they are thus healthy in consequence of the above practice, I will not undertake to affirm for certain. If, while they are burning their children, 1 See Matthiae, Gr. Gramrn. p. 635, 2 The same custom is said to hold or sect. 437, obs. 3. among the Abj ssinians. MELPOMENE. 188191. 349 spasms should attack the patients, they apply a remedy which they have discovered ; they relieve them by sprinkling buck's water over them. 1 I relate only what the Libyans themselves relate. Their sacrifices are performed according to the fol- 1 88 lowing rites. They cut off as a firstling the ear of the victim, which they throw on the top of their house; having so done, they twist his neck. They sacrifice to the sun and moon only; to these gods all the Libyans accordingly offer victims j but those dwelling about lake Tritonis sacrifice chiefly to Minerva, and after her to Triton and Neptune. There is no 189 doubt but that the Greeks have borrowed from the Libyans the garb and the aegis of the statues of Minerva ; for, except- ing that the costume of the Libyan women is of skin, and that the fringes of their aegises are not serpents, but thongs, that of Minerva is, in every other Tespect, fashioned after the same manner. Among other things, it is to be observed, that the name proves the dress of the statues of Pallas to have come from Libya; for the Libyan women cast over their dress a goat's skin, 2 without hair, fringed around, and dyed a red colour ; and from those goats' skins the Greeks have de- rived the name of the aegis. In my opinion, at least, the howlings in the temples took their first origin likewise in that country; for the Libyan women are very fond of the practice, and conduct it gracefully. It was also from the Libyans that the Greeks learnt to yoke four horses together. The no- 190 mades inter their dead in the same manner as the Greeks, with the exception of the Nasamones ; for these last bury their corses sitting, taking care, when any one breathes his last, to place him in a sitting posture, so as he may not depart life in a lying position. Their dwellings are portable, and made of asphodel stalks, platted with rushes. Such are the customs they follow. West of the river Triton, the Libyan cultivators already 191 touch the Ausenses ; they are accustomed to build their houses, and their name is Maxyes. These people suffer the hair on the right side of their heads to grow, while they shave the left side. They paint their bodies with red lead. These people declare they are descended from the men of Troy. This country, and the rest of Libya westward, is much more infested with wild beasts, and woody, than the land of the 1 The urine, by the volatility of its 2 From eu /yof, a goat, the Greek* alkali, may have, in spasmodic affec- made ai'yfe, aiyiSog, which signifies a tions, the same effect as the spirits of goat's skin, and Minerva's aegis. hartshorn, which we use in similar Larcher. eases. 350 MELPOMENE. 192. nomade tribes ; for the eastern part of Libya, which the no- mades occupy, is lo\v and sandy, as far as the river Triton ; but west of that stream, which is the land of the cultivators, is exceedingly mountainous, woody, and rife of wild animals; the huge serpents, and lions, and elephants, and bears, and aspics, and horned asses, are found in their country ; as well as the dog-headed men, and the headless men, who have their eyes in their bosoms, so far, at least, as it is related by the Libyans, and the wild men, and the wild women, and many other wild beasts in abundance, which undoubtedly do 192 exist. 1 In the country of the riomades nothing of the kind is seen ; but other animals are found, such as these, pygargi, 2 antelopes, buffaloes, and asses, not the same as those that have horns, but another kind that never drink ; oryes, from whose horns the elbows of citherns are made; in size this animal is about that of the ox. In their country likewise are found foxes, hyaenas, porcupines, wild rams, dictyes. jackals, panthers, boryes, and land crocodiles, about three cubits long, very similar to lizards; ostriches, and small serpents, each with one horn. Such are the beasts found in this country, together with those of other countries, excepting the stag and wild boar: for no where in Libya is there either stag or wild boar. There are three species of rats found there ; one called the two-footed ; the second called zegeries, (this is a Libyan word, equivalent, in our language, to hillocks;) the third are hedge-hogs. There are likewise sveasels, produced in the silphium, very like those at Tartessus. Such are, therefore, the animals which the land of the nomade Libyans produces, so far as I have been able to come at the truth, pushing my enquiries to the farthest. Herodotus means ^optcac another sort of gazele, or that ke does not believe about the antelope. Cynocephali, Acephali ; but that he fiovfiaXig buffalo, or perhaps the does know there are in their country antelope bubalus. many sorts of wild beasts. opvg unknown ; Cuvier takes it . 2 Nothing very certain is known to be the same as the oryx, now respecting any of these animals ; the called antelope oryx. distance of time since Herodotus fiaaffapia foxes, according to Hesy- wrote ; the imperfect knowledge we chius. have of the country ; and the proba- vaivat hyaenas. bility that some of the species here i5