&l/. ^ / t / us 
 
THE 
 
 TEMPLE 
 
 CLASSICS 
 
 Edited by 
 
 ISRAEL 
 
 GOLLANCZ 
 
 M.A. 
 
First Edition, December 1899 
 Second Edition, August igoo 
 
 Third Edition, May rgoi 
 
 Fourth Edition, February JQOJ 
 
 Fifth Edition, March 1904 
 
PARADISO 
 
 PANTE 
 
 @ ^ < 
 
 ALIGHIERI 
 
 .MDCCCC1V- PUBL15HeO 
 
 W 
 
dip 
 
 
Supremely may be said absolutely or with respect 
 to such an one. None partaketh God supremely in 
 the absolute sense, but supremely with respect to 
 himself. For each one partaketh him so largely, 
 not that he may not be partaken more, but that he 
 may not more partake him, because he may not 
 advance beyond, and is utterly content with that state 
 which he hath. 
 
 Bo NA VENTURA. 
 
PARADISO 
 
 i^UBJECT matter (x-ix) and invocation (13-36). 
 W The sun is in the equinoctial point. It is midday 
 at Purgatory and midnight at Jerusalem, when Dante 
 sees Beatrice gazing at the sun and instinctively imi- 
 tates her gesture, looking away from her and straight 
 at the sun (37-54). The light glows as though God 
 had made a second sun, and Dante now turns once 
 more to Beatrice who is gazing heavenward. As he 
 looks his human nature is transmuted to the quality 
 of heaven and he knows not whether he is still in the 
 flesh or no (55^75). They pass through the sphere of 
 fire and hear the harmonies of heaven, but Dante is 
 
 Paradiso La gloria di colui che tutto move 
 Terrestre p er p universe penetra, e risplende 
 
 in una parte pill, e meno altrove. 
 Nel ciel che pill della sua luce prende 4 
 
 fu' io ; e vidi cose che ridire 
 
 n& sa n& pud qual di lassti discende ; 
 perch, appressando se al suo disire, T 
 
 nostro intelletto si profonda tanto, 
 
 che retro la memoria non puo ire. 
 Veramente quant' io del regno santo I0 
 
 nella mia mente potei far tesoro, 
 
 sara ora materia del mio canto. 
 O buono Apollo, all' ultimo lavoro *3 
 
 fammi del tuo valor si fatto vaso, 
 
 come dimandi a dar 1' amato alloro. 
 Infino a qui P un giogo di Parnaso * 6 
 
 assai mi fu, ma or con ambo e due 
 
 m' e" uopo entrar nell' aringo rimaso. 
 Entra nel petto mio, e spira tue 
 
 si come quando Marsia traesti 
 
 della vagina delle membra sue. 
 
CANTO I 
 
 bewildered because he knows not that they hare left 
 the earth, and when enlightened by Beatrice he is still 
 perplexed to know how he can rise, counter to gravi- 
 tation (76-99). Beatrice, pitying the delirium of his 
 earthly mind, explains to him the law of universal 
 (material and spiritual) gravitation. All things seek 
 their true place, and in the orderly movement thereto, 
 and rest therein, consists the likeness of the universe 
 to God. Man's place is God, and to rise to him is there- 
 fore natural to man. It is departing from him that 
 (like fire darting downwards) is the anomaly that needs 
 to be explained (100-142). 
 
 The All-mover's glory penetrates through the The gtorj 
 
 universe, and regloweth in one region more, of God 
 
 and less in another. 
 In that heaven which most receiveth of his 
 
 light, have I been ; and have seen things 
 
 which whoso descendeth from up there hath 
 
 nor knowledge nor power to re-tell ; 
 because, as it draweth nigh to its desire, our 
 
 intellect sinketh so deep, that memory cannot 
 
 go back upon the track. 
 Nathless, whatever of the holy realm I had 
 
 the power to treasure in my memory, shall 
 
 now be matter of my song. 
 O good Apollo, for the crowning task, make The poet 1 
 
 me a so-fashioned vessel of thy worth, as thou prayer 
 
 demandest for the grant of thy beloved laurel. 
 Up till here one peak of Parnassus hath sufficed 
 
 me ; but now, with both the two, needs must 
 
 I enter this last wrestling-ground. 
 Into my bosom enter thou, and so breathe as 
 
 when thou drewest Marsyas from out what 
 
 sheathed his limbs. 
 
4 PARADISO 
 
 Paradiso O divina virtii, se mi ti presti sa 
 
 Tcrrestre tantQ ^ p om bra del beato regno 
 segnata nel mio capo io manifesti, 
 
 venir vedra' mi al tuo diletto legno, 8 S 
 
 e coronarmi allor di quelle foglie, 
 che la materia e tu mi farai degno. 
 
 Si rade volte, padre, se ne coglie, *& 
 
 per trionfare o Cesare o poeta, 
 colpa e vergogna delP umane voglie, 
 
 che partorir letizia in sulla lieta 3* 
 
 delfica deita dovria la fronda 
 Peneia, quando alcun di s asseta. 
 
 Poca favilla gran fiamma seconda : 34 
 
 forse retro da me con miglior voci 
 si preghera perch Cirra risponda. 
 Salita Surge ai mortali per diverse foci 37 
 
 la lucerna del mondo ; ma da quella, 
 che quattro cerchi giunge con tre croci, 
 
 con miglior corso e con migliore Stella 40 
 
 esce congiunta, e la mondana cera 
 pill a suo modo tempera e suggella. 
 
 Fatto avea di la mane e di qua sera 43 
 
 tal foce quasi, e tutto era la bianco 
 quello emisperio, e 1' altra parte nera, 
 
 quando Beatrice in sul sinistro fianco 46 
 
 vidi rivolta, e riguardar nel sole. 
 Aquila si non gli s' affisse unquanco. 
 
 E si come secondo raggio suole 49 
 
 uscir del primo, e risalire in suso, 
 pur come peregrin che tornar vuole ; 
 
 cos! dell* atto suo, per gli occhi infuso & 
 
 nell* imagine mia, il mio si fece, 
 c fissi gli occhi al sole oltre a nostr' uso. 
 
CANTO I 5 
 
 O divine Virtue, if thou dost so far lend thyself Invocatkw 
 to me, that I make manifest the shadow of 
 the blessed realm imprinted on my brain, 
 thou shalt see me come to thy chosen tree 
 and crown me, then, with the leaves of which 
 the matter and thou shalt make me worthy. 
 So few times, Father, is there gathered of it, 
 for triumph or of Caesar or of poet, fault 
 and shame of human wills, 
 
 that the Peneian frond should bring forth glad- 
 ness in the joyous Delphic deity, when it sets 
 any athirst for itself. 
 
 A. mighty flame followeth a tiny spark ; per- 
 chance, after me, shall prayer with better 
 voices be so offered that Cirrha may respond. 
 
 The lantern of the universe riseth unto mortal 
 through divers straits ; but from that whicl 
 joineth four circles in three crosses 
 
 he issueth with more propitious course, and 
 united with a more propitious star, and doth 
 temper and stamp the mundane wax more 
 after his own mood. 
 
 AJmost this strait had made morning on that side Noondai 
 and evening on this ; and there that hemisphere 
 all was aglow, and the other region darkling ; 
 
 when I beheld Beatrice turned on her left side 
 and gazing on the sun. Never did eagle so 
 fix himself thereon. 
 
 And even as the second ray doth ever issue from 
 the first, and rise back upward, (like as a 
 pilgrim whose will is to return) ; 
 
 so from her gesture, poured through the eyes into my 
 imagination,did mine own take shape; and I fixed 
 mine eyes upon the sun, transcending our wont. 
 
* PARADISO 
 
 Smlita Molto licito la, che qui non lece S3 
 
 alle nostre virtil, merc& del loco 
 fatto per proprio dell' umana spece. 
 
 lo nol soffersi molto, n& si poco s 8 
 
 ch* io nol redessi sfavillar dintorno, 
 qual ferro che bogliente esce del foco. 
 
 E di subito parve giorno a giorno 6l 
 
 essere aggiunto, come quei che puote 
 avesse il ciel d' un altro sole adorno. 
 
 Beatrice tutta nelT eterae rote 6 * 
 
 fissa con gli occhi stava : ed io in lei 
 le luci fissi, di Jassi) remote. 
 
 Nel suo aspetto tal dentro mi fei, ** 
 
 qual si fe' Glauco nel gustar dell' erba, 
 che il fe' consorto in mar degli altri dei. 
 
 Trasumanar significar per verba 7 
 
 non si poria ; pero T esemplo basti 
 a cui esperienza grazia serba. 
 
 S* io era sol di me quel che creasti 73 
 
 novellamente, Amor che il ciel governi, 
 tu il sai, che col tuo lume mi levasti. 
 
 Quando la rota, che tu sempiterni 7* 
 
 desiderate, a s^ mi fece atteso, 
 con 1' armonia che temperi e discerni, 
 
 parvemi tanto allor del cielo acceso w 
 
 dalla fiamma del sol, che pioggia o fiume 
 lago non fece mai tanto disteso. 
 
 La novita del suono e il grande lume * 
 
 di lor cagion m' accesero un disio 
 mai non sentito di cotanto acume. 
 
 Ond' ella, che vedea me, si com' io, *$ 
 
 a quietarmi 1' animo commosso, 
 pria ch ? io a domandar, la bocca aprio ; 
 
CANTO I 7 
 
 Much is granted there which is not granted here Beatrice 
 
 to our powers, in virtue of the place made as and Dant * 
 
 proper to the human race. 
 I not long endured him, nor yet so little but 
 
 that I saw him sparkle all around, like iron 
 
 issuing molten from the furnace. 
 And, of a sudden, meseemed that day was added 
 
 unto day, as though he who hath the power, 
 
 had adorned heaven with a second sun. 
 Beatrice was standing with her eyes all fixed 
 
 upon the eternal wheels, and I fixed my sight, 
 
 removed from there above, on her. 
 Gazing on her such I became within, as was Glaucus 
 
 Glaucus, tasting of the grass that made him 
 
 the sea-fellow of the other gods. 
 To pass beyond humanity may not be told in words, 
 
 wherefore let the example satisfy him for 
 
 whom grace reserveth the experience. 
 If I was only that of me which thou didst new- 
 
 create, O Love who rulest heaven, thou 
 
 knowest, who with thy light didst lift me up. 
 When the wheel which thou, by being longed Harmony 
 
 for, makest eternal, drew unto itself my mind 
 
 with the harmony which thou dost temper and 
 
 distinguish, 
 so much of heaven then seemed to me enkindled 
 
 with the sun's flame, that rain nor river ever 
 
 made a lake so wide distended. 
 The newness of the sound and the great light 
 
 kindled in me a longing for their cause, ne'er 
 
 felt before so keenly. 
 Whence she who saw me even as I saw myself, 
 
 to still my agitated mind, opened her lips, e'er 
 
 I mine to ask ; 
 
8 PARADISO 
 
 Saiita e comincio : " Tu stesso ti fai grosso 
 col falso imaginar, si che non vedi 
 cio che vedresti, se Pavessi scosso. 
 
 Tu non se j in terra, si come tu credi ; 9* 
 
 ma folgore, fuggendo il proprio sito, 
 non corse, come tu ch' ad esso riedi." 
 
 S' io fui del primo dubbio disvestito w 
 
 per le sorrise parolette brevi, 
 dentro ad un novo pill fui irretito ; 
 
 e dissi : " Gia contento requievi 97 
 
 di grande ammirazion ; ma ora ammiro 
 com' io trascenda questi corpi lievi." 
 
 Ond' ella, appresso d'un pio sospiro, I0 
 
 gli occhi drizzo ver me con quel sembiante 
 che madre fa sopra figliuol deliro ; 
 
 e comincio : " Le cose tutte e quante 10 3 
 
 hann' ordine tra loro ; e questo forma 
 che Puniverso a Dio fa simigliante. 
 
 Qui veggion V alte creature T orma Io6 
 
 dell' eterno valore, il quale ^ fine, 
 al quale & fatta la toccata norma. 
 
 NelP ordine ch' io dico sono accline I0 9 
 
 tutte nature, per diverse sorti, 
 pill al principio loro e men vicine ; 
 
 onde si movono a diversi porti "* 
 
 per Io gran mar delPessere, e ciascuna 
 con istinto a lei dato che la porti. 
 
 Questi ne porta il foco in ver la luna, "5 
 
 questi nei cor mortali & permotore, 
 questi la terra in s& stringe ed aduna. 
 
 N& pur le creature, che son fuore 
 d'intelligenza, quest' arco saetta, 
 ma quelle ch* hanno intelletto ed amore. 
 
CANTO I 9 
 
 and she began: "Thou thyself makest thyself dense Earthly 
 
 with false imagining, and so thou seest not what heavenly 
 
 thou wouldst see, if thou hadst cast it off. law 
 Thou art not upon earth, as thou believest ; but 
 
 lightning, fleeing its proper site, ne'er darted 
 
 as dost thou who art returning thither." 
 If I was stripped of my first perplexity by the 
 
 brief smile-enwrapped discourse, I was the 
 
 more enmeshed within another ; 
 and I said : " Content already and at rest from 
 
 a great marvelling, now am I in amaze how I 
 
 transcend these lightsome bodies." 
 Whereon she, after a sigh of pity, turned her 
 
 eyes toward me with that look a mother casts 
 
 on her delirious child ; 
 and began : " All things whatsoever observe a Order the 
 
 mutual order ; and this the form that maketh 
 
 the universe like unto God. 
 Herein the exalted creatures trace the impress of 
 
 the Eternal Worth, which is the goal whereto 
 
 was made the norm now spoken of. 
 In the order of which I speak all things incline, 
 
 by diverse lots, more near and less unto their 
 
 principle ; 
 wherefore they move to diverse ports o'er the 
 
 great sea of being, and each one with instinct 
 
 given it to bear it on. 
 This beareth the fire toward the moon ; this is 
 
 the mover in the hearts of things that die ; this 
 
 doth draw the earth together and unite it. 
 Nor only the creatures that lack intelligence doth 
 
 this bow shoot, but those that have both in- 
 tellect and love. 
 
to PARADISO 
 
 Salita La provvidenza, che cotanto assetta, ia * 
 
 del suo lume fa il ciel sempre quieto, 
 nel qual si volge quel ch' ha maggior fretta ; 
 
 cd ora 11, com' a sito decreto, "4 
 
 cen porta la yirtil di quell a corda, 
 che cio che scocca drizza in segno lieto. 
 
 Ver' & che come forma non s' accorda "7 
 
 molte fiate alia intenzion dell' arte, 
 perch' a risponder la materia sorda ; 
 
 cosi da questo corso si diparte f 3 
 
 talor la creatura, ch' ha potere 
 di piegar, cosi pinta, in altra parte 
 
 (e si come veder si puo cadere *33 
 
 foco di nube), se 1* impeto primo 
 a terra & torto da falso piacere. 
 
 Non dei pift ammirar, se bene estimo, X 3 6 
 
 Jo tuo salir, se non come d' un rivo 
 se d' alto monte scende giuso ad imo. 
 
 Maraviglia sarebbe in te, se privo *39 
 
 d'impedimento gift ti fossi assiso, 
 come a terra quiete in foco vivo.'* 
 
 Quinci rivolse in ver lo cielo il viso. f 4 3 
 
 . See " Dante's Paradise " at the close of this volume 
 (p. 410), and the editorial note giving the full titles of 
 the books to which reference is here made (p. 417). 
 
 1-3. God, as the unmoved source of movement, i 
 the central conception of the Aristotelian theology. 
 Wallace, 39, 46. 
 
 God penetrate* into the essential nature of a thing, and 
 u refected (' ' regloweth "), more or less, in its concrete 
 being. Epist. ad Can. Grand.) 13 ; Conv. Hi. 14: 29-50. 
 
 13. Apollo = the Sun = God. Conv. iil, l^ : 52-54, 
 and passim. 
 
 1 6. One peak. Hitherto the inspiration of the Muse* 
 has sufficed (cf. Inf. ii. 7, Purg. i. S), but now th* 
 
CANTO I n 
 
 The Providence that doth assort all this, doth with Order 
 its light make ever still the heaven wherein 
 whirleth that one that hath the greatest speed ; 
 
 and thither now, as to the appointed site, the power 
 of that bowstring beareth us which directeth 
 to a joyful mark whatso it doth discharge. 
 
 True is it, that as the form often accordeth not HOW 
 with the intention of the art, because that the disturbed 
 material is dull to answer; 
 
 so from this course sometimes departeth the 
 creature that hath power, thus thrust, to swerve 
 to-ward some other part, 
 
 (even as fire may be seen to dart down from the 
 cloud) if its first rush be wrenched aside to 
 earth by false seeming pleasure. 
 
 Thou shouldst no more wonder, if I deem aright, 
 at thine uprising, than at a river dropping down 
 from a lofty mountain to the base. 
 
 Marvel were it in thee if, bereft of all impediment, 
 thou hadst settled down below ; even as were 
 stillness on the earth in a living flame." There- 
 on toward Heaven she turned back her gaze. 
 
 diviner aid of " Apollo " must be invoked as well. It 
 is not easy to trace the origin of Dante's (erroneous) 
 belief that one peak of Parnassus was sacred to the 
 Muses as distinct from Apollo. 
 
 19-11. Compare Purg. i. 7-12. The underlying 
 motive seems to be an appeal to the deities to pro- 
 claim their glory through their willing instrument as 
 zealously as they vindicated their honour against pre- 
 sumptuous rivals. Marsyas was flayed by Apollo for 
 his presumption in challenging him to a contest in 
 playing the pipe. Hence the allusion to the " sheath 
 of his limbs." 
 
 31-33. Daphne, the daughter of Peneus, loved by 
 Apollo, was changed into a laurel. 
 
12 NOTES 
 
 36. Cirrha. Apollo's peak of Parnassus. 
 
 37-39 T he circles of the Equator, the Zodiac and 
 the Equinoctial colure, make each a cross with the 
 circle of the 'horizon. At the equinox, at sunrise, 
 they all meet the horizon and make their crosses with 
 it at the same spot. 
 
 43. had made, viz. when he rose. It was now noon- 
 day (44, 45). 
 
 49-54. The point of analogy appears to consist 
 simply in the derivative character of Dante's act. 
 
 57. The Earthly Paradise or Garden of Eden (Purg. 
 xxviii. 91-93). 
 
 61-63. Owing to their rapid approach to the sun. 
 Compare also Purg. xxvii. 89, 90. 
 
 64. Wheel or -wheels, here and throughout the Para- 
 diso used for the revolving heavens. 
 
 68. Ovid tells the tale of the fisherman Glaucus 
 tasting the grass that had revivified the fish he had 
 caught, and thereon being seized with yearning for 
 the deep, into which he plunged and became a sea god. 
 
 73, Compare 2 Corinthians xii. 2. The Soul is 
 
CANTO I 13 
 
 enbreathed by God when the animal body is per- 
 fected (Purr. xxv. 67-75), and is therefore that part 
 of a man which is to be regarded as a new creation by 
 God, not generated by nature. Compare iii. 87 note, 
 and Wallace, 56, note 3. 
 
 76. It is by inspiring the universe with love and 
 longing (not by any physical means, for he is im- 
 material) that God, according to Aristotle, causes the 
 never-ending cosmic movements. Wallace, 39. 
 
 79-81. Because they were passing through the 
 " sphere of fire " which girt the " sphere of air " as 
 with a second atmosphere. 
 
 82. The conception that the seven planetary 
 heavens, like the seven strings of a lyre, uttered 
 divine harmonies as they moved, is expressly re- 
 jected by Aristotle. This is one of the few instances 
 in which Dante departs from his authority. 
 
 90. it, i.e. the fake imagining, the fixed idea which 
 prevented his comprehending what was before his 
 eyes. 
 
 92. Cf. xxiii. 41-42. 
 
 99. air, which Aristotle regarded as relatively, and 
 fire which he regarded as absolutely light. 
 
 106. exalted creatures = angels [and men?]. 
 
 107-114. God is the goal as well as the source of 
 all. The orderly trend of all things to their true 
 places is therefore their guide to God. But all things 
 do not reach God in the same sense and in the same 
 measure. 
 
 119. Cf. xxix. 24. 
 
 122-3. The Empyrean, which is not spacial at all, 
 does not move and "hath not poles." It girds with 
 light and love the primum mobile, the outmost and 
 swiftest of the material heavens. Compare Paradiso, 
 xxii. 67, xxvii. 106-120, xxx. 38-42, 52, &c. Also 
 Conv. ii. 4: 13-43. 
 
 127-135. 'As the medium in which an artist works 
 sometimes appears to resist the impulse and direction 
 which he would give it, so beings endowed with free- 
 will f" the creature that hath power ... to swerve 
 aside*') may resist the impulse towards himself im- 
 pressed upon them by God, if they allow themselves 
 to be seduced by false delights.' 
 
PARADISO 
 
 WARNING and promise to the reader, who shall 
 see a stranger tilth than when Jason sowed the 
 dragon's teeth (1-18). They reach the moon and in- 
 conceivably penetrate into her substance without cleav- 
 ing it, even as deity penetrated into humanity in 
 Christ ; which mystery shall in heaven be seen as 
 axiomatic truth (19-45). Dante, dimly aware of the 
 inadequacy of his science, questions Beatrice as to the 
 dark patches on the moon which he had thought were 
 due to rarity of substance (46-60). She explains that 
 if such rarity pierced right through the moon in the 
 dark parts, the sun would shine through them when 
 eclipsed ; and if not, the dense matter behind the rare 
 would oast back the sun's light (61-90); and describes 
 
 SaliU O voi, che siete in piccioletta barca, 
 desiderosi d'ascoltar, seguiti 
 retro al mio legno che cantando varca, 
 
 tornate a rived er li vostri liti : * 
 
 non vi mettete in pelago ; ch forse, 
 perdendo me, rimarreste smarriti. 
 
 L'acqua ch' io prendo giammai non si corse : 7 
 Minerva spira, e conducemi Apollo, 
 e nove Muse mi dimostran P Orse. 
 
 Voi altri pochi, che drizzaste il collo * 
 
 per tempo al pan degli angeli, del quale 
 vivesi qui, ma non sen vien satollo, 
 
 metter potete ben per 1' alto sale *s 
 
 vostro navigio, servando mio solco 
 dinanzi all' acqua che ritorna equale. 
 
 Quei gloriosi che passaro a Colco 
 non s' ammiraron, come voi farete, 
 quando Jason vider fatto bifolco. 
 
CANTO II 
 
 to him an experiment by which he may satisfy himself 
 that in that case the light reflected from the dense 
 matter at the surface and from that in the interior of 
 the moon would be equally bright (91-105). She then 
 explains that Dante has gone wrong and accepted a 
 scientifically inadequate explanation, because he has not 
 understood that all heavenly phenomena are direct 
 utterances of God and of his Angels. The undivided 
 power of God, differentiated through the various 
 heavenly bodies and agencies, shines in the diverse 
 quality and brightness of the fixed stars, of the planets 
 and of the parts of the moon, as the vital principle mani- 
 fests itself diversely in the several members of the body, 
 and as joy beams through the pupil of the eye ( 1 06-148). 
 
 O ye who in your little skiff, longing to hear, Warning 
 have followed on my keel that singeth on its 
 way, 
 
 turn to revisit your own shores ; commit you not 
 to the open sea ; for perchance, losing me, ye 
 would be left astray. 
 
 The water which I take was never coursed be- 
 fore ; Minerva bloweth, Apollo guideth me, 
 and the nine Muses point me to the Bears. 
 
 Ye other few, who timely have lift up your necks and 
 for bread of angels whereby life is here sustained Promia * 
 but wherefrom none cometh away sated, 
 
 ye may indeed commit your vessel to the deep 
 keeping my furrow, in advance of the water 
 that is falling back to the level. 
 
 The glorious ones who fared to Colchis not so 
 marvelled as shall ye, when Jason turned 
 ox-plough-man in their sight. 
 
 n 
 
16 PARADISO 
 
 Salfca La concreata e perpetua sete 
 
 del deiforme regno cen portava 
 veloci, quasi come il ciel vedete. 
 
 Beatrice in suso, ed io in lei guardava ; 
 e forse in tanto, in quanto un quadrel posa 
 e vola e dalla noce si dischiava, 
 Luna giunto mi vidi ove mirabil cosa 
 
 mi torse il viso a se" ; e pero quella, 
 cui non potea mia opra essere ascosa, 
 
 volta ver me si lieta come bell a : 
 
 " Drizza la mente in Dio grata, mi disse, 
 che n' ha congiunti con la prima Stella." 
 
 Pareva a me che nube ne coprisse 
 lucida, spessa, solida e polita, 
 quasi adamante che lo sol ferisse. 
 
 Per entro se" 1' eterna margarita 
 ne recepette, com' acqua recepe 
 raggio di luce, permanendo unita. 
 
 S' io era corpo, e qui non si concepe 
 com' una dimension altra patio 
 ch' esser convien se corpo in corpo repe, 
 
 accender ne dovria piti il disio 
 
 di veder quella essenza, in che si vede 
 come nostra natura e Dio s' unio. 
 
 Li si vedra cio che tenem per fede, 
 non dimostrato, ma fia per s noto, 
 a guisa del ver primo che 1'uom crede. 
 
 Io risposi : " Madonna, si devoto, 
 quant' esser posso piu, ringrazio lui 
 lo qual dal mortal mondo m' ha remote. 
 
 Ma ditemi, che son li segni bui 
 
 di questo corpo, che laggiuso in terra 
 fan di Cain favoleggiare altrui ? " 
 
CANTO II 17 
 
 The thirst, born with us and ne'er failing, for The 
 
 the god-like realm bore us swift almost as incoMt * nt 
 
 ye see the heaven. 
 Beatrice was gazing upward, and I on her ; and 
 
 perchance in such space as an arrow stays and 
 
 flies and is discharged from the nocking point 
 I saw me arrived where a wondrous thing drew Entering 
 
 my sight to it ; and therefore she from whom hearen* 
 
 my doing might not be hidden 
 turning to me as much in joy as beauty, " Di- 
 rect thy mind to God in gratitude," she said, 
 
 " who hath united us with the first star.'* 
 Meseemed a cloud enveloped us, shining, dense, 
 
 firm and polished, like diamond smitten by 
 
 the sun. 
 Within itself the eternal pearl received us, as 
 
 water doth receive a ray of light, though 
 
 still itself uncleft. 
 If I was body, and if here we conceive not how 
 
 one dimension could support another, which 
 
 must be, if body into body creep, 
 the more should longing enkindle us to see that The IB- 
 
 Essence wherein we behold how our own carnattea 
 
 nature and God unified themselves. 
 There what we hold by faith shall be beheld, 
 
 not demonstrated, but self-known in fashion 
 
 of the initial truth which man believeth. 
 I answered : " Lady, devoutly as I most may, 
 
 do I thank him who hath removed me from 
 
 the mortal world. 
 But tell me what those dusky marks upon this 
 
 body, which down there on earth make folk 
 
 to tell the tale of Cain ? " 
 
18 PARADISO 
 
 Ella sorrise alquanto, e poi : " S* egli erra s* 
 
 P opinion, mi disse, dei mortal!, 
 
 do re chiave di senso non disserra, 
 certo non ti dovrien punger gli strali ss 
 
 d' ammirazione omai ; poi retro ai sensi 
 
 vedi che la ragione ha corte P ali. 
 Ma dimmi quel che tu da te ne pensi." 
 
 Ed io : " Cio che n' appar quassil diverse, 
 
 credo che il fanno i corpi rari e densi." 
 Ed ella : " Certo assai vedrai sommerso 6l 
 
 nel falso il creder tuo, se bene ascolti 
 
 P argomentar ch' io gli faro awerso. 
 La spera ottava vi dimostra molti 6 * 
 
 lumi, li quali nel quale e nel quanto 
 
 notar si posson di diversi volti. 
 Se raro e denso cid facesser tanto, 6 * 
 
 una sola virtil sarebbe in tutti, 
 
 pill e men distribute, ed altrettanto. 
 Virtil diverse esser convengon frutti 7* 
 
 di principi formali, e quei, fuor ch' uno, 
 
 seguiterieno a tua ragion distrutti. 
 Ancor, se raro fosse di quel bruno 73 
 
 cagion che tu domandi, od oltre in parte 
 
 fora di sua materia si digiuno 
 esto pianeta, o, si come comparte 
 
 Io grasso e il magro un corpo, cosi questo 
 
 nel suo volume cangerebbe carte. 
 Se il primo fosse, fora manifesto 79 
 
 nelT eclissi del sol, per trasparere 
 
 Io lume, come in altro raro ingesto. 
 Questo non & ; pero & da vedere 
 
 dell' altro, e s' egli avvien ch' io T altro cassi, 
 
 falsificato fia Io tuo parere. 
 
CANTO II 19 
 
 She smiled a little, and then : " And if," she The 
 said, " the opinion of mortals goeth wrong, ln 
 where the key of sense doth not unlock, 
 
 truly the shafts of wonder should no longer 
 pierce thee ; since even when the senses give 
 the lead thou see'st reason hath wings too 
 short. 
 
 But tell me what thou, of thyself, thinkest 
 concerning it ? " And I : " That which to us 
 appeareth diverse in this high region, I hold 
 to be produced by bodies rare and dense." 
 
 And she : " Verily, thou shalt see thy thought 
 plunged deep in falsity, if well thou hearken 
 to the argument which I shall make against it. 
 
 The eighth sphere revealeth many lights to you, 
 the which in quality, as eke in quantity, may 
 be observed of diverse countenance. 
 
 If rare and dense alone produced this thing, one Shadows 
 only virtue, more or less or equally distributed, 
 were in them all. 
 
 Diverse virtues must needs be fruits of formal 
 principles, the which, save only one, would 
 have no leave to be, upon thy reasoning. 
 
 Again, were rarity cause of that duskiness where- 
 of thou makest question, either in some certain 
 part, right through, thus stinted of its matter 
 
 were this planet ; or, like as a body doth dispose the 
 fat and lean,would it alternate pages in its volume. 
 
 Were the first true, 'twould be revealed in the 
 eclipses of the sun, by the light shining 
 through it, as it doth when hurled on aught 
 else rare. 
 
 This is not ; wherefore we have to see what of 
 the other case, and if it chance that I make 
 vain this also, thy thought will be refuted. 
 
20 PARADISO 
 
 Luna S' egli & che questo raro non trapassi, 8 * 
 
 esser conviene un termine, da onde 
 lo suo contrario piii passar non lassi ; 
 
 ed indi T altrui raggio si rifonde 
 cosi, come color torna per vetro, 
 lo qual di retro a se piombo nasconde. 
 
 Or dirai tu ch' ei si dimostra tetro 9 
 
 quivi lo raggio pill che in altre parti, 
 per esser 11 rifratto pill a retro. 
 
 Da questa instanzia pud diliberarti 94 
 
 esperienza, se giammai la provi, 
 ch' esser suol fonte ai rivi di vostr' arti. 
 
 Tre specchi prenderai ; e due rimovi 97 
 
 da te d' un modo, e 1' altro pid rimosso 
 tr' ambo li primi gli occhi tuoi ritrovi. 
 
 Rivolto ad essi fa che dopo il dosso I0 
 
 ti stea un lume che i tre specchi accenda, 
 e torni a te da tutti ripercosso. 
 
 Bench&, nel quanto, tanto non si stenda x 3 
 
 la vista piti lontana, 11 vedrai 
 come convien ch* egualmente risplenda. 
 
 Or, come ai colpi delli caldi rai Io6 
 
 della neve riman nudo il suggetto 
 e dal colore e dal freddo primai ; 
 
 cosi rimaso te nello intelletto I0 9 
 
 voglio informar di luce si vivace, 
 che ti tremolera nel suo aspetto. 
 
 Dentro dal ciel della divina pace " 
 
 si gira un corpo, nella cui virtute 
 T esser di tutto suo contento giace. 
 
 Lo ciel seguente, ch' ha tante vedute, 
 quell' esser parte per diverse essenze 
 da lui distinte e da lui contenute ; 
 
CANTO II 21 
 
 If it be that this rare matter goeth not through- The 
 out, needs must there be a limit, from which nconstai1 * 
 its contrary doth intercept its passing on ; 
 
 and thence that other's ray were so cast back, as 
 colour doth return from glass which hideth 
 lead behind it. 
 
 Now thou wilt urge that the ray here is darkened 
 rather than in other parts, because here it is 
 recast from further back. 
 
 From this plea experiment may disentangle thee, 
 (if thou wilt make the proof) which ever is 
 the spring of the rivers of your arts. 
 
 Three mirrors thou shalt take, and set two equally 
 remote from thee ; and let the third further re- 
 moved strike on thine eyes between the other two. 
 
 Turning to them, have a light set behind thy Shadows 
 back, enkindling the three mirrors, and, back- 
 smitten by them all, coming again to thee. 
 
 Whereas in size the more distant shew shall not 
 have so great stretch, yet thou there shalt see 
 it needs must shine as brightly as the others. 
 
 Now, as at the stroke of the warm rays the 
 substrate of the snow is stripped both of the 
 colour and the coldness which it had, 
 
 thee, so left stripped in thine intellect, would I 
 inform with light so living, it shall tremble as 
 thou lookest on it. 
 
 Within the heaven of the divine peace whirleth 
 a body, in whose virtue lieth the being of all 
 that it containeth. 
 
 The heaven next following, which hath so many 
 things to show, parteth this being amid diverse 
 essences, which it distinguisheth and doth 
 contain ; 
 
22 PARADISO 
 
 Luna gli altri giron per varie difFerenze "* 
 
 le distinzion, che dentro da s hanno, 
 dispongono a lor fini e lor semenze. 
 
 Questi organi del mondo cosl vanno, * 
 
 come tu vedi omai, di grade in grade, 
 che 1 di su prendono, e di sotto fanno. 
 
 Riguarda bene omai el com' io vado x 4 
 
 per questo loco al ver che tu disiri, 
 si che poi sappi sol tener lo guado. 
 
 Lo moto e la virtil dei santi giri, "7 
 
 come dal fabbro P arte del martello, 
 dai bead motor convien che spiri ; 
 
 e il ciel, cui tanti lumi fanno bello, X 3 
 
 dalla mente profonda che lui volve 
 prende P image, e fassene suggello. 
 
 E come P alma dentro a vostra polve *3J 
 
 per different! membra e conformate 
 a diverse potenze si risolve ; 
 
 cosi P intelligenza sua bontate *3^ 
 
 multiplicata per le stelle spiega, 
 girando s sopra sua imitate. 
 
 Virtii diversa fa diversa lega *39 
 
 col prezioso corpo ch' elP awiva, 
 nel qual, si come vita in voi, si lega. 
 
 Per la natura lieta onde deriva *4a 
 
 la virtii mista per lo corpo luce, 
 come letizia per pupilla viva. 
 
 Da essa vien cio che da luce a luce MS 
 
 par differente, non da dense e raro : 
 essa formal principio che produce, 
 conforme a sua bonta, lo turbo e il chiaro." ** 
 
 is. Contrast xxiv. 5, 37. Compare i. 73, sg 
 
CANTO II 23 
 
 the other circling bodies by various differentiatings, The 
 dispose the distinct powers theyhavewithin them- 
 selves, unto their ends and to their fertilisings. 
 
 These organs of the universe go, as thou seest 
 now, from grade to grade ; for from above do 
 they receive, and downward do they work. 
 
 Now mark well how I thread this pass to the 
 truth for which thou longest, that thou there- 
 after mayest know to keep the ford alone. 
 
 The movement and the virtue of the sacred wheel- 
 ings, as the hammer's art from the smith, must 
 needs be an effluence from the blessed movers ; 
 
 and the heaven which so many lights make beauti- 
 ful, from the deep mind which rolleth it, 
 taketh the image and thereof maketh the seal. 
 
 And as the soul within your dust, through Diffusion ef 
 members differing and conformed to divers |jjfi 
 powers, doth diffuse itself, 
 
 so doth the Intelligence deploy its goodness, 
 multiplied through the stars, revolving still 
 on its own unity. 
 
 Diverse virtue maketh diverse alloy with the 
 precious body which it quickeneth, wherein, 
 as life in you, it is upbound. 
 
 By cause of the glad nature whence it floweth, 
 the mingled virtue shineth through the body, 
 as gladness doth through living pupil. 
 
 Thence cometh what seems different 'twixt 
 light and light, and not from dense and rare ; 
 this is the formal principle that produceth, 
 conformably to its own excellence, the turbid 
 and the clear." 
 
 43-45. See vi. 19-21 note. 
 
 51. "The common folk tell the tale how Cain may 
 
24 NOTES 
 
 be seen in the moon, going with a bundle of thorns to 
 sacrifice. Benvenuto. Compare Inf. xx. 126. 
 
 58-60. See Conv. ii. 14: 69-76, where this explana- 
 tion, based on Averroes (but inverting him), is given. 
 
 64-7*. * The heaven of the fixed stars reveals a 
 diversity in the luminous substance of its many 
 heavenly bodies. The heaven of the moon reveals a 
 diversity in the luminous substance of its one heavenly 
 body. The problem of the eighth and of the first 
 heaven is therefore essentially identical, and we must 
 seek a solution applicable to both the heavens. Your 
 proposed solution, if applied to the fixed stars, would 
 make their difference merely quantitative, whereas it is 
 admitted to be qualitative also, for the influences of the 
 fixed stars differ one from another in kind.' 
 
 79-81. 'If we account for the dullness of some parts 
 of the moon by saying that there her substance is rare 
 right through, from side to side, that means that some 
 of the sun's rays are not cast back at all but escape at 
 the far side. Now if some of the sun's rays could 
 pierce right through the moon when he is in front 
 of her, they would do so when he is behind her (i.e, 
 in a solar eclipse) which we know they do not.' 
 
 85-105. If, on the contrary, the sun's rays en- 
 counter a dense stratum before they pierce right through, 
 they will be reflected back from that dense stratum 
 within the moon just as they are from the dense surface 
 of her other portions. You will then have the effect 
 of several reflecting surfaces (i.e. mirrors), at variouu 
 distances, throwing back the same light. Construct 
 a model of this by placing two mirrors before you (re- 
 presenting bright parts of the moon) with a third mirror, 
 between them, further back (representing the supposed 
 dense stratum in the interior substance of the moon 
 where the dark patches are), and have a light (repre- 
 senting the sun) set behind you. You will find that 
 the middle reflection is indeed smaller than the other 
 two but not duller, as by your hypothesis it should be.' 
 See Fig. on pp. 58, 59. 
 
 If we neglect the effect of absorption by the medium 
 this statement as to the mirrors is sound. Brightness 
 consists in the relation of the amount of light that 
 reaches the eye from a luminous body to the apparent 
 
CANTO II a S 
 
 magnitude of that body. Now as we recede from a 
 body, both the amount of light the eye receives from it 
 (neglecting absorption by the medium) and its ap- 
 parent magnitude diminish as the square of the 
 distance increases. Therefore they preserve their ratio 
 to each other. 
 
 1 06- 1 1 1. * Your mind is now a blank. All your ideas 
 on the subject are gone, and nothing is left but the 
 potential receptacle of ideas (your mind) ; just as when 
 the sun shines on the snow, all its qualities disappear 
 and nothing is left except that (whatever it is) that 
 underlies the qualities, and is potentially susceptible of 
 having them impressed again upon it.' 
 
 112-114. Compare i. 121-123, and note. The being 
 of everything that exists is implicitly contained in the 
 Prlmum Mobile. 
 
 1 1 6. Diverse essences , according to the translation = the 
 fixed stars. But the Italian may mean " distinct from 
 it" (not " distinguished by it"), and may refer to the 
 lower spheres and the planets. 
 
 121-123. Compare Eput. ad C.G. 400-404 ( 21). 
 
 124-144. A difficulty seems to be caused by Dante's 
 habit of sometimes explicitly recognising, and sometimes 
 practically ignoring, the distinction between the 
 heavens or heavenly bodies and their guiding and 
 influencing Angels. There is no confusion in his own 
 mind ; but the connection between the Angels and the 
 heavens is so close that it is often unnecessary to dwell 
 upon the distinction, which distinction, however, is 
 always there. It has been ignored up to this point in 
 the present Canto. Now we find the " differentiatings " 
 of the Divine Power recognised as divers angelic virtues 
 which are respectively connected with the divers 
 heavenly bodies, so that the moving heaven is an 
 "alloy," or union of the heavenly substance and the 
 angelic influence. Again, the "mingled virtue" itself 
 that shines through the heavenly body is the person- 
 ality of the Angel mingled with the creating and 
 Inspiring power of God. Cf, xxi. 82-87. 
 
 127-132. The hammer takes its direction, etc., from 
 the mind of the smith, and stamps that mind upon the 
 iron. So the heavens. 
 
 131. God, or the cherub that guides the stellar sphere. 
 
PARADISO 
 
 AS Dante is about to speak he sees the fai/it outlines 
 of human features and taking them for reflections 
 looks behind him but sees nothing (1-24). Beatrice 
 smiles at his taking the most real existences he has ever 
 yet beheld for mere semblances, tells him why they are 
 there and bids him address them (25-33). Dante 
 learns from Piccarda that each soul in heaven rejoices 
 in the whole order of which it is part, and therefore 
 
 Quel sol, che pria d'amor mi scaldo il petto, 
 di bella verita m* avea scoperto, 
 provando e riprovando, il dolce aspetto ; 
 
 ed io, per confessar corretto e certo 
 
 me stesso, tanto quanto si convenne, 
 levai lo capo a proferer piil erto. 
 
 Ma visione apparye, che ritenne 7 
 
 a se* me tanto stretto per vedersi, 
 che di mia confession non mi sovvenne, 
 
 Quali per vetri trasparenti e tersi, I0 
 
 o ver per acque nitide e tranquille, 
 non sifprofonde che i fondi sien persi, 
 
 toman dei nostri visi le postille X 3 
 
 debili si che perla in bianca fronte 
 non vien men tosto alle nostre pupille ; 
 
 tali vid' io piti facce a parlar pronte, l6 
 
 perch' io dentro all' error contrario corsi 
 a quel ch' accese amor tra P uomo e il fonte. 
 
 Subito, si com' io di lor m' accorsi, X 9 
 
 quelle stimando specchiati sembianti, 
 per veder di cui fosser gli occhi torsi ; 
 
 nulla vidi, e ritorsili avanti M 
 
 dritti nel lume della dolce guida, 
 che sorridendo ardea negli occhi santi. 
 
CANTO III 
 
 desires no higher place than is assigned to it, for such 
 desire would violate the law of love, and therefore the 
 harmony of heaven, and with it the joy of the unduly 
 exalted soul itself (34-90). He further learns Piccarda's 
 history and that of Constance (91-110). After which 
 the souls disappear and Dante's eyes return to Beatrice 
 
 That sun which first warmed my bosom with The 
 
 love had thus unveiled for me, by proof and inconsUllS 
 
 refutation, fair truth's sweet aspect ; 
 and I, to confess me corrected and assured, in 
 
 measure as was meet, sloped up my head to 
 
 speak. 
 But there appeared to me a sight which so 
 
 strait! y held me to itself, to look upon it, 
 
 that I bethought me not of my confession. 
 In such guise as, from glasses transparent and 
 
 polished, or from waters clear and tranquil, 
 
 not so deep that the bottom is darkened, 
 come back the notes of our faces, so faint that 
 
 a pearl on a white brow cometh not slowlier 
 
 upon our pupils ; 
 so did I behold many a countenance, eager to Spirits ie 
 
 speak ; wherefore I fell into the counter error the moQB 
 
 of that which kindled love between the man 
 
 and fountain. 
 No sooner was I aware of them, than, thinking 
 
 them reflected images, I turned round my 
 
 eyes to see of whom they were ; 
 and I saw naught, and turned them forward again 
 
 straight on the light of my sweet guide, whose 
 
 sacred eyes glowed as she smiled. 
 
28 PARADISO 
 
 " Non ti maravigliar perch' io sorrida, s 
 
 mi disse, appresso il tuo pueril coto, 
 poi sopra il vero ancor lo pi& non fida, 
 
 ma ti rivolve, come suole, a voto. a8 
 
 Vere sustanzie son cio che tu vedi, 
 qui rilegate per manco di voto. 
 
 Pero parla coa esse, ed odi, e credi ; 3* 
 
 che" la verace luce che le appaga 
 da SB" non lascia lor torcer li piedi." 
 
 Ed io all' ombra, che parea pid vaga 34 
 
 di ragionar, drizza' mi, e cominciai, 
 quasi com' uom cui troppa voglia smaga : 
 
 " O ben creato spirito, che ai rai 37 
 
 di vita eterna la dolcezza senti, 
 che non gustata non s' intende mai, 
 
 grazioso mi fia, se mi contend 40 
 
 del nome tuo e della vostra sorte." 
 Ond' ella pronta e con occhi ridenti : 
 
 "La nostra carita non serra porte 43 
 
 a giusta voglia, se non come quella 
 che vuol simile a s& tutta sua corte. 
 
 Io fui nel mondo vergine sorella ; 46 
 
 e se la mente tua ben si riguarda, 
 non mi ti celera 1' esser pift bella, 
 
 ma riconoscerai ch' io son Piccarda, 49 
 
 che, posta qui con questi altri beati, 
 beata sono in la spera piti tarda. 
 
 Li nostri affetti, che solo infiammati s 
 
 son nel piacer dello Spirito Santo, 
 letizian del su' ordine informati. 
 
 E questa sorte, che par gift cotanto, ss 
 
 pero n' & data, perch fur negletti 
 li nostri roti, e voti in alcun canto." 
 
CANTO III 29 
 
 " Wonder not that I smile," she said, " in The 
 presence of thy child-like thought, since it tac l 
 trusts not its foot upon the truth, 
 
 but turneth thee after its wont, to vacancy. 
 True substances are they which thou be- 
 holdest, relegated here for failure of their vowsc 
 
 Wherefore speak with them, and listen and be- 
 lieve ; for the true light which satisfieth them, 
 sufFereth them not to turn their feet aside from it. ' ' 
 
 And I to the shade who seemed most to long for 
 converse turned me and began, as one whom 
 too great longing doth confound : 
 
 " O well created spirit, who in the rays of 
 eternal life dost feel the sweetness which, save 
 tasted, may ne'er be understood ; 
 
 it were acceptable to me, wouldst thou content 
 me with thy name and with your lot." 
 Whereat she, eager and with smiling eyes : 
 
 " Our love doth no more bar the gate to a just Pleourda 
 wish, than doth that love which would have 
 all its court like to itself. 
 
 In the world I was a virgin sister ; and if thy 
 memory be rightly searched, my greater beauty 
 will not hide me from thee, 
 
 but thou wilt know me again for Piccarda, who, 
 placed here with these other blessed ones, am 
 blessed in the sphere that moveth slowest. 
 
 Our affections, which are aflame only in the 
 pleasure of the Holy Spirit, rejoice to be in- 
 formed after his order. 
 
 And this lot, which seemeth so far down, there- 
 fore is given us because our vows were slighted, 
 and on some certain side were not filled in." 
 
30 PARADISO 
 
 Ond' io a lei : " Nei mirabili aspetti 5* 
 
 vostri risplende non so che divino, 
 che vi trasmuta dai primi concetti. 
 
 Perd non fui a rimembrar festino ; 6l 
 
 ma or m' aiuta cid che tu mi dici, 
 si che raffigurar m' & piti latino. 
 
 Ma dinimi : voi, che siete qui felici, ^4 
 
 desiderate voi pill alto loco 
 per piti vedere, o per pill farvi amici ? " 
 
 Con quelle altr' ombre pria sorrise un poco ; *t 
 da indi mi rispose tanto lieta, 
 ch' arder parea d' amor nel primo foco : 
 
 ** Frate, la nostra volonta quieta 7 
 
 virtii di carita, che fa volerne 
 sol quel ch' avemo, e d' altro non ci asseta. 
 
 Se disiassimo esser piti superne, 73 
 
 foran discordi gli nostri disiri 
 dal voler di colui che qui ne cerae, 
 
 che vedrai non capere in questi giri, ** 
 
 s' essere in caritate & qui necesse, 
 e se la sua natura ben rimiri. 
 
 Anzi e" formale ad esto beato esse 79 
 
 tenersi dentro alia divina voglia, 
 per ch' una fansi nostre voglie stesse. 
 
 Si che, come noi sem di soglia in soglia ** 
 
 per questo regno, a tutto il regno piace, 
 come allo re ch' a suo voler ne invoglia ; 
 
 e la sua volontate & nostra pace : 8 s 
 
 ella & quel mare, al qual tutto si move 
 cid ch' ella crea e che natura face." 
 
 Chiaro mi fu allor com' ogni dove 8S 
 
 in cielo & Paradise, e si la grazia 
 del sommo ben d'un modo non vi piove. 
 
CANTO III 31 
 
 Whereon I to her : " In your wondrous aspects The 
 
 a divine somewhat regloweth that doth trans- mconst ** 
 
 mute you from conceits of former times. 
 Wherefore I lagged in calling thee to mind ; 
 
 now what thou tellest me giveth such help 
 
 that more articulately I retrace thee. 
 But tell me, ye whose blessedness is here, do ye 
 
 desire a more lofty place, to see more, or to 
 
 make yourselves more dear ? " 
 With those other shades first she smiled a little, 
 
 then answered me so joyous that she seemed 
 
 to burn in love's first flame : 
 " Brother, the quality of love stilleth our will, Piccarda, 
 
 and maketh us long only for what we have, answeret * 
 
 and giveth us no other thirst. 
 Did we desire to be more aloft, our longings 
 
 were discordant from his will who here 
 
 assorteth us, 
 and for that, thou wilt see, there is no room 
 
 within these circles, if of necessity we have 
 
 our being here in love, and if thou think again 
 
 what is love's nature. 
 Nay, 'tis the essence of this blessed being to 
 
 hold ourselves within the divine will, whereby 
 
 our own wills are themselves made one. 
 So that our being thus, from threshold unto The wHi 
 
 threshold throughout the realm, is a joy to all of God 
 
 the realm as to the king, who draweth our 
 
 wills to what he willeth ; 
 and his will is our peace ; it is that sea to 
 
 which all moves that it createth and that nature 
 
 maketh." 
 Clear was it then to me how every where in heaven 
 
 is Paradise, e'en though the grace of the chief 
 
 Good doth not rain there after one only fashion. 
 
32 PARADISO 
 
 Ma si com' cgli avvien, se un cibo sazia, 9 l 
 
 e d' un altro rimane ancor la gola, 
 
 che quel si chiede, e di quel si ringrazia ; 
 cosi fee' io con atto e con parola, 94 
 
 per apprender da lei qual fu la tela, 
 
 onde non trasse insino a co' la spola. 
 " Perfetta vita ed alto merto inciela 97 
 
 donna piti su, mi disse, alia cui norma 
 
 nel vostro mondo gift si veste e vela, 
 perche* in fino al morir si vegghi e dorma I0 
 
 con quello sposo ch' ogni voto accetta, 
 
 che caritate a suo piacer conforma. 
 Dal mondo, per seguirla, giovinetta I0 * 
 
 fuggi' mi, e nel suo abito mi chiusi, 
 
 e promisi la via della sua setta. 
 Uomini poi, a mal piti ch' al bene usi, Io6 
 
 fuor mi rapiron della dolce chiostra ; 
 
 e Dio si sa qual poi mia vita fusi. 
 E quest' altro splendor, che ti si mostra I0 9 
 
 dalla mia destra parte, e che s' accende 
 
 di tutto il lume della spera nostra, 
 cio ch' io dico di me di s& intende. " 
 
 Sorella fu, e cosi le fu tolta 
 
 di capo 1' ombra delle sacre bende. 
 Ma poi che pur al mondo fu rivolta "* 
 
 contra suo grado e contra buona usanza, 
 
 non fu dal vel del cor giammai disciolta. 
 Quest' e" la luce della gran Costanza, "^ 
 
 che del secondo vento di Suave 
 
 genero il terzo, e 1' ultima possanza." 
 Cosi parlommi, e poi comincio " A*ve> 
 
 Maria" cantando ; e cantando vanio 
 
 come per acqua cupa cosa grave. 
 
CANTO III 33 
 
 But even as it chanceth, should one food sate us The 
 while for another the appetite remaineth, that Incon * tan * 
 returning thanks for that, we ask for this ; 
 
 so with gesture and with word did I, to learn 
 from her what was that web through which 
 she had not drawn the shuttle to the end. 
 
 " Perfected life and high desert enheaveneth a lady s. Clara 
 more aloft," she said, " by whose rule down in 
 your world there are who clothe and veil them- 
 selves, 
 
 that they, even till death, may wake and sleep with 
 that Spouse who accepteth every vow that love 
 hath made conform with his good pleasure. 
 
 From the world, to follow her, I fled while yet 
 a girl, and in her habit I enclosed myself, and 
 promised the way of her company. 
 
 Thereafter men more used to ill than good tore 
 me away from the sweet cloister ; and God 
 doth know what my life then became. 
 
 And this other splendour who revealeth herself Constance 
 to thee on my right side, and who kindleth 
 herself with all the light of our sphere, 
 
 doth understand of her that which I tell of me. 
 She was a sister, and from her head was taken 
 in like manner the shadow of the sacred veil. 
 
 Yet, turned back as she was into the world, against 
 her pleasure and against good usage, from her 
 heart's veil never was she loosened. 
 
 This is the light of the great Constance, who, 
 from the second blast of Suabia, conceived the 
 third and final might." 
 
 Thus did she speak to me, and then began to 
 sing A*vc Maria, and vanished as she sang, 
 like to a heavy thing through the deep water. 
 
34 PARADISO 
 
 La vista mia, che tanto la seguio s 4 
 
 quanto possibil fu, poi che la perse 
 volsesi al segno di maggior disio, 
 
 ed a Beatrice tutta si converse ; Xa 7 
 
 ma quella folgoro nello mio sguardo 
 si che da prima il viso non sofferse, 
 
 e cio mi fece a domandar pill tardo. X 3 
 
 1 6- 1 8. Narcissus took his own reflection for an 
 actual being. Dante took the actual beings he now 
 saw for reflections. 
 
 29. A substance is anything that exists in itself, 
 e.g. a man, a tree, a sword. It is opposed to accident, 
 that which exists only as an experience or an attribute 
 of some " substance," e.g. love, greenness, brightness. 
 Compare Vita Nuova, 25'. 
 
 41. Thy name, and your lot (*'.*. the lot thou shareat 
 with thy companions). 
 
 49. Piccarda was the daughter of Simone Donati, 
 and the sister of Dante's friend Forese (see Purg . xxiii. 
 40, tqq.) and of the celebrated Corso (compare Gardner 
 i. 4. "Blacks and Whites, " and Villani, vii. 114 
 etc., etc.). Dante's wife Gemma was the daughter of 
 Manetto Donati, and she too had a brother Forese 
 (Dante's brother-in-law therefore). This has often 
 given rise to confusion. 
 
 51. Slowest in the daily revolution from East to 
 West, because nearest to the centre of the Earth and of the 
 whole celestial rotation ; but swiftest in the sense that 
 its proper motion (from West to East) has a shorter 
 period than that of any other sphere. 
 
 54. Rejoice to have their form, or essential being, in 
 
CANTO III 35 
 
 My sight, which followed her far as it might, The 
 when it had lost her turned to the target of inconstect 
 a greater longing, 
 
 and bent itself all upon Beatrice ; but she so 
 flashed upon my look, that at the first my 
 sight endured it not ; and this made me the 
 slower with my questioning. 
 
 conformity to the divine order, which is itself the form 
 of the universe. Compare i. 104, and also vii. 133- 
 141, note. 
 
 70-90. Compare vi. 112-1 26. 
 
 87. " That it createth, out of nothing, as angols and 
 rational souls, and that nature maketh, that is produceth 
 by generating. " Benvemito. Cf. vii. 130/^7. 
 
 98. Clara (1194-1253), the friend and disciple ot 
 Francis of Assisi. 
 
 101, 2. Note the qualification. Not all vows are 
 accepted. See Parad. v. 64-84. 
 
 106. Her brother Corso, especially, who compelled 
 her to marry Rossellino della Tosa, a man of violent and 
 factious character with whom at the time he sought 
 alliance. 
 
 118-120. Frederick Barbarossa, his son Henry VI. 
 and his grandson Frederick II., are the three " blasts of 
 Saab i a." Constance was the heiress of the Norman 
 house of Tancred which had conquered Sicily and 
 Southern Italy from the Saracens in the eleventh 
 century, and so of the crown of " the two Sicilies " 
 (Naples and Sicily). See Villani, iv. 20 and v. 16, and 
 Introduction^ p. xxxii. 
 
PARADISO 
 
 pICCARDA has left Dante entangled in two per- 
 * plexities. Why are the nuns shorn of what had else 
 been the full measure of their glory because they were 
 torn against their will from the cloister? And if the 
 inconstant moon is the abode of such as have left their 
 vows unfulfilled was Plato right after all in saying that 
 men's souls come down from the planets connatural with 
 them, and return thereto? (1-24). This latter speculation 
 might lead to dangerous heresy, and Beatrice hastens 
 to explain that the souls who come to meet Dante in 
 the several spheres all have their permanent abiding 
 place with God and the Angels in the Empyrean. 
 Their meeting places with Dante are but symbolical 
 of their spiritual state (25-48). But Plato may have 
 had in mind the divine influences that, through the 
 agency of the planets, act upon men's dispositions and 
 produce good or ill effects which should be credited to 
 
 Lnna Intra due cibi, distant! e moventi 
 
 d' un modo, prima si morria di fame, 
 che liber uomo I 5 un recasse ai denti. 
 
 Si si starebbe un agno intra due brame 4 
 
 di fieri lupi, egualmente temendo ; 
 si si starebbe un cane intra due dame. 
 
 Per che, s* io mi tacea, me non riprendo, 7 
 
 dalli miei dubbi d' un modo sospinto, 
 poich' era necessario, n commendo. 
 
 Io mi tacea ; ma il mio disir dipinto xo 
 
 m' era nel viso, e il domandar con ello 
 pill caldo assai, che per parlar distinto. 
 
 Fe' si Beatrice, qual fe' Daniello, *3 
 
 Nabuccodonosor levando d' ira, 
 che T avea fatto ingiustamente fello ; 
 
CANTO IV 
 
 them rather than to the human will. And indeed it 
 was a confused perception of these divine influences 
 that led men into idolatry (49-63). The other dif- 
 ficulty is removed by a distinction between what we 
 wish to do and what, under pressure, we consent to do ; 
 for if we consent we cannot plead violence in excuse, 
 although we have done what we did not wish to do 
 (64-114) More questions are started in Dante's mind, 
 for only in the all-embracing truth of God can the 
 human mind find that restful possession which its 
 nature promises it. Short of that each newly acquired 
 truth leads on to further questions (i 15-135). Beatrice, 
 who had sighed at Dante's previous bewildered 
 questions, smiles approval now, for he asks her a 
 question as to vows which has some spiritual import 
 (136-142). 
 
 Between two foods, distant and appetising in like The 
 
 measure, death by starvation would ensue ere Jjc 
 
 c .*. ,. Dante's 
 
 a free man put either to his teeth. perplexities 
 
 So would a lamb stand still between two cravings 
 of fierce wolves, in equipoise of dread ; so 
 would a dog stand still between two hinds. 
 
 Wherefore, if I held my peace I blame me not, 
 (thrust in like measure either way by my 
 perplexities) since 'twas necessity, nor yet 
 commend me. 
 
 I held my peace, but my desire was painted on 
 my face, and my questioning with it, in warmer 
 colours far than if set out by speech. 
 
 And Beatrice took the part that Daniel took Read by 
 when he lifted Nebuchadnezzar out of the Bcatric 
 wrath that had made him unjustly cruel, 
 
 37 
 
38 PARADISO 
 
 Lana e disse : "To veggio ben come ti tira t6 
 
 uno ed altro disio, si che tua cura 
 s stessa lega si che fuor non spira. 
 
 Tu argomenti : * Se il buon voler dura, *9 
 
 la violenza altrui per qual ragione 
 di meritar mi scema la misura ? ' 
 
 Ancor di dubitar ti da cagione, 
 parer tornarsi 1' anime alle stelle, 
 secondo la sentenza di Platone. 
 
 Queste son le question che nel tuo velle *s 
 
 pontano egualemente ; e pero pria 
 trattero quella che piii ha di felle. 
 
 Dei seraftn colui che piii s' india, 
 Mois, Samuel, e quel Giovanni, 
 qual prender vuoli, io dico, non Maria, 
 
 non hanno in altro cielo i loro scanni, 3 1 
 
 che quegli spirti che mo t' appariro, 
 n hanno all* esser lor pill o meno anni. 
 
 Ma tutti fanno bello il primo giro, 34 
 
 e differentemente han dolce vita, 
 per sentir pill e men 1' eterno spiro. 
 
 Qui si mostraron, non perch sortita 37 
 
 sia questa spera lor ; ma per far segno 
 della celestial ch' ha men salita. 
 
 Cosi parlar conviensi al vostro ingegno, ** 
 
 pero che solo da sensato apprende 
 cid che fa poscia d' intelletto degno. 
 
 Per questo la Scrittura condiscende 45 
 
 a vostra facultate, e piedi e mano 
 attribuisce a Dio, ed altro intende ; 
 
 e santa Chiesa con aspetto umano & 
 
 Gabriel e Michel vi rappresenta, 
 e F altro che Tobia rifece eano. 
 
CANTO IV 39 
 
 and she said : " Yea, but I see how this desire The 
 
 and that so draweth thee, that thy eager- mcon$Uat 
 
 ness entangleth its own self, and therefore 
 
 breathes not forth. 
 Thou arguest : If the right will endureth, by 
 
 what justice can another s violence sheer me 
 
 the measure of desert ? 
 And further matter of perplexity is given thee 
 
 by the semblance of the souls returning to the 
 
 stars, as Plato's doctrine hath it. 
 These are the questions which weigh equally 
 
 upon thy will ; and therefore I will first treat 
 
 that which hath the most of gall. 
 He of the Seraphim who most doth sink himself All spirits 
 
 in God, Moses, Samuel, and that John whichso 
 
 thou choose to take, not Mary's self. 
 in any other heaven hold their seats than these 
 
 spirits who but now appeared to thee, nor have 
 
 they to their being more nor fewer years. 
 But all make beauteous the first circle, and share 
 
 sweet life, with difference, by feeling more 
 
 and less the eternal breath. 
 They have here revealed themselves, not that this 
 
 sphere is given them, but to make sign of the 
 
 celestial one that hath the least ascent. 
 Needs must such speech address your faculty, 
 
 which only from the sense-reported thing 
 
 doth apprehend what it then proceeded! to 
 
 make fit matter for the intellect. 
 And therefore doth the Scripture condescend 
 
 to your capacity, assigning foot and hand to acc 
 
 God, with other meaning ; dation 
 
 and Holy Church doth represent to you with 
 
 human aspect Gabriel and Michael, and him 
 
 too who made Tobit sound again. 
 
40 PARADISO 
 
 Luna Quel che Timeo dell' anime argomenta *9 
 
 non simile a cio che qui si vede, 
 pero che, come dice, par che senta. 
 
 Dice che T alma alia sua Stella riede, 5* 
 
 credendo quella quindi esser decisa, 
 quando natura per forma la diede. 
 
 E forse sua sentenza e* d' altra guisa 55 
 
 che la voce non suona ; ed esser puote 
 con intenzion da non esser derisa. 
 
 S' egl' intende tornare a queste rote 58 
 
 1* onor dell' influenza e il biasmo, forse 
 in alcun vero suo arco percote. 
 
 Questo principio male inteso torse 6l 
 
 gia tutto il mondo quasi, si che Giove, 
 Mercuric e Marte a nominar trascorse. 
 
 L' altra dubitazion che ti commove 6 4 
 
 ha men velen, pero che sua malizia 
 non ti poria menar da me altrove. 
 
 Parere ingiusta la nostra giustizia 6 7 
 
 negli occhi dei mortali, e argomento 
 di fede, e non d' eretica nequizia. 
 
 Ma, perch puote vostro accorgimento 7 
 
 ben penetrare a questa veritate, 
 come disiri, ti faro contento. 
 
 Se violenza quando quel che pate, 73 
 
 niente conferisce a quel che isforza, 
 non fur quest' aline per essa scusate ; 
 
 ch volonta, se non vuol, non s'ammorza, 7* 
 ma fa come natura face in foco, 
 se mille volte violenza il torza. 
 
 Perch&, s' ella si piega assai o poco, 79 
 
 segue la forza ; e cosi queste fero, 
 possendo ritornare al santo loco. 
 
CANTO IV 41 
 
 That which Timaeus argueth of the souls is not The 
 
 the like of what may here be seen, for seem- Inconstant 
 
 ingly he thinketh as he saith. 
 He saith the soul returneth to its star, believing Plato's 
 
 it cleft thence when nature gave it as a form. crror 
 Although perchance his meaning is of other 
 
 guise than the word soundeth, and may have 
 
 a not-to-be-derided purport. 
 If he meaneth that the honour and the blame 
 
 of their influence return unto these wheels, 
 
 perchance his bow smiteth a certain truth. 
 This principle misunderstood erst wrenched aside idolatry 
 
 the whole world almost, so that it rushed 
 
 astray to call upon the names of Jove and 
 
 Mercury and Mars. 
 The other perplexity which troubleth thee hath 
 
 less of poison, because its malice could not 
 
 lead thee away from me elsewhere. 
 For our justice to appear unjust in mortal eyes 
 
 is argument of faith, and not of heretic ini- 
 quity. 
 But since your wit hath power to pierce unto 
 
 this truth, e'en as thou wishest I will satisfy 
 
 thee. 
 If violence: is when he who sufFereth doth naught Violence 
 
 contribute to what forceth him, then these 
 
 souls had not the excuse of it ; 
 for if the will willeth not, it cannot be crushed, but 
 
 doth as nature doeth in the flame, though 
 
 violence wrench it aside a thousand times. 
 For should it bend itself, or much or little, it 
 
 doth abet the force ; and so did these, since 
 
 they had power to return to the sacred place. 
 
42 PARADISO 
 
 Luna Se fosse stato lor volere intero, 8a 
 
 come tenne Lorenzo in su la grada 
 e fece Muzio alia sua man severe, 
 
 cosl le avria ripinte per la strada 8 s 
 
 ond* eran tratte, come furo sciolte ; 
 ma cosl salda voglia & troppo rada. 
 
 E per queste parole, se ricolte 
 
 1' hai come devi, 1' argomento casso, 
 che t' avria fatto noia ancor piti volte. 
 
 Ma or ti s' attraversa un altro passo 9* 
 
 dinanzi agli occhi tal, che per te stesso 
 non usciresti, pria saresti lasso. 
 
 lo t' ho per certo nella mente messo, 94 
 
 ch' alma beata non poria mentire 
 pero ch' e" sempre al primo vero appresso : 
 
 e poi potesti da Piccarda udire 97 
 
 che T afFezion del vel Costanza tenne, 
 8i ch' ella par qui meco contradire. 
 
 Molte fiate gia, frate, addivenne I0 
 
 che per fuggir periglio, contro a grato 
 si fe* di quel che far non si conyenne ; 
 
 come Almeone, che, di cio pregato I0 3 
 
 dal padre suo, la propria madre spense, 
 per non perder pieta si fe' spietato. 
 
 A questo punto voglio che tu pense *<* 
 
 che la forza al voler si mischia, e fanno 
 si che scusar non si posson ForFense. 
 
 Voglia assoluta non consente al danno, xo 
 
 ma consentevi in tan to in quanto teme, 
 se si ritrae, cadere in pill afFanno. 
 
 Pero, quando Piccarda quelio espreme, Ir * 
 
 della voglia assoluta intende, ed io 
 delFaltra, si che ver diciamo insieme." 
 
CANTO IV 43 
 
 If their will had remained intact, like that which The 
 held Lawrence upon the grid, and made 
 Mucius stern against his own right hand, absolute 
 
 it would have thrust them back upon the path ^ 
 whence they were drawn, so soon as they were 
 loose ; but such sound will is all too rare. 
 
 Now by these words, if thou hast gleaned them 
 as thou should'st, the argument which would 
 have troubled thee more times than this, is 
 rendered void. 
 
 But now across thy path another strait confronts 
 thine eyes, through which ere thou should' et 
 win thy way alone, thou should'st be weary. 
 
 I have set it in thy mind for sure, that no 
 blessed soul may lie because hard by the 
 Primal Truth it ever doth abide ; 
 
 and then thou mightest hear from Piccarda that 
 her devotion to the veil Constance still held, 
 so that here she seemeth me to contradict. 
 
 Many a time ere now, my brother, hath it come And the 
 to pass that to flee peril things were done, pl 
 against the grain, that were unmeet to do ; 
 
 so did Alcmaeon, moved by his father's 
 prayer, slay his own mother, and not to 
 sacrifice his filial piety became an impious son. 
 
 Ai this point, I would have thee think, violence 
 receiveth mixture from the will, and they so 
 work that the offences may not plead excuse. 
 
 The absolute will consenteth not to the ill, but 
 yet consenteth in so far as it doth fear, should 
 it draw back, to fall into a worse annoy. 
 
 Wherefore, when Piccarda expresseth this, she 
 meaneth it of the absolute will, and I of the 
 other ; so that we both speak truth together. " 
 
44 PARADISO 
 
 Lima Cotal fu Pondeggiar del santo rio, "5 
 
 ch' usci del fonte ond' ogni ver deriva ; 
 tal pose in pace uno ed altro disio. 
 
 " O amanza del primo amante, o diva, " 8 
 
 diss' io appresso, il cui parlar m' inonda, 
 e scalda si, che pill e piti m' avviva, 
 
 non & Paffezion mia tanto profonda, iax 
 
 che basti a render voi grazia per grazia ; 
 ma quei che vede e puote a cio risponda. 
 
 Io veggio ben che giammai non si sazia Ia * 
 
 nostro intelletto, se il ver non Io illustra, 
 di fuor dal qual nessun vero si spazia. 
 
 Posasi in esso, come fera in lustra, "7 
 
 tosto che giunto P ha : e giugner puollo ; 
 se non, ciascun disio sarebbeyrwj/r^. 
 
 Nasce per quello, a guisa di rampollo, X 3 
 
 a pi& del vero il dubbio : ed & natura, 
 che al sommo pinge noi di collo in collo. 
 
 Questo m' invita, questo m' assicura, *33 
 
 con riverenza, donna, a domandarvi 
 d 7 un' altra verita che m' & oscura. 
 
 Io vo' saper se T uom puo satisfarvi *& 
 
 ai voti manchi si con altri beni, 
 ch* alia vostra statera non sien parvi." 
 
 Beatrice mi guardo con gli occhi pieni T 39 
 
 di faville d' amor cosi divini, 
 che, vinta, mia virtd diede le reni, 
 
 e quasi mi perdei con gli occhi chini. X 4 a 
 
 13-15. Daniel divined the dream Nebuchadnezzar had 
 dreamed as well as the interpretation of it (Daniel ii.), 
 So Beatrice knew what problems were exercising Dante's 
 mind as well as what were the solutions. 
 
 24. In the Timafu.t, which was accessible to Dante in 
 the Latin paraphrase of Chalcidius. Dante's direct 
 
CANTO IV 45 
 
 Such the rippling of the sacred stream which The 
 issued from the Spring whence all truth down- nconi 
 floweth ; and being such, it set at peace one 
 and the other longing. 
 
 " O love of the primal Lover, O divine one," 
 said I then, " whose speech o'erfloweth me 
 and warmeth, so that more and more it 
 quickeneth me, 
 
 my love hath no such depth as to suffice to 
 render grace for grace ; but may he who 
 seeth it, and hath the power, answer thereto. 
 
 Now do I see that never can our intellect be The mind 
 sated, unless that Truth shine on it, beyond 
 which no truth hath range. 
 
 Therein it resteth as a wild beast in his den so 
 soon as it hath reached it ; and reach it may ; 
 else were all longing futile. 
 
 Wherefore there springeth, like a shoot, ques- 
 tioning at the foot of truth ; which is a thing 
 that thrusteth us to-wards the summit, on from 
 ridge to ridge. 
 
 This doth invite me and giveth me assurance, 
 with reverence, lady, to make question to thee 
 as to another truth which is dark to me. 
 
 I would know if man can satisfy you so for 
 broken vows, with other goods, as not to 
 weigh too short upon your balance." 
 
 Beatrice looked on me with eyes filled so divine 
 with sparks of love, that my vanquished power 
 turned away, and I became as lost with eyes 
 downcast. 
 
 knowledge of Plato was doubtless confined to this one 
 dialogue. The doctrine ascribed to Plato, implicitly 
 here and explicitly in Conv. ii. 14: 27, sqq ; ir. 21 : 17, 
 tqq. (compare Eclogue ii. 16, 17), goes somewhat 
 
4 6 NOTES 
 
 beyond the warrant of the text either in the Greek or 
 Latin. 
 
 27. Plato's doctrine (as understood by Dante) is 
 poisonous because it ascribes to the admitted influences 
 of the heavenly bodies such a pre-potency as would be 
 fatal to the freewill and therefore to morality. Cf. 
 especially Purg. xvi. 58-81 and xviii. 61-72. 
 
 41-41. According to the psychology of Aristotle 
 and the Schoolmen, the Intellect works upon images, 
 etc., which are retained in the mind after the sense 
 impressions that produced them have vanished. Thus 
 the imaginative faculties receive from the faculties of 
 tense the impressions which they then present to the 
 intellect for it to work upon. Wallace, 53. 
 
 45. " And even the literal sense is not the figure 
 itself, but the thing figured. For when Scripture 
 names the arm of God, the literal sense is not that God 
 hath any such corporeal member, but hath that which 
 is signified by the said member, to wit operative 
 power." Thomas Aquinas. 
 
 48. Raphael. See Jobit xi. 2-17. Note that the 
 Vulgate calls the father, as well as the son, Tobias. 
 
 51. The controversy still rages as to how far Plato 
 is to be taken literally and how far Aristotle's matter 
 of fact interpretation (and refutation) of his utterances 
 is justified. Thomas Aquinas says: "Now certain 
 say that those poets and philosophers, and especi- 
 ally Plato, did not mean what the superficial sound 
 of their words implies, but chose to hide their 
 wisdom under certain fables and enigmatical phrases, 
 and that Aristotle was often wont to raise objections, 
 not to their meaning, which was sound, but to 
 their words ; lest any should be led into error by this 
 way of speaking ; and so saith Simplicius in his 
 omment. But Alexander would have it that Plato 
 and the other ancient philosophers meant what their 
 words seem externally to imply ; and that Aristotle 
 strove to argue not only against their words, but 
 against their meaning. But we need not greatly con- 
 cern ourselves as to which of these is true; for the 
 study of philosophy is not directed to ascertaining 
 what men have believed, but how the truth of things 
 standeth." Simplicius (6th century) and Alexander 
 of Aphrodisias (2nd and 3rd centuries) are the two 
 greatest of the Greek commentators on Aristotle. 
 
CANTO IV 47 
 
 It is interesting to note that even Beatrice hesitates 
 between the two schools of interpretation. 
 
 54. The soul is the form, or essential and constituent 
 principle, of man. 
 
 61-63. This passage is important as throwing light 
 on Dante's constant assumption that the heathen 
 deities, though in one sense " false and lying " (Inf. i. 
 72) yet stand for some truly divine reality. We see 
 here that idolatry springs from a misconception of the 
 divine influences of which the heavenly bodies are the 
 instruments. Its essential content therefore is real and 
 divine, its form is false and impious. Compare viii. 
 1-9 and Coav. ii. 5 : 34-51, 6: 113-126. 
 
 64-69. A difficult and much controverted passage. It 
 is taken in the translation to mean : ' The apparent 
 return of the souls to the stars might easily betray you 
 unawares into heresy ; but the apparent injustice of 
 heaven, however it may exercise your faith, will not 
 lead you into any positive error. You will simply be 
 left in suspense till I explain.' Argomento difedt would 
 then mean " the subject matter on which faith exercise* 
 itself." No explanation is quite satisfactory. 
 
 73-114. The whole psychology of free and enforced 
 action is Aristotelian. The definition of enforced action 
 in lines 73, 74 is taken direct from a passage in the 
 Ethics. Wallace, 63. 
 
 3, 4. Lawrence ( t A. D. 258) and Mucius Sczvoia 
 were alike tried by fire. Note the parallel between 
 sacred and profane history habitual with Dante. 
 
 94-96. Cf. Hi. 31-33. 
 
 97. C/.in. 117. 
 
 103-104. Eriphyle, bribed by the celebrated neck- 
 lace of Harmonia, persuaded her husband Amphiaraus 
 to join the expedition of the Seven against Thebes, in 
 which he knew he would perish. He commanded 
 their son Alcmseon to avenge him. Compare Inf. 
 xx. 31-36. Purg. xii. 49-51.. 
 
 109-114. Compare Purg. xxi. 61-66. 
 
 131. Dubbio means a question or a difficulty, not a 
 "doubt." Natura is taken here in a concrete sense, 
 " a natural impulse." The word sometimes simply 
 means "a thing. n Compare i. 103 and no, where 
 case and nature are used as equivalents. 
 
PARADISO 
 
 D EATR1CE, rejoicing in Dante's progress, explains 
 *-* the supreme gift of Free Will, shared by angels and 
 men and by no other creature (1-24). Hence may be 
 deduced the supreme significance of vows, wherein this 
 Free Will, by its own act, sacrifices itself. Wherefore 
 there can be nothing so august as to form a fitting 
 substitute, nor any use of the once consecrated thing so 
 hallowed as to excuse the breaking of the vow (15-33). 
 And yet Holy Church grants dispensations (34-39). 
 The explanation lies in the distinction between the 
 content of the vow (the specific thing consecrated) 
 and the act of vowing (40-45). The vow must in 
 every case be kept, but he who has made it, may, under 
 due authority, sometimes substitute for the specific 
 content of the vow some other, worth half as much 
 again ; which last condition precludes any substitute for 
 
 Luna. S' io ti fiammeggio nel caldo d' amore 
 di la dal modo che in terra si vede 
 si che degli occhi tuoi vinco il valore, 
 
 non ti maravigliar ; ch cio precede 4 
 
 da perfetto veder, che come apprende, 
 cos! nel bene appreso move il piede. 
 
 Io veggio ben si come gia risplende 7 
 
 nello intelletto tuo 1' eterna luce, 
 che, vista sola, sempre amore accende ; 
 
 e s* altra cosa vostro amor seduce, xo 
 
 non se non di quella alcun vestigio 
 mal conosciuto, che quivi traluce. 
 
 Tu vuoi saper, se con altro servigio, *s 
 
 per manco voto, si pud render tanto, 
 che 1' anima sicuri di litigio." 
 
 Si comincio Beatrice questo canto ; xfi 
 
 e si com' uom che suo parlar non spezza, 
 continue cosl il processo santo : 
 48 
 
CANTO V 
 
 the complete self-dedication of monastic vows (46-63). 
 And he who makes a vow such as God can not 
 sanction, has in that act already done evil; to keep 
 such a vow is only to deepen his guilt; and, kept 
 or broken, it brings his religion into contempt (64-84). 
 Dante's further questioning is cut short by their ascent 
 to Mercury, which grows brighter at their presence. 
 Here, in the star that scarce asserts itself, but is lost to 
 mortals in the sun's rays, are the once ambitious souls, 
 that now rejoice in the access of fresh objects of love. 
 They approach Dante, and one of them, with lofty 
 gratulations, offers himself as the vehicle of divine 
 enlightenment. Dante questions him as to his history 
 and the place assigned to him in heaven ; whereon the 
 spirit (Justinian) so glows with joy that his outward 
 form is lost in light (85-139). 
 
 " If I flame on thee in the warmth of love, The 
 
 beyond the measure witnessed upon earth, and inconstairt 
 
 so vanquish the power of thine eyes, 
 marvel not ; for this proceedeth from perfect 
 
 vision, which, as it apprehendeth, so doth 
 
 advance its foot in the apprehended good. 
 Well do I note how in thine intellect already 
 
 doth reglow the eternal light, which only 
 
 seen doth ever kindle love ; 
 and if aught else seduce your love, naught is it 
 
 save some vestige of this light, ill understood, 
 
 that shineth through therein. 
 Thou wouldst know whether with other service Broken 
 
 reckoning may be paid for broken vow, so great vows 
 
 as to secure the soul from process." 
 So Beatrice began this chant, and, as one who 
 
 interrupteth not his speech, continued thus the 
 
 sacred progress : 
 
50 PARADISO 
 
 Lnna " Lo maggior don, che Dio per sua larghezza X 9 
 fesse creando, ed alia sua bontate 
 piu conformato, e cjueJ ch' ei pitl apprezza, 
 
 fu della volonta la libertate, 
 
 di che le creature intelligenti, 
 e tutte e sole furo e son dotate. 
 
 Or ti parra, se tu quinci argomenti, *S 
 
 1' alto valor del voto, s' si fatto, 
 che Dio consenta quando tu consent! ; 
 
 che", nel fermar tra Dio e 1* uomo il patto, * 8 
 vittima fassi di questo tesoro, 
 tal qual io dico, e fassi col suo atto. 
 
 Dunque che render puossi per ristoro ? 3* 
 
 Se credi bene usar quel ch' hai offerto, 
 di mal tolletto vuoi far buon lavoro. 
 
 Tu se' omai del maggior punto certo ; 34 
 
 ma, perch& santa Chiesa in cid dispensa, 
 che par contra lo ver ch' io t' ho scoperto, 
 
 convienti ancor sedere un poco a mensa, 37 
 
 pero che il cibo rigido ch' hai preso 
 richiede ancora aiuto a tua dispensa. 
 
 Apri la mente a quel ch' io ti paleso, 4 
 
 e fermalvi entro ; ch& non fa scienza, 
 senza lo ritenere, avere inteso. 
 
 Due cose si convengono all' essenza 43 
 
 di questo sacrificio : 1' una quella 
 di che s4 fa, 1' altra & la convenenza. 
 
 Quest' ultima giammai non si cancella, 4 6 
 
 se non servata, ed intorno di lei 
 si precise di sopra si favella ; 
 
 pero necessita fu agli Ebrei 49 
 
 pur 1' ofFerere, ancor che alcuna ofFerta 
 si permutasse, come saper dei. 
 
CANTO V 51 
 
 t The greatest gift God of his largess made at The 
 
 Free wiH 
 
 the creation, and the most conformed to his own m 
 
 excellence, and which he most prizeth, 
 
 was the will's liberty, wherewith creatures intelli- 
 gent, both all and only, were and are endowed. 
 
 Now will appear to thee (if thence thou draw 
 due inference) the high worth of the vow, if so 
 made that God consent when thou consentest ; 
 
 for in establishing the compact between God and and TOW; 
 man, the victim is made from out this treasure, 
 such as I pronounce it, and made by its own act. 
 
 What may be rendered, then, as restoration ? If 
 thou think to make good use of that which 
 thou hadst consecrated, thou wouldst do good 
 works from evil gains. 
 
 Thou art now assured as to the greater point; 
 but since holy Church granteth herein dis- 
 pensations, which seemeth counter to the truth 
 I have unfolded to thee, 
 
 it behoves thee still to sit a while at table, be- 
 cause the stubborn food which thou hast taken 
 demandeth further aid for thy digestion. 
 
 Open thy mind to that which I unfold to thee, 
 and fix it there within ; for to have understood 
 without retaining maketh not knowledge. 
 
 Two things pertain to the essence of this sacri- 
 fice : first, that whereof it is composed, and 
 then the compact's self. 
 
 This last can ne'er be cancelled save by being 
 kept ; and concerning this it is that the dis- 
 course above is so precise ; 
 
 therefore it was imperative upon the Hebrews plspecsa- 
 to offer sacrifice in any case, though the thing tions 
 offered might sometimes be changed, as thou 
 ghouldst know. 
 
52 PARADISO 
 
 L' altra, che per mater ia t' & aperta, $* 
 
 puote bene esser tal, che non si falla, 
 se con altra materia si converta. 
 
 Ma non trasmuti carco alia sua spalla 55 
 
 per suo arbitrio alcun, senza la volta 
 e della chiave bianca e deJla gialla ; 
 
 ed ogni permutanza creda stolta, & 
 
 se la cosa dimessa in la sorpresa, 
 come il quattro nel sei, non & raccolta. 
 
 Pero qualunque cosa tanto pesa 6l 
 
 per suo valor, che tragga ogni bilancia, 
 satisfar non si pud con altra spesa. 
 
 Non prendan li mortali il voto a ciancia : 5 * 
 
 siate fedeli, ed a cid far non bieci ; 
 come Jept alia sua prima mancia, 
 
 cui pill si convenia dicer : Malfcci, 6 7 
 
 che, servando, far peggio ; e cosi stolto 
 ritrovar puoi lo gran duca dei Greci, 
 
 onde pianse Ifigenia il suo bel volto, ? e 
 
 e fe' pianger di s li folli e i savi, 
 ch'udir parlar di cosi fatto colto. 
 
 Siate, Cristiani, a movervi piil gravi, ?i 
 
 non siate come penna ad ogni vento, 
 e non crediate ch' ogni acqua vi lavi. 
 
 Avete il vecchio e il nuovo testamento, 7 6 
 
 e il pastor dei la Chiesa che vi guida : 
 questo vi basti a vostro salvamento. 
 
 Se mala cupidigia altro vi grida, 79 
 
 uomini siate, e non pecore matte, 
 si che il Giudeo di voi tra voi non rids. 
 
 Non fate come agnel che lascia il latte ** 
 
 della sua madre, e semplice e lascivo 
 seco medesmo a suo placer combatte." 
 
CANTO V 53 
 
 The other thing, which hath been unfolded to The 
 
 thee as the matter, may in sooth be such that ta 
 
 there is no offence if it be interchanged with 
 
 other matter. 
 But let none shift the load upon his shoulder at 
 
 his own judgment, without the turn both of 
 
 the white and of the yellow key ; 
 and let him hold all changing to be folly, unless 
 
 the thing remitted be contained in that assumed 
 
 in four to six proportion. 
 Wherefore what thing soe'er weigheth so heavy 
 
 in virtue of its worth as to turn every scale, 
 
 can never be made good by any other outlay. 
 Let mortals never take the vow in sport; be ETU>OW 
 
 loyal, and in doing this not squint-eyed ; like 
 
 as was Jephthah in his firstling vow ; 
 yhom it had more become to say : / did amiss, 
 
 than keep it and do worse ; and in like folly 
 
 mayst thou track the great chief of the Greeks, 
 wherefore Iphigenia wept that her face was fair, 
 
 and made simple and sage to weep for her, 
 
 hearing of such a rite. 
 Ye Christians, be more sedate in moving, not 
 
 like a feather unto every wind ; nor think that 
 
 every water cleariaeth you. 
 Ye have the Old and the New Testament and 
 
 the shepherd of the Church to guide you ; let 
 
 this suffice you, unto your salvation. 
 If sorry greed proclaim aught else to you, be And eva 
 
 men, not senseless heep, lest the Jew in your P ardonr * 
 
 midst should scoff at you. 
 Do not ye as the lamb who leaves his mother's 
 
 milk, silly and wanton, fighting with himself 
 
 for his disport.' 1 
 
54 PARADISO 
 
 Salita Cosl Beatrice a me, com' io scrivo ; 8 s 
 
 poi si rivolse tutta disiante 
 a quella parte ove il mondo & pill vivo. 
 
 Lo suo tacere e ii trasmutar sembiante b8 
 
 poser silenzio al mio cupido ingegno, 
 che gia nuove question! avea davante. 
 
 E si come saetta, che nel segno 9* 
 
 percote pria che sia la corda queta, 
 cosi corremmo nel secondo regno. 
 
 Mercorio Quivi la donna mia vid' io si lieta, 94 
 
 come nel lume di quel ciel si mise, 
 che pill lucente se ne fe' il pianeta. 
 
 E se la Stella si cambio e rise, 97 
 
 qual mi fee' io, che pur di mia natura 
 trasmutabile son per tutte guise ! 
 
 Come in peschiera, ch' e* tranquilla e pura, I0 
 traggonsi i pesci a cio che vien di fuori 
 per modo che Io stimin lor pastura ; 
 
 11 vid* io ben pid di mille splendori I0 3 
 
 trarsi ver noi, ed in ciascun s' udia : 
 Ecco ch't crcscera It nostri amort. 
 
 E si come ciascuno a noi venia, Io6 
 
 vedeasi 1' ombra piena di letizia 
 nel fulgor chiaro che da lei uscia. 
 
 Pensa, letter, se quel che qui s' inizia I0 9 
 
 non procedesse, come tu avresti 
 di pill sapere angosciosa carizia ; 
 
 c per te vederai, come da questi "* 
 
 m' era in di*io d' udir lor condizioni, 
 si come agli occhi mi fur manifesti. 
 
 " O benc nato, a cui veder li Troni zl * 
 
 del trionfo eternal concede grazia, 
 piima che la milizia s' abbandoni, 
 
CANTO V 55 
 
 Thus Beatrice to me, as I write ; then turned The 
 her all in longing to that part where the world 
 quickeneth most. 
 
 Her ceasing and her transmuted semblance en- 
 joined silence on my eager wit, which already 
 had new questionings before it. 
 
 And even as an arrow which smiteth the targe 
 ere the cord be still, so fled we to die second 
 realm. 
 
 There I beheld my Lady so glad, when to the 
 light of this heaven she committed her, that 
 the planet's self became the brighter for it. 
 
 And if the star was changed and laughed, what 
 then did I, who of my very nature am sub- 
 jected unto change through every guise ! 
 
 As in a fish-pool still and clear, the fishes draw to Approach 
 aught that so droppeth from without as to make spurits 
 them deem it somewhat they may feed on, 
 
 so did I see more than a thousand splendours 
 draw towards us, and in each one was heard : 
 Lo ! one t tvho shall increase our loves. 
 
 And as each one came up to us, the shade ap- 
 peared full filled with joy, by the bright glow 
 that issued forth of it. 
 
 Think, reader, if what I now begin proceeded 
 not, how thou would *st feel an anguished 
 dearth of knowing more, 
 
 and by thyself thou shalt perceive how it was in my 
 longing to hear from these concerning their 
 estate, soon as they were revealed unto my eyes. 
 
 " O happy-born, to whom grace concedeth to Justinian 
 look upon the Thrones of the eternal triumph 
 ere thou abandonest thy time of warfare, 
 
56 PARADISO 
 
 Mercuric del lume che per tutto il ciel si spazia " 8 
 
 noi semo accesi : e pero, se disii 
 di noi chiarirti, a tuo piacer ti sazia." 
 
 Cos! da un di quelli spirti pii I2X 
 
 detto mi fu ; e da Beatrice : " Di ', di ', 
 sicuramente, e credi come a dii." 
 
 " lo veggio ben si come tu t' annidi "* 
 
 nel proprio lume, e che dagli occhi il traggi, 
 perch' ei corruscan, si come tu ridi ; 
 
 ma non so chi tu sei, n& perch aggi, "7 
 
 anima degna, il grado della spera, 
 che si vela ai mortal con altrui raggi." 
 
 Questo diss' io diritto alia lumiera X 3 
 
 che pria m' avea parlato, ond' ella fessi 
 lucente pill assai di quel ch' ell' era. 
 
 Si come il sol, che si cela egli stessi *33 
 
 per troppa luce, come il caldo ha rose 
 le temperanze dei vapori spessi ; 
 
 per piti letizia si mi si nascose X 3 6 
 
 dentro al suo raggio la figura santa, 
 e cosi chiusa chiusa mi rispose 
 
 nel modo che il seguente canto canta. *39 
 
 13-4. Angels and men. 
 
 26-7. Compare iii. 101-2. 
 
 32, 33. 'To apply to some other good purpose what 
 has been vowed, would only be like giving the pro- 
 ceeds of oppression or plunder in charity.' 
 
 34. See lines 13-15. 
 
 51. Regulations as to substitution or " redemption" 
 are found in Exodus xiii. 13, xxxiv. 20, and Numbers 
 xviii. 15-18. But the subject is most fully treated in 
 the last chapter of Leviticus. 
 
 57. In popular estimate, 'the silver key of know- 
 ledge and the golden key of authority.' But Aquinas 
 says more accurately : " for either of these [i.e. to decide 
 
CANTO V 57 
 
 by the light that rangeth through all heaven are we The 
 enkindled ; and therefore if thou desire to draw 
 light from us, sate thee at thine own will." 
 
 Thus by one of those devout spirits was said to 
 me, and by Beatrice : "Speak, speak securely, 
 and believe as thou would'st deities." 
 
 " Verily, I see how thou dost nestle in thine own Dante 
 light, and that thou dost draw it through thine 
 eyes, because they sparkle as thou smilest ; 
 
 but I know nor who thou art, nor why, O worthy 
 soul, thou art graded in this sphere, which 
 veileth it to mortals in another's rays." 
 
 This I said, turned towards the light which 
 first had spoken to me ; whereat it glowed 
 far brighter yet than what it was before. 
 
 Like as the sun which hideth him by excess 
 of light when the heat hath gnawed away the 
 tempering of the thick vapours, 
 
 so by access of joy the sacred figure hid him in 
 his own rays, and thus enclosed, enclosed, 
 answered me in such fashion as chanteth the 
 following chant. 
 
 that the penitent is fit to be absolved, and actually 
 to absolve him] a certain power or authority, is 
 needed ; and so we distinguish between two keys, 
 one pertaining to the judgment as to the fitness of 
 him to be absolved, the other pertaining to the absolu- 
 tion itself." Compare Purg. ix. 1 18-126. 
 
 66-72. Both Jephthah (Judges xi.) and Agamemnon 
 sacrificed their daughters. 
 
 79-84. 'If ignorant and unauthorised pardoners* 
 and others tempt you to light-hearted vows and offer 
 you easy terms of remission, do not be so senseless as 
 to be misled by them. The blessing of the Christian 
 dispensation is turned into a curse by such as do the 
 
5 8 NOTES 
 
 like, and the very Jews have a right to make a mock 
 of them.' Compare xxix. 118-126. 
 
 87. The Equator is the swiftest part of the heaven 
 (Conv. ii. 4: 52-62.) The equinoctial point is the 
 germinal point of the Universe ( Parad. x. 1-21). The 
 sun is the source of all mortal life (Parad. xxii. 116). 
 Dante's words may apply to any of the three; but 
 since, at the date of the Vision, the sun is at the 
 equinoctial point, they all coincide. 
 
CANTO V 
 
 59 
 
 105. (If. Purg. xv. 55-57, 71 sqq. 
 
 115. Compare viii. 34-39, note ; and ix. 61 note. 
 
 1 1 7. The church on earth is militant ; only in heaven 
 triumphant. 
 
 124-126. The last reference to the features of any 
 blessed spirit as discerned by Dante. 
 
 129. Mercury is so near the sun as to be seldom 
 visible. 
 
 <?*. 
 
PARAD1SO 
 
 NOTE that Justinian, the Lawgiver, is the spokesman 
 of the Roman Empire, whereby is indicated that 
 the true significance of the Empire lies in its imposing 
 and fostering the arts of peace. Justinian tells how 
 Constantine removed the seat of Empire east from 
 Rome to Byzantium, reversing the progress of JEneas 
 west from Troy to Rome, and how he, Justinian, came 
 to the throne two hundred years later (1-9). He was 
 a believer in the divine but not in the human nature of 
 Christ, till converted by Agapetus to the truth which 
 he now sees as clearly as logicians see the axiomatic 
 law of contradictories. After his conversion God in- 
 spired him with the project of codifying the Roman 
 Law, and he resigned the conduct of war to Belisarius 
 (10-27). He goes on to rebuke the Guelf and Ghibil- 
 line factions by shewing the august nature of the Roman 
 Empire (28-33). In his exposition we note that the key 
 of self-sacrifice is at once struck in the name of Pallas, 
 the Etruscan-Greek volunteer who died for the Trojan 
 cause, and is maintained till it leads up to the great 
 
 Mercuric M Poscia che Costantin I* aquila volse 
 
 contra il corso del ciel, ch' ella seguio 
 dietro all' antico, che Lavina tolse, 
 
 cento e cent' anni e pill 1' uccel di Dio 4 
 
 nell' estremo d' Europa si ritenne, 
 vicino ai monti de' quai prima uscio ; 
 
 e sotto V ombra delle sacre penne 7 
 
 governo il mondo li di mano in ma no, 
 e si cangiando in su la mia pervenn^. 
 
 Cesare fui, e son Giustiniano, I0 
 
 che, per voler del primo amor ch' io sento, 
 d' entro le leggi trassi il troppo e il vano ; 
 
 60 
 
CANTO VI 
 
 struggles with Carthage and the East, and against 
 internal factiousness (34-54) ; the founding of the 
 Empire under Julius and Augustus and the establish- 
 ment of universal peace (55-81); the great act of 
 Redemption for which all was a preparation, and the 
 subsequent fall of Jerusalem (81-93) ; and the Empire's 
 championship of the Church which had been born 
 under its protection (94-96). It is equally wicked, 
 therefore, to think of opposing the Empire or of 
 turning it to factious purposes (97-111). The story 
 of Rome has been told in the star adorned by those 
 souls whose virtuous deeds had in them some taint of 
 worldly ambition or anxiety for good repute (112- 
 117), but who are now free from all envious desire 
 to have a greater reward, and rejoice rather in the 
 harmony of which their estate is part (118-126). 
 Here too is the lowly Romeo who was so dis- 
 interested but so sensitive concerning his reputation 
 (127-142). 
 
 " After Constantine had wheeled back the eagle, 
 counter to the course of heaven which it had 
 followed in train of the ancient wight who 
 took Lavinia, 
 
 a hundred and a hundred years and more the bird 
 of God abode on Europe's limit, neighbouring 
 the mountains whence he first had issued ; 
 
 and there he governed the world beneath the 
 shadow of his sacred wings from hand to hand 
 till by succeeding change he came to mine. 
 
 Caesar I was, and am Justinian, who, by will of the Justiniaa 
 Primal Love which now I feel, withdrew from 
 out the Laws excess and inefficiency ; 
 
 61 
 
62 PARADISO 
 
 Mcrcurio e prima ch' io all' opra fossi attento, *J 
 
 una natura in Cristo esser, non piiic, 
 credeva, e di tal fede era contento ; 
 
 ma il benedetto Agapito, che fue ** 
 
 sommo pastore, alia fede sincera 
 mi dirizzo con le parole sue. 
 
 Io gli credetti, e cio che in sua fede era 9 
 
 veggio ora chiaro, si come tu vedi 
 ogni contraddizion falsa e vera. 
 
 Tosto che con la Chiesa mossi i piedi, M 
 
 a Dio per grazia piacque d' inspirarmi 
 T alto lavoro, e tutto a lui mi diedi ; 
 
 ed al mio Bellisar commendai 1* armi, a * 
 
 cui la destra del ciel fu si congiunta, 
 che segno fu ch' io dovessi posarmi, 
 
 Or qui alia question prima s' appunta 2 * 
 
 la mia risposta ; ma sua condizione 
 mi stringe a seguitare alcuna giunta. 
 
 Perch tu veggi con quanta ragione 3* 
 
 si move contra il sacrosanto segno, 
 e chi '1 s' appropria, e chi a lui s' oppone, 
 
 vedi quanta virtu 1* ha fatto degno 34 
 
 di reverenza, e comincio dall'ora 
 che Pallante mori per dargli regno. 
 
 Tu sai che fece in Alba sua dimora 37 
 
 per trecent' anni ed oltre, infino al fine 
 che i tre ai tre pugnar per lui ancora. 
 
 E sai ch' ei fe' dal mal delle Sabine & 
 
 al dolor di Lucrezia in sette regi, 
 vincendo intorno le genti vicine. 
 
 Sai quel ch' ei fe', portato dagli egregi 4S 
 
 Romani incontro a Brenno, incontro a Pirro, 
 c contra gli altri principi e collegi : 
 
CANTO VI 63 
 
 and ere I fixed my mind upon the work, one The 
 nature, and no more, I held to be in Christ, seeking 
 and with such faith was I content ; 
 
 but the blessed Agapetus, who was high pastor, 
 to the faith without alloy directed me by his 
 discourse. 
 
 Him I believed, and now the content of his faith 
 I see as clear as thou dost see that every con- 
 tradiction is both false and true. 
 
 So soon as with the Church I moved my feet. The Code 
 God of his grace it pleased to inspire me with 
 the high task, and all to it I gave me ; 
 
 and to my Belisarius committed arms ; to whom 
 heaven's right-hand was so conjoined it was a 
 signal I should rest me from them. 
 
 Now here already is my answer's close to thy 
 first question ; but its conditions force me to 
 go on to some addition. 
 
 That thou mayst see with how good right against 
 the sacred standard doth proceed both he who 
 doth annex it to himself and he who doth op- 
 pose him to it, 
 
 see how great virtue hath made it worthy of re- Rome 
 verence, beginning from the hour when Pallas 
 died to give it sway. 
 
 Thou knowest that it made its sojourn in Alba 
 for three hundred years and more, until the 
 close, when three with three yet fought for it. 
 
 And thou knowest what it wrought from the The Kings 
 Sabine women's wrong unto Lucretia's woe, 
 through seven kings, conquering around the 
 neighbour folk. 
 
 Thou knowest what it wrought, borne by the The 
 chosen Romans against Brennus, against 
 Pyrrhus and against the rest, princes and 
 governments ; 
 
64 PARADISO 
 
 rcurio onde Torquato, e Quinzio che dal cirro < 6 
 
 negletto fu nomato, i Deci, e' Fabi 
 ebber la fama che volontier mirro. 
 
 Esso atterro l ? orgoglio degii Arabi, *9 
 
 che di retro ad Annibale passaro 
 1' alpestre rocce, di che, Po, tu labi. 
 
 Sott' esso giovinetti trionfaro sa 
 
 Scipione e Pompeo, ed a quel colle, 
 sotto il qual tu nascesti, parve amaro. 
 
 Poi, presso al tempo che tutto il ciel voile ss 
 ridur 3o mondo a suo modo sereno, 
 Cesare, per voler di Roma, il tolle : 
 
 e quel che fe'da Varo infino al Reno, 58 
 
 Isara vide ed Era e vide Senna, 
 ed ogni valle onde Rodano e" pieno. 
 
 Quel che fe' poi ch' egli usci di Ravenna, 6l 
 e salto Rubicon, fu di tal volo 
 che nol seguiteria lingua ne* penna. 
 
 In ver la Spagna rivolse lo stuolo ; 6 
 
 poi ver Durazzo, e Farsalia percosse 
 si ch' al Nil caldo si sent) del duolo. 
 
 Antandro e Simoenta, onde si mosse, *7 
 
 rivide, e la dov' Ettore si cuba, 
 e mal per Tolommeo poi si riscosse : 
 
 da indi scese folgorando a luba ; T 
 
 poscia si volse nel vostro occidente, 
 dove sentia la Pompeiana tuba. 
 
 Di quel ch* ei fe' col baiulo seguente, 73 
 
 Bruto con Cassio nello inferno latra, 
 e Modena e Perugia fe' dolente. 
 
 Piangene an cor la trista Cleopatra, 7* 
 
 che, fuggendogli innanzi, dal colubro 
 la morte prese subitana ed atra. 
 
CANTO VI 65 
 
 whence Torquatus and Quinctius, named from his The 
 neglected locks, the Decii and the Fabii, drew 
 the fame which I rejoice in thus embalming. 
 
 It cast down the pride of the Arabs that fol- 
 lowed Hannibal across the Alpine rocks, 
 whence, Po, thou glidest. 
 
 Under it, Scipio and Pompey triumphed, yet in 
 their youth, and bitter did it seem unto those 
 hills beneath which thou wast born. 
 
 Then, nigh the time when all heaven willed to Caesar 
 bring the world to its own serene mood, 
 Caesar, at Rome's behest, laid hold of it ; 
 
 and what it wrought from Var to Rhine 
 knoweth Isere and Arar, knoweth Seine and 
 every valley by which Rhone is filled. 
 
 What it then wrought when he issued forth of 
 Ravenna and sprang the Rubicon, was of such 
 flight that neither tongue nor pen mightfollowit. 
 
 Towards Spain it wheeled the host, then to- 
 wards Durazzo, and so smote Pharsalia that 
 to hot Nile was felt the woe. 
 
 Antandros and Simois, whence it first came, it 
 saw once more, and saw the spot where 
 Hector lieth couched ; and then (alas for 
 Ptolemy ! ) ruffled itself again ; 
 
 thereafter swooped in lightning upon Juba, then 
 wheeled to-wards your west, where it heard 
 the Pompeian trumpet. 
 
 For what it wrought with the succeeding mar- Augustus 
 shal Brutus and Cassius howl in hell ; and 
 Modena and Perugia it made doleful. 
 
 Yet doth wail for it the wretched Cleopatra, 
 who, as she fled before it, caught from the 
 viper sudden and black death. 
 
66 PARADISO 
 
 Mercurfo Con costui corse infino al lito rubro ; 79 
 
 con costui pose il mondo in tanta pace, 
 che fu serrato a Jano il suo delubro. 
 
 Ma cio che il segno che parlar mi face 
 fatto avea prima, e poi era fatturo, 
 per lo regno mortal, ch' a lui soggiace, 
 
 diventa in apparenza poco e scuro, 8 5 
 
 se in mano al terzo Cesare si mira 
 con occhio chiaro e con affetto puro ; 
 
 ch la viva giustizia che mi spira 
 
 gli concedette, in mano a quel ch' io dico, 
 gloria di far vendetta alia sua ira. 
 
 Or qui t' ammira in cio ch* io ti replico ! 9 X 
 Poscia con Tito a far vendetta corse 
 della vendetta del peccato antico. 
 
 K quando il dente Longobardo morse 94 
 
 la santa Chiesa, sotto alle sue ali 
 Carlo Magno, vincendo, la soccorse. 
 
 Omai puoi giudicar di quei cotali 97 
 
 ch' io accusai di sopra, e di lor falli, 
 che son cagion di tutti vostri mali. 
 
 I/ uno al pubblico segno i gigli gialli I0 
 
 oppone, e 1' altro appropria quello a parte, 
 si che forte a veder chi pid falli. 
 
 Faccian li Ghibellin, faccian lor arte I0 3 
 
 sott* altro segno ; ch mal segue quello 
 sempre chi la giustizia e lui diparte : 
 
 e non 1' abbatta esto Carlo novello Io6 
 
 coi Guelfi suoi, ma tema degli artigli 
 ch/ a pid alto leon trasser lo vello. 
 
 Molte fiate gia pianser li figli l 9 
 
 per la col pa del padre ; e non si creda 
 che Dio trasmuti 1' arme per suoi gigH. 
 
CANTO VI 67 
 
 With him it coursed unto the Red- Sea shore, The 
 
 with him it set the world in so deep peace seeking 
 
 that Janus saw his temple barred upon him. 
 But what the ensign that doth make me speak 
 
 had done before, what it was yet to do through- 
 out the mortal realm subject unto it, 
 becometh small and dusky to behold, if it be Tiberius 
 
 looked upon in the third Caesar's hand with 
 
 clear eye and pure heart ; 
 for the living justice that inspireth me, granted it, 
 
 in his hand of whom I speak, the glory of 
 
 wreaking vengeance for his wrath. 
 Now find a marvel in the double thing I tell thee ! Titus 
 
 Thereafter, under Titus, to wreak vengeance 
 
 on the vengeance on the ancient sin it rushed. 
 And when the Lombard tooth bit into Holy charl 
 
 Church, under its wings did Charlemagne ma sr n ' 
 
 victorious succour her. 
 Now mayst thou judge of such as I accused but 
 
 now, and of their sins, which are the cause of 
 
 all your ills. 
 The ooeopposethto the public standard the yellow 
 
 lilies, and the other doth annex it to a faction, 
 
 so that 'tis hard to see which most offendeth. 
 Ply, ply the Ghibellines their arts under some Gbibellines 
 
 other standard ! for this he ever followeth ill and Guelfs 
 
 who cleaveth justice from it ; 
 and let not that new Charles down beat it with 
 
 his Guelfs, but let him fear talons that have 
 
 ripped its fell from mightier lion. 
 Many a time ere now have children wailed for 
 
 father's fault, and let him not suppose God 
 
 will change arms for those his lilies. 
 
68 PARADISO 
 
 Mercuric Questa picciola Stella si correda "* 
 
 dei buoni spirti, che son stati attivi 
 perch onore e fama li succeda ; 
 
 e quando li disiri poggian quivi "5 
 
 si disviando, pur coovien che i raggi 
 del vero amore in su poggin men vivi. 
 
 Ma, nel commensurar dei nostri gaggi xz8 
 
 col meno, & parte di nostra letizia, 
 perch& non li vedem minor n& maggi. 
 
 Quindi addolcisce la viva giustizia xax 
 
 in noi 1' affetto si, che non si puote 
 torcer giammai ad alcuna nequizia. 
 
 Diverse voci fan gift dolci note ; xa * 
 
 cosi diversi scanni in nostra vita 
 rendon dolce armonia tra queste rote. 
 
 E dentro alia presente margarita "7 
 
 luce la luce di Romeo, di cui 
 fu V opra bella e grande mal gradita. 
 
 Ma i Provenzali che fer contra lui X 3 C 
 
 non hanno riso, e pero mal cammina 
 qual si fa danno del ben fare altrui. 
 
 Quattro figlie ebbe, e ciascuna regina, X 33 
 
 Ramondo Beringhieri, e cid gli fece 
 Romeo persona umile e peregrina ; 
 
 c poi il mosser le parole biece X 3* 
 
 a domandar ragione a questo giusto, 
 che gli assegno sette e cinque per diece; 
 
 indi partissi povero e vetusto ; X 39 
 
 e se il mondo sapesse il cor ch* egli ebbe 
 mendicando sua vita a frusto a frusto, 
 
 assai lo loda, e pift lo loderebbe." X 4 
 
CANTO VI 
 
 This little star adorneth her with good spirits The 
 
 who were active that honour and that fame 
 
 might come to them ; 
 and when hereon desire, thus swerving, leaneth, 
 
 needs must the rays of the true love mount 
 
 upward with less life. 
 But in the commeasuring of our rewards to our 
 
 desert is part of our joy, because we see them 
 
 neither less nor more. 
 Whereby the living justice so sweeteneth our 
 
 affection that it may ne'er be wrenched aside 
 
 to any malice. 
 Divers voices upon earth make sweet melody, 
 
 and so the divers seats in our life render sweet 
 
 harmony amongst these wheels. 
 And within the present pearl shineth the light of Romeo 
 
 Romeo, whose beauteous and great work was 
 
 so ill answered. 
 But the Provencals who wrought against him 
 
 have not the laugh ; wherefore he taketh an 
 
 ill path who maketh of another's good work 
 
 his own loss. 
 Four daughters, and each one a queen, had 
 
 Raymond Berengar; and this was wrought 
 
 for him by Romeo, a lowly and an alien man ; 
 then words uttered askance moved him to de- 
 mand account of this just man, who gave him 
 
 five and seven for every ten ; 
 then took his way in poverty and age; and 
 
 might the world know the heart he had within 
 
 him, begging his life by crust and crust, much 
 
 as it praiseth, it would praise him more."* 
 
70 NOTES 
 
 1-9. Constantine reigned A.D. 306-337. Justinian 
 A.D. 5*7-565. Constantinople is relatively near to the 
 site of ancient Troy. Aeneas took Lavinia with her 
 father's consent, though she was already betrothed to 
 Turmis, King of the Latins. 
 
 10. His personality remains. His office is his no 
 longer. Compare Purg. xix. 127-138. 
 
 13-18. The Monophysites accepted the divine nature 
 of Christ only, not the human. The Empress Theodora 
 persistently favoured them, and Justinian tolerated 
 them till Agapetus, who was Pope A.D. 535-6, when on 
 an embassy at Constantinople, induced him to depose 
 Anthimus, Bishop of Constantinople, on the ground of 
 his being a Monophysite, whereon the other heads of 
 the sect were likewise excommunicated. 
 
 19-* i. Compare ii. 40-45. It is a cardinal point of 
 Dante's belief that in the perfect state all effort both of 
 will and intellect shall cease, while their activity reaches 
 its highest point. Even truths that now seem para- 
 doxical shall be seen as axioms, and the facts that now 
 seem perplexing or distressing shall be felt as axiomati- 
 caily right and beautiful. But unfathomed depths of 
 the Divine Nature and Will shall ever remain, adored 
 but uncomprehended. Compare Par ad. xix. 40-57, 
 xxi. 82-102, &c. 
 
 Both in this passage and in ii. 40-45 the union of the 
 divine and human natures in Christ is the point which 
 Dante declares will be as clear to souls in bliss as " the 
 initial truth which man believeth," or is as clear to 
 Justinian as that "every contradiction is both false and 
 true." Now " the initial truth which man believeth " is 
 not a generic term for axiomatic truth, but a specific 
 reference to the " law of contradictories " on which the 
 whole system of Aristotelian logic is built up. It 
 asserts that the propositions: This it st and thit if 
 not jo cannot both be true in the same sense and at 
 the same time. Compare Wallace, 30. And it 
 follows immediately from this fundamental axiom, that 
 of the two propositions " all A's are B's " and " some A'* 
 are not B's," or of the two propositions u no A's are B's " 
 and " some A's are B's," one must be true and the other 
 false. They cannot both be true or both false in the 
 same sense at the same time. For example, if the pro- 
 
CANTO VI 71 
 
 position " some A's are not B's " be true, the proposition 
 " all A's are B's " is false ; for if not, take one of the A's 
 that is not a B ; now since all A's are B's, that 
 particular A is a B ; therefore that particular A both is 
 and is not a B, which is impossible, therefore, &c. Pro- 
 positions so related are called contradictories, and there- 
 fore every " contradiction " or " pair of contradictories " 
 is " both false and true " axiomatically. 
 
 25. Belisarius (c. 505-565), by his campaigns against 
 the Ostragoths, went far towards restoring the 
 authority of the Empire in Italy. He subsequently fell 
 into disfavour, and an exaggerated tradition represents 
 him in beggary as the type of fallen greatness. 
 
 28. The question implied in Parad. v. 127. 
 
 31-96. Compare with this passage Con-o. iv. 4, 5, 
 and the whole of Bk. ii. of the De Monarchia. Com- 
 pare also Virgil Georgia, ii. 167-172, and JEneid, vi. 
 756-854 ; and perhaps we should add the Epistle to 
 the Hebrew, chap. xi. For Dante's attitude towards 
 Guelphism and Ghibellinism generally, see Gardner 
 i. 4, and Villani Introduction, 6. 
 
 JV.2?. In the following summary the italicised words 
 directly connect the narrative with the text of the canto. 
 
 Virgil, by a gracious fiction, represents the Trojan 
 ./Eneas when he landed, fate-driven, on the shores of 
 Italy, and was involved in war with Turnus, king of 
 the Latins, as seeking and gaining the alliance of the 
 Greek Evander, who had established a kingdom on 
 the seven hills, afterwards to be the site of Rome. 
 Evander's only son and heir, Pallas, led the band of 
 volunteers and was slain by Turnus, but avenged by 
 ./Eneas. The kingdom of the latter was founded, how- 
 ever, not on the seven hills, but at Lavinium, whence 
 it was transferred by his son Ascanius to Alba Longa 
 where it remained for more than 300 years, till, in the 
 reign of Tullus Hostilius (B.C, 670-638), Alba fell 
 under Rome, on the defeat of the three Alban cham- 
 pions, the Curatii, by the survivor of the three Roman 
 champions, the Horatii ; for meanwhile the Alban out- 
 cast, Romulus, had founded a camp of refuge on the 
 Palatine (one of the seven hills), and had provided the 
 desperadoes, who gathered there, with wives, by seizing 
 the Sablnt women who had come to attend the public 
 
72 NOTES 
 
 games. Under him and his six successors Rome gradually 
 extended her power, till the outrage offered to Lucretia 
 by Sextus, the son of the last king, so roused the 
 indignation of the people that the monarchy was 
 swept away (B.C. 510). 
 
 The long period of the Republic, up to the beginning 
 of Caesar's campaigns in Gaul (B.C. 58) is passed over 
 rapidly by Dante, without notice of constitutional and 
 social struggles; but the main aspects of the outward 
 history are dealt with by rapid and effective strokes. 
 During this period Rome established her supremacy 
 over the other Latin tribes, repelled invasions of Italy, 
 both by civilized and barbarous peoples, and extended 
 her dominion by counter invasions. Lucius Quintius 
 Cincinnatus (from cincinnus = a curt), called from the 
 plough to the dictatorship conquered the JEquians 
 (B.C. 458); against Brennus (B.C. 390, etc.) and his Gauls, 
 one of the Fabi't, and Titus Manlius Torquatus (as well 
 as others, notably Camillus) distinguished themselves. 
 The Dec'ti^ father, son and grandson, died self-devoted 
 deaths in serving against the Latins (B.C. 340), the 
 Samnites (B.C. 195) and the Greek invader Pyrrhus 
 (B.C. *8o); while the greatest of all the Fabii, Quintus 
 Fabius Maximus (Cunctator), saved Rome from Hanni- 
 bal who crossed the Alps and victoriously invaded Italy in 
 B.C. 218, in which same year Sdpio Africanus (the 
 Elder), a Boy of seventeen^ won military fame by saving 
 his father's life at the defeat of Ticinus. It was he 
 who subsequently organised the counter invasion of 
 Africa which compelled Hannibal to withdraw from 
 Italy. Cf. xxvii. 61 seq. [Note the anachronism by 
 which Dante calls the northern Africans Arabs. ] 
 
 By a great leap Dante now brings us to the achieve- 
 ments of Pomtoey^ the great conqueror of the eastern 
 kings and queller of the faction of Marius. He cele- 
 brated a triumph -when not yet twenty-five ( B. C. 8 1 ). After 
 a passing reference to the mythical exploits of the 
 great Romans in reducing Fiesole which overhangs Flor- 
 ence^ and which was the refuge of Catiline (Villani 
 i. 31-37), we find ourselves following the career of 
 Caesar preparatory to the founding of the Roman 
 Empire. Lines 58-60 refer to the campaigns in Gaul 
 (B.C. 58-50); lines 61-63 to Caesar's crossing the 
 
CANTO VI 73 
 
 Rubicon (B.C. 49) between Ravenna and Rimini, thereby 
 leaving his province, without orders from the Senate, 
 and so formally beginning the civil war. In the same 
 year he overcame formidable opposition in Spain, and 
 next year unsuccessfully besieged Pompey in Dijracchium, 
 and then utterly defeated him at Pharsalia in Thessaly. 
 Pompey escaped to Egypt, where he was treacherously 
 slain by Ptolemy (lines 64-66). Caesar crossed the 
 Hellespont and, says Lucan, visited the Troad (Cf. 
 /. 6). He took Egypt from Ptolemy and gave it 
 to Cleopatra, subdued Juba king of Numidia who had 
 protected his opponents after Pharsalia and then re- 
 turned to Spain (B.C. 45) where Pompey's sons had raised 
 an army (lines 67-72). After the murder of Caesar 
 his nephew Augustus defeated Marc Antony at Modena 
 (B.C. 43) ; then, with Antony as his ally, defeated his 
 uncle's assassins, Brutus and Cassius (cf. Inf. xxxiv.) at 
 Philippi (B.C. 4*), and afterwards Antony's brother 
 Lucius at Perugia (B.C. 41). In B.C. 31 at Actium he 
 finally defeated his rival Marc Antony, who soon 
 afterwards committed suicide, and his example was 
 followed by his paramour Cleopatra, who died by the 
 tooth of a viper (lines 76-78). This made Augustus 
 master of the whole Roman Empire to the remotest ends 
 of Egypt, and the temple of Janus, the gates of which 
 were always open in war-time, was, for the third time 
 only in the history of Rome, closed in sign of universal 
 peace. Heaven " had brought the world to its own 
 serene mood " (line 56), and all was ready for the birth 
 of Christ (lines 79-81), who was crucified under Tiberius, 
 the successor of Augustus, whereby the sin of human 
 nature at the fall was avenged (lines 82-90). Jerusalem 
 fell, under Titus, whereby the sin of slaying Christ was 
 avenged on the Jews (lines 91-93). 
 
 The epilogue of the defence cf the Church by 
 Charlemagne against the Lombard king Desiderius, 
 whom he dethroned in A.D. 774 produces a disjointed 
 effect upon the modern reader, but would seem natural 
 enough to Dante and his contemporaries (see Argu- 
 ment}. 
 
 88-90. Compare De Monarchic, ii. 13. 
 
 91-93. See next Canto. 
 
 97-99. Compare lines 31-33. 
 
74 NOTES 
 
 100, 101. The Guelfs oppose the French arms and 
 influence to the Empire. The Ghibeilines take the 
 name of the Empire in vain for factious purposes. 
 
 106-108. Carlo Zoppo ( = Charles the Lame), of 
 Anjou, titular King of Jerusalem (see xix. 117), and 
 actual King of Naples and head of the Guelfs of Italy. 
 Dante is never weary of expressing his contempt for 
 him. There seems to be no specific reference in line 
 108. Many a mightier lion than Cripple Charles had 
 had his fell torn off his back by the Imperial Eagle. 
 
 109-111. A forecast perhaps of some miseries that 
 actually fell on the descendants of Charles, and of others 
 which Dante vainly anticipated, Compare ix. 1-6. 
 127-142. See Villani, vi. 90. 
 
 Raymond Berengar IV. of Provence (reigned 1209- 
 1245), to be distinguished from his contemporary and 
 opponent Raymond VII. of Toulouse (reigned 1222- 
 1249), was notorious for his liberality and his patronage 
 of poets and other men of genius. His daughter, 
 Margaret, married Louis IX. of France (St. Louis). 
 Eleanor married Henry III. of England. Sancha 
 married Henry's brother, Richard of Cornwall ; and 
 Beatrice, his youngest daughter, whom he made his 
 heiress, married Charles of Anjou after her father's 
 death. Raymond's able and upright chamberlain, 
 Romeo of Villeneuve (1170-1250), is also an historical 
 character ; but his name, Romeo, is the current term 
 for one who has made a pilgrimage to Rome, or a 
 pilgrim generally (see fita Nuova, xli. 34-52). Hence 
 arose the romantic legend recorded by Villani, and 
 here followed by Dante. " There came to his 
 [Raymond Berengar's] court a certain Romeo, who 
 was returning from S. James', and hearing the good- 
 ness of Count Raymond abode in his court, and was so 
 wise and valorous, and came so much into favour with 
 
CANTO VI 75 
 
 the Count, that he made him master and steward of 
 all that he had. . . . Four daughters had the Count 
 and no male child. By prudence and care the good 
 Romeo first married the eldest for him to the good 
 King Louis of France by giving money with her, 
 saying to the Count, ' Leave it to me, and do not 
 grudge the cost, for if thou marriest the first well 
 thou wilt marry all the others the better for the sake 
 of her kinship and at less cost.' And so it came to 
 pass ; for straightway the King of England, to be of 
 kin to the King of France, took the second with little 
 money ; afterwards his carnal brother, being the king 
 elect of the Romans, after the same manner took the 
 third ; the fourth being still to marry the good Romeo 
 said, * For this one I desire that thou should'st have a 
 brave man for thy son, who may be thine heir, 1 and 
 so he did. Finding Charles, Count of Anjou, brother 
 of King Louis of France, he said, * Give her to him for 
 he is like to be the best man in the world/ prophesy- 
 ing of him : and this was done. And it came to pass 
 afterwards through envy, which destroys all good, that 
 the barons of Provence accused the good Romeo that 
 he had managed the Count's treasure ill, and they 
 called upon him to give an account. The worthy Romeo 
 said, * Count, I have served thee long while, and raised 
 thy estate from small to great, and for this, through 
 . the false counsel of thy people, thou art little grateful : 
 I came to thy court a poor pilgrim, and I have lived 
 virtuously here ; give me back my mule, my staff, and 
 my scrip, as I came here, and I renounce thy service. 1 
 The Count would not that he should depart ; but, for 
 nought that he could do would he remain ; and, as he 
 came so he departed, and no one knew whence he 
 came or whither he went But many held that he 
 was a sainted soul" 
 
PARADISO 
 
 IN significant connection with the Empire comes the 
 treatment of the Redemption, the chief theological 
 discourse in the Paradiso. Justinian and the other 
 spirits vanish with hymns of triumph (1-9). Dante 
 would fain ask a question, but whenever he raises his 
 had to speak, is overcome by awe, and bends it down 
 again (10-15). Beatrice reads his thought, and bids him 
 give good heed to her discourse (16-24). After man's 
 fall, the Word of God united to himself in his own per- 
 son the once pure now contaminated human nature. That 
 human Nature bore on the cross the just penalty of its 
 tin, but that divine Person suffered by the same act the 
 supremest outrage. At the act of justice God rejoiced 
 and heaven opened. At the outrage the Jews exulted 
 and the earth trembled; and vengeance fell upon 
 Jerusalem (25-51). But why this method of redemp- 
 tion? (52-57). Only those who love can understand 
 the answer. God's love ungrudgingly reveals itself, 
 and whatever it creates without intermediary is 
 immortal, free, and god-like. Such was man till 
 made unlike God by sin, and so disfranchised (58-81)5 
 
 Mercuric " Os anna sanctus Deus Sabaoth, 
 
 superillustrans clarltate tua 
 f slices igncs horum malachoth / " 
 Cosl, volgeodosi alia nota sua, 4 
 
 fu viso a me cantare essa sustanza, 
 
 sopra la qual doppio lume s' addua : 
 ed essa e 1* altre mossero a sua danza, 7 
 
 e, quasi velocissime faville, 
 
 mi si velar di subita distanza. 
 lo dubitava, e dicea : " Dille, dille," xo 
 
 fra me, " dille," diceya, " alia mk donna 
 
 che mi disseta con le dolci stiile ; " 
 
 76 
 
CANTO VII 
 
 only to be reinstated by a free pardon, or by full 
 atonement (82-93). But man cannot humble him- 
 self below what he is entitled to, as much as he had 
 striven to exalt himself above it ; and therefore he 
 cannot make atonement (94-101). So God must 
 reinstate man ; and since " all the ways of the Lord 
 are mercy and truth," God proceeded both by the 
 way of mercy, and by the way of truth or justice, 
 since by the incarnation man was made capable of 
 reinstating himself (103-120). Beatrice further ex- 
 plains that the elements and their compounds are 
 made not direct by God, but by angels, who also 
 draw the life of animal and plant out of compound 
 matter that has the potentiality of such life in it ; 
 whereas first matter, the angels, and the heavens arc 
 direct creations of God ; and so were the bodies of 
 Adam and Eve, which were therefore immortal, save 
 for sin ; as are therefore the bodies of the redeemed 
 who are restored to all the privileges of unfallen man 
 (111-148). 
 
 " Hosannah ! Holy God of Sabaoth ! making The 
 
 lustrous by thy brightness from above the 
 
 blessed fires of these kingdoms ! " 
 So, revolving to its own note, I saw that being 
 
 sing, on whom the twin lights double one 
 
 another : 
 and it and the others entered on their dance, 
 
 and like most rapid sparks, veiled them from 
 
 me by sudden distance. 
 I, hesitating, said, "speak to her, speak to her," 
 
 within myself, "speak to her," I said, " even to 
 
 my lady who slaketh me with the sweet drops ; " 
 
78 PARADISO 
 
 Mercnrie ma quella riverenza che a 9 indonna *J 
 
 di tutto me, pur per BE e per ICE, 
 mi richinava come 1'uom ch' assonna, 
 
 Poco sofferse me cotal Beatrice, l6 
 
 e comincio, raggiandomi d' un riso 
 tal, che nel foco faria 1'uom Felice : 
 
 " Secondo mio infallibile avviso, X 9 
 
 come giusta vendetta giustamente 
 vengiata fosse, t* ha in pensier miso ; 
 
 ma io ti solvero tosto la mente : 
 
 e tu ascolta, ch le mie parole 
 di gran sentenza ti faran presente. 
 
 Per non soffrire alia virtii che vuole 9 5 
 
 freno a suoprode, quell* uom che non nacque ? 
 dannando se, danno tutta sua prole ; 
 
 onde 1* umana specie inferma giacque a8 
 
 gift per secoli molti in grande errore, 
 fin ch* al Verbo di Dio di scender piacque, 
 
 u' la natura, che dal suo Fattore 3* 
 
 s' era allungata, unio a se in persona 
 con 1* atto sol del suo eterno amore. 
 
 Or drizza il viso a quel ch' or si ragiona : 34 
 Questa natura al suo Fattore unita, 
 qual fu creata, fu sincera e buona ; 
 
 ma per s stessa fu ella sbandita 37 
 
 di Paradiso, pero che si torse 
 da via di verita e da sua vita. 
 
 La pena dunque che la croce porse, 4 
 
 s' alia natura assunta si misura, 
 nulla giammai si giustamente morse ; 
 
 e cosi nulla fu di tanta ingiura, 4* 
 
 guardando alia persona che sofferse, 
 in che era contratta tal natura. 
 
CANTO VII 79 
 
 but that reverence which all o'ermastereth me, The 
 
 though but by Be or Ice, again down-bowed * 
 
 me, as a man who slumbers. 
 Short time Beatrice left me thus ; and began, 
 
 casting the ray upon me of a smile such as 
 
 would make one blessed though in the flame: 
 "According to my thought that cannot err, how 
 
 just vengeance justly was avenged, hath set 
 
 thee pondering ; 
 but 1 will speedily release thy mind ; and do 
 
 thou hearken, for my words shall make thee 
 
 gift of an august pronouncement. 
 Because he not endured for his own good a rein ThefaS 
 
 upon the power that wills, that man who ne'er 
 
 was born, as he condemned himself, condemned 
 
 his total offspring ; 
 wherefore the human race lay sick down there 
 
 for many an age, in great error, till it pleased 
 
 the Word of God to descend 
 where he joined that nature which had gone astray 
 
 from its Creator to himself, in person, by sole 
 
 act of his eternal Love. 
 Now turn thy sight to what I now discourse : 
 
 This nature, so united to its Maker, as it was 
 
 when created was unalloyed and good ; 
 but by its own self had it been exiled from 
 
 Paradise, because it turned aside from the 
 
 way of truth, and its own life. 
 As for the penalty, then, inflicted by the cross, The 
 
 if it be measured by the Nature taken on, 
 
 never did any other bite as justly ; 
 and, in like manner, ne'er was any so outrageous 
 
 if we look to the Person who endured it, in 
 
 whom this nature was contracted. 
 
8o PARADISO 
 
 Mercuric Pero d* un atto uscir cose diverse ; 4^ 
 
 che" a Dio ed ai Giudei piacque una morte : 
 per lei tremo la terra e il ciel s' aperse. 
 
 Non ti dee oramai parer piu forte, 49 
 
 quando si dice che giusta vendetta 
 poscia vengiata fu da giusta corte. 
 
 Ma io veggi* or la tua mente ristretta 5 a 
 
 di pensier in pensier dentro ad un nodo, 
 del qual con gran disio solver s j aspetta. 
 
 Tu dici : ' Ben discerno cid ch' i' odo ; 55 
 
 ma, perch Dio volesse, m* & occulto, 
 a nostra redenzion pur questo modo.' 
 
 Questo decreto, frate, sta sepulto 58 
 
 agli occhi di ciascuno, il cui ingegno 
 nella fiamma d' amor non adulto. 
 
 Veramente, pero ch j a questo segno 6l 
 
 molto si mira, e poco si discerne, 
 diro perch^ tal modo fu pit} degno. 
 
 La divina bonta, che da se" sperne 6 4 
 
 ogni livore, ardendo in se scintilla 
 si, che dispiega le bellezze eterne. 
 
 Cio che da lei senza mezzo distilla 6 7 
 
 non ha poi fine, perch non si move 
 la sua imprenta, quand' ella sigilla. 
 
 Cio che da essa senza mezzo piove 7 
 
 libero tutto, perch non soggiace 
 alia virtute delle cose nuove. 
 
 Piti 1' ^ conforme, e pero piti le piace ; 73 
 
 che" 1' ardor santo, ch' ogni cosa raggia, 
 nella piii simigliante & piu vivace. 
 
 Di tutte queste cose s' avvantaggia T 6 
 
 T umana creatura, e, s' una manca, 
 di sua nobilita convien che caggia. 
 
CANTO VII 81 
 
 So from one act issued effects apart ; God and The 
 
 the Jews rejoiced in one same death ; \hereat 
 
 shuddered the earth and heaven opened. 
 No more, now, should it seem hard saying to 
 
 thee that just vengeance was afterward 
 * avenged by a just court. 
 But now I see thy mind from thought to thought 
 
 entangled in a knot, from which, with great 
 
 desire, it release awaiteth. 
 Thou sayest, Tea, what I hear I understand ; but The 
 
 why God willed for our redemption this only re emptlou 
 
 mode, is hidden from me. 
 This decree, my brother, is buried from the eyes 
 
 of everyone whose wit is not matured within 
 
 love's flame. 
 But since this target much is aimed at, and 
 
 discerned but little, I will declare why such 
 
 mode was more worthy. 
 The divine excellence, which spurns all envy 
 
 from it, burning within itself shooteth such 
 
 sparkles out as to display the eternal beauties. 
 That which distilleth from it without mean, Unfallea 
 
 thereafter hath no end ; because its imprint may m 
 
 not be removed when it hath stamped the seal. 
 That which down raineth from it without mean, 
 
 is all free, because not subject to the power 
 
 of changing things. 
 It is more close conformed to it, therefore more 
 
 pleasing to it ; for the sacred glow that rayeth 
 
 over everything, in that most like itself is the 
 
 most living. 
 
 All these points of vantage hath the human crea- 
 ture, and should one fail, needs must it fall 
 
 from its nobility. 
 
82 PARADISO 
 
 adercurio Solo il peccato quel che la disfranca, 
 
 e falla dissimile al sommo bene, 
 
 per che del lume suo poco s' imbianca $ 
 ed in sua dignita mai non riviene, 
 
 ae non riempie dove colpa vota, 
 
 contra mal dilettar, con giuste pene. 
 Vostra natura, quando pecco tota 
 
 nel seme suo, da queste dignitadi, 
 
 come da Paradiso fu remota ; 
 no" ricovrar poteansi, se tu badi 
 
 ben sottilmente, per alcuna via, 
 
 senza passar per 1' un di questi guadi : 
 o che Dio, solo per sua cortesia, 
 
 dimesso avesse, o che 1* uom per s& isso 
 
 avesse satisfatto a sua follia. 
 Ficca mo 1' occhio per entro 1' abisso 54 
 
 dell'eterno consiglio, quanto puoi 
 
 al mio parlar distrettamente fisso. 
 Non potea 1' uomo nei termini suoi 97 
 
 mai satisfar, per non poter ir giuso 
 
 con umiltate, ubbidiendo poi, 
 quanto disubbidiendo intese ir suso ; I0 
 
 e questa & la cagion perch 1' uom fue 
 
 da poter satisfar per s dischiuso. 
 Dunque a Dio convenia con le vie sue I0 3 
 
 riparar 1' uomo a sua intera vita, 
 
 dico con 1' una, o ver con ambo e due. 
 Ma perch& 1' opra e tanto piti gradita Io6 
 
 dell' operante, quanto piti appresenta 
 
 della bonta del core ond' e uscita ; 
 la divina bonta, che il mondo imprenta, 
 
 di proceder per tutte le sue vie 
 
 a rilevarvi suso fu contenta ; 
 
CANTO VII 83 
 
 Sin only is the thing that doth disfranchise it, and The 
 
 inaketh it unlike to the highest good, so that 
 
 its light the less doth brighten it ; 
 and to its dignity it ne'er may come again, 
 
 except it fill again where fault hath made a 
 
 void, against the ill delight setting just penalty. 
 Your nature, when it sinned in its totality in its Paradise 
 
 first seed, from these dignities, even as from 
 
 Paradise, was parted ; 
 nor might they be recovered, if thou look right 
 
 keenly, by any way save passing one or the 
 
 other of these fords : 
 either that God, of his sole courtesy, should have 
 
 remitted ; or that man should of himself have 
 
 given satisfaction for his folly. 
 Fix now thine eye within the abyss of the eternal 
 
 counsel, as close attached as e'er thou mayest 
 
 to my discourse. 
 Man had not power, within his own boundaries, 
 
 ever to render satisfaction ; since he might not go 
 
 in humbleness by after-obedience so deep down 
 as in disobedience he had framed to exalt himself on 
 
 high ; and this the cause why from the power to 
 
 render satisfaction by himself man was shut off. 
 Wherefore needs must God with his own ways Justice and 
 
 reinstate man in his full life, I mean with one m 
 
 way or with both the two. 
 But because the doer's deed is the more gracious 
 
 the more it doth present us of the heart's 
 
 goodness whence it issued, 
 the divine Goodness which doth stamp the 
 
 world, deigned to proceed on all his ways to 
 
 lift you up again ; 
 
8 4 PARADISO 
 
 Mercuric n& tra 1' ultima notte e il primo die " 
 
 si alto e si magnifico processo, 
 
 o per P una o per T altra fu o fie : 
 ch& pill largo fu Dio a dar sfc stesso, "5 
 
 a far 1* uom sufficiente a rilevarsi, 
 
 che s'egli avesse sol da se* dimesso ; 
 e tutti gli altri modi erano scarsi ll3 
 
 alia giustizia, se il Figliuol di Dio 
 
 non fosse umiliato ad incarnarsi. 
 Or, per empierti bene ogni disio, xai 
 
 ritorno a dichiarare in alcun loco, 
 
 perche* tu veggi li cosi com' io. 
 Tu dici: * Io veggio T acqua, io veggio il foco, I5| 4 
 
 1' aer e la terra, e tutte lor misture 
 
 venire a corruzione, e durar poco ' ; 
 e queste cose pur fur creature ; "7 
 
 per che, se cid ch' ho detto & stato vero. 
 
 esser dovrien da corruzion sicure. 
 Gli angeli, frate, e il paese sincere X 3 
 
 nel qual tu sei, dir si posson creati, 
 
 si come sono, in loro essere intero ; 
 ma gli elementi che tu hai nomati X 33 
 
 e quelle cose che di lor si fanno, 
 
 da creata virtti sono informati. 
 Creata fu la materia ch' egli hanno, *3 6 
 
 creata fu la yirtu informante 
 
 in queste stelle, che intorno a lor van no. 
 L* anima d' ogni bruto e delle piante X 39 
 
 di complession potenziata tira 
 
 Io raggio e il moto delle luci sante. 
 Ma vostra vita senza mezzo spira 4 
 
 la somrna beninanza, e la innamora 
 
 di s^j si che poi sempre la disira. 
 
CANTO VII 85 
 
 nor between the last night and the first day was, The 
 
 nor shall be, so lofty and august a progress 
 
 made on one or on the other ; 
 for more generous was God in giving of himself 
 
 to make man able to uplift himself again, than 
 
 had he only of himself granted remission ; 
 and all other modes fell short of justice, except The 
 
 the Son of God had humbled him to become * 
 
 flesh. 
 Now, to fill full for thee every desire, I go back 
 
 to explain a certain passage, that thou may* at 
 
 there discern e'en as do I. 
 Thou sayest: I see the water, I see the Jire, the 
 
 air, the earth, and all their combinations come to 
 
 corruption and endure but little; 
 and yet these things were creatures, so that if 
 
 that which I have said to thee be true, they 
 
 ought to be secure against corruption. 
 The Angels, brother, and the unsullied country Creation 
 
 in which thou art, may be declared to be created, 
 
 even as they are, in their entire being ; 
 but the elements which thou hast named and 
 
 all the things compounded of them, have by 
 
 created virtue been informed. 
 Created was the matter which they hold, created 
 
 was the informing virtue in these stars which 
 
 sweep around them. 
 The life of every brute and of the plants is 
 
 drawn from compounds having potency, by 
 
 the ray and movement of the sacred lights. 
 But your life is breathed without mean by the su- Resnrrec- 
 
 preme beneficence who maketh it enamoured of ^^ th * 
 
 itself, so that thereafter it doth ever long for it. 
 
86 PARADISO 
 
 Mercuric E quinci puoi argomentare ancora r *5 
 
 vostra resurrezion, se tu ripensi 
 come 1'umana carne fessi allora 
 che li primi parenti intrambo fensi." *4 8 
 
 5, 6. Justinian, on whom the glory of Lawgiver and 
 the glory of Emperor combine their lights, each one 
 making the other its twin. 
 
 14. He is awed by anything that is so much as a 
 fragment of Beatrice's name. 
 
 15. Compare iii. 6. 
 19-21. See vi. 91-93. 
 
 25. Compare xxvi. 115-117, note. 
 
 30-33. Note the reference to the Three Persons of 
 the Trinity in Word, Creator, Love. The like references 
 abound throughout the poem. Further, compare line 3 1 
 with xxxiii. 4-9. 
 
 40-42. Compare De Monarchic*, ii. 13. This doctrine 
 of Dante's that human nature, in its totality, was 
 judicially executed on the Cross seems to be peculiar to 
 himsetf 
 
 64-66. The connection is close, though not obvious. 
 Beatrice goes back to the creation in order to explain 
 the state from which man fell ; and begins by declaring 
 that the Divine Goodness was moved to utter itself 
 in creation by an impulse of love, and had no jealous 
 reserve in communicating its own august attributes. 
 Compare xxix. 13-18, note. 
 
 67. For the distinction between mediate and im- 
 mediate creation, see lines 130-144 of this canto. 
 
 71. True freedom consists in being subject only to 
 the eternal truth of things, not to the dominion of 
 changing appearances. Compare Purg. xvi. 79-81. 
 But there is a difficulty here, for amongst the primal 
 group of direct creations are the material heavens and 
 the prima matsria, or undirferentiated material potenti- 
 ality, which is the possibility of everything but the 
 actuality of nothing. Compare xxix. 22-36. The 
 heavens can only be called free in the sense that they 
 follow out their nature unimpeded, not in the higher 
 sense of having free choice. Compare v. 19-24. And 
 the prima maieria can scarcely claim freedom in any 
 
CANTO VII 87 
 
 And hence thou further may'st infer your The 
 resurrection, if thou think again how was 
 the making of the human flesh then when 
 the first parents both of them were formed." 
 
 sense, nor exemption from the dominion of changing 
 things. Still less has it any special conformity of 
 nature to the Divine (line 73). No solution of this 
 difficulty suggests itself. It would appear as though 
 Dante had not the full range of" direct creations " under 
 his view at the moment, and was thinking only of 
 angels and men, and possibly the material heavens. 
 
 79-120. It is in this section of the discourse that the 
 influence (direct or indirect) of Anselm's Cur Deus homo 
 is most conspicuous. Anselm teaches that actually 
 (though not in intention) Adam's disobedience was 
 in injury to himself, not at all to God (cf, line 80 of 
 this canto), and that what was demanded, therefore, 
 was not a propitiation or a ransom, but a restoration 
 (cf. 82) ; which must be brought about by man giving 
 what he did not owe in measure equal to that in which 
 he had seized what he did not own (compare 83, 84), 
 which is impossible, since he owes everything and owns 
 nothing (compare 97, 98). Hence the being who alone 
 owns that which he does not owe must become the 
 being who alone stands in need of making such an un. 
 owed offering, i.e. God must become man (compare 
 1 15-117). See the Cur Deus homo passim, and (to avoid 
 misconception) especially Bk. i. cap. 15. 
 
 103-105. Compare Psalm xxv. 10. 
 
 115-120. It will appear from a comparison of the Dt 
 Monarchia, ii. 13, that Beatrice means ' God determined 
 to be merciful, but did better than remit the fault, for 
 he made man capable of redeeming it. And he determined 
 to be just, and therefore he assumed the whole of human 
 nature into one person (his own) in order that it might 
 collectively pay the penalty of its sin.' 
 
 124-129. See lines 67-69. ' Why, then, do these 
 creations of God (the elements and thing* compounded 
 of them) perish ? ' 
 
 1 31. Not only in their essential or ideal quality, but 
 
88 
 
 NOTES 
 
 in their whole concrete being, just as they are. Com- 
 pare i. 2, note. 
 
 133-141. Theprima matcria is informed (i.e. SO combined 
 with a "form" or ideal and essential principle as to 
 pass from the possibility of being anything to the actuality 
 of being something not direct by God, but by created 
 powers, i.e. angels or heavenly influences. The trans- 
 forming and vivifying power of the sun (and in lesser 
 degree the moon) was supposed to have its analogies in 
 equally real but less obvious influences of the other 
 heavenly bodies, especially the planets. It is these 
 heavenly influences collectively that draw the "soul" 
 or life of plant (nutritive and reproductive) or animal 
 (sensitive and locomotive) from the stage of potentiality 
 
 To Canto rill. <8-6o. 
 
CANTO VII 89 
 
 in the germinal material into that of actuality in the 
 living thing itself. 
 
 142-144. Compare Purg. xxv., especially lines 61-75. 
 In Conv. iii. 6: 45-57, another and less orthodox 
 doctrine seems to be taught. 
 
 145. Hence, i.e. 'from the distinctions now drawn'; 
 for the bodies both of Adam and Eve were made 
 immediately by God, and when the work of redemption 
 is finally consummated (after the last judgment) man's 
 body will be restc.-ed to the dignity which it lost only 
 by sin. The argument is Anselm's. He meets the 
 obvious objection that it does not cover the case of 
 the " resurrection unto wrath," by urging that if the 
 saved rejoice both in body and soul, it is but fitting 
 that th* lost should suffer in both. 
 
 To Canto FIJI. 61-63, 67-69. 
 
PARADISO 
 
 THE planet Venus and ancient idolatry (1-15). 
 All angels, heavens and blessed spirits, from the 
 Seraphim nearest God outwards, are twined in one 
 concerted cosmic dance ; this dance the spirits in 
 Venus leave to minister to Dante, singing Hosannah 
 as they come ; and one of them declares their kinship 
 of movement and of love with the celestial Beings to 
 whom he had once addressed his love hymn (16-39). 
 Dante, with Beatrice's sanction, asks who the spirit is, 
 and he with a flash of joy reveals himself as Dante's 
 friend, Carlo Martello, once heir to the lordship of 
 Provence and the kingdom of Naples, and actual king 
 of Hungary, though Sicily had revolted from his house 
 in consequence of that ill government against which 
 his brother, Robert of Naples, mean offspring of a 
 generous sire, would do well to take warning (40-84). 
 Dante's joy in meeting his friend is increased by the 
 knowledge that it is seen as clearly by that friend 
 
 Venere Solea creder lo mondo in suo periclo 
 che la bella Ciprigna il folle amore 
 raggiasse, volta nel terzo epiciclo : 
 
 per che non pure a lei facean onore * 
 
 di sacrificio e di votivo grido 
 le genti antiche nell' antico errore, 
 
 ma Dione onoravano e Cupido, 7 
 
 quella per madre sua, questo per figlio, 
 e dicean ch' ei sedette in grembo a Dido ; 
 
 e da costei, ond' io principio piglio, I0 
 
 pigliavan il vocabol della Stella 
 che il sol vagheggia or da coppa, or da ciglio. 
 
 Io non m' accorsi del salire in ella ; X 3 
 
 ma d* esservi entro mi fece assai fede 
 la donna mia, ch' io vidi far piti bella. 
 
CANTO VIII 
 
 as by himself, and further, by the thought that it it 
 in God that it is thus discerned (85-90). He asks 
 him how it is that degenerate children can spring 
 from noble parents (91-93)- Carlo explains that for 
 every natural attribute of any being there is provision 
 of a corresponding good, and that since God is perfect 
 and has made his ministers perfect for their offices, it 
 follows that there is a fit place for everything and 
 everyone, for which place it is designed and at which 
 it is aimed (94-114). The social relations of man 
 demand diversity of gift, which diversity is provided 
 for by the action of the heavens on human natures, 
 but without regard to descent, so that natural heredity 
 is overruled by celestial influences (115-135). Whereas 
 we in assigning a man's place to him give heed only to 
 hereditary position or such-like irrelevancies instead of 
 studying his natural gift. Hence general confusion 
 and incompetency (136-148). 
 
 The world was wont to think in its peril that the The 
 
 fair Cyprian rayed down mad love, rolled in amoroix * 
 
 the third epicycle ; 
 wherefore not only to her did they do honour of 
 
 sacrifice and votive cry, those ancient folk in 
 
 the ancient error, 
 but Dione did they honour, and Cupid, the one Idolatry 
 
 as her mother, the other as her son, and told 
 
 how he had sat in Dido's lap ; 
 and from her from whom I take my start, they 
 
 took the name of the star which courts the sun, 
 
 now from the nape, now from the brow. 
 I had no sense of rising into her, but my lady 
 
 gave me full faith that I was there, because I 
 
 saw her grow more beautiful. 
 
92 PARADISO 
 
 Venere E come in fiamma favilla si vede, 
 e come in voce voce si discerne, 
 quando una & ferma e 1' altra va e riede ; 
 
 rid' io in essa luce altre lucerne *9 
 
 moversi in giro piti e men correnti, 
 al modo, credo, di lor viste eterne. 
 
 Di fredda nube non disceser venti, ** 
 
 o visibili o no, tanto festini, 
 che non paressero impediti e lenti 
 
 a chi avesse quei lumi divini a s 
 
 veduti a noi venir, lasciando il giro 
 pria cominciato in gli alti Serafini. 
 
 E dentro a quei che pito innanzi appariro, a8 
 sonava Osanna si che unque poi 
 di riudir non fui senza disiro. 
 
 Indi si fece 1* un pit* presso a noi, 3* 
 
 e solo incomincio : " Tutti sem presti 
 al tuo piacer, perche* di noi ti gioi. 
 
 Noi ci volgiam coi Principi celesti 34 
 
 d' un giro, e d' un girare, e d' una sete, 
 ai quali tu del mondo gia dicesti : 
 
 Vtn che intendendo il ter%o ciel movetc ; 37 
 
 e sem si pien d' amor che per piacerti 
 non fia men dolce un poco di quiete." 
 
 Poscia che gli occhi miei si furo ofFerti *> 
 
 alia mia donna riverenti, ed essa 
 fatti gli avea di se' contenti e certi, 
 
 rivolsersi alia luce, che promessa 43 
 
 tanto s' avea, e : " Di' chi siete ? " fue 
 la voce mia di grande afFetto impressa. 
 
 E quanta e quale vid' io lei far piiie 46 
 
 per allegrezza nuova che s' accrebbe, 
 quand' io parlai, all' allegrezze sue ! 
 
CANTO VIII 93 
 
 And as we see a spark within a flame, and as a The 
 voice within a roice may be distinguished, if one amorous 
 stayeth firm, and the other cometh and goeth ; 
 
 so in that light itself I perceived other torches 
 moving in a circle more and less swift, after 
 the measure, I suppose, of their eternal vision. 
 
 From a chill cloud there ne'er descended blasts, 
 or visible or no, so rapidly as not to seem 
 hindered and lagging 
 
 to whoso should have seen those lights divine 
 advance towards us, quitting the circling that 
 hath its first beginning in the exalted Seraphim. 
 
 And within those who most in front appeared, Blessed 
 Hosannab sounded in such wise that never since s P |nts 
 have I been free from longing to re-hear it. 
 
 Then one drew himself more nigh to us, and 
 alone began : " All we are ready at thy will, 
 that thou mayst have thy joy of us. 
 
 We roll with those celestial Princes in one circle Carlo 
 and in one circling and in one thirst, to whom MartcU 
 thou from the world didst sometime say : 
 
 Te 'who by understanding gi<ve the third heaven 
 motion, and so full of love are we that, to 
 pleasure thee, a space of quiet shall be no less 
 sweet to us." 
 
 When mine eyes had been raised in reverence to 
 my Lady, and she had satisfied them with her- 
 self and given them assurance, 
 
 they turned them back to the light which so Dante 
 largely had made proffer of itself, and, " Say 
 who ye be," was my word, with great affec- 
 tion stamped. 
 
 Ah ! how I saw it wax in quantity and kind at 
 the new joy which, when I spoke, was added 
 to its joy ! 
 
94 PARADISO 
 
 Vcnere Cosi fatta mi disse : " II mondo m' ebbe 49 
 
 giu poco tempo ; e, se piu fosse stato, 
 molto sara di mal, che non sarebbe. 
 
 La mia ietizia mi ti tien celato, ** 
 
 che mi raggia dintorno, e mi nasconde 
 quasi animal di sua seta fasciato. 
 
 Assai m* amasti, ed avesti bene onde ; ss 
 
 ch, s' io fossi gift stato, io ti mostrava 
 di mio amor piti oltre che le fronde. 
 
 Quella sinistra riva che si lava 5* 
 
 di Rodano, poi ch* & misto con Sorga, 
 per suo signore a tempo m' aspettava ; 
 
 e quel corno d'Ausonia, che s' imborga 6l 
 
 di Bari, di Gaeta e di Catena, 
 da ove Tronto e Verde in mare sgorga. 
 
 Fulgeami gia in fronte la corona 6 4 
 
 di quella terra che il Danubio riga 
 poi che le ripe tedesche abbandona ; 
 
 e la bella Trinacria, che caliga *7 
 
 tra Pachino e Peloro, sopra il golfo 
 che riceve da Euro maggior briga, 
 
 non per Tifeo, ma per nascente solfo, 7 
 
 attesi avrebbe li suoi regi ancora, 
 nati per me di Carlo e di Ridolfo, 
 
 ae mala signoria, che sempre accora 73 
 
 li popoli suggetti, non avesse 
 mosso Palermo a gridar : Mora^ mora. 
 
 E se mio frate questo antivedesse, 7 6 
 
 I* avara poverta di Catalogna 
 gia fuggiria, perch^ non gli ofFendesse ; 
 
 ch^ veramente provveder bisogna 79 
 
 per lui, o per altrui, si ch' a sua barca 
 carcata pi6 di carco non si pogna. 
 
CANTO VIII 95 
 
 Thus changed, it said to me : " The world held The 
 
 me below but little space ; had it been more " 
 
 much ill shall be that had not been. 
 My joy holdeth me concealed from thee, raying Carlo 
 
 around me, and hideth me like to a creature 
 
 swathed in its own silk. 
 Much didst thou love me, and thou hadst good 
 
 cause ; for had I stayed below I had shown thee 
 
 a further growth of love than the mere leaves. 
 That left bank which is bathed by Rhone after Provence 
 
 it hath mingled with Sorgue, me for its timely 
 
 lord awaited ; 
 so did that corner of Ausonia, down from where Apulia 
 
 Tronto and Verde discharge into the sea, 
 
 citied by Bari, Gaeta and Catena. 
 Upon my brow already glowed the crown of Hungary 
 
 the land the Danube watereth after it hath 
 
 left its German banks; 
 and fair Trinacria which darkeneth between Sicily 
 
 Pachynus and Pelorus, o'er the gulf tor- 
 mented most by Eurus, 
 (not for Typheus, but for sulphur that ariseth 
 
 there) would yet have looked to have its kings, 
 
 sprung through me from Charles and Rudolf, 
 had not ill lordship, which doth ever cut the 
 
 heart of subject peoples, moved Palermo to 
 
 shriek out : Die I dit ! 
 And had my brother seen it in good time, he Robert of 
 
 would already flee the greedy poverty of y 
 
 Catalonia, lest it should work him ill ; 
 and of a truth provision needs be made by him 
 
 or by another, lest on his barque already laden 
 
 heavier load be laid. 
 
96 PARADISO 
 
 Venere La sua natura, che di larga parca 
 
 discese, avria mestier di tal milizia 
 che non curasse di mettere in area." 
 
 " Pero ch' io credo che I 7 alta letizia 8 s 
 
 che il tuo parlar m' infonde, signer mio, 
 la 've ogni ben si termina e s* inizia, 
 
 per te si veggia, come la vegg' io, 
 
 grata m' piu, e anco questo ho caro, 
 perche" il discerni rimirando in Dio. 
 
 Fatto m' hai lieto, e cosi mi fa chiaro, 9 
 
 poich&, parlando, a dubitar m' hai mosso, 
 come uscir puo di dolce seme amaro." 
 
 Questo io a lui ; ed egli a me : " S J io posso 94 
 mostrarti un vero, a quel che tu domandi 
 terrai il viso come tieni il dosso. 
 
 Lo ben che tutto il regno che tu scandi 97 
 
 yolge e contents, fa esser virtute 
 sua provvidenza in questi corpi grandi ; 
 
 e non pur le nature provvedute 10 
 
 son nella mente ch' & da s^ perfetta, 
 ma esse insieme con la lor salute. 
 
 Per che quantunque questo arco saetta I0 3 
 
 disposto cade a proweduto fine, 
 si come cosa in suo segno diretta. 
 
 Se cio non fosse, il ciel che tu cammine Io6 
 
 producerebbe si li suoi effetti, 
 che non sarebbero arti, ma ruine ; 
 
 e cio esser non puo, se gl* intelletti 10 9 
 
 che movon queste stelle non son manchi, 
 e manco il primo che non gli ha perfetti. 
 
 Vuoi tu che questo ver piil ti s* imbianchi ? " Iia 
 Ed io : " Non gia, perch^ impossibil veggio 
 che la natura, in quel ch' ^ uopo, stanchi," 
 
CANTO VIII 97 
 
 His nature, mean descendant from a generous The 
 forebear, were in need of soldiery who should amoronl 
 not give their care to storing in the chest." 
 
 " Sire, in that I believe the lofty joy which Dante 
 thy discourse poureth into me, there where 
 every good hath end and hath beginning 
 
 is seen by thee even as I see it, 't is more grate- 
 ful to me ; and this too I hold dear, that thou 
 discernest it looking on God. 
 
 Thou hast rejoiced me, now enlighten me ; foV 
 in speaking thou hast moved me to question 
 how from sweet seed may come forth bitter." 
 
 Thus I to him ; and he to me : " If I can Carlo 
 show a certain truth to thee, thou wilt get 
 before thine eyes the thing thou askest just as 
 thou hast it now behind thy back. 
 
 The Good which doth revolve and satisfy the 
 whole realm thou art climbing, maketh its 
 providence become a virtuous power in these 
 great bodies ; 
 
 and not only is provision made for the diverse- 
 natured creatures, by the mind that is perfection 
 in itself, but for their weal too, co-related with 
 them. 
 
 Wherefore whatever this bow dischargeth doth 
 alight disposed to a provided end, even as a 
 thing directed to its mark. 
 
 Were this not so, the heaven thou art traversing 
 would so bring its effects to being, that they 
 would be not works of art, but ruins ; 
 
 and this may not be, if the intellects which move 
 these stars be not defective, and defective, too, 
 that primal one which failed to perfect them. 
 
 Wouldst thou that this truth be more illuminated ?" 
 And I : " Not so, for I see 'tis impossible 
 that nature, in the needful, should fall short." 
 
93 PARADISO 
 
 Venere Ond' egli ancora : " Or di', sarebbe ii peggio * 
 per 1' uomo in terra se non fosse cive ? " 
 "Si, rispos' io, e qui ragion non cheggio." 
 
 " E pud egli esser, se gift non si vive " 3 
 
 diversamente per diversi offici ? 
 No, se il maestro vostro ben vi scrive." 
 
 Si venne deducendo insino a quici ; I2X 
 
 poscia conchiuse : " Dunque esser diverse 
 convien dei vostri efFetti le radici : 
 
 per che un nasce Solone, ed altro Xerse, I2 * 
 altro Melchisedech, ed altro quello 
 che volando per 1* acre il figlio perse. 
 
 La circular natura, ch' & suggello I2 7 
 
 alia cera mortal, fa ben sua arte, 
 ma non distingue T un dall' altro ostello. 
 
 Quinci addivien ch' Esau si dipartc X 3 
 
 per seme da lacob, e vien Quirino 
 da si vil padre che si rende a Marte. 
 
 Natura generata il suo cammino X 33 
 
 simil farebbe sempre ai generanti, 
 se non vincesse il provveder divino. 
 
 Or quel che t' era retro t' e* davanti ; X 3^ 
 
 ma perch& sappi che di te mi giova, 
 un corollario voglio che t' ammanti. 
 
 Sempre natura, se fortuna trova X 39 
 
 discorde a s&, come ogni altra semente 
 fuor di sua region, fa mala prova. 
 
 E se il mondo laggiii ponesse mente X 4 
 
 al fondamento che natura pone, 
 seguendo lui, avria buona la gente. 
 
 Ma voi torcete alia religione X 4S 
 
 tal che fia nato a cingersi la spada, 
 e fate re di tal ch' & da sermone ; 
 
 onde la trace ia vostra & fuor di strada." X 4* 
 
CANTO VIII 99 
 
 Whence he again : " Now, say, would it be The 
 
 worse for man on earth were he no citizen ? " amoroni 
 
 " Yea," I replied, " and here I ask no reason." 
 "And may that be, except men live below 
 
 diversely and with diverse offices ? No, if 
 
 your master write the truth for you." 
 Up to this point he came deduction-wise ; then 
 
 the conclusion : " Therefore must needs the 
 
 roots of your effects be diverse ; 
 wherefore is one born Solon and one Xerxes, Heredity 
 
 one Melchizedek, and one the man who, 5Sh ience 
 
 soaring through the welkin, lost his son. of the 
 
 That which in circling hath its nature, and is 
 
 the seal upon the mortal wax, plieth aright 
 
 its art, but maketh not distinction between 
 
 one or other tenement. 
 Wherefore it cometh that Esau severeth himself 
 
 in seed from Jacob, and Quirinus cometh of 
 
 so base father that he is assigned to Mars. 
 The begotten nature would ever take a course 
 
 like its begetters, did not divine provision 
 
 overrule. 
 Now that which was behind thee is before ; but 
 
 that thou mayst know that I delight in thee, 
 
 I will have a corollary wrap thee round. 
 Ever doth nature, if she find fortune unhar- Capacity 
 
 monious with herself, like any other seed officft 
 
 out of its proper region, make an ill essay. 
 And if the world down there took heed to the 
 
 foundation nature layeth, and followed it, it 
 
 would have satisfaction in its folk. 
 But ye wrench to a religious order him born to 
 
 gird the sword, and make a king of him who 
 
 should be for discourse ; wherefore your track 
 
 runneth abroad the road." 
 
100 
 
 NOTES 
 
 1-9. See iv. 61-63 an d note; and also "Dante's 
 Paradise " at the end of this volume. 
 
 22, 23. Visible and invisible blasts = lightning and 
 wind. " And it also appears that lightnings are winds 
 kindled or enflamed by the swiftness of their motion." 
 And again " Because a hot exhalation, when it mounts 
 up, strikes a cold and moist region, and it comes to pass 
 that it is cast earthwards and chilled with a certain cold- 
 ness, and a downward direction is given to it " Aver roes. 
 
 34-39. When Bante wrote the ode here referred to 
 (see Conv. ii., Canzone} he believed, with Brunette Latini, 
 that the angels who presided over the Heaven of Venus 
 belonged to the order of Thrones. See Conv. ii. 6 : 109. 
 He afterwards followed " Dionysius " in assigning 
 
 To Cantos 
 
 , and XIX. 
 
CANTO VIII oi 
 
 them to the order of Principalities. See xxviii. ny. 
 " Princes " in line 34 may be equivalent to " Fr r cipull- 
 ties " and so imply the correction, but since both terms 
 are generic (see Conv. ii. 6: 40") this need not be so. In ix. 
 6 1 , still in the planet Venus, tnere is a reference to Thrones 
 so specific that one would take it to indicate Dante's 
 continued belief in the special connection between 
 Thrones and the planet Venus, were it not that in v. 115, 
 in the planet Mercury, there is a similar specific refer- 
 ence to Thrones. The apparent confusion is not easy to 
 remove. For a suggested solution see xxviii. 103-5, note. 
 
 49-84. On Charles Martel, see ix. 1-6, note. See 
 also maps on pp. 88 and 89, and on the opposite page. 
 
 52-54. The illustration of a silk-worm in its cocoon 
 corresponds closely to representations, in early Italian 
 art, of souls surrounded by a yellow glory. 
 
 63. From this, together with Purg. iii. 131, it has 
 been inferred that the R. Garigliano was formerly 
 known as the Verde. 
 
 85-90. The distinction is subtle but real. 1 1 rejoice 
 that you see it (which you do, in God), and I rejoice 
 that it is in God (and not otherwise) that you see it.' 
 
 97-99. Compare ii. 112 sqq. note. 
 
 103-105. Compare i. 119 and xxix. 24. 
 
 120. Aristotle. See Wallace 68-70. 
 
 1 24, 5. Lawgiver, soldier, priest. Melchizedek is the 
 pries t par excellence, because he offered " bread and wine." 
 See Gen. xiv. 18. 
 
 126. Daedalus, the typical mechanician. Inf. xvii. 109. 
 
 127. The heavens. 
 
 To Canto IX. 
 
PARADISO 
 
 /~* HARLES, after a note of warning, turns again to 
 V-/ God, whom we so impiously neglect (1-12). 
 Cunizza approaches ; she describes the site of Romano 
 whence she and the tyrant Ezzelin, her brother, sprang. 
 She tells how her past sins no longer trouble her 
 (13-36). She speaks of the fair fame on earth of the 
 troubadour Folco, and laments that no such fame ia 
 now sought by her countrymen of Venetia; whose 
 woes she predicts and whose crimes she denounces- 
 and then seeming no longer to heed Dante drops 
 again into her place in the cosmic dance (37-66), 
 Folco now flashes brighter in Dante's sight, and at his 
 entreaty diverts his voice from its place in the uni- 
 versal song (which, like the universal dance, takes its 
 note from the Seraphim) to minister to his special 
 need (67-8 1). He indicates his birth place of Marseille? 
 (82-93). He tells of his amorous youth (94-102) 
 
 Yecere Da poi che Carlo tuo, Bella Clemenza, 
 m' ebbe chiarito, mi narro gP inganni 
 che ricever dovea la sua semenza ; 
 
 ma disse : " Taci, e lascia volger gli anni " ; 4 
 si ch' io non posso dir, se non che pianto 
 giusto verra di retro ai vostri danni. 
 
 E gia la vita di quel lume santo 7 
 
 rivolta s' era al sol che la riempie, 
 come quel ben ch' ad ogni cosa e tanto. 
 
 Ahi, anime ingannate, e fatture empie, 
 che da si fatto ben torcete i cori, 
 drizzando in vanita le vostre tempie ! 
 
 Ed ecco un altro di quelli splendori *3 
 
 ver me si fece, e il suo voler piacermi 
 significava nel chiarir di fuori. 
 
CANTO IX 
 
 but shows how in heaven there is no repentance, 
 because the sin is only seen or remembered as the 
 occasion of the act of God by which the fallen one 
 was uplifted again into his true element: and it is 
 on this divine power and grace that the soul's whole 
 thought and love are centred (103-108). He points 
 out to Dante the light of Rahab, speaks of this heaven 
 as just within the range of the cone of the earth's 
 shadow, thereby indicating that the place of these 
 souls in heaven is, in part, determined by the earthly 
 sin that is now no longer in their minds; refers to 
 Rahab's help given to Joshua in conquering the Holy 
 Land, and denounces the Pope for his indifference 
 to its recovery (109-1x6). It is devil-planted Florence 
 that corrupts the world, both shepherd and flock, 
 by her/or//w (127-138). But vengence shall not lag 
 (139-142). 
 
 When thy Charles, fair Clemence, had en- The 
 
 lightened me, he told me of the frauds his a 
 
 j , Clemence 
 
 seed was destined to encounter ; 
 
 but added : " Hold thy peace, and let the years 
 
 revolve " ; so that I can say naught, save that 
 
 wailing well-deserved shall track your wrongs. 
 And already the life of that sacred light had 
 
 turned to the sun that filleth it, as to the good 
 
 ample for all things. 
 Ah ! souls deceived, ah ! creatures impious, who 
 
 from such good wry-twist your hearts, 
 
 squaring your temples unto vanity ! 
 And lo, another of those splendours drew him 
 
 towards me, and signified his will to pleasure 
 
 me, by brightening outwardly. 
 
io 4 PARADISO 
 
 Venere Gli occhi di Beatrice, ch' eran fermi l6 
 
 sopra me, come pria, di caro assenso 
 al mio disio certificate fermi. 
 
 " Deh metti al mio voler tosto compenso, X 9 
 beato spirto, dissi, e fammi prova 
 ch' io possa in te rifletter quel ch' io penso." 
 
 Onde la luce che m' era ancor nuova, aa 
 
 del suo profondo, ond' ella pria cantava, 
 seguette, come a cui di ben far giova : 
 
 "In quel la parte della terra prava 2 * 
 
 Italica, che siede tra Rialto 
 e le fontane di Brenta e di Piava, 
 
 si leva un colle, e non surge molt' alto, a8 
 
 la donde scese gi& una facella, 
 che fece alia contrada un grande assalto. 
 
 D' una radice nacqui ed io ed ella ; 3* 
 
 Cunizza fui chiamata, e qui refulgo, 
 perche" mi vinse il lume d' esta stella. 
 
 Ma lietamente a me medesma indulge 34 
 
 la cagion di mia sorte, e non mi noia, 
 che parria forse forte al vostro vulgo. 
 
 Di questa luculenta e cara gioia 37 
 
 del nostro cielo, che piil m' propinqua, 
 grande fama rimase, e, pria che moia, 
 
 questo centesim' anno ancor s' incinqua. 4 
 
 Vedi se far si dee 1' uomo eccellente, 
 si ch' altra vita la prima relinqua ! 
 
 E cio non pensa la turba presente, 43 
 
 che Tagliamento ed Adice richiude, 
 n^ per esser battuta ancor si pente. 
 
 Ma tosto fia che Padova al palude ** 
 
 cangera 1* acqua che Vicenza bagna, 
 per esser al dover le genti crude. 
 
CANTO IX 105 
 
 Beatrice's eyes, fixed on me as before, of dear The 
 
 assent to my desire assured me. 
 M Nay ! make swift counterpoise unto my will," 
 
 said, " thou blessed spirit, and give proof that I 
 
 can cast reflection upon thee of what I think." 
 Whereat the light which was new to me, from 
 
 out its depth, wherein it first was singing, went 
 
 on as one rejoicing to do well : 
 " In that region of the depraved Italian land Cunixza 
 
 which sitteth 'twixt Rialto and the springs of 
 
 Brenta and Piave, 
 riseth a hill, lifted to no great height, whence erst 
 
 came down a firebrand that made a dire 
 
 assault upon the country. 
 Out of one root spring I with it ; Cunizza was Ezzelino 
 
 I called, and here I glow because the light of of 
 
 this star overcame me. 
 But joyously I grant myself indulgence for the 
 
 occasion of my lot, nor doth it grieve me, 
 
 which would seem, mayhap, hard saying to 
 
 your common herd. 
 Of this shining and dear gem of our heaven, Folco 
 
 which most doth neighbour me, great fame 
 
 remaineth, and ere it shall perish 
 this centenary year shall be five times repeated. 
 
 See if a man should make himself excel, so 
 
 that the first life leave another after ! 
 And of this thinketh not the present crowd that 
 
 Tagliamento and Adige enclose ; the which, 
 
 though smitten, yet repenteth not. 
 But soon shall come to pass that Padua at the pool 
 
 shall change the water that doth bathe Vicenza, 
 
 because the folk are stubborn against duty. 
 
106 PARADISO 
 
 Venere E dove Sile e Cagnan s' accompagna, 49 
 
 tal signoreggia e va con la testa alta, 
 che gia per lui carpir si fa la ragna. 
 
 Piangera Feltro ancora la difFalta 5 
 
 dell* empio suo pastor, che sara sconcia 
 si che per simil non s' entro in Malta. 
 
 Troppo sarebbe larga la bigoncia * 5 
 
 che ricevesse il sangue Ferrarese, 
 e stanco chi il pesasse ad oncia ad oncia, 
 
 che donera questo prete cortese, & 
 
 per mostrarsi di parte ; e cotai doni 
 conformi fieno al viver del paese. 
 
 Su sono specchi, voi dicete Troni, 6l 
 
 onde rifulge a noi Dio giudicante, 
 si che questi parlar ne paion buoni." 
 
 Qui si tacette, e fecemi sembiante 6 * 
 
 che fosse ad altro volta, per la rota 
 in che si mise, com' era davante. 
 
 L* altra letizia, che m' era gia nota 
 preclara cosa, mi si fece in vista 
 qual fin balascio in che lo sol percota. 
 
 Per letiziar lassil folgor s 9 acquista, 7 
 
 si come riso qui ; ma giti s j abbuia 
 1' ombra di fuor, come la mente e* trista. 
 
 " Dio vede tutto, e tuo veder s' inluia, 73 
 
 diss' io, beato spirto, si che nulla 
 voglia di s^ a te puote esser fuia. 
 
 Dunque la voce tua, che il ciel trastulla 7 6 
 
 sempre, col canto di quei fochi pii 
 che di sei ali fannosi cuculla, 
 
 perche" non satisface ai miei disii ? 79 
 
 Gia non attenderei io tua domanda, 
 s* io m' intuassi, come tu t' immii." 
 
CANTO IX 107 
 
 And where Sile meets Cagnano, one holdeth The 
 
 sway and goeth with uplifted head to catch amorou * 
 
 whom even now the net is being woven. 
 A wail shall yet arise from Feltro for the Richard 
 
 trespass of its impious pastor, which shall be so Alexander 
 
 foul that for the like none ever entered Malta. 
 Too ample were the charger which should 
 
 receive Ferrara's blood, and weary who 
 
 should weigh it ounce by ounce, 
 which this obliging priest shall give to prove 
 
 himself a partisan ; and such-like gifts shall 
 
 suit the country's way of life. 
 Aloft are mirrors, ye name them Thrones, 
 
 whence God in judgment shineth upon us so 
 
 that these words approve themselves to us." 
 Here she was silent, and to me her semblance 
 
 was of one who turneth him to other heeding, 
 
 judging as by the wheel whereto she gave 
 
 herself, like as she was before. 
 The other joy, noted already to me as a thing Folco 
 
 illustrious, shone in my sight like a fine ruby 
 
 that the sun should strike. 
 By joy up there brightness is won, just as a smile 
 
 on earth ; but down below darkeneth the shade 
 
 externally as the mind saddeneth. 
 " God seeth all, and into him thy seeing Dantft 
 
 sinketh," said I, "blessed spirit, so that no 
 
 wish may steal itself from thee. 
 Then wherefore doth thy voice, which gladdeneth 
 
 Heaven ceaselessly, together with the singing 
 
 of those Flames devout, which make themselves 
 
 a cowl with the six wings, 
 not satisfy my longings? Not till now had I 
 
 awaited thy demand, were I in thee even 33 
 
 thou art in me." 
 
io8 PARADISO 
 
 Venere " La maggior valle in che T acqua si spanda, 8a 
 incominciaro allor le sue parole, 
 fuor di quel mar che la terra inghirlanda, 
 
 tra i discordant! liti, contra il sole 8 s 
 
 tanto sen va che fa meridiano 
 Ik dove 1* orizzonte pria far suole. 
 
 Di quella valle fu' io littorano 
 
 tra Ebro e Macra, che, per cammin corto, 
 lo Genovese parte dal Toscano. 
 
 Ad un occaso quasi e ad un orto 9* 
 
 Buggea siede e la terra ond' io fui, 
 che fe j del sangue suo gia caldo il porto. 
 
 Folco mi disse quella gente, a cui 94 
 
 fu noto il nome mio, e questo cielo 
 di me s'imprenta, com' io fei di lui ; 
 
 ch& piii non arse la figlia di Belo, 97 
 
 noiando ed a Sicheo ed a Creusa, 
 di me, in fin che si convenne al pelo ; 
 
 n& quella Rodopeia, che delusa 10 
 
 fu da Demofoonte, n Alcide 
 quando lole nel cor ebbe richiusa. 
 
 Non pero qui si pente, ma si ride, x 3 
 
 non della colpa, ch' a mente non torna, 
 ma del valor ch' ordino e provide. 
 
 Qui si rimira nelP arte che adorna xo6 
 
 cotanto effetto, e discernesi il bene 
 per che al mondo di su quel di gift torna. 
 
 Ma perche" le tue voglie tutte piene 10 9 
 
 ten porti, che son nate in questa spera, 
 procedere ancor oltre mi conviene. 
 
 Tu vuoi saper chi & in questa lumiera, 1I2 
 
 che qui appresso me cosi scintilla, 
 come raggio di sole in acqua mera. 
 
CANTO IX 109 
 
 " The greatest valley in which water stretcheth," The 
 
 then began his words, " except that sea which amo 
 
 garlandeth the earth, 
 betwixt opposing shores, against the sun, goeth 
 
 so far that it meridian maketh of what was 
 
 first horizon. 
 Of this valley was I a shoresman, midway 'twixt Marseilles 
 
 the Ebro and the Macra, which, with short 
 
 course, parteth the Genoese and Tuscan. 
 Almost alike for sunset and for sunrise the site of 
 
 Bougiah and of the place I spring from, which 
 
 with its blood once made the harbour warm. 
 Folco they called me to whom my name was 
 
 known, and this heaven is stamped by me, 
 
 as I was stamped by it ; 
 for Belus' daughter, wronging alike Sichaeus and 
 
 Creiisa, did not more burn than I, so long as 
 
 it consorted with my locks ; 
 nor yet the Rhodopeian maid who was deluded 
 
 by Demophoon, neither Alcides when he had 
 
 shut lole in his heart. 
 Yet here we not repent, but smile ; not at the NO 
 
 sin, which cometh not again to mind, but at [^^1 
 
 the Worth that ordered and provided. 
 Here gaze we on the Art that beautifieth its so great 
 
 effect, and here discern the Good which bringeth 
 
 back the world below unto the world above. 
 But that thou mayst bear away full satisfied all 
 
 the desires born within this sphere, needs must 
 
 I yet proceed. 
 Thou wouldst know who is within that light 
 
 which here by me so sparkleth as the sun's 
 
 ray in pure water. 
 
no PARADISO 
 
 Venere Or sappi che ia entro si tranquilla "S 
 
 Raab, ed a nostr* ordine congiunta 
 di lei nel somnio grado si sigilla. 
 
 Da questo cielo, in cui 1' ombra s' appunta II8 
 che il vostro mondo face, pria ch' altr' alma 
 del trionfo di Cristo fu assunta. 
 
 Ben si convenne lei lasciar per palma I21 
 
 in alcun cielo dell' alta vittoria, 
 che s' acquisto con 1' una e 1* altra palma ; 
 
 perch* ella favoro la prima gloria I2 4 
 
 di Josu in su la Terrasanta, 
 che poco tocca al papa la memoria. 
 
 La tua cittk, che di colui e pianta "7 
 
 che pria volse le spalle al suo Fattore, 
 e di cui & la invidia tanto pianta, 
 
 produce e spande il maledetto fiore X 3 
 
 ch* ha disviate le pecore e gli agni, 
 pero che fatto ha lupo del pastore. 
 
 Per questo 1' Evangelio e i dottor magni Z 33 
 son derelitti, e solo ai Decretali 
 si studia si che pare ai lor vivagni. 
 
 A questo intende il papa e i cardinali : J 3 6 
 
 non vanno i lor pensieri a Nazzarette, 
 la dove Gabriello aperse 1' ali. 
 
 Ma Vaticano e T altre parti elette X 39 
 
 di Roma, che son state cimiterio 
 alia milizia che Pietro seguette, 
 
 tosto libere fien dell' adulterio." *** 
 
 1-6. Charles of Anjou, brother of St. Louis, conquered 
 Naples and Sicily from Manfred, son of Frederick II., 
 and became Charles I. Towards the end of his life his 
 misgovernment of Sicily caused the massacre known as 
 the "Sicilian Vespers" (A.D. ii8a) and the loss of 
 
CANTO IX ni 
 
 Now know that there within hath Rahab peace ; The 
 
 and when she joined our order, it stamped if 1 !*? 11 *' 
 
 Ir ... i i i Ranao 
 
 itself with her in the highest grade. 
 
 By this heaven, touched by the shadow's point 
 
 which your world casteth, ere other soul 
 
 was she uptaken from Christ's triumph. 
 And soothly it beseemed to leave her as a trophy, 
 
 in some heaven, of the lofty victory which was 
 
 achieved with the one and the other palm ; 
 because she favoured Joshua's first glory in the 
 
 Holy Land, which little toucheth the Papal 
 
 memory. 
 Thy city, of his planting who first turned his Florence 
 
 shoulders on his Maker, and from whose envy 
 
 hath such wailing sprung, 
 maketh and spreadeth that accursed flower which 
 
 hath set sheep and lambs astray, for it hath 
 
 turned the shepherd to a wolf. 
 Therefore it is the Gospel and great Doctors are 
 
 deserted, and only the Decretals are so studied, 
 
 as may be seen upon their margins. 
 Thereon the Pope and Cardinals are intent; 
 
 ne'er wend their thoughts to Nazareth, where 
 
 Gabriel spread his wings. 
 But Vatican, and the other parts elect of Rome, 
 
 the cemetery of the soldiery that followed 
 
 Peter, shall soon be freed from the adultery." 
 
 Sicily (viii. 73-75) Villani vii. 61. His son Charles II. 
 (tee vi. 106-108 and note. Dante nowhere else allows 
 him the generosity ascribed to him in viii. 8z) was the 
 father of a numerous family, including Dante's friend, 
 Charles Martel, who died before his father (1195); 
 
ii2 NOTES 
 
 and Robert. Charles married Clemence, daughter of 
 the Emperor Rudolph ; hence the allusion in viii. 72. 
 He visited Florence in the last year of his life, and it 
 was probably then that Dante formed his acquaintance. 
 On his death his son, Caroberto, became heir to the 
 throne of Naples ; but his uncle Robert (known as 
 Robert the Wise), supported by Charles II. '5 will, 
 ousted him from the succession. This was in 1309. 
 At the date of the vision, therefore, Robert could not 
 yet have been abusing his powers as king ; but accord- 
 ing to Charles (viii. 76), he was already preparing to 
 do so by cultivating the Spanish friendships he had 
 formed when a hostage in Spain, and so laying the 
 train for oppression of the much enduring Apulia by 
 the instrumentality of Spanish favourites. As to the 
 Clemence of line i there has been much discussion. It 
 would be natural to suppose that she is Charles's wife. 
 It was her son Caroberto that Robert of Naples had 
 excluded from the succession to Naples and Provence ; 
 and to her and her son, therefore, the " vostri danni " 
 of line 6 would naturally apply. But the date of her 
 death is given in recent commentaries as 1301, long 
 before the time at which these words were written ; and 
 evidence has now been produced to show that she really 
 died in 1295, as indeed several of the early commentators 
 declare ; and in that case she had been dead some years 
 before the assumed date of the vision, 1300. This 
 would make the direct address to her in line i difficult, 
 and the implied communication in lines 2-6 well nigh 
 impossible. And ytt the only alternative seems still 
 more difficult to accept, namely, that the Clemence 
 addressed was Charles's daughter who married Louis X., 
 /* Hutin (cf. Villani, ix. 66), and was living in 1328. 
 This Clemence was in no special way wronged by the 
 proceedings of Robert, nor is it easily conceivable that 
 Dante in speaking of a father to a daughter would call 
 him " thy Charles." The reader must take his choice 
 between these two impossibilities. As to the woes that 
 are said to be approaching, we note that since no con- 
 spicuous disaster had overtaken Robert, Dante has to 
 fall back upon general forebodings of evil. 
 
 20, 21. By answering before I ask. 
 
 2 9> 30- The hideous tyrant Ezzelino da Romano 
 
CANTO IX nj 
 
 (Compare Inf. xii. 109, no); whose mother dreamed 
 she gave birth to a firebrand that consumed the whole 
 district. 
 
 33-36. Her amours with Sordello were specially 
 notorious. In 1265 (when she was about 67 years old) 
 she executed a deed of manumission, conferring formal 
 freedom on a number of slaves (who probably had 
 already secured the reality) in the house of Dante's 
 friends the Cavalcanti. It is therefore possible that 
 Dante was in possession of private sources of informa- 
 tion as to penitence in closing years, an edifying end, 
 grateful dependents who prayed for the departed soul, 
 etc. No such knowledge, however, except that she 
 had a certain reputation for humanity, has reached the 
 world at large, and the scandalised protest which Dante 
 anticipated and defied has not failed to make itself heard! 
 
 46-48. A much discussed passage, which prob- 
 ably refers to the defeats inflicted on the Paduans at 
 Vicenza by Can Grande of Verona (see Villani, ix. 
 63) in and about 1314. * Paduan blood shall dye the 
 Bacchiglione red because of Paduan resistance to the 
 Empire.' 
 
 49-51. Riccardo da Cammino, Lord of Treviso. He 
 was murdered in 1312. He was the son of the " Good 
 Gherard" (Purg. xvi. 124-140, Conv. iv. 14: 111-130), 
 and the husband of Judge Nino's daughter Giovanna 
 (Purg. viii. 71). 
 
 53. Alessandro Novello, Bishop of Feltre, 1298-1320. 
 In 13 14 he surrendered certain Ghibelline refugees from 
 Ferrara to Pino della Tosa, King Robert's vicar there, 
 who executed them. 
 
 54. A papal prison on lake Bolsena, or perhaps in 
 Viterbo. 
 
 61. Compare viii. 34-39. xxviii. 103-105, notes. 
 "For they are called Thrones by whom God doth 
 exercise his judgments " Gregory, quoted by Aquinas. 
 
 66. Compare viii. 25-27. 
 
 76-78. Compare viii. 25-27. Argument. Compare 
 Isaiah vi. 2. 
 
 85-93. At Gibraltar, where the Mediterranean flows 
 out of the ocean, the sun (according to Dante's geo- 
 graphy) is on the horizon when it is noon-day on the 
 Levant. Thus the stretch of the sea makes zenith at 
 
ii 4 NOTES 
 
 its end of what is horizon at its beginning ; i.e. U 
 extends over a quadrant. See map on p. 101. 
 
 93. When Caesar's fleet won a victory over the 
 Pompeians in B.C. 49. Cf. Purg. xviii. 102. 
 
 94. Folco of Marseilles was a Troubadour (fl. 1180- 
 1195), and afterwards a Cistercian monk. As bishop 
 of Toulouse (1105-1231) he took a leading part in the 
 infamous Albigensian Crusades. 
 
 97. Dido, whose love for ^Eneas wronged the memory 
 of her husband Sichseus and of his wife Creusa. 
 
 100, 101. Phyllis, beloved ol Demophoon the son of 
 Theseus and Phedra, was the daughter of the Thracian 
 king Sithon, and hence is called Rhodopeian, after the 
 mountain Rhodope in Thrace. According to Ovid, 
 Demophoon ultimately returned to keep his plighted 
 faith, but Phyllis had already slain herself in despair a* 
 his protracted absence. 
 
 102. Idle was the last love of Hercules (Alcides). 
 On hearing of this attachment, Dejanira, the wife of 
 Hercules, sent him the fatal shirt of Nessus, thus caus- 
 ing his death. Nessus the Centaur had offered an insult 
 to Dejanira as he was bearing her across a stream, and 
 Hercules shot him. As he expired he told Dejanira 
 that the garment, steeped in his blood, would have 
 the power of winning back the affections of Hercules if 
 ever they wandered from her. It is this vengeance of 
 the Centaur which is referred to by Dante in Inf. xii. 
 67-69. 
 
 126. Rebukes the slackness of the Pope in face of 
 the capture of Acre by the Saracens in 1291, after which 
 the Christians had no foothold in the Holy Land. Cf. 
 Villani vii. 145. 
 
 134-5. Compare Parad. xii. 83. There was money 
 to be got out of studying Ecclesiastical Law. Com- 
 pare Conv. i. 9: 18-25, etc. 
 
PARADISO 
 
 GOD as self existent contemplating himself as mani- 
 fested, in that love which in either aspect he breathe* 
 forth, made all objects of intelligence or sense with that 
 order which speaks of him to all beholders (1-6). Let 
 the reader, then, look upon the equinoctial point, which 
 so clearly displays that art of God which be himself ever 
 contemplates, in love (7-11). Let him reflect how the 
 influences of the sun and planets the seasons and other 
 alternations would be effective over a smaller part of 
 the earth if the inclination of the ecliptic were less, and 
 would be too violent in their contrasts if it were greater 
 (13-21). If the reader will not give himself time to 
 work out these and other such hints, weary listlessness 
 instead of enjoyment will be the fruit of his study, for 
 the author cannot pause to elaborate them for him 
 (22-27). The sun is in the spring equinoctial point 
 and Dante is with him (28-39). Standing out against 
 the sun by their very brightness are spirits rejoicing in 
 the vision of the relation of the Father to the Son and 
 
 Sole Guardando nel suo figlio con P amore 
 
 che 1' uno e 1' altro eternalmente spira, 
 lo primo ed ineffabile valore 
 
 quanto per mente o per loco si gira 4 
 
 con tanto ordine fe', ch' esser non puote 
 senza gustar di lui chi cio rimira. 
 
 Leva dunque, lettor, all' alte rote 7 
 
 meco la vista dritto a quella parte 
 dove 1' un moto e 1' altro si percote ; 
 
 e 11 comincia a vagheggiar nelP arte 1C 
 
 di quel maestro, che dentro a s 1* ama 
 tanto che mai da lei 1' occhio non parte. 
 
 116 
 
CANTO X 
 
 to the Holy Spirit (40-51). Beatrice calls on Dante to 
 thank the sun of the angels ; and he thereon so con- 
 centrates his thought on God as to forget Beatrice 
 (51-60); in pleasure whereat she smiles so beauteously 
 as to shatter the undivided unity of his mind ; which 
 thus broken up distributes itself amongst the wondrous 
 objects that claim it (61-63). Twelve spirits surround 
 Dante and Beatrice, as with a crown, and thrice circle 
 them, uttering music that may not be conceived on 
 earth (64-78) ; then pause, while one of them, Thomas 
 Aquinas, declares that since the divine grace has 
 kindled in Dante such true love as must ever increase 
 itself by the mere act of loving, and has revealed to 
 him that heavenly bliss to which he who has once 
 known it must ever return, it follows that every blessed 
 soul must freely love to do him pleasure (79-90) ; 
 whereon he tells him who are the other flames (91-138) ; 
 whereon the wheel of lights again begins to revolve 
 with ineffable music (139-148). 
 
 Gazing upon his Son with the Love which the The 
 
 one and the other eternally breathes forth, the P radent 
 
 primal and ineffable Worth, 
 made whatsoever circleth through mind or space Creation 
 
 with so great order that whoso looketh on it 
 
 may not be without some taste of him. 
 Then, reader, raise . with me thy sight to the 
 
 exalted wheels, directed to that part where 
 
 the one movement smiteth on the other ; 
 and amorously there begin to gaze upon that 
 
 Master's art, who within himself so loveth it, 
 
 that never doth he part his eye from it. 
 
 "7 
 
n8 PARADISO 
 
 Sole Vedi come da indi si dirama X 3 
 
 1* obbliquo cerchio che i pianeti porta, 
 per satisfare al mondo che li chiama ; 
 
 e BC la strada lor non fosse torta, l6 
 
 molta virtti nel ciel sarebbe in vano, 
 e quasi ogni potenza quaggiil morta : 
 
 c se da dritto piii o men lontano X 9 
 
 fosse il partire, assai sarebbe manco 
 e gift e su dell' ordine mondano. 
 
 Or ti riman, letter, sopra il tuo banco, M 
 
 retro pensando a cid che si preliba, 
 s' esser vuoi lieto assai prima che stance. 
 
 Messo t' ho innanzi : omai per te ti ciba ; *s 
 che* a se* torce tutta la mia cura 
 quella materia ond' io son fatto scriba. 
 
 Lo ministro maggior della natura, ^ 
 
 che del valor del cielo il mondo imprenta 
 e col suo lume il tempo ne misura, 
 
 con quella parte che su si rammenta 3* 
 
 congiunto, si girava per le spire 
 in che piii tosto ognora s' appresenta. 
 
 Ed io era con lui ; ma del sail re 34 
 
 non m' accors' io, se non com' uom a' accorge, 
 anzi il primo pensier, del suo venire. 
 
 E Beatrice quella che si scorge 37 
 
 di bene in meglio, si subitamente 
 che T atto suo per tempo non si sporge. 
 
 Quant' esser convenia da s lucente 4 
 
 quel ch' era dentro al sol dov' io entra'mi, 
 non per color, ma per lume parvente ! 
 
 Perch' io Io ingegno, 1' arte e 1' uso chiami, 43 
 si nol direi che mai s' imaginasse, 
 ma creder puossi, e di veder si brami. 
 
CANTO X 119 
 
 See how thence offbrancheth the oblique circle The 
 
 that beareth the planets, to satisfy the world pru 
 
 that calleth on them ; 
 and were their pathway not inclined, much virtue 
 
 in the heaven were in vain, and dead were 
 
 almost every potency on earth ; 
 and if, from the straight course, or more or less The ecliptic 
 
 remote were the departure, much were lacking 
 
 to the cosmic order below and eke above. 
 Now stay thee, reader, on thy bench, back 
 
 thinking on this foretaste, wouldst thou have 
 
 good joyance ere that thou be weary. 
 I have set before thee ; now feed thou thyself, 
 
 for that matter whereof I have made me 
 
 scribe, now wresteth to itself my total care. 
 The greatest minister of Nature, who with the Sun in 
 
 worth of heaven stampeth the world, and with e( * UU10 * 
 
 his light measureth the time for us, 
 united with that part now called to mind, was 
 
 circling on the spirals whereon he doth pre- 
 sent him ever earlier. 
 And I was with him ; but of my ascent I was 
 
 no more aware than is a man, ere his first 
 
 thought, aware that it is coming. 
 'Tis Beatrice who leadeth thus from good to 
 
 better, so instantly that her act doth not 
 
 expatiate through time. 
 How shining in itself must that needs be which 
 
 in the sun, whereinto I had entered, itself re- 
 
 vcaleth not by hue, but light ! 
 Though I should summon genius, art, tradition, 
 
 ne'er could I so express it as to make it 
 
 imaged ; but it may be believed and let 
 
 men long to see it. 
 
120 PARADISO 
 
 Sole E se le fantasie nostre son basse * 6 
 
 a taota altezza, non & maraviglia, 
 ch& sopra il sol non fu occhio ch' andasse. 
 
 Tal era quivi la quarta famiglia *9 
 
 dell' alto padre che sempre la sazia, 
 mostrando come spira e come figlia. 
 
 E Beatrice comincio : " Ringrazia, * 2 
 
 ringrazia il sol degli angeli, ch' a questo 
 sensibil t' ha levato per sua grazia." 
 
 Cor di mortal non fu mai si digesto ss 
 
 a divozione ed a rendersi a Dio 
 con tutto il suo gradir cotanto presto, 
 
 com' a quelle parole mi fee' lo ; s8 
 
 e si tutto il mio amore in lui si mise, 
 che Beatrice eclisso nell' obblio. 
 
 Non le dispiacque ; ma si se ne rise, 6l 
 
 che lo splendor degli occhi suoi ridenti 
 mia mente unita in piu cose divise. 
 
 lo vidi pill fulgor vivi e vincenti 6 4 
 
 far di noi centro e di s& far corona, 
 piu dolci in voce che in vista lucenti. 
 
 Cosi cinger la figlia di Latona 6 7 
 
 vedem talvolta, quando 1' acre & pregno 
 si che ritenga il fil che fa la zona. 
 
 Nella corte del ciel, ond' io rivegno, ' 
 
 si trovan molte gioie care e belle 
 tanto che non si posson trar del regno, 
 
 e il canto di quei lumi era di quelle ; 73 
 
 chi non s' impenna si che lassd voli, 
 dal muto aspetti quindi le novelle. 
 
 Poi, si cantando, quegli ardenti soli ? 6 
 
 si fur girati intorno a noi tre volte, 
 come stelle vicine ai fermi poli, 
 
CANTO X 1 
 
 And if our fantasies are low for such aft exalta- The 
 
 tion, it is no marvel, for never was there eye 
 
 that could transcend the sun. 
 Such, there, was the fourth household of the Doctors 
 
 exalted Father who ever satisfieth it, shew- an 
 
 ing how he doth breathe, and how beget. 
 And Beatrice began : " Give thanks, give thanks 
 
 to the sun of the Angels, who of his grace 
 
 hath to this sun of sense exalted thee." 
 Never was heart of mortal so disposed unto 
 
 devotion, and so keen to give itself to God 
 
 with all its will, 
 as at those words was I ; and so wholly was 
 
 my love committed unto him, it eclipsed 
 
 Beatrice in oblivion. 
 Her it displeased not ; but she so smiled thereat, 
 
 the splendour of her laughing eyes parted my 
 
 erst united mind amongst things multiform. 
 Then saw I many a glow, living and conquering, 
 
 make of us a centre, and of themselves a crown ; 
 
 sweeter in voice than shining in appearance. 
 Thus girt we sometimes see Latona's daughter, Halo 
 
 when the air is so impregnated as to retain 
 
 the thread that makes her zone. 
 In the court of heaven, whence I have returned, 
 
 are many gems so clear and beauteous that 
 
 from that realm they may not be withdrawn, 
 and the song of these lights was of such ; he 
 
 who doth not so wing himself that he may 
 
 fly up there, must look for news thence from 
 
 the dumb. 
 When, so singing, those burning suns had circled 
 
 round us thrice, like stars neighbouring the 
 
 fixed poles, 
 
122 PARADISO 
 
 Sole donne mi parver, non da ballo sciolte, 79 
 
 ma che s' arrestin tacite ascoltando 
 
 fin che le nuove note hanno ricolte. 
 E dentro all' un senti' cominciar : " Quando 8a 
 
 lo raggio della grazia, onde s' accende 
 
 verace amore, e che poi cresce amando 
 multiplicato, in te tanto risplende, 8 * 
 
 che ti conduce su per quella scala, 
 
 u' senza risalir nessun discende, 
 qual ti negasse il vin della sua fiala 
 
 per la tua sete, in liberta non fora, 
 
 se non com' acqua ch' al mar non si cala. 
 Tu vuoi saper di quai piante s' infiora 9* 
 
 questa ghirlanda, che intorno vagheggia 
 
 la bella donna ch' al ciel t' avvalora. 
 lo fui degli agni della santa greggia, 94 
 
 che Domenico mena per cammino, 
 
 u' ben s' impingua, se non si vaneggia. 
 Questi, che m' & a destra pid vicino, 97 
 
 frate e maestro fummi, ed esso Alberto 
 
 fu di Colonia, ed io Thomas d' Aquino. 
 Se si di tutti gli altri esser vuoi certo, I0 
 
 di retro al mio parlar ten vien col viso 
 
 girando su per lo beato serto. 
 Quell' altro fiammeggiare esce del riso x 3 
 
 di Grazian, che 1' uno e I* altro foro 
 
 aiuto si che piace in Farad iso. 
 L' altro, ch' appresso adorna il nostro coro, Io6 
 
 quel Pietro fu, che con la poverella 
 
 ofFerse a santa Chiesa suo tesoro. 
 La quinta luce, ch' & tra noi piti bella, X0 9 
 
 spira di tale amor, che tutto il mondo 
 
 laggiil ne gola di saper novella : 
 
CANTO X 123 
 
 they seemed as ladies, not from the dance The 
 
 released, but pausing, silent, listening till they pru 
 
 catch the notes renewed. 
 And within one I heard begin : " Since the Thomas 
 
 ray of grace, whereat true love is kindled, As * ** 
 
 and then doth grow, by loving, 
 multifold doth so glow in thee as to conduct 
 
 thee up upon that stairway, which, save to 
 
 reascend, no one descendeth, 
 whoso refused his vial's wine to quench thy 
 
 thirst, were no more free than water that 
 
 should flow not to the sea. 
 Thou wouldst know with what plants this 
 
 garland is enflowered, which amorously doth 
 
 circle round the beauteous lady who strength- 
 
 eneth thee for heaven. 
 I was of the lambs of the sacred flock that 
 
 Dominic leadeth upon the way where is good 
 
 fattening if there be no straying. 
 This, who most neighboureth me upon the right, Alberta* 
 
 brother and master was to me, and he was M** 11 ** 
 
 Albert of Cologne, I Thomas of Aquino. 
 If in like manner thou wouldst be assured of 
 
 all the rest, take way with thy sight after my 
 
 words, circling above along the blessed wreath. 
 This next flaming issueth from the smile of 
 
 Gratian, who gave such aid to the one and 
 
 the other forum, as is acceptable in Paradise. 
 The other who doth next adorn our choir, was 
 
 that Peter who, with the poor widow, offered 
 
 his treasure unto Holy Church. 
 The fifth light, which amongst us is most fair, Solomon 
 
 doth breathe from such a love that all the world 
 
 down there thirsteth to know the news of it; 
 
124 PARADISO 
 
 Sole entro v' & P alta mente u' si profondo "* 
 
 saper fu messo, che, se il vero & vero, 
 a veder tanto non surse il secondo. 
 
 Appresso vedi il lume di quel cero s 
 
 che, giuso in came, pito addentro vide 
 1* angelica natura e il ministero. 
 
 Nell' altra piccioletta luce ride " 8 
 
 quell' avvocato dei tempi cristiani, 
 del cui latino Augustin si provvide. 
 
 Or, se tu P occhio della mente trani 1SI 
 
 di luce in luce, retro alle mie lode, 
 gia delP ottava con sete rimani. 
 
 Per vedere ogni ben dentro vi gode ia 
 
 P anima santa, che il mondo fallace 
 
 r -r i i- i i_ 
 
 fa manifesto a cm di lei ben ode. 
 Lo corpo ond' ella fu cacciata giace Ia ? 
 
 giuso in Cieldauro, ed essa da martiro 
 
 e da esilio venne a questa pace. 
 Vedi oltre fiammeggiar P ardente spiro *3 
 
 d' Isidore, di Beda e di Riccardo 
 
 che a considerar fu pill che viro. 
 Questi, onde a me ritorna il tuo riguardo, Z 33 
 
 & il lume d' uno spirto, che in pensieri 
 
 gravi a morir gli parve venir tardo : 
 essa & la luce eterna di Sigieri, T 3* 
 
 che, leggendo nel vico degii strami, 
 
 sillogizzo invidiosi veri." 
 Indi come orologio, che ne chiami X 39 
 
 nelP ora che la sposa di Dio surge 
 
 a mattinar lo sposo perch P ami, 
 che P una parte P altra tira ed urge, ^ a 
 
 tin tin sonando con si dolce nota, 
 
 che il ben disposto spirto d' amor turge ; 
 
CANTO X 125 
 
 within there is the lofty mind, to which a wisdom The 
 so profound was granted, that, if the truth be pru< 
 true, no second ever rose to such full vision. 
 
 Next look upon that taper's light, which, in Dionystas 
 the flesh below, saw deepest into the angelic 
 nature and its ministry. 
 
 In the next little light laugheth that pleader for 
 the Christian times, with whose discourse 
 Augustine fortified him. 
 
 Now if thou drawest thy mind's eye from light 
 to light, following my praises, already for the 
 eighth thou art athirst. 
 
 In seeing every good therein rejoiceth the Boethfas 
 sainted soul, which unmasketh the deceitful 
 world to whoso giveth it good hearing. 
 
 The body whence it was chased forth, lieth 
 down below in Cieldauro and itself from 
 martyrdom and exile came unto this peace. 
 
 See flaming next the glowing breath of Isidore, 
 of Bede, and of Richard, who, in contem- 
 plating, was more than man. 
 
 The one from which thy glance returneth unto 
 me, is the light of a spirit who, in weighty 
 thoughts, him seemed went all too slowly to 
 his death ; 
 
 it is the light eternal of Sigier who, lecturing in 
 the Vicus Stramints, syllogized truths that 
 brought him into hate." 
 
 Then as the horologue, that calleth us, what hour Matin 
 the spouse of God riseth to sing her matins to O f tSJf* 
 her spouse that he may love her, Church 
 
 wherein one part drawing and thrusting other, 
 giveth a chiming sound of so sweet note, that 
 the well-ordered spirit with love swelleth ; 
 
126 PARADISO 
 
 Sole cosi vid' io la gloriosa rota x *$ 
 
 movers!, e render voce a voce in tempra 
 ed in dolcezza ch* esser non puo nota, 
 se non cola dove gioir s' insempra. X 4* 
 
 1-3. Note the special frequency of references to 
 the Trinity in this and the next following Cantos. 
 Also the emphasis laid, in line 2, on the procession 
 of the Holy Ghost from the Son as well as from the 
 Father. The flloque controversy was one of the chief 
 sources of the alienation between the East and West, 
 which, after widening for centuries, resulted at last in 
 the great schism of 1054 by which the Greek and Latin 
 Churches were severed. 
 
 7-9. At the first point of Aries and at the first 
 point of Libra the Equator and the Zodiac cross on 
 the heavenly sphere. The daily movement of the 
 Sun (and all other heavenly bodies) is parallel to 
 the Equator, and his annual movement is along the 
 Zodiac ("the oblique circle that beareth the planets"), 
 so that the daily and the annual movements smite one 
 upon the other at these two points. 
 
 31-33. From mid-winter to mid-summer the Sun 
 rises every day a little earlier and a little further North 
 than the day before, and from mid-summer to mid- 
 winter a little later and a little further South. Thus 
 he always travels on a spiral, up or down. It is 
 in the middle of his up-spiral that he encounters 
 the Spring equinoctial point. This passage then 
 indicates the Spring equinox with perfect precision. 
 
 97-99. Albertus Magnus (1193-1180) and Thomas 
 Aquinas (c. 1115-1274) "christianised Aristotle," i.e, 
 made Aristotle's works the philosophical basis of 
 Christian doctrine, as well as the store-house of pro- 
 fane learning, thus putting an end to the dislike of 
 the Aristotelian learning which the elder theologians 
 had felt when it was introduced in the twelfth 
 century. From Thomas Aquinas (Doctor Angelicus), 
 and especially his Summa, Dante drew much of his 
 theological learning. Albertus Magnus (Doctor Uni- 
 versalis) taught in Cologne and Paris, and Thomas wa* 
 his beloved pupil. 
 
CANTO X 127 
 
 co did I see the glorious wheel revolve and The 
 render voice to voice in harmony and sweet- prudn * 
 ness that may not be known except where joy 
 maketh itself eternal. 
 
 104. Gratian (fl. c. 1150) brought ecclesiastical and 
 civil law into relation with each other. His Decretum 
 was the first systematic treatise on Canon Law. 
 
 106-108. Peter Lombard (c. 1100-1160) collected 
 and discussed the pronouncements of the Christian 
 Fathers in his four books of Sentences, dealing respec- 
 tively with God, the Creation, the Redemption, and 
 the Sacraments and Last Things. In the preface he 
 compares himself to the poor widow of Luke xxi. 1-4. 
 His work became the text-book of theological teach- 
 ing, and Bonaventura, Aquinas, and others wrote com- 
 mentaries on it. 
 
 109-114. Solomon, i Kings iii. 12. "There is a 
 dispute amongst certain holy men and theologians 
 whether he [Solomon] be damned or saved" (Petrus 
 Alighieri). 
 
 113. As sure as Scripture. 
 
 115-117. Dionysius the Areopagite. See Acts xvii. 
 34. (Compare xxviii. 130, &c.) The works on the 
 Celestial Hierarchy^ &c., that went under his name are 
 now supposed to date from the fifth or sixth century. 
 
 1 1 S- 120. Probably Paulus Orosius (early fifth cen- 
 tury), whose Historia advcrsut Paganos was an apologetic 
 treatise written in connection with Augustine's De 
 Ci-vitate Dei to disarm the Pagan contention that 
 Christianity had ruined the Roman Empire. 
 
 124-129. Boethius (c. 475-525), whose penetrating 
 influence on Dante is to be traced everywhere. Cf. 
 Conv. ii. 13: 14-16, and many other passages. When 
 in prison, in Pavia, condemned to death by Theodoric, 
 he wrote the Consolation of Philosophy^ a book of noble 
 pagan morality and religion, maintaining that even in 
 this world, and as judged by human reason, the life 
 of the virtuous man is to be preferred before that 
 of the vicious, and the ways of God to man may be 
 justified. Thus he supplemented the exclusive reliance 
 of Christian writers on the compensations of a future 
 
128 NOTES 
 
 life, and on revealed, as distinct from philosophical truth. 
 The mediaeval consciousness, uncritical as usual, but 
 with a correct enough instinct, laid hold of this welcome 
 supplement without perceiving its essentially pagan 
 presentation, and so found room for Boethius amongst 
 the Christian teachers. The process was facilitated by 
 the fact that Boethius moved in Christian circles, had, 
 in his youth, written certain theological tracts in 
 defence of Christian orthodoxy against Eutychian 
 and other heresies (dealing with the questions at issue 
 from the philosophical point of view), and appears 
 never to have separated himself from the Christian 
 communion, though his spiritual life was fed entirely 
 from Pagan sources. The authenticity of his theo- 
 logical treatises, though raised above all reasonable 
 doubt, is still occasionally disputed. 
 
 Special prominence is given in the last book of the 
 Consolation of Philosophy to the problem of the reconcilia- 
 tion of God's fore-knowledge with man's freewill. 
 Boethius treats it very fully and with great beauty. 
 In substance the answer is that God's knowledge of the 
 future no more determines it than does his knowledge 
 of the past, and that indeed the distinction between fore- 
 knowledge and after-knowledge does not apply to God 
 at ail, since he is not subject to the conditions of time. 
 The distinction between divine and human knowledge 
 absorbs the lesser distinction between fore- and after- 
 knowledge, and if we are to inquire into the relations 
 in question at all, it must be by trying to form some 
 conception of the higher plane of the divine knowledge 
 in general, not by tormenting ourselves as to the specific 
 
CANTO X 129 
 
 implications of God'sybr^-knowledge. It is in this con- 
 nection that Boethius gives the definition of eternity 
 that became classical : " Whatsoever, therefore, compre- 
 hendeth and possesseth the whole plenitude of unlimited 
 life at once, to which nought of the future is wanting, 
 and from which nought of the past hath flowed away, 
 this may rightly be deemed eternal." Cf. xxii. 61-69. 
 Argument and Note together with the other passages 
 there referred to. 
 
 128. Cieldauro (Golden Ceiling) is a name of St 
 Peter's church in Pavia. 
 
 131. Isidore of Seville (c. 560-636), the author of 
 a great Cyclopedia. Bede, the Venerable (c. 673-735). 
 Richard of St Victor (f 1173) wrote a treatise entitled 
 De Contemplationc. Compare Epist. ad Can. Grand., $$2- 
 554 ( 28). See further xii. 133, note. 
 
 136-138. Sigier of Brabant (f probably about 1283), 
 a professor in the University of Paris, where the Rut 
 du Fouarre ran " close to the river, in the region which 
 is still known as the Quarticr Latin, and was the centre 
 of the Arts Schools at Paris " (Toynbee). He took a 
 leading part in the disputes between the mendicant 
 orders and the University, and it is noteworthy that 
 Thomas Aquinas himself was one of his chief op- 
 ponents. He met his death (apparently by an assassin's 
 dagger) at the Papal court at Orvieto, but exactly 
 when does not appear. 
 
 140. Spout e of G(w/=the Church. 
 
PARADISO 
 
 /CONTRAST between earth and heaven (i-i*). 
 \*d Thomas, reading Dante's thoughts, renews his 
 discourse in order to remove certain difficulties (13-27), 
 Providence raised up Francis and Dominic to succour 
 the Church (28-42). From Assisi Francis rose sun- 
 like, even as the sun in which Doctor and Poet are now 
 discoursing rises to mortals from Ganges or elsewhere 
 according to the place of their abode (43-54)- **is 
 
 Sole O insensata cura dei mortal!, 
 
 quanto son difettivi sillogismi 
 
 quei che ti fan no in basso batter 1' ali ! 
 
 Chi retro a iura, e chi ad aforismi 
 sen giva, e chi seguendo sacerdozio, 
 e chi regnar per forza o per sofismi, 
 
 e chi rubare, e chi civil negozio, 
 chi nel diletto della came involto 
 s' affaticava, e chi si dava all* ozio ; 
 
 quando, da tutte queste cose sciolto, 10 
 
 con Beatrice m' era suso in cielo 
 cotanto gloriosamente accolto. 
 
 Poi che ciascuno fu tomato ne lo ** 
 
 punto del cerchio, in che avanti s' era, 
 fermossi come a candelier candelo. 
 
 Ed io senti* dentro a quella lumiera, 
 che pria m' avea parlato, sorridendo 
 incominciar, facendosi piti mera : 
 
 " Cosl corn' io del suo raggio risplendo, *9 
 
 si, riguardando nella luce eterna, 
 li tuoi pensieri, onde cagioni, apprendo. 
 
 Tu dubbi, ed hai voler che si discerna 
 
 in si aperta e in si distesa lingua 
 lo dicer mio, ch' al tuo sentir si sterna, 
 
 130 
 
CANTO XI 
 
 marriage with poverty (55-75). The founding and 
 confirming of his order (76-99). He preaches to the 
 Soldan, receives the stigmata, and dies commending 
 his bride to his disciples (100-117). If he was such, 
 what must Dominic have been, seeing that he was 
 worthy to be his colleague (118-123). But almost all 
 his followers are degenerate (124-139). 
 
 Insensate care of mortals ! Oh how false the The 
 arguments which make thee downward beat 
 thy wings ! 
 
 One was following after law, and one aphor- 
 isms, one was pursuing priesthood, and one 
 dominion by violence or by quibbles, 
 
 and another plunder, and another civil business, 
 and one, tangled in the pleasures of the flesh, 
 was moiling, and one abandoned him to ease ^ 
 
 the whilst, from all these things released, with Earth and 
 Beatrice up in heaven thus gloriously was I Heavea 
 received. 
 
 When each had come again to that point of the 
 circle whereat he was before, he stayed him, 
 as the taper in its stand. 
 
 And within that light which first had spoken to 
 me I heard smiling begin, as it grew brighter: 
 
 ** Even as I glow with its ray, so, gazing into Thomas 
 the Eternal Light, I apprehend whence thou 
 dost take occasion for thy thoughts. 
 
 Thou questionest and wouldst fain discern, in 
 such open and dispread discourse as may be 
 level to thine understanding, my utterance 
 
 13* 
 
132 PARADISO 
 
 Scla ore dinanzi dissi : u ' ben s' Implngua^ ** 
 
 e la u' dissi : non surse tl secondo ; 
 
 e qui e uopo che ben si distingua. 
 La provvidenza, che governa il mondo ** 
 
 con quel consiglio nel quale ogni aspetto 
 
 create & vinto pria che vada al fondo, 
 pero che andasse ver lo suo diletto & 
 
 la sposa di colui, ch' ad alte grida 
 
 dispose lei col sangue Benedetto, 
 in s sicura ed anco a lui pill fida, 34 
 
 due principi ordino in suo favore, 
 
 che quinci e quindi le fosser per guida. 
 L' un fu tutto serafico in ardore, 37 
 
 1* altro per sapienza in terra fue 
 
 di cherubica luce uno splendore. 
 Dell' un diro, pero che d' ambedue 4 
 
 si dice 1' un pregiando, qual ch j uom prende, 
 
 perch ad un fine fur P opere sue. 
 Intra Tupino e 1' acqua che discende 
 
 del colle eletto del beato Ubaldo, 
 
 fertile costa d' alto monte pende, 
 onde Perugia sente freddo e caldo # 
 
 da porta Sole, e di retro le piange 
 
 per grave giogo Nocera ron Gualdo. 
 Di questa costa, la dov* ella frange 49 
 
 piii sua rattezza, nacque al mondo un sole, 
 
 come fa questo talvolta di Gange. 
 Pero chi d' esso loco fa parole * 2 
 
 non dica Asccn^ che direbbe corto, 
 
 ma Orient?, se proprio dir vuole. 
 Non era ancor molto lontan dall* orto, W 
 
 ch' ei comincio a far sentir la terra 
 
 della sua gran virtutc alcun conforto ; 
 
CANTO XI 133 
 
 Wherein I said but now : When is good fattening. The 
 and wherein I said : No second ever rose ; and pm 
 here we need to make precise distinction. 
 
 The providence which governeth the world, 
 with counsel wherein every creature's gaze must 
 stay, defeated, e'er it reach the bottom, 
 
 in order that the spouse of him, who with loud 
 cries espoused her with the blessed blood, 
 might go toward her delight, 
 
 secure within herself and faithfuller to him, two 
 Princes did ordain on her behalf, who on this 
 side and that should be for guides. 
 
 The one was all seraphic in his ardour, the 
 
 other by his wisdom was on earth a splendour om 
 
 of cherubic light. 
 Of one will I discourse, because of both the two 
 
 he speaketh who doth either praise, which so 
 
 he will ; for to one end their works. 
 Between Tupino and the stream that drops from 
 
 the hill chosen by the blessed Ubaldo, a fer- 
 
 tile slope hangs from a lofty mount, 
 wherefrom Perugia feeleth cold and heat through 
 
 Porta Sole, and behind it waileth Nocera, for 
 
 the heavy yoke, and Gualdo. 
 From this slope, where most it breaks the steep- 
 
 ne*s of decline, was born into the world a sun, 
 
 even as is this some whiles from Ganges. 
 Wherefore who speaketh of that place, let him 
 
 not say Assist, 'twere to speak short, but 
 
 Orient^ would he name it right. 
 Not yet was he far distant from his rising when 
 
 he began to make the earth to feel from his 
 
 great power a certain strengthening ; 
 
134 PARADISO 
 
 Sole ch& per tal donna giovinetto in guerra s 8 
 
 del padre corse, a cui, com' alia morte, 
 la porta del placer nessun disserra ; 
 
 ed innanzi alia sua spirital corte, 6l 
 
 ft coram patre le si fece unito ; 
 poscia di di in di l f amo piti forte. 
 
 Questa, privata del primo marito, 6 < 
 
 mille e cent' anni e pid dispetta e scura 
 fino a costui si stette senza invito. 
 
 N valse udir che la trovo sicura ^ 
 
 con Amiclate, al suon della sua voce, 
 colui ch' a tutto il mondo fe' paura ; 
 
 ne" valse esser costante n& feroce, 7 
 
 si che, dove Maria rimase giuso, 
 ella con Cristo salse in sulla croce. 
 
 Ma perch' io non proceda troppo chiuso, 73 
 
 Francesco e Poverta. per questi amanti 
 prendi oramai nel mio parlar diffuse. 
 
 La lor concordia c i lor lieti sembianti & 
 
 amore e maraviglia e dolce sguardo 
 faceano esser cagion di pensier santi ; 
 
 tanto che il venerabile Bernardo 79 
 
 si scalzo prima, e retro a tanta pace 
 corse, e correndo gli parv' esser tardo. 
 
 O ignota ricchezza, o ben ferace ! 
 Scalzasi Egidio, scalzasi Silvestro, 
 retro allo sposo, si la sposa piace. 
 
 Indi sen va quel padre e quel maestro 8 * 
 
 con la sua donna, e con quella famiglia 
 che gia legava 1' umile capestro ; 
 
 o& gli gravo vilta di cor le ciglia, 
 per esser fi' di Pietro Bernardone, 
 n per parer dispetto a maraviglia. 
 
CANTO XI 135 
 
 for in his youth for such a lady did he rush into The 
 
 war against his father, to whom, as unto death, prudent 
 
 not one unbars the gate of his good pleasure ; 
 and in the spiritual court that had rule over him, My lady 
 
 and in his father's presence he was united to P vert y 
 
 her, and then from day to day loved her more 
 
 strongly. 
 She, reft of her first husband, a thousand and 
 
 a hundred years and more, despised, obscure, 
 
 even till him stood without invitation. 
 And nought availed her the report that she was 
 
 found unterrified together with Amyclas, when 
 
 sounded that man's voice, who struck all the 
 
 world with terror ; 
 and nought availed her to have been so constant 
 
 and so bold, that she, when Mary stayed 
 
 below, mounted the cross with Christ. 
 But, lest I should proceed too covertly, Francis Francis and 
 
 and Poverty as these two lovers now accept P vert y 
 
 in speech outspread. 
 Their harmony and joyous semblance, made love 
 
 and wonder and tender looks the cause of 
 
 sacred thoughts ; 
 so that the venerable Bernard first cast off his The first 
 
 sandals and ran to follow so great peace, and dlsci P les 
 
 as he ran him thought him all too slow. 
 Oh wealth unrecognised, oh fertile good ! Un- 
 
 sandals him Egidius, unsandals him Sylvester, 
 
 following the spouse, so doth the bride delight. 
 Thence took his way, this father and this master, 
 
 together with his lady, and with the household 
 
 already binding on the humble cord ; 
 nor abjectness of heart weighed down his brow, 
 
 that he was Pietro Bernadone's son, nor that 
 
 he seemed so marvellous despised. 
 
136 PARADISO 
 
 Sole Ma regalmente sua dura intenzione * 
 
 ad Innocenzio aperse, e da lui ebbe 
 prime sigillo a sua religione. 
 
 Poi che la gente povereila crebbe w 
 
 retro a costui, Ja cui mirabil vita 
 meglio in gloria del ciel si canterebbe, 
 
 di seconda corona redimita 97 
 
 fu per Onorio dalP eterno spiro 
 la santa voglia d' esto archimandrita. 
 
 E poi che, per la sete del martiro, I0 
 
 nella presenza del Soldan superba 
 predico Cristo e gli altri che il seguiro, 
 
 e per trovare a conversione acerba x 3 
 
 troppo la gente, per non stare indarno, 
 reddissi al frutto dell' italica erba; 
 
 nel crudo sasso, intra Tevero ed Arno, Io6 
 
 da Cristo prese 1' ultimo sigillo, 
 che le sue membra due anni portarno. 
 
 Quando a colui ch' a tanto ben sortillo 10 9 
 
 piacque di trarlo suso alia mercede, 
 ch' ei merito nel suo farsi pusillo, 
 
 ai frati suoi, si com' a giuste rede, "* 
 
 raccomando la sua donna pift cara, 
 e comando che 1* amassero a fede ; 
 
 e del suo grembo 1' anima preclara "5 
 
 mover si voile, tornando al suo regno, 
 ed al suo corpo non voile altra bara. 
 
 Pensa oramai qual fu colui, che degno II8 
 
 collega fu a mantener la barca 
 di Pietro in alto mar per dritto segno ! 
 
 E questi fu il nostro patriarca ; x " 
 
 per che qual segue lui, com' ei comanda, 
 discerner puoi che buone merce carca. 
 
CANTO XI 137 
 
 But royally his stern intent to Innocent revealed The 
 
 he, and from him had the first imprint upon prude 
 
 his Order. 
 When the poor folk increased, after his track 
 
 whose marvellous life were better sung in 
 
 heaven's glory, 
 then was the holy will of this chief shepherd The oroer 
 
 circled with a second crown by Honorius at a ( {j ** 
 
 the eternal inspiration. confirmed 
 
 And when, in thirst of martyrdom, in the proud 
 
 presence of the Soldan, he preached Christ 
 
 and his followers ; 
 and because he found the folk too crude against 
 
 conversion, not to stay in vain, returned to 
 
 gather fruit from the Italian herbage ; 
 then on the harsh rock between Tiber and Arno, The 
 
 from Christ did he receive that final imprint ti*mat 
 
 which his limbs two years carried. 
 When it pleased him who for such good ordained 
 
 him, to draw him up to his reward which he 
 
 had earned in making himself lowly, 
 to his brethren, as to his right heirs, his dearest 
 
 lady he commended, and bade that they should 
 
 love her faithfully ; 
 and from her bosom the illustrious soul willed to 
 
 depart, turning to its own realm, and for its 
 
 body would no other bier. 
 Think now what he v/as, who was a worthy Dontak 
 
 colleague to maintain the barque of Peter in 
 
 deep sea towards the right sign ! 
 And such was our patriarch ; wherefore who 
 
 followeth him as he commandeth, thou must 
 
 perceive, loadeth him with good w?res. 
 
138 PARADISO 
 
 Sole Ma il suo peculio di nuova vivanda Ia * 
 
 fatto ghiotto si ch' esser non puote 
 che per diversi salti non si spanda ; 
 
 e quanto le sue pecore remote "7 
 
 e vagabonde piu da esso yanno, 
 pift tornano all* ovil di latte vote. 
 
 Ben son di quelle che temono il danno, X 3 
 
 e stringonsi al pastor ; ma son si poche, 
 che le cappe fornisce poco panno. 
 
 Or, se le mie parole non son fioche, '33 
 
 se la tua audienza 6 stata attenta, 
 se cib ch' ho detto alia mente rivoche, 
 
 in parte fia la tua voglia contenta, X 3 6 
 
 perche* vedrai la pianta onde si scheggia, 
 e vedrai il coregger che argomenta, 
 
 17' bsn /' impingua, se non si vaneggia. *39 
 
 4, Aphorisms. The name of a celebrated work of 
 Hippocrates (B.C. 460-357). Hence equivalent to 
 medicine. 
 
 25, 26. See x. 96, 114. 
 
 27. Compare xiii. 115-1x6. To " distinguish n is a 
 technical term of logic. It consists in showing that the 
 inference is not correct though the premises are true, 
 because there is a difference between the sense in which 
 a word is used in the true premise and the sense in 
 which alone it would justify the false conclusion. If 
 an argument is refuted by denying one of the premises 
 the process is called intcremption " destruction." Com- 
 pare De Monarchia, iii. 4: 39-44. 
 
 37-39. The Seraphs, in popular estimate, are sym- 
 bolical of love, and the Cherubs of knowledge. Kence 
 Francis (1182-1x16), known as the Seraphic Father, 
 and Dominic (i 170-1221) are respectively akin to them. 
 But see xxviii. 109-111, and note. 
 
 43. The Chiascio. 
 
 44. Ubaldo (bishop of Gubbio, fi 160) selected thi 
 
CANTO XI 139 
 
 But his flock hath grown so greedy for new The 
 viands, it may not be but that through divers 
 glades it strayeth ; 
 
 and the more his sheep distant and wandering 
 depart from him, the emptier of milk they 
 return fold wards. 
 
 There are of them, indeed, who fear the loss The 
 and cleave close to the shepherd, but they 
 are so few that little cloth doth furnish forth 
 their cowls. 
 
 Now if my words have not been faint, if thy 
 listening hath been attent, if thou call back to 
 mind what I have said, 
 
 in part thy will must now be satisfied, for thou 
 shalt see the plant from which they whittle, and 
 thou shalt see the rebuke that is intended in : 
 Where is good fattening if there be no straying. 
 
 hill for his hermitage, but (according to Scartazzini) 
 was never able to carry out his intention of retiring to 
 it. Hence the term chosen. 
 
 47. Porta So/*, the Eastern gate of Perugia. 
 
 48. They were under the Angevin dynasty so 
 hated by Dante. Compare vi. 106, note, &c., &c. But 
 others (with less probability) interpret grcvc giogo as 
 referring to the barren eastern slope of Mpnte Subasio. 
 
 53. Afcesiy an old form of Assisi, may be translated 
 " I have ascended." A play upon the word, in connec- 
 tion with Oriente, is found by some commentators. 
 The comparison of Francis to the rising Sun is ancient 
 and wide spread, " Glowing as the light-bearer and 
 as the morning star, yea, even as the rising Sun, illu- 
 minating, cleansing and fertilising the world like some 
 new luminary, was Francis seen to arise," says the 
 Prologue f one of the earliest Lives. 
 
 58. He was about twenty-four when he began to 
 woo Poverty. 
 
 58-117. In the early biographies of Francis (includ- 
 
140 NOTES 
 
 ing the Fiorctti or popular stories of him) with which 
 every reader of Dante should be familiar, we are told 
 how he fell in love with Poverty ; how his father in- 
 dignantly sought to reclaim him; how he appealed to 
 the Bishop, stripped himself naked before him, giving to 
 his earthly father Pietro Bernadone that which was his, 
 and dedicating himself to his heavenly father, and thus 
 publicly espousing Poverty ; how Bernard, the noble- 
 man of Assisi, was converted by overhearing his devo- 
 tions ; how Egidius whose thoughts were already turn- 
 ing from the world flung himself at the feet of Francis 
 and implored him to receive him as a companion ; how 
 Sylvester, the priest, tried to cheat him over some 
 stones he had from him with which to repair a Church 
 and was overcome by his unworldly generosity ; how he 
 rejoiced in all suffering and humiliation ; how he loved 
 and rejoiced in all God's creatures ; how two successive 
 Popes sanctioned his Order (i2io(?) and 1223); how 
 he preached to the Soldan in Egypt ; and finally, how 
 he received the stigmata or impress of the nails and 
 the lance as a testimony to his oneness of spirit with 
 Christ (b. 1182, d. 1226). 
 
 64. Jesus Christ. 
 
 68. Lucan tells how Caesar found the fisherman, 
 Amyclas, lying on a bed of seaweed, undismayed when 
 he roused him to demand his services, and unmoved by 
 the revolutions of the times, secure in his poverty. 
 
 72. Nearly all the MSS. read planse (wept) for tain 
 (rose) and the best modern editions for the most part 
 follow them. Dr Moore, however (rightly as we think) 
 adheres to the reading we have adopted. It is supported 
 not only by internal evidence but by some of the old 
 commentators and by the analogy of the ancient prayer 
 for Poverty ascribed to St. Francis, in which are the 
 words "when thy very mother, because the cross -was s 
 high . . . could not come at thee, Lady Poverty em- 
 braced thee more closely," &c. 
 
 87. The rope girdle worn by the Franciscans. 
 
 93? 97 IO7' Note the^frr/, second, fnal. 
 
 0,6. An enigmatical phrase, since it is in heaven 
 that the song of praise is being sung. Compare xii. 81. 
 
 1 06. Alvernia. 
 
 117. " And when he had blessed the brother* he had 
 
CANTO XI 
 
 141 
 
 them take off his tunic, and place him naked on the 
 ground " (Old Biography). 
 
 1 18-132. St Thomas now passes to his own founder, 
 Dominic, and rebukes the degenerate Dominicans. 
 Compare xii. 106-126, note. 
 
 138. Another reading is coreggier, which would mean 
 the Dominican (that is, one girt with the leather thong), 
 and would refer either to the speaker (St. Thomas) 
 himself or to any Dominican who might reprove his 
 order in this way. 
 
PARADISO 
 
 A SECOND circle of lights encloses the first and 
 ./X with music whereof our sweetest strains are but a* 
 the reflection the two, like the parallels of a double 
 rainbow, circle Dante and Beatrice, first moving and then 
 at rest (1-27). Like the needle of the compass to the 
 north star so Dante is swept round to one of the new-come 
 lights at the sound of its voice (18-30). It is Bonaven- 
 tura, the Franciscan, who undertakes the encomium of 
 
 Sole Si tosto come 1* ultima parola 
 
 la benedetta fiamma per dir tolse, 
 a rotar comincio la santa mola ; 
 
 c nel suo giro tutta non si volse * 
 
 prima ch' un' altra di cerchio la chiuse, 
 e moto a moto, e canto a canto colse : 
 
 canto che tanto vince nostre muse, ? 
 
 nostre sirene, in quelle dolci tube, 
 quanto primo splendor quel ch' ei refuse. 
 
 Come si volgon per tenera nube xo 
 
 due archi paralleli e concolori, 
 quando Giunone a sua ancella iube, 
 
 nascendo di quel d' entro quel di fuori, x * 
 
 a guisa del parlar di quella vaga, 
 ch' amor consunse come sol vapori ; 
 
 e fanno qui la gente esser presaga, 
 per lo patto che Dio con No& pose, 
 del mondo che giammai piii non si allaga : 
 
 cosi di quelle sempiterne rose x * 
 
 volgeansi circa noi le due ghirlande, 
 e si 1* estrema all* ultima rispose. 
 
 Poichd il tripudio e 1* alta festa grande, M 
 
 si del cantare e si del fiammeggiarsi 
 luce con luce gaudiose e blande, 
 
CANTO XII 
 
 Dominic, just as Thomas, the Dominican, had pro- 
 nounced that of Francis (31-78). Dominic's zeal for 
 true learning and against heresy (79-105). If he was 
 such, what must his colleague have been? But his 
 disciples are ruined by the extremes of the strict and 
 lax schools of observance (106-116). Bonaventura 
 names himself and the other lights that circle with 
 him (127-145). 
 
 Soon as the blessed flame had taken up the final The 
 word to speak, began the sacred millstone to prui 
 revolve, 
 
 and in its rolling had not turned full round ere 
 a second, circling, embraced it and struck 
 motion to its motion and song to its song ; 
 
 song which so far surpasseth our Muses, our 
 Sirens, in those sweet tubes, as the first splen- 
 dour that which it back throweth. 
 
 As sweep o'er the thin mist two bows, parallel 
 and like in colour, when Juno maketh behest 
 to her handmaiden, 
 
 the one without born from the one within in 
 fashion of the speech of that wandering nymph 
 whom love consumed as the sun doth the 
 vapours, 
 
 making folk here on earth foreknow, in virtue of 
 the compact that God made with Noah, that 
 the world never shall be drowned again ; 
 
 so of those sempiternal roses revolved around us Double 
 the two garlands, and so the outmost answered 
 to the other. 
 
 Soon as the dance and high great festival, alike 
 of song and flashing light with light, gladsome 
 and benign, 
 
 143 
 
144 PARADISO 
 
 Sola insieme a punto ed a voler quetarsi, fl J 
 
 pur come gli occhi ch' al piacer che i move 
 conviene insieme chiudere e levarsi, 
 
 del cor dell* una delle luci nuove ** 
 
 si mosse voce, che 1* ago alia Stella 
 parer mi fece in volgermi al suo dove ; 
 
 e comincib : " L' amor che mi fa bella 3* 
 
 mi tragge a ragionar dell* altro duca, 
 per cui del mio si ben ci si favella. 
 
 Degno & che dov' T un T altro s' induca, 34 
 si che com' elli ad una militaro, 
 cosi la gloria loro insieme luca. 
 
 L' esercito di Cristo, che si caro 37 
 
 costb a riarmar, retro all* insegna 
 si movea tardo, suspiccioso e raro, 
 
 quando lo imperador, che sempre regna, 4 
 
 provvide alia milizia ch' era in forse, 
 per sola grazia, non per esser degna ; 
 
 e, com* & detto, a sua sposa soccorse 43 
 
 con due campioni, al cui fare, al cui dire 
 lo popol disviato si raccorse. 
 
 In quella parte, ove surge ad aprire * 6 
 
 Zefiro dolce le novelle fronde, 
 di che si vede Europa rivestire, 
 
 non molto lungi al percoter dell' onde, 49 
 
 retro alle quali, per la lunga foga, 
 lo sol talvolta ad ogni uom si nasconde, 
 
 siede la fortunata Calaroga, s* 
 
 sotto la protezion del grande scudo, 
 in che soggiace il leone e soggioga. 
 
 Dentro vi nacque 1' amoroso drudo 53 
 
 del la fede cristiana, il santo atleta, 
 benigno ai suoi, ed ai nemici crudo ; 
 
CANTO XII 145 
 
 accordant at a point of time and act of will had The 
 
 stilled them, like to the eyes which at the prudent 
 
 pleasure that moveth them must needs be 
 
 closed and lifted in accord, 
 from out the heart of one of the new lights there 
 
 moved a voice which made me seem the needle 
 
 to the star in turning me to where it was; 
 and it began : " The love which maketh me Bona- 
 
 beautiful draweth me to discourse of the other veatura 
 
 chief, on whose account such fair utterance is 
 
 made to us concerning mine. 
 Meet is it that wherever is the one the other be 
 
 lead in, that, as they warred together, so may 
 
 their glory shine in union. 
 Christ's army, which it cost so dear to re-equip, Dominic 
 
 was following the standard, laggard, fearsome and ] 
 
 and thin-ranked ; 
 when the Emperor who ever reigneth took 
 
 counsel for his soldiery that was in peril, of 
 
 his grace only, not that it was worthy ; 
 and, as hath been said, came to the succour of his 
 
 spouse with two champions, at whose doing, at 
 
 whose saying, the straggling squadron gathered 
 
 itself again. 
 To- wards that part where sweet Zephyr riseth to Calahorra 
 
 open the new leaves, wherewith Europe seeth 
 
 herself reclad, 
 not far off from the smiting of the waves, behind 
 
 the which, because of their long stretch, the 
 
 sun sometimes hideth himself from all, 
 the fortune- favoured Calahorra sitteth under pro- 
 tection of the mighty shield, whereon submits 
 
 the lion, and subdueth. 
 Therewithin was bora the amorous frere of the Dominic 
 
 Christian faith, the sacred athlete, benignant to 
 
 his own and cruel to his foes ; 
 
i 4 6 PARADISO 
 
 Sole e come fu creata, fu repleta & 
 
 si la sua mente di viva virtute, 
 
 che nella mad re lei fece profeta. 
 Poich& le sponsalizie fur compiute 6l 
 
 al sacro fonte intra lui e la fede, 
 
 u' si dotar di mutua salute ; 
 ia donna, che per lui P assenso diede, 6 * 
 
 vide nel sonno il mirabile frutto 
 
 ch* uscir dovea di lui e delle rede ; 
 e perch& fosse, quale era, in costrutto, *7 
 
 quinci si mosse spirito a nomarlo 
 
 del possessive di cui era tutto. 
 Dominico fu detto ; ed io ne parlo 7 
 
 si come dell* agricola, che Cristo 
 
 elesse all' orto suo per aiutarlo. 
 Ben parve messo e famigliar di Cristo ; 73 
 
 ch& il primo amor che in lui fu manifesto 
 
 fu al primo consiglio che di Cristo. 
 Spesse fiate fu tacito e desto 7 6 
 
 trovato in terra dalla sua nutrice 
 
 come dicesse : lo son venuto a questo. 
 O padre suo veramente Felice ! 79 
 
 o madre sua veramente Giovanna, 
 
 se interpretata val come si dice ! 
 Non per lo mondo, per cui mo s' afFanna 8l 
 
 di retro ad Ostiense ed a Taddeo, 
 
 ma per amor della verace manna, 
 in picciol tempo gran dottor si feo, 8 5 
 
 tal che si raise a circuir la vigna, 
 
 che tosto imbianca, se il vignaio & reo ; 
 ed alia sedia, che fu gia benigna 
 
 piu ai poveri giusti, non per lei, 
 
 ma per colui che siede, che traligna, 
 
CANTO XII 147 
 
 and, so soon as created, his mind was so replete The 
 
 with living virtue, that in his mother's womb 
 
 he made her prophetess. 
 When the espousals were complete at the sacred 
 
 font, betwixt him and the faith, where they 
 
 gave dower of mutual salvation, 
 the lady who for him gave the assent saw in her 
 
 sleep the marvellous fruit destined to issue from 
 
 him and from his heirs ; 
 and that he might in very construing be what he was, 
 
 a spirit from up here moved them to call him by 
 
 the possessive adjective of him whose he all was. 
 Dominic was he named ; and I speak of him as 
 
 of the husbandman whom Christ chose for his 
 
 orchard, to bring aid to it. 
 Well did he show himself a messenger and a Dominic's 
 
 familiar of Christ, for the first love made devotion* 11 * 
 
 manifest in him was to the first counsel 
 
 that Christ gave. 
 Many a time, silent and awake, was he found 
 
 on the floor, by her who nursed him, as 
 
 who should say, // was for this I came. 
 Oh father his, Felice in good sooth! Oh 
 
 mother his, Giovanna in good sooth, if the 
 
 word means, translated, what they say ! 
 Not for the world for whose sake now men toil 
 
 after him of Ostia and Thaddeus, but for love 
 
 of the true manna, 
 in short season he became a mighty teacher, 
 
 such that he set him to go round the vineyard, 
 
 which soon turaeth gray if the vine-dresser 
 
 be to blame ; 
 and from the seat which erst was more benign 
 
 to the just poor not in itself, but in him 
 
 who sitteth on it, and degenerated! 
 
Z48 PARADISO 
 
 Sole non dispensare o due o tre per sei, 9* 
 
 non la fortuna di prima vacante, 
 Don decimas quae sunt paupcrum Dei 
 
 addomandb ; ma contro al mondo errante 94 
 licenza di combatter per lo seme, 
 del qual ti fascian yentiquattro piante. 
 
 Poi con dottrina e con volere insieme w 
 
 con 1' uficio apottolico si mosse, 
 quasi torrente ch* alta vena preme ; 
 
 e negli sterpi eretici percosse xo 
 
 P impeto suo, piil vivamente quivi 
 dove le resistenze eran pill grosse. 
 
 Di lui si fecer poi diversi rivi, *3 
 
 onde 1' orto cattolico si riga, 
 si che i suoi arbuscelli stan pid vivi. 
 
 Se tal fu P una rota della biga, I0 * 
 
 in che la santa Chiesa si difese, 
 e vinse in campo la sua civil briga, 
 
 ben ti dovrebbe assai esser palese xo ? 
 
 V eccellenza dell' altra, di cui Tomma 
 dinanzi al mio venir fu si cortese. 
 
 Ma P orbita, che fe* la parte somma " 
 
 di sua circonferenza, k derelitta, 
 si ch'fc la muffa dov'era la gromma. 
 
 La sua famiglia, che si mosse dritta "3 
 
 coi piedi alle sue orme, ^ tanto volta, 
 che quel dinanzi a quel di retro gitta ; 
 
 e tosto si vedra della ricolta " e 
 
 della mala coltura, quando il loglio 
 si lagnera che 1'arca gli sia tolta. 
 
 Ben dico, chi cercasse a foglio a foglio ia> 
 
 nostro volume, ancor troveria carta 
 u' leggerebbe : lo mi ton quel ch 9 to soglio ; 
 
CANTO XII 149 
 
 not to dispense or two or three for six, not for The 
 
 the fortune of the next vacancy, not for the prudent 
 
 tithes belonging to God's poor, 
 he made demand ; but for leave against the erring Order 
 
 world to fight for that seed wherefrom these founded 
 
 four and twenty plants ensheaf thee. 
 Then with teaching and with will together, 
 
 with the apostolic office he moved forth, like 
 
 a torrent that a deep vein out-presseth, 
 and his rush smote amongst the stumps of heresy 
 
 most livingly where the resistances were 
 
 grossest. 
 From him then diverse streamlets sprung, 
 
 whereby the Catholic orchard is so watered 
 
 that its shrubs have the fuller life. 
 If such was the one wheel of the chariot FrancU 
 
 wherein Holy Church defended her, and won 
 
 in open field her civil strife, 
 clear enough should be to thee the excellence of 
 
 that other, concerning whom, ere my coming, 
 
 Thomas was so courteous. 
 But the track which the highest part of its The 
 
 circumference took hath been so abandoned, J 
 
 that there now is mold where once was crust. 
 His household, who marched straight with feet 
 
 in his footprints, hath turned so round, that 
 
 the toe striketh on the heel's imprint ; 
 and soon shall sight be had of the harvest of the 
 
 ill-culture, when the tare shall wail that the 
 
 chest is reft from it. 
 I well allow that whoso should search leaf after 
 
 leaf through our volume, might yet find a 
 
 page where he might read: lam as I was wont; 
 
ISO PARADISO 
 
 Sole ma non fia da Casal, n& d'Acquasparta, X2 
 
 la onde vegnon tali alia scrittura, 
 che 1' un la fugge e 1* altro la coarta. 
 
 lo son la vita di Bonaventura "7 
 
 da Bagnoregio, che nei grandi offici 
 sempre posposi la sinistra cura. 
 
 Illuminate ed Augustin son quici, X 3 
 
 che fur dei primi scalzi poverelli, 
 che nel capestro a Dio si fero amici. 
 
 Ugo da San Vittore & qui con elli, X 33 
 
 e Pietro Mangiadore, e Pietro Ispano 
 
 10 qual giu luce in dodici libelli ; 
 
 Natan profeta, e il metropolitano X 3* 
 
 Crisostomo, ed Anselmo, e quel Donato 
 ch' alia prim' arte degnb por la mano ; 
 
 Rabano qui, e lucemi da lato X 39 
 
 11 Calabrese abate Gioacchino, 
 di spirito profetico dotato. 
 
 Ad inveggiar cotanto paladino X 4 
 
 mi mosse la infiammata cortesia 
 di fra Tommaso, e il discrete latino ; 
 
 e mosse meco questa compagnia." MS 
 
 3. The horizontal sweep of a mill-stone is contrasted 
 with the vertical motion of a wheel in Conv. iii. 5 : 
 176. The Apostles are frequently represented in art 
 as working the Divine mill, and it may be under the 
 influence of this association, as well as the direct 
 fascination of the sight of a mill at work, that Dante 
 compares the circling of these lights of the Church 
 to the sweep of a mill-stone. 
 
 7-9. The reference is general. ' Every song and 
 every note produced in the throat or in the tubes of 
 musical instruments is but a faint reflection of the 
 heavenly music.' 
 
 IG- 1 8, This passage is often cited to illustrate 
 
CANTO XII 151 
 
 but not from Casale, nor from Acquasparta shall he The 
 
 be, whence come such to our Scripture that the 
 
 one shirketh, the other draweth it yet tighter. 
 I am the life of Bonaventura of Bagnoregio, 
 
 who in the great offices did ever place behind 
 
 the lefthand care. 
 Illuminate and Augustine are here, who were of The spirit* 
 
 the first unshod poor brethren, that with the name 
 
 cord made themselves friends to God. 
 Hugh of St Victor is here with them, and 
 
 Pietro Mangiadore, and Pietro Ispano, who 
 
 giveth light below in twelve booklets ; 
 Nathan the prophet, the metropolitan Chrysos- 
 
 tom, and Ansel m, and that Donatus who 
 
 deigned to set his hand to the first art ; 
 Rabanus is here, and there shineth at my side 
 
 the Calabrian abbott Joachim, dowed with 
 
 prophetic spirit. 
 To emulous speech of so great paladin moved 
 
 me the enkindled courtesy of brother Thomas 
 
 and his well-judged discourse, and moved 
 
 this company with me." 
 
 Dante's love of packing one simile within another. The 
 two circles of lights were like a double rainbow (Juno's 
 handmaid = Iris = Rainbow), and one rainbow is like 
 the echo of another, and the nymph Echo was con- 
 sumed by love as vapours are consumed by the Sun. 
 Note the characteristic combination of Pagan mytho- 
 logy and Hebrew legend. Compare Gen. ix. 8-17. 
 
 li. The Italian presents a difficulty; ultima = the 
 " last " (counting from outside inwards), being used 
 for intimazzthe " inmost." 
 
 28-30. The speaker is Bonaventura (1221-1274), 
 known as the Seraphic Doctor. He became General 
 of the Franciscans in 1256. 
 
 33. Compare lines 106-126 of this Canto, not*. 
 
152 NOTES 
 
 46-51. Calahorra, in Spain, not far from the Gulf of 
 Gascony. 
 
 53, 54. The royal arms of Castile bear a castle in 
 the first and third quarters, and a lion in the second 
 and fourth. Thus on one side of the shield the lion is 
 subdued by the castle, and on the other subdues it. 
 
 57. Of Dominic (1170-12*1) comparatively little is 
 known, but that little presents a striking parallel and 
 contrast to Francis. Dominic was a man of remarkable 
 learning, and Francis was unlettered. Dominic's chief 
 concern was for soundness of the faith, and Francis was 
 wholly given to deeds of love. Dominic's most charac- 
 teristic work was converting the Albigensian heretics, 
 and that of Francis tending the lepers of Italy. Dominic 
 embraced poverty as a pledge of Apostolic zeal, and 
 Francis for pure love of her; that is to say, from a 
 sense that the more we have the less we can be, and a 
 passionate joy in coming into naked contact with God 
 and nature. 
 
 For the rest Dominic did not found the Inquisition ; 
 he (probably) did not take any part in the persecution 
 of the Albigenses (though he was united in close 
 friendship with Folco, who did. Compare ix. 94, note) 
 he did not introduce the use of the Rosary, and he did not 
 utter the well-known rebuke of the pomp and luxury 
 of the Papal legates, but listened to it as his superior 
 Didacus delivered it. Very little of his biography, as 
 usually told, is left after this; but that little shews him 
 as a man of boundless love and compassion. When a 
 student, he sold his books in a season of famine to give 
 to the poor ; he once offered to sell himself to redeem 
 a captive ; and his " frequent and special prayer " to 
 God was for the gift of true charity. 
 
 60. " His mother when pregnant dreamed that she 
 had in her womb a dog-whelp, with a torch in his 
 mouth, whereby to set the world aflame when he 
 should come into light" (Brev. Rom.). 
 
 61-63. " For the lady who held him at his baptism 
 dreamed that Dominic himself had a most bright star 
 on his brow, which illuminated all the world." 
 BINVENUTO. 
 
 67. Dominicus (the possessive adjective of Dominus) = 
 "pertaining to the Lord." 
 
CANTO XII 153 
 
 75. The counsel of poverty (Matt. xix. 21, whence 
 the phrase"counsels of perfection "). Thomas Aquinas, 
 while distinguishing between the preceptt and the counselt 
 of Christ, says that the latter may all be reduced to three 
 Poverty, Continence and Obedience. The " first '* 
 counsel, then, is Poverty. 
 
 79. Felice = favoured by fortune. 
 
 80. Giovanna is translated by Jerome " grace of the 
 Lord." It is curious that Bonaventura in heaven is 
 still dependent on Jerome for his Hebrew (compare 
 xi. 96, but also iv. 51, note"). 
 
 83. Henry of Susa, who became Cardinal Bishop of 
 Ostia in 1261, was a commentator on the Decretals. 
 Compare ix. 134, note. Thaddeus was a celebrated 
 writer on medical subjects, who died in 1303. He 
 was the author of the Italian translation of Aris- 
 totle's Ethics, which Dante cites as a warning (Conv. 
 i. 10 : 68-71). The meaning is, of course, that Dominic 
 studied not to qualify for a lucrative profession, but to 
 come at the truth. Compare xi. 4. 
 
 88-90. A marked case of severing the ideal Papacy 
 from the actual Popes. The Papacy in itself is as 
 benign to the poor as ever ; but the degenerate Pope 
 (Boniface VIII.) makes it manifest itself in other fashion. 
 
 91-93. His application was not for leave to plunder 
 on condition of paying a third or a half of the plunder 
 to pious purposes, nor a petition for the first fat ap- 
 pointment that should fall vacant, or for leave to apply 
 the tithes to his own purposes. The erring <worlJ=: 
 the heretics, notably the Albigenses, against whom 
 Dominic's efforts were mainly directed. 
 
 98. He obtained the sanction of his order from 
 Honorius III. in 1116. 
 
 106-126. The panegyric on Francis is pronounced by 
 a Dominican, and that on Dominic by a Franciscan 
 (whereas the denunciation of the unworthy Dominicans 
 and Franciscans is in each case pronounced by one of 
 themselves). Thus Dante foreshadowed what after- 
 wards became a general usage, viz., for a Dominican to 
 read mass in a Franciscan convent on their founder's 
 day (Oct. 4), and a Franciscan to do the like for a 
 Dominican convent on their founder's day (Aug. 4). 
 
 119-121. Compare Matt. xiii. 30. 
 
I 5 4 NOTES 
 
 114-126. From the moment of the death of Francis 
 disputes as to the lax or strict observance of the rule 
 devastated the Order. They have left their trace on 
 all the earliest biographies. In Dante's time Ubertino 
 of Cassale (1259-1338) was one of the leaders of the 
 " Spirituals," or party of the strict observance. Matteo 
 d'Aquaspata, who was elected General of the Order in 
 i 287, and who was sent to Florence in 1300 and again 
 in 1301 by Boniface VIII. (see Gardner, i. 4, "the 
 Jubilee," &c., and Villani, viii. 40, 43, 49) as pacifi- 
 cator, introduced relaxations into the discipline of the 
 Order. Dante here makes Bonaventura (who was 
 General from 1256 to 1274, and who, as a matter of 
 fact, pursued a conciliatory policy) plead for the via 
 media^ against both extremes. In Dante's own time 
 there had been an elaborate appeal to Clement V. to 
 settle the affairs of the Order, which resulted in the 
 issuing of the Bull Exi<vi de Paradiso. 
 
 129. Left-hand care = temporal affairs. There is a 
 story of Bonaventura, on a certain visitation, spending 
 hours with a young Franciscan, answering his questions 
 and removing his difficulties. His companions urged 
 him to leave him and continue his journey. " Shall I 
 disobey my master ? " he answered. He took his title 
 of minister seriously. 
 
 130. Illuminate (who accompanied Francis to the 
 Holy Land) and Augustine, joined the Order in 1210. 
 They were unlettered men, but have their place amongst 
 the Doctors of the Church to vindicate the significance 
 of a man's life as teaching. 
 
 133. St. Victor was an abbey in Paris, which became 
 the centre of the old-fashioned and conservative learn- 
 ing as distinguished from the Aristotelian and scholastic 
 learning. Hugo (c. 1097-1141) was one of its greatest 
 lights. He was the teacher of Richard, and of Peter 
 Lombard. Compare x. 131, 132, and 107, 108. 
 
 134. Peter " the devourer " of books (f 1179) was 
 the author of the Historia Scolastica, a paraphrase of the 
 Scriptures, a French translation of which was very 
 widely known in the Middle Ages. He became Chan- 
 cellor of the University of Paris in 1164. Petrus 
 Hispanus, afterwards Pope John XXI., was the author 
 
CANTO XII 155 
 
 of a little cram book of logic, which retained its popu- 
 larity deep into the Renaissance period. It is from it 
 that the well-known Memoria Technica verses, Bar- 
 bara Cclarcnt, &c., are derived; though whether he in- 
 vented them or not is a matter of dispute. 
 
 136, 137. John Chrysostom, or Golden Mouth 
 (c. 344-407), Archbishop of Constantinople, renowned 
 for his fearless eloquence, denounced the vices of the 
 court, and was persecuted and exiled by the Empress 
 Eudoxia in consequence. No doubt his collocation with 
 Nathan, who denounced David's sin (2 Sam. xii.), is 
 designed. Anselm (1033-1109), Archbishop of Canter- 
 bury, is known as the second father of scholasticism, 
 Scotus Erigena (ninth century) being the first. Both 
 alike endeavoured to show that the contents of natural 
 reason arid of revealed truth coincide. Donatus (fl. 
 middle of fourth century) was the author of the gram- 
 mar in current use, though the far more elaborate work 
 of Priscian (fl. 500) was always recognised as the typical 
 grammar. Priscian is mentioned in Inf. xv. 109. 
 
 139. Rabanus Maurus (c. 766-856), Bishop of May- 
 ence. He compiled, amongst other works, a cyclo- 
 pedia De universe in xxii. books. In the unsettled state 
 of theology at the time, and in his zeal for orthodoxy, 
 he came nigh himself to falling unawares into heresies 
 concerning Predestination. 
 
 140. Joachim (c. 1130-1201) was the reputed author 
 of many prophecies. He was also the first preacher of 
 the doctrine that the dispensation of the Father (Old 
 Testament) and of the Son (New Testament, and the 
 Church as an institution) would be followed by the 
 dispensation of the Holy Spirit, the period of perfec- 
 tion and freedom, without the necessity of disciplinary 
 institutions. This was the " Everlasting Gospel" 
 a dispensation, not a book. Joachim was a Cistercian, 
 not a Franciscan ; but the Franciscan " Spirituals " 
 were much influenced by him, and one of them, Gerardus 
 by name, wrote a book entitled Introduction to the Ever- 
 lasting Gospel. " Joachism " henceforth became a feature 
 of the extreme Spiritual movement among the Fran- 
 ciscans, and as such was opposed by Bonaventura. 
 Compare x. 136, note. 
 
PARADISO 
 
 THE four and twenty brightest stars of heaven, 
 ranged in two crowns, will give a feeble image of 
 the two circles that swept round Dante and his guide 
 (1-14). They sing of the Three Persons in the one 
 nature of God and of the two natures in the one 
 Person of Christ (25-17). Then they pause again, 
 and Thomas once more speaks (18-33). He reads 
 Dante's perplexity : "Did not both Adam and 
 Christ possess all human knowledge in perfection? 
 How then can it be that none ever rose to equal 
 Solomon's wisdom ? " (34-48). Behold the answer : 
 All mortal and immortal things are but a reflection 
 of the divine Idea i.e. of the loving self-utterance 
 of the divine power which remains one in itself while 
 it is broken into countless manifestations (49-66). 
 But the imprinting influences of heaven and the im- 
 printed matter of earth are not always in equally pro- 
 pitious habit, and hence individual diversities of ex- 
 cellence (67-71). But matter was perfectly disposed 
 
 Sole Imagini chi bene intender cupe 
 
 quel ch' io or vidi (e ritenga 1* image, 
 mentre ch' io dico, come ferma rupe) 
 
 quindici stelle che in diverse plage * 
 
 Io cielo arvivan di tanto sereno, 
 che soperchia dell' acre ogni compage ; 
 
 imagini quel Carro, a cui il seno 7 
 
 basta del nostro cielo e notte e giorno, 
 si ch' al volger del temo non vien meno ; 
 
 imagini la bocca di quel corno, 
 
 che si comincia in punta dello stelo 
 a cui la prima rota ya dintorno, 
 
 156 
 
CANTO XIII 
 
 and the heaven was in supreme excellence of power 
 when Adam was created and when the Virgin con- 
 ceived (73-84). Therefore Dante's initial supposition 
 is true (85-87). But there is no contradiction; for 
 Solomon desired not astronomical, nor logical, nor 
 metaphysical, nor geometrical, but regal wisdom (88- 
 105). Of all who ever rote to kingly rule (which Adam 
 and Christ did not) none had such wisdom as Solomon 
 (106- 1 1 1). Let Dante take warning from this discussion 
 and observe extremest caution in making unqualified 
 deductions however obvious they may appear ; for when 
 once we are committed our own vanity prevents us 
 from retreating and we had better not have thought 
 about a problem than so thought as to fortify ourselves 
 against the truth. Philosophy and Theology alike 
 furnish sad examples (112-129). And seeming-obvious 
 moral judgments may be as hasty and false as intellec- 
 tual ones (130-142). 
 
 Let him imagine, who would grasp rightly what The 
 
 I now beheld (and let him hold the image prud * 
 
 while I speak, like a firm rock), 
 fifteen of those stars that, in sundry regions, 
 
 quicken the heaven with such brightness as to 
 
 pierce all the knitted air, 
 let him imagine that wain for which the bosom 
 
 of our heaven sufHceth night and day, so that 
 
 it faileth not to the wain-pole's sweep, 
 let him imagine the mouth of that horn which 
 
 rtarteth from the axle round which the primal 
 
 circling gocth, 
 
 tf7 
 
158 PARADISO 
 
 Sole aver fatto di s& due segni in cielo, *s 
 
 qual fece la figliuola di Minoi 
 allora che sent! di morte il gelo ; 
 
 e P un nell' altro aver li raggi suoi, x6 
 
 ed ambedue girarsi per maniera, 
 ch 1' uno andasse al prima e P altro al poi : 
 
 ed avra quasi P ombra della vera T 9 
 
 costellazion e della doppia danza, 
 che circulava il punto dov' io era ; 
 
 poich' & tanto di la da nostra usanza, aa 
 
 quanto di la dal mover della Chiana 
 si move il ciel che tutti gli altri avanza. 
 
 Li si canto non Bacco, non Peana, *5 
 
 ma tre persone in divina natura, 
 ed in una persona essa e P umana. 
 
 Compie* il cantare e il volger sua misura, 8 
 
 ed attesersi a noi quei santi lumi, 
 felicitando se* di cura in cura. 
 
 Ruppe il silenzio nei concordi numi 3 s 
 
 poscia la luce, in che mirabil vita 
 del poverel di Dio narrata fumi, 
 
 e disse : u Quando 1' una paglia e* trits, $* 
 
 quando la sua semenza I gia riposta, 
 a batter 1' altra dolce amor m' invita. 
 
 Tu credi che nel petto, onde la costa 37 
 
 si trasse per formar la bella guancia, 
 il cui palato a tutto il mondo costa, 
 
 ed in quel che, forato dalla lancia, 4 
 
 e poscia e prima tanto satisfece, 
 che d' ogni colpa vince la bilancia, 
 
 quantunque alia natura umana lece 49 
 
 aver di lume, tutto fosse infuso 
 da quel valor che 1' uno e 1' altro fece. 
 
CANTO XIII 159 
 
 all to have made of themselves two signs in The 
 
 heaven, such as Minos' daughter made when pru< 
 
 she felt the chill of death ; 
 and one to have its rays within the other, and both 
 
 the two to turn them in such fashion that one 
 
 should take the lead, and the other follow ; 
 and he shall have as though the shade of the real 
 
 constellation and the twofold dance which 
 
 circled round the point whereat I was ; 
 for it as far transcendeth our use as doth 
 
 transcend the movement of Chiana the motion 
 
 of that heaven which all the rest surpasseth. 
 There did they sing, not Bacchus, and not Paean, The hym 
 
 but three Persons in the divine nature, and it 
 
 and the human nature in one Person. 
 The song and wheeling had fulfilled their 
 
 measure, and to us turned their heed those 
 
 sacred torches, rejoicing as they passed from 
 
 charge to charge. 
 Then 'mid the harmonious divinities silence was 
 
 broken by the light wherein the wondrous life of 
 
 the poor man of God had been rehearsed to me, 
 which said : " Since the one sheaf is thrashed, Thomas 
 
 and its seed stored already, to beat out the 
 
 other sweet love inviteth me. 
 Thou holdest that into the breast wherefrom the Adam 
 
 rib was drawn to form the beauteous cheek for 
 
 whose palate all the world doth pay, 
 and into that which, thrust by the lance, made Christ 
 
 satisfaction both for past and future, such as 
 
 to turn the scale against all trespass, 
 such light as human nature may receive was all 
 
 infused by that same Worth which made the 
 
 one and the other. 
 
160 PARADISO 
 
 Sole E pero ammiri cio ch' io dissi suso, * 6 
 
 quando narrai che non ebbe secondo 
 lo ben che nella quinta luce fc chiuso. 
 
 Ora apri gli occhi a quel ch' io ti rispondo, *9 
 e vedrai il tuo credere e il mio dire 
 nel vero farsi come centre in tondo. 
 
 Cio che non more e cid che pud morire ** 
 
 non & se non splendor di quella idea 
 che partorisce, amando, il nostro sire ; 
 
 ch& quella viva luce che si mea 
 
 dal suo lucente, che non si disuna 
 da lui, n& dall' amor che a lor s' intrea, 
 
 per sua bontate il suo raggiare aduna, & 
 
 quasi specchiato, in nove sussistcnze, 
 eternalmente rimanendosi una. 
 
 Quindi discende all' ultime potenze 6x 
 
 giu d' atto in atto tanto divenendo, 
 che piu non fa che brevi contingenze ; 
 
 c queste contingenze essere intendo * 4 
 
 le cose generate, che produce 
 con seme e senza seme il ciel movendo. 
 
 La cera di costoro, e chi la duce, ^ 
 
 non sta d' un modo, e pero sotto il segno 
 ideale poi pill e men traluce : 
 
 ond' egli avvien ch' un medesimo legno, 7 
 
 secondo specie, meglio e peggio frutta ; 
 e voi nascete con diverse ingegno. 
 
 Se fosse a punto la cera dedutta, 73 
 
 e fosse il cielo in sua virtti suprema, 
 la luce del suggel parrebbe tutta ; 
 
 ma la natura la da sempre scema, 7* 
 
 similemente operando all' artista, 
 ch ? ha 1' abito dell' arte e man che trema. 
 
CANTO XIII 161 
 
 And so thou wonderest at what I said above, The 
 
 when I declared the good enclosed in the P rodei 
 
 fifth light ne'er to have had a second. 
 Now ope thine eyes to what I answer thee, and 
 
 thou shalt see what thou believest and what I 
 
 say, strike on the truth as centre in the circle. 
 That which dieth not, and that which can die, Creation 
 
 is nought save the reglow of that Idea which j7^ a n*tkm 
 
 our Sire, in Loving, doth beget ; 
 for that living Light which so outgoeth from its 
 
 Source that it departeth not therefrom, nor 
 
 from the Love that maketh three with them, 
 doth, of its goodness, focus its own raying, as 
 
 though reflected, in nine existences, eternally 
 
 abiding one. 
 Thence it descended! to the remotest potencies, 
 
 down, from act to act, becoming such as 
 
 maketh now mere brief contingencies ; 
 by which contingencies I understand the gener- 
 ated things which are produced from seed, or 
 
 seedless, by the moving heaven. 
 The wax of these, and that which mouldeth Matter 
 
 it, standeth not in one mode, and therefore, * nd Form 
 
 'neath the ideal stamp, is more and less 
 
 transparent ; 
 whence cometh, that one same tree in kind 
 
 better and worse doth fruit ; and ye are born 
 
 with diverse genius. 
 Were the wax exactly moulded, and were the 
 
 heaven in its supremest virtue, the light of the 
 
 signet would be all apparent ; 
 but nature ever furnisheth it faulty, doing as 
 
 doth the artist who hath the knack of the art 
 
 and a trembling hand. 
 
162 PARADISO 
 
 Sole Pero se il caldo amor, la chiara vista 79 
 
 della prima virtu dispone e segna, 
 tutta la perfezion quivi s' acquista. 
 
 Cosi fu fatta gia la terra degna 
 di tutta 1' animal perfezione : 
 cosi fu fatta la Vergine pregna. 
 
 Si ch' io commendo tua opinione : 8 * 
 
 che F umana natura mai non fue, 
 ne fia, qual fu in quelle due persone. 
 
 Or, s' io non procedessi avanti piue, 
 ' Dunque, come costui fu senza pare ? ' 
 comincerebber le parole tue. 
 
 Ma, perch& paia ben quel che non pare, s 
 
 pensa chi era, e la cagion che il mosse, 
 quando fu detto : ' Chiedi/ a domandare. 
 
 Non ho parlato si che tu non posse 94 
 
 ben veder ch' ei fu re, che chiese senno, 
 acciocch re sufficiente fosse ; 
 
 non per saper Io numero in che enno 97 
 
 li motor di quassu, o se necesse 
 con contingente mai necesse fenno ; 
 
 non, si est dare primum motum essc, 10 
 
 o se del mezzo cerchio far si puote 
 triangol si ch' un retto non avesse. 
 
 Onde, se cio ch' io dissi e questo note, x 3 
 
 regal prudenza & quel vedere impari, 
 in che Io stral di mia intenzion percote. 
 
 E se al snrse drizzi gli occhi chiari, so6 
 
 vedrai aver solamente rispetto 
 ai regi, che son mold, e i buon son ran. 
 
 Con questa distinzion prendi il mio detto, I0 9 
 e cosi puote star con quel che credi 
 del primo padre e del nostro diletto. 
 
CANTO XIII 163 
 
 Wherefore if the warm Love, if the clear The 
 
 Vision, of the primal Power dispose and 
 
 stamp, entire perfection is acquired there. 
 Thus was the clay made worthy once of the full 
 
 animal perfection ; and thus the Virgin was 
 
 impregnated. 
 Wherefore I sanction thine opinion that human 
 
 nature never was, nor shall be, such as in 
 
 those two persons. 
 Now, should I proceed no further, * how then 
 
 was he without a peer?' were the beginning 
 
 of thy words. 
 But, that what now appeareth not may be ap- Solomon'* 
 
 parent, think who he was, and what the choicc 
 
 cause which moved him when he was 
 
 bidden : * Choose/ to mak^ demand. 
 I have not spoken so but that thou mayst perceive 
 
 he was a king, who chose such wit that as a 
 
 king he might be adequate ; 
 not to know the number in which exist the 
 
 mover spirits here above, nor if a necessary 
 
 and a contingent premise can ever give a 
 
 necessary conclusion ; 
 nor whether we must grant a primum motum ; nor 
 
 whether in a semicircle can be constructed a 
 
 triangle that shall have no right angle. 
 Wherefore, (if this and all that I have said thou His wisdom 
 
 note) that insight without peer whereon the 
 
 arrow of my intention smiteth, is regal 
 
 prudence. 
 And if to rose thou turn discerning eyes, thou 
 
 shalt see that it hath respect only to kings, the 
 
 which are many and the good ones few. 
 Thus qualified do thou accept my saying ; and 
 
 so it may consist with what thou boldest of 
 
 the first father and of our delight. 
 
164 PARADISO 
 
 Sole E questo ti sia sempre piombo ai piedi, " 
 
 per farti mover lento, com' uom lasso, 
 ed al si ed al no, che tu non vedi : 
 
 ch& quegli e* tra gli stolti bene abbasso, "5 
 
 che senza distinzion afFerma o nega, 
 nelP un cosi come nell' altro passo ; 
 
 perch' egl' incontra che piti volte piega lx8 
 
 1' opinion corrente in falsa parte, 
 e poi 1' affetto lo intelletto lega. 
 
 Vie piii che indarno da riva si parte, MS 
 
 perch& non torna tal qual ei si move, 
 chi pesca per lo vero e non ha 1' arte : 
 
 c di cid sono al mondo aperte prove Ia * 
 
 Parmenide, Melisso, Brisso e molti 
 i quali andavaio, e non sapean dove. 
 
 Si fe' Sabellio ed Arrio, e quegli stolti 12 * 
 
 che furon come spade alle scritture 
 in render torti li diritti volti. 
 
 Non sien le genti ancor troppo sicure X 3? 
 
 a giudicar, si come quei che stima 
 le biade in campo pria che sien mature : 
 
 ch' io ho veduto tutto il verno prima X 33 
 
 il prun mostrarsi rigido e feroce, 
 poscia portar la rosa in su la cima ; 
 
 e legno vidi gia dritto e veloce X 3 6 
 
 correr lo mar per tutto suo cammino, 
 perire al fine all' entrar della foce. 
 
 Non creda donna Berta o ser Martino X 39 
 
 per vedere un furare, altro ofFerere, 
 vedergli dentro al consiglio divino ; 
 
 ch& quel pud surgere, e quel pud cadere." T * 3 
 
 1-15. The seven bright stars of the Great Bear 
 (which in our latitude never sets), the two brightest 
 of the Little Bear (to which constellation the pole- 
 
CANTO XIII 165 
 
 And let this ever be lead to thy feet, to make The 
 thee move slow, like a weary man ; both to pru 
 the yea and nay thou seest not ; 
 
 for he is right low down amongst the fools who 
 maketh affirmation or negation without dis- 
 tinction between case and case; 
 
 wherefore it chanceth many times swift-formed Rash 
 opinion leaneth the wrong way, and then con- JU * m * 
 ceit bindeth the intellect. 
 
 Far worse than vainly doth he leave the shore, 
 since he returneth not as he puts forth, who 
 fisheth for the truth and hath not the art ; 
 
 and of this to the world are open proofs, Par.- 3M 
 nienides, Melissus, Bryson, and the host who 
 still were going, but they knew not whither. 
 
 So did Sabellius and Arius, and those fools who &u*~ 
 were as swords unto the Scripture, in making 
 the straight countenances crooked. c^J.^'t^iLii 
 
 Let not folk yet be too secure in judgment, as UnfaffiBwS 
 who should count the ears upon the field ere 
 they be ripe ; 
 
 for I have seen first all the winter through the 
 thorn display itself hard and forbidding and 
 then upon its summit bear the rose ; * .- , , ^ 
 
 and I have seen ere now a ship fare straight and 
 swift over the sea through her entire course, and 
 perish at the last, entering the harbour mouth. 
 
 Let not Dame Bertha or Squire Martin think, 
 if they perceive one steal and one make offer- 
 ing, they therefore see them as in the divine 
 counsel ; for the one yet may rise and the 
 other fall" > 
 
 star belongs), and fifteen others, not specified, make up 
 the twenty-four required ; and the reader is to imagine 
 them all arranged in a double Ariadne's crown. 
 
166 NOTES 
 
 23. The Chiana in Dante's time made its sluggish way 
 southward to the Tiber through pestiferous swamps. 
 It is taken as the type of the slowest motion, as the 
 whirling of the primum mobile is of the swiftest. 
 
 34-36. Compare x. 94-96, 112-114; xi. 25. 
 
 52-66. Dante is careful in his use of splendor to 
 signify reflected light (see i. 2, note). All created things 
 then, are reflections of the Word, or Idea, of God. 
 Refection and refraction are not clearly differentiated : 
 and in lines 58, 59, created things are spoken of as 
 the points on which the rays of God are focussed, 
 though the conception of the mirror is still retained. 
 The " nine existences "(line 59) we take to be the nine 
 heavens, which, as immediate creations of God, are not 
 subject to change. But as the divine light descends 
 upon and vivifies the remoter and duller potentialities 
 of the materia prima, successively realising their possi- 
 bilities (line 62), the result is contingent and short- 
 lived. Compare with the whole passage, i. 103-142; 
 ii. 112-148; vii. 64-72, 124-148; xxix. 13-36; and 
 note that in the present passage and the lines that 
 follow, the veiled dualism, which may constantly be 
 traced in Dante's conception of the universe, becomes 
 particularly prominent. The prima materia, though 
 explicitly declared in xxix. 22, 34; vii. 136, to be the 
 direct creation of God, is here and elsewhere treated 
 as something external, on which his power acts and 
 which answers only imperfectly to it. Compare De 
 Monarchic ii. 2: 20-38. Conv. ill. 12: 62-81. With 
 line 66 compare Pvrg. xxviii. 103-120. 
 
 55-57. The Son emanating from the Father without 
 separation from him or from the Holy Ghost. 
 
 68, 69. 'The better disposed the material the more 
 completely it lets the ideal shine through it, when 
 under the impress of the seal.' 
 
 79-81. The original is ambiguous. The translation 
 (which is grammatically somewhat hazardous") takes it 
 to mean that if both the wax is prepared and tne stamp 
 impressed immediately by the Deity, a perfect result 
 will ensue. 
 
 82. The clay out of which Adam was made. 
 
 91-93. See i Kings iii. 5-15. 
 
 97-102. No disrespect is intended to the branches of 
 
CANTO XIII 167 
 
 study here referred to. Solomon asked for practical, not 
 philosophical or scicntihc, wisdom. The explanation, 
 however, apart from its subtlety, is unsatisfactory ; since 
 the supreme position of Solomon amongst the sages and 
 doctors of the Church hardly lends itself to it. On 
 line 97 cf. Conv. ii. 6 : 116-151. The problem of 98, 99, 
 may be stated thus: It is a general principle that 
 no limitation that occurs in either of the premises can 
 be escaped in the conclusion. Thus, if either of the 
 premises is negative you cannot get a positive con- 
 clusion ; if either of them is particular you cannot get 
 a general conclusion ; if either is contingent you cannot 
 get a necessary conclusion. For instance, from " The 
 man on whom the lot falls must be sacrificed," and 
 " The lot may fall on you," you can infer : " therefore 
 you may be sacrificed," but not " therefore you must 
 be sacrificed." Ingenious attempts to get a necessary 
 conclusion out of a necessary and a contingent 
 premise are exposed by the logicians, e.g., " Anyone 
 who may run from the foe must be a coward ; some of 
 these troops may run from the foe, therefore some of 
 them must be cowards." The fallacy lies in the 
 ambiguous use of "may run from the foe." In the 
 first instance it means, " is, as a matter of fact, capable 
 of running away " ; in the second, " may,ybr anything I 
 know, run away. " So that the two propositions do not 
 hang together, and the conclusion is invalid. 
 
 100. Compare i. I, note, and xxiv. 131, 132, note. 
 
 101, 102. See Euclid iii. 31. Euclid's EUmentjvrere in 
 Dante's time, as in our own, the accepted text-book of 
 Geometry. Compare DC Monarchia, i. i: 19-11. 
 
 109, 1 1 6. Compare xi. 17, note. 
 
 115. De Monarchia, iii. 4: 30-33. They were known 
 to Dante only through Aristotle's refutations. 
 
 1 17. SabeLlius (f c. 165) confounded the persons of 
 the Father and the Son ; Arius (f 336) divided their 
 substance. 
 
 1 18, 119. Some take the allusion to be to the distorted 
 reflections from the blade of a sword, others to hacking 
 by sword-strokes. 
 
 139. For " Martin," as equivalent to "such an one," 
 compare Conv. i. 8 : 94, and iii. 1 1 : 67. And for 
 -< Bertha," De Vulgarl Eloquentia, ii. 6 : 34. 
 
PARADISO 
 
 AS vibrations pass outward and inward in a vessel 
 filled with water, when disturbed by a blow, so the 
 peech of the blessed spirits passed from Thomas in 
 the circumference to Beatrice in the centre, and then 
 back from her to the circumference (1-9). Dante has 
 now become accustomed to the spirit world freed from 
 those limitations of corporeal sense-organs of which he 
 is himself still conscious, and the perplexity is diffusing 
 itself within him, though not yet precipitated into 
 definite thought, as to how it can be that the resurrec- 
 tion of the body shall not reimpose limitation* and 
 weariness upon the now emancipated souls, making 
 the very glory of heaven painful. Or will that glory 
 be then tempered? Beatrice requests an answer for 
 this yet unspoken and even unthought demand ; and 
 when all have sung a hymn of praise, Solomon tells 
 how human nature includes body and soul, and therefore 
 the disembodied soul is less complete than the whole 
 person when the soul shall be reclad with the glorified 
 body. When more complete it will be more pleasing to 
 God, and will so receive more of his grace (above its merit, 
 
 Sole Dal centre al cerchio, e si dal cerchio al centre, 
 movesi 1' acqua in un ritondo vaso, 
 secondo ch* & percossa fuori o dentro. 
 
 Nell a mia mente fe' subito caso 
 
 questo ch' io dico, si come si tacque 
 la gloriosa vita di Tommaso, 
 
 per la similitudine che nacque 7 
 
 del suo parlare e di quel di Beatrice, 
 a cui si cominciar dopo lui piacque : 
 
 " A costui fa mestieri, e nol vi dice 10 
 
 n con la voce ne pensando ancora, 
 d* un altro vero andare alia radice, 
 
 1 68 
 
CANTO XIV 
 
 though not given without relation thereto), and will thus 
 *ee him more adequately and therefore love him more 
 warmly and therein have greater joy, expressed in more 
 dazzling brightness. But the organs of sense will be in- 
 capable of pain or weariness ; no excess of delight will be 
 beyond their joyous grasp (10-60). The souls quiver in 
 response to the reference to the resurrection (61-66). A 
 third circle shows itself, first in dubious faintness then 
 with a sudden flash (67-78), at the very moment when 
 Dante and his guide pass into the red-glowing Mars (79- 
 87). A cross gleams white athwart the red planet (88- 
 101), whereon Christ flashes in such fashion as tongue 
 may not tell (103-108). Souls in light move and pass 
 upon the limbs of the cross, uttering divine melody and 
 singing hymns of victory but half comprehended by 
 Dante, yet more entrancing than ought that he had 
 hitherto experienced (109-129); experienced hitherto^ 
 but he had not yet looked upon the beloved eyes of his 
 guide in this fifth heaven, and therefore he must not be 
 taken, by implication, to place the heavenly song above 
 the ever deepening beauty of Beatrice's eyes (130-139). 
 
 From centre to circumference and again from Tfc 
 
 circumference to centre vibrates the water in 
 
 a rounded vessel according as 'tis smitten from 
 
 without or from within. 
 Into my mind this thought dropped sudden, just 
 
 as the glorious life of Thomas held its peace, 
 because of the resemblance that, sprang from hia 
 
 discourse, and then from Beatrice's, whom to 
 
 begin thus after him it pleased : 
 " This man hath need, and telleth it you not, 
 
 neither with voice, nor as yet with his thought^ 
 
 to track another truth unto its root. 
 
 169 
 
170 PARADISO 
 
 Sole Ditegli se la luce, onde s' infiora X 3 
 
 vostra sustanzia, rimarra con voi 
 
 eternamente si com' ella e ora ; 
 e, se rimane, dite come, poi x6 
 
 che sarete visibili rifatti, 
 
 esser potra ch' al veder non vi noi." 
 Come da piii letizia pinti e tratti *9 
 
 alia fiata quei che vanno a rota 
 
 levan la voce e rallegrano gli atti, 
 cosi alF orazion pronta e devota 
 
 li santi cerchi mostrar nuova gioia 
 
 nel tornear e nella mira nota. 
 Qual si lamenta perche" qui si moia, a s 
 
 per viver colassil, non vide quive 
 
 lo refrigerio dell' eterna ploia. 
 Quell' uno e due e tre che sempre vive, a8 
 
 e regna sempre in tre e due e uno, 
 
 non circonscritto, e tutto circonscrive, 
 tre volte era cantato da ciascuno 3 1 
 
 di quegli spirti con tal melodia, 
 
 ch' ad ogni merto saria giusto muno. 
 Ed io udi' nella luce piti dia 34 
 
 del minor cerchio una voce modesta, 
 
 forse qual fu dall' angelo a Maria, 
 risponder : " Quanto fia lunga la festa *? 
 
 di Paradiso, tanto il nostro amore 
 
 si raggera dintorno cotal vesta. 
 La sua chiarezza seguira 1' ardore, v 
 
 1* ardor la visione, e quella ^ tanta, 
 
 quanta ha di grazia sopra il suo valore. 
 Come la carne gloriosa e santa ** 
 
 fia rivestita, la nostra persona 
 
 pill grata fia per esser tutta quanta. 
 
CANTO XIV 171 
 
 Tell if the light wherewith your being blossometh, The 
 eternally will cleave to you as now, 
 
 and if it doth remain, tell how, when ye grow 
 visible again, it may not grieve your vision." 
 
 As by access of gladness thrust and drawn, at 
 once all they who circle in the dance uplift 
 their voice and gladden their gestures, 
 
 go at the eager and devoted prayer the sacred 
 circles showed new joy in their revolving and 
 their wondrous note. 
 
 Whoso lamenteth that we here must die to live 
 up yonder seeth not here the refreshment of 
 the eternal shower. 
 
 That One and Two and Three who ever liveth 
 and reigneth ever in Three and Two and One, 
 not circumscribed, but all circumscribing, 
 
 three times was hymned by each one of those 
 spirits with such melody as were a fit reward 
 to any merit. 
 
 And I heard in the divinest light of the smaller Sol 
 circle an unassuming voice, perchance such as 
 the Angel's unto Mary, 
 
 answering : " As long as the festival of Paradise 
 shall be, so long our love shall cast round us 
 the rays of such a garment. 
 
 Its brightness shall keep pace with our ardour, 
 our ardour with our vision, and that shall be as 
 great as it hath grace beyond its proper worth. 
 
 Whenas the garment of the glorified and sainted 
 flesh shall be resumed, our person shall be 
 more acceptable by being all complete. 
 
172 PARADISO 
 
 Sole Per che 6* accrescera cid che ne dona * 6 
 
 di gratuito lume il sommo bene ; 
 lume ch' a lui veder ne condiziona : 
 
 onde la vision crescer conviene, 4* 
 
 crescer 1* ardor che di quella s' accende, 
 crescer lo raggio che da esso viene. 
 
 Ma si come carbon che fiamma rende, s 
 
 e per vivo candor quella soperchia 
 si che la sua parvenza si difende, 
 
 cosi questo fulgor, che gia ne cerchia, 55 
 
 fia vinto in apparenza dalla carne 
 che tutto di la terra ricoperchia ; 
 
 n& potra tanta luce affati carne, & 
 
 ch gli organi del corpo saran forti 
 a tutto cio che potra dilettarne." 
 
 Tanto mi parver subiti ed accorti 6x 
 
 e P uno e P altro coro a dicer : Amme^ 
 che ben mostrar disio dei corpi morti ; 
 
 forse non pur per lor, ma per le mamme, ** 
 
 per li padri, e per gli altri che fur cari, 
 anzi che fosser sempiterne fiamme. 
 
 Ed ecco intorno, di chiarezza pari, 6 7 
 
 nascere un lustro sopra quel che v' era, 
 a guisa d' orizzonte che rischiari. 
 
 E si come al salir di prima sera 7 
 
 comincian per lo ciel nuove parvenze, 
 si che la vista pare e non par vera ; 
 
 parvemi li novelle sussistenze 
 
 cor'inciar a vedere, e fare un giro 
 di fuor dalP altre due circonferenze, 
 
 O vero isfavillar del santo spiro, J* 
 
 come si fece subito e candente 
 agli occhi miei che vinti non soffriro ! 
 
CANTO XIV 173 
 
 Whereby shall grow that which the highest The 
 
 Good giveth to us of unearned light, light prud<mt 
 
 which enableth us him to see ; 
 wherefore the vision must needs wax, and wax 
 
 the ardour which is kindled by it, and wax the 
 
 ray which goeth forth from it. 
 But like the coal which giveth forth the flame, Future 
 
 and by its living glow o'ercometh it, so that glory 
 
 its own appearance is maintained, 
 so shall this glow which doth already swathe us, 
 
 be conquered in appearance by the flesh which 
 
 yet and yet the earth o'ercovereth ; 
 nor shall such light have power to baffle us, for 
 
 the organs of the body shall be strong to all 
 
 that may delight us." 
 So swift and eager to cry Amen^ meseemed, was Resnnrec- 
 
 the one and the other chorus, that verily they {JSdy* tbe 
 
 showed desire for their dead bodies ; 
 not only, as I take it, for themselves, but for 
 
 their mothers and their fathers and the others 
 
 who were dear, ere they became eternal 
 
 flames. 
 And lo ! around, of lustre equable, upspring a The third 
 
 shining beyond what was there, in fashion of C1J 
 
 a brightening horizon. 
 And as, at the first rise of evening, new things- 
 
 to-see begin to show in heaven, so that the 
 
 sight doth, yet doth not, seem real ; 
 I there began perceive new-come existences 
 
 making a circle out beyond the other two 
 
 circumferences. 
 Oh very sparkling of the Holy Breath ! how 
 
 sudden and how glowing it became before my 
 
 eyes, which, vanquished, might not bear it ! 
 
174 PARADISO 
 
 Salita Ma Beatrice si bella e ridente w 
 
 mi si mostro, che tra quelle vedute 
 si vuol lasciar che non seguir la mente, 
 
 Quindi ripreser gli occhi miei virtute 
 a rilevarsi, e vidimi translate 
 sol con mia donna in pift alta salute. 
 Matte Ben m' accors' io ch' io era pill levato, 8 * 
 
 per 1' afFocato riso della Stella, 
 che mi parea ptii roggio che 1* usato. 
 
 Con tutto il core, e con quella favella 
 ch' & una in tutti, a Dio feci olocausto, 
 qual conveniasi alia grazia novella ; 
 
 e non er' anco del mio petto esausto 
 Tardor del sacrificio, ch' io conobbi 
 esso litare stato accetto e fausto j 
 
 che* con tanto lucore e tanto robbi ** 
 
 m' apparvero splendor dentro a due raggi 
 ch' io dissi : " O Elios che si gli addobbi ! " 
 
 Come, distinta da minbri e maggi 9? 
 
 lumi, biancheggia tra i poli del mondo 
 Galassia si che fa dubbiar ben saggi, 
 
 i costellati facean nel profondo 
 Marte quei rai il venerabil segno, 
 che fan giunture di quadranti in tondo. 
 
 Qui vince la memoria mia Io ingegno : x 3 
 
 ch& quella croce lampeggiava Cristo, 
 si ch' io non so trovare esemplo degno. 
 
 Ma chi prende sua croce e segue Cristo, To6 
 
 ancor mi scusera di quel ch' io lasso, 
 vedendo in quell' albor balenar Cristo. 
 
 Di corno in corno, e tra la cima e il basso, I0 * 
 si movean lumi, scintillando forte 
 nel congiungersi insieme e nel trapasso. 
 
CANTO XIV 175 
 
 But Beatrice showed herself to me so beauteous The 
 
 and smiling, it must be left amongst those coura * co * 
 
 sights that followed not my memory. 
 Therefrom my eyes regained their power to 
 
 uplift them, and I saw me transported, only 
 
 with my Lady, to more exalted weal. 
 Surely did I perceive that I was more uplifted The glow of 
 
 by the burning smile of the star which seemed P^nei 
 
 to me more ruddy than his wont. 
 With all the heart, and in that tongue which is 
 
 one unto all, to God I made burnt sacrifice 
 
 such as befitted this new-given grace ; 
 and not yet from my bosom was drawn out the 
 
 ardour of the sacrifice before I knew the prayer 
 
 had been accepted and propitious ; 
 for with such shining, and so ruddy, within 
 
 two rays, splendours appeared to me, that I 
 
 exclaimed : " O God ! who thus dost glorify 
 
 them ! " 
 As, pricked out with less and greater lights, 
 
 between the poles of the universe the Milky 
 
 Way so gleameth white as to set very sages 
 
 questioning, 
 BO did those rays, star-decked, make in the The Cross 
 
 depth of Mars the venerable sign which of Mars 
 
 crossing quadrant lines make in a circle. 
 Here my memory doth outrun my wit, for that 
 
 cross so flashed forth Christ I may not find 
 
 example worthy. 
 But whoso taketh his cross and followeth Christ 
 
 shall yet forgive me what I leave unsaid, 
 
 when he shall see Christ lighten in that glow. 
 From horn to horn, from summit unto base, 
 
 were moving lights that sparkled mightily in 
 
 meeting one another and in passing. 
 
i;6 PARADISO 
 
 Marie Cosi si veggion qui diritte e torte, "* 
 
 veloci e tarde, rinnovando vista, 
 le minuzie dei corpi, lunghe e corte, 
 
 moversi per lo raggio, onde si lista "3 
 
 talvolta 1' ombra, che per sua difesa 
 la gente con ingegno ed arte acquista. 
 
 E come giga ed arpa, in tempra tesa 
 di molte corde, fa dolce tintinno 
 a tal da cui la nota non & intesa, 
 
 cosi dai lumi che 11 m' apparinno !21 
 
 s' accogliea per la croce una melode, 
 che mi rapiva senza intend er 1' inno. 
 
 Ben m' accors' io ch' ell' era d' alte lode, Ia * 
 pero che a me venia : " Risurgi e vinci,'" 
 com* a colui che non intende ed ode. 
 
 Io m' innamorava tanto quinci, 
 che infino a li non fu alcuna cosa 
 che mi legasse con si dolci vinci. 
 
 Forse la mia parola par tropp' osa, X 3 
 
 posponendo il piacer degli occhi belli, 
 nei quai mirando mio disio ha posa. 
 
 Ma chi s' avvede che i vivi suggelli *33 
 
 d* ogni bellezza pill fan no pi ft suso, 
 e ch' io non m* era 11 rivolto a quelli, 
 
 escusar puommi di quel ch' io m' accuso X 3 6 
 per escusarmi, e vedermi dir vero : 
 che il piacer santo non & qui dischiuso, 
 
 perche* si fa,montando, piti sincero. *39 
 
 34. Solomon. Compare x. 109. 
 
 45. Compare Inf. vi. 103-111. Aquinas says: "The 
 soul without the body hath not the perfection of it* 
 nature." 
 
 46-51. Compare xxviii. 106-111. 
 
CANTO XIV 177 
 
 So we see here, straight, twisted, swift, or slow, The 
 
 changing appearance, long or short, the motes co 
 
 of bodies 
 moving through the ray which doth sometimes 
 
 streak the shade, which folk with skill and art. 
 
 contrive for their defence. 
 And as viol and harp tuned in harmony of many 
 
 cords, make sweet chiming to one by whom 
 
 the notes are not apprehended 
 so from the lights that there appeared to me 
 
 was gathered on the cross a strain that rapt 
 
 me albeit I followed not the hymn. 
 Well I discerned it was of lofty praise, for there Song of 
 
 came to me " Rise thou up and conquer," as to victor J 
 
 who understandeth not, but heareth. 
 And so was I enamoured there, that up till then 
 
 there had been naught that me had bound with 
 
 so sweet chains. 
 Perchance my saying may appear too bold, as Beatrice 
 
 slighting the delight of those fair eyes, gazing 
 
 in which my longing hath repose. 
 But he who doth advise him how the living sig- 
 nets of all beauty have ever more effect in higher 
 
 region, and that I there had not yet turned to 
 
 them, 
 may find excuse from my own accusation, brought (l ^{J^ 
 
 that I may excuse it ; and may see that I speak <& M* 
 
 truth ; for the sacred joy is not excluded here, 
 
 which as it mounteth groweth more unalloyed; 
 
 3 
 
 64-66. Bernard writes on the resurrection of the 
 body in his treatise On loving God. It is his consistent 
 doctrine that the blessedness of heaven is found in the 
 complete absorption of the soul in God, self-conscious- 
 ness being, as it were, replaced not by unconsciousness 
 
 M 
 
i;8 NOTES 
 
 but by God-consciousness. " But if, as is not denied, 
 they [the disembodied spirits of the blessed] would 
 fain have received their bodies again, or at any rate 
 desire and hope to receive them, it is clear beyond 
 question that they are not yet utterly transmuted from 
 themselves, since it is admitted that there is still some- 
 what proper to themselves toward which, though it 
 be but a little, their thought is deflected. Therefore, 
 until death be swallowed up in victory, and the peren- 
 nial light so invade the boundaries of darkness and take 
 possession of them on every side that the celestial glory 
 shine forth even in the very bodies, the souls cannot 
 utterly empty themselves and pass over into God, since 
 they are even yet bound to their bodies, if not by life 
 and sense, yet by natural affection, because of which 
 they have neither the will nor the power to be com 
 sum ma ted without them. And so, before the restora- 
 tion of the bodies there cannot be that lapse of the 
 souls [into God] which is their perfect and supreme 
 state. Nor is it any marvel if the body, now of glory, 
 seem to confer somewhat upon the spirit, since even 
 in its infirmity and mortality it of a surety was of no 
 small avail to it. Oh how true did he speak who said 
 thst all things work together for the good of thezn 
 
CANTO XIV 179 
 
 that love God I To the soul that loveth God, its body 
 availeth in its infirmity, availeth in its death, availeth 
 in its resurrection ; first for the fruit of penitence, 
 second for repose, third for consummation. And 
 rightly doth the soul not will to be made perfect with- 
 out that which it feeleth hath in every state served it 
 in good things." 
 
 67-78. Line 76 makes it clear that this third circle 
 specially represents the Holy Spirit, and so completes 
 the symbol of the Trinity. Compare xxxiii. 115. 
 
 In its dimness at first and brightness afterwards, there 
 may be a reference to the difficulty that has always been 
 experienced in finding an adequate philosophical basis for 
 the doctrine of the Third Person of the Trinity corres- 
 ponding to the clearness of the distinction between the 
 conceptions of God in his essence (Father) and God as 
 manifested (Son) ; whereas to the more strictly theological 
 speculation, or rather to the religious experience, the 
 doctrine of the Holy Spirit (God regarded not as the 
 Creator or the Redeemer, but as the Inspirer) has always 
 had a special vividness. Compare xii. 140, note. 
 
 99. Compare Conv. ii. 15 : 44-86, a passage interest- 
 ing on many grounds. 
 
PARADISO 
 
 THE souls of the warriors of God upon the cross 
 of Mars cease their hymn, that Dante may converse 
 with one of their number, who shoots like a falling 
 star from his place and, approaching Dante with 
 such joy as Anchises showed to ./Eneas in the Elysian 
 fields, greets him as his offspring and as the recipient of 
 unique grace, the twice-received (now and at his death) 
 of heaven (1-30). Dante, giving heed to him and (now 
 first in this higher sphere) looking on Beatrice, is smit- 
 ten with two-fold marvel (31-36). The spirit, after 
 rapturous words beyond the scope of the poet's com- 
 prehension, gives thanks to God, tells Dante how eager 
 yet how sweet has been his longing for his arrival, fore- 
 read in the heavens ; confirms his thought that the 
 spirits see all things in God, as the true mathematician 
 
 ifarte Benigna volontade, in cui si liqua 
 
 sempre P amor che drittamente spira, 
 come cupidita fa nelP iniqua, 
 
 silenzio pose a quella dolce lira, * 
 
 e fece quietar le sante corde, 
 che la destra del cielo allenta e tira. 
 
 Come saranno ai giusti preghi sorde f 
 
 quelle sustanzie, che, per darmi voglia 
 ch* io le pregassi, a tacer fur Concorde ? 
 
 Ben e* che senza termine si doglia I0 
 
 chi, per amor di cosa che non duri, 
 eternalmente quell' amor si spoglia. 
 
 Quale per li seren tranquilli e puri (!>&** * ^ X 3 
 discorre ad ora ad or subito foco, 
 movendo gli occhi che stavan sicuri, 
 
 c pare Stella che tramuti loco, x6 
 
 se non che dalla parte ond' ei s' accende 
 nulla sen perde, ed esso dura poco ; 
 
 180 
 
CANTO XV 
 
 sees all number in the conception of unity ; but bide 
 him none the less speak out his questions, though 
 already known to him, in God, with their appointed 
 answers (37-69). Dante, unlike the souls in glory, 
 has no utterance adequate to show forth his thanks (70- 
 84). The spirit, in answer to his question, reveals 
 himself as his great-great-grandfather, the father of 
 Alighieri from whom the poet's family name is derived 
 (85-96). He describes the ancient Florence, confined 
 within the walls to which the Badia was adjacent, and 
 dwells upon the simple ways of her citizens (97-119). 
 In such a city was he born, baptised and married (130- 
 138). Thence he followed Conrad in his crusade, was 
 knighted, was slain, and arose to the peace of heaven 
 (139-148). 
 
 The benign will wherein distilleth ever the love The 
 
 that hath the right perfume, as doth, in the 
 
 grudging will, cupidity 
 imposed silence on that sweet lyre and stilled the Silence la 
 
 sacred strings, which the right hand of heaven Heavet 
 
 looseneth and stretcheth. 
 How shall those beings unto righteous prayers be 
 
 deaf, who, to excite in me the will to make 
 
 my prayer to them, agreed in silence ? 
 Right is it he should grieve without a limit, who, 
 
 for the love of what endureth not, eternally 
 
 doth strip him of this love. 
 As through the tranquil and pure skies darteth, 
 
 from time to time, a sudden flame setting a- 
 
 moving eyes that erst were steady, 
 seeming a star that changeth place, save that 
 
 from where it kindleth no star is lost, and 
 
 that itself endureth but a little ; 
 
182 PARADISO 
 
 &farte tale, dal corno che in destro si stende, s * 
 
 al pi& di quella croce corse un astro 
 della costellazion che 11 risplende : 
 
 n& si parti la gemma dal suo nastro, ** 
 
 ma per la lista radial trascorse, 
 che parve foco retro ad alabastro. 
 
 Si pia 1' ombra d' Anchise si porse, 
 se fede merta nostra maggior musa, 
 quando in Elisio del figlio s* accorse. 
 
 4< sanguis mfits, o superinfusa a * 
 
 gratia Dei, sicut tibi, cut 
 bis unquam coeli lanua reclusa ? " 
 
 Cosi quel lume ; ond' io m* attesi a lui, 3 X 
 
 poscia rivolsi alia mia donna il viso, 
 e quinci e quindi stupefatto fui : 
 
 ch& dentro agli occhi suoi ardeva un riso 3 4 
 
 tal ch' io pensai co' miei toccar lo fondo 
 della mia grazia e del mio Paradiso. 
 
 Indi, a udire ed a veder giocondo, 3? 
 
 giunse lo spirto al suo principio cose 
 ch' io non intesi, si parlo profondo : 
 
 n per elezion mi si nascose, < 
 
 ma per necessita, ch il suo concetto 
 al segno dei mortal si soprappose. 
 
 E quando 1* arco dell' ardente affetto & 
 
 fu si sfocato, che il parlar discese 
 in ver lo segno del nostro intelletto ; 
 
 la prima cosa che per me s' intese, 6 
 
 '* Benedetto sie tu, fu, trino ed uno, 
 che nel mio seme sei tanto cortese." 
 
 E seguito : " Grato e lontan digiuno, 
 tratto leggendo nel magno volume 
 u* non si muta mai bianco n bruno, 
 
CANTO XV 183 
 
 such from the horn that stretcheth to the right The 
 unto that cross's foot, darted a star of the con- C0ura 8: e011 
 stellation that is there a-glow ; 
 
 nor did the gem depart from off its riband, but 
 coursed along the radial line, like fire burning 
 behind alabaster. 
 
 With suchlike tenderness Anchises' shade prof- 
 fered itself, if our greatest Muse deserveth 
 credit, when in Elysium he perceived his son. 
 
 *' Oh blood of mine ! oh grace of God poured 
 o'er thee ! to whom, was ever twice, as unto 
 thee, heaven's gate thrown open ? " 
 
 So spake that light; wherefore I gave my heed Dante aad 
 to him. Then I turned back my sight unto Beatrice 
 my Lady, and on this side and that I was 
 bemazed ; 
 
 for in her eyes was blazing such a smile, I 
 thought with mine I had touched the bottom 
 both of my grace and of my Paradise. 
 
 Then joyous both to hearing and to sight Caccia- 
 the spirit added things to his beginning I 
 understood not, so profound his speech ; 
 
 neither of choice hid he himself from me, but 
 of necessity, for above the target of mortals 
 his thought took its place. 
 
 And when the bow of ardent love was so 
 tempered that his discourse descended to- 
 wards the target of our intellect ; 
 
 the first I understood was, " Blessed be thou, 
 thou Three and One, who art so greatly 
 courteous in my seed." 
 
 And followed on : "A dear long-cherished 
 hunger, drawn from the reading of the 
 mighty volume wherein not changeth ever 
 white nor black, 
 
iS 4 PARADISO 
 
 M&rte soluto hai, figlio, dentro a questo lume S 
 
 in ch' io ti parlo, merc di colei 
 ch' all* alto volo ti vest! le piume. 
 
 Tu credi che a me tuo pensier mei 55 
 
 da quel ch' e" prime, cosi come raia 
 dall' un, se si conosce, il cinque e il sei ; 
 
 e pero chi io mi sia, e perch* io paia 
 piu gaudioso a te, non mi domandi, 
 che alcun altro in questa turba gaia. 
 
 Tu credi il vero ; ch& minori e grandi 6l 
 
 di questa vita miran nello speglio, 
 in che, prima che pensi, il pensier pandi. 
 
 Ma perche" il sacro amore, in che io veglio 6 * 
 con perpetua vista e che m' asseta 
 di dolce disiar, s' adempia meglio, 
 
 la voce tua sicura, balda e lieta *7 
 
 suoni la volonta, suoni il disio, 
 a che la mia risposta e" gia decreta." 
 
 Io mi volsi a Beatrice, e quella udio 7 
 
 pria ch* io parlassi, ed arrosemi un cenno 
 che fece crescer 1' ali al voler mio. 
 
 Poi cominciai cosi : " L' afFetto e il senno, 73 
 come la prima equalita v' apparse, 
 d' un peso per ciascun di voi si fenno ; 
 
 pero che il sol, che v' allumo ed arse 7 6 
 
 col caldo e con la luce, si iguali, 
 che tutte simiglianze sono scarse. 
 
 Ma voglia ed argomento nei mortali, 79 
 
 per la cagion ch' a voi manifesta, 
 diversamente son pennuti in ali. 
 
 Ond* io che son mortal, mi sento in questa ** 
 disagguaglianza, e pero non ringrazio 
 se non col core alia paterna festa. 
 
CANTO XV 185 
 
 thou hast assuaged, my son, within this light, The 
 
 wherein I speak to thee ; thanks unto her 
 
 who for the lofty flight clad thee with wings. 
 Thou deemest that to me thy thought hath way 
 
 e'en from the primal Thought, as ray forth 
 
 from the monad, rightly known, the pentad 
 
 and the hexad; 
 and therefore, who I be, or why I seem to thee 
 
 more gladsome than another in this festive 
 
 throng thou makest not demand. 
 Rightly thou deemest ; for less and great in this 
 
 life gaze on the mirror whereon, or ere thou 
 
 thinkest, thou dost outspread thy thought. 
 But that the sacred love, wherein I watch with 
 
 sight unintermitted, and which setteth me 
 
 athirst with a sweet longing, may be fulfilled 
 
 the better, 
 secure and bold and joyous let thy voice sound 
 
 forth the will, sound forth the longing, whereto 
 
 my answer already is decreed." 
 I turned to Beatrice, and she heard ere that I 
 
 spoke, and granted me a signal that made the 
 
 wings of my desire increase. 
 Then I thus began : " Love and intelligence, DaaU 
 
 soon as the prime equality appeared to you, 
 
 became of equal poise to each of you, 
 because the sun which lightened you and warmed 
 
 with heat and brightness hath such equality 
 
 that illustrations all fall short of it. 
 But unto mortals, will and instrument, for reason 
 
 manifest to you, unequally are feathered in 
 
 their wings. 
 Wherefore I, a mortal, feel the stress of this 
 
 unequalness, and therefore only with my heart 
 
 give thanks for the paternal greeting. 
 
i86 PARADISO 
 
 Marte Ben supplico io a. te, vivo topazio, 
 
 che questa gioia preziosa ingemmi, 
 perch& mi facci del tuo nome sazio." 
 
 " O fronda mia, in cu' io compiacemmi 
 pure aspettando, io fui la tua radice " ; 
 cotal principio, rispondendo, femmi. 
 
 Poscia mi disse : " Quel da cui si dice 
 tua cognazion, e che cent* anni e pide 
 girato ha il monte in la prima cornice, 
 
 mio figlio fu, e tuo bisavo fue : 
 ben si convien che la lunga fatica 
 tu gli raccorci con 1' opere tue. 
 
 Fiorenza, dentro dalla cerchia antica, 
 ond' ella toglie ancora e terza e nona, 
 si stava in pace, sobria e pudica. 
 
 Non avea catenella, non corona, 
 non donne contigiate, non cintura 
 che fosse a veder piti che la persona. 
 
 Non faceva, nascendo, ancor paura 
 
 la figlia al padre, ch il tempo e la dote 
 non fuggian quinci e quindi la misura. 
 
 Non avea case di famiglia vote ; 
 
 non v' era giunto ancor Sardanapalo 
 a mostrar cio che in camera si puote. 
 
 Non era vinto ancora Montemalo 
 
 dal vostro Uccellatoio, che, com' & vinto 
 nel montar su, cosl sara nel calo. 
 
 Beliincion Berti vid' io andar cinto 
 
 di cuoio e d' osso, e venir dallo specchio 
 la donna sua senza il volto dipinto ; 
 
 * vidi quel del Nerlo e quel del Vecchio 
 csser contend alia pelle scoperta, 
 e le sue donne al fuso ed al pennecchio. 
 
CANTO XV 187 
 
 But I may and do entreat thee, living topaz, who The 
 
 dost be-gem this precious jewel, that thou 
 
 assuage me with thy name." 
 " Oh leaf of mine, in whom I took delight, only 
 
 expecting thee, I was Ifey taproot," such 
 
 opening in his answer made he me. 
 Then said : " He from whom thy kindred hath 
 
 its name, and who a hundred years and more 
 
 hath circled round the Mount on the first 
 
 terrace, 
 was son to me, and thy grandfather's father ; 
 
 meet it is, that with thy works thou shouldst 
 
 abate his long-stretched toil for him. 
 Florence, within the ancient circling wherefrom Floreae* 
 
 she still receiveth tierce and nones, abode in 
 
 peace, sober and chaste. 
 There was no chain or coronet, nor dames 
 
 decked out, nor girdle that should set folk 
 
 more a-gaze than she who wore it. 
 As yet the daughter's birth struck not the father 
 
 with dismay ; for wedding day and dowry 
 
 evaded not the measure on this side and on that. 
 There were no mansions empty of the house- 
 hold; Sardanapalus had not yet arrived to 
 
 show what may be done within the chamber. 
 Not yet was Montemalo overpassed by your 
 
 Uccellatoio, which, as it hath been passed in 
 
 the uprising, shall be in the fall. 
 Bellincion Berti have I seen go girt with bone 
 
 and leather, and his dame come from her 
 
 mirror with unpainted face ; 
 I have seen him of the Nerlo, and him of the 
 
 Vecchio, content with the skin jerkin and nought 
 
 over it, and their dames at the spindle and the flax. 
 
i88 PARADISO 
 
 Marie O fortunate ! ciascuna era certa Xl8 
 
 della sua sepoltura, ed ancor nulla 
 era per Francia nel letto deserta. 
 
 L* una vegghiava a studio della culla, MI 
 
 e consolando usava 1' idioma 
 che pria li padri e le madri trastulla ; 
 
 1* altra traendo alia rocca la chioma, Ia * 
 
 favoleggiava con la sua famiglia 
 dei Troiani, di Fiesole e di Roma. 
 
 Saria tenuta allor tal maraviglia, 7 
 
 una Cianghella, un Lapo Salterello, 
 qual or saria Cincinnato o Corniglia. 
 
 A cosi riposato, a cosi bello *y* 
 
 viver di cittadini, a cosi fida 
 cittadinanza, a cosi dolce ostello, 
 
 Maria mi di, chiamata in alte grida, *33 
 
 e nell' antico vostro Batisteo 
 insieme fui Cristiano e Cacciaguida. 
 
 Moronto fu mio frate ed Eliseo ; *3 6 
 
 mia donna venne a me di val di Pado, 
 e quindi il soprannome tuo si feo. 
 
 Poi seguitai lo imperador Currado, *39 
 
 ed ei mi cinse della sua milizia, 
 tan to per bene oprar gli venni in grade. 
 
 Retro gli andai incontro alia nequizia X 4 
 
 di quella legge, il cui popolo usurpa, 
 per colpa dei pastor, vostra giustizia. 
 
 Quivi fu' io da quella gente turpa *45 
 
 disviluppato dal mondo fallace, 
 il cui amor molte anime deturpa, 
 
 e venni dal martiro a questa pace." *4 8 
 
 15-27. For the meeting of Anchises and ^Eneas. see 
 JEneid, vi. 679, tqq. For family tree, see p. 373. 
 
CANTO XV 189 
 
 Oh happy they, each one of them secure of her The 
 
 burial-place, and none yet deserted in her eo2T 
 
 couch because of France. 
 The one kept watch in minding of the cradle, 
 
 and soothing spake that speech which first de- 
 
 lighteth fathers and mothers ; 
 another, as she drew its locks from the distaff, 
 
 would tell her household about the Trojans, 
 
 and Fiesole, and Rome. 
 Then a Cianghella, or a Lapo Salterello, would Changed 
 
 have been as great a marvel as now would maca ' 
 
 Cincinnatus or Cornelia. 
 To so reposeful and so fair a life among the 
 
 citizens, to so faithful cityhood, to so sweet 
 
 abode, 
 Mary with deep wailings summoned gave 
 
 me ; and, in your ancient Baptistery, at once 
 
 a Christian I became and Cacciaguida. 
 Moronto was my brother and Eliseo ; my wife 
 
 came to me from Po valley, and from her was 
 
 thy surname derived. 
 Then followed I the Emperor Conrad, who girt Cacda- 
 
 me with his knighthood, so much by valiant death 3 
 
 work did I advance me in his grace. 
 In his train I marched against the infamy of that 
 
 Law whose people doth usurp, shame to the 
 
 pastors, what is yours by right. 
 There by that foul folk was I unswathed of the 
 
 deceitful world, whose love befouleth many a 
 
 soul, and came from martyrdom unto this peace. " 
 
 te. God. 
 
 73-81. God who is the supreme " equality," i e. t In 
 
190 NOTES 
 
 whom all things realise their absolute proportion and 
 perfection (cf. xxxiii. 103-105), fills the blessed spirits 
 withloveand insight in equal measure,so that their utter- 
 ance is the perfect expression of their emotion, but we 
 mortals find our wills out-flying our power of utterance. 
 
 92. Dante has fallen into a slight error. There is docu- 
 mentary evidence that this Alighieri was living in 1201. 
 
 98. An allusion to the Badia, from the belfry of 
 which the canonical hours were sounded. Tierce was 
 at nine o'clock, nones at twelve. Conv. Hi, 6: 12-32. 
 
 105. The bride's age too little, her dowry too much. 
 
 1 06. The families being decayed, or in exile. 
 
 107. Sardanapalus, king of Nineveh, is taken as the 
 general type of luxury. 
 
 109. Montemalo, or Montemario, was the first 
 point at which the traveller on the road from Viterbo 
 came in sight of Rome, and the Uccellatojo is the first 
 place at which the traveller along the old road from 
 Bologna comes in sight of Florence. 
 
 112. Bellincion Berti was the father of the "good 
 Gualdrada " (Inf. xvi. 37). See Villani, v. 37. 
 
 118-120. None was in fear lest she should die in 
 exile. The reference to France is obscure; perhaps 
 it alludes to the frequency of travel in France, in Dante'* 
 time, for business or other purposes. 
 
 126. Compare the early chapters of Villani. 
 
 Ii8. Cianghella della Tosa, a notorious shrew, married 
 m Imolose. Benvenuto da Imola, declares he could tell us 
 many tales of her. Lapo Salterello, took an active part 
 In the patriotic task of resisting the encroachments of 
 Boniface (see Gardner, i. 4, " the Jubilee," &c.), but 
 appears to hare been a worthless person. He was one 
 of Dante's fellow exiles. Cf. xvii. 61-63. 
 
 133. The Virgin Mary was invoked by women in 
 labour, as the virgin goddess Diana had been in Pagan 
 times. Cf. Purg. xx. 19-21. 
 
 136. The name Eliseo may be taken as an indication, 
 but not as a proof, of the connection of the Alighieri 
 with the noble family of the Elisei, asserted by Boc- 
 caccio. Compare xvi. 40-42 : and Gardner, i. 2. 
 
 139. Conrad III. (reigned 1137-1152) joined Ber 
 card's crusade in 1x47. 
 
 143. La-w here as elsewhere = 'Religion." See C**v 
 ii. 9 : 69-72. 
 
X u D0 1>^ 9 
 
 ^ &CAMFP 
 
 sFIESOLE 
 -? ^t4CE 
 
 ^v-O^- 
 
 FIGLIN E> 
 
 r* 
 
 *? 
 
 CER.TALD5- 
 
 POGG1BONSI 
 
PARADISO 
 
 IN profound reverence for his ancestor, and not 
 * without a sense of his own derived dignity, Dante 
 addresses the spirit with the ceremonious plural ye t 
 said to have originated in Rome, though no longer 
 in use there ; and hereon Beatrice (only moderately in- 
 terested in Florentine antiquities, and so standing a little 
 apart, but keenly alert to all that may effect the moral 
 or spiritual weal of her charge) checks his rising vanity 
 with a warning smile (1-15). Dante, full of such 
 lofty joy as would on earth strain the mind to bursting, 
 questions Cacciaguida as to ancient Florence (16-27), 
 whereon he, in the speech of an earlier day, tells the 
 date of his birth and the place where his forebears 
 dwelt, declining, in enigmatical terms, to say more 
 of them (28-45). The population of military age was 
 then but a fifth of what it had since become, and the 
 narrow limits of the territory of Florence kept the 
 blood of her citizens pure. Would that it were so yet ! 
 But lust of power, the confusion resulting from Papal 
 ambition, and the fatal quarrel between the Buondel 
 
 Marte O poca nostra nobilta di sangue ! 
 se gloriar di te la gente fai 
 quaggift, dove 1' affetto nostro langue, 
 mirabil cosa non mi sara mai ; 4 
 
 ch& la, dove appetite non si torce, 
 dico nel cielo, io me ne gloriai. 
 Ben sei tu manto che tosto raccorce, f 
 
 si che, se non s' appon di die in die^ 
 lo tempo va dintorno con le force. 
 Dal voi che prima Roma sofferie, ** 
 
 , in che la sua famiglia men persevra, 
 ricominciaron le parole mie ; 
 199 
 
CANTO XVI 
 
 monti and Amidei, have ruined all, and have given 
 unwieldy bulk to Florence while polluting her blood 
 (46-72). Then follows a dirge on the great families 
 of ancient Florence, introduced by tragic reflections on 
 the tide-like instability of all earthly things. Many of 
 these families are mentioned by name, others are indi- 
 cated by their characteristics or their blazon (73- 
 126). Count Hugo ennobled the six families that 
 bear his coat of arms, with various differences, though 
 Giano della Bella had since joined the people ( 1 27-132). 
 The Gualterotti and Importuni were already in Florence, 
 but the Buondelmonti were not yet would that they 
 had never been 1 their neighbours. The Amidei and 
 their associates were held in honour. Alas that Buon- 
 delmonte broke his marriage word with them, and 
 gave rise to all the internal strife of Florence. How 
 much ill had been avoided if God had plunged him 
 into the Ema as he rode into Florence. But it was 
 fated that she should make her sacrifice to that torso 
 of Mars, at whose feet he was slain (133-154). 
 
 Ah puny blood-nobility of ours ! If thou makest The coar- 
 
 folk glory in thee here below, where our afFec- a * eou * 
 
 tions sicken, 
 it shall be marvel to me never more ; for there, Pride of 
 
 where appetite is unwarped, I mean in heaven, Birtb 
 
 I gloried me therein. 
 Yet verily thou art a mantle that soon shrinketh, 
 
 so that, if day by day there be nought added, 
 
 time goeth round with the shears. 
 With that ye that Rome was first to allow 
 
 wherein her household doth least persevere, 
 
 my words began again ; 
 
 N '93 
 
194 PARADISO 
 
 Marte onde Beatrice, ch' era un poco scevra, ** 
 
 ridendo, parve quella che tossio 
 al prime fallo scritto di Ginevra. 
 
 To cominciai : " Voi siete il padre mio, 
 voi mi date a parlar tutta baldezza, 
 voi mi levate si ch' io son pid ch' io. 
 
 Per tanti rivi s' empie d' allegrezza 
 la mente mia, che di s& fa letizia, 
 perch& pud sostener che non si spezza. 
 
 Ditemi dunque, cara mia primizia, 
 
 quai fur li vostri antichi, e quai fur gli anni 
 che si segnaro in vostra puerizia. 
 
 Ditemi dell' ovil di San Giovanni 
 quanto era allora, e chi eran le genti 
 tra esso degne di piu alti scanni." 
 
 Come s* avviva allo spirar dei vend 
 carbone in fiamma, cosi vidi quella 
 luce risplendere ai miei blandimenti ; 
 
 e come agli occhi miei si fe' piil beila, 
 cosi con voce piu dolce e soave, 
 ma non con questa moderna favella, 
 
 dissemi : " Da quel di che fu detto A*ve 34 
 
 al parto in che mia madre, ch' & or sarita, 
 s' allevio di me ond' era grave, 
 
 al suo Leon cinquecento cinquanta 37 
 
 c trenta fiate venne questo foco 
 a rinfiammarsi sotto la sua pianta. 
 
 Gli antichi miei ed io nacqui nel loco, 
 
 dove si trova pria 1' ultimo sesto 
 da quel che corre il vostro annual gioco. 
 
 Basti dei miei maggiori udirne questo ; 4 3 
 
 chi ei si furo, ed onde venner quivi, 
 piu & tacer, che ragionare, onesto. 
 
CANTO XVI 195 
 
 whereon Beatrice, who was a little sundered The com-- 
 
 from us, smiled, and seemed to me like her who a eou * 
 
 coughed at the first trespass writ of Guinivere. 
 I began : " Ye are my father, ye give me full Dante 
 
 boldness to speak, ye so uplift me, that I am 
 
 more than I. 
 By so many streams my mind is filled with 
 
 gladness, it giveth itself joy that it can bear 
 
 it and yet not be rent. 
 Tell me, then, dear stock from which I spring, 
 
 what was your ancestry, and what the years 
 
 recorded in your boyhood. 
 Tell me of the sheepfold of St John, how great 
 
 it then was, and who were the folk worthy of 
 
 loftiest seats in it." 
 As a coal quicken eth into flame at the wind's 
 
 breathing, so did I see that light glow forth 
 
 at my caressing words ; 
 and even as to my sight it grew more beauteous, 
 
 so with a voice more sweet and gentle, but not 
 
 in this our modern dialect, 
 he said : " From the day on which A<uc was Caccia- 
 
 uttered, to the birth wherein my mother, now gulda 
 
 sainted, unburdened her of me with whom she 
 
 was laden, 
 five hundred, fifty, and thirty times did this flame 
 
 return to his own Lion to rekindle him beneath 
 
 his feet. 
 My forebears and myself were born in the spot 
 
 where he who runneth in your annual games 
 
 doth first encounter the last sesto. 
 About my ancestors let it suffice so much to hear ; 
 
 of who they were and whence they hither 
 
 came silence were comelier than discourse. 
 
196 PARADISO 
 
 Marte Tutti color ch' a quel tempo eran ivi * e 
 
 da poter arme, tra Marte e il Batista, 
 erano il quinto di quei che son vivi. 
 
 Ma la cittadinanza, ch' e 1 or mista 49 
 
 di Campi, di Certaldo e di Fighine, 
 pura vedeasi nell' ultimo artista. 
 
 O quanto fora meglio esser vicine S 2 
 
 quelle genti ch j io dico, ed al Galluzzo 
 ed a Trespiano aver vostro confine, 
 
 che averle dentro, e sostener lo puzzo 53 
 
 del villan d' Aguglion, di quel da Signa, 
 che gia per barattare ha T occhio aguzzo ! 
 
 Se la gente, ch' al mondo pill traligna, * 8 
 
 non fosse stata a Cesare noverca, 
 ma, come madre a suo figliuol, benigna, 
 
 tal fatto e* Fiorentino, e cambia e merca, 6l 
 
 che si sarebbe volto a Simifonti, 
 la dove andava T avolo alia cerca. 
 
 Sariasi Montemurlo ancor dei Conti, 6 4 
 
 sariansi i Cerchi nel pivier d 9 Acone, 
 e forse in Val di Greve i Buondelmonti. 
 
 Sempre la confusion delle persone *? 
 
 principio fu del mal della cittade, 
 come del corpo il cibo che s* appone. 
 
 E cieco toro piil avaccio cade 7 
 
 che '1 cieco agnello, e molte volte taglia 
 piii e meglio una che le cinque spade. 
 
 Se tu riguardi Luni ed Urbisaglia n 
 
 come son ite, e come se ne vanno 
 di retro ad esse Chiusi e Sinigaglia | 
 
 udir come le schiatte si disfanno, 7* 
 
 non ti parra nuova cosa no" forte, 
 poscia che le cittadi termine hanno. 
 
CANTO XVI 197 
 
 At that time all who were there, between Mars The cour- 
 and the Baptist, capable of arms, were but the age01 
 fifth of the now living ones. 
 
 But the citizenship, contaminated now from 
 Campi, from Certaldo and from Fighine, 
 saw itself pure down to the humblest artizan. 
 
 Oh, how much better were it for these folk of 
 whom I speak to be your neighbours, and to 
 have your boundary at Galluzzo and at Tres- 
 piano, 
 
 than to have them within, and bear the stench of Undne 
 the hind of Aguglion, and of him of Signa, f^o^nc** 
 who still for jobbery hath his eye alert ! 
 
 Had the race, which goeth most degenerate on 
 earth, not been to Caesar as a step-mother, 
 but, as a mother to her son, benign, 
 
 one who is now a Florentine and changeth coin and 
 wares, had been dispatched to Simifonte, where 
 his own grandfather went round a-begging. 
 
 Still would Montemurlo pertain unto the Conti, 
 still were the Cerchi in Acone parish, and per- 
 chance in Valdigreve were still the Buondel- 
 monti. 
 
 Ever was mingling of persons the source of the 
 city's woes, as piled on food is of the body's. 
 
 And a blind bull falleth more presently than a Unwieldy 
 blind lamb, and many a time cutteth one bulk 
 sword better and more than five. 
 
 If thou regard Luni and Urbisaglia, how they 
 have perished, and how are following them 
 Chiusi and Sinigaglia ; 
 
 it shall not seem a novel or hard thing to hear 
 how families undo themselves, since even 
 cities have their term. 
 
I 9 8 PARADISO 
 
 Martc Le vostre cose tutte hanno lor morte, 79 
 
 si come voi ; ma celasi in alcuna 
 
 che dura molto, e le vite son corte. 
 E come il volger del ciel della luna 
 
 copre ed iscopre i liti senza posa, 
 
 cosi fa di Fiorenza la fortuna ; 
 per che non dee parer mirabil cosa 8 s 
 
 cid ch' io diro degli alti Fiorentini, 
 
 onde la fama nel tempo e nascosa. 
 Io vidi gli Ughi, e vidi i Catellini, 
 
 Filippi, Greci, Ormanni ed Aberichi, 
 
 gik nel calare, illustri cittadini ; 
 c vidi cosi grandi come antichi, v 
 
 con quel della Sannella, quel dell' Area, 
 
 e Soldanieri, ed Ardinghi, e Bostichi. 
 Sopra la porta, che al presente e" carca ^ 
 
 di nuova fellonia di tanto peso 
 
 che tosto fia jattura della barca, 
 erano i Ravignani, ond' & disceso 97 
 
 il conte Guido, e qualunque del nome 
 
 delP alto Bellincion ha poscia preso. 
 Quel della Pressa sapeva gia. come X<JO 
 
 regger si vuole, ed avea Galigaio 
 
 dorata in casa sua gia 1* elsa e il pome. 
 Grande era gia la colonna del Vaio, x 3 
 
 Sacchetti, Giuochi, Fifanti e Barucci, 
 
 e Galli, e quei che arrossan per Io staio. 
 Lo ceppo, di che nacquero i Calfucci, xc6 
 
 era gia grande, e gia erano tratti 
 
 alle curule Sizii ed Arrigucci. 
 O quali io vidi quei che son disfatti 10 9 
 
 per lor superbia ! e le palle dell' oro 
 
 fiorian Fiorenza in tutti suoi gran fatti. 
 
CANTO XVI 199 
 
 Your affairs all have their death, even as have The cour- 
 
 ye ; but in such an one as long endureth, it a * e01 
 
 escapeth note because your lives are short. 
 And as the rolling of the lunar heaven covereth 
 
 and layeth bare the shores incessantly, so 
 
 fortune doth to Florence ; 
 wherefore it should appear no wondrous thing 
 
 which I shall tell of the exalted Florentines 
 
 whose fame lieth concealed by time. 
 I have seen the Ughi, seen the Catellini, Filippi, Florentine 
 
 Greci, Ormanni, and Alberichi, illustrious familie * 
 
 citizens, already in decline; 
 I have seen, even as great as ancient, with 
 
 him of the Sannella, him of the Area, and 
 
 Soldanieri and Ardinghi and Bostichi. 
 Over the gate which is now laden with new 
 
 felony of so great weight, that soon 'twill be 
 
 the wrecking of the barque, 
 were the Ravignani, whence descendeth the 
 
 County Guy, and whoso since hath taken 
 
 lofty Bellincione's name. 
 The Delia Pressa knew already how to govern, 
 
 and Galigaio in his mansion already had the 
 
 hilt and pummel gilt. 
 Great already were the Vair column, Sacchetti, PigU 
 
 Giuochi, Fifanti, aud Barucci ; and Galli, 
 
 and they who blush red for the bushel. 
 The stock whence the Calfucci sprang was Donati 
 
 great already, and already drawn to curule 
 
 office were Sizii and Arrigucci. 
 Oh, how great have I seen those now undone by Ubertl and 
 
 their pride ! And the balls of gold adorned Lambertl 
 
 Florence in all her mighty feats. 
 
200 PARADISO 
 
 Marte Cosi facean li padri di coloro Iia 
 
 che, sempre che la vostra chiesa vaca, 
 si fanno grass! stando a consistoro. 
 
 L' oltracotata schiatta, che s' indraca IX * 
 
 retro a chi fugge, ed a chi mostra il dente 
 o ver la borsa com' agnel si placa, 
 
 gia venia su, ma di picciola gente, " 8 
 
 si che non piacque ad Ubertin Donato 
 che poi il suocero il fe' lor parente. 
 
 Gia era il Caponsacco nel mercato lai 
 
 disceso gift da Fiesole, e gia era 
 buon cittadino Giuda ed Infangato. 
 
 lo diro cosa incredibile e vera ; ia 
 
 nel picciol cerchio s' entrava per porta, 
 che si nomava da quei della Pera. 
 
 Ciascun che della bella insegna porta ia ? 
 
 del gran barone, il cui nome e il cui pregio 
 la festa di Tommaso riconforta, 
 
 da esso ebbe milizia e privilegio ; 1 3 
 
 avvenga che col popol si raduni 
 oggi colui che la fascia col fregio. 
 
 Gia eran Gualterotti ed Importuni ; X 33 
 
 ed ancor saria Borgo piti quieto, 
 se di nuovi vicin fosser digiuni. 
 
 La casa di che nacque il vostro fleto, X 3* 
 
 per lo giusto disdegno che v* ha morti 
 e posto fine al vostro viver lieto, 
 
 era onorata ed essa e suoi consorti. T 39 
 
 O Buondelmonte, quanto mal fuggisti 
 le nozze sue per gli altrui comforti! 
 
 Molti sarebbon lieti, che son tristi, x ** 
 
 se Dio t* avesse conceduto ad Ema 
 la prima volta che a citta venisti. 
 
CANTO XVI 201 
 
 So did their fathers who, whene'er your church The cour- 
 
 is vacant, stand guzzling in consistory. 
 The outrageous tribe that playeth dragon after Adimari 
 
 whoso fleeth, and to whoso showeth tooth 
 
 or purse is quiet as a lamb, 
 was coming up already, but from humble folk, so 
 
 that it pleased not Ubertin Donato when his 
 
 father-in-law made him their relative. 
 Already Caponsacco had come down from 
 
 Fiesole into the market-place ; and good 
 
 citizens already were Giuda and Infangato. 
 
 I will tell a thing incredible but true : the little The Per* 
 
 circuit was entered by a gate named after them gate 
 
 of Pera. 
 Each one who beareth aught of the fair arms of Count 
 
 the great baron whose name and worth the Hu 
 
 festival of Thomas keepeth living, 
 
 from him derived knighthood and privilege ; Delia 
 though he who fringeth it around hath joined BeUa 
 him now unto the people. 
 
 Already there were Gualterotti and Importuni ; 
 
 and still were Borgo a more quiet spot, if 
 
 from new neighbours they were still afasting. 
 The house from which your wailing sprang, Amidel 
 
 because of the just anger which hath slain you 
 
 and placed a term upon your joyous life, 
 
 was honoured, it and its associates. Oh 
 Buondelmonte, how ill didst thou flee its 
 nuptials at the prompting of another ! 
 
 Joyous had many been who now are sad, had 
 God committed thee unto the Erna the first 
 time that thou earnest to the city. 
 
202 PARADISO 
 
 Marte Ma conveniasi a quella pietra scema '4S 
 
 che guarda il ponte, che Fiorenza fesse 
 vittima nella sua pace postrema. 
 
 Con queste genti, e con altre con esse, *4 8 
 
 vid' io Fiorenza in si fatto riposo, 
 che non avea cagion onde piangesse ; 
 
 con queste genti vid' io glorioso *5 
 
 e giusto il popol suo, tanto che il giglio 
 non era ad asta mai posto a ritroso, 
 
 n& per division fatto vermiglio." x s 
 
 1-9. Dante deals with the subject of nobility in the 
 De Monarchia, ii. 3: especially lines 12-20; and in 
 Co/tv. iv. passim', but especially 14: 111-130. 
 
 10-12. The legend ran that when Czsar united in 
 himself all the high offices of state, he was addressed as 
 a plurality of individuals, " ye " ; but as a matter of 
 fact in Dante's time the Romans adhered to the old- 
 fashioned thou. " Nay, they would not address either 
 Pope or Emperor save as thou." Benvenuto. 
 
 13-15. "At these words which the queen spake 
 to him [Lancelot] it came to pass that the lady of 
 Malehaut coughed, of a set purpose, and uplifted her 
 head which she had bowed down." Romance of 
 Lancelot. See Toynbees under Galeotto. 
 
 15. Florence, the patron saint of which was St. John 
 Baptist. 
 
 33. Does not imply that Cacciaguida spoke through- 
 out in Latin as he had begun (xv. 28-30), but that he 
 spoke in the ancient Florentine dialect of his day. 
 Dante was well aware of the rapidity with which 
 spoken dialects, not yet fixed by a standard literature, 
 vary. See De Vulgarl Eloquentia, \. 9 : 60-77. 
 
 34-39. Some MSS. and editions read three for thirty ; 
 and the question is also raised whether the period of 
 Mars is to be calculated at the rough approximation 
 of two years (compare Ctnv. ii. 15 : 145, where the 
 half revolution is given at "about a year"), or at the 
 nearer approximation of 687 days, which was known in 
 Dante's age. Two of the four combinations which 
 might thus arise are excluded by the date of Conrad'* 
 
CANTO XVI 203 
 
 But to that mutilated stone which guardeth the The cour- 
 
 bridge 'twas meet that Florence should give a affeou8 
 
 victim in her last time of peace. 
 With these folk, and with others with them, did Statue of 
 
 I see Florence in such full repose, she had not ar * 
 
 cause for wailing ; 
 with these folk I saw her people so glorious and 
 
 so just, ne'er was the lily on the shaft reversed, 
 
 nor yet by faction dyed vermilion. 
 
 crusade, 1147. (Compare xv. 139). Two year* 
 multiplied by 553 would give A.D. 1106 as the year 
 of Cacciaguida's birth, and 687 days multiplied by 580 
 would give the year 1091. The former date would 
 make Cacciaguida forty-one when he went on crusade, 
 which seems more appropriate than fifty-six ; but the 
 reading that gives the latter has the better authority. 
 
 37. His trwn lion. Apparently the kinship between 
 Leo and Mars is to be found in the attribute of courage, 
 not in any specific astrological belief of the time. 
 
 40-42. The annual race was run along the Corso, and 
 the Sesto of St. Peter was the last that the racers 
 entered. Just as you come to it you pass the house of 
 the Elisei on your right. (Compare xv. 136, note). 
 It is a place of ancient families. On the Quarter* and 
 Sesti of Ancient Florence, see Villani, iii. 2. 
 
 43-45, The reader may make what he can of this 
 ambiguous utterance. The commentators throw no 
 fresh light on it. 
 
 47. The baptistery lay at the north of the ancient 
 Florence, and the statue of Mars (at the head of the 
 Ponte Vecchio on the north side) wa practically its 
 southern boundary. On this statue of Mars com- 
 pare Inf. xiii. 143-150. Further, see Villani, i. 42: 60 ; 
 iii. I ; v. 38. The associations with this torso of Mara 
 are so vivid and pervading that every student of Dante 
 should make himself thoroughly acquainted with them. 
 See further lines 145-7, note ' 
 
 52. Neighbours, not fellow-citizens. 
 
204 NOTES 
 
 56. Baldo d'Aguglione and Fazio de* Mori Ubaldini 
 da Sign a, both of them lawyers, and both of them 
 deserters from the White to the Black faction in 1302. 
 Baldo was a prior in 1298 and in 1311, in which last 
 year he drew up the decree recalling many of the exiles, 
 but expressly excluding Dante. (Gardner, i. 6, " Letters 
 and Fresh Sentence.") In 1299 he had been convicted 
 of cutting an inconvenient entry out of the public 
 records of the courts of justice. Compare Purg. xii. 
 105. Fazio held several high offices from 1310 onwards. 
 He was a bitter opponent of the Whites and also of 
 Henry VII. 
 
 58-63. Simifonti was a fortress in Valdelsa, captured 
 in 1 202. See Villani, v. 30. The specific allusion is 
 obscure. Does it refer to a descendant of the traitor 
 mentioned by Villani ? or to some event more closely 
 connected with papal intrigues and aggressions? 
 Lines 58-60, a clear reference to the Roman priesthood, 
 point to the latter interpretation. (Compare Purg. 
 ivi. 103-120.) 
 
 64. Mentemurlo) between Prato and Pistoja, was sold 
 by the Conti Guidi to the Florentines in 1254, as they 
 themselves felt unequal to the task of defending it 
 against the Pistojans. Its acquisition, therefore, marks 
 a step in the aggressive expansion of Florence. 
 
 65. Acone was probably in the Val di Sieve. Well if 
 the Cerchi (leaders of the Whites) had stayed there ! 
 Compare lines 94-96. 
 
 66. This is the climax. The implication is that in 
 that case all the intestine conflicts of Florence would 
 have been averted. Compare lines 133-147, note. 
 
 73. Luni or Luna, "now destroyed," Villani, i. 50. 
 It was on the Macra, the northern boundary of Tus- 
 cany, and was celebrated in legendary lore. 
 
 Urbisaglia^ a decayed city of the March of Ancona. 
 
 75. Chiusi, the ancient Clusium, was in the pestilent 
 Val di Chiana (compare xiii. 23, note). Hence pro- 
 bably its decline. Like Sinigalia (on the sea shore, north 
 of Ancona) it has escaped the complete desolation which 
 Dante anticipated for it. 
 
 88-135. Information concerning many of these fami- 
 lies will be found up and down the pages of Villani, 
 especially iv. 10-13; anc * ^ e s * tes f tne i r houses, as 
 
CANTO XVI 205 
 
 identified by Carbone, arc given (with the exception of 
 the Chiarmontesi, the Gangalandi, the Uccellini and the 
 Gherardeschi) in the accompanying map, which also 
 follows Carbone. The alternative site of the house of 
 the Alighieri is taken from Witte. 
 
 94-99. The gate of St. Peter, the abode in Dante'* 
 time of the Cerchi. Compare line 65. (Gardner, i. 4, 
 " Blacks and Whites "). Further, compare xv. 112, note. 
 
 1 02. Insignia of knighthood. 
 
 103. The Pigli whose arms are barred with vair 
 (= ermine). 
 
 105. The Chiarmontesi, a Guelf family who dwelt in 
 the quarter of St. Peter, but the site of whose houses 
 has not been further identified. One of the family, in 
 Dante's time, had falsified the measure by which in his 
 public capacity he issued salt to the Florentines. 
 Compare Purg. xii. 105. 
 
 1 06, 107. The Donati, of whom the Calfucci were a 
 branch. 
 
 109, no. The Uberti, once the dominating family 
 in Florence (see Villani, v. 9, and many other passages). 
 Their characteristic pride survived in the great Fari- 
 nata. (Compare Inf. x., especially 31-36). The 
 golden balls were the device of the Lamberti, of whom 
 was Mosca. Inf. xxviii. 106. 
 
 112-114. The Visdomini, who, with the Delia Tosa, 
 " were patrons and defenders of the bishopric." Villani, 
 iv. 10. Hence Dante's taunt that they fed fat on the 
 sequestrated revenues when the See was vacant. 
 
 115-117. The Ademari, between whom and Dante 
 there was an implacable hostility. 
 
 118-120. Ubertino Donati had married a daughter of 
 Bellincion Berti, and, says Cacciaguida, objected to 
 another of Bellincion's daughters being given in marri- 
 age to one of the Ademari. Compare Gardner, i. 3 ; 
 last paragraph. 
 
 124-126. "Who would believe that the della Pera 
 were an ancient family ? But I say to thee that they 
 are *o ancient that a gate of the first circle of the city 
 was called after them." Ottimo Comento. 
 
 127-130. Hugh of Brandenbourg, Imperial Vicar of 
 Tuscany, died on St Thomas' Day, 1006, "and whilst 
 the said Hugh was living, he made in Florence many 
 
206 NOTES 
 
 knights of the family of the Giandonati, of the Pulci, 
 of the Nerli, of the Counts of Gangalandi, and of the 
 family Delia Bella, which all, for love of him, retained 
 and bore his arms, harry, white and red, with divers 
 charges." Villani, iv. 2 ; where the whole story of 
 Hugh is given. To these families the CiufFagni are 
 added in iv. 13. 
 
 131, 131. Giano della Bella, the great democratic 
 leader, the prime mover of the " Ordinances of Justice.** 
 Compare Gardner, i. 4 ; Villani, Introduction 5, especi- 
 ally pages xxxix. sqq. ; and book viii. I, 8, &c. The 
 della Bella had a border of gold on their coat of arms. 
 
 133-135. The reference is to the Buondelmonti, 
 whose houses will be seen to neighbour those of the 
 Gualterotti and the Importuni. 
 
 136-138. The Amidei. See note on 145-147. 
 
 139. Associates, the Uccellini and Gherardini. In the 
 demccratic legislation against the Magnates (who 
 systematically defied the civic law and recognised no 
 authority save that of the Family Council), members 
 of a family who had ceased to act with it were regarded 
 as no longer belonging to it, and members of another 
 family who had joined its Tower-club, that is to say, 
 its association for the maintenance of a tower for mili- 
 tary purposes, were regarded as its "consorts," or 
 associates, forming one consortcria with it, and therefore 
 legally identified with it. 
 
 145-7. Buondelmonte was betrothed to a maiden of 
 the Amidei ; but a lady of the Donati, introducing him 
 to her beautiful daughter, persuaded him to break faith 
 with his bride. Her friends and relatives held a council 
 of war and debated whether to slay him or be content 
 with some lesser chastisement. Then " Mosca de* 
 Lamberti said the evil word: * Thing done hath an 
 end ' ; to wit, that he should be slain ; and so it was 
 done." He was slain at the foot of the statue of Mars. 
 Villani v. 38. 
 
 153. By the triumphant foe. 
 
 154. The old standard of Florence bore white liliet 
 on a red field. It was maintained by the Ghibellines. 
 in 1251 the Guelfs adopted a red lily on a white field. 
 (See Villani, vi. 43.) 
 
207 
 
PARADISO 
 
 AS Phaeton came to Clymene to have his doubts 
 resolved, so, encouraged by Beatrice, did Dante 
 turn to Cacciaguida to learn from him the meaning of all 
 the dark hints as to his future lot which he had heard in 
 the three realms (1-27). Cacciaguida, not in oracular 
 ambiguities but in plain speech, tells how contingency 
 is but relative to material and human limitations 
 (though free will is an absolute reality), and therefore 
 he already sees, as a harmonious part of the blessed 
 whole, the future that as a fragment of Dante's experi- 
 ence shall be so bitter (28-45). Florence shall accuse 
 him of that treachery of which herself is guilty, and 
 shall do it at the instigation of the Pope. Slandered, 
 
 Martc Qual venne a Climen, per accertarsi 
 di cio ch' avea incontro a s& udito, 
 quei ch' ancor fa li padri ai figli scarsi ; 
 
 tale era io, e tale era sentito * 
 
 e da Beatrice e dalla santa lampa, 
 che pria per me avea mutato sito. 
 
 Per che mia donna : " Manda fuor la vampa 7 
 del tuo disio, mi disse, si ch' ell' esca 
 segnata bene della interna stampa ; 
 
 non perchS nostra conoscenza cresca " 
 
 per tuo parlare, ma perch& t' ausi 
 a dir la sete, si che T uonTti mesca." 
 
 " O cara pidta mia, che si t' insusi *3 
 
 che, come veggion le terrene menti 
 non capere in triangolo due ottusi, 
 
 cosi vedi le cose contingenti * 6 
 
 anzi che sieno in s, mirando il punto 
 a cui tutti li tempi son presenti ; 
 
 20* 
 
CANTO XVII 
 
 exiled, and in penury, he must go his way, in evil 
 company, till he isolates himself from all, and is justified 
 in so doing by the event (46-69). His first refuge shall 
 be in the court of the Scaliger who will anticipate all 
 his requests by granting them, and with whom he 
 shall find the now youthful hero who shall give proof 
 of his worth before Henry VII.'s mission, and shall 
 at last do deeds which even they who see them shall 
 not credit (70-93). He further bids Dante not envy 
 the wrong-doers, whose downfall he shall long outlive 
 (94-99), and in answer to the timid suggestions of 
 prudence urges him to reveal to the world the whole 
 content of his vision (100-142). 
 
 As came to Clymene, to have assurance as to Thecour- 
 that which he had heard uttered against agcouf 
 himself, he who still maketh fathers grudging 
 to their sons ; 
 
 such was I ; and such was I felt both by 
 Beatrice and by the sacred lamp which had 
 already, for my sake, changed its position. 
 
 Wherefore my Lady : " Let forth the heat of Beatrice 
 thy desire," she said, "that it may issue, 
 struck aright with the internal stamp ; 
 
 not that our knowledge may increase by thy 
 discourse, but that thou mayst learn to tell 
 thy thirst, that men may mingle for thee." 
 
 a Dear turf, wherein I root me, who art so high Daatc 
 uplifted that even as earthly minds perceive 
 that two obtuse angles may not find room in 
 one triangle, 
 
 o thou dost see contingent things, or ere them- 
 selves exist, gazing upon the point whereto all 
 times are present ; 
 
210 PARADISO 
 
 Untie mentre ch' io era a Virgilio congiunto x 
 
 su per lo monte che 1' anime cura, 
 e discendendo nel mondo defunto, 
 
 dette mi fur di mia vita futura * 2 
 
 parole gravi ; avvenga ch $ io mi senta 
 ben tetragon o ai colpi di ventura : 
 
 per che la voglia mia saria contenta 8 5 
 
 d' intend er qual fortuna mi s' appressa ; 
 ch saetta previsa vien pill lenta." 
 
 Cosi diss* io a quella luce stessa, * 8 
 
 che pria m' avea parlato, e come voile 
 Beatrice, fu la mia voglia confessa. 
 
 N per ambage, in che la gente folle 3 
 
 gia s' inviscava pria che fosse anciso 
 P agnel di Dio che le peccata tolle, 
 
 ma per chiare parole, e con precise 3* 
 
 latin, rispose quell' amor paterno, 
 chiuso e parvente del suo proprio riso : 
 
 " La contingenza, che fuor del quaderno 3? 
 
 della vostra materia non si stende, 
 tutta & dipinta nel cospetto eterno ; 
 
 Becessita pero quindi non prende, 4 
 
 se non come dal viso, in che si specchia, 
 nave che per corrente giii discende. 
 
 Da indi, si come viene ad orecchia 43 
 
 dolce armonia da organo, mi viene 
 a vista il tempo che ti s* apparecchia. 
 
 Qual si parti Ippolito d' Atene 46 
 
 per la spietata e perfida noverca, 
 tal di Fiorenza partir ti conviene. 
 
 Questo si vuole, questo gia si cerca, 49 
 
 e tosto verra fatto a chi cio pensa 
 la dove Cristo tutto di si merca. 
 
CANTO XVII 211 
 
 K'hilst I was companioned by Virgil along the The com* 
 mount which cureth souls, and down-going a * e tt 
 
 . through the world defunct, 
 
 heavy words were said to me anent my future 
 life ; albeit I feel me squarely set against the 
 blows of fortune ; 
 
 wherefore my will were well content to hear 
 what the disaster drawing nigh to me ; for the 
 arrow seen before cometh less rudely." 
 
 So spake I unto that same light which had 
 before addressed me, and, as Beatrice willed, 
 was my wish confessed. 
 
 In no dark sayings, such as limed the foolish 
 folk of old, before the Lamb of God who 
 taketh sins av/ay, was slain, 
 
 but in clear words, and with precise discourse, 
 answered that love paternal, hidden and re- 
 vealed by his own smile : 
 
 " Contingency, which beyond the sheet of your Caccia- 
 material stretcheth not, is all limned in the ^ 
 eternal aspect ; 
 
 albeit it deriveth not necessity from this, no more 
 than doth the ship that droppeth down the stream 
 from the sight wherein she doth reflect herself. 
 
 Thence, as cometh to the ear sweet harmony 
 from an organ, cometh to my sight the time 
 that is in store for thee. 
 
 As Hippoly tus was severed from Athensby machin- 
 ation of his cruel and perfidious stepmother, so 
 
 must thou g?djLfiVf >r -tkpe frqpj plyMUM^ y\^^^Kju*^ 
 So it is willed, so already plotted, and so shall EadJa 
 be accomplished soon, by him who pondereth 
 upon it in the place where Christ, day in day 
 out, is put to sale. 
 
212 PARADISO 
 
 Marte La colpa seguira la parte ofFensa s* 
 
 in grido, come suol ; ma la vendetta 
 fia testimonio al ver che la dispensa. 
 
 Tu lascerai ogni cosa diletta ss 
 
 piti caramente, e questo e" quello strale 
 che T arco dello esilio pria saetta. 
 
 Tu proverai si come sa di sale s 8 
 
 lo pane altrui, e com' & duro calle 
 lo scendere e il salir per 1' altrui scale. 
 
 E quel che piii ti gravera le spalle 6l 
 
 sara la compagnia malvagia e scempia, 
 con la qual tu cadrai in questa valle, 
 
 che tutta ingrata, tutta matta ed empia *4 
 
 si fara contro a te ; ma poco appresso 
 ella, non tu, n' avra rossa la tempia. 
 
 Di sua bestial itate il suo processo 6 ? 
 
 fara la prova, si che a te fia bello 
 1' averti fatta parte per te stesso. 
 
 Lo primo tuo rifugio e il primo ostello TO 
 
 sara la cortesia del gran Lombardo, 
 che in su la scala porta il santo uccello, 
 
 che* in te avra si benigno riguardo 73 
 
 che del fare e del chieder, tra voi due, 
 fia primo quel che tra gli altri piil tardo. 
 
 Con lui vedrai colui che impresso fue 7* 
 
 nascendo si da questa Stella forte, 
 che notabili fien 1* opere sue. 
 
 Non se ne son le genti ancora accorte, 79 
 
 per la novella eta ; ch pur nove anni 
 son queste rote intorno di lui torte. 
 
 Ma pria che il Guasco 1' alto Enrico inganni, ** 
 parran faville della sua virtute 
 in non curar d' argento, n& d* afFanni. 
 
CANTO XVII 213 
 
 The blame shall cleave unto the injured side in The cow- 
 fame, as is the wont ; but vengeance shall a * coui 
 bear witness to the truth which doth dispense it. 
 
 Thou shalt abandon everything beloved most 
 dearly ; this is the arrow which the bow of 
 exile shall first shoot. 
 
 Thou shalt make trial of how salt doth taste 
 another's bread, and how hard the path to 
 descend and mount upon another's stair. 
 
 And that which most shall weigh thy shoulders 
 down, shall be the vicious and ill company 
 with which thou shalt fall down into this vale, 
 
 for all ungrateful, all mad and impious shall they 
 become against thee ; but, soon after, their 
 temples and not thine shall redden for it. 
 
 Of their brutishness their progress shall make 
 ]>roof, so thatjt s'halTbe for thy fair fame to 
 have made a party for thyself. 
 
 Thy first refuge and first hostelry shall be the Bartolomoo 
 courtesy of the great Lombard, who on the ^ 
 ladder beareth the sacred bird, e^^^c^. 
 
 for who shall cast so benign regard on thee that of 
 doing and demanding, that shall be first betwixt 
 you two, which betwixt others most doth lag. 
 
 With him shalt thou see the one who so at his Can 
 birth was stamped by this strong star, that Grand< 
 notable shall be his deeds. 
 
 Not yet have folk taken due note of him, because 
 of his young age, for only nine years have these 
 wheels rolled round him. 
 
 But ere the Gascon have deceived the lofty Clement 
 Henry, sparkles of his virtue shall appear in and Heary 
 carelessness of silver and of toils. 
 
2i 4 PARADISO 
 
 Marte Le sue magnificenze conosciute 8 3 
 
 saranno ancora, si che i suoi nimici 
 non ne potran tener le lingue mute. 
 
 A lui t' aspetta ed ai euoi benefici ; 
 per lui fia trasmutata molta gente, 
 cambiando condizion, ricchi e mendici ; 
 
 e porteraine scritto nella mente 1 
 
 di lui, ma nol dirai " : e disse cose 
 incredibili a quei che fien presente. 
 
 Poi giunse : " Figlio, queste son le chiose 94 
 di quel che ti fu detto ; ecco le insidie 
 che retro a pochi giri son nascose. 
 
 Non vo' pero ch' a' tuoi vicini invidie, 97 
 
 poscia che s' infutura la tua vita 
 vie pill la che il punir di lor perfidie." 
 
 Poi che tacendo si mostro spedita 10 
 
 1' anima santa di metter la trama 
 in quella tela ch' io le porsi ordita, 
 
 io cominciai, come colui che brama, I0 3 
 
 dubitando, consigiio da persona 
 che vede e vuol dirittamente, ed ama : 
 
 ** Ben veggio, padre mio, si come sprona lo6 
 Io tempo verso me, per colpo darmi 
 tal ch' & pift grave a chi pi& s' abbandona ; 
 
 per che di provedenza ^ buon ch' io m' armi I0 9 
 si che, se loco m' & toko piii caro, 
 io non perdessi gli altri per miei carmi. 
 
 Gift per lo mondo senza fine amaro, lia 
 
 e per lo monte del cui bel cacume 
 gli occhi della mia donna mi levaro, 
 
 t poscia per Io ciel di lume in lume "* 
 
 ho io appreso quel che, s' io il ridico, 
 a molti fia sapor di forte agrume ; 
 
CANTO XVII 215 
 
 Hi8 deeds munificent shall yet be known so that Thecour- 
 
 concerning them his very foes shall not be able age01 
 
 to keep silent tongues. 
 Look to him and to his benefits ; by him shall 
 
 many folk be changed, altering state, the 
 
 wealthy and the beggars ; 
 and thou shah bear it written in thy mind of 
 
 him, but shalt not tell it " ; and he told me 
 
 things past the belief even of who shall see them. 
 Then he added : " Son, these are the notes on 
 
 what hath been said to thee ; behold the snares 
 
 that behind but few circlings are hidden. 
 Yet would I nothave thee envious of thy neighbours, 
 
 since thy life shall be prolonged far beyond 
 
 falling of the penalty upon their perfidies." 
 When by his silence the sacred soul showed he 
 
 had finished setting of the woof across the 
 
 warp I had held out in readiness to him, 
 I began, as he who longeth in doubt for counsel 
 
 from one who seeth and willeth straight, and 
 
 loveth : 
 " Well do I see, my father, how time cometh Dante 
 
 spurring toward me to give me such a buffet as counsel ^ 
 
 is heaviest to whoso most abandoneth himself; 
 wherefore with foresight it were well to arm me, 
 
 that if the dearest place be reft from me, I 
 
 lose not all the rest by reason of my songs. 
 Down in the world endlessly bitter, and along 
 
 the mount from whose fair summit my Lady's 
 
 eyes uplifted me, 
 and after, through the heaven from light to light, 
 
 I have learnt that which if I tell again, will 
 
 have strong-bitter flavour unto many ; 
 
216 PARADISO 
 
 Marte e s* io al vero son timido amico, " 8 
 
 temo di perder vita tra coloro 
 
 che questo tempo chiameranno antico." 
 La luce in che rideva il mio tesoro, 1M 
 
 ch' io trovai 11, si fe' prima corrusca, 
 
 quale a raggio di sole specchio d' oro ; 
 indi rispose : " Coscienza fusca "4 
 
 o della propria o dell' altrui vergogna 
 
 pur sentira la tua parola brusca. 
 Ma nondimen, rimossa ogni menzogna, **f 
 
 tutta tua vision fa manifesta, 
 
 e lascia pur grattar, dov' & la rogna ; 
 ch, se la voce tua sara molesta ** 
 
 nel primo gusto, vital nutrimento 
 
 lascera poi quando sara digesta. 
 Questo tuo grido fara come il vento, E 33 
 
 che le pill alte cime piii percote ; 
 
 e cid non fia d' onor poco argomento. 
 Pero ti son mostrate in queste rote, X 3* 
 
 nel monte e nella valle dolorosa 
 
 pur 1' anime che son di fama note ; 
 ch& T animo di quel ch' ode non posa, *39 
 
 ne ferma fede per esemplo ch' haia 
 
 la sua radice incognita e nascosa, 
 n& per altro argomento che non paia." X 4 a 
 
 1-3. Phaeton. The fatal consequences of his father giv- 
 ing him leave to drive the chariot of the Sun still act as a 
 warning to fathers. What he " had heard uttered against 
 himself " was that he was not really Apollo's son. 
 
 13-18. Compare vi. 19-21, ii. 43-45 ; also xxix. 12. 
 
 22-24. Compare Inf. x. 79-81 : 121-123: xv. 61-78, 
 88-99: xxiv. 142-151: and Purg. xi. 140, 141: and 
 more vaguely Purg. viii. 133-139: xxiv. 43-48. 
 
 40-42. See x. 124-129, note. 
 
 43. " Thence " = from the "eternal aspect w of line 39. 
 
 47. Phaedra accused Hippol)tus of the sin of which 
 she herself was really guilty. So Florence. 
 
CANTO XVII 217 
 
 and if to truth I am a shrinking friend, I fear to The cotu-- 
 
 lose life amongst those who shall call this time affe01 
 
 ancient." 
 The light wherein was smiling my treasure which 
 
 I there had found, first coruscated as at the 
 
 sun's rays doth a golden mirror ; 
 then answered : " Conscience darkened, or by Cacda- 
 
 its own or by another's shame, will in truth 
 
 feel thy utterance grating; 
 But none the less, every lie set aside, make thy 
 
 entire vision manifest, and let them scratch 
 
 wherever is the scab; 
 for if thy voice be grievous at first taste, yet 
 
 vital nutriment shall it leave thereafter when 
 
 digested. 
 This cry of thine shall do as doth the wind, which 
 
 smiteth most upon the loftiest summits ; and 
 
 this shall be no little argument of honour. 
 Therefore have been displayed to thee, in these 
 
 wheels, upon the mount, and in the dolorous 
 
 vale, only souls known to fame ; 
 for the soul of him who heareth resteth not nor 
 
 fixeth faith by an example which hath its root 
 
 unknown and hidden, nor other unconspicuous 
 
 argument. 
 
 49-51. Gardner, i. 4, "The Jubilee," &c. 
 
 65. 66. Apparently implying that Dante had broken 
 with the Whites before the " affair of Lastra." Gardner, 
 i. 5, " Benedict xi."; and Villani, viii. 72. 
 
 70-72. Bartolomeo della Scala, Lord of Verona, 
 brother of Can Grande. Gardner, i. 5 ; " Verona," &c. 
 His arms were an Eagle on a ladder (scala}. 
 
 76-81. Can Grande. Compare Inf. i. loo-m. 
 
 82-84. Clement V. encouraged Henry VII. '$ 
 expedition to Italy, but he was not loyal to 
 him. See xxx. 142-144, and note. Also Gardner, 
 i. 6. 
 
PARADISO 
 
 P\ ANTE, pondering Cacciaguida's revelation, is roused 
 *-^ from his reverie by the consoling words and by 
 the beauty of Beatrice who directs him once again to 
 the spirit of his ancestor (1-21); who names to him 
 some of the warrior saints that shoot, as he speaks, 
 along the cross ; and who then himself joins in their 
 hymn ( 22-51). Dante turns again to Beatrice and 
 sees, by her yet greater beauty, that they have risen 
 into a higher heaven. Then as he looks again 
 upon the star he sees that the white glowing Jupiter 
 has replaced the ruddy Mars (52-69). The spirits 
 here form themselves into successive letters and spell 
 out the opening words of the book of Wisdom " Love 
 righteousness ye that be judges of the earth " (70-93). 
 
 Marte Gia si godeva solo del suo verbo 
 
 quello specchio beato, ed io gustava 
 lo mio, temprando col dolce V acerbo ; 
 
 e quella donna, ch' a Dio mi menava, 4 
 
 disse : " Muta pensier, pensa ch' io sono 
 presso a colui ch' ogrii torto disgrava." 
 
 Io mi rivolsi all' amoroso suono 1 
 
 del mio conforto, e quale io allor vidi 
 negli occhi santi amor, qui 1' abbandono ; 
 
 non perch' io pur del mio parlar diffidi, I0 
 
 ma per la mente che non pud reddire 
 sopra s tanto, s' altri non la guidi. 
 
 Tanto poss' io di quel punto ridire X 3 
 
 che, rimirando lei, lo mio affetto 
 libero fu da ogni altro disire, 
 
 fin che il piacere eterno, che diretto l6 
 
 raggiava in Beatrice, dal bel viso 
 mi contentava col secondo aspetto. 
 
CANTO XVIII 
 
 Then other spirits gather upon the crest of the last 
 letter, twine round its limbs and insensibly form it into 
 an eagle, the symbol of Roman law and justice (94- 
 114). From this star, then, proceeds our justice. Oh 
 that the divine mind whence it draws its power would 
 once more, in wrath, cleanse the mercenary temple 
 which pollutes its rays I Oh that the chivalry of heaven 
 would pray for the misled world 1 As for the Pope 
 who makes a traffic of his awful power to grant or 
 withhold Communion, let him think of Peter and Paul I 
 But he will plead that John Baptist, whose image is 
 tamped upon the golden florins, has absorbed all his 
 thoughts (115-136). 
 
 Already was that blessed mirror rejoicing only The cous- 
 in his own discourse, and I was tasting mine, a eon * 
 
 tempering with the sweet the bitter ; 
 and that Lady, who was leading me to God, said : 
 
 " Change thy thought ; think that I am nigh 
 
 to him who every wrong unloadeth." 
 I turned me to the lovesome sound of my com- Dante aad 
 
 fort, and what love I then beheld within the Beatrice 
 
 sacred eyes, I here attempt not ; 
 not because merely I distrust my speech, but for 
 
 my memory which may not re-ascend so far 
 
 above itself unless another guide it. 
 So much anent this point may I retell, that as I 
 
 gazed upon her my affection was freed from 
 
 every other longing 
 whilst the eternal joy which rayed direct on 
 
 Beatrice was satisfying me with its derived 
 
 aspect from the fair face. 
 
 219 
 
220 PARADISO 
 
 Marte Vincendo me col lume d' un sorriso, 
 ella mi disse : " Volgiti ed ascolta, 
 ch& non pur nei miei occhi Paradiso." 
 
 Come si vede qui alcuna voJta ** 
 
 T afFetto nella vista, s' ello & tanto 
 che da lui sia tutta 1' anima tolta, 
 
 cosi nei fiammeggiar del fulgor santo, * 
 
 a ch' io mi volsi, conobbi la voglia 
 in lui di ragionarmi ancora alquanto. 
 
 Ei comincio : " In questa quinta soglia 
 dell' arbore, che vive della cima 
 e frutta sempre e mai non perde foglia, 
 
 epiriti son beati, che gift, prima ** 
 
 che venissero al ciel, fur di gran voce, 
 si ch 9 ogni Musa ne sarebbe opima. 
 
 Pero mira nei corni della croce : w 
 
 quello ch'io nomero, 11 fara 1' atto 
 che fa in nube il suo foco veloce." 
 
 Io vidi per la croce un lume tratto s? 
 
 dal nomar Josue", com' ei si feo, 
 n& mi fu noto il dir prima che il fatto. 
 
 Ed al nome dell' alto Maccabeo ** 
 
 vidi moversi un altro roteando, 
 e letizia era ferza del paleo. 
 
 Cos! per Carlo Magno e per Orlando *$ 
 
 due ne segul Io mio attento sguardo, 
 com* occhio segue suo falcon volando. 
 
 Poscia trasse Guglielmo, e Rinoardo, * 
 
 e il duca Gottifredi la mia vista 
 per quella croce, e Roberto Guiscardo. 
 
 Indi, tra 1' altre luci mota e mista, ^ 
 
 mostrommi 1' alma che m' avea parlato, 
 qual era tra i cantor del cielo artista. 
 
CANTO XVIII 221 
 
 Overcoming me with the light of a smile, she The cow* 
 
 said to me : " Turn thee, and hearken, for a * c l 
 
 not only in my eyes is Paradise." 
 As here sometimes we read the affection in the 
 
 countenance, if it be so great that all the mind 
 
 is taken up by it, 
 so in the flaming of the sacred glow to which 
 
 I turned me, I recognised the will in him yet 
 
 further somewhat to discourse with me. 
 He began : " In this fifth range of the tree Caccia- 
 
 which liveth from the summit, and ever bear- 8ruid * 
 
 eth fruit, and never sheddeth leaf, 
 are spirits blessed, who below, ere they came 
 
 unto heaven, were of a great name, so that 
 
 every Muse would be enriched by them. 
 Wherefore gaze upon the horns of the cross ; he 
 
 whom I shall name shall there do the act which 
 
 in a cloud its swift flame doth." 
 I saw a light drawn along the cross at the Warries* 
 
 naming of Joshua, as it was done ; nor was 
 
 the word known to me ere the fact. 
 And at the name of the lofty Maccabee I saw 
 
 another move, wheeling, and gladness was the 
 
 lash unto the top. 
 Thus for Charlemagne and for Orlando two 
 
 more were followed by my keen regard, as 
 
 the eye followeth its falcon flying. 
 Then drew my sight along that cross William 
 
 and Rinoardo and the duke Godfrey, and 
 
 Robert Guiscard. 
 Thereon amongst the other lights, moving and Cacdto- 
 
 mingling, the soul which had discoursed to 
 
 me showed me his artist quality among 
 
 heaven's singers. 
 
222 PARADISO 
 
 Salita Io mi rivolsi dal mio destro lato ** 
 
 per vedere in Beatrice il mio dovere, 
 o per parole o per atto segnato ; 
 
 e vidi le sue luci tanto mere, 55 
 
 tanto gioconde, che la sua sembianza 
 vinceva gli altri e 1' ultimo solere. 
 
 E come, per sentir piu dilettanza s* 
 
 bene operando, V uom di giorno in giorno 
 s* accorge che la sua virtute avanza ; 
 
 si m' accors* io che il mio girare intorno 6 * 
 
 col cielo insieme avea cresciuto 1' arco, 
 veggendo quel miracol pill adorno. 
 CHove E quale il trasmutare in picciol varco 6 * 
 
 di tempo in bianca donna, quando il volto 
 suo si discarca di vergogna il carco ; 
 
 tal fu negli occhi niiei, quando fui volto, *f 
 
 per Io candor della temprata Stella 
 sesta, che dentro a s m' avea ricolto. 
 
 Io vidi in quella giovial facella f 
 
 Io sfavillar dell* amor che 11 era, 
 segnare agli occhi miei nostra favella. 
 
 E come augelli surti di riviera, 73 
 
 quasi congratulando a lor pasture, 
 fanno di se" or tonda or lunga schiera, 
 
 si dentro ai lumi sante creature f* 
 
 volitando cantavano, e faciensi 
 or di) or /, or elle in sue figure. 
 
 Prima cantando a sua nota moviensi ; 79 
 
 poi diventando 1' un di questi segni, 
 un poco s' arrestavano e taciensi. 
 
 O diva Pegasea, che gP ingegni ** 
 
 fai gloriosi, e rendili longevi, 
 ed essi teco le cittadi e i regni, 
 
CANTO XVIII 223 
 
 I turned to my right side to see in Beatrice my The jut 
 
 duty, whether by speech or gesture indicated, 
 and I saw her eyes so clear, so joyous, that her 
 
 semblance surpassed all former usage and the 
 
 last. 
 And as by feeling more delight in doing well, 
 
 man from day to day perceiveth that his virtue 
 
 gaineth ground ; 
 so did I perceive that my circling round together Wider 
 
 with the heaven had increased its arc, seeing sv 
 
 this miracle yet more adorned. 
 And such change as cometh in short passage of 
 
 time over a fair dame, when her countenance 
 
 unburdeneth shame's burden, 
 was presented to my eyes, when I turned me, 
 
 because of the white glow of the temperate 
 
 sixth star which had received me into it. 
 
 I saw in that torch of Jove the sparkling of the The wrft/joi 
 love which was therein signalling to my eyes n 
 our speech. 
 
 And as birds, risen from the bank, as though 
 rejoicing together o'er their pasture, make 
 themselves now a round, now a long, flock, 
 
 so within the lights the sacred creatures flying 
 sang, and in their shapings made themselves 
 now D, now I, now L. 
 
 First singing to their note they moved, then as 
 they made themselves one of these signs, a 
 little space would stay and hold their peace. 
 
 O goddess Pegasacan, who givest glory unto 
 genius, and renderest it long life, as with 
 thy aid doth it to cities and to realms, 
 
224 PARADISO 
 
 CHove illustrami di te, si ch' io rilevi [ *5 
 
 le lor figure com' io 1* ho concette : 
 paia tua possa in questi versi brevi. 
 
 Mostrarsi dunque in cinque volte sette 
 vocali e consoaanti ; ed io notai 
 le parti si come mi parver dette. 
 
 Diltgite jusM'tam, primai 9 1 
 
 fur verbo e nome di tutto il dipinto 5 
 quijudicatis terram, fur sczzai. 
 
 Poscia nell' emme del vocabol quinto 94 
 
 rimasero ordinate, si che Giove 
 pareva argento 11 d' oro distinto. 
 
 E vidi scendere altre luci dove 97 
 
 era il colmo dell' cmmt, e 11 quetarsi, 
 cantando, credo, il ben ch' a s& le move. 
 
 Poi, come nel percoter dei ciocchi arsi I0 
 
 surgono innumerabili faville, 
 onde gli stolti sogliono augurarsi, 
 
 risurger parve quindi pill di mille x 3 
 
 luci, e salir quali assai e quai poco, 
 si come il sol, che 1' accende, sortille ; 
 
 * quietata ciascuna in suo loco, xo6 
 
 la testa e il collo d' un' aquila vidi 
 rappresentare a quel distinto foco. 
 
 Quei che dipinge li non ha chi il guidi, I0 9 
 
 ma esso guida, e da lui si rammenta 
 quella virtil ch' ^ forma per li nidi ; 
 
 P altra beatitude, che contenta "* 
 
 pareva in prima d' ingigliarsi all' emme t 
 con poco moto seguito la imprenta. 
 
 O dolce Stella, quali e quante gemme "* 
 
 mi dimostraro che nostra giustizia 
 efFetto sia del ciel che tu ingemme ! 
 
CANTO XVIII 225 
 
 make me bright with thyself, that I may throw Thejnrt 
 
 into relief their figures as I have them in con- 
 ception ; let thy might show in these brief verses. 
 They displayed them then in five times seven vowels 
 
 and consonants, and I took note of the members, 
 
 even as they appeared in utterance to me. 
 D'digite justitiam, were the first verb and sub- The writing 
 
 stantive of all the picturing ; qui judlcatis 
 
 terrain were the last. 
 Then ordered in the M of the fifth word they 
 
 stayed, so that Jove seemed silver in that 
 
 place, pricked out v/ith gold; 
 and I saw descending other lights where was the Spirit* 
 
 M's peak, and there still them ; singing, I take * atheria * 
 
 it, the good that moveth them unto himself. 
 Then, as at the smiting of burnt brands there 
 
 rise innumerable sparks, wherefrom the foolish 
 
 ones use to draw augury, 
 meseemed there rose thence more than thousand 
 
 lights, and mounted some much, some little, even 
 
 as the sun which kindleth them, ordained them ; 
 and when each one had stilled it in its place, an The eagle 
 
 eagle's head and neck I saw presented by 
 
 that pricked-out fire. 
 He who there painteth hath not one to guide 
 
 him, but he himself doth guide, and from 
 
 him cometh to the mind that power which 
 
 is form unto the nests; 
 the other blessedness, which at first seemed 
 
 content to twine the M with lilies, by a 
 
 slight motion followed the imprint. 
 O sweet star, what quality and magnitude of 
 
 gems made plain to me that our justice is the 
 
 effect of the heaven thou dost engem ! 
 
226 PARADISO 
 
 Giove Per ch' io prego la mente, in che s* inizia Ix8 
 tuo moto e tua virtute, che rimiri 
 ond* esce il fummo che il tuo raggio vizia ; 
 
 si ch' un' altra fiata omai s' adiri iai 
 
 del comperare e vender dentro al templo, 
 che si muro di segni e di martiri. 
 
 O milizia del ciel, cu' io contemplo, * 2 4 
 
 adora per color che sono in terra 
 tutti sviati retro al malo esemplo. 
 
 Gia si solea con le spade far guerra ; "7 
 
 ma or si fa togliendo or qui or quivi 
 Io pan che il pio padre a nessun serra : 
 
 ma tu, che sol per cancellare scrivi, X 3 
 
 pensa che Pietro e Paolo, che moriro 
 per la vigna che guasti, an cor son vivi. 
 
 Ben puoi tu dire : " I' ho fermo il disiro X 33 
 si a colui che voile viver solo 
 e che per salti fu tratto al martiro, 
 
 ch' io non conosco il Pescator n Polo." *3 6 
 
 16-19. A disputed passage. We take it: '/was,all satis- 
 fied, gazingupon the reflection of the lightof God which 
 shone from Beatrice's face. But she said, smiling,' &c. 
 
 46. William of Orange, like Rinoardo and Orlando, 
 is a hero of romance, whereas Godfrey de Bouillon 
 (f noo), conqueror of Jerusalem, and Robert Guis- 
 card (f 1085) of the house of Tancred (compare iii. 
 1 1 8, note}) are entirely historical. 
 
 61, 62. Because they had ascended higher. 
 
 68. Jupiter is temperate or equable, between cold 
 Saturn and hot Mars. Compare xxii. 145, 146. 
 
 82. Pegasus, the winged horse, struck out the foun- 
 tain Hippocrene from the earth with his hoof, which 
 fountain was sacred to the Muses. Hence the Muse is 
 ' goddess of the spring of Pegasus.' 
 
 91-93. Wisdom of Solomon, i. I (see Argument). 
 
 94-114. Note that M is the central letter of the 
 Latin and Italian alphabet, which has no W. An M 
 
CANTO XVIII 227 
 
 Wherefore I pray the mind wherein thy motion and Th jut 
 thy power hath beginning, to look upon the place 
 whence issueth the smoke that vitiates thy ray ; 
 
 so that once more the wrath be kindled against 
 the buying and the selling in the temple which 
 hath its walls of miracles and martyrdoms. 
 
 O soldiery of heaven, whom I look upon, pray Appeal to 
 for them who have all gone astray on earth, k e *y enl y 
 r 11 u MI i justice 
 
 following the ill example. 
 
 Erst 'twas the wont to make war with swords ; now 
 it is made by witholding, now here, now there, 
 the bread the tender father bars from none ; 
 
 but thou, who but to cancel, dost record, reflect 
 that Peter and Paul who died for the vine- 
 yard thou layest waste, are living yet. 
 
 Though thou indeed mayst urge : " I have so fixed 
 my longing on him who lived a solitary, and 
 by tripping steps was drawn to martyrdom, 
 that I know not the fisherman nor Paul." 
 
 of the old fashion ( ff} ) may with a little ingenuity be 
 
 transformed into the body and wings of a bird, the 
 
 head gathering above the centre. 
 
 102. The method being to ask, "how many lambs, 
 
 florins, or what not, shall I get ? " then strike a brand 
 
 and count the sparks for answer. 
 
 109-1 1 1. Dante is describing the work of God, whom 
 
 no one can instruct (Isaiah xl. 13, 14: Job xxxviii. 4 
 
 '??) an< ^ fr m whom all knowledge comes into every 
 
 mind. Butwhy/wfr? Are the nests the heavens, nestling 
 
 one within another ? Or is the instinct of birds selected 
 
 as the symbol of all intelligence save the divine? 
 
 III. The spirits that had formed neither the limbs of 
 
 the M nor the head, but had twined round the former, 
 
 now moulded themselves into the eagle's body and wings. 
 120-123. The papal court. Cf. Purg. xvi. 58-120: 
 
 and DC Mon., bk. i. 
 
 130. The cancelling of excommunication being i 
 
 ource of revenue. 
 
PARADISO 
 
 THE just Kings, who compose the eagle of Jupiter, 
 speak as one person, just as many brands give out 
 one warmth, so indicating that the work of all righteous 
 governors is one and the same, the voice of all of 
 them being the one voice of justice (i-ai). In the 
 heaven of justice, there rises in Dante's mind a passion of 
 hope tiiat he may find the solution of the problem, 
 which so long has tortured him, as to the exclusion of the 
 virtuous heathen from heaven, so contrary in seeming 
 to God's justice. The divine eagle first responds with 
 a burst of triumphant joy, then tells how God's wisdom 
 is in excess of all that the whole creation expresses ; 
 and since Lucifer himself, the highest of created things, 
 could not see all (and fell because he would not wait for 
 the full measure of light God would have given him) it 
 follows far more that lesser minds cannot so see but that 
 God sees unutterably deeper. Wherefore our sight must 
 needs be lost in the depths of divine justice, which God's 
 eye alone can pierce. But our very idea of justice is from 
 
 Glove Parea dinanzi a me con 1' ali aperte 
 la Bella image, che, nel dolcefrui 
 liete, facevan 1' anime conserte. 
 
 Parea ciascuna rubinetto, in cui 
 
 raggio di sole ardesse si acceso, 
 che nei miei occhi rifrangesse lui. 
 
 E quel che mi convien ritrar testeso, 7 
 
 non porto voce mai, n scrisse inchiostro, 
 n& fu per fantasia giammai compreso ; 
 
 ch' io vidi, ed anche udii parlar lo rostro, 10 
 e sonar nel la voce ed io e mlo y 
 quand* era nel concetto not e nostro. 
 
 E comincio : " Per esser giusto e pio *3 
 
 son io qui esaltato a quell a gloria, 
 che non si lascia vincere a disio ; 
 
 aaS 
 
CANTO XIX 
 
 God, and this thought must quiet Dante's protest as to 
 the exclusion of the virtuous heathen. Who is he that 
 he should judge ? There were matter enough for the 
 human mind to boggle at, had we not the authority of 
 Scripture for our guidance and did we not know that 
 the Will of God is itself the perfect standard of 
 goodness and of justice, not to be called to account by 
 any other standard (12-90). As the little stork (the 
 symbol of obedient docility) looks up, when fed, to the 
 parent bird that wheels over the nest, so Dante gazes 
 on the eagle ; which sings a hymn as far above our under- 
 standing as God's judgments are (91-99) ; and then, while 
 reasserting without qualification that belief in Christ is 
 the sole means of access to heaven, yet declares that 
 many heathen will be far nearer Christ on the judg- 
 ment day than many who call upon his name ; whereon 
 follows a long denunciation, in detail, of contemporary 
 Christian monarchs (100-148). 
 
 With outstretched wings appeared before me the The jo** 
 
 fair image which those enwoven souls, rejoic- 
 ing in their sweet fruition, made. 
 Each one appeared as a ruby whereon the sun's 
 
 ray should burn, enkindled so as to re-cast it 
 
 on mine eyes. 
 And that which I must now retrace, nor ever 
 
 voice conveyed, nor ink did write, nor ere by 
 
 fantasy was comprehended ; 
 for I saw and eke I heard the beak discourse 
 
 and utter in its voice both / and Mine, when 
 
 in conception it was We and Our. 
 And it began : " In that I was just and duteous 
 
 am I here exalted to this glory which sufFereth 
 
 not itself to be surpassed by longing ; 
 
230 PARADISO 
 
 Giovc ed in terra lasciai la mia memoria * 
 
 si fatta, che le genti li malvage 
 commendan lei, ma non seguon la storia." 
 
 Cosi un sol calor di molte brage r 
 
 si fa sentir, come di mold amori 
 usciva solo un suon di quella image ; 
 
 ond' io appresso : " O perpetui fiori ** 
 
 dell' eterna letizia, che pur uno 
 parer mi fate tutti i vostri odori, 
 
 solvetemi, spirando, il gran digiuno *5 
 
 che lungamente m' ha tenuto in fame, 
 non trovandogli in terra cibo alcuno. 
 
 Ben so io che, se in cielo altro reame ** 
 
 la divina giustizia fa suo specchio, 
 che '1 vostro non 1' apprende con velame. 
 
 Sapete come attento io m' apparecchio 3* 
 
 ad ascoltar ; sapete quale & quello 
 dubbio, che m' & digiun cotanto vecchio." 
 
 Qual il falcon, ch' uscendo del cappello 34 
 
 move la testa e coll' ali si plaude, 
 voglia mostrando e facendosi bello, 
 
 vid' io farsi quel segno, che di laude 3? 
 
 della divina grazia era contesto, 
 con canti quai si sa chi lassu gaude. 
 
 Poi comincio : " Colui che volse i! sesto < 
 
 all' estremo del mondo, e dentro ad esso 
 distinse tanto occulto e manifesto, 
 
 non pote" suo valor si fare impresso *3 
 
 io tutto 1' universe, che il suo verbo 
 non rimanesse in infinite eccesso. 
 
 E cio fa certo che il primo superbo, <* 
 
 che fu la somma d' ogni creatura, 
 per non aspettar lume, cadde acerbo : 
 
CANTO XIX 231 
 
 and upon earth have I left a memory, so The jut 
 
 fashioned that there the evil folk commend it, 
 
 though they follow not the tale." 
 So do we feel one glow from many coals as from 
 
 those many loves there issued forth one only 
 
 sound out of that image. 
 Whereon straightway I : " O perpetual flowers Dante 
 
 of the eternal gladness, ye who make all your 
 
 odours seem to me but one, 
 solve, as ye breathe, the great fast which long hath 
 
 held me hungering, because on earth I found 
 
 no food for it. 
 Well do I know that if the divine justice maketh 
 
 any other realm of heaven its mirror, yours 
 
 apprehendeth it without a veil. 
 Ye know how eager I prepare me to hearken ; 
 
 ye know what is that question which hath 
 
 been to me a fast of so long date." 
 
 As the falcon issuing from the hood shaketh 
 head and clappeth wings, showing his will and 
 making himself beauteous, 
 
 such did I see that ensign which was woven of the 
 praises of divine grace, with songs such as be 
 known to whoso up there rejoiceth. 
 
 Then it began : " He who rolled the compass Creation 
 round the limit of the universe, and within it 
 marked out so much both hidden and revealed, 
 
 could not so stamp his worth on all the universe 
 but that his word remained in infinite excess. 
 
 And this is certified by that first proud being, 
 who was the summit of all creation, because 
 he would not wait for light, falling unripe ; 
 
232 PARADISO 
 
 Glove e quinci appar ch' ogni minor natura 49 
 
 corto recettacolo a quel bene 
 che non ha fine, e se" con s misura. 
 
 Dunque oostra veduta, che convtene ** 
 
 essere alcun dei raggi della mente 
 di che tutte le cose son ripiene, 
 
 non puo da sua natura esser possente 
 tanto che suo principle non discerna 
 molto di la, da quel che 1' parvente. 
 
 Pero nella giustizia sempiterna fi8 
 
 la vista che riceve il vostro mondo, 
 com' occhio per lo mar, dentro s 9 interna ; 
 
 che", benche" dalla proda veggia il fondo, 6x 
 
 in pelago nol vede, e non di meno 
 11, ma cela lui T esser profondo. 
 
 Lume non , se non vien dal sereno 6 * 
 
 che non si turba mai, anzi tenebra, 
 od ombra della carne, o suo veleno. 
 
 Assai t' e* mo aperta la latebra, 
 che t' ascondeva la giustizia viva, 
 di che facei question cotanto crebra ; 
 
 ch& tu dicevi : * Un uom nasce alia riva ? 
 
 delP Indo, e quivi non & chi ragioni 
 di Cristo, ne chi legga, n chi scriva ; 
 
 e tutti i suoi voleri ed atti buoni 73 
 
 sono, quanto ragione umana vede, 
 senza peccato in vita o in sermoni. 
 
 More non battezzato e senza fede ; 7 6 
 
 ov' ^ questa giustizia che il condanna ? 
 ov' e* la colpa sua, s' egli non crede ? ' 
 
 Or tu chi sei, che vuoi sedere a scranna n 
 
 per giudicar da lungi mille miglia 
 con la veduta corta d' una spanna ? 
 
CANTO XIX 233 
 
 and hence it is apparent that each lesser nature Thejosi 
 
 is a receptacle too scant for that good which 
 
 hath not end, and itself measureth with itself. 
 Wherefore our sight, which needs must be one 
 
 of the rays of that mind whereby all things 
 
 are filled, 
 cannot of its nature have so great power but that 
 
 its principle should discern far beyond that 
 
 which unto it appeareth. 
 Wherefore in the eternal justice such sight as Divine 
 
 your world doth receive, like the eye in the J ustic * 
 
 ocean, is absorbed ; 
 for, albeit it can see the bottom by the shore, in 
 
 the open sea it seeth it not, and none the less 
 
 'tis there, but the depth it hath concealeth it. 
 There is no light unless from that serene which 
 
 never is disturbed, else is it darkness or shadow 
 
 of the flesh or else its poison. 
 Enough is opened to thee now the labyrinth 
 
 which hid from thee the living justice of 
 
 which thou hast made question so incessantly; 
 for thou didst say : * A man is born upon the The 
 
 bank of Indus and there is none to tell of prob 
 
 Christ, nor none to read, nor none to write ; 
 and all his volitions and his deeds are good so far 
 
 as human reason seeth, sinless in life or in 
 
 discourse. 
 He dieth unbaptised and without faith ; where is 
 
 that justice which condemneth him ? where is 
 
 his fault, in that he not believes ? * 
 Now who art thou who wouldst sit upon the seat 
 
 to judge at a thousand miles away with the 
 
 short sight that carries but a span ? 
 
234 PARADISO 
 
 Glove Certo a colui che meco s' assottiglia, * 3 
 
 se la scrittura sopra voi non fosse, 
 da dubitar sarebbe a maraviglia. 
 
 O terreni animal i, o menti grosse ! 8 s 
 
 la prima volonta, ch' per s& buona, 
 da se*, che & sommo ben, mai non si mosse. 
 
 Cotanto e* giusto, quanto a lei consuona ; 
 nullo create bene a s la tira, 
 ma essa, radiando, lui cagiona." 
 
 Quale sopr' esso il nido si rigira 9 s 
 
 poi che ha pasciuto la cicogna i figli, 
 e come quei ch' pasto la rimira ; 
 
 cotal si fece, e si levai li cigli, 9* 
 
 la benedetta imagine, che 1' ali 
 movea sospinta da tanti consigli. 
 
 Roteando cantava, e dicea : " Quali 9f 
 
 son le mie note a te, che non le intendi, 
 tal e" il giudizio eterno a voi mortali." 
 
 Poi si quetaron quei lucenti incendi I0 
 
 dello Spirito Santo ancor nel segno, 
 che fe' i Romani al mondo reverendi, 
 
 csso ricomincio : " A questo regno I0 s 
 
 non sail mai chi non credette in Cristo, 
 n pria, ne* poi ch' ei si chiavasse al legno. 
 
 Ma, vedi, molti gridan ' Cristo, Cristo,* Io6 
 
 che saranno in giudizio assai men prope 
 a lui, che tal che non conosce Cristo ; 
 
 c tai Cristiani dannera P Etiope, I0 * 
 
 quando si partiranno i due collegi, 
 1' uno in eterno ricco, e 1' altro inope. 
 
 Che potran dir li Persi ai vostri regi, XItB 
 
 come vedranno quei volume aperto, 
 nel qual si scrivon tutti i suoi dispregi ? 
 
CANTO XIX 235 
 
 Truly to him who goeth subtly to work with The jwt 
 
 me, were not the Scripture over you, there 
 
 were marvellous ground for questioning. 
 O animals of earth, minds gross ! the primal 
 
 Will, good in itself, never departed from its 
 
 own self which is the highest good. 
 All is just which doth harmonise with it ; no 1 ^ dard ^ 
 
 created good draweth it to itself, but it by fustic" 
 
 raying forth giveth rise to it." 
 As right above her nest the stork sweepeth when 
 
 she hath fed her brood, and as the one which 
 
 she hath fed looketh up to her ; 
 so did (and so did I uplift my brow) the blessed 
 
 image, which plied its wings driven by so 
 
 many counsels. 
 Wheeling it sang, and said : " As are my notes The eagle 
 
 to thee who understandest them not, such is 
 
 the eternal judgment to you mortals." 
 When those glowing flames of the Holy Spirit 
 
 were stilled, yet in the ensign which gained 
 
 the Romans reverence from all the world, 
 it began again : " To this realm ne'er rose one 
 
 who believed not in Christ, neither before nor 
 
 after he was nailed unto the tree. 
 But see, many cry Christ, Christ, who at the 
 
 judgment shall be far less near to him than 
 
 such as know not Christ ; 
 and such Christians the Ethiop shall condemn 
 
 when the two colleges shall dispart, the one 
 
 for ever rich, the other stripped. 
 What may the Persians say unto your kings when 
 they shall see that volume opened wherein 
 are their dispraises all recorded ? 
 
236 PARADISO 
 
 Glove Li si vedra tra 1' opere d' Alberto s 
 
 quella che tosto movera la penna, 
 per che il regno di Praga fia deserto. 
 Li si vedra il duol che sopra Senna " 8 
 
 induce, falseggiando la moneta, 
 quei che morra di colpo di cotenna. 
 
 Li si vedra la superbia ch* aaseta, MI 
 
 che fa lo Scotto e 1* Inghilese folle, 
 si che non pud sofFrir dentro a sua meteu 
 
 Vedrassi la lussuria e il viver molle "4 
 
 di quel di Spagna, e di quel di Buemme, 
 che mai valor non conobbe, n& voile. 
 
 Vedrassi al Giotto di Jerusalemme "? 
 
 segnata con un i la sua bontate, 
 quando il contrario segnera un emme. 
 
 Vedrassi 1* avarizia e la viltate *3 
 
 di quel che guarda 1' isola del foco, 
 dove Anchise fini la lunga etate ; 
 
 cd a dare ad intender quanto e* poco, X 33 
 
 la sua scrittura fien lettere mozze, 
 che noteranno molto in parvo loco. 
 
 E parranno a ciascun T opere sozze *3 6 
 
 del barba e del fratel, che tanto egregia 
 nazione e due corone han fatte bozze. 
 
 E quel di Portogallo e di Norvegia T 39 
 
 11 si conosceranno, e quel di Rascia 
 che mal ha visto il conio di Vinegia. 
 
 O beata Ungheria, se non si lascia 2< * ft 
 
 piu malmenare ! E beata Navarra, 
 se s* armasse del monte che la fascia ! 
 
 E creder dee ciascun che gia, per arra *** 
 
 di questo, Nicosia e Famagosta 
 per la lor bestia si lamenti e garra ? 
 
 che dal fianco dell' altre non si scosta/* ** 
 
CANTO XIX 237 
 
 There shall be seen amidst the deeds of Albert The jaa* 
 that one which soon shall move its wing to 
 make the realm of Prague a desert. 
 There shall be seen the woe which he is bring- 
 ing on the Seine by making false the coinage, 
 
 who by the wild boar's stroke shall die. 
 There shall be seen the pride which maketh athirst 
 
 and doth the Scot and Englishman so madden 
 
 they may not abide within their proper bound. 
 The lechery shall be seen and life effeminate of 
 
 him of Spain, and him of Bohemia, who knew 
 
 not ever worthiness, nor willed it. 
 For the cripple of Jerusalem shall be seen 
 
 marked with an I, his excellence, whereas an 
 
 M shall mark the countercharge. 
 The avarice and baseness shall be seen of him 
 
 who hath in ward the Isle of Fire where 
 
 Anchises ended his long life ; 
 and to give to understand how great his paltriness, 
 
 his record shall be kept in stunted letters which 
 
 shall note much in little space. 
 And plain to all shall be revealed the foul deeds 
 
 of his uncle and his brother which have made 
 
 so choice a family, and two crowns, cuckold. 
 And he of Portugal and he of Norway there 
 
 shall be known, and he of Rascia, who in ill 
 
 hour saw the coin of Venice. 
 O happy Hungary, if she suffereth herself to be 
 
 mauled no more ! And happy Navarre, were she 
 
 to arm herself with the mount that fringeth her ! 
 And all should hold that 'tis in pledge of this 
 
 that Nicosia and Famagosta already wail and 
 
 shriek by reason of their beast, who doth not 
 
 part him from beside the others." 
 
2 3 8 NOTES 
 
 15-33. The same problem (see lines 70 sqq.) is refer- 
 red to in the DC Monarchia, ii. 8 : 13-45, as one which 
 the human reason cannot solve unaided, but to the solu- 
 tion of which it can rise by the aid of faith. There is 
 no indication in the De Monarchia of the mental anguish 
 which throbs through the appeal in this present passage. 
 
 48. Both Lucifer and Adam and Eve sinned not by 
 desiring knowledge that was to be permanently with- 
 held, but by desiring it before the appointed time. 
 "He therefore [the devil] desired something which 
 he had not, and which he ought not to have desired 
 at that time; just as Eve desired to be like the deities 
 before God desired that she should." An^elm. 
 
 52. Our. Compare xx. 134-138 &xxi. 91-93. Another 
 reading is your (vostra), which seems more germane to 
 the immediate object of the appeal. Compare lines 58- 
 63. But our effects the transition from " the summit of 
 aQ creation " to the mind of earthly man, and beautifully 
 associates the spirits in heaven with those on earth in 
 dependence upon God. 
 
 65, 66. Darkness, shadow of ignorance,/>o/Vo of vice. 
 
 88, 89. The context and the comparison of De 
 Monarchia) ii. 2, especially lines 50-61, sufficiently ex- 
 plain this passage. Conformity with the will of God 
 is the ultimate test of justice. 
 
 in. Persia, representing all non-Christians, like 
 the Ethiopian of line 109. 
 
 115-148. This indiscriminate condemnation of con- 
 temporary monarchs is far from being justified in all 
 its details by history. Compare with this passage 
 the parallel in Purv. vii. 91-136. The accompanying 
 tables, which might be united into one connected 
 whole, will serve to identify the monarchs referred to. 
 
 115-117. The translation personifies Albert's inva- 
 sion of Bohemia in 1 304, but the Italian may equally well 
 be translated: "set the pen (viz. of the Recording Angel) 
 in motion." On Albert, compare Purg. vi. 97-117. 
 
 119-120. Philip the Fair. Compare Purg. vii. 109- 
 iii : xx. 85-96, and numerous references to his rela- 
 tions with Clement in the Comedy and in the Epistlet. 
 He debased the coinage to one third of its value, in 
 order to meet the expenses of his Flemish campaigns 
 in 1302 This is one of several passages in which we 
 
CANTO XIX 239 
 
 ee the horror of tampering with the coinage enter- 
 tained by Dante, the citizen of the greatest commercial 
 city of Europe. As the symbol of greed the Florin was 
 the "accursed flower " of ix. 130, but as the founda- 
 tion of all commercial relations it was worthy of such 
 reverence that he who tampered with it was to be 
 ranked with him who falsified the very personality of 
 human beings, the ultimate basis of human inter- 
 course. See Inf. xxix. (Compare the story told in 
 Villani, vi. 53.) 
 
 127-129. Compare ix. 1-6, note. One good quality 
 to a thousand bad ones. 
 
 130-132. Anchises died at Drepanum in Sicily (the 
 Isle of frt, because of Mt. Etna). On Frederick, 
 compare Pvrg. iii. 1 1 6, and De Vulgari Eloquentia, i. 12 : 
 55-42. There was a tradition in Boccaccio's time that 
 Dante had originally intended to dedicate the Purga- 
 torio to him, but modern scholars treat it with con- 
 tempt. If Dante ever really entertained such a 
 purpose, his changed estimate of Frederick was pro- 
 bably caused by the latter's slackness in espousing 
 the imperial cause in opposition to his hereditary 
 foe, Robert of Naples, the head of the Italian Guelfs. 
 
 134, 135. The space allotted to the record of so 
 paltry a man being limited, contracted letters must be 
 used if room is to be found for all his bad qualities and 
 deeds. 
 
 137. James of the Balearic Isles and James of Aragon. 
 
 140, 141. Orosius of Rascia issued counterfeit 
 Venetian coins. See map on p. 100. 
 
 142. In 1300 Andrew was king of Hungary. He 
 was succeeded by Caroberto (1310-1342), the son of 
 Dante's friend Carlo Martello whom his uncle Robert 
 had ousted from the Neapolitan succession. (Compare 
 ix. i, note.^ Hungary had suffered from the evils of a 
 disputed succession and of terrible wars. Happy if she 
 had now seen the end of them I 
 
 143-148. Navarre was the separate kingdom of 
 Joanna, wife of Philip the Fair. Happy if sh* 
 maintained the barrier of the Pyrenees between her- 
 self and her great neighbour 1 The fate of Cyprus 
 under the French dynasty of Lusignan may warn 
 her of her fate should she fall under France. 
 
tJ ^ 
 
 SC- 
 SI'S, 
 
 O > * 
 a --3 M 
 
 82 2 
 
 --T 
 
 i 
 
 2 2 
 
 (U 5J* 
 
 \ ^rt 
 
 ^3 -r* > 
 
 _g 
 
 n 
 
 S 
 
 ^ 
 
 K 
 
 cS 
 
1 
 
 * 
 
 *nj 
 
 G 
 
 
 t^. 
 
 
 
 jH 
 
 
 
 If s 
 
 
 
 V 
 
 
 
 a 
 
 
 
 M 
 
 
 
 
 >i 
 
 
 CQ 
 
 ^ H 
 
 
 jt 
 
 JS rt 1 ^ 
 
 
 
 m .2 O 
 
 
 h 
 
 8 ? 
 
 
 
 QJ C 
 
 
 
 ^ 
 
 
 
 II 
 
 
 
 5 
 
 s 
 
 
 1 ^ 
 *"* M - 
 
 1 
 
 
 1* KfllM 
 
 D 
 
 ! -gs " 
 
 II 
 
 
 < 
 
 5 
 
 
 ^ '~- II ^~^ 
 
 <u 
 o 
 
 
 s s *** S 
 Hafe & 
 
 1 
 
 w 
 
 s" 
 
 2 
 
E^~ 
 
 i i > ON 
 
 S e<*> 
 
 "2-2 M 
 
 
 kp] 
 
 < 
 
 h 
 
 H 
 
 -1 ?- 
 
 ^ -s* 
 
 o JT 
 
 1 
 V 
 
 
 i 
 
 
 "^ 
 
 
 
 
 
 
 |,g _| ^_ 
 
 ^| 4 -5* 
 
 I 
 
 
 ?? l| 
 
 
 
 g 
 
 
-f 
 
 JT 
 
 II 
 
 
 
 
 
 
 
 
 I 
 
 
 -c 
 
 *j 
 
 i 
 
 
 
 
 o 
 
 
 
 1 
 
 
 
 
 m 
 
 "ft? 
 
 W 
 
 
 
 <g f-Ill 
 
 
 E ^ 
 
 *^ 00 
 
 
 3 H , 1> v> 
 
 
 rl 
 
 
 C In PQ M 
 
 was 
 j S M - 
 
 C vo -s 
 t^ P^/^^v 
 
 h II SJIf 
 
 = Frederick 
 (SicUy, 1x95- 
 1336) 
 
 I-? 
 
 !l r 
 
 8 
 
 
 
 41 
 
 2 
 
 
 
 L 
 
 
 
 ,,S 2 " 
 
 
 
 3 
 
 
 j 
 
 i^ O /^> 
 
 
 
 
 oo bx)t> 
 
 
 
 
 M M c4 H 
 
 
 
 CO g^M 
 
 
 N 
 
 g 
 
PARADISO 
 
 AS when the one light of the sun disappears, the 
 heaven is straightway rekindled by many stars, so 
 when the one voice of the eagle ceased the many beings 
 that composed it, shining yet more brightly, burst into 
 an angelic chime of many notes, which was followed by 
 a murmuring as of falling waters, gathering once more 
 in the neck of the eagle into a single voice (1-30). 
 The eagle declares that the six lights which form its 
 pupil and eyebrow are the greatest of all, and goes 
 on to enumerate them, using, in most cases, rich 
 and pregnant circumlocution, but expressly naming 
 Ripheus the Trojan, that there may be no room to 
 misconceive a statement so incredible as that he (as 
 well as Trajan, the heathen emperor, already indicated 
 by a paraphrase not to be misunderstood) is in heaven 
 (31-71). Then once more the eagle bursts into rap- 
 turous song, and when it pauses, Dante, though he 
 knows that the spirits read his inmost thoughts as wa 
 on earth see colour through a sheet of glass, yet caa 
 
 Glove Quando colui che tutto il mondo alluma 
 dell' emisperio nostro si discende, 
 che il giorno d' ogni parte si consuma, 
 
 lo ciel, che sol di lui prima s' accende, 4 
 
 subitamente si rif a parvente 
 per molte luci, in che una rispJende. 
 
 E quest' atto del ciel mi venne a mente, ^ 
 
 come il segno del mondo e dei suoi duci 
 nel Benedetto rostro fu tacente ; 
 
 pero che tutte quelle vive luci, I0 
 
 vie piti lucenti, cominciaron canti 
 da mia memoria labili e caduci. 
 
 O dolce amor, che di riso t' ammanti, *3 
 
 quanto parevi ardente in quei flailli 
 ch' avieno spirto sol di pensier santi ! 
 244 
 
CANTO XX 
 
 not restrain the utterance of his amazement at the 
 presence of these two heathen (73-84) ; whereon the 
 eagle declares that both of them died in the true faith, 
 Ripheus in Christ to come and Trajan in Christ come ; 
 and so explains the former case as to suggest that 
 revelations may have been vouchsafed to other righteous 
 pagans (85-119). So little do men fathom the divine 
 counsels ! Nay, the redeemed souls, as they look on 
 God, know not yet who shall be the saved ; and in this 
 very limitation of their knowledge they rejoice, for it is 
 a point of conscious contact with the will of God (130- 
 138). Thus, as the souls of Trajan and Ripheus glint 
 responsive to the eagle's discourse, Dante receives sweet 
 lolace partly from the thought that he knows not, 
 after all, how many of the supposed heathen are in 
 truth saved, and partly from the spectacle of the souls in 
 Miss rejoicing in the limitations of their knowledge no 
 less than in its conquests (139-148). 
 
 When he who doth illumine all the world de- Thejuat 
 scendeth so from our hemisphere that day on 
 every side is done away, 
 
 the heaven which before is kindled by him 
 only, now straightway maketh itself reappear 
 by many lights wherein the one regloweth. 
 
 And this act of heaven came to my mind when 
 the ensign of the world and of its leaders 
 within its blessed beak was silent ; 
 
 because all those living lights, far brightlier shin- 
 ing, began songs which from my memory must 
 slip and fall. 
 
 O aweet love, smile-bemantled, how glowing 
 didst thou seem in those flute holes breathed 
 on only by sacred ponderings ! 
 
 45 
 
346 PARADISO 
 
 Glove Poscia che i cari e lucidi lapilli, * 
 
 ond' io vidi ingemmato if sesto lume, 
 poser silenzio agli angelici squilli, 
 
 udir mi parve un mormorar di fiume, "9 
 
 che scende chiaro gift di pietra in pietra, 
 mostrando 1' uberta del suo cacume. 
 
 E come suono al collo della cetra aa 
 
 prende sua forma, e si come al pertugio 
 della sampogna vento che penetra, 
 
 cosi, rinicsso d' aspettare indugio, *s 
 
 quel mormorar dell' aquila salissi 
 su per lo collo, come fosse bugio. 
 
 Fecesi voce quivi, e quindi uscissi * 
 
 per lo suo becco in forma di parole, 
 quali aspettava il core, ov' io le scrissi. 
 
 " La parte in me che vede, e pate il sole 3* 
 
 nelP aquile mortali, incominciommi, 
 or fisamente riguardar si vuole, 
 
 perch^ dei fochi, ond' io figura fommi, 34 
 
 quelli, onde 1' occhio in testa mi scintilla, 
 e' di tutti i lor gradi son li sommi. 
 
 Colui che luce in mezzo per pupilla, 
 
 fu il cantor dello Spirito Santo, 
 che 1* area traslato di villa in villa : 
 
 ora conosce il merto del suo canto, 
 
 in quanto efFetto fu del suo consiglio, 
 per lo remunerar ch' $ altrettanto. 
 
 Dei cinque, che mi fan cerchio per ciglio, 43 
 colui, che pill al becco mi s' accosta, 
 la vedovella console del figlio : 
 
 ora conosce quanto caro costa 4* 
 
 non seguir Cristo, per 1* esperienza 
 di questa dolce vita e dell' opposta. 
 
CANTO XX 247 
 
 When the dear and shining stones, whereby I Th just 
 
 saw the sixth heaven gemmed, had imposed 
 
 silence on the angelic chimes, 
 meseemed to hear the murmuring of a river 
 
 which droppeth clear from rock to rock and 
 
 showeth the abundance of its source. 
 And as the sound taketh its form in the lute- 
 neck, or at the opening of the pipes the wind 
 
 that entereth, 
 
 so, delay of expectation done away, that mur- 
 muring of the eagle rose up through its neck 
 
 as it were hollow ; 
 there it became a voice and issued thence, out The eagle 
 
 from its beak, in form of words, such as the 
 
 heart awaited, whereon I wrote them. 
 " That part in me which seeth and which doth 
 
 endure the sun in mortal eagles," it began to 
 
 me, " must now fixedly be gazed upon, 
 for of the fires wherefromout I make my figure, 
 
 those with which the eye sparkleth in my 
 
 head, of all their ranks are chief. 
 He who shineth midmost, as the pupil, was the David 
 
 singer of the Holy Spirit who bore the ark 
 
 from city unto city ; 
 now knoweth he the merit of his song, in so far 
 
 as 'twas the effect of his own counsel, by the 
 
 remuneration like unto it. 
 Of the five who make the eyebrow's arch, he Trajaa 
 
 who doth neighbour closest on the beak con- 
 soled the widow for her son ; 
 now knoweth he how dear it costs Christ not 
 
 to follow, by his experience of this sweet life 
 
 and of the opposite. 
 
248 PARADISO 
 
 Gtove E quel che segue in la circonferenza, 49 
 
 di che ragiono, per P arco superno, 
 morte indugio per vera penitenza : 
 
 ora conosce che il giudizio eterno s* 
 
 non si trasmuta, perch degno preco 
 fa crastino laggiti dell' odierno* 
 
 L' altro che segue, con le leggi e meco, 55 
 
 sotto buona intenzion che fe' mal frutto, 
 per cedere al pastor si fece Greco : 
 
 ora conosce come il mal, dedutto * 8 
 
 dal suo bene operar, non gli e" nocivo, 
 avvegna che sia il mondo indi distrutto. 
 
 E quel che vedi nelP arco declivo 6l 
 
 Guglielmo fu, cui quella terra plora 
 che piange Carlo e Federico vivo : 
 
 ora conosce come s' innamora 6 * 
 
 10 ciel del giusto rege, ed al sembiante 
 del suo fulgore il fa vedere ancora. 
 
 Chi crederebbe gift nel mondo errante, 6 7 
 
 che Rifeo Troiano in questo tondo 
 fosse la quinta delle luci sante ? 
 
 ora conosce assai di quel che il mondo 7 
 
 veder non pud della divina grazia, 
 bench sua vista non discerna il fondo." 
 
 Quale allodetta che in acre si spazia 73 
 
 prima can tan do, e poi tace contenta 
 dell' ultima dolcezza che la sazia, 
 
 tal mi sembio P imago della imprenta 7<* 
 
 delP eterno piacere, al cui disio 
 ciascuna cosa, quale elP &, diventa. 
 
 Ed avvegna ch' io fossi al dubbiar mio 7? 
 
 11 quasi vetro allo color che il veste, 
 tempo aspettar tacendo non patio ; 
 
CANTO XX 249 
 
 And he who followeth on the circumference The just. 
 
 whereof I tell, upon the upper arch, death did 
 
 delay by his true penitence ; 
 now knoweth he that the eternal judgment is 
 
 not transmuted when a worthy prayer giveth 
 
 unto to-morrow upon earth what was to-day's. 
 The next who followeth, with the laws and me, Constantinc 
 
 with good intention that bore evil fruit, to 
 
 give place to the pastor, made himself a Greek ; 
 now knoweth he that the ill deduced from his 
 
 good deed hurtcth not him though the world 
 
 be destroyed thereby. 
 And him thou seest on the down- si oping arch William of 
 
 was William, whom that land deploreth which Sicily 
 
 weepeth for that Charles and Frederick live ; 
 now knoweth he how heaven is enamoured of the 
 
 righteous king, and by the semblance of his 
 
 glow he maketh it yet seen. 
 Who would believe, down in the erring world, Ripheui 
 
 the Trojan Ripheus in this circle to be the 
 
 fifth of the holy lights ? 
 now knoweth he right much of the divine grace 
 
 that the world hath no power to see, albeit his 
 
 sight discerneth not the bottom." 
 Like to the lark who soareth in the air, first 
 
 singing and then silent, content with the last 
 
 sweetness that doth sate her, 
 10 seemed to me the image of the imprint of the 
 
 eternal pleasure, by longing for whom each 
 
 thing becometh what it is. 
 And albeit there I was to my questioning like 
 
 glass unto the colour which it clothes, yet would 
 
 it not endure to bide its time in silence ; 
 
2$o PARADISO 
 
 Glove ma della bocca : " Che cose son queste ? " 8a 
 
 mi pinse con la forza del suo peso ; 
 
 per ch' io di corruscar vidi gran feste. 
 Poi appresso con 1'occhio pill acceso 8 s 
 
 lo Benedetto segno mi rispose, 
 
 per non tenermi in ammirar sospeso : 
 " Io veggio che tu credi queste cose, M 
 
 perch' io le dico, ma non vedi come ; 
 
 si che, se son credute, sono ascose. 
 Fai come quei, che la cosa per nome 9* 
 
 apprende ben ; ma la sua quiditate 
 
 veder non pud, se altri non la prome. 
 Regnum coelorum violenza pate 94 
 
 da caldo amore e da viva speranza, 
 
 che vince la divina volontate ; 
 non a guisa che 1' uomo all' uom sopranza, 97 
 
 ma vince lei, perch& vuole esser vinta, 
 
 e vinta vince con sua beninanza. 
 La prima vita del ciglio e la quinta xo 
 
 ti fa maravigliar, perche* ne vedi 
 
 la region degli angeli dipinta. 
 Dei corpi suoi non uscir, come credi, J 3 
 
 Gentili, ma Cristiani, in fernia fede, 
 
 quel dei passuri, e quel dei passi piedi. 
 Ch V una dello inferno, u' non si riede xo6 
 
 giammai a buon voler, torno all' ossa, 
 
 e cid di viva speme fu mercede ; 
 di viva speme, che mise la possa 10 9 
 
 nei preghi fatti a Dio per suscitarla, 
 
 8i che potesse sua voglia esser mossa. 
 L' anima gloriosa, onde si parla, " 
 
 tornata nella carne, in che fu poco, 
 
 credette in lui che poteva aiutarla : 
 
CANTO XX 251 
 
 but from my mouth : " What things are these ? " The just 
 it thrust by force of its own weight, whereat Dante 
 I saw great glee of coruscation. 
 
 Then straightway, with its eye more kindled, 
 the blessed ensign answered me, that it might 
 not hold me in suspense of wonder : 
 
 " I see that thou believest these things because Eagle 
 I tell them thee, but the how thou seest not ; 
 so that, although believed, yet are they hidden. 
 
 Thou art as he who doth apprehend the thing 
 by name, but may not see its quidity unless 
 another bring it forth to light. 
 
 The kingdom of heaven sufFereth violence from 
 warm love and living hope which conquereth 
 the divine will ; 
 
 not in fashion wherein man subdueth man, but 
 conquereth it because it willeth to be con- 
 quered, and, conquered, with its own benignity 
 doth conquer. 
 
 The first life of the eyebrow and the fifth set Trafaaand 
 thee a-marvelling, because thou seest the region p e 
 of the angels painted with them. 
 
 From their bodies they issued not, as thou 
 believest, Gentiles, but Christians with firm 
 faith, this one and that, in the feet that were 
 to suffer or had suffered. 
 
 For the one from hell, where none returneth 
 ever to right will, came back unto its bones, 
 and this was the reward of living hope ; 
 
 the living hope which put might into the prayers Gregory 
 made unto God to raise him up, that his will 
 might have power to be moved. 
 
 The glorious soul, whereof is the discourse, re- 
 turning to the flesh where it abode short space, 
 believed in him who had the power to aid it ; 
 
252 PARADISO 
 
 Glove e credendo 8* accese in tanto foco 
 
 di vero amor, ch* alia morte seconda 
 fu degna di venire a questo gioco. 
 
 L' altra, per grazia, che da si profonda 
 fontana stilla che mai creatura 
 non pinse P occhio infino alia prim' onda, 
 
 tutto suo amor laggiti pose a drittura ; 
 
 per che, di grazia in grazia, Dio gli aperse 
 r occhio alia nostra redenzion futura : 
 
 onde credette in quella, e non sofferse 
 da indi il puzzo piil del paganesmo, 
 e riprendiene le genti perverse. 
 
 Quelle tre donne gli fur per battesmo, 
 che tu vedesti dalla destra rota, 
 dinanzi al battezzar piii d' un millesmo. 
 
 O predestinazion, quanto remota 
 I la radice tua da quegli aspetti 
 che la prima cagion non veggion tota ! 
 
 E voi, mortali, ten etc vi stretti 
 
 a giudicar, ch& noi, che Dio vedemo, 
 non coriosciamo ancor tutti gli eletti ; 
 
 ed enne dolce cosi fatto scemo, 
 
 perche* il ben nostro in questo ben s* affina, 
 che quel che vuole Iddio e noi volemo." 
 
 Cosi da quella imagine divina, 
 
 per farmi chiara la mia corta vista, 
 data mi fu soave medicina. 
 
 E come a buon cantor buon citarista 
 fa seguitar lo guizzo della corda, 
 in che piu di piacer lo canto acquista ; 
 
 si, mentre che parlo, si mi ricorda 
 ch* io vidi le due luci benedette, 
 pur come batter d* occhi si concorda, 
 
 con le parole mover le fiammette. 
 
CANTO XX 253 
 
 tnd believing kindled into so great flame of very The jnat 
 
 love, that at the second death it was worthy 
 
 to come unto this mirth. 
 The other, by that grace which welleth from 
 
 so deep a fountain that never creature thrust 
 
 eye down to its first wave, 
 set all his love below on righteousness, wherefore 
 
 from grace to grace God opened his eye to 
 
 our redemption yet to come ; 
 whereat he believed therein, and thenceforth 
 
 endured not the mire of paganism, and re- 
 proved the folk perverse concerning it. 
 Those J;hree dames stood as baptism for him, 
 
 whom thou didst see at the right wheel, more 
 
 than a thousand years before baptising. 
 O predestination, how far withdrawn is thy root Predestfa- 
 
 from such vision as sees not the first cause ation 
 
 entire ! 
 And ye mortals, hold yourselves straitly back 
 
 from judging ; for we who see God, know 
 
 not as yet all the elect ; 
 and sweet to us is such defect because our good 
 
 in this good is refined, that what God willeth 
 
 we too \vill." 
 So by this divine image to clear my curtailed 
 
 vision was given me sweet medicine. 
 And as on a good singer a good harpist maketh 
 
 the quivering of the chord attend, wherein the 
 
 song gaineth more pleasantness, 
 so whilst he spake I mind me that I saw the two 
 
 blessed lights, just as the beating of the eyes 
 
 concordeth, making their flames to quiver to 
 
 the words. 
 
254 NOTES 
 
 6. It was the general belief that the light of all the 
 stars was reflected from the Sun. 
 
 13-15. A much disputed passage. It is taken in the 
 translation to mean, 'As the flute is played on by the 
 breath of the musician, so these spirits were played 
 upon by their own holy thoughts, wherein that same 
 divine love which clad them with the smiling bright* 
 ness of joy, breathed upon them.' 
 
 41. Contains by implication Dante's doctrine of in 
 spiration. The human instrument of the Divine Spirit 
 has a genuine part to play. 
 
 43-45. Compare Purg. x. 73-93. 
 
 51. 2 Kings xx. x-ii. 
 
 55-60. The donation of Constantine, called by Bryce 
 " the most stupendous of all mediaeval forgeries," set 
 forth how Constantine, when cured of his leprosy by 
 Pope Sylvester, resolved to transfer his capital to Con- 
 stantinople (" made himself a Greek ") in order to leave 
 to the Pope and his successors the sovereignty over Italy. 
 Dante, while accepting the supposed fact, regarded it as 
 one of the most disastrous events of history. (Compare 
 Inf. xix. 115-117: Purg. xxxii. 124-129.) He warmly 
 maintained that the donation was invalid, since th 
 Emperor could not alienate, nor the Pope receive; 
 temporal power. (De Monarchia, iii. 10, &c. Com- 
 pare Gardner, iii. i, under " Book iii."). 
 
 61-66. William the Good (1166-1189) was the last 
 king of the house of Tancred who reigned over the 
 "Two Sicilies." See iii. 118-120, ix. 1-6, notes ; and 
 Tables i. and iv. on pp. 140, 143. The kingdom oi 
 Naples, under Charles II., and the kingdom or Sicily, 
 under Frederick, bewail him. 
 
 68. Rlpheus. Virgil calls him " the one man amongst 
 the Trojans most just and observant of the right." 
 Mncid) ii. 426 tq. 
 
 76-78. The imprint of his eternal pleasure probably 
 means justice. By longing for God everything becomes 
 its true self. 
 
 81. it=" my questioning." 
 
 92. Quidity=ithe " what-ness " of a thing, as quality 
 is the " what-like-ness " of it. * You know the name 
 of a thing, but know not what the thing is.' 
 
CANTO XX 255 
 
 103-105. Ripheus had faith in the crucified feet that 
 were to be, Trajan in the crucified feet that had been. 
 106-108. Repentance or change of will, in hell, was 
 *o inconceivable, that even when the divine prerogative 
 overrode the decree, it was thought of as acting not to 
 change the will in hell, but to bring back the soul to the 
 body, that the will might be changed on earth. 
 
 109-111. Thomas Aquinas repeatedly refers to the 
 story of Gregory and Trajan. He says : " Damascenus 
 [f before 754] . . . tells how Gregory, when pouring 
 out prayer for Trajan, heard a voice borne to him 
 from heaven : / have heard thy voice and 1 grant pardon 
 to Trajan ; to which fact, ... the whole East and West 
 is witness." In discussing prayer and predestination, 
 he declares that prayer cannot alter the divine will, but 
 may be the appointed instrument for its accomplish- 
 ment ; and declares that " though Trajan was in the 
 place of the reprobate, yet he was not reprobate himself 
 in the absolute sense, since he was predestined to be 
 saved by Gregory's prayers." Gregory himself [Pope, 
 590-606] is emphatic on the futility of prayer for the 
 damned. "The saints pray not for the unbelieving 
 and impious defunct, because they shrink from the 
 merit of their prayers, for those whom they already 
 know to be damned to eternal punishment, being an- 
 nulled before that countenance of the righteous Judge." 
 1 18-113. The principle implied in this passage opens 
 the door through which Cato enters heaven. (Compare 
 Purg. i. 3 1 -75, and the obvious symbolism of 37-39.) 
 There is a remarkable passage in which Aquinas says : 
 " A man may prepare himself by what is contained in 
 natural reason for receiving faith. Wherefore it is said 
 that if anyone born in barbarous nations do what lieth 
 in him, God will reveal to him that which is necessary 
 for salvation, either by inspiration or by sending a 
 teacher." Perhaps Dante's own mind dwelt increas- 
 ingly on this conception. The tradition which told 
 how Paul wept over Virgil's tomb at Naples may have 
 been taken as specific evidence that Virgil was not one 
 of the heathen thus saved. 
 
 117. Faith, Hope and Charity. See Purg. xxix. 
 111-129. 
 
PARADISO 
 
 D EATRICE and Dante have risen to Saturn, now in 
 *-' the constellation of Leo, and there Beatrice smiles 
 not (lest her beauty should shatter Dante's mortal senses 
 as Jove's undisguised presence burned Semele to ashes) 
 but bids him gaze upon that which shall be revealed to 
 him (1-18). The joy it gives him to obey her behests 
 is compensation even for the withdrawal of his eyes 
 from her countenance, whereon they feasted ; and he 
 sees the golden Jacob's ladder stretch up from Saturn ; 
 while a throng of splendours descends, as though all 
 heaven had been emptied, and splashes in light upon a 
 certain step of the ladder (19-42), Dante addresses 
 the light that arrests itself nearest to him, first with 
 silent thought, then, when Beatrice gives him leave, 
 with open speech ; and asks why he more than others 
 has approached him, and why the harmony of heaven 
 is no longer heard (43-60). The spirit answers that 
 Dante's senses are not yet sufficiently inured to bear 
 the divine music in this higher sphere ; and that Ke 
 has approached to welcome him not because he has 
 greater love than others, but because the divine love, 
 to which all eagerly respond, has assigned that office 
 to him (61-71). Dante though satisfied by the answer 
 
 Salita Gia eran gli occhi miei rifissi al volto 
 della mia donna, e 1' ammo con essi, 
 e da ogni altro intento s' era tolto ; 
 Saturn o e quella non ridea, ma : " S* io ridessi, 
 mi comincio, tu ti faresti quale 
 fu Semel&, quando di cener fessi ; 
 ch& la bellezza mia, che per le scale 
 dell' eterao palazzo pi6 s' accende, 
 com* hai veduto, quanto pi& si sale, 
 
CANTO XXI 
 
 within its limits, yet pushes his demand further and 
 asks why God assigned this office just to his inter- 
 locutor and no other (73-78). Hereon the spirit whirls 
 and glows, rapt into such immediate and intense com- 
 munion with God as to see his very essence, and yet 
 declares that neither he nor the highest of the Seraphim 
 sees the answer to this question, which lies unfathom- 
 ably deep in the being of God. Let Dante warn the 
 world, with its smoke-dimmed faculties, not to presume 
 henceforth to attempt a problem which even in heaven 
 is insoluble (79-102). Appalled by this reply, Dante 
 now bashfully requests to know who it is that has thus 
 checked his presumptuous enquiry, and he learns that 
 it is Peter Damiani, who called himself Peter the 
 Sinner, and who had dwelt in the now degenerate con- 
 vent of Fonte Avellana, and in that of S. Maria in 
 Pomposa (103-1 23). In connection with his reception, 
 shortly before his death, of the Cardinal's hat he de- 
 nounces the pomp and obesity of the Church dignitaries, 
 whereupon there comes whirling down a throng of 
 flames that group themselves round him and raise a 
 cry which so stuns Dante that he understands not what 
 it says (124-142). 
 
 Already were mine eyes fixed on my Lady's The con- 
 
 countenance again, and my mind with them, 
 
 from all other intent removed ; 
 and she smiled not, but : " Were I to smile," 
 
 she began, "thou wouldst be such as was 
 
 Semele, when she turned to ashes ; 
 for my beauty, which, along the steps of the 
 
 eternal palace kindleth more, as thou hast 
 
 seen, the higher the ascent, 
 
258 PARADISO 
 
 gsturno se non si temperasse, tanto splende, * 
 
 che il tuo mortal potere, al suo fulgore, 
 sarebbe fronda che tuono scoscende. 
 
 Noi sem levati al setdmo splendore, x $ 
 
 che sotto il petto del Leone ardente 
 raggia mo misto gift del suo valore. 
 
 Ficca di retro agli occhi tuoi la mente, 
 e fa di quelli specchi alia figura, 
 che in questo specchio ti sara parvente." 
 
 Chi sapesse qual era la pastura *9 
 
 del viso mio nell' aspetto beato, 
 quand' io mi trasmutai ad altra cura, 
 
 conoscerebbe quanto m* era a grato M 
 
 ubbidire alia mia celeste scorta, 
 contrappesando 1' un con 1* altro lato. 
 
 Dentro al cristallo, che il vocabol porta, 
 cerchiando il mondo, del suo chiaro duce, 
 sotto cui giacque ogni malizia morta, 
 
 di color d' oro, in che raggio traluce, * 8 
 
 vid' io uno scaleo eretto in suso 
 tanto, che nol seguiva la mia luce. 
 
 Vidi anche per li gradi scender giuso 3 1 
 
 tanti splendor, ch' io pensai ch* ogni lume 
 che par nel ciel quindi fosse diffuse. 
 
 E come, per Io natural costume, 34 
 
 le pole insieme, al cominciar del giorno, 
 si movono a scaldar le fredde piume ; 
 
 poi altre vanno via senza ritorno, 37 
 
 altre rivolgon se, onde son mosse, 
 ed altre roteando fan soggiorno : 
 
 tal modo parve a me che quivi fosse * 
 
 in quello sfavillar che insieme venne, 
 si come in certo grado si percosse ; 
 
CANTO XXI 259 
 
 were it not tempered, so doth glow as that thy The coo- 
 mortal power, at its flash, would be like tenpktt 
 
 foliage that the thunder shattereth. 
 We have arisen to the seventh splendour, which, 
 
 underneath the bosom of the glowing Lion, 
 
 downrayeth now mingling with its power. 
 Fix thy mind after thine eyes, and make of 
 
 them mirrors to the figure which in this 
 
 mirror shall be shown unto thee." 
 Whoso should know what was the pasture of 
 
 my sight in the blessed aspect when I changed 
 
 me to another care, 
 would recognise how much it was my joy to be 
 
 obedient to my heavenly guide, weighing the 
 
 one against the other side. 
 Within the crystal which doth bear the name, Jacob's 
 
 circling the world, of its illustrious leader, * a<Wer 
 
 beneath whom every wickedness lay dead, 
 coloured like gold which doth recast the ray, 
 
 I saw a ladder erected upward so far that 
 
 my sight might not follow it. 
 I saw, moreover, descend upon the steps so 
 
 many splendours that methought every light 
 
 which shineth in the heaven had been thence 
 
 poured down. 
 And as, after their nature's way, the daws at the 
 
 beginning of the day set out in company to 
 
 warm their chilled feathers ; 
 then some go off without return, others come 
 
 again to whence they started, and others make 
 
 a wheeling sojourn ; 
 such fashion, meseemed, was in that sparkling 
 
 which came in company, soon as it smote upon 
 
 a certain step, 
 
260 PARADISO 
 
 Saturno e quel che presso piu ci si ritenne, 
 
 si fe' si chiaro, ch' io dicea pensando : 
 " Io veggio ben P amor che tu m' accenne. 
 
 Ma quella, ond' io aspetto il come e il quando * 6 
 del dire e del tacer, si sta, ond* io 
 contra il disio fo ben ch' io non domando " 
 
 Perch' ella, che vedeva il tacer mio 49 
 
 nel veder di colui che tutto vede, 
 mi disse : " Solvi il tuo caldo disio." 
 
 Ed io incominciai : " La mia mercede ** 
 
 non mi fa degno della tua risposta, 
 ma per colei che il chieder mi concede, 
 
 vita beata, che ti stai nascosta w 
 
 dentro alia tua letizia, fammi nota 
 la cagion che si presso mi t' ha posta ; 
 
 e di* perch& si tace in questa rota s8 
 
 la dolce sinfonia di paradise, 
 che giil per 1' altre sona si devota." 
 
 " Tu hai F udir mortal, si come il viso, 
 rispose a me ; onde qui non si canta 
 per quel che Beatrice non ha riso. 
 
 Giu per li gradi della scala santa 6 * 
 
 discesi tanto, sol per farti festa 
 col dire e con la luce che m' ammanta : 
 
 n& pill amor mi fece esser piu presta, *7 
 
 ch& piu e tanto amor quinci su ferve, 
 si come il fiammeggiar ti manifesta ; 
 
 ma P alta carita, che ci fa serve 7 
 
 pronte al consiglio che il mondo governa, 
 sorteggia qui, si come tu osserve." 
 
 " Io veggio ben diss' io, sacra lucerna, 73 
 
 come libero amore in questa corte 
 basta a seguir la provvidenza eterna : 
 
CANTO XXI 261 
 
 and the one which abode nighest to us became so The con- 
 bright that in my thought I said : " I do per- ^P 1 ** 
 ceive the love which thou art signalling unto me. 
 
 But she from whom I wait the how and when 
 of speech and silence, pauses, and therefore I, 
 counter to my desire, do well not to demand." 
 
 Whereat she, who saw my silence in his sight 
 who seeth all, said to me : " Loose thy warm 
 desire." 
 
 And I began : " My merit rnaketh me not worthy Dante 
 of thy response, but for her sake who granteth 
 me to make request, 
 
 O blessed life, who abidest hidden in thy glad- 
 ness, make known to me the cause which so 
 nigh to me hath placed thee ; 
 
 and say, wherefore in this wheel the sweet sym- 
 phony of Paradise keepeth silence, which below 
 throughout the others soundeth so devoutly." 
 
 " Thou hast the hearing, as the sight, of mortals," p c ter 
 he answered me ; " wherefore here is no song Damianl 
 for that same reason for which Beatrice hath 
 not smiled. 
 
 Down by the steps of the sacred ladder I so far 
 descended only to do thee joyance with speech 
 and with the light which mantleth me ; 
 
 nor was it greater love that made me swifter ; for 
 more and so much love up there doth burn, as 
 the flashing maketh plain to thee ; 
 
 but the deep love which holdeth us prompt ser- 
 vants of the counsel which governeth the world, 
 maketh assignment here as thou observest." 
 
 " Yea, I perceive, O sacred lamp," said I, " how Dantt 
 free love in this court sufficeth to make follow 
 the eternal providence ; 
 
262 PARADISO 
 
 Satnrco ma quest' & quel ch* a cerner mi par forte, T 6 
 
 perch& predestinata fosti sola 
 
 a questo ufficio tra ie tue consorte." 
 N venni prima all' ultima parola, 79 
 
 che del suo mezzo fece il lume centro, 
 
 girando s, come veloce mola. 
 Poi rispose 1* amor che v' era dentro : ** 
 
 " Luce divina sopra me s' appunta, 
 
 penetrando per questa ond' io m' inventro ; 
 la cui virtu, col mio veder congiunta, 8 * 
 
 mi leva sopra me tanto, ch' io veggio 
 
 la somma essenza della quale & munta. 
 Quinci vien 1* allegrezza, ond' io fiammeggio ; M 
 
 perch& alia vista mia, quant' ella & chiara, 
 
 la chiarita della fiamma pareggio. 
 Ma quell' alma nel ciel che piii si schiara, x 
 
 quel Serafin che in Dio piu 1' occhio ha n'sso, 
 
 alia domanda tua non satisfara ; 
 pero che si s' inoltra nell' abisso 94 
 
 dell' eterno statute quel che chiedi, 
 
 che da ogni creata vista & scisso. 
 Ed al mondo mortal, quando tu riedi, 9* 
 
 questo rapporta, si che non presuma 
 
 a tanto segno piu mover li piedi. 
 La mente che qui luce, in terra fuma ; xo 
 
 onde riguarda come puo laggiue 
 
 quel che non puote, perch& il ciel 1* assuma " 
 Si mi prescrisser le parole sue, r 3 
 
 ch' io lasciai la questione, e mi ritrassi 
 
 a domandarla umilmente chi fue. 
 14 Tra due liti d* Italia surgon sassi, xo6 
 
 e non molto distant! alia tua patria, 
 
 tanto che i tuoni assai suonan pill bassi, 
 
CANTO XXI 263 
 
 but this it is, which seemeth me hard to discern : The con- 
 Wherefore thou alone amongst thy consorts tem P latlv * 
 
 wast predestined to this office." 
 Nor had I come to the last word, ere the light 
 
 made his mid point a centre, and whirled him- 
 self like to a swift millstone. 
 Then answered the love that was therein : " The Peter 
 
 divine light doth focus it on me, piercing into *" 
 
 that wherein I am embowelled ; 
 the power whereof, conjoined unto my sight, up- 
 
 lifteth me above myself so far that I perceive 
 
 the supreme essence whence it is milked. 
 Thence cometh the joy wherewith I flame ; for 
 
 to my sight, even as it is clear, the brightness 
 
 of the flame do I equate. 
 But that soul in heaven which is most illuminated, 
 
 that Seraph who hath his eye most fixed on 
 
 God, will not give satisfaction to thy question ; 
 because so far within the abyss of the eternal The 
 
 statute lieth the thing thou askest, that from 
 
 all created vision it is cut off. 
 And to the mortal world, when thou returnest, 
 
 take this report, that it presume not more to 
 
 move its feet to- ward so great a goal. 
 The mind which shineth here, on earth doth 
 
 smoke, and therefore think how it should have 
 
 power there below, which it hath not even 
 
 though heaven take it to itself." 
 Such limits did his words impose on me, I left 
 
 the question, and restrained me to demanding 
 
 humbly who himself was. 
 * 'Twixt the two shores of Italy crags arise, and 
 
 not far distant from thy fatherland, so high 
 
 the thunders sound far lower down, 
 
264 PARADISO 
 
 Satnrno e fanno un gibbo, che si chiama Catria, 
 
 di sotto al quale & consecrate un ermo, 
 che suol esser disposto a sola latria." 
 
 Cos! ricominciommi il terzo sermo, "' 
 
 e poi, continuando, disse : " Quivi 
 al servigio di Dio mi fei si fermo, 
 
 che pur con cibi di liquor d' ulivi, 
 lievemente passava caldi e gieli, 
 contento nei pensier contemplativi. 
 
 Render solea quel chiostro a questi cieli II8 
 
 fertilemente, ed ora & fatto vano, 
 si che tosto convien che si riveli. 
 
 In quel loco fu' io Pier Damiano ; 
 e Pietro peccator fui nella casa 
 di Nostra Donna in sul lito Adriano. 
 
 Poca vita mortal m' era rimasa, "* 
 
 quando fui chiesto e tratto a quel cappello, 
 che pur di male in peggio si travasa. 
 
 Venne Cephas, e venne il gran vasello I2 ? 
 
 dello Spirito Santo, magri e scalzi, 
 prendendo il cibo di qualunque ostello. 
 
 Or voglion quinci e quindi chi rincalzi T 3 
 
 li moderni pastori, e chi li meni, 
 tanto son gravi, e chi di retro gli alzi. 
 
 Copron dei manti loro i palafreni, T 33 
 
 si che due bestie van sott' una pelle : 
 o pazienza, che tanto sostieni ! " 
 
 A questa voce vid' io piu fiammelle T * 6 
 
 di grado in grado scendere e girarsi, 
 ed ogni giro le facea pill belle. 
 
 Dintorno a questa vennero, e fermarsi, T 39 
 
 e fero un grido di si alto suono, 
 che non potrebbe qui assimigliarsi ; 
 
 n io Io intesi, si mi vinse il tuono. *4* 
 
CANTO XXI 265 
 
 and make a hump whose name is Catria, 'neath The con- 
 
 which a hermitage is consecrate, which erst temp1 * 1 
 
 was given only unto prayer." 
 So he began to me again the third discourse, 
 
 and then continuing, said : " There in God's 
 
 service I became so rooted 
 that only with olive-juice viands I lightly 
 
 traversed heat and cold, satisfied in thoughts 
 
 contemplative. 
 That cloister erst bore ample fruit unto these Font 
 
 heavens, and is now become so futile, that ere AveUaR * 
 
 long needs must it be revealed. 
 I, Peter of Damian, was in that same place ; 
 
 and I, Peter the Sinner, was in the house of 
 
 Our Lady on the Adriatic shore. 
 Little of mortal life was left to me when I was 
 
 called and drawn unto the hat which doth but 
 
 change from bad receptacle to worse. 
 Cephas came, and the great vessel of the Holy 
 
 Spirit came, lean and unshod, taking their 
 
 food from every hostelry. 
 Now the modern pastors must needs be but- Modem 
 
 tressed on this side and on that, and have one P relate 
 
 to lead them on, so heavy are they, and one 
 
 to hoist behind. 
 
 With their mantles they o'erspread their pal- 
 freys, so that two beasts travel beneath one 
 
 hide ; O patience, that so much endureth ! " 
 At this voice I saw more flames from step to 
 
 step descend and whirl, and every whirl made 
 
 them more beauteous. 
 Around this one they came and stayed them 
 
 selves and raised a cry of so deep sound that 
 
 here it may not find similitude ; nor did I 
 
 understand it, so vanquished me the thunder. 
 
266 NOTES 
 
 24. The joy of contemplation against that of obedi- 
 ence. 
 
 25-27. Saturn reigned in the age of gold, which i* 
 identified by the classical poets with the age of absolute 
 simplicity and temperance. 
 
 43. This is the spirit of Peter Damiani (f 1072). 
 The poverty of his parents induced them to expose 
 him as an infant; but he was rescued, and after much 
 hardship was educated by his brother Damian, in 
 gratitude to whom he took the surname of " Damian's 
 Peter." He was made Cardinal Bishop of Ostia in 
 1058. He is best known for his unsparing castigation 
 of the corrupt morals of the monks of his day. 
 
 84. The light in the centre of which I dwell.' 
 
 87. God. 
 
 89, 90. Compare xiv. 40, 41. 
 
 106-111. The monastery of Fonte Avellana upon 
 the Apennines. 
 
 11$. Lenten fare, cooked with olive oil, not lard 
 or butter. 
 
 121-123. A vexed passage. The reading of line 122 
 is doubtful. If we read fui (t I was," the two Peters 
 are to be identified. If we read/i/, = " he was," they 
 are to be distinguished. Readingyi/, we must identify 
 Peter the Sinner with Peter degli Onesti who founded 
 the church of Santa Maria del Porto, near Ravenna, in 
 accomplishment of a vow, about A.D. 1096. He lived in a 
 little house adjoining the church till his death in 1119. 
 His tomb may still be seen in the church, and he is 
 described upon it as Petrus Peccant. The meaning 
 would then be : * I, Damian's Peter, was in Fonte 
 Avellana, whereas Petrus Peccans dwelt by Santa 
 Maria del Porto, and is another man.' In this case 
 Dante intended the lines expressly to guard against 
 the confusion between the two Peters. But the pas- 
 sage so read seems somewhat frigid. 
 
 Now Peter Damiani also was in the constant habit of 
 calling himself Petrus Peccator. It seems extremely 
 improbable that Dante was ignorant of this ; and if he 
 knew it, he certainly would not have used this designa- 
 tion expressly to distinguish Peter Damiani from 
 another Peter. The best editors, then, are probably 
 right in readingyW, and identifying the Pietro Damiano 
 
CANTO XXI 267 
 
 of line i2i and the Pietro Peccator of line 122. But 
 this does not end the difficulty. Did Dante confound 
 the Pietro degli Onesti, buried in Santa Maria del 
 Porto, with Peter Damiani, and did he mean to say : I 
 went by the name of Peter Damiani in Fonte AveUana, 
 but by the name of Petrus Peccator in the hermitage 
 of Santa Maria del Porto ? ' This seems extremely 
 improbable. Dante can hardly have confounded the 
 two Peters. Moreover, Peter Damiani used the signa- 
 ture Petrus Peccator when he was in Fonte Avellana 
 as well as elsewhere, and we may be sure that Dante 
 would not have gone out of his way to make so precise 
 a statement about the different appellations for the 
 same man in different places when he could not have 
 ascertained it to be true. There is a third hypothesis 
 suggested by a passage in the Breviarium Rotnanum^ 
 which, after recording Peter Damiani's reception into 
 Fonte Avellana, says that not long afterwards " he 
 was sent by his abbot on a mission to the monastery 
 of Pomposa, and afterwards to the convent of St 
 Vincent of Petra Pertusa," both of which he reformed. 
 Now this monastery of Pomposa, " which is situated 
 on a small island at the mouth of the Po, near Com- 
 machio " (Toynbee), was a convent of Santa Maria, 
 and is so described by Peter Damiani himself. More- 
 over, it has recently been shown that Peter Damiani 
 spent two years there. Probably, therefore, the refer- 
 ence in lines 122, 123 is to this monastery rather than to 
 the hermitage of Santa Maria del Porto. But even 
 then there remains a great difficulty of translation, 
 One of the suggestions made is grammatically ad- 
 missible, but poetically worse than impossible. ' I 
 dwelt there, Peter Damiani, also known as Petrus 
 Peccator. I once viiited the monastery of Pomposa. 1 
 On the other hand, the translation offered in the text 
 supposes so awkward a construction that it may well be 
 open to doubt. Fortunately (if we accept the reading 
 fiti and take the monastery to be Pomposa} the sense, 
 if not the construing, is clear. 
 
 124-126. The cardinal's hat. 
 
 127, 128. Peter (John i. 42) and Paul (Acts ix. 15). 
 
PARADISO 
 
 BEATRICE soothes and reassures Dante in his 
 terror, and tells him of the divine vengeance, 
 invoked in the cry he has heard (1-18). She bids 
 him look again upon the lights of Saturn ; and 
 the brightest amongst them then advances to him, 
 encourages him to trust in the affection of the spirits 
 that surround him, and answers his question without 
 awaiting its utterance (19-36). He is Benedict, of 
 Monte Cassino fame, and he is surrounded by other 
 contemplative saints (37-51). Encouraged by his 
 words to fling all restraint aside, Dante asks if he 
 may see him in his undisguised form of glory 
 (52-60) ; and he replies that this lofty desire shall 
 be fulfilled in the Empyrean where all desires have 
 their perfect fulfilment, because there is no temporal 
 succession there but eternal fulness. Contemplation 
 alone can lead to this timeless and spaceless life, 
 whence the Jacob's ladder, that Dante's human eye 
 cannot follow to its summit, is planted upon the star 
 of abstinence and contemplation, and reaches to the 
 heaven which Jacob saw it touch (61-71). But now 
 
 Sfttnrno Oppreso di stupore alia mia guida 
 mi volsi, come parvol che ricorre 
 sempre cola dove piti si confida ; 
 
 c quella, come madre che soccorre * 
 
 subito al figlio pallido ed anelo 
 con la sua voce che il suol ben disporre, 
 
 mi disse : " Non sai tu che tu sei in cielo ? 7 
 e non sai tu che il cielo & tutto santo, 
 e cio che ci si fa vien da buon zelo ? 
 
 Come t' avrebbe trasmutato il canto, 
 ed io ridendo, mo pensar lo puoi, 
 poscia che il grido t' ha mosso cotanto ; 
 
 968 
 
CANTO XXII 
 
 none mounts this ladder, for all the monastic orders 
 are degenerate. Yet God has ere now wrought greater 
 wonders than the renewal of their spirit would be. 
 Therefore there is yet hope (73-96). Hereon Benedict 
 returns to his company, and they all are swept whirl- 
 ing back to the highest heaven, while Beatrice by her 
 glance raises Dante instantaneously into his natal sign 
 of Gemini, to the influences of which the poet now 
 appeals for aid in his recording task (97-123). Beatrice 
 bids him, as he draws near to the final glory, and ere 
 he meets the triumphant hosts in this eighth sphere, to 
 strengthen and rejoice his heart by gathering together 
 his heavenly experiences up to this point and realising 
 how far he has left earth behind (124-132). He looks 
 down through all the seven spheres, sees the clear side 
 of the moon and all the related movements and posi- 
 tions of the heavenly bodies, sees the little earth for 
 which we fight so fiercely stretched out before him so 
 that he can trace the rivers right down from the water- 
 sheds to the seashore. Then he turns again to Beatrice's 
 eyes (133- 1 54). 
 
 Oppressed with stupor to my guide I turned, as The coo- 
 doth a little child who hath recourse ever tem P lativt 
 where most he hath his confidence ; 
 
 and she, like a mother who succoureth quick her 
 pale and gasping child, with her own voice 
 which still disposeth him aright, 
 
 said to me : " Knowst thou not thou art in 
 heaven ? and knowst thou not heaven is ail 
 holy, and that which here is done cometh of 
 righteous zeal ? 
 
 How the song had transmuted thee, and I in 
 smiling, now mayst thou think since the cry 
 hath so moved thee ; 
 
 369 
 
270 PARADISO 
 
 Saturno nel qual, se inteso avessi i preghi suoi, *3 
 
 gia ti sarebbe nota la vendetta, 
 che tu vedrai innanzi che tu muoi. 
 
 La spada di quassu non taglia in fretta, * 
 
 n6" tardo, ma che al parer di colui 
 che disiando o temendo 1' aspetta. 
 
 Ma rivolgiti omai inverse altrui, *9 
 
 ch' assai iilustri spiriti vedrai, 
 se com' io dico 1' aspetto ridui." 
 
 Com' a lei piacque gli occhi dirizzai, * 
 
 e vidi cento sperule, che insieme 
 piti s' abbellivan coi mutui rai. 
 
 Io stava come quei che in s repreme s 
 
 la punta del disio, e non s' attenta 
 del domandar, si del troppo si teme. 
 
 E la maggiore e la piti luculenta ** 
 
 di quelle margherite innanzi fessi, 
 per far di s& la mia voglia contenta. 
 
 Poi dentro a lei udi' : " Se tu vedessi, 3* 
 
 com' io, la carita che tra noi arde, 
 li tuoi concetti sarebbero espressi ; 
 
 ma perch& tu, aspettando, non tarde 34 
 
 all' alto fine, io ti faro risposta 
 pure al pensier di che si ti riguarde. 
 
 Quel monte, a cui Casino nella costa, 37 
 
 fu frequentato gia in sulla cima 
 dalla gente ingannata e mal disposta. 
 
 E quel son io che su vi portai prima * 
 
 Io nome di colui, che in terra addusse 
 la verita che tanto ci sublima ; 
 
 tanta grazia sopra me rilusse, 43 
 
 ch' io ritrassi le ville circostanti 
 dall' empio culto che il mondo sedusse. 
 
CANTO XXII 271 
 
 wherein, hadst thou understood their prayers, al- The coo- 
 ready would be known to thee the vengeance tem P la 
 
 which thou shah see ere that thou die. 
 The sword from here above cleaveth not in 
 
 haste nor tardy, save to his deeming who in 
 
 longing or in fear awaiteth it. 
 But turn thee now to others ; for many illustrious 
 
 spirits shalt thou see, if thou again dost lead 
 
 thy look accordant to my speaking." 
 As was her pleasure directed I mine eyes, and 
 
 saw an hundred spherelets, which together were 
 
 made more beauteous by their mutual rays. 
 I stood as one repressing in himself the prick of 
 
 his desire, who doth not frame to ask, so 
 
 feareth he to exceed. 
 And the greatest and most shining of these pearls Benedict 
 
 came forward to make my will content con- 
 cerning him. 
 Then there within I heard : " Didst thou see, as 
 
 I, the love which burneth amongst us, thy 
 
 thoughts had been expressed ; 
 but, lest thou by waiting lag from the lofty goal, 
 
 I will make answer only to the thought of 
 
 which thou art thus circumspect. 
 That mount, upon whose slope Casino lieth, 
 
 was erst thronged on its summit by the folk 
 
 deceived and ill-disposed. 
 And I am he who first bore up there his name, 
 
 who brought to earth that truth which doth 
 
 lift us so high; 
 and so great grace shone o'er me, that I drew 
 
 the places round about back from the impiou* 
 
 cult which did seduce the world. 
 
272 PARADISO 
 
 Satnrao Quest! altri fochi tutti contemplanti <* 
 
 uomini furo, accesi di quel caldo 
 
 che fa nascere i fiori e i frutti santi. 
 Qui & Maccario, qui & Romoaldo, 49 
 
 qui eon li frati miei, che dentro ai chiostri 
 
 fermar li piedi e tennero il cor saldo." 
 Ed io a lui : " L' afFetto, che dimostri s* 
 
 meco parlando, e la buona sembianza, 
 
 ch* io veggio e noto in tutti gli ardor vostri, 
 cosi m' ha dilatata mia fidanza, 55 
 
 come il sol fa la rosa, quando aperta 
 
 tanto divien quant' ell' ha di possanza ; 
 pero ti prego, e tu, padre, m' accerta 58 
 
 s' io posso prender tanta grazia, ch' io 
 
 ti veggia con imagine scoperta." 
 Ond' egli : " Frate, il tuo alto disio 6l 
 
 s' adempiera in sull* ultima spera, 
 
 dove s* adempion tutti gli altri e il mio. 
 Ivi & perfetta, matura ed intera 6 4 
 
 ciascuna disianza ; in quella sola 
 
 & ogni parte la dove sempr' era, 
 * perch& non & in loco, e non s' impola, ^ 
 
 e nostra scala infino ad essa varca, 
 
 onde cosi dal viso ti s' invoia. 
 Infin lassii la vide il patriarca 7 
 
 Jacob porgere la superna parte, 
 
 quando gli apparve d' angeli si carca. 
 Ma per salirla mo nessun diparte 73 
 
 da terra i piedi, e la regola mia 
 
 rimasa gift per danno delle carte. 
 Le mura, che soleano esser badia, 7* 
 
 fatte sono spelonche, e le cocolle 
 
 sacca son piene di farina ria. 
 
CANTO XXII 273 
 
 These other flames were all contemplatives The con- 
 kindled by that warmth which giveth birth tem P lati 
 
 to the holy flowers and fruits. 
 Here is Maccarius, here is Romoaldus, here are 
 
 my brothers who within the cloisters stayed 
 
 their feet and kept sound their heart." 
 And I to him : " The love thou showest, speak- Dante 
 
 ing with me, and the propitious semblance 
 
 which I perceive and note in all your glows, 
 hath so outstretched my confidence as the sun 
 
 doth the rose when it openeth to its utmost 
 
 power ; 
 wherefore, I pray thee, and do thou, father, give 
 
 me assurance whether I may receive so great 
 
 grace as to behold thee with uncovered image." 
 Whereat he : " Brother, thy high desire shall be Benedict 
 
 fulfilled in the last sphere, where all the rest 
 
 have their fulfilment, and mine too. 
 There perfect, ripe, and whole is each desire; 
 
 in it alone is every part there where it ever 
 
 was, 
 for it is not in space, nor hath it poles ; and our 
 
 ladder even to it goeth, wherefore it thus doth 
 
 steal it from thy sight. 
 Right up to there the patriarch Jacob saw it 
 
 stretch its upper part, when it was seen by 
 
 him so with angels laden. 
 But to ascend it now none severeth his feet from 
 
 earth, and my rule abideth there for wasting 
 
 of the parchments. 
 The walls which were wont to be a house of 
 
 prayer, have become dens, and the hoods are 
 
 sacks full of foul meal. 
 
374 PARADISO 
 
 Saturno Ma grave usura tanto non si tolle w 
 
 contra il placer di Dio, quanto quel frutto 
 che fa il cor dei monaci si folle. 
 
 Che", quantunque la Chiesa guarda, tutto ** 
 
 della gente che per Dio domanda, 
 non di parenti, n& d' altro piu brutto. 
 
 La carne dei mortali tanto blanda, 8 * 
 
 che gill non basta buon cominciamento 
 dal nascer della quercia al far la ghianda. 
 
 Pier comincio senz' oro e senza argento, 88 
 
 ed io con orazioni e con digiuno, 
 e Francesco umilmente il suo convento. 
 
 E se guardi al principio di ciascuno, 9* 
 
 poscia riguardi la dov' & trascorso, 
 tu vederai del bianco fatto bruno. 
 
 Veramente Giordan volto retrorso 94 
 
 pill fu, e il mar fuggir, quando Dio volse, 
 mirabile a veder, che qui il soccorso." 
 
 Cosi mi disse, ed indi si ricolse 97 
 
 al suo collegio, e il collegio si strinse ; 
 poi, come turbo, tutto in su s' accolse. 
 S&1IU La dolce donna retro a lor mi pinse xo 
 
 con un sol cenno su per quella scala, 
 si sua virtu la mia natura vinse ; 
 
 n& mai quaggiu, dove si monta e cala X J 
 
 naturalmente, fu si ratto moto, 
 ch' agguagliar si potesse alia mia ala. 
 
 S* io torni mai, lettore, a quel devoto xo6 
 
 trionfo, per Io quale io piango spesso 
 le mie peccata, e il petto mi percoto, 
 
 tu non avresti in tanto tratto e messo I0 ? 
 
 nel foco il dito, in quanto io vidi il segno 
 che segue il Tauro, e fui dentro da esso- 
 
CANTO XXII 275 
 
 But heavy usury is not exacted so counter to The coa~ 
 God's pleasure as that fruit which doth so tem P lati 
 madden the monks' hearts. 
 
 For what the Church holdeth in her keeping, all 
 pertainethtothe folk that make petition in God's 
 name; not unto kindred, or other filthier thing. 
 
 The flesh of mortals is so blandishing that 
 down on earth good beginning sufficeth not 
 for all the space from the upspringing of the 
 oak to acorn-bearing. 
 
 Peter began his gathering without gold or silver, Degener- 
 and I mine with prayers and fast, and Francis R^gfoSl* 
 his in humbleness. 
 
 And if thou scan the beginning of each one, and 
 scan again whither it hath gone astray, thou 
 shalt see the white turned dusky. 
 
 But Jordan back returning, and the sea fleeing 
 when God willed, are more wondrous sights 
 than were the rescue here." 
 
 So spake he to me, and then gathered him to hii 
 assembly ; and the assembly drew close ; then 
 like a whirlwind was all gathered upward. 
 
 The sweet Lady thrust me after them, only with Beatrice 
 a sign, up by that ladder, so did her power 
 overcome my nature; 
 
 nor ever here below, where we mount and de- 
 scend by nature's law, was so swift motion as 
 might compare unto my wing. 
 
 O reader, by my hopes of turning back to that 
 devout triumph, for the which I many a time 
 bewail my sins, and smite upon my breast, 
 
 thou hadst not drawn back and plunged thy 
 finger in the flame in so short space as that 
 wherein I saw the sign that followeth the 
 Bull, and was within it. 
 
276 PARADISO 
 
 Clelo O gloriose stelle, o lume pregno 
 Stellato al ua l e [ o riconosco 
 
 tutto, qual che si sia, lo mio ingegno, 
 con voi nasceva e s' ascondeva vosco "5 
 
 quegli ch' padre d' ogni mortal vita, 
 
 quand* io senti ' da prima 1' aer Tosco ; 
 c poi, quando mi fu grazia largita " 8 
 
 d' entrar nelP alta rota che vi gira, 
 
 la vostra region mi fu sortita. 
 A voi devotamente ora sospira xai 
 
 P anima mia per acquistar virtute 
 
 al passo forte, che a s la tira. 
 " Tu sei si presso all' ultima salute, xa * 
 
 comincio Beatrice, che tu dei 
 
 aver le luci tue chiare ed acute. 
 E pero, prima che tu piu t' inlei, Xa 7 
 
 rimira in gift, e vedi quanto mondo 
 
 sotto li piedi gia esser ti fei ; 
 a! che il tuo cor, quantunque pud, giocondo X 3 
 
 s y appresenti alia turba trionfante, 
 
 che lieta vien per questo etera tondo." 
 Col viso ritornai per tutte e quante X 33 
 
 le sette spere, e vidi questo globo 
 
 tal ch' io sorrisi del suo vil sembiante ; 
 c quel consiglio per migliore approbo X 3 6 
 
 che 1' ha per meno ; e chi ad altro pensa 
 
 chiamar si pud veracemente probo. 
 Vidi la figlia di Latona incensa 
 
 senza quell' ombra, che mi fu cagione 
 
 per che gia la credetti rara e densa. 
 L* aspetto del tuo nato, Iperione, X 4 
 
 quivi sostenni, e vidi com' si move 
 
 circa e vicino a lui Maia e Dione. 
 
CANTO XXII 277 
 
 O stars of glory, O light impregnated with The re- 
 mighty power, from which I recognise all, ddem * d 
 
 whatsoe'er it be, my genius ; 
 with you was rising, and hiding him with you, 
 
 he who is father of each mortal life, when 
 
 I first felt the air of Tuscany ; 
 and then when grace was bestowed on me to 
 
 enter the lofty wheel that rolleth you, your 
 
 region was assigned to me. 
 To you devoutly now my soul doth breathe, to 
 
 gain the power for the hard passage that doth 
 
 draw her to it. 
 w Thou art so nigh to the supreme weal," began Beatrice 
 
 Beatrice, " that thou shouldst have thine eyes 
 
 clear and keen. 
 And therefore, ere thou further wend thereinto, 
 
 look down and see how great a universe I 
 
 have already put beneath thy feet; 
 so that thy heart, rejoicing to its utmost, may 
 
 be presented to the throng triumphant which 
 
 cometh glad through this sphered ether." 
 With my sight I turned back through all and Retrospect 
 
 every of the seven spheres, and saw this globe 
 
 such that I smiled at its sorry semblance ; 
 and that counsel I approve as best which holdeth 
 
 it for least ; and he whose thoughts are turned 
 
 elsewhither may be called truly upright. 
 I saw the daughter of Latona kindled without 
 
 that shade which erst gave me cause to deem 
 
 her rare and dense. 
 
 The aspect of thy son, Hyperion, I there en- 
 dured, and saw how Maia and Dione move 
 
 about and near him. 
 
278 PARADISO 
 
 Cielo Quindi m' apparve il temperar di Giove x *5 
 Stellate tra y p a( j re e il figlio ; e quivi mi fu chiaro 
 
 il variar che fanno di lor dove. 
 E tutti e sette mi si dimostraro x 8 
 
 quanto son grandi, e quanto son veloci, 
 
 e come sono in distante riparo. 
 L* aiuola che ci fa tanto feroci, x * x 
 
 volgendom* io con gli eterni Gemelli, 
 
 tutta m' apparve dai colli alle foci : 
 poscia rivolsi gli occhi agli occhi belli. z *4 
 
 18. Benedict (480-543), the founder of the Bene- 
 dictines, is frequently represented in paintings as the 
 type of monastic discipline. 
 
 33. 'You would not have held back, timidly re- 
 pressing your questions.' 
 
 37-39. Monte Cassino " is situated on the spur of 
 Monte Cairo, a few miles from Aquino, in the N. 
 of Campania, almost exactly half-way between Rome 
 and Naples." It was " crowned by a temple of Apollo, 
 and a grove sacred to Venus." Toynbee. 
 
 49. Probably Macarius the Egyptian (301-391), one 
 of the monks of the Saitic desert, a disciple of Anthony. 
 
 Romualdus " saw in a vision a ladder stretching from 
 earth to heaven after the similitude of the patriarch 
 Jacob ; whereon men in white vesture ascended and 
 descended ; whereby he perceived that the monks of 
 Camaldoli, of whose institution he was the author, 
 were wondrously set forth. Finally, when he had 
 lived 1*0 years, and during 100 of them had served 
 God in the utmost austerity of life, he took his way 
 to him in the year of salvation iQ2y."-re'viarium 
 Romanian. He was of the Ravennese family of Onesti. 
 Camaldoli is in the Casentino district, and is the 
 hermitage referred to in Purg. v. 96. 
 
 61-69. i.*. 'Therein is no temporal succession, but 
 eternal co-existence, and therefore completeness.' (Com- 
 pare xxix. 10-11 : xxx. 61-99, Argument.) 
 
 74,75. My "Rule" serves no purpose except to 
 spoil the parchments on which it h 
 
CANTO XXII 279 
 
 Next appeared to me the tempering of Jove be- The 
 tween his father and his son ; and therewas clear redeen)f;d 
 to me the varying they make in their position. 
 
 And all the seven were displayed to me, how 
 great they are and swift, and how distant each 
 from other in repair. 
 
 The thrashing-floor which maketh us wax so 
 fierce, as I rolled with the eternal Twins, was 
 all revealed to me from ridge to river-mouth ; 
 then to the beauteous eyes mine eyes again I 
 turned. 
 
 79-84. Interest is regarded as the " increase " of the 
 capital. Hence Dante speaks of it by implication as 
 "fruit," and says that the illicit increase or gain of 
 usury is not so hateful to God as those illicit gains in 
 frenzied greed for which the monks rob the poor, 
 whose guardians they are, and enrich their relatives, 
 or even their paramours. 
 
 85. The Italian blanda is variously taken as " seduc- 
 ing " or as " easily seduced." 
 
 115-117. This fixes Dante's birthday as somewhere 
 between the i8th May and the I7th June (both inclu- 
 sive), the time during which the sun was in Gemini. 
 
 139-141. Compare ii. 60. Dante conceived that 
 the other side of the moon, which is always turned 
 away from us and toward the higher heavens, had no 
 dark patches. 
 
 142. Apollo = the sun. 
 
 144. Mala and Diane, somewhat strangely put for 
 the son of Maia (Mercury) and the daughter of Dione 
 (Venus). 
 
 145. The temperate Jove between the hot Mar 
 and the chill Saturn. Compare xviii. 68. 
 
 147. The nature of their orbits. 
 
 151. A thrashing-floor was a round flat area. Hence 
 the comparison. 
 
 153. Not to be understood as implying that the 
 whole inhabited area of the earth was visible to him. 
 Compare xxvii. 76-87, Argument, note, and map (p. 397). 
 
PARADISO 
 
 D EATRICE turns towards Cancer, the region of the 
 *-' summer Solstice, eastward from Gemini where the 
 poet and his guide are placed ; and her intent look wakes 
 the eagerness of expectancy in him (1-15). E'er long 
 he sees heaven lighted by the approach of the tri- 
 umphant hosts of Christ, the whole harvest of the 
 heavenly husbandry; and outshining all is Christ, 
 whose person pierces the swathings of his glory with 
 blinding light ; whereupon, as lightning dilating in 
 the womb of a cloud bursts forth, having no space 
 within, so Dante's mind bursts its own limits and 
 loses itself (16-45). Beatrice recalls him as from 
 a forgotten dream, and his sight strengthened by the 
 vision of Christ, is now able to endure her smile 
 (46-54). What he then saw he needs must leave 
 untold, albeit what he is forcing himself, line by line, 
 
 Cielo Come T augello, intra 1' amate fronde, 
 Stellate 0sato a j n ido dei suoi dolci nati 
 
 la notte che le cose ci nasconde, 
 
 che, per veder git aspetti disiati, 
 e per trovar lo cibo onde li pasca, 
 in che i gravi labor gli sono aggrati, 
 
 previene il tempo in su V aperta frasca, 
 e con ardente afFetto il sole aspetta, 
 fiso guardando pur che 1' alba nasca ; 
 
 cosi la donna mia si stava eretta 
 ed attenta, rivolta in ver la plaga, 
 sotto la quale il sol mostra men fretta, 
 
 si che veggendola io sospesa e vaga, 
 fecimi quale quei, che disiando 
 altro vorria e sperando s 9 appaga. 
 
 8o 
 
CANTO XXIII 
 
 to record proclaims that he yields to no shrinking 
 desire to spare himself (55-69). At Beatrice's bidding 
 he mans himself again to look upon the garden of 
 Christ, the Virgin rose and the Apostolic lilies ; but 
 Christ himself, in tenderness to the pilgrim's powers, 
 has withdrawn above and shines down upon his chosen 
 ones, himself unseen (70-87). Gabriel descends and 
 crowns the virgin who then rises through the Primum 
 Mobile far out of sight, while the saints reach up 
 tenderly after her with their flames (88-119). Oh, 
 what wealth of glory is in these sainted souls who on 
 earth chose and spread the true riches that wax not 
 old. There Peter triumphs in the victory of Christ, 
 with the ancient and the modern assembly for whom 
 his key has unlocked heaven (130-139). 
 
 As the bird amidst the loved foliage who hath The 
 brooded on the nest of her sweet offspring redeemed 
 through the night which hideth things from us, 
 
 who, to look upon their longed-for aspect and 
 to find the food wherewith to feed them, 
 wherein her heavy toils are pleasant to her, 
 
 foreruns the time, upon the open spray, and 
 with glowing love awaiteth the sun, fixedly 
 gazing for the dawn to rise ; 
 
 so was my Lady standing, erect and eager, Beatrice 
 turned toward the region beneath which the 
 sun showeth least speed ; 
 
 so that, as I looked on her in her suspense and 
 longing, I became like him who, desiring, 
 would fain have other than he hath, and 
 payeth him with hope. 
 
 3*1 
 
282 PARADISO 
 
 Ciclo Ma poco fu tra uno ed altro quando, l6 
 
 Stellato ii. i ! til 
 
 del mio attender, dico, e del vedere 
 lo ciel venir piu e piu rischiarando. 
 
 E Beatrice disse : " Ecco le schiere T 9 
 
 del trionfo di Cristo, e tutto il frutto 
 ricolto del girar di queste spere." 
 
 Pareami che il suo viso ardesse tutto, * 2 
 
 e gli occhi avea di letizia si pieni 
 che passar mi convien senza costrutto. 
 
 Quale nei plenilunii sereni a s 
 
 Trivia ride tra le ninfe eterne, 
 che dipingono il ciel per tutti i seni, 
 
 vid* io, sopra migliaia di lucerne, a8 
 
 un sol che tutte quante 1' accendea, 
 come fa il nostro le viste superne ; 
 
 c per la viva luce trasparea 3* 
 
 la lucente sustanzia tanto chiara 
 nel viso mio, che non la sostenea. 
 
 O Beatrice, dolce guida e cara ! 34 
 
 Ella mi disse : " Quel che ti sopranza 
 e" virtu, da cui nulla si ripara. 
 
 Quivi & la sapienza e la possanza 37 
 
 ch* apri le strade intra il cielo e la terra, 
 onde fu gia si lunga disianza." 
 
 Come foco di nube si disserra * 
 
 per dilatarsi si che non vi cape, 
 e fuor di sua natura in giu s' atterra ; 
 
 la mente mia cosi, tra quelle dape *3 
 
 fatta piu grande, di s^ stessa uscio, 
 e, che si fesse, rimembrar non sape f . . . 
 
 " Apri gli occhi e riguarda qual son io ; & 
 
 tu hai vedute cose, che possente 
 sei fatto a sostener lo riso mio/' 
 
CANTO XXIII 283 
 
 But short the space 'twixt one and the other The 
 
 when, of fixing my attent I mean, and of see- r 
 
 ing the heaven grow brilliant more and more. 
 And Beatrice said : " Behold the hosts of 
 
 Christ's triumph, and all the fruit gathered 
 
 by the circling of these spheres." 
 Meseemed her countenance was all aglow, and 
 
 her eyes so full of gladness, that I must needs 
 
 pass it unconstrued by. 
 As in the calm full moons Trivia smileth amongst 
 
 the eternal nymphs who paint the heaven in 
 
 each recess, 
 I saw, thousands of lamps surmounting, one sun Christ 
 
 which all and each enkindled, as doth our 
 
 own the things we see above ; 
 and through the living light outglowed the 
 
 shining substance so bright upon my vision 
 
 that it endured it not. 
 Oh Beatrice, sweet guide and dear ! She said 
 
 to me: "That which o'ercometh thee is 
 
 power against which nought hath defence. 
 Therein is the wisdom and the might which oped 
 
 the pathways betwixt heaven and earth, for 
 
 which there erst had been so long desire." 
 Even as fire is unbarred from the cloud, because 
 
 it so dilateth that it hath not space within, and 
 
 counter to its nature dasheth down to earth, 
 so my mind, grown greater 'mid these feasts, forth 
 
 issued from itself, and what it then became 
 
 knoweth not to recall. . . . 
 " Open thine eyes and look on what I am ; thou Beatrice 
 
 hast seen things by which thou art made 
 
 mighty to sustain my smile." 
 
284 PARADISO 
 
 Cielo lo era come quei, che si risente 49 
 
 Stellato jj vision obblita, e che a 9 ingegna 
 indarno di ridurlasi alia mente, 
 
 quando io udi' questa profferta, degna $* 
 
 di tanto grado, che mai non si estingue 
 del libro che il preterito rassegna. 
 
 Se mo sonasser tutte quelle lingue, 55 
 
 che Polinnia con le suore fero 
 del latte lor dolcissimo pift pingue, 
 
 per aiutarmi, al millesmo del vero s 8 
 
 non si verria, cantando il santo riso, 
 e quanto il santo aspetto facea mero. 
 
 E cosi, figurando il Paradiso, 6l 
 
 convien saltar lo sacrato poema, 
 come chi trova suo cammin reciso. 
 
 Ma chi pensasse il ponderoso tema, 6 * 
 
 e 1' omero mortal che se ne carca, 
 nol biasmerebbe, se sott' esso trema. 
 
 Non & pileggio da picciola barca 6 ? 
 
 quel che fendendo va 1' ardita prora, 
 n da nocchier ch' a se* medesmo parca. 
 
 " Perche" la faccia mia si t* innamora, 7 
 
 che tu non ti rivolgi al bel giardino 
 che sotto i raggi di Cristo s' infiora ? 
 
 Quivi & la Rosa, in che il Verbo divino n 
 
 carne si fece ; quivi son li Gigli, 
 al cui odor si prese il buon cammino." 
 
 Cosi Beatrice ; ed io, ch' a' suoi consigli T 6 
 tutto era pronto, ancora mi rendei 
 alia battaglia dei debili cigli. 
 
 Come a raggio di sol, che puro mei 79 
 
 per fratta nube, gia prato di fiori 
 vider, coperti d' ombra, gli occhi miei ; 
 
CANTO XXIII 285 
 
 I was as one who cometh to himself from a for- The 
 gotten vision, and doth strive in vain to bring redcemc<1 
 it back unto his mind, 
 
 when I heard this proffer, worthy of so great 
 gratitude, as never to be blotted from the 
 book that doth record the past. 
 
 If now there were to sound all of those tongues Beatrice 
 which Polyhymnia with her sisters made rich- 
 est with their sweetest milk, 
 
 it would not mount, in aiding me, unto the thou- 
 sandth of the truth, hymning the sacred smile, 
 and how deep-clear it made the sacred aspect. 
 
 And therefore, figuring Paradise, needs must the 
 sacred poem make a leap, as who should find 
 his pathway intercepted. 
 
 But whoso thinketh of the weighty theme and of 
 the mortal shoulder which hath charged itself 
 therewith, will think no blame if under it it 
 trembleth. 
 
 It is no voyage for a little barque, that which my 
 daring keel cleaveth as it goeth, nor for a 
 helmsman who doth spare himself. 
 
 " Wherefore doth my face so enamour thee that 
 thou turnest thee not to the fair garden which 
 flowereth beneath the rays of Christ ? 
 
 There is the Rose wherein the Word Divine The Virgin 
 made itself flesh ; there are the Lilies at whose 
 odour the good path was taken." 
 
 So Beatrice: and I, who to her counsels was 
 all eager, again surrendered me to the conflict 
 of the feeble brows. 
 
 As under the sun's ray, which issueth pure 
 through a broken cloud, ere now mine eyes 
 have seen a meadow full of flowers, when 
 themselves covered by the shade ; 
 
286 PARADISO 
 
 Cielo vid' io cosl pill turbe di splendori 8a 
 
 Stellato f lg 0ra ti di 8 u da raggi ardenti, 
 senza veder principio dei fulgori. 
 
 O benigna virtil che si gP imprenti, 8s 
 
 su t' esaltasti per largirmi loco 
 agli occhi li, che non eran possenti. 
 
 II nome del bel fior, ch' io sempre invoco 
 e mane e sera, tutto mi ristrinse 
 P animo ad avvisar Io maggior foco. 
 
 E come ambo le luci mi dipinse ^ 
 
 il quale e il quanto della viva Stella, 
 che lassd vince, come quaggiti vinse, 
 
 per entro il cielo scese una facella, w 
 
 formata in cerchio a guisa di corona, 
 e cinsela, e girossi intorno ad ella. 
 
 Qualunque melodia pift dolce suona 97 
 
 quaggiil, e pill a si P anima tira, 
 parrebbe nube che squarciata tuona, 
 
 comparata al sonar di quella lira, I0 
 
 onde si coronava il bel zaffiro, 
 del quale il ciel pill chiaro s' inzaffira. 
 
 " Io sono amore angelico, che giro I0 3 
 
 P alta letizia che spira del ventre, 
 che fu albergo del nostro disiro ; 
 
 c girerommi, donna dei ciel, mentre ro6 
 
 che seguirai tuo figlio, e farai dia 
 pill la spera suprema, perch gli entre." 
 
 Cosi la circulata melodia *9 
 
 si sigillava, e tutti gli altri lumi 
 facean sonar Io nome di Maria. 
 
 Lo real man to di tutti i volumi " 8 
 
 del mondo, che piti ferve e piil s' avviva 
 nelP alito di Dio e nei costumi, 
 
CANTO XXIII 287 
 
 so beheld I many a throng of splendours, glowed The 
 
 on from above by ardent rays, beholding not re 
 
 the source whence came the glowings. 
 O benign power which dost so imprint them ! 
 
 thou hadst thyself uplifted to yield place there 
 
 for mine eyes that lacked in power. 
 The name of the beauteous flower which I ever The Virgin 
 
 invoke, morning and evening, drew all my 
 
 mind together to look upon the greatest flame. 
 And when on both mine eyes had been depicted 
 
 the quality and greatness of the living star 
 
 which conquereth up there, e'en as down 
 
 here it conquered, 
 from within the heaven descended a torch circle- Gabriel 
 
 formed, in fashion of a crown, and girt her 
 
 and wheeled round her. 
 Whatever melody soundeth sweetest here below, 
 
 and most doth draw the soul unto itself, 
 
 would seem a rent cloud thundering, 
 compared unto the sound of that lyre whereby 
 
 was crowned the beauteous sapphire by which 
 
 the brightest heaven is ensapphired. 
 " I am the angelic love who circle the lofty 
 
 gladness that doth breathe from out the womb 
 
 which was the hostelry of our desire ; 
 and I will circle, Lady of heaven, until thou fol- 
 
 lowest thy son, and dost make yet more divine 
 
 the supreme sphere in that thou enterest it." 
 Thus the circling melody impressed itself, and 
 
 all the other lights made sound the name of 
 
 Mary. 
 The royal mantle of all the swathings of the Primnm 
 
 universe which most doth burn and most is mobUe 
 
 quickened in the breath and in the ways of God, 
 
288 PARADISO 
 
 Cielo avea sopra di noi 1* interna riva "5 
 
 tanto distante, che la sua parvenza 
 la dov' io era ancor non m' appariva 
 
 Pero non ebber gli occhi miei potenza xx8 
 
 di seguitar la coronata fiamma, 
 che si levo appresso sua semenza. 
 
 E come fantolin, che in ver la mamma Iai 
 
 tende le braccia poi che il latte prese, 
 per P animo che in fin di fuor s' infiamma ; 
 
 ciascun di quei candori in su si stese I2 * 
 
 con la sua fiamma, si che T alto affetto, 
 ch' egli aveano a Maria, mi fu palese. 
 
 Indi rimaser li nel mio cospetto, I2 7 
 
 Reglna coeli cantando si dolce, 
 che mai da me non si parti il diletto. 
 
 Oh quanta & 1' uberta che si soffolce S 3 
 
 in quell' arche ricchissime, che foro 
 a seminar quaggift buone bobolce ! 
 
 Quivi si vive e gode del tesoro l & 
 
 che s* acquisto piangendo nelP esilio 
 di Babilon, dove si lascio T oro. 
 
 Quivi trionfa, sotto 1' alto Filio ^ 
 
 di Dio e di Maria, di sua vittoria, 
 e con 1' antico e col nuovo concilio 
 
 colui che tien le chiavi di tal gloria. X 39 
 
 19-21. Dante has seen in the seven planetary spheres 
 the different classes and grades of blessedness repre- 
 senting the " many mansions." Now in the heaven 
 of the stars he sees in varied groups the whole fruit 
 of creation and history gathered together, as typifying 
 the " one home." The " circling of these spheres " 
 signifies the whole cosmic evolution, and the working 
 of the spirit of God upon man. Cf. xiii. 52-66, note 
 
 30. See xx. 6, note, 
 
 37. Compare i Corinthians i. 14. 
 
CANTO XXIII 289 
 
 above us had its inner shore so distant that its The 
 
 appearance, there where I was, not yet redeemcd 
 
 appeared to me. 
 Therefore mine eyes had not power to follow the 
 
 crowned flame as she ascended after her 
 
 own offspring. 
 And as the infant who toward his mother 
 
 stretcheth up his arms when he hath had the 
 
 milk, because his mind flameth forth even 
 
 into outward gesture ; 
 so each one of these glowings up-stretched with 
 
 its flame, so that the deep love which they 
 
 had for Mary was made plain to me. 
 Then they stayed there within my sight, 
 
 singing Queen of heaven so sweetly that ne'er 
 
 hath parted from me the delight. 
 O how great the wealth crammed in those most The 
 
 rich chests, which here on earth were (goodly a P stlei 
 
 acres for the seeding ! ) A 5 & 'ss/sb&^iv^** 
 Here they have life and joy even in that treasure 
 
 which was earned in weeping in the exile of 
 
 Babylon, where gold was scorned. 
 Here triumphs under the lofty Son of God and 
 
 Mary, in his victory, together with the ancient 
 
 and new council, he who doth hold the keys 
 
 of so great glory. 
 
 60. Another well-supported reading has a second // 
 beforey<z*ra. The meaning would then be, " and how 
 bright the sacred aspect made it," i.e. < the countenance 
 of Christ, on which she had looked, made Beatrice's 
 smile ineffably beauteous.' 
 
 108. The Empyrean. 
 
 1 1 Z- 1 1 4. The f>rimum mobile. 
 
 134, 135. The Babylonian exile is a favourite symbol 
 of the life upon Earth, wherein we are "strangers and 
 pilgrims." Compare Purg. xiii. 94-96. 
 
PARADISO 
 
 D EATRICE appeals to the saints in the starry heaven 
 *-' to give Dante to drink from the heavenly table to 
 which they have been summoned. The divine grace 
 which gives him a foretaste of their feast is their 
 warrant, his immeasurable longing is his claim, and 
 their unbroken enjoyment of that knowledge which he 
 desires makes it easy for them to give (1-9). The 
 saints respond joyously to her appeal and in groups of 
 circling lights reveal their varying measures of ecstasy 
 (10-18). Peter comes out from the brightest group in 
 answer to Beatrice's prayer (19-33). She addresses him 
 as the representative of that Faith by which he himself 
 once walked upon the sea, and to which heaven owes 
 all its citizens ; and urges him to test Dante as to Faith 
 (34-45). Dante prepares himself, as for examination, 
 and Peter questions him (46-57). Dante founds his 
 confession upon the definition in the Epistle to the 
 Hebrews. Faith is the substance or foundation upon 
 
 Cielo " O sodalizio eletto alia gran cena 
 Stellate fci benedetto agnello, il qual vi ciba 
 si che la vostra voglia & sempre plena ; 
 
 se per grazia di Dio quest! preliba * 
 
 di quel che cade della vostra mensa, 
 prima che morte tempo gli prescriba, 
 
 ponete mente all' affezione immensa, 7 
 
 e roratelo alquanto : voi bevete 
 sempre del fonte onde vien quel ch' ei pensa." 
 
 Cos! Beatrice : e quelle anime liete to 
 
 si fero spere sopra fissi poli, 
 fiammando forte a guisa di comete. 
 
 E come cerchi in tempra d' oriuoli s 
 
 si giran si che il primo, a chi pon mente, 
 quieto pare, e 1' ultimo che voli, 
 
 ago 
 
CANTO XXIV 
 
 which hope is reared, and the basis of the argument by 
 which the reality of unseen things is established (58- 
 81). His own faith is unquestioning (82-87). It is 
 based on Scripture (88-96) which is authenticated by 
 miracle (97-102). And if one should question the 
 miracles he must face the yet greater miracle of the 
 spread of Christianity without miracle (103-1 14). Peter 
 further demands to hear the positive content of Dante't 
 faith and the specific warrant for it (115-123). Dante 
 declares his faith in God, defined first in Aristotelian 
 phrase as the unmoved mover whom the heaven loves 
 and longs for, and then as three Persons in one Essence. 
 For the first belief proofs are drawn from the Physics 
 and Metaphysics as well as from Scripture, for the 
 second from Scripture alone (124-144). All else is 
 secondary (145-147). Peter signifies his delight in 
 Dante's confession by circling him thrice (148-154). 
 
 " O fellowship elect to the great supper of the The 
 
 blessed Lamb, who feedeth you in such redeei 
 
 fashion that your desire ever is fulfilled ; 
 if by the grace of God this man foretasteth of 
 
 that which falleth from your table ere death 
 
 prescribe the time to him, 
 give heed to his unmeasured yearning and bedew 
 
 him somewhat : ye drink ever of the fountain 
 
 whence floweth that on which his thought is 
 
 fixed." 
 Thus Beatrice: and those glad souls made 
 
 themselves spheres upon fixed poles, outflaming 
 
 mightily like unto comets. 
 And even as wheels in harmony of clock-work 
 
 so turn that the first, to whoso noteth it, 
 
 seemeth still, and the last to fly, 
 
292 PARADISO 
 
 Cielo cosi quelle carole differente- l6 
 
 Stellato m ente danzando, della sua ricchezza 
 mi si facean stimar, veloci e lente. 
 
 Di quella ch* io notai di pi5 bellezza J 9 
 
 vid' io uscire un foco si Felice, 
 che nullo vi lascio di pill chiarezza ; 
 
 e tre fiate intorno di Beatrice 32 
 
 si volse con un canto tanto divo, 
 che la mia fantasia nol mi ridice ; 
 
 pero salta la penna, e non Io scrivo, 
 ch& 1* imagine nostra a cotai pieghe, 
 non che il parlare, troppo color vivo. 
 
 " O santa suora mia, che si ne preghe 
 devota, per Io tuo ardente affetto 
 da quella bella spera mi disleghe." 
 
 Poscia, fermato il foco benedetto, 3* 
 
 alia mia donna dirizzo Io spiro, 
 che favello cosi, com' io ho detto. 
 
 Ed ella : " O luce eterna del gran viro, & 
 
 a cui nostro Signer lascio le chiavi, 
 ch' ei porto giu, di questo gaudio miro, 
 
 tenta costui dei punti lievi e gravi, 37 
 
 come ti piace, intorno della fede, 
 per la qual tu su per Io mare andavi. 
 
 S' egli ama bene, e bene spera, e crede, * 
 
 non t j occulto, perch il viso hai quivi, 
 dov' ogni cosa dipinta si vede. 
 
 Ma perche 1 questo regno ha fatto ciyi *3 
 
 per la verace fede, a gloriarla, 
 di lei parlare & buon ch' a lui arrivi." 
 
 ,S1 come il baccellier s' arma, e non parla, * 6 
 fin che il maestro la question propone, 
 per approvarla, e non per terminarla ; 
 
CANTO XXIV 293 
 
 so did these carols with their differing whirl, The 
 
 or swift or slow, make me deem of their re 
 
 riches. 
 From the one I noted of most beauty, I saw Peter 
 
 issue a so blissful flame it left none there of 
 
 greater brightness ; 
 and thrice round Beatrice did it sweep with 
 
 so divine a song, my fantasy repeateth it not 
 
 to me ; 
 wherefore my pen leapeth, and I write it not : 
 
 for such folds our imagination, not only our 
 
 speech, is too vivid colouring. 
 " O holy sister mine, who thus dost pray to us 
 
 devoutly, by thy glowing love, thou dost 
 
 unloosen me from this fair sphere." 
 The breath that thus discoursed, as I have 
 
 written down, was turned unto my Lady by 
 
 that blessed flame so soon as it had stayed. 
 And she : " O light eternal of that great man to Beatrice 
 
 whom our Lord gave up the keys he brought 
 
 down of this wondrous joy, 
 test this man here on the points both light and 
 
 grave, as it doth please thee, anent the faith 
 
 whereby thou once didst walk upon the sea. 
 Whether he loveth well and well hopeth and be- 
 
 lieveth is not hidden from thee, for thou hast thy 
 
 vision there where everything is seen depicted. 
 But since this realm hath made its citizens by 
 
 the true faith, 'tis well that, for the glorifying 
 
 of it, it should chance him to speak thereof." 
 Even as the bachelor armeth himself and Dante 
 
 speaketh not until the master setteth forth the 
 
 question, to sanction it, but not determine it ; 
 
294 PARADISO 
 
 Cielo cosi m' armava io d' ogni ragione, 9 
 
 SteUato mentre c h' ella dicea, per esser presto 
 a tal querente ed a tal professione. 
 
 u Di', buon Cristiano, fatti manifesto : s a 
 
 fede che ? " Ond' io levai la fronte 
 in quella luce onde spirava questo ; 
 
 poi mi volsi a Beatrice, ed essa pronte 55 
 
 sembianze femmi, perch' io spandessi 
 1* acqua di fuor del mio interno fonte. 
 
 "La grazia che mi da ch' io mi confessi, 58 
 comincia' io, dall' alto primipilo, 
 faccia li miei concetti esser espressi." 
 
 E seguitai : " Come il verace stilo 6l 
 
 ne scrisse, patre, del tuo caro frate, 
 che mise Roma teco nel buon filo, 
 
 fede e* sustanzia di cose sperate, ** 
 
 ed argomento delle non parventi ; 
 e questo pare a me sua quiditate." 
 
 Allora udii : " Dirittamente send, *7 
 
 se bene intendi, perch^ la ripose 
 tra le sustanzie, e poi tra gli argomenti." 
 
 Ed io appresso : " Le profonde cose, 7 
 
 che mi largiscon qui la lor parvenza, 
 agli occhi di laggiii son si ascose, 
 
 che F esser loro v' in sola credenza, rc 
 
 sopra la qual si fonda 1* alta spene, 
 e pero di sustanzia prende intenza ; 
 
 e da questa credenza ci conviene 7* 
 
 eillogizzar, senza avere altra vista : 
 pero intenza di argomento tiene." 
 
 Allora udii : " Se quantunque s' acquista 79 
 
 giii per dottrina fosse cosi inteso, 
 non gli avria loco ingegno di sofista." 
 
CANTO XXIV 295 
 
 so did I arm myself with every reason whilst The 
 
 she was speaking, that I might be ready for re 
 
 such examiner and such profession. 
 "Good Christian, speak, and manifest thyself; Faith 
 
 what thing is faith?" Whereat I lifted up 
 
 my brow upon that light whence breathed 
 
 forth this word ; 
 then turned me to Beatrice, and she made 
 
 eager indication to me that I should pour the 
 
 water forth from my inward fountain. 
 " May the grace that granteth me to confess 
 
 me," I began, "to the veteran fore-fighter, 
 
 make my thoughts find expression ! " 
 And I followed on : " As wrote for us, O Paul. D& 
 
 father, the veracious pen of thy dear brother, faith 00 
 
 who, with thee, set Rome on the good track ; 
 faith is the substance of things hoped for, and 
 
 argument of things which are not seen ; and 
 
 this I take to be its quidity." 
 Then heard I : " Rightly dost thou deem, if 
 
 well thou understandest wherefore he placed 
 
 it amongst the substances, and then amongst 
 
 the arguments." 
 And I thereon : " The deep things which grant 
 
 me here the largess to appear before me, are 
 
 from the eyes of them below so hidden 
 that their existence is there only in belief, 
 
 whereon is built the lofty hope ; and so of 
 
 substance it embraceth the intention ; 
 and from this belief needs must we syllogise 
 
 without further sight ; therefore it includes 
 
 the intention of argument." 
 Then heard I : " If all that is acquired down 
 
 below by teaching were so understood, there 
 
 were no room left for the wit of sophist." 
 
296 PARADISO 
 
 Ciclo Cos! spiro da queil' amore acceso ; 8 
 
 Stellate mc u soggiunse : " Assai bene & trascorsa 
 d* esta moneta gia la lega e il peso ; 
 
 ma dimmi se tu 1' hai nella tua borsa." 8 s 
 
 Ond' io : " Si ho, si lucida e si tond;?, 
 che nel suo conio nulla mi s' inforsa." 
 
 Appresso usci della luce profonda, 
 
 che li splendeva : " Questa cara gioia, 
 sopra la quale ogni virtil si fonda, 
 
 onde ti venne ? " Ed io : " La larga ploia 9* 
 dello Spirito Santo, ch' & difFusa 
 in sulle vecchie e in sulle nuove cuoia, 
 
 & sillogismo, che la m' ha conchiusa w 
 
 acutamente si che in verso d' ella 
 ogni dimostrazion mi pare ottusa." 
 
 Io udii poi : " L' antica e la novella 95 
 
 proposizion che cosi ti conchiude, 
 perche* T hai tu per divina favella ? " 
 
 Ed io : " La prova che il ver mi dischiude I0 
 son 1' opere seguite, a che natura 
 non scaldo ferro mai, n batt& incude/' 
 
 Risposto fummi : " Di ', chi t' assicura I0 3 
 
 che quell' opere fosser ? Quel medesmo 
 che vuol provarsi, non altri, il ti giura." 
 
 " Se il mondo si rivolse al Cristianesmo, Io6 
 
 diss' io, senza miracoli, quest' uno 
 tal che gli altri non sono il centesmo ; 
 
 ch& tu entrasti povero e digiuno I0 9 
 
 in campo, a seminar la buona pianta, 
 che fu gia vite, ed ora fatta pruno." 
 
 Finito questo, 1' alta corte santa " 2 
 
 lisono per le spere un Dto laudamo> 
 nella melode che lassti si canta. 
 
CANTO XXIV 297 
 
 Thus was breathed forth from that enkindled The 
 love ; then did it add : Right well hath now r 
 been traversed this coin's alloy and weight ; 
 
 but tell me if thou hast it in thy purse/' Where- 
 upon I : " Yea, so bright and round I have it The poet'i 
 that for me is no perhaps in its impression." 
 
 Then issued from the deep light that was glowing 
 there : " This dear gem on which all virtue 
 is up-built, 
 
 whence came it to thee ? " And I : " The ample Whence it 
 shower of the Holy Spirit which is poured con 
 over the old and over the new parchments, 
 
 is syllogism that hath brought it to so sharp 
 conclusion for me, that, compared to it, all 
 demonstration seemeth blunt to me." 
 
 Then heard I : " That old and that new proposi- 
 tion which bringeth thee to such conclusion, 
 wherefore dost hold it for divine discourse ? " 
 
 And I : "The proof which doth unfold the truth 
 to me lieth in the works that followed, for which 
 nature ne'er heated iron yet, nor hammered 
 anvil." 
 
 The answer came to me : " Say, who assureth 
 thee that these works were ? The very script 
 that would attest itself, no other, swear eth it 
 to thee." 
 
 "If the world turned to Christianity, I said, 
 without miracles, this one is such that the 
 others are not the hundredth of it ; 
 
 for thou didst enter poor and hungry upon the 
 battle-field to sow the good plant which was 
 erst a vine, but now has grown a thorn." 
 This ended, the high holy court made God we 
 praise ring through the spheres, in melody 
 such as up there is sung. 
 
298 PARADISO 
 
 Ciclo E quel Baron, che si di ramo in ramo, "5 
 
 i tcllato esaminando, gia tratto m' avea 
 
 che all' ultime fronde appressavamo, 
 
 ricomincio : " La grazia, che donnea II8 
 
 con la tua mente, la bocca t' aperse 
 infino a qui, com' aprir si dovea ; 
 
 si ch' io approve cio che fuori emerse : xai 
 
 ma or conviene esprimer quel che credi, 
 ed onde alia credenza tua s' ofFerse." 
 
 " O santo padre, spirito che vedi 12 * 
 
 cio che credesti si che tu vincesti 
 ver lo sepolcro i piu giovani piedi, 
 
 comincia' io, tu vuoi ch' io manifesti X2 7 
 
 la forma qui del pronto creder mio, 
 ed an co la cagion di lui chiedesti ; 
 
 ed io rispondo : Io credo in uno Iddio *3 
 
 solo ed eterno, che tutto il ciel move, 
 non moto, con amore e con disio. 
 
 Ed a tal creder non ho io pur prove *33 
 
 fisice e metafisice, ma dalmi 
 anco la verita che quinci piove 
 
 per Mois, per Profeti e per Salmi, *# 
 
 per 1' Evangelio, e per voi che scriveste, 
 poicb 1' ardente Spirto vi fece almi. 
 
 E credo in tre person e eterne, e queste 39 
 
 credo una essenza si una e si trina, 
 che sofFera congiunto sono ed este. 
 
 Delia profonda condizion divina f 4 
 
 ch' io tocco, nella mente mi sigilla 
 piu volte 1' evangelica dottrina. 
 
 Quest' & il principio, quest' & la favilla J 45 
 
 che si diiata in fiamma poi vivace, 
 e, come Stella in cielo, in me scintilla." 
 
CANTO XXIV 299 
 
 And that Baron who so from branch to branch, The 
 examining, had drawn me now, that we were re 
 nigh unto the utmost leaves, 
 
 fcegan again : " The grace which holdeth amorous 
 converse with thy mind hath oped thy mouth 
 till now as it behoved to open ; 
 
 so that I sanction that which forth emerged ; but The 
 now behoveth thee to utter what it is thou dost faith* 
 believe, and whence it offered it to thy believing. " 
 
 " O holy father, thou spirit who now seest that 
 which of old thou didst so believe that thou 
 didst overcome more youthful feet drawing 
 anigh the sepulchre/' 
 
 I began, " thou wouldst have me here make plain 
 the form of my eager belief, and dost also ask 
 the cause of it ; 
 
 whereto I answer : I believe in one God, sole 
 and eternal, who moveth all the heaven, him- 
 self unmoved, with love and with desire. 
 
 And for such belief I have not only proofs Whence 
 physic and metaphysic, but it is given me 
 likewise by the truth which hence doth rain 
 
 through Moses, through the Prophets and through 
 the Psalms, through the Gospel and through 
 you who wrote when the glowing Spirit had 
 made you fosterers. 
 
 And I believe in three eternal Persons, and I 
 believe them one Essence, so One and so Trine 
 as to comport at once with are and is. 
 
 With the profound divine state whereof I speak, 
 my mind is stamped more times than once by 
 evangelic teaching. 
 
 This the beginning is ; this is the spark which 
 then dilates into a living flame, and like a 
 star in heaven shineth in me." 
 
300 PARADISO 
 
 Cielo Come il signor, ch' ascolta quel che i piace, x -* 8 
 Stellato ( j a j nc jj abbraccia il servo, gratulando 
 
 per la novella, tosto ch j ei si tace ; 
 cosi, benedicendomi cantando, I 5 I 
 
 tre volte cinse me, si com' io tacqui, 
 T apostolico lume, al cui comando 
 io avea detto ; si nel dir gli piacqui. *54 
 
 3. Contrast ii. 12. 
 
 1 6. Carol, in old English as in Italian, signifies a, 
 group of dancers. 
 
 27. Giotto's vivid colouring went with a love of large 
 surfaces, whence his treatment of drapery, "cumbrous, 
 from the exceeding simplicity of the terminal lines"; 
 whereas the Byzantines, both in the earlier period ot 
 pale colouring and in the " solemn and deep " system 
 of the later I2th and I3th centuries, used to " break up 
 their draperies by a large number of minute folds." 
 (After Ruskin. ) Dante regards human speech and 
 even human imagination as too aggressive and undis- 
 criminating for the delicate folds of the pictures he fain 
 would paint. 
 
 46-48. Graduation is a religious experience analogous 
 to confirmation. Note the place of the authors of 
 school text-books amongst the great religious teachers 
 in xii. 134, 137. Lines 47 and 48 have been much 
 discussed. The translation takes them as meaning that 
 by propounding the question the master sanctions the 
 discussion without determining the conclusion. 
 
 62. St. Paul ; for the anonymous Epistle to the 
 Hebrews, from which the definition is taken (xi. i), was 
 attributed to him. The Catholic Church has always 
 maintained that faith is an intellectual virtue ; hence the 
 rationalistic colouring of this canto, from which the 
 Protestant reader will miss much that comes under his 
 conception of faith (based on the really Pauline Epistles 
 to the Galatians and Romans), and which he will find 
 elsewhere in the Comedy, but not here. 
 
 66. Quidity, see xx. 92, note. 
 
 69. The usual meaning of substance in the scholastic 
 philosophy is something which exists in itself. (See 
 
CANTO XXIV 301 
 
 Like as the master who heareth what doth please The 
 him, and thereupon embraceth the servant, redeemed 
 rejoicing at the news, so soon as he is silent ; 
 
 so, blessing me as it sang, three times circled 
 me, so soon as I was silent, the apostolic 
 light at whose command I had discoursed ; 
 so did I please him in my utterance. 
 
 iii. 29, note). Hence an objection to the definition 
 in Hebrews noticed by Aquinas : " No quality is a 
 substance ; but faith is a quality. . . . therefore it is 
 not a substance." Dante meets the difficulty by taking 
 substance in its other sense, as that which " stands under." 
 
 75. Intention. A difficult word because of the variety 
 of its technical uses. Compare Purg. xviii. 23. Here 
 it is nearly equivalent to " meaning." Faith includes 
 " what is meant by substance" and also "what is meant 
 by argument." 
 
 98. Proposition, as applied to the O.T. and N.T., 
 carries on the logical terminology of line 94. 
 
 125, 126. See John xx. 3-6. Dante has fallen into a 
 confusion between " first entering " and " first approach- 
 ing " the sepulchre. 
 
 131-134. Compare i. I, 76, notes. See Wallace, 39, 
 46. 
 
 138. Made you fosterers , i.e. * made you the foster 
 fathers of the faithful.' But the more usual rendering 
 takes almi simply as " beautiful" or " holy." 
 
 144. The schoolmen found the scriptural references 
 to the Trinity chiefly in the O.T., in the plural form 
 of the Hebrew word for " God," in the use of the plural 
 in Gen. i. 26 : in the threefold cry in Isaiah vi. 3, &c. 
 &c. The chief passages from the N.T. are the formula 
 of baptism in Matt, xxviii. 19; the text of the three 
 " heavenly witnesses" in I John v. 7 (Vulgate and 
 A. V.) ; and the threefold formula in Romans xi. 36, 
 after citing which, with some others, Petrus Lom- 
 bardus adds : " but since almost every syllable of the 
 Jew Testament agrees in suggesting this truth of 
 the ineffable Unity and Trinity, let us dispense with 
 gathering testimonies on this matter. " 
 
PARADISO 
 
 IT was the Faith that gained Dante the high 
 1 privilege of the apostolic benediction. There- 
 fore if his poem should ever melt the heart of the 
 Florentines he will take the poet's crown at that 
 same font whereat he was received into the Faith 
 (1-12). St James now joins St Peter. When we 
 read of the three chosen disciples to whom Jesus re- 
 veals more than to the others we are to take Peter as 
 representing faith, James hope, and John love ; and 
 therefore Beatrice urges James to test Dante as to 
 Hope (13-33). James questions him (34-48): Beatrice 
 herself declares on his behalf that he possesses in 
 fullest measure the virtue of hope, and that it is on 
 that very ground that he has been allowed to antici- 
 pate death in his vision of divine things (49-57). A$ 
 to the nature of Hope and its source he shall answer 
 for himself (58-63). Dante defines hope with exclusive 
 reference to the future life, and derives it from Scrip- 
 
 Cielo Se mai continga che il poema sacro, 
 Stellate a j q ua l e ha posto mano e cielo e terra, 
 si che m j ha fatto per pill anni macro, 
 
 vinca la crudelta, che fuor mi serra 4 
 
 del bello ovil, dov' io dormii agnello 
 nimico ai lupi, che gli danno guerra ; 
 
 con altra voce omai, con altro vello 7 
 
 ritornero poeta, ed in sul fonte 
 del mio battesmo prendero il cappello ; 
 
 pero che nella Fede, che fa conte 10 
 
 1* anime a Dio, quivi entra* io, e poi 
 Pietro per lei si mi giro la fronte. 
 
 Indi si mosse un lume verso noi '* 
 
 di quella spera, ond' usci la primizia 
 che lascio Cristo dei vicari suoi. 
 
 302 
 
CANTO XXV 
 
 ture (64-78). James, whose own hope, which fol- 
 lowed him even to death, is now swallowed up in 
 victory, still loves the virtue he once practised, and 
 demands to hear the content of Dante's hope, and its 
 source (79-87). Dante declares that Isaiah and John 
 tell him of the double garments of the blessed, and 
 that this symbol indicates to him the resurrection of 
 the body as well as the immortality of the soul as 
 the substantive content of his hope (88-99). A light 
 as bright as the sun now joins Peter and James, 
 and is declared by Beatrice to be the Apostle John 
 (100-117). Dante strains his sight to see John's 
 body, but is blinded by the glory, and is told that 
 his body is dust, and awaits the general resurrection ; 
 Jesus and Mary alone of human beings having arisen 
 with their bodies to heaven (118-129). Then of a 
 sudden the harmony is stilled, and the blinded Dante 
 turns in vain to look upon Beatrice (130-139). 
 
 Should it e'er come to pass that the sacred poem The 
 to which both heaven and earth so have set hand, re 
 that it hath made me lean through many a year, 
 
 should overcome the cruelty which doth bar me 
 forth from the fair sheepfold wherein I used 
 to sleep, a lamb, foe to the wolves which war 
 upon it ; 
 
 with changed voice now, and with changed fleece Return to 
 shall I return, a poet, and at the font of my Florencc 
 baptism shall I assume the chaplet ; 
 
 because into the Faith which maketh souls known 
 of God, 'twas there I entered ; and afterward 
 Peter, for its sake, circled thus my brow. 
 
 Thereafter moved a light toward us from out 
 that sphere whence issued forth the first fruits 
 of his vicars left by Christ. 
 
 303 
 
304 PARADISO 
 
 Cielo E la mia donna piena di letizia l6 
 
 Stellate m j fa s8e * Mira, m ira, ecco il Barone, 
 per cui iaggift si visita Galizia." 
 
 Si come quando il Colombo si pone x 
 
 presso al compagno, e P uno all* altro pande, 
 girando e mormorando, 1* afTezione, 
 
 cosi vid' io 1* un dalP altro grande 2a 
 
 principe glorioso essere accolto, 
 Jaudando il cibo che lassft li prande. 
 
 Ma poi che il gratular si fu assolto, a s 
 
 tacito coram me ciascun s' affisse, 
 ignito si che vinceva il mio volto. 
 
 Ridcndo allora Beatrice disse : * 8 
 
 " Inclita vita, per cui la larghezza 
 della nostra basilica si scrisse, 
 
 fa risonar la speme in questa altezza ; 3* 
 
 tu sai, che tante volte la figuri, 
 quanto Jesu ai tre fe' piti chiarezza." 
 
 " Leva la testa, e fa che t* assicuri ; 34 
 
 ch^ cio che vien quassti dal mortal mondo, 
 convien ch' ai nostri raggi si maturi." 
 
 Questo conforto dal foco secondo 37 
 
 mi venne ; ond* io levai gli occhi ai monti, 
 che gl' incurvaron pria col troppo pondo. 
 
 '* Poich^, per grazia, vuol che tu t' affronti 4 
 Io nostro Imperadore, anzi la morte, 
 neir aula pill segreta, co' suoi Conti ; 
 
 si che, veduto il ver di questa corte, *3 
 
 la speme che laggiti bene innamora 
 in te ed in altrui di cio conforte : 
 
 di' quel che ell' &, e come se ne infiora ^ 
 
 la mente tua, e di' onde a te venne " ; 
 cosi segui '1 secondo lume ancora. 
 
CANTO XXV 305 
 
 And my Lady, full of gladness, said to me, The 
 Look ! look ! behold the Baron for whose redeemed 
 sake, down below, they seek Galicia." 
 
 As when a dove taketh his place near his com- 
 panion, and the one poureth out his love for 
 the other, circling round and murmuring, 
 
 so did I see one great chieftain glorious received James and 
 by the other, praising the food which there 
 above doth feast them. 
 
 But when the greeting was fulfilled, silent before 
 me each one fixed himself, so kindled it sub- 
 dued my countenance. 
 
 Smiling then Beatrice said : " Illustrious life, 
 by whom the generosity of our court was 
 chronicled, 
 
 make hope be sounded in this height ; thou 
 knowest that so many times thou figurest 
 it as Jesus gave more light unto the three." 
 
 " Uplift thy head, and see thou reassure thee, Jamet 
 for whatso cometh from the mortal world up 
 hither, behoves it ripen in our rays." 
 
 Such exhortation from the second flame came to 
 me ; whereat I lifted up mine eyes unto the 
 mountains, which had before down-bowed 
 them with excess of weight. 
 
 " Since of his grace our Emperor willeth that 
 ere thy death thou be confronted with his 
 Counts in his most secret hall ; 
 
 that, having seen the truth of this court, thou Hope 
 mayst thereby strengthen in thyself and mo' the 
 hope that upon earth enamoureth folk of good ; 
 
 say what thing it is, and how thy mind is there- 
 with enflowered, and say whence unto thee it 
 cometh " ; so followed on the second light. 
 
306 PARADISO 
 
 Cieio E quella pia, che guido ie penne 
 Steliato 
 
 alia risposta cosi mi prevenne : 
 
 " La Chiesa militante alcun figliuolo & 
 
 non ha con piu speranza, com' & scritto 
 nel sol che raggia tutto nostro stuolo ; 
 
 pero gli & conceduto che d' Egitto & 
 
 venga in Jerusalemme per vedere, 
 anzi che il militar gli sia prescritto. 
 
 Gli altri due punti, che, non per sapere 
 son domandati, ma perch& rapporti 
 quanto questa virtft t' in piacere, 
 
 a lui lasc' io ; ch non gli saran forti, 6l 
 
 n di iattanza : ed egli a cio risponda, 
 e la grazia di Dio cio gli comporti." 
 
 Come discente ch j a dottor r,econda, ^ 
 
 pronto e libente, in quello ch* egii sperto, 
 perch^ la sua bonta si disasconda : 
 
 a Speme, diss' io, ^ uno atlender certo 
 della gloria futura, il qual produce 
 grazia divina e precedente merto. 
 
 Da molte stelle mi vien questa luce ; 7 
 
 ma quei la distillo riel mk> cor pria, 
 che fu sommo cantor del sommo duce. 
 
 Sperlno in te, nella sua teodia 73 
 
 dice, color che sanno il nome tuo : 
 e chi nol sa, s j egli ha la fede mia ? 
 
 Tu mi stillasti con Io stillar suo 
 
 nell' epistola poi, si ch' io son pieno, 
 ed in altrui vostra pioggia repluo. J> 
 
 Mentr' io diceva, dentro al vivo seno 79 
 
 di quello incendio tremolava un lampo 
 subito e spesso, a guisa di baleno. 
 
CANTO XXV 307 
 
 And that tender one who guided the feathers of The 
 
 my wings to so lofty flight, thus foreran me in 
 
 answer : 
 " Church militant hath not a child richer in hope, 
 
 as is written in the sun who o'errayeth all our 
 
 host; 
 therefore was it granted him to come from Egypt 
 
 to Jerusalem, to look on her, e'er the pre 
 
 scribed limit of his soldiery. 
 Those two other points asked not that thou 
 
 mayst learn, but that he may bear back word how 
 
 much this virtue is held in pleasure by thee,- 
 to him I leave; for they will not be hard, norboast- 
 
 ful matter, to him; so let him thereto answer, and 
 
 may the grace of God concede this to him." 
 As the pupil who followeth the teacher, eager 
 
 and glad, in that wherein he is expert, in order 
 
 that his excellence may be revealed ; 
 w Hope," said I, " is a certain expectation of Hope 
 
 future glory, the product of divine grace and defined 
 
 precedent merit. 
 From many stars cometh this light to me ; but 
 
 he first distilled it into my heart who was the 
 
 supreme singer of the supreme leader. 
 Let thtm hope in thce, in his divine song he saith, Whence 
 
 who know thy name ; and who knoweth it not, enve 
 
 having my faith ? 
 Thou then didst drop it on me with his dropping, 
 
 in thine Epistle, so that I am full and pour 
 
 again your shower upon others." 
 Whilst I was speaking, within the living bosom 
 
 of that flame trembled a flash sudden and dense 
 
 like unto lightning. 
 
308 PARADISO 
 
 Cielo tndi spiro : " L* amore ond' io avvampo 8a 
 Stellate ancor ve r la virtft, che mi seguette 
 
 infin la pal ma, ed all* uscir del campo, 
 
 vuol ch' io respiri a te, che ti dilette 8 s 
 
 di iei ; ed emmi a grato che tu diche 
 quello che la speranza ti promette." 
 
 Ed io : " Le nuove e le scritture antiche 
 pongono il segno, ed esso Io mi addita. 
 Dell' anime che Dio s' ha fatte amiche 
 
 Dice Isaia che ciascuna vestita 9 1 
 
 neila sua terra fia di doppia vesta, 
 e la sua terra e* questa dolce vita. 
 
 E il tuo fratello assai vie piti digesta, 94 
 
 la dove tratta delle bianche stole, 
 questa rivelazion ci manifesto." 
 
 E prima, appresso al fin d' este parole, 97 
 
 Sperent in tc, di sopra noi s' udl, 
 a che risposer tutte le carole ; 
 
 poscia tra esse un lume si schiari, T03 
 
 si che, se il Cancro avesse un tal cristallo, 
 1' inverno avrebbe un mese d* un sol di. 
 
 E come surge, e va, ed entra in ballo I0 3 
 
 vergine lieta, sol per fare onore 
 alia novizia, e non per alcun fallo, 
 
 cos! vid' io Io schiarato splendore to6 
 
 venire ai due, che si volgeano a rota, 
 qual conveniasi al loro ardente amore* 
 
 Misesi Ij nel canto e nella nota ; I0 9 
 
 e la mia donna in lor tenne 1* aspetto, 
 pur come sposa, tacita ed immota. 
 
 " Questi colui che giacque sopra il petto "* 
 del nostrb Pellicano, e questi fue 
 d' in su la croce al grande oflfizio eletto/' 
 
CANTO XXV 309 
 
 Then breathed forth : " The love whence I am The 
 
 still a-flame to- ward that virtue which followed redeemed 
 
 me even to the palm and issuing from the field, 
 willeth that I breathe on thee who dost delight thee 
 
 in her ; and further, 'tis my pleasure that thou 
 
 tell the thing which hope doth promise thee." 
 And I : " The new and the ancient scriptures Content oi 
 
 set down the symbol, which again doth point hopc 
 
 me to the thing itself. Of the souls which God Whence 
 
 hath made his friends derived 
 
 Isaiah saith that each one shall be clad with 
 
 double garb in its own land, and its own land 
 
 is this sweet life. 
 And more worked out by far, doth thy brother, 
 
 where he treateth of the white robes, set forth 
 
 this revelation to us." 
 And, close upon the ending of these words, first 
 
 rang above us, Let them hope in thee^ where- 
 
 unto all the carols answered ; 
 then, from amongst themselves, a light flashed John 
 
 out, in fashion such that if the Crab contained 
 
 a crystal like it winter would have a month of 
 
 one unbroken day. 
 And as doth rise and go her way and enter on 
 
 the dance a joyous virgin, only to do honour 
 
 to the bride, and not for any failing, 
 so did I see the illumined splendour join the 
 
 other two, who were wheeling round in such 
 
 guise as their burning love befitted. 
 There it launched itself into their music and their 
 
 words ; and my Lady held her look upon them 
 
 just like a bride, silent and unmoving. 
 " This is he who lay upon the breast of our 
 
 Pelican, and this was he chosen from upon 
 
 the cross for the great office." 
 
310 PARADISO 
 
 Cielo La donna mia cosi ; n& pero piue "5 
 
 Stellato mosse ] a v ; s ta sua di stare attenta 
 
 poscia, che prima, alle parole sue. 
 
 Quale & colui ch' adocchia, e s' argomenta " 8 
 di vedere eclissar lo sole un poco, 
 che per veder non vedente diventa ; 
 
 tal mi fee' io a quelP ultimo foco, tai 
 
 mentre che detto fu : " Perch t' abbagli 
 per veder cosa, che qui non ha loco ? 
 
 In terra terra il mio corpo, e saragli " 
 
 tanto con gli altri che if numero nostro 
 con 1* eterno proposito s' agguagli. 
 
 Con le due stole nel beato chiostro l2 ? 
 
 son le due luci sole che saliro ; 
 e questo apporterai nel mondo vostro." 
 
 A questa voce 1' infiammato giro J 3 
 
 si quieto con esso il dolce mischio, 
 che si facea del suon del trino spiro, 
 
 si come, per cessar fatica o rischio, *33 
 
 li remi, pria nell' acqua lipercossi, 
 tutti si posan al sonar d' un fischio. 
 
 Ahi quanto nella mente mi commossi, *3 6 
 
 quando mi volsi per veder Beatrice, 
 per non poter vedere, ben ch' io fossi 
 
 presso di lei, e nel mondo Felice ! *39 
 
 1-9. Compare JScloga, i. 42-44, and the Ecloga res- 
 foruiva of Johannes del Virgilio, 44-46, and Gardner, 
 iii. 5. 
 
 7. Fleete\ keeping up the metaphor of the lamb and 
 the sheepfold. 
 
 14, 15. Peter. 
 
 1 8. James, of the " Peter. James and John/' referred 
 to in the Gospels, is James son of Zebedee, and ia 
 identified with the James said, by tradition,, to hav? 
 
CANTO XXV 311 
 
 My Lady thus ; but no more after than before her The 
 
 words moved she her eyes from their fixed redeemed 
 
 intent. 
 As who doth gaze and strain to see the sun 
 
 eclipsed a space, who by looking grows bereft 
 
 of sight ; 
 so did I to this last flame till a word came : 
 
 " Wherefore dost dazzle thee to see that which 
 
 hath here no place ? 
 Earth in the earth my body is, and there it shall 
 
 be, with the rest, until our number equalleth 
 
 the eternal purpose. 
 With the two robes in the blessed cloister are Christ and 
 
 the two lights alone which rose ; and this Mary 
 
 thou shalt take back into your world." 
 At this voice the flamed circle stilled itself, to- 
 gether with the sweet interlacing made by the 
 
 sound of the threefold breath, 
 as, to avert or weariness or peril, the oars till 
 
 now smitten upon the water, all pause at a 
 
 whistle's sound. 
 Ah ! how was I stirred in my mind, turning to 
 
 look on Beatrice, for that I might not see her, 
 
 albeit I was nigh to her and in the world of 
 
 bliss ! 
 
 preached the Gospel in Spain, whose most celebrated 
 shrine was at Compostella in Galicia. Compare Vita 
 Nuovci) xli. 46-50. But the James associated with 
 Peter and John as a " pillar " of the Church in Gal. ii. 9 
 is "James the Lord's brother" (Gal. i. 19) mentioned 
 in Acts xv. 13 and elsewhere. It is to him, and not 
 to the son of Zebedee that the Epistle of James has 
 usually been assigned. But Dante forgets or ignores 
 the distinction. 
 
3 i2 NOTES 
 
 19, 30. James i. 5. 
 
 33. i.e. admitted Peter, James and John to more 
 intimate knowledge and familiarity than was extended 
 to the other disciples. Compare Conv. ii. i : 42-51. 
 The occasions specially referred to are the Transfigura- 
 tion, the raising of the daughter of Jairus, and the 
 agony at Gethsemane. 
 
 55-57. The Exodus from Egypt had a manifold 
 significance. Amongst other things it was the symbol 
 of the liberation of the soul from the bondage of the 
 flesh ; as the entry into the Promised Land and the 
 City of God was the symbol of the heavenly life. 
 Compare Purg. ii. 46. Epist. ad Can. Grand, 133-161 
 ( ?)> especially 152-155, and the cruder statement in 
 Conv. ii. i : 14-65. 
 
 58-60. Cf. xvii. 10-12, xxiv. 40-42. 
 
 67-69. It is to be noted that the theological virtue of 
 Hope, as understood by the Catholic Church, is not a 
 general hopefulness of disposition, but the specific hope 
 of the bliss of heaven. Dante's definition is closely 
 copied from Peter Lombard's " Hope is the certain ex- 
 pectation of future bliss, coming from the grace of 
 God and from preceding merits." 
 
 73. Ptalm ix. 10. In the Vulgate, ix. n, where the 
 reading is sf>erfnt = "\et them hope." 
 
 76,77. James i. 12. "'With his dropping " = < in 
 combination with his (David's) teaching.' 
 
 84. Martyrdom and death. 
 
 88-96. ' Isaiah (Ixi. 7, 10), in describing the gathering 
 of the redeemed, declares that they shall possess double 
 things, to wit robes, as your brother-apostle John in de- 
 scribing the same scene (Revelation, vii. 9), makes yet 
 clearer. Scripture tells us, then, in symbolical language, 
 that we shall have two robes , and this symbol, in its turn. 
 
CANTO XXV 313 
 
 assures me that we shall have joy of body as well as joy 
 of soul. The content of my hope, then, is the un- 
 broken immortality of the soul and the resurrection to 
 immortality of the body.' (Compare xiv. 61-66, note). 
 The fanciful and indirect character of this scriptural 
 support for the belief in the resurrection of the body if 
 the more remarkable when we consider that i Cor. xv. 
 would have furnished Dante with a perfectly explicit 
 statement. Thomas Aquinas, as one would expect, 
 makes frequent use of this chapter. 
 
 100-102. 'The light was as bright as the sun, so 
 that if it had been in the Crab during the month of 
 mid-winter (parts of December and January) when the 
 sun is in the opposite sign of Capricorn, one or the 
 other always being above the horizon, there would 
 be no night.' 
 
 105. Not performing with any self-conscious desire 
 for admiration, but simply throwing herself into the 
 festivities in honour of the bride. 
 
 112-114. The pelican, supposed to feed her young 
 with her own blood, is a frequent symbol of Christ. 
 Further, see John xiii. 23: xix. 25-27. 
 
 118-126. Compare John xxi. 22, 23. 
 
 127-129. Christ and the Virgin (compare xxiii. 
 85-87 : 106-126) alone ascended to heaven with the two 
 robes (i.e. in the body as well as the spirit). Note that, 
 according to the conception prevalent in the Middle 
 Ages, Enoch and Elijah, who were also taken up 
 bodily from the earth, were not in heaven, but in the 
 Earthly Paradise. Perhaps the present passage may 
 be taken as indirect evidence that Dante too accepted 
 the tradition. 
 
PARADISO 
 
 THE Apostle John reassures Dante as to his lost 
 sight, which Beatrice will restore to him as 
 Ananias restored his to Paul ; and invites him to dis- 
 course meanwhile of Love ; and first to tell him what 
 is the supreme object on which his soul's affection is 
 fixed (1-12). Dante, resignedly awaiting Beatrice's 
 succour, declares that he is still burning in that same 
 flame which she brought into his heart, and that God 
 is the beginning and end of that and of all his other 
 loves (13-18). Moved by the Apostle to declare 
 more at large the justification of his love Dante 
 answers that, since good as good must be loved, to 
 know God is of necessity to love him, and goes on to 
 declare how Aristotle and the Scriptures have made 
 this truth level to his capacity (19-45). When ques- 
 tioned as to other reasons for loving God Dante 
 perceives tha^ he is expected to supplement his 
 account of the supreme love of God, as good in him- 
 ttlfy by a statement of the accessory gratitude to God 
 as good to us, and enumerates the creation of the 
 
 Cielo Mentr* io dubbiava per lo viso spentOj, 
 Stellate del j a fd]gida fiamma che j Q spenge 
 
 use! un spiro che mi fece attento, 
 dicendo : " In tanto che tu ti risense 4 
 
 della vista che hai in me consunta, 
 ben che ragionando la compense. 
 Comincia dunque, e di' ove s' appunta 7 
 
 T anima tua, e fa ragiou che sia 
 la vista in te smarrita e non defunta ; 
 perch la donna, che per questa dia M 
 
 region ti conduce, ha nello sguardo 
 la virtii ch' ebbe la man d' Anania," 
 
CANTO XXVI 
 
 world, his own creation, the redemption and the 
 hope of heaven. He adds that all creatures share his 
 love in proportion as they share the good which is 
 supreme in the creator (46-66). A hymn of praise is 
 raised, and Dante's sight is restored to him ; whereon 
 he is bewildered by Beatrice's greater beauty and then 
 by the presence of a fourth flame, wherein he learns 
 the soul of Adam to abide (67-84). Overwhelmed at 
 first, then moved to eagerness that will not brook 
 delay, by finding himself face to face with the human 
 being who has had such unique experience and who 
 holds the answer to questions that have so long 
 tantalised the world, Dante reads the answering 
 affection of the first father in the swaying undulations 
 of the light that clothes him and receives the answer 
 to his unspoken questions, as to chronology, the 
 language of Eden, the length of the period of inno- 
 cence and the nature of the sin that cost the world so 
 dear (85-142). 
 
 Whilst I was in suspense concerning my quenched The 
 sight, I was made heedful by a breath that issued redecmed 
 from the glowing flame which quenched it, 
 
 saying : " Until thou hast again the sense of sight 
 thou hast consumed on me, 'tis well thou com- 
 pensate it by discourse. 
 
 Begin then, and declare whereon thy mind is 
 focussed ; and assure thee that thy sight within 
 thee is confounded, not destroyed ; 
 
 because the lady who through this divine region 
 doth conduct thee hath in her look the power 
 that was in Ananias' hand." 
 
316 PARADISO 
 
 Cielo Io dissi : " Al suo piacere e tosto e tardo 3 
 Stellate ve g na rimedio agli occhi, che fur porte, 
 
 quand* ella entro col foco ond* io sempr' ardo. 
 
 Lo ben, che fa contenta questa corte, l6 
 
 Alfa ed Omega e" di quanta scrittura 
 mi legge Amore, o lievemente o forte.*' 
 
 Quella medesma voce, che paura *9 
 
 tolta m' avea del subito abbarbaglio 
 di ragionare ancor mi mise in cura ; 
 
 e disse : " Certo a piii angusto vaglio ** 
 
 ti conviene schiarar ; dicer convienti 
 che drizzo 1' arco tuo a tal berzaglio." 
 
 Ed io : " Per filosofici argomenti, *5 
 
 e per autorita che quinci scende, 
 cotale amor convien che in me s' imprenti ; 
 
 che" il bene, in quanto ben, come s' intende, a8 
 cosi accende amore, e tanto maggio, 
 quanto pill di bontate in s comprende. 
 
 Dunque all* essenza, ov' ^ tanto avvantaggio, 3 
 che ciascun ben che fuor di lei si trova 
 altro non ch* un lume di suo raggio, 
 
 pift che in altra convien che si mova 34 
 
 la mente, amando, di ciascun che cerne 
 Io vero, in che si fonda questa prova. 
 
 Tal vero allo intelletto mio sterne 37 
 
 colui che mi dimostra il primo amore 
 di tutte le sustanzie sempiterne. 
 
 Sternel la voce del verace autore, 40 
 
 che dice a Moise*, di s& parlando : 
 Io ft faro vedcrc ognt valor e. 
 
 Sternilmi tu ancora, comiriciando 
 
 1' alto preconio, che grida 1'arcano 
 di qui laggiil sopra ogni altro bando." 
 
CANTO XXVI 317 
 
 I said : " At her good pleasure, soon or late, The 
 let succour come to the eyes which were the redeemed 
 gates when she did enter with the fire where- 
 with I ever burn. 
 
 The good which satisfieth this court is Alpha God the 
 and Omega of all the scripture which love ll?ove 
 readeth to me with light or heavy stress." 
 
 That same voice which had removed my terror 
 at the sudden dazzlement, set my concern 
 again upon discourse, 
 
 and said : " Yea, through a closer sieve thou needs 
 must strain ; needs must thou tell me what it 
 was that aimed thy bow at such a targe." 
 
 And I : " By philosophic arguments and by Why ipved 
 authority which down-cometh hence, such pnmanl y 
 love must needs stamp itself on me ; 
 
 for good, as good, so far as understood, kindleth 
 love, and so much more by how much more of 
 excellence it graspeth in itself. 
 
 Therefore to the Essence which hath such privi- 
 lege that whatsoever good be found outside of 
 it is nought else save a light of its own ray, 
 
 more than to any other must the mind needs 
 move, in love, of whoso doth discern the truth 
 whereon this proof is founded. 
 
 And this same truth is made level to my intellect 
 by him who doth reveal to me the primal 
 love of all the eternal beings. 
 
 It is made level to me by the voice of that 
 veracious author who saith to Moses, speaking 
 of himself : / will cause thee to see all worth. 
 
 It is made level to me by thee also, where thou 
 openest the lofty proclamation which doth 
 herald upon earth the secrets of this place 
 above all other declaration." 
 
3i8 PARADI3O 
 
 Cielo Ed io udi' : " Per intelletto umano, * 6 
 
 Steliato e p er autor j ta( ji a j u i concorde, 
 
 de' tuoi amori a Dio guarda il soprano. 
 
 Ma di' ancor, se tu senti altre corde *9 
 
 tirarti verso lui, si che tu suone 
 con quanti denti questo amor ti morde." 
 
 Non fu latente la santa intenzione & 
 
 dell' aquila di Cristo, anzi m' accorsi 
 dove volea menar mia professione. 
 
 Pero ricominciai : " Tutti quei morsi, 5s 
 
 che posson far lo cor volger a Dio, 
 alia mia caritate son concorsi ; 
 
 ch& 1' essere del mondo, e 1' esser mio, & 
 
 la morte ch' ei sostenne perch' io viva, 
 e quel che spera ogni fedel, com' io, 
 
 con la predetta conoscenza viva, 
 
 tratto m' hanno del mar dell ? amor torto, 
 e del diritto m' han posto alia riva. 
 
 Le fronde, onde s' infronda tutto 1' orto 6 * 
 
 dell' ortolano eterno, am'io cotanto, 
 quanto da lui a lor di bene ^ porto." 
 
 Si com' io tacqui, un dolcissimo canto 6 ? 
 
 risono per lo cielo, e la mia donna 
 dicea con gli altri : " Santo, Santo, Santo ! " 
 
 E come a lume acuto si dissonna 7 
 
 per lo spirto visivo che ricorre 
 allo splendor che va di gonna in gonna, 
 
 e lo svegliato cio che vede abborre, 73 
 
 si nescia ^ la sua subita vigilia, 
 fin che 1' estimativa nol soccorre ; 
 
 cosi degli occhi miei ogni quisquilia 7 6 
 
 fugo Beatrice col raggio de y suoi, 
 che rifulgean da pift di mille milia ; 
 
CANTO XXVI 319 
 
 And I heard : "As urged by human intellect The 
 and by authorities concordant with it, of thy redeemed 
 loves keep for God the sovereign one. 
 
 But tell me yet if thou feel other cords draw 
 thee to-wards him, so that thou utter forth with 
 how many teeth this love doth grip thee." 
 
 Not hidden was the sacred purpose of Christ's 
 eagle, but rather I perceived whither he willed 
 to lead on my profession. 
 
 Wherefore I began again : " All those tooth- 
 grips which have power to make the heart 
 turn unto God co-work upon my love ; 
 
 for the being of the world and my own being, Secondary 
 the death that he sustained that I might live, {^ e ses of 
 and that which each believer hopeth, as do I, 
 
 together with the aforesaid living consciousness, 
 have drawn me from the sea of the perverted 
 and placed me on the shore of the right love. 
 
 The leaves wherewith all the garden of the 
 eternal Gardener is leafed, I love in measure 
 of the good that hath been proffered to them 
 from him." 
 
 Soon as I held my peace a sweetest song rang 
 through the Heaven, and my Lady with the 
 rest cried : Holy, Holy, Holy ! " 
 
 And as at a keen light one wakeneth from slumber Sight 
 by reason of the visual spirit which runneth to recoven 
 meet the glow that pierceth tunic after tunic, 
 
 and he thus awakened confoundeth what he 
 seeth, so undiscerning is his sudden vigil 
 until reflection cometh to its succour ; 
 
 so from mine eyes did Beatrice dissipate every 
 scale with the ray of hers that might cast 
 their glow more than a thousand miles ; 
 
320 PARADISO 
 
 Cielo onde, me* che dinaazi, vidi poi, 79 
 
 Stellate e q uag j 8tu p e f at to domandai 
 
 d'un quarto lume, ch' io vidi con noi. 
 
 E la mia donna : " Dentro da que' rai 
 vagheggia il suo fattor 1* anima prima, 
 che la prima virtu creasse mai." 
 
 Come la fronda, che flette la cima 8 * 
 
 nel transito del vento, e poi si leva 
 per la propria virtu che la sublima, 
 
 fee' io in tanto in quanto ella diceva, 
 stupendo ; e poi mi rifece sicuro 
 un disio di parlare, ond' io ardeva ; 
 
 e cominciai : " O porno, che maturo 
 solo prodotto fosti, o padre antico, 
 a cui ciascuna sposa & figlia e nuro ; 
 
 devoto, quanto posso, a te supplico 94 
 
 perch& mi parli : tu vedi mia voglia, 
 e, per udirti tosto, non la dico." 
 
 Tal volta un animal coperto broglia 97 
 
 si che T affetto convien che si paia 
 per Io seguir che face a lui 1* invoglia ; 
 
 e similmente 1' anima primaia I0 
 
 mi facea trasparer per la coperta 
 quant' ella a compiacermi venia gaia. 
 
 Indi spiro : " Senz' essermi profFerta I03 
 
 da te, la voglia tua discerno meglio 
 che tu qualunque cosa t' & pii) certa i 
 
 perch' io la veggio nel verace speglio Io6 
 
 che fa di s pareglio all' altre cose, 
 e nulla face lui di s pareglio. 
 
 Tu vuoi saper quant' & che Dio mi pose ICXJ 
 
 nell' eccelso giardino, ove costei 
 a cosi lunga scala ti dispose, 
 
CANTO XXVI 321 
 
 whence better than before I saw thereafter, and The 
 as one stupified, made question as to a fourth redeemed 
 light which I perceived with us. 
 
 And my Lady : " Within those rays holdeth Adam 
 amorous converse with its maker the first 
 soul that the first Power e'er created." 
 
 As the spray which bendeth down its head as 
 the wind passeth over, and doth then uplift 
 itself by its own power which doth raise it up, 
 
 did I, whilst she was speaking, all bemazed ; and 
 then was reassured by a desire to speak, where- 
 with I was a-burning ; 
 
 and I began : " O fruit, who wast alone pro- Dante's 
 duced mature, O ancient father who hast both questioning 
 daughter and daughter-in-law in every bride ; 
 
 devoutly as I may do I implore thee that thou 
 speak to me ; thou seest my will, and to hear 
 thee the sooner I not utter it." 
 
 Sometimes an animal swayeth beneath a covering 
 so that its impulse must needs be apparent, since 
 what envelopeth it followeth its movements ; 
 
 and in like manner that first soul made appear 
 through its covering with what elation it 
 advanced to do me pleasure. 
 
 And from it breathed : " Though not set forth Adam s 
 to me by thee, I better do discern thy will than reply 
 thou the thing which is most certain to thee, 
 
 because I see it in the veracious Mirror which 
 doth make himself reflector of all other things, 
 and nought doth make itself reflector unto him. 
 
 Thou wouldst know how long the time since 
 God placed me in the uplifted garden wherein 
 she there prepared thee for so long a stair, 
 
322 PARADISO 
 
 Cielo e quanto fu diletto agli occhi miei, " a 
 
 Stellato e j a p rO pri a cagion del gran disdegno, 
 e 1* idioma ch' usai e ch' io fei. 
 
 Or, figliuol mio, non il gustar del legno "5 
 
 fu per se" la cagion di tanto esilio, 
 ma solamente il trapassar del segno. 
 
 Quindi, onde mosse tua donna Virgilio, " 8 
 
 quattromila trecento e due volumi 
 di sol desiderai questo concilio ; 
 
 e vidi lui tornare a tutti i lumi I21 
 
 della sua strada novecento trenta 
 fiate, mentre ch' io in terra fu' mi. 
 
 La lingua ch' io parlai fu tutta spenta I7 * 
 
 innanzi assai ch* all* opra inconsumable 
 fosse la gente di Nembrot attenta ; 
 
 ch& nullo effetto mai razionabile, 
 per Io piacere uman, che rinnovella, 
 seguendo il cielo, sempre fu durabile. 
 
 Opera naturale & ch' uom favella ; *3 
 
 ma, cosi o cosl, natura lascia 
 poi fare a voi secondo che v' abbella. 
 
 Pria ch 9 io scendessi all' infernale ambascia, *33 
 .7 s' appellava in terra il sommo bene, 
 onde vien la letizia che mi fascia ; 
 
 El si chiamo da poi, e cio conviene, l & 
 
 che* 1' uso de j mortali come fronda 
 in ramo, che sen va ed altra viene. 
 
 Nel monte, che si leva pill dall' onda, 1 39 
 
 fu' io, con vita pura, e disonesta, 
 dalla prim' ora a quella che seconda, 
 
 come il sol muta quadra, 1' ora sesta." *** 
 
 12. Acts ix. io- 1 8. 
 
 28-30. Compare xxviii. 106-111, as well as xiv 40 
 iqq.< and other passages, and see note on 37-39. 
 
CANTO XXV! 323 
 
 and how long the delight endured unto my The 
 eyes, and the true cause of the great in- redeemed 
 dignation, and the idiom which I used and 
 which myself composed. 
 
 Now know, my son, that not the tasting of the 
 tree was in itself the cause of so great exile, 
 but only the transgressing of the mark. 
 
 From that place whence thy Lady dispatched Chronoloffy 
 Virgil, four thousand three hundred and two 
 revolutions of the sun went out my longing 
 for this gathering ; 
 
 and I beheld him course through all the lights 
 of his path nine hundred times and thirty 
 whilst I abode on earth. 
 
 The tongue I spoke was all quenched long ere 
 the work that ne'er might be completed was 
 undertaken by the folk of Nimrod ; 
 
 for never yet did product of the reason maintain 
 itself for ever, because of human preference 
 which doth change in sequence with the heaven. 
 
 That man should speak is nature's doing ; but 
 thus or thus nature permitteth to you as best 
 seemeth you. 
 
 Ere I descended to the infernal anguish, J was Divine 
 the name on earth of that supreme good whence names 
 cometh the gladness that doth swathe me ; 
 
 El was he called thereafter ; and this is fitting, 
 for the use of mortals is as the leaf upon the 
 branch which goeth and another followeth. 
 
 On the mount which most doth rise from out the 
 wave was I, with life pure and disgraced, from 
 the first hour to that which followeth, when the 
 sun changeth quadrant, next on the sixth hour." 
 
 34-36. ' Whosoever perceives that God is the 
 supreme good (the truth on which rests the proof 
 
324 NOTES 
 
 that he is the supreme object of love) cannot fail to 
 love him supremely.' 
 
 37-39. This is clearly Aristotle, who teaches that 
 God is the supreme object towards whom the heavens 
 yearn (Wallace, 39 and 46, as above). The extension 
 of this idea from the heavens to the Angels or Deities 
 is not remote from Aristotle's spirit, and is entirely 
 germane to Dante's conception of it. (Compare Conv. 
 ii. 5: and also Parad. ii. 139-144, note.} The 
 principle of lines 28-30 underlies all Aristotle's phil- 
 osophy ; but perhaps Dante had specially in mind 
 the passage in the Metaphysics where Aristotle says 
 that what moves other things, though itself unmoved, 
 is " the object of longing " or "the object of intellect- 
 ual apprehension ; " and adds that " the principles of 
 these two are identical." Albertus, (with whom 
 Thomas substantially agrees) interprets them as mean- 
 ing appetibile bonum and intelligibile bonum, * that which 
 asserts itself as good to our desire ' and ' that which 
 asserts itself as good to our intellect. ' He goes on to 
 explain that the former may be delusive and may be 
 resisted, but the latter " provoketh our longing without 
 let and without intermediary ; because there is no need 
 that it should first announce itself as good through the 
 sense in order to stir the appetite; nor is there any 
 clog to it on the part of the receiving intellect, since 
 the thing loved is good in itself and . . . winneth the 
 undivided longing of him upon whom it is poured." 
 
 42. Exodus xxxiii. 19. The Vulgate reads, *' ego 
 oslendam omne bonum tibi. n 
 
 43-45. Probably the reference is to Rev. i. 8. 
 Others understand I John iv. 16; but it seems im- 
 possible to take these three lines as anything but an 
 express description of the Apocalypse. 
 
 53. Christ's eagle. Compare Rev. iv. 7. See also 
 Purg. xxix. 88-105. . 
 
 72. The various coats of the eye. 
 
 106-108. Both the construing and the interpreta- 
 tion of this passage have given rise to much dispute 
 The translation here given takes it to mean that 
 everything is perfectly reflected in God, and there- 
 fore he who looks on God sees everything perfectly. 
 But no single thing and no single truth (nor even 
 the sum of them all, compare xix. 40-45) is a com- 
 
CANTO XXVI 325 
 
 plete and perfect reflection of God. Therefore he 
 who sees anything, or everything, apart from God, 
 cannot see it in its completeness. Hence he who 
 looks on God sees the most secret and complex thing 
 more perfectly than he can grasp even the most 
 axiomatic truth in detachment. Compare xxxiii. 100- 
 105: also ii. 43-45 : vi. 19-21. 
 
 no, ii i. The Earthly Paradise or Garden of Eden, 
 where Beatrice met Dante. 
 
 115-117. Speculations were frequent as to whether 
 the eating of the fruit was to be taken literally, or 
 whether it was a mere veil under which some more 
 heinous offence was really indicated. These lines are 
 intended to brush aside such speculations, and to explain 
 that no breach of a direct command of God can be 
 regarded as trivial. Compare Anselm : " Wert thou 
 to find thyself in the presence of God, and were one 
 to say to thee, Look this -way^ and God counterwise, 
 / 'would by no means have thee look that ivay, search thou 
 in thy heart what there is amongst all things that are, 
 for which thou shouldst cast that glance, counter to 
 the will of God." Anselm's interlocutor declares that 
 he would not do it to save the whole creation, no, nor 
 to save many creations, did such exist. 
 
 1 1 8. Limbo. Compare Inf. ii. and iv. 43-63, especi- 
 ally 55. 
 
 124-126. Contrast De Vulgari Eloquentia, i. 6: 38-61. 
 
 128, 129. i.e. Human pleasure, choice, or preference, 
 varies under the changing influence of the heavenly 
 bodies. 
 
 134. To be pronounced jah. Compare Psalm Ixviii. 
 4. {Psalm Ixvii. 5, in the Vulgate, which reads Dominus 
 nomen illi. But Jerome had noted the Hebrew reading 
 here and elsewhere, and had passed the name Jah into 
 the current of Christian tradition.) There are many 
 proper names and some other words compounded with 
 the divine name in this form, such as Hallelujah. 
 
 136. El, signifying "the Mighty," is, according to 
 Hebrew lexicographers " the most ancient and general 
 name " for Deity. It frequently occurs in various books of 
 the Bible. But the more common designation is Elohim, 
 probably not to be connected etymologically with El. 
 
 139-142. The life in Paradise, therefore, only en- 
 dured ix hours, or something over. 
 
PARADISO 
 
 THE poet's ear and eye drink for a space of the glory 
 of Paradise ( i -9) and afterwards, amid deep silence, 
 first the light of Peter glows red with indignation as he 
 denounces the doings of Pope Boniface VIII. (10-27); 
 then all heaven is suffused with the same glow and 
 Beatrice's cheek Hushes as at a tale of shame, while 
 Peter pursues his denunciation, including Clement the 
 Gascon and John of Cahors in its sweep ; and then pro- 
 mises redress and bids Dante bear the news to earth (28- 
 66). The triumphant spirits, like flashes of flame, rain 
 upwards into the higher heaven, and Beatrice bids Dante 
 look down upon the earth (67-78). Dante is in Gemini 
 and the Sun in Aries, with Taurus between, and there- 
 fore the half of the earth illuminated by the sun does 
 not correspond with the half that the Seer commands. 
 He sees the earth as we see the moon when she is past 
 the full. The illuminated portion stretches from far 
 west of Gibraltar to the thore of the Levant ; and the 
 
 Cielo " Al Padre, ai Figlio, allo Spirito Santo " 
 Stellate comincio " Gloria " tutto il Paradiso, 
 
 si che m' inebbriava il dolce canto. 
 Cid ch* io vedeva, mi sembiava un riso * 
 
 dell' universo ; per che mia ebbrezza 
 
 entrava per 1' udire e per lo viso. 
 O gioia ! o ineffabile allegrezza ! 9 
 
 o vita intera d* amore e di pace ! 
 
 o scnza brama sicura ricchezza ! 
 Dinanzi agli occhi miei le quattro face w 
 
 stayano accese, e quella che pria venne 
 
 incomincio a farsi pill vivace ; 
 e tal nella sembianza sua di venne, *s 
 
 qual diverrebbe Giove, se' egli e Marte 
 
 fossero augelli, e cambiassersi penne. 
 
CANTO XXVII 
 
 darkened portion stretches further east (79-87). Turn- 
 ing back with renewed longing to Beatrice Dante sees 
 her yet more beautiful and rises with her to the Prlmum 
 Mobile (88-99). Beatrice expounds to him how time 
 and space take their source and measure from this 
 sphere, and have no relevancy to aught that lies beyond 
 it. It is girt (how, God only understandeth) not by 
 space but by the Divine light and love (100-110). 
 Then, with deep yearning, Beatrice turns her thoughts 
 back to the besotted world wherein faith and innocence 
 find refuge only in the hearts and lives of infants, and 
 where humanity blackens from its birth (111-138) 
 And all this not because of any inherent degeneracy 
 but because there is none to rule. But ere the hun- 
 dredth of a day by which the Julian exceeds the Solar 
 year shall by its accumulations have made January cease 
 to be a Winter month ! the course shall be reversed 
 (159-148). 
 
 All Paradise took up the strain, " To the Father, The 
 to the Son, to the Holy Spirit, glory ! " so re 
 that the sweet song intoxicated me. 
 
 Meseemed I was beholding a smile of the 
 universe ; wherefore my intoxication entered 
 both by hearing and by sight. 
 
 O joy ! O gladness unspeakable ! O life com- 
 pact of love and peace ! O wealth secure that 
 hath no longing ! 
 
 Before mine eyes the four torches stood en- 
 kindled, and the one which had first ap- 
 proached me began to grow more living ; 
 
 and such became in semblance as would Jupiter 
 if he and Mars were birds and should ex 
 change their plumage. 
 
328 PARADISO 
 
 Cielo La provvidenza, che quivi comparte * 6 
 
 Stellate yice ed O ffi c i 0> ne i beato coro 
 
 silenzio posto avea da ogni parte, 
 
 quando io udi' : " Se io mi trascoloro, 9 
 
 non ti maravigliar ; ch, dicend' io, 
 vedrai trascolorar tutti costoro. 
 
 Quegli ch' usurpa in terra il loco mio, aa 
 
 il loco mio, il loco mio che vaca 
 nella presenza del figliuol di Dio, 
 
 fatto ha del cimitero mio cloaca 2 5 
 
 del sangue e della puzza, onde il perverso, 
 che cadde di quassii, laggiu si placa." 
 
 Di quel color, che per Io sole avverso a8 
 
 nube dipinge da sera e da mane, 
 vid' io allora tutto il ciel cosperso : 
 
 e, come donna onesta, che permane 31 
 
 di s& sicura, e, per P altrui fallanza, 
 pure ascoltando, timida si fane, 
 
 cosi Beatrice trasmuto sembianza ; 34 
 
 e tal eclissi credo che in ciel fue, 
 quando pati la suprema possanza. 
 
 Poi procedetter le parole sue 3? 
 
 con voce tanto da s trasmutata, 
 che la sembianza non si muto pitie : 
 
 " Non fu la sposa di Cristo allevata 4 
 
 del sangue mio, di Lin, di quel di Cleto, 
 per essere ad acquisto d* oro usata ; 
 
 ma per acquisto d j esto viver lieto 43 
 
 e Sisto e Pio e Calisto ed Urbano 
 sparser Io sangue dopo molto fleto. 
 
 Non fu nostra intenzion ch' a destra mano * 6 
 dei nostri successor parte sedesse, 
 parte dalP altra, del popol Cristiano ; 
 
CANTO XXVII 329 
 
 The providence which there assigneth function The 
 
 and office had imposed silence on the blessed f? c ter mc ' 
 
 choir on every side, 
 when I heard : " If I transform my hue, marvel 
 
 thou not ; for, as I speak, thou shalt see all 
 
 of these transform it too. 
 He who usurpeth upon earth my place, my place, 
 
 my place, which in the presence of the Son of 
 
 God is vacant, 
 hath made my burial-ground a conduit for that 
 
 blood and filth, whereby the apostate one who fell 
 
 from here above, is soothed down there below." 
 
 With that colour which painteth a cloud at even Wrath in 
 
 i t i* i T i heaven 
 
 or at morn by the opposing sun, did I then 
 
 see all heaven o'erfused ; 
 and as a modest dame who remaineth sure of 
 
 herself, yet at another's fault, though only 
 
 hearing it, feeleth all timid, 
 so Beatrice changed her semblance; and such, 
 
 I take it, was the eclipse in heaven when the 
 
 supreme Might suffered. 
 Then his discourse proceeded, with voice so 
 
 far transmuted from itself, that his semblance 
 
 had not altered more : 
 "The spouse of Christ was not reared upon my Ancient 
 
 blood, and that of Linus and of Cletus, that popes 
 
 she might then be used for gain of gold ; 
 but 'twas for gain of this glad life that Sixtus 
 
 and Pius, Calixtus and Urban shed their 
 
 blood after many a tear. 
 It was not our purpose that on the right hand 
 
 of our successors one part of the Christian 
 
 folk should sit, and one part on the other ; 
 
330 PARADISO 
 
 Cielo n che le chiavi, che mi fur concesse, * 
 
 Stcliato divenisser segnacolo in vessillo, 
 
 che contra i battezzati combattesse ; 
 
 u ch' io fossi figura di sigillo 5a 
 
 ai privilegi veriduti e mendaci, 
 ond' io sovente arrosso e disfavillo. 
 
 In vesta di pastor lupi rapaci 
 
 si veggion di quassii per tutti i paschi. 
 O difesa di Dio, pet ch^ pur giaci ? 
 
 Del sangue nostro Caorsini e Guaschi * 8 
 
 s 9 apparecchian di bere. O buon principio, 
 a che vil fine convien che tu caschi ! 
 
 Ma T alta provvidenza, che con Scipio 6l 
 
 difese a Roma la gloria del mondo, 
 soccorra tosto, si com' io concipio. 
 
 E tu, figliuol, che per Io mortal pondo 6<i 
 
 ancor gift tornerai, apri la bocca, 
 e non ascender quel ch' io non asrondo." 
 
 Si come di vapor gelati fiocca 67 
 
 in giuso 1* aer nostro, quando il corno 
 della Capra del ciel col sol si tocca ; 
 
 in su vid' io cosi 1* etere adorno 7 
 
 farsi, e fioccar di vapor trionfanti, 
 che fatto avean con noi quivi soggiorno. 
 
 Lo viso mio seguiva i suoi sembianti, 73 
 
 e segui in fin che il mezzo, per Io molto, 
 gli tolse il trapassar del pid avanti. 
 
 Onde la donna, che mi vide assolto 7<5 
 
 dell* attendere in su, mi disse : " Adi ma 
 il viso, e guarda come tu sei volto." 
 
 DalP ora chi' io avea guarda to prima, 
 io vidi mosso me per tutto Parco 
 che fa dal mezzo al fine il primo clima ; 
 
CANTO XXVII 33i 
 
 nor that the keys given in grant to me should The 
 
 become the ensign on a standard waging redeen 
 
 war on the baptised ; 
 nor that I should become the head upon the 
 
 seal to sold and lying privileges, whereat I 
 
 often blush and shoot forth flames. 
 In garb of pastors ravening wolves are seen from 
 
 here above in all the pastures. Succour of 
 
 God ! oh wherefore liest thou prone ? 
 Cahorsines and Gascons make ready to drink Modern 
 
 our blood. Oh fair beginning, to what vile popes 
 
 ending must thou fall ! 
 But the lofty Providence, which with Scipio 
 
 defended the glory of the world for Rome, 
 
 will soon bring succour, as I deem. 
 And thou, my son, who, for thy mortal weight, 
 
 shalt return below once more, open thy mouth 
 
 and hide thou not the thing which I not hide." 
 As our atmosphere raineth down in flakes the 
 
 frozen vapours when the horn of the heavenly 
 
 Goat is touched by the sun ; 
 so did I see the ether adorn itself and rain up- 
 ward the flakes of the triumphant flashes, 
 
 which had made sojourn there with us. 
 My sight was following their semblance, and 
 
 followed till the medium, by excess, deprived 
 
 it of the power to pierce more far. 
 Whereat the Lady, who saw me now absolved from Retrospect 
 
 straining upward, said to me : " Down plunge 
 
 thy sight and see how thou hast rolled." 
 From the hour at which I had before looked 
 
 down, I saw that I had moved through the 
 
 whole arc which the first Climate makes from 
 
 middle unto end ; 
 
332 PARADISO 
 
 Cielo si ch* io vedea di la da Gade il varco 8a 
 
 Stellate Q |j e Uli sse> e di q ua p res so il lito 
 
 nel qual si fece Euro pa dolce carco. 
 
 E piti mi fora discoperto il sito 8 * 
 
 di questa aiuola ; ma il sol procedea, 
 sotto i miei piedi, un segno e piti partito. 
 Salita La mente innamorata, che donnea 
 
 con la mia donna sempre, di ridure 
 ad essa gli occhi piti che mai ardea : 
 
 e se natura od arte fe' pasture 9 1 
 
 da pigliare occhi, per aver la mente, 
 in carne umana o nelle sue pitture, 
 
 tutte adunate parrebber niente 94 
 
 ver lo piacer divin che mi rifulse, 
 quando mi volsi al suo viso ridente. 
 
 .frimo la virtu, che lo sguardo m' indulse, 97 
 
 Mobile iiL-j j T j j i 
 
 del bel nido di Leda mi divelse, 
 
 e nel ciel velocissimo m' impulse. 
 
 Le parti sue vivissirne ed eccelse 10 
 
 si uniformi son ch' io non so dire 
 qual Beatrice per loco mi scelse. 
 
 Ma ella, che vedeva il mio disire, IO -5 
 
 incomincio, ridendo tanto Iiet9 
 che Dio parea nel suo volto gioire : 
 
 " La natura del mondo, che quieta 
 il mezzo, e tutto 1'altro intorno move, 
 quinci comincia come da sua meta. 
 
 E questo cielo non ha altro dove I0 9 
 
 che la mente divina, in che s'accende 
 1'amor che il volge e la virtti ch' ei pi-,ve. 
 
 Luce ed amor d' un cerchio lui comprend- , ll? 
 si come questo gli altri, e quel precinto 
 colui che il cinge solamente intende. 
 
CANTO XXVII 333 
 
 so that I saw beyond Cadiz the mad way which The 
 
 Ulysses took, and on this side, hard by, the shore redeemed 
 
 whereon Europa made herself a sweet burden. 
 And further had the site of this thrashing-floor 
 
 been unfolded to me, save that the sun was 
 
 in advance beneath my feet, severed by a Sign 
 
 and more from me. 
 
 My enamoured mind, which held amorous con- 
 verse ever with my Lady, burned more than 
 
 ever to bring back my eyes to her ; 
 and whatsoever food nature or art e'er made, to 
 
 catch the eyes and so possess the mind, be it 
 
 in human flesh, be it in pictures, 
 if all united, would seem nought towards the 
 
 divine delight which glowed upon me when 
 
 that I turned me to her smiling face. 
 And the power of which that look made largess The 
 
 to me, from the fair nest of Led a plucked me 
 
 forth, and into the swiftest heaven thrust me. 
 Its parts most living and exalted are so uniform 
 
 that I know not to tell which Beatrice chose 
 
 for my position. 
 But she, who saw my longing, smiling began 
 
 so glad that God seemed joying in her 
 
 countenance 
 "The nature of the universe which stilleth the 
 
 centre and moveth all the rest around, hence 
 
 doth begin as from its starting point. 
 And this heaven hath no other where than the 
 
 divine mind wherein is kindled the love which 
 
 rolleth it and the power which it sheddeth. 
 Light and love grasp it in one circle, as doth it 
 
 the others, and this engirdment he only who 
 
 doth gird it understandeth. 
 
334 PARADISO 
 
 Primo Non suo moto per altro distinto ; 
 Mobile ma gjj a j tr j gon m i sura ti da questo, 
 
 si come dieci da mezzo e da quinto. 
 E come il tempo tenga in cotal testo II8 
 
 le sue radici e negli altri le fronde, 
 
 omai a te puot' esser manifesto. 
 O cupidigia, che i mortali afFonde 
 
 si sotto te, che nessuno ha potere 
 
 di trarre gli occhi fuor delle tue onde ! 
 Ben fiorisce negli uomini il volere ; ia * 
 
 ma la pioggia continua converte 
 
 in bozzacchioni le susine vere. 
 Fede ed innocenza son reperte ? 
 
 solo nei parvoletti ; poi ciascuna 
 
 pria fugge che le guance sien coperte. 
 Tale, balbuziendo ancor, digiuna, '3 
 
 che poi divora, con la lingua sciolta, 
 
 qualunque cibo per qualunque lima ; 
 e tal, balbuziendo. ama ed ascolta *33 
 
 la madre sua, che, con loquela intera, 
 
 disira poi di vederla sepolta. 
 Cosi si fa la pelle bianca, nera, *** 
 
 nel primo aspetto, della bella figlia 
 
 di quei ch'apporta mane e lascia sera. 
 Tu, perch non ti facci maraviglia, f 39 
 
 pensa che in terra non chi governi ; 
 
 onde si svia Pumana famiglia. 
 Ma prima che gennaio tutto si sverni, X 4 2 
 
 per la centesma ch' e laggiii negletta, 
 
 ruggiran si questi cerchi superni 
 che la fortuna, che tanto s'aspetta, x *5 
 
 le poppe volgera u' son le prore, 
 
 si che la classe correra diretta ; 
 e vero frutto verra dopo il fiore." ** 8 
 
CANTO XXVII 335 
 
 Its movement by no other is marked out ; but The angels 
 
 by it all the rest are measured, as ten by half 
 
 and fifth. 
 And how Time in this same vessel hath its roots, The roots 
 
 and in the rest its leaves, may now be mani- of time 
 
 fest to thee. 
 O greed, who so dost abase mortals below thee, 
 
 that not one hath power to draw his eyes forth 
 
 from thy waves! 
 'Tis true the will in men hath vigour yet ; but 
 
 the continuous drench turneth true plum fruits 
 
 into cankered tubers. 
 Faith and innocence are found only in little Degener- 
 
 children ; then each of them fleeth away J^ 
 
 before the cheeks are covered. 
 Many a still lisping child observeth fast, who 
 
 after, when his tongue is free, devoureth every 
 
 food in every month ; 
 and many a lisping child loveth and hearkeneth 
 
 to his mother, who after, when his speech is 
 
 full, longeth to see her buried. 
 So blackeneth at the first aspect the white skin 
 
 of his fair daughter who bringeth morn and 
 
 leaveth evening. 
 And thou, lest thou make marvel at it, reflect that 
 
 there is none to govern upon earth, wherefore 
 
 the human household so strayeth from the path. 
 But, ere that January be all un wintered by that 
 
 hundredth part neglected upon earth, so shall 
 
 these upper circles roar 
 that the fated season so long awaited shall turn 
 
 round the poops where are the prows, so that 
 
 the fleet shall have straigfrt course ; and true 
 
 fruit shall follow on the flower." 
 
336 NOTES 
 
 13-15. Changed from white to red. 
 
 22-24. The charge of usurpation and the declaration 
 that the Papacy is vacant doubtless bear a specific 
 reference to the measures which Boniface took to force 
 his predecessor Celestine V. (compare Inf. iii. 58-60) 
 to resign. See Villani, viii. 5. But Dante does not 
 consistently regard Boniface as a no-pope. Compare 
 Purg. xx. 85-90. 
 
 40-45. A selection of the Popes of the first three 
 centuries. 
 
 46-48. Refers to the Papal hostility to the adherents 
 of the Empire. 
 
 49-51. Perhaps a specific reference to the struggle 
 of Boniface with the Colonna family Compare Inf. 
 sxvii. 85-90. Villani, viii. 23. 
 
 58. Clement V. (1305-1314) was a Gascon, and 
 John XXII. (1316-1334) a native of Cahors. 
 
 61. Cf. note to vi. 53, and Conv. iv. 5 : 164-171. 
 
 69. The Sun is in Capricorn in parts of December 
 and January. 
 
 74, 75. Contrast xxx. 121-123: xxxi. 78. 
 
 79-81. Compare xxii. 124-154. The "climata" are 
 latitudinal divisions which may be applied equally to 
 the heavens and the earth. There is some difference of 
 usage amongst the mediaeval geographers, but it seems 
 probable that Dante regarded the Twins, in which he 
 was situated, as lying on the upper confines of the first 
 clima. The passage, therefore, seems to mean simply, 
 ' I had revolved, with the first clima, through a whole 
 quadrant.' 
 
CANTO XXVII 337 
 
 83, 84. It was now sunset on the coast of Phoenicia, 
 where Jupiter, in the form of a bull, took Europa on hia 
 shoulders. From this we must calculate back to the 
 position indicated at the close of Canto xxii. It 
 should be borne in mind that according to Dante's 
 geography Jerusalem was the centre of the inhabited 
 globe ; the mouths of the Ganges were the extreme to 
 the east, 90 distant from Jerusalem; and Gibraltar 
 the extreme to the west, also 90 from Jerusalem; 
 Rome being midway between Jerusalem and Gibraltar. 
 The maps on pp. 396, 397, will complete the ex- 
 planation. 
 
 98. The twins, Castor and Pollux, children of Leda, 
 whom Jupiter wooed in the form of a swan. 
 
 106-108. 'The natural property in virtue of which,' 
 &c. Compare iv. i$i,note. 
 
 136-138. A difficult and disputed passage. Line 
 138 can only mean "the Sun"; and since he is the 
 "father of each mortal life" (xxii. 116), and since 
 man is " begotten by man and by the sun " (Compare 
 De Monarckia, i. 9 : 6, 7), we are perhaps right in taking 
 his " fair daughter " to be Humanity. 
 
 142, 143. The Julian calendar (which we rectified 
 in 1752) makes the year n m. 14 sec. (very roughly 
 one hundredth of a day) too long. In Dante's time, 
 therefore, January began, by calendar, a little later in 
 the real year every season ; and thus, in the course of 
 ages, it would begin so late that winter would really 
 be over before we came to New Year's Day by calendar. 
 The substitution of an immense period for a short 
 one is parallel to our " not a thousand miles hence. " 
 
PARADISO 
 
 AFTER Beatrice's discourse Dante, gazing upon her 
 eyes, is suddenly aware of the reflection in them of 
 a thing which was not in his sight or thought (1-11), 
 and on turning to see what it may be he perceives a point 
 of intensest light (13-21) with nine concentric circles 
 wheeling round it ; swift and bright in proportion to 
 their nearness to the point (11-39). Beatrice, quoting 
 Aristotle's phrase concerning God, declares that Heaven 
 and all Nature hang upon that point, and bids Dante 
 r.ote the burning love that quickens the movement of 
 the inmost circle (40-45). Thereon Dante at once per- 
 ceives that the nine circles represent the Intelligences 
 or angelic orders connected with the nine revolving 
 heavens, but cannot see why the outmost, swiftest, 
 widest sweeping and most divine heaven should cor- 
 respond with the inmost and smallest angelic circle 
 (46-57). Beatrice explains that the divine substance 
 of the heavens being uniform that heaven which is 
 materially greatest has in it the most of excellence ; 
 but it is the excellence, not the size, that is essential. 
 Iii like manner swiftness and brightness r are the measure 
 of the excellence of the angelic circles, and therefore 
 
 Primo Poscia che contro alia vita presente 
 Mobile j e - m j 8er i mortal! aperse il vero 
 
 quella che imparadisa la mia mente ; 
 come in lo specchio fiamma di doppiero * 
 
 vede colui che se n'alluma retro, 
 prima che 1'abbia in vista o in pensiero, 
 e s& rivolge, per veder se il vetro ^ 
 
 gli dice il vero, e vede ch' ei s' accorda 
 con esso, come nota con suo metro ; 
 cosi la mia memoria si ricorda 10 
 
 ch' io feci, riguardando nei begli occhi, 
 onde a pigliarmi fece Amor la corda : 
 338 
 
CANTO XXVIII 
 
 the inmost of them which is swiftest and brightest 
 represents those intelligences that love and know 
 most ; and the spiritual correspondence is complete be- 
 tween the two diverse spacial presentations. Thus the 
 relativity of space-conceptions is suggested. God may 
 be conceived as the spaceless centre of the universe 
 just as well as the all-embracer (58-78). Dante, now 
 enlightened, sees the circles shoot out countless sparks 
 that follow them in their whirling ; and hears them all 
 sing Hosanna ; while Beatrice further explains how the 
 swift joy of the angeis is proportioned to their sight, 
 their sight to their merit, won by grace and by exer- 
 cise of will ; whereas love is not the foundation but 
 the inevitable consequence of knowledge (79-129). She 
 has explained the three hierarchies and nine orders of 
 the Angels, as Dionysius (enlightened by his own in- 
 tense passion of contemplation, and instructed by 
 Paul who had been rapt to heaven), had set them 
 forth. Gregory, having departed from the scheme of 
 Dionysius, smiled at his own error when he beheld this 
 heaven (130-159). 
 
 When, counter to the present life of wretched The angels 
 
 mortals, the truth had been revealed by her 
 
 who doth emparadise my mind ; 
 as in the mirror a taper's flame, kindled behind 
 
 a man, is seen of him or ere itself be in his 
 
 sight or thought, 
 and he turneth back to see whether the glass 
 
 speak truth to him, and seeth it accordant 
 
 with it as song-words to their measure ; 
 so doth my memory recall it chanced to me, 
 
 gazing upon the beauteous eyes whence love 
 
 had made the noose to capture me ; 
 
 S39 
 
340 PARADISO 
 
 Primo e com* io mi rivolsi, e furon tocchi 3 
 
 Mobile u m j e j j a c ^ c j le p are j n q ue j vo ] ume> 
 
 quandunque nel suo giro ben s' adocchi, 
 
 un punto vidi che raggiava iume l6 
 
 acuto si che il viso, ch' egli affoca, 
 chiuder conviensi, per lo forte acume ; 
 
 e quale stella par quinci pi& poca, *9 
 
 parrebbe luna locata con esso, 
 come stella con stella si colloca. 
 
 Forse cotanto, quanto pare appresso M 
 
 alo cinger la luce che il dipigne, 
 quando il vapor, che il porta, pill spesso, 
 
 distante intorno al punto un cerchio d' igne 2 5 
 si girava si ratto, ch* avria vinto 
 quel moto che pill tosto il mondo cigne ; 
 
 e questo era d' un altro circuncinto, a8 
 
 e quel dal terzo, e il terzo poi dal quarto, 
 dal quinto il quarto, e poi dal sesto il quint o. 
 
 Sopra seguiva il settimo si sparto 3* 
 
 gia di larghezza, che il messo di Juno 
 intero a contenerlo sarebbe arto. 
 
 Cosi 1' ottavo e il nono ; e ciascheduno 34 
 
 pill tardo si movea, secondo ch' era 
 in numero distante pill dall' uno ; 
 
 e quello avea la fiamma pid sincera, 37 
 
 cui men distava la favilla pura ; 
 credo, pero che piu di lei s' invera. 
 
 La donna mia, che mi vedeva in cura * 
 
 forte sospeso, disse : " Da quel punto 
 depende il cielo, e tutta la natura. 
 
 Mira quel cerchio che pill gli congiunto, *3 
 e sappi che il suo movere e* si tosto 
 per 1' afFocato amore ond' egli e* punto." 
 
CANTO XXVIII 341 
 
 and when I turned, and mine own were smitten The angels 
 
 by what appeareth in that volume whene'er 
 
 upon its circling the eye is rightly fixed, 
 a point I saw which rayed forth light so keen, 
 
 needs must the vision that it flameth on be 
 
 closed because of its strong poignancy ; 
 and whatever star from here appeareth smallest, 
 
 were seen a moon neighboured with it, as star 
 
 with star is neighboured. 
 Perhaps as close as the halo seemeth to gird the God and 
 
 luminary that doth paint it, whenso the vapour 
 
 which supporteth it is thickest, 
 at such interval around the point there wheeled 
 
 a circle of fire so rapidly it had surpassed the 
 
 motion which doth swiftest gird the universe ; 
 and this was by a second girt around, that by a 
 
 third, and the third by a fourth, by a fifth the 
 
 fourth, then by a sixth the fifth. 
 Thereafter followed the seventh, already in its 
 
 stretch so far outspread that were the messenger 
 
 of Juno made complete, it were too strait to 
 
 hold it. 
 And so the eighth and ninth ; and each one 
 
 moved slower according as in number it was 
 
 more remote from unity ; 
 and that one had the clearest flame, from which 
 
 the pure spark was least distant; because, I take 
 
 it, it sinketh deepest into the truth thereof. 
 My Lady, who beheld me in toil of deep God 
 
 suspense, said : " From that point doth hang 
 
 heaven and all nature. 
 Look on that circle which is most conjoint thereto, 
 
 and know its movement is so swift by reason 
 
 of the enkindled love whereby 'tis pierced.' 7 
 
342 PARADISO 
 
 PHmo Ed io a iei : " Se il moncio fosse posto * 6 
 
 Mobile con J'ordine, ch' io veggio in quelle rote, 
 sazio m'avrebbe cio che m' & proposto. 
 
 Ma nel mondo sensibile si puote 49 
 
 veder le volte tanto pid divine, 
 quant' elle son dal centro pifc remote. 
 
 Onde, se il mio disio dee aver fine 5* 
 
 in questo miro ed angelico temple, 
 che solo amore e luce ha per confine, 
 
 udir conviemmi ancor perch& 1'esemplo 55 
 
 e Pesemplare non vanno d' un modo ; 
 che" io per me indarno cio contemplo." 
 
 " Se li tuoi diti non sono a tal nodo & 
 
 sufficient], non & maraviglia, 
 tanto, per non tentare, e* fatto sodo." 
 
 Cosi la donna mia ; poi disse : " Piglia 6x 
 
 quel ch' io ti dicero, se vuoi saziarti, 
 ed intornc da esso t' assottiglia. 
 
 Li cerchi corporai sono ampi ed arti, 6 * 
 
 secondo il piu e il men della virtute, 
 che si distende per tutte lor parti. 
 
 Maggior bonta vuol far maggior salute ; * 
 
 niaggior salute maggior corpo cape, 
 8* egli ha le parti egualmente compiute, 
 
 Dunque costui, che tutto quante rape 
 1'altro universo seco, corrisponde 
 al cerchio che pill ama e che piii sape. 
 
 Per che, se tu aila virtil circonde 73 
 
 la tua misura, non alia parvenza 
 delle sustanzie che t'appaion tonde, 
 
 tu vederai mirabil conseguenza, 
 
 di maggio a piti e di minore a meno, 
 to ciascun cielo, a sna intelligenza/' 
 
CANTO XXVIII 343 
 
 And I to her : " Were the universe disposed in The angeli 
 
 the order I behold in these wheelings, then 
 
 were I satisfied with what is set before me. 
 But in the universe of sense we may see the 
 
 circlings more divine as from the centre they 
 
 are more removed. 
 Wherefore, if it behoveth my desire to find its 
 
 goal in this wondrous and angelic temple which 
 
 hath only love and light for boundary, 
 needs must I further hear wherefore the copy Hierarchies 
 
 and the pattern go not in one fashion ; for, and s P her s 
 
 for myself, I gaze on it in vain." 
 " And if for such a knot thy fingers are not able, 
 
 no marvel is it ; so hard hath it become by 
 
 never being tried." 
 So my Lady ; and then said : " Take that 
 
 which I shall tell thee, wouldst thou be 
 
 satisfied, and ply thy wit around it. 
 The corporeal circles are ample or strait 
 
 according to the more or less of the virtue 
 
 which spreadeth over all their parts. 
 Greater excellence hath purpose to work greater 
 
 weal ; and greater weal is comprehended in the 
 
 greater body if that the parts be equally con- 
 summate. 
 
 Therefore the one which sweepeth with it all the Their con- 
 rest of the universe, corresponded! to the circle 8fru< 
 
 that most loveth and most knoweth. 
 Wherefore, if thou draw thy measure round the 
 
 virtue- not the semblance of the substances 
 
 which appear to thee in circles, 
 thou wilt see a wondrous congruance of greater 
 
 unto more and smaller unto less in every 
 
 heaven to its intelligence." 
 
344 PARADISO 
 
 Primo Come rimane splendido e sereno 79 
 
 1' emisperio dell'aer, quando soffia 
 Borea da quella guancia ond' e* piu leno, 
 
 per che si purga e risolve la roffia 8a 
 
 che pria turbava, si che il ciel ne ride 
 con le bellezze d' ogni sua paroffia ; 
 
 cosi fee' io, poi che mi provvide 
 
 la donna mia del suo risponder chiaro, 
 e, come Stella in cielo, il ver si vide. 
 
 E poi che le parole sue restaro, 
 non altrimenti ferro disfavilla 
 che bolle, come i cerchi sfavillaro. 
 
 Lo incendio lor seguiva ogni scintilla ; 9* 
 
 ed eran tante, che il numero loro 
 piu che il doppiar degli scacchi s 7 immilla. 
 
 Io sentiva osannar di coro in coro 94 
 
 al punto fisso che li tiene all'f/i, 
 e terra sempre, nel qual sempre foro ; 
 
 e quella, che vedeva i pensier dubi 97 
 
 nella mia mente, disse : " I cerchi primi 
 t' hanno mostrati i Serafi e i Cherubi. 
 
 Cosl veloci seguono i suoi virni, I0 
 
 per simigliarsi al punto quanto ponno, 
 e posson quanto a veder son sublimi. 
 
 Quegli altri amor, che intorno a lor vonno, I0 3 
 si chiaman Troni del divin aspetto, 
 perch il primo ternaro terminonno. 
 
 E dei saper che tutti hanno diletto, Io6 
 
 quanto la sua veduta si profonda 
 nel vero, in che si queta ogn' intelletto. 
 
 Quinci si puo veder come si fonda I0 9 
 
 P esser beato nell' atto che vede, 
 non in quel ch* ama, che poscia seconda ; 
 
CANTO XXVIII 345 
 
 As the hemisphere of air becometh shining and The angels 
 serene when Boreas bloweth from his gentler 
 cheek, 
 
 whereby is purged and is resolved the film which 
 erst obscured it, so that the heaven laugheth 
 with the beauties of its every district ; 
 
 so did I, when my Lady had made provision to 
 me of her clear-shining answer ; and like a 
 star in heaven the truth was seen. 
 
 And when her words stayed, no otherwise doth 
 iron shoot forth sparkles, when it boileth, 
 than did the circles sparkle. 
 
 And every spark followed their blaze ; and Angelic 
 their numbers were such as ran to thousands Spor1 
 beyond the duplication of the chessboard. 
 
 From choir to choir I heard Hosanna sung to that 
 fixedpointwhichholdethandshalleverholdthem 
 to the where, in which they have been ever ; 
 
 and she who saw the questioning thoughts within The 
 my mind, said : " The first circles have re- hierarcfc 
 vealed to thee the Seraphs and the Cherubs. 
 
 So swift they follow their withies that they may 
 liken them unto the point as most they may ; and 
 they may in measure as they are sublime in vision. 
 
 Those other loves which course around them are 
 named Thrones of the divine aspect, because 
 they brought to its completion the first ternary. 
 
 And thou shouldst know that all have their de- 
 light in measure as their sight sinketh more deep 
 into the truth wherein every intellect is stilled. 
 
 Hence may be seen how the being blessed is 
 founded on the act that seeth, not that which 
 loveth, which after followeth ; 
 
346 PARADISO 
 
 Primo e del vedere & misura mercede, " a 
 
 Mobile c j ie g raz i a partorisce e buona voglia ; 
 
 cosi di grade in grado si precede. 
 L' altro ternaro, che cosi germoglia "5 
 
 in questa primavera sempiterna, 
 
 che notturno Ariete non dispoglia, 
 perpetualemente Osanna sverna " 8 
 
 con tre melode, che suonano in tree 
 
 ordini di letizia, onde s' interna. 
 In essa gerarchia son le tre dee : iai 
 
 prima Dominazioni, e poi Virtudi ; 
 
 Tordine terzo di Podestadi ee. 
 Poscia nei due penultimi tripudi IZ * 
 
 Principati ed Arcangeli si girano ; 
 
 P ultimo & tutto d' Angelici ludi. 
 Questi ordini di su tutti rimirano, "? 
 
 e di gill vincon si che verso Dio 
 
 tutti tirati sono e tutti tirano. 
 E Dionisio con tanto disio *3 
 
 a contemplar questi ordini si mise, 
 
 che li nomo e distinse com' io. 
 Ma Gregorio da lui poi si divise ; J 33 
 
 onde, si tosto come 1'occhio aperse 
 
 in questo ciel, di s& medesmo rise. 
 E se tanto segreto ver proferse *& 
 
 mortale in terra, non voglio ch' ammiri ; 
 
 ch^ chi il ride quassft gliel discoperse 
 con altro assai del ver di questi giri." '39 
 
 13-15. Mine own, tc. "eyes." " The heavens declare 
 the glory of God," Psalm xix. i ; and whoso looketh at 
 them aright perceives that glory. 
 
 16. "And it has been shewn that this Being [the 
 Diyine Being] hath not magnitude, but is without parti 
 Mid indivisible," -Aristotle 
 
CANTO XXVIII 347 
 
 and the measure of sight is the merit which 
 
 grace begetteth and the righteous will ; and 
 
 thus from rank to rank the progress goeth. 
 The second ternary which thus flowereth in this 
 
 eternal spring which nightly Aries doth not 
 
 despoil, 
 unceasingly unwintereth Hosanna with three 
 
 melodies which sound in the three orders 
 
 of gladness, whereof it is three-plied. 
 In that hierarchy are the three divinities, first 
 
 Dominations, and then Virtues ; the third 
 
 order is of Powers. 
 
 Then in the two last-save-one upleapings, Prin- 
 cipalities and Archangels whirl ; the last con- 
 
 sisteth all of Angelic sports. 
 These orders all gaze upward, and downward 
 
 have such conquering might that toward God 
 
 all are drawn and all draw. 
 And Dionysius with such yearning set himself to Dionysius 
 
 contemplate these orders that he named them Gregory 
 
 and distinguished them as I. 
 But Gregory afterward departed from him, 
 
 wherefore so soon as he opened his eye in 
 
 this heaven he smiled at his own self. 
 And if so hidden truth was uttered forth by 
 
 mortal upon earth, I would not have thee 
 
 marvel ; for he who saw it here above revealed Paul 
 
 it to him, with much beside of truth about 
 
 these circles." 
 
 22-24. Compare x. 67-69. 
 32. Iris = the rainbow. Compare xii. 10-12. 
 39. Thereof^ i.e. of the pure spark. 
 41, 42. " Now from such a principle heaven and 
 earth depend." Aristotle. Wallace, 39, note i. 
 
 54. ' Is not contained in f pace.' Compare TXX. 38,39. 
 
348 NOTES 
 
 72. The Seraphs, who " see more of the First Cause 
 than any other angelic nature" (Conv. ii. 6: 79-81) 
 and therefore must needs love more. Compare xxvi. 
 18-30 and lines 109-111 of this Canto. 
 
 73-75. "If thou consider the intensive quantity and 
 not the extensive. For extensive quantity is corporeal 
 and apparent, whereas intensive quantity is spiritual 
 and unapparent." Benvenuto. 
 
 80, 81. N.-E. the sky-clearing wind, as opposed to 
 N.-W. the sky-clouding wind. The usage of the Latin 
 writers (e.g. Boethius and Virgil) leaves no room to 
 doubt that this is the meaning. 
 
 93. If one grain of corn were reckoned for the first 
 square of a chess-board, two for the second, four for the 
 third, &c., it may be seen by a calculation which a 
 logarithmic table will make extremely easy, that the 
 total will be about 1 8J million million million. 
 
 95, 96. A variant on lines 41, 42. 
 
 105. By what logic are they called Thrones because 
 they close the first ternary ? Apparently because 
 Seraphs with their wings, and Cherubs with their eyes, 
 emphasise the up-going to God and insight into his 
 being ; and a complete reflection of the relations be- 
 tween the first hierarchy and the Deity would not be 
 given in the nomenclature unless the Thrones were 
 added to signify the superincumbent power of God 
 manifesting itself through and in the Angels, as well 
 as his glory drawing them to himself. Perhaps this 
 may explain why Dante treats utterances of gladness 
 in God as directly connected with the Seraphim (com- 
 pare viii. 27 : ix. 76-78) and confidence in the mani- 
 festations of God's power as connected with the 
 Thrones (v. 115: ix. 61), without reference to the 
 sphere in which the words are spoken. 
 
 109-111. The conception here formulated pervades 
 the whole poem. Compare xiv. 40-42: xxix. 139, 
 140; the note on line 72 of this Canto, &c. It is in- 
 teresting to compare with this view the following pas- 
 
CANTO XXVIII 349 
 
 age from Aquinas : " Knowledge existeth in measure 
 as the things known are in him who knoweth, but love 
 in measure as the lover is united to the loved. Now the 
 higher abide after a more noble fashion in themselves 
 than in those below them ; but the lower in a more 
 noble fashion in those above them than in themselves. 
 And therefore the knowledge of what is beneath us 
 excelleth the love thereof; but the love of what is above 
 us, and especially of God, excelleth the knowledge of 
 the same." Observe, however, that there is no incon- 
 sistency between this doctrine and the teaching of 
 Dante; for Dante maintains that knowledge is the 
 condition of love, rather than love the condition of 
 knowledge, not that knowledge is itself intrinsically 
 superior to love, an idea which he was evidently far 
 from holding. See the final vision in Canto xxxiii. 
 
 117. From the Autumn Equinox all through the 
 Winter till the Spring Equinox the sign of Aries is 
 visible in the sky at nightfall. The line therefore 
 means 'where there is no Autumn nor Winter.' 
 
 1 1 8. Untvintereth. A use of the word bold almost 
 to audacity. In the Troubadour poetry the birds are 
 said to " unwinter " themselves, that is to say, to put 
 off winter in their spring songs, and so to " unwinter 
 Hosanna " is used for * to sing Hosanna in the eternal 
 spring of heaven.' 
 
 133. Gregory (pope, 590-604) has an arrangement 
 that differs from that of Dionysius only in the inter- 
 change of Virtues and Principalities. Probably he was 
 unacquainted with the works attributed to Dionysius, 
 since they first gained currency in the West through the 
 translations of Scotus Erigena in the ninth century. The 
 arrangement which Dante had followed in Conv. ii. 6 : 
 43-55 is identical with that of Brunette Latini, and 
 closely resembles one of the several arrangements given 
 by Rabanus Maurus (ninth century). 
 
 138. St. Paul. Compare Acts xvii. 34, and ^ Cor 
 xii. 2-4. 
 
PARADISO 
 
 O EATRICE gazes for a moment upon that point of 
 *-* light wherein every where is here and every 'when is 
 now, and therein reads the questions Dante would fain 
 have her answer (1-12). It was not to acquire any good 
 for himself, but that his reflected light might itself have 
 the joy of conscious existence, that God, in his timeless 
 eternity, uttered himself as love in created beings, 
 themselves capable of loving (13-18). It is vain to ask 
 what God was doing before the creation, for Time has 
 no relevance except within the range of creation ; nor 
 was the first creation itself successive, or temporal at 
 all ; for pure form or act (the angei*) pure matter 
 or potentiality (the matcria prima) and inseparably 
 united act and potentiality (the material heavens) issued 
 into simultaneous being (19-36). Jerome was wrong 
 (as Scripture and reason testify) in thinking that the 
 angels were created long before the heavens over which 
 it is the office of certain of them to preside (37-45). 
 Dante now knows where the angels were created 
 (in God's eternity) and when (contemporaneously with 
 Time and with the Heavens) and how (all loving) ; but 
 has yet to learn how soon certain fell (ere one might 
 
 Primo Quando ambo e due i figli di Latona, 
 coperti del Montone e della Libra, 
 fanno dell'orizzonte insieme zona, 
 
 quant' & dal punto che 11 zenit inlibra, 
 
 infin che 1'uno e 1'altro da quel cinto, 
 cambiando 1'emisperio, si dilibra, 
 
 tanto, col volto di riso dipinto, * 
 
 si tacque Beatrice, riguardando 
 fisso nel punto che m'aveva vinto ; 
 
 poi comincio : " lo dico, non domando 
 quel che tu vuoli udir, perch' io T ho visto 
 dove s'appunta ogni ubi ed ogni quando* 
 
CANTO XXIX 
 
 count twenty) and why (because of Satan's pride), and 
 how the less presumptuous ones recognised the source of 
 their swift and wide range of understanding, and 
 so received grace (the acceptance of which was itself a 
 merit), and were confirmed (46-66). This instruction 
 were enough, did not the prevalence of erroneous 
 teaching (honest and dishonest) make it needful to add 
 that the angels, ever rejoicing in the direct contem- 
 plation of God, see all things always, and therefore exer- 
 cise no changing stress of attention, and therefore need 
 no power of memory, since their thought never having lost 
 immediate hold of aught needs not to recall aught 
 (67-84). Beatrice goes on to denounce the vain and 
 flippant teaching by which the faithful are deluded 
 (85-117), and especially the unauthorised pardoning* 
 (118-116) ; and finally, returning to the subject of the 
 angels, explains that though in number they surpass 
 the power of human language or conception, yet each 
 has his own specific quality of insight and of resultant 
 love. Such is the wonder of the divine love which 
 breaks itself upon such countless mirrors, yet remains 
 ever one (127-145). 
 
 When both the two children of Latona, covered The aagds 
 by the Ram and by the Scales, make the 
 horizon their girdle at one same moment, 
 
 as long as from the point when the zenith bal- 
 anceth the scale, till one and the other from 
 that belt unbalanceth itself, changing its hemi- 
 sphere, 
 
 so long, with a smile traced on her countenance, 
 did Beatrice hold her peace, gazing fixedly 
 on the point which had overmastered me ; 
 
 then she began : " I tell, not ask, that which 
 thou fain wouldst hear ; for I have seen it 
 where every where and every when is focussed- 
 
 35* 
 
352 PARADISO 
 
 Primo NOD per aver a se" di bene acquisto, 3 
 
 ch* esser non pud, ma perch& suo splendore 
 potesse, risplendendo, dir : Subrifto. 
 
 In sua eternita di tempo fuore, l6 
 
 fuor d'ogni altro comprender, come i piacque, 
 s'aperse in nuovi amor 1' eterno amore. 
 
 Ne" prima quasi torpente si giacque ; X 9 
 
 ch n& prima n poscia procedette 
 lo discorrer di Dio sopra quest' acque. 
 
 Forma e materia congiunte e purette 2a 
 
 usciro ad esser che non avea fallo, 
 come d'arco tricorde tre saette ; 
 
 e come in vetro, in ambra od in cristallo 2S 
 
 raggio risplende si che dal venire 
 all'esser tutto non & intervallo ; 
 
 cosi il triforme efFetto del suo Sire 2 * 
 
 neU'esser suo raggio insieme tutto, 
 senza distinzion nell' esordire. 
 
 Concreato fu ordine e costrutto 3* 
 
 alle sustanzie : e quell e furon cima 
 nel mondo, in che puro atto fu produtto. 
 
 Pura potenza tenne la parte ima ; 34 
 
 nel mezzo strinse potenza con atto 
 tal vime, che giammai non si divima. 
 
 Jeronimo vi scrisse lungo tratto & 
 
 di secoli degli Angeli creati 
 anzi che Faltro mondo fosse fatto ; 
 
 ma questo vero e* scritto in molti lati 
 
 dagli scrittor dello Spirito Santo ; 
 e tu te n' avvedrai, se bene agguati : 
 
 ed anche la ragione il vede alquanto, ** 
 
 che non concederebbe che i motori 
 senza sua perfezion fosser cotanto. 
 
CANTO XXIX 353 
 
 Not to have gain of any good unto himself, The angels. 
 
 which may not be, but that his splendour Creatlon 
 
 might, as it glowed, declare, / am. 
 In his eternity beyond time, beyond all other 
 
 comprehension, as was his pleasure, the eternal 
 
 love revealed him in new loves. 
 Nor did he lie, as slumbering, before ; for nor 
 
 before nor after was the process of God's 
 
 outflowing over these waters. 
 Form and matter, united and in purity, issued 
 
 into being which had no flaw, as from a three- 
 stringed bow three arrows ; 
 and as in glass, in amber, or in crystal, a ray 
 
 so gloweth that from its coming to its per- 
 vading all, there is no interval ; 
 so the threefold effect of its Lord rayed out all Angrels, 
 
 at once into its being, without distinction of 
 
 beginning. 
 Co-created was order and co-woven with the 
 
 substances; and those were the summit in 
 
 the universe wherein pure act was produced. 
 Pure potentiality held the lowest place; in the 
 
 midst power twisted such a withy with act 
 
 as shall ne'er be unwithied. 
 Jerome wrote to you of a long stretch of ages 
 
 wherein the Angels were created ere aught 
 
 else of the universe was made ; 
 but the truth I tell is writ on many a page 
 
 of the writers of the Holy Spirit, and thou 
 
 shalt be aware of it if well thou look ; 
 and also reason seeth it some little, which would 
 
 not grant that the movers should so long abide 
 
 without their perfecting. 
 
354 PARADISO 
 
 Primo Or sai tu dove e quando questi amori & 
 
 fv furon eletti, e come; si che spenti 
 
 nel tuo disio gia sono tre ardori. 
 
 N& giugneriesi numerando al venti 49 
 
 si tosto, come degli Aogeli parte 
 turbo il suggetto dei vostri elementi. 
 
 L'altra rimase, e comincio quest'arte, 5* 
 
 che tu discerni, con tanto diletto, 
 che mai da circuir non si diparte. 
 
 Principio del cader fu il maledetto ss 
 
 superbir di colui, che tu vedesti 
 da tutti i pesi del mondo costretto. 
 
 Quelli, che vedi qui, furon modesti 58 
 
 a riconoscer s& dalla bontate, 
 che gli avea fatti a tanto intender presti ; 
 
 per che le viste lor furo esaltate 6x 
 
 con grazia illuminante e con lor merto, 
 si ch* hanno piena e ferma volontate. 
 
 E non voglio che dubbi, ma sie certo 6 * 
 
 che ricever la grazia & meritorio, 
 secondo che PafFetto T & aperto. 
 
 Omai d' intorno a questo consistorio 6 7 
 
 puoi contemplare assai, se le parole 
 mie son ricolte, senz' altro aiutorio. 
 
 Ma perch in terra per le vostre scuole 7 
 
 si legge che 1'angelica natura 
 & tal che intende e si ricorda e vuole, 
 
 ancor diro, perche tu veggi pura 73 
 
 la verita che laggiti si confonde, 
 equivocando in si fatta lettura. 
 
 Queste sustanzie, poich& fur gioconde 7 6 
 
 della faccia di Dio, non volser viso 
 da essa, da cui nulla si nasconde : 
 
CANTO XXIX 355 
 
 Now dost thou know where and when these The angel* 
 Loves were chosen and how, so that three 
 flames are quenched already in thy longing. 
 
 Nor should one, counting, come so soon to twenty 
 as did a part of the Angels disturb the sub- 
 strate of your elements. 
 
 The rest abode and began this art which thou Angels 
 
 . . i i- i i_ r fallen and 
 
 perceivest, with so great delight that from confirmed 
 
 circling round they ne'er depart. 
 The beginning of the fall was the accursed pride 
 
 of him whom thou didst see constrained by 
 
 all the weights of the universe. 
 Those whom thou seest here were modest to 
 
 acknowledge themselves derived from that 
 
 same Excellence which made them swift to 
 
 so great- understanding ; 
 wherefore their vision was exalted with grace 
 
 illuminating and with their merit, so that they 
 
 have their will full and established. 
 And I would not have thee doubt, but be assured 
 
 that 'tis a merit to receive the grace by laying 
 
 the affection open to it. 
 Now, as concerns this consistory much mayst 
 
 thou contemplate (if my words have been up- 
 gathered) with no other aid. 
 But since on earth in your schools 'tis said in The angelic 
 
 lectures that the angelic nature is such as facultles 
 
 understandeth and remembereth and willeth, 
 I will speak on, that thou mayst see in purity 
 
 the truth that down there is confounded by 
 
 the equivocations of such like discourse. 
 These substances, since first they gathered joy 
 
 from the face of God, have never turned their 
 
 vision from it wherefrom nought is concealed ; 
 
356 PARADISO 
 
 Primo perd non hanno vedere interciso 79 
 
 MobUe ^ nuovo obbietto, e pero non bisogna 
 rimemorar per concetto diviso. 
 
 Si che laggiti non dormendo si sogna, 8a 
 
 credendo e non credendo dicer vero ; 
 ma neiPuno piil colpa e pid vergogna. 
 
 Voi non andate gift per un sentiero 8 s 
 
 filosofando ; tanto vi trasporta 
 Pamor dell'apparenza e il suo pensiero. 
 
 Ed ancor questo quassti si comporta 
 
 con men disdegno, che quando posposta 
 la divina scrittura, o quando e* torta. 
 
 Non vi si pensa quanto sangue costa 9* 
 
 seminarla nel mondo, e quanto piace 
 chi umilmente con essa s' accosta. 
 
 Per apparer ciascun s' ingegna, e face 94 
 
 sue inyenzioni, e quelle son trascorse 
 dai predicant!, e il vangelio si tace. 
 
 Un dice che la luna si ritorse 97 
 
 nella passion di Cristo e s' interpose, 
 per che il lume del sol gift non si porse ; 
 
 ed altri che la luce si nascose I0 
 
 da s ; pero agl' Ispani ed agl' Indi, 
 com' a' Giudei, tale eclissi rispose. 
 
 Non ha Fiorenza tanti Lapi e Bindi, *3 
 
 quante si fatte favole per anno 
 in pergamo si gridan quinci e quindi ; 
 
 si che le pecorelle, che non sanno, xo6 
 
 tornan dal pasco pasciute di vento, 
 e non le scusa non veder lo danno. 
 
 Non disse Cristo al suo primo convento : 
 Andate e predicate al mondo dance, 
 ma diede lor verace fondamento ; 
 
CANTO XXIX 357 
 
 wherefore their sight is never intercepted by a The angels 
 fresh object, and so behoveth not to call aught 
 back to memory because thought hath been cleft. 
 
 Wherefore they dream, down there, though sleep- 
 ing not ; thinking or thinking not they speak 
 the truth ; but more in one than other is the 
 fault and shame. 
 
 Ye below tread not on one path when ye 
 philosophise, so far doth love of show, and 
 the thought it begets transport you. 
 
 Yet even this with lesser indignation is endured 
 here above than when divine Scripture is thrust 
 behind or wrenched aside. 
 
 They think not how great the cost of blood to 
 sow it in the world, and how he pleaseth 
 who humbly keepeth by its side. 
 
 Each one straineth his wit to make a show and Vain 
 plieth his inventions ; and these are handled by teachin * 
 the preachers, and the Gospel left in silence. 
 
 One saith the moon drew herself back when 
 Christ suffered, and interposed herself that 
 the sun's light spread not itself below ; 
 
 and others, that the light concealed itself of its own 
 self; wherefore that same eclipse responded to 
 the Spaniards and the Indians as to the Jews. 
 
 Florence hath not so many Lapos and Bindos as 
 the fables of such fashion that yearly are pro- 
 claimed from the pulpit on this side and on that ; 
 
 go that the sheep, who know not aught, return 
 from their pasture fed with wind, and not to 
 see their loss doth not excuse them. 
 
 Christ said not to his first assembly: Go and 
 preach trifles to the world; but gave to them 
 the true foundation ; 
 
35 PARADISO 
 
 Primo e quel tanto sono nelle sue guance, Iia 
 
 si ch' a pugnar, per accender la fede, 
 dell' evangelic fero scudo e lance. 
 
 Ora si va con motti e con iscede "5 
 
 a predicate, e pur che ben si rida, 
 gonfia il cappuccio, e pill non si richiede. 
 
 Ma tale uccel nel becchetto s' annida, " 8 
 
 che, se il vulgo il vedesse, vederebbe 
 la perdonanza di che si confida ; 
 
 per cui tanta stoltizia in terra crebbe, I8X 
 
 che, senza prova d'alcun testimonio, 
 ad ogni promission si converrebbe. 
 
 Di questo ingrassa il porco sant' Antonio, "4 
 ed altri ancor che son assai piti porci, 
 pagando di moneta senza conio. 
 
 Ma perch& siam digressi assai, ritorci I2 7 
 
 gli occhi oramai verso la dritta strada, 
 si che la via col tempo si raccorci. 
 
 Questa natura si oltre s* ingrada X 3 
 
 in numero, che mai non fu loquela, 
 n& concetto mortal che tanto vada : 
 
 e se tu guardi quel che si rivela T 33 
 
 per Daniel, vedrai che in sue migliaia 
 determinato numero si cela. 
 
 La prima luce, che tutta la raia, f 3 6 
 
 per tanti modi in essa si recepe, 
 quanti son gli splendori a che s'appaia. 
 
 Onde, pero che all'atto che concepe X 39 
 
 segue TafFetto, d'amor la dolcezza 
 diversamente in essa ferve e tepe. 
 
 Vedi 1'eccelso omai, e la larghezza *4 a 
 
 dell'eterno valor, poscia che tanti 
 speculi fatti a 9 ha, in che si spezza, 
 
 tmo manendo in s^, come davanti." x 
 
CANTO XXIX 359 
 
 that, and that only, sounded on their lips ; The 
 
 wherefore for their battle to kindle faith they angels 
 
 made both shield and lance out of the Gospel. 
 Now they go forth with jests and with grimaces 
 
 to preach, and if loud laughter rise, the hood 
 
 inflates and no more is required. 
 But such a bird is nestling in the hood-tail that 
 
 if the crowd should see it, they would see 
 
 what pardon they are trusting in ; 
 wherefore such folly hath increased on earth Vain 
 
 that without proof of any testimony the folk P ardonm * s 
 
 would jump with any promise. 
 Whereby Antonio fatteneth his swine, and others 
 
 too, more swinish far than they, paying with 
 
 money that hath no imprint. 
 But since we have digressed enough, turn back 
 
 thine eyes now to the true path, so that our 
 
 journey may contract with our time. 
 This nature ranketh so wide in number that ne'er Nature and 
 
 was speech nor thought of mortal that advanced ^wto? f 
 
 so far : 
 and if thou look at that which is revealed by 
 
 Daniel, thou shalt see that in his thousands 
 
 determinate number is lost to sight. 
 The primal light which doth o'erray it all, is 
 
 received by it in so many ways as are the 
 
 splendours wherewithal it paireth. 
 Wherefore, since affection followeth on the act 
 
 that doth conceive, the sweetness of love in 
 
 diverse fashion boileth or is warm in them. 
 See now the height and breadth of the eternal 
 
 worth, since it hath made itself so many mir- 
 rors wherein it breaketh, remaining in itself 
 
 one as before " 
 
360 NOTES 
 
 1-6. The Moon (Diana), when at the full, rises just 
 as the Sun (Apollo) sets, or sets as he rises. 
 
 13-18. Dante is careful in the use of " splendor " 
 for reflected, not direct light. Epist. ad Can. Grand., 
 349-437 [ 20-23], and Conv. iii. 14: 29-50). There- 
 fore we must not understand this passage as declaring 
 the manifestation of his own glory to be God's motive in 
 creation, but rather the conferring of conscious being, 
 the sense of existence, upon his creatures. ' In order 
 that his creatures (*.., his reflected glory, his splendor) 
 might be able to say: I am.' This is in conformity 
 with what Aquinas and others say as to love as God's 
 motive in creation. Compare vii. 64-66, note. 
 
 20. If we might read, with some MSS., precedent 
 for procedette the meaning would be much easier: 
 Since there is no before nor after save with reference 
 to creation (because Time itself is a creation), the ques- 
 tion is equivalent to : What ivas God doing before there 
 was any before.' But the authority for procedette (pro- 
 ceeded) is too strong to be neglected. The translation 
 and argument explain the sense in which we take it. 
 
 22. United in the material heavens; and in their 
 several purity in the Angels and the Materia Prima. 
 
 25-37. It: was a received point in the Aristotelian 
 physics that light occupies no time in diffusing itself 
 through a translucent medium or substance. Beatrice, 
 then, declares that the creation of the Angels, of the 
 Prima Materta, of the physical heavens [and also 
 time and space] was instantaneous. The successional 
 creation recorded in Genesis was a subsequent process 
 of evolution which took place in time, and through the 
 instrumentality of the Angels. 
 
 32, 33. The Angels. Act or actuality is opposed to 
 potentiality. Man's intellect is "possible" or "poten- 
 tial," that is to say, we know potentially much that 
 we do not know actually, and (in another but allied 
 sense) are potentially thinking and feeling many 
 things that we are not actually thinking and feel- 
 ing ; whereas the whole potentialities of an angel's 
 existence are continuously actualised. (Compare Dt 
 Monarchia, i. 3: 55-62, and lines 70-81 of this Canto.) 
 
 34. The Materia Prima. 
 
 35, 36. The material heavens ; not humanity. (Com- 
 pare vii. 130.) 
 
CANTO XXIX 361 
 
 40. Perhaps Ecclesiasticus xviii. i, where the 
 reads, " He who liveth eternally created all things at 
 once (simufy. " It was also argued from Gen. i. i , " in 
 the beginning " that there had been no long-previous 
 creation. 
 
 45. Without their perfecting, i.e. as organs without a 
 function, not being able to perform that for which 
 they were created. On the relation of those Angels 
 who specially presided over the revolving heavens and 
 the other Angels in the Orders to which they re- 
 spectively pertained, see Conv. ii. 5 : 11-98. 
 
 49-51. Here Dante avoids the vexed question as to 
 whether some angels fell from each of the Orders. In 
 Conv. ii. 6 : 95-99, he had expressly declared that some, 
 perhaps a tenth, of each Order fell. // suggetto dei vostri 
 dementi is usually (and perhaps rightly) taken to mean 
 1 that one of your elements that underlies the rest,' /.*. 
 Earth. Compare Inf. xxxiv. 121-126. But if we take 
 this passage on its own merits it seems better to under- 
 stand the substrate of the elements to mean the prima 
 materia (compare ii. 106-108 : vii. 133-136, and lines 22- 
 24 of this Canto) ; the elaboration of the elements being 
 the subsequent work of the Angels and the heavens. 
 
 56, 57. Inf. xxxiv. 
 
 72. These are the precise powers which Dante 
 believed the disembodied human soul actually to 
 possess before assuming its provisional aerial body. 
 (See Purg. xxv. 83.) As far as intelligence and will 
 are concerned, the assertion is equally true of the 
 Angels, but not so as to memory. (See below.) 
 
 1 1 8. Devils are called uccelli in Inf. xxii. 96: xxxiv. 
 47, as here. Angels are called birds in the Purgatono 
 (ii. 38 : viii. 104), but not in the Paradiso. 
 
 1 24- 1 26. The pigs which infested Florence and its 
 neighbourhood, and which belonged to a neighbouring 
 monastery or monasteries, were under the patronage of 
 St. Anthony (25 1-356), whose symbol is a pig. It had 
 been well had they been the worst things fed on the 
 proceeds of the fraudulent gains of the religious ! 
 
 1 30. This nature, i.e. the Angels. 
 
 131-135. l Djniel \\i. 10 is not intended to give the 
 number of the Angels, but to express that they are 
 more numerous than man can conceive/ 
 
PARADISO 
 
 \ \ 7 HEN it is dawn with us and noon six thousand 
 * V miles to the East of us, and the shadow of 
 the earth cast by the sun is level with the plane of 
 our horizon, the stars one by one disappear (1-9). 
 And in like manner the angelic rings that seemed 
 to enclose the all enclosing divine point gradually 
 disappeared ; whereon Dante turned to Beatrice and 
 saw her of such transcendent beauty that like every 
 artist who has reached the extreme limit of his skill 
 he must leave this excess unchronicled (10-33). 
 Beatrice tells him that they have now issued forth 
 from the heaven that compasses all space into the 
 heaven of light, love, joy, which is not a thing 
 of space, and where he shall behold the angels, and 
 shall see the elect in the forms they will wear after 
 the resurrection (34-45). A blinding flash of light 
 
 Prime Forse sei mila miglia di lontano 
 
 ci ferve Fora sesta, e questo mondo 
 china gia Pombra, quasi al letto piano, 
 
 quando il mezzo del cielo, a noi profondo, 4 
 comincia a farsi tal, che alcuna Stella 
 perde il parere infino a questo fondo ; 
 
 e come vien la chiarissima ancella 1 
 
 del sol pivi oltre, cosi il ciel si chiude 
 di vista in vista infino alia piti bella. 
 
 Non altrimenti il trionfo, che lude 10 
 
 sempre dintorno al punto che mi vinse, 
 parendo inchiuso da quel ch* egl' inchiude, 
 
 a poco a poco al mio veder si estinse ; *3 
 
 per che tornar con gli occhi a Beatrice 
 nulla vedcre ed amor mi costrinse. 
 
CANTO XXX 
 
 enwraps the poet, and his sight then becomes such that 
 naught can vanquish it (46-60) ; whereon he sees (first 
 in symbolic form, as by the stream of Time ; then in 
 their true shapes, as gathering round the circle of Eter- 
 nity) the things of heaven (61-99). The % nt ^ G d> 
 striking upon the Prlmum Mobile^ is reflected up upon 
 the ranks of the blest, to whom it gives power to look 
 upon God himself (100-117). Dante, in this region, 
 where far and near have no relevancy, gazes upon the 
 saints (118-126) and Beatrice bids him rejoice in their 
 number ; and then directs his sight to one of the few 
 places yet vacant It is appointed for the emperor 
 Henry who shall strive to set Italy straight, but shall 
 be thwarted by the blinding greed of the Italians and 
 the hypocrisy of Pope Clement, whose fearful fate 
 Beatrice proclaims (127-148). 
 
 Perchance six thousand miles away from us The angeh 
 blazeth the noon, and this world already 
 slopeth its shadow as to a level couch, 
 
 when the midst of heaven deep above us, be- 
 giLneth to grow such that here and there a star 
 loseth power to shine down to this floor ; 
 
 and as the brightest handmaid of the Sun 
 advanceth, so doth the heaven close up sight 
 after sight even till the most fair. 
 
 Not otherwise the triumph which ever sporteth 
 round the point which vanquished me, seeming 
 embraced by that which it embraceth, 
 
 little by little quenched itself from my sight; 
 wherefore my seeing nought, and love, con- 
 strained me to turn with mine eyes to Beatrice. 
 
 3*3 
 
364 PARADISO 
 
 Salita Se quanto infino a qui di lei si dice t6 
 
 fosse conchiuso tutto in una loda, 
 poca sarebbe a fornir questa vice. 
 
 La bellezza ch' io vidi si trasmoda X 9 
 
 non pur di la da noi, ma certo io credo 
 che solo il suo fattor tutta la goda. 
 
 Da questo passo vinto mi concedo, 
 
 piti che giammai da punto di suo tema 
 suprato fosse comico o tragedo. 
 
 Ch&, come sole in viso che pid trema, *s 
 
 cosi Io rimembrar del dolce riso 
 la mente mia di s medesma scema. 
 
 Dal primo giorno ch' io vidi il suo viso 
 in questa vita, infino a questa vista, 
 non m' il seguire al mio cantar preciso ; 
 
 ma or convien che mio seguir desista 3* 
 
 pill retro a sua bellezza, poetando, 
 come all' ultimo suo ciascuno artista. 
 
 Cotal, qual io la lascio a maggior bando 34 
 
 che quel della mia tuba, che deduce 
 1'ardua sua materia terminando, 
 
 Bmpireo con atto e voce d'espedito duce 37 
 
 ricomincio : " Noi semo usciti fuore 
 del maggior corpo al ciel, ch' e" pura luce ; 
 
 luce intellettual piena d'amore, * 
 
 amor di vero ben pien di letizia, 
 letizia che trascende ogni dolzore. 
 
 Qui vederai Puna e 1'altra milizia 3 
 
 di Paradiso, e Tuna in quegli aspetti 
 che tu vedrai all'ultima giustizia." 
 
 Come subito lampo che discetti ** 
 
 gli spiriti visivi, si che priva 
 dell'atto Tocchio di pift forti obbietti ; 
 
CANTO XXX 365 
 
 If that which up till here is said of her were all Church 
 
 compressed into one act of praise 'twould be trium P haak 
 
 too slight to serve this present turn. 
 The beauty I beheld transcendeth measure, not 
 
 only past our reach, but surely I believe that 
 
 only he who made it enjoyeth it complete. 
 At this pass I yield me vanquished more than 
 
 e'er yet was overborn by his theme's thrust 
 
 comic or tragic poet. 
 For as the Sun in sight that most trembleth, so 
 
 the remembrance of the sweet smile sheareth 
 
 my memory of its very self. 
 From the first day when in this life I saw her Beatrice 
 
 face, until this sight, my song hath ne'er been 
 
 cut off from the track ; 
 but now needs must my tracking cease from 
 
 following her beauty further forth in poesy, 
 
 as at his utmost reach must every artist. 
 Such as I leave her for a mightier proclamation 
 
 than of my trumpet, which draweth its arduous 
 
 subject to a close, 
 with alert leader's voice and gesture, did she Heaven of 
 
 again begin : " We have issued forth from the 
 
 greatest body into the heaven which is pure light, 
 light intellectual full-charged with love, love of 
 
 true good full-charged with gladness, gladness 
 
 which transcendeth every sweetness. 
 Here shalt thou see the one and the other 
 
 soldiery of Paradise, and the one in those aspects 
 
 which thou shalt see at the last judgment." 
 As a sudden flash of lightning which so shat- 
 
 tereth the visual spirits as to rob the eye of 
 
 power to realize e'en strongest objects ; 
 
366 PARADISO 
 
 Empireo cosi mi circonfulse luce viva, 49 
 
 e lasciommi fasciato di tal velo 
 del suo fulgor, che nulla m'appariva. 
 
 " Sempre Pamore, che quieta il cielo, S 
 
 accoglie in se" con si fatta salute, 
 per far disposto a sua fiamma il candelo." 
 
 Non fur pid tosto dentro a me venute 55 
 
 queste parole brevi, ch* io compresi 
 me sormontar di sopra a mia virtute ; 
 
 c di novella vista mi raccesi, 58 
 
 tale che nulla luce & tanto mera, 
 che gli occhi miei non si fosser difesi. 
 
 E vidi lume in forma di riviera 6l 
 
 fulvido di fulgore, intra due rive 
 dipinte di mirabil primavera. 
 
 Di tal fiumana uscian faville vive, ** 
 
 e d'ogni parte si mettean nei fiori, 
 quasi rubin che oro circonscrive. 
 
 Poi, come inebriate dagli odori, 6 7 
 
 riprofondavan s nel miro gurge, 
 e, s'una entrava, un'altra n'uscia fuori. 
 
 " L/alto disio che mo t' infiamma ed urge 7 
 d'aver notizia di cid che tu vei, 
 tanto mi piace pid, quanto piil turge. 
 
 Ma di quest* acqua convien che tu bei, 73 
 
 prima che tanta sete in te si sazii." 
 Cosi mi disse il sol degli occhi miei ; 
 
 anco soggiunse : " II fiume, e li topazii 
 ch' entrano ed escono, e il rider dell' erbe 
 son di lor vero ombriferi prefazii. 
 
 Non che da s sien queste cose acerbe : w 
 
 ma difetto dalla parte tua, 
 che non hai viste ancor tanto superbe." 
 
CANTO XXX 367 
 
 so there shone around me a living light, leaving Church 
 me swathed in such a web of its glow that r 
 naught appeared to me. 
 
 " Ever doth the love which stilleth heaven, 
 receive into itself with such like salutation, 
 duly to fit the taper for its flame." 
 
 So soon as these brief words came into me I felt 
 me to surmount my proper power ; 
 
 and kindled me with such new-given sight that 
 there is no such brightness unalloyed that mine 
 eyes might not hold their own with it. 
 
 And I saw a light, in river form, glow tawny River of 
 betwixt banks painted with marvellous spring. ls 
 
 From out this river issued living sparks, and 
 dropped on every side into the blossoms, like 
 rubies set in gold. 
 
 Then as inebriated with the odours they plunged 
 themselves again into the marvellous swirl, and 
 as one entered issued forth another. 
 
 " The lofty wish that now doth burn and press 
 thee to have more knowledge of the things thou 
 seest, pleaseth me more the more it swelleth. 
 
 But of this water needs thou first must drink, ere 
 so great thirst in thee be slaked." So spoke 
 mine eyes' sun unto me ; 
 
 then added : " The river and the topaz-gems that The last 
 enter and go forth, and the smiling of the grasses 
 are the shadowy prefaces of their reality. 
 
 Not that such things are harsh as in themselves ; 
 but on thy side is the defect, in that thy 
 sight not yet exalteth it so high." 
 
368 PARADISO 
 
 Empireo Non & fantin che si subito rua 
 
 col volto verso il latte, se si svegli 
 molto tardato dalP usanza sua, 
 
 come fee' io, per far migliori spegli 8 * 
 
 ancor degli occhi, chinandomi all* onda 
 che si deriva, perch vi s' immegli. 
 
 E si come di lei bevve la gronda 
 delle palpebre mie, cosi mi parve 
 di sua lunghezza divenuta tonda. 
 
 Poi, come gente stata sotto larve, 9* 
 
 che pare altro che piima, se si sveste 
 la sembianza non sua in che disparve ; 
 
 cosi mi si cambiaro in maggior feste 94 
 
 li fiori e le faville, si ch' io vidi 
 ambo le corti del ciel manifeste. 
 
 O isplendor di Dio, per cu' io vidi 97 
 
 Palto trionfo del regno verace, 
 dammi virtft a dir com* io Io vidi. 
 
 Lume & lassii, che visibile face I0 
 
 Io Creatore a quella creatura, 
 che solo in lui vedere ha la sua pace ; 
 
 e si distende in circular figura I0 3 
 
 in tanto che la sua circonferenza 
 sarebbe al sol troppo larga cintura. 
 
 Fassi di raggio tutta sua parvenza Io6 
 
 riflesso al sommo del Mobile primo, 
 che prende quindi vivere e potenza. 
 
 E come clivo in acqua di suo imo I0 9 
 
 si specchia, quasi per vedersi adorn o, 
 quando & nell'erbe e nei fioretti opimo, 
 
 si soprastando al lume intorno intorno x " 
 
 vidi specchiarsi in piti di mille soglie, 
 quanto di noi lassii fatto ha ritorno. 
 
CANTO XXX 369 
 
 Never doth child so sudden rush with face Church 
 turned to the milk, if he awake far later than tr 
 his wont, 
 as then did I, to make yet better mirrors of mine 
 
 eyes, down bending to the wave which floweth 
 
 that we may better us. 
 fljid no sooner drank of it mine eye-lids' rim 
 
 than into roundness seemed to change its 
 
 length. 
 Then as folk under masks seem other than 
 
 before, if they do off the semblance not their 
 
 own wherein they hid them, 
 so changed before me into ampler joyance the 
 
 flowers and the sparks, so that I saw both the 
 
 two courts of heaven manifested. 
 O splendour of God whereby I saw the lofty Splendour 
 
 triumph of the truthful realm, give me the God 
 
 power to tell how I beheld it. 
 A light there is up yonder which maketh the 
 
 Creator visible unto the creature, who only in 
 
 beholding him hath its own peace ; 
 and it so far outstretcheth circle-wise that its 
 
 circumference would be too loose a girdle for 
 
 the sun. 
 All its appearance is composed of rays reflected 
 
 from the top of the First Moved, which 
 
 draweth thence its life and potency. 
 And as a hill-side doth reflect itself in water at The 
 
 its foot, as if to look upon its own adornment redeemed 
 
 when it is rich in grasses and in flowers, 
 so, mounting o'er the light, around, around, 
 
 mirrored in more than thousand ranks I saw 
 
 all that of us hath won return up yonder. 
 
 2 A 
 
370 PARADISO 
 
 Empireo E se T infimo grado in s& raccoglie "5 
 
 si grande lume, quant' & la larghezza 
 di questa rosa nell* estreme foglie ? 
 
 La vista mia neirampio e nell'altezza " 8 
 
 non si smarriva, ma tutto prendeva 
 il quanto e il quale di quella allegrezza. 
 
 Presso e lontano 11 n& pon n& leva, 
 
 ch& dove Dio senza mezzo governa, 
 la legge natural nulla rileva. 
 
 Nel giallo della rosa sempiterna, "4 
 
 che si dilata, digrada e redole 
 odor di lode al sol che sempre verna, 
 
 qual & colui che tace e dicer vuole, ia r 
 
 mi trasse Beatrice, e disse : " Mira 
 quanto & il convento delle bianche stole ! 
 
 Vedi nostra citta quanto ella gira ! '3 
 
 Vedi li nostri scanni si ripieni, 
 che poca gente omai ci si disira. 
 
 In quel gran seggio, a che tu gli occhi tieni '33 
 per la corona che gia v' & su posta, 
 prima che tu a queste nozze ceni, 
 
 sedera 1'alma, che fia giu agosta, '36 
 
 delFalto Enrico, ch' a drizzare Italia 
 verra in prima che ella sia disposta. 
 
 La cieca cupidigia, che vi ammalia, 1 39 
 
 simili fatti v' ha al fantolino, 
 che muor di fame e caccia via la balia ; 
 
 e fia prefetto nel foro divino T 4 
 
 allora tal, che palese e coperto 
 non andera con lui per un cammino. 
 
 Ma poco poi sara da Dio sofferto J 45 
 
 nel santo oifizio ; ch' ei sara detruso 
 la dove Simon mago & per suo merto, 
 
 e fara quel d'Anagna esser piii giuso." MS 
 
CANTO XXX 371 
 
 And if the lowest step gathereth so large a light Church 
 
 within itself, what then the amplitude of the trium P hant 
 
 rose's outmost petals ? 
 My sight in the breadth and height lost itself 
 
 not, but grasped the scope and nature of that 
 
 joyance. 
 Near and far addeth not nor subtracted! there, 
 
 for where God governeth without medium the 
 
 law of nature hath no relevance. 
 Within the yellow of the eternal rose, which 
 
 doth expand, rank upon rank, and reeketh 
 
 perfume of praise unto the Sun that maketh 
 
 spring for ever, 
 me as who doth hold his peace yet fain would 
 
 speak Beatrice drew, and said : " Behold 
 
 how great the white-robed concourse ! 
 See how large our city sweepeth ! See our thrones 
 
 so filled that but few folk are now awaited there. 
 On that great seat where thou dost fix thine eyes, Henry's 
 
 for the crown's sake already placed above it, throne 
 
 ere at this wedding feast thyself do sup, 
 shall sit the soul (on earth 't will be im- 
 perial), of the lofty Henry who shall come to 
 
 straighten Italy ere she be ready for it. 
 The blind greed which bewitcheth you hath 
 
 made you like the little child who dieth of 
 
 hunger and chaseth off his nurse ; 
 and he who then presideth in the court of things 
 
 divine shall be such an one as, openly and 
 
 covertly, shall not tread the same path with him. 
 But short space thereafter shall he be endured of Clement 
 
 God in the sacred office ; for he shall be thrust Boniface 
 
 down where Simon Magus is for bis desert, 
 
 and lower down shall force him of Anagna." 
 
372 NOTES 
 
 43, The redeemed and the Angels. The former as 
 though reclad with the body. 
 
 79-81. Compare zxxiii. 109-114, and Argument. 
 Harsh., literally unmellowed, and therefore " repellent to 
 the senses"; here, " repellent to the mind; not to be 
 assimilated by it without jar. 
 
 97. Bearing in mind Dante's careful use of the word 
 tplendor (compare xxix. 13-15, note), and following the 
 descriptions of this Canto closely, we may conclude 
 that the perpetual reflection of the light of God cast 
 back from the primum mobile upon the eyes of the saints, 
 ministers to their perpetual power of looking direct 
 into the light itself. See lines 100, 101. Nearly the 
 same phrase is used in xiv. 48 for internal light, or 
 power of vision. 
 
 1 1 4. All the redeemed that had regained their 
 native heaven. 
 
 121-123. It had been maintained by Democritus, but 
 was denied by Aristotle, that were it not for the 
 medium, even the smallest things could be seen at 
 any distance whatsoever. This is one of the many 
 instances in which Dante gives a spiritual turn to the 
 physical speculations of the Greeks. 
 
 137. See Gardner, i. 6, and the account of Henry's 
 expedition in Villani. 
 
 143, 144. The translation should be taken as mean- 
 ing that Clement, while outwardly favouring Henry, 
 would secretly oppose him ; which agrees with xvii. 
 82, and is a not inaccurate description of Clement's 
 conduct. Compare Epist. v. 165-170 ( 10). But the 
 Italian, like the translation, will also bear the meaning 
 "who will work against him (Henry) openly and 
 covertly," and this interpretation is preferred by many 
 scholars, perhaps as bringing a more concrete charge 
 against Clement, and so leading up better to the 
 " thereafter " of line 145. 
 
 145. Henry died in August 1313, Clement in April 
 1314. 
 
 146-148. Compare Inf. xix. 52 and 77. 
 
er). 
 
 -94 
 
 I 
 
 s 
 
 34 
 
 1 
 
 Q 
 
 la 
 
 -1 
 
 I 
 
 1 
 
 2 
 
 m 
 
PARADI&O 
 
 *"PHE redeemed are seen, rank above rank, as the 
 * petals of the divine rose; and the angels 
 flying between them and God minister peace and 
 ardour to them, for passion is here peaceful and 
 peace passionate. Nor does this angelic multitude 
 intercept the piercing light of God nor the pierc- 
 ing sight of the redeemed (1-14). The realm, 
 whose joy no longer needs the stimulus supplied 
 by the fear of losing it or the effort to retain it, 
 centres its look and love on the triune God. Oh ! 
 that he would look down on the storm-tossed earth ; 
 from the most evil quarter of which Dante coming to 
 that region is smitten dumb by the contrast (25-41). 
 Mutely gazing, as the pilgrim at the shrine of his 
 pilgrimage, thinking to tell again what he has seen, 
 Dante after a time turns to question Beatrice, but 
 finds her gone (43-60). Bernard, the type of con- 
 templation, or immediate vision, has come at 
 
 Empireo I n forma dunque di Candida rosa 
 
 mi si rnostrava la milizia santa, 
 
 che Del suo sangue Cristo fece sposa ; 
 ma 1'altra, che volando vede e canta * 
 
 la gloria di colui che la innamora 
 
 e la bonta che la fece cotanta, 
 si come schiera d'api, che s f infiora * 
 
 una fiata ed una si ritorna 
 
 la dove suo lavoro s' insapora, 
 nel gran fior discendeva, che s'adorna * 
 
 di tante foglie, e quindi risaliva 
 
 la dove il suo amor sempre soggiorna. 
 Le facce tutte avean di fiamma viva, 3 
 
 e 1'ali d'oro, e 1'altro tanto bianco 
 
 che nulia neve a quel termine aniva. 
 
 374 
 
CANTO XXXI 
 
 Beatrice's request, to bring Dante to the goal of his 
 desire, by directing his eyes to that actual vision of 
 divine things in their true forms for which her 
 patient instructions have prepared him. And he 
 first directs his sight to Beatrice herself in her place 
 of glory. To her he pours out his gratitude, while 
 imploring her further protection and praying that he 
 may live and die worthy of her love ; whereon she 
 smiles upon him and then turns to God in whom 
 alone is true and abiding union of human souls (61- 
 93). Dante now learns who his guide is and gazes 
 with awe-struck wonder on the features of the saint 
 who had seen God while yet on earth ; then, at his 
 prompting, he looks above and sees the glory of Mary 
 like the glory of the dawn, flaming amongst countless 
 angels each one having his own specific beauty of 
 light and gesture and gladdening all the saints 
 (94-141). 
 
 In form, then, of a white rose displayed itself Church 
 to me that sacred soldiery which in his blood tr 
 Christ made his spouse ; 
 
 but the other, which as it flieth seeth and doth 
 sing his glory who enamoureth it, and the 
 excellence which hath made it what it is, 
 
 like to a swarm of bees which doth one while 
 plunge into the flowers and another while wend 
 back to where its toil is turned to sweetness, 
 
 ever descended into the great flower adorned 
 with so many leaves, and reascended thence 
 to where its love doth ceaseless make sojourn. 
 
 They had their faces all of living flame, and Angels 
 wings of gold, and the rest so white that never 
 snow reacheth such limit. 
 
 375 
 
376 PARADISO 
 
 Bmpireo Quando scendean nel fior, di banco in banco x6 
 porgevan della pace e dell'ardore, 
 ch' egli acquistavan ventilando il fianco, 
 
 n lo interporsi tra il di sopra e il fiore S 9 
 
 di tanta plenitudine volante 
 impediva la vista e lo splendore ; 
 
 ch& la luce divina & penetrante * 2 
 
 per 1'universo, secondo ch' & degno, 
 si che nulla le puote essere ostante. 
 
 Questo sicuro e gaudioso regno, 8 * 
 
 frequente in gente antica ed in novella, 
 viso ed amore avea tutto ad un segno. 
 
 O trina luce,, che in unica Stella a8 
 
 scintillando a lor vista si gli appaga, 
 guarda quaggifr alia nostra procella. 
 
 Se i Barbari, venendo di tal plaga, 3* 
 
 che ciascun giorno d' Elice si copra, 
 rotante col suo figlio ond' ell' & vaga, 
 
 vedendo Roma e 1'ardua sua opra 34 
 
 stupefaciensi, quando Laterano 
 alle cose mortali ando di sopra ; 
 
 io, che al divino dall'umano, 37 
 
 all'eterno dal tempo era venuto, 
 e di Fiorenza in popol giusto e sano, 
 
 di che stupor dovea esser compiuto ! * 
 
 certo tra csso e il gaudio mi facea 
 libito il non udire, e star mi muto. 
 
 E quasi peregrin, che si ricrea *3 
 
 nel tempio del suo voto riguardando, 
 e spera gia ridir com' ello stea, 
 
 si per la viva luce passeggiando, * 6 
 
 menava io gli occhi per li gradi, 
 mo su, mo giu, e mo ricirculando. 
 
CANTO XXXI 377 
 
 When theydescended into the flower, from rank to Church 
 
 rank they proffered of the peace and of the ardour tnum P hant 
 
 which they acquired as they fanned their sides, 
 nor did the interposing of so great a flying multi- 
 tude, betwixt the flower and that which was 
 
 above, impede the vision nor the splendour ; 
 for the divine light so penetrateth through the 
 
 universe, in measure of its worthiness, that 
 
 nought hath power to oppose it. 
 This realm, secure and gladsome, thronged with 
 
 ancient folk and new, had look and love all 
 
 turned unto one mark. 
 O threefold light, which in a single star, glinting 
 
 upon their sight doth so content them, look 
 
 down upon our storm ! 
 If the Barbarians coming from such region as Rome 
 
 every day is spanned by Helice, wheeling with 
 
 her son towards whom she yearneth, 
 on seeing Rome and her mighty works what 
 
 time the Lateran transcended mortal things 
 
 were stupified; 
 what then of me, who to the divine from the From 
 
 human, to the eternal from time had passed, Heaven* 
 
 and from Florence to a people just and sane, 
 with what stupor must I needs be filled ! verily, 
 
 what with it and what with joy, my will was 
 
 to hear nought and to be dumb myself. 
 As the pilgrim who doth draw fresh life in the 
 
 temple of his vow as he gazeth, and already 
 
 hopeth to tell again how it be placed, 
 so, traversing the living light, I led mine eyes 
 
 along the ranks, now up, now down, and now 
 
 round circling. 
 
378 PARADISO 
 
 Empireo Vedea di carita visi suadi, 
 
 d'altrui lume fregiati e del suo rise, 
 ed atti ornati di tutte onestadi. 
 
 La forma general di Paradise s a 
 
 gia tutta mio sguardo avea compresa, 
 e in nulla parte ancor fermato il viso ; 
 
 e volgeami con voglia riaccesa ss 
 
 per domandar la mia donna di cose, 
 di che la mente mia era sospesa. 
 
 Uno intendea, ed altro mi rispose ; 58 
 
 credea veder Beatrice, e vidi un sene 
 vestito con le genti gloriose. 
 
 Diffuse era per gli occhi e per le gene 6l 
 
 di benigna letizia, in atto pio, 
 quale a tenero padre si conviene. 
 
 Ed : Ella ov' & ? " di subito diss' io ; 4 
 
 ond'egli : " A terminar lo tuo disiro 
 mosse Beatrice me del loco mio ; 
 
 e se riguardi su nel terzo giro 6 7 
 
 del sommo grado, tu la rivedrai 
 nel trono che i suoi merti le sortiro." 
 
 Senza risponder gli occhi su levai, 7 
 
 e vidi lei che si facea corona, 
 riflettendo da s& gli eterni rai. 
 
 Da quella region, che piu su tuona, 73 
 
 occhio mortale alcun tanto non dista, 
 qualunque in mare piii gid s'abbandona, 
 
 quanto 11 da Beatrice la mia vista ; 7^ 
 
 ma nulla mi facea, ch& sua effige 
 non discendeva a me per mezzo mista. 
 
 " O donna, in cui la mia speranza vige, 79 
 
 e che soffristi per la mia salute 
 in Inferno lasciar le tue vestige ; 
 
CANTO XXXI 379 
 
 I saw countenances suasive of love, adorned by Church 
 another's light and their own smile, and tr 
 gestures graced with every dignity. 
 
 The general form of Paradise my glance had 
 already taken in, in its entirety, and on no part 
 as yet had my sight paused ; 
 
 and I turned me with rekindled will to question 
 my Lady concerning things whereanent my 
 mind was in suspense. 
 
 One thing I purposed, and another answered 
 me ; I thought to see Beatrice, and I saw 
 an elder clad like the folk in glory. 
 
 His eyes and cheeks were overpoured with Bernard 
 benign gladness, in kindly gesture as befits 
 a tender father. 
 
 And: "Where is she?" all sudden I ex- 
 claimed ; whereunto he : " To bring thy 
 desire to its goal Beatrice moved me from 
 my place; 
 
 and if thou look up to the circle third from the 
 highest rank, thou shalt re-behold her, on 
 the throne her merits have assigned to her." 
 
 Without answering I lifted up mine eyes and 
 saw her, making to herself a crown as she 
 reflected from her the eternal rays. 
 
 From that region which thundereth most high, 
 no mortal eye is so far distant, though plunged 
 most deep within the sea, 
 
 as there from Beatrice was my sight ; but that Beatrice 
 wrought not upon me, for her image de- 
 scended not to me mingled with any medium. 
 
 " O Lady, in whom my hope hath vigour, and 
 who for my salvation didst endure to leave 
 in Hell thy footprints ; 
 
380 PARADISO 
 
 Empireo di tante cose, quante io ho vedute, 8s 
 
 dal tuo potere e dalla tua bontate 
 riconosco la grazia e la virtute. 
 
 Tu m* hai di servo tratto a libertate 8 5 
 
 per tutte quelle vie, per tutti i modi, 
 che di cid fare avei la potestate. 
 
 La tua magnificenza in me custodi 
 si che 1'anima mia, che fatta hai sana, 
 piacente a te dal corpo si disnodi." 
 
 Cosi orai ; ed ella si lontana, 9' 
 
 come parea, sorrise, e riguardommi ; 
 poi si torno all'eterna fontana. 
 
 E il santo sene : " Acciocche* tu assommi 94 
 perfettamente, disse, il tuo cammino, 
 a che prego ed amor santo mandommi, 
 
 vola con gli occhi per questo giardino ; 97 
 
 ch& veder lui t'acconcera lo sguardo 
 pill al montar per lo raggio divino. 
 
 E la Regina del cielo, ond' i' ardo I0 
 
 tutto d'amor, ne fara ogni grazia, 
 pero ch' io sono il suo fedel Bernardo." 
 
 Quale & colui, che forse di Croazia x 3 
 
 viene a veder la Veronica nostra, 
 che per Pantica fama non si sazia, 
 
 ma dice nel pensier, fin che si mostra : Io6 
 
 " Signer mio Gesu Cristo, Dio verace, 
 or fu si fatta la sembianza vostra ? " 
 
 tale era io mirando la vivace I0 ? 
 
 carita di colui, che in questo mondo, 
 contemplando, gusto di quella pace. 
 
 " Figliuol di grazia, questo esser giocondo, " a 
 comincio egli, non ti sara noto 
 tenendo gli occhi pur quaggifc al fondo ; 
 
CANTO XXXI 381 
 
 of all the things which I have seen I recognise Church 
 
 the grace and might, by thy power and by thine tnum P hant 
 
 excellence. 
 Thou hast drawn me from a slave to liberty 
 
 by all those paths, by all those methods by 
 
 which thou hadst the power so to do. 
 Preserve thy munificence in me, so that my soul 
 
 which thou hast made sound, may unloose 
 
 it from the body, pleasing unto thee." 
 So did I pray; and she, so distant as she 
 
 seemed, smiled and looked on me, then 
 
 turned her to the eternal fountain. 
 And the holy elder said : " That thou mayest Bernard 
 
 consummate thy journey perfectly whereto 
 
 prayer and holy love dispatched me, 
 fly with thine eyes throughout this garden ; for 
 
 gazing on it will equip thy glance better to 
 
 mount through the divine ray. 
 And the Queen of heaven for whom I am all 
 
 burning with love, will grant us every grace, 
 
 because I am her faithful Bernard." 
 As is he who perchance from Croatia cometh The 
 
 to look on our Veronica and because o f Veronica 
 
 ancient fame is sated not, 
 but saith in thought, so long as it be shown ; 
 
 " My Lord Jesus Christ, true God, and was 
 
 this, then, the fashion of thy semblance ? " 
 such was I, gazing upon the living love of him 
 
 who in this world by contemplation tasted of 
 
 that peace. 
 M Son of grace ! this joyous being," he began, 
 
 "will not become known to thee by holding 
 
 thine eyes only here down at the base ; 
 
3 82 FARADISO 
 
 Bmpireo ma guarda i cerchi fino al piii remote, n * 
 
 tanto che veggi seder la Regina, 
 cui questo regno e* suddito e devoto." 
 
 lo levai gli occhi ; e come da mattina " 8 
 
 le parti oriental dell' orizzonte 
 soperchian quella dove il sol declina, 
 
 cosi, quasi di valle andando a monte, iai 
 
 con gli occhi vidi parte nello estremo 
 vincer di lume tutta Paltra fronte. 
 
 E come quivi, ove a' aspetta il temo 19 4 
 
 che mal guido Fetonte, piil s* infiamma, 
 e quinci e quindi il lume & fatto scemo ; 
 
 cosi quella pacifica oriafiamma "7 
 
 nel mezzo s* ayvivava, e d y ogni parte 
 per egual modo allentava la fiamma. 
 
 Ed a quel mezzo, con le penne sparte, T 3 
 
 vidi piil di mille Angeli festanti, 
 ciascun distinto e di fulgore e d'arte. 
 
 Vidi quivi ai lor giochi ed ai lor canti *33 
 
 ridere una bellezza, che letizia 
 era negli occhi a tutti gli altri santi. 
 
 E s' io avessi in dir tanta divizia, T 3 6 
 
 quanto ad imaginar, non ardirei 
 
 10 minimo tentar di sua delizia. 
 
 Bernardo, come vide gli occhi miei r 39 
 
 nel caldo suo calor fissi ed attend, 
 
 11 suoi con tanto affetto volse a lei, 
 
 che i miei di rimirar fe' piu ardenti. T 4 
 
 17. Peace and ardour. The collocation is significant 
 (See Argument.) 
 
 ^$. Secure and gladsome (See Argument , and compare 
 xxvii. 9.) 
 
 31-33. Helice was turned into a bear by Juno's 
 
CANTO XXXI 383 
 
 but look upon the circles, even to the remotest, Church 
 until thou seest enthroned the Queen to whom trmm P hant 
 this realm is subject and devoted. 
 
 I lifted up mine eyes, and as at morn the oriental 
 regions of the horizon overcome that where 
 the sun declineth, 
 
 so, as from the valley rising to the mountain ; 
 with mine eyes I saw a region at the bound- 
 ary surpass all the remaining ridge in light. 
 
 And as with us that place where we await the 
 chariot pole that Phaeton guided ill, is most 
 aglow, and on this side and on that the light 
 is shorn away ; 
 
 30 was that pacific oriflame quickened ia the 
 midst, on either side in equal measure tem- 
 pering its flame. 
 
 And at that mid point, with outstretched wings, 
 I saw more than a thousand Angels making 
 festival, each one distinct in glow and art. 
 
 I saw there, smiling to their sports and to their Mary 
 songs, a beauty which was gladness in the 
 eyes of all the other saints. 
 
 And had I equal wealth in speech as in con- 
 ception, yet dared I not attempt the smallest 
 part of her delightsomeness. 
 
 Bernard, when he saw mine eyes fixed and eager 
 towards the glowing source of his own glow, 
 turned his eyes to her, with so much love that 
 he made mine more ardent to re-gaze. 
 
 jealousy, and then transferred by Jupiter to the heavens, 
 as the constellation of the Great Bear ; her son (Orcas) 
 being changed into Bootes. 
 
 33. The biightest star in Bootes is Arcturus, to 
 which the bow of the bear's fail points. If we are to 
 
384 NOTES 
 
 take Dante as describing the region over which 
 Arcturus never sets, we should have to go as far north 
 as 70 latitude, but his notions of northern geography 
 may have been vague ; he means to indicate barbarians 
 coming from the far north. 
 
 35, 36. Obviously the Lateran stands for Rome 
 the part for the whole, but many commentators seek for 
 a special significance in the selection of this particular 
 palace to represent the whole city. The ambiguity of 
 the phrase "transcended mortal things " and the natural 
 association of the Lateran (which in Dante's time was 
 the Papal palace) with the Church, have led some 
 scholars to explain the passage as a reference to pilgrims 
 from the far north coming to Rome in the days when 
 the Church minded spiritual things. But this is 
 obviously a mistake. The Lateran was (and is) cur- 
 rently believed to have been an imperial palace from 
 the days of Nero until Constantine presented it to 
 Pope Sylvester ; and the passage doubtless refers to the 
 amazement felt by the rude barbarians at the stupen- 
 dous edifices of Rome, at the period * when the imperial 
 seat surpassed in magnificence all the works of man/ 
 
 64-93. " Blessed is he who loves thee and his friend 
 in thee, and his enemy for thy sake ; for he alone 
 never loses any dear one to whom all are dear in him 
 who is never lost " (Augustine). True union consists 
 not in an exclusively appropriating possession of the 
 dear one, but in the divine fruition of the union. 
 Compare xxxiii. 100-105; also Purg. xix. 136-138. 
 For the rest, note how Beatrice's human personality 
 drops its allegorical veil and shines in its simple purity 
 in this closing scene. 
 
 78. Compare xxx. 121-123. 
 
 88. Magnificence in mediaeval writings is often to be 
 
CANTO XXXI 385 
 
 interpreted by the use of magnificcntia in the Latin 
 Aristotle. It is the translation of 
 
 which means munificence, i.e. liberality or generosity, 
 but on a grand scale. A man may be liberal with 
 small means, but not munificent. See the table in 
 Wallace, 60, where vulgarity is to be taken as -vulgar 
 ostentation. 
 
 1 02. Bernard's devotion to the Virgin Mary is ex- 
 pressed in his four homilies, " De laudibut Virginis matris," 
 and his nine sermons for the feasts of her Purification, 
 Assumption, Nativity, &c., as well as incidentally in other 
 works. It is noteworthy that he opposed the celebra- 
 tion of her Immaculate Conception. His contemporary, 
 Peter Cellensis, says of him : " He was the most in- 
 timate fosterling of Our Lady, to whom he dedicated 
 not only one monastery, but the monasteries of the 
 whole Cistercian order." 
 
 103-105. St. Veronica lent her kerchief to Christ to 
 wipe his brow as he was bearing the cross, and when 
 he returned it, it bore the impress of his features. It 
 was exhibited at Rome annually at the New Year and 
 at Easter. Compare Vita Nuova, xli. 
 
 109-1 n. St. Bernard was the type of contemplation, 
 and the question was even raised whether he had not 
 seen God " essentially " (per essentiam) while yet living. 
 
 124-125. The point at which the sun is about to rise. 
 
 1 27. The Oriflame (aursa famma] was the standard 
 given by the Angel Gabriel to the ancient kings of 
 France, representing a flame on a golden ground. No 
 one who fought under it could be conquered. The 
 golden glow of heaven is the invincible ensign not of 
 war but peace. 
 
 132. According to mediaeval angelology, each angel 
 constituted in itself a distinct species. (Compare xxU, 
 136-141,) 
 
 2 B 
 
PARADISO 
 
 DEGINNING with Mary, Bernard indicates to Dante 
 *-* the great distinctions of heaven. Cleaving the 
 rose downwards into two halves run the lines that part 
 those who looked forward to Christ about to come 
 from those who looked back upon him after he had 
 come. Mary who had faith in Christ before he was 
 conceived ranks as a Hebrew, and John Baptist who, 
 when still in the womb, greeted him and afterwards 
 proclaimed him as already come, ranks as a Christian. 
 The two aspects of the faith embrace equal numbers of 
 saints, the one tale being already full and the other 
 near upon it. Midway across the cleaving lines runs 
 the circle that divides the infants who died ere they 
 
 Empireo AfFetto al suo piacer, que! comtemplante 
 
 libero ufficio di dottore assunse, 
 
 e comincio queste parole sante : 
 " La piaga, che Maria richiuse ed unse, 
 
 quella ch' & tanto bella da' suoi piedi 
 
 & colei che 1'aperse e che la punse. 
 Nell' ordine, che fanno i terzi sedi, ? 
 
 siede Rachel di sotto da costei 
 
 con Beatrice, si come tu vedi. 
 Sara, Rebecca, Judit, e colei I0 
 
 che fu bisava al cantor, che, per doglia 
 
 del fallo, disse : Miserere mei y 
 puoi tu veder cosi di soglia in soglia T 3 
 
 gill digradar, com* io ch' a proprio nome 
 
 vo per la rosa gift di foglia in foglia. 
 E dal settimo grado in gift, si come 
 
 infino ad esso, succedono Ebree, 
 
 dirimendo del fior tutte le chiome ; 
 
CANTO XXXII 
 
 had exercised free choice, and who were saved by the 
 faith and the due observances of their parents, from 
 those whose own acts of faith or merit have con- 
 tributed to their salvation. The children are ranked 
 in accordance with the abysmal but just and orderly 
 judgments of God in the assignment of primal endow- 
 ment (1-84). Dante then gazes in transport upon the 
 face of Mary and sees the rejoicing Gabriel exult before 
 her (85-114). He looks upon other great denizens ol 
 heaven, and is then bidden to turn again in prayer to 
 Mary that after this so great preparation he may 
 receive from her the final grace to enable him to lift 
 his eyes right upon the Primal Love (115-151). 
 
 With his love fixed on his Delight, that con- Church 
 templating saint took the free office of the trf^P 11 * 1 * 
 teacher on him, and began these sacred words : 
 
 " The wound which Mary closed and annointed, 
 she who is so beauteous at her feet opened 
 and thrust. 
 
 In the order which the third rank maketh sitteth From Mary 
 below her, Rachael with Beatrice, even as to 
 thou seest. 
 
 Sarah, Rebecca, Judith, and her from whom, 
 third in descent, the singer came who for 
 grief at his sin cried out have pity on me / 
 
 these mayst thou see from rank to rank descend- 
 ing ; even as T, naming their proper names, go 
 down the rose petal by petal. 
 
 And down from the seventh onward, even as 
 thereto, follow Hebrew dames, disparting all 
 the flower's locks ; 
 
 387 
 
388 PARADISO 
 
 Bmpireo perche", secondo lo sguardo che fee '$ 
 
 la fede in Cristo, queste sono il muro 
 a che si parton le sacre scalee. 
 
 Da questa parte, onde il fior & maturo * a 
 
 di tutte le sue foglie, sono assisi 
 quei che credettero in Cristo venture. 
 
 Dall' altra parte, onde sono intercisi *s 
 
 di voti, in semicircoli si stanno 
 quei ch* a Cristo venuto ebber li visi. 
 
 E come quinci il glorioso scanno * 8 
 
 della donna del cielo, e gli altri scanni 
 di sotto lui cotanta cerna fanno, 
 
 cosi di contra quei del gran Giovanni, 3 
 
 che sempre santo il diserto e il martiro 
 sofFerse, e poi 1' Inferno da due anni ; 
 
 e sotto lui cosi cerner sortiro 34 
 
 Francesco, Benedetto ed Augustino, 
 ed altri sin quaggiil di giro in giro. 
 
 Or mira Palto provveder divino, 37 
 
 ch 1' uno e 1* altro aspetto della fede 
 egualmente empiera questo giardino. 
 
 E sappi che dal grado in gift, che fiede 4 
 
 a mezzo il tratto le due discrezioni, 
 per nullo proprio merito si siede, 
 
 ma per 1'altrui, con certe condizioni ; 43 
 
 che" tutti questi son spirit! assolti 
 prima ch* avesser vere elezioni. 
 
 Ben te ne puoi accorger per li volti, 46 
 
 ed anco per le vx>ci puerili, 
 se tu li guardi bene e se gli ascolti. 
 
 Or dubbi tu, e dubitando sili ; 49 
 
 ma io ti solvero il forte legame, 
 in che ti stringon li pensier sottili. 
 
CANTO XXXII 389 
 
 because, accordant with the way faith looked to Church 
 
 Christ, these are the partition-wall whereat triumphwit 
 
 the sacred steps are parted. 
 On this side, wherein the flower is mature in all 
 
 its petals, are seated who believed in Christ to 
 
 come. 
 On the other side, where they are broke by 
 
 empty seats, abide in semi-circles such as had 
 
 their sight turned to- wards Christ come. 
 And as on the one side the glorious seat of the 
 
 Lady of heaven and the other seats below it 
 
 make so great partition, 
 so, over against her, doth the seat of that great John From John 
 
 who ever holy endured the desert and the martyr * u stine 
 
 death and thereafter Hell for two years' space ; 
 and beneath him the making of such severance 
 
 hath been assigned to Francis, Benedict and 
 
 Augustine, and others down to here from 
 
 circle unto circle. 
 Now marvel at the deep divine provision ; for 
 
 either aspect of the faith, in equal measure 
 
 shall fill full this garden. 
 And know that, downward from the rank which Children 
 
 in mid line cleaveth the two divisions, in virtue 
 
 of no merit of their own they have their seats, 
 but by another's, under fixe i conditions ; for 
 
 these are spirits all released ere they had 
 
 exercised true choice. 
 Well mayst thou perceive it by their faces, and 
 
 also their child voices if thou look aright and 
 
 if thou listen. 
 Now thou art perplexed, and in perplexity thou 
 
 keepest silence ; but I will loose the hard knot 
 
 for thee wherein thy subtle thoughts are 
 
 binding thee. 
 
388 PARADISO 
 
 Empireo perche", secondo lo sguardo chc fee ** 
 
 la fede in Cristo, queste sono il muro 
 a che si parton le sacre scalee. 
 
 Da questa parte, onde il fior & maturo * a 
 
 di tutte le sue foglie, sono assisi 
 quei che credettero in Cristo venture. 
 
 Dair altra parte, onde sono intercisi 5 
 
 di voti, in semicircoli si stanno 
 quei ch' a Cristo venuto ebber li visi. 
 
 E come quinci il glorioso scanno * 8 
 
 della donna del cielo, e gli altri scanni 
 di sotto lui cotanta cerna fanno, 
 
 cosi di contra quei del gran Giovanni, 3' 
 
 che sempre santo il diserto e il martiro 
 sofFerse, e poi P Inferno da due anni ; 
 
 e sotto lui cosi cerner sortiro 34 
 
 Francesco, Benedetto ed Augustino, 
 ed altri sin quaggiii di giro in giro. 
 
 Or mira 1'alto provveder divino, 37 
 
 ch T uno e 1* altro aspetto della fede 
 egualmente empiera questo giardino. 
 
 E sappi che dal grado in gift, che fiede 4 
 
 a mezzo il tratto le due discrezioni, 
 per nullo proprio merito si siede, 
 
 ma per Paltrui, con certe condizioni ; 43 
 
 ch^ tutti questi son spirit! assolti 
 prima ch j avesser vere elezioni. 
 
 Ben te ne puoi accorger per li volti, 4 
 
 ed anco per Je voci puerili, 
 se tu li guardi bene e se gli ascolti. 
 
 Or dubbi tu, e dubitando sili ; 49 
 
 ma io ti solvero il forte legame, 
 in che ti atringon li pensier sottili. 
 
CANTO XXXII 389 
 
 because, accordant with the way faith looked to Church 
 
 Christ, these are the partition-wall whereat triumphant 
 
 the sacred steps are parted. 
 On this side, wherein the flower is mature in all 
 
 its petals, are seated who believed in Christ to 
 
 come. 
 On the other side, where they are broke by 
 
 empty seats, abide in semi-circles such as had 
 
 their sight turned to- wards Christ come. 
 And as on the one side the glorious seat of the 
 
 Lady of heaven and the other seats below it 
 
 make so great partition, 
 so, over against her, doth the seat of that great John From John 
 
 who ever holy endured the desert and the martyr A UJfU(St ine 
 
 death and thereafter Hell for two years' space ; 
 and beneath him the making of such severance 
 
 hath been assigned to Francis, Benedict and 
 
 Augustine, and others down to here from 
 
 circle unto circle. 
 Now marvel at the deep divine provision ; for 
 
 either aspect of the faith, in equal measure 
 
 shall fill full this garden. 
 And know that, downward from the rank which Children 
 
 in mid line cleaveth the two divisions, in virtue 
 
 of no merit of their own they have their seats, 
 but by another's, under fixe i conditions ; for 
 
 these are spirits all released ere they had 
 
 exercised true choice. 
 Well mayst thou perceive it by their faces, and 
 
 also their child voices if thou look aright and 
 
 if thou listen. 
 Now thou art perplexed, and in perplexity thou 
 
 keepest silence ; but I will loose the hard knot 
 
 for thee wherein thy subtle thoughts are 
 
 binding thee. 
 
390 PARADISO 
 
 Empireo Dentro all' ampiezza di questo reame 5* 
 
 casual punto non puote aver sito, 
 se non come tristizia, o sete, o fame ; 
 
 ch& per eterna legge stabilito 55 
 
 quantunque vedi, si cne giustamente 
 ci si risponde dall' anello al dito. 
 
 E pero questa festinata gente * a 
 
 a vera vita non & sine causa 
 intra se" qui piu e meno eccellente. 
 
 Lo rege, per cui questo regno pausa 
 in tanto amore ed in tanto diletto, 
 che nulla volonta & di piti ausa, 
 
 le menti tutte nel suo lieto aspetto 6 * 
 
 creando, a suo piacer di grazia dota 
 diversamente ; e qui basti Teifetto. 
 
 E cio espresso e chiaro vi si nota *7 
 
 nella scrittura santa in quei gemelli, 
 che nella madre ebber Tira commota. 
 
 Pero, secondo il color dei capelli 7 
 
 di cotal grazia, 1'altissimo lume 
 degnamente convien che s' incappelli. 
 
 Dunque, senza merc di lor costume, 73 
 
 locati son per grad: difFerenti, 
 sol difFerendo nel primiero acume. 
 
 Bastava si nei secoli recenti 5* 
 
 con 1'innocenza, per aver salute, 
 solamente la fede dei parenti ; 
 
 poich le prime etadi fur compiute, 79 
 
 convenne ai maschi all' innocenti penoe, 
 per circoncidere, acquistar virtute. 
 
 Ma poich& il tempo della grazia venne, * 
 
 senza battesmo perfetto di Cristo 
 tale innocenza laggift si ritenne* 
 
CANTO XXXII 391 
 
 Within this kingdom's amplitude no chance point Church 
 
 i_ ^i j triumphant 
 
 may have place, no more than sadness may nor 
 
 thirst, nor hunger ; 
 because established by eternal law is whatsoe'er 
 
 thou seest, so that the correspondence is exact 
 
 between the ring and finger. 
 Wherefore this swift-sped folk to the true life is Children 
 
 here, not without cause, more or less excellent 
 
 in mutual order. 
 The King through whom this realm resteth in 
 
 so great love and in so great delight that never 
 
 will hath daring for aught more, 
 as he createth all minds in his own glad sight, 
 
 doth at his pleasure with grace endow them 
 
 diversely ; and here let the effect suffice. 
 &.nd this, express and clear, is noted unto you in 
 
 Holy Writ, anent those twins whose wrath 
 
 was stirred within their mother's womb. 
 Wherefore accordant to the colour of the locks 
 
 of such grace, needs must the lofty light en- 
 
 chaplet them after their worth. 
 Wherefore, without reward for their own ways, 
 
 they are placed in different ranks, differing 
 
 only in their primal keenness. 
 Thus, in the new-born ages the parents' faith Conditions 
 
 alone sufficed, with innocence, to secure sal- ai v ation 
 
 vation ; 
 when the first ages were complete male children 
 
 behoved to gather power to their innocent 
 
 wings by circumcision. 
 But when the time of grace had come, then 
 
 without perfect baptism of Christ such inno- 
 cence was held back there below. 
 
392 PARADISO 
 
 Empireo Riguarda omai nella faccia ch' a Cristo 
 piti si somiglia, ch& la sua chiarezza 
 sola ti pud disporre a veder Cristo." 
 
 lo vidi sopra lei tanta allegrezza 
 piover, portata nelle menti sante 
 create a trasvolar per quella altezza, 
 
 che quantunque io avea visto davante, 9* 
 
 di tanta ammirazion non mi sospese, 
 n mi mostro di Dio tanto sembiante. 
 
 E quell'amor che primo 11 discese, 94 
 
 cantando : Ave^ Maria^ gratia plena, 
 dinanzi a lei le sue ali distese. 
 
 Rispose alia divina cantilena ^7 
 
 da tutte parti la beata corte, 
 si ch' ogni vista sen fe' pi& serena. 
 
 " O santo Padre, che per me comporte I0 
 
 1'esser quaggiil lasciando il dolce loco 
 nel qual tu siedi per eterna sorte, 
 
 qual & quell' angel, che con tanto gioco I0 3 
 
 guarda negli occhi la nostra Regina, 
 innamorato si che par di foco ? " 
 
 Cos! ricorsi ancora alia dottrina Io6 
 
 di colui ch'abbelliva di Maria, 
 come del sole Stella mattutina. 
 
 Ed egli a me : " Baldezza e leggiadria, I0 9 
 
 quanta esser puo in Angelo ed in alma, 
 tutta & in lui, e si volem che sia, 
 
 perch' egli & quegli che porto la palma Iia 
 
 gift a Maria, quando il figliuol di Dio 
 carcar si voile della nostra salma. 
 
 Ma vieni omai con gli occhi, si com' io "5 
 
 andro parlando, e nota i gran patrici 
 di questo imperio giustissimo e pio. 
 
CANTO XXXII 393 
 
 Look now upon the face which is most likened Church 
 unto Christ ; for its brightness, and no other, trium P han - 
 hath power to fit thee to see Christ." 
 I saw rain down upon that face such joyance Mary 
 (borne on the sacred minds created for flying 
 through that lofty region), 
 that all which I had seen before held me not in 
 suspense of so great marvelling, nor showed 
 me so great semblance of God. 
 And that Love which first descended to her, 
 singing : Hail, Mary, full of grace now spread 
 his wings before her. 
 
 The divine canticle was answered from every 
 side by the blest Court, so that every face 
 thereby gathered serenity. 
 
 " O holy Father, who for my sake acceptest 
 being here below, leaving the sweet place 
 wherein thou sittest by eternal lot, 
 what is that angel who with such delight looketh Gabriel 
 our Queen in the eyes, enamoured so he 
 seemeth all aflame ? " 
 
 So did I turn again unto his teaching who drew 
 beauty from Mary, as from the sun the morning 
 star. 
 
 And he to me, " Exultancy and winsomeness as 
 much as there may be in angel or in soul, is 
 all in him ; and we would have it so, 
 for he it is who brought down the palm to Mary, 
 when the Son of God willed to load him 
 with our burden. 
 
 But come now with thine eyes even as I 
 shall traverse in discourse, and note the great 
 patricians of this most just and pious empire. 
 
394 PARADISO 
 
 Empireo Quei due che seggoc lassil piu felici, II8 
 
 per esser propinquissimi ad Augusta, 
 son d' esta rosa quasi due radici. 
 Colui che da sinistra le s'aggiusta, * SI 
 
 & il padre, per lo cui ardito gusto 
 1'umana specie tanto amaro gusta. 
 Dal destro vedi quel padre vetusto Ia * 
 
 di santa Chiesa, cui Cristo le chiavi 
 raccomando di questo fior venusto. 
 E quei che vide tutt' i tempi gravi, xa ? 
 
 pria che morisse, dell a bella sposa 
 che s'acquisto con la lancia e coi chiavi, 
 
 siede lungh' esso ; e lungo 1'altro posa X 3 
 
 quel duca, sotto cui visse di manna 
 la gente ingrata, mobile e ritrosa. 
 
 Di contro a Pietro vedi sedere Anna, "33 
 
 tanto contenta di mirar sua figlia, 
 che non move occhi per cantare Osanna. 
 
 E contro al maggior padre di famiglia *& 
 
 siede Lucia, che mosse la tua donna, 
 quando chinavi, a ruinar, le ciglia. 
 
 Ma perche" il tempo fugge, che t'assonna, X 39 
 qui farem punto, come buon sartore 
 che, com* egli ha del panno, fa la gonna ; 
 
 c drizzeremo gli occhi al primo amore, J 4 2 
 
 si che, guardando verso lui, penetri, 
 quant' ^ possibil, per lo suo fulgore. 
 
 Veramente (n forse tu t'arretri X 45 
 
 movendo Tali tue, credendo oltrarti) 
 orando grazia convien che s' impetri, 
 
 grazia da quella che pud aiutarti ; M^ 
 
 e tu mi segui con 1'afFezione, 
 si che dal dicer mio lo cor non parti/' 
 
 E comincio questa aaota orazionc. 8 i* 
 
CANTO XXXII 395 
 
 Those two who sit up there, most blest by being Church 
 
 nearest to the Empress, are as two roots of tnump a 
 
 this our rose. 
 He who neighboureth her upon the left is that Adam and 
 
 Father because of whose audacious tasting the 
 
 human race tasteth such bitterness. 
 On the right, look upon that ancient Father of 
 
 Holy Church to whom Christ commended 
 
 the keys of this lovesome flower. 
 And he who, ere he died, saw all the grievous John 
 
 seasons of that fair spouse who with the lance 
 
 and with the nails was won, 
 sitteth by his side ; and by the other resteth that Moses 
 
 leader under whom was fed by manna the folk 
 
 ungrateful, fickle and mutinous. 
 Over against Peter see Anna sit, so satisfied to Aant, 
 
 gaze upon her daughter that she removeth not 
 
 her eyes to sing Hosanna. 
 And o'er against the greatest of housefathers sit- Lucy 
 
 teth Lucy who moved thy Lady v/henthou wert 
 
 stooping down thy brows to thy destruction. 
 But since the time that doth entrance thee fleeth, 
 
 here let us make a stop, like to the careful tailor 
 
 who to the cloth he hath cutteth the garment ; 
 and let us turn our eyes to the Primal Love, so 
 
 that gazing toward him thou mayst pierce as 
 
 far as may be into his shining. 
 But lest perchance thou backward fall as thou Prayer for 
 
 dost ply thy wings, thinking to forward thee, ** 
 
 by prayer behoveth grace to be acquired, 
 grace from her who hath power to aid thee; 
 
 and do thou follow me with such affection 
 
 that from my words thy heart be severed 
 
 not." And he began this holy prayer. 
 
396 
 
 NOTES 
 
 i -60. Compare the diagram in illustration of the 
 Rose of Paradise in Gardner. 
 
 10-13. See Ruth iv. 21, 22. "Boaz [the husband of 
 Ruth] begat Obed, and Obed begat Jesse, and Jesse 
 begat David." Compare, further, Psalm li. (Vulgate I.) 
 and its inscription. 
 
 33. The two years that elapsed between his martyr- 
 dom and the descent of Christ to Limbo. Compare 
 Inf. iv. 52-63. 
 
 57. Ring and finger = the thing fitting and the thing 
 to be fitted ; here the grace that is given and the grace 
 that would be appropriate. 
 
 66. Compare Purg. iii. 37. 
 
 67-69. See Genesis xxv. 22, 23 ; and compare Parad. 
 viii. 130, 131. 
 
 II 
 
 To Canto XXVII. 
 
CANTO XXXII 
 
 397 
 
 70. The colour of the locks seems to mean nothing more 
 than the complexion, tone, or quality of grace. 
 
 75. Keenness of vision, i.e. power to see God. 
 
 84. It is noteworthy that Bernard himself, in a 
 treatise addressed to Hugo of St. Victor, shrinks from 
 this appalling conclusion. "We must suppose that 
 the ancient sacraments were efficacious as long as it can 
 be shown that they were not notoriously prohibited. 
 And after that ? It is in God's hands. Not mine be 
 it to set the limit I " 
 
 127-129. John the Evangelist. The allusion is not 
 to his long life, but to the vision recorded in the 
 Apocalypse, regarded as a prophecy of the future suffer- 
 ings of the Church. 
 
 137, 138. See Inf. ii. 
 
 To Canto XXII. 
 
PARADISO 
 
 T^HE final goal of divine Providence, the mysteries of 
 * the incarnation and the redemption, the contrast 
 between earthly hope and heavenly fruition, the 
 whole order of the spiritual universe epitomised in 
 the poet's journey, the crowning grace still awaiting 
 him, the need of yet further purging away of mortal 
 dross if he is to receive it, the high obligation that 
 will rest upon his life hereafter, the sustaining grace 
 that will be needed to enable him to meet it by keep- 
 ing his affections true to so great a vision, and the 
 intense sympathy with which all the saints enter 
 into his aspiration and plead for the fulfilment of the 
 utmost grace to him as a part of their own bliss, all 
 this, with the praises of the Virgin, etherialised into 
 the very perfume of devotion, rises in Bernard's prayer 
 to Mary (1-39). Mary answers the prayer by look- 
 ing into the light of God, thereby to gain Bernard's 
 petition for Dante ; and Dante, anticipating Bernard's 
 permission, with the passion of his longing already 
 assuaged by the peace of now assured fruition, looks 
 right into the deep light (40-54). Memory cannot 
 hold the experience that then was his, though it re- 
 tains the sweetness that was born of it. But as he 
 gropes for the recovery of some fragment of his vision, 
 he feels in the throb of an ampler joy the assurance 
 that he is touching on the truth as he records his 
 belief that he saw the whole essence of the universe, 
 all beings and all their attributes and all their rela- 
 tions, no longer as scattered and imperfect fragments, 
 but as one perfect whole, and that whole naught else 
 
 Bmpireo " Vergine madre, figlia del tuo figlio, 
 umile ed alta piii che creatura, 
 termine fisso d' eteroo consiglio, 
 
CANTO XXXIII 
 
 than one single flame of love. So keen is the light of 
 that flame that it would shrivel up the sight if it should 
 turn aside. But that may not be, since good, which ig 
 the object of all volition, is whole and perfect in it, 
 and only fragmentary and imperfect away from it, so ! 
 that a free will cannot by its nature turn away ; 
 and the sight is ever strengthened that turns right 
 into it (55-105). As when we look upon a picture 
 or a script, glorious but at first imperfectly mastered 
 by us, and as our eyes slowly adjust themselves, the 
 details rise and assert themselves and take their 
 places, and all the while that the impression changes 
 and deepens the thing that we look upon changes 
 not nor even seems to change, but only we to see it 
 clearer, so Dante's kindling vision reads deeper and 
 deeper into the unchanging glory of the triune 
 Deity, till his mind fastens itself upon the con- 
 templation of the union (in the second Person) of 
 the circle of Deity and the featured countenance 
 of humanity the unconditioned self-completeness of 
 God that reverent thought asserts and the character 
 and features which the heart demands and which 
 its experience proclaims, but his powers fail to 
 grapple with the contradiction till the recon- 
 ciliation is brought home to him in a flash of 
 exalted insight. Then the vision passes away and 
 may not he recalled, but already all jarring protest 
 and opposition to the divine order has given way in 
 the seer's heart to oneness of wish and will with 
 God, who himself is love (106-145) 
 
 " Virgin mother, daughter of thy son, lowly and Church 
 uplifted more than any creature, fixed goal of trium P bant 
 the eternal counsel, 
 
400 PARADISO 
 
 Bmpireo tu se' colei, che 1'umana natura 4 
 
 nobilitasti si che il suo Fattore 
 
 non disdegno di farsi sua fattura. 
 Nel ventre tuo si raccese 1' amore, 7 
 
 per lo cui caldo nelFeterna pace 
 
 cosi & germinate questo fiore. 
 Qui sei a noi meridiana face I0 
 
 di caritate, e giuso, intra i mortali, 
 
 sei di speranza fontana vivace. 
 Donna, sei tanto grande e tanto vali, S 3 
 
 che qual vuol grazia ed a te non ricorre, 
 
 sua disianza vuol volar senz'ali. 
 La tua benignita non pur soccorre l6 
 
 a chi domanda, ma molte fiate 
 
 liberamente al domandar precorre. 
 In te misericordia, in te pietate, '9 
 
 in te magnificenza, in te s'aduna 
 
 quantunque in creatura & di bontate. 
 Or questi, che dall' infima lacuna w 
 
 dell* universo infin qui ha vedute 
 
 le vite spiritali ad una ad una, 
 supplica a te, per grazia, di virtute 2 5 
 
 tanto che possa con gli occhi levarsi 
 
 piii alto verso 1* ultima salute ; 
 ed io, che mai per mio veder non arsi a8 
 
 pill ch' io fo per lo suo, tutti i miei preghi 
 
 ti porgo, e prego che non sieno scarsi, 
 perch& tu ogni nube gli disleghi 3 
 
 di sua mortalita coi preghi tuoi, 
 
 si che il sommo piacer gli si dispieghi. 
 Ancor ti prego, Regina che puoi 34 
 
 cio che tu vuoli, che conservi sani, 
 
 dopo tanto veder, gli afTetti suoi. 
 
CANTO XXXIII 401 
 
 thou art she who didst human nature so ennoble Church 
 
 that its own Maker scorned not to become tnump ant 
 
 its making. 
 In thy womb was lit again the love under whose 
 
 warmth in the eternal peace this flower hath 
 
 thus unfolded. 
 Here art thou unt^ us the meridian torch of Praise of 
 
 love and there below with mortals art a Mary 
 
 living spring of hope. 
 Lady thou art so great and hast such worth, 
 
 that if there be who would have grace yet 
 
 betaketh not himself to thee, his longing 
 
 seeketh to fly without wings. 
 Thy kindliness not only succoureth whoso re- 
 
 questeth, but doth oftentimes freely forerun 
 
 request. 
 In thee is tenderness, in thee is pity, in thee 
 
 munificence, in thee united whatever in created 
 
 being is of excellence. 
 Now he who from the deepest pooJ of the Prayer for 
 
 universe even to here hath seen the spirit Daote 
 
 lives one after one 
 imploreth thee, of grace, for so much power as 
 
 to be able to uplift his eyes more high towards 
 
 final bliss ; 
 and I, who never burned for my own vision more 
 
 than I do for his, proffer thee all my prayers 
 
 and pray they be not scant 
 that thou do scatter for him every cloud of his 
 
 mortality with prayers of thine, so that the 
 
 joy supreme may be unfolded to him. 
 And further do I pray thee, Queen who can'st 
 
 all that thou wilt, that thou keep sound for 
 
 him, after so great a vision, his affections. 
 
 2 C 
 
402 PARADISO 
 
 Btopireo Vinca tua guardia i movimenti umani ; 
 vedi Beatrice con quanti beati 
 per li miei preghi ti chiudon le manL" 
 
 Gli occhi da Dio diletti e venerati, 
 fissi nell' orator, ne dimostraro 
 quanto i devoti preghi le son grati. 
 
 Indi all* eterno lume si drizzaro, 
 
 nel qual non si de' creder che s' invii 
 per creatura P occhio tan to chiaro, 
 
 Ed io ch' al fine di tutti i disii 
 
 m'appropinquava, si com' io dovea, 
 1'ardor del desiderio in me finii. 
 
 Bernardo m' accennava, e sorridea, 
 perch' io guardassi suso : ma io era 
 gia per me stesso tal qual ei volea ; 
 
 ch& la mia vista, venendo sincera, 
 e pill e pid entrava per Io raggio 
 dell' alta luce, che da s & vera. 
 
 Da quinci innanzi il mio veder fu maggio 
 che il parlar nostro ch' a tal vista cede, 
 e cede la memoria a tan to oltraggio. 
 
 Qual e* colui che somniando vede, 
 
 che dopo il sogno la passione impressa 
 rimane, e Paltro alia mente non riede ; 
 
 cotal son io, ch quasi tutta cessa 
 mia visione, ed ancor mi distilla 
 nel cor Io dolce che nacque da essa. 
 
 Cosl la neve al sol si disigilla, 
 cosi al vento nelle foglie lievi 
 si perdea la sen ten za di Sibil la. 
 
 O somma luce, che tanto ti levi 
 dai concetti mortali, alia mia mente 
 ripresta un poco di quei che parevi, 
 
 
CANTO XXXIII 403 
 
 Let thy protection vanquish human ferments ; Church 
 
 see Beatrice, with how many Saints, for r 
 
 my prayers folding hands." 
 Those eyes, of God beloved and venerated, 
 
 fixed upon him who prayed, showed us how 
 
 greatly devout prayers please her. 
 Then to the eternal light they bent themselves, Mary 
 
 wherein we may not ween that any creature's 
 
 eye findeth its way so clear. 
 And I, who to the goal of all my longings was 
 
 drawing nigh, even as was meet the ardour of 
 
 the yearning quenched within me. 
 Bernard gave me the sign and smiled to me that Dante 
 
 I should look on high, but I already of myself Jj^Sfood 
 
 was such as he would have me ; 
 because my sight, becoming purged, now more 
 
 and more was entering through the ray of the 
 
 deep light which in itself is true. 
 Thence forward was my vision mightier than 
 
 our discourse, which faileth at such sight, and 
 
 faileth memory at so great outrage. 
 As is he who dreaming seeth, and when the 
 
 dream is gone the passion stamped remaineth, 
 
 and nought else cometh to the mind again ; 
 even such am I ; for almost wholly faileth me 
 
 my vision, yet doth the sweetness that was 
 
 born of it still drop within my heart. 
 So doth the snow unstamp it to the sun, so to 
 
 the wind on the light leaves wa* lost the 
 
 Sybil's wisdom. 
 O light supreme who PO far dost uplift thee o'er 
 
 mortal thoughts, re-lend unto my mind a little 
 
 of what then thou didst seem, 
 
404 PARADISO 
 
 Bmpireo e fa la lingua mia tanto possente, 7 
 
 ch' uoa favilla sol ddila tua gloria 
 possa lasciare alia futura gente ; 
 
 ch&, per tornare alquanto a mia memoria, w 
 e per sonare un poco in questi versi, 
 pi& si concepera di tua vittoria. 
 
 lo credo, per 1'acume ch' io softersi 7 6 
 
 del vivo raggio, ch' io sarei smarrito, 
 se gli occhi miei da lui fossero aversi, 
 
 E mi ricorda ch' io fui pill ardito 79 
 
 per questo a soatener tanto ch' io giunsi 
 1'aspetto mio col valor infinite. 
 
 O abbondante grazia, ond' io presunsi 8a 
 
 ficcar lo viso per la luce eterna 
 tanto che la veduta yi consunsi ! 
 
 Nel suo profondo vidi che s' interna, 8 s 
 
 legato con amore in un volume, 
 cio che per 1'universo si squaderna ; 
 
 sustanzia ed accidenti, e lor costume, 88 
 
 quasi confkti insieme per tal modo, 
 che cio ch' io dico & un semplice lume. 
 
 La forma universal di questo nodo 9 
 
 credo ch' io vidi, perch piii di largo, 
 / dicendo questo, mi sento ch' io godo, 
 [Un punto solo in' ^ maggior letargo, 9* 
 
 che venticinque secoli alia impresa, 
 che fe' Nettuno ammirar i' ombra d' Argo. 
 
 Cosi la mente raia, tutta sospesa, W 
 
 mirava iissa, immobile ed attenta, 
 e sempre del mirar faceasi accesa. 
 
 A quella luce cotal si diventa, 
 
 che volgersi da lei per altro aspetto 
 ^ impossibil che mai si consenta. 
 
CANTO XXXIII 405 
 
 and give my tongue such power that it may leave Church 
 
 only a single sparkle of thy glory unto the folk trium P h * nk 
 
 to come ; 
 for by returning to my memory somewhat, and 
 
 by a little sounding in these verses, more of 
 
 thy victory will be conceived. 
 I hold that by the keenness of the living ray 
 
 which I endured I had been lost, had mine 
 
 eyes turned aside from it. 
 And so I was the bolder, as I mind me, so long 
 
 to sustain it as to unite my glance with the 
 
 Worth infinite. 
 Oh grace abounding, wherein I presumed to fix 
 
 my look on the eternal Tight so long that I 
 
 consumed my sight thereon ' 
 Within its deptlis I saw ingathered, bound by 
 
 love in one volume, the scattered leaves of all 
 
 the universe ; 
 substance and accidents and their relations, as 
 
 though together fused, after aruch fashion that 
 
 what I tell of k one simple flame. 
 The universal form of this complex I think that The form 
 
 I beheld, because more largely, as I say this, Universe 
 
 I feel that I rejoice. 
 A single moment 'mafceth a deeper lethargy for 
 
 me than twenty and five centuries have wrought 
 
 on the emprise that erst threw Neptune in 
 
 amaze at Argo's shadow. 
 Thus all suspended did my mmd gaze fixed, 
 
 immovable, intent, ever enkindled by its 
 
 gazing. 
 Such at that light doth man become that to turn 
 
 thence to any other sight could not by possi- 
 bility be ever yielded. 
 
408 PARADISO 
 
 Empireo tale era io a quella vista nuova : *3* 
 
 veder voleva, come si convenne 
 1' imago al cerchio, e come vi s' indova ; 
 
 ma non eran da cio le proprie penne ; X 39 
 
 se non che la mia mente fu percossa 
 da un fulgore, in che sua voglia venne. 
 
 All'alta fantasia qui manco possa ; X 4 
 
 ma gia volgeva il mio disiro e il ve/le, 
 si come rota ch' egualmente mossa, 
 
 P amor che move il sole e 1' altre stelle. MS 
 
 6. The Son, when he became man, wa* made in the 
 Virgin's womb, and so by human nature. 
 
 20. Compare xxxi. 88, note. 
 
 44, 45. Compare iv. 30. 
 
 49-51. This furnishes one of several consistent in- 
 dications that in Paradise one can see that at which 
 he is not looking. This is one of the subtle ways In 
 which Dante indicates that all spacial and temporal 
 terms in Paradise are merely symbolical, 
 
 65, 66. The Cumaean Sybil wrote her oracles on 
 leaves, which the wind then scattered in confusion. 
 Mnetd) iii. 441 sqq., vi. 74 sqq. 
 
 88. Compare iii. 19, note. 
 
 91. This knot or complex = the universe. 
 
 96. When the vision broke, a single moment plunged 
 the actual thing he saw into a deeper oblivion than five 
 and twenty centuries had wrought over the voyage of 
 the Argonauts. The memory of an intent gaze, of 
 deepening vision, of absorbed volition, of a final flash 
 of insight the assured possession of a will and affec- 
 tions laid to rest by the sweetness of what came to him 
 the uncertain impression of the images and symbols 
 
CANTO XXXIII 409 
 
 such was I at this new seen spectacle ; 1 would Church 
 perceive how the image consorteth with the tnump a 
 circle, and how it settleth there ; 
 
 but not for this were my proper wings, save 
 that my mind was smitten by a flash wherein 
 its will came to it. 
 
 To the high fantasy here power failed ; but The end 
 already my desire and will were rolled 
 even as a wheel that moveth equally by the 
 Love that moves the sun and the other stars. 
 
 amid which it came all these remain : but the vision 
 itself is utterly past recall. Cf. i. 4-9. 
 
 The Argo was the first ship, anewthng to Neptune. 
 
 118-120. Compare x. 2: xii. 10-15. 
 
 133-1 35. The problem loosely described as " squaring 
 the circle " is stated by Dante with his usual accuracy. 
 The radius and circumference of a circle being in- 
 commensurable, it is impossible to express the cir- 
 cumference in terms of the radius as impossible as 
 it is to express deity in terms of humanity. The 
 radius being the unit, then, the circle cannot be exactly 
 matured. There is no difficulty in constructing 3*7 
 means of a cycloid) a square equal in area to a given 
 circle. But compare Com), ii, 14; 218, 
 
 142-145. "The whole work was undertaken, not for 
 a speculative but for a practical end.* And again : " the 
 purpose of the whole [the Comedy"] and of this portion 
 [the Paradiso] is to remove those who are living in this 
 fife from the state of wretchedness, and to lead them to 
 the state of blessedness." Epist, ad Can. Grand. 173-275 
 and 267-170 ( 1 6 and 15). 
 
NOTE ON 
 DANTE'S PARADISE 
 
 THE cosmography of the Comedy is much simpler and 
 easier of comprehension than is usually supposed, but 
 it is not within the scope of this work to enter into 
 its details. The geographical side of it is sufficiently 
 touched upon in the notes to Canto xxvii. ; and the 
 general principles of its astronomy are developed, with 
 a lucidity that cannot be surpassed, by Dante himself 
 in Chapters 3 and 4 of Book ii. of the Convivio. 
 An excellent popular exposition of the whole system 
 will be found in Witte's Essays on Dante 1 (Essay iv. 
 Dante's Cosmography) ; and the account of the 
 Ptolemaic System in any book of astronomy or cyclo- 
 paedia will give an adequate general exposition of it. 
 The general principle by which we may pass from 
 modern conceptions of astronomy to those which we 
 find in the Comedy may be arrived at thus : We still 
 speak of the heavenly bodies rising and setting, and 
 revolving from East to West, although we believe 
 that the appearances so described are really caused 
 by the daily revolution of the earth round her axis 
 from West to East. If we carry through the same 
 principle of describing what we see, instead of what 
 we believe, we shall substitute for all the other move- 
 ments which we believe the earth to make, descrip- 
 tions of movements in the heavenly bodies which 
 would produce the same effect ; and we shall then be 
 peaking the language of Greek and mediaeval as- 
 tronomy, which corresponds immediately with the 
 actual appearances. Thus, for the annual motion of 
 the earth round the sun from West to East we shall 
 iubstitute an annual motion of the sun round the 
 earth. We shall continue to speak of the planets 
 revolving round the centre of the system from West to 
 
 * Essays on Duntt. By Dr Karl Witte, &c. Duckworth, 
 5M, 
 
 *** 
 
DANTE'S PARADISE 411 
 
 ast, as we do now ; but the apparent complication * 
 in their movements due to the fact that while they are 
 perpetually changing their position ive too are revolv- 
 ing round the centre and so perpetually changing our 
 point of view, we shall account for by supposing that 
 they engraft upon their primary movement round the 
 centre a secondary backward and forward movement in 
 a circle, which now delays and now accelerates their 
 progress from West to East. This is what the 
 ancient and mediaeval astronomers did. They sup- 
 posed, therefore, that each planet (besides partaking 
 the daily movement of the heavens) had two motions, 
 one on a greater sphere, or cycle, revolving round 
 the earth as its centre, and another on a smaller 
 sphere, or epicycle, revolving round a point on the 
 equator of the greater sphere. In the case of the 
 exterior planets, Mars, Jupiter and Saturn, the cycle 
 corresponds to the planet's own movement round the 
 sun, and the epicycle to ours. In the case of the 
 inferior planets, Mercury and Venus, this must be 
 reversed. Lastly, the slow top-like movement by 
 which the direction of the earth's axis changes with 
 respect to the fixed stars, causing what is known as 
 the " precession of the equinoxes," will be described 
 as a slow movement of all the fixed stars with respect 
 to the pole of the daily revolution of the heavens. 
 Thus it will be seen that the fundamental geo- 
 metrical problems of ancient and modern astronomy 
 are identical, and consist in resolving apparently 
 complicated and irregular movements into a com- 
 bination of simple and regular ones ; and, accordingly, 
 the solutions found by the ancient astronomers hold 
 perfectly good, as far as they go, to the present day, 
 and are incorporated in modern astronomy. 
 
 It is important thus to form a clear conception of 
 the universe as it presented itself to Dante if we wish 
 to enter into full imaginative sympathy with him, 
 and to reach a point of view from which we can 
 understand how the spiritual and material worlds 
 stood related in his conception, and the associations 
 with which the phenomena of nature blended in 
 his mind, and also to appreciate the scientific value 
 of his observation!. 
 
412 DANTE'S PARADISE 
 
 But for the direct appreciation of the Paradise , 
 little is needed in the first instance beyond a clear 
 conception of the succession of the several heavenly 
 bodies through which Dante ascends, and the moral 
 and spiritual associations which they carry. 
 
 If the reader will take any diagram of the solar 
 system as conceived in our day, and simply exchange 
 the places of the sun and the earth (placing the 
 earth, with her satellite the moon, in the centre 
 of the diagram, and placing the sun where he 
 finds the earth marked), he will have the order 
 in which Dante, travelling upwards from the earth , 
 reaches i the Moon, ^ Mercury, 3 Venus, 4 the 
 Sun, 5 Mars, 6 Jupiter, 7 Saturn, 8 the constellation 
 of Gemini, 9 the invisible vault beyond the Stars, 
 10 the Essential Heaven of Light and Love. 
 
 The accompanying table will shew the general 
 scheme of the poem. Dante's number scheme is 
 always based on three subdivided into srocn, raised, 
 by additions of a character differing from the rest, 
 to nine, and by a last addition on an entirely different 
 plane to ten. 
 
 In the infra-solar heavens, Dante meets souls 
 whom some earthy weakness or stain has so far 
 shorn of what once were their spiritual possibilities, 
 that though the quality of their joy is entirely pure 
 and unalloyed, it is of lesser intensity than it might 
 have been had they been altogether true. Perhaps 
 we may trace, specifically, want of unshaken faith, 
 and the partial substitution of earthy for heavenly 
 hope and of earthy for heavenly love in those three 
 heavens. It was believed that the conical shadow 
 cast through space by the earth, reached as far as 
 the sphere of Venus. The symbolic significance 
 of this does not need further insisting upon. 
 
 The sun, the great luminary is connected with 
 prudence , the leader of the moral or cardinal virtues 
 (see Purg. xxix 130-132), taken in its widest sense; 
 and the other cardinal virtues follow ; indicating 
 that the tone and colour of the spiritual fruition 
 of the souls is influenced by the incidence of the 
 moral warfare by which it was earned. 
 
 Subtle analogies and hints throughout suggest the 
 
DANTE'S PARADISE 
 
 413 
 
 astrological appropriateness of the several planets 
 as the places of manifestation of the several groups 
 of souls. 
 
 In the constellation of Gemini all the souls are 
 gathered together and are once more manifested to the 
 poet though he only holds converse with members 
 of the one supreme group to which the Apostles 
 and our First Father belong. 
 
 In like manner the Angels are manifested in 
 the ninth heaven or Primum Mobile, 
 
 But none of these nine heavens is the true abode 
 of any spirit. They are but the symbolically ap- 
 propriate meeting places appointed for Dante and 
 the several groups of spirits. God and all blessed 
 spirits, whether men or angels, dwell where all 
 space is here and all time is notv in the Empyrean 
 Heaven, which the poet's vision finally reaches and 
 where it ends. 
 
 Empyrean 10 Wherein 
 dwell God, 
 
 Heaven of 
 Light and Love 
 His angels, beyond space 
 and His and time, 
 Redeemed wherein Spirit! 
 abid* 
 
 The 
 Seven 
 lanetary ] 
 eavens 
 
 ix. Primum 
 
 o Angels 
 
 
 mobile 
 
 
 
 viii. Stellar 
 Heaven 
 
 5 Souls 
 
 Heavens 
 of space, 
 
 III. Supra- f "I" S atu 
 
 solar 1 VI - plter 
 I. v. Mars 
 II. Solar iv. Sun 
 
 7 Temperance 
 6 Justice 
 5 Fortitude 
 4 Prudence 
 
 wherein 
 , spirits are 
 manifested 
 to the poet 
 
 I. Infra- T Hi. Venus 
 
 3 Earthly love 
 
 on his pil- 
 
 solar -j ii. Mercury 
 
 2 Ambition 
 
 grimage 
 
 V. i. Moon 
 
 i Inconstancy 4 
 
 
What shall then give delight shall not be so much 
 that our wants are put to rest nor that our bliss is 
 gained, but that God's will shall be visibly fulfilled in 
 us and concerning us ; which also is what we implore 
 day by day in prayer, when we say Thy -will be done, at 
 s heaven, so on sarth. BERNARD. 
 
The preterit edition of the " Paradiso " hat been 
 tfecially prepared for "The Temple Classics," 
 by the Rev. Philip H. Wicksteed, M.A. (-who 
 it responsible ft/r the English version and for the 
 Arguments}, and Mr H. Oelsner, M.A., Ph.D. 
 (who is responsible for the Italian text, based OK 
 the editions of Witte, Moore and Casini). Mr 
 Wick steed and Mr Oelsner are jointly re- 
 sponsible for the notes at the end of each Canto. 
 
 Maps and Charts have been inserted, and 
 no pains have been spared to provide the 
 text, translation, and annotation in one small 
 volume. 
 
 LO. 
 
 October 73, 1899. 
 
 4*5 
 
EDITORIAL NOTE 
 
 The preceding translation of the Paradiso was un- 
 dertaken for the sole purpose of enabling the publisher 
 to bring out a cheap edition of the text, accompanied 
 with an English version. It claims no merit except 
 having accomplished this purpose. Still less does it 
 claim any superiority over its predecessors, or wish 
 to enter into rivalry with them. 
 
 The translator has attempted first and foremost to 
 satisfy himself as to the author's exact meaning, and 
 then to express it (i) precisely, (i) with lucidity, 
 (3) worthily, (4) with as close adherence to the voca- 
 bulary and syntax of the original as English idiom 
 allows. He has consciously adopted a happy turn of 
 expression in one passage from Mr Norton's transla 
 tion, and in two cases he has borrowed words he had 
 not himself been fortunate enough to hit upon from 
 Mr Butler. The many other coincidence* with these 
 (and doubtless other) translations arose, to the best of 
 his belief, independently 
 
 The skill of a translator is shown in his power of 
 so pursuing any one of the objects he has in view as 
 to make it at the same time advance, or at any rate 
 not obstruct the others ; but wherever he fails in this, 
 his principles of translation will declare themselves 
 in the conscious or unconscious scale of equivalence 
 whereby he adjusts their rival claims. What gain in 
 one direction will he consider the equivalent of a 
 given loss in another? Such a scale cannot be drawn 
 out in words, and therefore no translator can ac- 
 curately define his own principles of translation ; but 
 the order in which the objects aimed at have been 
 enumerated above will indicate the translator's 
 general conception of his task. 
 
 That translator of Dante, and particularly of the 
 
 4x6 
 
EDITORIAL NOTE 417 
 
 Paradise, is not to be envied who can issue his work, 
 without a grieved sense of something near akin to 
 profanation, in that he has striven, counter to Dante's 
 own protest, (see Conv. i. 7: 89-91.) to " expound 
 the sense of his poems where they themselves cannot 
 take it together with their beauty " ; and, moreover, 
 in the Paradiso, if anywhere, the beauty is itself at 
 once an integral and an untransferable part of the 
 sense. The translator's hope is that all who read his 
 translation may find their eye turning from time to 
 time to Dante's words, till they are insensibly taught 
 to understand and love them ; and that, in the great 
 majority of cases, his work from the first may be 
 taken only as a help to the understanding of Dante's 
 words, not as a substitute for them. 
 
 The Arguments have been prepared with special 
 care, in the hope that they may be helpful to the 
 beginner, and of interest to the more advanced 
 student, as an attempt to facilitate the perception of 
 the perspective, the articulation, and the wider signi- 
 ficance of the several portions of the poem. 
 
 P H. W. 
 
 The notes at the end of each Canto are to be taken 
 in close connection with the Arguments, which, when 
 carefully read, will be found to contain, directly or by 
 implication, many explanations that the reader may 
 perhaps have looked for in vain in the notes. 
 
 In the notes we have tried to give what help we 
 can to the reader unacquainted with the classics, 
 both by marking quantities and by explaining, a* 
 far as space allowed, even the more obvious classi- 
 cal allusions, but by no means so uniformly or fully as 
 to supersede the constant use of a classical dictionary. 
 
 We have given references throughout to the most 
 important illustrative passages from the Bible, but 
 have seldom given the words. We have also as- 
 sumed that the reader who is desirous of further 
 information has access to all Dante's works, to 
 Gardner's Dante Primer (Dent & Co., is.), to 
 Wallace's Outlines of the Philosophy of Aristotle (Pitt 
 Press Series, 45. 6d."), and to Selfe and Wicksteed's 
 Selections from Pillani's Chronicle (Archibald Constable, 
 
 2 D 
 
418 EDITORIAL NOTE 
 
 6s.). When we have wished to refer to other 
 writers, we have generally given their own words, 
 merely adding the author's name without more specific 
 reference. The lines given in the references to Dante's 
 works are those of Dr Moore's "Oxford Dante." 
 
 Our obligations cannot be acknowledged in detail. 
 They include the generally accessible commentaries 
 and other sources of information. Amongst recent 
 works we have found Mr Paget Toynbee's Dante 
 Dictionary * specially useful. Many dates and some 
 historical and biographical details have been taken 
 direct from it. 
 
 We have not dealt in any systematic or consistent 
 way with questions of disputed readings ; and we 
 have seldom touched upon controversial matter and 
 never upon aesthetic points or upon allegorical re- 
 finements, but in addition to explaining references, 
 we have endeavoured to deal, however concisely, with 
 the more serious difficulties of the thought and teach- 
 ing of the poem, so as to make our Commentary, 
 within its limits, as complete as possible. But in 
 these weightier matters the reader must, after all, be 
 his own commentator ; for, as one of the earliest and 
 best of Dante scholars (Benvenuto da Imola) has re- 
 marked: "It is rather great wit than great learning 
 that is needed for the understanding of this book.'' 
 
 H. O 
 
 P. H. W 
 
 1 A Dictionary of Proper Names and Notable Matter & in 
 the Works of DanU, by Paget Toynbee, M.A. Oxford 
 Clarendon Press. 1898. Price, 255. net. 
 
INDEX TO MAPS, DIAGRAMS 
 AND TABLES 
 
 Diagram of the " Four Circles and Three 
 
 Crosses" (Par. i. 39) . . . 12 
 
 Diagram of the "Three Mirrors," to illustrate 
 
 the dark patches on the moon (Par. ii.) . 59 
 
 Map illustrating the boundaries of Provence 
 
 (Par. viii. 58-60) 88 
 
 Map of Naples and Sicily, illustrating Par. 
 
 viii. 61-63, 67-69 ..... 89 
 
 Map of Hungary, Rascia, etc., illustrating 
 
 Par, viii. 64-66, and Par. xix. 140 fT. . 100 
 
 Map of the district about Romano, illustrating 
 
 Par. ix. 25-30,43-60 . . . . 115 
 
 Map of the Mediterranean, shewing the 
 position of Marseilles, to illustrate Par. 
 ix. 82-93 ...... 101 
 
 Map shewing the position of Assisi, to illus- 
 trate Par. xi. 43-51 .... 141 
 
 Table shewing Dante's descent from Caccia- 
 
 guida(Par. xv.) .... 373 
 
 Map of district about Florence (Par. xv., xvi.) 191 
 
 Map of Cacciaguida's Florence (Par. xv., xvi.) 207 
 
 Tables of Kings, to illustrate Par. xix. . 240-243 
 
 Map of the World east of Jerusalem, illus- 
 trating Dante's first retrospect (Par. xxii. 
 
 'S 1 '^) 397 
 
 Map of the World west of Jerusalem, illus- 
 trating Dante's second retrospect (Par. 
 xxvii. 79.87) 396 
 
PRINTED BY 
 
 TURNBULL AND SPEARS, 
 
 EDINBURGH 
 
tor 
 
YA 
 
 
 THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY