. ~ '.TIT >ii ' T^r - ' |-^* ^*t^-'--** '~'^^»--^ — ^ -:^.. /*3ar-t_-'.-*iiAj«lB».' :i ■r:sa0tmmm wm m* ^ , y\i ' )iM ' n^^'^ ^0iil^ ^.<^y^^' Jf^J^r/r/. I>)a99, ^JU T. D. WEBSTER. ANTIQUARIAN a EXPORT BOOK StLLLER. Clarcubon |)rc5S ^nm. CHAUCER THE MINOR POEMS ski: AT HENRY FROWDE Oxford University Press Warehouse Amen Corner, K.C. Clar^nbon; ^uss .Series C HAUCER THE MINOR POEMS EDITED BY THE Rev. WALTER W. SKEAT, Litt.D. LL.D. EDIN., M.A. OXON. Elringion and Bosworth Professor of A nglo-Saxon in the University of Cambridge ' He made the book that hight the Hous of Fame, And eek the Deeth of Blaunche the Duchesse, And the Parlament of Foules, as I gesse, . . . And many an ympne for your halydayes, That highten Balades, Roundels, Virelayes.' Legend of Good Women, 417-423 AT THE CLARENDON PRESS MDCCCLXXXVIIl [ All rights reserved ] LIBRARY IINIVER?n V OF CAfJFORIvnM SAINTA iiAiliiAiU CONTENTS. Introduction Testimony of Chaucer regarding his works Lydgate's list of Chaucer's Poems . Testimony of John Shirley Testimony of Scribes of the MSS. . Testimony of Caxton .... Early Editions of Chaucer's Works Table of Contents of Stowe's Edition (1561) Discussion of the Poems in Part I. of the Edition of 1561 Discussion of the Poems in Part II. of the Edition of 1561 Poems added in Speght's Editions . Pieces added in Morris's Edition, 1866 . Description of the Manuscripts List of the Manuscripts .... Remarks on some of the Manuscripts — Manuscripts at Oxford . Manuscripts at Cambridge Manuscripts in London . Remarks on Poems i-xxiii .... I. An A. B. C II. The Compleynte unto Pite . III. The Book of the Duchesse . IV. The Compleynt of Mars V. The Parlement of Foules VI. Merciles Beaute: a triple Roundel VII. Anelida and Arcite VIII. Chaucer's Wordes unto Adam IX. The House of Fame : in three books X. The Former Age .... XI. Fortune PAGE vii xm xiv XV XV XXX xxxii XXXV xxxvii xxxvii xl xlii xlv xlvii 1.^ 61 73 100 102 117 118 186 189 VI CONTENTS. XII. Truth XIII. Gentii.es.se XIV. Lak of Stedfastnesse XV. Agai.nst Women Unconstaunt XVI. Lenvoy de Chaucer a Scogan XVII. Lenvov de Chaucer a Bukton xviii. The Complevnt of Venus XIX. The Complevnt to his Empty Purse XX. Proverbs Appendix — XXI. A Compleint to his Lady xxii. An amorous Compleint xxiii. Balade of Compleint Notes to the Minor Poems Glossarial Index .... Index of Proper Names Index of Subjects explained in the Notes PAGE 197 199 201 204 206 210 212 213 21S 222 223 457 INTRODUCTION. Now that the fifth century since the death of Chaucer is ahnost completed, it seems high time that a serious attempt should be made to present to readers an edition of his Minor Poems in something like a reasonable spelling and with a suf- ficient quantity of illustration in the form of notes. Mr. Sweet has given us a few extracts from these, in his Second Middle- English Primer, but confesses that he has ' not attempted to fore- stall the inevitable German, who, it is to be hoped, will some day give us a critical edition of Chaucer.' Though I am perhaps to some extent disqualified, as being merely a native of London, in which city Chaucer himself was born, I hope I may be pardoned the temerity of attempting something in this direction. At the same time, it is only right to say that we owe something to Dr. John Koch, who produced 'A Critical Edition of some (^f Chaucer's Minor Poems,' published at Berlin in 1883. The only fault of this edition is that it contains so very little ; the number of short poems in it is only ten, extending in all to 483 lines. It docs not seem to be at all well known in England, and perhaps I should never have heard of it, but for the kind- ness of Dr. Koch himself, to whom I beg leave to return my best thanks, at the same time acknowledging my indebtedness to his researches. The present edition is of a fuller character, as it includes all of Chaucer's genuine poetical works with the exception of the three of most importance, that is to say, the Canterbury Tales, Troilus and Cressida, and the Legend of Good Women. Just half an hour after writing the above sentences I received from Dr. Willert his edition of ' The House of Fame,' too late, unfortunately, to be of much assistance to me. See further below, with respect to that poem. The first question that arises is, naturally, which of the Minor Poems are genuine ? The list here given partly coincides with that adopted by Dr. Fumivall in the publications of the VIU CHAUCER S OWN TESTIMONY. Chaucer Society. I have, however, added five, here numbered vi, XV, xxi, xxii, and xxiii ; my reasons for doing so are given below, where each poem is discussed separately. At the same time, I have omitted the poem entitled ' The Mother of God,' by the advice of Dr. Furnivall himself ; for although he once told us that ' no one can suppose that poor Hoccleve had the power of writing his Master's Mother of God,' there is clear evidence that it was written by the pupil, and not by the master. The only known copy of it is in a MS. now in the library of the late Sir Thomas Phillipps,- which contains sixteen poems, all of which are by the same hand, viz. that of Hoc- cleve. After all, it is only a translation ; still, it is well and carefully written, and the imitation of Chaucer's style is good. It was printed, together with five other poems from the same MS., in the edition of some of ' Occleve's Poems ' by G. Mason, in 1796. Among the un printed poems, according to the editor's preface, is a similar hymn to the Virgin, beginning ' Modir of l>f'.' First, we must consider the external evidence generally. Testimony of Chaucer regarding his works. The most important evidence is that afforded by the poet himself. In an Introduction prefixed to the Man of Law's Prologue (printed in my edition of the Prioresses Talc, at p. 3), he says — ' In youth he made of Ccys and Alcioiin ' — a story which is preserved at the beginning of the Book of the Duchesse. In the Prologue to the Legend of Good Women, he refers to his translation of the Romaunce of the Rose, and to his Troilus; and, according to MS. Fairfax 16, 11. 417-423, he says — ' He made the book that hight the Hons of Fame, And eke the deeth of Blaiinche the Duchesse, And the Parlcniciit of Foules, as I gcsse, ' I note by the way that, in one of these poems, addressed to Sir J. Oldcastle, occurs the line — ' Right as a spectacle helpeth feeble sighte' ; an early reference to the use of spectacles. A ' Ballad ' begins with — ' Go litil pa7nfilct, and streight thee dresse ' ; giving an early spelling of pamphlet. CHAUCER'S OWN TESTIMONY. ix And al the love of Palainon and Arcite Of Thebes, thogh the story ys knowen lyte, And many an ympne for your halydayes That highten Balades, Roundels, Virelayes,' &c. The rest of the passage docs not immediately concern us, ex- cepting 11. 427, 428, where we find — ' He made also, goon ys a grete while, Origcncs vpon the JMaudclcync' In the copy of the same Prologue, as extant in MS. Gg. 4. 27, in the Cambridge University Library, there are two additional lines, doubtless genuine, to this effect — ' And of the 7vrcchede engcndryngc of mankynde. As man may in pope Innocent I-fynde.* There is also a remarkable passage at the end of his Persones Tale, the genuineness of which has been doubted by some, but it appears in the MSS., and I do not know of any sound reason for rejecting it. According to the EUesmere MS., he here mentions — 'the book of Troilus, the book also of Fame, the book of the xxv. Ladies^, the book of the Duchesse, the book of seint Valentynes day of the parlement of briddes . . . the book of the Leoun . . . and many a song,' &c. Besides this, in the House of Fame, I. 729, he mentions his own name, viz. ' Geffrey.' We thus may be quite certain as to the genuineness of this poem, the longest and most important of all the Minor Poems, and we may at once add to the list the Book of the Duchesse, the next in order of length, and the Parliament of Foules, which is the third in the same order. We also learn that he composed some poems which have not come down to us, concerning which a few words may be useful. I. ' Origenes vpon the Maudeleyne' must have been a trans- lation from a piece attributed to Origen. In consequence, probably, of this remark of the poet, the old editions insert a piece called the ' Lamentacion of Marie Magdaleine,' which has no pretence to be considered Chaucer's, and may be summarily ' The Legend of Good Women is here meant ; and ' xxv.' is certainly an error for ' xix.' X L YD gate's list. dismissed. It is sufficient to notice that it contains a consider- able number of rimes such as are never found in his genuine works, as, for example, the dissyllabic dy-e^ riming with iv/iy (st. 13) ; the plural adjective kcji-e riming vi'ith. y-i-tt, i.e. eyes, which would, with this Chaucerian pronunciation, be no rime at all (st. 19) ; and thirdly, disgised riming with rived, which is a mere assonance, and saves us from the trouble of further investi- gation (st. 25). See below, p. xxvi. 2. 'The wrechede engendrynge of mankynde ' is obviously meant to describe a translation or imitation of the treatise by Pope Innocent III, entitled De Miseria Conditionis Humanae. The same treatise is referred to by Richard Rolle de Hampole, in his Pricke of Conscience, 1. 498. 3. ' The book of the Leoun,' i. e. of the lion, was probably a translation of the poem called Le Dit du Lion by Machault ; see the note to 1. 1024 of the Book of the Duchesse in the present volume. Lydgate's list of Chaucer's Poems. The next piece of evidence is that given in what is known as * Lydgate's list.' This is contained in a long passage in the prologue to his poem known as the ' Fall of Princes,' translated from the French version (by Laurens de Prcmierfait) of the Latin book by Boccaccio, entitled ' De Casibus Virorum Illus- triumV In this Lydgate commends his ' maister Chaucer,' and mentions many of his works, as, e. g. Troilus and Creseide, the translation of Boethius' De Co7isolatione P/nlosophiae, the treatise on the Astrolabe addressed to his ' sonne that called was Lowys,' the Legend of Good Women, and the Canterbury' Tales. The whole passage is given in Morris's edition of Chaucer, vol. i. pp. 79-81 ; but I shall only cite so much of it as refers to the Minor Poems, and I take the opportunity of doing so directly, from an undated black-letter edition published by John Wayland. ' Of course I mean that dy-c is the Chaucerian form ; the author of the Lamentation pronounced it differently, viz. as dy. ^ See the excellent treatise by Dr. E. Koppel entitled ' Laurcnts de Prcmierfait und John Lydgates Bearbeitungen von Boccaccios De Ca- sibus Virorum lUustrium ' ; Miinchen, 18S5. Z YD GA TE S LIST. Xt ' He wrote also full many a day agone Dant in English, him-selfe doth so expresse, The piteous story of Ccix and Alcion : And the death also of Blannche the ditches : And notably [he] did his businesse By great auise his wittes to dispose. To translate the Romaynt of the Rose. * Thus in vertne he set all his entent, Idelnes and vyces for to fle : Oi foiulcs also he wrote the parliament. Therein remembring of royall Eagles thre, Howe in their choyse they felt aduersitye, To-fore nature profered the battayle, Eche for his partye, if it woulde auayle. ' He did also his diligence and payne In our vulgare to translate and endite Orygene vpon the Jllaudclayn : And of the Lyon a boke he did write. Of Annelida and of false Arcite He made a complaynt doleful! and piteous ; And of the broche which that Uulcatitis 'At Thebes wrought, ful diuers of naturoi Guide ^ writeth : who-so thereof had a syght, For high desire, he shoulde not endure But he it had, neuer be glad ne light : And if ha had it once in his myght, Like as my master sayth & writeth in dede. It to conserue he shoulde euer line in dred.' It is clear to me that Lydgate is, at first, simply repeating the information which we have already had upon Chaucer's own authority ; he begins by merely following Chaucer's own language in the extracts above cited. Possibly he knew no more than we do of ' Orygene vpon the Maudelayn,' and of the *boke of the Lyon.' At any rate, he tells us no more about them. Naturally, in speaking of the Minor Poems, we should e'xpect to find him following, as regards the three chief poems, the order of length ; that is, we should expect to find here a notice of (i) the House of Fame ; (2) the Book of the Duchesse; and (3) the Parliament of Foules. We are natu- ' Not Ovid, but Statins; Lydgate makes a slip here; see note to IV. 245. P- 279- Xll LYDGATE S LIST. rally disposed to exclaim with Ten Brink [Sfudien, p. 152) — 'Why did he leave out the House of Fame ?' But we need not say with him, that ' to this question I know of no answer.' For it is perfectly clear to me, though I cannot find that any one else seems to have thought of it, that ' Dant in English ' and ' The House of Fame ' are one and the same poem, described in the same position and connexion. If anything about the House of Fame is clear at all, it is that (as Ten Brink so clearly points out, in his Sti(dic7i, p. 89) the influence of Dante is more obvious in this poem than in any other. I would even go further and say that it is the otily poem which owes its chief inspiration to Dante in the whole of English literature during, at least, the Middle-English period. There is absolutely nothing else to which such a name as ' Dante in English ' can with any fitness be applied. The only thing at all odd about it, is that Lydgate should say — ' himselfe doth so expresse ' ; which seems somewhat too explicit. Perhaps he refers to the lines which really relate only to the description of hell, viz. — ' Which who-so willeth for to knowe, He moste rede many a rowe On Virgile or on Claudian, Or Datmic, that hit telle can''; 11. 447-450. Or I should be quite willing to believe that Chaucer did, on some occasion, allude to his poem by the somewhat humorous title of ' Dante in English,' as confessing his indebtedness ; and that Lydgate has preserved for us a record of the remark. This, however, would require us to read did rather than doth in the phrase 'him-selfe doth so expresse.' In any case, I refuse to take any other view until some competent critic will undertake to tell me, what poem of Chaucer's, other than the House of Fame, can possibly be intended. To which argument I have to add a second, viz. that Lydgate mentions the House of Fame in yet another way ; for he refers to it at least three times, in clear terms, in other passages of the same poem, i.e. of the Fall of Princes. ' Fame in her palice hath trawpes mo than one, Some of golde, that geueth a freshe soun ' ; &c. Book I. cap. 14. ' Within my house called the house of Fame The golden trumpet \iMi blastes of good name SHIRLEY S TESTIMONY. Xlll Enhaunccth on to ful hie parties, Wher lupiter sytteth amowg the heue«ly skies. ' Another truwpet of sownes full vengeaLle \Vhich blowclh vp at feastes funerall, Nothinge bright, but of colour sable ' ; &c. Prol. to Book \'I. ' The golden trumpe of the house of Fame ^ Through the world blew abrode his name.' Book VI. cap. 15. Lydgate describes the Parliament of Foules in terms which clearly shew that he had read it. He also enables us to add to our list the Complaint of Anelida and the Complaint of Mars ; for it is the latter poem which contains the story of the broche of Thebes ; see p. 70. We have, accordingly, complete authority for the genuineness of the five longest of the Minor Poems, which, as arranged in order of length, are these : The House of Fame (2158 lines); Book of the Duchesse (1334 lines); Parliament of Foules (699 lines) ; Anelida and Arcite (357 lines) ; and Complaint of Mars (298 lines). This gives us a total of 4846 lines, furnishing a very fair standard of comparison whereby to consider the claims to genuineness of other poems. Lydgate further tells us that Chaucer 'Made and compiled many a freshe dittie, Compla}Tits, ballades, roundels, vyrelaies.' Testimony of John Shirley. The next best evidence is that afforded by notes in the exist- ing MSS. ; and here, in particular, we should first consider the remarks by Chaucer's great admirer, John Shirley, who took considerable pains to copy out and preserve his poems, and is said by Stowe to have died Oct. 21, 1456, at the great age of ninety, so that he was born more than 30 years before Chaucer died. On his authority, we may attribute to Chaucer the A. B. C. ; the Complaint to Pity (see p. 229) ; the Complaint of Mars (according to a heading in MS. T.) ; the Complaint of * In Lydgate's Lyfe of St. Albon, ed. Horstmann, 1. 15, this line appears in the more melodious form — ' The golden trumpet of the House of Fame.' XIV TESTIMONY OF THE SCRIBES. Anelida (according to a heading in MS. Addit. 16165) 5 the Lines to Adam, called in MS. T. ' Chauciers Wordes a. Geffrey vn-to Adam his owen scryveyne' (seep. 117); Fortune (see p. 374) ; Truth (see p. 380) ; Gentilesse (see p. 383) ; Lak of Stedfastnesse (see p. 386) ; the Compleint of Venus (see p. 392); and the Compleint to his Empty Purse (see p. 396). The MSS. due to Shirley are the Sion College MS., Trin. Coll. Cam. R. 3. 20, Addit. 16165, Ashmole 59, Harl. 78, Harl. 2251, and Harl. 7333- Testimony of Scribes of the Mss. The Fairfax MS. 16, a very fair MS. of the fifteenth century, contains several of the Minor Poems ; and in this the name of Chaucer is written at the end of the poem on Truth (see p. 194) and of the Compleint to his Purse (see p. 211) ; it also appears in the title of Lenvoy de Chaucer a Scogan (see p. 201) ; in that of Lenvoy de Chaucer a Bukton (see p. 204) ; in that of the Compleint oi Chaucer to his empty Purse (p. 210), and in that of ' Proverbe of Chaucer' (p. 398). Again, the Pepys MS. no. 2006 attributes to Chaucer the A. B. C, the title there given being ' Pryer a nostre Dame, per Chaucer'; as well as the Compleint to his Purse, the title being ' La Compleint de Chaucer a sa Bourse Voide ' (see p. 210). It also has the title ' Lenvoy de Chaucer a Scogan.' The ' Former Age * is entitled ' Chawcer vp-on this fyfte mctur of the second book' in the Cambridge MS. li. 3. 21 ; and at the end of the same poem is written ' Finit etas prima. Chaucers ' in the Cambridge MS. Hh. 4. 12 (see p. 188). The poem on Fortune is also marked ' Causer ' in the former of these MSS. ; and in fact these two poems practically belong to Chaucer's translation of Boethius, though probably written at a somewhat later period. The Cambridge MS. Gg. 4. 27, which contains an excellent copy of the Canterbury Tales, attributes to Chaucer the Parlia- ment of Foules (see p. 99) ; and gives us the title ' Litera dirccta de Scogon per G. C (see p. 201). Of course ' G. C is Geoffrey Chaucer. From Furnivall's Trial Forewords, p. 13, we learn that there is a verse translation of De Deguilevillc's Pelh-inagc de la Vie Jlniruiijic, attributed to Lydgate, in MS. Cotton, Vitcllius C. TESTIMONY OF CAXTON. xv XIII. (leaf 256), in which the *A. B. C is distinctly attributed to Chaucer'. Testimony of Caxton. At p. 116 of the same Trial Forewords is a description by Mr, Bradshaw of a very rare edition by Caxton of some of Chaucer's Minor Poems. It contains: (i) Parliament of Foules ; (2) a treatise by Scogan, in which Chaucer's ' Gentilesse ' is introduced ; (3) a single stanza of 7 lines, beginning — ' Wyth empty honde men may no hawkes lure ' ; (4) Chaucer's ' Truth,' entitled — 'The good counceyl of Chawcer'; (5) the poem on ' Fortune ' ; and (6) part of Lenvoy to Scogan, viz. the first three stanzas. The volume is imperfect at the end. As to the article No. 3, it was probably included because the first line of it is quoted from 1. 415 of the Wyf of Bathes Prologue (Cant. Ta. 5997). At p. 118 of the same is another description, also by Mr. Bradshaw, of a small quarto volume printed by Caxton, con- sisting of only ten leaves. It contains: (i) Anelida and Arcite, 11. 1-210; (2) The Compleint of Anelida, being the continuation of the fornier, II. 211-350, where the poem ends ; (3) The Com- pleint of Chaucer vnto his empty purse, with an Envoy headed — ' Thenuoye of Chaucer vnto the kynge ' ; (4) Three ^ couplets, beginning — ' Whan feyth failleth in prestes sawes,' and ending — ' Be brought to gretc confusiozm ' ; (5) Two couplets, beginning — ' Hit falleth for euery gentilman,' and ending — ' And the soth in his presence' ; (6) Two couplets, beginning — ' Hit cometh by kynde of gentil blode,' and ending — ' The werk of wisedom berith witncs'; followed by — 'Et sic est finis.' The last three articles only make fourteen lines in all, and are of little im- portance ^ Early Editions of Chaucer's Works. The first collected edition of Chaucer's Works is that edited by W. Thynne in 1532, but there were earlier editions of his separate poems. The best account of these is that which I * Hoccleve's poem entitled ' Moder of God' is erroneously attributed to Chaucer in two Scottish copies (Arch. Seld. B 24, and Edinb. 18. 2. 8). * Printed ' Six couplets ' ; clearly a slip of the pen. ^ They are printed in full below, on p. xxxiv. xvi EARLY EDITIONS OF CHAUCER. here copy from a note on p. 70 of Furnivall's edition of F. Thynnc's ' Animaducrsions vpon the Annotacions and Correc- tions of some imperfections of impressiones of Chaucer's Workes' ; published for the Chaucer Society in 1875. Only one edition of Chaucer's Works had been published before the date of Thynne's, 1532, and that was Pynson's in 1526, without a general title, but containing three parts, with separate signatures, and seemingly intended to sell separately ; 1. the boke of Caunterbury tales ; 2. the boke of Fame . . . with dyuers other of his workes [i. e. Assemble of Foules ^, La Belle Dame'^, Morall Prouerbes] ; 3. the boke of Troylus and Cry- seyde. But of separate works of Chaucer before 1532, the following had been published : — Canterbury Tales. 1. Caxton, about 1477-8, from a poor MS. ; 2. Caxton, ab. 1483, from a better MS.; 3. Pynson, ab. 1493; 4. Wynkyn de Worde, 1498; 5. Pynson, 1526. Book of Fame. 1. Caxton, ab. 1483; 2. Pynson, 1526. Troylus. 1. Caxton, ab. 1483; 2. Wynkyn de Worde, 1 5 17; 3. Pynson, 1526. Parliament of Foules^. 1. Caxton, ab. 1477-8; 2. Pynson, 1526 ; 3. Wynkyn de Worde, 1530. Gejitihiesse^ (in Scogan's poem). 1. Caxton, ab. 1477-8. Triitli^. (The good counceyl of chawcer). 1. Caxton, ab. 1477-8. Forttme'^. (Balade of the vilage {sic) without pcyntyng), 1. Caxton, ab. 1477-8. Envoy to Skogan"^. 1. Caxton, ab. 1477-8 (all lost, after the third stanza). Anelida and Arcyte*. 1. Caxton, ab. 1477-8. Purse*. (The compleynt of chancer vnto his empty purse). 1. Caxton, ab. 1477-8. Mars ; Venus ; Marriage (Lcnvoy to Bukton). 1. Julian Notary, 1499-1502. ^ i. e. the Parliament of Foules. - La Belle Dame sans Merci, a poem translated from the French ori- ginally written by ' Maister Aleyn,' chief secretary to the King of 1' ranee. Certainly not by Chaucer ; for Alain Chartier, the author of tiie original French poem, was only about yi;«;- years old when Chaucer died. ^ All in Caxton's edition of the Minor Poems, described above, p. xv. * Both in the small quarto volume described above, p. xv. EARLY EDITIONS OF CHAUCER. XVU After Thynne's first edition of the Works in 1532 (printed by Thomas Godfray), came his second in 1542 (for John Rtyncs and Wyllyam Bonham), to which he added ' The Plowman's Tale ' after the Parson's Tale. Then came a reprint for the booksellers (Wm. Bonham, R. Kele, T. Petit, Robert Toye), about 1550, which put the Plow- man's Tale before the Parson's. This was followed by an edition in 1561 for the booksellers (Ihon Kyngston, Henry Bradsha, citizen and grocer of London, &c.), to which, when more than half printed, Stowe contributed some fresh pieces, the spurious Court of Love, Lydgate's Sege of Thebes, and other poems. Next came Speght's edition of 1598— on which William Thynne comments in his Aniviadversions — which added the spurious ' Dreme,' and ' Flower and Leaf.' This was followed by Speght's second edition, in 1602, in which Francis Thynne helped him, and to which were added Chaucer's 'A. B. C, and the spurious 'Jack Upland ^' Jack Upland had been before printed, with Chaucer's name on the title-page, about 1536-40 (London, J. Gough, no date, 8vo.) In an Appendix to the Preface to Tyrwhitt's edition of the Canterbury Tales, there is a similar account of the early editions of Chaucer, to which the reader may refer. He quotes the whole of Caxton's preface to his second edition of the Canter- bury Tales, shewing how Caxton reprinted the book because he had meanwhile come upon a more correct MS. than that which he had first followed. If we now briefly consider all the earlier editions, we find that they may be thus tabulated. Separate Works. Various editions before 1532; see the list above, on p. xvi. Collected Works. Pynson's edition of 1526, containing only a portion, as above ; La Belle Dame being spurious. Also the following : — 1. Ed. by Wm. Thynne ; London, 1532. Folio. Pr. by Godfray. 2. Reprinted, with additional matter ; London, 1542. Folio. The chief addition is the spurious Plowman's Tale. 3. Reprinted, with the matter rearranged ; London, no date, about 1550. Folio. * Speght added tlu-ee more pieces ; see below, p. xxxiii. b xviil EARLY EDITIONS OF CHAUCER. Here the Plowman's Tale is put before the Parson's. 4. Reprinted, with large additions by John Stowe. London, 1561. Folio. (See further below.) 5. Reprinted, with additions and alterations by Thomas Speght ; London, 1598. Folio. Here, for the first time, appear ' Chaucer's Dream ' and ' The Flower and the Leaf ; both are spurious. 6. Reprinted, with further additions and alterations by Thomas Speght ; London, 1602. Folio. Here, for the first time, appear the spurious Jack Upland \ and the genuine A. B. C. 7. Reprinted, with slight additions ; London, 1687. Folio. 8. Reprinted, with additions and great alterations in spelling, by John Urry ; London, 1721. Folio. This edition is the worst that has appeared. It is not neces- sary for our purpose to enumerate the numerous later editions. An entirely new edition of the Canterbury Tales was produced by Thomas Tyrwhitt in 1775-8, in 5 vols., 8vo. ; to which all later editions have been much indebted ^. The manner in which these editions were copied one from the other renders it no very difficult task to describe the whole contents of them accurately. The only important addition in the editions of 1542 and 1550 is the spurious Plowman's Tale, which in no way concerns us. Again, the only important addi- tional poems after 1 561 are the spurious Chaucer's Dream, The Flower and the Leaf, and the genuine A. B. C. The two repre- sentative editions are really those of 1532 and 1561. Now the edition of 1561 consists of two parts; the former consists of a reprint from former editions, and so differs but little from the * Jack Upland is in /rose, and in the form of a succession of questions directed against the friars. ^ I have often made use of a handy edition with the following title- page : ' The Poetical Works of Geoffrey Chaucer, with an Essay on his Language and Versification and an Introductory Discourse, together with Notes and a Glossary. By Thomas Tyrwhitt. London, Edward Moxon, Dover Street, 1S55.' I cannot but think that this title-page may have misled others, as it for a long time misled myself. As a fact, Tyrwhitt never edited anything beyond the Canterbury Tales, though he has left us some useful notes upon the Minor Poems, and his Glossary covers the whole ground. The Minor Poems iu this edition arc merely reprinted from the black-letter editions. EDITION BY JOHN STOIVE. xix edition of 1532 ; whilst the latter part consists of additional matter furnished by John Stowe, Hence a careful examination of the edition of 1561 is, practically, sufficient to give us all the information which we need. I shall therefore give a complete table of the contents of this edition. Table of Contents of Stowe's Edition (1561)'. Part I. Reprinted Matter. 1. Caunterburie Tales. (The Prologue begins on a page with the signature A 2, the first quire of six leaves not being num- bered ; the Knightes Tale begins on a page with the signature B ii.. and marked Fol. i. The spurious Plowman's Tale pre- cedes the Parson's Tale). 2. The Romaunt of the Rose"^. Fol. cxvi. 3. Troilus and Creseide. Fol. cli., back. 4. The testament of Creseide. [By Robert Henryson.] Yo\. cxciiii. Followed by its continuation, called TJie Cotnplaint oj Creseide ; by the same. 5. The Legende of Good Women. Fol. cxcvij. 6. A goodlie balade of Chancer ; beginning — ' Mother ol norture, best beloued of all.' Fol. ccx. 7. Boecius de Consolatione Philosophic. Fol. ccx., back. 8. The dreame of Chaucer. [The Book of the Duchesse.] Fol. ccxhiij. 9. Begins — ' My master. (S:c. Whew of Christ our kyng. [Lenvoy to Buckton.] Fol. ccxliiii. 10. The assemble of Foules. [Parlement of Foules.] Fol. ccxliiii., back. 11. The Floiire of Ciirtesie, made by Ilion lidgatc. Fol. ccxlviij. Followed by a Balade, which fomis part of it. 12. How pyte is deed, etc. [Complaint vnto Pite.] Fol. ccxlix,, back. * Probably copies slightly differ. The book described by me is a copy in my own possession, somewhat torn at the beginning, and im- perfect at the end. But the three missing leaves only refer to Lydgate's Storie of Thebes. ^ I print in italics the names of the pieces which I reject as spurious. b2 XX EDITION BY JOHN STOWE. 13. La belle Dame sans Mercy. [By Sir R. Ros.] Fol. ccl. 14. Of Quene Annelida and false Arcite. Fol. cclv. 15. The assemble of ladies. Fol. ccxlvij. 16. The conclucions of the Astrolabie. Fol. cclxi. 17. The complaint of the blacke Knight. [By Lydgate ; see p. xlv.] Fol. cclxx. \%. A praise of Women. Begins — ' Al tho the lyste of women euill to spake.' Fol. cclxxiii.^, back. 19. The House of Fame. Fol. cclxxiiij., back. 20. 77/1? Testament of Loice (in prose). Fol. cclxxxiiij., back. 21. The lamentacion of Marie Magdaleine. Fol. cccxviij. 22. The remedie of Loue. Fol. cccxxj., back. 23. 24. The complaint of Mars and Venus. Fol. cccxxiiij., back. (Printed as otie poem ; but there is a new title — The complaint of Venus — at the beginning of the latter). 25. The letter of Cupide. [By Hoccleve ; dated 1402.] Fol. cccxxvj., back. 26. A Ballade in cojnmefidacion of our Ladie. Fol. cccxxix. 27. Ihon Gower vnto the noble King Henry the .iiij. Fol. cccxxx, back. 28. A saiyng of dan Ihon. [By Lydgate.] Fol. cccxxxii., back. 29. Yet of the same. [By Lydgate.] On the same page. 30. Balade de bon consail. Begins — If it be falle that God the list visite. (Only 7 lines.) On the same page. 31. Of the Cuckoive and the Nightingale. Fol. cccxxxiij. 32. Balade with E7ivoy (no title). Begins — ' O leude booke wixli thyfoule rudenesse.' Fol. cccxxxiiij., back. 33. Scogan^ vnto the Lordes and Gentilmen of the Kinges house. (This poem, by H. Scogan, quotes Chaucer's * Genti- lesse ' in full). Fol. cccxxxiiij., back. 34. Begins — ' Somtyme the worlde so stedfast was and stable.' [Lak of Stedfastnesse]. Fol. cccxxxv., back. 35. Good counsail of Chaucer. [Truth.] Same page. 36. Balade of the village {sic) without paintyng. [Fortune.] Fol. cccxxxvj. 37. Begins — ' Tobroken been the statutes hie in heauen ' ; headed Lefiuoye. [Lenvoy to Scogan.] Fol. cccxxxvj., back. ' Marked Fol. cclxxvj. by mistake. EDITION BY JOHN STOWE. xxi 38. Poem in two stanzas of seven lines each. Begins — ' Go foorthe kyng, rule thee by Sapience.' Same page. 39. Chaucer to his emptie purse. Same page. 40. A balade of good counseile translated out of Latin verses in-to Englishe, by Dan Ihon lidgat cleped the monke of Buri. Begins — ' COnsyder well euery circumstaunce.' Fol. cccxxxvij. 41. A balade in the Praise and commendacion of master Geffray Chan ser for his golden eloquence. (Only 7 lines.) Same leaf, back. [See p. xliv.] Part II. Additions by John Stowe. At the top of fol. cccxl. is the following remark : — % Here foloweth certaine woorkes of Geffray Chauser, whiche hath not heretofore been printed, and are gathered and added to this booke by Ihon Stowe. 42. A balade made by Chaucer, teching what is gentilnes'. [Gentilesse.] Fol. cccxl. 43. A Prouerbe \read Prouerbs] agaynst couitise and negli- gence. [Proverbs.] Same page. 44. A balade which Chaucer made agaynst women vncon- staunt. Same page. 45. A balade which Chaucer made in the p^'aise or rather dispraise, of women for ther doublenes. [By Lydgate.] Begins — ' This world is full of variaunce.' Same page. 46. This werke folowinge was compiled by Chaucer^ and is caled the craft of loiters. Fol. cccxli. 47. A Balade. Begins— 'Of their nature they greatly the;/z delite.' Fol. cccxH., back. 48. The .X. Commaiindementes of Loue. Fol. cccxlij. 49. The dx. Ladies worthie. Fol. cccxlij., back. 50. [ Virelai ; no tiile.'\ Begins — ' Alone walkyng.' Fol. cccxliij. ^\. A Ballade. Begins — 'In the season of Feuerere when it was full colde.' Same page. 52. A Ballade. Begins—' O Mercifull and o merciable.' Fol. cccxliij., back. [See p. xlvi.] 53. Here foloweth how Mercurie with Pallas, Venus and ' Stowe did not observe that this occurs already, in the midst of poem no. 33. xxii STOWE'S EDITION: PART I. Minarna, appcrcd to Paris of Troie, he slcpyng by a fountain. Fol. cccxliiij. 54. A balade plcasaimte. Begins — ' I haue a Ladie where so she bee.' Same page. At the end — 'Explicit the discriuyng of a faire Ladie.' 55. An other Balade. Begins — ' O Mossie Quince, hangyng by your stalke.' Fol. cccxliiij., back. 56. A balade, warnyng men tobeware ofdeceitptfullwoineii (sic). Begins — ' LOke well aboute ye that louers bee.' Same page. 57. These verses next folowing were compiled by Geffray Chauser, and in the writen copies foloweth at the ende of the complainte of petee. Begins — ' THe long nyghtes when euery [cjreature.' [See p. 213.] Fol. cccxlv^ ^8. A balade declaring that wemens chastite Doeth mochc excel all treasure worldly. Begins — 'IN womanhede as auc- tours al write.' Back of same leaf. 59. Tlie Court of Lone. Begins — 'With temerous herte, and trewbling hand of drede.' Fol. cccxlviij. 60. Chancers woordes vnto his owne Scriuener-. (See p. 117.) Fol. ccclv., back. At the end — Thus endeth the workes of Geffray Chaucer. (This is followed by 34 Latin verses, entitled Epiiaphiiini Galfridi Chaucer, &c.) 61. The Storie of Thebes. [By Lydgate.] Fol. ccclvj. Discussion of the Poems in Part I. of ed. 1561. Of the 41 pieces in Part I. of the above, we must of course accept as Chaucer's the three poems entitled Canterbury Tales, Troilus, and the Legend of Good Women ; also the prose trans- lation of Boethius, and the prose treatise on the Astrolabie. The remaining number of Minor Poems (including the Romaunt of the Rose) is 36 ; out of which number I accept the 14 num- bered above with the numbers 8, 9, 10, 12, 14, 19, 23, 24, 33 (so far as it quotes Chaucer), 34, 35, 36, 2)7i and 39. Every one of these has already been shewn to be genuine on sufficient ex- ternal evidence, and it is not likely that their genuineness will ' Miscalled Fol. cccxxxix. Also, the next folio is called cccxlviij, after which follows cccxlix, and so on. ^ In the Preface to Morris's Chaucer, p. x, we are told that the editor took his copy of this poem from Thynnc's edition of 1532. This is an oversight ; for it does not occur there ; Stowe's edition is meant. stou'e's editiox: part I. xxiii be doubted. In the present volume they appear, respectively, as nos. Ill, XVII, V, II, VII, IX, IV, XVIII, XIII, XIV, XII, XI, XVI, and XIX. Of the remaining 22, several may be dis- missed in a few words. No. 4 is well known to have been written by Robert Henryson. Nos. 11, 28, 29, and 40 are dis- tinctly claimed for Lydgate in all the editions ; and no. 27 is similarly claimed for Gower. No. 25 was written by Hoccleve^; and the last line gives the date — ' A thousande, foure hundred and seconde,' i.e. 1402, or two years after Chaucer's death. No. 13 is translated from Alain Chartier, who was only four years old when Chaucer died ; see p. xvi., note 2. Tyrwhitt remarks that, in MS. Harl. 372, this poem is expressly attributed to a Sir Richard Ros '^. No one can suppose that no. 41 is by Chaucer, seeing that the first line is — ' Maister Gefifray Chauser, that now lithe in graue.' Mr. Bradshaw once assured me that no. 17 is ascribed, on MS. authority, to Lydgate ; and no one who reads it with care can doubt that this is correct ^. It is, in a measure, an imitation of the Book of the Duchesse ; and it contains some interesting references to Chaucer, as in the lines — ' Of Arcite, or of him Palemoun,' and ' Of Thebes eke the false Arcite.' No. 20, i. e. the Testament of Love, is itt prose, and does not concern us ; still it is worth pointing out that it contains a passage (near the end) such as we cannot suppose that Chaucer would have written concerning himself*. ' ' Thomas Occleve mentions it himself, as one of his own compo- sitions, in a Dialogue which follows his Complaint , MS. Bodley 1504.' — Tyrwhitt. ^ See Political, Religious, and Love Poems, ed. Furnivall, p. 52. Cf. Englische Studicn, x. 206. ^ I have found the reference. It is Shirley who says so, in a poetical ' introduction' ; see MS. Addit. 16165, fol. 3. * It runs thus : — ' Quod loue, I shall tel thee, this lesson to leame, myne owne true seruaunte, the noble Philosophical! Poete in Englishc, which euermore hym» busieth & trauaileth right sore, my name to encrease, wherefore all that willen me good, owe to doe him worship and reuerence both ; truly his better ne his pere, in schole of my rules, coud I neuer finde : He, quod she, in a treatise that he made of my seruaunt Troilus, hath this matter touched, & at the full this question \of predestination'] assoiled. Certainly his noble saiyngs can I not ame«d ; in goodness of gewtil mawlich spech, without any maner of nicitie of starieres {sic') imaginacion, in wit and in good reason of sentence, he passeth al other makers.' (Read storicres, story-writer's). XXIV STOWE S EDITION: PARTI. After thus removing from consideration nos. 4, il, 13, 17, 20, 25, 27, 28, 29, 40, and 41, half of the remaining 22 pieces have been considered. The only ones left over for consideration are nos. 2, 6, 15, 18, 21, 22, 26, 30, 31, 32, 38. As to nos. 2 and 6, there is some external evidence in their favour, which will be considered separately; but as to the rest, there is absolutely nothing to connect them with Chaucer beyond their almost accidental appearance in an edition by Wm, Thynne, published in 1532, i.e. one hundred and thirty -two years after Chaucer's death ; and it has just been demonstrated that Thynne is obviously wrong in at least eleven instances, and that he wit- tingly and purposely chose to throw into his edition poems which he k/ieisj to have been written by Lydgate or by Gower ! It is ridiculous to attach much importance to such testimony as this. And now let me discuss, as briefly as I can, the above- named poems separately. 2. 77^1? Roiiiaiint of the Rose. Chaucer himself tells us that he translated the Romaunt of the Rose from the original French, but there is nothing to prove that the two fragments of the existing English translation form any part of Chaucer's work. The first fragment, which I shall call A, consists of 5813 lines, and the second fragment B, of 1885 lines (see note on p. 245) ; the two fragments being separated by a gap of more than 5000 lines. Even if this were really all Chaucer's work, it would be excluded from this volume as not being one of the minor, but of the major, poems ; but there is a great deal to be said against its genuineness, which I need not here repeat, having already printed a long note on this subject at the end of the preface to my edition of the Prioresses Tale. I will, however, take the opportunity of remarking that, in a painstaking article which appeared in Englische Studien, xi. 163, Lindner has made it appear to be highly probable that the fragments A and B are by different hands ; so that those who support the claims of Chaucer to this work will have, in future, to elect which fragment it will please them to assign to him. Lindner leaves this an open question for the present, but hints pretty clearly that he is inclined to associate Chaucer with fragment A, apparently on the ground that it is the more correctly trans- lated. Unfortunately, it is precisely from fragment A that all the most damaging arguments against Chaucer's association STOWE S EDITION: PARTI. XXV with the work can be drawn. It is there that we meet with the riming of -y with yc, with the use of assonant rimes, with the use of such strange rimes as joynt and qtieynt, doiin and tourne, lic, with such a use of the final -e as is inconsistent with Chaucer's practice, and with the Northumbrian present participles sittand and doand at the end of lines ! Neither 'is it at all a sound argument to rely upon, that Chaucer's translation was necessarily correct ; in his A. B. C, 1. loo, he translates tirelire by ' melodye ' when it means a money-box, and in his Boethius he translates the Latin clavus by keye, and coinpendium (gain) by abreggyng\ see Morris's preface, p. XV. I will only add here my own conviction, that if any part of the English translation of this poem is by Chaucer, it is fragment B ; and even against this I believe that something (yet much less) can be urged. 6. A goodlie balade of Chaucer ; begins — ' Mother of norture, best beloued of all ' ; printed in Morris's editicwi, vi. 275 ; and in Bell's edition, iii. 413. I have little to say against this poem ; yet the rime of supposeth with riseth (st. 8) is somewhat startling. It is clearly addressed to a lady named Margaret'^, as appears from her being likened to the daisy, and called the sun's daughter. I suspect it was merely attributed to Chaucer by association with the opening lines of the Legend of Good Women. The suggestion, in Bell's Chaucer,, that it possibly refers to the Countess of Pembroke, is one of those bad guesses which are discreditable. Tyrwhitt shews, in note n to his ' Appendix to the Preface,' that she must have died not later than 1370, whereas this Balade must be much later than that date ; and I agree with him in supposing that le Dit de la fleur de lis et de la Marguerite, by Guillaume de Machault (printed in Tarbe's edition, 1849, p. 123), and the Dittid de la flojcr de la Margherile, by Froissart, may furnish us with the true key to those mystical compliments which Chaucer and others were accustomed to pay to the daisy. I wish to add that I am convinced that one stanza, probably the sixth, is missing. It ought to form a triple Balade, i. e. three Balades of 21 lines each, each with its own refrain ; but the second is imperfect. There seems to be some affectation about * Hoccleve appeals to St. Margaret, in his Letter of Cupid, st. 6 from the end. XXVI STOWE S EDITIOX: PARTT. the letters beginning the stanzas which I cannot solve ; these are M, M, M (probably for Margaret) in the first Balade ; D, D in the second ; andy, C, Q in the third. The poet goes out of his way to bring in these letters. The result looks like Margaret de Jacques. 15. The assemble of Ladies. This poem Tyrwhitt decisively rejects. There is absolutely fiotJung to connect it with Chaucer. It purports to have been written by 'a gentlewoman'; and perhaps it was. It ends with the rime of done, pp., with sone (soon) ; which in Chaucer are spelt doon and so7t-e respectively, and never rime. Most of the later editions omit this poem. It is conveniently printed in Chalmers' English Poets, vol. i. p. 526 ; and consists of 108 7-line stanzas. 18. A praise of Women. In no way connected with Chaucer. Rejected by Tyrwhitt. Printed in Bell's edition, iv. 416, and in Chalmers' English Poets, vol. i. p. 344. In 25 7-line stanzas. The rime of lie (to tell a lie) with sie (I saw), in st. 20, is suspicious ; Chaucer has ly-e, sy. The rime oiqueen-e (dissyllabic in Chaucer) with beetle (miswritten for been, they be, st. 23) is more than suspicious. It contains the adjective sere, i.e. various (st. 11), which Chaucer never uses. 21. The lame7itacio?i of Marie Magdaleifie. Printed in Bell's Chaucer, iv. 395 ; and in Chalmers, i. 532. Tyrwhitt's remarks are admirable. He says, in his Glossary, s.v. Origeties: — 'In the list of Chaucer's Works, in Legend of Good Women, 1. 427, he says of himself: — " He made also, gon is a grete while, Origencs upon the A/aitdclcine" — meaning, I suppose, a translation, into prose or verse, of the Homily de Maria Magdalena, which has been commonly, though falsely, attributed to Origcn ; v. 0pp. Origenis, T. ii. p. 291, ed. Paris, 1604. I cannot believe that the poem entitled The Lamctitatio7i of Marie Magdaleine, which is in all the folder] editions of Chaucer, is really that work of his. It can hardly be considered as a translation, or even as an imitation, of the Homily ; and the composition, in every respect, is in- finitely meaner than the worst of his genuine pieces.' To those who are interested in Chaucer's rimes I will merely point out the following: die, why (Ch. dy-e, why); kene, iyen (Ch. ken-e, y-'en); disguised, io-rived, a mere assonance; crie, ittcessaunily STOWE S EDITIOX: PARTI. xxvii (Ch. cry-e, incessaimtly) j slaine, paine (Ch. slein, peifi-e) ; y-/et, id {Qh. y-fet, let-tc) ; accept, bcwept, (Ch. accept-e^bcwept) j die, nii/ii (Ch. dy-e, nii/ii). To those interested in Chaucer's lan- guage, let me point out ' dogges rabiate' — ^'embesile his pre- sence' — 'my soveraine and very gentilman.' See st. 34, 39, 99. 22. The remedie of Loue. Printed in Chalmers' British Poets, i. 539. In 62 7-line stanzas. Rejected by Tyrwhitt. The lan- guage is extremely late ; it seems to have been written in the l6th century. It contains such words as inco7rgriiitie, deduction, allective, ca/it (for cannot), scribalde (fit for writing on), olibane, pa?it, babe (baby), cokold (which Chaucer spells cokewold), orto- graphie, ethintologie, ethimologise (verb). The provincial word lait, to search for, is well known to belong to the Northern dialect. Dr. Murray, s.v. allective, dates this piece about A.D. 1560; but it must be somewhat earlier than this, as it was printed in 1532. I should date it about 1530. 26. A Ballade in cont7nendacio7i of our Ladie. T)Twhitt remarks that ' a poem with the same beginning is ascribed to Lydgate, under the title of Invocation to our Lady ; see Tanner, s. V. Lydgate.' The poem consists of 35 7-line stanzas. It has all the marks of Lydgate's style, and imitates Chaucer's language. Thus the line — ' I have none English conuenient and digne ' is an echo of the Man of Law's Tale, 1. 778 — ' O Donegild, I ne haue noon English digne.' Some of the lines imitate Chaucer's A. B.C. But the most remarkable thing is his quotation of the first line of Chaucer's Merciless Beauty (see p. 100), which he applies to the Virgin Mary ! See note on p. 209. 30. Balade dc boft consail. Printed in Chalmers, i. 552. Only 7 lines, and here they are, duly edited: — ' If it befall that God thee list visite With any tourment or adversitee, Thank first the Lord, and [fond] thy-self to quite ; Upon suffraunce and humilitee Found thou thy quarel, what ever that it be; Mak thy defence, and thou shalt have no losse. The remembraunce of Christ and of his crosse.' In 1. I, ed. 1 56 1 has the; 2. adiiersite ; 3, TJianke ; lorde ; I supplyy&«(^/, i.e. endeavour; thy-sclfc j 4. (scans ill) ; i. Founde ; 6. Make. XX VI 11 STOJVE S EDITION: PART I. 31. Of the Ciickowe and the Nightingale. Printed in Bell's Chaucer, iv. 334 ; and in Morris's Chaucer, iv. 75. Not un- common in MSS. ; there is a copy in MS. Ff. i. 6 in the Cam- bridge University Library ; another in MS. Fairfax 16; another in MS. Bodley 638 ; another in MS. Tanner 346; and a fifth (imperfect) in MS. Arch. Selden B. 24, in the Bodleian Library. A sixth is in MS. Harl. 7333, in the British Museum. From some of these, Morris's better text was constructed ; see his edition, pref. p. ix. That the first two lines are by Chaucer, we cannot doubt, for they are quoted from the Knightes Tale, 11. 927, 928. Chaucer often quotes his own lines, but it is not likely that he would take them as the subject of a new poem. On the other hand, this is just what we should expect one of his imitators to do. The present poem is a very fair imitation of Chaucer's style, and follows his peculiarities of metre far more closely than is usually the case with Lydgate. The notion, near the end, of holding a parliament of birds, with the Eagle for lord, is evidently borrowed from Chaucer's Parliament of Foules. I can see but one author to whom this poem can well be attiibuted, viz. Hoccleve. I believe that it was written at much about the same period as his Letter of Cupid (no. 25 above), i.e. about 1402 ; and I think it is connected with that poem in a way not hitherto observed. In MS. Bodley 638, the Cuckoo and Nightingale is not called by this name, but is headed 'The boke of Cupide god of loue,' fol. 11, back ; whilst the Letter of Ci(pid is called ' The lettre of Cupide god of loue,' fol. -^^Z, back. The copy in the Fairfax MS. ends with the colophon — Explicit liber Cupidinis. There is at least a presumption that the Book of Cupid and the Letter of Cupid are by the same author. Whilst admitting that the present poem is much more worthy of Chaucer than most of the others with which it has been proposed to burden his reputation, I can see no sufficient reason for con- necting him with it. There is no external evidence bearing in that direction. The rimes are mostly Chaucerian ; but the rime of day with the gerund to assay-e in st. 1 1 is suspicious ; so also is that of now with the gerund to rcscow-e in st. 45. One point about this poem is its very peculiar metre ; the 5-line stanza, riming aabba, is certainly rare. If the question arises, whence is it copied, the answer is clear, viz. from STOWE S EDITION: PART I. XXIX Chaucer's Envoy to his Compleint to his Purse (see p. 211). This is a further reason for dating it later than 1399. 32. Balade with envoy j ' O leude book,' &c. A Balade in the usual form, viz. 3 7-line stanzas, with a refrain ; the refrain is — ' For of all good she is the best liuyng.' The envoy consists of only 6 lines, instead of 7, rimed ababcc, and that for a suf- ficient reason, which has not been hitherto observed. The initial letters of the lines form, in fact, an anagram on the name ALISON ; which is therefore the name of the lady to whom the Balade is addressed. There is a copy of this poem in MS. Fairfax 16, and another in MS. Tanner 346. It is therefore as old as the 15th century. But to attribute to Chaucer the fourth line of the Envoy would be too much. It runs thus — ' Suspires whiche I efifund in silence.' Perhaps it is Hoccleve's. 38. Poem in two 7-line stanzas. There is nothing to connect this with Chaucer ; and it is utterly unworthy of him. I now quote the whole poem, just as it stands in the edition of 1561 : — ' Go foorthe king, rule thee by Sapience, Bishoppe, be able to minister doctrine, Lorde, to true counsale yeue audience, Womanhode, to chastitie euer encline ; Knight, let thy deedes worship determine; Be righteous, ludge, in sauyng thy name ; Rich, do almose, lest thou lese blisse w/t/i shame. * People, obeie your kyng and the lawe ; Age, be ruled by good religion ; True seruaunt, be dredfuU & kepe the vnder awe; And, thou poore, fie on presumpcion ; Inobedience to youth is vtter destruccion ; Remembre you, how God hath set you, lo ! And doe your parte, as ye be ordained to.' Surely it must be Lydgate's. I have now gone through all the poems published in 1532 and copied into the later editions ; and I see no way of augmenting the list of Chaucer's Minor Poems any further from this source. XXX STOWE S EDITION: PART II. Discussion of the Poems in Part II. of ed. 1561. It is hardly worth while to discuss at length all the poems which it pleased John Stowe to fling together into the edition of 1 561. But a few remarks may be useful. Nos. 42, 43, and 60 are admittedly genuine ; and are printed below, nos. XIII., XX., and VIII. I believe nos. 44 and 57 to be so also ; they are discussed below, and are printed as nos. XV. and XXI. No. 61 is, of course, Lydgate's. Besides this, no. 45 is correctly ascribed to Lydgate in the MSS. ; there are copies of it in MS. Fairfax 16 and in MS. Ashmole 59. No. 56 is also Lydgate's, and is so marked in MS. Harl. 2251. As to no. 46, called the Craft of Lovers, it is dated by help of two lines in the last stanza, which are thus printed by Stowe : — ' In the yere of our lorde a .M. by rekeninge CCCXL. .&. UIII. yere folowing.' This seems to give the date as 1348; whereas the language is palpably that of the fifteenth century. Whether Stowe or his printer thought fit to alter the date intentionally, I cannot say. Still, the fact is, that in the MS. marked R. 3. 19 in Trinity College Library, at fol. 156, the reading is 'CCCCXL&VIII yere,' so that the true date is rather 1448, or nearly half a cen- tury after Chaucer's deaths The same MS., which I suppose belonged to Stowe, contains several other of these pieces, viz. nos. 48, 49, 50, 51, 53, 54, 55, 56, and perhaps others. The language and, in some cases, the ruggedness of the metre, forbid us to suppose that Chaucer can have had anything to do with them, and some are palpably of a much later date ; one or more of these considerations at once exclude all the rest of Stowe's additions. It may, however, be noted that no. 47 quotes the line ' Beware alwaye, the blind eats many a fly,' which occurs as a refrain in no. 56, and it is therefore later than the time of Lydgate. The author of no. 48 says he is ' a man vnknowne.' Many lines in no. 49 are of abnormal length ; it begins with — ' Profulgent in preciousnes, O Sinope the queen.' The same is true of no. 51, which is addressed to a Margaret, and begins ' There is another copy of The Craft of Lovers in MS. Harl. 2251. It is there dated 1459. STOW E S EDITION: PART II. XXXI with — ' In the season of Feuerere when it was full colde.' Of no. 52, Tyrwhitt says that the four first stanzas are found in different parts of an imperfect poem upon the Fall of Alan, in MS. Harl. 2251 ; whilst the llth stanza makes part of an Envoy, which in the same MS. is annexed to the poem entitled the Cra/i 0/ Lovers. No. 53 is a poor affair. No. 54, called a Balade Pleasaiinte, is very unpleasant and scurrilous, and alludes to the wedding of ' queene lane ' as a circumstance that happened many years ago. No. 55 is scurrilous, odious, and stupid. I doubt if no. 58 is good enough for Lydgate. No. 59 belongs to the sixteenth century. All the poems here rejected were rejected by Tyrwhitt, with two strange exceptions, viz. nos. 50 and 59, the Virelai and the Court of Love. Of both of these, the language is quite late. The Virelai is interesting from a metrical point of view, because such poems are scarce ; the only similar poem that I can call to mind is the Balet (or rather Virelai) composed by Lord Rivers during his imprisonment in 1483, and printed by Percy in his Reliques of Ancient English Poetry. Percy says that Lord Rivers copies the Virelai mentioned above, which he assumes to be Chaucer's ; but it is quite as likely that the copying was in the other direction, and that Lord Rivers copied some genuine Virelai (either Chaucer's or in French) that is now lost ^ The final rime of end with find is bad enough ; but the supposition that the language is of the 14th century is ridiculous. Still the Virelai is good in its way, though it can hardly be older than 1 500, and may be still later. Of all poems that have been falsely ascribed to Chaucer, I know of none more amazing than The Court of Love. The language is palpably that of the i6th century, and there are absolutely no examples of the occurrence in it of a final -e that is fully pronounced, and forms a syllable ! Yet there are critics who lose their heads over it, and will not give it up. Tyrwhitt says — ' I am induced by the internal evidence (!) to consider it as one of Chaucer's genuine productions.' As if the ' internal evidence ' of a poem containing no sonant final -e is not enough to condemn it at once. The original MS. copy exists in MS. R. 3. 19 in Trinity College, and the writing is later than 1500. ' A good French Virelai is one by Eustace Deschamps, cd. Tarbe, 1849; i- 25. XXX 11 EDITIONS BY SPEGIIT. The poem itself has all the smoothness of the Tudor period ^ ; it excels the style of Hawes, and would do credit to Sackville. One reference is too interesting to be passed over. In the second stanza, the poet regrets that he has neither the eloquence of TuUy, the power of Virgil, nor the ' craft of Gal/ride.^ Tyrwhitt explains Gal/ride as ' Geofifrey of Monmouth,' though it is difficult to understand on what ground he could have been here thought of. Bell's ' Chaucer ' explains Gal/ride as ' Geoffrey of Vinsauf,' which is still more curious ; for Geofifrey of Vinsauf is the very Gaufride whom Chaucer holds up to eternal ridicule in the Nonne Prestes Tale (1. 526). The Geoffrey really intended is, I suspect, no other than our own immortal poet, whose sur- name was Chaucer. Poems added in Speght's Editions of 1598 and 1602. We have now to consider the additions made by Speght in 1598. These were only two, viz. Chancers Dream and The Floiuer aiid the Leaf. 62. Chaucer's Dream. A long poem of 2206 short lines, in metre similar to that of The House of Fame ; accepted by Tyrwhitt, and in all the editions. But there is no early trace of it ; and we are not bound to accept as Chaucer's a poem first ascribed to him in 1598, and of which the MS. (at Longleat) was written about 1550. The language is of late date, and the sonant final -e is decidedly scarce. The poem is badly named, and may have been so named by Speght ; the proper title is * The Isle of Ladies.' We find such rimes as be, companie (Ch. be, coftipany-e) J know, low, i.e. law (Ch. know-e, law-e) j grene^ yene, i.e. eyes (Ch. gren-e, y-eti)j plesaunce, fesaunce (Ch. plesaunc-e, fesaunts) ; ywis, kisse {Ch.. ywis, kis-se)j and when we come to destroied riming with conclude, it is time to stop. The tediousness of this poem is appalling ''■. 63. The Flower and the Leaf. This is rather a pretty poem, in 7-line stanzas. The language is that of the fifteenth century. ^ See remarks on this poem in The New English, by T. L. Kington Oliphant, i. 402. - A great peculiarity of this poem is the astonishing length of the sentences. Many of them run to fifty lines or more. As to the MS., see Thynnts Animadvcrsiotis, ed. Furnivall, iS75,p. 30. EDITIONS BY SPEGIIT. xxxiii It professes to be written by a gentlewoman, like the Assemble of Ladies ; and perhaps it was. Very likely, the same ' gentle- woman ' wrote both these poems. If so, the Flower and the Leaf is the better finished, and probably the later of the two. It contains the word henchman, for which the earliest dated quo- tation which I have yet found is 1415 (Royal Wills, ed. Nichols, p. 220). An interesting reference is given in the lines — ' Eke there be knighles old of the garter That in hir time did right worthily.' The order of the Garter was established in 1349; and we should expect that more than half a century would elapse before it would be natural to refer to the Knights as old knights, wKo did worthily ifi their time. Of course the poem cannot be Chaucer's, and it is hardly necessary to look for rimes such as he never uses ; yet such may easily be found, such as gr-ew, pt. t. sing., riming with the dissyllabic hew-e, neiv-e; sid-e with espide, pp. (Ch. espy-ed) ; eie, eye (Ch. y-e) with sie, saw (Ch. sy) ; zxidi plesure'^ with desire; after which we may stop. In 1602, Speght issued another edition, in which, according to Bohn's edition of Lowndes' Bibliographer's Manual, two more pieces were added, viz. the prose treatise against Friars called Jack Uplatid, and the genuine poem entitled 'A. B. C But this is not all ; for I find, in a still later edition, that of 1687, which is said to be a ' reimpression of Speght's edition of 1602,' that, at the very end of all the prefatory matter, on what was probably a spare blank leaf, three more poems appear, which might as well have been consigned to oblivion. But the editors of Chaucer evidently thought that a thing once added must be added for ever, and so these three productions are retained in Bell's Chaucer, and must therefore be noticed with the rest. 64. Jack Upland. An invective against friars, in prose, worth printing, but obviously not Chaucer's. 65. Chaucer's A. B. C. Genuine ; here printed as poem no. I. 66. Eight goodly questions with their answc?-s; printed in Bell's Chaucer, vol. iv. p. 421 ; 9 7-line stanzas. In st. 3, t7-ee rimes with projerj but tree is an obvious misprint for cojer ! In St. 5, the gerund to lie (Ch. ly-e) rimes with honestie (Ch. * Plesir may be meant, but Chaucer does not use it ; he says pie- saitnce. C XXXIV EDITIONS BY SPEGIIT. honcsfcc). This is quite enough to condemn it. But it may be Lydgate's. 67. To the Kings most noble Grace, and to the Lords and Knights of the Garter j pr. as above, p. 424 ; 8 8-hne stanzas. In MS. Phillipps 8151, and written by Hoccleve ; it much resembles his poem printed in Afig/ia, v. 23. The date may be 1416. 68. Sayings. Really three separate pieces. They are all derived from the fly-leaf of the small quarto edition of Caxton, described above, p. xv. When Caxton printed Chaucer's Anelida and Purse on a quire of ten leaves, it so happened that he only filled up nine of them. But, after adding explicit at the bottom of the ninth leaf, to shew that he had come to the end of his Chaucer, he thought it a pity to waste space, and so added three popular sayings on the front of leaf 10, leaving the back of it still blank. Here is what he printed : — ' Whan feyth failleth in prestes sawes And lordes hestes ar holden for lasves And robbery is holden purchas And lechery is holden solas Than shal the lond of albyon Be brought to grele confusiown. ' Hit falleth for euery gentilman To saye the best that he can In mannes absence And the soth in his presence. ' Hit Cometh by kynde of gentil Mode To cast away al heuynes And gadre to-gidre wordes good The werk of wisedom berith witnes Et sic est finis ^ * ^ *.' The first of these sayings was probably a bit of popular rime, of the character quoted in Shakespeare's King Lear, iii. 2. Si. Shakespeare calls his lines Merlin's prophecy ; and it has pleased the editors of Chaucer to call the first six lines Chaiccers Prophecy'. They appear in Bell's Chaucer, vol. iii. p. 427, in an 'improved ' form, not worth discussing ; and the last eight lines are also printed in the same, vol. iv. p. 426. Why they are sepa- ' It is so termed in a table of contents in MS. Trin. Coll. Cam. R. 3. 15. This MS. contains all three of the pieces here numbered 66, 67, and 68. EDITION B Y MORRIS. XXXV rated, is mysterious. Those who think them genuine may thank me for giving them Caxton's spelling instead of Speght's. Pieces added in Morris's Edition, 1866. In Morris's edition are some pieces which either do not appear in previous editions, or were first printed later than 1700. 69. Roundel ; pr. in vol. vi. p. 304. The same as Merciless Beaute ; here printed as no. VI. It first appeared, however, in Percy's Reliques of English Poetry. See p. Ixvii. below. 70. The Former Age ; pr. in vol. vi. p. 300, for the first time. Here printed as no. X. See p. Ixxiii. 71. Prosperity J pr. in vol. vi. p. 296, for the first time. This is taken from MS. Arch. Selden B. 24, fol. 119, where it follows Chaucer's Poem on 'Truth.' It has but one stanza of eight lines, and I here giv'e it precisely as it stands in this Scottish MS. : — ' Richt as pou^rt causith sobimes, And febilnes enforcith contenence, Rjr/it so prosperitee and grete riches The moder is of vice and negligence ; And powere also causith Insolence ; And honoz^r oftsiss changith gude thewis ; Thare is no more pfrilouss pestilence Than hie estate geven vnto schrewis. Q«(?d Chaucere.' I have no belief in the genuineness of this piece, though it is not ill written. In general, the ascription of a piece to Chaucer in a MS. is valuable. But the scribe of this particular MS. was reckless. It is he who made the mistake of marking Hoccleve's ' Mother of God ' with the misleading remark — ' Explicit oxacio Galfridi Chaucere.' At fol. 119, back, he gives us a poem be- ginning 'Deuise prowes and eke humylitee' in 7 7-line stanzas, and here again at the end is the absurd remark — ' Qz^f d Chaucer quhen he was xych\. auisit.' But he was himself quite ' wrongly advised'; for it is plainly not Chaucer's at all. His next feat is to mark Lydgate's Complaynt of the Black Knight by saying — ' Here endith the Maying and disporte of Chaucere' ; which shews how the editors were misled as to this poem. Nor is this all ; for he gives us, at fol. 137, back, another poem in 6 8-line stanzas, beginning ' O hie Emperice and quenc celes- c 2 XXXvi EDITION B V MORRIS. tial' ; and here again at the end is his stupid — ' Oiiodi Chaucere.' The date of this MS. appears to be 1472 ; so it is of no high authority ; and, unless we make some verbal alteration, we shall have to explain how Chaucer came to write ofisiss in two syllables instead of ofie siihe in four ; see his Can. Yem. Tale, Group G, 1. 1031. 72, Leaulte vault Richesse ; pr. in vol. vi. p. 302, for the first time. This is from the same MS., fol. 138, and is as follows : — ' This warldly loy is onely fantasy, Of quhich non erdly wicht ca« be coiiiexA ; Quho most has wit, leste suld In It affy, Quho taistzj It most, most sail him repent ; Quhat valis all this richess and this rent, Sen no maw wate quho sail his tresour haue? Presume nof/zt gevin that god has done but lent. Within schort tyme the quhiche he think?> to craue. Leaulte vault richess^ On this poem, I have three remarks to make. The first is that not even the reckless Scottish scribe attributes it to Chaucer. The second is that Chaucer's forms are cotitent and lent without a final e, and repent-e and rent-e with a final -e, so that the poem cannot be his ; although cojtlent, repent, rent, and lent rime well enough in the Northern dialect. The third is that if I could be sure that the above lines were by a well-known •author, I should at once ascribe them to King James I., who might very well have written these and the lines called Pros- perity above. It is somewhat of a coincidence that the very MS. here discussed is that in which the unique copy of the Ki7tgzs Quair is preserved. 73. Proverbs of Chaucer j printed in vol. vi. p. 303. The first eight lines are genuine. But two 7-line stanzas are added, which are spurious. In MS. Addit. 16165, Shirley tells us that they were ' made by Halsham Esquyer' ; but they seem to be Lydgate's, unless he added to them. See Lydgate's Minor Poems (Percy Soc. 1840), pp. 193 and 74. And see pp. xli., xlv. It thus appears that, of the J2> pieces formerly attributed to Chaucer, not more than 26 can be genuine. These are : Canter- bury Tales, Troilus, Legend of Good Women, the first 21 Minor Poems printed in the present volume, and two pieces in prose. DESCRIPTION OF THE MSS. XXXvii Description of the MSS. After the preceding somewhat tedious, but necessary dis- cussion of the contents of the black-letter and other editions (in many of which poems were as recklessly attributed to Chaucer as medieval proverbs used to be to King Solomon), it is some relief to turn to the manuscripts, which usually afford much better texts, and are altogether more trustworthy. The following is a list of the MSS. which have been followed. I must here acknowledge my great debt to Dr. Furnivall, whose excellent, careful, and exact reproduction in print of the various MSS. leaves nothing to be desired, and is a great boon to all Chaucer scholars. They are nearly all ' printed among the Chaucer Society's publications. At the same time, I desire to say that I have myself consulted most of the MSS., and have thus gleaned a few hints which could hardly have been otherwise acquired ; it was by this process that I became ac- quainted with the poems numbered XXII. and XXIII., which are probably genuine. An editor should always look at the MSS. for himself, if he can possibly contrive to do so. List of the I\ISS. ; with abbreviations, N.B. The roman numbers following the name of each MS. denote the numbers of the poems in the present edition. A. — Ashmole 59, Bodleian Library (Shirley's). — XI. XIII. XVIII. Ad.— Addit. 16165, British Museum.— VII. XX. XXIII. Add.— Addit. 22139, British Museum.— XII. XIII. XIV. XIX. Ar.— Arch. Selden B. 24, Bodleian Library.— IV. V. XII. XVIII. At. — Addit. 10340, British Museum. — XII. B.— Bodley 638 (Oxford).— I. II. III. V. VII. IX. XL XXII. Bannatyne MS. 1568, Hunterian Museum, Glasgow. — XIV. Bedford MS. (Bedford Library).— I. C. — Cambridge Univ. Library, Ff. 5. 30. — I. Corpus. — Corpus Chr. Coll., Oxford, 203. — XII. * The copy of no. XV in MS. Fairfax 16 has not been printed. I made a transcript of it myself. There is another unprinted copy in MS. Harl. 7578. XXXVlll DESCRIPTION OF THE MSS. Ct.— Cotton, Cleopatra D. 7; Brit. Mus.— XII. XIII. XIV. XV. Cx. — Caxton's editions; see above (p. xv). — V, VII. IX. XL XII. XIII. XVI. (part) ; XIX. D.— Digby 181, Bodleian Library.— V. VI I. E. — Ellesmere MS. (also has the Cant. Tales). — XII. ed. 1561.— Stowe's edition, 1561.— VIII. XV. XX. XXL, &c. F.— Fairfax 16, Bodleian Library.— I. 11. III. IV. V. VIL IX. XL XII. (two copies) ; XIV. XV. XVI. XVII. XVIII. XIX. XX. XXII. Ff.— Cambridge Univ. Library, Ff. I. 6.— 11. V. VII (part); XVIII. XIX. Gg. ^—Cambridge Univ. Library, Gg. 4. 27.— I. V. XII. XVI. Gl. — Glasgow, Hunterian Museum, O. 2. 25. — I. H.— Harleian 2251, Brit. Mus.— I. XL XIII. XIX. Ha.— Harleian 7578, Brit. Mas.- 1. 11. XIII. XIV. XV. XX. Harl.— Harleian 7333, Brit. Mus.— IV. V. VII. XII. XIII. XIV. XIX. XXII. Harleian 78, Brit. Mus. (Shirley's). See Sh. below. Harleian 372, Brit. Mus. — VII. Hh. — Cambridge Univ. Library, Hh. 4. 12. — V (part) ; X. I. — Cambridge Univ. Library, li. 3. 21. — X. XL Jo. — St. John's College, Cambridge, G. 21. — I. Ju.— Julian Notary's edition (see p. xvi,).— IV. XVIL XVIII. Kk.— Cambridge Univ. Library, Kk. I. 5.— XII. L. — Laud 740, Bodleian Library. — I. Lansdowne 699, Brit. Mus. — XI. XII. Laud. — Laud 416, Bodleian Library.— V (part). Lt.— Longleat MS. 258 (Marquis of Bath).— II. IV. V. VII. O. — St. John's College, Oxford (no. Ivii.). — V, P. — Pepys 2006, Magd. Coll., Cambridge.— I. (two copies) ; IV. V. VI. VII (part) ; IX. XL XVI. XVIII. (two copies) ; XIX. Sh.— Shirley's MS. Harl. 78, Brit. Mus.— II. XXL Sion College MS. (Shirley's). — I. T.— Trinity College, Cambridge, R. 3. 20.— IV. VII (part); VIII. XL XII. (two copies) ; XIII. XIV. XVIII. ' Th.— W. Thynne's edition, 1532.— III. IX. XIV. XVIL, &c. Tn.— Tanner 346, Bodleian Library.— 11. HI. IV. V. VIL XVIII. ' Called ' Cm.' in my editions of parts of the Canterbury Tales. DESCRIPTION OF THE MSS. xxxix Trin. — Trinity College, Cambridge, R. 3. 19. — II. V. Trinity College, Cambridge, R. 14, 51.— XIII. XIV. Conversely, I here give a list of the Poems in the present volume, shewing from which MSS. each one is derived. I mention first the MSS. of most importance. I also note the number of lines in each piece. I. A. B. C. (184 lines). — C. Jo. Gl. L. Gg. F. ; oi/ier copies m H. P.' Bedford. Ha. Sion. B." II. Pite (119).— Tn. F. B. Sh. Ff. Trin. ; also Ha. Lt. III. Duchess (1334).— F. Tn. B. Th. IV. Mars (298).— F. Tn. Ju. Harl. T. Ar. ; also P.' Lt. V. Pari. Follies (699).— F. Gg. Trin. Cx. Harl. O. Ff. Tn. D. ; also Ar. B. Lt. P. ; Hh. (365 hnes) ; Laud (142 lines). VI. Merciless Bcaute (39). — P. VII. Anelida (357).— Harl. F. Tn. D. Cx. ; also B. Lt. Ad. ; Harl. 372 ; partly in T. Ff. P. VIII. Lines to Adam (7). — T. ; ed. 1561. IX. Fame (2158).— F. B. P. Cx. Th. X. Former Age (64). — I. Hh. XL Fortune (79).— I. A. T. F. B. H. ; also P. Cx. ; Lansd. 699. XIL Truth (28).— At. Gg. E. Ct. T.^ ; also Harl. F.* Add. Cx ; Ar. Kk. Corpus ; Lansd. 699. XIII. Gentilesse (21).— A. T. Harl. Ct. Ha. Add. Cx ; also H. and Trinity. XIV. Lak of Stcdfastnesse (28).— Harl. T. Ct. F. Add.; also Th. Ha. ; Trinity, and Bannatyne. XV. Agai7tst Women Uncottstaunt {21). — Ct. F. Ha. ; ed. 1561. XVI. To Scogan (49).- — Gg. F. P. ; also Cx. (21 lines). XVII. To Bukton (32).— F. Th. ; also Ju. XVI I I. Venus (82).— T. A. Tn. F. Ff. ; also Ar. Ju. P.'^ XIX. Piirse {26).— F. Harl. Ff. P. Add. ; also H. Cx. XX. Proverbs (8).— F. Ha. Ad. ; ed. 1561. XXI. Co7nplai7it to his Lady (123). — Harleian 78 ; ed. 1561. XXII. An Afuorous Complaint (91). — Harl. F. B. XXIII. Baladc of Complaint (21). — Ad. ' There are two copies in MS. P. ; they may be called Pi and P 2. - I make but little use of the copies in the second group. ' Two copies; may be called Ti and T2. * Two copies; Fi and F2. * Two copies; Pi and P2. Xl MSS. AT OXFORD. Remarks on some of the MSS. Some of these MSS. deserve a few special remarks. Shirley's MSS. are — A. Ad. H. Harl. Sh. Sion, a?idT. MSS. in Scottish spelling are — Ar. Bannatyne. Kk. ; L. shews Northern tendencies. MSS. AT Oxford. F. (Fairfax i6) is a valuable MS. ; not only does it contain as many as seventeen of these Minor Poems, but it is a fairly written MS. of the fifteenth century. The spelling does not very materially differ from that of such an excellent MS. as the Ellcs- mere MS. of the Canterbury Tales, excepting in the fact that a great number of final ^'s are added in wrong places, and are dropped where they are required. This is a matter that can be to a large extent rectified, and I have endeavoured to do so, taking it in many instances as the standard text. Next to this misuse of final ^-'s, which is merely due to the fact that it was written out at a time when the true use of them was already lost, its most remarkable characteristic is the scrilDe's excessive love of the letter jj/ in place of z ; he writes hyt ys instead of hit z's, and the like. In a great number of instances I have restored z, where the vowel is short. When the text of the Fairfax MS. is thus restored, it is by no means a bad one. It also contains fair copies of many poems by Hoccleve and Lydgate, such as the former's Letter of Cupide ^, and the latter's Complaint of the Black Knight, Temple of Glass, and Balade against Women^s Doitbleness, being the very piece which is introduced into Stowe's edition, and is numbered 45 above (see p. xxi). We are also enabled, by comparing this MS. with MS. Harl. 7578, to solve another riddle, viz. why it is that Chaucer's Proverbs, as printed in Morris's and Bell's editions, are followed by two 7-line stanzas which have nothing whatever to do with them. In MS. Harl. 7578 these two stanzas immediately follow, and MS. F. im- mediately /rr^^^/^ Chaucer's Proverbs, and therefore were near enough to them to give an excuse for throwing them in together. However, both these stanzas arc by Lydgate, and are mere frag- ' Also a Balade, beginning * Victorious kyng,' printed in G. Mason's edition of Occleve, 1 796 ; as well as The Book of Cupid, which is another name for the Cuckoo and Niirhtincale. AfSS. AT OXFORD. xli ments '. The former of them, beginning * The worlde so wide, thaire so remuable,' really belongs to a poem of i8 stanzas, printed in Halliwell's edition of Lydgate's Minor Poems (Percy Soc), p. 193. The latter of them, beginning ' The more I goo, the ferthcr I am behinde,' belongs to a poem of 11 stanzas, printed in the same, p. 74. Perhaps this will serve as a hint to future editors of Chaucer, from whose works it is high time to exclude poems knozun to be by some other hand. In this MS. there is also a curious and rather long poem upon the game of chess ; the board is called the cheker, and the pieces are the kyng, the quetie or tlie fers (described on fol. 294), the rokys {duo Rod), the knyghtys, the Aivfyns {duo alfini), and the iovnys {pedim). This is interesting in connection with the Book of the Duchess ; see note to 1. 654, on p. 255. The author tells us how ' he plaid at the chesse,' and ' was mated of a Ferse.' B. (Bodley 638) is very closely related to MS. F. ; in the case of some of the poems, both must have been drawn from a com- mon source. MS. B. is not a mere copy of F., for it sometimes has the correct reading where F. is wrong ; as, e. g. in the case of the reading Bret in the House of Fame ^ 1. 1208, on p. 156. It contains seven of these Minor Poems, as well as The boke of Cupide god of hue {Cuckoo and Nightmgale\ Hoccleve's Lettre of Cupide god of loue, Lydgate's Temple of Glass (oddly called Temple of Bras (!), a mistake which occurs in MS. F. also), his Ordre of Folys, printed in Halliwell's Minor Poems of Lydgate, p. 164, and his Complaint of the Black K flight. A. (Shirley's MS. Ashmole 59) is remarkable for containing a large number of pieces by Lydgate, most of which are marked as his. It corroborates the statement in MS. F. that he wrote the Balade against Women's Doubleness. It contains the whole of Scogan's poem in which Chaucer's Gentilesse is quoted : see the complete print of it, from this MS., in the Chaucer Society's publications. Another poem in this MS. requires a few words. At the back of leaf 38 is a poem entitled 'The Cronycle made by Chaucier,' with a second title to this effect : — ' Here nowe folowe the names of the nyene worshipfullest Ladyes that in alle cronycles and storyal bokes haue beo founden of trouthe of con- ' Unless they were composed, as Shirley says, by one Halsham, and adopted by Lydgate as subjects for new poems; sec pp. xx.wi., xlv. xlii MSS. AT OXFORD. staunce and vertuous or reproched isic) womanhode by Chan- cier.' The poem consists of nine stanzas of eight Hnes (in the ordinary heroic metre), and is printed in Furnivall's Odd Text of Chaucer's Minor Poems, Part I. It would be a gross libel to ascribe this poem to Chaucer, as it is very poor, and contains execrable rimes (such as prysoiin, by come \ apply-e, pyie:, thee, dy-e). But we may easily see that the title is likely to give rise to a misconception. It does not really mean that the poein itself is by Chaucer, but that it gives a brief epitome of the ' Cronicle made by Chancier' of 'the nyene worshipfullest Ladyes.' And, in fact, it does this. Each stanza briefly de- scribes one of the nine women celebrated in Chaucer's Legend of Good Women. It is sufficient to add that the author makes a ludicrous mistake, which is quite enough to acquit Chaucer of having had any hand in this wholly valueless produc- tion ; for he actually addresses ' quene Alceste ' as sorrowing for ' Seyse her husbande.' Seyse is Chaucer's Ccyx, and Alceste is the author's comic substitution for Alcyone ; see Book of the Duchess, 1. 220, on p. 20. This is not a fault of the scribe; for Alceste rimes with bylicste, whereas Alcione does not. I much suspect that Shirley wrote this poem himself. His verses, in MS. Addit. 16165, are very poor. Tn. (Tanner 346) is a fair MS. of the 15th century, and con- tains, besides six of the Minor Poems, the Legend of Good PVopnen, Hoccleve's Letter of Cupid (called litcra Cupidinis dei Amoris directa subditis suis Amatonbus), the Cuckoo and Nightingale (called the god of loue), Lydgate's Temple of Glas and Black Knight, &c. One of them is the Ballad no. 32 dis- cussed above (p. xxix.). At fol. T^ is a poem in 13 8-line stanzas, beginning ' As ofte as syghes ben in herte trewe.' One stanza begins with these lines : — ' As ofte tymcs as Penelapye Renewed her werk in the radiiore^ &c. I quote this for the sake of the extremely rare Chaucerian word spelt radcvore in the Legend of Good Women, 2341 (or 2352 in Furnivall's prints of the MSB.). The same line occurs in another copy of the same poem in MS. Ff., fol. 12, back. Ar. (Arch. Seld. B. 24) is a Scottish MS., apparently written in 1472, and contains, amongst other things, the unique copy of 3fSS. AT CAMBRIDGE. xHil the Kmgis Quair, by James I. of Scotland. This is the MS. wherein the scribe attributes pieces to Chaucer quite recklessly : see p. XXXV. It is also the authority for the pieces called Pros- perity and Leaulte vault Richesse. Here, once more, we find the Letter of Cupid and the Cuckoo and Nightingale ; it is remarkable how often these poems occur in the same MS. It also contains Troilus and the Legend of Good Womeji. D. (Digby i8i) contains, besides two of the Minor Poems, an imperfect copy of Troilus ; also the Letter of Cupid and Covplaint of the Black Knight. At fol. 52 is a piece entitled ' Here Bochas reprd?uyth hem that yeue hasti credence to eu^r>' reporte or tale' ; and it begins — * Ail-though so be in eui??y maner age'; in 19 7-hne stanzas. This is doubtless a part of chapter 13 of Book I. of Lydgate's Fall of Princes. Cambridge MSS. Ff. (Ff. I. 6) contains, besides five of the Minor Poems, many other pieces. One is a copy of Pyramus and Thisbe, being part of the Legend of Good Women. There are four extracts from various parts of Gower's Confessio Aniantis ; the Cuckoo and Nightingale and Letter of Cupid ; the Romance of Sir Degrevaunt ; La Belle Dame sans Merci. Some pieces from this MS. are printed in Reliquiae Antiquae, i. 23, 169, 202 ; and two more, called The Parliament of Love TiXiA The Seven Deadly Sins, are printed in Political, Religious, and Love Poems, ed. Furnivall (E. E. T. S.), pp. 48, 215. We also find here a copy of Lydgate's Ballad of Good Counsail, printed in the old editions of Chaucer (piece no. 40 ; see above, p. xxi.). Gg. (Gg. 4. 27) is the MS. which contains so excellent a copy of the Canterbury Tales, printed as the ' Cambridge MS.' in the Chaucer Society's publications. Four leaves are lost at the beginning. On leaf 5 is Chaucer's A. B. C. ; on leaf 7, back, the Envoy to Scogan ; and on leaf 8, back, Chaucer's Truth, en- titled Balade de bone conseyl. This is followed by a rather pretty poem, in 15 8-line stanzas, which is interesting as quoting from Chaucer's Parliament of Foules. Examples are : ' Qui bien ayme tard oublye'' (1. 32; cf. P. F. 679): 'The fesaunt, scornere of the cok Be nihter-tyme in frostis colde ' (11. 49, 50 ; cf. P. F. 357) ; 'Than spak the frosty feldefare' (1. 89; cf. P. F. 364). Line 41 runs — 'Robert redbrest and the wr'enne'; which xliv MSS. AT CAMBRIDGE. throws some light on the etymology of robhi. This valuable MS. also contains Troiliis and the Legend of Good Women, with the unique earlier form of the Prologue ; and Lydgate's Temple of Glas. At fol. 467 is a Siipplicacio amajiits, a long piece of no great value, but the first four lines give pretty clear evidence that the author was well acquainted with Chaucer's Anelida, and aspired to imitate it. ' Redresse of sorweful, O Cytherea, That w;'t/; the stremys of thy plesauwt hete Gladist the cuntreis of al Cirrea, Wher thou hast chosyn thy paleys and thy sete.' It seems to be a continuation of the Temple of Glas, and is probably Lydgate's own. Hh. (Camb. Univ. Lib. Hh. 4. 12) contains much of Lydgate, and is fully described in the Catalogue. Trin. (Trin. Coll. Camb. R. 3. 19) not only contains two of the Minor Poems, but a large number of other pieces, including the Legend of Good Women and many of Lydgate's Poems. In particular, it is the source of most of Stowe's additions to Chaucer: I may mention The Craft of Lovers, dated 1448 in the MS. (fol. 156), but 1348 in Stowe ; the Ten Commandments of Love, Nine Ladies worthy, Virelai (fol. 160), Balade begin- ning In the seson of Feiierer (fol. 160), Goddesses and Paris (fol. 161, back), A balade plesaunte (fol. 205), O Mossie Quince (fol. 205), Balade beginning Loke well aboute (fol. 207) ; and The Court of Love ; see the pieces numbered 46, 48, 49, 50, 51, S3) 54) 55) 56, 59 (p.xxi). The piece numbered 41 also occurs here, at the end of the Parliament of Foiiles, and is headed ' Verba translatoris.' One poem, by G. Ashby, is dated 1463, and I suppose most of the pieces are in a handwriting of a later date, not far from 1500. It is clear that Stowe had no better reason for inserting pieces in his edition of Chaucer than their occurrence in this MS. to which he had access. If he had had access to any other MS. of the same character, the additions in his book would have been different. This is the sort of evi- dence which some people accept as being quite sufficient to prove that Chaucer learnt the language of a century after his own date in order to qualify himself for writing The Court of Love / MSS. IN THE BRITISH MUSEUM. xlv London MSS. Ad. (MS. Addit. 16165). One of Shirley's MSS., marked with his name in large letters. It contains a copy of Chaucer's Boethius ; Trevisa's translation of the gospel of Nichodcmus ; the Maistre of the game (on hunting) ; the Compleint of the Black Knight and the Dreme of a Lover, both by Lydgate. The latter is the same poem, I suppose, as The Temple of G las. It is here we learn from Shirley that the Complaint of the Black Knight is Lydgate's. Not only is it headed, on some pages, as 'The complaynte of a knight made by Lidegate,' but on fol. 3 he refers to the same poem, speaking of it as being a complaint — ' al in balade *, That daun lohan of Bury made, Lydgate the Munk clothed in blakke.' Here also we find two separate fragments of Anelida ^ ; the two stanzas mentioned above (p. xli, 1. i), called by Shirley 'two verses made in wyse of balade by Halsham, Esquyer'; Chaucer's Proverbs ; the poem no. 45 above (p. xxi), attributed in this MS. to Lydgate ; &c. At fol. 256, back, is the Balade of com- pley7ite printed in this volume as poem no. XXIIL Add. (MS. Addit. 22139). This is a fine folio MS., contain- ing Gower's Confessio Amantis. At fol. 138 are Chaucer's Purse, Gentilesse, Lak of Stedfastnesse, and Truth. At. (MS. Addit. 10340). Contains Chaucer's Boethius (foil. 1-40) ; also Truth, with the unique eniwy, and the description of the ' Persone,' from the Canterbury Tales, on fol. 41, recto ^ Ct. (MS. Cotton, Cleopatra, D. 7.) The Chaucer poems are all on leaves 188, 189. They are all ballads, viz. Gentilesse, Lak of Stedfastness, Truth, and Against Women Unconstaunt. All four are in the same hand ; and we may remark that the last of the four is thus, in a manner, linked with the rest ; see p. xlvi. H. (MS. Had. 2251.) Shirley's MS. contains a large number of pieces, chiefly by Lydgate. Also Chaucer's Prioresses Tale, * i. e. in the ballad-measnre, or 7-line stanzas. * One page of this, in Shiiley's writing, has been reproduced in facsimile for the Chaucer Society. •' This page has been reproduced, in facsimile, for the Chaucer Society. xlvi MSS. I.V THE BRITISH MUSEUM. Fortune (fol. 46), Geniilesse (fol. 48, back), A. B. C. (fol. 49), and Purse (fol. 271). The Craft of Lovers also occurs, and is dated 1459 in this copy. Poem no. 56 (p. xxii.) also occurs here, and is marked as Lydgate's. We also see from this MS. that the first four stanzas of no. 52 (p. xxi.) form part of a poem on the Fall of Maji, in which Truth, JSIcrcy, Righteousness, and Peace are in- troduced as allegorical personages. The four stanzas form part of Mercy's plea, and this is why the word mercy occurs ten times. At fol. 153, back (formerly 158, back), we actually find a copy of Henry Scogan's poem in which Chaucer's Gentilesse is not quoted, the requisite stanzas being entirely omitted. At fol. 249, back, Lydgate quotes the line ' this world is a thurghfare ful of woo,' and says it is from Chaucer's ' tragedyes.' It is from the Knightes Tale, 1. 1989. Ha. (Harl. 7578.) Contains Lydgate's Proverbs ; Chaucer's Pile (fol. 13, Ijack), Gentilesse and Lak of Stedfastnesse (fol. 17), immediately followed by the Balade against Women uncon- staunt, precisely in the place where we should expect to find it ; also Chaucer's Proverbs, immediately followed by the wholly unconnected stanzas discussed above; p. xli, 1. i. At fol. .20, back, are six stanzas of Chaucer's A. B. C. Harl. (MS. Harl. 7333.) This is a fine folio MS., and con- tains numerous pieces. At fol. 2)7'> recto, begins a copy of the Canterbury Tales, with a short prose Proem by Shirley ; this page has been reproduced in facsimile for the Chaucer Society. At fol. 129, back, begins the Parliament of Foulcs, at the end of which is the stanza which appears as poem no. 41 in Stowe's edition (see p. xxi). Then follow the Broche of Thebes, i.e. the Complaint of Mars, and Anelida. It also contains some of the Gesta Romanorum and of Hoccleve's De Regimine Principum. But the most remarkable thing in this MS. is the occurrence, at fol. 136, of a poem hitherto (as I believe) unprinted, yet ob- viously (in my opinion) written by Chaucer ; see no. XXII. in the present volume. Other copies occur in F. and B. Sh. (MS. Ilarl. 78 ; one of Shirley's MSS.). At fol. 80 begins the Complaint to Pity ; on fol. 82 the last stanza of this poem is immediately followed by the poem here printed as no, XXI ; the only mark of separation is a star-like mark placed upon the line which is drawn to separate one stanza from another. At the end of fol. £3, back, the last line of the poem occurs at the /. y}. n. C. xlvii bottom of the page, and fol. 84 is gone. Hence we cannot tell whether the poem really ended there, or whether there was once some more of it. MS. Harl. 372. This MS. contains many poems by Lydga.te. Also a copy of Aticlida ; followed by La Belle Dame satis mercy ^ ' translated out of Frenche by Sir Richard Ros,' &c. MS. Lansdowne 699. This MS. contains numerous poems by Lydgate, such as Guy of Warwick, the Dance of Macabre, the Horse, Sheep, and Goose, &c. ; and copies of Chaucer's Fortune and Tridh. , I. A. B. C. This piece was first printed in Speght's edition of 1602, with this title : ' Chaucer's A. B. C. called La Pricre de Nostra Dame : made, as some say, at the request of Blanch, Duchesse of Lan- caster, as a praier for her priuat vse, being a woman in her religion very deuout.' This is probably a mere guess, founded on the fact that Chaucer wrote the Book of the Duchess. It cannot be literally true, because it is not strictly ' made,' or com- posed, but only translated. Still, it is just possible that it was translated for her pleasure (rather than use) ; and if so, must have been written between 1359 and 1369. A probable date is about 1366. In any case, it may well stand first in chro- nological order, being a translation just of that unambitious character which requires no great experience. Indeed, the translation shews one mark of want of skill ; each stanza begins by following the original for a line or two, after which the stanza is completed rather according to the requirements of rime than with an endeavour to render the original at all closely. There are no less than thirteen MS. copies of it ; and its genuineness is attested both by Lydgate and Shirley \ The latter marks it with Chaucer's name in the Sion College MS. Lydgate's testi- mony is curious, and requires a few words of explanation. Guillaume De Deguileville, a Cistercian monk in the royal abbey of Chalis '^, in the year 1330 or 1331 ■^, wrote a prose piece entitled Pdlerinage de la Vie humaine. Of this there are two ' It is also twice attributed to Chaucer in MS. P. * I follow the account in Morley's English Writers, 1867, ii 204 ; the name is there given as de Guilevile ; but M. Paul Jileyer writes ] )e Deguileville. ' Morley says 1330; a note in the Camb. MS. Ff. 6. 30 says 1331. xlviii /. A. B. C. extant English translations, one in prose and one in verse, the latter being attributed to Lydgate. Of the prose translation ', four copies exist, viz. in the MSS. which I call C, Gl., Jo., and L. In all of these, Chaucer's A. B. C. is inserted, in order to give a verse rendering of a similar prayer in verse in tlie original. Of Lydgate's verse translation there is a copy in MS. Cotton, Vitell. C. xiii. (see foil. 255, 256) ; and when he comes to the place where the verse prayer occurs in his original, he says that, instead of translating the prayer himself, he will quote Chaucer's translation, observing — 'My mayster Chaucer, in hys tyme, Affter the Frenchs he dyde yt ryme.' Curiously enough, he does not do so; a blank space was left in the MS. for the scribe to copy it out, but it was never filled in '^. However, it places the genuineness of the poem beyond doubt ; and the internal evidence confirms it ; though it was probably, as was said, quite an early work. In order to illustrate the poem fully, it is necessary to give the French original, which I copy from the print of it in Fumi- vall's One-text Print of Chaucer'' s Minor Poems, Part I. p. 84. From Guillaume De Deguileville's Peleri7iage de VAme, Part I, Le Pelerinage de la Vie humaine. Edited from the MS. 1645, Fonds Frangais, in the National Library, Paris (A), and collated with the MSS. 1649 (B), 376 (C), and yj^ (D), in the same collection, by Paul Meyer ^ : — - 'A toy du monde le refui, Vierge glorieuse, m'en fui Tout confus, ne puis miex faire ; A toy me tien a toy m'apuy. Relieve moy, abatu suy : Vaincu m'a mon adversaire. Puis qu'en toy out tous repaire Bien me doy vers toy retraire Avant que j'aie plus d'annuy. ' Edited by Mr. W. Aldis \\'right for the Roxburghe Club in 1S69; see p. 164 of that edition. ''■ See Furnivall's Trial Forewords, pp. 13-15, and p. 100, for further information. ^ I omit the collations ; the reader only wants a good text. /. A. B. C. xlix N'est pas luite neccessaire lo A moy, se tu, debonnayre, Ne me sequeurs comme a autnii. ' Bien voy que par toy confortes Sera mes cuers desconfortes, Quer tu es de salu porte. Se je me suis mal tresportez Par .vij. larrons, pechies mortez, Et erre par voie torte, Esperance me conforte Qui a toy hui me raporte 20 A ce que soie deportez. Ma povre arme je t'aporte: Sauve la : ne vaut que morte ; En li sont tous biens avortez. ' Centre moy font une accion Ma vergoigne et confusion, Que devant toy ne doy venir Pour ma tres grant transgression. Rayson et desperacion Centre moy veulent maintenir ; 30 Mes pour ce que veil plait fenir, Devant toy les fes convenir En faisant replicacion. C'est que je di appartenir A toy du tout et convenir Pitie et miseracion. ' Dame es de misericorde Par qui Diex bien se recorde A sa gent estre racorde. Par toy vint pes et Concorde, 40 Et fu pour oster discorde L'arc de justice descorde ; Et pour ce me sui acorde, Toi mercier et Concorde, Pour ce que ostas la corde ; Quar, ainsi com j'ay recorde, S'encore fust l'arc encorde Compare I'eust ma vie orde. *En toy ay m'esperance eii Quant a merci m'as receii 50 Autre foys en mainte guise d /. J. B. C. Du bicn qui ou ciel fu creii As ravive et repeii M'ame qui estoit occise. Las ! mes quant la grant assise Sera, se n'y es assise Pour moy mal y seray veil. De bien n'ay nulle reprise, Las m'en clain quant bien m'avise, Souvent en doy dire heii ! 60 ' Fuiant m'en viens a ta tente Moy mucier pour la tormente Qui ou monde me tempeste. Lour mon pechie ne t'absente, A moy garder met t' entente, A mon besoing soiez preste. Se lone temps j'ay este beste A ce, Vierge, je m'arreste Que de ta grace me sente. Si te fais aussi requeste 7P Que ta pitie nu me veste. Car je n'ay nulle autre rente. * Glorieuse vierge mere Qui a nul onques amere Ne fus en terre ne en mer, Ta douceur ores m'apere Et ne sueffres que mon pere De devant li me jecte puer. Se devant li tout vuit j'apper, Et par moy ne puis eschapper 80 Que ma faute ne compere. Tu devant li pour moy te per En li moustrant que, s'a li per Ne sui, si est il mon frere. * Homme voult par sa plaisance Devenir, pour aliance Avoir a humain lignage. Avec li crut des enfance Pitie dont j'ai esperance Avoir eu en mon usage. 9** EUe fu mise a forage Quant au cuer lui vint mesngc Du cruel fer de la lance. Ne puet estre, se sui sage, /. A. B. C. ll Que je n'en aie avantage, Se tu veus et abondance. ' le ne truis par nulle voie Ou mon salut si bien voie Gom, apres Dieu, en toy le voy ; Quar quant aucun se desvoie, loo A ce que tost se ravoie, De ta pitie li fais convoy. Tu li fes lessier son desroy Et li refaiz sa pais au roy, Et remez en droite voie. Moult est done cil en bon arroy, En bon atour, en bon conroy Que ta grace si conroie. ' Kalendier sont enlumine Et autre livre enterine no Quant ton non les enlumine. A tout meschief ont resine Ceus qui se sont achemine A toy pour leur medicine. A moy done, virge, t'encliae, Car a toy je m'achemine Pour estre bien medicine ; Ne suefifre que de gainne Isse justice devine Par quoy je soye extermine. I20 * La douceur de toy pourtraire Je ne puis, a qui retraire Doit ton filz de ton sane estrait ; Pour ce a toy m'ay volu traire Afin que contre moy traire Ne le sueuffres nul cruel trait. Je recongnois bien mon mesfait Et qu'au colier j'ai souvent trait Dont I'en me devroit detraire ; Mez se tu veus tu as I'entrait 130 Par quoy tantost sera retrait Le mehain qui m'est contraire. ' Moyses vit en figure Que tu, vierge nete et pure, Jesu le filz Dieu conceiis : Un bysson contre nature Vit qui ardoit sans arsure. d2 /. A. B. C. C'es tn, n'en suis point deceiis, Dex est li feus qu'en toy eiis; Et tu, buisson des recreiiz 140 Es, pour tremper leur ardure. A ce veoir, vierge, veils Soie par toy et receiis, Oste chaussement d'ordure. 'Noble princesse du monde Qui n'as ne per ne seconde En royaume n'en enpire, De toy vient, de toy redonde Tout le bien qui nous abonde, N'avons autre tirelire. 150 En toy tout povre homme espire Et de toy son salu tire, Et en toy seule se fonde. Ne puet nul penser ne dire, Nul pourtraire ne escrire Ta bonte comme est parfonde. ' O Lumiere des non voians Et vrai repos des recreans Et de tout bien tresoriere, A toy sont toutez gens beans 160 Qui en la foy sont bien creans Et en toy ont foy entiere; A nul onques ne fus fiere, Ains toy dels chamberiere Quant en toy vint li grans geans. Or es de Dieu chanceliere Et de graces aumosniere Et confort a tous recreans. * Pris m'est volente d'enquerre Pour savoir que Diex vint querre 170 Quant en toy se vint enserrer; En toy devint vers de terre ; Ne cuit pas que fust pour guerre Ne pour moy jus aterrer. Vierge, se ne me sens errer, D'armes ne me faut point ferrer Eors sans plus de li requerre. Quant pour moy se vint enterrer, Se il ne se veut desterrer Encor puis s'amour acquerre. 180 /. A. B. C. liii ' Quant pourpense apres me sui Qu'ay offendu et toy et lui, Et qu'a mal est in'ame duite, Que, fors pechie, en moi n'estui, Et que mal hyer et pis m'est huj, Tost apres si me ranvite, Vierge douce, se pren fuite, Se je fui a la poursuite, Ou fuiray, qu'a mon refui? S'a nul bien je ne m'affruite 190 Et mas sui avant que luite. Plus grief encore en est I'anuy. ' Reprens moy, mere, et chastie Quar mon pere n'ose mie Attendre a mon chastiement. Son chastoy si fiert a hie; Rien n'ataint que tout n'esmie Quant il veut prendre vengemenL Mere, bien doi tel batement Douter, quar en enipirement 20c A tons jours este ma vie. A toy dont soit le jugement, Car de pi tie as I'oingnement, Mes que merci Ten te prie. ' Sans toy nul bien ne foysonne Et sans toy Diex riens ne donne, Quar de tout t'a fet maistresse. Quant tu veus trestout pardonne; Et par toy est mise bonne A justice la mairesse; 21c N'est royne ne princesse Pour qui nul ainsi se cesse Et de droit se dessaisonne. Du monde es gouverneresse, Et du ciel ordeneresse ; Sans reson n'as pas couronne. ' Temple saint ou Dieu habite Dont prive sont li herite Et a tons jours desherite, A toy vieng de toy me herite, 220 Re9oif moy par ta merite Quar de toy n'ay point hesite. Et se je me sui herite ItV /. A. B. C. Des espines d'iniquite Ponr quoy terre fu maudlte, Las m'en clain en verite, Car a ce fait m'a excite L'ame qui n'en est pas quite. ' Vierge de noble et haut atour, Qui au chastel et a la tour 230 De paradis nous atournes, Atourne moy ens et entour De tel atour que au retour De ta grace me retoumes, Se vil sui, si me raoumes. A toy vieng, ne te destournes, Quer au besoing es men destonr. Sequeur moy, point ne sejoumes, Ou tu a la court m'ajoumes, Ou ta pitie fait son sejour. 240 ' Xpc ' ton filz, qui descend! En terre et en la crois pendi, Ot pour moy le coste fendu. Sa grant rigour il destendi Quant pour moy I'esperit rendi. Son corps pendant et estendu ; Pour moy son sane fu espandu. Se ceci j'ai bien entendu A mon salut bien entendi, Et pour ce, se I'ay offendu 250 Et il ne le m'a pas rendu, Merci t'en rens, graces Ten di. * Ysaac le prefigura Qui de sa mort rien ne cura En obeisant au pere. Comme .j. aignel tout endnra; En endurant tout espura Par crueuse mort amere. O tres douce vierge mere, Par ce fait fai que se pere 260 Par plour l'ame qui cuer dur a ; Fai que grace si m'apere ; El n'en soiez pas avere Quar largement la mcsura. ' Xpc is the contraction for Christus; see p. 228. /. A. B. C. Iv ' Zacharie de mon somme Me exite, et si me somme D'en toy ma merci atendre ; Fontaine patent te nomme Pour laver pecheiir homme : C'est le9on bonne a aprendre. 2yo Se tu done as le cuer tendre Et m'offense n'est pas mendre De oil qui menga la pomme, Moy laver veillez entendre, Moy garder et moy deffendre, Que justice ne m'asomme. ' Ethiques * s'avoie leii, Tout recorde et tout sceii, Et apres riens n'en ouvrasse Du tout seroie deceii. 280 Aussi con cil qui est cheu. En sa rois et en sa nasse. Vierge, m'ame je claim lasse, Quar en toy priant se lasse Et si ne fait point son deii. Pou vault chose que je amasse ; Ma priere n'est que quasse S'a bien je ne sui esmeii. ' Contre * moy doubt que ne prie Ou que en vain merci ne crie. 290 Je te promet amandement ; Et pour ce que je ne nie Ma promesse, je t'en lie L'ame de moy en gaigement; Puis si te pri finablement Que quant sera mon finement Tu ne me defailles mie : Pour moy soies au jugement Afin que hereditablement J'aie pardurable vie. Amen.' 300 It will be observed that Chaucer did not translate the last two stanzas. MS. C. affords, on the whole, the best text, and is therefore ' The initial E stands for et. ^ The initial C stands for cetera. It was usual to place ^S^T. {^et cetera) at the end of the alphabet. Ivi //. COMPLEYNT UNTO PITE. followed, all variations from it being duly noted in the foot- notes, except (occasionally) when i is put for j, or^ for i. The scribes are very capricious in the use of these letters, using them indifferently ; but it is best to use i when the vowel is short (as a general rule), and y when it is long. Thus, // is is better than j/jj, and wyse than wise, in order to shew that the vowel is long in the latter case. I also use y at the end of a word, as usual ; as in lady, my. When the spelling of the MS. is thus slightly amended, it gives a fair text, which can easily be read w^ith the old and true pronunciation. See my edition of the Man of Law's Tale, pref. p. ix. II. The Compleynt unto Pite. The word cotnpleynt answers to the O. F. complaint, sb. masc, as distinguished from O. F. cotiiplaittte, sb. fem., and was the technical name, as it were, for a love-poem of a mournful tone, usually addressed to the unpitying loved one. See Gode- froy's Old French Dictionary \ Dr. Fumivall's account of this poem begins as follows : ' In seventeen y-line stanzas : I of Proem, 7 of Story, and '9 of Complaint, arranged in three Terns [sets of three] of stanzas ; first printed by Thynne in 1532 . . . The poem looks not easy to construe ; but it is clearly a Com- plaint to Pity, as 5 MSS. read, and not ^Pity, as Shirley reads in MS. Harl. 78. This Pity once lived in the heart of the loved-one of the poet . . . But in his mistress's heart dwells also Pity's rival, Cruelty ; and when the poet, after waiting many years ^, seeks to declare his love, even before he can do so, he finds that Pity for him is dead in his mistress's heart, Cruelty has prevailed, and deprived him of her.' His theory is, that this poem is Chaucer's earliest original work, and relates to his own feelings of hopeless love ; also, that Chaucer was not married till 1374, when he married his namesake Philippa Chaucer ^ If this be so, a probable conjectural date for this poem is about 1367. I have remarked, in a note to I. 14 (p. 230), that the allegory of the poem is somewhat confused ; ' Chaucer speaks of writing fOw//t'?;;to ; Cant. Ta. 11260. ^ Cf. ' this eight yere' ; Book of the Duchesse 37. ■'' ' Philippa Chaucer was a lady of the bedchamber, and therefore married, in 1366'; N. and Q. 7 S. v. 289. ///. BOOK OF THE DUCIIESSE. Ivii and this implies a certain want of skill and clearness, which makes the supposition of its being an early work the more probable ^ It is extremely difficult to determine to what ex- tent the sentiments are artificial. If a French poem of a similar character should one day be found, it would not be very surprising. Meanwhile, it is worth observing that the notion of personifying Pity is taken from Chaucer's favorite author Statius ; see the Thebaid, bk. xi. 458-496, and compare the context, 11. 1-457. It is this which enables us to explain the word Herenus in 1. 92, which is an error for Herines, the form used by Chaucer to denote the Erhwyes or Furies ^ The Erinnyes are mentioned in Statius, Thcb. xi. 345 (cf. 11. 58, 60, 383) ; and Statius leads up to the point of the story where it is an even chance whether there will be peace or war. The Furies urge on the combatants to war ; and at this crisis, the only power who can overrule them is Pietas, personified by Statius for this express purpose (11. 458, 465, 466). The struggle between Pity and Cruelty in Chaucer's poem is parallel to the struggle between Pietas and the fury Tisiphone as told in Statius. Pity is called Heriries gue?te, or queen of the Furies, because she alone is supposed to be able to control them. See my notes to II. 57, 64, and 92 (pp. 231, 232). The poem is extant in eight MSS. It is attributed to Chaucer by Shirley (see p. 229), and the internal evidence confirms this. There is a fairly good copy in MS. F, on which my edition of it is based. There is, further, an excellent critical edition of this poem by Prof. Ten Brink, in Essays on Chaucer, Part II, p. 170 (Chaucer Soc.) ; this I carefully consulted after making my own copy, and I found that the differences were very slight. III. The Book of the Duchesse. Here we are on firm ground. The genuineness of this poem has never been doubted. It is agreed that the word Whyte in 1. 948, which is given as the name of the lady lately dead, is a translation oi Blajtche,a.nr als). 75. F. shul; B. shalk {for shulde). 76. F. B. on yow haue pleyned here. 81. F. ouer ; B. ouyr (for of). F. B. om. and clere. 82. F. B. Alwey in oon. 8;^. F. B. ins. this before is. 86. F. B. om. ther. 87. F. B. whos {miswritten was in Harl.) ; F. B. om. hool. 90. F. B. om. for. 92. F. B. add Explicit. In B., below the word Explicit, another and later hand has scrawled ' be me Humfrey Flemy;7g.' Perhaps be (i. e. by) is to be taken in the (common) sense of ' with reference to ' ; so that Humfrey thought the poem applicable to his own case^; see p. lix. 1. 5 from the bottom. It cannot mean that he either wrote out or composed the poem. These readings do not help us much ; for the text, on the whole, is better. They confirm my insertion of in (29) ; of that ' Or perhaps it merely means — ' this signature is mine.' It is a mere scribble, and does not neccssnrilv relate to the poem at .tH. f 2 Ixxxiv XXIII. BALADE OF COMFLEYNT. (54) ; of hir (62) ; but they leave many lines imperfect. They suggest the suppression of 7ie (13) ; of best (14J; and of the second 7iay (30) ; these words are not needed. Lines 8, 16, 17, 31 are hardly any better. The best sugges- tions are these; in 1. 43 read— ' So that algates, she is verray rote' ; in 1. 64 read ' Yet wolde I '; in 1. 65 read ' meke ' ; in 1. 76 read ' on ' for 'unto.' In 1. 87, I have already put ' whos ' for ' was ' in Harl. In. 1. 25, song must be kept. I now think 11. 24 and 25 should run thus : — I may wel singe, ' in sory tyme I spende My lyf; that song is my confusioun. There is probably a reference to some popular refrain, like that in XI. 7. It is not at all improbable that a better copy of this poem may yet be found. XXIII. Balade of Compleynt. This poem, which has not been printed before, as far as I am aware, occurs in Shirley's MS. Addit. 16165, at fol. 256, back. It is merely headed ' Balade of compleynte,' without any note of its being Chaucer's. But I had not read more than four lines of it before I at once recognised the well-known melodious flow which Chaucer's imitators (except sometimes Hoccleve) so seldom succeed in reproducing. And when I had only finished reading the first stanza, I decided at once to copy it out, not doubting that it would fulfil all the usual tests of metre, rime, and language ; which it certainly does. It is far more correct in wording than the preceding poem, and does not require that we should either omit or supply a single word. But in 1. 20 the last word should surely be dej-e rather than he7-e ; and the last word in 1. 1 1 is indistinct. I read it as reewe, afterwards altered to tiezue ; and iiciue makes very good sense. I may notice that Shirley's ;/'s are very peculiar : the first upstroke is very long, commencing below the line ; and this peculiarity renders the reading tolerably certain. Some lines resemble lines in no. XXL, as is pointed out in the Notes. Altogether, it is a beautiful poem, and its recovery is a clear gain. CONCLUDING REMARKS. Ixxxv Concluding Remarks. I regret that this Introduction has run to so great a length ; but it was incumbent on me to shew reasons for the rejection or acceptance of the very large number of pieces which have hitherto been inckided in editions of Chaucer's Works. I have now only to add that I have, of course, been greatly indebted to the works of others ; so much so indeed that I can hardly particularise them. I must, however, mention very gratefully the names of Dr. Furnivall, Professor Ten Brink, Dr. Koch, Dr. Willert, Max Lange, Rambeau, and various contributors to the publications of the Chaucer Society ; and though I have consulted for myself such books as Le Roman de la Rose, the Teseide, the Thebaid of Statius, the poems of Machault, and a great many more, and have inserted in the Notes a large number of references which I discovered for myself, I beg leave distinctly to disclaim any merit, not doubting that most of what I have said may very likely have been said by others, and said better. Want of leisure renders it impossible for me to give to others their due meed of recognition in many instances ; for I have often found it less troublesome to consult original au- thorities for myself than to hunt up what others have said relative to the passage under consideration. I have a special object in making this explanation ; for I have learnt, to my great regret, that, if I should lay claim to originality of research, I may easily seem to borrow from others without acknowledgment ^ I therefore wish to say that I beg ' I find, in Ten Brink's Chancers Sprache unci Verskunst (1884), p. 206, a reference to my edition of Chaucer's Prioresses Tale (first published in 1874), p. xvi., with the following remaik — ' Beilaufig sei es mir gestattet, mit Beziehung auf die so-eben citirte Publication von Skeat meiner Verwunderung darliber Ausdruck zu geben, dass dieser Gelehrte a.a.O.S. XVI ff. eine Reihe von Dingen, die ich in meine Siudien gesagt und ausfiihrlich begriindet hatte, nicht etwa als be- kannte Thatsachen, sondern als neue von ihm ausgehende Entdeckung- en vortragt.' It is quite true that Prof Ten Brink's Shtdicn appeared in 1870, but I never saw a copy of it till 18S7, when my attention was drawn to it by observing the above remark. Hence my results were obtained independently, being conclusions obtained from honest work at the subject. I admit that I ought to have consulted a book so important as the Studicit, but 1 did not do so; and the loss was mine. Ixxxvi CONCLUDING REMARKS. leave to assign the credit of anything that seems to be new in the present volume to any one who cares to claim it ; and I hope it may be clearly understood that, wherever I differ from any eminent critic, I am willing that he shall consider me to be in the wrong (unless I can completely prove the contrary) ; and wherever I agree with him, let him assume that the discovery was his own. It is not always easy to ascertain what are the most valuable things that each critic has ever said, though I admit that each of us ought to do so as far as his limited opportunities will allow him. On the other hand, I greatly fear that 1 have missed some remarks of value, and have failed to reproduce some solutions of difficulties that have already been given. To use the master's own words, in the introduction to his Treatise on the Astfolabte—'' I nam but a lewd compilatour of the labour of [othere men] ; and with this swerd shal I slen envie.' The Glossary is almost wholly the work of Mr, C. Sapsworth, Scholar of St. John's College, Cambridge ; and I am much indebted to him for his help. In the matter of transcription, I have also received help from my daughters, and from Miss F. Whitehead. I. AN A. B. C. ■ Incipit canncfi secundum ordincm liter aruvi Alphaheli. Almighty and al mcrciable quene, To whom that al this world fleeth for socour, To have relees of sinne, sorvve and tene, Glorious virgine, of alle floures flour, To thee I flee, confounded in errour ! 5 Help and releve, thou mighty debonaire, Have mercy on my perilous langour ! Venquisht me hath my cruel adversaire. Bountee so fix hath in thyn herte his tente, That wel I wot thou wolt my socour be, lo Thou canst not warne him that, with good entente, Axeth thyn help. Thyn herte is ay so free, Thou art largesse of pleyn felicitee, Haven of refut, of quiete and of reste. Lo, how that theves seven chasen me! 15 Help, lady bright, er that my ship to-breste ! Comfort is noon, but in yow, lady dere, For lo, my sinne and my confusioun, Which oughten not in thy presence appere, Han take on me a grevous accioun 20 Tltc MSS. tised to form this text arc: C. = MS. Ff. 5. .^o in the Camb. Univ. Library ; Jo. = MS. G. 21. in St. John's College, Cambridge ; Gl. = Glasgow MS. Q. 2. 25; L. = MS. Laud 740, in the IJodleian Library; Gg. = MS. Gg. 4. 27 in the Camb. Univ. Library; F.=MS. Fairfax 16, in the Bodleian Library. The text closely follows tJie first of these ; and all variations from it are recorded (^except sometimes \ for y, and y for i ;. I. C. Almihty ; queene. 3. L. sorwe ; Jo. sorowe ; the rest insert of before sorwe. 4. C. Gloriowse. 6. C. releeue ; mihti. 8. C. Venquisshed ; Jo. Venquist ; ;rfl^^ Venquisht. C. cruelle. 10. C. bee. II. F. weme. 12. C. helpe. 14. C. Hauene ; refute. 15. C. Loo; theeves sevene ; mee. 16. C. briht. 17. C. ladi deere. 18. C. loo. 19. C. ouhten ; thi ; appeere. 20. C. greevous. 2 /. AN A. B. C. Of verrey right and desperacioun ; And, as by right, they mighien wel sustene That I were worthy my dampnacioun, Nere mercy of you, blisful hevene quene. Doute is ther noon, thou queen of misericorde, 25 That thou nart cause of grace and mercy here ; God vouched sauf thurgh thee with us tacorde. For certes, Cristes bhsful moder dere. Were now the bowe bent in swich manere, As it was first, of lustice and of yre, 30 The rightful God nolde of no mercy here ; But thurgh thee han we grace, as we desyre. Evere hath myn hope of refut been in thee. For heer-biforn ful ofte, in many a wyse, Hast thou to misericorde receyved me. 35 But mercy, lady, at the grete assyse, Whan we shul come bifore the hye lustyse ! So litel fruit shal thanne in me be founde. That, but thou er that day me wel chastyse, Of verrey right my werk me wol confounde. 40 Fleeing, I flee for socour to thy tente Me for to hyde from tempest ful of drede, Biseching you that ye you not absente, Though I be wikke. O help yit at this nede ! Al have I been a beste in wille and dede, 45 Yit, lady, thou me clothe with thy grace. 21. C. riht. 22. C. riht ])ei mihtcn ; susteene. 23. C. wurthi. 24. C. queene. 25. C. Dowte. 26. C. merci heere. 27. C. Gl. Gg. saf ; Jo. saff; L. F. saufe. C. thoruh ; L. F. |"urgh. Gl. F. tacorde; C. L. to accorde. 28. C. crystes ; mooder deere. 29. C. maneere. 31. C. rihtful ; heere. 32. C. thoruh ; Jo. L. F. thurgh. 33. C. refuit ; Gl. refuyt ; Gg. refut ; the rest refute. 35. C. rescejired. 36. C. merci ladi. 37. C. shule. 39. wel is supplied from the Sion MS.; neatly all the copies give this line corruptly ; sec note. 40. C. riht ; wole. 41. C. Fleeinge ; thi. 42. C. tempeste; dreede. 43. C. Hiseeching yow. 44. C. Thouh; neede. 45. C. ben. Jo. wille ; C. wil. 46. C. thi. /. AN A. B. C. 3 Thyn enemy and myn — lady, tak hede, Un-to my deth in poynt is me to chace. Glorious mayde and moder, which that never Were bitter, neither in erthe nor in see, 50 But ful of swetncsse and of mercy ever, Help that my fader be not wroth with me ! Spek thou, for I ne dar not him y-see. So have I doon in erthe, alias ther-whyle ! That certes, but if thou my socour be, 55 To stink eterne he wol my gost exyle. He vouched sauf, tel him, as was his wille, Bicome a man, to have our alliaunce. And with his precious blood he wrot the bille Up-on the crois, as general acquitaunce, 60 To every penitent in ful creaunce; And therfore, lady bright, thou for us praye. Than shalt thou bothe stinte al his grevaunce, And make our foo to fallen of his praye. I wot it wel, thou wolt ben our socour, 65 Thou art so ful of bountee, in certeyn. For, whan a soule falleth in errour, Thy pitee goth and haleth him ayeyn. Than makest thou his pees with his sovereyn. And bringest him out of the crooked strete. 70 Who-so thee loveth he shal not love in veyn, That shal he fynde, as he the lyf shal lete. Kalenderes enlumined ben they That in this world ben lighted with thy name, And who so goth to you the righte wey, 75 Him thar not drede in soule to be lame. 47. C. Thin ; ladi ; heede. 49. C. Gloriows ; moodcr ; neiiere. 50. C. eerthe. 51. C. euere. 54. C. eerthe. 55. C. bee. 56. C. wole. 57. C. saaf; F. sauf ; L. saufe ; Jo. saffe; Gl. Gg. saf. 58. C. Bicomen ; oure. 61. C. criaunce; Gg. cryaunce ; tJie rest creaunce. 62. C. ladi brilit. 63. C. Thanne. 64, 65. C. oure. 66. C. bowntee. 69. C. Thanne. 73. C. Kalendeeres enlumjTied. 74. C. thi. 75. C. yow; rihte. 4 /. AN A. B. C. Now, queen of comfort, sith thou art that same To whom I seche for my medicine, Lat not my foo no more my wounde entame, Myn hele in-to thyn hand al I resigne. 80 Lady, thy sorwe can I not portreye Under the cros, ne his grevous penaunce. But, for your bothes peynes, I you preye, Lat not oure alder foo make his bobaunce, That he hath in his listes of mischaunce 85 Convict that ye have bothe bought so dere. As I seide erst, thou ground of our substaunce. Continue on us thy pitous eyen clere ! Moises, that saugh the bush with flaumes rede Brenninge, of which ther never a stikke brende, 90 Was signe of thyn unwemmed maidenhede. Thou art the bush on which ther gan descende The Holy Gost, the which that Moises wende Had ben a-fyr ; and this was in figure. Now lady, from the fyr thou us defende 95 Which that in helle eternally shal dure. Noble princesse, that never haddest pere, Cartes, if any comfort in us be, That cometh of thee, thou Cristes moder dere, We han noon other melodye or glee 100 Us to reioyse in our adversitee, Ne advocat noon that wol and dar so preye For us, and that for litel hyre as ye, That helpen for an Ave Marie or tweye. 77. C. sithe. 78. C. seeche; medicjTie. 79. C. vntame {'lurongly) ; rest entame. 80. C. resyne ; Gl. resigne. 81. C. kan. 82. C. greevous. 85. C. lystes. 86. All bothe have. C. bouht. 87. C. oure. 88. C. thi ; cleere. 89. C. sanh ; J", saugh. C. flawmes. 93. C. holigost. 94. C. a fyir. 95. C. fyir. C. deu- fende {sic). 96. C. etemalli. 97. C. neuere ; peere. 98. C. bee. 99. C. mooder deere. loo. C. coper, loi. C. oure. 102. C. wole. 103. C. yec. /. AN A. B. C. 5 O verrey light of eyen that ben blynde, 105 O verrey lust of labour and distresse, O tresorere of bountee to mankynde, Thee whom God chees to moder for humblesse ! From his ancille he made thee maistresse Of hevene and erthe, our bille up for to bede. no This world awaiteth evere on thy goodnesse, For thou ne failest never wight at nede. Purpos I have sum tyme for tenquere, Wherfore and why the Holy Gost thee soughte, Whan Gabrielles vois cam to thyn ere. 115 He not to werre us swich a wonder wroughte, But for to save us that he sithen boughte. Than nedeth us no wepen us for to save, But only ther we did not, as us oughte. Do penitence, and mercy axe and have. 120 Queen of comfort, yit whan I me bithinke That I agilt have bothe, him and thee. And that my soule is worthy for to sinke. Alias, I, caitif, whider may I flee? Who shal un-to thy sone my mene be? 125 Who, but thy-self, that art of pitee welle? Thou hast more reuthe on our adversite Than in this world mighte any tunge telle. Redresse me, moder, and me chastyse, For, certeynly, my fadres chastisinge 130 That dar I nought abyden in no wyse : So hidous is his rightful rekeninge. 107. C. tresoreere. loS. F. chees ; C. ches. C. mooder. log. C. the. no. C. eerthe; cure; beede. in. C. thi. 112. C. neuere; neede. 113. Gg. F. tenquere ; C. to enquere. 114. C. whi ; holi; souhte. 115. C. vn-to ; the rest io. 116. C. wunder wrouhte. 117. C. bouhte. 118. C. Thanne needeth; vvepene. 119. C. oonly. Jo. F. did; C. diden. C. ouhte. 120. C. Doo ; merci. 123. C. wurthi. 125. C. thi ; bee. 126. C. thi-. 128. C. miht. 129. C. mooder. 130. F. Fadres; C. faderes ; Jo. fader. 131. C. nouht. 132. Gg. F. is his ; the rest it is {wrongly). C. rihful {sicj. 6 I. AN A. B. C. IVIoder, of whom our mercy gan to springe, Beth ye my luge and eek my soules leche ; For evere in you is pitee haboundinge 135 To ech that wol of pitee you biseche. Soth is, that God ne graunteth no pitee With-oute thee ; for God, of his goodnesse, Foryiveth noon, but it lyke un-to thee. He hath thee maked vicaire and maistresse 140 Of al the world, and eek governeresse Of hevene, and he represseth his lustyse After thy wille, and therfore in witnesse He hath thee crouned in so rial wyse. Temple devout, ther god hath his woninge 14-; Fro which these misbileved pryved been, To you my soule penitent I bringe. Receyve me ! I can no ferther fleen ! With thornes venimous, O hevene queen, For which the erthe acursed was ful yore, 150 I am so wounded, as ye may wel seen, That I am lost almost; — it smert so sore. Virgine, that art so noble of apparaile, And ledest us in-to the hye tour Of Paradys, thou me wisse and counsaile, 155 How I may have thy grace and thy socour; Al have I been in filthe and in errour. Lady, un-to that court thou me aiourne That cleped is thy bench, O fresshe flour! Ther as that mercy ever shal soiourne. 160 133. C. Moodcr ; merci. 136. C. eche; wole ; biseeche. 137. C. granteth ; F. graunteth. 140. C. vicair ; Gg. F. vicaire. 141. C. goii^;-nowresse ; Gl. Gg. goneriieresse. 143. C. thi wil. 144. L. crowned; Gg. crou;;nyd ; C. Jo. corowned. 146. C. misbileeued. Jo. L. pryued ; the rest dcpriued. 148. C. ferjjere. 149. C. venym- ous. 150. C. eerthe. 151. C. {alone) om. so. 156. C. thi {twice). 157. Gg. Al; C. All. Chen. 158. C. Ladi. 159. Sion MS. fresshe ; Gg. frosche {sic) ; the rest wrongly omit the final e. 160. C. merci ; euere. /. AjV a. b. c. 7 Xristus, thy sone, that in this world alightc, Up-on the cros to sufTre his passioun, And eek, that Longius his herte pighte, And made his herte blood to renne adoun ; And al was this for my salvacioun ; 165 And I to him am fals and eek unkynde, And yit he wol not my dampnacioun — This thanke I you, socour of al mankynde. Ysaac was figure of his deth, certeyn, That so fer-forth his fader wolde obeye 170 That him ne roughte no-thing to be slayn ; Right so thy sone list, as a lamb, to deye. Now lady, ful of mercy, I you preye, Sith he his mercy mesured so large, Be ye not skant ; for alle we singe and seye 175 That ye ben from vengeaunce ay our targe. Zacharie you clepeth the open welle To wasshe sinful soule out of his gilt. Therfore this lessoun oughte I wel to telle That, nere thy tender herte, we weren spilt. iSo Now lady, sith thou bothe canst and wilt Ben to the seed of Adam merciable. So bring us to that palais that is bilt To penitents that ben to mercy able. Amen. 1S4 Explicit carmen. 161. C. Xpc ( = Gk. xps). 163. All the MSS. insert suffred after eek, caugJit from the line above ; see T\oie. 167. C. wole. 171. C. rouhte. 172. C. Riht soo thi. C. lust; 7'est list, liste. 173. C. ladi ; merci ; yow. 174. C. Sithe ; mercl. 177. C. opene. 179. C. ouht. 180. C. thi. 181. C. ladi. C. Gg. sithe ; F. sith. Hail. 2251 alone supplies bothe. 183. Sion MS. alone supplies So. MS. Harl. 2251 has un-to ; tlie rest to. 184. Gl. penytentz ; C. peni- tcntes ; Jo. Penitence {Jor penitents). C. merci. II. THE COMPLEYNTE UNTO PITE. PiTE, that I have sought so yore ago, With herte sore, and ful of besy peyne, Thai in this world was never wight so wo With-oute dethe ; and, if I shal not feyne, My purpos was, to Pite to compleyne 5 Upon the crueltee and tirannye Of Love, that for my trouthe doth me dye. And when that I, by lengthe of certeyn yeres. Had ever in oon a tyme sought to speke, To Pite ran I, al bespreynt with teres, 10 To preyen hir on Cruelte me awreke. But, er I might with any worde out-breke. Or tellen any of my peynes smerte, I fond hir deed, and buried in an herte. Adoun I fel, when that I saugh the herse, 15 Deed as stoon, whyl that the swogh me laste ; But up I roos, with colour ful diverse, And pitously on hir myn yen caste. And ner the corps I gan to pressen faste, And for the soule I shoop me for to preye ; 20 I nas but lorn ; ther nas no more to seye. The MSS. are : Tn. (Tanner 346) ; F. (Fairfax 16) ; B. (Bodley 638). Sh. (Shirley's MS., Harl. 78); Ff. (Ff. i. 6. in Camb. Univ. Library); Trin. (Trin. Coll. Camb. R. 3. 19); also Harl. 7578. I follow F. Diainly, not in t^ all variations of importance. Title; in B. i. F. agoo. 2. F. hert. 3. F. worlde; woo. 5. Y. purpose. 8. F. be ; B. Sh. Trin. by. F. certeyne. 9. Sh. Harl. 7.-7'^ '^ tyme souj^ht ; the rest sought a tyme {hadly). 10. F. bespreynte. Ji. F. prayen. Sh. wreke ; the ;vj/ awreke. 14. F. fonde ; dede. 15. F. Adovne. Harl. 7578 «/i3//^ «ii. 77. F. worlde. For nis, the MSS. have is. F. seyn. 78. F. Eke. 79. F. yow. 82. F. Wherfore. 86. F. fordoo. Sh. than, which the rest oviit. 87. F. wete well ; the rest 07?iitvre\\; Tn. wyte. 88. F. Tn. B. Ff. T. insert euer after that, which Sh. rightly omits. Sh. shoulde be ; the rest is falle. 89. Sh. thanne ; the rest also {perhaps read als ■. 90. V. youre. 91. Sh. sechen to ; B. sekyn to ; Tn. Ff. T. seken ; F. speken to {for seken to). 92. Tn. F. 15. Ff. herenus ; T. heremwj- ; Sh. vertuouse. 93. F. yow ; tendirly. 94. B. som ; F. somwe. F. streme. Sh. Harl. 7578 youre; ivhicJi the rest omit. 13 //. THE COMPLEYNTE UNTO PITE. That love and drede you. ay lenger the more. 95 For, sothly for to seyne, I bere the sore, And, though I be not cunning for to pleyne, For goddes love, have mercy on my peyne ! ' II My peyne is this, that what so I desire That have I not, ne no-thing lyk therto; 100 And ever set Desire my herte on fire ; Eek on that other syde, wher-so I go. What maner thing that may encrese wo That have I redy, unsoght, everywhere ; I\Ie [ne] lakketh but my deth, and than my bere. 105 ' What nedeth to shewe parcel of my peyne ? Sith every wo that herte may bethinke I suflfre, and yet I dar not to you pleyne; For wel I woot, al-though I wake or winke. Ye rekke not whether I flete or sinke. no But natheles, my trouthe I shal sustene Unto my deth, and that shal wel be sene. ' This is to seyne, I wol be youres ever ; Though ye me slee by Crueltee, your fo, Algate my spirit shal never dissever i i 5 Fro your servyse, for any peyne or wo. Sith ye be deed — alias ! that hit is so ! — Thus for your deth I may wel wepe and pleyne With herte sore and ful of besy peyne.' ny Here etideth the excla7nacion of the Deth of Pyte. 95. Sh. ay ; rest eucr. Sh. ont. the. 96. F. sothely. Sh. the hevy sore; Harleian 75 /S the sore; rest so sore {which gives no se/tse). 97. F. kunnynge. 98. F. goddis. 100. F. lyke. 101. F. Sh. setteth; Harl. 7578 set ; the rest stttith; see note. F. myii hert. 102. F. Eke. F. sydes; M^ r^rj/ side, syde. F. where-so; goo. 103. Sh. Harl. wo ; the rest insert my de/ore vfo. 104. F. vnsoghte. 105. Jll oviii nt; j^^ note. 107. F. woo. 109. F. wote. Sh. al-]).aiighe ; the rest though, thogh. no. F. B. where ; the rest whether. in. All but Sh. and Harl. needlessly insert yet before my. 114. F. soo ; the rest too, fo. 115. F. spirile. 116. F. youre; eny. 1x7. B. yet {sic) be ded ; F. Tn. Ff. T. ye be yet ded {which zvill not scan) ; Sh. has a different line — Now pitee J)at I haue sought so yoore agoo. III. THE BOOK OF THE DUCHESSE. The Proem. I HAVE gret wonder, by this lighte, How that I live, for day ne nighte I may nat slepe wel nigh noght ; I have so many an ydel thoght Purely for defaute of slepe, 5 That, by my trouthe, I take kepe Of no-thing, how hit cometh or goth, Ne me nis no-thing leef nor loth. Al is yliche good to me — loye or sorowe, wherso hit be — lo For I have feling in no-thing, But, as it were, a mased thing, Alway in point to falle a-doun ; For [swich] imaginacioun Is alway hoolly in my mynde. 15 And wel ye wite, agaynes kynde Hit were to liven in this wyse ; For nature wolde nat suffyse To noon erthely creature Not longe tyme to endure 20 Withoute slepe, and been in sorwe ; And I ne may, ne night ne morwe The MSS. are : F. (Fairfax 16^ ; Tn. (Tanner 346) ; B. (Bodley 638) ; the fotirth authority is Th. (Thjoine's edition of 1532). I follow F. mainly, and note all but very trifling variations from it. Title: in F. i. Tn. gret; F. grete. Th. by; F. Tn. be. 5. Tn. Th. defaute ; F. defaulte. 6. All take no kepe. 8. Tn. Th. lefc {readXzti); F. leve. 9. Tn. Th. good; F. goode. 10. Tn. loye ; F. loy. II, 12. F. no thynge, thynge. 14. ^// sorweful {badly) ; 7-ead swich. 15. F. hooly. 16. F. woote; Th. B. wote ; Tn. wotte ; ;vat/wite. 19. For ^o perhaps read \]v\o. F. exthtT\y {misicfritten). 21. All he. 22. Th. Tn. ne {2nd time] ; F. no. 14 ///• THE BOOK OF THE DUG HESSE. Slepe ; and thus melancolye, And dreed I have for to dye, Defaute of slepe, and hevinesse 25 Hath sleyn my spirit of quiknesse, That I have lost al lustihcde. Suche fantasies ben in m}n hede So I not what is best to do. But men might axe me, why so 30 I may not slepe, and what me is ? But natheles, who aske this Leseth his asking trewely. My-selven can not telle why The soth ; but trewely, as I gesse, 35 I holde hit [moot] be a siknesse That I have suffred this eight yere. And yet my bote is never the nere; Ther is phisicien but oon. That may me hele; but that is doon. 40 Passe we over until eft ; That wil not be, moot nede be left ; Our first matere is good to kepe. So whan I saw I might not slepe, Til now late, this other night, 45 Upon my bedde I sat upright. And bad oon reche me a book, ' A romaunce, and hit me took To rede and dryve the night away ; For me thoghte it better play 50 23. v4// this. 24. ^//drcde. 25. Th. Tn. Defaute; F. Defaulte. 26. Th. slaync ; Tn. slain ; F. omits. 27. F. loste. Tn. omits 11. 31-96 ; F. has i/iem in a later hand {the spelling of which I amend . 32. F. nathles whoe. 33. F. trewly. 34. F. tell. 35 Th. sothe ; F. southe(!) F. trewly. 36. F. hold it ; sicknes. I insert moo\.\ it seems to be required; cf. 1. 42. 38. F. boote. 39. All For ther. F. one. 40. F. heale ; done. 41. F. vntill efte. 42. F. mote. Th. nede ; F. nedes. F. lefte. 43. F. mater. 44. Th. So whan ; V . See when. F. sawe. 45. Th. Tyl nowe late ; F. Til now late ; but probably corrupt. 46. F. sate. 47. F. bade one. P'. booke. 48. Y. it ; Th. he it. F. toke. 50. F. thought ; beter. ///. THE BOOK OF THE DUCHESS E. 15 Then playe either at chesse or tables. And in this boke were writen fables That clerkcs hadde, in olde tyme, And other poets, put in ryme To rede, and for to be in mynde 55 Whyl men loved the lawe of kynde. This book ne spak but of such thinges, Of queues lyves, and of kinges, And many other thinges smale. Amonge al this I fond a tale 6q That me thoghte a wonder thing. This was the tale: Ther was a king That highte Seys, and hadde a wyf, The beste that might bere lyf; And this queue highte Alcyone. 65 So hit befel, therafter sone, This king wol wenden over see. To tellen shortly, whan that he Was in the see, thus in this wyse, Soche a tempest gan to ryse 70 That brak her mast, and made it falle, And clefte her ship, and dreinte hem alle. That never was founden, as it telles, Bord ne man, ne nothing elles. Right thus this king Seys loste his lyf. 75 To speke of Alcyone his wyf: — This lady, that was left at home, Hath wonder^ that the king ne come 51. F. play. 52. F. written. 53. F. had. 56. F. While. Th. of; F. in {copied from line above). 57. F. boke. Th. spake; F. speake {read spak). 58. F. kings. 59. Th. smale ; F. smalle. 60. Th. al ; F. all. F. fonde. 61. F. thought. 62. F. There. 63. F. hight. Th. Seys ; F. Seyes. F. had. F. wife. 64. Th. beste ; F. best. F. beare lyfe. 65. F. hight. 66. F. Soe it befill thereafter soone. 67. F. woll. "jo. Ferhaps read ga.n 3.ryse. "ji. F. brake. (\itr = their). P". maste ; fal. 72. Th. her; ¥.t\\&x{see line above^. F. dreint ; all. 73. Th. F. founde \^error for founden \ 74. Y. Borde. 75. Th. Seys; F. Seyes. F. life. 76. Th. F. Now for to speke {i.uhich makes the line too long). F. wife. 1 6 ///. THE BOOK OF THE DUCHESS E. Hoom, for hit was a long termc. Anon her herte gan to [erme], 80 And for that her thoghte evermo Hit was not wel, her thoghte so, She longed so after the king That certes, hit were a pitous thing To telle her hertely sorwful lyf 85 That she hadde [ay], this noble wyf; For him she loved alderbest. Anon she sente bothe eest and west To seke him, but they founde nought. ' Alas ! ' quoth she, ' that I was wrought ! 90 And wher my lord, my love, be deed ? Certes, I nil never ete breed, I make a-vowe to my god here, But I mowe of my lorde here ! ' Such sorwe this lady to her took 93 That trewly I, which made this book. Had swich pite and swich rowthe To rede her sorwe, that, by my trowthe, I ferde the worse al the morwe After, to thenken on her sorwe. 100 So whan [she] coude here no word That no man mighte fynde her lord, Ful ofte she swouned, and seide ' alas ! ' For sorwe ful nigh wood she was, Ne she coude no reed but oon ; 105 But doun on knees she sat anoon, 79. Th. F. Home; it. So. Th. Anon; F. Anone. Th. F. be- gan '^crror for ^z.n). Th. Y. yerne (error /or erme '; sec note. Sr. F. thought. 82. F. It; wele; thought see. 83. F. soe. 84. F. it. 85. F. tell. Th. hertely ; F. hartcly. F. life. 86. Th. F. had. / supply ay. F. wife. 87. Both Th. atid F. 'wrojigly insert alas after him. 88. F'. Anone; sent. 91. F. where. 92. Th. nyl; F\ will. Y. eate breede. 94. Th. lorde ; F. Lord. 95. F. toke. 96. Y. booke. 97. Here the older hand recommences in F. F. Had ; Tn. I had. F. suche (/7otV(?). F. pittce. 100. F. Andaftir; hit Th. Tn. omit And. 101. yf// this lady (/^r she ; badly). 102. F. myght ; lorde. 103. F". sayed. 104. F. woode. 105. F. rede. 106. F. doune; sate. ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. 1 7 And weep, that pite was to here. ' A ! mercy ! swete lady dere ! ' Quod she to luno, her goddesse ; 'Help me out of this distresse, no And yeve me grace my lord to se Sone, or wite wher-so he be, Or how he fareth, or in what wyse, And I shal make you sacrifyse, And hoolly youres become I shal 1 1 5 With wille, body, herte, and al; And but thou wilt this, lady swete, Send me grace to slepe, and mete In my slepe som certeyn sweven, Wher-through that I may knowen even 120 Whether my lord be quik or deed.' With that word she heng doun the heed, And fil a-swown as cold as ston ; Her women caughte her up anon, And broghten her in bed al naked, 125 And she, forweped and forwaked, Was wery, and thus the deed slepe Fil on her, or she took kepe. Through luno, that had herd her bone. That made her [for] to slepe sone ; 130 For as she prayde, so was don, In dede ; for luno, right anon, Called thus her messagere To do her erande, and he com nere. 107. F. Th. Tn. wepte (^?<^ rm(/ weep). F. pittee. 109. Th. to ; which F. Tn. omit. no. F. Helpe. 112. F. Scone. Tn. B. wite; F. Th. wete. 114. F. yowe. 116. Th. Tn. B. good will; F- good wille {but I regard good as interpolated^. 117. F. wilte. 118. Tn. Send; Th. F. Sende. 119. Tn. som; F. som»ze. 120. Th. through; F. thorgh. F. knowe. 121. F. lorde; qnyke; ded. 122. F. worde ; henge; hed. 123. Th. Tn. fel ; F. felle {see 1. 128). F. A swowne ; Tn. a swowe {for a-swowen = a-swown) ; Th. in a swowne. F. colde; Tn. cold. 124. F. kaught; nnoon. 127. Th. deed; F. ded. 128. F. tooke. 129. Th. Through; F. Throgh. F. herde. 130. I supply for. 131. Th. Tn. prayde; F. praycde ; after which all wrongly insert right {see next line). 134. F. come. l8 ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. Whan he was come, she bad him thus. 135 ' Go bet,' quod [she], ' to IMorpheus, Thou knowest him wel, the god of slepe; Now understond wel, and tak kepe. Sey thus on my halfe, that he Go faste into the grete see, 140 And bid him that, on alle thing, He take up Seys body the king. That lyth ful pale and no-thing rody. Bid him crepe into the body, And do it goon to Alcyone 145 The quene, ther she lyth alone, And shewe her shortly, hit is no nay, How hit was dreynt this other day ; And do the body speke so Right as hit woned was to do, 150 The whyles that hit was on lyve. Go now faste, and hy thee blyve ! ' This messager took leve and wente Upon his wey, and never stente Til he com to the derke valeye 155 That stant bytwene roches tweye, Ther never yet grew corn ne gras, Ne tree, ne nothing that ought was, Beste, ne man, ne nothing elles, Save ther were a fewe welles 160 Came renning fro the cliffes adoun, That made a dedly sleping soun, And ronnen doun right by a cave That was under a rokke y-grave 136. Alll\mo (/or she). 13S. F. vnderstonde ; take. 141. Tn. B. alk'; F. al. 142. Th. He; F. Tn. That he. F. kynge. 144. Tn. ]5. Bid; F. Bud. 145. Th. Alcyone; F. Tn. Alchione. 146. Th. alone ; F. allone. 149. After speke all insert right {see next line). 150. .^// was woned. 151. Tn. on; F. a. 152. F. hye the. 153. F. toke ; went. 154. All insert ne after never. F. stent. 155. Tn.com; F. come. F. valey. 156. Th. bytwene ; F. betwex ; Tn. betwix. F. twey. 157. F. come. 158, 159. All noi^hi {for nothing). F. oughte. 162. F. dedely; Tn. dcdli. ///. THE BOOK OF THE DUCHESS E. 1 9 Amid the valey, wonder depe. 165 Ther thise goddcs layc and slepe, Morpheus, and Eclympasteyre, That was the god of slepes heyre, That slepe and did non other werk. ' This cave was also as derk 170 As helle pit over-al aboute ; They had good Icyser for to route To envye, who might slepe beste ; Some henge her chin upon her breste And slepe upright, her hed y-hed, 175 And some laye naked in her bed, And slepe whyles the dayes laste. This messager com flying faste, And cryed, ' O ho ! awak anon ! ' Hit was for noght; ther herde him non. i8o ' Awak ! ' quod he, ' who is lyth there ? ' And blew his horn right in her ere, And cryed ' awaketh ! ' wonder hye. This god of slepe, with his oon ye Cast up, axed, 'who clepeth there?' 185 ' Hit am I,' quod this messagere ; ' luno bad thou shuldest goon ' — And tolde him what he shulde doon As I have told yow here-tofore; Hit is no nede reherse hit more ; 190 And wente his wey, whan he had sayd. Anon this god of slepe a-brayd 1 66. F. There tbese ; lay. 167. Th. F. B. Eclympasteyre {as in tcxl) ; Tn. Etlympasteyr*? {zvith ifor c). 168. Tn. heiiv ; F. eyre. 169. 170. F. werke, derke. 171. Tn. pit ; F. pitte. 173. F. To envye; Tn. Th. vie. 175. Tn. slepte; F. slept. B. Tn. I-hid; Th. yhed ; F. yhedde. i'j6. All \a.y {ii is plural). F. Tn. bedde. 177- F. slepe; Th. Tn. slepte. 178. F. com. Tn. flyyng; F. fleynge ; Th. rcnnyng. 179. F. Tn. O how; Th. ho ho. F. awake. iSo. F. there. iSi. F. Awake ; lythe. 182. F. home. Tn. B. ere ; F. here. 184. Tn. oon ; F. on. F. ye; Th. eye; Tn. ei5e. 185. Th. Tn. Cast; F. Caste. All ijis. and a/ler up. 191. Th. wente; F. went. F. sayede ; Tn. seide. 192. F. a-braycde ; Tn. abraied. C 2 20 ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. Out of his slepe, and gan to goon, And did as he had bcde him doon ; Took up the dre}'nt body sone 195 And bar hit forth to Alcione, His wyf the quene, ther as she lay, Right even a quarter before day, And stood right at her beddes feet, And called her, right as she heet, 200 By name, and seyde, ' my swete wyf, Awak ! let be your sorwful lyf ! For in your sorwe ther lyth no reed ; For certes, swete, I nam but deed ; Ye shul me never on lyve y-se. 205 But good swete herte, [look] that ye Bury my body, swiche a tyde Ye mowe hit fynde the see besyde; And far-wel, swete, my worldes blisse! I praye god your sorwe lisse ; 210 To litel whyl our blisse lasteth ! ' With that her eyen up she casteth, And saw noght ; ' [A] ! ' quod she for sorwe, And deyed within the thridde morwe. But what she sayde more in that swow 215 I may not telle yow as now, Hit wer to longe for to dwclle ; My first matcre I wil yow telle, Wherfor I have told this thing Of Alcione and Scys the king. 220 195. F. Tooke. Read ^xtivA. 196. F. bare. Th. Alcione ; F. Tn. Alchione. 197. F. wife. 199. Th. her; F. Tn. hys. F. fete. 200. A//hele. 201. F. sayede ; wyfe. 202. F. Awake ; lyfc. 203. F. there ; rede. 204. //?hic/i F. Tn. oniii. For at the perhaps read atle. 366. F. fclowe whoo. ^4// hunte (;rai/ hiinten). 369. F. here fast. 370. A'tW goddes as god's. 373. F. didde. 374. F. huntynge fille. 375. F. fote hote. 376. F. blevve; mote. 377. F. vncoupylynge ; Th. vncouplynge. 378. F. Withynne ; while; herte. Th. F. founde ; Tn. found ; read y-founde {for hert has one syllabled. 381. F. Tn. B. rused ; Th. roused. F. staale. 383. Th. ouer-shot ; F. ouer- shette ; Tn. ouershet. Tn. hem ; F. hym {wrongly). 3S4. Tn. on ; F. vpon. Tn. defaute ; F. defaulte. 386. F. Blewe. Th. 'In. forloyn ; F. forleygne. Perhaps read atte for at the. , 3S8. F. went ; came. ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. 27 A whelp, that fauneci me as I stood, Thai hadde y-folo\ved, and coude no good. 390 Hit com and creep to me as lowe, Right as hit hadde me y-knowe, Hild doun his heed and Io}-ned his eres, And leyde al smothe doun his heres. I woldc han caught hit, and anoon 395 Hit fledde, and was fro me goon ; And I him folwed, and hit forth wente Doun by a floury grene wente Ful thikke of gras, ful softe and sweet, With floures fele, faire under feet, 400 And lite! used, hit semed thus ; For bothe Flora and Zephirus, They two that make floures growe, Had mad her dwelling ther, I trowe; For hit was, on to beholde, 405 As thogh the erthe envye wolde To be gayer than the heven, To have mo floures, swiche seven As in the welken sterres be. Hit had forgete the pdvertee 410 That winter, through his colde morwes, Had mad hit suff"ren, and his sorwes ; Al was forgeten, and that was sene. For al the wode was waxen grene, Swetnesse of dewe had mad it waxe. 415 Hit is no need eek for to axe 389. F. whelpe. Th. fawned ; F. Favned. F. stoode. 390. F. goode. 391. F. come. All have crepte {wi-otigly) ; 7-ead creep. 392. Tn. hade ; F. had. 393. B. Hild ; F. Hylde ; Tn. Held ; Th. heed ; Tn. hed ; F. hede. F. erys. 394. F. herys. 395. All haue ; read han. 396. Tn. fledde ; F. fled. 397. F. forthe went. 398. F. went. 399. All swete {but note the 7-ime'). 400. All fete ; r^ao' feet. 402. Tn. bothe ; F. both. 404. ^//made; readxn2iA or maad. F. dwellynge. 406. F. therthe; Th. the erthe. 408. F. moo ; swche {sic). 409. Th. welken ; Y. walkene. F. sterris. 411. F. thorgh. 412. ^//suffre. 414. F. woode. 415. All made. 416. ^// nede eke. 28 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. Whcr ther were many grene greves, Or ihikke of trees, so ful of leves; And every tree stood by him-selve Fro other wel ten foot or twelve. 420 So grete trees, so huge of strengthe, Of fourty or fifty fadme lengthe, Clene withoule bough or stikke, With croppes brode, and eek as thikke — They were nat an inche a-sonder — 425 That hit was shadwe over-al under; And many an hert and many an hynde Was both before me and behynde. Of founes, soures, bukkes, does . Was ful the wode, and many roes, 430 And many squirelles, that sete Ful hye upon the trees, and ete, And in her maner made festes. Shortly, hit was so ful of bestes. That thogh Argus, the noble countour, 435 Sete to rekene in his countour. And rekened with his figures ten — For by tho figures mowe al ken. If they be crafty, rekene and noumbre. And telle of every thing the noumbre — ^40 Yet shulde he fayle to rekene even The wondres, me mette in my sweven. 417. F. Where there. 419. F. stoode. 420. Tn. ten ; F. tene. Th. footc; F. fete; Tn. oni. Th. or; F. Tn. fro other {repeated). 422. Th. Tn. Of; F. Or. Th. or ; rest ofn. F. fedme; Th. fedome ; Tn. fedim ; read fadme. 424. Th. brode ; F. Tn. bothe {7urongl}'). F. eke. 426. Tn. B. shadwe ; F. shadewe. 427. Tn. hert ; F. herte. 429. Th. fawncs ; F. Tn. fovnes. F. Tn. sowres ; Tli. sowers. 430. Tn. wode ; F. woode. 429, 430. B. doys, roys; 431. Th. squyrrels; F. sqwirels ; Tn. squirels ; B. squyrellys {three syllables). 432. F. high. 433. F. festys. 434. F. bestys. 435. Th. Tn. countour; F. counter [and so in 1. 436). 437. F. Tn. rekene; Th. rekeh {caught from above) ; read rekened. F. figuris. 438. F. figuris. F. mowe ; B. mow ; Th. Tn. newe {reading doubtful). All have al ken ; see note. 440. B. tell;; ; 7-esi tel. F. thinge. 441. F. evene. 442. F. swevene. ///. THE BOOK OF THE DVCHESSE. 29 But forth they romed wonder faste Doun the wode ; so at the laste I was war of a man in blak, 445 That sat and had y-turned his bak To an oke, an huge tree. ' Lord,' thoghte I, ' who may that be ? What ayleth him to sitten here ? ' Anoon-right I wente nere ; 450 Than fond I sitte even upright A wonder wel-faringe knight- By the maner me thoghte so — Of good mochel, and yong therto, Of the age of four and twenty yeer. 455 Upon his berde but htel heer, And he was clothed al in blakke. I stalked even unto his bakke, And ther I stood as stille as ought, That, soth to saye, he saw me nought, 460 For-why he heng his heed adoune. And with a dedly sorwful soune He made of ryme ten vers or twelve, Of a compleynt to him-selve. The moste pite, the moste rowthe, 465 That ever I herde ; for, by my trowthe, Hit was gret wonder that nature Might suffren any creature To have swich sorwe, and be not deed. Ful pitous, pale, and nothing reed, 470 443. All ins. light hef. wonder. 444. F. Doune ; woode. 446 Th. sate ; F. Tn. sete. Tn. Ituraed ; F. turned. 447. F. ooke. 44S Th. Tn. thought; F. thogh (^!). 450. Y. went. 451. Tn. fond ; F founde. 452. F. farynge. 454. All but H. insert ry^i before yong. Tn. 5ung; F. Th. yonge. 455. All yere ; read yeer. 456. All heere, here; read hetr. 457. Th. blacke ; F. blake. 458. Tn bakke; F. bake. 459. F. stoode. 460. F. sawe. 461. Tn. heng F. henge. Th. heed; Tn. hed; F. hede. 462. Tn. dedly; F. dedely 463. Th. Tn. twelue ; F. twelfe. 464. Th. Tn. selue ; F. selfe. 465 Tn. pite ; F. pitee. 468. All suffre ; read suffren. 469. F. snche Th. deed ; F. Tn. ded. 470. Tn. pitous ; B. pitouse ; F. petuose Tn. nothing ; F. no thynge. Th. reed ; F. Tn. red. 30 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. He sayde a lay, a maner song, Withoute note, withoute song, And hit was this; for wel I can Reherse it ; right thus it began. — ^ ' I have of sorwe so grete woon, 475 That loye gete I never noon, Now that I see my lady bright, Which I have loved with al my might, Is fro me deed, and is a-goon. 479 UAllas, [the] dcth ! what ayleth the, 481 That thou noldest have taken me, Whan that thou toke my lady swete? That was so fayr, so fresh, so fre. So good, that men may wel [y]-se 485 Of al goodnesse she had no mete ! ' — Whan he had mad thus his complaynte. His sorowful herte gan faste faynte, And his spirites wexen dede ; The blood was fled, for pure drede, 490 Doun to his herte, to make him warm — For wel hit feled the herte had harm — To wite eek why hit was a-drad By kynde, and for to make hit glad ; For hit is membre principal 495 Of the body ; and that made al His hewe chaunge and wexe grene And pale, for no blood [was] sene 471. F. saved ; Tn. said. 471, 2. Tn. song; F. songe. 473. B. alone supplies it ( = hit) ; all insert ful before wel. 475- All wone ; r^«r/ woon ( = quantity). 476. F. Icy ; none. 477, 8. AVa^ brighte, mightc ? 479. Th. deed ; F. ded. After 1. 479 Thj'nne inserts And thus in sorowe lefte me alone; it is spurious ; see note. [Hence there is no 1. 480.] 481. I supply the. Tn. delh; Y. dethe. 483. Th. that ; tuliich F. Tn. omit. 484. F. faire. F. freshe ; Tn. fressh. 485. All se ; but read y-se. 486. F. goodenesse. 487. All made. Th. B. complaynte; F. complaynt. 4S8. F. sorwful. Th. herte ; F. hert. Th. B. faynte ; F. faynt. 489. F. spiritis. 490. Tn. blood; F. bloode. 491. Th. herte ; F. hert. ^4// warme. 492. 'J"h. herte ; F. hert. y/// harme. 493. B. wite ; F. welc. All eke. 498. All insert thcr before no. F. noo bloode. All is ; but read was. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 31 In no maner limme of his. Anoon thenvith whan I saw this, 500 He ferde thus evcl ther he sect, I wcnte and stood right at his feet, And grette him, but he spak noght. But argued with his owne thoght, And in his witte disputed faste 505 Why and how his lyf might laste ; Him thoughte his sorwes wer so smerte And lay so colde upon his herte; So, through his sorwe and hevy thoght, Made him that he ne herde me noght; 510 For he had wel nigh lost his mynde, Thogh Pan, that men clepe god of kynde, Were for his sorwes never so wroth. But at the laste, to sayn right soth, He was war of me, how I stood 515 Before him, and dide of myn hood. And had ygret him, as I coude. Debonairly, and no-thing loude, He sayde, ' I prey thee, be not wroth, I herde thee not, to sayn the soth, 520 Ne I saw thee not, sir, trewely.' ' A ! goode sir, no fors,' quod I, ' I am right sory if I have oughte Destroubled yow out of your thoughte ; For-yive me if I have mis-take,' 525 'Yis, thamendes is light to make,' 499. Th. lymme ; B. Tn. lyme ; F. hym (!). 500. B. saw ; F. sangh. 501. F. Th. there ; Tn. for. All stie {but note the rime). 502. F. went; stoode; fete. 503. ^// spake {wro7tgly). 504. Th. Tn. owne ; F. ovne. 506. F. Th. lyfe ; Tn. life. 507. F. thought. 509. F. throgh. B. sorwe ; Tn. sorov ; F. sorwes. 511. Tn. lost; V. lostc. 512. F. inserts the before god ; Th. Tn. omit. 513. F. wrothe. " SM- Th. laste ; F. last. F. sothe. 515. F. stoode. 516. y^// did. F. hoode. 517. All insert hzsi after \. 519. F. wrothe. 520. F. sothe. 521. B. saw; F. sawgh. F. trewly. 522. Tn. goode ; F. good. 526. F. thamendys ; Th. thamendes. 32 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. Quod he, ' for ther lyth noon ther-to ; Ther is no-thing missayd nor do.' Lo ! how goodly spak this knight, As it had ben another wight ; 530 He made it nouther tough ne queynte. And I saw that, and gan me aqueynte With him, and fond him so tretable, Right wonder skilful and resonable, As me thoghte, for al his bale. 535 Anoon-right I gan fynde a tale To him, to loke wher I might oughte Have more knowing of his thoughte. ' Sir,' quod I, ' this game is doon ; I holde that this hert be goon; 540 These huntes conne him nowher see.' ' I do no fors therof,' quod he, ' My thought is ther-on never a del.' ' By our lord,' quod I, ' I trow yow wel, Right so me thinketh by your chere. 545 But, sir, 00 thing wol ye here? Me thinketh, in gret sorwe I yow see ; But certes, sir, [and] if that ye Wolde ought discure me your wo, I wolde, as wis god helpe me so, 550 Amende hit, if I can or may ; Ye mowe preve hit by assay. For, by my trouthe, to make yow hool I wol do al my power hool ; And tellcth me of your sorwes smerte, 555 Paraventure hit may ese your herte, 527. F. lyeth; Th. lythe ; Tn. lith. 528. F. There. ^// myssayde 529. Th. goodly ; F. goodely. ^// spake (!). Th. knyght ; F. knyghte <;30. B. Lien; rest he. 531. F. towgh. 532. F. sawe; aqueynt 533. F. fonde. 535. F. thoght. 538. F. knowynge. 541. F huntys konne. 543. F. there on ; dele (Tn. del). 544. Tn. Bi Th. By ; F. Be. F. oure lorde ; wele (Tn. wel). 545. B. thinketh F. thcnketh. 547. F. grcte. 548. / supply and. Th. Tn. if F. yif. 549. Th. Tn. your; F. youre. 550. F. wys; Th. wyse ; Tn. wisse. 554. Th. al ; F. alle; Hw.otii. 556. B. ese; F. ease. ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. o^o^ That scmeth ful seke under your syde.' Willi that he loked on me asyde, As who sayth, ' nay, that wol not be.' ' Graunt mercy, goode frend,' quod he, 560 ' I thanke thee that thou woldest so, But hit may never the rather be do. No man may my sorwe glade. That maketh my hewe to falle and fade, And hath myn understonding lorn, 565 That me is wo that I was born ! May noght make my sorwes slyde, Nought the remedies of Ovyde ; Ne Orpheus, god of melodye, Ne Dedalus, with playes slye ; 570 Ne hele me may phisicien, Noght Ypocras, ne Gahen ; Me is wo that I live houres twelve ; But who so wol assaye him-selve Whether his herte can have pite 755 Of any sorwe, lat him see me. I wrecche, that deth hath mad al naked Of alle blisse that was ever maked, Y-worthe worste of alle wightes, That hate my dayes and my nightes ; 580 My lyf, my lustes be me lothe. For al welfare and I be wrothe. The pure deth is so my fo, [Thogh] I wolde deye, hit wolde not so ; For whan I folwe hit, hit wol flee ; 585 I wolde have [hit], hit nil not me. 560. Tn. frend ; F. frende. 564. All fal. 565. F. vnderstondynge lorne. 566. F. borne. 568. F. Th. ins. al (Tn. of) before the. 570. All ins. \\\'!, after vi'wh. 571. All ins. no after mzy. 573. Th. Tn. houres ; F. oures. 574. ^// assay. 575. Th. herte; F. Tn. hert. 577. F. wrechch ; Tn. wrecch ; Th. wretche (y^r wrecche). yi// made. 578. F. al ; Th. Tn. al the ; B. alk {7'ead al-le). 579. B. allif ; irst al. 581. ^//lyfe. F. loothe. 582. F. wroothe (?V" w //z^ra/)- 58.^. All ins. ful after so. F. foo. 584. All That ; read Thogh. F. SOD. 586. For the fortner hit, all have \\\XQ.\ but see line above. D 34 ^11- THE BOOK OF THE DUG HESSE. This is my peyne withoute reed, Alway dying, and be not deed, That Sesiphus, that lyth in hclle, May not of more sorwe telle. 590 And who so wiste al, by my trouthe, My sorwe, but he hadde routhe And pite of my sorwes smerte, That man halh a feendly herte. For who so seeth me first on morwe 595 May seyn, he hath [y]-met with sorwe, For I am sorwe and sorwe is I. ' Alias ! and I wol telle the why ; My [song] is turned to pleyning, And al my laughter to weping, 600 My glade thoghtes to hevynesse, In travaile is myn ydelnesse And eek my reste ; my wele is wo. My good is harm, and ever-mo In wrathe is turned my pleying 605 And my delyt in-to sorwing. Myn hele is turned into seeknesse, In drede is al my sikernesse. To derke is turned al my light, My wit is foly, my day is night, 610 My love is hate, my sleep waking. My mirthe and meles is fasting, 587. Th. reed ; F. rede. 5S8. F. deyngc. Th. dede ; F. deed. 589. F. B. Thesiphus ; Tn. Tesiphus; Th. Tesyphus. ( The two latter are wmw-?V/£«yii;- Cesiphus = Sesiphus). Tn. lithe ; F. Th. lyeth. 591. Th. Tn. al ; F. alle. Th. by ; F. Tn. be. 592. Tn. hade ; F. had. 594. Tn. feenli {sic^< ; Th F. fendely. 596. Tn. met ; Th. F. mette (!) ; ;rafl' y-met. 598. B. tell^ ; rest \.A. 599. For %or\g, Y.'Y\\. have sorowe, and Tn. has sorov, ■which are absurd ; the reading is obviously song, the ng being altered to rowe by injltience of 1. 597, which the scribes glanced at. Tn. pleyny^^g ; F. pleynynge. 600. Tn. laughter ; F. lawghtre. Tn. weping ; t. wepynge. 601. F. thoghtys. 603. j-lll tke. 604. Th.Tn. good; F. goode. y^//harme. 605. Th. playeng ; F. pleyiige. 606. F. sorwynge. 607. Tn. sckenes ; F. sekeenesse {sic). 609. Tn. li;t ; F. lyghte; Th. syght. 610. Tn. wit; F. wytte. Th. Tn. nyght ; F. nyghte. 611. .All slepe. Tn. waking; ¥. wakynge. 612. Tn. fasting ; F. fastynge. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 35 My countenaunce is n}xete, And al abaved wher-so I be, My pees, in pleding and in werre ; 615 Alias ! how might I fare werre ? ' ]My boldnesse is turned to shame, For fals Fortune hath pleyd a game Atte ches with me, alias ! the whyle 1 The trayteresse fals and ful of gyle, 620 That al behoteth and no-thing halt, She goth upryght and yet she halt, That baggeth foule and loketh faire, The dispitouse debonaire, That scorneth many a creature ! 625 An ydole of fals portraiture Is she, for she wil sone wryen; She is the monstres heed y-wryen, As filth over y-strawed with floures ; Her moste worship and her [flour is] 630 To lyen, for that is her nature ; Withoute feyth, lawe, or mesure She is fals ; and ever laughing With oon eye, and that other weping. That is broght up, she set al doun. 635 I lykne her to the scorpioun, That is a fals fiatering beste ; For with his hede he maketh feste, But al amid his flateringe With his tayle he wol stinge, 640 614. Tn. abaved (j?V) ; Th. F. abawed. y?// where so. 617. Tn. boldnes ; Th. F. boldenesse. {^Perhaps read y-turned.) 618. F. pleyde ; Th. played; Tn. pleied. 619. F. Atte the (7wo;;^/;/) ; Th. Tn. At the. Tn. ches; Th. F. chesse. 621. Tn. halt; F. Th. halte (!) 622. Tn. goth : Th. gothe ; F. gethe (!). Th. halte ; Tn. is halt ; F. is halte. 627. Th. wrien ; rest varien (!\ 628. Th. Tn. monstres; F Mowstres. Th. heed ; F. Tn. hed. 629. V>. filth ; rest fylthe. Th Tn. ystrowed. 630. F. worshippe. Th. Tn. floures; F. B. flourys read flour is. 632. Tn. feith ; F. feythe. 633. F. lawghynge, 634. Tn. oon ; Th. F. one. Th. eye ; Tn. eij ; F. yghe. F. wepynge 635. Th. set ; F. sette. 637. F. flateyrynge ; Tn. flateryng. 639 Th. Tn. amyd ; F. amydde. 640. Th. he; F. hyt ; Tn. it. D 2 ^6 HI, THE BOOK OF THE DUCHESSE. And envenyme ; and so wol she. She is thenvyous charite That is ay fals, and semeth wele, So turncth she her false whele Aboute, for it is no-thing stable, 645 Now by the fyre, now at table ; Ful many oon hath she yblent. She is pley of enchauntement, That semeth oon and is nat so, The false theef! what hath she do, 650 Trowest thou ? by our lord, I wol the seye. Atte dies with me she gan to pleye ; With her false draughtes divers She stal on me, and took my fers. And whan I saw my fers aweye, 655 Alas ! I couthe no lenger pleye, But seyde, " farwel, swete, y-wis, And farwel al that ever ther is ! " Therwith Fortune seyde " chek here ! " And " mate ! " in mid pointe of the chekkere 660 With a poune erraunt, alias ! Ful craftier to pley she was Than Athalus, that made the game First of the ches : so was his name. But god wolde I had ones or twyes 665 Y-koud and knowe the leupardyes That coude the Grek Pithagores I I shulde have pleyd the bet at ches, 642. F. thenvyouse ; Tn. thenvious ; Th. the enuyous. 644. Th. false ; F. Tn. fals. 645. F. no thjTige. 647. Th. Ful ; rest For. All ins. thus after she. 649. Th. nat ; Y. Tn. not. 650. Th. false ; F. Tn. fals. Th. F. thefe; Tn. knaue. 6?i. F. oure lorde ; sey. 652. All At the; Atte is better. Tn. ches; Th. F. chesse. F. pley. 653. Th. Tn. false; F. fals. 654. F. staale; toke. F. Tn. fers; Th. feers. 655. F. sawgh. B. a-waye ; rest away. 656. B. pleye ; Th. F. play; Tn. pley. 657. ^// farewel (farewell); and in 1. 6fiS. 660. All insert the after in {badly). 661. F. povne ; Tn. pou« ; Th. paune. Tn. erraunt ; F. errante. 66.^. Tn. Athalaus. 664. Tn. ches; Th. F. chesse. ()GG. B. I-koude ; Th. Tn. Ikonde (!) ; F. y-konde (!) ; sec 1. 667. 667. Tn. Grek ; F. Grtke. Th. Fithagores ; F. Tn. Pic- tagoras. 668. Tn. pleyd ; F. pleyde. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 37 And kept my fers the bet therby ; And thogh wlierto ? for trewcly 670 I hold that wish nal worth a stree ! Hit had be never the bet for me. For Fortune can so many a wyle, Ther be but fewe can her begyle, And eek she is the has to blame ; 675 I\ly-self I wolde have do the same Ikfore god, had I ben as she ; She oghte the more excused be. For this I say yet more therto, Had I be god and mighte have do 680 INIy wille, whan she my fers caughte, I wolde have drawe the same draughte. For, also wis god yive me reste, I dar wel sw^ere she took the beste ! ' But through that draughte I have lorn 6S5 My blisse ; alias ! that I was born ! For evermore, I trow trewly, For al my wille, my lust hoolly Is turned ; but yet, what to done ? By our lord, hit is to deye sone ; 690 For no-thing I [ne] leve it noght. But live and deye right in this thoght. Ther nis planete in firmament, Ne in air, ne in erthe, noon element, That they ne yive me a yift echoon 695 Of weping, whan I am aloon. For whan that I avyse me wel, And bethenke me every-del, 670. Tn. thogh; Th. thoughe ; F. thoght («V). F. trewly. 671. F. holde; wysshe. 675. y?// eke. B. las ; F. lasse ; Tn. lesse. 676. F. -selfe. 677. Th. had I ben ; F. as I be {wrongly). 678. F. oght. 681. All kaught, caught ; but read caughte ; and draughte in 11. 682, 685. 683. Tn. wis; F. wys. 6S4. Th. she; F. Tn. B. he. F. tooke. 685. F. throgh ; draught ; lorne. 686. F. borne. 689. F. doone. 690. F. Be oure lorde; soone. 691. P\ -thynge. / supply ne. 693. All For there (ther) ; hut omit For. 694. F. ayre. 695. F. yilte. 696. F. wepynge. 38 ///. THE BOOK OF THE DUG II ESSE. How that ther lyth in rekening, In my sorwe, for no-thing ; 700 And how ther leveth no gladnesse INIay gladde me of my distresse, And how I have lost sufFisance, And therto I have no plesance, Than may I say, I have right noght. 705 And whan al this falleth in my ihoght, Alias ! than am I overcome ! For that is doon is not to come ! I have more sorowe than Tantale.' And whan I herde him telle this tale 710 Thus pitously, as I yow telle, Unnethe mighte I lenger dwelle. Hit dide myn herte so moche wo. ' A ! good sir ! ' quod I, ' say not so ! Have som pile on your nature 715 That formed yow to creature. Remembre yow of Socrates, For he ne counted nat thre strees Of noght that Fortune coude do.' ' No,' quod he, ' I can not so.' 720 ' Why so ? good sir ! parde ! ' quod I ; ' Ne say noght so, for trewely, Thogh ye had lost the ferses twelve, And ye for sorwe mordred your-selve, Ye sholde be dampned in this cas 725 By as good ryght as INIedea was, That slow her children for lason ; And Phyllis als for Dcmophon 699. Tn. lyth ; F. lyeth. F. rekenynge. 700. Th. Tn. In ; F. Inne. 701. F. levyth noe. 702. B. Tn. ijlade ; F. glad; ;Ta(/ gladde. 703. Th. lost; F. loste. 710. Tn. telle ; F. tel. 71 1. Th. Tn. Thus ; F. This. 712. F. iTiyght ; duelle. 713. Tn. dide ; F. dyd. 714. Th. good ; F. goodc. 715. Tn. som ; F. sowme. 721. All insert yis {or yes) before parde ; 'ivhich spoils both sense and metre. 722. Th. say; rest oin. F. trewly. 723. Th. lost ; F. loste. 726. Th. good ; F. goode. 727. Tn. slowe ; F. slovvgh. 728. All a\so ; >-caJ als. ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. 39 Hcng her-self, so weylaway ! For he had broke his terme-day 730 To come to her. Another rage Had Dydo, quene eek of Cartage, That slow her-self, for Eneas Was fals ; [a !] whiche a fool she was ! And Ecquo dyed for Narcisus 735 Nolde nat love her; and right thus Hath many another foly don. And for Dalida dyed Sampson, That slow him- self with a pilere. But ther is [noon] a-lyve here 740 Wolde for a fers make this wo ! ' ' Why so ? ' quod he ; ' hit is nat so ; Thou wost ful litel what thou menest ; I have lost more than thou wenest. ' Lo, [sir,] how may that be ? ' quod I ; 745 ' Good sir, [telleth] me al hoolly In what wyse, how, why, and wherfore That ye have thus your blisse lore.' ' Blythly,' quod he, ' com sit adoun ; I telle thee up condicioun 750 That thou shalt hoolly, with al thy wit, Do thyn entent to herkene hit.' ' Yis, sir.' ' Swere thy trouthe ther-to.' ' Gladly.' ' Do than holde here, lo ! ' * I shal right blythly, so god me save, 755 729. F. Henge. 732. ^// the quene ; oviit 'CaQ. J// eke. 733. Tn. slow; F. slough. F. selfe. ",1,4,. I supply former z.. F. fbole. 735. .-^// Ecquo. 739. Tn. slow ; F. slough. F. hym-sclfe. 740. All no man ; but read noon. 741. Perhaps read maken. 743. F. woste ; menyst. 744. Th. lost ; F. loste. F. thow wenyst. 745. F. Tn. Loo she that may be ; Th. Howe that may be ; clearly she is an error for ^u,and Howe that may be^brhow may that be; {ed. 1561 has Howe may that be). 746. F. Tn. telle ; Th. tel ; biit read telleih {^plural) ; see 1. 748. F. hooly. 749. F. come. Tn. sit; F. sytte. 750. F. inserts hyt after telle ; which Th. Tn. omit. Th. Tn. vpon a ; F. vpa; but \^ is right. 751. F. hooly. Tn. wit ; Th. wvt ; F. wytte. 752. Tn. hit; F. h'itte (!). 754. F. Tn. lo ; th. to. 755. Perhaps right should be omitted. 40 ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. Hoolly, with al the witte I have, Here yow, as wel as I can.' ' A goddes half ! ' quod he, and began : — ' Sir,' quod he, ' sith first I couthe Have any maner wit fro youthe, 760 Or kyndely understonding To comprehende, in any thing, What love was, in myn owne wit, Dredeles, I have ever yit Be tributary, and yiven rente 765 To love hoolly with goode entente, And through plesaunce become his thralle, With wille, body, herte, and alle. Al this I putte in his servage, As to my lorde, and dide homage ; 770 And ful devoutly prayde him to. He shulde besette myn herte so. That it plesaunce to him were, And worship to my lady dere. ' And this was longe, and many a yere 775 Or that myn herte was set owhere, That I did thus, and niste why ; I trowe hit cam me kyndely. Paraunter I was therto able As a whyt wal or a table ; 780 For hit is redy to cacche and take Al that men wil therin make, Wher-so men wol portreye or peynte. Be the werkes never so queynte. 756. P". Hooly. 758. B. half ; F. halfe. 760. Tn. wit ; F. wj-tte. 761. F. vnderstondynge. 763. Tn. wit ; F. wytte. 764. Tn. yit ; F. yitte. 765. Tn. youen ; F. yive. 766. F. hooly. 768. All insert good before wille; but \v\\\q lias iivo syllables. 771. ^// deuoutely. All needlessly insert I be/ore prayde. Th. prayde ; F. prayed. 772. Th. Tn. herte ; F. hert. 773. F. plesance ; but see 1. 767. 774. F. worshippe. 778. Tn. cam ; F. came. 779. F. Perauenture; see 1. 788. All insert moste be/ore able. 780. F. white walle. 781. F. cachche. 783. F. Tn. Whethir; Th. Whether; read W'hci {contracted form). F. portrcy or peynt ; Tn. jjurtrcy or pcynle. 7S4. Tn. queynte ; F. queynt. ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. 4 1 ' And thilke tyme I fcrde so 785 I was able to have lerned iho, And to have coud as wel or better, Paraunter, other art or letter. But for love cam first in my thought, Therfore I forgat it nought. 790 1 chees love to my firste craft, Therfor hit is with me [y]-laft. For I took hit of so yong age, That malyce had my corage Nat that tyme turned to no-thing 795 Through to mochel knowleching. For that tyme youthe, my maistresse, Governed me in ydelnesse ; For hit was in my firste youthe, And tho ful litel good I couthe ; Soo For al my werkes were flitting, And al my thoghtes varying ; Al were to me yliche good, That I knew tho; but thus hit stood. ' Hit happed that I cam on a day 805 Into a place, ther I say, Trewly, the fayrest companye Of ladies, that ever man with ye Had seen togedres in 00 place. Shal I clepe hit hap other grace 810 That broghte me ther? nay, but Fortune, That is to lyen ful comune, 785. All insert ryght be/ore so. 787. Th. Tn. conde {for coude) ; F. kende {ivhich may pass). 788. All arte. 789. Tn. kam ; F. came. 790. All forgSLte. 791. Th. chees; Tn. chese ; F. ches. Tn. fyrste ; F. first. All crafte {hel it will not rime). 792. All lafte (ivrongly) ; read y-laft. 793. All For-why ; read For. All toke. All yonge. 795. F. no thynge. 796. F. Thorgh. Tn. knowlechjTige ; F. knowlachynge. 799. Tn. firste ; F. first. 800. F. goode ; Th. good. 801. F. flyttynge. 802. All ins. That tyme {see 1. 797) ^bef. And. Tn. thoughtew ; rest thoght. F. varyinge. 804. F. knewe ; stoode. 805. F. came. Perhaps on {or a) should be omitted. 806. All ther that I ; om. that. 808. F. euere. F. Tn. ye ; Th. eye. 810. Tn. hap ; F. happe. 811. F. broght ; Tn. broghte. All there. 43 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. The false trayteresse, pervers, God wolde I coude clepc her wers ! For now she worchelh me iul wo, 815 And I wol telle sone why so. ' Among thise ladies thus echoon, Soth to seyn, I saw [thcr] 0011 That was lyk noon of [al] the route, For I dar swere, withoute doule, 820 That as the someres sonne bright Is fairer, clerer, and hath more light Than any planete, [is] in heven, The mone, or the sterres seven, For al the worlde, so had she 825 Surmounted hem alle of beaute, Of maner and of comlinesse, Of stature and wel set gladnesse, Of goodlihede so wel beseye — Shortly, what shal I more seye ? 830 By god, and by his halwes twelve, It was my swete, right as her-selve ! She had so stedfast countenaunce. So noble port and meyntenaunce ; And Love, that had herd my bone, 835 Had espyed me thus sone, That she ful sone, in my thoght, As helpe me god, so was y-caught So sodenly, that I ne took No maner counseyl but at her look 840 813. Tn. false; F. fals. 816. Tn. telU' ; F. tcl. 817. F. Amont; these. ?>!'&. I supply X\\.tr. 819. ^// lyke (like). I supply ^\. 821. Tn. bryght; F. biyghte. 822. Th. lyght ; F. lyghte. 823. All any other planete in ; sec note. F. hevene. S24. F. sevene. 826. Th. Tn. Surmounted; F. Surmountede. Tn. alL' ; F. al. 828. All ins. of aftei- and. F. ins. so before wel ; which Th. Tn. omit. Th. Tn. set ; F. sette. 829. Th. goodlyhede ; F. godlyhede. All ins. and before so, probably caught from the line above. B. beseye ; rest besey. 830. 'Y\\.. stipplics moxtt; ¥.Tn. omit. All sey. 831. Th. Tn. his ; F. omits. 832. Tn. as ; Th. F. al. 833. Th. stedfast ; F. stedfaste. 835. F. Tn. had wel herd; ow. wel. 838. F.^ y-kaught ; Th. I cought ; Tn. I caughtc. 839. All \.okc. 840. yi//loke. ///. THE BOOK OF THE DUG II ESSE. 43 And at myn herte; for her eyen So gladly, I trow, myn herte seyen, That purely tho m\n owne thoght Seyde hit were [bet] serve her for noght Than with another to be wel. 845 And hit was soth, for, everydel, I wil anoon-right telle thee why. ' I saw her daunce so comlily, Carole and singe so swetly, Laughe and pleye so womanly, 850 And loke so debonairly, So goodly speke and so frendly, That certes, I trow, that evermore Nas seyn so blisful a tresore. For every heer [up]on her hede, 855 Soth to seyn, hit was not rede, Ne nouther yelow, ne broun it nas ; Me thoghte, most lyk gold it was. And whiche eyen my lady hadde ! Debonair, goode, glade, and sadde, 860 Simple, of good mochel, noght to wyde ; Therto her look nas not a-syde, Ne overthwert, but beset so wel. Hit drew and took up, everydel, Alle that on her gan beholde. 865 Her eyen semed anoon she wolde Have mercy ; fooles wenden so ; 841. Th. And ; F. Tn. But {caught from 1. 840). Th. Tn. herte; F. hest {wrongly). All iox why; r-eadiox. 842. F. hert ; Th. Tn. herte. 843. F. ovne ; read owne. 844. F. beter ; Th. better ; Tn. bettyr ; read bet. 848. Tn. saw ; F. sawgh. F. comlely ; Th. comely ; Tn. comly. 850. F. Lawghe ; pley. 852. Th. goodly; F. goodely. 854. Tn. seyn ; F. seyne. 855. All on; read upon. 856. Tn. seyn ; F. seyne. (Eor was J>rol'a/>lj/ read nas.) 857. F. yelowe ; broune. S58. F. Tn. thoght. Th. F. lyk ; Tn. likely. Th. golde ; wlile/i F. Tn. absttrdl}' oinll. 861. F. goode. 862. F. looke. 863. F. ouertwert ; Tn. ouyithwerte ; Th. ouertwhart {sic). Th. beset ; Tn. biset ; F. besette. 864. F. Tn. drewh. F. tooke. y:///euerydele. 865. Tn. B. Alk; F. Th. Al. 867. F. foolys ; B. folys. 44 III- THE BOOK OF THE DUG HESSE. But hit was never the rather do. Hit nas no countrefeted thing, It was her owne pure loking, 870 That the goddesse, dame Nature, Had made hem opene by mesure, And close ; for, were she never so glad, Her loking was not foly sprad, Ne wildely, thogh that she pleyde ; 87.S But ever, me thoghte, her eyen seyde, " By god, my wrathe is al for-yive ! " ' Therwith her liste so wel to live, That dulnesse was of her a-drad. She nas to sobre ne to glad ; 880 In alle thinges more mesure Had never, I trowe, creature. But many oon with her loke she herte, And that sat her ful lyte at herte, For she knew no-thing of her thoght; 885 But whether she knew, or knew hit noght, Algate she ne roghte of hem a stree ! To gete her love no ner nas he That woned at home, than he in Inde ; The formest was alway behynde. 890 But goode folk, over al other, She loved as man may do his brother ; Of whiche love she was wonder large, In skilful places that bere charge. ' Which a visage had she ther-to ! , S95 Alias ! myn herte is wonder wo 869. F. thynge. S70. F. lokynge. 873. Th. close ; Tn. clos F. cloos. 874. F. lokjTige. 876. Tn. thoghte ; F. thoght. 877 Th. By ; F. Tn. Be. 882. Th. trowe ; F. Tn. trow. 883. Th herte; Tn. hyrte ; F. hert. 884. All sate. B. lyte; Tn. lite; F litel. Th. Tn. herte ; F. hert. 885. Tn. knew ; F. knowe \sic) F. no thynge. 886. This lute is in Th. only; Th. has knewe {t^vice) 887. Tn. roghte ; Th. F. rought. 888. Tn. ner ; F. nerre. 889 Th. than ; Tn. tlien ; F. that isic). 891. Tn. gode ; Th. F. good All folke. 893. F. wounder ; see 1. 896. 894. F. placis. 895 All Jjut which ; omit But. ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. 45 That I ne can discryvcn hit ! Me lakketh bothe English and wit For to undo hit at the lulle ; And eek my spirits be so dulle 900 So gret a thing for to devyse. I have no wit that can suffyse To comprehenden her beaute ; But thus moche dar I seyn, that she Was rody, fresh, and lyvely hewed; 905 And every day her beaute newed. And negh her face was alder-best, For certes, Nature had swich lest To make that fair, that trewly she Was her cheef patron of beaute, 910 And cheef ensample of al her werke. And moustre ; for, be hit never so derke, Me thinketh I se her ever-mo. And yet more-over, thogh alle the That ever lived were now a-lyve, 915 [They] ne sholde have founde to discryve In al her face a wikked signe; For hit was sad, simple, and benigne. 'And which a goodly softe speche Had that swete, my lyves leche ! 920 So frendly, and so wel y-grounded, Up al resoun so wel y-founded. And so tretable to alle gode, 898. Th. bothe ; F. both. 900. All eke. B. spiritz ; F. spirites. 901. All grete. All thynge. 902. Th. wyt ; Tn. F. witte. 903. Th. F. comprehende ; Tn. comprehend ; 7-ead comprehenden. 904. Tn. seyn ; F. sayn. 905. All insert white after Was, which spoils ?netre and story ; see 1. 948. F. fressh. 908. Th. Tn. certes ; F. certys. 909. ^// faire or fayre. 910,911. B. chief; rfj'/ chefe. Th. Tn. patron; F. patrone. 913. F. thynkyth. 914. Tn. B. alk ; Th. F. al {it is plural). 916. I supply They; Th. Ne wolde haue ; Tn. Ne sholde haue ; F. Ne sholde ha. The right reading is They ne sholde have (They ne being read as They n'). 919. Th. goodly; F. goodely. 921. Th. frendly; F. frendely. 922. F. B. Vp ; Th. Tn. Vpon ; see 1. 750. 923, Tn. B. alk'; F. al. Tn. gode ; F. goode. 46 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. That I dar swere by the rode, Of eloquence was never founde 925 So swete a sowninge facounde, Ne trewer tonged, ne scorned lasse, Ne bet coude hele ; that, by the masse I durste swere, thogh the pope hit songe. That ther was never through her tonge 930 Man ne woman gretly harmed ; As for her, [ther] was al harm hid ; Ne lasse flatering in her worde, That purely, her simple recorde Was founde as trewe as any bonde, 935 Or trouthe of any mannes honde. Ne chyde she coude never a del. That knoweth al the world ful wel. ' But swich a fairnesse of a nekke Had that swete, that boon nor brekke 940 Nas ther non sene, that mis-sat. Hit was whyt, smothe, streght, and flat, Withouten hole; [and] canel-boon, As by seming, had she noon. Her throte, as I have now memoire, 945 Semed a round tour of yvoire. Of good gretnesse, and noght to greet. ' And gode faire Whyte she heet. That was my lady name right. She was bothe fair and bright, 950 924. After swere all insai wel {needlessly). Tn. rode ; F. mode. 929. Th. Tn. pope ; F. Pape. 930. All ins. ye\. af/er never. Th. ihrougli ; F. thnjgh. 931. F. gretely. 932. Th. Tn. her ; F. hit '.sie). I supply ther {cf. 1. 930) ; perhaps omitted, because her also ended in her. All h&rme. 933. F. flater}'nge ; word. 937. All dele. 938. All worlde ; wele. 939. All fairenesse (fayrenes). 941. Th. Tn. B. sene; F. seen. Th. F. myssalte ; Tn. missate. 942. All badly insert pure {dissyllabic) before flat ; but smotlie Jias tivo syllables. Tn. flat ; Th. F. flatte. 943. All or ; / read and. 944. Th. by; rest be. 946. ^// rounde. Th. tour; F. Tn. toure. 947. Th. good ; F. goode. F. gretenesse ; grete. 948. B. het ; rest hete. 949. Th. right ; F. ryghte. 950. All faire. Th. bright ; F. bryghte. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 47 She haddc not her name wrong. Riglit fairc shuldres, and body long She hadde, and armes, every lith Fattish. flesshy, not greet therwith ; Right whyte handes, and nayles rede, 955 , Rounde brestes ; and of good brede Her hippes were, a streight flat bak. I knew on her [no maner] lak That al her limmes nere sewing, In as fer as I had knowing. 960 ' Therto she coude so wel pleye, Whan that her liste, that I dar seye, That she was lyk to torche bright, That every man may take of light Ynogh, and hit hath never the lesse. 965 ' Of maner and of comlinesse Right so ferde my lady dere ; For every wight of her manere Might cacche ynogh, if that he wolde, If he had eyen her to beholde. 970 For I dar sweren, if that she Had among ten thousand be, She wolde have be, at the leste, A cheef mirour of al the feste, Thogh they had stonden in a rowe, 975 To mennes eyen that coude have knowe. For wher-so men had pleyd or waked, 951. All \i7id^ 'ybut it is emphatic). .^// wronge. 952. >f // longe. 953. ^//had. 954. Th. great ; F. Tn. grete. 957. Tn. bak ; F. bakke. 958. B. knyw ; rest knewe. / read no maner ; all have noon other (!V Tn. lak ; F. lakke. 959. All insert pure {dissyllabic) after nere ; but limmes is dissyllabic. 960. Tn. fer ; F. ferre. F. know- ynge. 961. Th. playe ; F. pley. 962. Tn. liste ; F. list. Th. save ; F. sey. 963. All lyke. 965. F. hathe. 969. Tn. cacche ; F. cachche. Th. Tn. if; F. yif {and in 1. 970). 971. All swere wel ; read sviQXQn {omitting the expletive vicl). 972. y?// thousande. 973. F. lest. 974. B. chieff ; rest chefe. Th. Tn. myrrour ; F. meroure. Th. Tn. feste; F. fest. 975. Th. F. stonde; rm^/ stonden. 976. Th. that; ivhich Tn. F. omit. 977. Tn. B. pleyd; F. pleycd. 4H ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. Me thoghte the felawship as naked Withouten her, that saw I ones, As a coroune withoute stones. 980 Trewely she was, to m}'n ye, The soleyn fenix of Arabye, For ther hveth never but oon ; Ne swich as she ne knew I noon. ' To speke of goodnesse ; trewly she 985 Had as moche debonairte As ever had Hester in the bible, And more, if more were possible. And, soth to seyne, therwith-al She had a wit so general, 990 So hool enclyned to alle gode. That al her wit was set, by the rode, Withoute malyce, upon gladnesse ; Therto I saw never yet a lesse Harmful, than she was in doing. 995 I sey nat that she ne had knowing What was harm, or elles she Had coud no good, so thinketh me. 'And trewly, for to speke of trouthe, But she had had, hit had be routhe. 1000 Therof she had so moche her del — And I dar seyn and swere hit wel — That Trouthe him-self, over al and al, Had chose his maner principal 978. F. thoght. Th. felaushyp ; Tn. feliship ; F. felysshyppe. 979. Tn. saw; F. sawgh. 981. 'J"h. F. Trewly; Tn. Truly. B. ye; Th. F. eye . hooly hyres. 1042. F. oure. 1043. Th. beset; F. besette ; Tn. yset. JO44. F. myght haue doo bette. 1045. Th. Tn. Bet ; F. Bette. F. wele. 1046. F. hit wel sir ; Th. Tn. om. hit wel. I047- ^ ■ sire. 1048. >i//trewly. 1049. Th. Tn. beste ; F. best. 1050. Tn. fayreste ; F. fayrest. 1051. All ins.\iGx afterXoVtA. 1052. Tn. alk- ; F. al. 1053. All swore ; read svioitn. 1054. Ter/iaps f-eatl naddc. 1056. F. had hadde ybetter hadde had). i057- All Alcipyades. 1060. Th. Tn. Alisaundre ; F. Alisaunder. ? omit al. ///. THE BOOK OF THE DUCTlESSE. 5 1 Or in Rome, or in Ninive; And therto al-so hardy be As was Ector, so have I loye, 1065 That Achilles slow at Troye — And therfor was he slayn also In a temple, for bothe two Were slayn, he and Antilegius, And so seyth Dares Frigius, 1070 For love of [her] Polixena — Or ben as wys as Minerva, I wolde ever, withoute drede, Have loved her, for I moste nede ! "Nede!" nay, I gabbe now, 1075 Noght " nede," and I wol telle how. For of good wille myn herte hit wolde, And eek to love her I was holde As for the fairest and the beste. ' She was as good, so have I reste, loSo As ever Penelope of Grece, Or as the noble wyf Lucrece, That was the beste — he telleth thus, The Romain Tytus Livius — She was as good, and no-thing lyke, 1085 Thogh her stories be autentyke ; Algate she was as trewe as she.- But wherfor that I telle thee Whan I first my lady sey? I was right yong, [the] soth to sey, 1090 And ful gret need I hadde to lerne; 1064. Th. therto: F. Tn. to {see 1059"). Th. Tn, al so ; F. also as. 1066. Tn. slow; F. slough. 1067. Tn. therfor; F. therfore. 1069. Tn. slayn; F. slayne. Th. Tn. Antilegius; F. Antylcgyus. 1071. / supply h&r. 1074. Tn. moste ; F. most. I075- All insert Ucw\y a/ternay ; we must omit it. 1075, 6. F. nowe, howe. 1077. Th. good; F. goode. F. hert. 1078. All eVe. 1081. All i/is. was after ever. Th. Penelope; F. Penclopee; Tn. penelapie. 1082. All wyfe (wife). 1083. Th. beste ; F. best. 1084. Tn. romayn ; F. Komayne. 1088. ^// wherfore. 1089. F. firsle. Th. sey; F. say. 1090. All yongc. I supply the. 1091. F. grete nede. E 2 52 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. Whan my herte woldc yerne To love, it was a gret empryse. But as my wit coude best suffyse, After my yonge childly wit, 1095 Withoute drede, I besette hit To love her in my beste wyse, To do her worship and servyse That I tho coude, by my trouthe, Withoute feyning outher slouthe ; 1 100 For wonder fayn I wolde her se. So mochel hit amended me. That, whan I saw her first a-morwe, I was warished of al my sorwe Of al day after, til hit were eve ; 1105 Me thoghte no-thing mighte me greve. Were my sorwes never so smerte. And yit she sit so in myn herte, That, by my trouthe, I nolde noght, For al this worlde, out of my thoght 11 10 Leve my lady ; no, trewly ! ' 'Now, by my trouthe, sir,' quod I, ' Me thinketh ye have such a chaunce As shrift withoute repentaunce.' ' Repentaunce ! nay fy,' quod he; 1115 Shulde I now repente me To love ? nay, certes, than were I wel Wers than was Achitofel, Or Anthenor, so have I loye, The traytour that betraysed Troye, 1120 1093. F. grete. 1094. ^//wytte. Tn. best; F. beste. 10^^. All yonge. F. childely wytte. i097- B. beste ; ;r.f/ best. 1098. F. worshippe. Th. F. insert the lief ore servyse; but Tn. omits. 1099- ^// coxide tho ; rt?ar/ tho coude. Tn. by ; F. be. iioo. F. Feynynge. iioi. Tn. fayn; F. feyne. 1103. Tn. saw; F. sawgh. 1104. Th. warysshed; F. Tn. warshed. 1106. F. thoght. 1108. Tn. sit; Th. syt ; F. sytte. Th. Tn. in ; F. om. mo. Th. out ; Tn. F. oute. mi. .(4// trewly. 1114. ^:/// shrifte (shryfte). 1117. Tn. certes ; F. certis. 1118. Tn. Achitofell ; F. Achetofel. 1120. Tn. traytour ; F. traytor^. Tn. F. B. belrayscd ; Th. betrayed. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 53 Or the false Genelon, He that purchased the treson Of Rowland and of Olivere. Nay, why] I am a-lyve here I nil foryete her nevcr-mo.' 1125 ' Now, goode sir,' quod I [right] tho, 'Ye ban wel told me her-before. It is no need reherse hit more How ye sawe her first, and where ; But wolde ye telle me the manere, 1130 To her which w^as your firste speche — Therof I wolde yow be-seche — And how she knewe first your thoght, Whether ye loved her or noght, And telleth me eek what ye have lore ; 1 1 35 I herde yow telle her-before.' ' Ye,' seyde he, ' thou nost what thou menest ; I have lost more than thou wenest.' ' What los is that, [sir] ? ' quod I tho ; 'Nil she not love yow? is hit so? 1140 Or have ye oght doon amis, That she hath left yow ? is hit this ? For goddes love, tel me al,' ' Before god,' quod he, ' and I shal. I saye right as I have seyd, 1145 On her was al my love leyd ; And yet she niste hit never a del 1 121. Th. false; F. fals. ^// Genellon. 1123. Tn. rowland ; F. Rowlande. 11 24. ^// while (whyle). 11 26. F. good ; Tn. gode. I supply Ti^i. 1127. ^//tolde. B. her- ; F. here-. 1128. All nede. F. Th. Tn. insert to after need ; B. omits it. Tn. hit ; Th. it ; Y.om. 1 1 29. Tn. sawe; F. sawgh. Th. first ; F. firste. 1130. Tn. telle ; F. tel. 1131- Tn. her ; F. hire. B. firste ; rest first. 1 1 33. All 'knevie {stibjunctive). ii35- All eke. 1136. Tn. her- ; F. here-. ii37- Tn. seyde he ; F. he seyde. F. menyst. 1138. F. wenyst. 1139- Tn. los; F. losse. / supply sir. 1142. F. hathe lefte. 1 143. Th. tel ; F. telle. Th. al ; F. alle. 1144. Th. shal; F. shalle. 1145- All say. Tn. seyd; F. seyde. 1146. Tn. leyd ; F. leyde. ii47- All needlessly insert not {or nat) after hit. 54 III- THE BOOK OF THE DUCIIESSE. Noght longe tyme, leve hit wel. For be right siker, I durste noght For al this worlde telle her my thoght, 1150 Ne I wolde have wrathed her, trewly. For wostow why ? she was lady Of the body ; she had the herte, And who hath that, may not asterte. 'But, for to kepe me fro ydelnesse, 1155 Trewly I did my besinesse To make songes, as I best coude, And ofte tyme I song hem loude ; And made songes a gret del, Al-thogh I coude not make so wel 1160 Songes, to knowe the art al, As coude Lamekes sone Tubal, That fond out first the art of songe; For, as his brothers hamers ronge Upon his anvelt up and doun, 1165 Therof he took the firste soun ; But Grekes seyn, Pictagoras, That he the firste fynder was Of the art; Aurora telleth so, But therof no fors, of hem two. 11 70 Algates songes thus I made Of my feling, myn herte to glade; And lo ! this was [the] alther-firste, I not wher hit were the werste. — 1150. F. tel. II63- Tn. herte; F. hert. 1154- Tn. astarte ; F. astcrt. 1155- F. mserts so before fro; luhich Tn. Th. ivell omit. 1158. All songQ. 1159- F. Th. Tn. ins. this (B. thus) before a. F. grete dele. 1160. All wele. 1161. B. to ; F. the (!) ; Th. Tn. ne. F. knowe (gerund); Tn. know; T\i.\incvfc {wrongly). All the arte; peril aps read thai ^.ri. 1162. Th. Lamekes; F. lamekys. Th. Tubal; F. Tuballe; Tn. B. Tubalk. 1163. B. fonde ; rest founde. Th. first; F. firste. All songe. 1164. Tn. brothers ; F. brothres. 1165. Tn. anuelte; F. Anuclet (wrongly). Tn. doun ; F. doon. 1166. F. looke. B. fyrste ; ?rj/ first. Tn. soune; F. soon. 1167. Th. of Pithagoras. 1168. Tn. fyrste; F. first. 1169. All axle. 11 71. F. Algatis. 1172. F. felynge ; hert. Ii73- Th. this; F. Tn. thus. / supply the. 'J'n. firste ; F. first. 1 1 74. Th. werst ; Tn. F. repeat first {from 1. 1173). ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. ^^ H " Lord, hit makcth myn hcrtc light, 1175 Whan I thenke on that swcte wight That is so semely on to se ; And wisshc to god hit might so be, That she wolde holde mc for her knight, I\Iy lady, that is so fair and bright!" — nSo ' Now have I told thee, soth to saye, My firste song. Upon a daye I bcthoghte me what wo And sorwe that I suffred tho For her, and yet she wiste hit noght, 11 85 Ne telle her durste I nat my thoght. " Alias ! " thoghte I, " I can no reed ; And, but I telle her, I nam but deed ; And if I telle her, to seye soth, I am a-dred she wol be wroth ; " 1 190 Alias! what shal I thanne do?" ' In this debat I was so wo, Me thoghte myn herte brast a-tweyn I So atte laste, soth to seyn, I me belhoghte that nature 1195 Ne formed never in creature So moche beaute, trewely, And bounte, withouten mercy. ' In hope of that, my tale I tolde With sorwe, as that I never sholde, 1200 For nedes ; and, maugre my heed, 1175. ^//Lorde. Tn. herte ; F. hert. 1 178. ^// myght (might). 1 180. y^// faire (fayreV 1181. yf// tolde. Tn. soth; F. sothe. All say. 1 1 82. Tn. firste; F. first. All songe; all day. 1183. Tn. bcthoghte ; F. bethoght. 1185. F. wyst. 1186. Tn. telk ; F. tel. y^// durst. 1 1 87. Tn. thoghte; F. thoght. F. rede. 1188..^// 3.m ; gram7nar requires Ti2im. F. dede. 11 89. Tn. if ; F. yif. All sey (say), after which ryght is needlessly inserted ; I omit if. Tn. soth; F. sothe. 1190. Tn. wroth ; F. wrothe. 1192. ^//debate. 1 193. Tn. thoghte; F. thoght. Tn. a tweyn; F. a twe}Tie. 1194- All at the; read atte. Tn. seyn; V. sayne. 1195- All bethoght (bethought) me. ii97- ^// trewly or truly. 1198. F. wyth oute ; ;ra(/ withouten. 1201. F. nedys ; Mawgree. Th. heed; F. hede. ^6 II L THE BOOK OF THE DUG HESSE. I moste have told her or be deed. I not wel how that I began, Ful evel rehersen hit I can; And eek, as helpe me god ■\vith-alle, 1205 I trowe hit was in the dismalle, That was the ten woundes of Egipte ; For many a word I over-skipte In my tale, for pure fere Lest my wordes mis-set were. 1210. With sorweful herte, and woundes dede, Softe and quaking for pure drede And shame, and stinting in my tale For ferde, and myn hewe al pale, Ful ofte I wex bothe pale and reed; 12 15 Bowing to her, I heng the heed ; I durste nat ones loke her on, For wit, manere, and al was gon. I seyde " mercy ! " and no more ; Hit nas no game, hit sat me sore. 1220 ' So atte laste, soth to seyn. Whan that myn herte was come ageyn, To telle shortly al my speche. With hool herte I gan her beseche That she wolde be my lady swete; 1225 And swor, and gan her hertely hete Ever to be stedfast and trewe. And love her alwey freshly newe. And never other lady have. And al her worship for to save 1230 1202. Tn. moste; F. most. All tolde. Th. deed; F. dede. 1203. Th. began; F. beganne (!). 1204. ^// reherse ^r reherce ; Init read rehersen. 1205. AH eke. 1208. ^/// worde. 1210. F. wordys. Tn. mysset ; F. mys sette. 121 2. F. quakynge. 1213. F. styntynge. 1 215. Tn. wex ; F. wexe. Th. reed ; P\ rede. 1216. F. Bowynge. Th. heed ; F. hede. 12 18. Tn. wit ; F. witte. ^// maner. 1220. Ail sate \). 1221. A// at the; read atte. Tn. soth ; F. sothe. Tn. seyn; F. scyne. 1222. Tn. herte ; F. hert. Tn. agayn ; F. ageyne. 1223. Th. shortly ; F. shortcly. Th. al ; Tn. B. alk ; F. at (^!). 1226. ^// swore (!). 1228. F. fresshly. 1230. F. worshippe. ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. 57 As I best coude ; I swor her this — " For youres is al that ever ther is For evermore, myn herte swete ! And never false yow, but I mete, I nil, as wis god helpe me so!" 1235 ' And whan I had my tale y-do, God wot, she acounted nat a stree Of al my tale, so thoghte me. To telle shortly as hit is, Trewly her answere, hit was this; 1240 I can not now well counterfete Her wordes, but this was the grete Of her answere ; she sayde, ' nay ' Al-outerly. Alias ! that day The sorwe I suffred, and the wo ! 1245 That trewly Cassandra, that so Bewayled the destruccioun Of Troye and of Ilioun, Had never swich sorwe as I tho. I durste no more say therto 1250 For pure fere, but stal away ; And thus I lived ful many a day : That trewely, I hadde no need Ferther than my beddes heed Never a day to seche sorwe ; 1255 I fond hit redy every morwe, For-why I loved her in no gere. ' So hit befel, another yere, I thoughte ones I wolde fonde To do her knowe and understonde 1260 My wo; and she wel understood 1231. ^// swore or swere (!). 1232. Th. al ; F. alle. 1234. All ins. to before false. 1235. Tn. wisse ; F. wysse ; B. wys. 1237. .-/// wote (!). 1238. Tn. thoghte; F. thoght. 1239. ^// wi-. ryght before 2,%. 1242. F. wordys. 1244. Th. A) ; F. Alle. 1248. Th. Troye; F.Troy. 1250. Tn. durste ; F. durst. 1251. F. stale. 1253. .^//trewly. ^//nede. 1254. ^// hede. J 256. All fonde or foxxnde. 1261. F. vnderstode. 58 ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. That I ne wilned thing but good, And worship, and to kepe her name Over al thing, and drede her shame, And was so besy her to serve; — 1265 And pita were I shulde sterve, Sith that I wilned noon harm, y-wis. So whan my lady knew al this, My lady yaf me al hoolly The noble yift of her mercy, 1270 Saving her worship, by al weyes ; Dredles, I mene noon other weyes. And therwith she yaf me a ring; I trowe hit was the firste thing ; But if myn herte was y-waxe 1275 Glad, that is no need to axe ! As helpe me god, I was as blyve, Reysed, as fro dethe to lyve, Of alle happes the alder-beste, The gladdest and the moste at reste. 1280 For trewely, that swete wight. Whan I had wrong and she the right, She wolde alwey so goodely For-yeve me so debonairly. In alle my youthe, in alle chaunce, 1285 She took me in her governaunce. ' Therwith she was alway so trewc, Our loye was ever y-liche newe ; Our hertes wern so even a payre, 1262. Th. thyng ; F. Tn. B. no thynge ; but no is not teqjiired by idiom or metre. All gooAt, goAe. 1263. F. worshippe. 1264. All al {or alle) thynges ; but al thing is the right idiom. Th. drede ; Tn. to drede ; F. dred. 1267. ^// hamie. 1268. Tn. knew ; F. knewe. 1269. F. hooly. 1270. F. yifte. 1271. F. Savyngehir worshippe. 1273. All rynge. (f) 1274. Tn. firste; F. first. Th. thyng ; F. thynge. 1275. Tn. if ; F. yif. Tn. herte ; F. hert. 1276. Tn. Glad ; F. Gladde. ^// nede. 1279. Tn. alk; F. al. 1281. All ire\\\y (treuly). 1282. Th. Tn. B. the; which F. omits. 1284. Th. debonairly ; F. debonairely. 1285. Tn. B. all*; {first time); the rest al. B. z.\\e {second time) ; rest al. 1286. F. tooke. 1289. F. Oure. Th. F. werne ; Tn. weren. Th. euen ; F. cvene. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 59 That never nas that oon contrayre 1290 To that other, for no wo. For sothe, y-Hche they suffred tho 00 blisse and eek 00 sorwc bothe ; Y-liche they were bothe gladde and wrothe ; Al was us oon, withoute were. 1295 And thus we lived ful many a yere So wel, I can nat telle how.' ' Sir/ quod I, ' wher is she now ? ' ' Now 1 ' quod he, and stinte anoon. Therwith he wex as deed as stoon, 1300 And seyde, ' alias ! that I was bore ! That was the los, that her-before 1 tolde thee, that I had lorn. Bethenk how I seyde her-beforn, " Thou wost ful litel what thou menest ; 1305 I have lost more than thou wenest " — God wot, alias ! right that was she ! ' ' Alias I sir, how 1 what may that be ? ' ' She is deed ! ' ' Nay ! ' * Yis, by my trouthe ! ' 'Is that your los.? by god, hit is routhe ! ' 1310 And with that worde, right anoon, They gan to strake forth ; al was doon, For that tyme, the hert-hunting. With that, me thoghte, that this king Gan [quikly] hoomward for to ryde 1315 Unto a place ther besyde. Which was from us but a lyte, A long castel with walles whyte, 1290. Th. Tn. contrayre ; F. contrarye. 1293. ^//eke. 1294.^// glad. 1300. Tn. B. wex; F. waxe ; Th. woxe. Th. deed; F. dede. 1302. Tn. los; F. losse. 1303. F. hadde ; r^rj/ had. All lorne J . 1304. F. Bethenke. F. herebefome. 1305. F. menyst. 1306. F. wenyst. 1307. F. wote. 1309. Th. deed ; F.ded. Tn. bi ; F. be. 1 310. F. youre. Tn. los; F. losse. Th. by; F. be. 131 2. Read raM(?r They gonne forth straken {<7r striken). 1313- Th. hart ; F. Tn. herte (!). 1314- F. thoght ; kynge. 1315. I supply o^pSkly; the line is too short. 1316. All insert was after place. I3i) ; F. stering; ed. 1561 scomiwg {probably a substitution). F. cher. 46. F. fair. TV. THE COMPLEYNT OF MARS. 63 He bynt him to perpetual obeisaunce, And she bynt her to loven him for ever, But so be that his trespas hit dissever. Thus be they knit, and regnen as in heven 50 By loking most ; til hit fil, on a tyde, That by her bothe assent was set a steven, That Mars shal entre, as faste as he may glyde, Into her nexte paleys, to abyde, Walking his cours till she had him a-take, 55 And he preyde her to haste her for his sake. Then seyde he thus — ' myn hertes lady swete, Ye knowe wel my mischef in that place ; For sikerly, til that I with yow mete, INIy lyf stant ther in aventure and grace; 60 But when I see the beaute of your face, Ther is no dred of deth may do me smerte, For al your lust is ese to myn herte.' She hath so gret compassion of her knight, That dwelleth in solitude til she come, 65 For hit stood so, that ilke tyme, no wight Counseyled him, ne seyde to him welcome, That nigh her wit for wo was overcome; Wherfore she spedde her als faste in her weye, Almost in oon day, as he dide in tweye. . 70 The grete loye that was betwix hem two, Whan they be met, ther may no tunge telle, [Now be they broght in gladnesse out of wo,] 48. T. Ar. loven ; rest loue. 49. Tn. trespas ; F. trespace. T. Ar. disseuer; F. deseuer. 51. T. Ju. Tn. By; F. Be. 53. F. fast. 54. Tn. nexte ; F. next. 55. Ar. ourir-take. 56. T. preyde ; F. preiede. F. faste (!) ; Harl. hasten ; rest haste. 57. F. hertis ; suete. 58. F. myschefe. 59. F. sikirly. 60. F. lyfe. 62. F. smert. 63. F. alle ; hert. 64. F. grete. F. on ; rest of. 66. F. stode. 68. F. nyghe ; witte. F. sorowe ; Tn. sorow ; rest wo, woo. 69. T. spedde ; F. sped. T. Ar. als ; rest as. F. fast ; wey. 70. F. did ; twey. 71. Ar. betuix ; F. betwex ; r^j-/ bytwene. 72. F. When ; mette; tel. 73. This line is altered. 64 IV. THE COMPLEYNT OF MARS. And thus in loye and blisse I let hem dwelle ; This worthy Mars, that is of knighthod welle, 75 The flour of fairnes lappeth in his armes, And Venus kisseth Mars, the god of armes, Soiourned hath this Mars, of which I rede, In chambre amid the paleys prively A certeyn tyme, til him fel a drede, 80 Through Phebus, that was comen hastely Within the paleys-yates sturdely, With torche in honde, of which the stremes brighte On Venus chambre knokkeden ful hghte. The chambre, ther as lay this fresshe queue, 85 Depeynted was with whyte boles grete, And by the light she knew, that shoon so shene, That Phebus cam to brenne hem with his hete ; This sely Venus, nigh dreynt in teres wete, Enbraceth Mars, and seyde, ' alas ! I dye 1 90 The torch is come, that al this world wol wrye.' Up sterte Mars, him liste not to slepe. Whan he his lady herde so compleyne ; But, for his nature was not for to wepe. In stede of teres, fro his eyen tweyne 95 The fyry sparkes brosten out for peyne; And hente his hauberk, that lay him besyde ; Fie wolde he not, no mighte him-selven hyde. He throweth on his helm of huge wightc. And girt him with his swerde; and in his honde 100 74. F. duel. 75. F. knyghthode wcl. 76. F. feyrenesse. 81. F. Throgh. 82. F. {alone) inserts ful before sturdely. 83. F. bryght. 84. Ju. knockeden ; Harl. knokkidf ; Tn. knokked ; F. knokken [wrongly ; a copy in MS. Pepys 2006 rightly has knokkeden). 87. F. shone. 88. Tn. T. brenne ; F. bren. 89. F. cely {for sely) ; Tn. Ju. sely. ? am. nigh. 92. Tn. sterte ; F. stert. Tn. liste ; F. lust. 95. Tn. stede ; F. stid. F. twyne. 97. F. hent ; hau- berke ; ley. 98. F. wold ; myght. 99. Tn. Ju. T. throweth ; F. thrwe {badly'). F. helme ; wyght. /r. Tli^ COMPLEYNT OF MARS. 6^ His myghty spere, as he was wont to fighte. He shaketh so that almost it to-wonde ; Ful hevy was he to walken over londe ; He may not holde with Venus companye, But bad her fleen, lest Phebus her espye. lo,:; O woful IMars ! alas ! what maist thou seyn, That in the paleys of thy disturbaunce Art left behynde, in peril to be sleyn ? And yet ther-to is double thy penaunce, For she, that hath thyn herte in governaunce, i to Is passed halfe the stremes of thyn yen ; That thou nere swift, wel maist thou wepe and cryen. Now fleeth Venus in-to Cylenius tour, With voide cours, for fere of Phebus light. Alas! and ther so hath she no socour, 115 For she ne fond ne saw no maner wight ; And eek as ther she had but litil might ; Wher-for, her-selven for to hyde and save, Within the gate she fledde into a cave. Derk was this cave, and smolcing as the helle, 120 Not but two pas within the gate hit stood ; A naturel day in derk I let her dwelle. Now wol I speke of Mars, furious and wood ; For sorow he wold have seen his herte blood ; Sith that he mighte her don no companye, 125 He ne roghte not a myte for to dye. loi. F. fyght. 102. Ar. to-wound; Harl. to-wond; r^j/ to-wonde. 108. F. (alone) inserts thou a/Wr Art. no. F. hert. 112. Tn. Ju. nere ; F. ner. 113. Ju. Cylenius ; Harl. Cylenyus ; Ar. Cilenius ; T. Celenius ; Tn. cilinius ; F. cilinios. F. toure. 115. Ar. so ; Harl. T. ne; rest 07n. 116. F. founde; saugh. 117. F. eke. 119. Harl. T. fledde; Tn. Ju. Ar. fled ; F. fel. 120. F. Derke; hel. 121. F. pales; 7-est pas (paceV F. stode. 122. F. duel. 123. So all. F. wode. 124. F. sene ; hert blode. 125. F. myght. Harl. done hir ; Ju. doo her; T. Ar. do hir ; F. Tn. haue done her; read her don. 1 26. Tn. roghte ; Ju. Harl. Ar. rought ; F. thoght ^!). 66 IV. THE COMPLEYNT OF MARS. So feble he wex, for hete and for his wo, That nigh he swelt, he mighte unnethe endure ; He passeth but oo steyre in dayes two, But ner the les, for al his hevy armure, 130 He foloweth her that is his lyves cure ; For whos departing he took gretter yre Thanne for al his brenning in the fyre. After he walketh softely a pas, Compleyning, that hit pite was to here. 135 He seyde, ' O lady, bright Venus ! alas ! That ever so wyde a compas is my spere 1 Alas ! whan shal I mete yow, herte dere, This twelfte day of April I endure, Through lelous Phebus, this misaventure.' 140 Now god helpe sely Venus allone I But, as god wolde, hit happed for to be, That, whyl that Venus weping made her mone, Cylenius, ryding in his chevauche. Fro Venus valance mighte his paleys se, 145 And Venus he salueth, and maketh chere, And her receyveth as his frend ful dere. Mars dwelleth forth in his adversite, Compleyning ever on her departinge ; And what his compleynt was, remembreth me; 150 And therfore, in this lusty morweninge, As I best can, I wol hit seyn and singe. And after that I wol my leve take ; And God yeve every wight loye of his make ! 128. V. myght. 129. Harl. o; T. oon; Ju. one; rest a. Tn. Jii. Harl. steyre; T. stayre ; F. sterre (!). 130. F. lesse. 132. F. toke. 133. Harl. T. Thanne; F. Then. 134. F. paas. 135. F. heree. 137. F. S])eree. 138. F. hcrt. 139. T. twelfft (/'«/" rm^/ twelfte) ; Ju. twelfth ; Harl. Ar. ivitU {^ivrongly) ; F. Tn. xij. F. dayes ; Tn. clays; rest day {rightly). 140. F. Throgh lelouse. 143. F. while. 144. Ju. Cylenius ; F. Cilinius. Tn. Lt. cheuauclie ; F. cheuache. 145. F. Ju Fro; Ar. From; Tn. Harl. T. For. Ar. valance; Tn. valauns ; F. Valaunses; ed. 1561 Valanus (yi)^ Valauns?) ; Ju. balance; Harl. T. balannce. 147. F. frende. 151. F. niorwnynge. 154. Ju. yeue; F. yil". F. loy. IV. THE COMPLEYNT OF MARS. 67 The compleynt of Mars. The Proem of the CompJeyni. HThe ordre of compleynt rcquireth skilfully, )55 That if a wight shal pleyne pitousl}', There mot be cause wherfor that men pleyne ; Or men may deme he pleyneth folily And causeles ; alas ! that am not 1 ! Wherfor the ground and cause of al my peyne, 160 So as my troubled wit may hit ateyne, I wol reherse ; not for to have redresse, But to declare my ground of hevinesse. Devotion. ^The firste tyme, alas! that I was wroght, And for certeyn effectes hider broght 165 By him that lordeth ech intelligence, I yaf my trewe servise and my thoght, For evermore — how dere I have hit boght ! — To her, that is of so gret excellence, That what wight that first sheweth his presence, 1 70 When she is wroth and taketh of him no cure, He may not longe in loye of love endure. This is no feyned mater that I telle ; My lady is the verrey sours and welle Of beaute, lust, fredom, and gentilnesse, 175 Of riche aray — how dere men hit selle ! — Of al disport in which men frendly dwelle. Of love and pley, and of benigne humblesse, Of soune of instruments of al swetnesse; Title. In F. Ar. Ju. ; T. Complaint of mars. 156. F. pleyn. 157. F. wherfoie; pleyn. 158. F. Other; rest Or. Ju- Ar. folily; F. folely. 160. F. groimde : peyn. 161. F. wilte ; ateyn. 163. F. grounde. 164. F. first. 166. Tn. By; F. Be. 167. F. trwe; Tn. trewe. 169. F. That {by mistake); rest To. F. excelence. 171. F. wrothe. 175. F. fredam. 1 79. F. Instrumentes. F 2 68 IV. THE COMPLEYNT OF MARS. And thcrto so wel fortuned and thewed, i8o That through the world her goodnesse is yshewed. What wonder is then, thogh that I besette INIy servise on suchc oon, that may me knette To ■wele or wo, sith hit lyth in her might ? Therfor my herte for ever I to her hette ; 185 Ne trewly, for my dethe, I shal not lette To ben her trewest servaunt and her knight. I flater noght, that may wite every wight ; For this day in her servise shal I dye ; But grace be, I se her never with ye. 190 A Lady in fear and woe. UTo whom shal I than pleyne of my distresse ? Who may me helpe, who may my harm redresse .? Shal I compleyne unto my lady fre ? Nay, certes 1 for she hath such hevinesse, For fere and eek for wo, that, as I gesse, 195 In litil tyme hit wol her bane be. But were she sauf, hit wer no fors of me. Alas ! that ever lovers mote endure, For love, so many a perilous aventure ! For thogh so be that lovers be as trewe 200 As any metal that is forged newe, In many a cas hem tydeth ofte sorowe. Somtymc her ladies will not on hem rewe, Somtyme, yif that lelosye hit knewe, 181. F. thorow. 182. All but Tn. om. that. T. besette; F. beset. 183. T. oone ; Tn. Ar. one ; F. on (twice). F. knet; Ar. knett; rest knette. 184. F. lythe. 185. F. Therfore. F. hert. Ju. hette ; Ar. het ; F. T. hight ; Tn. set ; (Longleal MS. has hetteV 1S6. F. truly : let. 187. F. truest; Tn. Ar. trewest. 188. Tn. wite ; F. wete ; T. wit; Ju. knowe. 191. T. thane (y^r than) ; rest omit. 192. F. Iiarme. 193. F. compleyn. 195. F. eke. 197. Ju. Ar. sauf; T. sauff; F. Tn. safe. 200. Tn. thogh; F. tho. 201. Tn. any; F. eny. 202. Tn. many ; F. mony. T. Ar. cas; F. case. 203. F. Somme ; /ri'/' Somtyme. 204. Ar. gif; i-cst\i,yi; read y\L IV. THE COMPLEYNT OF MARS. 69 They mighten lightly leye her heed to borowe ; 205 Somtyme cnvyous folke with tunges horowe Departen hem ; alas ! whom may they plese ? But he be fals, no lover hath his ese. But what availeth suche a long sermoun Of aventures of love up and doun ? 210 I wol returne and speken of my peyne ; The point is this of my destruccioun, My righte lady, my salvacioun, Is in affray, and not to whom to pleyne. O herte swete, O lady sovereyne 1 215 For your disese, wel oghte I swoune and swelte, Thogh I noon other harm ne drede felte. Instability of Happiness. UTo what fyn made the god that sit so hye, Benethen him, love other companye, And streyneth folk to love, malgre her hede ? 220 And then her loye, for oght I can espye, Ne lasteth not the twinkeling of an ye, And somme han never loye til they be dede. What meneth this ? what is this mistihede ? Wherto constreyneth he his folk so faste 225 Thing to desyre, but hit shulde laste? And thogh he made a lover love a thing, And maketh hit seme stedfast and during. Yet putteth he in hit such misaventure, 229. Ju. put ; 70 IV. THE COMPLEYNT OF MARS. That reste nis ther noon in his yeving. 230 And that is wonder, that so lust a king Doth such hardnesse to his creature. Thus, whether love breke or elles dure, Algates he that hath with love to done Hath ofter wo then changed is the mono. 235 It semeth he hath to lovers enmite. And lyk a fissher, as men alday may se, Baiteth his angle-hook with som plesaunce, Til mony a fish is wood to that he be Sesed ther-with; and then at erst hath he 240 Al his desyre, and ther-with al mischaunce ; And thogh the lyne breke, he hath penaunce ; For with the hoke he wounded is so sore, That he his wages hath for ever-more. The Brooch of Thebes. lIThe broche of Thebes was of suche a kynde, 245 So ful of rubies and of stones of Ynde, That every wight, that sette on hit an ye, He wende anon to worthe out of his mynde; So sore the beaute wolde his herte bynde, Til he hit hadde, him thoghte he moste dye ; 250 And whan that hit was his, than shulde he drye Such wo for drede, ay whyl that he hit hadde, That welnigh for the fere he shulde madde. And whan hit was fro his possessioun. Than had he double wo and passioun 255 230. Tn. T. reste ; F. rest. T. noon; Ar. non ; Ju. none ; F. ofu. 231. F. luste. 236. Tn. enmyte; F. eneniyte. 237. F. lyke. 238. Tn. Ju. Bayteth ; F. Batcth. Ju. hook ; F. hoke. Tn. som ; F. summe. 239. F. fissch ; wode. 244. F. hathe. 245. F. such. 247. T. sette; Ar. sett ; rest set. 248. Tn. wende ; F. wend. 249. F. wold; hert. 250. T. hade ; ;yj'/ had. F. thoghl. Tn. moste; F. must. 251. F. (on/j/) o/u. his. F. shuld. 252. Ju. T. hadde ; F. had. 253. Ju. sholde madde ; F. shuld mad. /r. THE COMPLEYNT OF MARS. 7 1 For he so fair a tresor had forgo ; But yet this broche, as in conclusioun, Was not the cause of this confusioun ; But he that wroghte hit enfortuned hit so, That every wight that had hit shuld have wo; 260 And therfor in the worcher was the vyce, And in the covetour that was so nyce. So fareth hit by lovers and by me ; For thogh my lady have so gret beaute, That I was mad til I had gete her grace, J65 She was not cause of myn adversite, But he that wroghte her, also mot I thee, That putte suche a beaute in her face, That made me to covete and purchace Myn owne deth ; him wyte I that I dye, 270 And myn unwit, that ever I clomb so hye. All Appeal for Sympathy. HBut to yow, hardy knightes of renoun, Sin that ye be of my divisioun, Al be I not worthy to so grete a name, Yet, seyn these clerkes, I am your patroun; 275 Ther-for ye oghte have som compassioun Of my disese, and take it noght agame. The proudest of yow may be mad ful tame; Wherfor I prey yow, of your gentilesse. That ye compleyne for myn hevinesse. 280 256. F. feir. 259. F. wroght. Tn. enfortuned; T. enfortund ; F. cnfortune {by mistake). 261. F. therfore. 267. F. wroght. Ju. Ar. also ; T. als ; F. Tn. as. 268. F. Tn. Ju. Ar. put {for putte) ; T. list to putte.' Tn. Ju. a; F. T. Ar. om. 269. T. Ar. to; rest om. F. coueten ; Tn. Ju. coueyten ; {bttt to covete is better]. 2-jo. F. ovne; Ju. T. Ar. owen. F. dethe. 271. F. ovnewitte; Tn. and rest vnwit. F. clombe. 273. F. deuisioun. 274. Perhaps omit to {as T.). 276. F. Therefore; oght ; somnie. 278. Tn. proudest; F. pruddest. Ar. maid; rest made {for mad, //.I. 279. F. Wherfore. 2S0. F. Tn. compleyn ; Ju. Ar. compleyne ; T. compleynen. 72 IV. THE COMPLEYNT OF MARS. And ye, my ladies, that ben trewe and stable. By way of kynde, ye oghten to be able To have pite of folk that be in peyne ; Now have ye cause to clothe yow in sable; Sith that your emperice, the honorable, 285 Is desolat, wel oghte ye to pleyne ; Now shuld your holy teres falle and reyne. Alas ! your honour and your emperice. Nigh ded for drede, ne can her not chevise. Compleyneth eek, ye lovers, al in-fere, 290 For her that, with unfeyned humble chere, Was ever redy to do yow socour; Compleyneth her that ever hath had yow dere ; Compleyneth beaute, fredom, and manere ; Compleyneth her that endeth your labour; 295 Compleyneth thilke ensample of al honour, That never dide but al gentilesse; Kylheth therfor on her som kyndenesse.' 29S 281. Ar. trewe; F. true. 282. Ar. By; F. Be. 283. F. folke ; pejm. 285. Tn. emperice ; F. emperise 1 a««' /w 1. 288). 286. Tn. oghte ; F. oght ; Ar. aughten. 289. F. Negh. 290. F. eke. 293. Tn. Compleyneth ; F. Complew {by mistake) ; see next line. 297. Tn. dide; Ju. dyde ; rest did. T. al; Ju. all; Ar. alway ; F. Tn. oni. 298. Ar. sum ; F. summe. V. THE PARLEMENT OF FOULES. The Proem. The lyf so short, the craft so long to lerne, Thassay so hard, so sharp the conquering, The dredful loy, that alwey slit so yerne, Al this mene I by love, that my feling Astonyeth with his wonderful worching 5 So sore ywis, that whan I on him thinke, Nat wot I wel wher that I wake or winke. For al be that I knowe not love in dede, Ne wot how that he quyteth folk her hyre, Yet happeth me ful ofte in bokes rede lo Of his miracles, and his cruel yre ; Ther rede I wel he wol be lord and syre, I dar not seyn, his strokes ben so sore. But God save swich a lord 1 I can no more. Of usage, what for luste what for lore, 15 On bokes rede I ofte, as I yow tolde. But wherfor that I speke al this ? not yore Agon, hit happed me for to beholde Upon a boke, was write with lettres olde. The authorities are: F. (Fairfax 16); Gg. (Gg. 4. 27, Cambridge Univ. Library); Trin. (Trinity Coll. Camb. R. 3. 19) ; Cx. (Caxton's edition) ; Harl. (Harleian 7333) ; O. (St. John's Coll. Oxford' ; Ff. (Ff. I. 6, Cambridge Univ. Library) ; occasionally Tn. (Tanner 346) ; D. (Digby 181); and others. I follow F. fnainly, corrected by Gg. {and others) ; atid note all variations from F. of any conseqtience. Title ; Gg. has — Here begynyth the paHement of Foulys ; D. The paHement of Fowlis. 2. So F. Harl. Tn. ; some transpose hard and sharp. 3. Gg. and others dredful ; F. slyder. Gg. O. slit ; Cx. flit {for slit) ; Ff. slydeth {om. so) ; F. slyd ; Trin. fleeth. 5. Gg. {and others"} with his wondyrful ; Y . soo with a dredeful. 9. Gg. Trin. Harl. that ; which the rest omit. 10. Gg. Trin. Cx. Harl. Ff. ful ofte in bokis; F. in bookes ofte to. 11. F. ins. of after and; Gg. om. 13. F. Dar I; Gg. and others I dar. 14. F. siiche ; Gg. swich. 1 7. F, Tn. D. why ; rest wherfore (wherfor) . 74 ^. THE PARLEMEMT OF FOULES. And ther-upon a certeyn thing to lerne; 20 The longe day ful faste I radde and yerne. For out of olde feldes, as men seith, Cometh al this newe corn fro yeer to yere ; And out of olde bokes, in good feith, Cometh al this newe science that men lere. 25 But now to purpos as of this matere — To rede forth hit gan me so delyte, That al the day me thoughte but a lyte. This book of which I make mencioun. Entitled was al thus, as I shal telle, 30 * Tullius of the dreme of Scipioun'; Chapitres seven hit hadde, of hevene and helle^ And erthe, and soules that therinne dwelle, Of whiche, as shortly as I can hit trete, Of his sentence I wol you seyn the gretc. ' 35 First telleth hit, whan Scipioun was come In Afrik, how he mette Massinisse, That him for loye in armes hath y-nome. Than telleth [hit] her speche and al the blisse That was betwix hem, til the day gan misse; 40 And how his auncestre, African so dere, Gan in his slepe that night to him appere. Than tellith hit that, fro a sterry place, How African hath him Cartage shewed, 21. Gg. faste; F. fast. Harl. radde; F. rad ; Gg. redde. 22, F. seyth ; Gg. sey. 24. F. feythe ; Gg. fey. 26. Gg. O. as of this Trin. Cx. Harl. Ff. of this; F. of my firste. 28. Gg. Ff. me thoujte Trin. Cx. Harl. me thought hit; F. thought me. 30. Gg. Cx. thus F. Trin. Harl. there. Gg. and rest as I schal ; F. I shal yow. 31 F. inserts the after dreme of; the rest otnit. Trin. Harl. O. Scipio?^n ; F. Cipio//n ; Gg. sothion (!). 32. F. hyt had vij ; Gg. ajid the rest seuene It hadde. 33. Ff. therinne ; F. ami the rest theryn {lurongly }. 34. Gg. it ; G. of; the rest omit. 35. Gg. seyn ; F. tel ; the rest sey (say). 37. F. In-to ; rest In. F. Aufryke; Gg. Affrik. 39. For hit all wrongly have he ; see 11. 36, 43. 40. Harl. betwix ; F. betwixt. 41. Gg. Affrican ; F. Aufrikan. 42. F. on; rest in. 43. F. tolde he hym ; Gg. Trin. Cx. Harl. tellith it ; O. Ff tcUithe he. 44. Gg. Affrican ; F. Aufrikan. F. y-shewed ; rest schcwid, shewyd, &c. F. THE PARLEMENT OF FOULES. 75 And warned him before of al his grace, 45 And seyde him, what man, lered other lowed. That loveth comun profit, wel y-thewed. He shal unto a blisful ])lace wende, Ther as loye is that last withouten ende. Than asked he, if folk that heer be dede 5° Have lyf and dwelling in another place ; And African seyde, ' ye, wilhoute drede/ And that our present worldes lyves space Nis but a maner deth, what wey we trace. And rightful folk shal go, after they dye, 55 To heven; and shewed him the galaxye. Than shewed he him the litel erthe, that heer is. At regard of the hevenes quantite; And after shewed he him the nyne speres. And after that the melodye herde he 60 That Cometh of thilke speres thryes three, That welle is of musyke and melodye In this world heer, and cause of armonye. Than bad he him, sin erthe was so lyte, And ful of torment and of harde grace, 65 That he ne shulde him in the world delyte. Than tolde he him, in certeyn yeres space, That every sterre shulde come into his place Ther hit was first ; and al shulde out of mynde That in this worlde is don of al mankynde. 70 46. Gg. other ; rest or. 49. Gg. There as loye is that last with outyw ende ; F. There loy is that lasteth with-out ende. 50. F. inserts the after if; rest omit. 52. Gg. Affrican ; F. Aufiikan. 53- Gg. Ff. that ; Trin. Cx. Harl. how ; F. om. 54. Cx. Nis ; Gg. Nys ; F. Trin. Harl. Ff. Meneth. 55. Gg. and rest after; F. whan. 56. Cx. galaxye ; F. Ff. galoxye ; O. galoxie. i. watlynstrete ; Harl. galorye ; Trin. galry (!) ; Gg. galylye ! }. 58. (ig. and rest the ; Harl. tho ; F. om. 64. Gg, Ff. Tha« bad he hyw syn erthe was so lyte ; F. Than bad he hym see the erthe that is so lite {■wrongly). 65. Cx. Trin. Harl. O. ful of torment and ; F. was somedel fulle; Gg. was suwdel disseyuable and fnl (!), 69. Gg. and rest schulde (schuld, shuld) ; F. shal. 70. F. was ; rest is. 76 F. THE PA ELEMENT OF FOULES. Than prayed him Scipioun to telle him al The wey to come un-to that hevene blisse; And he seyde, ' know thy-self first immortal, And loke ay besily thou werke and wisse To commi profit, and thou shalt nat misse 75 To comen swiftly to that place dere, That ful of blisse is and of soules clere. But brekers of the lawe, soth to seyne, And lecherous folk, after that they be dede, Shul alwey whirle aboute therthe in peyne, 80 Til many a world be passed, out of drede, And than, for-yeven alle her wikked dede, Than shul they come unto that blisful place, To which to comen god thee sende his grace ! ' — The day gan fallen, and the derke night, 85 That reveth bestes from her besinesse, Berafte me my book for lakke of light, And to my bedde I gan me for to dresse, Fulfild of thought and besy hevinesse ; For bothe I hadde thing which that I nolde, 90 And eek I ne hadde that thing that I wolde. But fynally my spirit, at the lasle, For-wery of my labour al the day, Took rest, that made me to slepe faste, 71. F. O. he; r^^^ him. Qg. and rest io ; Y.om. 72. Gg. Trin. llarl. O. into that; Cx. Ff. unto that; F. to {otn. that). 73. Gg. inmortal ; O. immortalk ; F. ««ide 1,!); sec 1. 279. 278. Gg. Cx. O. two ; Ff. to ; F. the ; Trin. Harl. otn. Gg. O. Ff. folk ther \for folkes). 283. Gg. Harl. gunne; F. gonne; rest gan, can. 285. Gg. Cx. Ful {for Of). 288. Cx. O. Semiramis ; Ff. Semiriamis ; rest Semiramus [as in Leg. Good Women, Tisbe, 1. 2 . Gg. Hercules. 2S9. Trin. Harl. Tysbe; F. Cx. Tesbe; Gg. Thisbc. 295. F. Cx., comen ; 7'est come. F. Ff. that ; rest the. 298. Gg. that ; which rest omit {though 'van ted). V. THE PARLEMENT OF FOULES. 85 And in a launde, upon an hille of floures, Was set this noble goddesse Nature ; Of braunches were her halles and her boures, Y-wrought after her craft and her mesure ; 305 Ne thcr nas foul that cometh of engendrurc, That they ne were i)rest in her presence, To take her dome and yeve her audience. For this was on seynt Valentynes day, Whan every foul cometh ther to chese his make, 310 Of every kynde, that men thenke may; And that so huge a noyse gan they make, That erthe and see, and tree, and every lake So ful was, that unnethe was ther space For me to stonde, so ful was al the place. 315 And right as Aleyn, in the Pleynt of Kynde, Devyseth Nature of aray and face, In swich aray men mighten her ther fynde. This noble emperesse, ful of grace. Bad every foul to take his owne place, 320 As they were wont alwey fro yeer to yere, Seynt Valentynes day, to stonden there. That is to sey, the foules of ravyne Were hyest set ; and than the foules smale, That eten as hem nature wolde enclyne, 325 As worm, or thing of \vhiche I telle no tale ; But water-foul sat lowest in the dale; 303. F. O. wrongly insert of before Nature. 307. Gg. Trin. Cx. Ff. they ; F. Harl. O. there. After were {dissyllabic) Gg. inserts al ; need- lessly. 310. Gg. bryd (/or foul) ; Cx. birde. 311. F. On ; restOi. Ff. thenke; rest thynke {not so zoell). 313. Gg. Ff. eyr {for see\ 316. F. Alayne; Trin. Alen; r.rj-/ Aleyn. 317. Gg. in (y^r of). All but Gg. Ff. needlessly insert suche before aray {caught fro ni^ line below). 318. Gg. swich ; F. suche. MSS. myghte, myght; but read mighten. 320. Gg. Ff. his; rest her, hir .w)-ongly). Cx. owen ; Gg. owene ; rest owne. 325. Gg. Cx. hem; Ff. them; rest that. 327. Trin. vale {for dale). 86 V. THE PARLEMENT OF FOULES. And foul that liveth by seed sat on the grene, And that so fele, that wonder was to sene. Ther mighte men the royal egle fynde, 330 That with his sharpe look perceth the sonne ; And other egles of a lower kynde, Of which that clerkes wel devysen conne. There was the tyraunt with his fethres donne And greye, I mene the goshauk that doth pyne 335 To briddes for his outrageous ravyne. The gentil faucon, that with his feet distreyneth The kinges bond ; the hardy sperhauk eke, The quayles foo ; the merlion that peyneth Hira-self ful ofte, the larke for to seke ; 340 Ther was the douve, with her eyen meke; The lalous swan, ayens his deth that singeth ; The oule eek, that of dethe the bode bringeth; The crane the geaunt, with his trompes soune; The theef, the chogh ; and eek the langling pye ; 345 The scorning lay ; the eles foo, the heroune ; The false lapwing, ful of trecherye ; The stare, that the counseyl can bewrye ; The tame ruddok ; and the coward kyte ; The cok, that orloge is of thorpes lyte; 350 The sparow, Venus sone; the nightingale, That clepeth forth the fresshe leves newe; The swalow, mordrer of the bees smale 330- Gg. ryal ; Cx. Haii. O. rial. 338. F. otn. hardy. All eke (/^r eek) ; exceptionally. 343. Triii. bood; Cx. bodword ; resfhoA^ (dissyllabic'^). 344. Gg. Y{. o»i. ihe. 345. Trin. chowgh ; F. choghe ; Cx. choughe ; Harl. chowhe ; Gg. O. Ff. crow {wrongly . 346. Harl. Ff. elcs ; Gg. O. elis; Trin. elys; F. Cx. egles (!). Trin. Harl. O. insert the before heroun ; 7-est omit. 347. Gg. false; F. fals. Trin. Cx. lapwynk ; O. lappewynk. 348. Gg. starlyng ; rest stare. Gg. bewreye \,but note the rinu . 349. Gg. rodok. 350. Gg. orloge ; F. orlogge. Gg. thorpis; F. thropes. 352. Gg. Cx. Ff. grene [for fresshe . 353. bees must be right ; bui there is tto authority for it except that of the liack-letler editions ; thus ed. 1561 has Bees. Most MSS. have foulcs; Trin. flycsj Ff. bryddis. F. THE PARLEMENT OF FOULES. 87 That maken hony of flourcs fresshe of hewe ; The wedded turtel, wiih her herte trevve ; 355 The pecok, with his aungels fethers bright ; The fesaunt, scorner of the cok by night; The waker goos ; the cukkow ever unkynde ; The popiniay, ful of deUcasye ; The drake, stroyer of his owne kynde ; 360 The stork, the wreker of avouterye; The bote cormeraunt of glotonye; The raven wys, the crow with voice of care; The throstel olde ; the frosty feldefare. What shulde I seyn ? of foules every kynde 365 That in this worlde ban fethers and stature, Men mighten in that place assembled fynde Before the noble goddesse Nature. And everich of hem did his besy cure Benygnely to chese or for to take, 370 By her acorde, his formel or his make. But to the poynt — Nature held on her honde A formel egle, of shap the gentileste That ever she among her werkes fonde. The most benigne and the goodlieste ; 375 In her was every vertu at his reste, So ferforth, that Nature her-self had blisse To loke on her, and ofte her bek to kisse. Nature, the vicaire of thalmyghty lorde. That hoot, cold, bevy, light, [and] moist and dreye 380 355. F. his; O. oin. ; rest hire, hir, her. 356. Gg. clothis {for fethers\ 357. F. be (/cr by). 359. F. papiay; Gg. popyniay. 361. F. Cx. Ff. om. the. 363. Gg. The rauen wys, the crowe wit voice of care; Ff. same [omittiug vrys) ; F. and rest The rauenes and the Crowes with her voys of care {badly). 367. Gg. myghtyn; F. myghte. 36S. F. that ; Ff this ; Harl. om. ; rest the. All but Gg. Ff. ins. oi bef. Nature. 369. Gg. eueriche; F. eche {badly). 370. Gg. Benygnely ; F. Benyngly ;j-/t ;. 374. io^oA^ is pt. t. subjunctive. 375- ^S- Cx. the {after and) ; Ff. moste ; rest om. 37S. Gg. bek; F. bekc. 379. Ff vicairt'; F. vyker. 380. / /w.;^;-/ and a/?^r light. Gg. Cx. dreye ; rest drye. 88 V. THE PARLEMENT OF FOULES. Hath knit by even noumbre of acorde, In esy vois began to speke and seye, ' Foules, tak hede of my sentence, I preye, And, for your ese, in furthering of your nede. As faste as I may speke, I wol me spede. 385 Ye know wel how, seynt Valentynes day. By my statute and through my gouernaunce, Ye come for to chese — and flee your way — Your makes, as I prik yow with plesaunce. But natheles, my rightful ordenaunce 390 May I not lete, for al this world to winne, That he that most is worthy shal beginne. The tercel egle, as that ye knowen wel, The foul royal above yow in degree, The wyse and worthy, secre, trewe as stel, 395 The which I formed have, as ye may see. In every part as hit best lyketh me. Hit nedeth noght his shap yow to devyse. He shal first chese and speken in his gyse. And after him, by order shul ye chese, 400 After your kynde, everich as yow lyketh. And, as your hap is, shul ye winne or lese; But which of yow that love most entryketh, God sende him her that sorest for him syketh.' And therewith-al the tercel gan she calle, 405 And seyde, 'my sone, the choys is to the falle. But natheles, in this condicioun Mot be the choys of everich that is here, That she agree to his eleccioun, 381. Trin. Cx. by; F. be; Gg. with. 383. Cx. Ff. kepe {for hede). 384. Gg. ese ; F. ease. 385. Gg. Ff. 50W; Cx. you \for me). 386. F. Cx. Harl. insert that after how. 387. Gg. By ; F. Be. 389. F. Trin. Cx. Harl. O. insert With before Your; Gg. Ff. rightly omit. 390. Gg. Cx. Ff. ordenaunce ; rest gouernaunce [see 1. 387). 391. F. Trin. Harl. O. let 1 i. e. let go); Gg. Lreke ; Ff. suflre ; Cx. lette. 393. Gg. lerslet {for tercel). Gg. wel ; F. wele. 394. Gg. ryal. 395. Gg. stel; F. stele. 396. ^// have formed. V. THE PA RLE ME NT OE FOULES. 89 Who-so he be that shulde ben her fere; 410 This is our usage ahvey, fro yeer to yere; And who so may at this time have his grace, In blisful tyme he com in-lo this place/ With hed enclyned and with ful humble chere This royal tercel spak and taried nought; 415 ' Unto my sovereyn lady, and noght my fere, I chese, and chese with wille and herte and thought, The Ibrmel on your bond so wel y-wrought, Whos I am al and ever wol her serve, Do what her list, to do me live or sterve. 420 Beseching her of mercy and of grace, As she that is my lady sovereyne ; Or let me dye present in this place. For certes, long may I not live in peyne; For in myn herte is corven every veyne; 425 Having reward only to my trouthe, My dere herte, have on my wo som routhe. And if that I to her be founde untrewe, Disobeysaunt, or wilful negligent, Avaunlour, or in proces love a newe, 430 I pray to you this be my lugement. That with these foules I be al to-rent, That ilke day that ever she me fynde To her untrewe, or in my gilte unkynde. And sin that noon loveth her so wel as I, 435 Al be she never of love me behette. Than oghte she be myn thourgh her mercy. For other bond can I noon on her knette. For never, for no wo, ne shal I lette 411. Cx. yere by yere {for fro yeer to yere). 413. Gg. cam. 414. (jg. O. Ff. ovi. ful; rest retain. 415. Trin. Royally; F. real; Gg. ryal. 424. Gg. I may. 426. /iVa^/ al-only ? 428. Gg. And if that I to hyre be founde ; F. And yf I be founde to hir. 436. F. As though ; rest Al be. 438. F. knette ; Gg. areete ; rest knytte, knyt. 439. Gg. Cx. O. Ne {for For). 90 V. THE PA RLE ME NT OF FOULES. To serven her, how fer so that she wende ; 440 Sey what yow hst, my tale is at an ende.' Right as the fresshe, rede rose newe Ayen the somer-sonne coloured is, Right so for shame al wexen gan the hewe Of this formel, whan she herde al this ; 445 She neyther answerde ' wel,' ne seyde amis, So sore abasshed was she, til that Nature Seyde, ' doghter, drede yow noght, I yow assure.' Another tercel egle spak anoon Of lower kynde, and seyde, ' that shal not be ; 450 I love her bet than ye do, by seynt lohn. Or atte leste I love her as wel as ye ; And lenger have served her, in my degre. And if she shulde have loved for long loving, To me allone had ben the guerdoning. 455 I dar eek seye, if she me fynde fals, Unkynde, Tangier, or rebel any wyse, Or lalous, do me hongen by the hals ! And but I bere me in her servyse As wel as that my wit can me suffyse, 460 Fro poynt to poynt, her honour for to save, Tak she my lyf, and al the good I have.' The thridde tercel egle answerde tho, ' Now, sirs, ye seen the litel leyser here ; For every foul cryeth out to ben a-go 465 Forth with his make, or with his lady dere ; And eek Nature her-self ne wol nought here, For larying here, noght half that I wolde scye ; And but I speke, I mot for sorwe deye. 445. So all. Read whan that she ? 446. Gg. She neythir ; Cx. O. Ff. She neyther; V. Trin. Neyther she. 450. Gg. O. Kf. shal; rest shulde, shuld. 460. Gg. that ; rest omit. 462. (jg. the; Trin. Harl. ye ; rest she. 463. Gg. tlaredde ; Trin. 1' f. thryd ; F. thirdde. V. THE PARLEMENT OF FOULES. 9 1 Of long servyse avaunte I me no-thing, 470 But as possible is me to dye to-day For wo, as he that hath ben languisshing Thise twenty winter, and wel happen may A man may serven bet and more to pay In half a yere, al-though it were no more, 475 Than som man doth that hatli served ful yore. I ne say not this by me, for I ne can Do no servyse that may my lady plese; But I dar seyn, I am her trewest man As to my dome, and faynest wolde her plese ; 4S0 At shorte wordes, til that deth me sese, I wol ben hires, whether I wake or winke. And trewe in al that herte may bethinke.' Of al my lyf, sin that day I was born. So gentil plee in love or other thing 485 Ne herde never no man me beforn, Who-so that hadde leyser and cunning For to reherse her chere and her speking; And from the morwe gan this speche lasie Til dounward drow the sonne wonder faste. 490 The noyse of foules for to ben delivered So loude rong, ' have doon and let us wende ! ' That wel wende I the wode had al to-shivered. 'Come of!' they cryde, 'alias! ye wil us shende ! Whan shal your cursed pleding have an ende? 495 How shulde a luge eyther party leve. For yee or nay, with-outen any preve?' 473. Gg. yeer and as '^for winter and). 479. Gg. seyn ; F. say. 4bi. Gg. shorte; F. short. 482. Ff. hyres ; Gg. heris ; Cx. heeris ; llarl. hirres; F. hirse (!); Trin. hyrs ; O. hirs. 4S7. Gg. hadde ; F. had. 4S8. F. rehersen ; rcj-/ reherse (reherce). 490. Gg. drow ; Cx. wente; rest witnt {badly). 494. Cx. Harl. wil; F. wol. 495. (jg. pletynge ; Trin. Cx. Ilarl. pletyng. 92 V. THE PARLEMENT OE EOULES. The goos, the cokkow, and the doke also So cryden ' kek, kek ! ' ' kukkow ! ' ' quek, quek ! " hye, That thorgh myn ercs the noyse wente tho. 500 The goos seyde, ' al this nis not worth a flye ! But I can shap hereof a remedye, And I wol sey my verdit faire and swythe For water-foul, who-so be wroth or blythe.' ' And I for worm-foul,' seyde the fool cukkow, 505 ' For I wol, of myn own auctorite, For comune spede, take the charge now, For to delivere us is gret charite.' ' Ye may abyde a whyle yet, parde ! ' Seide the turtel, ' if it be your wille 510 A wight may speke,- him were as good be stille. I am a seed-foul, oon the unworthieste, That wot I wel, and litel of kunninge, But bet is that a wightes longe resle Than entremeten him of such doinge 515 Of which he neyther rede can nor singe. And who-so doth, ful foule himself acloyeth. For office uncommitted ofte anoyeth.' Nature, which that alway had an ere To murmour of the lewednesse behynde, 520 With facound voys seide, ' hold your tonges there ! And I shal sone, I hope, a counseyl fynde You to delivere, and fro this noyse unb}'nde ; 498. So Gg. ; 7-est The goos, the duk, and the cukkowe also \W}'ongly ; see next line). 501. 1*'. seyde tho ; rest omit tho. Gg. Ff. nys not ; Trin. O. ys nat; Cx. is not; ¥. omits not. 503. Gg. Cx. I; )-est om. 507. Gg. O. profit ; rest spede. Trin. For comon spcde, take the charge now. F. Cx. Harl. O. ins. on me bcf. the ; Ff. ins. vpon me. Gg. tak on no (!)y^r take the. 510. Trin. Seyde; Cx. Said; rest Quod. 511. F. good ; Cx. better (y^r as good) ; rest iayr. 514. (jg. bet; rest heUer. 515. Gg. entirmetyw ; F. entremele. 517. All btit Gg. Cx. ins. hyt (it, yt) bcf. doth. 518. Ff. vncowmaundet ; O. vnconveyid ; Gg. onquit (!) ; rest vncommytted. 520. Gg. otn. behynde; Trin. liarl. blynde ; Cx. by kyndc ; >t'.r/ byhynde. 523. Y. O. Ff. for to {^for to). F. delyueren ; rest delyuere (deliver). F. Gg. Harl. from ; rest fro. V. THE PA RLE ME NT OF FOULES. 93 I luge, of every folk men shal oon calle To seyn the verdit for you foules alio.' 525 Assented were to this conclusion The briddes alle; and foules of ravyne Han chosen first, by pleyn eleccion, The tercelet of the faucon, to diffyne Al her sentence, and as him list termyne ; 530 And to Nature him gonnen to presente, And she accepteth him with glad entente. The tercelet seide than in this manere : 'Ful harde were it to preve hit by resoun Who loveth best this gentil formel here ; 535 For everich hath swich replicacioun, That noon by skilles may be broght a-doun; I can not seen that arguments avayle; Than semeth it tlier moste be batayle.' 'Al redy!' quod these egles tercels tho. 540 ' Nay, sirs ! ' quod he, ' if that I dorste it seye, Ye doon me wrong, my tale is not y-do ! For sirs, ne taketh noght a-gref, I preye, It ma}'' noght gon as ye wolde in this weye ; Our is the voys that han the charge in honde, 545 And to the luges dome ye moten stonde ; And therfor pees ! I seye, as to my wit, Me wolde ihinke how that the worthieste Of knighthode, and lengest hath used it, Moste of estat, of blode the gentileste, 550 Were sittingest for her, if that her leste ; 524. Cx. charge {for luge). 527. l^Iost MSS. insert the beforr foules ; which Gg. ajid the Longleat MS. omit. 530. All but Cx. Ff. ins. \.o after \\i^. 534. Trin. preue; Gg. proue ; F. preven. 536. Gg. swich ; F. suche. 537. Gg. non by skillis ; F. and rest by skilles may non {badly). 540. Cx. terselis egles. 543. Gg. ne ; rest omit. 544. F. om. gon. 545. Gg. Cx. Cure ; rest Ourcs, Ours. 549. Gg. O. hath ; rest had. 551. Gg. sittyngest ; rest sittynge. 94 ^- THE PA RLE ME NT OF FOULES. And of these three she wot her-self, I trowe, ^^'hich that he be, for hit is light to knowe.' The water-foules han her hedes leyd Togeder, and of short avysement, 555 Whan everich had his large golee seyde, They seyden sothly, al by oon assent, How that ' the goos, with her facounde gent, That so desyreth to pronounce our nede, Shal telle our tale,' and preyde 'god her spede.' 560 And for these water-foules tho began The goos to speke, and in her cakelinge She seyde, ' pees ! now tak kepe every man, And herkeneth which a reson I shal bringe; My wit is sharp, I love no taryinge; 565 I seye, I rede him, though he were my brother, But she wol love him, lat him love another ! ' 'Lo here! a parfit reson of a goos I' Quod the sperhauk ; ' never mot she thee ! Lo, swich it is to have a tonge loos! 570 Now parde, fool, yet were it bet for the Have holde thy pees, than shewed thy nycete I It lyth not in his wit nor in his wille, But soth is seyd, "a fool can noght be stille."" The laughter aroos of gentil foules alle, 575 And right anoon the seed-foul chosen hadde The turtel trewe, and gan her to hem calle, And preyden her to seye the sothe sadde Of this matere, and asked what she radde; .;53. Cx. Hnrl. ethe (/or light). 556. Gg. O. gole ; F. goler; Cx. golye ; Ff. golee ; Trin. Harl. wylk. 558. Gg. facounde so ; Ff. facounde ; Cx. faconde ; F. faucond. 560. F. Cx. Ff needlessly insert to after preyd-e. 564. All but Cig. insert forth before bringe. 569. /'br Quod read Seyde? 570. Gg. sich i^for swich); F. suche. 571;. F. laughtre. 576. Y. Harl. Ff foules; 'I'rin. fowlc; Cx. fowl; b.'foule; Gg. ful (I). ' V. THE PARLEMENT OF FOULES. 95 And she answcrdc, that pleynly her entente 5S0 She wolde shewe, and sothl}' what she mente. ' Nay, god forbede a lover shulde chaunge ! ' The turtel seyde, and wex for shame al reed ; 'Thogh that his lady ever-more be straunge, Yet let him serve her ever, til he be deed ; 5S5 For sothe, I preyse noght the gooses reed ; For thogh she deyed, I wolde noon other make. I wol ben hires, til that the deth me take. ' Wei bourded ! ' quod the doke, ' by my hat ! That men shulde alwey loven, causeles, 590 Who can a reson fynde or wit in that? Daunceth he mury that is myrtheles ? Who shulde recche of that is reccheles ? Ye, quek ! ' yit quod the doke, ful wel and faire, ' There ben mo sterres, god wot, than a paire ! ' 595 ' Now fy, cherl ! ' quod the gentil tercelet, ' Out of the dunghill com that word ful right, Thou canst noght see which thing is wel be-set ; Thou farest by love as oules doon by light, The day hem blent, ful wel they see by night ; 600 Thy kynd is of so lowe a wrechednesse, That what love is, thou canst nat see ne gesse.' Tho gan the cukkow putte him forth in prees For foul that eteth worm, and seide blyve, ' So I,' quod he, ' may have my make in pees, 605 I recche not how longe that ye stryve; Lat ech of hem be soleyn al her lyve, This is my reed, sin they may not acorde ; This shorte lesson nedeth noght recorde.' 58S. Harl. hires ; Gg. hire ; Cx. hers ; rest hirs. Trin. Harl. om. that (^perhaps rightly). 589. Gg. Cx. Ff. doke; F. duk. 590. V. Ff. shulden. 592. F. Gg. murye ; rest mery. 594. Gg. O. yit ; Ff. yet ; rest om. 599. Gg. by ; ¥. be i^isf time). 602. Gg. nat ; F. neyther. 603. F. put; Gg. putte. 606. Cx. FT. recche; F. Gg. Harl. reche; Trin. O. rek. 9<5 V. THE PARLEAIEiVT OF FOULES. 'Ye! have the glotoun fild ynogh his paunche, 6io Than are ^ve wel ! ' seyde the merlioun ; ' Thou mordrer of the heysugge on the braunche That broghte the forth, thou rewthelees glotoun ! Live thou soleyn, woimes corrupcioun ! For no fors is of lakke of thy nature; 615 Go, lewed be thou, whyl the world may dure ! ' ' Now pees,' quod Nature, ' I comaunde here ; For I have herd al youre opinioun. And in effect yet be we never the nere ; But fynally, this is my conclusioun, 620 That she her-self shal han the eleccioun Of whom her list, who-so be wroth or blythe, Him that she cheest, he shal her have as swythe. For sith hit may not here discussed be Who loveth her best, as seide the tercelet, 625 Than wol I doon her this favour, that she Shal have right him on whom her herte is set, And he her that his herte hath on her knet. This luge I, Nature, for I may not lye; To noon estat I have noon other ye. 630 But as for counseyl for to chese a make, If hit were reson, certes, than wolde I Counseyle yow the royal tercel take, As seide the tercelet ful skilfully. As for the gentilest and most worthy, 635 Which I have wroght so wel to my plesaunce ; That to yow oghte to ben a suffisaunce.' 6ii. (Ig. Merlioun; Trin. (). Merlyon ; Cx. mcrlion ; F. Ff. Emer- lyon. 612. F. ^^//z. i.f/ the. Harl. ht;ysugi;;e ; O. heysugg; Cx. heysiig; Ff. haysugge; F. haysogge; Gg. heysoge ; Trin. heysoke. 613. Gg. reufulles (!), (T^TfJ'-yi?;- rewtheles ; ?rj/ rewful (!). 621. Gg. lian ; rest hauc. Gg. Cx. the; rest hir, hyr. 623. F. cheest; Gg. chcsith ; Trin. chcseth ; Harl. chesithe. F. han hir; Gg. hire han ; Trin. hyr hafe; Cx. Harl. Ff. her haue. 626. Gg. hire this fauour ; Trin. Harl. io hyr thys fauour; Y. and rest thys fauour to hir. 630. Ff. ye; Harl. yee; Trin. ey ; rest eye. 632. F. Gg. I (y<7r hit). Gg. certis ; rest omit. 637. All hit Gg. Cx. insc?-t hit {or it) after That or yow. V. THE PA RLE ME NT OF FOULES. 97 With dredful vois the formel her answerde, ' My rightful lady, goddesse of Nature, Soth is that I am ever under your yerde, 640 Lyk as is everiche other creature, And moot be youres whyl my lyf may dure ; And therfor graunteth me my firste bone, And myn entente I wol yow sey right sone.' ' I graunte it you,' quod she ; and right anoon 645 This formel egle spak in this degre, * Almighty queue, unto this yeer be doon I aske respit for to avysen me. And after that to have my choys al fre; This al and som, that I wolde speke and seye ; 650 Ye gete no more, al-though ye do me deye. I wol noght serven Venus ne Cupyde For sothe as yet, by no manere wey.' ' Now sin it may non other wyse betyde,' Quod tho Nature, 'here is no more to sey; 655 Than wolde I that these foules were a-wey Ech Nvith his make, for tarying lehger here' — And seyde hem thus, as ye shul after here. ' To you speke I, ye tercelets,' quod Nature. ' Beth of good herte and serveth, alle thre ; 660 A yeer is not so longe to endure, And ech of yow peyne him, in his degre, For to do wel; for, God wot, quit is she Fro yow this yeer ; what after so befalle. This entremes is dressed for you alle.' 665 641. Gg. As is a-nothir lyuis creature. O. alone ins. Like bef. As. 642. Gg. mot; rest moste (mnste). 643. Gg. grau«tyth; rest. graunte, graunt {badly). 644. Trin. Cx. Harl. I wyll yow ; O. 1 woU 3ewe; F. Ff. yow wol I. 652. F. Cipride ; Harl. Cypride ; Ff. Sypryde; rest Cupide ((/. 11. 212, 277). 654. F. other weyes ; Cx. other waves; O. othir wey {perhaps best); Gg. otherwise; Ff. other- wyse; trin. Harl. other (sic). 655. Gg. Harl. tho; rest om. 659. F. terceletys ; read tercelets. 660. F. al ; Gg. alle. 665. F. O. entremesse ; Ff. entremecse ; Gg. entyrmes ; Harl. entermes. 9^ V. THE PARLEMENT OF FOULES. And whan this werk al broght was to an ende, To every foule Nature yaf his make By even acorde, and on her wey they wende. A ! lord ! the blisse and loye that they make ! For eche of hem gan other in winges take, 670 And with her nekkes ech gan other wynde, Thanking alwey the noble goddesse of kynde. But first were chosen foules for to singe, As yeer by yere was alwey her usaunce To singe a roundel at her departinge, 675 To do Nature honour and plesaunce. The note, I trowe, maked was in Fraunce ; The wordes wer swich as ye may heer fynde, The nexte vers, as I now have in mynde. Qui bum ainie a iard oublie. ' Now welcom somer, with thy sonne softe, 6S0 That hast this wintres weders over-shake, And driven awey the longe nightes blake 1 Seynt Valentyn, that art ful hy on-lofte ; — Thus singen smale foules for thy sake — Now welcom somer, ivith thy sonne softe, 685 That hast this wintres weders over-shake. Wei han they cause for to gladen ofte, Sith ech of hem recovered hath his make ; Ful blisful may they singen whan they wake : 666. F. wroght ; rest brought, broght, browte. 669. F. A ; (jg. But; rest And. Gg. loye; F. loy. 672. Gg.- Thankynge ; F. Thonkyng. Gg. queen ; rest goddesse, goddes. 678. Gg. sweche (,for swiche") ; F. suche. Qui; miswritten Que in F. Cx. ; Qe in Trin. ; the rest omit it. ainie: F. ayme. ta^-d; V. tarde. Lines 680-692 only occur 171 Gg. and Digby iSi ; also lines 683, 6S4, 687-9 in O. I follow Digby 181 mainly. 680. Digb. Nowe welcome. 68 1. Gg. wintres weclres ; Digb. wynter wedirs. 682. Gg. And ; Digb. Hast. Digb. drevyn ; Gg. drcuyne. Digb. nyghtis ; Gg. nyghtes. 684. Digb. syngcn ; Fowlis. 6S7. Gg. O. Wele. 688. Gg. O. hem ; Digb. them. 6S9. Digb. Fulh- blisfully they synge and endles ioy thei make wrongly) ; Cjg. Ful blisseful mowe they ben when they wake ; O. Ful l)lesfull may lliey synge when they wake {rigtilly). F. THE PARLEMENT OF FOULES. 99 Now welcom somer, with thy soti7ie so/ie, 690 Thai hast this wintres iveders over-shake, And driven aiuey the longe nightes blake! And with tlie showting, whan her song was do, That foules maden at her (light a-way, I wook, and other bokes took me to 695 To rede upon, and yet I rede alway ; I hope, y-W'is, to rede so som day That I shal mete som thyng for to fare The bet; and thus to rede I nil not spare. 699 Explicit tractatus de eongregacione Volucrum die sancti Valentini. 693. F. showtynge ; hir. 694. Gg. madyw ; Ff. maden ; F. made. 698. Trin. fynde {for mete). 699. Ff. nyl ; Gg. nele ; F. O. wol ; Trin. wylk ; Cx. wil. Colophon. So in F; Gg. has — Explicit parliamentum Auium in die sancti Valentini tentum, secundum Galfridum Chaucer ; Ff. has - Explicit Parliamentum Auium ; MS. Arch. Seld. B. 24 has — Here endis the parliament of foulis ; Quod Galfride Chaucere ; tlic Longleat MS. has — Here endith the Parlement of foules. VI. MERCILES BEAUTE : A TRIPLE ROUNDEL. I. Captivity. Your yen two wol sic me sodenly, I may the beaute of hem not sustene, So woundeth hit through-out my herte kene. And but your word wol helen hastily My hertes wounde, whyl that hit is grene, 5 Your yen two ivol sle me sodenly ; / may the beaute of hem not sustene. Upon my trouthe I sey yow feithfully, That ye ben of my lyf and deth the quene ; For with my deth the trouthe shal be sene. 10 Your yen two wol sle me sodenly, I ?tiay the beaute of hem not sustene, So woundeth hit through-out my herte ke?ie. II. Rejection. So hath your beaute fro your herte chaced Pitee, that me ne availeth not to pleyne; 15 For Daunger halt your mercy in his cheyne. Giltles my delh thus han ye me purchaced ; I sey yow soth, me nedeth not to feyne ; T/iis excellent text is front P. (Pepys 2006, p. 390). / note all va- riations from tJie MS. I. P. Yowr^ two yen; but read Your yen two ; for in 11. 6, 11, the MS. has Your yen, &c. P. wolU-. 2. P. them ; read hem. 3. P. wondeth it thorowout (out written in the margin^. 4. P. wilk. 5. P. Mi hertis wound while; it. 6, 7. P. Your yen &c. 8. P. trouth. 9. P. liffe. 10. P. trouth. 11-13. P. Vo«r yen, &c. 14. P. yowr^. 15. P. nauailleth; pleyn. 16. P. danger. iS. !'. fayn. VL MERCTLES BEAUTE. lOI So hath your beauie fro your herie chaced Pitee, that 7)ie ne availeth 7iot io phytte. 20 Alias ! that nature hath in yow compassed So gret beaute, that no man may atteyne To mercy, though he sterve for the peyne. So hath your beaute fro your herte chaced Pitee, that me ne availeth not to pleyne ; 25 For daunger halt your mercy iti his cheyne. III. Escape. Sin I fro love escaped am so fat, I never thenk to ben in his prison lene ; Sin I am fre, I counte him not a bene. He may answere, and seye this or that ; 30 I do no fors, I speke right as I mene. Sin I fro love escaped am so fat, I never thenk to ben in his prison lene. Love hath my name y-strike out of his sclat, And he is strike out of my bokes clene 35 For ever-mo ; [ther] is non other mene. Sin I fro love escaped am so fat, I never thenk to ben in his prison lene ; Sin I am fre, I counte him not a bene. 39 Explicit. 19, 20. P. So hath yo?/r, &c. 21. P. compased. 22. P. grete ; atteyn. 23. P. peyn. 24-26. P. So hath yo?cfo)-c moche ; 7-est omit. F. B. and ; rest or. 109. Marl. C.x. that ; rest omit. no. F. wiche; myght. 11 [. Tn. yeuen ; F. yevin. 112. F. dyd her hert an ese; Harl. Cx. omit hert an; others vary. 114, 118. D. any; F. eny. 1 16. Tn. D. B. fulk ; rest ivX. 119. Harl. Cx. hesle ((//j-jy/ZaZi/c) ; rest \\e.x\G., hert. 120. F. eke. Tn. lelous; F. lelouse. U. Cx. here {^for the rime); F. her. I2i- Harl. any ; F. eny. F. seyde. Vir. ANELIDA AMD A R CITE. I07 Anoon he wolde preyen her to swere What was that word, or make him evel apayd ; Then wande she out of her wit have brayd ; But al this nas but sleight and flaterye, 125 Withouten love he feyned Iclosye. And al this took she so debonerly, That al his wille her thoghte hit skilful thing, And ever the lenger she loved him tenderly, And did him honour as he wer a king. 130 Her herte was wedded to him with a ring ; So ferforth upon trouthe is her entente, That wher he goth, her herte with him wente. Whan she shal ete, on him is so her thoght, That wel unnethe of mete took she keep; 135 And whan that she was to her reste broght. On him she thoghte alwey til that she sleep ; Whan he was absent, prevely she weep ; Thus liveth fair Anelida the queue For fals Arcite, that did her al this tene. 140 This fals Arcite, of his new-fangelnesse. For she to him so lowly was and trewe, Took lesse deynte for her stedfastnesse, And saw another lady, proud and newe, And right anon he cladde him in her hewe — 145 Wot I not whether in whyte, rede, or grene — And falsed fair Anelida the queue. 123. F. worde. Hail. Tn. apayde; F. apaied; read apayd. 124. F. wend. Cx. brayd; Tn. breyde; F. breyed. 125. Harl. Cx. nas; resi was. D. sleight; Cx. sleyght; F. sleght. 126. Harl. Withoulen; F. With out. 127. F. toke. F. B. as ; r^j/ so. 12S. Harl. Tn. wille ; F. wil. F. thoght. 131. F. ringe. 132. Harl. Cx. So; ;■«/ For so. Harl. Tn. entente; F. entent. 133. Tn. herte; F. hert. Harl. Tn. wente ; F. went. 135. F. toke ; kepe. 136. Harl. Cx. that; ;rj/ omit. Harl. D. Cx. reste; F. rest. 137. Tn. thoghte ; F. thoght. Harl. Tn. Cx. alwey ; F. ay. F. slepe. 138. F. wepe. 139. Cx. fayr; F. feire. 141. D. newfangilnesse ; Tn. newfangulnes ; F. new fanglesse. 143. F. Toke. D. sted-; F. slid-. 144. F. proude. 145. Harl. D. cladde ; F. clad. 146. F. whethir. Io8 Vn. ANELIDA AND A R CITE. But never-the-lcs, gret wonder was hit noon Thogh he wer fals, for it is kynd of man, Sith Lamek was, that is so longe agoon, 150 To ben in love as fals as ever he can ; He was the firste fader that began To loven two, and was in bigamye ; And he found tentes first, but if men lye. This fals Arcite sumwhat moste he feyne, 155 Whan he wex fals, to cover his traitorye, Right as an hors, that can both byte and pleyne; For he bar her on honde of trecherye, And swoor he coude her doublenesse espye, And al was falsnes that she to him mente ; 160 Thus swoor this theef, and forth his way he wente. Alas ! what herte might enduren hit, For routhe or wo, her sorow for to telle ? Or what man hath the cunning or the wit? Or what man might with-in the chambre dwelle, 165 If I to him rehersen shal the helle, That suffreth fair Anelida the quene For fals Arcite, that did her al this tcne ? She wepeth, waileth, swowneth pitously. To grounde deed she falleth as a sloon ; \ 70 Al crampissheth here limes crokedly, She speketh as her wit were al agoon ; Other colour then asshen hath she noon, 148. F. lesse grete. 149. Harl. Cx. omit the, which F. and others insert aftei- is. 152. Ilarl. firste; F. first. 154. F. fonnde. ii;6. Harl. Tn. D. couer ; F. coueren. 157. Harl. pleyne; F. pleyn. 159, 161. All swore. 160. Harl. Tn. mcnte ; F. inent. 161. 3J. Cx. theef; F. thefe. Harl. Tn. wente; F. went. 162. Tn. herte; F. hert. Cx. enduren; r^^/ endure. 167. F. feir. 169. Cx. swowneth; D. sowneth ; F. swoneth. 170. Harl. Tn. D. grounde; F. ground. F. dede; ston. 171. Harl. Al ; rest om. Cx. Crampissheth ; Lt. Crampuissheth ; Tn. Cranipicheth ; F. cravmpyssh^. 172. F. agon. VII. ANELIDA AND A K CITE. IO9 Noon other word she speketh moche or lyte, But, ' mercy, cruel herte myn, Arcite ! ' 1 75 And thus endureth, til that she was so mate That she ne hath foot on which she may sustene ; But forth languisshing ever in this estate, Of which Arcite hath nother routhe ne tene ; His herte was elles-where, newe and grene, 180 That on her wo ne deyneth him not to thinke, Him rekketh never wher she flete or sinke. His newe lady holdeth him so narowe Up by the brydel, at the staves ende, That every word, he dred hit as an arowe; 185 Her daunger made him bothe bowe and bende. And as her liste, made him turne or wende ; For she ne graunted him in her livinge No grace, why that he hath lust to singe ; But drof him forth, unnethe liste her knowe 190 That he was servaunt [to] her ladyshippe, But lest that he wer proude, she held him lowe ; Thus serveth he, withouten mete or sippe, She sent him now to londe, now to shippe; And for she yaf him daunger al his fille, 195 Therfor she had him at her owne wille. Ensample of this, ye thrifty wimmen alle. Take here Anelida and fals Arcite, 174. Harl. Noon; Cx. None; the rest insert Ne before Noon. For she speketh. all the MSS. /^az't' speketh she. 175. F. mercie; hert. 178. F. B. for ; rest iovih.. 179. Tn. D. nothir ; F. nouther. 180. F. wher : rest where. 183. All but Harl. insert up before so ; but see next line. 184. F. bridil. 185. F. worde. Harl. Cx. drad. 187. Tn.Cx. liste; Harl. lyste; F. lust. 190. Harl. Cx. vnnethe ; F. vnneth. F. list. 191. .^4// un-to ; readio. 192. Cx. proud; Y. proude. Harl. Cx. held ; F. helde. 193. Harl. withouten ; F. with out. Harl. Cx. mele ; rest fee {^vrongly). Cx. sype {for sippe) ; ed. 162 1 sip; F. B. Lt. shippe {caught from 1. 194); D. shipt*; Harl. shepe(!); Tn. shep(!"). 195. U. yaf; F. yafe. 196. Harl. owne; F. ovne. 197. Harl, Tn. D. thrifty; F. thrifte. 198. B. here; F. her (i. e. here) ; Tn. D. here of; Cx. Lt. hede of. no VII. ANELIDA AND A R CITE. That for her Hste him ' dere herte ' calle, And was so meek, therfor he loved her lyte ; 200 The kynd of marines herte is to delyte In thing that straunge is, also god me save ! For what he may not gete, that wolde he have. Now turnc we to Anelida ageyn, That pyncth day by day in languisshing ; 205 But whan she saw that her ne gat no geyn, Upon a day, ful sorowfully weping, She caste her for to make a compleyning, And with her owne honde she gan hit wryte ; And sente hit to her Theban knyght Arcite. 210 The compleynt of Anelida the quene upon fals Arcite. Proem. So thirleth with the poynt of remembraunce, The swerd of sorowe, y-whet with fals plesaunce, IVlyn herte, bare of blis and blak of hewe, That turned is to quaking al my daunce. My surete in a-whaped countenaunce ; .ii^ Sith hit availelh not for to ben trewe ; For who-so trewest is, hit shal her rewe, That serveth love and doth her observaunce Alwey to oon, and chaungeth for no newe. 199. Tn. Cx. liste (//. i.) ; F. list. Harl. Cx. dere herte ; F. her dcr hert. 200. A// mcke. 201. ////kynde (kinde). F. hert. 203. 1 larl. Cx. he {(zvicc) ; F. and otficrs wrongly have they the 2nd time. 206. F. sawe. 208. Harl. Tn. caste; F. cast. 209. Harl. owne; F. ovne. 210. F. sent. F. B. omit hit ; 7-est retain. Title. So in F. {but misspelt Analida); B. The complaynt of fey re .\iielida on fals Arcyte ; D. Litera Annelide Rcgine. 211. Ilarl. thirllcthe ; Cx. ihirleth ; F. D. thirled ^.i). 212. B. swerd; F. siierde. K. y-whct; B. l-whel; rc^/ whet. 213. Tn. herte; F. hert. Ilarl. Tn. 1). blak; F. hlake. 215. Tn. B. Lt. surete; F. siierte. F. B. in \o ; rest in. D. Cx. a wliaped ; Harl. a whaaped ; F. a waped. 216. Marl, for; rest om. 217. Harl. trewest ; F. truest. Harl. hir ; Cx. her; F. and others \i\\x\ (Init see 1. 2iS\ 218. F. dothe. VI I. ANELIDA AND A R CITE. I I r {Strophe) 1. I wot my-self as wel as any wight ; 230 For I loved oon with al my herte and might More then my-self, an hundred thousand sythe, And cleped him my hertes lyf^. my knight, And was al his, as fer as it was right; And whan that he was glad, than was I blythe, n^ And his disese was my deeth as swythe ; And he ayein his trouthe me had plight For ever-more, his lady me to kythe. 2. Alas ! now hath he left me, causeles. And of my wo he is so routheles, 230 That with a worde him list not ones deyne To bring ayen my sorowful herte in pees, For he is caught up in a-nother lees. Right as him list, he laugheth at my peyne, And I ne can myn herte not restreyne, 2. -^5 That I ne love him alwey, never-the-les ; And of al this I not to whom me pleyne. 3. And shal I pleyne — alas ! the harde stounde — Un-to my foo that yaf my herte a wounde. And yet desyreth that myn harm be more ? 240 Nay, certes ! ferther wol I never founde Non other help, my sores for to sounde. My desteny hath shapen it ful yore ; I wil non other medecyne ne lore ; I wil ben ay ther I was ones bounde, 245 That I have seid, be seid for ever-more ! 220. Harl. any ; F. eny. 221. F. hert. 223. F. hertis life. 227 Harl. D. Cx. plight; F. I-plyght. 229. So F. B. ; Tn. Harl. Cx. I) Now is he fals alas and causeles. 232. Tn. herte, pees ; F. hert, pes 233. Tn. caughte ; F. caght. Tn. lees; F. les. 234. F. B. nie (_!) 7-est him. 235. F. hert. 238. ¥. pleyn. Harl. Tn. harde ; F hard. 239. F. yafe ; hert. 24O. F. harme. 241. F. certis All be founde ; but be is copied in from the line above ; see 1. 47. 242 F. helpe. 243. Tn. desteny ; F. destany. F. B. om. ful. 246. F seide {twice). 112 VII. ANELIDA AND ARCITE. 4. Alas ! M'her is become your gentilesse ? Your wordes ful of plcsaunce and humblesse ? Your observaunces in so low manere, And your awayting and your besinesse 250 Upon me, that ye calden your maistresse, Your sovereyn lady in this worlde here ? Alas ! and is ther nother word ne chere Ye vouchesauf upon myn hevinesse ? Alas ! your love, I bye hit al to derc. 255 5. Now certes, swete, thogh that ye Thus causeles the cause be Of my dedly adversite, Your manly reson oghte it to respyte To slee your frend, and namely me, 260 That never yet in no degre Offended yow, as wisly he. That al wot, out of wo my soule quyte ! llBut for I shewed yow, Arcite, Al that men wolde to me wryte, 265 And was so besy, yow to delyte — My honour save — meke, kynd, and fre, Therfor ye putte on me the wyte. And of me recche not a myte, Thogh that the swerd of sorow byte 270 My woful hcrte through your cruelte. 6. My swete foo, why do ye so, for shame ? And thenke ye that furthered be your name, To love a newe, and be untrewc ? nay ! 252. F. souereigne. 253. I supply a.-n(lf7'om C\. ; Harl. /;aj And is there nowe neyther. 254. Lt. vouchesauf; Cx. vouchen sauf ; F. vouchesafe. 256. F. certis. 257. F. B. causer {for caus-e') ; rest cause. 258. F. dedely. 259. F. oght. 260. Harl. slee; Tn. D. Cx. sle ; F. sleue. F. frende. 263. Harl. wot ; F. vvote. 264, 265. Harl. Cx. But for I was so pleyne. Arcite, In alk my werkes, much and lyle ; a7zii omit was in 1. 266. 267. F. honor. Tn. saue ; F. D. safe. ¥. kynde. 268. F. put. 269. Harl. Tn. recche; F. rek. 270. F. ]i. om. that. F. suerde. 271. Tn. herle ; F. hert. F. thro. 272. F. suele. 274. Ilarl. Tn. vntrewc F. vntrew. VII. ANELIDA AND A R CITE. II3 And putte yow in sclaunder now and blame, 275 And do to me adversite and grame, That love yow most, God, wel thou wost ! alway ? Yet turn ayeyn, and be al plcyn som day, And than shal this that now is mis be game, And al for-yive, whyl that I live may. 280 i^AnfisiropIii'.) 1. Lo ! herte myn, al this is for to seyne, As whether shal I preye or elles pleyne ? Whiche is the wey to doon yow to be trewe ? For either mot I have yow in my cheyne, Or with the dethe ye mot departe us tweyne ; 285 Ther ben non other mene weyes newe ; For god so wisly on my soule rewe, As verily ye sleen me with the peyne ; That may ye se unfeyned of myn hewe. 2. For thus ferforth have I my deth [y]-soght, 290 My-self I mordre with my prevy thoght ; For sorowe and routhe of your unkyndenesse I wepe, I wake, I faste ; al helpeth noght ; I weyve loy that is to speke of oght, I voyde companye, I fle gladnesse ; 295 Who may avaunte her bet of hevinesse Then I ? and to this plyte have ye me broght, Withoute gilt ; me nedeth no witnesse. 275. Harl. putte ; F. put. 27S. Tn. D. Ff. Lt. turne ; rest come 279. Tn. Harl. Cx. D. Lt. And then shall this that now is mis ben (be) ; F. B. And turne al this that hath be mys to. 280. F. foryeve Tn. foryife; Harl. 372 foryiue \rightly). 281. F. hert. Harl seyne (gerund) ; F. seyn. 282. F. wheder; prey ; pleyn. 284, 5, 8 F. cheyn, tweyn, peyn. 287. D. Cx. on; Harl. of; F. Tn. vpon 288. D. verily ; F. verrely. 290. Harl. Cx. o?Ttit this stanza. F. dethe {wrongly); rest Atih. y?// soght, sought ; read y-so^t. 291.0.6 mordre; F. mo?/;dre. 292. F. vnkyndnesse. 293. Tn. D. faste; F. fast. 296. F. avaunt. Tn. B. Lt. bet ; F. bet^;-. 298. Tn. Lt. With oute ; F. With out. I I 1 14 VII. AN ELI DA AND ARCITE. 3. And shal I preye, and weyve womanhede? Nay ! rather dcth then do so foul a dede, 300 And axe mercy gilteles ! what nede ? And if I pleyne what lyf that I lede, Yow rekketh not ; that know I, out of drede ; And if I unto yow myn othes bede For myn excuse, a scorn shal be my mede ; 305 Your chore floureth, but hit wol not sede ; Ful longe agoon I oghte have take hcde. 4. For thogh I hadde yow to-morovv ageyn, I might as wel holde Averill fro reyn, As holde yow, to make yow be stedfast. 310 Almighty God, of trouthe sovereyn, Whcr is the trouthe of man ? who hath hit sleyn ? Who that hem loveth shal hem fynde as fast As in a tempest is a roten mast. Is that a tame best that is ay feyn 315 To renne away, when he is least agast? 5. Now mercy, swete, if I misseye, Have I seyd oght amis, I preye ? I not ; my wit is al aweye. I fare as doth the song of Chaunle-pleure. 320 For now I pleyne, and now I pleye, I am so mased that I deye, Arcite hath born awey the keye Of al my worlde, and my good aventure ! 299. Sonic of the final rimes in this stanza arc forced ones. F. prey. 300. F. dethe; foule. 301. F. mcrcie. Tn. gilteles ; F. giltles. 302. Harl. pleyne ; F. pleyn. F. lyfe. Harl. Cx. ins. that ; F. and others omit. 304. Tn. D. unto ; F. to. 305. F. skorne. 306. F. om. hit. 307. F. and others insc7-t to before have ; Tn. D. C.x. omit. 308. D. hadde; F. had. 309. F. Aj^prile ; Harl. Aueryll. 310. F. stidfast. 311. F. souereigne. 312. F. slayn. 313. F. B. insert she before shal; rest ofti. 316. F. lest. 317. F. mercie. ¥. missey {omitting e in -eye throughout, wrongly^ ; Harl. myssaye, &c. 318. F. seyde. 320. F. dothe ; songe. F. channt pluie ; Harl. Chaunte pleure. 321. F. pleyn. 323. F. borne. VH. ANELIDA AND A R CITE. II5 llFor in this worlde nis creature 325 Wakinge, in more discomfiture Then I, ne more sorow endure ; And if I slepe a furlong wey or tweye, Than thinketh me, that your figure Before me stant, clad in asure, 330 To swere yet eft a newe assure For to be trewe, and mercy me to preye. 6. The longe night this wonder sight I drye, And on the day for this afray I dye, 334 And of al this right noght, y-wis, ye recche. Ne never mo myn yen two be drye, And to your routhe and to your trouthe I crye. But welawey ! to fer be they to fecche ; Thus holdeth me my destine a wrecche. But me to rede out of this drede or gye 340 Ne may my wit, so weyk is hit, not strecche. Conclusion. Than ende I thus, sith I may do no more, I yeve hit up for now and ever-more ; For I shal never eft putten in balaunce My sekernes, ne lerne of love the lore. 345 But as the swan, I have herd seyd ful yore, Ayeins his deth shal singe in his penaunce, ■ So singe I here my destiny or chaunce, How that Arcite Anelida so sore Hath thirled with the poynt of remembraunce ! 350 325. Harl. Cx. nys ; F. B. ther is no ; Tn. D. ther nis no ( too many syllables). 328. F. furlonge. F. B. other (yor or) ; rest or. 329. F. thenketh; Tn. thynketh. 330. Tn. stant; F. stont. 331. Tn. D. C.x. Lt. assure ; F. asure. 332. F. trew ; mercie. 335. F. reche ; Tn. D. recche; and so zvil/i feche, Szc. 339. F. destany ; Tn. destyne (y^>- the ritne). 341. F. weyke. 343. Harl. D. Cx. yeve ; F. yf; Tn. gife. 344. F. efte. Tn. Cx. putten ; F. put. 347. Tn. deth; F. dethe. Tn. D. Lt. Ff. insert in ; rest oni. 34S. Harl. Tn. destenye ; D. destjTiye ; F. destany. 349. F. Analida. F. B. to ; rest so. Il6 VII. ANELIDA AND A R CITE. The story continued. Whan that Anelida this woful quene Hath of her hande writen in this wyse, With face deed, betwixe pale and grene, She fel a-swowe ; and sith she gan to ryse, And unto Mars avo\vet"h sacrifyse 355 With-in the temple, with a sorowful chere, That shapen was as ye shal after here. 357 (^Unfinished.) 351. Ttiis stanza only occurs in Tn. D. Lt. Ff. I follow Tn. mainly. Tn. Annelida; wofuU. 352. Tn. Lt. Ff. of; D. with. 353. D. deed ; rest dede. D. betwixe ; Ff. bitwixte ; Tn. Lt. betwix. 354. Tn. felle. Ff. a swowe ; Tn. a swow. 355. Lt. avoweth ; D. avovvith ; Tn. avoyth. 356. Tn. With-Inne : rest With-in. Tn. sorofullt". 357. Tn. shapyn ; aftyr. VIII. CHAUCERS WORDES UNTO ADAM, HIS OWNE SCRIVEYN. Adam scriveyn, if ever il thee bifalle Boece or Troilus to wryten newe, Under thy lokkes thou most have the scalle, But after my making thou wryte trewe. So ofte a daye I mot thy werk renewe, 5 Hit to correcte and eek to rubbe and scrape ; And al is through thy negligence and rape. From T. ( = MS. R. 3. 20 in Trin. Coll. Library, Cambridge). // also occurs in Stowe's edition (1561). Title ; T. has — Chauciers wordes .a. Geffrey vn-to Adame his oweii scryveyne ; Stowe has — Chaucers woordes vnto his ovvne Scriuener. I. T. scryveyne; byfalle. 2. T. Troylus for to ; nuwe. 3. T. thy long lokkes \^sce note) ; thowe. 4. T. affler ; makyng thowe wryte mure truwe {see note). 5. T. offt ; renuwe. 6. T. It ; corect ; Stowe has correcte. T. eke. 7. T. thorugh ; neclygence. IX. THE HOUS OF FAME. Book I. God turne us every drcem to gode ! For hit is wonder, by the rode, To my wit, what causeth swevenes Either on morwes, or on evenes ; And why theffect folweth of somme, 5 And of somme hit shal never come ; Why that is an avisioun, Why this, a revelacioun, Why this a dreem, why that a sweven, And nat to every man liche even; jo Why this a fantome, these oracles, I noot : but who-so of these miracles The causes knoweth bet than I, Devyne he; for I certeynly Ne can hem noght, ne never thinke 15 To besily my wit to swinke. To knowe of her signifiaunce The gendres, neither the distaunce Of tymes of hem, ne the causes For-why this more then that cause is ; 20 As if folkcs complexiouns IMake hem dreme of reflexiouns ; Or elles thus, as others sayn, The authorities are F. (Fairfax 16) ; B. (Bodley 638) ; P. (Pepys 2006); Cx. (Caxton's ed.) ; Th. (Thynne's ed. 1532). I follow F. mainly, correcting the spelling. I. P. drem ; rest dremc. 8. All the copies have And why, to the injury of the tnetre. 9, 10. F. swevene, evene ; Cx. Th. sweuen, euen. 11. Th. B. a fantome ; Cx. a fanton ; F. affaintome ; after which all needlessly insert w^H'j. 12. F.Th.B.not; Cx. note (= noot). ■omit so. 20. All wrongly insert is before more. IX. THE IIOUS OF FAME. BOOK I. II9 For to great feblesse of her brayn, By abstinence, or by seknesse, 25 Prison, stewe, or gret distresse ; Or elles by disordinaunce Of naturel acustomaunce, That som man is to curious In studie, or melancolious, 30 Or thus, so inly ful of drede That no man may him bote bede; Or elles, that devocioun Of somme, and contemplacioun Causeth swiche dremes ofte ; 35 Or that the cruel lyf unsofte Which these ilke lovers leden That hopen over muche or dreden, That purely her impressiouns Causeth hem avisiouns ; 40 Or if that spirits have the might To make folk to dreme anight; Or if the soule, of propre kynde. Be so parfit, as men fynde. That hit forwot that is to come, 45 And that hit warneth alle and somme Of everiche of her aventures By avisiouns, or by figures, But that our flesch ne hath no might To understonden hit aright, 50 For hit is warned to derkly ; But why the cause is, noght wot I. Wei worthe, of this thing, grete clerkes, That trete of this and other werkes; For I of noon opinioun 55 Nil as now make mencioun, 24. All feblenesse or feblenes. 26. F. B. stewe ; P. stoe ; Cx. stryi ; Th. stryfe. 35. P. sweche ; rest suche, such. 45. F. B. forwote ; rest wote. 50. F. vnderstonde, following by a metrical mark, indicating a pause ; but add n. 120 IX. THE nous OF FAME. BOOK L But only that the holy rode Turne us every drcem to gode ! For never, sith that I was born, Ne no man elles, me byforn, 60 Mette, I tiowe stedfastly, So wonderful a dreem as I, The tenthe day dide of Decembre, The which, as I can now remembre, I wol yow tellen every del. 65 The Invocation. But at my ginning, trusteth wel, I wol make invocacioun, With special devocioun, Unto the god of slepe anoon, That dwelleth in a cave of stoon 70 Upon a streem that comth fro Lete, That is a flood of helle unswete; Besyde a folk men clepe Cimerie, Ther slepeth ay this god unmerie With his slepy thousand sones 75 That alway for to slepe her wone is — And to this god, that I of rede, Preye I that he wolde me spede My sweven for to telle aright, If every dreem stonde in his might. 80 And he, that mover is of al That is and was, and ever shal. So yive hem loye that hit here Of alle that they dreme to-yere. And for to stonden alle in grace 85 58, 62. MS.S. dreme ( = dreem). 63. See note. 64. B. P. now ; F. yow; rest om. "ji. P. strem ; rfj-/^ streme ( = streem ) ; so ¥. diem {rest dreme) in 1. 80. MSS. cometh (=com'th\ 73. Cx. Th. clepe; F. clepeth. 77. F. That; rest And. 8,-. F. B. stonde; Cx. Th. stande ; P. stond. Cx. alle ; F. Th. al {-wrongly). IX. THE nous OF FAME. BOOK I. 121 Of her loves, or in what place That hem wer levest for to stonde, And shelde hem fro poverte and shonde, And fro unhappe and eche disese, And sende hem al that may hem plese, 90 That take hit wel, and scorne hit noght, Ne hit misdeme in her thoght Through malicious entencioun. And who-so, through presumpcioun, Or hate or scorne, or through envye 95 Dispile, or lape, or vilanye, Misdeme hit, preye I lesus god That (dreme he barefoot, dreme he shod), That every harm that any man Hath had, sith [that] the world began, 100 Befalle him therof, or he sterve, And graunte he mote hit ful deserve, Lo ! with swich conclusioun As had of his avisioun Cresus, that was king of Lyde, 105 That high upon a gebet dyde ! This prayer shal he have of me ; I am no bet in charite I Now herkneth, as I have you seyd, What that I mette, or I abreyd. 110 The Dream. Of Decembre the tenthe day, Whan hit was night, to slepe I lay Right ther as I was wont to done. And fil on slepe wonder sone, As he that wery was for-go 115 On pilgrimage myles two 100. I supply that. 103. P. suche ; F. Cx. Th. B. suche a. 109, no. Cx. seyd, abreyd; the rest seyde (sayde), abreyde (abrayde,. Grammar requires seyd, abreyde ; the rime is false. 122 IX. THE HOUS OF FAME. BOOK 1. To the corseynt Leonard, To make lylhe of that was hard. But as I sleep, me mette I was Within a temple y-mad of glas; 120 In whiche ther were mo images Of gold, stondinge in sondry stages, And mo riche tabernacles, And with perre mo pinacles, And mo curious portreytures, 125 And queynte maner of figures Of olde werke, then I saw ever. For certeynly I niste never Wher that I was, but wel wiste I, Hit was of Venus redely, 130 This temple; for, in portreyture, I saw anoon-right hir figure Naked fletinge in a see. And also on hir heed, parde, Hir rose-garlond whyte and reed, 135 And hir comb to kembe hir heed, Hir dowves, and dan Cupido, Hir bhnde sone, and Vulcano, That in his face was ful broun. But as I romed up and doun, 140 I fond that on a wal ther was Thus writen, on a table of bras : ' I wol now singe, if that I can, The armes, and al-so the man, That first cam, through his destinee, 145 Fugitif of Troy contree, 117, 118. Cx. P. leonard, hard; F. Th. B. leonardc, harde. 119 MSS. slept, slepte ; rm(/ sleep. 122. F. Th. golde ; Cx. P. gold B. goold. 126. ^:/// queynt. 127, 132. F. sawgh. 134. Th heed; B. hed ; F. Cx. hede. Cx. Th. parde ; F. partee (!). 135. B red; F. Th. rede; Cx. Rose garlondes smellynge as a mede. 137 MSS. combe. B. hed; rest hede. 139. Cx. P. brown; F. broune 140. Cx. down; F. dovne. 141. P. fond; F. Cx. B. fonde ; Th founde. Cx. Th. wal; B. wall; F. walle. 143. F. B. say; rest synge. F. B. om. that. IX. THE nous OF FAME. BOOK I. 1 23 In Itaile, with ful moche pyne, Unto the strondes of Lavyne.' And tho began the story anoon, As I shal telle yow echoon. 150 First saw I the destruccioun Of Troye, through the Grek Synoun, With his false forsweringe, And his chere and his lesinge Made the hors broght into Troye, 155 Thorgh which Troyens loste al her loye. And after this was grave, alias ! How Ilioun assailed was And wonne, and king Priam y-slayn, And PoHtes his sone, certayn, 160 Dispitously of dan Pirrus. And next that saw I how Venus, Whan that she saw the castel brende, Doun fro the heven gan descende. And bad hir sone Eneas flee ; 165 And how he fled, and how that he Escaped was from al the pres. And took his fader, Anchises, And bar him on his bakke away, Cryinge, ' Alias, and welaway ! ' 1 70 The whiche Anchises in his honde Bar the goddes of the londe, Thilke that unbrenned were. And I saw next, in alle his fere, How Creusa, dan Eneas wyf, 175 Which that he loved as his lyf, And hir yonge sone lulo And eek Ascanius also, 148. Cx. Th. P. Lauyne ; F. B. Labyne. 152. Cx. Th. P. Troye ; F. B. Troy ; see 1. 155. 153. F. B. P. fals ; Cx. fals vntrewe ; Th. false vntrewe. 159. Cx. Th. kyng ; F. B. kynge. F. Th. y-slayne ; Cx. slayn. 160. Th. Polytes ; F. B. Polite. Fro7n this point I make no further note of obvious corrections in spelling. 172. Cx. P. Th. goddes ; F. B. goddesse \wrongly). 173. F. B. -brende; rest -brenned. 124 ^-^'- THE HOUS OF FAME. BOOK I. Fledden eek with drery chere, That hit was pitee for to here; 180 And in a forest, as they wente, At a turninge of a wente, How Creusa was y-lost, alias ! That deed, [but] not I how, she was; How he hir sough te, and how hir gost 185 Bad him to flee the Grekes ost, And seyde, he moste unto Itaile, As was his destiny, sauns faille ; That hit was pitee for to here. Whan hir spirit gan appere, 190 The wordes that she to him seyde, And for to kepe hir sone him preyde. Ther saw I graven eek how he, His fader eek, and his meynee. With his shippes gan to sayle 195 Towardes the contree of Itaile, As streight as that they mighte go. Ther saw I thee, cruel luno, That art dan lupiteres wyf, That hast y-hated, al thy lyf, 300 Al the Troyanisshe blood, Renne and crye, as thou were wood. On Eolus, the god of wyndes, To blowen out, of alle kyndes, So loude, that he shulde drenche 205 Lord and lady, grome and wenche Of al the Troyan nacioun, Wiihoute any savacioun. Ther saw I swich tempeste aryse, That every hertc mighte agryse, 210 184. F. P. That dede not I how she was ; B. That dcd not I how she was ; Cx. That rede note 1 how it was ; Th. That rede nat 1 howe that it was. Read Aiifidi, and insert h\x\.. 193. Cx. Th. grauen ; P. graven ; F. grave ; B. graue. 199. P. lubiter ; rw/ lupiters ; pra^/ lupiteres. 204. F. blowej P. Cx. Th. blowen. 210. Th. herte ; rest hert. IX. THE HO US OF FAME. BOOK I. 1 25 To see hit peynted on the walle. Ther saw I graven eek withalle, Venus, how ye, my lady dere, Wepinge with ful woful chcre, Prayen lupiter an hye 215 To save and kepe that navye Of the Troyan Eneas, Sith that he hir sone was. Ther saw I loves Venus kisse, And graunted of the tempest Usse. 220 Ther saw I how the tempest stente, And how with alle pyne he wente, And prevely took arrivage In the contree of Cartage ; And on the morwe, how that he 225 And a knight, hight Achate, Metten with Venus that day, Goinge in a queynt array, As she had ben an hunteresse, With wynd blowinge upon hir tresse ; 230 How Eneas gan him to pleyne. Whan that he knew hir, of his peyne ; And how his shippes dreynte were, Or elles lost, he niste where ; How she gan him corriforte tho, 235 And bad him to Cartage go. And ther he shulde his folk fynde, That in the see were left behynde. And, shortly of this thing to pace, She made Eneas so in grace 240 Of Dido, queue of that contree, That, shortly for to tellen, she 220. F. omits from lisse to tempest in next line ; the rest are right. 221, 222. F. stent, went; Cx. Th. stente, wente. 227. P. C.x. Th. Metten; F. B. Mette. 235. F. P. comfort ; r^j/ comforte. 237. P. folk ; restioWe.; but %\x\x\Ae. is he7-e dissyllalnc. 242. F. tel ; B. telk ; P. C.x. Th. tellen. 126 IX. THE nous OF FAME. BOOK I, Becam his love, and leet him do That that wedding longeth to. ' What shulde I speke more queynte, 245 Or peyne me my wordes peynte, To speke of love ? hit wol not be ; I can not of that faculte. And eek to telle the manere How they aqueynteden in fere, 250 Hit were a long processe to telle, And over long for yow to dwelle. Ther saw I grave, how Eneas Tolde Dido every cas, That him was tid upon the see. 255 And after grave was, how she ]\Iade of him, shortly, at 00 word, Hir lyf, hir love, hir lust, hir lord; And did him al the reverence. And leyde on him al the dispence, 260 That any woman mighte do, Weninge hit had al be so, As he hir swoor ; and her-by denied That he was good, for he swich semed. Alias ! what harm doth apparence, 265 Whan hit is fals in existence ! For he to hir a traitour was ; Wherfor she slow hir-self, alias ! Lo, how a woman doth amis, To love him that unknowen is! 2-0 For, by Crist, lo! thus hit fareth ; ' Hit is not al gold, that glareth.' For, al-so brouke I wel myn heed, Ther may be under goodliheed Kcvcrcd many a shrewed vyce ; 275 Therfor be no wight so nyce, To take a love oonly for chere, 257,8. y^// worde, lorde. 260. Th. the ; rest omit. 270. F. vnknowe; rest vnknowen. IX. THE HO US OF FAME. BOOK I. J 27 For speche, or for frendly manere ; [For this shal every woman fynde That som man, of his pure kynde, 280 Wol shewen outward the faireste, Til he have caught that what him leste ; And thanne wol he causes fynde,] And swere how that she is unkynde, Or fals, or prevy, or double was. 285 Al this seye I by Eneas And Dido, and her nyce lest. That lovede al to sone a gest ; Therfor I wol seye a proverbe, That ' he that fully knoweth therbe 290 May saufly leye hit to his ye'; Withoute dreed, this is no lye. But let us speke of Eneas, How he betrayed hir, alias ! And lefte hir ful unkyndely. 295 So whan she saw al-utterly, That he wolde hir of trouthe faile, And wende fro hir to Itaile, She gan to wringe hir hondes two. ' Alias ! ' quod she, ' what me is wo ! 300 Alias ! is every man thus trewe, That every yere wolde have a newe. If hit so longe tyme dure. Or elles three, peraventure ? As thus : of oon he wolde have fame 305 In magnifying of his name; Another for frendship, seith he ; And yet ther shal the thridde be. That shal be taken for delyte, Lo, or for singular profyte.' 310 278. Th. Or speche; rest Or (F. Of!) for speche; read For speche. Lines 280-2S3 are in Th. only, lu/iich reads some; fayrest ; lest; than. 285. Cx. Th. \2,rd) or; F. B. P. o»i. 290. F. B. therbe ( = the herbe) ; P. Cx. Th. the herbe. 305. Cx. Th. one ; P. on ; F. B. love. 128 IX. THE HOUS OF FAME. BOOK I. In swiche wordes gan to pleyne Dido of hir grete peyne, As me mette redely ; Non other auctour alegge L 'Alias!' quod she, 'my swete herte, 315 Have pitee on my sorwes smcrte, And slee me not ! go noght away ! O woful Dido, wel away ! ' Quod she to hir-selve tho. 'O Eneas! what wil ye do? 320 O, that your love, ne your bonde, That ye han sworn with your right honde, Ne my cruel deth,' quod she, May holde yow still heer with me ! O, haveth of my deth pitee ! 325 Ywis, my dere herte, ye Knowen ful wel that never yit, As fer-forth as I hadde wit, Agilte [I] yow in thoght ne deed. O, have ye men swich goodliheed 330 In speche, and never a deel of trouthe ? Alias, that ever hadde routhe Any woman on any man ! Now see I wel, and telle can, We wrecched wimmen conne non art ; 335 For certeyn, for the more part. Thus we be served everichone. How sore that ye men conne grone, Anoon as we have yow receyved ! Certeinly we ben deceyved ; 340 For, though your love laste a sesoun, Wayte upon the conclusioun, 313. /Y>r mette, Cx. Th. //az''th it ; F. B. omit this line. 7S9. F. Thonve ; B. P. Throw; Cx. Th. Threwe. 794. F. Th. B. whele sercle {for 1st wheel); Cx. P. omit the line. (Sercle is a gloss upon wheel). 144 IX- THE HOUS OF FAME. BOOK II. Wj'der than himselve was; And this fro roundel to compas, (290) Ech aboute other goinge, Caused of othres steringe, 800 And multiplying ever-nio, Til that hit be so fer y-go That hit at bothe brinkes be. Al-thogh thou mowe hit not y-see Above, hit goth yet alway under, 805 Although thou thenke hit a gret wonder. And who-so seith of trouthe I varie, Bid him proven the contrarie. (30°) And right thus every word, ywis, That loude or prive y-spoken is, 810 Moveth first an air aboute, And of this moving, out of doute, Another air anoon is meved, As I have of the water preved, That every cercle causeth other. 815 Right so of air, my leve brother; Everich air in other stereth More and more, and speche up bereth, (310) Or vois, or noise, or word, or soun, Ay through multiplicacioun, 820 Til hit be atte House of Fame ; — Take hit in ernest or in game. ' Now have I told, if thou have mynde, How speche or soun, of pure kynde, Enclyned is upward to meve ; 82.^ This mayst thou fele wel, I preve. And that [the mansioun], y-wis, That every thing enclyned to is, (320) 798. F. B. om. to. 803. F. Tyl ; rest That. 804. F. om. thogh. S05. F. B. ovi. alway. 817. F. B. om. in. 821. Cx. Th. P. at the. 823. Cx. Th. P. thou haue; F. B. ye hane in. 827. F. And that sum place slide; B. And that som styde ; Th. And that some stede; Cx. P. 07iiit the lifie ; read And that the mansioun [^see 11. 754, 831). IX. THE HOUS OF FAME. BOOK II. 1 45 Hath his kyndeHchc stede : That sheweth hit, wilhouten drede, 830 That kyndely the mansioun Of every speche, of every soun, Be hit either foul or fair, Hath his kynde place in air. And sin that every thing, that is 835 Out of his kynde place, y-wis, Moveth thider for to go, If hit a-weye be therfro, (330) As I before have preved thee, Hit seweth, every soun, parde, 840 Moveth kyndely to pace Al up into his kyndely place. And this place of which I telle, Ther as Fame list to dwelle, Is set amiddes of these three, 845 Heven, erthe, and eek the see, As most conservatif the soun. Than is this the conclusioun, (34°) That every speche of every man, As 1 thee telle first began, 850 Moveth up on high to pace Kyndely to Fames place. ' Telle me this feithfully. Have I not preved thus simply, Wilhouten any subtilte 855 Of speche, or gret prolixite Of termes of philosophye. Of figures of poetrye, (350) Or coloures, or rethoryke.-' Parde, hit oghte thee to lyke ; 860 For hard langage and hard matere Is encombrous for to here At ones ; wost thou not wel this ? 838. MSS. a wey, away. 839. F. Th. B. haue before; Cx. P. omit the line. 853. Th. B. this ; F. thus. 860. All onght. L 146 IX. THE HO us OF FAME. BOOK If. And I answerde, and seyde, 'Yis.' 'A ha ! ' quod he, ' lo, so I can, 865 Lewedly to a lewcd man Speke, and shewe him swiche skilles, That he may shake hem by the billes, (360) So palpable they shulden be. But telle me this, now pray I thee, 870 How thinkth thee my conclusioun ? ' [Quod he]. ' A good persuasioun,' Quod I, ' hit is ; and lyk to be Right so as thou hast preved me.' ' By God,' quod he, ' and as I leve, 875 Thou shalt have yit, or hit be eve, Of every word of this sentence A preve, by experience ; (.^7°) And with thyn eras heren wel Top and tail, and everydel, 880 That every word that spoken is Comth into Fames Hous, y-wis. As I have seyd ; what wilt thou more .? ' And with this word upper to sore He gan, and seyde, ' By Seynt lame ! 885 Now wil we speken al of game.' — ' How farest thou ? ' quod he to me. ' Wel,' quod I. ' Now see,' quod he, (380) ' By thy trouthe, yond adoun, Wher that thou knowest any toun, 890 Or hous, or any other thing. And whan thou hast of ought knowing, Loke that thou warne me, And I anoon shal telle thee How fer that thou art now thcrfro.' 895 And T adoun gan loken tho, And beheld fcldcs and plaines, 866. r. to a lewde; Cx. Th. vnto a Icwde ; F. tr(:alwed (!) ; li. talwyd (!\ 872. ^?// ow?V Quod he ; cf. 11. 700, 701. 873. 1'. Cx. ■I'h. 1 ; ¥. B. he. F. li. me {for be). 896. Cx. Th. gan to ; rest to (!\ IX. THE I/O US OF FAME. BOOK II. l^'J And now hillcs, and now mounlaines, (39°) Now valeys, and now forestes, And now, unclhes, grete bestes ; 900 Now riveres, now citees, Now tounes, and now grete trees, Now shippes sailinge in the see. But thus sone in a whyle he Was flowen fro the grounde so hye, 905 That al the world, as to myn ye, No more semed than a prikke; Or elles was the air so thikke (400) That I ne mighte not discerne. With that he spak to me as yerne, 910 And seyde : ' Seestow any [toun] Or ought thou knowest yonder doun ? ' I seyde, ' Nay.' ' No wonder nis/ Quod he, ' for half so high as this Nas Alexander Macedo ; 915 Ne the king, dan Scipio, That saw in dreme, at point devys,. Helle and erthe, and paradys ;. (4^0) Ne eek the wrecche Dedalus, Ne his child, nice Icarus, 930 That fleigh so highe that the hete His winges malt, and he fel wete In-mid the see, and ther he dreynte, For whom was maked moch compleynte. 'Now turn upward,' quod he, 'thy face. 925 And behold this large place, This air ; but loke thou ne be Adrad of hem that thou shalt se; (420) For in this regioun, certein, 899. F. B. P. out. and. 911. F. B. ojiiit this Hue; for Seestow Cx. Th. P. have Seest thou. For tonn, all have token; see 1. 890. 912. From P. ; F. B. omit this Hue. C.\. Or ought that in the world is of spoken ; Th. Or aught that in this worlde is of spoken ; see 1. 8S9. 913. F. B. o»t. I seyde. L 2 14^ IX. THE HO US OF FAME. BOOK If. Dwelleth many a citezein, 930 Of which that speketh dan Plato. These ben eyrisshe bestes, lo ! ' And so saw I al that meynee Bothe goon and also flee. ' Now,' quod he tho, ' cast up thyn ye ; 935 Se yonder, lo, the Galaxye, Which men clepeth the INIilky Wey, For hit is whyt : and somme, parfey, (43°) Callen hit Watlinge Strete : That ones was y-brent with hete, 940 Whan the sonnes sone, the rede, That highte Pheton, wolde lede Algate his fader cart, and gye. The cart-hors gonne wel espye That he ne coude no governaunce, 945 And gonne for to lepe and launce, And beren him now up, now doun. Til that he saw the Scorpioun, (440) Which that in heven a signe is yit. And he, for ferde, lost his wit, 950 Of that, and lat the reynes goon Of his hors ; and they anoon Gonne up to mounte, and doun descende Til bothe the air and erthe brende ; Til lupiter, lo, atte laste, 955 Him slow, and fro the carte caste. Lo, is it not a greet mischaunce, To lete a fole han governaunce (450) Of thing that he can not demeine ? ' And with this word, soth for to seyne. 960 He gan alway upper to sore, And gladded me ay more and more, 956. F. B. fer fro ; P. Cx. Th. oin. fer. 957. Cx. P. grete ; Th. great ; F. mochil ; B. mochill. 961. Cx. Th. P. alway vpper; F. B. vpper alway for. Cf. 1. 8S4. IX. THE HOUS OF FAME. BOOK II. 149 So feithfully to me spak he. Tho gan I loken under me, And beheld the eyrisshe bestes, 965 Cloudes, mistes, and tempestes, Snowes, hailes, reines, windes, And thengendring in her kyndes, {460) Al the wey through whiche I cam; 'O God,' quod I, 'that made Adam, 970 Moche is thy might and thy noblesse ! ' And tho thoughte I upon Boece, That writ, 'a thought may flee so hye, With fetheres of Philosophye, To passen everich element; 975 And whan he hath so fer ywent, Than may be seen, behynd his bak, Cloud, and al that I of spak,' (470) Tho gan I wexen in a were, And seyde, ' I woot wel I am here ; 980 But wher in body or in gost I noot, y-wis ; but God, thou wost ! ' For more clere entendement Nadde he me never yit y-sent. And than thoughte I on Marcian, 985 And eek on Anteclaudian, That sooth was her descripcioun Of al the hevenes regioun, (480) As fer as that I saw the preve ; Therfor I can hem now beleve. 990 With that this egle gan to crye : ' Lat be,' quod he, ' thy fantasye ; Wilt thou lere of sterres aught ? ' ' Nay, certeinly,' quod I, ' right naught ; And why? for I am now to old.' 995 ' Elles I wolde thee have told,' 964. F. Th. B. ins. to hef. loken. 973. Cx. Th. wryteth ; F. writ. F. B. of {for a). 978. So P. Cx. ; rest ins. and erthe bef. and. 984. F. B. Nas {pm. he me) ; Th. Nas me ; Cx. P. Nadde he me. 150 IX. THE nous OF FAME. BOOK II. Quod he, ' the sterres names, lo, And al the hevenes signes ther-to, (490) And which they ben.' ' No fors,' quod I. 'Yis, parde,' quod he; ' wostow why? 1000 For whan thou redest poetrye, How goddes gonne stellifye Brid, fish, beste, or him or here. As the Raven, or either Bere, Or Ariones harpe fyne, 1005 Castor, Polux, or Delphyne, Or Athalantes doughtres sevene. How alle these arn set in hevene ; (5°°) For though thou have hem ofte on honde, Yet nostow not wher that they stonde.' 10 10 'No fors,' quod I, 'hit is no nede ; I leve as wel, so God me spede, Hem that wryte of this matere. As though I knew her places here ; And eek they shynen here so brighte, * 1015 Hit shulde shenden al my sighte, To loke on hem.' ' That may wel be,' Quod he. And so forth bar he me (5^°) A whyl, and than he gan to crye, That never herde I thing so hye, 1020 ' Now up the heed ; for al is wel ; Seynt lulyan, lo, bon hostel ! Se here the House of Fame, lo ! Maistovv not heren that I do ? ' ' What ? ' quod I. ' The grete soun,' 1025 Quod he, ' that rumbleth up and doun In Fames Hous, ful of tydinges, Bothe of fair speche and chydinges, (520) And of fals and soth compouned. 999. F. B. insert and before No. 100^. F. B. Briddes ; P. Brid; Cx. Byrd; Th. Byrde. 1014. Cx. Th. P. As ; F. Alle; B. Al. 1015. Cx. P. they shynen ; F. Th. B. thy seliien (J). 1029. F. hiseris that before soth. IX. THE HO US OF FAME, BOOK II. 151 Herkne wel ; hit is not rouned. 1030 1 leiestow not the grete swogh ? ' ' Yis, parde,' quod I, ' wel ynogh.' ' And what soun is it lyk ? ' quod he. ' Peter ! lyk beting of the see,' Quod I, ' again the roches holowe, 1035 Whan tempest doth the shippes swalowe ; And lat a man stonde, out of doute, A myle thens, and here hit route ; (53°) Or elles lyk the last humblinge After a clappe of 00 ihundringe, 1040 When loves hath the air y-bete ; But hit doth me for fere swete.' ' Nay, dred thee not therof,' quod he, * Hit is nothing wil beten thee ; Thou shalt non harm have trewely.' 1045 And wiih this word bothe he and I As nigh the place arryved were As men may casten with a spere. (540) I niste how, but in a street He sette me faire on my feet, 1050 And seyde, 'Walke forth a pas. And tak thyn. aventure or cas, That thou shalt fynde in Fames place.' ' Now,' quod I, ' whyl we han space To speke, or that I go fro thee, 1055 For the love of God, [now] telle me, In sooth, that I wol of the lere. If this noise that I here (55°) Be, as I have herd thee tellen, Of folk that doun in erthe dwellen, 1060 And comth here in the same wyse As I thee herde or this devyse ; And that ther lyves body nis 1030. Cx. Herkne ; P. B. Herken ; F. Herke. 1034. i'- ^- ^- "'"■ lyk. 1044. F. P. beten ; Th. B. byten ; Cx. greue. 1056. / suHly now. 1057. Cx. Th. P. I wyl ; F. B. wil I. 1063. F. B. om. And. 152 IX. THE HOUS OF FAME. BOOK H. In al that hous that yonder is, That maketh al this loude fare ? ' 1065 ' No,' quod he, ' by Seynte Clare, And also wis God rede me ! But o thinge I wil warne thee (56°) Of the which thou wolt have wonder. Lo, to the House of Fame yonder 1070 Thou wost how cometh every speche, Hit nedeth noght thee eft to teche. But understond now right wel this ; Whan any speche y-comen is Up to the paleys, anon-right 1075 Hit wexeth lyk the same w-ight, Which that the word in erthe spak, Be hit clothed reed or blak; (570) And hath so verray his lyknesse That spak the word, that thou wilt gesse 1080 That hit the same body be, Man or woman, he or she. And is not this a wonder thing?' ' Yis,' quod I tho, ' by hevene king ! ' And with this worde, ' Farwel,' quod he, 1085 ' And here I wol abyden thee ; And God of hevene sende thee grace, Som good to lernen in this place.' (580) And I of him tok leve anoon. And gan forth to the paleys goon. 1090 Explicit liber secundus. 1071. F. B. 171^. now bef. how. 1072. Th. the efte; Cx. the more ; P. B. eft the. 1079. Cx. Th. hath so very; P. hath so verrey ; F. B. so were (!). 1080. Cx. P. That ; F. B. Th. And (!). 1088. F. Cx. Th. Icme ; read lernen. CoLoi'HON. — From Cx. Th. IX. THE HOUS OF FAME. BOOK III. Incipit liber tercius. Invocatioti. God of science and of light, Apollo, through thy grete might, This litel laste book thou gye ! Nat that I wilne, for maistrye, Here art poetical be shewed ; 1095 But, for the rym is light and lewed, Yit make hit sumwhat agreable. Though som vers faile in a Billable ; And that I do no diligence To shewe craft, but o sentence. (10) 11 00 And if, divyne vertu, thou Wilt helpe me to shewe now That in myn hede y-marked is — Lo, that is for to menen this. The Hous of Fame for to descryve — iioj Thou shalt se me go, as blyve, Unto the nexte laure I see. And kisse hit, for hit is thy tree; Now entreth in my breste anoon ! — The Dream. Whan I was fro this egle goon, (20) mo 1 gan beholde upon this place. And certein, or I ferther pace, I wol yow al the shap devyse Of hous and citee ; and al the wyse 1 1 01. Cx. Th. tliou ; p. thow; F. nowe; B. now. 1102. Cx. P. now; Th. nowe; F. yowe; B. yow. 1106. F. B. men ; rest me. II 13. F. B this; rest the. 154 I^- THE HOUS OF FAME. BOOK TH. How I gan to this place aproche 1115 That stood upon so high a roche, Hyer stant ther noon in Spaine. But up I clomb with alle paine, And though to clymbe hit graved me, Yit I ententif was to see, (30) 11 20 And for to pouren wonder lowe, If I coude any weyes knowe What maner stoon this roche was ; For hit was lyk a thing of glas, But that hit shoon ful more clere; 11 25 But of what congeled matere Hit was, I niste redely. But at the laste espied I, And found that hit was, every del, A roche of yse, and not of steel. (40) 11 30 Thoughte I, ' By Seynt Thomas of Kent I This were a feble foundement To bilden on a place hye ; He oughle him litel glorifye That her-on bilt, God so me save!' 1135 Tho saw I al the half y-grave With famous folkes names fele. That had y-ben in mochel wele. And her fames wyde y-blowe. But wel unelhes coude I knowe (50) 1140 Any lettres for to rede Her names by; for, out of drede, They were almost of-thowed so, That of the lettres oon or two Were molte away of every name, 1145 So unfamous was wexe hir fame ; But men seyn, ' What may ever laste .'' ' Tho gan I in myn herte caste, 1115. F. hys (/^r lhis\ 1119. Cx. P. it ; B.yt; F. Th. ow. 1127. Th. I iiyste ; Cx. I ne wyst ; P. I nust ; F. B. nyste I neuer. 1132. F. B. fundament; rest foundement. 1136. F. B. om. al; cf. 1. 1151. IX. THE nous OF FAME. BOOK III. 1 55 That they were molte awey with hete, And not awey with stormes bete. (60) 1150 For on that other syde I sey Of this hille, that northward lay, How hit was writen ful of names Of folk that hadden grete fames Of olde tyme, and yit they were 1155 As fresshe as men had writen hem there The selve day right, or that houre That I upon hem gan to poure. But wel I wiste what hit made ; Hit was conserved with the shade. (70) 1160 Al this wryting that I sy Of a castel stood on hy; And stood eek on so colde a place, That hete mighte hit not deface. Tho gan I up the hille to goon, 1165 And fond upon the coppe a woon, That alle the men that ben on lyve Ne han the cunning to descryve The beaute of that ilke place, Ne coude casten no compace (80) 11 70 Swich another for to make, That mighte of beaute be his make, Ne [be] so wonderliche y-wrought ; That hit astonieth yit my thought. And maketh al my wit to swinke 11 75 On this castel to bethinke. So that the grete beaute, The cast, the curiosite Ne can I not to yow devyse. My wit ne may me not suffyse. (90) 11 80 But natheles al the substance I have yit in my remembrance; 1 1 54. F. B. folkes; rest folk. ii.S5. F. tymes; rest tyme. Y. there; r^j^ they. 1156. Cx. Th. P. there ; F. B. here. ii73- f supply ht. 1178. F. To; the rest T\\.q.. 156 IX. THE HOUS OF FAME. BOOK III. For-why me thoughte, by Seynt Gyle ! Al was of stone of beryle, Bothe the castel and the tour, 11S5 And eek the halle, and every hour, Withouten peces or loininges. But many subtil compassinges, Babewinnes and pinacles, Ymageries and tabernacles, (i°o) "9° I saw ; and ful eek of windowes, As flakes falle in grete snowes. And eek in ech of the pinacles Weren sondry habitacles. In whiche stoden, al withoute, 1195 (Ful the castel, al aboute), Of alle maner of minstrales, And gestiours, that tellen tales Bothe of weping and of game, Of al that longeth unto Fame. (uo) \ioo Ther herde I pleyen on an harpe That souned bothe wel and sharpe, Orpheus ful craftely. And on the syde faste by Sat the harper Orion, 1205 And Eacides Chiron, And other harpers many oon, And the Bret Glascurion ; And smale harpers with her glees Saten under hem in sees, (120) 1210 And gonne on hem upward to gape. And countrefete hem as an ape. Or as craft countrefeteth kynde. Tho saugh I stonden hem behynde, 1185. F. B. om. the before castel. 1189. F. Rabewyurcs or Rabc- wynres ; B. Rabewynnes; Cx. As babeuwryes; Th. As babeuries ; P. Babeweuries. ii95- P". B. ow. stoden. 1^97- ^-om. of. 1201. F. B. vpon ; rest on. 1202. F. B. sowneth ; rest sowned. 1206. F. P. Kaycidis ; Cx. Th. Gacides. 1208. B. bret ; Th. Briton ; Cx. Bryton ; P. Bret?/r ; F. gret. 1210, 1, 2, 4. F. hym '^for hem). 121 1. Cx. Th. P. gape; F. iape ; B. yape. IX. THE HO US OF FAME. BOOK HE l^y A-fer fro hem, al by hemselve, 1215 Many thousand tymes twelve, That maden loude menstralcyes In cornemuse, and shalmyes, And many other maner pype, That craftely begunne pype (130) 1220 Bothe in doucet and in rede, That ben at festes with the brede ; And many floute and Hlting-horne, And pypes made of grene corne. As han thise htel herde-gromes, 1325 That kepen bestes in the bromes. Ther saugh I than Atiteris, And of Athenes dan Pseustis, And Marcia that lost her skin, Bothe in face, body, and chin, (14°) 123° For that she wolde envyen, lo 1 To pypen bet then Apollo. Ther saugh I fames, olde and yonge, Pypers of al the Duche tonge. To lerne love-daunces, springes, 1235 Reyes, and these straunge thinges. Tho saugh I in another place Stonden in a large space, Of hem that maken blody soun In trumpe, heme, and clarioun ; (150) 1240 For in fight and blode-sheding Is used gladly clarioning. Ther herde I trumpen Messenus, Of whom that speketh Virgilius. Ther herde I trumpe loab also, 1245 1220. F. Cx. Th. B. to pipe ; P. ow. to. 1221. F. B. riede ; rest rede. 1222. Cx. Th. P. brede; B. Bryede ; F. bride. 1227. F. Atiteris ; B. Atjterys ; Cx. Th. dan Cytherus ; P. an Citherus. F. B. transpose lines 1227 and 1228. 122S. F. Pseustis; B. Pseustys ; Cx. Th. Procerus; P. presenilis. 1234. F. ow. the. 1236. Cx. Th. Reyes; P. ReyJ)s; F. B. Kens. 1241. F. seight(!) ;/c7r fight. 15^ IX. THE nous OF FAME. BOOK III. Theodomas, and other mo ; And al that used clarion In Cataloigne and Aragon, That in her tyme famous were To lernc, saugh I trumpe there. ■ (160) 1250 Ther saugh I sitte in other sees, Pleyinge upon sondry glees, Whiche that I cannot nevene, Mo then sterres ben in hevene, Of whiche I nil as now not ryme, 1255 For ese of yow, and losse of tyme : For tyme y-lost, this knowen ye, By no way may recovered be. Ther saugh I pleyen logelours, Magiciens, and tregetours, (170) ^260 And phitonesses, charmeresses, Olde wicches, sorceresses, That use exorsisaciouns, And eek thise fumigaciouns ; And clerkes eek, which conne wel 1265 Al this magyke naturel, That craftely don her ententes, To make, in certeyn ascendentes, Images, lo, through which magyke, To make a man ben hool or syke. ('So) 1270 Ther saugh I the queen Medea, And Circes eke, and Calipsa; Ther saugh I Hermes Ballenus, Lymote, and eek Simon INIagus, Ther saugh I, and knew hem by name, 1275 That by such art don men han fame. Ther saugh I Colle tregetour 1 255. Cx. Th. r. as now not ; F. B. not now. i 259. Th. pleyeng ; ^('j/'pley; rtW pleyen. 1262. F. wrecches (tww/j/j') ; /or wicches. 1372. Cx. Th. P. Circes; F. Artes ; B. Artys. 1273. So in all. 1274. Cx. Th. Lymole; F. Limete ; B. Lumete ; P. Llymote. 1275,6. I rom B. ; F. om. both lino:. P. hem ; B. cm. IX. 771 E HOVS OF FAME. BOOK III. 159 Upon a table of sicamour Pleye an uncouthe thing to telle ; I saugh him carien a wind-mclle (19°) 1280 Under a walshe-note shale. What shuld I make lenger tale Of al the peple that I say, Fro hennes in-to domesday? Whan I had al this folk beholde, 1285 And fond me lous, and noght y-holde, And eft y-mused longe whyle Upon these walles of beryle, That shoon ful lighter than a glas, And made wel more than hit was (200) 1290 To semen, every thing, y-wis, As kynde thing of fames is; I gan forth romen til I fond The castel-yate on my right hond, Which that so wel corven was 1395 That never swich another nas ; And yit hit was by aventure Y-wrought, as often as by cure. Hit nedeth noght yow for to tellen, To make yow to longe dwellen, (210) 1300 Of these yates florisshinges, Ne of compasses, ne of kervinges, Ne [of] the hacking in masoneries, As corbettes and ymageries. But, Lord! so fair hit was to shewe, 1305 For hit was al with gold bchewe. But in I wente, and that anon ; 1278. Th. Sycamour; F. B. Sygamour; Cx. Sycomour; P. Cicomour. 1283. F. B. y ther; rest that I. 1285. F. B. folkys. 1286. B. I-holde ; Cx. Th. P. holde ; F. y-colde. 1287. Cx. P. eft ; F. oft ; B. all : Th. om. F. B. P. I mused. 1293. F. B. to ; rest forth. 1299. Cx. P. for; rest more. 1303. F. how they hat ; B. how they hate ; Cx. how the hackyng ; P. Th. how the hackynge. But we mitst read oi for how. 1304. So in Cx. Th. ]'. ; B. As corbettz, full of ■ymager)-es ; F. As corbetz, folloived by a blank space. l6o IX. THE ROUS OF FAME. BOOK HI. Ther mette I crying many on, — ' A larges, larges, hold up wel ! God save the lady of this pel, (220) 1310 Our owne gentil lady Fame, And hem that wilnen to have name Of us ! ' Thus herde I cryen alle, And faste comen out of halle. And shoken nobles and sterlinges. 1315 And somme crouned were as kinges, With crounes wroght ful of losinges ; And many riban, and many fringes Were on her clothes trewely. Tho atte laste aspyed I (230) 1320 That pursevauntes and heraudes, That cryen riche folkes laudes, Hit weren alle ; and every man Of hem, as I yow tellen can, Had on him throwen a vesture, 1325 Which that men clepe a cote-armure, Enbrowded wonderliche riche, Al-though they nere nought yliche. But noght nil I, so mote I thryve, Ben aboute to discryve (240) 1330 Al these armes that ther weren, That they thus on her cotes beren. For hit to me were impossible ; Men mighte make of hem a bible Twenty foot thikke, as I trowe. 1335 For ccrteyn, who-so coude y-knowe Mighte ther alle the armes seen, Of famous folk that han y-been In Auffrike, Europe, and Asye, Sith first began the chevalrye. (250) 1340 1309. F. bald; ;Ti-/ hold (holde\ 1315- Cx. Th. P. shoke ; F. shoon ; B. shone. 1316. F. B. As (/(7r And 1. 1321. F. herauldes. 1326. F. crcpcn(!\ 1327. P. wonderliche ; ihc rest \\ondex\y. 1328. C'.x. r. Alle though ; F.Th. B. As though. 1332. Cx. Th. P. cotes ; F. 15. cote. 1335- F. B. om. as. IX. THE HOUS OF FAME. BOOK III. l6l Lo ! how shulde I now telle al this ? Ne of the halle eek what nede is To tellen yow, that every wal Of hit, and floor, and roof and al Was plated half a fote thikke 1345 Of gold, and that nas no-thing wikke, But, for to prove in alle wysc. As fyn as ducat in Venyse, Of whiche to lyte al in my pouche is ? And they wer set as thik of nouchis (260) 1350 Fulle of the fynest stones faire. That men rede in the Lapidaire, As greses growen in a mede ; But hit were al to longe to rede The names; and therfore I pace. 1355 But in this riche lusty place, That Fames halle called was, Ful moche prees of folk ther nas, Ne crouding, for to mochil prees. But al on hye, above a dees, (270) 1360 Sitte in a see imperial. That maad was of a rubee al. Which that a carbuncle is y- called, I saugh, perpetually y-stalled, A feminyne creature ; 1365 That never formed by nature Nas swich another thing y-seye. For altherfirst, soth for to seye. Me thoughte that she was so lyte, That the lengthe of a cubyte (280) 1370 Was lenger than she semed be ; But thus sone, in a whyle, she 1349. F- B. litel; rest lyte. I35i- P- Cx. Full; rest Fyne. 1353. P. As ; Cx. Th. Or as ; F. B. Of. 1356. P. Cx. riche lusty ; rest lusty and riche. 1361. F. Sit; B. Syt; Cx. Sat; Th. Satte ; ;vfl^/ Sitte. 1369. F. B om. that. i37i- ^ • B- omit semed be. 1372. So Cx. Th. P. ; F. B. 7-ead — This was gret niarvaylle to me. M l62 IX. THE nous OF FAME. BOOK III. Hir tho so wonderliche streighte, That with hir feet she erthe reighte, And with hir heed she touched hevene, 1375 Ther as shynen sterres sevcne. And therto eek, as to my wit, I saugh a gretter wonder yit, Upon her eyen to beholde ; But certeyn I hem never tolde; (-9°) >3^° For as fele eyen hadde she As fetheres upon foules be, Or weren on the bestes foure, That Goddes trone gunne honoure, As lohn writ in thapocaHps, 13S5 Hir here, tlmt oundy was and crips, As burned gold hit shoon to see. And soth to tellen, also she Had also fele up-stondyng eres And tonges, as on bestes heres; (30°) ^39° And on hir feet wexen, saugh I, Partriches winges redely. But, Lord ! the perrie and the richesse I saugh sitting on this goddesse ! And, Lord ! the hevenish melodye 1 395 Of songes, ful of armonye, I herde aboute her trone y-songe, That al the paleys-walles ronge ! So song the mighty Muse, she That clepcd is Caliope, (310) J400 And hir cighte sustren eke, That in her face semen meke; And evermo, eternally, They songe of P"ame, as tlio herd I : — ' Heried be thou and thy name, 1405 Goddesse of renoun or of fame ! ' Tho was I war, lo, atte laste, 1373. ^//wonderly; cf. 1. 1327. 1377- F- I^- o»i. to. M04- Y . synge ; rest songc. IX. THE nous OF FAME. BOOK III. 163 As I myn even gan up caste, That this ilke noble quene On her shuldres gan sustene (320) 14 10 Bothe tharmes, and the name Of tho that hadde large fame ; Alexander, and Hercules That with a sherte his lyf lees ! Thus fond I sitting this goddesse, 1415 In nobley, honour, and richesse ; Of which I stinte a whyle now, Other thing to tellen yow. Tho saugh I stonde on either syde, Streight doun to the dores wyde, (33°) M^o Fro the dees, many a pilere Of metal, that shoon not ful clere, But though they nere of no richesse. Yet they were mad for greet noblesse, And in hem greet [and hy] sentence. 1425 And folk of digne reverence, Of whiche I wol yow telle fonde, Upon the piler saugh I stonde. Alderfirst, lo, ther I sigh, Upon a piler stonde on high, (340) 1430 That was of lede and yren fyne. Him of secte Saturnyne, The Ebrayk losephus, the olde. That of lewes gestes tolde ; And bar upon his shuldres hye 1435 The fame up of the lewerye. And by him stoden other sevene, Wyse and worthy for to nevene, To helpen him bere up the charge, 1411. Th. the armes; rest armes ; read tharmes (i.e. th' armes). 1415. All And thus. 1416. Cx. P. nobley; F. Th. B. noble (=noblee). 1421. F. peler; B. pylere. 1425. I supply s^nA hy. 1432. Cx. Hym that wrote thactes dyuyne ; P. oin. i435- Cx. P. bare vpon ; F. Th. B. he bare on. 1436. F. B. o/n. up. I437- F. stonden ; rest stoden. H 2 104 IX. THE HOUS OF FAME. BOOK III. Hit was so hevy and so large. * (350) 1440 And for they writen of batailes, As wel as other olde mervailes, Therfor was, lo, this pilere, Of which that I yow telle here, Of lede and yren bothe, y-wis. 1445 For yren Martes metal is, Which that god is of bataile. And the leed, withouten faile, Is, lo, the metal of Saturne, That hath a ful large wheel to turne. (360) 1450 Tho stoden forth, on every rowe, Of hem which that I coude knowe, Thogh I hem noght by ordre telle, To make yow to long to dwelle. These, of whiche I ginne rede, 1455 Ther saugh I stonden, out of drede ; Upon an yren piler strong. That peynted was, al endelong, With tygres blode in every place. The Tholosan that highte Stace, (37°) 14^'° That bar of Thebes up the fame Upon his shuldres, and the name Also of cruel Achilles. And by him stood, withouten lees, Ful wonder hye on a pilere 1465 Of yren, he, the gret Omere ; And with him Dares and Tytus Before, and eek he, Lollius, And Guido eek de Columpnis, And English Gaufride eek, y-wis. (380) 1470 And ech of these, as have I loye, Was besy for to here up Troye. So hevy ther-of was the fame. That for to here hit was no game. 1460. F. B. Tholausan ; Th. Tholason ; P. Tolofan ; Cx. tholophaii. IX. THE nous OF FAME. BOOK III. 165 But yit I gan ful wel espye, 1475 Betwix hem was a litel envye. Oon seydc that Omere made lyes, Feyninge in his poetryes, And was to Grekes favorable ; Therfor held he hit but fable. (39°) 148° Tho saugh I stonde on a pilere, That was of tinned yren clere, That Latin poete [dan] Virgyle, That bore hath up a longe whyle The fame of Pius Eneas. 1485 And next him on a piler was, Of coper, Venus clerk, Ovyde, That hath y-sowen wonder wyde The grete god of loves name. And ther he bar up wel his fame, (400) 1490 Upon this piler, also hye As I hit mighte see with ye: For-why this halle, of whiche I rede Was woxe on high, the lengthe and brede, Wel more, by a thousand del, 1495 Than hit was erst, that saugh I wel. Tho saugh I, on a piler by, Of yren wroght ful sternely. The grete poete, dan Lucan, And on his shuldres bar up than, (4^°) ^5°° As high as that I mighte see. The fame of lulius and Pompe. And by him stoden alle these clerkes. That writen of Romes mighty werkes, That, if 1 wolde her names telle, 1505 Al to longe moste I dwelle. And next him on a piler stood, 1477. So Cx. Th. P. ; F. B. seyde Omere was. 14S3. I supply dan ; see 1. 1499. 1484. F. B. omit a. 1492. F. And ; rest As. All with myn {for with) ; not the usual idiom. 1498. F. sturmely. 1 507. F. oin. a. l66 IX. THE nous OF FAME. BOOK HI. Of soulfie, lyk as he were wood, Dan Claudian, the soth to telle, That bar up al the fame of helle, (420) 1510 Of Pluto, and of Proserpyne, That queue is of the derke j^yne. What shulde I more telle of this? The halle was al ful, y-wis. Of hem that writen olde gestes, 1515 As ben on trees rokes nestes ; But hit a ful confus matere Were al the gestes for to here, That they of write, and how they highte. But whyl that I beheld this sighte, (43°) 1520 I herde a noise aprochen blyve, That ferde as been don in an hyve, Agen her tyme of outfleyinge ; Right swiche a maner murmuringe. For al the world, hit semed me. 1525 Tho gan I loke aboute and see, That ther com entring in the halle, A right gret company withalle. And that of sondry regiouns, Of alles kinnes condiciouns, (44°) 153° That dwelle in erthe under the mone. Pore and ryche. And also sone As they were come into the halle, They gonne doun on knees falle Before this ilke noble quene, 1535 And seyde, ' Graunt us, lady shene, Ech of us, of thy grace, a bone ! ' And somme of hem she graunted sone, And somme she werned wel and fixire ; And somme she graunted the contraire (450) 1540 Of her axing utterly. 1 5 10. F. B. 0711. al. 1515- F. inserts al of the before olde; B. w- serts oi \}cit. 152;. Air\\\-\.o{for\n). 1530. F. alle skynnes ; Cx. alle kyns. IX. THE nous OF FAME. BOOK III. 1 67 Rut thus I sey yow trewely, What her cause was, I niste. For this folk, ful wel I wiste, They hadde good Rime ech deserved, 1545 Althogh they were diversly served ; Right as her suster, dame Fortune, Is wont to serven in comune. Now herkne how she gan to paye That gonne her of her grace praye ; (460) 1550 And yit, lo, al this companye Seyden sooth, and noght a lye. ' Madame,' seyden they, ' we be Folk that here besechen thee, That thou graunte us now good fame, 1555 And let our werkes han that name ; In ful recompensacioun Of good werk, give us good renoun; ' I werne yow hit,' quod she anon, 'Ye gete of me good fame non, (470) 1560 By God ! and therfor go your wey.' ' Alas,' quod they, ' and welaway ! Telle us what may your cause be ? ' ' For me list hit noght,' quod she ; 'No wight shal speke of yow, y-wis, 1565 Good ne harm, ne that ne this.' And with that word she gan to calle Her messanger, that was in halle, And bad that he shulde faste gon, Up peyne to be blynd anon, (480) 1570 For Eolus, the god of winde ; — ' In Trace ther ye shul him finde, And bid him bringe his clarioun. That is ful dyvers of his soun, 1543. Cx. Th. grace {foj- cause). 1546. F. B. ot)i. this line. 1549. F. B. herke. 1551. Cx. Th. P. yet ; F. B. right. 1553. Cx. Th. P. sayd; F. quod ; B. quoth. 1570. F. B. Vpon the peyn to be h\ynde, o?tntting\. 1572; Cx. Th. hem. 1818. F. B. in a ; P.Cx. Th.in. 1821. F. B. P. om. to ; Cx. Th. insert it. 1822. P. not; which F. B. Cx. Th. omit. 1824. F. choppen ; B. choppyn ; Th. clappen ; Cx. P. clappe. 1834. P- vice; Cx. Th. vyce; F. k vices. 1836. F. B. miche be ; Cx. Th. P. be suche. 176 IX. THE HOUS OF FAME. BOOK III. That merest on thy hose a pale, (75°) 1^4° And on thy tipet suche a belle ? ' * Madame,' quod he, ' soth to telle, I am that ilke shrewe, y-wis, That brende the temple of Isidis In Athenes, lo, that citee.' 1845 ' And wherfor didest thou so ? ' quod she. ' By my thrift,' quod he, ' madame, I wolde fayn han had a fame, As other folk hadde in the toune, Al-thogh they were of greet renoune (760) 1850 For her vertu and for her thewes ; Thoughte I, as greet a fame han shrevves, Thogh hit be for shrewednesse. As gode folk han for goodnesse ; And sith I may not have that on, 1855 That other nil I noght for-gon. And for to gette of fames hyre. The temple sette I al a-fyre. Now do our loos be blowen swythe. As wisly be thou ever blythe.' (77°) 1S60 ' Gladly,' quod she ; ' thou Eolus, Herestow not what they preyen us ? ' ' Madame, yis, ful wel,' quod he, ' And I will trumpen hit, parde ! ' And tok his blakke trumpe faste, 1865 And gan to puffen and to blaste. Til hit was at the worldes ende. With that I gan aboute wende ; For oon that stood right at my bak, Me thoughte, goodly to me spak, (780) 1870 And seyde, ' Frend, what is thy name ? Artow come hider to han fame ? ' ' Nay, forsothe, frend ! ' quod I ; ' I cam noght hider, graunt mercy ! 1843. Here P. ends. 1853. F. Th. be noght for. 1862. Cx. Th. they ; F. B. this folke. IX. THE nous OF FAME. BOOK [11. 1 77 For no swich cause, by my heed ! 1875 SuiTyceth me, as I were deed, That no wight have my name in honde. I woot my-self best how I stonde ; For what I drye or what I thinke, I wol my-selven al hit drinke, (790) 1880 Certeyn, for the more part, As ferforth as I can myn art.' ' But what dost thou here than ? ' quod he. Quod I, ' that wol I tellen thee, The cause why I stonde here : — 1885 Som newe tydings for to lere : — Som newe thinges, I not what, Tydings, other this or that, Of love, or swiche thinges glade. For certeynly, he that me made (Soo) 1890 To comen hider, seyde me, I shulde bothe here and see. In this place, wonder thinges ; But these be no swiche tydinges As I mene of *No.?' quod he. 1895 And I answerde, ' No, parde ! For wel I wiste, ever yit, Sith that first I hadde wit. That som folk han desyred fame Dyversly, and loos, and name; (Sio) 1900 But certeynly, I niste how Ne wher that Fame dwelte, er now ; And eek of her descripcioun, Ne also her condicioun, Ne the ordre of her dome, 1905 Unto the tyme I hider come.' 1880. F. selfe; ;ra(/selven. 1S83. Th. than ; Cx. thennc; F. B. om. 1887. y^// thing, thinge ; rt^a^/ thinges. Cf. 1. 1889. 1S91. Ail come. 1897. A// wote C/or wiaie); seel.icjoi. 1898. A// had. 1902. ^^// dwelled 0/- dwellyth. 1906. B. the ; Y.oin. B. hidyr ; Th. hyder; Cx. hcther ; F. thidder. N jyH /X. THE nous OF FAME. BOOK IN. ' Why than be, lo, these tydinges, That thou now [thus] hider bringes, That thou hast herd ? ' quod he to me ; 'But now, no fors; for wel I se (8^°) 191° What thou dcsyrest for to lere. Com forth, and stond no lenger here, And I wol thee, with-outen drede, In swich another place lede, Ther thou shalt here many oon.' 1915 Tho gan I forth with him to goon Out of the castel, soth to seye. Tho saugh I stonde in a valeye, Under the castel, faste by, An hous, that domus Dcdali, (830) 1920 That Lahorintus cleped is, Nas maad so wonderliche, y-wis, Ne half so queynteliche y-wrought. And evermo, so swift as thought, This queynte hous aboute wente, 1925 That never-mo stille hit [ne] stente. And ther-out com so greet a noise, That, had hit stonden upon Oise, Men mighte hit ban herd esely To Rome, I trowe sikerly. (840) 1930 And the noyse which that I herde, For al the world right so hit ferde, As doth the routing of the stoon. That from thengyne is leten goon. And al this hous of whiche I rede 1935 Was made of twiggcs, falwe-rede And grene eek, and som weren whyte, Swiche as men to these cages thwyte, Or makcn of these paniers, Or elles hottes or dossers ; (S50) 1940 1908. I sufply ihws. 1926. I supply wc. i03i- Th. B. that T ; F. I haue ; Cx. 1 had. 1938. F, B. Whiche ; "Cx. Th. Suche. 1 940. F. Cx. E. hattes ; Th. hutches. Read hottes. IX. THE HOUS OF FAME. BOOK III. 1']^ That, for the swough and for the twiggcs, This hous was also ful of giggcs, And also ful eek of chirkinges, And of many other werkinges, And eek this hous hath of entrees 1945 As fele as leves ben on trees In somer, whan they grene been, And on the rove men may yit seen A thousand holes, and wel mo, To leten wel the soun out go. (860) 1950 And b}' day, in every tyde, Ben al the dores open wyde, And by night, echon, unshette ; Ne porter ther is non to lette No maner tydings in to pace; 1955 Ne never rest is in that place, That hit nis fild ful of tydinges, Other loude, or of whispringes ; And, over alle the houses angles. Is ful of rouninges and of langles, (^7°) ^9^° Of werres, of pees, of mariages, Of restes, of labour of viages, Of abood, of deetli, of lyfe, Of love, of hate, acorde, of stryfe, Of loos, of lore, and of winninges, 1965 Of hele, of sekenesse, of bildinges, Of faire windes, of tempestes, Of qualme of folk, and eek of bcstes ; Of dyvers transmutaciouns Of estates, and eek of regiouns ; (S8o) 1970 Of trust, of drede, of lelousye, Of wit, of winninge, of folye ; 1941. F. twynges f !) ; B. twigys. 1944. /;w« Cx. Th. ; B. omi/s the line ; F. has only As ful this lo. 1946. Cx. Th. as ; F. of; B. as of. Th. on ; F. B. in; Cx. of. 1952. Cx. Th. open ; F. opened ; B. I-opened. 1955. Cx. out {form). 1957. F. silde ; B. fylde ; Cx. Th. fylled. 1962. Cx. of labour ; F. Th. B. and of labour. 1967. All insert and eek before of; see 1. 196S. N 2 1 80 IX. THE ROUS OF FAME. BOOK I If. Of plente, and of greet famyne, Of chepe, of deith, and of ruyne ; Of good or mis governement, 1975 Of fyr, of dyvers accident. And lo, this hous, of whiche I wryte, Siker be ye, hit nas not lyte ; For hit was sixty myle of lengthe, Al was the timber of no strengthe; (890) 1980 Yet hit is founded to endure Whyl that hit list to Aventure, That is the moder of tydinges, As the see of welles and springes, — And hit was shapen lyk a cage. 1985 ' Certes,' quod I, ' in al myn age, Ne saugh I swich a hous as this.' And as I wondred me, y-wis, Upon this hous, tho war was I How that myn egle, faste by, _ (900) 199° Was perched hye upon a stoon ; And I gan streghte to him goon, And seyde thus : ' I preye thee That thou a whyl abyde me For goddes love, and let me seen 1995 What wondres in this place been ; For yit paraventure, I may lere Som good theron, or sumwhat here That Icef me were, or that I wente.' 'Peter! that is myn entente,' (91°) 2000 Quod he to me ; ' therfor I dwelle ; But ccrtein, oon thing I thee telle, That, but I bringe thee ther-inne, Ne shalt thou never cunne ginne To come in-to hit, out of doute, 2005 So fasle hit whirlelh, lo, aboutc. 1975. .'/// write mis governement as one 7voni. I97''- ^^^ ^"fl of; ^w?/ and. 1984. F. B. andof; Cx. Th £7;«. of. i997- Th. paraunter. IX. THE nous OF FAME. BOOK III. liit compare the next line. 2059, .,4// wonder most (mostc;. 2063. I supply \.\\m^. 2066. F. Tho ; rest To. IX. THE nous OF FAME. BOOK III. 1 83 That he fro him, tho he ne mette With the thridde ; and, or he lette (980) 2070 Any stound, he tolde him als ; Were the tyding soth or fals, Yit wolde he telle hit nathelees, And evermo with more encrees Than hit was erst. Thus north and southe 2075 Went every [wordj fro mouthe to mouthe, And that encresing evermo, As fyr is wont to quikke and go From a sparke spronge amis, Til al a citee brent up is. {990) 2080 And, whan that was ful y-spronge, And woxen more on every tonge Than ever hit was, [hit] wente anoon Up to a window^e, out to goon ; Or, but hit mighte out ther pace, 3085 Hit gan out crepe at som crevace, And fleigh forth faste for the nones. And somtyme saugh I tho, at ones, A lesing and a sad soth sawe, That gonne of aventure drawe (1000) 2090 Out at a windowe for to pace; And, when they metten in that place. They were a-chekked bothe two. And neither of hem moste out go ; For other so they gonne croude, 2095 Til eche of hem gan cryen loude, ' Lat me go first ! ' ' Nay, but lat me ! And here I wol ensuren thee With the nones that thou wolt do so, That I shal never fro thee go, (loio) 2100 2076. F. B. Went every mouthe {of course -wrongly) ; Cx. Th. Wente euervtydyng; read wmii. 2081. Cx. Th. vp spronge. 2083. W// and i^for 2nd hit). 2087. F. flygh ; B. fligh ; Cx. Th. flewe. 2088. F. cm. I. 2090. C-K. Th. drawe; F. B. thrawe. 2091. Cx. Th. at; F. B. to. 2093. F. B. a cheked ; Cx. Th. a chekked. 184 /-V. THE nous OF FAME. BOOK III. But be thyn owne sworen brother! We wil media us ech with other, That no man, be he never so wrothe, Shal han that oon [of] two, but bothe At ones, al beside his leve, 2105 Come we a-morwe or on eve, Be we cryed or stille y-rouned.' Thus saugh I fals and soth compouned Togeder flee for 00 tydinge. Thus out at holes gonne v/ringe (1020) 2110 Every tyding streght to Fame; And she gan yeven eche his name. After hir disposicioun, And yaf hem eek duracioun, Some to wexe and wane sone, 2115 As doth the faire whyte mone, And leet hem gon. Ther mighte I seen Wenged wondres faste fleen. Twenty thousand in a route, As Eolus hem blew aboute. (1030) 2120 And, Lord ! this hous, in alle tymes, Was ful of shipmen and pilgrymes. With scrippes bret-ful of lesinges, Entremedled with tydinges, And eek alone by hem-selve. 2125 O, many a thousand tymes twelve Saugh I eek of these pardoneres, Currours, and eek messangeres. With boistes crammed ful of lyes As ever vessel was with lyes. ■ (1040) 2130 And as I alther-fastest wentc 2103. Th. he; F. B. they; Cx. omits lines 2095-215S. 2104. F. han on two («V) ; B. haue that oon {om. of two) ; Th. haue one two. I supply Wi^ifrom B. ; and also of. 2106. Th. amorowc ; F. B. morwe. 2112. Allyene. 2115. Th. wane ; F". B. wynne(!). 2123. Th. scrippes; F. B. shrippcs. 2129. F. boystes ; Th. boxes; B. bowgys. IX. THE HOUS OF FAME. BOOK III. 1 S^ Aboute, and dide al myn entente Me for to pleyen and for to lerc, And eek a tyding for to here, That I had herd of som contree 2135 That shal not now be told for me ; — For hit no nede is, redely ; Folk can singe hit bet than I ; For al mote out, other late or rathe, Alle the sheves in the lathe: — (1050)2140 I herde a gret noise withalle In a corner of the halle, Ther men of love tydings tolde, And I gan thiderward beholde ; For I saugh renninge every wight, 2145 As faste as that they hadden might ; And everich cryed, ' What thing is that ? ' And som seyde, ' I not never what.' And whan they were alle on an hepe, Tho behynde gonne up lepe, (1060) 2150 And clamben up on other faste, And up the nose and eyen caste, And troden faste on otheres heles. And stampe, as men don after eles. Atte laste I saugh a man, 2155 Whiche that I [nevene] noght ne kan ; But he semed for to be A man of greet auctorite (1068) 2158 {Unfinished.) 2150. Th. gonne; B. bigonne ; F. begunne. 2152. F. noyse an highcn (!i ; Th. noyse on hyghen (!) ; B. nose and yen. 2153. F. B. other; Th. others. 2154. F. B. stampen ; Th. stampe. 2156. / «////j' nevene. Th. naught ; F. B. nat. 2158. Here Y . and V>. end, incomplete. \_IIere tlie original poem ceases ; tlie rest, as in Cx. and Th., is spurious.'] X. THE FORMER AGE. A BLiSFUL lyf, a paisible and a swete Ledden the peples in the former age ; They helde hem payed of fruites, that they ete, Which that the feldes yave hem by usage ; They ne were nat forpampred with outrage ; 5 Unknowen was the quern and eek the melle ; They eten mast, hawes, and swich pounage, And dronken water of the colde welle. Yit nas the ground nat wounded with the plough, But corn up-sprong, unsowe of mannes bond, 10 The which they gnodded, and eete nat half y-nough. No man yit knew the forwes of his lond ; No man the fyr out of the flint yit fond ; Un-korven and un-grobbed lay the v}'ne ; No man yit in the morter spyces grond 15 To clarre, ne to sause of galant}ne. No mader, welde, or wood no litestere Ne knew ; the flees was of his former hewe ; No flesh ne wiste offence of egge or spere ; No coyn ne knew man which was fals or trewe ; 20 From MS. I ( = Ii. 3. 21, Camb. Univ. Library^. ; a/so in llh ( = Hh. 4. 12, Camb. Univ. Library.) I note every variation froni I. I. I. Blysful ; paysyblc. 2. I. poeples ; Hh. peplis. 3. I. paied of the; Ilh. paied with the {but omit thel. I. fructes ; Hh. frutes. 4. I. Whichc. 5. I. vvecre ; Hh. were. I. Hh. owtrage. 6. I. Onknowyn. I. quyeme ; Hh. qwerne. 1. ek. 7. I. swych povvnage. 9. I. grovvnd ; wownded ; plowh. 11. I. gnodded ; Hh. knoddyd. I. I nowh. 12. I. knewe ; Hh. knew. 13. I. owt ; flyut ; fondc. 15. I. spices. 16. I. sawse ; Hh. sause. I. galentyne; Hh. galantine. 17. I. raadyr ; Hh. madder. Hh. vvellyd {'vrongly). I. vvod; Hh. woode. 18. I. knewh. I. fles; Hh. flese {/or flees). I. is (for his) ; Hh. hys. 19. I. flessh ; wyste. 20. I. knewh. Hh. was; I. is. X THE FORMER AGE. 187 No ship yit karf the wawes grene and blewe ; No marchaunt yit ne fetle outlandish ware ; No trompes for the werres folk ne knewe, No toures heye, and walles rounde or square. What sholde it han avayled to werreye ? 25 Ther lay no profit, ther was no richesse. But cursed was the tyme, I dar wel seye, That men first dide hir swety b}sinesse To grobbe up metal, lurkinge in derknesse, And in the riveres first gemmes soghte. 30 Alias ! than sprong up al the cursednesse Of covetyse, that first our sorwe broghte ! Thise tyraunts put hem gladly nat in pres, No wildnesse, ne no busshes for to winne Ther poverte is, as seith Diogenes, 35 Ther as vitaile is eek so skars and thinne That noght but mast or apples is ther-inne. But, ther as bagges ben and fat vitaile, Ther wol they gon, and spare for no sinne With al hir ost the cite for tassaile. 40 Yit were no paleis-chaumbres, ne non halles ; In caves and [in] wodes softe and swete Slepten this blissed folk with-oute walles, On gras or leves in parfit quiete. No doun of fetheres, ne no bleched shete 45 Was kid to hem, but in seurtee they slepte ; 22. I. owt-. 23. I. /wj-^r/j- batails (Hh. batayllys) fl/?t.'r Xo. 24. I. towres ; rownde. 26. I. profyt; rychesse. 27. I. corsed ; Hh. cursyd. 28. I. fjTst ; Hh. first. I. bysynesse. 29. I. lurkynge. Hh. derknesse ; I. dirkenesse. 30. I. Ryuerjs fyrst gemmys sowhte. 31. I. cursydnesse. 32. Hh. couetyse ; I. coueytyse. I. fyrst owr ; browhte. 33. I. Thyse tyrau«tz. 34. I. inserts places (Hh. place of) aflcr No. I. wynne. 36. I. vitayle ; ek. 37. I. nat [for noght) ; Hh. nowt. 39. I. synne. 40. I. Cyte. I. forto asayle ; Hh. for to asayle. 41. Hh. were ; I. was. 42. I. kaues. I. Hh. om. 2nd in ; uiJiich 1 supply. 43. I. Sleptin ; blvased ; with owte. 44. I. parfyt loye reste and quiete (!) ; Hh. parfite loy and quiete (!). 45. I. down. 46. I. kyd. I. surte ; Hh. surt. 1 88 X. THE FORMER AGE. Hir hertes were al oon, with-oiite galles, Everich of hem his feilh to other kepte. Unforged was the hauberk and the plate ; The lambish peple, voyd of alle v}xe, 50 Hadden no fantasye to debate, But ech of hem wolde other wel cheryce; No pryde, non envye, non avaryce, No lord, no taylage by no tyrannye. Humblesse and pees, good feith, the emperice, 55 [Fulfilled erthe of olde curtesye.] Yit was not lupiter the likerous. That first was fader of delicacye. Come in this world ; ne Nembrot, desirous To reynen, had nat maad his toures hye. 60 • Alias, alias ! now may men wepe and crye ! For in our dayes nis but covetyse [And] doublenesse, and tresoun and envye, Poysoun, manslauhtre, and mordre in sondry wyse. 64 Finit Etas prima. Chaucers. 47. I. weere ; on ; -o\vte. 4S. I. Euerych ; oother. 49. I. hawberke. 50. I. lambyssh. I. j)oeple ; Hh. pepyl. Hh. voyd ; I. voyded. Hh. vice; I. vyse. 51. I. fantesye. 52. I. eche; oother. 53. I. pride. 54. I. tyranye. 55. Hh. Humblesse ; I. Vmblesse. I. pes. 56. Not ill the MSS. ; / supply it. Koch stiggcsts — Yit hadden in this worlde the maistrye. 57. I. luppiter ; Hh. lupiter. I. lykerous. 58. I. fyrst ; fadyr ; delicasie. 59. I. desyrous. 60. I. regne ; towres. 61. Hh. men; which I. omits. 62. I. owre. 63. I. Hh. omit first And, 'which I supply. I. Hh. Dowblcnesse. 64. I. Poyson and man- slawtre ; Hh. Poysonne manslawtyr. Finit, ^c. \ in Hh. only. XI. FORTUNE. Baladcs de visage sanz pdnture. I. Le Pleintif oountre Fortune. This wrecched worldes transmutacioun, As wele or wo, now povre and now honour, With-outen ordre or wys discrecioun Governed is by Fortunes errour. But natheles, the lak of hir favour 5 Ne may nat don me singen, though I dye, ' lay tout perdu mo7i te??ips et mon labour : ' For fynally, Fortune, I thee defye ! Yit is me left the hght of my resoun, To knowen frend fro fo in thy mirour. lo So muche hath yit thy whirHng up and doun Y-taught me for to knowen in an hour. But trewely, no force of thy reddour To him that over him-self hath the maystrye ! My suffisaunce shal be my socour : 15 For fynally, Fortune, I thee defye ! O Socrates, thou stedfast champioun. She never mighte be thy tormentour; Thou never dreddest hir oppressioun, Ne in hir chere founde thou no savour. 20 The spelling is conformed to that of the preceding poems ; the alterations though numerous are slight ; as y for /, an for aiv, &c. The text mainly follows MS. I. (=Ii. 3. 21, Camb. Univ. Library). Other MSS. are A. (Ashmole 59); T. (trin. Coll. Camb.); F. (Fairfax 16); B. (Bodley 638); H. (Harl. 2251). 2. F. pouerte ; rest poure (poore, pore, poeere\ 8, 16. I. fynaly; deffye. 11. I. mochel ; the rest muche, moche. 13. T. fors ; thi reddowr. 17. I. stidfast chaumpyoun. 18. I. myht ; thi tormentowr. 20. I. fownde ihow. T 90 Xr. FOR TUNE. Thou knewe wcl the deceit of hir colour, And that hir moste worshipc is to lye. I kiiowe hir eck a fals dissimulour : For fynally, Fortune, I tlice defye ! II. La respounse de Fortune au Pleintif. No man is wrecched, but him-sclf hit wcne, 35 And he that hath him-self hath suffisaunce. Why seystou thanne I am to the so kene, That hast thy-self out of my governaunce ? Sey thus : ' Graunt mercy of thyn haboundaunce That thou hast lent or this.' Why wolt thou stryve } 30 What wostou yit, how I thee wol avaunce ? And eek thou hast thy beste frend alyve ! I have thee taught divisioun bi-twene Frend of effect, and frend of countenaunce ; Thee nedeth nat the galle of noon hyene, 35 That cureth even derked for penaunce ; Now sestou cler, that were in ignoraunce. Yit halt thyn ancre, and yit thou mayst arryve Ther bountee berth the keye of my substaunce : And eek thou hast thy beste frend alyve. 40 How many have I refused to sustene, Sin I thee fostred have in thy plesaunce ! Woltou than make a statut on thy quene That I shal been ay at thyn ordinaunce .-* Thou born art in my regne of variaunce, 45 Aboute the wheel with other most thou dryve. My lore is bet than wikkc is thy grevaunce, And eek thou hast thy beste frend alyve. 21. I. descylc. 22. I. most. 23. I. knew; ?v?5/ kiiowe. I. ek. 24. I. fynaly ; the deffye. 27. I. on. lo ; the rest have it. 31. I. VNoost thow ; B. wostow ; A. T. wostovve. 37. A. T. seestowe ; I. partly erased. 43. 1. Wolthow ; B. Woltow. 46. I. most thow ; II. thow must ; the rest maystow, maisthow, maistow. XI. FORTUNE. 191 III. La rcspounse du Plcintif countre Fortune. Thy lore I dampnc, hit is adversitce. My frend maystou nat rcven, blind goddcsse ! .:;o That I thy frendcs knowe, I ihanke hit thee. Tak hem agayn, lat hem go lye on presse ! The nigardye in keping hir richesse Prenostik is thou wolt hir tour assayle ; Wikke appetyt comth ay before seknesse : 55 In general, this reule may nat fayle. La respounse de Fortune countre le Pleintif. Thou pinchest at my mutabilitee, P^or I thee lente a drope of my richesse, And now me lyketh to with-drawe me. Why sholdestou my realtee oppresse? 60 The see may ebbe and flowen more or lesse ; The welkne hath might to shyne, reyne, or hayle : Right so mot I kylhen my brotelnesse. In general, this reule may nat fayle. Lo, thexccucion of the magestee 65 That al purveyeth of his rightwisnesse, That same thing 'Fortune' clepen ye, Ye blinde bcstes, ful of lewednesse ! The hevene hath proprete of sikernesse, This world hath ever resteles travayle ; 70 Thy laste day is ende of myn intresse : In general, this reule may nat fayle. 49. I. dempne ; F. B H. dampne. 50. I. maysthow ; B. maistou ; H. maystow. 51. I. thanke to ; F. thanke yt ; B. thanke it ; H. thank it nat ; (Lansdowne and Pepys also have thank it). 62. I. welkne ; A. B. H. welkin ; F. welkene ; T. sky. 63. I. brutelnesse ; T. brutilnesse ; F. B. H. brotelnesse ; A. brittelnesse. 65. A. F. ))cxecucion ; B. thcxecucyon ; I. cxcussyoun. I. maieste ; ;r-r/ magestee (mageste). 71. I. intersse {sic); (Lansd. a;;^/ I'epys intresse); T. F. B. intercsse ; A. H. encresse. 192 XI. FORTUNE. Lenvoy de Fortune. Princes, I prey you of your gentilesse, Lat nat this man on me thus crye and pleync, And I shal quyte you your bysinesse 75 At my requeste, as thre of you or tweyne ; And, but you list releve him of his peyne, Preyeth his beste frend, of his noblesse, That to som beter estat he may atteyne. 79 Explicit. 73. I. gentilesses ; the rest gentilesse. 76. /;/ I. only ; the rest omit this line. 77. A. F. B. H. And ; I. T. That. I. lest ; rest list (liste'. At en^—B. Explicit. XII. TRUTH. Balade de bon conseyl. Fle fro the prces, and dwelle with sothfastnesse, SufFyce unto thy good, though hit be smal; For hord hath hate, and clymbing tikelnesse, Frees hath envye, and wele blent overal ; Savour no more than thee bihove shal ; 5 Werk wel thy-self, that other folk canst rede; And trouthe shal delivere, hit is no drede. Tempest thee noght al croked to redresse, In trust of hir that turneth as a bal : Gret reste stant in litel besinesse. lo And eek be war to sporne ageyn an al ; Strive noght, as doth the crokke with the wal. Daunte thy-self, that dauntest otheres dede; And trouthe shal delivere, hit is no drede. That thee is sent, receyve in buxumnesse, 15 The wrasding for this worlde axeth a fal. Title. Gg. //as — Balade de bone conseyl ; F. /las — Balade. T/ie MSS. are At. (Addit. 10340, Brit. Museum); Gg. (Camb. Univ. Library, Gg. 4. 27) ; E. (Ellesmere MS.) ; Ct. (Cotton, Cleop. D. 7) ; T. (Trin. Coll. Camb. R. 3. 20) ; and othej-s. The text is founded oji E. 2. E. Suffise. E. good ; T. goode ; At. Ct. thing ; Gg. ])yng. 4. At. blent ; T. blentej^c ; Gg. blj-ndy]) ; E. blyndcth ; Ct. blindeth ; see note. 5. E. the. 7. T. inserts thee before shal. 9. E. trist ; the rest trust. lo. Gg. Gret reste ; T. Gret rest ; E. For gret reste ; Ct. For greet rest ; At. Alych wele. E. bisynesse ; rest besynesse. II. E. ek ; agayn. 13. E. Ct. Daunt; the rest Daunte. 14. T. inserts thee before shal. 15. E. the; bo.xomnesse. 194 ^I^- TRUTH. Her nis non hom, her nis but wildernesse : Forth, pilgrim, forth ! Forth, beste, out of thy stal ! Know thy contree, lok up, thank God of al ; Hold the hye wey, and lat thy gost thee lede : 20 And trouthe shal deUvere, hit is no drede. Envoy. Therfore, thou vache, leve thyn old wrecchednesse Unto the worlde ; leve now to be thral ; Crye him mercy, that of his hy goodnesse Made thee of noght, and in especial 25 Draw unto him, and pray in general For thee, and eek for other, hevenlich mede ; And trouthe shal delivere, hit is no drede. 28 Explicit Le bon counseill de G. Chaucer. 19. E. lok; the rest loke, looke. 20. E. the (/or thee). For Hold the hye wey, Harl. F. and others have Weyve thy lust. 21. T. in- serts thee before shal. 22-28. This stanza is in At. only. 22. At. J)ine olde wrechedenesse. 23. At. world. 24. At. Crie hym ; hys hie. 25. At. \q ; nou5t. 26. At. Drawe ; hym. 27. At. \t\ eke; heuenelyche. 28. At. schal delyuere. Colophon ; so in F. XIII. GENTILESSE. Moral Balade of Chaucer. The firste stok, fader of gentilesse — What man that claymeth gentil for to be, Must folowe his trace, and alle his wittes dresse Vertu to sewe, and vyces for to fie. For unto vertu longeth dignitee, 5 And noght the revers, saufly dar I deme, Al were he mytre, croune, or diademe. This firste stok was ful of rightwisnesse, Trewe of his word, sobre, pitous, and free, Clene of his goste, and loved besinesse, lo Ageinst the vyce of slouthe, in honestee ; And, but his heir love vertu, as did he. He is noght gentil, thogh he riche seme, Al were he mytre, croune, or diademe. Vyce may wel be heir to old richesse ; 1 5 But ther may no man, as men may wel se. Title : so in Harl., but spelt Chaucier ; T. has — Balade by Chaucier. The MSS. are A. (Ashmole 59) ; T. (Trin. Coll. R. 3. 20) ; Harl. (Harl. 7333); Ct. (Cotton, Cleopatra D. 7); Ha. (Harl. 7578); Add. (Additional 22139, Brit. Museum). Also Cx. (Caxton's printed edition i I follow chiejly the last of these, and note variations. I. Cx. first; Harl. ffirste ; Ct. firste. 3. Cx. ovi. alle; the rest have it. 4. A. T. snwe ; Harl. shew (for sewe) ; Cx. folowe (by mistake). 5. Cx. vertue ; dignyte. 6. Cx. not ; the rest nou5t, nought, nojte. 7. Cx. mytor ; A. T. Harl. Add. mytre. Cx. crowne ; dyademe. 8. Cx. rightwisnes. 9, A. Ct. Ha. pitous ; Cx. pyetous. 10. Cx. besynes. 11. A. Ageinst ; T. Ageynst ; Cx. Agayn. Cx. ow. the ; the rest have it. Cx. honeste. 12. Cx. eyer ; M^ r^j'/ heire, heyre. 13. Cx. not; Ct. H. nought. Cx. though; Add. thogh. 14. Cx. mytor; crowne. 15. Cx. owZ/j' heir. Cx. holde; the rest fA^^; but read old. 16. Cx. al ; the rest as. O 2 J 96 XIII. GENTIIESSE. Bequethe his heir his vcrtuous noblesse ; That is appropred unto no degree, But to the firste fader in magestee, That maketh him his heir, that wol him qucme. 20 Al were he mytre, croune, or dvademe. 17. Cx. eyer. 18. Cx. degre. 19. Cx. first; magcste. 20. Ct. That maketh his heires hem that hym queme [omitting vvol) ; A. That ma|)e his he}Te him that wol him qweme ; T. That make}"e heos hejTCs hem J)at wol him qweeme ; Add. That maketh his eires hem that can him queme ; Cx. That makes hem eyres that can hem queme : with other variations. I follow A., but put maketh ^r ma})e, atui place him after it; sec note. 21. Cx. crowne mytor. XIV. LAK OF STEDFASTNESSK. Balade. SoM tyme this world was so stedfast and stable, That mannes word was obligacioun, And now hit is so fals and deceivable, That word and deed, as in conclusioun, Ben no-thing lyk, for turned up so doun Is al this world for niede and wilfulnesse, That al is lost for lak of stedfastnesse. What maketh this world to be so variable, But lust that folk have in dissensioun ? Among us now a man is holde unable, But-if he can, by som conclusioun, Don his neighbour wrong or oppressioun. What causeth this, but wilful wrecchednesse, That al is lost, for lak of stedfastnesse? Trouthe is put doun, resoun is holden fable : Vertu hath now no dominacioun, Pitee exyled, no man is merciable. Through covetyse is blent discrecioun ; The world hath mad a permutacioun Fro right to wrong, fro trouthe to fikelnesse, That al is lost, for lak of stedfastnesse. The MSS. arc : Harl. (Harl. 7333) ; T. (Tiin. Coll. R. 3. 20) ; Ct. i^Cotton, Cleop. D. 7); F. (Fairfax 16); Add. (Addit. 22139); a//c/ others. I follow Ct. chiefly. The title Balade is in F. I. Ct. Sumtyme. Ct. F. the; the rest \.\\\'i. Ct. worlde. 2. Ct. worde. 3. Ct. nowe it ; false ; deseiuable. 4. Ct. worde ; dedc. ^. H. T. Beon ; Ad. Ar ; Ct. Is; F. Ys. Ct. lyke. 6. Ct. all ; worlde. S. Ct. worlde ; veriable. 9. Ct. folke ; discension. 10. 77/f MSS. have For among vs now, or For nowe a dayes ; only the Bannatyne MS. omits Yox, which is not wanted. 12. Ct. Do ; neyghburgh. 15. Ct. putte. 17. Ct. Pite. 18. Ct. Thorugh. 19. Ct. worlde. Ct. am. a, which occtirs in T. F. Add. 20. Ct. trought ; F. trouthe. 198 XIV. LAK OF STEDFASTNESSE. Lenvoy to King Richard. O prince, desyre to be honourable, Cherish thy folk and hate extorcioun ! Suffre no thing, that may be reprevable To thyn cstat, don in thy regioun. 25 Shew forth thy swerd of castigacioun, Dred God, do law, love trouthe and worthinesse. And wed thy folk agein to stedfastnesse. 28 22. Ct. honurable. 23. Ct. Cherice thi. 25. Ct. thine estaat doen ; thi. 26. Ct. Shewe ; swerde. 27. Ct. Drede; trnthe. 28. Ct. thi; ayen. XV. AGAINST WOMEN UNCONSTANT. Balade. Madame, for your newe-fangelnesse, Many a servaunt have ye put out of grace, 1 take my leve of your unstedfastnesse, For wel I wot, whyl ye have lyves space, Ye can not love ful half yeer in a place ; 5 To newe thing your lust is euer kene; In stede of blew, thus may ye were al grene. Right as a mirour nothing may enpresse, But, lightly as it cometh, so mot it pace, So fareth your love, your werkes bereth witnesse. 10 Ther is no feith that may your herte enbrace; But, as a wedercok, that turneth his face With every wind, ye fare, and that is sene ; In stede of blew, thus may ye were al grene. Ye might be shryned, for your brotelnesse, 15 Bet than Dalyda, Creseide or Candace ; For ever in chaunging stant your sikernesse, Title. N'o^tc in Ct. ; Balade in F. ; ed. 1561 has — A balade which Chaucer made agaynst woman unconstaunt. The text is f7-om Ct. (Cotton, Cleopatra D. 7); that in ed. 1561 is much the same, except in spelling. Another copy in F. 2. Ct. Manie ; F. Many. Ct. F. of youre ; omit youre. 4. Ct. wote while. F. have lyves ; Ct. to lyve haue. 5. Ct. kunnought ; F. kan not. 6. F. thing; Ct. thinges. Ct. inserts ^o befoj-e'kQnQ; ed. (1561) ofnits so ; F. has ay so. 7. Ct. sted ; F. stede. Ct. Blue ; F. blew. 8. Ct. 'htlirrour ; ed. mirour. Ct. ed. ins. that bef. nothing ; F. om. II. Ct. F. hert; ed. herte. 14. Ct. om. al ; F. retains it. 15. Ct. om. your; F. ed. retain it. 16. Ct. Bettir; F. ed. Better; read Bet. F. Dalyda; Ct. Dalidc. Ct. Cresside ; F. Creseyde. 17. Ct. Changeng; F. chaungyng. Ct. F. ed. stondeth ; read staxiX. 200 AT. AGAIXST WOMEN UNCONSTANT. That taclie may no wight fro your herte arace ; If ye lese oon, ye can wel tweyn purchace ; Al Hght for somer, }'e wile wel what I mene, .>o In Steele of blew, thus may ye were al grene. ExpUcil. i8. F. tache; Ct. tacche ; ed. tatche. F. herte ; Ct. ed. hert. 19. Ct. lese ; F. ed. lose. Ct. kunne ; Y . kan ; ed. can. Cl. ed. tweine ; F. tweyn. 20. Ct. All ; ed. Al. Ct. F. wote ; ed. wot ; read wite. 21. Ct. oin. al ; F. ed. retain it. Ct. adds Explicit. XVI. LENVOY DE CHAUCER A SCOGAN. To-broken been the statuts hye in hevene That creat were eternally to dure, Sith that I see the brighte goddes sevene Mow wepe and wayle, and passioun endure, As may in erthe a mortal creature. 5 Alias, fro whennes may this thing procede ? Of whiche errour I deye almost for drede. By worde eterne whylom was hit shape That fro the fifte cercle, in no manere, Ne mighte a drope of teres doun escape. lo But now so wepeth Venus in hir spare, That with hir teres she wol drenche us here. Alias, Scogan ! this is for thyn offence ! Thou causest this deluge of pestilence. Hast thou not seyd, in blaspheme of this goddes, 15 Through pryde, or through thy grete rakelnesse, Swich thing as in the lawe of love forbode is ? That, for thy lady saw nat thy distresse, Therfor thou yave hir up at Michelmesse 1 Title : so in F. ami P. ; Gg. has — Litera diiecta de Scogon per G. C. The MSS. are: Gg. (Camb. Univ. Library, Gg. 4. 27); F. (Fairfax 16) ; P. (Pepys 2006). I foliow F. mainiy. 1. F. statutez. 2. F. weren eternaly. 3. F. bryght goddis. 4. F. Mowe. 5. F. mortalc. 6. F. thys thinge. 8. F. whilome. F. yshape ; Gg. it schape; P. it shape. 9. F. fyfte sercle; maner. 10. F. myght; teeres ; eschape. 11. F. wepith. 12. F. teeres. 14. F. cawsest ; diluge. 15. Gg. Hast ])u ; F. Hauesthow. F. this goddis ; Gg. the goddis; P. the goddes. 16. F. Thurgh; thrugh. F. they {"ivrongly) ; Gg. J)yn ; P. thi. F. rekelnesse ; P. reklesnesse ; Gg. rechelesnesse ; j^^ note. 17. F. forbede ; Gg. forbodeii. 18. Gg. saw; F. sawgh. 19. F. Therfore thow. Gg. Mychel- , F. Mighel-. 202 XVI. LENVOY A S COG AN. Alias, Scogan ! of olde folk ne yonge 20 Was nevere erst Scogan blamed for his tonge ! Thou drowe in scorn Cupyde eek to record Of thilke rebel word that thou hast spoken, For which he wol no lenger be thy lord. And, Scogan, thogh his bowe be nat broken, 25 He wol nat with his arwes been y-wroken On thee, ne me, ne noon of our figure, We shul of him have neyther hurt ne cure. Now certes, frend, I drede of thyn unhappe, Lest for thy gilt the wreche of Love procede 30 On alle hem that ben hore and rounde of shape, That ben so l}kly folk in love to spede. Than shul we for our labour han no mede; But wel I wot, thou wilt answere and seye : 'Lo! olde Grisel list to ryme and pleye 1' 35 Nay, Scogan, sey not so, for I mexcuse, God help me so ! in no rym, doutelees, Ne thinke I never of sleep to wak my muse. That rusteth in my shethe stille in pees. Whyl I was yong, I putte hir forth in prees, 40 But al shal passe that men prose or ryme; Take every man 'his turn, as for his t}me. Envoy. Scogan, that knelcst at the stremes heed Of grace, of alle honour and worthinesse, 20. F. folkc. 22. F. scorne ; eke; recorde. 23. F. worde ; thow. 24. F. lorde. 25. F. thow {for thogh). F. thy {for his, w7-ongIy)\ Gg. P. his. 27. F. the. Gg. onre ; P. owrc; F. youre. 28. F. hurtc. Gg. P. ne ; F. nor. 29. F. dreed. 30. F. gilte. 31. Gg. P. hore; F. hoor. F. shappe; P. shape; Gg. schap. 32. F. folke. 33. P. shull ; F. Gg. shal. Gg. P. han ; F. haue. F. noo. 34. F. thow. F. wolt ; Gg. wilt. 35. Gg. P. Lo olde ; F. Loo tholde. F. lyste. 36. F. say ; Gg. P. sey. 1* . soo. 37. P. help ; Gg. F. helpe. F. soo. F. ryme dowteles. 38. F. thynke ; slepe ; wake. 40. F. While ; yonge. Gg. putte ; F. put. P. her ; F. hyt ; Gg.it. 41. F. alle. 42. F. hys turne. 43. F. hede; Gg. hcd. XVI. LENVOY A SCO G AN. 203 In thende of which streme I am dul as deed, 45 Forgete in solitarie wildernesse ; Yet, Scogan, thenke on Tullius kyndenesse, Minne thy frend, ther it may fructifye ! Far-wel, and lok thou never eft Love defye ! 49 45. F. dede; Gg. P. ded. 48. F. Mynne ; there. 49. F. lokc thow ; dyffye. Note : AH contain the folloivins;; notes, viz. — .i. a Windesore opposite 1. 43 ; and — .i. a Grcnewich opposite 1. 45. XVII. LENVOY DE CHAUCER A BUKTON. The counseil of Chaucer touching Mariage, which was sent to Bukton. My maister Bukton, whan of Criste our kinge Was axed, what is trouthe or sothfastnesse. He nat a word answerde to that axinge, As who saith : ' no man is al trew,' I gesse. And therfor, thogh I highte to expresse 5 7'he sorwe and wo that is in mariage, 1 dar not wryte of hit no wikkednesse, Eest I my-self falle eft in swich dotage. I wol nat seyn, how that hit is the cheyne Of Sathanas, on which he gnaweth ever, 10 But I dar seyn, were he out of his peyne, As by his wille, he wolde be bounde never. But thilke doted fool that eft hath lever Y-cheyned be than out of prisoun crepe, God lete him never fro his wo dissever, 15 Ne no man him bewayle, though he wepe. But yit, lest thou do worse, tak a wyf; Bet is to wedde, than brenne in worse wyse. But thou shalt have sorwe on thy flesh, thy lyf, And been thy wyves thral, as seyn these w}'se, 20 TiTi.K : so in MS. Fairfax 16. Second 'WiXe.fro^i Ju. The aitthorilics are: Y. (Fairfax 16); Th. (Thynnc's edition, i532); and a printed copy by Julian Notary (Ju.). I folloio F. mainly. 2. F. ys ; sothefastnesse. 3. F. vvorde. 4. F. noo. 5. F. ther- fore though ; hight. 6. F. woo. 7. F. writen ; hyt. 8. Ju. Lest; F. Leste. 9. F. hyt. 10. F. euere. 11. P". oute. 12. V . neuere. 1 3. F. foole. Th. efte ; F. ofte ; Ju. oft. F. leuere. 15. F. woo disseuere. 16. F. noo. 17. F. thow doo ; take; wyfe. 19. F. thow ; flcssh; lyfc. 20. F. wifes ; Ju. Th. wyues. XV 11. LENVOY A BUKTON. 305 And if that holy writ may nat suffyse, Experience shal thee teche, so may happe, That thee were lever to be take in Fryse Than eft to falle of wedding in the trappe. Envoy. This litel writ, proverbes, or figure 25 I sende you, tak kepe of hit, I rede: Unwys is he that can no wele endure. If thou be siker, put thee nat in drede. The wyf of Bathe I pray you that ye rede Of this matere that we have on honde. 30 God graunte you your lyf frely to lede In fredom ; for ful hard is to be bonde. 32 Explicit. 21. F. yf ; hooly writte. 22. F. the. 23. F. the. 24. F. Ju. om. to; ivhich Th. inserts. 25. F. writte; Th. writ; Ju. wryt. 26. F. yow take ; hyt. 27. F. Vnwise; kan noo. 28. F. thow ; the. 29. F. wyfe; yow. 31. F. yow; lyfe. 32. F. fredam. F. harde it is ; Ju. hard is ; Th. foule is. All add Explicit. XVIII. THE COMPLEYNT OF VENUS. I. {The Lovcr^s worthiness^ Ther nis so hy comfort to my plesaunce, Whan that I am in any hevinesse, As for to have leyser of remembraunce Upon the manhod and the worthinesse, Upon the trouthe, and on the stedfastnesse 5 Of him whos I am al, whyl I may dure; Ther oghte blame me no creature, For every wight preiseth his gentilesse. In him is bountee, wisdom, gouernaunce Wei more then any mannes wit can gesse; 10 For grace hath wold so ferforth him avaunce That of knighthode he is parfit richesse. Honour honoureth him for his noblesse ; Therto so wel hath formed him Nature, That I am his for ever, I him assure, 15 For every wight preiseth his gentilesse. And not-withstanding al his suffisaunce, His geiitil herte is of so greet humblesse To me in worde, in werke, in contenaunce, And me to serve is al his besinesse, 20 That I am set in verrey sikernesse. Title : so in F. Ff. Ar. ; see Notes. The MSS. are: T. (Trin. Coll. Cambridge, R. 3. 20'^ ; A. (Ashmole 59); Tn. (MS. Tanner 346); F. (Fairfax 16); Ff. (MS. Ff. i. 6, Camb. Univ. Library) ; P. (Pepys 2006") ; etc. I follow F. maiu/y. I. F. high; T. A. hye (hy is better). 2. F. When ; cny. 4. F. raanhod ; i/ie rest liave final e. 5. F. stidfastnesse. 6. F. whiles ; A. whilest ; rest while. 7. F. oght ; Tn. oghte to. 9. F. ys bonnte. F. T. A. insert and after wisdom ; Imt the rest omit it. 10. F. cny manes witte. 11. F. wolde (zvrongly) ; ¥i. wold. F. ferforthe. 12. F. parfitc. 14. F. well. 16. F. preysith. 18. F. heit ; grete. 19. F. werk. 21. F. sikimesse. XVIII. THE COMPLEYNT OF VENUS. 207 Thus oghte I blesse wel myn aventure, Sith that him list me serven and honoure ; For every wight preiseth his gentilesse. II. {Disquietude caused by Jealousy^ Now certes, Love, hit is right covenable 25 That men ful dere bye the noble thing, As wake a-bedde, and fasten at the table, Weping to laughe, and singe in compleyning, And doun to caste visage and loking, Often to chaungen hewe and contenaunce, 30 Pleye in sleping, and dremen at the daunce, Al the revers of any glad feling. Thogh lelosye wer hanged by a cable, She wolde al knowe through her espying; Ther doth no wight no-thing so resonable, 35 That al nis harm in her imagening. Thus dere abought is love in yeving, Which ofte he yiveth with-outen ordinaunce, As sorow ynogh, and litel of plesaunce, Al the revers of any glad feling. 40 A litel tyme his yift is agreable. But ful encomberous is the using; For sotel lelosye, the deceyvable, Ful often-tyme causeth destourbing. Thus be we ever in drede and suffering, 45 22. F. oght. 25. F. certis. 27. F. a-bed ; T. A. a-bedde. 28. F. Wepinge ; laugh ; sing ; compleynjTige. 29. F. cast ; the rest caste. F. lokynge. 30. F. chaunge visage {wrongly) ; change hewe in MS. Arch. Selden, B. 24 ; T. A. chaunge huwe. 31. F. Pley. F. dreme ; T. Tn. Ff. dremen. 32. F. reuerse ; eny. 33. T. })anghe lalousye wer ; the rest zvrongly omit Thaughe (Thogh), and turn wer into be. T. Tn. by ; F. be ; Ff. with. 34. F. wold ; thro ; espyinge. 35. F. dothe. 36. F. nys harme ; yinagenynge. 37. F. yevynge. 38. F. yifeth. Ff. withouten ; the rest withoute. 40. F. reuerse. 42. T. Ff. encomberous ; F. encombrouse. F. vsynge. 43. Tn. sotell ; F. subtil. 44. T. destourbing ; A. dcstourbinge ; F. derturbynge {sic'). 45. F. suffrynge ; P. sufferyng; T. souffering. 20 8 XVTIL THE COMPLEYNT OF VENUS. In nouncerteyn we languishe in penauncc, And han ful often many an hard meschaunce. Al the revers of any glad feling. III. {Salis/acfioti in Constancy}^ But certes, Love, I sey nat in such wyse That for tescape out of your lace I mente ; 50 For I so longe have been in your servyse That for to lete of wol I never assente; No force thogh lelosye me tormente ; Suffyceth me to see him whan I may, And therfore certes, to myn ending-day 55 To love him best ne shal I never repente. And certes, Love, whan I me wel avyse On any estat that man may represente, Than have ye maked me, through your franchyse, Chese the best that ever on erthe wente. 60 Now love wel, herte, and lok thou never stente; And let the lelous putte hit in assay That, for no peyne wol I nat sey nay ; To love him best ne shal I never repente. Herte, to thee hit oghte y-nogh suffyse 65 That Love so hy a grace to thee sente, To chese the worthiest in alle wyse 46. F. P'f. noun-certeyn ; T. noun-certaine ; A. nouncerteine, F. lan- jTvisshen. 47. F. harde. F. wi-ongly repeals penaunce ; T. A. meschaunce. 48. F. reucrse ; ony ; felynge. 49. F. certys ; not. 50. F. youre ; ment. 51. F. be; the rest ben or been. 52. F. wil ; T. A. Ff. wol. F. assent. 53. F. fors; turment. 55. F. certys. .f6. F. oin. ne, which T. A. P. insert; Ar. has that. Tn. inserts me before r\Q.\'^i?l. 56). 65. F. Ilert; the; ought ynogh. 66. F. highe ; T. A. hye. T. A. Ff. Ar. thee ; F. yow ; Tn. you. F. sent. 67. F. al. XVIII. THE COMPIEYiVT OF VENUS. 209 And most agreable unto myn entente. Seche no ferther, neyther wey ne wcnte, Sith I have suffisaunce unto my pay. 70 Thus \\o\ I ende this compleynt or lay ; To love him best ne shal I never repente. Lenvoy. Princess, receyvelh this compleynt in gre, Unto your excellent benignitee Direct after my litel suffisaunce. 75 For eld, that in my spirit dulleth me, Hath of endyting al the soteltee Wei ny bereft out of my remembraunce ; And eek to me hit is a greet penaunce, Sith rym in English hath swich scarsitee, 80 To folowe word by word the curiositee Of Graunson, flour of hem that make in Fraunce. 68. F. entent. 69. F. went. 70. F. Sithe. F. Tn. ye {for I) ; rest I. 71. All but Ju. (Julian Notary's edition) repeat this before lay. 72. See 1. 56. 73. T. A. Pryncesse ; rest Princes. F. resseyueth. 74. F. excelent benignite. 75. F. Directe aftir. 76. F. elde. 77. Tn. soteltee; F. subtilite. 78. F. nyghe. 79. F. eke; grete. 80. F. ryme; englissh hat {sic) such skarsete. 81. F. worde by worde ; curiosite. 82. F. floure; maken. XIX. THE COMPLEINT OF CHAUCER TO HIS EMPTY PURSE. To yon, my purse, and to non other wight Compleyne I, for ye be my lady dere ! I am so sory, now that ye be light; For certes, but ye make me hevy chere, I\Ie were as leef be leyd up-on my bere ; 5 For whiche un-to your mercy thus I crye : Beth hevy ageyn, or elles mot I dye ! Now voucheth sauf this day, or hit be night, That I of you the bHsful soun may here. Or see your colour lyk the sonne bright, 10 That [as] of yelownesse hadde never pere. Ye be my lyf, ye be myn hertes stere, Quene of comfort and of good companye : Beth hevy ageyn, or elles mot I dye ! Now purs, that be to me my lyves light, 15 And saveour, as doun in this worlde here, Out of this toune help me through your might, Sin that ye wole nat ben my tresorere ; For I am shave as nye as any frere. But yit I pray un-to your curtesye : 20 Beth hevy ageyn, or elles mot I dye ! The MSS. are: F. (Fairfax 16); Harl. (Harl. 7333); Ff. (Camb. Univ. Library, Ff. i. 6) ; P. (Pepys 2006); Add. (Addit. 22139); "■i^o Cx. (Caxton's edition). I follow F. viainly. Title. So in Cx. (Init with Un-to for to) ; F. o»i. empty ; P. La compleint de Chaucer a sa IJoiirsc Voide. I. F. yow. 2. F. Complayn ; Harl. P. ComplejTie. 3. Flarl. be ; F. been. 4. Add. That ; P. But ; rest For. P. Add. but ye ; F. H. but yf ye ; Ff butyifye; Cx. ye now. 5. Add. leyd; F. layde. 7. F. Beeth ; ageyne ; mote. 8. F. liyt ; nyght. 9. F. yow; sovne. 10. F. lyivC ; bryght. 11. I supply tl's,. 12. F. lyfe ; hertys. 14. F. ageyne; moote. 15. P. Cx. purs; F. Add. purse. F. ben. 17. F. Oute ; helpe ; thurgli. t8. F. bene. 19. Harl. P. any; Add. cny ; Cx. ony; Y. is a. 21. F. Bethe; ayen; moote. XIX. COMPLEINT TO HIS PURSE. 211 Lenvoy de Chaucer. O conquerour of Brutes Albioun ! Which that by lyne and free cleccioun Ben verray king, this song to you I sende; And ye, that mowen al myn harm amende, 25 Have mynde up-on my suppHcacioun ! F. Lenvoy de Chaucer ; Harl. P. Lenvoye ; Cx. Thenuoye of Chaucer vnto the kynge. 23. F. Whiche. F. lygne ; Harl. Cx. Ff. P. lyne. 24. F. Been ; kynge ; yow. 25. F. alle myn harme ; Ff. alk oure harmes ; Harl. all oure harmous ; P. Cx. alk harmes. XX. PRO\^RBS. I. What shul thecs clothes many-folc Lo ! this' hote somers day ? — After greet heet cometh cold; No man caste his pilche away. II. Of al this world the wyde compas Hit wol not in myn armes tweyne. — Who-so mochel wol embrace Litel therof he shal distreyne. 8 The MSS. arc : F. (Fairfax i6) ; Ha. (Had. 7578) ; Ad. (Addit. 16165). I follow ¥. mainly. I. Ad. J)ees ; F. Ha. these. All needlessly insert thus after clothes. F. many-folde. 1. F. Loo ; hoote. 3. F. grete hete ; Ha. greet hete ; Ad. heet. F. colde. 4. Ha. pilche ; F. pilch. 5. F. all ; worlde. Ad. wyde ; F. Ha. large. Ad. Ha. compas ; F. compace. 6. Ad. Hit ; F. Yt. Ad. wol ; F. Ha. wil. Ad. myn ; F. Ha. my. 7. F. Whoo-so. APPENDIX. XXI. A COMPLEINT TO HIS LADY. I. (/« seven-line stanzas.) The longe night, whan every creature Shulde have hir rest in somwhat, as by kynde, Or elles ne may hir lyf nat long endure, Hit falleth most in-to my woful mynde How I so fer have broght my-self behynde, That, sauf the deeth, ther may no-thing me lisse. So desespaired I am from alle blisse. This same thoght me lasteth til the morwe, And from the morwe forth til hit be eve ; Ther nedeth me no care for to borwe, For bothe I have good leyser and good leva ; Ther is no wight that wol me wo bereve To wepe y-nogh and wailen al my fille; The sore spark of peyne doth me spille. II. {In Terza Rima ; imperfect^ [The sore spark of peyne doth me spille;] 15 This Love hath [eek] me set in swich a place Of these fragments there is hut one MS. copy, in MS. Harl. 78, in which (as in ed. 1 561') it is written in continuation of the Complaint unto Pity. The spellitjg is bad, and I alter it throughout. I. MS. nyghtes ; seel.S. 2, 3. hir; MS. they re. 7. ed. (1561) dispaired. 12. MS. me; ed. my. 14. Both insert now before doth. 15. It seems necessary to repeat this line in order to start the scries of rimes. 16. MS. This louc that hathe me set ; / ojnit that, and supply eek. 214 ^^I' COMPLEINT TO HIS LADY. That my desyr [he] never wol fulfille ; For neither pitee, mercy, neither grace Can I nat fynde; yit [from] my sorwful herte, For to be deed, I can hit nat arace. The more I love, the more she doth me smerte ; Through which I see, with-oute remedye. That from the deeth I may no wyse asterte; [For this day in her servise shal I dye]. III. (/« Terza Rima ; imperfect.) [Thus am I slain, with sorwes ful dyverse ; 25 Ful long agoon I mighte have taken hede]. Now sothly, what she hight I wol reherse ; Her name is Bountee, set in womanhede, Sadnesse in youthe, and beautee prydelees, And plesaunce, under governaunce and drede ; 30 Her surname eek is Faire Rewthelees, The Wyse, y-knit un-to good Aventure, That, for I love her, sleeth me giltelees. Her love I best, and shal whyl I may dure, Bet than my-self an hundred thousand deel, 35 Than al this worldes richesse or creature. Now hath nat Love me bestowed weel To love, ther I never shal have part.? Alias ! right thus is turned me the wheel, Thus am I slayn with loves fyry dart. 40 I can but love her best, my swete fo; Love hath me taught no more of his art But serve alwey, and stinte for no wo. 17. I supply he (i.e. Love). 19. MS. and yit my ; I oviit and, and supply from. 24. Supplied to complete the rime from Compl. Mars, 189. 25. Supplied from Compl. Pite, 22, 17. 26. Supplied from Annelida, 307. 31. MS. is eek. 32. MS. The vfyseeknyiie {eo}-}-upt ?). 33. MS. hirshe; / omit she. 36. Corrupt .<' Perhaps read riche creature. 40. MS. fury. 42. Read of alle his ? XXI. COMPLEINT TO HIS LADY. 21 5 IV. {In icn-linc stanzas?) [With-in] my trewe careful hcrte thcr is So moche wo, and [eek] so litel blis, 45 That wo is me that ever I was bore ; For al that thing which I desyre I mis, And al that ever I wolde nat, I-wis, That fynde I redy to me evermore ; And of al this I not to whom me pleyne, 50 For she that mighte me out of this bringe Ne reccheth nat whether I wepe or singe ; So litel rewthe hath she upon my peyne. Alias ! whan sleping-tyme is, than I wake. Whan I shulde daunce, for fere than I quake, 55 This hevy lyf I lede for your sake, Thogh ye ther-of in no wyse hede take. My hertes lady, and hool my lyves quene ! 60 For trewly dorste I seye, as that I fele, Me semeth that your swete herte of stele Is whetted now ageynes me to kene. My dere herte, and best beloved fo, Why lyketh yow to do me al this wo, 65 What have I doon that greveth yow, or sayd. But for I serve and love yow and no mo ? And whylst I live, I wol do ever so; And therfor, swete, ne beth nat evil apayd. For so good and so fair as [that] ye be, 70 Hit wer [a] right gret wonder but ye hadde Of alle servants, bothe goode and badde ; And, leest worthy of alle hem, I am he. 44. MS. In; / rea^ With-in. 45. I supply eek. 50. So in Annelida, 237. 54. MS. ins. lo aficr is. 55. MS. ins. lo after fere. 56,59. Missing. 57. M'i. ins. \o after \eie. 68. MS. euer do. 70. I supply ih^i. 71. I sztpply sl. 72. MS. ewj. of «/to- bothe. 2l6 XXI, COMPLEINT TO HIS LADY. But never-the-les, my righte' lady swete, Thogh that I be unconning and unmete 75 To serve as I best coude ay your hynesse, Yit is ther fayner noon, that wolde I hete, Than I to do yow ese, or elles bete What-so I wiste were to [yow distresse]. And had I might as good as I have wille, So Than shulde ye fele wher it wer so or noon ; For in this worlde living is ther noon That fayner wolde your hertes [wish] fulfille. For bothe I love, and eek dreed yow so sore, And algates moot, and have doon yow, ful yore, S5 That bet loved is noon, ne never shal ; And yit I wolde beseche yow of no more But leveth wel, and be nat wroth ther-fore. And lat me serve yow forth ; lo ! this is al. For I am nat so hardy ne so W'ood 90 For to desyre that ye shulde love me ; For wel I wot, alias ! that may nat be ; I am so litel worthy, and ye so good. For ye be oon the worthiest on-lyve. And I the most unlykly for to thryve; 95 Yit, for al this, [now] witeth ye right wele, That ye ne shul me fro your service dryve That I nil ay, with alle my wittes fyve, Serve yow trewly, what wo so that I fele. For I am set on yow in swich manere 100 That, thogh ye never wil upon me rewe, I moste yow love, and ever been as trewe As any can or may on-lyve [here]. 76. MS. koude best. 77. MS. noon fayner. 7R. MS. youre ; read yo-w. 79. MS. wist that were ; ow. that. MS. your hycnesse {repeated from\. '](> ; ■wrongly'); r^ao' yow distresse. 82. M.S. /«^. J)ane before is. 83. MS. wille {badly) ; read wish. 86. MS. better. 96. I supply novf. 98. MS. ne wil (/or nil) 100. ed. (\ ^61) has set so hy vpon your whele. 102. M.S. been euer. 103. MS. man can ; / omit man. / ntpply here ; the line is imperfect. XXI. COMPLEINT TO HIS LADY. 21 7 The more that I love yow, goodly fre, The lasse fynde I that ye loven me ; 105 Alias ! whan shal that harde wit amende ? Wher is now al your wommanly pitee, Your gentilesse and your debonairtee, Wil ye no-thing ther-of upon me spende? And so hool, swete, as I am youres al, no And so gret wille as I have yow to serve, Now, certes, and ye lete me thus sterve, Yit have ye wonne ther-on but a smal. For, at my knowing, I do no- thing why, And this I wol beseche yow hertely, 115 That, ther ever ye fynde, whyl ye live, A trewer servant to yow than am I, Leveth [me] thanne, and sleeth me hardely, And I my deeth to you wol al forgive. And if ye fynde no trewer [man than me], 120 [Why] will ye suffre than that I thus spille, And for no maner gilt but my good wille ? As good wer thanne untrewe as trewe to be. 104. MS. But the ; \ omit '^M.t. 114. MS. nought ; r^a^ no-thing. T16. MS. whyles. 118. I supply me. 120. MS. no trewer so verrayly ; ed. no trewer vcrely \^ false rime). 121. I supply Why. XXII. AN AMOROUS COMPLEINT. An amorous Compleint, made at Windesor. I, WHICH that am the sorwefuUeste man That in this world was ever yit levinge, And leest recoverer of him-selven can, Beginne thus my deadly compleyninge On hir, that may to lyf and deeth me bringe, 5 Which hath on me no mercy ne no rewthe That love hir best, but sleeth me for my trewthe. [Ne] can I seyen nought that may yow lyke, [For] certes, now, alias ! alias ! the whyle ! Your plesaunce is to laughen whan I syke, 10 And thus ye me from al my blisse exyle. Ye have me cast in that despitous yle Ther never man on lyve ne might asterte; This have I for I love yow best, swete herte ! Soth is, that wel I wot, by lyklinesse, 15 If it wer thing possible [for] to do For to acounte your beutee and goodnesse, I have no wonder though ye do me wo; Sith I, thunworthiest that may ryde or go, Durste ever thinken in so hy a place, 20 What wonder is, though ye do me no grace? In MS. Harl. 7333, fol. 133 b and 134. The title is — And next folowyng bcgynnith an amerowse compleynte made at wyndesore in the laste May tofore Noueinbre {sic^. I. Harl. sorowfuUest. 2. worlde; Icving. 3. leste recouuerer. 4. Bc-gynne right tlius. 5. lyff; dethe. 6. Whiche hathc; rought \sic). 7. beste ; sleethe. 8. Harl. ow. Ne, /-■«/ inserts it at be- ginning of \. 9; Cane I nought ne saye {badly). 9. Ne {for For) ; nowe ellas ellas. 10. Youre. 11. frome. 12. Yee; caste; spitouse (7^;- despitous). 14. beste. 15. Soothe; weele ; woot. 16. thinge ; cm. for; duo. t8. noo wondre ; yee; woo. 19. Sithe; goo. 20. hie. 21. vvondir; doo ; noo. XXII. AN AMOROUS COMPIEINT. 219 Alias ! thus is my lyf brought to an ende, My deelh, I see, is my conclusioun; I may wel say, in sory tyme I spende My lyf, that so may have confusioun 25. For mercy, pitee, and deep alTeccioun. I sey for me, for al my deedly chere, AUe thise diden, in that, me love yow dere. And in this wyse and [in] dispayre I live In love ; nay, nay, but in dispayre I dye ! 30 But shal I thus [to] yow my deeth for-give, That causeles doth me this sorow drye? Ye, certes, I ! For she of my folye Hath nought to done, although she do me sterve; Hit is nat with hir wille that I hir serve ! 35 Than sith I am of my sorowe the cause And sith that I have this, withoute hir reed. Than may I seyn, right shortly in a clause, It is no blame unto hir womanheed Though swich a wrecche as I be for hir deed ; 40 Yet alwey [been] two thinges, doon me dye, That is to seyn, hir beutee and myn ye. So algates, she is [than] the verray rote Of my disese, and of my dethe also ; For with oon word she mighte be my bote, 45 If that she vouched sauf for to do so. But [why] than is hir gladnesse at my wo .-* 22. Ellas; Eonde. 23. dethe; concluciou«. 24. wele; sorye, 25. song (!yor so) ; Confuciouw. 27. fo(!y^rfor\ 28. Allethis: deere. 29. I supply in. 31. I supply io; yowe ; dethe lor-geve 32. dothe. 33. certe(!); sheo. 34. Hathe ; Al-thoughe sheo 35. nought (y^rnat). .^6. Thane sithe. 37 sitthe; rede. 38 seyne. 39. noo ; womanhede. 40. Thaugh suche ; dede 41. Yelte; I supply hcen ; twoo; doone. 42. seyne; beaute ; eye 43. sheo; I supply \h3.n\ verraye Roote. 44. diseese; alsoo. 45 worde sheo myght ; boote. 46. sheo wovched saufe ; soo. 47 / supply why ; woo. 220 XXII. AN AMOROUS COMPLEINT. It is hir wone plesaunce for to take, To seen hir servaunts dyen for hir sake! But certes, than is al my wonderinge, 50 Sithen she is the fayrest creature As to my dome, that ever was levinge. The benignest and beste eek that nature Hath wrought or shal, whyl [that] the world may dure, Why that she lefte pite so bihynde ? (^5 It was, y-wis, a greet defaute in kynde. Yit is al this no lak to hir, pardee. But God or nature sore wolde I blame ; For, though she shewe no pite unto me, Sithen that she doth othere men the same, 60 I ne oughte to despyse my ladies game ; It is [hir] pley to laughen whan men syketh, And I assente, al that hir list and lyketh ! Ye ! wolde I, as I dar, with sorweful herte Biseche un-to your mekly womanhede 65 That I now dorste my sharpe shoures smerte Shewe by worde, and ye wolde ones rede The pleynte of me, the which ful sore drede That I have seid here, through myn unknowinge. In any worde to your displesinge. 70 Lothest of anything that ever was loth Were me, als wisly god my soule save ! To seyn a thing through which ye might be wroth ; 48. wonne ; Ilarl. ^v/j-. to rt/Z^:;' wonne, 49. scon; sarvauntes. 50. thanne; allt* ; wondering. 51. sheo. 53. eke. 54. Ilathe; shalk ; / j??\'a.Ae of compleynte. I. koude ; \veri. 2. turment. 3. Thaughe ; shoulde ; youre. 4. wissely. 5. beaute liste. 6. youre; bade; in-feere. 7. beo. 8. ■wissely. 9. yowe sadde ; truwe. 10. lyff; gode. 11. dethe; whane ; Kcwe, altered by the scribe to ncv/e. 12. whome; suwe. 13. hole; souffisaunce. 14. sctte. 15. yowe; moste. 16. Taccept; worthe ; pore. 17. not despice. 18. eke; not. 19. longe. 20. here [^errorfor Ci.<:XQ; see 'S.X.W. 77). 21. yowe. yere by yere. NOTES. I. An A B C. This poem is a rather free translation of a similar poem by Guillaume de Deguileville, as pointed out in the Preface, where the whole of the original is quoted in full. Explanations of the harder words should, in general, be sought for in the Glossarial Index, though a few are discussed in the Notes. The language of this translation is, for the most part, so simple, that but few passages call for remark. I notice, however, a few points. Chaucer has not adhered to the complex metre of the original, but uses a stanza of eight lines of five accents in place of de Deguileville's stanza of twelve lines of four accents. 3. Dr. Koch calls attention to the insertion of a second of, in most of the MSS., before sorwe. Many little words are often thus wrongly inserted into the texts of nearly all the Minor Poems, simply because, when the final c ceased to be sounded, the scribes regarded some lines as imperfect. Here, for exam- ple, if sinne be regarded as monosyllabic, a word seems required after it ; but when we know that Chaucer regarded it as a dissyllabic word, we at once see that MSS. Gg. and Jo. (which omit this second of) are quite correct. We know that sitine is properly a dissyllabic word in Chaucer, because he rimes it with the infinitives biginne (Cant. Ta. C. 941) and winne (same, D. 1421), and never with such monosyllables as kin or tin. This is easily tested by consulting Mr. Cromie's very useful Rime-index to the Canterbury Tales. The above remark is important, on account of its wide application. The needless insertions of little words in many of the 15th-century MSS. are easily detected. 4. Scan the line by reading — Gl6rious virgin ', 6f all ' fl6ur-es fl6ur. Cf. 1. 49. 6. Debonaire, gracious lady ; used as a sb. Compare the original, 1. 11. 8. Answers to 1. 6 of the original — ' Vaincu m'a mon aversaire.' The word Venquisht is here the right form ; similarly, in the 224 I- ^^^' ABC. Squieres Tale, 1. 342, the word vanisshed is to be read as vanisJCd, with the accent on the second syllable, and with elision of '), occurs in St. 4 of Bk. iv of Troilus and Criseide, and is used as the plural of Erinnys, being applied to the three F"uries : — ' O ye Herynes, nightes doughtren thre.' Pity may be said to be the queen of the Furies, in the sense that pity (or mercy) can alone control the vindictiveness of vengeance. Shakespeare tells us that mercy 'is mightiest in the mightiest,' and is 'above this sceptred sway ;' Merch. Ven. iv. 1. 188. Chaucer found this name precisely where he found his personification of Pity, viz. in Statius, who has the sing. Erinnys (Theb. xi. 383), and the pi. Erini^yas (345). In a poem called The Remedy of Love, in Chaucer's Works, ed. 1 561, fol. 322, back, the twelfth stanza begins with — 'Come hither, thou Hermes, and ye furies all,' &c., where it is plain that ' thou Hermes,' is a substitution for ' Herines.' 95. The sense is — ' the longer I love and dread you, the more I do so.' If we read ever instead of ay, then the e in the must be suppressed. ' In ever lenger the vioore, never the vioore, never the lesse, Chaucer not unfrequently drops the e in the, pronoun- cing lengerth, neverth ;' cf. Clerkes Tale, E. 6S7 ; Man of Lawes Tale, B. 982 ; Ten Brink. 96. Most MSS. read so sore, giving no sense. Ten Brink has — 'For sooth to seyne, I here the hevy score ;' following MS. Sh. It is simpler to correct so to the, as suggested by Harl. 7578, which has — 'For soith [.^rr^rycrsothly] for to saye I here the sore.' loi. Set, short for setteth, like bit for biddeth, Cant. Tales, Prol. 187, (S:c. Ten Brink quotes from the Sompnoures Tale (C. T. 7564) — ' With which the devel set your hcrte on fire,' where set = sets, present tense. 105. Ten Brink inserts ne, though it is not in the MSS. His note is: *• Ne is a necessary complement to (5/^/= "only," as but properly means "except"; and a collation of the best MSS. of the Cant. Tales shows that Chaucer never omitted the negative in this case. (The same observation was made already by Prof. 234 m- THE BOOK OF THE DUCHESSE. Child in his excellent paper on the language of Chaucer and Gower; see Ellis, Early Eng. Pronunciation^ p. 374). Me ne forms but one syllable, pronounced mcen [i.e. as mod. E. niain\. In the same manner / fic=iin [pron. as mod. E. een^ occurs, Cant. Tales, Prol. 764 (from MS. Had. 7334)— " / ve saugh this yeer so mery a companye ; " and in the Man of Lawes Tale (Group B, 1139) — " / ne sey but for this ende this sentence." Compare Middle High German ifi { = ich tie), e.g. ift kati dir nichf, Walter v. d. Vogelvveide, ed. Lachmann, loi, 33. In early French and Provengal mc, te, se, &c., when preceded by a vowel, often became m, /, s, &c. ; in Italian we have cen for ce ne, &c.' Cf. T//iy n' wer-e in Sect. x. 1. 5 ; and Sect. iii. 244 (note). 119. Observe that this last line is a repetition of 1. 2. III. The Book of the Duchesse. I may remark here that the metre is sometimes difficult to follow ; chiefly owing to the fact that the line sometimes begins with an accented syllable, just as, in Milton's L'Allegro, we meet with lines like 'Zephyr, with Aurora playing.' The accented syllables are sometimes indistinctly marked, and hence arises a difficulty in immediately detecting the right flow of a hne. A clear instance of a line beginning with an accented syllable is seen in 1. 23 — ' Slep', and thus melancolye.' I. The opening lines of this poem were subsequently copied in 1384) by Froissart, in his Paradis d'Amour — 'Je sui de moi en grant merveille Comment je vifs, quant tant je veille, Et on ne porrait en veillant Trouver de moi plus travaillant : Car bien sacies que pour veillcr Me viennent souvent travailler Pensees et melancolies,' etc. Furnivall ; Trial Formwrds, p. 51. Chaucer frequently makes words like have (1. 1), live (1. 2), especially in the present indicative, mere monosyllables. As examples of the fully sounded final e, we may notice the dative light-e (1. l), the dative (or adverbial) night-c (1. 2), the infinitive slep-e (3), the adverb ylidi-e (9), the dative mynd-e (15), &c. ///. THE BOOK OF THE DUCIJESSE. 235 On the other hand, hav-e is dissyllabic in 1. 24. The e is elided before a following vowel in defauie (5), trouthe (b), falle (13), wile (16), &c. \\'e may also notice that cojii'ih is a monosyllable (7), whereas trewely (33) has three syllables, though in 1. 35 it makes but two. It is clear that Chaucer chose to make some words of variable length ; and he does this to a much greater extent in the present poem and in the House of Fame than in more finished productions, such as the Canterbury Tales. But it must be observed, on the other hand, that the number of these variable words is limited; in a far larger number of words, the number of syllables never varies at all, except by regular elision before a vowel. 14. The reading For sortufit/ ymagifiacioini (in F., Tn., Th.) cannot be right. Lange proposes to omit For, which hardly helps us. It is clearly the word sorwful that is wrong. I propose to read simply sivicli, i. e. such. 15. Observe how frequently, in this poem and in the House of Fame, Chaucer concludes a sentence with the former of two lines of a couplet. Other examples occur at II. 29, 43, 51, 59, 67> 75) 79, 87, 89 ; i, e. at least ten times in the course of the first hundred lines. The same arrangement occasionally occurs in the existing translation of the Romaunt of the Rose, but with such less frequency as, in itself, to form a presumption against Chaucer's having written it. Similar examples in Milton, though he was an admirer of Chaucer, are remarkably rare ; compare, however, Comus, 97, loi, 127, 133, 137. The metrical effect of this pause is very good. 23. The texts read this. Ten Brink suggests lltus (Ch. Sprache, § 320) ; which 1 adopt. 31. What me is, what is the matter with me. Me is here in the dative case. This throws some light on the common use of 7ne in Shakespeare in such cases as ' Heat jue these irons hot,' K. John iv. i. i ; &.c. 31-96. These lines are omitted in the Tanner MS. 346 ; also in MS. Bodley 638 (which even omits 11. 24-30). In the Fairfax MS. they are added in a much later hand. Consequently, Thynne's edition is here our only satisfactory authority ; though the late copy in the Fairfax MS. is worth consulting. 32. Aske, may ask ; subjunctive mood. 33. Tretue/y is here three syllables, which is the normal forni ; cf. Prologue, 761 ; Kn. Tale, 409. In I. 35, the second e is hardly sounded. 236 ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. 36. I insert moot, to complete the sense and metre. 37. ' The most obvious interpretation of these lines seems to be that they contain the confession of a hopeless passion, which has lasted for eight years — a confession which certainly seems to come more appropriately and more naturally from an unmarried than a married man. 'For eight years,' — he says — ^' I have loved, and loved in vain — and yet my cure is never the nearer. There is but one physician that can heal me — but all that is ended and done with. Let us pass on into fresh fields ; what cannot be obtained must needs be left ; ' Ward, Life of Chaucer, p. 53. Dr. Fumivall supposes that the relentless fair one was the one to whom his Complaint unto Pite was addressed ; and chronology would require that Chaucer fell in love with her in 1 361. There is no proof that Chaucer was married before 1374, though he may have been married not long after his first passion was 'done.' 43. ' It is good to regard our first subject ; ' and therefore to return to it. This first subject was his sleeplessness. 45. Til now late follows / sat upryght, as regards construction. .The reading Now of late, in some printed editions, is no better. 48. This ' Romaunce' turns out to have been a copy of Ovid's Metamorphoses, a book of which Chaucer was so fond that he calls it his 'own book ; ' Ho. of Fame, 712. Probably he really had a copy of his own, as he constantly quotes it. Private libraries were very small indeed. 49. Dryve away, pass away ; the usual phrase. Cf. ' And dryuen forth the longe day ; ' P. Plowman, B. prol. 224. 56. ' As long as men should love the law of nature,' i.e. should continue to be swayed by the natural promptings of passion ; in other words, for ever. Certainly, Ovid's book has lasted well. In 1. 57, such t hinges means ' such love-stories.' 62. 'Alcyone, or Halcyone : A daughter of .4Zolus and Enarete or ^giale. She was married to Ceyx, and lived so happy with him, that they were presumptuous enough to call each other Zeus and Hera, for which Zeus metamorphosed them into birds, alkiion (a king-fisher) and kcftks (a greedy sea-bird, Liddell and Scott ; a kind of sea-gull ; Appollod. i. 7. § 3, &c. ; Hygin. Fab. 65). Hyginus relates that Ceyx perished in a ship- wreck, that Alcyone for grief threw herself into the sea, and that the gods, out of compassion, changed the two into birds. It was fabled that, during the seven days before, and as many after the shortest day of the year, while the bird alkuon was breeding, there always prevailed calms at sea. An embellished form of ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. a^y the story is given by Ovid, Metavi. xi. 410, &c.; compare Virgil, Georg. i. 399.' — Smith's Dictionary. Hence the ex- pression ' halcyon days ; ' see Holland's Pliny, b. x. c. 32, quoted in my Etym. Diet. s. v. Halcyon. M. Sandras asserts that the history of Ceyx and Alcyone is borrowed from the Dit de la Fontaine Ainouretcse, by Machault, whereas it is evident that Chaucer took care to consult his favourite Ovid, though he also copied several expressions from Machault's poem. Consult Max Lange, as well as Furnivall's Trial Forewords to Chaucei-'s Minor Poems, p. 43. Surely, Chaucer himself may be permitted to know ; his description of the book, viz. in 11. 57-59, applies to Ovid, rather than to Machault's Poems. ]?ut the fact is that we have further evidence ; Chaucer himself, elsewhere, plainly names Ovid as his authority. See Cant. Tales, Group B, 1. 53 (in my edition of the Prioresses Tale, p. 3), where he says — ' For he [Chaucer] hath told of louercs vp and duon Moo than Ovide made of mencioun In his Epistolis, that ben ful olde. What sholde I tellen hem sin Ihey ben tolde. In youthe he made of Ccys and Alcioun ; ' etc. It is true that Chaucer here mentions Ovid's Heroides rather than the Metamorphoses ; but that is only because he goes on to speak of other stories, which he took from the Heroides ; see the whole context. It is plain that he wishes us to know that he took the present story chiefly from Ovid ; yet there are some expressions which he owes to Machault, as will be shown below. It is worth notice, that the whole story is also in Gower's Confessio Amantis, bk. iv. (ed. Pauli, ii. 100) ; where it is plainly copied from Ovid throughout. Ten Brink [StHdien, p. 10) points out one very clear indi- cation of Chaucer's having consulted Ovid. In 1. 68, he uses the expression to tellen shortly, and then proceeds to aliude to the shipwreck of Ceyx, which is told in Ovid at great length {Met. xi. 472-572). Of this shipwreck Machault says never a word ; he merely says that Ceyx died in the sea. There is a chapter De Alcionc in Vincent of Beauvais, Speculum Naturale, bk. xvi. c. 26 ; made up from Ambrosius, Aristotle, Pliny (bk. 10), and the Liber de Natura Rerum. 66. Instead of quoting Ovid, I shall quote from Golding's translation of his Metamorphoses, as being more interesting to the English reader. The whole story is also told by Dryden, 238 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. whose version is easily accessible. As the ■sXoxy is told at great length, I quote only a few of the lines that most closely correspond to Chaucer. Compare — ' But fully bent lie \Ceyx\ seemed, neither for to leaue the iourney which he mcnt To take by sea, nor yet to giue Alcyone leaue as tho Companion of his perlous course by water for to go ... . When toward night the wallowing wanes began to waxen white, And eke the heady eastern wind did blow with greater might . . . And. all the heauen with clouds as blacke as pitch was ouercast. That neuer night was halfe so darke. There came a flaw {^gust^ at last, That with his violence brake the Maste, and strake the Sterne away .... Behold, euen full upon the wane a flake of water blacke Did breake, and vnderneathe the sea the head of Ceyx stracke.' fol. 137-9. See further in the note to 1. 136. 78. Come is probably in the subjunctive mood, and may therefore be dissyllabic. 80. Of the restoration of this line, I should have had some reason to be proud ; but I find that Ten Brink (who seems to miss nothing) has anticipated me ; see his Chancers Sprache, §§ 48, 329. We have here, as our guides, only the edition of Thynne (1532), and the late insertion in MS. Fairfax 16. Both of these read — ' Anon her herte began to yerne ; ' whereas it of course ought to be — 'Anon her herte gan to erme.' The substitution of began for ga7t arose from forgetting that hcrfe (A.S. Jieortc) is dissyllabic in Chaucer, in countless places. The substitution o{ ycrfie for erme arose from the fact that the old word er/iieti, to grieve, was turned into earn in the sixteenth century, and was afterwards again changed Inio year7t. All this I have already shewn at such length in my note to the Pardoner's Prologue (Cant. Ta. C. 312), in my edition of the Man of Lawes Tale, pp. 39, 142, and yet again in my Etym. Diet., s.v. Yearn (2), that it is needless to repeat it all over again. Chaucer was quite incapable of such a hideously false rime as that of tcrme with yer7ie ; in fact, it is precisely the word tcrme that is rimed with erme in his Pardoner's Prologue. Mr. Cromie's index shews that, in the Cant. Tales, the rime erme, terine, occurs only once, and there is no third word riming with either. There is, however, a rime of affcrmcd with confcrmed, so that he might ha\e rimed crnu\ tcrme, with affcrme, confcrme. There is, in ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. 239 Chaucer, noyf/?// riming word in -crnic at all, and none in cither -i}-)nc or -yrme. Both in the present passage and in the Pardoner's Prologue the verb to erme is used with the same sb., viz. hertc; which clinches the matter. By way of example, compare : — ' The bysschop weop for erniyttg; ' King Alisaundcr, ed. Weber, 1. 1525. 86, iij. In 1. 86 I supply ay (which seems wanted) ; and in 1. 87 I delete alas after him, which makes the line a whole foot too long, and is not required. 91. Wher, short for whether (very common). 93. Avowe is all one word, though its component parts were often written apart. Thus, in P. Plowman, B. v. 457, we find A?id made avozuc, where the other texts have a-vou, a-vowe ; see Avow in Murray's Diet. I have already explained this fully in my note to C. T. Group C, 695 (Man of Lawes Tale, &c., p. 161). 97. Here the gap in the MSS. ceases, and we again have their authority for the text. For Had we should, perhaps, read Hadde. 106. This phrase is not uncommon. 'And on knes she sat adoun;' Lay le Freine, 1. 159; in Weber's Met. Romances, i. 363. Cf. ' This Troylus ful soone on knowes hym sctte ; ' Troilus, iii. 904 (ed, Morris, iv. 264). 107. Weep (not wepte) is Chaucer's word ; see Glossaries to Prior. Tale and Man of Lawes Tale. 120. For knoiue (as in F. Tn. Th.) read knozven, to avoid hiatus. 126. 'And she, exhausted with weeping and watching.' Gower (Conf. Amant. ed. Pauli, i. 160) speaks of a ship that is forstormed and forblo%ve, i. e. excessively driven about by storm and wind. 136. Go bet, go quickly, hasten, lit. go better, i.e. faster. See note to Group C, 667 (Man of Lawes Tale, &c. ; p. 161). Cf. Go now faste, 1. 152. I here add another illustration from Golding's Ovid, fol. 139. ' Alcyone of so great mischaunce not knowing ought as yit, Did keepe a reckoning of the nights that in the wliile did flit, And basted garments both for him and for her sell; likewise To weare at his homecomming Avhich she vainely die! '■urmize. To all the Gods deuoutly she did offer frankincense : But most aboue them all the Church of luno she di' .q. And for her husband (who as then was none) she ki ■. 'jefore 240 ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. The Altar, wishing health and soone arriuall at the shore. And that none other woman miglit before her be preferd, Of all her prayers this one peece effectually was herd. For luno could not finde in heart entreated for to bee For him tliat was already dead. But to th'iutent that shee From Dame Alcyons deadly hands might keepe her Altars free She sayd : most faithfull messenger of my commandements, O Thou Rainebow to the sluggish house of slumber swiftly go. And bid him send a dreame in shape of Ceyx to his wife Alcyone, for to shew her plaine the loosing of his life. Dame Iris takes her pall wherein a thousand colours were And bowing like a stringed bow vpon the cloudie sphere, Immediately descended to the drowzye house of Sleepe, Whose court the cloudes continually do closely ouerdreepe. Among the darke Cimmerians is a holow mountaine found And in the hill a Caue that farre doth run within the ground, The C[h]amber and the dwelling place where slouthfuU sleepe doth couch. The light of Phoebus golden beames this place can never touch . . . No boughs are stird with blasts of winde, no noise of tatling toong Of man or woman euer yet within that bower roong. Dumbe quiet dwelleth there. Yet from the rockes foote doth go The riuer of forgetfulnesse, which runneth trickling so Upon the litle peeble stones which in the channell ly. That vnto sleepe a great deale more it doth prouoke thereby . . . Amid the Caue of Ebonye a bedsted standeth hie, And on the same a bed of downe with couering blacke doth lie : In which the drowzie God of sleepe his lither limbes doth rest. About him forging sundry shapes as many dreames lie prest As eares of come do stand in fields in haruest time, or leaues Doe grow on trees, or sea to shoore of sandie cinder heaues. Assoone as Iris came within this house, and with her hand Had put aside the dazeling dreames that in her way did stand. The brightnesse of her robe through all the sacred house did shine. The God of sleepe scarce able for to raise his heauie eine, A three or foure times at the least did fall againe to rest, And with his nodding head did knock his chinne against his brest. At length he waking of himselfe, vpon his elbowe leande. And though he knew for what she came : he askt her what she meand : ' etc. 139. The first accent falls on Scy\ the c in Jialfc seems to be suppressed. 154. His wey. Chaucer substitutes a male messenger for Iris; see 11. 134, 155, 180-2. ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. 24 1 155. Imitated from Machault's Dit de la Fontaine : — ' Qzie venue est en une grafit valee, De deiis grans mons entour environncc, Et d'un russel qui par my la contree,' etc. See Ten Brink, Studiefi, p. 200 ; Furnivall, Trial Forewords, p. 44. It is worth notice that the visit of Iris to Somnus is also fully described by Statius, Theb. x. 81-136 ; but Chaucer does not seem to have copied him. 159,160. TvvobadHnes in the MSS. Both can be mended by changing notiglit into nothing, as suggested by Ten Brink, Chancers Sprache, § 299. 160. See a very similar passage in Spenser, F. Q. i. i. 39, 40, 41, 42, 43. And cf. Ho. of Fame, 70. 167. Eclyinpasteyre. 'I hold this to be a name of Chaucer's own invention. In Ovid occurs a son of Morpheus who has two different names : " Hunc Icelon superi, mortale Phobetora valgus Nominat \ " Met. xi. 640. Phobetora may have been altered into Pastora : Icelon-pastora (the two names linked together) would give Eclyinpasteyre.^ — Ten Brink, Sttidien, p. 11, as quoted in Furnivall's Trial Forewords, p. 1 16. At any rate, we may feel sure that Ecly/n- is precisely Ovid's Icelon. And perhaps /'//t'/^d'/*'^;'^ comes nearer to -pasteyre\h.-as\. doesPhantasos, the name of another son of Morpheus, whom Ovid mentions immediately below. Gower (ed. Pauli, ii. 103) calls them Ithecus and Pa7ithasas ; and the fact that he here actually turns Icelon into Ithecus is a striking example of the strange corruption of proper names in medieval times. Prof. Hales suggests that Eclym- pasteyre represents Icelo7t plastora, where plastora is the ace. of Gk. TrAao-rcop, i.e. moulder or modeller, a suitable epithet for a god of dreams ; compare the expressions used by Ovid in 11. 626 and 634 of this passage. Icelon is the ace. of Gk. iKeXoy, or ctKeXoj, like, resembling. For my own part, I would rather take the form plastera, ace. of TrXna-Ti];), a form actually given by Liddell and Scott, and also nearer to the form in Chaucer. Perhaps Chaucer had seen a MS. of Ovid in which Icelon was explained by plastora or plastera, written beside or over it as a gloss, or by way of explanation. This would explain the whole matter. Mr. Fleay thinks the original reading was Morpheus, Ecelon, Phaniastere ; but this is impossible, because Morpheus had but one heir (see next line). Froissart has the word E?iclimpostair as the name of a son R 242 ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. of the god of sleep, in his poem called Paradis d' Amour. But as he is merely copying this precise passage, it does not at all help us. For the remarks by Prof. Hales, see the Athcncrum, 18S2, i. 444 ; for those by Mr. Fleay, see the same, p. 568. Other suggestions have been made, but are not worth recording. 173. To envye; to be read as Tefivy-e. The phrase is merely an adaptation of the F. a Venvi, or of the vb. cnvier. Cotgrave gives : ' a Ferny IWm de Pautre, one to despight the other, or in emulation one of the other ; ' also * envier (au ieu), to vie.' Hence E. vie ; see Vie in my Etym. Diet. It is etymologically connected with Lat. itmi/are, not with Lat. inuidia. See 1. 406, below. 175. Read slepe, as in 11. 169, 177; A.S. shrpon, pt. t. pi. 181. Who is, i. e. who is it that. 183. Awaketh is here repeated in the plural form. 184. Oon ye, one eye. This is from Machault, who has : 'ouvri I'lvn de ses yeux.' Ovid has the pi. oculos. 185. Cast is the pp., as pointed out by Ten Brink, who corrects the line ; Chancers Sprache, § 320. 192. Abrayd, and not abrayde, is the right form; for it is a strong verb (A.S. dbregdan, pt. t. dbra^gd). So also in the Ho. of Fame, no. 195. Dre-iiit is made dissyllabic, like sc-int, which seems to be the correct reading in Chaucer's Prologue, 11. 509, 697. See remarks in Ellis, Early Eng. Pronunciation, p. 686 (note). Cf. also Ho. of Fame, 1783. 206. The word look must be supplied. MS. B. even omits herte ; which would give — 'But good-e swet-e, [look] that ye ;' where good-e and swet-e are vocatives. 213. I adopt Ten Brink's suggestion (Chancers Sprache, § 300), viz. to change alias into A. 218. My first inatere, my first subject; i.e. sleeplessness; just as in 1. 43. 219. Wherfor seems to be accented on the former syllable. MS. B. inserts /(9z^ after told \ perhaps it is not wanted. If it is, it had better come before /^/^ rather than after it. 222. / had be, I should have been. Deed and dolven, dead and buried ; as in Cursor Mundi, 5494. Chaucer's dolven and deed is odd. 244. / ne roghie who, to be read In ' roght-e who ; i. e. I should not care who ; see note to Compl. to Pite, 105. Roghte is subjunctive. ///. THE BOOK OF THE DUG II ESSE. 243 247. His lyve, during his life. 248. The readings are here onwardc, Th. F. ; here 07iward^ Tn. ; here on warde, B. I do not think Jiere onward can be meant, nor yet hercon-ivard ; I know of no examples of such meaningless expressions. I read here on warde, and explain it : ' I will give him the very best gift that he ever expected (to get) in his life ; and (I will give it) here, in his custody, even now, as soon as possible,' &c. War'd = custody, occurs in the dat. warde in William of Palerne, 376 — ' How that child from here warde was went for evermore.' 250. Here Chaucer again takes a hint from Machault's Dit de la Fontaine, where we find the poet promising the god a hat and a soft bed of gerfalcon's feathers. See Ten Brink, Siudien, p. 204. 'Et por ce au dieu qui moult sout (?) et moult vault Per mielx dormir un chapeau de pavaut Et un mol lit de plume de gerfaut Promes et doing.' 255. Reynes, i.e. Rennes, in Brittany; spelt Rayncs in the Paston Letters, ed. Gairdner, iii. 358. Linen is still made there ; and by 'clothe of Reynes' some kind of linen, rather than of woollen cloth, is meant. It is here to be used for pillow-cases. It was also used for sheets. 'Your shetes shall be of clothe of Rayne;' Squyr of Lowe Degre, 1. 842 (in Ritson, Met. Rom. iii. 180). 'A peyre schetes of Reynes, with the heued shete [head-sheet] of the same ;' Earliest Eng. Wills, ed. Furnivall, p. 4, 1. 16. 'A towaile of Raynes ;' Babees Book, p. 130, 1. 213 ; and see note on p. 208 of the same. 'It [the head-sheet] was more frequently made of the fine white linen of Reynes;' Our Eng. Home, p. 109. ' Hede-shetes of Rennes' are noticed among the effects of Hen. V ; see Rot. Pari., iv. p. 228 ; footnote on the same page. The mention of this feather- bed may have been suggested to Machault by Ovid's line about the couch of Morpheus (Metam. xi. 611) — ' Plumeus, unicolor, pullo velamine tectus.' 264. We must delete qucne. 279. ' To be well able to interpret my dream.' 282. The modern construction is — ' The dream of King Pharaoh.* See this idiom explained in the Prioresses Tale, note to Group F, 1. 209 ; p. 213. Cf. Gen. xli. 25. 284. As to Macrobius, see note to the Pari, of Foules, 29. And cf. Ho. of Fame, 513-7. We must never forget how R 2 244 I^^' THE BOOK OF THE DUG HESSE. frequent are Chaucer's imitations of Le Roman de la Rose. Here, for example, he is thinking of 11. 7-10 of that poem : — ' Ung acteur qui ot non Macrobes .... Ancois escrist la vision Qui avint au roi Cipion.' After Macrobcus understand coiidc (from 1. 283), which governs the infin. arcdc in 1. 289. 2S6. Mett-e occupies the second foot in the line. In 1. 288 Tfa.^ forti'ined. 288. This line, found in Thynne only, is perhaps not genuine, but interpolated. 292. Cf. Rom. de la Rose, 45-47 : — 'Avis m'iere qu'il estoit mains .... En Mai estoie, ce songoie.' And again, cf. 11. 295, &c. with the same, 11. 67-74. 301. Read songcn, not songc, to avoid the hiatus. 304. Chaucer uses soin as a singular in such cases as the present. A clear case occurs in : ' Som in Ms bed ; ' Kn. Tale, 2173. Hence sotig is the sing. verb. 309. Entuftes, tunes. Cf. en/tmed, pp.; C. T. Prol, 123. 310. Tewnes, Tunis ; vaguely put for some distant and wealthy town ; see 11. 106 1-4, below. Its name was probably suggested by the preceding word etitunes, which required a rime. Gower mentions Kaire (Cairo) just as vaguely : — 'That me were lever her love winne Than Kaire and al that is therinne;' Conf. Amant., ed. Pauli, ii- 57- The sense is — 'that certainly, even to gain Tunis, I would not have (done other) than heard them sing.' Lange thinks these lines corrupt ; but I believe the idiom is correct. 323. As stained glass windows were then rare and expensive, it is worth while observing that these gorgeous windows were not real ones, but only seen in a dream. This passage is imitated in .the late poem called the Court of Love, st. 33, where we are told that ' The temple shone with windows al of glasse,' and that in the glass were portrayed the stories of Dido and Annelida. These windows, it may be observed, were equally imaginary. 328. The caesural pause comes after Ector ^ which might allow the intrusion of the word of before king. But Mr. Sweet omits off and I follow him. The words of king are again inserted before Lamcdon in 1. 329, being caught from 1. 328 above. ///. THE BOOK OF THE DUG II ESSE. 245 La7nedo7t is Laomedon, father of King Priam of Troy. Ector is Chaucer's spelling of Hector; Man of Lavves Tale, 198. He here cites the usual examples of love-stories, such as those of Medea and Jason, and Paris and Helen. Lavyne is Lavinia, the second wife of yEneas ; Vergil, M.n. bk. vii ; cf. Ho. of Fame, 458. Observe his pronunciation of MMea, as in the Ho. of Fame, 401 ; Cant. Ta., B. 72 (see Prioresses Tale, &c. p. 3). 332. ' There is reason to believe that Chaucer copied these imageries from the romance of Guigemar, one of the Lays of Marie de France ; in which the walls of a chamber are painted with Venus and the Art of Love from Ovid. Perhaps Chaucer might not look further than the temples of Boccaccio's Theseid for these ornaments;' Warton, Hist. E. Poetry, 1871, iii. 63. Cf. Rom. of the Rose (E. version), 11. 139-146. 333. Bothe text a7id glose, i. e. both in the principal panels and in the margin. He likens the walls to the page of a book, in which the glose, or commentary, was often written in the margin. Mr. Sweet inserts ivith before text, and changes And into Of in the next line ; I do not think the former change is necessary, but I adopt the latter. 334. It had all sorts of scenes from the Romance of the Rose on it. Chaucer again mentions this Romance by name in his Merchant's Tale ; C. T. 9906 ; and he tells us that he himself translated it ; Prol. to Legend, 329. The celebrated Roman de la Rose was begun by Guillaume de Lorris, who wrote 11. 1-4070, and died in 1260 or 1262, and completed (in a very different and much more satirical style) by Jean de Meung (or Meun), sur- named Clopinel, from a defect in one of his legs, who wrote 11. 4071-22074 ; it was finished about the year 1305. The story is that of a young man who succeeded in plucking a rose in a walled garden, after overcoming extraordinary difficulties ; allegorically, it means that he succeeded in obtaining the object of his love. The existing English translation is imperfect, and bears internal evidence of not being the one which was made by Chaucer. Lines 1-4432 answer to 11. 1-4070 of the French text, by G. de Lorris. Lines 4433-5813 answer to 11. 4071-5170 of the original, by J. de Meun ; after which there is a great gap. Lines 5814-7698 answer to 11. 10717-12564 of the original, and break off nearly 10,000 lines from the end. The E. version is invariably called the Romaunt of the Rose, and we find the title Rommant de la Rose in the original, 1. 20082 ; cf. our romant-ic. But Burguy explains that romant A 246 ///. TI/E BOOK OF THE DUG HESSE. is a false form, due to confusion with words rightly ending in -afit. The right O. F. form is romatts, originally an adverb ; from the phrase parlcr roinans, i. e. loqui Romanice. In the Six-text edition of the Cant. Tales, E. 2032, four MSS. have romafice, one has romans, and one roinatens. For examples of walls or ceilings being painted with various subjects, see Warton's Hist, of E. Poetry, ed. Hazhtt, ii. 131, 275 ; iii. 63. 340. The first accent is on Blew, not on bright. Cf. Rom. de la Rose, 124, 125 : — ' Clere et serie et bele estoit La matinee, et atrempee.' 343. Ne in is to be read as Nin ; we find it written nin in the Squieres Tale, 35. See 1. 694. 347. Whether is to be read as JVher; it is often so spelt. 348. The line, as it stands in the authorities, viz. 'And I herde goyng, bothe vp and doune ' — cannot be right. Mr. Sweet omits bothe. I prefer to omit A?td, while altering ^^//i"^ \.o gon. Perhaps even speke {^t.\X^x speken) is an infinitive in 1. 350. The line, as I give it, is idiomatic and metrical. However, speken may also be the pt. t. plural (A.S. sprcecon) ; and it is more convenient to take it so. 352. Upon lengthe, after a great length of course, after a long run. M. Sandras points out some very slight resemblances between this passage and some lines in a French poem in the Collection Mouchet, vol. ii. fol. 106 ; see the passage cited in Furnivall's Trial Forewords to the Minor Poems, p. 51. Most likely Chaucer wrote independently of this French poem, as even M. Sandras seems inchned to admit. 353. Embosed, embossed. This is a technical term, famous for its use by Shakespeare, Tam. Shrew, Induct, i. 17 ; Ant. and Cleop. iv. 13. 3. It properly means, covered with foam at the mouth in consequence of hard hunting, or covered with foam generally. (Quite a distinct word from embossed in All's Well, iii. 6. 107.) In the play of Albumazar, Act v. sc. 2, Cricca says — ' I am emboss' d With trotting all the streets to find Pandolfo.' Hazlitt's note is — ' Gascoigne, in his book of hunting, 1575, p. 242, enumerates e7nbossed among " other generall termes of the hart and his properties. When he [the hart] is foamy at the mouth ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 247 we saye that he is cmbost." So in The Shoemaker's Holiday, or The Gentle Craft, 1610, sig. C 3 — ' Besides, the miller's boy told me even now He saw him take soile, and he hallowed him, Affirming him so cmbost That long he could not hold.' See also the Book of St. Alban's, fol. f i, back, about the hart dropping white foam when sore pressed. 362. A relay was a fresh set of dogs ; see Relay in my Etym. Diet. ' When the howndys are set an hert for to mete, And other hym chasen and folowyn to take, Then all the Relais thow may vppon hem make.' Book of St. Alban's, fol. e 8, back. A lyinere was a dog held in a leash, to be let loose when required. In the Book of St. Alban's, fol. e 4, we are told that the beasts which should be ' reride with the lymer^ i. e. roused and pursued by the dog so called, are ' the hert and the bucke and the boore.' 365. Oon, ladde, i. e. one who led. This omission of the relative is common. 368. ' The emperor Octovien ' is the emperor seen by Chaucer in his dream. In 1. 1314, he is called this ki7ig, by whom Edward III. is plainly intended. He was 'a favourite character of Carolingian legend, and pleasantly revived under this aspect by the modern romanticist Ludwig Tieck — probably [here] a flattering allegory for the King ; ' Ward's Life of Chaucer, p. 69. The English romance of Octouian Imperator is to be found in Weber's Metrical Romances, iii. 157 ; it extends to 1962 lines. He was an emperor of Rome, and married Floraunce, daughter of Dagabers [Dagobert], king of France. The adventures of Floraunce somewhat resemble those of Constance in the Man of Lawes Tale. 370. The exclamation ' A goddes halfe ' was pronounced like 'A god's half; ' see 1. 758. See note to 1. 544. 374. Fil to doon, fell to do, i. e. was fitting to do. 375. Fot-hoot, foot-hot, immediately ; see my note to Man of Lawes Tale, 438. 376. Moot, notes upon a horn, here used as a plural. See Glossary. 'How shall we blowe whan ye han sen the hert? I shal blowe after one mote, ij motes [i. e. 3 motes in all] ; and if myn howndes come not hastily to me as I vyolde, I shall 248 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. blowe iiij. motes ;' Venery de Twety, in Reliquia; Antiquas, i. 152. Cf. a passage in the Chace du Ccrf, quoted from the Collection Mouchet, i. 166, in Furnivall's Trial P'orewords, p. 51 (though Chaucer probably wrote his account quite independently of ' Et puis si corneras apel .iij. Ions mots, pour les chiens avoir.' 379. Rcchascd, headed back. Men were posted at certain places, to keep the hart within certain bounds. See next note. 386. A forloyn, a recall (as I suppose ; for it was blown when the hounds were all a long way off their object of pursuit). It is thus explained in the Book of St. Alban's, fol. f i : — ' Yit mayster, wolde I fayn thus at yow leere, What is a forloyiig, for that is goode to here. That shall I say the, quod he, the soth at lest. When thy houndes in the wode sechyn any beest, And the beest is stoU away owt of the fryth, Or the houndes that thou hast meten therwith, And any other houndes before than may with hem mete Thees oder houndes are then forloyncd, I the hete. For the beste and the houndes am so fer before, And the houndes behynde be weer[i]e and soore. So that they may not at the best cum at ther will, The houndes before fo)-Ioync [distance] hem, and that is the skyll. They be ay so fere before, to me iff thou will trust; And thys is the forloyne ; lere hit, iff thou lust.' The ' chace of the forloyne ' is explained (very obscurely) in the Venery de Twety; see Reliquiae Antiqute, i. 152. But the following passage from the same gives some light upon rechased : ' Another chace ther is whan a man hath set up archerys and grcyhoundes, and the best be founde, and passe out the boundys, and mync houndes after ; then shall y blowe on this maner a mote, and aftirvvard the 7'cchace upon my houndys that be past the boundys.' 387. Go, gone. The sense is — ' I had gone (away having) walked from my tree.' The idiom is curious. My tree, the tree at which I had been posted. Chaucer dreamt that he was one of the men posted to watch which way the hart went, and to keep the bounds. 396. The final e \njled-dc is not elided, owing to the pause after it. See note to 1. 685. ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. 249 398. IFefi/c, path. Chaucer often rimes words that are pro- nounced alike, if their meanings be different. See 11. 439, 440; and of. 11. 627-630. The very same pair of rimes occurs again in the Ho, of Fame, 181, 182 ; and in Troil. iii. 788. 402, Read — /^9r both-e Flor-a, &c. The -a in Flora comes at the cKsural pause; cf. 11. 413, 414. Once more, this is f'-om Le Roman de la Rose, 11. S449-51 : — ' Zephirus et Flora, sa fame, Qui des flors est deesse et dame, Cil dui font les floretes iiestre.' Cf. also 11. 5962-S : — ' Les floretes i fait parair, E cum estoiles flamboier, Et les herbetes verdoier Zcphirtcs, quant sur mer chevauche.' 405. The first accent is on For ; not happily. 408. ' To have more flowers than the heaven (has stars, so as even to rival) seven such planets as there are in the sky.' Rather involved, and probably all suggested by the necessity for a rime to heven. See 1. 824. Moreover, it is copied from Le Roman de la Rose, 8465-8 : — 'Qu'il vous fust avis que la terre Vosist emprendre estrif et guerre Au ciel d'estre miex estelee, Tant iert par ses flors revelee.' 410-412. From Le Roman de la Rose, 55-58 : — ' La terre .... Et oblie la poverte Ou ele a tot I'yver este.' 419. Imitated from Le Roman de la Rose, 1 373-1391 ; in particular : — ' Li ung \a)-hre'\ fu loing de I'autre assis Plus de cinq toises, ou de sis,' etc. Chaucer has treated a toise as if it were equal to two feet ; it was really about six. 429. According to the Book of St. Albans, fol. e 4, the buck was called a fawne in his first year, a preket in the second, a sowrell in the third, a sowre in the fourth, a bucks of the fyrst hede in the fifth, and a biicke (simply) in the sixth year. Also a roo is the female of the roobiicke. 435. Argus is put for Algus, the old French name for the inventor of the Arabic numerals ; it occurs in 1. 16373 of the 250 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. Roman de la Rose, which mentions him in company with EucHd and Ptolemy — * Algus, Euclides, Tholomees.' This name was obviously confused with that of the hundred- eyed Argus. This name Algiis was evolved out of the O. F. algorisvie, which, as Dr. Murray says, is a French adaptation 'from the Arab. al-Khoivay-aznn, the native of Khwdrazm {K/iiva), surname of the Arab mathematician Abu Ja'far Mohammed Ben Musa, who flourished early in the 9th century, and through the translation of whose work on Algebra, the Arabic numerals became gener- ally known in Europe. Cf. EucHd = plane geometry.' He was truly * a noble countour,' to whom we all owe a debt of gratitude. That Algus was sometimes called Argus, also appears from the Roman de la Rose, 11. 12994, iS:c., which is clearly the very passage which Chaucer here copies : — 'Se mestre Argiis 11 bien contens I vosist bien metre ses cures, E venist ses dix figures, Par quoi tout certefie et nombre, Si ne peust-il pas le nombre Des grans contens certefier, Tant seust bien mouteplier.' ' Here means 'with;' so that Chaucer has copied the very phrase ' with his figures ten.' But still more curiously, Jean de Meun here rimes tzombre, pres. sing, indie, with nofiibre, sb. ; and Chaucer rimes noiunbre, infin., with nouinbre, sb. likewise. Coimtour in 1. 435 means 'arithmetician;' in the next line it means an abacus or counting-board, for assisting arithmetical operations. 437. His figures icii ; the ten Arabic numerals, i. e. from i to 9, and the cipher o. 438. Al ken, all kin, i.e. mankind, all men. This substitution of ke7i for kin (A. S. cyft) seems to have been due to the exigencies of rime, as Chaucer uses kin elsewhere. However, Gower has the same form — 'And of what ken that she was come ;' Conf. Am. b. viii ; ed. Pauli, iii. 332. So also in Will, of Palerne, 722 — 'Miself knowe ich noujt mi keti ; ' and five times at least in the Ayenbite of Inwyt, as it is a Kentish form. 442. The strong accent on }ne is very forced. ' M. Mcon prints mo7itcplicr. It is clearly mouteplier, to multiply. ///. THE BOOK OF THE DUG II ESSE. 25 1 445. A man in blak ; John of Gaunt, in mourning for the loss of his wife Blaunche. Imitated by Lydgate, in his Complaint of the Black Knight, 1. 130, and by Spenser, in his Daph- naida : — ' I did espie Where towards me a sory wight did cost Clad all in black, that mourning did bewray.' 452. Wel-faring-e J four syllables. 455. John of Gaunt, born in June, 1340, was 29 years old in 1369. I do not know why a poet is never to make a mistake ; nor why critics should lay down such a singular law. But if we are to lay the error on the scribes, Mr. Brock's sugges- tion is excellent. He remarks that nine and twenty was usually written .xxviiij. ; and if the v were omitted, it would appear as .xxiiij., i. e. four and twenty. The existing MSS. write ' foure and twenty ' at length ; but such is not the usual practice of earHer scribes. It may also be added that .xxiiij. was at that time always read as four and t%uenty, never as twenty four ; so that no ambiguity could arise as to its meaning. See Richard the Redeless, iii. 260. There is a precisely similar confusion in Cant. Ta. Group B, I. 5 (see my Prioresses Tale, p. i, footnote 2) ; where eightetethe is denoted by 'xviijthe' in the Hengwrt MS., whilst the Harl. MS. omits the v, and reads threttenthe, and again the Ellesmere MS. inserts an .v, and gives us eighte attd twentithe. The presumption is, that Chaucer knew his patron's age, and that we ought to read m?ie iox four; but even if he inadvertently wrote four, there is no crime in it. 475. The knight's lay falls into two stanzas, one of five, and one of six lines, as marked. In order to make them more alike, Thynne inserted an additional line — And thus in sorowe lefte me alone — after 1. 479. This additional line is numbered 480 in the editions ; so I omit 1. 480 in the numbering. The line is probably spurious. It is not grammatical ; grammar would require that has (not is, as in 1. 479) should be understood before the pp. left; or if we take left-e as a past tense, then the line will not scan. But it is also unmetrical, as the arrangement of lines should be the same as in 11. 481-6, if the two stanzas are to be made alike. Chaucer says the lay consisted of ' ten verses or twelve ' in 1. 463, which is a sufficiently close descrip- tion of a lay of eleven lines. Had he said twelve without any mention of ten, the case would have been diflferent. 481. If we must needs complete the line, we must read 252 I^I- THE BOOK OF THE DUG HESSE. * Alias! o deth!' inserting oj or 'Alias! the deth/ inserting the. The latter is proposed by Ten Brink, Sprache, &c. § 346. 490. Pure, very; cf. 'pure fettres,' Kn. Tale, 421. And see 1. 583, below. 491, Cf. 'Why does my blood thus muster to my heart?' Meas. for Meas. ii. 4. 20. 501. Seel, sat; a false form for sat (A. S. sect); due to the plural form scet-e or set-e (A. S. scet-oii). The very same error recurs in Kn. Tale, 1217 ; cf. same, 2035. 510. Made, i.e. they made ; idiomatic. 521. Ne I, nor I ; to be read NU ; cf. note to 1. 343. 526. 'Yes; the amends is (are) easily made.' 532. Me acqueynte = ni'acqiieynt-e, acquaint myself. 544. By our lord, to be read as by V lord. Cf. by 'r lakm. Temp. iii. 3. I. So again, in 11. 651, 690, 1042. 547. Me thinketh { = me think' th), it seems to me. 550. Wis, certainly: 'As certainly (as I hope that) God may help me.' So in Nonne Prestes Tale, 587 ; and cf. Kn. Tale, 1928. So also : 'As wisly helpe me gret god ;' Squ. Ta. 469, &c. And see 1. 683, below. 556. Paraventiire, pronounced as Paraunter', Thynne so has it. Compare this passage with the long dialogue between Troilus and Pandarus in the latter part of the first book of Troilus. 568. Alluding to Ovid's Reinedia Ainoris. Accent reJiic'dies on the second syllable. 569. The story of Orpheus is in Ovid's Metamorphoses, bk. x. The allusion is to the harp of Orpheus, at the sound of which the tortured had rest. Cf. Ho. of Fame, 1202. ' To tyre on Titius growing hart the gredy Grype forbeares : The shunning water Tantalus endeuereth not to drink ; And Danaus daughters ceast to fill their tubs that haue no brink. Ixions wheel stood still : and downe sate Sisyphus vpon His rolling stone.' — Golding's Ovid, fol. 120. 570. Cf. Ho. of Fame, 919. Dtedalus represents the mecha- nician. No mechanical contrivances can help the mourner. 572. Cf. 'Par Hipocras, ne Galien, Tant fussent bon phisicien.' Roman de la Rose, 16161. Hippocrates and Galen are meant ; see note to C. T. Group C, 306, in my Man of Lawes Talc, p. 141. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 253 579. Y-ivortJie, (who am) become ; pp. of ivori/ieft. 582. 'For all good fortune and I are foes,' lit. angry (with each other). 589. S and C were so constantly interchanged before e that Sesiphiis could be written Ccsiphus ; and C and T were so often mistaken that CesipJuis easily became Testpkus, the form in the Tanner MS. Further, initial 7" was sometimes replaced by Th; and this would give the Thesiphus of MS. F. Sesiphus, i. e. Sisyphus, is of course intended ; it was in the author's mind in connection with the story of Orpheus just above ; see note to 1. 569. In the Roman de la Rose, we have the usual allusions to Yxion (1. 19479), Tenfali/s, i.e. Tantalus (1. 19482), Ticius, i.e. Tityus (1. 19506), and Sisifiis (1. 19499). But whilst I thus hold that Chaucer probably wrote Sesiphus, I have no doubt that he really meant Tityus, as is shewn by the expression lyth, i.e. lies extended. See Troil. i. 786, where Bell's edition has Siciphus, but the Campsall MS. has Ticyus ; whilst in ed. 1561 we find Tesiphus. 599. With this string of contrarieties compare the Eng. version of the Roman de la Rose, 4706-4753. 614. Abaved, confounded, disconcerted. See Glossary. 618. Imitated from the Roman de la Rose, from 1. 6644. onwards. ' Vez cnm fortune le ser\i .... N'est ce done chose bien provable Que sa roe n'est pas tenable ?'.... Jean de Meun goes on to say that Charles of Anjou killed Man- fred, king of Sicily, in the first battle with him [a.d. 1266] — 'En la premeraine bataille L'assailli por li desconfire, Eschec et mat li ala dire Desus son destrier aufenant Du trait d'un paonnet errant Ou milieu de son eschiquier.' He next speaks of Conradin, whose death was likewise caused by Charles in 1268, so that these two (Manfred and Conradin) lost all their pieces at chess — 'Gil dui, comme folz gar9onnes, Roz et fierges et paonnes, . Et chevaliers as gieus perdirent, Et hots de I'eschiquier saillirent.' And further, of the inventor of chess (1. 6715) — 254 m- THE BOOK OF THE DUC HESSE. ' Car ainsi le dist Athalus Qui des eschez controva I'us, Quant il traitoit d'arismetique.' He talks of the queen being taken (at chess), 1. 6735 — ' Car la fierche avoit este prise Au gieu de la premiere assise.' He cannot recount all Fortune's tricks (1. 6879) — ' De fortune la semilleuse Et de sa roe perilleuse Tous les tors center ne porroie.' 629. Cf. ' whited sepulchres ;' Matt, xxiii. 27. 630. The MSS. and Thynne have flotires, floiirys. This gives no sense ; we must therefore rea.^Jlour is. For a similar rime see that of nones, 710011 is, in the Prologue, 523, 524. Strictly, grammar requires hen rather than is ; but when two nominatives express much the same sense, the singular verb may be used, as in Lenvoy to Bukton, 6. The sense is — ' her chief glory and her prime vigour is (i. e. consists in) lying.' 634. The parallel passage is one in the Remede de Fortune, by G. de Machault : — ' D'un ceil rit, de V autre Icrme ; C'est I'orgueilleuse humilite, C'est fenvicuse charite [1. 642]. . . La peinture d'une vipere Qu'est mortable ; En riens a li ne se compere.' See Furnivall's Trial Forewords, p. 47 ; and compare the remarkable and elaborate description of Fortune in the Anti- claudian of Alanus de Insulis (Distinctio 8, cap. 1), in Wright's Anglo-Latin Satirists, vol. ii. pp. 399, 400. 636. Chaucer seems to have rewritten the whole passage at a later period : — ' O soden hap, o thou fortune unstable, Like to the scorpioun so deceivable, That flatrest with thy bed whan thou woll sting ; Thy tail is deth, thurgh thyn enveniming. O brotel loye, o swete poyson queinte, O monstre, that so sotilly canst peinte. Thy giftes under hue of stedfastnesse That thou deceivest bothe more and lesse,' etc. Cant. Talcs, 9931 iMerch. Tale^.. ///. THE BOOK OF THE DUG II ESSE. 1^^ Compare also Man of Lawes Tale, 361, 404. * The scorpiun is ones cunnes wurm thet haueth neb, ase me seith, sumdel iliche ase wummon, and is neddre bihinden ; makcth feir semblaunt and fiketh mit te hcaued, and stingcth mid te teile ; ' Ancren Riwle, p. 206. Vincent of Beauvais, in his Speculum Naturale, bk. xx. c. 160, quotes from the Liber de Naturis Rerum — ' Scorpio blandum et quasi virgineum dicitur vultum habere, sed habet in cauda nodosa venenatum aculeum, quo pungit et inficit proximantem.' 642. A translated line ; see note to 1. 634. 651. Read — Trow' st thou? by r lord; see note to I. 544. 653. Drmight is a move at chess ; see 11. 682, 685. Thus in Caxton's Game of the Chesse — 'the alphyn [bishop] goeth in vj. draughtes al the tablier [board] rounde about.' So in The Talc of Beryn, 1779, 1S12. It translates the F. trait \ see note to 1. 618 (second quotation). 654. '■ Fers, the piece at chess next to the king, which we and other European nations call the qticen ; though very improperly, as Hyde has observed. Pherz, or Phe7'za7i, which is the Persian name for the same piece, signifies the King's Chief Cotnisellor, or Gc7icral. — Hist. ^\i'aS\\\\xdi.\shaJii-hidii, chess-play], pp. 88, 89.' — Tyrwhitt's Glossary. Chaucer follows Rom. Rose, where the word appears ^^fierge, 1. 6688, dindjierche, 1. 6735 \ see note to 1. 618 above. (For another use of firs, see note to 1. 723 below.) Godefroy gives the O. F. s^ptWmgs fierce, Jierche, Jierge, firge, and quotes two lines which give the O. F. names of all the pieces at chess : — ' Roy, roc, chevalier, et alphin, Fierge, et peon.' — Caxton calls them hyng, quene, alphyn, knyght, rook, paiv?!. Richardson's Pers. Diet, p. 1080, gives the Pers. name of the queen as firzi or fiarzin, and explains fiarzin by ' the queen at chess, a learned man ; ' compare Tyrwhitt's remark above. In fact, the orig. Skt. name for this piece was mantri, i.e. the adviser or counsellor. He also gives the Pers. farz, learned ; farz ox fir z, the queen at chess. I suppose it is a mere chance that the somewhat similar Arab, fiiras means ' a horse, and the knight at chess ; ' Richardson (as above). Oddly enough, the latter word has also some connection with Chaucer, as it is the Arabic name of the ' wedge ' of an astrolabe ; see Chaucer's Astrolabe, ed. Skeat, Part i. § 14 (footnote). 655. When a chess-player, by an oversight, loses his queen 2^6 HI. THE BOOK OF THE DUG HESSE. for nothing, he may, in general, as well give up the game, Beryn was ' in hevy plyjte, ' when he only lost a rook for nothing; Tale of Beryn, 1812. 660. The word the before 7nid must of course be omitted. The lines are to be scanned thus : — ' Therwith | fortiin | e seid | e chck [ here And mate | in mid | pointe of | the chek | kere.' The rime is a feminine one. Lines 660 and 661 are copied from the Rom. Rose ; see note to 1. 618, above. To be checkmated by an ' errant ' pawn in the very middle of the board is a most ignominious way of losing the game. Cf. check-inate in Troil. ii. 754. 663. Athahis ; see note to 1. 618, above. Jean de Meun follows John of Salisbury (bishop of Chartres, died 1180) in attributing the invention of chess to Attalus. ' Attains Asiaticus, si Gentilium creditur historiis, banc ludendi lasciuiam dicitur inuenisse ab exercitio numerorum, paululum deflexa materia ; ' Joan. Saresburiensis Policraticiis, lib. i. c. 5. Warton (Hist. E. Poet. i87i,iii.9i)says the person meant is Attalus Philometor, king of Pergamus; who is mentioned by Pliny, Nat. Hist, xviii. 3, xxviii. 2. It is needless to explain here how chess was developed out of the old Indian game for four persons called chaliir-aiiga, i. e. consisting of four members or parts (Benfey's Skt. Diet. p. 6). I must refer the reader to Forbes's History of Chess, or the article on Chess in the English Cyclopaedia. See also the E. version of the Gesta Romanorum, ed. Herrtage, -p. 70; A. Neckam, De Naturis Rerum, ed. Wright, p. 324; and Sir F. Madden's article in the Archaologia, xxiv. 203. 666. leupardies, hazards, critical positions, problems ; see note on C. T. Group G, 743, in my Man of Lawes Tale, p. 187. 667. Pithagores, put for Pythagoras ; for the rime. Pythagoras of Samos, born about B.C. 570, considered that all things were founded upon numerical relations ; various discoveries in mathematics, music, and astronomy, were attributed to him. 682. ' I would have made the same move ; ' i.e. had I had the power, I would have taken her fcrs from her, just as she took mine. 684. She, i.e. Fortune ; so in Thynne. The MSS. have He, i. e. God, which can hardly be meant. 685. The caisural pause preserves e in draiightc from elision. It rimes with caughte (1. 682). Similar examples of 'hiatus' are not common : Ten Brink {Sprache, § 270) instances C. T. Group C, 599, 772, (Pard. Tale). ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. 257 694. Ne in is to be read as 7tin (twice) ; see 1. 343. 700. 'There lies in reckoning (i.e. is debited to me in the account), as regards sorrow, for no amount at all.' In his account with Sorrow, he is owed nothing, having received pay- ment in full. There is no real difficulty here. 705. ' I have nothing ;' for (i) Sorrow has paid in full, and so owes me nothing ; (2) I have no gladness left ; (3) I have lost my true wealth ; (4) and I have no pleasure. 708. ' What is past is not yet to come.' 709. Tatilale, Tantalus. He has already referred to Sisyphus', see note to 1. 589. In the Roman de la Rose, we find Yxio?i, 1. T9479 ; Tc7italus, 1. 19482; and Sisifus, 1. 19499; as I have already remarked. 717. Again from the Rom. de la Rose, 1. 5869 — *Et ne priseras une prune Toute la roe de fortune. A Socrates seras semblables. Qui tant fu fers et tant estables, Qu'il n'ert lies en prosperites, Ne tristes en aversites.' Chaucer's thre str'ees is Jean de Meun's pru7ie. 723. By the ferses twelve I understand all the pieces except the king, which could not be taken. The guess in Bell's Chaucer says ' all the pieces except the pawns ; ' but as a player only has seve7i pieces at most beside the pawns and king, I fail to see how sevc7i can be called twelve. My own reckoning is thus : "^Tv^ViS, eight \ queen, bishop, rook, knight, yit/^r ; \.o\?\, twelve. The fact that each player has two of three of these, viz. of the bishop, rook, and k7iight, arose from the conversion of chatiir- aiiga, in which each of four persons had a king, bishop, knight, rook [to keep to modern names] and four pawns, into chess, in which each of two persons had two kings (afterwards king and queen), two bishops, knights, and rooks, and eight pawns. The bishop, knight, and rook, were thus duplicated, and so count but once apiece. The case of the pawns was different, for each pawn had an individuality of its own, no two being made alike (except in inferior sets). Caxton's Game of the Chesse shews this clearly ; he describes each of the eight pawns sepai'ately, and gives a different figure to each. According to him, the pawns were (beginning from the King's Rook's Pawn) the Labourer, Smyth, Clerke (or Notary), Marchaunt, Physicien, Tauerner, Garde, and Ribauld. They denoted 'all sorts and S 258 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. conditions of men ; ' and this is why our common saying of ' tinker, tailor, solaier, sailor, gentleman, apothecary, ploughboy, thief enumerates eight conditions ^ As the word fers originally meant counsellor or monitor of the king, it could be applied to any of the pieces. There was a special reason for its application to each of the pawns ; for a pawn, on arriving at its last square, could not be exchanged (as now; for any piece at pleasure, but only for a queen, i. e. the fers par excellence. For, as Caxton says again, ' he [the pawn] may not goo on neyther side till he hath been in the fardest ligne of theschequer, & that he hath taken the nature of the draughtes of the quene, & than he is a fie7-s.i and than may he goo on al sides cornerwyse fro poynt to poynt onely as the quene ; ' &c. 726. These stock examples all come together in the Rom. de la Rose; viz. Jaso)i and Mcdce, at 1. 13433; Philis and Demophon, at 1. 13415 ; ''Dido, roine de Cartage,' at I. 13379. The story of Echo and Narcissus is told fully, in an earlier passage, at 1. 1447: see 11. 1469-1545 of the English version ; also that of ' Dalida ' and ' Sanson ' in a later passage, at 1. 16879. See also the Legends of Dido, Medea, and Phillis in the Legend of Good Women ; and the story of Sampson in the IMonkes Tale, C. T. Group B, 3205, in my edition of the Prioresses Tale. Cf. also — 'Ne Narcissus, the fayre," &c. ; Kn. Tale, 10S3. ' And deye he moste, he sayde, as did Ecco For Narcissus;' C. T. 11263 (Frank. Tale). 779. M. Sandras points out the resemblance to a passage in G. de Machault's Remcde de Fortune : — ' Car le droit estat d'innocence Ressemblent (?) propremcnt la table Blanche, polie, qui est able A recevoir, sans nul contrairc, Ce qu'on y veut peindre ou porlraire.' The rime of table and able settles the point. Mr. Brock points out a parallel passage in Boethius, which Chaucer thus trans- lates : — 'the soule hadde be naked of it-self, as a mirour or a clene parchemyn . . . Ry5t as we ben wont some time by a swift poyntel to ficchen lettres emprented in the smothenesse or in the ' The thief is the Ribauld ; the ploughboy, the Labourer; tlie apothecary, the Physicien ; the soldier, the Garde ; the tailor, the Marchaunt ; the tinker, the .Smyth. Only two arc changed. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 259 plainesse of the table of wex, or in parchemyn that ne hath no figure ne note in it ; ' ed. Morris, p. 166 (bk. v. met. 4). But I doubt if Chaucer knew much of Boethius in 1369; and in the present passage he clearly refers to a prepared white surface, not to a tablet of wax. ' Youth and white paper take any impression ; ' Ray's Proverbs. 791. An allusion to the old proverb which is given in Hending in the form — ' Whose yong lerneth, olt [old] he ne leseth ; ' H ending's Prov. 1. 45. Kemble gives the medieval Latin — ' Quod puer adsuescit, leviter dimittere nescit ;' Gartner, Dicteria, p. 24 b. Cf. Horace, Epist. i. 2. 69 ; also Rom. de la Rose, 13094. 799. John of Gaunt married Blaunche at the age of nineteen. S05. Imitated from IMachault's Uit du Vergier and Fontaine Amoureuse. ' Car il m'est vis que je veoie, Au joli prael ou j'estoie, La plus tres belle coinpaignie Qu'oncques fust veue ne oie : ' Dit du Vergier, ed. Tarbe, p. 14. ' Tant qu'il avint, qu'en une compagnie Oil il avait mainte dame jolie Juene, gentil, joieuse et envoisie Vis, par Fortune, (Qui de mentir a tous est trop commune), Entre les aiifres ttinc Qui, tout aussi com li solaus la lune Veint de clarte, Avait-elle les autres sormonte De pris, d^ontieur, de grace, de biaute ;' &^c. Fontaine Amotireuse (in Trial Forewords, p. 47). These are, no doubt, the lines to which Tyrwhitt refers in his remarks on the present passage in a note to the last paragraph of the Persones Tale. Observe also how closely the fifth line of the latter passage answers to 1. 812. 823. Is, which is ; as usual. I propose this reading. That of the MSS. is very bad, viz. 'Than any other planete in heven.' 824. ' The seven stars ' generally mean the planets ; but, as the sun and moon and planets have just been mentioned, the reference may be to the well-known seven stars in Ursa Major commonly called Charles's Wain. In later English, the seven stars sometimes mean the Pleiades ; see Pleiade in Cotgrave's French Dictionary, and G. Douglas, ed. Small, iii. 147. 15. The phrase is, in fact, ambiguous ; see note to P. Plowman, C. xviii. 98. s a 26o ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. S31. Referring to Christ and His twelve apostles. S35-7. Resembles Le Roman de la Rose, 1689-gi — * Li Diex d' Amors, qui. Tare tendu, Avoit toute jor atendu A moi porsivre et espier.' 849. Carole, dance round, accompanying the dance with a song. The word occurs in the Rom. de la Rose several times ; thus at 1. 747, we have : — 'Lors veissies carolc aler, Et gens mignotement baler' — where the E. version has (1. 759) — 'Tho mightist thou karolcs sene. And folkt' daunce and mery bene.' So in the same, 1. 810 — 'I wolde have karoled right fayn, As man that was to daimce right blithe.' Dante uses the pi. carole (Parad. xxiv. 16) to express swift circular movements ; and Cary quotes a comment upon it to the effect that ^carolic dicuntur tripudium quoddam quod fit saliendo, ut Napolitani faciunt et dicunt.' He also quotes the expression 'grans danses et grans karolles" from Froissart, ed. 1559, vol. i. cap. 219. That it meant singing as well as dancing appears from the Rom. de la Rose, 1. 731, where we have : — * Ceste gent dent je vous parole S'estoient pris a la carole, Et une dame lor chantoit;^ where the Eng. version has (1. 743) : — ' This folk, of which I telle you soo, Upon a karole wenten thoo. A lady karolcde hem ; ' &c. 858. Chaucer gives Virginia golden hair; Doct. Tale, C. T. 11971. Compare the whole description of the maiden in the E. version of the Rom. of the Rose, 11. 539-561, 861. Of good iHochcl, of an excellent size; inochcl — %\z&, occurs in P. Plowman, B. xvi. 182. Scan the line — ' Simpl' of I good mocli | cl noght | to wyde.' 894. ' In reasonable cases, that involve responsibility.' 908. Somewhat similar are 11. 9-18 of the Doctoures Tale. 916. Scan by reading — They n' shold' hav' found-e, &;c. ///. THE BOOK OF THE DUCHESSE. 26 1 917. A ivikked sigJte, a sign, or mark, of wickedness. 919. Imitated from Machault's Reijicdc de Foriiitie (see Trial Forewords, p. 48) : — ' Et sa gracieusc pa7-ole, Qui n'estoit diverse ne folle, Etrange, ne mal ordenee, Hautaine, mes bien affrenee, Cueillie a point et de saison, Foiidee siir toute raison, Tant jDlaisant et douce a o'ir, Que chascun faisoit resjoir ; ' &c. Line 922 is taken from this word for word. 927. ' Nor that scorned less, nor that could better heal,' &c. 948. Here Whytc, representing the lady's name, is plainly a translation of Blaunche. The insertion of whyte in 1. 905, in the existing authorities, is surely a blunder, and I therefore have omitted it. It anticipates the climax of the description, besides ruining the scansion of the line. 950. There is here some resemblance to some lines in G. Machault's Re)?iede de Fortune (see Trial Forewords, p. 49) : — — ' ma Dame, qui est clamee De tous, sur toutcs belle et bonne, Chascun por droit ce nottt li donned 957. For hippes^ Bell prints lippes ; a comic reading. 958. The old reading means — ' I knew in her no other defect ;' which, as no defect has been mentioned, is absurd. Read no maner hik, i. e. no ' sort of defect in her (to cause) that all her limbs should not be proportionate.' 964. A common illustration. See Rom. de la Rose, 7448 ; Alexander and Dindimus, 11. 233-5. Duke Francesco Maria had, for one of his badges, a lighted candle by which others are lighted ; with the motto Non degener addani, i. e. I will give without loss; see Mrs. Palliser's Historic Devices, p. 263. 973. The accents seem to fall on She and have, the e in wold-e being elided. 982. Liddell and Scott explain Gk. (j>oipi^ as ' the fabulous P2g^'ptian bird phoenix, first in Hesiod, Fragment 50. 4 ; then in Herodotus, ii. 73.' Vincent of Beauvais, Speculum Naturale, bk. 16. c. 74, refers us to Isidore, Ambrosius (lib. 5), Solinus, ■Pliny (lib. 10), and Liber de Naturis Rerum ; see Solinus, Poly- histor. c. 33. II ; A. Neckam, De Naturis Rerum, c. 34. Philip de Thaun describes it in his Bestiaire, 1. 1089 ; see Popular 262 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. Treatises on Science, ed. Wright, p. 1 13. ' The Phoenix of Arabia passes all others. Howbeit, I cannot tell what to make of him ; and first of all, whether it be a tale or no, that there is neuer but one of them in all the world, and the same not commonly seen ; ' Holland, tr. of Pliny, bk. 10. c. 2. ' Tons jors cst-il ung seul Fcnis ; ' &c. Kom. de la Rose, 16 179. ' Una est, qure reparet, seque ipsa reseminet, ales-; Assyrii phcenica uocant.' — Ovid, I\Ict. xv. 392. 987. Chaucer refers to Esther again ; e.g. in his Merchant's Tale (C. T. 9245, 9618) ; Leg. of G. Women, prol. 250; and in the Tale of Melibee. 997. Cf. Vergil, yEn. i. 630 : ' Haud ignara mali.' 1021. In balaunce, i. e. in a state of suspense. F. eii balattce ; Rom. de la Rose, 1387 1, 16770. 1024. This sending of lovers on expeditions, by way of proving them, was in accordance with the manners of the time. Gower explains the whole matter, in his Conf. Amant. lib. 4 (ed. Pauli, ii. 56) :- ' Forthy who secheth loves grace, Where that these worthy women are, He may nought than him-selve spare Upon his travail for to serve, Wherof that he may thank deserve, . . . ^ . So that by londe and ek by ship He mot travaile for worship And make many hastif rodes, Somtimc in Pnise, somtime in Rodes, And somtime into Tartaric, So that these heralds on him crie " Vailant ! vailant ! lo, where he goth ! " ' &c. Chaucer's Knight (in the Prologue) sought for renown in Prtice, Altsauftdre, and Turkyc. There is a similar passage in Le Rom. de la Rose, 18499- 18526. The first part of Machault's Dit du Lto?i (doubtless the Book of the Lion of which Chaucer's translation is now lost) is likewise taken up with the account of lovers who undertook feats, in order that the news of their deeds might reach their ladies. Among the places to which they used to go are men- tioned Alexandres, Alcmaigne, Ostcriche, Behaigne, Honguerie, Danemarche, /^;7/i.yf, Pouiainc, Cracoe, Tartarie, (S:c. Some even went 'jusqu'a. TArbre sec, Ou Ii oisel pendent au bee' This ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. 263 alludes to the fomous Arbrc sec or Dry Tree, to reach which was a feat indeed; sec Yule's edition of Marco Polo, i. 119; Maundevillc, ed. Halliwell, p. 68 ; Matzner, Sprachprobcn, ii. 185. As a specimen of the modes of expression then prevalent, Warton draws attention to a passage in Froissart, c. 81, where Sir Walter Manny prefaces a gallant charge upon the enemy with the words — ' May I never be embraced by my mistress and dear friend, if I enter castle or fortress before I have unhorsed one of these gallopers.' 1028. Go hoodies, travel without even the protection of a hood ; by way of bravado. Warton, Hist. Eng. Poet. § 18 (ed. Hazlitt, iii. 4), says of a society called the Fraternity of the Penitents of Love — ' Their object was to prove the excess of their love, by shewing with an invincible fortitude and con- sistency of conduct . . . that they could bear extremes of heat and cold . . It was a crime to wear fur on a day of the most piercing cold ; or to appear tuith a hood, cloak, gloves or muff.' What is meant by the drye se (dry sea) is disputed ; but it matters little, for the general idea is clear. Mr. Brae, in the Appendix to his edition of Chaucer's Astrolabe (p. loi), has a long note on the present passage. Relying on the above quotation from Warton, he supposes hoodless to have reference to a practice of going unprotected in winter, and says that ' drj' sea' may refer to any fiozen sea. But it may equally refer to going unprotected in summer, in which case he offers us an alternative suggestion, that ' any arid sandy desert might be metaphorically called a dry sea.' The latter is almost a sufficient explanation ; but if we must be particular, Mr. Brae has yet more to tell us. He says that, at p. 1044 (Basle edition) of Sebastian Munster's Cosmographie, there is a description of a large lake which was dry in summer. ' It is said that there is a lake near the city of Labac, adjoining the plain of Zircknitz [Czirknitz], which in winter-time becomes of great extent. . . But in summer the water drains away, the fish expire, the bed of the lake is ploughed up, corn grows to maturity, and, after the harvest is over, the waters return, &c. The Augspourg mer- chants have assured me of this, and it has been since confirmed to me by Vergier, the bishop of Cappodistria' [Capo d' Istria]. The lake still exists, and is no fable. It is the variable lake of Czirknitz, which sometimes covers sixty-three square miles, and is sometimes dry. It is situate in the province of Krain, or 264 ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. Carniola ; Labac is the modern Laybach or Laibach, N.E. of Trieste. See the articles Krain., Czirknitz in the Engl. Cyclopaedia, and the account of the lake in The Student, Sept. 1869. That Chaucer really referred to this very lake becomes almost certain, if we are to accept Mr. Brae's explanation of the next line. See the next note. 1029. Car7-enare. Mr. Brae suggests that the reference is to the ' gulf of the Carnaro or Quarnaro in the Adriatic,' to which Dante alludes in the Inferno, ix. 113, as being noted for its perils. Cary's translation runs thus : — ' As where Rhone stagnates on the plains of Aries, Or as at Pola, near Quaniard s gulf, That closes Italy and laves her bounds, The place is all thick spread with sepulchres' It is called in Black's Atlas the Channel of Ouarnerolo, and is the gulf which separates I stria from Croatia. The head of the gulf runs up towards the province of Carniola, and approaches within forty miles (at the outside) of t.he lake of Czirknitz (see note above). I suppose that Quarnaro may be connected with Carn-iola and the Carn-ic Alps, but popular etymology inter- preted it to mean ' charnel-house,' from its evil reputation. This appears from the quotations cited by Mr. Brae ; he says that the Abbe P'ortis quotes a Paduan writer, Palladio Negro, as saying — ' E regione Istrias, sinu Palatico, quem nautce carnarium vocitant ; ' and again, Sebastian Munster, in his Cosmographie, p. 1044 (Basle edition) quotes a description by Vergier, Bishop of Capo d' Istria — ' par deqa le gouffre enrage lequel on appelle vulgairement Carnaric, d'autantque le plus souvent on le voit agite de tempestcs horribles ; et la s'engloutissent beaucoup de navires et sc perdent plusieurs hommes.' In other words, the true name (Quarnaro or Carnaro was turned by the sailors into Carnario, which means in Italian 'the shambles ;' see Florio's Diet., ed. 1598. This Carnario might become Careynaire or Carenare in Chaucer's English, by association with the M. E. careyne or caroigne, carrion. This word is used by Chaucer in the Kn. Tale, 11 55 (Six-text, A. 2013), where the Ellesmere MS. has careyne, and the Cambridge and Petworth MSS. have careyn. P'or myself, 1 am well satisfied with the above explanation. It is probable, and it suffices ; and stories about this dry sea may easily have been spread by Venetian sailors. I may add that Maundcville mentions 'a gravely see' in the land of Prcstrc ///. THE BOOK OF THE DUG 11 ESSE. 265 John, ' that is allc gravele and sonde, with-outen any dropc of watre ; and it ebbethe and flowethe in gretc wawes, as other sees don : ' ed. Halliwell, p. 272. This curious passage was pointed out by Prof. Hales, in a letter in the Academy, Jan. 28, 1882, p. 65. We certainly ought to reject the explanation given with great assurance in the Saturday Review, July, 1870, p. 143, col. i, that the allusion is to the chain of mountains called the Carena or Charenal, a continuation of the Atlas Mountains in Africa. The writer says — ' Leonardo Dati (A. D. 1470), speaking of Africa, mentions a chain of mountains in continuation of the Atlas, 300 miles long, " commonly called Charenal." In the fine chart of Africa by Juan de la Coxa (1500J, this chain is made to stretch as far as Egypt, and bears the name of Carena. La Salle, who was born in 1398, lays down the same chain, which corresponds, says Santarem {Histoire de la Cosmogiaphie, iii. 456), to the Kapr)vr] of Ptolemy. These allusions place it beyond doubt [?] that the drie see of Chaucer was the Great Sahara, the return from whence [j^/V] homewards would be by the chain of the Atlas or {stc\ Carena.' On the writer's own shewing, the Carena was 7iot the Atlas, but a chain stretching thence towards Egypt ; not an obvious way of returning home ! Whereas, if the 'dry sea' were the lake of Czirknitz, the obvious way of getting away from it would be to take ship in the neighbouring gulf of Ouarnaro. And how could Chaucer come to hear of this remote chain of mountains .'' 1034. 'But why do I tell you my story?' I.e. let me go on with it, and tell you the result. 1037. Again imitated from JNIachauIt's Remede de Fortune : — ' Car c est mes cucrs, c'est ma creance, C'est mes dcsirs, c'est vicsperauncc, C'est ma sante .... C'est toiite ma bonne eiirte, C'est ce qui me soustient en vie,' &c. Line 1039 is closely translated. See Furnivairs Trial Fore- words, p. 48. 1040. I here substitute lisse iov goddcsse, as in the authorities. The blunder is obvious ; goddessc clogs the line with an extra syllable, and gives a false rime such as Chaucer never makes. He rimes blisse with kisse, lisse, niisse, and ivisse. Thus in the Frankelein's Tale (Group F, 1. 1237) — ' What for his labour and his hope of blisse, His woful herte of penaunce had a lisse.' 266 ///. THE BOOK OF THE DUG HESSE. Lisse is alleviation, solace, comfort ; and 1. 1040, as emended, fairly corresponds to Machault's ' C'est ce qui me soustient en vie,' i. e. it is she who sustains my life. The word goddessc was probably substituted for lisse, because the latter was ob- solescent. 1041. I change lioolly Iicis into /icjs hooUy, and omit the following and. In the next line we have — By'r lord ; as before (11. 544, 651, 690). 1047. Leve (i.e. believe) is here much stronger than trotue, which merely expresses general assent. 1050. Read — 'And to | behold ] e th'alder | fayrest ! e.' After heholdc comes the ctesural pause, so that the final c in bcholdc does not count. 1057. The spelling Aldpiades occurs in the Roman de la Rose, 8981, where he is mentioned as a type of beauty — 'qui de biaute avoit ades' — on the authority of ' Boece.' The ultimate reference is to Boethius, Cons. Phil. b. iii. pr. 8 ; ed. Morris, 1. 2237 — 'the body of Alcibiades that was ful fayr.' 1058. Hercules is also mentioned in Le Rom. de la Rose, 9223, 9240. See also Ho. Fame, 141 3. 1061. See note to 1. 310. 1067. He, i. e. Achilles himself ; see next note. 1069. Aniilegius, a corruption of Aniilochus ; and again, Antilochus is a mistake for Archilochus, owing to the usual medieval confusion of proper names. For the story, see next note. 1070. Dares Frigius, i. e. Dares Phrygius, or Dares of Phrygia. Chaucer again refers to him near the end of Troilus, and in Ho. Fame, 1467 (on which see the note). The works of Dares and Dictys are probably spurious. The reference is really to the very singular, yet popular, medieval version of the stoiy of the Trojan war which was written by Guido of Colonna, and is entitled ' Historia destructionis Troie, per iudicem Guid- onem de Columpna Messaniensem.' Guido's work was derived from the Roman de Troie, written by Benoit de Sainte-Maure ; of which romance there is a late edition by M. Joly. In Mr. Panton's introduction to his edition of the Gest Historiale of the Destruction of Troy (Early Eng. Text Society), p. ix., we read — ' From the exhaustive reasonings and proofs of Mons. Joly as to the person and age and country of his author, it is sufllciently manifest that the Roman de Troie appeared between the years 1 1 75 and 1 185. The translation, or version, of the Rojnan by ( iuido de Colonna was finished, as he tells us at the end of his ///. THE BOOK OF THE DUG II ESSE. 267 Hisioria Troiana^ in 1287. From one or other, or both, of these works, the various Histories, Chronicles, Romances, Gestes, and Plays of The Destruction of Troy, The Prowess and Death of Hector, The Treason of the Greeks, &c., were translated, adapted, or amplified, in almost every language of Europe.' The fact is, that the western nations of Europe claimed con- nexion, through yEneas and his followers, with the Trojans, and repudiated Homer as favouring the Greeks. They therefore re- wrote the story of the Trojan war after a manner of their own ; and, in order to give it authority, pretended that it was derived from two authors named Dares Phrygius (or Dares of Phrygia) and Dictys Cretensis (or Dictys of Crete). Dares and Dictys were real names, as they were cited in the time of yElian (a.d. 230) ; and it was said that Dares was a Trojan who was killed by Ulysses. See further in Mr. Panton's introduction, as above ; Morley's English Writers, ii. 432 ; and Warton, Hist. Eng. Poetry, ed. Hazlitt, ii. 127 (sect. 3). But Warton does not seem to have known that Guido mainly followed Benoit de Sainte- Maure. The stoiy about the death of Achilles is taken, accordingly, not from Homer but from Guido de Colonna and his predecessor Benoit. It may be found in the alHterative Geste Hystoriale, above referred to (ed. Panton and Donaldson, p. 342). Hecuba invites Achilles and Archilochus to meet her in the temple of Apollo. When they arrive, they are attacked by Paris and a band of men and soon killed, though Achilles first slays seven of his foes with his own hand. ' There kyld was the tcyng, and the knight bothe. And by treason in tJie temple tirnyt to delhe.' Here 'the kyng' is Achilles, and 'the knyght ' is Archilochus. It may be added that Achilles was lured to the temple by the expectation that he would there meet Polyxena, and be wedded to her ; as Chaucer says in the next line. Polyxena was a daughter of Priam and Hecuba ; she is alluded to in Shake- speare's Troilus, iii. 3. 208. According to Ovid, Metam. xiii. 44S, she was sacrificed on the tomb of Achilles. 1075. Trewely is properly (though not always) trisyllabic. It was inserted after nay, because nede and gabbe were thought to be monosyllables. Even so, the 'amended' line is bad. It is all right if treiuly be omitted ; and I omit it accordingly. 1081. Penelope is accented on the first e and on 0, as in French. Chaucer copies this form from the Roman de la Rose, 1. 8694, 268 ///. rilE BOOK OF THE DUG II ESSE. as appears from his coupling it with Ltia-cce, whilst at the same time he borrows a pair of rimes. The French has : — 'Si n'est-il mes nule Lucrece, Ne Penelope nule en Grecc^ In the same passage, the story of Lucretia is told in full, on the authority of Livy, as here. The French has : 'ce dit Titus Livius ;' 1. 8654. In the prologue to the Legend of Good Women, Chaucer alludes again to Penelope (1. 252), Lucrece of Rome (1. 257), and Polixene (1. 258) ; and he gives the Legend of Lucrece in full. He again alludes to Lucrece and Penelope in the lines preceding the Man of Lawes Prologue (Group B. 63, 75) ; and in the Frankelein's Tale (Cant. Tales, 11717, 11755). 1085. This seems to mean — 'she (Blaunche) was as good (as they), and (there was) nothing like (her), though their stories are authentic (enough).' But the expression ' nothing lyV:e' is extremely awkward, and seems wrong. Nothmg also means 'not at all ;' but this does not help us. In 1. 1086, stories should perhaps be storie ; then her storie would be the story of Lucrece ; cf. 1. 1087. 1087. 'Any way, she (Blaunche) was as true as she (Lucrece).' 1090. Yong is properly monosyllabic. We should therefore read — ' I was right yong, the soth to sey.' In 1. 1095 yong-e is the definite form. 1096. Accent besette (= besett') on the prefix. 1 108. Yit, still. Sit, sitteth ; pres. tense. 1 1 13. I.e. you are like one who confesses, but does not repent. 1 118. Achitofel, Ahitophel ; see 2 Sam. xvii. 1 1 19. According to the Historia Troiana of Guido (see note to 1. 1070) it was Antenor (also written Anthenor) who took away the Palladium and sent it to Ulysses, thus betraying Troy. See the Gcste Hystorialc, p. 379 ; or see the extract from Caxton in my Specimens of English from 1394 to 1579, p. 89. Or see Chaucer's Troilus, bk. iv ; not far from the beginning. 1 121. Gcjielon ; also Getty Ion, as in The Alonkes Tale, Group 1^1-) 3579 (see my Prioresses Tale, p. 45). He is mentioned again in the Nonne Preestes TalelC. T. 15233) and in the Shipmannes Tale (C. T. 13124), where he is called ' Genelon of France.' Tyrwhitt's note on Getielott in his Glossary is as follows : ' One of Charlemaigne's officers, who, by his treachery, was the cause of the defeat at Roncevaux, the death of Roland, &c., for which he was torn to pieces by horses. This at least is the account of the author who calls himself ///. THE BOOK OF THE DUC HESSE. l6c) Archbishop Turpin, and of the Romancers who followed him ; upon whose credit the name of Ceficlon or Canclon was for several centuries a synonymous expression for the worst of traitors' See the Chanson de Roland, ed. Gautier ; Dante, Inf. xxxii. 122, where he is called Canellone ; and Wheelers Noted Names of Fiction. Cf. also the Roman de la Rose, 1. 7902-4 : — ' Qu'onques Karles n'ot por Rolant, Quant en Ronceval mort re9ut Par Gncnelon qui les de9ut.' 1 123. Rowland and Olivere^ the two most celebrated of Charlemagne's Twelve Peers of France ; see Rolajtd in Wheeler's Noted Names of Fiction, and Ellis's Specimens of Early Eng. Metrical Romances, especially the account of the Romance of Sir Otuel. 1126. I supply right. W^e find right tho in C. T. 6398, 8420. 1 133. Knew-e (dissyllabic), might know ; subjunctive mood. 1 137. Accent thou. This and the next line are I'cpeated, nearly, from 11. 743, 744. See also 11. 1305-6. 1 1 39. I here insert the word sir, as in all the other places where the poet addresses the stranger. 1152-3. Cf. Rom. de la Rose, 2006-7 : — ' II est asses sires dii cars Qui a Ic ciier en sa commande.' 1 1 59. For this, B. has thus. Neither this nor thus seems wanted ; I therefore pay no regard to them. The squire Dorigen, in the Frankelein's Tale, consoled him- self in the same way (C. T. 11259) : — ' Of swicli matere made he many layes, Songes, compleintes, roundels, virelayes.' 1 162. Tubal; an error iox Jubal; see Gen. iv. 21. But the error is Chaucer's own, and is common. See Higden's Poly- chronicon, lib. iii. c. 11, ed. Lumby, iii. 202; Higden cites the following from Isidorus, lib. ii. c. 24 : — ' Ouamvis Tubal de stirpe Cayn ante diluvium legatur fuisse musical inventor, . . tamen apud Griecos PytJiagoras legitur ex malleorum sonitu et chordarum extensione musicam reperisse.' In Genesis, it is Jubal who ' was the father of all such as handle the harp and organ ; ' and Tubal-cain who was 'an instructor of every artificer in brass and iron.' The notion of the discovery of music by the former from the observation of the sounds struck upon the anvil 2;o ///. THE BOOK OF THE DUG 11 ESSE. of the latter is borrowed from the usual fable about Pythagoras. This fable is also given by Higden, who copies it from Macrobius. It will be found in the Commentary by INIacrobius on the Som- nium Scipionis, lib. ii. c. i ; and is to the effect that Pythagoras, observing some smiths at work, found that the tones struck upon their anvils varied according to the weights of the hammers used by them ; and, by weighing these hammers, he discovered the relations to each other of the various notes in the gamut. The story is open to the objection that the facts are not so ; the sound varies according to variations in the anvil or the thing struck, not according to the variation in the striking implement. However, Pythagoras is further said to have made experiments with stretched strings of varying length ; which would have given him right results. See Mrs. Somerville's Connection of the Physical Sciences, sect. i6 and 17. 1 169. Aurora. The note in Tyrwhitt's Glossary, s. v. Aurora, runs thus : — ' The title of a Latin metrical version of several parts of the Bible by Petrus de Riga, Canon of Rheims, in the twelfth century. Leyser, in his Hist. Poet. Med. JEvi, pp. 692-736, has given large extracts from this work, and among others the passage which Chaucer seems to have had in his eye (p. 72S) :- ' Ante Jubal varios ftrramenti notat ictus. Pondera librat in his. Consona quceque facit. Hoc inventa modo prius est ars musica, quaravis Pythagoram dicant banc docuisse prius.' Warton speaks of ' Petrus de Riga, canon of Rheims, whose Aurora, or the History of the Bible allegorised, in Latin verses . . was never printed entire.' — Hist. E. Poet. 1871, iii. 136. 1 175. A song in six lines ; compare the eleven-line song above, at 1. 475. Lines 1 175-6 rime with lines 1179-80. 1200. 'With (tones of) sorrow and by compulsion, yet as though I never ought to have done so.' 1206. Dismalle. See the article on Dismal in my Etym. Diet., and in the Supplement to it. Whatever be the etymology of this difficult word, it is tolerably certain that in this particular passage the phrase in the dismalle means ' on an unlucky day,' with reference to an etymology which connected dismal with the Latin dies malus. It has precisely the same sense in the Pystyll of Swcte Susan, ed. Laing, 1. 305. I still hold that we cannot derive dismal immediately from the Lat. dies malus, but it is possible that there may have been an O. F. phrase dis mal (= Lat. dies viali, plural), though I cannot find it. The usual ///. THE BOOK OF THE DUCIIESSE. I^il O. F. form for 'day'— is di {= Lat. diem), still preserved in F. Mar-diy O. F. di-mars (Godefroy) ; the form dis is scarce (except in the plural), but we find 'fu clers li dis,' i.e. the day was clear ; see Di in Godefroy, and dis in Bartsch, Chrestomathie Franqaise. We can now see the connection with the next line. The whole sentence means : ' I think it must have been in the evil days (i.e. on an unlucky day), such as were the days of the ten plagues of Egypt ; ' and the allusion is clearly to the so-called dies ALgyptiaci, or unlucky days ; and ivaitndes is merely a rather too literal translation of Lat. plaga, which we generally translate hy plague. In Vincent of Beauvais, Speculum Naturale, lib. XV. c. 83, we find : — ' In quolibet mense sunt duo dies, qui dicuntur ^Egyptiaci, quorum unus est a principio mensis, alter a fine.' He goes on to shew how they are calculated, and says that, in January, the Egyptian days are the 1st, and the 7th from the end, i.e. the 25th; and he expressly refers the name ^'Egyptiaci to the plagues of Egypt, which (as some said) took place on Egj^ptian days ; for it was asserted that there were minor plagues besides the ten. See also Brand's Pop. Anti- quities, ed. Ellis, from which I extract the following. Bamabe Googe thus translates the remarks of Naogeorgus on this subject [of days] : — ' But some of them Egjptian are, and full of jeopardee, And some again, beside the rest, both good and luckie bee.' Brand (as above), ii. 45. ' The Christian faith is violated when, so like a pagan and apostate, any man doth observe those days which are called jEgyptiaci^ &c. — Melton's Astrologaster, p. 56 ; in Brand, ii. 47. ' If his Journey began unawares 07t the dismal day, he feares a mischiefe ; ' Bp. Hall, Characters of Virtues and Vices ; in Brand, ii. 48. ' Alle that take hede to dysmal dayes, or use nyce observaunces in the newe moone,' Sec. ; Dialogue of Dives and Pauper (1493); in Brand, i. 9. Compare also the following: — ' Her diseinale dates, and her fatal houres ; ' Lydgate, Storie of Thebes, pt. iii (ed. 1561, fol. 570). In the Pistil of Swete Susan (Laing's Anc. Pop. Poetry of Scotland), 1. 305, Daniel reproves one of the elders in these terms : — ' Thou hast i-be presedent, the people to stcere, Thou dotest now on thin olde tos, in the disniale? In Langtoft's Chronicle, 1. 477 (in Wright's Polit. Songs, p. 303J, 272 11 T. THE BOOK OF THE DUC HESSE. John Baliol is attacked in some derisive verses, which conclude with : — ' Rede him at ride hi the dismale ; ' i. e. advise him to ride on an unlucky day. Many more illustrations might be given. The consequence of 'proposing' on an unlucky day was a refusal; see 1. 1243. 1208. A priest who missed words in chanting a service was called an ovcrskipper, ovcrleper, forskippcr, or 07tcrhipper ; see my note to P. Plowman, C. xiv. 123. 1219. Similarly, Troilus was reduced to saying — ' Mercy, mercy, O my swete herte ! ' — Troll, iii. 98. 1234. ' Unless I am dreaming,' i. e. unintentionally. 1246. Cassandra. The prophetic lamentation of Cassandra over the impending fate of Troy is given in the alliterative Geste Hystoriale (E. E. T. S.), p. 88 ; from Guido de Colonna ; cf. Vergil, ALjt. ii. 246. 1248. Chaucer treats Ilio7i as if it were different from Troye; cf. Nonne Prestes Tale, 535 (C. T. 15360). He merely follows Guido de Colonna and others, who made Ilion the name of the citadel of Troy ; see further in note to Ho. of Fame, 1. 158. 1305-6. Repeated from 11. 743, 744. Cf. 11. 1 137-8. 1309. Imitated in Spenser's Daphnaida, 184. The Duchess Blaunche died Sept. 12, 1369. The third great pestilence lasted from July to September in that year. 1314. King, i. e. Edward HI ; see note to 1. 368. 13 1 8. Possibly the lo?tg castel here meant is Windsor Castle ; this seems likely when we remember that it was in Windsor Castle that Edward III. instituted the order of the Garter, April 23, 1349; and that he often resided there. A riche Jiil in the next line appears to have no special significance. The sugges- tion, in Bell's Chaucer, that it refers to Richmond (which, after all, is not Windsor) is quite out of the question, because that town was then called Sheen, and did not receive the name of Richmond till the reign of Henry VII., who re-named it after Richmond in Yorkshire, whence his own title of Earl of Richmond had been derived. 1322. Belle, \.c. bell of a clock, which rang out the hour. This bell, half heard in the dream, seems to be meant to be real. If so, it struck midnight ; and Chaucer's chamber must have been within reach of its sound. IV. THE COMPLAINT OF MARS. 273 IV. The Complaint of ]Mars. For general remarks on this poem, see the Preface. By consulting 11. 13 and 14, we see that the whole of this poem is supposed to be uttered by a bird on the 14th of February, before sunrise. Lines 1-28 form the poem ; the rest give the story of Mars and Venus, followed by the Complaint of Mars at I. 155. The first 22 stanzas are in the ordinary 7-line stanza. The Complaint is very artificial, consisting of an Introductory Stanza, and five Terns, or sets of three stanzas, making sixteen stanzas of nine lines each, or 144 lines. Thus the whole poem has 298 lines. Each tern is occupied with a distinct subject, which I indicate by headings, viz. Devotion to his Love ; Description of a Lady in an anxiety of fear and woe ; the Instability of Happiness ; the story of the Brooch of Thebes ; and An Appeal for Sympathy. A correct appreciation of these various ' movements ' of the Complaint makes the poem much more intelligible. 1. Foules. The false reading lovers was caught from 1. 5 below. But the poem opens with a call from a bird to all other birds, bidding them rejoice at the return of Saint Valentine's day. There is an obvious allusion in this line to the common proverb — 'As fain as fowl of a fair morrow,' which is quoted in the Kn. Tale, 1579, in P. Plowman, B. x. 153, and is again alluded to in the Can. Yeom. Tale, Group G, I. 1342 ; see notes to my edition of the Man of Lawes Tale, p. 199. In 1. 3, the bird addresses \hft flowers, and finally, in 1. 5, the lovers. 2. Venus, the planet, supposed to appear as a morning-star, as it sometimes does. Reives, streaks or rays of light, lit. rows. In the Complaint of the Black Knight, 1. 596, Lydgate uses the word of the streaks of light at eventide — 'And while the twilight and the rowes rede Of Phebus light', &c. Also in Lydgate's Troy-Book, quoted by Warton, Hist. E. Poetry, 1871, iii. 84 : — 'Whan that the rowes and the rayes rede Estward to us full early gonnen sprede.' Hence the verb rowen, to dawn ; P. Plowm. C. ii. 114, xxi. 28 ; see my Notes to P. Plowman. Tyrwhitt's Glossary ignores the word. 3. For day, Bell's edition has May ! The month is February. 4. Uprist, upriseth. But in Kn. Tale, 193, tiprist-e (with final e) is the dat. case of a sb. 7. The final e in sonn-e occurs at the caDsural pause ; ca?idle is pronounced nearly as catidl'. The sun is here called the T 274 ^^'- ^-^^^ COMPLAINT OF MA US. candle of Iclosye, i. e. torch or light that discloses cause for jealousy, in allusion to the famous tale which is the foundation of the whole poem, viz. how PhcEbus (the Sun) discovered the amour between Mars and Venus, and informed Vulcan of it, rousing him to jealousy ; which Chaucer doubtless obtained from his favourite author Ovid (Metam. bk. iv). See the description of ' Phebus,' with his ' torche in honde ' in 11. 27, 81-84 below. Gower also, who quotes Ovid expressly, has the whole story; Conf. Amant. ed. Pauli, ii. 149. The stor>' first occurs in Homer, Odys. viii. And cf. Statius, Thcb. iii. 263-316; Chaucer's Kn. Tale, 1525, &c. 8. Blewe ; ' there seems no propriety in this epithet ; it is probably a corruption ; ' Bell. But it is quite right ; in M. E., the word is often applied to the colour of a wale or stripe caused by a blow, as in the phrase ' beat black and blue ; ' also to the gra.y colour of burnt out ashes, as in P. Plowman, B. iii. 97 ; also to the colour of lead ; ' as bio as led,' Miracle-Plays, ed. Marriott, p. 148. ' Ashen-gray ' or * lead-coloured ' is not a very bad epithet for tears : — ' And round about her tear-distained eye Blue circles streamed.' Shak. Lucrece, 1586. 9. Taketh, take ye. With seynt John, with St. John for a surety ; borive being in the dat. case ; see note to Squi. Tale, 596, in my edition of the Prioresses Tale, p. 222. It occurs also in the Kingis Quair, st. 23 ; Blind Harry's Wallace, p. 224 ; &c. 13. Seynt Valentyne ; Feb. 14. See note to Sect. V. 1. 309. 21. Cf. 'And everiche of us take his aventure ; ' Kn. Tale, 328. 25. See note to line 7 above ; and cf. Troilus, iii. 1450-70: — * O cruel day,' &c. 29. In the Proem to Troilus, bk. iii, st. i, Chaucer places Venus in the third heaven ; that is, he begins to reckon from the earth outwards, the spheres being, successively, those of the Moon, Mercury, Venus, Sun, Mars, Jupiter, and Saturn ; see the description of the planets in Gower's Confessio Amantis, bk. vii. So also, in Troilus, v. 1821, by the scventJi sphere he means the outermost sphere of Saturn. But in other poems he adopts the more common ancient mode, of reckoning the spheres in the reverse order, taking Saturn first ; in which case Mars comes third. In this he follows Macrobius, who, in his Com- mentary on the Somnium Scipionis, lib. i. c. 19, has: — 'A IV. THE COMPLAINT OF MARS. 275 sphaera Saturni, quae t.%\ prima de septem,' «S:c. ; see further on this borrowing from Macrobius in the note to 1. 69. The same mode of reckoning places Venus in Xho. fifth sphere, as in Lenvoy to Scogan, 1. 9. In the curious manual of astronomy called The Shepheards Kalendar (pr. in 1604) we find, in the account of Mars, the following : ' The planet of l\lars is called the God of battel and of war, and he is the third planet, for he raigneth next vnder the gentle planet of Jupiter . . . And Mars gocth about the twelue signes iti two yeare.' The account of Venus has : — ' Next after the Sun raigneth the gentle planet Venus, . . and she is lady ouer all louers : . . and her two signes is Taurus and Libra . . . This planet Venus runneth in twelue months ouer the xii. signes.' Also : — ' Next under Venus is the faire planet Mercury . . and his principall signes be these : Getnini is the first . . and the other signe is Virgo^ &c. See Furnivall's Trial Forewords, p. 121. Hence the ' third heaven's lord ' is Mars ; and Chaucer tells us, that by virtue of his motion in his orbit (as well as by desert) he had won Venus. That is, Venus and Mars were seen in the sky very near each other. We may explain wottne by ' approached.' 36. At alle, in any and every case. There is a parallel passage to this stanza in Troilus, bk. iii. st. 4 of the Proem. 38. Talle, obedient, docile, obsequious. See the account of this difficult word in my Etym. Dictionary, s. v. tall. 42. Scourging, correction. Compare the phr. under your yerde ; Pari. Foules, 640, and the note. I see no reason for suspecting the reading. 49. ' Unless it should be that his fault should sever their love.' 51. Loking, aspect; a translation of the Latin astrological term aspectus. They regard each other with a favourable aspect. 54. Her ncxte paleys, the next palace (or mansion), which belonged to Venus. In astrology, each planet was said to have two mansions, except the sun and moon, which had but one apiece. A mansion, or house, or palace, is that Zodiacal sign in which, for some imaginary reason, a planet was supposed to be peculiarly at home. (The whole system is fanciful and arbitrary.) The mansions of Venus were said to be Taurus and Libra ; those of Mars, Aries and Scorpio ; and those of Mercury, Gemini and Virgo. See the whole scheme in my edition of Chaucer's Astrolabe, p. Ixvi. The sign here meant is Taurus (cf. 1. 86) ; and the arrangement was that Mars should 'glide' T 2 276 IV. THE COMPLAINT OF MARS. or pass out of the sign of Aries into that of Taurus, which came next, and belonged specially to Venus. 55. A-fakc, overtaken ; because the apparent motion of Venus is swifter than that of Mars. This shews that Mars was, at first, further advanced than Venus along the Zodiac. 61. Actually repeated in the Nonne Prestes Tale, 1. 340 : — ' For whan I see the beaute of your face.' Compare also 1. 62 with the same, 1. 342 ; and 1. 63 with the same, 1. 350. 69. That is, the apparent motion of Venus was twice as great as that of Mars. Chaucer here follows Macrobius, Comment, in Somnium Scipionis, lib. i. ch. 19, who says : — ' Rursus tantum a love sphaera Martis recedit, ut eundem cursum lucnnio peragat. Venus autem tanto est regione Martis inferior, ut ei annus satis sit ad zodiacum peragrandum ;' that is. Mars performs his orbit in two years, but Venus in one ; accordingly, she moves as much in one day as Mars does iti two days. Mars really performs his orbit in rather less than two years (about 687 days), and Venus in less than one (about 225 days), but Chaucer's statement is sufficiently near to facts, the apparent motion of the planets being variable. 71. This line resembles one in the Man of Lawes Tale, Group B, 1075 : — 'And swich a blisse is ther bitwix hem two ;' and 11. 71, 72 also resemble the same, 11. 1114, 1115 : — ' Who can the pitons loye tellen al Bitwix hem thre, sin they ben thus ymette?' 73. I here substitute a line, made up out of half-lines from Troilus. 81. Phebus here passes the palace-gates ; in other words, the sun enters the sign of Taurus, and so comes into Venus' chamber, within her palace. Cf. note to 1. 54. In Chaucer's time, the sun entered Taurus on the twelfth of April ; see Fig. I in my edition of Chaucer's Astrolabe. This is actually mentioned below, in 1. 139. 84. K7ioklccden, knocked at the door, i. e. demanded ad- mission. 86. That is, both Mars and Venus are now in Taurus. The entry of Venus is noticed in I. 72. 89. The latter syllable of Ve?ius comes at the ciusural pause. But the scansion would be mended by omitting m't^h. 96. In the Shepheards Kalendar, Mars is said to be 'hot and dry;' and Venus to be 'moist and colde.' Thus Mars was supposed to cause heat, and Venus to bring rain. The power of Venus in causing rain is fully alluded to in Lenvoy to Scogan, st. 2. IF. THE COMPLAINT OF MARS. 277 100. Girt, short iox girdeth ; not girie^ pt. t. 104. Nearly repeated in Kn. Tale, 1091 : — 'Ne may with Venus holde champartye.' 105. Bad her fleen, bade her flee ; because her motion in her orbit was faster than his. Cf. 1. 112. 107. * In the palace (Taurus) in which thou wast disturbed.' 111. Stremes, beams, rays; for the eyes of Mars emitted streams of fire (1. 95). Venus is already half past the distance to which Mars's beams extend. Obscure and fanciful. 113. Cylenius, Cyllenius, i.e. Mercury, who w^as born on Mount Cyllene in Arcadia; Vergil, ^iE'w.viii. 139. Toiir,\o\s&x\ another word for mansion. The tower of Cyllenius, or mansion of Mercury, is the sign Gemini ; see note to 1. 29. Venus passes out of Taurus into the next sign Gemini, 'The sign Gemini is 2^%odom^lS JMercurii, so that when Venus fled into "the tour "of Cyllenius, she simply slipped into the next door to her own house of Taurus, leaving poor Mars behind to halt after her as he best might; ' A. E. Brae, in Notes and Queries, ist Series, iii. 235. 114. Voide, solitary ; Mars is left behind in Taurus. Besides (according to 1. 116) there was no other planet in Gemini at that time. 117. But litil myght. A planet was supposed to exercise its greatest influence in the sign which was called its exaltation ; and its least influence in that which was called its depression. The exaltation of Venus was in Pisces ; her depression, in Virgo. She was now in Gemini, and therefore halfway from her exalta- tion to her depression. So her influence was slight, and waning. 119. A cave. In 1. 122 we are told that it stood only two paces within the gate, viz. of Gemini. The gate or entrance into Gemini is the point where the sign begins. "Qy paces we must understand degrees ; for the F. word pas evidently repre- sents the Lat. gradus. Venus had therefore advanced to a point which stood only two degrees within (or from the be- ginning of) the sign. In plain words, she was now in the second degree of Gemini, and there fell into a cave, in which she remained for a natural day, that is (taking her year to be of nearly the same length as the earth's year) for the term during which she remained within that second degree. Venus remained in the cave as long as she was in that second degree of the sign ; from the moment of entering it to the moment of leaving it. A nattiral day means a period of twenty-four hours, as dis- tinguished from the artificial day, which was the old technical name for the time from sunrise to sunset. This Chaucer says 2-8 IV. THE COM TLA I XT OF MARS. plainly, in his Treatise on the Astrolabe, pt. ii. § 7, 1. 12 — 'the day natural, that is to seyn 24 houris.' We thus see that the cave here meAtioned is a name for the second degree of the sign Gemini. This being so, I have no doubt at all, that cave is here merely a translation of the Latin technical astrological Xcxva. puteus. In Vincent of Beauvais, Speculum Naturale, lib. xv. c. 42, I find : — ' Et 171 signis sunt quidam gradus, qui dicuntur pidei ; cum fuerit planeta in aliquo istorum, dicitur esse 27t puteo, vt 6 gradus Arietis, et 1 1, etc' There are certain degrees in the signs called ptttei ; and when a planet is in one of these, it is said to be in puteo ; such degrees, in Aries, are the 6th, nth, &c. Here, unfortunately, Vincent's information ceases; he refers us, however, to Alcabitius. Alcabitius (usually Alcbabitius), who should rather be called Abd-el-Aziz, was an Arabian astrologer who lived towards the middle of the loth century. His treatise on judicial astrology' was translated into Latin by Johannes Hispalensis in the thir- teenth century. This translation was printed at Venice, in quarto, in 1481, 1482, and 1502; see Didot, Nouv. Biograph. Universelle. I found a copy of the edition of 1482 in the Cambridge University Library, entitled Libellus ysagogic//^ addilazi .i. scrui gloriosi dci. qz«" dicitur alchabiti?/^' ad magisteriuw iudici- orum astror;//;; : i;nerpretat?/j- a ioa;me hispale^si. At sign, a 7, back, I found the passage quoted above from Vincent, and ^full list of the putei. Th&putei in the sign of Gemini are the degrees numbered 2, 12, 17, 26, 30. After this striking confirmation of my conjecture, I think no more need be said. But I may add, that Chaucer expressly mentions ' Alkabucius ' by name, and refers to him ; Treat, on Astrolabe, i. 8. 9. The passage which he there quotes occurs in the same treatise, sign, a I, back '. 120. Der/c, dark. I think it is sufficient to suppose that this word is used, in a purely astrological sense, to mean inau- spicious ; and the same is true of 1. 122, where Venus remains under this sinister influence as long as she remained in the ill- omened second degree of Gemini. There is no need to suppose that the planet's light was rea"ly obscured. ^ The words arc: ' unumquodque istorum signonim diiiiditur in 30 ])artes equales, que gradus uocantur. Et gradus diuiditur in 60 minut.a ; et minutum in 60 sccunda ; et secundum in 60 tertia. Similiteique sequuntur quarta, scilicet et quinta, asccndendo usque ad infmita.' IV. THE COMPLAINT OF MAKS. 279 129. The Fairfax MS. and some editions have the false reading sterre. As Mars was supposed to complete his orbit (360 degrees) in imo years (see note to 1. 69), he would pass over one degree of it in about iivo days. Hence Mr. Brae's note upon this line, as printed in Furnivall's Trial Forewords, p. 121 : — ' The mention of dayes tivo is so specific that it cannot but have a special meaning. Wherefore, either stn-re is a meto- nym for degree ; or which is more probable, Chaucer's word was originally steppe {gradtes), and was miscopied sterre by early scribes.' Here Mr. Brae was exceedingly near the right solution ; we now see that sterre was miswritten (not for steppe, but) for steyre, by the mere alteration of one letter. If the scribe was writing from dictation, the mistake was still more easily made, since steyre and sterre would sound very nearly alike, with the old pronunciation. As to steyre, it is the exact literal translation of Lat. gradus, which meant a degree or stair. Thus Minsheu's Diet, has : — 'a Staire, 'LsX. gradzts.' This difficulty, in fact, is entirely cleared up by accepting the reading of the majority of the MSS. 131. He folowcth her, i.e. the motions of Mars and Venus were in the same direction ; neither of them had a ' retrograde ' motion, but. advanced along the signs in the direction of the sun's apparent motion. 133. Brewtyng, burning in the fire of the sun's heat. 137. 'Alas ; that my orbit has so wide a compass; ' because the orbit of Mars is so very much larger than that of Venus. Still larger was the orbit of Saturn; Kn. Tale, 1596. Spere is sphere, orbit. 139. Tivelfte, twelfth. The false reading twelve arose from misreading the symbol ' .xij.,' which was used as an abbreviation both for twelftc and for twelve. See Furnivall, Trial Forewords, p. 88. As a fact, it was on the \7.th day of April that the sun entered Taurus ; see note to 1. 81. 144. Cylenius, Mercury; as in 1. 113. Chevauche, equestrian journey, ride. Used ludicrously to mean a feat of horsemanship in 1. 50 of the Manciple's Prologue. The closely related word chivachic, in Prologue to C. T. 85, means a military (equestrian) expedition. In the present case it simply means ' swift course,' with reference to the rapid movement of Mercury, which com- pletes its orbit in about 88 days. Thus the line means — ' Mer- cury, advancing in his swift course.' 145. Fro Venus valance. This is the most difficult expression in the poem, but I explain it by reading fallance, which of 28o IV. THE COMPLAINT OF MARS. course is only a guess. I must now give my reasons, as every preceding commentator has given up the passage as hopeless. The readings of the MSS. all point back to a form valance (as in Ar.) or valauns (as in Tn.) ; whence the other readings, such as Vaiaunses, valanus (for valatins), bala?ice, balaufice, are all deduced, by easy corruptions. But, as no assignable sense has been found for valance, I can only suppose that it is an error for falance or fallance. I know of no instance of its use in English, but Godefroy gives examples oi fallance cind faience in O. French, though the usual spelling is faillance. The change from faillance or fallance to vallance or valance would easily be made by scribes, from the alliterative influence of the initial letter of the preceding word Venus. Moreover, we have 7J for f in E. vixen (for fxen), and in Southern English generally. Even in a Chaucer MS., the curious spelling vigour or vigur for figure occurs over and over again ; see my edition of Chaucer's Astrolabe, pp. viii, 62. The sense oifalla?ice or failhmce is failure, defection. Cotgrave gives us : ' Faillance, f. a defection, failing, decaying.' The numerous examples in Godefroy shew that it was once a common word. It represents a Lat. fem. * falleniia. I hold it to be the exact literal translation into French of the Lat. technical (astrological) term detrinientum. In my edition of Chaucer's Astrolabe, p. Ixvii., I have already explained that every planet had either one or two viansioiis, and one or two detriinenta. The dciriineniuiii is the sign of the Zodiac opposite to the planet's mansion. The mansions of Venus were Taurus and Libra (see note to 1. 54) ; and her detriinenta were Scorpio and Aries. The latter is here intended ; so that, after all, this apparently mysterious term ' Venus valance ' is nothing but another name for t/ie sign Aries, which, frotn other cofisiderations, must necessarily be here intended. If the correction oi ^uilaiice io fallance be disallowed, I should still plead that valance might be short for avalance (mod. E. avalanche, literally descent), just as every reader of our old literature knows that vale is a common form instead of av(de, to descend or lower, being the verb from which avalance is derived. This valance { = avalance) is a fair translation of the Lat. occasus, which was an alternative name for the sign called detrijiientumj see my edition of the Astrolabe, as above. The result would then be just the same as before, and would bring us back to the sign of Aries again. But wc know that Aries is meant, from purely astronomical IV. THE COMPLAIjVT OF MARS. 28 1 considerations. For the planet Mercury is always so near the sun that it can never have a greater elongation, or angular distance, from it than 29°, which is just a little less than the length of a sign, which was 30°. But, the sun being (as said) in the 1st degree of Taurus on the 12th of April, it is quite certain that Mercury was either in Taurus or in Aries. Again, as there was no mention of Mercury being in Taurus when Mars and Venus were there and were undisturbed (see note to 1. 114), we can only infer that Mercury was then in Aries. Moreover, he continued his swift course, always approaching and tending to overtake the slower bodies that preceded him, viz. the Sun, Mars, and Venus. At last, he got so near that he was able to ' see ' or get a glimpse of his mansion Gemini, which was not so very far ahead of him. This I take to mean that he was swiftly approaching the end of Aries. We can now tell the exact position of all the bodies on the 14th of April, two days after the sun had burst into Taurus, where he had found Mars and Venus at no great distance apart. By that time, Venus was in the second degree of Gemini, Mars was left behind in Taurus, the sun was in the third degree of Taurus, and Mercury near the end of Aries, sufficiently near to Venus to salute and cheer her with a kindly and favourable aspect. I will add that whilst the whole of the sign of Aries was called the occasus or detrime7ituni of Venus, it is somewhat curious that the last ten degrees of Aries (degrees 20 to 30) were called the face of Venus. Chaucer uses this astrological term face elsewhere with reference to Xh& first ten degrees of Aries, which was ' the face of Mars ' (see my note to Squieres Tale, 1. 47). Hence another possible reading is Fro Venus face mighte, &c. In any case, I think we are quite sufficiently near to Chaucer's meaning ; especially as he is, after all, only speaking in allegory, and there is no need to strain his words to suit rigid astronomical calculations. I only give this as a guess, for what it is worth ; I should not care to defend it. 150. Remembreth me, comes to my memory; the nom. case being the preceding part of the sentence. Me, by the way, refers to the extraordinary bird who is made responsible for the whole poem, with the sole exception of lines 13 and 14, and half of 1. 15. The bird tells us he will say and sing the Complaint of Mars, and afterwards take his leave. 155. We now come to the part of the poem which exhibits 282 IV. THE COM TLA I NT OF MARS. great metrical skill. In order to shew the riming more clearly, I have ' set back ' the 3rd, 6th, and 7th lines of each stanza. Each stanza exhibits the order of rimes aabaabbcc\ i.e. the first rime belongs to lines i, 2, 4, 5 ; the second rime to lines 3, 6, 7 ; and the last rime to lines 8 and 9. The first stanza forms an Introduction or Proem. The rest form five Terns, or sets of three stanzas, as has been already said. Each Tern has its own subject, quite separate from the rest. The first line can only be scanned by reading 77ft' oi'ih'c as TICordr' (monosyllable). 164. The first Tern expresses his Devotion to his love's service. I gave my love, he says, to her for ever ; She is the very source of aU beauty ; and now I will never leave her, but will die in her service. 170. That is — who ever approaches her, but obtains from her no favour, loses all joy in love, and only feels its bitterness. 176. Me}i, people; men hit selle — it is sold. This paren- thetical ejaculation is an echo to that in 1. 168. 185. Hetfe, promised (incorrectly). The M. E. haten, to promise, is a complicated verb ; see the excellent examples in Matzner's Dictionary, and in Grein's A. S. Diet., s. v. hdtaii. It had two past tenses ; the first hcet, a strong form, meaning 'promised, commanded,' answering to A. S. heht and Goth. haihait ; and the second hette, haite, a weak form, meaning ' I was named,' answering to A. S. hdiie (used both as a present and a past tense without change of form) and to the Goth, present passive haitada. Chaucer has here used the intransitive weak past tense with the sense of the transitive strong one ; just as he uses lernen with the sense of ' teach.' The confusion was easy and common. 190. But gTace he, unless favour be shewn me. Se, shall see ; present as future. 191. Tern 2. Shall I complain to my lady ? Not so; for she is in distress herself. Lovers may be as true as new metal, and yet suffer. To return : my lady is in distress, and I ought to mourn for her, even though I knew no other sorrow. 197. ' But \l she were safe, it would not matter about vie^ 205. 'They might readily leave their head as a pledge,' i.e. might devote themselves to death. • 206. Horowe, foul, unclean, filthy, scandalous ; pi. of horow, an adj. formed from the A. S. sb. horu (gen. horwes), filth ; cf. A. S. horweht, filthy, from the same stem horw-. The M. E. adj. also takes the form hori, hory, from A. S. horig, an adj. IV. THE COMPLAINT OF MARS. 2 S3 formed from the closely related A. S. sb. hor/i, horg, filth. As the M. E. adj. is not common, I give some examples (from Miitzner), 'Hit nis bote a hori felle,' 'it is only a dirty skin;' Early Eng. Poems, ed. Furnivall, p. 19, 1. 13. 'Thy saulc . . thonigh fulthe of synne Sone is mad wel hory wythinne,' thy soul, by filth of sin, is soon made very foul within ; Reliquiae Antiquas, ii. 243. ' Eny uncleene, whos touchynge is Jwory^ any unclean person, whose touch is defiling; Wyclif, Levit. xxii. 5. ' Still used in Devon, pronounced horry/ Halliwell. 218. Tern 3. Why did the Creator institute love? The bliss of lovers is so unstable, that in every case lovers have more woes than the moon has changes. Many a fish is mad after the bait ; but when he is hooked, he finds his penance, even though the line should break. 219. Love other comfianye, love or companionship. 229. Read putftJi ; as a miOnosyllable. 245. Tern 4. The brooch of Thebes had this property, that everj'- one who saw it desired to possess it ; when he possessed it, he was haunted with constant dread ; and when he lost it, he had a double sorrow in thinking that it was gone. This was due, however, not to the brooch itself, but to the cunning of the maker, who had contrived that all who possessed it should suffer. In the same way, my lady was as the brooch ; yet it was not she who caused me wo, but it was He who endowed her with beauty. The story referred to occurs in the account of the war between Eteocles and Polynices for the possession of Thebes, as related in the Thebaid of Statius. In the second book of that poem, the story relates the marriage of Polynices and Tydeus to the two daughters of Adrastus, king of Argos. The marriage ceremony was marred by inauspicious omens, which was attributed to the fact that Argia, who was wedded to Polynices, wore at the wedding a magic bracelet (here called a brooch) which had belonged to Harmonia, a daughter of Mars atid Venus, and wife of Cadmus. This ornament had been made by Vulcan, in order to bring an evil fate upon Harmonia, to whom it was first given, and upon all women who coveted it or wore it. See the whole story in Statius, Thebais, ii. 265 ; or in Lewis's translation of Statius, ii. 313- 246. It must be remembered that great and magical virtues were attributed to precious stones and gems. See further in the note to Ho. of Fame, 1. 1352. 284 y. THE rARLEMENT OF EOULES. 259. Enfortuncd hit so, endued it with such virtues. ' He that wrought it ' was Vulcan ; see note to 1. 245. 262. Covetoiir, the one who coveted it. Nyce, foolish. 270. 'For my death I blame Him, and my own folly for being so ambitious.' 272. Tern 5. I appeal for sympathy, first to the knights who say that I, Mars, am their patron; secondly, to the ladies who should compassionate Venus their empress ; lastly, to all lovers who should sympathise with Venus, who was always so ready to aid them. 273. Of my dh'isioioi, bom under my influence. The same word is used in the same way in Kn. Tale, 1166. Of course Mars was the special patron of martial knights. 280. ' That ye lament for my sorrow.' 293. Coinphyneth /ler, lament for her. 298. 'Therefore display, on her behalf, some kindly feeling.' The Complaint of Venus, which formerly used to be printed as a part of this poem, is really a distinct piece. See Sect. xvin. V. The Parlement of Foules. Title. Gg. has Here beg^^nyth the pf^rlement of Foulys ; Harl. has The Parlament of Foules ; Tn. has The Parlement of Briddis ; Trin. has Here foloweth the parlement of Byrdes reducyd to loue, Sec. We also find, at the end of the poem, such notes as these : Gg. Explicit parliamentum Auium in die sancti Valentini tentum secundum Galfridum Chaucer ; Ff. Explicit parliamentum Auium ; Tn. Explicit tractatus de Con- gregacione volucrum die Sancti Valentini; and in MS. Arch. Seld. B. 24 — Here endis the parliament of foulis Quod Galfride Chaucere. 1. Part of the first aphorism of Hippocrates is — 'O (Hog IBpaxvs, r) 8e Te^vr) fxaKpi). This is often quoted in the Latin form — Ars longa, uita brevis. Longfellow, in his Psalm of Life, well renders it by — ' Art is long, but life is fleeting.' 2. Several MSS. transpose hard and sha7-p ; it is of small consequence. 3. Slit, the contracted form of slidcth, i. e. passes away ; cf. ' it slit awey so faste,' Can. Yeom. Tale ; C. T., Group G, 1. 682. The false readingy?// arose from mistaking a long jt {qx f. 4. liy, with respect to. In 1. 7, wher = whether. 8. Evidently this disclaimer is a pretended one ; the preceding V. THE PARLEMENT OF FOULES. 285 Stanza and II. 13, 14 contradict it. So does 1. 160. In this stanza we have an early example of Chaucer's humour, of which there are several instances below, as e. g. in 11. 567-570, 589, 599, 610, «S:c. Cf. Troilus, i. 15, where Chaucer again says he is no lover himself, but only serves Love's servants. 15. Cf. Prol. to Legend of Good Women, 29-39. 22. Men is here a weakened form of Jiiaii, and is used as a singular sb., with the same force as the F. on or the G. ma7i. Hence the vb. seith is in the singular. This construction is extremely common in Middle English. In 11. 23 and 25 coni'th is monosyllabic. 31. Tullius, i. e. M. Tullius Cicero, who wrote a piece entitled Somnium Scipionis, which originally formed part of the sixth book of the De Republica. Warton (Hist. Eng. Poetry, ed. Hazlitt. iii. 65) remarks : — ' Had this composition descended to posterity among Tully's six books De Republican to the last of which it originally belonged, perhaps it would have been overlooked and neglected. But being preserved and illustrated with a prolix commentary by Macrobius, it quickly attracted the attention of readers who were fond of the marvellous, and with whom Macrobius was a more admired classic than Tully. It was printed [at Venice] subjoined to Tully's Offices, in [1470]. It was translated into Greek by Maximus Planudes, and is frequently [i.e. four times] quoted by Chaucer . . . Nor is it improbable that not only the form, but the first idea, of Dante's Infertio was suggested by this apologue.' The other allusions to it in Chaucer are in the Nonnes Prestes Tale, 1. 303 ; Book of the Duchesse, 284 ; Ho. of Fame, 514. See also I. 11 1 below, where Macrobie is expressly mentioned. In the E. version of the Romance of the Rose, I. 7, he is called Alacrobes. Aurelius Theodosius Macrobius, about A. D. 400, not only preserved for us Cicero's Somnium Scipionis, but wrote a long commentary on it in two books, and a work called Saturnalia in seven books. The commentary is not very helpful, and discusst ; collateral questions rather than the dream itself. 32. Chaucer's MS. copy was, it appears, divided into seven chapters. A printed copy now before me is divided into nine chapters. As given in an edition of Macrobius printed in 1670, it is undivided. The treatise speaks, as Chaucer says, of heaven, hell, and earth, and men's souls. 35. The grete, the substance. Accordingly, in the next seven stanzas, we have a fair summary of the general contents of the 286 v. THE PARLEMENT OF FOULES. Somnium Scipionis. I quote below such passages as approach most closely to Chaucer's text. 36. Scipioiin, i.e. P. Cornelius Scipio yEmilianus Africanus Minor, the hero of the third Punic War, He went to Africa in B.C. 150 to meet Masinissa, King of Numidia, who had received many favours from Scipio Africanus Major in return for his fidelity to the Romans. Hence Masinissa received the younger Africanus joyfully, and so much was said about the elder Africanus that the younger one dreamt about him after the protracted conversation was over, and all had retired to rest. The younger Africanus was the grandson, by adoption, of the elder. ' Cum in African! venissem, . . nihil mihi potius fuit, quam ut Masinissam convenirem . . Ad quem ut veni, complexus me senex collacrymavit. . . multisque verbis . . habitis, ille nobis consumptus est dies . . . me . . somnus complexus est . . mihi . . Africanus se ostendit ; ' ance ; as Lyons is especially famous for the manufacture of silks, and there is a considerable trade in silks at Valence also. Probably 'thin silk' is here meant. Boccaccio merely speaks of 'texture so thin,' or, in the original ' Testa, tanto sottzt,' which accounts for Chaucer's 'subtil.' Coles's Diet. (1684) gives: ' Valence, -tia,^Xoyin in Spain, France, and Milan.' In the Unton Inventories, for the years 1596 and 1620, ed. J. G. Nichols, I find : 'one covering for a fielde bedde of green and valens^ P- 4 ; ' one standinge bedsteed with black velvett testern, black vallance fringed and laced,' p. 21 ; 'one standinge bed with yellow damaske testern r. THE PA RLE ME XT OF FOULES. 295 and vallcticc^ P- 21 ; ^7'a/laf7cc frindgcd and laced,' p. 22 ; 'one bedsteed and testem, and Talatice of black velvett,' p. 22 ; ' one bedsteed . . with vallancc imbroydered with ash couler,' p. 23 ; ' one bedsteed, with . . vallance of silke,' p. 29. It is the mod. E. valance, and became a general term for part of the hangings of a bed ; Shakespeare has ' Valance of Venice gold,' spelt Vallens in old editions, Tarn. Shrew, ii. i. 356. Spenser imitates this passage, F. O. ii. 12. 'j'j. 275. Compare the well-known proverb — ' sine Cerere et Libero friget Venus ; ' Terence, Eun, 2. 3. 4. 277. Read Cipryde, not Cupide; for in 1. 279 we have her twice, once in the sense of 'their,' but secondly in the sense of * her.' Boccaccio also here speaks of Venus, and refers to the apple which she won from Paris. Cipride is regularly formed from the accus. of Cypris (gen. Cypridis), an epithet of Venus due to her worship in Cyprus. Chaucer found the genitive Cypridis inAlanusde Planctu Naturae (ed. Wright, p. 438); see note to 1. 298. Cf. ' He curseth Bacus, Ceres, and Cipride ; ' Troilus, v. 208. 281. The best way of scansion is perhaps to read despyi-e with final r, preserved by caesura, and to pronounce Diane as Did7i\ So in Kn. Tale, 1193, which runs parallel with it. 282. ' Trophies of the conquest of Venus ; ' Bell. 283. Maydens; of these Callisto was one (so says Boccaccio) ; and this is Chaucer's Calixte (1. 286), and his Calystope in the Kn. Tale (1. 1197). She was the daughter of the Arcadian king Lycaon, and mother of Areas by Jupiter ; changed by Juno, on account of jealousy, into a she-bear, and then raised to the heavens by Jupiter in the form of the constellation Helice or Ursa Major; see Ovid, Fasti, ii. 156; Metamorph. ii. 401 ; &c. (Lewis and Short). 286. Athalaiinte, Atalanta. There were two of this name ; the one here meant (see Boccaccio) was the one who was conquered in a footrace by the lover who married her ; see Ovid, Metam. x. 565. The other, who was beloved by Meleager, and hunted the Calydonian boar, is the one mentioned in the Kn. Tale, 1212 ; see Ovid, Metam. viii. 318. It is clear that Chaucer thought they were one and the same. 287. I ivante, I lack; i. e. I do not know. Boccaccio here mentions the mother of Parthenopa^us, whose name Chaucer did not know. She was the other Atalanta, the wife of Meleager; and Boccaccio did not name her, because he says ' that other proud one,' meaning the other proud one of the same name. See the story in Dryden ; tr. of Ovid's Metamorphoses, bk. viii. 296 r. rilE PA ELEMENT OF FOULES. 288. Pioccaccio only mentions ' the spouse of Ninus,' i. e. Semiramis, the great queen of Assyria, Thisbe and Pyramus, ' Hercules in the lap of lole,' and Byblis. The rest Chaucer has added. Compare his lists in Prol. to Leg. of Good Women, 250, and in C. T., Group B, 63 ; see the note in my edition of the Prioresses Tale, p. 135. See the Legend for the stories of Dido, Thisbe and Pyramus, and Cleopatra. Paris, Achilles, Troilus, and Helen are all mentioned in his Troilus. Candace is mentioned again in the Legend of Good Women, Prol. 1. 265, and in the Ballade on Newefangelnesse, 1. 16. There was a Candace, queen of Meroe, mentioned by Pliny, vi. 29 ; and there is the Candace in the Acts of the Apostles, viii. 27. I think it obvious that Chaucer (or else the scribe) has confused the familiar name in the Acts with that of Canacee, and really intends the latter. In writing the Cant. Tales (Group B, 78) he corrected this mistake. The lady meant is the Canace of Ovid's Heroides, epist. xi., wholly translated by Dryden. In fact, we have sufficient proof of this confusion ; for one MS. actually reads Candace in the Legend of Good Women, where five other MSS. have Cajuice or Canacee. Biblis is Byblis, who fell in love with Caunus, and, being repulsed, was changed into a fountain ; Ovid, Metam. ix. 452. Tristram and Isoude are the Tristran (or Tristan) and Ysolde (or Ysolt) of French medieval romance ; cf. Ho. Fame, 1796. GiOwer, in his Conf. Amantis, bk. 8 (ed. Pauli, iii. 359) includes Tristram and Bele Isolde in his long list of lovers, and gives an outline of the story in the same, bk. 6 (iii. 17). Ysolde was the wife of King Mark of Cornwall, and the mistress of her nephew Sir Tristram, of whom she became passionately enamoured from having drunk a philter by mistake ; see Wheeler, Noted Names of Fiction, s. v. Isolde. The Romance of Sir Tristram was edited by Sir W. Scott, and has been re-edited by Kolbing, and by G. P. McNeill (for the Scottish Text Society). The name Ysoiide is constantly misprinted Ysofide, even by the editors. Chaucer mentions her again ; see Leg. G. Women, 254 ; Ho. of Fame, 1796. 292. Si/la, Scylla; daughter of Nisus, of Megara, who, for love of Minos, cut off her father's hair, upon which his life depended, and was transformed in consequence into the bird Ciris ; see Ovid, Metam. viii. 8. Another Scylla was changed by Circe into a sea-monster ; Ovid, Metam. xiv. 52. Their stories shew that the former is meant. Moder of Romulus, Ilia (also called Rha^a Silvia), daughter of V. THE rARLEMENT OF FOULES. 297 Numitor, dedicated to Vesta, and buried alive for breaking her vows ; see Livy, bk. i ; Verg. yEn. i. 274. The quotation from Boccaccio ends here. 296. Of spak, spake of; sec 1. 174. 298. This guefte is the goddess Nature (I. 303). We now come to a part of the poem where Chaucer makes considerable use of the work which he mentions in 1. 316, viz. the Planctus Naturae (Complaint of Nature) by Alanus de Insulis, or Alein Delille, a poet and divine of the 12th century. This work is printed in vol. ii. of T. Wright's edition of the Anglo-Latin Satirical Poets (Record Series), which also contains the poem called Anticlaudianus by the same author. The description of the goddess is given at great length (pp. 431-456), and at last she declares her name to be Natura (p. 456). This long description of Nature and of her vesture is a very singular one ; indeed, all the fowls of the air are supposed to be depicted upon her wonderful garments (p. 437). Chaucer substitutes a brief description of his own, and represents the birds as real live ones, gathering around her ; which is much more sensible. As Prof. Morley says (Eng. Writers, ii. 200) — 'Alain describes Nature's changing robe as being in one of its forms so ethereal that it is like air, and the pictures on it seem to the eye a Council of Animals {Animaliiim Concilium). Upon which, beginning, as Chaucer does, with the Eagle and the Falcon, Alain proceeds with a long list of the birds painted on her transparent robe that surround Nature as in a council, and attaches to each bird the most remarkable point in its character.' Professor Hales, in the Academy, Nov. 19, 1881, quoted the passages from Alanus which are here more or less imitated, and drew attention to the remarkable passage in Spenser's F. O. bk. vii.c. 7. St. 5-10, where that poet quotes and copies Chaucer. Dunbar imitates Chaucer in his Thrissill and Rois, and de- scribes Dame Nature as surrounded by beasts, birds, and flowers; see stanzas 10, 11, 18, 26, 27 of that poem. The phrase ' Nature la deesse ' occurs in Le Roman de la Rose, 1. 16480. 309. Birds were supposed to choose their mates on St. Valentine's day (Feb. 14) ; and lovers thought they must follow their example, and then 'choose their loves.' Mr. Douce thinks the custom of choosing valentines was a survival from the Roman feast of the Lupercalia. See the articles in ]]rand, Pop. Antiq. i. 53 ; Chambers, Book of Days, i. 255 ; Alban Butler, Lives of Saints, Feb. 14 ; &:c. The custom is alluded to 298 V. THE PARLEMENT OF FOULES. hy Lydgate, Shakespeare, Herrick, Pepys, and Gay ; and in the Paston Letters, ed. Gairdner, iii. 169, is a letter written in Feb. 1477, where we find: 'And, cosyn, uppon Fryday is Sent Volentynes Day, and every brydde chesyth hym a make.' See also the Cuckoo and Nyghtingale, I. 80. 316. Aleyn, Alanus de Insulis ; Pleyfit of Kynde, Complaint of Nature, Lat. Planctus Natural ; see note to 1. 298. Chaucer refers us to Aleyn's description on account of its unmerciful length ; it was hopeless to attempt even an epitome of it. 323. Foules of ravytte, birds of prey. Chaucer's division of birds into birds of prey, birds that eat worms and insects, water- fowl, and birds that eat seeds, can hardly be his own. In Vincent of Beauvais, lib. xvi. c. 14, Aristotle is cited as to the food of birds: — 'quaedam comedunt caj-ncin, quEedam ^;-(;^;7r7, quaedam utrumque ; . . . qutedam vero comedunt vermes, vt passer. . . . Vivunt et ex fnictii quasdam aues, vt palumbi, et turtures. ()usedam viuunt in ripis aqiim^uin laciiuni, et cibantur ex eis.' 330. Royal ; because he is often called the king of birds, as in Dunbar's Thrissill and Rois, st. 18. Vincent of Beauvais, Spec. Nat., Hb. xvi. c. 32, quotes from lorath {sic) : — ' Aquila est auis magna regalis.^ And Philip de Thaun, Bestiary, 991 (in Wright's Pop. Treatises, p. 109) says : — ' Egle est rei de oisel. . . En Latine raisun cler-veant le apellum, Ke le solail verat quant il plus cler serat.' 331. See the last note, where we learn that the eagle is called in Latin ' clear-seeing,' because ' he will look at the sun when it will be brightest.' This is explained at once by the remarkable etymology given by Isidore (cited by Vincent, as above), viz. : — ' Agu-Wa. ab ac-umine oculorum vocata est.' 332. Pliny, Nat. Hist. bk. x. c. 3, enumerates six kinds of eagles, which Chaucer leaves us to find out ; viz. Mel^enaetos, Pygargus, Morphnos, which Homer (II. xxiv. 316) ca.Us />erhtos, Percnopterus, Cinesios (the true or royal eagle), and Haliasetos (osprey). This explains the allusion in 1. 233- 334. Tyratint. This epithet was probably suggested by the original text in Alanus, viz. — ' Illic ancipiter [accipiter], civitatis prasfectus aerire, violenta iyranmde a subditis redditus expo- scebat.' Sir Thopas had a ' grey goshauk ; ' C. T. Group B, 1928. 337. See note on \.\\cfai(con peregrin, Squi. Tale, 428, in my edition of the Prioresses Tale, p. 220. ' Beautifully described as " distreining" the king's hand with its foot, because carried by persons of the highest rank ; ' Bell. V. THE PA RLE ME NT OF FOULES. 299 339. Merlioji, merlin. ' The merlin is the smallest of the long-winged hawks, and was generally carried by ladies ; ' Bell. 342. From Alanus, as above: — 'Illic olor, sui funeris prasco, mellita; citherizationis organo vita; prophetabat apocopam.' The same idea is mentioned by Vincent of Beauvais, Spec. Nat. lib. xvi. c. 50; Pliny says he believes the story to be false, Nat. Hist. lib. X. c. 23. See Compl. of Anelida, 1. 346. 'The wild swan's death-hymn ; ' Tennyson, The Dying Swan. Cf. Ovid, Heroid. vii. 2. 343. From Alanus : — ' Illic bubo, propheta miseria;, psalmo- dias funerete lamentationis pritcinebat.' So in the Rom. de la Rose, 5999 : — 'Li chahuan . . . Piophetes de male aventnre, Hideus messagier de dolor.' Cf. Vergil, J£.x\.. iv. 462 ; Ovid, Metam. v. 550 ; Shakespeare, Mid. Nt. D. V. 385. And see Chaucer's Troilus, v. 319. 344. Geau}tt, giant. Alanus has : — 'grus ... in giganfece quantitatis evadebat excessum.' Vincent (lib. xvi. c. 91) quotes from Isidore : — ' Grues nomen de propria voce sumpserunt, tali enim sono susurrant.' 345. ' The chough, who is a thief From Alanus, who has : — ' Illic monedula, lairocinio laudabili reculas thesaurizans, innatas avaritiae argumenta monstrabat.' ' It was an old belief in Corn- wall, according to Camden (Britannia, tr. by Holland, 1610, p. 189J that the chough was an incendiary, "and thievish besides ; for oftentimes it secretly conveieth fire-sticks, setting their houses a-fire, and as closely filcheth and hideth little pieces of money." ' — Prov. Names of Brit. Birds, by C. Swainson, p. 75. So also in Pliny, lib. x. c. 29, choughs are called thieves. Vincent of Beauvais quotes one of Isidore's delicious etymologies : — - ' Monedula dicitur quasi mofie-tula, quK cum aurum inuenit aufert et occultat ; ' i. e. from nionetavt tollere. ' The Jackdaw tribe is notoriously given to pilfering ; ' Stanley, Hist, of Birds, ed. 1880, p. 203. langling, talkative ; so Alanus : — ' Illic pica . . curam logices perennabat insomnem.' So in Vincent — 'pica loquax' — 'pica garrula,' &c. ; and in Pliny, lib. x. c. 42. 346. Scornifig, ' applied to the jay, probably, because it follows and seems to mock at the owl, whenever the latter is so unfortu- nate as to be caught abroad in the daylight ; for this reason, a trap for jays is always baited with a live owl ; ' Bell. 3CO I'. THE PARLEMENT OF FOULES. ' The Jicyo/i will stand for hours in the shallow water watching for eels ; ' Bell. Vincent quotes from Isidore : — ' Ciconeas . . . serpentium hostes.' So also A. Neckam, De Naturis Rerum, lib. i. c. 64 : — ' Ranarum et locustarum et serpentum hostis est.' 347. Tfccheryt% trickery, deceit. ' During the season of incubation, the cock-bird tries to draw pursuers from the nest by wheeling round them, crying and screaming, to divert their attention . . . while the female sits close on the nest till disturbed, when she runs off, feigning lameness, or flaps about near the ground, as if she had a broken wing ; cf. Com. Errors, iv. 2. 27 ; Much Ado, iii. i. 24 ; ' Prov. Names of Brit. Birds, by C. Swainson, p. 185. And cf. 'to seem the lapwing and to jest, Tongue far from heart;' Meas. for Meas. i. 4. 32. 348. Stare, starling. As the starling can speak, there is probably *an allusion to some popular story like the Manciple's Tale, in which a talking starling betrays a secret ; ' Bell. The same stor}' is in Ovid, Metam. bk. ii. 535 ; and in Gower, Conf. Amant. bk. iii. ' Germanicus and Drusus had one stare, and sundry nightingales, taught to parle Greeke and Latine ; ' Holland's Phny, bk. x. c. 42. In the Seven Sages, ed. Weber, p. 86, the bird who 'bewrays counsel ' is a magpie. 349. Coward kyte. See Squi. Tale, 624 ; and note. ' Miluus . . fugatur a niso, quamuis in tripio sit maior illo ; ' Vincent of Beauvais, lib. xvi. c. 108. 350. Alanus has:— 'Illic gallus, tanquam vulgaris astrologus, sujE vocis horolflgio horarum loquebatur discrimina.' Cf. Nonne l^restes Tale, 1. 33. We also see whence Chaucer derived his epithet of the cock — 'common astrologer' — in Troilus, iii. 1415. Tusser, in his Husbandry, ed. Payne, § 74, says the cock crows — 'At midnight, at three, and an hower ere day.' Hence the expressions 'first cock' in K. Lear, iii. 4. 121, and 'second cock' in Macbeth, ii. 3. 27. 351. The sparrow was sacred to Venus, from its amatory disposition (Meas. for Meas. iii. 2. 185). In the well-known song from Lyly's Alex-ander and Campaspe, Cupid 'stakes his quiver, bow, and arrows, His Mother's doves, and team of sparrows ; ' Songs from the Dramatists, ed. R. Bell, p. 50. 352. Cf. Holland's Pliny, bk. x. c. 29 — 'The nightingale . . . chaunteth continually, namely, at that time as the trees begin to ])ut out their leaues thicke.' 353. ' Nocct autem apibus sola inter animalia carnem habentia et carnem comedentia;' Vincent of 15cauvais, De Jiyrundine ; Spec. Nat. lib. xvi. c. 17. ' Culicum et muscarum et apecularum F. THE PA RLE ME NT OF FOULES. 301 infestatrix ;' A. Neckam, De Naturis Rerum (De Hirundinc), lib. i. c. 52, Cf. Vergil, Georg. iv. 15. ' The swallow stopt as he hunted the bee ; ' Tennyson, The Poet's Song. 355. Alanus has : — ' Illic turtiir, suo viduata consorte, amorcm epilogare dedignans, in altero bigamiiu rcfutabat solatia.' ' l-'tiam vulgo est notum turturem et amoris vcri pra^rogativa nobilitari et castitatis titulis donari ; ' A. Neckam, i. 59. Cf. An Old Eng. Miscellany, ed. Morris, p. 22. 356. ' In many medieval paintings, the feathers of angels' wings are represented as those of peacocks ; ' Bell. 357. Perhaps Chaucer mixed up the description of the pheasant in Alanus with that of the 'gallus silvestris, pri- vatioris galli deridcns desidiam,' which occurs almost imme- diately below. Vincent (lib. xvi. c. 72) says : — ' Fasianus est gallus syluaticus.' Or he may allude to the fact, vouched for in Stanley's Hist, of Birds, ed. 1880, p. 279, that the Pheasant will breed with the common Hen. 358. ' The Goose likewise is very vigilant and watchfull : witnesse the Capitoll of Rome, which by the means of Geese was defended and saued ; ' Holland's Pliny, bk. x. c. 22. 'There is no noise at all Of waking clog, nor gaggling goose more waker tlien the hound.' Golding, tr. of Ovid's Metam. bk. xi. fol. 139, back. Unkynde, unnatural ; because of its behaviour to the hedge- sparrow ; K. Lear, i. 4. 235. 359. Dclicasye, wantonness. 'Auis est luxuriosa nimium, bibitque vinum ; ' Vincent (quoting from Liber de Naturis Rerum), lib. xvi. c. 135, De Psittaco\ and again (quoting from Physiologus) — ' cum vino incbriatur.' So in Holland's Pliny, bk. x. c. 42 — 'She loueth wine well, and when shee hath drunk freely, is very pleasant, plaifull, and wanton.' 360. ' The farmers' wives find the drake or mallard the greatest enemy of their young ducks, whole broods of which he will destroy unless removed.' Chaucer perhaps follows the Liber de Naturis Rerum, as quoted in Vincent, lib. xvi. c. 27 {De Anate) : — ' Mares aliquando cum plures fuerint simul, tanta libidinis insania feruntur, vt foeminam solam . . occidant.' 361. From A. Neckam, Liber de Naturis Rerum (ed. Wright, lib. i. c. 64) ; cited in Vincent, lib. xvi. c. 48. The story is, that a male stork, having discovered that the female was unfaithful to him, went away ; and presently returning with a great many 302 r'. THE PARLEMENT OF FOULES. other storks, the avengers tore the criminal to pieces. Another very different story may also be cited. ' The stork is the Embleme of a grateful Man. In which respect yElian writcth of a storke, which bred on the house of one who had a veiy beautiful wife, which in her husband's absence used to commit adultry with one of her base servants : which the storke observing, in gratitude to him who freely gave him house- roome, flying in the villaines face, strucke out both his eyes.' Guillim ; Display of He7'aldry, sect, iii. c. 19. In Thynne's Animadversions on Speght's Chaucer, ed. Fur- nivall, p. 68 (Chau. Soc), we find : — ' for Aristotle sayethe, and Bartholomeus de proprietatibus rerum, li. 12. c. 8, with manye other auctors, that yf the storke by any meanes perceve that his female hath brooked spousehedde, he will no moore dwell with her, but strykethe and so cruelly beateth her, that he will not surcease vntill he hathe killed her yf he maye, to wreake and reuenge that adulterye.' Cf. Batman vppon Bartholome, ed. 1582, leaf 181, col. 2 ; Stanley, Hist, of Birds, 6th ed. p. 322 ; and story no. 82 in Swan's translation of the Gesta Romanorum. 362. ' The voracity of the cormorant has become so proverbial, that a greedy and voracious eater is often compared to this bird ; ' Swainson, Prov. Names of British Birds, p. 143. See Rich. II. ii. I. 38. 363. Wys ; because it could predict ; it was therefore con- secrated to Apollo ; see Lewis and Short, s. v. corvus. Care, anxiety ; hence, ill luck. ' In folk-lore the crow always appears as a bird of the worst and most sinister character, representing either death, or night, or winter ; ' Prov. Names of British Birds, by C. Swainson, p. 84 ; which see. 364. Olde. I do not understand this epithet ; it is usually the crow who is credited with a long life. Frosty ; i. e. that is seen in England in the winter-time ; called in Shropshire the snow-bird ; Swainson's Prov. Naines of Brit. Birds, p. 6. The explanation of the phrase ' farewell feldefare,' occurring in Troil. iii. 863 and in Rom. Rose, 5510, and marked by Tyrwhitt as not understood, is easy enough. It simply means — 'good bye, and we are well rid of you ; ' when the fieldfare goes, the warm weather comes. 371. Formel, perhaps 'regular' or 'suitable' companion; as F. fonnel answers to Lat. for/nalis. Tyrwhitt's Gloss, says : 'formel is put for ihe fe>na/e of any fowl, more especially for a female eagle (11. 445, 535 below).' It has, however, no connection with fc'/naie (as he seems to suppose), but answers rather, in V. THE PARLEMEXT OP POULES. 303 sense, to make, i.e. match, fit companion. Godcfroy cites the expression ' faucon /^r/x/f/ ' from UAviculaire dcs Oiscaux de proie (MS. Lyon 697, fol. 221 a). He explains it by 'qui a d'amples formes,' meaning (as I suppose) simply ' large ; ' which does not seem to be right ; though the tercel or male hawk was so called because he was a third less than the female. We want more quotations from Old French texts to settle this. 379. Vicaire, deputy. This term is taken from Alanus, De Planctu Naturae, as above, where it occurs at least thrice. Thus, at p. 469 of Wright's edition. Nature says :• — ' Me igitur tanquam sui [Dei] vicariam;'' at p. 511 — ' Natura, Dei gratia mundaniu civitatis vica7-ia procicratrix ; ' and at p. 5 16, Nature is addressed as — ' O supracaelestis Principis fidelis vicaria ! ' M. Sandras supposes that Chaucer took the term from the Rom. de la Rose, but it is more likely that Chaucer and Jean de Meun alike took it from Alanus. ' Cis Diex meismes, par sa grace, . . . Tfint m'ennoia, tant me tint chiere, Qu'il m'establi sa chamberiere . . . Por chamberiere ! certes vaire, Por connestable, et por vicaire^ &c. Rom. de la Rose, 16970, &c. Here Nature is supposed to be the speaker. Chaucer again uses vicairc of Nature, Doct. Tale, 1. 20, which see; and he applies it to the Virgin Mary in his A B C, 1. 140. See also Lydgate, Compl. of Black Knight, 1. 491. 380. That 1. 379 is copied from Alanus is clear from the fact that 11. 380-1 are from the same source. At p. 451 of Wright's edition, we find Nature speaking of the concordant discord of the four elements — ' quatuor elementorum concors discordia ' — which unites the buildings of the palace of this world — ' mun- dialis regia; structuras conciHat.* Similarly, she says, the four humours are united in the human body : — ' quae qualitates inter elementa mediatrices conveniunt, ha; eaedem inter quatuor humores pacis sanciunt firmitatem ; ' &c. Compare also Boethius, bk. iii. met. 9, in Chaucer's translation (ed. Morris, p. 87). ' Thou byndest the elementz by noumbres proporcionabies, that the colde thinges mowen acorde with the bote thinges, and the drye thinges with the moist thinges ; that the fire that is purest ne fleye nat ouer heye, ne that the heuy- nesse ne drawe nat adoun ouer lowe the erthes that ben plounged in the watres. Thou knyttest togidre the mene soulc of treble kynde moeuyng a'.le thinges ; ' (S:c. 304 r. THE PA ELEMENT OF FOULES. ' Et froit, et chaut, et sec, ct moiste ; ' Rom. Rose, 17163. 'For hot, cold, moist, and dry, four champions fierce, Strive here for mastery.' Milton, P. L. ii. 898. 386. Seynt, &c. ; i.e. on St. Valentine's day. 388. ' Ye come to choose your mates, and (then) to flee (on) your way.' 411. I believe it will be found that Chaucer sometimes actually crushes the two words this is into the time of one word only (something like the modern ifs for it is). Hence I scan the line thus : — This 's our | usag' ] alvvey, | &c. So again, in the Knight's Tale, 233 :— We mot' I endur' | it this 's ] the short ] and pleyn. And again, in the same, 885 : — And seid | e this 's ] a short | conclii | sioun. And frequently elsewhere. In the present case, both this and is are unaccented, which is much harsher than when this bears an accent. I find that Ten Brink has also noted this peculiarity, in his Chancers Sprache, § 271. He observes that, in C. T. Group E, 56, the Ellesmere and Hengwrt MSS. actually substitute this for this is; see my Prioresses Tale, &c., p. 61, footnote; and hence note that the correct reading is — ' But this is his tale, which,' &c. See this in Schmidt, Shak. Lexicon. 413. CofH, came. The o is long ; A. S. com = Goth. kwam. 417. 'I choose the formel to be my sovereign lady, not my mate.' 421. ' Beseeching \vqx for mercy,' &c. 435. Read lovth ; monosyllabic, as frequently. 464. ' Ye see what little leisure we have here.' 471. ^(t?i'l possibP ^ just as in French. 476. Soin ; quite indefinite. ' Than (z;zo///t'r man.' 482. Nir-i's, hers ; dissyllabic. Whether^-whe'r. 485. 'The dispute is here called a. plee, or pica, or pleading; and in the next stanza the terms of law, adopted into the Courts of Love, are still more pointedly applied ;' Bell. 499. Hye, loudly. Kek kek represents the goose's cackle ; and quek is mod. E. quack. 504. For, on behalf of; see next line. 507. For coniu7te spedc, for the common benefit. 508. ' For it is a great charity to set us free.' V. THE PARLE ME NT OF EOULES. 305 511. ' If it be your wish for any one to speak, it would be as good for him to be silent ; it were better to be silent than to talk as you do.' That is, the cuckoo only want to listen to those who will talk nonsense. A mild rebuke. He explains (1. 514) that it is better to be silent than to meddle with things which one does not understand. 518. Lit. 'A duty assumed without direction often gives offence.' A proverb which appears in other forms. In the Canon's Yeoman's Tale, 1. 1066, it takes the form — ' Profred seruyse stinketh ;' see note on the line, in my edition of the Man of Lawes Tale. Unco7nmitted is not delegated, not entrusted to one. Cotgrave has : ' Coniinis, assigned, appointed, delegated.' 524. / luge, I decide, my judgment is. Folk, kind of birds; see note to 1. 323. 545. Our, ours ; it is the business of us who are the chosen spokesmen. The luge is Nature. 556. Goler'm the Fairfax MS. is doubtless merely miswritten for golee, as in Ff. ; Caxton turns it into golye, to keep it dissyllabic ; the reading gole (in O. and Gg.) aXso=golee. Godefroy has : ' Golee, goulee, goullee, gulee, geulee, s. f. cri, parole ; ' and gives several examples. Cotgrave has : ' Goulee, f. a throatfuU, or mouthful of, &c.' One of the Godefroy's ex- amples gives the phrase — ' Et si dirai ge ma goulee,^ and so I shall say my say. Chaucer uses the word sarcastically : his lafge golee=h\s tedious gabble. Allied to E. gullett, gully. 564. Which a reson, what sort of a reason. 568. Cf. Cant. Tales, 5851, 5852. 572. ' To have held thy peace, than (to have) shewed.' 574. A common proverb. In the Rom. de la Rose, 1. 4750 (E. version, 1. 5268), it appears as : ' Nus fox ne scet sa langue taire,' i.e. No fool knows how to hold his tongue. In the Pro- verbs of Hendyng, it is : ' Sottes bolt is sone shote,' 1. 85. In later English, ' A fool's bolt is soon shot ; ' cf. Henry V. iii. 7. 132, and As You Like It, v. 4. 67. Kemble quotes from MS. Harl. fol. 4 — ' Ut dicunt multi, cito transit lancea stulti.' 578. The sothe sadde, the sober truth. 595. Another proverb. We now say — 'There's as good fish in the sea as ever came out of it ; ' or, ' as ever was caught.' 603. 'Pushed himself forward in the crowd.' 610. Said sarcastically — 'Yes! when the glutton has filled his paunch sufficiently, the rest of us are sure to be satisfied ! ' Compare the following. ' Certain persones . . . saiyng that Demades had now given over to bee suche an haine [niggardly X 3o6 F. rilE PARLEMEKT OF FOULES. wretch] as he had been in tymes past — "Yea, marie, quoth Demosthenes, for now ye see him full paunched, as lyons are." For Demades was covetous and gredie of money, and indeed the lyons are more gentle when their bealyes are well filled.' — Udall, tr. of Apothcgmcs of Erasmus ; Anecdotes of De- mosthenes. The merlin then addresses the cuckoo directly. 612. Heysugge, hedge-sparrow ; see note to 1. 358. 614. 'Live thou unmatcd, thou destruction (i.e. destroyer) of worms.' 615. 'For it is no matter as to the lack of thy kind,' i.e. it would not matter, even if the result was the loss of your entire race. 616. ' Go ! and remain ignorant for ever.' 621. Read t]i'cleccioi(}i ; i.e. the choice. 623. Cheest, chooseth ; spelt cJiyest, Ayenbite of Inwyt, p. 126 ; spelt chest (with long e) in Shoreham's Poems, ed. Wright, p. 109, where it rimes with lesi=leset/t, i.e. loseth ; A. S. cist, Deut. xxviii. 9. 626. Accent fa7' our on the second syllable ; as in C. T., Croup B, 3881 (Monkes Tale). 630. ' I have no other (i.e. no wrongful) regard to any rank,' I am no respecter of persons. 633. ' I would counsel you to take ; ' two infinitives. 640. ' Under your rod,' subject to your correction. So in the Schipmannes Tale, C. T. 13028. 641. The first accent is on As. 653. Maner-e is trisyllabic. 657. For ta?yifig, to prevent tarrying ; see note to C. T. Group B, 2052 ; in my edition of the Prioresse Tale, p. 165. 664, 5. 'Whatever may happen afterwards, this intervening course is ready prepared for all of you.* 670. They embraced each other with their wings and by inter- twining their necks. 675. Gower, Conf. Amant. bk. i. (ed. Pauli, i. 134) speaks of 'Roundel, balade, and virelay.' Johnson, following the Dict.de Trevoux, gives a fair definition of the roundel ; but I prefer to translate that given by Littre, s. v. roiidcau. ' i. A short poem, also called triolet, in which the first line or lines recur in the middle and at the end of the piece. Such poems, by Froissart and Charles d'Orleans, are still extant. 2. Another short poem peculiar to French poetry, composed of thirteen lines broken by a pause after the fifth and eighth lines, eight having one rime and five another. The first word or words are repeated V. THE PA RLE ME NT OF FOULES. 307 after the eighth line and after the last, without forming part of the verse ; it will readily be seen that this 7-ondcau is a modi- fication of the foregoing ; instead of repeating the whole line, only the first words are repeated, often with a different sense.' The word is here used in the former sense ; and the remark in Morley's Eng. Writers (ii. 283), that the Roundel consists of thirteen lines, eight having one rime, and five another, is not to the point here, as it relates to the later French 7-ondeau only. An examination of Old French roundels shews us that Littre's definition of the triolet is quite correct, and is purposely left somewhat indefinite ; but we can apply a some- what more exact description to the form of the roundel as used by Machault, Deschamps, and Chaucer. The form adopted by these authors is the following. First come three lines, rimed abd ; next two more, rimed ab, and then the first refrain ; then three more lines, rimed abb, followed by the second refrain. Now the first refrain consists of either one, or two, or three lines, being the first line of the poem, or the first two, or the first three ; and the second refrain likewise consists of either one, or two, or three lines, being the same lines as before, but not necessarily the same number of them. Thus the whole poem consists of eight unlike lines, three on one rime, and five on another, with refrains of from two to six lines. Sometimes one of the refrains is actually omitted, but this may be the scribe's fault. However, the least possible number of lines is thus reduced to nine ; and the greatest number is fourteen. For example, Deschamps (ed. Tarbe) has roundels of nine lines • — second refrain omitted — (p. 125) ; of ten lines (p. 36) ; of eleven lines (p. 38) ; of twelve lines (p. 3) ; and of fourteen lines (pp. 39, 43). But the prettiest example is that by Machault (ed. Tarbe, p. 52), which has thirteen lines, the first refrain being of iwo, and the second of three lines. And, as thirteen lines came to be considered as the normal length, I here follow this as a model ; merely warning the reader that he may make either of his refrains of a different length, if he pleases. There is a slight art in writing a roundel, viz. in distributing the pauses. There must be a full stop at the end of the third and fifth lines ; but the skilful poet takes care that complete sense can be made by the first line taken alone, and also by the first two lines taken alone. Chaucer has done this. Todd, in his Illustrations of Chaucer, p. 372, gives a capital example of a roundel by Occleve ; this is oi full length, both refrains being of three lines, so that the whole poem is of X 2 3C8 VI. MERCILESS BEAUTY. fourteen lines. This is quite sufficient to shew that the defini- tion of a roundel in Johnson's Dictionary (which is copied from the Uict. de Trevoux, and relates to the later rondeau of i/iirteen lines) is quite useless as applied to roundels written in Middle Englisli, 677. The note, i. e. the tune. Chaucer adapts his words to a known French tune. The words Qui bien atme, a iard^ oublie (he who loves well is slow to forget) probably refer to this tune ; though it is not quite clear to me how lines of five accents (normally) go to a tune beginning with a line of four accents. In Furnivall's Trial Forewords, p. 55, we find: — 'Of the rondeau of which the first line is cited in the Fairfax MS., &;c., M. Sandras found the music and the words in a MS. of Machault in the National Library, no. 7612, leaf 187. The verses form the opening lines of one of two pieces entitled Le Lay de plour : — ' Qui bieu aime, a tart oublie, Et cuers, qui oublie a tart, Ressemble le feu qui art,' &c. M. Sandras also says (j^/ude, p. 72) that Eustache Deschamps composed, on this burden slightly modified, a pretty ballad, inedited till M. Sandras printed it at p. 2S7 of his Etude ; and that, a long time before Machault, Moniot de Paris began, by this same line, a hymn to the Virgin that one can read in the Arsenal Library at Paris, in the copy of a Vatican MS., B. L. no. 63, fol. 283 : — ' Ki bien aiine a tart oublie ; Mais ne le puis oublier, La douce vierge Marie.' 683. See note above, to 1. 309. 693. This last stanza is imitated at the end of the Court of Love, and of Dunbar's Thrissill and Rois. VL Merciless Beauty. The title ' Mercilesse Beaute' is given in the Index to the Pepys MS. As it is a fitting title, and no other has been suggested, it is as well to use it. I think this Roundel was suggested by one written in French, in the thirteenth century, by Willamme d'Amiens, and printed in Bartsch, Chrestomathie de I'ancien Fran^ais. It begins — ' In old French, a tard mea.ns 'slowly, late;' later French drops a, and uses /ard only. VI. MERCILESS BEAUTY. 309 ' Jamais ne serai saous D'esguarder les vairs ieus dous Qui m'ont ocis'; — 1. e. I shall never be sated with gazing on the gray soft eyes which have slain me. I. The MS. has Yowr two yen ; but the scribe lets us see that this ill-sounding arrangement of the words is not the author's own ; for in writing the refrain he writes ' Your yen, &c.' But we have further evidence : for the whole line is quoted in Lydgate's Ballade of our Ladie, printed in Chaucer's Works, ed. 1561, fol. 330, in the form — 'Your iyen twoo woll slea me sodainly.' The same Ballad contains other imitations of Chaucei''s language. Cf. also Kn. Tale, 260. 3. So woiiiidcih hit . . . ke7ie, so keenly it (your beauty) wounds (me). The MS. has wojideth, which is another M. E. spelling of woiindeth. Percy miscopied it wendeth, which gives but poor sense ; besides, Chaucer would probably have used the contracted form wefit, as his manner is. In 1. 5, the scribe writes wound (better wounde). 4. And but, and unless. For word Percy printed words, quite forgetting that the M. E. plural is dissyllabic (word-es). The final d has a sort of curl to it, but a comparison with other words shews that it means nothing ; it occurs, for instance, at the end oiwotcnd (1. 5), and escaped (1. 27). Wounde (MS. wou7id) is dissyllabic in Mid. English, like mod. G. Wunde. See wunde in Stratmann. 6. I give two lines to the first refrain, and three to the second. The reader may give three lines to both, if he pleases ; see note to sect. V, 1. 675. We cannot confine the first refrain to one line only, as there is no stop at the end of 1. 14. 8. Trouth-e is dissyllabic ; see treouthe in Stratmann. 15. Ne availeth ; with elided c. MS. nauailleth ; Percy prints rHavaileth. 16. Halt, i. e. holdeth ; see Book of Duch. 621. 17. MS. han ye me, correctly ; Percy omits me, and so spoils both sense and metre. 28. MS. neu^re ; Percy prints ne7-e ; but the syllables in his occupy the time of one syllable. I suspect that the correct reading is thenke ben ; to is not wanted, and thenke is better with a final e, though it is sometimes dropped in the pres. indicative. Percy prints thinke, but the MS. has thenk ; cf. A.S. \et2can. With 1. 29 cf. Troil. v. 363. 31. I do no for s, I don't care; as in Cant. Ta. 6816. 3IO VII. ,ANELIDA AND ARCITE. VII. Anelida and Arcite. This Poem consists of several distinct portions. It begins with a Proem, of three stanzas, followed by a part of the story, in twenty-seven stanzas, all in seven-line stanzas. Next follows the Complaint of Anelida, skilfully and artificially constructed ; it consists of a Proem in a single stanza of nine lines ; next, what may be called a Strophe, in six stanzas, of which the first four consist of nine lines, the fifth consists of sixteen lines (with only two rimes)., and the sixth, of nine lines (with internal rimes). Next follows what may be called an Anti strophe, in six stanzas arranged precisely as before ; wound up by a single concluding stanza corresponding to the Proem at the beginning of the Complaint. After this, the story begins again ; but the poet had only written otie stanza when he suddenly broke off, and left the poem unfinished ; see note to 1. 357. The name of Arcite naturally reminds us of the Knightes Tale; but the 'false Arcite' of the present poem has nothing beyond the name in common with the ' true Arcite' of the Tale. However, there are other connecting links, to be pointed out in their due places, which tend to shew that this p>oem was written befo7'e the Knightes Tale, and was never finished ; it is also probable that Chaucer actually wrote an earlier draught of the Knightes Tale, with the title of Palamon and Arcite, which he afterwards partially rejected ; for he mentions ' The Love of Palamon and Arcite ' in the prologue to the Legend of Good Women as if it were an independent work. However this may be, it is clear that, in constructing or rewriting the Knightes Tale, he did not lose sight of ' Anelida,' for he has used some of the lines over again ; moreover, it is not a little remarkable that the very lines from Statins which are quoted at the beginning of the fourth stanza of Anelida are also quoted, in some of the MSS., at the beginning of the Knightes Tale. But this is not all. For Dr. Koch has pointed out the close agreement between the opening stanzas of this poem, and those of Boccaccio's Teseide, Avhich is the very work from which Palamoti mid Arcite was, of course, derived, as it is the chief source of the Knightes Tale also. Besides this, there are several stanzas from the Teseide in the Parliament of Foules ; and even three near the end of Troilus, viz. the seventh, eighth, and ninth from the end of the last book. Hence we should be inclined to suppose that Chaucer originally translated the Teseide VIT. ANELIDA AND ARCITE. 31I rather closely, substituting a seven-line stanza for the ottava ritna of the original ; this formed the original Palamon atid Arcite, a poem which he probably never finished (as his manner was). Not wishing, however, to abandon it altogether, he probably used some of the lines in this present poem, and introduced others into his Parliament of Foules. At a later period, he rewrote, in a complete form, the whole story in his own fashion, which has come down to us as The Knightes Tale. Whatever the right explanation may be, we are at any rate certain that the Tcseide is the source of (i) sixteen stanzas in the Parliament of Foules ; (2) of part of the first ten stanzas in the present poem ; (3) of the original Palamon and Arcite; (4) of the Knightes Tale ; and (5) of three stanzas near the end of Troilus {Tcs. xi. 1-3). 1. In comparing the first three stanzas with the Teseide, we must reverse the order of the stanzas in the latter poem. Stanza I of Annelida answers to st. 3 of the Italian ; stanza 2, to st. 2; and stanza 3 to st. i. The first two lines of lib. I. st. 3 (of the Italian) are : — ' Siate prcsenti, O Marte riibicondo, Nelle tue arme rigido e feroce.^ I, e. Be preseftt, O Mars the red, strong and Jie7'ce in thy ai'ins (battle-array). For the words Be present, see 1. 6. 2. Trace, Thrace. Cf. Kn. Tale, 11 14-6. Chaucer was here thinking of Statius, Theb. lib. vii. 40, where there is a description of the temple of Mars on Mount Hcemus, in Thrace, described as having a frosty climate. In bk. ii, 1. 719, Pallas is invoked as being superior to Bellona. 6, 7. Partly imitated from Tcs. i. 3 : — 'E sostenete la mano e la voce Di me, che intendo i vostri effect! dire.' 8-10. Imitated from Tcs. i. 2 :— ' Che m' e venuta voglia con pictosa Rima di scriver una storia antica, Tanto negli anni riposta e nascosa, Che latino autor non par ne dica, Per quel ch' io senta, in libro alcuna cosa.' Thus it appears that, when speaking of his finding an old story in Latin, he is actually translating from an Italian poem which treats of something else ! That is, his words give no indication whatever of the source of his poem ; but are merely used in 312 VII. AXE LI DA AND A R CITE. a purely conventional manner. The 'old story' is really that of the siege of Thebes ; and the Latiti is the Thcbais of Statius. And neither of them speak of Anelida ! 15. Kea.d /dvounidr. Imitated from Tes. i. i : — ' O sorelle Castalie, che nel monte Elicona contejite dimorate D' intorno al sacro gorgoneo fonte, Sottesso r o>?tbra delle frondi amate Da Felio, delle quali ancor la fronte I' spero ornarmi sol che '1 concediate Gli santi orecchi a' miei prieghi porgete, E qucgli udite come voi volete.' Polymia, Polyhymnia, also spelt Polymnia, Gk. Ilokvuvia ; one of the nine Muses. Chaucer invokes the muse Clio in Troil. bk. ii, and Calliope in bk. iii. Cf. Ho. of Fame, 520-2. Parttaso, Parnassus, a mountain in Phocis sacred to Apollo and the Muses, at whose foot was Delphi and the Castalian spring. Elicon, mount Helicon in Boeotia ; Chaucer seems to have been thinking rather of the Castalian spring, as he uses the prep, by, and supposes Elicon to be n&a.r Parnaso. See the Italian, as quoted above ; and note that, in the Ho. of Fame, 522, he says that Helicon is a well. A similar confusion occurs in Troilus, iii. 1809 : — • ' Ye sustren nine eek, that by Helicone In hill Pernaso, listen for tabide.' 17. Cirrea, Cirra. Chaucer was thinking of the adj. Cirrcri/s. Cirra was an ancient town near Delphi, under Parnassus. Dante mentions Cirra, Parad. i. 36 ; and Partiaso just above, 1. 16. Perhaps Chaucer took it from him. 20. A common simile. So Spenser, F. Q. i. 12. i, 42; and at the end of the Thebaid and the Teseide both. 21. Stace, Statius; i.e. the Thebaid; whence some of the next stanzas are more or less borrowed. Chaucer epitomises the general contents of the Thebaid in his Troilus ; v. 1478, &c. Corijute, not Corinna (as some have thought, for she has nothing to do with the matter), but Corinnus. Corinnus was a disciple of Palamedes, and is said to have written an account of the Trojan War, and of the war of the Trojan king Dardanus against the Paphlagonians, in the Dorian dialect. Suidas asserts that Homer made some use of his writings. See Zedler, Uni- versal Lexicon ; and Biog. Univcrselle. How Chaucer met with this name, is not known. Possibly, however, Chaucer was VII. ANELIDA AND A R CITE. 313 thinking of Cfllonnn, i. e. Guido di Colonna, author of the medieval Bellum Trojanum. But this does not help us, and it is at least as likely that the name Corinne was merely intro- duced by way of flourish ; for no source has been discovered for the latter part of the poem, which may have been entirely of his own invention. Cf. note to 1. 8 above. 22. The verses from Statins, preserved in the MSS., are the three lines following ; from Thebais, xii. 519 : — 'Jamqne domos patrias Scythicae post aspera gentis PrjElia laurigero subeiintem Thesea curru, Lxtifici plausus missusque ad sidera vulgi,' &c. The first line and half the second appear also in the MSS. of the Canterbury Tales, at the head of the Knightes Tale, which commences, so to speak, at the same point (1. 765 in Lewis's translation of the Thebaid). Comparing these hnes of Statins with the lines in Chaucer, we at once see how he came by the word aspre and the expression With laurer croiined. The whole of this stanza (11. 22-28) is expanded from the three lines here quoted. 23. Cilhe, Scythia ; see last note. See Kn. Tale, 9. 24. Cf. Kn. Tale, 169, 121. 25. Contre-lioiises, houses of his country, homes (used of Theseus and his army). It exactly reproduces the Lat. domos patrias. See Kn. Tale, 11. 29-35. Chaucer merely takes the general idea from Statius, and expands it in his own way. Lewis's translation of Statius has :■ — 'To swell the pomp, before the chief are borne The spoils and trophies from the vanquish'd torn ; ' but the Lat. text has — 'Ante ducem spolia et duri Mauoi-tis imago, Uirginei currus, cumulataque fercula cristis.' And, just below, is a brief mention of Hippolyta, who had been wedded to Theseus. 30, 31. Cf. Kn. Tale, ii7» 118. See note above. 36, 37. Cf. Kn. Tale, 23, 24 ; observe the order of words. 38. Repeated in Kn. Tale, 114 ; changing With to And. Emelye is not mentioned in Statius. She is the Emilia of the Teseide ; see lib. ii. st. 22 of that poem. 43-46. Cf. Kn. Tale, 14, 15, 169. 47. Here we are told that the story is really to begin. Chaucer now returns from Statius (whom he has nearly done 314 ^'^^- ANELIDA AND ARCITE. with) to the Teseide, and the next three stanzas, 11. 50-70, are more or less imitated from that poem, lib. ii. st. 10-12. 50-56. Boccaccio is giving a sort of summary of the result of the war described in the Thebaid. His words are : 'Fra tanto Marte i popoli lernei Con furioso corso avie commossi Sopro i Tebani, e miseri trofei Donati avea de' Principi percossi Piu volte gia, e de' greci plebei Ritenuti tal volta, e tal riscossi Con asta sanguinosa fieramente, Tiista avea fatta 1' xina e 1' altra gente.' 57-63. Imitated from Tcs. ii. 11 : — ■ ' Percio che dopo Anfiarao, Tideo Stato era ucciso, e '1 buon Ippomedone, E similmeiite il bel Partenopeo, E piu Teban, de' qua' non fo menzione, Dinanzi e dopo al fiero Capaneo, E dietro a tutti in doloroso agone, Eteocle e Polinice, ed ispedito II solo Adrastro ad Argo era fuggito.' See also Troilus, v. 151 1-7. 57. Amphiorax \ so in Troilus, ii. 105, v. 1512 ; Cant. Tales, 6323 ; and in Lydgate's Siege of Thebes. Amphioraus is meant ; he accompanied Polynices, and was swallowed up by the earth during the siege of Thebes ; Statius, Thebais, lib. vii. (at the end) ; Dante, Itif. xx. 34. Tydeus and Polynices married the two daughters of Adrastus. The heroic acts of Tydeus are recorded in the Thebaid. See Lydgate, Siege of Thebes ; or the extract from it in my Specimens of English. 58. Ipomedon, Hippomedon ; one of the seven chiefs who engaged in the war against Thebes. Parthoiwpee, Partheno- pasus, son of Meleager and Atalanta ; another of the seven chiefs. For the account of their deaths, see the Thebaid, lib. ix. 59. Cmnpancits ; spelt Cuppaneus, Capancus in Kn. Talc, 74 ; Troil. V. 1 5 16. Thynnc, in his Animadversions on Spcght's Chaucer (ed. Furnivall, p. 43), defends the spelling Campafieus on the ground that it was the usual medieval spelling ; and refers us to Gower and Lydgate. In Pauli's edition of Gower, i. 108, it is Capaneus. Lydgate has Cavipanens ; Siege of Thebes, pt. iii. near the beginning. Capaneus is the right Latin form ; he was one of the seven chiefs, and was struck with lightning by Jupiter whilst scaling the walls of Thebes ; Statius, Theb. Vn. ANRUDA AND ARCITE. 3T5 lib. X (at the end). Cf. Dante, Inf. xiv. 63. As to the form Cainpancics, cf. Ital. Cainpidoglio with Lat. Capitoliiwi. 60. ' The Theban wretches, the two brothers ; ' i. e. Eteocles and Polynices, who caused the war. Cf. Troil. v. 15 18. 61. Adrastus, king of Argos, who assisted his son-in-law Polynices, and survived the war; Theb. lib. xi. 441. 63. ' That no man knew of any remedy for his (own) misery.' Care, anxiety, misery. At this line Chaucer begins upon st. 12 of the second book of the Teseide, which runs thus : — ' Onde il misero gente era rimaso Voto ' di gente, e pien d' ogni dolore ; Ma a picciol tempo da Creonte invaso Fu, che di quello si fe' re e signore, Con tristo augurio, in doloroso caso Rec6 insieme il regno suo e 1' onore, Per fiera crudelta da lui usata, Mai da null' altro davanti pensata.' Cf. Knightes Tale, 80-4. 71. From this point onward, Chaucer's work is, as far as we know at present, original. He seems to be intending to draw a portrait of a queen of Armenia who is neglected by her lover, in distinct contrast to Emilia, sister of the queen of Scythia, who had a pair of lovers devoted to her service. 72. Ennoiiy, Armenia ; the usual M. E. form. 78. 0/ twetity yeer of elde, of twenty years of age ; so in MSS. F., Tn., and Harl. 372. See note to 1. 80. 80. Behelde; so in MSS. Harl., F. ; and Harl. 372 has beheelde. I should hesitate to accept this form instead of the usual beholde, but for its occurrence in Gower, Conf. Amant., ed. Pauli, iii. 147 : — ' The wine can make a creple sterte And a deliver man unwelde ; It maketh a blind man to bchelde^ So also in the Moral Ode, 1. 288, the Trinity MS. has the infin. behealde, and the Lambeth MS. has hihclde. It appears to be a Southern form, adopted here for the rime, like ke7i for kin in Book of the Duch. 438. There is further authority ; for we actually find hclde for Jiolde in five MSS. out of six, riming with welde (wolde) ; C. T., Group D, 1. 272. 82. Penelope and Lucretia are favourite examples of con- * Voto, 'hollow, voide, empty'; Florio. 3l6 VII. AXELIDA AND A K CITE. stancy ; see C. T., Group B, 63, 75 (in my edit, of Prioresses Tale) ; Book Duch. 1081-2; Leg. Good Women, 252, 257. 84. Amended. Compare what is said of Zenobia ; C. T., B. 3444- 85. I have supplied Arciie, which the MSS. strangely omit. It is necessary to 7ia7ne him here, to introduce him ; and the line is else too short. Chaucer frequently shifts the accent upon this name, so that there is nothing wrong about either Arcite here, or Arcite in 1. 92. See Kn. Tale, 173, 344, 361, &c. on the one hand ; and hnes 1297, 1885 on the other. And see 1. 140 below. 98. 'As, indeed, it is needless for men to learn such craftiness.' 105. A proverbial expression ; see Squi. Tale, 537. The character of Arcite is precisely that of the false tercelet in Part II. of the Squieres Tale ; and Anelida is like the falcon in the same. Both here and in the Squieres Tale we find the allusions to Lamech, and to blue as the colour of constancy; see notes to 11. 146, 150, 161-9 below. 119. Cf. Squi. Tale, 569. 141. New-fMigelnesse \ see p. 199, 1. I, and Squi. Tale, 610. 145. In her liewe, in her colours : he wore the colours which she affected. This was a common method of shewing devotion to a lady's service. 146. Observe the satire in this line. Arcite is supposed to have worn white, red, or green ; but he did not wear blue, for that was the colour of constancy. Cf. Squi. Tale, 644, and the note ; and see 1. 330 below ; also p. 199, 1. 7. 150. Cf. Squi. Tale, 550. I have already drawn attention to the resemblance between this poem and the Squieres Tale, in my note to 1. 548 of that Tale. Cf. also Cant. Tales, 5636. The reference is to Gen. iv. 19 — 'And Lamech took unto him two wives.' In 1. 154, Chaucer curiously confounds him with Jabal, Lamech's son, who was 'the father of such as dwell in tents ' ; Gen. iv. 20. 155. Arcit-e ; trisyllabic, as frequently in Kn. Talc. 157. 'Like a wicked horse, which generally shrieks when it bites ; ' Bell. This explanation is clearly wrong. The line is repeated, with the slight change of pteytie to whine, in C. T. 5968. To picyne or to wJiine means to utter a plaintive cry, or to whinny ; and the sense is—' Like a horse, (of doubtful temper), which can either bite or whinny (as if wanting a caress). 161. Theef, false wretch ; cf. Squi. Tale, 537. 162. Cf. Squi. Tale, 462, 632, Vn. ANELIDA AND ARCITE. 317 166. Cf. Squi. Tale, 448. 169. Cf. Squi. Tale, 412, 417, 430, 631. 171. Al crainpissheth^ she draws all together, contracts con- vulsively ; formed from craiup. I know of but four other examples of the use of this word. In Lydgate's Flour of Curtesie, st. 7. printed in Chaucer's Works, ed. 1561, fol. 248, we have the lines : — 'I gan complayne min inwarde deadly smert That aye so sore craiiipeshe at min herte.' As this gives no sense, it is clear that crainpeshe at is an error for cranipisheih, which Lydgate probably adopted from the present passage. Again, I have a note that, in Lydgate's Life of St. Edmund, in MS. Harl. 2278, fol. loi, are the lines : — *By pouert spoiled, which made hem sore smerte, Which, as they thouhte, cratupysshed at her herte.' Skelton has encrainnpysshed, Garland of Laurell, 16 ; and Dyce's note gives an example of craumpishing from Lydgate's Wars of Troy, bk. iv. sig. Xv. ed. 1555. Once more, Lydgate, in his Fall of Princes, bk. i. c. 9 (pr. by Wayland, leaf 18, col. 2), has the line — ' Deth crampishing into their hert gan crepe.' 175. In Kn. Tale, 1950, it is Arcite who says ' mercy f^ 176. Read endur'th. Mate, exhausted. 177. Read 71' hath. Sitstene, support herself; cf. C. T. 1 1 173. 178. Forth is here equivalent to 'continues'; is or divelleth is understood. Read languisshing. 1 80. Grejte, fresh ; probably with a reference to green as being the colour of inconstancy. 182. Nearly repeated in Kn. Tale, 1539. 183. If up is to be retained before so, change holdeth into halt. ' His new lady reins him in by the bridle so tightly (harnessed as he is) at the end of the shaft (of her car), that he fears every word like an arrow.' The image is that of a horse, tightly fastened to the ends of the shafts of a car, and then so hardly reined in that he fears every word of the driver ; he expects a cut with the whip, and he cannot get away. 193. Mete or sippe, meat or drink ; we now say ' bite or sup.' This is decidedly the correct reading. The MSS. mostly have fee or shippe, or fee or shepe, which are absurd. In the Harl. MS. 372, which has fee or sheep, a (late) marginal note has meate or siipp. 31 8 VI T. ANELIDA AND A R CITE. 194. SejU, short for scndciJi ; cf. scrvetli above. Cf. Book of Duch. 1024. 202. Also, as ; 'as may God save me.' 206. Her ne gat no gcyn, she obtained for herself no ad- vantage. 211. The metre now becomes extremely artificial. The first stanza is introductory. Its nine lines are rimed aabaabbab, with only two rimes. I set back lines 3, 6, 7, 9, to shew the arrangement more clearly. The next four stanzas are in the same metre. The construction is obscure, but is cleared up by I. 350, which is its echo, and again by 11. 270-1. Siuerd is the nom. case, and tJiit-leth is its verb ; ' the sword of sorrow, whetted with false complaisance, so pierces my heart, (now) bare of bliss and black in hue, with the (keen) point of (tender) recollection.' Chaucer's ' with . . . remembrance ' is precisely Dante's ' Per la puntura della rimembranza ' ; Purg. xii. 20. 214. Cf. p. 215,1. 55. 215. Aivhapcd, amazed, stupified. To the examples in Murray's Diet, add — 'Sole by himself, aiuliapcd and amate'; Compl. of the Black Knight, 168. See the Glossary. 216. Cf. p. 217, 1. 123. 2 1 8. Tliat, who : relative to her above. 220. Observe how the stanza, which 1 here number as i, is echoed by the stanza below, 11. 281-289 ; and so of the rest. 222. Nearly repeated below, p. 214, 1. 35. 241. Founde, seek after ; A. S. fundiaft. Por founde, all the IMSS. have be foimde, but the be is merely copied in from be ■more in 1. 240. If we retain be, then bcfounde must be a com- pound verb, with the same sense as before ; but there is no known example of this verb, though the related strong verb befinden is not uncommon. But see 1. 47 above. 247. Cf. p. 217, 11. 107, 108. 256-271. This stanza is in the same metre as that marked 5 below, 11. 317-332. It is very complex, consisting of 16 lines of varying length. The lines which I have set back have but four accents ; the rest have five. The rimes in the first eight lines are arranged in the order aaabaaab; in the last eight lines this order is precisely reversed, giving bbbabbb a. There are but two rimes throughout. The difficulty of it is considerable. 260. Namely, especially, in particular. 262. 'Offended you, as surely as (1 hope that) He who knows everything may free my soul from woe.' 265. This refers to 11. 113-5 above. VII. ANELIDA AND A R CITE. 319 267. Read sav-c, inek-e ; or the line will be too short. 270. Refers to 11. 21 1-3 above. 272. This stanza answers to that marked 6 below, 11. 333-341. It is the most complex of all, as the lines contain internal rimes. The lines are of the normal length, and arranged with the end- rimes a ab a abb a b, as in the stanzas marked I to 4 above. Every line has an internal rime, viz. at the second and fourth accents. In 11. 274, 280, this internal rime is a feminine one, which leaves but one syllable (viz. Jiay, may) to complete these lines. The expression 'swete fo' occurs again at p. 214, 1. 41 ; also in Troil. v. 228. And cf. p. 215, 11. 64, 65. 279. 'And then shall this, which is now wrong, (turn) into a jest ; and all (shall be) forgiven, whilst I may live.' 281. The stanza here marked i answers to the stanza so marked above ; and so of the rest. The metre has already been explained. 286. ' There are no other fresh intermediate ways.' 299. ' And must I pray (to you), and so cast aside woman- hood .'" It is not for the woman to sue to the man. Compare 1- 332. 302. ' And if I lament as to what life 1 lead.' 306. ' Your demeanour may be said to flower, but it bears no seed.' There is much promise, but no performance. 309. Holde, keep back. The spelling Avery II (or Auerill) occurs in MS. Harl. 7333, MS. Addit. 16165, and MSS. T. and P. It is much better than the Aprill or Aptille in the rest. I would also read Averill in Troil. i. 1 56. 313. Wlio tliat, whosoever. Fast, trustworthy. 315. If an animal is easily startled, it shews that it has not been properly tamed. 320. Chatintc-pleure. Godefroy says that there was a cele- brated poem of the 13th century named Chaittepleure or Pleure- chante ; and that it was addressed to those who sing in this world and will weep in the next. Hence also the word was particularly used to signify any complaint or lament, or a chant at the burial-ser\dce. One of his quotations is : — ' Heu brevis honor qui vix duravit per diem, sed longus dolor qui usque ad mortem, gallice la chantepleiirc'' ; J. de Aluet, Serni., Richel. 1. 14961, fol. 195, verso. And again : — 'Car le juge de verite I'ugnira nostre iniquite Par la balance d'equite 320 Vn. ANELIDA AXD A R CITE. Qui ou val de la chantepleure Nous boute en grant adversite Sanz fin a perpetuite, Et y parsevere et demeure.' J. de Meung, Le Tresor, 1, 1350 ; ed. Meon. Tynvhitt says : — * A sort of proverbial expression for singing and weeping successively [rather, little singing followed by much weeping]. See Lydgate, Trag. [i. e. Fall of Princes] St. the last ; where he says that his book is ' Lyke Chantepleure, now singing now weping.' In MS. Harl. 4333 is a Ballad which turns upon this expression. It begins : ' Moult vaut mieux plctire-cliante que ne fait cliante-pleure. ' Clearly the last ex- pression means, that short grief followed by long joy is better than brief joy followed by long grief. The fitness of the appli- cation in the present instance is obvious. Another example occurs in Lydgate's Fall of Princes, bk. i. c. 7, lenvoy : — * It is like to the chatmtc-plairc. Beginning with ioy, ending in wretchednes.' 328. A furlofig-iaey meant the time during which one can walk a furlong, at three miles an hour. A mile-way is twenty minutes; z. ftirlong-wey is two minutes and a half; and the double of it is five minutes. Such is the strict sense ; which is, of course, not to be insisted on here. 330. Asure, true blue ; the colour oi constancy ; see 1. 332. * Her habyte was of manyfolde colours, Watchet-^^/d-'TW of fayned stedfastiiessc, Her golde allayed like son in watry showres, Meynt with grcnc, for chatinge and doublcjicssc.^ Lydgate's Fall of Princes, bk. vi. c. i. si. 7. So in Troil. iii. 885 — ' bcrc to him this blcivc ring.' And see p. 199, 1. 7, and the note. 332. ' And to pray to me for mercy.' Cf. 11. 299, 300. 338. They, i. e. your ruth and your truth. 341. ' My wit cannot reach, it is so weak.' 342. Here follows the concluding stanza of the Complaint. 344. Read — For I shal ne'er (or 7iev'r) eft put ten. 346. See note to ParL of Foules, 342. 350. This hne re-echoes 1. 211. 357. The reason why the Poem ends here is sufficiently obvious. Here must have followed the description of the temple of Mars, written in seven-litic stanzas. But it was all rewrittefi IX. HOUSE OF FAME : BOOK I. 32 1 in a new metre, and is preserved to us, for all time, in the famous passage in the Knightes Tale; 11. 1109-1192. We have nothing to regret. VIII. Chaucers Wordes unto Adam. Only extant in MS. T., written by Shirley, and in Stowe's edition of 1561. Dr. Koch says — 'It seems that Stowe has taken his text from Shirley, with a few modifications in spelling, and altered Shirley's Scrivcyti into scrivener, apparently because that \\-ord was out of use in his time. Scrivcyn is O. Fr. escrivaiti, F. e'criiJain. Lines 3 and 4 are too long [in MS. T. and Stowe], but long and 7fiore are unnecessary for the sense, vvherfore I have omitted them.' Mr. Sweet omits long, but retains more, though it sadly clogs the line. Again, in 1. 2, we find for to, where y&r is superfluous. 2. Boece, Chaucer's translation of Boethius, an excellent edition of which has been published by Dr. Morris ; it also occurs in the old editions of Chaucer's works. The treatise by Boethius is entitled De Consolatione Philosophia:. Trollies, Chaucer's poem of Troilus and Creseyde ; in 5 books, all in seven-line stanzas. It is partly taken from an Italian poem in eight-line stanzas called Filostrato, written by Boccaccio ; but with many v'ariations and large additions. 3. ' Thou oughtest to have an attack of the scab under thy locks, unless thou write exactly in accordance with my com- position.' IX. House of Fame : Book I. Written in three Books ; but I number the lines consecutively throughout, for convenience ; at the same time giving the separate numbering within marks of parenthesis. The title of the poem is expressly given at 1. 663. The author gives his name as Geffrey, 1. 729. Lydgate's Tejnple of Glass is partly imitated from the House of Fame ; Warton, Hist. E. Poet, 1871, iii. 61. For further remarks see the Preface. Argument : Book I. A discussion on dreams. I will tell you my dream on the loth of December. But let me first invoke Morpheus. May those who gladly hear me have joy ; but may those who dislike my words have as evil a fate as Croesus, king of Lydia ! (i-iio). Y 323 IX. HOUSE OF FAME: BOOK I. I slept, and dreamt I was in a temple of glass, dedicated to Venus. On a tablet of brass 1 found the opening words of Vergil's yKncid, after which I saw the destruction of Troy, the death of Priam, the flight of ^^neas, the loss of Creusa, the \oyage of ^Eneas to Italy, the storm at sea sent by Juno, the arrival of yEneas at Carthage, how kindly Dido received him, how ^4£neas betrayed and left her, causing Dido's lament and suicide. Similar falsehood was seen in Demophon, Achilles, Paris, Jason, Hercules, and Theseus. Next vEneas sailed to Italy, and lost Palinurus ; he visited the lower regions, and there saw Anchises, Palinurus, Dido, and Deiphobus. Afterwards he warred in Italy, slew Turnus, and won Lavinia (i 11-467). After this I went out of the temple, and found a large plain. Looking up, I saw an eagle above me, of enormous size and with golden feathers (46S-508). Book II. Such a strange vision as mine was never seen by Scipio, Nebuchadnezzar, Pharaoh, or Turnus. O Venus and Muses, help me to tell it ! The great eagle swooped down upon me, seized me, and bore me aloft, and told me (in a man's voice) not to be afraid. I thought I was being borne up to the stars, like Enoch or Ganymede. The eagle then addressed me, and told me some events of my own life, and said that he would bear me to the House of Fame, where I should hear many wonderful things (509-710). The House stood in the midst, between heaven, earth, and sea, and all sounds travelled thither. ' Geoffrey,' said he, ' you know how all things tend to seek their own proper place ; a stone sinks down, whilst smokes flies up. Sound is merely broken air, and if you would know how all sounds come to Fame's House, observe how, when a stone is thrown into water, the rings made by the ripples extend from the spot where it fell till they reach the shore. Just so all earthly sounds travel till they reach Fame's House.' He then bade me look downwards, and asked me what I saw. I saw fields, hills, rivers, towns, and sea ; but soon, he had soared so high that the whole earth dwindled to a point. I told him I was higher up than ever was Alexander, Scipio, Daedalus, or Icarus. He then bade me look upward ; and I saw the zodiac and the milky way, and clouds, mist, snows, rains, and winds gathered beneath me. Then I thought of Boethius and Marcian, and their descriptions of heaven. The eagle would have taught me the names of the stars, but 1 cared not to learn. He then asked me if I could now hear the sounds that murmured in the House of Fame. I IX. HOUSE OF FAME: BOOK /. 323 said they sounded like the beating of the sea on rocks (711-1045). Then he set me down upon my feet in a way that led to the House, and bade me go forward ; observing that I should find that the words that flew about in Fame's House assumed the out- ward forms of the mett upon earth who uttered them (1046-90). Book HI. Apollo, aid me to write this last book ! My rime is artless; I aim at expressing my thoughts only (1091-1109). The House of Fame stood high upon a lofty rock, which I climbed laboriously. The rock was formed of ice. On the southern side it was covered with names, many of the letters of which were melted away. On the northern side, it was likewise covered with names, which remained unmelted and legible. On the top of the mountain I found a beautiful House, which I cannot describe though I remember it. It was all of beryl, and full of windows. In niches round about were harpers and minstrels, such as Orpheus, Arion, Chiron, and Glasgerion. Far from these, by themselves, was a vast crowd of musicians. There were Marsyas, Misenus, Joab, and others. In other seats were jugglers, sorcerers, and magicians ; Medea, Circe, Hermes, and Coll Tregetour. I next beheld the golden gates. Then I heard the cries of those that were heralds to the goddess Fame. How shall I describe the great hall, that was plated v/ith gold, and set with gems ?" High on a throne of ruby sat the goddess, who at first seemed but a dwarf, but presently grew so that she reached from earth to heaven. Her hair was golden, and she was covered with innumerable ears and tongues. Her shoulders sustained the names of famous men, such as Alex- ander and Hercules. On either side of the hall were huge pillars of metal. On the first of these, composed of lead and iron, was the Jew Josephus ; the iron was the metal of Mercury, and the lead, of Saturn. Next, on an iron pillar, was Statins ; and on other iron pillars were Homer, Dares, Dictys, Guido, and the English Geoffrey, who upbore the fame of Troy. On a pillar of iron, but covered over with tin, was Vergil ; and beside him Ovid and Lucan. On a pillar of sulphur stood Claudian (1110-1512). Next I saw a vast company, all worshipping Fame. These she rejected, but would say of them neither good nor bad. She then sent a messenger to fetch ^^lolus, the god of wind, who should bring with him two trumpets, namely of Praise and Slander. .^Eolus, with his man Triton, came to Fame. Then, as many undeserving suppliants approached her, she bade Y 2 324 /A'. HOUSE OF FAME: BOOK T. yEolus blow his black trump of Slander. He did so, and from it there issued a stinking smoke ; and so this second company got reno^\'n, but it was evil. A third company sued to her, and she bade /Eolus blow his golden trump of Praise. Straightway he did so, and the blast had a perfume like that of balm and roses. A fourth company, a very small one, asked for no fame at all, and their request was granted. A fifth company modestly asked for no fame, though they had done great things ; but Fame bade yEolus blow his golden trumpet, till their praise resounded everywhere. A sixth company of idle men, who had done no good, asked for fame ; and their request was granted. A seventh company made the same request ; but Fame reviled them ; ^2olus blew his black trump, and all men laughed at them. An eighth company, of wicked men, prayed for good fame ; but their request was refused. A ninth company, also of wicked men, prayed for a famous but evil name, and their request was granted. Among them was the wretch who set on fire the temple at Athens (15 13-1867). Then some man perceived me, and began to question me. I explained that I had come to learn strange things, and not to gain fame. He led me out of the castle and into a valley, where stood the house of Daedalus (i. e. the house of Rumour). This strange house was made of basket-work, and was full of holes, and all the doors stood wide open. All sorts of rumours entered there, and it was sixty miles long. On a rock beside it I saw my eagle perched, who again seized me, and bore me into it through a window. It swarmed with people, all of whom were engaged in telling news ; and often their stories would fly out of a window. Sometimes a truth and a lie would try to fly out together, and became commingled before they could get away. Every piece of news then flew to Fame, who did as she pleased with each. The house of Daedalus was thronged with pilgrims, pardoners, couriers, and messengers, and I heard strange things. In one corner men were telling stories about love, and there was a crush of men running to hear them. At last I saw a man whom I knew not ; but he seemed to be one who had great authority — {Jierc the poem ends, being hicompleie) ; 11. 1 868-2 1 5 8) . The general idea of the poem was plainly suggested by the description of Fame in Vergil, the house of Fame as described near the beginning of the twelfth book of Ovid's Metamorphosis, and various hints in Dante's Divina Commedia. For a close and searching comparison between the House of Fame and IX. HOUSE OF FAME: BOOK T. 335 Dante's great poem, see the article by A. Rambeau in Engl. Studicn, iii. 209. I. For this method of commencing a poem with a dream, compare The Book of the Duchesse, Pari, of Foules, and The Romance of the Rose. For discourses on dreams, compare the Nonne Preestes Tale, and the remarks of Pandarus in the fifth book of Troiius. Chaucer here propounds several problems ; first, what causes dreams (a question answered at some length in the Nonrre Preestes Tale, 103-118) ; why some come true and some do not (discussed in the same, 151-336); and what are the various sorts of dreams (see note to 1. 7 below). There is another passage in Le Roman de la Rose, which bears some resemblance to the present passage. It begins at 1. 18699 :— ' Ne ne revoil dire des songes, S'il sunt voirs, ou s'il sunt men9onges; Se Ten les doit du tout eslire, Ou s'il sunt du tout a despire: Porquoi li uns sunt plus orribles, Plus bel li autre et plus paisible, Selonc lor apparicions En diverses complexions, Et selonc lors divers corages Des meurs divers et des aages: Ou se Diex par tex visions Envoie revelacions, Ou li malignes esperiz, Por naetre les gens en periz ; De tout ce ne m'entremetrai.' 2. This long sentence ends at line 52. 7. This opens up the question as to the divers sorts of dreams. Chaucer here evidently follows Macrobius, who, in his Com- mentary on the Somnium Scipionis, Hb. i. c. 3, distinguishes Jive kinds of dreams, viz. soninuan, visio, oraailum, tnsoinniuin, and visum. The fourth kind, insomnium, was also called fantasma ; and this provided Chaucer with the word fantome in 1. II. In the same line, oracles answers to the Lat. oracula. Cf. Ten Brink, Stiidien, p. loi. 18. The gendres, the (various kinds). This again refers to Macrobius, who subdivides the kind of dream which he calls so7nnium into five species, viz. propriutn, alicnuin, commune, J)ublicwn, and gcnerale, according to the things to which they 326 IX. HOUSE OF FAME: BOOK L relate. Disiaunce of iymcs, i. e. whether the thing dreamt of will happen soon, or a long time afterwards. 20. ' Why this is a greater (more efficient) cause than that.' 21. This alludes to the four chief complexions of men; of. Nonne Prestes Tale, 104. The four complexions were the sanguine, phlegmatic, melancholy, and choleric ; and each com- plexion was likely to have certain sorts of dreams. Thus, in the Nonne Preestes Tale, 108, the choleric man is said to dream of arrows, fire, fierce carnivorous beasts, strife, and dogs ; whilst the mclancJwly man will dream of bulls and bears and black devils. 22. Refiexiouns, the reflections or thoughts to which each man is most addicted ; see Pari, of Foules, 99-105. 24. ' Because of too great feebleness of their brain (caused) by abstinence,' &c. 43. Ofpropre kyfidc, owing to its own nature. 48. The^ in By is run on to the a into avisiouns. 53. 'As respects this matter, may good befal the great clerks that treat of it.' Of these great clerks, Macrobius was one, and Jean de Meun another. Vincent of Beauvais has plenty to say about dreams in his Speculum Naturale, lib. xxvi. ; and he refers us to Aristotle, Gregory (Moralia, lib. viii.), Johannes de Rupella, Priscianus (ad Cosdroe regem Persarum), Augustinus (in Libro de diuinatione diemonum), Hieronimus (super Ma- theum, lib. ii.), Thomas de Aquino, Albertus, &c. 58. Repeated (nearly) from 1. i. 63. I here give the text as restored by Willert, who shows how the corruptions in 11. 62 and 63 arose. First of all dide was shifted into 1. 62, giving as dide I; as in Caxton's print. Next, an additional now was put in place of dide in 1. 63 ; as in P., B., F., and Th., and dide was dropped altogether. After this, F. turned the 7iow of 1. 64 into yow, and Cx. omitted it. See also note to 1. III. 64. ' Which, as I can (best) now remember.' 68. Pronounced fully : — With spe-ci-al de-v6-ci-(3un. 69. Morpheus; see Book of Duch. 137. From Ovid, Met. xi. 592 — 612 ; esp. 11. 602, 3: — ' Saxo tamen exit ab imo Rivus aquae Lethes.' 73. ' Est prope Cimmerios,' &c, ; Met. xi. 592. 75. See Ovid, Met. xi. 613-5 ; 6'}^'})' 76. That . . her is equivalent to whose ; cf. Kn. Tale, 1852. IX. no USE OF FAME: BOOK T. 327 81. Cf. ' Colui, che tutto move,' i. e. He who moves all ; Parad. i. I. S8. Read/^7v;-/'; cf. Clerkes Tale, 816. 92. Read tiiisdcin-e ; final e not elided. 93. Read nidlicious. 98. * That, whether he dream when bare-footed or when shod ' ; whether in bed by night or in a chair by day ; i. e. in every case. The tliat is idiomatically repeated in 1. 99. 105. The dream of Croesus, king of Lydia, and his death vpon a gallows, form the subject of the last story in the Monkes Tale. Chaucer got it from the Rom. de la Rose, which accounts for the form Lyde. The passage occurs at 1. 6513 : — ' Cresus . . . Qui refu roi de toute Lyde, . . . Qu'el vous vuet faire au gibct pendre.' 109, 1 10. The rime is correct, because abreyd is a strong verb. Chaucer does not rime a pp. with a iveak pt. tense, which should have a final e. It is a point as to which he is very particular. According to Mr. Cromie's Rime- Index, there is just 07te exception, viz. in the Kn. Tale, 525, 526, where the pt. t. seyde is rimed with the 'pp. leyde.' But Mr. Cromie happens to have overlooked the fact that leyde is here not the pp., but the past teiise ! In other words, there is really no excep- tion to Chaucer's usual practice in the whole of the Cant. Tales. Cf. Book of the Duchess, 192. In 1. 109, he refers to 1. 65. III. Here again, as in I. 63, is a mention of Dec. 10. Ten Brink (Studien, p. 151) suggests that it may have been a Thurs- day; cf. the mention of Jupiter in 11. 608, 642, 661. If so, the year was 1383. 115. 'Like one that was weary with having overwalked himself by going two miles on pilgrimage.' The difficulty was not in the walking two miles, but in doing so under difficulties, such as going barefoot for penance. 117. Corseynt; O.F. cors seint, lit. holy body ; hence a saint or sainted person, or the shrine where a saint was laid. See Robert of Brunne, Handlyng Synne, 8739 : — ' And hys ymage ful feyre depeynte, Ry3t as he were a cors scynt^ See also P. Plowman, B. v. 539; Morte Arthure, 1164; and (the spurious) Chaucer's Dream, 942. 118. 'To make that soft (or easy) which was formerly hard.' The allusion is humorous enough ; viz. to the bonds of 328 IX. HOUSE OF FAME: BOOK I. matrimony. Here again Chaucer follows Jean de Meun, Rom. de la Rose, S871 : — ' Manages est maus liens, Ainsinc m'aist saint Juliens Qui pelerins errans herberge, Et saint Lienart qui defiferge Lcs prisonniers bien repentans. Quant les voit a soi dementans ; ' i.e. ' Maniage is an evil bond — so may St. Julian aid me, who harbours wandering pilgrims ; and St. Leonard, who frees from their fetters (lit. un-irons) such prisoners as are very repentant, when he sees them giving themselves the lie (or recalling their word).' The 'prisoners ' are married people, who have repented, and would rccal their plighted vow. St. Leonard was the patron-saint of captives, and it was charitably hoped that he would extend his protection to the wretched people who had unadvisedly entered into wedlock, and soon prayed to get out of it again. They would thus ex- change the hard bond for the soft condition of freedom. * St. Julian is the patron of pilgrims ; St. Leonard and St. Barbara protect captives'; Brand, Pop. Antiquities, i. 359. And, at p. 363 of the same. Brand quotes from Barnabee Googe : — ' But Leonerd of the prisoners doth the bandes asunder pull, And breaks the prison-doores and chaines, wherewith his church is full.' St. Leonard's day is Nov. 6. 119. The MSS. have slept-e, which is dissyllabic. Read sleep, as in C. T. Prol. 397. 120. Hence the title of one of Lydgate's poems, the Temple of Glass, which is an imitation of the present poem. 130. Cf. the description of Venus' temple (Kn. Tale, 1060), which is imitated from that in Boccaccio's Teseide. 133. Cf. 'naked fletyng in the large see . . . And on hire heed, ful semely for to see, A rose garland fresh and wel smellyng ' ; Kn. Tale, 1098. 137. 'Hirdowves'; Kn. Tale, 1 104. ' Cupido ' ; id. 1105. 138. Vtdcafio, Vulcan ; note the Italian forms of these names. Boccaccio's Teseide has Cupido (vii. 54), and Vukatio (vii. 43). His face was brown with working at the forge. 143. A large portion of the rest of this First Book is taken up with a summary of the earlier part of Vergil's Aeneid. We have here a translation of the well-known opening lines : — IX. HOUSE OF FAME: BOOK I. 329 ' Anna uirumquc cano, Troia; qui primus ab oris Italian!, fato profugus, Lauinia uenit Littora.' 152. Synoun, Sinon ; Aen. ii. 195. 153. With, i.e. who with ; ivho is understood. 155. Made the hors broght, caused the horse to be brought. On this idiom, see my note to Man of Lawes Tale, 171. 158. Ilioun, Ilium. Ilium is only a poetical name for Troy ; but the medieval writers often use it in the restricted sense of the citadel of Troy, where was the temple of Apollo and the palace of Priam. Thus, in the alliterative Troy-book, 11958, ylion certainly has this sense ; and Caxton speaks of ' the palays of ylyon ' ; see Spec, of English, ed. Skeat, p. 94. See also the parallel passage in the Nonne Preestes Tale, 535. Still more clearly, in the Leg. Good Women (Dido, 13), Chaucer says, of 'the tour Ilioun,' that it 'of the citee was the cheef dungeoun.' 160. Polite^ Polites ; Aen. ii. 526. Also spelt Polite in Troil. iv. 53- 163. Brende, was on fire ; used intransitively, as in 1. 537. 164-173. See Aen. ii. 589-733. 174. His refers to Aeneas ; Aen. ii. 736. 177. lulus and Ascanius were one and the same person ; see JEn. i. 267. On the other hand, Brutus was notiho. same person as Cassius ; see Monkes Tale, B. 3887. 182. Wente, foot-path ; Aen. ii. 737. Cf. Book Duch. 398. 184. 'So that she was dead, but I know not how.' Vergil does not say how she died. 185. Gost, ghost ; see Aen. ii. 772. 198. Here Chaucer returns to the first book of the .(^neid, which he follows down to 1. 256. 204. ' To blow forth, (with winds) of all kinds ' ; cf. ^n. i. 85. 219. loves, Jove, Jupiter. This curious form occurs again, 11. 586, 597, 630; see note to 1. 586. It is an O. F. nominative, with the usual suffixed s which marks that case. Boccaccio has Giove. 226. Achate (trisyllabic). Achates, vEn. i. 312; where the abl. form Achate occurs. 239. The story of Dido is told at length in Le Rom. de la Rose, 13378; in The Legend of Good Women; and in Gower, Conf. Amantis, bk. iv., ed. Pauli, ii. 4. Chaucer now passes on to the fourth book of the ^Eneid, till he comes to 1. 268 below. 272. ' It is not all gold that glistens.' A proverb which 330 IX. HOUSE OF FAME: BOOK /. Chaucer took from Alanus dc Insulis; see my note to Can. Yeoman's Tale, 962. 273. ' For, as sure as I hope to have good use of my head.' Brouke is, practically, in the optative mood. Cf. ' So mot I brouke wel myn eye tweye ' ; Nonne Freest. Tale, 479. The phrase occurs several times in the Tale of Gamelyn ; see note to 1. 334 of that poem in my edition. 280-283. These four lines occur in Thynne's edition only, but are probably quite genuine. It is easy to see why they dropped out ; viz. owing to the repetition of the wox^ fy7ide at the end of 11. 279 and 283. This is a very common cause of such omissions. See note to 1. 504. 286. By^ with reference to. 288. Gest., guest ; Lat. adtiena, /?jn. iv. 591. 290. ' He that fully knows the herb may safely lay it to his eye.' So in Cotgrave's Diet., s. v. Hcrbc, we find; ^ Lherbc qu'on cognoist, 07t la doit Her a son doigt ; Prov. Those, or that, which a man knowes best, he must use most.' 305. In the margin of MSS. F. and B. is here written : — ' Cauete uos, innocentes mulieres.' 315. Swete herte ; hence E. sweetheart \ cf. 1. 326. 329. I have no hesitation in inserting / after Agilte, as it is absolutely required to complete the sense. Read — AgiW I yoiv, &c. 343. Pronounce dctcrmijien (i as ec in beet). 350. ' Fama, malum quo non aliud tielociiis ullum,' ^n. iv. 174; quoted in the margin of MSS. F. and B. 351. ' Nichil occultum quod non reueletur'; Matt. x. 26: quoted in the margin of MSS. F. and B. 355. Seyd y-shained be, said to be put to shame. 359. Eft-sones, hereafter again. In the margin of MSS. F. and B. we here find: — 'Cras poterunt turpia fieri sicut heri.' By reading Jicri turpia, this becomes a pentameter ; but it is not in Ovid, nor (I suppose) in classical Latin. 361. Doon, already done. To doue, yet to be done. 366. I read /;/ for into (as in the MSS.). For similar instances, where the scribes write ittto for in, see Einenkel, Streifziige durch die Mittelengl. Syntax, p. 145. 367. In the margin of MSS. F. and B. is an incorrect quotation of JEn. iv. 548-9 : — ' tu prima furentem His, germana, mails oneras.' 378. Eneidos; because the books arc headed .^Eneidos liber primus, &.C. rx. HOUSE of fame: book r. 331 379. Sec Ovid, Heroidcs, Epist. vii — Dido yEneas. 380. Or that, ere that, before. 381. Only Th. has the right reading, viz. And nere it to longe to endytc (where longe is an error for long). The expressions And nor hyt were and And ncrc it were are both ungram- matical. Nere = ne were, were it not. 388. In the margin of F. and B. we find : — ' Nota : of many vntrewe louers. Hospita, Demaphoon, tua te R[h]odopeia Phyllis Vltra promissum tempus abesse queror.' These are the first two lines of Epistola ii. in Ovid's Heroides, addressed by Phyllis to Demophoon. All the examples here given are taken from the same work. Epist. iii. is headed Briseis, Achilli; Epist. v., Oenone Paridi; Epist. vi., Hypsipyle lasoni \ Epist. xii., Medea lasoni; Epist. ix., Deiattira Hcrculi; Epist. x., Ariadne Theseo. These were evidently suggested by the reference above to the same work, 1. 379. See the long note to Group B, 1. 61, in my edition of the Prioresses Tale. Demophoon, son of Theseus, was the lover of Phyllis, daughter of king Sithon in Thrace ; she was changed, into an almond-tree. 392. His terme pace, pass beyond or stay behind his appointed time. He said he would return in a month, but did not do so. See the story in The Legend of Good Women. Gower (ed. Pauli, iii. 361) alludes to her story, in a passage much like the present one. 397. In the margin of F. and B. — ' Ouidius. Quam legis a rapta Briseide litera venit ' ; Heroid. Ep. iii. I. 401. In the same: — ' Ut \miswritten Vbi] tibi Colc[h]orum memini regina uacaui ' ; Heroid. Ep. xii. I. 402. In the margin of F. and B. : — * Gratulor Oechaliam ' ; Heroid. Ep. ix. i ; but Oechaliam is miswritten/^/Z/^/za. 405. Gower also tells this story ; ed. Pauli, ii. 306. 407. In F. and B. is quoted the first line of Ovid, Heroid. x. i. Adriane, Ariadne ; just as in C. T., Group B, 1. 67. Gower has Adriagtte. 409. ' For, whether he had laughed, or whether he had frowned ' ; i. e. in any case. Cf. 1. 98. 411. ' If it had not been for Ariadne.' We have altered the form of this idiom. 416. Yle, isle of Naxos ; see note to C. T. Group B, 1. 68, in my edition of the Prioresses Tale. 429. The book, i.e. Vergil ; ^En. iv. 252. 434. Go, gone, set out ; correctly used. Chaucer passes on to 332 /-^' HOUSE OF FAME: BOOK I. yEneid, bk. v. The tempest is that mentioned in /En. v. lo ; the steersman is Palinurus, who fell overboard ; ^n. v. 860. 439. See vEn. bk. vi. The isle intended is Crete, /En. vi. 14, 23; which was not at all near (or 'besyde') Cumas, but a long w^ay from it. -^neas then descends to hell ; sees Anchises (vi. 679) ; Palinurus (337) ; Dido (450 ;) Deiphobus, son of Priam (495) ; and the tormented souls (580). 447. Which refers to the various sights in hell. 449. Clatidian, Claudius Claudianus, who wrote De raptu Proserpinae about A.D. 400. Daunte is Dante, with reference to his In/emo. 451. Chaucer goes on to /En. vii-xii, of which he says but little. 458. Lavyna is Lavinia; the form Lavina occurs in Dante, Purg. xvii. 37. 468. Accent Whan ; compare the next line. 474. ' But I do not know who caused them to be made.' 475. Read ne in as nin ; as in Squi. Tale, 35. 482. This waste space corresponds to Dante's * gran diserto,' Inf. i. 64 ; or, still better, to his 'landa-" (Inf. xiv. 8), which was too sterile to support plants. So again, 1. 486 corresponds to Dante's 'arena arida e spessa,' which has reference to the desert of Libya ; Inf. xiv. 13. 487. ' As fine [said of the sand] as one may see still lying.' Jephson says_>'6'/ must be a mistake, and would read yt. But it makes perfect sense. Cx. Th. read at eye (put for at ye) instead of yet lye, which is perhaps better. At ye means ' as presented to the sight.' 498. Kentie, discern. The offing at sea has been called the kenning; and see Kenning in H alii well. 500. More, greater. Imitated from Dante, Pufgat. ix. 19, which Cary translates thus : — 'Then, in a vision, did I seem to view A golden- feathcr'd eagle in the sky, \Vith open wings, and hovering for descent.' Cf. also the descent of the angel in Pttrg. ii. 1 7-24. 504-7. The omission of these lines in F. and B. is simply due to the scribe slipping from bright in 1. 503 to brighte in 1. 507. Cf note to 1. 280. IX. HOUSE OF FAME: BOOK II. o^y^ House of Fame: Book II. 511, Listeth, pleases, is pleased ; the alteration (in MS. F.) to listeneih is clearly wrong, and due to confusion with ]ic7-kjiet}i above. 514. Isaye, Isaiah; actually altered, in various editions, to I saye, as if I meant ' I say.' The reference is to * the vision of Isaiah'; Isa. i. i; vi. i. Scipiotin, Scipio; see note to Pari. Foules, 31, and cf. Book of the Duch. 284. 515. Nabicgodonosor, Nebuchadnezzar. The same spelling occurs in the Monkes Tale (Group B, 3335), and is a mere variant of the form Nabuchodoirosor in the Vulgate version, Dan. i-iv. Gower has the same spelling ; Conf. Amant. bk. i., near the end. 516. Pharo'y spelt Pharao in the Vulgate, Gen. xli. 1-7. See Book of the Duchesse, 280-3. Turfius ; alluding to his vision of Iris, the messenger of Juno ; ^neid ix. 6. Elca7tor ; this somewhat resembles ElkanaJi (in the Vulgate, Elcajia), i Sam. i. i ; but I do not know where to find any account of his vision, nor do I at all understand who is meant. 518. Cipris, Venus, goddess of Cyprus; called Cipryde in Pari. Foules, 277. Dante has Ciprigna ; Par. viii. 2. 519. Favour., favourer, helper, aid ; not used in the ordinary sense of Lat. fauor, but as if it were formed from O. F. faver, La.t. /anere, to be favourable to. Godefroy gives an example of the O. F. verb /ar/er in this sense. 521. Parnaso ; the spelling is imitated from the \X.2L[.Pamaso, \. e. Parnassus, in Dante, Par. i. 16. So also Elicon is Dante's Elico7ia, i. e. Helicon, Purg. xxix. 40, But the passage in Dante, which Chaucer here especially imitates is that in Inf. ii. 7-9 :— * O Muse, o alto ingegno, or m' aiutate ; O mente, che scrivesti cio ch' io vidi, Qui si parra la tua nobilitate.' This Cary thus translates : — * O Muses ! O high genius, now vouchsafe Your aid. O mind, that all I saw hast kept Safe in a written record, here thy worth And eminent endowments come to proof.' Hence yc in 1. 520 answers to Dante's Mtise, the Muses ; and 334 ^-^'- HOUSE OF FAME: BOOK 11. Thought in 1. 523 answers to Dante's vietite. Cf also Parad. xviii. 82-87. And see the parallel passage in Anelida, 15-19. The reason why Chaucer took Heliam to be a well rather than a mountain is because Dante's allusion to it is dubiously worded ; see Purg. xxix. 40. 528. Engync is accented on the latter syllable, as in Troil. ii. 565, iii. 274. 529. Eglc, the eagle in 1. 499 ; cf. 11. 503-7. 534. Partly imitated from Dante, Purg. ix. 28-30 : — 'Poi mi parea che, piu rotata im poco, Terribil come fulgor discendesse, E me rapisse suso infino al foco.' Gary's translation is : — ' A little wheeling in his aery tour, Terrible as the lightning, rushed he down, And snatch'd me upward even to the fire.' But Chaucer follows still more closely, and verbally, a passage in Machault's Jugement du Roi de Navarre, ed. Tarbe, 1849, p. 72, which has the words — ' la foudre Que mainte ville mist en poudre ' ; i.e. literally, ^\h& foudre (thunder-boll) which reduces many a town to powder.' Curiously enough, almost the same words occur in Boethius, bk. i. met. 4, where Chaucer's translation has : — ' ne ])e wey of ]30nder-ly5t, |)at is wont to smyte hey3e toures.' It hence appears that Chaucer copies Machault, and Machault translates Boethius. There are some curious M. E. verses on the effects of thunder in Popular Treatises on Science, ed. Wright, p. 136. Foudre represents the Lat. fulgur. One of the queer ety- mologies of medieval times is, XhdX fulgur is derived afcrieitdo; Vincent of Bcauvais, Spec. Nat. iv. 59. It was held to be quite sufficient, that both y«/^'"//;' ?ir\dfcrtre begin withyC 537. Brciidc, burnt, was set on fire. The idea is that of a falling thunderbolt, which seems to have been conceived of as being a material mass, set on fire by the rapidity of its passage through the air ; thus confusing the flash of lightning with the fall of a meteoric stone. See Mr. Aldis W'right's note on i/iunder-sto7ie, Jul. Ca;s. i. 3. 49. 543. Ilcnic, caught. We find a similar use of the word in an IX. HOUSE OF FAME: BOOK II. '3,^,^ old translation of Map's Apocalypsis GoHic, printed in Morley's Shorter Eng. Poems, p. 13 : — ' And by and by I fell into a sudden trance, And all along the air was marvellously hent? 544. Solas, sudden ascent, a springing aloft. It is well illustrated by a passage in the Somp. Tale (C. T. 7520) : — ' Therfor right as an hauk upon a sours Up springeth into the aire, right so praieres Of charitable and chast besy freres ^laken hir sotus to Goddes eres two.' It is precisely the same word as M. E. sours, mod. E. source, i. e. rise, spring (of a river). Etymologically, it is the feminine of O. F. sors, pp. oisordre, to rise (Lat. surgere). At a later period, the r was dropped, and the word was strangely confused in sound with the verb souse, to pickle. Moreover, the original sense of ' sudden ascent ' was confused with that of ' sudden descent,' for which the correct term was (I suppose) swoop. Hence the old verb to souse, in the sense ' to swoop down,' or ' to pounce upon,' or 'to strike,' as in Shak. K. John, v. 2. 150; Spenser, F. Q. i. 5. 8 ; iii. 4. 16 ; iv. 3. 19, 25 ; iv. 4. 30 ; iv. 5. 36 ; iv. 7. 9. The sense of ' downward swoop ' is particularly clear in Spenser, F. Q. ii. 11. 36 : — ' Eft fierce retourning, as a faulcon fayre, That once hath failed of her souse full neare, Remounts againe into the open ayre, And unto better fortune doth her-selfe prepayre.' Such is the simple solution of the etymology of mod. E. souse, as used by Pope (Epilogue to Satires, Dial. ii. 15) — 'Spread thy broad wing, and souse on all the kind.' 557. Cf. Dante, Inf. ii. 122: — 'Perche tanta vilta nel core allette ? ' Also Purg. ix. 46 : — ' Non aver tema.' 562. ' One that I could name.' This personal allusion can hardly refer to any one but Chaucer's wife. The familiar tone recalls him to himself; yet the eagle's voice sounded kindly, whereas the poet sadly tells us that his wife's voice sounded far otherwise : ' So was it never wont to be.' See Ward's Chaucer, pp. 84, 85 ; and cf. 1. 2015 below. 573. It would appear that, in Chaucer, s'eynt is sometimes dissyllabic ; but it may be better here to use the feminine form scynt-e, as in 1. 1066. Observe the rime oi Marie with cdrie. 576. ' For so certainly may God help me, as thou shalt have no hann.' 33<5 IX. HOUSE OF FAME: BOOK IT. 586. loves, Jove, Jupiter; cf. 1. 597. This remarkable form occurs again in Troil. ii. 1607, where we find the expression ' loves let him never thrive ' ; and again in Troil. iii. 3 — * O loves doghter dere'; and in Troil. iii. 15, where loves is in the vocative case. The form is that of an O.F. nominative ; cf Charles, Jacques, Jules. Stellijyc, make into a constellation ; 'whether will Jupiter turn me into a constellation.' This alludes, of course, to the numer- ous cases in which it was supposed that such heroes as Hercules and Perseus, or such heroines as Andromeda and Callisto were changed into constellations; see Kn. Tale, 1198. Cf. 'No wonder is thogh love hir stellifie ' ; Leg. Good Women, prol. 525. 588. Perhaps imitated from Dante, Inf. ii. 32, where Dante says that he is neither yEneas nor Paul. Chaucer here refers to various men who were borne up to heaven, viz. Enoch (Gen. v. 24), Elijah (2 Kings ii. 11), Romulus, and Ganymede. Romulus was carried up to heaven by Mars ; Ovid, Metam. xiv. 824. Ganymede was carried up to heaven by Jupiter in the form of an eagle ; see Ovid, Metam, x. 160, where Ovid adds : — ' qui nunc quoque pocula miscet, invitaque lovi nectar lunone ministrat.' In the passage in Dante (Purg. ix. 19-30) already alluded to above (note to 1. 534), there is a reference to Ganymede (1. 23). 592. Boteler, butler. No burlesque is here intended. 'The idea of Ganymede being butler to the gods appears ludicrous to us, who are accustomed to see the office performed by menial servants. But it was not so in the middle ages. Young gentlemen of high rank carved the dishes and poured out the wine at the tables of the nobility, and grace in the performance of these duties was highly prized. One of the oldest of our noble families derives its surname from the fact that its founder was butler to the king ' ; Bell. So also, the royal name of Siuart is merely steward. 597. Therabojd, busy about, having it in intention. 600-4. Imitated from Vergil's words of reassurance to Dante ; Inf. ii. 49. 608. The eagle says he is Jupiter's eagle ; ' louis ales,' ^n. i. 394. 614-640. A long sentence of 27 lines. 618. I sw^'^V)' goddesse, to complete the line. Cf. ' In worship rX. HOUSE OF FAME: BOOK 11. 337 of Vcnt'is, goddesse of love'; Kn. Tale, 1046; and again, 'goddesse,' id. 243, 299. 621. The necessity for correcting lytel to lyic is obvious from the rime, since lyte is rimes with dytces. Chaucer seems to make lyte dissyllabic ; it rimes with Arcite, Kn. Ta. 476, 1769, 18 16 ; and with heimyte in I. 659 below. In the present case, the e is elided — lyfis. For similar rimes, cf. nones, 7ioti is, C. T. Prol. 523 ; beryis, niery is, Non. Pr. Ta. 145 ; swevetiis, swevene is, id. loi. 623. In a note to Cant. Ta. 17354, Tyrwhitt says that perhaps cadence means ' a species of poetical composition distinct from riming verses.' But it is difficult to shew that Chaucer ever composed anything of the kind, unless it can be said that his translation of Boethius or his Tale of Melibeus is in a sort of rhythmical prose. It seems to me just possible that by ri7ne may here be meant the ordinary riming of two lines together, as in the Book of the Duchess and the House of Fame, whilst by cadence may be meant lines disposed in stanzas, as in the Parliament of Foules. There is nothing to shew that Chaucer had, at this period, employed the ' heroic verse ' of the Legend of Good Women. Flowever, we find the following quotation from Jullien in Littre's Dictionary, s. v. Cade7ice. ' Dans la prose, dans les vers, la cadence n'est pas autre chose que le rhythme on le nombre : seulement on y joint ordinairement I'idde d'une certaine douceur dans le style, d'un certain art dans I'arrangement des phrases ou dans le choix des mots que le rhythme proprement dit ne suppose pas du tout.' This is somewhat oracular, as it is difficult to see why rJiytJun should not mean much the same thing. 639, 640. Cf. Troilus, i. 517, 518. 652. In a note upon the concluding passage of the Cant. Tales, Tyrwhitt says of the House of Fame : — ' Chaucer inentions this among his works in the Leg. Good Women, verse 417. He wrote it while he was Comptroller of the Custom of Wools, &c. (see Bk. ii. 1. 144-8 [the present passage]), and consequently after the year 1374.' See Ward's Chaucer, pp. 76, ']'], with its happy reference to Charles Lamb and his ' works ' ; and compare a similar passage in the Prol. to Legend of Good Women, 30-6. 662. Cf. Dante, htf. i. 113, which Cary thus translates : — —'and I, thy guide, Will lead thee hence through an eternal space.' 678. Lojig y-served, faithfully served for a long time, i.e. after z 338 /X. HOUSE OF FAME: BOOK If. a long period of devotion ; alluding to the word servant in the sense of lover, 681. Alluding to sudden fallings in love, especially 'at first sight.' Such take place at hap-hazard ; as if a blind man should accidentally frighten a hare, without in the least in- tending it. We find in Hazlitt's collection of Proverbs — ' The hare starts when a man least expects it ' ; p. 373. 682. lolytee and fare, happiness and good speed. The very same words are employed, but ironically, by Theseus in the Knight's Tale ; 11. 949, 951. The hare also accompanies them ; id. 952. 683. ' As long as they find love to be as true as steel.' Cf. Troilus, iv. 325 : — ' God leve that ye fynde ay love of stele.' 689. ' And more beards made in two hours,' &c. ' Yet can a miller make a clerkes berd ' ; (Reves Tale), C. T. 4094. ' Yet coude I make his berd ' : C. T. 5943. Tyrwhitt's note on the former passage is : ' make a clerkes derd,' i. e. cheat him. Faire la barbe is to shave, or trit/t the beard ; but Chaucer translates the phrase literally, at least when he uses it in its metaphorical sense. Boccace has the same metaphor, Decamerone, viii. 10. Speaking of some exorbitant cheats, he says that they applied themselves ' non a radere, ma a scorticare huomini ' [not to shave men, but to scarify them] ; and a little lower — ' si a soavemente la barbiera saputo menare il rasoio ' [so agreeably did the she-barber know how to handle the razor]. Barbiera has a second and a bad sense ; see Florio's Dictionary. ' Myght I thaym have spyde, I had made thaym a bcrd^ Towneley Mysteries, p. 1 44. 692. Holding in hond means keeping in hand, attaching to oneself by feigned favours ; just as to bear in hand used to mean to make one believe a thing ; see my note to INlan of Lawes Tale, 620. 695. Lovedayes, appointed days of reconciliation ; see IMorris's note to Chaucer's Prol. 258, and my note to P. Plowman, B. iii. 157. 'What, quod she, maked I not a louedaie, bitwene God and mankind, and chese a maide to be nompere [umpire], to put the quarell at ende.'" Test, of Love, bk. i. ed. 1561, fol. 287. 698. Comes, grains of corn ; see note to Menkes Tale (Group B, 3225), in my edition of the Prioresses Tale, &:c. 700. Wis, certainly ; cf. i-tuis. The i is short. IX. HOUSE OF FAME: BOOR' II. 339 702. Impossible (accent on /) ; of. Clcrkes Tale, 713. 703. Pycs, mag-pies, clattering birds ; Squi. Ta. 649. 708. IVorthy for to leve, worthy to believe, worthy of belief. 712. Thyn owite book, i.e. the book you are so fond of, viz. Ovid's Metamorphoses, which Chaucer quotes so continually. Libraries in those days were very small (Cant. Ta. Prol. 294) ; but we may be almost certain that Chaucer had a copy of the Lletamorphoses of his own. The reference here is to Ovid's description of the House of Fame, Metam. xii. 39-63. See Golding's translation of this passage in the Preface. 730. Cf. Dante, Par. i. 109, which Cary thus translates : — 'AH natures lean, In this their order, diversely,' &c. 738. That practically goes with //// falleth doun, in 1. 741. The sentence is ill-constructed, and not consistent with grammar, but we see what is meant. 742. By, with reference to (as usual in M. E.). Cf. Dante, Purg. xviii. 28, which Cary thus translates : — ' Then, as the fire points up, and mounting seeks His birth-place and his lasting seat,' &c. 745. At his large, unrestrained, free to move. 746. Charge, a heavy weight, opposed to light thing. The verb seke is understood from 1. 744. ' A light thing (seeks to go) up, and a weight (tends) downwards.' In Tyrwhitt's glossary, the word charge, in this passage, is described as being a verb, with the sense ' to weigh, to incline on account of weight.' How this can be made to suit the context, I cannot understand. Charge occurs as a sb. several times in Chaucer, but chiefly with the secondary' sense of ' importance ' ; see Kn. Tale, 426, 1429, and the Glossaries to the Prioresses Tale and Man of Lawes Tale. In the Clerkes Tale, 163, it means 'weight,' nearly as here. 750. Skilles, reasons. The above ' reasons ' prove nothing whatever as regards the fish in the sea, or the trees in the earth ; but the eagle's mode of reasoning must not be too closely en- quired into. The fault is not Chaucer's, but arises from the extremely imperfect state of science in the middle ages. Chaucer had to accept the usual account of the four elements, disposed, according to their weight, in four layers ; earth being at the bottom, then water, then air, and lastly fire above the air. See the whole scheme in Gower, Conf. Amant. bk. vii. ; ed. Pauli, ii. 104 : or Popular Treatises on Science, ed. Wright, p. 134. z 2 340 /A'. HOUSE OF FAME: BOOK IF. 765. So also in Cant. Tales, 7814 : — 'every soxm Nis but of eir reverberacioun, And ever it wasteth lite and lite aweye.' The theorjr of sound is treated of in Vincent of Beauvais, Speculum Naturale, lib. iv. c. 14. The ancients seem to have understood that sound is due to the vibration of the air ; see 11- 775j 779- Thus, in the treatise by Boethius, De Musica (to which Chaucer expressly refers in Non. Prest. Tale, 1. 472), lib. i. c. 3, I find : — ' Sonus vero praster quendam pulsum per- cussionemque non redditur . . . Idcirco definitur sonus, aeris percussio indissoluta usque ad auditum.' 788. Experience, i. e. experiment. The illustration is a good one ; I have no doubt that it is obtained, directly or at second- hand, from Boethius. Vincent of Beauvais, Spec. Nat. hb. xxv. c. 58, says: — 'Ad quod demonstrandum inducit idem Boetius tale exemplum : Lapis proiectus in medio stagni facit breuissi- mum circulum, et ille alium, et hoc fit donee vel ad ripas peruenerit vel impetus defecerit.' This merely gives the sub- stance of what he says ; it will be of interest to quote the original passage, from the treatise De Mttsica, lib. i. c. 14, which chapter I quote in full : — 'Nunc quis modus sit audiendi disseramus. Tale enim quiddam fieri consuevit in uocibus, quale cum paludibus uel quietis aquis iactum eminus mergitur saxum. Prius enim in paruissimum orbem undam colligit, deinde maioribus orbibus, undarum globos spargit, atque eo usque dum fatigatus motus ab eliciendis fluctibus concjuiescat. Semperque posterior et maior undula pulsu debiliori diffunditur. Ouod si quid sit, quod crescentes undulas possit offendere, statim motus ille reuertitur, et quasi ad centrum, unde profcctus fuerat, eisdem undulis rotundatur. Ita igitur cum aer pulsus fecerit sonum, pellit alium proximum, et quodammodo rotundum fluctum aeris ciet. Itaque diffunditur et omnium circunstantium (sic) simul ferit auditum, atque illi est obscurior uox, qui longius steterit, quoniam ad eum debilior puisi aeris unda peruenit.' 792. Covercle, a pot-lid. Cotgrave cites the proverb — ' 7t'/ poi iel couvercle. Such pot, such potlid, like master, like man.' 794. Wheel must have been glossed by cercle (circle) in an early copy; hence MSS. F. and B. have the reading — 'That whele sercle wol cause another whele,' where the gloss has crept into the text. IX. HOUSE OF FAME: BOOK IT. 341 798. Rotoidcl, a very small circle ; coiiipas, a very large circle. Roundel is still a general term for a small circular charge in heraldry; if or (golden), it is called a bezant ; if argent (white), it is called a plate j and so on. In the Sec. Non. Tale, 45, compos includes the whole world. 801. Multiplying, increasing in size. 805, 'Where you do not observe the motion above, it is still going on underneath.' This seems to allude to the depression between each undulation. 808. This is an easy way of getting over a difficulty. It is no easy task to prove the contrary of every false theory ! 811. An air aboute, i. e. a surrounding layer, or hollow sphere, of air. 822. I would rather ' take it in game ' ; and so I accept it. 826. Fele, experience, understand by experiment. 827. I here take the considerable liberty of reading the fnansiotai, by comparison with 1. 831. Those who prefer to read sum place slide, or S07n styde, or some siede, can do so ! The sense intended is, obviously — 'And that the dwelling-place, to which each thing is inclined to resort, has its own natural stead,' i. e. position. F^ishes, for example, naturally exist in water; the trees, upon the earth j and sounds, in the air; water, earth, air, and fire being the four ' elements.' Cf. the phrase — ' to be in his element^ 836. Out of, i. e. not in ; answering to 1. 838. 846. Referring to Ovid's description, Met. xii. 39. 40. ' Orbe locus medio est inter terrasque fretumque Coelestesque plagas, triplicis confinia mundi.' I suspect that Ovid's triplicis co7ifinia imindi is the origin of Chaucer's phrase tryiie compas, in Sec. Non. Tale, 45. 857. The ' terms of philosophy ' are all fully and remorselessly given by Gower, Conf. Amant. bk. vii. 861. It is remarkable that Chaucer, some years later, repeated almost the same thing in the introduction to his treatise on the Astrolabe, in somewhat different words, viz. 'curious enditing and hard sentence is full heuy atones for swich a child to leme ' ; 1. 32. 866. Lewedly, in unlearned fashion ; in his Astrolabe, 1. 42, Chaucer says he is ' but a lewd compilatour of the labour of olde Astrologiens.' 868. The eagle characteristically says that his reasons are so ' palpable,' that they can be shaken by the bills, as men shake ■^42 /A'. HOUSE OF FAME: BOOK //. others by the hand. It is perhaps worth adding tliat the word i)i/l was too vulgar and familiar to be applied to a hawk, which had only a beulc (the French term, whereas bill is the A. S. bile). ' Ye shall say, this hauke has a large beke, or a shortt beke ; and call it not bille ; ' Book of St. Alban's, fol. a 6, back. The eagle purposely employs the more familiar term. 873. Chaucer meekly allows that the eagle's explanation is a likely one. He was not in a comfortable position for con- tradiction in argument, and so took a wiser course. The eagle resents this mild admission, and says he will soon find out the truth, 'top, and tail, and every bit.' He then eases his mind by soaring ' upper,' resumes his good temper, and proposes to speak 'all of game.' 888. Cf. Dante, Par. xxii. 128, which Gary thus translates : ' Look downward, and contemplate, what a world Already strctch'd zrnder our feet there lies.' 900. Uiteihes, with difficulty ; because large animals could only just be discerned. The graphic touches here are ex- cellent. 901. Rivc'r-es, with accent on the fomier e (pronounced as a in bare). Cf. Ital. riviera. 907. Prikke, a point. ' Al J)e envyronynge of })c er|)e aboute ne halt but ))e resoun of a prykke at regard of the gretnesse of heuene ' ; tr. of Boethius, bk. ii. pr. 7. ' And doun fro thennes faste he gan a^yse This litel spot of erthe, that with the see Enbraced is ; ' Troilus, bk. v. near the end, * Vidi questo globo Tal, ch' io sorriso del suo vil sembiante.' Dante, Farad, xxii. 134. See also Pari. Foules, 57, 58 ; and note that the above passage from Troilus is copied from the Teseide (xi. 2). 915. The note in Oilman's Chaucer as to Alexander's dreams., is entirely beside the mark. The word drone (1. 917) refers to Scipio only. The reference is to the wonderful mode in which Alexander contrived to soar in the air in a car upborne by four gigantic griffins. ' Now is he won ))ur5e J)ar wingis vp to the wale cloudis ; So hije to heuen ])ai him hale in a haiid-qiiile, Midil-erth bot as a mylnestane, na mare, to him semed.' Wars of Alexander, ed. Skeat (E. E. T. S.), 5523. Maccdo, the Macedonian. IX. HOUSE OF FAME: BOOK IT. 343 916. King, king-ly hero ; not king in the strict sense. Dan Scipto, lord Scipio. See notes to Pari. Foules, 29 ; Hook of the Duch. 284; Ho. F^ame, 514. 919. Dcdalus (i. e. Dtedalus) and Yearns (Icarus) are men- tioned in the Rom. de la Rose, 5242 ; and cf. Gower, Conf. Amant. bk. iv., ed. Pauli, ii. 36 ; and Dante, Inf. xvii. 109. All take the story from Ovid, Mctam. viii. 183. Daedalus con- structed wings for himself and his son Icarus, and flew away from Crete. The latter flew too high, and the sun melted the wax with which some of the feathers were fastened, so that he fell into the sea and was drowned. Hence Daedalus is here called wrecche, i. e. miserable, because he lost his son ; and Icarus nice, \. e. foolish, because he disobeyed his father's advice, not to fly too high. 922. Malt, melted. Gower has the same word in the same story ; ed. Pauli, ii. 2)7 • 925. Cf. Dante, Par. xxii. 19, which Cary thus translates : ' But elsewhere now I bid thee turn thy view.' 930. See note to 1. 986 below, where the original passage is given. 931. This line seems to have been suggested by (and to refer solely to) the word citizeifi in 1. 930. The note in Bell's Chaucer says : ' This appears to be an allusion to Plato's Republic' If this be not right, I know of no better explanation. 932. Eyrisshe bestes, aerial animals ; alluding to the signs of the zodiac, such as the Ram, Bull, Lion, Goat, Crab, Scorpion, &c. ; and to other constellations, such as the Great Bear, Eagle, Swan, Pegasus, tS:c. Chaucer himself explains that the ' zodiak is cleped the cercle of the signes, or the cercle of the testes ; for zodia in langage of Grek sownylh testes in Latyn tonge ' ; Astrolabe, part i, § 21, 1. 35. Cf. 'beasts' in Rev. iv. 6. The phrase recurs in 1. 965 below ; see also 11. 1003-7. 934. Gooti, march along, walk on, like the Ram or Bull ; fee, fly, like the Eagle or Swan. He alludes to the apparent revo- lution of the heavens round the earth. 936. Galaxye, galaxy, or milky way, formed b}' streaks of closely crowded stars ; already mentioned in the Pari, of Foules, 56. Cary, in a note to Dante, Parad. xxv. 18, says that Dante, in the Convito, p. 74, speaks of la galassia — ' the galaxy, that is, the white circle which the common people call the way of St. James ' ; on which Biscioni remarks : — ' The common people formerly considered the milky way as a sign by night to 344 ^'^'- 1 TO USE OF FAME: BOOK II. pilgrims, who were going to St. James of Galacia ; and this perhaps arose from the resemblance of the word galaxy to Galicia ; [which may be doubted]. I have often,' he adds, ' heard women and peasants call it the Roman road, la strada di Rofna.' The fact is simply, that the Milky Way looks like a sort of road or street ; hence the Lat. name tna laciea, as in Ovid, Metam. i. 168. Hence also the Roman peasants called it strada di Roma ; the pilgrims to Spain called it iJie road to Santiago (Quarterly Review, Oct. 1873, p. 464) ; and the English called it the Wal- sifighani luay, owing to this being a route much frequented by pil- grims, or else Wat li?ig- street, which was a famous old road, and probably ran (not as usually said, from Kent to Cardigan Bay, but) from Kent to the Frith of Forth, see Annals of England, p. 6. The name of Vatlant Streit (Watling Street) is given to the milky way in the Complaint of Scotland, ed. Murray, p. 58 ; and G. Douglas calls it Watli7ig Streit in his translation of Vergil, yE?t. iii. 516, though there is no mention of it in the original ; see Small's edition of the Works of G. Douglas, vol. ii. p. 151. And again, it is called IVadlyjtg Strete in Henrysoun's Traitie of Orpheus', see Jamieson's Scottish Dictionary. See my note to P. Plowman, C. i. 52 ; Florence of Worcester, sub an7io 1013 ; and Laws of Edward the Confessor, cap. 12. 942. Gower also relates this story (Conf. Amant. ii. 34), calling the sun Phebus, and his son Pheton, and nsmg carte in the sense of ' chariot,' as Chaucer does. Both copy from Ovid, Metam. ii. 32-328. 944. Cart-hors, chariot-horses (plural). There were four horses, named PyroeTs, Eous, Aethon, and Phlegon ; Met. ii. 153. Hence gon7ie and bcren are in the plural form ; cf. 1. 952. 948. Scorpioiat, the well-known zodiacal constellation and sign ; called Scorpius in Ovid, Met. ii. 196. 972. Boece, Boethius. He refers to the passage which he himself thus translates : ' I have for sothe swifte fctheres that surmounten the heyght of the heuene ; whan the swifte thought hath clothed it-self in tho fetheres, it dispiseth the hateful erthes, and sur- mounteth the heyghenesse of the greet eyir ; and it siiith the cloudes by-hynde hir bak' ; bk. iv. met. i. 985. Marcian. Cf. C. T. 9606 (March. Tale) :— ' Hold thou thy pees, thou poet Marcian, That wnlest us that ilke wedding murie Of hir, Philologie, and him, Mcrcurie.' Martianus Minneus Felix Capella was a satirist of the fifth IX. HOUSE OF FAME: BOOK II. 345 century, and wrote the Nuptials of Philology and Mercury, De Nuptiis PhilologicB et Merctcrii, above referred to. It consists of two books, followed by seven books on the Seven Sciences ; see Warton's Hist. E. Poetry, ed. 1871, iii. 'JT. 'Book viii ('• 857) gives a hint of the true system of astronomy. It is quoted by Copernicus ; ' Gilman. 9S6. AnieclaitdiMi. The Aiilidatidianus is a Latin poem by Alanus de Insulis, who also wrote the De Plandu NaUtrcc, alluded to in the Pari, of Foules, 316 (see note). This poem is printed in Anglo-Latin Satirical Poets, ed. Wright, pp. 268-428 ; see, in particular, Distinctio Ouarta, capp. 5-8, and Distinctio Ouinta, cap. i ; pp. 338-347. It is from this poem that Chaucer probably borrowed the curious word citizei7i (1. 930) as applied to the eyrisshe bestes (1. 932). Thus, at p. 338 of Wright's edition, we find — ' Aeris occultos aditus, secreta, latebras Altius inquirit Phronesis, sensuque profundo Vcstigans, videt intuitu meliore vagantcs Aerios cives? So again, 11. 966-969 above may well have been suggested by these lines (on p. 340), and other similar lines : — * Aeris excurso spatio, quo nubila coeli Nocte sua texunt tenebras, quo pendula nubes In se cogit aquas, quo grandinis ingruit imber, Quo certant venti, quo fulminis ira tumescit, .I'Ethera transgreditur Phronesis.' 1003. Or Jiim or here, or him or her, hero or heroine ; c. g. Hercules, Perseus, Cepheus, Orion ; Andromeda, Callisto (the Great Bear), Cassiopeia. Cf. Man of Lawes Tale, 460. 1004. Raven, the constellation Corvus ; see Ovid, Fasti, ii. 243-266. Either here ; Ursa Maior and Ursa Minor. 1005. Ariones harpe, Arion's harp, the constellation Lyra ; Ovid's Fasti, i. 316 ; ii. 76. 1006. Castor, Polux ; Castor and Pollux ; the consteHation Gemini. Delphyne, Lat. Delphin ; the constellation Delphin (Ovid, Fasti, i. 457) or Delphinus, the Dolphin. ' Astris Delphina recepit lupitcr, el stellas iussit habere nouem.' Ovid's Fasti, ii. 1 1^- 1007. Athalante does not mean Atalanta, but represents Ailante, the ablative case of Atlas. Chaucer has mistaken the 34*^ /-V. HOUSE OF FAME: BOOK IT. form, having taken the story of the Pleiades (the seven daughters of Atlas and Plcione) from Ovid's Fasti, v. 83 : — ' Hinc sata Pleione cum coelifero Atlatite iungitur, ut fama est; Ple'iaJas(\\xe: parit.' 102 1. Up the heed, up with your head ; look about you. 1022. 'St. Julian (to our speed) ; lo I (here is) a good hostelry.' The eagle invokes or praises St. Julian, because they have come to their journey's end, and the poet may hope for a good re- ception in the House of Fame. St. Julian was the patron saint of hospitality ; see Chaucer's Prologue, 340. In Le Roman de la Rose, 8872, I find : — * Ainsinc m'aist saint Juliens, Qui pelerins errans herberge.' In Bell's Chaucer, i. 92, is the following: '"Ce fut celluy Julien qui est requis de ceux qui cheminent pour avoir bon hosteV ; Legende Doree. Having by mischance slain his father and mother, as a penance," he established a hospital near a dangerous ford, where he lodged and fed travellers gratuitously.' See Tale xviii. in the Gesta Romanorum, in Swan's Trans- lation ; Caxton's Golden Legende ; and the Metrical Lives of Saints in MS. Bodley, 1596, fol. 4. ' I pray God and St. Julian to send me a good lodging at night ' ; translation of Boccaccio, Decam. Second Day, nov. 2 ; quoted in Swan's tr. of Gesta Romanorum, p. 372. See Warton, Hist. Eng. Poet., ed. Hazlitt, i. 247 ; ii. 58. 1024. ' Canst thou not hear that which I hear .' ' 1034. Peter \ By St. Peter; a common exclamation, which Warton amazingly misunderstood, asserting that Chaucer is here addressed by the name of Peter (Hist. E. P., ed. Hazlitt, ii. 331, note 6) ; whereas it is Chaucer himself \;\iO uses the ex- clamation. The Wyf of Bathe uses it also, C. T. 6028 ; so does the Sumpnour, C. T. 6914 ; and the wife in the Shipman's Tale, C.T. 13144 ; and see 1. 2000 below. See also my note to 1. 665 of the Canon's Yeoman's Tale. But Warton well compares the present passage with Ovid, Met. xii. 49--52 : — ' Nee tamen est clamor, sed parua: murmura uocis ; qualia de pelagi, si quis procul audiat, undis esse Solent : qualemvc sonum, quum Jupiter atras increpuit nubes, extrema tonitrua reddunt.' 1044. Beteti, beat. But the other reading hytoi (bite) seems better. Cf. Troil. iii. ^yj, and the common saying — ' It won't bite you.' 1048. Cf. Dante, Piirg. iii. 67-69. So also Inf. xxxi. 83. IX. HOUSE OF FAME : BOOK I If. 347 1063. Lyvcs body, a person alive ; lyi'cs is properly an adverb. 1066. Seynte ; see note to 1. 573. Scytite Clare, Saint Clara, usually Saint Clare, whose day is Aug. 12. She was an abbess, a disciple of St. Francis, and died A.D. 1253. House of Fame: Book III. 1091-1109. Imitated from Dante, Parad. i. 13-27. Compare 11. 1 106, 1 107, with Cary's translation — • ' If thou to me of thine impart so much, . . . Thou shalt behold me of thy favour'd tree Come to the foot, and crown myself with leaves.' And compare 1. 1109 with — 'Entra nel petto mio.' 1098. This shews that Chaucer occasionally, and intentionally, gives a syllable too little to the verse. In fiict, he does so just below, in 1. 1106; where Tlioic forms the first foot of the verse, instead of So thou, or And thoii. This failure of the first syllable is common throughout the poem. 1 109. EntrctJi is the imperative plural ; see note to A. B. C. 17. 1 1 16. ' Fama tenet, summaque domum sibi legit in arce ' ; Ovid, Met. xii. 43. Cf. Dante, Purg. iii. 46-4S ; also Ovid, Met. ii. 1-5. 1 131. 'And swoor hir ooth by Seint Thomas of Kent' ; C. T. 3291. It alludes to the celebrated shrine of Beket at Canter- bury. 1 136. Half, side ; al the half, all the side of the hill which he was ascending, which we find was the soittJi side (1. 1 152). 1 152. This suggests that Chaucer, in his travels, had observed a snow-clad mountain ; the snow lies much lower on the north side than on the south side; see 11. 1160, 1163, 1164. 1159. What hit made, what caused it, what was the cause of it. 1167-80. This passage somewhat resembles one in Dante, Par. i. 4-12. 1 177. Accent So, and slightly accent tJic ; grct-e is dissyllabic. The line is not very pleasing. 1183. (7y/(?, Giles ; St. ^gidius. His day is Sept. i ; see note to Can. Yem. Tale, 1185, where the phrase by seint Gyle recurs. 1 189. Babewi7i7ies is certainly meant ; it is the pi. of babeivin (O. Fr, babuin, Low Lat. babeivynus, F. baboiii)t^,, now spelt baboon. It was particularly used of a grotesque figure employed 34^ /-V. HOUSE OF FAME: BOOK III. in architectural decoration, as in Early Eng. AUit. Poems, ed. Morris, B. 141 1, where the pi. form is spelt baboynes, and in Lydgate, Chron. Troy, II. xi ; both passages are given in j\Iurray"s Diet., s.v. Baboon. ' Babewyn, or babewen, detippus, zpos, figmentiim, chimera ' ; Prompt. Parv. * Babwyne, beest, baboyn'' ; Palsgrave. In Shak. Macb. iv. i. 37 — ' Coole it with a baboones blood ' — the accent on the a is preserved. The other spellings are inferior or false. 1 192. Fallc, pres. pi., fall ; (or perhaps fallen, the past par- ticiple). 1 194. Habitadcs, niches; such as those which hold images of saints on the buttresses and pinnacles of our cathedrals. They are described as being al tvUJioute, all on the outside. 1 196. Fill the castel, the castle (being) full, on all sides. This line is parenthetical. 1 197. Understand Soinmc^ some, as nom. to stodcn. ' In which stood . . (some) of every kind of minstrels.' So in 1. 1239. As to minstrels, &c., see my note to Sir Topas (B. 2035). 1203. Orpheus, the celebrated minstrel, whose story is in Ovid, Alet. x, 1-85 ; xi. 1-66. Chaucer again mentions him in C. T. 9590 ; and in Troil. iv. 791. 1205. Orion ; so in all the copies ; put for Arion. His stoiy is in Ovid, Fasti, ii. 79-118. Spelt Arioiie in Gower, Conf. Amant. (end of prologue), cd. Pauli, i. 39. We might read Arion here ; see 1. 1005. 1206. Chiron; called Chiro in Gower, C. A. ii. 67 (bk. iv). Chiron, the centaur, was the tutor of Achilles ; and Achilles, being the grandson of vEacus, was called /Eacides ; Ovid, Met. xii. 82 ; Fasti, v. 390. Hence Eacidcs is here in the genitive case ; and Eacides Chiro)i means ' Achilles' Chiron,' i.e. Chiron, tutor of Achilles. In fact, the phrase is copied from Ovid's yEacidcc Cliiron, Art of Love, i. 17. Another name for Chiron is Phillyrides ; Ovid, Art of Love, i. 1 1 ; or PJiilyrides ; Verg. Gcorg. iii. 550; cf. Ovid, Fasti, v. 391. In a similar way, Chaucer calls the paladin Oliver, friend of Charles the Great, by the name of Charles Olyiicr ; Monkes Tale, B. 3577. 1208. Bret, Briton, one of the British. This form is quite correct, being the A.S. Bret, a Briton (see A.S. Chronicle, an. 491), commonly used in the pi. Brettas. This correct spelling occurs in MS. B. only ; MS. P. turns it into Bretur, Th. and Cx. read Briton, whilst MS. F. turns Bret into grei, by altering the first letter. The forms gret and Bretur arc clearly corruptions, whilst Briton spoils the scansion. IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 349 Glascurtoji ; the same as Glasgerion, concerning whom see the Ballad in the Percy Folio MS., ed. Hales and Furnivall, i. 246. Of this ' a traditional version, under the name of Glenkindte, a various form of Glasgerion, is given in Jamieson's Popular Songs and Ballads, and in Alex. Laing's Thistle of Scotland (1823).' G. Douglas associates ' Glaskeriane ' with Orpheus in his Palice of Honour, bk. i (ed. Small, i. 21); this poem is a palpable imitation of Chaucer's House of Fame. The name is Celtic, as the epithet Bret implies. Cf. Irish and Welsh glas, pale. 1 2 13. 'Or as art imitates nature.' Imitated from Le Rom. de la Rose, where Art asks Nature to teach her ; 1. 16233 is — * E la contrcfait comi/te singes.^ 1218. There is a similar list of musical instruments in Le Rom. de la Rose, 2 128 5-2 1308 : — ' Puis chalemiaus, et chalemele Et tabor, et Jleutc, et timbre . . . Puis prent sa muse, et se travaille As estives de Comoaille.* And in Le Remede de Fortune, by G. de Machault, 1849, p. ^'}, is a similar long list : — ' Corncmuscs, flaios, chevrettes, Dousainnes, cimbales, clochettes, Timbre, la flahiite brehaigne, Et le grant cornet d'Alemaigne, Flaiot de saus, fistula, pipe ' ; &c. And a few lines below there is mention of the »mse de blez (see note to I. 1224). Warton, Hist. E. Poet., ed.' Flazlitt, iii. 177, quotes a similar passage from Lydgate's poem entitled Reason and Sensualite, ending with — ' There were trumpes, and trumpettes, Lowde shallys [shalmys ?] and douccttes.^ Corneinuse is a bagpipe ; shalmye is a shawm, which was a wind-instrument, being derived from Lat. calatnus, a reed ; Chaucer classes both instruments under pipe. Willert (on the House of Fame, p. 36) suggests (and, I think, correctly) that doucet and rede are both adjectival. Thus doiicet would refer to pipe ; cf. ' Doiccct, dulcet, pretty and sweet, or, a little sweet ' ; Cotgrave. Rede would also refer to pipe, and would mean ' made with a reed.' A reed-instrument is one ' in which the sound was produced by the vibration of a reed, as in the clarionet or hautboys ' ; note in Bell's Chaucer. There is no <^^0 IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. instrument properly called a doucd in Old French, but only dousainnc (see above) and doiicine (Godefroy). 1222. Brede, roast meat ; A. S. h-cedc, glossed by ' assura, vel assatura' in yElfric's Glossary, ed. Wulcker, col. 127, 1. 17. Cf. G. Braten. Not elsewhere in Chaucer, but found in other authors. ' To meit was grcithed beef and motoiin, Bredcs, briddes, and venysoun.' Kyng Alisaundcr, ed. Weber, 5248. In the allit. Morte Arthure, it occurs no less than five times. Also in Havelok, 1. 98, where the interpretation ' bread ' is wrong. Also in Altenglischer Dichtungen, ed. Boddeker, p. 146, 1. 47 — ' Cud as Cradoc in court that carf the brede ^ i. e. carved the roast meat ; but the glossary does not explain it. The scribe of MS. F. turns brede into bride, regardless of the rime. 1224. Alluding to the simple pipes fashioned by rustics. The glossai-y to Machault's Works (1849) has : 'Muse de blez, chalu- meau fait avec des brins de paille.' The O. F. eslive, in the quotation in the note to 1. 12 18, has a like sense. Godefroy has : *■ eslive, espsce de flute, de flageolet ou pipeau rustique, qui venait, ce semble, de Cornouaille.' Cf. the term corne-pipe, in the Complaint of Scotland, ed. Murray, p. 65, 1. 22. 1227, 1228. Nothing is known as to Atiteris (or Cytherus) ; nor as to Pseustis (or Proserus). The forms are doubtless corrupt ; famous musicians or poets seem to have been intended. I shall venture, however, to record my guess, that Aiileris represents Ty?-taeiis, and that Pseustis is meant for Thespis. Both are mentioned by Horace [Ais Poet. 276, 402) ; and Thespis was a native of Attica, whose plays were acted at Athens. 1229. This is a curious example of how names are corrupted. Marcia is Dante's Marsia, mentioned in the very passage which Chaucer partly imitates in 11. 1091-1109 above. Dante addresses Apollo in the words — ' Entra nel petto mio, e spira tue Si come quando Marsia traesti Delia vagina delle membra sue.* As Chaucer had here nothing to guide him to the gender of Marsia, he guessed the name to be feminine, from its termina- tion ; and Dante actually has Marsia (Inf. iv. 128), with reference to Marcia, wife of Cato. But Dante's Marsia represents the accus. case of Marsyas, or else the Lat. nom. IX. HOUSE OF FAME: BOOK IIL 35 1 Marsya, which also occurs. Ovid. Met. vi. 400, has : ' Marsyii nomen habet,' and tells the story. Apollo defeated the satyr Marsyas in a trial of musical skill, and afterwards flayed him alive ; so that he ' lost his skin.' 1 23 1. Envy'cn (accent on jj, vie with, challenge (at a sport). So strong is the accent on the y, that the word has been reduced in E. to the clipped form ^vie ; see Vie in my Etym. Diet. It represents Lat. imdtare, to challenge ; and has nothing to do with E. envy. F"lorio's Ital. Diet, has : ' Itiiiito, a vie at play, a vie at any game ; also an inuiting.' 1234. 'Pipers of every Dutch (German) tongue.' 1236. Reyes, round dances, dances in a ring. The term is Dutch. Hexham's Du. Diet. (1658), has : een Rey, or een Reye, a Daunce, or a round Daunce ' ; and ' reyen, to Daunce, or to lead a Daunce.' Cf. G. Reihen, a dance, Reihentanz, a circular dance ; M. H. G. rcie, reige ; which does not seem to be con- nected, as might be thought, with G. Reihe, a row ; see Kluge and Weigand. Perhaps the Du. word was borrowed from O. F. rei, rot, order, whence also the syllable -ray in E. ar-ray ; and the G. word may have been borrowed from the Dutch. ' I can daunce the raye'; Barclay's First Egloge, sig. A ii. ed. 1570; quoted in Dyce's Skelton, ii. 194. 1239. Understand Soinme, some; see note to 1. 1197. The expression blody soiai recurs in Kn. Tale, 1653, in connection with trianpe and clarioun. Our author explains his meaning here ; 11. 1 241-2. 1243. Missemis, Misenus, son of ^olus, trumpeter to Hector, and subsequently to /Eneas ; Verg. ^rEn. iii. 239; vi. 162-170. 1245. Joab and Theodoiiias are again mentioned together in a hke passage in the Merch. Tale (C. T. 9593). 'Joab blew a trumpet'; 2 Sam. ii. 28; xviii. 16; xx. 22. Theodomas is said by Chaucer (Merch. Tale) to have blown a trumpet ' At Thebes, when the cite was in doute.' He was therefore a trumpeter mentioned in some legendary history of Thebes. With this hint, it is easy to identify him with Thiodamas, mentioned in books viii. and x. of the Thebaid of Statius. He succeeded Amphiaraus as augur, and furiously excited the besiegers to attack Thebes. His invocation was succeeded by a great sound of trumpets {Theb. viii. 343), to which Chaucer here refers. But Statius does not expressly say that Thiodamas blew a trumpet himself. 1248. Cataloigne and Arago?i, Catalonia and Arragon, in Spain, immediately to the S. of the Pyrenees. Warton remarks: 352 IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. ' The martial musicians of English tournaments, so celebrated in story, were a more natural and obvious allusion for an English poet'; Hist. E. P. ii. 331. The remark is, I think, entiixly out of place. Chaucer is purposely taking a wide range ; and, after mentioning even the pipers of the Dutch tongue, as well as Joab of Judtea and Thiodamas of Thebes, is quite consistent in mentioning the musicians of Spain. 1257. Repeated, at greater length, in C. T., Group 15, 11. 19-28 ; see my edition of the Prioresses Tale, p. 2. 1259. /o^''e/oiirs, jugglers. See Squi. Tale, 219. 1260. Tregetours\ see C. T. 11453, on which Tyrwhitt has a long note. A jogclotir was one who amused people, either by playing, singing, dancing, or tricks requiring sleight of hand ; a trcgctour was one who brought about elaborate illusions, by the help of machinery or mechanical contrivance. Thus Chaucer tells us (in the Frank. Tale, as above) that tregetoures even caused to appear, in a dining-hall, a barge floating in water, or what seemed like a lion, or a vine with grapes upon it, or a castle built of lime and stone ; which vanished at their pleasure. Sir John Maundeville, in his Travels, ch. 22, declares that the ' en- chanters' of the Grand Khan could turn day into night, or cause visions of damsels dancing or carrying cups of gold, or of knights justing ; ' and many other thinges thei don, be craft of hire Enchauntementes ; that it is marveyle for to see.' See note to 1. 1277 below. Gawain Douglas imitates this passage in his Palice of Honour ; see his Works, ed. Small, i. 65. 1261. Phitonesses, pythonesses. The witch of Endor is called a phitonesse in the Freres Tale, C. T. 7092 ; and in Gower, Conf. Amant. bk. iv, ed. Pauli, ii. 66 ; and in Barbour's Bruce, ed. Skeat, iv. 753. The Vulgate version has Jiiulier •bytlioneni habejis, i Sam. xxviii. 7 (cf. Acts xvi. 16) ; but also the very word pytlumissani in 1 Chron. x. 13, where the witch of Endor is again referred to. Ducange notices phitonissa as another spelling o{ pythonissa. 1266. Cf. Chaucer's Prologue, 417-420. There is a parallel passage in Dante, Inf. xx. 1 16-123, where the word imago occurs in the sense of ' waxen image.' This of course refers to the practice of sticking needles into a waxen image, with the supposed effect of injuring the person represented. See Ovid, Heroid. vi. 91, and Ben Jonson's Masque of Queens (3^^/ Chartn). But this is only a particular case of a much more general principle. Images of men or animals (or even of the things representing the zodiacal signs) could be made of various IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. '^:;i'>, substances, according to the effect intended ; and by proper treatment were supposed to cause good or evil to the patient, as required. Much could be done, it was supposed, by choosing the right time for making them, or for subjecting them to celestial influences. To know the right time, it was necessary to observe the ascendent (see note to 1. 1268). See much jargon on this subject in Cornelius Agrippa, De Occulta Philosophia, lib. ii. capp. 35-47. 1268. The ascendent is that point of the zodiacal circle which is seen to be just ascending above the horizon at a given moment. Chaucer defines it in his Treatise on the Astrolabe, and adds that astrologers, in calculating horoscopes, were in the habit of giving it a wider meaning ; they further reckoned in 5 degrees of the zodiac above the horizon, and 25 degrees below the ascending point, so as to make the whole ascendent occupy 30 degrees, which was the length of a 'sign.' In calcu- lating nativities, great importance was attached to this ascendent, the astrologiail concomitants of which determined the horoscope. The phrase to be ' in the ascendant ' is still in use. Thus t'ft certey7i ascendentes is equivalent to ' in certain positions of the heavens, at a given time,' such as the time of one's birth, or the time for making an image (see last note). 1271. Medea, the famous wife of Jason, who restored her father /Eson to youth by her magical art ; Ovid, Met. vii. 162. Gower tells the whole story, C. A. bk. v. ed. Pauli, ii. 259. 1272. Circes, Circe, the enchantress ; Homer's Odyssey, bk. x; Ovid, Met. xiv. Ovid frequently has the form Circes, in the gen. case ; Met. xiv. 10, 69, 71, 247, 294. Calipsa, Calypso, the nymph who detained Ulysses in an island, Odyssey, bk. i ; Ovid, ex Ponto, iv. 10. 13. 1273. Hermes is mentioned in the Can. Yeom. Tale, C. T., Group G, 1434, where the reference is to Hermes Trismegistus, fabled to have been the founder of alchemy, though none of the works ascribed to him are really his. He is here called Hermes Ballenus, for no apparent reason ; unless Hermes and Ballenus are two different persons. The name Balemts occurs, in company with the names of Medea and Circe, in the following passage of the Rom. de la Rose, 1. 14599 : — ' Que ja riens d'enchantement croie, Ne sorcerie, ne charroie, Ne Balcnus, ne sa science, Ne magique, ne nigromance, . . . Onques ne pot tenir Aledee A a 354 ^-^'- HOUSE OF FAME: BOOK III. Jason por nul enchnntement, N'onc Circe ne tint ensement Ulixes qu'il nc s'enfoist,' &c. {Charroic is the dance of witches on their sabbath). Some suggest that Balemis stands for Heletms (^n. iii. 295, 329). 1274. Lyjiio/e, according to Warton, is Limotheus ; but he omits to tell us where he found such a name ; and the suggestion seems no better than his mistake of supposing Calipsa (1. 1272) to mean the muse Calliope ! Considering that he is mentioned in company with Simon Magus, or Simon the magician (Acts viii, 9), the suggestion of Prof. Hales seems probable, viz. that Lymote means Elymas the sorcerer (Acts xiii. 8j. The change from Elymas to Lymote is not impossible. 1277, (7t>//^ /r(?^^/^z^r, Colle the juggler ; see 1. 1260. Colle \?, here a proper name, and distinct from the prefix col- in col-fox^ Non. Pr. Tale, 394. Colle is the name of a dog ; Non. Pr. Tale, 563. Colyn and Colle are names of grooms ; Polit. Songs, p. 237. Tyrwhitt quotes a passage from The Testament of Love, bk. ii : — ' Buserus [Busiris] slew his gestes, and he was slayne of Hercules his gest. Hugest betraished many menne, and of Collo was he betraied'; ed. 1561, fol. 301, col. 2. With regard to tregetour, see the account of the performances of Eastern jugglers in Yule's edition of Marco Polo ; vol. i. p. 342, and note 9 to Bk. i. c. 61. Col. Yule cites the O. F. forms tregiieor and eiiiregetour ; also Ital. if-agcUatore, a juggler, and Prov. trasjita}-, irajiiar, to juggle. Bartsch, in his Chresto- mathie Frani^aise, has examples of trasgclcr, to mould, form, tresge/ei's, a work of mechanical art ; and, in his Chrestomathie Provengale, col. 82, has the lines — ' Non saps balar ni iras-i^itar a guiza de juglar guascon ' ; i. e. thou know'st not how to dance, nor how to juggle, after the manner of a Gascon juggler. A comparison of the forms leaves no doubt as to the etymology. The Prov. tfasgiiar answers to a Low Lat. form trafts-icciare = ira-icctare, frequentative of Lat. ircms-uerc, tra-iccrc, to throw across, transfer, cause to pass. Thus, the orig. sense of tregciotir was one who causes rapid changes, by help of some mechanical contrivance. The F. trajecier, to ferry, transport, in Cotgrave, is the same word as the Prov. trasgitar, in a different (but allied) sense. 1292. *As is the usual way with reports.' 1295. Accent Which and so. IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. '>^^e^ 1297. 'And yet it was wrought by hap-hazard quite as often as by heed.' 1300. To longe^ too long ; not ' to dwell long.' The barbarous practice of inserting an adverb between to and an infinitive, as in 'to ungrammatically talk,' is very modem. Cf. 1. 1354. 1302. Elide the former Ne ; read ISP of. 1303. Read — Ne of th'hackfng' in mdsoneries ; i.e. nor about the cutting out in the masonry, as, for example, into corbets, full of carved work. The line, though easy, was somehow mis- understood, and how was substituted for the of which the parallel phrases require. Then the phrase was turned into how they hat, i. e. how they are called (though hat is hardly correct as a plural form, and no sense is thus obtained). 1304. CorbetfeSy corheXs. Florio's Ital. Diet, has : '' Corbella Cordcita, a little basket ' ; shewing the equivalence of the forms. The E. corbel is the same word as O. F. corbel (F. corbean), which is the masc. form corresponding to Ital. corbella ; all from the Lat. corbis. The spelling with z { = ts) in MSS. F. and B. shews that the form is really corbettes, not corbelles. Spenser has the simple form corb ; F. Q. iv. 10. 6 : — ' It was a bridge ybuilt in goodly wise With curious corbes and pendants graven faire.' ' A Corbel, Corbet, or Corbill in masonrie, is a iutting out like a bragget [bracket] as carpenters call it, or shouldering-peece in timber- work ' ; Minsheu's Diet. ed. 1627. Tyrwhitt wrongly explains corbettes by ' niches for statues ' ; probably because he followed the reading in M S. 'Q—fiill of yinageries. But ' imageries ' are not statues or linages, but only specimens ot carved work. Scan the line — As corbettes and imageries. 1309. 'A bounty! a bounty! hold up (your hands) well (to catch it).' Sir W. Scott explains largesse as 'the cry with which heralds and pursuivants were wont to acknowledge the bounty received from the knights ' ; note to Marmion, canto i. St. II. The word is still in use amongst gleaners in East Anglia ; see my note to P. Plowman, C. viii. 109. 1316,1317. Kinges, i.e. kings-at-arms ; losinges, lozenges (with^o- asy). 1326. Cote-annure, surcoat ; see Gloss, to Knight's Tale, ed. Morris. 1330. Ben aboute, used like the old phrase ^o about. 1346. Wikke, poor, much alloyed. 1352. Laj)idaire, 'a treatise on precious stones, so entitled; A a 2 ^^6 IX. HOUSE OF FAME: BOOK TIL probably a French translation of the Latin poem of Marbodus De Gcmviis, which is frequently cited by the name of Lapi- dariiis\ Fabricius, Bibl. Med. ^t., in v. Marbodus''', Tyrwhitt's Glossary, The Lapidarium of Abbot Marbodus (Marboeuf), composed about 1070-80, is chiefly taken from Pliny and Solinus. A translation in English verse is given in King's Antique Gems. See note to 1. 1363 below. There is some account of several precious stones in Philip de Thaun's Bes- tiary, printed in Wright's Popular Treatises on Science ; at p. 127 he refers to the Lapidaire. Vincent of Beauvais refers to it repeatedly, in book viii. of his Speculum Naturale. There is a note about this in Warton, Hist. E. P. ed. 1871, ii. 324. 1360. Dees, dais ; see Morris's note to Prol. 370. 1361. The reading Sit would mean 'sitteth' or 'sits'; the reading Sat would mean * sat.' Both are wrong ; the con- struction is siite I saicgh — I saugh sitte, I saw sit ; so that sitie is the infin. mood. 1363. Carbuncle. Vincent of Beauvais, Spec. Nat. bk. viii. c. 51, has: ^ Carbunculus, qui et Graecfe a?ithrax dicitur, vul- gariter rubith.' An account of the Carbimculus is given in King's Natural History of Precious Stones and Gems. He remarks that the ruby 'must also be included among the numerous species of the carbunculus described by Pliny, al- though he gives the first rank to the CarbuJiculi a.inethystizontes, our Almandines or Garnets of Siam.' Sec also his Antique Gems, where he translates sect. 23 of the Lapidarium of Marbodus thus : — ■ 'The Carbuncle eclipses by its blaze All shining gems, and casts its fiery rays Like to the burning coal ; whence comes its name, Among the Greeks as Anthrax known to fame. Not e'en by darkness quenched, its Nngour tires ; Still at the gazer's eye it darts its fires ; A numerous race ; within the Lybian ground Twelve kinds by mining Troglydytes are found.' 1376. Sterres sevetie, the seven planets. 1380. Tolde, counted ; observe this sense. 1383. Bestes foure,{o\xx beasts; Rev. iv. 6. Cf. Dante, Purg. xxix. 92. 1386. Thynne remarks that oundy, i. e. wavy, is a term in heraldry ; cf. E. ab-ound, red-ound, surr-ound (for sur-ound) ; all from Lat. ufida. 1390. 'And tongues, as (there arc) hairs on animals.' 'Her IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 357 feet are furnished with partridge-wings to denote swiftness, as the partridge is remarkable for running with great swiftness with outstretched wings. This description is taken almost literally from the description of Fame in the yEneid [iv. 176-183], except the allusion to the Apocalypse and the partridge-wings ' ; note in Bell's Chaucer. But it is to be feared that Chaucer simply blundered, and mistook Y crgiV s perfiidbus as having the sense oi perdicibiis \ cf. '■ pedibtts celerem ei per^iictbus alts'; Aen. iv. 180. 1400. Caliope, Calliope the muse ; her eight sisters are the other Muses. With 11. 1395-1405 cf. Dante, Par. xxiii. 97-1 11. 141 1. Read — B6th-e th'drmes. Arines, \. e. coats of arms. 1413. Alexaizder ; see Monkes Tale, in my edition of Prior- esses Tale, p. 51. Hercules ; see the same, p. 35 ; the story of the shirt is on p. 36 (C. T., Group B, 3309-3324). In Le Roman de la Rose, 1. 9238, it is called ' la venimeuse chemise.' Cf. Dante, Inf. xii. 68. 1 43 1. Lede, lead, the metal of Saturn ; yren, iron, the metal of Mars. See note to 1. 820 of Can. Yeom. Tale (in my edition of the Man of Lawes Tale) ; and 11. 827, 828 of the same ; also II. 1446, 1448 below. 1433. Read — Th'Ebrayk Josephus. In a note on Gower's Conf. Amantis, Warton remarks — 'Josephus, on account of his subject, had long been placed almost on a level with the Bible. He is seated on the first pillar in Chaucer's House of Fame. His Jewish History, translated into Latin by Rufinus in the fourth century, had given rise to many old poems and romances ; and his Maccabaics, or History of the seven Maccabees, martyred with their father Eleazar under the persecution of Antiochus Epiphanes, a separate work translated also by Rufinus, produced the ficdas Maccabee of Belleperche in the year 1240, and at length enrolled the Maccabees among the most illustrious heroes of romance ' — ed. Hazlitt, iii. 26. 1436. lewerye, kingdom of the Jews ; cf. Prior. Tale, B. 1679. 1437. Who the other seven are, we can but guess ; the reference seems to be to Jewish historians. Perhaps we may include Moses, Joshua, Samuel, Isaiah, Daniel, Nehemiah ; and, in any case, Ezra. The number seven was probably taken at random. With 1. 1447 cf. Troil. ii. 630. 1450. Wheels orbit. The orbit of Saturn is the largest of the (old) seven planets; see Kn. Tale, 1596. The reason why Josephus is placed upon Saturn's metal, is because history records so many unhappy casualties, such as Saturn's influence ■^^S IX. HOUSE OF FAME : BOOK Iff. was supposed to cause. All this is fully explained in the Kn. Tale, 1 597-161 1. 1457. Yren, the metal of Mars ; see note to 1. 1431. 1459. This allusion to ' tiger's blood ' is curious ; but is fully accounted for by the account of the two tigers in bk. vii. of the Thebaid. A peace had nearly been made up between the Thebans and the other Greeks, when two tigers, sacred to Bacchus, broke loose, and killed three men. They are then wounded by Aconteus, whereupon ' They fly, and flying, draw upon the plain A bloody line' ; according to Lewis's translation. They fall and die, but are avenged ; and so the whole war was renewed. Lydgate reduces the two tigers to one; see his chapter ' Of a tame Tigre dwelling in Thebes ' ; in part 3 of his Sege of Thebes. 1460. Since (as in Troil. bk. v, near the end, and Kn. Tale, 1436) is Publius Papinius Statius, who died A.D. 96, author of the Tliebais and Achilleis (see 1. 1463), the latter being left incom- plete. Tholosan means Toulousan, or inhabitant of Tholouse ; and he is here so called because by some (including Dante, whom Chaucer follows) he was incorrectly supposed to have been a native of Toulouse. He was bom at Naples, A.D. 6r. Dante calls him Tolosano m Purg. xxi. 89, on which Cary remarks : — ' Dante, as many others have done, confounds Statius the poet, who was a Neapolitan, with a rhetorician of the same name, who was of Tolosa or Thoulouse. Thus Chaucer ; and Boccaccio, as cited by Lombardi : " E Stazio di Tolosa ancora cora " ; Amoros. Vis. cant. 5.' 1463. 'Cantai di Tebe, e poi del grande Archille'; Dante, Purg. xxi. 92. 1466. Omcre, Homer; see 11. 1477- 1480 below. 1467. In Chaucer's Troil. i. 146, is the line — 'In Omere, or in Dares, or in Dyte.' Dares means Dares Phrygius ; and Tyttis is doubtless intended for the same person as Dyte, i. e. Dictys Cretensis. See the account in Warton, Hist. E. Poet., ed. Hazlitt, ii. 127, beginning: — 'But the Trojan story was still kept alive in two Latin pieces, which passed under the names of Dares Phrygius and Dictys Cretensis,' &c. ; and further in vol. iii. p. 81. The chief source of the romantic histories of Troy in the middle ages is the Roman de Troie by Benoit de Sainte-Maure, which appeared between 1175 and 1185, and has lately been edited by M. Joly. This was copied by (luido de Colonna (see note to 1. 1469 below), who pretended, nevertheless, to follow Dares and Dictys. fX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 359 1468. Lolliiis ; evidently supposed by Chaucer to be a writer on the Trojan war. See Tyrwhitt's note on the words the bake of Troilus, as occurring at the end of the Persones Tale. Chaucer twice quotes Lollius in Troilus, viz. in bk. i. 394 and bk. V. 1652. At the beginning of sect, xiv of his Hist, of Eng. Poetry, Warton shews that there was a Lollius Urbicus among the Historici Lati7ii profatti of the third century ; ' but this could not be Chaucer's Lollius ; . . . none of his works remain.' The difficulty has never been cleared up ; we know, however, that the Troilus is chiefly taken from Boccaccio's Ftlostrafo, just as his Knight's Tale is chiefly taken from Boccaccio's Teseide. My idea of the matter is that, in the usual mode of appealing to old authorities, Chaucer refers us (not to Boccaccio, whom he does not mention, but) to the authorities whom he supposed Boccaccio must have followed. Accordingly, in his Troilus, he mentions Homer, Dares, Dictys, and Lollius, though he probably knew next to nothing of miy one of these authors. Accordingly, the suggestion made by Dr. Latham [Athoiccuiu, Oct. 3, 1868, p. 433) seems quite reasonable, viz. that he {or some one else) got the idea that Lollius wrote on the Trojan war by misunderstanding the lines of Horace, Epist. i. 2 ; — ' Troiani belli scriptorem, maxime Lolli, Dum tu declamas Romce, Prteneste relegi.' See Ten Brink, Stiidien, p. 87. 1469. Guido de Colonna, or Guido delle Colonne, or Guido de Columnis, finished his translation or version of Benoit de Sainte-Maure's Roman de Troie in the year 1287. His work is called Historia Troiana. The ' Geste Hystoriale ' of the Destruc- tion of Troy, edited by Panton and Donaldson for the Early English Text Society, is a translation of Guido's Historia into Middle English alliterative verse. See Warton, Hist. E. P., ed. Hazlitt, iii. 81. 1470. Gaufride, Geoffrey, viz. Geoffi-ey of Monmouth, who died A.D. 1 1 54, and wrote a History of the Britons in Latin, full of extravagant but lively fictions, which was completed in 1147 ; see Morley's Hist. E. Writers, i. 496. He is rightly mentioned among the writers who ' bore up Troy,' because he makes the Britons the descendants of ^neas. See note below. 1477. Oo7i seyde, one (of them) said. Guido was one of those who said this ; this appears from the Gest Hystoriale above mentioned, which was translated from Guido ; see 11. 41-47, and 10312-10329 of Panton and Donaldson's edition. Guido asserts, 360 IX. HOUSE OF FAME : BOOK III. for example, that Achilles slew Hector by treachery, and not, as Homer says, in fair fight ; and Chaucer asserts the same, Troil. V. 1570. The fact is, that the Latin races declined to accept an account which did not sufficiently praise the Trojans, whom they regarded as their ancestors. Geoffrey of Monmouth ingeniously followed up this notion, by making the Trojans also the ancestors of the ancient Britons. Hence English writers followed on the same side ; Lydgate, as well as Chaucer, exclaims against Homer. See Warton, ed. Hazlitt, iii. 82. But Dante exalts Homer above Horace, Ovid, and Lucan : Inf. iv. 88. 1482. 'Homer's iron is admirably represented as having been by Virgil covered over with tin ' ; note in Bell's Chaucer. 1487. Ovide, Ovid ; from whom perhaps Chaucer borrows more than from any other Latin writer. He stands on a pillar of copper, the metal sacred to Venus. See note to 1. 820 of Can. Yeom. Tale, in my edition of the Man of Lawes Tale. 1494. High tJie (as in F.) is an error for high/he, height ; Cx. Th. have hcyght. 1499. Lucan \ alluding to Lucan's Pharsalia, which narrates the war between Cassar and Pompey. See Man of Lawes Tale, 401 ; Monkes Tale, C. T., Group B, 3909 (and note), and a fourth mention of him near the end of Troilus. There is an English translation by Rowe. 1509. Claudius Claudianus, in the fourth century, wrote a poem De Raptii Proserpina", alluded to here and in the ^Merchant's Tale (C. T. 10106), and several other pieces. 1512. Imitated from Dante, Inf. ix. 44 — 'Delia regina dell' eterno pianto.' 1 519. Write, wrote ; pt. t. pi. Highte, were named. 1521. Again from Dante, Inf. xvi. i, which Cary translates ; — ' Now came I where the water's din was heard, . . . Resounding like the hum of swarining bees, AVhcn forth together issued from a troop,' &c. 1527. Cf. Ovid, lilct. xii. 53 — 'Atria turba tenent ; ucniunt leue uulgus, euntque.' 1530. AIlcs kinncs is in the gen. sing., and Of governs condicioicns ; thus the line is equivalent to — ' Of conditions of every kind ' ; whereas modern English uses — ' Of every kind of condition.' This peculiar idiom was formerly common ; and precisely similar to it is the phrase noskinnes, for which see note to 1. 1794. Observe that the phrase is oddly written allc skynncs in MS. F., by a misdivision of the words. So in Piers IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 361 Plowman. A. ii. 175, we have the phrase _/&r e7ty kunnes yfflus, for gifts of any kind, where one MS. has any skyjtcs. In my note to P. Plowman, C. xi. 128, I give numerous examples, with references, of phrases such as nojie kynties riche, mafty kynncs manc7-es, sionmes kunnes wise, ivhat kyns schape, &.c. 1 550. ' Those that did pray her for her favour.' 1564. ' Because it does not please me.' 1570. I here alter Vpofi peyne to Vp pcyne, as the former will not scan, and the latter is the usual idiom. See tip peyne in Kn. Tale, 849, 1685 ; Man of Lawes Tale, 795, 884. Cf. vp the toft, upon the toft, P. Plowman, B. i. 12; vp erihe, upon earth, id. B. ix. 99. 1571. Cf. Rom. Rose, 18206 — 'Car Eolus, li diex des vens.' From Vergil, zEn. i. 52 ; cf. Ovid, Met. xiv. 223, where ^olus is said to reign over the Tuscan sea. The connection of vEolus with Thrace is not obvious; cf. 1. 1585. But it may have been suggested by Ovid's 'Threicio Borea' ; Art. Am. ii. 431. 1596. Tok to, delivered to. TritoJi, Triton; imitated from Ovid, Met. i. 333, where Neptune calls Triton, and bids him sound his ' shell,' the sound of which resounded everywhere. 1618. Wite is badly spelt ivete or wote in the MS. copies ; but the very phrase wite ye what occurs in C. T., Group E, 2431, in my edition of the Prioresses Tale, p. 102. 1643. ^ pclet was a stone ball, such as used to be fired from the earliest kind of cannon, of which this is a very early mention. See my glossary to P. Plowman (Clar. Press). 1670. Lat gon, let go, lay aside. 1702. The word turned, which is dissyllabic, has evidently been substituted here in the printed editions and in MS. P. for the older and rare word clew, which does not occur elsewhere in Chaucer. The line means — 'With that (therupon) I rubbed my head all round ' ; which is a rustic way of expressing perplexity. The verb clawen, to scratch, stroke, is not uncom- mon, but the usual pt. t. is clawed. We find, however, at least one other example of the strong form of the past tense in the Seven Sages, ed. Weber, 1. 925 — ' He clew the bor on the rigge,' he stroked the boar on the back, and made him go to sleep ; cf. ' thi maister the clawes,' i. e. your master strokes you, to flatter you, in 1. 937 of the same. Chaucer has : ' to clawe [rub] him on his hele ' [heel], Troil. iv. 728 ; ' he clawed him on the bak,' he stroked him on the back, to encourage him. Cook's Prol. 2 (where clew would serve equally well). See claw in Jamieson's Scot. Diet. 362 IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 1708. ' They would not give a leek.' Cf. 'dere ynough a leke'; Can. Yeom. Tale, Group G, 795. 1740. 'Although no brooch or ring was ever sent us.' 1742-4. ' Nor was it once intended in their heart to make us even friendly cheer, but they might (i. e. were ready to) bring us to our bier ' ; i.e. so far from caring to please us, they would be satisfied to see us dead. The M.E. iemefi, to produce, to bring, is the same word as mod. E. teem, to produce. To temcn on here is parallel to the old phrase to britigen on here ; cf. Gaw. Douglas, tr. of yEneid, bk. x. ch. 10, 1. 138, (ed. Small, iii. 326), where brocht on beyr means ' brought to their grave.' See Bier in Murray's Dictionary. 1747. For laood, as (if) mad, 'like mad.' The same phrase recurs in Leg. Good Women, Phyllis, 1. 27 ; cf. as it were wood, Kn. Tale, 2092. 1761. The name, the name of it, the credit of it. 1777. Masiy (miswritten maisty in F., but masty in the rest) means fat, fattened up, and hence unwieldy, sluggish. Bell alters it to maisly, and Moxon's edition to nasiie ; both being wTong. Palsgrave has : ' Masty, fatte, as swyne be, gras.' The Promp. Parv. has : ' Mast-hog or swyne, [or] mastid swyne, Maialis' ; and: ' Mastyn beestys. sagino, impinguo^ Way rightly explains masty as ' glutted with acorns or berries ' ; cf. ' Acome, mast for swyne, gland,' in Palsgrave. See The Former Age, 1. 37. 1779. IVher, whether, ' is it the case that ?' 1782. As the word oiighte is never followed by to with a following gerund, it is certain that to-hangen is all one word, the prefix to- being intensive. MSS. F. and B. omit to, but the rest have it, and the syllable is wanted. I know of no other example of to-hangen, to hang thoroughly, but this is of little moment. The prefix to- was freely added to all sorts of verbs expressing strong action ; Stratmann gives more than a hundred examples. 1783. We must read s^aeynt, the form preserved in MS. B, though an idle final e is added to it. The reading S7cynt is false, being an error for sweynt. The reading slepy is a mere gloss upon this rare word, but fairly expresses the meaning. Bell's Chaucer has siuynt, which the editor supposes to be put for swinkt = swinkcd, pp. of swinken, to toil, as in Milton's ' swinkd hedger'; Comus, 293. He is, however, entirely wrong, for INIilton's sit'ink'd is quite a late form ; in Chaucer's time the verb swinken was strong, and the pp. was swunken ! Chaucer has queynt as the pp. of qucnchcn, Kn. Tale, 1463 ; and drcynt as IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 2)^2> the pp. o{ drenchoi, Non. Prest. Tale, 262. Similarly siveynt is the pp. of swenchett, to cause to toil, to fatigue, tire out, the causal verb formed from the aforesaid strong intransitive verb swinken, to toil. For examples, see swenchen in Stratmann ; I may instance : ' Euwer feond ecu ne seal . . swenchen,^ your enemies shall not harass you, Old Eng. Homilies, ed. Morris, i. 13 ; and ' hi swencten swi¥e heom-seolfe,' they sore afflicted themselves, id. loi. Moreover, swtynt is here treated as if it were dissyllabic, as s'eynt (saint) is in some passages. Hence, ' the sweynt cat ' means the over-toiled or tired out cat ; or, secondarily, a cat that will take no trouble, a slothful or sleepy cat, as the gloss says. Compare Gower, Conf. Amant. ed. Pauli, ii- 39> where the same cat is brought forward as an example of the deadly sin of Sloth : — ' For he [a knight] ne wol no travail take To ride for his ladies sake, But liveth al upon his wisshes, And — as a cat wolde ete fisshes Withoute weting of his clees — So wolde he do, but netheles He faileth ofte of that he wolde.' The ' adage ' is referred to in Macbeth, i. 7. 45. It occurs in MS. Had. 2321, fol. 146, printed in Reliq. Antiquce, i. 207, in the form : ' The cat doth love the fishe, but she will not wett her foote.' In Heywood's Proverbs, 1562 (p. 28, ed. Spenser Soc.) : ' The cat would eate fyshe, and would not wet her feete.' So also in Camden's /Remains, 1614, p. 312. Hazlitt gives a rimed version : — 'Fain would the cat fish eat. But she's loth to wet her feet.' In Piers the Plowman's Crede, 405, is the allusion : — 'Thou woldest not weten thy fote, and woldest fich cacchen.' In a medieval Latin verse, it appears as : ' Catus amat piscem, sed non vult tingere plantam'; see Proverbialia Dicteria . . per A. Gartnerum, 1574, 8vo. Ray quotes the French : ' Le chat aime le poisson, mais il n'aime pas h. mouiller la patte.' The German form is — ' Die Katze hatt' der Fische gem ; aber sie will die Fiisse nit nass machen'; N. and O. 4 S. ix. 266. 1794. Noskinnes\ miswritten no skynties in MSS. F. and B. ; Th. and Cx. 710 kyns. Nos-klmtes is short for 7i07ieskin7ies^ of no kind ; 7ioski/i7ies labour is ' work of no kind' ; in mod. E. ' no kind of work.' It also occurs without the former s\ as in 7to kyne 364 IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. catcl, property of no kind, P. Plowm. C. xi. 250 ; none kynncs riche, rich men of no kind, id. B. xi. 185. Cf. also offotirc kunne thinges, of things of four kinds, of four kinds of things, where one MS. has offoure skynfies thinges ; P. Plowm. A. x. 2. And see note to 1. 1530 above. 1796. Bele Isaiaie, Isaude (or Isoude, or Isolde) the fair ; here a type of a high form of female beauty. See Pari. Foules, 290 ; and the note. 1798. * She that grinds at a hand-mill ' ; a poor slave. 1810. Her (their) refers to the 'seventh company.' 'Such amusement they found in their hoods ' ; a phrase meaning ' so much did they laugh at them'; see Troil. ii. 11 10. Cf. the phrase ' to put an ape in a man's hood,' i. e. to make him look like an ape, or look foolish ; see note to C. T., Group B, 1630, in my edition of the Prioresses Tale. 1823. 'Then a company came running in.' 1824. C/2^//£'«, strike downwards. They began hitting people on the head, regardless of consequences. The same expression occurs in Richard the Redeless, iii. 230 — 'And ich man i-charchid to schoppe at his croune'; where i-cJiarchid = i-charged, i. e. was charged, was commanded, and sckoppc = choppe. 1840. Pale, a perpendicular stripe ; chiefly used as an heraldic term. The object of the conspicuous stripe upon the hose was to draw men's attention to him; for the same reason, he wore a bell on his tippet, and, in fact, his dress resembled that of the professional fool. Paled or striped hose were sometimes worn by one in the height of the fashion. ' Buskins he wore of costliest cordwayne, Pinckt upon gold, and paled part per part, As then the guize was for each gentle swayne.' Spenser, F. Q. vi. 2. 5. I. e. his buskins were adorned with golden dots or eyelets, and regularly intersected with stripes arranged perpendicularly. 1S44. Isidis, Isis ; Isidis being a form of the genitive case. Chaucer doubtless refers to Herostratus, the wretch who set fire to the temple of Diana at Ephesus, in order to immortalise his name. Why Diana here appears as Isis, and Ephesus as Athens, I cannot explain. Perhaps it was due to a defect of memory ; we are apt to forget how very largely medieval authors had to trust to their memories for names and facts. It is almost impossible for us moderns, with our facilities for reference, to IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 365 imagine what were the difificulties of learned men in the olden time. Perhaps Chaucer was thinking of Ovid's line (ex Ponto, j. I. 51) — ' Uidi ego linigerae numen uiolasse fatentem Isidis.' ' See, Erostratus the second Fires again Diana's fane.' Rejected Addresses; Dmry's Dirge, st. 5. 1853. Thynne prints — '(Though it be naught) for shreudness' ; but this is very forced. MS. B. and Caxton both omit noght, rightly. 1857. 'And, in order to get (some) of the meed of fame. 1880. An allusion to the old proverb — ' As I brew, so must I needs drink ' ; in Camden's Rc7nains. Gower has it, Conf. Amant. bk. iii, ed. Pauli, ii. 334 : — 'And who so wicked ale breweth, Ful ofte he mot the werse drinke.' 1920. The description of 'the house of Daedalus' is in Ovid, Met. viii. 159 ; and the word labyrintJms, used with reference to it, is in Vergil, y^;z. v. 588. Chaucer again refers to it in the Leg. of Good Women (Ariadne), 2010 ; and it is mentioned in his translation of Boethius, bk. iii. pr. 12; ed. Morris, p. 105. And see Gower, Conf. Amant. ed. Pauli, ii. 304. 1926. This somewhat resembles Dante,/'?/; iii. 53, which Gary translates : — ' Which whirling ran about so rapidly That it no pause obtain'd.' 1928. Oise, a river which flows into the Seine, from the north, not far below Paris. Chaucer says the sound might have been heard from there to Rome. From this vague statement, Warton would wish us to infer that the whole poem was founded on some foreign production now (and probably always) unknown. There is no need to draw any such conclusion. The EngHsh were fairly familiar with the north of France in days when a good deal of French soil belonged more or less to the king ot England. The Oise, being a northern affluent of the Seine, must have been a well-known river. I think the allusion proves just nothing at all. 1933. This is an excellent and picturesque allusion, but in these days can no longer be appreciated. Compare Barbour's Bruce, xvii. 681 : — ' The engynour than deliuerly Gert bend the gyne in full gret hy, And the stane smertly swappit out. It flaw out, quhedirand, with a rout^ ^66 IX. HOUSE OF FAME: BOOK ITT. 1940. Though the authorities read haitcs (Th. hutches), I alter this word to Jiottcs without hesitation. \\q. do not make hats with twigs or osiers. Chaucer says that some of the twigs were white, such as men use to make cages with, or panniers (i. e. baskets), or hottes, or dossers. Now Cotgrave explains F. P atit'er hy *a Pannier, or Dosser; also, a Pedlers Pack; also, a fashion of trunke made of wicker ' ; and he explains F. Hotte by *a Scuttle, Dosser, Basket to carr)' on the back; the right hotte is wide at the top, and narrow at the bottom.' Dr. Murray kindly refers me to Cursor Mundi, 1. 5524 : — ' Apon per ncckes sal J)ai here Hott wit Stan and wit morter.' He also tells me that in Caxton's Golden Legend (1483), fol. cix. col. 2, is the sentence — ' And bare on his sholdres vij. hottis or baskettis fuUe of erthe.' In a Glossary of North of England Words, printed as Gloss. B. i, by the Eng. Dial. Society, I find : ' Hots, s. pi. a sort of panniers to carrj^ turf or slate in ' ; and Halliwell gives it as a Cumberland word. Dickinson's Cumberland Glossary has : *■ Muck-hots, panniers for conveying manure on horseback.' Brockett's Gloss, of Northern Words has : ' Hot, a sort of square basket, formerly used for taking manure into fields of steep ascent ; the bottom opened by two wooden pins to let out the contents.' Thus the existence of the word in English is fully proved; and the fitness of it is evident. 1943. 'Al ful of chirking was that sory place'; Kn. Tale, 1146. 1946. Again from Ovid, Met. xii. 44-47. 1970. Perhaps cck should be omitted ; we should then read— ' Of estat-es and of regions.' Or read — ' estdts.' 1975. Mis is here an adjective, meaning 'bad' or 'wrong'; cf. — ' But to correcten that is mis I mente ' ; Can. Yeom. Tale, G. 999. 1980. 'Although the timber,' &c. 1982. 'As long as it pleases Chance, who is the mother of news, just as the sea (is mother) of wells and springs.' 1997. Pardvcnttire ; also spelt fiaraunter, shewing how rapidly the third syllable could be slurred over. 2000. Peter \ by St. Peter; see note to 1. 1034. 2009. I substitute the dissyllabic swich-e for the monosyllabic these, to preserve the melody. 2011. 'To drive away thy heaviness with.' IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 367 2017. MS. F. has y)'^/, which has no meaning, but may be a misspeHing oifrotf, which is another form oi fruit. I propose to read Thcffect, i. e. the result (which is clearly intended) ; otherwise we must read Tlie fruit, which will also serve, if we remember that Chaucer uses fruit in the peculiar sense ot ' upshot' or 'result.' 'And for it is no fruit but los of tyme'; Squi. Ta. 74. 'Thefniyt of this matere is that I telle'; Man of Lawes Ta. 41 1. In the present case, it would be used in a double sense ; (i) of result, (2) of a fruit that withers and is ready to burst open. As to the spelling froit, we find froyte in the Petworth MS. in the latter of the above quotations, where other MSS. have fruyt or fruite. The siuotc (Cx. Th.) means * the sweetness.' 2021. I suppress /« after j/a/j because it is not wanted for the sense, and spoils the metre. 2034-2040. Suggested by Dante, Inf. iii. 55-57, just as 11. 1924-6 above are by the two preceding lines in Dante; see note to 1. 1926. Cary has : — 'and following came Such a long train of spirits, I should ne'er Have thought that death so many had despoil'd.' 2044. I substitute ech for euerych (in Caxton). The two MSS. (F. and B.) have merely Roimcd i?i others ere, which is of course defective. 2048. I here follow B. (except that it wrongly omits lo). 2059. Wondermost ; superl. of wonder, which is very common as an adjective. 2076. As the reading of the MSS. is obviously wrong (tJie word mouth being repeated three times), whilst the reading of the printed editions ( Went every tydyng) cannot be right on account of the scansion, I put word for the first of the three inoutKs. This gives the right sense, and probably Chaucer actually wrote it. 2089. Again from Ovid, Met. xii. 54, 55. 2101. See Kn. Tale, 273, 274. 2105. Beside, without ; without asking his leave. 21 19. Cf. Cant. Tales, 7277 (Group D, 1695)— 'Twenty thousand freres on a route,' where Tyrwhitt prints A twenty. But the MSS. (at least the seven best ones) all omit the A. Just as the present line wants its first syllable, and is to be scanned — ' Twdnty thousand in a route ' ; so the line in the Cant. Tales wants its first syllable, and is to be scanned— Twenty thousand 368 IX. HOUSE OF FAME: BOOK I IT. freres on a route. For having called attention to this fact, my name (misspelt) has been once mentioned in \^ow€iX ■& My Study IVtJidows, in his article on Chaucer. ' His (Chaucer's) ear would never have tolerated the verses of nine ^ syllables with a strong accent on the first, attributed to him by Mr. Skeate and Mr. Morris. Such verses seem to me simply impossible in the pentameter iambic as Chaucer wrote it.' Surely this is as- sumption, not proof. I have only to say that the examples are rather numerous, and nine-syllable lines are not impossible to a poet with a good ear ; for there are twelve consecutive lines of this character in Tennyson's Vision of Sin. It may suffice to quote one of them : — ' Panted hand in hand with faces pale.' I will merely add here, that similar lines abound in Lydgate's ' Sege of Thebes.' 2123. Cf. P. Plowman ; B. prol. 46-52. Brctful, brim-ful, occurs in P. PI. C. i. 42 ; also in Chaucer, Prol. 687 ; Kn. Tale, 1306. 2130. Lyes; Y .Ucs,Y..lccs. ' Zz>, f. the lees, dregs, grounds ' ; Cotgrave. 2140. Sooner or later, every sheaf in the bam has to come out to be thrashed. 2152. 'And cast up their noses and eyes.' This is very graphic ; each man is trying to peer beyond the rest. The right reading is retained in MS. B. only ; the other two authorities turn 7iose and eye?t into 7ioise on Jiyghen ; but the form hyghen was obsolete at this date, and the sense thus obtained is poor. 2154. 'And stamp, as a man would stamp on a live eel, to try to secure it.' Already in Plautus, Pseudolus, 2. 4. 56, we have the proverb angidlla est, elalntur, he is an eel, he slips away from you ; said of a sly or slippery fellow. In the Rora. de la Rose, 9941, we are told that it is as hard to be sure of a woman's constancy as it is to hold a live eel by the tail. 'To have an eel by the tail' was an old English proverb; see Ecl'va Nares' Glossary, ed. Halliwell and Wright. 2158. The poem ends here, in the middle of a sentence. It seems as if Chaucer did not quite know how to conclude, and put off finishing the poem till that more 'convenient season' which never comes. Practically, nothing is lost. The copy printed by Caxton broke off still earlier, viz. at * Really tot ; for 7out-e is dissyllabic. IX. HOUSE OF FAME: BOOK III. 369 1. 2094. In order to make a sort of ending to it, Caxton added twelve lines of his own, with his name — Caxton — at the side of the first of them ; and subjoined a note in prose ; as follows : — And wyth the noyse of them [t]wo^ I Sodeynly awoke anon tho^ And remembryd what I had seen And how hye and ferre I had been In my ghoost | and had grete wonder Of that the god of thonder Had lete me knowen | and began to wryte* Lyke as ye haue herd me endyte Wherfor to studye and rede alway * I purpose to doo day by day Thus in dremyng and in game Endeth thys lytyl book of Fame. I fynde nomore of this werke to-fore sayd. For as fer as I can vnderstonde | This noble man Gefferey Chaucer fynysshed at the sayd conclusion of the metyng of lesyng and sothsawe | where as yet they ben chekked and maye not departe | whyche werke as me semeth is craftyly made ; ' &c. (Thq rest is in praise of Chaucer.) But, although Caxton's copy ended at 1. 2094, lines 2095-2158 appear in the two MSS., and are obviously genuine. Thynne also printed them, and must have found them in the MS. which he followed. After 1. 2158, Thynne subjoins Caxton's ending, with an alteration in the first three lines, because they were not quite suitable to follow 1. 2158, having been adapted by Caxton to follow 1. 2094. Hence Thynne prints them as follows : — And therwithal I abrayde Out of my slepe halfe a frayde Remembri[n]g wel what I had sene ; &c. We thus see that it was never pretended that the lines succeed* ing 1. 2158 were Chaucer's. They are admittedly Caxton's or Thynne's. If we had not been told this, we could easily have detected it by the immediate and obvious inferiority in the style. Caxton's second line will not scan at all comfortably ; neither will the third, nor the fourth ; and Thynne's lines are scarcely better. * Misprinted wo ; but it refers to the word two in 1. 2093. " Imitated from Pari, of Foules, 693. "- Cf. Book Duch. 1332. * From Pari, of Foules, 696. B b 37© X. THE FORMER AGE. X. The Former Age. ' The former Age ' is a title taken from 1. 2 of the poem. In MS. Hh., at the end, are the words — ' Finit Etas prima : Chaucers.' Both MSS. are poor, and omit a whole line (1. 56), which has to be supplied by conjecture ; as we have no other authority. The spelling requires more emendation than usual. The poem is partly a verse translation of Boethius, De Con- solatione Philosophia^, lib. ii. met. 5. We possess a prose trans- lation by Chaucer of the entire work, edited by Dr. Morris in J 858. This therefore contains the same passage in prose ; and the prose translation is, of course, a much closer rendering of the original. Indeed there is nothing in the original which corres- ponds to the last four stanzas of the present poem, excepting a hint for 1. 62. The work of Boethius, in Latin, consists of five books. Each book contains several sections, written in prose and verse alternately. Hence we may find references to bk. ii. prose 5 (liber ii. prosa 5) ; bk. ii. metre 5 (liber ii. metrum 5) ; and the like. These divisions are very useful in finding one's place. Anicius Manlius Torquatus Severinus Boetius (or Boethius) was a Roman senator, who was born about the year 470, and was put to death by Theodoric, A. D. 525. See the masterly account of him in Gibbon's Decline and Fall of the Roman Empire, c. 39. 'While Boethius,' says Gibbon, 'oppressed with fetters, expected each moment the sentence or the stroke of death, he composed, in the tower of Pavia, the ' Consolation of Philosophy;' a golden volume, not unworthy of the leisure of Plato or Tully, but which claims incomparable merit from the barbarism of the times and the situation of the author.' This great work was translated, before Chaucer, by King Alfred ; and, after Chaucer, at least eight times. Lowndes recommends a translation by the Rev. P. Ridpath, printed at London in 1785. Chaucer was also indebted to Ovid, Metam. i. 89-112, for part of this description of the Golden Age ; of which see Dryden's fine translation. See also Le Roman de la Rose, 11. 8395- 8492; and compare the Complaint of Scotland, ed. Murray, p. 144. For further remarks, see the Prefoce. 2. The former age ; Lat. prior etas. 3. Payed of, satisfied with ; Lat. contenta. 5. Forpampred, exceedingly pampered ; Lat. perdita. X. THE FORMER AGE. 37 1 6, Quern, a hand-mill for grinding corn. Melle, mill. 7. Mr. Sweet reads haives, mast instead of mast, haivcs. This sounds better, but is not necessary. Haw-es is dissyllabic. PoKiiage, mod. E. pannage, mast, or food given to swine in the woods ; see the Glossary. Better spelt pannage or paiotage (Man wood has pawtiage, as cited in Blount's Nomolexicon. Koch wrongly refers us to O. F. poiitt, pom, a sickle (Burguy), but mast and haws were never reaped. Cf. Dante, Putg. xxii. 148. II. ' Which they rubbed in their hands, and ate of sparingly.' Gnodded is the pt. t. oi gnoddcn or gnuddcn, to rub, examples of which are scarce. See Ancren Riwle, pp. 238, 260 (footnotes), and gnide in Halliwell's Dictionary. But the right reading is obviously ^;/fl^/i?, the pt. t. pi. of the strong verb gnidefi, to rub, as Koch well suggests. This restores the melody of the line. The Northern form gnade occurs in the O. E. Psalter, Ps. Ixviii. 45. Mr. Sweet reads gnodde, but the pt. t. of gnodden was gnodded. 16. ' No one as yet ground spices in a mortar, to put into clarre or galantine-sauce.' As to clarrc, see Glos. to Knigbtes Tale ; and the Babees Book, ed. Furnivall, p. 204, and Index. In the Liber Cure Cocorum, ed. Morris, p. 30, is the following recipe for Galentyne : — 'Take crust of brede and grynde hit smalle, Take powder of galingale, and temper with-alle ; Powder of gyngere and salt also; Tempre hit with venegur er j^ou more do ; Drawje hit J)urughe a streynour J)enne, And messe hit forth before good menne.' ' Galendyne is a sauce for any kind of roast Fowl, made of Grated Bread, beaten Cinnamon and Ginger, Sugar, Claret-wine, and Vinegar, made as thick as Grewell;' Randell Holme, bk. iii. ch. iii. p. 82, col. 2 (quoted in Babees Book, ed. Furnivall, p. 216). Roquefort gives O. F. galatine, galafititie, galentine, explained by ' gelee, daube, sauce, ragout fort dpice ; en bas . Latin, galatma^ Beyond doubt, Chaucer found the word in the Roman de la Rose, 1. 21823 — ' En friture et en galentine.^ See Galatttine in Littre. Cf. Rom. de la Rose, 8418 :— ' Et de I'iaue simple bevoient Sans querre piment ne clare,' &c. 17. * No dyer knew anything about madder, weld, or woad.' All three are plants used in dyeing. Madder is Rubia tinctoria, B b 2 373 X. THE FORMER AGE. the roots of which yield a dye. I once fancied weld was an error for welled (i. e. flowed out) ; and Mr. Sweet explains welde by ' strong.' Both of these fancies are erroneous. Weld is the Reseda Lnieola of Linnicus, and grows wild in waste places ; I have seen it growing near Beachey Head. It is better known as Dyer's Rocket. In Johns' Flowers of the Field, we duly find — '•Reseda Luteola, Dyer's Rocket, Yellow-weed, or Weld.' Also called Ash of Jerusalem, Dyer's Weed, &c. ; see Eng. Plant names, by Britten and Holland. It appears in mod. G. as IVau (Du. wouw), older spelling IVaude. Its antiquity as a Teut. word is vouched for by the derivatives in the Romance languages, such as Span, gualda, Port, gitalde, F. gaude ; see Giialda in Diez. Weld is a totally distinct word from woad, but most dictionaries confound them. Florio, most impartially, coins a new form by mixing the two words together (after the fashion adopted in Alice through the Looking-glass). He gives us Ital. gualdo, 'a weede to die yellow with, called woald^ The true woad is the Isatis tiiictoria, used for dyeing blue before indigo was known ; the name is sometimes given to Gefizsfa tinctoria, but the dye from this is of a yellow colour. Pliny mentions the dye from madder (Nat. Hist. xix. 3) ; and says the British women used glas/um, i.e. woad (xxii. i). 18. Flees, fleece ; Lat. tiellera. Dr. Koch prints flex, with a reference to C. T. Prol. 676 ; \y\x\.flex means flax. 27-29. Cf. Ovid, Metam. i. 138-140. 30. Ri-ver-es ; three syllables. Mr. Sweet suggests putting after in place oi first. 33. ' These tyrants did not gladly venture into battle to win a wilderness or a few bushes where poverty (alone) dwells — as Diogenes says — or where victuals are so scarce and poor that only mast or apples are found there ; but, wherever there are money-bags,' &c. I do not quite follow this reference to Diogenes, though his praises of poverty are well known. Higden, in his Polychronicon, lib. iii. c. 20, gives several of the usual anecdotes about him, and remarks, with regard to him and Alexander — ' tunc victus est Alexander quando invenit hominem cui nil potuit dare nee aufcrre.' Gower relates how Diogenes reproved Alexander for his lust of conquest ; Conf. Amantis, ed. Pauli, i. 322. 41. This stanza seems more or less imitated from Le Rom. de la Rose, 8437 :-- ' Et quant par nuit dormir voloient, En leu de coites \(iuilts\ aportoient X. THE FORMER AGE. 373 En lor casiaus monceaus de gerbes, De foilles, ou de mousse, ou d'erbes ; . . . Sor tex couches cum ge devise, Sans rapine et sans convoitise, S'entr'acoloient et baisoient . . . Les simples gens asseurees, De toutes cures escurees.' 47. ' Their hearts were all united, without the gall (of envy).' Curiously enough, Chaucer has here made an oversight. He ends the line with galles, riming with halles and walks \ whereas the line should end with a word riming to shete. 49. Here again cf. Rom. de la Rose, 8483 : — 'N'encor n'avoit fet roi ne prince Meffais qui Tautrui tolt et pince. Trestuit pareil estre soloient, Ne riens propre avoir ne voloient.' 55, 56. ' Humility and peace, (and) good faith (who is) the empress (of all), filled the earth full of ancient courtesy.' Line 56 I have supplied ; Dr. Koch supplies the line — ' Yit hadden in this worlde the maistrie.' Either of these suggestions fills up the sense intended. 57. Jupiter is mentioned in Ovid's Metamorphoses imme- diately after the description of the golden, silver, brazen, and iron ages. At 1. 568 of the same book begins the story of the love of Jupiter for lo. 59. Nembrot, Nimrod; so that his toures hye refers to the tower of Babel. In Gen. x, xi, the sole connection of Nimrod with Babel is in ch. x. 10 — ' And the beginning of his king- dom was Babel.' But the usual medieval account is that he built the tower. Thus, in the Cursor Mundi, 1. 2223 : — ' Nembrot than said on this wise, . . . " I rede we bigin a laboure, And do we wel and make a toure," ' &c. So also in Sir D. Lyndsay, Buke of the Monarch^, bk. ii. 1. 1625. 62-64. These last lines are partly imitated from Boethius ; lines 33-61 are independent of him. 374 ^I- FORT UNE. XI. Fortune. This poem consists of three Ballads and an Envoy. Each Ballad contains three stanzas of eight lines, with the rimes ababbcbc, and the rimes of the second and third stanzas are precisely the same as those of the first. Thus the rime a recurs six times, the rime b twelve times, and the rime c likewise six times. Moreover, each stanza ends with the same line, re- curring as a refrain. Hence the metrical difficulties are very great, and afford a convincing proof of Chaucer's skill. The Envoy is of seven lines, rimed ababbab. The three ballads are called, collectively, Balades de visage sanz peinture, a title which is correctly given in MS. I., with the unlucky exception that visage has been turned into vilage. This curious blunder occurs in all the MSS. and old editions, and evidently arose from mistaking a long s (f) for an /. Vilage, of course, makes no sense ; and we are enabled to correct it by help of Chaucer's translation of Boethius, ed. Morris, bk. ii. pr. i ; 1. 773. ' Ryjt swyche was she [Fortune] whan she flatered |)e and desseiued |)e wi|) vnleueful lykynges of false welefulnesse ; \o\x hast now knowen and ataynt J)e doutous or double visage of Jjilke blynde goddesse fortic7ie. She J)at jit coHere\ hir and ivy))iple\ hir to o]5er folk, ha}> shewed her euerydel to |)e.' Or the Ballads may refer to the unmasking of false friends : ' Fortune hath departyd and vn- coueryd to the bothe the certey7i visages and ek the dowtos visages of thy felawes;' id. bk. ii. pr. 8 ; 1. 1668. The whole poem is more or less founded on the descriptions of Fortune in Boethius ; and we thus see that the visage meant is the face of Fortune, or else the face of a supposed frioid, which is clearly revealed to the man of experience, in the day of adversity, without any covering or wimpling, and even without any painting or false colouring. In MS. T. we are told that ' here filoweJ)c [folhivcih'] a balade made by Chaucier of J)e louer and of Dame Fortune.' In MS. A. we are told that ' here folowejje nowe a compleynte of J)e Pleintyff agenst fortune translated oute of Frenshe into Englisshe by J)at famous Rethorissyen Geffrey Chaucier.' This hint, that it is translated out of French, can scarcely be right, unless Shirley (whose note this is) means that it partially resembles pas- sages in Le Roman de la Rose ; for Chaucer's work seems to contain some reminiscences of that poem as well as of the XT. FORTUNE. 375 treatise of Boethius, though of course Le Roman is indebted to Boethius also. Le Plciniif is the complainant, the man who brings a charge against Fortune, or rather, who exclaims against her as false, and defies her power. The first Ballad, then, consists of this complaint and defiance. The close connection between this poem and Boethius is shewn by the fact that (like the preceding poem called The Former Age) it occurs in an excellent MS. of Chaucer's trans- lation of Boethius, viz. MS. I. (li. 3. 21, in the Cambridge University Library). I may also remark here, that there is a somewhat similar dialogue between Nobilitas and Fortuna in the Aniiclmidianus of Alanus de Insulis, lib. viii. c. 2 ; see Anglo- Latin Satirists, ed. T. Wright, ii. 401. In Morley's English Writers, ii. 283, is the following descrip- tion. ' The argument of the first part [or Ballad] is : I have learnt by adversity to know who are my true friends; and he can defy Fortune who is master of himself. The argument of the next part [second Ballad], that Fortune speaks, is : Man makes his own wretchedness. What may come you know not ; you were born under my rule of change ; your anchor holds. Of the third part of the poem [third Ballad], in which the Poet and Fortune each speak, the sum of the argument is, that what blind men call fortune is the righteous will of God. Heaven is firm, this world is mutable. The piece closes with Fortune's call upon the Princes to relieve this man of his pain or pray his best friend "of his noblesse" that he may attain to some better estate.' The real foundation of these three Ballads is (i) Boethius, bk. ii. proses i, 2, 3, 4, 5, 8, and met. i ; and (2) a long passage in Le Roman de la Rose, 11. 4853-4994 (Eng. version, 5406-5587). More particular references are given below. 1. The beginning somewhat resembles Boethius, bk. ii. met. I : — ' She, cruel Fortune, kasteth adoune kynges that somtyme weren ydred ; and she, deceiuable, enhaunseth vp the humble chere of hym that is discomfited.' Cf. Rom. Rose (E. version), 11. 5482-6. 2. The latter part of this line is badly given in the MSS. The readings are : F. now pouerte and now riche honour {iniich too long) ; L now poeer^ and now honour ; A. T. nowe poure and nowe honour ; H. now poore and now honour. But the reading poure, poer, pore, i. e. poor, hardly serves, as a sb. is required. Pouerte seems to be the right word, but this requires us to omit 376 XL FORTUNE. the former no7i<. Poiicrte can be pronounced /^7wY' ; accented on the second syllable, and with the final e elided. For this pronunciation, see Prol. to Man of Lawes Tale, Group B, 1. 99, in my edition of Prioresses Tale, p. 4. Precisely because this pronunciation was not understood, the scribes did not know what to do. They inserted noiv before poiterie (which they thought \\a.s poverie) ; and then, as the line was too long, cut it down to poure, poorc, to the detriment of the sense. I would therefore rather read— As wele or wo, poverte and now honour. 7. In the Introduction to the Persones Tale, we find: ' wel may that man, that no good werk ne doth, singe thilke newe Frenshe song, lay tout perdu mo7i temps et moti labour^ In like manner, in the present case, this line of ' a new French song ' is governed by the verb stngen in 1. 6. The sense is — ' the lack of Fortune's favour shall never (though I die) make me sing — " I have wholly lost my time and my labour." ' In other words, ' I will not own myself defeated.' 9. With this stanza cf. Rom. de la Rose (E. version), 55545, 5675-81,5582-5:— ' For infortune makith anoon To knowe thi frendis fro thy foon . . . A wise man seide, as we may seen, * Is no man wrecched, but he it wene, . . For he suffrith in pacience . . . Richesse riche ne makith nought Hym that on tresour set his thought ; For richesse stont in siiffisance ; ' &c. 13. No forxe of, it does not matter for ; i.e.' thy rigour is of no consequence to him who has the mastery over himself.' From Boethius, bk. ii. pr. 4 (ed. Morris, 1. 11 14), which Chaucer translates: 'Than, if it so be ]>at ))ou art my^ty ouer |)i-self, J)at is to seyn, by tranquillitee of ))i soule, ))an hast \o\x J)ing in ^i power |>at Jiou noldest neuer lesen, ne Fortune may nat by-nyme it J)e.' 17. Socrates is mentioned in Bocth. bk. i. pr. 3, but 11. 17-20 are from Le Rom. de la Rose, 11. 5S71-4 : — ' A Socrates seras semblables, Qui tant fu fers et tant establcs, Qu'il n'crt lies en prosperites, Ne tristes en aversites.' 20. Chere, look. Savour, pleasantness, attraction ; cf. Squi. Tale, 404. All the MSS. have this reading ; Caxton alters it to favour. XI. FORTUNE. 377 25. This Second Ballad gives us Fortune's response to the defiance of the complainant. It should be compared with Boethius, bk. 2, prose 2, where Philosophy says — ' Certis, I wolde. plele \\\\> J)ee a fewe j^inges, vsynge \>e wordcs of Fortune.^ Also with Rom. Rose (E. version, 5470-5567). 28. * Who possessest thy (true) self (as being quite) beyond my control.' A fine sentiment. Out of, beyond, independent of. 29. Cf. ' thou hast had grace as he f>at ha]> vsed of foreyne goodes ; pou hast no ryjt to pleyne )je ; ' Boethius, bk. ii. pr. 2 ; 1. 850. 31. Cf. 'what eke, yif my mutabilitee 5iueJ> ])e ry5tful cause of hope to han 5it better |)inges ;' id. 1. 895. 32. Thy teste frend; possibly John of Gaunt, who died in 1399 ; but see note to 1. T"}) below. There is a curious re- semblance here to Le Rom. de la Rose, 8056-60 : — ' Et sachies, compains, que sitost Comme Fortune m'ot 9a mis, fe pcTcii trestous mes amis, Fors ting, ce croi ge vraiement. Qui m'est remes tant solement.' 34. Cf. ' for- why this ilke Fortune hath departyd and vn- coueryd to the bothe the certeyn vysages and ek the dowtos visages of thy felawes . . . thow hast fowndyn the moste presyos kynde of Rychesses, })at is to seyn, thy verray frendes ; ' id. bk. ii. pr. 8, 1. 1668. Cf. Rom. Rose (E. version), 1. 5489, and 11. 5550-3. The French version has (11. 4967, &c.) : — * Si lor fait par son mescheoir Tretout si clerement veoir, Que lor fait lor amis trover, Et par experiment prover Qu'il valent miex que nul avoir Qu'il poissent oil monde avoir.' 35. Vincent de Beauvais, Speculum Naturale, bk. 19, c. 62, headed De niedicinis ex Jiyana, cites the following from Hiero- nymus, contra louinianiiTn : — ' Hyaenas fel oculorum claritatem restituit,' the gall of a hyena restores the clearness of one's eyes. This exactly explains the allusion. Compare the extract from Boethius (ed. Morris, 1. 773) already quoted above. 38. ' Still thine anchor holds.' From Boethius, bk. ii. pr. 4, 1. 1050: — 'whan Jiat ))in ancres cliue faste, |)at nei))er wole sufifre \q comfort of ])is tyme present, ne J)e hope of tyme comynge to passen ne to fallen.' 378 AY. FORTUNE. 39. ' Where Liberality carries the key of my riches.' 43. 071, referring to, or, that is binding on. 46. Fortune says : — ' I tourne |)e whirlyng whelc wij) J)e tournyng ccrcle ; ' Boethius, bk. ii. pr. 2, 1. 871. 47. ' My teaching is better, in a higher degree, than your affliction is, in its degree, evil ; ' i. e. my teaching betters you more than your affliction makes you suffer. 49. In this third Ballad, the stanzas are distributed between the Complainant and Fortune, one being assigned to the former, and two to the latter. The former says : — ' I condemn thy teaching ; it is (mere) adversity.' 50. My /rc7id, i. e. my true friend. In I. 52, /Ity frendes means 'the friends I owed to thee,' my false friends. From Boethius, bk. ii. pr. 8, 1. 1667 : — 'this aspre and horrible Fortune hath discoueryd to the the thowhtes of thy trewe frendes ; . . . whan she departyd awey fro the, she took awey hyr frendes and lafte the thyiie frendes.' 51. I thanke hit thee, I owe thanks to thee for it. But very likely hit has been inserted to fill up, and the right reading is, probably, I thank-e thee; as Koch suggests. 52. On p7'esse, in a throng, in company, all together. 53. ' Their niggardliness, in keeping their riches to themselves, foreshews that thou wilt attack their stronghold ; just as an unnatural appetite precedes illness.' 56. Cf. Rom. de la Rose, 19 179 : — ' Ceste riiile est si generaus, Qu'el ne puet defaillier vers aus.' 57. Here Fortune replies. This stanza is nearly made up of extracts from Boethius, bk. ii. pr. 2, 11. 845-869, transposed and rearranged. For the sake of comparison, I give the nearest equivalents, transposing them to suit the order here adopted. ' pat make)) J)e now inpacient a^eins me. . . I norysshed \q. wi)) my rychcssc. . . Now it lykej) me to wi|j-drawe myne hande . . . shal 1 J)an only be defended to vse my ry^t ? . . . pe see haj) eke hys ryjt to be somtyme calme . . . and somtyme to be horrible wi}) wawes. . . Certis it is leueful to \& heuene to make clere dayes. . . pe erjie ha]) eke leue ... to confounde hem \ihc flowers] somtyme wi]) raynes . . . shal it {^iiien^s covetoKsness] bynde me to be stedfast ? ' Compare also the defence of Fortune by Pandarus, in Troilus, bk. i. 841-854. 65. Above this stanza (11. 65 72) all the MSS. insert a new XT. FORTUNE. 379 heading, such as ' Le pleintif,' or ' Le pleintif encountre Fortune,' or ' The pleyntyff ageinst Fortune.' But they are all wrong, for it is quite certain that this stanza belongs to Fortune. Other- wise, it makes no sense. Secondly, we know this by the original (in Boethius). And thirdly, Fortune cannot well have the ' envoy ' unless she has the stanza preceding it. Dr. Morris, in his edition, rightly omits the heading ; and so in Bell's edition. 66. Compare : — ' For purueaunce is J)ilke deuyne resoun \a.i is establissed in \& souereyne prince of })inges ; \e. whiche purueaunce disponi}) alle j^ingcs ;' Boeth. bk. iv. pr. 6; 1. 3868. 68. Ye blinde bestcs, addressed to men ; evidently by Fortune, not by the Pleintif. Compare the words foi-th, teste, in Truth, p. 194, 1. 18. 71. Here we have formal proof that the speaker is Fortune; for this is copied from Boethius, bk. ii. pr. 3, 1. 984 — ' naj)eles \^ laste day of a mannis lijf is a manere dee]) to fortune.' Hence thy refers to man, and 7nytt refers to Foritme ; and the sense is — ' Thy last day (O man) is the end of my interest (in thee) ; ' or ' dealings (with thee).' The word interesse, though scarce, is right. It is used in Spenser, F. O. vii. 6. 33 : — ' That not the worth of any living wight May challenge ought in Heaven's interesse^ And in Todd's Johnson : — ' I thought, says his majesty [K; Charles I.] I might happily have satisfied all interesses ;'' Lord Halifax's Miscell. p. 144. The sb. also occurs as \\.2\.'interesse ', thus Florio's Ital. Diet. (1598) has: — '■Interesse, Interesso, the interest or profite of money for lone. Also, what toucheth or concemeth a mans state or reputation.' And Minsheu's Spanish Diet. (1623) has : — ' Interes, ox Interesse, interest, profite, auaile.' The E. vb. to interess was once common, and occurs in K. Lear, i. i. 87 (unless Dr. Schmidt is right in condemning the reading of that line). 73. Princes. Who these princes were, it is hard to say ; according to 1. 76, there were three of them. If the reference is to the Dukes of Lancaster, York, and Gloucester, then the ' beste frend' must be the king himself. Cf. 1. 33. 75, 76. 'And I (Fortune) will requite you for your trouble (undertaken) at my request, whether there be three of you, or two of you (that heed my words).' Line 76 occurs in MS. I, only, yet it is difficult to reject it, as it is not a likely sort of line to be thrust in, unless this were done, in revision, by the author 380 Xll. TRUTH. himself. Moreover, we should expect the Envoy to form a stanza with the usual seven lines, so common in Chaucer. 77. 'And, unless it pleases you to relieve him of his pain (yourselves), pray his best friend, for the honour of his nobility, that he may attain to some better estate.' The assigning of this petition to Fortu7ie is a happy expedient. The poet thus escapes making a direct appeal in his own person. XII. Truth. The Titles are : Gg. Balade de bone conseyl ; Lansd. 699, La bon Counsel] de le Auttour ; Caxton, The good counceyl of Chawcer ; Harl. Moral balade of Chaucyre. Shirley calls it — Balade that Chaucier made on his deeth-bedde ; a note that has been frequently repeated, and is probably no better than a bad guess. 1. Koch considers that the source of the poem is a passage in Boethius, lib. iii. met. 11, at the beginning, but the resemblance is very slight. It contains no more than a mere hint for it. However, part of st. 3 is certainly from the same, bk. i. pr. 5, as will appear ; see note to 1. 17. The former passage in Boethius is thus translated by Chaucer : 'Who-so that sekith soth by a deep thoght and coveyteth nat to ben deseyued by no mys-weyes, lat hym rollen and trenden \revolve\ with-inne hymself the lyht of his inward syhte. And lat hym gadere ayein, enclynynge in-to a compas, the longe moeuynges of hys thowhtes ; and lat hym techen his corage that he hath enclosed and hyd in his tresors al that he compaseth or sekith fro with-oute.' See also bk. ii. pr. 5 of the same, which seems to me more like the present poem than is the above passage. 2. Koch reads thing icix good, as in some MSS. He explains the line : — ' Devote thyself entirely to one thing, even if it is not very important in itself (instead of hunting after a phantom).' This I cannot accept ; it certainly means nothing of the kind. Mr. Sweet has the reading : Suffi.se thin owene thing, &c., which is the reading of one MS. only, but it gives the right idea. The line would then mean : ' let your own property, though small, suffice for your wants.' I think we are bound to follow the MSS. generally ; of these, two have Suffice unto thi thing ; /ive have Suffice unto thy good; one has Suffice tmto thi lyuynge (where lyuynge is a gloss upon good) ; and F. has the capital reading XII. TRUTH. 381 Suffice the thy good. It seems best to follow the majority, especially as they allow suffice to be followed by a vowel, thus eliding the final e. The sense is simply : ' Be content with thy property, though rt be small ; ' and the next line gives the reason why — 'for hoarding only causes hatred, and ambition creates insecurity ; the crowd is full of envy, and wealth blinds one in every respect.' Siffice unto thi good is much the same as the proverb — 'cut your coat according to your cloth.' Chaucer elsewhere has worldly suffisance for ' wealth ; ' Cler. Tale, 759. Of course this use of suffice unto (be content with) is peculiar; but I do not see why it is not legitimate. The use of Savour in 1. 5 below is at least as extraordinary. Cf. Chaucer's tr. of Boethius, bk. ii. pr. 5, 1. 1231 : — 'And if thou wilt fulfille thi nede after that it sufifiseth to nature, than is it no nede that thou seke after the superfluite of fortune.' 3. Cf. 'for auarice maketh alwey mokeres \Jioarders'\ to be hated; ' Boeth. ii. pr. 5, 1. 1182. 5. Savour, taste with relish, have an appetite for. ' Have a relish for no more than it may behove you (to taste).' 6. Most MSS. read Werk or Do ; only two have Reule, which Mr. Sweet adopts. Any one of these three readings makes sense. ' Thou who canst advise others, work well thyself,' or ' act well thyself,' or ' rule thyself.' To quote from Hamlet, »• 3- 47 :— ' Do not, as some ungracious pastors do, Show me the steep and thorny way to heaven; Whiles, like a puff'd and reckless libertine, > Himself the primrose path of dalliance treads, And recks not his own rede.' It is like the Jewish proverb — ' Physician, heal thyself.' 7. Trouthe shal delivere, truth shall give deliverance. 'The truth shall make you free,' Lat. ' ueritas liberabit uos ; ' John viii. 32. This is a general truth, and there is no need for the insertion oithee after shal, as in the inferior MSS., in consequence of the gradual loss of the final e in trouthe, which in Chaucer is properly dissyllabic. The scribes who turned trouthe into trouthe thee forgot that this makes up trou-the thee. 8. Tempest thee ?toght, do not violently trouble or harass thy- self, do not be in a state of agitation. Agitation will not redress everything that is crooked. So also : — ' Tempest nat the thus with al the fortune ; ' Boeth. bk. ii. pr. 4, 1. 1060. Chaucer (as Koch says) obtained this curious verb from the third line of section F 3^3 XII. TRUTH. (1. 63 of the whole poem) of the French poem from which he translated his ABC. This section begins : — ' Fuiant m'cn viens a ta tente I^Ioy mucier pour la tormente Qui ou monde me tcinpcste ; ' i. e. I come fleeing to thy tent, to hide myself from the storm which harasses me in the world. 9. ' Trusting to the vicissitudes of fortune.' There are several references to the wheel of Fortune in Boethius. Thus in bk. ii. pr. 2 (ed. Morris, 1. 871) of Chaucer's translation: — 'I tourne the whirling whele with the tournyng cercle.' 10. ' Much repose consists in abstinence from fussiness.' 11. 'To spurn against an awl,' i.e. against a prick, is the English equivalent of the Gk. phrase which our bibles render by ' to kick against the pricks,' Acts ix. 5. Wyclif renders it by ' to kike ayens the pricke.' In MS. Cotton, Otho A. xviii, we find the reading a nail, the 11 being transferred from an to the sb. Tusser has nail for ' awl ' in his Husbandry, § 17, st. 4, 1. 3. This MS., by the way, has been burnt, but a copy of it (too much corrected) is given in Todd's Illustrations of Chaucer, p. 131. 12. An allusion to the fable in ^sop about the earthen and brazen pots being dashed together. An earthen pot would have still less chance of escape if dashed against a wall. In MS. T., the word crocke is glossed by ' water-potte.' 13. ' Thou that subduest the deeds of another, subdue thyself.' 15. Cf. ' it behoueth the to sufifren with euene wille in patience al that is don . . in this worlde ; ' Boeth. bk. ii. pr. i ; 1. 799. 16. Axeth, requires ; i.e. will surely cause. 17. When Boethius complains of being exiled, Philosophy directs him to a heavenly home. ' Yif thou remembre of what contre thou art born, it nis not gouerned by emperoures . . . but o lorde and o king, and that is god ; ' bk. i. pr. 5 ; 1. 561. This is copied (as being taken from ' Bocce ') in Le Roman de la Rose, 1. 5049 (Eng. version, 1. 5660). 18. The word bcste probably refers to the passage in Boethius where wicked men are likened to various animals, as when the extortioner is a wolf, a noisy abusive man is a hound, a treach- erous man is a fox, "o;;z ox fro ; see Clerkes Tale, 1103, and particularly 1. 18 of sect. XV. (p. 200), where we find the very phrase ' fro your herte arace.' 4CO XXI. A COMPLEINT TO HIS LADY. 24. I supply this line from Compl. INIars. 189, to rime with 1. 22. If Fragments II and III were ever joined together, we must suppose that at least 7??'^ lines have been lost, as I have already shewn in the note to Dr. Furnivall's Trial Forewords, p. 96. Thus, after, 1. 23, ending in astcrte, we should require lines ending in -ye, -erse, -ye, -erse, and -ede respectively, to fill the gap. However, I have kept fragments II and III apart, and it is then sufficient to supply three lines. Lines 25 and 26 are from the Compl. of Pite, 22, 17, and from Anelida, 307. 32. I suspect some corruption ; the MS. has The wyse eknytte, and ed. 1561 has The Wise, eknit. As it stands, it means — ' Her surname moreover is the Fair Ruthless one, (or) the Wise one, united with Good Fortune.' Fair Ruthless is a translation of the French phrase La Belle Dame sans Merci, which occurs as the title of a poem once attributed to Chaucer. The Wise one, &c., means that she is wise and fortunate, and will not impair her good fortune by bestowing any thought upon her lover. Shirley often writes e for initial/-. 35. Almost identical with Anelida, 222 — ' More then myself, an hundred thousand sythe.' 36. Obviously corrupt ; neither sound nor sense is right. Read : — ' Than al this worldes richest {07' riche) creature.' Creature may mean ' created thing.' 39. Cf. Kn. Tale, 1. 380 — ' Wei hath Fortune y-turned thee the dys.' 41. My swete fo. So in Anelida, 1. 272 ; and cf. 1. 64 below. 42, 43. Cf. Pari, of Foules, 11. 439, 440. 44. Ed. 1561 also reads In. Moreover, it omits cck in 1. 45, which I supply. 47-49. This remarkable statement re-appears twice else- where; see Pari. Foules, 90, 91 ; and Compl. of Pite, 11. 99-104. 50. Repeated in Anelida, 237. 51,52. Cf. Anelida, 181, 182; Compl. Pite, no; Pari. Foules, 7. 55. Cf. Anelida, 214 — 'That turned is to quaking al my daunce.' 56. Here a line is missing, as again at 1. 59. This appears from the form of the stanza, in which the rimes are arranged in the order aab aab c dd c. 63. Cf. the use oi y-whet in Anelida, 212. 64, 65. Cf. Anehda, 272 — ' My swete fo, why do ye so for shame .' ' XXII. AN AMOROUS COMPLEINT. 40I 73. For lecst, ed. 1 561 has best ! 79. The MS. has — 'What so I wist that were to youre hyenesse' ; \\\\gx& youre hyenesse is absurdly repeated from I. 76. Ed. 1561 has the same error. It is obvious that the right final word is distresses to be preceded by yoiv or your ; of which I prefer ^'^w. 83. The MS. ends the line with wille fuljille. As wille is dissyllabic, this is impossible, and the repetition of -il-le is distressing. I therefore substitute wish. 86. Shal, i.e. shall be. Cf. s]ial=s\i?iS\. (do so), in Gloss, to Prioresses Tale. See also p. 221, 11. 78, 87 ; and note on p. 404, 1. 87. 88. Leveth ivel, believe me wholly. Ed. 1561 wrongly has loueth. 98. I read nil, as being simpler. The MS. has tie ivil, which would be read — * That I n' wil ay ' ; which comes to much the same thing. 100. Set, fixed, bound. Ed. 1561 has — 'For I am set so hy vpon your whele,' which disturbs the rimes. 102. MS. bean eiier als iruTve; ed. 1561 has — bene euer as trewe. 103. MS. ' As any man can er may on lyue ; ' ed. 1561 Jias — As any man can or maye on hue. It is clear that some final word (almost certainly here) has been dropped, because the scribe thought the line ought to rime with _/y7/^ above. After this, man was inserted to fill up. Here rimes with matiere in the Miller's Prologue, and elsewhere. Moreover, Chaucer employs here at the end of a line more than thirty times ; cf. Kn. Tale, 402, 812, S53, 961, &c. 107, 108. Cf. Anelida, 247, 248. 123. Cf. Anelida, 216. Ed. 1561 subjoins the word Explicit. XXII. An Amorous Compleint. There are two other MS. copies of this poem, viz. in MSS. F. and B. See remarks upon these in the Preface, at p. Ixxxii. I. In Troil. iv. 516, the parallel line is : — ' Of me, that am the wofulleste wight ' ; where ivofullest-e has four syllables. Chaucer constantly employs sorive or soriu so as to occupy the time of a monosyllable ; hence the right reading in this case is sorwful- lest-e, with final -e. See also Troil. ii. 450 — ' So as she was the ferfulleste wight.' Dd 403 XXII . AN AMOROUS COMPLEINT. 3. Rccovcrcr, recovery, cure ; answering to O. F. recovrier, sb. succour, aid, cure, recovery ; see examples in La Langue et la Litterature Frangaise, by Bartsch and Horning, 1887. Gower uses recovcrir in a like sense ; ed. Pauli, i. 265. In Specimens of English, ed. Morris and Skeat, pt. ii., p. 156, 1. 394, recouerer may likewise mean 'succour'; and the whole line may mean, ' they each of them cried for succour (to be obtained) from the Creator.' 6. Cf. p. 215, 1. 53 :— ' So litel rewthe hath she upon my peyne.' 7. Cf. p. 214, 1. 33: — 'That, for I love her, sleeth me giltelees.' 12. Despiious, hateful. The word is common in Chaucer ; see Proh 516, Kn. Ta. 738, C. T. 6343, Troil. ii. 435, v. 199. Trevisa translates igtiominiosa seruitute by 'in a dispitous bondage'; Higden's Polychron. v. 87. The sense is— 'You have banished me to that hateful island whence no man may escape alive.' The allusion is to the isle of Naxos, here used as a synonym for a state of hopeless despair. It was the island in which Ariadne was left, when deserted by Theseus ; and Chaucer alludes to it at least thrice in a similar way : see C. T. Group B. 68, Ho. of Fame, 416, Legend of Good Women, 2159. Another reading is — ' Ye han me cast in thilke spitous yle ' ; see p. Ixxxii. 13. Perhaps we should drop nc, as in MSS. F. and B. (see p. Ixxxii.), and read lyv-e as a dissyllable. This is certainly better. 14. This have I, such is my reward. For, because. Perhaps we should drop best, as in F. and B. (see p. Ixxxii.), and read lov-e as a dissyllable. 16. Another reading is — ' If that it were a thing possible to do ' ; see p. Ixxxii. In that case, we must rca.d possibT , with the accent on z. 17. Cf. p. 216, 1. 94 : — ' For ye be oon the worthiest on-lyve.' 19. Cf. p. 216, 1. 93 : — ' I am so litel worthy.' 24, 25. Perhaps (see p. Ixxxii.) we should read — I may wel singe, ' in sory tyme I spende My lyf ' ; that song is my confusioun. Cf. XI. 7, and the note (p. 376). 28. Perhaps corrupt ; it seems to mean — ' All these things caused mc, in that (very state of despair), to love you dearly.' 31. The insertion of /:. altar, 5, 249. Availeth, pr. s. impers. it avails, 6. 15- Avaunee, v. aid, cause to prosper, 9. 640; help, II. 31. 4o8 GLOSS A RIAL INDEX. Avaunte, ger. to cxto!, 9. 178S ; i pr. s. boast, 5. 470 ; Avaunte her, V. boast herself, 7. 296. Avauntour, s. boaster, 5, 430. A venture, s. hick, chance, 4. 21 ; Chance, 9. 1982; hard hap, 4. 199; good aventtire, good for- tune, 5. 131 ; 7. 324; inaventnre and grace, on hick and favour, 4. 60; of aventiire, by chance, 9. 2090. Avisioun, s. vision, 9. 7, 104, 513 ; Avisiouns, pi. 9. 40. Avouterye, s. aduhery, 5. 361. A-vowe, ii. vow, avowal, 3. 93. Avyse, i pr. s. ; avy^e me, reflect, 3. 697 ; Avyseii me, ger. to re- flect, consider, 5. 648. Avysement, s. deliberation ; 0/ sJiort avysement, after a brief de- hberation, 5. 555. Awak, imp. s. awake ! 3. 1 79 ; Awaketh, irnp. pi. awake ye, 3. 183; Awook, I pt. s. awoke, arou?ed, 3. 1324. Awayting, s. attending, 7. 250. Aweye, adv. away, gone, 7. 319; A-wey, 5. 656. A-whaped, pp. amazed, stupefied, 7. 215. Cf. Goth, af-hwapjan, to choke. Avyreke, v. avenge, 2. 11. Axe, z'. ask, i. 120; ger. 3. 416, 1276; Axeth, pr. s. i. 12 ; re- (juires, 12. 16; Axed, pt. s. 3. 1 85 ; Axed, pp. 9. 17G6. Axing, s. asking, request, 9. 1 54 1 ; Axinge, questioning, I7.3. Ay, adv. ever, always, 2. 95 ; 5. 210; Ay whil that, all the time that, 4. 252. Ayein, adv. again, back, 5. loo; Ayeyn, I. 68 ; Ayen, 5. 295. Ayeins, prep, towards, at the ap- proach of, 5. 342 ; 7. 347. Ayen, prep, against, when meeting, S- 447>- B. Babewinnes, pi. (lit. baboons), grotesque figures in architecture, 9. 1189. See note. Baggeth, pr. s. looks askant, 3. 623. Balaunce, s. balance, i.e. suspense ; in balaunce, in suspense, 3. 102 1 ; in uncertainty, ']. 344. Bale, s. bale, sorrow, 3. 535 ; for bote ne bale, for good nor for ill, 3. 227. Bane, s. destruction, ruin, death, 9. 408 ; cause of death, 4. 196. Bar, pt. s. bore, carried, 3. 196 ; Bar her on honde, brought against her a charge which he feigned to believe, 7. 158. Barefoot, adj. with nothing on his feet, 9. 98. Basket, i-. basket, 9. 1687. Batayle, s. battle, 5. 539. Bawme, s. balm, 9. 1686. Beau, adj. fair ; beau sir, fair sir, 9. 643. Beautee, s. Beauty, 2. 39. Be, I pr. s. am, 3. 588; i pr.pl. are, 3. 582; pr. pi. 3. 5S1 ; 4. 50; Be, subj. pr. s. it should be, 4. 49; pp. 3. 972 ; / had be, I should have been, 3. 222. Beddes, gen. bed's, 3. 12.^4- Bede, v. offer, 9. 32 ; ger. to pre- sent, I. no; I />r. s. proffer, 7. .^04- "Bede, pp. bidden, 3. 194. Bees, pi. bees, 5. 353; Been, 9. 1522. Beforn, adv. before, previously, 5. 107, 4S6. Begoon, pp. ; wel hegoon, joyous, .s- 171- Begyle, v. beg'.iile, deceive, 3. 674. Behelde, v. behold, 7. 80. See note. Behest, s. Promise, 5. 245. Behewe, pp. hewn, carved, 9. 1306. Behoteth, pr. s. promises, 3. 621 ; Behette,/)/. s. 5. 436. Bek, .s. beak, 5. 378. Bele, adj. fern, fair, 9. 1796. Belle, .■>. bell (of a clock), 3. 1322. Belweth, pr. s. belloweth, roars, 9. 1S03. Berne, s. trumpet, 9. 1 240. O. Merc. bhne. Ben, I/, be, I. 182 ; 2 pr.pl. arc, GLOSS A RIAL IXDEX. 409 19. 24 ; fr. pi. are, 5. loi ; pp. t>een, 3. 530. Bench, s. bench (law-court), i. 159. See note. Bene, s. bean, 6. 29. Benethen, /re/), below. 4. 219. Berafte,/"/. s. robbed of, 5. 87, See Bereve. Berde, s. dal. beard, 3. 456 ; Berdes, pi. 9. 689. Bere, a-, the constellations Ursa Major and Ursa Minor, 9. 1004 ; Beres, />/. bears, 9. 1589, Bere, s. bier, 2. 105 ; 9. 1744; 19. 5- Bare, 5. head-sheet, pillow-case, 3. 254. Cf. pilwebere in Ch. Pro- logue. Bere, pr. pi. bear, 3. 894. Bereve, v. rob of; me wo bereve, rob me of woe, 21. 12. See Be- rafte. Beryle, s. beryl, 9. 1 184. Beseehe, v. beseech, ask, 3. 1 132. Besette, v. bestow, 3. 772; i pr. s. bestow, 4. 182 ; i pt. s. em- ployed, 3. ioq6; Beset, pp. be- stowed, 3. 863, 1043 ; set, em- ployed, 5. 598. Beseye, pp. beseen ; wel beseye, well beseen, well provided, 3. 829. Besily, adv. busily, industriously, well, 5. 74. Besinesse, s. business, task, work, 3. 1 156 ; labour, 5. 86. Bespreynt, /)/). sprinkled, bedewed, 2. 10. Beste, s. animal, 3. 637 ; beast, i. 45 ; Bestes, pi. animals, 5. 86. Beste, adj. best, 3. 6S'4. Bestowed me weel, given me good fortune, 21. 37. Besy, adj. anxious, 5. 89. Besyde, beside ; /A«r bef.yde, beside that place, 3. 1 31 6. Besyed hem, pt. p>l. busied, occu- pied themselves, 5. 192. Bet, adj. comp. better, 9. 108 ; 11. 47- Bet, adv. better, 3. 668, 669, 672, 92S, 1044; 5. 152, 166, 451, 474. 514. 699; quickly, 3. 136. Bete, V. amend, 21. 78. A.S. hetan. Beten, v. beat, strike, 9. 1044 ; Bete, pp. 9. 1 1 50. Beth, imp.pl. be, i. 134; 5. 660; 19. 7. Bethenke, 1 pr. s. ; hethenke me, bethink myself, consider, 3. 698 ; Bethinke, v. think of, imagine, 5. 483 ; Bethenk, imp. s. reflect, 3. 1304 ; Bethoghte me, i pt. s. refl. bethought me, 3. I183, 1195. Betid, pp. happened, 9. 384, 578. Betraysed, pt. s. betrayed, 3. 1 1 20. From traiss-, trahiss-, lengthened stem of F. trahir, to betray. 'Betwvs.en, prep, between, 5. 148 ; Betwix, 5. 40. Beutee, s. beauty, 22. 17 ; 23. 5. Bewrye, v. betray, 5. 348. A variant form of bewreye. Bible, s. book, 9. 1334. Bifalle, pr. s. snbj. impers. shall befall, 8. I. Bigamye, s. bigamy, 7. 153. Bilden, ger. to build, 9. 11 33; Bilt, pt. s. built, 9. 1135; pp. buih, I. 183. Bilder, s. as adj. builder, used for building, 5. 176. Bille, s. bill, petition, T. 59, no; 2.44. BiUes, pi. bills (of birds), 9. 868. Bithinke, l pr. s. bethink, I. 121. Blake, adj. pi. black, 5. 682. Blasen, v. blow, 9. 1802. Blaspheme, s. blasphemy, 16. 15. Blaste, V. blow a trumpet, 9. 1866. Bleched, //). bleached, 10. 45. Blent, pr. s. blinds, 5. 600 ; 12.4; pp. blinded, 14. 18. Blew, adj. blue, 3. 340; Blewe, adj. pi. blue, livid, pale; with teres blewe, blue (see note) with weeping, 4. 8 ; Blew, adj. as s. blue, blue clothing, 15. 7. See note. And see Bio. Blisful, adv. joyously, 5. 689. Bio, adj. blue, ash-coloured, smoke- coloured, 9. 1647. Icel. blur. See Blew. Blosmy, adj. blossomy, covered with blossoms, 5. 183. Blyve, adv. quickly, 3. 152 ; 5. 604 ; as blyve, as quickly as may 410 GLOSSARIAL INDEX. be, as soon as possible, 3. 24S, 1277 ; 9. 1106. Bobaunce, s. boast, i. 84. O. F. hohance, arrogance. See Diez. Bode, s. foreboding, token, omen, 5. 343. A. S. hod, gebod. Bode, s. abiding, delay, 7. iig. Short for abode. BogM, pp. bought, 4. 168. Boistes, pi. boxes, 9. 2129. O. F. boisle (F. boite). Bolde, V. grow bold, 5. 144. Boles, pi. bulls, 4. 86. Bon, adj. good, 9. 1022. Bond, pt. s. bound, 9. 1 590 ; Bonde, pp. bound, in slavery, 17. 32. Bonde, s. dat. bond, 9. 321. Bone, s. prayer, request, 3. 129, 835; 5- 643; 9- 1537- Boon, s. bone, 3. 940. Bord, s. board, plank, 3. 74- Bore, pp. born, 3. 1301 ; 21. 46; born the, behaved thyself, 5. 109. Borowe, s. dat. pledge ; to boroive, in pledge, for surety, 4. 205 ; to borow, 4. 9. Borwe, ger. to borrow, 21. 10. Bost, s. boasting, 4. 37. Bote, 5. remedy, 3. 38 ; 9. 32 ; cure, 22. 45 ; dolh bole, gives the remedy for, 5. 276; for bote tie bale, for good, nor for ill, 3. 227. A. S. bot. Boteler, s. butler, 9. 592. Bothe, adj. pi. both, 3. 1068 ; your bolhes, of both of you, i. 83. Bounte, s. bounty, 2. 38; 9. 169S ; goodness, 23. 5. Bourded, /^.jested, 5. 589. O.F. bourder. Boures, s. pi. bowers, 5. 304. Bowe, A-. bow, I. 29 ; 5. 213. Bowes, pi. boughs, 5. 183. Boxtre, s. box-tree, 5. 178. Brak, pt. s. broke, 3. 71. Pt. t. of hreken. Brast, /)/. s. burst, broke, 3. 1 193. Pt. t. of hr eaten. Brayde, pt. s. took hastily, 9. 1678 (better brayd, A.S. br. clad, furnished, 3. 252. Clene, adv. entirely, 3. 423. Clepe, V. call, name, 3. 810, 814; Clepeth, />>-. s. I. 177; 3. 185 ; 5. 352; Cleped, pp. I. 159; 9. 1400. Clere, adj. clear, noble, pure, 9. 1575 ; /•'• noble, 5. 77. Clerkes, 5. pi. learned men, 4. 275. Clew, I pt. s. rubbed, 9. 1702. Pt. t. of cla-weri. Cf. Low. Sc. clow, to rub, scratch. Cliffes, s. pi. cliffs, rocks, 3. 161. Clomb, I pt. s. climbed, 4. 271 ; 9. 1 1 18; Clamben, /I/. /)Z. 9. 2 15 1. Close, V. close, 3. 873. Clowes, pi. claws, 9. 1785. Cofre, s, coffer, coffin, 5. 177. Cok, s. cock, 5. 350. Cokkow, s. cuckoo, 5. 498. Colde, V. grow cold, 5. 145. Colour, s. colour, outward appear- ance, 2. 66. Comen, ger. to come, 5. 76; Com, pt. s. came, 3. 134; 5. 252,413; Cometh, pr. s. asfut. shall come, 4. 1 1 ; Come, pr. s. S7ibj. 3. 78 > 4. 65 ; Come, 1 pt. s. subj. might come, came, 9. 1906 ; Comcn, pp. come, 5. 98 ; Come, pp. 3. 135 ; .v 36. Commaunderaeiit, s. command, 9. 2021. Comlir.esse, s. comeliness, beauty, Companye, 5. companionship, 4. 219. Compas, -s. compass, circuit, 4. 137 ; a very large circle, 9. 798 ; craft, contriving, 9. 462 ; Corn- pace, plan, 9. 1 1 70. Compassed, pp. enclosed, 6. 21. Complexiouns, pi. the (four) tem- peraments, 9. 21. See note. Compleyne, v. complain, lament, 4- 93 ' 2 pr. pi. snbj. 4. 280 ; Compleyneth, itnp. pi. lament ye, 4. 290. Compleynt, s. complaint, a poem so called, 2. 43 ; 3. 464 ; 4. 24, 150. Compouned, pp. compounded, composed, 9. 1029 ; mingled, 9. 2108. Comprehended, pp. expressed in a brief saying, summed up, 7- 83. Comiine, adj. accustomed to, 3. 812 ; Comun profit, the good of the country, 5. 47, 75. Conclusioun, 5. plan, 14. 11 ; as in concliidoun, after all, 4. 257. Condicioun, .s. condition, stipula- tion ; in this condiciouti, upon this condition, 5. 407. Confedred, pp. rendered confede- rates, conjoined, 2. 42, 52. Confermeth, imp. pi. confirm, strengthen, 4. 20. Confounde, v. destroy, i. 40. Confus, adj. confused, 9. 1517- Congeled, pp. congealed, frozen, 9. 1126. Conne, ger. to be able, 3. 279 ; pr. pi. are able, 5. 333 ; can, 3. 541 ; know, 9. 1265 ; I pr. pi. know, 9. 335 ; Conne, pr. pi. subj. may be able to, 9. 335. Conservatif, adj. preserving ; Con- servatif the soun, preserving the sound, 9. 847. Conserved,/)/', preserved, 9. 732, 1 160. Contraire, s. the contrary, 9. 1540 ; Contrair, adversary, 2. 64. Contrayre, adj. contrary, 3. 1 290. Contre-houses, pi. houses of his country, homes, 7- 25. Lat. domos patrias ; see note. GLOSSARIAL INDEX. 413 Convict, />/). convicted (of evil), overcome, I. 86. Conyes, //. rabbits, conies, 5. 193. Coper, s. copper, 9. 14S7. Coppe, .<. hill-top, 9. 1 166. Corage, s. mind, 3. 794. Corbettes, pi. corbels, 9. 1304. Cormeraunt, s. cormorant, 5. 362. Cornemuse, s. bagpipe, 9. 12 18. F. cornemuse. Comes, pi. grains of corn, 9. 698. Coroiine, s. crown, 2. 58, 75 ; 3. 9S0. Corps, s. dead body, 2. 19, 51. Corseynt, s. a saint {lit. holy body) ; esp. a shrine, 9. 117. O.F. cars seirit. Corven, pp. cut, 5. 425 ; carved, 9. 1295. Cote-armure, s. surcoat, 9. 1326. Couched, pt. s. laid down, laid in order, 5. 216. F. coucher, from Lat. collocare. Coude, pt. s. knew, 3. 667, 1012 ; 7. 63 ; coude no good, knew nothing that was good, was un- trained, 3. 390 ; pt. pi. knew, 3. 235 ; Coud, pp. known, 3. 787, 998. See Couthe. Counsaile, imp. s. counsel, i. 155. Counseyl, s. secret, 5. 348. Countenaunce, 5. appearance, show, II. 34; looks, appearance, 3. 613 ; shewing favour, 3. 1022. Counterfete, v. render exactly, repeat, 3. 1241. See Countre- fete. Countour, s. arithmetician, 3. 435. Coimtour, s. abacus, counting- board, 3. 436. Countrefete, v. counterfeit, copy, 9. 1 2 1 2 ; Countrefeted,^/!. feigned, 3. S69. See Counterfete. Countrepeise, v. cause to balance each other, render equivalent, 9. "750- Cours, s. course, 4. 55, 114. Couthe, 1 pt. s. knew, 3. 800; could, 3. 759. See Coude. Couthe, adv. in a known way, manifestly, 9. 757. Covenable, adj. fit, proper, 18. Covercle, s. pot-lid, 9. 792. See note. Covetour, s. one who covets, 4. 262. Covetyse, s. covetousness, 10. 32 ; 14. 18. Coyn, s. coin, 10. 20. Craft, s. art, 5. i. Crafty, s. skilful, sensible, 3. 439. Crampissheth, pr. s. draws con- vulsively together, 7. 171. See note. Cf. ' Deth crampishing in-to their hert gan crepe ; ' Lyd- gate. Fall of Princes, bk. i. c. 9. Crane, s. crane, 5. 344. Creat, adj. created, 16. 2. Creature, s. creature, 3. 625. Creaunce, s. credence, belief, i. 61. Creep, pt. s. crept, 3. 391. Crevace, s. crevice, crack, 9. 2086. Crips, adj. crisp, curly, 9. 1386. Crois, s. cross, i. 60. See Cros. Crokke, s. earthenware pot, 12. 12. Croppes, s. pi. tops, 3. 424. A.S. crop. Cros, s. cross, 1.82. See Crois. Croude, v. crowd, push, 9. 2095. Croune, s. crown, head, 9. 1825. Crouned, pp. crowned, i. 144. Crow, 5. crow, 5. 363. Cubyte, s. cubit, 9. 1370. Cukkow, s. cuckoo, 5. 358, 603. Cunne, v. be able, 9. 2004. Cunning, s. skill, 5. 167, 487. Cure, s. heed, care, 2. 82 ; 4. 171 ; 9. 464, 1298; remedy, cure, 5. 128 ; did his besy cure, was busily employed, 5. 369 ; his lyves cure, the object of his thoughts always, 4. 131. Curiositee, s. intricacy, 18. 81. Currours, pi. runners, couriers, 9. 2128. Curtesye, s. Courtesy, 2. 68. Curteyn, s. curtain, 5. 240. D. Dale, s. the dale, 5. 327. Dampnacioun,.s. damnation, i. 23. Dampne, i pr. s. condemn, 11. 49; Dampntd, pp. condemned, 3. 725- 414 GLOSSARIAL INDEX. Dan, s. as epithet of persons. Sir, 9. 137, 161, 175. Dar, I pr. s. I dare, i. 53 ; 3. 904. Daswed, pp. dazed, confused, 9. 658. Cf. E. daze. Daunce, 5. dance, set, 9. 639. Daunceden, /j^ /)/. danced, 5. 232. Daunger, s. Danger, Power to Harm (personified), 5. 136; 6. 16. Daunte thyself, imp. s. subdue thyself, 12. 13 ; Dauntest, 2 pr. s. tamest, 5. 1 14. Debat, s. struggle, mental conflict, 3. 1192. Debonaire, adj. gracious, i. 6; Debonair, 3. S60 ; Debonaire, as s. kind person, 3. 624. Debonairly,a(ii/. graciously, kindly, 3. 851, 1284; courteously, 3. 518; Debonerly, with kindness, 7. 127. Debonairtee, s. graciousness, 21. 108 ; Debonairte, 3. 986. Deceivable, adj. capable of de- ceiving, full of deceit, 14. 3; De- ceyvable, 18. 43. Dede, s. dat. deed, i. 45 ; pi. deeds, 5.82. Dede, ger. s. to grow dead, become stupefied, 9. 552. Deed, adj. dead, 2. 14; 3. 469, 588, 1 188, 1300 ; 6- 585 ; 9. 1S4; 16. 45; Dede, sluggish, 5. 187; Dede, pi. 4. 223; 5. 50; ivith woundes dede, 3. 1 21 1. Deel, s. share, part, bit, 9. 331 ; /'/. times, 21. 35. See Del. Dees, s. dais, 9. 1360, 1658. Defaute, s. lack, want, 3. 5, 25, 223 ; defect, 22. 56 ; fault (hunt- ing term), were on a defaute y-falle, had a check, 3. 384. Defence, s. concealment, covering, 5- 273- Del, s. part, bit, whit, 3. 937 ; share, 3. 1001 ; /;/. times, 9, 1495 ; a gret del, a great deal, very often, 3. 1159 ; never a del, not a whit, 3. 543. See Deel. Delicacye, s. luxury, wantonness, 10. 58 ; Delicasye, 5. 359. Delivere, ger. to let go away, set free (after a legal decision has been passed), 5. 508 ; Delivered, pp. ; to ben delivered, to be let go (after the sentence has been passed), 5. 491. Delphyne, s. the constellation Del- phin, or the Dolphin, 9. 1006. Delyt, s. delight, 3. 606 ; Delight, 5. 224. Delyte, v. delight, please, 5. 27; rejl. take pleasure, 5. 66 ; Delyte, ger. to please, 7. 266. Deme, v. judge, 13. 6; Demath, pr. s. passes an opinion, 5. 166. Demeine, v. manage, 9. 959. O.F. demener, to carry on, make. Departe, v. part, separate, 7. 285 ; Departen, /)r. /)/. sever, 4. 207. Departinge, s. parting, separation, departure, 5. 675. Depeynted, pp. covered with paiiit- i'lgs, 3-322; 4. 86. Dere, adj. dear, 4. 147, 293; adv. dearly, I. 86. Derk, adj. dark, 3. 170 ; Derke, 3. 155 ; 5. 85 ; Derk, inauspicious, 4. 120; as sb. inauspicious posi- tion, 4. 122. See note. Derke, s. darkness, gloom, 3. 609. Derked, /)/>. grown dim, 11. 36. Descryve, v. describe, 9. I105. Deserte, arf;'. desert, lonely, 9. 417. Desespaired, pp. out of hope, in despair, 21. 7. Desolat, adj. desolate, 4. 286. Despeired, pp. put in despair, 2. 91. Desperacioun, s. despair, i. 21. Despitous, adj. hateful, 22. 12. Despyte, s. disdain, 23. 18. Destourbing,s.disturbance,troubIe, iS. 44. Destroubled, /)/). disturbed, 3. 524. Determynen, 2 pr. pi. end, 9. 347- Devyne, ger. to divine, to prophesy (by), 5. 182 ; pr. s. suhj. let (him) guess, 9. 14. Devys, adj. exact ; at point devys, with great exactitude, 9. 917. Devyse, ger. to tell, describe, 5. 398 ; Devyse, v. tell, 3. 901 ; GLOSSARIAL INDEX. 415 Devysen, 5. 333 ; Devj'se, i fr. s. say, 4. 18; Devyseth, /)r. s. tells, describes, 5. 317. Deye, v. die, 5. 469, 5S4, 651; ^er. I. 172 ; 3. 690. Deyneth, impers. pr. s. ; ne deyneth him, he deigns not, troubles not, 7. 181; her deyned, pt. s. she deigned, 4. 39. Deynte, s. value ; took lesse deynte for, set less value on, 7. 143. Diademe, s. diadem, crown of an emperor, 13. 7. Did, pt. s. made, caused, 5. I45 ; 7- 67 ; Dide, did, 3. 373 ; Dide of, took off, 3. 516. Diflfame, ger. to defame, rob of fame, 9. 1 58 1. Diffyne, ger. define, state clearly, 5. 529; Diffynen, 2 pr. pi. con- clude, 9. 344. Direct, adj. directed, addressed, 18. 75- Discomfiture, s. discomfort, grief, 7. 326. Discryve, ger. to describe, 3. 916 ; Discryven, v. 3. 897. Discure, v. reveal, discover, 3. 549- Disese, s. discomfort, misery, ^. 216, 277. Disesperat, adj. hopeless, without hope, 9. 2015. Disfl-gurat, adj. disguised, 5. 222. Dismalle, s. unlucky day, 3. 1206. See note. Disobeysaunt, adj. disobedient, 5. 429. Disordinaunce, s. irregularity, vio- lation of rules, 9. 27. Dispence, s. favour, 9. 260. Dispitouse, adj. fern, despiteful, cruel, 3. 624. See Despitous. Dispitously, adv. despitefully, cruelly, 9. 161. Disport, s. amusement, pastime, sport, 4. 177; Disporte, 5. 260. Disports, ger. to cheer, amuse, 9. 571- Dissever, pr. s. suhj. sever, 4. 49. Disshevele, 'adj. pi. with liair flowing down, 5. 235. Dissimtilacions,/)/. dissimulations, 9. 6S7, Dissimulour, s. dissembler, 11. 23. Distreyne, v. get into his grasp, clutch, 20. 8 ; Distreyneth, pr. s. grasps, clutches, 5. 337. Disturbaunce, s. disturbance ; thy dhturbatmce, the disturbance thou hadst to endure, 4. 107. Divers, adj. diverse, various, 3. 653- Divisiovm, s. ; of my dividoim, under my influence, 4. 273. Do, V. make, 3. 145, 149 ; ger. 3. 1260; 5.420; 2 /)>-./)/. cause, 5. 651 ; i7np. s. 5. 458 ; pp. done, 3. 528, 562, '676, 680, 868; ended, 5. C93. See Don. Does, s. pi. does, 3. 429. Doke, s. duck, 5. 498, 589. Dolven, /)/>. buried, 3. 222. Domb, adj. dumb, 9. 656. Dome, s. sentence, decision ; her dome, the decision passed on them, 5. 308 ; fionde to the dome, abide by the decision, 5. 546 ; opinion, 5. 480 ; 22. 52. Domus Dedali, the labyrinth of Daedalus, 9. 1920. Don, V. do ; don her compnnye, accompany her, 4. 1 25 ; pp. done, 5. 70 ; Done, ger. to do, to have business with, 4. 234; what to done, what is to be done, 3. 689. See Do, Doon. Donne, adj. dun-coloured, 5. 334. Doon, ger. to make, cause, 7. 283 ; to do, 3. 374; to force, 5. 221 ; V. do, 3. 194 ; Doon, 2 pr. pi. do, 5. 542; Doth, pr. s. causes, 21. 21; makes, 2. 7; Doon, pp. done, I. 54; past, ended, 3. 40, 708. See Do, Don. Dorste, i pt. s. durst, might venture to, 5. 541. Dossers, pi. baskets to carry on the back, 9. 1940. See note. From F. dos, back. Dotage, s. folly, 17. 8. Doted, pp. as adj. doating, stupid, 17. 13. See Gloss, to P. PI. Double, adj. two-faced, deceitful, 7. 87; 9.285. 4i6 GLOSSARIAL INDEX. Doucet, ad}, dulcet, i. e. dulcet (pipe), sweet-sounding (pipe), 9. 1 22 1. See note. Doun, s. down, soft feathers, 10. 45 ; dat. Downe, 3. 250. Doute, -s. doubt, I. 25. Doutremere, adj. from beyond the seas, foreign, imported, 3. 253. Douve, s. dove, 5. 341 ; Dowves, /)/. 3. 250; 9. 137 ; Doves, 5. 237. Drake, 5. drake, mallard, 5. 360. Drauglite, 5. move at chess, 3. 682, 6S5 ; Draughtes, />/. 3. 653. Dra^we, pp. drawn, moved, 3. 682. Drede, 5. dread, terror, fear, i. 42 ; 4. 28; fear of wrong-doing, 21. 30; uncertainty, 17. 28; doubt, 5- 52; 7- 303; 12. 7; withoute drede, without doubt, 3. 1 07 3, 1096; Dreed, doubt, 9. 292. Drede, v. dread, fear, 1. 76 ; 3. 1264; Dred, pr. s. fears, 7. 185 ; Dred thee, imp. s. fear, 5. 157. Dredful, adj. full of dread, timid, 5. 195, 638. Dredles, adv. of course, without doubt, 3. 1272; Dredeles, 3. 764. Drenche, v. drown, 9. 205 ; 16. 12 ; Dreinte, pt. s. drowned, 3. 72 ; Dreynte, was drowned, 9. 923 ; Dreynt, pp. drowned, 3. 148 ; 4- 89 ; (pronounced dre-ynt, in two syllables), 3. 195 ; Dreynte, pp. pi. drowned, 9. 233. Dress lae, ger. address myself, prepare, 5. 89 ; Dressed, pp. pre- pared, 5. 665. Dreye, adj. as s. dry, 5. 380. Drof, pt. s. drove, 7- 190- Drow, pt. s. drew, moved (of the sun), 5. 490 ; Drowe, 2 pt. s. drewest ; drowe to record, didst bring to witness, 16. 22. Drunken, adj. causing drunkenness, 5. 181. Drye, v. suffer, endure, 4. 251 ; 22. 32; I pr. s. 7. 333; 9. 1879; pr.pl. 5. 251. A.S. dreogan. Drye, adj. dry, 3. 102S ; pi. dry, without water (of the fish caught at the mouths of rivers in weirs which are covered with water from half-flood to half-ebb, and are left dry as the tide ebbs further), ;. 139- Dryve, v. drive ; dryve away, pass away, 3. 49. See Drof. Ducat, s. ducat, 9. 1348. Dulle, adj. dull, without emotion, 5. 162 ; pi. dull, 3. 900. Dure, V. last, 1.96; 5.616; 22. 54; ger. 4.20. During, adj. enduring, lasting, 4. 228. Durste, i pt. s. durst, 3. 929. Dwelle, ger. to tarry, delay, 9. 252 ; V. remain, 4. 74- Dye, V. die, 2. 7 ; Dyde, />/. s. died, 9. 106, 380 ; pt. pi. 5. 294. Dyte, s. ditty, 23. 16 ; Dytees, pi. 9. 622. E. Ebbe, V. ebb, 11, 61. Ecli, adj. each, i. 136, Eche, ger. to eke out, enlarge, add to, 9. 2065. Echoon, each one, 3. 695, 817 ; Echon, 3. 335. Eek, adv. eke, also, 2. 102. Eest, adv. east, eastward, 3. 88. Eete, 3 pl.pt. eat, 10. il. See Ete. Effect, 5. deed, reality, il. 34; Effectes, results to be brought about, 4. 165. Eft, adv. again, 4. 1 1 ; 7. 331 ; 9. 2037; 17. 8, 13; another time, 3-4I- Eftsones, adv. hereafter again, 9. 359- Egge, s. edge, sword, 10. 19. Egle, s. eagle, 5. 330 ; 9. 499. Elde, s. old age, long lapse of time, 7. 12; Eld, old age, 18. 76. Eleccioun, s. choice, 5. 409,621. Element, s. element, 3. 694. Eles, pi. eels, 9. 2154; gen. pi. eels', 5. 346. EUes, adv. else, otherwise, 3. 997 ; 9. 23, 996. Elm, s. elm, 5. 177. Embosed, pp. become covered with foam at the mouth, 3. 353. See note. Emeraude, s. emerald, 5. 175. GLOSSARIAL INDEX. 417 Emperesse, s. empress, 5. 319; Einpericf, 4. 2S5 ; 10. 55. Empryse, s. enterprise, undertaking, 3- 1093. Enbrace, v. embrace, hold firmly, 15. II ; Enbraceth, /r. s. 4. 90. Enbrowded, pp. embroidered, 9. 1327- Enchaiintement, s. enchantment, witchcraft, 3. 648. Enclyne, v. induce to do, 5. 325. Encomberous, adj. cumbersome, oppressive, burdensome, 18. 42 ; Eiicumbrous, 9. 862. Encrese, v. increase, 2. 103 ; En- cresed, pt. s. 5. I43. Endeloug, adv. along, 9. 1458. Ending-day, s. death-day, 18. z.^,. Endyte, ger. to compose, relate, 5. 119. Endyting, y. composing, iS. 7y. Enfortuned, pt. s. endowed with powers, 4. 259. Engendrure, s. engendering, be- getting, 5. 306. Engyne, j. skill, craft, 9. 528. Enlumiued. pp. illuminated, I. 73. Enmite, .<. enmity, 4. 236. Enpresse, v. make an impression on, 15. 8. Eusample, s. example, pattern, 3. 911; 4. 296. Entame, v. re-open (lit. cut into), I. 79. O.F. entamer. Entendement, s. perception, 9. 983- Entente, s. intent, intention, i. 11 ; feeling, 5. 532, 580; do thyn in- tent, give heed, 3. 75,2 ; Ententes, pi. intended spells, 9. 1267. Ententif, adj. intent upon, eager to, 9. 1 120. Ententifly, adv. attentively, zeal- ously, 9. 616. Entitled, pp. named, 5. 30. Entre, v. enter, 4. 53 ; ger. 5. I47 ; Entreth, imp.pl. 9. 1109. Entrees, pi. entrances, 9. 1945. Entremedled, pp. intermingled, 9. 2124. Entremes, s. intervening course, 5. 665. ■" Entremets, ccrtaine choice dishes served in between the course of a feast;' Cotgrave. And see Mess in my Etyni. Diet. Entremeten him, v. rejl. interfere in, meddle with, 5. 515. '■ S'en- tremettre de, to meddle, or deal with ' ; Cotgrave. Entryketh, pr. s: holds fast in its subtle grasp, ensnares, ,s. 403. ' Inirupier, to intricate, perplex, pester, insnare, involve ' ; Cot- grave. Entnnes, s. //. tunes, 3. 309. Envenyme, v. poison, 3. 641. Envye, v. vie, strive, 3. 406 ; En- vyen, vie (with), 9. 1231. Envye, «. ; to envye, in rivalry, 3. 173. See note. Er, -prep, before, I. 39; conj. ere, before, I. 16; 4. 14; Er that, before, 2. 35. Erande, 5. errand, message, busi- ness, 3. 134. Ere, s. ear, i. 115; Eres, //. 5. 500; 9. 13S9. Ered, p>p. ploughed, 9. 485. A.S. erian. Erme, v. feel sad, grieve, 3. 80. A. S. earmian. Erraunt, adj. errant, stray (because near the middle of the chess- board), 3. 661. ErrouT, s. doubt, uncertainty, 5, 146, 156; perplexity, 16. 7. Erst, adv., first, at first, I. 87 ; be- fore, 9. 1496; At erst, for the first time, 4. 240. Erthe, s. earth, i. 50; 5. 57. Eschaunges, pi. exchanges, inter- changings, 9. ''197. Ese, s. ease, solace, delight, 4. 63 ; do you ese, give you pleasure, 21. 78. Espye, V. espy, note, 7. 64 ; pr. s. subj. see, 4. 105. Estat, s. estate, position, rank, 5. 550; 18.58; Estaar, stateliness, state, 2. 41 ; Estates, pi. ranks, 9. 1970. Esy, adj. easy, 3. 1008 ; pleasant, gentle, 5. 3S2. Eten, pr. pi. eat, 5. 325 ; Ete, pt. pi. ate, 3. 432; 10. 3; Eete, 10. II ; Eten, 10. 7. E e 4t8 GLOSSARIAL INDEX. Eterne, adj. eternal, i. 56 ; 16. 8. Evel, adv. ill, 3. 501. Even, adv. evenly, aright, exactly, 3. 441, 451 ; /;// even, actually, 3. 1329. Ever in oon, constantly, con- tinually, 2. 9. Everich, each one, 5. 401. Everichone, each one, 9. 337. Evermo, adv. evermore, always, continually, 3. 81, 604; 6. 36. Everydel, adv. entirely, wholly, every bit, 3. 222, 232, 698, 864, 880; exactly, 3. 1014. Ew, s. yew, 5. 180. Existence, s. reality, 9. 266. Exorsisaciouns, pi. exorcisms, spells to raise spirits, 9. I 263. Experience, s. experiment, 9. 788. Extorcioun, s. extortion, 14. 23. Eyen, />/. eyes, i. 88; 3. 841. Eyrisshe, adj. of the air, aerial, 9. 932, 965- Eyther, adj. either, 5. 125. F. Facound, adj. eloquent, fluent, 5. 521- Pacounde, s. eloquence, fluency, 3-9^6; 5. 558. Faculte, 5. faculty, branch of stud}', 9. 248. Fader, s. father, i. 52 ; Fadres, ^e«. 1. 130. Fadme, s. fd. fathom(s), 3. 422. A.S. /.sJm; the gen. pi. /cefl'/na was used in expressing length. Failen, v. fail, grow dim, 5. 85. Faille, s. fail ; &aun& faille, without fail, 9. 188. Faire Rewthelees, Fair Unpity- ing One, La Belle Dame sans Merci, 21. 31. Faire, adv. fairly, well, 5. 503. Fairnes, s. fairness, beauty, 4. 76. Fal, s. fall in wrestling, 12. 16. Falie, V. happen, 2. 23; Falles, /)r. s. belongs, 3. 257; Falle, pp. fallen, 5. 406. False, V. deceive, be untrue to, 3. 1234; Falsed, />/. s. betrayed, 7. 147. Falwe-rede, adj. pi. yellowish red, 9. 1936. A.S. /ealo, pale yellow. Fames, pi. famous people, 9. i 233. Fantasye, s. imagining, 9. 992 ; fancy, 9. 593 ; Fantasies, pi. fan- cies, 3. 28. Fantonie, s. phantasm, kind of dream, illusion, 9. 1 1 ; Fantom, 9- 493- Fare, s. good speed, 9. 682; pro- ceeding, stir, 9. 1065; evel fare, ill hap, 2. 62. Fare, ger. to fare, prosper, 5. 698 ; I pr. s. I fare, it is with me (thus), 7. 320; Fareth, /r.s. happens, 9. 271 ; fares, is, 4. 263. See Ferde. Faste, adv. fast, 2. 19; close, near, 3. 369; 9. 497; hard, soundly, S- 94- Fat, adj. fat, 6. 27. Fattish, adj. plump, 3. 954. Faucon, s. falcon, 5. 337. Fanned, pi. x. fawned on, 3. 389. Fayn, adv. gladly, 3. iioi. Peblesse, s. feebleness, 9. 24. Feendly, adj. fiendly, of a fiend, 3. 594- Fees, s. pi. fees, contributions, pay- ments, 3. 266. Felawship, s. company, 3. 978. Feld, s. field, 3. 3:9. Feldefare, s. fieldfare, 5. 364. Pele, adj. many, 3. 400 ; 5. 329 ; 9- "37. 13S1', 1946- Fele, v. understand by experiment, 9. 826; Felte, 1 /)/. s. felt, 4. 217; Feled, /)^ s. 3. 492. Felicitee, s. happiness, i. 13. Feling, s. sentiiiient, }ie?ice love, 3.1172. Fenix, s. phoenix, 3. 982. Fer, adv. far, 7. 33S ; hoiv jer sn, however far, 5. 440. Ferde, s. dai. (after/or) fear, terror, 3. 1 214; 9. 950. Ferde, ft. s. fared, was, seemed, 3. 501, 967 ; 9. 1932 ; went on, 9. 1521 ; 1 pt. s. fared, felt, 3. 99, 785; was placed, 5. 152. See Fare. Fere, s. fear, 3. 1209 ; 5. 143. GLOSSARIAL IXDEX. 419 Pere, s. companion, mate, 5. 410, 416. Fei'forth, adv. far, 7. 90, ill, 1 3 J , 290; 9. 328, 18S2; 18. II; so ferforth, to such an extent, i. 170; 5- 377- Ferre, adv. comp. further, 9. 600. See Per. Fers, s. queen (at chess), 3. 654, 655, 669, 68 1, 741 ; Ferses, pi. the pieces at chess, 3. 723. See notes to 3. 654, 723. Ferse, adj. voc. tierce, 7. i. Ferthe, ord. fourth, 9. 1690. Ferther, adv. further, 5. 280. Fesaunt, s. pheasant, 5. 357. Feste, s. feast, festival, 3. 974; Maketh feste, pays court, flatters, 3. 638 ; Festes, pi. feasts, 3. 433- Fether-bed, s. feather-bed, bed ot feathers, 3. 251. Fethres. //. feathers, 5. 334. Feyn, adj. glad, 7. 315. Feyne, v. feign, speak falsely, 2. 4. Feyned, adj. feigned, 4. 173. Feyth, s. faith, 3. 632. Fifte, ord. fifth, 16. 9. Fight, pr. s. fighteth, 5. 103. Figure, s. shape, 16. 27. Fikelnesse, s. fickleness, 14. 20. Fil, pt. s. fell, 3. 1 23 ; pt. s. impers. befell, 3. 13:0; 4. 51; was fit- ting. 3- 374; 'Pille.pt.pl. fell, 9. 1659. Fild, pp. filled, 5. 610. Fille, s. fill, 21. 13. Finnes, //. fins, 5. 189, Firr, s. fir, 5. 179. Fix, pp. fixed, i. 9. Flakes, //. flakes, 9. 1192. Flater, l pr. s. flatter, 4. 188. Flatering, adj. flattering, 3. 637. Flateringe, s. flattery, 3. 639. Flaume, s. flame, 5. 250 ; Flaumbe, 9. 769; Flaumes, //. I. 89. Fie, V. flee, 4. 98 ; Fleen, i. 14S ; 4. 105 ; Fledc'e, pt. s. fled, 4. 119; Fleeth, imp. pi. flee, 4. 6. Flees, s. fleece, 10. 18. Fleigh, pt. s. flew, 9. 921, 2087; Fleinge, pres. pt. flying, 9. 543. Flete, I pr. s. float, 2. no; pr. s. subj. 7. 1 82; Fletinge, /»res. />. 9. 133- Flitting, adj. fleeting, unimportant, 3.801. Flour, s. flower; of alle jloures flour, flower of all flowers, 1,4; flower, prime vigour, 3. 630. Floureth, pr. s. comes forth into flower, 7. 306. Floute, s. flule, 9. 1223. Floweu, pp. flown, 9. 905. Flye, s. fly, 5. 501. Folily, adv. foolishly, 4. 15S. Folk, s. sort, company,- 5. 524; Folkes, pi. companies of people, 5. 27s. Folwe, I pr. s. follow, 3. 585 ; Folowed wcl, followed as a matter of course, 3. 1012. Foly, s. folly, 3. 610, 737. Foly, adv. foolishly, 3. 874. Fond, pt. s. found, 2. 14, 45; 3. 1163 ; 4. 116 ; 7. 106; I pt. s. 3.451, 1325; 5. 242; Fonde./i/. .«. i^iih']. could find, 5. 374- Fonde, v. try, endeavour, 3. 1020, 1257. 133-2; 5- 257- A.S.>«/. furrows, 10. 12. Forwhy, cotij. because, 3. 461, 1257; 9- 553- Forwot, pr. s. hath foreknowledge of, 9. 45. Foryete, v. forget, 3. 11 25. For-yeve, v. forgive, 3. 1284; Forgiveth, /))-. s. forgives, I. 139; For-yive, imp. s. forgive, 3. 525 ; For-yive, pp. forgiven, 7. 280 ; given up, 3. 877; Foi-yeven, pp. used absolutely, being forgiven, 5. 82. Fot-hoot, arfv. hastily, immediately, 3- 375- Foudre, s. thunderbolt, 9. 535. '■ Fojidre, a.\so fouldre, a thunder- bolt' ; Cotgrave. From Lat. fulgjir. Foul, s. bird, 4. 13; 5. 306; Foules, pi. 4. I ; 5. 323 ; gen. pi. of birds, 3. 295. Foule, adv. toully, 3. 623 ; 5. 517- Founde, v. seek after, 7. 241 ; i pr. s. try, endeavour, 7. 47. A.S. fimdia/i. See Fonde. Foundement, 8. foundation, 9. 1132. Founden, pp. found, 3. 73. Founes, s. pi. fawns, 3. 429. See note. Franchyse, s. liberality, 18. 59. O, F. franchise. Fre, adj. noble, good, bounteous, liberal, 3. 484; 4. 193 ; gracious, 3. 1055 ; as sb. noble one, 21. 104 ; Free, bountiful, I. 12. Fredom, s. liberality, 4. 175, 294. Frere, s. friar, 19. 19. Frete, v. devour, swallow up, 7. 12 ; Freten, /)/>. devoured, 7. 13. Fringes, pi. fringes, borderings, 9. 1318. Fro, prep, from, 2. 116; 3.420; 4. 26 ; out of, 4. 254. Frosty, adj. which accompanies frost, 5. 364. Fructifye, v. produce fruit, 16. 48 Fugitif, adj. fleeing from, 9. 146. Ful, adv. very, quite, I. 150; 2 33; 4. 18; 5. 125. Fvilfild, pp. filled full, quite full, 5 89 ; 7. 42. FuUe ; at the fiille, completely, 3 899. Fumigaciouns, pi. fumigations, 9 1264. Furlong, s. furlong, he7ice time of walking a furlong, one-eighth part of twenty minutes, two minutes and a half, 7. 328; Fur- long-way, 9. 2064. Further, v. help, 9. 2023. GLOSSARIAL T.VDEX. 421 Furthering, s. helping, 5. 3S4 ; Furtheriiigcs, pi. help, 9. 636. Fy ! interj. fie ! 3. 11 15. Fyle, V. file, smoothe by filing, 5. 212. Fyn, s. end, 4. 218. Fynde, pr. s. snhj. can find, 5. 456. Fyr-brand, s. firebrand, torch, 5. 114. Fyre, s. tire, 3. 646. Fyry, adj. fiery, 4. 27. G. Gabbe, i pr. s. speak idly, lie, 3. 1075. Galantyne, s. a kind of sauce, 10. 16. Galaxye, s. the galaxy, milky way, 5. 56 ; 9. 936. Galle, s. gall, 11. 35 ; Galles, pi. feelings of envy, 10. 47. Game, s. a jest, mere sport, "]. 279 ; sport, 22. 61. Gan, pt. s. began, i. 133; 2. 19; 3. 70; 5. 144; but commonly used as a mere auxiliary, did, 1. 92 ; 3. 865 ; 5. 247, &c. See Gonnen, Gunne. Garlondes, pi. garlands, 5. 259. Gat, pt. s. got, obtained, 7. 206. Geaunt, s. giant, 5. 344. Gebet, s. gibbet, gallows, 9. 106. Gendres, //, kinds, 9. 18. General, adj. with wide sympathies, liberal, 3. 990. Gent, adj. refined, exquisite, noble, 5. 558. Short for gentil. Gentil, adj. gentle, 5. 196; Gen- tils, pi. s. people of gentle birth, 'the noble folk,' 7. 67. Gentilesse, s. nobility of nature and behaviour, courtesy, 2. 68 ; 4. 279 ; 18. 8. Gentileste, adj. sup. most beau- tiful, most delicate, 5. 373. Gere, «. changeable manner, 3. 1257. Cf. gery, ger/ul, in the Knightes Tale. Gesse, i pr. s. suppose, 4. 195; 5. 160, 223. Gest (g hard), s. guest, 9. 288. Gestes (g as j), pi. doings, deeds, 9- 1434, 1515- Gestiours {g asj),pl. story-tellers, 9. 1 1 98. Mod. E. jester. Gete, 2 pr. pi. as fut. will get, 5. 651 ; Gete, pp. obtained, 4. 265. A. S. gitan, pp. geten. Gigges {g as j), pi. rapid move- nunts, 9. 1942. Cf. Mod.E. ;7^. Gilden, adj. of gold, golden, 3. 338. A. S. gylden, gilden. Gilt, 5. guilt, I. 178. Gilte, adj. pi. of gold, 5. 267. Ginne, v. begin, attempt, 9. 2004. Ginning, s. beginning 22. 80. Girt, pr. s. girdeth, 4. 100. Short for girdeih. Glade, adj.pl. glad, 3. 601. Glade, r. gladden, cheer, 3. 563 ; ger. 3. I172 ; Gladen, ger. to re- joice, 5. 687 ; Gladde, v. cheer, relieve, 3. 702 ; Gladeth, imp. pi. rejoice, 4. 1. Glareth, /)r. s. glistens, 9. 272. Glasing, s. glazing, 3. 327. Glee, s. glee, singing, joy, i. 100. Glewe, V. fasten, glue, 9. 1761. Glorifye him, v. boast himself, 9. 1134- Glose, s. commentary ; arid then margin (see notel, 3. 333. Glotonye, s. gluttony, 5. 362. Glotoun, s. glutton, 5. 610, 613. Glyde, v. glide, 4. 53. Gnodded, pt. pi. rubbed, 10. 11. See note. Go, pp. gone, 3. 387. See Goon. Goddes, /)/. gods, 3. 1328. Gode, adj. fern. s. good, 3. 948. Gold-bete, adorned with beaten gold, gih, 7. 24. Golee, s. gabble, lit. mouthful, 5. 556. See note. Gonne, 5. gun, cannon, 9. 1643. Gonnen, pt. pi. began, 5. 531 ; as ai/x. did, 9. 944, 21 10. See Gan. Goodely, adv. kindly, 3. 12S3. Goodlihede, s. goodliness, 3. S29; Goodliheed, goodly seeming, 9. 330; a goodly outside, 9. 274- Goon^ V. go, 3. 145 ; pr.pl. 5. 102. Goos, s. goose, 5. 358 ; Gooses, gen. goose's, 5. 586. 423 GLOSSARIAL INDEX. Goshauk. s. goshawk, 5. 335. Gost, s. spirit, soul, I. 56 ; I 2. 20 ; Spirit, I. 93 ; dat. Goste, 13. 10. Goth,/)r. s. goes, i. 68. Governaunce, s. control, 4. 44, no; 5. 387; care, 3. 1286; self-control, 2, 41 ; 3. 1008 ; 18. 9 ; 21. 30. Governeresse, 5. fern, governor, ruler, mistress, I. 141 ; 2. 80. Grace, y. grace, honour, distinction, 5. 45 ; horde grace, hard favour, displeasure, severity, 5. 65 ; 9. 1586. Grame, s. grief, sorrow, 7. 276. h.'i. grama, anger. Graunges, pi. granges, barns, gra- naries, 9. 698. Graunt mercy, many thanks, 3. 560; 9. 1874. E. gramercy. Graunteth, imp. pi. grant, 5. 643. Grave, ger. to engrave, 23. 5 ; Graven, pp. engraved, gaven, 9. 193; Grave, 9. 157, 253, 256. Gre, s. good will, 18. 73. F. gre. Greet, adj. great, 3. 947, 954. See Grete. Grene, adj. green, fresh, 6. 5 ; moss-covered, 5.122; as s. gretn clothing (the colour of incon- stancy), 15. 7. Greses, pi. grasses, 9. 1353. Grete, adj. as s. ; The grete, the cliief part, essential part, sub- stance, 3. 1242; 5. 35. See Greet. Grette, i pt. s. greeted, 3. 503. Grevaunce, s. grievance, complaint (against us), I. 63; discomfort, 5. 205; affliction, 11. 47. Graves, s. pi. groves, 3. 417. Grevous, adj. grievous, i. 20. Grint, pr. s. grindcth, 9. 1 798. Short for grindetk. Grisel, x. name given to an old man, whose hair is gray (lit. old horse), 16. 35. O.V. gris, gray. Godefroy gives O. F. gritel, gray; also, a gray horse. Grisly, adj. terrible, awful, 7. 3. Grobbe, v. dig, grub up, 10. 29. Grome, s. man ; grome atidvienche, man and woman, 9. 206. Grond, pt. s. ground, 10. 15. Guerdoning, s. reward-giving, re- ward, 5. 455. Guerdoun, s. reward, 9. 619. Gunne, />/./)/. aux. did, 5. 193, 257, 2S3. See Gan. Gyde, s. guide, wiclder, 5. 136. Gye, V. guide, 7. 340 ; imp. s. 7.6; 9. 1092. O. F. guier. Gyle, s. guile, 3. 620. Gyse, s. guise, manner, 5. 339. Habitacles, /i/. niches, 9. 1194. Haboundance, s. plenty, 11. 29. Haboundinge,/>r«./i/. abounding, 1-135- Hacking, s. cutting out, 9. 1304. Hale, V. drav/, attract, 5. 151 ; Haleth,/'r. 5. draws back, I. 68. Half, s. side, 9. 1 1 36; Halfe, dat. 5. 125 ; on my halfe. from me, 3. 139; a goddes halfe, for God's sake, 3. 370, 758. Hals, .«. neck, 5. 45 8 ; 9.394. A. S. heals. Halt, pr. s. holdeth, holds, 6. 16; performs, 3. 621 ; considers, 9. 630 ; remains firm, 11. 38. Halt./r. s. halts, goes lame, 3. 622, Halve, adj. pi. half, 23. 2. Halwes, s. //. saints (apostles), 3. S31. Hamers, /)/. hammers, 3. 1164. Han, V. have, 3. 395 ; 1 pr.pl. i. 32; 2 pr. pi. 3. 1 1 27 J 4. 16; pr. pi. I. 20; 4. 223. Hap, s. chance, luck, 5. 402 ; for- tune, good fortune, 3. 1 039 ; hap other grace, a mere chance or a special favour, 3. 810 ; Happes, pi. occurrences, 3. 1 279. Happeth me, impers. pr. s. it happens to me, 5. lo; Happed, pt. s. chanced, befell, 4. 142. Hardily, adv. surely, certaiidy, 9. 359; Hardelv.mihesitatingly, 21. 118; certainly, 3. 1043. Harpe, s. harp, 9. 773. Harpe-stringes, pi. harp-strings, 9- 777- Haste her, ger. hasten, 4. 56. GLOSSARIAL INDEX. 423 Hat, X. hat, 5. 589. Hauberk, s. coat of mail, 4. pj" ; 10. 49. Hauteyn, adj. proud, stately, 5. 262. Hence E. haughty. Haven, s. haven, 7. 20. Haveth, imp. pi. have, 9. 325 ; Have (Joon, make an end, 5. 492. Hawes, />/. hips and haws, 10. y. He — he, this one — that one, 5. 1 66. Heed, s. head, 2. 24; 3. 628; 4. 205; 9. 1021 ; source, 16. 43; Hade, head, 4. 220; Hedes, />/. 5. 215. See Heved. Heer, s. hair, 3. 456, 855. Heer, adv. here, 5. 57, 63. Heer-biforn, adv. herebefore, be- fore now, 1. 34. Heet, pi. s. was named, 3. 200, 948 ; 9. 1604. See notes to 4. 185; 17- 5- Hele, s. health, healing, recovery, well-being, I. 80; 3.1039; 5. 128. Helen, I', heal, 6. 4; Hele, 3. 571. Helle, s. gen. of hell, 3. 171. Helpe, pr. s. subj. may help, 3. 550; 4. 141. Hem, pron. them, 3. 11 70; 4. 202; Hem-self, themselves, 5.234. Hang, pt. s. hung, 3. 122, 461, 729; 5. 282; 9. 394; ipt.s. 3. 1216; Benge, pt. pi. 3. 174. Hennesforth, adv. henceforth, 9. 782. Hente, />/. 5. caught, took, 4. 97; 5. 120, 154 ; 9. 2028. Hepe, s. heap, number, 3. 295. Her, her, 5. 304, 305, 371 ; dat. to her, 3. 1226 ; 4. 39 ; for her, 4. 293. See Here. Her, prou. poss. their, 3. 174, 175, 176, 404, 1086; 4. 205, 220, 221; 5. 9, 82, 191, 294, 308, 48S, 530, 668. Her bothe, gen. pi. of both of them, 4. 52. Heraude, ger. to herald, proclaim as a herald does, 9. 1576. Heraudes, /)/. heralds, g. 1321. Her-before, adv. previously, 3. 1302; a while ago, 3. 1 136; Her- beforn, 3. 1304. Her-by, adv. hence, 9. 263. Herde,/'/. .s. heard, 3. 180; 5. 200; Herd, pp. 3. 129. Herde-groraes, pi. servants who look after the herds, herdsmen, 9. 1225. Here, v. hear, i. 31; 3. 94; 5. 467; 9. 1S28; Herestow, for Herest thow, hearest thou, 9. 1031, 1862. Here, adv. here, in this place, on this spot, 3. 93. See Heer. Here, pron. her, 7. 120. See Her. Heres, pi. hairs, hair, 3. 394 ; 5. 267; 9. 1390. See Heer. Herkene. v. hearken, 3. 752. Heried, /'/>. praised, 9. I40,S- A.S. herian. Heritage, s. inheritance, 2. 89 ; gen. of (3'our) inheritance, 2. 71. Herkneth, i?iip. pi. hearken, hear, 5. 564; 9. 109. Hermyte, s. hermit, 9. 659. Heroune, s. heron, 5. 346. Herse, s. hearse, 2. 15, 36. See note. Herselven, ace. herself, 4. 118. Hert, s. hart, 3. 351 ; 5. 195. Herte, s. heart, i. 12 ; courage, 3. 1222 ; ^e«. I. 164 ; 4.124; tnyn hertes, of my heart, 4. 57. A.S. heorta, gen. heorlan. Herte, pt. s. hurt, 3. 883 . Hertely, adv. heartily, earnestly, 3. 1226 ; truly, 3. 85. Heste, s. behest, command, 7. 119. Hete, s. heat, 4. 88 ; passion, 4. 127. Hete, V. promise, vow, 3. 1226; 21. 77; Hette, />/. s. promised, 4. 185 (see note). Hette, pt. s. heated, inflamed, 5. 145. Heved, s. head, 9. 550. See Heed. Hevene, s.gen. heaven's, of heaven, I. 24, 5. 72 ; Hevenes, 4. 29. Hevenish, adj. of the heavens, of the spheres, 4. 30 ; heavenly, 9. 1395- Hevinesse, s. sadness, 3. 601 ; 4. 163. Hevy, adj. sad, 4. 12. Hewe, s. hue, colour, complexion, 3- 497 ; 5- 258 ; 7. 145- 424 GLOSS A RIAL LXDEX. Hewed, pp. coloured, of hue, 3. 90? • Heyre, s. heir, 3. 168. Heysugge, s. hedge-sparrow, 5. 612. k.S. heges-iugze {yoc). Hider, adv. hither, 4. 165. Hidous, adj. dreadful, I. 132. Hight, pr. s. is called, is named, 2. 70 (see note), Q. 663; 21. 27; Highte, pt. s. was called, 3. 63, 65 ; Hight, />/). 9. 226. Highte, 1 pt. s. promised, 17. 5. Hild, pi. s. bent, inclined, 3. 393. A. S. heldan, to incline ; pt. t. kelde. Apparentlj' confused with A. S. healdan, to hold, pt. t. heold. Him-selven, ace. himself, 4. 98. Hires, hers, 5. 482, 588. His, its, I. 178. Hit, proH. it, 2. 117; 3. 308, &c. Hode.'s. dat. hood, 9. 1810. Hoke, s. hook, 4. 243. Holde, V. keep to ; do than holde here, keep to it then, 3. 754 ; Holde, /)/>. held, esteemed, 14. 10; forced, 3. 1078; het for the have Ao/c?f, better for thee to have held. Hole, s. hole, 3. 943. Holm, 4. holm, evergreen oak, 5. 17S. Holsom, adj. wholesome, healing, 5. 206. Honde, s. dat. hand ; to holde in hande, delude with false hopes, t,. 1019 ; oath (Ht. hand), 936 ; Honde, s. dat. hand, 3. 936. ' The Americans are still among the " savage nations" who " imply a solemn assent to an oath " by holdir.g up the hand ' ; Lowell's My Study Windows (Library of Old Authors). Hongen, v. hang, be hung, 5. 458. See Heng. Honour, s. one who is an honour to others, 4. 288. Honoure, v. honour, 18. 23; Honouren, imp.pl. 4. 3. Hoodless, adj. without a hood, 3. 102S. Hool, af(/. whole, restored to health, 3- 553; whole, all, entire, 3. 554. 1224; 23. 13; adv. wholly, 3. 991 ; 21. 60 ; 22. 87. HooUy.flfff. wholly, 3. 15, 115,688. Hoom, adv. home, 3. 1029. Hoot, adj. as s. hot, 5. 380. A.S. hat. See Hote. Hord, s, hoarding, 12. 3. Hore, adj. hoary, gray-headed, 16. 31- Horowe, adj. pi. foul, scandalous, 4. 206. See note. Hors. .">•. /)/. horses, 3. 349 ; 9. 952. A. S. hors, pi. Hors, adj. hoarse, 3. 347. Hostel, s. hostelry, 9. 1022. Hote, adj. def. voracious (lit. hot), 5. 362 ; pi. hot, 5. 246. See Hoot. Hote, I pr. f. command, 9. 1719. A. S. hdtan. Hottes, pi. baskets carried on the back, 9. 1940. See note. Humblesse, s. humility, meekness, I. loS ; 4. 178; 7. 248. Humbling, s. low growl (lit. slight humming), 9. 1039. Hunte, s. hunter, 3. 345 ; Huntes, P'- 3- 361, 54'- Hunteresse, s. fern, huntress, 9. 229. Hye, ger. to hasten, 9. 1658; Hyed hem, rejl.pi.pl. hastened, 3. 363 ; Hy thee, imp. s. hasten, 3- 152; 5- 133- Hye. adj. high, 1. 37 ; 4. 22 ; Hyer, camp. 9. 1 1 1 7 ; Hyest, siiperl. 5. 324. Hye, adv. high, 4. 218; loudly, 3. 183; 5.499. Hyene, s. liy.Tna, 11. 35. Hynde, s. hind, 3. 427 ; 5. 195. Hynesse, s. Highness (as a title), 21. 76. Hyre, .<. hire, reward, i. 103; 5. 9. HyT.'e, s. hive, 9. 1522. I. lalous, adj. jealous, 5. 342, 45S. See lelous. lalousye, s. Jealousy, 5. 252. See lelosye. langler, s. prater, babbler, 5. 457. GLOSSARIAL INDEX. 425 langles,/)/. pratings, babblings, 9. i960, langling, adj. jangling, prating, 5. 345- lape, s. jest, mock, or laughing- stock, 9. 414; lapes,/"/. jests, 9. 1S05. lasper, s. jasper, 5. 230. lay, s. jay, 5. 346. lelosye, .«. jealousy, 4. 7. See lalousye. lelous, adj. jealous, suspicious, 4. 140. See lalous. leupardies. s. pi. problems (at chess), 3. 666. Lit. 'jeopardies.' I-halowed, />/>. view-hallooed, (of the hart), 3. 379. like, adj. same, 4. 66 ; 5. 433. In, prep, into, 20. 6. In-fere, adv. together, 4. 290 ; 9. 250; 23. 6. Inly, adv. inwardly, greatly, 9. 31 ; wholly, exquisitely, 3. 276. In-mid, /'r«/>. into, amid, 9. 923. Intresse, s. interest, 11. 71- See note. Cf. ' The soyle enbrouded ful of somer-floures There wedes wycke had none interesse ' ; Lyd- gate. Fall of Princes, bk. i. c. 1. Invocacioun, 5. invocation, 9. 67. logelonrs, pi. jugglers, 9. 1 259. lolytee, s. jollity, merriment, hap- piness, 9. 6S2; lolyte, 5. 226; lolitee, Joviality, 2. 39. lowes, pi. cheeks, hence heads, 9. 17S6. 'lone, the cheek, the jowle ' ; Cotgrave. loye, s. joy, 4. 223. loyued, />/. s. joined, let (his ears) touch one another, 3. 393. luge, s. judge, I. 134; 5. 101. luge, I pr. s. judge, decide, 5. 524 ; \nged, pp. 9. 357. lustyse, 5. justice, judge, 1. 37 ; judgment, condemnation, I. 142. I-wis, adv. certainly, truly, 21. 48. A.S. gewisy adv. K. Kalenderes, «. pi. calendars, i. 73- Karf, /l^s. cut, 10. 21. A.S. cearf, pt. t. of ceorfan. See Kerve. Keep, s. heed, care, 7- 135. Kek ! int. (represents the cackle of a goose), 5. 499. Kembe.jg'er. to comb, 9. 136. A. S. cemhan. Ken, s. kin, kindred, men, 3. 43S. See note. Kene, ad), keen, eager, 15. 6. Kene, adv. keenly, 6. 3 ; 21. 63. Kenne, v. perceive, discern, 9. 498. Kepe, s. heed, care, note, 3. 6, 128. See Keep. Kepen, i pr. pi. care, 9. 1695. Kerchief, s. kerchief, finely woven loose covering to throw over one, 5. 272. Kerve, ger. to cut, 5. 217 ; Karf, pt. s. 10. 21. A.S. ceorfan. 'KeTvings, pi. carvings, 9. 1302. Kevered, />/). covered, 5. 271; 9. 27.S, 3 = 2. Keye, 5. key, 7. 323. Kid, pp. known, 10. 46. Pp. of kythen, A. S. cySaJi. Kinges, s. gen. of the king, 3,. 282. Kinnes, s. gen. kind's ; alles kinnes, of every kind, 9. 1530. Kirtels, pi. kirtles, 5. 235. Kirtle, 'jacket with petticoat attached to it ' ; Schmidt, Shakspeare Lexicon, Knakkes, s^. pi. knick knacks, con- temptible trifles, 3. 1033. Knelest, 2 pr. s. kneelest, 16. 43. Knette, v. knit, join, 4. 183 ; 5. 43S ; Knet, pp. knitted, fixed, 5. 628; Knit, joined in love, 4. 50. Knokkeden, pt. pi. beat, knocked for admission, 4. 84. Knowen, v. know, 3. 120 ; Knewe, pt. s. subj. niig'it know, 3. 1 133; were to know it, 4. 204 ; //. may have known, 2. 31 ; Knovve, pp. known, discerned, 3. 666, 976; Knowen, 9. i7,-,6. Kno'wing, .<;. knowledge, 3. 960. Knowleching, s. knowing, know- ledge, 3. 796. Kukkow ! int. cuckoo ! 5. 499. Kunninge, s. skill, 5. 513. Kynd,s. nature, natural disposition, 7. 149 ; Kynde, nature, 3. 16 ; the natural world, 9. 5S4; Kynde, 426 GLOSSARIAL INDEX. dal. nature, 4. 282 ; 5. 672 ; 21. 2; kind, species, 5. 174, 311, 360; 5.450; natural disposition, y. 43 ; natural ordinance, 3. 494, 512; Kyndes, /)/. sorts, 9. 204. Kyndly, adj. natural, 9. 730; Kyndely, 3. 761 ; Kyndelichc, 9. 829. Kyndly, adv. in accordance with what is natural, naturally, 2. 'ji; Kyndely, by nature, 3. 778. Kyte, s. kite (bird), 5. 349. Kythe, v. make known, declare to be, 7. 228; Kythen, shew, II. 63 ; Kythe, imp. s. display, make known, 9. 528; Kytheth, ?'/?!/)./)/. display, 4. 298. A. S. cySan. Lace, 5. snare, entanglement, 18. 50. Cf. ' Ge qui estoie pris ou laz Oh Amors les amans enlace ' ; Rom. de la Rose, 153 10. Ladde, pt, s. led, 3. 365 ; brought, 7- 39- Lady, .>:. gen. of (niy^ lady, 3. 949. Lak, s. lack, defect, 3. 958 ; 7. no; blame, 22. 57; Lakke, dat. 5. 87, 615. Lakketh, pr. s. impera. lacks ; me lahketh, I lack, 3. 898. Lambish, adj. gentle as lambs, 10. 50. Lapidaire, a treatise on precious stones, 9. 1352. See note. Lappeth, pr. s. enfolds, embraces, 4. 76. (For ivlappelh\ Lapwing, s. lapwing, pee wit, 5. 347. Large, (k//., liberal, free, 3. 893 ; at his large, free to move, 9. 745- Large, adv. liberally, i. 174. Largesse, .s. liberality, generosity of heart, 7. 42 ; liberal bestower, 1.13; Larges, largesse, 9. 1 309. Lasse, adv. less, 3. 927 ; 21. 105; Las, 3. 675. Lasshe, s. lash, 5. 178. Lasts, V. endure, 4. 226; Last, pr. s. lasteth, 5. 49 ; Laste, pt. s. lasted {the swogh me laUe = my swoon lasted), 2. 16; pt. pi. 3. 177. Laste ; at the laste, at last, 3. 364- Lat, i77ip. s. let, i. 79, 84; lat be, give up, 9. 992. Lathe, s. barn, 9. 2 1 40. Icel. hlada. Laude, 5. praise, 9. 1575, 1673; Laudes, pi. 9. 1322. Launce, v. fling themselves about, rear, 9. 946. Launde, s. a grassy clearing (called dale in 1. 327), 5. 302. Laure, s. laurel, 9. 1107. Lat. laiirus. Laurer, s. laurel, 5. 182 ; 7. 19, 24. O. F. laurier, lorier, as if from Lat. * laurarii/m. Laurer-crouned,/>/). crowned with laurel, 7. 43. Lay, s. song, lay, 3. 471 ; 18. 71. Leche, s. leech, healer, i. 134; physician, 3. 920. Lecherous folk, carnal sinners, answering to Dante's ' i peccator carnali,' 5. 79. Leed, s. lead (metal), 9. 739, 1448, 164S ; dat. Lede, 9. 1431. Leef, adj. dear, 3. 8 ; pleasant ; that leef me were, which I should like, 9. 1999. Leek, s. leek, 9. 1708. Lees, pi. lies, 9. 1464. Lees, s. leash, snare, 7. 233. O. F. laisse, Lat. laxa, a loose rope. Lees, pt. s. lost, 9. 1414. A. S leas, pt. t. of leosati. Leet, pt. s. let, allowed, 9. 243. A. S. let, pt. t. of Icktan. Lefe, adj. fern. voc. dear, 9. 1827. Lene, adj. lean, 6. 28. Lenger, adv. comp. longer, 2. 95 (see note); 5. 453,657. Lengest, adv. sup. longest, 5. 549- Leugthe, s. length ; upon lengthe, after a long run, 3. 352. Leping, pres. p. running, 9. 1823. Lere, v. (i) teach, 9. 764; pr, pi. teach. 5. 25; (2) learn, 9. 1997, 2026 ; ger. 9. 51 1. A. S. Ideran, to teach. Lered, adj. learned, 5. 46. A. S. Idred. GLOSSARIAL INDEX. 427 Iiese, V. lose, 5. 402 ; les.e me, lose myself, be lost, 5. 147; Leseth, pr. s. losts, 3. 33 ; 2 pr. pi. lose, 15. 19. See Lees. Iiese, s. pasture, 9. 176S. See Specimens of English, Part II. (Glossary). A. S. Icbsu. Lesing, s. lie, 9. 20S9 ; Lesinge, lying, 9. 1 54 ; Lesinges, pi. lies, 9. 676; lying reports, 9. 2123. A. S. l( ailing. Lessoim, s. lesson, 4. 33. Lest, s. pleasure, 3. 908 ; inclina- tion, 9. 2S7. Lest, pr. s. itnpers. ; Thee lest, it pleases thee, 5. 1 14 ; Lesie, pt. s. suhj. might please, 9. 282 ; Her leste, it should please her, 5. 551. Leste, adj. superl. as s. least, the least one, 3. 2S3 ; At the Itsie, at least, 4. 19, 24. Lete, V. leave, quit, i. 72 ; omit, depart from, 5. 391 ; Lete of, ger. to leave ofT, 18. 52 ; Lete, I pr. s. leave, 5. 279; 7. 45; Lei, pr. .■;. lets go, repels, 5. 151 ; Leten (goon), pp. let (go), 9. 1934. A.S. IcElan. Lette, ger. to hinder, 9. 1954 ; v. cease, 4. 186; 5.439; Lette.//. s. stopped, waited, 9. 2070. A. S. let tan. Letter, s. letter, reading, 3. 7S8. Leve, V. believe, 5. 496 ; ger. to be believed, 9. 70S ; I pr. s. 3. 691 ; imp. s. 3. 1047, 1148J Leveth, imp.pl. believe, 21. 88. Leve, V. leave, let go, 3, 1 1 1 1 ; go *way, 5. I 53 ; I pr. s. leave, 2. 50; Leveth, i7)ip. pi. leave, 21. 118. Leve, s. leave, 4. 9, 153. Leve, adj. voc. dear, 9. 816. Lever, adv. comp. rather, 17. 13. Leves, pi. leaves, 5. 202. Levest, sup. dearest, most desirable, 9.87. Leveth, pr. s. remains, 3. 701. Levinge, pr. jjt. living, 22.2. Lewed, adj. ignorant, 5. 46, 616. Lewednesse, s. ignorance, ignorant behaviour, 5. 520; II. 68. Leye, v. lay, 4. 205 ; Leyde, //. s. laid, 3. 394; 9. 260; Leyd, pp. fixed, 3. 1146 ; set, 3. 1036. Leyser, s. leisure, 3. 172 ; 5. 464, 4S7. Liche, adj. like, similar, 7. 76. Light, adj. easy, 5. 554. Lighte, V. descend, 9. 508. Lighted, pp. lighted up, brightened, 1.74. Lightly, adv. readily, 4. 205. Likerous, adj. lecherous, 10. 57. Lilting-horne,s. horn to be played for a lilt, 9. 1223. Limme, s. dat. limb, 3. 499. Lisse, V. soothe, 21.6; pr. s. suhj. may alleviate, 3. 210. Lisse, s. cessation, assuaging, 9. 220; alleviation, solace, 3. 1040. A. S. liss. List, pr. s. it pleases, i. 172; 5. 441 ; 7- 231 ; is pleased, likes to, 16. 35 ; me list right evel, I was in no mind to, 3. 239 ; you list, it pleases you, II. 77 ; Listeth,/)r. s. pleases, is pleased, 9. 51 1 ; her lisle, it pleased her, she cared, 3. 878, 962 ; 7. 190; him liste, he wanted, 4. 92. Listes, pi. wiles ; in his listes, by means of his wiles, r. 85. Litel of, small in, deficient in, 5. Litestere, s. dyer, 10. 17. From Icel. litr, colour, dye. Lith, s. limb, 3. 953. A. S. lid. Lofte, s. dat. air; on lofte, in the air, 9. 1727, Loking, s. manner of looking, gaze, 3. 870; examining, 5. no; aspect (astrological), 4. 51. Longe, adv. long, 4. 172. Longe, //. adj. long, high, 5. 230. Longeth, />r. 5. belongs. 13. 5. Loos, .s. praise, 9. 1621, 1626, 1722, 1S17, 1900. Loos, adj. loose, 5. 570. Lordeth, pr. s. rules over, 4. 166. Lore, s. dat. lore, learning, profit, 5. 15. IjOTe,pp. lost, 2. 77 ; 3. 74S, 1135 ; Lorn, 2. 21 ; 3. 565, 6S5. A.S. I'jren, pp. of Ico-an. Los, s. loss, 3. 1302. 428 GLOSSARIAL INDEX. Loses, pi. praises ; til her loses, for their praises, in praise of them, 9. i68S. See Loos. Losiuges, pi. lozenges, 9. 131 7. Loth, adj. loath, 3. 8 ; loathsome, 22. 71 ; Lothe, pi. 3. 5S1. Loude, adv. loudly, 3. 344. Loured, pp. frowned, 9. 409. Lous, adj. loose, free, 9. 1286. See Loos. Loute, V. bow, bend, 9. 1704. A. S. liUau. Love-dayes, pi. appointed days of reconciHation, 9. 695. See Ch. Prologue. Loven, ger. to love, 4. 48. Lust, s. pleasure, joy, delight, i. 106 ; 2. 39 ; 3. 688, 103S ; 4. 38; 14. 9 ; desire, 3. 273 ; 15. 6 ; will, 4. 63 ; Luste, dat. pleasure, 5. 15; Lustes, pi. j)lea- sures, things wliich ordinarily give me pleasure, 3. 581. Luste, impers. pt. s. it pleased (her), 3. 1019. Lustely, adv. cheerfully, merrily, 2. 36. Lustihede, s. cheerfulness, 3. 27. Lusty, adj. chterful, glad, pleasant, 4. 151; 5. 130. Lye, 2 pr. pi. lie, recline, 4. 5. Lye, s. lie, 9. 292 ; Lyes, pi. 9. 2129. Lyen, v. tell lies, 3. 631 ; ger. 3. 812. Lyes, pi. lies, 9. 1477. Lyes,/)/, lees, dreg-, 9. 2130. F. lie, ' the lees, dregs' ; Cotgrave. Lyf, s. life, i. 72. Lyk, adj. like, 4. 237. Lyke, ger. to please, 9. 860 ; pr. s. subj. may please, may be pleas- ing, I. 139; Lyked, impers. pt. .s. it liked, pleased, 7. 109, II2; Lyketh yow, pr. s. impers. it pleases you, 5. 401 (cf. 22. 63). Lykinge, s. a liking, wish, delight, 7- 75- Lyklinesse, s. probability, 22. 15. Lykne, i pr. s. liken, compare, 3- ''.^S. Lymere, hound held in leash, 3. 3O5 ; Lymeres, pi. 3. 362. Lyte, adj. little, 5. 64 ; 7. 107 ; as s. a little, 3. 249 ; 5. 28 ; 9. 621 ; pi. 5. 350. A. S. iyt. Lyte, adv. little, 3. 8S4 ; 7. 200. Lyth, pr. s. lieth, lies, 3. 181, 5S9 ; 4. 1 84; 5. 573; lyeth ther-to, belongs here, is needed, 3. 527. Lythe, adj. easy, soft, 9. 118. A. S. lit-^e. Ly~ve, dnt. life, 3. 1278; his lyve, during his life. 3. 247 ; 011 lyve, alive, 3. 151, 205. Xiyves, s. gen. of my life, 3. 920; oi/r present worldes lyves space, the space of our life in the present world, 5. 53. Lyves, adv. living, alive, 9. 1063. M. Madde, v. go mad, 4. 253.. Made,//, pi. made, 3. 510; pt. s. subj. may have made, 4. 227 ; Mad, pp. made, 3. 415; 4. 278. See Make. Mader, s. madder, 10. 17. Magestee, s. majesty, 13. 19. Magiciens, //. magicians, 9. 1260. Magyke, s. magic, 9. 1266. Maidenhede, s. maidenhood, vir- ginity, I. 91. Maist, 2 pr. s. mayest, 4. 106. Maistow, for Maist thow, mayst thou, 9. 699. Maistresse, s. mistress, i. 109, 140; 3. 797; 4. 33. Maistrye, .-■. spL-cimeii of skill, 9. 1094. See Miaystrye. Make, .s. companion, love, mate. 4. 17, 1.54; 5- 310, 371. 466, 5^7' 631, 657 ; 22. 86 ; match, equal, 9. 1172; Makes,/)/. 5. 389. A.S. gemaca. Make, pr. pi. compose poetry, 18. 82; Maked, pp. made, 3. 578; composed, 5. 677. See Made. Malgre, prep, in spite of, 4. 220. Malt, pt. s. melted, 9. 922. A. S. mealt. See Molte. Malyce, s. malice, spite, 3. 794- Maner, s. manor, place to dwell in, 3. 1004. GLOSSARIAL INDEX. 429 Manere, s. manner, 1. 29 ; ease of behaviour, 3. 1218; goodly courtesy of manner, 4. 294 ; Maner, kind (of), 3. 471, S40; 4. 116; 7- 114; vhat Dinner man, what kind of man, wliatever man, 2. 24 ; what maner thing, whatever thing, 2. 103. Manhod, ». manhood, iS. 4. Manslauhtre, s. manslaughter, 10. 64. Mased, adj. bewildered, 3. 12; stunned with grief, 7. 322. Masoneries, pi. masonry, 9. 1303. Masse, s. mass, 3. 928. Mast, s. mast, 7. 314. Mast, s. mast, i. e. the fruit of forest- trees, acorns, and beech-nuts, lo. 7.37- Masty, adj. fattened, sluggish, 9. 1777. Lit. 'fattened on mast'; see above. Mate, interj. checkmate ! 3. 660 ; adj. exhausted, 7. 176. O. F. 7nat, Arab, mat, dead (in chess). Matere, s. matter, subject, 3. 43 ; theme, 5. 26. Maugre, prep, in spite of ; maiigre vty heed, in spite of my head, not- withstanding all I could do, 3. 1201. Maysterhunte, s. chief huntsman, the huntsman, 3. 375. Maystrye, s. mastery, 11. 14. See Maistrye. Mede, s. dat. mead, meadow, 5. 184; 9. 1353. Mede, s. reward, 12. 27; bribery, 5. 22S; 14. 6. Medicine, s. remedy, healing, 1. 78. Medle, v. mingle, 9. 2102. Meke, adj. pi. meek, 5. 341. Melancolious, adj. melancholy, 9. 30. Melancolye, s. melancholy, 3. 23. Meles, s. pi. meals, 3. 612. Melle, s. mill, 10. 6. Melodye, s. melody, 5. 60, 62. Memoire, 5. recollection, 3. 945 ; Meniorie, memory, 7. 14. Memorial, adj. which serves to record events, 7. 18. Men, iiiig. one, people, 5. 22 (see note) ; 18. 26; Menneis, gen. pi. of men, 3. 9; 6. Mencioun, s. mention, 5. 29. Mene, adj.pl. intermediate, 7. 286. Mene, s. mean, way of settling a difficulty, 6. 36 ; mediator, i. 125 (see note'!. Menstralcies, //. minstrelsies, 9. 1217. Mente, pt. s. thought, 5. 581 ; de- clared, 7. 160; Meiit, pp. in- tended, 5. 158. Merciable, adj. merciful, i. i, 182 ; 19. 17. Mercy, s. thanks ; grannt mercy, many thanks, to. 29. Merlion, s. merlin, small hawk, 5. 339.611. Mervayles, s. pi. marvels, 3. 288. Meschavmce, s. mischance, mis- fortune, 18. 47. Messagere, s. messenger, 3. 133; Messanger, 9. 1568. Messagerye, the Sending of mes- sages (personified), 5. 228. Mesure, s. measure, plan, 5. 305 ; moderation, 3. 881 ; hy mesure, not too much, 3. 872; over mesure, immeasurably, 5. 300; withoute mesure, beyond measure, 3- 632. Mete, adj. meet, befitting, 3. 316. Mete, s. equal, 3. 486. Mete, V. meet, find, 5. 698 ; i pr. s, meet, 4. 59 ; Mette, pt. s. met, 5 37 ; 9. 2069 ; Metten, pt. pi. 9 227. Mete, ger. to dream; 3. 118 ; 5 108; I pr. s. am dreaming, 3 1234 ; Met, pr. s. dreams, 5. 104, 107 ; Mette, pt. s. dreamt, 3 286 ; 9. 61 ; I pt. s. 5. 95 ; 9 no; impers. pt. s. 3. 276, 442 1320. A. S. matan. Meting, s. dream, 3. 282. Meve, ger. to move, 5. 150; Meved,/!/!. 9. 813. Mexcuse, for Me excuse, excuse myself, 16. 36. Meynee, s. following, retinue, 9. 194 ; assembly, 9. 933. Meyntenaunce, s. demeanour, 3. 834- 43° GLOSSARIAL INDEX. Mid, adj. middle, 3. 660. Mighten, pt. fl. niigiit, 5. 31S. Minne, imp. .s. reiiicniber, mention, 16. 48. A. S. gemynnan. Mirour, s. mirror, 3. 974; U. 10; 15. 8. Mis, adj. bad, 9. 1975. Mis, I pr. s. lack, have not, 21. 47. See Misse. Misaventure, s. misfortune, un- happines?, 4. 229. Misbileved, pp. misbelieving ones, infidels, I. I46. Mischaunce, 5. mishap, ill luck, i. 85. See note. MischefjS. misfortune, danger,4. 58. Misdeme, v. misjudge, despise, 9. 92 ; pr. s. suhj. 9. 97. Misericorde, s. pity, i. 25, 35. Missat, pt. s. was not where it should be, 3. 941. Missayd, pp. said amiss ; missayd or do. Said or done wrong, 3. 52S. Misse, V. fail, 5. 75 ; draw to an end, 5. 40. See Mis. Mis-set, pp. ill-timed, misplaced, 3. I 2 10. Mis-take, pp. mistaken, made a mistake, committed an error, 3. 52.= . Mistihede, 5. mystery, 4. 224. M. ¥.. mkly, mystical, from F. mystique, 'mysticall'; Cotgrave. 'M.o, adj. pi. comp. more (in number), 3. 266, 408 ; 5. 595. A. S. md. Moche, arf/'. great, 3. 904; 9. 971. Mochel, adv. much, 3. 1102. Mochel, 5. size, 3. 454, 861. Moder, x. mother, i. 28; 5. 292. Molte, pp. melted, 9. 1 145, 1149. A. S. molten. See Malt. Mone, s. moon, 3. 824 ; 4. 235 ; 9. 2116. Mone, s. moan, 4. 143. Monstres, s. gen. of a monster, 3. 628. Moot, I pr. s. must, shall, 5. 642 ; 21.85. Moot, s. pi. notes on a horn, 3. 376. See note. Mordre, $. murder, to. 64. Mordre, i/r.s. murder, kill, 7. 291 ; Mordred, 2 pt. pi. suhj. were to murder, 3. 724. Mordrer, s. murderer, 5. 353. More, adj. comp. greater, 7. 240 ; 9. 1495, 2067. Morow, s. morning, 4. I ; Morwe, 3. 22: dai. 3. 595; Morwes, pi. morning*, 3. 41 1 ; 9. 4. Mortal, adj. deadly, 5. 135. Mortar, .<;. mortar, 10. 15. Mor'weninge, .s. morning, 4. 151 ; Morwening, dawning, 4. 26. Moste, adj. si/p. greatest, 3. 1006; 5. 550; chief, 3. 630. Mot, pr. s. must, 4. 157 ; i pr. s. may, 4. 267 ; must, 5. 469 ; Moten, 2 pr. pi. must, 5. 546 ; Mote, pr. pi. must, 4. 198 ; s. subj. may, 9. 102 ; Moste, pt. s. must, 4. 250 : must (go), 9. 187. Moustre, s. pattern, 3. 912. Mow, pr. pi. ma)', can, 16. 4; Mowe, are able, 3. 438 ; Mowe, 2 pr. pi. may, 3. 208 ; can, 3. ^^2 ; I pr. s. si/bj. niay, 3. 94. Mowes, pi. grimacts, 9. 1806. Murmour, 5. nmrniur, 5. 520. Muse, s. Muse, 9. 139Q. Myn, poss. mine, 5. 437. Mynde, s. mind, recollection, 5. 69; reason, 3. £ii; have viy tide vpon, remember, 19. 26. Myrtheles, adj. witliout mirth, sad, 5- 592. My-selven, pron. I myself, 3. 34. Myte, .<;. mite, 4. 126. Mytre, s. mitre, 12. 7. N. Nad, /or Ne had, had not, 3. 224. Naked, adj. bare, 3. 978. Nam, for Ne am ; nnt7i hut deed, I am only a dead man, 3. 204. Namely, adv. especially, 7. 260. Nart, /or Ne art, art not, I. 26. Nas,/jr Ne was, was not, 3. 854, 880,888; 7.97; I nas but, I wj.s s'mply, 2. 21. Nat. adv. not, 3. 425, I186 ; 5. 7. Nathelees, adv. nevertheless, 9. 2073; Natheks, 2. 111 ; 5. 390, 407. GLOSSARIAL INDEX. 431 Nature, .';. kind, race, 5. 615. Naturel, adj. natural, 4. 122. See note. Navye, 5. fleet, 9, 216. Nay, adv. nay, no, 3. 1 243 ; surely not ! 3. 1309 ; (JS s. nay, untruth, 3- 147- Ne, adv. not, I. 53; 5. 91; conj. nor, 3. 2, 74; Ne — thing, nothing, 3. 1262; Ne — never, never, 3. 1 196 {et passim). Nede, s. daf. need, i. 44; as adv. of necessity, 3. 1074; 9. 724; Nedes, gen. as adv. of necessity, 3. 1201, 1635. Negh, adv. near, almost, 3. 907. Nekkes, /'/. necks, 5. 671. Ner, adv. com/^. nearer, 2. 19; 3. 888; Ncre, 3.38, 134,450; Net the les, nevertheless, 4. 130. Nere, /or Ne were, 2 pf. s. wast not, 4. 112 ; pt. s. were not, 3. 956 ; pt. s. subj. should not be, 4. 35 ; were it not (for), I. 24, 180. Nestes, pi. nests, 9. 15 16. Nevene, v. name, 9. 562, 1253; ger. 9. T438. Icel. nefna. Never dide but, never did any- thing that was not, 4. 297. Never-mo, adv. never mere, never, 3. 1125. Never-the-les, adv. nevertheless, 21. 74. Nevew, 5. grandson, 9. 617. Anglo-F. nevu. Newe, adj. fern, at s. ; a newe, a new (love), 9. 302. Newe, 2 pr. pi. renew, 23. 11 ; Newed, pt. s. became new, had something new in it, 3. 906. New-fangelnesse, s. fondness for novelty, 7. 141 ; New-fangelnesse, 15. I.' Nexte, adj. comp. nearest, next preceding, last, 9. 1 775 ; nearest, 3- 54- Neyghebores, pi. neighbours, 9. 649. Nice, adj. foolish, 9. 920. See Nyce. Nigardye, .«. niggardliness, li. 53. Nighte, 1'. become night, 5. 209. Nightingale, s. nightingale, 5. 351. Nil, for Ne wil, I will not, 3. 92, 1125, 1235 ; 5. 222, 699 ; pr. s. will not (have), 3. 5S6 ; will (she) not, 3. 1 1 40. Nis, /or Ne is, is not, 2. 77 ; 3. 8 ; 5- 54- Niste, for Ne wiste, i pt. s. (I) knew not, 5. 152 ; 9. 1901 ; pt. s. 3. 272 ; 9. 128. Nobles, pi. nobles (the coin), 9. 1315- Nobley, s. nobility, splendour, 9. 1 41 6. Anglo-F. noblei. Noght, 5. nothing, 3. 566 ; adv. "ot, 3. 572; 4. 277. Nolde, /or Ne wolde, (I) would not, 3. 311, 1109; did not want, 5. 90; pt. s. would not, I. 31 ; Noldest, for Ne woldest, wouldst not, 3. 482. Nones ; with the nones, on the con- dition, 9. 2099. For with then ones ; where then = A.S. bam, dat. of def. article, and ones = once. Noon, adj. none, i. 25; 5. 129; Non, 3. 941 ; 9. 335. Noskinnes, for Nones kinnes, of no kind, 9. 1794. Nost, /or Ne wost, knowest not, 3. 1 1 37; 9. 2047; Nostow, for Ne wost thou, 9. loio. Not, not; not but, only, 4. 121. Not, /or Ne wot, know not, 3. 29, 1044; 7- 237; 21. 50; '(she) knows not, 4. 214. Note, s. musical note, peal, 9. 1720; tune, 5. 677. No-thing, adv. not at all, in no way, I. 171 ; 5. 158; 7. 105; 9. 2032. Nouchis, pi. ornaments (containing jewels), settings (for jewels), 9. 1 350. O.F. nouche, noscke, O. H. G. 7iuscha, a jewelled clasp, buckle, &c. ; E. ouch. Nought, adv. not, 3. 566. Noumbre, s. number, 5. 3S1. Nourabre, v. number, 3. 439. Nouncerteyn, s. uncertainty, 18. 46. Similarly we have noun- power =^3.nl of power (P. Plow- man). 433 GLOSSARIAL INDEX. Novelryes, f>l. novelties, 9. 686. Noyous, adj. troublesome, hard, 9. 574. Cf. M.E. noyen, to grieve, annoy. Ny, adv. nigh, nearly, 18. 78. Nyce, adj. foolish, 4. 262 ; 9. 276. See Nice. Nycete, s. foolishness, 3. 613 ; folly, 5.572. O, adj. one, one continuous and uni- form, 9, 1 100. See Oo. Obeisaunce, s. obedience, 4. 47 ; in yuttr o., in obedience to you, 2. 84. Observaunce, s. reverential atten- tion, homage, 7- 218 ; 23. 18 ; Observaunces, /i/. respectful atten- tions, 7. 249. Of, prep, as to, in respect of, 5. 31 7 ; for, I, 136; 5. 421; 10. 29; from, 3. 964; with reference to, in, 5. 299; as to, 3. 966 ; as the result of, upon, 5. 555 ; of al my lif, in all my life, 5. 4S4 ; fulfild of, filled with, 7. 42. Of, adv. off, away, 5. 494. Of-caste, imp. s. cast oft', 5. 132. OflB.ce, s. duty, 15. 236; a duty, t;. 51S. Ofte tyme, often, 3. 11 58. Of-thowed, pp. thawed awa}', 9. 1143- Oght, adv. ought, in any way, at all, 3. 1141 ; 7. 294. Oghte, I pt.s. ought, 4. 216; pt.s. 3. 678; Oghten, 2 pt. pi. 4. 282. Oke, s. oak, 5. 223 ; dat. 3. 447. See Ook. Olde, adj. pi. old, 5. 19, 22, 24. Olive, s. olive-tree, 5. iSl. On. prep, in behalf of, 4. 298 ; bind- ing on, II. 43 ; her on, upon her, 3. 1217. Ones, adv. once, 3. 665, 979. On-lofte, adv. aloft, up in the air, in the sky, 5. 202, 683. On-lyve, adv. alive, 21.94. Oo, num. one, 3. 261, 546. Sec O, Oon. Ook, s. oak, 5. 176. See Oke. Oon, num. one, 3. 39; 5. 512; always the same, 3. 649 ; 22. 82 ; the same, i.e. of small consequence, 3. 1295. See O, Oo. Oppresse, ;-. interfere with, sup- press, II. 60. Or, conj. before, 3. 128, 228, 1032 ; 9. loi ; prep. 3. 2.^4. Ordenaunce, s. ordinance, regula- tion, 5. 390; Ordinaunce, com- mand, 1 1. 44. Ordre, s. order, law, 4. 155. Orloge, s, clock, 5. 350. F. kor- Inge. Ost, 5. host, army, 9. 186 ; 10. 40. Other, pi. others, 3. 891 ; 5. 228. Other, couj. or, 3. 810; 4. 219. Ought,s. anythnig, 3. 459 ; Oughte, adv. at all, 3. 537. Oughte, pt. s. impers. it behoved (us), I. 119. Oule, s. owl, 5. 343 ; Gules, pi. 5. 599- Oundy, adj. wavy, 9. 1386, F. ondi', ' waved ' ; Cotgrave. Our. ours, 5. 545. A. S. lire. Out-breke, v. break out, break silence, 2. 12. Outfleyinge, s. flying out, 9. 1523. Outher, co?ij. or, 3. iioo. Outlandish, adj. foreign, 10. 22. Outrage, s. excess, 10. 5. Outrageous, nr/;'. excessive, 5.336. Over, prep, beyond, above, 3. 891. Over-al, adv. everywhere, 3. 171, 426 ; 5. 172, 2S4; 12. 4 ; Over al and al, beyond every other, 3. 1003. Over-bord, adv. overboard, 9. 438. Over-loked, //>. looked over, pe- rused, 3. 232. Over-shake, pp. caused to pass awav, sliaken oil", 5.681. Overshote, //>. ; had overshote hem, had civcr-run the line, 3. 383. Over-skipte, i pt. s. skipped over, omitted, 3. 1 208. Overte, adj. open, yielding easy passage, 9. 718. Overthrowe, v. be overturned, be ruined, 9. 1 640. Overthwert, adv. across, 3. 863. See Kn. Tale. GLOSSARIAL INDEX. 43: Owhere, adv. anywhere, 3. 776. A. S. u}iu'<£r. P. Pace, V. pass beyond, overstep, 9. 392; go away, 15. 9 ; ger. to pass, 9. 841 ; of this thing to pace, to pass over this in review, 9. 239- Pacience, s. ; toTt in patience, was perfectly wiiHag, 4. 40. Paisible, adj. peaceable, 10. i. Palais, s. palace, i. 183. Pale, s. perpendicular stripe, 9. 1840. Still used in heraldry. See note. Paleys, s. palace, mansion (in as- trology), 4. 54, 145. Paleys -yates, pi. gates ot the palace, 4. 82. Palm, s. palm-iree, 5. 1 8 2. Paniers, pi. panniers, baskets for bread, 9. 1939. Paradys, s, paradise, heaven, 9. 918. Paraimter, adv. peradventure, per- haps, 3. 779, 788 ; Paraventure, 3- ?56- Parcel, s. (smalH part, 2. 106. Parde ! interj. answering to F. par dieu, 3. 721; 5. 509, 571. Parfey, adv. in faith, 9. 938. Parfit, adj. perfect, 2. 38 ; 5. 568 ; 9. 44. Pai'triches, pi. gen. partridges', 9. • 1392. Pas, s. grade, degree, 4. 134; pi- degrees, 4. 121. Passioun, s. suffering, 4. 255. Patroun, s. patron, 4. 275 ; pro- tector, 7. 4; Patron, pattern, 3. 910. F. patron, ' a patron, . . . also a pattern ' ; Cotgrave. Paunche, s. paunch, belly, 5. 610. Pay, s. pleasure, 5. 271; 18. 70; more to pay, so as to give more satisfaction, 5. 474. Payed, pp. pleased, satisfied, 10. 3 ; holde her payd, think herself satis- fied, 3. 269. Payre, s. pair, 3. 1289. Pecok, 4. peacock, 5. 356. F Pees, s. peace, I. 69; 3. 615. Pel, 5. peel, small castle, 9. 1 310. Lowland Sc. peil ; from Lat. p'da. Pelet, s. pellet, stone cannon-ba.l, 9. 1643. See Gloss, to P, Plowman. Penaunce, s. suffering, torment, 1. 82 ; trouble, 18. 79. Paraventure, adv. perhaps, 9. 304. Perceth., pr. s. pierces with his gaze, 5. 331. Perched,/'/;, perched, 9. 1991. Pere, s. peer, equal, I. 97 ; 19. II Permutaeioun, s. change, 14. 19 Perpetuely, adv. perpetually, 4 20. Perre, s. jewelry, precious stones 9. 124; Pcrrie, 9. 1393. O. F pierrerie. Pervers, utlj. perverse, self-willed ?,■ 813- Peyne, s. pain, grief, distress, tor- ment, 3. 587 ; 4. 96 ; 6. 23. Peyne me, v. put myself to trouble 9. 246 ; Pe\ neth himself, 5. 339 Peynte, v. paint, 3. 783 ; colour highly, 9. 246; do peynte, cause to be painted, 3. 259; Peynted, pp. 5. 2S4. Phisicien, s. physician, doctor, 3. Phitonesses, pi. pythonesses, witches, 9. 1261. See note. Pighte, //. s. sidij. should pierce, should stab, I. 163. Pt. t. of pice hen. Pilche, s. a warm furred outer gar- ment, 20. 4. A. S. pylce; from Lat. pellicea, made of fur. Pilere, s. pillar, 3. 739; 9. 1421 ; Pik-r, as adj. serving as a prop, 5. 177; Filers, //. 5. 230. Pilow, s. pillow, 3. 254. Pinacles, //. pinnacles, 9. 124, 11S9. Piper, s. as adj. suitable for pipes or horns, 5. 178. Pite, s. pity ; Pite were, it would be a pity if, 3. 1266. Pitous, adj. piteous, sad, 3. 84, 470; pitiful, I. 88; sorrowl'ul, 7. 9- Pitously, adv. piteously, 3. 711 ; full of pity, 2. 18. f 434 GLOSSARIAL INDEX. Planete, s. planet, 3. 693, S23. Plate, s. plate-armour, 10. 49. Plated, pp. plated, covered with metal in plates, Q. 1 345. Play, s. play, amusement, 3. 50 ; Playes,/;/. contrivances (see note), 3. 570. See Pley. Pleding, 5. pleading, 3. 615; 5. 495- Plee, s. plea, pleading, 5. 485 ; Plees, pi. suits, 5. loi. Plesance, s. pleasure, delight, 3. 704; Piesaunce, 3. 7*^7! 4- 4^ » 5. 676: 21. 30; 23. 14; com- plaisance, 7. 212; Pleasure (per- sonified), 5. 218; pleasant thing, 3- 773; 4-238. Plese, V. please, 5. 4S0. Pley, s. pl^y, dalliance, 4. 178 ; de- lusion, 3. 648. See Play. Pleye, v. play, 5. I93 ; Plcyen me, amuse myself, 9. 2132; Pleyde, pt. .«. played, was in pla)', 3. 875. Pleyn, adj. full, j. 13; 5. 126. F. plein. Pleyn, adj. open, honest, 5. 528 ; 7. 87; Pleyne, smooth, 5. iSo. F. plain. Pleyne, v. complain, lament, 2. 108 ; 4. 156 ; 6. 15; refl. 7. 237 ; ger. 4. 286 ; 5. 179 ," v. to utter a plaintive cry, to whinny (said of a horse), 7. 157 ; Pleyned, pp. 22. 76. Cf. ' For as a hors, I coude byte and whytie' ; Cant. Ta. 5968. Pleyning, s. complaining, lament- i"g. 3- 599- Pleynte, s. plaint, complaint, 2. 47 ; 22. 68. Plight, pp. plighted, 7. 227. Plyte, .s. plight, wretched situation, 7. 297 ; 23. 19 ; mishap, 5. 294. See plighi in Supplement to my Etym. Diet. Poetryes, pi. poetical works, poems, 9. 1478. Point, s. point ; Pointe, dat. point, place, 3. 660 ; in point, on the point of, about to, 3. .13; 9. 2018; at point devys, with great exactitude, very clearly, 9. 917. Popiniay, s. parrot, 5. 359. Port, s. bearing, carriage, 3. 834; Porte, 5. 262. Portraiture, i. portraiture, 3. 626; Portreyture, drawing, picturing, 9. 131 ; Portrcytures, />/. pictures, Portreye, v. pourtray, I. 81 ; draw, sketch, 3. 783. Possible, adj. possible ; possible is me, is possible for me, 5. 471. Pot-ful, s. pot-ful, 9. 1686. Pouehe, s. pocket, pouch, 9. 1349. Poudre, s. gunpowder, 9. 1644. Pounage, s. pannage, swine's food, 10. 7- Cf. F. panage, ' pawnage, mastage for swyne' ; Cotgrave. Potme, s. pawn at chess, 3. 661. O. F. peoti (Burguy) ; Late Lat. pedonein, foot-soldier. Pouren, ger. to pore, 9. 11 21, 1 158. Poverte,s. poverty, 9. 88; Povertee, 3. 410. Povre, adj. poor, 23. 16; as s. poor, 7(e«ce poverty,! I. 2. Seenote. Poynt, s. point ; in poynt is, is on the point, is ready, I. 48 ; //-o poynt to poynt, in every point, 5. 461. See Point. Praye, s. prey, i. 64. Prees, s. press, thronging, 9. 1358 ; the throng of courtiers, 12. 4; crowd, 16. 40 ; Pres, press ot battle, lo. 33 ; Presse, dat. throng, company, 1 1. 52. Prenostik, s. prognostic, prog- nostication, II. 54. Prssent, adv. immediately, 5. 424 Pressen, v. to press, hasten, 2 19. Prest, adj. ready, prepared, 5. 307 O. F. prest. Preve, v. prove, 3. 552 ; 9. 707 I pr. s. 9. S26; Preved, pp. 9 S14. Preve, s. proof, 5. 497 ; 9. S78, 989. Prevy, adj. privy, secret, un- observed, 3. 381 ; close, not con- fidential, 9. 285. Prik, I pr. s. spur, rouse, 5. 389. Prikke, s. point, 9. 907. Processe, s. process, 3. 1331 ; story. GLOSSARIAL INDEX. 435 9. 251 ; Proces, process of time, 5, Prolixite, s. prolixity, 9. 856. Proprete, s. property, peculiarity II. 69. Prow, s. profit, advantage, 9. 579 O. F. proii, pni (Barlsch). Prydelees, adj. without pride, 21 29. Pryved, pp. deprived, exiled, I 146. Puffen, V. puff, blow hard, 9 1S66. Pulle, s. a bout at wrestling, a throw, 5. 164. Purchace, v. get, obtain, win, 15. 19 ; Purchased, pt. s. compassed, contrived, procured, 3. I122; Purchaced, //i. procured, brought about, 6. 17. Pure, adj. simple, mere, 9. 280 ; very, 3. 490 ; utter, 3. 1209; the pure deth, death itself, 3. 583 ; adv. purely, 3. loio. Purely, adv. actually, simply, only, 3- 5, S43, 934. Purpos, s. purpose ; to piirpos, to the subject, 5. 26. Pursevauntes, pi. pursuivants, 9. 1321. Purveyeth, pr. s. provides, fore- sees, fore-ordains, 11. 66. Putte, ger. to put, 3. 1332 ; pt. s. 3. 769 ; 4. 268. Pye, s. magpie, 5. 345 ; Pyes, pi. 9- 703- Pyne, s. pain, hurt, 5. 335 ; place of torment, 9. 1512. Pype, s. pipe, a musical instrument, 9- 773. 1219. Pype, V. to pipe, to play nmsic, 9. 1220; Pyped, //>. faintly uttered, 9- 785- Qualme, 5. pestilence, 9. 196S. A. S. civeahn. Quantite, s. quantity, vastness, 5. 58. Quayles, gen. pi. quails', 5. 339. Quek ! int. quack ! 5. 499, 594. Queme, v. please, 13 20. A. S. cwi'man. Queue, i. queen, i. i. Quern, .s-. hand-mill, 10. 6 ; Queme, daf. 9. 179S. A. S. cweorn. Queynt, adj. curious, well devised, 3. 1330: 9. 228; Queynte, skil- fully contrived, 9. 126; curious, hard to understand, 3. 531 ; Queynte, pi. curious, skilfully strange, 3. 784; adv. artfully, 9. 245- Queynteliche, adv. curiously, cun- ningly, 9. 1923. Quik, adj. alive, 3. 1 21. Quikke, v. quicken, take life, burst forth, 9. 2078. Quiknesse, «. liveliness, life, 3. 26. Quit, /)/>. rewarded, 9. 1614; adj. free, quit, 5. 663. Quod, I pt. s. quoth, said, 3. 370, 1 1 1 2 ; pr. s. or pt. s. quoth, says, said, 3. 109; Quoth, 3. 90. Quyte, V. requite, recompense, 5. 112; 9. 670; II. 75; ger. to remove, free, 7- 263 ; Quyteth, pr. s. TLquiteth, payeth, 5. 9. B. Radde, pt. s. advised, 5. 579; i. pt. s. read, 5. 21. Pt. t. of reden ; see Rede. Kakelnesse, s. rashness, 16. 16. Icel. reikitll, wandering. Kansaked, pp. ransacked, come searching out, 4. 28. Rape, s. haste, 8. 7. Icel. hrap, a falling down. Rasour, s. razor, 9. 690. Rathe, adv. early, soon, 9. 2139; Rather, cotnp. sooner, 3. 868 ; 4. 562. Raven, s. raven, 5. 363; the con- stellation Corvus, 9. 1004. Ravisshing, adj. enchanting, 5. 203. Ravyne, s. ravine, prey, 5. 323 ; preying, ravening, 5. 336. Anglo- F. ravine, Lat. rapina. Bayed, pp. arrayed, adorned, 3. 252. Short for arrayed. f 2 43^ GLOSSARIAL INDEX. Bealte, s. royalty, sovereign power, II. 60. Rebel, ad], rebellious, 5. 457. Recche, v. care, reck, 5. 593 ; I pr. s. 5. 606; 1 pr. pi. 7. 269 ; Reccheth, pr. s. 21. 52. See Kekke. Keccheles, adj. reckless, careless, indiiferent, 5. 593 ; 9. 397 ; re- gardless, 9. 66S. Rechased, pp. headed back, 3. 379- Reche, v. reach, give, 3. 47. Recompensacioun, s. recompense, 9. 665. Reeorde, s. testimony, 3. 934. Recorde, v. [\.o) record, recording, 5. 609. Recovered, pp. gained, won, got, 5. 6SS. Recoverer, s. succour, 22. 3 (see note). Reddour, .«. rigour, 11. 13. O. F. rador, later roideiir. Rede, ger. to read, 3. 98 ; 5. 696 V. interpret, 3. 279; advise, 12 6; Rede, i pr. s. counsel, advise 4. 15; 5.566; Redde, ^/. s. read interpreted, 3. 281 ; Red, pp. read, 3. 224, 1326; 5. 107 ; 9 347- Rede, adj. pi. red. See Reed. Rede, adj. made of reed ; referring to a musical instrument in whicli the sound was produced by the vibration of a reed, 9. 1 221. Redelees, adj. without reed or counsel ; not knowing which way to turn, 2. 27. Redely, adv. soon, 9. 1392. Reder, .1;. reader, 5. 132. Redresse, imp. s. direct anew, re- form, X. 129. Reed, ^. advice, counsel, plan, 3. 105 ; 5. 586, 60S ; 22. 37 ; profit, help, 3. 203; withojite reed, for which nothing can be done, 3. 587 ; ! can no reed, I know not what to do, 3. 1 1 87. Reed, adj. red, 5. 583 ; (of the complexion), 3. 470; Rede, def. 5.4^2; 7. I ; Rede,/-/. 1.89; 3. 955; 4- 2, 27. Reflexiouns, pi. ideas due to previous impressions, 9. 22. Refte, pt. s. took violently ; how he Tiirniis refte his lyf, how he robbed Turnus of his life, 9. 457- Refut, s. refuge, i. 14 ; safety, 1. 33. Regalye, s. rule, authority, 2. 65. Regard, .v. relation ; at regard of, in comparison with, 5. 58. Regioun, s. rule, dominion, realm, 14. 25. Regneth, pr. s. reigns, 4. 43 ; Regnen, pr. pi. 4. 50. Reherse, v. rehearse, repeat, tell, 3. 474; Rehersen, 3. 1204. Reighte, /)<. .?. reached, touched, 9. 1374. Pt. t. ol rcchen. Reioyse, v. rejoice, make to re- joice, I. loi. Rekening, s. reckoning, account, 3. 699; Rekeninge, judgment, I. 132; Rekeninges, /)/. accounts, 9. 653- Rekever, i pr. s. (for futiire), (I) shall retrieve, do away, 9. 3.S4- Eekke, 2 pr. pi. care, reck, 2. 1 10 ; Rekketh, impers. pr. s. it recks (him\ he cares, 7. 182. See Recche, Roghts, Roughte. Relayes, s. //. fresh sets of hounds, reserve packs, 3. 362. Relees, s. release, i. 3. Remedies, s. pi. Ovid's Remedia Amoris, 3. 568. Remembreth, pr. s. recurs to the mind, 4. 150; Remenibre yow, imp.pl. ren)ember, 3. 717. Remenant, s. remainder, 5. 271. Renne, ger. to run, i. 164; v. 5. 247 ; 9. 202 ; Renninge, pres. pt. 9. 2145 ; Renning, flowing, 3. 161. Renoun, s. renown, 2. 63 ; 9. 1406. Renovelauncss, pi. renewals, 9. f'93- Renoveleth, imp. pi. renew, 4. 19. F. renouveler, to renew (Cot- grave). Rente, s. rent, 3. 765. Reparaciouns, //. reparations, making up, 9. 688. GLOSSARIAL TKDEX. 437 Hepenting, s. ; without repenting, so as to exclude any after-repent- ance, any after-regret, 4. 17- Replicacioun, s. answer, ready reply, repartee, 5. 536. Keprevable (to), adj. likely to cast a slur on, 14. 24. Resonable, adj. talkative, 3. 534. Respit, s. respite, 5. 648. Respyte, ger. to refuse to do, turn away from, despise, 7- 259. Reste, s.; at his reste, as in its home, 5. S/'). Rethoryke, s. rhetoric, 9. 859. Reule, s. rule, 11. 56. Reuthe, s. ruth, i. 127. See Routhe, Rowthe. Reven, v. take away, 11. 50; Reveth, pr. s. forces away, 5. 86. Revers, s. reverse, 18. 32. Revolucioun, s. revolution, revolv- ing course, 4. 30. Reward, s. regard ; having reward to, considering, 5. 426. Rewe, V. have pity, 4. 203; 21. 101. Rewe, s. row, line, 9. 1692. See Rowe. Rewthelees, adj. ruthless, unpity- i"g' 5-6i3- Reyes, pi. round dance?, 9. 1236. See note. Reyne, v. rain, 4. 287- Reynes, /)/. reins, 9. 951. Reysed, />/>. raised, 3. 1278. Rial, adj. royal, I. 144; 2. .^9. Riban, s. ribbon, used as pi. ribbons, 9. 1318. Richesse, s. riches, wealth ; of knighlhode he is parjit richesse, 18. 12 ; Wealth (personified), 5. 261. Right that, that very thing, 3. Rightful, adj. righteous, well-doing, 5- 55- Roche, s. rock, 9. in6; Roches, pi. 3. 156. See Rokke. Rode, s. dat. rood, cross ; by the rode, 3. 924, 992 ; 9. 2. Rody, adj. ruddy, red, 3. 143, 905. Roes, s. pL roes, 3. 430. See Roo. Roghte, pt. s. cared, recked, 4. 126 ; 5. Ill ; I pt. s. subj. should (not) care, 3. 244. See Rekke. Rokes, gen. pi. rooks', 9. 1516. Rokke, s. rock, 3. 164. Roraaunce, s. romance, 3. 48. See note. Rome, V. roam, 9. 2035. Rong, pt. s. rang, 5. 492 ; Ronge, pt. pi. rung, 3, 1 164. Ronnen, pt. pi. ran, 3. 163. See Renne. Roo, s. roe, 5. 195. See Roes. A. S. rii. Roof, pt. s. rived, pierced, 9. 373. Pt. t. of ryven. Rose-garlond, s. garland of roses, 9- 135- Roten, adj. rotten, 7. 314. Roughte, pt. s. intpsrs. it recked (him\ i.e. he recked, I. l^l. See Roghte. Roundel, s. roundel (poem), 5 675 (see note) ; a small circle, 9, 791, 798. Rouned, pt. s. whispered, 9. 2044 pp. 9. 722. A.S. runian. Rouninges, pi. whisperings, 9 i960. See above. Route, s. rout, crowd, company band, 3. 360; 5. 245; 7. 34'; 9 2119. Route, V. rumble, roar, murmur, 9 1038; gcr. to snore, 3. 172 A. S. hrdtan, to snore. Routhe, s. ruth, compassion, pity 3- 592 ; 7- 337 ; a P'ty, 3- 1000 1310. See Reuthe. Routheles, adj. unpitying, 7 230. Routing, s. whizzing noise, 9. 1933 See Route, v. Rove, s. dat. roof, 9. 1948. Dat of roof. Rowe, .s. line, 9. 44S ; Rovves, // rays or beams of light, 4. 2. See Rewe. Rowthe, s. ruth, pity, 3. 465. See Reuthe, Rewthe. Rubbe, V. rub out, 8. 6. Rubee, s. ruby, 9. 1362. Ruddok, -s. redbreast, robin, 5, 349- Rumbleth, pr. s. moves to and fro 438 GLOSSARIAL IXDEX. with an indistinct murmuring noise, 9. 1026. Eused, pt. s. roused herself, rushed away. 3. 381. See Rouse in my Etym. Diet. Eym, «. rhyme (belter rime), 16. 37; 18. 80; Ryme, dat. 3. 54, 463. 1332. A. S. rim. Hyme, ^er. to make verses, 9. 1255; 16.35- S. Sable, s. sable, black, 4. 284. Sad, adj. serious, grave, 3. 918; Sadde, 5. 578; Sadde, />/. serious, sober, staid, steady, 3. 860 ; stead- fast, constant, 23. 9. Sadnesse, s. soberness, staidness, 21. 29. Salueth, pr. s. saluteth, 4. 146. Salvaeioun, .v. salvation, 4. 213. Sat, pt. s. sat ; sal on knees, knelt, 3. 106 ; hit sat me sore, it was very painful forme, 3. 1220. Satin, 5. satin, 3. 253. Sauf, adj. safe, in safety, 4. 107; safe, I. 27, 57 (see Vouched) ; prep, save, except, 2. 50. Saufly, adv. safely, with safety, 9. 291 ; 13. 6. Saugh, pt. s. saw, 1. 89 ; Sawe, 2. pt. pi. 3. 1 1 29. Sauns, prep, without, 9. 1S8 ; satins faile, without fail, certainly, 9. 429. Savacioun, .«. saving from death ; U'ithoute any savacioun, without saving any, 9. 208. Save, prep, excepting, 7. 267. See Sauf. Saveour, s. saviour, 19. 16. Savour, 5. pleasant taste, liking, pleasure, II. 20; Savours, pi. odours, 5. 274. Savour, imp. s. have relish for, 1 2. 5. Sawe, s. saying, 9. 2089 ; Sawes, pi. tales, 9. 676. Say, I pi. s. saw, 3. 806 ; k. 211. Scales, pp. scales offish, 5. 189. Scalle, s. scab, 8. 3. Sclat, .'J. slate, 6. 34. Sclaundre, s. slander, 9. 1580; ill fame, 7. 275. Scorneth, pr. s. scorns, 3. 625 ; Scorned,/^, s. 3. 927. Scorpioun, s. scorpion, 3. 636; sign of the Scorpion, 9. 9^8. Scourging, s. correction, 4. 42. Scrape, v. scrape, 8. 6. Scriveyn, s. scribe, 8. i. Se, s. sea, 3. 1028. See See. Se, ger. to see, look on ; oti to se, to look upon, 3. 1 177; I pr. s. 3. 913 ; as/ut. shall see, 4. 190. Seche, ger. to seek, 3. 1255. Secre, adj. secret, trusty, 5. 395. Secte, s. sect, company, 9. 1432. Sede, V. bear seed, 7. 306. See, s. sea, i. 50; Se, 3. 1028. Seed-foul, s. birds living on seeds, 5- 512- Seek, adj. fick, 5. 161, 207 ; Seke, 3. 557 ; . gesyne, gesvne,zA]. Sentence, .^. opinion, decision, 5. 530; sense, meaning, tenour, theme, 4. 24; 5. 126; 9. Iioo; decision, speech, 5. 383. Servage, s. service, 3. 769. Servants, pi. lovers, 21. 72. Servcth, imp.pl. serve, 5. 660. GLOSSARIAL INLfEX. 4.39 Servyse, s. service, musical per- formance, 3. 302. Sese, fr. s. sttbj. seize, 5. 481 ; Sesed,/>/). caught, 4. 24O. Sestou, /or Seest thou, seest thou, "• 37- Set, pr. s. setteth, 2. loi ; putteth, 3. 6.^5 ; pp. appointed, 4. 52 ; wel set, seeml}', 3. 82S. Sete, pt. pi. sat, 3. 431 ; p(. s. .'i/bj. were to sit, 3. 436. A. S. sckton, pt. pi. ; s(Bte. pt. s. subj. Seurtee, s. securit}', 10. 46. SeTve, ger. to follow, 13. 4; v. 23. 12 ; Sevveth, pr. s. follows as a consequence, 9. 840. Sewing, adj. conformable, in pro- portion, similar, 3. 959. Lit. ' following ' ; cf. Prov. E. suafit, sewant. Seyn, v. say, 2. 51 ; 3. 1031 ; 5. 35; Sey, V. tell, 5. 126 : ger. to say, 3. 1090 ; 5. 323 ; To seye, to be saiil, 2. 21 ; To seyne, 2. 77 > 5- 7^ i Seystou, for Seyst thou, sayest thou, 11. 27; Sey, 1 pr. s. 3. 996 ; Seyn, pr. pi. 3. 1167; 4. 275. Sey, I />/*. s. sa w, 3. 1089:9. 1 1 ." i ; Seven, pt.pl. 3. 842, 1052 ; Seyn, PP- 3- 854- Seyiit, 5, saint, 3. 1319. Shad-we, *. shadow, shade, 3. 426. Shaftes, //. shafts, arrows, 5. 180. Shal, I pr. s. must, am to be, 2. 53 ; /"■• s- is to be, 9. 82 ; Shal- tow, thou shalt, 9. 1026. See Shul. Shale, s. shell, 9. T281. Shalmyes, pi. shawms, 9. 121S. O. F". cha/emie, ' a little pipe made of a reel ' ; Cotgrave. Shap, s. shape, form, 5. 373, 39S. Shap, v. make, devise, 5. 502 ; Shapen, pj>. built, 7. 357; Shape, ordained, 16. 8. Shave, pp. shaven, bare of money, 19. 19. Shelde, pr. s. subj. may he shield, 9. 88. Shende, v. ruin, 5. 494 ; destroy, 9. 1016; Shente, pt. s. put to confusion, 5. 255. A. S. scendan. Shene, adj. bright, beautiful, 5. 299; 7- 3^, 73; adv.hxvj)x\\y,\. 87. A. S. scene. Sherte, s. shirt, 9. 1414. Sieter, .s. as adj. shooter, useful for shooting, 5. 180. Shethe, s. sheath, 16. 39. Shette, pt. s. shut, 9. 524 ; Shet, PP- 3- 335- Sheves, //. sheaves, 9. 2 1 40. Shewen, v. shew, 5. 168 ; Shewed, pp. (have) shewed, 5. 572. Shod, pp. with something on his feet, 9. 98. Sholde, I pt. s. ought (to have done so\ 3. 1200; Sholdcstow, shonldst thou. II. 60. Shonde, .>■•. shame, disgrace, 9. 88. A. S. scoiid, scand. Shoof, pf. s. pushed, 5. 154. Pt. t. of shoveit. Shoon, p'. s. shone, 4. 87. Pt. t. of s/iynen. Shoop, pt. s. shaped ; shoop vif, shaped, addressed myself, 2. 20. Pt. t. of shapen : see Shap. Shortly, adv. to be brief, in short, 3- 830. Shoures, //. storms, hardships, 22. 66. Sho'wting, s. shouting, 5. 693. Shrewed, adv. evil, wicked, 9. 275, 1619. Shrewednesse, s. wickedness, 9. 1853- Shrewes,/>Z wicked people, 9. 1 830. Shrift, s. confession, 3. 11 14. Shryned, pp. enshrined, canonised {ironically^, 15. 15. Shul, pr. pi. shall, 5. 658 ; must, 5. 80 ; Shulde, pt. s. had to, 4. 25 1 , 253. See Shal. Shuldres, s. pi. shoulders, 3. 952. Sicamour, s. sycamore, 9. 1278. Siker, adj. in security, 17. 28; sure, 3. 1020, 1 149; 9. 1978. Sikerly, adv. surely, truly, 4. 59 ; certainly, 9. 1 930. Sikernesse, s. security, confidence, 3. 608 ; II. 69. Sillable, s. syllable, 9. 1098. Sin, conj. since, 4. 273; 5. 64, 435> 654. Short for si:hen. 440 GLOSSARIAL INDEX. Singular, adj. ; for singular pro- fyte, for special advantage, 9. 310. Sippe, s. drink, sup, 7. 193. Sisoures, pi. scissors, 9. 690. Sith. conj. since, I. 77 ; 2. 34; 3. 759 ; 4; 184 ; 7-342 ; because, 4. 125 ; s,ith that, since, 2. 22 ; adv. afterwards, then, 7. 354. Sithen, adv. afterwards, i. 117; since, 22, 51, 60. Sitts, V. to sit, 3. 451 ; Sitten, ger. 3. 449 ; Sit. pr. s. sitteth, sits, 3. 1108 ; 4. 218. Sittingest, sup. adj. most fitting, 5- .=i.5i- Skant, adj. scanty, sparing, nig- gardly, I. 175. Skars, adj. scarce, 10. 36. Skilful, adj. reasonable, 3. S94 ; 7. 128. Skilfully, adv. carefully, particu- larly, 4. 155. Skilles, p>l. reasons, arguments, 5. 537 ; 9- 75°- Skye, -s. cloud. 9. 1600. Slee, V. slay, 3. 351 ; Sle, 6. i; Slee, ger. 2. 26; 5. 217 ; Sleeth, pr. s. slays, 21. 33 ; Sice, 2 pr.pl. slay, 2. 114; Sleen, 2. 84; Slee, imp. s. slay, 9. 317 ; Sleeth, imp. />/. slay, 21.118; Sleyn,/"/). 4. loS. Slepe, ger. to sleep, 5. 94 ; Sleep, pt. s. slept, went to sleep, 7. 137 ; 1 pt. s. 9. 119; Slepe, pt. pi. 3. 166, 177. Slit, pr. s. slidetb, passes away, 5. 3. Short for .s//c?e//!. See Slyde. Slow, pt. s. slew, 3. 727, 733; 9. 26s, 956; Slough, 7. 56. See Slee. Slyde, V. pass, go away, 3. 567. See Slit. Slye, adj. cunning, crafty, 7. 48 ; pi. skilful, 3. 570. Smal, adj. small ; a smal, a little, 21. 113. Smelde, /)^ s. smelt, 9 i6''5. S inert, /T. s. smarts, pains (me), i. 152. Short for smerieih. Smerte, .s. smart, pain, pang, 2. 13; 3. 593; 4. 10 ; 9. 316, 374. Smerte, adj. pi. hard, b.tter, pain- ful; 3- 5°7. HO?" Sniit,/)r. s.smiteth, 9. 536 ; Smiten, pp. struck, 3. 1323. Smothe, adj. smooth, 3. 942. So as, as far as, as well as, 4. 161 ; .vo have I loye, as I hope to have bliss, 3. 1065, II 19. Sobre, adj. soher, staid, 13. 9. Socour, s. succour, 1.2, 10, 41,55 ; do y>w s., help you, 4. 292. Sodeynly, adv. suddenly, 2. 32 ; 3. 272. Softe, adv. timidly, 3. 1212. Soiourne, v. sojourn, dwell, I. 160; Soiourned, //). remained, 4. 78. Solace, V. comfort, cheer, amuse, 5- 297. Solempne, adj. festive, 3. 302. ' So\(jmpne, fe^iivus' ; Pr. Parv. Soleyn, adj. sole, so-litary, 3. 982 ; unmated, 5. 607, 614. Mod. E. £7dleu. Som, iadef. pron. s. one, 3. 305 ; another, 5. 476. Somdel, adv. somewhat, a little, 5. 112. Someres, s. gen. summer's, 3. 821. Somer-sonne, s. the summer sun, 5. 299. Sond, s. sand, 5. 243. Sone, s. son, 3. 1162. Sone, adv. soon, 3. 112, 627. Song, I J)t. s. sang, 3. 115,8; Songen, pt. pi. sang, 3. 301 ; Songe, pt. s. subj. were to sing, 3. 929 ; Songe, pp. sung, 9. 347. Sonken, pp. sunk, 7. 8. Sonne, «. sun, 3. 821 ; 4. 4. Sorceresses,/)/, sorceresses, 9. 1 26 1 . Sore, V. soar, 9. 499 ; ger. 9. 531. Sorwe, .<;. sorrow, i. 81; Sorwes, pi. 3. 412. Sorwful, adj. sorrowful, 2. 25. Sorwing, a. sorrowing, sorrow, 3. 606. Sotel, adj. subtle, cunning, 18. 43. Soteltee, s. subtlety, skill, iS. 77. Soth, adj. true, i. 137 ; 5. 640. Soth, -s. truth, 3. 35, 1090 ; Sothe, ;<■ .^7S. Soulfre, s. sulphur, 9. 1508. Soun, s. sound, musical sound, 3. 1O2, 1166 ; 9. 720; Soiine, dat. 4-179; 5- 344- GLOSS A RIAL INDEX. 441 Sounde, ^er. to heal, make sound, 7. 24.'. Souned, /■/. .«. jonnded, 9. 1202. Soures, .?./>/. sorrels, bucks of the third yiar, 3. 429. See note. The O. F. ^ore, golden, 3'ellow, blonde, was applied to denote the colour of hair. Cf. ' ses traces sores' his (or her) yellow tresses ; Rom. de la Rose, 11. 1093, 14074. Sours, s. source, 4. 174; sudden ascent, a sprin 'ing aloft, 9. 544, 551. See note to 9. 544. Soverayn, adj. chief, 5. 254 ; Sovereyn, s. sovereign lord, 1. 69. Sowninge, pres. p. sounding, 3. 926. Spak, pt. s. spoke, 3. 503. Sparow, s. s; arrow, 5. 351. Spede me, hasten, be quick, 5. 3S5 ; Sped, pp. terminated, turned out, 5. loi. Spede, s. advantage ; for coimine specie, for the good of all, 5. 507. Speke, V. speak, 3. 852 ; Speken, pt. pi. spoke, 3. 350. Speking, s. speech-making, oratory, 5. 48S. Spere, s. spear, 5. 135 ; as niii^h as men may casteii with a spere, a spear's cast, 9. 1048. Spere, .';. sphere, orbit, 4. 137 ; sphere, 16. Ii ; Speres,//. spheres, 5- .';')• Sperliauk,s. sparrow-hawk, 5. 3 38, Spille, V. destroy, ruin, 2. 46 ; perish, 21. 121 ; doth me spille, causes me to die, 21. 16; Spilt, pp. lost, I. 180. Sporne, v. spurn, kick, 12. 11. Sprede, v. spread, open, 4. 4 ; Spradde, pt. s. covered, 7. 40 ; Sprad, />/>. spread, opened, 3 874. Springes, pi. springs, merry dances, 9. 1235. Spronge, />/>. sprung; spronge amis, alighted in a wrong place, 9. 2079. Squirelles, .t. />/. squirrels, 3. 431 ; Squerels, 5. 1 96. Stable, adj. firm, motionless, 3. 645- Stal, pt. s. stole, came cunningly, 3. 654; 9.418; I />/. s. went softly, 3- 1251. Stalked, i pt. s. stalked, crept quietly, 3. 45S. Stant, pr. s. standeth, 3. 156 ; 4. 60; 7- 330; 9. 713; consists, 12.8. Stare, s. starling, 5. 348. Starke, adj.pl. strong, 9. 545. Stature, 5. being, existence, 5. 366. Statut, s. statute, ordinance, 1 1. 43. Staves, gen. of the shaft of a car, 7. 1S4. St3d, s. place, 9. 73 r ; in stede of, instead of, 4. 95. Stel, s. steel, 5. 395 ; Stele, dat. 9. 6S3. Stellifye, v. make into a constella- tion, 9. 5'-6. Stente, pt. s. stinted, stopped, 3. 154; I pt. s. 3. 358 ; pi. s. 9. 221, 1683, 1926. 2031. Pt. t. of itimeii. See Stinte. Sterejf. stir, move, 9.567; Stereth, /»-.s. stirs, 9.817; Stering,/^./)/. moving, 9. 478. Stere, s. rudder, guide, 9. 437 ; 19. 12. Steresman, ,<;. steersman, 9. 436. Steringe, 5. stirring, motion, 9. 800. Sterlinges, pi. sterling coins, 9. 1315- Sterre, s. star, 5. 68, 300 ; Sterres, /)/. 3. 824; 5. 595. Sterry, adj. starry, full of stars, 5. 43- Stert, pr. s. starteth, rouses, 9. 6S1 ; Sterte, /)^ s. started, 4. 92. Starve, v. die, 3. 1266; 5. 420; 21. 112 ; 22. 91 ; pr. s. siibj. 6. 23 ; 9. 101. Steven, s. voice, sound, 3. 307 ; appointment, meeting by appoint- ment. 4. 52 ; Stevene, dat. voice, 9. 561. A. S. str/n. Stewe, s. brothel, 9. 26. Steyre, s. degree (translation of gradjts), 4. 129. See note. Stikke, s. stick, twig, i. 90. Stinte, V. stay, stop, cause to cfase, I. 63 ; leave otT, 21. 43 ; I pr. s. leave off telling, 9. 1417 ! Stinte, 442 GLOSSARIAL INDEX. pt. s. stopped, was silent, 3. 1 299 ; Stinting, pres. pt. stopping, 3. 1213. See Stente. Stok, s. stock, source, 13. i. Stonde, v. stand, 5. 254 ; Stondeth, pr. .s. 2. 64 ; Stonde, pr. s. snbj. 9. 80 ; Stoden, pt. pi. stood, 2. 36 ; Stonden, pp. stood, 3. 975 ; 9. 1928. Stoon, s. stone, 2. 16; 3. 1300; Stone?, />/. precious stones, 3. 9S0. Stork, s. stork, 5. 361. Stound, s. space of time, 9. 2071 ; a short time, 5. 142 ; time, hour, 7. 238. A. S. itimd. Strake, J/, move, proceed, 3. 1312. Cf. 'they over lend straketh,' they run over the land ; P. Plowm. Crede, 1. 82. Straunge, adj. distant, unbtrnding, Strecche, v. reach, 7. 341. See Streighte. Stree, s. straw, 3. 671, S87, 1237 ; Stre, 9. 3(^3 ; Strees, pi. 3. 718. Streglite, adv. straight, 9. 1992. Streighte, pt.s. stretched, 9. 1373. Pt. t. of itrecchen. Stremes, pi. streams, rays, beams, 3. 338; 4. 83, III. Strenges, s. pi. strings, 5. 192. Strete, s. street, road, way, I. 70. See note. Streyneth, pr. s. constrains, 4. 220. Strike, pp. struck, 6. 35. Strondes, /)/. shores, 9. 148. Stroyer, s. destroyer, 5. 360. Subieccioun, s. subjection, service, submi>sion, 4. 32. Subtil, ad], lintly woven, 5. 272. Subtilte, s. subtlety, specious reason- ing, 9. 855. Suffisaunce, s. sufficiency, what is sufficient, enough, a comi^etence, 3. 1038; 6- 637; II. 15, 26; treasure, 23. 13 ; Suffisance, wealth, 3. 703. Suffraunt, adj. patient, tolerant, 3. 101 o. Suffren, v. suffer, 3. 412. Sutfyse, V. suffice, 3. 1094. Surete, i. careless coiilidence, *J. 21.1. Surmounted, pp. surpassed ; mr- mtitnted of, surpassed in, 3. 826. Siistene, v. sustain, maintain, i. 22 ; endure, 6. 2. Suster, s. sister, 7. 38; 9. 1547; Snstren, pi. 9. 1401 ; Sustres, 7. 16. Sute, s. suit, set. 3. 261. Swalow, s. swallow, =.. 353. Swan, s. swan, 5. 342. Swappe, s. a swoop, the striking of a bird of prey, 9. 543. Swartish, adj. as adv. darkish, d;irk, 9. 1647. Swelte, V. die, 4. 216 ; Swe\t,pr. s. dies, 4. 128. A. S. sweltan. Swerde, s. dat. sword, 4. 100. Swety, adj. sweaty, 10. 28. S^weven, s. dreani, 3. 119, 276, 279)133°; 5-115; Swevenes,^/. 9. 3. A. S. sivefen. Sweynt, pp. tired out, sbthful, 9. 17S3. Seeno;e. 'P\^. oii.iveiiche>i. Swicii, adj . such, I. 116 ; 3. 1249; 5. 14; such a thing, 5. 570; pi. 3. 40S. Swinke, ^er. to labour, 9. 11 75. A. S. sivincan. Swogh, s. soughing noise, murnmr, 5. 247 ; 9. 1031 ; swoon, 2. 16; Swough, whizzing noise, 9. 1941 ; Swow, swoon, hence deep sorrow, 3- 215. Sis^oninien, /'.'. pi. swam, were filled with swimming things, 5. 188. Swoor, /)/. s. swore, 7. loi. Swote, adj. sweet, 5. 296 ; pi. 5. 2 74- Swoune, r. swoon, faint, 4. 2x6; Swovvncth, /))-. s. 7. 169. Swough, Swow. See Swogh. Swythe, adv. quickly, 5. 503 ; 9. 538 ; as suyike, as quickly as pos- sible, 5. 623. Syde, .■;. side, 3. 557. Syghes, pi. sighs. 5. 246. Syke, I pr. s. sigh, 22. 10; Syketh, pr. s. 5. 404; pr. pi. 22. 62. Syre, s. sire, master, 5. 12. Sythe, pi. times, 7. 2:2. A. S. sid. GLOSSARIAL INDEX. 443 T. Tabernacles, pi. tabernacles, shrines, 9. 123, iigo. Tables, s. //. draughts, 3. 51. Taccepte, i. e. to accept, 23. 16. Tache, s. defect, 15. 18. O. F. tache, teche. See Tecches. Tacorde, for To acorde, to agree, I. 27. Tak, imp. s. take ; tak kepe, take heed,5. 5f)3; 17.26; Tak (she), let (her) take, 5. 462 ; Taketh, imp. pi. take, 4. 9, 21 ; 5. 543; Take,//!, taken, 4.32; 17. 23; brought, I. 20. Tale, s. tale ; I gan fynde a tale to him, I thought of something to say to him, 3. 536. Talle, adj. docile, obsequious, 4. 38. See note. Tapite, v. cover with tapestry, 3. 260. Targe, s. target, shield, defence, i. 176; shield, 7. 33. Tassaile, for To assaile, ger. to assail, 10. 40. Tassaye, Jor To assay e, to try, 3. 346. Tast, s. taste, relish for, 5. 160. Tawajrte, i. e. to wait, 23. 7. Taylage, s. taxation, Jo. 54. Lit. ' taking by tally.' Tecches, pi. characteristics, 9. 1 7 78. See Tache. Telle, V. tell, compute, 3. 440 ; i pr. s. Telle (no tale), account (nothing), reckon (of no import- ance), 5. 326 ; Telleth, imp. pi. tell, 3- 555. 1135- Temen, v. bring ; lemen ns on here, bring us on our bier, let us die, y. 1744- A. S. tcman, tyman, to bring forward (Schmid). Tempest thee, imp. s. violently distress thyself, I 2. 8. Tempred, />/■. s. tempered, 5. 214. Tendyte, /or To endyte, to com- pose, write, 5. 167; 7. 9. Tene, s. sorrow, grief, 7. 140, 168; 9- 3^7! vexation, I. 3. Tenquere, /or To enquere, to ask, I. 113. Tente, s. tent, i. 9, 41. Tercel, adj. male (of an eagle), 5- 393' 449 >' "s s. male eaele, 5. 405, 415 ; Tercels, pi. male, 5. .540. See note to 5. 371. Tercelet, 5. male f;ilcon, 5. 520, 533; Tercelets, /)/. male birds of prey, 5. 659. Teres,/)/, tears, 2. 10 ; 4. 8. Terme, s. period, space of time, 3. 79 ; appointed time, 9. .^92. Ternie-day, s. appointed day, 3. 730- Termyne, v. express in ' good set terms,' 5. 530. Tescape, /or To escape, iS. .50. Thalmighty, for The Almighty, 5- 379- Thamendes, /or The amendes, the amends, 3. 526. Thanne, adv. then, 3. T191 ; Than, I. 118 ; 2. 86; 3. 754; 5. 82 ; next, 5. 324. Thapocalips, for The Apocalypse, 9- 1385- Thar, pr. s. impers. need ; him thar, it is needful for him, I. 76; 3. 256. A.S. />vrfaH ; pt. t. (as Y>T.)fe(irf. Tharivaile, for The arivaile, the arrival, the landing, 9. 451. Tharmes,/or The armes, the arms, armorial bearings, 9. 1411. Thassay, for The assay, the en- deavour, 5. 2. That, rel. that which, 3. 635, 708 ; which, 3. 979 ; conj. so that, 3. 566; 4. 135; as that, 3. 9.59; That other, the other, 3. 634 ; Thatoon, — that o//zer, the one, the other, 3. 1290; 5. 143. Thavision, for The avision, the vision, 3. 285. The, as in The bet, by so much the better, 3. f.68 ; The las, by so much the less, 3. 675. The, pron. thee, 3. 598, 651. Thee. v. prosper, thrive, 4. 267 ; 5. 569. A.S. />eo7i. Theef, s. false wretch, 7. 161 ; Theves, /)/. robbers, I. 15. ThefFect, for The effect, the con- sequence, result, 9. 5, 2017; the matter, contents, 2. 56. 444 GLOSSARIAL INDEX. Themperour, for The emperour, the emperor, 3. 368. Then, cwv. than, 4. 235 ; 7. 297. Thends, /or The ende, the end, 16. 45- Thangendring, for The engen- drhig, the process of production, 9. 96S. Thengyne, for The engyne, the (warlike) engine, 9. 1 934. Thenken, ger. to think, 3. 100; Thenketh, pr. s. 7. 105. A. S. pencan. Thenvyous, /or The envyous, the spiteful, ninlicious, 3. 642. Ther, adv. where, i. 145 ; 3. 501 ; whereas, I. I19 ; Ther as, where, 3. 197; 4. 85; Ther so, even there, 4. 1 15. Ther-aboute, adv. concerned with that matter, 9. 597. Thsrbe, /or The erbe, the herb, 9. 2 no. Therof, concerning that, 3. 1 132 ; from that, 3. 1 166. Therthe. /or The erthe, the earth, 5. 80. Therto, adv. besides, moreover, 3. 704, 1006 ; 9. 998. Ther-whyls, adv. for that time, i. 54- Therwith, adv. withal, for all that, 3- 954- Therwith-al, adv. at that, there- with. 5. 405. Theschewing, /or The eschewing, the avoiding (of anything), 5. 140. Theves, s.pl. robbers (lit. thieves), I. 15. See Theef. Thexecucion, for The execucion, the execution, 11. 65. Thewed. pp. ; wel tkewed, of good thews, or habits, of good dis- position, 4. 180. Thewes,/i/. habits, morals ; 9. 1834. A. S./>eaw. Thilke, adj. that, 3. 785 ; 16. 23. Thing, .s. /)/. things, 3. 349. Thinketh, pr. s. impers. ; w;e thinketh, it seems to me, 3. 547, 998. A.S. />yncan. Thirleth, pr. s. pierces, 7. 211 ; Thirled, pp. 7. 350. A. S'./yrlian, pirlia?!. This, /or this is, 5. 650; Thise,/)/. these, 3. 817. Tho, adv. then, 3. 234; 5. 29S ; still, 3. 1054. A. S./«. Tho, pi. those. 3. 914. A. S./a. Thogh, adv. though, 4. 200 ; yet, 3. 670. Thoghte, I p'. s. thought, 3. 448. Thorgh./'re/). through, 5. 127, 129. Thorpes,/)/, villages, 5. 350. Thoughts, pt. s. impers. seemed, 2. 37 ; Thoghte, 3. 535, 1049. A. S. puhte. Threde, s. thread, 5. 267. Thridde, orJ. third, 3. 214 ; 9.308. Throng, pt. &. pressed, forced his way, 7. 55. Pt. t. o( ihringen. Throstel, s. throstle, song-thrush, 5- 364- Throte, s. throat, 3. 945; Throtes, /'/. 3. 320. Throwe, s. a short space of time, a little while, 2. 86; 7.93. A.S. prng. Thryes, thrice, 5. 61. Thundringe, 5. thundering, thun- der, 9. 1040. Thuu'worthiest, the un worthiest, 22. 19. 1!h.nTgh.. prep, through, 1. 27, 32. Thwyte, pr.pl. whittle, cut up for, 9. 193S. A.S. /u'itan. Tid, pp. happened, 9. 255. Pp. of fyden ; see Tydeth. Tikelnesse, s. lack of steadiness, instability. 12. 3. Til, co'ij. until, till, 4. 59, Tinned, pp. covered with tin, 9. 14S2. Tipet, s. tippet, 9. 1841. Tirannye, s. tyranny, 7. 66. To, prep, for, 1. 184; hitn to, for him, 3. 771 ; adv. too, 3. 796, 861 ; To that, until, 4. 239. To-breketh, pr. s. is violently broken, 9. 770 > To-broken, pp. broken through, destroyed, 16. I. To-breste, pr. s. snbj. may be broken in twain, 1. 16. Togedres, adv. together, 3. 809. To-haugen, v. hung thoroughly, GLOSS A RIAL INDEX. 445 put to death by hanging, 9. 17S2. See note. Tok, pt. s. took, 4. 40 ; Toke, 2 pt. ,v. tookest, 3. 483. Tolde, I pt. s. counted, 9. 1380. Pt. t. of tellen. Tonge, s. tongue, 3. 930 ; Tonges, pi. 4. 6. See Tunge. Tonged, pp. tongued, 3. 927. Tonne, s. tun, cask, wine-cask, 5. 104. Took, pt. s. handed over, gave, 3. 48. See Tok. Toon, pi. toes, claws, 9. 202S. Top and tail, beginning and end, 9. 8 So. Torche, s. torch, 3. 963. To-rent, pp. torn in pieces, 5. 432. To-shivered, pp. broken to pieces, been destroyed, 5. 493. To-torn, pp. torn to pieces, 5. no. Touche, I pr. s. touch on, sliglitly indicate, 5. 285. Tough, adj. hard, harsh, 3. 531. Tour, s. tower, I. 154; 3. 946; mansion (in astrology), 4. 113. To-wonde, pt. s. gave way, became broken, 4. 182. ' Hit al lo-wonde to scifren,' it all went to shivers ; Layamon, 1. 4537' Cf. A. S. ivan- dian, to blench. To-yere, adv. this year, 9. 84. Trace, i pr. s. trace out, follow, go. .^. 54- Traiterie, .s. treachery, 9. 1812. Traitour, s. traitor, 9. 267 ; Tray- tour, 3. 1 120. Transmutacioun, s. change, 11. I ; Transmutaciouns, pi. 9. 1969. Trappe, s. trap, snare, 17. 24. Travaile, s. ' labour and sorrow,' 3. 602 ; work, motion, 11. 70. Trayed, pt. s. betrayed, 9. 390. Trayteresse, s. fein. traitress, 3. 620, 813. Trecherye, s. treachery, trickery, 5- 347- Tregetour, s. a juggler who used mechanical contrivances. 9. 1277 ; Tregetours, pi. 9. 1260. See note to 9. 12G0. Treson, s. treason, betrayal, 3. 1 122. Tresor, .<;. treasure, wealth, 4. 256, 732 ; Tresore, 3. S54. Tresorere, s. treasurer, r. 107 ; 19. 18. Tresorie, s. treasury, 9. 524. Trespas, s. trespass, fault, 4. 49. Tretable, adj. tractable, inclinable, 3. 923 ; inclined to talk, 3. 533. Trete, v. treat of, tell, 5. 34. Tretee, s. treaty, 9. 453. Trewe, adj. true, 3. 1287. Trewely, adv. truly, certainly, 3. 33. 35- Tributary, adj. tributary, subject, 3- 765- Trompes, ge?i. s. trumpet's, 5. 344 Trompes, pi. trumpeters, 7. 30. Trone, s. throne, 9. 1384, 1397. Trouthe, s. truth, 2. 74. Trow, I jr. s. believe, think, sup- pose, 3. 269, 544 ; Trowe, 3. 1042 ; 5. 677 ; Trowest, 2 pr. s, 3- 651. Trumpen, v. blow the trumpet, 9 1243 ; Trumpe, 9. 1629. Trusteth, imp. pi. trust, believe, 9 66. Tuel, s. pipe, slender chimney, 9 1649. O. F. tiiel ; Cotgrave ha; tityari, a pipe. Of Teut. origin cf. Dan. tjid, a spout. Tunge, s. tongue, i. 128; 4. 72 Tunges, //. 4. 206. See Tonge A. S. tii/ige. Turned, pp. turned, at an end, 3 6S9. Turtel, s. turtle-dove, 5. 355, 510, Twelfte, adj. twelfth, 4. 1 39. A. S twelfta. Tweye, ntnn. two, i. 104 ; 3. 156 4. 70 ; Tweyjie, dal. 2. 76 ; 4, 95. A. S. twe-^en. Twigges, //. twigs, 9. 1936, 1941 Twinkeling, s. twinkling, opening and shutting (of the eye), 4. 222 Twinne, v. \ art ; twinne from his wit. lose his mind, 7. 102. Twist, j^T^. twis'.ed, 9. 775. Tyde, s. time, 5. 97 ; on a tyde, upon a time, 4. 51. 446 GLOSSARIAL INDEX. Tydeth, pr. s. betides, happens, 4. 202. Tygres, />i. gen. tigers', 9. 1459. Tyles, s. //. tiles, 3. 300. Tymes, />/. times, 5. 283. Tyraunt, s. tyrant, 5. 334. U. Unable, adj. wanting in ability, 14. 10. Unbrenned, /!/). unburnt, 9. 173. Uncomraitted, */>. not entrusted to one, 5. 51S. Unconning, adj. unskilful, 21. 75- Undo, ger. unfold, reveal, 3. 899. Unetlie, adv. scarcely ; wel nnethe, scarcely at all, 9. 2041 ; Unethes, with difficulty, 9. 900. A. S. nn-, not ; vaS, easy. See Unnethe. Unfamous, adj. lost to fame, for- gotten by fame, 9. II46. Uu-grobbed,/)/). not digged round, 10. 14. Uuliappe, s. misfortune, 9. 89 ; 16. 29. Un-korven, /)/:. uncut, untrimmed, 10. 14. Unkynde, adj. unnatural, 5. 35S, 457- Unkyndely, adv. unkindly, 9. 295. Unkyndeuesse, s. unkindness, 7. 292. Unmerie, adj. sad, 9. 74. Unmete, adj. unfit, 21. 75. Unnethe, adv. scarcely, 3. 712 ; 4. 128 ; 5. 201, 264, 314 ; 7. 135 ; Unneth, 3. 270. Better imethe ; see Unethe. Unshette, /i/). not shut, 9. 1953. Unswete, adj. bitter, dreadful, 9. 72. Unto, con'], until, 5. 647. Untressed, pp. with hair not done up into tresses, 5. 2C)S. Un"weiTinied, pp. u'lspotted, spot- less, I. 91. A. S. ivciiiinan, to stain. Unwit, s. folly, 4. 271. Unwys, adj. unwise, foolish, 17- 27- Up. prep, upon, 3. 750. 922 ; 9. 1570 ; up with, 9. '1021 ; Up and down, here and there, 4. 210 ; Up so down, topsy-turvy, 14. 5. Upbreyde, v. upbraid, reproach, 7. 118. Upon, prep, concerning ; upon her lye, tell lies about her, 3. 1023. Upper, adv. cornp. higher, 9. 884, 961. Uprist, pr. s. upriseth, 4. 4. Upryght, adv. upright, 3. 622. Usage, s. custom, habit, 5. 15. Usaunce, s. custom, 5. 674. Vache, s. cow, beast, 12. 22. The reference is to a quadruped who looks down to the earth ; see note to 12. 19. Valance, s. {possibly) sign of the zodiac opposite the mansion of a planet, 4. 145. See note. Valey, s. valley, 3. 165 ; Valeye, dat. 3. 155 ; 9. 1918 ; Videys,pl. 9. 899. ' Venimous, adj. poisonous, I. 149. Venquisht, pp. vanquished, i. 8. Verdit, s. verdict, 5. 503, 525. O. V. verdit. Verrayly, adv. verily, truly, 2. 73. Verray,ac(/. exact, 9. 1079 ! Verrey, very, true, I. 21, 40, 105, 106. Vers, s. verse, line, 5. 679 ; 9. 109S; pi. lines, 3. 463; 5. 124. Vertu, s. mental faculty, 9. 550. Veyn, adj. vain, i. 71. Viages. /)/. travels, 9. 1962. Vicaire, s. deputy, deputed ruler, 1. '40; 5- 379- Victor, s. as adj. of victory, 5. 1S2. Vilanye, s. vileness, 9. 96. Visage, .s. face, 3. 895. Vitaile, s. victuals, 10. 38. Voide, adj. solitary, 4. 114. Vols, s. voice, I. 115. Vouched, pi. s. vouthed ; vouched GLOSSARIAL INDEX. 447 &avf, vouched (as") safe, vouch- safed, 1. 27, 57 ; 22. 47 ; Vouche- sauf, 2/)r. />/. deign to give, 7. 254 ; Voucheth sauf, imp. pi. vouch- safe, 19. 8. Vyce, s. vice, fault, 4. 261. Vyne, s. vine, 5. 181. W. "Wages, pi. pay, recompense, 4. 244. Wake, V. be awake, lie awake, 18. 27 ; Wake,/)r./)/. 5.689 ; Waked, pp. kept wake, caroused, 3. 977- Waker, adj. vigilant, 5. 358. See note. AATaking, s. watching, being awake, 3. 611. Wal, ,^. wall, 9. 1343 ; 12. 12. Walked, pp. having walked, 3. 3S7. See note. Walshe-note, gen. walnut's, 9. 1 281. (Or perhaps a compound sb., viz. ■wahheriole-shale.) Wan, pt. s. won, 3. 267. Wante, i pr. s. lack, have not, 5. 287; Wanten, 2pr.pl. are lack- ing, 2. 76. War, adj. aware ; was I lunr. I noticed, saw, 5. 218, 29S ; I was war, 3. 445. Warde, .s. dat. ; on zuarde, into his keeping, 3. 24S. Warished, pp. cured, 3. 1104. O. F. zvarir (V. guerir). Warne, i'. reject, i. 11; 2 pr. s. sitbj. give notice to, 9. 893. Water-foul, s. pi. water-fowl, 5. 327, 504 ; Water-foules, 5. 554. Waxe, V. grow, 3. 415 ; Waxen, pp. become, 3. 414. Wa^wes, pi. waves, 10. 21. Wayte, imp. s. look out for, await, Wedercok. .<;. weathercock, 15. 12. "W eders, pi. storms, 5. 681. Weep, pt. s. wept, 3. 107 ; 7. 138. Wei, adv. certainly, 3. TI17 ; to be wel, to be well off, 3. 845. Welawey ! int. wellaway ! alas ! 7. 33S; 9- 318. Welde, s. weld, the name of a plant, 10. 17. See note. Wele, s. weal, good, well-being, 3. 603 ; 4. 184. Wele, adv. well, 3. 643. Wel-faringe, pres. pt. good -look- ing, 3- 452- Welk, I jpt. s. walked, 5. 297. Welken, s. heaven, sky, 3. 339, 343, 409 ; 9. i6oi ; Welkne, 11. 62. Welle,.';, well, source, i. 126; 4. 75; 5-62. Welle-stremes, pi. fountain - streams, well-springs, 5. 187. Welnigh, adv. well nigh, 4. 253. Wenche, s. wench, woman, 9. 206. Wende, v. go, 3. 67 ; 5. 48, 492 ; pt. s. was going, 9. 298 ; pr. s. siibj. may go, 5. 440. Wenest, 2 pr. s. ihinkest, sup- posest, 3. 744, 1138, 1306; Wende, I pt. s. I thought, 5. 493 ; Wende, pt. .v. weened, supposed, i. 93 ; 4. 248 ; 7. 96 ; Wenden, pt. pi. 3. 867 ; Weninge, pres. pt. 9. 262. Wenged. adj. winged, 9. 21 18. Wente, pf. s. went, 3. 397. See Wende. Wente, s. footpath, 18. 69; dat. 3. 398 ; 9. 182. Wepen, s. weapon, 1. 118. Weping, s. weeping, 3. 600. Were, 2 pt. s. wast, 1.50; li. 37 pt. s. S2ibj. would be, should be, 1 180; 5. 511 ; Wer, 21. 81 Wern, pt. pi. were, 3. 1 289 Weren, I pi.pl. subj. should be, 1. I So. Were. pr. s. subj. he may wear, 12. 7. Were, s. doubt, 3. 1293; 9. 979. Lowl. Sc. weir. Were, s. weir, 5. 138. Werkes, s. pi. deeds, actions, 3. 801. Werne, v. deny, refuse, 9. 1 797 ; i pr. s. 9. 1559 ' Werned, pi. s. 9. 1539. A. S. wyrnnn (Grein). Werre, s. war, 3. 615 ; to werre, in enmitv, I. 116. See note. 448 GLOSSARIAL INDEX. "Werre, adv. worse, 3. 616. Icel. verri. Werreye, v. carry on war, fight, 10. 25. O. F. uerreier. Wers, adj. comp. worse, 3. 1 1 18; adv. 3. 814 ; Werste, superl. worst, 3. 1 1 74. "Wery, adj. weary, 3. 127. Weste, ger. to draw near the west, 5. 266. "Wete, adj. pi. wet, 4. 89. "Wexe, V. grow, btcome, 3. 497 ; 5. 207,444; §'"0^,9.1391 ; Wexetli, pr. s. 9. 1076 ; Wex, pt. s. 3. 1300; 4. 127; 5. 206; Wexeu, ft. pi. grew, became, 3. 489. "Wey, s. way, i. 75 ; Weyes, /■/. 3. 1272 ; by al weyes, in all things, 3. 1271. Weyk, adj. weak, 7. 341. IceL veikr. "Weylaway ! inlerj. wellaway ! 3. 729- "Weyve, v. reHnquish, waive, cast aside, 7. 299 ; I pt: s. 7. 294. Whan, conj. when, 3. 1236. "What, whatever, 4. 170; 5. 6^4; What . . . what, partly . . . partly, 5. 15; 9. 2058; What so, what- ever, 2. 09. "Wheel, s. orbit, 9. 1450 ; circle, 9. 794 ; Whele, wheel, 3. 644. "Whelp, s. wlielp, 3. 389. "Whennes, adv. wience, 16. 6. "Wher, co'ij. whether, 3. 91, 417, 1 1 74 ; 5. 7, 166 ; 7. 1S2 ; y. 586; 21. Si. Wherfor that, wherefore is it tliat, why, 3, 10.^4, 1088; 5. 17. "Wher-EO, adv. wliere-soever, 3. 10, 1 1 2, 783 ; whithersoever, 2. 102 ; Wher that, wherever, 5, 172. "Wher-through, adv. by means of which, 3. I 20. "Wherto, adv. for what purpose ? 3. 670. Which a, what kind of a, what a, 3- 7.'.4> S95. 919; 9- 2034; Wliiche, what sort of, what line, 3- 859. Whider, adv. whitlier, i. 124. Whippes, gen. whip's, 5. 178. Whirle, v. turn, spin round, 5. 80. "Who, proa, indef. one who, 3. 559; Whos, gen. whose, 4. 132. "Whyl, conj. wliilst, 3. 11 24. "Whyles, geu. s. as adv. while, time; /he tvhyles, whilst, 3. 151. "Whylom, adv. formerly, once, 4. 29. "Whyte, adj.pl. white, 3. 1318. Wight, s. man, person, I. 112 ; 2. 3; 3- 530; 4- "6; 5. 511 ; 7. 88 ; Wightes, p>l. beings, people, men, 3. 579. "Wight, s. weight, 9. 739 ; Wighte, dat. 4. 99. Wiket, s. wicket-gate, 9. 477. "Wikke, adj. wicked, bad, 1. 44 ; 9. 349 ; 1 1. 47 ; poor, much alloyed, 9. 1346. "Wil, I p)r. s. desire, wish for, 7. 244. "Wildnesse, s. wilderness, 10. 34. "Wille, s. will, I. 45, 57. "Wilne, I pr. s. desire, 9. 1094 1 Wilnen, pr. /;/. 9. 1312 ; Wilned, 1 pt. s. 3. 1262. A.S. wilnian. Wind-melle, .s. wind-mill, 9. 12S0. Winges, //. wings, 5. 670. "Winke, v. shut the eyes and so sleep, fall asleep, 2. 109 ; I pr. s. skep, 5. 48 2. "Winter,//, years, 5. 473. "Wirche, v. inf. in passive sem-e, to be made, 9. 474. "Wis, adv. surely, certaiiily, 3. 550, 683; 9. 576, 1067, 1819. A.S. geiuis. "Wisly, adv. surely, 5. 117 ; 7. 262, 287 ; 9. i860 ; 22. 72 ; 23. 4, 8. "Wisse, ger. to teach, instruct, 9. 491, 2024 ; imp. s. direct, guide, I. 155 ; 2 pr. s.subj. teach, 5. 74. A. S. wi.^sian. "Wiste, /.'. ,s-. knew, 3. 501 ; Wist, pp. known, 9. 351, 1666. "Wit, s. wisdom, 3. 898 ; mind, 3. 990, 992 ; feeling, 21. 106; Wittes, pi. senses, 21. 98. Wite, ger. to know, 2. 87 ; 3. 493; 2 pr. pi. 3. 16; 15. 20; Witeth, ii}ip. pi. 21. 96. "With, prep, by, 5. 248, 432. "With-alle, adv. withal, 3. 1205. "Withouten, prep, without, 3. 943. GLOSSARIAL INDEX. 449 Wo, s. woe, sorrow ; vie is wo, I am sorry, 3. 566, 573. Wo, adj. sad, grieved, 3. 896, 1 192 ; wretched, 2. 3. Wode, s. wood, 3. 414 ; 5. 100. Wode, adj. pi. mad, 9. 1809. See Wood. Wol, pr. s. desires, will?, I. 167 ; will, 3. 559 ; Wolt, 2 pr. s. wilt, I. 10 ; Wold, pt. s. would gladly, wished to, 4. 124; god wolde, would God ! 3. 665 ; Woidest, 2 pt. s. wouldst, 3. 561 ; Wold, pp. willed, 18. II. Womanhede, s. womanhood, 7. 299; 22. 65. Wonder, s. as adj. a wonder, strange, 3. 233 ; wonderful, won- drous, 3. 61; 9. 674; as adv. wondrously, 3. 344; 5. 241. Wonder -most, adj. sup. most wonderful, 9. 2059. Wone, s. habit, custom, 9. 76 ; 22. 48. See Woon. Woned, pt. s. dwelt, 3. 889 ; pp. accustomed, 3. 150. Woninge,s. dwelhng, abode, 1. 145. Wonne, pp. won, 5. 105 ; gained, i. e. approacl ed, 4. 31. Wood, adj. mad, 3. 104 ; 4. 123; 9. 202; 21. 90. A. S. wdd. Wood, s. woad, 10. 17. A. S. wad. Wook, I pt. s. awoke, 5. 695. Woon, s. dwelling, house, 9. 1166. Cf. woanes, dwellings, Ancren Riwle, p. 416 ; Woon, a.building, P. PI. Crede, 1 7 2. [Read goone, woone ?] Woon, s. quantity, abundance, 3, 475. See Concise M.E. Diet. Woot, pr. s. knows, 2, 30. See W^ost. Worcher, s. worker, maker, 4. 261. Worcheth, />r. s. works, 3. 815. Worching, s, working, influence, Worde, dat. word, saying, 3. 1311. Worldes, gen. of the world, 5. 53. Worm-foul, s. birds which eat worms, 5. 505. Worship, s. praise, honour, 3. 1032, 1230, 1263 ; 4. 22 ; glory, 3- 630. Worthe, ger. to become, 4. 248 ; wel worthe, may good befall, 9. 53. Wost, 2 pr. s. knowest, 3. 743 ; 9. 7.19 ; Wostow, for West thou, knowest thou, 3. 11 52 ; 9. looo ; Wot, I pr. s. know, I. 10. Wounde, s. wound, i. 79; gen. wound's, 9. 374 ; Woundes of Egipte, pi. plagues of Egypt ; un- lucky days so-called, 3. 1207. See note. Woundeth, pr. s. wounds, 6. 3. Woxen, pp. grown, 9. 2082 ; Woxe, become, 9. 1494. Wrastling, s. wrestling, 5. 165. Wrathed,/)/). made angry, 3.1 151. Wrecche, s. unhappy being, 3. 577 ; Wrecches,/>/. wretches, 7.60. W"reche, s. venge.ince, 16. 30. Wreker, s. avenger, 5. 361. Wringe, v. squeeze, force a way, 9. 21 10. "Writ, pr. s. writeth, writes, 9. 973, 1385 ; Wrot, pt. s. wrote, I. 59 ; Wiittn. pt.pl. 9. 1504 ; pp. written, 2. 43 ; Write, 5. 19. Wroghte, pf. s. wrought, fashioned, 4. 259 ; Wrought, pp. made, born, 3- 90. Wrong, s. ; had wrong, was wrong, 3. 1282. Wrot, pt. s. wrote, I. 59. Wroth, ocf/. angry, 5. 504; Wrothe, pi. at variance, 3. 582. Wrye, v. {better Wreye), betray, 4. 91. [Read deye, wreye, as in Ar. and Ju.] Wryen, v. turn aside, 3. 627. Wyde, adj. pi. wide, 5. 154. Wyf, s. woman, 3. 1037 ; ^^'f^' 3- 1082. Wyle, s. wile, guile, 5. 215. Wynde, v. wind, intertwine, 5. 671. Wyse, s. wise, way, 1. 34; 3. 301, 1097. Wyse, adj. wise, 21. 32 ; pi. as s. wise people, 17. 20. Wyte, V. blame, reproach, 7. no; I pr. s. blame, 4. 270. A. S. witan. Wyte, s. blame, reproach, 7. 268. A.S. wite. Gg 450 GLOSSARIAL INDEX. Yaf, /./. s. gave, 3. 1269, 1273; 5. 274; 7- 195; I pi- s- 4- 167; Yave, 2 pt. s. gavest, 16. 19. Yates, pi. gen. gates', 9. 1301. Y-he, pp. been, 9. 411, 1733. Y-bete, pp. beaten, 9. 1041. Y-blent, pp. blinded, deceived, 3. 647. Y-blowe, pp. blown, 9. 1664; bruited by fame, 9. 1 139. Y-bore, pp. borne, 9. 590. Y-bounden, pp. bound, 5. 268. Y-brent, pp. burned, 9. 940. Y-broke, pp. broken, 5. 282 ; 9. 770; Y-broken, 9. 765. Y-caught, pp. caught ; she was y-caugkt, the contagion of her charms made itself felt (in me), 3. 838. Y-cheyned, //i. chained, 17. 14. Y-come, //. come, 7. 25 ; Y-comen, 9. 1074. Y-crased, pp. cracked, broken, 3. 324- Ydelnesse, s. idleness, 3. 602. Y-do, pp. done, 3. 1236; finished, 5. 542- Ydole, s. idol, 3. 626. Ydrawe, pp. drawn, 7. 70. Ye, 4. eye, 3. 184, 808, 981 ; 4. 39; 9. 291 ; regard, 5. 630; Yen, ^/. 2. 18 ; 4. Ill ; 6. I. Ye, adv. yea, 5. 52. Yelowe, adj. yellow, 5. 186 ; Yelow, 3. 857. Yelownesse, s. yellowness, 19. 11. Yerde, 5. rod, hence correction, 5. 640. Yere, dat. year, 5. 23 ; Yeres, pi. gen. years', 5. 67. Yerne, v. yearn, 3. 1092. Yerne, adv. eagerly, with interest, 5. 21 ; quickly, 5. 3 ; as y., very eagerly, 9. 910. Yeve, V. give, 5. 308 ; Yeven, 9. 1 1 1 2 ; Yeve, pr. s. subj. may give, 4. 154; Yeven, /i^ /)/. «/6;. would give, 9. 1708; Yeve, imp. s. 3. Ill ; Yeven, pp. devoted, 7. 111. Yeving, s, giving, what one gives, 4. 230 ; Yevinge, bounty, 7. 44. Y-falle, //). fallen, 2. 61 ; 3. 384. Y-folowed, pp. followed, 3. 390. Y-formed, pp. formed, created, 9. 490. Y-founde, pp. found, 3. 378. Y-founded, pp. founded, set on a foundation, 5. 231 ; based, 3. 922. Y-glased, pp. glazed, 3. 333. Y-grave, pp. dug, dug out, 3. 164 ; graven, 9. 1136. Y-gret, pp. greeted, 3. 517. Y-grounded, />/). grounded, 3. 921. Y-hated, pp. hated, 9. 200. Y-holde, pp. held, restrained, 9. 1286. Yif, imp. s. give, 5. 1 19. Yift, s. gift, 3. 247, 695. Yis, adv. yes, 3. 526 ; 9. 706; (in answer to a negative), 3. 1309. Yit, adv. yet, notwithstanding, I. 46 ; 5. 165, 166. Yive, V. give, 3. 242 ; pr. pi. 3. 695 ; Yive, pr. s. sabj. may (he) give, 3. 683 ; 9. 83 ; Yiven, pp. 3. 765. See Yeve. Y-knit, pp. joined, 21. 32. Y-knowe, v. know, recognise, 9. 1336; PP- known, 3. 392 ; 7. 96. Y-koud, pp. been able to know, known well, 3. 666. Y-laft, pp. left, 3. 792. Yle, s. island, 9. 416, 440 ; 22. 12. Yliche, adj. like, similar, 9. 1328. Yliche,. nrfv. alike, equally, 3. 9, 803, 1288. Y-lost, pp. lost, 9. 183. Y-mad, pp. made, 9. 120. Ymageries, pi. carved work, 9. 1 190, 1.304. Y-marked, pp. set down, marked out, planned, 9. 1103. Y-ment, pp. intended, 9. 1742. Y-met, pp. met, 3. 596. Y-mused, pp. mused, reflected, 9. 12S7. Y-nogh, adj. enough, sufficient, 3. 965 ; 5. 185 ; adv. enough, sufli- ciently, 18. 65; 21. 13; Y-now, adj. pi. 5. 233. Y-nome, pp. taken, 5. 38. Pp. of nimen. GLOSSARIAL INDEX. 451 Yond, adv. yonder, 4. 7 ; 9. 889. Yore, adv. long ago, long, i. 150 ; 2. I ; 5. 476 ; yore agon, long ago, 5- 17- Youres, pron. poss. yours, 2. 113 ; 3. 1232. Yow, dat. to you, 3. 1321 ; for yourselves, 4. 17. Y-preised, />/). praised, 9. 1577- Yre, s. ire, anger, vexation, I. 30 ; 4. 132; 5. II ; 7. 50. Y-ronge, pp. rung, told loudly, 9. 165=,. Y-rouned, pp. whispered, 9. 2107. Y-sayd, /)/). said, 3. 270. Yse, 5. ice, 9. 11 30. Y-see, V. see, i. 53 ; 9. 804 ; Y-se, 3. 205, 485 ; Y-seye, pp. 9. 1367. Y-sent, pp. sent, 7. 113 ; 9. 984. Y-served, pp. served, 9. 678. Y-set, pp. set, placed, 5. 149. Y-shewed, pp. shewn, made mani- fest, 4. 181. Y-songe, pp. sung, 9. 1397. Y-sowen, /)/). sown, 9. 1488. Y-spronge, />/>. sprung, divulged, 9. 2081. Y-stalled, pp. set in a seat, in- stalled, 9. 1364. Y-strawed, /)/>. strewn, bestrewn, 3. 629. Y-strike, pp. struck, 6. 34. Y-taught, /)/). taught, 11. 12. Y-thewed, pp. ; wel y-thewed, of good thews or customs, 5. 47. Y-throwe, pp. thrown, cast out, 2. 89. Y-turned, pp. turned, 3. 446. Yvoire, 5. ivory, 3. 946. Y-waxe, pp. grown, become, 3. 1275- Y-went, pp. gone, 9. 976. Y-whet, /!/>. whetted, 7. 212. Ywis, adv. certainly, truly, 3. 657 ; 5.6; 9. 326. Y-wonne, pp. won, 9. 456, 505. Y-worthe, pp. become, 3. 579. Y-writen, pp. written, 5. 1 24. Y-wroken, pp. avenged, 16. 26. Pp. of vjreken. Y-wrought, pp. made, constructed, 5. 305 ; shaped, 5. 418; wrought, 9. I2q8; Y-wroght, depicted, 3. 327; Y-wroghte, /)/)./)/. fashioned, 5- 123- Y^-wryen, pp. covered over, 3. 628. A. S. wrihan. G cr 2 INDEX OF PROPER NAMES, &c. N.B. — Some of the names are commented on in the Notes. Achate, Achates, 9. 226. Achilles, 3. 329, 1066; 5. 290; 9. 398, 1463. Achitofel, Ahitophel, 3. 11 18. Adam, 9. 970. Adrastus, king of Argos, 7. 61. Adriane, Ariadne, 9. 407. African, Scipio Africanus Major, 5. 41. 44. 52, 96, 107, 120, 153; Affrican, 3. 287. Afrik, Africa, 5. 37. Albioun, Albion, 19. 22. Alcipyades, Alcibiades, 3. 1057. Alcyone, Alcyone (or, in a worse form, Halcyone), 3. 65, 76, 145, 1327; Alcione, 3. 196, 220, 264. Alexander, 9. 915, 1413 ; Ali- saunilre, 3. 1060. Aleyn, Alanus de Insulis, Alein Ueliile, 5. 316. Alisaundre, Alexandria, 3. 1026. Amphiorax, Amphiaraus, 7. 57. Anchises, 9. 168, 171, 442. Anelida, 7. 11, 49, 198, 204, 349- Anteclaudian, the ' Anticlaudi- anu-,' a Latin poem of Alanus de Iiisulis. 9. yS6. Anthenoi', Antcnor, 3. 1 1 19. Antilegius, Antilochus iniitahen for Archilochus, 3. 1069. April, 4. 139. See Averill. Arabye, Arabia, 3. 982. Aragon, Arragon, 9. 1248. Arcite, 7. 11, 49, 349. Argus, Algiis 3. 435. See note. Ariones harpe, the constellation Lyra, 9. 1005. Sec Orion. Aristotile, Aristotle, 9. 759. Ascanius, 9. 178. Asye, Asia, 9. 1339. Athalantes doughtres, the con- stellation of the Pleiades, 9. IO07. See note. Athalaunte, Atalanta, 5. 286. Athalus, Attains, fabled inventor of chess, 3. 663. See note. Athenes, Athens, 9. 1845; Athenis, 9. 388. Atiteris (^possibly Tyrtaeus), 9. 1227. Auflfrike, Africa, 9. 1339; Auf- frykes, gen. 9. 431. Aurora, name of an 'allegorised History of the Bibl,e,' by Petrus de Riga, of Rhcinis, 3. 1169. See note. Ave Marie, Ave Maria, short prayer to the Virgin, I. 104. Averill, April, 7. 309. See April. Babiloyne, Babylonia, Babylon, 3. 1061. Bachus, Bacchus, 5. 275. Ballenus, 9. 1273. See note. Bathe, wyf of, wife of Bath, i.e. Chaucer's Prologue to the Wife of Bath's Tale, 17. 29. Bellona, 7. 5. Biblis, Bybl'is, 5. 2S9. Boece, Boethius, 8. 2 ; 9. 972. Bret, Briton, Welshman, 9. 1208. See note. Briseida, Briseis, 9. 398. Brutes, gen. of Brut, of Brutus, 19. 22. See note. Bukton, 17. 1. INDEX OF PROPER NAMES. 453 Caliope, Calliope, 9. 1400. Calipsa, Calypso, 9. 1272. Calixte, C.illisto, 5. 2S6. Campaneus, Capaneus, 7. 59. Candace, Canace (of Ovid, He- roides 11.), or else queen Candace, 5. 288 ; 15. 16. See notes. Carrenare, gulf of the Carnaro, or Quarnaro, in the Adriatic, 3. 1029. Cartage, Carthage, 3. 732, 1062 ; 5. 44; 9. 224, 236. Cassandra, 3. 1246. Castor, Polux, the constellation Gemini, 9. 1006. Cataloigne, Catalonia, 9. 1248. Ceres, 5. 276. Chiron, 9. 1206. Cimerie, Cimmerii, 9. 73. Cipris, Cypris, Venus, 9. 518 ; Cipryde, 5. 277. Circes, Circe, 9. 1272. Cirrea, Cirra, near Delphi, 7. 17. Cithe, Scythia, 7. 23; Cithia, 7. 37- Citherea, Cytherea, 5. 113. Clare, St. Clara or Clare, 9. 1066. Claudian, Claudius Claudianus, 9. 449- 1509- Cleopatra, Cleopatra, 5. 291. Colle, proper name of a juggler, 9. 1277. Corinne, Corinnus, 7. 21. See note. Creon, Creon, 7. 64. Creseide, Cressida, 15. 16. Cresus, Croesus, 9. 105. Creusa, 9. 175, 183. Crist, Christ, 9. 271, 492. Cupido, Cupid, 9. 137, 618, 668 ; Cupyde, 5. 652 ; 16. 22. Cylenius, Cyllenius, Mercury, 4. 144; get- 4- "3- Dalida, Delilah, 3. 738; 15. 16. Dares Frigius, Dares Phrygius, 3. 1070; Dares, 9. 1467. Daunte, Dante, 9. 450. Decembre, December, 9. 63, ill. Dedalus, Daedalus, 3. 570 ; 9. 919; Dedali, gen. 9. 1920. Deiphebus, Deiphobus, 9. 444. Demophon, Demophoon, 3. 728 ; 9. 38S. Diane, Diana, 5. 281. Dido, 5. 289; 9. 241, 254, 287, 444. See Dydo. Diogenes, 10. 35. Duche, adj. German, 9. 1234. Dyanira, Deianira, 9. 402. Dydo, Dido, 3. 732. See Dido. Eacides, gen. of Aeacides, Achilles (grandson of Aeacus), 9. 1206. Ebrayk, Hebrew, 9. 1433. Eclympastere, 3. 167. See note. Ecquo, Echo, 3. 735. Ector, Hector, 3. 328, 1165. Egipte, Egypt, 3, 2S1, 1207. Eleanor, 9. 516. See note. Eleyne, Helen, 3. 331 ; 5. 291. Elicon, Helicon, 7. 17 ; 9. 522. Elye, Elijah, 9. 588. Emelye, Emily, 7. 38. Eneas, Aeneas, 3. 733; 9.165, 175, 217, 286, 293, 427, 434, 440, 452, 461. Eneidos (i.e. Aeneidos liber), Aeneid, 9. 378. English, the English tongue, 7. 9 ; 18.80; hence command of words, 3. 898. Enok, Enoch, 9. 588. Enone, Oeiione, 9. 399. Eolus, Aeolus, 9. 203, 1571, 1586, 1602, 1719, 1764, 1769, 1789, 1800, 2120. Ercules, Hercules, 3. 1058 ; 5. 288 ; 9. 402. See Hercules. Ermony, Armenia, 7. 72. Europe, 9. 1339. Flora, 3. 402. Fraunce, France, 5. 677; 18. 82. Fryse, Friesland, 17. 23. Gabrielles, gen. Gabriel's, i. 115. Galien, Galen, 3. 572. Ganymede, 9. 589. Gaufride, Geoffrey of Monmouth, 9. 1470. 454 INDEX OF PROPER NAMES. Geffrey, Geoffrey, the poet's name, 9- 729- Geuelon, Ganelnn, 3. 11 21. Glascurion, G'.afgerion, 9. 1208. Graunson, 18. 82. See note. Grace, Greece, 3. 1081 ; 7. 53. Grek, Greek, 3. 667 ; 9. 152 ; Grekes, pi. 3. I167; 9. 1479 ; gen. pi. 9. 186. Guido de Columpnis, Guido delle Colonne, 9. 1469. Gyle, St. Aegidius, Giles, 9. 1183. Hercules, 9. 141 3. See Ercules. Herenus, gen. pi. of the Furies, 2. 92. See note. Hermes, Hermes Trismegistus, 9. 1273- Hester, Esther, 3. 987. lame, St. Jamef, 9. 885. lason, Jason, 3. 330, 727; 9.400, 401. Icarus, 9. 920. lewerye, kingdom of the Jews, 9. 1436. lewes, /)/. gen. Jews', 9. 1434. Ilioun, Ilioa (citadel of Troy), 3. 124819.158. See note 109. 158. Inde, India, 3. 889. loab, Joab, 9. 1245. lohan, St. John, 3. 1319 ; John, 5. 451 ; 9- 1385- lole, lolc, 9. 403. loseph, Joseph, 3. 280. losephus, Josephus, 9. 1433. loves, Jove, Jupiter, 9. 219, 586, 597) 630, 661, 1041, 2007. Ipolita, Hippolyta, 7. 36. Ipomedon, Hippomedon, 7. 58. Isaye, Isaiah, 9. 514. Isidis, Isis, 9. 1S44. Isiphile, Hypsipyle, 9. 400. Isoude, Isolt, Ysolt, 5. 290 ; Isaude, 9. 1796. See note to 5. 288. Itaile, Italy, 9. 147, 187, 196, 298, 430, 433, 452. lulius, Julius Caesar, 9. 1502. Tulo, (Ascanius) lulus, 9. 177. See note. lulyan, St. Julian, 9. 1022. luno, Juno, 3. 109, 129, 132, 187, 243; 7- 51 ; 9- 198,461- lupiter, Jupiter, 9. 215, 464, 591, 609, 642, 955 ; lo. 57 ; lupiteres, gen. 9. 199. Kent, 9. 1 131. Laborintus, the labyrinth of Dae- dalus, 9. 192 1. Lamedon, Laomedon, 3. 329. Lamek, Lamech, 7. 150; La- mekes, gen. 3. 1162. Latin, ad]. Latin, 9. 1483 ; the Latin tongue, 7. 10. Latine, Latinus, 9. 453. Lavyne, Lavinia, 3. 331 ; Lavyna, 9- 45S. Lavyne, Lavinium, 9. 148. Leonard, St. Leonard, 9. 117. Lete, Lethe, 9. 71. Libye, Libya, 9. 488. Lollius, 9. 146S. See note. Longius, I. 163, See note. Lucan, 9. 1499. Lucresse, Lucretia, 7. 82 ; Lucrece, 3. 1082. Lyde, Lydia, 9. 105. Lymote, Elymas (?), 9. 1274. See note. Maeedo, the Macedonian, 9. 915. Macedoyne, Macedonia, 3. 1062. Macrobeus, Macrobius, 3. 284; Macrobie, 5. 11 1. Marcia {ivrongly made fern.), Mar- syas, 9. 1 229. Marcian, Martianus Minneus Felix Capella, satirist of the fifth cen- tury, 9. 985. Marie, Mary, the Virgin, 9. 573. Mars, 4. 25, 75, 77, 78, 90, 92, 123, 148;" 7. I, 31,355 ; Martes, gen. 9. 1446. Massinisse, Masinissa, 5. 37. May, May, 3. 29T. Medea, 3. 330, 726 ; 9. 401, 1271. Mercure, Meicury, 9. 429. Messenus, Mismus, 9. 1243. Michelnesse, Michaelmas, 16. 19. INDEX OF PROPER NAMES. 455 Minerva, 3. 1072. Moises, Moses, i. 89, 93. Morpheus, Morpheus, 3. 136, 167, 242, 265. Nabugodonosor,Nebuchadnezzar, 9. 515- Narcisus, Narcissus, 3. 735. Nembrot, Ninirod, 10. 59. Ninive, Nineveh, 3. 1063. Octovien, Octavian, 3. 368. See note. Oise, the river Oise, 9. 1928. Olivere, Oliver, 3. 1123. Omere, Homer, 9. 1466, 1477. Orion, Arion, 9. 1205. Orpheus, 3. 569; 9. 1203. Ovyde, Ovid, 3. 56S ; 9. 379, 1487 ; his Epistle {Her. vii.), 9. 379- Palinurus, 9. 443. Fallas, 7. 5. Pan, the silvan deit}', 3. 512. Paris, son of Priam, 3. 331 ; 5. 290 ; 9- 399- Parnaso, Parnassus, 7. 16 ; 9. 521. Parthonopee.Parthenopaeus, 7. 58. Penelope, 3. 1081 ; 7. 82. Peter, by saint Peter ! 9. 1034, 2000. Pharo, Pharaoh, 9. 516 ; gen. 3. 282. Phebus, Phoebus, 4. 27, 81, 88, 140 ; gen. 4. 114. Phedra, Phae^lra, 9. 419. Pheton, Phaethou, 9. 942. Phillis, Phyllis, 9. 390 ; Phyllis, 3. 728. Pictagoras, Pythagoras, 3. 1 167; Pithagores, 3. 667. Piramus, Pyramus, 5. 289. Pirrus, Pyrrhus, 9. 161. Pius Eneas, pius Aeneas, 9. 1485. Platon, Plato, 9. 759 ; Plato, 9. 931- Pleynt of Kynde, Alanus de In- sulis' book, ' Planctus Naturae,' 5. 316. Pluto, 9. 15 1 1. Politea, son of Priam, 9. 160. Polixena, Polyxena, 3. 1071. Poljrmia, Polyhymnia, 7. 15. Pompe, Ponipey, 9. 1502. Priamus, Priam, 3. 328 ; Priam, 9- 159- Priapus, 5. 253. Proserp3rne, Proserpine, 9. 15 11. Pruyse, Prussia, 3. 1025. Pseustis, {possibly) Thespis, 9. 1228. Reynes, Rermes in Brittany, 3. 255. Eomain, s. Roman, 3. 10S4. Eomaunce of the Rose, Romance of the Rose, 3. 334. Rome, 3. 1063 ; 9. 1930. Romulus, 5. 292 ; 9. 589. Rowland, Roland, 3. 1123. Sampson, Samson, 3. 738. Sathanas, Satan, 17. 10. Saturne, Saturn, 9. 1449. Sattirnyne, adj. belonging to Sa- turn, 9. 1432. Scipioun, Scipio Africanus Minor 5- 31, 36, 71, 97; 9- 514; Scipioii, 3. 286 ; Scipio, 9. 916. Scogan, 16. 13, 20, 25, 36, 43, 47. Semyramus, Semiramis, 5. 288. Sesiphus, Sisyphus (but meant for Tityus), 3. 5S9. See note. Seys, Ceyx, 3. 63, 75, 220, 229, 1327 ; ge>^- 3- 142- Sibyle, (the Cumaean) Sibyl, 9. 439- Silla, Scylla, 5. 292. See note. Simon Magus, 9. 1274. Socrates, 3. 717 ; 11. 17. Spaine, Spain, 9. 11 17. Stace, Statins, 7. 21 ; 9. 1460. Synoun, Sinon, 9. 152. Tantale, Tantalus, 3. 709. Tartarye, Tartary, 3. 1025. Tewnes, Tunis, 3. 210. Theban, adj. s. Theban, 7. 85. Thebans, adj. pi. 7. 60. Thebes, 4. 245 ; 7. 53 ; 9. 1461. 456 INDEX OF PROPER NAMES. Theodomas, Thiodomas {Statins, bk. viii.), 9. 1245. Theseus, 7. 22, 45; 9. 405. Tholosan, of Toulouse (applied wrongly to Statius), 9. 1460. Thomas, St. Thomas a Beket, 9. 1131. Tisbe, Thisbe, 5. 289. Trace, Thrace, 7. 2 ; 9. 391, 1572, 1585, 1789. Tristram, Tristan, 5. 290. Triton, 9. 1596, 1604. Troilus, 5. 291 ; 8. 2. Troyan, adj. Trojan, 9. 207. Troyanisshe, adj. Trojan, 9. 201. Troye, Troy, 3. 1066, 11 20, 1248; 9- 152. 155, 326, 1472 ; Troy, 9. 1 46. Troyens, pi. Trojans, 9. 156. Tubal, Tubal (Chaucer's error for Jubai), 3. 1 162. Tullius, TuUy, M. Tullius Cicero, 5. 31 ; gen. 16. 47. Turkye, Turkey, 3. 1026. Turnus, 9. 457, 516. Tydeus, 7. 57. Tytus Livius, Titus Livius, Livy, 3. 1084. Tytus, for Dite, i. e. Dictys Cre- tensis, 9. 1467. Valence, probably Valence, near Lyons, France, 5, 272. Valentyn, St. Valentine, 5. 683 ; Valentyne, 4. 13 ; Valentynes, g'CM. 5-309. 322, 386. Venus, 4. 26, 31, 43, 46, 77, 89, 113, 136, 141,143, 146; 6- 261 ; 9. 162, 219, 465, 618; gen. 4. 84. 145; 5- 351; 9- 1487; the planet, 4. 2. Venyse, Venice, 9. 1348. Virgile, Vergil. 9. 378, 449, 1483; Virgilius, 9. I 244. Vulcano, Vulcan, 9. 138. "Walakye, Wallachia, 3. 1024. Watlinge Strete, name of the Milky Way, 9. 939. See note. "Whyte, White, i. e. Blauiiche, 3. 948. Xristus, for Christus, Christ, i. 161. Ynde, India, 4. 246. Ypocras, Hippocrates, 3. 572. Ysaac, Isaac, i. 169. Zacharie, Zechariah, i. 177. Zephirus, Zephyrus, Zephyr, 3. 402. INDEX OF THE PRINCIPAL SUBJECTS EXPLAINED IN THE NOTES. The more difficult words are explained in the Glossary; but some are further commented on in the Notes. Such words are entered in the following Index, and are printed in italics. The Index to the Proper Names should also be consulted. In the present Index the numbers refer to the pages. a (one), 387. able, 229. abrayd, 242 ; abreyd, 327. accioun, 224. Adamant, 291. advocat, 227. Alanus de Insulis, 254, 297, 298, 299, 300, 301, 303, 345, 375. Albion, 397. Alcabitius, 278. Alcyone, 236, 237. Alexander's flight, 342. Anticlaudinnus, 345, 375. Archilochus, 266. Argus, Algus, 249, 250. Arion, 348. ascendent, 353. assyse, grete, 225. Astrolabe, Chaucer's, 278, 280, 341- atake, 276. Atalanta, 295. Athalus, 256. Atlas, 345. Aurora, 270. avowe, 239. awhaped, 318. axeth, 382. babewinnes, 347. Ballenus, 353. Barbour, 365. Beard, to make a, 338. behelde, infin., 315. belle, 272 beste, 382. bet, go, 239. hihytide, 403. biles, 341, 342. bille, 227, 232. Blaunche, 259, 261, 272. blewe, 274. Blue (for constancy), 316, 387. Boccaccio, 292, 293, 294, 296, 310, 311, 312, 314, 315, 321, 328, 338, 346. Boethius, 25S, 259, 266, 303, 321, 334. 340. 342, 344. 365, 370. 373. 374. 375. 376, 377. 378, 379. 380, 381, 382, 383, 384, 3b6. borwe, to, 274. boteler, 336. brede, 350. Bret, 348. brotelnesie, 388. brouke, 330. Brutus, 397. Buck, names of the, 249. Bukton, 391. but if, 225. h, 339- byW {by our), 252, 255. cadence, 337. Calendars, 226. Callisto, 295. Candace, 296, 388. carbuncle, 356. Carole, 260. 45« INDEX OF SUBJECTS EXPLAINED. Carrenare, 264. castel, long, 272. cave, 277, 278. Caxton, 369. Ceyx, 236, 239. charge, sb., 339. Chaucer, his early passion, 236 ; his occupations, 337 ; his wife, 335. Chatinte-pleiire , 319. cheest, 306. Chess, 254, 255, 256, 257. chevaiiche, 279. Chiron, 34S. choppen, 364. Chough, 299. Ckristiis, written ' Xpc,' 22S. Cicero, 2S:, 390. Cipris, 333 ; Cipride, 295. citizeiu, 343, 345. Clare, St., 347. clarre, 371- Claudian, 332, 360. clow, 361. Cock, 300. Colle, 354. colour, taider, 232. Colours, meaning of, 387. com, 304 ; come, subj., 238. compos, 341. Complexions, four, 326. Constellations, 345. corbeltes, 355. Corinne, 312. comes, 338. corseynt, 327. cover cle, 340. crampisske/h, 317- areature, 400. crocke, 382. Croesus, dream of, 327. Cro'w, 302. Cyllenius, 277, 279. Dalida, 388. Dante, 260, 28S, 289, 290, 292, 312, 318, 324, 327, 332-336, 337, 339, 342, 343, 34^, 347- 350, 352, 357. 35S, 360, 365, 367, 388. Dares, 266, 358, 359. day, natural, 277. Deadly Sins, Seven, 224. debonaire, 223. deed and dolven, 242. Deguileville, De, 223. Depression, 277. derk, 278. Deschamps, 396, 398. desespeired, 399. despitous, 402. Dictys. 358, 359. dismal, 270. divisionn, 284. dome, as to my, 403. doth me dye, 229. doucet, 349. Drake, 301. draught, 255. Dreams, 289, 325. dreint, 242. Dryden, 237. drye se, 263. dryve away, 236. dyte, 404. Eagle, 29S. Eclympasleyre, 241. Egyptian days, 271. Eleanor, 333. eld, 395- Elements, four, 339. Elijah, 336. embosed, 246. Enoch, 336. envye, to, 242. envyen, 351. Erinnyes, 233. erme, 238, 239. errojir, 291, 3S9. estaat, 231. ever in oon, 229. Exaltation, 277. eyrisske, 343. Fable ; crock and the wall, 382. face, 281. fare, sb., 338. faucon, 298. favour, 333. fers, 255, 257, 258. Fieldfare, 302. Jiees, 372. for, 306. forloyn, 248. formel, 302. forpampred, 370. INDEX OF SUBJECTS EXPLAINED. 459 fors, no, 309, 376. fot-hool, 247. foudre, 334. founde, 318. free, 224. French song, 37$. Friesland, 391. Froissart, 234, 241. froit, 367. galantine, 371. galaxy e, 343. Ganymede, 336. Gaunt, John of, 251, 259. geaunt, 299. Gemini, 277, 278. gendres, 325. Genelon, 268. gentilesse, 384. Geoffrey of Monmouth, 359. Giles, St., 347. girt, 277. Glasgerion, 349. gnodded, 371. 0-0 walked, 248. Golding's Ovid, 237, 238, 239, 240, 252, golee, 305. Goose, 301. governeresse, 227. Gower, 237, 239, 241, 244, 250, 262, 274, 306, 314, 315, 329, 331, 341,343, 344, 3'53, 365- Graunson, 395. Green (for inconstancy), 317. grete, the, 285. Grisel, 390. Guido de Colonna, 266, 358, 359, 360. hahitacles, 348. hadde, 231. half, 347. halt (holdeth), 309. , hand, to hold in, 338. Harmonia, 283. Helicon, 333, 334. hente, 334, 335. Herenus, Herines, 232, 233. heritage, 232. Hermes, 353. Heron, 300. Herostratus, 364. herse, 230. herte, 229 ; hertes, 404. hette, 282. Higden, 269, 270. hight, 232. Hippocrates, 284. Homer, 358-360. hoodies, 263. 'hoods, game in their,' 364. horowe, 282. holies, 366. Hous of Fame, argument of, 321-4- langling, 299. Jay, 299. ietipardies, 256. Ilioun, 329. in (into), 330. interesse, 379. Joab, 351. logelours, 352. lolytee, 338. Josephus, 357. loves, 329, 336. Isis, temple of, 364. Isolde, 296, 364. Julian, St., 346. Iten, 250. Kingis Quair, 293. kinnes, alles, 360. Kite, 300. lace, 394. Lamech, 316. Lapidaire, 355, 356. Lapwing, 300. largesse, 224, 355. Legend of Good Women, 268, 285, 296, 329. 331, 336, 365- Leonard, St., 32S. light for somer, 388. lisse, 265. listerh, 333. loki?ig, 275. Lollius, 359. Longius or Longinus, story of, 22S. lovedayes, 338. Lucan, 360. Lydgate, 251, 271, 273,317,318, 320, 321, 328, 349, 360, 398. 460 INDEX OF SUBJECTS EXPLAINED. lyes, 368. lymere, 247. Lymote, 354. ¥e, 337. VI (for me), 230, 252, 390. Machault, 232, 237, 241, 242, 243> 254, 25iene, sb., 227. Mercury (planet), 277, 279, 281. merlion, 299. mete or sippe, 317. Meun, Jean de, 326. Minstrels, 348. mis, 366. Misenus, 351. misericorde, 225. mochel, 260. moot, 247. Nabugodonosor, 333. nc (pronounced «'), 233, 234, 242, 260. Neckam, 288, 291, 300, 301. Nembrot, 373. ttew/angelnesse, 316. nin (= tie in), 246, 257. n'l (= ne I), 252. nosktnnes, 363. nouncerfeyn, 394. Octovien, 247. Oise, river, 365. oon, 403. oundv, 356. Ovid, 236, 237, 241, 252, 274, 295, 296, 299, 324, 326, 331, 336, 339. 341. 343-347; 351. 352. 360, 361, 3'J5. 3('6, 367. 370. 372. 373- pale, 364. pnraventiire, 366. Parnassus. 333. payed of, 370. Peacock, 301. pelet, 361. penaunce, 395- Penelope, 267. pere (dissyllabic), 226. perilous, 232. Pestilences, 389. Peter ! 346, 366. peyne, up, 36 1. Pheasant, 301. phitonesses, 352. Phoenix, 261. Pity personified, 231. plee, 304. Pleiades, 346. pleyne, 316. Pliny, 298, 300, 301. pounage, 37 1. poverte, 376. prikke, 342. Princes, the, 379. Princess, 394. Proverb, 'a fool's bolt is soon shot,' 305 ; ' as a blind man starts a hare,' 338; 'as fain as fowl of a fair day,* 273; 'as good fish," etc., 305 ; 'as I brew,' etc. 365 ; ' avoid.mce the only remedy,' 291 ; 'eel by the tail,' 368 ; ' he that knows the herb,' etc., 330 ; ' it is not all gold,' etc., 329 ; ' let well alone,' 391 ; • proffered service stinks,' 305 ; 'the cat loves fish,' 363; 'the false thinks not like the true,' 316 (1. 105); 'to spurn against an awl,' 382 ; other proverbs, 259. 398- pure, 252. put up, 231. Pythagoras, 269, 270. quern, 37 1. qui bien aime, 308. INDEX OF SUBJECTS EXPLAINED. 461 rakelnesse, 3S9. reckoned, 248. record, 389. recover er, 402. rede, 3+9. re/ut, 224. relay, 247. Rennes, 243. reiioun, 231. reiigne, 226. r^yw, 351. Hime, exceptional, 393 ; feminine rimes, 337 ; remarks on rime, 249, 254. Roland and Oliver, 269. Romaunt of the Rose, 232, 244, 245, 249, 250, 252, 253, 256- 258, 260-262, 266, 267, 269, 289, 290, 292, 297, 303, 304, 325. 327-329. 349. 353. 357. 361, 370-372. 374-378, 384. 385- 391- ^ Romulus, 336. Roundel, 306, 307, 308. roundel, 341. rowes, 273. Saturn, 357. savour, s., 376; v., 381. Scansion, remarks on, 234, 235. Scipio, 343; his dream, 286, 2S7. Scogan, 3^9. scorning, 299. scourging, 275. scriveyn, 321. Scylla, 296. Sea, the Dry, 263. seek to, 232. seet (for sat), 252. sene, 387. sent, 318. servaunt, 231, 291. set ( = scUc-ih), 233. Seven stars, 259. sewe, 385. seynt (dissyllabic), 335. shal, 401, 404 ; shal not, 229, sheweth, 231. Sisyphus, 253. sit { = sitteth), 268. sitten on Ines, 239. slit {slideik), 284. som, 244. Sound, theory of, 340. sours, 335. sowse, to (etymology of), 335. Sparrow, 300. Spenser, 272, 292, 293, 295,312, 335. 364- Spheres, seven, 274, 389 ; nine, 286; harmony of the, 286. Starling, 300. Statius, 231, 241, 274, 283, 292, 311-314. 351, 358- stellifye, 336. stere, 397. steyre, 279. Stork, 302. stremci, 2'J'J. suffice, 381. sustene, 224, 3 1 7. swete/o, 400. sweynt, 362. Syllable, first, lacking, 367. tache, 388. tacorde {to acorde), 225. taile, 275. Tasso, 292. Taurus (sign), 276, 277. tejnen upon here, 362. tempest, v., 381. tenquere {to enqiiere), 227. thar (verb), 226. thou (use of), 224. Thebes, brooch of, 283. thee/, 316 ; theves, 224. ther, 227. thing, 380. Thiodamas, 351. this {this is), 304. Thomas, St., 347. Thsmne's lines, 369. tirelire {French), 226. Tisiphone, 231. Tityus, 253. to-hangen, 362. Trees, list of, 292. tregetours, 352, 354. trewely, 235, 267. Tristram, 296. Triton, 361. Troilus, 321. trouthe, 309, 38 1. Troy, Romance of, 266, 268, 272, 329» 358,359. 360. 462 INDEX OF SUBJECTS EXPLAINED. Tubal, 269, 270. Tunis, 244. Turnus, 333. twelfte, 279. tyraunt, 298. vprist, 273. vache, 383. valance, 279, 280. Valence, 294. Valentine's day, 297. venquisht, 223. Venus (planet), 273, 274, 275, 276, 277, 279, 290. Vergil, 237, 262, 291, 292, 297, 299. 301, 324. 328-332, 336, 357- vicaire, 227, 303. Vincent of Beauvais, 237, 287, 289, 298-301, 326, 340, 356, 377- vouched safe, 2 2g. want en, 232. warde, on, 243. 7varne, 224. Watling Street, 344. weep, pt. t., 239. weld, 372. wente, 249. werre, to, 227. wheel, 340, 357. wAer (whether), 239, 246. WUlamme d' Amiens, 308. "Windows, stained glass, 244. wis, adv., 338. wisly, 403. wold. 393. wood, for, 362. tvreche, 390. yow (use of), 224. y-worthe, 253. THE END. V^ORKS REV. W. W. SKEAT, LiTT.D., ELRINGTON AND BOSWORTH PROFESSOR OF ANGLO-SAXON IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE. An Etymological Dictionary of the English Language, arranged on an Historical Basis. Second Edition. 4to. cloth, 2I. 4 J. A Supplement to the First Edition of the above. 4to. 2s. dd. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. Third Edition. Crown 8vo. cloth, ^s. 6d. A List of English Words the Etymology of -which is illustrated by comparison with Icelandic. 410. sewn, 2s. The Principles of English Etymology. First Series. The Amative Element. Crown 8vo. gj-. Specimens of Early English. Part II. From Robert of Gloucester to Gower (a.d. 1298 to A.D. 1393). By R. Morris, LL.D., and W. W. Skeat, Litt.D. Third Edition. Extra fcap. 8vo. cloth, "js. 6d. Specimens of English Literature, from the 'Ploughmans Crede ' to the ' Shepheardes Calender' (a.d. 1394 to a.d. 1579). With Introduction, Notes, and Glossarial Index. Extra fcap. 8vo. cloth, "s. 6d. The Vision of William concerning Piers the Plowman, in Three Parallel Texts ; together with Richard the Redeless. By William Langland (about 1 362-1 399 a.d.). Edited from numerous Manuscripts, with Preface, Notes, and a Glossary. 2 vols. 8vo. cloth, ^is. 6d. [p. T. o. Works by the Rev. W. W. Skeat. The Vision of William concerning Piers the Plowman, by William Langland. With Notes, &;c. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. cloth, /^s. 6 J. Chaucer. The Prioresses Tale ; Sir Thopas ; The Menkes Tale ; The Clerkes Tale ; The Squieres Tale, &c. Third Edition. Extra fcap. 8vo. cloth, 45. 6d. Chaucer. The Tale of the Man of Lawe ; The Pardoneres Tale ; The Second Nonnes Tale ; The Chanouns Yemannes Tale. New F.dition. Extra fcap. Svo. cloth, i,s. 6d. The Tale of Gamelyn. Edited with Notes, Glossary, etc. Extra fcap. Svo. stiff covers, is. dd. The Ne-w Testament in English, according to the Version by John Wycliffe, about a.d. 1380, and Revised by John Purvey, about a.d. 1388. With Glossary, &c. Extra fcap. Svo. cloth, ds. The Books of Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of Solomon: according to the Wycliffite Version made by NicHOLA.s DE Hereford, about A.D. 1381, and Revised by John Purvey, about a.d. 1388. With Glossary, &c. Extra fcap. Svo. cloth, 3X. dd. The Gospel of St. Mark in Gothic. Extra fcap. Svo. cloth, 4J. AT THE CLARENDON PRESS LONDON : HENRY FROWDE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, E.C. A SELECTION OF BOOKS PUBLISHED FOR THE UNIVERSITY BY HENRY PROWDE, AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, LONDON. ALSO TO BE HAD AT THE CLARENDON PRESS DEPOSITORY, OXFORD. \^Every book is bound in cloth, unless otherivise described. '\ LEXICONS, GRAMMARS, ORIENTAL WORKS, &e. Anglo-Saxon. — An Anglo-Saxon Dictionary, based on the MS. Collections of the late Joseph Bosworth, D.D., Professor of Anglo-Saxon, Oxford. Edited and enlarged by Prof. T. N. Toller, M.A. (To be completed in four parts.) Parts I-III. A — SAR. 4to. 15^. each. Arabic. — A Practical Arabic Grammar. Part I. Compiled by A. O. Green, Brigade Major. Royal Engineers, Author of ' Modern Arabic Stories ' Second Edition, Enlarged and Revised. Crown 8vo. 7^. (yd. Chinese. — A Handbook of the Chinese Langtiage. By James Summers. 1863. Svo. halfbound, i/. Ss. A Record of Buddhistic Kingdo7ns, by the Chinese Monk Fa-hien'. Translated and annotated by James Legge, M.A., LL.D. Crown 4to. cloth back, 10s. 6d. English. — A New English Dictio7iary, 07i Historical Prifi- ciples : founded mainly on the materials collected by the Philological Society. Edited by James A. H. Murray, LL.D., with the assistance of many Scholars and men of Science. Vol. I. A and B. Imperial 4to. half Morocco, 2/. I2J". dd. Part IV, Section II, C— CASS. Beginning of Vol. II, 5.r. B CLARENDON PRESS, OXFORD. English. — Aji Etymological Dictionary of the English Lan- guage. By W. W. Skeat, Litt.D. Second Edition. 1884. 410. 2/. 4^. Supplement to the First Edition of the above. 4to. is. (>d. A Concise Etymological Dictionajy of the English Lan- guage. By W. W. Skeat, Litt.D. Tliird Edition. 1S87. Crown 8vo. 5^.6^/. Greek. — A Greek-English Lexicon, by Henry George Liddell, D.D., and Robert Scott, D.D. Seventh Edition, Revised and Aug- mented throughout. 1883. 4to. \l.\6s. A Greek-English Lexicon, abridged from Liddell and Scott's 4to. edition, chiefly for the use of Schools. Twenty-first Edition. 1884. Square 1 2rao. "js.^d. A copious Greek-English Vocahdary, compiled from the best authorities. 1850. 241110. 3J. A Practical Lntroduction to Greek Accentuation., by H. W. Chandler, M.A. Second Edition. 18S1. Svo. 10s. f^d. Hebrew. — The Book of Hebrew Roots, by Abu '1-Walid Marwan ibn Janah, otherwise called Rabbi Yonah. Now first edited, with an Appendix, by Ad. Neubauer. 1875. 4to. 2l.'js.6d. A Treatise on the use of the Tenses ifi Hebrew. By S. R. Driver, D.D. Second Edition. 1 881. Extra fcap. Svo. 7.?. 6^. Hebrew Acce7ttnatio7i of Psalms, Proverbs, and Job. By William Wickes, D.D. 1881. Demy Svo. 5^. A Treatise on the Accentnation of the twenty-one so-called Prose Books of the Old Testatnent. By William Wickes, D.D. 18S7. Demy Svo. \os.(yd. Icelandic. — Aft Icelandic- English Dictionary , based on the MS. collections of the late Richard Cleasby. Enlarged and completed by G. Vigfiisson, M.A. With an Introduction, and Life of Richard Cleasby, by G. Webbe Dasent, D.C.L. 1874. 4to. 3/. Is. A List of English Words the Etymology of whicli is illustrated by comparison zvith Icelandic. Prepared in the form of an Appendix to the above. By W. W. Skeat, Litt.D. 1876. stitched, 2s. An Icelandic Primer, with Grammar, Notes, and Glossary. By Henry Sweet, M.A. Extra fcap. Svo. 3.;. dd. An Icelandic Prose Reader, with Notes, Grammar and Glossary, by Dr. Gudbrand Vigfiisson and F. York Powell, M.A. 1S79. Extra fcap. Svo. 10*. 6(f. Latin. — A Latin Dictionary, founded on Andrews' edition of Frcund's Latin Dictionary, revised, enlarged, and in great part rewritten by Charlton T. Lewis, Ph.D., and Charles Short, LL.D. 1879. 4to. i/. 5J. CLARENDON PRESS, OXFORD. Melanesian. — The Mdanesian Languages. By R. H. Codrington, D.D., of the Melanesian Mission. Svo. i8j. Sanskrit. — A Practical Grammar of the Sanskrit Language, arranged with reference to the Classical Languages of Europe, for the use of English Students, by Sir M. Monier-Williams, M.A. Fourth Edition. Svo. A Sanskrit-English Dictionary, Etymologically and Philologically arranged, with special reference to Greek, Latin, German, Anglo- Saxon, English, and other cognate Indo-European Languages. By Sir M. Monier-Williams, M.A. 1888. 4to. 4/. 14J. 6d. — Nalopdkhydnam. Story of Nala, an Episode of the Maha-Bharata : the Sanskrit text, with a copious Vocabulary, and an improved version of Dean Milman's Translation, by Sir M. Monier-Williams, M.A. Second Edition, Revised and Improved. 1879. Svo. 15J. — Sahintald. A Sanskrit Drama, in Seven Acts. Edited by Sir M. Monier-Williams, M.A. Second Edition, 1S76. Svo. 2\s. SVRIAC. — Thesaurtis Syriacus : collegerunt Quatremere, Bern- stein, Lorsbach, Arnoldi, Agrell, Field, Roediger: edidit R. Payne Smith, S.T.P. Fasc. I-VI. 1868-83. sm. fol. each, iZ. is. Ease. VII. U.ws.M. Vol. I, containing Fasc. I-V, sm. fol. 5/. gj. The Book of Kalilah and Dimnah. Translated from Arabic into Syriac. Edited by W. Wright, LL.D. 1884. Svo. lis. GREEK CLASSICS, &c. Aristophanes: A Complete Concordance to the Comedies and Fragments. By Henry Dunbar, M.D. 4to. \l. \s. Aristotle: The Politics, with Introductions, Notes, etc., by W. L. Newman, M.A., Fellow of Balliol College, Oxford. Vols, I. and II. Medium Svo. 28^. Aristotle : The Politics, translated into English, with Intro- duction, Marginal Analysis, Notes, and Indices, by B. Jowett, M.A. Medium Svo. 2 vols. 2\S. Catalogus Codicum Graecoruni Sinaiticorum. Scripsit V. Gardthausen Lipsiensis. With six pages of Facsimiles. Svo. linen, 2^s. Heracliti Ephesii Reliquiae. Recensuit I. By water, M.A. Appendicis loco additae sunt Diogenis Laertii Vita Heracliti, Particulae Hip- pocratei De Diaeta Libri Primi, Epistolae Heracliteae. 1877. Svo. 6j. Herculanensium Voluminum Partes II. 1824. Svo. 10s. B 2 CLARENDON PRESS, OXFORD. Fragnicnta Hcrciilanensia. A Descriptive Catalogue of the Oxford copies of the Herculaneaii Rolls, together with the texts of several papyri, accompanied by facsimiles. Edited by Walter Scott, M.A., Fellow of Merton College, Oxford. Royal Svo. cloth, 21s. Homer: A Complete Concordance to the Odyssey and Hymns of Homer ; to which is added a Concordance to the Parallel Passages in the Iliad, Odyssey, and Hymns. I'-y Henry Dunbar, M.D. iSSo. 410. \l.\s. Scholia Gi'acca in Iliadcm. Edited by Professor W. Dindorf, after a new collation of the Venetian MSS. by D. B. Monro, M.A., Provost of Oriel College. 4 vols. Svo. 2/. \qs. Vols.V and VI. In the Press. Scholia Graeca in Odysscani. Edidit Guil. Dindorfius. Tomi II. 1855. Svo. I5.f. C(/. Plato : Apology, with a revised Text and English Notes, and a Digest of Platonic Idioms, by James Riddell, M.A. 1878. Svo. Sj-. dd. Philcbtis, with a revised Text and English Notes, by Edward Poste, M.A. i860. Svo. 7.;. Ctd. Sophistes and Politicns, with a revised Text and English Notes, by L. Campbell, M.A, 1S67. Svo. i8.f. Theaetetus, with a revised Text and English Notes, by L. Campbell, M.A. Second Edition. Svo. iQs.6d. — The Dialogues, translated into English, with Analyses and Introductions, by B. Jowelt, M.A. A new Edition in 5 volumes, medium Svo. 1875. 3/. 10s. The Republic, translated into English, with an Analysis and Introduction, by B. Jowett, M.A. Medium Svo. 12s. dd. TJincydides : Translated into English, with Introduction, Marginal Analysis, Notes, and Indices. By B. Jowett, M.A. 2 vols. iSSi. Medium Svo. il. \is. THE HOLY SCRIPTURES, &c. Studia Biblica. — Essays in Biblical Archaeology and Criti- cism, and kindred subjects. By Members of the University of Oxford. Svo. 10.f. (id. English. — The Holy Bible in the earliest English Versions, made from the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers: edited by the Rev. J. Forshall and Sir F. Madden. 4 vols. 1850. Royal 4to. 3/. 3.?. CLARENDON PRESS, OXFORD, [Also reprinted from the above, with Introduction and Glossary by "W. "W. Skeat, Litt. D. English. — TJie Books of Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of Solomon: according to the Wycliffite Version made by Nicholas de Hereford, about A.D. 1381, and Revised by John Purvey, about A.D. 1388. Extra fcap. 8vo. 3^. 6d. The Nczu Testameiit in English, according to the Version by John Wycliffe, about A.D. 1380, and Revised by John Purvey, about A.D. 13S8. Extra fcap. 8vo. 6x.] The Holy Bible: an exact reprint, page for page, of the Authorised Version published in the year 161 1. Demy 4to. half bound, i/. \s. The Psalter, or Psalms of David, and certain Canticles, with a Translation and Exposition in English, by Richard Rolle of Ilampole. Edited by H. R. Bramley, M.A., Fellow of S. M. Magdalen College, Oxford. With an Introduction and Glossary. Demy 8vo. \l. \s. Lectures on the Book of Job. Delivered in Westminster Abbey by the Very Rev. George Granville Bradley, D.D., Dean of West- minster. Crown 8vo. 'js. 6d. Lectures on Ecclesiastes. By the same Author. Crown Svo. 45. (^d. Gothic. — TJie Gospel of St. Mark in Gothic, according to the translation made by Wulfila in the Fourth Century. Edited with a Grammatical Introduction and Glossarial Index by W. W. Skeat, Litt. D. Extra fcap. Svo. 4J-. Greek. — Vetns TestamentJim ex Versione Septuaginta Inter- pretum secundum exemplar Vaticanum Romae editum. Accedit potiorvarietas Codicis Alexandrini. Tomi III. Editio Altera. i8mo. iSj-. The volumes may be had separately, price ds. each. Origenis Hexaplornm quae supersunt ; sive, Veterum Interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum Fragmenta. Edidit Fridericus Field, A.M. 2 vols. 1875. 410. 5/. 5^. TJie Book of Wisdom : the Greek Text, the Latin Vulgate, and the Authorised English Version; with an Introduction, Critical Apparatus, and a Commentary. By William J. Deane.M.A. Small 4to. \2s.6d. Novum Testamentum Graece. Antiquissimorum Codicum Textus in ordine parallelo dispositi. Accedit coUatio Codicis Sinaitici. Edidit E. II. Hansen, S.T.B. Tomi HI. 1864. Svo. 245. Novum Testamentum Graece. Accedunt parallela S. Scripturae loca, etc. Edidit Carolus Lloyd, S.T. P. R. i8mo. is. On writing paper, with wide margin, loj. CLARENDON PRESS, OXFORD. Greek. — Novum Testamentiim Graces juxta ExemplarMillia- num. i8mo. 2s.6d. On writing paper, with wide margin, 9^. Evangelia Sacra Graece. Fcap. 8vo. limp, \s. 6d. The Greek Testament, with the Readings adopted by tlie Revisers of the Authorised Version: — (i) Pica type, with Marginal Reference?. Demy 8vo. \os. 6d. (2) Long Primer type. Fcap. 8vo. 4s. 6c?. (3) The same, on writing paper, with wide margin, 15s. The Parallel New Testament, Greek and English ; being the Authorised Version, 161 1 ; the Revised Version, 1881 ; and the Greek Text followed in the Revised Version. Svo. 1 2s. 6d. The Revised Version is the joint property of the Universities of Oxford and Cambridge. Canon Muratorianns : the earliest Catalogue of the Books of the New Testament. Edited with Notes and a Facsimile of the MS. in the Ambrosian Library at Milan, by S. P. Tregelles, LL.D. 1867. 4to. loj. dd. Outlines of Textual Criticism applied to the New Testa- mejit. By C. E. Hammond, M.A. Fourth Edition. Extra fcap. Svo. 3^. 6d. Hebrew, etc. — Notes on the Hebrezv Text of the Book of Genesis. With Two Appendices. By G. J. Spurrell, M.A. Crown 8vo. \QS. ()d. The Psalms in Hcbreiv tvithout points. 1879. Crown 8vo. Price reduced to 2s., in stiff cover. A Commentary on the Book of Proverbs. Attributed to Abraham Ilm Ezra. Edited from a MS. in tlie Bodleian Library by S. R. Driver, M.A. Crown 8vo. paper covers, 3^. dd. The Book of Tobit. A Chaldce Text, from a unique MS. in the l>odleian Library ; with other Rabbinical Texts, English Transla- tions, and the Itala. Edited by Ad. Neubauer, M.A. 1878. Crown 8vo. ds. Horae Hebraicae et Talmudzcae, a J. Lightfoot. A new Edition, by R. Gandell, M.A. 4 vols. 1859. Svo. \l. is. Latin. — Libri Psalmorum Versio antiqua Latina, cum Para- phrasi Anglo-Saxonica. Edidit B. Thorpe, F.A.S. 1835. Svo. 10s. 6d. Old-Latin Biblical Texts: No. I. The Gospel according to St. Matthew from the St. Germain MS.(g,). Edited with Introduction and Appendices by John Wordsworth, D.D. Small 4to., stiff covers, 6.f. Old-Latin Biblical Texts: No. LL. Portions of the Gospels according to St. Mark and .St. Matthew, from the I'.obbio MS. (k), &c. Edited by John Wordsworth, D.D., W. Sanday, M.A., D.D., and H. J. White, M.A. Small 410., stiff covers, 21s. CLARENDON PRESS, OXFORD. Latin — Old-Latin Biblical Texts: No. ILL. The Four Gospels, from the Munich MS. (q), now numbered Lat. 6224 in the Royal Library at Munich. With a Fragment from St. John in the Hof-Bibliothek at Vienna (Cod. Lat. 502V Edited, with the aid of Tischendorfs transcript (under the direction of the Bishop of Salisbury), by H. J.White, M.A. Small 4to. stiff covers, 1 2s. dd. Old-French. — Libri Psalmonwi Versio antiqua Gallica e Cod. MS. in Bibl. Bodleiana adservato, una cum Versione Metrica aliisque Monumentispervetustis. Nunc primum descripsit et edidit Franciscus Michel, Phil. Doc. i860. Svo. icy. 6c/. FATHERS OP THE CHURCH, &c. St. AtJianasius : Historical Writings, according to the Bene- dictine Te.xt. With an Introduction by William Bright, D.D. 1881. Crown Svo. io.f. 6J. Orations against the Arians, With an Account of his Life by William Bright, D.D. 1873. Crown Svo. 9.f. St. Augustine : Select Anti-Pelagian Treatises, and the Acts of the Second Council of Orange. With an Introduction by William Bright, D.D. Crown Svo. ^s. Canons of the First Four General Councils of Nicaea, Con- stantinople, Ephesus, and Chalcedon. 1877. Crown 8vo. 2s. 6d. Notes on the Canons of the First Foiir General Councils. By William Bright, D.D. 1882. Crown Svo. 5.^. 60^. Cyrilli Archiepiscopi Alexandrini in XII PropJietas. Edidit P. E, Pusey, A.M. Tomi II. 1868. Svo. cloth, 2/. 2s. in D. Joannis Evangelium. Accedunt Fragmenta varia necnon Tractatus ad Tiberium Diaconum duo. Edidit post Aubertum P. E. Pusey, A.M. Tomi IIL 1872. Svo. 2/. 5j-. Cojnvientarii in Lucae Evangelium quae supersunt Syriace. E MSS. apud Mus. Britan. edidit R. Payne Smith, A.M. 1858. 4to. l/, 2S. Translated by R. Payne Smith, M.A. 2 vols. 1859. Svo. 14J. Ephraemi Syri, Rabulae Episcopi Edesseni, Balaei, aliorum- que Opera Selecta. E Codd. Syriacis MSS. in Museo Britannico et Bibliotheca Bodleiana asservatis '^rimus edidit J. J. Overbeck, 1865, Svo. i/. \s. CLARENDON PRESS, OXFORD. Euschhis' Ecclesiastical History, according to the text of Burton, with an Introduction by William Bright, D.D. i8Si. Crown 8vo. Sj. dd. Jrenaeiis : The Third Book of St.Irenacns, Bishop of Lyons, against Heresies. With short Notes and a Glossary by li. Deane, B.D. 1S74. Crown 8vo. ^s.6d. Patrum Apostolicorum, S. Clementis Romani, S. Ignatii, S. Polycarpi, quae supersunt. Edidit Guil. Jacobson, S.T.P.R. Tonii H. Fourth Edition, 1863. 8vo. 1/. \s. Socrates' Ecclesiastical History, according to the Text of Hussey, with an Introduction by William Bright, D.D. 1S78. Crown 8vo. 1$. 6d. ECCLESIASTICAL HISTORY, BIOGRAPHY, &c. Aftcient Liturgy of the ChurcJi of Eiigland, according to the uses of Sarum, York, Hereford, and Bangor, and the Roman Liturgy arranged in parallel columns, with preface and notes. By William Maskell, M.A. Third Edition. 1882. Svo. 15^. Baedae Historia Ecclcsiastica. Edited, with English Notes, by G. H. Moberly.M.A. 18S1. Crown 8vo. \os. dd. Bright ( W.). Chapters of Early English CJmrch History. 1878. 8vo. \2S. Burnet's History of the Reformation of the CJinrch of England. A new Edition. Carefully revised, and the Records collated with the originals, by N. Pocock, M.A. 7 vols. 1865. S\o. Price reduced to il. los. Councils and Ecclesiastical Docjiments relating to Great Britain and Ireland. Edited, after Spelman and Wilkins, by A. W. Haddan, B.D., and W. Stubbs, M.A. Vols. I. and III. 1869-71. MediumSvo. each 1/. \s. Vol. II. Part I. 1873. Medium Svo. \os. 6d. Vol. II. Part II. 1878. Church of Ireland ; Memorials of St. Patrick. Stiff covers, 3^. 6d. Hamilton {JoJm, ArchbisJiop of St. Andrews^, The Catechism of. Edited, with Introduction and Glossary, by Thomas Graves Law. With a Preface by the Right Hon. W. E. Gladstone. 8vo. 1 2s. dd. Hammond {C. E^. Litnr-gies, Eastern and Western. Edited, with Introduction, Notes, and Liturgical Glossary. 1878. Crown Svo. \os.bd. An Appendix to the above. 1879. Crown Svo. paper covers, \s. (id. John, Bishop of Ephesns. The Third Part of his Eccle- siastical History. [In Syriac] Now first edited by William Cureton, M.A. 1S53. 4to. \l. lis. Translated by R. Payne Smith, M.A. i860. Svo. \os. CLARENDON PRESS, OXFORD. Leofric Missal, The, as used in the Cathedral of Exeter during the Episcopate of its first Bishop, a.d. 1050-1072; together with some Account of the Red Book of Derby, the Missal of Robert of Jumieges, and a few other early MS. Service Books of the English Church. Edited, with In- troduction and Notes, by F. E. Warren, B.D. 4to. half morocco, 35J. Momivieiita Ritiialia Ecclcsiae Anglicanae. The occasional Offices of the Church of England according to the old use of Salisbury, the Prymer in English, and other prayers and forms, with dissertations and notes. By William Maskell, M. A. Second Edition. 1S82. 3 vols. 8vo. 2I. \os. Records of the Reformation. The Divorce, 1527-1533. Mostly now for the first time printed from MSS. in the British Museum and other libraries. Collected and arranged by N. Pocock, M.A. 1870. 2 vols. 8vo. 1/. i6j. Shirley ( W . JF.). Some Account of the CJinrch in the Apostolic Age. Second Edition, 1S74. Fcap. Svo. 3s. dd. Stubbs ( W.). Registrtnn Sacriim Anglicanum. An attempt to exhibit the course of Episcopal Succession in England. 185S. Small 410. 8j. dd. Warren (F. E.). Litiirgy and Ritual of the Celtic Church. 1 88 1. Svo. 14J. ENGLISH THEOLOGY. Bampton Lectures, 1886, TJie Christian Platonists of Alex- andria. By Charles Bigg, D.D. 8vo. \os. dd. Butler's Works, with an Index to the Analogy. 2 vols. 1874. 8vo. IIS. Also separately. Sermons, ^s. 6d. Analogy of Religion, ^s.6d. Gresivells Harmonia Evangelica. Fifth Edition. 8vo. 9^-. 6^/. Heurtley^s Harmonia Symbolica: Creeds of the Western Church. 1858. Svo. 6s. 6d. Homilies appointed to be read in Churches. Edited by J. Griffiths, M.A. 1859. Svo. 7j. 6d. Hooker s Works, with his life by Walton, arranged by John Keble, M.A. Seventh Edition. Revised by R. W. Chu>rh,M.A., D.C.L., Dean of St. PauVs, and F. Paget, D.D. 3 vols, medium Svo. i^s. Hooker s Works, the text as arranged by John Keble, M.A. 2 vols. 1875. Svo. \\s. JeweVs Works. Edited by R. W. Jclf, D.D. 8 vols. 1848. 8vo. i/. \os. lo CLARENDON PRESS, OXFORD. Pearsot^s Exposition of the Creed. Revised and corrected by E. Burton, D.D. Sixth Edition, 1877. 8vo. \os. Cid. Waterland's Review of the Doctrine of the Eucharist, with a Preface by the late Bishop of London. Crown 8vo. ds. dd. Works, with Life, by Bp. Van Mildert. A new Edition, with copious Indexes. 6 vols. 1S56. 8vo. 2/. iij. Wheatly's Illustration of the Book of Coviinon Prayer. A new Edition, 1846. 8vo. jj. Wyclif. A Catalogiie of the Original Works of John Wyclif, by W. W. Shirley, D.D. 1865. 8vo. 3^. 6d. Select English Works. By T. Arnold, M.A, 3 vols. 1869-1871. 8vo. i/. IS. Trialogus. With the Supplement now first edited. By Gotthard Lechler, 1869. 8vo. 1$. HISTORICAL AND DOCUMENTARY WORKS. British Barrozvs, a Record of the Examination of Sepulchral Mounds in various parts of England. By William Greenwell, M.A., F.S.A. Together with Description of Figures of Skulls, General Remarks on Pre- historic Crania, and an Appendix by George Rolleston, M.D., F.R.S. 1877. Medium 8vo. 25^. Clarendon s History of the Rebellion and Civil Wars in England. Re-edited from a fresh Collation of the Original MS. in the Bodleian Library, with Marginal Dates, and Occasional Notes, by \V. Dunn Macray, M.A., F.S.A. In six volumes, crown Svo. clotli, il. =,s. Clarendons History of the Rebellion and Civil Wars in England. Also his Life, written by himself, in which is included a Con- tinuation of his History of the Grand Rebellion. With copious Indexes. In one volume, royal 8vo. 1842. \l.is. Clinton s Epitome of the Fasti Hellenici. 1 85 1 . Svo. 6s. 6d. Epitome of tJie Fasti Romani. 1S54, Svo. ^s. Corpvs Poeticvm Boreale. The Poetry of the Old Northern Tongue, from the Earliest Times to the Thirteenth Century. Edited, clas- sified, and translated, with Intrnduction, Excursus, and Notes, by Gudbrand Vigfusson, M.A., and F. York Powell, M.A. 2 vols. 1S83. Svo. 42J. Earlc {J., M.A.). A Handbook to the Land- Charters, and other Saxonic Documents. Crown Svo. clotli. \(is. CLARENDON PRESS, OXFORD. ii Freeman (E. A.). History of the Norman Conquest of Eng- land; its Causes and Results. In Six Volumes. 8vo. 5/. <^s. 6d. The Reign of William Ritfns and the Accession of Henry the First. 2 vols. 8vo. i/. i6j. Gascoigne's Theological Dictionary ("Liber Veritatum"): Selected Passages, illustrating the condition of Church and State, I403-I4?8. With an Introduction by James E. Thorold Rogers, M.A. Small 4to. loj. 6^. Johnson [Samnel, LL.D.), Boswelts Life of; including Boswell's Journal of a Tour to the Hebrides, and Johnson's Diary of a Journey into North Wales. Edited by G. Birkbeck Hill, D.C.L. In six volumes, medium 8vo. With Portraits and Facsimiles of Handwriting. Half bound, 3/. 3^. (See p. 21.) Magna Carta, a careful Reprint. Edited by W. Stubbs, D.D. 1879. 4^0- stitched, IJ. Passio et Miracnla Beati Olani. Edited from a Twelfth- Century MS. in the Library of Corpus Christi College, Oxford, by Frederick Metcalfe, M.A. Small 4to. stiff covers, 6s. Protests of the Lords, including those which have been ex- punged, from 1624 to 1874; with Historical Introductions. Edited by James E. Thorold Rogers, M.A. 1875. 3vols. 8vo. 2/. 2J. Rogers {jf. E. T.). History of Agriculture and Prices in England, A.D. 1 259-1 793. Vols. I — VI (i 259-1 702). 8vo. 1I.-2.S. The First Nine Years of the Bank of England. 8vo. 8i-. 6d. Stubbs (IV., D.D.). Sevefiteen Lectures on the Study of Medieval a}id Modern History, Sec, ditViM&rt^ at Oxford 1867-1884. Crown 8vo. Ss. 6d. Sturlunga Saga, including the Islcndinga Saga of Lawman Sturla Thordsson and other works. Edited by Dr. Gudbrand Vigfusson. In 2 vols. 1S78. 8vo. 2/. 2s. York Plays. The Plays performed by the Crafts or Mysteries of York on the day of Corpus Christi in the 14th, 15th, and i6th centuries. Now first printed from the unique MS. in the Library of Lord Ashburnham. Edited with Introduction and Glossary by LucyToulmin Smith. 8vo. 21s. Manuscript Materials relating to the History of Oxford. Arranged by F. Madan, M.A. 8vo. 7^. (>d. Statutes of the University of Oxford, codified in the year 1636 under the authority of Archbishop Laud. Edited by the late J. Clriffiths, D.D., with an Introduction on the History of the Laudian Code, by C. L. Shadwell, M.A., B.C.L. 4to. il. is. 12 CLARENDON PRESS, OXFORD. Statutes made for the University of Oxford, and for the Colleges and Hails therein, by tlie University of Oxford Commissioners. 18S2. bvo. 12s. ()d. Statutes snpplcmentaj-y to the above, approved by the Queen in Council, 1 882-1 SS8. 8vo. 2s. dd. Statuta Univcrsitatis Oxoniensis. 1888. 8vo. $s. The Oxford University Calendar for the year 1888. Crown Bvo. 4J. 6asaneyi-sawhita- upanishad. \os.(id. Vol. II. The Sacred Laws of the Aryas, as taught in the Schools of Apastamba. Gautama, VasishMa, and Baudh;lyana. Translated by Prof. Georg Biihler. Part I. Apastamba and Gautama. 105. dd. Vol. III. The Sacred Books of China. The Texts of Con- fucianism. Translated by James Lesj^e. Part I. The Shii King, The Reli- gious portions of the Shih King, and The Hsiao King, i 2s. 6d. Vol. IV. The Zend-Ave.sta. Translated by James Darme- steter. Parti. The Vendidad. ioj.6^. Vol. V. The Pahlavi Texts. Translated by E. W, West. Part I. The Bundahi^-, Bahman Yajt, and Shayast la-shayast. 12^. 6d. Vols. VI and IX. The Qur'an. Parts I and II. Translated by E. II. Palmer. 2\s. Vol. VII. The In.stitutcs of Vish/m. Translated by Julius Jolly. TOJ-. Old. Vol. VIII. The Bhagavadgita, with The Sanatsu^atiya, and The Anugita. Translated by Kashinath Trimbak Telang. loj. 6d. Vol. X. The Dhammapada, translated from Pali by F. Max Miiller; and The Sutta-Nipata, translated from Pali by V. Fausboll; being Canonical Books of the Buddhists, los. ()d. CLARENDON PRESS, OXFORD. 15 Vol. XL Buddhist Suttas. Translated from Pali by T. W. Rhys Davids, i. The Mahaparinibbiina Sultanla : 2. The Dhamma-Z-akka- ppavattana Sutta ; ?,. The Tevifya Suttanta; 4. The Akankheyya Sutta; 5. TheAetokhila Sutta; 6. The Maha-sudassana Suttanta ; 7. TheSabbasava Sutta. \os.f>d. Vol. XII. The vSatapatha-Brahma;/a, according to the Text of the Madhyandina School. Translated by Julius Eggeling. Part I. Books I and II. 12s. 6d. Vol. XIII. Vinaya Texts. Translated from the Pali by T. W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg. Part I. The Patimokkha. The Mahavagga, I-IV. lOs. 6d. Vol. XIV. The Sacred Laws of the Aryas, as taught in the Schools of Apastamba, Gautama, Vasish///a and Baudhayana. Translated by Georg Biihler. Part II. VasishMa and Baudhayana. 10s. 6d. Vol. XV. The Upanishads. Translated by F. Max Muller. Part II. The Ka///a-upanishad, The Mu«r/aka-upanishad, The Taittiriyaka- upanishad, The B;7hadara«yaka-upanishad, The 6'vetaj'vatara-upanishad, The Prajwa-upanishad, and The Maitraya?;a-Brahma«a-upanishad. loj. 6d. Vol. XVI. The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism. Translated by James Legge. Part II. The Yi King, loj'. 6d. Vol. XVII. Vinaya Texts. Translated from the Pali by T. W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg. Part II. The Mahavagga, V-X. The AuUavagga, I-III. ios.6d. Vol. XVIII. Pahlavi Texts. Translated by E. W. West. Part II. The Daa'istan-i Dinik and The Epistles of ManiuZ'ihar. 1 2s. 6d. Vol. XIX. The Fo-sho-hing-tsan-king, A Life of Buddha by Ajvaghosha Bodhisattva, translated from Sanskrit into Chinese by Dharmaraksha, a.d. 420, and from Chinese into English by Samuel Beal. los. 6d. Vol. XX. Vinaya Texts. Translated from the Pali by T. W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg. Part III. The AuUavagga, IV-XII. icr. 6d. Vol. XXI. The Saddharma-pu;/^arika ; or, the Lotus of the True Law. Translated by H. Kern. 12s. 6d. Vol. XXII. G^aina-Sutras. Translated from Prakrit by Her- mann Jacobi. Parti. The AHranga-Siitra. The Kalpa-Siitra. 10s. 6d. 1 6 CLARENDON PRESS, OXFORD. Vol. XXIII. The Zend-Avesta. Translated by James Dar- mesteler. Part 11. The Sirozahs, Yai-ts, and Nyayu. lo^. dd. Vol. XXIV. Pahlavi Texts. Translated by E. W. West. Part III. Dina-i Maiiiog-i Khirad, .S"ikand-gumaiiik, and Sad-Dar. \os.(id. Second Series. Vol. XXV. Manu. Translated by Georg Biihler. 2\s. Vol. XXVI. The vSatapatha-Brahmawa. Translated by Julius Eggeling. Part II. i2j. 6(/. Vols. XXVII and XXVIII. The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism. Translated by James Legge. Parts III and IV. The Li K\, or Collection of Treatises on the Rules of Propriety, or Ceremonial Usages. 25J-. Vols. XXIX and XXX. The Grzliya-Sutras, Rules of Vedic Domestic Ceremonies. Translated by Hermann Oldenberg. Part I (Vol. XXIX), \2s. 6d. Just Published. Part II (Vol. XXX). /« the Press. Vol. XXXI. The Zend-Avesta. Part III. The Yasna, Visparad, Afrinagan, and Gahs. Translated by L. H. Mills. 12s. 6d. The following Volumes are in the Press: — Vol. XXXII. Vedic Hymns. Translated by F. Max Muller. Part I. Vol. XXXIII. Narada, and some Minor Law-books. Translated by Julius Jolly. ^Preparing.'] Vol. XXXIV. The Vedanta-Sutras, with 5arikara's Com- mentary. Translated by G. Thibaut. [Preparing.'] *i* The Second Series will consist of Twenty-Four Volumes. CLARENDON PRESS, OXFORD. 17 arcnbniT Uits^ Btxm. I. ENGLISH, &c. A?i Elementary English Grammar and Exercise Book. By O. W. Tancock, M.A. Second Edition. Extra fcap. Svo. is. dd. An English Grammar and Reading Book, for Lower Forms in Classical Schools. By O. W. Tancock, M.A. Fourth Edition. Extra fcap. Svo. 3^. 6t/. Typical Selections from the best English Writers, with Intro- ductory Notices. Second Edition. In 2 vols. Extra fcap. Svo. 3^-. 6c/. each. Vol. I. Latimer to Berkeley. Vol. II. Pope to Macaulay. Shairp [J. C., LL.D.). Aspects of Poetry ; being Lectures delivered at Oxford. Crown Svo. 10s. dd. A Book for the Beginner in Anglo-Saxon. By John Earle, M.A. Third Edition. Extra fcap. Svo. 2s. 6d. An Anglo-Saxon Reader. In Prose and Verse. With Gram- matical Introduction, Notes, and Glossary. By Henry Sweet, M.A. Fourth Edition, Revised and Enlarged. Extra fcap. Svo. %s, 6d. A Second Anglo-Saxon Reader. By the same Author. Extra fcap. Svo. 45. (>d. An Aiiglo- Saxon Primer, with Grammar, Notes, and Glossary. By the same Author. Second Edition. Extra fcap. Svo. 2s. 6d. Old English Reading Primers ; edited by Henry Sweet, M.A. I. Selected Homilies of JSAinc. Extra fcap. Svo., stiff covers, is. dd. II. Extracts from Alfred's Orosius. Extra fcap. Svo., stiff covers, is. 6d. First Middle English Primer, zvith Grammar and Glossary. By the same Author. Extra fcap. Svo. zs. Secotid Middle English Primer. Extracts from Chaucer, with Grammar and Glossary. By the same Author. Extra fcap. Svo. 2s. A Concise Dictionary of Middle English, from A.D. 11 50 to 1580. By A. L. Mayhew, M.A., and W. W. Skeat, Litt.D. Crovvn Svo. half roan, ^s. 6d. A Handbook of PJionetics, including a Popular Exposition of the Principles of Spelling Reform. By H. Sweet, M.A. Ext. fcap. Svo. 4.^. kd. C 1 8 CLARENDON PRESS, OXFORD. Elemcntarbuch dcs Gesprochencn Ens^lisch. Grammatik, Texte und Glossar. Von Henry Sweet. Second Edition. Extra fcap. 8vo., stiff covers, 2s. 6d, History of English So7inds from the earliest Period. With full Word-Lists. By Henry Sweet, M.A. Demy 8vo. 14J. Principles of English Etymology. First Series. The Native Element. By W. W. Skeat, Litt.D. Crown 8vo. 9^. The Philology of the English Tongue. By J. Earle, M.A. Fourth Edition. Extra fcap 8vo. 1$. dd. An Icclandie Primer, with Grammar, Notes, and Glossary. By Henry Sweet, M.A. Extra fcap. 8vo. 3J. f)d. An leelandic Prose Reader, with Notes, Grammar, and Glossary. By G. Vigfusson, M.A., and F. York Powell, M.A. Ext. fcap. 8vo. io.s. 6(/. TJie Ormulum ; with the Notes and Glossary of Dr. R. M. White. Edited by R. Holt, M.A. 1878. 2 vols. Extra fcap. 8vo. 21 j. Specimens of Early English. A New and Revised Edition. With Introduction, Notes, and Glossarial Index. Part I. By R. Morris, LL.D. From Old English Homilies to King Horn (A.D. 1150 to A.D 1300). Second Edition. Extra fcap. 8vo. 9^. Part II. By R. Morris, LL D., and W. W. Skeat, Litt.D. From Robert of Gloucester to Gower (A.D. 1298 to A.D. 1393). Third Edition. Extra fcap. 8vo. 7^. dd. Specimens of EjiglisJi Literature, from the ' Ploughmans Crede' to the ' Shepheardes Calender' (a.d. 1394 to A.D. 1579). ^^^ Intro- duction, Notes, and Glossarial Index. By W\ W. Skeat, Litt.D. Fourtli Edition. Extra fcap. 8vo. '■,s.6d. The Vision of William concerning Piers the Plozvman, in three Parallel Texts ; together with Riihaj-d the Rcdelcss. By William Langland (about 1 362-1 399 ..\.n.). Edited from numerous Manuscripts, with Preface, Notes, and a Glossary, by W. W. Skeat, Litt.D. 2 vols. Svo. 3U. dd. The Vision of William concerning Piers the Plowman, by William Langland. Edited, with Notes, by W. W. Skeat, Litt.D. Fourl'h Edition Extra fcap. 8vo 4^.6^/. Chaucer. I. The Prologue to the Canterbury Tales; tlie Knightes Tale; The Nonne Prestes Tale. Edited by R. Morris, LL.D. Sixty-sixth thousand. Extra fcap. 8vo. 2s. hd. ■ II. TJie Prioresses Tale; Sir Thopas ; The Monkes Talc ; The Clerkes Tale ; The Sqiiieres Tale, &c. Edited by W. W. Skeat, Litt.D. Third Edition. Extra icaji. 8vo. 4J. dd. CLARENDON PRESS, OXFORD. 19 Chaucer. III. TJieTalc of the Man of Lazve ; The Pardoneres Tale ; The Second Nonnes Tale ; The Chanouns Yemannes Tale. By the same Editor. Ne'cv Edition, Revised. Extra fcap. 8vo. ^s. 6d. IV. Minor Poems. By the same Editor. Extra fcap. 8vo. Just ready. Gainclyn, The Tale of. Edited with Notes, Glossary, &c., by W. W. Skeat, Litt.D. Extra fcap. Svo. Stiff covers, \s. 6d. Minot {Laurence^. Poems. Edited, with Introduction and Notes, by Joseph Hall, M.A., Head Master of the Hulme Grammar School, Manchester. Extra fcap. Svo. 45. dd. Speiiscr's Faery Qneene. Books I and II. Designed chiefly for the use of Schools. With Introduction and Notes by G. \V. Kitchin, D.D., and Glossary by A. L. Mayhew, M.A. Extra fcap. Svo. 2^. td. each. Hooker. Ecclesiastical Polity, Book I. Edited by R. W. Church, M.A. Second Edition. Extra fcap. Svo. 2s. OLD ENGLISH DRAMA. The Pilgrimage to Parnassus with TJie Two Parts of the Return from Parnassus. Three Comedies performed in St. John's College, Cambridge, A.D. MDXCVII-mdci. Edited from MSS. by the Rev. W. D. Macray, M.A., F.S.A. Medium Svo. Bevelled Boards, Gilt top, 8.f. Gd. Marlowe and Greene. Marlozve's Tragical History of Dr. Faustus. and Greene'' s Honourable History of Friar Bacon and Friar Bungay- Edited by A. W. Ward, M.A. Neiv and Enlarged Edition. Extra fcap. Svo. ()s. dd. Marlowe. Ediuard II. With Introduction, Notes, &c. By O. W. Tancock, M.A. Extra fcap. Svo. Paper covers, 2J. Cloth 35. SHAKESPEARE. Shakespeare. Select Plays. Edited by W. G. Clark, M.A., and W. Aldis Wright, M.A. Extra fcap. Svo. stiff covers. The Merchant of Venice, is. Macbeth. is.6d. Richard the Second, is. 6d. Hamlet. 2j. Edited by W. Aldis Wright, M.A. The Tempest, is. 6d. INIidsummer Night's Dream. is.Sd. As You Like It. is. 6d. Coriolanus. 2s. 6d. Julius Caesar. 2s. Henry the Fifth. 2s. Richard the Third. 2s. 6d. Twelfth Night, is. 6d. King Lear. is. 6d. King John. is. 6d. Shakespeare as a Dramatic Artist ; a popular Illustration of the Principles of Scientific Criticism. By R. G. Moulton, M.A. Crown Svo. ^s . C 2 CLARENDON PRESS, OXFORD. Bacon. I. Advancement of Learning. Edited by W. Aldis Wright, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 4J. dd. II. The Essays. With Introduction and Notes. By S. H. Re}aiolds, M.A., late Fellow of Brasenose College. In Preparation. Milton. I. Areopagittca. With Introduction and Notes. By John W. Hales, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 3^-. II. Poems. Edited by R. C. Browne, M.A. 2 vols. Fifth Edition. Extra fcap. 8vo. 6j. dd. Sold separately, Vol. I. j^s. ; Vol. II. 3.f. In paper covers : — Lycidas, 3^. L'Allegro, 3^. II Penseroso, 4^/. Comiis,6<^. III. Paradise Lost. Book I. Edited by H. C. Beeching. Extra fcap. 8vo. stiff cover, \s. i)d. ; in white Parchment, 3^. dd. IV. Samson Agonistes. Edited with Introckiction and Notes by John Churton Collins. Extra fcap. 8vo. stiff covers, \s. Biinyan. I. The Pilgrim's Progress^ Grace Abounding, Rela- tion of the ImprisonmcJit of Rlr.Jolin Biinyan. Edited, with Biographical Introduction and Notes, by E. Venables, M.A. 1S79. Extra fcap. 8vo. 5^. In ornamental Parchment, 6^. II. Holy War, &^c. Edited by E. Venables, M.A. In the Press. Clarendon. History of the Rebellion. Book VL. Edited by T. Arnold, M.A. Extra fcap. Svo. 4^. Gd. Dryden. Select Poems. Stanzas on the Death of Ohver Cromwell; Astraea Redux; Annus Mirabilis ; Alisalom and Achitojjhel ; Rcligio Laici; The Hind and the Panther. Edited by W. D. Christie, M.A. Second Edition. Extra fcap. Svo. 3J-. 6(/. Locke's Conduct of the Understanding. Edited, with Intro- duction, Notes, &c., by T. Fowler, D.D. Second Edition. Extra fcap. Svo. 2s. Addison. Selections from Papers in the Spectator. With Notes. By T. Arnold, M.A. Extra fcap. Svo. ^s. 6d. In ornamental Parchment, 6.f. Steele. Selections from the Tatler, Spectator, and Guardian. Edited by Austin Dobson. Extra fcap. Svo. 4j-. 6d. In white Parcliment, 7^-. Gd. Pope. With Introduction and Notes. By Mark Pattison, B.D. I. Essay on Man. Extra fcap. 8vo. \s. 6d. II. Satires and Epistles. Extra fcap. 8vo. 2s. Parnell. The Hermit. Paper covers, id. Gray. Selected Poems. Edited by Edmund Gosse. Extra fcap. 8vo. Stiff covers, I J. 6^. In white Parcliment, 3^. Elegy and Ode on Eton College. Paper covers, id. CLARENDON PRESS, OXFORD. 21 Goldsmith. Selected Poems. Edited, with Introduction and Notes, by Austin Dobson. Extra fcap. 8vo. 3^. 6d. In white Parcliment, 4^. 6a'. The Traveller. With Notes by G. Birkbeck Hill, D.C.L. Extra fcap. 8vo. Paper covers, is. The Deserted Village. Paper covers, id. jfohuson. I. Rasselas. Edited, with Introduction and Notes, by G. Birkbeck Hill, D.C.L. Extra fcap. Svo. Bevelled boards, 3J-. Gd. In white Parchment, 4^^. 6d. II. Rasselas ; Lives of Dryden and Pope. Edited by Alfred Milnes, M.A. (London). Extra fcap. Svo. 4^. dd. Lives of Dryden and Pope. Stiff covers, 2s. 6d. III. Life of Milton. Edited, with Notes, etc., by C. H. Firth, M.A. Extra fcap. Svo. cloth, 2S. 6d. Stiff cover, \s. Gd. IV. Vanity of Htiman Wishes. With Notes, by E. J. Payne, M.A. Paper covers, j^d. V. Wit and Wisdom of Sauutcl Johnson. Edited by G. Birkbeck Hill, D.C.L. Crown Svo. 7^-. 6d. VI. BosivelTs Life of Johnson. With the Journal of a Tour to the Hebrides. Edited, with copious Notes, Appendices, and Index, by G. Birkbeck Hill, D.C.L., Pembroke College. With Portraits and Facsimiles. 6 vols. Medium Svo. Half bound, 3/. 3J. Coivpcr. Edited, with Life, Introductions, and Notes, by H. T. Griffith, B.A. I. TJie Didactic Poems of 1782, with Selections from the Minor Pieces, A.D. 1779-1783. Extra fcap. Svo. y. II. The Task, with Tirocinium, and Selections from the Minor Poems. A.D. 1 784-1 799. Second Edition. Extra fcap. Svo. is. Bnrke. Select Works. Edited, with Introduction and Notes, by E. J. Payne, M.A. • I. Thoughts on the Present Discontents ; the tivo Speeches on America. Second Edition. Extra fcap. Svo. 4^-. Gd. 11. Reflections on the FrcncJi Revolution. Second Edition. Extra fcap. Svo. 5^. III. Four Letters on the Proposals for Peace with the Regicide Directory of France. Second Edition. Extra fcap. Svo. 5^. Keats. Hyperion, Book I. With Notes by W. T.Arnold, B.A. Paper covers, i\d. Byron. Childe Harold. Edited, with Introduction and Notes, by H. F, Tozer, M.A. Extra fcap. Svo. 3^. dd. In white Parchment, 55. 2 2 CLARENDON PRESS, OXFORD. Scott. Lay of the Last Minstrel. Edited with Preface and Notes by \V. Minto, M.A. With Map. Extra fcap. Svo. Stiff covers, 2s. Ornamental Parchment, 3^. 6d. Lay of the Last Minstrel. Introduction and Canto I, with Preface and Notes, by the same Editor. 6(/. II. LATIN. Rudimcuta Latina. Comprising Accidence, and Exercises of a very Elementary Character, for the use of Beginners. By John Barrow Allen, M.A. Extra fcap. Svo. 2S. An Elementary Latin Grammar. By the same Author. Fifty- Seventh Thousand. Extra fcap. Svo. 2S.6d. A First Latin Exereise Book. By the same Author. Fourth Edition. Extra fcap. Svo. 2s. 6d. A Seeond Latin Exereise Book. By the same Author. Extra fcap. Svo. 3J'. (>d. A Key to First and Second Latin Exercise Books, in one volume, price ^s. Supplied to Teachers only on application to the Secretary of the Clarendon Press. Reddcnda Minora, or Easy Passages, Latin and Greek, for Unseen Translation. For the use of Lower Forms. Composed and selected by C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. Svo. \s. (>d. Ajigliee Reddenda, or Extracts, Latin and Greek, for Unseen Translation. By C. S. Jerram, M.A. Third Edition, Revised and Enlarged. Extra fcap. Svo. 2s. (id, Anglice Reddcnda. Second Series. By the same Author. Extra fcap. Svo. 35. Passages for Translation into Latin. For the use of Passmen and others. Selected by J. Y. Sargent, 1\LA. Seventh Edition. Extra fcap. Svo. 2S. dd. Exereises in Latin Prose Composition ; with Litroduction, Notes, and Passages of Graduated Difficulty for Translation into Latin. By G. G. Ramsay, M.A., LL.D. Second Edition. Extra fcap. Svo. 4J. 6d. Hints and Helps for Latin Elcgiaes. By H. Lee-Warner, M.A. Extra fcap. Svo. 3^. dd. First Latin Reader. By T. J. Nunns, M.A. Third Edition. Extra fcap. Svo. 2s. Caesar. The Commentaries (for Schools). With Notes and Maps, By Charles E. Moberly, M.A. The Gallic War. Second Edition. Extra fcap. Svo. 4J. 6t/. 77/6' Gallic War. Books I, II. Extra fcap. Svo. 2^. 'J'he Civil War, Extra fcap. Svo. 3s. dd. The Civil War, Book I. Second Edition. Extra fcap. Svo. 2s, CLARENDON PRESS, OXFORD. 23 Cicero. Speeches against Catilina. By E. A. Upcott, M.A., Assistant Master in Wellington College. In one or two Parts. Extra fcap. 8vo. 2s. 6(/. Selection of interesting and descriptive passages. With Notes. l)y Henry Walford, JNl.A. In three Parts. Extra fcap. 8vo. 4J. 6d?. Each Part separately, limp, is. 6d. Part I. Anecdotes from Grecian and Roman History. Third Edition. Part II. Omens and Dreams: Beauties of Nature. Third Edition. Part III. Rome's Rule of her Provinces. Third Edition. De Senectnte. Edited, with Introduction and Notes, by L. Huxley, M.A. In one or two Parts. Extra fcap. Svo. 2s. ■ Selected Letters (for Schools). With Notes. By the late C. E. Prichard, M.A., and E. R. Bernard, M.A. Second Edition. Extra fcap. Svo. 3^. Select Orations (for Schools). In Verrem I. De Imperio Gn. Pompeii. Pro Archia. Philippica IX. With Introduction and Notes by J. R. Kipg, M.A. Second Edition. Extra fcap. Svo. is. dd. I?i Q. Caeeiliuni Divinatio, and In C. Verre^n Actio Prima. With Introduction and Notes, by J. R. King, M.A. Extra fcap. Svo. limp, \s. 6d. Speeches agai)ist Catilina. With Introduction and Notes, by E. A. Upcott, M.A. In one or two Parts. Extra fcap. Svo. 2s. bd. Corneli7is Nepos. With English Notes. By Oscar Browning, M.A. Thiid Edition. Revised by W. R. Inge, M.A. (In one or two Parts.) Extra fcap. Svo. 3^. Horace. Selected Odes. With Notes for the use of a Fifth Form. By E. C. Wickham, M.A. In one or two Parts. Extra fcap. Svo. cloth, 2S. Livy. Selections (for Schools). With Notes and Maps. By H. Lee-Warner, M.A. Extra fcap. Svo. In Parts, limp, each \s. hd. Part I. The Caudine Disaster. Part II. Hannibal's Campaign in Italy. Part HI. The Macedonian War. Books V-VII. With Introduction and Notes. By A. R. Cluer, B.A. Second Edition. Revised by P. E. Matheson, M.A. (In one or two Parts.) Extra fcap. Svo. ^s, Books XXI, XXII, and XXIII. With Introduction and Notes. By M. T. Tatham, M.A. Extra fcap. Svo. 4?. dd. Book XXII. By the same Editor. Extra fcap. 8vo. 2s. dd. Ovid. Selections for the use of Schools. With Introductions and Notes, and an Appendix on the Roman Calendar. By W. Ramsay, M.A. Edited by G. G. Ramsay, M.A. Third Edition. Extra fcap. Svo. ^s. 6d. 24 CLARENDON PRESS, OXFORD. Ovid. Tristia. Book I. The Text revised, with an Intro- duction and Notes. By S. G. Owen, B.A. Extra fcap. 8vo. 35-. dd. Plautus. Captivi. Edited by W. M. Lindsay, M.A. Extra fcap. 8vo. (In one or two Parts.) 2s. 6d. The Triminiimis. With Notes and Introductions. (In- tended for the Higher Forms of Public Schools.) By C. E. Ereeman, M.A., and A. Sloman, M.A. Extra fcap. 8vo. 3^. Pliny. Selected Letters {{ox Schools). With Notes. By the late C. E. Prichard, M.A., and E. R. Bernard, M.A. Extra fcap. 8vo. 3J-. Salhisi. With Introduction and Notes. By W. W. Capes, M.A. Extra fcap. Svo. 4^. 6d. Tacitus. The Annals. Books I-IV. Edited, with Introduc- tion and Notes (for the use of Schools and Junior Students), by H. Fumeaux, M.A. Extra fcap. 8vo. ^s. The Annals. Book I. With Introduction and Notes, by the same Editor. Extra fcap. Svo. limp, 2j. Terence. Andria. With Notes and Introductions. By C. E. Freeman, M.A., and A. Sloman, M.A. Extra fcap. Svo. 3^. Adelphi. With Notes and Introductions. (Intended for the Higher Forms of Public Schools.) By A. Sloman, M.A. Extra fcap. Svo. 3^. Phormio. With Notes and Introductions. By A. Sloman, M.A. Extra fcap. Svo. 31. Tihnllus and Propertius. Selections. Edited by G. G. Ramsay, M.A. Extra fcap. Svo. (In one or two vols.) ds. Virgil. With Introduction and Notes. By T. L. Papillon, M.A. Two vols. Crown Svo. \os. Gd. The Text separately, ^s. dd. ■ Bncolics. Edited by C. S. Jerram, M.A. In one or two Parts. Extra fcap. Svo. 2s. dd. Aeneid I. With Introduction and Notes, by C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. Svo. limp, \s Gd. Aeneid IX. Edited, with Introduction and Notes, by A. E. Haigh, M.A., late Fellow of Hertford College, Oxford. Extra fcap. Svo. limp, i.f. 6(/. In two Parts, 2s. Aviaiu/s, The Fables of. Edited, with Prolegomena, Critical Apparatus, Commentary, etc. By Robinson Ellis, M.A., LL.D. Demy Svo. 8.f. 6d. Fifth Greek Reader. Selections from Greek Epic and Dramatic Poetry, with Introductions and Notes. By Evelyn Abbott, M.A. Extra fcap. Svo. 4J. (>d. The Golden Treasury of Ancieiit Greek Poetry: being a Col- lection of the finest passages in the Greek Classic Poets, with Introductory Notices and Notes. By R. S. Wright, M.A. Extra fcap. Svo. %s. dd. CLARENDON PRESS, OXFORD. 27 A Golden Treasury of Greek Prose, being a Collection of the finest passages in the principal Greek Prose Writers, with Introiluctory Notices and Notes. Uy R. S. Wright, M.A., and J. E. L. Shadwell, M.A. Extra fcap. Svo. \s. 6d. Aeschylus. Prometheus Bound (for Schools). With Introduc- tion and Notes, by A. O. Prickard, M.A. Second Edition. Extra fcap. Svo. 2s. Agamemnon. With Introduction and Notes, by Arthur Sidgvvick, M.A. Third Edition. In one or two parts. Extra fcap. Svo. 3J. Choephoroi. With Introduction and Notes by the same Editor. Extra fcap. Svo. 3J. Eumenides. With Introduction and Notes., by the same Editor. In one or two Parts. Extra fcap. Svo. Aristophanes. In Single Plays. Edited, with English Notes, Introductions, &c., by W. W. Merry. D.D. Extra fcap. Svo. I. The Clouds, Second Edition, 2.s. II. The Acharnians, Third Edition. In one or two parts, y. III. The Frogs, Second Edition. In one or two parts, 3J. IV. The Knights. In one or two parts, 3^. Cehes. Tabula. With Introduction and Notes. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. Svo. zs. 6d. Demosthenes. Orations against Philip. With Introduction and Notes, by Evelyn Abbott, M.A., and P. E. Matheson, M.A. Vol I. Philippic I. Olynihiacs I-III. In one or two Parts. Extra fcap. Svo. 3^. Euripides. Alcestis (for Schools). By C. S. Jerram, M.A, Extra fcap. Svo. 2s. dd. Hecuba. With Notes by C. H. Russell. In the Press. Helena. Edited, with Introduction, Notes, etc., for Upper and Middle Forms. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. Svo. 3^. Heraclcidae. Edited with Introduction and Notes by C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. Svo. 3^. Iphigenia in Tauris. Edited, with Introduction, Notes, etc., for Upper and Middle Forms. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. Svo. cloth, 35. Medea. By C. B. Heberden, M.A. In one or two Parts. Extra fcap. Svo. 2s. Herodot2is, Book IX. Edited, with Notes, by Evelyn Abbott, M.A. In one or t« o Parts. Extra fcap. Svo. 35. Herodottis, Selections from. Edited, with Introduction, Notes, and a Map, by W^ W. Merry, D.D. Extra fcap. Svo. 2s. dd. 2 8 CLARENDON PRESS, OXFORD. Homer. Odyssey, Books I-XII (for Schools). By W. W. Merry, D.D. Fortieth Thousand. (^ In one or two Parts.) Extra fcap. Svo. f,^. Books I, and II, separately, each is. 6d. Odyssey, Books XIII-XXIV (for Schools). By the same Editor. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 5^. Iliad, Book I (for Schools). By D. B. Monro, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. Iliad, Books I-XII (for Schools). With an Introduction, a brief Homeric Grammar, and Notes. By D. B. Monro, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 6^-. Iliad, Books VI and XXI. With Introduction and Notes. By Herbert Hailstone, M.A. Extra fcap. 8vo. is. 6d. each. Lucian. Vera Historia (for Schools). By C. S. Jerram, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. is.()d. Lysias. EpitapJiios. Edited, with Introduction and Notes, by F. J. Snell, B.A. (In one or two Parts.) Extra fcap. 8vo. 2s. Plato. Meno. With Introduction and Notes. By St. George Stock, M.A., Pembroke College. (In one or two Parts.) Extra fcap. 8vo. 2s. dd. Plato. The Apology. With Introduction and Notes. By St. George Stock, M.A. (In one or two Parts.) Extra fcap. Svo. 2s. (>d. SopJioeles. For the use of Schools. Edited with Intro- ductions and English Notes By Lewis Campbell, M.A., and Evelyn Abbott, M.A. New and Revised Edition. 2 Vols. Extra fcap. 8vo. los. 6d. Sold separately, Vol. I, Text, 45'. 6d. ; Vol. II, Explanatory Notes, 6s. Sophocles. In Single Plays, with English Notes, &c. By Lewis Campbell, M.A., and Evelyn Abbott. M.A. Extra fcap. Svo. limp. Oedipus Tyrannus, Philoctetes. New and Revised Edition, 2j. each. Oedipus Coloneus, Antigone, is. gd. each. Ajax, Electra, Trachiniae, 2s. each. Oedipus Rex: Dindorfs Text, with Notes by the present Bishop of St. David's. Extra fcap. Svo. limp, is. dd. Thcoeritus (for Schools). With Notes. By H. Kynaston, D.D. (late Snow). Third Edition. Extra fcap. Svo. 4.?. 6^/. XenopJion. Easy Selections (for Junior Classes). With a Vocabulary, Notes, and Map. By J. S. Phillpolts, B.C.L.,and C.S. Jerram, M.A. Third Edition. Extra fcap. Svo. 3J. 6r/. Selections (for Schools). With Notes and Maps. By J. S. Phillpolts. BC.L. Fourth Edition. Extra fcap. Svo. is. Gd. Anabasis, Book I. Edited for the use of Junior Classes and Private Students. With Introduction, Notes, etc. By J. Marshall, M.A., Rector of the Royal High School, Edinburgh. Extra fcap. Svo. 2s. dd. CLARENDON PRLSS, OXFORD. 29 XenopJion. Anabasis, Book II. With Notes and Map. By " C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. Svo. 2j. Anabasis, Book III. Edited with Introduction, Analysis, Notes, etc., by J. Marshall, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d. Cyropaedia, Book I. With Introduction and Notes by C. Bid. Smith's Wealth of Nations. A new Edition, with Notes, by J. E. Thorold Rogers. M.A. 2 vols. Svo. 1S80. 2\s. X. FINE ART. Butler {A. J., M.A., F.S.A.) The Ancient Coptic Churches of Egypt. 2 vols. Svo. 3o.f. Head [Barclay V.). Historia Numorum. A Manual of Greek Numismatics. Royal Svo. half morocco, 42^-. HullaJi [John). The Cultivation of the Speaking Voice. Second Edition. Extra fcap. Svo. zs.Gd. Jackson [T. G., M.A.). Dalmatia, the Quarnero and I stria ; with Cettigne in Montenegro and the Island of Grado. By T. G. Jackson, M.A., Author of ' Modem Gothic Architecture.' In 3 vols. Svo. W'ith many Plates and Illustrations. Half bound, i,2s. 40 CLARENDON PRESS, OXFORD. Ousclcy {Sir F. A. Go7-c, Bart.). A Treatise on Harmony. Third Edition. 410. \os. A Treatise on Counterpoint^ Canon ^ and Fugne, based upon that of Clierubini. Second Edition. 410. \()s. A Treatise on Musical Form and General Composition. Second Edition. 4to. \os. Robinson [J. C., F.S.A.). A Critical Aceount of the Drawings by Michel Atii^elo and Kaffadlo in the University- Galleries, Oxford. 1S70. Crown 8vo. 4J. Tronthcek ( J. , M. A . ) and R . F. Dale, M.A. A Music Primer (for Schools). Second Edition. Crown 8vo. i^. 6(/. Tyrw/iitt{R. St. J., M.A.). A Handbook of Pictorial Art. With coloured Illustrations, Photographs, and a chapter on Perspective by A. Macdonald. Second Edition. 1875. 8vo. half morocco, 18^. Upcott [L. E., M.A.). An Introduction to Greek Sculpture. Crown Svo. 4J. dd. Vaux [W. S. IV., M.A.). Catalog?ie of the Castellani Collec- tio)i of Antiquities in the University Galleries, Oxford. Crown 8vo. \s. The Oxford Bible for Teachers, containing Supplementary Helps to the Study of the Bible, includinsT Summaries of the several liooks, with copious Explanatory Notes and Tables illustrative of Scripture History and the characteristics of Bible Lands ; with a complete Index of Subjects, a Concordance, a Dictionary of Proper Names, and a series of Maps. Prices in various sizes and bindings from 3^. to 2/. 5^. Helps to the Study of the Bible, taken from the OXFORD BiiiLE FOR Teachers, comprising Summaries of the several Books, with copious Explanatory Notes and Tables illustrative of Scripture History and the Characteristics of Bible Lands ; with a complete Index of Subjects, a Con- cordance, a Dictionary of Proper Names, and a series of Maps. Crown 8vo. cloth, y. 6d. ; lOmo. cloth, is. LONDON: HENRY FROWDE, Oxford University Press Warehouse, Amen Corner, OXFORD: CLARENDON PRESS DEPOSITORY, 116 High Street. gST The Delegates of the Press invite suggest ioiis and advice from all persons interested in education; and will be thankful for hints, ^c. addressed to the Secretary to the Delegates, Clarendon Press, Oxford. 3 1205 01236 0440 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY AA 001 386 986 2 i i