Clarendon §uss Btx'us XENOPHON CYROPAEDIA, BOOKS IV, V C. BIGG a ITonbon HENRY FROWDE Oxford University Press Warehouse Amen Corner, E.C. €hxm^an IJr^ss Smes XENOPHON CYROPAEDIA, BOOKS IV, V W/TB INTRODUCTION AND NOTES BY C. BIGG, D.D. Formerly Seiiior Student of Christ CIntrch, Oxford Second Edition AT THE CLARENDON PRESS MDCCCLXXXVI \ All rights reserved "[ • •• t C 7- PREFACE. The text followed in this Edition is that of L. Dindorf (Teubner, 1874). I have made a few slight alterations in the punctuation, but otherwise I have departed from Dindorf only in the following five passages : — IV. 2. 23. The two best MSS. GA have the impossible reading 7), av rt decofxai, ojs xp^H-'ii- Dindorf brackets as, but the grammar makes it necessary to omit § with Sauppe and Breitenbach. V. 2. 8. fl eKel nXfla-Ta ecmv A : exet TrXelcTTd icrriv G : ev § Koi TrXeiora eVnv G marg. m. rec. I have followed Sauppe in adopting Poppo's emendation el Kal nXe'ta-Td ea-Tiv. Dindorf brackets the words as an interpolation. V. 2. 37. aye fjnas evdv rr]v en\ Bal3v'Ka>vos MSS. Dindorf brackets rfjv eni, but Cobet (Novae Lectiones, p. 387) condemns the words on such strong grounds that I have ventured to strike them out, although Sauppe considers them genuine (see his Annotatio Critica, p. xxxvi). V. 4. 37. I have written aavTO) with Breitenbach. eavra is obviously wrong, though both Sauppe and Dindorf have it. There is no notice of any variation of reading in any one of the three editions. V. 5. 2. Kva^apj] rjv. AG, Sauppe, Breitenbach : fjv Kva^dprj. D, Dindorf. Idz'd. ra yvvaiKa . . . ravTrj AG, Sauppe, Breitenbach : rw yvvaiKe . . . avrais. D, Dindorf But a comparison with IV. 6. II makes it clear that only one woman is meant, and it is surprising that Breitenbach, who while he agrees with Sauppe as to the text agrees with Dindorf as to the sense, should not have seen this. ui Full information on all points concerning the criticism e/3 of the text will be found in the appendix of Breitenbach (3rd ed., Teubner, 1878) and the introduction of Sauppe (Tauchnitz, 1865). 401375 VIU PREFACE. commentary is my own. It will be found, I hope, not ill-adapted to the needs of the boys for whom it is in- tended. A good deal of help has been given in the way of translation, but a careful teacher will not find this a drawback. In quotation from Grammars the usual difficulty has been felt. It is impossible to guess what Grammar will be in the hands of those who may use this book. I have referred to Goodwin's valuable Greek Moods and Tenses, to the same scholar's Elemenlary Greek Grammar, to Jelf, and to Kriiger. The last book exists only in German, and all references to it can therefore be serviceable only to the teacher. But I have always been careful to give a summary of what is actually said upon any point in the work quoted. As to illustrative and parallel passages, my object has been to insert in the Notes as many as possible without overtaxing the student. Generally a translation is given of the passage cited, according to the useful practice of Mr. Goodv/in. The only other works to which it is necessary to direct special attention here are the History of Antiquity by Professor Max Duncker (Mr. Abbott's translation, Bentley, 1882), which has been freely drawn upon for the purposes of the Introduction ; and the well-known Jewish Church of Dean Stanley, where will be found an interesting sketch of the character of Cyrus and the Fall of Babylon. For information on points of Geography I have been indebted to the excellent litde Matiual 0/ A?icient Geo- graphy by Kiepert (English translation, Macmillan and Co., 1881). C. BIGG. Oxford, September, 1883 INTRODUCTION. The Cyropaedia professes to be an account of the life and exploits of Cyrus the Great, the founder of the Persian Empire. Cyrus is one of the most conspicuous and interest- ing figures in history. His exploits had changed the destiny of the whole East and deeply affected the current of affairs in Greece itself for nearly two centuries, and a Greek historian could find few worthier subjects for his pen than a career so remarkable and so fruitful in great results. But the motives which led Xenophon to undertake the composition of the Cyropaedia were those of the political philosopher rather than of the historian. ' I have often been amazed,' he tells us in his opening sentence, ' to notice how many democracies have been pulled down by those who wished to live under some other form of government, how many monarchies, how many oligarchies, have been overthrown by popular move- ments, how tyrants have either been dethroned immediately, or, if they succeeded in maintaining their power for even a brief space of time, have been regarded as prodigies of wisdom and good-fortune.' Yet the brute creation are amenable to the guidance of human reason. The sheep obey the shepherd. Why then should man be more difficult to govern than the lower animals ? Xenophon states the question in its crudest and most superficial form, but the feeling is that which embittered Thucydides and Aristo- phanes against Cleon, and the problem is that which Plato endeavoured to solve in the Republic. Xenophon found the answer in the solidity and per- manence of the Persian Empire. While Athens had been passing with feverish rapidity through every conceivable form of constitution, from the despotism of Pisistratus to the licence of unlimited democracy, the Persian state had X INTRODUCTION. faithfully retained the impress of its founder's hand. While the Greek states contrived only with the extremest difficulty to preserve some tolerable degree of order, each among its own little band of citizens, the Great King maintained his authority with a firm and prosperous hand from the Medi- terranean to the Caspian and the Indus. It is strange that an Athenian, a disciple of Socrates, a soldier who had himself probed the weakness of this huge unwieldy mass, should have allowed himself to be so dazzled and confounded by the pomp of its apparent unity. Perhaps, had he dared, Xenophon would have found his ideal nearer home on the banks of the Eurotas. But an Athenian who had ventured openly to praise the Spartan ways as a model for imitation would at any time have been regarded as a traitor, much more now when Lysander's insolent triumph was still fresh in men's minds, and Epaminondas had shown, on the field of Leuctra, that the system of Lycurgus did not necessarily succeed even in the one object for which it sacrificed so much. It was thus that Xenophon came to fix his eyes upon Cyrus. He divides the life of his hero into three sections, his education as a boy in the strict discipline of the Persians, his training as a youth at the court of his uncle Astyages king of Media, and his achievements in mature life as the founder and organiser of a vast empire. The first two divisions are the shorter, filling together but one book out of eight. But they contain the answer to the questions which Xenophon regarded as of supreme importance to all civilised men. Those questions are two. Who is the best Ruler and who the best Subject ? How are men taught I'ipXfcrdat Koi (ip)(fiv ? Who is that Sovereign whom men obey by a natural instinct, as 'bees follow their king,' and how is it that men may find their happiness and interest, not in anarchy and self-assertion, but in loyalty, reverence, and subordination .'' Hence the first Book has given its name to the whole eight, and the work is known to us as the Education of Cyrus. Cyrus was the son of Cambyses king of the Persians, and INTRODUCTION. XI Mandane daughter of Astyages king of the Medes. By his father's side he was descended from Perseus, the son of Zeus, by his mother's he was near to the succession of the kingdom of Media, for Cyaxares the son of Astyages had a daughter but no son. His figure was the perfection of manly beauty ; his temper was benign, intelHgent, and ardent. Royal by birth and royal by nature he needed yet a fitting discipline, and nowhere was this so admirably provided for as in his own country. All Persians, Xenophon tells us, were free and equal, but the path to all honours or employments of State lay through a long and arduous course of training. As boys, up to the age of seventeen, they attended public schools, ' learning justice as amongst us they learn letters.' Here, under teachers specially appointed from among the elder men, they were trained in the rigid observance of the great moral duties, especial care being taken to enforce the utmost simplicity and frugality of diet. 'They take their meals not with their mothers but with their masters ; they bring with them from home bread and cresses, and a jug in which to draw water from the neighbouring stream.' On leaving school the young Persian was enrolled among the youths (e0r;3oO. While in this class he slept in the Market-place of the Freemen, ready always to obey on the instant the call to service His duties were to aid the magistrates in maintaining order, to pursue and arrest criminals, to defend towns ; his recreation was the chase ; his food was still that of the boys, with the occasional addition bf such game as he had captured upon the mountains. Ten years later, at the age of twenty-seven, he became a man (reXetos nvrjp). On entering this class he threw aside the hunter's bow and javelin for the cuirass, the shield (yippov), and the sword or axe {kottis), which were the distinctive weapons of the Persian foot-soldier (the ayyjf^axv 8' 'iKacTTos a^ios, eTreibav Trap 5>v TTpo(T7]K€i Ttv9(opi,ai,, t6t€ ti]v a^iav knaaTOi koX 3 ^pyi^ /cat X6y(a Txeipacrop.aL airobibovai. tov 8 ep,oC lyyv- rara Ta^iapy^ov 'KpvcrdvTav ovbev aAAcoy biop^at irwdd- 15 V€(r9ai., dX\' avros 0180 otos r]y' ra juty yap ctAAa oarairep oXp.ai KoX TTuyres v/xets eTrotetre. cTret 8' eyw Trapriyyvrjaa ,^,-vm^v- J B ' a XENOPHON, liravAyeiv KaX^aas avrbv ovofxaaTL, avaTerajxivos o{Iros Ti]v ixayaipav, m iraiaodv TioX^fxtov, innjKOva-i re e/Aot €v6vs acfyeis re o e/xeXAe ttou'lv to Kek^vojxevov iirpaTTev' avTos re yap eiTavrjye kol toIs aAXot? p.6.\a €TiLcn:epx(^s S irap-qyyva' 'icTT t^Oaatv e^co /3eAwy rriv ra^iv 7rot?]oras Ttplv Tovs TToXe/xious KaTavoTjcraL on avextapovixev Kai To^a hrdvaa-Oai koI to, Trakra k-na^dvai' wore avros re d/3Aa/3r;s kol tovs avTOu avhpas a/3Aa/3eTs 8ia to iietOea-' 6ai -Trapexerat. akXovs h\ tcpt], 6pG> TeTpct)p.ivovs, rrrepl 4 10 wz; eyw (TK€\l/diJ.€vos h ottoic^ XP°'^^ iTpiadrjcrav, t6t€ ttjv yvu)[jii]v TTepl avTbov a'no<^avovp.ai. ^pvcravTav Se kol (as kpyaTr]v t5»v kv 'nokip.fa koX (j)p6vip.ov koI ap\^(T6ai iKavov KoX apx'^iv xtAtapxio, ju.ei' 7y8rj rt/xaJ" oTav h\ koX oXko TL ayadbv 818(1) 6 0eos, ovSe t6t€ kinkqaoiiai avTov. 15 Kai TTCLVTas be Qovkop-ai vixas, e^rj, viroixvrja-ai' a yap 5 vvv etSere €v rfj p-dxil rij8e ev9vp.ovpi.evoi. /ixT/Trore Traveo-^e, ti^a Trap' vp.'tv avTols del KpivrjTe iroTepov rj dpeTrj p-dX- Xov rj 7] (f)vyi] o-co^et Tas yfrvxas Kal iroTepov ol p-dy^ecrOai iOikovTes paov dTraXkdTTOvcnv rj 01 ovk edekovTes, Kal 20 TToCav TLvd rjbovr]v to VLKav Tiapey^et' TavTa yap vvv dpiv fxe(TTat' eK b^ tovtov bie^aivov ijbri koi ol dp.(p\ Kva^dpr]v M?/8ot itavTes km 10 ripLi(Sy TTeiTovOaa-Lv ; S>v be ol l^eXTLaTOL diroXcoXaa-L, ttw? ot TTOvrjpoTepoi eKei- 11 VMv pidxea-OaL dv rjpuv eOeXoiev ; KaC tls eTire, TC ovv ov 25 bmKop.ev o)S Td^LaTa, KaTabr]X(xiv ye ovt(o tG>v dyado)v ovToov ; Kol OS elitev, "Otl linruiv Ttpoabeop-eOa' ol p.ev yap KpdTia-Toi twv TioXep-iutv, ovs fj.dXt.crTa Kaipbs ^v rj B 2 XENOPHON. X-a/BeXv 17 KaroKave'iv, ovtoi. e^' LTnroav viovrai. ots 77/^61? 2ll Tpi-neaOai ixev avv roi? deols iKavoi, bicaKovres be aipeiv ovx iKavoL Ti ovv, ^acrav, ovk ikOcav Kva^dpr] keyeis 12 Tavra ; koX 6s eiTre, ^vverren-Oe tolvvv juot TtavTe^, ws 5 61877 oTi -naa-iv rjiuv ravra boKet. e/c tovtov dirovTo re Travrey koI eXeyov ola iinT'^beLa eboKovv dvai xmep Stv kbiovTO. Cyaxares refuses. Men should be moderate in their enjoyment of triumph. It is better not to drive the enemy to despair. KaX 6 Kva^dpr]s dp.a pikv otl eKdvoi ^pxov rov \6yov, 13 uxTTTcp VTT€(f)66v€L' dpia b' t(Tu>s KoAws exety iboKci avT(a 10 jxi] -ndkiv Kivbvveveiv' koX yap avTos re Trept evOvpiav fTvyxavev cbv kol tS>v dkkcov Mrjbcuv kapa irokkovs to avTo TTOLovvras' etire 8' ovv c58e. '12 Kvpe, aAA.' otl 14 jxev T&v dkku)V pidkkov dvdpcoirctiv pcekeTUTe vficXs ol Ileparai ij,ribe irpbs p.iav rjbovrjv dirk-qcTTUis btaKdaOat koL 15 opMV Kal aKOVojv otba' e/zot 8e boKei Ttjs pieyia-Trjs rjbovijs TTokv p.dkkop (rvp(f)epeiv iyKpaTrj etyat. pLciCa) be rjbovrjv Ti Trape^ei dvOpdirots evTvxias f) vvp ripuv irapayeyi- vrjTai ; t]v p.€v toLvvv, ewet evTvxovpev, (T(ti(f)p6v(as bia- 15 (PvkdTT(»p.€V avTTiv, XcTOis bwaipieO' av aKLvbvvuys evbau- 20 povovvTe^ yripdv d 8' 077X770-7x0? XP^P-^^^*- TavTr) dkkrjv KOL dkkrjv ireipaaop.eOo. StwKetr, opare [xr] Trddoypev direp TTokkovs p-ev keyovcTLv ev OakdTTj] ne-novOlvai, bid to evTv- X'dv OVK eOikovTas Trava-acrOai TrkeovTas aTTokearOai' irok- kovs 8e viKr]s ru)(oVras hepas e(^tep.eVou? /cat ttjv TrpoaOev 25 diTo(3ak€lv. Koi yap ei juey 01 'nokip.wi i)TTovs ovt€s 16 fip.(iiv e(})€vyov, Xacos dv /cat 8t(o/cety tovs tJttovs do-^aAws et^e. vvv 8e KaTavorjaov Tro'crro) juepet avTUiv Trdires liaxeadp-evoL veviKriKapiev' ol 8' ciAAot dp.axoi etVty CVROPAEDIA, IV. 1. 5 ov? el jxev jjlt) avayKaa-oixev iiayj^crBai, ayvoovvre^ Kat rjfxas /cat eavrovs bi a\xadiav koX fxaXaniav aTTiacnv' et 17 8e yvaKTOvTaL on a-niovres ovbev ^ttov HLvhwevovcriv rj fx4vovT€S, 0770)5 ju^ avayKd(roixev avTovs, k^v /xtj ^ovkoov- Tai, ayadovs yevicrOai. tadi 8' ort ov av [loXKov Tas 5 €K€LV(ov yvvoLKas Kol TToibas AajQeii' eTTiOvfxels rj eKeiyoi aSxrai. kvvoei 8' ort koI at crimes eTretSaz; 6cn, (f)ev- yovcn, KOLv 'noXkaX mo-l, crvv rots t4kvols' eireLbav 8e TLS avTtav Qrjpa rt rG>v reKvotv, ovKin (pevyei ovb^ r]V juta Tv^jj ovaa, dAA.' terat tTrt roy Xaix^aveiv 7retpwju,eyoy. 10 18 Kat yCy /^ev KaraKkeiaavTes kavTov'S els epvjxa Tiapiayjov yijuv Taixcevecrdai cocrre oTroVots i[3ovk6[xeda avTU)v ju.ax,e- aOaL' el 8' ev evpvyjMpia Ttpocnixev avrols koi ^laQ-qdovTaL X^pts yevop-evoi 01 jxev Kara irpoauiTTOv r][uv &(nrep Kai vvv evavTLOvcrOai,, 01 8' e/c TtkayCov, ol be koL o-nicrQev, 15 6pa fxr} TTokkoiv eKaa-rco fifxcav x^etpcav berjaei kol d(f)6ak- fx&v. irpocreTL 8' ovb^ av eOekoiixi, ecf)-)], eyca vvv, bp5>v M7780VS evOvpLOvp^evovs, e^avacrrria-as avayKaCeiv KLvbv- vevcrovTas Uvai. Nevertheless Cyrus may take nvith him any of the Medes 'who choose to volunteer. 19 Kat 6 Kvpos VTToka^MV etirev, 'AAAa avye p-rjbeva 20 avayKdcrris, akXa tovs edekovrds (Jlol eireaOat bos' Kol Xaruts dv (TOL Koi t5>v a-v TTokeixicov ovbe bL(o^6p.e9a' tt&s yap hv Kal KaTakdjioip.ev ; r\v be tl aTrecrxia-pievov tov (TTparev- 35 fxaros kdftuip.ev ij rt vTiokenrop.evov, ij^op.ev Ttpbs are 20 dyovres- evvoei 8', e(f)r}, otl Kal rfpiels, eirel (tv ebeov, rfkOofxev (Tol -)(api^up.evoi p-aKpav doov Kal av ovv tjixXv 6 XENOPHON, bUaios et avTiyapiCeaOai, tva kol ex^vris tl o?Ka6' a(f)LK(oiJ.tda Kol fxi] els tov crov 6r]cravpov irAvres otbc upu)ij.€v. ivravda brj eXe^ev 6 Kva^dpr}s, 'AAA.' el ye 21 fxevTOL eOeXctiv rt? eirotTO, koi -yap^v eyoiyi croL eiSeiTjv 5 av. ^vixTTep.\}/ov Toivvv /xot rtya, e^rj, tG>v a^LOTTLCTTcov TovTCDv, OS epel hv av e-nKTTeikrjs. Aa(3vTo avroXs ol ^ Aa-crvpioi uxTTTcp Koi ol AaKibaifjiovioi, Tols ^KipCraLS, ovbev (f)€Lb6- p-evot avTUiV ovt* ev ttovols ovt iv Kivbvvois' koL br] /cat Tore OTTicrdocpvXaKe'LV eKeXevov avTovs ws x.'^'^^^ iTTTreas ovras, OTTMS et tl oinaOcv beivov eXr], kK^lvoi npo avT&v 5 2 TovT eyoiev. oX 8e 'TpKavLOL, are p,4WovTes vararoL TTopeuea-dat, kol ras apid^as ras kavr&v koI tovs olKeras varaTOVS il\0V' crTpaT^vovTai yap br] ol Kara ttjv ^ A(Tiav exovT€S ol ttoXKoI p-cO' Stvn^p /cat otKoScrt' /cat 3 TOTi bj] icTTparevovTO ovT(as ol 'TpKavLot. ivvorjOevres 10 be old T€ Tidcrx^ovcnv vtto t&v ^ Acravpioiv koX otl vvv TeOvaiT] pkv 6 dp)(u>v avTwv, i]TTr]pAvoi. 8' etey, (po^os 8' kveCrj r<3 (TTpaTevp-aTt, ol 8e a-vpLp.ayoi. avrcav a>s d9vp.u)S exotev /cat cvnoKeiTTOiev, ravra ev6vp.ovp.evoLS ^bo^ev avTols vvv KaXbv eTvaL dTToa-Tfjvai, et Oikoiev ol dp.(pl 15 Kvpov avv€Tii,6icr6aL. koI TrepLTrova-Lv dyyeAov? irpos Kvpov' aTTO yap tt]s p-dxjjs to tovtov ovop.a /xeyioroy 4 -qv^rjTo. ol be Tt€p.(f)d4vTes Xeyov(n Kvpco oti p,L(rolev re tovs ' Acrcrvpiovs St/catoo?, vvv t, et jBovXolto Uvat eir' avTovs, KOL (Tcpels v ap.a^G>v (xyoXri TTopevecrdaL aWovs' /cat afta, e(fiaa-av, ttjv TrpoTepav 30 vvKTa dypvi;vj(ravTes vvv p.iKpbv irpoeXOovTes earpaTO- 8 XENOPHON, TTebevvTai. Koi 6 Kvpos e(f)r], "Ex^ere ovv (av kiyere 7 TTtCTTov Tt rjjxas bibdcTKeLv b)s aXr}6ev€T€ ; *OfA7;povs y, e(})a(rav, eOeXoixev avrUa ekda-avres rrjs vvktos ayaytiv' [xovov KoX (TV rjfxlv incrTa OeS>v Tmroi-qao koX he^iav 80s, 5 Xva (pepiaixcv koL toXs uAAois to. avra airep hv avroi. Xa^v Ti 8e', ov yap dz^a/jiei^er?, icpaaav, tovs 6jU?/poi;s ecos ay ayayo)- fxcv, tva e^Mv koL av to, incrTa Trap' ?//xwy irope'urj ; KaX Tov a-OKplvaa-Qai Xe'yerat, ^EvvoSi ydp, (pdvai, on e'xo- 15 jmei' rd Trto-rd kv rais rjixeripaLS '^lfV)(^aLS Koi rals rjixere- pais x^pa-iv. ovTca yap boKOvpiev Trapea-Kevda-dai, as r)y fxev dkrjdevrjTe, iKavol elvai vp.as ev ttolciv rjv 8e l^aTra- rdre, ovtco vop.i(op.€v exeiz; ws ov\ rip.ds e(^' v/nTz; eaeo-^at, dAAd p.aX\ov, rjv ol Ocol deXaxTtv, vp-as (cf>' ripXv yevi- 20 adat. Kal p.ivToi, €(^r], d) 'TpKavLOL, iireiTrep (par^ vcrra- Tovs iirecrOai tovs vp.€Tepovs, eireibdv tbr]Te avTovs, v 'TpKavicov arpa- TevfxaTOi. 0)5 8' eyvuxrav oi ayyeXoc, koI t(5 Kvpv irvpStv' 10 eK TOVTov TTep-TteL tov tTepov avT&v irpos avTovs, Tu^as 17 Xiyeiv, el ^ikoi elcrCv, ws rdxtaTa viravTav tcls berths avaTeivavTar a-vp.-nep.-nei be Tiva kol tQv v dyyekcov iiapa r(5 Kvpo), 6 8e Trpoo-- ekavvei irpos tovs 'TpKavCovS' ev v i)p.eTepoov rts (rvv avT^, epovvTes, el (jytkoi elaiv, viravTid^etv tus be^tas dvaTeivavTas TrdvTas. rjv p.ev ovv ovTOi TrotcScrt, be^Lov(r9e re avTovs KaB' hv &y 25 17 eKaaTos Kol ap.a OappvveTe' r\v be orrka atpoovTai. rf <\>evyeiv ein\€Lpv, ecfyrj, evOvs 8ei TTp(aTU)V Tret- paa-Oai prjbeva kmelv. 6 p.ev TOiama itapriyyeikev. ol 19 8e 'TpKoytot dKOvaavTes t&v dyyekcov ■qv xP-X^TKordrMv Tv\oip.iv' Xcracn yap ol irokipioi, ec^' a iJKopeV rjv 8e to Kaprepbv kp-fiaXop^voi lu)p.ev pc^p-^l Kal dvp^ ctti tovs irokepiovs, avTLKa juidA.' oxj/ea-Oe uxnrep hovkoiv diTobi.bpa(rK6vT(av 15 rjvpr^pivoiv tovs pev iKerevovTas avr&v, tovs be (pevyovTas, Tovs 8' ovbe TavTa (ppovelv bwap-ivovs. riTT7]pevoL re yap o\j/ovTaL fjpds nal ovTe oiopevoi ij^eiv ovTe avvTe- Taypivoi oiJre pdx^eaOai. Trapecmevacrpivoi KaTei.Kr]pp,ivoi 22 tdovTai. €6 ovv rjbeuis (Hovkopeda Kal beiTrvfjaai, Kal 20 vvKTepevtrat Kal [BLOTeveiv to otto Tovbe, p}] bS>p,ev rovroi? (r\o\r}v p.'qTC ^ovkevcraaOai. p.rjTe TiapafTKevdcraa-dai dya- 60V avTols p.r]bev, prjbe yv&vat Trdpirav otl dvOpcoTroi ecr/xey, dkkd yippa Kal KOnLbas kol aaydpeis aTtavTa Kal 23 Ttkriyds rjKeiv vopi^ovTOiV. Kal v/xet? p.iv, kcfirj, o) 'TpKdvioi, 25 vpd9 avToiis TrpOTreracrai'Tes rjpcov Tropeveade ep.irpocrOev, oTToos tG>v vpeTepoiv oTrkcav opcapivoiv kavddvoopev otl Tik^lcTTOv yjpovov, iTieibdv 8' eyo) Trpos rcj) a-rpaTevpaTL I a XENOPHON, yerco/jtai twv TToXeixLcov, Trap' ifiol fxei; KaraXeiTrere eKacTToi, TCL^Lv liTTTeMV, av TL biiojxai, u)s \p5>ii.ai /xevcoy TTopa TO (TTpaTomhov. vjjiiav be ol fjiev ap^ovTis kol 24 01 Trpco-ySwrepot €i> rd^ei aOpooi ikavvere, el crox^po- 5 velre, Iva p.7/7rore adpoio rivl kvTv\6vTes aTT0i3i.aad?]Te, ^>t'. I, /I Tovs be vecoTepovs ecpUre bicoKeiV ovtol be Kaivovjonv' TovTo yap aa(f)aXe(rTaTov, vvv ws ekayjirrTovi tG)V iroke- fxtdiv AtTrety, i]!/ be VLK&piev, e(f)ri, b irokkols bij Kparovcn 25 Tr}v Tvyi]v aveTpe\j/e, (j)vXd^a(r6aL bei to evai on. ovbev eort 26 KepbaXedrepov tov vlkclv' 6 yap Kparcav ajxa TtdvTa (TVvripTTaKe, Kal tovs avbpas Kal ras yvvalKas kol to, 15 \pri\j.aTa koX Tracrav T-qv \(apav. Trpos rama tovto fxovov opoLTe 0770)5 Tr]V vtKTjv biaa-oi(a>\xeda' eav yap KpaTrjdfj, Kal avTos 6 apirdCoiv e)(^eTai„ Kal tovto ap.a bt(aKOVTes fxep.vrj(r6e, iJKeiv Trakiv ws ep.e ert iv avv Tols Ilepcrats eiTopeveTO' tovs be linreas eKaTepcoOev, uxrirep eiKO?, TiapeTa^e. tQv be TToXep-iaiv, eiiel (j)ois eyeveTo, ol p.ev 28 CVROPAEDIA, IV. ii. 1 3 sdavjia^ov ra bp^^ifva, ol 8' eytyvciiCTKOv rjbt], ol b TjyyekXov, ol b' e/3oa)y, ol b' eXvov ittttovs, ol be (tvv€- KevdCoVTO, OL 8' kppilTTOVV TO. OTlka aTTO tS>V VTT0(vyC(i)V, 01 8' b)-Xi^ovTo, ol 8' avcTTribcav eirl tovs tTtirovs, ol 8' €\aXivovv, ol be ras yvvoxKas ave^i^a^ov ew. ra 5 6)(ri}J.aTa, ol be to, TtXeCa-TOV a^ua eXafx^avov &)? 8tacra)o-o- \xevoi, ol be KaTopVTTovTe^ ra TocavTa rjXicrKovTO, ol be ■nXela-TOL eh (pvyrjv &p[j.(xiv' olecrQai be bel iroXXa re koX TTavTobaTTO. Kol aXXa ■noLelv avToijs, "ttXtjv ep.a)(^eTO ovbeU', 29 aXX' a/iaxrjrt aTTwXXvvTO. Kpoto-o? be 6 Avbwv ^acriXevs, 10 b)S depos rjv, ras re yvvaiKas ev toIs appLajxa^ais irpoaire- TTep.\lraT0 rrjs vvktos, w? pqov TtopevoiVTo Kara \}rvxo9, 30 Kol avTos eyjiov tovs linTeas eirrjKoXovOei. kol tov ^p-uya ra avTCL ravra Trotija-at (f)acrL tov ttjs Trap* ^EiXXtjo-ttovtov apyovTa ^pvyias. ws be irapridOovTo TcSy (pevyovTcav 15 /cat KaTaXapLJBavovTcov avTovs, T:v66p.ei'OL to yLyv6p.evov 31 e(f)evyov brj koL avTol ava Kparos. tov be tSiv Kainra- boK&v (SacnXea koL tov tS^v 'Apa/Stcoy en eyyvs ovTas kul VTToaTavTas aOuipaKLcrTovs KaTaKatvovaiv ol 'TpnavLot. to be TxXelaTov rjv tmv cnroOavovTcav ^ Aa-arvpiMV koI ^Apafiioiv' 20 ev yap Ty avTwv ovTes x<^P? aavvTovcoTaTa irpos T7]v 32 Tiopeiav ei\ov. ol fxev 8?) M?/8ot Kol 'TpKavLoi, ola br] etKos KpaTovvTas, TavTa eiroiovv bicoKOVTes. 6 be Kvpos TOVS Trap' eavT<2 iTnre'as KaTaXet vvv KaretXijcjiOai r]y 8ta ro ajjiipl crvcrKevacrLav 'i\eiv' eKrjpv^e hr] 'nap^lvai rovs eTTLrpoTtovs rrdvras' el be ttou [xtj eir} eTTirpoiros, rov Trpecrjivrarov ajro (tki]vt]S' tm he aTreiOovvn navra ra yake-na avelirev. ol he opGtvres Ka\ rovs hefmoras 15 rteidoixevovs ra)(y eneiOovro. CTrei he Trapeyevovro, rrpS)- rov jxev eKe\eve KaOi^eaOai avr5)v oaois ecrrl irkeov rj hvolv ixrjvolv ev rrj a-Krjvrj raTTtrrjheta. eirel he rovrovs 36 elhev, avdis eKekevev ocrois ixrjvbs ^]v' ev rovro) a^ehov TTCLpres eKaOi^ovTo. eTtel he ravra ep-aOev, etrrev uthe 37 20 avrols' "Ayere vvv, etpr], S avhpes, el rive^ v[xu>v ra fxev KaKo. pLiaelre, p.akaKOv he nvos irap y]p.Giv fiovKoiad' hv rvyyaveLV, e'nt,jxekriOr]re TTpoOvp-ois oircos hnrkda-ca ev rr] a-Krjvfi kKaarj] alra Ka\ rrora TrapecrKevaa-fxeva 77 17 rots beaTTorais Kal rols OLKtrais Kad^ rjp.epav erroLelre' Kal 25 rdXka he irdvra oTTocra Kakr]v balra rrape^ei erot/xa TTOielre, w? avriKa p.dka irapiaovrat oirorepoi av Kpa- TcSai, Koi d^uocrova-Lv eKirkeu) e^eiv ndvra rdnirribeia. CyROPAEDIA, IV. ii. 15 €v ovv tv crvixixayuiv 5 dpLCTTOV Tvx^dv Kol Tois fJidkKTTa 6(77701)8 ao'/xei'ots Kttt (tCtols Koi TTOTois xPW^^''' "^^' *^^ H'^'' SoxeT tovt av TO apia-Tov Ttkiov a)c/)eA.7?crat i7jLias ?) to t5>v (TViip.aya>v e77i/xeXeTs (pavrjvai, ovb' av avTrj rj evoixia ia-xvporepovs TocrovTOV TTOLrjaai ocrov et bwaifxeda tovs (TVixfj.axovs lo 39 TTpodvpiOVs TTOteto-^ai. et be t&v vvv bLcoKovTOiV nai KaTaKaLVovTCDV tovs rjixeTepovs iroXep-LOVS koI ixaxop-evcav, ct Tis havTLOVTat, TOVTOiv bo^opiev ovtms dp-eXdv ajore KOI TTplv dbivai irois -npciTTovcnv rjpia-TrjKOTes (fiaCvea-dai, oircos fXTj ai(rxpol fxev cpavovpieOa, dcrOevels 8' eaop-eda 15 avp.p.dx(>>v diropovvres. to be tG)V KivbvvevovToov Kai TTovovvTOiv €Tnp.eXr]6rjvai otto)? datovTes TcnriTijbeia e^ov- aw, avTr\ av rjpids rj doivq TrAetu) evcppdveiev, ws eyw 40 (prjp.!., ri TO TiapaxpW^ '''V yo.(TTp\ xapiVao-^at. kvvori- aaTe b', €(\>r], ws d p,r]b' eKeivovs alaxwTiov ^v, ovb' 20 &s rjpXv vvv TTpoa-rjKei, ovt€ TrX.i^ap.ovijs ttco ovre p-eOrjs' ov yap TTCO btaTriTTpaKrat, rjpuv a l3ovX6p,e9a, dXk av to, -navTo. vvv aKp.d(et eTTt/xeAttas beop-eva. exop-ev yap kv TcS v avToiv, Kal TOVTOvs XeXvp-evovr ovs Ka\ cfyvkdrrea-Oat, to-cos e'r6 25 Trpoo-TjKCi Kal (fyvkaTTCtv, oirois mctl Kal ol TTOi-qaovTes rjp.lv TdTnTi]beLa- hi 8' ol liriids rjpXv aTreto-i, (fypovTiba TTapexovTes ttov eicri, Kav eXdcocrLv, d Tiapap-evovaiv. 41 cocTT, S) avbpes, vvv /xot 80/cei toiovtov (tItov i]p.ds -npocr- ^epeaOai belv koI tolovtov ttotov ottolov dv tl (Tvp.- 30 (jiopoiTaTov eXr] irpos to p.r]Te vttvov p.riTe d(})pov vvv irapovTOiv e7n8et£atp,e5' av Trjv Ttaibeiav iyo) p-ev ovx opcS. 6 ju.ey ovtu>s etTre. (rvvelTre 8' avT<^ 46 2o 'To-rcto-Tras avi]p Ilepa-rjs rcSy ojuortjucoy c58e* Aeivov yap TOLV etrj, Si Kvpe, et ev dr]pa p.ev TToAAciKts acnToi Kap- Tepovpev, OTTO)? drjpLov tl viro^eipiov irofqa-copieOa Koi p.d\a p.LKpov tcrcas d^LOV oX^ov be oKov TTeip(i)p.evoi drjpav el ep.TTob(ov tl TTOLrjaaipeOa yeveaOai ripXv h rwy 2^ pev KaK&v avOpuiTTwiv dLp)(e(., rots 8' dya^ots ireideTai, ovK ^v TTpeiTOVTa i]plv boKovp.ev Ttoielv. 6 p.ev ovv 'Tcrrd- 47 o-TTos oiVcos eluev ot 8' d'AAot Trdi'res Tama crvvijvovv. 6 be Kvpos elirev, "Aye 8?/, e'^r/, e-neibr] 6p.ovoovp.ev Tama, Trepy^aTe diro Ao')(ou eKaaTos irevre aySpas tu>v 30 (TTTOuoatordrcoi'" owrot 8e TtepLLovTes, ovs p.ev av opSiaL TtopcrvvovTas rdTTtrrySeia, enaivovvTMv' ovs 8' av ap.^- CVROPAEDIA, IV. iii. 17 /iey bri Tavra knoLovVt CHAPTER III. Cyrm is "vexed that the Medes and Hyrcanians shotdd be gaming fame and plunder while he and his Persians are obliged to re- main inactive. 1 TSiV hi lslr\hu>v riyes rjhr], 01 \xkv afjA^as Trpocop/xTj/xeyas KaraXafiovTes koL aTTocrTpe\}/avTes Ttpo(Tr\Kavvov fxea-ras 5tv Seirat (TTpaTLa, ol de koX apfxaixd^as yvvaiKcav t&v 5 ySeArtoTtoy t&v fxev yvrja-ioiv, tQ>v 8e koX iraXXaKibctiv bio. TO ndXXos (Tvp.'nepiayop.ivciiv, ravras elk-qcpoTes Ttpocr- 2 T]yov. Traires yap ert koX vvv 01 Kara ttjv 'Acriav aTpaTev6p.€voi, exoires to. irXeia-Tov d^ia arpare'vovTat, A.eyoi»res on p.dWov \xdyoLVT av ei to (piXTara irapeir}' 10 rovrots yap (j)a(TLV dvdyKr]v eTvai, TTpo6vjj.U)S dAe^ety. X avbpes (f)L\oi, el KaTacr^oiixev ra vvv irpo- 4 5 (paivoixeva, p-eyaXa jxev av aTracri Tlepcrais ayaOa yevoiTO, iiiyicTTa 8' hv etKorco? i][ja.v hi &v TTpdrTeTai., ttAvtcs otp-aL ytyvuxTKere' ottcos 8' av avrOiv rnxels Kvpioi yiyvoip.eda, 117] avTapKets owes KTrjcracrdai avrd, el ixrj ecrrai olKelov iTnTLKov Tlepa-aLS tovto eyw ovKeri 6p5>. evvoelre yap br), 5 10 €(f)r}' eyop-ev rjixels ol Ylepcrai oTrAa ols boKovpiev rpeire- crOai TOVS TToAejuiou? opLoae lovres' Kal brj Tpe'nop.evoi irol- ovs liTiTeas 17 To^oras ^ TreArao-ras 17 aKOVTia-ras avev tifncnv ovres bvvaipied^ av (pevyovras- rj XafBelv rj KaraKa- velv ; Tives 8' av (j}o(So'ivTo 77/xa? TrpocnovTes KaKOvv 17 15 ro^o'rai r\ aKovrta-Tal 7) i777rets, ev elbores ort. ovbei.9 avTols Kivbvvos xxf)' rjp.Qv KaKov tl iradelv fiaXkov 77 vtto T&v TTecpvKOTMv bevbpcov ; el 6' ovtco ravT e\ei, evbrjXov 6 ort ol vvv Tiapovres ripuv linrels vop,L^ov(Ti Travra to. vtto- X^^pi-o- yiyv6p.eva eavrcav elvai ovx rJTTov rj r}p.eTepa, Icrcas 20 be VI] Ata Kal p.dKXov. vvv p.ev ovv ovToy ravT e\et Kar 7 dvAyn-qv. el 8' ■r]}xeZs Ittttlkov KTrjaaifxeOa p,r] xelpov toV' Toov, ov iracTLV i]pXv KaTaTepov irpos rjpias 2c^ ^povovvTas ; oTrore yap Tiapelvai koI dinevai ^ovXolvto, rJTTov av TjixLv /xeAof Kal yap ^v avev tovtu>v apKolp-ev Tjiuv avTOLS. eZeV Tama p.ev br] oijuai ov8ets hv avri,- 8 yvcojxovrjaeLe p.r] ov)(l Fo Tvav biacpepetin Ylepacov yevecrdai CYROPAEDIA, IV. ill. 19 ot/cctov iTT'TTiKoi'' d\A' ^Kilvo 1(70)? eyyoctre TraJs ai" rouro yivoiTO. ap^ ovv crKey\r(aix^6a, el ^ovKoiixeda KaQicrTavai 9 iTiTTLKOv, ri rjfxlv vTrap^et koL tivos kvhel ; ovkovv Xttttoi. fxkv ovToi 'noXkol kv rw orparoTreSa) KaT€tX.r]iJ.ixevoL Koi XctAiyol ots ireidovTai /cat raAAa ocra 8ei iTTTrots Ix^ovo-i 5 Xprjcrdai. ahXa \xr\v Ka\ ots ye 8et avhpa linTea ^pria-Oai €yop.ev, 6v (rcop.dT(i}v, ■TraA.ra 8e ots Kol jjij6iivT€S Koi e)(^ovT€s xpcfixeO' av. ri 8r) to \oltt6v ; 10 bijXov OTL avbpSiv Set. ovkovv tovto ixdktcTTa exo/xey' oiibev yap o vrajs rjixerepov Icttlv ws ^/iets 7;/xty aiirots. 10 oAA' epet rts tcrcos oVt ovk eTrtora/ie^a. /jia At', ov8e yap TovToov tSiv eTTLCTTaixevoiv vvv itpXv ixaOelv ovSets riirCaTaTo. 11 dAA.' etTTOt av rts ort TratSes oz^res kp.av6avov. Kal tto- Tepa TTalbes den (fipovLpLCOTepoL coare p-aOelv to, (ppa^oixeva Kal beiKvyixeva rj avbpes ; TrorepoL be hv pLaOutcnv tKavcarepoL 15 12 rw crcofiart eKTroi^eii^, ot iratSes rj ol avbpes ; dAA.d ju.^y o-)(0- A77 yerjixlv jxavdaveiv ocrx] ovre TTaialv ovre dAXot? avbpdcnv' ovT€ yap To^eveiv i^pXv piaOrjreov uxnrep rots "naiai' irpo- eirto-rdjbte^a ydp tovto' ovTe p.r]v aKovTi^eiv' eTii(TTdp.e6a yap Kal tovto' dXX ovbe ixr]v, Sicrnep rots dAAots av- 20 bpacTL rots fxev yeoypyiaL aayoXiav Trape^ovcn, rots 8^ Te^vat, rots 8e aAAa ot/ceta* ^//ty 8e o-TpaTevecrOaL ov 13 p.ovov (T)(joKri, aXKa Kal dvdyKr}. dAAd juTJi' oti^ &(nTep aXXa TToAAd rwz; TToXep.iK5>v )(aAe7rd /xe'y, xpr/o-tjua Se'* tiTTTtK^ 8e ov/c ev 68a) jue/; r]bioiv tj avTolv toIv iroboXv 25 TTopevecrdai ; ev be (nrovbrj ovx^ rjbv Taxy^pLev 0tA(o irapa- yevecrOai, el beoi, Tayy be, etre avbpa eire Ofjpa 8e'ot Stw/ceo-^at, KaTaXaftelv ; eKetvo be ov^t evTreres ro o,rt av beji ottXov (pipeiv tov lttttov tovto a-vpcfyepeLv ; ovkovv 14 TavTo y ea-Tlv ex^iv re Kal (jiepetv. 6 ye fjir}v p-dkia-T av 30 rts (\)0^r]6eCr], pJr] el benjcret e0' Xttttov Kivbvveveiv ripLas C 2 ao XENOPHON^ TTpOTepOV TTplv aKpijBoVV TO €pyOV TOVTO, K&TTeiTa firiT€ ire^ol €TL Siixev p.r\Te ttco tTrTreis iKavoi, dA\' ovh\ tovto a\xri- \avov' oTTOv yap av l3ov\(opL€6a, e^icrrai rjfuv Tre^ots evdvs p.a\ea-6aL' ovhev yap twv ire^LKWv aTTO\xad7]cr6p.i6a Itt- 5 TT^veiv ixavddvovTes. Kupo? fxev oiJrcos etTre. \pv(T6,VTas 15 6e (Tvvayope.v(av avT<^ (35e e'Ae^ey. Chrysantas eagerly supports the proposal, A horseman, he says^ is better than a Centaur, 'AX\' eyo) [ikv, ^(pt], ovtcos eTrt^u/ixw iTnTeveiv p.a6iZv cbs vo[j.i((o, rjv LTTTTevs yivMjxai, avdpcoTTOs TTTrivos yevecrdat- vvv p.\v yap ^ycoye ayairca ijv y e£ "icrov ro) QAv opixrid^ls 16 lo avOpcoTTMV fjLovov Tjj KC^aAJj 7rp6a\a), kolv drjpiov irapa- Oiov Ihoiv ovva(r6G> bLaTeLvajxevos (f>daaai ware aKOvrCaat ri To^evcrai irplv Trdvv Trpocra) avrb yev^crdai. r}v 8 Ximevs yiv(op.aL, hvvr]r], k^rjXcoKevat iTTTTOKevTavpovs, el iyivovTO uxttc 'npo^ovXeveaOai p.\v dv9p(OTT0V (fypovrjcreif rats 8e X^P^' '"o 20 biov TTakap-aaOai, Xii-nov be Taxps e^etv koI la^vv, coore TO fxev (f}evyov alpe'iv, to b vTiop.evov dvaTpeTieiv, ovkovv TrdvTa Kdyv CYROPAEDIA, IV. 111. 21 av9pv aya65>v oTTOis bel xprjaOai, iroXXols 8e Tav tiTTTois irecpvKOTOiv Tjbeoov ttQs avT&v x.P^? airo- 20 Xaveiv. eyci) be r]v iTnreveLV fMadio, orav /xei; iirl tov tiTTTOv yevoiixai, to. tov iiTTTOKevTavpov brjirovOev biaTTpa- ^ojjLat,' orav b\ KarajSG), benrvrjao) kol a\x(l>U(TO}xai koX 5 KaOevb-qcTUi uxnrep ol akXoi avdpoiTrot' axrre tl aX\o tj biaipeTos I'mroKivravpo^ koX irdX.tv (ruvOeros yiyvo\xai ', 21 en b\ €(pri, kol Toicrbe TTkeoveKTrja-a) tov iTTiroKevTavpov' 6 fxev yap bvoiv ocpdaKpiolv irpoecopaTO Koi bvolv iaToiv ijKovev' eyo) be TeTrapcn p-ev ocpdaXpols TeKp.apovp.ai, 10 TeTTapcTL be axriy aladi]aop.aL' iroWa yap (f)a(n Kal lttttov av6p(oTTov Toli 6(f)da\p.ols 'npoopQtvTa biqXovv, TroAAa 8^ Tots tiicriv OLKOVovTa (Tr]p.aiveiv. ep.e p.ev ovv, e(pi-i, ypd(f)e tS>v iTTireveiv VTrepeTndvpovvTMv. N^ tov AC, ecpacrav 22 oi akkoL TTCLVTes, Kal r]p.as ye. e/c tovtov brj 6 Kvpos 15 XeyeL, Ti ovv, e(pr], eiret acpobpa ijpuv boKel TavTa, el Kal vopov Tjpuv avTols TTOLrjo-aCp.eOa alcry^pov etvat, ols av iTTTTOUs eyo) TTopia-M, ijv rts (})avfj TreCfj i]pS>v TTOpevopevos, ijv re TTokXriv ijv re dkiyr]V obov bej] biekOelv ; tva koX TTavTOLTTaaLv LTTTTOKevTavpovs rjpias oXcovTaL avOpcD-noL eXvai. 20 23 6 p.ev ovTcas ein^peTo, ol be iravres (Tvvr\vecrav' war' en /cai vvv e^ eKetvov \pCiiVTai YIepaat ovrca, Kal ovbels &v T&v Kak(av KayaOGiV eKUiv dipdeir] Uepcr&v ovbajxrj ire^bs lv. ol fxev br] ev tovtols toIs koyois ■^crav. 22 XENOPHON, CHAPTER IV. The Medes and Hyrcanians return, bringing ivith them a number of captives. Cyrus sets the prisoners free. ^YlvlKa 8' e'^w jxea-ov rjfxepas eyevero, TTpoa-'qXavvov fxkv 1 ol MrjboL tTTTreis koI 'TpKavioi, t-mrovs re ayoires aiyjia- Awrou? KoX avbpas' oo-ot yap to, oirka Trapihihocrav, ov KaT€Kavov' €TTel be irpoariXaaav, TTp&Tov fxev avrStv 5 iTTwOdvero 6 Kvpos el awOelev iravTes avTca' eireX he 2 tovt' es avbpeLO)S eKaara efxeyaXr]' yopovv. 6 he hiriKove re rjbecos TrdvTCdV h ejBovXovTO 3 Keyeiv eiretTa be koL eTT'^vecrev avTovs ovTcas' AAAa kol lo hrjkoC TOL, e(f)r], ecrre otl avbpes ayaOol eyevecrOe' kol yap [xeiCovs (f)aivecrde Kal KaXXCovs Kal yopyorepoi rj Trpoadev Ihelv. e/c be tovtov eirvvOdveTo rjhrj avTcov koI 6tt6rjp.i,, ttoitj- aaijxev. irpwroy piev yap vvv ovk av (pvXaTTecrOat ovbe (pv- 7 25 XdvTetv Tjp.d'i TOVTOV^ beoi, ovb^ av aaoTioielv tovtols' ov yap Ai/x(j) ye 8^7701; KaTaKavovjxev avTovs' eiretTa he tov- CFROPAEDIA, IV. iv. 23 8 Tovs a(f)evT€S 'nkdocriv alxfJ-aXxarois XPl^^^ixeOa' rjv yap KparQixev rijs x^P^^> Trayres rjixlv ol h avrfj oIkovvt€S alxfxdkoiToi, ecrovTai' fxakXov 8e tovtovs C&vras Ibovres Kol a(f)idevTas [x^vovcrtv ol aXkoi koi TTeCOea-dai alp-qaovTaL ^xaXXov rj ixax^a-Oai. eyw p.'kv ovv ovTca yLyvuxTKa)' et 8' 5 9 aXXo Tts opq apietvov, AeyeVo). 01 8e aKovcravT^s avvi']- vovv Tavra ttouIv. ovtco brj 6 Kvpos KoAeVas tovs al^- 10 p.a\(6Tovs Aeyet Toidbc "Avbpe^, €(f)r], vvv re otl k-nd- deade TCLS \lwxas irepwnoiria-aade, tov re Xoiirov, rjv ovtch TTOLTJTe, Ovb' OTLOVV KUKOV ^(TTai vp.Lv dA.A' rj ovx 6 avTos 10 , t ap^et v/x5y ocnrep kol irpor^pov' oUriariTc 6e ras avras oUCas Kol x^po-v rrjv avrrjv ipydcrea-de kol yvvai^l rals avTOLs avvoLKr](r€T€ kol TraCbcov tQv vp.€Tep(t)v dp^ere uia-nep vvv rjpuv p,ivToi. ov p.axd.cr6^ ovhe d\\(o ovbevi' rjvUa 8' dv ns vixds dhiKfj, r]p.ds virep vp5>v p.axovp.e6a. 15 11 0770)9 8e /X7j8' k-nayyikkri pLrjbeU vplv (TTpareveiv, ra OTTka TTpos rjp.ds Kop.iaaTe koX toIs pkv Kop((ov(nv eo-rat dpi]vr} KOL a kiyop-^v dbokcor OTroVot 8' av rd -TroAe/xt/ca p.r] dTro(f)€p(tiy (paLvrjTai, tovtov ?/jU.et? ws ivepyeTrjv Kal (f)[kov, ovx ^^ bovkov irepUyl/opLev. Tavra ovv, €(l)r], avToC re to-re Kal rots dkkots 8tayye'AAere. 13 V S' dpa, €(l)rj, vp.S)V j3ovkop.^v(av ravra p.r] -nddoiVTai Tiv€S, eTTt rovrous r]p.ds dy^Te, oTtm vpids jKdvoov, p-rj 25 vp-eU v-n €Kdv(tiv dpxw^^- o p.\v br] ravr direv' ol be TTpo(T€Kvvovv re Kal VTiKTxvovvTo TavTa Troiri 'TpKoytoi, e(f)r], bidyere 2 avTovs iirl ras aK-qvas, tovs jjiev ap)(^ovTas Itti ras jue- yCcTTas, yiyvcao-Kere be, tovs 8' aWovs &)S h.v boKj} koX- lo Aicrra e^eiv' koX avToi be beiitvelre oirovirep ijbta-Tov ^ '■ /'r if A vpuV cr(a piev yap vpXv koX aKepaioi al aKrjvaC' Ttape- (TKevaa-TaL be Kal evOabe uxmep kol tovtols. Kal tovto 3 be tore ap.(f)6TepoL otl to. pi.ev e^o) vpXv Jjp-els vvKTO(f)vka- Kr\(Top.ev, TO. 8' ev rais aK-qvals avTol Spare Kal ra oirka 15 ev TiQecrOe' 01 yap ev rais a-Krjvals oinroi (f)lkoi. fjfuv. ol 4 ixev br] M^8ot Kal ol ap.(f)l Tiypdvrjv ekovvTO, Kai, r^v yap Tiapea-Kevacrp.eva, i/xdrta p-eraXa/BovTes ebeiirvovv, Kol ol XifnoL avTols eixoi' ra7rirr;8eta' Kal rots ITepo-ais be eirep-TTOv tG>v dprcov rovs rip-Laeis' o\f/ov be ovk eirefx- 20 TTOV ovb' olvov, ol6p.evoi eyjeiv tovs dp.(f)l Kvpov, oti. e(t>ri a(j)9ova ravTa exet^- o be Kvpos Tavra ekeyev oxjrov p-ev TOV kip.6v, Tnelv 8' aTro tov irapappeovTOs iTOTap.ov. 6 5 fiev ovv Kvpos benrvCa-as tovs Uepa-as, eirel avvearKOTaa-e, Kara Trep-Trdbas Kal KaTo. beKabas irokkovs avrwv 8te- 25 Trep.^e Kal eKekevcre kvkAo) tov aTpaTo-nebov KpvnTeveiVy vonl^uiv 6.p.a p.ev (})vkaKr}V eaecrdaL, dv tls e^codev Trpocr- CVROPAEDIA, IV. V. 25 (rf, afxa 8e, av tls e^o) (fiepoiv xpr^iaTa a-nohibpacrKr), akfaata-Qai. avrov' Kot iyevero ovTOi' ttoAAoi jjikv yap 6 amhthpacTKov, ttoXAoI 8e kaXo^a-av. 6 h\ KCpos ra fxev Xpi]IJLaTa Tovs XajSovras eta ^x^siv, rovs 8e avOpdnrovs aTTocrcpd^aL e/ceAeuo-ez^' wore roC AoittoS ovSe (BovXo- 5 l^evos av r]vpes pqhioos tov vvKToop TTopevojjievov. ol jxkv 7 brj Yl^paaL oi/TO) bLrjyov' ol 6e MtjSoi Kat eirivov koI (vctiX^ovvTO Kal rjvKovvTO Kal irda-rjs ev6vp.ias eveTTcp.- TrkavTO' TToWa yap Kal to, rokavra ijko}, cocrre jxrj diio- peiv €pyov Toivs kyp-qyoporas. 10 Wrath of Cyaxares on discovering that nearly all his army had /ollcwed Cyrus. He despatches a messenger ordering them to return instantly. 8 O 8c Kva^dprjs 6 Tv ^acrtXevs T-qv piev vvKva ^ e^rjXOev 6 Kvpos avTos re kp.edvcrKiTo /xe^' &vi:ep ka-K-q- vov d)s €7! evTV^Lq, Kal TOVS aXXovs 8e MtjSous (Sero irapelvai iv Tv M?j6ctiy, aTe tQv 8e- 15 (TTTOTwv aTTiXOovTcov, dv€ip.ev(iis €7nvov Kol kdopvfiovv, d.XX(i)s re Kal e/c tov ' Aacrvpiov crTpaTevp.aTOs Kal oXvov 9 Kal dXXa ttoXXo. e^Arj^ores. eTret 8e rjpepa eyiveTo, koI eiTt dypas ovbels rJKe TrXrjv oiTrep Kal a-vvebeiTTVovv, Kal TO aTpaTOTTebov ■qKove Kevbv etvai Tutv Mr]b(av Kal t5>v 20 liTTTecav, Kal edpa, eireibr] i^rjXOev, ovtms €\ovTa, kv- TavOa br] €(3pt,p,ovT6 re rw Kvpca Kal toIs Mrjbois rcS KaraAiTToyra? avrbv epripiov olyjeaOaL, Kal €v6vs, atairep XeyeTai, w/xos a,vai. Kal dyv(ap.(jov, t&v itapovTutv KeAevei Tiva XajiovTa tovs eavTOV tTTTre'a? TtopeieaOai w? rd)(icrra 25 10 eTTt TO dp.(f)l Kvpov (TTpaTevp-a Kal Xeyeiv Tdbe. "Q.ip.rjv fxkv eyoiye, ovo' av (re, co Kvpe, Trepl e/xou ovtcos ditpovori- TU)S jSovXivaai, ei 6e Kvpos ovToi ytyvv TToAe/xtcoy 'Tpnaviovs tlvcls kol ekOovras bevpo otx^arOaL r)yovp.ivovs avT^. aKOvaas be ravra 6 Kua^aprjs 7roA.i> 12 fxaXkov eri. rw Kvp(o wpyiCero tw fx-qb' elirelv avT^ 10 Tavra, kol TToXXfj (nrovbfj fxaXXov eTrep-irev eirl tovs Mt/8ous, o)? \j/tX(a(ro)v avTov, koX Icr^ypoTepov en rj Ttpocrdev TOLS MtjSois a-neiXStv a-neKoXei, koX roJ irep-TTO- lxeviKOVTo e-nl to cPlXlov orpdrev/xa Trplv evTvxovres a-no- Xoopova-i rtcrt t&v ^ AaavpLOiV rivdyKacrav avTOvs ■qyeladaL' 20 /cat ovT(i)s a(f)i,KVovvTaL to. Tivpa KanbovTes a[j.(f)l jxeaas TTcos vvKTas. eirel 8' eyevovro upos rw a-TpaToirebco, ol 14 (fivXaaes, uxmep elpr\\xevov ■qv virb Kvpov, ovk el(ra(j)TJKav avTovs Trpb ?//xepas. eirel be 57/xepa vi:e(^aive, Trp&Tov piev Tovs piS-yovs KaXeaas 6 Kvpos to. toIs Oeols vop.i.^6- 25 p.eva cTTt rots toiovtois ayadols e^aipelaOaL eaeXeve. koL ol pi.ev ap.^1 ravra eixoy* 6 be avyKaXeaas roiis 6p.o- 15 • ripLovs elirev, "Avbpes, 6 p-ev 6ebs 'npo(f)aLveL ttoXXcl KayaOd' r]p.els b^ ol UepaaL ev roi ixapovn oXCyoi ea-piev CVROPAEDIA, IV. V. 27 0)5 iyKpareXs eTvai avrStv. etre yap oiroa-a hv Ttpocrep- yaadp-eda, p.i] (^vka^o}xev, itaXiv ravTa aXKorpia eorat* etre KaTak^Cyf/oixiv TLvas rjixtav avrwv (pv\aKas eirt rots 10' rjixlv yiyvoii.ivoL'i, avTLKa ovbep-Cav icrxyv €)(^ovt€S 16 ava(f)avovp,€6a. 8oK€t ovv fxoL o)S rdx^tcrra UvaL Tiva 5 vp.S)V €ts ITepcras Kal 8t8ao-KetZ' aTrep eya> Aeyco, /cat KeAevety cus raxto"Ta 'nep.TTeLV aTpaTevfj-a, etTrep iirtdv- fxovcn. Hepcrat, rrjv ap^]v Trjs 'Acrtas avrots Kat r?)y 17 KOLpTTuxriv yeviadaL. Wt p.ev ovv cru, e(pr], 6 Trpea-jivTaTos, Koi iwv Tavra A.eye, Kat on ovs av 7rep,7ra)(n arpaTLioTas, 10 eiretSay ekOuxn Trap' ep,e, ep,ot p.eA7jcret irept rpo^T/s ai/roi?. a 8' €yja\J.^v ^p.etj, opas /xez; avra^ KpVTTTe be TovTiov fxribiv, o,Tt be tovt(ov eyw irep-TTOiv els Ylepcras KoAw? Kat ro/xt/xco? ttololyjv av to. fxev TTpbs tovs deovs Tov itarepa epatra, to, be TTpbs to koivov tols apyas. irep.- 15 yj/avTcov be Kal o-nrripas &v 7:paTTop.ev Kat cfypaarijpas &v epcorwp.ey. Kat (tv p.ev, e(j)rj, av(rKevd(ov Kal tov \6)(^ov 'npoTiop.'nbv aye. Honu Cyrus recei'ved and detained the messenger of Cyaxares, 18 'Ek tovtov be koX tovs M7780US eKdXei, Kol ap.a 6 TTapa tov Kva^dpov dyyeXos TrapiaTaTat, Kat, ev iracTL Trjv 20 re TTpbs Kvpov 6pyi]v Kal Tas TTpbs Mi]bovs aTreikas avTov ekeye' Kal rekos eiTTev oti aTTievai MtjSous Kekevei, 19 Kat et KCpos p.eveiv jSovkeTai.. ol p.ev ovv M?/8ot aKov- (ravTes tov ayyekov ea-iyrjcrav, aTTopovvres p.ev tt(os xph KakovvTos aTTei-Oelv, <^o^ov\ievoi be ttS>s xPV aTTeikovvTL 25 VTTaKovcraL, akkoos re Kat etSores T-qv wp.6Tr]pa avTov. 20 o 8e Kvpos elTTev, 'AA.A.' eyca, S ayyeke re Kat Mrjboi, ovbev, e<^ij, davp.dC(*i el Kvafuprjs, TTokkovs [i.ev tto- 28 XENOPHON, Xcfxiovs TOT lb(av, Tjju-as 8e ovk 6i8o)S o,Tt "npATTOjJicu, OKvel TTepl rjiJLwv Kal irepl avTov' eireibav be atcrdriTai TToXXovs ixev tG>v TroAe/xiojy aTToAcoAoras, TtavTas 8e aTieXriXaixivovs, irpcoTov p.ev TravcreTai (f)oj3oviJL€vos, eTretra 5 yvaxreTai, otl ov vvv eprijxos yiyveTai, rjViKa ol cpiXoi avTov Tovs €Kewov ex^povs aiToXXvacnv. aXXa p.r]V p-ep.- 21 yf/etas ye ttw? k(Tp.ev a^ioi, eS re TroLovvTes eKelvov kol ovbe TavTa avTop.aTL(ravTes ; dAA' eyo) p,\v ckcIvov •Tretcras eacrai p.e XajSovTa vp,as i^eXOelv raSe ttokS* v/xeTs 8e lo ovx ^^ eTTLdvixovvTcs Ty]s i^obov i^pcorTjcrare el e^CoiTe Koi vvv bevpo rJK€T€, dAA' vir' (Ketvov KeXeva-QevTes i^iivat oro) vp.o)V p,r} ayOop^evisi etr], koI tj opyrf ovv avTrj (rdcf)' olba vtto re T&v ayad&v TTeTTavOrjcreTaL Kol (Tvv rw (f)6pio Xr\yovTi aTretcri. vvv fikv ovv, e^rj, 22 15 (TV re, S> dyyeAe, avairava-ai, eTret Kat ireTroyryKa?, jyjaeis re, cb Ile'po-ai, e77et 'npocrbeyop.eOa TroXep-tovs rjTOL p.a\ovp.4vovs ye rj 7r€i(rop.€vovs iiapia-ecrdai, Ta\- 6(op,ev 0)9 KaAAto-ra" ovrco ydp bpcap-ivovs (Ikos irXiov irpoavvTetv S>v \pri^op.ev. av b\ e(f)r], 6 t&v 'TpKavicav 20 apxoiv, viropLetvov TrpocrTa^as roTs r]yep.6cn t&v ar&v crrpa- TKxiTGiV e^oTrAt^eiy avTovs. kireX 8e Tama Trotrjcras 6 23 'TpKavios Trpoa-TJXOe, Ae'yet 6 KCpo?, 'Eyoj 8e, ((pr], cL 'TpKoyte, rjbop,aL aWOavop-evos otl ov p.6vov (jiiXlav iin- beLKirvp-evos Trdpet, dAAd Kat (rvveaiv ^atVei /not e'xety. 25 Ktti z/vi' or6 avp.(f>ep€t Tjp.iv TavTO. brjXov' kp.o(. re ydp TToXep-toi ^AcravpLOL croi re vCy eyOioves elcnv 7} kp-oi' ovT(»s ovv rjpuv apL(f)OT€poiS ^ovXevTiov ottms t5)v p.ev 24 vvv TrapovTMv p-rjbels aTTOCTTaTria-ei rjplv (TVp.p.ayjav, aX- Xovs be, iav bwcop-eOa, TrpoaXri^lfopeda. tov be Mrjbov 30 riKOves aiTOKaXovvTos tovs iTTireas' el 8' ovtol aTriacriv, rip.els pLOvoL ol ireCol p.evovp.ev. ovTcas ovv bel Tioieiv ip.e 25 CFROPAEDIA, IV. V. 29 Koi ere oiroos 6 airoKaXoiv ovtos /cat avros fxiveiv Trap' fiixiv ^ovXr\(Ji.Tai. (tv jxev ovv evpo)v (TKr]vr}V bos avT<^ OTTOV KaAAtora Sta^et Travra to. hiovTa e'x^coy* eyo) 8 av TTCipdcroixaL avr^ epyov ri TipocrTa^aL oirep avTos rjbtov Trpd^et 17 aireLcn' Kal biaXeyov 8e avT(a oirocra ikirls 5 yevicrdai ayaOa Tracn tols 0tAot9, tjv ravT eu y^vrjrai' TTOLrja-as fxivTOL avra rJKe irdXiv Ttap e/xe. Cyrus (writes a letter of remonstrance to Cyaxares, and craftily promises that the Persian rei^iforcements should guard him in place of the Median -volunteers, 26 *0 pkv 877 ^TpK^vios Tov Mr]hov ^X^'''^ ayuiv kiii (TKr]- vrjv 6 8' els Tlcpcras l(s)v Traprjv (TVV€(rK€vacrix4vos' 6 8e Kvpos avT(2 cTrecrreAAe irpos piev Hepo-as Aeyety a km 10 TTpocrdev kv r&) Aoyo) SeSTjAcorat, Kva^dprf 8e duohovvai TO ypdp.p.aTa. dvayvGivai 8e crot Kat to. €Tn(TT€Kkop.eva, €(f>rj, fiovkop.ai, ii^a et8a)S avra 6p.okoyfjs, edv tl ae irpos ravTa epcoTq. ivrjv be ev rfj eTTLaToXfj Tabe. 27 Kvpos Kva^dpr] yaipeLV. rjpiels ere ovre epr\pLOv Kare- 15 ki-nop.eV ovbels yap, orav eyOpSiv Kparfj, Tore (f)Ck(t}v epr^pLOS yCyveraC ovbe p.i]v aTToxoypovvTes ye ae ol6p,e6a ev Kivbvvoi KaOiCTTdvat' dkkd oaco irkeov dTte^op-ev, ToaovTOi Ttkeiovd (tol Ty]v d(r(j)dkeLav TToieiv vop-iCop^ev' 28 OX) yap oi eyyvrara t5>v (j)Lka)v KaOr]p.evot p.akLcrTa rots 20 (f)LkoiS TTjV da(j)dkeLav 'napeyovcriv, dkk' ol tovs e^dpovs p.r]Ki(TTOv d-nekavvovres p.dkkov tovs (f)ikovs cv aKLvbvvia 29 KaOiaTaai. crKe\//at be olw ovti p.01 nepi ere olos mv ■nepi epk eixeird \xol p.ip(j)ei.. eyw /xe'y ye v epayra. ^ 34 yeypa-KTai (rvp.(padi. Kal yap eyo) fTTtoTeAAco (tol TTepl Ylep(T(av fjirep yeypaiTTai. tovti^ p.ev ovt(os elire, Kal hovs 20 Tr]v einaTokrjv aTreTrefXTre, Ttpoa-evreiKapLevos ovtoh (nrev- heiv ui(ntep olhev otl crviJ.(f)epeL Taxy Tiapelvai,. Cyrus persuades the Medes and Hyrcamans to undertake the di- "vision of the booty, and obtains from them the gift of all the captured horses. Ek tovtov he e(iopa fxev e^(ii7Tkt(rp,evovs yjhri iravras 35 KOt Tovs M.-qhovs Kal tovs "TpKaviovs Kol Tovs ap.(})l Ti- . ypdvr}v' kol ol riepcrat e^odTrXicrp.evoL ■^crav ijhr] he Tcves 25 irkr](rL6x(opoL Kal 'lttttovs airriyov Kal oirka d7:e(j)epov. 6 30 he Ta fiev TiakTo, oirovnep tovs TipoaOev KaTajBdkkeiv CVROPAEDIA, IV. V. 31 €K€k€V(Te, KOL (Kaov ols TovTO €pyov rjv oTToaoyv fxr} avTOL ibeovTo' tovs 8' ittttous e/ce'Aeue ^vXaTrety jxevov- Tas TOVS ayayovras ecos av ris v 'nrTTeajv koI '^TpKavicov Kakiaas ra8e lAe^ey. v 5 37 "Avbpes (f)Ckoi re koL ovpLpLaxot, jjlt] 6avp.a^^Te otl irok- kaKLS vfj-as (TvyKakm' Kaiva yap rfp.lv ovTa to. irapovTa TTokka avT(av eaTiv acrvvTaKTa' h. 8' av acrvvTaKTa r], avayKT] TavTa TTkelaTa Trpdyp-aTa irapix^iv, ecos av \(apav 38 kafirj. Kal vvv lori juey rjpiv TTokka to. al)(^p.dk(OTa XPV' ^° p.aTa, Kai avbpes eir' avTols' bia be to p.r]Te tj p.ds eibevat TTOta tovtcdv eKacrTov eaTlv rip.(av, pLrjTe tovtovs eiSeyat octtls eKacrra) avTwv becnTOTrjs, TrepaivovTas fxev brj TO. beovTa ov itavv ia-Ttv opdv avTutv irokkovs, diro- 39 povvTas b€ o,TL -^pr] TTOtelv o^eSoy iravTas. ws ovv p.r\ 15 ovrcos !)(??> StopiVare avTa' Kal octtls piev ikafSe aKrjvrjv eyovcrav iKava koX cnTa koX tioto, Kal Toi/s virripeTi^o-ovTas Kal (TTpu>p.vy]v Kal iadrJTa koI Takka ols ot/ceirai o-Krjvrj Kak&s o-TpaTLonTiKr}, kvTavOa p.\v ovbev akko bel Trpoa- yevea-Qat r] tov kajSovTa eibivac otl tovtcov as olKeicap 20 €iTL}xekea6ai beC OCTTLS 8' ets evbeop-evd tov KaT€(rKy]vi](T€, 40 TovTOLS vp.els (TKe\j/dp.€V0L TO (kkclTTOv eKTrkrjo-aTe, irokkd 8e Kal TO. irepLTTQ, 018' otl ea-TaL' TrkeCco yap airavTa 7] KaTo. TO rip.iTepov TrkijOos eixoi' oi TjokipLoi. rjkOov 8e "npos ejue Kal y^py]p.dTMv Tap.iaL, ol re tov ^ AcrcTvpCcov 25 /SacriXeo)? kol dkkoiv bwacTTutv, ot ekeyov otl \pvcTLov 41 etr; Trapa ctc^'lctlv eiTLaripLov, bacTp.ovs TLvas keyovTes. Kal TavTa ovv KrjpvTTeTe iravTa dTT0cl)ep€LV irpos vp,as ottov hv Ka6i(r](T6e Kal c^yoftov eTTLTLOecrBe rw pLj) ttolovvtl to, irapayyekkop-eva' vp.els be bidboTe kafiovTes I'mrei p.ev 30 TO bLTTkovv, Tre^w 8e to airkovv, tva e'x^'"^' V^ tlvos 32 XENOPHONf TTpoa-herjcrOc, Kai otov wvrja-ea-de. Tr]V 8* ayopav Tr]v 42 ovarav kv ral (TTpaToirihia Krjpv^dTM fx^v ijbri, €(f)r], /lit) abtKcXv fxr]beva, TrcoAeti; 8e rovs Kair-qkovs o,ti l^et ^KacTTos TTpdo-Lp.ov, Koi TttVTa hiaO^ixivovs dXXa dyetv, 5 oTTcos otK^rat rjixiv to a-TparoTTebov. ravTa p-^v eKrjpvTTov €v9vs. 01 8e MTySot »cat ^TpKavioi el-nov &be' Kal ttQs 43 av, €(f)a(rav, rjpieXs dvev aov koL t&v crGtv btav4pioip.€v Tavra ; 6 8' av Kvpos TTpbs tovtov tov Koyov c58e Trpoarrj- 44 v^X^V H yap ovTOis, ec^rj, S) avbpes, yiyvcacTK^Te ws o^Ti 10 h,v hirj 'npayQ^ivai, eirt itaai irdvTas '^p.as 8e^(ret irap- elvai, Kal ovre eyw apK4(ra> Ttpdrroiv tl irpb vp.S)V o,rt av bep, ovTe vjueis irpb rnxwv ; kol ttws h.v aAAcos 7rAei'a> /Aev TTpdyp.aTa ^xoip-ev, jueto) 8e bLairpaTTOLp-eda rj ovtms ; aAA' opare, i^r], vpiels' 57/xets /xey yap Ste^uXa^ajuey 45 15 Te v/iiy rdSe, Kat {r/^ei? ^/xiy TrioTevere KaA.cSs StaTre- (pvkdxdai' vp-els 8e y' aS biaveip.aTi, Kal rjjxels Tnarev- aop.€V vplv KaXcas biavev€p.rjK€vai. Kal dhXo bi tl av 46 fijxeis T:eipa(r6p.(6a Koivbv dyaObv irpaTTCiv. opare yap bri, €(f)r}, vvvL TtpaTov tTTTTOi 6(T0L rjpXv TTapelo-Lv, ol b^ ao TTpocrdyovTai' tovtovs ovv et p.\v idcrop^ev dvap.j3dTovs, b)v irpocrekda-avTes cklv- 48 bvvevere, tto\vv pev (fiojBov rjpiv irapeix^Te p-r\ tl TrdOrjTe, 30 p.dXa 8^ alaxyvea-daL r]p,as eTTOivcraTe otl ov TTapijp-ev oTiovirep vp.els' rjv be kd(3(opLev tovs tiTTrovs, eyjropLeOa CVROPAEDIA, IV. V. ^^ 49 V[x1v. Khv juey boKc^fxev oxbeXelv irXeov eir avrSiv avv- ayoovL^ojjLevoL, ovtm TTpodv^xias ovbev eA/\et\/ro//ey rjv be TTeCol yevojxevoi boKcHixev KaipLOOTepcos av irapeivat, TO Kara/SyjvaL h p,i(T(^ koX evdvs ~e^ot viuv Trapea-opLeOa' 50 Tovs 8' LTTTTOvs piy]xo.vr](T6p.e6a oh av Trapahoirjixev. 6 5 IJ-ev ovTtiis €ke^€V ol 8e cmeKpivavTo, 'AXk' rifxels fxiv, 0) Kvpc, ovT avbpas e'xo/xey oh avajSL/Sda-aiixev av eTrt TovTovs TOVS 'iTTiTovs, OVT el eixo}xev, (Tov TavTa fiovXa- [levov akko av clvtI tovtchv ■ppov[xeda. Kal vvv, ecpaaav, TOVTOVS Aa/3a)z; iroUc ottoos apiaTov aoi boKeZ elvai. 10 51 'AAAa bexop-ai re, €(f)r], koI ayaOf] tvxJ] ^)p.€Ls re LTTirets yevotp-eda Kal v/xet? Ste'Aotre to, kolvcl. TiptaTov p.'kv ovv Tols 6eo2s, €(pr], e^atpeire o,Tt, av ol payoi e^rjyoivTat' ^TieiTa b\ Kal Kva^dprf eKAe'^acr^e ottoV av ot-qade avT(2 52 p.akL(TTa xaptXeo-^at. Kal ot yekdcravTes cIttov otl yv- 15 vaiKas €$aipeT€ov etrj. TwaiKas re toCvvv e^atpeiTe, €(f)r], Kal 6,Ti dkko av boKr} vpuv. (Tretbav b' iKeLV(p e^e'- Arjre, tovs kp.oi, S> 'TpKavioi, idekov(r[ovs tovtovs k-ni- 53 (TiTop.ivovs dp.ip.-nTovs iravTcos Trotetre els bvvap.iv. vpids b av, w M^8ot, TOVS irpJiTovs avp,p.dxovs yevop^ivovs tl- 20 p.aTe TOVTOVS, oircas eS ^e^ovkevaOai ijyrja-covTai ^]pXv (fiCkoL y€v6p.€vot. veCp.aTe be irdvTutv to p^epos Kal rco -Kapa Kva^dpov iJKOvTL avT^ re Kal Tols p-eT avTov' Kal (TVvbiap.eveLv be TrapaKakelTe, w? ejxol tovtov crvvboKOvv- Tos' tva Kal Kva^dp-p pidkkov elbws irepl eKaaTov diray- 25 54 y^iAr/ TO, ovTa. Ylepcrats b\ e(j)rj, toIs p.eT ejxov, ocra av irepLTTa yevqTat vp.S>v KoAwy KaTea-Kevaa-pievojv, TavTa apKeaeC Kal ydp, ec/;rj, p.dka ttcos rjl^els ovk ev x^i-brj Te6pdp.p.eda dkkci xwptrtKW?, wore ta-cos av rip.S)v KaTa- yekda-atTe, el tl aep-vov ■tjp.lv irepiTeOeiri, iLd-nep, e<\>i], 30 ot8' ort Tiokvv vp.LV yekojTa ■nape^op.ev Kal e-nl tG>v D 34 XENOPHON, tinrcov Ka6r]}xevoi, oT^ai 8', e^rj, kol €TtI ttjs yrjs Kara- 1/ TTiTrroyres. y^yC Cyrus divides the horses among the Persians, and orders the most (ivarlike of the captives found in the Assyrian camp to serve ■ as squires. 'Ek tovtov ol ^€v ^(rav eirt rr/y hiaip^criv, ixdXa eirl 55 Tw IttttlkSi yeX&vTes' 6 be tovs ra^idp^ovs KaXeaas 5 eK€Aevo"e tovs ittttovs \aixj3dv€Lv koL to. tG>v tiTTToyv crKevr] Kul TOVS iTTTTOKo/Aous dpidix'^cravTas \a[3elv, Kk-qpcocra' [levovs els tol^lv taovs (Kao-TOLS. avOis 8e 6 Kvpos 56 dveLTTelv eKeXevcrev, et tls etrj ev rw ^ Aaa-vpLcav i] 'Sivpcav rj 'Apa/3ta)y a-TpaTevjxaTi dvrjp bovXos r) Mrjboiv rj YlepaQv , \or\ BaKTpioiv rj Kapdv rj KlXikcov ri 'E\X7]V(ov rj dWodev '' '' TtoOev ^e^iacrp^evos, eKcfiaivecrOai. ol be aKOvaavTes rod 57 KTjpvKos aa-fxevoi, iroXkol TTpovcfidvrjcrav' 6 8' eKXe^dpievos avTcav TOVS to. elbrj /3eA.rt(rroi;? ekeyev otl ekevOepovs avTovs ovTas ber\(jei OTika v-no^ipeiv av avTols bibSxTi,' 15 Ta 8' e7nT?;8eia ottcos exuxriv e(f)ri avTw \xekr](Teiv. Kat 58 evdvs dycov Trpbs tovs Ta^idpyovs avvea-Trja-ev avTovs, Kol eKekevcre rd re yeppa kol Tas ■^ikas jxayaipas tov- rois bovvai, oircas e^ovTes toIs 'iinrots eiruivTai, kol tol- TTLT^qbeia tovtois axnrep kol toIs pier avTov Ylepcrais 20 kap.lSdveiv, avTovs be tovs OdpaKas kol to. ^vcttol eyovTas del CTTt tG)v tTTTtuiv d)(etfT0ai, Kat avTos ovto) Tioidv KaTTJpxev, eirl be tovs ire^ovs t5>v 6}xoTip.Mv dv6^ avTov eKacTTOV KaOia-Tdvat dkkov dpyj>vTa tG)V 6pi.oTip.oiv. CYROPAEDIA; IV. Vl. 35 CHAPTER VI. k Gohryas joins Cyrus, seeking vengeance for his only son, luho had been murdered by the present king of Assyria. 1 Oi iikv 8tj djii(/)t Tavra el\ov. Tcofipvas 8' ev tovtoa irapijv 'AacrvpLOS irpea-^VT^s av'i]p e0' ittttov avv LTTinKf] OepaTTeiq' etx.oy 8e iravres ra ecf)LTnT(ov oitXa. koX ol [xkv €776 rw TO. oirXa TrapaXapifSdveLV T€Tayix4voL eKeXevov T^apahihovai ra ^va-rd, ottoos KaraKaoLcv axrirep TaAAa. 5 o be r(t)(3pvai etTref otl Kvpov irpStTov ^ovKolto Ibelv' Kol oi VTrrjp^rai tovs ixev dkkovs iTTTiea? avTov Kariki- 2 Ttov, Tov 8e Toifipvav ayovcri, Trpbs tov Kvpov. 6 8' o)? et8e TOV Kvpov, eke^ev, '.12 bi(nroTa, eyw dp-i. to fxev ■yevos ^ A(y(rupios' 'i\(a 8e koI Tei^o^ i(r)(ypdv Kal )(w/3as lo kirdpyu} ttoAAt/s* koX 'Ittttov ex'^ bicrx^iXCav TpLaKOcrCav, fjv TO) t5>v " Aa-avpiutv (BacrLXel 7rapet)(o/xrji; koI (pi\os '^v eKetVfa) o)? }x6Xi(TTa' eiret 8e e/ceifos //.ey TiOvrjKev v(f) V}X(av dvi]p dyadbs wv, 6 be ttols eKeivov ttjv o.p\r]V eXei, e\6i(rTos coy ep.oL, iJKco Trpbs (re kol UeVrj? Trpocr- 15 TTtTTTO) Kal bLbo)ixL (Toi epLttVTbv bovXov KOI (rvp.ixa\ov, ere be TLfMCDpbv alTovp-aL e/xot yeveadat' Koi TToiba ovTUiS v uxTTTep av evbaCixova TTUTepa ttols 20 Tiix&v Tideir], tovtov b vvv (BacriX-evs ovtos KaXeaavros TOV TOTe fiaa-ikeois, TTaTpbs be tov vvv, ws buxrovTOS rrjy OvyaTepa rw e/xw TratSt, eyo) \xev aiTeTTeix\(/dixr]v jxeya (l)pov(ov OTL bfjOev Trjs fiafriKeois dvyaTpbs d'^oLjX'qv Tbv ejxbv vXbv yajxeTrjv, 6 be vvv (3acn\evs eh 6r]pav ovtov 25 irapaKaXeaas koX dveXs avTta Orjpav ava KpaTOS, ws ttoXv D 2 36 XE NOP HON, KpeiTTOiv avTov liTiTevs rjyoviJievos etyat, 6 jx^v ws (f)L\(a avvedripa, (pavetarji be 6.pKT0V bKOKOvres afJicpoTcpot, 6 jjiev vvv apx(>^v ovTos aKOVTicras ■^jxaprev, ws /xr/irore uxfieXev, 6 8' fjuo? Trats ^aktav, ovhev beov, KaTa/3aAXet 5 TTjv apKTov. Koi t6t€ fj.€v 8tj avLaOels ap ovtos KaTeayev 4 vTto (TKOTov Tov opa. eyo) ovv, ei p.ev eCrj eKelvos, 6 ovK dv TTore i]X6ov irpos (re em rw eKeivov KaK^' irokXa yap (piXtKo. eiraQov vtt eKeivov Kal vTr-qpeTrjo-a eKeivca' e-nel 8' els tov tov ep.ov ttoiSos c})ovea rj dpyr] TrepLrjKei, OVK dv -noTe rovro) eyw hvvaip.r\v ivvovs yevecrOai, ovhe a 25 ovTOS ep.e ev 018' on c^ikov dv TTOTe i]yr\aaiTo. olhe yap --rj w? eyw Tipos avTov e'xw koI o)? -npoaOev ^at8pd)? /3to- ^ Tevoov vvv hidKeip.ai, eprjp.o T(i)(3p-ua, Kol (f)pov(av (paCvrj oa-airep Aeyets Trpo? rjjxas, hk)(op.aL re iKiTr]v ere koI TLfj-copriareLV croL tov Ttaibbs (Tvv ^eois v'niayvovp.ai, Aefoy 8e /xot, e^?], eay (Tot TavTa 7tolS>ix€v kol Ta T^CxV ""f ^'x^'^ ew/xey /cat rrji; 5 yjiiipav KoX TO. oirX.a kol T-qv hvvap.LV rjvirep TrpoaOev eiX^^^ 9 (TV T]pXv tL avTi TovTMV VTTTjpiTrjcreLS ; 6 h\ etTie, Ta /ixey Te.i\T], orav eXOrjs, oXkov (tol Trape^co" bacrp^ov be rijs )(a)pas oi'Trep i(f>€pov €Keiv(o crol cmoicroi' koX otioi hv (TTpazevr], (TV(TTpaTevaop.ai ti]v Ik t^s \(iipa'i bvvap.iv 10 (X.'^v. icTTL 8e p.01, ec^T), koi 6vydTi]p irapOevos ayaTrrjTr} yap.ov rfbt] oipaia, ■^v eyo) irpoaOev ju,ey w/jirjz; ro) yui' ^aov (fyovel, eyca re wcravrcos ytyywcrKco. yw 8e 15 trot 8i8a)/xt (SovXeuaacrdaL Kal Trepl ravrr/s ovrco? uxmep 10 ay Ktti lyci) jSovkevoov Trepl ere (f)aCv(ap,a(.. ovtm br] 6 Kvpos etirev, 'EttI Towrots, e(j!)?|; eyw aXr]9evop.evoL^ bi- boopi (TOL T7]v €p.j]v KoX kap,ftdv(a T-qv crr}v be^Lav' 6eol b Tiplv pdpTvpes €(TT(av. eTrel 8e ravra l-npaydr], ditLivaL 20 re KeXevet tov TcofSpvav ^yovTa to. ottka kcll eirripeTO TToa-q TLs obbs (ws avTov eirj, ws rj^oov. 6 8' ikeyev, ' Hv ailpioi; tTjs TTpo), r^ ere'pa av avkCCoLo Trap" rjplv. What gifts nvere bestoived upon the Gods, the tauo kings, and others. 11 OvTOi br] oilros' pkv (^xtTo i]yep.6va KarakLircav. ol 8e MrjboL traprja-av, h p.\v ol p,dyoL €(f)a(Tav toIs deols 25 c^eAeiv, aTTobovTei rah p.dyoLS, Kvpci) 8' e^7jp?jKo'res ttjv 401,37v5 38 XENOPHON, KaAAioTTjy v ebeovTo kavTols enTrXr^pcoa-avTes, ws 5 p.i'jbevbs beopievoL aTparevoiVTaL' iravra yap ' rjv irokXd. TtpoaiXajSov be kol 'TpKavioi &v ebeovTO' l7], beyop.ai' \pr\(TeTai, 8' avTol'S vp.G>v 6 del /udAto-ra 15 be6p.evo, ecprj, kol 8t8cojut crot Kat \dpLv 20 dlp,ai (Tot, TtXem exetv otl e/xe yrrja-as rj av ij^ol on CVROPAEDIA, V. 1. 39 Xaix^aveis' ovt(os eyw v[xlv bixj/oi ^fapi^^a-Qai. ravTrjv fxkv ovv ikajBiv 6 ahrja-as. Hoiv Cyrus entrusted to Araspas the custody of Pantheia, but re- fused to 'Visit her, lest she should enchant him by her great beauty, a KaXecras 8e 6 Kvpos 'ApdcrTrai' M?}8oy, os r\v avT<^ e/c Traihbs kraipos, w kol T-qv eyovri, dAA' 0)5 7///,ets ye vop.[(oixev, et rt? koI akkos avr}p, koX Y^vpos a^tos eo-rt Oavixd^ecrdat, ov crv ecrei to cltto Tovhe' ws ovv TovTo rjKOvaev ?/ yvvri, TiepiKaTeppri^aTo re tov 6.va)- dev TreTrkov Koi avcobvparo' (Tvvavel36r](Tav be koI al 10 bixooaC. ev tovt(o be ecjiavrj fxev avTr]s to irkelcrTOv jxepos 7 TOV irpoa-doTTov, e(f)dvr] be rj beprj Koi al x^^P^^' '^^'' ^^ ictOl, e(l>r], S Kvpe, ws ejuot re ebo^e koI toIs dkkots b-TTacri roi? Ibovai yxryTro) (fivvat fjirjbe yevicrdaL yvvr] diro 6vy]T5>v TOLavTt] ev ttj 'Acria* ctAAa Trdz/rcos, er], Kal 15 av Qeacrai avTrjv. koI 6 Kvpos e(f)r], Nat fxa Ata, Trokv 8 ye tJttov, ei ToiavTi] eaTlv olav crv keyeis. Tt baC ; ecf)-)] 6 veavCfTKos. "Otl, ecfyrj, el vvvl crov CLKOva-as oti Kakr] ecrrt Treto-^r/cro/xai ekOelv deacrop-evos, ovbe irdvv juoi (T)(okris ov(rr}s, beboLKa jur) TTokv OaTTov eKeCvr] avOts 20 avairetcrrj Kal Trdkcv ekdelv deaaop-evov' eK be tovtov la-ois av dp.ek'qa-as Siv /me Set irpdrTeiv KaOrJixrjv €Keivr}v 6eu>p.evos. The ponver of Lo-ve. Araspas holds that Will and La, e(pr}, eopaKa Kal KkdovTas virb kvTTrjs bi epcora, kol bovkevovTas ye toIs epcoixevois Kal 15 jxdka KaKov vofxiCovTas irplv epav to bovkeveiv, Kal bibovTas ye irokkd S>v ov jSekTLOv avTols aTepeadaL, koI evyop-evovs .Sia-iiep Kal dKkr]s tivos voa-ov dTrakkayrjvai., Kal ov bvvap.evovv /xr) Sei, akka to. ixoxOrjpa 5 avOpdi-nia Tiaacav olfxat rcav ^-niOvp-iGtv aKparij ka-ri, KaireLTa epcora alriGiVTai,' ol hi ye Kakol KctyaOol kiri- 6v}j.ovvT€s Ka\ xpv(Tiov Kal 177770)2; ayaOQtv Kal yvvaiKStv Kakcov, o/xcos TTCLVToov TovTcov hvvavTai aTri^^a-Oai c2(rre iir] aTTT€(r6ai, avT&v Tiapa to hUaiov. eyo) yovv, e^rj, 15 lo TavTr}v kopaKOis Kal ttolvv Kakrjs bo^da-qs p-oi. etvat opioos Kal irapd croi ilp.1. Kal t7777eva) Kal Takka to, ip.ol TTpoa-q- Kovra d-noT^kia. Nat p-d At', e07j 6 Kupos" la-cas OaTTOv 16 a77^A^es rf kv oaca XPoVw epcos T:4(f)VK€ a-vo-KevdCeadat avdpcDTTov. KOI TTvpos ydp TOL €a-Tt, OiyovTa p.r] ivdvs 15 Kdcadat Kal rd ^ka ovk evOvs dvakap-im' opens 8' €yo)ye ovt€ Ttvpbs eKwy etz^at diTTopat ovtc tovs Kakovs eto-opw. ovbi ye v pr] XPV ttouIv. Kdk- kiara, ^(f)r], Ae'yet?' (f>vkaTT€ toivvv, e^rj, uxnrep v Kakrjv ttjv yvvatKa, dpa b^ alaOavopevos T-qv KokoKdyaOiav avTrjs, dp.a b^ Oepa- TTiVMv avTi]v KoX oi6p.€vos x^P^C^^^^i- ciyrr/, dpa b^ CVROPAEDIA, V. i. 43 ala-davofxevos ovk a^apLCTTOv ovaav, aW €TTi[xe\oix4vriv bca tS>v avTrjs olKeToiv ws Kal elaiovTt etrj to, biovra koL et TTOTe acrOevqa-eiev, 0)9 ix-qbevbs av hioiro, in iravTOiv TovTUiv 7]X.CcrK€T0 €p(t)Tt, Kol X(TU)S ovh\v OavixacTTov eTracrx^e. Kot ravra jjikv brj ourcos eTrparrero. 5 H01U Cyrus addressed the Median •volunteers. They might return to their king 'without fear of forfeiting his gratitude : for himself he should foil onv ^whither the Gods ivere calling. 19 BouAo'jueyos he 6 Kvpos eOekovTas y-iveiv fxeO' kavrov Tovs re M7/80US Kal tovs crvp.ij.dxovs, cruye/cdAecre iravras 20 TOVS iiTLKaLpiovs' e'Tret be crvvfjKdov, eXe^e roidSe. "Av- bpes M^8ot Kal iravres oi Ttapovres, eyca vixas o7ba s OTL ovre xprjixdroiv beojxevoi crvv ey.o\ e^r\\6eTe 10 ovTe Kva^dpr] vofj-C^ovres tovto VTrrjpeTelv, aAA.' efxol fiovX6p.evoi TOVTO ^api^ecrOai koX efxe Tip.5>VTes vvkto- 21 TTopeiv Kol KLvbvveveiv crvv e/zot rjOekrjo-aTe. koI \dpiv ToijTCtiv eyb) vfuv e'x^o) /xey, el iir\ dbiKSt'' dirohibovai be ovTTO) d^iav bwafxiv e^^eLv p.01 boK5>. koX tovto \xev ovk 15 alayyvop-ai Xeycov' to 8' 'Eay jjievrjTe Trap' e/x.oi, diro- bdao), ev tore, e^rj, aia^vvoLiJirjv hv elireiV vo}xi^(i> yap eixavTov eoLKevai XeyovTi TavTa eveKa tov vixas fxdkXov eOeXeiv irap efxol KaTap-eveiv. olvtI be tovtov Tabe Aeyco* lyo) yap vpXv, kclv jjbrj aTiirjTe Kva^dprj TreiOo- 20 fievoi, 0/10)9, av dyadov rt TTpd^o), Treipda-op-at ovtoo -noieiv 22 &(TTe Kal ep.e vfxas eiiaivelv. ov yap brj avTos ye c^Tret/xi, akXa Kal 'TpKavCoLS tovs opKOvs Kal ras be^Las hs ebcoKa einrebuxroi Kal ov-noTe tovtovs "npobibovs aXwcro/iat, Kal rw vvv bibovTt Tbi^pva Kal TeixV W^^ *««' xa>pav koI 25 bvvap.iv TTeipdcrop.at notelv \ri] p.eTap.e\rj(rai ttjs irpos 23 ep.e obov. Kal to jxeyicrTov Stj, deS>v ovto) bibovTcov Trept- 44 XENOPHON, <^az'(3s ayaOa Kol (f)oj3ol,^r}v av avTovs kol alcryyvoiix-qv aTToAnrwy ravTa etKr) a'niXOelv. eyw \xkv ovv ovrcos, ec^r;, 'n'oa/trw T^/xets 8e ottcos ytyycocTKere ovrco /cai Trotetre, koI f/ow his ' Kinsman ' protested that the voice of Nature commanded him tofollo K5pe, Ka\ a)V eyoi) KpaT(a kol pevovp,(v irapa crot Kat opwvres (re 25 av€^6p.€6a Kal KapT€pr}crop.ev vtto p.r] tls av r) (fievyovTcav tS>v iroXep-toiv a-noTpeTTOLTo i) oirXa TrapahihovTOiv ov< av Xap.(3dvoL rj kavTovs hihovToav koX tol kavrOtv ovk av Se'xoiro, dXXcos re Kol Tov riyepiovos rjplv ovtos tolovtov 6? e/xot hoaei, cos lo opLVvpLL vpXv iravras rovs Oeovs, ev TioiSiV r]p.as p.dXXov 29 rjhea-Oat, rj eavrbv TrXovTiCcav. eirl tovt(o iravTes ol MrjhoL Toid8' eXeyov- 2v, S> Kvpe, Kal e^i]yayes 7/^as Kal o'Uahe orav dirUvai Katpbs honfj, vTas vLKijaai p.e ev iroiovvTa. en TovTov eKeXevcre tovs p.ev dXXovs (()vXaKds KaTao-TriaavTas ap.4> avTovs I'jhr] exeiv, tovs he Ylepaas hLaXa[5elv ras (TKrjvds, Tols piev iTnrevaL Tas tovtols TrpeTTova-as, toIs he ireCols TOLS TOVTOis dpKovcras' Kal ovru) KaTaa-TrjcracrOat 20 OTTWS iroiovvTes ol ev Tals a-Krjvals TrdvTa to. heovTa (f)e- pcocTiv els Tas ra^ets toIs IlepcraLS Kal tovs Xttttovs Te6e- pairevp-evovs Trape'xwo-t, Ueparais he p.r]hev dXXo 77 epyov ?) TO, TTpos TOV TToXep.ov eKTioveiv. TavTrjv p.ev ovv ovtm hiriyov Trjv rip.epav. 25 4<5 XENOPHON, CHAPTER 11. Hoiv Cyrus came to the castle of Gobryas, and hoiv Gobryas kept his nvord, and ga-ve to Cyrus all that he had. ITpw h' avacTTCLVTes eiropcvovTo Trpo? To^^pvav, Kvpos 1 fxev €(f)' tTTTTOV Kttt ol YlepaHv iTTTreis yeyeyrjjueVot eh bia- XtAtous' ol he to. tovtu>v yeppa koX tcls KOiribas exovres ilTl TOVTOLS etlTOVTO, XcTOi OVT€S Tov apidjxov Ka\ T] a\Xr] 5 8e (TTpaTta TeTayfj-ivr] eTiopevero. (Kaa-rov 8' €k4Xcv(T€ rots KaivoLS kavrSiv depanovcnv eiirelv on octtis av avrGtv 7] T&v OTncrOo^vXaKOdv (paivrjTaL oTTia-dev tj tov iX€T(aT:ov trpoaOev Xrj ?) Kara irXdyLa e^co tS>v kv rfj ra^ei ovTUiV aXi(TKr]Tat, KoKacrOrjaeTai. bevTepoLoi. be ajxcpl beCkriv 2 10 yiyvovrai Trpos rw Toi[3pvov ^(oopta), /cat 6p(a(nv virepio'- Xypov re to epvfxa koL iirl tS>v TeiyStv iravTa irapecrKeva- a-pieva o)s av KpaTiaTa aTTopidxoLTO' /cat (iovs be ttoXXovs Kol -najXTTokXa irpolBaTa vtto to, epvjxva Trpoa-qyiJieva edpcov. TrepLxf/as b' 6 Toi^pvas Trpos tov Kvpov eKe\ev(re trepteXd- 3 15 aavTa ibelv fj r] Trpocrobos evTreTea-TaTr], eto-co be Trepi^ai, TTpos eavTov tS>v TncrTcav TLvas, otTtves avT^ to, evbov ibovTes dTTayyeXovcTiv. ovrco bi] 6 Kvpos avrbs fxev rw 4 ovTi ^ovX6p.evos ibelv e'i irov eXr] alpecripLov to retxos, ei yj/evbris (jiaCvoLTo 6 Tu>(ipva9, Treptr/Aavye TtdvToOev, ecopa 20 re la-^ypoTepa ttdvTa rj iipoa-ekOelv ovs b' eirep-xf/e Trpos Tu)l3pvav, cfntiyyeXkov rw Kwpo) ort TOcravTa eXrj evbov ayada ocra eir dv6p(o7T(DV yevedv, u)s (r(f)i(n boKelv, p.r] hv eiTiKLTrelv tovs evbov ovTas. 6 jxev br] Kvpos ev (fypovTtbi. 5 r]V o,TL TTor' etJ] TavTa, 6 be Foofipvas avTos re e^jjet Trpos 25 avTov KttL Tovs evboOev irdvTas e^rjye (})epovTas oXvov, dk(j)LTa, dXevpa, dXXovs be eXavvovTas /Sou?, atya?, oty, (TVS, Kol eX rt jdpcoTov, iravra LKavd TTpoaijyov ws beiirv^- CYROPAEDIA, V. ii. 47 6 (Tai TTCLcrav Trjv crvv Kvp(o a-Tpariav. ol ykv hr] kiu. TOVT(a TaxO€VT€s htripovv re ravTa koX ibetirvoTToCovv. 6 he Fo)- fipvas, cTTcl TrdvTes avr^ ol avbpes e^co ^(rav, eiauvai Tov Kvpov €Kikevcr€v ottcos vop.(,^oL aacpaXicTTaTov. irpo- eta-TTep.'^as ovv 6 Kvpos iTpocrKoiTOVS Koi hvvap.iv avrbs 5 ovTcos etcrrjet. eirel 8' elcrrjXdev avaTT€TTTap,4vas ras TTvXas k\U)V, TrapeKoAet tovs (f)l\ovs iravTas koI ap)(^ovTas 7 T(av p.ed' eavTov. eireihr} he evhov rjaav, eK^ipoiv 6 Fto- /Spvas (fiidXas xpw^a? koI Trpoxovs koI KaXinhas koL koct- fxov iravTolov Kat hapeiKovs dp.iTpovs tlvcls koI iravTa 10 KaXd TToAAa, re'Aos ttjv dvyaripa, heivov tl kclXXos koL p.eye9os, irevdiKas 8' e)(OV(rav tov dh€\(j)Ov TeOvrjKOTO^, i^dywv w8e elirev' 'Eyw croi, S) Kvpe, rd p.ev \prip.aTa ravTa hcopovp.aL, Tr]v he Ovyarepa ravTriv eTnTpeiroy hiade- aOai oTTcos av crv ^ovkri' iKerevop^ev he, eyca piev koL 15 irpocrOev tov vlov, avTt] he vvv tov dhekcpov Tip.Mpov yevecrQai ere. Hoiu Cyrus praised Gobryas as having gi'ven to him something more precious than any riches, the glory of Justice, and promised to bestonu his daughter on a ivorthy husband, 8 O he K5/509 irpos ravTa etirer, 'AAA' eyo) crol p-ev koI TOTe v7Tepov aireipn e^uiv Trapa aov dvQ^ ov ovh^ dv to, ev BajSvXQvi, el Kai TTXelara eaTiv, ovhe Ta TtavTa^ov dvTl tovtov ov 25 9 (TU pot heh(apr](Tai. rjhiov dv ex<^v diiekOoip.i. Ka\ 6 Fco- /3/3j;as davp.daras re tl tovt eir] koI v-noiiTevaas p.r] ti]v 48 XENOPHON, dvyaripa \iyot, ovtm^ Tjpero' Kal H tovt ((ttw, ((prj, o) Kvpe; Koi 6 Kvpos aTreKpCvaTo, "On, (.v ot wv p.ev (TV bibcos x.py]p.dT(av ovbi p.iKpbv rovTOiv ev^Kd (T€ p-aWov davp-dCovcrtv' e/xe 8e (rjXovcn vvvl Kal iv^ov- rat irdat Oeois y^viadai Trore CTnbei^aa-dai. w? Trtoroi juey eio-ii; ovbev rJTTOv e/xoC rois (f)iXoLS, rots be TToXe- 25 /iiois &)S ovTTor' ay v^dvTo C^vre^, d p.r] ri? 0e6s /3Ad- TTTOf dyrt 8' dperTJs- Kat 6o£?]? dyaS?}? on ovb' av to. ^vpMV Trpos rot? uois Kal 'Acro-vpicoz; Trdz/ra irpoiXoLVTo' Toiovrou? dvbpas eS tcr^t ei^rav^a Kadr]p.ivovs. Kal 6 Fco- 13 /Spvas eiTTC yeA-do-as, ITpo? rwy ^ewi-, e(^Tj, S» KCpe, bd^ov 30 877 /xot TToS oSrot daiv, tva ae tovtuiv nva ah'qa-oip.aL -nalbd jxoL yeveaOat. Kal 6 Kvpos eiTrer, Ovbev ep.ou CFROPAEDIA, V. 11. 49 Serjcret ■nvvdav^crQai, dAA.' hv crvv rjixiv eirri, avTos crv e^ets Kol aAAo) beLKVvvaL avriav iKaarov. Honv Gobryas supped woith Cyrus in the camp, and nvas forced to adij^ire the simplicity, temperance, and courtesy of the Persians. 14 TocraSr' eiTTWi' be^idv re XajBcov rod Todfipvov koX avaaras e£>?ei, koL tovs fxeO^ avTov i^rjyev aitavras' koX TToXka beofxevov rod Tco^pvov 'ivbov beLirvelv ovk rj64- 5 KrjG-ev, dAA' ey rw aTparoiribco kbe'mvei. kol tov Tco^pvav 15 avvb^LTTVov TrapiXajSev. IttI crrt^dSos be KaraKXiveh ■IjpeTo avTov ujbe' EtTre ixol, €(f}ri, S Tut^pva, irorepov ouL (Tol elpat, TrAetco rj eKaaro) rj[X(av (TTp(i)\xaTa ; koX 05 et.TT€v, ifxiv VT] At ev oto on, e(p7j, Kat crTpiajxaTa TrAeioj 10 eorl Ka6 KKivat, kol oiKla ye iroAi; jxeC^oiv rj vjxeTepa rrjs e/x^?, ot ye out a jjiev \pri(T6e yfj re Kat ovpav<^, kXIvul b vpuv ila-LV OTTocrat evval yevoLvr' av eirl yr]S' dTpca- fxara be vop-i^ere ov^. oVa irpo^ara (f)veL epia, aX.)C ocra 16 opr] re Kat TtebCa avir](n. to jxev bi] Trp&Tov (TvvbenrvS>v 15 aiirot? 6 Toifipvas koX bp(av tj]v (j)av\6Ti]Ta Tcav napaTide- ixevoov /Spcojixdrcay ttoXv acfyas evopa^ev eXevdepLcoTepovi 17 eti'at avT(t)v' ertel be Karevorjcre ttjv p^erpioTriTa tS)v (tv(t- (TiTcov e7r' ovbevl yap (Bpcap-aTL ovbe Trw/xart Ylepaijs avrjp T&v TreTTaibevpievcov ovt hv 6p.p.a(nv eKTTeTT/\.riyp.evos 20 KaTacpavrjs yevoiTo ovre apTrayfj ovre rw vQ //r/ ov)(l TrpoaKOTTelv airep av Kat /xt) eTrt o'trw wy dAA' wo-nep ot iTTTTtKOt 8td ro p.r] TaparTeadai eirl tS>v ittttcdv bvvav- rat &iJt,a iTTirevovTes kuI opav Kat UKOvetv kuI Xeyeiv to beov, ovTO) KaKelvoi ev r

p.ev d re hei cfiikLU Koi TTokep.La vop.L^eiv. 20 Tore p.ev Sr) TavT elirovTes diTijkdov eKarepos ctti ra 22 TTpoo-qKOVTa. Cyrus takes counsel zvith Gobryas and the Hyrcanian chief. 'ETTet he rjpepa eyeveTo, Trapijv 6 Ycafip'vas e)(U)V tovs iTTTieas, KoX ijyelTo. u he Kvpos, wcrTrep TTpoarjKeL dvhpl dp)(pvTi, ov p.6vov T(ri TTopeveaOat ttjv ohov Trpocrel'x^e tov 25 vovv, dkk' djxa iipoioiv eirea-KOTTelTo et tl bvvaTov eii/ TOVS TTokepiovs da-Qevea-Tepovs TTOielv rj avTovs la^ypo- Tepovs. Kakecras ovv tov 'Tpicdviov Koi tov Tut^pvav, 23 TovTovs yap ev6p.L(ev elbevai p.dki,aTa S>v avTos (oeTO hela-QaL p.a6elv, 'Eyw rot, e'fjb?;, cb dvbpes (fiikot, ot/xai CFROPAEDIA, V. ii. 51 (Tvv viuv h.v Qis TncTTois l3ovX€v6[j.evos irepl rod ■^oAeju.ov Tovbe ovK av e^aixaprdv^LV' bpS> yap on fxaXXov v\xlv rj efiot (TKeTTTeov ottcos ^ Aacrvpios rjjxStv \rf] iTTiKpaTrjaeL. €[J.oc jxev yap, '4^r], rOivhe aTTOcr(f)aX€VTi, ^(ttlv tcro)? Kal aXXrj a7TO(rTpo(f)-^- vpXv 8', et ovtos kiriKpaT-qa-^i, bpS) ap-a 5 24 TTavTa to. ovra aXXoTpia yLyv6p.€va. Ka\ yap kp.o\ p.\v TToXip.ios k(TTLv, OVK f/ic pLKTutv, aKX! olop-evos acrvp.- (})opov eavTv. TTpbs ravra aTieKpivavTO ap.(f)6T€poL KaTo. ravTo. 10 irepaLveiv o,tl j^ieAAei, w? ravT eiSoVt acfiia-t, Kal /xe'Aoy avTols i(r)(ypois ottt] to /le'AAoy d-no^riaoiro. They promise him fresh allies, and tell of the cruelty of the Assyrian Ki7ig to Gadatas. But the principality of Gadatas lies on the other side of Babylon. 25 'EyraJj^a 87) yjp^aro (S8e" Ai^are h] p.01, ((jit], vp.ds vop.iCei p.6vovs TTokepLiKcas e;)(ety 6 ^Aaavpios nrpos kavTov, 7/ kixicTTaa-de Kal dXXov rivd avr^ ■noXlp.iov ; Nat pa. 15 At , kc^y] b TpKavLOs, TtoXepLLCoraTot. pev elaiv avr(i^ KaSowtot, eOvos iioXv re Kal aXKipov' 'EaKai ye p'i]V op.opot r]p.lv, ot KaKOL ttoXXol TreTTovOacnv vtto tov 'Aa-crv- piov kirnparo yap KaKeCvovs coairep Kal 7/ju.as Karaa-rpi- 26 \lraa6ai. Ovkovp, k(f)rj, o'UcrO^ av vvv avTovs dp(f)OTipovs 20 Tjbeios av iinlSijvaL p.e6^ rjp.(ov rw 'Ao-cruptw ; ((f)a(rav Kal a(j)oOp av, et -nfi ye ovvaivTO avupa^ai. 1 1 , ecpr}, ev pJa(o earl tov avpjxi^aL ; ^Aaavpioc, ^(fiacrav, to avTo 27 'idvos hi ovirep vvvl Tropevei. eTret 8e TavTa ijKovcrev b Kvpos, Tt yap, e^rj, 00 Tco/Spva, ov av tov veavicTKOV 25 TovTov OS vvv ets Ty]v ISaaiXeiav KaOea-TrjKev VTreprjcfyaviav TToXXriv TLva tov TpoTiov KaTTjyopeLs ; ToLavTa yap, oXp.ai, E 2 5a XENOPHON, €(/)?] 6 r(a(3pvas, eiraOov v-k avrov. Uorepa brJTa, iv r]iJLeTep(ov eAa/3oi;, TtdvTas 8' eVt p.€[j.vri[xevovs Trjs f^iey Tovbe tov crTpaTev- 33 p-aTos T6\p.r]s, Trjs 8' avTwv (pvyrjs re kol crvp^cpopas. eS 6' 1(t6i, e(pri, S) T(i)f3pva, Iva kol tovt etSr/s, ol iroWol avOpcaiToi, OTav p.^v 6o.ppS>(riv, o.vv7:6(TTaTov to ^p6vr]p.a 15 "napiyjivTai' oTav be bei(r(i>cnv, ocro) av irXetovs uxri, ToaovT(o ixei^U) kol eKite'nXriyp.evov p-aXkov tov (pofSov 34 K€KTrivTai. e/c ttoWQv p.ev yap Kal KaK(av \6y(av rji^-q- p.4vos avTols TTapecTTiv, e/c TToXkStv be koI 7T0viip(av XP^~ p.aT(av, eK TToWQv be Kal bv(r6vp.(av re Kal e^ecrTrjKOTcov 20 TTpocrccnTOiv ijOpoLaTat. axrO' viro tov p-eyedovs ov pabiov avTov ecTTLV ovTe \6yoLS KCTa(r(3e(rai ovTe Tipoa-dyovTa TToXep.LOL9 p.evos ejxftaXelv ovTe dirayo.yovTa dvadpe\{/ai. TO (ppovrjpa, aAA' ocro) av p.a\X.ov avTols Oappelv Trapa- 35 KeXevr], to(tovt(o ev beivoTepois rjyovvTai elvai. eKelvo 25 p.evT0L VT] AC, e(f)ri, (rKe^j/(op.e6a a/cpt/Sws ottco? exei. et fxev yap to aTto Tovbe al vlKai eaovTai ev tois TToXepuKOis epyois oTTOTepOb av TrXeCova oxXov dTrapi6p.r]a(0(TLv, 6p6(as Kal (TV (f)oftel Tiepl rjixtov Kal rjp.els rw ovtl ev becvols e(Tp.ev' el p.evTot &(n:ep irpocrOev bia tovs ev p-a^op-evovi 30 eTL Kol vvv al p.d\at KpivovTai, OappStv ovbev av a-(f)a- 54 XENOPHON, XeCrjs' TToXv yap avv rots deols itkdovas evprjo-^is iiap Tjfuv Tovs diXovras p-dx^crdai rj Trap' eKcivot?. w? 8' eVt 36 fxaWov Oappfjs, koL robe KaravorjcTov' ol p.kv yap TroXe- fxiOL TTokh jxkv ika-TToves dcri vvv rj Trplv ■^rr-qdijvai v(f)' 5 r]p.5>v, TTokv b' ekcLTToves rj ot€ cnrebpaa-av ^/xSs* r][xels 8e Kal jXiiCoves vvv rj irptv, CTret v^viK-qKap-ev, Ka\ la-^o- poTepoL, eTrei r]VTvyjlK^o.ixev' Kal irXeiovcs be, e-TTft vjoieis rjjMV TTpoa-eyevea-de p.r] yap ert drt/xa^e }xr]be Toivs a-ovs, eird (Tvv rjplv dcrC crvv yap rot? viKwcn, adcj)' '[crdi, S) 10 Fco/Spi/a, QappovvT^s Kal ol aKokovOoi (irovTai. fxy] kav- 37 6av€T0i bi are ixrjbe tovto, €(l)r], otl e^eaTL pikv rots TToAejUtot? /cat vvv Ibelv rjixas' yopyorepoL 8e, cra^' icrOi, ovbap.Ms hv avTols (fyaveCrjjxev /xeVoyrfs rj lovres ctt' €K€Lvovs. ft)? ovv ifxov TavTa yiyvcacTKOVTOs aye rji^as 15 ev6v BafSvkStvos. CHAPTER III. J/je March. Cyrus gives the booty captured on the ivay to the rich Gobryas, lest he should think the Persians beggars because they had no gold. OvTUi fxev brj TTopevofxevoi, TerapTaloi Trpos rot? opiots 1 Trjs Tv Xinroiv, irokkol be Kal keiav irkei- CVROPAEDIA, V. ill. ^^ 2 arriv ayovT€S. ws 8e TTapT]v t] Aeta, (TvyKa\4v Oedv airobovTes Tols fj-ayois (cat ocra Trj 15 (TTpaTta iKava e^eXovres TaXXa KaXea-avTes tov Tco^pvav boTe avT(o' ovtoo brj ka^ovTes eKelvoi oara ebei TaWa eboaav rw Ta^^pva.^,.^^ ^ Honv Gobryas nvOs sent to challetige the King of Assyria. Hoiu the King defied him. 5 Ek tovtov by] fjei irpos BajSvX&va i:apaTa^ap.evos utcr- Trep OTe rj \xayr] r)v. ws 8' ovk avTe^fiaav ol ^Aaavpiot, 20 eKeXevcrev 6 Kvpos tov Tinjipvav TrpocreXdaavTa eiirelv OTi ei jBovXeTai, 6 (iacriXevs e^L^v virep ttjs \uipas fJ-a)(e- crOaL, Kav avTos (rvv eKeiv(a iJ.d)(^oiTo' ei be fxi] ap.vvel^ 6 Trj X(apa, oti dvdyKrj tois KpaTovm TreiOecrBaL. 6 \xev bi] Toy^pvas irpocrriXaaev evOa daif^aXes rjv TavTa eiiielv, 25 6 8' avT^ e^e7Tep.^ev dTTOKpi.vovp.evov TOidbe' AecriroTrjs 6 (Tos Xeyei, aj Toiftpva, Ow^ on direnTeLvd ctov tov vlov fxeTafxeXeL p.oi, dXX' on ov koX ae -npoaaTieKTeiva. p-dyje- ^6 XENOPHON, aOai h'k lav fSovXrjo-Oe, T/Kere ei? TpiaKOcrrriv rjfxipav' vvv 8' oviroo i]\xiv cr)(oXr]' en yap irapao-KevaCop-eOa. 6 7 be Tcofipvas eiirey, 'AAAa pLrjiTOTe aot, Xri£eMV avTr] t) fxerafXiXeia' bi]Xov yap on aviS) ai ri, k^ ov avTrj ae 7] 5 IxeraixtXeia e'x^et- Cyrus has hopes that Gadatas may help him by a stroke of treachery. *0 p.€v h-f] ToyjBpvas aTrriyyeiXe to, tov ^ Aa-a-vpiov 6 8 he Kvpos aKova-as ravra aitriyaye to arpaTevp-a' (cat KaXe(Tas tov Tut/Spijav Eittc piot, ecprj, ovk eXeyes pevToi (TV on TOV eKTp.rj6evTa inrb tov ^Aaavpiov otei av crvv 10 rjp.lv yeveaOai ; Ev p.ev ovv, etfir}, 8o/cc3 elbevaL' ttoXXcL yap br] eycoye KCLKelvos eTTapprjaiacrdpeOa irpos aXXi]Xovs. 'OTTore Toivvv croi boKel KaXcas e)(eiv, irpos avTov iTp6(n6i' 9 Kai TTponov p,ev ovTOi iroiei ottcos ay avTos Xeyrj elbr]Te' iireibav be avyyevrj avT^, eav yvMS avTov (fiiXov (3ovX6- \ ^ pLevov elvai, TovTo bet p-rj^avacrdai orrcas XdOrj (f)[Xos cov rjpiv' ovTe yap av (piXovs tls iroiiqa-eiev dXXoiS ttcos ■n'A.eto) dyaOa ev 7ToXep,(o rj TToXepnos boK&v etvai ovt hv eyOpov'i irXeiu) tis (BXayp-eLev dXXoos ttco? ri (piXos boKoiv eTvai. Kai /xTjy, e(pr] 6 Tcofipvas, olb' otl k^v TrpiaiTO 10 20 FaSara? to p.eya tl 7rot?/crat KaKov tov vvv fiacnXea ^A(Tcrvpi(av' dXX' o,n hv bvvatTO, tovto bel koI rip.as CTKOTTelv. Aeye brj p,oi, e(f)ri 6 Kvpos, els to (fipovpiov to 11 TTpb Trjs x<^pcis, (f)aTe 'TpKaviots re Kai 2a/cats eirtTe- Tei^icrdai Trjbe ttj x*^P? -npojioXov eTvat, tov iroXepov, 25 ap' dv, e(f)r], otei vtto tov (fipovpap^ov itapeOrjvai tov evvovy^ov eXOovTa crvv bvvdp.ei ; '2acf)&s y\ ecpr] 6 Toi- fipvas, etirep avviroiTTOs S>v, (ocrirep vvv ea-Tiv, apia avTov ws ka^eiv [iovXo- {xevos, aTTO/xaxotro 8e CKelvos ava Kpdros' /cat Xa^oi\j.i likv avTov TL eyw, avTiXa^oi 8e KUKelvos r}}xS)V r] akkovs TLva^ rj Kol ayyekovs TTefJ-TTOfxivovs vtt' ijxov Trpos totj- Tovs ovs (f}aT€ TTokefj-Lovs 70) 'Ao-(7vptft) eTvaL' KOL ol jxkv 5 k-qcpOevTes kiyoiev on kill (TTpdTevjjLa dTTepx^ovrac kol KkLfxaKas 0)5 eTTt to (fypovptov d^ovres, 6 8' €vvov)(^os aKovcras TrpocnTotTqcraLTO Trpoayyelkat fiovkojxevos ravra 13 TTapelvaL. koI 6 TcolBpvas elirev on ovtco fxev yiyvo- fxivcov (Ta(p(os TTapeirj av avTov, Koi heoLTO y av avTov lo fj-evetv |co? cnrekOots. Ovkovv, ^(firj 6 Kvpos, ei ye aTra^ ilcrikOoi, bvvaiT av rjpuv vTTO\€iptov TTOirjcrai to yu>piov ; 14 Et/cos yovv, €(f)ri 6 TcofSpijas, to. fxev (vbov iKeivov cruju- TTapacTKevd^oPTOs, to, 8' €^a)9ev aov IcrxypoTepa irpocrd- yovTos. "Wl ovp, ecf)-/], kol TTetpw raCra bibd^as kol 15 bLaTTpa^dp-evos Ttap^lvai' TnaTo. be avTto ovk av p.€L^(o ovT etirois ovre bei^ais (av avTos (tv Tvyxdvets Tiap rjp-^v €ikri(p(as. A ix-"—— Ho-w Gadatas embrMm the proposal of Cyrus, seized upon a certain fort, and delivered it to the Persians. 15 'Ek tovtov (^xcro p,ev 6 To!)(3pvas' dcrpLevos be lbo)v avTov 6 evvovx^os (rvv(jop.ok6yeL re iravTa xai avviOeTo 20 a ebei. eTret be aTTriyyeikev 6 TuijSpvas oti irdvTa boKoi-q l(r)(yps rjKOva-ev ecji" & e(f)acrav iropeveaOaiy evOeois (TvanevacrupLevos ws e^o,y- 58 XENOPHON, yeXStv TTJs VVKT05 eiropcveTo. reAo? 8^ Trtcrrev^et? ws 17 /3o7]0os eicrepxerat ets ro cfypovpiov' koI re'cos jnev (rv/x- TTapea-KGijaCiv o,rt owatro ro) (fypovpdpx^io' eird be 6 Kvpos ■^\9e, KaraXaix^avei to -yuipiov avvepyom Trotrjcrd- 5 [Kvo'i Kol rous TTapa rod Kvpov atx/xaXwrous. eiret 8e 18 TovTO ^yivero, evOv^ 6 €Vvov)(^os to, evbov KaTaa-Trjcras i^rjkde TTpos tov Y^vpov, koX t(5 ro/xo) TTpoa-Kwrja-ai etTre, Xaipe, Kupe. 'AAAa TrotaJ raSr', e<^7]' o-i) yap ixe avv 19 roTs Oeols ov KeXeJet? fxovov aWa Koi avayKaC^is X^'" 10 peiy. ev yap icr^t, e<^77, on eyw /i/.eya TTOLovpiai (f)tXiov TOVTO TO yuipiov Tois ev^aSc a-vp.jxayjoi.'i KaToke'ntoiv' p.e9a, Tieipaao- fxeOa pLT] xeCpoves l3or]9ol TTapaarTrjvat, r] el iraibas €K- yovovs eKCKDjo-o. 6 /ley raCr' eXeyev. kv he rovro) 6 20 "^TpKOLi'LOs apTt ycrOrjixevos to yeyevr]}xevov Tipoa-Oel rw Ki;p&) Kttt \aj3oiv Tr]v be^tav avTov et-JTev, 'X2 fxeya aya- 20 ^01* crv rot? (/)t/\ots KiJpe, ws 7roA.A.7jy /xe roTs ^eois Trotei? ^apiv d(^eiKeiv oti croi [xe (rvvrjyayov. "Wt vvv, e(f)r] 6 21 Kvpos, Kol Xal3(3)v to yo^piov ovirep eveKa fxe aa-rta^ei hiaTiQei avTo ovtms ws hv r<5 vp-eTepdi (f)vk(^ irXeia-Tov a^LOV 17 Kot rois aXAois (n;/x/xa)(ots, jxaXiaTa b\ e<^Tj, Fa- 25 odra Tovro), os ^p,ty avro Aa/3ci)i' TrapaSiScocri. Cyrus hands o-ver the fort to the tribes to overaiue 'whom it had been built. Ti ovv ; er] 6 ^TpKavios, eneioav KaSovo-iot eXOuxri 22 KoX Sd/cat Kttt ot ep.ot iroXlTai, KaXe(roip,ev koL tovtov, tva KOtvfi fiovXevautixeOa iravTes 60-01,9 irpocrriKei TrcSs av CVROPAEDTA, V. iii. 59 avfX(pop(!)TaTa y^pioiX€6a raJ ^ \ H01V the Assyrian King invaded the country of G^datas, and houo Cyrus promised to come to his rescue. 26 'Ek 8e Tovrov Tipocrkpy^^rai rw K?;pa) 6 FaSaras Kat Aeyet ort rjnovrnv avrdo ayyeXoi w? 6 'AcroT;ptos, eTret 20 Try^otro ro Trept rod (Ppovptov, xciAeTrws re iveyKoi. koL f- crucTKeud^otro ws e}xj3aXoiv ets rrjy eavrou \(i>pav. kav ovv u(pr}s fJ^e, S> Kupe, ra retx'? "^ Tretpa^etTji' otatrwo-at, * 27 rwv 8' aXXu)v /xetcoy Xdyos. Kat 6 Kvpos eiTrey, 'Edy ovv tTjs, TTore ecret otKot ; koi 6 ra8dras etire^', Ets rpt- 25 TTjy SetTTVTjcTft) €V T^ i]\xiTipa. 'H Kat tov ^Acravptov, e(j)ri, otet CKCt t/8tj KaraXxplr^a-dai ; ES /i>tey ovy, e0rj, 28 otoa" cTTrewei yap ecos ert Trpocrco 8oKets a-neivai. 'Eyw 6o " . XENOPHON, Jr^ 6', 1^7] 6 KCpo?, TTOo-ratos ay rw orTpaTdvixaTi eKacre a(f)iKoiixi]v ; irpus tovto 8rj 6 FaSaras Aeyet, FIoAi/ 7/8?], 5 beaiTOTa, ^X^iS rd (TTpaTevixa kol ovk hv hvvaio \x(.lov ri kv 1^ ?) k-nra i]\xipai^ kXQfiv irpos Tr]V qxr^v oiK-qcriv. 5 2u pXv TOLVVV, €(f)-q 6 Kvpos, a-Kidi ws raxt<^7-a- eyo) 8' 0)? ay hvvaTov y TTopevaoixaL. 6 p-ev 8?; TaSara? w'xero- 29 6 8e Kvpos a-vveKaXeae -navras rovs ap^ovTas rS>v avp.- fxdxo^V KOL 7/8?? TToAAoi T€ iboKOVv KOL KaXol KayaQol TiapeivaC Iv oh 87; Xeyet 6 Kijpo? rawra. How CyrKJ addressed his officers , and persuaded them not to abandon one v ayadov TtaOelv. vvv hi 6 'Aaavpios ei? rrjy x'^P"^ avTov ep.l3a\€iv ayyiXXerai,, brjXov otl ap.a [ikv TLp,a)- pela-dat avrov l3ovX6p.€Vos, otl boK€t vtt' avrov \xeyaXa 15 /3e/3Xa^0af ap.a 6e icrcos KciKeivo (vvoeirai «? ei 01 p.ev ■npos i]p.as a(j)L(7rdpievoi p.r]b\v^ vtt' kKeivov KaKov iida-ov- rai, 01 8e avv €KeCv(o ovtcs v(f)' rjpLwv aTtoXovvTaL, otl Tova ovbiva cIkos (tvv avT<^ liovX-qma-Oai etvai. vvv 31 ovv, S dvbpes, KaXov tl ay jjlol boKovp.€v iroirja-aL, et 20 Trpodvixois rabdra ^o-qdrjcrmp-^v dvbpl evepyiTr}- koL &p.a bUaia TTOLolpi.cv hv x«P'^ d7ro8t8oVres* dXXa jxi^v koI (TvpL^opd y dv, m efxol boKel, TTpd^aip-ev i)iuv avrols. et yap -nacn (f)aLVoip.€6a tovs fxev KaKm iroiovvTas vikclv 32 77€ip(ap.evoL KaK&s TTOiovvres, tovs 8' cvepyeTovvTas dya- 35 doli vTTep^aXX6p.€voi, ei/cos e/c tmv tolovtmv <})tXovs p.ev TToXXovs T]pA.v l3ovX€(rOaL yCyveaOai, ex^pbv bl p.r]bha ^TtiQvjxdv elvai- et 8e dp.eXi](TaL bo^aqxev TabdTov, -npos 33 tS)v OeStv TTOLOLi Xoyois ^v aXXov -ndOoiixiv xapiC^crOai CFROPAEDIA, V. ill 6 1 TL rjfXLv ; TTws 8' av TokiJLi2ij.ev 7]fj.as avrovs eiraLvdv ; TTcSs 8' av avTijiXi\\rai Tts t]iiG>v hvvaao Tahdrq, el r]TT(^IJL€6^ avTov €v iroLovvTos TocrovToc 6vT€S kvos avbpos 34 /cat TovTov ovtoo hiaK^nxivov ; 6 }jkv ojj'rojs ditev^l he navres layypGiS arvveirijvovv ravra TiOieiv^.--^ ^ — ■ 5 General order of Cyrus for the regulation of the march. I 'Ayere tolvvv, e(f)r], eiret kol v[ja.v (rvvhoKel ravra, eiTi. ■ ixev Tois vTTO^vytoLS koI oxiy/^acn KaTokLirctiixev eKaa-Toi 35 Tovs fxer avratv eTTLn^beLOTaTovs iropevecrdai. TcojSpvas 8' ijixlv apxeru) avTcov koI rjyeicrOoi avTols' Koi yap obSiv ep-ireipos Ka\ raXXa Uavos' ^/txei? 8', e^Tj, kol 'lttttols toIs lo bwaTcoTaTot^ Kal avhpacrL TTOpev(op.eda, ra7rtT?j8eta rpiGiv r^jxepGiv kafiovres' ocra 8' av Kov^oTepov av(rKevacr(a- jj-eda Kal evrekearepov, toctovtu) rjbiov ras eTnovaas 7]p.epas apicrTri(Top.ev re kol bet.7rvi](T0fJ.ev Kal Kadevbrjcro- 36 fJ-ev. vvv 8', ev LTTiTeaiv ev /AerwTro)" 6 6' eKaTovTapyos ttjv tcl^iv dyero) ets eva, Socnrep ol ire^apyoi. IttI rovrois ^Pap-jSaKas 6 42 15 Mt/Sos ataavTMS tovs eavTov iTnreas' errl tovtols (tv, S) TiypdvT], TO (reavTov Ittttlkov' koL ol dWoc be tiTTTapxoL p.e9 (av eKacTTOL dcpLKOVTo Trpbs rjp-ds. ewt be tovtols SoKat dyeTe' eayaxoi be, Sxynep ^]X.dov, KabovaLOL lov- TU)V' AXnevva, aij be 6 dycou avTovs eiTLpieXov to vvv 20 etvat TtuvTcnv rwy oTTLcrdev koX p.i]beva ea va-Tepov t&v (T&v limeoiv yiyvecrdaL. eTTtpeXeade be tov (JLcaTrfj tio- 43 pevecrOaL ot re dp^ovTes kox irdvTes be ol aoLX^povovvTes' 8ta yap twv wtcov ev rrj vvktI dvdyKi] p.d\kov 7) 8td T(av 6(J)6aXp.u)V eKaaTa Kal alaOdvecrdaL /cat TvpaTTeaOaL' 25 /cat TO TapayOrivaL be ev tj) vvktl Tiokv /xet^o'y eo^rt 7Tpdyp.a rj ev Trj yp.epa Kal bvcrKaTaa-TaTooTepov' ov eveKa i] re (TLOi-ni] d(TKi]Tea Kal rj Td^LS (pvXaKTea. tcls be 44 iWKTepLvds (PvXaKds, oTav p.ekkr]Te vvktos dvaaTT^creadai, Xpr] b)s ^paxyTdTas kol TrAetcrras TTOLeladaL, ws firjbeva 30 7j ev Trj (fivXaKjj dypvnvia TToXkri ovcra Xvp.aivriTaL ev Trj iropeia' ijviKa 8' av atpa ?] TtopeveaOaL, (Tr\p.aveZ Tv opyavoiv Kai rOiv (papp.aKa>v ols XpTJrat ttclvtcov to. 10 6v6p.aTa, 6 be aTparrjybs ovrcos rjXiOios ecrotro uxrre ovk eta-QLTo T(av vcf) eavrw rjyep.6v(ov to, ovop-ara, ols dvaynr] earlv avrcS opydvoLS ^pricrOai, koX orav KaTaXajBelv tl jSovXrjTai Kai orav (^vXd^ai koX orav 6appvvai koX orav c^o^rjaai' km Ttp.fjaaL be oiroTe tlvo. [Bo'vXolto, TTpeirov 15 48 avT(2 eboKeL etvai dvopacrTl Trpoa-ayopeveiv. eboKovv 8' avT(^ oi ytyvdaKecrOaL boKOvvres vtto tov dpyjavTos koX Tov KaXov TL TtOLOvvTes opaaOat ixaWov opeyecrOai, koI tov alayjpov rt Tioielv p.a\kov TtpoOvp-eldOai direxecrdaL. 49 i]XiOLov be KoX TovT eboKei elvat avTu> to OTrore rt /3ov- 20 koLTo -npaxdrivai, ovtu) irpoa-TaTTeiv uxnrep kv ot/co) evioi becmoTai TrpoaTUTTOvaiv, "Itco tls e^' vbcop, Bvka rt? 50 cr)(to-arco' ovTUi yap TaTTop-ivcov eh dkki]kovs re opdv TTavTes eboKovv avT(^ kol ovbels TrepaLveiv to irpoaTayOev Kai -navTes ev atrta elvat Ka\ ovbels ttj aiTia ovTe alcryv- 25 vea-Qai ovTe ^oftelcrOai opoLcas 8ia to crvv TTokkoh aiTiav kxeiv' bia TavTa brj TrdvTas oiVQp.a^ev avTos oToy tl Trpoordrrot. 54 XENOPHON, With ivhat care Cyrus superintended the execution of his orders. Kat Kvpos fikv br] irepl tovtchv ovtms iyCyvuxTKcV ol 51 8e (TTpaTL&Tai, Tore jxev benrvria-avTei koL (f)vXaKas nara- (TTrjcrafxevoi kuI a-va-KevacrdixevoL iravra h e8ei ^KOi}j.ri~ Orjcrav. rjvUa 8' rjv kv jxicrca vvktcov, icrrnxrive Tv be koX enl tovtols ■^v os kol tovtovs CVROPAEDIA, V. iv. 6^ (Koa-jxet, Kol TO ix€v cL^iov \6yov iarjixaive, to be [xi] ovk 57 '^v(o)(\€i, \eycov- T'i]v yikv 8?j vvKTa oi/Vco? eiropevovTO' eTTet 8e rjixepa iyeveTo, tovs fxev Kabova-icov iTnreas, otl avT(i>v KoX ot Tre^ot eiropevovTo (.a^aToi, irapa totjtols KareAiTrer, ws p.rjb' ovtol \j/iXol iTTTrioov XouV tovs 8' 5 aWovs ets to irpocrOev Trapekauvetv eKeAevcrev, oti kol oi TioXip.LOL iv T(2 irpocrOev -qcrav, ottcos ei tI ttov kvav- TLoiTO avT(^, aiTavT(Lr\ eyjMV ti]v la^vv iv rd^et kol \ia- \oiTo, ei re rt ttov (f)evyov ocpOeLrj, ois e^ kTOipiOTdTOV 58 StcDKot. 7/(ray 8e avrw del TeTayp.evoi ovs re StcoKeti' 8eot 10 Kat oi/s Trap' avTM fxiveiv' Traaav 8e rrji; tol^lv \v6i]vaL 59 oi/SeTTore eta. Kupos juey 8r) oi/rcos ?7ye to crrpaTevpLa' ov p.€VTOL avTos ye p.La x^pa ixprJTO, dAA' dXXore dAAa^r; •nepLeKavvdiv e^ewpa re Kat kirefj-iXeTo, et tou 8e'oiz^ro. 01 /xey 8^ dfi^i KOpoi' ovTCifi iiropivovTO. 15 CHAPTER IV. Hoiv an officer of Gadatas undertook to betray his master to the Assyrians. 1 Ek 8e Tov FaSdrou I'n'niKov t&v bvvaT&v rts avbp5>v eiret ewpa avTov acj^eaT-qKOTa airb tov ^Aaa-vpiov, ivo- fXLaev, et rt oiItos TrddoL, avTos av XajSelv ttapa tov 'Ao-- crvpLov TiavTa to. ra8drou* oiVco 87/ Tre'/XTret rtz'd rwy eaurou ■ni.a'T&v Trpos tov Acravpiov kol fceAewet roy iovra, 20 ei KaTakdjSoL Tjbrj iv rfj Tabdrov x^P^ ^o 'Ao-o-y/stoi' crTpd- revfxa, \iyeLV tw 'Ao-o-uptw otl et [SovXolto ivebpevcrai, 2 XdftoL av TabdTav koX tovs (tvv avTv ku>ix(ov, Tiefnrei 4 Tivas ■npobiepevvTricTop.evovs. 6 he 'Acravpcos ws eyvoi TTpocTLovTas Tovs biepevvr]Tas, ^evyeiv KeXevei app.aTa i^e^avacTTavTa bvo rj Tpia kul t-nirovs oXiyovs ?;8?7, ws 8r) (jioftrjdevTas Kal oXtyovs ovTas. ol be -npobiepevvriToX ws elbov TavTa, avToi re ebiooKov koX ru TabaTa KaTeaeioV KoX OS e^aTTttTrjOels StwKei ava KpaTos. ol be ^Aa-avpioi, (as eboKei, aXdcripos elvat 6 FabaTas, avLcrTavTai e/c riyy 20 evebpas. kol ol ixev ap.(f)l TahuTav IbovTes uxrirep etKos 5 e^evyov, ol b av docnrep etKos ebiCtiKOv. /cat ev TovTia einf3ovXevo)v rw TabaTa iraUt avTov, Kal Kaipias [xev 7TXriyf]s ajxapTCLvei, TVTTTei be avTov eh tov S)p.ov Kal TLTpojcTKeL. TTOiTjaas be tovto e^tVrarat, ecos crvv Tolls 25 bi(oKov(TLV eyeveTo' eTiel 8' eyvcocrdi] bs -^v, 6p.ov br) crvv Tols AaavpioLS 7Tpo6vpu)s eKTetvcov tov lttttov avv rw ftacTiXel ebicxiKev. evTavda br\ i^Xlo-kovto p,ev bfjXov otl q 01 jBpabvTdTovs e^ovTes tovs 'Ittttovs vtto tS>v Tax^crToov' CFROPAEDIA, V. iv. ' 6y 7]bri 8e ixdXa iravTes ttl^C^ix^vol hia to KaraTeTpvcrOai VTTO rrjs iropeias ol tov Tabdrov iTTTrets KaOopQcn tov Kvpov irpocnovTa v r]vi.6\(av, TQiv p.ev ev ttj dvacrTpocpfj, t5)V be /cat aAAcos, evLa be koX iTepLTep.v6p.eva vtto t5)v I'mrecDV i]\i(TKeT0. Ktti duoKTeCvovcn be dXkovs re ttoXXovs koX tov iraia-avTa 9 TabaTav. to^v p.evToi ire^cav ^Aa-avpicov, ot eTV\ov to 15 TaboLTov \(i)piov TioXiopKovvTes, ol p.ev eh to Tel^os KaTe(f}vyov to airb FabaTov d-noa-Tav, ol be (fyOda-avTes eh TToXiv TLvd tov ^ Acravpiov p.eyd\r]v, evQa KaX avTos avv Tols LTTTTOLS KOI Tols app-acTi, KaTe(pvyev 6 ^A(ravpt.os. The gratitude of Gadatas to his de/i-verer, and the modesty of Cyrus. 10 KCpo? pkv br] btatrpa^dpLevos TavTa eirava-yoipel eh 20 TTji; YabaTOV ^dpav' Kol irpoaTd^as oh ebei dp,(})l rd alxp-dXa^Ta e^eiv, evOvs eiropeveTo, ws eTTiaKexj/aLTo tov TabdTav ttw? e'xot eK tov Tpavp.aTos- 7ropevop.ev(o be avT(a 6 TabdTas eiribebep-evos ijbr] to Tpavp.a diravTa. Iboov be avTov b Kvpos ijaOi] re kol elirev, 'Eyw be irpos 25 11 (T€ rja e-ma-Kexj/op-evos ottojs e'xet?. 'Eyo) be y, ecjirj 6 TabdTas, val p.d tovs Oeovs ere e'navaOeaaop.evos rja OTiolos Th TTore (jmivei ibelv 6 ToiavTt^v \j/v)(jiiv e)(^(i)v' F 2 68 XENOPHON. ocrrt? ovT olba eycoye o,tl vvv e/xou Seo/^ieroy ovre ixrjv VTToa-yjoiiiVO'S ye /xot raOra TTpd^etv ovre eS TrcTrov^wy VTT ejjiov ei9 ye ro 'tbtov ovh^ otiovv, dAX' ort tovs S 5 vvv TO ixev k'n ky.ol ot)(Oju.at, ro 8' k-nX (toX (reaoicrixat. ov fxa TOVS deovs, el rjv olos ecpvv e^ dpxrjs KaX eiratbo- 12 '7T0Lri(TdiJLi]V, ovK oi8' hv et eKTri(rd[ir]v iraiha toiovtov irepX Ijixe' eTret akXovs re olba TratSas kuX tovtov tov vvv ^ Ki\ 6 TabaTas. "Otl TocrovTOt p-ev, ((prj, Ylepa&v ecrirov- bacrav TrepX (re, ToaovTOL be MtjScoz;, toctovtol be 'Tp- 15 Kaviuiv, irdvTes be ol irapovTes ' Appevicav KaX 21a/ccSi' KaX Kabov(TLOi)v. KaX 6 TabaTas eTrrjv^aro, 'AAA.', a> Zeu, e(f)ri, 14 Kol TOVTOLS TTo'AA' dyado, bolev ol deoi, koX TrAetcrra rw airtfa) roC Kal rowous tolovtovs eXvai. oircas p.evT0L ovs eTratvei? tovtovs, 00 Kvpe, ^evicrcapev KaXws, Se'^ov Tabe 20 ^ivLa ola eyw bvvap.ai. dp.a be Trporjye irdp-TTokka, ajcrre Kat ^yety TOV l3ovX6p.evov KaX ^evi^eaQai irdv to aTpd- Tevpa a^tcos rwj; KaAcSs TTeiroLrjiMevcov kol koAws (tu/x- (BdvToiV. ^^ The Cadusians attempt a stroke on their onvn account, and meet 'with a defeat. *0 be KaSoucrio? o)'7n(r6o(f)vkdKeL KaX ov p.eTea^e ttjs 15 25 5tw^ea)S* ftovk6p.evos be KaX avTos kap.-npov tl TTOirja-ai, ovTe dvaKOivMcrdjxevos ovTe eliriov ovbev Kvpo) KaTaOeZ TrjV irpos BajBvk&va \o)pav. Oiea-'napp.evois be toIs itt- TTOts avTov diTLiDV 6 'A(7(rijpi,os eK Ti]s eavTov TTokeuiS, CFROPAEDIA, V. iv. 69 ol KaT((f)vy€, crvvTvyxo-vei ixdXa (rvvT€Tayixivov e)(s "^(tO^to to yeyovos, aiir]VTa re rots Ka8ov(rtots koX ovTLva iboi T€Tp(op.4vov avakap.fidv(jov tovtov fxkv ws Fa- 10 baTav eTre/XTrev, oircas depairevoLTO, tovs 8' dKkovs crvy- KaTea-KTfvov kol ottoos TainTribeia e^oucrt aui'eTreju.e'A.ero, TrapaXap.^dvodv Yiepa-iav Tcav dpLOTip-cav (ryyeTTt/xeArjrds* 18 €V yap Tols TOLOVTOLS ol dyadol kiTi-noveiv kOiXovcri. koX avi(a[X€vos fxivTot l(T^vpS>s brjXos rjv, ws Koi tmv aXXoiv 15 htiTtvovvToov, i]VLKa &pa i]v, KCpoj ert crvv toIs vTT-qpeTais Kal rot? laTpols ovbiva exwi' dTi^fxiXrjTOv irapeXetTrev, dA\' 7] avTOTTTTjs e^ecopa 7/ et /x?) avTos i^avvTot, itiii-now ri, Aeyo) ws ov Set Trore koX 20 kXaTTOVi en ixop'usi Uvai, oirov &v beri, rj vvv o Ka8ov- (Tto? C\ots ao-^ciAetay irapexctV koI ovtm jxkv ov8' 6 x'«^P'5 ^^ airia-Tai, aW' (^apTijaerai rrjs la")(yos' 6 8e aTT€\r]\vdoi)s p-rj avaKOLV(t)(Tap,cvos ovb^v lo 8id(Top€V Tr]v yjapav, iva p.r} a rjpias eTToirjaav 6p(avT€S 20 (V(f)paLV(DvraL, dAAd to, kavriHv koko deu>p.evoi avifavTai. ot pkv ovv aWoL, e(prj, apLcrTare lovres' vpels 8e, cib 22 Kabova-Loi, TrpcaTOV p.ev cnrekOovTes apyjovTa vp,(av avTcav e'Aeo-^e f]TT€p vplv v6p.os, oorts vp-Siv e7rt]ueA?;(re7-at (tvv Tois Oeols Koi (TVV rjpAv, rjv tl TTpoabirjcrOe' eTretSdy 8^ 25 eXrjo-de kol api(TTr\(TriTe, irip'^aTe Trpos /xe tov alpeOevTa. ol pev 87) TaSr' eirpa^av 6 8e Kupos eire^ f^'lyc^yf to 23 (TTpaTevp-a, KaTicrT-qcrev ets rd^ty roy r\pr]p.ivov viro t&v Ka8ouo-tcoi; Kat eKeXevcre ttAtjo-ioi' avrou dyetz; rrjy ra^iv, OTTMS, e(f)r}, av bvv(op.e9a, ava9appvv(i)p.ev tovs avbpas. 30 OVTOi bl] eTTOpeVOVTO' KOL (XOoVTeS €9aTTT0V piev TOVS Kabovdiovs, ebfjovv 8e rrjv \(iipav. TTOiricravTes 8e Tama CFROPAEDTA, V. iv. 7 1 CLTTTJXOov TaTTLTT^beLa e/c Tjys TToAe/xtas €^ovt€S ttolKiv ets T^y Faoarov. Fow Cyrus mid the King of Assyria agreed that tillers of the soil should not be molested by the rival armies, but that cattle might be driven off as lanvful prize of ivar. 24 l£,vvorj(Tas 8e ort ol irpos avrbv acfyecrrriKOTes ovt€S TTkrjarLov Ba/3uAc5ros KaKcos netcrovTai, rjv jxi] avrbs ael Trapfj, ovrcos ocrovs re tQv iroXeixicov a(f)UL, tovtovs 5 exeAeue Xiy^iv rw 'Ao-crupto), /cat avrbs Ki]pvKa e7re/x\//-e TTpbs avrbv ravTa kiyovra, otl €toi[j.os eirj tovs kpya^o- fxivovs Ti]v yrjv eav kol p.i] abiKelv, el KCLKeu'os jBovXolto kav epya(e(T9aL rovs reap irpos kavrbv cKpecrTrjKOTcav kpya- 25 Tas. KULTOi, e(f)7], (TV jji^v Tjv KoL hvvrf KOiXveLV, okiyovs 10 TLva'5 KOiXvaeis' oXiyr] yap ka-ri xwpa rj twv irpbs ip.€ acpea-TrjKOTOJV' eyw 8e 7toXXi]v av aoi x,(^pav icoijv h'ep- yov eiJ'at. ds 8e ti]v tov Kapirov Kop.ih]v, lav p^kv "TToAe/xos rj, 6 eTrt/cparwy oXpat KapiruxTeTaf kav he elpijvq, brjXov, ecpT], on cru. eav p.evroi tls rj rcav epQv oirXa 15 avraiprjTat aol rj rdv crcav ep-oi, tovtovs, ecpri, w? av 26 hvv(ap.eda eKCLTepot ap.vvovp.e9a. ravra eiiLa-Teika^ rco K-qpvKL eTTepLxf/ev avTov. ol be 'AcroT^ptot ws rJKOvaav ravra, navra eirolovv ireidovres rov jSacnXea crvyy^caprja-ai 27 ravra koX on p.iKp6rarov tov rroXepov Xn:e1v. Kal 6 20 ^Acrcrvptos p-ivroi etre Kal vrrb r5>v 6po(pvX(ov Treta-deh eXre Kal avrbs ovrca IBovXrjOels crvvrjvecre ravra' Kal eyevovro avvdrjKai. rols jxev epya^oiJ-evois elpi'ivrjv elvai, 28 rois 8' 67rXo(f)6poLs iroXepov. ravra p.ev brj hienerrpaKro Trepl t5>v epyarSiv 6 Kvpos' ras p.evroi vop.as rwv Kri-j- 25 vQ>v TOVS pev eavrov (f)iXovs eKeXevae KaraOeadai, el ^ovXoivro, ev rfj eavroiv eTTLKpareCa' ri\v p.evroL tS)V 73 • XENOPHON, TToXcju^coy KeCav i]yov oiroOev hvvaivTo, ott(i)9 etJ] rj (rrpa- T€La ijhicov Tols crujujua)(ots. ol }ikv yap Kivhvvoi ol •avToX KoX avev tov Xaixl3dveiv TcnnTrihiia, rj 6' Ik tG>v TToXefxCuiv Tpo(f)r} KOV(j)OTipav T^v crTpaTeiav eSoKci Trapi- fVhat gifts Gadatas made to Cyrus, and hoiv he beivailed his cruel fate. 'ETret 8e TTapecTKevd(€To ijbr) 6 Kvpos ws din(ov, Traprjv 29 6 FabciTas aWa re hwpa itoXXa koX TravTola (j)epa)v koL ayoov 0)? &v i^ oXkov p-eyaXov, kol 'imrovs he rp/e ttoX- Xovs d(})ek6iJ.€V09 Twv eavTov iTTirioov ols ri7n(TTi]Kei bia lo Ty]v iTnjBovXrjv. u)S 8' eTTkrjcriacrev, eAe^e Toidbe. 'i2 30 Kvpe, vvv p-iv (rot eyw ravra bib(i)p,L kv tQ irapovTL, Koi XpS) avTols, lav hir\ tl' vopui^^ 6', e^rj, koi ToXka TTavra TapLo. aa elvai. ovre yap eorty ovt iarai Tiore OTCd eyo) a-n ipLOv (pvvri KaTaXelyj/u) tov kp-bv oTkoV dAA' avdyKrj, 15 ecprj, (Tvv e/xot reAeuroiiTt ttclv dTToafiiivai to rjp^eTepov yevos Kal ovopa. Kal Tavra, e(f)r], o) Kvpe, op.vvp.i croi 31 Oeovs, 06 Kal opSxri irdvTa Kal aKOVovcrt iravTa, ovt€ abiKOv OVT al(r\pbv ovbev ovt cittwi' ovtc TTOtrjcras kira- 60V. Kal apa TavTa Xeycav KaTcbdKpvae t-))v kavTov rv- 20 •)(r]v Kal ovKSTi ibvvrjOr] TrAe^o) eiTretv. He is no longer safe in bis cwn country. Kat 6 YJupos aKovcras tov /xey Trddovs w/creipey avTov, 32 eAe^e 8e c58e. 'AAAa tovs p.ev tTnrovs 8exoju.ai, e(f)r}' ore re yap uxpeXrja-a) evvova-Tepots bovs avTovs rj vvv (rre crov p-ij rjTTacrdaL avTibo>povp.evov' f.1 CVROPAEDIA, V. iv. 73 be irXeito fxoi bibovs olttlols rj Aa/x/Bayot? Trap' e/xou, jia Tovs deovs ovK ot8' ottcos av hvvaiiir]v /xr) atcr^wecr^at. 33 Trpos TavTa 6 Tabdras etnev, 'AAAa raCra fxeV, e^rj, TTLaTevM aoL' 6pG> yap crov tov rpoirov' (^vXarreiv jxer- 34 rot opa el eTTtrTjSeios etjut. eco? /xey yap (pCXoi rjixev tw 5 'Ao-o-upiM, KaXXtorrj eSoKei etvat // roB e/^iou Ttarpos KTrjats' rijs yap jxeyLo-Trjs Ttokeoos Ba/SuAwros eyyu? ovaa 6(ra fxkv 0}(f)e)^€lcr9at eaTLV airb ixeydXrjs TroAeco?, TavTa direXavop.ev, ocra be evo^kelcrOai, OLKabe bevp aiTiovTes TovTCtiv eKT7ob(j}v rjixev vvv 8' eireX e)(dpoi eaixev, 10 bijXov oTi eireibdv crv aTreA^rjs, Ka\ avrol em^ovXevcro- [leBa KoX b oXkos oAos, koI ot/xat Xvmqpd^ ^Luxrop-eda oXcos TOVS e^dpovs Kal ttXtjctlov e^ovTes K.al KpeiTTOvs 35 ^]p.Siv avTUiv 6pS)VTes. rdx ovv e'iTTOL tls dv' ri brjra ov)(^ ovrois evevoov irplv cmodTrjvat ; on, cb Kvpe, ?/ 15 "^vx/i jJLOv bid TO v(3pia0aL Kal opytCecrdai ov to da^aXe- (TTaTov (TKOTTOV(ra biijyev, dAA' del tovto Kvovaa, apa TTOTe ecTTaL aTroTLcraa-OaL tov koI deols e^Opov Kai dvOpo)- ■77019, OS btaTeXel fjLia&v, ovk riv tCs tl avTov aStK^, aAA 36 edv TLva viroTTTeva-ri (ieXTiova eavTov elvai. TOiyapovv 20 oTjuat avTos Trovr]pbs (ov 'ndcri TTOvrjpoTepots eavTov avp.- Ixd^oLS xpria-eTai. edv be tls dpa Kal ^eXTicov avTov (t)avfj, ddppei, e(})ri, co Kvpe, ovbev ere berjcreL tco dyadia dvbpl ixd^ecrOai, dXX^ eKelvos rovro) dpKeaei jxrjx^avca- fievos, eo)s dv eXr] tov eavTov jSeXTLova. tov p.evToi 25 kp-e dvidv Kal (tvv irovqpo'is pqbCuis olfxai KpeiTTOiv Icrrat. ylnd determines tofoUmv the fortunes of Cyrus, and accompany the Persian army. 37 "* kK0V(TavTi TavTa rw Kvp(^ ebo^ev d^ia eiTLp-eXeias Xeyeiv' Kal evOvs elire, Tt ovv, e(f)r], oj TabuTa, ovxl Ta 74 XENOPHON, fiev reixi (})vkaKfj €X^P^ e7rot?j(Tajuey, ottcos av i^oiv crvv aavT^ TTOpevov. Koi (TV T av epLOL, u>s y' epiol boKel, ixavv Xpj;crt/xos etrjs, eyw re crot ocra hv bvvcoixat mipaa-op.aL. aKovcras ravra 6 Tabaras aviirvtvcri re /cat elTr^v, ''Ap 38 ovv, ^(f>r}, bvvaLfMrjv av crucrKeuao-ajuei'o? (f)9d(Tai. irpiv ere lo k^iivai ; ^ovKop-aL yap tol, e<^?;, Ka\ Tr]V \xr\Tipa ayeiv IX€T ijxavTov. Nat p-a At', e(/)?7, ^^acrets p.ivTou eyo) yap eTTto-x^cft) ecos ay v kavTov rdv re ttlo-t^v ols ijbeTo /cat &v TjTrtVret ttoAAovs, di^ayKacra? rows /ney Kai yvyatKa? ayety, roi/s be Kal abeXcf^ovs, a)s 8e8eju.eyou? TOVTOLS Karex^oi, avrovs. /cat roy fxev Tabdrav evOvs 6 40 Kvpos ev rots irept avrbv r/et e'xwy /cat oSwy (Ppaarrrjpa 20 /cat ■ySarcoy Kat x'^o^ ko-i- ctltov, o)s etrj ev rots d(p6ov(a- rdrots crrparoTreSeveo-^at. Cj""K-f 'ivill not pass too close to Babylon. A lesson in strategy. '£•7761 8e TTOpevopevos KaOedpa tt^v rwy Baj3vX(ovi(tiv 41 TToXtv /cat ebo^ev avT(2 r) 686s r]v J7€t Trap' avro r6 retxos (f)epeLV, Kakiaas rbv Tiajipvav /cat tov Yabarav ripcara el 25 et?; aXXri obos, &(TTe p.i] ttclvv eyyvs tov ret'xous dyety. Kat 6 ToojSpvas elirev, Eto"i p-ev, u> becnroTa, Kal TroAAat 42 66ot' dAA' eyu)y\ e(f)r], cap-qv Kal ^ovXeaQai dv ere vvv oTi eyyvTOLTUi r^s Tro'Aecos dyetv, tVa /cat CTrtSet^ats avTt^ CYROPAEDIA, V. iv. 75 on rb CTTpaTeviid crov 17817 ttoXv ri ka-ri koX KokoV eTiet- 87) KoX ore eXaTTOv eixes ■npoa-rjXO^s re irpo? avro ro Ter^os Kol eOearo 7//xa9 ov ttoAAous ovras' vvv 8e et Kat TTapecTKevaa-fxivos ri kaTtv, uxnrep Trpos ere elirev otl Trapaa-KevdCoiTO m ixaxovfxevos (rot, otS' on Ibovrt avr^ 5 Tr]V ^v (TTpaTidv rjkOov, Tipbs avrb rb retxo? Trpocrrjyov' vvv h CTret irkeLova ro 44 bvvaixLv e'xct), ovk eOikoi vir avra to. ret'x^ ayetz;. dAAa fi^ ^av/xa^e* ov yap rb avTo eart Trpocrdyetv Kal irapd- y€iv. TTpocrdyovcTi \xkv yap irdvres ovtm Ta^djxevoL cos dv dptcTTOL etey [xax^adaL' Kal d-ndyovcn 8e ol (T(a(f)pov€9 45 rj dv d(r(pak4(TTaTa, ov^ fl dv Td\i(TTa dirikOoi^v. Trap- 15 Uvai. be avdyKf] karXv eKrera/xe'i'ats jxkv rat? d/ia^at?, dveipixivoLS 8e Kat rots dAAots (TK€Voc})6poti cttI ttoA.?;' raOra 8e irdvra bel TipoK^Kakvi^Qai rots oTrkotpopoLs Kal ix-qbap-fj rots T:oke\xiois yv\ivd o-nkcov to, a-Kevo(p6pa <^ai- 46 vecrdai. dvdyKrj ovv ovtco TTopevopevoov iirl keTiTov /cat 20 do-^ez^es ro p-dyjip-ov TerdyOai' et ovy (BovkotvTo dOpooL €K Tov retxous Ttpoa-nea-eiv ttt], ottj] Txpoa-pi^eiav, ixokv 47 dv €pp(t}pL€viaT€pov crvppiyvvoLev tG>v irapiovTOiv' Kal rots p.\v kirl paKpbv ■nopevop.ivois paKpal Kal al cinjSoijOeLat, rots 8' e/c roS retxous Ppaxv Ttpbs to ey/ws /cat irpoa- 25 48 bpapelv Kal irdkiv aTTekOe'iv. rjv be p.r] peiov d-niyovTe^ irapioopev rj e(^' oaov Kal vvv kKTerap-evoi iTopevopeOa, TO pev TrkrjOos KaTo^j/ovTat rjpQv, vtto be tSiv TTapv(f)a(T- 49 pevoov oTTkiov Tras oxAos beivb? (fyaiveTat. rjv 8' ovv rw ovrt CTre^tojfrt ttt], e/c irokkov TTpoop&vres avTovs ovk dv 30 dirapdaKevoL kapiSavoipeOa. pdkkov be, S) dvbpes, I^tj, 7*5 XENOPHUN, ov8' iTTixftpria-ova-Lv, oirorav -npocroi ber} airb tov rei'xou? a-ni(.vai,, i]v ixi] tQ oAo) v7roAd/3cocrt tov ttuvtos KpeLTTOvs etvaL' (^ofSepa yap rj aisoyjapW'-'i- «7ret 8e ravT d-n^v, 50 ego^e re opOSt^ toIs Trapovxn Aeyety /cat 7]yez; 6 Tco^pvas 5 ojo-Trep CKeAeuo-e. -napap.&i^op.ivov hi tijv ttoKlv tov (rTpaT€vp.aTos ad to VTToXeiTTOixevov layvpoT^pov ttolov- fxevos an€X(apei. Capture of three Syrian forts, ETret 8e iropevoiJ.evos ovtcos kv Ta'is yiyvop.(vaipovpt,a, 'h ixkv avTos to aaBevia-TaTov jSia TTpoa(3a\oiv ^KajSe, TO) be bvo (f)povp[oo (f)ol3(av p-ev Kvpos, TidOuiv oe FaSaras cTretcre irapabovvai row? (jyvkaTTovTas. CHAPTER V. Cyrus ifi-vites Cyaxares to come to meet him and confer about their future policy, Eiret be ravTa bteTienpaKTo, 7re/x7ret irpbs Kva^dp-qv i IS Kat eiTearTeXkev avTX^'^^ TavT 2 aT!ayyekS>v, 6 be Kupoj ev tovtco eKekevae Tr]V tov Aacrvfiiuv a-Ki]vi]v, Kva^dpr] rjv oi MijboL e^eikov, TavTTjV CYROPAEDIA, V. V. 77 KaTaa-Kevaaai ws iSeXria-ra Tjj re aXXji Karaa-Kevf] rjv eixoi' Kot TO) yui'aiKa elaayayelv et? rov yvvaiK&va rrjs a-Krjvrjs /cat o-i/y ravTri ras ixovv Koi TreXracTTStv. bp5>v ovv koX tovtovs (tlvo- fxevovs TToWa ttjv MrjStKTjr, tovtcov dv iboneL rjbioi' 10 dirakXayijvai, rj dWov o)(\ov elcrhi^aa-Qai. 6 jxev hrj €K Ylepaiav dyu>v tov (TTpaTov ipop-evos tov Kva^dpriv KaTo. Tr}v Kvpov eincrToXriv eX tl beoLTO tov (TTpaTov, eTret ovk i(j)r} belcrOai, avdrjjxepov, iirel iJKOvcre TrapovTa Kvpov, i^)(^eT0 TTpos avTov dycov to (TTpdTevixa, 15 Horn} Cyaxares met Cyrus, and could not hide his mortification and displeasure. 6 *0 be Kva^dprjs (TTopeveTo Trj vcrTepaia. (tvv rots trapa- \ieiva(TLv tTTTreuo-t MtjScoj'' ws 8' fjcrOeTo 6 Kvpos irpocr- LovTa avTov, Aa/Sajz; tovs re rwy Ylepaoiv iinTeas, TTokXovs i]br] ovTas, koI tovs Mribovs TrdvTas /cat rovs 'Ap/xevtous /cat row? 'TpKavLOVs koL to)v dXkcav o-vp-pid- 20 Xcov Tovs evLTTTTOTdTovs Te /cat evoTiXoTdrovs dirrivTa, cTrt- 6 beiKvvs r(3 Kva^dprj Tr}v bvvap.iv. 6 be Kva^dprjs eirel etbe (TVV jxev tw Kvpw ttoWovs Te /cat KaXovs Kayadovs eiTopievovs, avv eavT^ be dkiyrjv Te Kal okCyov d^iav OepaTTeiav, drtp-ov tl avTM ebo^ev e2vaL Kal d)(^os avTov 25 eXafiev. e-nel be KaTajSas diro tov cttttov 6 Kvpos irpoa- ijXOev ojs (j)iX.i]C!-o)v avrov Kara vdp.ov, 6 Kva^dp7]s KaTeft)] p.ev aTro tov lttttov, dTTea-Tpdcfir] be' Kal eipLkijae 78 XENOPHON, fj.€v ov, haKpvoiv be (f>avepos r]V. e/c tovtov 87/ 6 Kupo? 7 Tovi fxev aWovs Travras aTTocrravTas eKeXeutrei' ava- TravecrOai' avTos he kafiofxevos rrjs he^Las tov Kva^dpov Koi cmayayoiv avrbv rrjs obov e^oi vtto (fyoiviKas Tivas, 5 Twy re MrjbiKwv ttl\u>v virojiaKe'iv eKeXevcrev avT(2 koI KaOio-as avTov kol TTapaKaOiadixevos elirev c58e. Cyaxares complains that he has been humiliated, EtTre juot, e(^?7, iipos tQ>v Oedv, cb Oele, ri fxoL opyi^et, 8 Kai tI x.aXeiTov opSiv ovtm ^aXeirias (f>epeLS ; evravOa bi] 6 Kva^dpr^s aTreKpCvaTo, "On, w Kvpe, boKwv ye b-q 10 ecf) 6(Tov dvdputTTOiv p.vi]iJ.r] e(f)iKvelTat koI tS^v Trdkat TTpoyovMV KOL irarpos /SacnAecos irecpVKevat koX avrbs ^acrikevs vop-i^op-evos elvai, ep.avTov jxev bp5> ovtu) ra- ireLvois Koi dva^ico^ eXavvovTa, ae 8e ry ep.fj OepaTteia KoX TTj aAA?7 bvvdp.ei p.eyav re kcCi ixeyaXoirpeTTrj irapovTa. 15 Kol ravTa xaAeTroy fiev oXp.ai. koX vtto TToKe\xioiv TraOeiv, 9 TTokv b\ S) Zed, yaXeTidiTepov v(j) S>v T/KioTa exprjv ravra ireTTOvOevai. eyoi [xev yap Sokco 8c/ca/cts dv Kara rrjs y^s KaTabvvat. 7/8 toy 7/ 6(l)d7]vaL ovtm Tairetvos kol ibelv tovs ejuoi/? ep-ov dp.eX'qa-avTa^ koX eiTeyyekcavTas epoi. ov yap 20 dyvoia tovto, eV/)?;, ort ov cru pov p.6pov p-eCCf^v el, aAAa Kal ol ep.ol bovkoL iaxvpoTepot. ep.ov v-navTid^ovai p.01 Ka\ KaTecTKevacrp-evoi elcrlv wore bvvacrOat, TroLrjaat, paK- Xov epe KaKcos 7) TraOelv v-n ep.ov. Kal dp.a ravra \eyu)V 10 7ToK.v en pukKov eKparelro vtto rcav baKpvoov, uxrre Kal 25 rov Kvpov e-necT-ndaaro ep.T:Xr](T6rjvat. baKpvcov ra 6p.p,aTa. e7rto-p(wi' be p.i,Kpbv eke^e rotdbe b Kvpos. CVROPAEDIA, V. V. 79 Hoav Cyrus soothed Aim, and defended his oiun conduct. 'AAXa ravra \j.iv, S> Kva^ap-q, ovre Aeycis dArj^rj ovt€ opd^s yiyycoo-zcets, ei otet rfj ejxfj irapovaia MTySou? Kare- 11 (TKevacrOai wore iKai'ovj etyat (re KaK5>s iroielv. to jxevTOL ere 6viJL0V(rdaL ov 6avixd((i)' ei fxivToi ye dStKcos ?) 6iKata)? avrots X'^^^'^'^'^'^f'S', Trapija-oi tovto' olba yap ort 5 /Sapecris az; (pipoLS UKoijcov epLov airoXoyovp-evov virep av- tQv' to fxevTOL avbpa ap^ovTa iraatv ajxa ■yjak^'naiveiv Toi? ap)(op.ivoLS, TOVTO e/xol SoKet /^.eya aiJ.apTrjp.a eXvai. avayKT) yap hia to ttoX.\ovs fxev ^ojiexv irokkovs eydpov^ TTOula-Oai, bia be to iraa-Lv ap,a 'yaXeiraiveiv ttolo-lv avTols 10 12 bp.6voiav ep.ftaXXeLv. S)V eveKa, ev l(t9l, eyo) ovk airi- Tieimov avev ep-avTov totjtovs, (f)ol3ovp.€vos ju?/ ri yivoiTo bia T-qv (Ti]V 6pyi]v o,Ti TrdvTas rjp.as AuTri/crot. Tama [X€V ovv (Tvv Tols OeoTs €p.ov TtapovTOS d(T(()aX(as e)(et (TOL' TO fxivTOL cre vop,i^eiv vtt ip.ov abiKeicrOat, tovto 15 eyco Tiavv )(^aXe7r(as (f)ep(i), el dcTKoiv ocrov bvvap.ai roi/s (}}l\ovs ws TrAetora dyaOd iroielv eireiTa TavavTia tovtov 13 OOKO) e^epya^eo-^at. dAAa yap, e'qbr/, pJt] ovtcos elKrj rjfxas avTovs alTtcap-eOa' dAA', et bvvaTov, (ra(f)e(TTaTa KaTLbu)p.ev 770 toy ecrn to Trap' e/xoC db[K7]ixa. Kal ttjv ev 20 (piXoLi OLKaLOTaT-qv vTTodeariv e\(o V7roTi.divai' edv yap tC (re (f)avo) KaKov TreTrotTjKCos', opoXoyca dbiKelv eav p.evTOi p.r]bev (PaivoijjLaL KaKov TreTrotTjKws prjbe l3ovXi]9eLS, ov Kai (TV av 6/xoAoyj/creis pLrjbev vtt' ep,ov dbiKelcrOac ; 'AAA' 14 dvdyKt], e(f)r}. 'Edv be brj Kal dyaOd aoi ireTTpaxoiS 25 St/Aos d» Kal TTpoOvpovp.evos irpd^ai w? eyw TrAetcrra ebv- vdp.r]v, OVK av Kal eiraivov croi a^tos e'irjv ixdkXov rj 15 iJ.ep.\l/eo)s ; AtKOtoy yovv, ecprj. "Aye tolvvv, ecftrj 6 Kv- pos, aKoiT(op.€V ret e/7.ot ireTtpayp.eva TidvTa Kad' ev eKa- 8o XENOPHON, CTTOV ovTOi yap fJ-aXicTTa brjXov ea-rai o,tl re avTwv ayaOov €(ttl kol 6,ti kukov. ap^iafx^da b\ e(^Tj, e*c rrjcrbe 16 TTJs apxv^) ft Koi (Tol apKOVvTcas boKel ^x.^iv- (rv yap h]TTOv CTret tjctOov ttoXXovs iroAe/xtou? r]6poia-p.ivovs, koi 5 TovTovs CTTt (TC KoX TTjv (Tjjv yjapav 6p[ji.(tiiJL€vovs, evOvs eTrejuTres irpos re to Uepa-Qv kolvov (rv/Aju.axou? alTovp-cvos Kal TTpbs e/xe IbCq biOfxevos TteLpaaOaL avrbv ifxe kkd^lv rjyovpL^vov, et Ttyes YlepaSiv Xoi^v. ovkovv eyw eTreicrOriv Te ravra vTtb (rod Kal iiapeyevoixrjv avbpas ayoiv (tol w? lo i]v bwarov TrXeiVrou? re /cat apiarovi ; 'HA^e? yap ovv, 17 e<^Tj. 'Er rovro) toLvvv, e^rj, TrpcaTov fxoi etire TTorepov abiKtav Tiva jxov irpos are Kareyvcas tj [xaWov evepyea-iav ; AijXov, €^7] b Kva^dprjs, otl Ik ye tovtmv evepyea-iav. Ti yap, €0rj, eTret ot iroXefxtOL ^\9ov koI biaycovtC^a-dat 18 15 l8et TTpbs avTovs, kv rovrca Karevorjo-ds ttov ju,e rj ttovov cLTToaTavra ij tlvos Kivbvvov ^etcrdjueyoi; ; Oh p.a top At', €(pri, ov jxkv 877. TC yap, iTrel vl.Ky]s yevojxevqs (tvv 19 Tots deols r}ix€Tipas Kal dvaxdyprja-avTcov t&v ttoXcixCmv irapcKaXovv (yu> (re otto)? koivjj fj.€V avTovs bicaKoipiev, 20 KOivrj be Tiixcopoip-eOa, KOLvf] be el tl KaXbv Kayadbv avp.- fSaCvoi, TovTo KapTT0L[xe6a, ev to{itols eyeis rivd \xov ■nXeove^iav KaT-qyopijcraL ; 6 \xev brj Kua^aprjs irpos tovto 20 ecriya' 6 be KCpo? TraAty ekeyev &be' 'AAA el irpbs TOVTO (TictiTTav rjbiov croL ri aTTOKpivacrOaL, Tobe y , ec^rj, 25 etTre el rt hhiKeluQai ev6p.taas otl eirei croi ovk drrcfiaXes ehoKei etvai bt.a>KeLV, (re jxev avTov d^rjKa tov KLvbvvov, LTTTTeas be t&v cr&v (TVimep-^aL jxoi ebeojxrjv crov' el yap Kal TOVTO ahoiv ribiKOVv, ciAAco? re Kat T7po'nape(r)(r]KUiS efxavTov (rot (rvp.}ia\ov, tovt av TTapa crov, e(f)r], ein- 30 beLKvv(T9(j). CTret 8' av Kal irpos tovto ecriya 6 Kva^dprjs. 21 'AAA' et p-rjhe tovto, e(f)r], (3ov\ei, dTTOKpCvaadai, crv be CYROPAEDIA, V. V. 8 1 TovvTevdev Xe'ye et n av -qbiKOvv otl (tov airoKpivajxevov e/xot 0)? ovK dv jiovXoio, evdvixovii^vovs bpGiv iNh/Sous, TO'UTOV TTavaas avTOvs avayKa^eiv KLvhweixrovTas Uvai, ei Ti av (TOL boK(o tovto X'^^^~oi' TTOcyjcraL on d/xeA.7/cras TOV 6pyi^i(Tdai (Toi eirl tovtols irdXiv fJTOvv ere ov -rjbetv 5 OTL ovT€ (Tol fxeiov bovvaL ovbev ovtg pqov Mi]bois eirt- Taxdrjvai' tov yap (iovX6p.evov Stjttou i.it^crOai -qTiqcrd 22 o"e hovvat [xoi. ovkovv tovtov tv\wv irapd (tov ovbev ■tjvvTov, d iJ.r} tovtovs 7retcrat/u,t. iXdcav ovv eireidov avTovs Kol ovs €TT€i(ra TOVTovs e^toy iiropcvoixriv crov 10 e7TLTpi\j/avTos^ ei be tovto ahtas 6.^iov vop.L^eL's, ovb^ 6,tl av bibQs, o)? eoLK€, TTapd (TOV Se'xecr^at dvaiTiov ecrrty. 23 ovKOVv e^oi}pixi]aaiJ.ev ovTcos' eTrctSr; 8' k^r\k6oixev, ti ripuv TTCTTpaypievov ov (pavepov kaTiv ; ov to crTpaTombov rjXoiKe Tcav Trokep-Loyv ; ov TeOvdcn ttoWoI tcov iirl (re i.s i\d6vT0)v ; dk\d \xriv tG>v ye C(iiVT(i>v k)(6p^v ttoKKoX p.€v ott\(x)v iaTiprjvTai, ttoKXoI 8e tinrMv' \pr\ixaTd ye \X7]V TO. Tu>v (f)(p6vT(t)v Kttt dyovTMv TO. (TCI TTpoaOev vvv opds Tovs (Tovs (fiikovs Kal e\ovTas Kal dyovTas, to, fxev (tol, 24 TO, f av Tols VTTo Ti]v ai]v dpxvv. TO 8e TrdvToov [x^yicr- 20 tov /cat KdWiaTov, ttjv jxev crrjv x.(opav av^avofxevriv opas, Trjv be tG>v iroXep.Lcov iJ.(ioviJ.evriv' Kal Ta [xev tSiv TtoKefxidiv (fypovpLa i)(j6p.(.va, to. be era to, irpoTepov eh TTjv ^vpcDV e-niKpdTeiav avyKaTaiiacrOevTa vvv TavavTia (ToX TtpofTKexoipiiKOTa' TOVTUiv be et tl KaKov (TOL 7] eX TL 25 p.T] dyaOov aoL jxaOelv p.ev eyo^ye I3ov\e(r0ai ovk ot8' 0770)? av eXTTOifXL' dK0V(TaL fxevTOL ye ovbev KOiXveL, 25 dWd Xeye o,tl yiyvcaa-KeLS itepX avTcov. 6 p.ev 8r/ Kvpos ovTcos elitwv eTravaaTo' 6 be Kva^dprjs eXe^e irpos ravra rdbe. 30 82 XENOPHON, Hoiv Cyaxares accuses Cyrus of stealing from him the affections of his people. 'AAX', S Kvpe, 0)? y.\v ravra a crv 7T€TTOL-)-jKa9 KOKcIt icTTLV OVK oTb' 0770)5 XPV ^^Y^l-V' €V ye jXeVTOl, €(l)rj, 10-04 ort Tavra rayada TOLavra eo-rty ola oVo) TrXeCova (f)aLV€- rai, ToaovTco fxaXXov e/xe jiapvvei. ti]v Te yap yjiapav, 26 5 e^rj, eyo) ay tt)i; o-7;i; ef^ovXopLrjv rfj epirj bvvdpiei fxci^oi TTOtety fxaWov tj Tr]v e/j,?/y vtto aov bpav ovTiJiS av^avo- ixivrfv' crol fxev yap ravra TTOLOvvn KaXd, e/xoi b4 yk kcrri ttj] ravra drL[x[av ^epovra. kol xpr]p.ara oi^rcos 27 av [MOt 80/cd) 178 toy cro6 Stopeicr^at 77 irapa a-ov ovro) Aa/x- 10 ^av^iv (OS 01/ e/xot 8t8a)s* rovrois yap 'nXovri^op.^vos vtto (Tov Kal fxaXXov aicr6dvop.ai. oXs TTcvicrrepos y(.yvop.ai, KOL rovs y ifJLOvs vTTrjKoovs lb(av jiLKpa ye dStKOU/xe'you? VTTO (TOV rjrrov av boKw Xvneiadai r] vvv bpG>v orL jxeydXa dyaOa mrTovdacnv vtto a-ov. el be crot, e(f)r], ravra 8okw 28 15 dyvu)p.6v(j)s ev0v\xelcT6ai, ixi] ev ep.o\ avrd dXX^ els o-e rpe\l/as rravra Karadeaaat old crot (jiaiverai. ri yap dv, el Tts Kvvas, ovs (tv rpecfieis (pvXaKtjs eveKa cravrov re Kal r(av crwv, rovrovs Oepairevutv yvcopiixoirepovs eavrpav av^et? aw Ty 15 lp.f1 p(op.r]' eyo) 8e boKot ovbev avvaiTios cbv tmv ayaOGiv TTapex^tv ip-avTov wcrTrep yvvrj €V TTOtelv, Kal Tols re aAAots ai'6po)TTOLS Kai Toiabe Tolls e/xoi? v-mqKoois av p.ev 34 avi]p (paU'ei, eyo) 8' ovk I'i^lgs ap)(7/?. TavTa aoi hoKO. €V€py€Tj]paT dvai, S Kvpe ; eu XaO' otl et n e/xou Ik?]- 20 Sou, ovbevos dv ovtco /xe airoaTepelv l^vkaTTov ws aftw- p.aTos Kal Tiprjs. tC yap epol irkeov to ti]v yi]v Trka- Tvveadai, avTov 8e aTipa(ea6ai ; ov yap roi eyw Mi^hcav ^IPXOV 8ta TO KpeLTTcov avTUiv TTavTOiv ehat, akka p.akkov biu TO avTovs TovTovs a^Lovv 7]p.as kavTStv -navTa jBek- 25 Tiovas eLvai. Hoiv Cyrus, by gentle management, assuaged the displeasure of Cyaxares. 35 Kai 6 Kvpo? en kiyovTos avTov virokalBcav etTre, Tlpbs T&v deS)v, e(pr), S) Ode, el tl Kuyca aoi irpoTepov e\apiaA- G 2 84 XENOPHON, fxrjv, Kol (TV vvv e/xot yjipia-ai hv berjOa crov' Trava-at., (.(l>Tf], TO vvv a,vai ixeiJ.(p6ix(v6s fJ.01.' iireibav 8e Tretpay rjfji&v Aa/3T/? tt&s exo/xev irpos (re, kav ykv hr\ aot ^aiVrj- rai ra vtt' ejuou TreTrpay/xeVa evrt t(5 o-oJ dya^co TreTrotij- 5 [liva, aa-jra^oixivov re jaov (re dyTao-Trd^ou, evepytTrjv re v6[xiCe, ^av b' eTTt Odrepa, Tore fxoi pLe[X(f)ov. 'AXX' 36 to-cos jXiVTOi, e^j] 6 Kuafap?]?, koAws Ae'yets' Kayo) ovrco TTOtTjo-o). Tt ovy ; e(/)Tj 6 Kupos, 17 Kat (piX-qa-oi ere ; Ei cri; /3ov\et, e(/)Tj. Kat ovk airocTTpi-^ei jue ^cnrep apri; 10 OvK aT^o(JTpi\\ro\xai, Ic^tj. Kat 6s i(pL\r}(rev avTov. How Cyrus caused the Medes to shoiu special honour to their King. *X2s 8e et8oi^ o\ M^8oi re Kat ot rie'pcrat Kat ot aWoi, Tracri yap e/ieAey o,rt ck rovro)?; ^(toito, evOvs ya-d-qa-dv 37 re Kat €(f)aibpvvdr]aav. kol 6 Kvpos 8e Kat 6 Kua^apjjs avaj3dvT€S (irl tovs iTnrovs ijyovvro, kol ctti fiev rw 15 Kua^aprj ot MrjhoL etirovTo, Kvpos yap avroU ovtms eirivevcrev, eirl be TOi Kvpw ot Hepcrat, ol b aAAot eTTt roOTOt?. eTTet be dcfyLKovro e-rrl to aTpaToirebov Kat KaTe- (TT-qaav tov Kva^dprjv els Tr]V KaTecrKevaa-fievriv (TK7]vqv, 38 ots p.ez; (TeTaKTo Tiapea-Keva^ov rd7rtr?;8eta rw KvafdpTj* 20 ot be Mf/8ot ocrov xpovov crxoXrjv irpo bei-nvov rjyev 6 Kua^aprj? i](rav irpos avTov, ol fxev Kal avTol Ka9' eav- 39 TOVS, ol be TrAetfrrot vrrb Ki;pou eyKeAevo-rot, 85pa ayovTes, 6 \xev tis olvoyoov koKov, 6 8' o-^ottoiov dya- 66v, 6 8' dpTOTTOiov, 6 be piova-ovpyov, ol 8' eKircajxaTa, ol 25 8' eaOrJTa KdKi]V tto? 8e' rts ws ctti to ttoXv ev ye tl oJv 40 etA77(/)et eScopeiro avT]bovi]v depaireveiv boKoiiqv. apeXeladaL be boKovvTes arpaTLutTaL ol ixkv ayaOol 'nokv advporepoi 42 yiyvovrai, ol be irovripol tto\v vjSpLaTOTepoL. dAAa crv 10 piev, e(j)ri, aAAoos re kol obbv p.aKpav iJKutv beiirvei ijbrj' Kai el TLves ere TipSxTLv, avTacnta^ov Ka\ evw^eL avTovs, tva pas' KoX piev br] tovs TTokepCovs bpwpev petovpevovs, rjpas be 45 avTovs irkeCovas Te Kal la)(vpoTepovs yiyvopevovs. el be 25 riplv eTL eOekrjcreiav ol vvv Trpo cry eyevi]pevoL crvppa)(_OL 86 XENOPHON, CVROPAEDIA, V. V. TL iScacraarOaL Katpo^ Koi el n Treicrat beoL. ottcos ovv to irapafxelvai, ttoAAo) av /xaAAoy avvcraL bvvaljxeda Kal et IJi€veLV &)S TrAeto-rots avvboKj] tu>v (rviiixa)(jx>v, ovbev jxak- kov TOVTO epyov ([xov ?; kol v}xi.Tepov p-y^^avaaOai, aXk 46 6 cocTTTep KOL orav p-ax^crOai, ber], 6 TiXeiaTovs x^ipcocra- fj.evos aAKijuwraros bo^aCerat elvai, ovtm kol orav TreicraL b^ji, 6 TrXetVrous 6pi.oyv(tiixovas i^pXv TTOtrjcras ovtos 8i- Kaio)? av keKTLKuiTaTos nal TrpaKTiKUtTaros Kpivotro av €ivai. jxr] ixivToi ws Xoyov JjpLiv eTTibet^op-evoi olov av 47 10 eX7rr]Te irpos eKaarov avTQ>v tovto pLeXerare, aXX (os Toijs TT€7T€L(rp.ivovs v(f)' eKd(rTov bi]Xovs iaopiivovs ols av 7Tp6.TTco(nv ovTco TTapacrKtvaCiad^. koX vp-els p-iv, €(j)ii, 48 TOVTcav knip-iXedOe eyw 8e onuts av e^ovres raTTtrj/Seta o(Tov av kyuiye bvvoip.aL ol a-TpanuiTaL nrepi tov aTparev^- 15 crOai j3ovXevcovTaL tovtov ireLpdo-opaL €TTLp.4Xea6at,. NOTES. p. 1. 1. I . auTOti : ' there,' just out of bowshot of the enemy's camp. Cyrus had been sent by his father to help his uncle Cyaxares, king of Media, in a war against the Assyrians. A great victory has just been, gained. Cyrus pursued the enemy to their camp, but thought it prudent not to attack their entrenchments, and drew his troops back out of range. 1. 3. dvTs^TJti : ' seeing that no one came out to attack them.' Observe that in Attic Greek the imperfect and future of epxofxai are supplied by 1. 5. o-rds «is TO jtecrov : ' standing forth in the midst,' coming forth zn/o the midst and standing there, where all could see and hear him. ' Sometimes eh with the accusative or (k or dno with the genitive is used in expressions which themselves imply no motion, with reference to some motion implied or expressed in the context ; as at ^vvoSoi tis to hpov k'^iyvovTo, the synods were held in the temple, involving the idea of going 7?ito the temple to hold the synods. ' Goodwin, El. Gk. GraJii. p. 242. 1. 7. irptoTov (lev: 'in the first place;' there is no tireira 5e, 'in the second place,' to correspond, the second division of his speech beginning, somewhat irregularly, with 67W 5e avixiravTas. First he thanks the Gods, thejt he praises his men. 1. 8. Kal vi[i€is hi : ' ami so too, do you, as I think.' 1. 9. x°'P'-^TT)pia : 'thank-offerings;' for the termination compare vtKTjTTjpia, the festival of victory ; epenTrjpia, rewards for rearing, gifts given by parents to the nurse, or affection shown by children to their parents; aair-qpia, sacrifices for preservation. »Lv dv del ex<»)(jL€v : ' of such things as from time to time we possess.' wv {tovtqjv a, Attic attraction) is partitive genitive and depends on XapiOTripia. For the use of dei compare u utl paaiKtvwy, the kings for the time being. 1. II. iiSt) e-rraivu : 'I praise you now directly ; ' t^Stj is opposed to eTretSdv -nvOaipLat. 1. 13. Trap' il)v irpoo-TjKeL : 'from the proper persons,' from those whose duty it is to tell me, that is, from the officers, trap' Sjv is for -napci TOVTUV OV?. // 88 XENOPHON, CVROPAEDJA. 1. 14. diroSiSovai : diru here gives the sense of rendering what is tftie. Cp. Arist. Frogs 2'jO, uTroSos ro vavKov, 'pay me your fare.' Matthew xviii. 28, aTToSos u ti ocptiXfis, ' pay me what thou owcst.' 1. 15. XpvcrAvTav . . . aWtov . . . -iruvGivecrGai : 'to learn about Chrysantas from others ' Chrysantas is described ii. 3. 5. He was one of the Peers, dvfjp ovre ^6705 ovre iax^pos iSeiv, but distinguished for common sense. Here he is characterised as a model of military obedience. Below, chap. 3. § 15, he displays a rough vein of soldierly humour. 1. 16. olos Tiv : ' what manner of man he was,' ' how well he behaved.' TO, |A(v ■ydp dWa : supply tnoiet from tnoiUTf. P. 2. 1. 1. tiravaYeiv : 'to draw off' his men from the Assyrian camp. dvaTerajAtvos : 'having his sword uplifted.' 1. 2. «Ls iraio-tov: -as in act to strike.' The Attic words for ' I strike ' are tvittw, iraiai, 7t\T]yfjv di5a>p.i, the futures in use are naTo^ai, rraiaoj, the aorists inaTa^a, eiraLoa, the perfect irtirKrjya. See Mr. Rutherford's JVeza Phiynichus, pjj. 257 foil., or Cobet, Variae Lectioiies, pp. 330 foil. Xenophon is here, with the licence of a romancer, attributing to the Persians the strict discipline of the Spartans. 1. 5. cc|)Oao-£ . . . TToiTio-as -irplv Kaxavofjo-ai ; ' until he got his company out of range before the enemy perceived.' 1. 8. 8id TO tretOecrOai : ' owing to his obedience.' 1. 10. t'v oTTotw xpovvXov : ' the leading race,' that is the Assyrians, distinguished from the numerous allied or subject peoples serving in their army. 1. 7. Tais Yvtojiais : ' was broken z'n spirit ;' the accusative is more usual, cp. Herod, i. 38, Trjv dKofjv Sie(p9apixevos, 'deaf: ' viii. 28, ffdavra 01 iTTTToi rd (TK(\(a 5i«p$aprjaav, 'had their legs broken.' 1. 8. ovTO) S-q : repeats in sense the opwuns, 'upon this,' 'seeing this, I say.' 1. 10. h\.a.^\.^at,i\. : 'marches them across' the broad trench by which the Assyrian camp was surrounded. 1. 13. €K TovTou . . . -qSTj : 'immediately after this.' 90 XENOPHON, CVROPAEDIA. 1. 17. oia . . . Kal oo-a: 'what splendid and what countless blessings do we seem to have thrown away ! ' 1. 19. aviToi opart: 'you see with your own eyes.' oiTiv€s : ' since they,' ' seeing that they,' in Latin qui with sub- junctive. 1. 20. av fieivai : ' that they could stand their ground.' 1. 24. tKeivcov : may be governed by the comparative, ' those who are worse than they,' that is, than the dead, or may be partitive genitive, ' those of them who are worse.' 1. 28. Kaipos -fiv : 'it was most opportune or advantageous.' See the meaning of Kaipus in Liddell and Scott. Observe the absence of dV, in accordance with a usage very common in the case of (XPV"' '"poaiJKfv, (5fi, i^ffv, ?jv, and fj^ovKo/XTjv. P. 4. 1. I. veovrai : a purely poetical word, not used by Xenophon in any other passage. 1. 2. iKavoi : supply eafjiiv. 1. 6. cSoKOvv : ' they thought.' tlTTtp «Lv : = VTtip TOVTOIV d. 1. 8. TJpxov ToO Xo^yov : ' were the first to make the proposal.* He was /the commander in chief, and ought to have given orders for an active pursuit, without waiting to be urged to do so. i'jpxovro rov Ko-yov would mean ' spoke first. ' 1. 10. ircpl «vi6v[jiiav ojv : 'he had given himself up to mirth,' he was celebrating the victory with a feast, ^vai, yiyyeaOat, Siarpififtv, e'x*''' jrtpt Tt, to be busy about anything. 1. 12. S'ow: 'however,' not to dwell upon this point, whether he was jealous, or whether he really thought it the better plan. u Kvpe, dW : ' well but, Cyrus.' 1. 14. dirXTicTTajs SiaKetcrOaL: 'to be insatiate with respect to, to be enslaved by no pleasure at all.' MrjSi npos fxiav = ttoos ^-qhipLiav. In I . Attic prose the preposition is commonly inserted in this way in the middle of ov^tis, fj.r]5eii. See JVcza Pluynichns, p. 272. The Persians, before their great conquests, were distinguished for simplicity and hardihood. ' From the age of five to the age of twenty,' Herodotus (i. 136) tells us, they taught their sons three things only, to ride, to shoot with the bow, and to speak the truth.' 1. 15. £^.01 St : ' but I think it much better to be able to control the greatest pleasure,' than thus to fight against all pleasures alike. 1. 20. a\XT)v Kal dXXtjv : ' one happy chance after another.' 1. 21. |jLTi irdOojp.ev : lest the same thing should happen to us, which, they say, has happened to many a merchant at sea. The merchant, tempted by his constant good-fortune, will not give up his voyagings to and fro, and comes to be drowned at last. NOTES, IV. i. §§ ro-2i. 91 1. 25. airopaXetv : depends upon \eyovcn. •iJTTOvs : ' fewer in number.' 1. 28. ajAaxoi : ' took no part in the battle.' P. 5. 1. 4. oTTcos \>ir\ QvaYKdcrojj.£v : ' beware lest we compel them to behave like brave men, even against their inclination.' Before bnais (rfj there is an ellipse of some verb denoting ' take care,' ' see to it.' Com- pare Cyn'op. i. 3. iS, oVau \ii] anoXu i/.aoTi'yovixivos, (Trtihav o'ikol rfs, ' take care you are not flogged to death, when you return home.' The future indicative is regularly used in this elliptic construction. 1. 7. Kai at crves : ' t:z'i:/z swine.' 1. 9. oviKtTL (}>6\JY6i.r ' t/ie mother no longer flies, even if she be all alone.' 1. 1 2. TafiieijeaOai : ' they allowed us to husband our resources,' like a steward (ja/uas), who takes out of the store of household provisions as much or as little as he likes. So while the enemy were shut up in their stronghold the besiegers could fight, or not fight, as they pleased, with such detached parties as ventured outside the gates. 1. 14. xt^pis Y€v6|i.€voi : 'in separate detachments.' 1. 1 8. €vi9up.ovp.evous : ' making merry,' = wept ivOvfiiav ovras ; see § 13 above. £^avao-TT|o-as : ' making them get up and leave their feast,' ' calling them from the feast to arms.' 1. 20. dWd fjvy^ : ' /u vera.' The pronoun is emphatic, and the emphasis is increased by the addition of 76. In colloquial English we should obtain the same end by lapng stress on the auxiliary verb, ' well then don't compel any one.' 1. 23. €(j>' ols : ' something for you all to make merry over.' 1. 24. otiSe 8ico^6|X€0a : their main body ' we shall not even pursue,' for there is no chance of overtaking them. Observe that ^iwkq:, like all verbs of ' going,' makes a middle future ; cp. fiaU^oj ^aSiov/xai, (pevfoj Kpiv^ofxai, fiaivu Prjaofxat, aTroSiSpaffKoi d-noSpdaoixai. See Mr. Rutherford's iVew PluynicJnis, pp. 376 foil. 1. 28. Kal o-ti ow: ' you in your ttcrn then ought to repay us with a favour.' A(/catos ti^i woieTi', ' it is right that I should do.' Greek inclines to the personal or adjectival form of expression in cases where Latin or English prefers the impersonal or adverbial form ; cp. Herod. vi. 1 20, rpiraioi (fivovro iv rjj 'Attikti, ' on the third day they arrived in the Attic territory ; ' Eur. Ion, 702, OvpaTos (\6uv Sofiovs, ' having come home from abroad!' See notes on iv. 4.3: v. 4. 1 9. P. 6. 1.1. e'xovTts Ti : ' not empty-handed.' 1. 3. 6pu|i.ev : '\oc>\ covetously! dXX' tl' Y€ |X€VTOi : ' well really if :' 76 emphasizes ei. 1. 4. Kal x**?"-^ • " I should even, actually, be obliged to them.' 92 XENOPHON, CYROPAEDIA. 1. 6. OS tpet : (]t{i dicat: after oj implying a final sense Greek uses the future indicative. Be careful to observe the alternations of the dialogue in this section. 1. 7. «v6a: 'there;' the word is not so used in earlier Attic Prose. 6 4)T)o-as TroT€ : ' the man who once said that he was his kinsman and had been kissed by him.' 'The man' (see i. 4. 27) was a Median noble, Artabazus, who had conceived a great affection for Cyrus, and pretended to be a relation in order that he might obtain the kiss. 1. 10. Xey* • • • Uvai: 'say that he may go;' Kk-^oi has here the sense of KiKivo). 1. 1 2. Nvv 8t| : nunc demiim, now is the time for you to show, now if ever you will show. 1. 1 3. t4)T)s : in Attic Prose and Poetry of the golden age always ttprjada, so also olaOa, ydrjaOa, rjoOa, rjeiffOa. See JVew Phrynichus, p. 226. This is one of several points in which Xenophon appears to depart from the strict usage of his countrymen. See note on chap. v. § 17 below, and Preface. oxiKovv . . . Y« : 'at any rate I will not abandon you, if that is what you mean.' Notice the difference between ovkow and ovkovv. I. 16. €orT€ y': 'aye, imtil.' The emphatic 7* is frequently so used after an oath. 1. 20. duo 0«uv -yfyovoTOs : according to Herodotus (vii. 61) the royal house of Persia was descended from Perseus and Andromeda. Perseus was the son of Zeus and Danae. 1. 21. Oeicos irios : 'by some special providence,' or interposition of the Gods. Similar phrases are in Herodotus, Qt'i-Q iroi^w^, Ouri rvxri ■ in Sophocles, O. C. 1585, Beiq kolttovco tvxu : and in Xenophon, dfia rivinoipa. Latin, divinittis. 1. 22. 'TpKavitov : the Hyrcanians formed part of the vast host which followed Xerxes in his invasion of Greece. They served on foot, but Herodotus (vii. 84) informs us that they had cavalry, though they did not on that famous occasion send any into the field. ' Hyrcania (old Persian Virkana, that is " Wolf's Land," now Gurgan) is the name given to the plain and valleys which border Parthia on the north-west and touch the south-east comer of the Caspian Sea.' Kiepert, Manual of Ancient Gcog. p. 43. 1. 23. Si6 KaC , . . wo-irep Kai ; Greek frequently adds the conjunction Kai to relative clauses (Ss nai, et si/n/ii.), differing in this from the English idiom. P. 7. 1.2. SKipirais : inhabitants of Sciritis, a mountainous district in the north of Laconia bordering on Arcadia. The Sciritae formed a separate division \\uxos) of the Lacedaemonian army, and it wa.s their privilege to fight always upon the left wing (see the commentators on NOTES, IV. 1. § 21 - 11. § 5. 93 Thuc. V. 67), near the king. They were not cavalry, but infantry. They were originally Arcadians, not true Lacedaemonians ; and, perhaps for this reason, the Spartans appear to have exacted more from them, and put less value on their lives. 1. 3. Kal 8t| Kal t6t€ : they always gave them more than their share of toil and peril, 'and so on this particular occasion also' they had assigned them the post of danger, the rearguard of the retreating army. 1. 4. d)S : with numerals, ' about.' 1. 6. tovt' (xo^fv- 'might have it,' that is, 'might bear the brunt of it ' instead of themselves. aT€ p.«X\ovT€s : quippe qui agmen clausuri essent. 1. 7. TOtis oiK€TQS : ' their families,' women, children, and slaves. Generally olKtrai is used in a narrower sense and means ' domestics,' famuli. 1. 9. 01 TToWoi : in apposition to 01 Kara tt^v 'Aaiav. Translate ' for the most part,' 'generally.' €XovT€s . . . fteO' wvirep : ' carrying with them t/wse with whom they live.' 1. 10. €vvoT)0«VT€S . . . «8og€v aviTois : the participle ought, according to modern ideas of grammar, to be in the dative. The sentence however, though it is an instance of what is called anacoluthon {avamXovQos, ' not following' — the latter half not agrecitig with the former), is yet perfectly clear. Similar irregularities are common in the case of the impersonal soK«r. 1. 1 1 . oia irdo-xcvcriv . . oti, TtOvaiT] . . €i€v . . €V€it] ... us 'k\o\.i\ . . diroXeiTToiev : observe the freedom and variety of the construction. In Greek, in oblique oration introduced by on or ws, and preceded by a secondary tense (here iSo^tv), ' each indicative or subjunctive of the direct discourse may be either changed to l/ie same tense of the optative or retained in its original mood and tensed Goodwin, Elem. Gk. Gram. p. 282. 1. 12. T€0vaiT) : see chap. i. § 8. 1. 16. o-w€7ri,0e'CT9ai : 'to join them in falling upon' the Assyrians. 1. 1 7. pis-yia-TOv Tjv^TtiTo : ' his name had eclipsed all others.' The reason why they sent to Cyrus and not to Cyaxares. ixtfiiyTov is predicate ; the literal translation is 'had increased so as to be greatest.' Breitenbach quotes dSpovs xot'pous (KTpifpav, 'to fatten swine.' I. 20. Ti-yTicroivTO : ' would act as guides.' II, 23, 24. av . . . KaTaXaPeiv : ' that we could still overtake them.' 1. 25. fjtaXa cTM^^opav. translate 'a great misfortune,' but notice, as Breitenbach points out, that the adverb naXa belongs in construction to the suppressed verb uvai. Cp. v. i. 8, iravv /xoi ax*^^!^ ova-qs, 'when I am quite at leisure.' 94 XENOPHON, CFROPAEDIA. I. 27. €m (r€pcofji€v : ' that we may carry back to our countrymen the same assurances we have received ourselves from you.' The phrases TTfUTTfiv or dnuaTfWeiv rfjv Se^iav were in use. 1. 6. TJ |iTiv : commonly introduces an oath or solemn asseveration. 1. 8. ws H.'HTe : ' so that they should not have less, be regarded as inferior to, either Persians or Medes in his estimation.' 1. 10. dpx^s €xovTas : 'holding high offices.' 1. II. d^iot : that is, tov vicrreveffOai ical dpxcis e'x*"'- 1. 12. (|)aovs : the Attic forms of this word are probably (j>m (not (pios), rck Moods and Tettscs, p. 33. pornemann has ytv-fiafaOat. 1. 21. Kal jjitvTOi : the fiivroL gives point and force to the direction, 'and hark you.' Cp. Arist. Frogs, 171, o£tos, a\ Xe-yco fifvrot, 'you there, hark you, I am speaking to you.' vio-TaTOtJs : ' in the rear' of the Assyrian army. 1. 28. poiTT|v: 'lest Cyrus should think that, whether they joined him or did not join him, they were not likely to affect the turn ol the scale.' ponri is the turn of the scale, hence the additional weight which makes the scale sink, the influence, the ally, whose accession makes victory certain at a critical moment, is said poirfjv ex*'"- I^atin has the same metaphor. We might translate pariim in sc momcnti esse. P. 10. 1. I. 'nopivo\}.(V(jiv : 'as they were on the march.' The genitive absolute is used in spite of the dative Kvpai Kal tw arpaTtv- fxari. 1. 6. ajta KV€<|>a : ' in the morning twilight.' 1. 8. ol (T^tTtpoi: 'their own people ;' here the Hyrcanians. 1. 10. Tov «T«pov aviTujv : the Hyrcanian dyye\oi were therefore only two in number. 1. II. rds Se^ids dvaTsivavxas : partly as a sign of friendly feeling, partly to show that they were not handling their weapons. 1. 1 3. ws dv opuio-iv : ' that Cyrus and his army will regulate their conduct according to the way in which they see the Hyrcanians behave.' Tlpoa(l>fp(a6ai is ' to bear oneself, behave, towards' 1. 18. TrapeXavvovo-i. : in obedience to the instructions given to them, see § 12 above. 1. 20. oTi: introduces here the direct oration. TovTO TO -irX-rio-tov is the subject, 'tpKav'ioiv aTparmfM is the pre- dicate. 'This near us is the Hyrcanian army.' 1. 24. Ka9' ov dv tJ: 'let each greet with the hand the man in front of him.' Kara with ace. = opposite to. 1. 26. TOVTtDV : depends upon /ij^SeVa. 1. 27. XiTTSiv : 'to leave alive,' 'spare.' 1. 29. irap-fio-av : aderant. Not to be confounded with vaprjffav. They jumped upon their horses and 7aere there, came at once and with speed. P. 11. 1. 3. tiSt) : ' from this moment.' 1. 4. Trpos T]fJLds ovTCiJS 4'xeiv = TTtcTTevcd' rip.iv. 1. 5. etiraTe : the forms of this tense are it-aov, eTiras, (Trrt, unarov, fliraTTjv, UTTopfv, ("i-najf, unov. See New Phrynichiis, p. 219. 1. 6. ai dpxat : ' the commanders,' ' the head-quarters.' NOTES, IV. ii. §§ i3--'4- 97 1. 6. TO dOpoov: 'the main body.' I. 8. aY€T6 8t| : ' come now.' 1. lo. iTp6s' vifxds COS TTpos crvfijiaxous : observe that, in phrases of this character, where the clause with 6js or (iiatrep comes first, the preposition is not repeated. Thus we should say 7rp5s vyuas us irpbs avixfxaxovs or ws Trpos av fniaxovs vf^as. For the explanation of this usage see the Variac Lectiones, p. 1 64. 1. II. ev ToiouTw €cr|i,€v €v9a: 'we are in a position where.' 1. 12. TTavTOiv Tuv xi^firaTaTcov : ' jwthittg but A\sa.?,itT.^ 1. 13. TO KapTspov €[j,pa\6(x€voi : 'throwing ourselves upon them with stout hearts.' It may be doubted, however, whether ifx^aWoi ever bears this sense. The verb is used of an army biostiug into a hostile countr}', or of ships chai-gmg with the beak, but not apparently of troops rushing upon one another. Hence Breitenbach translates throw- ing fury itito (our attack). To napripov, if used, as it appears to be, for Kaprepui or Kara to icaprepov, is poetic. I. 15. diToSiSpao-KovTwv T]{ipT]p,evaiv : 'caught running away;' the first participle is predicate to the second. Observe the difference of the tenses. 1. 1 7. ouSe TaiJTa 4>pov€tv : ' not able to think of, to make up their minds to, eveii these courses,' but standing still and doing nothing. ■f|TTi]p.c'voi : ' with the eyes of vanquished men.' 1. 19. KaT€t\T](X}ji€voi, i'crovTai : ' they willy?;;^/ //^^//w^/z'^i' caught.' 1. 23. dv6pxiroi : ' they must not see that we are human beings, make them fancy that nought but shields, axes, bills, and blows have come upon them.' Breitenbach compares Agcsilatis, ii. 'j, ainXiae re ovrais. ws dnavTa pkv xoA.^o'', annvra bt (poiviKo. (paiveaOat, ' nothing was to be seen but steel and purple.' Ttppa is a famous word denoting the wicker shields of the Persian infantry' which at the commencement of an action they planted in the ground so as to form a kind of rampart in front of their line. See the accounts of Marathon and Mycale in the History of Greece. 1. 25. vo|j,i56vT&)v : observe that vofit^tToiaav is a later form. 1. 26. TrpoireTdo-avTes TKitov : ' spreading yourselves before us,' like a curtain. P. 12. 1. 2. tKacTTOi : in plural = each of several bodies of men; here of the Medes, Armenians, and Hyrcanians. 1. 3. trapd TO CTTpaToireSov : by the camp in which he expected to find the Assyrians. Tlapa, with accusative, of extension by the side of, as ij -napa OaXaaaav MatceSovia, stretching along the coast. Here it may denote the long column of men drawn up on the flank of the camp. 1. 4. cXovveTe : as if he had said u/lkTs p\v ol dpxovTfs, H \l 98 XENOPHON, CFROPAEDIA. 1. 5. dOpocoTivC: i\. strong ox compact body of the enemy, distinguished from the scattered cloud of fugitives. 1. 8. o : the antecedent is rh ecp' dpnayfiv TpairiaOai. Kparovo-t : ' in the moment of victory.' 1. 10. 6 ToiJTo TTOiciv : 'he that does this (e^' dpnayiiv rpairofitvos) is no longer a soldier, but a camp-follower,' 1. 14. o-uvT|piraK€ : ' has swept off all the stakes at once.' 1. 16. tav 7dp : 'for, if he be beaten, the plunderer himself is in the enemy's power.' I. 17. ap.a with the participle ^luKovrts, 'in the midst of the pursuit,' ' in the heat of the pursuit.' II. 18. 19. (is o-KOTOvs 7€vop.evov: 'for, after night fall.' 1. 20. iKacTTOvis : see above, § 23. 1. 23. tiare dKoti€iv : 'so that they could hear' whatever directions their superior officers had to give. Tovs 5€Ka8dpxous . . . ?Kao-TOv : observe the apposition. KtXtveiv is governed by kittXfviv. P. 13. 1. 2. 4'Xvov iiTwovs: the horses were hobbled to prevent their straying. Cp. iii. 3. 27, TreiroSiafifvovs re yap i)(ov(n roii? iirnovs Itti TaTs ({>aTvai^, Kal ti tis Itt' avrovs 'ioi, 'ipyov fxlv vvktos Xvcrai 'ittttov^, epyov Si x°-^'^'*"^°-h tpyov 5' itriaa^ai, ' for they keep their horses hobbled by their mangers, and if any one attacks them, it is difficult to loose horses in darkness, it is difficult to bridle them, it is difficult to saddle them.' 1. 3. tppCiTTovv : tossing them off the baggage animals, so as to be ready for use. Observe the imperfects in this passage. 1. 6. «\djj,Pavov : ' others were .snatching up their valuables in order to carry them off, others were caught in the act of burying them.' 1. 8. ol'eaGai. Sei : ' you may well imagine.' 1. 9. ep.dx6T0 : ' attempted to resist.' 1. II. TTpoaTTeTrfinj/aTO : in English we should use the pluperfect 'had had them sent on before.' The middle voice may here either denote that he got the thing done for him or it may mark his personal solicitude and anxiety for the safety of his wives. 1. 14. Trap' 'EXXT|o"irovTOv : see note on § 23 above. Phrygia Minor {^pvy'ia Tj kXaTTwv or iv\ATT€cr0ai is cavcre, ' ap/xa/xa^wf /uaKOaKm mraietifAfvoi. Aeschylus, Pcrsac looo, speaks of the ffKrjval rpox-qkaroi of the Persians. The carpcntum (from which comes our word carpenter') and pilentum of the Romans resembled the dp/id/xa^a in so far as they provided for the ease of the passenger, were can-iages and not carfs, and were specially used by wo»icn See Livy v. 25, 'Honorem ferunt matronis habitum, ut pikiito ad sacra ludosque, carpentis festo profestoque utcrentur;' and Verg. Aen. viii. 666, 'Castae ducebant sacra per urbem Pilentis matres in mollibus.' 1. 15. wo-n-€p : ' as it were,' ' almost.' 1. 16. €1, as after ^auyud^oi, has here the sense of ot«. dK|Ad^€iv jAaWov eavTwv: 'to excel themselves,' 'to be more energetic than ever.' When we desire to compare, not two different persons, but the different degrees in which the same person possesses a given quality at different times, the comparative is used followed by the genitive of the reflexive. So in Antiphon, opw "f^oi^i koX tovs ■navv (fiwfipovT tov dycji^i^faOai noWw x^'pov kavTwv Xeyovras, vrav tv Tivi KivUvcp waiv, 'I, for my part, see that even men, who are perfectly familiar with the law-courts, speak much worse than usual, when they are in peril.' dvdpduTtpos, nXovaiwTfpos, yiyvfTai avros kavrov, 'he becomes braver, richer, t/ian ever.' 1. 17. Iv dpyoTepa X"Ppaj;6p.€va . . . S€iKvi)(ieva : 'explained'' by word of mouth . . . ^ shown'' by example. 11. 18-20. o\)t€ 7dp . . . o\5t€ p.Tiv . . . dW otp8t UTiv: 'for neither' . . . 'nor again' . . . ' no, nor yet again.' 1. 18. uairep: it is a question whether we should say that ovtu ml ■fifuv is to be understood with iLanep, or that the apodosis is introduced, somewhat irregularly, by ly/^fj/ 5e. 1. 24. xtt^t'f t'' H-*V) XP'HO'^H'-* S' • ' laborious, though useful.' 104 XENOPHON, CYROPAEDIA. I. 25. liTiriKT^ 8« : 'nay, riding;' the 8e points the argument against ;^aA.e7rd. auToiv TOiv 1T0801V : ' with feet unaided,^ ' trudging on foot.' II. 28, 2g. To...crujj.v, the nextTrara, the next ^ 6' os, \ then come a/irj'yein], Kwan, and b-qvovOtv. II. 6, 7. Ti dXXo r\ . . . Yiyvojiai : no verb need be supplied with ri dWo fj, the phrase having become practically one word by constant use. 'So that 1 become nothing less than a Centaur, that can be taken to pieces and put together again.' 1. 12. dvGpuTTOTj irpooptovra StjXovv : 'sees for his rider and makes known to him.' Observe that Greek does not shrink from joining one common object to a participle and verb which govern different cases The noun is put in the case required by the nearer of the two verbs. 1. 13. 7pd4)€ Twv : 'write me of them,' 'enrol me among them.' Cp. Horace, Epp. i. 9. 13,' Scribe tui gregis himc et fortem crede bonumque.' 1. 15. Kal T)p.as Y« '■ ' ^nd us too.' 1. 17. ois : the antecedent, somewhat irregular, is jj/uDj/ tjs. 1. 20. avOpwTroi : the article is generic. 1. 22. xpwvTai : without any dative of the object j ' use it so,' ' follow this use.* 1. 23. Ik(ov : ' if he could help it.' ^ P. 22. 1. r. €^0) |AtvXdTT«iv : see note on chap. ii. § 40, above. II. 25, 26. ov Ycip : as we shall be compelled to do, if we keep them, '/of we do not, I suppose, intend to starve them.' yt emphasises A.t/ta;, bringing ont the implied contrast to other modes of killing. P. 23. 1. 10. dW 1] : 'except that,' nisi quod. 1. 16. p.T)S' c-ira-yY*^^!) • ' that no one may even send you orders to go on service.' I. 18. dSoXus: a common word in treaty engagements. Latin, sine dolo malo. I. 19. dTro6Tepoi: 'both of you.' The Medes with the Armenians are the one party addressed, the Hyrcanians the other. 1. 15. €v Ti6ecr0€ : oTrAa TtOeaOai is a regular military phrase, equivalent nearly to our ' piling arms.' When Greek soldiers halted or encamped they laid their heavy shields and spears together in some convenient place ready to be caught up at the first alarm, rd oirka is used, not unfrequently, for the spots where the arms were thus piled. Cyrus then is advising his allies to choose their places of arms, their rallying points, with care, lest during the night the prisoners should make an attempt to regain possession of the camp. 1. 16. 4X0VVT0 : from Kovoj, whicli has the peculiarity of contracting wherever the termination is preceded by o or e. See Neio Phrynichus, p. 274. ^ Tiv -ydp ; 7dp here gives the reason of 2. following verb. 1. 17. (i€TaXap6vT€s : 'having taken clean garments' (^era- of exchange'). 1. 21. raiJTa tXeyt" : 'meant by this that hunger was their meat, and their drink from the river that flowed by.' \ Io8 XENOPHON, CVROPAEDIA. 1. 25. kvkXco = 'round about,' is followed by the genitive, sometimes by nepi with the accusative. KpviTT«vi€iv : another poetic (Doric) word. From it is derived KpvTTTiia, the name of the Spartan 'secret police,' which kept watch upon the Helots. P. 25. 1. 4. Tovs \ap6vTas : ' those who effected the capture.' oviSt Pov\6(ji€vos : ' not even if you tried would you easily have found a night-walker.' In toi' vopivopivov the article is generic. 1. 8. T)vi\ovvTO : ' listened to the music of the flute ' (auAos). The middle voice is used of that which a man causes to be done, gets done for himself; hence av\ovp.ai — ' I make people play the flute to me.' 1. 9. TO. TOiaOra : 'things of this kind,' materials for mirth of this sort. y.r\ diropeiv tpyov : ' so that there was plenty of occupation for those who stayed awake.' 1. 12. tcTK-qvov : see note on chap. ii. § 11, above. 1. 13. 6T£s : 'especially since they had cap- tured.' Literally, 'both for other reasons and (chiefly) because they had captured.' 1. 19. tirl 6upas : ' the gates ' of an Oriental king's palace was the spot where he received the homage of his courtiers, especially in the early morning, where he gave audience, heard complaints, administered justice. Hence at toC ^aaiKiws dvpai is the equivalent of our word 'Court.' See the passages quoted in Liddell and Scott, and compare Esther iii. 2, ' And the king's servants, that were in the king's gate, bowed and reverenced Haman ;' Daniel ii. 49, ' But Daniel sat in the king's gate.' Hence the Turkish Court is known as the Sublime Porte. 1. 2 1 . tvTaiJ6a 8ti : Sj; sums up all these causes of vexation ; ' upon this, I say.' 1. 22. tPpijjiotJTo : 'was deeply angered.' The root is probably ^pi, seen in PptOvs, BpiOoj, and connected with the ^ap of ^npos. In this case it signifies the weight of resentment. Others, but not so well, connect the word with BpepLOj, and give it the sense of ' snorting with anger.' The compoimd kfiBpipLaaBai is used (Matt. ix. 30) of our Lord 'straitly charging ' the two blind men. TpocrTT)pas : these forms in -tt]p are characteristic of the older Attic, of the Ionic, and at a later date of the Common, dialects. Attic of the best age generally preferred the termination -ttjs. See Cobet, Novae Lectiones, p. 3S8, Nexu Phrynichus, pp. 58, 165. 1. 20. €V Trao-i : ' before all.' 1. 23. Kai «i : ' even if.' 1. 24. -irws XPT- 'how they could,' 'how they were to.' 1. 25. KaXowTos: 'when he called for them.' Had the dative been used the sense would be slightly different, ' to disobey his call.' 1. 26. dWojs T€ K.a.1 : see note above. 1. 28. 0av|xa^(o €1: after Oavfid^w, ei is commonly used where we might have thought on would be more natural. The construction is found in Latin, e.g. Cicero, Laeliiis 15, 'miror, ilia superbia et inportunitate, si quemquam amicum habere potuit,' ' I wonder that one so haughty and cruel could have any friend.' See Roby, Latin Gram , 1757. P. 28. 1. I. I'lJAcLs oviK €i5u)S o,Ti TrpaTTOixev : 'not knowing (us) how we are faring.' j)/ioy is the ace. of anticipation, commonly used with verbs of knowing. From an English point of view this idiom anticipates, takes too soon, the subject of the dependent verb and turns NOTES, IV. V. §§ 15-26. Ill it Into the object of the governing verb. From a Greek point of view there is perhaps no anticipation at all, but the dependent clause Timits and explains the accusative, thus oTSa ae, ' I know you,' (not indeed all about you but) oti croipus el, ' that you are wise.' 1. 6. dXXd p.T|v fj.e(xv|/€u)s ye : he ought not then to be afraid, ' but further how do we deserve blame ? ' 1. 7. €\) iroiovvTes : 'for doing him a service,' a causal use of the participle. 1. 8. ouSe ravTa auTop,aTicravT€s : ' and not even that of our own motion.' For, he proceeds, I persuaded him to let me take you with me on this expedition, and you neither desired nor asked leave to come, but were directed by Cyaxares himself to follow me. 1. 12. oTcp jAT] dx9op,€vc[> €iT] : ' whocvcr did not feel it a trouble to do so.' PovXofj.ii'q!, -^So/xivq), aajxivoj, dxOofiivo) fioi (crrt, 'I am willing, glad, sorrj' to do so and so.' A Greek idiom copied by Sallust, Livy, and Tacitus in Latin. Cp. Tac. Agricola, 18, ' quibus volentibus bellum erat probabant exemplum,' ' those who desired war approved of the example.' See Roby, Latin Grain. 1152. 1. 14. fj\i\i T« ({>6pca Xt|yovti : 'with the cessation of his fear,' the participle is predicative. 1. 1 7. T]Toi (laxovfjitvovs Yc : ' either, as is most probable, to fight or to submit.' 1. 18. oijTco "ydp : 'for if we are seen thus (wy KoXXiara rax^ivras) it is likely that we shall get on farther in what we desire.' Trpoavvreiv is ' to get forward on the road with speed.' 1. 22. iyd) 8e . .TJSojjiai: ' w/zj/ I am delighted.' The adversative Se because the conduct of the Hyrcanian was better than he had ventured to hope. 1. 25. crvfi,4>(pci T)pilv Tavixd: 'our interests coincide.' 1. 28. d-TTOo-TaTTicrei T)p.iv : dativus incotn?nodi, ' may injure us by deserting.' P. 29. 1. I. Kai auTos : et ipse, like all the other Medes. 1. 2. 86s oirou : 'give him (a place) where.' 1. 4. atiTos': 'of his own free will. 1. 5. oiTocra «\7rls yivfcrdai aYaGd : ' how many advantages it is to be hoped will accrue.' After verbs of Jiopiiig, expecting, protitising, the aorist infinitive may be used without dV. See Goodwin, Greek Moods and Tenses, p. 33. 1. 9. 6 5' €is n«po-as itiv : ' the messenger that was going to the Persians.' See above, § 17. Observe that ff/ii has a future sense only in the present indicative. 'iQi, "lai, loiyn, Uvai, Iwv, fill up the places of 'ipxov, tpxwfJ-nt, fpx'^'tfiTji', e^x^o't^aj, ipx'^l^^vos, which are not found. See New Phrynichus, pp. 103-111. 112 XENOPHON, Cl'ROPAEDTA. 1. II. aiToSoijvai : to deliver a letter fo the proper person (aTro-). Cp. the French rciucttrc, the Latin reddere. 1. 15. xQip'i-v : supply Xt'^n, 'sends greeting,' the usual commence- ment of a Greek letter. The corresponding form in Latin is salutem, to which sometimes the verb is added, salutem dieit. 1. 20. kq9t|p.€voi : 'remaining inactive.' 1. 22. tv aKivSvvcp : ' in security.' I. 23. 010) ovTi jioi irepl pttv XdPx] : ' until they are put in their proper places,' ' reduced to order.' 1. II. dvSpes eir'aiPTOis: 'men in charge of them,' the fmrpoiToi of chap. ii. § 35, above. 1. 12. iroia TOiirtov tKacTTOV terriv : 'which of them belongs to each of us.' 1. 14. ov -irdw . . . TToWoOs : ' not very many.' 1, 1 7. Tovs v-n-T]peTT|(T0VTas : ' people to serve,' ' servants.' 1. 18 oiK€iTai . . . KaXus : 'is made comfortable.' 1. 19. oipS«v dXXo . . . 1] . . . elSevai: 'nothing more is requisite than that he who has received it should understand.' 1. 21. €is €vS€6|i€va Tov : 'into quarters that lack something,' 'less comfortable quarters.' The general indefinite neuter plural ecSeo/iei'a is fixed to the meaning of a ieni by the verb KaTiaKTjvrjae, 1. 23. Kal xd irspiTTd : ' and there will s^i// (when you have done this) be much left over and above.' 7r\€ia) Ydp airavra r\ Kard : ' for there was more of everything than enough for.' Kara, ' in accordance with,' quam pro nuiltitiidine nostra. 1- 25. xP'HK-dTuv Tap,iai : 'treasurers,' who had received taxes for the King of Assyria or his vassals, and would now be required to pay the money over to the conquerors. 1. 28. oTTov dv KaOtftjaOe : ' wherever you may be encamped.' 1. 31. TO SiirXotiv : ' twice his usual pay.' iva tx^Te : ' that you may all have whatever you still need and wherewith to buy.' otov is the genitive of price. For the future see note on iv. i. 21, above. P. 32. 1. I . TT|v dyopdv . . • (ji.t| dSiKeiv : ' that no one injure the market.' 1. 2. KT]pv|dTa): 'let the herald proclaim.' The subject is frequently omitted with this verb and aaX-ni^aj ; cp. Anab. i. 2. 17, \-ni\ (ad\iny^(, ' when the trumpet sounded.' 1. 4. irpdo-Lfiov : observe that the verb of selling has for its present TroiXtai. for its future and aorist aTToSwaofiai (^irajXrjaoj is rare and as an Attic form doubtful), airilon-qv, and for its noun and adjective irpdais and npaainos. SiaOep,«vovs : ' and when they have disposed of these goods.' diaOiaOai, ' to place in different persons' hands for one's own advantage,' is used of devising property by will, hence 5ta9r]icTj a testament, or, as here, of selling goods by retail. 1. 5. oiKTJTai : ' may be supplied with necessaries.' 1. 7. dvtw aoO : ' without your help.' I 114 KEN OP HON, CYROPAEDIA. 1. lo. tm iToo-i . . . iroptivai : * to be present at everything' that has to be done. 1. II. dpK«cro) TTpctTTojv : ' shall be competent to do.' Literally, ' shall suffice doing.' Here again, as in S'ucai6s tif^i ttokiv, the Greek prefers tlie personal to the impersonal construction. Cp. Soph. JJax 76, tvSov dpneiToj fxfvwv, ' let it suffice that he remain within.' The same principle is at work in the use of the participle after (paivoftai, alaxvvoixai, etc. 1. 13. irpciYiJiaTa €X°'-M'*^ °^^ • 'what course would give us more trouble and fewer results than this.' 1. 14. 6pdT€ . . . vji€ls : ' do yoii see to it.' opav as in § 3, above. 1. ly. 01 St : ' and others,' as if ot p.iv instead of oaoi had preceded. 1. 20. dvajApdrovs : ' without riders.' 1. 21. irpd-yp.aTa iraptlovcriv tinjj.f\€CT9ai : 'will give us trouble to look after them.' The phrase irpdyfiaTa irapexm' regularly takes an infinitive ; cp. Plato, Phacdo, p. 115 A, hoKU. yap 5^ jUKtiov ilvai \ovaa- Htvov nifiv t6 (papnaKOv Kai p-i) wpaypara rais ywat^l Ttapfxnv vtKpov \ovuv, ' for it seems clearly better to bathe before drinking the poison, and not give the women the trouble of washing a corpse.' See Cobet, Novae Lectioncs, p. 393. 1. 24. oI(TTi«pfiv : ' to carry their master's arms,' vtto- = in subordi- nation. For the shields and swords were to be used, not by the men who carried them, but by the Persians in case they were obliged to dismount and fight on foot. 1. 16. o-irvecTTifjcrev : 'he introduced them to the captains.' awiaTr)fx.t, to introduce or commend a stranger ; hence the phrase avaraTiKal i-niaroKai, ' letters of introduction,' 2 Cor. iii. i. 1. 17. rd Y*PP*- ^^'^ shields, the swords, the corslets, which formed part of the equipment of every Persian soldier. Tas »|;iXds fiaxaipas : 'the naked swords,' unsheathed and ready for immediate use. Breitenbach. Perhaps rather 'the swords alone,' the swords but not the ^vara. Dindorf {Stephanus) gives both explan- ations. 1. iS. oir' vfxujv: 'was slain by you.' See note on iv. i. 8. I. 14. dvT|p ciYaOos oSv : 'fighting bravely,' 'sword in hand.' 1. 18. TTOuovfiai : 'adopt.' airais 8' etp,i : the parenthetic St, 'for I have no son.' 1. 20. uo-irep dv : 'with that honour by which the son makes his father the happiest of men.' The sentence which follows is designedly somewhat irregular, in order to depict more clearly the agitation under which Gobryas labours in telling the tale of his wrongs. 1. 23. [>.(ya 4)poviI)v : 'with pride.' 1. 24. oTi BfjOev : ' because as I said to myself.' 1. 26. dvels auTw: 'having given him permission to do his best in the chase.' P. 36. 1. 3. ws utittot' uj4)€X€v : ' would to God he had not.' The sense of ovSiv 5eov is much the same. In Seov we have an instance of the accusative absolute, a common construction for participles of impersonal verbs, e.g. S(ov,npoa^Koy, w, i^uv, irapuv (it being necessary, Siting, allowable) ; elprjixevov, irpoaTaxdiv (it having been said, com- manded), etc. 1. 5. dviaOfis dpa: 'being vexed as it sce7ns^ dpa is often used ot that which is more or less surprising. The king ought not to have been vexed at his failure, after he had himself challenged the other to do his best. KaT«o-x«v xiTTo cKOTov) : 'buried in darkness,' 'smothered.' NOTES, IV. vi. §§ 1-8. 117 1.8. KaT«ip7(lcraT0 : 'slew.' Cp. Soph. Trac/i. Xog4, tie/xeas tvoiKov . . . \eovTa . . . KaTdpyaaaaOf. 1. 9. ■'Apa : ' Have I not ? ' ' See I have.' 1. 15. tt)\iko{)tos <2v : 'buried, old man that I am, my noble and best beloved son with the first down on his lip.' dyanTjros reminds us of Homer Od. ii. 365, /xovvos euv dyaTrrjTui. Throughout the passage Xenophon has given a poetic tinge to the diction {Kariffxty vt^o ckotov — KaTfipyaaaro — dipi'iKiTO rf)v xpvxrjv — vfKpuv di'Ti vvfx- ""ii . • • XdpoijjLi : ' if you receive me (as I thinU you will) and I can find (as I hope I may).' cXirlSa dv Tvx«iv Ti(xcopias TraiSi : observe the constructions. IXttj's takes regularly the future infinitive or aorist infinitive with av {av might be omitted, see note on chap. iv. § 25, above) ; 7rai6/ is dativus commodi, ' for your son.' 1. 30. ovre fuv : ' neither if I live should I continue to live in shame, nor if I die do 1 think I should die with sorrow.' P. 37. 1. 2. i]viT«p Kal <|)povuv (jjaivT) : ' if I find that you really mean.' koX >ppovwv, not only saying but also meaning. See note on iv. 21. Obser\-e the difference between ^^en in the depths of her sorrow remembering the dignity that befits a matron in the presence of men, like Polyxena Kpinrrova' a Kpvmuv 6pLp.ar dpaivuv XP^^^"^ Eur. Jlec. 568. Men naturally were less guarded in this expression of sorrow. Cp. 2 Kings vi. 30 : ' And it came to pass when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes . . . and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.' 1. 10. 8p.a)ai : a poetic word. 1. 13. (XT)7ra) 4iOvai p,T]8« Y€v«o-Oai : 'never yet to have come to life nor to have been born of mortal parents.' An unusual collocation. In general, when (pvvai is contrasted with yevtaOai the former signifies ihe growth of plants, the latter the birth of animals. NOTES, V. 1. §§ 4-II. 121 1. 14. iravTus : ' by all means.' 1. 16. Ti SaC: a colloquial exclamation expressive of wonder or curiosity, ' Why in the world ? ' 1. 21. KaOrjuTjv : ' I should sit' at her feet, idling away the time that should have been devoted to business. 1. 23. oi€i Yop : a strange thing to say '/or do you think.' 1. 24. a.va.yKa.liiv is governed by iKavuv tlvai, and in its turn governs irpaTTHv. ' Do you think that any human beauty is so fascinating as to compel a man against his will to violate duty and honour ? ' 1. 25. €1 p,€VTOi: 'whereas if Nature had ordered this so.' /ieVrot points the argument against the view which he supposes Cyrus to hold. 1. 27. 'iT€<|)VKe Yap TOiovTOv: 'for that is its nature.' tpioo-i: 'men love.' If beauty attracted by a physical law in- dependent of the will, everybody would love every beautiful face, as every magnet draws to itself all iron. P. 41. 1. 2. 7ap : 'and the reason is that.' 1. 3. avTiK* : ' to begin with,' ' to take the first instance that offers.' ouK Ipd d.S€X4)os d5€\4)fjs : observe that Ipav is not used of love without passion ; the parent, the brother, the friend (piXovcriv dW ovk kpwaiv. Schneider however remarks with truth that the marriage of brother and sister was not unknown in Persia and Egypt, especially in the royal houses. See Herod, iii. 31, and Arist. Frogs, S49. And Sarah was the half-sister of Abraham. See Introduction. 1. 4. dXXos Be TaiJTr]s : ' some one else,' who is neither brother nor father, ' loves her.' 1. 6. ei St Y* • ' yes, but if a law were made that those who do not eat should not feel hunger,' it would be of not the slightest avail. Law cannot check the operation of natural forces ; it can interfere only with actions that depend on free will. But it can check love, therefore love must depend on free will. 1. 7. piySiv : infinitive of pi'yuQ}. iSpooj and virvdoj (Pierson's Moeris, p. 339) exhibit the same anomalous contraction. 1. 8. SvvrjGeiT] : elsewhere Xenophon uses tSvvaffOrjv as the aorist of Swapuu. See Cobet, Novae Lectiones, p. 390, and note on iv. 2. 1 2. 1. 9. ire4)VKacri Kparcio-Oai : ' it is their nature to be mastered by these influences.' 1. II. yo^v introduces a particular instance as a proof of a preceding general statement. ' But love is voluntary. At any rate, every man loves the things that fit him, as garments and shoes.' 'Epai/, when used of inanimate objects, means ' to covet! T(i Kaff lavT(5i'=' things that are like him,' that fit his measure. Vap-iiv Ka9' eavTuy is ' to marry a wife in one's own rank of life,' an equal. Here the neuter plural of the article 122 XENOPHON, CYROrAEDTA. gives the phrase its wiriest sense. Every one loves the woman that may be his wife, as he desires only the coat that fits him. 1. 13. «paa9-iivai the aorist is ' to fall in love,' ipav the present « to be in love.' In prose the verb ' to love' takes its present and imperfect from kpaoo, all other tenses from epafxai. 1. 14. KXaovras tiiro XvTr-qs : ' weeping for pain.' 1. 15. Kal jxdXa vo|jii5ovTas : ' though they know full well (koi fiaXa^, before they arc in love, thai slavery is an evil.' 1. 1 7. wv ovp Pf \tiov o-T«p«o-Oai : ' which they can ill dispense with.' 1. 20. irapexouo-i {)Tn]p€To{)vTas : ' at any rate they lend their aid to their loved ones in many a freak.' 1. 23. dXXd KaC : imo vcro, 'nay, they even keep watch and ward over their darlings to prevent them from running away.' 1. 25. iroioOcrt -ydp : you are right 'for they do so,' 'yes, they do so.' It is true, says Araspas, that love has in some cases this tyrannical power, but this does not prove your assertion that love acts by physical constraint, and is not amenable to the control of will. The man who is maddened by love is the same man who under other circumstances would be maddened by the desire of money, and would rob to get money. You punish the robber. Why ? Because he was not obliged to rob. You might with equal reason punish the lover, because he is not obliged to love. Hence you have not made good your point, and I still maintain that love is voluntary. 1. 31. crti -irpuiTos: 'you, the king, first of all.' The king being the fountain and champion of the law. P. 42. 1. 3. [levToi : ' it is clear.' The two senses oi /xevToi are very closely allied, opposition being the cause of distinctness. 1. 5. dvOpioma: 'creatures,' the diminutive having a contemptuous sense. 1.6. KuireuTa: 'and then' though the fault is all their own. See note on iv. 5. 29. 1. 10. lopaKus Kai 5ogd(TT)s : ' though I have seen her and though she seemed.' 1. 12. edxTov dirfjXOes: 'perhaps you came away in less time than it takes love to truss a man up.' auffKeva^faOai is ' to pack up,' ' to tie up in a bundle,' hence ' to make a helpless captive of.' Cyrus retorts upon Araspas. Your exception proves nothing. You did not give love time to act, or it would have caught you as it catches all. 1. 16. tKcov €ivai : ' if 1 can help it.' 1. 18. €ov TT|v 6»|;iv 6iaTpip€iv : 'to suffer your gaze to dwell upon the fair.' (is TO irOp : for love is more dangerous even than fire. Fire hurts only those who touch it. Love kindles its flame in those who gaze from afar. NOTES, V. 1. §§ 12-24. 123 1. 20. aiOeo-Oai : a poetical word. 1. 24. ev Kaipcp yiyvicr^ax : to be serviceable. 1. 27. Ka\T|v by its position is predicative. P. 43. 1. I. €iri(j,€\o[ji.€vr]v 810. : 'taking care of him l>y means of her own slaves.' 1. 3. cLs |AT|Sev6s av Seoiro : ' that so he might want for nothing." The particle dV is sometimes joined to a;y, ottcus, o(ppa in final clauses, but more frequently with subjunctive than optative. Goodwin, Greek Moods and Tenses, p. 69, thinks that it adds nothing to the sense that can be made perceptible in English. But Kriiger (54. 8. 4) points out that the addition of av marks the purpose as conditional, as depending upon the action of the main verb for its realisation. We may express this modification of the sense by the English particle so. 1. 6. €9«\ovTas : from iOtKovr-qs. 1. 9. vp.ds : the so-called accusative of anticipation. See note on iv. 5. 20. «piot . . . tjxoi . . . «|A« . . . sfjioi : the pronoun is emphatic. 1. 14. €1 }iT| dSiKu : ' as I am an honest man.' The phrase is used by Plato, Kep. X. 60S D, and elsewhere. 1. 16. TO 8' 'Edv fAevT]Te : ' t/ie 7uords if you remain,' &c. The neuter article, turning into a substantive the whole clause to which it is prefixed, marks it as a quotation, and serves the purpose of our inverted commas, but with greater effect and distinctness, inasmuch as it addresses the ear as well as the eye. 1. 18. €OiK«vai XsYo^Ti : ' I think myself like one saying,' ' I think this like saying.' 1. 20. €7(1) 7-OTOv, 'at least,' TO (vavTiav, ' on the contrary.' P. 44. 1. 3. owcos -yLYvwo-KCTe : 'as you judge right.' 1. 4. ti-iraTt : see note on iv. 2. 20. 1. 5. 6 (j)T|o-as iroTc: see note on iv. 1.22. 124 XENOPHON, CYROPAEDIA. 1. 6. dXX' t-yu) }Ji«v : the constriKMon is interrupted by the emotion of the speaker ; cp. above, iv. 6. 3. The words ' O my king ' are no mere form to Artabazos, at so critical a moment as this they stir feelings that must be expressed before he can say anything else. Hence the verb to which iyw belongs is only found in § 26. 1. 7. tJi.Ti : oppOF~d to Sa'ifiovo? em0ov\r]v. ' But as far as human wit can guide him.' 1. 16. viKTjo-ai (16 iv iroioiivTa : 'that I may surpass in generosity." 1. 18. d(ji4)' atiTOvs tXi^v ■ ' to set guards and provide henceforth for their o\vn security.' The Persians were no longer to guard the whole camp at night, see iv. 5. 3, above. For the phrase ex*'" <^/* see note on iv. i. 13, above. SiaXaPelv : see note on § i , above. 1. 20. oijTaj KaTao-nqo-QcrGai. : ' to arrange matters so.' 1. 21. irdvTa TCI 8«ovTa is object to both Troiom-Tes and (pepcoatv. 1. 22. T€9«paiT€U[X€vovs : 'groomed and fed.' P. 46. 1. 3. ol t'xovTSS : see iv. 5. 57. 1. 8. €|u : on the flank and so ' outside ' of the line of march. 1. 12. ws dv KpdTio-ra d-rro[jLdxoiTO : ' SO that he might fight from the ramparts to the best advantage.' See note on chap. i. § 18, above. Perhaps here the ws is not really final but = in that way in which. 1. 17. ovTti) 8t| : ' upon this then.' 1. 18. aipto-ijiov: 'open to assault.' Cyrus himself thought it as well to ascertain this, in case Gobryas should prove false. 1. 20. io-xvpoT«pa r\ ■npoa-tXdilv : ' too strong to approach.' Usually ^ o/j or oKXTf. Cp. note on iv. 5. 15. 1. 22. oo-a i-n' dvSpioircov Ytvedv \j.-f\ dv €iTiXi'ir€iv : 'as would not run short, would amply suffice, for a lifetime.' offos, olos, when they involve the sense of ware are followed by an infinitive. povTi8i Tiv: 'was perplexed to know what these things meant.' 1. 27. €1 Ti ppuTov : ' all kinds of provisions.' irdvTa LKavd : ' sufficient of each.' P. 47. 1. 4. oTTojs vo[ji,igoi. dcrcjaaXtcTTaTOv : 'in whatever way he judged safest.' 1. 6. ovTws: 'with this precaution,' resumes the participle Trpoeiff- 1. 10. d(x«Tpovs Tivds: 'a countless pile of darics.' The daric was a gold coin worth about a guinea. It bore the figure of a king crowned and holding a bow, hence the jest of Agesilaus ' that the Persian king had driven him out of Asia with thirty thousand ro^urai,' meaning that that number of darics had been spent in fomenting the troubles that caused his recal to Greece. It is doubtful whether the Persians had a gold coinage in the time of Cyrus. If the daric was so named from having been coined first by Darius Hystaspis, its mention here would certainly be an anachronism. But the word may be derived from dam, ' a king,' or it may be a relation of the Greek SpdxA"?. 126 XENOPHON, CFROPAEDIA. -iravTa KaXa iroXXa : ' all kinds of treasure in great store.' 1. II. Seivov Ti KcLXXos : 'wondrous tall and fair.' In English we could say 'a beauty,' but we have no similar word for ixiftQos (see above, v. i. 5). Cp. Soph. O. T. 1396, koAAos KaKwu vTrovXav. 1. 12. irevOiKus €Xovcrav tov : 'in mourning yi?;' the death of her brother.' The genitive of the object is common after verbs expressive o[ son-oia. Observe that the participle is here predicative and maybe rendered in English by an abstract noun. 1. 15, Kai TTpoaOcv : 'we beseech you, I indeed (besought you) before also.' The reference is to iv. 6. 2. 1. 18. crol p,€v: the natural antithesis would have been ravrr] 6«', 'to thy daughter,' but Xenophon wrote vvv dt instead of xal vvv, and then felt it better to use nal ravrri. 1. 19. dvJ/eviSoijvTOS crovi : = eiri tovtois d\r]Ofvofiivoii, iv. 6. 10. 1. 20. opai 6c|)€iXa)v : ' I see that I owe.' 1. 25. dvTi ToviTou otp crv (AOL 8c5(opT]crai repeats the sense of dvO' ov, and slightly interferes with the construction, but so as to give increased force to the asseveration of Cyrus. ' I shall carry away from you a gift in place of which not all the wealth of Babylon — no, not all the wealth in the world would send me away so glad at heart as what you have bestowed upon me.' The careful student will soon be able to discern that what is called anacoluthon has a purpose and has limits, the purpose that of bringing out with more flexibility the varying shades ot thought and feeling, the limits those of perspicuity and taste. P. 48. 1. 2. OTi: 'it is this, that,' &c. 1. 7. irpiv S-qXoi 7tYv€cr9ai oloi r\crav : 'before the world has dis- covered what manner of men they were.' 1. II. Tzipi ^svovs : the preposition has its common sense of behaviour ai>ou^ or towards a person. 1. 12. o-vv0T)Kas i|/o^fia9at /xtj is the regular construction. 1. 21. oviSe [xiKpov: 'who do not admire you one whit the more for the wealth you offer.' Yev€p6vip,oi : the nominative referring to the main subject is not iinfrequently retained even where hilv or XP^""' ^^^ intervened. So Demosthenes has TrfnoiTjKa rovr' eyw' Sio (pTjjxi Zuv avTus arifpavovaQai. See Kriiger, Greek Grant mar, Iv. 2. 1. 28. awTuiv «povcri . . . dirdYoixn : see note on iv. 4. 35. 1. 23. to-irapTai ttoXvs : 'has been widely disseminated.' For this predicative use of -noKhs compare the phrases o irorafids iroXiis pet, 6 dvf/xos iroXiis irviT. P. 53. I. I. irpos avTT|v Ba^vXtivo :_ ' marching right up to Babylon ' as if to attack it. 1. 4. p.Ti opuvTss p.«v otiv : ' if then they do not see us, but think that we have hidden ourselves through fear of them,' the antithesis to nfj opwvTfi fxiv is found in rfV b\ rj5r] iaififv. 1. II. €Tri.8e5€p,evovs : 'with their wounds still bandaged,' 'not yet healed.' 1. 14. 01 TToXXol dv6puiroi : 'all large bodies of men when they are in good heart display a spirit which is irresistible.' The article here is generic, whereas generally in the phrase ol ttoWo'i it distinguishes the majority, the many, from the few. 1. 1 8. Xoyuv . , . xpup.dTa>v . . . irpocrwiT'jjv : their terror is increased by K 130 XENOPHON, CFROPAEDIA. the timid speeches they hear, the white cheeks and frightened faces they see on every side. 1. 22. ouTov: that is tov (p60ov. But the object of Trpoadyovra and aTrayayuvTa is to be found in ot woWot dvOpaiiroi. 'So that, by reason of the height it grows to, it is not easy to quell it with words {aiirov ought to follow otiTe), nor, when you are leading the men against the enemy, to put spirit into them, nor, after you have drawn them off, to nurse up their courage again. 1. 25. tKeivo : 'this,' referring to what follows. 1. 26. «i jitv Yap. ' that is to say if;' -yap introduces the explanation of i/teivo. See note on v. i. 21, above. 1. 28. oiroTepoi. : ' of that one of the two sides which.' 1. 30. Sua T0V3 eu |j,axop,€vous ; 'the decision of battles is c>w/«^/af7j;A(5os ical Kavvov avm tov ttKovv (ttoiuto, ' sailed up the river straight for Phaselis.' See also Cobet, Novae Lee- tiones, p. 387. See Preface. 1. 18. Karea-TTjcre : the infantry, and as much of the cavalry as he thought necessary, he caused to march in regular order under his own command ; the rest of the cavalry he threw forward to scour the coimtry m advance. 1. 23. KaTaK€KvXi.CT|jitvoi : they had not yet learned to sit their horses properly. P. 55, 1. 7. Tu «vp0vis (jjavepol tlvai : ' because everyone would see at once that we endeavour.' For viKav eS iroiowTd, see note on V. I, 29, above. 1.9. tTj-rfvovv . . . tvsKa>p.ia?ov ; ' praised and glorified.' Aristotle dis- tinguishes these two words, EtJi. A''/c. i. 12. 6, o fiiv ydp (vaivos ttjs dpfTfjs . . . rd S' tyicwfiia tSj-' 'ipyoiv. praise is of virtue, implies moral approbation, while encomium is of actions, of dazzling achievements which men applaud, glorify, celebrate with panegyrics, without neces- sarily approving of them. Observe that eyKwuid^oj, though a derivative verb, takes the augment of a compound. 1. 12. SapeiKwv fiecTTOi : 'with pockets stuffed with darics.' 1. 19. uo-rrep ot€ -q fidxT) t|v : in the same order in which //ic battle of Book iii, had been fought. 1. 23. auTos ; Gobryas is ordered to say, ' If you will come out and NOTES, V. ii. § 34 — iii. § II. 131 fight I, Gobryas, ^vill join you and fight on your side ; if you dare not defend your country', you must allow me to obey those who are the stronger.' 1. 26. Seo-TTOT-qs : the language is purposely made as bitter and in- sulting as possible. P. 56. 1. I. els TpiaKO(TTT|v f)ft«pav : 'on the thirtieth day.' Cp. § 27 below, (h Tpirrjv. Arist. AcJi. 172, tovs QpqKas dmevat, Trapiiuat 5' fis iVTjv, ' let the Thracians go away and come back the day after to- morrow (or on the last day of the month).' 1. 4. €^ otp : ' ever since.' 1. 8. p.€VTOi almost converts a question into an affirmation. ' Did you not say — of course you did.' See Stallbaum's note on Plato, J\ep. 339 B. 1. 9. Tov «KTp.T]9€VTa : see chap. 2. § 28. above. oi€i dv yevto-Oai : ' think that he is likely to join us.' 1. 10. \ilIv o\iv : see note on chap. 2. § 29, above. 1. 13. TTOiei oTTOJs eiSfJTe : 'take measures to find out what he says himself Gobr\'as is to approach Gadatas with 'caution. First he is to find out what he really thinks and says, then if his sentiments are favourable, he is to seek a private interview and tell him what Cyrus would like him to do. The plural «i5^t€ is difficult after the singulars irpoaiOi and iroUi. The text is not certain. Breitenbach reads oiro;? av avTol av \eyri elbfjTf, 'see that you alone know what he says.' What Gadatas says is to be kept secret between the two. But though this avoids the awkwardness of the plural it does not seem quite satisfactory. 1. 15. oTTcos XaOt] : 'that his friendship for us may remain a secret.' 1. 19. Kai [A-qv : ' I assure you.' Kav irpiatTO : he will not only accept your offer gladly but ' would even give money for the power to do some great harm to the present king.' 1. 21. Kai T)iAas : but this must not be left entirely to Gadatas, 'we too must consider what service he might render.' For o,ti av SvvaiTO, see note on iv. 2. 41, above. 1. 23. irpo T-qs x^pO'S : for the defence of Assyria. o 4)aT€ : no such statement has been made in the text, the words are thrown in here as if referring to some unrecorded conversation between Cyrus and Gobryas. €iTiT€ixiS«i.v is used of building a fort to bridle or overawe a district or people. One of the most famous instances of eiTiTfix^aiJ.6s is the castle of Deceleia built by the Spartans in the later years of the Peloponnesian War as a thorn in the side of Athens. 1. 24. TTpopoXov: to the Assyrians the fort would be 'a breakwater' on which the tide of invasion would spend its force in vain. K 2 13a XENOPHON, CVROPAEDIA. P. 57. 1. 2. airofjidxoiTo : 'and he were to fight me off.' This verb was used in a different sense, chap. 2. § 2, above. 1. 4. ToiJTOvis: see v. 2. 25. 1. 6. eiri crTpa,Ttu|ia : see note on iv. 5. 31. 1. 8. irpoo-iroiTjo-aiTo -irapeivai : ' were to pretend that he had come.' 1. 10. irapeit] : from irap'fqui. 1. 13. €ik6s yovv: 'at any rate it is like enough (the verbal notion ' that we should get possession of it ' must be gathered from vnoxfipiov iFoi^ffai) if he were managing things in our interest {(rvfi-) inside the walls, and on the outside you were to attack with vigour.' 1. 15. Treipoi . . .irapeivai: 'try to explain and manage all this and then return.' iTeipuj belongs in sense only to the participles. 1. 16. Tricrri : if he asks for a guarantee of our good faith you have only to tell him how we have dealt with you. 1. 21. SoKoiT) lo-xvpis: 'that the eunuch heartily concurred in the course proposed.' 1. 2S. a)S i^ayyiXdv : as if to warn the commandant of the fortress of the plot he had discovered. P. 58. 1. 6. Tct tvSov KaxacTTTio-os : ' having reduced things within the walls to order.' 1. 8. TTOito ravra = \aipou. 1. 10. HfyO' 'JroioOfjiai . . . KaTaXeiiruiv : 'I count it a great thing to leave this place friendly to my allies in this region.' ^eya Troiovfj-ai takes here the participial construction usual after verbs of joy, sorrow, and the like. So orav aixapTavTj^ ti, x'^^p' V'TTcO/iej'os, ' when you are doing wrong, rejoice that you are baffled.' ov« hv dxdoiixTjv navOavwv, ' I should not be sorry to learn.' 1. 12. TratSas : observe the emphasis given to this word by its position at the head of the clause. 1. 16. p.T| x«ipovts poT]9oi wapao-TTivai. : ' to stand by you with aid no less efficient.' -iraiSas «ky6vovs : ' sons of your own body.' 1. 23. SiaxiOei : ' order it so that it may be most valuable.' 1. 27. KaX(cru)\itv : ' are we to summon,' deliberative subjunctive. Kal toOtov : Gadatas also. P. 59. 1. 4. irpoPoXos : the functions of the fortress now that it had changed ovraers would be directly reversed, cp § 11, above. 1. 15. d|Ji<|>i TT^v . . . otKovo|Aiav : 'busied with the necessary arrange- ments about the fort.' 1. 18. 4)opovjji€voi tiSt] : 'beginning to fear all their neighbours' because they had all gone over to Cyrus. 1. 22. t'dv oviv d|j.€9a uBe : Xenophon here proceeds to put into the mouth of Cyrus the orders which he himself, a consummate tactician, had found best for night marches in an enemy's country. Under such circumstances the leader must have three main objects in view, to keep his men well together, to guard against surj^rise, and to be ready for 134 XENOPHON, CFROPAEDIA. action at any moment. The student will observe here how skilfully these objects are secured. 1. 17. «v }i€TU)iTa) : ' in the front ' close behind the general of division, where every command would be heard by all at once, came the captains of companies, each followed by his men in single file ({' fv6i). Hence in each raf!/; there would be as many men as there were companies in the division. This would produce a square formation {jrXaiaiov'), the men would be ' massed ' {aOpooi). The object of this is twofold : the line being shorter would be able to move more rapidly, and the front being broader it would be easier to form in line of battle on any sudden emergency. 1. 24. 8iao-n-dcr9ai : the line is broken, a gap is formed, because those in front outstrip those behind. P. 62. 1. 4. Se^iovs Tovs TreXxacrras : why were the javelin men to be on the right, the archers on the left, of their square? Perhaps because in deploying for action the one would nm most easily and naturally towards the spear hand, the other towards the bow hand. 1. 8. o-vv€crK€vao-|i€voi Sort: 'that they may have everything ready packed up.' 1. 14. «is €vo = k(p' ivos. 1. 19. TO vvv €ivai: 'for the present.' A similar use of the infinitive occurs in the phrases kKwv dvai, to W kKeivai tlvat, oXiyov or fUKpov (but never ttoWov) ZtTv, tp.ol SoneTv, &c. See Kriiger, Greek Grammar, 55- 1- I- , 1. 22. Ktti TrivTss 8c: 'yes, and all sensible men too.' 1. 31. cnjfiavei: see note on iv. 5. 42. P. 63. 1. 2. 6 8' 6p|xu>p.evos : 'let each as he gets in motion pass the word to the officer next behind him.* See note on ad, iv. i. 2 Here by its position it belongs equally to the participle and to the finite verb. 1. 5. OTTOtrOlS = TOVTOl'S OTTUCTOVS. 6vop.d2[a>v : ' by name.' 1. 7. (TTniiXiia Tovro tiroiti : ' made a study of this.' OavfiacTTOv elvai el 01 ^t,(v . . . icracri 6 8€ . . . ouk, tiarono : a good example of what is sometimes called the pai-atactic construction which is very common after 6avixaaT6v or ^fivov fanv d. In English the prior clause would be subordinated (if while the craftsman knows the names of his tools) in Greek it is coordinated {yrapajaaairai hence paratactic). The hypothesis really affects only the posterior clause, hence wliile 'iaaai is indicative daouo is optative. See the admirable note of Shilleto on Thuc. i. 121. 7. 1. 15. oiroTe Ti PovXoiTO : optative of indefinite repetition. 1. 22. iTO) Tis t' v5«p : 'let some one go and fetch water.' NOTES, V. iii. § 36 — iv. § I. 135 1. 23. TaTTop,€vwv; 'when orders are given.' With certain participles the subject, being of an indefinite nature so as to be readily supplied by the reader or hearer, is not unfrequently omitted, e. g. vovtos, when it rains, avaKora^ovTos, when it grows dark, f^ayyeXOevTos, tidings having been brought, dS-q^ov ovtos, it being uncertain. Sometimes the parti- ciple is in the plural, as (irtvetj^eXojv iJvToov, in cloudy weather, ovtws kxovTOJv, things being so, arjfiavdiVTajv, notice having been given. See Kriiger, Greek Gram war, 47- 4- 3-5- els dXX-fiXovs opav: 'look at one another,' each expecting the other to obey. ofxoitos : ' in the same way ' as if they were commanded individually and by name. 1. 27. oTcp Ti TTpoo-TdTTOi : again of indefinite repetition, hence the plural antecedent navTas. P. 64. 1. 4. €v \ii0do-avT6s : others had time to reach a more distant place of refuge. 1. 21. OlS = TOVTOl^ OVi. 1. 24. tTTL8€8efi€vos i]8T) to TpavjAo : ' with his wound already band- aged.' Cp. V. 2. 32, and, for the grammar, iv. i. 3, dvaTerapifvos rfjv pia,\atpav. 1. 25. Eyo) 8*: 'why, I was coming tro see you,' and here you are coming to me. Se brings out the speaker's surprise at the contradiction, cp. iv. 5, §§ II, 23. NOTES, V. iv. §§ 1-20. 137 P. 68. 1. I. oo-Tis . . . ipoTi0T]o-as : qtiippe qui subveneris, oVriy, like OS 7«, having a causal sense, such as in Latin is expressed by qui with the subjunctive. ovt' olSa «Ya)Y€ o,ti is parenthetical, ' wanting I know not what.' 1. 3. €is Y€ TO iSiov : ' at any rate as regards your private interests.' The participles Zioixivo^, vvoaxofJ-^fos, Tcnovdws are coordinate with on tSo^a, which might have been expressed by the genitive absolute Sokovv- TOS ifJiOV. 1. 5. TO jxev €ir' €[ioi : ' for all I could do to help it.' o-€'o-a)o-(i.au : the true Attic form is said to be aiawnai, verbs which have no sigma in the first aorist passive having none in the per- fect. See Ne-iV Phrynichus, p. 99. 1. 6. €1 TJv olos €'4ivv ki, apX'HS = «' M eCeTfj.ij6r]v. 1. 7. ouK otS' av €1 : in this phrase el is interrogative, hence dV is fol- lowed by indicative or optative as the sense requires ; the position of the dV varies. Cp. Eur. Med. 941, ovic oW av el ntlaaifu. Plat. Tim. 26 B, ovK av oiSa el Svvaiix-rjv. Xen. Cyrop. i. 6. 41, ovk old' eyuye ei Tiva XiTTots av rwv TroAf/x/oji'. toioOtov -irepl e^e : ' who would have behaved so dutifully towards me.' See note on iv. 5. 29, above. 1. II. iropeis : from napirjfxt. 1. 1 7. Tw oiTicp ToO . . . elvai : ' to him who has caused these also to behave so generously.' 1. 21. tov Pov\6n«vov : ' a;?y that wished.' 1. 27. Tois iirirois : in the sense of 'cavalry' iitttos is feminine only when used as a singular collective noun. P. 69. 1. I. 01 KaTe4)VY€ : see v. I. 9, 1. 7. 01 KaSoijo-iot ... 01 -irpiiTot : apposition of the whole and part, ' the Cadusians escaped to the camp, the first of them arriving about evening.' 1. II. orvYKaTto-KTjvov : 'helped to settle them in their tents.' 1. 14. €iTnrov«tv : 'to undertake f.i/;a labour,' 'to do something (^rj'ow^ their regular duty.' 1. 16. o-Ov TO IS virrjptTais : see v. 3. 52. 1. 17. dTTi|it\T]Tov : a poetic word, used by Aesch. Agam, 891, rdy a.n. Observe the variation of the construction in icmv i^a-naTriaavTi rptxf/ai . . . ( as expressing the third object to be attained by the march, the other two {Oaif/o/xtv, Sfi^o- fiev) having been somewhat irregularly coordinated by Kai to the principal verb. ' And that they may not even look with satisfaction on the spot where they slaughtered our allies.' 1. 24. T)v Tt irpoaS«T)cr0€ : ' if you have any need of us as well ' as of the Gods. 1. 27. KaT€o-nio-€v €is Tci^iv: 'assigned him his position.' P. 71. 1. 8. tav : ' to let them alone.' (pya^taOai might be sup- plied as in the next clause it is actually inserted. But no infinitive is required. 1. 1 3. els Bi TT|v ko[iiSt|v : ' and as regards the harvest.' The prepo- sition is not superfluous, because these words are to be regarded as limiting the verb of the protasis kav n\v 7rdAe/zos 77. There was still to be war as regarded the armed men and the cattle, but not as regarded the cornfields and those who laboured in them. 1. 19. iravTa tiroiouv -irei9ovT6S : ' did everything they could to per- suade.' The more usual construction of iravra irouiv is with o-irws. Breitenbach quotes Anab. iii. i. 18, oircus rot /xi) In-' iKiivcv •yiv-rjaoixtQa iravra TronjTtov. 1. 25. Tcis vojids Toiv KTTjvwv : ' the herds out grazing,' a poetical phrase. Cp. Soph. 0. T. 761, aypow a<^i vkix^ai Kam ttoijj.vioii' vo^ai. Those Assyrians who joined Cyrus were to drive their herds for security into those districts where he was now master. 1. 27. TT|v Xciav: 'the cattle of the enemy they drove off as booty.' We have here an early and curious attempt to define the degree of pro- tection which may be accorded to private property in time of war. The principle seems to be that property which could not be removed, as, for instance, standing com, should be respected ; but that all which could, as, for instance, herds of cattle, should be fair prize if the owners were so careless as to let it be taken. In this desire on fxiKpjTarov rod iroKifj-ov Xvniiv, to confine the sufferings entailed by war within as narrow limits as possible, Xenophon shows a humanity worthy of the disciple of Socrates, but many centuries in advance of his age. NOTES, V. iv. §§ 20-34. 139 P. 72. 1. 2. 01 atPToC is predicate and to XanPdvetv raTrjTijSeia is equivalent to 17 l« tcDj' iroXefiiuv Tpocp-f). ' For the dangers of war are the same, are no less, even if you do not win your victuals,' there is no ap- preciable increase of risk in driving a foray or two, ' but the sense that they were being fed at the enemy's cost seemed to lighten the labours of the campaign.' 1. 7. ^(piov Kai a.y(jiv : two verbs very frequently coupled to express the different kinds of booty, the flocks which are driven off, the other valuables which are carried off. So in Latin, fcrri agiqtie res szias vide- rtmt, Livy xxxviii. 15. Here of the different kinds of gifts brought by Gobryas. 1. 8. ws fi.v €^ oilKovi |ie-ydXov : ' such as a man would bring from a wealthy house.' 1.9. Tj-iTio-TTiKei : 'whom he had distrusted,' till he rendered them incapable of harm by taking away their horses. The traitor had many secret friends. 1. 1 3. out' €crTai iroxe otw <|)vivti : ' nor will there ever be a child of mine to whom 1 can leave.' Observe the position of (pvvri which follows oro) both in place and syntax, instead of preceding, as in English. 1. 20. €8ia't)6t) : see note on iv. 2. 12 ; v. i. 11, above. 1. 21. Tov irdGovs uKTeipev aviTov : 'pitied him for his calamity.' This genitive of relation is common after verbs ol pity, anger, admiration, such as d-^afxai, Bavixa^ai, ^rjKui, tvSatixovi^oj. 1. 23. -q vCv croi eixov: 'than those who till now had them for thee (dat. comm.) were, as it seems.' 1. 24. iriXai tiriOvfiu : ' I ^lave long deen desiring.' This notion oi duration extending up to the present is conveyed in Greek by the present tense, especially when combined with dei or irdXai. Cp Soph. ^j. 20, Kiivov Ixvfvc ■ndXai, and the words of Socrates, ol fxuvov du rd avrd X*'7-c verbs, as Tiix-qaofxai, a^iK-qaofiai, oiK-qao/xai, TToKtfxrjcroixai, fiaari- ywaofiai. See Kriiger, Gr. Gram. 39. 11. The passive future in -e-Qaofxai is not found in Homer, see Mr. Monro's Homeric Grammar, p. 42 ; and its frequent use is characteristic of the later stages of the language, see Cobet, Variae Lectiones, p. 47. PioxrofieSa oXoos : ' we shall live altogether a miserable life.' 1. I 7. TovTO KtJoOo-a fipd TTOT€ ! ' travailing with this thought, whether it will at last be granted me to take revenge upon.' Kvilv so used is a favourite metaphor of Plato's, derived by him probably from Socrates, who delighted to represent himself as a midwife, his office being as he thought to help men to deliver themselves of the truths which they had conceived, but were not able to bring to life without the assistance of his questionings. 1. 21. irdcri, -irovTipoTipois lavTOti : 'none but those who are worse than himself.' tav apa <})avf) : ' if any one should after all, by any chance, be found,' See note on iv. 4. 13. Toww dpK€pacrT-i]pa : sec note on iv. 5. 17. 1. 23. irop' auTo TO reixos : ' close along by.' NOTES, V. iv. §§ 35-50. T4I 1. 26. KOI iroXXai . . . Kal poiiXeo-0ai. : in both cases the kcu has an intensive force, see note on v. 3. 30. When used in this way with the infinitive, Hermann compares it with the German particle azic/i. ' Qui Tt XPI ^<7f<»' interrogat, is quid dici, non an aliqiiid dici debeat, quaerit. Sed qui rt XP'? f''' Keyftv is non solum quid, sed etiam an aliquid dicendum sit dubitat ' (What am I to say ?) Viger, p. 834. Here 'I thought you actually wished.' See Riddell, Apology (Digest ot Idioms) p. 176. 1. 28. iva Kal €iri8eigais : 'that you might also show,' 'that as you went you might show.' P. 75. 1. 13. &)s av dpio-TOi ei«v jiaxecGai : 'in the best order for fighting.' 1. 17. dv€ip[i.€vois €irl iroXv : 'in a long string.' 1. 20. iropevojitvuv : ' when men march in this way.' See note on V. 3. 50. tm XeiTTov T€Tax0ai : ' should be disposed in a thin weak line ; ' \-ni with ace. gives the idea of draiving out a thread. 1. 23. Tots €m ftaKpov iropevofxevois : ' those who are marching in a long column must be at a long distance from their supports.' Here again Xenophon is imparting to his readers a lesson in strategy dravra from the rich stores of his personal experience. In marching past a fortified post two rules are to be observed : (i) the distance of the line oi march from the walls must not be less than the length of the column. Otherwise, supposing the column to be attacked at either extremity, those at the other extremity will have farther to go to strengthen the point threatened, than the enemy to assault it; (2) in drawing off, the rear must be gradually strengthened, so that the part of the column opposite to the gate of the town may always be the strongest. 1. 25. Tois 8' «K ToO T€ixovs I ' whllc the townspeople (the preposition attracted to the verb of motion, see note on iv. i. i) have a short way to go, to sally out upon those who are nearest, and again to retire.' 1. 26. fittov T] €(j)' ocrov €KT€Tajji€voi : ' a less distance than the whole length of our column of march.' 1. 28. ■7rapvc|>ao'p.«vtov oirXcuv : '■th.e fringe of heavy-armed men' which would cover the aKivofopoi. At such a distance the enemy would not be able to distinguish the armed men from the baggage people behind them, and would think that all were armed alike. 1. 30. (K iroXXoO : ' a long way off.' P. 76. 1. 2. Tt^ oXcp Toii iravTos : ' unless they judge that the whole of their force is stronger than the whole of ours,' unless they feel able to cope with us on equal terms. 1. 6. dti : see note on v. 3. 45. 142 XENOPHON, CFROPAEDIA. 1. 8. Y'-Yvop.fvais : 'in the usual number of days.' The meaning of usual resides in the present participle, that of number in YfyvfaOai itself, which frequently signifies to make up a sum, amount to, result. Cp. Plato, ApoL 36 A, 6 yeyovcbs dpiOfios, the sum total. 1. 9. 2trpa)v : here apparently used in the wider sense of the name = 'Aaavpiajv. See Kiepert, p. 86. 1. 12. (fjoPuJv p,«v . . . -ireCOojv 8e : 'partly Cyrus by menaces, partly Gadatas by persuasion.' 1. 16. o,Ti xpTltraivTo : 'what they should do with them.' o-ujiPoxjXos "yiYvoiTO : ' should advise what he thought they ought to do next.' 1. 22. egetXov : see iv. 6. 11. P. 77. 1. 12. Kard tt|v ItticttoXtiv : see iv. 5. 31. 1. 16. TOis irapafieivaatv : those who had not volunteered to follow Cyrus. 1. 23. o-ijv : see note on v. 2. i,'^. 1. 27. Kara v6p.ov: it was 'the custom' among the Persians, Xeno- phon tells us (i. 4. 28), for kinsmen to kiss one another orav 'idaxxtv d\kr]\ovT Sid xp^vov. P. 78. 1. 2. oTTOcTTavTas avairavetrOai : ' to stand aside and rest.' 1. 5. m\wv : partitive genitive. Another name for these carpets is paiTTa, from the needlework with which they were adorned. Cp. Hell. iv. I. 30, vTTOTiOevTwv avToi ruv Oipairovruv pa-md, i€p6vTci)v Kal aYovTcov: see note on v. 4. 29. 1, 24. crvYKaTao-n-ao-GtvTa : not of actual demolition, but of humi- liation by violence, ' they were all humbled beneath the Assyrian power.' 1. 26. (i,a0€iv : antithesis to aKoZaai. I should not like you to prove it, but I have no objection to hear what you have to say upon the subject. 1. 27. OTTcos XP''^ Xe^eiv : 'how I can say.' P. 82. 1. 8. -n-j] : ' in some sort.' 1. II. ols TreveCTTepos : ' in what I am made poorer.' 1. 15. «'vev(X€icr9ai : ' to take to heart,' ' brood over.' 1. 16. KaTaOeao-ai \y.-i\ iv tfioi : 'consider them not in my case but applying them to yourself.' The negative belongs only to iv ifioi, hence there is no dejiarture here from the well-known rule that firj is not used with the aorist imperative. There are however a few exceptions to the rule. See Jelf, Or. Gr. 420. 3, obs. 5. Goodwin, Greek Moods and Tenses, p. 181. Kriiger, Gr. Gr. 54. 2. 2. Ti vdp dv . . dp' dv : the interrogative is repeated owing to the length of the intervening clause. 1. 20. cKcivo : see note on v. 2. 35, above. 1. 23. SuiTiOeiT] : ' were to dispose them so,' the corresponding passive phrases are StaKtiadai, rraptaKtvdffOat, KanaKivaadai. NOTES, V. V. §§ 21-45. 145 1. 29. Kal Se'oi : ' far indeed from that,' see note on v. 4. 42. I*. 83. 1. 7. ToiJTo (iKoiJo-as : ' then when he heard this, when you told him to take whatever he pleased, were to lay hands on all he could and go off with it.' 1. II. «l JJLT] ra-uTa dWd Toiavra : 'if not e.xactly this yet somethint,' of the same kind.' 1. 12. (Ittovtos ...£x°^ '■ 'I did give you permission to take those who chose to follow {kOiXovTas not kd(\ovTas), and off you went with all my army.' I. 15. d-y«is 8t| : ' you bring, it is true.' 1. 17. Traptx^i'V €(iar)T6v eu -iroieiv : ' submit to be heaped with favours,' of a person who is passive in the hands of his benefactor, and accepts benefits which he cannot hope to return. Cp. Plato, Phaedrus 228 E, kfxavrov aoi iixjXiKirav irapfx<^, ' I give myself up to you to experiment upon.' Soph. AJax H46, iTareiv irapuxe tw OiXovTi vav^aruiv. 1. 22. Ti ^dp €|iol irXiov ; ' what do I gain ?' ' what advantage is it to me?' 1. 25. T|p.ds : ' I and my ancestors.' P. 84. 1. 2. TO v€v elvai: see note on v. 3. 42. TTeipav XdpT)S : see note on iv. i. 5. 1. 5. dcnTa||oji.tvov : the genitive absolute to avoid the confusion which would have been caused by the two accusatives. 1. 16. tm Odrepa : 'the other way,' antithesis to km to) trS a-yaOZ, 1. 15. ti-iTOVTO tiri: 'followed behind him.' 1. 21. aviTol Ka9' lavTOUs : ' of their own accord.' 1. 26. |X6TaYiYvu)aK€Lv : ' changed his opinion and saw.' ocpiaTrj is transitive. P. 85. 1. 4. 8id xpovov : ' after a long time.' 1. 6. 01 irapovxes : ' all who are here are here by our persuasion.' 1. 13. OappTicrojCTi cr€ : 'may have no fear of you.' 1. 14. tm rds crds Ovpas : see note on iv. 5. 9. 1. 16. TO €K To{J8« : 'after this;' the article might be omitted with very little difference to the sense. Cp. v. 5. i, o,tj doKoi-q kn tovtov TTpaTTilV. <|xPaAE : supply \6yov or ^ovK-qv, ' state your opinion.' 1. 20. iKavioTarovs XE NOP HON, Ci'ROPAEDIA, V. V. 1. 4. toCto «pyov €}jl6v : ' this is my work.' 1. Q. (XT) fjit'vToi : ' do not however aim at displaying to us the speeches which you will address to each of them, but understand that those, who have been persuaded by each of you, will be known by what they do.' toOto is defined by the substantive clause wr . . . avruiv. ovtcxj TrapaaKfva^eaOe, ' prepare yourselves so,' ' put yourselves in this attitude," ' act upon this understanding.' See note on § 29 above. The participle which follows ws (= thinking that), when it does not agree with the subject or object of the verb, must be in the accusative or genitive absolute. For the construction with the accusative, cp Eur. PJiocn. i4?)y, 'Avfi^e S' opOus \aus eh ipiv \6jajv, f/fius fxfv, ws viKuivra StanuTTjv e/xof, 01 S' ois Ikuvov r]v S' eptj aTpaT-qXarai^. He7'acl. 693, ctis /i^ fjLtvovvTa, TciWn aoi Xfyeiv irapa (see Elmsley's note"). The construction is often employed even after a verb of thinking ; cp. Soph. J'hil. 415, w? fXTj/cer' ovra iciivov Iv (pafi v6ei. See Goodwin, Greek Moods and Tenses, -p. 231, Kriiger. Greek Grannnar, 56. 10, 3. 1. 13. €x°vT€s Ta.-inTT)8€i.a pouXcOcovTai. : the principal idea is expressed by the participle. He will take care that every provision is made for the soldiers' comfort, because he knows that they will be much more likely to vote for a continuation of the war if they are well fed. THE END. Cfatenbon {ptt^e ^nxt^. Greek School books. GRAMMARS, LEXICONS, ^c. Chandler. The Elements of Greek Accentuation (for Schools). By H. W. Chandler, M. A. Secotid Edition. . . [Extra fcap. 8vo, 2^. 6<^. Pox and Bromley. Models and Exercises in Uhsecn Tratislation. By H. F. Fox, M.A., and T. M. Bromley, M.A. . [Extra fcap. 8vo, 5^. M. [A Key to Passages quoted in the above : for TeacJiers only, price 6d.] Jerram. Graece Reddenda. By C. S. Jerram, M.A. [ ,, 2s. 6d. Redde7ida Minora [Extra fcap. 8vo, \s. 6d. Attglice Reddenda. First Series. . [Extra fcap. 8vo, 25. 6d. Second Series. .... [Extra fcap. 8vo, 3^-. Iiiddell and Scott. A Greek-English Lexicon. . . [4to, 36^. An Jjitertnediate Greek- Ejiglish Lexicon, founded upon the Seventh Edition of Liddell and Scott's Greek Lexicon. [Small 410, i2j. 6d. A Greek-English Lexicon, abridged from Liddell and Scott's 4to edition, chiefly for the use of Schools. . . . [Square i2mo, 75. 6rf. Sarg'ent. Passages for Translation ittto Greek Prose. By J. Young Sargent, M.A [Extra fcap. 8 vo, 3 j. • Exemplaria Graeca ; being Selections from the above. By the same Author [Extra fcap. 8vo, 35. . Models and Materials for Greek Iambic Verse. By the same Author [Extra fcap. 8vo, 4^-. td. Wordsworth. A Greek Pri)fier. By the Right Rev. CHARLES Wordsworth, D.C.L. Seventh Editimi. . . [Extra fcap. 8 vo, li-. 6rf. Graecae Grammaticae Ruditnenta in usum Scholarum. Auctore Carolo Wordsworth, D.C.L. Nineteenth Edition. . . . [i2mo, 4s. King and Cookson. The Principles of Sound and Inflexion, as illustrated in the Greek and Latin Languages. By J. E. King, M.A., and Christopher Cookson, M.A. . [8vo, 18^. An Introduction to the Comparative Gratnmar of Greek and Latin. By the same Authors. ..... [Crown 8vo, $s. 6d. Fapillon. A Manual of Comparative Philology. By T. L. Papillon, M.A [Crown 8vo, 6f. A COURSE OF GREEK READERS. Sasy Greek Reader. By Evelyn Abbott, M.A. In one or two Parts [Extra fcap. 8vo, 3^. First Greek Reader. By W. G. RusHBROOKE, M.L. Second Edition. [Extra fcap. 8vo, 2i. td. CLARENDON PRESS SERIES. Second Greek Header. By A. M. Bell, M. A. [Extra fcap. Svo, 3^. 6d. Specimens of Greek Dialects ; being a Fourth Creek Reader. With Introductions and Notes. P.y W. \V. Mi;i;ry, D.D. [Extra fcap. Svo, i,s. M. Selections from Homer and tlie Greek Dramatists ; being a Fifth Greek Reader. By Evelyn Abbott, M.A. . . [Extra fcap. Svo, 41. 6d. Wright. The Golden Treasury of Ancient Greek Poetry. By R. S. Wright, M.A. Second Edition, Revised by Evelyn Abbott, M.A., LL.D. [Extra fcap. Svo, loj. dd. Wright and Shadwell. A Golden Treasury of Greek Prose. By R. S. Wright, M..\., and J. E. L. Shadwell, M.A. [Extra fcap. Svo, 4J. (>d. THE GREEK TESTAMENT. A Greek Testament Primer. By E. Miller, M.A. [Extra fcap. Svo, 3.?. f>d. Evangelia Sacra Graece. - . . [Fcap. Svo, litnp, \s. 6d. ITovnm Testamentvtm Graece juxta Exemplar Milliannm. [i8mo, 2^. 6d. ; or on writing paper, with lari;e margin, 7^. 6d. Novnm Testamentum Graece. Accedunt parallela S. Scripturae loca, &c. Edidit Caroli's Lloyd, S.T.P.R. [i8mo, 3i. ; or on writing; paper, with large margin, 7.^. 6d. Appendices ad ITovum Testamentum Stephanicum, curante GuLMO. Sanday, A.M [iSmo, 3^. td. The Greek Testament, with the Readings adopted by the Revisers of the Authorised Version. [Fcap. Svo, ^s.6d. ; or on writing paper, with wide margin, 15J. Outlines of Textual Criticism applied to the M"ew Testament. By C. E. Hammond, M.A. J'i/th Edition. . . [Crown Svo, 4^. 6d. GREEK CLASSICS FOR SCHOOLS. Aeschylus. Agamemnon. With Introduction and Notes, by Arthur SiDfiwiCK, M.A. T/tird Edition [Extra fcap. Svo, 3*. Choephoroi. By the same Editor. . . . [Extra fcap. Svo, is. Eumenides. By the same Eiiitor. In one or two Paris. [Extra fcap. Svo, y. . Prometheus Bound. With Introduction and Notes, by A. O. Prick ARD, M.A. Second Edition [Extra fcap. Svo, 2i. Aristophanes. The Acharnians. With Introduction and Notes, by W. W. Merry, D.D. 'I'ltird Edition. . , . [Extra fcap. Svo, 34'. 77ie Birds. By the same Editor. . . [Extra fcap. Svo, 3^. 6d. The Clouds. By the same Editor. Third Edition. [Extra fcap. Svo, 3*. The Frogs. By the same Editor. . [Extra fcap. Svo, 3J. The Knights. By the same Editor. . [Extra fcap. Svo, 35. GREEK SCHOOL-BOOKS. Cebes. Tabula. With Introduction and Notes, by C. S. Jerram, M.A. [Extra fcap. 8vo, *. dd. Demostbeues. Orations against Philip. With Introduction and Notes. By Evelyn Abbott, M.A.,. and P. E. M.^theson, ISI.A. Vol. I. Philippic I and Olynthiacs I — ///. . . [Extra fcap. 8vo, 3^. Vol. II. DePace, Philippic II, De Chersoneso, Philip fiic III. [Extra fcap. 8vo, 4.?. kd. Euripides. Akestis. By C. S. Jerram, M.A. [Extra fcap. 8vo, 2s. 6d. — — Hecuba. By C. H. Russell, M.A. [Extra fcap. 8vo, 2s. dd. Helena. With Introduction and Notes, &c., for Upper and Middle Forms. By C. S. Jerram, M.A. . . . [Extra fcap. Bvo, 3J. — Heracleidae. By the saine Editor. . [Extra fcap. SvOj-SJ. — Iphigefiia in Tauris. By the same Editor. [Extra fcap. 8vo, 3^. — Medea. With Introduction, Notes, and Appendices. By C. B. Heberden, M.A. In one or izvo Parts. . . . [Extra fcap. Svo, 2j. — Cyclops. By W. E. Long, M.A. [Immediately. Herodotus. Book IX. Edited, with Notes, by Evelyn Abbott, M.A. In one or two Parts. [Extra fcap. Bvo, 3J. Selections. Edited, with Introduction, Notes, and a Map, by W. W. Merry, D.D [Extra fcap. Bvo, 2f. 6rf. Homer. Iliad, Books I-XII. With an Introduction, a brief Homeric Grammar, and Notes. By D. B. Monro, M.A. Second Edition. [Extra fcap. Svo, ds. Iliad, Books XIII-XXIV. By the same Editor. [Extra fcap. Svo, ts. Iliad, Book I. By the same Editor. [Extra fcap. 8vo, 2^. Iliad, Books VI and XXI. With Notes, &c. By Herbert Hailstone, M.A [Extra fcap, Bvo, each is. td. Odyssey, Books I-XII. By W. W. Merry, D.D. New Edition. In one or two Pajts [Extra fcap. Bvo, 54-. Odyssey, Books I and II. By the same Editor. [Extra fcap. Svo, each i^. 6d. Odyssey, Books VII-XII. By the same Editor. [Extra fcap. Bvo, 3s. Odyssey, Books XIII-XXIV. By the same Editor. Second Edition [Extra fcap. Bvo, 5^. Lncian. Vera Historia. By C. S. Jerram, M.A. Second Edition. [Extra fcap. Bvo, is. dd. Lysias. Epitaphios. Edited by F.J. Snell, B.A. [Extra fcap. Svo, 25. Plato. The Apology. With Introduction and Notes. By St. George Stock, M.A. .Second Edition. .... [Extra fcap. Bvo, 2i. 6f/. Meiio. With Introduction and Notes. By the same Editor. In one or two Parts [Extra fcap. Svo, 2S. td. CLARENDON PRESS SERIES. Sophocles. (For the use of Schools.) Edited,, with Introductions and English Notes, by Lewis Campbell, M. A., and Evelyn Abbott, M. A. New and Revised Edition. 2 Vols [Extra fcap. 8vo, \os. dd. Sold separately, \o\. I. Text, ^s. 6d. Vol. II. Notes, 6j. f& A Iso in single Plays. Extra fcap. Zvo, limp : — Oedipus Tyrannus, P/tilocietes. New and Revised Edition, 2^. each. Oedipns Colonens, Antigone, is. gd. each. Aja~x, Electra, Trackiniae. ■zs. each. Oedipus Rex: Dindorfs Text, with Notes by W. Basil Jones, D.D., Lord Bishop of St. David's. . . . [E.xtrafcap. 8vo, /j'w/, i^. 6rf. Theocritus. Edited, with Notes, by H. Kynaston, D.D. (late .Snow). Fourth Edition [Extra fcap. 8vo, 4J. 6rf. Xenophon. Easy Selections (for Junior Classes). With a Vocabulary, Notes, and Map. Bj- J. S. Phillpotts, B.C.L., Head Master of Bedford School, and C. S. Jerrari, M. A. Tkird Edition. . [Extra fcap. 8vo, 3^. 6d. Selections (for Schools). With Notes and Maps. By J. S. Philliotts, B.C.L. Fourth Edition. . . . [Extra fcap. 8vo, 3i.6d. ILonfton: HENRY FROWDE, Oxford University Press Warehouse, Amen Corner. (Etltnburgl^: 12 P'rederick Street. ©ifnrll : Clarendon Press Depository, 116 High Street. This booK is DUE on the last date stamped belo^v ^^2 7194$ ID-URL QCTi.9 flM ':j/ ISBf kENtwAe