71 073 E PRAYER BOOK THREE LECTURES _ DELIVERED TO JEWISH STUDY SOCIETY 3 5 , DURING THE WINTER OF 1904-1905, REV. MORRIS JOSEPH. ISSUED BY THE SOCIETY.) LONDON: PRINTED BY WERTIIEIMER, LEA & CO., 46^47, LONDON WALL AND CLIFTON HOUSE, WORSHIP STREET. 1905. THE PRAYER BOOK THREE LECTURES DELIVERED TO THE JEWISH STUDY SOCIETY DURING THE WINTER OF 1904-1905, BY THE REV. MORRIS JOSEPH. (ISSUED BY THE SOCIETY.) LONDON: PRINTED BY WERTHEIMER, LEA & CO., 46 & 47, LONDON WALL AND CLIFTON HOUSE, WORSHIP STREET. 1905. NOTE. THESE Lectures are printed at the request of the Com- mittee of the Jewish Study Society, and in compliance with the desire expressed to me by individual members of my audience. They pretend to offer nothing more than a very slight contribution to the study of a subject which is at once vast, complex and, in some of its phases, obscure. But for the increased interest attaching nowadays to the history of the Prayer Book, and the dearth of literature upon the subject accessible to the English reader, I should not have dared to court a wider publicity for these Lectures than they have already obtained. I have acknowledged in the footnotes my indebted- ness to the various authorities ; but I am under special obligations to Baer's Abodath Yisrael. M. J. I. I BEGIN this evening a course of lectures on the Prayer Book, regarded from the historical and the religious standpoints. Such a task, I think, is likely to be of interest and value. It cannot but be useful to set the Prayer Book in its true historic perspective, to exhibit it as the outcome of a process of evolution, and to show the relation that exists between the ideas it embodies and the past life of Israel. But no less needful is it to bring into clearer relief the sublimity of our liturgy, and sympathetically to examine its claim to remain the chosen expression of Israel's prayerful yearnings at the present day. It can scarcely be denied that the Prayer Book fails in these times to secure all the homage and reverence and love to which its intrinsic merits entitle it. Some of us do not take the trouble to discover its spiritual beauty ; others have lost touch ^with it. In the one case the more or less unknown tongue in which the Prayer Book is written stands in the way ; in the other the very familiarity of the prayers, the habit of repeating them week after week from childhood or youth, has obscured their meaning and diminished their impressive- ness. There are doubtless many persons who are honourable exceptions to the rule. But that it is the rule no one, who knows anything of human nature, will question for a single moment. The task, then, which I am proposing to'myself is not superfluous, nor, I trust, is it likely to be without interest for my hearers. There, is sufficient ardour for Jewish things left us, I am sure, to make any effort welcome that aims at restoring the Prayer Book, Israel's great religious and historic monument, to its rightful place in the affections and the spiritual life of its custodians. But the attempt to accomplish the plan I have formed will come later on. My immediate aim is to introduce it by an inquiry into the nature of the Service as it was A 2 carried on in the primitive Synagogue. This will be the first step towards getting the historic perspective of which I have spoken. With a clear picture in our minds of the broad outlines of the Synagogue worship in its earliest days, we shall be in a position to measure the extent of the changes which subsequent ages have introduced. To many persons it will come as a surprise to learn that the Prayer Book, as we have it now, is the product of centuries of growth from very smaUjbeginnings. Yet many more will be astonished to -, hear that, as Schiirer affirms,* the Synagogue was originallyjnot established for purposes of worship, or, at any rate, for the paramount purpose of worship. It was established chiefly, if not solely, for the purpose of religious study, in other words, for the study of the Scriptures. At some early period how early we cannot now ascertain the custom arose among our forefathers of meeting every Sabbath for the reading of the Scriptures ; and out of this practice grew that more settled and more organised institution which we call the Synagogue. Josephus (first century) refers the practice back even to the Mosaic age.f Philo, his contemporary, does the same.J It is in accordance, he says, with a custom dating from the time of Moses that " even to this day the Jews hold philosophical discus- sions on the seventh day, disputing about their national philosophy; for, as for their houses of prayer in the different cities, what are they but schools of wisdom and courage, and temperance and justice, and piety and holiness ? " Such passages-^ incidentally indicate the important place which the study and discussion of religion occupied in the primitive Synagogue. The reading of the Scriptures was supplemented by prayer. This addition was inevitable. The study of * History of the Jewish People (Eng. ed.), II. 2, p. 54. t Apian, II. 18 (Whiston's ed.). j Vita Mosis, III. 27 (Bohn's ed., III., p. 119). the inspired Word was a sacred act, and the religious feelings it aroused necessarily found expression in some devotional utterance, more or less fixed and definitive. Thus it is that there are prayers in our liturgy which have a direct reference to Holy Scripture, to the duty of pondering it, to the glory of obeying it. An example is the familiar passage on page 39 of the Authorised Daily Prayer Book* (to which edition I must be under- stood as referring throughout) in which the following sentences occur : "O our Father, our King, for our fathers' sake, who trusted in Thee, and whom Thou didst teach the statutes of life, be also gracious unto us and teach us . . . . Enlighten our eyes in Thy law, and let our hearts cleave to Thy commandments." And the Hebrew for " law " is " Torah," which stands, at the very least, for the entire body of Holy Writ. And then, to cite another, though later, example, there is the lovely passage on page 4, in which we beseech God to make the words of His Law " pleasant in our mouths," a well- spring of true and never-ending delight. Thus, so far as the Synagogue is concerned, worship was the accompaniment of the reading of the Scriptures, perhaps even the consequence of it. The Synagogue was primarily riDJ3n JV2, "the House of Assembly," rather than n'pDnn JV2, " the House of Prayer." At what precise date these places of assembly came into existence we do not know. In Psalm Ixxiv. (v. 8) we have the pious singer's bitter lament : " They have set Thy Sanctuary on fire ; they have burnt up all the Synagogues of God in the land" an utterance which indicates that there were already Synagogues in the Psalmist's time, and that they were to be found in various parts of Palestine. Unfortunately, the age of this Psalm, like the age of the Psalter generally, is a subject of controversy. If, as some modern scholars maintain, the Psalm dates from the Maccabean period, * Edited by the Rev. S. Singer. it gives us little help. For it is generally admitted that the Synagogue is almost, if not quite, as old as Ezra, who is three centuries earlier than the Maccabees. Some authorities claim for it a greater antiquity still. In the 3Qth chapter of Jeremiah (v. 8) we read that, when the Chaldeans took Jerusalem, they " burned the King's house and the houses of the people (Dyn JV3) with fire." The Hebrew word JV2 is in the singular, but the Anglican Version, it is interesting to note, translates it in the plural, "the houses of the people." What were these houses ? It has been suggested* that they were the Synagogues. If this interpretation be correct, then there were Synagogues in Jerusalem even in the time of the first Temple, always assuming, however, that the passage is not an interpolation, as some modern critics believe it to be.f That there were Synagogues in the Capital, as well as in other parts of Palestine, during the age of the Second Temple we know. There was one within the precincts of the Temple itself. The Talmud speaks of the rvnn rDK^, the " Hall of Hewn-stone," the meeting-place of the Synhedrin, where the priests assembled every morning for common prayer. But of this more presently. Outside Palestine Synagogues were to be found, at more or less early periods, in Alexandria, Antioch, Damascus and Rome, and in many towns of Babylonia and Greece. So much, for the moment, as to the primitive Syna- gogue. If we turn to the Service, we find ourselves again groping in the dark. The beginnings of the Prayer Book are as obscure as those of the Synagogue. We consult the Talmud ; but the only light we get is that furnished by a passage in the Mishnah,J which tells * By Low, in Frankel's Monatsschrift for 1884, P- *3 seq. See also Dr. Kohler's article in the same publication for 1893, p. 441. t See Duhm on the passage in Marti's Hand-Commentar, \ Tamid, v. ir us that at dawn every day, after the offering of the morning sacrifice, the priests, accompanied by their lay- helpers, betook themselves to the " Hall of Hewn-stone," already mentioned, where a Service of prayer was there- upon held. The description of this Service given by the Mishnah is more circumstanf'al than intelligible. "The Head-priest," to quote the passage, "said to them, Recite one benediction, and they recited it. They then read the Ten Commandments and the three paragraphs of the Shemang. Next they recited three benedictions, the prayer beginning with "True and firm " [on page 42], the Abodah [perhaps some such passage as " Accept, O Lord," on page 50] and the Priestly Blessing [on P a e S3]- O n Sabbath they recited an additional bene- diction for the division of the priests whose weekly period of service had just closed." There are many obscurities in this famous passage, which even the Rabbins themselves could not clear up. One thing, however, is certain. A tradition that a brief Service of prayer, fixed in character, supplemented the more ornate and imposing Service of sacrifice and song in the Temple was current among the Jews in the time of the Mishnah, a couple of centuries, that is to say, after the Destruction. At what period this Service came into existence we do not know; but probably the Synagogue Service grew out of it. It is fair to assume, at any rate, that, in its general character, it bore a very close resemblance to the early Synagogue Service. It may possibly have been shorter, abridged to suit the convenience of the priests, whose ministrations were needed in the Temple itself ; but it was doubtless very similar to it. At an early date, then, morning prayer in the Synagogue consisted of the Shemang, with its intro- ductory and closing blessings, to which was added the Amidah, though in a simpler version than we have it now in other words, all the contents of pages 37 to 54 in a briefer form. 8 Under what conditions the Synagogue Service came into existence we can conjecture, however dimly. Dr. Kohler * has hazarded the assertion that " strictly speaking, Israel first learnt to pray in exile." In earlier times, he says, their priests and prophets prayed for them. But, dismissing the point thus raised, and also the further question whether organised meetings for prayer preceded the Babylonian Captivity or not, there can be no doubt that the Exile gave an important im- pulse to the religious movement, of which the Synagogue was one of the consequences. The ruined Temple, whose memory was indelibly engraved upon the hearts of the pious captives, was a living voice urging them to establish some semblance of its worship, however faint and inadequate, in the land of their banishment. But to this influence there was added the thought of the Exile itself and of the causes that had produced its sorrows and humiliations. The captive people knew themselves for sinners, and would necessarily have sought in prayer to reconcile themselves with the God from whom they had fallen away. Finally, and closely connected with this last influence, was the growing im- portance of religious study. Heedlessness of the Holy Law had been Israel's bane ; in reverence for the Law lay the antidote. This new famine and thirst for hearing the words of the Lord, powerfully served, as I have already said, the cause of public worship. Meetings for religious study were eagerly seized upon as oppor- tunities also for prayer. What Ezra achieved in Palestine after the Return must have been attempted by his devout companions in Babylonia. The Synagogue was, to say the very least, the foster-child of the Captivity. If we seek for the first authors of the Prayer Book, it is doubtless to the great men of the Exilic age that we must look. Prayerful worship there must have been among * In the article in the Monatsschrifc already cited, p. 442. the Israelites in the ages previous to the Captivity; but for even the rudiment of a Prayer Book we must wait until the Captivity itself or the period immediately subsequent to it. The new spiritual awakening which called into being the Sopherim, the Scribes of the Law, of whom Ezra is the typical representative, probably laid the foundations of a liturgy, however simple and rudi- mentary. Its authors Kohler* identifies with " the Chassidim or Anam'm, the pious servants of the Lord, who first had the courage to cry nnx imx 'n nntf ' Thou. O Lord, art our Father' (Isaiah Ixiii. 16, in oppo- sition, that is, to the popular conception of the Supreme as a stern and inaccessible judge). In this group of men, to whom we owe the greater part of the Psalms, the chapters of comfort in Isaiah, and many additions to the Prophetic literature generally, and from whom the various books of the Bible received their present shape, we must seek for the authors of the Synagogue liturgy." These men were intensely religious souls, athirst for the living God ; they were mystics, in the best sense of the word. And it is the mystics in various ages who have done most to make the Prayer Book what it is.f But we are chiefly concerned, for the time being, with the beginnings of the liturgy. Three times a day the pious Israelite was accustomed to seek God in prayer. The Psalmist, in Psalm Iv. (v. 17), exclaims " Evening and morning and at noon-day will I prayer- fully commune, and God will hear my voice " ; and Daniel, as we know, conformed to the custom which seems here to be indicated.^ On hearing of the royal interdict, forbidding prayer to God, Daniel, we read, "went into his house and kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his * Ibid p. 443. f See Dr. P. Bloch's articles on the H331O mr in the same publication for 1893. Dan. vi. lo. IO God, as he did aforetime." The three daily Services of the Synagogue, the Morning, Afternoon and Evening Services, have perpetuated this usage. Their origin is- ancient, ancient enough to have set the Talmudic doctors disputing about it.* According to one view the three Services were instituted to correspond with the daily sacrifices in the Temple, the Morning Service with the sacrifice of the morning, the Afternoon Service with the sacrifice of the evening. But what of the Evening Service ? That, the Sages frankly confessed, they could not account for. But one Rabbi scouted such ignorance,. or poverty of invention. The Evening Service, he said, was intended to correspond with the act of burning the remnants of the sacrificial victims, which took place every night on the altar of the Temple. According to another opinion the three Services were instituted severally by the three patriarchs, Abraham, Isaac and Jacob a purely fanciful conjecture, of course. Accord- ing to yet another theory the three Services correspond with the three natural divisions of the day : morning,, which chases away the darkness ; afternoon, when the sun's rays are most powerful ; evening, when the dark- ness has come again In the morning, continues the author of this explanation, a man should pray, " I offer homage to Thee, O God, because thou hast brought me out from darkness to light " ; in the afternoon he should say, " I offer homage to Thee, and pray that, as I have seen the sun in the East, so I may be deemed worthy to see it in the West " ; in the evening he should say, " May it be Thy will, O God, that Thou bring me out once more from darkness to light."t * Jer. Berachoth, iv. I. f Does the prominence given to the light of the sun in these utterances point to the influence of Persian religious thought ? Were these brief prayers partly the suggestion of Mazdaism, with its deifi- cation of the light, and partly since God is thanked for the light a protest against it ? If so, then it would seem that there is some- thing to be said for the theory (see Kohler's article, already cited > 11 Thus from a very early period the faithful seem to have assembled in the Synagogue for worship thrice every day. Hence the three Services those for the morning, the afternoon and the evening of the modern Synagogue. A fourth, the Additional Service, was intro- duced on Sabbaths and Festivals after the Fall of the Temple, in memory of the additional sacrifices formerly offered in the Sanctuary on those occasions. It was, as the Talmud itself acknowledges, of minor importance.* Of the Morning and Evening Services the central element was the Shemang, in the three paragraphs of which it now consists. Its daily recital is of very ancient origin. Josephus goes as far as to assign it to the Mosaic era. The importance ascribed to the Shemang, which is not a prayer, but a Biblical passage selected for meditation, seems to bear out what I have already said as to the promotion of Scriptural study being one of the original functions of the Synagogue, if not the only one.f That just the Shemang should have been the portion of Scripture chosen for daily meditation is explained by its highly impressive character. It is first and chiefly a proclamation of the Divine Unity, the fundamental dogma of Israel's religion. But it sets forth other great conceptions too : the need of a whole- hearted, a loving service of God, the duty of religiously training the young, the twin truth of human responsibility and Divine requital, the importance both of inward religion and of sacred symbols by which to express and to vivify it.J that would assign a Persian origin to the old Jewish practice of worshipping three time-; a day a theory, in other words, that would discern in that practice no reminiscence of the Temple Service, but a consequence of the impact of their surroundings upon the Jews of the Captivity. * Berachoth, 30, a ; see also Zunz, Ritus, p. 2. t See M. Friedmann's note on the Siphre to Deut. vi. 4. \ According to the Rabbins the Shemang contains the Ten Commandments (Jer. Berachoth, i. 8), and even epitomises the whole of the Torah (Siphre to Numbers xv. 39). He who recites the Shemang daily acquits himself of the duty of studying the Torah. (Menachoth, 99, b .) 12 The recital of the Shemang was introduced by two blessings : that for the light, on page 37, and that beginning with the words "With abounding love," on page 39. It closed with a single benediction : that beginning "True and firm," on page 42. This was the practice at Morning Prayer. At the Evening Service the Shemang was preceded and followed by two blessings in each case : those on page 96 and those on pages 99 and TOO.* The second ingredient of the Service was the series of benedictions known as the Amidah, i.e., the prayer said "standing," one form of which you will find on page 44 and the pages that follow. This was the one strictly prayerful constituent of the ancient Synagogue worship, and was called tephillah, "the prayer" par excellence. It formed part of every Service. I shall have more to say about this compilation later on. But I may add that while, in its present form, it probably dates from about the time of the destruction of the Temple, 1,800 years ago, its origin is much more ancient. These were the very simple constituents of the Daily Service in the early Talmudic age. They were supple- mented on Sabbaths, Festivals and Fast-days, and also on Mondays and Thursdays, which were market-days and days on which justice was administered, by public readings from 'the Pentateuch. The original practice probably was to select passages for recital which, by reason of their subject-matter, were deemed appropriate to the occasion. The custom of reading the Pentateuch throughout in consecutive portions Sabbath after Sabbath would appear to be of later origin. The readings still in use on New Moon, the Festivals and Fast-days are a * The blessings " With abounding love" (page 39) and "With everlasting love" (page 96), being thanksgivings for the Law, are probably the oldest. M. Friedmann thinks that they were respectively said on entering the house of study in the morning and on leaving it in the evening. See his note to the Siphre to Deut. vi. 4. '3 survival of the earlier practice. When the modern cus- tom of reading the Pentateuch throughout, Sabbath by Sabbath, came into vogue, the arrangement was so con- trived as to complete the reading of the five Books, from Genesis to Deuteronomy, in three years. The practice of finishing the reading in one year is of later date and took its rise outside Palestine.* On Sabbaths and Festivals passages from the Prophets were also read. There was no complete reading of the Prophets. Certain selections were assigned to the various Sabbaths, the subject of which bore some resemblance to that of the Pentateuchal portion for the day. The sermon, based on some passage of the Scriptural lesson, formed the final constituent of the Service. The homiletical collec- tions known as the Midrashim owe their origin, in part, to the discourses thus delivered. The language of the prayers, it need hardly be said, was Hebrew. But the Law and the Prophets were trans- lated and paraphrased into Aramaic, the vernacular, for the edification of the people. This exposition, which was delegated to a person known as the meturgeman, a word akin to the Turkish "dragoman," was interpolated as a sort of running commentary into the reading of the Scriptures. In the case of the Pentateuch it followed each verse ; in the case of the Prophets it was introduced after each third verse. But the needs of the unlettered worshipper received recognition in another direction also. The use of the vernacular was extended from the Scriptural readings to the prayers themselves. It was not long before certain passages of an impressive character were added to the Service, framed in the language of the people. One of them was the Kaddish (page 77) ; another was the prayer for the congregation (page 152). Of the Kaddish I shall speak at length before I close. Meanwhile you will have * A two-year cycle and a three-and-a-half-year cycle are also mentioned. 14 gathered the important fact that the Synagogue Service, in its earliest shape, was of a very simple character. If the statutory Morning Prayer, for example, as it existed i ,800 years ago, were printed separately, it would fill only about a dozen pages, as compared with the fifty pages to which the orthodox daily Morning Service now extends, and even in that brief form it had already received additions. The extent to which the Prayer Book has grown during the interval could not, I think, be indicated in more striking fashion. It would be a mistake, however, to suppose that the morning devotions of the Israelite, even in the early Talmudic period, were confined within the limits of the Service thus outlined. That Service comprised only the obligatory prayers. Every Jew was bound daily to recite the Shemang, with its accompanying blessings, and the Amidah. But he could, if he chose, add other prayers to them. And that he should desire to do so was only natural. The statutory Service would often fail to express all the message of his heart to God. He would have from time to time some special petition to offer that was suggested by his own individual needs ; or he would wish to utter his thanks for some signal mercy that had come to gladden his personal life. And to such a desire he would give effect either in some simple prayer of his own making or in the repetition of some passage from Holy Writ, from the Psalms especially, which translated more or less faithfully the emotions that dominated his soul for the time being. There seems reason to believe that the interval between the first three and the last three blessings of the Amidah was originally reserved as a space in which to introduce these private and spontaneous supplications.* It was only later that the space was filled up with stereo- typed prayers. And if you examine old-fashioned edi- * Zunz, Gottesdienstlichc Vortrdge (and ed.), p. 381. tions of the existing Prayer Book, you will find that, in this central part of the Amidah a fixed place is indicated the paragraph " Hear our voice " on page 49 at which private prayers may still be introduced at the will of the worshipper. That the worshipper in olden times did supplement his devotions in the Synagogue with voluntary prayer is historically certain. The Talmud has preserved some of these utterances prayers which were deemed worthy of being enshrined in its pages by reason partly of their devotional beauty and partly of the eminence of the men who composed them. Thus one Rabbi, we are told, closed his worship in the synagogue with these words : " May it be Thy will, O God, that love and peace and brotherliness dwell among us ! May our hope of Heaven be fulfilled ! Grant that the good inclination may uphold us. Fill us with the desire to fear Thy name, and do Thou give us our soul's peace, Amen."* Another offered this prayer : " May it be Thy will, O God, that no hatred of us enter the heart of any man, and that hatred of no man enter our hearts. May Thy law be our occupation all the days of our lives, and do Thou accept our prayers in grace and mercy."f Yet another prayed as follows : " Unite our hearts, O God, to fear Thy name ; keep us far from what Thou hatest ; bring us near to what Thou lovest ; and deal mercifully with us for Thy name's sake."! Yet another offered this prayer : " May it be Thy will, O God, that we return unto Thee in perfect penitence, so that we may not be ashamed to meet our fathers in the life to come." One Rabbi prayed for light, that is for spiritual light ; another to be delivered from evil companions.|| Another offered this prayer : * Berachoth, \6, b. f Jer. Berachoth, iv. 2. I Ibid. Ibid. || Berachoth, 17, a; 16, 6. i6 " O God, before I was created I was nought, and now that I am created I am nought also. In life I am but dust, how much more, then, shall I be dust in death ! Lo, I am full of shame and confusion in Thy presence. Help me, O God, to sin no more."* Finally we have this prayer : " O God, keep my tongue from evil, and my lips from speaking deceit, and to all those who curse me let my soul be silent and lowly as is the dust. Open my heart to Thy law, and let my soul pursue after Thy commandments. And as to those who devise evil against me, do Thou speedily bring their designs to nought and their plans to confusion. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable unto Thee, O Lord, my Rock and my Redeemer."! This last prayer is familiar to you all, for, like the one I quoted immediately before it, it forms part of our existing liturgy. My citation of it, then, will have at once suggested to you one answer to the question, How did the Synagogue Service grow out of its simple beginnings into the vast and complex fabric it eventually became ? In process of time, as the result of causes which I shall presently indicate, it was found necessary to enlarge the liturgy, and these private prayers were among the first materials which were utilised for the purpose. But other materials were also employed. At an early period certain fixed prayers were composed for use in the home. The Talmud contains examples of them, and specifies the occasions on which they are to be recited. It directs, for example, that on waking from sleep the Israelite is to offer the following benediction : " Blessed art Thou, O Lord, who givest life to the dead."| This brief utterance is elsewhere in the Talmud expanded into the following prayer : " O God, the soul that Thou hast set * Berachoth, 17, a. f Ibid. j Jer. Berachoth, iv. 2. Berachoth, 60, b. I? in me is pure. Thou hast formed it, Thou hast breathed it into me, and Thou wilt take it from me, and restore it to me in time to come. As long as it dwells within me I will give homage to Thee, O God of my fathers, Lord of the universe, Master of all spirits. Blessed art Thou, O Lord, who givest back the souls to the bodies of the dead." This prayer the Israelite is to repeat immediately on waking. Then, on opening his eyes, he is to say " Blessed art Thou, O Lord, who makest the blind to see " ; when he rises he is to say " Blessed art Thou, who loosest them that are bound"; when he puts on his garments, " Blessed art Thou, who clothest the naked " ; and so forth. And then he is to offer up this prayer : " May it be Thy will, O Lord, that I walk in Thy law and cleave to Thy commandments. Lead me not into sin or temptation or shame. Let not evil desire rule over me. Bend my will to Thine. Help me to cling to the good, and give me grace in Thy sight and in the sight of those about me, Amen."* All these prayers, too, as you know, have been woven into the liturgy. You will find them on pages 5, 6 and 7. But originally they were exclusively home-prayers, to be offered up in the privacy of one's chamber, and intended to accompany and to hallow some of the most familiar incidents of the personal life. Passages from the Psalter must likewise have been introduced into the Service at an early date, without however being included at first among its obligatory elements.f The Psalms, as we know, played an important part in the worship of the Second Temple, and this fact would suffice to account for their introduc- tion into the Synagogue Service. In the Temple a special Psalm was assigned to each day of the week,| and identically the same arrangement still obtains in * Ibid. t Weiss. Javish Tradition (Wilna ed., 1904), I., p. 62. j Mishnab, Tamid, end. B i8 Jewish places of worship.* But the Psalter was placed under larger contribution still. At some period, the date of which cannot be determined, the practice grew up of prefacing the statutory Service with readings from the Psalms. It was able to appeal to the saying of the Rabbins : " First offer praise to God, and then prefer thy requests."! The practice has been stereotyped in the addition to the Morning Prayer of the collection of Psalms known as the K1DH 'pIDS, "Verses of Song," printed between pages 16 and 33 of your Prayer Books. But the selection was by no means fixed ; each community made one for itself.^ At a probably later date further Psalms were added to the Service, Psalm vi., for example, which you will find on page 62, a repetition of Psalm cxlv., on page 72, and Psalm xx. on page 73. Two other sources which were laid under contribution in the expansion of the Prayer Book have still to be mentioned. I allude to the prayers improvised by the Reader, and the more carefully wrought compositions of the poets. Intended only to serve a temporary purpose, and possessing chiefly only a personal character, the devotional utterances of the Reader, or rather a selection from them, came, in course of time, to be incorporated into the liturgy. But the additions derived from this source were few and insignificant compared with the poetical compositions which, some two hundred years after the close of the Talmud, that is to say, during the seventh century, began to pour into the Prayer Book with ever- increasing volume. These compositions, which form a vast literature by themselves, are known as piyutim, and their authors as poetanim. Some of these poems found their way into the Sabbath Service ; but the great majority of them went to swell the bulk of the liturgies * Authorised Daily Prayer Book, page 80 seq . f Berachoth, 32, a. J The last six Psalms (cxlv.-cl.) became the favourites at an early date. See Maimonides, Hik. Tphillah, vii. 12. 19 for the Festivals. And though many of the most eminent Rabbis expressly condemned them, they kept their place in the Service for many centuries. It is only in recent years that any serious and successful attempt has been made to dislodge them. These, then, are the chief sources which have fur- nished the additions made to the Prayer Book since its earliest days. If we ask what were the causes that necessitated such additions, the answer is not difficult to find. The first was the fall of the Temple. The dis- appearance of the great national religious centre inevitably modified the position and functions of the Synagogue. It became the sole rallying-point of the religious life of the community, "the banner," as Zunz says,* "of Jewish nationality and the shield of the Jewish religion, "and the character of its Services necessarily reflected the in- creased importance, the heightened dignity, which it thus attained. Moreover, with the fall of the Temple began the age of dispersion and persecution. In a strange land and amid a hostile population, the Jew clung more tenaciously than ever to his House of Prayer. In it he poured out his soul in lament for his sorrows, and in longings for happier times. New devotional utterances were needed to express the sentiments born of new and sadder conditions. Prayer was the Israelite's great need in his hour of agony. But it was not his only need. He wanted a moral, almost a physical, refuge and stronghold, and he found it in the House of God.f The Synagogue reverted, in a measure, to its ancient position, and became the meeting house, where the * Gottesdienstliche Vortrdge (2nd ed.), p. I. f "Our refuge hast Thou been in all generations," so the Psalmist cries, and a Rabbi, expounding the words, says that they are an allusion to the Synagogue and the house of study. (Megillah, 29, fl ; Jer. Berachoth, 5. i). Another Sage, quoting the words of Canticles, " I am come into my garden," applies them to the House of Prayer, the Israelite's Paradise, the unfailing wellspring of solace and joy. (Midrash Kabbah on the passage). B 2 20 congregation would assemble to draw support in their troubles not only from the inspired Word, but also from the heartening influences of association and fellowship. It was under these circumstances that the Prayer Book grew, and continued to grow. Prayer, and the conse- crated House which formed its scene, were the Jew's sole consolation in his affliction ; they alone availed to disperse some of the gloom that shrouded his life. No wonder that he made the most of them, that he loved the Synagogue, and welcomed every device for elaborating its worship, every expedient that kept him in its peace-laden atmosphere. It is such conditions which have fashioned the life-story of the Prayer Book. The Jewish liturgy has been fed and nourished by them. If it has grown to abnormal proportions, it is because all the emotions of Israel's soul, all the travail of Israel's life, have gone to the making of it. Its history is the history of the Jew. 21 II. REFERENCE has been made to the piyutim. It is desirable, however, to speak of them at greater length. A literature in themselves, they have had a whole literature written about them. The subject of heated discussion in our day, they were the theme of con- troversy no less fierce in ancient times. These piyutim were frankly recognised and treated as in- formal additions to the Service, and consequently did not, at first, take their place among its necessary constituents. But in course of time they came to be regarded in a different light, and virtually to be treated as essentials. It is only a few years ago, for example, that a somewhat acrimonious dispute arose among the congregation of an important Synagogue in the West End of London, because by direction of the wardens, the recital of the piyutim had been eliminated from the Evening Service on the Festivals. And, as a matter of fact, passages which have all the characteristics of piyutim, both good and bad, have been actually in- corporated into the statutory Service, and are accord- ingly printed among the obligatory portions of it in the Daily Prayer Book. An example is the paragraph beginning, "God, the Lord over all works," on page 129 of your Prayer Books, which, though not a rhymed composition, is piyut all the same. Now, there were piyutim to which no reasonable exception could be taken, but which, on the contrary, could only enhance the literary and the devotional value of the liturgy. The poems of Solomon ibn Gebirol, of Jehudah Halevi, of the Ibn Ezras, are examples. And here, by way of illustration, let me quote just a fragment of Mrs. Henry Lucas's fine paraphrase of one of Jehudah Halevi's piyutim 22 that to which she has given the title of " The Heart's Desire ": Lord ! unto Thee are ever manifest My inmost heart's desires, though unexpress'd In spoken words. Thy mercy I implore Even for a moment then to die were bless'd. * * * * Afar from Thee in midst of life I die, And life in death I find when Thou art nigh. Alas, I know not how to seek Thy face, Nor how to serve and worship Thee, most High. O lead me in Thy path, and turn again My heart's captivity, and break in twain The yoke of folly : teach me to afflict My soul, the while I yet life's strength retain. * # * * The world is too much with me, and its din Prevents my search eternal peace to win. How can I serve my Maker when my heart Is passion's captive, is a slave to sin? * * * * What more can I allege ? From youth to age Passion pursues me still at every stage. If Thou art not my portion, what is mine? Lacking Thy favour, what my heritage ? Bare of good deeds, scorched by temptation's fire, Yet to Thy mercy dares my soul aspire : But wherefore speech prolong, since unto Thee, O Lord, is manifest my heart's desire ?* If all the piyutim had equalled or approached this specimen in merit, literary and devotional, and if they had been discreetly introduced into- the Service, their place in the Prayer Book would probably never have been seriously contested- But such, unfortunately, was not the case. For more than six hundred years, from the end of the seventh century to the end of the thirteenth, an almost indiscriminate process of over- loading the liturgy with these compositions went on. Poems, good, bad and indifferent, were thrown at random into the Prayer Book, to the discontent of some persons, to the delight of many. Great Rabbis, some of them poets themselves, loudly condemned them. The piyutim, they pointed out, sinned in * The Jewish Year, p. 153, seq. 23 various ways. They, destroyed the ancient simplicity of the Service, they broke its continuity, they pro- longed its duration. Their theology was bad and their Hebrew worse; their very rhyme was an innovation, and therefore objectionable; it was bor- rowed from the Christian or the Moslem, and was therefore anathema. Among those who denounced rhyme, and metre too, or outlandish rhyme and metre, was, strange to say, Jehudah Halevi, himself a poet and a rhymer. The defenders of the piyutim are said to have seized upon the inconsistency, and to have used it as an argument. The dough, they ironically said, must be bad indeed if the baker calls it so. But the anti-piyutists stuck to their guns. No epithet was too hard to hurl at the piyutim. Ibn Ezra summed up all the accusations of his side when he declared that the piyutim were everything that prayers should not be. But all this thunder failed of its effect. The people loved the piyutim, and ignored the Rabbis. For once the ecclesiastical writ did not run. The piyutim kept their place in the liturgy, and it is only in recent years, as I have said, that a really successful attempt has been made to remove them.* If the names of Jehudah Halevi and Ibn Gebirol are inseparably associated with the better order of synagogue poets, Eleazar Kaliri is the typical repre- sentative of the other school. " Of him and his methods Graetzt writes as follows : " His style is clumsy and obscure. He wrote more than a hundred and fifty liturgical poems, few of any poetical value, none of any beauty. His aim was to put into rhymed verse a great deal of the Agadic (i.e., the homiletical) literature of the Rabbins. * For some of the facts set forth in this part of the lecture the writer is indebted to the excellent article entitled " Liturgische Poesie " in Hamburger's Real-Encyclopddie. f Geschichte der fuden, v. 159. 24 He had also to make his verses begin alphabetically and to stamp his name upon each poem in acrostic form. To overcome the difficulties which thus con- fronted him he was forced to do violence to the Hebrew tongue, to defy the convention which assigns to words a definite meaning, and to invent a phraseology never heard of before. In place of graphic word- pictures, he gives us dark riddles, which it needs a profound knowledge of the Midrashic literature to solve. Nevertheless, Kaliri's poetic effusions forced their way into the liturgies of the Babylonian, the Italian, the German and the French communities. The Spanish Jews, with their fine literary perceptions, refused to adopt them. Kaliri was acclaimed the master builder of the poetanic literature, and legend has shed a halo about his name." From his description of the piyutim of Kaliri and his school, Graetz has omitted one important detail. He makes no reference to their Cabalistical character. This attribute has contributed more largely than any other to make them the despair of the translator. Heidenheim, Sachs and Steinschneider, all alike have shrunk from the attempt to render these effusions intelligible to the modern reader, and the translator of the edition of the Festival Prayer Book generally in use. in this country I mean the late Rev. D. A. De Sola was constrained to do the same. Those who are accustomed to that edition know how they are pulled up from time to time by such headings as : " The translation of the following poem is by David Levi. " Wherever these notes occur, the Hebrew original has been too much for the translator, and he has had to fall back upon poor old David Levi, the learned hatter, whose qualification for the role of translator in these instances was not knowledge, but courage. It is no disparagement of this remarkable man to say this; for the most gifted scholar cannot 25 translate what is not translatable. As a specimen, let me give this short extract from a poem by Kaliri, which forms part of the Additional Service for trie New Year Festival according to the German rite : The sole of the feet of the living creatures is twenty-seven millions three hundred and seventy-five thousand miles straight to the throne. When they are permitted to glorify the Supreme they leap from beneath the throne. ... It appears as if they carried, though they are borne by, the throne. . . . When Israel's prayer ascends they drop the wing that it may reach the throne ; but when transgressions are many they join the wing to prevent the accusers approaching the throne. . . . O, Thou Almighty Judge, be pleased not to sit on the throne in the porch, but turn to the likeness of the Perfect Man that is engraven on the throne ; the four living creatures, who bear and are borne by the throne, supplicate the Lord not to destroy the throne for its own sake ; even the throne opens its mouth and prays, saying : " Remember the beautiful plants which are with Thee near the throne."* All this doubtless meant something definite to the author Kaliri ; but to most of the worshippers of his time it could have meant little or nothing. For the modern mind it certainly means nothing, and it is not surprising, therefore, that this particular poem, with others of the same kind, has been struck out of the Service in many of the London synagogues. What is surprising is that such compositions should ever have found a place in the Prayer Book at all, or that having found a place, should have kept it for so many cen- turies. For, as Mr. De Sola points out; these Cabalis- tical poems sin against the Rabbinical canon which forbids, especially to the uninitiated, all theosophical speculations. Moreover, this particular poem, in common with others, placed where it is, breaks the ccntinuity of the first part of the Amidah, and thus violates a second Rabbinical regulation. The religious authorities did not fail to press home these objections. But their representations, as I have said, went unheeded. The piyutim triumphed, for the people would have it so. * The Festival Prayers, edited by the Rev. D. A. De Sola, Vol. III., p. 193 seq. 26 If we ask for the secret of this long continued popularity, the answer is ready to our hand. The Synagogue, as I have already explained, was the one place of resort for the medieval Jew. Within its walls he took sanctuary from the troubles and the perils that threatened him outside. Every device, then, that lengthened the Service was welcome to him, for it kept him all the longer in his haven of refuge. But the piyutim had another feature to recommend them. For centuries a personage had been slowly evolving who was destined to play an important part in the history of the Prayer Book. That per- sonage was the Reader, by this time known as the Chazan. At first only a member of the congregation, temporarily selected to lead its prayers, and resuming his place in its ranks when he had discharged his sacred function for the time being, the Reader eventu- ally became a recognised officer of the Synagogue. Among the causes that led to this change was the decline in the general knowledge of Hebrew. As the difficulty of finding members of the congregation, capable of leading public worship, increased, the need of an official and permanent Reader grew more imperious. Thus the Chazan, as we know him now, came into being, and with him what is known as Chazanuth, the characteristic mode of intoning the prayers still in vogue in most Jewish places of wor- ship. It was this Chazanuth which did more, perhaps, than anything else to make the popularity of the piyutim. Picture to yourselves the dreary life of the mediaeval Jew, shut up in his ghetto, denied Gentile fellowship, cut off from nearly all worldly pleasures, with a great dread ever in his heart the dread of outrage and death. How gladly would he avail himself of any resource that promised him a little brightness, a little 27 relief. How eagerly, for example, would he turn for solace to music. And the Synagogue offered him that kind of solace. The piyutim might be as black as they were painted, but they were sung, and that was everything. The sweeter the Reader's voice, the more popular became the Service and the longer.* In fact, the Chazan was free to do pretty well what he liked with the Service. The congregants, without Prayer Books, or without the ability to read them, merely listened while he prayed. And so he added new prayers on his own responsibility, sometimes because he thought them good, always because they gave him an opportunity for singing. Thus the Chazan triumphed over the Rabbi in the fullest sense of the word. Not only did he set at nought the pro- tests of the Rabbinate, but he disputed with it for popular favour. The pulpit, which had already lost much of its old power, now had a formidable rival, against which it could make but a feeble stand. It had to give way to the art of the Reader. Chazanuth dethroned preaching. I have dwelt upon the story of the piyutim because it is a typical example of the conditions which have made for the expansion of the Prayer Book. Here we see an important addition being made to the Service as a satisfaction, not merely of the religious needs of the people, but of their longing for some relief from the monotony and the misery of their daily lives. It is under similar conditions that the liturgy has grown throughout. More or less accidental and transitory circumstances have helped to determine its character. And when those circumstances have entirely passed away we find the prayers to which they had given * Zunz (Ritus, p. 70) tells us that at one time the singing of the short prayer Baruch Sheamar (page 1 6) in the Synagogue of Regensburg lasted a full hour on Sabbath mornings. 28 birth still retaining their hold upon the affections of the worshipper. One of the most striking examples is to be found on page 151 of your Prayer Books. I allude to the prayer beginning with the words " May 'salvation from Heaven." This is a prayer for the well being of the men of light and leading in Israel ; and among them " the Rabbins of the holy community in the land of Babylon " are specifically mentioned. When this prayer was composed there were important congrega- tions in Babylonia, and it was meet and proper to in- voke a benediction upon their religious guides. But to-day these congregations have long since disap- peared, and yet the prayer is still retained in the liturgy, and, what is still more curious, in the Service, with its ancient wording intact. Having found its way into the Prayer Book in this form, it seems to have acquired a prescriptive right to keep its place in it unchanged. It is a strange anachronism, to say the very least. Now turn over-leaf and look at page 152. Here you have another illustration, though of a somewhat different kind. If you read the first paragraph on that page, you will see that it is a prayer for the congregation. If you look at the second paragraph you will see that it is also a prayer for the congrega- tion. One surely is superfluous. Why have both been retained? Only because, composed at different times and in different places, they have somehow got into the Prayer Book, and having got there, have stayed there. In olden days the congregation, know- ing of one prayer only, was satisfied with it. In later times, when it had come to know of both prayers, it insisted upon having both. Yet another example you will find at the bottom of page 65 and the top of page 66. The two paragraphs 2 9 beginning "O God, slow to anger" are virtually identical, and therefore tautological. They are evidently variants of the same prayer, and in many modern editions of the Prayer Book the first bears the heading : " According to the Custom in Germany and Little Poland," the second the heading, "In Great Poland they say this also." It would appear that, at an early date, it was the practice to use both versions in some Synagogues, one being said by the Reader, the other by the congregation. But in Great Poland they are more punctilious still, for both paragraphs are recited by Reader and congregants alike. We in London, not to be outdone by Great Poland, follow the same usage, and thus, in the Authorised Prayer Book, the two passages, practically identical though fhey are in sense and in wording, are printed without headings, and so made integral parts of the Service. As a final example I may refer you to the prayer, "Blessed be the Lord for evermore," on page 100. This passage is a collection of Scriptural verses which together contain the four-lettered Name of God eighteen times repeated. It is an admitted post- Talmudic interpolation into the Service, and it was originally intended to take the place of the Evening Amidah, the prayer of eighteen blessings, the recital of which, unlike that of the Morning or Afternoon Amidah, was optional. In olden times, according to one interpretation, Synagogues were often built in secluded places, or in places at a distance from the homes of the worshippers, and to have tarried in them late would have been inconvenient and even dangerous. The Service was accordingly abridged by the substitution of this paragraph for the Amidah. But when the circumstances which gave rise to the innovation had passed away, the practice that had grown out of them was still kept up, and both the 3 Amidah and the passage formerly substituted for it were recited.* Thus a change which originally made for a shorter Service, eventually had the effect of lengthening it. It is in such ways that the Prayer Book has attained to its present dimensions. Custom (Minhag) has often been more powerful than statute. Sometimes it has even over-ridden it. We are now face to face with a further important question, the diversity, namely, which marks the liturgy. To speak of the Jewish Prayer Book is more convenient than correct. There are may Jewish Prayer Books. I leave out of account the liturgy of the Karaite Jews, which, if we except the Shemang and a few other passages, bears no resemblance what- ever to the Prayer Book in use among Jews generally. It is enough to remind you of the many points of difference between the German and the Portuguese liturgies, and further between the many varieties com- prised in each of them. In the one case there are the strictly German and the Polish rites; in the other there are the Spanish and the Moorish, the old French and the Arabian rites. And if you would realise the happy freedom which is given to a Jewish congrega- tion to order its Services in accordance with its indi- vidual needs and tastes, you have only to think of the worship that is carried on in the Synagogues of this one city of London. If you were to choose at ran- dom some of those Synagogues for a visit on an ordi- nary Sabbath morning, it is highly improbable that you would find Services identical in every particular being performed in any two of them. Further, I would remind you that about fifteen years ago the old Prayer Book in use among the Jews of England prior to their expulsion in the thirteenth century, was discovered, * For the authorities see Bacr, Abodath Yisrael, on the passage. 3 1 and it was found to differ in many respects from the accepted liturgy. About this interesting document I shall have something more to say presently. In spite, then, of seeming rigidity, the Synagogue Service has been characterised throughout by a funda- mental elasticity. If even the Amidah, that essential and time-honoured ingredient of the Service, has never, as Zunz points out,* attained a fixed and un- disputed form, it is not to be wondered at if prayers less venerable and less sacred have not gained universal recognition. The diversity of which I am speaking was favoured by many circumstances. Dispersion of the Jews was one of them. When congregations were scattered and communication between them was difficult, purely local ideas and wants were free to express themselves in public worship. Environment was another factor. The form of the Service reflected the culture of the congregation, and this culture itself was influenced in its turn by the intellectual condition of the surround- ing population, and by the relations which subsisted between them and their Jewish neighbours. To such external influences, as Zunz maintains,! is to be attri- buted the introduction into the Synagogue of prayers for the dead. For a thousand years, he says, unceas- ing protests were maintained against the innovations which had crept into the Service from alien sources. They were all un- Jewish, it was said a curious anti- cipation, it may be noted in passing,, of a current controversy. But in spite of the objection they kept their place in public worship. Yet another circumstance which made for diversity was the rise of the Chazan, of which I have already spoken. The larger the licence enjoyed by this func- tionary to add to the materials of the Service, the * Gottesdienstliche Vortrd^e (2nd ed.), p. 382. f Ritus, p. 3. 32 greater became the difference between one Prayer Book and another. For the Chazan, powerful as he was, had but a limited jurisdiction geographically, and what was pleasing to one congregation might not only be unsuited but even unknown to many others. Indeed it has rightly been said that if it had not been for the invention of printing, the Prayer Book would never have attained to its present dimensions and com- parative fixity. Many additions of merely local character would have remained unknown outside the congregation for whose exclusive benefit they had been originally intended.* Finally, we must always bear in mind that each com- munity of Jews had its own joys and sorrows, and that its experiences powerfully helped to mould the form of its public worship. The sadder prayers had their birthplace in lands of oppression, and with those prayers there went up that bitter cry for Divine ven- geance which mingles now and again with the more benign utterances of the Synagogue. All such sup- plications are being gradually discarded by Jewish congregations in every civilised land. But while we condemn them as anachronisms, let us not fail to realise the conditions which brought them forth, and which, in a measure, constitute their justification. There is nothing unnatural about these entreaties. They were wrung from a people's agony. Think of the Crusades, and the torture they were the occasion of heaping on the Jew, and then throw a stone, if you can, at those who put up these prayers. But were they anything more than words, however fervent? No. Vengeance was prayed for and left to God. The worshipper never translated his fierce supplica- tions into deeds. He held his hand. No; he did not; he stretched it out, but to help, not to strike. * See Zunz, Ritus, p. 149. 33 It was filled with blessing for his enemies again and again. As a proof of the diversity that has always charac- terised the Jewish liturgy, I have cited the Prayer Book used by the Jews of England prior to their expulsion in the thirteenth century. It was discovered some years ago by the late Professor Kaufmann, of Buda- Pesth, who gave a full description of it in the Jewish Quarterly Review for October, 1891. Those who are curious to know what sort of liturgy was in use in the Synagogues in this country when the first Edward was king would do well to consult Pro- fessor Kaufmann's article. But, by way of illustrating my immediate subject I may not inappropriately give a brief account of it here. It had long been a favourite assumption of scholars that the Prayer Book in use in this country before the expulsion closely resembled, if it was not identical with, that of the Jews of France, with whom the Jews of England were united by very close ties. But there was no proof for this assumption. Pro- fessor Kaufmann's discovery has established the fact that while both liturgies resembled each other in many points, they differed in many others. Certainly, the freedom assumed by the framers of the English Prayer Book was, to use Professor Kaufmann's ad- jective, "astounding." "Their innovations were," he says, " of a most searching and extensive character ; they did not spare even the oldest and most important of our prayers those that are common to the Sephardic and German rituals." Thus, to give only one or two examples, in the ancient and familiar prayer on page 5 of the Prayer Book, beginning, " O my God, the soul which Thou gavest me is pure," there is inserted a long confession of sins. Then, as to the benedictions which immediately follow this c 34 passage. You will remember that, as I have already explained, these were originally private prayers, which the devout Jew offered up on awaking and rising in the morning. One benediction he was to recite on ' opening his eyes, another when he rose, another when he dressed himself, and so on. In course of time, however, these benedictions became integral and fixed parts of the liturgy. But in the old English Prayer Book this dignified position is denied them. They are still treated as occasional prayers, which might be omitted if the circumstances of the moment demanded it. Thus a rubric directs that if the wor- shipper has not slept, he is not to recite the benedic- tion : " Blessed art Thou who openest the e'yes of the blind." If he has slept, but not taken off his clothes, he is not to say : " Blessed art Thou who clqthest the naked." And so forth. Here, if I mistake not, we have a symptom of a healthy revolt against that stereo- typing of devotional practice which sinned no less against the Talmudic law than against the interests of the Prayer Book itself.* Finally, to complete my brief list of examples, this old English liturgy contains a direction to the effect that, in the summer, when men would be out and about their business, a greatly abridged form of the Amidah is to be substituted for the ordinary and much longer version. This rubric, too, is in accordance with Rabbinic statute. This Prayer Book of the pre-Expulsion Jews is clear evidence of the liberty which mediaeval congregations claimed for themselves in settling the details of reli- gious worship. They had no scruple in lengthening or abbreviating, or even omitting what are now, and what were, even in their time, regarded as essential * Maimonides {Hilc. T'phillah, 7, 9) speaks of the inclusion of these benedictions in the fixed Service as coming into fashion in his day, and explicitly condemns it. 35 ingredients of the liturgy. The 'extent of their courage will be evident when we remember that they lived in an age when the words of the Prayer Book were counted, and a magical value was ascribed to their very number; and woe to the liturgy which, by omis- sions or additions, disturbed this occult influence, or implied a denial of it. The liturgy of England was guilty of this heinous offence, and so it was forcibly denounced by certain continental authorities as heretical, and those who used it were branded as apostates. This old English Prayer Book further affords an example of the vicissitudes which many a Jewish liturgy has undergone. "Books," says the old adage, "have their fate," and so, too, we may add, have Prayer Books. This particular Prayer Book was lost, or rather overlooked, for centuries. Even Zunz, the great historian of the liturgy, though he knew of the existence of the manuscript containing it, even handled it perhaps, never recognised the treasure which was within his grasp. Moreover, this old liturgy died, to all intents and purposes, with the community Tor whom it was framed. Professor Kaufmann speaks of it as a liturgy killed by exile, and the description is apt enough. When Edward the First expelled his Jews he gave the death-blow to their Prayer Book. They themselves necessarily adopted the liturgies of the various communities among whom they found an asylum. And when their successors set foot in England four hundred years later they brought with them a different Prayer Book that which they had used in Holland. There could not be a more striking illustration of the changeful character of the Jewish liturgy, or of the large extent to which the fortunes of individual: communities have helped to shape its various phases. C 2 36 Finally, to bring my general historic sketch to a close, I would remind you that the earliest known Jewish Prayer Book dates from the middle of the ninth century. It was the work of the Gaon Cohen Zedek, and was followed some thirty years later by the famous liturgy of the Gaon Mar Amram. Of this latter authority Graetz* says that he " laid down the col- lection of prayers, as it had gradually taken shape through the centuries, as an inviolable standard. Who- ever deviated from it was to be regarded as a heretic, and excluded from the communion of Israel. But^as the poetical additions for the Festivals were not yet in general use in his time he allowed, in respect of them, liberty of choice." Upon this it is only neces- sary to remark that, in course of time, as I have already stated, these poetical additions became fixed elements of the liturgy in their turn, and any attempt to tamper with them was resented by many well- meaning persons as unorthodox. Among later liturgies I may mention the version of the Prayer Book included by Maimonides in his Rabbinical codex (Yad Hachazakah) in the second half of the twelfth century, and the Festival Prayer Book, known as the Machzor Vitry, compiled by Simchah, of Vitry, a disciple of the great Rashi, about half a century earlier. * Geschichte derjuden, v. 249. 37 III. I PASS on now to consider a few typical passages from the liturgy in their historical and devotional aspects, and shall take first the prayer known as the Kaddish, which you will find on pages 75 and 76 of your Prayer Books. The word "Kaddish" is the Aramaic for "holy." The prayer owes its name to the second Hebrew word of its opening paragraph, " Magnified and sanctified be His great name," which is a reminiscence of the Divine declaration in the last verse of chapter xxxviii. of Ezekiel, " I will magnify and sanctify Myself in the eyes of many nations." To what date this prayer, in its complete form, is to be assigned, we do not know. But in the Talmud there are many citations of the response which forms its second paragraph : " Let His great name be blessed for ever and to all eternity," which, I may remind you, is a quotation almost word for word from the twentieth verse of chapter ii. of Daniel. Of these words we read in the Talmud* that a Rabbi of the second century declared, on the authority of Elijah the Prophet, whom he met in a ruined place in Jerusalem, that when uttered in the Synagogues and the houses of study, they win the Divine grace and love for Israel. Elsewhere! the Talmud lays down the dictum that he who repeats this ejaculation with all the fervour of which he is capable is sure of everlasting bliss. Thus it would appear that in these words we have the pith, perhaps even the original form, of the Kaddish, and that, in its simplest shape, it already existed 1,700 years ago. A prayer essentially intended to set forth the praise and the glory of the Supreme, the Kaddish may be styled the Magnificat of the Synagogue. * Berachoth, 3, a. f Shabbath, 119,*. Your Prayer Books, you will find, contain the Kaddish in various forms suited to the diverse occa- sions on which it is used. Thus there is a short form on page 37, to mark the end of a division of the Service; one, slightly longer, on page 77, to be used by mourners; another, that on page 75, marks the close of a Service ; another, on page 86, is recited after the delivery of a religious discourse or a reading from the Talmud; and there is yet another on page 321, which is read at the conclusion of the Burial Service, and, being the Kaddish of "resurrection " or "revival," is tecited by the Sephardim on the Fast of Ab also, when they pray for the rebuilding of the Temple. All these occasions are regarded as appro- priate opportunities for glorifying the Divine name. Originally the Kaddish was used only to mark the close of a religious discourse, notably of a funeral oration. The speaker was careful to end with words of hope and comfort, and this aim was fulfilled by the Kaddish, of which the first paragraph is a prayer for the establishment on earth of the Kingdom of Heaven, in other words, for the advent of the Messianic era. According to Zunz* and other scholars, the religious discourses were styled "blessings and consolations," and in this circumstance we are to find the key, we are told, to the meaning of that very difficult word Nnonj, "consolations," which occurs in the Kaddish, and which is printed in the last line but two at the bottom of page 75. The Supreme is there declared to be " high above all the blessings and con- solations which are uttered in the world " a phrase in which, we are assured, we must discern an allusion to the religious discourse. The introduction of the Kaddish into the Service was of later date. Of later date also is the practice * Gottesdienstliche Vortrdge (and ed.), pp. 348, 385. 39 in accordance with which it is recited by mourners. How this custom arose can be easily explained. The central element of the Kaddish is the exclamation: "Let His great name be blessed for ever and to all eternity," and, as we have seen, to join loudly and fervently in its utterance secures for the worshipper, according to the Talmud, the Divine grace and, in particular, everlasting bliss. It modifies in his favour, moreover, the heavenly decrees already pro- nounced against him. From the living its beneficent influence was extended to the dead. An intercessory value came to be attributed to the ejaculation, and the Kaddish thenceforth was recited by orphans as a means of redeeming the souls of their parents from purgatory. To-day, however, the Kaddish is invested with a nobler meaning. It has become an expression of faith in the Divine justice, and of dutiful acceptance of its decrees. The Jew is enjoined* to praise God equally for the evil as for the good, seeing that the evil, being the ordinance of rectitude and mercy, must itself be good. The Talmud emphasises this beautiful truth; but it was set forth long before the Talmudic age by the author of the Book of Job. It is thus quite in keeping with the genius of Judaism that the mourner, instead of pouring out his laments at his affliction, should rather praise God in a spirit of noble submission for a dispensation which, though it has chastened him sore, has yet been sent in love. The Kaddish, in the form in which it appears in existing orthodox liturgies, is for the most part in Aramaic, the language spoken by the common people in Palestine two thousand years ago. The second para- graph, which, as I have said, forms the central, and possibly the oldest, part of the prayer, is in Aramaic. There are scholars who hold that the Kaddish was * Berachuth, 33, b. 4 o originally written in Hebrew throughout, and Zunz* mentions that as late as the fourteenth century it was the custom to recite it almost entirely in the sacred language in certain congregations in Spain. But the fact remains that at an early period the essential part of the Kaddish was read in the vernacular. Just because the prayer was considered so important it was deemed desirable that the multitude should under- stand it. We have seen already how, in still earlier times, the public reading of the Scriptures in Hebrew was accompanied by an Aramaic translation. Both regulations rose out of that broad-minded desire to adjust the form of public worship to the needs of the people, which actuated the rulers of the Synagogue in ancient times. May I, without indiscretion, express the opinion that it is a policy which deserves to be attentively and sympathetically noted in our own day. Let me now take you back to the first page of your Prayer Books, where you will find the familiar poem of Yigdal. It was written by Daniel ben Jehudah Dayan, a poet of the fourteenth century, as a para- phrase of the Thirteen Creeds embodied by Maimonides in his commentary on the section of the Mishnah known as Sanhedrin. That this paraphrase should have obtained so firm a place in the liturgy is a notable fact. When we remember that the formula- tion of any scheme of Jewish dogma was strenuously resisted by Maimonides 's contemporaries, and indeed, has found opponents in every age, this hymn of Yigdal is an eloquent witness to the great master's power. But it does not stand alone. As Professor Schechter tells us,t almost every country where Jews live can show a poem or a prayer founded upon the Thirteen Creeds. A German Rabbi of the fifteenth century speaks of songs in the German language, the * Ritus, p. 13. f Studies in Judaism, p. 200. burden of which was the Thirteen Articles songs which were read by the common people with great devotion. The hymn Adon Olam, which immediately follows Yigdal in your Prayer Books, next claims our atten- tion. Of the date and authorship of this fine poem we Icnow absolutely nothing. That it is of no great an- tiquity is certain. Nor does it form part of the Daily Service in all communities. In Worms, Zunz says,* it is reserved for recital on the evening of the Day of Atonement only; and, according to the same authority, it was only on that occasion that it was originally recited in any Synagogue. The same remark, I may add, applies to Yigdal and to the "Unity Hymns." And, as you will remember, all three still form the concluding part of the Kol Nidre Service, according to the German rite a reminiscence of the original practice. Like Yigdal, too, the Adon Olam is a gift from the Sephardim to the German Jews. But, though its authorship is unknown, there is nothing obscure about the poem itself. Its language is simple, and equally simple, yet elevated withal, are the thoughts it expresses. Moreover it breathes just that lofty adoration of the Supreme, and that child- like submission to His will, which are at once the noblest and the most instinctive sentiments of the prayerful heart. The poem exists in at least three variants the one in your Prayer Books; secondly, the Sephardi form, with two additional lines immediately after the sixth, running thus : " Without equal, without like, beyond change or alteration, not to be associated or divided, He is supreme in strength and might"; and a third, which contains yet another verse, as follows : " Our Physician He, and Medicine, our Watchman and our Help." * A'itits, p 69 42 If you analyse the poem you will find it to be a miniature compendium of essential religion, cast in a devotional mould. It consists of three parts, of which the first sets forth the majesty of God, the second portrays Him as the Father of mankind, in close and beneficent touch with the souls He has made, while the third expresses the peace of the heart that rests. in the Divine care and goodness. Especially striking is the broad theology of the poem. It is entirely free from what is styled particu- larism. It contains no reference to Israel or to Israel's religion. The creed it avows is the common- creed of humanity. It is a purely theistic hymn, which might appropriately find a place in the Service of any religious denomination. If the universal Church, of which we Jews dream, is ever established, and God's House becomes indeed a House of Prayer for all peoples, then it is impossible to think of any utterance with a stronger claim to a place in its form of worship than this noble hymn. Pope wrote what has variously been called "The Universal Prayer" and' "The Deist's Prayer." It has many points of resemblance to our poem. Father of all. in ev'ry age, In ev'ry clime ador'd, By saint, by savage, and by sage, Jehovah, Jove, or Lord so it begins. And two of its concluding stanzas are as follows: Mean, though I am, not wholly so, Since quick'ned by Thy breath ; Oh lead me wheresoe'er I go. Thro' this day's life or death. This day, be bread and peace my lot : All else beneath the sun Thou know'st if best bestowed or not ; And let Thy will be done. At least one of the poets of the Synagogue was beforehand with Pope. In the Aden Olam we have the Deist's Prayer without any high-sounding title, 43 indeed, without any title at all. Moreover, so modest is the author that he has not tried to perpetuate his memory by weaving his name into his verse, as the composers of the .piyutim were, as a rule, fond of doing. How one longs to know who he was what sort of man, and whether he wrote anything else worthy to rank with this beautiful production of his ! Mark the height to which he soars. The God whose glory he celebrates is not the God of any one sect or nation, not even the God of humanity, but the Lord of the universe, who reigned before ever humanity existed, for whom time has no meaning, the Eternal, the Alone, without associate and beyond compare. But majestic as He is, He is yet immanent in human! life. He orders men's destinies; but He orders them in love. He is God, but man's Redeemer, too; a sure rock in the day of trouble, when everything seems crumbling away into nothingness, Healer, Watchman, Helper, the banner of hope for the soul, its one refuge, its one portion in its prayerful hour. Into His hand the poet, borrowing the Psalmist's phrase,* commits himself, body and spirit, both by night 'and 1 day, asleep, awake. For with God he knows himself safe. There is no room for fear when the Everlasting Arms are about him. *& Such is the poem; truly one of the gems of the Prayer Book ! A writer on the liturgyt has pointed out that its last two verses would seem to indicate that the author intended it to be recited at night, before the worshipper laid himself down to sleep. And, indeed, it forms part of the Night Prayers also. But in truth its general tenor makes it suitable for use at any time. Rightly, then, has it won a firm footing in the Morning Service. From the place it has thus conquered it will not easily be dislodged. * Psalm xxxi. 5. f Baer in his Abodath Yisrael. 44 Proceeding now to the third paragraph on page 4, \ve find three prayers which were originally intended to be recited in connection with the study of the Scrip- tures,* an exercise in which every pious Jew engaged every day before beginning his morning devotions. One is a benediction breathing gratitude for the com- mand to engage in that sacred study; the second is a supplication for the sincere and loving spirit whose fruits are a positive delight in God's law; the third is a thanksgiving for the gift of the Word, and is the same as that recited by those called to the public reading of the Pentateuch, which takes place later on in the Service on Sabbaths and other occasions. In order to give practicality to these three prayers the two next passages are added, one being a selection from the Pentateuch, the other an extract from the Mishnah. Thus the worshipper not only utters his thanks for the Law, but at once proceeds to recite :some passages from it. As to the first passage the priestly blessing its selection has been accounted for by the fact that it contains sixty words, which corre- spond to the number of the divisions of the Talmud. More probably, if I may venture upon an explanation of my own, it is a reminiscence of the blessing daily pronounced by the priests at the close of the Morning Service in ancient times. Later on on page 9 and the following pages you will find further selections from Scripture and the Talmud, which have likewise been introduced into the Service in order to acquit the worshipper of his duty of daily religious study. A beautiful prayer awaits us on page 5, that begin- ning : " My God, the soul which Thou hast given me is pure." This is an ancient prayer, for it is found, virtually word for word, in the Talmud, t As I have already explained, it was originally a private prayer, * See Maimonides : Hilc. Tphillah, vii. ro. t Berachoth, 60, b. 45 which the pious Israelite was directed to repeat every morning on awaking from his sleep. It is really a confession of belief in the doctrine of the Resurrection. The soul is pure ; it has been breathed into the bodily frame by God Himself. But it has been placed there for a time only. At death God will take it back. But again only for a time. For in the hereafter He- will recall the dead to life, and breathe the spirit anew into the vivified body. And so the passage, as it is found in the Talmud, concludes with the benediction, "Blessed art Thou, O Lord, who restore st the souls, to the bodies of the dead." This prayer, as I have said, is to be repeated by the Israelite immediately he awakes. It is a happily con- ceived ordinance. For sleep, as the Rabbins them- selves say, is a type of the sleep of death, and to- awake from it is to have a foretaste of the great awakening. And so the devout Jew, on coming back from the land of dreams to the world of realities,, bethinks himself of the Resurrection that is to set him,, after death, once more in this earthly sphere. To-day the prayer has acquired a somewhat modified' significance. It has become for many a proclamation of their faith, not in a physical revival, but in that spiritual resurrection which is all that they associate with the future life. And so in the Prayer Book of my Synagogue we have altered the wording of the final benediction, so that it offers praise to God as the Being who gives back the souls to "the dead," and not to "the bodies of the dead." For this change a precedent may possibly be found in the Rabbinical literature itself, which in one place* fashions the benediction thus : " Blessed art Thou, O Lord, who givest life to the dead," which you will all recognise as identical with the concluding sentence of the second paragraph of the Amidah. * Pesikta Rabbathi (ed. Friedmar.n) 168, b. 46 But the prayer is something more than a confession of faith in immortality. It is an act of homage to the God of the spirits of all flesh. " So long as the soul is within me I will give thanks unto Thee, O my God." The thought of the indwelling spirit in its house of clay admonishes us of our duty to the great Spirit of the Universe. We will bow before Him in adora- tion ; we will serve Him duteously. All this the soul silently bids us do ; for the soul is of God, making us akin to Him, and therefore is a constant exhortation to the godly life. Nay, it has to go back to God, and therefore we must see to it that it goes back to Him pure. Of the string of benedictions which immediately follow this prayer I have spoken already, and therefore I need say little about them now. To the thanksgiving for not having been made a heathen, or a slave, or a woman, there seems to have been an inclination on the part of the pious worshipper in olden times to add a blessing "113 ^B>y &6t2> for his not having been made ignorant and uncouth. But this tendency is rebuked by the authorities. On the other hand, into some ancient liturgies, notably that of R. Amram, the benediction D*7DB> rV3JD " who raisest up the lowly, " found its way, but quite improperly. This has been eliminated from most editions of the Prayer Book. More curious still is another circumstance. All these blessings, as you will recollect, were originally private prayers which the worshipper recited in his bed- chamber every morning. When he opened his eyes he said : " Blessed art Thou who openest the eyes of the blind." Whilst dressing he said: "Blessed art Thou who clothest the naked." When putting on his turban he said : " Blessed art Thou who crownest Israel with glory." This last benediction is still retained with the others; but there were authorities who favoured its omission on the ground that many Jews, 47 having migrated from the East, wore turbans no longer. They would have substituted for it the words, "who raisest up the lowly " just mentioned.* Proceeding now to page 7, we reach the beautiful prayer "May it be Thy will." It is taken from the Talmud. t In the original, however, it is phrased in the singular : " May it be Thy will to make me familiar with Thy Law, to make me cleave to Thy commandments," etc. ; and in the earlier liturgies \ it is given in this form. The change to the modern form has not been unattended with loss. We have too few individual or personal prayers in the Synagogue Ser- vice. As to expressions like, " Lead us not into temptation," and "Subdue our inclination so that it may submit itself unto Thee," they recall similar utterances in New Testament prayers. I must mention, however, that the second of these two phrases does not occur in the version of the prayer given in the existing editions of the Talmud. Further, it is in- teresting to know that in some variants of this prayer the concluding words are more universalistic than the usual ones. The blessing runs : " Blessed art Thou who bestowest lovingkindnesses upon Thy creatures," not "upon Thy people Israel," as your Prayer Books have it. The next passage is also Talmudic. And, in passing, let me mention that in the version of it given in R. Amram's Prayer Book there is no reference to Satan. The next paragraph, " At all times let a man fear God, in private as in public, acknowledge the truth, and speak the truth in his heart," may properly detain us for a few moments. The passage is clearly not a * Seder R. Amram (Warsaw, 1865), I, b and notes. f Berachoth, 60, b. \ In R. Amram's Prayer Book, for example. Baer, ad loc. 48 prayer, but a moral reflection. Originally it was prefixed as a sort of admonitory introduction to the prayer which immediately follows it, " Sovereign of all worlds, not because of our righteousness do we lay our supplications before Thee, but because of Thine abundant mercies." This is a prayer such as the God-fearing man would utter a prayer breathing a chastened sense of human frailty on the one hand and of the Divine majesty* on the other. And as it was. meant to be said in private, it was ushered in by the admonition or ethical rubric to which I am referring. But when, in the process of time, the prayer was in- corporated into the liturgy, the rubric was incor- porated with it, and was read as an integral part of the Service. No one will grudge to these introductory words the favoured position to which they have thus attained. For they are a valuable witness to the deep religious sincerity which Judaism sets before its followers as the first condition of the worthy, nay, of the prayerful life. They warn the Jew, in effect, that mere outward religion is unmeaning unless it be the expression of inner godliness. Very finely, very appropriately, does it put an exhortation to inwardness on the very threshold, so to speak, of the Daily Service. For all prayer is useless, is the worst of blasphemies, which has not had a way prepared for it by some effort after the cleansing of the heart and the ennobling of the life. And thus it is that, in some old liturgies,* all the benedictions are omitted from the early part of the Morning Service, and for them is substituted Psalm xv., the song of the moral life: "Lord, who- shall sojourn in Thy tabernacle? Who shall dwell in Thy holy hill? He that walketh uprightly and worketh righteousness and speaketh the truth in his * E.g. in the Order of Prayer appended by Maimonides to the second section ( Ahabah) of his Yad Hachazakah. 49 heart." There could not be a more beautiful or a more effective preparation for the solemn act of com- munion, by way of prayer, with our Father in Heaven. Nor could there be a more striking witness to the ethical idealism which plays so large a part in the Jewish religion. The next paragraph: "Sovereign of all worlds," is a combination of two Talmudic prayers originally em- bodied in the Neila/i, the Concluding Service of the Day of Atonement, and the second part of the para- graph beginning, "What are we?" still finds a place in the Amidah of that Service. In the Sephardi ver- sion there are added to the closing phrase, "All is vanity," the impressive words "save the pure soul, which is destined to render an account and reckoning before Thy glorious throne." The four paragraphs which immediately follow are, for the most part, amplifications of Talmudic or Midrashic utterances. Unlike " Sovereign of all worlds," which is an unsectarian prayer, they are specifically Jewish. They set forth the doctrine of Israel's election; they extol the exclusively Jewish duty and privilege of daily reciting the Shemang, of proclaiming, that is to say, the Divine Unity ; and they supplicate for the advent of the time when the Divine name will be revered and sanctified by all mankind, and Israel's mission be accomplished. We have thus reached the end of the first part of the Morning Prayer. Let me now ask you to turn to page 1 6, where an entirely new section begins. It consists very largely of Psalms, and Psalms of an es- sentially joyous character. Hence the name given to this section of the Service, fconn 'plDQ, " verses of song." This section is introduced and closed by a benediction one, on page 16, "Blessed be He who spake," the other on page 36, "Praised be Thy 5 name." One common characteristic unites all these Psalms praise of God for His might and His good- ness. Writers on the liturgy account for their presence at this stage of the Service by citing the old Rabbinic maxim* which declares that a man should first offer praise to God and then set forth his requests. For prayer should chiefly be offered up to the glory of God ; the satisfaction of the worshipper's personal needs should be only a secondary object. But it is not improbable that these " verses of song ' ' owe their introduction into the Morning Prayer to the fact that the chanting of Psalms by the Levites to the accom- paniment of musical instruments formed part of the daily Service in the Temple. The Psalms before us group themselves into two categories : those recited on Sabbaths and Festivals only, and those that form part of the Service for every day in the year. The latter include Psalm c. and the last six Psalms of the Psalter, from Psalm cxlv. to Psalm cl., and they are chosen because they are the gladdest songs in the entire collection. Of Psalm cxlv. the Talmud declares! that he who recites it thrice daily is sure of Heaven. The last five Psalms are the Hallelujah Psalms, each of which begins and ends with that jubilant word. The Psalms specially chosen for the Sabbath those beginning on page 20 and ending on page 28 have been selected because they sing the praise of God either as the maker and the life of the universe or as the wise and merciful guide of Israel. When we remember that the Sabbath is, as it is declared to be in the two versions of the Fourth Commandment, a twofold commemoration, a memorial both of the Creation and * Berachoth, 32, a. f Ibid., 4, b. of the Exodus, we shall see at once how happily this second group of Psalms has been selected. But, as I have said, gladness is the dominant char- acteristic of both groups. I remember a non-Jewish minister, after attending one of our Sabbath Services, expressing to me his admiration of its joyousness. That was the feature which especially impressed him. And, indeed, when one remembers what Israel's life- story has been, how heavily charged with sorrow, the gladness of his worship is a wonderful fact. Out of his grief-stricken heart he could for ever praise God, the dispenser of his lot. But it is on the Sabbath that Jewish worship is especially joyful. On that delight- some day the Jew is enjoined to put away all grief from his thoughts, to forget his struggles, to forget even his sins. The Sabbath, with its benign magic, is to make him oblivious of everything except the glad and ennobling truth that he is a son of God. To use Heine's famous figure, once in the week the dog is changed by beneficent sorcery into a prince. Thus it is that in the Sabbath Service you will find no word of grief, no confession of umvorthiness, no prayer for pardon. All the shadows are swallowed up in the light with which God's day floods the soul. The use of the Psalms in the Morning Prayer is ancient; but in their selection considerable latitude was originally allowed. Maimonides* expressly tells us that in various congregations different customs pre- vailed in this respect. The only Psalms which appear to have been in general use in his time at this stage of the Service were those at the end of the Psalter, of which I have just spoken, with the possible addition of the string of verses on page 28, beginning, "Let the glory of the Lord." The recital of the Psalms closes with the para- * In his Order of Prayer, already cited. D 2 52 graph: "Blessed be the Lord," on page 33. It con- sists of four doxologies taken from various parts of the Psalter, and they appropriately round off the re- petition of the Sion plDB. Of later introduction and of inferior authority are the next paragraphs, which are additional utterances of praise, taken from the books of Chronicles and Nehemiah. Now comes the Song of Moses, which has been added to the Morning Service in fulfilment of the Biblical command to the Israelite to remember the deliverance from Egypt all the days of his life. But its incorporation into the Prayer Book is of compara- tively recent date. In the time of Maimonides it had not yet found a place among the fixed constituents of the liturgy. In some congregations the other Song of Moses, his "swan song," in the thirty-second chap- ter of Deuteronomy, was substituted ; in others, both were recited; in others, again, neither was used.* In the order of Service included by Maimonides in his great Rabbinical code the Song of Moses is con- spicuous by its absence. The Song of Moses is followed on Sabbaths and Festivals by the prayer of Nishmath, " The breath of every living being," on page 125. This ancient and noble hymn is styled by the Tal- mudt " the blessing of song," an apt description of the jubilant gratitude it expresses. In the Talmudic age it does not appear to have found a place in the ordinary Prayer Book. That came later. But the prayer was already included in the Haggadah, the order of Service used in the home on the Eve of Pass- over. And we have only to glance at this magnificent composition in order to see at once its appropriateness to the great Festival. The deliverance from Egypt, * Maimonides, Hilc. T*phillah, vii. 13. f Pesachim, 118, a. 53 with all its miracles and mercies, is the starting-point of the author's meditations. But his song quickly takes a wider sweep and becomes a celebration of the Divine might and goodness generally. It praises the Supreme for all His providential guidance of Israel, but for individual benefits, too. Its note broadens even into universalism. For the Being it glorifies is the Eternal, the God of all creation, the loving Father of mankind, " who governeth His world with benevo- lence and His creatures with mercy." And so the poet, turning from the present, can project his gaze into the distant future, and see in imagination the glorious day when " every mouth shall acknowledge the Almighty, every tongue praise Him, every eye look for Him, every knee bend before Him." Again a train of thought appropriate to the Passover, whose message bids us behold in the redemption of our fathers the type and the promise of a yet grander deliverance which is to bless all mankind with true freedom and joy. It was a happy idea to add this glad song to the glad Service of the Sabbath day. Moreover, it speaks of God both as the Lord of the universe and as the Guardian of Israel, the twin-truth which, as I have already pointed out, it is the especial purpose of the Sabbath to present vividly to the mind. With the end of the next prayer, rQW " Praised be Thy name," on page 127, we reach the obligatory portion of the Morning Service. That section, as you will remember, consists of the Shemang, with the blessings immediately before and after it, and the Amidah, all of which is comprised within the next fifteen pages, from page 128 to page 142. Of these blessings, all of which have undergone expansion with the progress of time, the first is a thanksgiving for the light, a very natural utterance 54 to put in the forefront of the Morning Prayer. It is followed by words of adoration of the Supreme as the Being who creates the world anew every morning. " In mercy Thou givest light to the earth and to them that dwell thereon, and in Thy goodness renewest the creation every day continually." The second idea is a favourite one with the Fathers of the Synagogue.* Waking every morning to a new miracle, they felt themselves in the presence of a fresh manifestation of the Divine energy. The night seemed to have hurled all things back into the primeval chaos ; -but at the Divine command the world stands forth once more orderly and beautiful, as it did in the first, far-off morn of the Beginning. Having thus offered praise for the marvels of the external universe, the devout Israelite is led to fix his thoughts upon the equally wondrous world within him- self. "With abounding love "so runs the second blessing, on page 131 "hast Thou loved us, O Lord our God, with great and exceeding pity hast Thou pitied us. O our Father, our King, for our fathers' sake, who trusted in Thee, be also gracious unto us. Enlighten our eyes in Thy Law and let our hearts cleave to Thy commandments, and unite our hearts to love and fear Thy name." Thus the Israelite prays for a continuance of God's love so signally manifested in the past. But how has it been manifested? The answer is remarkable. It has been manifested in the very bestowal of the Divine commands and in man's power to receive and obey them. The prayer, then, is a supplication for no material boons, for no satis- faction of selfish desire, but for the choicest of all gifts, for that illumination of the mind, that consecra- tion of the will, which are the essential constituents of all faithful service of God. A wonderful supplica- See Chagigah, 12, b. 55 tion indeed ! And upon it there appropriately follows a recognition of the Divine grace evinced in the fact of Israel's election, and an implied request for wisdom to realise the responsibilities of that favoured condi- tion, and strength to fulfil them. And so the prayer ends with the words : " Blessed art Thou, O Lord, who hast chosen Thy people Israel in love." The appointment of Israel, with all the obligations it en- tails, is the crowning token of the Divine affection !* Then comes the Shemang, the central portion of the Service, in its three well-known Scriptural paragraphs. In your Prayer Books you will find it introduced by the Talmudic exclamation, "God, faithful King," which, however, is recited only by the worshipper who prays privately. What is the origin of this practice ? There is nothing in the words which makes them especially appropriate to private prayer. They might be used with equal fitness in public worship. Old Jewish writers offer a quaint explanation. In congregational prayer the Reader, after finishing the Shemang, exclaims, " The Lord your God is true," thus repeating the last two words of the Shemang and adding the first word of the next prayer, "True and firm," on page 134. He thus brings up the number of words in the Shemang to 248, the exact number of the members of the human body, all of which should be consecrated to the fulfilment of the Divine commands. The private worshipper, not having the advantage of listening to a Reader, com- pletes the magic number by introducing the 'Shemang with the phrase, "God, faithful King."t It is a * Zunz, in his Gottesdienstliche Vortrdge (2nd ed., p. 382), gives what he considers to be the original form of this prayer. It consisted of 63 words. All the three blessings accompanying the morning Shemang, together, consisted of 153 words only. f See Tanchuma (ed. Buber) to Levit. xix. 2, with note thereon. 56 rather lame explanation, however, seeing that there is nothing to prevent the worshipper, when praying alone, from being his own Chazan, and closing the Shemang after the Chazan 's manner. At any rate, it did not commend itself to all Jewish minds, for Zunz mentions communities in which the phrase was never recited. The reason for the selection of this ejaculation as an introduction to the Shemang is perhaps suggested by the words which you will find towards the end of page 134: "It is true, the God of the Universe is our King." This utterance is wrung from the wor- shipper after his recital of the Shemang, the proclama- tion of the Divine Kingdom. And it is not difficult to conceive that he would appropriately prepare himself beforehand for that solemn act by the utterance of a similar exclamation. And so the words, " God, faith- ful King," i.e., the true King, were prefixed to the Shemang. The first verse of the Shemang is immediately fol- lowed by the words: "Blessed be the name of 'His glorious kingdom for ever and ever." (I adopt the more familiar translation.) This sentence, which is similar in character and significance to those I have just mentioned, has, unlike them, been interpolated into the Shemang itself. The Talmud* expressly states that it is an ejaculation which the worshipper was accustomed to repeat in the Temple after hearing the Divine name pronounced, and especially in response to the High Priest at three points in the Service on the Day of Atonement. Among the many legends about its origin there is one which affirms that when Moses went up to God, on Mount Sinai, he heard the angels singing it, and he taught it to Israel.! * Taanith 16, b ; Yoma 35, b. t See Buber's note on the Tanchuma to Levit. xix. 2. 57 Hence, according to the traditional explanation, it is repeated in an undertone, for it has been filched from Heaven. But on the Day of Atonement, when Israel is pure as the ministering angels, it is boldly recited aloud. To understand the reason for its introduction into the Shemang some explanation is necessary. The opening words of the Shemang, " Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is one," are a proclamation of the Divine unity. That act, in Talmudic phrase, is a declaration, an acceptance, of the kingdom, that is the rule, of the true God. Every Jew, in repeating these words, affirms his faith in the sovereignty of Israel's God. It is his most solemn act of worship. Hence it is that the Shemang has, from time im- memorial, formed the essential constituent of the Jewish Service. It is, moreover, the first devotional utterance taught to the Jewish child; it is the last framed by the lips of the dying. It is the battle-cry which countless Jewish martyrs have hurled at their torturers, and with it the Sage Akiba breathed out his soul at the stake. To recite the Shemang, then, with all possible fervour, was to accept the yoke of the Kingdom of Heaven. The pious Jew knows and feels this truth. He has accepted and proclaimed God's rule. But the very mention of that rule fires all his ardour and enthusiasm. And so he cries : "Blessed be the name (i.e., the mention) of God's glorious kingdom for ever and ever."* * According to M. Friedmann these words were inserted into the Shemang during the period of the Roman rule in Palestine as a protest against the idea of human sovereignty. They constituted an affirmation of the theocracy. At first the words were said in an undertone in order to avoid offence to the Government, but later, when the Christians read their specific theology into the first verse of the Shemang, the exclamation was ordered to be said aloud. 58 But the declaration of the Divine Unity is only part of the contents of the Shemang. They include other precious elements, too the duty of love, as the mainspring of the service of God, the duty of reli- giously training the young, the truth of human responsibility and Divine recompense, the importance of ritual as an aid to the religious life. All these are further, though subsidiary reasons, which explain the prominent place occupied by these three paragraphs in the Synagogue Service. The Shemang is followed, on page 134, by the third benediction, ending : " Blessed art Thou, O Lord, who hast redeemed Israel," with its thanksgiving for the Shemang itself, "the true, good and beautiful word," and for the Egyptian deliverance. And then comes the Amidah, the second great constituent of the statu- tory Service. Of this I have already spoken. It is enough to remind you that the first three blessings on page 137 and the three last on pages 140, 141 and 142, are the most ancient. The intermediate section varies with the occasion. On Sabbaths it is limited to one benediction only, with its beautiful phrases, on page 134: "Accept, O God, our rest; sanctify us by Thy commands; purify our hearts so that we may serve Thee in truth." On week days it is expanded, as you know, into thirteen benedictions, making nine- teen altogether. It concludes with the beautiful prayer, on page 142: " O my God, guard my tongue from evil," a Talmudic composition, with which one of the Rabbins was accustomed to close his devotions.* (See Friedmann's note on the Siphre to Deut. vi. 4, and Weiss : Jewish Tradition, L, 22 1 seq.} * Berachoth, 17, a. 59 The sentences beginning: " Do it for the sake of Thy name," which detract from its beauty, are, however, not in the original. They are a later addition. At this point in the week-day Morning Service come the propitiatory prayers known as Tachanun. If you turn back to page 62, you will find that they include Psalm vi. It may interest you to know that in some liturgies notably the Sephardic Psalm xxv., " Unto Thee, O Lord, do I lift up my soul," is substi- tuted. There can be no question which is the more beautiful Psalm, and it is to be regretted that the practice of reciting Psalm xxv. at morning prayer has not become general in Israel. With the reading from the Law, which comes next in the Service, we reach the third great constituent of public worship. It is followed by prayer for the congregation and its religious guides and, on Sabbaths and Festivals, in accordance with both Scriptural and Rabbinic precept, by prayer for the head of the State also. The repetition at this point of Psalm cxlv. , on page 155, is explained by the high value which, as I have already mentioned, was attached to this Psalm by 'the Talmudic doctors. As to the prayer: "May the Father of mercies," on the same page, with its cry for vengeance, which has been the subject of so much criticism in modern times, it is evidently the fruit of a period of dire persecution and attendant agony. It has never had a place in the Sephardic Prayer Book, and is properly disappearing from the modern Service. We thus arrive at the Musaph, the Additional Ser- vice. Of later origin than the Morning Service, it was introduced, as I have already explained, in memory of the additional sacrifices which were anciently offered in the Temple on Sabbaths and Festivals. It is not only less ancient than the Morn- ing Service, but possesses less authority. It was cus- tomary in olden times to appoint a special Reader for this Service; nor did all the worshippers feel themselves bound to wait for it.* The hymn, En Kelohenu, on page 167, is of un- known date and authorship, but it was already in use in the twelfth century. Originally, what is now the second verse came first the logical arrangement, t In some congregations the hymn is recited every day. It is followed by the prayer, in two paragraphs, of Alenu, on page 169, with which every Service closes. In the Sephardic Daily Prayer Book it consists only of the first paragraph. Of the history of this ancient prayer we know little or nothing. Its authorship has been attributed to various great personages, even to Joshua, Moses's successor. The attempt to find a distinguished parent for it is clear evidence of the im- portance of the prayer. From the fact that, though a supplication for the advent of the Messianic era, it contains no reference to the restoration of the Jewish State, Moses Mendelssohn was inclined to assign its origin to a period earlier than the fall of the Second Temple. The prayer forms part of the Additional Service for the New Year, and it was perhaps there before it found its way into the Daily Service. Some scholars, however, hold that its present use represents the original one, and that it was recited at the close of the Daily Service by the congregation as they knelt in the Temple. It is a superb composition, proclaim- * Zunz, RituS) p. 2. t See S. Schechter's article in the fewish Quarterly Review, Vol. IV., p. 252 seq. 6i ing, like the Shemang, the empire of the one august God, " the. seat of whose glory is in the heavens above, and the abode of whose might is in the loftiest heights." The second paragraph breathes the Messianic hope. The one God will be acknowledged in the coming time, not by Israel only, but by all flesh. For the kingdom is His, and He will reign for ever. Therefore, to Him the world must submit itself at last. The day must dawn when God will be acknowledged as one and His name as one. This prayer, without a known author, has a history. It has been a persecuted prayer. Following the words in the first paragraph, "nor a lot as unto all their multitudes," there was once added, and in some modern Prayer Books there is still added, the sentence, "for they worship vanity and emptiness, and pray to a god who cannot deliver." These words were con- strued by Christians as a calumny upon their religion, and for the charge adroit support was evoked, by the ingenuity of Jewish apostates, from an imaginary cryptic meaning of the sentence. The numerical value of the letters of the word P'l the Hebrew translated by "emptiness," is, they pointed out, 316, which is also the numerical value of 12>* the Hebrew name for Jesus. What clearer proof could there be, they triumphantly asked, that the calumnious words were aimed at Christianity? The Jews, of course, defended the prayer against these aspersions. How, they inquired, could it be meant as an attack upon Christianity when it was written before Jesus was born ? But their arguments availed them nothing. The offending words were expunged, and, so far as our English-German liturgy is concerned, they have never been restored. And it is well that they have not 62 been. The notion of a secret allusion to Jesus was ridiculous, of course. But that the words, in their plain meaning, might not unreasonably be misunder- stood as a reflection upon Christianity is not to be denied. All such misleading expressions are rightly excluded from the Prayer Book. To the intrinsic solemnity of this magnificent prayer are to be added the touching memories that cluster about it. There was a time when it was sung by Jewish martyrs on their way to execution. " The death of the Saints," so we are told (I quote from Dr. Kohler's article in the Jewish Encyclopaedia), " was accompanied by a weird song, resounding through the stillness of the night, causing the Christians who heard it from afar to wonder at the melodious strains, the like of which they had never heard before." This song was the Alenu.* With this reference to one of the most impressive and characteristic utterances of the Synagogue, one whose living significance will always endure this side of the Golden Age, I close the present course of lectures. I would fain hope that I have not alto- gether failed in my main purpose, but have helped you to a clearer idea of the history of the Prayer Book and to a deeper admiration for its beauty. The Prayer Book is not the Ark of the Covenant, merely to touch which is sacrilege. It is the product of human minds and of earthly conditions. But it is also the product of the human spirit, of Israel's spirit. In it are expressed some of the finest aspira- tions after God and duty that have uplifted the Jewish * The writer is indebted for some of the facts relating to this prayer to the article on the subject in Hamburger's Real-Encyclo- padie as well as to Dr. Kohler's article. A 000174335 soul. In it, moreover, is embodied, as in a microcosm, the chequered and deeply moving history of our race. Therefore, the utmost reverence and love are its due. Not superstitious veneration should we give it, but, what is far more precious, the respect and affection that spring from a reasoned appreciation of its story and its sublimity.