AUTHOB 8061 '12 -NVr IW •opuig pjBoqssajj BULLE TIN THE COLLEGE CONFERENCE ON ENGLISH in the CENTRAL ATLANTIC STATES January, 1921 U.-...-U c^..J THE BIBLE AND THE CLASSICS AS A LITERARY BACKGROUND cADDRESSES DELIVERED AT THE MEETING OF THE CONFERENCE AT THE JOHNS HOPKINS UNIVERSITY ON NOVEM- BER 27, 1920 ^ PUBLISHED BY THE COLLEGE CONFERENCE NEWARK DELAWARE Digitized by the Internet Archive in 2007 with funding from^ IVIjcrosoft Corporation http://www.archive.org/details/bibleclassicsaslOOhincrich "^ Bible and the Classics as a Literary Background By Walter 8. Hinchman, Haver ford College All teachers of English are familiar with the young man who admits no recognition when he comes upon such a line as "she would have ta^en Achilles by the hair and bent his neck;" with the other young man who hears belbind Teninyson's ' ' Push off, and sitting well in order smite The siounding furrows" no echo of Virgilian phrajse; and with the third gentleman who is surprised that he should be expected to know whom Milton could po>ssiibly have had lin mind when he spoke of * * That shepherd, who first taught the chosen seed ' * from * ' the secret top of Ordb or of Sdnlai. ' ' These young people, for ithey are not all of one sex, are meriely symbols of an ignorance wQiii'ch goes a liong way towards making Milton — to mention the chief among many — la shut book to the modern world. There is a story that a professor ait one of our largest nniversities discovered that no one in a group of Juniors and Seniors could identify Judas Iscariot; exasperated, he cried out: ** Gentlemen, is there anyone in the room who has heard of Jesus Christ ! ' ' The fact that one student toiok the question serionsly and raised his h^and is humor- ous, if yiou like ; but the story, as Garlyle would have said, is ''significant of much." The obvious argument, drawn from the facts, is that English tdache-ils should encourage, perhaps demand, at leas/t a bowing acquaintance with the two chief sources of allusions in Englisih literature. But ithis argument does not appeal to me, for two reasons. In the first place, though I agree that such acquaintance on the part of the student would help, it happens that the Claries which the majority of our students study do not by any means supply them with the infiormlatiion necessary to an identifieatiion of the greater number of the allusions in their Enl^lish literature. Those who have been through enough Ca&sar, Virgil, and Cicero to pass the entrance examdnations lappear an analysis of the ingredients miay be. From Bacon to Tennyson the classiioal turn of phrase permeates our best literature. The objeetion still radsied in some quiarter's is not to the fact, and the value of such study in order to appreciate English style is not seriously questioned ; but there is la widespread eonten- tion that tr*anslations of the Classics ad run its course. Nor does it surprise us to find the strong Bible tradition joining hands with an off -shoot of the fundam-ent- ally ho'stile Classsieal tradition and making humanitarianism out of humiamism. We can move serenely enough through these phases to the Age of Romanticism, with its strong humanitarian eolor. But '^v'lien we begin to set an (isolated Humanitarianism against Human- ism, or Romanticism per se against Classlioism per se, we find our- selves in a somewibat aoadeinic and futile exercise. We disicover, in fact, that these two phases of our development are not isolated, but complexly blended; that the two do not run pa'rallel nor yet succeed on,e another ; that both inheritanlces, incongruously enough, have during the nineteenth century beioome inseparable oom- pianions. What lis more, thougih Humianism and Humanitarianism, Rationalism and Transicendentalism, — 'and other large terms — may be oonvenlient philosophic labels, they lose in their impurity and confusion much of their identity. At times, the one amounts to little more than small lo'gic ; the other, to little more than un- ne^cessary tears. We must recogniize the fact thalt they exiist only in composite and adulterate forms. Toward's this complex resuiltaait shiould be added of course a multitude of minor forces. Not least by any means is the man in whom ithe forces work, the liberated individual, who in suocessiive geaierations siirace 'tihe Bemaissamc'e has grown increalsingly consciious of scilf, of his majestic desttdny, — ^to m-ake fit ancestry for the miodern superm-an. Beautifully sim^ple, then, as the development may appelar viewed in one of its phases, it becomes startlingly complicated when we view it as a com.posiite inherit'ance, not only of ourselves, but in some measure of everyone since those moment- ous sixteenth land sevententh centuries. We have to recognize the astonishing fact that the process set in motion by Erasmus is re- sponsible for both Francis Bacon and William Jennings Bryan. My contention, then, in brief, is that the greater part of our thought begins abruptly with the Renaissance,* that the sixteenith and seventeenth centuries have been the chief source of that thought, 'and that to understand this source land the literature which reflects it our students must become familiar with the two greatest informiing forces lof those cerituries — the Classics aoid the King James Bible. To teach English literature to young men and women igniorant lof these things is like teaching the wool business to a mlan who doeisn't know a ^heep from a goat. So far I have concemed myself only with certain arguments in favor of the ^tudj;^ of the Bible and*the Classics a^ literary hack- grounds. Arguments in favor of them for their own sakes — and I believe that there is still much to be said on that score — are not our affair in the present discussion. But, whatever the grounds on which they are taught, the question of hoiv they are taught is obviously of vital interest to the English teacher. Details of method I shall have to leave largely to di^ussiion, for the half -hour at my disposial has nearly -run its course, but I should like, in con- clusion, to ventuire a few suggefeltions. First, the teiaching of the Classics. The reasons I have ad- vianced in favor of them imply not only a familiarity with the language, in o»rder to aippreciate the stj^e of English writings, but also a knowledge of a far wider range of reading than can relason- ably be covered in the oiriginial 'texts. This second implication at once denuands a great deal of reading in translation, — a, more widely extended reading, to include, let us say, the chief authors, Greek and Latin, who made the background of Petrarch and Erasmus. This reading, moreover, should be accompanied by much * It is a contradiction of terms, of course, to say that any development begins abruptly; one must not lose sight of the fact that both Eenaissance and modern inheritances from the Middle Ages, especially as regards literary content, are considerable. At the same time, the modern world, except in the case of a few conscious students of the past, is curiously shut off, particularly in the direction and habit of its thought, from' the intellectual experience of the thirteenth century. 8 discussion of the ideas set fourth ; tlie studeaiit must undeo'sitaiid the experieniee of ithe Arwjieait World, tand myt only of the convention- ally Classioal per*iods, but of Alexandirfian times. Clelarly, only the more narpative poii:iions of this reading «md the sampler discussions can be puit in the secondary school, but I feel that a good deal could be aiocomplished df the work were coorddnated with history and if the teac^hers of the Clasisdcs would shifit their emphasis. At present, in the majority of schools, girammar is given the diief emphasis, accurate reading of a few pages is given next place, and an under- standinig of how the Ancients Mved, of how they thought and felt, is ocoaisionally thrown m df there is timie. By ftjhis I do not mean that we should abandon study of the language, nor minimize it to a smattering. Peirsonally, I should like to see more time given to the Classics, but, even with present schedules, much time could be gained if less devotiion were paid to the di^plinary value of Latin grammar, if grammatr were always taugtht .as a me'ains to an end. In a ithree-year course of four periods a week in the high school, practically the whole of the first year oonild be devoted to languiage, and half-time (or two periods a week) in subsequent yea,rs to language and Ithe translation of original texts. The difficulty does not lie mainly in the disciplin- ary bogey, however; it lies partly in the college entrance require- menlts, which force a meticulous intimacy with regular verbs; and in the lack of oomipetent teachers of ithe Cliassics. The first of these difficulties 'can be eliminuated if itihe colleges see fit. The second can be eliminated only when s'chook eease to delegate the teaxjhing of the Classics to amiable young men and women who can t^ch nothinig else, who know the grammar by heart, a little Caesar, Virgil, and Cicero, 'and nothing else. In the college, Latin or Gretek should be required, in my oipinion, of all Freshmen prepar- ing for the A. B. degree ; and there, if the grammar f etis'h is not still set up, quite 50 per cent, of the coume could be devoted to the reading and study of translated Classics. It will be objected, I know, that such a eourse would spread itself too vaguely over a vast area. It would derftainly not be an easy course to teach ; the technique of it has not been worked out. But this same 'difficulty has confronted teachers in newer subjecritioisttn of life, but yet there is only a hialf-knowledge of those general terms that destoribe fundamental and recurrent attitudes toward humam experience. These are the values that the studenit loses Iby his neglect of the elassics. Where are we to look for help to remedy this condi- tion? Ironically enough, not to the teachers of Greek and Latin. They have had their oppoirtuinity, and the majority have failed miserably. Too many are mired in Alexandrianism, and do not oommuoiicate the sfpirit of their subject. Not for adventitious reasoins, mental discipline, training in loigic, philological practice, must the classics be studded ; one does not examine The Last Judg- ment or Mona Lisa to secure knowledge of the composition of the pigmeu'ts. Most pungently a distinguished Latiaist of this Uni- versity has said : ' * I should no more think of studying those lan- guages purely for mental disicipline than of marrying a wife purely foir oharaoter-building and the development of Stoic forti- tude." With an unsparing sense of reality, Milton puts the case thus- : * * And though a linguist shiould pride himself to have all the tongues that Babel deft the world into, yet if he have not studied the solid things in them as w^ell ^as the words and lexicons, he were nothing so much to be esteemed a learned man las lany yeoman or tradesman eoniipetently wise in his mother-dialect only." The point is that the classics musit be studied as a source for ideas if we would not do a profound injustice to their ereaters by putting them to a use for which they were not intended. But enough of this matter about which I feel very strongly and about w'hich so much more might be said. Perhaps I should add, however, that I do not speak as an outsider, but as an alienated friend of the classics, for it was in this field that I began my teaching. The remedy I have to suggest is not oiriginal. It has already been adoj>ted in some colleges and universities. English depart- ments must givte courses in the classics in translation. I am per- fectly aware of the inadequacy of a translation as compared with the original. But ean we believe that a student who pieices together a gawky translation by means of the dictionary, more successfully catches the subtle discriminations of his author ? I doubt it. One advantage is evident; with the English depfairtment in charge, the work could readily be shaped to bear upon our own literature. Moreover, the loss, sustained by the use of translations, might be, and could be, 'repaired by a parallel examination of those arts in which less diminution of value was suffered, due to the conditions of study. The knowledge of the inner spirit, the soul of the classics, can be supplied by a course in Greek civilization, and especially of its art — vases, sculpture, and architecture. It is gratifying to disscover with what vigor of interest a student is 12 attracted to these mattera. No apology is niecessary for such a correlation lof Jiitenajture and the plastic airts. The perception, on the part of the student of literaiture, of such a fundamental unity- is thie beginning of true education; to multiply i>erceptions of a similar chlaracter is to (build the foundation of true culture. Until we bridge the gap ibetween the ancient world and the student of our own time, we are cutting him off from a means of enriching his mind, 'Cultivalting his taste, and deepening his spiritual sympathies. B. Sprague Allen, New York University C_y4 Course in Classics in Translation I wifeh to speak this morning on a Course in the Classiics in Translation, a course which, I think, may be justified on the principle that if the mountain will not come, to Mohamet Mohamet must go to the mountain. If the students in our colleges will not study the classics in the original languages, we, as educators, must take the classics of Greece and Rome to them in our own language. The increasing number of courses in the classics in translation seems to show that this generation is in- terested in the classics and is willing to make an honest effort to understand them v/hen they are presented in this form. In view of this faJct I feel it would ndt be out of place to discuss briefly the purpose and content of such courses. They should not be con- sidered as substitutes for the study of the literature of Greece and Rome in the original languages, but should rather be oonsideped as courses of study for those wiho do not undferstand the languages or have not advancefd to such a point that 'they could profit by read- ing the works of the ancients in the original. Although something of what we may call the original genius of the literature, a sort of intangible flavor, is lost in the study of these works in translation, nevertheless we have sufficient translations in Englisih which are good both in fidelity to the original and in reproduction of the spirit of the work to make sucli a course worth while. The authors to fbe read and the extent of the reading in such a course as this will depend largely upon the amount of time allotted to the course. The basic principle, however, should be kept in mind at all timies : the course is to furnish literary back- 13 ground. It should not concern itself with 'the miinu'tiae of scholarly criticism on the -wiorks studied ; it should laim rathier lat knowledge and appre>ciation. For -this reason I believe thie student should be introduced to la number of the great works of antiquity, presented in som'e sort of logieal order, rather than oarried through a com- plete outline of Greek .and Latin literature 'and made expert at names of autihors of whose works we have only fragment. Such a course should doncern itself with the epic. Homer and Virgil; witih the drama, tihe great four of Greece, land Plautus 'and Terence of Rome; with non-dram.iatic poetry, — and here the Greek must necessarily be fragmentary, but the Romans are well represented by Horace, Ovid, Juvenal, and others; land with prose in i-ts various fields, but especially in those of philiosiophy land oratory. A course built upon such a plam las this ougtht upon completion to have given the student something of what we vaguely term 'liter- ary background. ' ' This literary background, however, will have been only half constructed if the instructor fails to connect the ancient writers with those of our own tonlgue. A course in the classics in transla- tion presents lan excellent means of showing the .influenee of the classics on English literature and of broiadening the student's knowledge of Englisih writers. For instance: Aeschylus' Prome- thus Bound at once suggests the reading of Shelley's Prometheus Unbound; Plautus' Jfenaec/imiV Shakespeare's Comedy of Errors; Euripides' Medea, William Morris' Life and Death of Jason; the whole of Greek drama, Milton 's Samson Agonistes; Plato 's Re- public, and Xenophon's Cyropaedia, More's Utopia and Bacon's New Atlantis; Plutarch's Moralia, Bacon's Essays; and so on, for the list is lonig. If the student should happen to be familiiar already with any of these, so much the better, for the process of learning is much aided by the coupling of the known and the un- known. Incidentally the student may frequently be led to wander in by-paths of literature which otherwise would lie neglected. Indeed, this second part of the course is of almost as great value as the first part, for it helps to reanimate the ancient literature which so many peopile think is dead. To teach such a course as I have outlined the instructor should have special preparation, preparation which is based on a much broader foundation than that of a reading of the translations in the Bohn or Loeb libraries. He must be a student of the classics who has read widely in English literature, or a student of Eng'lish literature who has read widely in the classies in the original. The instructor must know Greek and Latin, for he must have an ade- quate undersitandin'g of and feeling for the spirit of those lan- guages 'amd peoples. This I feel can be gained only through a study of the original works. For, if the course is to be more than 14 a mere readinig of a required ntimber of (books in English, the in- structor must supply, as best he can, those elements whion which they can continue to build securely for a life time. Tenney Frank, The Johns Hopkins University 19 Officers gf the Conference 1920-1921 Chairman Professor E. P. Kuhl Groucher College Y ice-Chairman Proffesor H. M. Ayres Columbia University Secretary -Treasurer Professor W. 0. Sypherd Delaware College Other Members of the Executive Committee Professor Christabel Fiske Vassar College Professor J. C. French The Johns Hopkins University Copies of this Bulletin may be had of the Secretary-Treasurer at the nominal price of ten (10) cents a copy. U.C. BERKELEY LIBRARIES CD2DflMaOSl JOOk IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW AN INITIAL FINE OF 25 CENTS WILL BE ASSESSED FOR FAIL Mrp •rr^ r,.^ THIS BOOK ON THE DATE DUE THE PE^AL^ WILL INCREASE TO 50 CENTS In THE FOUR™ OVERD^^^ - *■•- ON THE SEvi;^:™ JAN 17 1947 1^fP-30-^ *^ -K RECEIVED rt^^ 4^i^ 25Mi?49Er uMMm. —ilWW iUG- f NOV II DEC 1 2 ibGBT* ^ECciRc Uu<. -i. 1989 «i I