t GIFT OF MICHAEL REESE \ I UNIVERSITY HORACE: THE EPISTLES. ]for 3ntcrmebiatc art6, 1894- SPECIAL SUBJECTS. Tacitus.— Histories, Book I. Edited by F. G. Plaistowe, M.A. Camb., and H. J. Maidment, M.A. Lond. and Oxon. PART I. : Introduction, Text, and Notes. 3s. 6d. PART II. : A Voca- bulary (in order of the Text), with Test Papers. Interleaved. 1b. part III. : A Close Translation. Is. 6d. The Three Parts in One Vol. 5s. 6d. Horace.— Epistles. Edited bj- F. G. Plaistowe, M.A. Camb., and F. P. Shipham, M.A. Lond. (Uniform with the above in price and arrangement of Parts.) Herodotus.— Book VIII. Edited by J. Thompson, M.A. Camb., and R. M. Thomas, M.A. Lond. (Uniform with the above in price and arrangement of Parts.) " The text is clearly printed, and the notes are just such as a student wants for the London examinations, while adapted for independent study and for general school and college work. The book is altogether a good specimen of a good series." — Schoolmaster. History of England, 1485 to 1603. By C. S. Fearenside, M.A. Oxon. {Vol. If. of A Longer History of Enrjland.) 3s. 6d. History of English Literature, 1558 to 1660. By W. H. Low, M.A. Lond. (^Vol. II. of The Intermediate Text-Book of English Literature.) 3s. 6d. Intermediate English, 1894. Questions on all the Pass and Honours Subjects set. 2s. 6d. Chaucer.— House of Fame. Edited by the Rev. Professor W. W. Skeat, Litt.D. (Special Edition, reprinted by the Oxford University Press for the Univ. Corr. Coll. Press from Professor Skeat's Minor Poems of Chaucer^ 10s. 6d.) 3s. 6d. net. TEXT-BOOKS. The Tutorial Latin Grammar. By B. J, Hayes, M.A, Lond., and W. F. Masom, M.A. Lond. 3s. 6d. " It is accurate and full without being overcrowded with det;iil." — School matter. The Tutorial History of Rome : to a.d. 14. By A. H. Allcroft, M.A. Oxon., and W. F. Masom, M.A. Lond. 3s. 6d. Co-ordinate Geometry. The Right Line and Circle. By William BriggSjLL.B., B.A., and G.H. Bryan, M.A. 2s. Key, 4s. 6d.net. " Far above any existing text-book that we know of." — School Journal. " An admirable attemi)t on the part of its authors to realise the position of the average learner." — Educational Times. Tllniv. Corr. Coll. tutorial Series. HORACE: THE ^PI4TLES. 'edited by F. G. PLAISTOWE, M.A. Camb., FELLOW OF queers' COLLEGE, EDITOR OF HORACE- SATIRES, TACITUS* HISTORIES I., AESCHYLUS' PROMETHEUS VINCTUS, ETC., AND F. p. SHIPHAM, M.A. Lond., FIRST-CLASS HOSOURMAN IK CLASSICS. I London : W. B. CLIVE, UNIVERSITY CORRESPONDENCE COLLEGE PRESS. Warehouse: 13 Booksellees Row, Strand, W.C. \ 7 70 K S'S-io (/ •• » * INTRODUCTION. • a ^ « § 1. Life of Horace. Quintus Horatius Flaccus, born December 8th, B.C. 65, was the son of a freedman, a coactor, or collector of moneys, occupying a small farm at Yeniisia in Apulia. The birth of Horace occurred after the en- franchisement of his father, so that he. was ingenious, i.e. the son of free parents ; but nevertheless he incurred some cavil on the score of his parentage. At the age of 12 or thereabouts he was brought to Eome to receive the best education the city could give, and thus, instead of attending the country school whither many of his superiors in station went, he became a pupil of some of the leading teachers of the senatorial and equestrian youth. In particular he records his school days with one OrbiHus, whose cane was always in his hand. He went to Athens at the age of 18, that being to Rome what the Enghsh Universities are to us ; and there he studied the Epicurean philosophy, which he afterwards professed. While there, he heard of the assassination of Caesar (b.c. 44), and the flight of the murderers, one of whom, Brutus, met Horace at Athens, and appointed him to the command of a legion in the army of the republican party. That army was routed at Philippi B.C. 42, and amongst the rest Horace left his shield behind him and fled for his life. When the victorious party of Octa\ianus (Augustus) shortly afterwards issued free pardon to the mass of the republicans, Horace immediately re- turned to Italy. He found himself ruined, — his father dead, his farm confiscated, and himself without influence or property. He took the post of a clerk to the Quaestors, and turned to composing Satires, the only field of literature not already occupied by some contemporary writer. His 8 INTRODUCTION. ^ ■ vevsfes caiiglifc -tile attention of Vergil and Variiis, who introduced him to Maecenas. The latter was, with Agrippa and M^ssala: hi ('•n/ie a leading political figure and a warm patron of literature. He introduced Horace to the society of Tibullus and Propertius, the elegiac poets, of Ovid, their successor, and finally to that of Augustus himself; and presented him with a small estate amongst the Sabine Hills, about fifteen miles from Tibur. At the latter place also the poet had a small villa ; and between his farm, his villa, and Rome, he spent the remaining years of his life, dymg on 27th November, B.C. 8, a few weeks after Maecenas. § 2. His Writings. In giving his son so liberal an education the father of Horace must have trusted that he would one day turn it to good account. Unfortunately, the death of Caesar and the subsequent civil w^ar occurred just at the period when the worth of that education w^ould under happier circumstances have shown itself ; and, as we have seen, Horace was compelled to the merest drudgery for a living. His own disgust may have led him to indulge in the Satires, of which the first book probably appeared about B.C. 35. The second book followed in B.C. 32, and in B.C. 31^the year in wdiich Augustus overthrew his last opponent, Antonius, at Actium — appeared the first of Horace' lyric compositions, the Epodes. The poet no longer had any excuse for writing satire, as he was already able to address Maecenas as amice, and was on the high road to fortune. The first three books of the Odes appeared before the end of B.C. 23, and were probably all written between that date and the publication of the Epodes. In B.C. 17 was written the Carmen Saecidat'e, an Ode to be sung at the celebration of the Licdi Saeculares, or Cen- tennial Games; and between B.C. 17 and 13 Avas composed the fourth and last book of the Odes. The Epistles — letters to various friends in the form of verse — were written between B.C. 23 and 13. (See § 3, Note.) The date of the A^s Poetica (sometimes called the Third Epistle of the Second Book, or the Epistle to the Pisos) is uncertain, but it probably belongs to the last few years of the author's life. INTRODUCTION. 9 § 3. Chronological Summary of Horace' Life and Writings. B.C. 65. Birth of Horace, near Yeniisia, December 8th. 53. Arrival of Horace at Rome. 44. Horace at Athens. 42. Battle of Philippi : Horace fights on the side of Brutus. 41. Horace a Quaestorian scribe at Kome. 35. Satires X,— _ 32 — 31. Satires II. and Ej^odes. 23. OcZesI.— III. 23 — 20. Eijistles I., and possibly Ejnstle II. ii. 17. Carrtien Saeculare. 14. OdeslY. 13. Epistle II. i. 8. Death of Horace, November 27th. Note on the Date of the ''^ Epistles.'^ — The evidence for the date of the Epistles is wholly internal. None of them could well have been written before about B.C. 23 as Horace aUudes to the reception met by his Odes and Epodes (T. xiii., xix.). The date of Ep. I. iii. is B.C. 20, when Julius Florus was in the suite of Tiberius during his stay in Armenia. Both Ep. I. xviii. and I. xii. allude to the restoration, in B.C. 20, of the standards captured by the Parthians from Crassus and Antonius. In I. xii. Horace alludes to the conquest of the Cantabrians by Agrippa, which took place in B.C. 20 — 19, and he gives us more precise evidence in his statement at the end of Book I. that he was forty-four years of age in the December of the year marked by the consulship of Lepidus and Lolhus. Lollius was consul B.C. 21. From these indications it may be inferred that the First Book was wT:-itten between B.C. 23 and B.C. 20. The date of Book II. is doubtful, but Epistle II. i. certainly belongs to the later years of Horace' life, and is generally dated B.C. 13. The Epistle to Florus comes probably five or six years earlier. § 4. Scope of the Epistles. Horace includes the Epistles as well as the Satires under the general name of sermones 10 INTRODUCTION. ("Table Talk"), to distinguish them from his more am- bitious poetry in the Odes. In every respect they much resemble the Satires, and may be called a continuation of them in epistolary form. They are didactic pieces in a light and lively style, and \vritten from the first with a view to publication. Some of them have much of the ring of genuine private letters, such as the letter of introduction to Claudius Nero (I. ix.) and the chatty note to Julius Florus (I. iii.) ; but as a whole they form a collection of essays on moral and literary topics. Each of them is addressed to some person, one of whose characteristics often serves as a peg whereon to hang a few remarks about the art of life chosen from Horace' Avide experience. So in the letters toiFuscus (I. x.) and tliat to his bailift" (I. xiv.) Horace fixes upon his correspondents' dislike for the country and makes it serve as an occasion for a brief essay on dis- content. In a letter to Lollius (I. xviii.) we have a Tuft- hunter's vade mecuiii in miniature. In another to Quintius (i. xvi.) Horace gives a pleasant description of his rustic paradise by the banks of the Digentia and then turns off quite naturally to a discussion on the " truly good man." Very often he takes us into his confidence and unbosoms the failings that trouble him in spite of all his efforts ; in fact it is the strong personahty pervading the Epistles that lends them half their power. The main interest of Book I. is personal and moral ; that of Book II. is rather personal and literary. Horace up- holds his own Uterary views with considerable warmth, crying out against the blind worship of the older Latin poets simply because they are old, and demanding adherence to a more rational canon of criticism. He contends that the Romans ought to endeavour to imitate the perfect models of Greece and copy their grace and finish rather than blindly follow the ruggedness of the early Roman poets then so much in vogue. The last Epistle forms a fitting close. It gives us Horace' reasons for taking up with poetry — a kind of Apologia pro poesi sua — and • his reasons for laying it down betimes ; but he cannot refrain from a little moralising towards the end ; once more he repeats his credo — " Enjoy in moderation : live aright or die." INTRODUCTION. 1 1 § 5. Allusions to Poetry and Philosophy. Horace wrote for educated readers, and his Epistles teem with literary allusions. A short account of the several philosophers and poets mentioned will be found in the Notes or in the Index of Proper Names ; a more general survey is given here for the sake of those who are unacquainted with the history of classical literature. [a) Poetry. The Homeric poems are frequently referred to by Horace ; some account of their contents is prefixed to the Notes on the second Epistle of Book I. Next in anti- quity among the poets mentioned comes Archilochus of Paros (714 — 676), who was one of the first writers of what has been termed " personal " poetry, as distinguished from epic narratives and didactive treatises. Mimnermus of Colophon (fl. 620) made the elegiac couplet the vehicle of plaintive love-poems ; a little later Alcaeus and Sappho used for the same purpose the stanzas which are after them named respectively Alcaic and Sapphic. Pindar (522 — 442), the most famous writer of odes of a public or religious nature, was a native of Thebes in Boeotia ; his extant works celebrate victories in the public games. After Pindar's time the only Greek poetry of importance was dramatic, until we reach the age of the Alexandrian writers (3rd cent. B.C.). Among these was Callimachus, a learned and painstaking writer with little poetic genius, whose voluminous works enjoyed considerable celebrity. As in Greece, so in Rome, the earliest poetry (if we except a few rude hjTuns to the gods) was epic ; Livius Andronicus and Naevius in the 3rd century B.C. used the indigenous Saturnian metre for this purpose (Ep. II. i. 158, note), but Ennius (b. 239, d. 169) adopted the Greek hexameter, which w^as also used by Lucilius (b. 148, d. 103), the first writer of satire, — the one form of literature which" the Romans originated. These were the writers whose poems Horace learnt at school, and for whom it was the fashion of his day to affect a great admiration ; it remained for Horace himself and other poets of the Augustan age to achieve the master- pieces of Roman poetry. (b) The Drama. This, though strictly speaking a branch of poetry, may be conveniently treated separately. In Greece 12 INTRODUCTION. dramatic performances are said to have originated in songs relating the adventures of the wine-god Dionysus or Bacchus ; these were sung by a chorus of fifty men dancing round the altar of the god. From these rude beginnings Thespis, Aeschylus and Sophocles (all mentioned by Horace) succes- sively developed tragedy at Athens ; Thespis introduced (b.c. 535) an actor to speak independently of the chorus, Aeschylus adding a second actor and Sophocles a third. Though the drama was still regarded as especially connected with the worship of Bacchus, the subject of the odes and dialogues was no longer confined to that god's adventures, but the plots were drawn from the whole range of mytho- logy and history. Greek comedy grew up contemporaneously with tragedy. In Sicily Epicharmus began about B.C. 480 to write plays w^hich seem to have been mainly burlesques of the ancient mythological stories, plentifully intermixed \\'itli moral maxims. At Athens we find the " Old Comedy" becoming, in the hands of Cratinus, who exhibited his first play in B.C. 454, a means of attacking political and moral offenders. Aristophanes, the best-known writer of the Old Comedy, lived long enough to see its freedom in this respect re- stricted ; from 404 to 338 is the period assigned to the " Middle Comedy," which caricatured the manners of the time, and from which the chorus entirely disappeared. This was succeeded by the " New Comedy " '(340—260), of which the greatest ornament was Menander, a poet highly skilled in the delineation of character. Of the origin of Roman comedy Horace himself gives us an account (Ep. II. i. 139 — 155) ; subsequently nearly all dramatic perfoimances at Eome consisted of imitations or adaptations of Greek plays. The first writer who intro- duced jjieces of this desciiption was Livius Andronlcus (B.C. 240), who composed both tragedies and comedies, as also did Naevius (235), Pacuvius (b. 219, d. 130), Ennius, and Accius (b. 170). Five dramatists mentioned by Horace devoted themselves to comedy alone : Plautus, Caocilius, Terence, Afranius, and Atta, the period covered by their works being from B.C. 225 to B.C. 80 ; their models were mainly the writers of the New Comedy. Sometimes they INTRODUCTION. 13 followed their originals in laying their scenes in Greek towns, and dressed the actors in the Greek imllium, ; in other plays the scenes were Roman and the actors wore the toga. Comedies of the former class were known as ijalliatae., and of the latter as togatae. (c) Philosophy. Though the Romans of the first cen- tury B.C. thought, talked and wrote to a considerable extent about philosophy, they attained to no originality in it, but adopted so much as they chose of the existing Greek systems. To understand Horace' philosophical allusions, some knowledge is therefore required of the chief schools of Greek thought. The earliest philosophers (7th and 6th cent. B.C.) engaged themselves for the most part in speculations and theories with regard to the elements of which the universe is composed and the method of its structure, water, air and fire being respectively regarded by successive philo- sophers as the origin of all things. Pythagoras of Samos (B.C. 580 — 500), who settled at Crotona in Italy, made several arithmetical and geometrical discoveries ; the theory, however, for which he is most famous is his doctrine of metempsychosis, or the transmigration of the souls of men and animals. Empedocles of Agrigentum in Sicily (fl. B.C. 440) regarded the universe as composed of what are still called " the four elements," viz. earth, air, fire and water. Democritus of Abdera in Thrace (fl. B.C. 400) held that all matter consists of minute atoms of different forms, the nature of the matter varying according to the com- binations and positions of the atoms. Democritus was known as " the laughing philosopher," because he laughed at the follies of mankind. From the time of Socrates (b. 470, d. 399) the chief interest of philosophy lay in moral, rather than in physical, science. Socrates devoted himself to discussing abstract or general words, his main tenet being that virtue is know- ledge, i.e. knowledge as to what is practically best. This theory rests on the assumption that every man will do what he considers to be best. Two sects of philosophers, the Cynics and the Cyrenaics, founded by pupils of Socrates, caricatured rather than followed his teaching. The Cynics 14 INTRODUCTION. affected to despise what to most men are the objects of ambition, while the Cyrenaics, whose founder was Aristippus of Cyrene in Africa (fl. B.C. 370), held that the wise man will choose no line of action which is not conducive to pleasure. The easy-going temper of Aristippus evidently won warm admiration from Horace. By far the greatest of Socrates' pupils was Plato, an Athenian (428 — 347). His most prominent theory was that of the existence of " ideas," i.e. general or ideal forms or archetypes of which, respectively, all created things were the anti-types or representations; hence, by extending Socrates' doctrine that virtue is knowledge, Plato held that virtue consists in the knowledge of '' ideas," and demands a contemplative life. From the fact that Plato taught in a gymnasium named (after the hero Academus) the Academia, his school of philosophy is called the Academic. Grantor (fl. B.C. 300), who first wrote commentaries on Plato's works, is mentioned by Horace as a typical Academician. Of the great philosopher and scientist Aristotle (b. 385, d. 322), Horace mentions one famous doctrine, that of the " golden mean," or the definition of virtue as the mean between opposite vices. Next in chronological order among the philosophical schools referred to in the Epistles is the Stoic, so called from the stoa, or portico, in which its founder Zeno taught at Athens (b.c. 320). Virtue was by the Stoics held to consist in bringing one's actions into harmony with the general order of the world. Chrysippus of Soli in Cilicia (b. 280, d. 206) greatly developed and systematised Stoic philosophy; while another Stoic mentioned by Horace — Stertinius — is said to have written 220 books on the subject. The last school which calls for notice here is the Epicurean, a school of which Horace professes himself a follower. Its founder was Epicurus, who began to teach at Athens B.C. 306. The Epicureans studied physics, but only with the purpose of freeing themselves from superstitious fears, their object being the pursuit of pleasure — or rather, lepose of mind — which was to be attained by a virtuous life. INTRODUCTION. 15 § 6. Metre. The metre of th© Epistles is the Dactylic Hexameter, in which each verse consists of six feet, and each foot is a dactyl (_ ^ v^) or its equivalent, a spondee (- -)• To this the last (sixth) foot is an exception, admitting only of two syllables, of which the last is common (-). The fifth foot is regularly a dactyl. A spondee only occurs in this foot for the sake of special rhythmic effect. The following is a regular Hexameter Kne (I. i. 1) : — Prima | dicte mi- 1 hi, || sum- 1 ma di- 1 cende Ca- 1 mena. In each verse should occur a Caesura {i.e., "cutting") — that is, a pause in the sound, due to the ending of one word and the commencement of the next in the middle of a metrical foot : e.g. , in the example quoted above there is a caesura between the words iJiihi and summa. ^Yhen occurring, as it usually does, at the end of the first syllable of the foot (as in the line above), the caesura is known as strong or male. When occurring at the end of the second syllable in a dactylic foot, it is known as loeak ov female, as in 1. ii. 65 : — Ire vi- 1 am qua | monstret [j e- 1 ques ; ve- 1 naticus, | ex quo. Sometimes a caesura is found in the fourth foot : e.g. I. ii. 26 :-^ H« « W^H M * WW ■■WW<>» Yixis- 1 set canis | inmun- 1 dus || vel a- 1 mica lu- 1 to sus. § 7. Prosody. With regard to rules for the quantity of syllables, the following are the most important, but they are nearly all subject to exceptions : — (1) A diphthong or contracted syllable is long; e.g., mensce, nil (= nihil). (2) The former of two vowels not forming a diphthong is short ; e.g., piler. (3) A syllable is long when its vowel is follow^ed in the same word by two consonants (other than ^), by a^ or z, or by semi-consonant i (sometimes printed J). (4) A final syllable ending in a consonant counts as 16 INTRODUCTION. long before a word beginning with semi-conisonant i or a consonant (other than h). ^ (5) A syllable containing a vowel naturally short is either long or short when the vowel is followed by two mfferent consonants of which the second is I or r ; e.g., pdtris or pdtris, gen. sing, of pdte7\ This does not apply to nl or 717; which always make the syllable long. (A vowel by nature long remains long ; e.g., mdtris, gen. sing, of mdter.) (6) Final syllables of words ending in a, ^, o, u, as, es, os, and c, are long. Final a, however, in nom., voc, and ace. is short. Final es is short in such nominatives singular as miles. (7) Final e is short, except in the 1st (Greek) and Stli"* declen^ons, in 2nd sing, imper. act. of verbs of the 2nd conjugation, and in adverbs. (8) Final is is short, except in the ace, dat., and abl. plural, and in the 2nd sing. pres. ind. act. of verbs of the 4th conjugation. (9) Final us is short, except in the nom., voc, and ace. plural and in the gen. sing, of the 4th declension, and in f em. substantives like pdlus. (10) Final syllables of words ending in the liquids I, n, r, and in the dentals d, t, are short. (11) Monosyllables are generally long, except those ending inh, d, t. Elision. — Before a word beginning with a vowel or h a final vowel or diphthong is elided, as also is a final in together with the vowel preceding it ; e.g., Maecenas iterum antiquo me includere ludo scans as Maece- 1 nas iter' | anti- j quo m' in- 1 cludere | ludo. * Q. HORATI FLACCI EPISTULARUM LIBER PRIMUS. ^^ I. TDRIMA dicte mihi, siimma dicende Camena, Spectatum satis et donatum iam rude quaeris, Maecenas, iterum antiqno me includere ludo ? Non eademst aetas, non mens. Veianius armis Herculis ad postern fixis latet abditus agro, 5 Ne populiim extrema totiens exoret arena. Est mihi purgatam crebro qui persopet aurem : " Solve senescentem mature sanus ^quum, ne Peccet ad extremum ridendus et ilia ducat." Nunc itaque e1> versus et cetera ludicra pono ; 10 Quid verum atque decens, euro et rogo, et omnis in hoc sum ; Condo et conpono quae mox depromere possim. Ac ne forte roges, quo me duce, quo Lare tuter : Nullius addictus iurare in verba magistri, Quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes. 15 Nunc agilis fio et mersor civilibus undis, Yirtutis verae custos rigidusque satelles ; Nunc in Aristippi furtim praecepta relabor, ^.J^c^'^-^'^^^ Et mihi res, non me rebus subiungere conor. Ut nox longa quibus mentitur arnica, diesque 20 H. Ep. 2 18 HORACfi. [l. Longa videtur opus clebentibiis, \\t piger annus Pupillis, quos dura premit custodia matriim : Sic milii tarda flunnt ingrataque tempora, quae spom Consiliumque morantur agendi naviter id quod ^-^^^'♦^* / Aeque pauperibus prodest, locupletibus aeque, 25 Aeque neglectum pueris senibusque nocebit. Restat, ut his ego me ipse regam solerque elementis. Non possis oculo quantum contendere Lynceus : Non tamen idcirco contemnas lippus inungui ; Nee, quia desperes invicti membra Glyconis, 30 Nodosa cor23Us nolis prohibere cheragra. Est qiiadam prodire tenus, si non datur ultra. Fervet avaritia miseroque cupidine pectus : Sunt verba et voces, quibus hunc lenire dolorem Possis et magnam morbi deponere partem. 35 Laudis amore tumes : sunt certa piacula, quae te Ter pure lecto poterunt recreare libello. Invidus, iracundus, iners, vinosus, amator, Nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit, Si modo culturae patientem commodet aurem. 40 Virtus est vitium fugere et sapientia prima Stultitia caruisse. Vides, quae maxima credis Esse mala, exiguum censum turpemque repulsam, Quanto devites animi capitisque labore ; Inpiger extremos curris mercator ad Indos, 45 Per mare pauperiem fugiens, per saxa, per ignes : Ne cures ea, quae stulte miraris et optas, Discere et audire et meliori credere non vis ? Quis circum pagos et circum compita pugnax Magna coronari contemnat Olympia, cui spes, 50 Cui sit condicio dulcis sine pulvere palmae ? Villus argentumst auro, virtutibus aurum : " cives, cives, quaerenda pecunia primumst ; Virtus post nummos " ; haec lanus summus ab imo Prodocet, haec recinunt iuvenes dictata senesque, 55 I.] EPISTLES, BOOK I. 19 Laevo suspensi lociilos tabulamque lacerto. Est animus tibi, sunt mores, est lingua fidesque, Sed quadringentis sex septem milia desunt : Plebs eris. At pueri ludentes " Rex eris " aiunt, *' Si recte fades." Hie murus aheneus esto : 60 Nil conscire sibi, nulla pallescere culpa. Eoscia, die sodes, melior lex an puerorumst Nenia, quae regnum recte facientibus ofFert, Et maribus Curiis et decantata Camillis 1 Isne tibi melius suadet, qui "Rem facias, rem, 65 Si possis, recte, si non, quocumque mode rem, XJt propius spectes lacrimosa poemata Pupi " ; An qui Fortunae te responsare superbae Liberum et erectum praesens hortatur et aptat ? Quodsi me populus Romanus forte roget, cur 70 Non ut porticibus sic iudiciis fruar Isdem, Nee sequar aut f ugiam quae diligit ipse vel odit : Olim quod volpes aegroto cauta leoni Respondit, referam : " Quia me vestigia terrent, Omnia te adversum spectantia, nulla retrorsum." 75 Belua multorum es capitum. Nam quid sequar aut quem ? Pars hominum gestit conducere publica ; sunt qui Crustis et pomis viduas venentur avaras, Excipiantque senes, quos in vivaria mittant ; Multis occijlto crescit res fenore. Verum 80 Esto aliis alios rebus studiisque teneri : Idem eadem possunt horam durare probantes ? "Nullus in orbe sinus Bais praelucet amoenis" Si dixit dives : lacus et mare sentit amorem Festinantk eri ; cui si vitiosa libido 85 Fecerit auspicium, " Cras ferramenta Teanum Tolletis, fabri." Lectus genialis in aulast : Nil ait esse prius, melius nil caelibe vita ; Si non est, iurat bene solis esse maritis. Quo teneam voltus mutantem Protea nodo 1 rsrr- 9° 20 HORACE. [l., II. Quid pauper ? Kide : mutat cenacula, lectos, Balnea, tonsores, conducto navigio aeque Nauseat ac locuples, quern ducit priva triremis. Si curatus inaequali tonsore capillos Occurri, rides; si forte subucula pexae 95 Trita subest tunicae, vel si toga dissidet inpar, Rides : quid ? mea cum pugnat sententia secum, Quod petiit spernit, repetit quod nuper omisit, Aestuat et vitae disconvenit ordine toto, Diruit, aedificat, mutat quadrata rotundis; 100 Insanire putas sollemnia me neque rides, Nee medici credis nee curatoris egere A praetore dati, rerum tutela mearum Cum sis et prave sectum stomacheris ob unguem De te pendentis, te respicientis amici ? 105 Ad sum mam : sapiens uno minor est love, dives, Liber, honoratus, puleher, rex denique regum, Praecipue sanus, nisi cum pituita molestast. II. Troiani belli scriptorem, Maxime Lolli, Dum tu declamas Romae, Praeneste relegi. Qui, quid sit pulclirum, quid turpe, quid utile, quid non, Planius ac melius Chrysippo et Crantore dicit. Cur ita crediderim, nisi quid te detinet, audi. • 5 Fabula, qua Paridis propter narratur amorem Graecia barbariae lento collisQ, duello, Stultorum regum et populorum continet aestus. Antenor censet belli praecidere causam : Quid Paris? ut salvus regnet vivatque beatus, 10 Cogi posse negat. Nestor conponei-e lites Inter Peliden festinat et inter Atriden. Hunc amor, ira quidem communiter urit utrumque. II.] EPISTLES, BOOK I. 21 Quidquid delirant reges, plectuntur Achivi. Seditione, dolis, scelere atque libidine et ira 1 5 Iliacos intra muros peccatur et extra. Rursus, quid virtus et quid sapientia possit, Utile proposuit nobis exemplar Ulixem, Qui domitor Troiae multoram providus urbes Et mores hominum inspexit, latum que per aequor, 20 Dum sibi, dum sociis reditum parat, aspera multa Pertulit, adversis rerum immersabilis undis. Sirenum voces et Circae pocula nosti ; Quae si cum sociis stultus cupidusque bibisset, Sub domina meretrice fuisset turpis et excors, 25 yixisset canis inmundus vel amica luto sus. Nos numerus sumus et fruges consumere nati, Sponsi Penelopae nebulones Alcinoique In cute curanda plus aequo operata inventus, Cui pulchrum fuit in medios dormire dies et 30 Ad strepitum citharae cessantem ducere somnum. XJt iugulent hominem, surgunt de nocte latrones : Ut te ipsum serves, non expergisceris ? Atqui Si noles sanus, curres hydropicus ; et ni Posces ante diem librum cum lumine, si non 35 Intendes animum studiis et rebus honestis, In\T.dia vel amore vigil torquebere. Nam cur, (^uae laedunt oculum, festinas demere ; siquid lEst animum, differs curandi tempus in annum ? Dimidium facti, qui coepit, habet : sapere aude ; 40 Incipe. Qui recte vivendi prorogat horam, Kusticus exspectat, dum delluat amnis ; at ille. Labitur et labetur in omne volubilis aevum. Quaeritur argentum puerisque beata creandis Uxor, et incultae pacantur vomere silvae : 45 Quod satis est cui contingit, nihil amplius optet. Non domus et fundus, non aeris acervus et auri Aegroto domini deduxit corpore febres, 22 HORACE. [ii., III. Non animo curas : valeat possessor oportet, Si conportatis rebus bene cogitat uti. 50 Qui cupit aut metuit, iuvat ilium sic domus et res, Ut lippum pictae tabulae, fomenta poclagrum, Auriculas citharae collecta sorde dolentes. Sincerumst nisi;vas, quodcumque infundis acescit. Sperne voluptates : nocet empta dolore voluptas. 55 Semper avarus eget : certum voto pete fin em. Invidus alterius macrescit rebus opimis ; Invidia Siculi non invenere tyranni Mains tormentum. Qui non moderabitur irae, Infectum volet esse, dolor quod suaserit et mens, 60 Dum poenas odio per vim festinat inulto. Ira furor brevis est : animum rege ; qui nisi paret, Imperat : hunc frenis, hunc tu conpesce catena, Fingit equum tenera docilem cervice magister Ire viam qua monstret eques ; venaticus, ex (juo 65 Tempore cervinam pellem latravit in aula, Militat in silvis catulus. Nunc adbibe puro Pectore verba, puer, nunc te melioribus offer. Quo semel est imbuta recens servabit odorem Testa diu. Quodsi cessas aut strenuus antis, 70 Nee tardum opperior nee praecedentibus insto. III. luLi Flore, quibus terrarum militet oris Claudius Augusti privignus, scire laboro. Thracane vos Hebrusque nivali compede vinctus. An freta vicinas inter currentia turres, An pingues Asiae campi collesque morantur 1 Quid studiosa cohoi*s operum struit ? hoc quoque euro. Quis sibi res gestas Augusti scribere sumit 1 Bella quis et paces longum difrniiclit in nevuni ? III., IV.] EPISTLES, BOOK T. 23 Quid Titius Romana brevi ventiirus in era ? Pindarici fontis qui non expalluit haustiis, lo Fastidire lacus et rivos ausus apertos. Ut valet ? lit meminit nostri ? Fidibiisne Latinis Thebanos aptare modes studet auspice Musa, An tragica desaevit et ampullatur in arte ? Quid mihi Celsas agit ? monitus multumque monendus 1 5 Privatas ut quaerat opes et tangere vitet Scripta, Palatinus quaecumque recepit Apollo, Ne, si forte suas repetitum venerit olini Grex avium plumas, moveat cornicula risum Furtiv^is nudata coloribus. Ipse quid audes? 20 Quae circumvolitas agilis thyma ? Non tibi parvum Ingenium, non incultumst et turpiter hirtum : Seu linguam causis acuis sen civica iura Respondere paras seu condis amabile carmen, Prima feres hederae victricLs praemia. Quod^si 25 Frigida curarum f omenta relinquere posses : Quo te caelestis sapientia duceret, ires. Hoc opus, hoc studium parvi properemus et ampli, Si patriae volumus, si nobis "\"ivere cari. Debes hoc etiam rescribere, sit tibi curae, 30 Quantae conveniat, Munatius. An male sarta Gratia nequiquam coit et rescinditur, ac vos Seu calidus sanguis seu rerum inscitia vexat Indomita cervice feros ? Ubicumque locorum Yivitis, indigni fraternum rumpere foedus, 35 Pascitur in vestrum reditum votiva iuvenca. lY. Albi, nostrorum sermonum candide index, Quid nunc te dicam facere in regione Pedana ? Scribere quod Cassi Parmensis opuscula vincat, ^-i HORACE." Fiv., V. An taciturn silvas inter reptare sahibres, Curantem quidquid dignum sapiente bonoquest ? 5 Non til corpus eras sine pectore. Di tibi formam, Di tibi divitias dederunt artemque fruendi. Quid voveat dulci nutricula maius alumno, Qui sapere et fari possit quae sentiat, et cui Gratia, fama, valetudo contina^at abunde, -7^- — - ^ . to Et mundus victus non deficiente crumena ? • Inter spem curamque, timores inter et iras " ' ^ Omnem crcde diem tibi diluxisse supremum : Grata superveniet, quae non sperabitur bora. Me pinguem et nitidum bene curata cute vises, 15 Cum ridere voles Epicuri de grege porcum. Y. 81 potes Archiacis conviva recumbere lectis Nee modica cenare times obis omne patella, Supremo te sole domi, Torquate, manebo. Vina bibes iterum Tauro diffusa palustres Inter Minturnas Sinuessanumque Petrinum. t Si melius quid babes, arcesse vel imperium fer. lamdudum splendet focus et tibi munda sui^ellex. Mitte leves spes et certamina divitiarum Et Moschi causam : eras nato Caesare f est us Dat veniam somnumque dies ; inpune licebit 10 Aestivam sermone benigno tendere noctem. Quo mibi fortunam, si non conceditur uti 1 Parous ob heredis curam nimiuuKjue severus Adsidet insano : potai-e et spargere ilores Incipiam patiarque vel inconsultus liaberi. j r Quid non ebrietas dissignat ? operta recludit, Spes iubet esse ratas, ad proelia trudit inertem, Sollicitis animis onus eximit, addocet artes. v., VI.] EPISTLES, BOOK I. 25 Fecundi calices quern non fecere disertum, Contracta quern non in paupertate solutum ? 20 Haec ego procurare et idoneus imperor et non Invitus, ne turpe toral, ne sordida mappa Corruget nares, ne non et cantharus et lanx Ostendat tibi te, ne fidos inter amicos Sit qui dicta foras eliminet, ut coeat par 25 lungaturque pari. Butram tibi Septiciumque, Et nisi cena prior potiorque puella Sabinum, Detinet adsumam ; locus est et pluribus umbris, Sed nimis arta premunt olidae convivia caprae. Tu quotus esse velis rescribe et rebus omissis 30 Atria servantem postico falle clientem. > /" YI. (K^^ Nil admirari prope res est una, Numici, ^ . Solaque, quae possit facere et seryare beatum. Hunc solem et stellas et decedentia certis Tempora momentis sunt qui formidine nulla Imbuti spectent : quid censes munera terrae ? 5 Quid maris extremos Arabas ditantis et Indos, Ludicra quid, plausus et ajnici dona Quiritis ? ^^r-^' Quo spectanda modo, quo sensu credis et ore ? ^ Qui timet Lis adversa, fere miratur eodem, aa/t^"'"' Quo cupiens, pacto ; pavor e^utrobique molestus, 10 Inprovisa simul species exterret utrumque. Gaudeat an doleat, cupiat metuatne, quid ad rem, Si, quidquid vidit melius peiusve sua spe, -C^v-V"^*^ Defixis oculis animoque et corpoije torpet 1 -^ Tnsani sapiens nomen ferat, aequus iniqui," 15 Ultra quam satis est virtutem si petat ipsam. I nunc, argentum et marmor vetus aeraque et artes Suspice, cum gemmis Tyrios mirare colores ; J^As- 26 HORACE. [VI. Gaude quod spectant oculi te mille loquentem ; ^^(! Navus mane forum et vespertinus pete tectum, 20 Ne plus frumenti dotalibus emetat agris ^^^ -^ ^_.- V-- Mutus et (indignum, quod sit peioribus ortus) »jl.c^ Hie tibi sit potius quam tu mirabilis illi. c^.d-y*-*^'-'^'"^ Quidquid sub terrast, in apricum proferet aetas ; ^ Defodiet condetque nitentia. Cum bene notum 25 Porticus Agrippae et via te conspexerit Appi, , ^ Iro tamen restat, Numa quo devenit et Ancus. Si latus aut renes morbo temptantur acuto, »vP . Quaere fugam morbi. Vis recte vivere : quLs non ? \ Si virtus hoc una potest-dare, fortis omissis . 30 Hoc age deliciis. Yirtutem verba putas et^ .--'' Lucum ligna : cave ne portus occupet alter, Ne Cibyratica, ne Bitbyna negotia perdas ;^^ ^^^ Mille talenta rotundentur, totidem altera, pbrro et Tertia succedant, et quae pars quadret acervum, 35 Scilicet uxorem cum dote fidemque et amicos Et genus et formam regina Pecunia donat, Ac bene nummatum decorat Suadela Yenusque. Mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex : Ne f ueris hie tu. Chlamydes Lucullus, ut aiunt, 40 Si posset centum scaenae praebere rogatus, " Qui possum tot ? " ait : " tamen et quaeram, et quot habebo Mittam " ; post paulo scribit, sibi miHa quinque Esse domi chlamydum, partem vel toUeret omnes. .? '"'Exilis domus est, ubi non et multa supersunt 45 Et dominum fallunt et prosunt furibus! Ergo Si res sola potest fncere et servare beatum, Hoc primus repetas opus, hoc postremus omittaSj. Si fortunatum species et gratia praestat, v "^ Mercemur servum, qui dictet nomina, laevum 50 Qui fodicet latus et cogat trans pondera dextram Porrigere " Hie multum in Fabia valet, ille Yelina ; Cui libet hie fasces dabit, eripietque curule VI., VII.] EPISTLES, BOOK I. 27 Cui volet inportimiis ebiir." *' Frater " " Pater " adde ; Ut cuiquest aetas, ita quemque facetus adopta. 55 Si bene qui cenat bene vivit, lucet, eamiis Quo ducit gula ; piscemur, venemur, ut olim Gargilius, qui mane plagas, venabula, servos, Differtum transire forum populumque iubebat, Unus ut e multis populo spectante referret 60 Emptum mulus aprum. Crudi tumidique lavemur, ^y'-^ ,i , Quid deceat, quid non obliti, Caerite cera ^'"'' ^^'•y*'^^^ Digni, remigium vitiosum Ithacensis Ulixi, Cui potior patria fuit interdicta voluptas. Si, Mimnermus uti censet, sine amore iocisque 65 Nil est iucundum, vivas in amore iocisque. Vive, vale. Siquid novisti rectius istis, Candidus inperti ; si non, liis utere mecum. a-^ X ^ V Yll. QuiNQUE dies tibi pollicitus me rure futurum, Sextilem totum mendax desideror. Atqui Si me vivere vis sanum recteque valentem, Quam mihi das aegro, dabis aegrotare timenti, Maecenas, veniam, dum ficus. prima calorque 5 Dissignatorem decorat lictoribus atris, Dum pueris omnis pater et matercula pallet, Officiosaque sedulitas et opella forensis Adducit febres et testamenta resignat. Quodsi bruma nives Albanis inlinet agris, ' 10 Ad mare descendet vates tuus et sibi parcet Contractusque leget ; te, dulcis amice, reviset Cum Zephyris, si concedes, et hirundine prima. Non quo more piris vesci Calaber iubet hospes Tu me fecisti locupletem. " Yescere, sodes." 15 " lam satis est." " At tu, quantum vis, telle." " Benigne." 28 HORACE. [VII. *' Non in visa feres pueris muniiscula parvis." " Tarn teneor dono, quam si dimittar onustiis," " Ut libet : haec porcis hodie comedenda relinques." Prodigus et stultiis donat quae spernit et odit : 20 Haec seges ingratos tulit et feret omnibus annis. Vir bonus et sapiens dignis ait esse paratus, Nee tamen ignorat quid distent aera lupin is. Dignum praestabo me etiam pro laude merentis. Quodsi me noles usquam discedere, reddes 25 Forte latus, nigros angusta fronte capillos, Keddes dulce loqui, reddes ridere decorum et Inter vina fugam Cinarae maerere protervae. Forte per angustam tenuis nitedula rimam Repserat in cumeram f rumen ti, pastaque rursus 30 Ire foras pleno tendebat corpore frustra ; Cui mustela procul " Si vis " ait '' efFugere istinc, Macra cavum repetes artum, quem macra subisti." Hac ego si conpellor imagine, cuncta resigno : Nee somnum plebis laudo satur altilium nee 35 Otia divitiis Arabum Uberrima muto.. Saepe verecundum laudasti, rexque paterque Audisti coram, nee verbo parcius absens : Inspice si possum donata reponere laetus. Hand male Telemaclius, proles patientis Ulixi : 40 " Non est aptus equis Ithace locus, ut neque planis Porrectus spatiis nee multae prodigus herbae ; Atride, magis apta tibi tua dona relinquam." Parvum parva decent : mihi iam non regia Eoma, Sed vacuum Tibur placet aut inbelle Tarentum. 45 Strenuus et fortis causisque Pliilippus agendis Clarus, ab ofiiciis octavam circiter lioram Dum redit atque Foro nimium distare Carinas lam grandis natu queritur, conspexit, ut aiunt, Adrasum quondam vacua tonsoris in umbra 50 Cultello proprios purgantem leniter ungues. VII.] EPISTLES, BOOK I. 29 " Demetri," (puer hie non laeve iussa Philippi Accipiebat) " Abi, quaere et refer, uncle clomo, quis, Cuius fortunae, quo sit patre quove patrono." It, redit et narrat, Vulteium nomine Menain, 5 5 Praeconem, tenui censu, sine crimine, notum Et properare loco et cessare et quaerere et uti, Gaudentem par\nsque sodalibus et lare curto Et ludis et post decisa negotia Campo. " Scitari libet ex ipso quodcumque refers : die, 60 Ad eenam veniat." Non sane eredere Mena, Mirari seeum tacitus. Quid multa 1 " Benigne " Kespondet. " Neget ille mihi ? " " Negat inprobus et te Negligit aut horret." Yulteium mane Philippus Yilia vendentem tunieato seruta popello 65 Oceupat et salvere iubet prior ; ille Philippo Excusare laborem et mercennaria vincla, Quod non mane domum venisset, denique quod non Providisset eum. " Sie ignovisse putato Me tibi, si cenas hodie meeum." " Ut libet." " Ergo — 70 Post nonam venies ; nune i, rem strenuus auge." Ut ventum ad cenamst, dicenda tacenda locutus Tandem dormitum dimittitur. Hie ubi saepe Occultum visus deeurrere piseis ad hamum, Mane cliens et iam certus con viva, iubetur 75 Pura suburbana indictis comes ire Latinis : Inpositus mannis arvum eaelumque Sabinum Non cessat laudare. Videt ridetque Philippus, Et sibi dum requiem, dum risus undique quaerit, Dum septem donat sestertia, mutua septem 80 Promittit, persuadet uti mercetur agellum. Mereatiu". Ne te longis ambagibus ultra Quam satis est morer : ex nitido fit rusticus atque Suleos et vineta erepat mera, praeparat ulmos, Inmoritur studiis et amore senescit habendi. 85 Yerum ubi oves furto, morbo periere capellae. 30 HORACE. [VII., VIII. Spem mentita seges, bos est enectus arando ; Offensus damiiis media de nocte caballam Arripit iratusque Pliilippi tendit ad aedes. Quem simul adspexit scabrum intonsumque Pbillppus, 90 " Durus," ait, " Viiltei, nimis attentusque videris Esse mihi." " Pol, me miserum, patrone, vocares. Si velles " inquit " verum mibi ponere nomen. Quod te per Genium dextramque deosque Penates Obsecro et obtestor, vitae me redde priori ! " 95 Qui semel adspexit, quantum dimissa petitis Praestent, mature redeat repetatque relicta. 1 Metiri se quemque suo modulo ac pede verumst. A VIII.'^ Celso gaudere et bene rem gerere Albinovano Musa rogata refer, comiti scribaeque Neronis. Si quaeret quid agam, die multa et pulchra minantem Vivere nee recte nee suaviter, baud quia grando Contuderit vites oleamve momorderit aestus, 5 Nee quia longinquis armentum aegrotet in agris ; Sed quia mente minus validus quam corpore toto Nil audire velim, nil diseere, quod levet aegrum ; Fidis offendar medicis, irasear amicis, Cur me f unesto properent arcere veterno ; 1 o Quae nocuere sequar, fugiam quae prof ore credam ; Komae Tibur amem ventosus, Tibure Komam. Post haec, ut valeat, quo pacto rem gerat et se, TJt placeat iuveni, percontare, utque cohorti. Si dicet " Ptecte," primum gaudere, subinde 15 Praeceptum auriculis hoc instillare memento : Ut tu fortunam, sic nos te, Celse, feremus., IX J X.] EPISTLES, BOOK 1. 31 ^ / IX. Septimius, Claucli, nimirum intellegit uniis, Quanti me facias : nam cum rogat et prece cogit, Scilicet ut tibi se lauclare et tradere coner, Dio-num mente domoque legentis honesta Neronis, Munere cum fungi propioris censet amici,'^ 5 Quid possim videt ac novit me valdius ipso. Multa quidem dixi, cur excusatus abirem ; Sed timui, mea ne finxisse minora putarer, Dissimulator opis propriae, milii commodus uni. Sic ego, maioris f ugiens opprobria culpae, i o Frontis ad urbanae descendi praemia. Quodsi Depositum laudas ob amici iussa pudorem, Scribe tui gregis hunc, et fortem crede bonumque. X. XJrbis amatorem Fuscum salvere iubemus Ruris amatores, hac in re scilicet una Multum dissimiles, at cetera paene gemelli Fraternis animis ; quidquid negat alter, et alter : Adnuimus pariter vetuli notique columbi. . 5 Tu nidum servas, ego laudo ruris amoeni Rivos et mused circumlita saxa nemusque. Qmd quaeris ? Vivo et regno, simul ista reliqui v-aJ>V*^ Quae vos ad caelum effertis rumore secundo,^.,,*.-^ ^ ^v^^ Utque sacerdotis fugitivus liba recuso : lo Pane egeo iam mellitis potiore placentis. Vivere naturae si convenienter oportet, Ponendaeque domo quarerendast area primum ; Novistine locum potiorem rure beato ] Est ubi plus tepeant hiemes, ubi gratior aura 15 Leniat et rabiem Canis et momenta Leonis, 32 HORACE. "^ [x. Cum semel accepit Solem furibimdus acutum 1 Est ubi divellat somnos minus invida cura ? Deterius Libycis olet aiit nitet herba lapillis? Purior in vicis aqua tendit rumpere plumbum, 20 Quam quae per pronum trepidat cum murmure rivum ? Nempe inter varias nutritur silva columnas, Laudaturque domus, longos quae prospicit agros. Naturam expelles furca, tamen usque recurret, Et mala perrumpet furtim fastidia victrix. 25 Non qui Sidonio contendere callidus ostro -^ Nescit Aquinatem potantia vellera f ucum *^- Certius accipiet damnum propiusve medullis, -^V-^*^^ Quam qui non poterit vero distinguere falsum. Quem res plus nimio delectavere secundae, 30 Mutatae quatient. Siquid mirabere, pones Invitus. Fuge magna : licet sub paupere tecto Reges et regum vita praeeurrere amicos. Cervus equum pugna melior communibus herbis Pellebat, donee minor in certamine longo -ir Inploravit opes hominis frenumque recepit ; Sed postquam victo ridens discessit ab hoste, Non equitem dorso, non frenum depulit ore. Sic qui pauperiem veritus potiore metallis Libertate caret, dominum veliit inprobus atque 40 Serviet aeternum, quia parvo nesciet uti. Cui non conveniet sua res, ut calceus olim, Si pede maior erit, subvertet, si minor, uret. Laetus sorte tua vivos sapienter, Aristi, Nee me dimittes incastigatum, ubi plura 45 Cogere, quam satis est, ac non cessare videbor. Tmperat aut servit collecta pecunia cuique, Tortum digna sequi potius quam ducere funem. llaec tibi dictabam post fanum putre Vacunae, Excepto quod non simul esses, cetera laetus. ro XI.] EPISTLES, BOOK I. 33 XI. Quid tibi visa Chios, Bullati, notaque Lesbos, Quid concinna Samos, quid Croesi regia Sardis, Zmyrna quid et Colophon 1 maiora minorane f ama ? Cunctane prae Campo et Tiberino flumine sordent. An venit in votum Attalicis ex urbibns una, e An Lebedum laudas odio maris atque viarum ? " Scis, Lebedus quid sit : Gabiis desertior atque Fidenis vicus ; tamen iUic vivere vellem, Oblitusque meorum obliviscendus et ilhs Neptunum procul e terra spectare furentem." lo Sed neque, qui Capua Eomam petit, imbre lutoque Adspersus volet in caupona vivere ; nee qui Frigus collegit, f urnos et balnea laudat Ut fortunatam plene praestantia vitam ; Nee, si te validus iaetaverit Auster in alto, i q Tdeireo navim trans Aegaeum mare vendas. Incolumi Rhodos et Mytilene pulchra facit, quod Paenula solstitio, campestre nivalibus auris, Per brumam Tiberis, Sextili mense caminus. Dum licet ac vol turn servat Fortuna benignum, 20 Romae laudetur Samos et Chios et Rhodos absens. Tu quamcumque deus tibi fortuna verit horam Grata sume manu neu dulcia differ in annum, Ut quocumque loeo fu'eris vixisse libenter Te dieas : nam si ratio et prudentia euras, 25 Non locus effusi late maris arbiter aufert. Caelum, non animum mutant, qui trans mare eurrunt. Strenua nos exercet inertia : navibus atque Quadrigis petimus bene vivere. Quod petis, hie est, Est Ulubris, animus si te non deficit aequus. 30 H. Ep. BHAP^ 34 HORACE. [XII. / XII. ^ Fructibus AgripjDae Siculis, quos colligis, Icci, Si recte frueris, non est ut copia maior Ab love donari possit tibi. Tolle querellas : Pauper enim non est, cui reriim siippetit usus. Si ventri bene, si laterist pedibusque tuis, nil 5 Divitiae poterunt regales addere mains. Si forte in medio positorum abstemius herbis Vivis et urtica, sic vives protinus, ut te Confestim liquidus Fortunae rivus inauret, Vel quia naturam mutare pecunia nescit, ^ '^^'lo Vel quia cuncta putas una virtute minora. , Miramur, si Democriti pecus edit agellos ' Cultaque, dum peregrest animus sine eorpore velox, Cum tu inter scabiem tantam et contagia lucri Nil parvum sapias et adhuc sublimia cures : 15 Quae mare conpescant causae, quid temperet annum, Stellae sponte sua iussaene vagentur et errent, Quid premat obscurum Lunae, quid proferat orbem, Quid velit et possit rerum concordia discors, Empedocles an Stertinium deliret acumen ? 20 Verum seu pisces seu porrum et caepe trucidas, XJtere Pompeio Grospho et siquid petet ultro Defer : nil Grosphus nisi verum orabit et aequum. Vilis amicorumst annona, bonis ubi quid dest. Ne tamen ignores, quo sit Romana loco res : 25 Cantaber Agrippae, Claudi virtute Neronis Armenius cecidit ; ius imperiumque Phrahates Caesaris accepit genibas minor \ a.urea fruges Italiae pleno defundit Copia cornu. '>w^>^ ,^ ^^jf Ax-^-^U^ li!o ^. r XIII., XIV.] EPISTLES, BOOK I. 35 'V, XIIT. CU r^ 1 ioM -^^^ Ut proficiscentem docui te saepe diuque, Augusto reddes signata volumina, Vini, Si validus, si laetus erit, si denique poscet ; Ke studio nostri pecces odiumque libellis ' '^'' Sedulus inportes opera vemente minister. Si te forte meae gravis uret sarcina chartae, Abicito potius, quam quo perferre iuberis Clitellas ferus inpingas, Asinaeque paternum ^^^^^ Cognomen vertas in risum et fabula fias. Viribus uteris per clivos, flumina, lamas ; Victor propositi simul ac perveneris>illuc, Sic positum servabis onus, ne forte sub ala Fasciculum portes librorum'ut rusticus agnum, Ut vinosa glomus furtivae Pyrrhia lanae, Ut cum pileolo soleas conviva tribulis. ^^ Neu volgo narres, te sudavisse ferendo ,_ j Carmina, quae possint oculos auresque mqrari Caesaris ; oratus multa prece, nitere : porro ' Yade, vale, cave ne titubes mandataque frangas. fr"..- r XIY. L^ ViLiCE sil varum et mihi me reddentis agelli, Quem tu fastidis, habitatum quinque focis et Quinque bonos solitum Yariam dimittere patres, Certemus, spinas animone ego fortius an tu Evellas agro, et melior sit Horatius an res. Me quam\is Lamiae pietas et cura moratur, Fratrem maerentis, rapto de fratre dolentis Insolabiliter ; tamen istuc mens animusque Fert et amat spatiis obstantia rumpere claustra Hure ego viventem, tu dicis in urbe beatum : lO 15 TO 36 HORACE. [XIV. Cui placet alterius, sua nimirnmst odio sors. Stultus uterque locum imneritum causatur iiiif{iie : In culpast animus, qui se non efFugit umquam. Tu mediastinus tacita prece rui-a petebas, Nunc urbem et ludos et balnea vilicus optas ; 15 ]Me constare mihi scis et discedere tristem, Quandocumque trahunt in visa negotia Romam. Non eadem miramur ; eo disconvenit inter Meque et te : nam quae deserta et inliospita tesqua Credis, amoena vocat mecum qui sentit, et odit 20 Quae tu pulchra putas. Fornix tibi et uncta popina ]ncutiunt urbis desiderium, video, et quod Angulus iste feret piper et tus ocius uva, Nee vicina subest vinum praebere taberna Quae possit tibi, nee meretrix tibicina, cuius 25 Ad strepitum salias terrae gravis : et tanien urgues lampridem non tacta ligonibus arva, bovemquo Disiunctum curas et strictis f rondibus exples ; Addit opus pigro rivus, si decidit imber, Multa mole dccendus aprico parcere prato. 30 Nunc age, quid nostrum concentum dividat, audi. Quem tenues decuere togae nitidique capilli, Qaem scis inmunem Cinarae placuisse rapaci, Quem bibulum liquidi media de luce Falerni, Cena brevis iuvat et prope rivum somnus in herba. 35 Nee lusisse pudet, sed non incidere ludum. Non istic obliquo oculo mea commoda quisquam Limat, non odio obscuro morsuque venenat ; Rident vicini glaebas et saxa moventem Cum servis. Urbana diaria rodei-e mavis, ^o Horum tu in numerum voto ruis ; invidet usum IJgnorum et pecorLs tibi calo argutus et liorti. Optat ephippia bos pigei-, optat arare caballus ; Quam scit uterque, libens, censebo, exerceat artem. XV.] EPISTLES, BOOK I. 37 XV. J( Quae sit hiemps Veliae, qiiotl caelum, Yala, SaJerni, Quorum hominum regio et qualis via (nam mihi Baias Musa supervacuas Antonius, et tamen illis Me facit in visum, gelida cum perluor uncla Per medium frigus. Sane miirteta relinqui 5 Dictaque cessantem nervis elidere morbum Sulfura contemni vicus gemit, invidus aegris. Qui caput et stomachum supponere frontibus audent Clusinis, Gabiosque petunt et frigida rura. Mutandus locus est et deversoria nota to Praeteragendus equus. " Quo tendis ? Non mihi Cumas Est iter aut Baias " laeva stomachosus habena Dicet eques ; sed equis frenatost auris in ore) ; Maior utrum populum frumenti copia pascat, Collectosne bibant imbres j)uteosne perennes 15 lugLS aquae (nam vina nihil moror illius orae. Pure meo possum quidvis perferre patique ; Ad mare cum veni, generosum et lene requiro, Quod curas abigat, quod cum spe divite ma net In venas animumque meum, quod verba ministret, 20 Quod me Lucanae iuvenem commendet amicae) ; Tractus uter plures lepores, uter educet apros ; Utra magis pisces et echinos aequora celent, Pinguis ut inde domum possim Phaeaxque reverti, Scribere te nobis, tibi nos adcredere par est. 25 Maenius, ut rebus maternis atque paternis Fortiter absumptis urbanus coepit haberi, Scurra vagus, non qui certum praesepe teneret, Inpransus non qui civem dignosceret hoste, Quaelibet in quemvis opprobria fingere saevus, 30 Pernicies et tempestas barathrumque macelli, Quidquid quaesierat ventri donabat avaro. Hie, ubi nequitiae fautoribus et timidis nil 38 HORACE. [XV., XVI. Aut paullum abstulerat, patinas cenabat omasi "Vilis et agninae, tribiis ursis quod satis esset ; 35 Scilicet ut ventres lamna candente nepotiim Diceret urendos corrector Bestiiis. Idem, Quidquid erat nactus praedae maioris, iibi omne Verterat in fumum et cinerem, " Non hercule miror," Aiebat, " siqui comedunt bona, cum sit obeso 40 Nil melius turdo, nil volva pulchrius ampla." Nimirum hie ego sum ; nam tuta et parvola laudo, Cum res deficiunt, satis inter vilia fortis : Verum ubi quid melius contingit et unctius, idem Vos sajDere et solos aio bene vivere, quorum 45 Conspicitur nitidis fundata pecunia villis. C XYI. '^ Ne pcrconteris, fundus mens, optime Quinti, Arvo pascat erum an bacis opulentet olivao Pomisne an pratis an amicta vitibus ulmo : Scribetur tibi forma loquaciter et situs agri. Continui montes, ni dissocientur opaca 5 Valle, sed ut veniens dextrum latus adspiciat Sol, Laevum decedens curru fugiente vajDoret. Temperiem laudes. Quid si rubicunda benigni Coma vepres et pruna ferant, si quercus et ilex Multa fruge pecus, multa dominum iuvet umbra ? 10 Dicas adductum propius frondere Tarentum. Fons etiam rivo dare nomen idoneus, ut nee Frigidior Thracam nee pui-ior ambiat Hebrus, Infirmo capiti fluit utilis, utilis alvo. Hae latebrae dulces et, iam si credis, amoenae, 1 5 Incolumem tibi me praestant Septembribus horis. Tu recte vivis, si curas esse quod audis. lactamus iam pridem omnis te Roma beatum ; XVI.] EPISTLES, BOOK I. 39 Sed vereor, necui de le plus qiiam tibi credas, Neve putes alium sapiente bonoqiie beatum, 20 Neil, si te populus sanum recteque valentem Dictitet, occultam febrem sub tempus edendi Dissimules, donee manibus tremor incidat unctis. Stultorum incurata pudor malus ulcera celat. Siquis bella tibi terra pugnata marique _ 25 Dicat, et his verbis vacuas permulceat aures : " Tene magis salvum populus velit, an populum tu, Servet in ambiguo, qui consulit et tibi et urbi, luppiter," Augusti laudes agnoscere possis ; Cum pateris sapiens emendatusque vocari : 30 Respondesne tuo, die, sodes, nomine ? " Nempe Vir bonus et prudens dici delector ego ac tu." Qui dedit hoc hodie, eras si volet aufei^et, ut si Detulerit fasces indigno, detrahet idem. " Pone, meumst," inquit : pono tristisque recedo. 35 Idem si clamet furem, neget esse pudicum, Contendat laqueo collum presslsse paternum : Mordear opprobriis falsis mutemque colores ? Falsus honor iuvat et mendax infamia terret Quem nisi mendosum et medicandum? Yir bonus est quis? " Qui consulta patrum, qui leges iuraque servat, 41 Quo multae magnaeque secantur iudice lites, Quo res sponsore et quo causae teste tenentur." Sed \idet hunc omnis domus et vicinia tota Introrsum turpem, speciosum pelle decora. 45 " Nee furtum feci nee fugi," si mihi dicat Servus : " Habes pretium, loris non ureris," aio. " Non hominem occidi." " Non pasces in cruce corvos." " Sum bonus et frugi." Renuit negitatque Sabellus. Cautus enim metuit foveam lupus accipiterque 50 Suspectos laqueos et opertum miluus hamum. Oderunt peccare boni virtutis araore : Tu nihil admittes in te formidine poenae. iv,^-' — 40 HORACE. [XVI., XVII. Sit spes fallendi, miscebis sacra profanis : Nam de mille fabae modiis cum siirripis uniim, 55 Damnumst, non faciniis, mihi pacto lenius isto. Vir bonus, omiie forum quem spectat et omne tribunal, Quandocumque deos vel porco vel bove placat, " lane pater " clare, clare cum dixit " Apollo," Labra mo vet metuens audiri : " Pulchra Laverna, 6 c Da mihi fallere, da iusto sanctoque videri, Noctem peccatis et fraudibus obice nubem." Qui melior servo, qui liberior sit avarus, In triviis fixum cum se demittit ob assem, Non video : nam qui cupiet, metuet quoque ; porro 65 Qui metuens vivet, liber mihi non erit umquam. Perdidit arma, locum virtutis deseruit, qui Semper in augenda festinat et obruitur re, Vendere cum possis captivum, occidere noli : Serviet utiliter : sine pascat durus aretque, 70 Naviget ac mediis liiemet mercator in undis, Annonae prosit, portet frumenta penusque. Vir bonus et sapiens audebit dicere : " Pentheu Hector Thebarum, quid me perferre patique Indignum coges ? " " Adimam bona." '' Nempe pecus, rem, Lectos, argentum : toUas licet." " In manicis et 76 Compedibus saevo te sub custode tenebo." " Ipse deus, simulatque volam, me solvet." Opinor, Hoc sentit " moriar." Mors ultima Unea rerumst. XVII. QuAMVis, Scaeva, satis per te tibi consulis et scis, Quo tandem pacto deceat maioribus uti ; Disco, docendus adhuc quae censet amiculus, ut si Caecus iter monstrare velit ; tamen adspicc, siquid Et nos, quod cures proprium fecisse, loquamur. XVII.] EPISTLES, BOOK I. 41 Si te grata quies et primam somnus in horam Delectat, si te pulvis strepitusque rotarum, Si laedit caupona, Ferentinum ire iubebo : Nam neque divitibus contingunt gaudia solis, Kec vixit male, qui natus moriensque fefellit. lo Si prodesse tuis paulloque benignius ipsum Te tractare voles, accedes siccus ad unctum. " Si pranderet olus patienter, regibus uti Nollet Aristippus." " Si sciret regibus uti, Fastidiret olus, qui me notat." Utrias horum 15 Verba probes et facta doce, vel ianior audi, Cur sit Aristippi potior sententia. ISTamque Mordacem Cynicum sic eludebat, ut aiunt : " Scurror ego ipse mihi, populo tu : rectius hoc et Splendidius multost. Equus ut me portet, alat rex, 20 Oificium facio : tu poscis vilia, verum Dante minor, quamvis fers te nullius egentem." Omnis Aristippum decuit color et status et res, Temptantem maiora, fere praesentibus aequum. Contra, quem duplici panno patientia velat, 25 Mirabor, vitae via si conversa decebit. Alter purpureum non exspectabit amictum, Quidlibet indutus celeberrima per loca vadet, Personamque feret non inconcinnus utramque ; Alter Mileti textam cane peius et angui 30 Vitabit chlamydem, morietur frigore, si non Rettuleris pannum. Refer et sine vivat ineptus ! Res gerere et captos ostendere civibus hostes, Attingit solium Io\is et caelestia temptat : Principibus placuisse vii'is non ultima laus est. 35 Non cuivis homini contingit adire Corinthum. Sedit qui timuit, ne non succederet : esto. Quid 1 qui pervenit fecitne viriliter ? Atqui Hie est aut nusquam, quod quaerimus. Hie onus horret, Ut parvis animis et parvo corpore mains; ^^^-r - 4° 42 HORACE. [XVII., XVIII. Hie subit, et perfert. Aut virtus nomen inanest, Aut decus et pretium recte petit experiens vir. Coram rege sua de panpertate tacentes Plus poseente fereiit : distat, sumasne pudenter An rapias ; atqui rerum caput hoc erat, hie fons. 45 *' Indotata mihi soror est, j^aupercula mater, Et fundus nee vendibilis nee paseere firmus " Qui dieit, clamat " Victum date." Sueeinit alter " Et mihi dividuo findetur munere quadra." Sed tacit us pasei si posset corvus, haberet 50 Plus dapis, et rixae multo minus invidiaeque. Brundisium comes aut Surrentum ductus amoenum, Qui queritur salebras et acerbum frigus et imbres, Aut cistam effraetam et subducta viatica plorat, Nota refert meretricis acumina, saepe catellam, 55 Saepe periscelidem raptam sibi fientis, uti mox Nulla tides damnis verisque doloiibus adsit. Nee semel inrisus triviis attollere curat Fracto crure planum, licet illi plurima manet Lacrima, per sanctum iuratus dicat Osirim : 60 *' Credite, non ludo ; crudeles, toUite claudum." " Quaere peregrinum " vicinia rauca reclamat. XVIIT. Si bene te novi, metues, liberrime Lolli, Scuriantis speeiem praebere, professus amieum. Ut matrona mereti-ici dispar erit atque Discolor, infido scurrae distabit amicus. Est huic diversum vitio vitium prope mains, Asperitas agrestis et inconcinna gravisque, Quae se eommendat tonsa cute, dentibus atris, Dum vult libertas dici mera veraque virtus. Virtus est medium vitiorum et utrimque reductum. XVIII.] EPISTLES, BOOK I. 43 Alter in obsequium plus aequo pronus et imi lo Derisor lecti sic nutum divitis horr.et, Sic iterat voces et verba cadentia tollit, Ut puerum saevo credas dictata magistro Reddere vel partes mimum tractare secundi>s; •- Alter rixatur db lana saepe caprina, f ^^ f^^"" 15 Propugnat nugis armatus : " Scilicet ut non Sit mihi prima fides et, vere quod placet, ut non Acriter elatrem ! Pretium aetas altera sordet." Ambigitur quid enim ? Castor sciat an Dolichos plus ; Brundisium Minuci melius via ducat an Appi. 20 Quern damnosa venus, quern praeceps alea nudat, Gloria quern supra vires et vestit et unguit, Quern tenet argenti sitis inportuna famesque, Quern paupertatis pudor et fuga, dives amicus, Saepe decern ^'itiis instructior, odit et horret, 25 Ant, si non odit, regit ac veluti pia mater Plus quam se sapere et virtutibus esse priorem Yolt et ait prope vera : " Meae (contendere noli) Stultitiam patiuntur opes ; tibi parvola res est : Arta decet sanum comitem toga ; desine mecum 30 Certare." Eutrapelus, cuicumque nocere volebat, Yestimenta dabat pretiosa : beatus enim iam Cum pulchris tunicis sumet nova consilia et spes, Dormiet in lucem, scorto postponet honestum Ofiicium, nummos alienos pascet, ad imum 35 Thi'ax erit aut olitoris aget mercede caballum. Arcanum neque tu scrutaberis illius umquam, Conmissumque teges et vino tortus et ira. Nee tua laudabis studia aut aliena reprendes, Nee, cum venari volet ille, poemata panges. 40 Gratia sic fratrum geminorum, Amphionis atque Zethi, dissiluit, donee suspecta severo Conticuit lyra. Fraternis cessisse putatur Moribus Amphion : tu cede potentis amici 44 HORACE. [XVIII. Lenibus imperils, quotiensque educet in agros 45 Aeoliis onerata plagis iiimenta canesque, ' r A^ Surge et inliumanae senium depone Camenae, Cenes ut pariter pulmenta laboribus empta : Romanis sollemne viris opus, utile famae Vitaeque et membris, praesertim cum valeas et 50 Vel cursu superare canem vel vii'ibus aprum Possis. Adde virilia quod speciosius arma Non est qui tractet : scis, quo clamore coronae Proelia sustineas campestria ; denique saevam Militiam puer et Cantabrica bella tulisti 55 Sub duce, qui templis Parthorum signa refigit Nunc et, siquid abest, Italis adiudicat armis. Ac ne te retrahas et inexcusabilis absis, Quamvis nil extra numerum fecisse modumque Curas, interdum nugaris rure paterno : 60 Partitur lintres exercitus, Actia pugna Te duce per pueros hostili more refertur, Adversarius est frater, lacus Hadria, donee Alterutrum velox victoria fronde coronet. Consentire suis studiis qui crediderit te, 65 Fautor utroque tuum laudabit pollice ludum. Protinus ut moneam, siquid monitoris eges tu : Quid de quoque viro et cui dicas, saepe videto. Percontatorem f ugito : nam garrulus idemst. Nee retinent patulae conmissa fideliter aures, 70 Et semel emissum volat inrevocabile verbum. Non ancilla tuum iecur ulceret ulla puerve Intra marmoreum venerandi limen amici, Ne dominus pueri pulchri caraeve puellae Munere te parvo beet aut incommodus angat. 75 Qualem commendes, etiam atque etiam aspice, ne mox Incutiant aliena tibi peccata pudorem. Fallimur et quondam non dignuni tradimus : ei'go Quern sua culpa premet, deceptus omitte tueri ; XVIII.] EPISTLES, BOOK I. 45 Ut penitus notum, si temptent crimina, serves 80 Tuterisque tuo fidentem praesidio : qui Dente Theonino cum circumroditur, ecquid Ad te post paullo ventura pericula sentis ? Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet, Et neglecta solent incendia sumere vires. 85 Dulcis inexpertis cultura potentis amici ; Expertus metuit. Tu, dum tua navis in altost, Hoc age, ne mutata retrorsum te ferat aura. Oderunt hilarem tristes tristemque iocosi, Sedatum celeres, agilem navumque remissi ; 90 Potores bibuli media de nocte Falerni Oderunt porrecta negantem pocula, quamvis Nocturnos iures te formidare tepores. Deme supercilio nubem : plerumque modestus Occupat obscuri speciem, taciturnus acerbi. 95 Inter cuncta leges et percontabere doctos, Qua ratione queas traducere leniter aevum, Num te semper inops agitet vexetque cupido, Num pavor et rerum mediocriter utilium spes, Virtutem doctrina paret naturane donet, 100 Quid minuat curas, quid te tibi reddat amicum, Quid pure tranquillet, honos an dulce lucellum, An secretum iter et fallentis semita \T.tae. Me quotiens reficit gelidus Digentia rivus, Quem Mandela bibit, rugosus frigore pagus, 105 Quid sentire putas ? quid credis, amice, precari 1 " Sit mihi, quod nunc est, etiam minus, et mihi vivam ' ^ ^j. Quod superest aevi, siquid superesse volunt di ; '^~. Sit bona librorum et provisae frugis in annum Copia, neu fiuitem dubiae spe pendulus horae." iic Sed satis est orare lovem, quae ponit et aufert : Det vitam, det opes ; aequum mi animum ipse parabo. 46 iK-^ "^ HORACE. / XIX. XIX. Fiasco si credis, Maecenas docte, Cratino Nulla placere diu nee v^vere carmina possunt, ^ « Quae scribuntur aquae potoribus. Ut^male sanos Adscripsit Liber Satyris Faunisque poetas, Vina fere dulces oluerunt mane Camenae. 5 Laudibus arguitur vini vinosus Homerus ; Ennius ipse pater numquam nisi potus ad arm a Frosiluit dicenda. " Forum putealque Libonis Mandabo siccis, adimam cantare severis : " Hoc simul edixi, non cessavere poetae 10 Nocturne certare mero, putere diurno. Quid 1 siquis voltu torvo ferus et pede nudo Exiguaeque togae simulet textore Catonem, , Virtutemne repraesentet moresque Catonis ? Kupit larbitam Timagenis aemula lingua, 15 Dum studet urbanus tenditque disertus haberi. Decipit exemplar vitiis imitabile : quod- si Pallerem casu, biberent exsangue cuminum. O imitatores, servum pecus, ut mihi saepe Bilem, saepe iocum vestri movere tumultus ! 20 Libera per vacuum posui vestigia princeps, Non aliena meo pressi pede. Qui sibi fidit, Dux regit examen. Farios ego primus iambos Ostendi Latio, numeros animosque secutus Archilochi, non res et agentia verba Lycamben. 25 Ac ne me foliis ideo brevioribus ornes, Quod timui mutare modes et carmini.s artem : Temperat Archilochi musam pede mascula Sappho, Temperat Alcaeus, sed rebus et ordine dispar, r~^J^ Nee socerum quaerit, quem versibus oblinat atris, 30 Nee sponsae laqueum famoso carmine nectit. Hunc ego, non alio dictum pi'ius ore, Latnius Volga vi fidicen ; luvat inmemorata ferentem XIX., XX.] EPISTLES, BOOK I. 47 Ingenilis oculisque legi manibusque teneri. Scire velis, mea cur ingratiis opuscula lector 35 Laudet ametqiie domi, premat extra limen iniquus. Non ego ventosae plebis suifragia venor Inpensis cenarum et tritae munere vestis ; Non ego, nobilium scriptorum auditor et ultor, Grammaticas ambire tribus et pulpita dignor : 40 Hinc illae lacrimae. '" Spissis indigna theatris Scripta pudet recitare et nugis addere pondus " Si dixi, " Rides" ait, '-'et lovis auribus ista Servas : fidis enim manare poetica mella Te solum, tibi pulcher." Ad haec ego naribus uti 45 Formido et, luctantis acuto ne secer ungui, " Displicet iste locus " clamo et diludia posco. Ludus enim genuit trepidum certamen et iram, Ira truces inimicitias et funebre bellum. Vertumnum lanumque, liber, spectare videris, Scilicet ut prostes Sosiorum pumice mundus. Odisti claves et grata sigilla pudico ; ^ Faucis ostendi gemis et communia laudas, ^ Non ita nutritus. Fuge quo descendere gestis : 5 Non erit emisso reditus tibi. "Quid miser egi? Quid volui ? " dices, ubi C[uid te laeserit ; et scis In breve te cogi, cum plenus languet amator. Quod si non odio peccantis desipit augur, Carus eris Homae, donee te deserat aetas ; ^ 10 Contrectatus ubi manibus sordescere volgi Coeperis, aut tineas pasces taciturnus inertes Aut fugies Uticam aut vinctus mitteris Ilerdam. Kidebit monitor non exauditus, ut ille, Qui male parentem in rupes protrusit asellum 15 1 48 HORACE. [XX. Iratus ; quis enim invitum servare laboret ? Hoc quoque te manet, ut piieros elementa docentem Occupet extremis in vicis balba senectus. Cum tibi sol tepidus plures admoverit aures, Me libertino natum patre et in teniii re ? 20 Maiores pinnas nidoextendisse loqueris, Ut quantum generi cfemas, virtutibus addas; Me primis urbis belli placuisse domique, Corporis exigui, praecanum, solibus aptum, Irasei celerem, tamen ut placabilis essem. 25 Forte meum siquis te percontabitur aevum : Me quater undenos sciat inplevisse Decembres, Collegam Lepidum quo dixit LoUius anno. Q. HOEATI FLACCI EPISTULARUM LIBER SECUNDUS. I. /^UM tot sustineas et tanta negotia solus, Res Italas armis tuteris, moribus ornes, Legibus emendes : in publica commoda peccem, Si longo sermone morer tua tempora, Caesar. Romulus et Liber pater et cum Castore Pollux, 5 Post ingentia facta deorum in templa recepti, Dum terras hominumque colunt genus, aspera bella Conponunt, agros adsiguant, oppida condunt, Ploravere suis non respondere favorem • Speratum meritis. Diram qui contudit hydram 10 Notaque fatali portenta labore subegit, Comperit invidiam supremo fine domari. Urit enim fulgore suo, qui praegravat artes Infra se positas ; exstinctus amabitur idem. Praesenti tibi maturos largimur honores, 15 lurandasque tuum per numen ponimus aras, Nil oriturum alias, nil ortum tale fatentes. Sed tuus hie populus, sapiens et iustus in uno, Te nostris ducibus, te Grais anteferendo. Cetera nequaquam simili ratione m.odoc[\ie^^j&' ^^ \^K^ 50 HORx\CE. [l. Aestimat et, nisi quae terris semota suisque Temporibus def uncta videt, fastidit et odit, Sic fautor veterum, ut tabulas peccare vetantes Quas bis qiiinque viri sanxerunt, foedera regum Vel Gabiis vel cum rigidis aequata Sabinis, 25 Pontificum libros, annosa volumina vatum Dictitet Albano Musas in monte locutas. Si, quia Graiorum sunt antiquissima quaeque Scripta vel optima, Romani pensantur eadem Scriptores trutina ; non est quod multa loquamur : 30 Nil intrast olea, nil extrast in nuce duri ; Yenimus ad summum fortunae, pingimus atque Psallimus et luctamur Achivis doctius unctis. Si meliora dies, ut vina,.poemata reddit, , Scire velim, cbartis pretium quotus arroget annus. 35 Scriptor abbinc annos centum qui decidit, inter Perfectos veteresque referri debet an inter Viles atque novos? Excludat iurgia finis ! " Est vetus atque probus, centum qui perficit annos." Quid ? qui deperiit minor uno mense vel anno, 40 Inter quos ref erendus erit ? veteresne poetas. An quos et praesens et postera respuat aetas 1 "■ Iste quidem veteres inter ponetur honeste. Qui vel mense brevi vel totost iunior anno." Utor permisso, caudaeque pilos ut equinae 45 Paullatim vello, et demo unum, demo et item iinum, Dum cadat elusus ratio ne mentis acervi. Qui redit in fastos et virtutem aestimat annis Miraturque nihil, nisi quod Libitina sacravit. Ennius, et sapiens et fortis et alter Homerus, 50 Ut critici dicunt, leviter curare videtur. Quo promissa cadant et somnia Pythagorea. Naevius in manibus non est et mentibus haeret Paene recens ] adeo sanctumst vetus omne poema. Ambigitur quotiens, uter utro sit prior, aufert 55 I.] EPISTLES, BOOK IT. 51 Pacuvius docti famam senis, Accius alti, Dicitur Afrani toga convenisse Menandro, Plautus ad exemplar Siculi properare Epicharmi, Vincere Caecilius gravitate, Terentius arte. Hos ediscit et hos arto stipata theatro 60 Spectat Roma potens, habet hos numeratque poetas Ad nostrum tempus Livi scriptoris ab aevo. Interdum volgus rectum videt ; est ubi peccat. Si veteres ita miratur laudatque poetas, Ut nihil anteferat, nihil illis conparet : errat ; 65 Si quaedam nimis antique, si pleraque dure Dicere credit eos, ignave multa fatetur, Et sapit et mecum facit et love iudicat aequo. Non equidem insector delendave carmina Livi Esse reor, memini quae plagosum mihi parvo 70 Orbilium dictare ; sed emendata videri Pulchraque et exactis minimum distantia miror. Inter quae verbum emicuit si forte decorum, Si versus paullo concinnior unus et alter : Iniuste totum ducit venditque poema. 75 Indignor quicquam reprehendi, non quia crasse Conpositum inlepideve putetur, sed quia nuper, Nee veniam antiquis, sed honorem et praemia posci. Recte necne crocum floresque perambulet Attae Fabula si dubitem, clament periisse pudorem 80 Cuncti paene patres, ea cum reprehendere coner, Quae gravis Aesopus, quae doctus Roscius egit : Vel quia nil rectum, nisi quod placuit sibi, ducunt, Vel quia turpe putant par ere minor ibus, et quae Inberbi didicere, senes perdenda fateri. 85 lam Saliare Numae carmen qui laudat et illud. Quod mecum ignorat, solus volt scire videri, Ingeiiiis non ille favet plauditque sepultis, Nostra sed inpugnat, nos nostraque lividus odit. Quod si tarn Graiis novitas invisa fuisset 90 f 52 HORACE. [l. Quam nobis, quid nunc esset vetus ? aut quid haberet, Quod legeret tereretque viritim publicus usus ? Ut primum positis nugari Graecia bellis Coepit et in vitium fortuna labier aequa, Nunc athletarum studiis nunc arsit equorum, 95 Marmoris aut eboris fabros aut aeris amavit, Suspendit picta voltum mentemque tabella, Nunc tibicinibus, nunc est gavisa tragoedis ;- — ^ Sub nutrice puella velut si luderet infans, Quod cupide petiit, mature plena reliquit. 100 Hoc paces habuere bonae ventique secundi. <^ Romae dulce diu fuit et sollemne reclusa Mane domo vigilare, clienti piomere iura, Cautos nominibus rectis expendere nummos, Maiores audire, minori dicere per quae 105 Crescere res posset, minui damnosa libido. Quid placet aut odiost, quod non mutabile crtdas ? Mutavit mentem populus levis, et calet uno Scribendi studio : j)ueri patresque severi Fronde comas vincti cenant et carmina dictant. 110 Ipse ego, qui nullos me adfirmo scribere versus, Invenior Parthis mendacior, et prius orto Sole vigil calamum et chartas et scrinia posco. Navim agere ignarus navis timet, abrotonum aegro Non audet nisi qui didicit dare, quod medicorumst, 115 Promittunt medici, tractant fabrilia fabri ; Scribimus indocti doctique poemata passim. Hie error tamen et levis haec insania quantas Virtutes habeat, sic collige-: vatis avarus Non temerest animus ; versus amat, hoc studet unum ; 120 Detrimenta, fugas servorum, incendia ridet, Non fraudem socio puerove incogitat ullam Pupillo ; vivit siliquis et pane secundo ; Militiae quamquam piger et mains, vitilis urbi. Si das hoc, parvis quoque rebus magna iuvari. 125 I.l EPISTLES, BOOK II. 53 Os tenerum pueri balbumque poeta figurat, Torquet ab obscaenis iam nunc sermonibus aiirem, Mox etiam pectus praeceptis format amicis, Asperitatis et invidiae corrector et irae, Recte facta refert, orientia tempora notis 130 Instruit exemplis, inopem solatur et aegrum. Castis cum pueris ignara puella mariti Disceret unde preces, vatem ni Musa dedisset ? Poscit opem chorus et praesentia numina sentit, Caelestes inplorat aquas docta prece blandiis, 135 Avertit morbos, metuenda pericula pellit, Inpetrat et pacem et locupletem frugibus annum. Carmine di superi placantur, carmine Manes. Agricolae prisci, fortes parvoque beati, Condita post frumenta levantes tempore festo 140 Corpus et ipsum animum spe finis dura ferentem, Cum sociis operum, pueris et coniuge fida, Tellurem porco, Silvanum lacte piabant, Floribus et vino Genium memorem brevis aevi. Fescennina per hunc invecta licentia morem 145 Versibus alternis opprobria rustica fudit, Libertasque recurrentes accepta per annos Lusit amabiliter, donee iam saevus apertam In rabiem coepit verti iocus et per honestas Ire domos inpune minax. Doluere cruento 150 Dente lacessiti, f uit intactis quoque cura Condicione super communi, quin etiam lex Poenaque lata, malo quae nollet carmine quemquam Describi ; vertere modum formidine fustis Ad bene dicendum delectandumque redacti. 155 Graecia capta ferum victorem cepit, et artes Intulit agresti Latio : sic horridus ille Defluxit numerus Saturnius, et grave virus Munditiae pepulere ; sed in longum tamen aevum Manserunt hodieque manent vestigia ruris. 160 54 HORACE. [l. Serus enim Graecis adinovit acumina chartis, Et post Punica bella quietus quaerere coepit, Quid Sophocles et Tliespis et Aeschylus utile ferrent. Temptfbvit quoque rem si digue vertere posset, Et placuit sibi, natura sublimis et acer : 165 Nam spirat tragicum satis et feliciter audet, Sed turpem putat inscite metuitque lituram. Creditur, ex medio quia res arcessit, habere Sudoris minimum, sed habet comoedia tanto Plus oneris, quanto veniae minus. Adspice, Plautus 170 Quo pacto partes tutetur amantis ephebi, TJt patris attenti, lenonis ut insidiosi, Quantus sit Dossennus edacibus in parasitis, Quam non adstricto percurrat pulpita socco : Gestit enim nummum in loculos demittere, post hoc 175 Securus, cadat an recto stet fabula talo. Quem tulit ad scaenam ventoso Gloria curru, Exanimat lent us spectator, sedulus in flat : Sic leve, sic parvumst, animum quod laudis avarum Submit aut reficit. Valeat res ludici-a : si me iSo Palma negata macrum, donata reducit opimum. Saepe etiam audacem fugat hoc terretque poetam, Quod numero plures, virtute et honore minores, Indocti stolidique et depugnare parati, Si discordet eques, media inter carmina poscunt 185 Aut ursum aut pugiles : his nam plebecula gaudet. Yerum equitis quoque iam migravit ab aure voluptas Omnis ad incertos oculos et gaudia vana. Quattuor aut pluros aulaea premuntur in horas, Dam fugiunt equitum turmae peditumque catervae ; 190 Mox trahitur manibus regum fortuna retortis, Esseda festinant, pilenta, petorrita, naves, Captivum portatur ebur, captiva Corinthus. Si foret in terris, rideret Democritus, seu Diversum confusa genus panthera camelo 195 I.] EPISTLES, BOOK II. 55 Sive elephas albus volgi converteret era ; Spectaret populum ludis attentius ipsis, Ut sibi praebentem nimio spectacula plura, Scriptores aiitem narrare putaret asello Fabellam siirdo. Nam quae pervincere voces 200 Evaluere sonum, ref erunt quern nostra tbeatra 1 Garganum mugire putes nemus aut mare Tuscum, Tanto cum strepitu ludi spectantur et artes Divitiaeque peregrinae, quibus oblitus actor Cum stetit in scaena, concurrit dextera laevae. 205 Dixit adhuc aliquicl ? Nil sane. Quid placet ergo 1 Lana Tarentino violas imitata veneno. Ac ne forte putes me, quae facere ipse recusem, Cum recte tractent alii, laudare maligne : Ille per extentum funem mihi posse videtur 210 Ire poeta, meum qui pectus inaniter angit, Inritat, mulcet, falsis terroribus inplet, Ut magus, et modo me Thebis modo ponit Athenis. Verum age et his, qui se lectori credere malunt Quam spectatoris fastidia ferre superbi, 215 Curam redde brevem, si munus Apolline dignum Vis conplere libris et vatibus addere calcar, Ut studio maiore petant Helicona virentem. Multa quidem nobis facimus mala saepe poetae, Ut vineta egomet caedam mea, cum tibi librum 220 Sollicito damns aut f esso ; cum laedimur, unum Siquis amicorumst ausus reprehendere versum ; Cum loca iam recitata revolvimus inrevocati ; Cum lamentamur, non adparere labores Nostros et tenui deducta poemata filo ; 225 Cum speramus eo rem venturam, ut simul atque Carmina rescieris nos fingere, commodus ultro Arcessas et egere vetes et scribere cogas. Sed tamen est operae pretium cognoscere, quales Aedituos habeat belli spectata domique 230 56 HORACE. [l. Virtus, indigno non conmittenda poetae. Gratus Alexandre regi Magno fait ille Clioeriliis, incultis qui versibus et male natis Ilettulit acceptos, regale nomisma, Philippos. Sed veluti tractata notam labemque remittunt 235 Atramenta, fere scriptores carmine foedo Splendida facta linunt. Idem rex ille, poema Qui tam ridiculum tarn care prodigus emit, Edicto vetuit, nequis se praeter Apellem Pingeret, aut alius Lysippo duceret aera 240 Fortis Alexandri voltum simulantia. Qiiod.si Judicium subtile videndis artibus illud Ad libros et ad haec Musarum dona vocares : Boeotum in crasso iurares aei-e natum. At neque dedecorant tua de se indicia atque 245 Munera, quae multa dantis cum laude tulerunt Dilecti tibi Vergilius Variusque poetae, Nee magis expressi voltus per ahenea signa, Quam per vatis opus mores animique virorum Clarorum adparent. Nee sermones ego mallem 250 Repentes per liumum quam res conponere gestas Terrarumque situs et flumina dicere et arces Montibus inpositas et barbara regna, tuisque Auspiciis totum confecta duella per orbem, Claustraque custodem pacis cohibentia lanum, 255 Et formidatam Partbis te principe Pomam, Si quantum cuperem possem quoque ; sed neque parvum Carmen maiestas recipit tua, nee mens audet Pem temptaio piulor quam vires ferre recusent. Sedulitas autem stulte, quem diligit, urguet, 260 Praecipue cum se numeris commendat et arte : Discit enim citius meminitque libentius illud Quod quis deridet, quam quod probat et veneratur. Nil moror oilicium, quod me gravat, ac neque ficto In peius voltu proponi cereus usquam 265 I., II.] EPISTLES, BOOK II. 57 Nec prave factis decorari versibus opto, Ne rubeam pingui donatiis mimere, et una Cum scriptore meo capsa porrectus operta Deferar in vicum vendentem tus et odorcs Et piper et quidquid chartis amicitur ineptis. 270 II. Flore, bono claroque fidelis amice Neroni, Siquis forte velit puerum tibi vendere natum Tibure vel Gabiis, et tecum sic a gat " Hie et Candidus et talos a vertice pulcher ad imos Fiet eritque tuus nummorum milibus octo, 5 Verna ministeriis ad nutus aptus eriles, Literulis Graecis imbutus, idoneus arti Cuilibet : argilla quidvis imitaberis uda : Quin etiam canet indoctum sed dulce bibenti. Multa fidem promLssa levant, ubi plenius aequo 10 Laudat venales qui volt extrudere merces. Res urguet me nulla : meo sum pauper in aere. Nemo hoc mangonum faceret tibi ; non temere a me Qui vis ferret idem. Semel hie cessavit et, ut fit, In scalis latuit metuens pendentis habenae ; 15 Des nummos, excepta nihil te si f uga laedit " : Ille ferat pretium poenae securus opinor. Prudens emisti vitiosum, dicta tibist lex : Insequeris tamen hunc et lite moraris iniqua ? Dixi me pigrum proficiscenti tibi, dixi 20 Talibus officiis prope mancum, ne mea saevus lurgares ad te quod epistola nulla rediret. Quid turn profeci, mecum facientia iura Si tamen attemptas 1 QuererLs super hoc etiam, quod Exspectata tibi non mittam carmina mendax. 25 Luculli miles collecta viatica multis 58 HORACE. [II. Aeriimnis, lassus dum noctu stertit, ad asseni Perdiderat : post hoc vemens lupus et sibi et hosti Iratus pariter, ieiunis dentibus acer, Praesidium regale loco deiecit, ut aiunt, 30 Sum me muni to et multariim divite rerum. Clarus ob id factum, donis ornatur honestis, Accipit et bis dena super sestertia nummum. Porte sub hoc tempus castellum evertere praetor Nescio quod cupiens, hortari coepit eundem 35 Verbis, quae timido quoque possent addere mentem : " I bone, quo virtus tua te vocat, i pede fausto, Grandia laturus meritorum pr^emia. Quid stas 1 " Post haec ille catus, quantum vis rusticus " Ibit, Ibit eo, quo vis, qui zonam perdidit " inquit. 40 Ptomae nutriri mihi contigit atque doceri, Iratus Grais quantum nocuisset Achilles. Adiecere bonae paulo plus artis Athenae, Scilicet ut possem curvo dignoscere rectum Atque inter silvas Academi quaerere verum. 45 Dura sed emovere loco me tempora grato, Givilisque rudem belli tulit aestus in arma, Caesaris Augusti non responsura lacertis. Undo simul primum me dimisere Philippi, Decisis humilem pinnis inopemque paterni 50 Et laris et fundi paupertas inpulit audax, Ut versus facerem. Sed quod non desit habentem Quae poterunt umquam satis expurgare cicutae, Ni melius dormire putem quam scribere versus ? Singula de nobis anni praedantur euntes : 55 Eripuere iocos, venerem, convivia, ludum ; Tendunt extorquere poemata : quid faciam vis ? Denique non omnes eadem mirantur amantque : Carmine tu gaudes, hie delectatur iambis, Ille Bioneis sermonibus et sale nigro. 60 Tres mihi convivae prope dissentire videntur, II.] EPISTLES, BOOK II. 59 Poscentes vario multum diversa palato. Quid dem ? quid non dem ? renuis tu, quod iubet alter ; Quod petis, id sanest invisum acidumque duobus. Praeter cetera me Romaene poemata censes 65 Scribere posse inter tot curas totque labores ? Hie sponsum vocat, hie auditum scripta relictis Omnibus officiis ; cubat hie in colle Quirini, Hie extreme in Aventino, \isendus uterque : Intervalla \TLdes humane commoda. " Yerum 70 Purae sunt plateae, nihil ut meditantibus obstet." Festinat calidus mulis gerulisque redemptor, Torquet nunc lapidem, nunc ingens machina tignum, Tristia robustis luctantur funera plaustris, Hac rabiosa fugit canis, hac lutulenta ruit sus : 75 I nunc et versus tecum meditare canoros. Scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbes, E,ite cliens Bacchi somno gaudentis et umbra : Tu me inter strepitus nocturnes atque diurnos Vls canere et contracta sequi vestigia vatum ? 80 Ingenium, sibi quod vacuas desumsit Athenas Et studiis annos septem dedit insenuitque Libris et curis, statua taciturnius exit Plerumque et risu populum quatit : hie ego rerum Fluctibus in mediis et tempestatibus urbis 85 Verba lyrae motura sonum conectere digner ? Prater erat Romae consulti rhetor, ut alter Alterius sermone meros audiret honores, Gracchus ut hie illi, foret huic ut Mucius ille. Qui minus argutos vexat furor iste poetas ? 90 Carmina conpono, hie elegos. Mirabile visu Caelatumque novem Musis opus ! Adspice primum, Quanto cum fastu, quanto molimine circum Spectemus vacuam Roman is vatibus aedem ; Mox etiam, si forte vacas, sequere et procul audi, 95 Quid ferat et quaresjMiie^fcat uterque coronam. r)0 HORACE. [ll, Caedimur et totidem plagis consumimus hostem Lento Samnites ad lumina prima duello. Discedo Alcaeus puncto illius ; ille meo quis ? Quis nisi Callimachus ? si plus adposcere visus, loo Fit IMimnermus et optivo cognomine crescit. Multa fero, ut placem genus inritabile vatum, Cum scribo et supplex populi sufFragia capto ; Idem finitis studiis et mente recejDta Obturem patulas inpune legentibus aures. 105 Ridentur mala qui conponunt carmina ; verum Gaudent seribentes et se venerantur et ultro, Si taceas, laudant quidquid scripsere beati. At qui legitimum cupiet fecisse poema, Cum tabulis animum censoris sumet lionesti. no Audebit, quaecumque parum splendoris habebunt Et sine pondere erunt et honore indigna ferentur, Verba movere loco, quamvis invita recedant Et versentur adhuc intra penetralia Vestae ; Obscurata din populo bonus eruet atque 1 15 Proferet in lucem speciosa vocabula rerum, Quae priscis memorata Catonibus atque Cethegia Nunc situs informis premit et deserta vetustas; Adsciscet nova, quae genitor produxerit usus. Yemens et liquidus puroque simillimus amni 1 20 Fundet opes Latiumque beabit divite lingua ; Luxuriantia conpescet, nimis aspera sano Levabit cultu, virtute carentia toilet, Ludentis speciem dabit et torquebitur, ut qui Nunc Satyrum, nunc agrestem Cyclopa movetur. 125 Praetulerim scriptor delirus inersque videri, Dum mea delectent mala me vel denique fallant, Qiiam sapore et ringi 1 Fuit baud ignobilis Argis, Qui se credebat miros audire tragoedos In vacuo laetus sessor plau.sorque tbeatro, 130 Cetera qui vitae sei-varet munia recto II.] EPISTLES, BOOK II. 61 More, bonus sane vicinus, amabilis hospes, Comis in uxorem, posset qui ignoscere servis Et signo laeso non insanire lagoenae, Posset qui rupem et puteuin vitare paten tern : 135 Hie ubi cognatorum opibus curisque refectus Expulit elleboro morbum bilemque meraco, Et redit ad sese " Pol, me occidistis, amici, Non servastis " ait, " cui sic extorta voluptas Et demptus per vim mentis gratissimus error." 140 Nimirum saperest abiectis utile nugls, Et tempestivum pueris concedere ludum, Ac non verba sequi fidibus modulanda Latinis, Sed verae numerosque modosque ediscere vitae. Quocirca mecum loquor haec tacitusque recorder : 145 Si tibi nulla sitim finiret copia lymphae, Narrares medicis : quod, quanto plura parasti, Tanto plura cupis, nuUine faterier audes ? Si volnus tibi monstrata radice vel herba Non fieret levius, fugeres radice vel herba 150 Proficiente nihil curarier : audieras, cui Pern di donarent, illi decedere pravam Stultitiam ; et, cum sis nihilo sapientior, ex quo Plenior es, tamen uteris monitoribus isdem ? At si divitiae prudentem reddere possent, 155 Si cupidum timidumque minus te : nempe ruberes, Viveret in terris te siquis avarior uno. Si propriumst, quod quis libra mercatur et aere, Quaedam, si credis consultis, mancipat usus : Qui te pascit ager, tuus est, et villous Orbi, 160 Cum segetes occat tibi mox frumenta daturas, Te dominum sentit. Das nummos, accipis uvam, Pullos, ova, cadum temeti : nempe modo isto Paullatim mercaris agrum, fortasse trecentis Aut etiam supra nummorum milibus emptum. 165 Quid ref ert, vivas numerato nuper an olim ? 62 ■ HORACE. . [ll. Emptor Aricini quondam Veientis et arvi Emptum cenat olus, quamvis aliter putat : emptis Sub noctem gelidam lignis calefactat ahenum ; Sed vocat usque suum, qua populus adsita certis 170 Limitibus vicina refugit iurgia ; tamquam Sit proprium quicquam, puncto quod mobilis horae Nunc prece, nunc pretio, nunc vi, nunc morte suprema Permutet dominos et cedat in altera iura. Sic quia perpetuus nulli datur usus, et heres 1 7 5 Heredem alternis velut unda super venit undam, Quid vici prosunt aut horrea ? quidve Calabris Saltibus adiecti Lucani, si metit Orcus Grandia cum parvis, non exorabilis auio ? Gemmas, marmor, ebur, Tyrrhena sigilla, tabellas, 180 Argentum, vestes Gaetulo murice tinctas Sunt qui non habeant, est qui non curat habere. Cur alter fratrum cessare et ludere et ungui Praeferat Herodis palmetis pinguibus, alter Dives et inportunus ad umbram lucis ab ortu 185 Silvestrem flammis et ferro mitiget agrum, Scit Genius, natale comes qui temperat astrum, Naturae deus humanae, mortalis in unum Quodque caput, voltu mutabilis, albus et ater. Utar et ex modico, quantum res poscet, acervo 190 ToUam nee metuam, quid de me iudicet heres. Quod non plura datis invenerit ; et tamen idem Scire volam, quantum simplex hilarisque nepoti Discrepet et quantum discordet parcus avaro. Distat enim, spargas tua prodigus, an neque sumptum 195 Invitus facias neqae plura parare labores, Ac potius, puer ut testis Quinquatribus olim, Exiguo gratoque f maris tempore raptim. Pauperies inmunda tamen procul absit : ego utrum Nave ferar magna an parva, ferar unus et idem. 200 Non agimur tumidis velis Aquilone secundo : II.] EPISTLES, BOOK II. 63 Non tamen adversis aetatem ducimiis Austris, Viribus, ingenio, specie, virtute, loco, re Extremi primorum, extremis usque priores. Non es avarus : abi. Quid ? Cetera iam simul isto 205 Cum vitio f ugere ? Caret tibi pectus inani Ambitione ? caret mortis formidine et ira ? Somnia, terrores, magicos, miracula, sagas, Nocturnos lemures portentaque Thessala rides ? Natales grate numeras ? ignoscis amicis ? 210 Lenior et melior fis accedente senecta ? Quid te exempta levat spinis de pluribus una ? Vivere si recte nescis, decede peritis. Lusisti satis, edisti satis atque bibisti : Tempus abire tibist, ne potum largius aequo 215 Rideat et pulset lasciva decentius aetas. NOTES. Note.— Proper names of importance which are not mentioned in the Notes will be found in the Index. An obelus (t) indicates that the reading is doubtful. BOOK I. EPISTLE I. Argument. — You, Maecenas^ would call me hack again to the lighter poetry of my earlier days, hut I am iiutting away trifling and turning to the study of life. I am striving after virtue, and if I cannot attain to perfection, I can put into practice the elementary rules of a virtuous life. At Home ice see every man making Mammon his god. Self-seeking, characterised hy strange inconsistency, is the ruling principle of the ivorld. To ivhoni then shall ice turn for guidance'/ To the Stoics, with their paradox that the virtuous man is the happy man. [See Index for Aristippus, Baiae, Maecenas.] 1. prima : supply Camcna from the following clause. The ablative is one denoting vaguely the means by which, dicte : voc. with Maecenas (v. 3). mihi : dative of the agent. This dative is regularly used with the gerundive, and occasionally with the passive participle and adjec- tives in -hilis. It rarely occurs after the present, imperfect, or future. summa : " last," equivalent to ultima ; in this sense suprenius is more common. Camena : the Camenae were the Italian goddesses of song corresponding to the Greek Muses (^Movarai). Here Camena is used as the personification of song Qcarmen). Translate "ray earliest Muse." 2. spectatum : "approved." The metaphor in this and the following clause is from the life of a gladiator, donatum . . . rude : lit. " pre- sented with the foil." Rudis was a wooden swoni, used by the gladiator in practice, and presented to him on his discharge as a token that he was no longer to take part in mortjil combats, liude is ablative of means after dono, which takes two constructions : dono tihi aliquid, " I present something to you " ; (2) dono te alirjua re, '• I present you with something." 3. antique . . . ludo : " in my old training school." The omission 61 I.J KOTES. G5 of the preposition in before the ablative of a common noun, expressing place where, is in ordinary prose almost confined to special words (e.g. loco'), and to expressions with totus or medius as attribute, includere, the inf. with qiiaero is not found in good prose. 4. eademst : = cadem eat, a poetic elision, mens : '' humour," '' in- clination." Veianius : a veteran gladiator of the class mentioned in r. 2. armis : with Jixis (r. 5), ablative of attendant circumstances (abl. abs.). 5. Herculis ad postern : on his retirement the gladiator had hung his armour upon a pillar in some temple of Hercules, the patron god of gladiators and athletes, agro : ablative of place where, without a preposition ; see v. 3, n. 6. totiens : i.e. as often as before his retirement, extrema arena : " at or from the edge of the arena," ablative either of place where or place from which, without a preposition ; cp. v. 3, n. 7. mihi : dative of advantage, purgatam : •* well cleansed." i.e. " listening." personet : consecutive or generic subjunctive (a variety of the consecutive use) after qui ; cp. r. 77, n. 8. mature sanus : these should be taken together = '• timely wise." 9. ilia ducat: lit. "strain his flanks," i.e. "become broken- winded." 10. ludicra : "playthings," "trifles," such as the iocos, convlvia, etc., mentioned in II. ii. 56 ; versus refers to the lyric poems (the Odes, etc.) of Horace's earlier days. See Introduction, § 3. pono : =« depono, " put aside." 11. quid verum : supply 5^^. euro: by study, rogo : by inquiry from others. 12. possim : final subjunctive after quae, the relative representing talia ut ea. 13. ne . . . roges : this final clause expresses the purpose, not of the principal action itself {defevor. v. 15), but of the mention of that action, quo , . . duce, quo Lare : ablative of attendant circum- stances, '• with whom as my leader, with what house as my home." Bnce denotes the leader of a philosophical school. The Zar was the tutelaiy spirit of the family, and is here nsed poetically for the house (^i.e. philosophical school). 1-4. addictus : technically used of an insolvent debtor, assigned to his creditor as a slave, here = " sentenced." iurare in verba magistri : Jit. "to swear after a set formula of words dictated by a trainer," hence '-to swear allegiance to a trainer." The infinitive here is usually explained as complementary, i.e. completing the sense. The infinitive both in Greek and Latin was originally a case — usually a dative — of a verbal noun. As a dative it may denote an action to which that of the main verb is directed, or for which it exists, e.g. nee vieina suhe.^t vinnm praehere tahcrna, "and there is no tavern near to furnish wine " (I. xiv. 24). As an accusative it is used in q%iaeris includere (?•?•. 2, 3), 2a\&fe.%tinas demere, " you hasten to take away" (I. ii. 38). In fact, the infinitive is used as an indeclinable noun in any case relation. Particularly irotta^^i^hy in Horace is the frequent use of the infinitive in-vaiiotts case rela^ns with adjectival 66 HORACE, EPISTLES, BOOK 1. [l. words, e.g. add ictus iurare, "sentenced to swear" ; fmges consumere natl, "born to devour the fruits of the ground" (I. ii. 27); dare idojicvs, " fit to give" (I. xvi. 12) ; and further instances in I, iii. B5, I. X. 2G, T. xvii. 47. This so-called complementary infinitive is not to be imitated in prose, where we should require adfmges conswnendaii vati, for fniges consumcrf nati. 15. quo : closely with cuviqiw. '• whithersoever." This separation is called Tmesis ("cutting"), deferor : the regular term to express '* come to land." IG. agilis : "a man of action." mersor : used reflexively, " I plunge myself." 17, virtutis : objective genitive with mistos and satelles. 20. dies : dies is often feminine in poetry for metrical reasons, as here ; dies is nearly always masculine in classical prose in the singular, except when it denotes an indefinite period, or the set day appointed for a transaction, in which cases it is usually feminine. 21. opus dehentibus : = opcrariis, "labourers," "those who are bound to perform some task." 22. custodia : " control" generally, though not legally, as a^woman could not be a legal guardian (tvtor^. 23. tarda . . . ingrata: " slowly and unpleasantly." An adjectival attribute is often thus used in Latin, where the English idiom usually requires an adverb or an adverbial phrase, spem consiliumque : = the fulfilment of my hope and the carrying out of my plan. 2-1. id : the stiidy of moral philosophy, 26. neglectum : the participle here serves for the protasis of the conditional sentence, being equivalent to si neglectum. fucrit. 27. ut : here explanatory, a development of the consecutive use : the clause introduced by ut is virtually the subject of restat. elementis " rudiments," " principles," 28. possis : concessive subjunctive, coming under the use of the subjunctive called jussive. Construe : Non jwssis oculo contendere quantum Lynceus {contendere jwtvit). Quantnm, is an accusative of extent of space used adverbially. Lynceus : one of the Argonauts, famous for the keenness of his sight. 29. contemnas : hypothetical subjunctive, taking inungni as accusa- tive of the direct object; lit. " do not neglect anointment'" (see nolo on v. 14). Lippus forms the protasis of the conditional sentence, and is equivalent to .si Hjjjjus sis ; cp. r. 26 ; j)ossis in r. 28 is also logically a protasis to contemnas. 'SO. desperes : subjunctive indicating the reason which it is assiimed Maecenas might urge. Glyconis : a celebrated athlete, contemporary with Horace. 31. nolis : potential subjunctive; this is reall}^ a conditional sub- junctive, the omitted protasis being easily supplied, or .v/ lieeat, " if you had the chance," Prohihere here takes the ablative of the thing kept off ; it also takes the accusative of the thing kept olf , e.g. jir oh Here aliquo aliquid, " to keep something away from some one," 32, est : = lieet^ "it is possible." Quadam goes closely with tenus '■] NOTES. 67 (always placed after its case), and is an adverbial ablative feminine like hactemis, aliqnatenus, and ultra. 33. fervet .... sunt : this is virtually a conditional sentence without si ; cp. vv. 36, 37 . . . tumes : sunt . . . cupidine : always masculine in Horace. 34. verba : "magic words," "spells." voces: '"incantations." 35. possis : generic subjunctive (a variety of the consecutive use) with quihas. 36. piacula : properly " propitiatory sacrifices," here put meta- phorically for "remedies." 37. ter pure lecto . . . libello : three is the magic number. Pure means "after purification," "with pure heart." Lihello refers to the precepts in some philosophical work which were to be road through thrice, just as magic formulae might be thrice repeated. The ablative is one of attendant circumstance (abl. abs.). 40. culturae : dative of the indirect object with commodet. 41. virtus : supply ^jr/;«rt from the following clause. 42. caruisse : careo here, as often, means •' to get rid of." The tense is a present perfect, and is used of an action already completed before the present time, so that the result, rather than the action itself, is present to the mind, — " to have got rid of." 44. devites : subjunctive in dependent question after y?/fl?i^f> labore. capitis : = corjjoris. Caput is often used to denote " oneself," " one's life." 46. per mare, per saxa, per ignes : the English proverbial ex- pression corresponding to this is " Through, fire and water." 48. meliori : = a better and a wiser man. 50. magna coronari . . . Olympia: cognate accusative retained after the passive verb, being an imitation of a construction common in Greek. This " retained accusative " should be carefully dis- tinguished from the accusative after a passive verb used reflexively, e.g. suspensi loculos, v. 56. The Olympic games were the chief national festival of the Greeks, celebrated in honour of Zeus (Jupiter) at Olympia, in Elis. 51. sit : conditional subjunctive with cui = si ei, thus it forms a protasis to the preceding question, Quis . . . contemnat? condicio : " terms," " prospect." sine pulvere : a metaphor from the dusty arena. 54. lanus summus ab imo : the reference is probably to certain archways which stood along the N.E. side of the Forum at Rome ; the phrase would then mean " all the lani, or archways, from first to last," Zzf. "the highest irtWM.s starting from the lowest." In and around these lani bankers and mon^y-lenders did their business. Bentley and others suppose lanus to have been the name of a street, possibly a covered way or arcade near the Forum ; the phrase then means "the whole lamis fi-om top to bottom," lit. "the top of the lanus starting from the bottom"; cp. Satires II. iii. 18, 19, lanuvi ad medium, which may mean either (i) "at the Middle Arcade," or (ii) " at the middle of the Arcade." GS HORACE, EPISTLES, BOOK 1. [l. 55. prodocet: "teaches openly." recinunt : '-repeat in sing-song tone." 56. loculos : accusative of the direct object, governed by snapcnfti, the participle having a " middle" force, and meaning "having slung upon themselves." 57. The conditional clause from rs-t down to desnnt forms a protasis which is answered by jylchs cris (v. 59). lingua : " eloquence." fides : " honourable position," " credit" in the financial world. 58. quadringentis : snpiAj viiUbus sestertium, i.e. 4:00,000 sesterces. By the law of L. Roscius Otho (B.C. 67) the fortune required for a member of the equeater ordo {cemns cqneMer) was 400,000 sesterces. They had the right of sitting in the first fourteen rows immediately behind the Senate, who sat in the Orchestra, sex septem : "six or seven " ; this omission of the conjunction is termed asyndeton. 59. plebs : " one of the meaner sort." The word is not here used in its technical sense of plebeian. At has its usual force, introducing something counter to the previous line of thought : the boys in their game use a maxim at variance with the judgment of the world, rex eris : the reference is to some ancient game in which the boys used to say, " Rex eHs si recte fades, si nan fades, no/i eris.'" 60. Mc : the pronoun refers to the infinitive clause, which is neuter ; but it is, as usual, attracted to the gender of the defining noun mnrus. So Vergil has Set revocare gradnm . . . , Hoc opus, hie lahor est. "But to recall one's steps, . . . this is the task and this the toil." (11. nil conscire sibi : " that one should be conscious of no guilt." 62. Roscia . . . lex : see note on v. 58. sodes : a contraction for .n audes, and amies is a contraction for airides (cp. avidns), originally almost equivalent to vis (volo). The other word for " if you please" is sis (= si vis), an : an frequently stands alone between two alterna- tives, the particle with the first alternative being omitted : here, as in V. 68, the an introduces the alternative to which the writer inclines, and is equivalent to "or rather." 64. maribus: "spirited," Z/^. " male" from ?;m.9,w?rtW,?. Curiis : like ^V/w/ZZis this is the general plural, and means "men such as Curius and Camillus." M' Curius Dentatus defeated Pyrrhus at Beneventum, B.C. 275. Camillus was the famous deliverer of Rome from the Gauls. The dative is one of the agent, for which sec r. 1, n. decantata: " oft repeated by." Be- in compound verbs often denotes intensity (as here) or completeness ; cp. deamo, " to love exceedingly " ; dejfeo, " to weep intensely " ; dehello, " to finish a war." 65. facias: jussive subjunctive, logically, though not grammati- cally, dependent on suadet, to be supplied after qui. Such subjunc- tives are usually classified as semi-dependent jussive subjunctives. 67. propius : i.e. from the equestrian benches. See v. 58, n. Pupi : I'lipius is not otherwise known. 68. responsare : infinitive after both hortatur and ajytat. In prose hortatvr generally takes lit and subjunctive, while a2)to takes ad and gerund or gerundive. NOTES. 69 I.] 69. praesens : the word is often used of the gods ; " with present help," and hence almost = " a friend in need," 70. quodsi : quod is here really an adverbial accusative of extent. Quod si = " but if," lit. "as to which, if." 71. porticibus : iong colonnades used as promenades at Rome, c.ff. j)ortk'vs Ar/ripjme. iudiciis : " tastes," "' opinions." 73. olim': from the same root as olle (old form of ille), an instru- mental case = "at that time" ; (i) past, "formerly" ; (ii) present, indefinite, of a custom, •' sometimes " ; (iii) future, "one day." The second meaning is not found in classical prose. The reference is to Aesop's fable of the Sick Lion. 76. belua : Horace compares the " World " to the many-headed Lernaean Hydra, multorum capitum : genitive of quality, which, like the ablative of quality, cannot stand without an epithet. Scquar \s deliberative subjunctive. 77. conducere publica: "to take public contracts," Le. to contract for farming the revenues, or for public works generally, sunt qui : est qui, like sunt qui, takes a consecutive conjunctive when meaning " there is a (sort of) man who," etc., denoting a class whose character naturally induces certain actions (indefinite antecedent). This is sometimes called the generic subjunctive, since it states the charac- teristic actions of a genus, or class. But est qui and sunt qui take the indicative when merely stating the existence of the man or men with the attribute described in the adjectival clause (definite antecedent). 78. viduas : = unmarried ladies generally, whether widows or not. 79. excipiant : a hunting term, like vcmentur. vivaria: "pre- serves ■' for living animals, in which they were k«pt and fattened. 80. multis : dative of advanta'(f'€eedentihus are equivalent to sub- stantives. EPISTLE III. Aegument. — I leant to knoic, Julius Flor us, all about the literary jnirsults of Tiherius' sttite. Who is going to icrite an Epic 07i Augustus^ Wliat of Titus, the icould-he Pindar, and Celsns, not too origiJial, and you yourself? You have many talents ; ivhich are you using? Are you reconciled to Munatixis? I am eager to welcome you hack. [See Index for Augustus, Pindarus, Tiberius.] 1 . lull Flore : Julius Florus had in his youth published some modernised selections from Ennius and Lucilius. In. B.C. 20 he is in the suite of Tiberius Claudius Nero, the future emperor, who had been sent on a mission to place Tigranes upon the throne of Armenia. 2. Claudius Augusti privignus : see Index s.v. Tiberius. 3. Thraca : a poetical form of Thracia {Thrace^. Hebrus : (^Jlaritza) the principal river of Thrace. Its coldness was proverbial. 4. freta : the Hellespont, turres : the tower of Hero at Sestos, and that of Leander at Abydos. 5. Asiae : the Roman province of Asia. 6. cohors : " suite." A Roman commander-in-chi ef was usually accompanied by a suite or staff (eoho)'s), consisting of young men of rank, who went partly as his friends and partly to learn the art of war. operum : " literary works." The genitive is partitive with qnid. 7. scribere : infinitive forming the direct object after suniit. 8. paces : (i) "times of peace," or (ii) "deeds of peace." 9. quid : sc. agit ? Titius : nothing further is known of him. venturus in ora : i.e. whose name is soon to be on the tongue of every man. 10. haustus : accusative after exjialluit used transitively in the sense of " feared." 11. apertos : sc. mnnibus, "open to all." 12. nostri : objective genitive after meminit. JVostri, vestri (pi.) are always objective ; nostr^im, testrum (pi.) always partitive. The use of first person plural for the first person singular gives an air of modesty to the expression. 13. Thebanos : = Pindaricos. This implies that Titius was ambitious of writing Latin lyrics in the style of Pindar, auspice Musa : " under the guidance of the Muse." Every commander before going to war had to take the auspices (as auspex) under the 76 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [ill. walls of Rome ; and the war was said to be carried on under his auspices (illo misjnci'^ or guidance. Hence the phrase is often used metaphorically, as here. 14. desaevit : dc- = "completely," "vehemently" ; cp. dchellarr, "to brin^j; the war to an end." ampuUatur : the verb amjiullari comes from amj)ulla, " a paint pot,'' and means, " to lay the colours on with a free hand," " to compose in florid style." 15. mihi : the stock example of the dative of the person interested or ethic dative. Celsus : Celsus Albinovanus to whom Epistle 1. viii. is addressed. 17. Palatinus . . . Apollo : i.e. the Temple of Apollo on the Palatine Hill built by Augustus B.C. 28. It contained a famous library, and was situated close to Augustus' palace. Horace is warning Celsus against plagiarising the works kept in the Palatine Librar3^ 19. This is a modification of Aesop's Fable of the Jay in the Peacock's feathers. 21. The.meaning is: — *' From what fields of poesy are you gathering stores of sweetness ? " 23. causis : dative of work contemplated, " for pleading." The tongue is compared to a sword which is whetted (acnu) for the fray. civica iura respondere: "to give advice on questions of civil law," lit. " to put forward civil law in reply." 25. hederae victricis : genitive of material or definition with praeiiiia. 2(). frigida curarum fomenta : probably cur arum is genitive of material — '• chilling appliances that consist of cares," i.e. worries about earthly comforts that chill the soul and deaden its aspirations for higher things. 27. duceret : subjunctive in a clause depending on a subjunctive, i.e. subjunctive by attraction. 2.S. properemus : jussive subjunctive ; the verb may not be used trai sitivcly in good prose; cp. vim festinat, I. ii. 61, n. 80. sit : subjunctive in simple indirect question rei)resenting e.'tt of the direct ({uestion. curae : predicative dative or dative of the complement indicating that for which Muuatius serves. Qvantue (v. 31) IS attracted for quanta (tantae quanta). 31. Munatius : nothing further is known of him. an : here an begins a direct question ; it does not really introduce a simple (piestion, for the alternative question is sit tihi curae dependent on rescriberc. sarta : the metaphor is from the sewing up of a wound. 34. indomita cervice : descriptive ablative, locorum : partitive genitive with nhiruinqve. , 35. rumpere : the infinitive is the so-called complementary infinitive, being equivalent to an ablative of a verbal noun with indtgni. See note on I. i. 14. The meaning is quihus indi(jnum est {i.e. quos non decct) rnmpere. IV., v.] NOTES, T7 EPISTLE IV. Argument. — Alhius, my iinhiassed critic, are you busy tcriting verses, or leading a pldlosojjJwr's quiet life in tlie country ? You have every hlessi'ng. Live ever ready to leave life, and come and see me token you want a laugh. [See Index for Cassias, Epicurus, Tibullus.] 1. Albi: Albius Tib alius ; see Index, «. v. TiBULLUS. sermonum : here the reference is to the " Satires." For the term see Introduction, § 4. candide : " unbiassed." 2. Pedana : "of Pedum." The town of VediVLva (^Gallic aiio^ was situated in Latium, between Tibur and Praeneste. 3. Cassi Parmensis : this Cassius must be distinguished from the other conspirator, Cassius Longinus, who fell at Philippi, B.C. 42. See Index, s. v. vincat : consecutive subjunctive after quod = tale id id. 6. eras : " you used not to be," i.e. during our former acquaintance, pectore : "soul," "feeling." 7. dederunt : the quantity is a licence sometimes used by poets in 3rd plural perfect. 8. voveat : this word means (i) "to vow," (ii) "to pray for," just as vofum comes to mean the "prayer" accompanying the "vow." maius : sc. qnam formam. et dicitias, artevique fvuendi. 9. possit : subjunctive by attraction to the subjunctive in the main clause ivoveat) — "who can think aright," etc. possit: subjunctive by attraction, as also contingat (y. 10). 10. contingat : in a good sense. Bee I. ii. 46, n. 12. timores . . . iras : the plural of abstract nouns is often used, as here, to denote the exhibition of the quality at several times or in several forms. 13. supremum : this word has a predicative force, — " believe that every day which breaks is your last." 15. bene curata cute : lit. " with skin well cared for," so, " in sleek condition." vises : the future here, as in I. i. 87, bears the force of an imperative. 16. grege : grex, "herd," being the usual term for a philosophical school, prepares the way for the word porcitm with which Horace playfully and unexpectedly closes the Epistle, alluding to the sensual indulgence with which the name of Epicurean became associated after the death of Epicurus. See Index, s. v. EpicUEUS. EPISTLE V. Argument. — If you do not mind a frugal meal, Tor quatus, come and heep Caesar's hirthday along ivith me. What is the good of wealth ivithout enjoyment? Come and taste the joys of wine and sweet companions. 1. Archiacis lectis : Archias was a famous uphols*-erer at Rome. 78 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [v. The case is ablative of place where, which is not regular in prose without a preposition. 2. cenare times: " fear to dine, object to dine." Distinguish this from ne cenes times, '-fear that j'ou will dine." olus omne : any kind of vegetables the cook may choose to serve up. Others render it, " nothing but vegetables," 07nne and ohs being in apposition — " vegetables as everything." 3. supremo sole: " at the end of the day," "at sunset " ; so primo soh = '' At dawn." Torquate : this Torquatus is also addressed in Odes IV. vii. 23, but which of the family of Torquati he was cannot now be determined. 4. iterum Tauro : 9>c. consul e. T. Statilius Taurus was consul the second time in B.C. 26. He was a man of great distinction ; he had received a triumph for his achievements in Africa, B.C. 34, and in B.C. 31 held command of Augustus' land forces at Actium. 5. Minturnas : {Trajetta^ a Eoman colony of Latium. In the neighbourhood were large marshes. Sinuessanumque Petrinum : Slmieasa {Roca di Mandragonc') was a Roman colony on the borders of Latium towards Campania. Petrimis is either the name of a mountain or a town near Sinuessa. 6. arcesse : '- send and fetch it." imperium fer : " put up with my orders." 7. iamdudum splendet : ianulht, iamijr'ulem, iamdudnm regularly take a present in Latin where the English uses the present perfect ; an imperfect where the English uses the pluperfect. 8. certamina divitiarum : " the struggle for wealth " ; the genitive is objective, 9. Moschi : probably a rhetorician of Pergamum tried for poisoning, eras : modifies nato, or illo die may be supplied mentally, nato Caesare : sc. Augiisto, i.e. September 23. Some would take it of Julius Caesar whose birthday was July 12, 11. faestivam : this seems to favour the view that Caesare {v. 9) refers to Julius Caesar ; but it ma}'- refer to Augustus, though it is rather harsh to speak of September 23 as a summer's night. There is an ill-supported \?iv\?a-\t fcstivam. 12. ffortunam: accusative governed by some verb understood, tliough that verb was probably not distinctly conceived. The variant fortuna (abl.) also requires a verb to be supplied, such as ferov. ] 3. At this period in Rome childlessness was very prevalent, and consequently wealthy men thought it a foolish thing to save for heirs who were not of their own flesh and blood. 15. vel : originally vels (an old imperative from velle') = " if you like," " even." Afterwards it came to bear the force of a contrasting particle meaning " or." 18. addocet: ad- means "in addition," — "teaches new arts." 19. fecundi: " fruitful," " enlivening." 20. contracta . . . solutum : poverty is in a sense personified and described as having the character which it induces ; poverty VI.] NOTES. 79 *' cramps " (contrahW) the emotions and faculties : wine " expands " them {solvit). 21. imperor : a reflexive use of the passive, "I order myself." Since impero takes the dative and tit in good prose, the regular con- struction would be imjycratur mi/ii nt j^i'ot'^D'en). 23. cantharus . . . ostendat : the bowl and salver will l)e so Ijrightly polished as to reflect the countenance. 25. eliminet : " carry forth from the threshold " (e limine), " carry abroad." The subjunctive is consecutive. 26. Butram . . . Septiciumque . . . Sabinum (v. 27) : otherwise unknown. 27. cena prior : either (i) " a dinner at an earlier hour," or (ii) " a dinner for which he had a previous engagement " 28. umbris : uninvited guests, whom some distinguished guest might bring with him as parasites. 30. quotus ; " which (in numerical order) ? " Quotus is correlative to the ordinal numbers, and the question would be answered by an ordinal ; e.g. volo esse nonns, '• I wish to be the ninth," i.e. one of a party of nine. 31. postico : sc. o.sfi^>, ablative of means, lit. "by means of the back door." falle : " escape the notice of," " elude." EPISTLE VI. Argument. — Numicins, if you choose for your ideal the " wise indifference " of the Epicureans, remeniher all that follows from this — remember the transitory nature of human things. When in pain you work hard to find a remedy. Apjdy this 2Jrinciple to life: if virtue he your ideal ivork for it ; if wealth, 2)ursue it eagerly ; if place and poicer, canvass diligently ; if good living, do it loell. [See Index for Agrippa, LucuUus, Ulixes.] 1. nil admirari: this is the Latin expression for the Greek drapa^ia, the ideal of the Epicureans. It means "philosophic calm," "impjr- turbability." Numici : otherwise unknown. 2. possit : generic subjunctive, a variety of the consecutive use. 3. hunc : deictic, " yonder." 4. momentis : the original form of the word is movimentis, and here it bears its original force of " movements." 5. quid : adverbial accusative, meaning " how," " in what way " so in English, " What do you think of the gifts ? " 7, fludicra quid : sc. censes. As punctuated in the text, ludicra = " games," being the plural of ludicrum. If the comma be placed after jJ^^^usus, and not after quid, ludicra plausus = " the vanities of applause," Le. " empty applause," ^^/«ws«s being partitive genitive. Quiritis : a collective singular. The word was generally used of the Pioman people in home affairs, and to indicate civilians as opposed to soldiers. 80 HORACE, EPlSTLESj BOOK I. [vl, 9. fere : with eodcm — " almost the same." 10. pavor : "bewilderment," "excitement." 11. simul : = simul ac, a not uncommon usage, exterret : " startles," " amazes." The word is used both of joy and fear. 12. The particles of dependent interrogation are used loosely here, as often in Horace. Construe: — Quid ad rem (pertifiet) utrnm (laudeat an dolcat iitrnm cvpiat mi'tvatne. This fourfold classification of the emotions originated with the Stoics. 13. vidit : the perfect is used in a frequentative sense with qnidquid, si quid, cum. spa : here with a neutral force, " expectation." 17. i nunc : the usual formula for introducing an ironical piece of advice. Cp. the English, " Go to now . . ." argentum : " silver plate." marmor vetus : "ancient marble statues." aera : "bronze vessels." artes : " works of art." IH. Tyrios : i.e. of tlie famous Tyrian purple. 20. navus : like rciijiertinns, is to be translated by an adverb or adverbial phrase. Seel. i. 23, n. forum: the business centre of Rome. 22. Mutus : the name of a person otherwise unknown, indignum : an exclamation like ncfas, vialnm, etc. sit : subjunctive of the alleged reason, peioribus : ablative of origin. 23. tibi . . . illi : regular dative of agent with the adjective in •hilis (jnirahilis!). 24. apricum : (for aj)er-i-C7i-m, akin to aperio', " I open") = "the light of day." 26. porticus Agrippae : a favourite colonnade, erected by M. Vip- sanius Agrippa, in honour of Neptune, after the battle of Actium, B.C. 31, and thrown open for public use in B.C. 25. via Appi : the Appian Way was constructed by the great Censor Ai)pius Claudius Caecus, B.C. 312. In his time it led from Rome to Capua, but at a later date it was extended to Brundisium. 27. Numa . . . Ancus : two of Rome's early kings. 29. vis recte vivere : a condition assumed as true, recta : "aright," " as you ought," i.e. judging by the ideal you adopt, 31. hoc age : " let this be your care " ; " give your full attention to this"; a ceremonial formula used by the herald to command attention and silence at the offering of sacrifice, verba : " mere Avords," a meaning seen in the phrase rerha dare, "to give words" instead of facts, " to cheat." 32. occupet : " reach before you," a common meaning of the word. 33. Cibyratica : adjective of Cibyra, an important city in the south of Phrygia, on the borders of Lycia. Bithyna : " of Bithynia," a district of Asia Minor bordering on the Euxine Sea, and containing many important seaports. 34. rotundentur : jussive subjunctive. 35. -j-quadret : consecutive subjunctive. The v. 1. quadrat simply adds a fact about the ])ar.^ without introducing any idea of result. 3(5. scilicet: ironical, "of course." fidem : " credit," alike in money matters ami society generally. 38. Suadela : the goddess of persuasion. vi.l NOTES. 81 39. Cappadoeum rex : Archelaus. Cappadocian slaves were a drug in the market. ■iu. hie : " such as he." Lucullus : see Index, s. v. 41. si posset : the thing to be ascertained is expressed as the condition, instead of being expressed as the object of the verb, — ymni 2J asset. 42. qui : the archaic ablative (really locative) of quLs, quae, quid. 44. chlamydum : a cloak introduced from Greece. toUeret ; sub- junctive in Oratio Obliqua, representing tolle of Oratio Eecta; the tense is historic, scrihit, historic present, being treated as other historic tenses. 48. repetas : jussive subjunctive. I?e- = "again," '•repeatedly." 49. species : '• pomp," " display." gratia : •• (private) influence." 50. qui dictet nomina : i.e. the ywmenclator, who went with the candidate to canvass, and reminded him of the names of constituents they met. laevum : i.e., in this case, the side nearest the carriage way : the master would, of course, walk inside near the wall. .51. trans pondera : probably (i) "across the stepping-stones," the reference being to high stepping-stones placed in the road. Across these the nomenclator would press his master to hurry, and offer his hand to an approaching voter, (ii) Others translate * across the counter," taking ^jo/wZ^rrt = "shop-weights." (iii) Others regard the word as referring merely to obstacles generally. 52. Fabia . . . Velina : sc. trihu. Two of the Roman tribes that voted in the Comitia Tributa. 53. hie : the slave points to a third man, fasces : a bundle con- sisting of rods and an axe, with which criminals were scourged and beheadetl. They were carried by lictors before the highest magis- trates, curule . . . ebur : the sella eurvlis, used by the curule magistrates and by the emperors. It was made of ivory, and shaped like a camp-stool. 54. inportunus : "' pitilessly," " ruthlessly." 58. Gargilius : not otherwise known. 59. differtum forum populumque : lit. " the thronged forum and people," i.e. by a kind of Hendiadys, " the forum thronged with people." iubebat : " used to order," iterative imperfect. Gl. crudi: lit. "undigested," used both of food and persons who have taken food, here, " before finishing digestion." 62. deceat : subjunctive in dependent question, obliti : this should be distinguished from obliti, from ohlino, " I smear over." Caeiite cera : eera, lit. " wax covered tablet," is here used for tabulis, " the register or roll of citizens " ; Caere ( Cervetri) was a city in Etruria The civitas sine suffrayio (without the light of voting) was given to the Caerites for taking care of the sacred vessels of Eome during the Gallic invasion, B.C. 390 : afterwards this Caerite franchise without the right of voting was looked upon as a dishonour. 64. voluptas : the. reference is to their feasting on the cattle of th« Sun, of which the story is told in the Odyssey of Homer, xii. 340. H. Ep. 6 82 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [vil. 65. Mimnermus : an elegiac poet of Colophon, who lived about the time of Solon. G7. istis : " than what I have spoken to you," iste denoting what nearly concerns the person addressed. 08." Candidas inperti : = " be fair and bestow " ; cp. I. iv. 1, n. EPISTLE VII. Aegument.— 7/;;'^W7,wrZ to i^jtpnd only, n fnv clays in the rovntry, Maecenas, and Aitgvst has gone hy. But Home is a deadly jjlace in autumn, and, if the icinter is very cold, I must go to the coast ; so I cannot come till spring. Ymt do not give me ivhat you do not need yourself; yours is a true generosity, and I hope 1 am not unworthy of it. If one should reproach me with selling my independence,! am ready to surrender all your gifts and go bach to my simple country life. Injudicious lyatronage 'often leads to disastrous results, as in the story of Philipjfus and Volteius. [See Index for Tarentum, Telemachus (.-?. v. Ulixes),] 1. quinque dies : colloquially used for any short time. English, " a day or two," '• a week." rure : this is a form of the locative of rus, but it is very rare even in poetry unless accompanied by an adjective, when it is always used. Otherwise ruri is used. 2. Sextilem : after B.C. '8, this month was called August in honour of Augustus, desideror : the present is here used where the English idiom requires a present- perfect ; see note on iamdudum, I. v. 7. atqui : " but yet." The qui is the locative of the indefinite pronoun, and means " in some way." 5. ficus prima : the fig ripens August— September. The autumn was a very unhealthy season at Rome. 6. dissignatorem : the man who arranged the funeral procession. His attendants {apparitores) Horace here calls "sable lictors," from their mourning apparel. 8. officiosaque sedulitas : diligence in performing social obligations {pfficia). 9. testamenta resignat : i.e. by the death of the testator. 10. Albanis agris : the fields upon the hill-sides of the Alban range, the name of the hills near Rome on which stood Alba Longa. 12. contractus: either (i) '-huddled up" near the fire, or (li) " living like a poor man " ; cp. I. v, 20, contracta paupertas. 14. Calaber: "of Calabria," the "heel" of Italy. It is not very clear why Horace chose this epithet ; perhaps the inhabitants of this district, so far from the capital, were notorious for want of tact and refinement. 15. sodes : " if you please " ; a contracted form of si audes ( = avides, cp. avidus) ; see note on I. i. 62. 16. benigne : sc. facis, " you are very good." The word forms a polite refusal ; cp. v. 62. VII.] NOTES. 8.' o 22. dignis : dative of advantage after jiaratus = ready to help, ait esse paratus : the regular coustruction would be se esse j^;«7'flf ?rw (accusative and infinitive). Horace here imitates a Greek construc- tion Avhich omits the subject of the infinitive, when it is the same a"^ the subject of the main verb; words quab'fying the suppressed subject are put in the nominative case. 23. quid : adverbial accusative of extent, " how far." lupinis : "lupine seeds," " counters," used for money on the sta^e and in games. 24. merentis : = bene de me mereiitis '• the man deserving well of me," " behaxing well towards me " ; the pailiciple is used absolutely as a substantive, lit. '' of the one deserving, the deserver " ; see note on I. ii. 71. 25. reddes : equivalent to an imperative. 27. dulce . . . decorum : adverbial accusative, an extension of the cognate accusative, loqui : the infinitive here forms the direct object of reddes ; so ridere and maerere, r. 28 ; see I. i. 14, n. 28. Cinarae : a lady acquaintance mentioned also in the Odes. 29. f nitedula : this is a conjecture for the older reading volpeada, " a little fox," which is still commonly read, in spite of the apparent absurdity of a fox eating corn in this way. 31. pleno . . . corpore : ablative of attendant circumstance, here explaining /r?^?^ ra . 32. procul : " hard by." 34. conpellor: here the word bears a notion of reproach," assailed." resigno : most frequently the word means to '• unseal " (as in v. 9), •• cancel," "rescind " ; here to " pay back," " restore." 35. altilium : objective genitive with satvr. Altilis, lit. = " fat- tened," hence altilia, " dainties." 36. Arabum : proverbial for their wealth. 38. audisti : " you have been called so by me," a common idiom in Greek ; cp. Milton, Paradise Lost, iii. 7, "hear'st thou rather pure ethereal stream." verbo : " by a word," ablative of measure. 39. si possum : the thing to be ascertained is expressed as a con- dition, instead of being expressed as the object of insjnce. In good prose we should have ninn possim ; cp. I. vi. 41, n. 41. Ithaca : see Index, s. v. Ulixes. 40-43. The allusion is to the occasion when Telemachus, son of Ulixes, declined a gift of horses offered by Menelaus. '<42. herbae : genitive of the thing in point of which the epithet 2). odigiis is applied. 43. Atride : Menelaus, brother of Agamemnon ; see I. ii. 12. 45. vacuum Tibur: "quiet Tibur" is the modern Tivoli, sixteen miles N.E. of Eome. inbelle Tarentnm: Tarentum {Taranto), in the bay between the heel and toe of Italy, is called molle, " soft," in the Satires (II. iv. 34). 46. Philippus : L. Marcius Philippus, consul B.C. 91, well known as an orator ; he was tribune of the plebs B.C. 104 ; after B.C. 90 he passed over to the senatorial party. 47. octavam circiter horam : somewhere between 1 and 2 p.m. As 84 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [Vll. an hour in the Roman sense was one-twelfth part of the time between sunrise and sunset, tlie meaning of the eighth hour varies with the time of the year. 48. Foro : ablative of separation ; in prose a with the ablative would be used. Carinas : a quarter (cicH)^) situated in the fourth of the fourteen districts {rcyioncs) of Kome. It lay on the Esquiline hill. 50. umbra : " booth." 51. proprios : paring " his own " nails, instead of letting the barber do it. 52. puer : a term for " slave" ; op. gargon, " waiter." 58. unde domo : a condensed expression (Brachylogy) for umlc et qiio doiNO. English, " where he lives." 56. notum properare : the infinitive is called complementary or epexegetic {i.e. explanatory) ; it serves as an ablative of cause here, as also do cessare, quaercre, iitl. See note on I. i. 1-4. 57. loco : " at the right moment," " in season." 58. lare : the " lord " or tutelary spirit of the family, whose image, clad in a toga, stood in a shrine, between the two Penates, beside the household hearth. Hence it is commonly used = " household," " home." 59. ludis : the public shows and games. Campo : i.e. the Campus Martins, a plain lying to the north of Rome, between the Tiber, the Quirinal, and the Capitol. The part near the river served as a public exercise ground, that near the city as a meeting-place for the Comitia Centuriata. 60. libet : sc. mihi, "it is my pleasure,""! should like." Qnod- cnvique is not indefinite, but signifies omnia quae. 61. veniat : jussive subjunctive, in quasi-dependence on die. non sane: " not altogether," " scarcely." The words might mean " alto- gether not," " not at all." credere . . . mirari {v. 62) : historic infinitive, a construction which is used in vivid descriptions. Only the present infinitive is used thus, and it forms a primary predicate to a subject in the nominative case {e.g. Mena) if the subject is expressed. Thus the infinitive here serves as a dative, " Mena (is) for believing" = " Mena believes." [It is, however, more probable that the infinitive in this usage was originally an imperative use. Tliis force it sometimes bears in old Latin and in Greek. Hence in vivid description it came to be used as a finite mood of indefinite tense. Thus Caemr dicere would mean (1) Caesar is to say, (2) Caesar will say, (8) Caesar certainly says.] 62. quid multa ? a regular phrase for cutting a story short, equiva- lent to "in brief " ; it is a substitute for the tie . . . morer of ?t. 82, 88. 65. tunicate : the toga was rarely worn by the poorer classes at Rome except on public occasions. Their usual dress was the simi)le tvnica. &\. occupat : "surprises," "comes upon suddenl)'." salvere iabet : "bids him be well," " bids him good-day " ; the direct salutation was salve. NOTES. 85 VII.] 67. excusare : " plead in excuse. " This verb takes the accusative of the thing one pleads in excuse, as well as the accusative of the person excused. • 68. venisset : like providU^rt (r. 69) this is subjunctive in a rela- tive clause in Oratio Obliqua. The Oratio Recta would be cpiod noii ve/ti, lahovaham, '-as for ray not coruing, I was busy." Quod here means " with regard to the fact that." 69. sic . . . si : " only on condition that." 72. ventum est : verbs of motion are often used impersonally in the passive to accentuate the action without reference to the doers, dicenda tacenda : a colloquial phrase, •• things wise and otherwise " ; for the asvndeton cp. I. i. 58, n. 73. dorimitum : the so-called supine, being really a verbal noun in -tus, the accusative of which is used to denote the goal of motion, and sometimes merely the aim of an action. 71. piscis : '"like a fish" ; cp. usticus, '• like a clown," I. ii. 42, n. 75. mane cliens : making the morning call, which was customary for dependants. 76. rura : the preposition ad is omitted, as it is before the singular rus. indictis Latinis : " on the proclamation of the Latin festival," i. e. the fcriae Latinae, which were held at a time fixed by the consuls, who could not leave Rome till after they had baen celebrated. The festival Avas the occasion of a public holiday {institunn). 77. mannis : Gallic horses, small but useful in harness. The plural is used, as equi often is, to denote a cart drawn by horses—" pony- cart." 79. dum . . . quaerit: with mtere. EPISTLE XIV. Argument. — You, my haillff, like the toivn ; I like tJw country. Weave both fooU to Ji ml fault tvith our cnvirotimoit : the fault is nuthiii us; hut I, at any rate, am consi.stmt. You are always hankeriny after the jjleufiures of town, and are diseontented at your constant labottrs. I once laved the yay life of the city, hut I am oldrr now. and have changed to a quieter mood. You would ylve up a place others covet. It is the old falliny of discontent. My advice is, let each do well the task for which he is Jit ted. 1. mihi me redden tis: "which makes me my own master," no longer at the beck and call of friends in town. 2. habitatum : " though inhabited." focis : " hearths," " families," consisting of free coloni, each of the five houses sending its house- father to the neighbouring town of Varia on market-days. Besides these five tenants, Horace employed on his estate eight slaves. 6. res : " his estate." 6. Lamiae pietas : " Lamia's love," as manifested by his mourning : the genitive is subjective. The person referred to was probably L. Aelius Lamia, consul A.D. 3. moratur : quamvis, wdiich takes the subjunctive in good prose, frequently takes the indicative in Horace. 8. insolabiliter : emphatic by its position at the beginning of the line, " and will not be comforted." istuc : " to where you are." <). rumpere : direct object of amat. claustra : " barriers," also called carceres. Behind these the chariots stood ready before being let go on the course {sqjatiis). 10. rure : locative; cp. I. vii. 1, n. viventem : this is sub- stantival, equivalent to eum qui vivit, a common use of the present participle. 11. odio : predicative dative ; esse odio supplies a passive to odisse. 14. mediastinus : positus in medio, '* open to every one's bidding," " a common drudge." 1(). me constare mihi: "that I am consistent with myself." 18, eo : ablative of the measure of the difference. 11). tesqua: a Saljine word, " wilds." 22. et quod : " and the fact that." This quod-clause forms a second subject to ineutiunt. 23. uva: ablative of the standard of comparison, "sooner than grapes." 24. praebere : the infinitive is here equivalent to a dative of work contemplated ; see note on I. i. 14. 2(5. terras: dative of disadvantage after gravis^ lit. "a burden to the earth," hence, '• with lumbering tread." XV.] KOTES. 93 28. strictis : "stripped from the boughs." The ablative is one of means, regi;lar after verbs of filling. 29. pigro : "if the rain brings enforced idleness from farm work, the river can be banked." rivus : the Digentia, which watered Horace's estate. 32. tenues : " thin," " finely woven." 83. inmunem : without a present " (^mnnvs). M. media de luce : "at noon"; cp. note on I, vii. 88. Falerni : objective genitive after bihuhim. The Falernian was one of the better class of Italian wines. It was grown in the Falernus Ager, to the north of Campania. 36. incidere : '• to cut short " ; the quantity distinguishes this from incidere, '' to fall in." 37. istic : = isti + <"00> ^ locative case. 40. urbana diaria : "a city slave's daily rations." 43. ephippia : Greek ecpiirinov ; eVt, '• on," and tVTros, " a horse." 44, libens : closely with eocerceat, which is jussive subjunctive. censebo : parenthetical. Horace is quoting an old proverb. Cp. *' Let the cobbler stick to his last." EPISTLE XY. Argument. — I icisJi to hioic, Vala, the relative merits of Villa and Salernnm as liealth resorts, for my j^Jiysieian says Baiae is not the ])lace for me in icinter. The fact is, I am like Maenins ; I appreciate a good dinner ivlien I can get it, I live like a philosopher ivhe?i I must. [See Index for Baiae, Cumae.] L quae sit : this, and the indirect questions in vv. 2, 14, 1.5, 22, 23, all depend on scrihere in v. 25. It will be convenient, in the translation, to supply " tell me " before each of these questions, and to break the whole passage up into a number of short sentences. Veliae : Velia, or Elea, was a town of Greek origin on the west coast of Lucania. In its early days it was celebrated as the home of the Eleatic school of philosophers. The Romans seem to have visited it as a health resort. The case is locative. Vala : probably C. Numonius Vala, a friend of Horace, of whom nothing further is known. Salami : (Salerno') a town at the north corner of the Sinus Paestanus (Gulf of SalL-rno). 2. quorum hominum : genitive of quality, or description. 3. Musa Antonius : sc. dicit esse. This Antonius Musa was a freedman physician, who had cured Augustus of a serious illness by cold-water treatment, B.C. 23. tamen : = though it is his fault. illis : I.e. the people at Baiae. 5. relinqui : infinitive of the object with gemit, a construction only found in poets with this verb ; the accusative of a noun occurs in prose. _^ --«^ 94 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [xV. 0. Clusinis : ''of Clusium "' ( Chinsl), ahont the centre of Etruria, on the river Clanis. Gabios : see I. xi. 7, /?. 11. Cumas : see Index, s. v. Cumae. The accusative is one of goal of motion, without a preposition, because it is the name of a town. 12. stomachosus habena: ablative of means, "showing his anger by means of the rein," '* pulling angrily with the rein." 13. sed : closely following dicct — " but the horse does not hear, he only feels the rein." 14. utrum : " which of the two," i.r. Velia or Salernum. 15. collectos imbres : i.e. in cisterns. 16. iHgis : '* everllowing," "fresh." The quantity distinguishes this from iug/ft, "on the hills." nihil moror : " I do not at all care for." 18. cum veni : " when I have come," i.e. " whenever I come." For frequentative sentences in past time, see vv. 32 — 34. ??. 19. manet : "may flow," but ww/^cf, "remains." 21. Lucanae : I.e. of Velia, in Lucania. 24. Phaeax : Homer's Phaeacians were proverbial for their luxury. They lived in Scheria, and their king was Alcinous. 2(i. Maenius : a notorious spendtlu-ift. 27. urbanus : "a wit." 28. teneret : consecutive subjunctive like digyiosccret (i\ 29). 29. inpransus : emphatic, " if he had not broken his fast." 30. fingere saevus : the infinitive is complementary. 8ee T. i. 14, n. 32. quaesierat . . . donabat: the pluperfect in the subordinate clause, and imperfect in the principal, is the regular construction in Caesar and Cicero for the frequentative sentences of past time ; Livy and Tacitus use the subjunctive in the subordinate clause {qnae.msnet') ; cp. nbi . . . ahstulerat . . . cenahat in the next sentence, and erat nactus . . . verterat . . . aiehat in vv. 38, 39. f donabat : v. 1. (lonaret, W'hich must be taken as consecutive with qui supplied from von qm {v. 28) : this requires a colon at avaro, the principal verb being cenahat, Mc (r. 33) resuming the distant subject Maenhis (v. 26). 36. scilicet ut : ironical ; though still a glutton, the result of his living on plain fare was that he inveighed against nc2)ote.(i'>'f((lisC' And now I ash after yon. Are yon tndij happy? Are yon icise and yood, not as the world thinhs, hvt truly leise and good'.' And wliat i-v a ^r/ood man'? Jfore than the resjjeetahle laic-abrdi?ir/ citizen, whose only motive may he fear of jynnishment : the truly good man must he inspired hy a love of good- ness for its oicn sahe ; he must not timidly make a shoiv of goodness for keeping 7/p his credit and increasing his gains ; lihe Dionysns in the 2)1 ay he mnst he vndantited to the end. [See Index for Apollo, Tarentum.] 1. ne : "'lest," giving the negative purpose of scrihetur (v. 4). Quinti : this Quintius cannot be identified. 2. pascat: the interrogative particle (utrnm, ~ne) is frequently omitted in the first alternative, as here hetore fundus. 3. amicta vitibus ulmo : for the training of the vine on elms see I. vii. 84, n. 5. continui : sc. sunt, " are in an unbroken line." ni : ■' excepting that." The statement that the line of mountains is unbroken is here substituted for the normal hypothesis " would be unbroken." This construction is found when the statement is one of a general truth. 6. sed ut : limiting opaca ; '•' still in such a way that." The valley evidently ran north and south. 7. vaporet: not "covers with mist," but " warms," 8. quid : sc. dicas. The question is answered by dicas (y. 11) = " you would say." 12. dare . . . idoneiis : complementary infinitive, here equivalent to a dative of work contemplated ; see I. i. 14, n. ut : "to such a degree that," vaguely qualifying idonevs. 13, frigidior: this word, and j^^'^'^or, are secondary predicates ; cp. snpremum, I. iv. 13, n. Thracam . . . Hebrus : see I, iii. 3, n. 15. iam : i.e. now that 1 have told you its charms. 16. tibi : -'to your delight" ; ethic dative ; see I. iii. 15, n. Septem- bribus horis : autumn was a very unhealthy season at Eome ; see I. vii. 6, 71. 17. audis : used as the passive of dicis ; see I. vii. 38, n. 18. iactamus iam pridem : for the use of the present where English uses a present perfect see iamdvdnm splendet, I. v, 7. omnis Homa : nominative in apposition to (jios') the subject of iactamus. 19. necui : also written ap?,rt ne cui. The indefinite pronoun quis is used after ne, si, nisi, num, and quando. 90 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [xVI. 20. sapiente : the ablative of the standard of comparison after alhta is a lare constrnction. 22. snb : with the accusative, means " up to," and hence of time " close up to," Le. '' just before '* or " just after." Here it means " till just before." 23. incidat : subjunctive by attraction, dependent on the sub- junctives disshmdcs and dictltet. 25. tibi : dative of the agent with pngnata. See I. i. 64, n. 26. vacuas : "empty," then "unoccupied," and so "listening." ?>\. tuo nomine: al)lative of manner, " (m your own account,*' I.e. "as if the name were yours." sodes : see I. i. 62, n. nempe : " of course," with *some irony. 32. dici : this infinitive (equivalent to the al)lative of a noun) would not be allowable in prose, where we must Vv'rite (inoil d'tcor, or dici VIC delcetat. 34. detulerit : sc. ^^^'j;?/??/.?. idem: "it nevertheless"; see I. xv. 37, n. 35. pone : equivalent to depone, sc. nomcn viri honi et prudentis. 36. idem : sc. j^opulus. esse : sc. we. 38. mordear . . . mutem : deliberative subjunctives. The question is rhetorical and equivalent to a strong negative. colores : the plural expresses the going and coming of the colour of the face. 41. consulta: the technical term for decrees of the senate {aenatus consiilta). leges iuraque : "statutes and laws." Lex denotes a particular enactment, ??m includes the whole body of the law. 42. quo iudice : ablative of attendant circumstance, " with whom as judge " ; so also qno spon.wre and quo teste, 43. causae tenentur : tenere and ohtmere eavmm = ^^io win the day," as opposed to eaiisd (abl.) cadere, "to lose the day." 45. There is an allusion to the fable of the Ass in the Lion's skin, or the Fox (or Wolf) and the Sheep's skin. 49. frugi : originally a predicative dative, which afterwards became crystallised into an indeclinable adjective, = " an honest man." Sabellus : the Sabines had a reputation for old-fashioned plain speaking. It may mean Horace himself, as the owner of a Sabine estate. 50. Such men, Horace means, are only deterred from evil by fear. 54. sit : concessive subjunctive, " let there only be." 57. omne forum : "the whole forum." tribunal: the platform of wood or stone in the forum on which magistrates sat, in their chair of office, when performing their piiblic duties. Here it is used for the nssembly round the trihunal. 51>. lane: Janus, the two-faced deitj^ tlio indigenous god of the Romans, who presided over all goings out and comings in. 60. Laverna : the Roman goddess of thieves. 61. da: h(!re takes the following infiidtive as direct object, fiusto sanctoque videri : the adjectival complements here regularly agree with mihi. The variant inatiim sanctumqne is an example of a con- struction occasionally fonnd even in Cicero, but not to be imitated. XYII.] NOTES. 97 63. qui : archaic ablative (really a locative) = '• how." 66. mihi : dative of person judg-ino: ; cp. I. ii. 30, h. 67. perdidit arma : like a coward he has tlung away his arms, and deserted his post in the army of the virtuoiis. 69. captivum : refers to the avarus of r. 68. 70. pascat : sc. pecora, jussive subjunctive in quasi-dependence on sine. The same construction is continued in the following subjunc- tives to V. 72. durus : " patiently " ; see I. vii. 91, n. T2. annonae prosit: "let him be serviceable to the market," «'.«. bring down prices by increasing the supply. 73. Pentheu : the successor of Cadmus as king of Thebes, in Boeotia. For resisting the introduction of the worship of Bacchus (Dionysus), he was driven mad, and was torn to pieces by his own mother. Horace paraphrases a scene from the Baccliae of Euripides {vv. 492, ff.) in which Dionysus, disguised as a Lydian, is charged before Pentheus with having introduced Bacchic orgies. 75. nempe : i.e. '■ of course yon mean," ironical. 76. argentum: "plate." toUas : jussive subjunctive in quasi- dependence on licet. 79. linea : the calx or chalk line which served as the winning line in the racecourse. EPISTLE XVII. Aegument. — I send you some advice, Scaeva, though you are as covipetent to give it me. The simple life of Aristippus brings hap- piness and self-sufficiency whatever a man's position in life, and it is no disgrace to him that he does not luin the highest honours. But the viHuous man icill not give np from faint heart, and ivhe7i he has icon his icay and found his patron, he must not ash for favours or he icill get fewer than hy patient silence; nor must he mahe feigned complaiyits, or his real wants icill not gain credit. [See Index for Aristippus, Brundisium.] 1. quamvis: here, as frequently in Horace, takes the indicative. See I. xiv. 6. n. 2. tandem : this particle is retained from the direct question, quo tandem decet ? " in what manner pray is it fitting ? " maioribus uti : " to associate or live with the great." Malores = *• greater than your- self," "great men." 5. fecisse : the perfect emphasises the state brought about by cures. The perfect infinitive is seldom used as the direct object, except after a few verbs like volo. 6. primam in horam : '• till daybreak." An hour in the Roman sense was one-twelfth part of the time between sunrise and sunset, and so varied in length with the season of the year. The client would have to be up before sunrise to pay his call. 8. Ferentinum : (^Ferento) a lonely town of the Hernici in Latium. H. Ep. 7 98 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [XVII. 10. fefellit : " has escaped the notice of men"; cp. h&ne qni latent henc, vi.cit (Ovid), '• he who has been ill known has lived well." The construction and meaning of /alio are an imitation of the Greek \avd6.vo3 with the participle. 12. siccus : " hungr}'." unctum : either (i) '■ a rich man," or (ii) " a rich meal."' 13. olus : a kind of cognate accusative with i)randeret, " to make a vegetable dinner." 14. si sciret : the mood and tense denote a condition contrary to fact, regibus uti: "to associate with princes." Aristippus lived for some time with the younger Dionysius of Syracuse. 18. mordacem Cynicum : the " snarling Cynic " was Diogenes of Sinope, who was a pupil at Athens of Antisthenes, the founder of the Cynics, eludebat : a fencing term used metaphorically, " tried to pany," the tense having a conative force. 19. mihi, populo : datives of advantage, hoc: "my conduct"; lioc generally denotes the latter of two alternatives, but here it is naturally used for " this of mine," since istiid would here have been used to denote the other alternative, " that of yours." 21. officium : " social duty," ejf. calling, etc. fvili^,, veruni : this is undoubtedly the correct reading. There is a variant villa rerum = viles res, by a well-knoAvn use of the partitive genitive. 22. nullius : masculine ; genitive with egentem, which also takes the ablative. 23. color : " complexion " of fortune, whether bright or gloomy. res : " fortune." 24. temptantem : "aiming at." fere praesentibus aequum : lit. "generally equal to the circumstances of the hour," i.e. " submitting to," "content with." Praesentibus is best taken as dative with aeqmim . 25. duplici panno : this was also called aholla. It was a large cloak worn doubled in the place of a separate tunic and cloak ; jyannus especially denotes a torn or shabby garment. 28. quidlibet indutus : indiior is used reflexively and consequently can be followed by an accusative, " putting on himself anything j'ou like." See the note on I. i. 56. 29. non inconcinnus : " quite gracefully." utramque : i.e. the character of the fine gentleman or of the poor man. 30. Mileti textam : "woven at Miletus." For the locative case see I. ii. 2, n. Miletus was formerly a great city on the N.W. coast of Caria, in Asia Minor. It was celebrated for its woollen stuffs, from w^hich were made fine purple garments. 32. vivat : jussive subjunctive in quasi-dependence on sine. 33. res gerere : the regular phrase for warlike achievements, ostendere : i.e. in the procession of the Triumph. 35. ultima : " last " and so " highest," " greatest." 36. contingit : in its usual good sense here, as in r. 9, eontingunt f/audia. The meaning is " every one has not the good fortune to be able to afford the expensive pleasures of Corinth." This is a Greek XVIII.] NOTES. 99 proverb, Corinth among the Greeks corresponding to the modern Paris as a centre of pleasure. 37. sedit : this tense probably has a gnomic force, as also timuit, jpervenit, fecit, succederet : impersonal. Suecedere is not used personally with the sense of the English '•' succeed." 42. recte : = mcrito, " as his right." 43. rege : " patron " ; cp. I. vii. 37. 45. hoc erat : hoc refers \o lilns i)o$icente feront ^ and crat carries us back to vv. 11, 12, in which a man is advised to "sponge" on his wealthy acquaintances. 46. indotata : it was looked upon as a disgrace for a Roman not to provide his sister with a dowry. 47. pascere : (with jirmus) a complementary infinitive, equivalent to a dative of work contemplated. See note on I. i. 14. F'irmns = " sure." The meaning is " not to be relied upon to give me food." 49. tmihi: dative of the agent, dividuo munere : ablative of attendant circumstances; lit. "the gift being divided." The meaning is, " I shall divide the cake, and you will get your share." There is a variant '" ^^ miJiH' Dividuo findetur,'' etc., "'To me also !' The cake will be divided," etc. 50. There is no story exactly analogous to the situation here described, but very possibly the allusion is to the familiar fable of the Fox and the Raven, since in both cases something is lost by foolish speech ; and so corvus, " the raven," easily suggests the idea of " silly chatterer " to one who detects the allusion. 51. rixae . . . invidiae : partitive genitives with minv.'i. 52. Surrentum: (Sorrento) a town in Campania on the Promun- turium Minervae, and opposite Capreae. It was a well-known health resort, famous for its wines. 56. sibi : dative of disadvantage after raptam. uti : consecutive. 57. veris : goes with both damnis and doloribns. 58. inrisus : •■ laughed at" for being taken in by the imposture. 59. illi : the dative of reference equivalent to the English genitive of possession, plurima : 7mdtns and more rarelj plurimus are used in poetry instead of the plural ; thus plurima lacrima instead of plurimae lacrimae, " many, ay many a tear." 60. iuratus : active in meaning, " having sworn." dicat : semi- dependent on licet as is mdnet, the conjunction et being omitted ; the subjunctive is jussive with concessive force. Osirim, the husband of Isis, was an Egyptian deity. Both of these deities were now worshipped extensively in Rome. 62. rauca : " with harsh, discordant cries." EPISTLE XVIII. Argument. — I hiow, my outspoken Lollius, that your great friend will never find you a parasite, hut do not go to the other extreme, I mean rudeness. I give you a few rules: — Do not offend your patron 100 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [xviii. hy immoral conduct, dicing or ostentation. Do not pry into secretx, hut Itei'p them if confided. Accommodate yourself to Ids ta<;tes as, for example, in hunting and sports. Be careful what you say of others. Avoid inquisitiveness. Avoid intrigv^s in his hoiisehold. Be careful whom you introduce to him. After all it is a difficult task to heej) yo^t^'sclf in favour loith a wealthy patron. Ymimust bend to all his inclinations and yet mnst not be too retiring. And in the midst of all this remember ichat true happiness means, and strive to attain to it. Think of me and the hajjpiness of my life. 1. liberrime : " most outspoken." LoUi : see I. ii. 1. 2. professus amicum : so. te esse. 4. discolor: "of different hue," a picturesque equivalent for differeus ; similarly color is ascribed to fortune in I. xvii. 23. distabit : with the dative ; in prose it vrould be a scurra. 5. Construe : — diversum huic vitio est vitium jyropte viaius. This is explained by the following line. 7. tonsa cute : " closely cropped " as opposed to the fashionable mode of cutting to a moderate degree of shortness. 8. dum vult : this denotes the motive, as dum quaerit, I, vii. 79, n. 9. Tliis is Aristotle's doctrine, vitiorum : the genitive is one of reference denoting that in respect of which the adjective is applicable. 10. imi derisor lecti : the following is a plaa of the arrangement of a Roman dining table. II. Medius lectus. pi 3 6 5 4 7 3 Mensa. 8 2 9 1 CO B B at t— ■ CD o at I. Summus lectus. 1. summus. 2. medius. 3. imus. II. Medius lectus. 4. summus. 6. medius. 6. imus. III. Imus lectus. 7. summus. 8. medius. 9. imus. The scvrra would recline on the imus lectus next to the host. 11. divitis : his rich host. 12. verba cadentia tollit : "picks up his chance remarks," i.e. he l^resscs into the notice of the party anything and everytliing bis patron says. 13. dictata reddere : " repeating his lesson." XVIII.] NOTES. ' • , > , ,' lOl' 14. partes secundas : the second actor in •the mime qrj^jce^ hafKo--, » " play second fiddle " to the first and chiei; actor;, ; '.l^\\'_^',^ 15. de lana caprina : proverbial for somdihiiig nonieiJstent. 16. nugis : dative governed by j^ropugnat. scilicet ut : the ut is consecutive, and is explained by the following clause -.—Pretium actus altera sordet, lit. '• What ! on the condition that I should not be believed ? etc. A second life would be worthless on that condition." Scilicet nt introduces an indignant question with some irony and may be translated :— " To think that," etc. 18. pretium aetas altera sordet : lit. "my life over again as a reward (for silence) would be worthless." 19. Castor . . . Dolichos : the names of two gladiators. 20. Minuci via ... an A'ppi : from this and other passages it is inferred that the Minucian was a branch of the Appian Way leading fi-om Beneventum to Canusium and along the coast to Brundisium, whereas the Appian Way went round by Tarentum. The Via Appia, begun bv Appius Claudius Caecus, the Censor B.C. 312, originally extended from Eome to Capua, but was continued at a later date to Brundisium. 22. gloria: "vain-glory," " vanity." vires: " means," " income." 23. inportuna: Horace uses this word, which properly means " unsuitable," sometimes in the sense of " cruel," " merciless," some- times in the sense of " insatiate " ; here the meaning is " insatiate." 25. decern vitiis : ablative of measure of difference. Decern is chosen as a round number. 26. regit : " directs his conduct." pia : " affectionate." Pius denotes affection towards one's family, one's country, or the gods of one's country. 28. contendere : sc. mecum. 30 arta . . . toga: "a toga of narrow width." A broad toga trailing at the heels was a mark of display, comitem : i.e. clientem, " a dependant." 31. Eutrapelus : the word is from the Greek and means " versatile," " ^^'itty." It was a name given to P. Yolumnius, a Eoman knight contemporary with Cicero. 32. beatus enim : Horace quotes the words of Eutrapelus. 34. dormiet in lucem : a poor client would have had to be up before daybreak to pay his call. See I. xvii. 6, n. 35. officium : the duty of calling upon his patron. See I. xvii. 21, w, nummos alienos : lit. " other people's monies," i.e. " debts" pascet : "increase." 86. Thrax : the name for a gladiator with a Thracian round shield and short sword, like a Highlander with a dirk and target. For a Roman to turn gladiator was as discreditable as for an English gentleman to enlist in the ranks, mercede : ablative of price. 37. illius : i.e. of the wealthy patron, scrutaberis : future with imperative force. 38. tortus : a metaphor from examination under torture. 39. aliena : i.e. the patron's. D2 , HORACE, EPISTLES, BOOK I. [XYIII. 41, gratia .*' good- will,'' ''friendship." Amphionis atque Zethi : Araplnoq -aud-Zetkus. were the twin sons of Jupiter and Antiope of Thebes. Amphion was skilled in playing the lyre. After a quarrel as to the use of music with Zethus, the shepherd, he yielded to his sterner brother s wishes and ceased to play. 42. suspecta : " regarded with suspicion," as tending to effeminacy. severe : sc.fratri. The dative denotes the agent. 46. f Aeoliis : said to refer to fine but strong nets made of flax from the neighbourhood of Cumae, a colony from the Aeolian town of Cyme. A more widely accepted reading is Aefolis, an epithet used to recall the famous boar-hunt of Meleager in Calvdon. an ancient town of Aetolia. 48. pariter : sc. cum jmtrotio tuo. 49. sollemne : (.wllus, " whole," annua, " year ") " what occurs once in a whole year," " annual," ••' customary." opus : best ex- plained as accusative in apposition, not to any particular word, but to the whole preceding clause, as far as it refers to hunting. This construction is commoner in Greek than in Latin. 53. tractet : consecutive subjunctive, quo clamore : ablative of attendant circumstance, coronae : not infrequently = " the ring of spectators." 54. campestria : in the Campus Martins. 55. Cantabrica bella : the campaign against the Cantabrians directed by Augustus in person B.C. 25. 56. templis Parthorum signa refigit : " is taking down the standards from the Parthian temples." The standards which had been taken from Crassus at Carrhae, B.C. 53, by the Parthians were restored by Phrahates B.C. 20. 58. ne : for nc introducing the negative purpose, not of the action mentioned, but of the mentioning of it, see I. i. 18, n. 59. quamvis here takes the indicative, as often in Horace, extra numerum . . . modumque : " out of time and tune," i.e. beyond the bounds of propriety, fecisse : " to prove to have done." See I. xvii. 5, n. The perfect infinitive is seldom used as the direct object, except after a few verbs like i\do. 60. rure paterno : this form of the locative, and not rui'i, is used when an attiibute accompanies the word. 61. Actia pugna : the battle of Actium, in Acarnania, ended in the total defeat of Antony and Cleopatra by Augustus B.C. 31. 62. pueros : the slaves of the wealthy patron. 64. velox : Victoria (the Greek Nik6) was represented in works of art with wings ; hence this epithet, coronet : this is a final sub- junctive ; but donee, in v. 42, is followed by the indicative as de- noting a relation merely temporal. 66. utroque . . . laudabit pollice : the exact nature of the gesture referred to is unknown. It was customary in the amphitheatre for the audience to signify their wish that a fallen gladiator should be allowed to live by turning their thumbs downwards, Horace probably refers to this. XYIIT.] NOTES. 103 67, ut moneam : like Tie retrahas^v. 58, ■«. — "this I say in order that." 68. quoque : either (i) ablative of qnisque, " each," or (ii) = et quo. 72. non . . . ulceret . . . ulla : the subjunctive is jussive. Kon is sometimes used by poets and late prose writers with the subjunctive in prohibitions, where, according to the ordinary rule, nc would be expected, (i) if a particular part of the sentence is to be emphasised, (ii) if there is especial emphasis on the negative, as here, iecur : regarded by the ancients as the seat of the emotions and affections. 75. incommodus : "disobliging," "churlish." English requires an adverb. 78. quondam: lit. "at a certain time," hence (i) "sometimes," as here, (ii) " formerly," (iii) in poetiy, " at some time " (in the future), " one day." Olim has the same variation of meaning. 82. dente Theonino : the meaning is "a slanderer's tongue," but nothing certain is known of the person referred to. ecquid : the accusative of ecquh, used as an impassioned interrogative, " don't you in some way ? " 84. tua res agitur : " your interests are at stake," " you are in jeopardy." 88. hoc age : "let this be your care." See note on I. vi. 31. 91. fbibuli . . . oderunt : this passage is probably an interpolation. For the Falernian wine see I. xiv. 34. 93. tepores : " heats," "feverishness." 95. obscuri : " deep," " designing." acerbi : "bitter-tempered." 97. qua ratione : explaining the purpose of Ze^e^ aud2yercontahere, and introducing a dependent question, which is further explained by the following questions. 98. agitet : deliberative subjunctive, " whether desire ever needy is to trouble you." 99. pavor : " fear lest you lose." mediocriter utilium : lit, " things moderately advantageous," i.e. what the Stoics call indljferentia (^ddidcpopa), " things indifferent," a term applied by them to all things called good except virtue, the ideal good, spes : " hope that you may win." 100. This was a very common question with the ancient philosophers. 102. pure : i.e. so that all clouds of trouble are dispersed from the soul, honos : "office." lucellum : a diminutive of Zwcr^wi, " gain." 103. fallentis : " escaping notice," "noticed by none." 104. Digentia : (^Licenza) a small stream, which flowed through Horace's Sabine farm and passed into the Anio. 105. Mandela : (^Cantalvj^o Barddla) a village on an eminence close to Horace's farm. 107. fet mihi vivam :• " and may I live to myself," i.e. in inde- pendence. The subjunctives express wish. The v. 1. ut would mean " provided that," being used concessively. 109. in annum : " till next year." 111. jquae ponit: v. 1. quae donate "for the things which he gives " ; qui donaty " who gives." Ponit = " sets before us." 104 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [XIX. EPISTLE XIX. Argument. — Crat'mns long ago declared, Maecenas^, that real poesy WIS ivi?ie-in.y}ired. I repeated his dictum, and every pi e'as'^er icas inelloio by night and fragrant by day ; but more is needed to mahe a poet than mere 'imitation of external 2>eculiarities. I, i/ideed, have imitated, but not ivithoi/t fnding ample room to display my originality. Some jjeople read my bool'S at home, and take me down in public. Why? Because I icill not stoop to mean arts for securing popularity. They say I despise them and am orerproud, but I iciil not quarrel. [See Index for Alcaeus, Archilochus, Ennius, Homerus, Maecenas, Sappho {s. V. Alcaeus.)] 1. Cratino : a famous Greek poet, of the school called the Old Comedy, which flourished in the fifth century, B.C. It was charac- terised by unsparing attacks on public men. Cratinus was notoriously intern ])erate in the use of wine. '6. potoribus : dative of the agent, for which see I. i. 1. n. ut : = ex quo (te7npore), " since the time when" ; a rare use. male sanos : = insan<)s; so inalejidns = injidu.i. ; v^^-v-i/^^ Ji-''' H,ii'^.'. 4. Liber : an old Italian god, afterwards identinea with the Crreek' Bacchus. Satyris Faunisque : the Roman Fauns corresponded to the Greek Satyrs, who were sylvan deities attendant upon Bacchus. 5. Camenae : the Italian goddesses of song. The Cameuae are here put for their servants, the poets. 6. vinosus : used predicatively, "to be fond of wine." 8. putealque Libonis : also called Scribonianum. Puteal first meant a wall put round a well {puteus) ; \.\\q puteal built by Scribo- nius Libo was a structure of similar shape put round a spot once struck by lightning. About this puteal Roman business-men assem- bled, so that it came to be a khid of " Exchange." 9. cantare : direct objective of adimam, "I will take away singing, the power to sing." 10. edixi : Horace uses a strong word : the praetor's cdirta had the force of law in the provinces. 13. textore : "the weaver," here used graphically for "the style." The ablative is instrumental, not ablative of the agent which would require a, ah. Catonem : ]\I. Porcius Cato Uticeusis, a rigid Stoic. He was a prominent leader in the Senatorial army, and soon after their defeat at Thapsus, B.C. 4G, died by his own hand at Utica. 15. rupit : = corrupit, "brought to ruin." larbitam : larbita seems to have been the nickname of a Mauretanian named Codrus. Timagenis : Timagenes was a rhetorician of Alexandria, who was at this time well known in Rome. The genitive is objective after aemula. 17. vitiis imitabile : "which can be imitated in its defects" — ablative of respect. XIX.] NOTES. 105 18. exsangue cuminum : cummin is in a manner personified, and spoken of as having the quality which it induces. 19. servum : probably the adjective, possibly genitive plural for servornm. 20. bilem: here "wrath," which was thought to depend upon particular conditiors of the bile and liver. 21. vacuum : " virgin soil," where none has gone before me. 23. regit examen : will be like the king-bee, and rule the swarm in the busy hive of the world. It should be remembered that the Komans thought what we call the queen-bee was a male. Parios : " of Paros" {Paro). an island in the S. of the Aegean Sea. It was the birthplace of Archilochus, the great iambic poet, primus : Horace passes over earlier writers in the same field. ^^ 25. res : " subjects," " themes." agentia : "pursued," " drove mad.' Lycamben : see Index, s. i\ Archilochus. 26. foliis brevioribus : i.e. minore corona, " a humbler chaplet." 28. temperat: has an object in the accusative when it means " directs," " models." pede : " foot," " measure " (in poetry). Sappho: see Index, s. v. Alcaeus. 29. ordine : " arrangement " possibly of the lines, but the reference is not certain. 30. The meaning is, he did not attack with the virulence of Archilochus. „ . 31. famoso : in classical prose this word means "infamous; m later prose and in poetry it means " defamatory," and sometimes " famous " in a good sense. 32. hunc : Alcaeus, whom no one had imitated before Horace. 31. ingenuis : " of gentle birth," "gentle." 3.5. veils : " you may wish," potential subjunctive. 39. auditor et ultor : i.e. listening while they recite, and afterwards retaliating upon them. ^^ 40. grammaticas . . . tribus : " the tribes of teachers.' The metaphor is from canvassing the tribes at a Roman election, pulpita: " platforms." The poet would have to win the teachers' favourable criticism before his poems were popular enough to be taught in schools. 41. Line illae lacrimae : a proverbial expression coming originally from the Andria of Terence. The meaning is, " there lies the cause of the trouble." 43. ait : " says one." The pronoun is sometimes thus omitted with inquit and ait. lovis : i.e. Augustus. 45. tibi pulcher : " beautiful in your owti esteem." The dative is one of reference, naribus uti : " to sneer openly." 46. luctantis : the participle used as a substantive. 48. genuit : gnomic aorist ; see I. ii- 48, n. 106 HORACE, EPISTLES, BOOK I. [XX. EPISTLE XX. Argument. — You are longing to go forth to the world, my hook, hut you loill repent it. The j^ublic at home icill soon get tired of you, and then you will he sent abroad, and in old age heeome a poetry hook for schools. When you can get people to listen, tell them a word or two ahout the poet. 1. Vertumnum : in origin this word is a participle (cp. al-u-mnus and the Greek termination -menos), and means "changing"; so Vertumnus was the god of the changing year, who could assume any shape he pleased. The temple of Vertumnus was in the Vicv.^ Tuscus, a street leading S. from the Forum Romannm, and lined with shops. lanum : i.e. the temple of Janus in the Argiletum, a district full of bookshops. 2. scilicet: ironical, prostes : "be put up for sale." Sosiorum : the brothers Sosii were well-known booksellers, pumice : pumice- stone was used for smoothing off the ends of the rolls {volumina). 3. claves . . . sigilla :' valuables were often kept under lock and seal. 5. descendere : the usual word for going to the Forum, which lay in the valley. 6. emisso : emittere is elsewhere used for " publishing " a book. 8. in breve te cogi : " you are squeezed up tightly," i.e. in the case. plenus : "sated." 9. odio : ablative of cause, augur : Horace himself. 10. deserat : in prose this would certainly be deseret, since the relation between the clauses is purely temporal ; see I. xviii. 64, n. aetas : " prime of life." This meaning is rare ; the word usually means simply " time of life." 12. taciturnus: "voiceless," i.e. "unread." inertes : {in-, "not," 'ars, '• art "), lit. " without skill," hence " barbai-ous." 13. Uticam : on the coast of Africa, 25 miles N.W. of Carthage. Ilerdam : {Lerida) a town in Hispania Tarraconensis. What could not be sold at Rome would be sent off to the provinces. 18. extremis in vicis : "in out-of-the-way places." balba : "stam- mering," with some allusion to the stammering of the boys, as they repeat their lesson from the poet's verses. 19. sol tepidus : i.e. the evening sun. In the evening, when the noontide heat of the Italian sun was over, the streets would be fuller, and there would be more people to scan the books exposed for sale ; so Horace says, " he would have a larger audience," aures being equivalent to "readers," whom the l)ook is enjoined to address Qoqurrix') ; so in r. 12 it is spoken of as being taeiturnus. 20. libertino natum patre : see Introduction, § 1. 21. nido: goes with »uiio)'r.s as ablative of standard of comp;iiiw»ii and with extendisse as ablative of the place from which. . loqueris : jussive. 22. ut : consecutive, demas : subjunctive by attraction. XX.] NOTES. 1 07 23. belli . . . domique : with primis urhis. Horace refers to Agrippa, the great general, and Maecenas his patron. Others join belli domique with iJlacrdsse^ and refer to Satire I. vi. 46, If., where Horace refers to his position as tribune under Brutus (belli) and the goodwill of Maecenas (domi). This view is supported by the order, and by grammatical usage, since adverbial phrases in Latin are not frequently used attributively with substantives, especially in good prose. 24. solibus : the plural means *' the rays of the sun," " the sun- shine." 25. irasci: complementary infinitive. See I. i. 14, /«., and I. ii. 27, n. ut : consecutive with essem ; the historic tense shows that with celerem we must supply /wis^'*?, the perfect being the tense of the infinitive used to denote time prior to that of the principal verb (loqueris). 28. fcollegam Lepidum : Q. Aemilius Lepidus was consul with M. Lollius for the latter part of B.C. 21. During the first part of the year Lollius was sole consul, the other consulship having been kept open for Augustus, who declined to accept it. dixit : '' nomi- nated." The v. 1. duxit = "took as his companion." BOOK II. EPISTLE I. Argument. — I must not ti'csjjass on your time too much, AnguHuft. Men have done you justioe in you?- lifetime; but as a rule the good old days are always hejfraised. Beeatise the older Greek jJoets ivere tlw best it does not follow that the oldest Latin poets are. And rohere are we to drarv the line between old and new ? J However, the ancients are the ^rage in these days, and sound criticism is out of court. Moderns are cried down by envious contemporaries, simply because they are modern. The Greeks never showed a dislike of new forms of art ; they were full of versatility and freshness, while we Romans icere staid and slow to move. But noiu we are all turned poetasters. \Vell,2)oetry has its uses— in teaching and in worship. Roman poetry owes its birth to the rude effusions at harvest feasts. These iccre softened by the inflAiencc of Greece ; but it ivas not till far on in Rome's history that Greek Tragedy and Comedy were adapted by Roman 2>^^^ts- In both sjiheres they fall fur short of perfection. Tills is due largely to the uncxdtured tastes of their public. Not that I would cry down the drama ; yet other poets should have a share of your patronage. If ice do not get it, we have mostly ourselves to blame. Great deeds, however, need great poets to ivrite of them. You have proved a better judge of merit than Ale.rander in your choice of Vergil and Varius to immortalise your exploits. I ivould sing of them myself had I the ptower. [See Index for Democritus, Ennius, Hercules, Menander, Pytha- goras, Thespis, Varius, Vergilius.] 1. cum: causal, solus : i.e. as sole monarch. 2. moribus ornes : lit. " equip it with morals." This refers to Augustus' social reforms. 4. Caesar : i.e. Augustus. See Index, s.v. Augustus, 5. Romulus : the first king of the newly built city of Eome. Liber : i.e. Bacchus, cum Castore Pollux: Castor and Pollux were called Dioscuri (Aios Kovpoi), as being the sons of Zeus and Leda. They had been worshipped from a very early date at Rome. 6. templa : templuvi literally denotes " a sacred precinct, region." Here templa means "the heavenly dwellings" of the gods. •] NOTES. 109 7. dum . . . colunt : when dum means " while," '■ in the time that," and denotes a time during part of which another event occurred, it takes the present indicative even when the verb of the principal clause is in a past tense ; this present indicative is retained even in Oratio Obliqua. 10. qui contudit hydram : i.e. Hercules, who, as one of his twelve labours, slew the nine-headed hydra of the Lernean marsh, near Argos. 11. fatali: "fate-imposed," i.e. through the oath which Juno won from Jupiter. See Index, .s. v. Hercules. 12. supremo fine : ablative of means, " by his death at last." 13. urit : sc. eos, i.e. the possessors of the qualities mentioned in the foil o^^-ing clause, artes : "qualities." 14. idem : " and yet he," a common meaning of the word. 15. praesenti : " still among us," "not yet dead." 16. t numen : v. 1. nomen. They both give the required meaning. 18. f in uno : if we place a comma after it, as in the text, means "in one point" ; without the comma it goes with te, with which the gerundive antefcrendo agrees. 19. nostris ducibus . . . Grais : regular dative with the com- pound verb anteferendo. 21. suisque temporibus: " their allotted span of life." The ablative is governed by defungor, being in origin an instrumental ablative. 23. veterum: neuter, obj. gen. \\\i\i fa ut or. ut: consecutive ex- plaining sic and followed by dictitet, v. 27. tabulas: the XII Tables formulated by the Decemviri (hi.'i qninqne viri) B.C. 450. 24. foedera regum : i.e. the treaties, of the early Roman kings. Gabiis : supply cum, from the following clause. Gabii ( Castiglione) was in early times a powerful city of Latium. 25. aequata : "made on equal terms." 26. pontificum libros : books of ritual kept by the pontijices. volumina vatum : " tomes of soothsayers." The reference is to verses like the carmina Marciana, a prophetic book written in Saturnian verse. 27. Albano in monte : fifteen miles S.E. of Rome. To Romans it would serve, Horace means, as a home of the Muses, like Parnassus in Greece. 28. antiquissima quaeque : "all the oldest." Th.\s \x?,q oi quisque is more common with the singular of the superlative. 30. loquamur : consecutive subjunctive after non est qjuul = nihil est tale lit oh id. Quod is really an adverbial accusative. 31. The meaning is, "We may as well argue that there is nothing hard," etc. olea : supply in from the following clause ; cp. note on Gahiis (?•. 24). duri : partitive genitive with nil. 34. si reddit . . . velim : the conditional sentence has a simple assumption in the protasis, hence the indicative, and a potential mood in the apodosis, to which a second protasis may be supplied, ut vina : sc. reddit. 35. quotus : the word is correlative to the ordinal number^, and 110 HORACE, EPISTLES, BOOK II. [l. the answer to it should be an ordinal number, e.g. centesimus annus arrogat pretiuvi. 45. caudae : an allusion to a logical puzzle called by the Greeks (paXaKpds, " bald-headed," the problem being, "How many hairs must a man have if he is not to be called bald ? " or " How manj^ hairs make a tail ? " 47. dum cadat : the subjunctive is used because it was i\\c jmr}) one of Horace that his opponent should ''fall.'' elusus : "baffled," a fencing term, ratione ruentis acervi : also called by the Greek name Sorites, a method of reasoning by adding or taking away little by little. Sorites is derived from aOipos, " a heaji," the problem being *• How many particles make a heap ? " 48. fastos : fa.Hi. lit. " days on which judgment could be pro- nounced (fa?-/)," "court-days" ; hence " a list of all the days of the year, with their festivals, magistrates, events," etc., "a calendar." 49. Libitina : (akin to libet, "it pleases") originally the Italian goddess of pleasure. Venus Libitina was afterwards worshipped as the goddess who presided over funerals. 52. promissa et somnia Pythagorea: the allusion is to Pythagoras' floctrine of metempsychosis, in accordance with which Ennius believed that his soul was the soul of Homer. 53. Naevius : Cn. Naevius (died B.C. 202) wrote dramas adapted from the Greek. His lampoons on the Metelli brought upon him imprisonment and exile, non : for nonne. 56. Pacuvius : M. Pacuvius (b.c. 220-130), son of Ennius' sister, was a writer of tragedies adapted from the Greek. Accius: L. Accins (B.C. 170 to about 87) was another writer of tragedies imitated from the Greek. 57. Afrani : L. Afranius {Jloridt, B.C. 100) was the great writer of national comedy in which Roman characters figured {comoedlae togatac). So the toga is very appropriately used here. 58. Plautus : Titiis Maccius Plautus (B.C. 254-184), the celebrated writer of comedy, was born in Umbria. He came to Rome, and was driven by poverty to write comedies. His success was great, and the number of his productions extraordinary, though only twenty have come down to us. Epicharmi : a writer of Dorian comedy, born in Cos, B.C. 540 ; he spent most of his life at Syracuse under the patronage of Hiero. 59. Caecilius : Statins Caecilius (died B.C. 168) was an Insubrian Gaul who came to Rome and enjoyed great popularity as a comic poet. Terentius : P. Terentius Afer (B.C. 195-159) was born at Carthage, and came to Rome to find liberal patrons in Laelius and Scipio the Younger. He wrote six comedies, which remain to us. arte : liteiary skill. 62. Livi : M. Livius Andronicus who, in B.C. 240, first brought npon the stage at Rome a drama with a regular plot. Beside other works he left an adaptation of the Odyssey in Saturnian metre. He may be looked upon as the first Roman poet. 63. est ubi peccat : esit nbi is usually followed by the generic or I.] NOTES. Ill consecutive subjunctive ; but here definite instances are refeiTed to, and hence the indicative is used ; it is in fact a synonym for inter (him. Q>&. pleraque : " very many things." This is the usual meaning in classical prose, 68. love iudicat aequo: ablative of attendant circumstance — "its judgment has the favour of Jupiter." 70. plagosum Orbilium : a schoolmaster at Rome, and an older contemporary of Horace, notorious for his use of the rod. 71. dictare : the present infinitive is used with viemiiii of events witnessed by the subject himself, the perfect infinitive of events not so witnessed. 73. emicuit si : the perfect, with a present tense in the principal clause Cducit, v. 75), is used in general conditions with a frequenta- tive sense. " whenever a word shines forth," etc. 75. ducit : " takes with it," " sells with it." 76. quicquam: used because z7i^7^«o;' implies "I think that nothing should be censured." 77. putetur : subjunctive of alleged reason with mm cpila. 79. crocum floresque : i.e. the stage, which was sprinkled with saffron essence and strewn with flowers. Attae : T. Quintius Atta, a writer of comoediae togatae (died about B.C. 78). 81, patres : " our older citizens." 82. gravis : " weighty," " impressive," i.e. as a tragic actor. Aesopus , . , Eoscius : famous actors contemporary with Cicero. 86, iam : '■ furthermore," •' again," Saliare Numae carmen : i.e. the chant of the Salii, dancing priests of Mars Gradivus, who were instituted by Numa, the second king of early Rome, Its language was very archaic and difficult to understand. 87. solus : with scire. 89. lividus : " enviously," An adjectival attribute is often thus used in Latin where the English idiom requires an adverb or adverbial phrase, 90. quod si: "but if," lit. ''as to which, if . . . ," quod being adverbial accusative. 92. legeret tereretque : consecutive subjunctives after quod = tale nt id. publicus usus : " general use," abstract for concrete, so " the public by their use of it." 93. positis , , . bellis : i.e. at the end of the Persian Wars. Horace is probably thinking of the age of Pericles at Athens. 94. fortuna labier aequa : the ablative is one of cause. LaVwr is formed from lali + er, -er being a form of ar, a dialectical fornrt)f ad., " to," seen also in ar-Mter. 95. Horace refers to the Panhellenic games, the Olympian, Isthmian, Pythian, and Nemean, 98. tibicinibus : particular for general — "music." 99. velut si luderet : the apodosis to this is suppressed (viz. mature . . . relinqueret}. 100. reliquit : so, Graecia. 112 HORACE, EPISTLES, BOOK II. [l. 101. paces: "times of peace." venti secundi : lit. "following winds," sccundus being an old participle of .sequor, '•' I follow." 102. Romae : " at Rome," locative case. The original locative has left many traces in Latin : (i) in names of towns — Coriiithi, Bomae, Lepti ("at Leptis") ; (ii.) in other words, e.g. postri-die, cotti-die, doini, hu}ni, ruri, belli, m'tlitiae. In the 1st and 2ijd declension the locative became confused with the genitive, hence such forms as Ihmiae, "at Rome." reclusa : with domo, abl. abs. 103. prpmere iura : " to give legal opinions." 104. cautos : "guaranteed," "secured." nominibus rectis : "by good names," i.e. reliable debtors and sureties. The ablative is one of manner with cautos. 107. odiost : odio is predicative dative, credas : consecutive after qtiod = ut id. 110. comas: accusative of the direct object v/ ith. vincti. Passive verbs often have, especially in the perfect participle, a reflexive or " middle " force ; so here vificti = " having bound upon themselves." dictant : " dictate " to a slave ready to copy them down. 112. Parthis : ablative of the standard of comparison. To the Romans the Parthians were, like the Carthaginians, "faithless." 114. agere . . . timet: "fears to handle"; but ne agat tiinet, " fears that he will handle." 115. medicorumst : the genitive is predicative, i.e. a possessive genitive used as a secondary predicate. 120. non temere : " non without due cause," " not lightly." hoc studet : studco and similar intransitive verbs can take an accu- sative of the neuter pronoun, defining the extent of action of the verb. 121. incendia ridet : by an extension of the conception, many intransitive verbs are used transitively, chiefly in poetry. 122. incogitat : not found elsewhere. 123. siliquis : lit. " husks," hence " pulse." pane secundo : "second-rate bread," i.e. "of poorer quality." The ablatives are instrumental. 124. militiae : locative ; cp. v. 102, n. Others take it as a genitive of reference. 127. iam nunc : " at once," i.e. " in his tender years." 130. orientia tempora : either (i) "the rising age" or (ii) "the generations that rise one after another." 134, praesentia : "present to help." Praesens is frequently used of the gods \vith this meaning. 135. docta : i.e. by the poet. 138. Manes : Ut. " the good" ; hence those who have good influence upon men, i.e. the spirits of the dead. From this meaning the woixl acquired a general sense— "the inhabitants of the lower world" — and so here, as opposed to di snpei% it means dl in/eri, " the gods of the lower w^orld." 140. condita post frumenta : "after the garnering of the corn." Constructed attributively with a noun, the past participle often •] NOTES. 113 denotes, as here, the action that brought about the state described by the participle. 143. Tellurem : a divinity who presided over agriculture. Silvanum : the god of woods, plantations, and protector of flocks. 144. Genium: ('-the creator," cp. genu.^), the "double," or ac- companying deity of each individual, virhich assisted at his birth and influenced his whole life. 145. Fescennina licentia: Livy the historian tells us that Fescennine verses consisted of rude jests and repartees, the name being derived from Fescennia or Fescennium, a town in Etruria. More probably the word is derived imm fas&iyium, "evil eye," then "an obscene symbol for averting the evil eye." The Fescennine verses were thus originally obscene chants sung to avert the evil eye at marriage ; and so the term came to be applied to abusive songs generally. 150. cruento : " blood-stained," i.e. with the blood which it drew from its victims. 152. lex poenaque : there was a law against libellous compositions {mala carmina) in the XII Tables. The two words form a Hendiadys — "a penal law." 153. quae nollet : this applies to the lex— talis nt ea nollet. quemquam : the correct pronoun here because of the negative in nollet. 154. fustis : referring to an old method of punishment called fustuarinm = " cudgelling to death." 155. bene dicendum : the opposite of malo carmine, v. 153. 156. Graecia capta; i.e. "despite her captivity." Horace is not thinking of any precise date, but referring to the gradual influx of Greek ideas that followed the rising star of Rome. 158. numerus Saturnius : the indigenous metre of Rome. It was very rugged and full of irregularities. The following is an example free from irregularities :—Dabunt malum Metelli | Naevio poetae ; cp.:— " The qu^en was in her parlour | eating bread and honey." In this metre Livius Andronicus -uTote his paraphrase of the Odyssey, and Naevius his Epic on the First Punic War. 159. munditiae : " elegance " i.e. of the Greek style, e.g. of Ennius. 160. vestigia ruris : " traces of rusticity." The reference is to the Fescennine verses, the Mimes and the Atellane plays. 161. serus : sc.ferus victorXv. 156). 162. post Punica bella quietus : i.e. when at peace after the First (B.C. 264—241) and-Second (B.C. 218—201) Punic Wars. 163. Sophocles . . . Aeschylus : the great tragic poets of Athens. 164. temptavit . . . rem : " he essayed the attempt," i.e. of trans- lating Sophocles, etc. si posset : there is no apodosis expressed, and si may be translated " to see if," " whether." 166. spirat tragicum : the neuter adjective is here used to denote the extent of action of the verb ; it has an adverbial force, and is therefore called the adverbial accusative. 168. creditur: i.e. comoedia. ex medio: " fi-om daily life." res: "its themes, subjects." H.Ep. 8 114 HORACE, EPISTLES, BOOK II. [l. 169. tanto : ablative of the measure of difference. 171. quo pacto : Horace uses this in a depreciatory sense, partes : "the role." 173. Dossennus: a standing character in the Atellane plays. Horace is blaming Plautus for reproducing in his voracious parasites the greedy Dossennus of Atellane plays. Some old authorities say with less probability that Dossennus was a writer of Atellane plays. 174. non adstricto . . . socco : "with sock unfastened," i.e. "in slipshod style." The soecus, "sock," "slipper," was worn by the actors in comedy ; the cothvrnus, " buskin," by those in tragedy. 175. nummum : plays were sold to the Aediles or Praetors to be acted on the occasion of a public entertainment (Indi). 176. cadat an stet : " fails or succeeds." Utrum is here, as often, omitted with the first alternative. 177. ventoso Gloria curru : the epithet " airy," i.e. " fickle," pro- perly belongs to Gloria, and so is poetically applied to her chariot. This construction is called Hypallage, a Greek word meaning "exchange." 178. inflat : •' inspirits " ; " makes proud " is the usual meaning. 180. valeat res ludicra: "farewell, then, to the stage." 181. reducit : sc. domum, as from a field of battle. 182. hoc : explained by quod (y. 183)—" this fact, namely that." 18.5. eques : the knights, i.e. the wealthier and more cultured. The equestcr ordo held a middle rank between the Senate and the Plebs, and included those who possessed the property qualification of 400,000 sesterces (£3400). 188. incertos : " restless," " inattentive." 189. aulaea premuntur : on the Roman stage the curtain was drawn up from below, not let down fi'om above, at the end of the performance ; at the beginning it was drawn down. 191. regum fortuna: a poetical variation for reges fortunati. " (once) heaven-blessed kings." 192. esseda : open two-wheeled cars of Celtic origin. _ pilenta : covered two-wheeled carriages, used by ladies, petorrita : four- wheeled waggons. 193. captiva Corinthus : i.e. "the spoils of a fallen Corinth," i^. spoils as rich as ever Mummius (B.C. 146) brought from Corinth ; perhaps some picture or model of the city was also exhibited, 194. Democritus : traditionally " the laughing philosopher." 195. genus : retained accusative with confusa ; cp. I. i. 50, n. Lit. " a panther with its unlike species confused with that of the camei," *.p. "acamelopard or giraffe." This creature was first seen in Rome on the occasion of the ludi circenses given by Julius Caesar in B.C. 46. 199. asello . . . surdo : two proverbial expressions are combined, viz. " to talk to the deaf " and " to talk to a donkey." 202. Garganum nemus : the oak forests of Mt. Garganus, in Apulia, putes : potential subjunctive. !•] NOTES. 115 203. artes : " works of art." 204. divitiae : i.e. " costly garments." oblitus : lit, " smeared " ; hence "bedizened." The quantity distinguishes this from oblitus^ " having forgotten." 207. Tarentino . . . veneno : the pui-ple dye of Tarentum was the most famous of those produced in Italy. 208. ne: here, as often, ne expresses the purpose, not of the principal action itself (videtvr ire, v. 210), but of the mention of that action. recusem: either (i) subjunctive by attraction to jndes, or (ii) potential. 210. per eKtentum funem ... ire : proverbial for something of extraordinary difficulty. 211. inaniter : " by empty appearances," •'• by illusions." 216. redde : •• render." as their due ; a common meaning of r^'/f^/fr^. munus Apolline dignum : i.e. the library in the Temple of Apollo, built on the Palatine Hill by Augustus, B.C. 28. 218. Helicona : Helicon was a mountain range in Boeotia, the haunt of the Muses, and so regarded as the home of poesy. 220. ut vineta egomet caedam mea : a proverbial expression for doing oneself an injury ; the ?/ ^-clause accounts for the mention of the statement in r. 219 ; cp. ne inites in v. 208. 223. loca : " passages." Good prose u.ses locos in this sense, inrevocati : " not encored." revolvimus : lit. "unroll again," \.e. the roll of papyrus. 22.5. tenui : " fine." deducta : a term literally applicable to weaving, to which poetry is compared. 227. commodus : " obligingly."' ultro : is an instrumental case from the same stem as ultra^ and means (i) "beyond," (ii) " beyond what is expected," (iii) " of one's own accord." 229. est operas pretium : operae is genitive with inetium, " it is the worth of one's trouble," "it is worth while." 230. belli . . . domi : for the locatives, cp. v. 102. 233. Choerilus : of the three poets of this name the one referred to is Choerilus of lasos, an inferior epic poet of Alexander's court. 234. rettulit acceptos : a commercial phrase meaning, lit. " set down as received " ; hence " set dov\Ti to the credit of," with the dative of advantage versihvs. regale nomisma : " royal currency," accusative in apposition to Philippos. Philippos : the Philippus was a gold coin introduced by Philip II. of Macedon, worth about £.1 sterling, 239. Apellem : Apelles, a friend of Alexander the Great, was the greatest of Greek painters. 240. Lysippo : Lysippus of Sicyon was a celebrated sculptor in bronze, contemporary with Alexander the Great. The ablative of the standard of comparison after alius is a rare construction. 242. videndis artibus : dative of work contemplated, explaining suitile. 244. Boeotum: genitive plural. The form is archaic, but com- monly occurs in names of peoples in poetry. The stupidity of 116 HORACE, EPISTLES, BOOK II. [ll. .the Boeotians was proverbial. It was attributed to the thick heavy atmosphere caused by vapours arising from the lakes and valleys. 250. sermones: this includes both the Satires and Epistles. See Introduction, § 4. 251. res conponere gestas : "to write of glorious achievements," i.e. to wTite an epic poem ; e.c/. Vergil's Aeneid. 253. tuisque auspiciis : '* under thine auspices." Every commander before going to war had to take the auspices (as avupex) under the walls of Home ; and the war was said to be carried on under his auspices. As Augustus held the jn'oconsnlare imjJeritim over the whole empire, the generals were regarded merely as his lieutenants, and the war was really carried on under his auspices. 254. duella : old form of hellay akin to duo. 255. claustra . . . cohibentia lanum : it was customary to close the gates of Janus' temple in time of peace. It was so closed three times during Augustus' reign, viz.— B.C. 29, 25, and probably 10. 256. Parthis : dative of the agent, which is sometimes used after a perfect tense of a passive verb and regularly after a gerund or gerundive, and adjectives in -Ulis. Occasionally in poets and later ■ prose writers, the dative is used to express the agent after other tenses than the perfect. For the historical allusion, see Index, s. v. Phrahates. 267. cuperem : attracted into the mood and tense of possein, for quatitu))! ci/pio. 259. recusent : consecutive after quam = talem ut earn. 260. stulte . . . urguet : these go closely together. The meaning is "zeal acts foolishly if it offends him whom it loves."' Others connect stulte with dillgit. 261. numeris: "measures," "verses." arte : "the art of poetry" generally. 263. quis : indefinite pronoun. Quis is generally so used in rela- tive clauses and after ne, si, nisi, num.. and qiiando. 265. proponi cereus : lit. " to be set up for sale in wax," i.e " to have a waxen image of myself offered for sale." 268. capsa : lit. " a bookcase " ; here a " coffin." porrectus : like a corpse. The poem and the bust are supposed to be carried off to be buried in oblivion. 269. vicum : the Vicus Tuscvs, also called turarius^ a busy street leading from the S. from the Forum Romanum. EPISTLE II. Argument. — Were you to l>uy a slave, Florus, after due icarninff of his faults you ivonld leave 7io one but yourself to blame: so do not blame me for my di'lay in lorltiny the lyrics you are e.rpeeting. It teas need tltat first drove me to icriting poetry. After the Civil War "•] NOTES. 117 I had lost my all, and poetry icaa my o)ily change. And now I have 10071 a viodeat income, shall I retvrn to poetry ? Then aqain I am not what I loas. And ivhieli shall it be — Odes, Epodes, or Satires? Besides,! am so busy, and how do you thitik I can tvrite in the midst of Homers ceaseless din? Heal poetry requires deep thovf/ht and close communion with Nature. Should I pursue such thotir/hts at Home, it would only briyig me into ridicule. In fact I can only win. popularity by flattering those who will flatter me. However, bad poets find enjoyment in their oiun worhs. True, btit tJte writing of good poetry requires that a poet should sternly criticize his thought and diction : only by laborio^is training can he secure ease in tvriting. It is not always a satisfaction to have one's illusions disjjelled. And surely it is time I turned from trifling toith poetry to the study of life, and so I am study iiig and thinking of some cu re for avarice. Some people advise money -getting, but if you find this brings no cure, ivhy not give it up? The real remedy is to remember we are only temporary owners of the wealth we enjoy ; death will rob us of our all. Tastes differ strangely ; my oum inclination is to otjoy in due moderation. And besides avai'ice all other faults must be eradicated if one ivould live aright : if one cannot live aright, it were better he should die. [See Index for Alcaeus, Tiberius Claudius Nero.] 1. Flore: Julius Florus, who at this time (probably B.C. 13) was in the suite of Tiberius Claudius Nero, the future emperor. In his youth Florus had dabbled in literature, and had published some modernised selections from Ennius and Lucilius. Neroni : Tiberius Claudius Nero. See Index, s. v. Tibeeius. 2. siquis velit . . . et . . . agat : the apodosis to this protasis comes in v. \l,ferat. 3. Tibure: the modern Tivoli, sixteen miles N.E. of Rome. Gabiis: Gabii was a small town twelve miles E. of Eome. 4. candidus : " fair," referring to the complexion. 5. fiat eritque : the tautology is used in imitation of legal verbiage. nummorum milibus octo : ablative of price, really an ablative of instrument. Eeckoning one thousand sesterces = £8 lO^,, this would be £68, the normal price for a slave for agricultural use, but a low price for a slave of this sort. 6. ministeriis : closely with aptus. ad nutus : "at the beck of." 7. literulis . . . imbutus : both the diminutive literuUs and the word imbutus "tinged" have a depreciatory force — " with a smattering of the rudiments of Greek." 9. indoctum sed dulce : the adjectives are used adverbially denoting the extent of the action of the verb, an extension of the cognate accusative. 10. levant : " make lighter," " lessen." 12. meo sum pauper in aere : '• I am poor but live within my means." Meo s^im in aere is the opposite of in aere alieno sum, '• I am in debt." 118 HORACE, EPISTLES, BOOK II. [ll. 13. faceret : like ferret, r. 14, this is potential, to be explained bj-- the suppression of a protasis — " if he had the chance." non temere : " not without due cause," " not lightly." 14. cessavit : " ])layed the truant." 15. in scalis latuit : i.e. he hid in the dark room under the stairs. pendentis habenae : hung up in some conspicuous place. The genitive vnth. mt'tncn.s is objective, and permitted because mctvens is used as an adjective. 16. f des : jussive subjunctive forming the apodosis to si . . . laedit. Others end the quotation at hahtnae, and make des hypothetical subjunctive, forming along with ferat (r. 17) the apodosis to siqnis relit, etc. {v. 2). 17. poenae: genitive of the thing in point of which secnrvs is applicable to the subject ille. 18. prudens : {=2Jrovidens) "knowingly." lex: "the conditions of sale." 19. moraris : "hamper," "annoy." 21. mancum : "disabled for the performance of." The dative talihns qffieiis denotes the work contemplated, mea : " from me." 22. rediret : subjunctive of reported reason, denoting, not a fact, but the complaint which Florus might make, similar to mittam (t\ 25). 23. turn : i.e. cum jn'ojiciseebaris. mecum facientia : " which are on my side." 24. super hoc : either (i) " besides this," accusative ; or (ii) "about this," ablative. 26. Luculli : best known as commander against Mithridates in the Avar which began in B.C. 74. He succeeded in driving Mithridates from his kingdom of Pontus, but was superseded by Pompeius in 66. 27. ad assem : " to a penny " ; cp. ad wium, " to a man." 30. deiecit : technical term for " expelling " a garrison from a fortified place. 31. divite rerum : the genitive is one of the thing in point of which the epithet dirite is applied to loco. 33. bis dena sestertia : taking one thousand sesterces as equivalent to £8 10-?., this is equivalent to £170. nummum : genitive plural, lit. " of coins," i.e. " in hard cash." 34. sub hoc tempus: snh with accusative means ''up to," and hence, of time, "close uj) to," i.e. " j ust before " or "just after." Here it means " just after." 36. possent : consecutive with (piae = tnlia vt ea. mentem : " courage." In good prose anhnvs would be used in this sense. 40. zonam : the belt in which money was carried. 41. contigit : "it was my good fortune." Contingo is generally, l)ut not always, used in a good sense; aecido, like our word "acci- dent," usually denotes misfortune ; erenio is a neutral word, " it presupposes expectation and preparation." 42. iratus . . . Achilles : " the wrath of Achilles," or " Achilles in his wrath." Adjectives in Latin are scarcely ever otiose or unem- II.] NOTES. 119 phatic ; they frequently modify the predicate and may be translated by an adverb or adverbial phrase : Achilles harmed the Greeks " by his anger." 48. bonae . . . Athenae : Horace had studied at Athens. See Introduction, § 1. artis : partitive genitive %\ithj!?Z//,?. 44. curvo dignoscere rectum : in a moral sense, i.e. " to distinguish the crooked from the straight way of life." There is a punning reminiscence of the mathematical meaning of these terms, rectum being a " right line." Curvo is ablative of separation. 45. inter silvas Academi : " the groves of Academus." The A cad em ia wsis an enclosure neRT the Cephissus, just outside Athens, originally sacred to the hero Academus, then a gymnasium, in the midst of charming groves of plane and olive trees. Plato taught there, and it became the headquarters of his school, the Academic philosophers. 47. civilis . . . aestus : lit. '• the surge of wrath amongst citizens," i.^. "the surge of civil war." belli: objective genitive with rndem. For the historical allusion, see Introduction, § 1. >^ 48. lacertis : dative of the indirect object with rcstj^ojimra, lit, " arms " ; hence " strength." 49. simul : = sinivl ac, as often. Philippi : in Macedonia, the scene of the defeat of Brutus and Cassius by Octavianus, B.C. 42. 51. laris : '• home." Originally each household had a Lar (" a lord "), who was the tutelary spixnt of the family, and his image, clad in a toga, stood between the two Penates in the shrine of the Lares {lararhim') beside the family hearth. Lar and lares are often used for '• home." 52. sed quod non desit habentem : " having what does not run short, an unfailing supply " ; noil deesse is equivalent to sufficere, " to suflSce." 53. quae . . . poterunt . . . ni . . . putem : this rhetorical ques- tion is equivalent to non . . . poterunt . . . ni putem, i.e. an unconditional prophecy in the apodosis with a general condition in the protasis, cicutae : '- draughts of hemlock." Bubstantives de- noting natural objects which are weighed or measured and not numbered are mostly used in the singular only, but when they are used in the plural they denote distinct parts or Icinds of the object. 57. faciam : jussive subjunctive in quasi-dependence on vis. 59. carmine : lyric poetry, e.g. Horace' Odes, iambis : e.g. Horace' Epodes. 60. Bioneis : i.e. '• pungent," " caustic." Bion, of Borysthenes (flourished B.C. 250), pupil of Theophrastus' (Academic) School, and of Theodorus, the Cyrenaic, was well known for his pungent wit. sermonibus: here "satires." sale nigro : sal and sales (pi.) are frequently used of '• wit," " .sarcasm." Sal niger would be lit. *• black or coarse salt" ; hence "coarse wit." 61. prope : modifies the whole sentence — " I could almost say that." 62. multum : here an adverb modifying dlversa. l^^^ 120 HORACE, EPISTLES, BOOK II. [ll. 63. dem : deliberative subj anctive. 67. sponsum . . . auditum : the so-called supine, which is really a verbal noun used in the ablative and the accusative. The latter denotes regularly an action regarded as the goal of motion, but is occasionally used after other verbs than verbs of motion, auditum scripta : i.e. to hear his compositions publicly recited. These recita- tions had become quite a nuisance at Rome. 68. cubat : lit. " lies " (in bed), so " lies sick " ; cp. the English, " is laid up.'* in colle Quirini : the Quirinal Hill lay in the N.E. of the city, the Aventine in the S.W., so that to go from one to the other he w^ould have to go right across the city. 70. humane : lit. " becomingly" ; so here ironically " delightfully." verum : this Ijegins an objection of some second person. 72. calidus : '■ vehemently," '• in hot haste." mulls gerulisque : a])lative of means or manner \w\\.\ifestinat. 78. torquet : t\iQ H\x\)]QQ,i\^ in gens ma china. 76. i nunc : the usual formula for introducing an ironical piece of advice ; cp. the English, " Go to now." 80, contracta : '• narrow," i.e. difficult to follow. 81. vacuas: " free from disturbance,"' "quiet." 83. curis : '" brown studies," " meditations." exit : i.e. evadit, " turns out." Si. hie : "at Rome." rerum : "life" generally. 86. digner : "am 1 to think myself worthy (of such a fate)?" " am I to deign to ? " 87. f frater : emphatic by position, and explained by nt — " of so brotherly a spirit that." The construction is so strange that various emendations have been proposed, e.g. jiactns erat, " had bargained" ; ^nAfantor erat, which may be followed by consecutive vt. 88. meros honores : " nothing but praises." 81). Gracchus : Gaius Gracchus, who was a more famous speaker than his brother Tiberius. After his celebrated Tribunate of B.C. 123, Gains lost his life in B.C. 121. Mucins: several members of this family were famous lawyers, particularly P. Mucins Scaevola, consul B.C. 133. It is possible to take the words in a generic sense- -" a Gracchus," " a Mucins." 90. qui : old ablative ; here ablative of the measure of difference. 1)1. carmina : "lyrics," tf.. verse-making and such like things. 142. tempestivum pueris : go together as well as pucris eoncedere, jnteris being dative of advantage after tcmj^estivum and dative of the indirect object after eoncedere. 144. numerosque modosque : a metaphor from musical phraseology — " rhythms and harmonies." 146. tibi : i.e. Horace, who is now soliloquising, si . . . finiret . . . narrares : a conditional sentence, denoting an unrealised supposi- tion. 147. quod : " the fact that," introducing tanto plura cnpis. This «7?fo^-clause is the object oifaterier. 148. faterier : for the origin of this archaic infinitive see II. i. 94, n. 149. monstrata radice : technical, " prescribed." The ablative is instrumental. 151. curarier : the direct object of fugeres. audieras : equivalent to a conditional clause, " suppose it had been told you." 152. illi: dative after the compound verb fZ^'C^vZ^'?*^. 156. ruberes : the apodosis to jjossent, a supposition contrary to fact; viveret (v. 157), a second protasis to ruberes, is put in the same mood and tense, it being implied, " you would take good care that no one was more avaricious." 158. libra et aere: the reference is to the formal method of conveying property called wajieijyatio (cp. maneijMt, v. 159). In the presence of at least five witnesses and the so-called Uhripens, "weigher," the buyer claimed the property with a set form of words. He then touched the scales {libra) with a bronze coin (aere) and II.] NOTES. 123 gave it to the seller, and the conveyance was so completed. The custom was a relic of the old days when the bronze money was weighed out by the buyer, 159. mancipat usus : "use makes your property." A person who had enjoyed property without interruption for a certain period had a legal title to its permanent possession (usueapio). 160. Orbi : otherwise unknown. 162. das nummos : a condition without . = " up to," hence "close up to"; of time (i) " just before," as here, or (ii) " just after," 170. usque . . . qua: go together — "right up to the spot where." popiilus : '- poplar." The gender and quantity distinguish it from ■popuhis^ m., " people." certis limitibus : dative with the compound verb adsita. 171. refugit : the tense may be the perfect of instantaneous act or a gnomic use of the tense. In the latter case the meaning would be "has shunned in the past and does shun now," i.e. "always shuns." 171. tamquam ; the si is omitted as it sometimes is with tamquam and velut. 172. puncto . . . horae : the ablative is one of time. 174. cedat in altera iura : "passes into another's possession." 177. vici : sc. rustici, "country estates." 178. Lucani : sc. saltns. The Lucanian hills were the summer pastures, the plains of Calabria those for the winter. Orcus : synonymous with Hades or Pluto, the god of the nether world. 180. Tyrrhena sigilla : small bronze images of the gods made by Tuscan artists ; the word is a diminutive of signnm. 181. Gaetulo : Gaetulia, in the modern Morocco, was a country of N.W. Africa, S. of Mauretania and Numidia, The Gaetulian viiwex furnished a good purple dye. 182. sunt qui non habeant : est qui and su)n qui take the subjunc- tive when meaning there is a (sort of) man who, etc. (indefinite antecedent). This is sometimes called the generic subjunctive. But est qui and sv.nt qui take the indicative when merely stating the existence of the man or men with the attribute mentioned : so — est qui non curat. 184. Herodis palmetis : i.e. of Herod the Great. Near Jericho there were famous groves of palm trees. Horace uses this as a particular example for the general idea of " a rich estate." 124 HORACE, EPISTLES, BOOK II, [ll. 186. mitiget : literally mitiff are = ^' to tame" so of woods "to reclaim from wildness." 187. Genius: see II. i. 144, n. natale . . . astrum: the star under which, according to the astrologers, one is born, and which controls one's destiny. 188. mortalis in unum quodque caput : in = " with regard to," '■'for." The Genius of each individual departed at his death, 189. albus et ater : "bright or dark," i.e. "joyful or sad," according to the individual's circumstances, all of which affected the Genius as well as the individual himself. 192. datis : sc. a me : the ablative is that of the standard of comparison, invenerit : subjunctive of the alleged reason. 195. spargas : subjunctive in dependent question with the utrum omitted. 197. ac potius : " but rather." festis Quinquatribus : the Qiim- quatrtis or Quincpiatria was a feast in honour of Minerva, lasting five days from March 19th. It was so called because it commenced on the fifth day, reckoning from the Ides inclusively. The feast was the occasion of the "spring holidays" at the schools, olim : denotes (i) "at some past time" ; (ii) as here, "at times" ; (iii) "at some future time " ; the second meaning is rare. 199. ftamen : v. l.dovn/s, defining genitive with. 2Ja^ij)&7'ies. Others read jJ7'0cnl, giving a rhetorical repetition, utrum ... an : instead of the particles of dependent question we should expect conditional particles, sive . . . seu ; but ivova. ferar unus et idem may be supplied Qiil differt. 201. Aquilone secundo : " with a north wind favouring our voyage." Secundiis is an old participle active of sequor, " I follow." The ablative is absolute and explains tumidis as well as aginmr. 202. Austris : the south winds in the Mediterranean are often spoken of as stormy. 203. specie : " external appearance," " grace of person. " loco : " rank," " station." 205. non es : Horace is still speaking to himself, abi : a colloquial formula of dismissal also used to express approval generally — " very good." 207. mortis formidine et ira : " fear and anger at death." The genitive is objective after both formidine and ira. 209. lemures : the spirits of those dead men, who having on account of their misdeeds failed to find a resting place below, came up again to roam about the earth at night, portentaque Tbessala : Thessaly was celebrated as the land of witchcraft. 212. spinis : Horace means "moral blemishes." 218. peritis : I.e. skilled in the art of living aright. 21G. lasciva decentius aetas : ^.6^ younger men in whom jollity is more becoming. INDEX OF PROPER NAMES N.B. — Infonuation regarding important Proper Names not given here will be found in the Notes. A. Agrippa, -ae, m. : M. Vipsanius Agrippa was born B.C. 03, and was a fellow-student of the young Octarianus. He took an active part in the civil war which followed Caesars murder, and commanded the fleet of Octavianus at Actium, B.C. 31. He had before this won popularity by the munificence he displayed during his aedileship, B.C. 33. He erected many public works, and remained commander- in-chief till his death in B.C. 12 (I. vi. 26 ; xii. 1). Alcaeus, -i, m. : a famous lyric poet, who lived about B.C. 600 at Mytilene in Lesbos, a large island ofiE Ephesus. He was a friend of Sappho (I. xix. 28), the lyric poetess, and each invented a particular metre, called after them Alcaic and Sapj^hic. He fought against the Athenians at the battle of Sigeum, B.C. 606, and threw away his shield in flight, and he was nearly shipwrecked once. Most of his poems were about love and wine, or about his favourites, Lvcvs, etc. (I. xix. 29 ; II. ii. 99). Apollo, -inis, m. : god of music, healing, hunting, medicine, and prophecy. His oracle was the famous Delphi, and his symbol was the bow and quiver. Diana, goddess of hunting, of the moon, and of Hell, was his twin-sister, and their mother was Latona. He was called Palatinus from his temple on the Palatine Hill (I. iii. 17; xvi. 59; II. i. 216). ArcMlochus, -i, m. : a native of Paros (B.C. 714-676), celebrated as the first extensive writer of satirical Iambic verse which Horace imitates in his Epodes. He had been a suitor to Xeobule, one of Lycambes' daughters, and, after being accepted, was refused by her father. He thereupon attacked the family in iambics with such effect that Lycambes' daughters hung themselves. He led a colony to Thasos, but returned to Paros, and fell in battle against the Naxians (I. xix. 25, 28). 126 HORACE, EPISTLES. Aristippus, -i, m. : {floruit circa B.C. 370) boru at Cyrene, the founder of the Cyrenaic school of Philosophy. He came to Athens and was a pupil of Socrates. His principle was to find happiness in all circumstances of life (I. i. 18 ; xvii. 14, 23). Augustus, -i, m. : C. lulius Caesar Octavianus Augustus was born in B.C. 63. His original name was Cn. Octavius, and he was grand- nephew to the great Dictator Caesar, who adopted him as heir B.C. 45, and sent him to learn the art of war in Hlyria. On the assassination of Julius Caesar, B.C. 44, Octavianus came over to Italy to make good his claim to the imperial power. He conciliated the people by paying them the legacies left them by his adoptive father, and by remarkable tact and skill won the support of the Senate against Antonius. But not long afterwards he became reconciled to Antonius, and they with Lepidus formed the Second Triumvirate, B.C. 43. In the following year they defeated Brutus and Cassius at Philippi, and thereupon made a new division of the provinces. But war soon broke out again. Lepidus was deprived of his province in B.C. 36, and in B.C. 31 Octavianus inflicted a decisive defeat on Antonius and his supporter Cleopatra at Actium. Being now master of the Roman world he set about reducing his empire to order. All his opponents fell before him, and his empire gradually spread from the Euphrates to the Rhine, and fi'om the Sahara to the Elbe. By a determined enforce- ment of law and order, and the example of his own modest life, he exercised a great and good influence upon Rome and the Roman Empire, which was gratefully remembered by posterity in their lavish praises of the Augustan age. Horace constantly mentions him as a patron and benefactor, but owned himself unequal to writing an Epic on his exploits. After holding power for fifty-eight yeare, he died A.D. 14, and was succeeded by his stepson Tiberius (I. iii. 2, 7 ; xvi. 29 ; II. ii. 48). B. Baiae, -arum, f . : a favourite watering place of the Romans on the northern inlet of the Gulf of Naples, opposite to Puteoli and a little S.E. of Cumae (I. i. 83 ; xv. 2). Brundisium, -i, n. : (Bri?idisi^ a town in Calabria on a small bay of the Adriatic, which forms an excellent harbour. The Appia Via ended at Brundisium, and it was the usual place of embarkation for Greece and the East (I. xvii. 52). C. Cassius, -ii, m. : (called Parmensis) one of the murderers of Cacsnr. He fought on the side of Antonius at Actium. and was put to death at Athens, B.C. 30, by the order of Octavianus (I. iv. 3). Chrysippus, -i, m. : the successor of Cleanthes as head of the Stoics during the third century B.C. Horace speaks of him as a representative of the whole school (I. ii. 4). Grantor, -oris, m. : (floruit B.C. 300), a native of Soli in Cilicia, INDEX OF PROPER NAMES. 127 who came to Athens and joined the Academic school. He left several works on moral subjects (I. ii. 4). Cumae, -arum, f. : a town of Campania, somewhat N. of the promontory of Misenum, founded by a joint colony from Cumae in Aeolis and Chalcis and Eretria in Euboea. It early attained great powers but fell before the rising star of Rome (I. xv. 11). D. Democritus, -i, m. : (B.C. 460 — 361) born at Abdera in Thrace, Democritus spent his patrimony in extensive travels which he under- took to increase his knowledge. He became one of the most learned philosophers of Greece, and was one of the founders of the atomic theory which is worked out by Lucretius in his Be Rerum Xatura. His disposition was very amiable, but his cheerful way of looking at the circumstances of life was interpreted by later writers as meaning that he laughed at the follies of mankind (I. xii. 12 ; II. i. 194). E. Empedocles, -is, m.: (^floruit B.C. 444) a philosopher of Agrigentum in Sicily. His brilliant rhetorical powers and extensive knowledge won him a wide reputation. His chief work was an epic poem upon Nature, in which he assumes four elements o^ things, viz. — fire, air, earth, and water, and two opposing forces, viz. — love and hate (I. xii. 20). Ennius, -i, m, : (B.C. 239 — 169) QuintusEnnius was born at Eudiae in Calabria. By birth a Greek, he was a subject of Rome, and served in the legions. He was patronised by Cato and M. Fulvius Nobilior, and lived on terms of close intimacy with the elder Scipio Africanus. He was regarded in antiquity as the Father of Roman poetry, but in spite of his fame there remain only a few fragments of his works (I. xix. 7 ; II. i. 50). Epiciirus, -i, m. : (B.C. 342 — 268) the celebrated founder of the Epicurean school of philosophy. He spent his early years in Samos, but came to study at Athens in B.C. 324. About B.C. 305 he began to teach in Athens, and lived there in a simple modest way until his death in B.C. 268. His ideal of happiness consisted in the enduring condition of pleasure, which really means fi'eedom from the greatest of evils, pain (I. iv. 16). H. Hercules, -is, m. : the god of travel and strength, son of Alcmona, the wife of Amphitryon, son of Alcaeus, He was compelled by Eurystheus, King of Tii-yns, to perform twelve labours, one of which was the slaying of the Hydra (II. i. 11). Homems, -i, m, : the famous Epic poet, Homer, the oldest and greatest of the Greek writers ia verse, and the '' Father of Epic 128 HORACE, EPISTLES. poetry." His reputed works are the Iliad — twenty-four books concerning the siege of Troy, and the Odyssey— i\\e,niy-io\xv books of the Wanderings of Odysseus (Ulysses). From internal evidence it is probable that the Homeric poems are of Thessalian origin, the date being roughly the eleventh century B.C. The poems were brought by emigration to Asia Minor, where they were lonicised, and where the addition of further books and passages took place. Some account of their contents is given in the introductory note to I. ii. (I. xix. 6 ; II. i. 50). L. Lucullus, -i, m. : Lucius Licinius Lucullus, in B.C. 73, being then Consul, was entrusted with the conduct of the second war against Mithridates, king of Pontus. That monarch had organised a great empire along the south shore of the Black Sea, and in B.C. 88 he attacked the Roman Province of Asia, massacring 80,000 Romans and Italians at one coup, but was reduced to seek peace in B.C. 81 by Sulla. After a trifling war in B.C. 83, 82, he busied himself in collecting his energies, and especially in extending his Empire over Southern Russia and the Crimea. At last, in B.C. 7-i, he commenced the Third or Great Mithridatic War by overrunning Bithynia, a Roman possession, and laying siege to Cyzicus. Lucullus raised the siege, forced Mithridates back upon Pontus, and in two years drove him into exile at the court of his son-in-law, Tigranes, sovereign of Armenia. Lucullus next invaded Armenia, and twice defeated Tigranes and Mithridates combined, B.C. 69, 68, but was forced to resign the command to Pompeius in B.C. 66. Pompeius completed the war, forcing Mithridates to suicide in B.C. 63, and Lucullus returned to Rome where he triumphed in B.C. 63. In his later years he was a proverb for luxury with refinement. He died about B.C. 56 (I. vi. 40). M. Maecenas, -atis, m. : C. Cilnius Maecenas was a wcaltl\y knight, descended from the old Etruscan kings. He attached himself to the party of Augustus, whose chief diplomatic minister he became, arranging several treaties with Antonius, and conducting much of home affairs when the emperor was absent. After the year B.C. 20, he retired into private life, amusing himself with the society of literary men, chief amongst whom were Horace and Vergil and Tibullus. Maecenas and Horace died within a few months of each other, B.C. 8. Horace addresses to Maecenas the following three Epistles in Book I. — i., vii., xix. Menander, -ri, m. : (B.C. 342—290) an Athenian of good family, celebrated as the chief representative of later Attic Comedy ("New Comedy "), which depicted private life and character. Antiquity is unanimous as to the excellence of his work. But all that remains of his many plays is a few fragments, besides the adaptations made by Plautus and Terence in their comedies (II. i. 57). INDEX OF PROPER NAMES. 129 Penelope, es, f. : see Ulixes (1. ii. 28). Phrahates, -is, m. (or Phraates) : a King of Parthia, driven out by his own people for his cruelty. He engaged in a civil war with the other claimant, Tiridates. The Scythians supported Phrahates and Tiridates fled with Phrahates' youngest son to Augustus. The son Augustus restored to his father on condition that the Roman standards captured in the war with Crassus and Antonius should be given up, and Phrahates submitted to these terms (I. xii. 27). Pindarus, -i, m. (adj. Pindaricus, -a, -urn) : the famous poet of Boeotia, who was bom at Cynoscephalae, in that country B.C. 522. He spent most of his life at the courts of Amyntas, king of Macedon^ Archelaus of Cyrene, Thero of Agrigentum, and Hiero of Syracuse. Of his various poems only the BiJinicia — songs in praise of victories at the great Greek games — have come down to us, in four books. He died B.C. U2 (I. iii. 10). Pythagoras, ae, m.: {floruit B.C. 550—510) a celebrated philosopher of Samos. He devoted his early years to study and travel, visiting Egypt and many countries of the East for the purpose of acquiring knowledge. Settling down at last in Croton, he founded a brotherhood, and preached his doctrines, the chief of which was metempsychosis, which Horace ridicules. He is said to have given great prominence to number in his theories, and was credited with many mathematical inventions (II. i. 52). Tarentum, -i, n. (adj. Tarentinus, -a, -um) : {Taranto) a city standing upon the gulf of the same name, on the southern coast of Italy. It was a colony from Sparta, and was one of the most important maritime towns in Italy (I. vii. 45 ; II. i. 207). Thespis, -is, m. : the traditional founder of Greek tragedy, born B.C. 5i0, in Icarus a deme in Attica, a chief seat of the worship of Dionysus. His pieces consisted of a prologue, choruses, and recitations between, the choruses. These recitations were partly monologues spoken by the leader of the chorus, and partly dialogues with the chorus. He also devised masks. From these rude performances Greek tragedy was developed (II. i. 163). Tiberius, -i, m. : Tiberius Claudius Xero, elder brother of Drusus, and stepson of Augustus, by whom he was adopted son and heir. In B.C. 20 he undertook some movements in Asia which resulted in the recovery of the standards lost at Carrhae by Crassus, B.C. 53. He succeeded to the empire on the death of Augustus (a.d. 14). and reigned until a.d. 37 (I. iii. 2 ; viii. 2 ; ix. 1 ; xii. 26). TibuUus, -i, m. : (B.C. 55-19) Albius TibuUus, an elegiac poet of Rome. His estate at Pedum had been much reduced by the Civil Wars, but he was able to live an easy life. His poems were amatory, being addressed to Delia and Nemesis, both of whom he found faith- less (I. iv. 1). H. Ep. 9 130 HORACE, EPISTLES. u. TJlixes, -is, m. : (wrongly written Ulysses ; Greek. Odys^^ens)^ king of Ithaca (Thial'l), a rocky island off the coast of Kpirus. He Avas the son of Laertes, and by his wife Penelope had a son named Telemachus. During the absence of Ulysses at Tro}', and during his wanderings, Penelope was beset with suitors, l^y baffling whom for so many years she became a type for all time of wifely faithfulness (I. ii. 18 ; vi. 03 ; vii. 40). V. Varius, -i, m. : L. Varius Piufus, an epic poet of the first rank in the Augustan age, enjoyed the friendship of Maecenas, Horace, and Vergil, He and Plotius Tucca were Vergil's literary executors, and they revised the Aeneid (II. i. 247), Vergilius, -i, m, : (B.C. 70-19) P, Vergilius Maro was born at Andes, near Mantua, in Cisalpine Gaul. After Philippi (b,C. ■12) his small estate was assigned to some of Octavianus' veterans, but was restored to him through Pollio"s influence. The first Eclogue com- memorates his gratitude. His most finished work, the Georglcs, was undertaken at the suggestion of Maecenas. The Aeneid was the work of his later years, and was left without the finishing touches he had meant to give it. In his youth he had written the Cvlex and* some minor poems, and there are still extant ten short poems, called Biieolics or Eclogues, which alone would go far to support Vergil's claim to the first place among the poets of Eome (II, i. 247). RETURN CIRCULATION DEPARTMENT T O— ». 202 Main Library LOAN PERIOD 1 ALL BOOKS /WAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 1-month loans may be renewed by calhnp 642-3405 i'l^fLl?''^ T^ k"" '^-^3^5^^ by bringing the books to the Circulation Desk B«newals and recharges may be made 4 days prior to du. r^.u ^ nt^-tivtu^ly^S STAMPED BELOW laie. NOV 12 1984 ORCULATION DERI 1 * UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY FORM NO. DD6, 60m, 1/83 BERKELEY, CA 94720 a aroLD j u iz yTz-o^ GENERAL LIBRARY - U.C. BERKELEY UNIVERSITY OF CALIFORNIA UBRARY ■WMJJi JUUl' I