LIBRARY OF THE University of California. RECEIVED BY EXCHANGE Class Ube mmverstts ot uincaao POUNDED BY JOHN D. ROCKEFELLER A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO AS FOUND IN THE "ANNALS" OF TACITUS A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL OF ARTS AND LITERATURE IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY (department of latin) BY DRAPER T. SCHOONOVER Ube *Glnf\>ersitE ot Gbtcaao FOUNDED BY JOHN D. ROCKEFELLER A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO AS FOUND IN THE "ANNALS" OF TACITUS A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL OF ARTS AND LITERATURE IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY (DEPARTMENT OF LATIN) BY DRAPER T. SCHOONOVER CHICAGO THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS 1909 Copyright 1909 By The University of Chicago Published March iqog Composed and Printed By The University of Chicago Press Chicago, Illinois, U. S. A. PREFACE The subject of this dissertation was suggested by Professor G. L. Hen- drickson in a course given by him on the minor works of Tacitus at The University of Chicago in the summer of 1906. The work was carried on under his supervision and I am greatly indebted to him for kind and helpful suggestions. My thanks are due also to Professor Frank Frost Abbott who read the manuscript and made valuable criticisms. D.T. S. Marietta, Ohio SUMMARY OF CONTENTS Introduction Views held by previous scholars regarding the account of Corbulo in the Annals of Tacitus— Statement of the thesis— Tacitus used some encomi- astic biography of unknown source. Difference between Biography and History .... One of technique— Clearly recognized by the ancients— History concerned with facts of history per se— Biography concerned with facts to illustrate a man's character. Tacitus' Treatment of Leading Characters in His Histories— Ostorius Scapula — Propraetor to Britain — Immediate action against the natives— Revolt of the Brigantes and the Silures— Treatment of Caratacus — Death of Ostorius — No sacrificing of historical narration. Suetonius Paulinus—ln Britain— Invades the island of Mona— Descrip- tion of the natives— Revolt of Boudicca — Defeat of Romans under Cerialis — Suetonius' march to Londinium — Defeats the Britons — Tacitus again adheres to the technique of history. Chronology No attempt to work out in detail— Campaign against the Chauci, 47 a.d. — Corbulo appointed to the command in Armenia in 54 — In Artaxata in 59 — The miraculum in xiii. 41 taken to refer to the eclipse of April 30, 59 Corbulo reaches Tigranocerta in the fall of 59 — Under the year 62 events narrated which occurred during the years 60-62— Corbulo in Armenia in 63 brings about peace— No regard paid to narrating events in annalistic order — The writer paid no attention to time. Topography Aegea— By inference winter quarters placed in northwest Armenia — Trapezus — Volandum somewhere between Trapezus and Artaxata Artaxata on the Araxes river— March along the borders of the Mardi— Reaches Tigranocerta— Nisibis 37 (?) miles from Tigranocerta— The writer had no clear idea of topography as shown by indefinite topographi- cal statements — Corbulo in Syria — Paetus north of Mt. Taurus on the Arsanias river— Withdraws to Cappadocia after his defeat— Corbulo crosses the Euphrates at Melitene— Meets the Parthians at an unnamed place to adjudicate matters finally— Detailed geography can be worked out only by the aid of Strabo, Dio, and Plutarch— Little definite knowledge secured from Tacitus — Writer not concerned with topography but used the places as a means to lend praise to Corbulo. Exposition Selections from the Annals dealing with Corbulo — First campaigns against the Chauci— Corbulo characterized in the phrase magna cum cura et mox gloria which points to the praise of the man— Restores the army veterem v PAGE I 14 17 VI SUMMARY OF CONTENTS ad morem — His power as a disciplinarian illustrated by the punishment of two soldiers — Criticism of Corbulo by the minority but not by the writer — Ordered to return to the south of the Rhine by Claudius, he still main- tained military discipline in the army — Granted the insignia of a triumph — Appointed to command in Armenia because of his virtutes— Meaning of the phrase per recentem gloriam — Chronology disregarded — Narrative highly encomiastic as shown by direct characterization and by the prefer- ence of all classes for Corbulo — Wins distinction by his own merits and without the aid of the emperors. War Against the Parthians — An implied voWdKis Kal prj/xa Kal iraiSid tis Hfupatriv tfffovs tirolr/cre p.a\\ov fj /U<£x at fxvpibveKpot. Kal irapard^eLS ai p.eyiffTa.1 Kal TroXiopidai irbXewv. Nepos Pelopidas i : "cuius de virtutibus dubito quern ad modum exponam, quod vereor, si res explicare incipiam ne non vitara eius enarrare, sed historiam videar scribere. Epaminondas i : "cum autem exprimere imaginem con- suetudinis atque vitae velimus Epaminondae, nihil videmur debere praetermittere, quod pertineat ad earn declarandam," and at the close of this same life Nepos adds: "huius de virtutibus vitaque satis erit dictum." Polybius x. 21 (24), 5 ff.: iitrirep yap iKeivos 6 t6ttos, xnrdpxoiv iyKW/JuatrriKdi, dir-rJTei t6v K€dr) Kal /uer' aircrews tCiv TTpd^eojv awo\oyian6v ovtcds 6 rrjs icrroplas, kolv6s &v eiralvov Kal \f/6yov, £r]Tet t6v d\T)drj Kal rbv /tier' diroSel^etvs Kal t&v eKdo-rois Trapeiro/x^vwu crvWoy lit /j,6v. DIFFERENCE BETWEEN BIOGRAPHY AND HISTORY 5 At this point Caratacus becomes the leading figure in the narrative. The historian, after giving a careful description of the barbarian stronghold, adds an epitomized speech of Caratacus to his followers just before the battle. The enthusiasm displayed by the barbarians amazed Ostorius, but the Roman officers and troops were confident and urged him to lead them against the enemy. After a description of the fight, Tacitus turns to an extended account of the long struggle of Caratacus against the Roman power, his capture, his reputation throughout the islands, Gaul, and 'even Italy, so that the emperor to satisfy the curiosity of the Roman populace had Caratacus, his wife, daughters, and brothers exhibited in public. He characterizes him as he stood before the imperial tribunal and gives an epitome of the speech he delivered. Turning to the senate Tacitus says it spoke eloquently on the capture of Caratacus, likening it to the capture of Syphax by Scipio and of Perses by Paulus. It voted the insignia of a triumph to Ostorius. But soon the followers of the barbarian chieftain in Britain revolted and the writer gives an account of the loss of some Roman troops and of the guerrilla warfare that was carried on. In the midst of these troubles Ostorius died and where the historian might have been tempted to add a direct characterization of the general he has not done so, but has adhered to the technique of history. The writer was concerned primarily with facts of history, and so far as a characterization of Ostorius is afforded, it is afforded indirectly and without any sacrifice of the narrative of events. There is no mention of the personal appearance of Ostorius, of his power of disci- pline, of the special inclination of the soldiers and natives toward him, of his sharing the hardships of his soldiers, of his shrewdness in detecting the schemes of the enemy and of pitting one tribe against another, of his modera- tion in success, and there is no contrast with another general. Greater prominence is given the situation in Britain as Ostorius found it, the revolt of the Iceni and Brigantes, the campaigns against the Silurae and Ordo- vices, the position of the conquered Caratacus, and the guerrilla warfare carried on until the death of Ostorius. SUETONIUS PAULINUS The field of action of Suetonius Paulinus also was Britain. On arriving there he at once made preparations to invade the island of Mona. After a brief statement of the preparations made, Tacitus gives a description of the motley host of Druids, women with fire-brands running to and fro and soldiers assembled on the shore to meet the Romans who crossed against them, some by wading and swimming and some by means of boats. The 6 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO Romans were victorious. In the midst of their success news came of the rising of the Iceni under Boudicca, and the causes leading to the revolt are narrated in a way that implies criticism of the conduct of the Romans toward the natives and their lack of preparations against a possible rebel- lion. An account is given of the omens observed which the Britons regarded as foreboding the defeat of the Romans. The outbreak came in the absence of Paulinus and the Romans were annihilated. A force under Cerialis coming to their assistance lost all its infantry, while Cerialis and the cavalry escaped. Suetonius marched straight through the enemy to Londinium and after viewing the situation resolved to sacrifice one town in order to save all. Against the prayers of the people he marched away, but granted all who wished to follow, a place in the line of march. Of those who remained behind, the Britons slew eighty thousand and ravaged at will in vengeance for the wrongs that had been inflicted upon them. When Suetonius was ready to meet the enemy he chose a place for battle in a defile with narrow opening facing the enemy and hedged in by a forest behind, so that he feared no ambush. Then Tacitus gives a descrip- tion of the gathered mass of Britons and of the activity of Boudicca in urg- ing on her followers. He shows how Suetonius by a speech aroused the ardor of his soldiers to such a pitch that he was sure of the outcome and gave the command to attack. A description of the attack and defeat of the Britons follows. Eighty thousand Britons were said to have perished and only four hundred Romans. Boudicca took poison and Poeninus Postumus who had disobeyed the orders of his superior and cheated his legion out of a share in the honor of victory, committed suicide when news of the success reached him. Then the troops, brought together and aug- mented by additional forces from Germany, went into winter quarters. Many of the rebellious tribes were brought to terms by fire and sword, but the more spirited slowly yielded by reason of the lack of harmony between Suetonius and Julius Classicianus the procurator who had succeeded Catus. In this account also we find that Tacitus has adhered strictly to the technique of history. An excellent opportunity to characterize Suetonius was afforded by his march through the enemy to Londinium, but no descrip- tion of the march is given. In the accounts of both generals whatever encomiastic touches occur are merely incidental and the elements of encom- iastic treatment do not occur in anything like the amplification in which we shall find them in the account of Corbulo. The narration of facts is faithfully kept. The leaders are conspicuous figures, but not more so than we should expect. CHRONOLOGY In dealing with the question of the chronology of Corbulo's life and campaigns my aim will be to show that Tacitus (and his source) followed merely the sequence of events, and that he either had no clear idea of the chronology or, if he had, did not care to make use of it. In the account of the campaign against the Chauci, 1 Nipperdey regards the events as spread over more than one year, although they are given as having taken place in the year 47, and there is nothing in the narrative itself to show that they extended over a longer period. The question of chronology which has caused so much discussion, begins with the appointment of Corbulo to take charge of affairs in Armenia. Nero came to the throne in October of 54, and one of his first acts was to appoint Corbulo to command in the East. While not expressly so stated, the natural inference is that he went to the East in the spring of 55, but the events narrated in xiii. 8, 9, must have extended over more than one year. 3 When we come to the account in xiii. 34-41, we again find events given under the year 58, which must have extended over more than one year. The chronology of the chapters and the assignment of events depends some- what on the way in which we interpret the " miraculum" in chap. 41 . Egli takes it to refer to the eclipse of April 30, 59, mentioned by Pliny, N. H. ii. 180, and thus assigns a definite date for the destruction of Artaxata. Laufenburg, Furneaux, and Henderson reject Egli's argument on the ground that such a description could not refer to an eclipse and that Cor- bulo could not have reached Artaxata so soon in the spring. Henderson explains it as some effect of cloud and sunshine. They all admit that Tacitus knew of the above eclipse and refers to it in xiv. 12, where he says: iam sol repente obscuratus et tactae de coelo quattuordecim urbis regiones. Now there were just two eclipses which Corbulo in Armenia might have seen. A total eclipse April 30, 59, and a partial eclipse October 13, 60. 3 Of these the latter is not to be taken into consideration because it was not one of any magnitude and for the further reason that Pliny very definitely gives the year in which Corbulo observed the eclipse reported: Solis defectum Vipstano et Fonteio coss. These men were consuls for the year 59. As Corbulo reported an eclipse for this year and the one of April 1 xi. 18, 19. 2 Cf. "quae in alios consules egressa coniunxi." 3 See Ginzel Spezieller Canon der Finstemisse, p. 77. 7 8 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO 30 was the only one he could have seen in Armenia in that year the ques- tion resolves itself into this: Could the description in Tacitus refer to an eclipse and could Corbulo have been in Artaxata at the time of its occur- rence ? In the description as we have it commentators have made the mis- take of assuming that Tacitus took it from Corbulo's Memoirs. Hender- son says that it is best to dissociate the account in Pliny from that in Tac- itus, but gives no adequate reason for doing so. The two accounts in a certain sense are to be dissociated, namely in this: in the account of Pliny we have the record of an eclipse given by a historian and as he found it in Corbulo's Memoirs, and in the passage of Tacitus we have a rhetorical amplification of the same phenomena used by an encomiast to exalt the praises of the general by enlisting, so to speak, the co-operation of nature itself. The purpose of the one is to set forth truthfully facts of history, that of the other is to glorify the man he is describing, and he makes all facts serve this purpose. No doubt the phenomena observed by Corbulo were very unusual. That phenomena observed at times of eclipses are very remarkable, is a well-known fact. The following is a description from Monroe B. Synder: As totality approaches, a pale-purple coloring spreads over the landscape. Within a minute of the total phase, the phenomena begin to succeed each other so rapidly that no single observer can note them all. By those glancing at the landscape in the direction of the approaching shadow a majestic darkness will be seen to sweep forward with a swiftness truly impressive. Those looking at the earth, and away from the eclipsing sun, will see a succession of flitting bands, alternately dark and bright, known as the shadow bands, which for many decades remained an unexplained puzzle. 4 4 Cyclopedia Americana under "Eclipse." For further evidence of the strange- ness of the phenomena we may compare the following: "The most instantaneous darkening of the orb of day, more particularly when it is unlooked for, is calculated to impress a spectator with vague terror; even when expected, it fills the mind with awe, as a demonstration of the forces and motions of the mechanism of the universe. The sudden darkness, too, is impressive from its strangeness as much as occurring by day; it resembles neither the darkness of night nor the gloom of twilight Stars and planets appear, and all animals are dismayed by the general aspect of nature." — The International Cyclopedia, Vol. V, p. 257. "When the sun was reduced to a small crescent, the shadows of all objects were depicted with great severity and blackness reminding one of the effects of illumination with the electric light. The sky at this period assumed an indigo tint, and the landscape was tinged with a bronze hue." — Warren De La Rue Athenaeum, Vol. II, p. 269. "On looking up one of the grandest spectacles of which it is possible to conceive met the eye. Surrounding the dark body of the moon was a crown of light, with rays shooting out in five great sheaths to a dis- tance equal to the sun's diameter, or nearly a million of miles. No painting can represent it and no pen can describe it." — Quoted by Newcomb of an eclipse observed in the United States, August 7, 1869, Universal Encyclopedia, under "Eclipse." CHRONOLOGY 9 While the quotations given refer to total eclipses, yet the phenomena might very well be true in great measure of a partial eclipse of the magni- tude of the one in question, which for Artaxata was 9?8. s I think the two accounts in Tacitus and Pliny refer to the same eclipse, and that Artaxata was destroyed April 30, 59. As to the argument that Corbulo could not have reached Artaxata so soon, it is not proven because we do not know where Corbulo spent the winter. There is absolutely no hint of winter quarters nor that Corbulo still drew his supplies from Trapezus. It seems far more reasonable to assume that he did winter within striking distance of Artaxata. More- over, after his successful campaign of 58 there would be no enemy between his camp and Trapezus, if he still wished to draw supplies from that place and we know that he won over the Moschi to an alliance. It is more plaus- ible to suppose that the three forts were taken in 58, whence arose the con- fidence of taking Artaxata, but the season was too far spent to permit of preparations and a march against that city. Then with no enemy behind him Corbulo would go into winter quarters preparatory for an early march in the spring on Artaxata. Tiridates would most naturally withdraw to Artaxata after the failure of the negotiations and winter there. This assumption is strengthened by the fact that we hear nothing of him until Corbulo is close to the city. Under ordinary circumstances an army would not leave its winter quarters until there was a reasonable assurance of fair weather, but the hardships of an early march would not be greater than those endured in the winter quarters of 57-58. The very thing that Cor- bulo would do would be to strike early and rapidly in order to take the enemy by surprise and catch him unprepared. That the Romans met with no serious opposition is a just inference from the fact that none is recorded until the day before the surrender of Artaxata. In view of this a march of 150 or 200 miles would be entirely possible in early spring. It seems best to take the winter referred to in xiii. 35 as that of 57-58, or the one previous to the opening of an active campaign. The events narrated up to and including the taking of the three forts, I believe, all happened in the year 58. Most editors regard Volandum as identical with 'OAavr; 6 of Strabo, from the resemblance the words bear to each other. To my mind the evidence is not conclusive, and the identity of the two places is highly improbable from the situation as we have it. Those who believe in the identity of the two names also believe that the capture of Artaxata followed immediately the capture of the three forts in one and the same year. They are led to this belief from the fact that all chronological s Ginzel, p. 202. 6 Strabo xi. 14. 6. IO A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO data are lacking. But this is a place where the writer has disregarded the time element. It seems more likely that Volandum was some stronghold in northwest Armenia where Corbulo was when the negotiations between him and Tiridates were broken off in 58. Corbulo had hoped to adjudicate matters by negotiation, and avoid the necessity of overrunning Armenia — a method which he followed consistently throughout his entire command. The most natural inference is that no extensive plans had been laid for overrunning Armenia, and going to Artaxata until after the first negotia- tions had failed. This belief is strengthened by the fact that he did not understand the Parthians at first, as is shown by his seeking long and in vain to get a battle with them on Roman lines of fighting. 7 The negotia- tions having failed, he at once began active operations, captured the three forts, and then conceived the idea of aiming a blow directly at the capital, as is shown by these words: unde orta fiducia caput gentis Artaxata adgre- diendi. & Now if Volandum was the same as 'OXavrj and if Corbulo had captured it with so little effort, and had come so near Artaxata, there would have been no need to say that the capture of Volandum "inspired a reso- lution to attempt Artaxata," for he never would have reached Volandum without having resolved to attack Artaxata. The words above do have their proper significance if they are applied to the capture of the fort in the year previous to the capture of the Armenian capital, and if that fort was at a considerable distance from Artaxata. The situation up to this point resolves itself into this. Armenia was to be the field of action. Corbulo in Cappadocia made his levy of troops from that and the adjoining states, but could not take the field for some years owing to the demoralized condition of the army. Fortunately for the Romans the Parthians were distracted by a revolt. When Corbulo felt strong enough to take the field he led his troops into winter quarters somewhere in northwest Armenia. That he was in this region is shown by the fact that Tiridates broke off the negotiations in order to intercept provisions coming to the Romans by way of Trapezus. In these winter quarters the discipline of the troops would be completed for the coming campaigns and a Roman army on Armenian soil would serve to bring the Parthians to some sort of understanding. The following season would be given up to the negotiations and the first year's campaign, concluding with the capture of the three forts. Corbulo would then go into winter quarters near where he had been carrying on his campaign and where supplies could still reach him from Trapezus if he wished to draw from that place, as the enemy would have been forced back toward Artaxata and the country 1 xiii. 37. 8 xiii. 39. CHRONOLOGY 1 1 would be free from an enemy behind him. His safety, moreover, would be further insured by an alliance with the Moschi. 9 In these winter quar- ters he would make ready for a rapid march on Artaxata in the spring when he must have cut loose from his base of supplies. He would make an early and rapid march in order to take the enemy by surprise and con- fuse him by the very rapidity of his movements. It will be observed that no mention is made of the winter 58-59. Events are run together without reference to when they occurred, showing that the writer had in mind some other purpose than annalistic narra- tion ; it made no difference to him whether the forts were taken in 58 or 59. I think we can assume that Artaxata was immediately destroyed after its surrender and that Corbulo at once set out for Tigranocerta. Furneaux is of a different opinion, but this is the view of Egli and Henderson, and such is the plain statement of the text. It would be the very course to be expected — rapid, decisive movements on the part of the Romans. Nothing else would have such disheartening effect on the Parthians and Armenians who were opposed to them. In the summer of 59, probably about the middle of August, 10 Corbulo was in Tauronitium. For just before reaching this place the army had come into cultivated fields and had reaped the crops. Not long after this ambassadors came from Tigranocerta offering the surrender of the city. All commentators save Furneaux are agreed that Corbulo reached Tigrano- certa in the fall of 59. Now whether the capture of Legerda and the return of the Hyrcanian ambassadors took place in the year 59 or 60 is uncertain from the account in Tacitus. But the events narrated in xiv. 23, 24 must have followed immediately after the destruction of Artaxata and it seems best to assume at least the capture of Legerda in the year 59, assuming that this place was some fort not far from Tigranocerta. The return of the Hyrcanian embassy could hardly have occurred in the year 59 for the reason that Corbulo reached Tigranocerta late in the year, and it would not be likely that news could have reached the ambassadors in time to permit of their arrival in the fall or winter. Then, too, the territory which they would have had to cross from the borders of Syria would have 9 xiii. 37. 10 Egli Feldsuge in Armenien Biidinger p. 288. In den Sommer 59 fallt der Marsch des Corbulo von Artaxata nach Tigranocerta mit dem Angriff der Marder. .... Schon vorher war in Hocharmenien das Getreide geerntet worden, was friih- estens im August geschehen sein konnte; denn in der milden Tauraunitis sah Brandt (Bei Ritter. Erdkunde X, 671) am 7. August trotz starker Sommerhitze das Ge- treide noch ungereift. Corbulo hatte aber schon vor Ankunft in der Tauraunitis, also in einer hoher liegenden, nicht so milden Gegend geerntet. 12 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO been more or less hostile. But the account as we have it gives everything as happening in one year, the march from Artaxata, the return of the embassy, the thwarting of Tiridates' attempts, the coming of Tigranes and the return of Corbulo to Syria. Manifestly we have here events nar- rated which refer to two years, but no mention is made of the winter 59-60. Commentators seem agreed that Corbulo spent one winter in Tigranocerta, and that it must have been this winter, but Tacitus makes no mention of such a thing. It is simply an inference from the fact that too many things are narrated to have occurred in one year. Possibly the capture of Legerda ended the campaign of 59. Then Corbulo wintered in Tigranocerta and during the winter, or far more likely the following spring, the Hyrcanian embassy returned, while the year 60 was given up to a campaign against Tiridates, the setting-up of Tigranes, and the withdrawal of Corbulo to Syria. As before, we see here a disregard for the annalistic arrangement. There is a sequence of events, but so closely interwoven that no one can tell which of them belong to the year 59, and which to the year 60. This running of events together is seen in xv. 1-17. Under the year 62 events are narrated which must belong to three different years for three separate winters are referred to: hibemavisse; 11 hieme; 12 and hibernavit. 13 Furneaux, following Nipperdey, takes hibemavisse as referring to the winter of 61-62, but it must refer to that of 60-61 , as will be seen from what follows. Hibernavit refers to 62-63, the winter after the defeat of Paetus. 14 This leaves two winters unaccounted for. Instante iam hieme must be the winter previous to the defeat of Paetus, or 61-62. Then hibemavisse refers to the winter 60-61. That hibemavisse refers to this winter is shown by the implied criticism of Corbulo in his withdrawal from Tigranocerta to hastily constructed winter quarters on the borders of Syria. So we have the following: For the year 59, the taking of Artaxata, march to Tigrano- certa and its surrender, the capture of Legerda and winter quarters at Tigranocerta; 60, the coming of the Hyrcanian embassy, overrunning of Armenia, establishment of Tigranes on the throne, and the withdrawal of Corbulo to Syria; 61, Corbulo in Syria fortifies the Euphrates, compels Vologeses to come to terms; Paetus arrives; he crosses the Taurus on an expedition against Tigranocerta late in the season, it seems, and without any apparent success; 62, Corbulo guards Cappadocia; Paetus is defeated; winter in Cappadocia. The events narrated in xv. 25-31 are given as having taken place in the following year, 63. From this we see that no attention is paid to the narrating of events in 11 xv. 6. I3 xv. 8. J 3 xv. 17. J 4 " Exim Paetus per Cappadociam hibernavit;' ' see xv. 23 which begins the year 63. CHRONOLOGY 13 regular annalistic order. They are run together in such a way that it is impossible to assign definitely to the exact year the events as they occurred. That such is the case one has only to read the accounts of the commentators already mentioned. The writer had another purpose in mind, and was not concerned with an impartial recording of facts of history. He seized such facts in the life and campaigns of Corbulo as served his purpose and wherever chronological data are afforded they are afforded only incidentally. TOPOGRAPHY When we come to consider the topography of Corbulo's campaigns we find even greater disregard for places than we found for time in the matter of chronology. The mention of places is merely incidental and it is not likely that a definite geography will ever be made out. The question has been carefully studied by Egli and Henderson. 1 The latter makes a careful comparison of the ancient authorities in regard to the positions of Tigranocerta and of Rhandeia. He further compares the views of the modern writers who have discussed the subject and concludes by agreeing with none of them in all points. The first place mentioned is Aegea, a town in Cilicia on the gulf of Issus, where Corbulo met Quadratus. Where he was until active campaigning began we are not told except that he moved troops across Syria and made levies in Galatia and Cappadocia. 2 We infer that the winter quarters of 57-58 were in northwest Armenia from the fact that Tiridates withdraws to intercept provisions coming to the Romans by way of Trapezus. Also, inlecti Moschi, 3 would indicate that Corbulo was engaged in northern Armenia. The next place mentioned is Volandum, 4 but the account in Tacitus gives us no clear idea as to where it was, whether near to or far from Artaxata nor in what direction it lay. Three forts were taken in one day, but this is the only one named. Corbulo was next in Artaxata on the Araxes River. Hence it is apparent how meager is the geographical knowl- edge up to this point: Aegea, Trapezus, Volandum, Artaxata. The next objective point of Corbulo was Tigranocerta and while it seems to be impossible to locate the site today yet we may rightly assume that the situation caused the people of ancient times no such trouble. But of the march between Artaxata and Tigranocerta only the Mardi, a people, and Tauraunitium, a district, are mentioned. These are general state- ments, while all geographical details are disregarded, which leads to the conclusion that the writer had no general idea of the geography or else he had in mind some other purpose than historical narration. As regards fort Legerda* we have to infer that it was somewhere near Tigranocerta, but it cannot be located. Nisibis 6 was said to be 37 miles from Tigrano- certa, but if we look into modern discussions of the subject we are led to the conclusion^thatj[here[again the writer did not have the situation clearly 1 The EnglishV oumal oj Philology, Vol. XXVIII, pp. 99, 271. 3 xiii. 35. 3 xiii. 37. 4 xiii. 39. s xiv. 25. 6 xv. 5. 14 TOPOGRAPHY 1 5 in mind, for there is no place which will satisfy the statements given by ancient writers as to the relative positions of the two cities. The next topographical indications are general statements and might apply to any one of many places. An escort was given the Hyrcanian embassy to the Red Sea: ne Euphraten trans gressi kostium custodiis cir- cumvenirenturJ Corbulo went to drive out Tiridates who had entered: per Medos extrema Armeniae. 8 Then Corbulo withdrew into Syria: atque interim reliquos legiones pro ripa Euphratis locate Now if we turn to Paetus we find that he was north of Mt. Taurus: rapit exercitum trans montem Taurum reciperandis, at ferebat, Tigranocer- tis. 10 Shortly before his defeat he placed a force on Mt. Taurus: tria millia delecti peditis proximo iugo imposuit, 11 and his wife in a stronghold called Arsamosata: cui Arsamosata nomen est. 12 He bridged the river Arsanias at a place where the stream was fordable. 13 Cassius Dio 14 says that Paetus was besieged at a place called Rhandeia, on the Arsanias, but observe that the account in Tacitus is not so definite. All that is given is that Paetus was somewhere north of Mt. Taurus on the Arsanias. When Paetus sent to Corbulo for assistance the latter hastened to him through Commagene and Cappadocia: regionem Commagenam, exim Cappadociam, inde Arme- nios petivit. 1 * He met Paetus on the banks of the Euphrates: Corbulo cum suis copiis apud ripam Euphratis obvius. . . . praetulit, 16 and then withdrew to Syria: Syriam repetiturum; and Paetus to Cappadocia: exim Paetus per Cappadociam hibernavit. 1 " 1 Now where the ambassadors 18 from Vologeses and Tiridates met Cor- bulo we do not know, but Corbulo crossed the Euphrates at Melitene: apud Melitenen, qua tramittere Euphraten parabat 19 . And although they met to adjudicate matters on the field of Paetus' disgrace, still we are not given the name of the place. This is remarkable when we consider the way in which the Romans viewed a defeat of that kind and the importance given the place by the meeting of the Roman and Parthian forces there. To sum up the definite geography in the account in Tacitus we have Aegea, the place of landing when Corbulo went to the East, Artaxata on the Araxes, Tigranocerta in the south of Armenia with Nisibis 37 ( ?) miles distant, and Melitene on the Euphrates. Less definite is the situation of Paetus north of Mt. Taurus on the Arsanias River and Corbulo in Syria fortifying the Euphrates. Wholly general is the position of Corbulo in Cappadocia and Armenia until he reaches Artaxata, the reference to places 7 xiv. 25. io xv. 8. '3 xv. 15. 16 xv . !& 18 xv. 27. 8 xiv. 26. IT xv. 10. m lxii. 21. 1. 1 7 xv. 17. I 9 XV. 26. 9 XV. 3. J 2 XV". IO. 1 S XV. 12. l6 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO on the march to Tigranocerta, the invasion and repulse of Tigranes when he enters, per Medos extrema Armeniae, the withdrawal of Corbulo to the Euphrates in Syria and his march through Commagene and Cappadocia to aid Paetus. Those who work out a detailed geography for Corbulo's campaigns do so not from the account in Tacitus, but from that account plus Strabo, Cassius Dio, and Plutarch, and that is the correct way when we wish to get at the facts of topography. But if we consider the account only in Tacitus, we find that very little definite knowledge can be obtained, and it is quite likely that the matter was as confusing to the readers of Tacitus in his day as it is to us. The explanation is that the writer whom Tacitus was following was not concerned with the geography. He selected only the places and made such use of them as would serve to add praise to his hero. EXPOSITION The portions of the Annals dealing with Corbulo are here brought together and printed that it may be seen how closely connected the account is and its similarity to a biography. The text is that of Halm. XI. 18. Per idem tempus Chauci, nulla dissensione domi, et morte Sanquinii alacres, dum Corbulo adventat, inferiorem Germaniam incursavere duce Gan- nasco, qui natione Canninefas, auxiliare stipendium meritus, post transfuga, levibus navigiis praedabundus Gallorum maxime oram vastabat, non ignarus dites et inbelles esse, at Corbulo provinciam ingressus magna cum cura et mox gloria, cui principium ilia militia fuit, triremes alveo Rheni, ceteras navium, ut quaeque habiles, per aestuaria et fossas adegit; luntribusque hostium depressis et exturbato Gannasco, ubi praesentia satis composita sunt, legiones operum et laboris ignavas, populationibus laetantes, veterem ad morem reduxit, ne quis agmine decederet nee pugnam nisi iussus iniret. stationes, vigiliae, diurna noc- turnaque munia in armis agitabantur. feruntque militem, quia vallum non accinc- tus, atque alium, quia pugione tantum accinctus foderet, morte punitos. quae nimia et incertum an falso iacta originem tamen e severitate ducis traxere; in ten - tumque et magnis delictis inexorabilem scias, cui tantum asperitatis etiam adversus levia credebatur. 19. Ceterum is terror milites hostesque in diversum adfecit: nos virtutem auximus, barbari ferociam infregere. et natio Frisiorum, post rebellionem clade L. Apronii coeptam infensa aut male fida, datis obsidibus consedit apud agros a Corbulone descriptos: idem senatum, magistratus, leges inposuit. ac ne iussa exuerent, praesidium immunivit, missis qui maiores Chaucos ad deditionem pellicerent, simul Gannascum dolo adgrederentur. nee inritae aut degeneres insidiae fuere adversus transfugam et violatorem fidei. sed caede eius motae Chau- corum mentes, et Corbulo semina rebellionis praebebat, ut laeta apud plerosque, ita apud quosdam sinistra fama. cur hostem conciret ? adversa in rem publicam casura: sin prospere egisset, formidolosum paci virum insignem et ignavo principi praegravem. igitur Claudius adeo novam in Germanias vim prohibuit, ut referri praesidia cis Rhenum iuberet. 20. lam castra in hostili solo molienti Corbuloni eae litterae redduntur. ille re subita, quamquam multa simul offunderentur, metus ex imperatore, contemptio ex barbaris, ludibrium apud socios, nihil aliud prolocutus quam 'beatos quondam duces Romanos', signum receptui dedit. ut tamen miles otium exueret, inter Mosam Rhenumque trium et viginti milium spatio fossam perduxit, qua incerta Oceani vitarentur. insigne tamen triumphi indulsit Caesar, quamvis bellum negavisset. XIII. 8 laeti, quod Domitium Corbulonem retinendae Armeniae prae- posuerat videbaturque locus virtutibus patefactus. copiae Orientis ita dividuntur, *7 l8 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO ut pars auxiliarium cum duabus legionibus apud provinciam Suriam et legatum eius Quadratum Ummidium remaneret, par civium sociorumque numerus Corbu- loni esset, additis cohortibus absque, quae in Cappadocia hiemabant. socii reges, prout bello conduceret, parere iussi: sed studia eorum in Corbulonem promp- tiora erant. qui ut instaret famae, quae in novis coeptis validissima est, itinere propere confecto apud Aegeas civitatem Ciliciae obvium Quadratum habuit, illuc progressum, ne, si ad accipiendas copias Suriam intravisset Corbulo, omnium ora in se verteret, corpore ingens, verbis magnificis et super experientiam sapien- tiamque etiam specie inanium validus. 9. Ceterum uterque ad Vologesem regem nuntiis monebant, pacem quam bellum mallet datisque obsidibus solitam prioribus reverentiam in populum Romanum continuaret. et Vologeses, quo bellum ex commodo pararet, an ut aemulationis suspectos per nomen obsidum amoveret, tradit nobilissimos ex familia Arsacidarum. accepitque eos centurio Insteius ab Ummidio missus, forte prior ea de causa adito rege. quod postquam Corbuloni cognitum est, ire praefectum cohortis Arrium Varum et reciperare obsides iubet. hinc ortum inter praefectum et centurionem iurgium ne diutius extends spectaculo esset, arbitrium rei obsidibus legatisque, qui eos ducebant, permissum. atque illi per recentem gloriam et inclinatione quadam etiam hostium Corbulonem praetulere. unde discordia inter duces, querente Ummidio praerepta quae suis consiliis patravisset, testante contra Corbulone non prius conversum regem ad offerendos obsides, quam ipse dux bello delectus spes eius ad metum mutaret. Nero quo componeret diversos, sic evulgari iussit: ob res a Quadrato et Corbulone prospere gestas laurum fascibus imperatoriis addi. quae in alios consules egressa coniunxi. 34 Eius anni principio mollibus adhuc initiis prolatatum inter Parthos Romanosque de obtinenda Armenia bellum acriter resumitur, quia nee Vologeses sinebat fatrem Tiridaten dati a se regni expertem esse aut alienae id potentiae donum habere, et Corbulo dignum magnitudine populi Romani rebatur parta olim a Lucullo Pompeioque recipere. ad hoc Armenii ambigua fide utraque arma invita- bant, situ terrarum, similitudine morum Parthis propiores conubiisque permixti ac libertate ignota illuc magis ut ad servitium inclinantes. 35. Sed Corbuloni plus molis ad versus ignaviam militum quam contra per- fidiam hostium erat: quippe Suria transmotae legiones, pace longa segnes, munia castrorum aegerrime tolerabant. satis constitit fuisse in eo exercitu veteranos, qui non stationem, non vigilias inissent, vallum fossamque quasi nova et mira viserent, sine galeis, sine loricis, nitidi et quaestuosi, militia per oppida expleta. igitur dimissis, quibus senectus aut valetudo adversa erat, supplementum petivit. et habiti per Galatiam Cappadociamque dilectus, adiectaque ex Germania legio cum equitibus alariis et peditatu cohortium. retentusque omnis exercitus sub pellibus, quamvis hieme saeva adeo, ut obducta glacie nisi effossa humus ten- toriis locum non praeberet. ambusti multorum artus vi frigoris et quidam inter excubias exanimati sunt, adnotatusque miles, qui fascem lignorum gestabat, itapraeriguisse manus, ut oneri adhaerentes truncis brachiis deciderent. ipse cultu levi, capite intecto, in agmine, in laboribus frequens adesse, laudem OF / EXPOSITION 19 strenuis, solacium invalidis, exemplum omnibus ostendere. dehinc quia duritiam caeli militiaeque multi abnuebant deserebantque, remedium severitate quaesitum est. nee enim, ut in aliis exercitibus, primum alterumque delictum venia prose- quebatur, sed qui signa reliquerat, statim capite poenas luebat. idque usu salubre et misericordia melius apparuit: quippe pauciores ilia castra deseruere quam ea, in quibus ignoscebatur. 36. Interim Corbulo legionibus intra castra habitis, donee ver adolesceret, dispositisque per idoneos locos cohortibus auxiliariis, ne pugnam priores auderent praedicit: curam praesidiorum Paccio Orfito primi pili honore perfuncto mandat. is quamquam incautos barbaros et bene gerendae rei casum offerri scripserat, tenere se munimentis et maiores copias opperiri iubetur. sed rupto imperio, postquam paucae e proximis castellis turmae advenerant pugnamque imperitia poscebant, congressus cum hoste funditur. et damno eius exterriti qui subsidium ferre debuerant, sua quisque in castra trepida fuga rediere. quod graviter Cor- bulo accepit increpitumque Paccium et praefectos militesque tendere extra vallum iussit; inque ea contumelia detenti nee nisi precibus universi exercitus exsoluti sunt. 37. At Tiridates super proprias clientelas ope Vologesi fratris adiutus, non furtim iam, sed palam bello infensare Armenian!, quosque fidos nobis rebatur, depopulari, et si copiae contra ducerentur, eludere hucque et illuc volitans plura fama quam pugna exterrere. igitur Corbulo quaesito diu proelio frustra habitus et exemplo hostium circumferre bellum coactus, dispertit vires, ut legati prae- fectique diversos locos pariter invaderent; simul regem Antiochum monet proxi- mas sibi praefecturas petere. nam Pharasmanes interfecto filio Radamisto quasi proditore, quo fidem in nos testaretur, vetus adversus Armenios odium promptius exercebat. tuncque primum inlecti Moschi, gens ante alias socia Romanis, avia Armeniae incursavit. ita consilia Tiridati in contrarium vertebant, mittebatque oratores, qui suo Parthorumque nomine expostularent, cur datis nuper obsidibus redintegrataque amicitia, quae novis quoque beneficiis locum aperiret, vetere Armeniae possessione depelleretur. ideo nondum ipsum Vologe- sen commotum, quia causa quam vi agere mallent: sin perstaretur in bello, non defore Arsacidis virtutem fortunamque saepius iam clade Romana expertam. ad ea Corbulo, satis comperto Vologesen defectione Hyrcaniae attineri, saudet Tiridati precibus Caesarem adgredi: posse illi regnum stabile et res incruentas contingere, si omissa spe longinqua et sera praesentem potioremque sequeretur. 38. Placitum dehinc, quia commeantibus in vicem nuntiis nihil in summam pacis proficiebatur, conloquio ipsorum tempus locumque destinari. mille equitum praesidium Tiridates adfore sibi dicebat: quantum Corbuloni cuiusque generis militum adsisteret, non statuere, dum positis loricis et galeis in faciem pacis veni- retur. cuicumque mortalium, nedum veteri et provido duci, barbarae astutiae patuissent: ideo artum inde numerum finiri et hinc maiorem offerri, ut dolus pararetur; nam equiti sagittarum usu exercito si detecta corpora obicerentur, nihil profuturam multitudinem. dissimulato tamen intellectu rectius de iis, quae in publicum consulerentur, totis exercitibus coram dissertaturos respondit. locum- 20 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO que delegit, cuius pars altera colles erant clementer adsurgentes accipiendis pedi- tum ordinibus, pars in planitiem porrigebatur ad explicandas equitum turmas. dieque pacto prior Corbulo socias cohortes et auxilia regum pro cornibus, medio sextam legionem constituit, cui accita per noctem aliis ex castris tria milia ter- tianorum permiscuerat, una cum aquila, quasi eadem legio spectaretur. Tiri- dates vergente iam die procul adstitit, unde videri magis quam audiri posset, ita sine congressu dux Roman us abscedere militem sua quemque in castra iubet. 39. Rex sive fraudem suspectans, quia plura simul in loca ibatur, sive ut commeatus nostras Pontico mari et Trapezunte oppido adventantes interciperet, propere discedit. sed neque commeatibus vim facere potuit, quia per montes ducebantur praesidiis nostris insessos, et Corbulo, ne inritum bellum traheretur utque Armenios ad sua defendenda cogeret, excindere parat castella, sibique quod validissimum in ea praefectura, cognomen to Volandum, sumit; minora Cornelio Flacco legato et Insteio Capitoni castrorum praefecto mandat. turn circumspectis munimentis et quae expugnationi idonea provisis, hortatur milites, ut hostem vagum neque paci aut proelio paratum, sed perfidiam et ignaviam fuga confitentem exuerent sedibus gloriaeque pariter et praedae consulerent. turn quadripertito exercitu hos in testudinem conglobatos subruendo vallo inducit, alios scalas moenibus admovere, multos tormentis faces et hastas incutere iubet. libritoribus funditoribusque attributus locus, unde eminus glandes torquerent, ne qua pars subsidium laborantibus ferret pari undique metu. tantus inde ardor certantis exercitus fuit, ut intra tertiam diei partem nudati propugnatoribus muri, obices portarum subversi, capta escensu munimenta omnesque puberes trucidati sint, nullo milite amisso, paucis admodum vulneratis. et inbelle vulgus sub corona venundatum, reliqua praeda victoribus cessit. pari fortuna legatus ac praefectus usi sunt, tribusque una die castellis expugnatis cetera terrore et alia sponte incolarum in deditionem veniebant. unde orta fiducia caput gentis Arta- xata adgrediendi. nee tamen proximo itinera ductae legiones, quae si amnem Araxen, qui moenia adluit, ponte transgrederentur, sub ictum dabantur: procul et latioribus vadis transiere. 40. At Tiridates pudore et metu, ne, si concessisset obsidioni, nihil opis in ipso videretur, si prohiberet, inpeditis locis seque et equestres copias inligaret, statuit postremo ostendere aciem et dato die proelium incipere vel simulatione fugae locum fraudi parare. igitur repente agmen Romanum circumfundit, non ignaro duce nostra, qui viae pariter et pugnae composuerat exercitum. latere dextro tertia legio, sinistra sexta incedebat, mediis decumanorum delectis; recepta inter ordines impedimenta, et tergum mille equites tuebantur, quibus iusserat, ut instantibus comminus resisterent, refugos non sequerentur. in cornibus pedes Sagittarius et cetera manus equitum ibat, productiore [cornu] sinistra per ima collium, ut, si hostis intravisset, fronte simul et sinu exciperetur. adsultare ex diverso Tiridates, non usque ad ictum teli, sed turn minitans, turn specie trepi- dantis, si laxare ordines et diversos consectari posset, ubi nihil temeritate solutum, nee amplius quam decurio equitum audentius progressus et sagittis confixus ceteros ad obsequium exemplo firmaverat, propinquis iam tenebris abscessit. EXPOSITION 2 1 41. Et Corbulo castra in loco metatus, an expeditis legionibus nocte Artaxata pergeret obsidioque circumdaret agitavit, concessisse illuc Tiridaten ratus. dein postquam exploratores attulere longinquum regis iter et Medi an Albani peteren- tur incertum, lucem opperitur, praemissaque levis armatura, quae muros interim ambiret oppugnationemque eminus inciperet. sed oppidani portis sponte pate- factis se suaque Romanis permisere, quod salutem ipsis tulit: Artaxatis ignis inmissus deletaque et solo aequata sunt, quia nee teneri poterant sine valido praesidio ob magnitudinem moenium, nee id nobis virium erat, quod firmando praesidio et capessendo bello divideretur, vel si integra et incustodita relinqueren- ■ tur, nulla in eo utilitas aut gloria, quod capta essent. adicitur miraculum velut numine oblatum: nam cuncta Artaxatis tenus sole inlustria fuere; quod moenibus cingebatur, repente ita atra nube coopertum fulguribusque discretum est, ut quasi infensantibus deis exitio tradi crederetur. XIV. 23. At Corbulo post deleta Artaxata utendum recenti terrore ratus ad occupanda Tigranocerta, quibus excisis metum hostium intenderet vel, si peper- cisset, clementiae famam adipisceretur, illuc pergit, non infenso exercitu, ne spem veniae auferret, neque tamen remissa cura, gnarus facilem mutatu gentem, ut segnem ad pericula, ita infidam ad occasiones. barbari, pro ingenio quisque, alii preces offerre, quidam deserere vicos et in avia digredi; ac fuere qui se speluncis et carissima secum abderent. igitur dux Romanus diversis artibus, misericordia adversus supplices, celeritate adversus profugos, inmitis iis, qui latebras insederant, ora et exitus specuum sarmentis virgultisque completos igni exurit. atque ilium fines suos praegredientem incursavere Mardi, latrociniis exerciti contraque inrum- pentem montibus defensi; quos Corbulo inmissis Hiberis vastavit hostilemque audaciam externo sanguine ultus est. 24. Ipse exercitusque ut nullis ex proelio damnis, ita per inopiam et labores fatiscebant, carne pecudum propulsare famem adacti. ad hoc penuria aquae, fervida aestas, longinqua itinera sola ducis patientia mitigabantur, eadem pluraque gregario milite tolerantis. ventum dehinc in locos cultos demessaeque segetes, et ex duobus castellis, in quae confugerant Armenii, alteram impetu captum; qui primam vim depulerant, obsidione coguntur. unde in regionem Taurauni- tium transgressus inprovisum periculum vitavit. nam haud procul tentorio eius non ignobilis barbarus cum telo repertus ordinem insidiaram seque auctorem et socios per tormenta edidit, convictique et puniti sunt qui specie amicitiae dolum parabant. nee multo post legati Tigranocerta missi patere moenia adferant, intentos popularis ad iussa: simul hospitale donum, coronam auream, tradebant. accepitque cum honore, nee quicquam urbi detractum, quo promptius obsequium integri retinerent. 25. At praesidium Legerda, quod ferox iuventus clauserat, non sine certamine expugnatum est: nam et proelium pro muris ausi erant et pulsi intra munimenta aggeri demum et inrumpentium armis cessere. quae facilius proveniebant, quia Parthi Hyrcano bello distinebantur. miserant que Hyrcani ad principem Romanum societatem oratum, attineri a se Vologesen pro pignore amicitiae ostentantes. eos regredientes Corbulo, ne Euphraten transgressi hostium custodiis circum- 22 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO venirentur, dato praesidio ad litora maris rubri deduxit, unde vitatis Parthorum finibus patrias in sedes remeavere. 26. Quin et Tiridaten per Medos extrema Armeniae intrantem, praemisso cum auxiliis Verulano legato atque ipse legionibus citis, abire procul ac spem belli amittere subegit; quosque nobis aversos animis cognoverat, caedibus et incendiis perpopulatus possessionem Armeniae usurpabat, cum advenit Tigranes a Nerone ad capessendum imperium delectus, Cappadocum ex nobilitate, regis Archelai nepos, sed quod diu obses apud urbem fuerat, usque ad servilem patientiam demissus. nee consensu acceptus, durante apud quosdam favore Arsacidarum. at plerique superbiam Parthorum perosi datum a Romanis regem malebant. additum ei praesidium mille legionarii, tres sociorum cohortes duaeque equitum alae, et quo facilius novum regnum tueretur, partes Armeniae, ut cuique finitima, Pharasmani Polemonique et Aristobulo atque Antiocho parere iussae sunt. Corbulo in Suriam abscessit, morte Ummidii legati vacuam ac sibi permissam. XV. 1. Interea rex Parthorum Vologeses cognitis Corbulonis rebus regemque alienigenam Tigranen Armeniae impositum, simul fratre Tiridate pulso spretum Arsacidarum fastigium ire ultum volens, magnitudine rursum Romana et con- tinui foederis reverentia diversas ad curas trahebatur, cunctator ingenio et defec- tione Hyrcanorum, gentis validae, multisque ex eo bellis inligatus. atque ilium ambiguum novus insuper nuntius contumeliae exstimulat: quippe egressus Armenia Tigranes Adiabenos, conterminam nationem, latius ac diutius quam per latrocinia vastaverat, idque primores gentium aegre tolerabant: eo contemp- tionis descensum, ut ne duce quidem Romano incursarentur, sed temeritate obsidis tot per annos inter mancipia habiti. accendebat dolorem eorum Mono- bazus, quern penes Adiabenum regimen, quod praesidium aut unde peteret rogi- tans. iam de Armenia concessum, proxima trahi; et nisi defendant Parthi, levius servitium apud Romanos deditis quam captis esse. Tiridates quoque regni profugus per silentium aut modice querendo gravior erat: non enim ignavia magna imperia contineri; virorum armorumque faciendum certamen; id in summa fortuna aequius quod validius, et sua retinere privatae domus, de alienis certare regiam laudem esse. 2. Igitur commotus his Vologeses concilium vocat et proximum sibi Tiridaten constituit atque ita orditur: c hunc ego eodem mecum patre genitum, cum mihi per aetatem summo nomine concessisset, in possessionem Armeniae deduxi, qui tertius potentiae gradus habetur: nam Medos Pacorus ante ceperat. videbarque contra Vetera fratrum odia et certamina familiae nostrae penates rite composuisse. prohibent Romani et pacem numquam ipsis prospere lacessitam nunc quoque in exitium suum abrumpunt. non ibo infitias: aequitate quam sanguine, causa quam armis retinere parta maioribus malueram. si cunctatione deliqui, virtute corrigam. vestra quidem vis et gloria in integro est, addita modestiae fama, quae neque summis mortalium spernenda est et a dis aestimatur'. simul diademate caput Tiridatis evinxit, promptam equitum manum, quae regem ex more sectatur, Monaesi nobili viro tradidit, adiectis Abiabenorum auxiliis, mandavitque Ti- EXPOSITION 23 granen Armenia exturbare, dum ipse positis adversus Hyrcanos discordiis vires intimas molemque belli ciet, provinciis Romanis minitans. 3. Quae ubi Corbuloni certis nuntiis audita sunt, legiones duas cum Veru- lano Severo et Vettio Bolano subsidium Tigrani mittit, occulto praecepto, com- positius cuncta quam festinantius agerent: quippe bellum habere quam gerere malebat. Scripseratque Caesari proprio duce opus esse, qui Armeniam def enderet : Suriam ingruente Vologese acriore in discrimine esse, atque interim reliquas legiones pro ripa Euphratis locat, tumultuariam provincialium manum armat, hostiles ingressus praesidiis intercipit. et quia egena aquarum regio est, castella fontibus inposita; quosdam rivos congestu harenae abdidit. 4. Ea dum a Corbulone tuendae Suriae parantur, acto raptim agmine Monaeses, ut famam sui praeiret, non ideo nescium aut incautum Tigranen offendit. occupaverat Tigranocertam, urbem copia defensorum et magnitudine moenium validam. ad hoc Nicephorius amnis haud spernenda latitudine partem murorum ambit, et ducta ingens fossa, qua fluvio diffidebatur. inerantque milites et provisi ante commeatus, quorum subvectu pauci avidius progressi et repentinis hostibus circumventi ira magis quam metu ceteros accenderant. sed Partho ad exsequendas obsidiones nulla comminus audacia: raris sagittis neque clausos exterret et semet frustratur. Adiabeni cum promovere scalas et machinamenta inciperent, facile detrusi, mox erumpentibus nostris caeduntur. 5. Corbulo tamen, quamvis secundis rebus suis, moderandum fortunae ratus misit ad Vologesen, qui expostularent vim provinciae inlatam: socium amicumque regem, cohortes Romanas circumsideri. omitteret potius obsidionem, aut se quoque in agro hostili castra positurum. Casperius centurio in earn legationem delectus apud oppidum Nisibin, septem et triginta milibus passuum a Tigrano- certa distantem, adiit regem et mandata ferociter edidit. Vologesi vetus et penitus infixum erat arma Romana vitandi, nee praesentia prospere fluebant. inritum obsidium, tutus manu et copiis Tigranes, fugati qui expugnationem sumpserant, missae in Armeniam legiones, et aliae pro Suria paratae ultro inrumpere; sibi inbecillum equitem pabuli inopia: nam exorta vis locustarum ambederat quid- quid herbidum aut frondosum. igitur metu abstruso mitiora obtendens, mis- surum ad imperatorem Romanum legatos super petenda Armenia et firmanda pace respondet. Monaesen omittere Tigranocertam iubet, ipse retro concedit. 6. Haec plures ut formidine regis et Corbulonis minis patrata ac magnifica extollebant: alii occulte pepigisse interpretabantur, ut omisso utrimque bello et abeunte Vologese Tigranes quoque Armenia abscederet. cur enim exercitum Romanum a Tigranocertis deductum ? cur deserta per otium quae bello defen- derant ? an melius hibernavisse in extrema Cappadocia, raptim erectis tuguriis, quam in sede regni modo retenti ? dilata prorsus arma, ut Vologeses cum alio quam cum Corbulone certaret, Corbulo meritae tot per annos gloriae non ultra periculum faceret. nam, ut rettuli, proprium ducem tuendae Armeniae poposcerat et adventare Caesennius Paetus audiebatur. iamque aderat, copiis ita divisis, ut quarta et duodecuma legiones addita quinta, quae recens e Moesis excita erat, simul Pontica et Galatarum Cappadocumque auxilia Paeto oboedirent, tertia et 24 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO sexta et decuma legion es priorque Suriae miles apud Corbulonem manerent; cetera ex rerum usu sociarent partirenturve. sed neque Corbulo aemuli patiens, et Paetus, cui satis ad gloriam erat, si proximus haberetur, despiciebat gesta, nihil caedis aut praedae, usurpatas nomine tenus urbium expugnationes dictitans : se tributa ac leges et pro umbra regis Romanum ius victis impositurum. 7. Sub idem tempus legati Vologesis, quos ad principem missos memoravi, revertere inriti bellumque propalam sumptum a Parthis. nee Paetus detrectavit, sed duabus legionibus, quarum quartam Funisulanus Vettonianus eo in tempore, duodecumam Calavius Sabinus regebant, Armeniam intrat tristi omine. nam in transgressu Euphratis, quern ponte tramittebant, nulla palam causa turbatus equus, qui consularia insignia gestabat, retro evasit. hostiaque, quae munieban- tur, hibemaculis adsistens semifacta opera fuga perrupit seque vallo extulit. et pila militum arsere, magis insigni prodigio, quia Parthus hostis missilibus telis decertat. 8. Ceterum Paetus spretis ominibus, necdum satis firmatis hibemaculis, nullo rei frumentariae provisu, rapit exercitum trans montem Taurum reciperandis, ut ferebat, Tigranocertis vastandisque regionibus, quas Corbuio integras omi- sisset. et capta quaedam castella, gloriaeque et praedae nonnihil partum, si aut gloriam cum modo aut praedam cum cura habuisset. longinquis itineribus per- cursando quae obtineri nequibant, corrupto qui captus erat commeatu et instante iam hieme, reduxit exercitum conposuitque ad Caesarem litteras quasi confecto bello, verbis magnificis, rerum vacuas. 9. Interim Corbulo numquam neglectam Euphratis ripam crebrioribus prae- sidiis insedit; et ne ponti iniciendo impedimentum hostiles turmae adferrent (iam enim subiectis campis magna specie volitabant), naves magnitudine prae- stantes et conexas trabibus ac turribus auctas agit per amnem catapultisque et balistis proturbat barbaros, in quos saxa et hastae longius permeabant, quam ut contrario sagittarum iactu adaequarentur. dein pons continuatus collesque adversi per socias cohortes, post legionum castris occupantur, tanta celeritate et ostentatione virium, ut Parthi omisso paratu invadendae Suriae spem omnem in Armeniam verterent, ubi Paetus imminentium nescius quintam legionem procul in Ponto habebat, reliquas promiscis miiitum commeatibus infirmaverat, donee adventare Vologesen magno et infenso agmine auditum. 10. Accitur legio duodecuma, et unde famam aucti exercitus speraverat, prodita infrequentia, qua tamen retineri castra et eludi Parthus tractu belli poterat, si Paeto aut in suis aut in alienis consiliis constantia fuisset: verum ubi a viris militaribus adversus urguentes casus firmatus erat, rursus, ne alienae sententiae indigens videretur, in diversa ac deteriora transibat. et tunc relictis hibernis non fossam neque vallum sibi, sed corpora et arma in hostem data clamitans, duxit legiones quasi proelio certaturus. deinde amisso centurione et paucis militibus, quos visendis hostium copiis praemiserat, trepidus remeavit. et quia minus acriter Vologeses institerat, vana rursus fiducia tria milia delecti peditis proximo Tauri iugo imposuit, quo transitum regis arcerent; alares quoque Pannonios, robur equitatus, in parte campi locat. coniunx ac filius castello, cui Arsamosata EXPOSITION 25 nomen est, abciiti, data in praesidium cohorte ac disperso milite, qui in uno habitus vagum hostem promptius sustentavisset. aegre compulsum ferunt, ut instantem Corbuloni fateretur. nee a Corbulone properatum, quo gliscentibus periculis etiam subsidii laus augeretur. expediri tamen itineri singula milia ex tribus legionibus et alarios octingentos, parem numerum e cohortibus iussit. 11. At Vologeses, quamvis obsessa a Paeto itinera hinc peditatu inde equite accepisset, nihil mutato consilio, sed vi ac minis alares exterruit, legionarios obtri- vit, uno tan turn centurione Tarquitio Crescente turrim, in qua praesidium agitabat, defendere auso factaque saepius eruptione et caesis, qui barbarorum propius suggrediebantur, donee ignium iactu circumveniretur. peditum si quis integer longinqua et avia, vulnerati castra repetivere, virtutem regis, saevitiam et copias gentium, cuncta metu extollentes, facili credulitate eorum, qui eadem pavebant. ne dux quidem obniti adversis, sed cuncta militiae munia deseruerat, missis iterum ad Corbulonem precibus, veniret propere, signa et aquilas et nomen reliquum infelicis exercitus tueretur: se fidem interim, donee vita subpeditet, retenturos. 12. Me interritus et parte copiarum apud Suriam relicta, ut munimenta Euphrati inposita retinerentur, qua proximum et commeatibus non egenum, regionem Commagenam, exim Cappadociam, inde Armenios petivit. comitaban- tur exercitum praeter alia sueta bello magna vis camelorum onusta frumenti, ut simul hostem famemque depelleret. primum e perculsis Paccium primi pili cen- turionem obvium habuit, dein plerosque militum; quos diversas fugae causas obtendentes redire ad signa et clementiam Paeti experiri monebat: se nisi victori- bus immitem esse, simul suas legiones adire, hortari, priorum admonere, novam gloriam ostendere. non vicos aut oppida Armeniorum, sed castra Romana duas- que in iis legiones pretium laboris peti. si singulis manipularibus praecipua ser- vati civis corona imperatoria manu tribueretur, quod illud et quantum decus, ubi par eorum numerus aspiceretur, qui adtulissent salutem et qui accepissent ! his atque talibus in commune alacres (et erant quos pericula fratrum aut propin- quorum propriis stimulis incenderent) continuum diu noctuque iter properabant. 13. Eoque intentius Vologeses premere obsessos, modo vallum legionum, modo castellum, quo inbellis aetas defendebatur, adpugnare, propius incedens quam mos Parthis, si ea temeritate hostem in proelium eliceret. at illi vix contu- berniis extracti, nee aliud quam munimenta propugnabant, pars iussu ducis, et alii propria ignavia aut Corbulonem opperientes, ac vis si ingrueret, provisis exemplis cladis Caudinae Numantinaeque; neque eandem vim Samnitibus, Italico populo, ac Parthis, Romani imperii aemulis. validam quoque et laudatam anti- quitatem, quotiens fortuna contra daret, saluti consuluisse. qua desperatione exercitus dux subactus primas tamen litteras ad Vologesen non supplices, sed in modum querentis composuit, quod pro Armeniis semper Romanae dicionis aut subiectis regi, quem imperator delegisset, hostilia faceret: pacem ex aequo utilem; ne praesentia tantum spectaret. ipsum adversus duas legiones totis regni viribus advenisse: at Romanis orbem terrarum reliquum, quo bellum iuvarent. 14. Ad ea Vologeses nihil pro causa, sed opperiendos sibi fratres Pacorum ac Tiridaten rescripsit; ilium locum tempusque consilio destinatum, quid de Armenia 26 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO cernerent; adiecisse deos dignum Arsacidarum, simul ut de legionibus Romanis statuerent. missi posthac Paeto nuntii et regis conloquium petitum, qui Vasacen praefectum equitatus ire iussit. turn Paetus Lucullos, Pompeios et si qua Caesares optinendae donandaeve Armeniae egerant, Vasaces imaginem retinendi largiendive penes nos, vim penes Parthos memorat. et multum in vicem disceptato, Mono- bazus Adiabenus in diem posterum testis iis quae pepigissent adhibetur. placuit- que liberari obsidio legiones et decedere omnem militem finibus Armeniorum castellaque et commeatus Parthis tradi, quibus perpetratis copia Vologesi fieret mittendi ad Neronem legatos. 15. Interim flumini Arsaniae (is castra praefluebat) pontem imposuit, specie sibi illud iter expedientis, sed Parthi quasi documentum victoriae iusserant; nam- que iis usui fuit, nostri per diversum iere. addidit rumor sub iugum missas legiones et alia ex rebus infaustis, quorum simulacrum ab Armeniis usurpatum est. nam- que et munimenta ingressi sunt, antequam agmen Romanum excederet, et cir- cumstetere vias, captiva olim mancipia aut iumenta adgnoscentes abstrahentesque : raptae etiam vestes, retenta arma, pavido milite et concedente, ne qua proelii causa existeret. Vologeses armis et corporibus caesorum aggeratis, quo cladem nostram testaretur, visu fugientium legionum abstinuit: fama moderationis quaerebatur, postquam superbiam expleverat. flumen Arsaniam elephanto insidens, proximus quisque regem vi equorum perrupere, quia rumor incesserat pontem cessurum oneri dolo fabricantium: sed qui ingredi ausi sunt, validum et fidum intellexere. 16. Ceterum obsessis adeo suppeditavisse rem frumentariam constitit, ut horreis ignem inicerent, contraque prodiderit Corbulo Parthos inopes copiarum et pabulo attrito relicturos oppugnationem, neque se plus tridui itinere afuisse. adicit iure iurando Paeti cautum apud signa, adstantibus iis, quos testificando rex misisset, neminem Romanum Armeniam ingressurum, donee referrentur litterae Neronis, an paci adnueret. quae ut augendae infamiae composita, sic reliqua non in obscuro habentur, una die quadraginta milium spatium emensum esse Paetum, desertis passim sauciis, neque minus deformem illam fugientium trepidationem, quam si terga in acie vertissent. Corbulo cum suis copiis apud ripam Euphratis obvius non earn speciem insignium et armorum praetulit, ut diversitatem exprobraret. maesti manipuli ac vicem commilitonum miserantes ne lacrimis quidem temperare; vix prae fietu usurpata consalutatio. decesserat certamen virtutis et ambitio gloriae, felicium hominum adfectus: sola misericordia valebat, et apud minores magis. 17. Ducum inter se brevis sermo secutus est, hoc conquerente iam inritum laborem, potuisse bellum fuga Parthorum finiri: ille integra utrique cuncta respondit: converterent aquilas et iuncti invaderent Armeniam abscessu Vologe- sis infirmatam. non ea imperatoris habere mandata Corbulo: periculo legio- num commotum e provincia egressum; quando in incerto habeantur Parthorum conatus, Suriam repetiturum: sic quoque optimam fortunam orandam, ut pedes confectus spatiis itinerum alacrem et facilitate camporum praevenientem equitem adsequeretur. exim Paetus per Cappadociam hibernavit: at Vologesis ad Cor- -EXPOSITION 27 bulonem missi nuntii, detraheret castella trans Euphraten amnemque, ut olim, medium faceret. ille Armeniam quoque diversis praesidiis vacuam fieri expostu- labat. et postremo concessit rex; dirutaque quae Euphraten ultra communi- verat Corbulo, et Armenii sine arbitro relicti sunt. 24. Inter quae veris principio legati Parthorum mandata regis Vologesis lit- terasque in eandem formam attulere: se priora et totiens iactata super optinenda Armenia nunc omittere, quoniam di, quamvis potentium populorum arbitri, possessionem Parthis non sine ignominia Romana tradidissent. nuper clausum Tigranen; post Paetum legionesque, cum opprimere posset, incolumes dimisisse. satis adprobatam vim; datum et lenitatis experimentum. nee recusaturum Tiri- daten accipiendo diademati in urbem venire, nisi sacerdotii religione attineretur. iturum ad signa et effigies principis, ubi legionibus coram regnum auspicaretur. 25. Talibus Vologesis litteris, quia Paetus diversa tamquam rebus integris scribebat, interrogatus centurio, qui cum legatis advenerat, quo in statu Armenia esset, omnes inde Romanos excessisse respondit. turn intellecto barbarum inrisu, qui peterent quod eripuerant, consuluit inter primores civitatis Nero, bellum anceps an pax inhonesta placeret. nee dubitatum de bello. et Corbulo militum atque hostium tot per annos gnarus gerendae rei praeflcitur, ne cuius alterius inscitia rursum peccaretur, quia Paeti piguerat. igitur inriti remittuntur, cum donis tamen, unde spes fieret non frustra eadem oraturum Tiridaten, si preces ipse attulisset. Suriaeque executio C. Cestio, copiae militares Corbuloni permis- sae, et quinta decuma legio ducente Mario Celso e Pannonia adiecta est. scribitur tetrarchis ac regibus praefectisque et procuratoribus et qui praetorum finitimas provincias regebant, iussis Corbulonis obsequi, in tantum ferme modum aucta potestate, quern populus Romanus Cn. Pompeio bellum piraticum gesturo dederat. regressum Paetum, cum graviora metueret, facetiis insectari satis habuit Caesar, his ferme verbis: ignoscere se statim, ne tarn promptus in pavorem longiore sol- licitudine aegresceret. 26. At Corbulo quarta et duodecuma legionibus, quae fortissimo quoque amisso et ceteris exterritis parum habiles proelio videbantur, in Suriam translatis, sextam inde ac tertiam legiones, integrum militem et crebris ac prosperis labori- bus exercitum, in Armeniam ducit. addiditque legionem quintam, quae per Pontum agens expers cladis fuerat, simul quintadecumanos recens adductos et vexilla delectorum ex Illyrico et Aegypto, quodque alarum cohortiumque, et auxi- lia regum in unum conducta apud Melitenen, qua tramittere Euphraten parabat. turn lustratum rite exercitum ad contionem vocat orditurque magnifica de auspiciis imperatoris rebusque a se gestis, adversa in inscitiam Paeti declinans, multa auctoritate, quae viro militari pro facundia erat. 27. Mox iter L. Lucullo quondam penetratum, apertis quae vetustas obsaep- serat, pergit. et venientes Tiridatis Vologesisque de pace legates haud asperna- tus, adiungit iis centuriones cum mandatis non inmitibus: nee enim adhuc eo ventum, ut certamine extremo opus esset. multa Romanis secunda, quaedam Parthis evenisse, documento adversus superbiam. proinde et Tiridati conducere intactum vastationibus regnum dono accipere, et Vologesen melius societate 28 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO Romana quam damnis mutuis genti Parthorum consulturum. scire, quantum intus discordiarum quamque indomitas et praeferoces nationes regeret: contra imperatori suo immotam ubique pacem et unum id bellum esse, simul consilio terrorem adicere, et megistanas Armenios, qui primi a nobis defecerant, pellit sedibus, castella eorum excindit, plana edita, validos invalidosque pari metu complet. 28. Non infensum nee cum hostili odio Corbulonis nomen etiam barbaris habebatur, eoque consilium eius fidum credebant. ergo Vologeses neque atrox in summam, et quibusdam praefecturis indutias petit: Tiridates locum diemque conloquio poscit. tempus propinquum, locus, in quo nuper obsessae cum Paeto legiones erant, cum barbaris delectus esset ob memoriam laetioris sibi rei, Corbulo non vitavit, ut dissimilitudo fortunae gloriam augeret. neque infamia Paeti angebatur, quod eo maxime patuit, quia filio eius tribuno ducere manipulos atque operire reliquias make pugnae imperavit. die pacta Tiberius Alexander, inlustris eques Romanus, minister bello datus, et Vinicianus Annius, gener Cor- bulonis, nondum senatoria aetate, set pro legato quintae legioni inpositus, in castra Tiridatis venere, honori eius ac ne metueret insidias tali pignore; viceni dehinc equites adsumpti. et viso Corbulone rex prior equo desiluit; nee cunctatus Cor- bulo, sed pedes uterque dexteras miscuere. 29. Exim Romanus laudat iuvenem omissis praecipitibus tuta et salutaria capessentem. ille de nobilitate generis multum praefatus, cetera temperanter adiungit: iturum quippe Romam laturumque novum Caesari decus,non adversis Parthorum rebus supplicem Arsaciden. turn placuit Tiridaten ponere apud effigiem Caesaris insigne regium nee nisi manu Neronis resumere; et conloquium osculo finitum. dein paucis diebus interiectis, magna utrimque specie, inde eques compositus per turmas et insignibus patriis, hinc agmina legionum stetere fulgen- tibus aquilis signisque et simulacris deum in modum templi: medio tribunal sedem curulem et sedes effigiem Neronis sustinebat. ad quam progressus Tirida- tes, caesis ex more victimis, sublatum capiti diadema imagini subiecit, magnis apud cunctos animorum motibus, quos augebat insita adhuc oculis exercituum Romanorum caedes aut obsidio. at nunc versos casus: iturum Tiridaten ostentui gentibus, quanto minus quam captivum? 30. Addidit gloriae Corbulo comitatem epulasque; et rogitante rege causas, quotiens novum aliquid adverterat, ut initia vigiliarum per centurionem nuntiari, convivium bucina dimitti et structam ante augurale aram subdita face accendi, cuncta in maius attollens admiratione prisci moris adfecit. postero die spatium oravit, quo tantum itineris aditurus fratres ante matremque viseret; obsidem interea filiam tradit litterasque supplices ad Neronem. 31. Et digressus Pacorum apud Medos, Vologesen Ecbatanis repperit, non incuriosum fratris: quippe et propriis nuntiis a Corbulone petierat, ne quam imaginem servitii Tiridates perferret neu ferrum traderet aut complexu provin- cias optinentium arceretur foribusve eorum adsisteret, tantusque ei Romae quan- tus consulibus honor esset. scilicet externae superbiae sueto non inerat notitia nostri, apud quos vis imperii valet, inania tramittuntur. EXPOSITION 29 T.he first account of Corbulo we have is that of his campaign against the Chauci, who were ravaging the Gauls. He enters his province magna cum cura et mox gloria. In the second sentence of this opening passage we have a direct characterization of the general in the way in which he enters the province. The author wishes his readers to feel that this gen- eral is not a man who will be caught off his guard, but that success will attend him. The words mox gloria 1 point to the narration of such events as will add to this man's praise, and if we keep this in mind I think that some of the difficulties of interpreting the Corbulo episode will find an explanation. The term "gloria" is often used of a man who has attained some distinction, or as a worthy goal toward which he strives. It is used several times of Corbulo, and always in a commendatory way. The expression is applied repeatedly to Agricola 2 in the monograph which bears his name, and which has been shown to be an encomiastic treatise. 3 After a brief account of the preparation of boats on the Rhine, and of the destruction of the barbarian rafts, the narrative at once turns to a more detailed description of the military discipline of Corbulo. He at first led back the army, idle and delighting in plundering, to the old custom and would allow no one to depart from the line nor enter into a fight unless ordered. Discipline in an army is always commendable, and while we do not know what the morale of the army was when Corbulo took command, the implication is that discipline had been broken down, and it is to Cor- bulo's praise that he restored it veterem ad morem. When we bear in mind that to the Romans everything old was best, and that the ideals were to be found in the past, this phrase has special significance. Corbulo brings the discipline up to the best standard and the conclusion must be that in this respect he is one of the best generals. Corbulo's strict disciplinary power is further illustrated by the account of one man being put to death because he was digging a trench without side arms, and another because he was girded merely with a dagger. This story, whether true or false, Tacitus says, had its origin in the severity of the leader. It also serves to show why men believed that he, whose repu- tation for harshness towards slight offenses was such, was strict and inexor- able in the case of great evils. At this point I believe Tacitus expresses his dissent from his source. He found that the author he was following, in 2 "Intravit animum (Agricolae) militaris gloriae cupido." — Chap. 5. "Mox et gloriam communicabat." — Chap. 8. "Sic Agricola simul suis virtutibus, simul vitiis aliorum in ipsam gloriam praeceps agebatur." — Chap. 41. 3 G. L. Hendrickson The Proconsulate of Julius Agricola. 30 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO order to show the disciplinary power of Corbulo, had so exaggerated an incident that he could not believe it, and so he says that, whether true or false, the story had its origin in the severity of the leader. As a fact of history, this incident is of minor importance, but as an element of charac- terization it serves excellently to bring out the quality of the general as a stern disciplinarian. Further emphasis is added to the idea by showing that the course of Corbulo was commendable from the results that followed. These were two: nos virtntem auximus, and barbari ferociam infregere. A passing notice is given to the Frisii, and this adds to the praise of Cor- bulo by showing his ability to govern in a civil as well as a military capacity. He imposed upon the natives a senate, magistrates, and laws, and took proper precaution that they should not throw off his commands. He sent men to induce the Greater Chauci to surrender, and he assailed Gan- nascus with craft. The dark side of Gannascus is shown. He was said to be a transfugam et violatorem fidei. Still by the death of Gannascus Corbulo was said to be affording the occasion of a rebellion. With most people, apud plerosque, his course of action was commendable; with certain ones, apud quosdam, it caused mis- givings. For, they ask, why should he arouse the enemy? In case of defeat the misfortune would fall upon the State, the very thing which Cor- bulo would not want. But, on the other hand, suppose that he had been successful. In that case in the eyes of a prince who was ignavus he would be a dangerous man to the peace of a nation. This passage has been interpreted as a criticism of Tacitus on Corbulo, but I think Tacitus is following quite closely his source. In that the author was aware of some criticism of Corbulo's actions. It would have been something unusual for so prominent a man to escape criticism entirely. However, it was the majority who commended Corbulo. Even with "the certain ones," what is given in the text shows not so much criticism as it does their inability to understand the meaning of Corbulo's actions. Any other interpretation for the words, cur hostem conciret? Adversa in rem publicam casura is meaningless, when one takes into account the whole conduct of Corbulo. It is a question that shows perplexity in the mind. The words sin prospere egisset formidolosum pact virum insignem et ignavo principem praegravent, cannot be a criticism of Tacitus on Corbulo unless we are ready to admit one of two things, either that Tacitus criticizes him for his success which thereby endangers the peace, or else that he criticizes him for exposing himself to the danger of a base prince. The criticism for either course would be absurd. That the author felt that no blame was to be attached to Corbulo in this matter is shown by the way in which he represents Cor- EXPOSITION 3 1 bulo's immediate withdrawal to this side of the Rhine when so ordered by Claudius. Corbulo exacted strict obedience to his own commands. He knew how to obey his superior. 4 His greatness is shown in his obedience and this is emphasized by showing the embarrassing situation in which he was placed. For, it is said, there were pouring into his mind fear from the emperor, scorn from the barbarians, and mockery from among the allies. Yet he obeyed, saying only: beatos quondam duces RomanosJ After his withdrawal across the Rhine Corbulo set his troops to digging a canal as a protection against the tides from the ocean in order that they might not become demoralized by inactivity. He received the insignia of a triumph, although the right to wage war had been denied him. If we look into the account in Tacitus for good reasons why the insignia should have been given him, we fail to find them. The idea most emphasized in these three chapters is the ability of Corbulo as a commander, and his obedience to orders from his superior even under trying circumstances. Did he deserve the insignia ? Possibly he did, but the facts in the narration do not show it, and the explanation is that Tacitus' source was not con- cerned with the facts of history per se, but used them to bring out the meri- torious qualities of the general. Corbulo 6 is next mentioned in the encomiastic phrase: videbaturquc locus virtutibus patejaciusJ Now what opportunity would Corbulo have 4 For a commendation of obedience to orders under analogous circumstances cf . Nepos Ages. 4: "qui cum victori praeesset exercitui maximamque haberet fiduciam regni Persarum potiundi. tanta modestia dicto audiens fuit iussis absentium magis- tratum, ut si privatus in comitio esset Spartae. cuius exemplum utinam imperatores nostri sequi voluissent." s xi. 20. The account here describes the hard situation under which it was dim- cult to obey and thereby allows the character of Corbulo to reveal itself in his obedience, while in Cassius Dio lx. 30, the thought that his recall was due to the envy of Claudius is the rather emphasized. r-r\v re yap dpeTrjv avrov kclI tt]v (LffK-rjcyLV p.aOwv ovk iirtrpe- ipev avrip iwl tt\4ov avi-Tjdijvai. irvdbp.evo's bk tovto 6 KopfiovXojv eiravTjXde, togovtov p.bvov dvafibrjoas " t5 p.aKapioi io ndXai vori 8t Kal rb Slicaiov t6 re iria- rbv is Tr&vTa.s /ecu rovs olksIovs Kal tovs TroXeplovs elxev. v xv. 28. 48 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO et mox gloria, which prepared the reader's mind for an encomiastic account of the hero. One reason why the hostages preferred Corbulo to Quad- ratic was: per recentem gloriam. When Artaxata was destroyed a reason assigned for its destruction was that there would be no glory in having taken it if it should be left intact : nulla in eo utilitas aut gloria, quod capta essent. It was said of Paetus that his glory would have been sufficient had he been subordinate to Corbulo: Paetus, cui satis ad gloriam erat, si proximus haberetur. But what astonishes us at first reading is to be told that when Paetus sent word informing Corbulo of his situation, Corbulo made no haste, in order to let the danger increase, so that by bringing help he might win the greater glory : nee a Corbulone properatum, quo gliscentibus peri- culis etiam subsidii laus augeretur 2 ° This, too, has been used as grounds for the criticism of Corbulo, but nothing can be more unlikely in view of the whole account and especially that which follows, because Corbulo did at once set about making preparation to go to the relief of Paetus, and when the second summons came he hastened by forced marches and so inspired his troops that they marched day and night: diu noctuque iter pro perabant. 21 The aim of the encomiast was to represent in a laudatory way the glory which would come to Corbulo by rescuing Paetus from the greater danger, and so from our point of view he has fallen into an unhappy characteriza- tion in his endeavor to represent Corbulo as winning a greater glory, but he has evidently intended it as an encomiastic statement. Corbulo in his Memoirs would never have used such a flimsy pretext for not going to the assistance of Paetus. One of the last characterizations of Corbulo is that to his "glory he added the charm of affability: he invited the king to a banquet." He was conspicuous in the social world as well as a general and statesman: addidit gloriae comitatem epulasque. 22 And it is in view of this whole course of striving after glory which the writer insists upon that we must interpret those few passages which seem to imply a base motive. The statesmanship of Corbulo is further shown when he sends his son- in-law, Vinicianus Annius, to the camp of Tiridates to do him honor. When the two opposing generals met, Corbulo followed the eastern custom in the matter of salutation. In this is seen his adaptation to a given circum- stance. He praised Tiridates for his wisdom in choosing a pacific course of action, although as a matter of fact Corbulo had forced him to do so : exim Romanus laudat iuvenem omissis praecipitibus tuta et salutaria capes- sentem. 23 And now from this diplomacy of Corbulo Tiridates is led to seek the kingdom from Nero. Although Corbulo had been entirely successful in the field and had forced the Parthians to terms by means of arms, yet 20 XV. IO. 2I XV. 12. " XV. 30. 3 3 XV. 29. EXPOSITION 49 it is his cleverness in diplomacy which leads Tiridates apparently to forget that and seek terms on which the Roman and Parthian could agree. Cor- bulo wins for the Romans what they desire, but lets the enemy believe that he is having his own way. For on the appointed day Tiridates in the pres- ence of all the Parthians and Romans came to a tribunal on which was a statue of Nero, removed the crown from his own head and placed it on the head of the statue with the resolve not to take it back until he received it from the hand of Nero. This description leads Tacitus to add one of those tags which are so common in his writings: at nunc versos casus; iturum Tiridaten ostentui gentibus quanto minus quam captivum ? 3 * As already stated, Corbulo was affable toward the Parthians and gave a banquet. When his wondering guest wished to know the meaning of everything he saw or heard, Corbulo, exaggerating, moved him to an admiration of the old customs: prisci moris. We saw the encomiastic character of such a feeling at the very start when Corbulo brought the troops back veterem ad moretn. And now, before going to Rome, Vologeses requests of Corbulo that Tiridates may not have to endure any appearance of slavery, nor give up his sword, nor be kept from embracing the governors of the provinces, nor be obliged to stand at their doors. This no doubt was granted and Tacitus is led again to say: scilicet externae superbiae sueto non inerat notitia nostri, apud quos vis imperii valet, inania tramittuntur. 25 What a contrast this campaign of Corbulo affords with that of Paetus in the preceding year: thorough preparation, complete success in offensive warfare, absence of boastfulness on the part of the leader, the accomplish- ment of his purpose by diplomacy, and the establishment of friendly relations between Rome and the king whom he has conquered. The characteriz- ing element is everywhere present. There is no mention of a single place after Corbulo leaves Melitene, and this is remarkable when we remember that the meeting took place on the site of Paetus' defeat. We cannot believe that Corbulo in his Memoirs was so careless of topography and chronology. It is unthinkable that any man in writing an account of his own campaigns would be so. But his encomiast found no occasion for using the places mentioned, and consequently l,eft them out. What became of Tigranes who had been made king of Armenia we are not told, but a careful historian would not have passed by such a person in silence, so we are forced to conclude that Tigranes could serve no further purpose in the characterization of Corbulo, and was no longer men- tioned. The policy of the Roman government, if it had any, is passed >" over in silence. 34 XV. 29. 2 5 XV. 31. 50 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO I have shown that the writer had no chronology other than a natural sequence of events and that he disregarded all topography save such places as served to lend an encomiastic touch to Corbulo. The different persons also are used for this purpose. Tiridates appears conducting negotiations in the year 58, and serves for a time as a foil to Corbulo, but soon disappears and we hear nothing of him until the day before Corbulo reaches Artaxata. where he serves to show the splendid arrangement of Corbulo's plan of marching and fighting. He then disappears again, and we do not hear of him until the following year, 60, when he comes in per Medos extrema Armen- iae, and affords Corbulo an opportunity of overrunning Armenia. Again he disappears, and we know nothing of his movements until he threatens Corbulo and finally defeats Paetus in 62. From this on he is used as a foil to Corbulo in setting off the latter's good qualities. All lack of chronology in the original led Tacitus into the inconsistency of narrating under one year events which spread over several years, though perhaps we should not call it an inconsistency, for he, like modern scholars, found the narrative so constructed that it was impossible to separate and make definite assignments of events. In the account itself, there are no data to determine what the source of Tacitus was. As I stated in the introduction, the Memoirs of Corbulo will be the ultimate source of all accounts dealing with his campaigns. This source is indicated in Tacitus where, in giving an account of the dis- pute between Corbulo and Quadratus, he uses the expression: testante contra Corbulone. 26 Again, in showing that the situation of Paetus at the time of his surrender to the Parthians, was by no means desperate, he employs the phrase : prodiderit Corbulo. 27 Some may see in these statements a direct reference to the Memoirs of Corbulo, but that does not necessarily follow. They simply show that Corbulo was authority for the statements given. There is nothing in the character of the expressions nor in the way in which they are used, to preclude their having been employed in any writing from which Tacitus may have drawn. There are other statements not so definite as these, and which, at least, show that the Memoirs were not the only source. Tacitus might have used these expressions as his own if he had been using other records of the cam- paigns of Corbulo. They are expressions such as are found in any writing of a historical character and simply point to what is generally accepted, or believed about a thing without indicating any particular author. They are: feruntque mililem; 28 aegre compulsum ferunt; 29 addidit rumor, 3 ° and 26 xiii. 9. a8 xi. 18. 30 xv. 15. 3 ? xv. 16. 3 9 xv. 10. EXPOSITION 5 1 satis constitit fuisse in eo exercitu. 31 Furthermore, there are expres- sions which Corbulo would never have used in his Memoirs. It is not likely, for example, that he would have used the expressions last quoted above for his knowledge would have been definite, and he could have spoken with positiveness. When Paetus sent to him for aid he would never have given as an excuse for not hastening: quo, gliscentibus periculis, etiam sub- sidii laus auger etur. 32 Nor when Tiridates proposed the place of Paetus' defeat as a place of meeting, would he have said: Corbulo non vitavit, ut dissimilitudo fortunae gloriam augeret. 33 I have already referred to the excuse given for the destruction of Artaxata, that if it had not been destroyed there would have been no "glory" in having taken it. It is unthinkable to suppose that Corbulo would have represented himself as striving after glory simply in such cases. He may have been vain-glorious, but the accounts of him in Tacitus and Cassius Dio do not reveal it even though that in Tacitus represents him as striving after glory. I think, too, that Corbulo would have avoided such expressions as the following: verbis magnificis et super experientiam sapientiamque etiam specie inanium validus. 34 I have also referred to places where Tacitus expresses dissent from his source, or where he uses some such phrase as "adicitur," not caring to give full assent to the statement made. The cases in which he expresses disagreement are those in which exaggeration was used: for example, that of the punishment of the two soldiers for not being properly armed when working in the trenches, where the writer wanted to show the severity of the leader as a disciplinarian, and again where he says that certain statements were made to exaggerate the infamy of Paetus on the occasion of his defeat. Now the Memoirs of Corbulo might have been the authority for Tacitus' statement: contraque prodiderit Corbulo Parthos inopes copiarum et pabulo attrito relicturos oppugnationem, neque se plus tridui itinere afuisse. 35 But I take the words quae .... composita, to refer to all that precedes in chaps. 15 and 16, and another source than the Memoirs of Corbulo is indicated in the words addidit rumor of chap. 15, and constitit of chap. 16. The word contra also indicates this as it shows that what follows is given distinctly on the authority of Corbulo. It cannot be stated whether Tacitus had at hand the Memoirs of Cor- bulo or not. If he had, he certainly would have given more information in regard to the topography and chronology which Corbulo must have given in his Memoirs. Bruns has shown that Tacitus characterizes by 31 xiii. 35. 33 xv. 28. 35 xv. 16. 3* xv. 10. 34 xiii. 8. 52 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO means of the indirect method, but we have seen in the account of Corbulo that elaborate, direct characterization was employed, and that the technique of history was departed from. The whole account has a distinct encom- iastic treatment, which is unique in the historical works of Tacitus, and it is for these reasons that I am led to the belief that he^employed some encomiastic biographical account as his source. THE ACCOUNT OF CORBULO'S CAMPAIGNS IN CASSIUS DIO Cassius Dio 1 gives an account of Corbulo's campaign against the Chauci in which he says that Corbulo united the armies and conquered the Chauci, but that when Claudius heard of his success, he recalled him out of envy and fear, lest a private citizen by his successes, should become too promi- nent a person. Corbulo obeyed, saying only: 2> jua/capioi oJ 7raAai ttotI o-TpaT-qyrjcravTes. However, he was accorded the insignia of a triumph, and intrusted with an army which he set to digging a canal between the Rhine and the Meuse. Dio makes no mention of the personal qualities of Corbulo and his power as a disciplinarian. He omits the story of Gan- nascus and the punishment of two soldiers for not being properly armed when working in the trenches. The account in Tacitus eulogizes Corbulo for bringing back the army veterem ad morem. Dio says of him: oTpaTrj- ywv Ta re OTpaTevp-aTa ovv€Kp0TrjO€, Kal twv fiap/3dpo}v dAAous tc kul ov? CKaAow Kav^ors iK&Kwoe. An elaborate description is given in Tacitus of the way in which Corbulo was received when he went to take charge of affairs in the East; of the pre- ference shown him by the natives; of the demoralized condition of the army; of the strictness of discipline in the severe winter quarters, 57-58 (?); and of the heroic figure of the commander conspicuous in the midst of it all. Dio simply states that Corbulo brought together and disciplined the scattered, demoralized army; that he filled Vologeses and Tiridates with fear; and that he did these things: ofy on tw yeVei \ap,Trp6<; r) tw aw/ua™ lo^ypos, dAAa. Kal Trj ^XV o.pTicf>po)v rjv, Kal wo\v p.\v to avopeiov 7roA.i> Se Kal to oiKaiov to tc ttlo-tov h 7ravTas Kal tovs otKei'ous Kai tous 7roAeju,i'ovs £tX cv - This is the most elaborate personal description, if we may call it elaborate, that Dio gives of Corbulo. He makes no mention of winter quarters, of negotiation with Vologeses, or the capture of any forts. He does not even mention Volandum, the capture of which is so elaborately described in Tacitus, which fact strengthens my belief that it was a place of no great importance. He makes no mention of the march to Artaxata, but simply states that Corbulo took the city without a struggle and destroyed it. He omits all reference to the miraculum. The account of the march from Artaxata to Tigranocerta is substantially the same in Dio as in Tacitus, but is made briefer by omitting all personal 1 Cassius Dio lx. 30; lxii. 19-23. 53 54 A STUDY OF CN. DOMITIUS CORBULO characterization of the general. If anything worth mentioning took place between the surrender of Tigranocerta and the establishment of Tigranes on the throne in that place, Dio does not record it. He gives an account of the efforts of Vologeses to overthrow Tigranes, which agrees with the account in Tacitus, so far as facts go, but omits all personal characteriza- tion of Corbulo. Vologeses, at a later time, attacked Tigranocerta. Paetus came to its relief, but was driven back over Mount Taurus, and shut up in a place called Rhandeia, on the Arsanias river. Tacitus does not give the name of this place. According to Dio, Paetus could have held out against the Parthians had he not been a coward, for the enemy was without heavy- armed troops and provisions, and could not have carried on a siege. But Paetus sent to Vologeses a commission, and made an agreement whereby the Romans were to give up Armenia. The Parthians imposed on the Romans the task of bridging the Arsanias as a token of their defeat. In the meantime Corbulo, with his army, had reached the Euphrates River where he awaited Paetus. Vologeses sent a commission to Corbulo to demand the withdrawal of the Romans from beyond the Euphrates to which demand Corbulo agreed, on condition that the Parthians withdraw from Armenia. Dio omits all reference to the strained relations between Corbulo and Paetus. Tacitus had found in his source that the army of Paetus was sent under the yoke, a statement which he doubted, and thought was added to increase the disgrace of Paetus. Dio makes no allusion to such a thing, which, I think, shows that Tacitus was following an author who blackened Paetus' character in order to make that of Corbulo stand out more con- spicuously. After the agreement between Corbulo and Vologeses at the Euphrates River, the latter sent an embassy to Nero, but it returned without having accomplished much. Corbulo was again placed in command of affairs in Armenia, and openly prepared to make war on the Parthians, but secretly advised Vologeses to send his brother, Tiridates, to Nero to seek the king- dom, which he did. The Romans and Parthians met to adjudicate matters at Rhandeia, as that place was acceptable to both: tovto yap to xpiov d/u.i(nv airoTpiif/€(r6ai tp.eXX.ov. The account in Tacitus makes Corbulo choose this place: ut dissimilitudo fortunae gloriam augeret. But this is in keeping with the author's effort to show that Corbulo acquired "glory." I think we have the correct explanation in Dio. THE ACCOUNT OF CORBULO S CAMPAIGNS IN CASSIUS DIO 55 The account of the erection of a platform, the setting-up of an image of Nero, and the removal by Vologeses of the crown from his own head, and placing it on the image, is substantially the same in both authors, but in Tacitus we have an amplified description of the military preparations made by Corbulo, of his complete success, and of the "glory" he acquired in giving a banquet to his wondering guest. A comparison of the two authors will show that so far as facts of history go, the two accounts are essentially the same. It is true that what we have from Dio is an epitomized account. But the author has adhered strictly to the technique of history, while in Tacitus we have the same historical facts somewhat amplified with the addition of elaborate, direct, personal characterization. LOAN DEPT. -imvr-mrrt^rn*^ I i D2lA-40w-8, , 72 (QU738l0)476-A-32 General Library . University of California Berkeley ov-tr 185'