BERK ELEY^ LLf; \RY UNIVERSITY OF CALIFORNIA BERKELEY LL; \RY UNIVERSITY OF CALIFORNIA C^c J)r|jar(mfut of JJublic instruction, '^ombag* SECOND BOOK OF SANSKRIT, [5EING A TREATISE ON GRAMMAR, WITH EXERCISES. BY LAMKRISHNA GOPAL BHA]S[DARKAR, M.A., HONORARY MEMBER, ROYAL ASIATIC SOCIETY OF GREAT BRITAIN AND IRELAND, ASSISTANT PROFESSOR OF SANSKRIT, KLPHINSTONE COLLEGE. Fifth Edition,— 5,000 Copies. Eevised. {Ileyistercd for Cojyy'n'gfd under Act XXV. of 1867.) 53 m b a 2 : GOVERNMENT CENTRAL BOOK DEPOT. 1881, [All rights reserved.] Price Twelve Annas. BOMBAY : r>c I'RIXTKD AT THE EDUCATION SOCIETY S PRESS, BYCULLA. BS2. f%rf%^ ^* r» ^r ^ jr^rs^^rcf^r^^rrq'-^^^^rr^^rK'jrr ^^rr^^r i q^jfnTJTf;qrTfiTr: 075 i PREFACE TO THE FIRST EDITION. This Second Book of Sanskrit lias been prepared under i]i- structions from Sir A. Grant^ Director of Public Instruction. Its plan is nearly tbc same as that of the First Book, -whicli the student is supposed to have read and mastered. Each lesson consists of four parts : — 1st, Grammar; 2nd, Sanskrit sentences for translation into English ; 3rd, English sentences for translation into Sanskrit — both intended to exercise tlie student in the rules of Grammar given at the top of tlie Lesson ; and 4th, a Vocabulary. This and the First Book together contain as much Grammar as is needed for all practical purposes, perhaps more. I have adopted the terminology of the English Grammarians of Sanskrit, but have strictly followed Panini, as explained by Bhattoji Dikshita in his Siddhantakaumudi. Most of the rules are mere translations of the Sutras. Besides the terms Guna, Yriddhi, and a few others, which have been adopted from Native Grammarians by nearly all European writers on the subject, I have found it necessary to appropriate two more, viz. Set and Anit. The prejudice against mere Native terms, in deference to which Professor Benfey seems in his smaller Grammar to have discarded even the words Guna and Vi'iddhi, without substituting any others, is in my humble opinion very unreasonable, when it is difficult to frame new words to designate the things which they signify. It is very inconvenient to have to describe the same thing again and jigain whenever one has occasion to speak of it. It will at the .same time be somewhat difficult for the learner to make out, when a thing is so described in a variety of cases, that it is the same. Words adapted to express a particular meaning- are as necessary here as in other affiiirs of human life. What vi PEEFACE. an amount of inconvenience would it^ for instance^ entail, if, whenever we had to speak of the human race, we were, in- stead of being allowed to use the word '' man^' made to de- scribe man's physical and rational natures ? But I must not elevate an ordinary truism to the rank of a newly- discovered truth. The general rules of Grammar, and such exceptions as are important, have been given in this book ; those of the least importance only being omitted. Such an omission is apt to render a Book liable to the charge of inaccuracy. But it is unavoidable in an elementary work, and after all it will pro- duce little or no practical inconvenience. There is one point in Sanskrit Grammar, in my explanation of which I have departed from ordinary usage, though I think I do agree with Panini and his Commentators. It is the sense to be attached to the so-called Aorist. The most laborious student of a dead language is not alive to all the nice shades of meaning, which are plain even to the uninstructed when a language is living. Even to a Mahu-Pandita in these days the sound of vt^ is not at all so disagreeable as that of ^TTp^ is to the genuine Marathi peasant. We know of the distinc- tion between the Atmanepada n:id Parasmaipada only /// theory ; but that between the q- and f of the Marathi habitual Past, or the n77 and fr7 of the Future we /^e7. We must, therefore, to determine this question about the Aorist, ap- peal tu such Sanskrit works as we have reason to suppose must have been written when Sanskrit was a spoken lan- guage. The Kuvyas, the Natakas, and most of the Puranas will not do fur our purpose. Such books as the Samhitas of the Vedas, the l^rahmanas, or even those portions of the two great Epics which do not bear indications of having been subsequently tampered with, must bo referred to. To insti- tute such a wide research I have neither had the necessary time nor the necessary means. But the Aitareya Brahmana which I have read, seems almost to decide the point. In this work, wherever stories are told, the so-called Imperfect or the PREFACE. Vn Perfect is always iised^ aud the Aorist never occurs.* On tlie contrary, when the persons in the story are represented as speaking with one another they use the Aorist, and the only sense that can be attached to it in these cases is that of the English Present Perfect; in other words, it indicates simply the completion of an action or an action that has just or recently been done. The reason why the Aorist occurs in these cases only is that there is no scope for recent i^ast time in mere narrations; and things that have just or recently occur- red can come to be spoken of only when persons are talking with each other. The piece given at the end of this book contains passages remarkably illustrating what I say. The story goes : — '^ Harischandra said to Varuna, ^ Let a son be born to me and I will then offer him as a sacrifice to you.^ ' AVell,^ said Varuna. Then a son was bom to him. Then said Varuna, ^ You have got a son, sacrifice him to me now.' Then said Harischandra, ' When a victim becomes ten days old, then he is fit to be sacrificed. Let the boy become ten days old, I will then sacrifice him to you.' 'Well,' said Varuna. The boy became ten days old. Then said Varuna, 'He has become ten days old, sacrifice him now tome,''' and thus it proceeds. Now in this and the remaining portion of the Khanda the verbs " said" (occurring several times), " was born,^' '' became," and others that are used by the narrator speaking in his own person, are always in the Perfect ; while *' have got," " has become," &c., used by Varuna with refer- ence to the boy, are in the Aorist. The latter clearly refer to a time just gone by. In the same manner, in the story of Nabhanedishtha, related in the fourteenth Khanda of the Fifth * In the passage noticed below, we have SPT I" ^IT ^PT?!^) where ^PTfT is the Aorist of ^TF^ with ^, and is used in the narration of a past event, but in the whole of the Brfihmana there is, so far as I can recollect, not a single instance besides this where the narrator uses the Aorist in speaking of a past action. The evidence being then so overwhelming, some other expla- nation must be attempted in the present case, and this example ought by no means to be taken to invalidate the position in the text. Perhaps when the reading of Yedic books was fixed, HIMri^ and Hi'HlfX, '^vhich occurs immediately after, were, through mistake, made to exchange places. Vm PREFACE. Panchiku, the verbs ^THTtTT, ^stvtt^:^ >i^:, and 3Tff rf used by Nabhanedishtha^ and evidently, from tbe context, denoting events that have just happened, are in the Aorist, as also 3T^^: used by Rudra. While when the author, in narrating the story, speaks of certain things as having taken place, he invariably uses the Imperfect, these events from his point of view having occurred at a remote past time. Similar in- stances in which the Aorist on the one hand, and the Imper- fect or the Perfect on the other, are used exactly in the same way, occur in 1-23, 2-19, 3-33, 4-17,* 6-33,6-34, 7-27, 7-28, 8-23f ; while narratives, in which the Perfect or the Imperfect only is used, and where there is either no conversa- tion, or when there is, it is only with reference to present or future time, are innumerable. 7-26 and 5-34 may also be consulted. We thus see that the so-called Aorist denotes recent past time or the mere completion of an action, and thus resembles the Eno^lish Present Perfect. And this is confirmed bv what Panini says on the subject. The Sutras which give the senses of the three past tenses are,^ 3-2-110 ; oHH^riH t^ 3-2-111 Tff^ f^ 3-2-115. They are thus to be interpreted : — '' ^^ or the Aorist indicates past time ; t7^ or the Imperfect shows a past action done previous to this day ; and fr5? or the Per- fect, a past event which took place before this day, and which was not witnessed by the speaker." Now the first Sutra gives a general rule, the second is an exception to it, and the third an exception to this again; the past time, therefore, left according to Piinini's system of rules and exceptions, for^^^ to indicate, is BT^TrTf , that is to say, tliis day's. ^^ can also * The cows lield a sacrificial scsaioii with the object of getting horns ; after a year they got liorns, and then they pay to themselves : — ^^ «hHl- ^TT^^^W^TF^ ^rgf^STT: i.e. " The object for which we uudertook this Eacrificial ceremony we have got. Wo now rise or break up." Here 3TlWI*i is the Aorist of ^TT^ ' to obtain,' and evidently means ' have got or obtained;' while ^^Kf^f^^ is the Imperfect of ^^» and certainly does not indicate an event that has just happened. t Some of these passages have been givois \n tlie lessons on llie Aorist. PREFACE. IX by these Sutras indicate prtt*?^ time r/cneralhj, i. e. express simply the completion of au action without reference to any particular time. For, the category i:)ast time can admit of three divisions only according to the principle indicated in the Sutras, viz. past time generally and not specifically, the past time of this day^ and the past time previous to this day. The last is taken up by ?^ and f^, and the first two belongs therefore, to 5^. By another Sutra •IM'Hrmr^^rJT^^illHi- c^f^ff: Paiiini, 3-3-135,^^ expresses recent and continuous past action, in addition. So that according to Panini, ^^ indicates (1) past time generally, (2) the past time of this day and not previous to this day, and (3) recent past time. Now all these characteristics we find in the English Present Perfect and not in the Indefinite Past. For, first, if we want to express simply the completion of an action, i. e. past time generally without reference to any particular past time, we do not use the Indefinite Past in English, but the Present Perfect. 'I read Sir Walter Scott^s Ivanhoe' necessarily implies some particular time when the action of reading was done; in other words, the sense of the sentence is not com- plete without the specification of some time. We must add some such expression as ' two years ago,^ or the particular time must be understood from the context. But when we say ' I have read Sir Walter Scott's Ivanhoe' there is no such necessity. Secondly, the English Present Perfect like the Sanskrit 51F can denote, if it denotes any specific time at all, the past time of this day only. For ' I have read the book to-day' is good English ; but ' I have read the book yesterday' or 'a year ago' is not. And, tJnrdly, the Present Perfect, as is generally admitted, denotes recent time in English. My object has been to render this as much a Sanskrit Read- ing Book as a book on Sanskrit Grammar ; in other words, not only to teach grammatical forms to the student but to en- able him to construe Sanskrit. I have, therefore, in addition to the sentence? composed by myself, given in nearly all the X » PREFACE. lessons a good many extracts containing examples of fclie parti- cular rules_, from original Sanskrit works^ such as the Aitareya Bruhmana, the Upanishads, the Mahabarata, Kadambari, the Panchatantra, and the Raghuvansa. With the same ob- ject, three long prose pieces, illustrative of three different styles, and one poetical, have been given at the end. One of the former is from the Aitareya Brahmana, chosen on account of its richness in verbal forms and the strength, purity, and simplicity of its style. The English sentences have, of course, all been composed by me. I hope Teachers and Students will find this book useful. Such improvements as experience may show to be necessary will be made in subsequent editions. Ratnagiri, E. G. B. Sth April, 1868. Second Edition. The observations made in the Preface to the last edition as to the sense of the Aorist have been confirmed by several passages I have met with in the Samhitas of the Yedas and in Brahmanas other than the Aitareya. But since this is hard- ly the place for an elaborate essay on the subject, I forbear to make any addition to what I have already said on the subject. T have only re- cast the remarks contained in the Preface on the meaning of the Sutras of Pauiui bearing on the question. Bombay, E. G. B. IWi Aiyrll, 1870. PREFACE. XI PREFACE TO THE THIRD EDITION. Grammar was not aii empiric study with Panini and the other ancient grammarians of India. Those great sages ob- served carefully the facts of their language and endeavoured always to connect them together by a law or rule and to bring these laws again under still more genei*al laws. Sanskrit Grammar has thus become a science at their hands, and its study possesses an educational value of the same kind as that of Euclid and not much inferior to it in degree. For, to make u]) a particular form, the mind of the student has to go through a certain process of synthesis. He has to mark the mutual connections of the rules he has learnt, and in each given case, to find out which of them, from the conditions involved, hold good in that case and to apply them in regular succession, un- til he arrives at the form required. A mere unscientific teach- ing of the forms as such and mixing them up unconnectedly into a list, our grammarians never resorted to, so long as they could trace a resemblance even between two of them if not more. Convinced of the utility of this system, I tried in this book, to adhere to Panini so far as was convenient or practicable, and to give his general rules instead of splitting them up into the particular cases they comprehend. In this manner also I was able to compress a great deal of matter into a compara- tively small space. But the book necessarily became diflScult, since, instead of placing a ready-made form before the student it gave him only the rules and required him to constitute it for himself. Experience, however, both as a learner and as a teacher has taught me that Sanskrit Grammar learnt accord- ing to the latter method is more easily and longer remember- ed than if learnt empirically. And I maintain that the book, as it was, was not at all difficult, in the hands of a good teacher. But to meet the views of those who think otherwise, I have, in this edition, increased the number of examples without interfering with the system, and added explanations XU PREFACE. to sTiow how to derive tliem and how, generally, to apply the rules in particular cases. All this new matter has been printed in small type. I have thus myself done, in a great measure, what I expected teachers to do and what I, as a teacher, once did. Several other changes and alterations have been made in this edition. Separate vocabularies have been given for the English exercises, the two lessons on the second conjugation have been expanded into four, the number of verses from Bhartrihari has been reduced and the passage from Kudambari removed and another somewhat shorter and much simpler from the same work, substituted for it. I have also here and there added a few rules especially in the lesson on compounds and given a few more exercises. I was not so sanguine about the success of this book as of the first. But I am very happy to perceive that this also has met with favour and that along with the first it has become the means, howsoever humble, of facilitating and promoting the study of the language of the ancient Rishis among their modern descendants. R. G. B. Bombay, \hth April , 1873. CONTENTS. ♦ PAGE. Pre face ... ,...., v Lesson I. Potential Mood 1 II. Fifth and Eighth Conjugations. — Present Tense 8 III. 'Imperfect Tense 14 IV. 'Imperative and Potential 18 V. Ninth Conjugation. — Present and Imperative 23 VI. 'Imperfect and Potential ...., 26 VII. Second Conjugation. — Present and Imperative 30 VIII. • Imperfect and Potential 38 IX. Second Conjugation (continued) — Present and Imperative , 43 X. Imperfect and Potential 53 XI. Third Conjugation 57 XII. Seventh Conjugation 64 XIII. Perfect 69 XIV. (continued) '^ XV. Declensional Irregularities 85 XVI. Numerals ^8 XVII. Comparative and Superlative Degrees of Adjec- tives, &c 106 XVIII. Compound Nouns.— Dvandva and Tatpurusha. 113 XIX. Bahuvrihi and Avyayibhava 121 XX. Causals 128 XXI. AoRiST.— First, Second, and Third Varieties ... 133 XXII. Sixth and Seventh Varieties 142 XXIII. Fourth and Fifth Varieties 146 XXIV. Parti. First and Second Future, and Conditional 156 Fart II. Benedictive Mood and Passive forms ... 162 XXV. Desideratives 1^5 xiv SECOND BOOK OF SANSKRIT. PAGE, Lesson XXVI. Verbal Derivatives. — Past, Perfect, Future, and Potential Participles, &c 171 Selections for FiXERCiSE. — From the Aitareya Brahmana. 178 The Three llogues 181 The Brahmana and the Cobra 182 Froin Bharti'ihari's Nitisataka 184 From Kadambari 189 SECOND BOOK OF SANSKIUT. LESSON I. The Sanskrit Verb Las ten tenses and moods togetlier. In four of these the verbs undergo peculiar modifications, viith. reference to which they are divided into nine conju- gation al classes.* These four are called conjugational or special tenses and moods. The learner has been introduced to three in the First Book, and we will now proceed to the fourth. Potential Mood. 1 . Terminations'—Same as those of the Imperfect. Exceptions. 3rcZ person pUiral. Parasm, Term, gr^ Atm. r^ \st person singular. ,, • 3t 3rcZ ^- 2nd per s. dual, ,, ^rfr^; & ^3Trm^ 2. f is to be prefixed to the terminations having an ini- tial consonant, and f ^ to those having an initial vowel. "With the augment, therefore, the terminations are as follows : — Par asm. Sing. Dual Plur. \st pers. f^^ ^ t^ 2nd „ f^ ^H*i t^ Srd ,, f?l trrr»3r * Sanskrit Grammarians reckon ten, but the aug'mcnt 3fq- wliich the original root undergoes in the tenth conjugation appears not only in the four tenses and moods indicated in the text but in several others also. 1 a SECOND BOOK OF SANSKRIT. Attn. Shiff. Dual Plur. 1st pers. f^ 1^ fjTft 3rd „ frT t^TRrnT f?:^ 3. Before appending these terminations, the coujuga- tional sign must be affixed to the root and the usual vowel changes made where necessary. l6^ Co)lj. ^^ Par asm. Sing. Dual Plur. 1st pers. ^^^\ ^^ ^W^ 2nd „ ^: ^%^^ ^rT 3rd ,, qr%^ TOtTP^L ^^: 7^TS Aim. \st pers. HT^ »fr|^ jfff^^ 2nd „ »frl?Tr: 'TIT^r^F^ 'TIT^T^^ 3rd „ Hf^rf 'RlT^rrrr^ 'ff^ 4M ConJ. ^^ Par asm. , Sinff. DiiaV Plur. \st pers. 5^^^n5L ^^^ 5^^ 1#^ pers. 5^-^ ^'^^t 5^-%^!% 1. The potential expresses (1) probability, commands, prayers, wishes, hopes, &c._, and (2) is used in dependent clauses implying these. (3) It is also used in conditional* * Except pluperfect conditionals. SECOND BOOK OF SANSKRIT. sentences iu which one statement depends on another as its reason or condition. In these two latter respects it resem- bles the English snbjimctive. {See HowanVs Grammar.) .t] fame if we died [^] in defence of our country. No man shall covet [ ^^ or ^v:?^] another's possessions. Witnesses shall always tell [ ^?t ] the truth in courts of justice. You should not bear [ ^? ] the insults given by others. If I go [ TTJT ] to Kas'i I will bring [ ^ with ^ you San- skrit books. * pS[ rtu wealth, and ^Tsg- n. difficulty) pecuniary difficulty. not, and o^rfif^f^ m. separa- tion) not separation, union. 3?r^%^^'t?«. (sTfcT^w?. self, and ^^^p^ m. exaltation) self-ex- altation. ^^rnrr^rf^rRT w?. n.f. (^ up to, fRT death, and 37^ end ) last- ing till death, or ending with death. frftrrTiJ''o«. each other. ^Tf ind, or. ^t% prep, without (used with the ahl.) 6 SECOND BOOK 07 SANSKRIT. ^l^ii4ZI n. desire, anxiety, chrti p)'0}i, {^^^Tr^nom. and ace. sing, neut.) which of the two. irfrpT^'''. n. f. satisfied. ^fT rn. 71. f. able. BT5" m. n.J. mean. T[pr n. singing. 5*T^fnj '»• '>^-f' one who appre- ciates merit. ^=51^ with 5Tr, to observe any rules of conduct. i^ m. n. f. capable of being known. 5^ ivith ^pT^ 1*^ cojij. Par asm. to be angry (hot), to be afflicted. f^^ivith ^TT^and STT, to order. if^ /• (?^ prejj. bad, ^r /• state) bad state. ^^r7 rn. n. f. weak. VTT* with f^, to do, to create, to command. ^ m. n.f. wise, of fortitude or patience. f^f^rT n. motive, reason, cause. f^^^'Frrf w. n. f. devoid of energy, desponding. ^T. nt. an enemy; w/. n. f. j)rc- eminent, great ; prnn. anotlicr. ?TTrT^: adv. fi-om carelessness. STTrTT ado. in the mornins:. qr5"?H ?». n.f. Strong. STPT^'^'- ?'•/. strong. ^ST^'^ '"• the name of a person. VHTT ^n. son of Kaikeyj, one of the wives of Dasaratha, and half-brother of Rama. H^ "'. a frog. "^X^^ind. a vocative particle. T't, with oT^, to assent to, to approve of. H^^iFPTT »2. ( *T5"5r '^n. a man, and srf^ in- {V lord) a king of men. l^r^rT n. a wish; a thought. mfrr »?. ". /. standing on the head. ^f W?. 92./. soft. 'CT^nr^'^lKH n. {txH m. and fw- ^PT ^^ banishment) banishment of llama. ^^ n. a year. ^TT with ^, to dwell. H^Vf, past pass, part separated, disjoined. I":?? 10 th conj. with ^{K, to abandon, to leave off. grr icith ^jt , to become. ^cr^ls^ conj. Parasm, and Aim. to swear. ^^Mil'MT m. n. /. wholly en- grossed in grief. ^ipTf^ ni. n.f. careless. ^^rr^ ( instr. sing, of ^^^) succinctly, shortly. ^ffcncf m. dual a womnn and a man, wife and husband. ^r with rr Afm. to set out. f^rich?: w?. n.f. beneficial; salu- tary. ''^ ^ becomes ^ before tho ^ of tho passive. SECOND BOOK OF SANSKRIT. Company ^rTRPT »». Country %^ vt. Court of justice t^H\^^*^\ f. Defence ?:^pr w. Trfir/- Easily BT^frj^ «<^^ sine/. ^iij^Mr^H i?isti'. s/'if/. Happy ^r%^'". ^?./. ^^T^'". «./• Husband :>frr m. Insult R-f 1%/. TT^H'^w.^^W- Kaliyuga ^F^^Tf ??. the fourth age of the world according to the Hindu mythology. Only TT^ tn. n. f. x^ ind. Pair R?pr w. 5"T w. Poor fr?f w. n.f, ^RST ;;«. »./. Possession f^rT n. Wife and husband ^^TTTrfl" ^n. dual. t*Trfr ^w. f^«n. The ^ of jgcr takes its Guna substitute before this BTF^, asiffTRT^, T^FRrrT, &c.^ STf^is optionally retained in the non-conjugational tenses. tf«T and q^T take the Atmanepada terminations when they do not take this oTr^- 2. ^^rST^Atm,, ^i^X^Atm.^ «'^"tl ^, sft^, ^tt , ^^, rT^, and ?l?T with ^^, or without any preposition, all Parasm. belong both to the 1st and to the 4th conjugation, and ^T^Parasm. to the 4th and 6th. 3. The penultimate ^ of ^FTfT^is lengthened when it takes Paras- maipada terminations in the conjugational tenses, as 5FrRr% or ^r- y^nrT; but Atm., 3^1 ^hHd; similary ^^and =^1^, 1st conj., with 5Tr,. Ien2:then their vowels. o 4. 3T^ and rf^ , when it means * to shave,' belong to the ht and 5th conjugations. 5. t^rr *to blow,' gr 'to smell,' ^ ' to think,' ^ 'to go,' ^ when it means ' to run ' and ^^ ' to cut,' all of the 1st conjugation, substitute in the conjugational tenses vj;^, r%^, H'T , ^^^> ^, a^^f^^ ^ft^, respectively. The last is Atmanepadi in the conjugational tenses. 6. The penultimate ^ cf ir^ is lengthened before the conjuga- tional sign and before any strong or Guna-making termination with an initial vowel, as J^^fd 8 SECOND BOOK OF SANSKRIT." 7. ^ and W^ Parasm., ^^^ Aim., aud r^ Parasm. and Aim., all of the J St conjugation, drop their nasal before the conjugational sign. 8. When a radical ^ (long) does not'undergo Guna or vriddhi substitute, it is changed to f^, and to ^5- if a labial or g;^ precedes. The f or ^ of these is lengthened when a consonant follows. Thus ^ 4th. conj. forms ctfr^^; 37 6M co)>j. f^RTr%; and arH^ IQth conj. 9. Roots of the 4tli conjugation, ending in ^ drop it before the conjugational sign ; ^r forms ^zrr%, ff, ITIrr, ^F, ^^, a"d ^, 10. FH, ^\i ^^1 ^, ^^r^T^» aiid?Tf, all of the 4th conjuga- tion, and ^J?; and ^jt, when of the 4th conjugation, lengthen their Towel in the conjugational tenses. ^Jl^has ^^J^^rf^ also. 11. o^'J 4th conj. is modified into ^p^ before the ^ of that conjugation, as f^H?frT. 12. The ending f or ^j short or long is changed to f^ or ^^re- spectively before 3T> the sign of the 6th conjugation (see Rule II., Lesson VII.) as R— ft^rRT ; ^— ^^; ^— ¥^- 13. ^^ir^and 5}^ both of the 6th conjugation are modified into ;ij35[^and ^^in the conjugational tenses; as ^J^ttT^, f^l^. 14. ^qr, fr^T, f%^, fT^; and fq'CT, all of the 6th conj., insert a nasal before the final in the conjugational tenses ; as fr^J^qf^. 15. Some roots of the 10th conjugation are exclusively Atmaue- padi, such as ^r^, f^rT , ^it^t , ?F^, rT^, f^, &c., rF^^^: %rPT^, ^c, 16. Many roots belong optionally to the 1st or lOth conjugation, such as ^^, T^,"^, IX, ?, "%, n:=^.> ^' ?3^, p^, ^t, &c. LESSON IL Fifth and Eighth Conjugations. 1. The ten conjugations of the Sanskrit grammarians may be grouped into two classes^ the first comprising the SECOND BOOK OF SANSKRIT. 9 Isfc, Ifch, 6tli, and 10th, and the second, the remaining. The general characteristic of the first is that the base* ends in 5T^ and of the second that it does not end in o?. General Rules luith regard to the Conjiigational Tenses of the Second Class. 2. Before certain terminations^the roots together with the conjiigational signs undergo peculiar modifications. With reference to these, we will divide the terminations into two classes, calling one set strong and the other weaJi. Parasruaipada. 3. The singulars are strong. Exception. — The singulars of the Potential and the second person singular of the Imperative. 4. The duals and plurals are weak. Exception. — The duals and plurals of the Imperative first person. Therefore, the singulars of all persons of the Present and Im- perfect and the third person singular and all numbers of the first person of the Imperative are strong and the rest weak. Atmanepada, 5. All the terminations are weak. Exception, — Those of the first person Imperative, which are strong. 6. Before stronof terminations the ending: vowel and the penultimate short of the base take their Guna substitute. Present Tense, 7. In the second class of conjugations the Parasmaipada terminations of the Present are the same as those of the first class, but the Atmanepada diflfer in the following parti- culars : — A (1) The vowel f occurring in some of the Atmanepada * That form of a noun or a root to which the termination is appended is called the "base. ]0 SECOND BOOK OF SANSKRIT. termiuations given in tlie First Book is replaced by btt. (2) The first person singular termination is ^. (3) The ^ in the third person plaral is dropped. Therefore the terminations are : — Sinr/. Dual Plur. 8. 5 in the fifth and ^ in the eighth conjugation are added on to the root in the conjugational Tenses before the termi- nations are applied. 5M Conjugation. r=^ to coUeof, Parasm. and Aim. \st iiers. ^ 2nd „ %• Srd „ ^ Si/iff. Dual Plur. 1*^ 2^6 IS. hrniRr f^5^:-N-T: f^^H'.-r^^ 2nd ,, MHII^ r^T^i r^v^ Srd ,, N"^m" F^5^: Here 5 being added on to the root f^, the base is f^T. The ending ^ of this becomes Bjf, i. e.y the whole becomes f%r^ before the strong fff, f^, and frf ; while it remains unchanged before ^^^, ^^, &c., the weak terminations. (a) The vowel T of a termination is dropped optionally before q;^ and IT, provided it is not preceded by a conjunct consonant Hence we have r^5^:-f^?^:, r^J^.'-r^-"^: ia ^hc above and T^^^-F^^, f^^Tf-r^-'frl' below, but in the forms >n"5^ and oTf^T of the root 3Tn,the T is never dropped. \st pers. p-T""^ N"5^t-f^"^ f^5Tt-i%-iTf 2nd „ f^jq- r^-^rQ- \^^^ Srd „ r^3?r f^-^rrr f^^^^ Here all the terminations being wealc, 5 is not changed to fff anywhere. SECOND BOOK OF SANSKKIT. 11 ^^^j^Parasm. to obtain. Sing. Dual Plur. 1st pers. BTirrrf^ STT^T: ^5»T: -nd „ ^mfq* 5Tr5?T: STT^^ 3rd „ •^TrjftfrT STT^rT: oTrp"P?r (b) 111 this conjugation, after roots ending in a consonant the T of ^ is changed to ^g;^ when followed by a weak termination be- ginning with a vowel. Hence we have STT^^f^ in the above, the root STftT ending in a consonant. Sth Conjugation. rT'I^ Par asm. and Atm. to stretch. Sing. Dual Plur. 1st pers. rr?rrf% fT5^:-rT?^: ^^:i*^;-^l^:*f: 2nd „ rTJfrf^ rT^^: d^?T '6rd „ dHTRT rf^rT: rf^^^rf Ist :pers. rT^ ^^^.^i,^^ rf5^f-^^ 2nd „ rT^^ rT-qfRt rT5^^ 3rd ,, ^3^ rl-^^lrt rT^^ By («), 2^. 10, we have tT5^: oi' rf?^: &c. 9. fT to do, 8f/(! Co»j. Parasiii. aud ^fm. assumes tlieform cFT^ before tlie strong*, aud ^r before the weak terminations, in the Conjugational Tenses :-^ Pa rasnu ^^w. Sing. Dual Plur. »S?;?^. Dual P/i^r 1st pers. ^f^ *^^ ^? ^^f ^^1" 2nd ,, ^dTq- iih'^^. I^y^ ^^"^ ^^'r^ ^^^ 3rd ,, ^T%>T^ ?^«. if^^^f ffrf /• Pilgrimage 2Tr^T/ Principle ffr^ n. ?nT w/. Prudent ^r^*^ m. n. /. '^f wt. n.f. Purpose g>T4 ^^ Sinful qrt^ wi. 7?./. Thick ^^ m. n.f. f^nj^ /w. n./ Thought ^^t-q ^-^f^f' LESSON IIL Fifth and Eighth Conjugations — contmned. Imp Gi feet. 1 . The Parasmaipada terminatious are the same as thoso given for the first class. A The Atmanepada terminatious are also the same, but the ?" of frTT^ and f^n^ is replaced by ^TT (see (1), page 9); and the third pors. plur. is arf . SECOND BOOK OF SANSKRIf. 15 The terminations are therefore as follows : — Sinff. 1 st pers. ^ '^rd „ 1*/ pers. 2nd „ 3 a/ ,, \st pers. 2nd „ 3;y/ .. Si tiff. STTRt: Plur. Dual Phtr. bth Conj. STpr Par asm. to obtain. Dual 3^^ Attn, to pervade. The singular Par asm. being strong, ^ becomes •ft in the first set of paradigms. The ^ of this 5 is changed to ^T^, i. e. 5 becomes ^j\\ 3TT5W., ^Tr?jf^, &c., by (i), p. 11. f^ Atm. to collect. 8M Conj.—'^Ti^Parasm. We get mP^^^, ^^^f STrFTfl. &c.. by («), p. 10. The forms of ^ are:— Ut pera. ^^KAH. ^t »T^ &c. &c. &c. By 9 and (a), p. 11. 1*^ pers. 2nd „ 3 re? „ 1*^ pers. 2nd „ 3rd „ 1st pers. 2nd „ or a ,, STrRf: 10 SECOND BOOK OF SANSKRIT. The enemies of tlie king dared [^] to iiglit witli him. Dasaratha performed [rT^] a sacrifice on the banks of the Sarayii. The ministers of the king sent [f^ with sr] me to \yatc]i the movements of the enemy. We flung open [f with «TT and btfJ the gates of the fortress. What thou didst [fr] still gives pain [^] to thy friends. I could [^5Fr] not ascend to the top of the mountain. Where did you look for [fq* with f^ J the books which were lost ? The two girls gathered* [f% with «T^] flowers in thc- garden this morning for themselves. They restrained [f with btT ] their desires, anger, and * The Atmauep.acla form of tbo root should bo used here. Wheu a root 13 both Afcinanopadi and Parasniaipadi, tho forms of the former are used when tho result of the action is conQued to one's own self, and of the latter when it i:? directed to another person. SECOND 1300K OF SAl^SKhlT. 17 greed witli efforts and contemplating the Brahma obtained [ 3Tr"l[ ] eternal felicity. Babhriivuhana wounded {j^°l or f^*^] xVrjuna in the breast by an arrow. In the battle the horses of the warriors were killed, but they obtaind [ ^Tf^] others and fought again. Thou and Kama committed [ fr ] a sin for which you both deserve punishment. VOCABULARY III. ^\f ^TT, Sth co7{j. Parasm. to 1 ff bth Coi^j. Parasm. to go ; \vound. "svith Jf to send. s^^-^s^nr {pres. part, of f^4M conj. Parasm. icith 3^5 ) searching. oT^?f n. eating. f^^ ;;/. n.f. such. 3nr7>-2i' III. n. f. blamable, de- serving reproach. 37^%^ n. name of a place where the Kurus fought. Pff^T w?. n. f. without inter- stices, dense. '^Pi^^rf^ m. n. f. (JTPT root) fruits, roots, and others, ^f^-^^rixf. fate, destiny. ^\^^ r,i. n.f. mine. ^RTfT '"• ( ^r*T proper name and 5Tfff beginning ) Rama and others. ffrr/. livelihood, maintenance. f:^ m. n.f. old. % ind. an expletive. ^^^ m. proper name. ^T^ffrfrT wj. n. /. and n. what is desired. ^|^|^^ rnF=[n>i ^^^S" II •^ ^m'^ FFgrq-Vt^ p": 5^ ^H?r 1 Let the servant cover [j^2 ^^^^ floor with carpets. Let Brahmauas go about the world and seek [f^ with i%] Nala. I would do [fr] it if he should bid me. Do not despise [^ with !%T^] your enemies, for they are powerful. Weak men should not, if they are wise, brave [^^] strong men. In a Soma sacrifice the priests should extract [^'Ithe juice of the Soma plant. Hear [^ij] what he says : "^ Thou art a fool/' says he. I wish you would send [ rf with ^ ] your sons to England for education. Let us accomplish [^vt] our purposes as long as he is well-disposed tow.ards us. Do not tease [^] those harmless birds. * When a word or form ending in any of the first four consonants of a class is followed by ^ , the ^I^is optionally changed to ^^ when it is itself followed by a vowel, a eemi -vowel, oi' a nasal. 22 SECOND BOOK OF SANSKRIT. VOCABULARY IV, ^TTT f"- love, good-will. oT5^ adv. in the next world. STF^nT w'. "«^ ;^«''^ of ^ with IT, I ^^Wf^ ?^ the day on which pleased, propitious. ^ Soma juice is drunk in the STfr^Tl^f^VT/- (JTfRr intelligence, Soma sacrifice. and ^ Mry f ^ getting) getting i ^ 5^A conj. Parasm. a7id Afm. intelligence. ifTH^T^" mn.j. (^\^ past part. of BTPT, ^vith ST, got, and cfifn^ m. time ) that whose time Bid f^ C)th cortj. with BTT. Carpet ^^ m. Education sj^^nT^ ''• F^FRR ^'. Floor wfff/. Harmless BPfq^FrR'Tw?.. n.f. Juice ^li'q' w. to cover, with gij^. ^^^^TPT ni. one longing after heaven. ^T^n^t^ w?. the heavenly world. Nala q77 ?«. name of a king'. Towards irFT (governing an ac- cusative). Well-disposed f^^rq past part. of f^, ^T%? w. n. f. SECOND BOOK OF SAXSKKIl. 23 LESSON V. Ninth Conjugation. Present and Imperative, \ . lu the niutli coujugation ^ is inserted between the root and tlie terniiuatious. The JTT assumes the form of jfr be- fore the weak terminations beGfinninof with consonants, and ^ before the weak terminations beginning with vowels. The terminations belonging to the second class of conjugations have been shown in the last three lessons. ^ to buy, Par asm, and Aim, Present — Par asm. Sing, Dual Plur. \st pers. ^f'TTFT SFfhrf^: ^rit'T: 2nd „ ^rTr% 3fKhT: ^pfRT Zrd ,, ^K(T% 5?rrT)rr: ^ffKr^rT At ni. \st pers. 2nd „ '^rd „ \st pers, 2nd „ Srd „ f t r\ "■•- Imperative — Pnras m. \8t pers. 2nd „ Zrd ,, ^K Atm. ?ifr«TrfT Mark the strong and weak terminations here with reference to the changes of ^TT. 2. When a root ends in a consonant the Imperative second person singular Parasm. is made up simply by adding stPT to the root; as 5^ 'to steal/ jqiT 'steal (thou)/ w Parasm. — Imperative, Ut pers. 5'i'Trpr f^'TH' 5^nT 2nd ,, 2'^rT 5^rr^ S^'TPf '^rd „ ^"^^^ ^WMt^ S^^'^ 24 SECOND BOOK OF SAN.^KKIX. g^of^rr^ ^r ^^^^ ^wi^i' ^rfrj|% i The wind shakes [ ^ ] the tops of trees. Do (thou) not steal [ 5^ ] money; for the officers of the kin^ punish those -who do it (steal money). We eat [«T^] nothing on fasting-days. The Brahmanas novv-a-days take [w] prize-money (Dak- shina) even from Yavanas. * Vide p. 25, note (J). t Vide p. 25, note (f). SECOND BOOK OF SANSKRIT. 25 Purchase [y^'] (tlioii) large heaps of coru for me at Bombay. Govinda lops [t^] off the branches of the tree. Let Narayana fill [t] his pot with water at the tank. Thou dost not know [^r] their fraudulent schemes. Let them curb [ ir^ with f?r] their desires which often carry them astray. I always please [if}"] everj^body coming to my house. I have stayed here for a long time ; permit [j^ with ar^] me to go. Gods ! you purify [ "j ] siuful men when they simply remember you. VOCABULARY V. tloots of the Ninth Covj ligation. ^5T Poi'asrn. to eat. sRT Pai'ctsni. and Atm. to buy. f^TT Parasm. to torture, to give pain to. '•"gq^ Pdrasm. to ae;itate. fT{7^P'• "• ./'. (>rf?r; and rHT beginning, and ^T^FrT without heated) heated by fire. end) having neither bcgin- ^ T ^r*MH^' m.n.f. ("ST^nft without ning nor end. * Intbo case of this root tlieJ^of the conjugational sigu is not chaiiged to"^- t Tn this conjugation the penultiinato nasal of a root is droppetl. J rj- and the following eight roots shorten their ending vowel in the corjagn^ lional tenso!;. 26 SECOND BOOK OF SANSKKIT. STTRTrT /{. pa^i ^M«A'. jmrl. of ^ fs^ivif/i WT, what is desired. 1 ^rTf)^ n. an upper garment. ; ^^rT^ p'st part, of f^l^ ivH^t ' :jrj^if.sed as an adv. carelessly, tumultuously. chri^ n. wife. ^qr^ ui. 7J./. kind. ment, l^'^j^ perishing) perish- ing in a moment. ttNtT past part. oiT\r^, dropped. rr?^^^ «. (rfPT n. a holy thing, such as a river, and -ci^fcK /?. water ) holy water. ^^ n. a collection of three. fr^JT^nr^ m. (^?r «• milking, cf7|r7 w. time ) time of milking. q-^^^ )n. the Supreme ruler of the Universe ; God. TFTlTfT m. n.f. (TTT «• sin, and ^rf doer) one who commits sin. qj^^ m. fire. 5^T^raL/. (^^ n. and ^^ / a garland) a garland of flowers. HW^ in. a man. ;{fT5r^ ?«• '«• /• ( ^^ gi"^^^' ^"^^ "^^ m. speed) very swift. ^g" m. the god S'iva. r^^rf rtf^ w. (f^^rf «'. marriage and f^fq- ?«. a ceremony ) the ceremony of marriage. ^^T^nr ^^- (^r evenhanded. I ^rFH" "»• a post. Astray ^S^^^q^adc. Branch ^r^r/- Fasting-day ^Tq-^r^f^ n. ( Tq^- ^ m. a fast, and f^ n. a day.) Fraudulent scheme cR-qr^lT^'q" in. Now-a-days ^etstFT ((dr. hid. Ofhcer of the king ^T^JTW^ w«. Pot ^yf "'■ Simply %^^r5^ rt<^r. Stay ^J^ ; stayed f^^Trf ;>ff'S^ part. Yavana ?T^^ ^"- a foreigner, a Mahomedan ; a Greek ( in an- cient times). 1*^ pcrs. 2nd ,, Srd ,. LESSON VI. iV iNTH Conjugation — rout in aed. Tnijjerfed. Par asm. Sintj. Dval Pha\ ^T^FTrTr??^ *r^cTr^ ^r^prffr ?EC'OND BOOK OF SANSKRIT. ^l Atm> Sing. Dual Phu\ \st pers. oT^R- H^Pft*^ 3T^>ftjrf^ 2nd „ sT^Krtrr: sT^nrr^fl- ^r^KH^fiL PotentiaJ. Pa)' asm. \st pers. ^'rfRR ^f^Ki'^rr^ ^r^fl^nr 2ncl „ vf^'r^RF: ^^If^TFT*! Wf^t^Tri Remember that the terminations of the Parasmaipada Potential are weak. They begin with a consonant, therefore ^ becomes ?ff by I., p. 23. Atn2. 2nd „ ^^Kr^rr: 1st pers. Iinperf. — v[^^ Parasm. ST^Tt^*!'— BTT^^r^— ^T^^*T {vide p. 25 notef), t^ Parasm. aT??^r^ — ^>T^^7^— STr^^ffJT (i'/^e? p. 25, note:|:), ^t'?w. oT^f^— ^^^f^ — ^T^TT'Tfl, &c., &c rt 28 SECOND BOOK OP SANSKRIT. ?r?f 5-^ =r^ ^r^^T^TT^i Having made tlie mouatain Mandara their clinrning handle^ the god? churned [^^^'(] the ocean. I sold [5Ffl" with fqr] niy books and furniture^ but did not get much money. Indra reduced to atoms [ ^ ] his enemy Vritra, who w^as a Brahmaiii. He thus committed the sin of Brahmaiia-mur- der, of which we did not purif3^ [ ^ ] him. When didst thou put together [^?^] the sayings of the Rishis ? If you should please [iff] the gods by your piety, they would bestow favours [tj"i; with sr^] on you. Eama and Lakshmana lived in this forest with Sita, and ate [3T^] roots and fruits. Why did you pluck [^ with f^ and ^] the flowers from their stems in the garden, notwithstanding* I told you not to do so ? If I took [^f] Govinda^s books the master would re- prove me. Did you not know [^r] that the Pandavas resided for onef year in the country of Virata? VOCABULARY VI. q-^ 0th conj. wifh >r5. to re- Jjz^^Oth conj. Parasin. to churn, ceive in a friendly manner, to ^ 9fh cnnj. Par asm. to pound favour. to reduce to atoms. ^ ^(h conj. wll/i. 3TPT, to re- i coffnize. ' <♦ Use the Genitive Absolute here. + See note f, p. 3. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 29 f^Srfl (f^ ^^^^^ ^rrnr begiiming, India at the head) Indra and others, g^t^f^ 7)1. n.f. (t^ n. stomach, and ij to fill) one who fills his belly or stomach, selfishly greedy. ir^rpfT'l^w. n.f. alone, solitary. ^TT in. a mat. ^fTTft^^^nWr /. (=^rrdctn / be- longing to the month of Kar- i tika, and TT^Tf^^'J" /. eleventh) the eleventh day of Kartika. c|»P^H4< n. name of a city, the capital of the Vidarbhas or Berars. ^rr in. anger, resentment. Jv^t^^: numer. nom. pliw. fom*. ^ff^p^y. name of a woman, the wife of Nala. n. /. like, and STTfTf^ /• ^orm) having the form of Nala. form, and vtTRJT assuming) one who has assumed the form of Nala. T^ numer. 7wm. and ace. plur. five. tR^IT^ w. an attendant. "^Z in. a soldier. ^;^ m. the place where any great thing is done, stage. ^^^iTrT ni. n, f. come to the stage. ^7T n. form. ^T^ 10 th conj. to keep off, to stop, j^^ m, n. f. desirous of choos- mo:. ^^TW n. weapons of all kinds. ^r^iTfrr^ m. (^IT^ ". scripture, and rrm^^ ^^^' prohibition) scriptural prohibition. TTF^ m. n. the money given to the parents of a bride, origi- nally as a purchase price. ;^f^ m. doubt. ^^JT^ hid. with (used with the insfnimental). ^2(^^r^ ^« il^^ ^'^' choice of a husband, and ^TP? m. time) time of choosing a hus- band. Brahmana-murder ^r^fT^cZn"/. Churning-handle JT^^T^T^T '^'» ( H^ ' - ' M'i n. churning, and ^^rg- /n. a handle), T^PT '«. Furniture iT^rTf^T ^n. Piety iTT^/.t^Hm/. Reprove "^^^ \()l/i co?'j. with f^^*, f^ (j/h covj. with rrr^ and Root iT^ n. Saying T^?r n, ^r%/- Stem ^- v:nT n. Virata \^T\Z «i. name of a king. Vritra ^ m. an enemy of Indra. 30 SECOND BOOK OF SANSKRIT. LESSON VII. Second Conjugation. Present and Imperative, 1 . lu tlie second coojugation the terminations are directly applied to the roots. ^n* 2«\ 'I'he forms of the Imperative should be made up on these prin- ciples. ^^nH-^?r^3 3/y/ pers sin(/., 5Frrf|"-^^7l% '2nd pers. sing., 'FcT^HT 1-5' pers. sing., ^rf^^ \st pfis (lual, c^c. The Atmanepada paradigms ^5?r-^3^?^ 3/y/ pers. sing., ^^^r^ 3rd pers. duafy ^H^ Zrd pers. i^lur. should be constructed in the same way. F should be similarly conjugated. Par asm. Pre./z/j'., 4('- The Imperative ]sf pers. is ?r^Tf^> ^^" 7. The following are fiv^e irregular forms of the Present Tense of a defective root^ which means ' to speak ;' arrf SrJ jjers. sing., "ou^^: or d pers. dnal,^j%', ^rO pers. pliir., STRq- 2nd pers. slur/., 3Tr^?£ : 2nd pers. dual. 8. The first personal terminations of the Imperative as appended to H ^ to give birth to ' are weak. A Atm. Present. — ^^ 2rd pers. slug., ^^r^ ^rd pers, duafy H^^ Srd jiers.phir.y ij-c. Imperative. — ^"S^ 2nd jjers. sing., H^ Xst j^ers. sing., TT^r^^ \st pers. dual, ^'^\T{'^ \st i^ers. plur. 0. After ^^, ^^, ^^y 3T^, and ^¥r, the augment ^ is pre- fixed to the terminations beginning with any consonant except ^, as ^^T^ffT, ^ff^: &c. Parasm. Present. Sing. Dual Plur. \st pers. ^rfftr^ Ff^: ^f^'T: 2nd „ imT^ ^R'^: ^r?^ 3/y/ „ frffT^ ^r^: F^FrT Imperative on the same principles — Ff^fl" 2nd pers. sing., ^^ifH" ]sf pers. sing., ^-c. The other roots should be similarly conjugated. The 3rd pers. plur. tcrmuiatiou of "xTST^ loses its 5T, as will be sub- sequently noticed. 10. The root f ^to go ' Parasm. is an exception to Rule II., p. 31. It is changed to ^ before a weak termination witb an initial vowel. 34 SECOND BOOK OF SANSKRIT. * Par asm. Present. Sing. Dual Plur. \st pers. Ti\i{ ^- ^^. hnperatice. \st pers. ^H^I^, &c. f with oTT^" to stadv, Atm, Present. Istpers. ':iJ^l^ 3Tvfm% ^TV^t^ Separated from srfvr, the last three forms are f^, %m^ , ^^^H, m Avhich we see f is changed to far before *n% and BT%, and so on with the rest. 1*^ jjers. If)) per a. — 3j*,iT^-aTtiT3Tn"|->r^-'^2n^. f taking its Giuia becomes q*^ which again is changed to ^3r and with I he termina- tions the forms are sj^, &c. oT^L Aim. Imperil Live. Istpers. >rr^ stf^rI ^nwr? 3^-^/ „ ^r^rfR, BTrerrTR VRTrfr»T. By I., p. .31 ?T is dropped before ^^^^ ^RjTs^sf irf^ ^ ^f^ ^FT^^Tf^qr ^ir^fT^^ q^^nrrw i rf^i ?Tr ^rrTj^rf^ i mm^ \ qn? irr ^r^^rrrr i jTjq-j^^ ^>TRW, 1 ^%^ ?^^ i?T5rrJT^qT^Tv# ' I * Wheu ^f, ^r^, aud T^f arc preceded by the preposition ^f^, they ^'ovorn the accusative of the plncc where tlio acJions nre performed. SECOND BOOK OF SANSKKIT. 3o ^TJ^tFi ^%^ ^m- ^^r^^^T^rjTT: II i^n^qTfq'JT- gft^^^^rf^ n't T ^Vt: ii We do not believe ["^^^ with f%" ] in Govinda^s words. You praise [ ^5] those who deserve censure. The birds sleep or lie down [^f)"] on the banks of the Gomati. Child, do not cry [ ^? ], here comes [ f with 3Tr% and STT ] your mother with ( having taken ) sweetmeat in her hands. * Irregular for '^irf or T leDgthened for the metre. 36 SECOND BOOK OF SANSKRIT. These two cows bring fbrth \^] calves every year. Dost thou not know [f with 3T^] that Janaka was Ramans father-in-law ? What subject do thou and thy brother study [f Atm. v/ith 5Tf^] at school ? On the tops of high mountains men respire ['sgf^T with r] with difficulty. It seems [ ^f ] to me that the people of this place are poor. Breatlies [ >nT with it ] there the man who smites the poor and the helpless ? A lazy man sleeps [ ^q; ] for a long time. Those who adore [*IT^ witli ^^r] another than the true God do not attain eternal felicity. Tell [^] us what sort of an animal a horse is. VOCABULARY VII, Boots of the ^Second Conjugation. ">T'X^'i^'«'S'«. to breathe. ' ''^ Parasm. ixwd Aim, to speak. *^T?7 Parasijt. to be. ! iff Parasm, to seem, to appear, ^^^Atm. to sit; iclth ct?f^, to to shine. sit ; luith ^jq-^ to adore, to ' "m Parasra. to go. worship. ^ Parasni. to join. f Parasm. to go ; with ^C^JT^ ' X\ Parasm. to give. and ^jq", to submit ; with STPT, ' F Parasm. to make noise. to go towards ; with STT, to ' ^ Parasm. to weep. come ; ivith 3T^, to know. ; ^\ Parasm. to give or take- % with oTfq", A tin. to study. ir. to calm one-seH; to take ^ Parasm. to drop, to ooze. courao-e. ^^q^Parasm. to sleep. ^ Aim. to give birth to. ^ Atv). to conceal, 2vith oTT ^i" i^5 Parasm. and Atm. to praise. ivith f%. ^r%=^?T w. w. /. (oT not, and f%=^^ '<• something ) he who htis nothing, poor. ^5^^ ( ^ and ^nrr past piss, part, of ^■^) accompanied* oT?fT iii. end, destruction. oT^^ m, the god of death. ^P^^"'- (used in the dual) the twin celestial physicians so called. oTTf5%3 "'. the first cause. ^RfpT m. n.f. sitting, pres.part. of oTT^. oTTf^ iii. battle, ^M Jii- ?'•/. erect, upper. ^ loitk ^^^to bow to. ^rf^ ^«. (frqr / mercy, and f?rf^ m. store) store of inerc}', one very merciful. cFr^ n. a poem. ^ l ^i^lH }'i. {^rrrf- amusement, diversion, %r^ m. a mountain) a pleasure mountain or embank- ment. TITVTr^'^ n. (qT^?>?. n.f. shallow, and ^^ H. water) shallow water. jffiTrft/- name of a river. ^ 7n. n.f. horrible. ^^ with ST and f^, to remove, move aside. "^m^TcrpT w?. {^"^H^n. the world, and ^-TpiTJT ;«. soul) Soul of the world. ■^FTS" "^ n.j. inanimate. ^R?" w?. n.f. poor, ^ff^ m. he who has body, man. ^;?. a collection of tAvo. 7IX5R" m. hell. RT^TT'T pres. part, of q^ with fff, lying down, ^fff^gof w. >?./. (?fff?T/. poli- tics or prudence R"5T w'. ??• /• proficient) proficient in poli- tics, or very prudent. tri^ftii m. n.f. just, right, pro- per. q^: {ablative sing. ofqf^^^'. road) from the way. tf^ ??. a footstep. fr^'l.'*- th^ Divine cause and I essence of the universe. ' Tf^lff m.{ ^^JT m. and *nf^ be- I ginning ) the god Brahma and i others. ■/{■Tt m. luck, prosperit3% *frf ^n. a thing* f*f^ m. n.f. different. j^T^^adv. sweetly. 'PTfirnr ni. lord, great king. H H ? ?». ™an. ^^^■'L ^'^^' ''according to fancy, 38 SECOND LOOK OF SANSKRIT. to heart's content, as one chooses. ^TTFrf^ n. {^Tf age, period, BT?r!T another ) another age or period, ^y^r m. n. f. pleasant, c/c^r/- dear, a female child. fqTfJs^ m. n. f. (f^ devoid of, and r?^°rr /. desire) free from any desire. f^^with ^q^ and >rr, to enter in, come in. f^JTf^ n. (f^ )n. tree and flrj" ' n. root) the root of a tree, f rf n. what has taken place, an event. ^rlrrTrT in. n.f. cool. ^^ ( ^r? ) '1st coTij. Parasm. to sit ivifh q", to be gracious or pleased. ^rf^iiT^ach-. in the evening. ^nr^^T w. n. /. (^r^ in. n- f. immoveable and "Sf^^ ill. ??./. moveable) immoveable and moveable. f^Trf n. smile. Calf ^^ )n. Difliculty 3T^r^^ n. gpf^ n. i'ather-in-law '^^^r^ ai- Helpless s^f^T w/. n.f. High 3^ m. n. f. Lazy >fry^w. n f. rTF^ry w. n.f. Smite fr 8M co?{/'. with ^jq^ or pf , ^f^ 10 th conj. Subject r^^^ lif' Taken, having, ^f R^, absoltifive of»T^. True God, true ^R^^^'^rq" m. n.f. God q'i^jcH'f ^'. What sort of ^frf^ m. n.f. Word T^: n. T^ ^«. LESSON VIIL Second CoNJUiiATiON — rontinxcJ. luijmyfcct and rotcitfial. 1. After roots ending iu btt tlie termination of the Im- ])erfect, third person plural, is optionally T^ , before ^vllich the ending vowel is dropped. Slnf/. Dual Phtr. ]st pers. '=H2v/ „ »imr?x sTRrrr^T srr^^ o. After ^^, ^qr, '^^H , *nx., and ^^ , the augment f" or *r is jorefixed to the ^ and nr of the Imperfect. 1st pers. oKf?^ 2nd „ "Hil^: Si'd ,, !- ^'Ffi For the insertion of f in ST^flrTR Scc.y see 0, p. 33. The third pers. plur. termination in the case of "Sf^ is ^CT, which will be noticed hereafter. Potential — 3rd pers. ^^(H F^rTr'i ^: ^^^• ,. ^ Imperf.'6rdpers.^-i{^r[ M^RTrTT^. ~^^^^ See 3, p. 31, and for the terminations 1, p. 1-1-, and 2, ]). 1. I Imp erf. ^rd pers. 1 oT^JTTTrT 1 1 T^ r^5^r^. I^S^r^R. \^^ Ip,,, 40 SECOND BOOK OF SANSKEIT. For Vflddhi see 4, p. 31, and for the optional augment f 5, p. 32, and explanation. Sinr/. Dual Plit)\ Parasm. Imperf. Srd pcrs. aT^^fr!^ ^T^F^ ^^^^"^ At?n. ,, „ oT^ ^5^^r^ ^l^rT Parasm. Pot. ,, ^F^ f^FrTF^i ^' L Atm. ,, ,, ^F?T ^RFFtTPT ^m?r See G, p. 33. f Iwperf. Snipers. ^ ^^''L «TF^?, The temporal augment is' stFj which, along with the it in the sing, and the f in other places, takes the Vriddhi of it or ^ (see First Book, p. 54 ). In the 3rd pers. plur. f with btj^t forms 3f?r^(10, p. 33), and with the temporal augment, oTF^^. % Atm. v^\\.\il^\^ Imperf. Snipers. op.^rF sp-^^tTF?^ 3T*'^2TrF. Before oTFrFF'T^the f is changed to f3T (II., p. 31), Avhich, with the termination, is f^n^FF^; ^vith the temporal augment it is qf^TFrFF'T^as in the last case, and with ^rf^, ^-^JRFcFF'l^. It undergoes the same changes heforc all other vowel terminations. Pot. Srd pers. sing. oT^V^FrF, &C. SECOND BOOK OP SANSKRIT. 41 ^m ^^^ TT^jri jn5^%T I =rrTT ^-yqr- ^^tt: f:?^^-?Tr^f rw i ^^jr# ^^fr ^?7r ^^ ^rr^ !Tif r f^"^^^^: ^?t =^ rr^^^r ^? ^rf TOT ^^r?rr ^jq^pirfoff^^ ^^ i The sons of Dliritaraslitra gambled with the sons of Paiulu, and deprived them of all their wealth. The Pandavas then went [ f ] to a forest. Tliither many Brahmanas followed [ f with 5?^ ] them. Then said [^] Yudhishthira to them_, ^^ You should not follow \_% with 3T5 ] usj we are [>r^] now without wealth _, and cannot give you food.'' The Brc\hmanas then said [f], '"'We are [bt^] able tu earn our own food." Yudhishthira then did not reject [ ?|^ with q-frf and *rr ] them . But he wast unwilling that the Brahmanas should work for their own food. * f with ^rf^ is here used in the sense of teaching-, t Use a verb having the sense of v:illing with ^. 42 SECOND BOOK OF SAXSKEIT. He then asked liis spiritual adviser what he should do. He told him^ ^' Praise [ ^^ ] the sun/' Yudhishthiivx then praised [ ^H ] the sun, and when the sun was pleased^ got from him a cooking utensil, from which they always got as much food as they wanted. The wives of Sagara gave [ i?; ] birth to many sons. I did not sleep [ ^7 ] last night. When did you bathe [ W ] in the waters of the Ganges ? The women of Vraja cried [?r?] aloud when Krishna went to Mathura. 1 studied [ % with ^Tf^ ] Nyiiya at Benares. If I were [ ^T^ ] in Hastinapura, I should say [^] to Dhritarashtra that it was not proper to deprive the Pandavas of their wealth by dishonest gambling. None should rely [ ^^^ with f^ ] on the words of the wicked. VO(^ABULARY VIII. *HH^irT^?'^ n. /. guiltless. ^r*T^P^ ;w. a. f. not sitting. ^>T^^: adv. every day. '. (l^ \mor, Tjf^ f. the night ) the prior or first part of the night. T^f^ /. subject, people, minis- terial oflieers. "^l^Jl^^ past part . pass, of ViH" ^^'ff^i !T and^, i)laced; -H'^^^^n'fl^ well-disposed, well-controlled . ^rf i}id. 2^article implying sur- prise, sorrow, .'. Want ^^ 1*^ conj. Aim icith oTq". Wicked (persons) ^5" m. j^r^ m. ^TX^H^ m. Without wealth VT^T#T "*. n. /. Women of Yraja pnTT^pTT: /• no?n. plur. Work q'f^'iTJt fr8/A conj. Parasni. A and Aim. LESSON IX. Second Conjugation — continue J. lu applying the terminations to the remaining roots of this conjugation several phonetic changes take place which we will now notice. I. The ending ^ of a root is changed to ^, when it is fol- lowed by any consonant, except a nasal or a semi-vowelj or "-^by nothing. * Followed by notliing, i.e., the latter stands at the end of a word or form. It is not meant that it should not be followed by any other word in a sen- toiico. The cxpresiiion i.s Lo bo understood iu this sense throughout. 44 SECOND BOOK OF SANSKRIT. Thus, f^f M'hich, followed by frT the 3rd pers. sing, termiiia- tion of the present, becomes jfirst %^ + PT by G, j). 9, is changed to '%5"^+ fr{, because the rT^of frT is not a nasal or a semi-vowel. Now, II. The initial ?T and ?J of a termination following a soft aspirate or the fourth letter of a class are changed to '^. The ^of ^^ is a soft aspirate, therefore the frf is changed to fv?", and thus we have ^%^-\- f^- When lingaals and dentals are combin- ed the dentals substitute the corresponding Unguals ( see note *, p. 21, First Book, 6th Edn.). We thus get %f^ + if. Then, III. s; followed by ^ is dropped, and the preceding vowel, if short, is made long. Thus, wc come to ^^. When the 3rd pers. dual termination rr?T is applied, we have by I. fr5^+ rf^, by II. fr7s;^+ ^^, and then ft^W^ + 3"^, and by III. rff?: , the short f being rendered long. There is no Guna here, the termination rf^ being weak (vide 4, p. 9). The 3rd pers. plur. is fr^f PrT ; the termination srf^ beginning with a vowel, no phonetic change takes place. Before [^ of the 2nd pers. sing, we have, f^ being strong, ^s^ + f^ by I. Here, before fg* can be changed to fq" by note *, p. 21, First Book, we have a special rule, viz.: — IV. ^ or o^ follovv^ed by ^ is changed to ^. By this, we get ^^^ 4- %. Then f% becomes psr by note f , p. 70, First Book, Gth Edn. Thus wc arrive at ^%. Hence the paradigms of the Present Tense Parasm. are. : — Si?i(/. Dual Plur. 1st pers. Pi\^ fr^|: RT^: %id ,, ^% rfrT: ?^ 'Srd „ ^f^ f^: FtT^FtT ?ft^: 2iul pers. dual and rfl^ 2^/r/ pers. ;>/<^;'. should be made up like K^\Z: ^rd pers. dual. Before ffT, ^:, and JT: , i^o phonetic change takes ])lace, fff J^nd ^' beginning with a nasal and ^: with a pemi-vowel. The Atm. forms are as ibllows : — \st pers. R-^ fr^?|" fn^ SECOND BOOK OF SANSKRIT. 45 These should be made up in the same way as that shown ahoye. 1. The second person sing-, termination of the Parasm. Imperative of the second group of conjugations is f>T when the base ends in any consonant except a nasal or a scml-vowcl. Imjpcratlve. Par asm. Sinf/. Dual Plin: 1st pers. ci^lH 2nd „ r^lK ^f^\ 3rd „ Aim. <%^\H^ H^-^ 1st pers. . ft- ?7?r^| %ff^ 2nd „ f^^7 ff^fnrriT ^rfJT ^rd „ ?fr^r^ ft'^ffrrr'T i^frTTfl: Remember that the three nos. of the 1st pers. are strong, and the 2nd pers, sing. Parasm. weak. V. Roots beginning wath 9;^ and ending with ^ change the a- to ^, under the same circumstances as those men- tioned in Rule I. Thus ^ when the termination pr is appended to it becomes fr{^ ])eing strong, fnT + Pf. By II., p. 44, it is fr^ + HT. Then, VI. In the body o£ a word or grammatical form the pre- ceding consonant except a nasal substitutes the third or soft unaspirate of its class, when followed by the third or fourth letter (soft unaspirate or aspirate). For ^, ^ is substituted in these circumstances Thus we have f (TT + f^ /. e. frF^r. The dual ^t\^: should be similarly made up. In the i)lural ffFrf, there is no jihouetic change. When the 2nd pers. sing, f^ is appended, we have by V. ff^ + ra". In this condition, before applying the rule in note f , J). 5, First Book, we have VII. When a root has or consists of a syllable beginning with ?[, TT, ^, and ending with a soft aspirate (fourth letter), the ^ is changed to ^, ^ to ^, and ? to % when the syllable is followed by ^, v^, or nothing. 46 SECOND BOOK OF SANSKRIT. By this we have ^t%^ + 1% ; then by note f, p. 5, First Book, ^l^-f-f^j by note f, p. 79, First Book, 6th Edn., \;fj^ + fq- written \qtl%. The paradigms therefore are :— Par asm. Present. Sing. Dual Pliw. Istpers. frflr ^: W- 27id ,, >Trf^ ^^: f^ 3rd „ frr^T J^^: ^^^ Atm. Pres. Srd pers. ^'"Q'-f fT^-f^ ; 2nd j^ers. JJ^-^f^-^^^-^ , Sec. Parasm> Impera. ^rd pers. ff^^'^'^^TPt-^^ ^^' Atm. ,, 3rd pers. ^^^-^frrrnT-f^rn"'B[, 2nd pers. ^^- 2. a. The it of ^?t is dropped before a weak termination beginning with any consonant except a nasal or a semi- vowel_, and the penultimate 3T, before one beginning with a vowel. h, "ST^ is the second person singular of the Imperative. c. The ? of this root is changed to ^ when immediately followed by JT. VIII. In the body of a word or grammatical form ?r and »t are changred to the nasal of the class to whicli the followino^ letter (not nasal itself) belongs, and to an annsvava when followed by 5T, ^, and q;. Par asm. Present. Istpers. ffi^iT ^"T: ^^'. 2nd „ ^r% ^^'. W^ 3rd „ ^r^T ^: ^rf^rT Here rT is dropped in the 2nd and 3rd pers. dual and 2nJ pers. ])lur., because the terminations are weak and have an initial consonant which is neither a nasal nor a semi-vowel, and is changed to an anusvdra by VIII. before ^. B^f^ being a weak termi- nation with an initial vowel, the pcnultiu:atc 3T is dropped, and we have ^ + oTFcT, which bv 2 c. is ^f^. A When in certain cases this root takes Atmanepada termina- tions, the forms of the Present Tense arc : — ^H^ ?-^f jTRT f-^^ ?rr^ ^ SECOND BOOK OF SANSKRIT. 47 Si tiff. Dual Plnr. Isl pers ^ 2)1(1 „ f^ ord „ ^ As above, ^ is tlropj)ecl here Letbre the coiisonauts Avliicli arc neither nasals nor semi-vowels, and 5T before the vowels. In the latter case ^ is changed to q^ . Impera. Parasm. 3rd 2)ers. ^•^?T-^rrr^-?r^^, 2nd pevs. siny. ^^. 1*^ pevs. siiig. ^^rfn. Atm. 2>i-d pers. ^TH^^T^Pi^ , ^c. o. The roots fsT and f"? have the augment |" attached t< > them before terminations beginning with tT and i.^, except that of the Imperfect second person plural. IX. Koots ending in ?5][ or ^ and the roots 5r^ , ^^^, ^7i. giT. ^tT, rr^T, »in^ change their final to q", when followed by any consonant except a nasal or a semi-vowel, or by nothing. 1^ Ahn. Present. 1*/ pers. f ^ l^^c^ ^^4 ati\'ep. 50 btCO^'D BOOK OF riAlSSKRlT. irrcq^rTrr^^rf^: c iK ir^NH^ ^^qrri^ ft^^R^r s^^^ i qr ROT ^l[^?rrR"r ?Rqt ^nrffT ^'^rtt ii ^ !t|1^ ^S'^ftt-^ 5r ot^t#i^ :=rn^Tir ■^t ''" Sec note f p. 49. t The soul is rclcircd to here. i ^ , ^? , ^%, q"3T , qfq;, ^^q;^ j^uj ^ low others, change their ? or ^t. to B" or ^ vkhen follovs-ed by the passive ^^, or anv other weak termination. (See 4 p. 78.) SECOND BOOK OF SANSKRIT. 51 How many times in the day dosfc thoii milk [ ?? ] cows ? Do not drivo the beo from the flower, let it lick [ jr5"? ] liouey. Those who tlioiiglitlessly kill [ f ^ ] animals, never enjoy happiness. The people of cities sweep [^ with ^jt] the streets clean whenever their kings enter them. In the last quarter of the night, the pupils of the Rishi get up [^rrn*] and learn the Vedas. We do not know [ f^ ] whether Rajagi'iha or Pdtaliputra was the capital of Magadha. Do not hate [fc^ ] good men. May the Queen and her descendants rule [ ^IT^ ] us loug. Let your reverence explain [ 'q"ST with f^ and btt ] this aphorism. VOCABULARY IX. Roots of the Secoyid Conjugation. \^ Aim. to praise. Itt Atm. to be master of, to rule. "^^^^f^J^^Parasm. to shine. *'=^^Atm. to speak ; witJf^^ to tell ; with fqf and 3TT, to explain. "SffTr Pa/ asm. to be awake. ^K?r Par asm. to be poor. ff^ Piirasm. and Atm. to be- smear. ^^ Parasm. and Atm. to milk. X^^Parasm. and Atm. to hate. ^^^Parasm. to wipe, to clear; with 5r, to wipe off; with ^^, to sweep. Xr^ Parasm. and Atm. to lick. ^^Parasm. to wish, to shine. t flfT Parasm. to know. ^X^^Parasm. to govern, to regu- late, to diacipline. ^^Parasm. to kill. ♦ Used in the jajagational Tenses and the Perfect. It subatitutea ^^\ Para-m. and Atm. in the non-conjugational ten-sea and optionally in the Perfect. t The forms of the Present Tense of this root are also made np by adding to it the terminations of the Perfect, as "^,1^?!:, f^:<$'c. (See Les!=on XIIT). .2 .■HECOND BOOK OF SANSKRIT. /.) ruthless, one who has no compassion. ^^^ff^ '"• n. f. (aT^Jiot, and oT^-^ftrT pf^st part, of ^ with 5Tf^, expressed) not express- ed or made distinct. BTTcHMIri^t m. ;?. (^TTc^r^ self, and v/r|*" destroyer) self-de- stroyer, one who ruins himself. ^TTc^fl^rT ». (sTTc^self, and f=^rr good) one's own good. fr^^S^T^rar^ '?• (ff^^ >z. hmb or sense, and ^rS"^ ^«. beauty, goodness) handsome make, healthy or sound frame. ^r^ proJt. both. ^hfc-MW^ ^'i. name of a great Grammarian. ^^r w?. destruction, ruin. ^^^RT ^^*- (■^rTrT^". the universe, and ^pjf m. lord) the Lord of the universe. fR^^ m, (f^?r »w. n. /. poor, sr-^ ?w. brother) brother of those that are poor. ^^T w. w. y. shining. qrfT '^» "•/• humble. TJtTTT'T {pies, pass part, of q? l5^ c.v/y to recite or read) what is being recited. ^^T^ /;/. name of tlie author of a great grammatical work called the MahabhAshya. ^frfl^ '". family priest, chaplain. VTTt^ fii. n.f. (/tnsf part, of q^ with Tj"), one who has submit- ted or surrendered himself. q^f^ »//. anything that is pro- duced, produce. 5ffs:if^rfv(?H^^ n. a syllable of a holy or 'l<:5^rrf«.(^?5?i ,and"inTT^. a col- lection) a collection of thiuirs. ^ [ -oj^^ r /• censurableness, liabi- lity to censure. ffWiVf: O'^y- in detail. f^nsr (^^is. of ^ to abandon with f^) having abandoned. 'ift^ 7i. ear. ^j^f^njr w. a sage who has curbed his passions, an ascetic. ^^^ n. all existing things. ^f^ '«. the sun. ^jjfrT m. 71. f. (^n^ m. n.f. good, and frT "• conduct) well-conducted. ^mJ^ind. in the evening. f^ ///. 71./ a killer. Aphorism jg^ n. Bee JfrfT '"• Capital ?T5nTr#/. Descend mt ^^ tn. n. f ^r5"5T m. n.f. Drive ^^ 10 f/i conj. with Vf. SIJCOND BOOK OP SANSKRIT. 58 How many times cFf^^Tc?: ind. Last ^TT '/'• n. f. Ueacl qp^ 1*/ c.'//J. Magailha JTrrvfT: «/• used in the plur. nriiiie of a country or its people. Never q" qfT^. Pataliputra mdl^^-sf n. name of a city in Magadha. Quarter (^fNt ^»TnT: ) ^TT^T w. Rajagriiia ?T5mT n, name of a uty in Magadha. Street, TX'^X f. Thoughtlessly adv .•^^^{^^^■^[^Trl. Whenever ^^ 2T^-rT^r ?T^r. Your reverence *nrnH.or >npT nom, siiuj. LESSON X. Second Conjugation — concluded. Imperfect, I. The ?^ and fT of the 2nd and 3rd per3. sing, of tho Imperfect arc dropped after a consonant. II. Any consonant except a nasal at the end of a word or form is changed to the firsb or third of its class. ^ is changed to ^ or ^. a. Thu3, in the laiperfect 3rd pers. sing, we have first srfrS"^ + ^and then BTry^ + rj^ hy G, p. 9. r^ is dropped by I. and there remains 5T^f. Now by L p. 43 ^ is changed to ^; whence we have 3?^, and by this rule, aqr^sr^ or 3^?^. Similarly, the ?5[^ of the 2nd pers. sing, is dropped and by the same rules we have the same form, viz. stcTT or b^^^^. The paradigms therefore are : — Si/Iff. Dual Plur. Isf pers. ^^H^ STf^Tf ^T^m 2nd ,, *r^-^ ST^f^ff^ «Trf^S" 3rd ,, *r^1^ STrft^TH: «Tf^5]C STf^fri ^^' ^^^^ ^^' *^''^ 7^^'*' ^"^^ Pres. &c. (for which see the last Lesson). Isf pers, 3Tf^5ff 3Tl%?i% 54 SECOND BOOK OF SAXaKRIT. b. STJI + F[-3Tfrf + fT^ by 6, p. 9-STfr| by I. p. 63-3TfK by V. p. 45-3?^^^ by VI 1. p. ^i5-3T\^g^ or ar^r^T by II. p. 4)3 above. Similarly, when ^is applied we have oT^qt^-l: Sing, Dual Plur. 1st pers. ^fc^\ 5T|^ srjfj Ahn. Srdpers. 5T|'^-B^;|frrn'^-^ffrf 2nd pers. sing, ^tv^":; M", being changed to \I by II. p. 44. c. s;rf?!: + ?i-3T??rby I. p. 53; ^rfq^+frr^^L (c^waO-M^rrr^, ^, being dropped by 2 a. p. 46. ST^T + 3?^ (/^/«;-.)-3T?^ + ^pi; by 2 a. (latter part) p. 46— BTiTT by 2 c. p. 4f). Ist pers. 3Tf T^J: ^Tf^ 5T?^ Attn. 3rd jjers. s^^ STWTrfr^l 3T?rrf &c. «^- ^T^*L + ?l-«T^jt + fl. by 4, p. 47 — 5?^^ by 1. p. 63— ST^rr^by IX. p. 47. — *3Tyn"f-t; by 11. p. 53. Similarly, we have ^^!P^'^2nd pers. sing. 1st pers. STHF^H. ^^^ ^H^5H 2nd „ 3?^-^ ST^H^ 3T^ 3rrf „ ST'Trt-^ ST^STff 3Tg*r^-3T^r^^ 1. The termiuation of the Imperfect third person plural is ^^ in the case of f^, xTf^, ?nw , "sft^T, 'q^R^, and f5;^ takes tHs termination optionally, III. The ondinof ? of a root is optionally changed to 5r or visarga in the Imperfect second person singular. Thus ST>^ + ?^-3^^.^ or ^:. • A conjunct couaonant with 1^ kb its first member is allowed at the end o<'a word; bnt not wh«M ^ii tho •♦wnd m«mbfr. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 56 Shig. Dwxl Plur, Ist pers. MMH^ Sq?^ ^T^^ Ind „ ST%:-^rl;^ ^I^-HH. STT^ Zrd ,, SrtrT-^ 3^r^Tir*i ^?^^ 2. The ending vowel takes its Guna before ^^. W^ — Parasm. Imperf. 3rd pers. a^^dl^l :-^^M|dlHr^^t*l<> = &c. STirnr + fT-^STF]^ + j^^and by I. p. o3, 3T«nTT^-^«tf"»l:. IV. The ending 5^ of a root is changed to H or ^ before the termination fT and optionally before ^. ^^^ Parasm. isi pers. sT^irm"^: s?r%^^ ^r^^ , 2?id „ ^T^r:-3Wr?l:^ »«f^2"^. STrKlS" ST^RT + ^; rj^being dropped we have 3T^r^, and by above S^AIIH:^. f^^hnperf. Atw. Srd pers. ^S'-^^iRT'T.'^^rr; '^ncf pr-rs. p/ur. . ^Y»T. 3T is changed to q; by IX. p. 47, and q;^to ^ by VI. p. 4b and t^ to S". •a ^^Imperf. Parasm. Srd pers. 3T??^3?rST'T-^lt^pT: Before rTF^ &c. the ^[^ being changed to ^, the temporal augment ^ with the T forms Vriddhi, i.e. 3^. PotentiaL Parasm, Atm* Sing. Dual Plur. Sing. Dual Plur. 1st pers. ^^UPT ^l^ ^p^ ^m ^f^(^ ^^p^ ^rr^ Parasm. 3rd pers. Rr^^ITrlrf^c^nnPIrf^s^:. 5.6 SECOND BOOK OF SANSKRIT. rr^nqr wt qg^^f itrcj: i The Manryas ruled [^TPr] the earth after the Nandas. The warriors of the Kalingas told [^«t] us thus : — '' The An^as who hated [ff ^] us for a long time invaded our territory. We fought a battle with them and liilled [^^] their commauders. Their king did not know [f%^] this; wherefore he came in person to the field of battle. But seeing his men killed, he returned to his kingdom.''^ Did you milk [^^r^] the cows to-day ? Hari was awake [wr] the whole night repeating the Vedas. A man should clean [^ii:^with xf] his face every morning. VOCABULARY X„ ^F^T^Nr n. sacrifice to Fire. cR^X m. a dog. sa v3 Tf?r:j^cfx'7m f. the daughter of a Gandharva. ^'^r^iTH' ^n. name of a king. "^PT?^ ft. name of a person. rf? m. n.f. bank, margin. f^f^TiRT w. (f^ /. quarter, f^- ^RT //». conquest) conquest of the quarters, or of all regions. Jfoq n, a thing. rp^ m. name of a royal race, an individual of it. ^Z m. a boy. * Bee p. 8 note J. SECOND DOOK OF SANSKRIT, 57 *f^ 7)1. a frog. j q^vrr/. the earth. Wy^^ in. a shed, an enclosure. ' f tTT'^ •>'. account, occurrence. ^^HJ^T '^- enclosure pre|iared | ^jTT^rT {pn.st ;>a,s'5. />^/;-/ 0/ g for a sacritice. 1 with ^^j^q", and ^) collected. iiQm m. n.f. pertahiing to sacri- g-^^ n. a thousand. ficcs. ^iX-B^f^^:, Sii/ jjers. p/ur. '^[^^i by 6. Siiiff. Dual PJur. Atm. Pies. 3i'd pers, f^^ f^>^ f^^ ,, Imperf. „ S^rt^ S^r^^rrTR^^f^^rT ^ P.^rasm. Pres, Srd pers. r^gfrT F^Tlfr^T: N"iF^r% (Up. 31) „ Imperf. 3rd pers. ^Sf^ri^ ^NTl^rinT oTHIT^: ( »)• 7. The ending vowel of ^TT and fr ' to go' is changed to f when followed by a weak termination beginning with a con- sonant, and dropped before one beginning with a vowel. m Attn. Pres. Srd pers. f^Hm T^^^ PT'T^ Similarly fr ^'^wi. 'to go' nf?i% fiT^ HT^ f'TTT by 3. rT having an initial consonant the ^ of ?Tr is changed to f and thus we have fffHr^. Before 3?!%^ o?% &c., the ^ is dropped, the terminations beginning with a vowel. 8. The 3Tr of ^ ' to abandon^ undergoes the same changes as above, but the f" is optionally shortened. Before Potential terminations beginning with ^rr the STT of this root is dropped, and in the Imperative second person singular it is optionally- retained, so that there are three forms, viz., 'aTfnl', 'STffi'^ ^rff. ^ 'to abandon' Parasm. Pres. Sing. Dual Plur. 1st pers. ^^^ ^lt^:-xrfr^: cEri%T:-Tjfl'^i 2nd ,, ^ffrr% ^^q-:--irff^T: ^fl^T-^Tfl'^'-T Srd ,, "iTfrf^ ^rftrT: -Iff frf : "ilffrr Imperf. Srd pers. oT^TfFT "H ^f^Hf'lr^'Jr^Trfr'l^ oT^Tf: Impera. „ ^rffH ^if^riT'iCr^rrrrJi; ^r?5 9. The I" of ^ is optionally shortened before the weak terminations with an initial consonant. 60 SECOND BOOK OF SANSKRIT. T. The ending f of a root, sliort or long, not preceded by a conjunct consonant is changed to ^ before weak termina- tions with an initial vowel when the base consists of more than one syUable. F^^ + srf^ = f^^rra", the base f^f consisting of two syllables, butf^j^ + 3Tr^ = fjff|-?n^ ; for the f of ^ is preceded by g;, which is a conjunct consonant. Pres. 3rd pers. fl"^^ ^PTrr:-f^4rrf: f^-?Jlfr^ Parasm. Jmpprf. „ ^fl"V^ 3TR-PTnnT-BTR^firrrrfl^ ^'^^T^: - Impera.\st pers. f^^T^TTFr R^"^^ f^^H'T ,, 10. ^r and qr lose the ending vowel before the weak terminations, and then y^ assumes the form q"^ before ^, i."^, ?T and ?r. The Imperative second person singular forms aro 5"(% and ^^. Present VIT ' to put ' or ' do'. Par asm. Sing. Dual Plur. Sing, r>r^rJT 3T^q ^^Tf 5T^ Atm. Dual Plur. Iviperfect...J ^^^^: 3T>TtR ^T^tT ' ^T^Tc^TT: ^T^^TT^TR ^T^TS^. Imperative .A ^^J^ v^TtT^ ^tT vTc^ r^-^TPT ^?:?^r^ ^•^\^ ^^^ Potential... -^ S^^TT: ^-^rrTfl: f^'^FT ^^fRTT: In "^^^^ "Sc. the ?X. is changed to ^ being followed by a soft consonant which is not a nasal. In oT3^:, BTT is dropped by 6, p .58. Ueniember the terminations of the first pers. of the Impera- tive begin with S^ except ^. ^ should be similarly conjugated. SECUND IJOOK OV SAXSKKIT. 61 11. Tlio penultimate sliort vowt^l docs not take its Guna substitute before the vowel strong terminations iu this conju- gation. ^<%Trn^ ]st2^ers. sing, Inipera. Present Parasm. ^rd pers. ^frf^-^fH^'- -^ F H iTfrT ; -^fm. ^f?r%- Before f^, :h is changed to cT by note * p. 79 F. B. Paras'ii. ImperjAst pers. 5^^^fT5^v ^T^R^^ *1"%^*5'T Atm. ,. „ 3?^Rnr ^%m^^f| 5T^MTjn% Parasm. Impera, ., ^KiTFT^ ^^nTR ^PT'STPT Attn. „ ,, %^^ ^f^nt 5^^^ Present. Imperfect. Impera. 2nd pers. sing. '3'fnT. The termination here is f^ instead of f|" as a special case. The ^ of ? before a vowel weak termination is changed not to g? by II. p. 31 but to ar^. Present. Imperfect. See 7, p. 59. ^ ,y ,, f^rfr^ fmi^ r^fW , ^f^frT srnr^rrrr'T ^f5f^ f Parsni. „ fc^f^ fq-g^. fq-r^f^ oirTT: ^fq"?rrr^ ^m^: ^ r; ',, f^r^ f^^- f^f^ ' ^- ^^^^ ^^^: ^ in the case ot'q* is changed to ^ by 8, p. 8. ^-^;f^ by 1, p. 57 fqr hy 3. p. 58 -far by 4, p. 08. b^t + ff — ^\- T^"^ ,, y, %%f^%n--?f7: wf^^pfT 1 3T%f^*PT 3T%r^^ ^r^^^ (1*/ pers.) „ Atm. „ ^^ W^^r^ ^^^ ttl% %'^^: ^f^^rrT \^Predenf. {Parasm. ,, Atm. ,, 62 rtiECuND DOOK OF SAN«KIUT. ^T^f ^^^ !%f^ fl^Tf^ ^?ra^ 11 T fl'ijf^ T^ ^rq* q*^ ^r^JTT^ firwrn" i The sons of Dhritaraslitra abandoned [^r] tlie cuws and fled from the field of battle. Janaka gave [^f ] his daughter Sita to Kama, he having' bent the bo\v of Siva. Brave men do not fear [vft] their enemies. I kept [vrr with ]^] my money in that house that the king's men might not take it. * Verbs implyiug foar aud prutectiou from dauger govern tlic iiblativc ol" tbe object from which the fear or danger proceeds. t Sec note X p. C F. B. ;econd book of Sanskrit. ^3 Make peace [ ^ with ^jt ] with your powerful enemies, that yonr whole country may not be destroyed. Art thou not ashamed [ ^ ] to go about naked ? The Smritis command [ >Tr with f^ ] the remarriage of widows. Why didst thou shut [ vjfr with fr or Brf^ ] thy ears when Govinda was telling a story ? Women wear [yfT with TiT] ornaments on their persons. One should distinguish If^^ with (%] self-respect from rudeness. Wash [ f^^ with 3TT ] thy hands and feet, and then begin thy Sandhya-adoration. • The officers of the king measured [jtt] the length of the land. The hermits fill [g* or qr] their gourds with water at the lake. VOCABULARY XL Roots of the Third Conjugation. ^ Parasm. and Atm. to give. \qff Par asm. and At in. to hold, to put ; with f^, to execute, to do, to command (as in religious works) ; with q^, to wear ; ivith ^TTj^, to make peace with ; ivith BTT^ or fq", to shut ; with fr^ to place, to keep ; icith ^^, to attend. fr^ri^ Parasm. and Atm. to purify; tcith Vf^, to wash. q* or «T Parasm. to fill. jff Parasm. to fear. •iT Parasm. and Atm. to support, to bear. ^\ Atm. to measure. \^;^^Parasm. and Atm. to sepa- rate, to distinguish ; with f^. f^^ Parasm. and Aim. to sur- round. fr Atm. to go. fr Parasm. to abandon- ^ Parasm. to blush, to be ashamed- g" Parasm. to sacrifice. 3T"^T% m. the cavity formed by i good, excellent.cR^w. fruit, and joining the hands. I =^ •>«'/.) of good fruit or result. ^^^ "'- n.f. weak, unable. \ cTS^ ni. a measure of corn. grTTTTrir^ m. n.f. (^tTR" m. n.f. ^ ivifh 5Tr7»iL^<^ adorn, CA SKCOXD BOOK OF SANSKKIT. TTfr/. a mace. [bow. m^if^ n. the name of Arjuna's f^: adv. thrice. f%^ff% "f^t'- every day, day by day. S^r'TT'frT^Ti- m. dual, fq^fv^"^ and ^rWT (comp ) fvpfT wi. n.f. without wealth, poor. ^ 4ith cnnj. Afm. vjith^i^^ to become. m^^ adv. or ^irep. (used with verbs) visible, manifest. f^^^T ''2'. name of the brother ; of Ravana. | ^^ m. a particular form of ! marriage in use among Brah- j manas. Battle-tield TFT^J. Bent ^TpTrT P'st part. pass, of the causal of ^T{^', JJ^^ ^T^f^ ^TTFT^ * llama having bent the bow.' DestvoyeAv^^ past part ofi.^^, "^f^^^ past part. pass, of ^^ with ^;r^. Flee 3T^ Atm. \st conj. with qrr changed to qr?^. ^'PTRn"/. the wife of I' am a. f^fH «re5. part, of fqf^ to know, knowing. nT%5: m. n.f. respectable (per- sons), o^n"^ m. the great author of the Mahabharata, an epic f>oem. ^^^^r/. name of a lady, wife of a king named Uushyanta. trT >^^' "• remainder, all others. ^'T"^^^ f'dv. according to the religious precepts. ^PT^ /. small sticks of a sa- cred tree, such as w/umdara, to be thrown into the sacri- ficial fire. ^rnqT^T^r '«• n-f- ordinary. Gourd ^H'J^rJ m- Hermit ^^T^^^" m. ^rf^ m. Length oTT^TR" »»• Naked ?r?T '/'. n.f Person ^^\ n. "^f m. Remarriage ^^^^ '^• Rudeness ^ff-^JTJT ;«. Sandhya-adoration ^^^TF^^^ »■ Self-respect ^^f*T^^ "'• LESSON XII. Seventh Conjugation^. 1. In this conjngitioQ, ^ is inserted between the radical vowel and the final consonant before the strong, and ^ before the woik fcenniaations. The rubs ah )ufc the changes of letters given in Lesions IX. and X. ought to be observed in appending tlie terminations. 2. The original nasal of the root is dropped. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 65 3. ^ is iuserted before tLe final of ffi; instead of JT wlien ; is followed by the consonantal strong terminations. Parasmai^ada. Present. — ^>q[^ ' to obstruct.' SiHff. Dual Phir. \st pers. F^f^T *F^^: F^T: 2nd „ F'T^f^ F^^: F^ Zrd „ F^I% ^^- F^>?f^ F>J + frT-F^vj -f frf by 1. abovc-^nrvj -f f^ by II. p. 44-^^ + t or ^orfcg" by YI. p. 45; ^;g': &c. similarly. In ^^T^, the ^is changed to ^by note t p. 5 F. B. Imperfect. 1st pers. 3TF°r>T^ ^TF^T 3TF^T 2nd „ 3j^ti|-B;.^-: ^I^t^H. ^TF^ 3rd „ 3TFC|-a\.^ *(^«-v^l*T^ 5TF^>T^ Zrd pers. sing, ^sj^opj-the termination ?T beinp; dropped by I. . 53->|^u|H-^ by II. p. 53. In the 2nd pers. sing, the ^ is op- oually changed to Tisarga by III. p. 54. bt^t^^PT &c. like FTf^. Imperative, \st pers. F^T^TTR", F^^TT^ F^^R 2nd „ ^f^ F-v^*i F^ '3rd ,, ^jTJf^ F^^^'T ^=r^ See 4, p. 9, and 1, p. 45. Potential. 1st pers. F^-^rpT ^r^jfr^ F^^tpt 2nd ,, F^^n": F^-^TTrf^ F^^^TRr 3rd „ F^^STPT ^?^.2n^^ F^^: Atrnanepada. Present. 1st pers. ^^ F^^ F^'-^ 2nd „ ?7^^ F^=>^ F==% . 3rd ,, ^t;^ F^vqT% F^^ * *r is nob changed to "I!, when it is followed by a consonant of the dental ass ; as ^^['Ff . CO SECOND BOOK OP SANSKRIT. Imperfect. Sinff. Dual PJur. 1st pers. ^rrfN" oT^^i^^ sT^r^^Ff Imperative. 1st pers. F*T^ f "I^F^^ ^r^nTPrl^ 2nd „ ^Tc^ F^PTFT F^^ 3rd „ 5F^»l ^VITTrTR: F^W^ Potential. 1st pers. F^^f^ ^^ll" W^4f^ 2nd „ F^RTT: F^RTPTPC. ^>fr^^ 3rd ,, F^FtT F^'^RrrTT^ F^^^JT^ ^"^-Pres. 3rd pers. sing. oTHfrh^ the nasal being dropped by 2, p. 64, and irj^ changed to ^ by note* p. 79 F. B. Imperf. 3rd pers. sing. BTT^T^T-^. Impera. 2nd pers. sing. «Tfe. f^-Pr(?5. 3rd pers. sing. fr^fS", the frT being changed to ft by note* p. 21 F. B. Impera. 2nd pe?'s. sing, fqpsr + f«r by 1. p. 45-fqr^+ f^ by 1. p. 64-rcRT + f% by note* p. 2rF. B.-fq^ + r%by vl p. 45-fqrf^ by VIII. p. 46. Imperf. 3rd pers. sing. >|f^Pr?l by 1. p. 64 and I. p. 53-ciTfqr- ^T-^ by II. p. 53. f^y^Parasm. Pres. 3rd pers. sing. K'^l-4. + frT-fl^i ^ + Irf, by note * p. 79 F. B.-f^oj-f^^ Impera. 2nd pers. sing. R:^. Imperf. 3rd pers. sing. STnTfar-n^. PTT Parasm, Pres. 3rd pers. sing. M'JTfrr. Impera. 2nd pers. sing. f*Tr^^. Imperf 2nd pers. sing. ^TPT^-^-:. ft?J^ Impera. 2nd pers. sing, fff^q-, ^ being dropped by I. p. 31. Imperf. 3rd pers. sing. ST^TH-^. 2nd pers. sing, ^f^irt- ^-: by IV. p. 55. f^-3rd pers. sing. ^^ -f f?r by 3. p. 65-(^5; + f?r-^2; +f^T- ^J + f^-rJ^r^ just hke ?^ft p. 41 ; r^^'- ^"«^ '•> ^ + ^+f "^HFtT- m^ by VIII. p. 46. Similarly, »n|r%T like 3T^. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 67 JTrTT ^^ 1 I would cut down [ %^ ] the brancli of tlie tree if Hari should not prevent [F^] me. He pounded [^] those medicinal drugs to give them to his brother, who is ill. Many Brahmanas dined [^pr] every day in the Visrama palace with the last Bralimana kiug*. A whirlwind destroys C^"^] trees and houses. I laid open [ ar^ with f^ ] my griefs to (before) him, and his heart was melted* with pity. Let thy honour appoint [^jT with f?r] him to the post of commander of the forces; he is a brave and skilful man. Why do you prevent [F>J] tne going to Kasi ? When and where dost thou dine [^"3^] usually ? We grind [n""^] our corn with our hands in India; in England they grind by means of machines. * Bansknt idiom, wap wet with piiy. C8 SECOND LOOK OP SANSKRIT. WliODi shall I appoint [^?^ with f^] to the office of co-un- sellor ? I now parfciculariso If^^ with f%] the different kinds of brutes. Do not destroy [^T^] all his hopes of prosperity. The Yavana besieged [^vqr] Saketa. VOCABULARY XII, Roots of the Seventh Conjugation. 5>T^ Parasm. to anoint ; with f^, to make manifest, or lay open. X^l^ Atm. to kindle. ^^ Parasm. and Atm to pound, to reduce to powder or dust, f^5" Parasm. aii'l Atm. to cut. r^ Parasm. to kill, to destroy. f^^^Pa)'as7)i, to grind. 5f^ Parasm. to destroy, to break. f>T^ Parasm. and Atm.io split. ST^^: adv. literally. 3T^rr «. a house. H?T'T*Tr% ado. (>r?T to-day, and Jpjfn from) from to-day, or henceforward. ^TT^^FTR ///. post, power, office, of."^ pron. another. STTfTrT w, n. f. (3T and q-fTrT care'css), not careless, careful. 'V^'C^m. a suppliant, oT?T^Tf|"/. bad luck, poverty. ^JT in. desire. f^^^ m, n f. Iiovv much. ^■^ Parasm. to enjoy ; Atm. to dine, to eat. ^^Parasin. and Atm. to join; with 3T^, to put a question to ; withf^, to appoint. IT.'^^P'irasm. and Atm. to eva- cuate. ^VJ Parasm- and Afrn. to ob- struct, to prevent, to besiege. f^^ Parasm. to distinguish ; with f^, to particularise. I^r^ Parasm. . to kill, to de- stroy. ^jff?: m. name of a giant. §7^ 1*^ f'^^j- Parasm. to draw ; xoifh fqf and if, to make worse, to reduce. =^r^^nT ^J. a store- house, a trea- sure-house. 'P^^^TtT ». temples of an ele- phant. 3^^"^ -k'/j conj. Parasm. to be greedy for, to covet. =^4 'in. n. dust, powder ; '^pf^'i like dust, to dust. "W^ w. follower of .Tina, a per- SKCOND UOJK OF SAN.SKKIT. &J son belonging to the Jaina sect. <|tT '"' n.f. poor. ^sfTrT n. a wicked deed, wicked- ness, sin. qrF^ '«• a traveller. qj^F '/«• ''^ iit?t, a snare. T^Try ;^ welfare, prosperity, what is holy. fh^ 1st conj. Parasm. and Aim. luith ajr, to cling to, to go to, to resort to. ^^ m. n.f. agreeable, pleasant. f^^7?i. n.f. murderous, carnivor- ous. Brahmana-king ^^TrfST m. Branch ^JJ^ f Brute qrjT m. Counsellor qf^^w. vfi-^r%^ m. Diiferent f^rq>T ^«- n- f. Ill ^-i^ in. n. f. Medicinal drug aft^ff^/. Office srr^T^nr m. Pity ^^f ^^^ m. n. f melt- ed with pity. Post q-^ n. Saketa ^%rr n name of a tov.n. Skilful ^qr^^C in. n.f. ^^rT w. n.f. Usually lif^TT i^^^d, adv. STHT: ind. adv. Visrama-palace fT^^^rRTTf '«• Whirlwind ^^;W^\^ln sH^^f^M nu LESSON XIII. NON-CONJUGATIONAL TeNSES. Perfect. 1. Oeneral. — The augment f is jDrefixed to those non- conjugational terminations which begin with any consonant except ^, before they are applied'to certain primitive* roots. Such roots we will call .set and the others emit. The num- ber of the former is for greater than that of the latter ; but the latter are more important, and are more generally to be met with in Sanskrit literature. f * I. e., such roots as consist of one syllable only. There are derived roots, such as those of the 10th conjugation ( e.g. ^iT^, ^T^^), causals, &c., which are always set. f The folbwiog verses separating the set from the anit roots may be loar.ieJ by heart by the pupil, as easier to be r mcmbei'od than long lists: — ^TT: II r. e., amongst roots ending in a vowe', all consisting of one sy lable with the exception of those that end in ^HT and ^^, {i.e., loug ^ and lung ^) of 3^ and the others that follow, are cut oft' from the list of sets, i.e., again, 70 SKCOND BOOK OF SANSKRIT. 2. The following' are tlie terminations of the Perfect :- 'O Parasmciijya'la. Sinff. Dual Plur. \st pers. 3T ^ T 2nd ,, q- ^^ «T 3. Hero there are only three terminations, viz., ^r, T, and ^, capable of taking the augment f . (a) In the case of fT, ^> ^, ¥r ^5> Mf ^1 ^^^ ^t ^^^y ^° ^^^ ^^^® i^ 5 ^liile, (?>) as applied to all other roots ^, ^, and ^ do take f ; but (c) ?f in the case of anit roots ending in short m; does not admit it, while (d) after rt/i?y roots with a final vowel or having an BT in them, it takes it optionally. Atmar lepada. Sinff. Dual Plur. \9t pers. ^ ^ ^ 2nd „ ^ STT^ ^^ Srd „ ^ 3n% ?^ of roots ending in a vowel those that end in ^T and ^ and the others cnu- merated are set, and all the rest am't. ^i^, i. e. "^ 'to fly,' Atm.; f^ i. e. ^ Atm.; 1"3T, 7. e, 1" Atm. and Parasm. I't^i^^ f^?: I ^r.^^ r^^frT: ^^^ ^ Fi ^1'^=^" f^THt I ^ro"!: jrcT ^ rri'^ 5:r--i; ^=r: ^r^ fff'^^ffi" ii ^-^ r^ ^r^r i^q^sr'^ ?rq; f^q-^R-cirm" T'=^ I T^ fvT ft^ ^^j'tt^ it^ ^^: ^"^t I Vr^^ H^ ilr^ ?^ ^^ I'^q; it^ fliX ffS'^^'J ^fcT^ ^^^^ ^ff^ll In tboso verses the anit roots are enumerated. For the exigem;ie.s of the metro, some roots have an T attached to them, and some others havo their conjiigational sign and frf added on. The word 3T^^Tf in the In.'^^t lino is equivalent to and. Thtj statements made in those versos are true general I j in non-conjuga- tionai to isos ; but in spe ial cas-s they require modifications. 'I'he moditica- tions necessary in the case of the perfect are noticed above in the text. SECOND BUCK OF SANSKRIT. 71 •i. The leArncr will soe tliat these tei'Diinatioiis^ with the i?xceptioii of the singular luid plural of the third person, arc the same as those of the Present of the 2nd class of conjuga- tions. Unauirmented i.% becomes I" when in a form it is preceded by any vowel except b? or oTT. When it takes j, it undergoes the change optionally when that f is preceded "by ^ r, FT, 3", or ?. 0. The terminations capable of taking f do admit it after all roots except the eight enumerated above. G. A few roots, such as ttt, ^sfcr, f^vj 1st conj. Ho turn out auspiciously^ or ' to regulate,' ^^,* ^, T^^ , *r^, ^^^\, W^t 5fr W, r^, ^5T, ^^, 2-^, ^?, f^^, 5T?T, 'to pervade,' &c., which are optionally s(t in all non-conjugational tenses, are so in the Perfect also, ^f, ^, ^, are also optionally 5f.^ but in the Perfect they admit f necessarily before all except ^, 7. Bdse. The initial consonant with the following vowel is reduplicated according to the rules given in Lesson XI. An initial vowel is reduplicated without the following con- sonant. 8. The reduplicative f is changed to f^, and 3" to T%, when followed by a dissimilar vowel, and when it is not, the two vowels combine and form (long) f, and (long) ^. The reduplicative ^ of the root ^ ' to go' is lengthened before the weak terminations of the perfect. Thus ^rgr^-TT^sT by 7 above, — by 9 below ^^fr^ and by this 3W^. So ^-i^^-^nrr-f^^. ^Yhen no Guna takes place we have T^-T- ^3T5r-^?^ and f^-fT^-f^ ; also f-ff-ff , and the last f being changed to ar^by 10, p. 33 we have f^l'Ht-f^:. 9. The dual and the plural terminations of the Paras- maipada and all Atmanepada ones are weak, and the singu- lars of the former strong, {a) The penultimate short vowel takes its Guna substitute before the latter,, and (I) the final vowel and the penultimate *r take Vriddhi optionally in the * III the case in "which this root does not admit of T the forms of the l.st pers. dual and plural are ^Tc^F^'t and =^'^C ; i.e. the ^is changed to %- The rule is that the final ^of a root is changed to»l,^hen follo^ved by f^ or ^. 72 SECOND EOOK Or SANSKEI'l^ first and nocessarlly in the third person singular, (c) In the 2nd person singular, the ending vowel takes Guna and the penultimate «? remains unchanged. gM Par asm. Sivff, Dual Plv.r, 1st pen-. fw!>q" ^W^ ^HTT 2ml „ f^Tf-:pT ff^.- M^ Srd „ fifnr ¥1^3= fl^- f'^-ffVi^by 7— f^r^by 9 (a) -u^. g^f^-see 3 {b) p. 70, Aim. IsL pers. jr§^ J^^T^ ^^f^P^ 2nd ,, fff^^ 3"f*'^r"^ ^lf^% ^ Par asm. 2w6/ ,, =^^7?5r '^^^i "^^ fT-fTfT-'q'^ hy 2 J. p. :)7 and 2 e, p. oS-^^^-'q^RT by (^; aboYC-^rf^^R-^^^. ^fT^. =T^ S:c. by 3 fJ) p. 70. Af»i. 1st pers. ^^ "^fT^ "^1^^ 2nd ,, "^fT^ -^t^r^ "^^^ For i" see 4; u. 71. ^\ Paras>n. 1st pers. f^RPT-R^^T f^F^ZTT HtF2T»T 2>?f/ ., mr^^-PR'q- R^^=^: FF-^T 3/y/ ., r?RPr R~2J5: R^: ^r-4r^f hy 7, )). 71-pRf-by 2 e. ]). ^^S-pjk by (/;) p. 71-R7rr*r ']rd. ])ers. .s/////. fJTn^r-R^^: by I. ]). 60. Sec also 3 {d) p. 70 and (c) above ibr R^fsrq"- f?R^, Atm. ]sf pers. f^^-Rl^^t-W^^ ^^• Jj^-Srd jiers. ■3rnT^-*nT^3:~^Tf: •^'tc. &c. 10. Roots ending in w preceded by a conjunct couso- SECOND BOOK OF SANSKRIT. 73 iiant, aucl in (long) ^, and the roots ^[T^ and ^ cliaiigc the final vowel to its Guiia, i.e. ^rr, before the weak termina- tions even of this tense. 5T, 3", and q" do it optionally, and shorten the vowel when they do not. ^"^ also changes its initial to its Guna, ^• Si?}f/. Dual Plur. \st pers. :^mjji.^^^ ^Tf^ ^^TT^ 2nd „ ^^ ^T^^: ^^^ ^rd „ J^T^JTT^ ^R^^: ^AkH^: See 2 c. p. 57 and 3 {b.) and (c.) p. 70. ^^T, ^^^:-^M5:, 11. Some roots, such as ^rn and 5r are defective, and have no forms for the non-conjugational tenses. 1 2. In the case of roots ending in btt, (a.) the termination 3T of the singulars of the 1st and 3rd person Parasmaipada, is replaced by *ft. [h.) The final ^r is dropped before the weak terminations beginning with a vowel, and before such as take the augment f . 1st iKi's. ^nft ^r%^ ^r^*f ^rd „ ^5n^r W^: ^H": ^fr-^ncTT, and 3? being changed to 5^, we have tT^. *n" being dropped before fq- ( see 3 (c7.) p. 70) and the vowel terminations, we have ^H + f^ = ^f^TM", find also ^j^?J: &c. 13. The final q", q", and *n- of roots is replaced by ^tt before all terminations whatever, except those of the conju- gational tenses and the present participle. ^-Srd 2)ei's. lFrfr-^M^:-'5r^: 2nd pers. ^Fr^-";ji»r5ftr &c. 14. (a.) ^ , as reduplicated, assumes the form ^^gr . {h.) The 3T of nr is changed to tt , the ^ of ff to e[ ^ and the *^ of i% to o^ optionally, in the Perfect. ^T, ^^j^ ; nr^rn-f^nr^, nrf^^n", nr^-f^nf^, 3 {d.) p. 70 ; nr^T^, f^^RT or f^'^nr. 7 74 SECOND BOOK OF SANSKRIT. 15. The penultimate 3? of ^% f^, ^^T, j^, and q^, is dropped before the weak terminations. | becomes ^ through- out^ and tT^t and q-^ after dropping >r, become 5T and 5T respectively. Si7if/. Dual Plur. 1st pers. '^^\^-'^^^ ^fsH" ^HTT 16. The base of f with an'^ ' to study^ is ^n*^^ in the Perfect. ^ti'^Vt, *ri'^jinrr%, sn'^r^r &c. 17. (a.) H^ and |^ substitute r for m^, 'i'C become ^n{ and 5"^, when followed by a consonantal strong termination. (b.) These roots admit of ^ optionally in the case of tr. tT^C^?^?^"^^^'^^^^^ "^ ?i-^^r^r^ + ^ by above - ^TWq^ + ?T by IX. p?47-^^q: + ?r by note* p. 21 F. B.-g-^g-. Similarly ^g^. Also ^^[%?T and ^^f|r?T. Jr=5^-Trn^q--'nT^ by 3 (d.) p. 70. 18. 3Tf substitutes q"^ optionally in the Perfect. When so substituted q"^ takes f necessarily before ?T. For the weak forms see 15 above. 19. The Perfect shows that the action took place at a very remote time, or that it was not witnessed by the speaker. It is generally used to narrate events of the remote past ; and in the first person it shows something done by the speaker of which he was unconscious, or which he wants to hide by affirming the opposite. ^rr Rft^t fcq;?ir qrJT rnrr g-j^ I ^ ^^^ Ttn^r ^- SECOND BOOK OF SANSKRIT. 7o ^?T =^ #f T j?r 3T^ Rr TO^^ I ^"^q- ^^r ^ftt 5T- A king named Gadhi gave [^] liis daughter to Ricliika, the son of Bhrigu. She gave birth [^ ] to a son^ named Jamadagni. Jamadagni married [ ^^ with qr^ ] Renuka. He once got very angry [^'t] with her for her indiscre- tion, and commanded [ f|^ ] her sons to kill her. None did [ fT ] it except his youngest son Parasurama. He cut off [t f^\~\ her head with his axe. Jamadagni was pleased [^'7] with the act, and said [vrr Atm. with ^rf^] ^^0 son, choose a gift/^ Parasurfima begged [ ||" ] that his mother might be re- stored to life again ( revive ) , and be free from her sin. Then said [f Atm. with f% and 3TT] Jamadagni, 'SSo let it be,^^ and Renuka rose up [fh" with T?T ] alive. Some time after, king Kartavirya came [ ^^r with btt ] to the hermitage. And he and his soldiers destroyed [ >T^ ] all the trees, laid * All roots beginning with ^, except ^^, ^Z lOtli conj., ^TPJ^, 'TP^, ^=T ^Wt 9", and sjrf change the •I^ to ^ when preceded by a preposition con- taining r. Between the ^, and the "T, those letters only which are given in note 11 p. 15 F. B. may intervene and not others. According to some 'TIX,, JJj and 'fcj^ are not exceptions. f JT following a vowel is changed to '^. This change takes place op- tionally when the vowel is long and at the end of a word or grammatical form, but after ^ (negative particle) and ^f (preposition) it is necessary. 76 SECOND BOOK OP SANSKRIT. waste [ Tc^Tvrf IT ] the ground, and carried off [ f with WT ] the Rishi^s cows. Parasurama was [^] not at home. When he came, he fought [ w Atm.] with Kartavirj^a and killed [f^]him. When the sons of Kartavirya heard [ ^ ] of this, they were very angry [ ^yr ] and went [ W^ ] to the hermitage. Observing Jamadagni alone, they discharged [%«][ or 5^ ] arrows at him and killed him. When Parasurama returned [frT with f^] home, he was enraged, and resolved [ f^ with f^H ] to exterminate the Kshatriyas. He asked [ zr^^ or 5^ with sj^ ] the sons of Kartavirya, '^ Did you kill my father V' " No ; we never killed him/' said [^] they.^ But Parasurama knew [|rr] that they were guilty, and killed them and all other Kshatriyas. VOCABUL ^CC^l^^ ccnj. Parasm. to go. ^q^ adv. above. d^^r\ m. name of a Rishi. * cR"?!^ IQth^ conj. Atm. to love. grf^T^ m. name of a country {in the plnr.) ^TR^ n. a forest. fr^Tcfrr/. adopted. [raged. ^'^'ith conj. Parasm. to be en- IT^ \st conj, Parasm. to speak. iTf?:\q^ m.a particular form of mar- riage in which the only thing essential is the mutual consent ARY XIII. of the bridegroom and bride. Jjtf^t 1*^ conj. to protect. qri^^l^^ coyij. Parasm. to eat. ^RT^r^ /• (=^F beautiful, g-- ^In^: all limbs) having all limbs beautiful. fr^PiTTT^ n. (^c^j" celestial, STPiT^nr ^'' hermitage) beau- tiful hermitage. ^^^-\th conj. Parasm. to be proud. S" 1*^ conj. Parasm. to run. 5 hid. a particle showing doubt or guess. * The termination ^T^ of the 10th conj. is optionally dropped in the non-conjugatioual tenses, in the case of this i-oot. All other roots of this conjugation presorvo the ^TT with the final ^ dropped in all non-conjnga- tionl tenses and moods, except the Benedictivo Parasm. and Aorist. t ^rni, is optionally added to this and the other roots given in Art. 1 p. 7, in the non-conjiigational tenses and moods. SECOND BOOK OP SANSKEIT. 77 TrTPPTT^ ipres.jmrt. of ^T^r 1*^ co)}j. Atm. to go, with qTT, the ^ being changed to r5T ) run- ning. ^i^Hfd, ctdv. before, in front. ^ pron. previous (person or thing). 5rf^j 4M co7iJ. Parasm. to hurt. i%>:i^ 1*^ co)ij. Parasm. to regu- late, to turn out well or auspi- ciously. f^^ 4ith conj. Parasm. to bear affection to. ^ 2nd conj, Parasm. to flow. ^ \st conj, Parasm. to sound. Alive ift^T^rff /. pres. part. act. of ^^, ^^ft^/. (^^ m. life and ^ for ^ ind. with) . Axe qT5J m. [Bishi. Bhrisiu yRT m. the name of a Except ^j;% ind. Exterminate J^ lOM conj, with Free ^^ past pass, part, of ,5^, Wr^ /. ; to be free ^^^pass. Gadhi TiTf^ m. the name of a king. Indiscretion o^rfH-r^lK m, Jamadagni "inT^ rn. name of a Rishi. Kartavirya ^irf^lNS' w«. the name of a king killed by Parasu- rama. Named ^m ind. ^[E\ instr, sing. of ^PT^T. Never ^^ ind. 7( chf^M??; ind, Renuka \^Uk\\ f. wife of Jama- dagni and mother of Parasu- rama. Revive "sft^ ivith ^%. Richika ^=^r^ m, name of a Rishi. Very yr^fJT^ adv. Youngest ctiPfg" m. n. f. LESSON XIV. Perfect — continued. 1. When a root has an sj between two simple consonants, and the radical consonant is not changed in reduplication, the 5T is replaced by xr and the reduplicative syllable drop- ped before the weak terminations, and before the tr of the 2nd person singular of the Parasmaipada when it takes f. * r^!. and 5f^ insert a "i^ after their 3T before terminations beginning with a vowel; as K-^ Perf. 3rd pers. sing. The vowel here does not take Vriddhi because it ceases to be the penultimate when ^ is inserted. 78 SECOND BOOK OF SANSKRIT. H<. Sing. "Dual Plur. \st pers. rfrTT^-rfrR Wv^ ^Vm 2ncl ,, W^ ^^: %^ 3/y/ ,, rTrrr^ %^^: %3: ?f^ meets all the conditions in the rule ; t[^ does not, because it has a conjunct consonant ; and Tl^ and ifor , because in the redupli- cative syllable their initial consonants become "ir^ and g;^ respectively. Therefore we have 3;'c? pers. ^RR^ T^^^rT: *rT~5' » ^Trrf ^^^5: ^T^: and not ^^^r, 'll^:, %*TH: &c. 2nd pers. sing, of 7=3"^, qrf^?T-TT^?T ; of ^^, ^F^nT-^RT^^T. ^ takes f optionally by 3 (r/.) p. 70. When it does take it, the above change takes place, and not when it does not. ^ is changed to ar by note * p. 79 F. B. 2. The roots H", TT^, ^^, ^^, and rr^r when it means ^ to offend/ change their 5T or ^r to q* similarly, and ^, »fJ^, "^^j ^'^r ^r^r ^r^r ^f^T, >-c7r?T, ^^, and ^^, do it optionally. The roots here enumerated do not come under the general rule inl. rT-rTrT by 2 e. p. SS-^frT^ + 3TH: by 10 p. 72, and by the above ^^5:. SoW^-lnt^&c. ^5^r^-^l^^: or ^^^T^:-^^: or ^: &c. 3. Roots beginning with ^ and ?r^ and ^^ do not under- go this change. qfn;^ 3;y/ pers. ^^\^-^^^^i-^^^', . 4. Tbc following* roots and some others chano-e their 7X , ^, and r, to f , ^, anJsj^ respectively before weak terminations generally— ^=^^, ^ij;, ^q, ^, ^H Is^ coiij., %,o^,|, f^, ^, ^qr, :?qT, qr3T, sq-=g^, ir=5?r, 5r^, ^^^, ^f , and s^. From this * This change does not take place when the first eleven of the roots in the text are follo\Yed by the weak termiuations of the conjugational Tenses, ■where possible. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 79 list 5T^, pT^, and ^f^ arc to be removed in the case of the Perfect. This change or the vowel so substituted is called Samjprasdrana. 5. Before the strong terminations of the Perfect^ Sampra- sarana takes place in the reduplicative syllable only. The reduplicative syllable of s?^-!ur is f^ throughout. 6. The vowel following a Samprasarana is dropped. 7. When the two members of a conjunct are capable of taking Samprasarana^ the latter only takes it. Parasm. Attn, Si?iff. Dual Plur. Sing. Dual Plur, Istpers. ftSTflT-^^ fpfTT fnET^ f^ fnn% fn^T^ ^rd ,, f^rnr t^5: t^: f^ t^r% Inn: ZT^-^T^T^-f ^T^T^ by 5-f2r5l^by G- ^ai i'tT. 2T^-f^ by 4 and 6- ff^-f^+^5:-t^:. 2r^-f^rf^ or f^iT^+q- by 3 (d.) p. 70- f3T^+?T by IX. p. 47-f?T^+5--f^TS" by note * p. 21 F. B. o2T>J- o?ro^yr-nroT^2^by 5 and Z-f^r^^T^^by G-f^JTHT. ^^-^^^g;-l'F^-* ^^•"^^T^:- ^^ — ^''^ pers. Parasm. 317^, ^-^d:, 37^: 2nd pers. sing, ^^f^ or ^^^^. Attn, ^T^, ^3r^, &c. 8. When the \ of ^| is dropped by III. p. 44, the pre- ceding 3T or 3Tr is changed to art. ^-TT?7T^+?T-T^+^ by I. p. 43--T^+\T by II. p. 44- T^+g-by note * p. 21 F. B.— ^^ by III. p. 44 but by this g^fS" instead of 31T2". 9. (a.)Themodifiedbaseof I" Pa?*asm. and il/)?i., to * weave/ before the strong terminations of the Perfect is TT^, and 37^ or 37^ before the weak ; and that of o% Parasm. and Atm., to * Roots beginning -with H and immediately followed by a vowel or a dental and ^^, f^, ^5;, ^^^, ^^, and 1^^ change their ^^io ^when pre- ceded by any vowel except 3T or ^TT or a guttural. ^, W^^, ??^ , ??, ^, and ^rq" are exceptions. 80 SECOND BOOK OF SANSKEIT. ' cover/ IS f^"^^ before tlie former and f^^ before the latter. grqf^ admits f before ^, Otherwise, 13, p. 73 would be applicable. 5^-s^s%-g[fTTo^ by 7- f^o^ by 6-^o^ + ^-fc|o2Tpq-. So also ^ in the strong forms. (h.) The base of | Parasm, and Atm., to 'call or challenge/ is f throughout ; and of f^, ^. /. e. they take Samprasarana before the strong terminations of the Perfect also, g'-^^lj-? by 6 above. (c.) ^ and f^ are also conjugated from the unmodified base. %-^ by 13, p. 73— ^^-Hf, ^^5*; ^1- ^y 12 (a.) & (b.) p. 73. 10. 3?^, qjT and o%^ admit of f necessarily before ^. 2nd pers. sing, STrft^. Srd pers. BTiT-STRrr:-^?!^:. 11. JT'FST and ?iTr insert a jt after their 3T before strong terminations beginning with a consonant. 12. (a.) The Perfect of roots beginning with any vowel (except 5T or ^) which is itself long, or being short is follow- ed by a conjunct consonant, is formed by adding btpt to the root and then appending the forms of the reduplicate Perfect of fT, ^ , or 3T^. ^t^ is an exception, (h.) The Perfect of roots of the 10th conjugation, causals, desideratives, and other derived roots, or, generally, of roots of more than one syllable, is also formed in this wslj. This is called the Periphrastic Perfect. {c. ) When a root is Atmanepadi, it takes the Atmanepa- da forms of fr, and a Parasmaipadi root takes the Parasmai- pada forms. frr At7n. a. Sinff, Dual Plur. 1st pers. i^r^^ i^n^ix^ i^^^^^^ 2nd „ fw^ir^ t^Hr^TT^ f^N^f ^fxij^lOth conj. Parasm. h. Siriff. Dual Plur. 1st pers. ^r^^i-^<*K-=^^r^ gfT^RN^T? gfT^'MJ-^^H 2nd „ gTW^^'i' ^j^ptH^^: ^T'T^N^ Zrd „ gfTtr^ N*K" ^HT^tN^: ^T^^TT^: SECOND BOOK OF SANSKRIT. 81 Also Atm., ^7tnri^% &c. STq* is retained in most of the non-conjugational tenses. (See note * p. 7Q.) 13. (a.) ^, ST^, ^TRT J and 3?!^ take the Periphrastic Per- fect necessarily, and T"T, f^, and tTF^ optionally. (^.) ^, W(, ^, and f , also take it optionally, but the base of these is reduplicated as in the 3rd conjugation and then sfPT and the helping verb appended. 14. arr^ is a strong termination, wherefore the final vowel and the penultimate short except that of f^^ take their Guna before it. ^w^^wn:, f^rTf^Nr^T, ft^^^r^, &c. 15. (a.) If the reduplicative syllable consists of a? only, the 3? is lengthened. (b.) Roots beginning with h and ending with a double consonant, and those with an initial ^ and the root 3T?;r to ' pervade,' insert ^ after the reduplicative syllable. Shiff. Dual Phcr. ^-Srd pers. oTprf STT'Tf^: «TRf: 16. jg" takes the Parasmaipada terminations in all non- conjugational tenses, except the Aorist and the Benedictive. 1 7. The passive of the Perfect is formed by making up the forms according to the rules given in these two lessons, and appending the Atmanepada terminations, whether the root is Parasmaipadi or Atmanepadi in the active.* * This is true of all non-conjugational tenses. (See Lesson on the Passive.) 82 SECOND BOOK OF SANSKRIT. % 3^^'T#r*^1^jt'nvrf^^%^^ ^^i%T"^ %- j5s ^ ^5# fiT^ f# f^ I f%^ ^rf^ %^ ^# 3Tr^ Rnj^ ^S^jTHtTf^^ ^ 5q-R^ I ^^-q--^ ^ ipt ^: 1 H [ T ] desperately, but the gods subdued [ f^ ] them at last. They then held [ j^t^ or »T^ fT ] a consultation and resolved [ f% with f?r^ ] to destroy the universe. They thought [ jpr ] the death or destruction of all Rishis and Brahmanas to be the best means to that end, for the universe depended [ f^ with stT or r^r^ with 3?^ ] on the religious austerities they went through [ rT'^ or =^r ] and the sacrifices they performed [ rpT, or | with ^ ] . They, therefore, concealed lw\ with jtJ themselves during the day in the sea. And at night stalked [ =^r ] abroad, killed a great many Brahmanas, and tormented [ "ft^ or ^ ] all people. The hermitages of Vasishtha, Bhargava, and other Rishis were laid waste [ ^rrf cans, with btt ] and rendered [ ^ ] teuantless ; afterwards they burnt [ ^ ] them. No men sacrificed, [ "^"^ ] and the gods were afraid [ ^ They did not know [ ^r ] who did all this, and so went [ iT'T with 31" ] to Vishnu and begged [ "^T^ ] his assistance. Vishnu told [5R"^ or =^] them that the Kaleyas did this at night, and lay concealed [sr=53"vrr ^J in the sea during the day. He commanded [ ft^ with ^TT ] them to go to Agastya and request him to drink off the sea. The gods went [ f with TT ] to the sage, bowed [ ^^ with ^ ] to him, and praised [ ^ or ^ with ^ ] his might • He asked [ sr^a?^] them the purpose of their visit. 84 SECOND BOOK OF SANSKRIT. This they told [^%~\ him; whereupon Agastya went [^] to the sea, and the gods followed [ f or ;qT with 3^ ] him. He drank [ qr ] the sea, and the Kuleyas were drawn [ frq; with 3Tr] out from their place of refuge. Then a battle took place [ Tf with Wl and btT ] and the gods killed [ ^^t ] them. VOCABULARY XIV. STiT^c?T ni- the name of a sage, ^Hri: adv. at last. ^T^fiftrT past part, jiass. of ^ 1*^ conj. Parasm. with B?^, sung. ^^with q- 10th conj- Atm. to re- quest. otI Ist and lOth conj, to afflict, to torment. 3T51L 5M conj. Aim. to pervade, with f^. Sjf^ n. a bone. srrflr^^ ?«. a descendant of *rrf%i%rr m. the son of ^rf^f^- f 2nd conj. Parasm. with ^fK to circumambulate. frFrTrT: adv. to and fro. ^ a particle. [severe. ^1T m. n. f. austere, keen, giq;^!*^ conj, Parasm. to burn. qrT^ m. n.f. belonging to Indra. ^ymf^ m, one whose desires are fulfilled. gvn^ cans, of ^ to cause any- thing to be done. ^TT^^T ni' name of certain giants. ^TrT^iT n . the first of the four ages according to Hindu mythology. ^ \st conj. to go, to stalk abroad. ST lO^A conj. with rr to conceal any thing ; q^^vT concealed. rT^ 1*^ conj. Parasm, to perform religious austerities. rTT?^ m. n.f. like that. ^^r^ m. 71. f. violent, tumultuous. 5r^l5^ and At h conj. Parasm. to tremble, to be afraid. "^^r+'M ^i- the three worlds. ^1*^ conj. Atm. to give. ^y^^ m. the name of a Rishi. ^ 1*^ conj, Atm. to have com- passion. ^PT'T m, a demon. *f^^ /. direction. ^^•c^ n. weakness. qWS^wi. the god Brahma. mj^ Til. 71. f. dead. HlX'^w. 7n. one who distributes food at the table. JT^TT^ ni. prowess, greatness, qr^l-^^ ^onj' Parasm. to go. qr?5, ^st conj. Parasm. to bear fruit. ♦ See Lesson XV. Art. 22. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 85 * ^^ ^^h conj. Par asm. & Aim. to bake. ^^ 1*^ conj. Aim. to shine. >^|TT I*^ conj. Aim. to shine. J-f^ITT^ \st conj. Ahn, to shine. >T^ lOM conj. Aim. to hold a consultation, to consult. ^^^rl^m. a god. JTFtT m. name of a king. ^rPT'^ "1. (y{^^^ w^. n.f. great and 3Tf>!l%^ »"• sprinkling water as on the head of a king when he is crowned), great co- ronation. ^y^ m. n. f. fit or destined to be sacrificed. 'i\i^\ n. dual, heaven and earth. r^ \st conj. Par asm. loith f^ to lament. Death ^ m. Desperately ^^^ hid. adv. STT^- P{i}\^Hjidv . ^J^^ inslr. used as an adv. Destroy fgr^ 7lh conj. with gfrT^; fT^ lO^A conj. with f?r; vi-c^-Tj*{^ inf. Mi4R/M 1%, to become famous, f^^ f^: wi. 2??J to depend on. ^f^rf m. the name of a priest. '^PTRIT m. a member of an as- sembly or court. ^H^r^adv. round about, g^: adv. in every direction. ^^^ivith ^, to abandon. ^?^ m. n. f. with Indra. for the attainment of the fruit or end. Means ^IT^ m. ii:(^W(^ m. Might jprnr m. Place of refuge ^STPiT^BTR' w. Purpose spfr^nT n. Religious austerities rTTT^ ])lur. Tenantless m^H m. «. /. Visit STHPT^ n. 3TFPT in. LESSON XV. Declensional lEREorLAEiTiES. The student should remember the terminations given at the head of Lesson XXV. First Book. * This root has two ba?es ^^^ and H^ in all non-conjugational tense except the Benedict. Farasm. The ^ of ^^ is changed to ^ when not dropped (X. p. 49). 86 SECOND BOOK OP SANSKRIT. 1. We will liere notice only the anomalous case-forms of several nouns ; the rest are to be made up by simply add- ing the case terminations and observing the general Sandhi rules. The vocative singular^ except when specitied, is to be considered to be like the corresponding nominative. 2. fr^^r, ^rs^^r, and other nouns whose latter mem- berSj or which, in themselves, are roots ending in arr, drop the ending ^TT when followed by the vowel terminations be- ginning with the ace. plural. Sing, Dual Plur. Norn. f^^TF: f^^ f^^^TTT: Ace. f^'^^TPl f¥^ fr^: 3. The voc. sing., the gen. plur., and the first six forms of TPT are like those of ^i^, and the abl., gen., and loc. sings, are T^^:-c^:-c%. 4 The first five forms of 5^"% are ^^T, ^^frnfr-^:-^- ^; the ace. plur. is ^n^TPT, and the abl., gen., and loc. sings, and gen. plur. are ^^5:-^: -^^-^^Rr^^. The voc. sing, is 5. ^, y^(, w and other nouns which are derived from roots without the addition of any termination, and the nouns ^ and ^f change their final f or T, short or long, to f ^ or ^ respectively before the vowel terminations. ^ takes the terminations of ?Tfi", while 'sff, \ff^ >j ^ and other feminine nouns of this description take them optionally in the dat., abl., gen. and loc. sings, and gen. plur. The ace. sing, of ^ is ^ft^ or i^^JT and the plural ^: or f^^:. The voc. sing, is f^. G. Feminine root-nouns in f such as '4t and ^, and rrft, rfT^fl", and ?7^ do not drop the ^ of the nom. sing. Sine/. Nom. ^t Ace. fw^^c^m^ Abl. m^T: Gen. \^^'. Voc. f^ Dual Plur. f^4t r^^= fer^ f^^:-^7: &C. ^>^: r^r^r: ^oiIH^ &C. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 87 Sinff. Dual Plur. Nom. ^: f^r f^^: Ace. f^^^ r^^) PiT^r: &c. Abl. f^t-fM^r: ^^M\H^ ^\^^: Gen. F^:-F^^r: P^: r'M2Tr^c'^>ir*i&c Voc. ^: %.' Nom. ^ ^: &c. Gen. ^^:-^^: %^: ^^iTr^ni. &c. Foe. 7. (a.) The f or t, short or long, of a root-noun is changed to ^ or gr when it is not preceded by a conjunct consonant, and at the same time when the noun is preceded by a preposition as applied to the root and not the noun, or by a substantive which in the dissolution of the compound takes an oblique case, as qTjpfj-.-cr^-iT^.-cF^. q>fj-._t^_;^^. The loc. sing, of ^rr^^and other nouns ending in ^( is formed by adding the termination ^TPT, as ^TT^^rPT. Nouns like 'RPT'it and %?rnff, which pri- marily signify a male occupation, are declined like the mascu- line even when used as adjectives to qualify feminine substan- tives. Other root-nouns in long f or 37 that change these vowels to ^ or g" as above are, when feminine, declined like JTfi" or T^. For the nom. sing, of the former, see 6, p. 8G. Sinff. Dual Plur. Dat. q^llr 5rvff*-'^rH ^>lir»-^: Abl, JT-^: ^^p-m\ 5R>^: Gen. 5P-2rr: ^^r: s?^?^rr^ 5^ , also feminine, is similarly declined. (6.) Exceptions. — gvfr and nouns ending in ^) as ^vft.—r^r -f^:, ^^^:-^fr-^: &c. These nouns and others that change the f or ^ to f^ or ^^ when feminine are declined like ifi", see 5, p. 86. (c.) Counter-exceptions, — T'^.and.j^, as ^^>-^ &c. 88 - SECOND BOOK OF SANSKRIT, 8. ift and ?ft change tlieir final aft" to Mt in tlie first five inflections, as "^i, tTT^-^:, &c. The ace. sings, are ^TFT and fnTT, and plurals "rTT: and ^TT:. The abl. and gen. sings, are Tft; and ^:. All nouns ending in art are thus declined. 9. ^ and Trlj- have no peculiarities. 10. !■ before the consonantal terminations becomes rr; as TT:, rpft" &c. Instr. n^-rp-^^-rri%: . 11. ^3Tr%r, ^f^, ^f^, and ST% are to be considered as 3T5^^nT , ^^ , ^r^^ , and 3T^ when followed by the vowel terminations beginning with the instr. sing.^ and are declined like nouns ending in 3?^. They are declined like ^FH" in the first two cases and the vocative. Norn. Ace. oTT^ str^F ^ml^rf Listr. 3T^^ ^tf^^FFI^ >rf^^TPt: &c. &c. A great many roots become nouns without the addition of any termination. 12. The changes of the final ^ of a root when followed by particular consonants have been explained in Lesson IX. Thus in the case of fr^^, a root-noun, the termination ^ being dropped, the ^ is changed to 5;;^by I. p. 43, and that to ?;^ or :|" by II. p. 53. Before >-^n^ and other such terminations it is changed to ^ bv VI. p. 45. So we have Nojn. fr^-^ f^F f^: &c. Instr. fr^ F^r?;>^Tri[ f^^^f^: &c. ^— ?T^being dropped, we have, by V. p. 45, ^; by VII. p. 45, ^q^, and by II. p. 53, ^^ or ^^. Before >-€n^and such other ter- minations we have 7q;^-t- J-^FF*!, by V. p. 45. Then, 13. The change mentioned in VII. Lesson IX. takes place before the consonantal terminations. By this and VI. p. 45 we have^Tj-affij^^ &c. Loc. plur. y^^. 14. The W of the roots and root-nouns 5^, nw , ^^, and f^ is optionally changed to ^ i.e. to ^ or ?. 15. The first five inflected forms of ST^Tig" are STT^STR-^F- ^-?:-?^-|r. The voc. sing, is ^TTf^. The final w is SECOND BOOK OF SANSKRIT. 89 clianged to f wlien followed by tlio consonantal termina- tions, as 3T^f^*Tr^-3TTfi%: &c. 16. The nom. sing, of i^g; is ^:. It becomes ^ before the consonantal terminations, as ^^r^. 17. Nouns ending in the syllable f?^ such as f^T^, and ^^Hi; and ':j^ , differ from other nouns ending in ^, in lengthening the penultimate 3? in the nom. sing. only. The ^ of T^^ is changed to '^ when 3T is not dropped ; as ^r-^^r -^-^oT: nom.; f^nrr -f >-^rJ]r -fm*: instr. &c. About the change of ? to qr when the 3? is dropped, see Eule 2 c. p. 46. 18. '^^,.^T^9 and ^^^^ change their ^ to g" when fol- lowed by the vowel terminations beginning with the ace. plur., as ^:, ^:, ^^t^: ace. plur. &c. In other respects they follow the general declension of nouns ending in bt^. 1 9. The first five forms of qfq^ are T??Tr:-^m^-T:-^^-jfr. The final f ^ is dropped before the vowel terminations, as T^: ace. sing, qr^ -njp-^JT -rtpt: instr. &c. In other respects it follows the general declension of nouns ending in f ^. The voc. sing, is q'^^TT: like the nom. sing. 20. TH^^ is declined similarly, ^^rlf^ differs from these only in the non-insertion of the nasal in the first five inflec- tions; ^t3^r:-^Tpfr-^TrT: nom.; ^t^^: ace. plur.; ^t^^ instr. sing. 21. The 3r of qfr^TFTT obeys rule IX. Lesson IX. Nom. sing. TirprnT-qfrprT^, ^ being dropped, — q-frpri?-^ by II. p. 53. Instr. dual TRpTT^ + ^-^^t — TfT^TT^ + ^^\ by the above — tkpII^^^jj; by YI. p. 45. So also nom. sing, of nr?T; l%5T-f%^ by IX. p. 47, ^ being dropped — f^-^ by II. p. 53. Instr. dual l^?T-f^'^-f%^^TPT. Decline similarly ^#^ (^ + ^), I^^ , f^'^f^ , THT &c. 22. JTnr, JTc^, ^^, ^TTP^, ^F^r and ra^ have a nasal inserted before the final consonant in the first five inflec- tions of the masc. The nom. sings, are m^, ^^^, 3T^ &c?' Nom. {^h'€ Ace. M'M^*! Instr. H<^l 90 SECOND BOOK OF SANSKRIT. Before the vowel terminations beginning witli the ace. plur. and before the neuter nom. and ace. dual |", s?c^, ^, !5|T^, and f^ become JTrft, ^f , ^jft, and f^T^ ; as W^-^: , TfN":, ^nft'^:, and fr|T^: ace. plur. The feminine forms of these are made up by adding f" to the crude thus modified, as ^r^, JTrfNt &c. Mase. Sing. Dual Plur. Neut. Nom. ^ Ace. frf^-^t ^':^ir ' fw^f^. 23. ^ , dlt^^ , fr^ , and f?T change the final to ^ or ir when followed by hard or soft consonants, and to either when followed by nothing. 24. Present participles of the roots enumerated in 7_, p. 48, and of those of the third conjugation do not insert ^ before the final in the first five inflections of the masc. In the nom. and ace. plurs. of the neuter they insert Jt optionally. The nom. and ace. duals of the neuter, and the feminine base are formed by simply adding f. l^r>5^pres. part . of ^ . Masc. Sinff. Dual Plur. Nom. f^rj^ ^^r F^^^: Ace. ft^rf^ fW^ F^^rT: &c. Neut. Nom. $• Ace. j^^rj^ f^^ F^^-^»tf^ &c. Fern. f^^^ 25. The first five forms of ^ are .3»Tr^-^rRft-'Tt^:-'TNnT -Tf^. The voc. sing, is ^\. The ending H is dropped before the consonantal terminations. 2G. f^ and other nouns ending in ^, such as ^, ^ &c., and ^Tn%^ lengthen the penultimate when followed by a SECOND BOOK or SANSKRIT. 91 consonantal termination, or by notliing. The ^ of tho last becomes '5' under tlio usual circumstances. Sing. Dual Plur. Noiii. 'ft: f^^ f^: Ace. f^T.\ ^1- r^T^: Insfr. l^r Tr'-^r'T Tftt^: &c. 27. snr is declined in the plural only. The nom. is 3TTT:. Its q" is chano^ed to ? before the terminations with an initial >T. 28. The final ^ of Bjf^ is changed to r before the nom. sing, and to Visarga before the other consonantal termi- nations. Nom. ^^ Ace. oTf : 3Tfr-Hf?ff Hflf^ Instr. 3?^ BTfp^JT^ ^ffPT: &C. ^f*rf^ where oT^ is nom. sing. 29. ^, qr, H^r, ^r%"r, TtT?:, ^TTT, ^vjr, and ^, when they indicate mere relation (in space, time, or person), and 3T^:tnr when it means ' internal or ^ under-garment' are declined like pronouns. They are optionally so declined in the nom. plur. and abl. and loc. sing. ; as "T^^ or l^t:, 1^^ or 30. The following ten words^ which are pronouns and are declined as such, form the sing, of the nom. and ace. neuter by adding ?t or | :--st^^, ^T?^mr, ^TrJT, ^^PT, ^TrT^, ^tPT, ^^K, 31. The nom. plural masc. of ^^TT, ^^T, «T^, 5Fri%T^, and ^^ is optionally formed like that of pronouns. ^ is a pronoun. 32. q^tr, ^^ ai^d other masc. nouns ending in f form their ace, sing, and plur. hy adding Jj;^and qj;^ respectively. 33. The word ^r^ is declined as if it were i^fF necessarily in the first five inflections, and optionally before the vowel terminations beginning with the instr. sing, except that of the gen. plur., the form of which is ^r^r^I, alone. The voc. sing, is sfit^. 92 SECOND BOOK OF SANSKRIT. 34. The words ^nj and R^ optionally assume the forms "JIT^ and I^lJT^ before the vowel terminations; "JHT, ^i^l" or "ifc &c. 35. 5T^ is declined like nouns ending in ^TfJ^ except in the nom. and voc. sing. When the negative particle 3T^ is prefixed, it is declined like STITT^. 36. >i^H^ differs from other nouns ending in 3?^^ (as -^^h^ ) in the nom. sing., which is ^"^nTT, and the voc. sing., which is op- tionally viAHr^, ^^PT, or ^^^:. 37. Before the vowel terminations beginning with the ace. plur. the ending syllable ^T? of certain nouns is changed to g^^ , which with the preceding 3T or BTT becomes aft, as f^^^ltf : ace. plur. of f^f^^W. ^ is changed to 5" &c. as in the case of fr5^, and we have f^cTT-?;-^ nom. sing. f^^f^ZTTI^instr. dual &c. 38. The ^ of ^r^rr? is changed to qr^ before the consonantal ter- minations. 39. ff^R; m. ^T^^n. ^m. q^ m. n^f. HTK ^"- ^f ^^- ^TT^w. ^./ W m. ^^f^n. ^^^ n. BTra"^^. have no forms for the nom. and the sing, and dual of the ace. In other cases they are declined according to the general rules. The H of 5f{f^ and ^rf^ is dropped before the consonantal terminations. jnTTfr^q-^T ^ hst: f^ 3^^ mm^ ^^ i * Sco Art. 4, Lesson XVI. t Tbo sacred plant Soma is often spoken of as TRTT; or king. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 93 ^T^qr-^rf^^r: R^qr ot^'^'^ ^^t^^ w^x ^r^^r qr??* cr<^: ?n^^: H^q^rrT: ^jq^PT^rfT-s^ 5^ ^f^ ^nr- jo^sf fqr jrr^R^ ^r^^fif 1^%^ tp^ %^ q-gra* i q'ffitR'arq'^q'f^^^Jrsrrq-f^: ^jt n^n^ ^^q* q*4" ^j t^rga ^ cr^ ^ir^ ^^f^ i ?f q^^r^qr jTRq-f f^ qw ^rN^^^gn ^^fq^, I % ^%^qT f^?r qf^> rrf- 3TTf|?q^^RrR-^r^q^^ #tmqTTTt ^^q qiT-^ 1 * This refers to the person who is sprinkled over with water or curdled milk. t When the victim is killed at a sacrifice its blood is given away to evil spirits. rTT«T is a termination optionally used to form the 2nd and 3rd pers. sing, of the Imperative. 94 SECOND BOOK OF SANSKRIT. Hr^m: ^^T fif: ^ ^rf^ ^^nr ii When Bliarata was crowned, lie gave cows ['fr] to Brali- manas by liundrecls. Dirghatamas saw him giving I^^h] them. In former [ "J^ ] times, Brahmanas used (ate) cows' [ 'fr ] flesh and goats' flesh. The Northern [^=^] people regarded slavery as in- human, and fought with the Southern [*rTr=^ ] to root it out. Usanas [ ^^RH ] was the preceptor of the Asuras and Brihaspati of the Devas. There exist works on politics of which they are the reputed authors. They began to excavate the hill, and effected it after many days [ 3T^ instr.] * This sets forth the period of possession or enjoyment necessary to con- stitute ownership in the case of men and the lower animals. t Said to King Dushyanta by his charioteer -when he was pursuing an antelope. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 95 Tlio licaclmau of the village [^TPT'T^l"] was asked by tlie commander wliether lie would give grain to liis array. The liut near Chitrakuta was built by the recluses [ Tfrprnr ] that dwelt in the vicinity. Women [^f] shall bring up (take care of) children, and men [^^] shall acquire money by hard labour. Dilipa's horse was once taken away by Indra [ f ^^ or In the beginning there were waters [ >r^ ] only. On these waters appeared the self-existent [ ^^^r] Brahma, and by that self-existent being all these things were created. He is blind by one eye [ ^% ]. The honey in the flowers of the Kunda creeper has been drunk by bees [ ^T^l^F ] . Idols are made of the bones [ ^f^?T ] of elephants. He who walks by the path [ Tf^ ] of truth attains pros- perity. In Greece there were two hills which were called ^^dogs* ['^J head«.'^ Thou art commanded by thy husband [ q"f^ ] to give money to the poor. His companion [ ^% ] having gone to Kasi, he lives here alone. The name of Aryaman occurs in Zend religious books. Give me any one [ n^TrPr] of those books. Brahmanas repeating the Vedas are like frogs [ ^^^ ] croaking in the rains. VOCABULARY XV. oT^ n. the eye. oT>:?T w. 71. f. pron. lower, low. cHH^?4 7)1. an ox. *Frr^ m. iire. vf^?7 771. wind, «T1^ /. water (used in the pliw) ^rq"^ m. 71. /. proH. other, another, STq"'^=fr m. one who does not speak or teach. 3T^^'«. a deity, one of the dead forefathers. <^H^ m- a horse. 96 SECOND BOOK OF SANSKRIT. 3j^C m, n, /. pron. hinder, pos- terior, inferior. ST^=^w. 71. f, southern. oT'Er'T ^i- hlood. oT^«r «. blood. 3Tf ^ n. a day. 3Trf^ ?w. «. flesh, bait. ^rRl^/. a blessing. 3TRFT n. the mouth, if?:^ n. vigour (of limbs). grrH! 7n. n.f. pron. over, upper, after, subsequent, gr^^m. n.f, northern. ^^^ n. water. ^T^frf/. loftiness, magnanimity. gU?r?T^?;?. name of the preceptor of the Asuras, ^^flT^/w. a name of Indra. chmt^ m. n. head, skull. cKT'Tf ?^ m. one fulfilHng any wish. cfH^^ n. a bow ; ivith 3Tr^"52i" ?« n. f. one who has his bow strung. ^?7 n. a family. ^ with 3TT and STT, to remove ; ivith 3Tf^, to aim at ; arfv^fTcZT having aimed at, i, e. refer- ring to. fT^'^^nr w^- an antelope. frri"/. speech. iff wi. a bull ; /. a cow, speech, the earth. iTpr^ m. the leader or headman of a village. Tr^ m. the moon. [belle. ^r^^f /. a beautiful woman, a %rrH n. the heart, intellect. ^cnL 'I'^ith ^^^t to be born, to flourish. ^y^^ n. dullness. [ lute. rF^r /. a musical instrument, rRJ'/. a boat. rTTf^ «*. n. f, like that, in that manner. frHT^ m. a lower animal \m, n, f. horizontal, sideways. f^iHl^ m. a name of Indra. Xt^\f. light, splendour, bright- ness. ^^m. a tooth. ^rl^pres. part, of ^, to give. ^f^pr m. n.f. pron. southern. ^q" n. curdled milk. ^nn"^r^ wz. son of Dasaratha. f^/. a day, heaven. f^^/. direction, quarter. f^/. sight, an e^. ^%^wi. n.f. worshipper of gods. i\^''i^ m. an arm. ^/. heaven. qt/. intellect. ^/. a yoke. JT^R" m, a crocodile. T^f the nose. f?r"^T ?n. a god. frff^T m. n. f. wicked. q^ \st conj. Parasm. to repeat, to read. qf^ m. master, husband. TRT^i/?. a path, a way. q^ hi. the foot. qxf|- jn. the sun, a protector. q"C VI. n.f. pron. another, other. SECOND BOOK 01 Sx\.NSKRIT. 97 qf^cilTh" past part. pass, of ^^^ ivith ^\K, abandoned. tRpTF^ m. a recluse. fT^rr%^ ^n- u name of Siva. cfH m. a man, ^;p|^ /. a ^v^dow remarried. TT /'. a town. ^KV^}^^i>i' a family priest. cr^ m. n.f.pron. former, eastern. | ^ /. an army. sj-c^iri past part, of =5^ (o fall it'/M If. S|^m"l^H"5r m. n.f. (rnn'/. sub- jects, 'tl"3^ ^^ oppression, and IT from ^Fi;^ arising), arising from the oppression of the subjects, srfrff^^ past part. pass, of ^T^ with !n% forbidden, prohibit- ed. ij'r^r'^w?. n.f. western. ifv^ m. n.f. keen, acute, talent- ed- jT^tTT past part, pass. of^^TS^icith 57, used. SjT'^ m. n.f. eastern. ^frfT/. possession, enjoyment. ^ /■ t^^ earth. v[^ivith qft", to despise, to treat contemptuously. vj f. an eyebrow. T^^ ni. a name of Indra. H i ^ 'rj m. a churning handle. JiVjff^ wi- a black bee, "^"•j flesh. Tr^vT^/. (TT^ respect) loftiness of respect, great self-respect. 8 Tf^w/. a month, ^^r^^ft^w^. n.f. following or pursuing an antelope. ^H^ivith 5^, to struggle. zr4lr '''• a way. 5^^w/. a young man. n^w?. a king ; iu. n.f. shining. ^ m. ^Yealth. r^N'J'M n. beauty, loveliness. ^f^ m. fire. ^psfP^ m. a frog. f^rT^rj^w. n.f. wealthy. f^TT^ m. a man of the mercantile caste ; /. subjects, ])eople. f^s\^r ni. the protector of all, God. f^^^^^w^- the protector or sup- porter of the universe. M 'H^'*!^ ni. the creator, Brahma, f^fl^w?. killer of f^, Indra. ^^r^^TT m. a grammarian, s^^rr n. grammar. ^cFT? m. n. a cart. ^cR"^ n, animal- dung. STS^^-Tr w. a conch-bloAver. 5^t/. wealth, goddess of wealth, 5\^w. a dog. j\g[fq^ m. a beast of prey, a beast, ^ff^ tn. a friend, a companion. ^j^o^n^'frT ni. n.f (^To^rf. num- ber, oTrftrT ni. n.f. gone be- yond) innumerable. ^'^•4I-t/ co?y. ?';«7/i f^^". By hundreds ^MAI; «"^^. Call ^ «y?7/t 5TPT; 3Tf>TJtrf called. Croak iT^l^^ covj. with 3^. Dirghatamas ff^rRH^ m. name ofaRishi. [f^^lL"*/. Excavate ^cjq^ with ^tf^^; ^^jf- ^ ?j. summit. ^^7p^7«. n.f. self-existent. ^ icith ^^T t'lnd BTT 1*^ co;(/. Prt- ra5/«. and il^wi. to bring, to take. Grain v^p^T n. Inhuman TT^prt m. n.f. I^T^- Politics ?rffrf^r^ n. Rains ^^\ plur. Religious book vq^Tf^tr m. Reputed oTf^nTrTiJ^^'S^iJ^''^* pcts!^. lri%:^ past part, pass.; ct^^ccj- ^nf^r^Trfr reputed as authors (two). Slavery ^j^ ??. Truth ^trT ^i. 1. The following i numerals: — - ^ ^^ One '^ fc Iwu ^ r^ Throe V =^5r Four ^. MAd^ Five ^ q-^ Six ^ ?r?r^ Seven LESSON XVI. Numerals. is a list of the Sanskrit cardinal ^ 3T?^ Eight ^ H^^JL Nine >o ^^^ Ten \\ M^r^^^ Eleven ^R fr^Ai?. Twelve X^ ^^r^Ai^ Thirteen ^v ^^n^^ Fourteen SECOND BOOK OP SANSKRIT. 99 ^^ T^^^l^ Fifteen \^ ^^T^^ Eighteen \\ 'fr^STT^ Sixteen f ^TT^^^ 1 l^ ^^^ Seventeen '^ t q^^^P^^i-^ j Nineteen Up to H^^^i^T, tliese numerals may be considered as adjec- tives, i.e. tliey take the number and case of the noun to which they are applied; and the first four_, the gender also, 2. ft^rrf Twenty ^p^ Sixty f^^rT Tliirty .^TTi^T Seventy '^^rr^^T Forty ST^fl?f Eighty T^RT^ Fifty fn"i% Ninety These may be considered as substantives. They are all feminine ; the noun to which they are applied may be of any gender. With a plural noun they are used in the singular, as f^^rf^I^TT: ' tiuenfy Brahmanas.' They have duals and plurals like other nouns, but when these are used the con- struction is different ; ^TfTTT^ fWrTf ^ firo tiuenfies of Brfib. nianas'; 5rr^TRf f^^rf^?*; 'many tivent'iefi of Brahmanas.'' The singular may be used similarly ; as ^^^Rf f^^^; ^ one twenfij of Brahmanas.* 3. The numbers intermediate between any two of these are formed by prefixing xr^^ 1% &c. up to n^ to the lower ; but the ninth intermediate number is generally made up by prefixing Tr^^ to the higher. In making these compounds the final ^ is invariably dropped ; f^ becomes f r, PT, ^^: and «TH"^, ^5T. But the three latter changes are optional in the case of '^c^t^'^, T^^?t, ^V€, ^TTfrT, and ^r^f^ ; and do not take place at all in the case of oT^ir%. These numerals also follow the constructions explained in the preceding- paragraph. ^PT ' a hundred' is a neuter noun. ^^ q-^f%^^ Thirty-one ^'t ^^F%^^ Thirty-five ^R 3Tr%r?T Thirty-two ^^ ^^RT?!. Thirty-six H ^PTP^^ni Thirty-three ^^ ^Hi%^?3L Thirty-seven ^^ ^^jIRmAK Thirty.four \^ ^THTi^^ Thirty-eight 100 SECOND BOOK OF SANSKRIT. ae, /?m^^nr»T^-l Thirty- f STH'-^ccirriAIH ^^, . ,, ^^ I ^^^"^ / nine ^^ 1 -^^^Tk^^^ ^''''T ''^^' &c. &c. v;^ { J^^l^ Forty-two <;;^ ^^^ Eighty two V? { ^^^^^Fovty.three ^=, 5,T#pT Eighty-three Declension. Masculine » 4. iT^ is declined like a pronoun ; as an indefinite pro- noun in the sense of tlie English one in " tlie great ones of this country/' it has* the dual and the plural, i^ has the dual ouly^ and in declining, is to be considered as ^, i.e. as a noun ending in ^; f r nom. and ace, fP-^F'T instr., dat. and abl., ^^: gen. and loc. f^ and the other adjectival numerals are declined in the plural only. r% follows the general declension of masculine nouns ending in s". The genitive only is peculiar ; it is ^spTrTT'T. The nom. of '^^'C^ is '^c^rr: and the gen. and loc. ^^^^Y'T and =^^^. The rest are regular. After the other adjectival numerals the nom. and ace. terminations are dropped, the final ^is eliminated here as before the consonantal termination s^ and the 3? of bt^ is lengthened in the genitive ; as q^ nom. and ace, 7^PT: instr., T^>-^: dat. and abl., T^IFTR gen., T^^ loc; q"^, or q^ nom. and ace, q'^gf^': instr., q^^: dat. and abl., q^Trfl; gen., qrg* loc. ^f^ ' some' is similarly declined. BTS"^ is also declined in another way; ^Tin nom. and ace, srerf^: instr._, 5TS"P-^: dat. and abl., btsT^ loc. There is no difference in the genitive. Feminine. 5. q-^r and ^r arc declined like ^#r. The feminine forms of f^r and ^^ are f%^ and "^rf^, which are thus declined ; i%?T: and '^"rf^T; nom. and acC; frf^PT; and '^rT^f^; instr., SECOND BOOK OF SANSKRIT. 101 ^r^^: and -^rl^*-^: dat. and abl., frT^'TT'T and '^TT^'TT'T gen., and f^^5 and -^H^^ loc. The feminine forms of otlier adjectival numerals are not different from the masculine. Neuter. (3. q*^ ^t^K Nom, and Ace. fi i The neuter forms of other adjectival numerals are similar to the masculine. 7. The ordinals corresponding to ^^, ff, f^, =^H^ and qr^, are ^^^, ^rff^r, ^ rfl^, ^^^, and qg-. Instead of ^^^, ^\rf^ and BTTfTT, and of ^^^, ^^ and nrf^ are also used. From the other cardinal numerals np to ^^ inclusive, they are formed by dropping the final R" and adding ^, as T^^; &c.; and after ^hT'X up to TT^TPT, by simply dropping JT, q^r^: &c. 8. The ordinals from ffw*^ and the other substantival numerals, and from their compounds, are formed by adding r^ ', as fwfWT:, ^T^Tf^I^rT^: , f^^JTrFT: , ^^n^^TrFT: &c. Ano- ther way is by dropping the RT of f^frf, and the final con- sonant of the rest. Where there is a final vowel, that vowel is changed to 5T, but only in compound numerals, the simple ones forming their ordinals in the first way, as ff^;, ?pprr^:, f^^:, ^.Wf^^:, ^fSTrT^;, q^rq"S*: -q^T^fSTTfT: &C. ^tT ' a hundred' has ^MdH. 0. The feminines of ST^T^, 5T!%JT, ^i%, \%r(m, nrfhr, 5^, and nrRT, are formed by adding *rr, and of the rest by chang- ing the final *r to f", as JPT^, \%€nn &c., and "^W^f, T^pO", q^i%f'f, q^r^i%rpf(' &c. 10. The nom. plur. oi^W^^'m. is s?^pf or ST^T^n":, and the dat., abl., gen., and loc. sings, of f|^^ and HtffZT or ff^ft^f and ^ri7^i are optionally like those of pronouns ending in ^ or ^TT ; as firpiq^ or i li^^^ i ^ Sec. 102 SECOND BOOK OF SANSKRIT. 11. Adverbs of definite frequency are formed from numerals by tbe addition of ^ to fc, F^, and ^^5^, and f^c^ to the rest, before whicb the final ^ is dropped. For tt^ wg have g-fTrT ' once.' Ex. ff : ' twice/ HT: ' thrice/ ^5: ' four- times/ T^fTc^:, ^fTc^: &C. 12. The termination ^^r is applied lo^rT^, rf^, andiJTT^, and ^f^ to f ^^ and i%JT, in the sense of ' as much as/ The three former become ^, rrr, and q^rlT, and the two latter f and f^ -, as rTT^fT, ^that much.' rrn'pjr nom. sing. ^rfnt ?n^r* am^^q* m^ % ^^ ^^ ^^r^t s^t \ ?fT wr: HTr€rs§?^f 1 rrrm fir: rrsr^nr?^^ f^- * Nom. plur. of ^Ir 'a. Veclic. t Nom. phir. of^^^u). Vedic. X This is repeated wlieu the saciecl lire is kiudlcd. It Cuutaius a descrip- tion of the imaginary shape of the fire-god. § The nominative of this is ^rTf, understood. This refei's to the repeat- ing of verses by the Hotu at a certain ceremony. II At the ceremony called ^rK^^f^ -which forms a part of the Agnishtoma sacrifice, a great many verses are repeated by the priests. The number of these is determined in this passage. For instance, first, he says, ' If the sacrificer desires a long life, one hundred verses should be repeated.' Then follows a rca-on for this; and so on. ^ This qualifies ■T^T^F'T or saci-ificer, understood. ^ This refers to the ^^n^fq-. SECOND BOOK OP SANSKRIT. 103 %rrat'^: lit f|-: g^^TTrmt g^J^^I sfN^r^ftr JTrTT: q"^ s^ra^ ilt^ftf^: i srn^^M^jii*} ft^ ff^^^^JT II q^^f^iMf^ ^kWj qi^T?m i^^tq% II On the 27tli day of the month a conclave of Panditas was held. At that time ninety-nine men were examined, of whom fifty-four were found to be good grammarians. The Panditas say that there are eighteen Puranas and twenty-four Smritis. Originally there were three Vedas — Rigveda, Yajurveda, and Samaveda ; afterwards there came to be four. * The nominative of this is the priest ftrTT, understood. t These are deviations from Pdnini. See 3, p. 7 and last Lesson, Art. 3. 104 SECOND BOOK Of SANSKRIT. There are now two principal branches or Sakhas of Yajurveda. The Smriti of Manu is in twelve chapters, and in the seventh the duties of kings are enumerated. On the tenth of the bright half of Asvina, people in the Deccan give to each other leaves of the Sami tree, calling them gold. All enemies were killed by the five Pandavas. Eama cut off the ten heads of Ravana. He gained proficiency in the four learnings (lores), six Sastras, and sixty-four arts. I told him to depart three times, and when he did not do so, I gave him a kick. The Hindus believe that there are eight guardians of the eight different quarters. Of the eighteen Parvus of the Mahabharata, the third is the best, because it contains many pleasant stories. The doctor has directed me to take this medicine for"*^ forty- two days. I have studied seventeen cantos of the Raghuvansa, seven of the Kumarasambhava, nine dramatic plays, and eighty- six pages of Patanjali's Mahabhashya. VOCABULARY XVI. o^^pnr wjji./. ^destitute of^f^«!|. ST^THT^ '''^ uot beginning. 3T^j^ pot. part, of ^^ with 3^5, to be recited. ST^rfTrTT 71. going to the end. ST^^^Tf (sTTf and ^) he re- cites, repeats. 3T»^ m. year. ^vi^raf /. (^w. half, ^Et/. ten millions ) five millions. 3TfffT?r in. day and night. 3jprs5RPT on. one wishing to live a long life. f with 5?n% to pass away. ^t\H w. n.f. last. }7i, the ceremony of the investiture with the sacred thread. * See noto t , p. 8. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 105 ^fHT/. an art. ^TT^ n. business, work. ^frmrf with ^ft. (from 37?^ lOM co)ij. to tell) enumerated. sr^or 7/?. the eighth incarnation of Vishnu. irs^IMHJ w. the dark half of the lunar month. l^^^^^;/^ a proper name, ^t^ m. n. neuter, impotent. ?jr ^^ the cavities of the human body, as mouth, nose &c. ipfejT in. ?i. f. ( TT^ fn. concep- tion, and 5T5^ eighth ) eighth from conception. *^^5T#§r ni, name of a prince. '^JT 1^^ cotij. Parasm. ivith ^TT/ to take in a little water into the mouth and drink it as a religious ceremony, rfr^^rnrw a^/y. for so long a time. ^T^f- mother of Krishna. q'frfrf m. n. f. sinful, apostate. q^ 4ith conj, Atm. tvith giT to amount to. qrR-^'Hl /. service, attendance on. y^FMfrl m. the god Brahma. i JT*rR^4>rH (inrr/. progeny, q^ m. cattle, and ^tTT w. wish) one i wishing for progeny and cattle. JHT^^ wi. a traveller. WsfHlrf past part, of-^^^with 37 exiled or turned a recluse. ff^[r5-^rT^«. (f f%/- talent, WS{^ n. a sign) a sign of talent. ^i^l^with jf, to wash. r^T^J^w. a hair. ^^r^ m. the cry ^^ at the time of throwing an oblation into the fire ; this is consider- ed a deity. n'Mi/. learning, lore. R^^ m. n.f. knowing. fqRF m. the third order or caste among the Hindus. o^^irf^ m, n.f. sick. '^^m m. the reputed author of the Mahabhurata, a Bishi. AMf^^ m. n.f. living for a hun- dred years. ?T^ n. a horn. ^iTm" in. the fifth month of the Hindu year. ^f^^ m. a year. ^R^^^ /• a verse repeated at the time of kindling the sacred fire. A Asvina ^TTl^^ w. name of a Canto ?=^ m. month. Conclave ^^\^ m. ^flHi /. Bright half ^j^Mi^ m. of the ^HT/ lunar month. ! Doctor f^TfT^ m. lu '^n. CaUing STf^TT-TFr pres. part, of I Dramatic play ^TR^ n. >|T with 3Tpt. I Duty \f^ in. 106 SECOND BOOK OF SANSKRIT. Enumerated nR^Olffrl past part. pass. ^fi!*\(^lfi jpast part. pass. Found 4^r^9>'^ past part. pass. ^HN^M past part' piass. Good ^pfhqfr^ w. n. f. Pnrr m. n. f. Guardian of a quarter f^efHfr^ m. Held (as a meeting) f»n%rr p((st part. [a kick. Kick rTrrr/; rTrT^r 5??n% gives Kumar asambhava apnw^ ^n. name of a poem by Kalidasa. Lore f^^/. Mahabhfirata »IfPTrTrr n. name of an epic poem celebrating the quarrels and wars be- tween the sons of Pandu and Dhritarusbtra. Originally 3j^ he. sing, of a^f ^ BTT^ loc. sing, o/3TTf|. Par van q^^n. a section, a canto. Parana ^<|uj n. name of a class of works containing legen- dary accounts of many things and of a religious and ritual- istic character. Raghuvansa T^^^ "• name of a poem by Kalidasa. BIgveda 3|p%f ni. name of a * Veda. Sama\eda JHFH^I '"^ name of a Veda. Sami ^ffj"/. a kind of tree. Yajurveda ZT^^ 'ni. name of a Veda. LESSON XVII. Comparative and Superlative Degrees op Adjectives &c. 1. f^T^ is a termination of the comparative degree and f 5" of the superlative. Before these the ending vowel of a word or the ending consonant, if any, with the preceding vowel, is dropped; as pt^ positive j ritftiiH comparative, r^fq"^ superlative) ^^pos., ^^t^^^ comp., &c. These terminations are applied to adjectives of quality and not to participles and other verbal derivatives as rfx and rTFT (mentioned below) are- 2. The tjt" occurring in the words ^, ^^, ^, fr^, ^, and TR"f^ is changed to r ; as ^ pos., infl^ comp., and irf^g- sup. 3. The final syllable (i.e. the last vowel with the preced- ing consonant) of tho words ^^, ^^ jl"^, f^, and ^, and SECOND BOOK OF SANSKRIT. 107 the poi'tion ^ of 5^ are dropped, and the preceding vowel takes Guna, as ^f^ pos,, ^trfPTH comp., and ^f%S" sup. 4. The possessive terminations to be presently mentioned aro dropped ; as ^Pr^pos., «Jr^l'M^ comp.j and ^frTS" sup. 5. The following is a list of the irregularities : — Superlative. ^nwgr. 6. The comparative ending in ?i[ should be declined in the manner shown in Lesson XXVII. First Book. Its feminine is formed by the addition of f", and of the superlative by affixing ^TT; as ^RT^I", ^TPTST. 7. rTT is another comparative termination, the superlative corresponding to which is rR. These arc applied not only to adjectives but to nouns, particles and other indeclinables, and verbs. In the last case they take the forms rfTP^ and rnrnr and also when added to indeclinables, except in those instances in which, with the terminations, the indeclinables form adjectives. The words to which these suffixes are added undergo no change. Fos. itivc. Comparative, XT^^ praiseworthy '^H old *i Ci _. . . ^Prl-* near 5Tfn^ ^K firm, well ^rnfl^iH ^^ dear ^^^ fFTT firm ^^^ f^^ thick, much ^*^^ i!^ heavy ^l^^'M^ vJ^ wide W'M^ many, much ^^^ frt long j^imI^^ many, much ^^-i young ST^ small lOS SECOND BOOK OP SANSKRIT. Ex.—F^pos.P!^^:, ?75fT?T:; TT^r^rT^:, MM^rlH:; T^l^frRR, mfrlriHIH.; ^'^Wir^i, T%^Rr^; vJ'^Hi: orjj. T^^rHT: adj, 8. The feminine of adjectives ending in rfr and r[^ is formed by affixing ^TT. 9. Derivatives signifying tlie 'possessor* of the thing expressed by the base are formed by affixing ^r^ to substan- tives j as vfhT«T ' talented/ from vft ' talent/ 10. The T of this termination is changed to ^ when the base ends in »ir or ^ (short or long), or has either for its penultimate ; as W^^^T, ' wealthy/ from >^ ' wealth / f^*|K?^ , There are a few exceptions, as ^n^ , ^R^ , &c. 11. To substantives ending in 3? the suffix f^ is also added in this sense, before which the preceding ^ is drop- ped ; as ^fo^ , ^f^ , &c. ^TjT is another termination having this sense. It is applied to some nouns. 12. ^ m. n.f, and f^ m. n» (f^/.) are appended to pronouns in the sense of Hike.* The final letter of the base is dropped and btT added to it ; as rTFf ^ ' like that/ ccji^^i * like thee.' X^\ and f^\ become f" and ^ ; as ff^. 13. The verbal or other forms of fr, ^J^, or sometimes 3?^ are added to a noun or an indeclinable to express the 'doing or being like' the thing denoted by the base. 14. a. The ending b? or ^TT is changed to f", except in the case of an indeclinable, h. The preceding j or T is ren- dered long, and c. ^ is changed to ?fr. d. Final jt and the ^ or ^ of »rT^, 3T^^, '^^r %^r rfH, and r^r^ are dropped. ^a\— v^rO cK iir rT, vr4l->T^%, 'F^^?^, Wci|l^UilM, ^^fTrT^T^ «., H'^fh^T^"" TI^^^^M Hl^chClPi jft^TPJfn"/. SEtJOND BOOK OP SANSKRIT. 109 TTrTrqrqm': T5g"r^?n"f^'^^4tqTnT:n'3g'r^^5TrqT ^5r#=^:i vilO SECOND BOOK OF SANSKRIT. Kausalya was the eldest [ f ^5" ] of tlie three wives of Dasaratha, and Kaikeyi the youngest [^^]. Sita's bodily form was more slender [rf^] than Draupadi^s. That the greater [^f ] is equal to the less [r^^] is absurd. In running, the horse is the swiftest [ ^n^ ] of all animals. The virtuous [ ^g*T, ^^ ] are happy [ g??r ] and deserve respect. Eukmini was dearer [ fvf^ ] to Krishna than Satyabhama. When one's luck is bad, even his relations become (as if they were) his enemies [ f^^ ] . What is he called who has wealth [?r^J, or fortitude [^], or fame [ ^^, ^>tfrr], or land l^fk] ? * All should become as of one mind [ q^f^TT ] and having taken this net should fly off. ludra was the mightiest [ MtaTf^T^ ] and most powerful [ ^fryfT ] of all the gods, and therefore they crowned him king. * The Btudent should answer this question. SECOND BOOK OP SANSKRIT. Ill The sense of the original passage is rendered (as if) clear [ Rak ] by fi commentator, and sometimes mystified [ 'jg:]. Damajanti was the most beautiful [ ^^^, "^TT ] of all the women of the time, and the most devoted [ >T^, ^^^r^TT ] to her husband.* Thy heart has at this moment melted (become as if a liquid) [5^] through affection. The bullocks that are fastened to the yokes of carriages are fatter [ 'ft^r ] than common ones. O Sita, there is not another woman like thee [?^ ], so pnre, so simple, and so loving [ >(HTf^/. love, devotion, and ^^^ m. a way ) devotion to or love of God as a way to eternal bliss. vf^ m.n.f. much, mighty. ^Tt^r^ w. n.f, middle ; n. waist. JF^^^^TrTT /. ( »F? ^ull» ^r^5 fortune, ^Ff^TT'^ one who is unfortunate) misfortune. JTfr^^/- name of the daughter of a Gandharva. jT^ftT^rfH ^'^- «•/• ^'^^y benevo- lent. j^^ ?i. folly. ^^ ^^^ 7?i. a proper name. ^nrif^f^ «rfi'. according to the rules laid down in ceremonial works. 7^^ f. name of a river. 7jj\ rd. a yoke. ^^^RT^ '>i- (^ ^'*- a warrior, ^JTT^ ?)«. a multitude) a mul- titude of warriors, an army. ^5^/- a rope. ^;{^ wiih ^q" 1^^ conj. Parasm. to die. ^^;r|^ n. secrecy, solitariness, a secret; adv. secretly, solitarily. r?r5 in. n.f. small. ^q^«. the body. ^9j7n^ in. n.f. courageous, pos- sessing prowess. f^^^^^r^Trrr/. capacity to inspire confidence. f^qil in. objects giving sensual pleasure. f^«i»j[^l 4< in. a proper name. fc(^rl f ^ in. extent. fTrrsrPiTTT n. ( frTFrf m. history, account, ^TTT n. hearing) hearing of history or account. %rT-T^/. braided hair. f ^l( t M n. a kind of flower. 3Tf% m. 71. f. pure. ^PT^ in. possibility, probability. m^ w. water. ^r^ft^ 1)2. n./. (g- with, #^ 1/?. sorrow ) afflicted with sorrow. <4^^^|: adv. by thousands. W^'^f' wife of Arjuna. ^r^/ service. ijl^-di 1/1. n.f. gentle. ^tj^fj^ 9)1. name of a monkey- devotee of Riima. ]|^ m. 71. f. short. Absurd ST^rfr ^ast part, ^T^TT^ j Bad Jrf^T^ «2. w. /. [/. past part. ' Bodily form tf^/. ^5^«. ^TTfrfrT SECOND BOOK OP SANSKRIT. 113 Commentator ^^n^HT tn. €f^' Commou ^HTTC^ w. n.f. fT rH F ^ m. n.f. Cruel ^^ m. n.f. Fastened fH^-rfj past pass, part.; Kaikeyi ^^4| /, name of one of the wives of Dasaratha. Kausalya ^^t^^^\ f. name of one of the wives of Dasaratha. Moment ^rr wj. Net ^TTfT n. Pure fcj^jv^^flr? w. ;i. /. Relation ^y" m. ^yvripT w. ^rrirT ^'^. [Krishna. Rukmini ^JT'fl' /. wife of Running f^^TT n. Ruthless Hyuj ra. n, f, Satyabhama ^Tc^PTPTT/. name of one of the wives of Krishna. Sense 3?^ m. Simple w^ m, n.f. smJ^-^rTT in. 71. f. ^^ m. 71. f. LESSON XVIII. Compounds. Dvandva (Copulative) and Tatpunisha (Determinative). 1. 1. In Sanskrit one simple noun* may be compound- ed with another, and this compound with a third or another compound ; or several nouns may be compounded together simultaneously. In this manner we may have a compound consisting of any number of simple words. According to tlie sense or manner in which nouns are thus put together, compounds are divided into several classes. f A compound of the class called Dvandva consists of nouns which, if not compounded, would be joined by the copulative particle ; as rm^ ^^TV^rRiT^o^ ; rnrv fr-^tt^ ^rtt^ ^^?n^=zn'Try- 2. rt. When the compound consists of two nouns, eacli being understood to be singular, it takes the dual ; and the plural, when it contains more than two nouns, b. The gen- * I. e. a substantive, adjective, or an indecliuable word ( ^o^^ ) . f It should by no means be supposed that any noun may be compounded with any other in any sense. The Sanskrit idiom allows of certain compounds only and not others. Ignorant persons not knowing this put forth as Sanskrit what is by no means so. Many minute rules have been given by the grammarians, some of which are reproduced in the text. Practically the usage of tho best authors is the safest guide. 11.4 SECOND BOOK OF SANSKEIT. der of the final noun is the gender of the whole ; as ^^dH^- ^Rr^, T^^^dirq^r. c. A Dvandva compound is singular and neuter when it implies an aggregate or when the things enumerated constitute one complex idea, as ^rfTTHTPT^'T. This may be called ^the collective species' of Dvandva. ' When a compound consists of words signifying insects, limbs of the body of an animal, parts of an army, objects between \ which there is a natural antipathy, or of common names not denoting an animal, it is always of this nature ; as ^lfri!^*:( TIMmf»5[, rRt^TP^f?^, ^QH*rt»T, vrnTRr^rf?y. In other cases this construction depends on the will of the speaker. 3. A word ending in 5R* and implying blood-relationship or some kind of learning, changes this vowel to STT when fol- lowed by another word ending in ^ or by ^, as ^MI"TmiO/ 4. When a collective Dvandva compound ends in a letter of the palatal class, or ^, ^, or f , the vowel 3? is added on to it ; as ^T^^r^, ^^^T^^T, ^f^T^, ^rf^^q-^, SRHR^. When it is not collective the 3? is not added, as in MI^^AkII. II. 1. A compound of the Tatpurusha class consists of two members, the first of which determines the sense of the other,* or is attributive to it. The attributive member may have the meaning of a case, or may be used in apposition to the other, and consist, in this latter case, of an adjective or a substantive. The former we will call an inflectional com- pound, and the latter an appositional (named Karmadharaya in Sanskrit Grammars); as ni^: ^^:= rM^^^: (inflectional), 'P^lfi" ^rT:='P^>fh7Tr^: (app.), ^q'r5^mT?ir=^^Mo'my: (app.). 2. There are six varieties of the first species, correspond- ing to the six oblique cases : — a. A noun in the accusative case is compounded with (1) f»iTrf , f :^5Rrq'vr:=I.^rTvr:, ^ 'TW:=^Trmrr:. (2) When the accusative expresses the duration of a continu- * In a few cases the attributive member is placed after the other. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 115 0U3 action or state, it is compounded with another indicative of that action or state ; ^^ ^?cp^r:r^pi^Hftrf , )f rrrT and ^V, and sometimes with STcTfT. S^it^'^^xiT, ^[^i and *|H"=IW. Ex. =qtcr?[^==^n:iT^»T, g?5rrfTrT:=^'5rr^:,^^rP5^:='?r^7gTfr:, e. (1) A noun in the genitive may be compounded with any other noun, as ^T^; 5F'T:='Cnr55^:. But there are many exceptions. It is not compounded with verbal derivatives ending in 3T^ and rf and denoting the agent; STTT ^m", 3?!^^^ TT^^:, ^^ SR^fir, not 3Tc?T^, ofr^^TTT^^:, or qT^rTF. There are a few counter-exceptions, as ^q^nr^:, ^I ^^ M F^eh? &c. Such genitives again as the following are not compounded: — ^ojf 116 SECOND BOOK OP SANSKRIT. (2) ^f srqr, ^r^, and ^TtT^ are compounded with nouns in the genitive, and are placed first. The noun in the genitive should signify the whole, of which the parts are expressed by the compound ; ^ ^7nT^=#^rnT: &c. (3) A noun expressive of the time that has elapsed since a certain occurrence is compounded with the noun expressive of the occurrence, ^f^^^ffl" ^^kM 2T^ (one since whose death it is a year) =^n^?^:, ^TT^nrrrf: &c. /. A noun in the locative is compounded with the following words :— ^¥, ^, ST^T, f^^^, TF^rT, ^, J^^TrT, f^, ^^^, TIFT, 3. An appositional or Karmadharaya compound is pos- sible in the following cases : — a. A noun expressive of the standard of comparison may be compounded with another indicating the common quality or ground of comparison ; as q'?r f^ ?^^rnT-=MHA'MrH:. 6. A noun expressive of the object of comparison with another, such as S^rnr, ^^F^, ^^^, T>r &(*., indicating the standard of com- parison ; as ^^r ^^TT^ f^^^^^TS^ST:, ^^ "^"5 f^=5^^^^^:, %^ ch*iHfH^ - ^ ^ ^ ' H r^q;, TT?: Tm^=qT^^. Or these may be dissolved thus ;— ^<^H'=j ' '^^:=5^'^^:j ^'ff^ ^Trrq^H^fchHoi??^. c. A qualifying noun with the qualified noun in most cases ; as d. Two declinable participles, the first expressing previous and the second subsequent action ; asBTT^^cT: T^T^I^^^^Tcffjrr^:. 4. The compound of 3? and 3T^ implying negation, with a noun, belongs to the Tatpurusha class. 5. When the first member of an appositional or Karma- dharaya compound is a numeral, it is called^ in Sanskrit, Dvlgu. A Dviga implies an aggregate; as W^r^ ^-^tiil ^fp^-f^f^; r=:fipT^7T;T. A Karmadli^rava with a numeral as the first term must always be a Dvigu. ] 6. At the end of a Tatpurusha, (a.) the nouns ^f% and rr- j 5T^, and (h.) uf^ when preceded by a numeral, an indeclinable SECOND BOOK OP SANSKRIT. 117 or a word expressive of ti part, such as «|^, 3?^^ &c., and ^, ^ns^TTrT and V^ ; (c.) rn*^ at the end of a Dvandva when preceded by bt^:, and {d.) Ti^TT at the end of any compound, drop the final vowel or the final consonant with the preceding vowel, and add st; as JT^rHT:, ^^"RT^:, ^'H^, ^rrfrr^:, ftrr^:, ^^^^'r. (e.) ^T^ as the last member of a Tatpurusha when it is in the same circumstances as rri%, is changed to 3T^, but when it is preceded by a numeral so as to form a collective Dvigu or by ir^^ qn^ or any other word, the final ?|;only is dropped, as ^f\^:, ?r^f:, 3'^^^^, TrRTf:. (/.) ^r%, ^T, ^ (when it does not mean the yoke of a carriage) at the end of any compound, and (g.) ^r when it ends a Tatpurusha have ^ added to them; as ^^l"^":, R^^^r^, 7. a. A Tatpurusha follows the gender of the final noun, b. the collective Dvigu is neuter, and that ending in ^r is oftentimes feminine and takes the suffix f ; as rr^T^T:, ^T^- PTvT:-^r-vr^, T^r^r^ (from T^JT and ^fr), q^Tr^jT, f^r^R,"',-. c. A Tatpurusha (in all its species) ending in rr^, ^^ and >rf is masculine, but when rr^ is preceded by a numeral, and STf by ^cr^, it is neuter, as '^^n^T: , T^-^r^ : , ^^Ff : , fc^R^/l 8. When a neuter Dvigu or Dvandva ends in a long vowel, it is shortened. The short vowel corresponding to ^Tr and sfj- is T, and to q- and ^ is f j as ft^lK (from f^ and ^t( ' a measure of grain^). 118 SECOND BOOK OF SANSKRIT. r3TnJTq"T^5n^ rrq-: w^ ^jPr: ^ttt i ?r% j^nr 55^^ %# trrq-ir^fc^^rt^ 11 The master teaches us eight times ia q> fortnight. \ The priests perform an Agiiishtoma sacrifice in six days. The glory of Rama's exploits was sung in the seven svanjas and seven pdtdlas. The duties of Brdhmanas, Kshatn'yas, Vaisyas, and * Spokon by Krishna to Arjuna who had expressed his unwillinguess to fight. f The student should use Sanskrit compounds for the words printed in italics. SECOND BOOK OP SANSKRIT. 119 Siidras eive mentioned in the Smritis o^ ManUj Ydjnavalkyaj and Asita. Ecima and Sugnva made an alliance for miitual assistance, Raglin, who took with him his great army going towards the cristerii sea^ appeared like Bhagiratha, who led Ganga fallen from the matted hair of Siva, Traversing the eastern countries in this manner, the con- queror reached the coast of the great * ocean (which appear- ed) dark on account of the forests of Tali trees. Having rooted out the Vaugas, ( who were ) haughty on account of their fleet of shij^s, he erected triumyhal ( of tri,uniph) columns in the region between the branches {streams) of Gangd, The king of the Kalingas received him with missiles, as the mountains received Indra, prepared to cut (their) wings, with stones. The conqueror took away the wealth and not the land of the lord of Mahcndra (who was) first captured and then released. The sea, though pushed^ afar by the arrow of Parasu* rdnia, appeared as if touching the mountain Sahya on account of his extensive army (which joined the two). VOCABULARY XVIII. Mf^StT m. a kind of sacrifice. or dying after, as in the case ^T^^piT ^n. n. burning charcoal. of widows burning themselves 3TW /*. a she-goat. i with the dead bodies of their ^f^FT^T^ m. a. f. very fruit- husbands. less. ^Tr^PT ^'^ loss. s^frnprnr ^'i- a great error, great | ^TrTPT ^'^- contentment, absence carelessness. of greed. S^JTTT n. following in death, I o?^^ m. n. f being in the power * ^rT becomes ^^ when it forms- the first member of an appositional Tatpurusha or Bahuvrihi. 120 SECOND BOOK OF SANSKRIT. of another, dependent, help- less. 5T^?r ^'^ n. f. pot. part, o/^^ with 3T, insufferable. ^"^KtT ^'^« ii' f. followed, prac- tised ; n. practice, act. ^|cHMlTd< ^'i. n. f, one who commits suicide. >i^M* 'J^- name of a person. ^q^qPT ^". store, storing, gather- ing. ^rqf^TT VOLst pass, part' of f^ loith ^q", collected. vi^irl 'ni. n. f. dead, deceased, ceased. T^^^n. sin. ^Wf^ n. what is to be done, a work to be got through, a duty. ^rT m. the throat. iTOf w«. efficacy, advantage. ^^nTT »i. «•/. last. ■JHT w^ victory, triumph. ^fl"*^ '''^- ^'" /• embodied, having body \ m. a man, the soul. ffjTJT ««. hell. fif^^ '/)?. w./. useless, vain. ^<^^ f- a way, a mode. tn^cJTfJ^ ^''■- ?«. /• i-'O^. liart. oj cZT^ ''vV/i qrf^, deserving to be abandoned. ^FTTT^ ^"- becoming mature, maturity, q^trTTT ^'?. pain, affliction. qirT '»'. falling, fall. Hid^ll 1 'in. help against an STrfl'^R J evil, a remedy. JT^^^rff^nr n. restoring to life again, revival. iPTTrT ''ii. n.f. {past part, of sff with Jf), disappeared (as dark- ness) and appeared (as light); n. daybreak. ^ «. a root, basis. Hm m. foolishness, infatuation. ^^^T^^ ni. a fleet of ships of war. OTH n. hastiness, rashness. ^^ m. disease, sickness. ?5"?T ^^^' ^i- /. touched. rT^riu adv. early. rH^ m, acquisition, gain. cj|vj.|: ra, plural, the name of a people or their country. qff \st conj. Parasm, and At'iii. with 3TT, to bring. ^RR '"?. w. a day. f^'^T^^TPT {pves. part, of the pass, of the cans, of ^ to go with f^) being thought or con- sidered. f^r^f^H n. a wanton pastime. %^r/. agony. ^Rnr "'• world. 'His'M 71, alliance. J^:. This rule is not applicablo when the feminine noun is such as is capable of taking ?^ or T^ for its final before the vowel case-terminations. ^ is a counter- exception. SECOND BOOK OP SANSKRIT. 123 9. a. If a Balmvrihi ends in 3n% or ^^, these words as- sume the forms of 3T^ and yf^^ ; as ^T^TRT; ' lotus-oyed/ 3Tf^^"5'3P:F^r 'one whose bow is strung.' b. If it ends in ^T^s this word becomes Tff^>j^ when ^, 'Tj%, ^, or ^1% precedes, or when the compound involves comparison ; as :jS"r?>T, ^^f^^T, T^TTTi^ &c. c. Similarly "q^ becomes q^JT when preceded by a single word. d. When the ending word does not undergo such changes and additions^ gpT is optionally affixed to all com- pounds of this class; as ^T^^^^TTi^fH r\ chV % TRfr>sfFT?^r^. 10. The final vowel of a Bahuvrihi compound, if its last member is Tfr or a feminine noun ending in btf, is shortened when no ^ is added; as \^^ m^t ^^ ^:r=f%^iT:, rT^^WmV ^^ g":=r5"^PTr^:. The ^TT is optionally shortened when ^ is affixed; as fT^^hTT^rNFT: or c^^jfRT^^: . 11. 1. Adverbial compounds ( BT^^r^^fhrr^ ) are formed by putting together an indeclinable (a preposition or an ad- verb) and a noun. a. Adverbs are to be considered as neuter accusative singulars, h. Adverbial compounds ending in 5? take sometimes the termination of the instrumental or locative singular, c. A final long vowel becomes short (see 8 J p. 11 7j. d. The ending ?? is dropped, but optionally when the final substantive of the compound is neuter. Ex. 5?fwft: ' in Hari,' oj^f^sor ' after Vishnu, ' /. e. * following Vishnu,' vi^JIv^.^ ' near the Ganga,' ST^rTT^^ ' along with or by the side of the Ganga,' ^^^TfAlPHi * according to one's abihties,' ^-^IT^?^^ ' on or in the soul,' sr^fTj^ ' every day,' ^T^T'jr. * together ■v>ith grass.' These are thus ordinarily dissolved : — 124 SECOND BOOK OF SANSKRIT. ^q^rq-ifrnrqr^rfTrR- %^q- rf^ rrftq-^^^q-^Tr i%?rrirT!%f^ ^rt =^'S"rfr?^^f ff^JT^Trq- 2rfr^i%^r^^qT ^rqr^^iTRrq' ?r?^^^q^rq7rrrr n'risfrRi^q- ^r^g^ j^rq-^rf^r 'gr^- 'ftr^q* *ffr?q'rft?ri"^qTR' ?:^n€rqTcqifi'^55mf^: Ht^t- ^R" JHTTr^f^ =^ ^TOTJTnTq^^rirgfJTq^^ff rrtq-ff ^irKt- * This refers to Kddambaii, a damsel who goes to a certain appointed place to meet her lover ChandrAplda but finds him dead. Hopes have been held out to her by some supernatural power of her lord's revival, and she has been directed to preserve his body. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 125 I ssiw five or six men, more than fifty -fivG cows, and nearly sixty dogs on the road. This is the king of the Angas, ivhose love has been sought hij celestial damsels. In him the goddesses Sri and Sarasvati, whose abodes by nature are different, live together. The king', ivho heard the account of Mahdsvetd j was not able to. say a word, overcome with grief. This is a king of the name of Parantapa, whose spirit is unfathomable and who has obtained great fame by keeping his subjects contented. I now explain the principles of Nyaya, according to my abilities. Locusts fly towards the fire. Raghu erected a trophy or triumphal column on every mountain. Janasthana is situated on the banlcs of (along-side of) the Goddvari. Having sent the girl to her husband's house, and being as if J had paid bach a deposit j I am now at ease. This is the lord of Avanti, who is long-armed^ broad-breast- ed, and slender-ivaisted. The lotus-eyed maid, whose limbs were delicatej did not fix her affections on him . Sunanda spoke to the moon-faced damsel ( whose face was like the moon) when she reached the placQ where was sitting 126 SECOND BOOK OF SANSKRIT. Hemaugada^ the lord of the Kalhtgas, whose arm lu as adorned ivith Angadas, whose power was equal to that of the mountain Muhendra, and who by his prowess had destroyed his enemies. VOCABULAllY XIX. ^T^TTIryr/. (^T^ r,h a plant, or its seed, and ifR^r / wreath or a string) a rosary of 3T^. arg^ m. the lap. oTf^^^;?^ '/?i. one whose bow is strung. ^^PTTT }}. an ointment. ^TTp^irr/ worship. oT?| m. object of desire. *r^T '>*. pride. 3?*^%^ in. the sacrifice of a horse. 5?^ m. vital breath ; life (in this sense it is used in the plural, the vital breaths being five in number). ^rr a particle showing up to. STHRT past part. pass, of ;f|" ivith 3Tr> brought. oTf^^«. life. sTTtT '^^ ". /• troubled, distressed, ^r^flf^ in. a snake. 3?!^^ ?/L n.f. obtainable, ^vtf^r in. 71. f. born. ^^IT in. n.f. noble, generous. "^R^frl in. n.f. of a wild dis- })osition, inordinate, excessive. ^C^ in. n.f. haughty. ^T^ff^rT pdst part. pass, of the causal of ini^ with ^, produced. ^'PTFT rn, enjoyment. ^r^tfl"/. name of a serpent-dam- sel, for some time a wife of Arjuna. ^T^^/. daughter, a girl. ^VP^^^f. name of a damsel. ^!^^%[^ n. family. ^'TT^^ 'in. a young boy. TrfifrRTr in. n.f. dead. V^VA ^ ri rn. n. f. having long been in practice. ^ni;^ 1*^ conj. Parasvii. to pro- nounce in a low voice, to mutter (as prayers). rPT^T m. son. [Siva. 5^x^^ m. an epithet of Rudra, ^/. a jaw, a fiing. %^cTr/. '1 deity. ciq" m. incense. [vjil^K in. n./. not having eaten, fasting. f*{git 'in. nature. TKf^ni*''- son of oTfr'T^ and grandson of oT^JT- [vant. 7n:"5r^ in. an attendant, a ser- qftgS" past part, of^q^with qft, scorched, burnt. ^^f^ m. name of a man. MHfCry*- name of a woman. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 127 srrn'rRrr^ past part. act. of the cans, of STTT with ^, having made to get, having given. ^^ m. n. a tear. -f^RTrT m. n.f. hungry. HPT^ ni: name of a Rishi. TFT '«. respect, self-respect. +i'H<*l /. name of a celestial damsel. z^mf^f^ a^i'. according to the sacred precept, zrr^ adv. as long as. ^ff^Trn^ past part. act. of the caus. of ^ir, having joined. ^ m. the name of a man. r^r^ with oT^ 1*^ coiij. Atm. 10 th conj. to look at, to see. Abode BTFTT n. STHTO" ^«. Angada 3?^^ ^n. a kind of orna- ment. Breast ^^^>«. Broad f^^TT^ ra. n. f. [^ /. Celestial damsel 3Tt^i^ /. ^n- Deposit ^\^ m. f^T^q" ra. Different f^{^ past imrt. pass, of Every ^frT prep. Fix ^?^J 9/A conj. Hemangada t^TT^^ ^■'^. the name of a king. Keeping contented ST^T^^ w- (as applied to the subjects of a king). Locust ^niTH" '^^• f^f^H i^fl'-s^ 75a;-^. of wq;^ w«7/i ^, destroyed. [dharva. f^^^n'g ra. the name of a Gau- ^^Tf: past part, of ST^ with f^ plain, manifest. ^f^2^ /• having no liveliness on the face, pale-faced, of a dejected countenance. ti'iMl'T "2. company, association. ^HlilNH past part. pass, of the c^us. of ^ with ^fJT and BTT placed. ^R ra. power, pith. [reign). 'Errf^rT m. n. /. universal (sove- ^r^ ra. n.f fragrant. ^tN^RT m. n.f. having breath. ^^^^[ m. the name of a sage. Love ST^^T ^'^. Nature n"^»f in. 0\-ercome^^f^^ past part. pass. ofvf^with^r^, T^^kT m. n.f. STT^TrT ra. n. f. Paid back SJc^rTrT past part, pass, of the cans, of^ with^frf. Parantapa T^rTT '>''^- name of a king. Prowess S^rim ra. qxr^FT ^'^. Sought irrr'^ past part. pass, of Spirit ^Tt^ n. Towards s^pT prep. Unfathomable STTfrvj" m. n. f. Waist Jft^r n. 128 SECOND BOOK OF SANSKRIT. LESSON XX. Causals. 1 . The causal of a root is formed by the addition of sT , aud making the same vowel changes as before the 3?^ of the tenth conjugation;cf5T)f^'he makes/ch | < i\ f^^he causes to make.' 2. The causal form takes either pada. 3. Roots ending in bt'T (except ^T'T , 3?^, and '^ ), tPT , Wf ^^ f ^^ > ^X , ^ , ^^^ several others not very important^ do not change their vowel. ^ , ^^ , ^ , and ^^ chauge their 3T optionally, but not when preceded by a preposition ; as ^FR-r%, ^r^ilM, ^R^frT-^H'Sird, ^vR^*^. 4. Roots ending in btT, ^\, and ^ add on the augment «T before 3?^ ; as ^-^q^n%, ^T^frT, srq^^rf^. 5. Roots ending in q-, ^, or ^fr substitute STT for their vowels; as ^->^-\TrT2rf^, fr-^-^'mfrr (See 13, p. 73). 6. ^ shortens its btT necessarily ; t^ and w optionally, but not when preceded by a preposition; as ^rT^rf%, 'oiH'MM or 'rrrnrfrf, jftttw^. 7. 5F?" substitutes ^ for | optionally ; as ^fhnTRf-^rf^nrr. ^ becomes qiTT. 8. ?:^ and t^ insert a nasal before the final, as iH^M 9. #, d^r, ^r, |, ^, %, and qr add ^ instead of «][ before BT^ ; and TF ' to protect ' adds ?7 ; as ^^^f^, ^?prr%, &c. The roots f^r, 5Rt, and f" with ^f^, substitute STT for their vowels; as ITFT^R", ^FT^frf, aud ^L^TTTm^. 10. The ending ^ of 5T^ is dropped when followed by a vowel. ST^ itself is dropped before the past participial ter- mination and before such as begin with ^, the vowel changes, however, being retained ; as f%^ 'to know,' nrrfrT ^ known,' and %f^ ' made known'; 4h'^c^2r n- boldness. ^^ ^ii. name of an architect. Hlf>ri ^'^. wind. M^H n. a couple, a pair. ^TT^ \st conj. Paras'iii. to vomit. ^l^l«^ conj. Atm. to cover. ^trr^ ra,. warlike feeling, one of the nine poetic sentiments. ^jffff^ m.. the name of the god Vishnu. ^IFiPi n. water. ^%^ '1)1. sweat, perspiration. Accordingly rT^TT =^, rT^F, f^^^. Cry ^ 2nd conj. ^T^ \st conj. Parasm. Education f^r/.; of good edu- cation fT^TR"^ '/'i. n.f. ^f^rT- f^TT '')''. n.f. gmTrT ''/?. ^'./. Family ^t7 ^^ Occasionally ^RT^^^, M^v^-T- ^ITrT. Prasravaiia JT^T^^ ^'^- name of a mountain. Repeat q^ U/ conj. Parasm. Respectable \^\^ ; of a respect- able family STPT'SFnH ''*• n.f. ^TrfR rn. n.f. Saushadmana ^'^MilH r,i. name of a king. Sometimes ^^p^. Syaparna ^r^Tfq^ /''• an indivi- dual of the ^r^qpT'T family, which was a family of ])riests. Well-behaved ^-=||-^^ ^^\^ ^ ^ ^c^pr^rfi': (xiit. Brah- mana) ' I give that to thee who hast told the truth '; ^ fV^ TTOT rh^^RT ^^?{: (Rigveda Samhita) ' The bright splen- dours of the dawn have arisen (begun to appear).' 2. The Aorist is used with the prohibitive particle JTT, and has then the sense of the Imperative. The temporal auo-- ment is in this case dropped ; as ^n" ^ TpT: ^Do not go ;' TT ^ I'^'HljJIHcfl ^: f RT^^n ' May He, who is the creator of the earth, not hurt (kill) us !' 3. There are seven varieties of the Aorist. The temporal augment bt or btf is prefixed to the roots in this tense as in the Imperfect. I. — First Variety. 1. The terminations of the Imperfect are applied to roots with the exception of that of the third person plural, which in this case is TH, Before ^rr^ the preceding ^ir^ if any, is dropped. Sing. Dual Pliir. 1st 2iers. 5?^ ^ j^ 2. TT Ho drink/ ^^, ^r, vjr and other roots assuming the forms of ^r and ^f in virtue of rule ]3, p. 73, tu which is '■^ lu the later Sauskrit literature the three past tenses are promiscuously used, no distiuctiou bein^ observed between them. 134 SECOND BOOK OF SANSKRIT. substituted for f ' to go* iu the Aorist, and w ^ to be/ belong to tbis variety. 3. The tbird person plural termination in the case of '^ is 5T^ ; and before the terminations beginning with a vowel 5r is added on to >T. 4. ^TT, ^, ^r, ^f, and "^^ are conjugated in this way op- tionally (remember rule 13 p. 73). Their other forms are made up according to the sixth variety. *^ takes the third Aorist also. 5. This variety is Parasmaipadi exclusively. Such of the roots belonging to it, as are Atmanepadi also, take the fourth or fifth variety in that Pada. ^ — * to give.' Sing. Dual Plitr. 1st pers. ST^*3L ST^qf ^T^T^ Srd „ oT^RT^* ST^rrTTJi ^^• S?r being dropped before ^^ by 1 above, we have 5T^+^r?5^-^5T3': Similarly oj^:, oj^: &c. II. — Second Variety, 1. ST is added on to the root^ and then the terminations of the Imperfect of the first class of conjugations are appended. Par asm. \st pers. s^Jj^ ^ ^ 2nd „ ■ ^ rT^i ^ 3/7/ „ ?T crr^T *r?c The 3? is elided before T to be greedy, q^to devour. rfJI^to be distressed in body or mind, ^sr^to be satisfied. ^rq[^to be thirsty. ^ to be tamed. 5^ to be depraved, g^ to hurt, to act the traitor. ?f^ to perish. fqrq;^ to pulverize, to grind. ^^^^th conj. to nourish. ^^Tf^Afh conj. to wander, to err. JT^ to be mad. jp^to leave, to release. ^ to be silly. r^q" to cut. ^4^/i conj. to covet. [speak. ^^ ( ^Nl) ^^ Parasm. ^' Aim. to ^^ to be able. ^ to cut. ^JT to be calm. [regulate. ^r^^ ( RT^) to govern, to rule, to f^q^to distinguish. ?Tvr to be purified, ^^^io exert one's self. ftsr^4^A conj. to adhere. g^to be dejected, to sit. X^-^^Ath conj. to be ready. wq- to move, to creep. f^^to bear affection to. f^^^ 4T to shine, to look decent. ^IF^" ( ^5" ) to drop. ^^( ^^) to fall down, to drop down. ^^3- to perspire. w^ to reduce to powder. 5^ to proclaim. ^rl^ to drop. \W^ to cut off. ^ (iT^) to become old. ^ to be satisfied. ^q;^to be proud. fyr (^?t) to see. R-5i; to wash off. ?vi;^to know. f*r^ to penetrate. ?»i"ir to ioin. f^=g;to make empty. ^ to cry. ^v^to obstruct. f^=gr to separate. ZT^ith conj. to be pure. f^ ( j^) to swell. ^^^ ( ^^7 ) to jump upwards. ^^^(^*C) to obstruct. 5, f^^ takes the seventh variety besides this when it means ' to embrace/ f^, the third and the fifth, and the rest the fourth or fifth according as they are aiiH or set. G. Such of the roots in the two lists as are conjugated in A the Atmanepada with the exception of those mentioned above, take the fourth or fifth variety in that Pada. Sing, Dual Plur. \s titers. ST^^r^ BT^qj^ ST^'SfR 2nd „ ^^qf: STjqTPiL ^^^TrT III.— Third Varirti/. 1. The Aorist forms of roots of the tenth conjugation and of causals are made up in this way. 2. a. The ^T^T is dropped, but the vowel changes and SECOND BOOK OF SANSKRIT. 137 others effected in the primitive root before it are retained. b. The penultimate vowel is shortened, c. Then the root is to be reduplicated according to the general rules. If the svllable following the reduplicative one be short and not prosodially* long, d the 3T of the reduplicative syllable is chang-ed to f ; e and its vowel generally, when short and not prosodially long, is lengthened. /. To the base so prepared are to be appended 3T, and the terminations of the Imper- fect as in the second variety. Thus from ^f^^ (the causal of ^t), by dropping 3^^, we have v[l^; by shortening the penultimate, ^\; by reduplication, q^^; by changing the reduplicative 5? to f , f^'TT) hy lengthening the f , ^*T^; aiid by applying BT, the termination rf^, and the temporal augment, 5T^PT^. So from ^T^-'^-Mfrj (cans, of FT^) we have by a. jcqTH'; q^?^ by c. and 2 d. p. 68 ; 3TTFF^?T by/. For b. there is no occasion, since the penultimate is not a vowel, and none also for d. and e. since ^, the syllable following the reduplicative T, is pro- sodially long being followed by a conjunct consonant. ^r7^^(caus. of ^^r?;.); 'F^f^ by a.; -^Hsif^ by c. and 2 d. and b. pp. 58-57 ; f^H^f^ by d.; 3Tf^^^5n7r[^ by/. For b. there is no occasion, and also for €. since the vowel f of the reduplicative syllable f^ is pro- sodially long. 3. a. If a root begins with a vowel, the following con- sonant is reduplicated and f added to it in the reduplicative syllable, h. When a conjunct consonant with ^, |, or r as its first member follows the initial vowelj the second mem- ber is reduplicated. Thus ^-3Tr3^->rr^ by 2 a ; s?^ by 2 b.; ^ftr by 3 a.; 3TrlT? by adding the temporal augment STT (F. B. p. 54); and STTKifl by 2/ So ^^-3'?T2r-T5^-Tf^^f by 3 b.; «fl"F^ by the rule in p. 54 F. B.; and 5^^^H. Similarly *r^ has 5Trf%f5T. In the two latter cases ^^ and BT^ are set aside and ^ and ^ are reduplicated and f added to them. 4. a. If a root ends in t, short or long, that vowel is to be substituted for f in the reduplicative syllable when the * A syllable is prosodially loug when, being short itself, it is followed by a conjunct consonant. 1^ SECOND BOOK OP SANSKRIT. following syllable does not consist of a letter of the labial class or ^, X, ^, ^, or ^, followed by 3?. Thus ^, causal ^TT^^T-^iTf -^^-'^^'qj^ and nr^^, but as the root ends in ^, we have ^^^j^^g^R-g;-^ -^j cf;'^ rj; ; but in the case of 5t or "T we have ST^pT^^ or oTtfj-cf^rj;, and not ST^^Trl^or BTrq-^rl^. b. The f is optionally retained in the case of ^, ^, W, ^, ^, and ^j-. Ex. Brf^'JT^fT or ^T^sir^ Aor. cans, of ^. o. The following roots shorten their penultimate op- tionally : — ^r^r ^% HT^, f^^, ^r^, Jft^, f(% ', and also t, ^, ^ and a few others ; as BT'ftfTS^ or BTFT'tri^. ^) ^ 'M -Tt^-fH m1 ^-^trTHT^ rC- '^ ^' has no place here. When the penultimate is shortened, we have qrCrfr^-n H 1^- WT2^- ^TTT N ^ <1 . 6. The vowel changes mentioned in Article 2_, i. e. the shortening of the penultimate ( ?).), the substitution of f for 3T (d.), and the lengthening of the reduplicative syllable (e.), do not take place in the case of the following roots: — 7. The BT of the reduplicative syllable of ^, ^, <^, sy^, ^? ^y, and ^^51 is preserved, and the f of those of %^ and %^ is optio Dally changed to ^ ; as bt^TFIT^, ^T^^T^, &c. and BTTtrfT or BTN^y"'^. 8. f\^ has two forms, bttT^T^ or BTTn*i"irt. 9. The roots psT, f , and ^ take the third variety in the primitive form, f^^ takes it optionally. ^ (see p. 134, Art. 4) drops its srr after reduplication. In these cases reduplication alone is necessary. pjT-f^piT + B^- ^Hirf^^lby II. p. 31, the 3? being weak ; ^-BT^>:rsr. 10. ^^-pT^f^r has oTrrrrSTTrT ; TRnrfrT, ^f^^TfT: and ^TTnrf^, B^Myn?^ or BrnrfsTTrT. 11. The penultimate short ^ of a root is optionally re- tained, and long ^ optionally shortened. ^^fzT cans, of f ^, by dropping the 3T^ we have ^, or f rl^by the above ; ^^-^^^-B?^^^- 2 d. and e, are not applicable. f«lr^t^ SECOND BOOK OF SANSKRIT. 139 -i^frl^by 2 d .-^rff^by 2 ^.— ^T^frTrT. ^1^ cans, of gr^i, after the dropping of the 5T^, "^^y and ^^^ by the above, which give two forms orf^gj^f^rj^or ^T^tfTrr??^. 12. Some roots, the most important of which are ?^n^ ?Tr^, ^\% i^r^, ^r^, ^t, ^-t, q-^, ?rr^, rr^, ?Tr^, ^nr, ^ , aud rnr do not shorten the penultimate ; as ST^ryj^rT and 13. \ and ^^ are in the Aorist of the causal to be taken as f and ^T, and f^ optionally as ^ ; as ^T^fT^ or a^^^NH , by Art. 5, ^I3;5q"^, ^T^J^Il^ or ^%'^^. 14. This variety is both Atnianepadi and Parasmaipadi. % ' to carry' caus. Dual Plur. \st pers. 2nd „ rk 3Tifrf?:'3[ ora ,, \st pers. 2nd ,, 3rd ,, Atrii. r^ ^^ /> ^^ ^^ -fe.-^i ^** oh 140 SECOND BOOK OF SANSKRIT. r4" ^TR?^Frr j:^^n# ^Trjf^r l 3tt^tto^^tt5^^ We have drank [ Tf ] Soma and have become [ ^1 im- mortal. Devadatta has weighed [ ^?![ ] this gold, make ornaments of it. The king of the Kalingas has besieged [ F«r ] Pataliputra, but many of his soldiers have fallen out [ >f?T ] of the line and are looking for plunder. Ashtavakra, coming from a place twelve coss off, is now tired ['iT^]. Give him food and drink. He has not been able [ ^^ ] to convince me that my be- lief in the existence of ghosts is unfounded. The minister has governed [^^] the country justly. He is loved by all the people. Govinda looked for the lost book one whole day, but has not found [ tj-jt with arf^, ^| with ^flr and 3TT ] it. We have cut oflf [ feTT ] a branch of the Palasa tree for making a sacrificial post. Have you not washed [ ^ ] your hands yet ? SECOND BOOK OF SANSKRIT. 141 I have giveu a hot* bath [ w caus. ] to my children. Hast thou not heated [ rf^ caus. ] the water yet^ as I told [ ^ ] y^^ *° ^° ^ The owner being dead, they have caused the house to bo pulled down [ ^f^ caus. with ^, or ^?r caus.] and his clothes to be burned [ ^ caus ]. VOCABULARY XXI. STTTFT '''2. «•/. helpless. 3^H-^< m. an attendant, a ser- vant. «T^^rT {past part, of qr ivifh >R") attentive. 3^i^H^ m. name of a person. ^^^4:th conj. icith ^^, to repeal, to abolish. f with f^^, to set out. cFF^ I'l'^' w. /. doleful, lamentable. c^jc'qri past part. pass, of the causal of ^T, planned, invented. if^rjchR '''^. n.f. desirous to go. Ji f j ' H^^ 7/2. a sacred fire kept per- petually by a householder, household duties. nf^ N' M'^ ^^^' ^^- /• concerning him. rTT^ 1*^ conj. Aim. to spread. ^fq^Aith conj.^ Aim. to shine. ^ 1^^ conj. Parasm. to suck, to drink. \j with ^, to draw out, to save. L^Tj^ \st conj. Parasm, to sound. ^^PT ^'^ n.f. new. qf^^^j^ m. retinue. qr^ l ^ T m. a kind of tree. ^^j^ m. name of a deity. ^Tj m. name of a deity. ^^15^ €071/. Atin. and 4th conj. Parasm. to fall. H'J^^M ''". a temporary hall erect- ed on festive occasions. HHIi'iT ^'i. wish, desire. ^^Tl^ l0th'co?ij. Aim. to look for, to search. ^ 10th conj. to quit. ^^^^ m. a banian tree. gX 1"^^ ^'^"i' ^^ choose. ^rf^with q" {in the causal) to introduce, to bring into prac- tice. ^T \Oth conj. Paras7n. to de- ceive, to defraud. ^ vjith «Tr '"^i^d ^PT , to obtain, to meet with, to find. ^PH'^r^ m, n. f. occupied with, full of. ^RPr-'^r/- path, disposition or arrangement of things. ^ff^ m. the sun. ?r^ \Oth conj. Parasm. to in- dicate. ^^Tf^FC.7>i. owner. * Use ^^"ilers. o?pn% ^?f^(qrl%-*rf^|^ ^Tf^^^Rfl ^4-Ry|; + ^rrl7f^|-frT^hy I. p. 43-f^gR- by IV. p. 44-fryg5' + qH =pj^rr^by note tp 79 F. B ->riH^ar. oT+f^+^r?i-r^|-^hy \. p. 45-f^by VII. p. 45-fq^ by note t p. 5. F. B.-f^ + qH as above->rpT^PT. ^r + ^^+ ^Tt^-f?^— f^ hy IX. p. 47-f^gr by IV. p. 44-1^^ + ^77 as above-BTf^?T. 3? + irq'^+ J^-fT^^-^^ Sec. as above-3T^«^Tr?rrfr^*T. 8. The 3T, if not prosodially long, of roots having an ini- tial consonant and ending in any consonant except ^ and r^, takes Vriddhi optionally ; as ^^-^nrftfT or 3TTrCr^. 9. Exceptions: — Roots ending in ^, 'T, ^, and ^^T, '^sr^, ^ri, ^^, ^% ^% P^ and some others, do not take Vriddhi; as ^-*l^4)rj[. 10. The penultimate f, ^, ^, ^, take their Guna in the fifth form; as f^-BT^vfl"^, ^-^f'^'f^, fTrr-ST^T^^T. A Atmanepada. Fourth Variety. 11. In the Atmanepada fourth variety, {a.) the ending ^ or T, short or long, takes Guna, while (6.) the ending ^ and the penultimate vowel remain unchanged ; as sfl'-ST^?", ^- ^FH", ^->ry^TrT 3rd pers. plur. I^-btpTtT. Ending ^ (long) is treated as in 8, p. 8; as ^-*r^ti', ^-^|ri". 148 SECOND BOOK OF SANSKRIT. 12. After a short vowel the ^ of ^ and ^^TT: is dropped ; as c — «T17T. 13. In the Atmanepada, ^, \Tr, and *such roots as assume those forms in the non-conjngational tenses, and ^m substi- tute f for the final BTF, and this f does not take Guna; as Fifth Variety, 14. The ending vowel or the penultimate short takes its Guna substitute in the fifth variety ; as ^-3Tr7l%?", 5^- 15. f with Brfvr optionally substitutes tu for f in the Aorist and Conditional. It is then changed to ^fr before consonants ; as ST?.^ or BT^^nffS" 3rd pers. sing. IG. Anlt roots having ^ for their penultimate change it to 5C optionally, when followed by a strougf termination beginning with a hard consonant; as, ^g^-^T^iiWT or btftT- ^. For H^ and f?T see 17, p. 74; gsr-BT^rr^ , f^-^ST^, (5"^^f^ future).^ 17. In the Atmanepada fourth Aorist, ^ drops its nasal necessarily, and ^»T, and ^ when it means ' to marry,' optionally. ^«r is used instead of f?T in the Parasmaipada and optionally in the Atmanepada. ^\J does not take Vriddhi. f^ir^ with 3Tr Atm.-3Tr + 3T + ^+^— f 4-^-^ + ?T by 12 above — BT^-^TTfrT; dual "^l^^lrW^-pl ur . BTTW^ETrT. Another form is 3T^f^ &c. 2T^ with TT Atm.— tTPTtT, ^TnTOTrrP5C &c. or ^^TP^, ^TR^rfpr &c. TT'iL^^'ith ^q; Atm.— ^»nTrf or ^JT^rf^ &'c. II. The final ^ of a root is chan<2:ed to ft when follow- ed by a J non-personal termination with an initial ^. 18. The third person singular of the Aorist of Tf is ^TTnt, i. e. it is made up by using the termination f in- * VVbeuever this expressiou is used, always understand ^ 'Znd conj. * to cut,' and q Ist. conj. ' to purify,' to be excepted. t I, e. any termination •which occasions a Guna or Vriddhi change in the preceding. ;|; By this expression are meant all terminations with the exception of those which express number and person as f^, f^, frT &c. and one or two others. SECOND BOOK OF SANSKRIT. J 49 stead of ^. eff'T ,^^^,^l,^S> ^^ ' ^^^^ ^^^^ subsitute this f for ^ optionally. 19. a. The passive forms of non-coDJugational tenses are made up simply by appending Atmanepada terminations to the prepared base. b. The second and third Aorists are active, wherefore the roots belonging to them take the Atm. fourth, fifth, or seventh in the passive, c. In the passive of the Aorist, all roots take f for the third person singular instead of FT or g^T. 20. Before this f the ending vowel and the penultimate 3T take Vriddhi and any other penultimate short takes Guna. The 3? of sT^ and of Set roots ending in f^ except ^3[h with STT, ^*T, and ^ is not changed. 21. Final ott takes the augment ^ before tho f. 22. The 5 of ^ is changed to q; when tho vowel un- dergoes Vriddhi (see 7, p. 128). ^ Parasm. Sing. Dual Plur. \st pers, oPTf^*^ ^T^l^t ^^\^^ BT + ^ + ^-^ hy 6, p. 147-BT>TRT?i:.(note f p. 79 F. B.). Atm, 1st pers. 3T^ sr^f^^ ^^TJ^ 2}id „ ^^^T: ^qr^r^ ^^^ ^ + ^ + ^-the vowel remaining unchanged by 11 (b.) p. 147- the ^is dropped by 12, p. 148 — ^T^rT. tj^ Parasm. 1st pers. ^^if^^H^ ^T^^^^ HrTrf^^ 2nd ,, oTrTT^: ^r^f^T^ STrTlf^ ^fd „ ^rjfcfl,^ *lr5INyi*i ^r^lf^^-* 150 SECOND BOOK OP SANSKRIT. A(in. Ist pers. 3Tr5NTM" >rt^^^' ^Tr^s^ 2nd „ STr^f^ST: ^TrymRTTJ!^ ^Tf^f^^-f*?^ 3rd „ STr^I^iT STrTflr'^rn"'!:. STrTI^^^ 1. 51"^^ being Anit belongs to the 4th variety ; — 5T +ST^ + ^lrl:' Jrr^T by 6, p. 147— srrsT by IX. p. 47— qr^ by IV. p. 44— jtT^ + 'sffrT by note f p. 79 F. B.— oTTTr^fK- ^^f^^> ^+5T^+Prr^— ^TF-^;. 4-?TPT by I. p. 146— rrr^+rrRc^TTHT'T by note* p. 21 F. B.->mr^r*f, Piur. 3T5rr^:. 2nd pers. ^iT^T^i — ST^TTH^-^TSn^. 1st pers. STSn^T'L 2. ^-one form is ST^qr^ by 4 b. p. 136. The root takes f optionally by 6, p. 71 ; hence it takes both the 4th and 6th varie- ties. 3T + rJ^+^fT-^^ optionally by 16, p. 148-^ri, by 6, p. 147- ST^c^Tr^^; ^-rrn:. by 6, p. 147— s^tTTc^^; duals, ST^^rrwand ^TrTTHf^, ^ being dropped by I. p. 146. The fifth is BTrTfr^, Guna by 10, p. 147 ; dual, BTrffTSPI, &c. So this root has four forms, fq^ is similar. 3. nTi!:.-^+^^nC+^fhT-c?n"^by C, p. 147 — ^c^sr by note*p. 79 F. B.-c€rr^ + ^?[.note t p. 79 F. B.-^Tc^TRfr^; duaf, 3Tc?TFFT^, ?T being dropped by I. p. 146. 4. ^-oT+^f +^7?T:-^| by 6, p. 147— ^T^ by V. p. 45— v^r^by VII. p. 45— v:rr^ by note f p. 5 F. B. — ^rvTRTrtl,; dual, ST+^ +^P5Cr^ + ^f 4-^rrr'T. First of all ^is dropped ; then we have 3? 4-^ + ^rT-?r^+ ^*l ^' ^^- p. 45— ^r^+^q;^ by II. p 44.- sTfr'^ff by ^'^' p 4'^ ; /''^"'■- ^T^r^- 5. ^^-3T + T^+^r?lL ^H-^ft^ by II. p. 148-3T^rcy7ri:,; dual, M + ^r^+^rTTI^. Here the 5CT of ^?r must be changed to ri^ before dropping the ?t of ^Tl^by 1. p. 146 6. ^-3T + T| + ^7r^-^-^1T by I. p. 43-^T^by IV. p. 44-^73^ + ^Tr'iLby II. P- 44r-^T^+3T1:-^r5PT by 111. p. 44-3T^5T^by 8, p. 79. Similar changes take place before rfJT^, r{, and Atm rT, m^andt^iT. 7. F^is both Parasm. and Atm. I'.y 4 b. p. 136 one form of its A ovist is BT^\T?T. As to the other, we have first 3T + F^+^«l-d^J b^> 6, p. l47-ri"ri^by note f P- ^ F- I^--^TtN(RC; ^^""^^ ^+^r»i -'^H-^R., ^ being dro-pcd-5av:{^+\TPiby II. j). 44-^r^J^by VI. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 151 p. 45 — ^ir^Hi; /^^"'■- ^^TTT^^:. Atm. 5?^:^ + ^rf Hpj + rf by dropping q;^, then ^c^ as above-STF^; dual ^T^c^TPfni, plur. ST^^^Rf . 8. W^Atm. — ^qr^+^-ry^+rr-r^+>T-^*^-^Tr^*^; dualy 3T +?^+^MI*i^Tr7MHMIHLby note f p. ^ F. B. p. 147; ?n-T-*f^^fni. f^%q ^qiTT^ ?f^frT I ^r^n^^ i f^^ ^ H m ^ 4\ - jTF%#r irr ?^r f^r^r^rw inq-> mg^r ^^^^-Hr^ 152 SECOND BOOK OP SANSKRIT. ^^ 'RJT^ m^: jrmi w^n miw i ^ ft^ranqrHlt- 5jfcjrT: %5q^ TTSrr SHTR I * Dative used in the sense of the Genitive. t ?S^here takes the seventh form, as it should by the general rules. X In the Vedic dialect, a preposition need not be immediately prefixed to a verb; several words may intervene. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 153 The enemies have burned [ ^ ] twenty villages, and are now marching against the capital. The birds confined in the cage have all flown [^ Atm. with ^ ] away. The friends, whom I expected so long, are come [ fpf^ or ?[• with BTT], and have just alighted [rr with 3?^] from their carriages. We have lopped off [ ^ or f^ ] the branches of the trees in the garden. They have dug [ ?cpT ] many canals communicating with the river Sindhu for agricultural purposes. When he said [ ^^ ] he could be a Sanskrit Pandita in ten days, I smiled [ f^] . Yajnadatta has recently performed [ fr, ^\ with f^, or ^m with BT^ ] his son^s Upanayana ceremony. He gave [ fr ] much Dakshina to Brahmanas on that occasion. It was but just now that they remembered [ ^ ] they had sent a man to call Govinda for aid. Do not be afraid [ ^t with m'], it is not a cobra that you see before you, but a rope. The English have killed [ ^^ ] the ring-leaders and re-con- quered [ fiT with ^^r ] the country. From his constantly sitting at home and not doing any thing, have resulted [ ^r^ or q"| with f^] poverty, and many painful diseases. Have you made [fr] the ornaments that I told you to make ? Show them to me if you have. The king's surveyors have not yet measured [ ^r ] the whole land. We have torn [ ^ ] all those papers, now that they are of no use. He has pounded [sT^] the medicine, emptied [k^] the vessel, put [f^^ with f^] that powder into it, poured* water, and placed it on the fire. * ^ with 5f^ or f^f^with f^. RJX becomes (^ after f^. 154 SECOND BOOK OF SANSKRIT. Govinda's wishes are gratified [JT^l and lie is now happy. He has abandoned [r^iT with TIT] all worldly aSairs^ and has now become a recluse [pT^ with qrr ]• We have not yet accepted [ iTf with vffr^ ] the money they gave us yesterda3\ They have served [ %^ ] their king faithfully. The traders have bought [ ^[ with q"^ ] all the cotton in the marketj and sent [ ff with jt ] it off to England. The monkeys have broken [ ^r^ ] the roof of the house. The brothers have divided [ >T^ with f^ ] their ancestral property. I have endured [^^ ] all the taunts of the people calmly, and borne [ ^ ] the responsibility of governing uninter- ruptedly. The two kings have equipped [ ^ * with ^^T] their armies for a battle. VOCABULARY XXIII. ST^JT ^'^. n.f. unable. STf^lT^r m. fire- carriage, railway carriage. ^^^ilM ''*. name of a Ksha- triya. ^^Mpot. 'part, of ^trr ivifh Bj^, what is to be executed. >|fH-sr ra. an enemy. '^ii{[^j[moast .'part.pass.co\\\Xi\2i)a.dLe(\. sTTtT '^n. n.f' from 3^ and ^tT past part. pass, of ^r to give, taken away. 5^1^ ^'^^^^ ^N"; to hold a sacri- ficial session, to perform a succession of sacrifices. TtTT^T^: ^'^ ^;/«r. name of a country beyond the Hima- layas (probably the original seat of the A ryas) . TT^ «^i'- above. qoRT^rT ^». n.f. invariable. ^chl"-dd: adv, invariably, ^^q" '1)1. son of Iliisha. 3TT^>^ ^' a medicine. ch^^ '"2. name of a person. f^rH" ''''• ^ rogue, a dishonest person, a swindler, ^rgrrcr^ 7i. name of a town. -snrT^^ n. birth-ceremony. ^ I HhR ^". son of Janantapa. rfcf^ in. an oppressor. ^ 4th co)ij. Parasm. to be gratified or satisfied. ^^l*/ conj. Parasm. to bite. * Tho ^of •ff^is chaDged to ^^in the circiiiustauccs meutioucd ia I. p. 43. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 165 ^^^^ 1)1. a snake, ^^r/. state, condition. ^ 1st con). FarasTii. to burn, ^fir 1^^ conj. Atm. to conse- crate and thus fit oneself for performing a sacrifice. ^f^^trT '"'. n. f. rude. ^Gth conj. Par asm. with ^, to pay respect to, to regard. ^^^^ n. the land of the gods. Pr^rfrr/. destiny. |Tr;3pf7 ^i?. "./. powerless. ?fj"=^: adv. down, below. ^^ /. the circumference of a wheel. ^KlPr^ '''^ one who reads and explains the Puraiias. cfTf^ \st conj. Parasra. to be crowned with success. ■^"Sf;^ 1*^ conj. Parasra. ^^ Atm. ivith f^, to divide. HIHHrTr /. wife of Duryodhana, Agricultural purpose, for, fTR"- Ancestral fr^rlT^ '''?• n. f. Cage q-^?: m. Canal 3rF^/. Capital 3cnr^^/. Cobra "^"^^m. ^m m. Communicating ^ffipcT past part. or ^FT^t^'TFr pres. part. Confined f^ilP(f^ above; ^- biniiiariy f [TT ; ry^+riT--?y>i^4-v:rr-?y^vrr; ?f +rrr-^+rTr-^+^r- f^TT ; 5T?+rfr-JT^+rTr by note p. 154-^v:j^-f vrr-^T^r : ^pJ^+rTT-^"^ 4-rn" by iG, p. l'Ji8-?rq;+rTr-?rq:.+2T-^2T ; ^qTr^ccft- or ?raT. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 157 Atm. 1st pers. Sing. Vual Plur, 2nd ,, 3m „ See 2 p. 30-31. HlRrir HllldK: II. — Second Future. 1.' The terminations of this tense are made up by prefix- ing ^^T to those of the Present. The augment f is to be prefixed to ^, or not, or optionally, according to the nature of the root. Before the terminations, the final vowel and the penultimate short, take Guna. 2. After Tpr Pa?-asm., f^, and roots ending in ^, f is to be prefixed to ^ in this tense and the Conditional, though these roots are Anit. 3. Wl, 1^, 1^, W{ and ^E^^ are optionally Parasmaipadi in the second Future, and when so, the ^ does not take f as appended to them. This holds good in the case of ^^ in the first Future also. ?^. Dual g^by iG^p. 1 18-^-5-^-5^ + ^:2Ti%-5'^^n%; ^J^ + ^^TfrT-^ or Wl by 16 p. 148-^M^^f^ or ^c^^; f>^+^-^-^-^^^ or ^- f?r^^ by 3 above. III. — Conditional. 1. In the Conditional, the terminations of the Im^oerfect Sing, 1*^ pers. FTC^ 2nd „ r7C^5^ ^rd „ r^C^^ lit pers. ^f^^rpT 2nd „ -^f^^^TRT Zrd „ ^H'^f^r Plur. 158 SECOND BOOK OF SANSKRIT. are appended to ^^ instead of those of the Present. The temporal augment 3? is to be prefixed to the root ; in other respects the forms are exactly like those of the second Future. 1st pers, 2nd „ Srd ,, 1*^ pe7'S. 2nd ,j 3i'd ,, Dual Plur, 2. As in the case of other non-conjugational tenses_, the passive of these three tenses is formed by appending the Atmanepada terminations to the root. 3. The first Future expresses remote future time. The second Future is far more generally used than the first. The Conditional is used in those conditional sentences in which the non-performance of the action is implied. It expresses both future and past times. In the latter particular, it re- sembles the English Pluperfect conditional. q*^ f|Tr^ rmk ^3 TRc^ I ^iR/Hrf^ni'^ 3cgn> ^x^^f^ q-^^ %^ ^ SECOND BOOK OF SANSKRIT. 159 ^rf:> =^rRT f^fTtTf 5:^^ JTf ?Tr t^ i FTTfT^f^ iTFr^r5r^:^% ^ fT5r^q"f^ li gfr^T^^Rr^r 4 TOT ^ IT^t ^rTT II ^r^ ^ n^'j ^^^^q'JT^F^q-m" ii 160 SECOND BOOK OF SANSKRIT. ^^ ^^m ^^^: ^f^'t JTRUrW^ I ^nnrnr ^rT^ ^rsNrr^qrr^^T'TrT qnrrT^r^nr^ 'Ir^ f^ r^^ ^ i If I do not see [ ^ ] Nala to-day, I will enter [ fw^ with ST ] or throw [ ^^^ with qfr ] myself into a fire, and perish [^ ]. The king does not tell me the object of his visit. Well, I shall know [ j^T ] it in the end. Sudeva, go to Rituparna, and tell him "Damyanti is going to (will) institute [ ^n with STT ] a new Svayamvara; many princes and kings go there, and it will come off [ |^ with 5T ] to-morrow." * Said of a wicked woman who wanted to kill a young maid out of spite for her husband, but was prevented by a holy dame, who ia the speaker. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 161 c< If you wish, go to KunclinapuiVc in a single day; for as soon as the sun rises [f with^], slio will choose [f ] a second husband." Damayanti gave much wealth to Parnada, and said, " I will give [ fT ] you more when Nala comes [ ip^ with btT ]. Thou hast done much for me, none else will do [^] so much; for now, as a* consequence of your efiforts, I shall soon be united [5^ pass., ^ oripT with ^*t] to my husband/' Oh Bahuka ! thou shouldst not deceive me ; how will these weak horses bear [ T^ or ^ ] mo to Kundinapura in a single day ? We will now mount [Fl! with ^r] our horses and run swiftly. Bahuka said to the king, " Thou hast told me the number of leaves and fruits on this tree. Well, 1 will fell [ cans, of ^t> or fg"f ] it in your presence, and count the leaves.^' I will not touch [ ^^ ] you, because you eat with Chandalas. I do not know when lie will begin [ r^ with btT ] to con- struct a house to live in. Had Yajnadatta made a bow [ ?T^ with JT ] to him when he entered the house, he would not have considered [ ^TT ] him a conceited fellow. Had he gone [ Tf• W pi'eceded by a conjunct consonant and the root ^ are changed to Guna ; as ^J^RTTf!;^, FT^n^rTT'T^ ^^' f^'O^^i ^. 6. Art. 4 Lesson XIV. holds good in this case ; as ^^^rTtT^ ^- "^"MrHf^T &:c. from "^^^ 7. ^ and qr aud other roots assuming these forms, ^[, ^^^T, ^, ^\, ^ and ^ ' to abandon,' change their final vowel to q* ; as f^nTT, iq^rT &C. 8. Other roots ending in ^TT preceded by a conjunct consonant, change their STT to ir optionally ; as J^i^M^, '^W^rrpr &c. from t^. 9. A final f or ^ is lengthened; as ifr^n^, ^^r^rTT^ &c. from f*r; ^Rrrrn;. ^c. from ^5. 10. Final ^ ( long) is changed to f^, and, when preceded by a labial or ^, to i^ ( see Art. 8 p. 8). 11. Some roots such as jt^^i , sr^ * to go,' ^j?T , ^, ^^ , r^, '^^j ""*T^» ^^^v^, T^^rF^, 5^5^; ^f^ &c. drop their nasals. A Atmanepada jor?ns. 12. The terminations take f after Set roots and optionally after those that are optionally Set. 13. Roots ending in ^ ( long ), and in vft ( slioi't ) preceded by a SECOND BOOK OF SANSKRIT. 163 conjunct consonant., and f admit off optionally ; as cifiMlli , fsft^ (see below) from |", ^riK^'l'-i, ^^T^ff^ ^I'om ^. 14. Final ^ or ^ and the penultimate vowel do not underi^o their Guna substitutes when the terminations do not take f ; as firfs" from f , ^rnR^i^, ^Mrs* ^lom ^, ^\^ from 5^. 5/??/7. Dual Plur, 1st pers. nhJ J I^H f^ f?yf , ^^» ^, fT, Rf , ^' p:, F^, II. — Passive. In addition to^ the rules given in the First Book and in some lessons of this, the student should commit to memory the following : — 1. 2f added to- roots in the conjugational tenses is weak. 2. Arts. 4, 5, 6, 9, 10, and 11, in the above, hold good in the case of this ^, i.e. in conjugational tenses. 3. The roots enumerated in Art. 7 in the above, change their final vowel to f before ^^ 4. The passive forms of the first and second Future, Aorist, and Benedictive, of roots ending in a vowel, and of f^, ^^f 164 SECOND BOOK OF SANSKRIT. and ^ are optionally made up by changing the vowel to its Vriddhi,* and appending the Atmanepada terminations of those tenses and moods with §" prefixed to them even when the root is Anifc, ^^ is added to roots ending in 3TT in these optional forms.. As to the ^ of ^, see 22 p. 149. a. Explain the following : — ^r(, ^rfj-^^, rfrif, ^, ^§T^, 5T^r^, ;>Trr%^:^; ^fh^^^, ^f^- b. \yrite down the passive forms of the second Future and Aorist of roots given in question b. in the above, and of the Present and Imperfect of the following : — VOCABULARY XXIV. 3^^ w. dice used in gambling. ^T^^r^ii n. the secret of manag- ing dice, ^PT^ "1^^- n. f. not deserving. 3T^I^I^ with qi^, deprived of, fallen, depraved. qrf^rT {past part. pass, of the causal of qrrT) thrown. ^^ch< m. a proper name. m^^ m. the name of Nala dis- guised as a charioteer. ^^ m. a mouse. ^TT ii- a pt'iif) fi couple. Tf^f. love. ^T^ 2(v7/i iTfrf ; to answer. Blessing BTTf^/ Conceited BT^frTTT pcist part. Construct m ivith f?r^. Deceive "^ with ^TfrT and ^it^, fpt with f^ and sr, ^^ 10 th conj. End T^ w. 3T^WR n. TfTTr'T »».; ^^ &c. in the end. Fellow ^i^^q m. Keep contented ^^ 0:1 us, with qri;^ ca«*. ivith f^t, to put on a garment, to dress. m cans, with XH%, to extinguish. ^^rf^a^i'. from an enemy. Tp^ «^r. perpetually. ^^^T^^ wi. ;«. /. to be remem- bered. ^PT^ n. abundance of food. ?|rf m. charioteer. ^R^K n. name of a holy place at the foot of the Himalayas. ^*iMr^ m. the Himalayas. f^T^qcR" m. name of a mouse. Number ^W^ f. Object ST^fr^TT n. ^^ m, Parnada T^^ m. a proper name. Presence, in one's, ^T^pT^ adc, STc^T^iT adv. Sudeva ^f^ m. a proper name. Supreme power ^TTWr^ n- qr^- ^^^ n. l^pass. Unguarded BK^frT past jjai't. Visit ^rnTT^ n. LESSON XXV. Desideratives. 1. a. The root is reduplicated accordiDg to the general rules given in Lesson XI ; and then the termination ^ ap- pended to it. In the conjugational tenses 3? is added to ^. b. The 3T in the reduplicative syllable is changed to ^. 2. To this ^ the augment f is to be prefixed or not according as the root is Set or Anit subject to the following exceptions : — 166 SECOND BOOK OP SANSKRTT. ^« T^, W, ^^^ roots ending in ^ or 37 do not admit of T ; as frTWf^, ^^"^. h, ^ Atni.y ^ Atm.j ^, ^, all of the 6tli conj._, f^, \Atm., ^T^, 5T=5^, ^, and sqiT admit of f ; as fr^f^q^frT, ft^irq^, &c. c. Roots ending in ^ and f ^, and the roots f , ^t)t, f^sr, 5, ^, and ^'^, take f optionally ; as * d^i^^frl or f^(%r^ from ftf, ^mWtT or f^RT^frT from f^, &c. 3. The general rule f of Guna should be applied subject to the following exceptions : — a. Roots ending in f, ^, and ^ (all of them short or long) or having these vowels for their penultimates do not admit of Guna when the ^ to be appended to them does not take the augment f ; as J^^rfrT, PT^fSTTrf . &. ^, f%T, and ^^ do not take Guna. Roots having ^ or ^ short for their penultimate, and beginning with any consonant, and ending with any except ^ and ^, admit of Guna optionally, when the ^ takes the augment f ; as ^^- ^; 55ft^ or 5^ff q"^, &c. 4. Roots endinof in a vowel lene^then it when the H is nnaugmented ; as f^Tft^fcT from f^T ^ to conquer/ ^ also lengthens its 3T. 5. a. ^, ^qr, and Jf's^ change the r and t to ^ and 3" ; as ^^"^1%; (see 6 p. 79). h. The ^ of ^ is changed to f in the reduplicative syllable. c. The vowel of the following roots is changed to f and the roots are not reduplicated : — f^, jft, ^\, ^r, v:rr, and other roots assuming the forms of ^ and >Tr, r^, ^, ^^, T^, Tf . Of these, those ending in a vowel add a r^. d. 3Tr^ has fc^f^, and i^, j^t^frT and f^^MRTq-frT. e. ^>J has three forms, f^F^r%, ^^t^^f^, rT^F*Tqi%. rrT,t has f^hrfrT, f^^nrf, f^l%q-frr ; and TrT, fq^^i%, mi%^. • Set* note p. 171. t Seo Art. G p. 9. X rf^aucl TrT arc optionally Set in the case of this ^T . SECOND BOOK OF SANSKRIT. 167 / The ^ of fiT is cliangetl to ^ after tlic reduplicative syllable, the ^ of fi" and ^^ to ^, and the ^ of f% optionally to ^. 6. Desideratives may be formed from the causal base, or roots of the tenth conjugation, according to the general rules. 7. a. A root in its desiderative form takes the same A terminations ( Paras maipada, Atmanepada, or both ) that it does in the primitive, h. The desideratives of ^, ^, ^, and f?j; are Atma- nepadi. ^ + ^-^ by 4, ^not taking ^ by 2 -cfft^ by 8 p. 8, ^ not taking Gunaby 3 a -f^cffr^ by 1 «.-r^5Fy^m"; ^ being changed to ^r^and ^ appended to it by 1; Parasm. by 7 a. T + ^-JT-JT^-^rr^-^jj^frr. ^+^"-1^ V ^ ^^-f^^* ^ i^ot taking f by 2 a. and g> not being changed to Guna by 3 a. ^+^-^mY-r^^f +H , ^ not taking f by 2 a.-f^r^ by 5 a,- ^7T+H-ft^T^by 5. 6.-ff^|7T or H'^rT by 3 h. ^taking f by 2- r^'iTlMM^-R^Mq^ ; Attn, by 7 a, PTT+^^-f^PIT by 1 «.; no Guna by 3 «.-f^f5Tc^rfrf. 8. a. By affixing T to the desiderative form, nouns sig- nifying the Svisher' are formed. These nouns govern an accusative, as f^^§: ^rH"»T. b. By affixing ^ abstract nouns are formed ; as nTj^rraT desire of knowledge/ ' curiosity/ 168 SECOND BOOK OF SANSKRIT. ^nWrqliT^ f^^OTmr: rrfro^Ht ^rf^f^^ ^ iyfj^^r ^F^n^: I The dog is aJoit^ i(o die * [^]; tlo not disturb him. Wishing to bend {_cfius. of^nr] the branch of the tree^ he raised his hand. A very violent storm arose, the sun was invisible, and it appeared as if the wind was going to tear nj) ['J?^ with ^] all trees by the roots, and to destroy [>T^] all houses. * Use desiderative forms for the expressions printed in Italics. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 169 Visvamitra practised austerities for a tliousaiid years, till Lis whole frame, instinct with the subtle principle of Brahma, became refulgent, and he appeared to be about to burn [ ^^] the whole universe by his extraordinary splendour. Having seen his own kmsmen prepared to fig Jit [ ^y(] with him, his face became pale. This child is indincd to sleep [ ^\ ] ; put him into the cradle, and rock him to sleep. There is a man waiting at the door who wants to speak [ ^=^ ] to you on matters of great importance. He who wishes to be free [5^] fi'om the trammels of the world ( life ) should go to a philosopher, be acquainted with the Brahma, and meditate on it. Those who 7rish to introduce [ cans, of |-tT with ^ ] the system of widow-marriages should proceed at once te the task ; the time for discussion is gone. In that battle there was a soldier, who, being wounded, was afflicted with a raging thirst ( desire to drinh [Tr ] ). Dhrishtaketu was about to strike [ f with n] a Rishi with his sword, mistaking him for his enemy, when I caught hold of his hand. I went to K'dii mtending to bathe [^] in the holy waters of the Ganges, and to live [ ^^ with R ] there for two years to study the Sankhya philosophy. The two girls went into the garden intending to gather [ f^ with oT^ ] flowers. The self-existent God, desirous to create [^] the world, appeared on the surface of the waters, which covered the whole space. Tbe parrot that was confined in the cage this morning is about to fill away [ ^. or qrr with ^]. VOCABULARY XXV. 5?p-T^?nT ?«• fitness to perform any ceremony. ^fT^Fff^r^ 1''- (^TT other, /. e. 11 western, and ST'^FTI^T o( ean) the western ocean. STPT-^'M^i. (idv, (from, 't^ '''• ^^^^ 170 SECOND BOOK OF SANSKRIT. king of Cliecli, ^Tho was Krishna's enemy ) towards Chaidva. >5T^rrrT 1'i. violent heat. 3TFq"f^^]^r/. not comprehensive, whose range is small. Sjf^^ m. 71. f. without obstacle. ^THplft }^i» the western moun- tain, on which the sun, moon and stars are supposed to set. ^r^^rr^ i)?. a religious teacher who invests the student with the sacred thread, and in- structs him in the Yedas. aTT^r/. hope. f'^^^rir/. tutelar (desired) deity. ^^ in. n. f. raging, severe. ^TT ^'^« ^' a raft, a canoe. ^j^oj-^f^ m. the sun. ^fr\f^rJ pron. several. cfTpf^f^r^ m. n. f. distracted by having two things to do at one time. ^rT n. bank. cE'^c^^^ 71. (^'z^ n. a penance, and ^2T three) three penances. V(^ ivith ^fl- , to store, f^Tf^cT '''^. the end of quarters, countries in all directions. ^liMIri rn. a porter, a doorkeeper. ^H" '^v'lth ^^, to perform the cere- mony of the investiture of the sacred thread. ^y^ f. a line, a row, T^ K^'iih ^TPT, to jump towards. TTT^T^rfH'/. end, accomphshment. l^-^'J^ m. n. f. violent. ^r5" 71. an army. v[j:\;past part. pass, of >T^ to de- stroy, blown up, destroyed. ;j^ 111- 71. f. much. 2?: m. name of an enemy of Yishnu or Krishna. ^r7^ 7)1. w. /. pertaining to the continent of Europe. :^W^ with arfvr, to ascend. ^qof 71, rain- fall, raining. g \Oth conj. wUh f?r, to oppose, to dissuade from. ^^ m. birth. [philosophy. ^W\ n. name of a system of 53" {cuus). with V^i to drive away, to expel. i%f^/'. accomplishment. ^^^ I)?, the family of the sun, the solar race. rF^t73T den. Subtle ])rincij)le rT^^^^ n. System nPT m. ^:^f^ f. Trammel «^«->^r| n. f^T^TT ?''• ^i- Violent rr-^'J^ ?;/. ?/. /". LESSON XXVI. Verbal Derivatives. 1. After Set roots the augment f is to Le prefixed to the HR;^ of the infinitive of purpose, and not after An it oi-\q^, and optionally after those that are both Set and Aiiit. 2. a. The rT of the past participle is to be considered as a wcak"^ termination. Therefore the Guna change (6 p. 9) does not take place; and such rules as 4 p. 78 and 8 p. 8 are applicable ; ^-grrT, ^^-^f^. b. The general rule about the augment f (1 above) should be attended to. There are, however, many exceptions. r. The following roots do not admit f: — ( 1 ) Those ending in T, ^, and ^; as ^--^rT, ^r^r ^-^f^. (2) Such as take ir optionally before any termination whatev^er. f^-f^- (2 p. 156), ^r-T-^^ (2 c. p. 166), f^-^^t (2 c. p. IGG) ^=_^7q--^ (6 p. 71 and 14 p. 88), ^JTj^rFrr(Grt.p.l73 and /?. below) And there are several more. d. After a final ^ and r the ^ becomes ^, and the pre- cedinof ^ is also chano^ed to ?r; as f^ from pt?, ^f^ from fr. e. It is also changed to ^ after roots ending in STf and beginning with a conjunct consonant containing ^, ^, r or FT, and also after several other roots. * By this expression is meant such a termination as does not occasion a Guna or Vriddhi change in the preceding. t Final ^is changed to 3^ before a weak termination beginning with any consonant except a nasal or a semivowel. This "^ forms Vj'iddhi with the preceding *r or ^f. 172 SECOND BOOK OP SANSKRIT. Exceptions-^, f^? 7th conj._, ;3^, %, m, and ^t change the fT to ?r optionally^ and iu[T, ^^r, and jt^ do not. /. The vowels of ?jr, f^^? 1st conj., r?, f^^?, and ^ undergo Guna substitutes when they admit of f . g. The nasals of ^ , r*T , ?r'T , ^ , f^, ffT , rf^, ^'T , m^ , W^j and ^r; are dropped ; as ^RT from ^ , rPT from r^T . h. Other roots ending in «T»5r and 5T^ lengthen their vowel when they do not take f ; as ^»T-^rFrr, ^-^r^, ^\- ^r?rr (C a. p. I73and 6 p. 71). i. The penultimate nasal is dropped when rT does not take %) as r^-r^, ^T^-^x?T. 8. a. The active past participle is formed by affixing ^ to the passive ; as fTrrrn; fi'om fr, r7«^T^fT from rT^^. b. The feminine of this is formed hj adding f"; as ^frrrTrff". 4. ft. The active participle of the Perfect is formed by adding ^ Parasm. and btFT Atm. to that form of the root which it assumes before the weak terminations of the Perfect, such as that of the third person plural. h. When this form is monosyllabic, /. e. contains one vowel only, or when the root ends in stt, f should be prefix- ed to ^^; q"^ also admits of f ; as ^(%^H from 5T) ^1%^ from q-rT, but =^frT^-=^r^rr'T from fr, ^Ti"qr^-^f r^ from ^. c. After TTR^, fR;, f^7 6th conj., f^?T, and f?T, ^^^ takes f optionally; as irf^JT?^ or ^ITT^^ from Tfir. d. Before ^ and btr some roots such as qw, 3?^ &c. drop the nasal and roots in long ^ do not take Guna; assrr- nr^^, frTrf^'r^H. The first change, however, docs not take place in the Perfect and the last does. e. The form of the 3rd pers. plural of the Perfect should be taken as the base of the participle before the vowel ter- minations of the cases beginning with the accusative plural and before the f" of the feminine and of the dual nom. aud ace. of the neuter; as F%^Nr^ ^(%5qT Instr. Sing. (%F^q^|" f., ^TT?^H or itRh^^H- jp^qr Instr. Sing. jP^'?!' f. * Seo Note p. 71. SECOND BOOK OF SANSKRIT. • 173 The form, however, should be modified according to J., in the particular cases. 5. The participle of the second Future is formed by add- ing 3TT?r. h. It is a weak termination, but in some cases when it takes f , the vowel takes its Guna substitute. c. 2 (/. and h. above, are applicable when c^r does not take f". 'T^-rTc^r or rfpfc^r hy G a. and this, Jf^-^^, ^^C^TFc^ or ^- Rcqrr Sec. d. iJ[^ , ^fl; , Tt?T , and ?PT drop their final nasal ojotionally before the ^ of the indeclinable past participle,and the remain- ing roots out of those given in 2 g. above, drop it necessarily. 7. a. The terminations of the potential* passive parti- ciple are fT^^r, ^T^nXy and^. b. Before rTsq" and ^r^tf^T, the ending vowel and the pen- ultimate short take their Guna. c. rTS^ admits of ^ in the case of Set roots &c. d. Before ^ the preceding f and ^ take their Guna ; sft becomes BT^r ; as ^-^-^s^r, ^f-^^T- ( 1 ) The ending srr is changed to n-; as ^ from ^. ( 2 ) Roots ending in ^ change it to its Vriddhi ; as srt^ from 17. ( 3 ) f^ 'f^j f Pcirasm. ^' Atm.j f , ^'7, and roots having a penultimate ^ do not change their vowel before ^. After a short vowel rT is prefixed to ^; as fHc^q. * This is passive when the verb is transitive, and impersonal when the verb is intransitive. I7i SECOND BOOK or SANSKRIT. There are some exceptions to these rules, which are too various to be mentioned. 8. a. The affixes rf and sr^R" form nouns denoting the 'doer' of the action expressed by the root. b. Before the former the ending- vowel and the penultimate short take their Guna substitute; and c. before the latter, the ending vowel and the penultimate 3T ( except that of Set roots ending in ^ ) take Vriddhi, and any other penultimate short, Gana ; as ^^, ?fRT^ from ?rr ; ^^T, ^r=q"^ from ^=g; ; ^c^ , ^f^T^ from ^ ; ^\^^ from ^ ; ^Jj; with ^tt forms 3Tr=^R^. d. Roots ending in btT have ^ added on to them before this 3T^; as FTT^T^, ^RRT, from FTT and ^. c. The fT of f?T is changed to fr^before a derivative suffix which effects a Vriddhi change in the vowel; as qrrf^, ( see 22 p. 149). /. The feminine of r^ is ^'r and of 3T^, ^^ and sometimes 9. a. 3T^, ^, and f^ form abstract nouns from roots. h. f^ is a weak termination. Before it, the roots undergo nearly the same changes as before the termination of the past participle ; as ^=^-'3"RK', ^'^"^f^. - c. Before 3? some roots take Guna and some Vriddhi; and before 3?^ the ending vowel and the penultimate short take Guna ; as ^-^R-^^T^JT, 1%-^^, f ^-^TrT-f ^T^, TO-^^-^vj^. d. The final ^ or 5T is chane'ed to cFT or it before this *r : as q-^-qr^T, ^-^f^r. 10. Nouns ending in f^ are feminine and those ending in 3T are masculine, while those ending in ST^T are neuter, as a general rule. ftgf^T q-m^f TT^fy^r frfl^rf^^q; i * Tlio mei/res of the vorses repeated at a sacritico are supposed to cany the offerings to the gods. SECOND BOOK 07 SANSKRIT. 175 ^^( rg- 3# q-nrr^f tt^t i ^ ^^nJ: ^Tr^dWr^r- R-q-^fq-cq-P^fWT 5W sraR q°rrqTqTrfg^rq-: ii rJTT 7q^^q"55f rq* H^ff qT?oqTT?;# ^ft I q-^f T#f %^r5q'iT|^r?mrryqTJfq"Rq'^f Rr^m^ ii ♦ The termination ^R", as applied to nouns, means "only, simply;" f^^^r^, " timply or only hit." 176 SECOND BOOK OF SANSKRIT. Yalmiki cursed the Nisbada, ivho had Idllcd * [f^] one of a pair of Krauucba birds. The Rishi blessed the prince who had promised [ ^ with 3?i^ ] to give him a hundred cows. Vidura gave the Pandavas some advice when tlieij mere about to go [^^ or ^] to V^aranuvati. Before he burnt [^] the town, the General removed all the women and children from it. Before ordering I f^^i with "^[1 that the money should bo restored to him, the judge counselled him to conduct him- self properly. jyc/ors Yajnadatta i(;(X.9 permitted [^r with 5>T^ ] to go away from Kiisi, Devadatta told him to perform penances for the sins he had committed. When she luas about to be sent [ff or f^ with H" ] to her husband^s house, Kanva told Sakuntala to go round the fire, and counselled her not to be proud of her greatness. The garments luJiieh are to be given [ ^r ] to Yishiiu are very good and costly. That tree is to be cut down [ f^^ ]. What is ^0 be understood f^kjl from the curious messaofe he has sent ? ^ixvai?,?i.w^\i^, wlio had conquered [r^] all kings and im- prisoned them, was killed by Krishna and Bhima. His word is not trustworthy [ '^^ with f^ ] and his deeds are censurable [ f^?? ]. That is not an eatable [ ^^, or % with STPT and bt^ ] nor a drinkable [qr] thing ; why should we seek it ? He, having shown some signs of wisdom, is no more to be regarded [jtt] as a fool. YOOABULARY XXVI. 3Tif 1)7. name of Raghu's son. 1 ^'^if^^ado. down. [ with. STc^nTrT "dr. or m. n,f. very far, BTJ^rq" w. n. /. in accordance very long, BT^cT?: m. a mule. * The student should use verbal derivatives for the words and expressions printed in Italics. SECOND BOOK OF SANSKRIT. 177 ^r^s^/. name. V^^^Trffy. tlie name of a lady. Niqch'Jd n. space near ,i town or village, or its boundary. ^r^ trt. the frontal globe on the upper part of the forehead of an elephant. ^ ivith ^Tf^ to do good. ipr 7vith qfrT and ^j?^ , to advance towards. %^^ 7)1. the country or region of the Gandharvas. ^?ffT 71. a metre. "SfTpTr-i «• (^^TT '/i' the hip, the hinder part of any thing, and 5T^ half) the latter or hinder part. \^ ivith 5^, to make one a fa- mily priest. ?f ffff /'. name of a river. ^H^-rh^ t'l- ft. / (^^^TriT repeated or repetition, and "*rrf become) like a repetition. [fresh. JT^^nr '"^' '/*• /• or adr. recent, srf^^ m. a region. fnq-^;;. bank. ^^?t'/M ^TTf^^pr , to give a bless- mg. ^^ m. 71 f. produced or exist- ing in a forest. ^^*JJ w. god of the sea. f^jf" w. ( in the plu)'. ) the name of a country, the mo- dern Berars. F^^^ 7n. an arrow. ffS"/. rain. ^TfT '1^^' a curse. ^rr^ with BTT -A-tm. 2nd cofij. to wish, to bless. 4H H I^' ^ w. name of a miraculous, weapon. ^R'h'Mr/. hospitality. W^ff- a fellow-wife. ^^^^ n. (g^ all and ^^ «.) all wealth or possession. ^^pr^^ '1^- the camp of an army. ^r?T^2f /?. good government. fo^r 71. an offering. Conduct properly ^^r=^Tt S?Wi5", I Nishada f^rqif ?«• name of Costly JTfri' '»'-. n.J. Curious n^^PT >n. n. J. Go round Jl^f^^f^. Imprison ^?Tn^ PT^Ttr. Jarasandha ■^rOTfvq" ?«. name of a king of Magadha, Krauncha ^\^ 7ii. a species of birds. a wild tribe or an individual of it. Proud ^fc^nrr past part., T^- Restore ^ with j^frr. Varanavati ^TrTr^rfl' /. name of a place. Vidura f^^ m, a proper name. ■:^ 178 SDGOMD BOOK OP SANSKLUT. SELECTIONS FOR EXERCISE. I. (From the Aitareya Brahmana — Panchika, 7.) ^^^4" ^^Rr^^r^ ^ ftw rqr?^ ^ =^ T i qr^^^f BTcg- jrrf^Tr ijaTg^l- fog^T^: ii ^T rTf Tsf r i"f^ I rT^f^ 1 FT^q- f offf ^ frr?^r tht I q'wr ?f^ I rmtH \ ^ f f^f^ ^rn i ^ f f^r^ n-^r 'Tf?rsrfT ^f^^R 1 H f^fq"ra q"^r% q^^^r ^rrq-^^^vr ^^q" f ^'^r sffin: i rr f fqT=^rirrT§ qr ^q- ^^ftf ♦ Perfect of ^fj^ * to bo.' In classical Sanskrit it is used only as an auxiliary to form the Periphrastic Perfect. + Understand after this, Tf^iTr ' a verse.' ;J: ^is oi^tionally inserted between a final *I!»and fT . § 3r(l pors. pliir. Aori^t of ^'l^ {Vedic). SKCOND HOOK OF SAN^^KUIT. 179 ^q^ iT^^ ^^r e^^q" q5?r^nr>T ^i q^r ^Pr i r{^i^ i m'^H I ^ ffqra q"^r% qsTit^^TT: 3^T^1rq^s?j ^ 5i vi5^qT^Tq^qrq" qfipg;: 3^qi^^ q'^- ?qrqi^ 1 ^qfq 1 =^^fq% m ^T^^r^qT^f^l'^ r i^r^ ^q^' rjiTo^ =^=^F I ^r^^crq-T^nrifqrq" I m^K- 5^q"^q^ *lf^5?q- ^"f qrnrrq-: ^m irq^ fqr? 11 :^^ i #qf^ q- irr ^r^fT'Tf^qraf^r'q w f^rq- Hq?^- qqrqtqr^^ * 3id pers. plur. of ^ pies, teuse (Feciic). 180 SECOND BOOK OF SANSKRIT. SECOND BOOK OP SANSKRIT. 181 TnffiWgf ^f^: ^jI^: ^T^sr: ^nqtnpf:^^^ 5 ^^. II. =^^Rf >J#Rr^ I * Instead of the first syllable of the root, the preposition seems to be reduplicated here. t 3rd pers. sing. pros. Ved. ; regularly it ouglit to bo |S". X This stauds for the hymn sung by Sunahsepa in praise of Uahas or the Dawn. 182 SECOND BOOK OF SANSKRIT. q-^qrftr W ^ft" % ^^^'T I 3PT %q" rf^ ^nTT^ttTF: JT^^r^q- ^^> f:?^r Hr^ ^Tjrmtj^: jrr^q" I ar^ r!w n*^^ THT wqr ^nfr %^ ^w;^: 1%-ef ^^f^^r ^5pn^T rfFT^rT" 3:^: 1 ^: ^T5^: ^5^?T rfj^ra 1 Jf|r 'iTgrF^g'^^^ ^rr^'J- SECOND BOOK OF SANSKRIT. 183 ^^ =^ frqrr n^im l ^^?rr ^T^^s^q" ^ ^jji^ J^ri^ rfrflrT: i ^ ^ Jim ^^ ^T^r ^'R'^FTqT qrir^^q^m"!^ ^nf^'^Tf x^^ 184 SECOND BOOK OF SANSKiUT. III. {From Bhartiiihaei^s Nitisataka.) J-n* ^ ^f^^Pi sff^TTRnF^^TTT^q- ^f^ ^5^1^ 11^1! t^q- ^ f^rr ^f^m ^mm I %5Tcq-^ri%frq^3T^ ?;r^55r- ii ^ ii SECOND BOOK OF SANSKRIT. 185 Rtot ^rwg TT^rfr t 5 ^\ fir^Rf r: qg": H \\ 11 3Tnf7rfr ^f%r. i?^-^ fwfir ft^r^^Trt ^^ ^rqr^q-: ^f^TRlfC^Tqffnt!^: ^q^iq-q- q?^r: II \^ JTr^^^^THrnrsTTr q- qftrqifw 11 l^ 11 m( ^^rf|^ fTq-^nrRmiTr^Ti^r^n; 11 \^ 11 ^r ^?t-qT MRi'rq^f^ q- 3 rfrT^q" g^^Tmr^q" I 186 SECOND BOOK OF SANSKRIT. f^ff r^^^'T^'q-r^jr^ j-rrq-qr^^T^ Ta-^mqrri; i -'^^f =^nT'Tq'TrHm'^^q^Tnqwr?JT¥T^^^K 11 "5^1 Ii ^ 4" »T^q"fH rT^q- rTW 5?:tfr m ait C^^* ^=^* n ^^ m^ fTnrRr inq''^ g^nr^f ^^jt: ^#r %t^ ?K H^JTrTT ^wlf f^iWrrr %q* fifqi^tfaiq- SECOND BOOK OF SANSKRIT. 187 Tr^( m^ 3^f iT%?g5l^TT qr ^f^^'rffTr: ii ^^ ii #f^-4- qt^ r%- Prt": mrf^Tn q*gT% f* ^''^t: ^ ^f%^''?^qTTT3Tff jfrqr qmr wJT^rir i ff^rmif^ ^r4" ^^r ^i^ qr^^: ii '^^ ii C» C» C^ X Rr^rrqf sqrrr ^ri^fRm* rf^fq=rnTqr^:^q3i; i c>% qj f^i^ fqr^n55TT^Ti^qT ^'^qt ^jt: ii h^ ii fsrq- fTr^T mr ^^1% ^^ TTCjqfr^: | ^q-Fg ^wm f^rf ^q^rq^^rq^TJ?^ I 3Trq?g =gr wr^^f^r^rmq-rr^^^jr 11 ^\ 11 ?a^^nn% ^^T?f^q qq^^i TTiTTfq t irm> jqrTr^rrqqr q^q ^Rr^qq'ft^q rm q I ^TPqr OTqTg?^37Viqqf^ ^qflrF"^ ^Tq% ffrq^rq^q-^qttrT^jTaT: mm^ ^qq II ^^^ 11 188 SECOND BOOK OF SAXSKRir. Si* ^5^?^: ^T?rqT: ^^rt"w ^im^ ^^ qfi^T^rfrTTq; ii^'^il >^Tfr JTrq-^rr^^r: crnt^ ^^^m^r Riif??? q- ^ 3 Wi^ f^T^^ qrntrf '^ ^ ^ ^strhtI' ii ^^ 11 ?:ff fl"?T?7f flfrf ur^i ^ Rt-'Mj: II ?^ Ii ^'Tf %f?^ iT^ ^?rr ^ ^t qw ^cf^ jtt f 5^7: ^ f^jqrr? ^rgq^^f ^=5^ ft^sf tt^, i -^rr^ qr^q" ^-f^ 3:^ ^^^TF^T^rf ^j^'tjt 11 ^^ 11 SECOND BOOK OF SANSKRIT. 189 q*-^^T firiT^'T gwq-?rr ^r#^ ^r^^tw ^rrT^qr^ra-JT: ^frr^^ f^T^r Rrr^q* qrW s^^^ i IV. ( F/'Oy/i KadambarIj Part I. ) *^i^ f^^ %^?Tr %^rq"% ^^^R" I 3?^ '^fr^T I T nrjcq-^ ^^qr^q^TT^fq-g ^r^r^%qqT^mfH: I ^Rr^r ^fqr^n"qT?^q'?5 5flRRTr i?^ I Tt ff %rr^^r q"ir- ^q-c§5T^^q- xmT^^sTPrq-'TJWrH^TIl^^nTJ^^rr^qT^r- * This is a speech addressed by a king to his queea who was deeply grieved ou account of her being childlesss. 190 SECOKD BOOK OF SANSKRIT. -3T3T|1r^^r^-^fqrJTn f Rcqr^ it^^t^ qTr^q*: I ^^ f rit- 5^rf?^rr^fq"mTq^cq-f^ vjf^fct i ^^r ^rrg-^^rifi^ST^ft- 5^;^ ^^f^^^Tir ^Pr^f|-^c^^r^Tr^%r3^ftcqf% ^t^*- rT^g^q-rri "^Rr ^r^rj^^o": 1 3Tr^7q"rrr '^q^ ^if =^ WV: i ^3&'Trrq"'TRr f^ ^^r ^nffT^^^rftoq-: ^^qr^qfr SECOND BOOK OF SANSKRIT. 191 VOCABULARY XXVII. ^T^fl"*-^ ni. V. f. not to be ruf- fled, not to be frigbtcued, immoveable. vnif ')'!. n. f. without disease, healthy. ^ffj'rf ri. ;:./. blamed, censur- ed, found fault with. oT^r^r n. a courtyard, a place. ^^^t"^ ^'i. Dame of a Brahmana. ST^rT ra. n. f. incomparable. 5>T^rFr ''''. w. /. of to-day, be- longing to this day. ^'^i^ m. 71. f. low. SiFtST'T ii- a place. *r^Tc^2Trrr /. ( W(^ n. a child ) childlessness. ST^T^ '''. want of prudence. ^T»T^r^rT «• not taking care. 5T5'%^ ^'i. humility. Vf^'-ji^rf m. n.J. uninterrupted, oT^?^^ 'i^ continuance. oT^f^^ 7/1. n.f. to be followed, to be done accordingly. ^T^rf :'TK^ /". an inmate of the seraglio, a woman. 3T^rTT i>"'0/i. n. another; ^H^^I'^rii V. another birth or life. ^T^rrf^ ^'^. n.f. separated from. 3iV^^.iJ: adv. on the other da v. STT^T^ra" n. infamy, ^71%^ '''?• n.f. unsacred, sinful. STITT^T ^'^ want of tenderness. ^T^irrf^^ ''''. n.f. irremediable, uncontrollable. ^riffrrfrr ^''. n. f. unchecked, irresistible. ^4nnT n. not a receptacle, something not destined for a particular purpose. [der. 3TPT^^ i'>i^' n. f. new, fresh, ten- BTpf^lcj" m. n.f. facing. ^^*T5^ "*• n.f. of great merit or desert. *rpT%^'fr^ w?, a particular cere- mony performed in the RAja- suya sacrifice, or the day on which it is performed. SFJT^r^^ /• the thirtieth day of the mouth, the day of the new moon. BT^n" m. n.f. fruitful, real. ^^^T^^'- water. ai'^'^rr^'ff/- lotus plant. o^^CT n. iron. oTr?^ m, n.f dull, heavy, slow. BT^^Trf w?. n. f. beautiful, white, pure, meritorious, virtuous. o^^ir^i^ adv. necessarily. H^^/ hunger. ^f^'^RT^Rf n- a vow as severe as that of lying on the edge of a sword. 1.92 SECOND BOOK OF SANSKRIT. ^T^^T^ r;?. destruction of life, death. «T?f^^^ «. coll. dvmidva, day and night. oTT^nr ''^- form. 3^f?^ r;?, reproach, slander. oTFTTf^''^. «./. coming. ^TTcH^^MHI ^i- self-restraint. ^n^JTFNrT ^'*. n. f. liked hy one- self. STpjfr^ I'l^. J'. /. intimate, one's own . ^r5"t in. attention, regard. sjpT?r >i' the mouth. ^TTTFT^ r/?. ?^/. slightly pale. >ffif>fT w. }}. f. consecrated by repeating certain verses called Apri. BTf^rrT '"'. w./. dependent on, in the power of. "ajf^f^ rn, name of a Bishi. oTrnf^ ii?. 71. f. pleased, pro- pitiated. 3Tr^?n*T ^i- ^ ^iif^^l of audience, an assembly-room. oTT^r^ ^". taste, tasting. f with q'f^, to transform oneself. f^^ w. n. J. giving v/hat is desired. f^ 1*^ conj. Atm. to endeavour, to aim. ^t5T 0^/i conj. Parasm. to throw. vfTPT 1''. n. f. last. ^TfPT rn. n. J, with the back downwards, lying on the back. grqTT n. a lotus flower, g:??!^ m, lap. gr^ ??. dropsy, stomach. vjrj^di m. name of a tree; n. its fruit. ^757^ ra. a sacrificial priest whose duty it is to sing Samas or verses from the Sama Veda. ^^JPf^H^ m.. 71. f. one who is industrious. 31'^rfl'^. /. benevolent. ^TfrRr/. doing good to others. ^T^^ "1^^- n. /. used. ^xj^PT m. satisfaction. ^TriTrT^". n.f brought, ^j'spr /. the dawn, the goddess of dawn. ^CT^;5^7ii. warmth, heat. ^f%^ m. n.f. fat, stout. qr^ '"?. n. f. simple, straight, plain. ^pr n. debt. ^■•^r'J-ri ^^ ''i. tu /• one whose property is certain, of an unvarying virtue. ^^^^rr^ ^'^- descendant of Iksh- vaku. ^v^/. a room, an apartment. cR"^ro|- n. a bracelet. gr^^??- gold. ^fq"r7 m.. 11. f. yellowish brown. <:^\( > "im< 111. n. f, merciful. ^kT ^i. the first and best or the golden age of the world. c hr^jiH-^ ''^ ^ kind of duck or goose. ^fx^ m. the last and worst or the iron age of the world. ^ <> i | r ^ lU. (:^7Fq"'/;. duration of SECOND BOOK OF SANSKRIT. log the world aiul 3T^ m. the end) the end of the duration of the world. ^^RTT/. learning, ])oetry. cfTT tn. v.f. distressed. ^5" ^^''T adv. woe ! ^7H ii'ith f^ \st conj. Par asm., to blow out as a iiower, to open. ^PT VI. body, r%R^ what sort of a thing I f^or w- a ray of hght. F^tTHT^R' "'• *'^ cub (as of a lion). 37 (as prefixed to nouns) bad, censurable. ^fl^ m. )i. a paved tloor, a pave- ment ; ^f^^\t^ a pavement of crystals. ^'^'§r5" n. an ear-ornament. ^??^ w. wonder, curiosity. gpfq"/. husbandry. %^T m. an ornament worn above the elbow. %riT >'• fraud, deceit. 5Rt itv'M Rr?T, to buy oflF, to re- deem, to ransom. ST^ m. decrease. ^(T '2. milk. ^'Sl^^rrr/. (^^ ». a field, ^^r{l f. a deity) the deity of a field. TSTJ^r? m. the best of elephants. JPT m. fcctus, embryo. TTfTf n. a wood, a thicket. JT€\ fern, of 5g^, great, bulky. *\\-^\ m. reach, scope. ^KTERT / a bright yellow pig- ment. 12 ?rF5tT m. a knot. qf^2"^r/. ^ small bell. ^^T^ >^ moving. '^^^^^^ w?. name of a sage. ^^^^^ m. n. sandal wood. ^i'^KMI ^"- dyeing the feet, the dye of the feet. '^^ m. n. a pleasing discourse. f^ with ^^, to grow fat. f^T^ w?. n. /. variegated, adorned. ^rl^i7icl. if. ^r^?r ^- covering. ■^fiTT f. the thigh. ^r57^ »^ w. /. besmeared with, mixed with. ^HI^H 'w- a name of Krishna. ^F5 ?^. a creature. ^rT ^«. a collection. ^nrf%^^ »w. fire. ^3175 '^^ ^^^^ knee. ^I'lUr/' '"'i^e, woman. ^^^loith WlSiXid ^ri Ut conj. Aim., to endeavour, to at- tempt, to accomplish. tTrT ^n. a fond name for any re- lative (a child or father). rrfPT m. n.f. belonging to him. ^3~^/- ^ody. rT^^ '11^' a thread. rFg^ de)i. or 7wm. verb (from rT^^ /. laziness or stupor) to be lazy. rTTt^TT w«. one whose peniten- tial virtues are his riches, an ascetic. [shrill. rflT w. a shrill sound; m.tufi 194 SECOND BOOK OF SANSKRIT. ?J^'Tr/. greed, covetousiiess. ^FT w. protection. %riTf' the second or silver age of the world. ^^ m. hypocrisy. ^^iT w. ^ tooth. f^^ i?ul. by day. ^pTTK '«• a particular coin (Ro- man). ^ ?z. a place beset -svith diffi- culties and inaccessible. jy^r 71. milk. ^§^ ?w. w.y*. one who has a bad month, one who speaks evil. ^f%f '^ ''^. 't-f- vainly prond of one's learning. ^^??q" 11. bad or evil counsel. ^frT/. complexion. f2[r/. two-fold. ^PK ^. the third age of the world. f^TT'T m. 71. f. two- fold. ffT^;^ ;;?. an enemy. ^n^/. ^ nurse. "^TT /• continuous flow as of water, edge. v:ff^^ "^ a fisherman. vj^ 771. a rogue. vjFfr w?. 71. f. dirty, dust-coloured, vj i 171. one \\ho binds or ties. nt^'^PT^^rn: »'«. '?•/. ''having the highest excellence" (Prof. Benfey), where there is no contempt, respectful. PffTrrr/. cruelty. f?rf^ 177. 71. f. ten days old (a child). FT^^ 771. 71. f. filled with, full of. Ro^TTrTr/- truth, reality. pr:^nT«T p7'es. pa7-t. of ^r (-/<^^ conj. At7iK Vedic) U'ith PT^, sharpening, ^q^?^ m. n.f. living among men, fixed to one place. ?rTT m. an ornament worn on the ankle, an anklet. q^ 4:th C071J. At 771. to drop, to be dislocated, to fall ; causal ivithT^frf, to think, to consider, to set forth, to prove, to make o\QY ; icith W^, to strike a bargain. q^y y. a road, a way. ij< | tmj| n. object of attention or devotion. [sion. qtqrr/. a liwc, a row, a succes- SECOND BOOK OF SANSKRIT. 195 qXRJtjT^ rii. n. f. one ^^ho brings about tlie good of others. Tr^^^r ./• ^vorshij), attendance on. TrC*^5[^ with B7T cans, to propitiate. ^T^ rn. T). /. harsh. ^rf^^ rn. n f. agreeable, hand- some. ^ rn. dust. f l f^ri rn. name of the son of Ilariachaudra. fT^pr rn. a stick, a staff. ry>T to get or design a certain animal as a victim to be sa- crificed. t^IrR" n. indulgence, indulging. rfhr past part, of rfl", concealed, hidden. ,^*\qcf;" rn. a hunter, a fowler. rT^/. a line. ^^n^rrT^TT '>''^' censure by people, ill repute. r^=^^ >?. the eye, c^n^ rn. n.f. moving, unsteady. "^S'^l'-iri rn. the fire supposed to exist at the bottom of the sea. ^^^ ra. the god of water or the sea. ^^7^ '". n. an anthill. ^^PT n. cloth, a garment, ^gr/- fat, marrow. f^^=^ rn. n.f. blown out, opened. f^ iT^^lO th conj. to distort, to make ridiculous, to mock. f^ cans, vnth f?r, to offer, to present, to inform. f^^T^T^ n. (f¥^ '"^. a foreign country) going to a foreign country. f^^TT^ r;?. the creator, fate. f^m^l rn. bondage, tie. I^J^- 'in. destruction. f^l'j^cfv m. name of a sage. f^Fnr%rfr/. ^^ant of intelligence. n'TffrT '"' 11. J. separated. f^;rf^ ^^i- opposition ; BTf^^ m. harmony. f^n>T rn. n.f. of several kinds. RaiRTc^ rn. a slaughterer. C SECOND BOOK OF SANSKRIT. 197 ^qpT m. n. a horn. nrE'Tfrft^ ^''- lie who pleases heavenly being;s, Vishnu. f^^rf 'ill. n.f. interrupted. H^7h ^'i- «•/. destitute of. ^cl^ivith 3Tf^, to pass away. pTrT^f^ ''^ ^f-f- one who has a liking for fasts and other de- votional vows. %>^ III. son of Vedhas. ^ > m. dress. ^^^'^ n. skill. z^^ 111. expenditure. o2n^ m. a mad elephant. pfr^/. shame. ^Ji^incl. happmess, welfare. ^Trnr^ ^'i. ?«• /• one seeking refuge. Wim m. a kind of pot. ^^ '/Ji. a rabbit, a hare. ^r^FT" "^ the moon, ^rn"^ 7/?. the young of beastS' no'r^T^'^^ '"'• ^ collection of stones. ^rT^r^ n. protection from cold. ^fl^ n. good disposition. il^prh /. an oyster-shell. CTf^ '/;?. w./ pure. ^T:^'^ ^/i. a proper name. 5''T:%'T 'I'l^- a proper name. 5pTMI^ri rn. a proper name. '^^^ w. w./. vacant, empty. 5rff^ w. a name of Siva. CT ivith f^, to fade ( as pass.). ^^m 'ill. n f. dark, green. 'H'Prr i^ast i^art. of 'iT^, i^itigued. '^(^^^ ra. splendour. Mf^-°fl"/. a line. ^^r^ 7)?. armour. ^q-;^ 1,1. contact, ^JJfTl^fvT m. hospitality, bustle on account of the arrival of a guest. ^^^ 'in. restraint. [fi^'e. 'Sf^^ i;i. a species of submarine ^^ra" ''". company, living to- gether with. ^r^rTsf^ /. the abandoning of connection. ^^r5" rn. n.f. entire, whole, all. ^^r^ 'ii'^' nearness, proximity. ^^r m. attachment to worldly things, contact. grfir in. n.f. best. ^^3^T '"I. ?'./. worthy of one's power or greatness. 55r^: adv. instantly, at present. ^^nrnr *"• ^^' /. occupied, filled with, protected. ^HfrT "»• «•/. all. g^r^:^ »?• «• /• gi'own, in- creased. 4h5h^ m. n.f. one who knows every thing, ^rf S* iii. ii. /. mightiest. ^RT?^ W2. n.f. one wearing an armour. m*\K w^ the ocean. ^l*ii"-4» rn, n. f, ordinary, com- mon to one with others. ^^TT^v^TFT m. n. f. ( ^'andn^viTR a. attention) attentive. Ell RATA. P. 143, I. 3. from bottom (text), /or f^f^-t-S" read r?Tf^+3". P. 144, 1. 13, /or '"5^^^ read ^j^'.?T. P. 14(}, 1. 11, dele the full point after 'Aorist.' P. 157, 1. 19, /or ^q- read ^q^. P. 160, 1. 21, /or Rituparna read Kituparna and for Damyauti read Damayanti. P. 1/0, 1. 24, for ^7^ read ^?r. P. 178, 1. 6, for q'f^cTq" read W^^t^. P. 183, 1. 4, /or ^t read'^i;. P. 184, 1. lb, for ^"Jf read fToj-. 4( .wv ^■- - U.C. BERKELEY LIBRARIES Ba03aitMMM RETURN CIRCULATION DEPARTMENT TO-i^ 202 Main Library LOAN PERIOD 1 HOME USE 2 3 4 5 6 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 1 -month loans may be renewed by calling 642-3405 6-month loans may be recharged by bringing books to Circulation Desk Renewals and recharges may be made 4 days prior to due date DUE AS STAMPED BELOW JUL 23 1978 NOV 13 1987 r\ 2 h * )AN041988 I AN 11979 RECEIVED BY •'^ ir NOV 251987 m.m.m 7 B , f '^"'^TiON PEPT. MAT 16 1983 C CIR. APR 3 1980 ttac«i NK 2] ■a. JUL 2 01987 RECtlVLD EY JULm l^C CIRCULATION DEPT UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY FORM NO. DD6, 40m, 3/78 BERKELEY, CA 94720 I ®$