/^ I LIBRARY 1 UNIVERSITY OF I \ JOHN BEATTIE, CLIFTON. MAKIQUITA. HENRY GRANT. LONDON: EMILY FAITHFULL, Printer and Publisher in Ordinary to Her Majesty, VICTORIA PRESS, PRINCES STREET, HANOVER SQUARE, AND 83 A , FARRINGDON STREET. 1863. Bonbon : EMILY FAITHFULL, PRINTER AND PUBLISHER IN ORDINARY TO HER MAJESTY, VICTORIA PRESS, 83A, FARRINGDON STREET, B.C. TO HER MAJESTY THE QUEEN, WHO HAS BEEN GRACIOUSLY PLEASED TO ORDER A COPY OF MY POEM (BOUND IN MOROCCO), FOR THE ROYAL LIBRARY AT WINDSOR CASTLE; TO THEIE ROYAL HIGHNESSES THE PRINCE AND THE PRINCESS OF WALES; AND TO THE SUBSCRIBERS, THROUGH WHOSE KINDNESS I HAVE BEEN ENABLED TO PUBLISH THIS WORK IN THE FORM IN WHICH I NOW PRESENT IT, I BEG TO EXPRESS MY HUMBLE AND GRATEFUL THANKS. HENRY GRANT. CLIFTON, September 7, 1863. 910 LIST OF NAMES, HER MAJESTY THE QUEEN. HIS ROYAL HIGHNESS THE PRINCE OF WALES. HER ROYAL HIGHNESS THE PRINCESS OF WALES. Copies Copies in in Morocco. Cloth. Her Grace the Duchess of Gordon ... ... 1 His Grace the Duke of Buccleuch ... ... 1 Her Grace Sydney, Duchess of Manchester ... 1 The Marchioness of Thoraond ... ... 3 The Dowager Marchioness of Waterford ... 1 The Marquis of Hastings ... ... ... 1 The Lady Blanche Dupplin ... ... ... 1 The Lady Catherine White Melville 1 The Lady Emma Campbell ... ... ... 1 Fanny Countess of Winchilsea ... ... 1 The Earl of Dalhousie 1 The Earl of Southesk 1 The Earl of Leven and Melville ... 2 The Countess (Dowager) of Leven and Melville 1 The Earl and Countess of Kintore 5 The Earl of Aberdeen ... ... ... ... 5 Frances Countess of Albemarle ... ... 1 The Earl and Countess of Fife 2 The Earl and Countess of Courtown ... ... 3 The Earl Annesley ... ... ... ... 1 The Countess Annesley ... ... ... 2 The Dowager Countess of Ducie 1 VI LIST OF NAMES. Copies Copies in in Morocco. Cloth. His Excellency the Earl Cowley ... 1 The Lord and Lady Charles Pelham Clinton ... 1 1 The Viscount Gort ... .. The Hon. H. Vereker, Consul .Rio Grande .. The Hon. John Vereker, Mayor of Dublin .. The Hon. Mrs. Bassett The Lady Janet Buchanan ... ... ... 1 The Viscount Kirkaldy 1 The Lady Mary Nisbet Hamilton 1 The Lady Lucy Grant ... ... ... ... 1 The Lady Augusta Bruce ... ... ... 1 The Lady Mary Hamilton ... ... ... 1 The Lady Christian Maule ... ... ... 1 The Lady Emily Williams 1 The Lady Elizabeth Leslie Melville Cartwright 1 The Lady Mary Keith 2 The Lady Jane Dundas ... ... ... 1 The Lady Caroline Charteris ... ... ... 1 The Lady JuJia Lockwood ... ... ... 1 Mr. and Lady Virginia Saunders ... ... 1 1 The Lord Bishop of London ... 1 The Lord Elphinstone 1 The Lord Torphichen ... ... ... ... 1 The Lady Belhaven ... 1 The Lady Ruthven . 3 The Dowager Lady Ruthven ... ... ... 2 The Lord Elibank 1 The Lord Rollo 1 The Lady Rollo 1 Lieut.-General The Lord Rokeby, G.C.B. ... 1 The Lady Rokeby 1 The Hon. Elizabeth Montagu 1 The Lord Teignmouth 3 The Dowager Lady Abercromby ... ... 1 The Lord Carew 2 The Lady Carew 1 The Lord Lurgan ... 1 LIST OF NAMES. Vll Copies Copies in in Morocco. Cloth. The Dowager Lady Lurgan 1 The Hon. A. Leslie Melville 1 The Hon. Mrs. A. Leslie Melville 1 Major the Hon. Charles J. Keith Falconer ... 1 The Hon. Mrs. David Murray ... ... 1 The Hon. Mrs. Phipps 1 The Hon. Lady Buchanan, Berlin ... ... 3 The Hon. Mrs. Rashleigh 3 The Hon. Mrs. G. Leveson Grower 1 The Hon. Leslie Hore Ruth ven 1 The Hon. Mrs. Norton 1 The Hon. Elizabeth Waldegrave 1 The Hon. Mrs. O'Grady 1 The Hon. Mrs. Peel Dawson 1 The Hon. Mrs. Macdonald 1 His Excellency the Belgian Minister and Madame Van de Weyer ... ... ... 2 Madame de Tchertkoff 1 Lady Wake 1 Sir James H. Burnett, Bart. ... I 1 Lady Burnett ... ... ... .,, ... 1 Lady Esmonde ... ... ... ... ... 1 Lady Pakington ... ... ... ... 1 Sir Adam Hay, Bart 1 1 Sir George Abercrombie, Bart. ... ... 1 Sir Alexander Bannerman, Bart. ... ... 1 Lady Montgomery ... ... ... ... 1 Lady Mackworth ... ... ... ... 1 Sir Edward Strachey, Bart. ..* ... .. 1 Sir Archibald Hay Campbell, Bart 1 Sir Villiers and Lady Surtees ... ... ... 1 Lady Prendergast 3 David Anderson, Esq., St. Germains... ... 1 William Montagu Baillie, Esq. 1 Miss Bannerman ... ... ... ... 1 Mrs. Harford Battersby 1 1 Mrs. Belfield 1 Vlll LIST OF NAMES. Copies Copies in in Morocco. Cloth. Alexander H. M. Belshes, Esq., Invermay ... 1 Mrs. de Bergue ... ... ... ... ... 2 J. Braikenridge, Esq 1 Miss Braikenridge ... ... ... ... 1 Mrs. Bremner ... ... ... ... ... 1 Lieut. -General Breton ... ... ... ... 1 Robert Bright, Esq., Abbot's Leigh 3 Mrs. Richard Bright, Stocks 3 The Rev. Mourant Brock 1 Alexander Dennistoun Brown, Esq., and Mrs. Dennistoun Brown, Balloch Castle ... 3 3 Miss A. Browne ... ... ... ... 1 Mrs. Buchanan, Auchintorlie ... ... ... 1 Miss Buckle 1 3 Captain H. C. Buckle, R.N., C.B ...-. 2 Colonel Buckle ... ... ... ... ... Newell Burnett, Esq Mrs. Butterworth 1 Miss Campbell, Succoth ... ... ... Charles D. Cave, Esq. .".. ... ... ... Mrs. Charles D. Cave ... ... ... ... Mrs. Hyde Clarke Miss Hyde Clarke 1 Mrs. Clark, Brentry 2 Mrs. L.Clarke 1 Miss Elizabeth Clarke 2 Miss Clay 2 Mrs. Browne Clayton ... t ... ... ... 1 H. Campbell Colquhoun, Esq'. 1 The Rev. David Cooper, M.A. 1 Mrs. John Deacon ... .... ... ... 3 Miss Douglas ... ... ... ... ... 1 Mrs. Duncan ... ... ... ... ... 2 Miss Dyott ... 1 Adrian Keith Falconer, Esq 1 Falkener, Esq. ... 1 Mrs. Ferguson 1 LIST OF NAMES. IX Copies Copies in in Morocco. Cloth. Major Fmdlay ... ... ... ... ... 1 Miss Forbes ... ... ... ... ... 1 Mrs. Hamilton Forsyth ... 1 F. Fotheringham, Esq 3 Principal Forbes, St. Andrew's 1 Colonel Fraser, Castle Fraser 1 A Friend, Clifton 6 Friends 2 T. Marshall Gardener, Esq. ... John Goldingham, Esq. Mrs. Gordon, London Mrs. Gordon John Grant, Esq., Kilgraston ... Mrs. Grant, Congal ton Miss Harding ... ... ... ... ... 2 J. Battersby Harford, Esq., Stoke 1 Mrs. Alfred Harford 1 Mrs. Hugh Hawkshaw... Mrs. Drummond Hay ... ... ... ... Mrs. Hay, Hay Lodge Miss Hay, Kingsmeadows Atholl James Hay, Esq. ... ... ... 1 Adam Hay, Esq. ... ... ... ... 1 Samuel Hay, Esq. 1 Mrs. Honnywill, Portishead 1 General Hore 1 Mrs. Hore ... ... ... ... ... 1 The Rev. W. Hunt, M. A 2 Miss Hutchinson ... ... ... ... 1 W. H. Hyett, Esq 3 Lieut.-Col. Inge, Thorpe 1 Mrs. Charles Inge ... ... 1 T.E.I 1 Mrs. Jephson ... ... ... ... ... 1 Miss Johnstone . . . ... ... ... ... 1 Per S. L 6 Donald Lindsay, Esq 3 X LIST OF NAMES. Copies Copies in in Morocco. Cloth. Miss Lyon ... ... ... ... ... 1 W. Macdonald Macdonald, Esq. ... ... 1 Campbell Macdonald, Esq. ... ... ... 1 Captain Macdonald ... ... ... ... 1 Miss M. Mackenzie ... ... ... ... 1 Miss C. McDermott 1 James Macknight, Esq. ... ... ... i Miss McTaggart ... ... ... ... I John White Melville, Esq., Mount Melville ... 1 Mrs. Miller, Clifton 2 Mrs. Wolfe Murray, Cringletie 1 The Rev. James E. Nash, M.A 1 Mrs. O'Brien, the Mount, York ... ... 1 George Peabody, Esq. ... ... ... ... 1 Mrs. W. S. Persse 1 Miss Phipps ... ... ... ... ... 1 Mrs. Pigott 1 D. Pringle, Esq., and Mrs. Pringle, Wilton Lodge 1 3 Mrs. Puget ... ... ... ... ... 1 MissPuget 1 The Very Rev. Dean Ramsay, LL.D., Edinburgh 2 Rear- Admiral Ramsay, C.B. ... ... ... 2 Miss Ramsay ... ... ... ... 1 Mrs. Rice, Dane Court ^. ... ... ... 1 The Rev. John Richardson, M.A 3 Miss Russell ... 1 W. Hore Ruthven, Esq., Freeland ... ... 1 Mrs. Joshua Saunders ... ... ... ... 1 Major Savile ... ... ... ... ... 1 Miss Skene, Frewen Hall, Oxford 1 William Skene, Esq., Edinburgh ... ... 1 Mrs. Skrine, Warleigh ... ... ... 1 Mrs. Frederick Smith ... ... ... ... 1 The Rev. J. Smith, M.A 2 Mrs. Smythe ... ... ... 4 W. R. C. Stansfield, Esq 1 LIST OF NAMES. xi Copies Copies in in Morocco. Cloth. The Rev. H. Stepney ... 1 Mrs. Stepney 1 Miss Louisa Steuart ... ... ... ... 1 W. Stirling, Esq., of Keir, M.P. - 1 J. M. Strachan, Esq., Teddington Grove ... 2 The Rev. ClementD. Strong, M.A 1 Dawsonne M. Strong, Esq. ... ... ... 1 Miss Sykes ... ... ... ... ... 3 John Addington Symonds, Esq., M.D. ... 1 9 J. A. Symonds, Esq., Magdalen Coll., Oxon ... 1 Frederick Symonds, Esq. 1 John Tait, Esq., Edinburgh 1 James Tait, Esq. ... .: 1 The Rev. G. E. Tate, M.A 5 Mrs. Tennant, The Glen 1 Mrs. Tinling 1 Mrs. Thomson, Palace, York ... ... ... 1 Mrs. Tompson, Alderminster ... ... ... 1 Mrs. W. Toye, St. Thewdric 1 Mrs. W. Tritton 6 6 Mrs. Verschoyle, Kilmore ... ... ... 1 John Walker, Esq 2 Mrs. Walker 1 Mrs. Walker 2 Mrs. Walker 1 Mrs. Robert Webb 1 The Rev. Walter Whiting 1 Mrs. Wilson 1 Miss Wilson ... ... ... ... ... I The Rev. Dr. Wylie, Carluke / 1 The Rev. Edward Young, M.A 3 PREFACE. WHAT dream is like the dream of life ! The bourn That separates the unreal from the real, The perishable from the imperishable, We see not. Busy phantoms of the brain Lure us to plan great things, to do great things, Knowing not even the spirit we are of. Man would be famous in all time. He founds A dynasty, builds up a family, Invents a polity, endows a creed His name shall be exalted, while the sun Endures The immortality he covets His own right arm, his own good sword, shall win, His mind create, his piety attain. But let us lift the veil and see the end The dream evanishes, and melts away Into thin air, on wings of gossamer Lighter than air. The mighty of the earth, The marshalled myriads whose onward tread Once shook the crimsoned plains, the conqueror, The fortress that he bathed in fire and blood, The city that he built, and called by name, B 2 PREFACE. Have perished out of sight the sterile sand Hideth their ashes many a fathom deep They cease to moulder, and the dust of death Doth garner them in death. See on the crest Of yonder rock, a castellated keep The stronghold of an iron race, whose frown Was feared and felt afar. Strange are the lights That wildly gleam, as if from spectre eyes, Through fractured wall and hollow embrasure : And strange the sounds that linger in the hall That echoed once with song and revelry. Birds of ill omen, with their boding cries, Frequent the chambers of the ladye fair And belted knight. The goodly companie, The bridegroom and the bride, the joyous group- They are all passed away their very name And lineage is lost. Adown the glen, Adown the silver stream, a lonely hut, Surrounded by its modest garden plot, Shelters a humble cottier family. A cheerful fagot blazes on the hearth ; A cheerful matron cooks the noontide meal ; The thrush sings in the brake, and high in air PREFACE. Carols the lark. A blue-eyed maiden trips, With lithesome step and blooming cheek, to fill Her pitcher at the well. Hard by the brook The children are at play a boisterous crew Their game a boat-race, and they cheer the stick That beats the straw in sailing down the stream. But here comes one they know. The little troop Are off to meet the stalwart labourer, And cluster round him as he leads them home. The hut is built so rudely that it seems To have but little hold upon the soil ; The store ingathered for the winter months Is very scant ; little is there to meet The pinch of sickness, or the casual blight Of adverse seasons if they touch the crop : And yet through all the store hath never failed From year to year ; not for a thousand years Fails there a man to till the little plot, Nor children's faces round the humble board. There is a prop somewhere B 2 MAEIQUITA, i. Low in the forest glade, upon the moss, They laid me down and folded me to sleep. I recollect my waking from that sleep ; A light serenely pure and beautiful Was shining, and I watched it as I lay ; Then, as I lifted up my infant hands, It moved it came to me and I could see Eyes that were smiling on me lips that smiled, Nearer and nearer, till they touched my lips. It was my mother's smile that holy light That waked within my heart its first impression Of love and happiness ! But never more Saw I that smile. They told me she was dead. I knew not what it was they meant to tell, Nor what it was to die ; I only knew That never more I saw her holy smile. Next, I remember, there was hurrying Away, I knew not where away by night Away, through deepening shadows, deepening gloom, And through the wildering maze of giant trees, That waved their arms against the star-lit sky, As bidding us farewell. 6 MARIQUITA. But of that night I recollect no more ; nor of the days Which followed ; nor how far we travelled on ; Nor when we reached the solitary tower Upon the open plain. To Torreveas We came the old grey tower it was our home For many a year. Over the wide, wide plain I roamed at will. The circle of my rambles Extended with my years. I liked that life ; The free untrammelled range, the cloudless skies, The sweet fresh air of morn upon the wold. Dolores was my nurse, a shepherd's wife : I fear she had an evil time with me. She could not overtake her household work, And follow me, who loved to have my way, And go my way. It wearied me, I said, To hear her old world stories told so often. ' Would she but study how to season them With the variety and piquancy With which her ollas were prepared.' Ah ! now I know and can appreciate her worth. Even if her winter evening entertainments Were from a repertory rather threadbare. But I was not without a friend and guide, And faithful guardian in my wanderings MARIQUITA. Upon the plain ; and had a wolf come nigh, It would have been seen clearly that my choice, As to protection and companionship, Was sensible. Stronger than any wolf, And of high courage, and devotion rare, My brave dog, Osman, was an abler guardian Than a whole train of nurses to attend me. My father seldom came to Torreveas ; He lived at Cordova. My memory And notions of a father at that time Were strangely dim. He little noticed rue. He came to weigh and take away the wool ; And even then I hardly saw his face. He wore his hat low down upon his brows, His cloak so as to muffle chin and mouth ; And what I saw of him invited not My fancy, by an effort, to supply The missing features of a countenance That had no pleasant light. I knew not then The story of my early orphanage, Nor whence his claim or title to the name Of father. On the sunny sward my step Was light and free ; nor cross nor care I knew Till my twelfth year. And then a rumour came ; The flock was sold ; we were to leave the plain ; 8 MARIQUITA. We were to leave the tower ; the time was short ; To morrow we must go. I asked not whither I recked not whither. When the sun was low I called poor Osman he was getting old, Poor Osman and I went with heavy heart To take my farewell walk upon the plain. But neither did I stoop to kiss the flowers Nor mingled with the falling dew my tears, But drearily I felt, and drearily Looked into the dark future. When the sun Went down, and Osman looked up wistfully, E turned to leave the dusky plain, with steps No longer light and free. I thought it hard To part with Osman ; but my father said It must be so : he must be left behind. He died that night. I think they poisoned him. At daybreak, we were mounted upon mules, And as we travelled onward, the grey tower Of Torreveas faded from our sight. That day we rode to Cordova the next To Mangonegro. There we were to live. How beautiful is Cordova ! how poor, How mean looked Mangonegro ! and the dust ! The wretched pueblecita* it was choked With dust. The houses of the labradores,* * Appendix A. MAHIQU1TA. The clothes they wore, the gardens and the fields, Were all one shade ; as though the people revelled In dust. And here we were to live. Ah me ! But God disposes better than we know. Wearily passed the day, and wearily A second day ; but on the third there came A blind man ; and he had a dog that led him. The man looked poor, his clothes were travel-soiled, The dog was panting with the dust and heat ; And I went out and asked if I might fetch A bowl of water, that the dog might drink. My offer was received with thanks and blessings. As the dog drank, I saw that he was thin, And said, if he were hungry I would share My dinner with him ; and the blind man said, 4< He shares with me most days ; but for to-day I have it not. I thank you, Senorita." " Nay, then," I answered, " if you have it not, We have enough, and you shall dine with us, And we will share together what we have." The poor old man bent low : he bent his head To offer up his wonted prayer to Heaven, .Breathed silently. But one that passed our door, And heard rue ask him in, said quietly, *" God bless your tender heart, my little maid, And may you never want ! " The kindly voice 10 MAKIQUITA. Attracted me. I looked to see who spoke ; I met her eye ; she nodded pleasantly, And we were friends. The constant intercourse That followed for we never missed a day Was fraught with untold benefits to me. Rosa, my good, my kind, my patient friend, Had passed the spring and summer of her days, Tending the poor and sick in hospitals And charitable houses. Of herself She never thought : the fount of sympathy In her was ever welling up, as full, As fresh, as in the morn and prime of life, Ere bitter disappointments and regrets Have sullied or impoisoned the pure stream. She found me shy, untractable, and wild. She gently led me, gently guided me. She brought me books, and taught me every day But from her books I never learnt so much As from the lessons of her clear bright mind. Her sweetness would so soothe my bitterness ; Her calm so conquer my impulsiveness ; Her constancy so check my waywardness ; Her love so win my heart. Thus passed three years. My father never all these years came once To Mangonegro. Then, quite suddenly, MAR1QU1TA. 1 1 When I was in my fifteenth year, he came, With troubled brow, to make his home with us. Misfortune had pursued him : he had lost All that he had, and we were now to feel The pinch of want. The little we could raise, Parting with ornaments and household stuff, Was spent at last. We breakfasted that day Together, but had nothing more to place Before my father. So we sat till evening, And then he said to me : " Look you, my child, You have a friend, go ask a loan of her, That we may eat." I answered not a word A tear 'twas only one, if one escaped Stood in my eye. He looked looked hard at me, And said, " It seems you have not yet been taught The duty of obedience." I replied, " My friend has for her wants enough for her, But nothing more. If I should ask of her To give her evening meal to us, too surely She would deny herself, and we might share Her slender store ; and what would it avail To stay our hunger ? " He said, angrily, " You have not learned your duty ; " and I answered, " God will provide." " Ay, surely," he replied, " We soon may sup in heaven." I sat silent. My father sat and smoked ; at intervals He muttered words that hardly readied my car 12 MARIQUITA. Night had set in. Our lamp was burning low, And there remained to us to seek in sleep The solace which forgetfulness imparts ; When one who travelled late came down the street. We heard the footfall of the mule he rode. He stopped before our door, and we went out To see who it might be. It was a shepherd, Who came to see my father, and obtain Such knowledge of the herbage of the plain As his experience at Torreveas Enabled him to give. Our house we offered,*' But told him that for supper as I faltered My father said the word, and bitterly " For supper, this my child so dutiful, Has set before me, both for meat and drink, The simple fare, which you shall share with us ' God will provide? r The shepherd clasped his hands, And, in the moonlight, I could see he looked With streaming eyes to Heaven, as he said, " There is no feast, my brother, to compare With that ; and we may hope to share this night The bounties which our Father will provide. I had intended you should sup with me; Now it is clear that I must sup with you. T come not empty -handed ; and I pray Your kind acceptance of the humble boon. * Appendix B. MARIQUITA. 13 The bread of Cordova is good, the fowls Are good ; so I replenished there my saddle-bags. All they contain is yours. ' God will provide.' " Whatever delicate embarrassment We might have felt, Dolores seemed resolved To dissipate at once. With hearty zest She took possession of the saddle-bags, And occupied herself with their contents, Cooking our supper with a ready hand; While to the nearest inn the traveller Repaired to feed his mule. On his return, The fire was blazing cheerily on the hearth, And as he entered, by its light I scanned The aspect of our visitor. A countenance More nobly beautiful I never saw. Years had not dimmed the lustre of his eye, But o'er his shoulders and upon his breast, His hair like silver, and his flowing beard, White as the snow of the Sierra,* fell. His rough and homely garb his shepherd garb Betokened his condition; but his air Of quiet, unaffected humbleness, Gave promise of an easy pleasant evening With such a guest. * Appendix A. 14 MARIQUITA. And thankfully we gathered Around the table ; and the dear old man, He bid Dolores sit by him, and share What she had cooked for us with so much skill. And while we supped, he asked from time to time The information that he sought : what range There was upon the plain ; how many sheep My father kept, and how much rent he paid. And then he thanked us with a kindly grace, And said he only wished we could be neighbours At Torreveas were it possible. His master (a good master he had served Through a Jong life) had given him the flock, Which he knew well to tend ; but in all else, The sale of wool, the rent of land and tower, He was a child, without experience. Could he but find a partner, to divide The burden and responsibility, And bargain for the rent of tower and land, And manage well the yearly sales of wool He paused. My father eyed him curiously, As one that doubts the motive or the man Will scan another. With a quiet smile, The shepherd added, (i Perfect confidence Is of slow growth ; and I can only wish That I were better known." He paused again, My father answered, hurriedly, " Agreed MARIQUITA. 15 I hardly understand you, but a man That's drowning must needs catch at any strnw Agreed." The shepherd cordially replied, " Agreed, if you consent to let me be Simply your servant, in the humble path Of life that suits me best a shepherd's life. And if this gentle maiden will consent To manage all for me, then you can pay My share to her, for household purposes And daily food. I wish to have no care, Save for my sheep." My father said, " Agreed- Stranger ! your name." The colour slightly rose To the old man's cheek, as low he bent his head, " Your servant, Esteban, am I henceforth, In every lawful duty." How serene He looked ; how noble in humility ! 16 MARIQUITA. II. AND now, seen from afar, the old grey tower Beckons us on : and as we travel on I breathe with new delight the free sweet air, So fresh upon the plain. " It is a landscape," Said Esteban, " that offers less of earth And more of sky. May all my pilgrimage Be so!" My kind friend, Rosa, I had left Regretfully ; but she had cheered my heart By promising to come and visit me Next year at Torreveas ; were it only To see the bloom upon my cheek once more. " Now God hath sent," she said, " this generous friend, And there is some good end to be fulfilled More than we see or know. The fine old man He is no shepherd ; yes, he is a shepherd, And you the one ewe lamb he means to tend But of a thousand you would note his bearing : He is a highborn man. The hand of God, That brought him hither, guide your onward steps, And guard your path ! " MARIQUJTA. 17 And now upon the wold, The wilderness, where as a child afar I loved to roam, my step is light and free. The blue horizon bounds the golden landscape, The sky bends to salute the lip of earth ; Earth melteth into sky. The glorious arch Of heaven spans all the circle of the plain. And here I freely breathe, and freely rove From bank to sunny bank, .so bright, so gay With flowers of every hue profusely spread, All glittering in the glow of that warm sky. But when the shadows lengthen on the sward, And all the wild flowers close their tiny cups, What I love best is my accustomed seat, With dear old Esteban, upon the mound, The highest on the plain, whence he surveys The pasture all around. There with much care He spreads his cloak upon the ground for me. There of an evening, and for many an hour, I sit with Esteban, and learn of him The names of all the flowers that deck the plain, The names of all the stars that stud the sky, And stories of old times and other lands. And there he reads to me his wondrous book Of holy story, and of holy song, A book of living words, of burning words. C 18 MAKIQUITA. And there were times, when, leaving him awhile To seek some flowers to decorate my veil, I'd silently steal back again, and lurk Behind the mound to hear old Esteban Lift up his voice, as he was wont to do At eventide in words so beautiful, So musical, that often in my dreams My charmed ear would vibrate yet again With the entrancing sounds 7and then I'd wake With lips all tremulous for utterance, Because my heart would echo them again. Esteban's book of sacred song and story ; Esteban's orisons how bright their light That golden Autumn ! And how cheerfully We passed the Winter season in the tower ! We were but three in family. My father Came not to Torreveas in those months. Esteban and Dolores, they were all I had with me. But with the early days Of Spring, another cherished friend appeared. The day I well remember. Esteban Was on the plain, and to look out for him I had ascended to the highest turret ; Whence, in the distance, on the old approach And roadway, I perceived a cloud of dust, MARIQUTTA. 19 Increasing in its volume as it came Winding along for it came winding on Like a great serpent. I could see, at length, The figures of a motley cavalcade A long and straggling line of horses, mules, And asses. Huddled on their backs, they bore Women and children, and all sorts of gear Vessels for cooking, canvass, poles for tents While men afoot conducted them, and dogs Ran alongside. 'T\vas like a moving fair. And though the garments of the party showed Full many a patch and rent, they still looked gay : The colours were so varied and so bright. And on they came, with easy jaunty gait, As though their weary march and pilgrimage Were one long holiday. The nut-brown brats In panniers pleased me more than all the rest. On one old burro * were no less than four Two upon either side and they maintained A fight with wands and straws, pellets and sand, Two against two, across the ass's back. Now as they passed the tower, to wend their way Down to the Soto,* half a league below, There stept from out their ranks one whom I thought Might well be Queen of all the wandering tribe So dignified her bearing, and her speech * Appendix A. c 2 20 MARIQUITA. So grave and courteous. She saluted me, For I came down to see them as they passed ; And she inquired whether old Esteban Were still my father's shepherd ; but her look Was anxious, and the colour left her lips Even as she spoke, and so I tarried not To give an answer. " God be praised !" I said, " My dear friend, Esteban, is still with us, And even now he tends my father's flock Upon the plain ; and if your grace be pleased To see him, I will call him, or conduct you To where I hope to find him." " That is best," She answered quickly ; so I led the way. Her heart was full. I walked on silently Before her, and when yet a long way off, I pointed to the mound where Esteban Stood leaning on his staff. She hastened on, Nor slacked her speed till she- embraced his knees ; Then looking up, as he bent over her, Full wistfully she gazed into his face Upon her father's face the daughter gazed To read the lines that years had not effaced, And all the lines that years and cares had stamped Deep in the furrows of his noble brow. At length he murmured, ff Sara, O my child ! Returned to bless me, and receive my blessing ! Child of my heart ! " Then, in the overflow MABIQUJTA. 21 Of tenderness, he pressed her to his heart With fond endearment ; and I turned to go. Nor could I quite repress the rising sigh, To hear the dear familiar words of love Bestowed on her a stranger hitherto To me. I felt she had the better claim, But that prevented not the starting tear. I turned to go ; but Esteban observed me, And took my hand and Sara's hand, and joined them, And pressed them in his own with much emotion ; Exclaiming, " Now, blessed be God ! I see My little flock enfolded in my arms. He whom I serve hath brought it all to pass He who hath loved us He hath gathered us Under His wings ; no longer scattered, driven, Like hunted partridge on the mountain side ; But brooded now within His sheltering love. And this, our little one what think you, Sara? Hath she not Eva's eyes ? " Then Sara spoke Some words I understood not what they were And Esteban was silent. But I thought And pondered on the words that fell from him, Till Sara spoke again, and cautioned me That there was danger danger to them both In coming into Spain. " Forget," she said, " The words that you have heard to-night. Forget That Esteban, the shepherd, hath a daughter, 22 MAKIQUITA. Who harbours with the wandering Zincali.* ' If you can keep our secret, I may hope To see my father daily on the plain, And sit with him, and in that happy hour Forget our trials and anxieties." That evening when we parted at the mound, And Esteban arose to go with me, Sara went down to join the Zincali, Where they had pitched their tents. Afar, I spied Two of them come to meet her by the way, As though they watched for her. When in the dusk Of evening we approached the tower, we found There was a stranger at the outer gate. A youth one of the wandering tribe who led In hand a horse of pure Arabian blood, And beauty rare. The lad besought our leave To stable or to picket him that night At Torreveas He had stayed behind, To soothe the savage fury of the horse Maddened by all the turmoil and the noise Of such a multitude. I ran to fetch Some bread to give him, and the beauteous creature Arched his proud neck, and ate it from my hand. I said that I should like to keep him always, * Appendix A. MAR1QU1TA. 23 And feed him every day, and gallop him Over the plain. The youth said, " Sefiorita, If you will keep him for the next few weeks, I shall be most beholden to your goodness ; But he will ill requite your generous care. He will not let you ride him 'tis a horse No man can ride." Then Esteban inquired, " Why do you keep him ?" And the youth replied, " We keep him as we bought him for our sins. He cost us twelve gold ounces. We shall never touch Our gold again." But Esteban said, " Nay, It is the barb you shall not touch again : The gold I promise you the colt I buy For Mariquita." So the Selim colt, A beautiful Arabian, was bought The beautiful Arabian was mine. I gave him a new name Campeador. I asked when I might ride him. Esteban Decided that I must not think of it Till the horse knew me and would follow me, Just as poor Oscar used to follow me. Therefore, I used to call him to the door And feed him from my hand, and lead him out For pasture. And I did so for a month : Thus we became inseparable friends. And proud was Esteban, when soothing him AVith gentle voice and with a gentle hand, 24 MARIQUITA. He set me on the horse no man could ride. Stately as a procession, the first day, Our pace upon the sward. There was more life The second. And the pace increased, ere long, Till, as a seabird wheeling its swift flight Over the waves, I could be seen afar, Campeador and I in full career, Upon the open plain. And every day Came Sara to the mound. We looked for her At the accustomed hour : and then I rode To welcome her and bring her on her way. There she would sit with Esteban for hours. Sometimes I sat with them ; but oftener I circled round them on Campeador, In fairy rings, as Esteban would say. One day I saw, a great way off, a speck A dark speck on the plain. It seemed to move. I watched it. It came towards me. Then T rode To view it from the summit of the mound. I said to Esteban, " I see a man. I think he rides, and hitherward he comes." Esteban rose, and looked across the plain. (S Not many travellers," he said, " are wont To visit us. No mule-track marks the way By which this stranger comes. There is a priest MARIQUITA. 25 Come to the hermitage. The shepherds say A meddler and a troubler of the plain. Should this be he, and if I scan aright The fashion of his raiment 'tis a priest, It will be well, my children, you withdraw, And leave the man to me. Go towards the Soto." We went together, often looking back At length we could discern against the sky The figure of a man upon the mound, And that he had dismounted from his mule, To talk with Esteban. We now were screened From observation, having made our way Down to the Soto. There we stood in shade, Behind a dark green fringe of stunted wood. We waited long, the sun was. going down, When Sara said, " The stranger moves away. My father waves to us : he will come down To join us in the Soto. Now he points To Torreveas, and he waves his staff For you to go. So haste away, my child ; And if my father tarries late with me, Fear not for him we have good friends at hand. She raised a silver whistle to her lips, And from the forest, to her call, there came Pepe, the youth that brought Campeador To Torreveas ; and there followed him 26 MABIQUITA. A dark-eyed matron of the Zincali, Ines by name, and Pepe was her son. Ines sat down by Sara, while the youth Went off across the plain, leading a mule For Esteban, to bring him to the spot Where they awaited him. I tarried not, But galloped home upon Campeador, As night with sable wings came swiftly down, Darkening the plain. But many a weary hour Succeeded weary hour that anxious night, Ere Esteban returned. When he came in Nothing escaped his lips as to the priest, Nor why he stayed so late, nor what befel After I left. But, ever and anon, He looked at me as if his gentle eyes Would fain express in floods of tenderness That which lay deep within, yet unexpressed Save by those gentle eyes. The night wore on. We were about to part, when suddenly He turned to me, and asked, " What say you, child, To a forest life with Sara ? How your eyes Sparkle and speak ! But I, what shall I choose ? The snows of many winters, year by year, Cluster around the temples of my head. I only pray for rest, and you must pray For rest for me." He spoke with cheerfulness : MAK1QU1TA. 27 But after I had left him for the night, An undefined but pressing sense of fear Possessed my mind ; and an intense desire, As wakeful through so many hours I lay, To open all my heart to one true friend, And tell her all my thoughts. With morning light I would seek Sara sit with her alone, And tell her that if danger threatened her Or Esteban, I only wished to- share With them through life whatever was in store Of coming happiness or coining ill. If only I might have their confidence. Then might she open all he'r heart to me, And tell me all her story, and discover The mystery that I could bear no longer What was the link between us what the tie That drew them thus to me, and what the fear That overhung why dwelt she thus apart, With people of a stranger race and tongue. The night was far spent ere I slept : the sun Had mounted in the heavens many hours When I awoke, still bent on seeing Sara. But first I would tell Esteban. I knocked, But all was silent. Either he was gone Upon the plain, or slept a longer sleep Than was his wont. I snatched a brief repast, And hastened forth. 28 MAEIQUITA. III. I WANDERED forth alone. The summer sun Shone brightly on the sward. A thousand flowers Bloomed at my feet. A thousand fragrant odours Breathed softly through the calm and grateful air. I wandered on beneath that glowing sky On through the flower enamelled solitudes, Till the plain trended, and there lay before me A broken range of undulating ground. The lowly plants and herbage of the plain Were now replaced by shrubs that clothed the scene. Rosemary, myrtle, flowering oleander, Sweet marjoram, wild thyme, and lavender, Covered the hillocks that around me rose ; But at their base I found a hollow way, A miniature ravine, and followed it ; Till, startled by a sound, I paused to listen. Was it a voice, a murmur, or a dream ? Were fairies dancing underneath the ground Or marching on with music in their train Or whence that melody ? I followed on, And soon the mystery resolved itself: There was a gurgling ripple ; then a gush ; MARIQUITA. 29 And from its subterranean channel leaping A stream glanced forth, all sparkling in the sun, Rejoicing in the light. And I rejoiced, And called the tiny stream my friend and guide. The silver thread by which to mark my way Into the forest depths ; the silver thread By which securely to retrace my steps. On then, with lightsome heart and quickened foot, On to the Soto with my gay companion, Cheered by the life and prattle of the stream. The sun was high in heaven when I left The realms of day the warm and teeming earth, And all the glorious canopy of sky To penetrate the dark domain of forest, Nor without awe paused to survey the scene. One vast and gloomy temple, far as eye Could scan a temple of an hundred aisles A stately colonnade of countless stems, Roofed by rich masses of dark foliage, And dimly lit by fitful rays and gleams Aisles that appeared, and, even as I gazed, Faded away and vanished into darkness Aisles that I saw, and when I turned again Were lost to sight. A temple of the dead Surely, I thought, a temple of the dead. Along these forest aisles they walk in silence, 30 MARIQUITA. Departed spirits, through the solemn twilight, That separates from Paradise the souls Not yet made perfect. And I wandered on As one that walked with that drear company Unblest. How long how long to linger here ? I paused, and I was answered for mine ear Drank in e'en now the liquid cheerfulness And music of the stream serenely clear. And I took courage as I followed on, Even through the thickest darkness of the Soto. Ere long my path was lightened. I approached A clear expanse that opened out before me, Discovering a beautiful small lake, Bright as the sky reflected in its waters. And now my streamlet lost itself; and now I called for surely Sara could not fail To know this lovely haunt. Hither, I wist The children of the Zincali come trooping To cull the reeds and rushes ; hither come The maidens of the tribe to gather lilies, And deck their hair, and view, as in a glass, Their image pourtrayed in the calm clear lake. I called. My voice resounded audibly ; But Sara answered not, nor was there sign Of life, save that with startled energy And flapping loud her wings, a bittern rose, Sailing on high. But Sara where is Sara ? MARIQU1TA. 31 Along the margin of the lake I strayed, In idle mood, and with uncertain step ; And here I gathered rushes, there a lily, Till on the further side I found again, Escaping from the lake with murmur soft, The little silver brook, my friend and guide, And turned, as if by impulse, with the stream, (Leaving the clear expanse of lake and sky,) To follow on wherever it might flow. The forest now another aspect wore ; The trees no longer interwove their branches, Excluding day ; but singly, or in groups, Adorned the mossy glade and varied lawn, And light and shade were exquisitely mingled : The light so cheerful and the shade so grateful. In this enchanted ground sweet breezes played, And when the highest sprays waved to and fro, And flickering rays moved lightly on the ground, My fancy fain would conjure into being, Winged cherubs flitting through the rustling leaves, And sprites beneath in fairy circles dancing. In this enchanted land I found new flowers, And loitered willingly to gather them. The stream flowed on I followed on, and soon A glimpse of a new country caught my eye, And pressing on, there opened to my view A finely watered Huerta,* rich in fruits, * Appendix A. 32 MARIQUITA. And on the slopes beyond were olive trees And clustering vineyards. On an upper ridge. Cresting the slopes, appeared an orange grove ; And white walls, brightly glistening in the sun, Announced the abode of man. I wondered much Whose were these orchards and that fair domain. A monastery bell resolved the question. With heads low bending, and with solemn step, In long array, defiling towards the chapel, The ghostly fathers pass. And now I knew These were the Benedictines lords of all These lands, and lords besides of all our plain, And of the Soto. Often Esteban Has told me of their wealth and their possessions, And that their spacious monastery stood Beyond the river. Where then is the river ? Onward I pressed, and soon I reached its bank, And stood beside its waters the Great River, Famous in Moorish story and in song The W"ady al Kebir. I sate me down To watch its flow. Went not my heart with thee, Oh river, flowing on and ever flowing ! I dreamed day dreams of all the cities fair, Laved by the tide of the Guadalquivir, And chiefly Seville and its orangeries, MARIQUITA. 33 Its gardens of delight, its gaieties, Its solemn festivals and high processions. And as I sate, I occupied myself Mechanically, and scarce knowing it, Plaiting the rushes gathered at the lake. And then I thought ah ! had I but a barque, A fairy barque, to launch upon the waters, A voyage I would quickly make to Seville. My mocking fingers seemed to catch the thought, And worked upon it all unconsciously Until behold ! a tiny boat complete, Framed on a willow slip and planked with rushes. I laughed, and said it should set sail at once For Seville ; and to represent myself I placed a waterlily in the barge. Sail on, oh barge ! sail on, fair Mariquita ! And thus I launched it ; and I clapped my hands With glee, to see how swiftly by the stream My barque was borne along. Alas ! too swiftly. Alas ! too recklessly. Some hundred paces From where I stood, for want of guiding hand, Caught in a rapid eddy of the current, The barque whirls round turns over and the lily Floats in the stream and I, as in despair, Exclaimed, ah me ! Alas ! for Mariquita. Just opposite the scene of my distress 34 MARIQUITA. There stood a thorn ; and swiftly from the shade Darted a figure. 'Tis a gallant youth ; He stems the tide, recovering the lily, Nor stays his progress till, the river crossed, He lays the trophy at my feet. Surprised, I could but murmur forth my thanks. Surprised, I could but ask him to accept the flower, Which in itself was nothing, but the grace And courage of the act these made it worthy To be thus offered, should he deem it worthy Of his acceptance. So I thought, and stammered Some few short words to say so. He replied With grace and courtesy, that since he feared So rough a rescue might have spoiled the lily And tarnished it, it was a great relief Thus to become its owner. Then, restoring The flower, he prayed he might receive it straight From my fair hand, and not from that cold river. But when he asked me how I thus had lost it, And why it bore the name of Mariquita, I laughed, and told him of my childish fancy, And then with grave significance, I said It boded ill for me, and I felt sure That I should never see the palaces And beauteous gardens and delights of Seville. But at the name of Seville he looked up, And said, " Oh, Sefiorita, trust to me, The omen is for good. I go to Seville MARIQUITA. 35 Ere yet another sun shall rise and set, And Mariquita, by her misadventure, Has found a surer and a safer way Than that frail barque to reach her destined haven. And thou, oh, lily of the plain, confide The voyager to me, a safe companion Not yet, indeed, a father of the Church, But under guidance, setting out for Seville, My learning to rehearse, and more acquire From spiritual doctors. So, fair lily, Be sure that Mariquita shall be tended With every pious care." I heard a voice Yes, there were voices and we turned to see Who were the speakers. First, an old gitana, Wrinkled as if a hundred years had chiselled Their history in the deep indented lines That seamed her furrowed brow she led the way. A priest was with her, and he spoke to her Some words that made the old gitana writhe Her withered lips as she suppressed a laugh. I heard them not, but I disliked his look. When they came up, she looked hard in my face, And he, without saluting me, addressed The youth who stood beside me, tauntingly ; Advising him, in case he did not know it, D 2 36 MAKIQUITA. That there was slippery ground this side the river, And something of enchantment in the air, That caused the hours to glide unheeded by, And vespers thus had passed, of course, unnoticed. But lest the Prior prove unduly harsh, He humbly recommended they should briefly Discuss some knotty question, or resolve Some doubt " and you may then say truly, That having crossed the river, you encountered Father Hunfredo ; and when vespers rung, Were so immersed " " A truce, a truce, I pray ! Spare me and spare your wit, most reverend Father And give me leave to tell my simple story To those who may concern themselves to hear it. I plunged into the river for the rescue Of that on which this Senorita sets So high a value, that I find myself Possessor of the prize for my reward. Therefore, farewell. God guard you, Senorita; And you, most reverend Sir; and you, Sefiora." He dashed into the river, stemmed the tide, Waved gracefully his hand, reclaimed a book That he had left beneath the thorn, and soon Was lost to sight. " In sooth, a dashing youth," Father Hunfredo said, " a likely youth, MARIQUITA. 37 But not exactly of the stuff and pattern Wherewith we manufacture priests and monks." But the old woman looked askance at me, And told me that I ought not thus to go In company with youths ; and said, with spite, That the young women of the Zincali Knew better manners.* And I answered, sharply, That I was innocent of wrong intention. These were my manners, and I no way cared What were the manners of the Zincali. And so she peered into my face, and muttered I knew not what. I felt I could have cried, I was so vexed ; but I repressed the tears, Lest any one should deem I cared for her. The Priest then spoke. Hither, in search of me, He said that he had come to take me home, For Esteban was dying. I drew back I did not like his look. I answered him, ' It is not true.' With passionate denial I said, e It is not true ;' and, in my transport I seized the old gitana by her cloak, 4 Tell me, it is not true.' But she replied, " His thread is spun ; his child sits at his feet, Mourning the dead." The Priest then offered me His hand, to lead me to the tower. I shrank * Appendix C. 38 MARIQUITA. From him ; but not to seem ungracious, said, That I could go with far more speed alone. But he persisted " You are blind with tears, And you will lose your way." And then he claimed Authority, for I was his parishioner. A voice behind me, in derision asked, " Am I, too, your parishioner, Sir Priest ? Tell us your forest rights, what they may be, And I will summon all the camp to hear." 'Twas Pepe ; and he uttered a shrill call ; Then from the forest depths resounded far The answer shrill, and one by one they came, Young men and aged, till they formed a ring Around us. Pepe said, "We all are here. We thought the forest free free to our camp, Free to this weeping maiden to pass through Alone, if so she would prefer to go. But if we be parishioners of yours, And if in truth you have authority Or rule, we wait to learn it from your mouth." Hunfredo answered, that he only offered Protection through the forest to a maid, Who, without doubt, was his parishioner. Here an old man, the oldest of the camp, Stepped forward, and inquired by what new law The Hermitage, which never was a parish, Conferred such powers. The Priest replied, with warmth, MAKIQUITA. 39 That he would answer for the powers he used To his superiors only. The old man Replied with equal warmth, that in these precincts He, as the father of the family Camped in the forest, was superior To any meddling priest. Thus the debate Was waxing fierce, when, unexpectedly, 'Twas interrupted. At a frantic pace, A boy, uncouth and strange, came galloping Upon a little, wild, and shaggy pony, Nor checked his course, till, in the very midst Of where we stood, he stopped him with his voice ; And then and there the pony shook himself, Just like a water-dog, distributing A shower around. The younger Zincali Laughed heartily the boy, with air important, Inquired if in this goodly company Any could tell him how and where to find The priest for whom these letters one Hunfredo ? The Priest stepped forward, saying, " They are mine ; And you shall answer for thus soiling them." " The ford is very deep, and we are small," The boy replied, " I and my little Jaca ;* And so we had to swim. It matters not Whether the letters be illegible Or legible, or whether you can read * Appendix A. 40 MARIQUITA. Or cannot read ; for all that they contain Is to require you to proceed forthwith Across the river to the Priory, To see the Prior, touching certain persons You have accused." Hunfredo anxiously Said to his ancient guide, " If it be so, And if the ford be in good sooth so deep " But at this pass, Froila saw some signs She did not like. " Hist ! trembler, come with me," She said ; and they went off while, with a glare, All eyes were bent upon the Priest ; and sounds Muttered between the teeth, portentously Announced a coming storm. "If this be so," They said, " let him be followed up, and thrown Into the river." Ines interposed : " The accused," she said, " we hear, is far away Beyond the reach of malice ; and his daughter, My friend, you will protect her will you not ? Let there be nothing done with violence. Graspar can tell you that the accusation Finds little favour at the Priory, So let him go. And this poor weeping child, Blinded with tears, I will take care of her, And lead her through the Soto to the tower." MARIQUITA. 41 IV. WHY such impatient haste, such breathless speed Across the plain, if now thou standest shivering Under the shadow of the open portal, Oh, Mariquita ! From the cheerful day, Go in, go in Acquaint thyself with death. How dark and silent looked my home to me That day silent the hall silent the roof- And in that upper chamber drear, how silent ! With faltering step and slow I entered in. . With beating heart I entered. Sara sat Mourning the dead. She neither moaned nor wept ; Meekly her arms were folded o'er her breast ; Her head was covered, and she swayed herself, Unconscious haply, or as though she sought To rock herself to sleep, because he slept. And there lay Esteban in still repose, His warfare over, and the victory won. I gaze upon the well-beloved face, Calm and untroubled in its dignity Of aspect and expression. Who could wish To call him back into the battle-field Of life, to face again its stormy doom 42 MARIQUITA. And heritage of pain ? I gaze again. What say those lips that speak, still speak to me That all is well. The paroxysm past, Sara arose, and hand in hand we stood To gaze upon the well-beloved face. How beautiful in death ! These silver locks How like a glory round his noble brow ! Nor could we now repine ; and if a sound Passed Sara's lips, it was a low soft sigh, The spirit murmuring, as winds will murmur In orange groves, where charged with sweetest fragrance And bearing precious seed from flower to flower. They have a holy mission to fulfil : And every sigh that breathed through Sara's lips Told feelingly her yearning to depart And be with Esteban told touchingly Her faith, her hope, and her unchanging love. That night a sound that startled us a sound As if the winds were gathering for a storm Swept o'er the plain. A momentary pause And Sara said, " They come." And now I heard The tramp of horses, and the riders' voices : They come the young men of the Zincali For Esteban, to bury him by night. Ines came in to say a few brief words To me. " Child, there are enemies at work. MARIQUITA. 43 An idle word, or one untoward step, May cost us dear to-night. Only obey And follow quietly, and question not." She took from Sara's hands Esteban's book The book which since he died Sara had held Clasped in her hands, or folded to her breast, And wrapping it in linen carefully, She placed it as a pillow for the dead Esteban's pillow that on which he leaned For all repose in life, for all repose In death. The youths were called ; they bore him forth, Obeying every motion of her hand. We followed, silently. Over the plain, The night was clear, and Ines led the way, As if the trackless solitudes to her Were well-known paths. The youths that bore the bier Moved swiftly forward. Ever and anon, Out of the troop of horsemen, other youths Leaped from their horses, six replacing six, To carry Esteban. Against the sky At length a dark low building : 'tis the place To which we travel : 'tis the resting place For Esteban. It is the Hermitage. Here is the chapel. We alight ; our horses Are picketed around ; torches are lit. 44 MARIQUITA. A strongly fastened door is open swung, Creaking and grating on its rusty hinges, And straightway to the centre of the Chapel The bier is borne. The tesselated pavement Was broken up a yawning chasm was there, And there, with ropes, the bier is lowered down Into the vault beneath. As we stood round, The flaming torches shed a ghastly glare Such did it seem to me a deathlike glare On every face on all but Esteban ; For every face but his looked black and pained. Around his placid lips there floated still The sweet expression of angelic peace, So that he seemed the living we the dying. And as they lowered him, and lowered him, Further and further from the lights they held, Brighter and brighter shone his countenance, As though it were an emanating light. And for a moment, there appeared to me That smile upon his lips which I had seen But once, and never more ; that one fond smile That I had seen in early infancy Upon my mother's lips. Again the door, Which we had shut, swings, grating noisily, Upon its massive hinges. At a sign MAKIQUITA. 45 From Sara, every torch was quickly quenched. But while the young men of the Zincali Moved swiftly to the door, my hand was grasped By Ines, and she led both me and Sara In silence to the altar, and behind it. There she knelt down, and whispered, "Follow me." A secret door admitted us. Low bending, We passed along a winding corridor, And thence by steps descended to a vault. Here Ines struck a light, and we were hailed As soon as seen. A guide awaited us The little boy that I had seen that day Upon his Jaca. Here he was at home, For here he had his stores of contraband. Ines advised that he should go alone, To ascertain if now the way were clear. He went forthwith, and presently returned In merry mood. " You should have seen the thieves ; You should have heard the Priest and alguacils* Cursing the Zincali for your escape. You should have heard the Zincali, in turn, Jeering and gibing. ' Twas a first-rate play. Then the lads, laughing, bade them name their price, And they would catch you, and away they raced, Away to Torreveas ; and away Went Priest and alguacils, riding their best To outstrip them in the race. It was a treat. * Appendix A. 46 MARIQUITA. And now the plain is free ; the stars are kind, And Pepe has our horses at the sheepcot." Gaspar went forward, and we followed him In silence from the vault, through a pine grove Scarcely less gloomy. Once upon the plain, With stars to light us on and lead us on, Gaspar said, " We are safe. I see the sheepcot." As we drew near it, Ines said to me, " Now hearken, child. Your horse is fleet, and Gaspar Can ride that none shall catch him. Gallop straight To Mangonegro. There will Rosa tell you What you must do. Gaspar will be your guide ; There is no better, through the despoblados."* She said no more until we reached the sheepcot, Where Pepe waited with Campeador, And with three other horses one for Ines, And one for Sara, and his own. And then Ines said, in a low voice, " You must part, To baffle the pursuit." Sara replied not, But kissed me ; while the tears that hitherto Were pent and prisoned, each within its cell, Like rain-drops in a cloud, began to fall, Touched by another cloud, in copious showers, And I wept sore ; for it seemed hard to me To part with Sara. * Appendix A. MARIQUITA. 47 Gaspar called his pony. It answered to his voice, and ran to him. We mounted, and away we flew; the boy Leading the way at first, as is the custom Of guides ; but I requested him to ride Beside me, for Campeador's proud spirit Brooked not to follow, and he chafed and fumed, So that 'twas difficult to manage him. I found the lad belonged to Cordova, And knew the country well. There was a scar Upon his forehead of a frightful wound In fray or fight. He told the story thus : Returning he, his father, and their friends From the Mairena fair, where they had sold Much stock, and it was known that they had taken Much gold in payment, it was greatly feared That robbers might waylay and plunder them. The party were unarmed, and, if attacked, Could offer no resistance ; so they planned That all the money should be stowed away In the boy's pockets. On the fleetest horse They set him, and his orders were to flee At the first onset, sparing not the spur, Should robbers threaten them. In force they came A ruthless gang. The lad attempted flight, The butt end of a musket laid him low. His father, interposing to protect him, 48 MARIQUITA. Was truculently murdered on the spot. ' The rest gave in ; the booty was secured. The lad was carried home, and for a year Lay prostrate from the blow. Recovered now, And nothing daunted, he had just begun Contrabandista life, with every chance Of fresh adventures. The boy's lively talk Cheered me that night. The pony that he rode Was full of tricks, and full of cunning too ; For if across the wold we missed the track, The boy would loose the rein, and then the pony, With nose upon the ground, would snort and snuff And scent it out again unerringly. At sunrise, I could see that we were near The walls of Cordova. We skirted them, Mended our pace, and, in another hour, Entered the little town of Mangonegro. MARIQUITA. 49 V. A NARROW lane, a by-way known to Gaspar, Led to a little garden, where a child Sat book in hand. I recognised at once The garden. It was Rosa's. Oftentimes I had been there, but knew not of the lane : It was a by-path very little used. At sight of us, the child threw down her book And ran for Rosa. She came quickly forth, Calling to Gaspar, " Follow down the lane, And, where it meets the road, there you will find One who awaits you." Then she welcomed me With much affection, as she led me in. " I cannot be to you in room of him," Said Rosa ; " but when grief has run its course, Esteban's memory will be sweet to you. All I can be to you my heart desires To be, and we have friends who can protect And aid us. Letters have been forwarded To Seville, to our Metropolitan, The Cardinal Archbishop, praying him To interfere in your behalf. To-night 50 MARIQUITA. We hope for a safe-conduct. And till then I pray you sleep, my child, if you can sleep On my poor trestle bed." Because she wished, I laid me down, but not to close my eyes ; For I had much to say, and much to ask. And first I asked if Sara, too, had friends To interpose for her, and might I hope To see her soon. But Rosa shook her head : " Sara, advised by those who know her danger, Will doubtless seek again beyond the seas A refuge and a home. She promises That we shall hear of her. She has a friend At Alicante, through whom her letters pass, And you can write to her. Most earnestly She prays me not to leave you. She has sent A purse of gold ; she says it is your own, And more shall be supplied, as we have need But privately. She sends it privately Lest trouble come of it ; since there be those That would be fain to profit by the knowledge Fain to make merchandise of you. But now Is it your wish, dear child, to be with me ? What is your wish ?" I answered that at once, By taking Rosa's hand and pressing it Warmly in mine. " And whither shall we go ? " MARIQUITA. 51 I answered not at all. Then Kosa said: " God will direct our way ! It will be best To wait till evening. I expect the youth Who had the letters for the Cardinal. 'Tis a good youth : he promised to return To-night. Then, when the answer is received, We may be guided by it." After dark, Kosa went out : for she had named the house Of a near neighbour for the interview, To wait the coming of the messenger From Seville. I lay down on Rosa's bed ; The little maid sat silent by my side, I liked to have her by me, for my sleep Was broken ; and I loved to see her gentle face When spectral fancies woke me. Then I spoke To her, and asked her if she had been long With my friend Rosa ? And the little maid Told me her story. Since her father's death They had been very poor so poor they knew not How they might reckon on to-morrow's bread. Her home was broken up. Her mother went To keep house for a priest ; her only brother Had to make shift, though young, to keep himself ; E 2 52 MARIQUITA. And she was sent to learn to be a servant, Where they had beaten her, and famished her Until she ran away. She meant to run To Seville. One day's journey landed her By night in Mangonegro. But too tired To go from house to house to ask for shelter, She lay down in the street, resting her head Upon a door-step. Rosa found her thus Asleep, and carried her, still sleeping, home ; And when she woke she thought it was the work Of some enchantress, thus to carry her To a sweet room that opened to a garden, So bright, so gay, a paradise of flowers, There to be spoken to with kindest words, And never hear an angry, bitter threat. " 'Twas an enchantment," said the little maid, " And something else that's very wonderful, I have to tell. But 'tis a secret. Will you keep My secret ? I will trust you. Though so young, My brother has a pony of his own. He is a trader, and he hopes some day To be a grand rich merchant. Is not that Like an enchantment, too, and me so poor ? " Full many a time that night I would say ( Hush,' She would say " Hark." At length we hear her step, And Rosa enters with that quiet air, MAKIQU1TA. 53 Expressive of the unclouded confidence And peace, that seem to lift her as with wings Above the troubled waves of earthly care, Into a purer element. One look, One smile, sufficed to reassure my mind. We waited till the child was hushed in sleep, Then Rosa said, " There is no room for doubt, We go to Seville, where the Cardinal Expects you, and will shield you from the malice Of enemies. And first you owe this favour To the good Prior who commended you To the protection of his Eminence : And to the youth, who never spared himself, But rode to Seville. He is here again, As by a miracle, a worthy youth, He answers for your safety by the way. Then I am known " a slight flush tinged her face " Known to kind friends in Seville, who have told The Cardinal that I instructed you In Mangonegro, when your home was here. So we shall find good friends, and powerful friends, In Seville, and be far from enemies." How good was Rosa ! How considerate ! I felt, how much I could not well express, Her kindness. To inhabit that lone tower, With all my grief for Esteban, and all 54 MARIQUITA. My terror of Hunfredo better far To lay me down and die. With grateful heart I entered into Rosa's plan for me, And we resolved to go, as she advised, Next day. Then she proposed that we should hire Horse and tartana from a labrador Well known to her, and thus, by easy stages, Travel to Seville. She preferred that way. So we set out next day, before the sun Was risen. And we travelled in the cool Of morn or eve. The little maid we took. At times I walked along the road with her, Or the conductor kindly stopped for us, When gathering flowers we loitered by the way. ' Twas very pleasant. Now, I had remarked, And pointed out to Rosa when I saw, That there were soldiers on the road. It seemed They neither overtook us, nor did we Outstrip them. In the heat we travelled not ; But when again that evening I observed The soldiers on the road, and Sara saw them, She said, " I make no doubt they follow us For our protection ; and the youth who rides Beside them is, undoubtedly, the youth Who went as messenger. The gracious youth-- MARIQUITA. 55 How delicate his courtesy to us ! He keeps behind us, not to intrude on us, And companies with soldiers by the way." It was so every day they followed us At the same distance, unobtrusively. One night, it was the eve of our last day Upon the road, I opened to the air Our window, for the night was warm and sultry. Below were our protectors, keeping watch The soldiers and the youth. And to beguile The hours, the soldiers asked of him a song. 1. In festive hall, in lady's bower, In deeds of chivalrous devoir, In love or war, Who so graceful and so gay, Who so valiant in the fray, As Baltazar ? 2. But now no more where bright eyes glance, And now no more where proud steeds prance, Shall he be known : He doffs the corslet, dons the cowl, That he may purify his soul, A hermit lone ! 56 MARIQUITA. 3. See on yon peak, 'twixt earth and sky, Afar from human sympathy And human guilt, His hermitage so wild and rude, That for the eagle and her brood It seemeth built. 4. Morn, noon, and eve he tells his beads, Morn, noon, and eve his office reads, Obediently. He wakes the forest with his lays, He fills the air with songs of praise, Melodiously. 5> The rocks with sacred orisons, The woods with holy benisons, Resound afar: What anchorite, what solitaire, Breathes there of such devotion rare, As Baltazar? 6. There is a moss-grown path refrain There is a leafy bower restrain Thy wandering feet. MAKIQUITA. 57 Beware that haunt ; the Syren there, Who flatters man, but mocks at prayer, Spreadeth her net. 7. Vain voice ! He never feared man's arm ; Why should he fear this dulcet charm ? A thing of air ! He will defy her witching power ; He will destroy the Syren's bower ; He will not spare. 8. Adown the mossy path, one morn, He wends his way. At his return, Eve's dew shines clear. 'Tis but an echo he hath heard Eesponsively repeat each word, His heart to cheer. 9. Alas ! alas ! for Baltazar ; Alas ! for all that promise fair ; For now he loves To hear with what engagement sweet, Two voices mingle when they meet, Like song of doves. 58 MAKIQUITA. 10. But where are now his vows or where The answer meet to holy prayer, From One above ? Alas ! he is fain to idolize The Syren's voice when she replies, With love for love. 11. Warned by a dream, that in the path He treads is sin, and death, and wrath, He flies in haste Up to his habitation rude, Where silently his soul doth brood Upon the past. 12. He tries to pray ; ah ! vain oblation, While echoes yet that soft vibration Within his heart ! His soul is tranced by that strange spell " But one word more ; one last farewell ; And then to part ! " 13. He seeks her bower. A lovely form Lies dying there. Beware the charm Her lips beware! MAUIQU1TA. 59 'Tis fated now she steals his breath ; Her cold embrace hath sealed his death Ay ! Baltazar. 14. She lives, and lures to her retreat, The worshipper of music sweet. Avoid her lair ? Oh, sons of men ! or she will take Your breath, and life, ere you can make One cry or prayer. 60 MAKIQUITA. VI. SEVILLE is queen of cities. Her Giralda,* Peerless in beauty, vindicates her claim. But upon such a lofty pinnacle 'Tis with the winds I ween that she discourseth ; So rather let Sevillian lips declare In language worthy of the entrancing theme, How bloom her gardens fair with fruit and flower ; How bloom her daughters in the golden noon, Or crimson setting of her glorious sun. I was a stranger there, and rather sought The shade. And for retirement from the world, I should make choice of Seville. f 'Tis a city Of narrow lanes. No vehicle intrudes With noise of glittering wheels. The summer sun Pours in no flood of heat, so serpentine And winding are the labyrinthine streets Of Seville. And how pretty is the patio ! Seen through the ornamented iron gate Seen by the passer-by, who thus enjoys A pleasant glimpse of the Sevillian home * Appendix A. f Appendix D. MARIQUITA. 61 The little court where grouped the family Love best to sit beneath the open sky, Around the fountain decked with choicest flowers. Such was the street in which we made our home. The following day, by Rosa's wish, we went To tender to the Cardinal our thanks For the safe-conduct, and to place ourselves Under his Grace's guidance and protection. The porter showed us to an ante-room, And prayed us to be seated. Presently A secretary came, to usher us Into the presence of the aged prelate. We knelt for the old man's blessing* and he spoke Kindly to us, and welcomed us to Seville. But when, on rising, Rosa would express Our thanks for his safe-conduct, and the guard Of soldiers, he seemed somewhat at a loss. " There was a summons duly drawn," he said, " To cite before me" From a deep recess, Where he sat reading until now, with eyes Bent resolutely down, a youth stepped forward. " Pardon me, Monsefior ; but 'twas the summons, Backed by the guard that served for a safe-conduct." " And who arranged all this machinery, Anselmo ? Ah ! you need not answer me. 62 MARIQUITA. You have been reading novels, without doubt, And hence this chapter of knight-errantry. I pray you leave us." " Not before I thank him," Said Rosa, " for the courtesy he showed us. Your Eminence will pardon me. This youth, If it be he indeed who followed us, Hath been most delicate. The guard he kept Some hundred paces from us all the way. He never once addressed us, or came near us, Neither upon the road nor when we rested. This maiden doth not even know the youth By sight, nor doth the youth know Mariquita." A smile, I could not help it, stole across My lips. A smile, he could not help it, stole Across his lips. He was the gallant youth That rescued Mariquita in her barge, The waterlily, setting sail for Seville. Silently bowing his acknowledgments To Rosa, he went out. The Cardinal Expressed his satisfaction that his nephew Had not intruded on us in our journey. Then he inquired what dangers menaced us, Since such extraordinary remedies Had been resorted to. Rosa replied By the relation of my history, MARIQUITA. 63 As far as it was known to her, since first I came to Mangonegro with Dolores. And then she told him of our poverty ; And how, when it was deepest, Esteban Came as an angel to our door by night. Here Rosa bade me take the clew from her, Continuing my story to the end. But when I tried to tell of Esteban, And all he was to me, my faltering voice Moved the compassion of the kind old man. " I ask no more," he said, " for in good time I shall have letters. My good friend, the Prior, Sent me a message promising to write. Is there a letter ? Ha ! most opportunely It comes to tell us all we wish to know. See that with every hospitality The messenger be treated." Then he took The letter from the secretary's hand ; And as he read it he was deeply moved, And broken sentences escaped his lips. " Carlos, friend of my heart ! to be with thee- To be at rest where Carlos is at rest And the accuser ay, 'tis he the Jew ! " Then he looked long and earnestly at me. " Child, I would be a friend to you. 'Tis well That you are here. I would say more, but now Old memories of bygone days come thick, 64 MA.RIQUITA. And I am troubled. One thing would I know : He was devout, the good old man, your friend, He was true Christian, and true Catholic ? Kosa shall answer me. You never knew him Malign the Church, or trample on the Cross Of Christ?" " Nay, 'tis from Mariquita's lips Your Grace shall have the answer you require. Child, you have many holy songs you learnt From Esteban. I ask you to repeat but one : For he that taught you thus was no reviler Of Holy Church, or of the Cross of Christ. Of life so pure and blameless, we should wonder How he had enemies ; but that we know The Master whom he served had enemies." I did as Rosa told me, and recited A hymn I learnt from Esteban, the shepherd. 1. Cruel the hands that planted thee, Oh, tree On Calvary ! The Holy One and Just expires on thee In agony. Tree of the bruised soul and broken heart, With tears bedewed, With blood imbrued, MARIQUITA. 65 No beauteousness, Nor comeliness, Hast thou,.that we Should cling to thee, Or with the dying victim choose our part. 2. But ye who pierced with grief as with a sword, Lament and shed Tears o'er the bleeding feet of that dear Lord, Lift up your head, The hour of your redemption draweth nigh. The curse is past Come here and taste The bread and wine Of love divine The tree of life is lifted up on high, And he that looks thereon shall never die. 3. For through that bitter agony and cry, And through these tears, And through the gloom and pall of that dark sky, The smile of God appears, Robing the Cross of Calvary with light ; F 66 MARIQUITA. Like the rod of Aaron Like the rose of Sharon It blossometh free. And the leaves of the tree Heal the nations that flow to that glorious sight, I ceased we waited but the old man sat And spoke not ; he sat covering his face With both his hands. The secretary whispered, " 'Tis so at times ; he knows not you are here. I pray you to withdraw." MAKIQUITA. 67 VII. MY tranquil life with Rosa was not destined To be of long continuance. Some weeks Passed quietly, and then from Cordova My father came, and brought with him his friend The younger Mufios. 'Twas a name I knew, For old Gil Munos bought my father's wool, And paid him, I believe, with worthless shares In mines and speculations of that sort. The son, Don Jorge, I had never seen. My father told us he should introduce Don Jorge as his friend, a worthy youth, Who would inherit all his father's wealth, And be the richest man in Cordova. Therefore the following day we might expect A visit. Rosa answered, quietly, " That, living in seclusion, as we did, We could receive no visitors*" " Except," Replied my father, " such as I present." Rosa said, firmly, " I am mistress here, In my own house, which having hired I hold ; Don Jorge enters not without my leave, And that, for reasons good, he cannot have." F 2 68 MARIQUITA. My father asked her what those reasons were. Rosa declined to give them. So he urged That slanders were not always just nor true. Rosa said, ff Slanders never can be just Nor true." My father ceased ; he said no more, But left us for the night. By Rosa's wish I went not out next day. She went alone ; My father, meeting her, accosted her, And introduced Don Jorge as his friend, Requesting to be favoured with commands For Mangonegro ; as about to leave Seville next day. She thanked him, and they passed. Still I remained at home, and went not out Until we ascertained that of a truth My father had set forth ; and we might hope To walk abroad, as hitherto, in peace, And unmolested. This was not to be. The first occasion of our leaving home Don Jorge followed us, and spoke to us To Rosa first and then to me. And this, Although we neither spoke nor noticed him, He would repeat again, pursuing us With unrequited salutations, bows, MARIQUITA. 69 And wishes of " Good evening," or " Good night." But failing to extort acknowledgment That he was either heard or seen at all, He tried another way ; he would arouse My indignation. Now, I tell the truth, In all sincerity, the simple truth : Anselmo every morning passed our door ; He passed it for the street in which we lived Led to the Canon's house and library, Whither he went to prosecute his studies. I knew he passed our door ; I knew the hour. But never, no not once, did he attempt To gain my notice by a single glance, Or look, or act. I think he knew our house, Because, when passing, he invariably Bent down his eyes intently on the book He carried in his hand. And, if I sat At the open casement, as he passed I bent My eyes upon my work or on my flowers. But whether thus discreet or indiscreet, Doubtless, the same construction of our acts Would have been put by this most pestilent Disturber of my peace, who now imagined A rival in Anselmo. So, one morning, To my dismay ('twas near the hour at which 70 MARIQUITA. Anselmo passed as wont), who should I see Approaching, but Don Jorge, with his eyes Demurely fixed upon a folio huge Preposterously spread before his face, And thus he marched with measured tread and slow, Caricaturing, I suppose, the gait And manner of Anselmo. Now for once The farce was well enough, for it was droll, And had materials for merriment. But when next morning he appeared again, Parading as before, I was annoyed And nettled, and resolved to put him down ; So with a careless air I looked at him, Exclaiming, so that he might hear it, " Ah, Some fanfarron* pretending he can read." He never came again, and I suspect The arrow that I shot was barbed too truly, And rankled just because he could not read. He came no more, but set what wit he had To work, and schemed another plan of action To ridicule Anselmo and annoy me. I cannot count the days, but not a few Had passed away, and I began to hope Don Jorge had gone back to Cordova ; And so I walked more freely than before, * Appendix A. MARIQUITA. 71 And sometimes, choosing a sequestered spot, I sat upon the river's bank alone, While Rosa walked on farther. It so chanced That thus I sate one evening, near the walk Of the Delicias, but screened from view, And there I watched the river flowing on The same on which I set my fragile barque So thoughtlessly that day, the same that glides As ever it hath glided through the plain And there I seemed to see the lambs at play, And hear the bleating of the peaceful flock, All as I knew them once, unchanged, unscattered !". But we who tended them how scattered now Esteban gone, and Sara fled, and I, What is my life ? Not without bitterness, Not without bitter tears, did I repeat, What is my life ? what doth it profit me ? What doth it profit any one ? Who cares For Mariquita ? But in my distress There came the hope, I am not what I seem To be. That selfish man who only comes Prowling about me for his own vile ends ; That cold and selfish man is not my father ; There is not in my veins a single drop Of blood that does not turn against the thought Of having flowed from such a source as that. I thought of Esteban, and of the smile 72 MARIQUITA. That played upon his lips, and of the smile That I had seen upon my mother's lips. Fancies came thick, and I sat weaving them Into the tissue of a fond romance That might explain the story of my life The mystery of my being. Suddenly, As if to mock and dissipate my dream, A loud laugh on the walk that I had left Arrested me. I turned, and a strange scene Met my astonished gaze. There stood Anselmo, In great despair and there, convulsed with laughter, Don Jorge. And his dog, a large coarse mastiff, Held fast between his teeth Anselmo's book, Which he had torn from him with sudden bound And seizure being doubtless trained to it. The efforts of Anselmo to regain His book, elicited fresh peals of laughter, And ah ! the picaro* what taste for reading- What a voracious love of learned books Was all the satisfaction to be had From dog or master; and 'twas difficult It seemed impossible to catch the thief. At last he brought it to Don Jorge's feet, Lay down, and growled, as challenging who dared To take it; then, with paws and teeth applied, He tore it open. On the open page * Appendix A. MARIQUITA. 73 There lay the waterlily which Anselmo Rescued for me, and which I gave to him. Now, in a moment, with a sudden spring, Anselmo seized the book; the dog held fast With fierce, savage growl; and now Don Jorge Hounded him on. The fight I saw was coming, And flew, without a moment's hesitation, To take my part. I seized Don Jorge's dog Fast by the neck ; he dropped the book, and bit me. A crowd began to gather round the spot Don Jorge called his dog there was a respite. But now my fortitude gave way, and now The colour left my cheek, the tears came thick, And as I strove to hide them with my hand, I showed unconsciously my bleeding fingers. Then there arose a cry, and some said " Shame ! " And others cried, " She is torn, the dog must die," Then, with an effort, I recovered strength To say, ( Seriores, spare the dog, I pray you. He has but done what he was taught to do, And these bad manners, they are not his own. I pray you spare him.' . Then there was a cry, " It is Don Jorge's dog ; and if Don Jorge Has trained him to these tricks, we'll throw Don Jorge Into the river." But I still besought them, ' I pray you spare Don Jorge too, my friends, For the same reason that you spared his dog. 74 MARIQUITA. Don Jorge, like the dog, has but behaved According to his training. He is not A true Caballero.' Then they cried, " Let both begone, and let them come no more To the Delicias, or we will drown them In the same pool." And many biting jests They levelled at Don Jorge : but they praised My courage in enthusiastic terms, And would escort me home, but that I said, 6 1 see my friend at hand, and I am safe.' Don Jorge came no more to the paseo, But not the less he schemed to injure me. For that had passed, and I had spoken words That rankled in his unforgiving breast. Little I recked ; so that I might escape From his attentions, I was satisfied To bear the brunt of what malevolence And hatred were engendered by my words ; For now my spirit rose. I was not now The child that hitherto I seemed to be. I felt that I could meet and brave a danger ; And deep I knew it from that evening deep In one true heart I had a place. MAKIQUITA. 75 VIII. No stroke is struck in vain. The maddest hand That wields a weapon for the wildest work Of ruin and destruction, strikes no blow But it shall weld a link, or clinch a rivet, In the great chain that girds the universe. Forge thou thy bolt the issue is with God Not as thou wiliest, but as He decrees. My father came again to visit us. He came at night. He said he must obtain A loan of fifty ounces. What had we ? Rosa replied we had enough to live Simply and frugally, but nothing more. She said, "You have the flock." He answered her, " The flock is sold, and all at Torre veas Is sold." I asked it nearly broke my heart To ask it f And my horse, Campeador ? ' He said, Saying, that it was worth his life to pass Unarmed and all alone in those wild wastes. The host assured him, that his purse being light, His wardrobe light, and being light of heel, He would insure him safe enough to pass, Unless he played the bully or the meddler. A knife, he said, might bring him into trouble * Appendix A. MARIQUITA. 133 More readily than it could bring him out. Manchegan knives were apt to turn in hands Unskilled to use them. He would like to know How Senor Paco handled such a weapon. Paco replied, that for a lesser fault He'd give a man offending him say, so much (He measured off an inch upon the blade) ; And for a greater fault he'd give him so much (He measured with his thumb another inch.) But if his enemy impugned his honour, The knife should drink his blood unsparingly. " Friend," said the host, " to grasp a knife to drink The blood of men, may cost thee something more In these Manchegan plains, than with good will Thou would'st consent to pay. There are two sides Two parties to such bargains. Would'st thou like To see the game we play ? Ho ! Cordovan ; Thou hast a pretty knack at that same play : Show us thy knife, and how thou handiest it." Gaspar unrolled a fresh made cigarrillo,* And nailed the paper to the door ; then turned, And from the farthest corner of the room Took aim hurling the knife with a precision That showed the deadly nature of the weapon. The mark was hit, and quivering in the door The knife remained. The boy examined it, * Appendix A. 134 MARIQUITA. And said he was not satisfied. A blade Of truer steel would pierce the door right through. He had a Guadix* knife he'd like to try. He'd go and fetch it. (( Now," exclaimed the host, " Be off,, friend Paco. Take the bridle-road That lies on your right hand ; the road it is That leads by Orgaz to Madrid. Be off! Cross not the Cardovan ; he knows full well Why you would buy my knife ; he'd take your life, Just as he would a dog's that tried to bite him. Be off, I say ; I want no bloodshed here. Run, fool ! I hear his step. Now by the mark " He seized him by the neck and thrust him out, As Gaspar ran at him with open knife To frighten him. And now he fled apace ; Fled like a hare across the dusty plain Fled still, when none pursued, till lost to sight. Some six weeks afterwards, Anselmo met him Prowling about Madrid, half-clothed, half-starved, And gave him wherewithal to eke out life, Till he could aid him more efficiently. And this he did. He wrote a sainete, Founded upon the story told that night At supper by the little Cordovan. Paco, the actual hero of the adventure, * Appendix A. MARIQU1TA. 135 Took it to the Director, offering His services. The merit of the play A play within a play was seen at once ; And the Director's practised eye foresaw How rich a treat the comedy would be, Enhanced by such a charming specimen Of the pure Andaluz. And he judged rightly. The play gave great content, and Paco shone A first-rate actor now, all from the lesson The labrador had given him with his stick. The beating of him was the making of him, And the performance was repeated nightly. Paco's attempts at flights of eloquence, His native lisp, his arrant cowardice And boastfulness, all acted to the life, Proved, as they merited, an endless fund Of entertainment to the audience, And profit to poor Paco. 136 MAKIQUITA. XII. THENCEFORTH we were more cautious and reserved. All we saluted courteously, but passed Onward, as those who wish not to invite Companionship or converse by the way ; And pressing forward with all diligence, Entered Toledo after five days' journey. Anselmo travelled forward to Madrid, Accompanied by Gaspar. There he hired A house for us ; and when it was prepared For our reception, we took horse again, And two short days sufficed us to complete Our journey. At Madrid, with joy we met. Anselmo there received me in his arms, And pressed me to his heart. Thankful were we, After so many days of dust and toil, To have the quiet haven of a home. And there for seven months our cherished friends Abode with us. And Marta was to me As a dear sister ; and our hearts still twined With all their clinging tendrils heart to heart, Until, alas ! the melancholy day MARIQUITA. 137 That parted us. While Marta lived with me, I never knew a lonely hour. We sat Sweetly conversing, or we went together Now through the gay and crowded streets, close veiled, Now to the Prado ; but our favourite walk Was down the meadows by the Manzanares. What were our thoughts, oh Marta ! as we watched, For the last time, the lovely tints and lights Reflected on the bosom of its stream ? Did we discern the hand that at the fount Dissolves the cloud in renovating showers, Where on the mountain-side the little rills Sparkle like gems ? Or did we recognise The hand the gracious hand that fills our cup ? Full is thy river fresh are all thy streams Gentle the dew that is distilled around, On tender herb and flower, and fruitful blossom, And all that claims thy care. Refresh our souls, Oh Father of our spirits ! and invite, By the clear shining of thy glorious light The incense and the offering of our hearts To rise where treasured in thy heaven of heavens, Nothing shall fail all shall redound again In showers of blessing, and in sweetest streams, Gladdening the paradise of God ! Was this Our prayer, oh Marta ! as we sat together Upon the pleasant banks of Manzanares ? 138 MARIQUITA. Alas ! Our hearts were veiled. Little saw we Beyond the cloud that seemingly obscured Our happiness and marred our joyousness. Marta revealed to me the secret grief That preyed upon her mind, All that she had She'd give to be a mother. What to her Were wealth and lands, and houses and possessions ? Her hearth was desolate and all unblest. To hear the prattle of a child's sweet voice To hear the music of its little feet Was her one wish on earth. But year by year Her fluttering hopes had withered, and had withered, Fading away until they died within her. She knew, for I had told her I had hopes Denied to her ; and thought it strange and hard That I, a thoughtless child, whose fondest wishes Were blended with a thousand foolish fears, Should have the blessing that her bleeding heart So passionately yearned for, and in vain. She lived to see it in another light : But now she leaned her head upon my breast, And sobbed as if her heart would break. I tried To soothe and comfort her with gentle words. And then I told her all that troubled me. 'Tis a relief to pour into the ear Of sympathising friend one's grievances. MARIQUITA. 139 Without consulting me whether or no I wished, when Marta left, to have a friend To live with me nor yet consulting me As to what kind of friend I might prefer Anselmo, lest I should be dull and lone, Invited one in whom he could repose All confidence, an admirable woman, To live with me when my dear friend was gone. It did not suit my notions, not at all. Excellent she might be, discreet, no doubt, And rather given to domineer, this female, So admirable and so excellent, One who could watch each look and note each glance, And then misconstrue me, and injure me. So I began to hate before I saw This excellent and admirable woman. I told Anselmo that one parting walk With Marta was the last I meant to take For many months, and that to sit alone And think of him, and watch and wait for him, Would suit me better than the company Of all the admirable of my sex That could be found in Old and New Castile. Anselmo answered that he but advised That which was best for me. And I replied That I should at all times observe to do That which was right and proper, but declined 140 MARIQUITA. The assistance of a Duefia* in my duties. Then I gave way and cried, for I was grieved To see Anselmo so persistingly Press my submission ; and I said, ' Anselmo, If you mistrust me if at any time My conduct has annoyed you, or conveyed Suspicion for a moment to your mind, I pray you set an Aya* over me, To watch my conduct, and report to you, And govern and subdue me as you will.' Anselmo said no more. The subject dropped ; But there was still discomfort. It was clear He thought me in the wrong, and was offended. All this I told to Marta, as we sat That day discoursing by the Manzanares, And asked her if she thought an enemy Had whispered in Anselmo's ears some doubt Some wrong suspicion. Marta could not tell, But prayed me by all means to do my best To live in harmony and confidence Unbroken with my husband ; and to yield Bather than have discomfort in my home. But I was young and wilful. I had gained A triumph in the matter of the Aya, And was not in the humour to resign My conquest. But I said I would reflect; * Appendix A. MARIQUITA. 141 And if Anselmo at a future time Urged it again, I then would do my best To talk it over temperately with him. But as it proved, Anselmo was too proud To say another word, nor did he wish To overbear me. I misconstrued him As to his motive. Afterwards I saw Too plainly there was reason on his side. Anselmo still was under tutelage]; Not for three months to come would he be free, And master of his actions. Now his guardians Could still control his movements, and decree Where he should go and where he should reside. They thus had power to interpose and part us, And it was of great moment to us both To me of greatest moment to abide During that time unnoticed and unknown. The street in which I dwelt he entered not To come to me, but by a secret door Passed from his study to the house I lived in. While our dear friends were with us we could count On some immunity from observation Of prying eyes. But when they went away, And I, so young, remained to live alone I ought to have foreseen it I, so young Report, because I always went close veiled 142 MARIQUITA. Report would say, so young and beautiful Could hardly hope to escape the busy talk Of idle neighbours. It was evident That rumourers would whisper, Who is she ? And echoing walls would whisper, Who is she ? For walls have ears, and they have voices too. There was that danger, but I saw it not There was worse danger, but I knew it not. With many a kindly wish on either side, And many a tear on mine, Marta my friend, And Juan her husband, took their leave of us To travel home. Anselmo tried to cheer me ; He promised to come earlier of an evening, And wiped away my tears. They were long days, The days that followed. Many and many a time I wished that I had taken his advice. I wished that he would offer it again, That I might meekly signify assent, If but to please him. What a happiness To please him ! for no other happiness Had I. For him I dressed and decked my hair ; For him I set fresh flowers upon my table ; For him I tried to make the little room Look gay ; and when at eventide my lamp Was trimmed and furnished, with a smile I'd say, 4 Now with the glowworm shining in the grass, M YUIQUITA. 143 And with that lone star shining in the sky, My sisters twain, I'll light my beacon light, And my true love will come.' He never failed, And happy Mariquita then forgot, In present joy, the previous weary hours. They passed as all at last will pass away. Nearly three months were gone since Marta went, When, at an early hour, I heard a step Approach my chamber door. The step I knew. It was Anselmo's. Hurriedly he came, To tell me he was summoned instantly To Seville, where the Cardinal lay dying. Full well I understood the deep importance Of such a summons ; for the good old man Had been through life the guardian of Anselmo. Even as a father had he been to him, Exacting the obedience of a son. Anselmo was his heir. The hour that freed The old man's spirit from its house of clay, Would free Anselmo from the hard restraint Imposed upon him hitherto. No need To hide our marriage from the eye of men Would then remain. And I, an honoured wife, Would freely breathe again the pure fresh air, And wander through the meadows and the groves, And hear the song of birds ; and all my joy 144 MARIQUITA. And every fresh delight would be still sweeter Shared with Anselmo. So I took good heart, And said, ' God speed your going forth I God speed Your swift return ! ' I faltered not at all, Nor sought to stay him ; but he lingered still, And gazed upon me with an anxious eye And harassed brow, and seemed to hesitate, As if he wished to say, and not to say, What troubled him. Interpreting his look, I said, ' Anselmo, I can read the cause Of this perplexity that weighs on you. You wish that I had now a faithful friend To care for me ; and this anxiety That weighs on you reminds me of my fault. I was in fault, Anselmo grievously In fault, in that I listened not to you With due obedience ; and these many months, Had you but spoken again, it was my wish To yield to your advice.' Then candidly, My foolish doubts and fancies I confessed, And leaning fondly on Anselmo's breast, I tried to hide the tears that flowed. He smiled At the imaginary Aya figured And sketched by me, then from his breast he drew A locket, that contained a minature, And opened it. How very beautiful That dark, full eye, that pale and thoughtful face MARIQU1TA. 145 Those features that reflect as in a mirror, The fine emotions of the mind. And time, Whose pencillings have changed the glossy hair, Once dark as raven's wing, to silver grey Time hath not touched or, if it hath but touched, It hath refined and chastened, not impaired, The exquisite expression of that face. It strangely fascinated me. I looked And looked, till from my lips unwittingly Burst forth, ( How lovely how I love that face ! ' Anselmo kissed me, and caressingly Looked upon me, repeating the same words, " f How lovely how I love that lovely face ! ' Thine in the golden promise of thy youth Her's in the silver setting years and sorrows Have framed for her. Yes, you will love her much, And she will love you much. To-morrow night Would God it were to-night she shall be here. A special messenger shall go at once To bring her from Toledo to this house, Nor will she tarry by the way. Farewell Farewell, sweet heart, and for Anselmo's sake, Bear up, sweet heart, till he return again." We parted ; we were young ; our hearts were true And strong, and hope was high ; and yet, that word Farewell ! and that last look Have you not seen L 146 MARIQUITA. Or e'er the wintry blast scatters the leaves And shakes the forest have you not seen a tinge, A streak upon the leaf; more beautiful It seems, enhanced with that bright fringe of gold, And those rich amber hues, how beautiful ! Sad presage ! And that smile, how beautiful ! As he bent over me to say farewell. A chill crept to my heart. No consciousness Had I of coming ill, no boding fear, That I could give a name to ; but I felt As the sere heart alone can feel. Relief Comes not in words, nor thoughts, nor yet in tears. I sat me down to gaze, with vacant eyes Open, but seeing not how long, I know not, Nor wist I that my gaze was met. I saw No man, nor him that came, nor him that went. But in the street stood one whose piercing eye, Keen as the basilisk's, was fixed on me. He crossed the street, knocked freely at the door, Would no denial take ; he was a friend, Had matters of importance for my ear, Pushed on to my apartment, entered in, And ere I could collect myself, sat down Before me, raised his hat, unclasped the cloak That muffled still his features Then I knew him ; It was Hunfredo. Haughtily I rose, M AKIQUITA. 147 And asked him how he dared intrude on me Unbidden. And he answered, unabashed, That he would tell me straightway why he dared Give him but time, " A little breathing time, And I will tell you Senorita. Ha ! You colour angrily. I humbly crave Indulgence for mine error. You are married Since last we met, Sefiora ; bear with me, And I will tell you that which of a truth You would give much to know. Nay, I am mute, If you desire it, and you may remain Ignorant of your birth and parentage, Ignorant of your kindred, ignorant Who was the shepherd Esteban, what ties Of blood drew him to you, to dwell with you In that lone tower. And you might like to know If he who claimed the name had any right To call himself your father. But, mayhap, You care not for such matters. I am mute, If so it please you." And the Priest was silent. I said, ( You have come here against my will ; If you have aught to tell, let it be told, If you have nought to tell, I pray you go.' " Lady, you give me scant encouragement ; But listen, you will not repent the grace That I have craved. 148 MARIQUITA. " Sefiora, on the plain You were well tended while the shepherd lived Him you called Esteban. No shepherd he, But of an ancient, honourable house, And he sole heir of all their wide domains. But he inherited, besides, the dower Brought by his mother he inherited That fatal dower, infused into the veins Her Jewish blood, which blood would have its course. Carlos de Solis loved the ancient records Of Holy Writ more than he loved the Church. Suspected to be no true Catholic, And threatened with the wrath of Holy Church, He leased his lands, went down to Alicante, And sailed, it was supposed, to Italy. He had two daughters ; one he took with him : The elder was your mother. You grow pale. Take courage, lady. Eva was her name ; She was the wife of a high-born cavalier. Three years they lived together. By a fall In hunting it is said that he was killed In the Segura forest. There he fell ; And it was whispered he had had foul play 'Twas but a whisper. But your mother pined, Wasting away wasting away with grief. And as she lay a dying she was borne Whether still breathing, that is only known MARIQUITA. 149 To those who had a part in the affair Dying or dead they bore her to the chapel ; Dying or dead they solemnized a marriage. The mayor-domo thus enriched himself, And took possession of his master's lands, And called himself your father. Now you know What for my part I think it right and just That you should know. A gallant caballero Your father was ; and on your mother's side You are of noble blood. And that low caitiff Who ruined your estates and then forsook you, Was not your father. Why then were you left To such a worthless fellow's guardianship ? Carlos de Solis knew that it was vain To try a rescue, with the cry gone forth Against him as a heretic. He knew He could not face that storm and rescue you ; He bent before the blast that threatened him, And in the humble garb and character Of lowly shepherd, he re-entered Spain ; And, having found you, offered services Such as were never tendered yet by shepherd. He kept the sheep and found them too. No flock Ever was known to yield such revenues ; Truly it was a flock with golden flefeces. But then you understand that Esteban Received from Murcia the yearly rent 150 MARIQUITA. Of the De Soils lands. But when he died, And the Alchemist was gone, the flock soon went. The gold, however, was not in the flock ; But I can tell you where to find it all, And more. The lands are yours they are your own. Clara de Solis, she whom you have seen Camped with the Zincali, by them called Sara She is as deep in heresy, or deeper, Than was her sire. She could not touch an ounce, Not a real, of these vast revenues, But for the aid of one well known to me. My brother has a lease of the estates ; A certain rent is punctually paid ; And just as punctually, you may guess, For his own share, he pockets twice as much. Why do I tell you this ? I mean, Sefiora, To take an interest in your affairs : I mean to see you righted. What say you ? Chaplain ? confessor ? secretary ? Say How I can serve you best." I loathed the man, And bade him quit my presence instantly. He smiled as he went out, and I could hear His dogged, heavy step upon the street, Under my window, pacing to and fro. I tried to occupy myself; his step MARIQUITA. 1 ") 1 Still sounded to and fro and to and fro. I tried to sleep ; the heavy, dogged step Still sounded to and fro and to and fro. It beat upon my head, stroke after stroke, Each footfall, as it fell, like iron blow Of weighted hammer upon ringing arch. The brain gave way ; convulsions bowed me down. That evening, as the sun was going down, My babe was born. Under the cloud of night, Men forced their way into the room where slept My babe upon my breast ; they seized my arms, And held me down, and tore my child from me, And left me conscious only Oh ! that cry ! That cry ! ***** ***** 152 MARIQUITA. XIII. 6 1 PRAY you, neighbours, have you seen my babe- Or heard its cry A cry that would brings tears to any eyes But mine ? Yet had I once a heart like yours a heart Tender and true. But when I lost my babe it turned to stone ; The fount is dried Even from the source,, and all the stream is dried ; I cannot shed a tear. I pray you weep not it reproacheth me To see you weep. ***** ***** 6 The night shines bright, For God hath set stars To lighten my path. Know you the story, How the Magi of old Were led by a star? They walked through arid deserts And over boundless plains ; MARIQUITA. 153 They traversed glens and torrents, And clomb the mountain peaks, Till they came to the city The City of God. Then the star went before them, To Bethlehem of Judah, And there it stood still Over the place Where the young child lay. ' Therefore, mine eyes keep watch upon the heavens, I wait the advent of the guiding star That's lit for me. I pray you look for me ; For as I gaze they are all in circles dancing, All in a giddy maze in circles whirling, And lead me on in rounds from house to house, In rounds from street to street. And I am weary. * Sir, I will tell you why My lord is coming home. I know not how to meet him with these lips So cold. Only the worm that loves the chill Of death could feast upon these clay-cold lips. But if my babe be found, 154 MARIQUITA. Then shall the lamp be trimmed Against his coming home. And his dear heart be cheered No matter where they, lay me, My babe will cheer his heart With sweetest looks from sweetest eyes, And sweetest smiles from sweetest lips. 6 Breathe, oh night winds ! whatever lullabies Are sung by happy mothers to their babes ; Convey that music gently to my sweet child's ears ; But tell him not of my unrest Tell it to God, And whisper not, lest that Anselmo hear That I have lost my babe, and that our hearth Is desolate Tell it to God. s The stars put out their light ; 'Tis a chill morning, and the sun is cold. Let no one grieve for me because I shiver. 'Tis pitiful to see all faces grow so dark ; To see mirth banished, and the strong man pass His hand across his eyes, and women weep, And children cease to play. MARIQUITA. 155 * All will be well when I have found my babe, And drank from those dear eyes a look of love, And drank from those dear lips a smile of love All will be well. ( Nay, friends, be not so rough. What have I done what wrong ? Whom have I harmed? You pain my wrists. Ha ! manacles ? Nay, put not on these cruel, cruel irons. I have no strength to hurt you or to harm you. I have wandered till I totter on my feet, Seeking my babe. Are you men ? Are you fiends ? I will be gentle gentle as a babe. Who spoke of a babe ? Good friends I kind friends ! say, have you seen my babe ? ' 156 MARIQUITA. * XIV. THE narrow cell, the rusted window-grate, The uneasy pallet upon which I lay All the realities that compassed me, Appeared to me as freaks of fantasy, Vain and imaginary vagaries, That crossed but could not sully the pure stream Of happiness that now possessed my mind. Beneath the smile of God entranced I lay ; My barque was on the waters, borne along By gentle winds that, wafted from the wings Of ministering seraphs, fanned the air, And lulled my thoughts and fancies. On and on My barque was borne for when they moved their wings, There was a gentle ripple at the prow On to the lovely shore and happy land Where Esteban and Sara wait for me, And one whose smile I know. But in a night The dream of bliss departed, and I saw A multitude all swiftly rushing on MARIQUITA. 157 I To chide with me. Head surging over head, Like the wild waves that break upon the cliff, They came. Their brows are knit, their eyes are fierce, And with one voice accusing me they cry What have you done ? The few that stood with me Bent down their eyes awaiting my reply. I tried to speak, but could not, for my lips, And tongue, and throat, were parched. They waved their arms, As if triumphantly, and passed away. I woke, but could not speak, and could not move ; The temples of my head throbbed painfully. Again I tried to speak ; and now I heard A voice I seemed to know. A gentle voice, Like the familiar strain of some sweet air, Said to me, " Hush ! you have not strength to speak." Then, calling an attendant, she desired That the physician should be told that now I was awake. He came ; she took my hand : " This, Senor, is my friend, who needs your care. Twenty-one days agone they brought her here, As one bereft of reason. 'Twas not so ; 'Twas fever, and neglect induced delirium ; I had not been but a few hours with her AVlien it subsided. Now, by my request, The superintendent kindly gives me rooms Next to her own, to nurse her and to tend her ; 158 MARIQUITA. And thither, with your kind advice and aid, We would remove her presently." My pulse He felt, then smoked a cigarrillo ; felt My pulse again, then nodded pleasantly. And said, " You may remove her when you will. She will do well. I kiss your feet, Senora." Then in her arms dear Sara lifted me, And now a smile of love we interchanged, As tenderly she bore me from the cell, Along a passage to an airy room, And laid me on a couch, so simply neat, Covered with fair white linen, that the freshness Of all around revived me, and I asked How she had found me out, and where we were. But Sara placed her finger on her lips, Enjoining silence. So I lay and gazed With dreamy eyes. How sweet to watch her face Falling asleep how grateful was that sleep ! Next evening, as she sat beside my couch, I noticed something glitter that she held : I looked it was a clasp I knew the clasp : Esteban's book lay open in her lap, His book of holy songs and sacred story. I said, f Dear Sara, read to me.' She read Here a sweet verse, there a sweet verse to me. And when I looked I saw that it was Sara ; MARIQUITA. 159 But when I closed my eyes, surely the voice Was Esteban's ; and then my thoughts took wing To the far plain, to my accustomed seat Upon the mound with him. That voice that book How is it then ? or is it all a dream ? God giveth songs songs in the night to cheer The drooping spirit, and revive the heart. And it was in the search for that lost treasure, That Sara found the clew by which she traced me, And to my succour hastened. Esteban, The night before he died, a solemn charge Had given to Sara, to repair once more To a far valley in the higher Alps, With alms and offerings for a suffering Church A suffering people that had sheltered him In other days. Sara with pious zeal Fulfilled the duty ; but her health succumbed. She sickened, and for many a month she lay With little hope of life. Recovering But slowly from the fever of the valley, A year elapsed ere she retraced her steps, Re-entering Spain. At Seville she was told That I had left Don Pedro's house by night, But no one knew whither I bent my steps. She passed to Mangonegro, and saw Rosa. 160 MARIQUITA. Rosa related how she was misled By false inventions, purposely devised To sunder us how nightly she had prayed That from the wiles and snares of enemies I might escape. But never had she heard Whither I went. So next to Torreveas Passed Sara. And Dolores still was there, Who for all answer wept and wept again. " Then to Despefiaperros must I go," Said Sara, " for the Zincali are there, And Ines may have tidings of the child." " Hold now ! " Dolores said ; " she whom you seek Is in the Soto : she no longer camps Among her people. There's a mystery Why she departed from their camp ; but now She and her boy, whom you remember, Pepe, They dwell apart, and they are in the Soto." There Sara found her. All my history Ines related circumstantially, Up to the day we parted at Arroya. Further she knew not, for she left the Sierra That very day to travel to the south ; But Gaspar had gone with us to Madrid. If Gaspar could be found, he doubtless knew Where we were lodged. Pepe would seek him out. He had been seen last week in Cordova ; MARIQUITA. 161 Pepe would go for him, and bring the boy To Torreveas. Pepe tarried not To mount a pony tethered near the tent, And gallop off. Then Sara spoke to Ines, Of her desire to repossess the book, That she had laid beneath her father's head, When he was carried forth to burial. Ines averred she feared to see that book, Nor would she meddle with the dead, nor touch That which the dead had touched. But Sara said, " It is the Book of Life. My father's spirit Would grieve to know that in the silent tomb Of dark decay I suffered it to lie. At any cost I must regain the book." Ines said, thoughtfully, " You must not venture And yet it may be done. The Cordovan Fears nothing, and he knows the vaults." She lowered Her voice, and whispered, " He is often there ; His mother is the servant of the Priest, And in the chapel vaults the boy has stores. So if, indeed, you must have back the book, Let Gaspar fetch it." Waiting the return Of Pepe with the little Cordovan, Sara asked Ines why they camped apart, And how they lived. " You are my friend, Senora, M 162 MARIQUITA. And I will tell you truly. As to living, We live but poorly but we live in hope ; For Pepe has a plan. If we could buy A mare or two to start with, on the plain We could rear horses, and do well in time. But now our stock is small ; one little pony Is all we have, but still we live in hope To tide it over and do well in time. As to my people, they went mad the day That your young friend she knew not what she did- Left old Froila in the mountain pass. Her angry passions choked her, as I think ; But there arose much questioning and clamour. Our people said I was the friend of Busne,* And not of the Errate,* so I left them." (f A true friend, Ines, you have been to me," Said Sara ; " and you shall not want for means To stock the plain while I have gold to give." Twenty-five ounces Sara counted out That night to Ines, her free gift and present. Pepe returned with speed from Cordova, And Gaspar with him, who knew well the house In which I lodged, with Juan and Marta Lopez. He offered willingly to go as guide With Sara to Madrid. As to the book, * Appendix A. MARIQUTTA. 1()3 He had it safe ; for he was in the vault The night that Esteban was buried there, And, as they lowered him down, he turned the lamp He held upon the face of Esteban, And something glittered underneath his head That looked like gold. And when he went again Into the vault, he found the book and took it, Wrapping it carefully, because he judged It was a work of value. Presently He would ride over to the Hermitage, And fetch the book for Sara. Late that night, Gaspar returned in safety with the book. But in presenting it seemed lost in thought, Heedless of prize and heedless of reward : " He had heard that," he said, " he feared to tell." But, being urged, with agitated voice He told his story : how he went, as wont, Cautiously to the Hermitage, and tapped Upon a tree beside his mother's window, And whistled low. A light she struck was sign To enter in. Hunfredo was from home Upon a journey. So they supped together In the Priest's parlour. Hardly was the meal Despatched, when Gaspar's keen quick ear detected The turning of a key. The hand he guessed ; M 2 164 MARIQUITA. And, darting into a recess, lay hid Behind a pile of wood. Hunfredo entered, Accompanied by one, who, seemingly, Was of his order. Long and earnestly They talked ; at times aloud, at times so low He failed to catch the purport. But he heard That which had nearly made him hurry out From where he lay. They spoke of Mariquita As having lost her reason, and Hunfredo Had seen her at Toledo, there in ward Among the insane, and dying, as he thought. Afflicted beyond measure, but intent (Could she by any means accomplish it) On taking care of me and nursing me, Sara set out with Gaspar. Night and day They travelled. On arrival at Toledo, She went to see the principal physician, Whose charge it was to visit the asylum, And, frankly telling him her purpose, gained His friendly aid. " It was impossible," He said, " to move me in my present state." Then she would be my nurse, were there but hope Of access. He was willing to discuss it. The superintendent of the female ward, A lady whom he held in much esteem, Had rooms at her disposal. He advised MAK1QUITA. 165 Sara to see her, and arrange with her For the accommodation of her friend. He, for his part, would recommend the change, And place his services at her disposal. The superintendent willingly agreed That both should be received myself as patient, And Sara as a servant to attend me. Thus with a true devotedness and love, Which could not be surpassed, did my dear friend Enter these gloomy walls, where the bereft Of reason languish out their time, or rave Till Heaven opens free its gates of rest, Closing the scene. Thus did she undertake A duty for my sake so arduous, So full of painfulness. For she enlarged, As I recovered strength, her sphere of labours, Calming, with gentle voice and soothing words, The frantic and despairing. Deep the well And clear the living spring from which she drew The theme of consolation for the mind If haply but a ray of light Divine Might penetrate the gloom of that dark heart If haply but a momentary calm Might lull the passions of that stormy brain If haply but a word of soberness Recall those senses lost in crazy mirth 166 MARIQUITA. It was her part, it was her privilege, To wait on all with holy sentences The loving messages of God to man, Interpreted in pure Castilian, The language of our hearts. Esteban's book Was precious to my soul in many an hour, When pain and anguish preyed upon my mind, And the low murmur trembled on my lips : Why was I born into this suffering world ? There was a cloud, in mercy it was sent A cloud upon my mind. That dreadful day Was blotted out. No memory had I Of all that passed no memory of my child, Nor that they tore him from my arms that night. My life up to that day was it a dream ? But there were dreams that to my inward sense Were clearer far. I doubted of the past, Whether in truth it were not all a dream. And, like a broken chain, my shattered mind Was powerless of itself to re-connect The story of my life, unless a link Were given, enabling me to realize That which had been. But for dear Sara's love I had not lived. Devotedly she nursed me. And as she sat by me, the pure soft light MARIQUITA. 167 Of Sara's eyes was very sweet to me. One evening, I said, f Sara, I have dreamed A day-dream, that my mother looked even so, As you do now. And I have dreamed a dream So sweet a dream and yet 'tis passing strange, That 'twas a voice, harsh, and of evil omen, That told me that my mother was a child Of Esteban. But still the dream is sweet. I love to lie and look into your eyes, And think of her, as you bend over me ; And fancy for I love to fancy it That she was like you. Smile again, even so, Dear Sara, for my mother smiled even so. But when she died, the smile that left her lips Died not, but lived again upon the lips Of Esteban, And when he died, that smile Died not, but passed to live within your lips. Is it not so ? I do not pain you, Sara ? ' 168 MAKIQUITA. XV. SAKA embraced me, saying, " And that smile, Could I but see it on your lips once more ! It is no fleeting fancy, no vain dream, That you have dreamed ; for from my father's lips Your sainted mother had that tender grace, That heavenly light, that holy smile. of love, Which you remember to have seen. His child, His darling Eva, early called away To her eternal -home, left one sweet infant, Long lost to us, long sought for, but in vain, Till God directed us. Now your heart yearns To know it all. And Miguel Alava No, he was not your father. And your heart Burns to know all and why we hid from you The story of your birth ; and why we came, My father, as a shepherd, to the plains, I with the wandering race, the Zincali. Know then, it was for you, child of our hearts, For love of you, my father secretly Attempted what he could not openly Venture to do. He risked imprisonment, Torture, and death, in setting foot in Spain. MARigUITA. 169 " 'Tis said that in our race and lineage There is a tinge (and some would call it taint) Of Jewish blood. If it be so, indeed, ' Tis a reproach that we may be content To bear with our dear Lord, the royal line Of David, and with Prophets and Apostles. The source I know not, but my father's heart Was moved within him deeply for that race, So honoured once and now so trodden down Of men. He was a scholar deeply read, And knew the Hebrew tongue. In Palestine He had been often as a traveller, And had discoursed with the far-scattered Jews In many lands. It has been said (he felt Too truly) by our poets and divines, That it is easier to move the hearts Of heathen to embrace the cross of Christ Than to convert the Jew. But in the free Confiding intercourse he cordially Invited, he was led to ponder deeply Upon the causes that estranged and sundered, From the new covenant of love and peace, Those who by blood are brethren of our Lord. Unhappily, the Jew could point with scorn To Christians bowing down to images Of wood and stone, and ask, ( Is this the faith You would invite us to this the Communion ? 170 MARIQUITA. True, we are outcasts from the pleasant land God gave our fathers ; we are wanderers, Without a country and without a temple ; But this we have, in our sad pilgrimage, This one support we have blessed be God ! We bow to Him alone the Invisible, The Lord our God. If Christ, our King, be come, The hope* of Israel, to redeem our nation, And gather to his Kingdom from all lands The scattered tribes, proclaim the grand event Our joy fulfil. But tell us not, my brother, Of Christs of wood or stone.' " Remonstrances, Couched in such terms, fell on no heedless ear. My father searched the Scriptures earnestly, And, as he read and pondered, the conviction Gained force, that in the time of the Apostles A purer worship and a purer faith Prevailed a faith that might embrace both Jew And Gentile in its ample fold a Church Spotless and without blemish before God. " One year it was the year that you were born- We spent the winter months at Alicante, And there my father found a family, In which he took a lively interest MARIQUITA. 171 Jews by descent converts ostensibly, And strict in their obedience to the Church, But, as my father judged, and rightly judged, Jews in the secret chamber of their hearts. The elder son was in a priory, In course of preparation for the priesthood. The younger son, Mateo, was the stay And sole support of a dependent mother In feeble health. The amiable traits That marked his conduct as a son, secured My father's notice and regard. Intent To do him some substantial benefit, And finding him accomplished as a scribe, My father soon engaged his services To aid him in compiling and revising A work he was desirous to complete. Freely, but with due reverence, they discoursed God's dealings with the sons of men, the law, The prophecies, the coming of Messiah, The covenant of grace, the character Of Christ, and of his humble followers, The purity attainable by man Taught by the Spirit. And my father urged Upon Mateo's mind the excellence Of such a plan for man's recovery From sin and death. Whence such a glorious plan, If not the work of the Great Architect? 172 MABIQUITA. Mateo listened, for his ear drank in The music and the beauty of the theme. But hath he yet embraced it with his heart, Or is it only as a melody, A reverie, a beatific vision, He views the gospel scheme ? We never knew, I know not now. But much it weighs on me, That there may be a cause. His zeal to serve Our interests I feel may be the cause Why he conforms to semi-Pagan rites He cannot but despise, why he is still A man of two religions one by law, Another in his heart. " Not so my father : As one who in a dry and thirsty land Had found a living stream, had drank thereof, And found eternal blessedness therein, He could not but impart the sacred treasure, That all might taste, and drink of it, and live. Some listened to him, and some turned away. But even they, who thought him in the wrong, Could not but love him for his gentle spirit, So sweetened with affection and compassion. And thus he moved among his fellow men, Kind and forbearing, patient and endearing, Endeavouring to do kindnesses to all, Nor knew he that he had an enemy. MARIQUITA. 173 " It came at last. We had not long returned To pass the summer months in Orihuela, When, at an early hour and in much haste, Mateo came, requiring instantly To see my father. With a troubled brow He told him that a charge of heresy Impended over him. At any hour His papers might be seized, and he consigned To the dark dungeons of the inquisition. There came another warning that same day A private notice from our friendly Bishop (The same who is Archbishop now of Seville) Advising that my father should escape, Secure his property, and burn his papers. Within one hour we were prepared to fly : Only, solicitous to save the fruit Of many years of thought and careful study, And anxious to complete his work, he took His manuscripts, resolved at any cost, At any risk, to save them. Rapidly We rode to Cartagena, and at sunset Drew bridle near the town, and entered slowly, Mateo passing round to ascertain What vessels there might be, and whither bound. Alighting at the Fonda,* presently Mateo joined us with the welcome news * Appendix A. 174 MARIQUITA. That late that night would sail for Genoa, A well-manned brig, that had put into port For some repairs. The opportunity Was gladly seized ; but ere we went on board A deed was executed by my father, In presence of a notary of the town, Leasing his whole estate in Orihuela, For a long term of years, to his young friend Mateo. Honourably has the trust Been to this hour discharged. " Sailing that night, In seven days we neared the Italian coast, And sighted Genoa. The sails were furled, And we lay off till sunset, then stood in And came to anchor in a rocky creek, Under the land. A signal light was hoisted : 'Twas answered, and the dipping sound of oars Soon met the ear. The captain went below And bade my father follow. In few words He told him, that perceiving he had wares That might occasion trouble, he advised That we should not proceed to Genoa, But rather take advantage of the boat, And land where he could answer for our safety, ' And where/ he added, ' I have trusty friends Who will procure you tried and faithful guides MARIQUITA. 175 Into the upper valleys of the Alps, Whither I make no doubt you mean to go, To join the primitive religionists.' And then he told us he had goods on board For that same people, who would send for them, And thus we should enjoy safe company, Accustomed to the mountain roads and passes. " Up to that time we hardly saw our way. Here, by the gracious hand of God, a way Was opened, and a refuge from the storm Provided for our shelter. Gratefully We seized the welcome opportunity, Bid the kind captain of the sloop farewell, Entered the boat, and quickly to the shore Were borne ; while, spreading to the wind her sail, The sloop passed on. That night we were the guests Of the poor fishermen who manned the boat. They showed us every kindness, and provided According to their means for our reception. Strangers in a strange land we passed that night. " With morning light we rose to view the landscape An amphitheatre of hills, dissevered By intervening valleys and ravines. The hills were castle-crested ; every summit Boasted its watch-tower and its fortalice ; 176 MARIQUITA. While, clustering beneath the massive walls, As if relying on their armed protection, Lay grouped the dwellings of the villagers A picture of the feudal age bygone. e Here,' said my father, ' let us sit awhile, And from these moss-grown rocks and ruins glean Something of interest in the history And records of the past. These toppling crags These broken jagged cliffs these fearful chasms Tell of the force of the volcanic powers That, in the war of elements, convulsed And burst the riven earth, and strewed the plain With fragments wildly rent and tossed, and heaped In chaos wild. Man enters on the scene ; Rears high the battlement, forges the bolt, Crowns every cliff with bristling armoury, And hurls defiance, till the reeling earth Trembles again beneath the shock of war. Ages are past and now survey the scene The ivy-mantled portal, moss-grown wall, And flower-enamelled hill. Time's soothing hand Hath softened every stern asperity. Passions, once pent within the stormy breast, Or bursting forth fierce as volcanic fires, Repose in silence ; and the landscape melts Into this liquid beauty that we see Dimly, through tears that all unbidden start, HARIQU1TA. 177 And fill the eye. But yet we owe a tribute To those grim warriors of that iron age. The feudal castle, perched like eagle's eyrie On headland and on cliff the mountain fastness, Whose rocky barrier spurned the leaguered host, Defiant of the despot and his myriads, Has proved the cradle of our liberties, A refuge for the oppressed. In this fair Italy Was fought the battle of civilization : In the recesses of these Alpine ranges Shines the pure light of gospel truth, unquenched By all the efforts of benighted bigotry By all the powers of priestly tyranny, That chained the nations to the car of Rome. The poor and lowly servants of their Lord Find shelter, as the floweret findeth shelter Beneath the rocky precipice that towers Over its head We shall find shelter there. So not in vain these throes of earth have been. The earthquake and the cataract of fire Have wrought His pleasure, who directs all issues According to the purpose of His will. He hath done all things well.' " 'Twas thus my father Loved to discourse with me. Now time would fail To tell you of our journey to the Alps, N 178 MARIQUITA. And of our sojourn there. For many years We dwelt among the simple mountaineers, In happy fellowship and sympathy. And still my father worked, nor spared himself, To perfect his translation of the Scriptures, That in the noble language of our land That in the touching language of our heart The finished work of Christ might be made known ; Not in words of the wisdom of this world, But in the burning words of saints and prophets Words of the living oracles of God To every child of our beloved country. Counting that He who said, Let there be light, Willeth that none should perish utterly For lack of light. And time would fail to tell Of my deep interest in my father's work, Or of my humble efforts to instruct The little ones of the poor mountaineers, Wending my way each morn from hut to hut, Till winter's snows made it too perilous. Often and often we can talk of it At other times ; but now I must press on To tell you of the one anxiety That lay a grievous burden on our minds. " My sister Eva, far the loveliest flower In Orihuela she had gone from us MAKKjl'lTA. 179 A blooming bride three years before our exile. Often she wrote to tell us of her life Her happy life ; and after you were born, Her letters overflowed with joyfulness And tenderness. But after leaving Spain We heard no more. Often we wrote to her, But never letter came, and our suspense Was painful in the extreme. Mateo knew How much we suffered, and how fervently We longed for tidings in our banishment Of one so dear ; and failing to procure Intelligence on which he could rely, Resolved to make the journey for our sakes, And travel to the forest of Segura. Too true the rumours that had reached his ear : Fernando Gomez, the high spirited And noble youth that Eva had espoused, Was killed, 'twas said in hunting, in the forest; But to this day it is a mystery. The horse he rode sped homeward. Eva saw it Dash by without a rider, white with foam ; The rein torn from the bit, the saddle turned, Swung by the girths. One piercing cry she uttered : ' My husband, they have slain him in the forest ! ' Nor ever spoke again, as some averred ; But others said, that by the Priest's advice, To insure protection for her infant babe, N 2 180 MARIQUITA, She to the mayordomo gave her hand In marriage ere she died. Mateo asked Where is the child, and where the mayordomo ? The people only knew that he had gone, Taking the child with him. The property Was sold to satisfy the various claims Made by the mayordomo. And the Priest ? He, too, was gone. No trace, no clew remained. Mateo travelled back to Alicante, And wrote to tell us the heartrending tale. Nor could he soften the afflictive stroke With any tidings or with any hope Of the discovery of Eva's child, To solace our deep grief. Years passed away : We could not enter Spain. We could but urge Inquiry on inquiry ; but no light, No ray of hope, was thrown across the gloom That deepened year by year. te One winter night The snow was falling thick, the drift was deep We sat together by the fire my father, Myself, and faithful Velador, my guide In all my mountain rambles. As the drift Gathered against our door, my father cried, ' Alas ! for houseless wanderers ! ' The dog Looked in his face walked to the door lav down, MAR1QU1TA. 181 Snuffing with long-drawn breath then whined, then barked. We listened, and we heard a far-off cry. Then came a fainter cry, telling too plainly Of some poor traveller struggling through the storm, Or ceasing, it might be, to struggle more. My father seized his staff, and hastened out, Through the deep drifting snow, with Velador, And through the blinding storm. I lit my lamp, And followed, tracking silently his steps. Nor far had gone, before I found him bending To raise an almost lifeless female form, Kesisting, seemingly, the attempt to raise her, And clutching desperately a woollen coat Half buried in the snow. I stooped to look, But now my lamp went out. Guiding my hand Along the woollen garment, I discovered That which she had not strength to tell her boy Lay buried in the drift. The new fallen snow Was easily removed, enabling us In a short time to extricate the child, Whose garment so tenaciously was grasped By his poor mother. He had first succumbed, And slept the sleep that would so soon have proved The sleep of death ; she, in her agony, Had stretched herself above him, in the endeavour Still to preserve, by warmth, the vital spark. 182 MAR1QUITA. And as the snow was gathering to enclose Both in one tomb, she cried and cried again, And her cry reached the chalet where we lived. My father carried home the boy; I followed, Leading the shivering mother after him. O O Velador led us, with unerring instinct, Home to the chalet, by the mountain path We could no longer see. We wrapped the woman In blankets, which we warmed, and woollen rugs, And then applied ourselves to chafe the limbs Of her poor boy ; and first we rubbed his hands And feet with snow, restoring by degrees The circulation to his limbs. At times The anguish of the mother would break forth In words of a strange language that we knew not. Then, rising from the couch on which we laid her, She murmured as she bent her o'er her child, * Just like the youth just like the noble youth In the Segura forest.' And again She muttered words of fondness and endearment, In her strange language, as she looked at him ; Till, to her joy, he moved his lips to speak. For, with returning warmth, returning life Was circling in the current of his blood, And in another hour he had revived. And then we warmed some food for our poor guests. But much I pondered what the woman said, MAKIQUITA. 183 Gazing upon her child, when, as in death, His eyes were closed ; and I looked hard at both. The filmy eyes with strange and fitful gleam, The swarthy features, particoloured dress So gay, the looks and language interchanged, Bespoke them plainly of the Zincali. When they had supped, we sat awhile together ; Then to the boy I said, ' You lay so still Down in the snow-wreath, like the silent dead, Wrapped in a winding-sheet ; your mother cried, " Just like the youth just like the noble youth In the Segura forest ! " ( Nay, Senora, ' Said the gitana, e nay, I named no forest.' I said no more she said no more to me. I was convinced, by her evasive answer, She knew that which she did not choose to tell. What might it be, and what might it not be, I trembled with anxiety to know. She scrutinized me with keen searching eye. After a while my father took the lad Apart, and bade him occupy the bed Prepared for him ; and then returned to us. We sat by the fire, and waited silently Till the gitana spoke. " ' I see, Senora, That you are Murcians, and wish to know 184 MAKIQUITA. If it was in the forest of Segura I saw a noble youth on the cold earth laid In death. Sefiora, I will tell you truly : I saw it in the forest of Segura : But of the manner of his death or cause I never knew it, and can tell you nothing/ She paused and looked at me, and then continued, ' There's trouble on your brow, and it may be The Dona Eva was your friend. Alas ! ' Twas pitiful but there is anguish in your eye, Sefiora, and we will not talk of it. But now there is a look it cannot be She had a sister.' And I said to her She was my sister. Then she pondered long Before she spoke again. ' I ought to have known it. And now what can I say, what can I do? The past is sealed. Ines can say no more.' 6 Ines,' I said. 6 1 neither wish to know Of him who died mysteriously so young, Nor yet of her who died of a broken heart, Nor of the dead, nor of the hidden past. One thing, and only one, I ask to know, And solemnly I charge you to declare, As in God's holy presence, what you know. "Where is the child my sister Eva's child ?' She bent her head, to lean it on her hand, And answered, f If you think to take the child r \. 185 From him who claims to exercise the right Of guardianship, you cannot. Move a finger, And he will hand it over to the nuns.' At once I reassured her. ' We are exiles. We dare not even appear to urge our claim. And any suit or contest for the child Would but result in widening the gulf That separates us now. Our only wish Is to devise some little acts of kindness, Some tokens of affection to interpret The language of our hearts, and cheer her heart Something to tell her she is not alone, Neglected and unloved in a cold world ; For pitiful as is their lot who perish Outcasts of weather, when descending snows Shape softly with their flakes a sepulchre, More pitiful their lot whose hearts are chilled Unkindly from the cradle to the grave, Shivering through life unhappy and unblest. You to whom Heaven gave this night in mercy To shelter in your breast, and breathe upon, Your child' " Vehemently, passionately, She interrupted me, ' The Zincali Can feel ; and I, a mother, I can feel What Ines owes you, Ines will repay. 186 MAIUQUITA. The track is long, but I will follow it Though it were twice twelve years, I'd follow it To trace the child. I will not flinch nor fail. I have the clew. First I must find the man That went as guide the night that Luis Nunez Left the Segura forest with the child. The man I know, for he is of our people. Once on the trail, I will not quit the chase Till I have found the child.' " Ines was true. The morning shone out clear. She and her boy Pursued their journey down to Genoa, Crossed into Spain with letters for Mateo, Made search and quest among the Zincali In every forest, till she found the man, Joaquim, who was Luis Nunez' guide The night that he absconded with the child, And by the help of Joaquim pursued The track to Torreveas, on the plain, And thence to Mangonegro. There she saw Our long-lost little one in Rosa's garden, And hastened to return to Alicante With the glad tidings. And she told Mateo That when she looked upon the child it seemed As though she saw again the beauteous bride Fernando Gomez brought, in bygone years, MAKigUITA. 187 To the Segura forest, for her eyes Were Eva's eyes. Mateo crossed the seas To Genoa. With deep anxiety We there awaited the intelligence Ines might send. How fervent was our joy ! My father, deeply moved, could only murmur, In the first overflow of gratitude, 4 God will direct us leave it all to Him He will direct us best no plans, no plans But only thanks to-night from thankful hearts.' " Next morning, with serene and calm composure, My father told me that his fixed resolve Was to re-enter Spain. With earnestness Mateo would dissuade him from a step So fraught with danger. But he smiled and said, ' I know my danger.' Then I said, ' Dear father, That danger I must share.' Almost with tears, Mateo now implored us to refrain From thus imperilling our own from thus Imperilling each others lives. ( The risk Is great,' he said, 'to either; but if both Enter together, 'tis a certainty That you will never see the child you seek With so much ardent and intense desire.' After long conference, we framed the plan Which we pursued. And my beloved father 188 MAKIQU1TA. Travelled as humble shepherd with a flock, Through Spain to Cordova, and sought you out At Mangonegro. When I was assured That he was safe with you at Torreveas, I joined myself to Ines and her people. And they were happy days, those summer days, Upon the plain together ! Well you loved The dear old shepherd, though you little knew The precious link, child of his gentle Eva, Child of our hearts, that drew us thus to you." I fell upon her neck with many a fond Endearing word of love ; then I exclaimed, ' But was there cause, dear Sara, was there cause For wrapping everything in mystery ? Why so mistrust me as to hide from me That I was Eva's child and Esteban's ? Why was I doomed to think it was the blood Of that hard, selfish man, that filled my veins ? And that the loving and beloved were strangers With whom I had no rightful sympathies ? How could you coldly hide yourselves from me ? Nay, Sara, nay, that single tear reproves me You have done what you could. You ventured all That you might come to me to cherish me. I ask not why there was a mystery.' MAllIQUITA. 189 " You were a child. Even now your years are few. As yet you know not may you never know The fearful pressure on the suffering brain, When danger menaceth the one we love ; When but one word but one unwary look, Or one unguarded action, may be death. We knew too well the withering blight that marred And chilled the healthful play of your affections ; We knew the word that would have called them forth, Waking within your heart* the sacred flame Of filial devotion. And that word Might have proved fatal. You were closely watched ; And the discovery of that near tie, Expressed in acts or words, or looks or tears, Might have proved fatal. Then my father felt, Because you were so young, averse to aught That might entangle you in the proscription From which we suffered. We could not explain Why we were under ban as heretics, Unless we entered on that controversy. We could not justify our simple creed Without impugning the malpractices And superstitions of these evil days. We shrunk from aught that might imperil you, By leading you to cast your lot with us. And we were in the wrong. I know it now. 190 MARIQUITA. We acted wrongly and unfaithfully By you. Our duty, our high privilege It was to hold the scales, and bid you choose The Word of life, or all the fair domain Of the De Solis family. We shrank For you we shrank from perilling your estate, And we were in the wrong. 191 XVI. " You never saw our home in Murcia, Its terraces and groves. You never saw The vale of Orihuela. God hath lavished His choicest gifts on that enchanting scene A land of corn and oil, and of all fruits The garden. There the orange and the vine, The dark pomegranate, and the mulberry, Are mingled with the richly clustering palm. 'Tis a delightsome land. The varied hue Of plant and herb, of blossom, fruit, and flower, The varied tint of leaf It must be seen. The eye, and not the ear, must drink it in Language would fail to represent the beauty, The blent and varied beauty that adorns The vale of Orihuela. Could the scene Be still enhanced by some magician's art, There shall you find that which enhances it More than the stroke of the enchanter's wand : For all this rich profusion in the vale Is spread beneath the range of lofty mountains That raise on either side their rocky barrier : Sternly magnificent in gloomy grandeur, 192 MARIQUITA. Their origin of fire is chronicled From age to age upon their cloven ridges And arid steeps, as lifeless and as sere, As when the molten flood of burning lava First coursed adown their scorched and withered sides. Touch but the plain, all verdure blooms again. Touch but the plain, all nature lives again. There's music in the air of singing birds ; There's music in the rippling of the waters ; There's music in the fields of reapers' voices ; Waking the music of the heart, to join The universal choir in song and praise. Such is our fair possession, yours and mine, And it has been our ruin. " Hark ! my child I There be that covet our inheritance ; And we have been pursued these fourteen years ; The persecutor weaves his meshes still ; He has a hold on us unknown to you : But if you knew it, you would say with me, Part with the fair domain and purchase rest. What say you, Mariquita, are you willing To part with all we have, our home, our lands, The gardens and the groves in Orihuela, And face the bleak, inhospitable world, As strangers upon earth ? With free, light step, MARIQUITA. 193 We then may undertake life's pilgrimage. The burdens we shall bear how light they'll be, And there's a blessing waiting us beyond." I answered, with a smile, f Esteban's book Tells of a better land than priheula A land where no more pain and no more sorrow Shall be a land where God shall wipe away The tear from every eye : there we shall meet Those who are gone before, to part no more.' " But who shall guide us to that better land ? " I laid my hand upon the holy book. ' Thy word shall be a lamp to guide our feet ; Thy word a light to shine upon our path.' " Now God us aid to walk in His own light," Sara exclaimed. " His promises are sure ; Cast we our care on Him who cares for us, And for the poorest of the humble poor." The purpose of her heart she told me not, Esteeming that I could not bear it then. Anxiously through my illness she had watched And waited but no outburst of despair, And no lament, no plaint escaped my lips. I never named Anselmo:; never named My infant ; so that Sara wondered oft 194 MARIQUITA. Whether the past were all a blank to me, Rased from the tablets of my memory. Once, and once only, ere she knew my state, She had approached with gentle carefulness The theme of my calamities and wrongs : Then she discerned the truth x and that a cloud Rested upon my mind and memory. A nature womanly and delicate Prompted at once, as if instinctively, Her resolution not to tear aside The veil, which haply God hath given, she said, To hide from her the agonising past, And spare her till the time of restitution. The purpose which she had, but told me not, Was to reclaim my child for me, by parting With the De Solis lands in Orihuela. There was no proof, but never did she doubt Who was the spoiler ; never did she doubt But that Hunfredo was the perpetrator Of that foul wrong, and for his own vile ends Had robbed me of my child. He coveted Possession of our lands. Sara was willing To give him all, if he would but restore My child to me. Therefore she had despatched A messenger to Murcia for Mateo, Counting on his assistance to promote MARIQUITA. 195 The purpose which she had so much at heart. He had arrived, and waited her commands. They met that day ; Mateo urgently Dissuaded her from such a sacrifice. Sara was firm : the deed already drawn Awaited signature ; nor did she swerve From her intention, but a blank was left, Rather than name Hunfredo on the parchment, Till the agreement yet to be enforced For our behoof was duly ratified. Mateo earnestly advised us so. We signed it. He departed that same hour, To travel with all speed to Cordova. I knew not what a precious freight he bore, Nor what a priceless purchase was in view. After Mateo left, the Doctor came. We valued much the visits of a friend, So kind and good, so courteous and so pleasant. He cheered our spirits with his lively talk, News of the day, or stories of the past. This day he entertained us with the adventures Of one he called a quack, a charlatan, Impostor, fanfarron, and picaro. The rogue, he said, had had the impudence To fix his quarters in the very street o 2 196 MARIQUITA. In which for twenty years he had not known A rival. He professed to cure and heal All of whatever ailment they were seized, By drenching them with water inwardly, And dousing them with water outwardly ; And to Don Juan Aguado's. water-cure Resorted all the weaker sort in crowds, To be half drowned. He turned the showers of water To showers of gold. But now that alchemy He hoped to stop. Don Tomas Rioseco, His pupil, and a native of La Mancha, "Would open, in a house just opposite, His temperance establishment : observe, In all things temperate especially In the use of water. He would take high ground : " Man was no camel, with an extra stomach Man was no long-necked animal to stoop And drink up ponds and streams. What was the draught Which nature had provided ? Was it not That which the hollow of the hand could hold ? What the ablution nature had provided ? Surely the morning and the evening dew. Take yet a lesson from the history . Of nations. Where was now the Saracen ? Where now the overwhelming hosts of Islam ? Where now the power of the Mahommedan ? MAK1QUITA. 197 Effete, decayed, destroyed, washed out, I say. They built their worship upon vain ablutions And washings, which have sapped their strength and manhood. They melt away, unstable as the element On which they base the rites of their false creed. These soakings, gulpings, dousings, plungings, drench- ings, They are not natural, nor Catholic, Nor Spanish. Let me tell you, Serioras, We want an Inquisition that shall nip Such heresies in the bud." This ebullition Elicited a smile. Sara remarked, That if the Inquisition were a shield Against religious error, it was clear An Inquisition would be found of use To stay all heresy in medicine. But first, since Doctors differ, ' twould be well To bind fast in indisputable lines The science and the rules of medicine. The Doctor gravely intimated doubts If that were possible, but hinted slily That Doctors of Religion* had been known To differ also. Then he whispered low, " We are on dangerous ground." 198 MARIQUITA. There was a pause, Till Sara said, " I pray you to be frank, And tell us of the danger you allude to." " Nay," said the Doctor, " be not you alarmed. There's little questioning within these walls. The chief Inquisitor died yesterday. He was well gone in years. He exercised His office mildly, and they say there's hope Of a humane successor, for 'tis thought The policy of the Church is to relax, In this most favoured land, the stringency Of the Inquisition. But in the interval, And ere a chief Inquisitor be chosen, There may be wild work done, for there are men In that same holy office, underlings, That fear. not God nor man. It may be well To shut our mouths, and keep the door of our lips, Until we see the issue of these changes." The Doctor took his leave of us. And now A hurried knock a hurried step we heard. The door flew open ; Ines entered in. " The officers," she cried, " are in the city. Sara, you must escape, give me your veil, And take my cloak and hood, I will remain With Mariquita. At the southern gate You will find one you know Gaspar is there. MAK1QUITA. 199 Fear not for Mariquita ; I have planned Her rescue, but she cannot ride with you. Escape as if you heard the bloodhound's note Pursuing." Ines almost forced her forth, And then returned to sit by me. (f As yet," She said, " I hedr no tramp of horses' feet, But we shall have the horsemen presently." She made a sign to me enjoining silence, And veiled herself. Slow stealing came the tread Of men across a floor. I seemed to hear Their breathing ; and a secret panel door Was drawn aside. Into the room there strode Hunfredo and another seemingly A brother priest. At once with eager hand They seized the book which lay upon the table Esteban's book. " Here is a prize, indeed," Exclaimed Hunfredo. " Here you have embalmed The odour of De Solis' sanctities. He was a holy man, as these Senoras Can tell you ; " and he looked into my face. I answered, f Esteban, my friend ,was kind And good to me ; he was a holy man, If so it might be said of any man.' " And this his book, Senora ; it contains True doctrine, holy doctrine, doth it not ? " < It is the Word of God.' " Enough, enough. Do not blaspheme, Senora. You have answered. 200 MARIQUITA. You are my prisoner. We may now proceed To pay our bounden duty to the lady Who sits so silent by your side. Senora, Please to remove your veil. * * Clara de Solis ! Remove your veil." Ines sat motionless, As though she heard not. Suddenly arose Hunfredo, and with rude unmanly hand, Tore from her face the veil, and at a glance Discovered the deceit. " Whom have we here ? " He cried. Sf Accursed hag ! but you shall suffer For this in every joint in every nerve." He struck her as he spoke. The scene was frightful The passion of Hunfredo the grim sneer Of the tall Priest, on whose repulsive features Ferocity and cruelty were stamped In every line. Ines alone was calm ; But as she rose, and the dark coils of hair Hunfredo's hand had loosed, hung serpent-like Around her features, and a strange wild light Shot through her gleaming eyes, instinctively The men drew back as if they shrank from her. She moved towards Hunfredo. As she gazed Into his face, the expression of her eye Changed from defiant scorn into a look Of interest intense, as one absorbed. MARIQU1TA. 201 She turned to me and said, " You need not fear him, His thread is spun. They lick their hungry lips For him. And they will lick their bloody lips When the moon is full." " And ere the moon is full I'll burn you for a witch," Hunfredo cried. " But we are fools to bandy words with her. The bird is flown, and we must after her, Friend Nicolas. Doubtless, she has escaped In trappings furnished by this prophetess With the dishevelled hair. Away, my brother, Pursue the game while yet the scent is fresh, We know your relish for this kind of chase." Lurcher-like, he went out : but happily Time had been gained. Hunfredo turned to me : " You will come with me to Madrid ; prepare Yourself for travelling." Ines interposed, " Produce your warrant for removing her." Hunfredo laughed. " The book I have in hand Is worth a hundred warrants. But my friend Who apprehended her hath ample powers." " Nay," answered Ines, " I can vouch for it, He spoke no word, and laid no hand on her. And he is gone, so let us see your warrant." " Force is my warrant," he replied, and seized My wrist, and would have dragged me to the door, But Ines from her garter drew a knife, 202 MARIQUITA. And offered at his throat. He stood at bay, Uncertain how to act. When, roused and frightened By the angry voices that resounded far, The matron entered, and her servants with her, Demanding an account of the intrusion Of strangers, and the reason of the tumult. Ines said, quietly, " By the request Of her who nursed her, I am here. The Priest Can answer for himself, while we withdraw ; For the Sefiora suffers in the presence Of one who dared unmanly violence. He struck me on the breast, and wrenched her wrist, But hath no vestige of authority For meddling with the inmates of this house." We sought the inner room in which I slept. Ines said, " Summon all your fortitude. The Priest will doubtless go for alguacils, And hale you to the Inquisition dungeons. I have a potion. Have you courage for it ? For six-and-thirty hours it will have power To stretch you as one dead. ( Ines,' I said, * If it should hide me in the silent tomb Till the new morning of eternal day, Better the hand of death than of these men.' She held a vial to my lips. A chill, MARIQU1TA. 203 A creeping chill, crept through my curdling veins A deathlike torpor paralysed ray limbs. She hurried from the room, crying aloud, " Haste ! she hath taken poison ! she is dying ! " I heard them enter. As they gazed at me, I felt her close my eyes, straighten my limbs, And bind my face. 204 MARIQUITA. XVII. As from a trance, a dreamless sleep, I woke. How dreadful is the place ! How dark ! how silent ! Nor ray, nor star, nor vaulted arch of heaven, But only gloom ! A shadow on the wall The flickering of the wing of bat or owl Were a relief. Where have they carried me ? The dew of night is moist upon my brow. In vain I make the endeavour to arise. Hath cold benumbed my feet ? Or are they bound And swathed around in dank and clinging garments ? And am I numbered with the silent dead ? At length a light a feeble glimmering light It may be but the glow-worm on the grass. It moves moves hitherward. And now I hear Voices of men. They come and gather round me. " Why have they brought her here ? " the foremost asks. And he is answered, " We are strictly charged To question nothing, since the talking tongue Is oftener a blister than a salve." MARIQUITA. 205 And then one said, " She died but yesternight ; And when they brought her here, a flush and bloom, Like life, were on her cheek and on her lips." Another said, " Belike they crimsoned them. But never saw I yet, nor dead nor living, So beautiful a maid." And then he turned The lamp he held full on my face. I moved My lips to speak. " Jesu Maria, shield us I " He cried, with voice all tremulous. The lamp Dropped from his hand he fled. With mingled prayers, And cries, and oaths, his comrades followed him. Some one moved near me. Whispering low, a voice Bade me take courage now, for all was well. 'Twas Ines' voice ; and she unbound my limbs, And, aided by another, bore me out ; Saying to me, " 'Tis but a mile to walk, And Father Pablo, who is our good friend, Will help to carry you." The fresh night air Revived me now. I said that I could walk. Along a mountain path they led me on, Higher and higher, resting here and there, Till on a slope before us, in the moonlight, We saw the white walls of the Convent shine, Even as a beacon. " We are near," said Ines. " You will have every kindness shown you here, And for a time 'tis your best place of refuge." 206 MARIQUITA. We knocked repeatedly, ere we were heard. Then for I now was faint they laid me down Before the Convent gate. The good old Priest Carefully wrapped me in his own warm cloak, To shield me from the keen and cutting wind. We knocked again, and lights began to sparkle From many a casement. We were heard at last ; And there was rapid hurrying to and fro. As fluttered doves with eager wing fly forth From every window of the startled dovecot, So from their cells the nuns came flocking out; And when they saw me lying at the gate, As one that hovered between life and death, Compassion filled their eyes and overflowed In copious showers ; their piteous voices told How tender and how true their sympathy. They bore me in their arms ; they brought me food ; They brought me generous wine ; they chafed my hands ; They comforted my heart with kindest words, And said I must abide with them alway, To be to them a sister well-beloved. I still recall their loving kindnesses With much affection. Their simplicity Was like the sweet simplicity of childhood ; Nor had their life of rigorous seclusion Deprived them altogether of communion MARIQUITA. 207 With a superior mind, nor shut them up To mere routine. The Convent was endowed For thirty orphans by the fostering hand Of one whose name was never named by them But with some tribute of deep reverence And love. " Had you but come to us," they said, " But one day sooner, here you would have found Dona Cecilia. And when she is with us, We are the happiest Convent in the world." A novice, youngest of the sisterhood, Lay dying in the room adjoining mine. As health returned to me, and from the grave And gate of death I passed to life again, So faded that poor child gassing away. Bitter the thought, and bitterly I wept, To think of her being carried from our sight, And from the gentle ministering hands That smoothed her couch, and from the cheerful sunshine, To that dark vault. A young Asturian Was she. Her father was an officer. He took her to Madrid so beautiful His child, he reckoned on her marrying, So as to further his ambitious views. But there were footprints on the yellow sands Of a sequestered creek true, the next tide Surged over them, and you would find next morn > 208 MARIQUITA. No vestige As the winds whose wings are swift Retain no record, no enduring trace, Of lovers' sighs and lovers' vows that float At evening through the channel of the air. They pledged their vows, they told their tale of love Not to the shifting sands or idle winds They wrote them on the tablets of the heart, When Marcos to his Ester pledged his faith, And Ester to her kinsman pledged her love, On the Asturian shore. Her heart is there, Where last they parted. Never will she be Another's. But she pines and wastes away. Her father tells her she is only fit To be a nun. She meekly bows her head, And acquiesces. One desire has Ester To see her mother ere she die. The wish Grows stronger, as the waning lamp of life Is going out ; now it becomes a hope, And then the sanguine hope grows till she dreams She sees her mother sitting by her side. 'Twas in that happy dream her spirit passed. The letter that she wrote was found her fancy Had winged a messenger to carry it To her Asturian home but it was found Under her pillow after she was gone. MARIQUITA. 209 ESTER'S LETTER. 1. My mother ! I am passing on It may be rapidly To a land where sorrow is unknown, And no more pain shall be. I have no wish to linger here, Nor dread to know that death is near, For death will set me free From pain that wastes my feeble frame From secret griefs I will not name. My mother ! ere I seek that rest On yonder distant shore, I ask it is my last request To see your face once more Once more to see your smile, and lie In the calm light of your soft blue eye, And all its love explore. I count the pulses of my breast, And all prefer the same request. 3. My sister nuns are kind to me Their kindnesses abound ; 210 MARIQUITA. But there's a still formality, And an unvarying round. The same low voices, like a chant, In one unbroken mournful plaint, Fatigue me with the sound. And the same white walls that meet the eye Too much resemble vacancy. 4. And my heart, it yearneth wistfully For my own native land ; Once more to behold the dark blue sea Roll to the golden sand Its crested billows ; and once more To gather shells upon the shore, And pebbles on the strand ; Where the sea-bird, with its cry so wild, Made music I loved when I was a child. 5. My little room for I call it mine Is it pretty as before ? The roses and the jessamine, Climb they high above the door, Up round the lattice clustering ? And my canary, does he sing As sweetly as of yore ? MAIUQUI-TA. 211 And to my finger will he come, And to my call, when I come home ? 6. Are these, my thoughts, too light and vain ? My mother ! then give ear. I do not wish to cause you pain, But I shrink from dying here : I shrink from the dark, cold vault of the dead, Where the nuns, each one in her shroud, are laid ; That vault so dank and drear. Let me lean once more upon your breast, And gently pass to my last long rest, 7. Holding your hand. And lay me where The sun shines warm and bright ; You will come sometimes to rest you there, In the pleasant evening light, Recalling bygone hours. And there's one I know will bring fresh flowers, And a wreath time cannot blight : He will lay a garland of immortelle On the grave of her he loved so well. p 2 212 MARIQUITA. XVIII. As tranquil day succeeded tranquil day, My health and strength returned. Some weeks had Since little Ester died. I sat, as wont, One morning with the Abbess in her room, When she was summoned to an interview At which I was invited to assist, For Father Pablo was our visitor. " Now God be praised," he said, as we appeared. " God's holy name be praised, I bring good news. Impending trouble I had greatly feared, For there were secret lurkers hereabouts, Whose look I liked not. But to-day a post Brings us good tidings. We have now a friend In power. Who shall be chief Inquisitor Is undecided. But the holy Pontiff Hath issued a commission, and our brother And friend, Ignacio, hath received a fiat Commissioning him to administer The affairs of the Inquisition, while the Church Weighs evenly the merits of her servants Ere the appointment be fulfilled. And now MAKIQUITA. 213 Shall honest men look up and rogues look down. For while Ignacio holds the sacred office, The poorest and the weakest in the land Will have a friend on whom they may rely For justice simple, even-handed justice. Sefiora, by your leave, we will rejoice. Your foes shall bite the dust; he will restrain Their malice ; he will forge an iron ring To cramp the nose of every one of them." And then with many quaint felicitations, The worthy Priest, beside himself with joy, Saluted me. When he had taken leave, And we alone again, the Abbess said, " We have, indeed, much cause for thankfulness Of heart. But you will better understand Why the good Father so exceedingly Rejoices, when I tell you that the friend Whose elevation to so high an office He hails with such enthusiastic zest Is brother of our admirable friend, Dona Cecilia, and they have been Our constant benefactors. Utterly unlike Are they. For she has every lowly grace. He but I almost fear to speak of him He looks you through and through, and every eye Must quail before his eye. But his high pride, 214 MABIQUITA. His terrible impetuosity And passion, he controls for love of her. Cecilia leads him with a silken cord Of love. But you have never seen Cecilia. How do you like her picture ? " She unclasped A locket. At a glance I recognised The noble features and the dark soft eye Of one She was to come to me vain dream ! I never saw her, and she never came. What had I done ? What was my fault my guilt ? Or was it all a dream ? A painful spasm Shot through my brain. The kind Superior saw The flush upon my brow. She gently stooped To kiss me; and spoke soothingly to me. " You are still weak, my child ; could you but breathe The mountain air upon the upper heights, And have more freedom, and society A little less sedate than ours, I think You would recover better. I will write To a dear friend, and we will see to it." Another week passed by. As wont, I sat With the kind Abbess in her morning room. Visitors were announced. We heard their step Along the corridor. They entered in ; MAKIQUITA. 21,5 A tall, dark man, in simple riding dress, Such as is worn by churchmen ; but his bearing, His easy grace, and courtesy of manner, Were such as would become the highest rank, The purest lineage, and best blood of Spain. He led by the hand a little girl, a child Whose speaking smiles, perpetually playing Upon her lips, like pleasant rays of light, Bespoke the sunshine of a joyous heart. But never smile illumined his calm features. Nothing could there be read nor joy nor grief, Nor love nor hate, nor anger nor emotion, Till the dark eye revealed the inner man. Then you might see, as in a blaze of light, The passions all at work. He spoke to me, As one who took an interest in me, Kindly and thoughtfully ; and in my hand He placed the hand of her he led, and said, " Do you think you could be friends ?" When our eyes met, Mine and the child's, he waited not our answer, But answered for us, " Yes, you will be friends. Your eyes have spoken. Marvellously well Do maidens use their eyes to tell their thoughts. Wittier, doubtless, is the tongue ; but better The language of the eyes. How excellent, To found an order and a sisterhood, 216 MARIQUITA. Framed by that rule strict silence for the tongue, Free converse with the eyes. Would it not be A perfect order and a perfect rule, Perfecting womanhood ? " The Abbess smiled, . And said, " But first you must find perfect beings To enter your new order. We, who talk, Are spoiled already for your perfect rule." He bowed and said, fe You have convicted me ; I must begin with ruling mine own tongue, Since I have spoken foolishly. And now The purport of my visit, gracious madam, I will declare. Lola requires a run Among the hills for air and exercise, To gather roses, some to deck her hair, And some to paint her cheeks, and some for me. And here I find a friend for they are friends Even now to ramble with her through the hills ; I have engaged a trusty guide for them, Good Father Pablo, and he is to find A pony to assist them as they need. And Lola, you will be obedient. Madam, you must not spoil her ; Mariquita, You must not spoil her. I am training her Under a single law, the best of laws, Simple unquestioning obedience." He turned his earnest eyes upon the child And met her smiling eyes as she exclaimed, MARIQUITA. 217 " How happy we shall be, how very happy, And my Padrino loves to see me happy." The tall dark man looked down ; but as he bent His eyes upon the ground, a glance revealed The wondrous tenderness of those dark eyes. The well is deep, not every one shall draw ; But underneath that calm exterior, Under the fortalice of that firm brow, Under the rock, there is a fountain clear And a perennial flow, a living stream Of tenderness of loving tenderness Passing the love of women. Quietly He raised his eyes again, bade us adieu, And told the Abbess that, with her permission, He would be pleased to see the orphan school. He bowed with formal courtesy to me As he withdrew ; and Lola kissed his hand, Then placed her little hand again in mine. Free was our life free as the mountain air We breathed. And Father Pablo never failed To bring the pony daily, and propose To climb some hill we had not yet ascended, Or see some glen we had not yet explored. All was so new to Lola, every plant And every tiny flower such a delight, It shed a charm upon the scene ; a charm 218 MABIQUITA. That could not but revive the heart, to see The fresh and happy nature of the child Expand as in a new-created world A Paradise just opened to her view. What was her history ? She was the child La Nina, for no other name had she, La Nina de la Inquisicion. Who were her parents ? Nobody could tell. Father Ignacio had adopted her : He called her Lola ; and in one short week Lola and her Padrino were as though She had been born his own. But he had fears ; Her spirit, ardent to intensity, Lodged in so delicate a frame ; her eyes Seemed so unnaturally bright, he feared Lest still the Inquisition, its grim walls, And iron gates, should claim her for a prey. Hence the first lessons he devised for her, To run, to ride, to climb the mountain height, And breathe the fresh invigorating air. Thus for a month we roamed ; then came a change. Winter set in. The heights were cold ; the winds Were like the winds of the Guadarrama, So subtle as to extinguish life or e'er The flame that flickers in the lamp expires. Lola must go ; an early day was fixed MAKIQUITA. 219 For her return. She spoke of going home, And asked me whether I were going home. ' Child/ I said bitterly, e I have no home.' Lola looked up at me, her large eyes filled With tears ; she took my hand. " Then promise me To come with me, and make your home with me ; And the Padrino will be kind to you. I am to have a room, the prettiest room In all the house. Promise me, you will come And stay with me." 6 The child of the Inquisition Would share her home, would share her room with me.' And Father Pablo smiled approvingly, And told me that for Lola's sake and mine, Father Ignacio would be greatly pleased To see me. At that time he said no more, But afterwards, when Lola was below us Gathering moss, he added, " You may go With confidence; he takes an interest In you. He is your friend ; the best you have In Spain. To cheer you he sent Lola here ; He can and will protect you. I believe 220 MARIQUITA. It was to save you from the evil horde Of villains that he undertook the office, And now administers the Inquisition. He pledged himself to show that infidels And heretics were creeping into power, And using as a tool for their vile ends The sacred office. His capacity And talents are so great, his probity So valued, that he readily obtained The post he asked for. 'Tis a vantage ground Of vast importance. At the present time A very delicate and subtle hand Is needed for the affairs of Holy Church, Whose yoke our friends beyond the Pyrenees Have broken from their necks. A milder rule Has been our policy ; but there were knaves Who took advantage of that milder rule, And were a terror to the good. Ignacio Is handling well that horde of thieves. They say That two of them have gone to their account, And none too soon ; for one of them had wreaked His vengeance on a lad one that you know. Gaspar the same the little Cordovan Yes, that is he. A gallant lad ; he rescued Important papers from their greedy hands. But he is sorely crippled sorely hurt. You'll find him at Madrid. To see your face MARIQUITA. 221 i Will be the best of cordials to the boy. Often he says he thinks that he should mend, Could he but see your face." ( Nay, urge it not, Good Father, for I need not to be urged. Gladly with Lola will I go, and make My home with her, and ask permission there To nurse poor Gaspar. And the taJJ, dark man, Lola's Padrino, he is kind to her, And for her sake, he will be kind to me.' Thus we conversed, and now the Convent walls To which so soon we were to bid farewell Admitted us once more. Nor did I leave The simple kindly nuns without regret, Nor without tears did Lola say adieu, When father Pablo summoned us to go. But the clear morning air, the pleasant road , Through farms and villages, the wayside greetings, And, as we neared Madrid, the gaiety And life and movement of the shifting scene Revived our spirits. And the childish glee Of Lola freed my mind from boding fears. The Inquisition -was to be my home, And not my prison Father Ignacio 222 MARIQUITA. My host and not my gaoler. As the friend Of Lola, I should have companionship Most sweet. Yet not without a sense of awe I entered, holding Lola by the hand, That gloomy portal. MARIQUITA. 223 XIX. PASSING along through vaulted passages We entered, by a strongly grated door, A private range of building. Quickly sped Lola before me to embrace her nurse, And then returned to lead me by the hand, Telling me that my room was all prepared, Next to her own ; and that the kind Padrino Had given orders to construct a door Of access, opening from room to room. There was an ante-chamber opposite, And a large, airy sitting-room beyond. All the arrangements made for us evinced Kind forethought and refined solicitude. That evening, I received a courteous note. Father Ignacio would wait on me If I were so disposed. I sent him word I should be happy to receive his visit. He welcomed me with kindness as he entered, And many a fond caress bestowed on Lola. Then placed her on his knee and bade her tell All that had happened since the day they parted, And he sat listening to her anecdotes 224 MAKIQUITA. As if no interest was comparable To Lola's innocent and childish prattle. Ere we retired to rest, a message came To ask me to see Gaspar. The poor boy Was sunk in stupor. They had tried all means, But all in vain, to rouse him, and they feared Lest he should die that night. I went at once And spoke to him. It was the turning point. He knew my voice, and smiled, and looked at me. I gave him food ; he took it from my hand, And said, " Now all the pain, and ten times more, I'd bear again to see your face to-night. I said that Mariquita was alive. I said I would return and seek for her Until I found her. It is come to pass Just as I said, and I am happy now. But I have much to tell you, my Seriora. And I will tell you all, if you can wait Only till I get breath, for seeing you Has taken away my breath." I said, ' Dear friend, Lay your head down, and I will sit by you. You must not speak, not yet, for you are weak. But let me smooth your pillow. Take my hand, And I will sit beside you till you sleep ; I will not leave you, Gaspar.' Gratefully He smiled, and lay looking at me, till sleep MARIQUITA. 225 Stole on his eyelids, and they drooped and closed. I watched him through the night, and when he woke, And saw me sitting by his side, he smiled, Quietly closed his eyes, and slept again. When morning came, I helped to dress his wounds ; So fearfully and cruelly his limbs Were cut by cords with which they had been bound, That skin and flesh came sloughing from his feet, And little hope appeared that the poor boy Could ever walk again. He seemed to read My thoughts, and said, " Be of good cheer, Senora ; I and my Jaca, we have four feet left, And there is no such Jaca in all Spain." The gallant boy his spirit never flagged As he recovered, his anxiety To tell his story could not be repressed. Permission being given, it was thus I had it from his lips : " Senora, know That when I lay behind the wood that night, And heard the Priests converse, I told not all To Sara; but I made it known to Ines, That 'twas agreed that Nicolas next day Should travel to Toledo, and report Your death, as soon as he should ascertain Q 226 MARIQUITA. That of a certainty your span was measured. And Ines bade me watch the watcher well Till I should hear from her again. She came Some ten days afterwards, to take my place, And to abide near Sara; me she sent Home to the Hermitage, to watch Hunfredo. Senora, I was often there. Good right Had I. My stores were there before he came. I never troubled him. But, as you know, The vaults were rather better known to me Than to Hunfredo ; and being posted now As sentinel, I set my wits to work To do my duty handsomely. A search I made one day the Priest was on the plain Resulted in a grand discovery. You know the narrow passage that by which, When Esteban was buried, you escaped That passage has another secret branch That leads to a small cell, and there I found An aperture through which I could observe And hear what passed in the Priest's private room, ' Ha ! ' I exclaimed, e you shall confess to me Your villanies, O Priest. Here is my post, Next time your coadjutor, Nicolas, Comes to enlighten us.' And being bound To keep a good look out, I had a code Of signals, so that whilst I slept, my mother MARIQUITA. 227 Kept watch for me. And thus it was, Senora, That when in haste, one evening, Nicolas Appeared with news of the discovery That you were nursed by one he hoped to claim For stake and faggot, I assisted there At that same conference ; while Nicolas Rested an hour to sup and feed his horse, I hastened to a shepherd's hut, where tethered I kept the Jaca. Now, there's not a horse In Spain that could have beat them but the Jaca. They had relays, and yet the Jaca beat them Into Toledo, with an hour to spare. There I saw Ines, and she planned with me Sara's escape. You know how speedily The Priest was in pursuit ; you know not yet How he was baffled. At a lone cabana, Not half-a-league from the Toledo walls, Ines had friends, and Sara hid herself With them till nightfall ; and I dressed myself In Ines' cloak and hat which Sara wore, And rode for the Sierra, making sure That one of them would soon be on my track. Nor had I gone a league before I heard The hoofs of the pursuer on the road. I looked behind, and then, as one alarmed, I urged the Jaca to its utmost speed, And fled. I knew he could not overtake me ; Q 2 228 MARIQUITA. But once upon the trail I had no doubt, Like sleuth-hound, he would try to hunt me down. Thus I should lead him on to follow me, While Sara waited in the lone cabana For Ines. I rode warily, to save The little Jaca fast enough to task The failing powers of my pursuer's steed. I heard him blowing like a broken pipe ; I heard him blundering along the road Till he could only walk, and ih his walk Went stumbling. Then I gaily cantered on To feed my little Jaca at a venta. There is not such a Jaca in all Spain. Senora, shall I ever ride a course Like that again upon my little Jaca ? We rested at the venta till I saw My sallow friend come limping through the grey Of morning ; then I started at a gallop To show what we could do. When the Priest saw How little chance he had of catching me, He stopped to rest and feed his jaded horse, While I rode on to Peralvillo. There I told the wondering host, who knew me well, But stared at my disguise, that as he valued The good opinion of the Countess Clara, The Jaca must be duly fed and cared for Till my return. If any should inquire MARIQU1TA. 229 For me, he would report that I had gone To the Guadiana for a morning bath. So for a mile I sauntered down its banks, Then stripping off my strange habiliments, Forded the river, made for the Sierra, Slept at the alqueria* of your friends, Juan Lopez and his wife, and thence set out At leisure and on foot to Cordova. " There I remained to wait Mateo's coming Sara had charged me to await him there, And tell him of her flight. On the third day I sat on the look-out beyond the gate ; A string of mules approached ; the arrieros* Carried a litter ; on the litter lay Mateo. They had found him on the road, Grievously stabbed with knives. They bound his wounds, And brought him on with them to Cordova. He beckoned me to follow to the inn, Where, when they carried him, he sent for me, And told me he had been beset by thieves, Who robbed him. For the gold he little cared, But there were parchments of the greatest value ; And he explained to me that they were signed By you, Seiiora, and by Sara, vesting Your lands in him ; to give him certain powers * Appendix A. 230 MAR1QUITA. To act for you in an emergency. * And now,' he said, ' I cannot write, but go And seek my brother out. Tell him my loss : Tell him the loss is rather his than mine, Since I am willing to make over all To him. Tell him to make all diligence To track the men that robbed me, and regain Possession of the parchments.' " I set out That evening for the Hermitage. The thought That stuck to me that night at every step As close as my own shadow, was the thought That he who robbed Mateo of the deed Was his own brother : and the impression grew Stronger and stronger, and I felt convinced Not only that Hunfredo was the thief, But that Mateo knew it. Were it so, And if it were Hunfredo that attempted His brother's life what a fool's errand mine ! 'Twas clear Hunfredo never would believe But that Mateo meant to overreach him ; And if the assassin's knife had failed for once To reach Mateo's heart, another stroke Might do the work, and make Hunfredo heir Of the De Solis lands. The more I thought The less I liked the errand. After dusk, MAltlQUlTA. 231 I asked two shepherds, who were on the plain, Whether the Priest, Hunfredo, had been seen Of late. They answered, he had passed that way Only six hours before ; another priest Rode with him. And I asked who he might be. They said a stranger with a slouching gait. I thanked them, and I slackened now my pace, Having no wish to reach the Hermitage Till I could reckon on the lights being out. I had a dangerous game, and it required The utmost caution. It was after midnight When I approached the gate. There was a light Still burning feebly in Hunfredo's room. I hid behind a buttress of the chapel, Intent on watching. Presently the light Was shifted ; disappearing first, and then Showing again, as now the door was opened ; And he came forth, and passed along the path That leads from house to chapel. He went in, And soon I heard him hard at work. I climbed An ivy stem to gain a window sill ; And by the glimmering light of a small lamp Set on the ground, I saw him, trowel in hand, Removing tiles and scooping out the earth. Then he looked stealthily around, and bent Over the spot. But a still stealthier eye Surveyed him. From behind another buttress, 232 MAKIQUITA. I marked a figure frlide, and gain the door While still Hunfredo laboured to replace The tiles with careful hand. He then withdrew Softly, returning to the Hermitage. " I could not hesitate. I climbed and entered The western window, whence the glass was gone To warm the kitchen of the Hermitage ; And the luxuriant ivy tresses formed Convenient ropes and ladders for my use. I groped my way to the altar, found the tiles, Round which the mortar still was damp and soft ; Removed the pavement, with my knife for tool, And struck an iron box. Piercing the ground, I drew it out ; and having got my prize, I rose, uncertain whether to be gone, Or to replace the tiles. Just then I heard A step slow stealing from the porch it came -. The figure of a man I dimly saw, And threw myself along the altar steps. Just as he reached them, with a sudden rush Another man came on. The first turned round, Recoiled, and stumbled on the broken ground. They grappled man with man, like fighting dogs. T heard the questions rapidly succeeding, ' What do you here ? ' and Who are you ' ' and you?' MARIQUITA. 23# You may believe, I tarried not to see The play played out, but, creeping to the porch, Was off. But I must reckon on pursuit So whither ? They will ride, no doubt, I thought. Could I but reach the thickets of the soto, I could defy a regiment of horsemen So to the soto. I had run a league A quarter league was all I had to make. I was among the forest trees. The brushwood Was near at hand, when in the wind I heard The cry of wolves, and on the wings of the wind They seemed to travel. Nearer still, and nearer, Their cry. No safety in the thicket now. I stood irresolute. An old oak tree Stretched out its arms above, and I embraced The shelter that it offered. Then I saw What, if I live a thousand years, I hope Never to see again. Sefiora, on They came two horsemen riding furiously, A hungry pack of wolves close at their heels. And as they neared the tree, I saw the attempt Made by the rider of the fleetest horse I saw the attempt he made to shoot ahead Foiled by the other, who, with sudden grasp, Seized the loose rein, just as the rider shook it, Jerking the horse's mouth. With the other hand A practised hand it was that dealt the blow 234 MARIQUITA. He drew a knife, and gave the fatal stab, Piercing the spinal marrow, and the horse Dropped dead ; and fearful was the cry that broke From those impassioned lips, as horse and man Came crashing to the ground. I knew the voice. It was Hunfredo's voice. And he that stabbed With treacherous hand his horse I knew him too. I knew the stooping carriage, the loose seat, The swing of arms and legs, the stealthy look It was the Priest, Sefiora, that I foiled The night I led him such a chase. That Priest, I have my notion as to him, Sefiora ; He hath a human form, or nearly so. But if on earth there ever was a fiend In human form, 'tis he ; for such a crime, So black a crime, so foul a treachery, Was never known. I saw him ride away. I saw the wolves spring at Hunfredo's throat. They dragged him down, and tore him limb from limb ; A bloody carnival they held that night, Then licked their jaws, and lifting up their heads Howled to the moon. At length, the grisliest Of all the pack began the chase again Upon the track of that demoniac Priest That sacrificed his comrade ; and the rest, Joining the cry, went off upon the trail. " Now I began to breathe again, and now MAK1QU1TA. 235 Relaxed my hold ; for I had seized a branch, And held it with a grasp as desperate As if my life depended on the force With which I clutched it, as I sat aloft, Frozen with fear. But now that I could breathe, Another train of thought beset me sore. That fearful man how swift and sure the chase He gave. But for the wolves that hunted him, He would have taken me. Whither shall I turn For safety ? How can I elude his search, With such a mark to work by, if I carry Hunfredo's box ? Could I but open it Could I but venture to retrace my steps, And search the Hermitage to get the key ! Then came the thought the search might be in vain. It is more likely that he carried it About him. And I left my airy perch, Descending to the plashy slippery sward Steeped with Hunfredo's blood, where scattered lay Mangled remains of limbs and bones and hair, And rags and remnants of his clothes and boots. It was a horrid spectacle to see ; But I pursued the search, till in the moonshine I saw the glistening of a silver chain. It was a broken chain ; so carefully I searched around, and passed my hand around Over the bloody grass; ere long I found More of the chain, and close to it a key, 236 MAKIQUITA. Quaint and old-fashioned, and it was the key I was in search of; and the iron box I opened and took out the deed, Senora The deed you signed conferring your estate, And which Mateo's purpose was to offer To that unfortunate whose fate it was To perish in pursuing to the last His evil course of robbery and wrong. I placed the parchment in my breast. The box I locked and left upon the ground ; the key I threw away. Then with all speed I made For Torre veas, carrying the deed Hid in my breast. " The first pale streak of dawn Lightened the sky before I reached the tower. The door was open, so I entered in. There sat the man the fiend that smote the horse And launched his brother man into the jaws Of ravening wolves. He sat before the fire, And nodded as I entered. Did he know me ? I looked at him and spoke not, but sat down, Took my tobacco and a roll of paper, Opened my knife, and quietly prepared And smoked my cigarrillo. I could see He watched me like a tiger ; and I judged That underneath the folds of that long cloak MARIQUITA. 237 Were instruments enough, and inclination To use them. If he knew me, I should have Before we parted some slight mention of Hunfredo's iron box : and it might be He waited for the opportunity To question me where none might interfere. But as he sat apparently asleep, Or half awake, I heard a woman's step, And presently Dolores greeted me, For she is there, Sefiora, still in charge At Torreveas. But she looked askance, When her eye fell upon the sallow Priest In truth it was an evil countenance And when he bade her go and milk her goats, And bring him a warm drink, because the air Was chill and keen, she answered, in good time He should be served, but first she'd hear my news. The news I proffered was, that three days hence I should return with every sort of stuff And ware her slender garrison could need Trinkets and lace, tobacco, and salt fish In passing on to my good friends the monks. Now while we reckoned what were the supplies She might require, there joined us in the room Pepe, the son of Ines, and I placed My finger on my lips. The Priest observed My movement, and to mock me did the same. 238 MARIQUITA. " As we sat silent by the fire, a sound Arrested our attention ; hoofs at speed A horse's hoofs at speed upon the plain. Another minute, and with heaving flank And drooping head he stands before the door. Two youths, of aspect wild and manner wild, Jump from his back. They have exciting news, And, in the language of the Zincali, Tell it with vehement gesticulation. " Pepe's eye flashed upon the stranger Priest, Who sat with calmest, coolest unconcern, As Pepe scanned his evil countenance. The youths stood staring with their filmy eyes. Here is bad work, said Pepe. These two lads Have found a man what was a man last night The wolves have eaten him ; and there his horse Lies dead. But him the wolves have hardly touched ; The man they've eaten to the teeth. The lads Looked to the track. The man was not alone ; There was another. And the horse that fell, It was no wolf that stretched him on the sward. The mark is there, behind the horse's ears, Where hand and steel dealt fatally the stroke. There was a quarrel, and the cause of quarrel We yet may know it, for an iron box Lies on the bloody grass. MARIQUITA. 239 " Up rose the Priest, And clasped his hands, lamenting, and cried out ' Alas ! my brother ! We were to have met This morning at the ford. He was to bring The iron box to me. Some murderer Has overtaken him and laid him low. My friends, I pray you guide me to the spot. This boy will go with me. Alas ! alas ! My brother ! let me pay the last respect To thy remains !' As one convulsed with grief, He hid his face, rushed quickly to the door, Passed to the court, and ere a word was spoken, We saw him mounted, and away he rode The same long gallop, and the stealthy look The same. ( But let him ride, he'll only find The nutshell, not the nut. The nut is here,' I said to Pepe, showing him the deed. My night adventure, and Hunfredo's death, Became the theme of much exciting talk. Then we debated how to act. The deed Was no safe cargo through the despoblados. Pepe proposed to deal with it at once By planting it among the glowing cinders. But in debating it, we saw the danger Of even seeming to conceal my part In rescuing Mateo's property. At last, it was agreed we should consult 240 MARIQUITA. The venerable Prior, and relate All that had happened, openly to him. Nor did we tarry. In our going down To cross the ford, we saw upon the plain A horseman watch us ; but we were too many For him to venture on or meddle with, And in an hour we stood before the Prior. " The good old man, amazed and horror-struck, Said, ( Ah ! Hunfredo drew it on himself. But thus to die, unblessed and unabsolved ! 'Tis terrible.' He then agreed to keep The parchments, which we tendered to be lodged For safety, till the owner should reclaim them, And offered me a shelter and asylum, Unless I judged, with those who came with me, The soto to be safer, and the wolves Pleasanter neighbours. I requested leave To stay till nightfall, when I could return To Cordova by bypaths known to me, To tell Mateo of his brother's death, And that the deed was safe. " Alone I went At midnight, and before the sun was risen, I entered Cordova. Mateo lay Still weak and suffering, so I said no more MARIQUITA. 241 Than that the parchments had been safely lodged With my good friends the monks ; for a full week I said no more, and then I told him all ; Adding what I believed, and still believe, That he who stabbed that horse would just as soon Have stabbed the rider, had it suited him ; And that the parchments in the iron box Would have sufficed, had I not taken them, To seal Hunfredo's fate. " Another week Brought us intelligence of both our friends, Sara and Ines. Into Portugal They passed ; and from Lisboa they proposed To make the straits by sea, and place themselves Under protection of the rock and fortress, There to await Mateo. Then there came A rumour, my Senora, of your death. So when Mateo had recovered strength To travel south, and was resolved to go, Having a friendly escort for the road As far as Seville, I, being free to choose, Said I must needs return to Peralvillo, To get my Jaca. Then he questioned me If that were all, and I my purpose told Of visiting Toledo, to inquire For you, Senora. By the way I hoped To see my mother. 242 MARIQUITA. " To the Hermitage I went that night. There were the well-known lights, And, strange to say, one in Hunfredo's room. Cautiously I approached. Examining The chestnut tree I found a danger signal Nailed to the trunk : and now I had no doubt Hunfredo's murderer was there ( he knows The tie between us, and he lies in wait, Counting on my affections drawing me To cheer my mother in her solitude. He knows no scruples. He would seethe the kid Even in its mother's milk.' I made my mark, To let my mother know I had been there, And sped away. " Away to the Sierra I went, and rested but a few brief hours Here a chance sleep, and there a hasty meal, As need required. Away through the Sierra, Down to the Guadiana, and across To Peralvillo. Were they all asleep, That no one answered when I knocked that night ? I called aloud ; the Jaca knew my voice, And whinnied from his stall. The stable-door I tried ; it opened to my hand nor bolt Nor lock secured it ; and I entered in. The Jaca plunged to free himself. I ran With joy to throw my arms around his neck. MARIQUITA. 24.3 - A nand that struck a chill into my blood Was laid upon my shoulder. Instantly My arms were pinioned, and my feet were bound. My captors dragged me out, brought up a cart, And laid me on it. As the cart moved off, I heard a frantic struggle in the stable, And then the Jaca bounded wildly forth, Snorting with passion. I could feel its breath Warm on my feet ; so then I whistled low, To soothe it ; and it followed quietly. " The driver of the cart spoke not a word. The night was clear, and after us there rode Two horsemen. One I knew. The man I knew. Twice in the chase I had eluded him ; Now I was hunted down. The night wore on ; At length a halt to have the horses fed. The horsemen beckoned to the man that drove me, And when we yoked again to travel on, I saw though he was muffled to the mouth, And the Sombrero* shaded all his face That he who took the veins was not the same. Against the sky I marked his slouching form ; And as I lay I watched him as I'd watch A serpent. He sat silent the first hour ; Then, without turning round, said jeeringly, * Appendix A. R 2 244 MARIQUITA. f You'd rather ride before me on the Jaca, Than lie behind me in the cart, my friend. Well, make your bargain. How much will you give To be unbound, and mounted on the Jaca ? A hundred thousand fifty thousand duros ? The iron box you stole so cleverly, And robbed of its contents, that box was worth A hundred thousand duros. Tell me, then, Will you divide with me?' I answered him, That there was nothing to divide : to me, To him, the box and all that it contained Was worthless. I would tell him nothing more. ( Then,' said the Priest, ( we will put on the screw.' And as he spoke he tightened painfully The cords that bound my feet, and with a sneer Said that the choicest grape was valueless Until a gentle pressure be applied, And then it will exude its generous juice. ' So now, oh Cordovan ! think well of it. I give you time. Will you divide with me ? ' I answered not ; we travelled on awhile ; Then he got down and drew the cords again Still tighter, and again he put the question, * Will you divide with me ? ' And this he did At intervals, until the pain and agony Deprived me of sensation for a time. But the last twist he gave, the ligature MAUIQU1TA. 245 Cut to the bone, and the free flow of blood Relieved my bursting feet; and I replied, ' There is nothing to divide.' " Now, as I spoke, I heard a sound the tread of many feet A sound of horsemen riding rapidly. And as they overtook us, a cavalier Shouted aloud, ( Ho ! Master Nicolas, Whom have you there with you?' ' A prisoner, So please your grace.' * A prisoner ! a child He seems to me. Why is he bound with ropes ? Is he alive or dead ? Child, are you ill ? He is too ill to speak.' ' This child, your grace, Hath given me the slip ere now ; ay, twice. It may be that the alguacils have drawn The cords so tight as to make sure of him.' ' Ha ! we will look to that. Lucas, dismount. Inspect these cords. Good heavens ! the savages ! The fiends ! What wounds are these ! So tenderly Bind them with care. Thy skill in plastering Serves a good turn ; and now the boy looks better. Sefior Don Nicolas, resign these reins. Of this your prisoner this your weighty charge I do release you. Please to mount this horse You have your own ! Then that is better still. Ride forward, and give notice at my house 246 MARIQUITA. That at Aranjuez I lodge this day, Having affairs of some importance there ; To-morrow you shall hear from me.' " e Your grace Has only to command,' my captor said, Low bending ; and exchanged a parting glance With him to whom he bent ; the scrutiny, Though brief was keen, for the Familiar's eye Contracted till it scarcely could be seen, But for the gleam that flashed and shot from it, Or e'er it quailed and fell before that gaze, That strangely mournful gaze. What he saw there Boded, I trow, but ill for him. 'Tis said He poisoned and destroyed himself that day. " They bore me to Aranjuez, and cheered My heart with news of you, and promised me The Jaca should be cared for. And the hope To see your face once more so heartened me, I bore the journey well. But afterwards I sickened, and too surely should have died, But for the word you spoke that night, Senora ' I will not leave you.' It was wine and oil ; It was new life to me that gracious word ' I will not leave you, Gaspar.' ' MAKIQU1TA. 247 XX. IT was a charm, a medicine to Gaspar, To tell him that as soon as he could ride. Father Ignacio anxiously required His services. He rallied rapidly. I little knew how deep an interest Attached to the recovery of Gaspar. I lay, one night, revolving in my mind My destiny, and wishing I could see, Like Gaspar, my next step ; for all my path Seemed dark to me. The night was long. I sighed For morning. As I lay thus, ill at ease, And troubled, I was startled by a shriek A fearful shriek. From Lola's room it seemed To come. I hastened to the child. Her nurse Was by her side. Lola lay motionless, But every feature of her face expressed Intensest agony and suffering. Her limbs were drawn and strained, as if a force, A superhuman force, were torturing The child. 'Twas terrible to witness it. I thought that she was dying ; but the nurse 248 MARIQUITA. Said, " It will take its course ; we can do nothing. She dreams. Is it not strange ? Her mother died The day that she was born, within the walls Of the Inquisition. And I sometimes think That Lola bears the impress of that story Of ruth, unconsciously ; for of the rack And question she knows nothing. But in dreams She suffers as you see." With voice subdued, Father Ignacio (unseen by us He had come in, and stood beside the bed) Said, " Much, I fear, there has been indiscretion. Some one has told the child a history Which, true or false, she ought not to have known. But now the paroxysm and spasm is past, Let her sleep on. Nurse, you will sit by her." He took my hand, and led me from the room. I grasped his hand. Trembling in every limb, I said, f Could such things be?' He answered slowly And mournfully, " The past is ours no more To deal with or to remedy. The past God will require hereafter. Let us draw The veil, if but in mercy to ourselves, Over the past." EL DESENGANO. Es el engaHo traidor, Y el desengaifo leal ; El uno dolor sin mal, Y el otro mal sin dolor." CALDEBON UE LA BARCA. MY brother ! could we but agree to bury, As deep as thou couldst wish and I could wish, These memories I But with these memories, Ere we can close and seal that long account, I charge thee, bury deep not only rack And faggot, and the hateful catalogue Of instruments of torture, bury thou In the same pit, deep in its lowest depths, The persecuting spirit. Who art thou That judgest? Who art thou that shuttest up Thy brother in a prison, till the iron Enters his soul ? or drivest him afar From home and country from the sympathies And charities of life, to a strange land ? 250 EL DESENGANO. Thou dost renounce, as fiendish and accurst, The Inquisition and its cruelties : Thou doest well, if thou renouncest them, Condemning from the heart all cruelty As hateful in the sight of God and man. But offer not to Him who sees the heart The worn-out instruments of former ages, Which in this age thou dost not dare to use : Such sacrifice is but offence and insult, If to the hopeless portion of an exile, If to the lingering torments of a prison, Thou wouldst condemn thy brother for his faith, Because his thoughts agree not with thine own. Every good gift, and every perfect gift Is from above. Thy knowledge, whence is it ? Thy faith, whence hast thou that transcendant dower ? And wilt thou judge, Oh man ! thy fellow man For lacking that which God hath not imparted ? Seest thou the heart ? Canst thou discern the spirit ? The man thou judgest, thousands think with him. But he is honest he hath told thee truly His thoughts. The rest are solemn hypocrites, Basely professing what they neither think Nor feel. Him thou wilt thrust into a dungeo^ EL DESENGANO. 251 Because he tells the truth. The horde of liars Perforce thou must absolve. Is this thy justice ? Consider but a moment. Thy poor victim, He hath not, it may be, a perfect faith He hath not, it may be, in things divine All knowledge ; haply, he hath not the best Of all religious creeds, and rites, and forms ; And yet of knowledge he may have as much As he can bear. His form may be the best For him. God knows. My brother, let me speak A word in season, and a -word in truth To thee. Thou canst not name an earthly judge, Thou canst not name tribunal upon earth, Competent to decide whether a man Holdeth the faith, or holdeth not the faith. But thou canst judge and thou shalt judge thyself. Thou art a member of the Church of Home, Whose head is Vicar upon earth of Christ, According to the teaching of thy Church. But thy poor brother doubts nay, he denies Nay, he impugns as all unwarranted The assumption of such power. Is not the Church The bride, the spouse of Christ ? How readest thou ? 252 EL DESENGANO. If thus betrothed, she will not so deny Those heavenly espousals, as to brook The intruder, were he angel. But, alas ! What have not these pretended Yicars been ? One name suffices Borgia. Can you name A name so deeply stained with sin and vice ? And thy poor brother is amazed, aghast, That such a man pretend to represent, In his Lord's name, the holy mystery Of His espousals. Eighteen hundred years And more have passed, since at an evening meal One who hath known us one who knows our frame, Our sorrows, and our wants and weaknesses One who was on the eve of laying down His life for us, to wash away our sins, And reconcile us to the Heart of Grod ; He who for us was on the eve of tasting The bitter cup of death bequeathed to us The cup of blessing. Simple was the rite ; Simple the form. " In memory of Me, Eat of this bread. In memory of Me, Drink of this cup drink ye all of this cup." Such was His last bequest. The bitter cup He drank alone. The winepress of God's wrath He trod alone. The pleasant bread and wine, EL DESENGANO. 253 With these He bade us keep the feast to Him, In memory of His death. It was not hard, That last affectionate bequest. But Rome Her Pontiffs and her Cardinals and Bishops Say, " Ye shall not partake that cup. The Priest Alone shall drink of it. Stand ye aloof." Now, if thy brother seek to keep that feast As Jesus Christ enjoined, eating that bread, Drinking that cup, in all simplicity, In all sincerity because our Lord Charged us to eat that bread and drink that cup In memory of Him wilt thou prepare Arrows of persecution for that man ? Knowing full well that all the vain excuses* That all the Doctors of thy Church have urged Are worthless knowing well that in the time Of the Apostles, never was the cup Denied to Christian people ; all partook, Under the sanction of these holy men Ordained of God. Wilt thou prepare thy chains To bind that man a prisoner, who obeys His God's behest ? Hear me, Romanus, it may be thy brother Eubulus hath forsaken thy communion With purpose just as honest as thine own, * Appendix H. 254 EL DESENGANO. Who cleavest to the Church that he hath left. He is in earnest. He would find the path Of life. He covets the best gifts. He hates Every false way. I pray you bear with him If in the mass thy daily sacrifice He hath not found that which can satisfy His soul. To him it is a dreary* service. And in the records of the early Church He thinks that he can trace with certainty A better way of serving his Creator. The sacrifice, the sacrificing Priest, On which your creed relies, your hope depends, He cannot comprehend. For he has read Of One who by one sacrifice atoned For sin, abolished death, and reconciled Our guilty race to God. And he will hold To that sheet-anchor of his faith and hope One mediator between God and man One sacrifice for sin. But can he prove His right to worship God as holy men And holy women worshipped Him of old ? Hear him the Scriptures he hath deeply read. He hath concluded that a company Of Christian men and women is a Church. He hath concluded that the Christian scheme Is not a scheme of bondage, but of freedom. * Appendix I. EL DESENGANO. He hath concluded that a Christian Church May purge itself from error and deceit. He finds an open door no man can shut it WHERE TWO OR THREE ARE GATHERED TOGETHER IN MY NAME, THERE AM I IN THE MIDST OF THEM. This is the charter of the brotherhood Founded by Jesus Christ this the free charter Of Christian liberty. Such Christian liberty Thou claimest in the British Isles, Romanus, Thou for thyself and for thy Church. Be just ! Thou art in power in Spain. Wilt thou refuse, Because thine arm is strong, the equal right ? Let me speak freely. There be certain truths That I will place before thee certain facts From which thou shalt deduce thine own conclusions. Or rather tell me for thou knowest well Its history when was it that thy Church Was most disgraced, corrupted, and depraved ? The answer is a warning to all Churches. It was precisely as the Church of Rome Increased her power and rivetted her sway, That she became licentious, infamous ; Her people steeped in foul licentiousness ; Her priesthood scandalous ; her very Pontiffs* A shame and a disgrace to human nature. * Appendix K. 256 EL DESENGANO. Who in that fallen Church could recognise The spouse of Jesus Christ ? I pray you mark, For it deserves your earnest contemplation, How He walked holy, harmless, undefiled, And separate from sinners. And how pure, How simple, and how chaste must she be found Who claims to be His Bride ! How pure in life- How simply chaste in outward ornament How beautiful within ! if she would please Him whom the lily of the field could please More than the glory of the gorgeous throne Of Solomon. But in that fallen Church, What vestige could you find of preparation To meet her Lord ? Of the pretended Vicar, Steeped in excesses, drenched in sin and vice Of him she was fit concubine. She wore His colours, tawdry in her finery, Bedraggled, and defiled. Was ever Church So fallen ? Read that woful history, And read all history since, and say in truth Whether the Reformation has not proved A blessing to the Church that most withstood Its influence. Read any modern work Or speech of any member of the Church Of Rome how mildly tolerant are all ! EL DESENGANO. 257 Where is the bigot* gone ? Alas ! in Spain He lingers still. But in the happy homes Of England can you find him ? Blessed change ! Intolerant ! 'Tis of intolerance We are intolerant in this fair England. The Church of Rome puts on her best apparel In England clothes herself with charity, Meekness, goodwill, kindness, long-suffering, And hateth every kind of persecution. But is it only where her power is crippled The Roman Church is thus magnanimous ? Is she, where she has power, tyrannical And cruel ? Is this show of toleration Mere cunning, mere pretence, mere selfishness ? Repudiate with scorn, O thou, my friend Romanus, the foul libel ! Plead in Spain The cause that thou in England knowest so well To plead. Quote to thy co-religionists In Spain the righteous judgment of the man Who fought the battle of Emancipation, And won the field. " That man who, to enforce His creed, employs the soldier's bayonet Or the policeman's staff, gives evidence By his own conduct, that he has no faith * Appendix L. S 258 EL DESENGANO. In the intrinsic excellence and value Or genuine superiority Of that which he professes to believe. If he employ soldier or constable, Gaoler or executioner, he shows He has no confidence in his religion, As capable of being based on truth And reason. Who pursueth such a course, I care not who he be or Protestant Or Catholic, or Presbyterian He is a persecutor, and as such He is no Christian." * Everywhere proclaim That truth. In Rome and Spain proclaim that truth. 'Tis the best gospel thou hast given forth These many years, Romanus. It is truth. Ponder it deeply. Sound with line and plummet The human heart. And tell me what the state Of any people subjected by fear To the profession of a creed enforced By penalties. No longer is the truth Sought for and loved. That well is choked and dried. What under such a system can it profit To exercise the faculties which God Hath given to exercise the mind and heart * Appendix M. EL DESENGANO. 259 In sacred things ? 'Tis dangerous to do so. The formalist, and he alone, is safe. And with hypocrisy men clothe themselves As with a garment. What saith history ? Five years of Mary's reign we chronicle Five years of Papal sway we chronicle Five years of haling Protestants to prison, And burning them by hundreds at the stake. Children of tender age were seized and burnt. It was a reign of terror ; but the Church Of Rome rejoiced to purge from heresy The realm of England. She could count her priests Nine thousand and four hundred. Mary dies. Elizabeth succeeds. And every priest Must now subscribe to the reformed religion Or quit his benefice. How many priests, Think you, were true to Rome, true to the faith They had adopted in that reign of terror ? One hundred, seventy, and one. The tale Is fraught with much instruction. Read again The story of last century its close. What 'nation can you name so true to Rome, So blessed of Rome, as France ? With iron will s 2 260 EL DESENGANO, And iron heel, she had extirpated And crushed out heresy. The Huguenot, Jansenist, Mystic 'twas a holocaust That offering of thy devoted child. How came it, oh Romanus ! that a land So eminently favoured with thy creed, So purged of all that thou esteemest error, Fell into such a pit ? Was ever land So cursed with bloodshed and impiety ? Mark in that revolution all the fruits Of a religion stablished by the sword. The ancient church of Notre Dame becomes Temple of Reason. There her votaries, Priests headed by their Metropolitan Gobel (of Paris Bishop), all abjure The Christian faith, and with the people bow To the new Goddess that they have enthroned Goddess of Reason. Whence the cruelties, Obscenities, and blasphemies, that stalk Unbridled through these streets ? It is a land That thou hast educated, ruled, and trained, Oh Rome ! it is a land that thou hast held Subject, and thou, if thou wilt read the lesson, Canst read it there. Religion there was planted And watered by thy hand. Thy husbandry EL DESENGANO. 261 Was with the sword, and with a flood of tears And blood. And thou didst reap as thou didst sow. In the Cathedral of Toledo hangs An effigy of Christ upon the Cross. The craft of making images no doubt Is gainful to the craftsmen as of old At Ephesus, and gainful to the cities To which in crowds the worshippers resort ; And gainful to the priests who have the keys Of famous shrines. This image on the Cross Of which I speak deserves especial notice. It is a human skin, preserved and dried, And stuffed. This desecration* of the dead, Intolerable to a mind imbued "With piety, deserves especial notice. Doubtless, it is intended to convey The liveliest impression of the scene Thus figured. When at last the open page Of Scripture shall irradiate with its light The nation which is now forbid to read The simple narrative of those who stood Beneath the Cross on which the Saviour died When they shall thus receive the touching story Of the Redeemer's love, in that last hour Of agony, when darkness veiled the earth, * Appendix N. EL DESENGANO. Men will no longer bear the parody The loathsome parody. But until then, And while religion is thus travestied, We point to it. See there the "handiwork Of priestcraft in that handiwork a type Of what religion is when manufactured By craft of men. By pressure and by screws ' Tis moulded into shape, and outwardly It hath a form, a covering, a skin Within 'tis rubbish and mere rottenness. And now, if thou wilt govern with the sword In sacred things if thou wilt punish men For their religion, forge I charge thee, forge Instruments proper for thy work. If creeds Are to be punished, institute a court Competent to examine and decide Questions of faith. The civil courts of Spain- No man will say that they are fit tribunals To judge of heresy. What then ? 'Tis clear The Inquisition* must be re-ordained The sacred office as fit arbiter In sacred things. I challenge the inquiry Whether, if men are to be judged by men For matters of opinion in religion, * * Appendix O. EL DESENGANO 203 The Inquisition be not the fit engine For such a work. How else can you extract The hidden secrets of the heart ? How else Lay the breast bare, but? with the orthodox Inquisitorial instruments of torture ? There is deep truth beneath the plea for these. They have the necessary sifting power. Without them the presiding judges lack Materials for procuring evidence. Cruel, yea, fiendish are the instruments. But for that work, the trial and conviction Of man, for differing from his fellow man ^ They are the fit and proper instruments. And all that is required is to produce The warrant and authority to use them. I pray thee, therefore, construe thou this text Thou, the successor of St. Peter thou, Claiming that title, construe thou this text : PUT UP THY SWORD, FOR ALL THAT TAKE THE SWORD SHALL PERISH BY THE SWORD. Arise, arise, Oh Spain ! put forth thy might ! Claim for thy sons The freedom wherewith Christ hath made us free. Open thy windows to the light of Heaven The light of gospel truth. Emancipate Thy children from the thrall that has debased 264 EL DESENGANO. A noble* people; making merchandise Even of the vices that its tyranny Engenders. Priestcraft totters. Let it fall. Claim for yourselves and for your fellow men, Oh Spaniards ! as your priceless privilege Yea, band yourselves to claim it as your birthright That henceforth ye be free to worship God In Christ, as freemen, not constrained by fear Of man, but as the children of your Father, With willing hearts and minds, that know no bands But love. * Appendix P. MAKIQUITA. 265 XXI. THE child knew nothing. But my heart was crushed. I longed to close my eyes for evermore On these unhappy scenes. How fair a world ! Teeming with beauty, and with promise teeming. All a vain show ! The fiend lurks there to mar And wither all. His name is Cruelty. Lola, I loved that flower, that tender flower ; And she, too, is a child of sorrow blighted Even from her birth. I longed to die. Kind words Fell all unheeded on my ear. They tried To rouse me. The gay street, the pleasant meadows Along the Manzanares then Aranjuez, Its gardens and its groves from spray to spray, Its thousand restless songsters the still air Woke with their melody. In vain ! I seemed As one who heard not. Then ('twas Lola's thought For I had often told her of the book, Repeating what my memory had stored) Father Ignacio broke the seal, and brought me 266 MARIQUITA. Esteban's book. I took it eagerly, And clasped it to my breast. For it was thus I wished to walk the few and solemn steps That seemed to lie before me to the bourn Of life pressing the book of Esteban Close to my heart. * * * * * * We left Aranjuez, And after many days of travelling Through plains, there rose afar in glorious sheen And majesty there rose beyond the plains A great white throne, resplendent, luminous, Brighter than silver, reaching unto heaven.* Beyond may it not be ? beyond there lies That better country, and that happier land. It was my beacon now for many a day In journeying on. * * Under its base we pass, And then we mount and mount, till from a height We view the expanse of ocean. Not a breath Disturbs its calm. I said, f It is the sea Of glass that lies beneath the great white throne. It is the bourn I long for. We shall see Thousands of angels with their harps upon it. So press we on.' * * Appendix Q. M. \IMQUITA. 267 * * But now I see a ship Upon the waters. Ere we reach that shore That lies beyond, it may be we must pass Through waters deep. But clasping to my breast Esteban's book, I feel that I can pass Through the deep waters fearlessly. Adieu ! My country. * * * * * We are seated in a skiff That bears us to the ship that waits for us. Father Ignacio tells me to prepare For fellow-voyagers whose destiny Is bound with mine. * * * * * * Anselmo ! As he came, I knew the step that swiftly crossed the deck I knew the music of Anselmo's step ; And as he took my hand, I said to him, ' Sir, I have often seen your face in dreams.' There then approached another. I knew well The features of that face twice I had seen A picture of Cecilia. Now I saw That which the picture failed to represent. The expression of her face, more beautiful Than any limner's art could reproduce, Told me at once Anselmo was her son. I took her hand and said, ( It was last night You were to come to me. The night was long.' She carried in her arms a little infant; 268 MARIQUITA. And as she stood before me she unveiled it. I started when I saw its gentle face, Serene in purity and innocence. I trembled lest some blight should fall on it, And prayed it might be veiled again. Anselmo Said mournfully, " You do not know the child." I answered, * Yes, I know that I have heard Its cry in dreams. It is a child of sorrow.' Father Ignacio now took leave of all. I rose to go with him. All eyes Were bent on me. It tried me painfully To meet the anxious gaze of many faces. I looked imploringly to him. He took My hand and said, " I now can do no more For you." But when he saw my agony My mute appeal to him and that I grasped And held his sleeve he said, " Nay, it shall be As you desire. Cecilia goes with you And Lola ; but if aught that I can do Will make you happy, I will go with you, Poor Mariquita." I looked up to thank him, And looking up I felt I had a friend Whose sympathy could soothe me, when the cloud Upon my mind was darkest. God be praised, MAKIQUITA. 269 Who in the cloud hath set the bow of mercy As a memorial and a sacrament, And sign, that when the floods lift up their voice, And when the floods lift up their waves, the Lord, Mightier than the mighty waves of ocean, Is with the sons of men, and willeth not That any perish. And the bow of mercy That shines in Heaven, shines even in a tear. Now I looked seaward. O'er the calm expanse Stream lightest airs, fanning, as if with wings, The glassy surface. Then, as harbingers, Bright zones of blue and green alternate gird The deep. They darken as they come. Our sail Is spread from every spar to meet the breeze. Adieu to Spain ! How swiftly speeds the ship Along the coast ! The breeze is freshening now ; The sky looks threatening, and the storm is coming. Still on the neadland pours the westering sun A flood of roseate light ; the purple shadows Still sleep beneath the cliffs ; but the blue sea Blackens beneath the lowering sky. It comes It lifts us on its crest, then dashes on. Its lip is curled, and white with wrath ; it utters A murmur loud and hoarse. The cliff replies, 270 MARIQUITA. Mocking its angry voice. Impetuously It breaks upon the rock the spray flies up High as the headland ; and afar the flakes Of driving foam seem to the little ones The children of the fisherman who stand Before their father's hut to watch the storm, Even like a flock of sea-birds borne aloft And carried on the gale. So shall it be Till the day come the day so terrible, The day so longed for when the lofty cliff Shall bow its head, and molten all by fire Flow down. The sea hath fled, and no more sea Shall be. Only the sea of glass shall be Before the great white throne. CONCLUSION. 271 CONCLUSION. G. I THANK you, Seymour, for the manuscript. Tell me, how came it into your possession ? S. The voyagers, who left their native land, Came to my father's parish. One of them, Father Ignatius, was well known to him, And had arranged beforehand their reception In England. G. And of course his object was To shelter Mariquita from the risk Of persecution. S. It was thus it happened. Among the landed gentry of the parish There was, of ancient name and lineage, A family of Roman Catholics A family well nigh extinct. The last Of all their house were they save one, a nephew, A laughter-loving boy, who ridiculed Their ways, and utterly refused to listen To the old Priest. Being childless, they were bent On making choice of one whom they might train And educate as their adopted child. 272 CONCLUSION. My father heard of Lola from his friend. The voyage was arranged for Lola's sake. But in the providence of God it was The happiest of events for Mariquita. You know the parish, and the gush of streams That gladden it. The forest scenery You know. It seemed a paradise to her. Her mind was soothed and calmed. And when they told her That 'twas a land in which the people read And loved the book she carried (calling it Esteban's book), she opened it and placed Her child upon her knee, and sung the songs Of Zion. Every heart was touched and moved That day. G. "What followed, I should like to hear, And how it fared with Lola. S. She was trained With admirable care and circumspection By her Padrino for Ignatius brooked No intermeddling. He, and he alone, Was her confessor. But he pitied much The youth that thus was sentenced to the loss Of his inheritance. And when she knew it, Lola so pitied him G. She married him. S. Even so, CONCLUSION. 273 G. And I conclude they all became Sound Protestants. S. My father often said There were no better Christians in his parish. Other distinctions it was not his wont To draw. G. And Mariquita and Anselmo ? S. Tenderly she was cared for. And the clouds Which in the morning of her life so darkened Her path, were in the evening of her days A glorious and resplendent monument Of mercy and forgiveness. This she felt, And loved to point to. G. And, their infant boy ? S. De Solis ? From a child he loved the sea, And from a child he loved to count afar The tapering masts, seen from the rectory, Of all the men of war. And he is now Serving his country his adopted country But hath an anchorage in the parish still : He married Lola's daughter. G. And Cecilia ? S. Cecilia and Ignatius you may see Their graves, if you will come with me this evening. There is no stone to mark the spot ; but flowers, Fresh flowers, are often strewed by little hands By the De Solis children on the grass 274 CONCLUSION. That grows so green and fresh within the precincts Of the old Abbey. We had better wait Till evening, to avoid all interruption Of visitors. For one will learnedly Discuss the architecture, style, and date ; Or speculate on what varieties Of fish the streams supply, and if we owe The grayling to the monks of olden time. Another, with much relish, will inspect The little window 'twixt refectory And kitchen. But at sunset we shall meet None to disturb our thoughts. How many an hour We spent together there, my friend and I ! He loved to meditate among the ruins. " For," he would say, "are we not ruins all? This is the fittest temple for a man To worship in ; the mossy grass invites The bended knee more than the costliest Marble that you could pave it with. The roof, How glorious is its arch ; and how resplendent Its lights ! the sun by day, the stars by night. Nor tell me of its altars overthrown : Hath not the sparrow found herself an house ? Hath not the swallow builded there her nest Where she may lay her young ? And if before Thine altars, O my God ! these are remembered, And claim Thy care even from the dust of death Our cry shall reach Thine ear." 275 APPENDIX A. THE few Spanish words which occur in this work are pro- bably known to the reader ; but, if not, the following glossary will serve as interpreter. Aficionado. An amateur in contradistinction to a pro- fessional. Alguacil. An officer of justice, constable, &c. Alqueria. A farm-house. Arriero. A muleteer. Aya. Governess or nurse. Banderillero. One whose part in the bull-fight is (he being armed with two ornamented darts) to invite the bull to charge him, and, as the charge is made, to meet the bull swiftly, and ERRATA. For most, read much. Page 23, line 4. For wist, read wis. Page 30, line 17. For Sara, read Kosa. Page 54, line 22. For fierce, savage, read fierce and savage. Page 73, line 5. For shaking, read shake. Page 125, line 5. For Cardovan, read Cordovan. Page 134, line 8. For came, read come. Page 157, line 3. For All eyes, read At once all eyes. Page 268, line 10. an evening >vim a, opauisii lainny, ana one 01 tne ladies may T 2 274 CONCLUSION. That grows so green and fresh within the precincts Of the old Abbey. We had better wait Till evening, to avoid all interruption Of visitors. For one will learnedly Discuss the architecture, style, and date ; Or speculate on what varieties Of fish the streams supply, and if we owe The grayling to the monks of olden time. Another, with much relish, will inspect The little window 'twixt refectory And kitchen. But at sunset we shall meet None to disturb our thoughts. How many an hour We spent together there, my friend and I ! He loved to meditate among the ruins. Our cry shall reach Thine ear." 275 APPENDIX A. THE few Spanish words which occur in this work arc pro- bably known to the reader ; but, if not, the following glossary will serve as interpreter. Aficionado. An amateur in contradistinction to a pro- fessional. Alguacil. An officer of justice, constable, &c. Alqueria. A farm-house. Arriero. A muleteer. Aya. Governess or nurse. Banderillero. One whose part in the bull-fight is (he being armed with two ornamented darts) to invite the bull to charge him, and, as the charge is made, to meet the bull swiftly, and plant the darts (banderillas) in each shoulder, close to the neck. These fall over, and remain suspended so as to exhibit the skill with which they are placed. This part in the fight is often performed by an aficionado. Barandilla. Front seat (or ticket for a seat in the front row) in the gallery of the bull-ring. Bribon. A vagabond or rascal. Borracho. A drunkard. This is a term of great contempt in Spain. A drunkard is seldom known, and drunkenness is a sin greatly despised. Burro. An ass. Busne. See Errate. Cabana. Hut, cabin. Cigarrillo. The cigarrillo is a Spanish institution. Pass an evening with a Spanish family, and one of the ladies may T 2 276 APPENDIX A. often be seen making cigarrillos. Hand round your cigar-case in a Spanish venta, and each person will cut off a small piece from a cigar, produce his papel, and manufacture a cigarrillo. A Spanish postboy will produce his tobacco, &c., and make a cigarrillo as he rides along at a trot. Chulo. Five or six gaily dressed youths, called chulos, take part in every bull-fight. They have long, coloured scarfs with which they scare the bull, make him run, and baffle him. When a picador is dismounted, or a matador in danger, the chulos immediately engage and distract the atten- tion of the bull, which, in charging them, is puzzled by the long scarf fluttering in his face. The chulos, when hard pressed, escape by lightly vaulting over the palisade th.it encloses the bull-ring. Desengano. The act of undeceiving, disabusing, or freeing from error. Despoblados. Desert, or dispeopled districts. Duena. An aged attendant. Duro. A Spanish dollar. Errate. Gipsies of true blood, who despise the Gentiles the Busne. Fanfarron. A boaster. Fonda. Hotel. Giralda. Yane. The term giralda, originally applied to the female figure at the top of the Moorish tower of Seville Cathedral, is hence used to indicate the tower itself. Guadix. See Appendix G. Huerta. Orchard, garden. Jaca. A small horse or pony. Pronounce it rightly (the J is a strong aspirate), and you have the origin of the English word hack. APPENDIX A. '211 Labrador. A peasant, farmer, or landed proprietor who I'arins his own land. Matador. In a bull-fight the matador, armed with a sword and small red flag, gives the coup dc grace to the bull. The sword requires to be planted with great skill, and it is a .service of great danger. Noria. A draw-well, &c. Pano Pardo. The ordinary grey cloth worn by the Spanish peasantry. Picador. Three picadors, armed with long lances, play an important part in the bull-fight. The lance has a small iron blade or spike at the end, to assist the picador to turn the bull. The man is tolerably safe, being heavily cased in leather, and having iron leggings. The horse is cruelly exposed. Picaro. A rogue. Pueblo. Pucblccita. Town, village. Sainete. A light comedy or farce. Semiluna. A cruel instrument, used in the bull-fight for cutting the tendons of a bull refusing to show fight. Senor. I only note this well-known word for the sake of remarking that a Spanish Senor has always been better under- stood by us than a French Monsieur, In Johnson's Dictionary, 8th edition, quarto, I find " Monsieur A term of reproach for a Frenchman" \ \ Sierra. A serrated range of mountains. Sombrero. A hat. Soto. A wood or forest. Tienda. A shop. Venta. A solitary wayside inn. Zincali. Gipsies. 278 APPENDIX B, C, APPENDIX B. Our house we offered, p. 12. "My house is at your grace's disposition." Mi casa es a la disposicion de usted, is the usual Spanish welcome given at the close of your first visit. It means more than the Englishman's " Pray make my house your own." It means that you may spend your evenings there, and is not given where a friendly and intimate acquaintance is not desired. APPENDIX C. P. 37. The strict watchfulness observed by gipsy mothers over the conduct of their daughters is an interesting feature in the manners of that remarkable race. Borrow's works abun- dantly illustrate this phase of gipsy life. An instance of the maternal counsels being strictly attended to came to my know- ledge, as follows : I was walking with my late lamented friend J. A. G. through the fields, when we met and conversed with a gipsy. She told us that her husband was not of their race, but a traveller (pro- bably a travelling tinker), leading a gipsy life. My friend asked her if she knew the gipsy that young wanted to marry. She answered, " Yes ; she is my sister." " Is she like you ? " " No, Sir ; if she was, she would not be beautiful, but she was very beautiful, with long black hair." " And how came your sister to know young Mr. ?" " Sir, I will tell you. We were sent for to the hall to see his mother, who spoke very APPENDIX D, E. 279 kindly to us, and when we left she gave us gold. But as we were going home the two young men followed us through the wood. We told them not to follow us, for that was not gipsy manners. But they would not leave us, and the oldest of them began to make up to my sister, and the youngest to me ; but I kept him off. He had fine clothes (here a curious smile lit up her features) Yes, to be sure, he had very fine clothes ; but I up with a , and splashed him all over." The missile, whatever it was, was quite sufficient for the purpose. The youth fled. APPENDIX D. Seville, p. 60. Seville is described in this work as I have seen it, not as I have read of it. Travellers who have visited the East will recognise the Moorish element in the construc- tion of the city. The heat is greatly modified by the twisting and winding course of the narrow streets. Directly you emerge into an open plaza you risk a sun-stroke. APPENDIX E, P. 109. Froila judges the Spanish girl by the standard oi gipsy manners and customs. Vide supra, Appendix C. 280 APPENDIX F, G, H. APPENDIX F. P. 112. A colony of Germans was settled in the Sierra Morena in 1767. Their Saxon origin is still apparent, for however their complexion and colour of hair may have changed since their migration, their eyes are still blue. The combina- tion of black hair with blue eyes is striking, and the women of the Sierra are much admired by the passing traveller. APPENDIX G. P. 134. Guadix is celebrated for its knives, which have a spring to prevent the knife closing on the hand. They serve, therefore, for daggers in the guerra al cuchilloa species of warfare too much in vogue in Spain. The cutler's poetry on the blade if often characteristic. For instance " Se esta vipora te pica No vayas a la botica." " If this viper pricks you, you will not need the leech." APPENDIX H. The following account, from a very plausible book, of the reasons which moved the Roman Catholic Church to refuse the cup to the laity, is at least curious : APPENDIX H. 281 " It is well known that 'this custom was not first established by ecclesiastical law ; but, on the contrary, it was in conse- quence of the general prevalence of the usage, that this law was passed in approval of it. It is a matter of no less noto- riety, that the monasteries in whose centre this rite had its rise, and thence spread in ever wider circles, were led by a very nice sense of delicacy to impose on themselves this privation. A pious dread of desecrating, by spilling and the like, even in the most conscientious ministration, the form of the sublimest and the holiest, whereof the participation can be vouchsafed to man, was the feeling which swayed their minds." MOEHLER. The question deserves some attention. The lay brothers of a monastery occupy a humble, often a menial, position. The government is in the hands of priests. Therefore, for " were led by a very nice sense of delicacy to impose on themselves this privation," read, as the simple fact, that the priests shut out their humble brethren from participation in the Cup of Blessing, arrogating to themselves the exclusive privilege of the recep- tion of one of the elements enjoined to be used in the Lord's Supper to show forth His death till He come. The exclusive enjoyment by the priesthood of the Cup of Blessing is, of course, not without its significance in the eyes of the people on whose minds it is intended to operate. The priest is evidently set forth as a privileged and exalted being. The means used for thus exalting him are in direct disobedience to our Lord's plain injunction. But to the Sacrifice of the Mass is thereby imparted its most remarkable feature, and to the sacrificing priest his highest distinction as such. 282 APPENDIX I. APPENDIX I. In a letter denying his intention to return to the Church of England, Newman proclaims Protestantism to be the dreariest of all possible religions. The objection, coming from a member of the Church of Rome, is singular. Those anchorites and hermits whom the Roman Catholics have delighted to honour with an excess of honour has not the honour paid to them been almost precisely in proportion to the desolate dreariness of their lives ? And there is some justice in the sentiment. For, however little we be disposed to appreciate that fugitive virtue which hides itself in holes of the rock and in desert places, or that fantastic piety which seeks voluntarily a painful and unsocial existence, there have been "who wandered in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented (of whom the world was not worthy) ; they wandered in deserts and in mountains, and in dens and caves of the earth." Their portion was not in this world. But if Mr. Newman mean that the services of a Church ought not to be dreary, I agree with him. There are minds, however, which it would be difficult to satisfy. Cheerfulness is rather a quality of the mind than the result of contrivance. I never heard Mr. Newman preach but once ; he was then a clergyman of the Church of England. The burden of his sermon was But is there anything Romish in this doctrine or that rite ? Unquestionably, that sermon was the dreariest part of the service. But if Mr. Newmau has, since he left the Church of England, discovered the art of not being dreary, he assuredly owes it to himself, to humanity, and to those unfor- APPENDIX I. 283 tunates on whom, as an Anglican Minister, he once inflicted dreariness, to expound and elucidate the principles of the new art he has acquired. But a mere comparison between Church of England and Church of Rome is unprofitable. There is a better standard for measuring a Church. Tried by this standard, we all come short ; but, seeing and admitting our shortcomings, and seeking the best gifts, we are enabled to aim at and press on towards a better rule and constitution. That is grateful and cheering because it is hopeful. Compared with the early Christian Church, our Churches are much drearier than they ought to be. I recommend Mr. Newman to compare (not the Church he has left he can now exercise no influence there, but) the Church of his adop- tion with the ancient Corinthian Church. " How is it then," says the Apostle, " How is it then, brethren ? When ye come together every one of you hath a psalm, hath a doc- trine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying." Faults they had, that early Corinthian Church, but no want of life ; no dreariness, I apprehend. Let Mr. Newman compare carefully with that lively Church, the services of his adopted Church, the Church of Rome ; would that he could infuse a little life into it. But the Sacrifice of the Mass how different from the lively, hearty congregation pourtrayed in the Epistle of St. Paul. Mark the priest, with his back to the people, repeating in an unknown tongue and in low accents, his office ; the congregation some near, some afar, some without as in Ireland kneeling round the outer walls what a silent system passing the silence of Quakers ! But are Roman Catholics dreary ? Is not the dreariness of 284 APPENDIX K. the service relieved by shows, processions, &c. ? Yes. But I hesitate to call these religion. I was in Seville at Easter. The morning of the resurrection was observed on Saturday morning, viz., the day after Good Friday. The uproar was immense squibs, crackers, guns going off in every direction. I looked out of my window. There was a cord across the street. A Judas, as large as life, was suspended by the cord. A young man, in an undress military uniform, armed with a musket, stood in the street, firing and loading again to fire at Judas. Each discharge blew a quantity of bran out of the effigy, and, at each discharge, people in the houses pulled the cord, so as to make the figure dance and caper for the amusement of the people. Thus was the morning of the resurrection kept in Seville by the un- thinking multitude. The Reformed Christian Churches use not and need not such mad festivals. Their doctrine is not such as to call for these distractions for the people. Purgatory with its torments is not before their eyes as their next place of abode after leaving this troubled world. There is a dreariness in that doctrine from which I could wish from my heart that our Roman Catholic brethren in every land were freed. APPENDIX K. I wish to draw attention to a point of great importance. I wish the sincere Roman Catholic, who loves his Church and desires for it all the perfection and purity of which it is capable, to compare the general state and condition of the Church of Rome before the Reformation with its moral status since the Reformation. APPENDIX K. 285 In this note I will take but one point to illustrate the subject, viz., the character of the Pontiffs. In the work of Count Joseph Le Maistre (a strenuous defender of the Papacy), he says that in the tenth century the human race in Europe had literally " run mad." " Ferocity and debauchery, anarchy and poverty, were in every state." And (quoting Voltaire) "The Pontifical chair was op- pressed, dishonoured, stained with blood." A curious note occurs. Voltaire. " It is astonishing that, under so many Popes of scandalous lives (tenth century), the Roman Church did not lose either its prerogatives or its pretensions." Le Maistre. It is well to say " it is astonishing ;" the pheno- menon, humanly speaking, is inexplicable. Pass we on to the fifteenth century. It opens with the burning of John Huss and Jerome of Prague. It is famous for the extirpation of heretics. " I find," says a writer, " towards the end of the fifteenth century the witnesses were in a manner wholly extinct. For Comenius tells us that, about the year 1467, the Waldenses in Austria and Moravia had complied so far as to dissemble their religion and turn to Popery in profes- sion and outward compliance. The Taborites, in the mean- while, upon their refusing to do so, were so destroyed that it was much that seventy of them could be got together to consult about continuing their Church, and about finding out some qualified person to be their minister, for they had none left in the year 1 467. And so low was the Church of Christ then (close of the fifteenth century) that when the hidden remains of the Taborites (who were called Speculani, from their lurking in dens and caves), sent out four men to travel one through Greece and the East, another to Russia and the North, a third 286 APPENDIX K. to Thrace, Bulgaria, and the neighbouring places, and a fourth to Asia, Palestine, and Egypt. They did all, indeed, safely return to their brethren, but with sorrowful news, that they found no Church of Christ that was pure, or free from the grossest errors, superstitions, and idolatry. This was in the year 1497. And when they sent two of their number, two years afterwards, viz., Luke Prague and Thomas German, to go into Italy, France, and other places, to see if there were any of the old Waldenses left alive, they returned with the same melancholy news as the former had done that they could neither find nor hear of any remaining : only they were in- formed of the martyrdom of Savonarola (who suffered in the year 1498) ; and they were told of some few remains of the Piedmontois that were scattered and hid among the Alps, but nobody knew where." Eome is mistress of the Western world. What is her character ? Alexander VI. is Pope. Le Maistre speaks of Alexander VI. as "presenting in his own person a melancholy exception to that long series of virtues by which the Holy See has been honoured" Count Joseph Le Maistre has not been so well informed as he ought to have been. It will throw some light upon the question raised in this note to take the brief history of the two Popes, who successively occupied the Pontifical chair at the close of the fifteenth century, when Rome was dominant, triumphant, rampant. I quote from a recently published Biographical Dictionary, of good repute. "Innocent VIII. (Battista Cibo), born at Genoa in 1432, bishop of Melfi and cardinal, was elevated to the Papal chair, 29th August, 1484, and commenced his reign by violating the stipu- lations against nepotism he had made at his election. He pro- APPENDIX K. 287 secuted against Naples two wars, setting up Renatus as rival to King Ferdinand ; and while calling upon all Christendom to embark in a war against the Turks, he did not scruple to enter into negotiations with Bajazet II., becoming jailer of his banished brother. Thus he derived revenues both from Chris- tians and Mahometans. Innocent VIII. was very severe against sorcerers, magicians, and witches ; he appointed two head in- quisitors for Upper Germany. He was equally severe against the Hussites in Bohemia. The last years of his reign were employed in creating new places for the purpose of enriching his coffers. He died 25th July, 1492. In consequence of the number of his children he was satirically termed the * father of his country.' Disgraceful crimes marked the whole length .of his reign. Profligacy, nepotism, perfidy, and reckless cupidity, combined to form a character which has scarcely one redeem- ing trait. It is said that he had sixteen illegitimate children to provide for." "Alexander VI., Roderic Borgia, was the son of Godfrey Lenzolia and Jane Borgia, the sister of Pope Calixtus III. He was born 1431, and originally practised as an advocate ; afterwards he adopted the profession of arms, which was much more in accordance with his taste. Pope Calixtus sent for him to Rome, and gave him the archbishopric of Valencia ; and in 1456 made him cardinal-deacon, and afterwards vice-chancellor of the Church, a post of great dignity, with a large revenue attached. Hitherto his life, which had been most dissolute (he had five illegitimate children by Rosa Vanozza, whose mother had previously been his mistress), had escaped detec- tion ; and inflamed with the ambition of one day sitting on the throne of St. Peter, he outwardly conducted himself in the most decorous manner, so as to win golden opinions from all, 288 APPENDIX K. both as a preacher and a man. Little is known of him during the pontificates of Pius II. and Paul II., but we find him sent as legate by Sixtus IV., to negotiate the Spanish and Portuguese affairs. He left the Court of Lisbon without accom- plishing his mission, having offended the king by his dissolute habits ; and on his return to Rome, Sixtus was dead, and Innocent VIII. was pope. He now contrived to bring his mistress to Rome, and lodged her close to St. Peter's, where, under pretence of friendship for her reputed husband, he con- stantly visited her. Innocent died 1492, and it was soon seen on the assembling of the conclave, that their choice was limited to two candidates, Roderic Borgia, the nephew of Calixtus III., and Julian della Rovera, the nephew of Sixtus IV. JBorgia, the more unscrupulous and the more wealthy of the two, by lavish distribution of money and promise of offices, carried the day, and was elected pope. He assumed the title of Alexander VI., and his first act was to discharge his obligations to the cardi- nals, the whole of whom, save five, were said to be in his pay, though eventually he managed to dispose of all to whom he was under obligations. It is impossible, in a narrative like this, to trace at any length the political transactions in which the pope took part ; we can therefore only notice briefly the league he formed with Bajazet II., emperor of the Turks, against Charles VIII., king of France, who claimed the king- dom of Naples. Charles invaded Italy, 1494, with twenty thousand men, and carried everything before him, taking pos- session of Rome itself, and forcing Alexander to take refuge in the castle of St. Angelo. The pope, driven to extremities, made terms with Charles, and granted all his demands ; among others, surrendering to him the person of Zizim, Bajazet's brother, who had been detained in a kind of honourable cap- APPENDIX K. 289 tivity at Rome, and whom Charles wished to have in his power as an instrument against Bajazet. It is commonly said that Alexander, mindful of his obligations to the sultan, had pre- viously given him a slow poison. Certain it is, that Zizim died very shortly after he was surrendered to the king. Charles, in return, treated the pontiff with studied courtesy and respect, waited upon him, and kissed his feet. He thus continued his march to Naples, and easily obtained possession of his prize, Alphonso II., the king, fleeing at his approach. The alliance, however, between Charles and Alexander did not last long. It did not suit Alexander's views to have the French at Naples, and aided by' his son, Caesar Borgia, the Duke of Valentino, he formed a league against Charles with the republic of Venice, Ludovico Sforza, Duke of Milan, and other Italian princes, the Emperor Maximilian, and Ferdinand of Spain. The battle of Fornova decided the Italian question in favour of the allies, and Charles found he had lost his con- quests as easily as he had gained them. Freed now from the presence of the French, Alexander was at liberty to devote himself to his main designs the enlargement of the patrimony of St. Peter, and the aggrandisement of his son Caesar. Under his rule, everything was uublushingly put to sale. His chief agent and confidant was his son, the notorious Caesar Borgia ; and after the death of the Duke of Gandia, his elder son (who is said, but without proof, to have been assassinated by order of Co3sar, who was jealous of his intimacy with their common sister, Lucretia), all Alexander's affections were centered in Caesar and Lucretia. Unscrupulous and insatiable, he removed by poison or the dagger all who were in his way, and the papal treasury was enriched by the effects of many members of the sacred college, whose deaths were commonly suspected to u 290 APPENDIX K. have taken place by foul means. It is not surprising, there- fore, to find Alexander, hitherto the chief opponent of the French, forming an alliance with Louis XII., who had suc- ceeded Charles VIII., 1498, and who was anxious to obtain a divorce from his wife Joan, and to marry his predecessor's widow, Anne of Britany, whom he had loved as Duke of Orleans. The pope consented on condition of Louis exerting his interest to bring about the marriage of Caesar with Charlotte, the daughter of the King of Naples. The lady, however, refused, and Louis declared he would not force her. He accordingly negotiated a marriage for Caesar with a daughter of the King of Navarre, and a papal bull was issued which set Caesar free from his priestly vows, and allowed him to marry. Alexander and his son now entered heartily into the schemes of Louis against the duchy of Milan, and Caesar rode in the French king's train to Milan, whence he set out for the subjugation of the Roman nobles, who were plundered, imprisoned, spoiled of their domains, or assassinated, as the interests of the wretched father and son seemed to require. Rome itself was the centre of the most iniquitous proceedings, neither life nor property were secure ; and if elsewhere a voice like Savonarola's was raised against the prevailing sins, it was silenced at the stake. Meanwhile Alexander disregarded even common decency, and celebrated the marriage of Lucretia with her third husband, Alfonso, son of the Duke d'Este, with the most shameless licentiousness and abominable orgies. In vain the oppressed nobles appealed to Louis ; the pope was always ready to gratify him, and cruelty and oppression prevailed at Rome till the death of Alexander. His end was worthy of his life. It is said that he and his son drunk of poisoned wine, which they had intended for Cardinal Corneto, whose estates APPENDIX K. 291 they were anxious to inherit. Caesar escaped with his life, but Alexander died August 2, 1503, aged sixty-two. The most profligate pontiff that ever sat on the apostolic throne we may almost say the most profligate man in history he has left behind him a name which is a 'proverb of reproach.' Anxious as he was to uphold the authority of the Roman see, nothing weakened it more than his wicked life ; and Luther's preaching would not have met with the success it did, had it not been for the gross practical corruptions of morals at the very centre of the church. We may mention here, that Alexander conferred upon the court of Castile the whole of the territory discovered by Columbus." The concluding paragraph alludes to the meridian line drawn by Alexander to divide the new world between the Spaniards and Portuguese. On which Count le Maistre makes. a some- what remarkable comment : " It was a great happiness for humanity that the Pontifical dignity had yet sufficient influence to obtain this remarkable covenant, and the noble arbitration was so worthy of a true successor of St. Peter, that the bull, ' Inter cater a,' ought to belong to another Pontiff" Happy for Count le Maistre that he lived not in the fifteenth century ; for, assuredly, he would have been burned for doubting whether Alexander Borgia were a true successor of St. Peter. These two names (Innocent VIII. and Alexander VI. 1484 to 1503) mark the culminating point of papal supremacy over the Continent of Europe. In 1517 Luther shall nail his ninety- five theses to the church-door, the Reformation shall march, and the most powerful nations of Europe shall shake off the yoke of Rome. The one point I desire to note is, that since that time u 2 292 APPENDIX L, M, N. Popes have been respectable. Scandalous and gross vices have not stained the Pontifical chair. APPENDIX L. P. 257. The word "bigot" is, undoubtedly, of Spanish origin. Johnson says its etymology is unknown. But in Notes and Queries it is traced (I have no doubt correctly) to the word " bigotes," which is the Spanish for " whiskers." " Hombre de bigotes" literally, " a man of whiskers" is a phrase used to express " a man of resolution." Hence bigot, in the sense in which it was probably used at first, "a man of firmness and decision," one who adheres to a cause with the strength of his manhood. APPENDIX M. P. 258. These sentiments were expressed publicly by Daniel O'Connell. APPENDIX N. P. 261. To obviate all objections, and to clear those who prepared the effigy at Toledo from any suspicion of body- snatching or stealing, and to give a certain tinge of the mira- culous to the history of the effigy, it is pretended that the body thus preserved, and set up to represent Christ upon the Cross, came to the Spanish coast (proprio motu ?) in a boat. APPENDIX N. 293 Such things, of course, affect the Spanish mind very differ- ently as it is more or less educated. Things that I have seen in the interior of Spain have been utterly discredited by Spaniards residing in a seaport, where intercourse with other nations has done much to open their eyes and enlarge their views. For instance : I was invited, when in Madrid (A.D. 1840), to an evening party, at the house of a gallant colonel who had married a sil- versmith's daughter. The guests were admitted, in a very unpretending way, through the atelier, where the silver forks, &c., were made. I was shown into a spacious drawing-room, where I found a large society assembled, including the members of the corps diplomatique, foreign ministers, &c. But my attention was chiefly attracted by a lady who stood in the doorway that separated the principal room from a smaller drawing-room she looked so rigid and so still, standing in the very centre of the doorway. I turned to speak to one of the attaches of the British legation, and then glanced again at the stately lady. She was motionless as ever. I turned to my friend, and said to him, " Who is that ? or what is that ? " " Oh, don't you know," he said ; " It took me in at first, and I asked the girls, who answered at once that it was 'pobre mamita ' (poor little mama). When she died, they cut off her hair, had a wax figure made exactly like her, attached her hair to it, and when there is a party, * pobre mamita ' is dressed for the occasion in one of her evening dresses, and wheeled into the room to join the party." My story was not believed by an Alicante family, to whom it was related ; but it is not nearly so strange as the Toledo effigy, which every passing traveller could inspect when I was in Spain. 294 APPENDIX O. APPENDIX O. As long as any persecution of men for their religious convic- tions is actually at work, it is well to be informed whither it tends. There are persons now living in whose childhood an auto de fe was held at Goa, in which as many as twenty persons were burnt, under sentence. Now popes and bishops are not of a more cruel nature than kings and judges. They are all men of like passions. But the subtlety of the questions, the extreme difficulty of getting at the truth, and the magnitude and deep importance of the issue, have led to atrocities, in the name of religion, which are, perhaps, without parallel in the most bar- barous civil governments. The following articles are from a Cyclopaedia published when the Inquisition was still an institution in most Roman Catholic countries. I believe there is now no Inquisition, save in the city of Rome, and that in a very modified form as to its present manner of administration. But there is the old nucleus. None are more interested than Roman Catholics in extinguishing that spirit which has led {and may again lead) to such lamentable results. " INQUISITION. " This diabolical tribunal takes cognizance of heresy, Judaism, Mahommedanism, sodomy, and polygamy, and people stand so much in fear of it that parents deliver up their children, husbands their wives, and masters their servants, to its officers, without daring in the least to murmur. The prisoners are kept for a long time, till they themselves turn their own accusers, and declare the cause of their imprisonment; for they are neither APPENDIX O. 295 told their crime nor confronted with witnesses. As soon as they are imprisoned their friends go into mourning, and speak of them as dead, not daring to solicit their pardon, lest they should be brought in as accomplices. When there is no shadow of proof against the pretended criminal, he is dis- charged, after suffering the most cruel tortures, a tedious and dreadful imprisonment, and the loss of the greatest part of his effects. The sentence against the prisoner is pronounced publicly, and with extraordinary solemnity. In Portugal, they erect a theatre capaple of holding 3,000 persons, in which they place a rich altar, and raise seats on each side in the form of an amphitheatre. There the prisoners are placed, and over against them is a high chair, whither they are called, one by one, to hear their doom from one of the inquisitors. " These unhappy peoplfe know what they are to suffer by the clothes they wear that day. Those who appear in their own clothes are discharged upon payment of a fine. Those who have a santo benito, or strait yellow coat with sleeves, charged with St. Andrew's cross, have their lives, but forfeit all their effects. Those who have the resemblance of flames, made of red serge, sewed upon their santo benito, without any cross, are pardoned, but are threatened to be burnt if they relapse ; but those who, besides these flames, have on their santo benito their own pic- ture, surrounded with figures of devils, are condemned to expire in the flames. The inquisitors, who are ecclesiastics, do not pronounce the sentence of death, but form and read an act, in which they say that the criminal being convicted of such a crime, by his own confession, is, with much reluctance, de- livered to the secular powers, to be punished according to his demerits ; and this writing they give to the seven judges who attend at the right side of the altar, and who immediately 296 APPENDIX O. pass sentence. For the conclusion of this horrid scene, see 'Act of Faith.' " Encyclopedia Britannica, 1778. "AcT OF FAITH. Auto de Fe, in the Romish church, is a solemn day held by the Inquisition for the punishment of heretics, and the absolution of the innocent accused. They usually con- trive the auto to fall on some great festival, that the execu- tion may pass with more awe and regard ; at least, it is always on a Sunday. " The auto de fe may be called the last act of the inquisi- torial tragedy ; it is a kind of gaol delivery, appointed as often as a competent number of prisoners in the Inquisition are convicted of heresy, either by their own voluntary or ex- torted confession, or on the evidence of certain witnesses. The process is this : In the morning they are brought into a great hall, where they have certain habits put on which they are to wear in the procession. The procession is led by Dominican friars ; after which come the penitents, some with san benitos, and some without, according to the nature of their crimes ; being all in black coats without sleeves, and bare- footed, with a wax candle in their hand. These are followed by the penitents who have narrowly escaped being burnt, who over their black coats have flames painted, with their points turned downwards Fuego revolto. Next come the negative and relapsed, who are to be burnt, having flames on their habits, pointing upwards. After these come such as profess doctrines contrary to the faith of Rome, who, besides flames pointing upwards, have their picture painted on their breasts, with dogs, serpents, and devils, all open-mouthed, about it. Each prisoner is attended by a familiar of the Inquisition ; and those to be burnt have also a Jesuit on each hand, continually preaching to them to APPENDIX O. 297 abjure. After the prisoners, comes a troop of familiars on horseback, and after them come the inquisitors, and other officers of the court, on mules; last of all, the inquisitor-general, on a white horse, led by two men with black hats and green hat bands. A scaffold is erected big enough for two or three thousand people; at one end of which are the prisoners, at the other the inquisitors. After a sermon, made up of encomiums of the Inquisition, and invectives against heretics, a priest ascends a desk near the middle of the scaffold, and having taken the abjuration of the penitents, recites the first sentence of those who are to be put to death, and delivers them to the secular arm, earnestly beseeching at the same time the secular power not to touch their blood or put their lives in danger. The prisoners being thus in the hands of the civil magistrate, are presently loaded with chains, and carried first to the secular gaol, and from thence, in an hour or two, brought before the civil judge, who, after asking in what religion they intend to die, pronounces sentence on such as declare they die in the communion of the Church of Rome, that they shall be first strangled and then burnt to ashes : on such as die in any other faith, that they be burnt alive. Both are immediately carried to the place of execution, where there are as many stakes set up as there are prisoners to be burnt, with a quantity of dry furze about them. The stakes of such as persist in their heresy are about four yards high, having a small board on the top for the prisoner to be seated on. The negative and relapsed being first strangled and then burnt, the professed mount their stakes by a ladder ; and the Jesuits, after several repeated exhortations to be reconciled to the church, part with them telling them that they leave them to the devil, who is standing at their elbow to receive their souls, and carry them 298 APPENDIX O. with him into the flames of hell. On this a great shout is raised, and the cry is * Let the dogs' beards be made,' which is done by thrusting flaming furzes fastened to long poles into their faces, till their faces are burnt to a coal, which is accom- panied by the loudest acclamations of joy. At last, fire is set to the furze at the bottom of the stakes, over which the pro- fessed are chained so high, that the top of the flame seldom reaches higher than the seat they sit on, so that they rather seem roasted than burnt. There cannot be a more lamentable spectacle ; the sufferers continually cry out, while they are able, * Misericordia por amor de Dios ; ' yet it is beheld by all sexes and ages with transports of joy and satisfaction." Encyclopedia Britannica, 1778. How difficult is the eradication of an evil principle and of bad laws ! More than a century after the Reformation we find mankind so little imbued with charity and forbearance towards each other in the things of religion, that Jeremy Taylor's " Liberty of Prophesying," and Locke's " Letters on Tolera- tion," were looked upon as mere paradoxes in their day. Another century passes, and auto defe's are still in force. Again, nearly another century, and the Spanish Government is imprisoning or exiling its subjects for reading the Bible. But not without protest from the Roman Catholics of this kingdom against these acts. In the British Parliament, at all events, the voice of one Roman Catholic gentleman has been heard in vindication of the principles of religious liberty, viz., that of the member for Limerick. I do not agree with him in his view that the prejudices of the Spanish people are any excuse for the conduct of the Spanish Government. For I do not believe it is at all the Spanish people which has instigated the APPENDIX O. 299 persecution. But, otherwise, Mr. Monsell expresses sentiments that it is extremely satisfactory to quote. " Mr. Monsell, who rose with Lord Palmerston, and to whom the noble lord gave way, reverting to the question of the Protestants in Spain, said that his opinions were well ex- pressed by Father Lacordaire, who said : " ' The public conscience will always repel the man who asks for exclusive liberty, or forgets the rights of others; for exclusive liberty is but privilege, and liberty forgetful of the rights of others is nothing but treason. And there is in the heart of the honest man who speaks for all, and who in speak- ing for all sometimes seems to be speaking against himself, there is in that man a power, a logical and moral superiority which almost invariably begets reciprocity. So Catholics know this well; if you want liberty for yourselves ask it for all men under Heaven. If you ask it for yourselves only, it will never be granted. Give it when you are masters, in order that it may be given to you when you are slaves.' " This was a question of extreme delicacy, because we were dealing, not with the Spanish Government, but with the involved prejudices of the Spanish people prejudices which we could easily understand, when we remembered that Catholic emancipation, though advocated by the most eminent men of the day, was long prevented by the public voice, and saw that from all England or Scotland but one Roman Catholic, the noble lord the member for Arundel, was sent to that House. He could only desire that those persons in Spain who wished to continue these laws would come over to Ireland, and see the working of a totally opposite principle. He desired that they should see the strength and life visible in the Catholic Church in Ireland, in spite of the difficulties she had 300 APPENDIX P. to contend with, because although she had no privileges there, she had complete liberty. The best means for the spread of the Catholic Church, was for that Church to trust as little as possible to privileges, and to maintain everywhere the cause of religious liberty. He hoped that Spain would cease to be the one exception to all the other Catholic countries of Europe, and he believed of the world, in having laws which were directly opposed to the first principles of religious liberty." Times. APPENDIX P. P. 264. No people in Europe surpasses the Spanish nation in those qualities which shed a delightful charm over social existence. Vulgar vices are unknown. No people on earth surpasses them in high-bred courtesy. How is it then that, in a country whose people would shrink from using a word or expression that could wound, there exists the spirit of perse- cution ? I state freely my opinion, that the Spanish nation would neither persecute nor injure any man for reading his Bible, were the people left to judge that point for themselves. It is the Spanish Government, instigated by ignorant and fanatic priests, which is guilty of persecution. Sir George Bowyer has alleged, that " a Spaniard might be made almost anything : he could be made an infidel, but it was quite impossible to convert him into a Protestant." This is a very old form of argument. " You may think ill of slavery," says the slave-owner; " but to manumit the slaves would be a most dangerous experiment : these men are quite unfitted for APPENDIX P. 301 freedom : keep them as they are." So we are not to let the Spaniard have his Bible, lest he turn infidel. "His Bible ? " says Sir George Bowyer. " It is a great mistake to suppose that the Catholic Church objects to the reading of the Bible. The more people read the Bible, the more they will see the truths of the Catholic religion. The only question is, what is the rule of faith to be applied to the Bible ? " Now, I always desire to take a gentleman's word for a matter of fact. But what staggers me is this : In England, the Roman Catholic Church is numerically small, and has no power of shutting up its people to the sole teaching of those whom it esteems ortho- dox. In Spain, the Roman Catholics are completely masters of the position, and have it quite in their power to shut up the people to the sole teaching of the Roman Catholic Church. But in England, Roman Catholics read the Bible freely ; in Spain, every effort is made to prevent the people reading the Bible. Will Sir George Bowyer condescend to explain the anomaly ? The real truth is, that the Roman Catholic Church has always attempted to secure, where possible, a monopoly for herself. The effect has been pretty much the same as with other monopolies : a depreciated commodity scarce, dear, and spurious. But there are, nevertheless, strong partizans of monopoly. I recommend them to study the question anew. In England, they may learn what a blessing it is, even to Roman Catholics, to have an enlightened Government, to secure to them free access to that Book whose tendency (as admitted by them- selves) is to make them better Catholics ; delivering them from that underlying infidelity which lurks beneath the folds of a religion enforced by penal enactments and coercive laws. 302 APPENDIX Q, R. APPENDIX Q. The Sierra Nevada, lifting up its snow-clad crest in an almost tropical climate, is a very magnificent and striking sight. The sugar-cane is cultivated within sight of the snowy range of the Sierra Nevada. APPENDIX K. Mark that pile So delicately chiselled by the hand Of Nature. 'Tis an organ. Vide p. 104. In the gorge of the Sierra Morena there is a remarkable tier of rocks, which, from its resemblance to the pipes of an organ, is called los organos. The legend, pp. 104 106, is based upon the peculiar structure of the rocks in that pre- cipitous mountain pass. THE END. EMILY FAITHFULL, Printer and Publisher in Ordinary to Her Majesty, Victoria Press, 83A, Farringdon Street, E.O. Yd 77250