l^ . UJi ^^i^JLeL.^^ Ik OLD TESTAMENT Canon and Philology A SYLLABUS OF Prof. Wm. Henry Green's Lectures. FRINTEO — NOT PUBLISHED — EXCLUSIVELY FOR THE USE OF THE STUDENTS OF THE JUNIOR CLASS IN PRINCETON SEMINARY. Cbe iprinctton |)rfss: C. S. KoBiNsox & Co., Steam Powek Puinters. 1889. o^*' t ^^' ,3S PREFATORY REMARKS. It is hoped that all due allowance will be made for the various inaccuracies and defects in these notes. They are taken from the notes of a student of the Seminary who was here several years ago, and have been corrected or improved as they seemed to require. The abbrevia- tions and the conciseness of statement are such as are usual in taking notes, and the labor of correcting proofs has been performed at odd moments in the midst of more essential duties. The Syllabus is offered to the Class under the conviction that they will not find in them a help to negligence of duty, but an assistance to reaching a higher and more efficient standard of scholarship. S. R. H. PREFACE TO SECOND EDITION. The Reviser wishes to add that he has inserted into the Syllabus some lectures and single arguments bearing chiefly upon the advanced Pentateuchal Criticism. No greater degee of perfection is claimed for it than it possessed before — merely an enlargement. Princeton, Dec. 15th, 1888. L. A. O. 871509 (, /'.-I i 'J' [XTRODUCTORY. O. T. consists of a number of" separate books or treatises by difterent autbors over a long period of time. Hence tlie necessity for studying the canon. Canon, xavcov, any straight rod; then one used in measuring, as a carpenter's rule; then any rule. to fix, regulate and determine other things. We speak of canons of Rhetoric, of Grammar. " Canons "^Standard authors. Also " tliat which fixes anything'' — hence the Alexandrian Grammarians applied the word to the classics — thus in Gal. 6 : 16; " according to this rule," Tto xrvAvc—^o in 2 Cor. 10: 13. In the Fathers Ave find the words, canon of the church, canon of faith, and of the truth, &c., — the body of Christian doc- trine — this last expression was first found in Irenseus. As applied to Scripture — inspired ride of faith and practice. This the modernj u^g\. I Tb^Old Testament canon consists of those books^contriniHig the rule of faith and practice given b}' God prior to the comine/ of Christ ; not^nierely the list of books — this is a secondary and derivative sense. Two things necessary to make a book canonical — 1. Its authorship ; by inspired men. 2. Its desiejn ; given to church as part ot her permanent rule of faith. The first is not all ; all writings by inspired men are not canonical — See 1 Kings 4 : 32. " Songs by Solomon " 1005; all lost; he also spake much on Natural History, &c. It does not follow tliat all his utterances v*ere ins|»ired, nor that every inspired pr«dii^tion was intended to form part of .the canon. So also as to the writings of Xathan, Ahija. ^ Much that the prophets spoke was intended only for the existing generation and has not been kept ; \\as intended onlv for a particular age or nation. The historical books on which the books of Chronicles are founded are not in existence and never were in the •canon. Decrees of Councils have value as being the eon- current testimony of many from a great region, thus giv- ing precision, &c. But no book ever in the canon has been lost. The church has no authority to tkcide what should he in the canon — it is merely the cmtodian and wdness, to keep and tesUfij to it. Romanists hold the former doctrine. Romanists Qny the authority of Scripture is based on the authority of the church, as we have to go to the church of old to find out the canon. But the church has no existence without the Scriptures. Two ways to studv it. ■ (1) Historically. (2) Theologically, to determine if correct on theological grounds. Our inquiry is purely historical. What books have been given to, and from the beginning received by, the <'hurch as the canon ? Greater difficulties in Ohi Test. 1. Great antiquity, and absence of contemporaneous testimony.. In N. T. each book is distinctly marked as to authorship — can be refer- red clearly to an inspired author. But in O. T. many books cannot be traced to their authors. 2. Entire Christian world is agreed about N. T. canon : not so with the O. T. canon. Romanists. Advantages for 0. T. canon. N. Test, has borne inspired witness to the other. Inquire into A. the history of the formation into one volume; (1) orthodox view, (2) critical view, projected by Dr. Robertson Smith. B. the Extent of O. T. canon, to identify the books which have been and ought to be in it. This second inquiry has j;]iree .distinct though intimately related divisions; (]) tha canon among the Jews, (2) the canon as recognized by Christ and his disciples, and (3) that recognized by the Christian church. A. History of Formation. (1.) Presumptive argu- ment, a priori. We may naturally expect that God would ^uard His revelation : that the people would do so ; that if God would reveal His will for the permanent instruction •of his people, He would take measures to preserve and safely transmit it; and also that the people to whom He communicated it would jealously guard it. xkh-K-k'y '..K^k U-M^- i Is , '' K v ,«.TIT. rr? ^' . p V\^P.,)f ^:a (2.) Argument from mia/jn/'/, troni heathen anti((uity. The Ronians had their Sihyiluie hooks, the Egyj.tiana theirs^ deposited with jiriests ; the Babylonians, Pheni- cians, Greeks had sacred books and guarded them so. (3.) Historical argmnent. But we are explicitly informed that such was the'case with the Hebrews— Moses imme- diately after he had copied it, (for the last chapter ot Dent.'. ii:ivini? account of .Moses" ileath, cK:c., must of course have been added by Joshua, 1^ added also a description of the land — Josh"! 24 : 26,) commanded the Levites to- put the book of the law in the side of the ark to be there for a witness— DQVit. 31 : 24-2(5 ; and that it should be read bv the priests before all the people every seven years at the Feast of Tabernacles— Dcut. 31 : 9-13 ; the future king was required to transcribe the law — Deut. 17 : 18. Joshua was required to have a copy and meditate upon it —Josh. 1 : 8. Pentateuch contains divine 'constitution and laws— Joshua the title-d^d to Canaan, Josh. 24 : 26. Josh, wrote in the same book of the law of the Lord which Moses had written in. So other originals were guarded. See also 1 Sam. 10: 25; if even merely national papers were laid before the Lord, surlily care was taken of His^ word. See also 1 Chron. 25 : 7. Many of the Psalms of David were committed to the chief musician, a priest in the house of the Lord; "those trained in songs of the Lord were 288 "—1 Chron. 25 : 7. Hence such writings were preserved. No "doubt when the temple was l)uilt, the original copy of the law was transferred to it. Not disproved by 1 Kings / 8 : 9, or by 2 Chron. 5 : 10. In both these passages it savs that uothin"; was in the ark except the two tables of stone. This objection is stated bv some of the early Fathers and the later Rabbins. They were doubtless conversant with the more modern Jewish custom of putting a copy of the law in the ark which they have in the synagogue. It was not put in the ark ever, but " alongside " or in the side of it. 2 Kings 22 : 8, shows that the law was treasured up somewhere in the temple until Josiah's reign at lwystJ33 years before the exile. During the evil reigns of^ Juhtm and M^iiasseh worship had been suspended. When the temple was burned, it did not involve the loss- of the law, even if we disbelieve the tradition that Jere- miah hid it, for it was still in the minds of the people; and was read to them, Neh. 8 : 1. Each king- was recjuired to have a copy, 2 Kinhal book of S^^'ach or Eccle- siasticus — speaks of O. T. books as if collected and arranged in three divisions — when and by whom not stated by the author, but some time before even his grandfather's day, " stadij'mg the law and the prophets and the rest of Jhe^books.'l .iose))Tius,^priest, born A. D. 37, says "there continued to be additions to O. T. till Artaxerxes of Persia (Esther), U L'VVvjOA v^-- InJuG^ iV_ t' Or ^i-A/V^J^ysl. VJL/A ^hiK tL. ^CUxj .t^vvv UM. \^SSj JkX-W (l.VUL.\ViU 05 \L and tlien the exact succession of prophets ceased — and hence though hooks were still written, they were not of like authority, and none were so bold as to add to or take from ' the canon." " After this only legends and conjectures till time of Cyril— i|ji isolation to the process by which and the time when and^l&y wtiom collected. (The time when and by whom they were collected in one volume does not affect their authority : they have as much when separate.) It is supposed P^zra put them in their present form. Evi- dence of this. 1. Legends aid. 2, Esdras — close 1st century, A.D., in chap. 14: 21, says the law was burned when the temple was, but Rzra by divine inspiration restored it, and in 40 days dictated 94 books, [Ethiopic version (best) says — 94 books, vulgate 204] — of which 24 to be written and for general circulation (the canon), and the rest oral, 70, only for the wise. Same legend in early Christian fathers, Clemens Alex- andrinus, Irenseus, Tertullian. They merely say Scrip- tures were lost and Ezra enabled to restore them without the loss of a single word or letter. But no credence should be given this, except so far as that Ezra did take a prominent part in collecting and editing the books after the exile. A tradition arose through Elias Lovitw-, a Rabbi of great eminence, about the time of the refor- mation, that Ezra and the Great Synagogue of 120 men collected the canon. Xo foundation for this except an ^ obscure passage in the Talmud. 2nd Book of Maccabees iL • I O eaj's Nehemiah gathered the Acts of the Kings and prophets, — i. e., historical and prophetic books; the writings of David, — i. e., Psalms; and the Epistles of the kings concerning holy gifts [=letters of kings of Persia (decrees) which are preserved in Ezra,] and tries to say when and by whom ditterent books were introduced into the canon, and then says Great Synagogue introduced books written outside of Palestine, viz., Ezekiel, Daniel and the 12 Minor Prophets— not clear. Great Synagogue =a body of men associated with J^zra and Nehemiah in oversight of the spiritiuil aftairs of the nation. If any weight is to be given to the traditions it is only that Ezra and Nehemiah and perhaps others finally gath- ered them into one volume, and perhaps aided in multi- 8 plyiniii: and eirculatinjj thcin. This is probable from the followino; iiKiepeiident considerations, derived from the Scriptures themselves. I. Ezra was a ^^ scribe " "a ready scribe in the law of Moses" — " a scribe of the law of tlie God of heaven," &c. Known so before he went up from the Cai)tivity. He was the first of that Icmic; list^of scribes so prominent in after times, as custochans aiid^serv^ors oi the sacred text. — Nehemiah 8: 4—12: 26 and 36— Ezra, 7: 6, 11, 12, 21. II. The period succeeding the exile was one in which there was o;reat necessity and zeal for gathering and treas- uring all the sacred relics, institutions, &c. Ezra engaged in restoring temple services, &c. III. Order of prophets ceased with Malachi, who was contemporary with Nehemiah and Ezra: naturally gave rise to desire to collect the books. IV. The succeeding period was conscious that prophecy had ceased. I. Maccabees, 4: 46; 14 : 4 ; speaks of perplexity from want of a prophet — and decision of diffi- cult questions, if a prophet should arise. V. Statement of Josephus, no " additions, and no change" from time of Artaxerxes, .-. not only written but collected by that time. VI. II. Maccabees, 2: 14, says of Judas Maccabeus: that he was " restoring the things lost during persecu- tion :" means this prohably — war with Antiochns Epi- phanes, in his etiorts to destroy the Jewish nation and religion. " i?pgathered all books lost by reason of the war and they remain with us :" this implies a previous gathering, ^p ^^ Recommend — Alexander on Canon (see evidences) — Canon Wordsworth, on Inspiration of the Scriptures. BisJiop Cosin's Scholasdcal JJistorij of the Omon. Apoc- rypha. Dr. Thornwell : arguments of Romanists dis- cussed and refuted. Smith's Dictionary : Kitto on the canon. Also Canon Westcott on the Bible in the Church. The conclusion of all this is that the foundation of the Jewish canon was laid by Moses himself; that Joshua was added, and perhaps others as written ; that the books were gathered by Nehemiah and Ezra shortly after the return from exile; and the l«)st book, written in the time of Nehemiah, was immediately added. -..^ -.\K^(ixj^Aj^ jOliuuA^ jmJiAAj^ >^0 vv. ^v'^ yl [VU-. K^U. 2. Critical Theori/. — The collection of the canon was gradual, and the three divisions mark three distinct periods. Prof. Kobertson Smith holds that the canon of Ezra was simply the Law — then the prophetical books and the his- torical were gathered and subsequently arranged; finally the Kethuvim. Aru'unients /J;/- the theor}-, T.~T.he coUeccion must have taken a long time. (?j. \ Uv i^JL^ t/Uu vJUVV.*." ;-t5 &A XMM iHJ 'Us3 n labor Hmopjy the people lis did Jer. So not really a proi")liet''in nie, sense this latter was. Chronicles were probably written by Ezra, and Kino;s by some |)rophet and classilied accordingly. Lamentations alone embar- rasses this theory. It Avas written by Jeremiah, and was probably formerly attached to the book of Jer., and sepa- rated by reason of its poetical character. C. It is said that some books were not written nntil the 8rd Century after Ezra and Neh. Prof Smith says Psalms belongs to the time of Mac, and book of Daniel to the same period. But this has no historical basis, a. Ablest critics deny the late date of these. Daniel was written long before the time of Maccabees, • b. This theory contradicts the prologue to S^rach writ- ten 130 B. C. The translate says the canon was studied by his grandfather (167 B. C.) c. This view is inconsistent with Joseplius, who says the canon was closed at the time of Artaxerxes (465 B. C.) Joseplius and Sjjirach are not the only historical proof of this. There are other sources of conlirmation with noth- ing to oppose them but critical suggestion. Against it we cannot show tliat Ezra collected the canon. Some object to Josephus. saying he identifies Artaxerxes with Aliasuerus. But (1) if canon was finished in time of Xerxes it was earlier still and the evidence stronger. (2) That Josephus was inaccurate in smaller things does not prove that the main statement was inaccurate.. Olsliausen ventures to assert that the prologue to Sjirach is not authentic, but all other critics accept it. B. EXTENT OF CAXOX. I. A MONO THE Jews. Determine precisely what books, and identify them. Jews are now all agreed, and the unanimity exists as far back as we can trace. \£ic*4\v The Talmud^ — a record of O. T- tradition — at least be- fore the 5th cent., gives a cataU)gue of them in three classes: Law, Prophets and Kethuvim, otherwise called Hagiograi)ha, ^AytoynaifT^ — sacred loritwgs (Kathabh=:to 12 write). Just the books we find in our Bibk-s are _o:iven here- Law, 5. Prophets, 8. lIaii:io£^raplia, 11. (Talmud) — 24 l)Ooks in all, according to the number of Greek letters, Samuel, Chronicles and Kings being each one book, the " twelve minor prophets" one, and Nehemiah and Ezra being one. TTomeric Books numbered by Greek letters. Joscphns — Born A. D. 37 — priest, ^lived in Jerusalem, a Pharisee. Had, therefore, a good opportunity of know- ing: discussions with Appian only gives their number, not their names, and describes them. His testimony not so explicit as Talmud, not giving names, but they are described. He gives only 22 Books, the number of the Hebrew letters, attaching Ruth to Judges, and Lamentations to Jeremiah. This is frequently done. Three classes: I. 5 books of Moses. IL 13 books by Prophets, from death of Moses to Artaxe^. . -: III. 4.Hymns to God and precepts tor the conduct of human life. This was perlias gotten from the Talmud. I. Same as usual. II. Historical and Prophetical books; Joshua, Judges and Ruth, Samuel, Kings, Chronicles, Ezra and Nehemiah, Esther, Job, Isaiah, Jeremiah and Lamentations. Ezekiel, Daniel, Minor Prophets. HI. 4 Hymns: — Psalms, Proverbs, Ecclesiastes and Songi of Solomon. Therefore, no apocrypha quoted. We can prove it from his works, also. Job and the three books of Solomon onl/i are not quoted ; Job was outside the Jewish people, and so neither Job nor Solomon's" books related to line of history ; but they are all needed to make out the number 22. Josephus nowhere makes use of or quotes any one of the Apocryphal books. We might prove it also by the early Christian fathers who made careful enquiry. In later account of canon as received by the Christian Church. General Agreement.— ThQ canon could not have been corrupted before the close of O. T., for an .uninterrupted succession of inspired men, the prophets, would most certainly have exposed it. There was a general agree- ment as to the number of the books and also their names. ^t 0^ J^'yJ^'J^yh UXT: >U "^VU* I ,1 t 13 Since then, the extreme reverence in which it has been held by the iew;^ _\j(Mil(i no^ jiermi^t it ; not to speak of the fact that aV\;aiit1leiitic; copy was" 'kept in the temple after the exile also. Josephus says — " How firmly we give credit to those books is evidenced by what we do, for we willingly suffer and die for them, and none are so bold as to add to or take therefrom."" There can be no intelligent dispute about the authentiv.ity. As to safe handing down, even the Romanists admit it. But does the canon contain ail ! Romanists say " two canons — one restricted, the other enlarged — Protocan- onical and Deuterocanonical, of like authority." Of the later 7 are entire and there are parts of two others — Tobit, Judith, Wisdom, Ecclesiasticus or Sirach, Baruch, 1st and 2nd Maccabees: with chapters added to Esther and Daniel in the Greek and Latin bibles, 1st and 2nd Esdras not recognized by Romanists. " First canon ^ier, 2nd later — no difference in authority and inspira- tion.'' Some distinguished Romanists say they " differ in grade of authority, though both inspired." But this is absurd, gives up the point. In favor of the second canon they say the canon being closed at the time of Malachi, all inspired books of a later date had to be put in a second canon. Skeptical writers say the limitation of first canon was simply a matter of time; and was otdy a collection of early Jewish writers. But, 1. Not literary. Ignores the character claimed and accorded to them from the beginning. All Jewish authors, Baruch, Josephus, Philo. X. T. writers say they were from God. 2. The 0. T. did not in fact contain all the extant writ- ings. Ch^nicles, one of the latest O. T. books, mentions several histories and works as extant ; viz., Nathan, Gad, Ahija, Iddo, &c. They are not known now in the canon because not in the cano)i then and not Jealous/.)/ guarded since ; and not because they had perished at the time the canon was made up. The apocryphal books are refused, not because after a certain date, but because not inspired. Josephus says after Artaxcrxes, prophets ceased. This is not an arbitrary da^e, but ther^ was no succession of prophets. H M.^ .v^i.^j)-'- 14 Some say Jewish canon was " limited l)v the langnao^e in which written, and Apoci^phal books not admitted because written in Greek.'' But some apocryphal books were originally in Hebrew. Jerom^^says this of others. See Jerome, Maccabees, Tobit and Qyrach. Some say there were two separate canons among the Jews— that, though only one at Palestine, the Jews else- where, as the Alexandrian Jews, had two. No authority for this statement. The Samaritans, a schismatical body, not belonging to the Jews, it is true, acknowledged only the books of Moses, but this was be- cause the later books conflicted with their cherished views, and not because the Jews in general attached superior authority to the books. They had their temple at Mount Gerizim, and therefore refused to accept books which recommended Zion and Jerusalem. Also had much intercourse with the heathen around them. Some early fathers say the ^V/i'/c/i'/rrr.s' aeknowledged only Moses. Mistake. They confounded the Sadducecs and Samaritans. The Sadducees rejected only tradition, not the canon. Josephus says 2'2 books were accepted by the nation at large, and if so large and powerful a portion of the nation as the Sadducees had not received all, he would have certainly mentioned it. Had this been so, Christ (Math. 22) would rather have rebuked them for it, than have given way to it : his design in using it was that a reference to Exodus might show them that the doctrine of the resurrection pervaded the entire Scriptures. This sanctions only the Pent., but he elsewhere sanctions all the O. T. 3Ii/stics, Thrrapeuter, Essenes, kc, accepted the canon and merel}' added their own views thereto. The Jetrs of Alexandria did have lax views of inspira- tion, but even if they had two canons, their position among the Gentiles would make us distrust any novelty from such a quarter. There is no proof that they had a different canon. 1. These Jews also were extremely desirous of keeping up intercourse with Jews of Palestine, and nothing would so eftectuall}' prevent.this as introducing two canons. 2. Translator of S^^^ach speaks of the book which his grandfather used in Palestine, and which he himself used in Egypt, and makes no distinction between them. 15 3. Josephus in his treatise against Appian, an eminent Jew of Aicxaiulria, speaks of no dirt'erence. 4. Pliilo A. D. 41 — no list — no general description — makes repeated incidental reference to O. T. books, all same as those given in Talmud, as inspired : no mention of Apocrypharbooks; nearly all O. T. books referred to. Defense of Apocryhal books. I. " The Apfocn/p/xil boohs are in (he Sepfnag/nt." Bui adkjnoraniiam. (1.) But origin and even design of Septua- gint is obscure: perhaps merely literary: .-. collect all tor the Library. Tradition, that it was translated by Ptolemy Philadelphus, for his library. (2.) Not all pre- pared at one lime, or by one body of translators. AVe do not know the exact time of the compilation. Internal evidence. Varied merit and ability of translation. Cyril says the '22 were rendered by LXX.,the rest by others. (3.) Apocryphal books were probably attached as appendix, as relating to the same subject, and not to anything in profane history. II. " Accepted by Pathers."" — Consider this objection later. III. " Jerome's expression that ' Tobit and Judith ' ranked among the ' Ilagiographa ' — and since this was not so at Palestine, must have been so at Alexandria." But the word Ilagiographa must be here a corruption for Apocrypha, for Jerome elsewhere expressly denies that these books were in the Hagiogrnpha. IV. Prof. Smith says that certain portions of the O. T. canons were iixed among the Jews, and that at the time of Christ the canonical authority of others was in dispute. That this canon was not iixed until the close of the 1st Century A. D. It was not settled when the Books of the N. T. were written, and there is no explicit testimony in them given in favor of the belief that it was then settled. There" is no dispute about the canonicity of the Law, Prophets or three Poetical Books (Ps., Proverbs and Job.) The following books of the Ilagiographa — Songi of Solomon, Ecc, kc, — were later additions. Strife over these books was not ended until the end of the 1st Cen- tury A. D., and the book of Esther was excluded until a later period. )^rtt5xk .Wh 16 This argument Prof. Smith rests on a certain expression in the Talmud — " Tlie Holy Scriptures deHle the hands." It means [trohably that the Sacred Scriptures were so holy the hands must be washed before touching them; i. e., they caused the hands to be considered unclean. Rabbins say this was an arbitrary regulation to preserve the Scriptures from injury. They held that they were unclean or defiled the hands, to prevent them from being placed with the fruits and sheaves for offerings, where the mice might gnaw them ; i <'.,they rendered impure what- ever they touched, even the offerings. At any rate it was used to express canonicity of any book. To allege that a particular book defiled the hands was to say it was canonical. Shammai and Ilillel were noted Rabbins of about the time of Christ. Tlie school of Shammai affirmed that certain books did not defile the hands, while that of Tlillel affirmed they did. (The books were Songi of Solomon, Ecc. and Esther.) But the Talmud states that at a meeting of a Synod -about 90 A. D.. 72 Elders decided that Solomon's Song* and Ecclesiastes do defile the hands ; ?. e., are canonical. But the question really was: — 1. Whether the book which was and had been in the canon ought to be there, and 2. Did not effect the canonicity of the books themselves, but concerned only their contents. It was urged that Ecc. treats of worldly enjoyments, and Solomon's Songf of worldly love. These objections were overruled and the books retained. They had no more weight than Luther's objections to the Epistle of James, or than any modern dispute in regard to any book of the Holy Writ. 3. These objections of the Rabbins were not confined to what tPrpf. Smith claims, but extended to Proverbs andEzWi^^. • .. , ' • 4. Tlie omission of Esther from Chrysostom's Catalogue does not favor the theory of Smith because by his own concession the book was definitely retained and the canon settled long before this Catalogue was written. •It is said that the Talmud pronounces Baruch and Sjirach canonical. >Tlns is denied by most competent authorities. Prof S«^ says: J^ot a single passage can VXv^M iJ\S^^ ,/\'\ 17 be adduced which proves the canonic.ity of Baruch and the interpretation which sanctions Scrach is equally as nnfounded. In no place is S^rach mentioned as a book of Scripture. Tu every place it is excluded from the canon. Baiuch sometimes cited as, "It is written," same ex- pression used in (pn)ting from Canon, but it is stated in this way: "It is written in the hook of Baruch," and therefore not cited as canonical, because even heathen poets cited this way ; sometimes quoted from memory and sometimes mistakes are made. In no place in the Talmud isSirach spoken of as canonical, but atfirmed not to be in the canon. II. The Chrislidii Gmon — brings most decisive ar- gument, though the foregoing is conclusive. The books were recognized by our Lord and the apostles. They recognized the same as the Jews. They never charged the Jews with altering the letter of the law. They saiidioxal the canon. 1. Proved ncgativdy ; they never charged the Jews with corrupting or mutilating the word ofGod, though our Lord says they made it void by their traditions and gave erroneous interpretations to it. He would have reproved any omission or insertion. 2. Proved posliirfit/. a, Bij express statements. " Unto them were committed the oracles of God." Ilom. 3:2; 2 Tim. 3: 16— "all scripture", etc. b. B)/ general imjoliention. A[»i)eal to sacred writings of the Jews, (1) as a wrniLE, as "scriptures," etc. Jolm o : 39; Matt^22 : 29 ; John 10 : 35. Or (2) to the three-Md divisions, "Law and Prophets." Matt. 6': 17; Law and Prophets used in synagogue and known to people : Law, Prophets and Psalms. Luke 24 : 44 ; the later for Hagio- gra[>ha, part for whole, or because of the prevailingly poetical character of Ilagiographa, because the Psalms especially testify of Christ, and is the largest book, -f "^ \ Luke 24 : 27; Kol)ertson Smith says our Lord only intended to refer to certain admitted, well-known parts of Bcripture; that the canon was completed after Christ by Sanhedrin about close ot 1st century. Christ does not refer to Song of Solomon, Ksther and Ecclesiastes because dis- puted. But, 1st, not needed ; 2nd, not censured. 18 And : 1. Tie only ({uotes what speaks expressly of himself. 2. There is an explicit statement in Luke 24 : 27, of the three-fold division and that he expounded all. 3. Prof Smith says Job and Proverbs are canonical, but according to this they would be left out. lie says because Esther and Eccl., etc., not mentioned they were disputed. There is no hint that tlicy did not belong- to the canon. No occasion for them to be mentioned. c. By their abundant cifntions of it as tlu- word of God — of the Holy Ghost — ol' inspired men. All the books are thus quoted except some minor propliets and it is hard to tell which definitely. Ezra, Xehemiah, Kcclosiastes, Esther, admitted not to be quoted. Every such citation lends the sanction of inspiration not only eSf the passage, but to the canonicity of the book thus quoted, and to the entire volume in which this book is found. Those not cited are so merely because there was no occasion for it. They do not profess to quote all : it is merely incidental, for the moment. The}' take O. T. as found among the Jews and ascribe to it divine authority : a most decisive proof that it con- tained nothing more nor less than what it should. Objection. — "N. T. writers used the Septuagint version and therefore simctioned all the books which it contained, including the Apocr3q)ha." Answer — 1, They admittedly did not sanction its inac- curacies : no more did they sanction its spurious additions. 2. And there was no danger of their beino: misunderstood by the Jews around — .-. did not expressly say they accepted only the genuine. 3. They never even quote from the Apocrypha — in regard to everv passage said to be so quoted it can be proved (a) that there is no such resem- blance, or (b) that the passage in the Apocrypha is itself conformed to an O. T. passage, and this is what is in reality quoted — or (c) even if so quoted it mctny affords the historical proot of the quotaiion : the apostles rpioted the heathen poets, but they did not sanction them. Heb. 11 : 35 ; refers to the sufferings of the Jews as related in Mace, but to the historical trut/t and does not thereby sanction canonicity any more than " sawn asunder " sanc- tions the legend of^^^tofae^Adeath. 4. They make positive \. . AVi^o' A wit n 'A * it • a 19 staternents which exclude these hooks. Matt. 11 : 13-14 and Mark 1: 1-2 link end ot"0.*r. with heginning of the X. T. — a distinct proof of inspiration. 5. They do not always quote at all from the LXX., hut sometimes from the llehrew. 6.' Even some prominent Romanists them- selves have felt that the Apostles did not sanction these passai^es. Some-ftctllitions of the Vulgate give (piotations from U. T., hut not from Apocrypha, The 0. T. canon thus sanctioned is a true one : even Bellarmine (a Romish authority ot note), acknowledges that none other are canonical, 111. Canon of Chris/ian C/uor/i. This the Romanists' last resort : " These hooks must he canonical hecause sanctioned hy the early church."" But this could not occur without the sanction of the Apostles and they did not sanction it. However, the Church might have erred. It erred in doctrinal matters ; though here we reject the development theory, that the canon grew witli the Church. Meaning of some /(r;??x used. Canonical hooks — books insi»ired of God, given to the church as her rule ot faith. Canonical books, loose sense, =books agreeing in gen- eral character with inspired hooks, orthodox books, Apocrypha — d-u/.fj'JTiTco — " Hidden." 1. Some say this refers t(; the obscurity which clouded their origin ; — false: Augustine, (quia origo non pariut) as regards their being inspired. Yet Samuel, Kings, &c., have not known au- thors. But Ecclesiasticus is known as written by Je^us Son of Sirach. 2, The contents of the books, mysterious,, as the heathen Eleusinian mysteries: not allowed circula- tion, as the heathen books (called xgo-ra) which are intel- ligiltle only to the initiated. Ilence=heathenish /. e. heretical esoteric writings unlit to he placed in the hands of Christians .-. uninspired, 3. In contrast with the Scriptures, which were read in public worship — which hence = '* oy?f/r' books, the others " hidden " = Hebrew g'nuzim-hidden — (But the Jews applied this word to obscure passages in the canon itself and to uninspired copies of the Scriptures too full of mistakes to l)e used in the Synagogue.) Apocrypha, used by the Fathers in two senses. 1. As we use the word,=books claiming inspiration and place 20 in canon but which have it not. 2. Books of pernicious ' ^chara cter o r forged to sustain heresies. According to the^^£^'^4isey there were three classes of books, (a) ^JdVonimfoY inspired, (b) Ecclesiastical, i. e. approved by the church for reading, or orthodox=our Apocryf|^ where •**<*anonical " is used in its looser sense, (c) Apocryphal, books of evil tendency. How are we to tell which the church did admit? A. By catalogues. B. By early versions. C. By readings in public worship. D. By quotations in the Fathers. A. Catalogues of the sacred books — great authority — most satisfactory evidence given 1, by the Fa I hers : 2, by Coancils, valuable (a) as joint testimony of many fathers «ollected from a great extent of country, (b) Best, for they used more precise language. /Second Centary, Melito — Bishop of Sardis (the church mentioned in Revelation) — oldest catalogue — A, D. 160 — only one of 2nd century. It seems doubt had arisen about the canon. He travelled to Judsea and inquired care- fully'. He opposes all but those in the Hebrew volume. 3^Wv\r3^Vjuc|ges^(most probably)^ 017^' /is mentioned, from the -circumstance that in the Greek Bible, a copy of what Melito doubtless possessed, Esther begins with an apocry- phal introduction. Whatever explanation is adopted it --S- caiioii'm the loose sense. But even if this be not so, it is . ^.;JwJ^fl_ enough to condem-nJliC Apocrypha that it is not in any catalogue before tTO^th\;entury. Parallel of O. and^. T. Canon. To neutralize this the Romanists bring up the Antelegomena, disputed books of the N. T. which were not generally received until the 4th century, but which we all hold canonical now. But the cases are not similar. The Apocrypha was older and the Antelegomena consists of a few small books which required time to" become generally known; they were gladly ac- cepted where /?>// /i7^o^/;.v,'and gradually spread. But the Apocrypha (1) were never so accepted where first known among Jews; (2) where so adopted, it was without critical investigation; (3) were classed with O. T. loosely-, (4) and even in this lax sense were not wiiversalUi received. N. T. was. Greek Church. — History of the Canon in the 5th Cen- tury. Followed the Council of Laodicea, against the Apocrypha without a dissenting voice. Lathi Church. — Division. Many were influenced by Augustine's great learnin_g ; as >welliajg(,influenced by the growing custom of public W^adWg^l^cnuii'cIies ; others fol- low Jerome (strict), but the greater number, especially of the intelligent, favored only the strict canon. Catalogues for the large canon in all this time, only two or three. Sixth Cen fur '/.—Gregory VIII., the Great, A. D. 600, First Bishop ot Rome,"quoting from Maccabees, speaks of them as " not canonical, but yet published for the edifica- tion of the church." Council of Trent ;— France, Eng- land and Germany agree with strict canon. All are con- sidered authorities. There are few genuine authorities favoring Augustine's catalogue, — not more than three or four in 18 centuries. 26 In the 16th century, Cardinal Zimenes, Archbishop of Toledo, before Council of Trent, (author of Conipluten- sian l\)lyglot,) says in the preface, as his dedication to Pope Leo X, and approved by him, " These books of the Apocryphal O. T. (given in Greek only) were not in the canon, and were received by the church rather for edification of peojile than for doctrine." Cardinal Cagetan, at Home, an em^nt theologian, who would have been Pope, had he lived after Clement VII., defended the strict canon onlv ten years before the Coun- cil of Trent. The Prologue of Jerome, defendmg the strict canon, is always in the preface to the Romish Bible. Fourth Session of Council Trent — ecumenical and bind- ing in its decrees — 8th April, 1546, adopted the looser canon as inspired : " The Apocrypha is to be received with equal veneration with the other O. T. books," and decreed anathema on those who rejected it. So that it was said, "the Romanists have made a canon to condemn their own Bible." This is really the frst time it was ever decreed by any ecclesiastical body that these books were on a par with the inspired word of God ; or that those of contrary views should be anathema. The decision was owing not to thorough investigation, but to the fact that at that time many of the "lessons" of the church were from the Apocrypha, and to the desire to make an issue with the Protestants, who had planted themselves on the Jewish Canon. There was much and earnest dissent in the council even then. The Romanists say the adverse testimony of the early fathers was excusable because as yet the church had given no decision as to canonicity of books. Other Bomanist Arganient,^ for Apocrypha, besides the early catalogues : B. Contained in earh/ versions. C. Bead in public worship early. D. Quoted by carlii Fathers as of JJirinc authority. Prelim. Remark. — The whole church was united for the strict canon. Even if undue value was placed upon the Apocrypha in certain places, even if some Fathers have expressed themselves thoughtlessly, incautiously, on the subject, yet the general opinion is against them. Their ^ 27 •criticism lias no more weight than otlier erroiieoiis judg- ment. B. OhjCA-tioii "contained in early versions." — Answer. (1.) Apocrj'pha was not in all early versions. The Sijriac Peshito, and the Latin version of Jerome did not have them. The latter is the foundation for the Vulgate, which took the Aj>orn/p/i(i, however, from an earlier Latin version — the Itala. But evidence is incomplete as to the numher of versions m which it was found. (2.) Though in the Septuaqint, it was there as a mere appendage, not as equal to the rest in authority, because the Alexandrian Jews, among whom and for whom the translation was made, did not so receive the Apocrypha; other early versions made from the Septuagint copied the Apocrypha as an integrnt part. (3.) The Romish argument inverts the real order of facts and makes the effect the cause, saying it was in early versions because it was inspired, whereas it was con- sidered inspired by them merely because it was in ancient versions. There Avas a great dearth of religious books, and therefore these were more naturally classed with Bible, and bound with it, to " kill two birds with one stone" in their circulation. For most early Fathers did not understand Hebrew ; it was therefore translated from the Greek versions. (4.) From aiialogij of modern versions, it might have been included in the early versions without being con- sidered inspired. See Luther's version — King James' version. Found there as in Eng. version of James, and yet not considered inspired. .. (o.j Their argument, if valid, proves too muck. They ^ j^ |\_ v^^-*^' ]i-^!^-<^v^i- reject as uncanonical, 3rd Esdras and 3rd Maccabees, and - ' JS^Vf^t the Prayer of Manasseh, which are in early versions. \ w^ The P'.thiopic version contains even more, as the book of vUxM^^Enoch. C. Objection— ^'■l\ii'M\ in |)ublic worship in same man- ner as canonical books, and therefore equal." (L) The fact is admitted but the argument from it is unsound; everything turns on the intention with which they read it; must lirst show this before the argument is of any weight. Letters were read from absent pastors also. 28 (2.) From analogy. Church of Enirland shows that its being read in churches and being canonical, are not the same thing necessarily. " Head only on festival days and not on the Sabbath," being read " for the example of life and the instruction ofi^mea." '.^ >. 7 (3.) That the early church in reading these books thus, did not thereby esteem them canonical, appears from express testimony. Jerome — " Read for instruction, but not for authority.'' Very explicit. Jinffi)^ si\ys, "there are other books not canonical, hu\ are called Ecclesias- tical, as Wisdom of Solomon, or^'rach or Eeclesiasticus, To be read in the cburches, but not for authority in faith." Athanasius — " Contains not indelinite, but deter- mined and canonized books, and also others nat. can- onical, but read by catechumens, as Wisdoui, ^rach, Judith, Tobit and Esther; i. e., Aijocryphal^^tion^. (4.) This argument also would prove too much, for manj' books were read which Rome herself does not esteem canonical, D. Objection. — " Quoted by Early Fathers in a way which shows they esteem them inspired." The only plausible objection ; but even if well-founded, we must take it cautiously in connection with other evidence. But it is not a valid objection, however. (1.) Ascertain whether the quotation alleged is really from the Apocrypha. Many citations are not quotations at all, but general expi-essions which may occur anywhere. (2.) If so, whether it is quoted as from the inspired word of God. (1.) i'ttc/ of being quoted ? Answered. Mrst Century. In the Fathers of this century there are a few allusions to persons and things in the Apocrypha, and a few expressions like those in the Apocrypha, but no formal quotations from it. This shows merely that they were acquainted with the Apocrypha. Prom the Second Centur.y on. (a) Freely quoted. So are Homer, Virgil, &c. Shows only that they were know^n or contained something pertinent to the matter in hand. (b) The Apocrypha is mentioned with respect and rever- ence, and appealed to as true ; but this is very ditferent from saying it is inspired. ^.5, 5,x, WA.ij3^7)^^^ 29 (2.) J/'/n/^fr of ([uotrttion : Tyiurc must he sonictlnnfi^ in the mode of ([notation showini!; it to have been regarded as inspired ; of this there is no [iroof. Home says they do so quote (a) " They make use of tlie same formulas in quoting from Apoerypha as in quoting from the other books."' (b) " Tliey employ the same terms in speaking of the writers of these as in speaking of those of the other books." Oh/d'tio/) to (a ) Formula — " It is written,'' the estab- lished phrase for " quoting" from the insjured word. It was nothing to use the same formula, for the Apocrypha was appended to sacred volume and appointed to be read in churches. They speak of Apocry))ha as the Holy Scriptures, Divine Scriptures. But (1) although to us the word Scri/dure, from long and familiar usage suggests the Bible, yet its original import is general — writings {ypaifrj); and sacred scriptures — writings on sacred suljjects. In other words, they merely meant Sacred Literature, in contrast with Profane Literature, using the loose sense of canonical. (2.) That the phrases are used in this general sense or in the loose sense just mentioned, is shown by the fact that the same writers "who exclude these books from the inspired word, yet cite them under these terms — Origen, Jerome, Athanasius. Athanasius even quotes from Ecc. beginning, ''the Holy Ghost saith," Such must have been done inadvertently, and without recollection of pecu- liar location of the passage quoted. In formal statement they always leave these books out. Origen quotes Tobit, Wisdom, &c., and speaks of them as the l)ivine word, and yet in his catalogue of the canon, leaves them out. We prefer to accept their formal statement rather than this sort of evidence. (3.) Such distinctions are made in the " divine books,"' &c., as to show that these terms must have been general. Junilins says " some divine books are of perfect authorit}^ some of medium, some of no authority." Q/prian quotes from the Apocrypha as the Scriptures, and then tries to esiablisfi the truth of the quotation by referring to Acts, which he calls the " testimony of truth ; " so placing N. T. above Apoc. 30 (4.) Analoiji/ — The lluinilics ol' the Church of England cite some books under the name of Scriptures, as the Book of Wisdom : yet it does not form part of their canon. (5.) Their aro-iiment proves too much. Books are cited under this name by Augustine and others, which Roman- ists themselves do not admit and never have admitted, viz: the Apostolic Constitutions, tlie Book of Enoch, even the Sibylline Verses, &c. (b.) Another class of quotations. Writers arc called by titles proper only to inspired men, as prophets, etc., or the writings are attributed to some known inspired writ- ers, as " the 5 books ^.Solomon,"" viz : the three genuine ones, Wisdom, and ^^rach. Answer — (1.) These expressions arc in a loose, popular sense, so declared by Augustine, who says the two other books are attributed to Solomon (see above), and are so because of their similarity <^JtJj.*^fv|eM^yit "^^t^e learned do not doubt they are not his." f50^^' Borne orT)ani el " does not assert that Daniel was the author, and so " Baruch and Jeremiah." Solomon was not the author of Wisdom,- and Daniel not of Dan. of the Canon. Baruch is dis- tinctly declared to be written by another than -Jer., and Ecc. by other than Sol. (2.) If we insist, however, on these points, they only prove that the Fathers were mistaken, for it can clearly be shown that many of the books so spoken of are not genuine. (3.) I'he Fathers did not mean that they were the word of God, for they elsewhere expressly exclude them. (4.) Analogy — Church of England calls Baruch " a prophet," without any design of putting the book into the canon. (5.) Proves too much — " argumentum ad liominem." So Rome cites 3d and 4th Esdras under Ezra. Ergo, the Apocrypha was excluded by rhe Jews, l)y our Lord and the Ayjostles, and l)y the Christian church gen- erally, if not universally, until Council of Trent. Internal Evidence. Not decisire (e. g. Esther, Ruth, Ecclesiastes,) yet a(d.'< in settling the extent of the canon. Even Luther doubted the canonicity of the Epistle of James, because it seemed 31 to contradict the apostle Paul. Historical evidence must decide historical (juestions. A hook containing what is false in tact or doctrine or unworth.y of God, is not in- si)ired: Tohit and Judith so — are full of topographical and chronological mistakes, and historical. ToBiT — 1 : 4-5. In the youth of Tobit, the ten tribes revolted from Judah. under Jeroboam. Hence he must have been 270 years old at the Assyrian captivity, at which time he was taken captive. But (14 : 11) he was only 158 years old when he died. His angels' visits, contrary to all analogy, are long con- tinued; an angel journeying on foot with him 300 miles. The angel Raphael lies to Tobias, representing himself as Azarias 5:12; they both lie toll, calling themselves Nephthalim 7:3; the book contains ridiculous supersti- tion, : 2, 6 : 17. He teaches a doctrine nowhere else taught : of seven angels going in and out before God ; borrowed from Per- sian superstition. His absurdities. An evil spirit in love with a woman can be driven away only by a smoking heart and the liver of a fish — 6 : 7-17. Says almsgiving can deliver from death and purge away ail sin. 12 : 9^ 14 : 10 and 11."^ ^ Judith — 6 : 10-11 . The scene is laid in Bethuliah ; no trace of it. The name means rirgui. It is probably an allegor}' or romance. There is no time possible for the events related; as the protracted peace of 80 years, etc. The march of IIolo- fernes is decidedly zigzag. The book says it was in the reign of Nebuchadnezzar, king of Nineveh, (1 : 1); but Bahjjlon was his capital. That Jehoiakim was the contem- porary high-priest ; but there was no high-priest of this name till nffer the exile. (4 : 6.) Juditli's language and conduct is false and deceitful. Teaches the Jesuitical plea that "the end justifies the means." Even prays God to assist her in so doing. (9: 10-13.) The crime of Simeon, condemned in Gen. 49: 5 ; is here praised. It is said to l)e a crime to break the ceremonial law even to save life. (11 : 10.) Jesus taught otherwise, and relmked for such atfiet adherence. The Books of Wisdom and *G:|^rach or Ecclesiasticus, contain many excellent maxims, yet their morality is lOtlU 32 defective, and is based mainly on i\rj)ediencj/. And the wisdom is less that of Solomon tlian of the late Alexan- drian philosophers. Wisdom 7: 25 — The doctrines of Emanation from God, and (8 : 19-20) pre-existence of the sonl are taught, and that the world was created from preexistinjj; matter. (11 : 17.) riiiJosophy of Plato. 9 : 15 — That the material body is a weight upon the soul. 10 : 15-20 — Israel is represented as rif/fifcous, and all God's favors to it as a just rcintrd. Even real miracles are spoken of in an exaggerated way, from mere love of the marvellous; e. g.^ manna. 16 : 20-21 — It says the manna was agreeable to every taste, and tempered itself to every man'sliking. 16tli and 17th Chaps. — Plagues of Egypt are described with embellishments which are not warranted. 18: 24-25 — False explanation of the high-priest's dress: virtue is ascribed to his dress which is due only to his mediatorial office. 10 : 4 — Cain's murder of Abel is said to have caused the flood. 14: 15 — The account of the origin of idolatry, flimsy and untrue. •' Owing to fathers making images of their deceased children." No moral cause is assigned, as by Paul, in Rom. 1: 21-23-Alienation ofthe heart from God. 7th Chap, and 9: 7-8— Solomon said to be the author, yet the people are spoken of as being at the time under subjection to their enemies— 15 : 14. This was never the case in days of Solomon. And it can be proved that it was originally written in ^¥RACii OR EccLEsiASTicus.— Many passages teaching justification by works. 3 : 30 — Almsgiving atones for sin. 3 : 3 — Honoring parents atones for sin. 35 : 3 — And forsaking unrighteousness atones for sin. 12: 4-7 — Kindness to the wicked is prohibited. 33: 26-28 — Cruelty to slaves is allowed 'and justified. (47:5.) 50: 25-26— Hate towards Samaritans is also approved. Exhortations to do right to gain the favor of men. Expe- diency substituted for right as the ground of obligation. )iU>Xfi. (^.aUU. UnMnv \J^^^UJiXx>^K^Aj^^i I (Ai-JX-XW-- •w 38: I,^— " Weep^for the dead. lest thou be evil siiokon of." Chai). 14: 11-16 — Carnal enjoyment tauirht, because life is brief. Of Paul I Cor. 15: 32. 45 : 15. — "-Aaron priest, as long as the heavens stand."' Barucii. — Said to have been "written bv Barncli, the helper of .Teroniiah, vet orii>:inally in Greek, and rjuotes Neheniiah and Daniel, who lived later. Baruch is said to have gone to Babylon : did not if the real Baruch, but Avent to Egypt. 1 : 10. — The Temple is spoken of as standing, and oiier- ings were to be made in Jerusalem, though in Jeremiah's time it was in ashes. 1 : 11. — Belshazzar is called the son of Nebucl^adnezzar, though he was his /mLnidy^^pn.^ v^s^^Xa/nnvJUC- Speaks of sending' Vessels back hi;: Jeremiah, (1:8) thousch this Avas not done till after tne exile. See Ezra- 1: 7.^ 3 : 4 — " God hears the prayers of the dead." (So also 2d Maccabees, 15 : 14 teaches.) Proof texts for Komanists. The captivity according to Jeremiah, 70 years ; Baruch's Epistle of Jeremiah says seven generations. Manifestly written later therefore, and as an explanation. I. and II. Maccabees. — I. Has many errors, historical and geographical, but is better than IL, which abounds in fables and legends. In the latter, 1 : 19, preservation of sacred tire ; 2:4, Jeremiah hiding the tabernacle and ark and altar of incense, in Mount Nebo; and 3 : 25, the apparition which is said to have prevented the Emperor Heliodorus from invading the sanctity of the Temple. 14 : 41-46 justifies suicide: 12:42-45, prayers for the dead. The writer does not even claim inspiration — 15 : 38-39. " Wrote according to his ability." Esther. — The genuine Book oi' J^.^l he r only in Hebrew; the spurious additions only in Greek, and in the old Latin A'ersion. Jerome remarks as to the addition, that some writer undertook to add what might have been said. But it really breaks the connection, contradicts, and adds things improbable and evidently untrue. The Sophists did so often. ' 34 Additions to Daniel. — Throe of them. I. Prayer of the three chiUlren in the tiery I'urnace. Devotional, but not adapted to the occasion or their situ- ation, (verses 28-27) and contains unwarrantable asser- tions. II. Story of Susannah — improbable, and doubtful as to basis of fact. III. Bel and the Dragon — absurd and ridiculous. The Council of Trent, though few in members, and representing a limited territory, imposed the Apocrypha as inspired^ in the face of all preceding authority, upon the whole Romish chureh, denouncing its anathema on all who presumed to reject it. Since then, of course, the line of witnesses in the Latin church, against the Apoc- rypha, has ceased. Yet some few object, and make a distinction between the Deuterocanonical (/. c, the Apoc- rypha) and the Protocanonical books — the former as of less authority and veneration. But this does not accord with tlie language of the Council of Trent, and there can be no degrees in such a matter. Greek Church. r\ t ' J Favors the strict canon. ■'Y-^-^^4-'-^.. ^'Cyril Leucar, 1631, Constantinople — adheres to the Council of Laodicea. I V i( Dositheus, of Jerusalem, 1672, under Romish inHuence, sanctioned the Apocrypha. Platon, of Moscow, approves of the authorized Russian catechism, and authorizes only the strict Jewish canon — 1836. Protestant Church. Has always been unanimous for the strict Hebrew canon as to its Inspiration. The opinion about the use of the Apocrypha has been various, (none regarding it as in- spired, but) some approving the " reading of it for instruc- tion in life and numners, though not for doctrine " (Jerome.) Church of England :— the Westminster Con- fession says it is to be used no more than human writings. The former of these views naturally led to keeping it in Bibles as an appcndi.x; the latter banished it altogether H:3^^u.. 35 from the volume. The rtntaable that Lamentations was originally also so included, ft seems so from the enumerations of Josephus and of Origen, who give only 22 books, and Lamentations must then have been included under Jeremiah's prophecies. It was prob- ably transferred afterward for liturgical purposes, or from its resemblance to tlie Psalms. This division was in force in tlie time of Christ, Mattli. 28 : 35. As if to take from the extremes of Scripture, as well as of time, Abel (in the first book) is mentioned, and Zacharias from (probably the last book of the O. T. writ- ten) IL Chronicles. Though this is not decisive. Greek and Latin and Englisli Bil)les give a fourfoiersed with irrelevant his- torical incidents is a strong proof of the contemporaneous character of the record. III. The Deuteronomic Code; given justhetore Moses' deatli and the entrance into Canaan. We have to do with the Ceremonial Law, or Levitical €ode, hecause of its importance. It is important, because: 1. In it we become acquainted with the Jewish religion. 2. Teaching of O. T. all presupposes this system. 0. Necessary to proper understanding of N. T. 4. Especially important because of modern criticism, whose skepticism tends to undermine the truth of the Bible and the reality of supernatural Revelation. The Ceremonial Law luay be divided into : — 1. Sacred Places — Tabernacle. 2. Sacred Persons — Priesthood. 5. Sacred Actkms— The K\tni\]. 4. Sacred Thnes— The Calendar. Before the time of Moses there was no structure for ■worship. The Patriarchs built altars in the open air on .mountains or under trees. i\^\^ i^:^pi K^dvJi (AK *^0 ^ cu^Ajk AK 6-<>^ 39 1. The Tabernacle. — Built of acacia wood overlaid with gold — sockets of silver or brass. l-Jectaiigiilar— 30 oubits long, 10 wide, 10 high — inside measurements; divided into two apartments by a richly wrought veil. This veil wrought with cherubim could not have been the outer covering, but was the inner lining. C One cubit of the gold covered ceiling, j Near the floor was not covered by this veil. The Tabernacle had no roof but an awning. First covering — 10 separate pieces called curtains, each 28x4, of fine linen — inner lining. 2nd covering— over this was of goats' hair. "A tent (u-er the dwelling"— 11 parts, 30-4; — 3rd and 4th were two additional coverings — one of rams' skins dyed red, the other of badgers' skins or seal skin. The roof was jiat. Ex. ?&^fiH. Apartmcvis (a.) Ho^'l of Holies. — Innermost room; perfect cube, 10x10x10. (b.) Iloh/ Place— JiQ:ctangu]aT ; 20 cubits Ions, 10 hirds, looi)S, curtains, i^c. This shows some further meaning in the thing itselfl Nothing was left to human invention. All was prescril>ed by God. This shows its sacredness and heavenly oriirin, just as in Rev, 21 : 15 ; 11 : 1-2; also in Ezckid 40 to end. Rev. 11 : 1-2 — The court was not to be measured luit given to the Gentiles. ]Measurenients iniplv sacredness. Third ij'm.so^y. — Moses (Ex. 25: 40; 26: 30) wiis directed to make all things after'^he pattern shown him in the Mount."'^ AVhat was the Syndjolical Meaning? Viirious views: I. The Matvr'udislic. — Some say that it was modelled after the tents of earthly rulers, and was designed to be tlie abode of the divine monarch of Israel. Tliere is a * . . ^ I , gross material sense of this view held by some, as though ^ApJ\JO^^ <\vCt *._j|God had the same necessities and wants as men. This » t_^ . , •.^'"'wiew is inconsistent with God's"naturc. To this we say :^ — \v^v' '' '''"■" j^i.) The plan does not correspond to a human tent. The seat or throne is set in a dark apartment; the ciindlestick in another room. (2.) The food is on the table, the fire on the altar, but no bed. (3.) Its being made after the pattern shown in the Mount, proves that it was -not made after a human tent. Others who have held this- general view^ said it was an ideal structure for God, who had no need of shelter, but yet condescended to dwell in a tent. There is a measure of truth in this, but still it d^X'S not explain the structure. II. Cosmical Theorij. — They say the Tabernacle, &c., represents the Universe. The Tabernacle represented heaven, and tlie Court represented the earth. Three M/pe. Distinction between sjmhol and tiipe to be kept in view. A type is a prophetic symbol. A stjmhol is a natural object which represents some spirit-' ual trutji J ;i f'lm-']^ the ultinuite form in which that truth finds 't ^lm^'^^unTriw ^ What was done by the priest in the Tabernacle was typical of what Cljrist (h')es in Heaven. As to the other arguments: God did. dwell in the Tabernacle and in Heaven ; but the Tabernacle was not the symbol of Heaven. He manifested himself in both. 42 but ill (liiiereut ways. One was the abode of bis conde- scension as the God ot" Israel, the other the abode of liis ^k)ry as the God o{' the Universe. JjUther's View. — Tabernacle represents the man himself, the human nature in which God dwells; its two depart- ments represent the soul and spirit. One of Luther's disciples compares parts of Tabei-nacle with parts of body. Bones, muscles, veins, and sinews all represented by parts of I'abernacle. This confninds type and symbol. The true meaning is shown (1) by the different expres- sions used in reference to it. -It is called tlie icvt or tabernacle and house of God ; the palace or temple, (1 Sam. 1 : 9) the dwellin(j place of God. These names are con- founded in the received version, but kept distant in N. V. These names suggest the idea of earthly residence. God is not a God afar ofi", but near at hand. (2) The design Avas expressly declared by God himself (Ex. 25 : 8) as the place where he would dwell. God was there, and there spoke and manifested his presence. The people went up there to meet him and address him. (3.) The character of the syntbol itself: The house was designed for God, and placed in the centre of R«:'^amp. The several families of the Levites encamped with Moses and Aaron near it, and three tribes on each side. It was set by the points of the compass, fronting the East, show- ing it to be set for the whole earth. His kingdom was to control all the earth ; the end of the Jewish nation was to correct the woi'ld; to correct the idea that the Jews were the exclusive favorites of heaven. (4) This general idea of God dwelling on the earth is further specified (Ex. 27 : 21)-=the Tabernacle of the congregation, which reads in Hebrew, =Tent of meeting — a nteefi)ig place for two par- ties—Ex. 29 : 42-43. " VVliere I will meet you." Not called a meeting house because the people met together, but because God met with the people. — Ex. 25 : 22. The purpose of the meeting was — the Tabernacle of Testimon;^ or Witness. See Num. 9 : 15; 18:2. God gavcTtcTMoses tables of testimony— Ex. ^1: 18; 25 : 16; I)eut. 31 : 26,' >f^. God's commandments are called testimony, because they testify God's will to men. This is the Tabernacle of testi- vj(Ju.A^^ mony because it is the place where his will is made ■rXxj^\< known. The purpose for which God meets his people 'svw&k \ ( , Jr / W\^ VVVV^'-^'vLOJUJUj >>^-w< '■i ' : Uj ^' &J>^>MW^ 'A.. u I (a Gu^-vt^'V^-TT 1/At; 0. 7^-' 1.UI 43 is shown in the iiuiue' Sancdmn/ and also in the special names Holy Tlace and Holy of Holies. Called Sanctuary Dot hecausc set apart for sacred duties; still less in the sense of'' asylnni,'' which is a heathen idea. — These ideas are suhordinate. l>ut it did siii;nity liucdrd mond purH;/, the place where holiness is re([uired and imparted. Lev. 21 : 23. The full idea then is — The place where God dwells with his people in order to testify his will and thus to sanctity them. E.vami nation of its structure and meaninii* of its parts. 1. Tlie Tabernacle proper, vao::. 2. Tlie Court, '.znou. The Tabernacle was in the strict sense the House of God. The Court was not strictly so. Beyond the outer veil (translate(h'hanging-''in Received Version), the people could not pass, only the representatives of the people, tlie priests, could do so. The Tabernacle pi'oper was divided by another veil — not by solid wall, indicating a perma- nent division. The veil formed an impassable barrier for the time to all but the High Priest. It was rent and access open to all at the crucifixion. The veil divided the Tabernacle into two unequal departments. 1. The Holy Place into which the Priests could all come. 2. Holy of Holies into whicli the High Priest could go, and he only on the great day of atonement. The three stages of approach represented — 1. Tiie Court opened to the people. 2. The Holy Place opened to the priests. 3. The Holy of Holies opened to the High Priest once a year. These represerda tires secured access and showed that free entrance was only temporarily withheld. The gifts of the people could be taken in by the priests. The sym- bols of the peoi)le were in the Holy place. These sym- bols showed that in time they might enter there. The articles in the Holy of Holies signified God's rela- tion to his people. Those in the Holy place signified the relation of the people to God. 44 Description of the Ark. It was a wooden chest, overlaid witli ld, containing* the two tables of the Law. The cover was a solid slab of" gold on which the two cherubim beaten from the same slab. Two Explanations. First.- Based on the term "Ark of the testimony." Deut. 31 : 26. The book of the Law is here called a witness. Now it is said that this " book of tlie Law "" is just an expansion of, or commentary upon the tables of the Law as delivered u[)on Mount Sinai. The book was put in the side ot the ark and this reveals the purpose why the tables were put in the Ark. The '• Tables of testimony "' were so called because they are the testimony against tbe sins of the people. They say that the golden Mercy seat covers \\\) this testimony of the sins of the people; and that the Hebrew word signifies this. This is dej'ecticc (a) When God pardons the sins of the people, he covers their guilt or sin but not the Ijuv. The Law is not silenced but satisfied. Paul teaches that believers are free from tlie Law, but this is a Xew Testament declaration. (b) The analogy of the book of the Law being put in the side of the Ark is against the case which it was drawn to adduce. The Books should have been put wiiere the tables were, on this hypothesis. (c) The name mercy-seat [Kc/p/tordh. Translated t/.aa- TJpcov in LXX and N, T.) does not mean cover or lid, as given by (Tcsenius. There is a Dagliesh forte in the Pe, showing that the Puf is meant, signifying to ])roi)itiate or forgive sin. It \\as the place where the High Priest made expiation. Second Explanation. — The true view is this: The tables of the Law were God's covenant with Israel and therefore their most sacred treasure, kept in the Ark as a place of safety. The Golden Mercy -seat represents the Throne of God. God's mercy is based on his inmiutable Law. It was golden, to show the perfection and beauty of that mercy. Above the Mercy-seat, between the Cherubim, was the Shckiiiclt, God's manifested glory. The cloud betokened his presence. From here he spoke v^n'^3^ iir)a-A^.^iMUs w.^^^-<^ ^Mp^xM.:-- ^-A^^ i:j>\JL, with Mdsos, Ex. '25: 2:2. Ileiu-o (iod i.-^ said to dwell bt'tweoii the CliLTubiin. lie occupied tlii.s throne not for Avrath or vengeance, but tor mercv. It was the Mercy- seat to represent the presentation and acceptance of the blood of sacritice. Tlie Chernhim were composite figures, (Ex. 2o : 20) having the face of a man and wings. Ez. 1 : f) ; 10: 20. Tlie Cherul)iin are described, but not exactly the same as in Exodus — Man, Lion, Ox, Eagle. Shows the concentration in one of all the highest aiid noblest ([ualities in creation. The quintessence of creation, ador- ing and surrounding the throne ot God. Such compound figures were tamiliar to the people of Assyria and Egypt, where Moses and Ezekiel lived. The Sphinx of Egypt consisted of the body of a lion and head of a man. The Ea the la.ble of Shew Bread, and (3) the Candlestick. I. That of Bikhr. As these were in God's house, he supposes that they represented something belonging to or proceeding from God himself. The table was merely to- [ C 0- ^Jcrw^^JU^l- >UlA.\aaAHA^. '-'- VoU. ^jilS 47 receive the bread. The !She\v Bread, (Leiiem IIappanim) or tlie l)i\'ad of the face, of the Divine face, aceording to Ba'«ihi'. The Bread of God which he provides for his people- twelve loaves, (Lev. 24: o) one tor each trihe. It was rete**i'ed every Sabbath, and what was taken away was eaten by the priests as the re}>resentatives of the pe(ii)le. Bac'lir says it re})resented the Bread of Life, " of which if a man eat, he shall live tbrever." The Ciindlcstu-k was for the sake of the lio;ht which it was to shed. BUehr says it is the light which God dis- penses to his peo)>le. The seven branches denoted the perfection of tbe light — Kev. 4: 5; Psahn 12: 6. Ac- cording to Ba«ihr, it was the centre and seat of spiritual light and lite. These two articles one on the north and the other on the south side, stand in i-elation to the third article placed between them directly in front of the ark, and separated from it only by a \X'il, /. c. the Allar of Incotsf. Bli^lir assumes that the incense means the diffusion of the Naine of God, i. e. God as he is revealed,, or His Spirit, himself veiled from sight but made known by the Spirit. The light and ^//egiving Spirit. Hence the meaning of tlie Shew Bread and Candlestick. Hence the Holy Blace is the place where the S[)irit is diffused as the source of s[)iritual life and (i(//it. This opinion is erroneous and at variance with Scripture. These articles re[)resented what belonged to God, but not necessarily what })roceeded from God. The furniturn of the Holy Place represented what the people are to do in reference to God. The Jnceiisc was the symbol oYuKirship and proi/er. —Psalms 141 : 2 ; Rev. 5:8; 8 : 3, 4 ; Luke 1 : 10 ; Num. 16 : 46. It represented the intercession of the High Priest — Lev. 1 : 16 ; 7 : 9. To burn incense was to otter worship. It is often mentioned also in heatlien worship. There is no .symbol about which there is less diiference of opinion. The C(//?rf^c67/(;/t is explained in Scripture — Rev. 1: 12*4- 20 ; Zech 4. It was a symbol of the church or peo])le of God. " Ye are the light of the world. Let your light so shine," &c. The lamps were fed with oil, which is a symbol of the Holy Sj)irit. It was used in anointing Priests and Kings to signify the gitt of needed blessings. Referred to in 1 John 2 : 27. The oil in hunps represented 48 tlic Ilolv spirit given to the cluirci) ;is tlio source of their knowledire, holiness and joy. The Table of Shew Bread, represented what the people of God arc expected to do. Service to be rendered ; — Lev. :24: 8, 9. The Bread was not from God but to Him from the people. 12 loaves = 1 for each tribe. So each tribe had a share in the olferino^. Bread is the fruit of labor and toil, and represented so much labor done for God. It also represented their means of subsistence. It denoted that their lives and property were consecrated to Ood. It denoted the devotion of their activity to God's service. Symbol of ijood works. Hence incense was placed upon it, (Lev. 24 : 7) to denote the union of prayer and good works. The Bread was renew^ed every Sab- bath, showino; that good works are to be perpetual. None could eat it but the priests This shows that they who work for God are fed from his table. David ate of it wben in need, hence we see that the outward ceremony gave way to a case of necessity. Have these articles of furniture any significance in themselves ? 1. Some say not : — tliat they are only instrumental and have no inherent meaning, hence are not symbolic. This theory is not true for we' know that the Candlestick was a symbol of the church. 2. Some say that the Altar and Table were symbols per se, as the Candlestick and the Altar represented the Church as the offerer of prayer, and the Table rep- resented the Church as the bearer of good works. This is not conclusive for: (a.) Although the Candlestick is a symbol, there is no such declaration as to the Table and the Altar. (b) The Altar cannot be symbolical of the church, because it must always have the same meaning and this would not apply to the Altar of Burnt Offering in the <^ourt. It would not explain the hotiis of the altar and the atonement. (c) There was nothing in the construction of the Table or Altar to fit them for such symbolism, but in the Candle- slick there was. (d) There was a radical difference in their character. The C-andlestick wixsan (ige)ii'm producing light ; the Altar 49 and tlic Table wcix- imt au'eiits in produriiiii- iiu'cnso and bread and therefore cannot represent the chnrch a.s the offerer and performer. Thev only receive what is jire- pared elsewhere Tliev wei-e hnt vessels. The iiread on the table becomes tlie otterinii", and the incense on the altar. The table is tlms a nuxhtied altar. Sim))l\- the place to which the oflerinii- is bronirht. The candlestick is not merely a place on which oil is poured bat where lio;ht is produced. It is an instrument which, by the infu- sion of oil and lire, gives light. As to its/or?/^ and material. The Candlestick was made of gold to indicate its purity — branching and with buds to indicate that the church is u tree, spreading, living, thriving and fruitful. The symbols of the Holy Place therefore represent the offerings of God's people, [)raver and good works, and the peo[)le of God. The Furniture of the (Jourt: The Brazen Altar and Larer. 1. Altar. This was for sacrifice and was called brazen from its hollow frame of boards overlaid with brass or rather bronze. E.x. 22: 1-8. The Altar itself was made of earthtaml}stones. Ex.20: 24,25. This shows that the altar was not a human structure in its conception, but an ascent toward heaven, signifying drawing near to God. Thus Noah sacrificed on Mt. vVrarat; xVbraham on Mt. Moriah; Moses and Aaron co'nmuned with (Jod on top of Mt. Sinai. Ex. 24: |9. There- was a tendency to worship God on the tops of mountains and high hills and in groves, whose silence denoted solemnity. Gen. 21 : 33. Other nations had this idea. Mt. Olympus in Greece was tlie abode of their Gods. An altar represented a moun- tain in miniature, an ascent toward heaven, and God comes down to meet the offerer there. When the Greeks offered to the Gods of the lower vv'orld, they offered in trenches. The word altar in the Heb. MizBEUA-to lift i ' up. Altar from altas high— Greek /^i^^uo-'frora [-iaivw. Ex. ,^ V^)j^^A 20: 24. There was such a jylace to meet God in each division of the Tabernacle. In the Court, the Altar of Jjurnt Otfering; in the Holy Place, the Altar of Incense; and the Mercy-seat in the Holy of Holies. The divine presence was to be met in each, and expiation and forgive- ness given in each of these places. This rendered the 50 Tabeniaelo the Innisc of ineetiiii; and entitled it to the name of the House of God. (2.) The Laccr, — Ex. 30: 18. It is less minutely described than any other article in the Tabernacle. It was for Aaron and his sons to wash in, when they went into the Tabernacle at the northern door, or ai)iiroached the Altar, — Ex. 30: 19-21. This symbolized the need of purity. The hands doing God's will and the feet treading on sacred ground. Moses at the bui'ning bush, and Joshua in the presence of the cajttain of the Lord's liost, were directed to loose their shoes from off their feet. The Latter, (Ex. 38: 8) was made of the looking-glasses or metallic mirrors of the women. These mirrors were converted into instruments of cleansing and this was an instance of consecrating what Avas secular to sacred ends. Other views. — Some niakc wood a symbol of life and shittim wood of immortality. Metals /(^/i/ ; gold, splendor of iieaveu ; copper, light of God, as manifested on earth; silver, purity. This is overdone. Wood and metal most accessible and natural materials — stone unsuitable — shittim wood only kind available. Temple was made o^ cedar. Purity and brilliancy adorned, but preciousness was considered — noblest to b« used. Metals disposed in order of value. Tabernacle and furniture adorned with gold — silver sockets intermediate. Copper used in court. There is a gradation in use according to value and prominence. Measarenienis. — AiiQwixon is drawn to recurrence of particular numbers — some numbers more fit — how? One is uncompounded — tieo is dualistic opposition — 3 resolves and harmonizes. In pagan world 3 represented superior divinities. Not decided whether reference is made to the Trinity. 4 comes from 3, so world comes from God. Miejht arnjie and squares — 4 points, 4 sides, 4 elements, etc. All symbolical numbers are resolvable into these — 3 + 4= God -f world — 7, or totality of the universe. Circumcision after 7 days, — Feast for 7 days, — Purification 7 days, — Sabbath every seventh day, — 7 planets, — wise men 7. 3 X 4 = 12 = universe gov- erned by God. 12 tribes — 12 Jewels in breastplate — 12 stones on Jordan — 12 apostles — 12 gates in new Jeru- salem — 12 sisrns of Zodiac. f, J^ijp 1' -^ — Lr ' 1 J^-A/' ?^;t1 i, ll- 1 \ (- 1-1-2 + 3—4—10 — symbol ot completeness, 1(» com- numdments — 10 plnoiies — Jjj tithe. It is more satisractorv to take a rcalisiic view. 7 derived its sacredness from creation ; — VI, number ot' sons of Jacob; — 10, from universal decimal division of numbers; ten figures, — representative number of completeness. Few numbers can he explained bv conreniencc, but by this way. 3 degrees of comparison, — 4 symmetry,— 7 lamps, — 12 loaves-^ 4 X 12 boards, — 4 cu. wide, — 4 >' 7 curtains — 10 unit for terrestrial measurements — 5 of court — silver sockets 10 X 10, &c. Mosaic Ork^in of Tabernacle. (Jritlcal Objections. I. The [)eople had not wealth, skill or leisure to construct such an editice. But, valuables brouiijht from Ei^ypt helped them, and their louijc stav in E^vpt had given them skill. Ex. 12: 35, 36. "Cf Ex. 19: 1; 24: 18 : 34 : 28 ; 40 : 17. IE. Alleged conflicting accounts respecting time, and location of Tabernacle. t*tc. (a) Ex. 33: 1-11 alleged to be account of departure from iSiuai differing trom Num. 10 : 11 sq. Kiiohel sa3-8 because of sin of (lolden ('alf they w^ept. Dillman ex- punges V. 3, (for I will not, &c.,) and v. 5, (ye are a ^■^~^\ consume thee). As text stands God's presence is contrasted with God's angel. Angel v. 3, same as Ex. 23 : 20 sq. Dillman thinks that this is not the meaning of passage because God's angel = God. According to present text people mourn because God will not go with them ; Dillman says, they are grieved because the}' are leaving Sinai where God's presence has been manifested. They stripped themselves of ornaments for building taber- nacle, account of which has been left out between vs. 6 and 7, herein contrary to Ch.v35 : 40. i In 7th verse the Taber- nacle is spoken of as already made. (b) Tabernacle located outside of camp, contrary to Num. Oh. 2. Verbs in fut, in Ex. 33: 7-11 denoHng customary action. Num. 10 : 33; Josh. 3 : 3, 4 ark pre- cede the host contradictory to Num. 10: 26; Num. 11: 26, " in the Camp," contrasted with " going out onto the Tabernacle." ie-*3v' .t(rW 3 2,'. NkU (c) Ex. 38: 11: Joshua an Eiihrainiitc 'm the Taboi-- naclo, contrary to Num. 3 : 10-38; 18: 7. But only revelation spoken of, not sacrifice. Tal)eriKicle a simple tent, not an elaborate strnctni-e. Aii.ncer — (u). These discrepancies are due to the critics themselves. Passages are taken out of context, expurgated and interpolated by critics. The Sin of Golden Calf had broken tlie Covenant, God refuses to recognize Israel as his people. People which Mo^c-'^ had brought out. Not angel of Jehovah, but a mere angel. Xow the people mourn and lay off their ornaments; no gift from the people would have been acceptable, (b). A visible token of God's estrangement was given by making a tent out- side the Camp.' " The tent" Ex. 38 : 7 ; (1) Moses' own as LXX. and Ex. 18; 7: (2) are previously in use and well known, though not before mentioned. Cf. Ex. 19 ; — 22. (3). Definite in writer's mind. Definite article only proves this. Cf. Gen. 14 : 13 ; Num. 11 : 27 ; 1 Sam. 9 : 9. Pitching outside of Camp was temporary and significant, becanse not ordinary. Nothinof in passage to intimate that this was customary except so long as this state of things lasted. (c) That God revealed His will and no mention is made of sacrifice is because laws of sacrifice were not yet promulgated and Joshua was there because ^! L^vitt '- rtt ^d^ Aaron not yet set apart. Ex. 34 : 10 sq. Provisional Tabernacle again alluded to in Ex. 34: 34, 3o. (d) Alleged that Mosaic Tabernacle is not mentioned in historical books except in Joshua until David. They discredit Joshna or attach to Pentateuch, .-. not men- tioned at all. Chronicles which mentions it was written after the exile, and when mentioned it is speaking of the time of David and Solomon. But it is based on earlier and well-authenticated manuscripts. They say Assyrian Captivity referred to in Judges. But : Judo;es, Samuel and Kings are not silent. Jud. i.; 18 : 30, 31, cf. Josh. 18 ; 1. '^^.^P^tivity oj;, Lan^^c- -go I. r^ ^ ,Sam. 4; 10, 11, 22, cf. P^-TS 7 60, 61. Jud. iP: 18: 21 T.^^Ma 19 in early part of period of Judges. Jud. 18 : 1, 20, 28; V'--^^ at close of this period; I Sam. 1: 3-7; not local sanctuary 2 : 14 ; Mosaic 2 : 22. ^ , :' ' , xlG^v «-'\^^i'>- Um)A'(l'Ju if , V, ' T I;..-. f.; 3 \ ci_ ( 1V4. r 53t (c) Allege;! tiiat it was not a tent l>ut a liotisr. I Sam, 1 : 7, 24 : 3 : 15 : Jud. 18 : 81 ; 19 : 18. A Temple, I Sam. 1 : 9; 2 : 3 Of. 11 Sam. 7:2: I Clir. G : 32, with posts 1 : 9, and doors 3: 15: and in \s-iiieli Samuel slei)t, 1 Sam. 3: 3. Therefore it is said it had doors and door-itosts, and fold- ing doors. And Samuel sK-pt in Tahernacle of God. But: (1) Gen. 28: 7 Ja<-o!) speaks of Bethel^ " House of God,"' and no tent hut onlv a stone. E.x. 23: 19; 34: 26 ; Deut.%3 : 18 : dosh. (J : 24 : H Sam.^'l2 : 20 : Of 6 : 17; I Chr. H: 31, 32: Ps. 23: 6: 52: 8; 55: 14: 102: 1 ; 18 : 6 : 29 : 9 ; 68 : 29; 5 : 7 : (')•'.: 4 : cspcriaUy Ps. 27 : 4, 5, 6. P].Kodus speaks of " House of the Lord,"" and also Samuel. II Sam. 7 : 76. (2) As:ainthat it was same sanctuary, — candlestick and ark. 1 Sam. 2 : 22, 28 ; 3:3: 4:4 expressly said to be the Tahernai'le. (lod said in the time of David he had never dwelt in a house made witti hands. (3) Doors: II Sam. 7:H: I Chr. 17: 5; I Kings 8 :U). Ix^WioWt During long abode solid struetures may have l)een built ''' ^^ arouml it in which Samuel slept. (f) Alleged that there \vas aiiot/in- temple at Xob. _ _ . \i \ \\ But: wTien the ark was captured God forsook Shiloh ; |A(LA^\,>f, \\ and in the reign of Saul the Tabernacle was removed to j 4,^^;\jj'S JSTob ; 1 Sam. 21 where was same i)riesthood as formerly at Shiloh. I Sam. 22 : 1 ; Gf 14 : 3 ; also I Sam. 22 : 20 ; 28 : 6, Cf I Kings, 2 : 27 ; the Shew P)read, I Sam. 21 : 6 ; the Kphod v. 9 : the place for iixpiiry of the Lord, 22: 10, 15. Ark was not returned to Tabernacle when Ephod was brouglit away. David hid in his camp, 23: 2, 4, 9. When Xob was destroyed, 1 Sam. 22 : 19 the Tabernacle was ren\oved to Gibeoii, 1 C\\\\ 21 : 29: II Ghr 1:3; and thence taken to the temple, I K. X : 4. Great pains have been taken to show that this is David's tent. They say if tabernacle had been in e.xistence ark would have been returned to it, but it was kept in Kirjath Jearim at a private house until David took it to .Mt. Zion. This was not David's tent because thev are distinguished from each other. 1 Ghr. 16 : 1 , 37, 39: II Chr. 1 : 3, 4 Kwald says, Philistines destroyed Shiloh, but God's allow- iiii^the ark to be taken was his forsaking Israel, (der. 7: 12, 14). Wliy was ark kept in a private house '! I Sam. 7:1: der. 7: 12,14: 26: 6: Ps. 78: 56-64: I Sam. 6: .*' r ^|l/U: -GL'VK 'j-f • 54 19, iVc. WIk'Ii Isniel laiuentcd lof^s of ark (1 Sam. "6) repentance was retiuired. Not till David (II Sam. 6) was Israel restored. It is said if Moses' Tabernacle had been in existence David would have transferred it. But David saw a new stage Avas begun. Unsettled wandering was represented by'tent. Permanent location (II Sam. 7:10) David was forbidden to build, but Solomon. He made a teni- \j. porarv resting place till Solomon should build. \ It is said tiiat if Solomon (-ould havr offered 6000 bul- locks it was sufficient. But Solomon had new vessels IK. 7 : 40-48. Also said that description of the Taber- nacle was after idea of Tem])lc. The points of the com- pass determined its position. This only means it was always set this way and not that it was tixed. The side of ark was not toward south of Palestine but toward the South. Gulf of Mexico and South. Sacred Actions. — Sacrifices. There are tico classes of sacred actions: (1) otferings, (2) purifications. Otferings were the most sacred and could be performed oidy at the sanctuary. Puriticatiou could be performed anywhere. The Avord ottering = Korean =. oiofiov = gift. This word, used also in Mark 7: 11, denotes anything brought near to God, and hence in- cludes what was brought to adorn the Sanctuary and to maintain the Priests, as well as those for otferings. 1. Gifts for the House of God. 2. " '' Ministers of God. 8. " " God himself=f)tfcrings. Those designed for the Altar are: (a.) Animal or bloody, (b.) "Vegetable or bloodless. The first consisted of oxen, sheep and iroats, and in cases of extreme pov- ertv, doves and pigeons. The second consisted of grain and flour, oil and wine, brea : or cakes. Salt and incense were added as an accompaniment but were not a part of the offering. Honey and leaven were expressly prohibited. AVhv were these particular objects ottered ? The answer depends on the ideas held as to what the sacrifice repre- sented. ^^^^«^l^ ■ '4 ;'"nvaAV^^ X L\CV ... f ■■•■ ^ X-^ ib -n-it^^^C^ VVWN, ^-P-^WL— - , ,_, )<\'^' ' ^ li^-^"I-^^a4(I^ 'jj-uw^.."^ 9^^ ^-tv:t^liu.(^l rri LK I ^.»^^ ^^->^'/^1,l.p^ 4 * f vval:j( I. Materkdistic View. That it was iiiteiulcd as food for the (loitv. Those were given hitii l)ecause they were the usual articles of food, which he needed as well as light and shelter. Answer — 1. This is utterly inconsistent with the character of God. It is opposed to the Spirita- aUtji of God, which was constantly taught. Ps. 50 : 12-13. 2. The principal and most essential element of the sacri- fice was hlood, and this was expressly prohibited as food. ir. PecHinarii View. That the sacrifice was a penalty or line exacted as a condition of pardon ; and that the nuite- rial ottered rei)resented their wealth and property. An- swer — 1. The prominence given to blood is not explained by this. 2. The limitation in the objects ottered is not explained. \\' liy would not camels, asses, costly garments and furniture answer ecpially well ? III. Exciuf^ice^ii T;ipii-nlVii'ir That the sole design was to pretigure Christ and his work, and the materials selected w^ere to set forth his persotial qualities of a Kedeemer, or his otticial character, or the nature of his work. Answer — This is defective for : (1.) It is a mistake to suppose that this is the mk object. The design of types is to set forth truths and not to delineate objects. (2.) This leads to far-fetched ex[>lanatiarticular qualities were each designed to repre- sent? Why were ditt'erent animals ottered, and why of ditterent age and sex ? Why sacrificed at ditierent times ? Why grain, and why so prepared ? Some say that the fine fl(nir represented Christ's sutterings from the fact of its l)eing ground ; and cakes, because they were prepared by fire." (3 ) These allusions would have been utterly unintelligible to the Jews, and thus the t^pes would have failed of their object. IV. Spiritmlistic View. That the sacrifice represented the inward spiritual transaction of the otterer. The ani- mal repiesented the otterer. The death of the animal represented his death for sin. The presentation of blood represented the consecration of his life to God, hence those objects arc proper to be ottered wliich best serve as symbols of the oiterer. Answer — (1.) A sacriticc would tlien signify an inward L-hange of heart but no iitoneincnt tor sin. Lev. 1 : 4. (2.) There is no foundation in Scripture for the assump- tion that tlie sacriticc represented the oti'erer himself. It symbolized not a sinner but a sinless lieing. The lieatlien offerings vary according to the di\'iiiity and n ^^ ^\njv. (J^^- -"Aj. 2. This will exidain all formsjjof tlic servrce. 3. This is in accordance \\TfTi Bcn[>ture, M^-y'v"!- Vc^CXk3u>-\,c-v^ 4. This is conformal)le to the (lesign of Christ's death. 5. This presents the most satisfactory explanation for the limitation of animals in the sacrifiee. An oblation (1.) Must be his own possession. (2 ) The product of his toil. This excludes spontaneous productions, and fruits and wild animals. (3.) It should be his food l)y which his life is sustained, as a pledge of his life being consecrated to God. This ex- cludes what may be raised for show, kc. A SubslUnte must be (1.) an animal having a life to give. ^'Js^-^"^- -Lev. 5: 11 is the only exception, and it proves the rule. (2.) This life must be a sinless life, not only negatively but positively ; clean and without blemish ; at least in a symbolic and ceremonial sense. This last consideration excludes human sacrifice. (3.) Vet a substitute should possess a community of nature with the offerer, hence the use of domestic animals as being most closely allied to man. 01 SiGNiriCANCK OF THESE AcTS. .' — NK-iiniiiiX of tin- nets iiicludrd in tlu' Animal Sacritice, JjCv. 1 : 1-H. Attur the presentation of the vietini at the ', ^ Tabernacle the saerificial serviee inehided : 1. Layinij; on of hands. :2. Killinu' the victim, o. Sprinkling the blood. 4. Burnini; the animal either whole or in part. P>esides these there were, 5. Pecuniary compensation in the tres- pass offerinc:, and fi. A sacrificial feast in the peace ott'er- ino;. The first four were common to all sacriiices. I. Layinii' on of hands, Lev. 1: 4. The ofierer put his hand oiT the head of the animal. The imposition of hands is always employed in Scripture to denote the impartation of somethiui? bv a person authorized or qualified to do so. (1) Girwq Blessing. Gen 48: 18,14; Matt. 19: 12-15. (2) Gk nig Hob) Ghosl. Acts 8 : 17-18: 10: O. (3) Conferring 'Office. Deut. 34:9; Num.8: 16; Acts 6: 6; I Tim. 4': 14". (4) Impartation of Miraea/uiis Virtae. .Mattli. 9:18; Mark, 6: 5. (5) Witnesse.'^ hid hnnds o» a l)lasphrnier's head. Lev. 24: 14. Putting guilt where it belongs. This ceremony always denotes the im])artation of some- thing, and refntes all view^ in whicli this element is not found. First Vieir. Philo says that it is an e.Khibition of the \rj . jTr 'j liands of the offerer, and denotes his innocence. Tiiis is ^P^-^-*-^-^' not true, for a different ceremony would have been more ^^ . ,^ ^ a[)propriate, sucli as the washing of hands. E.g. Pilate. ■*- iSecon/l Vieir. That it designated the animal as the property of the offerer, corresponding to the Roman eeremonyof manumission of slaves, and his consecration (jf it to God. But both these ideas were shown sufficiently by tlie ace of Vu'inging the animal to the Sanctuary. Third Vieir. That it was a solemn consecration of the victim, but if so, the pi'iest, and lujt tiie offerer, would have laid his hand upon it. Fourth and true Vieir. It (/an only mean tliat the i/aiil of tlie offerer is transierrcd to the \ ictim — not his moral character, but his liability to punishment. Tiiis ai)pears: ^ l. a*. - (1.) From express explanation of this ceremony in Lev. " ^yL^Xl' 16: 21. (2.) It may be inferred trom the position which '"^ r)8 the laviiiu' on of hands holds in the sacrificial service. It occurs in all animal sacrifices, except that of doves, and never in the vegetable offerings. This shows that it must he related to something peculiar to the animal sacrifice, i. e., the atonement. This act is done bv the offerer, and not by the priest, and therefore indicates something con- ^ necte'd with liimself It also follows the presentation of ^ the victim and immediately precedes the slaughter. _ The effect of imposition of hands is to qualify the victim to make atonement for the sin of the offerer. Lev. 1 : 4. (3.) This is tlio ancient, traditional, ond commonly recei ved expl an ati on Some recent interpreters have made a distinction in tlie signification of tliis ceremony iji the different kinds of sacrifices. Holding that in "the sin-offerhu) it denoted a transfer of the guilt of the offerer, but in the burid-nffir- inq it signified the desire of the offerer to be consecrated to God^ In the pface-oferiiir/ it denoted gratitude and tiiaidvfulne.-sto God. 7i*V/>///.^-(a.) Although the ultimate aim is different in each, the immediate end is the same in all, ?. <■., atonement for sin. (b.) The transfer of legal relations is easily com[)rehended, iiut we cannot conceive of a transfer of the emotions of the offerer, (c.) Lev. 1 : 4 expressly says that the acceptance of the atonement de- pends on tlie laying on of hands in the burnt-offering. The hands were* laid on the head not for convenience^ sake, but because the penalty was a capital one. IT. Slaying of the Sacrifice. The infliction of the pen- alty. It "showed the doctrine of substitution which is taught in Isaiah 53. Various vieirs. 1. Some say that slaying here means only renunciation of the victim and surrender of it to God on the part of the offerer. The death rendering it nseless to the offerer. Complete consecration tv .(^>d. "This falls with the error on which it is based, wmch ^is not analogous to the Roman custom of manumission. 2. Sprr'dnalislic F/r/r. — That it i-ejiresented the dying of a sinful nature and the giving up of a worldly life, and obtaining communion with Go- '^UAkiALt "^ oj^^SJUjv^ 59 mill c-uniiot represent a sinful lite. The imputation ot sin transfers the liability to [)nnisliment, and not the moral charaeter. Christ was our substitute, but did not possess our sinful nature. (3 ) The death of one to whom sin is imputed cannot be the medium of brin.ii:ing the offerer near to God, except as being a substitute for him. (4.) This makes inward holiness" the ground of pardon, and sanctitication to precede justification. The death of the animal here means that the offerer thus dies unto sin, whereas his sin must be atoned for as a preliminary to his beinii: brought into communion with God. o.^This view regards the sl(i>/inf/ as merely an indispen- sable means of securing the blood and flesh, and has no significance in or of itself, excejit as a penalty. "Answer— (1.) The slaying of the victim was an integral part of the ritual, prescribed to be done at the Tabernacle in the presence of the priests, &c. (2.) This is tantamount to a confession that it is the penalty of the law endured in the offerer's stead. 4. Penal View.— It has been oi>)ected to this true penal view, (1) that the victim was slain by the offerer and not by the priest. Answer— (a.) The sinner is his own destroyer, (b.) The sinner is his own accuser and confessor, (e.) It is typically significant of Christ. Doves icere slain by the priests because of the scarcity of blood. OhJectioH (2.)— This makes" the slaying of more conse- quence than the sprinkling. Answer — (a.) In a judicial view, it is still the sprinkling which actually effects the expiation, (b.) The slaying is an equally essential part of the ritual. III. Sprin/diiu/ of the Blood.— I){f emit Viecs. — l. _ That it was the eomplenient to the act of slaying. This is not so, for (a.) The blood was not wasted 'l)ut carefully gath- ered, and (b.) It was brought to a specified place and used in a prescribed way. 2. SpirilaaUsde V7e/r.— That the bringing of the blood, whicli is the lite, to the altar, represented that the life of the offerer shall be made holy and sanctified. Answer — (a.) According to Lev. 1:4^7: 11, the blood makes the atonement and is not itself atoned for. (b.) It is distin- guished from the offerer as making the atonement for him, not as a svnd^ol, but a subsilUite. 60 t\. TIk' blood was si.i-inkldl ui>(»i) tlif sacred vessels because they were rejjarded as detiled bv the sins of the yieople, and the blooci covered this detileiueiit. This is ari^ued from Lev. 16: 15-19. Answer— (a.) It would be more natural to sprinkle the offerer hini:self, who was the sinner. (b.) A separate service was used for the atone- ment of the Sanctuarv cnce a year, but not in every sac- rifice. 4. Tru( Vicir. — It is an exhibitioti at the altar of the blood which has been shed for the offerer, and represents expiation and that death has been suffered. The blood was si)rinkled (1) on the Brazen Altar; (2) at the Golden Altar of Incense : (3) at the Mercy seat — at places where God especially met with his people. The fact of his re- quiring it to be placed there, denoted his acceptance of it. YV.^ Burning of the Victim at the Altar. With the sprinkling, the atonement was completed. Now comes the oblation, which was accomplished by burning the victim. This was common to the animal and vegetable offering. Some regarded the fire as the wrath of God, showiiig that temporal death did not exhaust the [)enalty of the law, but that the vengeance of eternal fire should follow. Answer — (a.) Fire may be regarded as a purifier as well as a destroyer. It leaves the earthly portion here and carries the rest heavenward, (b.) The whole penalty of the law is represented by the death of the victim, (c.) This burning follows the sprinkling, by which expiation has been already effected, (d.) The victim is said to be a sweet savor unto the Lord.— Lev. 1 : 9. (e.) The blood- less offering was also burned on the altar. There was no sin represented in these offerings, hence the symbol must mean the same in both cases. The tire carries the sacrifice to God relieved from all earthly dross. It is an oblation of food made to Ilim — Lev. 2l": 6-8. It is a tribute re- turned to God for most necessary gifts — not to absolve from further consecration, but iiledo;es property, labor and life, all to God. Rom. 12: 1; Psalms 40: 6-8. The animal was skinned, for the skin was not used for food^ and the fiesh washed, so that the offering might be clean — free from defilement. «1 Different Kinds of Sacrifice. They were not first instituted by Moses. They existed from tlie curliest Bible History. Moses modified, re2:ulated and enlaruvd them. What had been left to the pleasure of the offerer, was now exjtlieitly determined by ])ivine statute, liiii'or. precision and complexity succeed freedom and simplicity, &c. This was progress. The elements were separated and made distinct to the mind of the offerer with an ultimate reference to ^Christ. The Burnf- offWuui was the principal form in tlj^s Patriar('hitosed to be absorbed in the holiness of the priests. If the priest was the sinner, or the [)e()ple, then the holiness re- (piiied to consume the sin was lacking. Hence the flesh must be burned. In support of this, those who bold it quote Lev. 10: 17. They inferred that the eating of the Sin-offering by Aaron and his sons was equal to consum- ing the sin of tlic peo[)U'. This is not necessarily the 64 lueaiiiiii!; ot" tlu- |iassnii-(.'. That tliis view i?; not correct appears from J^ev. 16: 2;') and 10: 17. The flesh is there called "most holy," also Lev. 6: 20-119. It was eaten only in the Holy Place, and anything it touched was made holy by it. It must hv washed in the Holy Place, and a brazen pot in which it was sodden must be rinsed and scoured, and an earthen vessel was to be broken, l»ecause it was too lioly tor any other use. The tat was burned on the Altai-. This would not have been so, if there were any detilenient in the animal : nor would the priest be allowed to eat detilement. The sin had already been atoned for, by the spriidclini^ of the blood before the flesh was to be eaten. The burninii' *'^^ ^^ outside tlie camp, in a clean place whither the ashes had been carried, was analogous to the burning of what was left from the Pass- over and Peace-oft'ering, and was to preserve it from deca}' and corruption. The priests could not eat the sacriflce offered for themselves, because they could not i)roflt by their own sins. Tlicy were God's servants, and therefore Avere to be fed from His table. II. Burnt-offering. — Em})hasized oblation and con- secratiou. Its characteristic was the burning of the whole eatable portion of the animal, and the skin given to the priest. It could be oflered at any time, and was the most frequent of the oflerings. The other ofl:erings were for special occasions. There was a regular public Burnt- offering for every day, t;onsisting of a lamb every morn- ing and evening. The Are was never allowed to go out. On the Sabbath, the ^VvL.\>>ULA;\^iJ^ .-_'i_-.: 67 the vow or tVee-will-otibring. The (hank-oiYevrng was the holiest, and hence corruption was more strictly guarded against. No part of it was to be left until the next day. Lev. 7 : 15. The Voir and free-irlll offering could be left until the second day. Lev. 7: 36-21 : 19^ G. The Bloodless or Vegetable or Meat-offering, (Heb., MiNHAH.) "Meat," in our English version, — " food." The mgrt^oftering was distinguished from the drink-o^Qv- ff>,^"n '^ ing, and yet it often included all vegetable offerings. The '" ^A^iJ , materials were the three products, grain, oil, and wine. Ps. 104: 15. Fruits of trees and garden herbs were ex- cluded. Bakltr finds a correspondence between these materials and those of the animal-offerings, viz., bread = fiesh, oil=i fat, wine=blood. This he says is the reason why meal is sometimes allowed. Lev. 5: IL This is imaginary, for oil was forbidden in the meal when offered as a sin- offering; and wine cannot represent blood, which was forbidden to be drunk. Grain could be offered (a) as grain or grils, (b) as ffoxr, fine flour, (c) as bread or cakes. A handful of flour or a cake was burned on the altar as a memorial before God. (It signified the same as the flesh in the animal sacrifice. It was an oblation of food, and represented the consecration of labor and life to God.) The rest was given to the priests, who ate it in the court. Lev. 6 : 16. Thus God's servants were to be fed at his ^t tabl^ If presented by the priest, none was eaten, (Lev. v^'^'i-'l- '^i^^t^ ^^ 6 : I^ because they were not to profit by their own sins. A^uJ^'^^-^ • 0(1 was not a separate constituent, but an adjunct, (1) ^ . because the oil was not used separately, but mingled ; (2) ,^ -•- «- the oil is co-ordinated with incense (Lev. 2V^15J; (3) oil was not an actual article of food, but was used in prepar- ing it. It is spoken of in connection with bread and wine. Hence, it represented not a separate gift, or that which yields the light of knowledge, but here as else- where, it represented the Holy Spirit, without whom the sacrifice ^vould not be complete or acceptable. Salt and Incense. — Salt was used, because it repre- sented preservation, the opposite of decay. A covenant of salt = a lasting covenant. Meat which endures. In- cense was an accompaniment. It was burued on the ofler- 6« ing but not mixed with it. All the incense was burned. It represented prai/er, which must hallow every oblation. Hovcij and Lcareii were prohibited. Leaven leads to fer- mentation and corruption, hence it was a symbol of evil. 1 Cor. 5: 6-8. Honey also turns to sourness and cor- ruption. The dvink-oferauj was a separate oblation, but was invariably added to the meat-offering. It consisted of wine, not poured at the base of the altar, but apon\he jiitar. The drink on the table. Ex. 30 : 9. We know this to be true also from the analogy of heathen offerings. The regeiahle-o^Qvmg^ were never presented alone, but must follow a burnt or pmrt'-offering. The onh' instances to the contrary are the sin-offering of meal in poverty, and in the offerino- of iealousv. Num. 5 : 15. Purification of the Mosaic Law. These form the second class of Sacred actions. They were designed to symbolize the removal of the defilement iind pollution of sin, as the removal of guilt was represented by the sacrificial expiation. The distinction of clean and unclean was made by the Levitical Law. The design of these minute regulations was not to promote 1. Cleanliness and decenc}' among the people; because (a) in that case, -everything filthy would have been ceremonially unclean. This was not the case. The number of objects was limited, (b) The idea of personal purity and ceremonial <;leanliness are dist'mci. (c) The orientals are careful about the latter and negligent about the former, (d) The reli- gious character of the purifioations is not explained by this view, 2. The design was not Sanitary, i. e., to promote the health of the people, (a) This view^ entirely overlooks the religious character of the institutions. The Purifications belong to the same order with the Sacrifices, and pertain to a like end ; and it w'ould be in contradiction to the Mosaic system to suppose that religion was only a cover to some secular end. (b) This view will not account for what these laws contain or omit. A person may come m <]'ontact with any disease except leprosy without becoming defiled, but could not come into the presence of a dead body. ^ 4 ihjJ^ ^ 'A . : ^-^ "^ ^^-'* 4 xLr aT J^^^^^VjJMj^W. rUt.\ML. A^^' -i u. 4 \ 73 Sacred Persons AVere those who were admitted to Sacred Places and entrusted with the performance of Sacred Rites. Man had forfeited the right of access to God, and^ no act of service rendered by him was acceptable. None could approach God, save those whom He chose. Israel was God's peculiar people— a holy nation. They were God's people in a special sense, and had the privilege of access to Plim in a special way. In the encampment in the wilderness, the Tabernacle was placed in the centre of the encampment. God thus dwelt in the midst of his people. They also had access to the court of his Tabernacle. Within the square formed by the encampment of the tribes around the Tabernacle, was another square in which dwelt the Sacerdotal Tribe of Lcv^. and the Priests. The Levites were chosen for the service of the Sanctuary. They l)c]onged to it, not only as worshippers, but were permanently occupied there. They were selected for the service of God, in lieu of all the first-born of Israel, who were to be consecrated to God in acknowledgment that they had received all things from him, and to com- memorate the slaying of the first-born in Egypt. They were located next tothe Tabernacle on two sides and in^ the rear. They were charged with the transportation of the Tabernacle and the keeping of the sacred vessels. Moses, Aaron, and his sons, encamped in front of the Tabernacle. They were allowed a still nearer approach to God. The priests were admitted into the Holy Place, and the High Priest once a year entered the Holy of Holies. These was, then, a gradation in the sanctity of the people, corresponding to the apartments themselves. The Priesthood was not a caste, but was chosen "from among the people " by God and invested with the ofiice which originally l)elongod to all the people. God promised to make them all kings and priests. E.v. 19 : 6. This is the destiny of God's people. They were not at first ready for the full realization ot this promise. They showed, by defalcation and disorders, that they could not yet rule themselves. This right to reign was therefore left in abeyance for a time. Tlie Idnghi authority was temporarily committed to one of their number, (Deut. 17: 15 ;) to one 74 who bad no claim to it, in anticipation of the full realiza- tion of the promise. This is so also in the Priesthood. The Priest is one who enjoys a dee^ree of intercourse with God which is denied to others. Jle conies nearer to God. Heb. 5 : 1. The characteristic expression is that they contc near to God, and hriiu/ near the appointed offerings. Israel was a nation of Priests, but was not yet ripe for tlte office. They showed this at Mount Sinai. They trembled at the presence of God and entreated Him not to come near them, but speak through Moses. This was a con- fession of their unfitness to approach God, but the Priestly office was not to be abandoned ; it was put into the hands of a few as representatives, until the time when all should be priests. The Leuites had no inheritance. The Lord was their inheritance. Their labor was given exclusively to Him. Ko other labor v/as allowed them. The Lord gave them their support from the Sanctuary. Forty-eight cities, four in each tribe, with their suburbs, were assigned them in the territory of the several tribes. Six of them were Cities of jRefuge. The cities were counted as belonging to the tribes in which they were situated. The Levites were thus distributed among the people. These six Cities of Refuge — three on each side of the Jordan— were sanc- tuaries or asylums not for criminals but to protect the unintentional manslayer. 1 Kings, 2 : 26. As the altar was the place of refuge, so were these cities. The man- slayer was to remain there till the death of the High' Priest. I^um. 35 : 25 ; Josh. 20 : 6. There are various explanations of this, 1. Some think that the death of the High Priest was so great a public calamity, that all private feelings of grief and revenge should be obliterated. 2. Others think that the Cities of Refuge were under the special control of the High Priest, and his control being ended at his death, they became free. 3. The true view is, that the High Priest being the representative of the whole people, his death had a peculiar expiatory force, and set the man free from his disabilities. This was typical of Christ. The Support of the Levites.— 1^ urn. 18 : 21-32. There was no tribute paid by the people directly to the Levites, but one-tenth was given to God. Ten was the complete ^■) number of the digits, and hence represented the total amount of their possessions. One part was given to God in acknowledgment that the whole came from Him. Gen. 28 : 22. This tithe was given to the Levites, and they in turn gave oia-fciith of what they received to the Lord, and this was bestowed upon the priests. Lev. 23 : 9. The tirst fruits of the harvest were presented a wave oifering to the Lord and given to the priests ; also the firstlings of cattle; also the first-born of men and of unclean beasts were to be redeemed and the sum obtained given to the priests. This furnished ample support for the Levites. They had no landed estates. They were dependent upon the rigorous observance of the Law by the people. The Levites were to attend to the service of the Sanctuary from the age of 25 or 30, to 50— in the prime of life. The Priests' mw?,\. be without blemish in their persons. They might eat of the sacred things, but could not offer at the altar, unless free from impurity. Dress. — The ordinary dress of the priests consisted of fine lohite linen ; namely, the mitre, robe, cloak, &c. Ex. 28. They wore a cap, breeches, and a cloak reaching from the neck to the feet. These represented purity and holiness. This appears: (1.) Thev were called "holy garments." Ex. 28 : 4. (2.) Li Rev. 19 : 8, 13, 14, the same dress is repeatedly spoken of as worn by angels; Mark 16:5. Also worn by " the ancient of days." Dan. 7 : 9 ; 10: 5 ; Ezra 9: 3. The Girdle was made of fine linen ornamented with blue, purple and scarlet. The High Priest's dress was distinguished by its elegance and costliness. He wore the same style ot dress as the ordinary priest, but over it he wore a robe of blue woven in one piece. It was thus seamless, like the robe of our Saviour, signitying com- pleteness or perfection. Blue is the color of the heavens, indicating the celestial character of the wearer. The Ephod was in two pieces, back and front, joined by clasps on the shoulders. The clasps were made of onyx, on which were graven the names of the tribes. It was made of fine liVien, ornamented with gold, blue, purple and scarlet. These were the colors of a gorgeous sky and of the inner coverings of the Tabernacle. They denoted the divine or heavenly functions of the wearer. 7f) The Breastplate was over the Ephod— was made of linen in a square piece, and was adorned with gold, blue, purple and scarlet. In it were twelve precious stones in four rows ; on each stone was the name of a tribe. The material of the Breastplate was folded so as to make a pouch, to contain the Urim and Thummim, which signitied respec- tively lifiht and perfection. These terms are nowhere explained. The Breastplate was attached to the Ephod by chains and rings and blue cord. Ex. 28 : 28. The High Priest thus bore the names of the tribes conspicu- ously on his person, when he approached the Lord» signifying that he appeared as the representative of the people. The stones were all precious but diti'erent, signify- ing that God's people have their distinctive peculiarities. The Uriin and Thammim were worn when the High Priest approached God to ask counsel,— signifying the divine infallibility, etc. The Mitre was of linen, like that of the ordinary priests but ditiered in form — probably being higher — and had a golden plate on the forehead, bearing the inscription — " Holiness to the Lord." No mention is made of a covering for the feet, whence it appears that they went unshodj as, e. g., Moses on Mt. Sinai, and Joshua in the presence of the captain of the Lord's hosts. Shoes were to protect the feet from defilement. Those who were in the Tabernacle were on holy ground, where nothing was needed for the feet. The idea is that purity was required of those who came near to God. The sacredness attached to the Priests and Levites was conveyed to them by the rites of consecration. Israel was originally constituted the people of God by a solemn service. It was after the proclamation of the Law from Sinai, Ex. Chapters 20 and 23. The people promised obedience. It was before the Tabernacle was made or any ordinance of worship established. To conclude this covenant, an Altar was erected as a point of meeting, around which were 12 pillars. So the place where God revealed himself was in the midst of the people. Moses who acted as Priest, took the blood, and sprinkled half on the Altar, and half on the people. This was done after the reading of the law, and the people had promised obedience. There was no sin-oflering on this occasion, / 1 because the law ot the sin-ottering was not yet promul- gated. The Patriarchal sacrifice was still in use. The burnt-ottering, which was the primitive form, stands here as sutticient for expiation. The sprinkling of blood was designed to express expiation for sin. The peculiarity of this sacrifice was that one-half of the blood was placed •on the altar, signifying God's acceptance of his part of his covenant; and oiie-half on the people, denoting the application of its merits to those for whom it was shed. Some have thought that an additional reason was, that it was a ratitication of a covenant, and the blood was divided between the two contracting parties, as was sometimes customary. It indicated that both would be united in life and purpose henceforth. The slaying of the victim denoted the judgment which would follow the breakers of the covenant After this was the ISacrificial Meal. The peo- ple were represented by Moses, Aaron and his sons, and the 70 elders. SecevU/ was a symhoUcal number. It was the product of 7 and 10 — the latter denoting complete- ness. It was also a historical number, being the number of Jacob's descendants, when he went down to Egypt. Gen. 46 : 27. It was also the number of Noah's descend- ants, Gen. 10. The number represented a world-wide function and destiny. These representatives of the peo- ple went up and saw' God in Mt. Sinai, and ate and drank before him. The people were then brought into com- munion with God, and became his peculiar people. This relation was to be permanently maintained and expressed by the service of the Sanctuary. The Consecration of the Friests. — Lev. 8. Efiected by two series of equivalent acts of three each. The first series was symbolical, and the second, sacrificial. Ex. 29. The first series consisted of (1) Washing, which denoted preliminary cleansing; (2) Clothing, which denoted inves- titure with' the priestk office ; (3) Anointing, which denoted the imparting of the Holy Spirit. The second series consisted of (1) /Sm-otfering, which purged from sin, and corresponded to the washing; (2) Burnt-o^'eriDcr, which denoted consecration to sacred office, and corresponded to the clothing ; (3) Peace-offer- ing, which sealed communion with God, and corresponded to the anointinii;. 78 Moses officiated in the sacrifices because there were no Priests yet ; for Aaron and his sons were not properly priests until the service was over. Mood was put on the tip of the ear, right thumb, and right great toe, to make atonement for guilt and purity these organs for God's service. Their persons and dress were also sprinkled with blood and oil. These services were repeated for seven days, and on the eighth day began their sacred func- tions. During those first seven days, they were not to leave the court of the Tabernacle. These services were to be repeated whenever a new High Priest was to be consecrated. The Consecration of the Levites is described in Numbers 8 : 5-22. This took place when they were leaving Mt. Sinai, because their part of the services was to transport the Tabernacle, and there was thus a necessity for them. The rites of consecration were inferior in solemnity to the consecration of the priests. Moses was directed to cleanse the Levites, but to sanctify the Priests. There were two series of acts and two in each. The first series, symbolical as before, consisted of (1) Washing and Cleansing ; (2) Consecration b}- Waving. The second series was sacrificial. (1) Sin-oflering ; (2) Burnt-offering. In the cleansing they were sprinkled with the water of purifying. Their hair was shaven and clothes washed. Their clothes were renewed and cleansed, because they were to enter upon a new function. They had no official dress, since they only attended the priests, and were not really invested with office. They were sub- stitutes for the first-born of all the tribes. The children of Israel laid their hands on the Levites, and the obliga- tion of service was thereby transferred to them. Then the Levites were waved toward the Tabernacle and to- ward the Priests, denoting that they were given to the latter to perform the service of the sactuary. The sac- rificial acts were (1) Siu-ofi'ering, which denoted purga- tion of sin, and (2) J5^/?'?i/-ofiering, which denoted conse- cration. They were then prepared for the service of the Tabernacle, to which they were set apart. 70 Sacred Times. The most general term is Moadhim, set times, because they returned at stated periods. The general idea is that of certain portions of time withdrawn from their ordinary occupations, and devoted to God; yet not as a pa>/ment, • but as a tribute, and an acknowledgment that all their time belonged to God and His service. These special duties were (a) Negative, i. e., abstinence from ordinary secular labor; (b) Positive, i e., special acts of worship, both ceremonial and spiritual, as the multi- plication of sacrifices and holy convocations, prayer and religious devotions. The Sacred Seasons instituted by Moses, were of three kinds, contemplating God under three aspects, as 1. Cre- ator ; 2. Preserver ; 3. Sanciifer. I. As Creator. A series ol' Sabbaths, or Sabbatical Series, based on the w^eekly Sabbath, being the same idea ex- tended. The Sabbath had existed from the beginning of the world, just as the sacritice had from the Fall. Both these primitive institutions were incorporated and ex- panded in the Mosaic Ritual. That the Sabbath was so instituted at the beginning of the world appears— (1) From Gen. 2 :"3. This could not have been inserted in the account by way of anticipation of a future Sabbath, because God's blessing the seventh day could no more be postponed than His blessing the other days of creation. (2) From the actual allusions before Sinai, to periods of seven days, and the sacredness of the number sei-en. There were seven clean animals in the Ark ; and Noah waited seven days at difterent times. It was incorporated in the lano-uacre : — the verb to swear, in Hebrew^ is derived from the word seven. , (3) These periods of seven dayg^and the sacredness of JU^mXl.^ -^ the number seven, can be traced ^o other nations who did ^tlAx^wJiA-l not borrow from the Jews. (4) The Sabbath was observed before Sinai by the children of Israel. Ex. 16 : 22 Manna. (5) In the Fourth Commandment the w^ord remember occurs. The Sabbatical Series was formed by applying the num- ber seven to every denomination of time. The seventh 80 day was the Sabbath : — a day ot" rest for man and beast. The seventh year was a year of rest for the bind., which was to remain uncultivated that year. TRe Fiftieth year, or the year following the Seventh Sabbatical year was the Year of J uhUet\ when took place the restoration of property, reparation for injuries, etc. The seventh month was in a certain sense sacred. Its first day was to be kept as a Sabbath by abstaining from labor, and there were a great number of fCvStivals in this month. These were all in- tended to be remembrances of God, and a testimony to Him who Himself rested on the seventh day of Creation. The refusing to keep the Sabl)ath was a denial of the Creator, and hence the Sabbath was spoken of as a sign of the covenant of God with Israel. It represented the covenant on the side of JSature, as circumcision did on the side of Grace. These various Sabbaths were periods of rest from worldly labor in commemoration of God's rest. They were designed further to remind the Israel- ites of the rest that God had given them from the bondae^e of Egypt. It restored man's strength, and was also a tran- sient restoration of man's primitive condition before the curse of labor had been pronounced upon him, and further- more was a type of the future rest from toil. II. Those which celebrate God as Preserver., in two respects, viz., Historical and Agricultural. These feasts numbered three, and were 1. The Passover, commemorating their deliverance from Egypt and the slaying of the first-born. It was at the beginning of the harvest. It was on the fifteenth day of the first month, (/. t'., the day following the fourteenth day,) and lasted for seven days. 2. The Feast of Weeks or Pentecost, occurring on the fiftieth day after the Passover, lasting one day only. This feast marked the end of the harvest. The Feast of Weeks, according to tradition, commemorated the giving of the Law. 3. The Feast of Tabernacles, on the fifteenth day of the seventh month, and lasted seven days. It commemorated the dwelling in tents in the v^^ilderness. It also marked the end of the vintage, or the ingathering of fruits. The feasts of the Passover and Tabernacles began at full moon. After the feast of Tabernacles was the day of 81 the Solemn Assembly, a general and formal conclusion ■of all the festivals of the year. III. Those in which God is regarded as a Sandijiei: This class contained one item, the great Day of Atone- ment. It was a general expiation for the sinsof the year. It occurred on the tenth day of the seventh month. There were seven days in the year which were fcsticr Sabbaths, besides the weekly Sabbaths. These were the first and seventh days of the Passover, the day of the Feast of Weeks, and four days in the sacred (z. e., the seventh) month. These last were the first, the tenth (?. e., day of atonement,) the fifteenth {i. e., the first day of the Feast of Tabernacles,) and the twenty-second (/. e., the day after the Feast of Tabernacles.) All these were to be observed as Sabbaths by abstinence from labor, &c. These various sacred times had their special sacrificial services. On every day, a lamb was offered, morning and evening, for a burnt-ofiering, together with the appropri- ate meat-offering. On the weekly Sabbath, the daily Sac- rifices were doubled and fresh. Shew Bread was to be put on the Table. On the first day of each iiionih, there was a festival-ottering of a he-goat for a Sin-olfering, and ten animals, viz., two bullocks, one ram and seven "lambs of the first year, for a burnt-offering. No abstinence from labor was enjoined, but a trumpet was blown, (]^um. 10 : 10) which represented the loud call to God by the people that He would remember them. The first day of the seventh month w^as to be kept as a Sabbath, and a double festival-ottering was to be presented. Abstinence from labor was enjoined, and the trumpet was sounded, in louder tones. I. The Fassorcr was instituted when they left Egypt, and was to be observed annually thenceforth. It was called also the Feast of Unleavened Bread. It consisted of two parts, (a) The Passover Meal strictly so called ; (b) the eating of unleavened bread for seven days. The Passover is to be reckoned a sacrifice. Some of the Reformed Theologians deny this in order to confute the Romanists who said that the Lord's Supper was a sacrifice, because the passover which it supplanted was such. That it was a sacrifice appears 82 (1) Because it was expressly so called. Exj -12 : 27 ; I Cor. 5 : 7. (2) It was so re^i^arded by the Jews/although the blood was not sprinkled on the altar at first, (Deut. 16 : 5-7) because the Tabernacle was not yet built. It icas offered there and the blood sprinkled on the altar in later times. II Chron. 30 : 16 ; 35 : 11. The Passover was not a ^S^/^-offering. It had none of the iatter's peculiar features, but its blood had an atoning virtue. It was a species of Pmce-otfering. It included a Sacrificial Meal. The requirements were exact. The lamb was to be selected on the tenth day, i. e.,four days previous to the feast. This was fancifully supposed by Hoftman to repre- sent the four generations of Israel in Egypt, (Gen. 15 : 16,) while others — Kurtz — supposed it to have reference to the symbolical character of the number four. Both expla- nations are too remote. It was probably set apart on the tenth day for the same reason that the great Day of Atonement was on the tenth day. Notice the Ten Com- mandments and the ten plagues, etc. It occurs frequently,, and besides being convenient, is symbolical of complete- ness. The lamb was to be slain bctwee?! the evenings, where the original does not use the Dual, and which may mean (a) between the sunset of the first day and the total dark- ness of the second ; or (b) from the latter part of the afternoon till sunset. This is the correct view, as may be shown. In the Jirst place, the blood was to be sprinkled on the door posts and lintels of the house. Atonement was thus made for the house and its occupant. The head of the family exercised this priestly function, which was afterward confined to the priests. The Passover Meal denoted communion with God, based on the expiation of sin. Peculiarities of this Feast. — The lamb must be placed upon the table whole. No bones were to be broken. It was typical of Christ's body, and the unity of His church and people. The v/hole lamb was to be eaten in one house. The same idea was included as before. None must be left until the next day. It must not be boiled, which would separate it, but was to be roasted, to pre- serve its oneness. No part of it was to be carried out of the house. All that remained was to be burned, to pro- tect it from corruption or contact with common things. 83 The nidiaier of eating it was designed to remind them of their previous condition, and of the circumstances of its institution and the great deliverance which it com- memorated. It was to be eaten with bitter lierbs, which suggested the bitterness of Egyptian oppression, and with unleavened bread, which was a symbolical representation of incorruption, and which had also an historical associa- tion, because they had not time to leaven their bread. Deut. 16 : 3. It was to be eaten in haste, with their loins girded, and shoes on their feet, and staves in their hands. These peculiar circumstances were laid aside in later times. During each of these seven days, a goat was to be offered for a sin-otfering, and, in addition, ten animals, viz., 2 bullocks, 1 ram, and 7 lambs, for a burnt offering, and the prescribed meat-offering. A sheaf of the first- fruits was to be waved before the Lord, before the}^ could partake of the harvest. Lev. 23 : 10. II. The Feast of Weeks. — Fifty days after the second day of the Passover, i e., the day following the completion of seven weeks. It was called also the Feast of Harvest, Ex. 23: 16; the day of First Fruits; and was called Pentecost in Josephus and in the Xew Testament, Acts 2: 1. Barley harvest began at the time of the Passover, and wheat harvest ended with the Feast of Weeks. This feast lasted one day, which day possessed a Sabbatic character. Xo work was to be done ; and a holy convo- cation was enjoined. Two loaves of the first fruits and the usual festive offering, viz., a he-goat for the sin-offer- ing, and ten animals for the burnt-offering, consisting of 2 bullocks, 1 ram, and 7 lambs — and the customary meat- offering. ISTow that the harvest was concluded, loaves and not sheaves, were to be brought, just as at the Pass- over. Tiro loaves were now brought, representing a livelier sense of gratitude at the end of the feast. III. The Feast of Tabernacles, called also the Feast of Ingathering, was held after the fruits were gathered in, particularly the oil and wine. It was celebrated for seven days, beginning with the 15th day of the 7th month. They were to dwell in booths, commemorating their so- journ in the wilderness. It thus had both historical and agricultural associations. It was the most joyous feast of the year. The offerings were larger than on the other oc- 84 casions, consisting of firo rams, fourteen lambs, and fhirfeen bullocks at the beginning, and seven at the close. The number decreased one each day, making 70 in all. The iirst day was observed as a Sabbath, and then the eighth day, or the day after the festival, which did not be- long strictly to the least. That this is so appears, (1) ])ecause the lodging in the booths lasted only seven days ; and (2) because the sacrifices on this day did not stand in regular gradation to those of the other days, but consisted of ^t';^ animals, viz., one he-goat, one bullock, one ram, and seven lambs. This was a solemn termination of all the festivals of the year. The Great Day of Atonement, — This occurred iive days before the feast of Tabernacles, on the tenth day of the seventh month. It represented a general atonement for the sins of Israel during the year, and for the sanctuary itself; Lev, 16 : 16. The atonement on this day was not merely for undiscovered sins, because these were included in the general atonement at the new moon, but all the sins of the year were atoned for afresh. This was an intimation that the acts of atonement were incomplete, as indicated in the lAvv^iLL^-^ Epistle to the Hebrews. This was not merely to supple- ^'m^uctv '>ii<'nt the previous sacrifices or atonement, but it was the ^^ *^ T2^ .sa»ie act. It was made in the Holy of Holies by the High vfe\Ar«-'V' Priest, and was thus a fuller and more exalted type of \ Scapc-c/oat." Some say it is a compound word, from E Z, a goat, and that Azal means to go away. This is not true, but a fanciful expla- nation, it may niean something entirely removed. One name was given to Jehov^ah, and one La-Azazel. III. If itwas an abstract term, it must have represented a complete removal, and explained the two ideas in the pardon of sin, — (a) expiation, (b) removal. The ordinary sacrifice was sufficient to express the former, but, in this case, both ideas must be represented ; first, a goat was to be slain as an expiation, and, secoivHy, the sins were to be carried away by the other goat. . IV. Those who adopt this view say it was a personal des- ignation, a name for Satan. They argue (1) that it makes a more exact contrast in the lots, as God in contradistinc- tion to Saltan. (2) That this goat was sent to Azazel, in the wilderness, a?id that in several passages of Scripture the wilderness is represented as the especial abode of devils and evil spirits; Isa. 18: 21; 84: 14. The word translated >Salgr is translated Devils in Lev. 17 : 7, and in Rev. sS;: 2. Devils are spoken of as inhabiting waste places. In Matth. 12 : 43, the evil spirit is spoken of as walking through dry places. In Luke 8 : 27, we read that an evil spil-it was in the tombs. Also in the Apoc- rypha ; Tobit 8:8; Baruch 4 : 85. (8) The name Azazel, they say, is appropriate for Satan, as being utterly removed from the presence of God. The difficufties of this per- sonal view are (a) Satan is nowhere else in the Bible called 86 by this name, (b) There is no allusion to Satan as con- nected with the Day of Atonement. There is nothing in the Ceremonial to suggest this view, unless it be the doubt- ful meaning of this'word. Many in modern times adopt this view, on this supposition. li Azazel is Satan, it is variously explained m four irays. (1.) That the goat was sent as a sacrifice to propitiate the Devil. To this we say : (a) This idea is abhorrent to the notions of religion and to the Mosaic institutions, which particularly forl)ade the worship of anything but Qod, — and expressly prohibited sacrifice to Devils ; Lev. 17 : 7. (b) The two goats were one ofiering and not two ; and were also a »SY?7-ofiering, which could not have been appropriately ofifered to the^Devil, because it implied holi- ness in the person to whom it was offered. Both the goats were brought to the Tabernacle, and God decided which was to be sent into the wilderness. The only reason why there were two animals was because two ideas were to be represented ; one must be alive to carry away the sin after the other had been sacrificed. The second goat was really the first one over again, being analogous to the two birds in the cleansing of the leper. (2.) That the Goat, laden with the sins of the people, was sent to the Devil, to be tormented by him, and to show God's hatred of sin. There is nothing to substan- tiate this view. (3.) That the sins belonged to the Devil, and hence were sent there in the person of the goat. (4.) This is the most common explanation, that it was an act of defiance and scorn against the i)fr/7, the seducer and accuser of Mankind. The sins are sent to the Devil, having been first atoned for, that he may do his worst with them. He can never bring Israel into condemnation. The choice seems to be between this last view and the view which makes it an abstract idea. It would seem that the latter is preferable. It appears that the two goats are identical in signification, one supplementing the other, — the second carrying out what the first could not do. All tj/pical theories which make a distinction between the two goats are erroneous. (1.) Prof Bush says that the first goat represents Christ, and the second the Jews. Xx3j3^ ,"4c x^^Ax^^^.^, J^k^\k ^^V. 87 (2.) Some hold that the first sjoat represented Christ's human nature, and the second his divine nature. (3.) Or that tlie first represented Christ's death, and the second his resurrection. Christ accompHshed both ideas, and hence both were typical of Christ, the first making atonement for, and the second securing the removal of sin. After this, the High Priest removed his dress, washed himself, put on his oflicial robes, and then offered the proper offerings. The person who took the goat into the wilderness, and the one who burned the fat of the sin-offering, were both rendered unclean. 88 Lectures in Philology. The Families of Languages. Gen. II: i — "And the whole earth was of one language, and of one speech :" and so it was origi- nally. This verse has been a stimulus to endeavors to find this primitive tongue. The test of having found it would be to show clearly that all others owe their origin to and are derived from it. All research, how- ever, has thus far shown that at this day it is too late to discover it. But though such is the case, yet astonishinor analogies have been discovered. Research formerly proceeded on several errone- ous assumptions: — e. g., 1. It was assumed that a bare similarity of sound between words of like sense denoted identity of ori- gin. But this is not so; while, on the other hand, sounds and words originally alike must be so much changed as not to be recognized. The modern Greek [lati — Eye, and the Polynesian ?^ia^(7 — Eye, have no connection of origin. On the other hand, journey comes from dies, through diui^nus and the French y^z^r. So also stranger. 2. It was assumed that the presence of the same or related words in two lancruatjes, established their organic connection. But such words may have been merely borrowed from one language by another by intercourse; — e. g., Moslem, Sultan, Dragoman, are 89 from the Arabic, and yet the English has no connec- tion with it. 3, They paid attention only to the etymology of the words, disregarding the grammatical structure of the lanpuaee, which is a truer test. Thoucrh the English has words from many languages, its gram- matical structure clearly denotes its origin, the Anglo-Saxon, Germanic. The Turkish, the Persian, the Hindoo languages are entirely distinct from the Arabic, and though they are full of words borrowed from the Arabic, their grammatical structure clearly shows their distinctness. 4. It was assumed that relationship between two languages proved that one was derived from the other: whereas both may have been derived from some other language. Latin- is related to Greek: both are related to Sanscrit: yet neither has sprung from the other. There is only an affinity. Now that sounder principles have been adopted, although unity of language has not been and prob- ably cannot be reached, yet astonishing analogies have been discovered, and languages have been spontaneously reduced to a few Groups. Ethnology aids here, though its divisions and those of Philology do ViOX. precisely coincide. There are nations closely allied by physical structure, which speak languages entirely distinct, and vice versa. Hence existing diversity of both are not inconsistent with unity of origin. The Old Testament is written in Hebrew, (with a few verses in Chaldee, now called Palestinian Aramaic). This language was not selected because of any special sacredness, or because it was the primitive language; but merely because it was the language spoken by the people chosen as the cus- todians of revelation during the time the revelation was being given. 90 There are eight great Families of Languages, in- cluding almost all. Some few have not yet been classified; e.g., the Basque language, near the Bay of Biscay, in France, has no apparent affinity to any language. Many have not yet been thoroughly ex- amined. Only two have. But enough is known to justify the foregoing classification. These eight Families differ not only in their stock of loords, but also in their general structure, and are thus divided into three great Groups. I. Isolating Lano-tiaoes, or those of undeveloped roots: having no inflection ; no parts of speech; no modifications of the forms of words to express num- ber, gender, tense, etc. ; and no derivation of words from one another; but only ultimate roots thrown together, like stones in a heap. II. Agglutinative Languages : — One step better; not having mere ultimate roots loosely thrown to- gether, but possessing all the various parts of speech, gender, number, etc., by modifying syllables; though these are only artificially cemented to the root, and do not lose their individuality. The word is built up by additions, the original and independent char- acter of its constituents not however being lost sight of, — a building. III. Inflective Languages: — most highly devel- oped: the word not being a mere conglomeration of distinct roots, but an organic whole. It is a growth, in which the branches are inseparably joined to the trunk, — a growth. I. Includes 3 families. 11. " 3 III. " 2 We will giance at these families. For details see Dwight's Philology, Max Muller, Whitney, etc. 91 I. Isolating Grout. First Family, — Malay or Polynesian. This ex- tends over Malacca and die great body of islands in the Indian and Pacific oceans from Madagascar to the Sandwich Islands. Polysyllabic ; restricted in the number of sounds; has from seven to ten consonants. Each word is a simple syllable, /. e., a vowel, or a consonant and vowel. A mixed syllable, or a final, or compound consonant is unknown. Second Family, — Chinese. This extends over S. E. Asia, China proper, farther India, Thibet, Birmah, Siam. Mo7iosyllabic ; words have no determinate value as parts of speech ; the same word may be a verb, and an adjective, and a noun, etc. There is no in- flection for gender, except personal pronouns, which have a peculiar variation for number, by fusion with numerals, forming a singular, dual, triple and plural. The Pronoun of the First Person has a variation, ac- cording as the speaker is included or not. This is the purest type of Isolating Languages ; the most important; the best known; the most highly culti- vated ; has a large and extensive literature. Third Family, — Hamitic, Coptic, or Ancient Egyp- tian. This is separated from the other families of the group by the entire continent of Asia. It is spoken also in Abyssinia, and among the Libyan tribes, as well as among the Hottentots, and the Bushmen of South Africa. Monosyllabic ; consists of mere roots ; has a slight approach to inflection ; has syllabic suffixes. See the hieroglyphics, mummy wrappings, etc. This language ceased to be spoken in Egypt three or four centuries ago. 92 II. AciGLuriNATivp: Group. First Family. This Is the most important Family, — Turanian or Scythian. Includes the roving tribes of Central and Northern Africa, and along the north of Europe ; consisting of Mongolians, Tartars, Fins, Laplanders. Turks, Southern Hindostanee, Japanese. The root is always at the beginning of the word, agglutinative ; the syllables being always suffixed. Second Family, — South African. All Southern Africa, from a few degrees north of the Equator, with the exception of the Hottentots and Bushmen. All the languages of this Family are closely re- lated, the West and East Coast of Africa being much alike. Though spoken by barbarous tribes, yet it has great flexibility of structure and copiousness of form. It has a series of conjugations much like the Hebrew. The agglutinative syllables are often pre- fixed. Uniformly so in the declension of nouns, etc. Third Family, — American. North American Indians. It has an immense variety of dialects, yet all are related. Polysynthetic or incorporative ; accumulates words of enormous length. Pronouns and numerals have from three to ten syllables. III. Inflective Group. Two Families, — spoken by the white race, and the most influential. It is spoken by civilized nations, and is therefore best known. (I.) Indo- European. (2.) Semitic. The New Testament is written in the former ; the Old Testament in the latter. The Indo-European is so called from the extremes of territory where it is spoken — India and Europe. We find a belt ex- tending between them through Afghanistan, Persia, Europe, (excepting in the north of Europe.) 93 Differences Between the Two Families: l7ido-Europea7i tongues form words and inflections by additions external to the root ; Semitic by internal changes mainly. E. g. : Love — lover — loving — beloved. Amo — amor — amatus — amabilis. s^ap — Sap — ^cap — *-)t3p — '■7op — etc. The Semitic is formed by vowel changes in the body of the root, or prefixed or affixed; or else by doubling the letters of the root, (except in pronomi- nal suffixes.) In the Indo-European, formative prefixes, etc., are outside ; the root only changes through laws of euphony, as ca^do, ca:isus, incido, in order to ease the pronunciation. Some internal changes have now a signification which they did not originally possess ; e.g., man, men; foot, feet: break, broke. These look like internal inflection, but are not so. Man had a regular plural mans, — the change of a to e being merely euphonic, and often occurring in the singular. The Indo-European root is a single syllable, the ultimate unit of articulate speech ; a vowel, or a vowel with one or more associated consonants. The root is one indivisible, invariable whole, the vowel being an inalienable part of it. The Semitic roots have only consonants, and as a root is unpronounce- able, beine a frame-work or skeleton, while the vowels are the tissue and flesh. Consonants deter- mine the radical signification of the word which the vowels shade or alter. The Semitic alphabet has no vowels ; the Indo-European languages, in which vowels form an essential part, in adopting the Semi- tic alphabet, changed the superabundant guttural into vowels, e. o,, N-=^a, a ; n-e, e ; n— ^>7, a; ;• o. 94 There is no fixed number of letters in the Indo- European roots, but they must be pronounced in one syllable. The Semitic has a uniform num.ber ; biHt- erals are too brief, and triHterals are the briefest that could give a sufficient number of combinations. Therefore Semitic words are trilitcyal. Ouadriliterals are a later formation. (i.) It is hence easier for the Semitic verb to have its peculiarities than for the Indo-European verb. The verb in Semitic is the word par excellence, giv- ing life to every sentence. It has the simplest vowels, as Kamets, etc., especially in the Arabic. It intensifies the meaning and pronunciation by doub- ling the radicals. The verb has fewer peculiarities in the Indo-European. Causatives, desideratives, etc., correspond in some degree to the Semitic in- flections. (2.) Hence there is a richness in the Indo-Euro- pean inflections, and more variety is possible ; pov- erty in the Semitic as to tense, mood, etc. Greek has nine tenses ; Semitic two. Unlimited means in Indo-European of multiplying them ; but the changes of vowels possible in the three consonants of the Semitic, are few. The Semitic noun in the construct state, results from the same fundamental principle. The Indo-European great variety of tongues, — Celtic, Germanic, Italic, Sclavonic, Greek, Iranian, Indian. The Semitic has only four branches — Ara- maean, Hebrew, and Arabic, all closely related. (3.) The Semitic has been of a stationary character from its very formation ; the Indo-European has more mobility. The former is rigid and changes slowly. From Moses to Malachi, (1,000 years,) there appears less change than in the English since Shake- speare, (300 years,) while 1,000 years back, in the time of Alfred, the Saxon language was used, and the English was still unformed. The Indo-European 95 is perpetually developing and progressing ; old forms dropping out, new forms coming in. The Semitic structure does not admit of this — and this reacted on the nations speaking it. The Semite is the same from age to age ; has the same habits and modes of life. The Semite remains in the same place ; the Indo-European stretches over both of the continents of Europe and Asia. For this reason, the Old Testa- ment was given to the Semite, to remain and keep the oracles of God. But when Christ came, and the Gospel was aggressive, and to be spread, then the New Testament was given in an Indo-European tongue. The lack of variety in the Semitic tongues is due not only to their method of internal flection., but also to their triliteral roots. No attrition of consonants at ends of words is possible, for the word can't spare any, without changing itself entirely ; no abridging ; no chauCTinor of the three consonants. The Arabic has now many roots which are the same as those used by Moses. The stationary character of the people reacted on the laneua^e, as seen in the fact that there is no need of new terms, and their own language was not im- posed by conquest and commerce on new nations, or corrupted and mixed thereby, as is seen in the English. Arabic is now left alone to represent the family. The Second great Diff'erence, (relating to the mean- ing, not to the outward form,) is that the Semitic is more 'pictorial ; the Indo-European is more reflec- tive. E. g., (i.) Semitic has only two genders; the idea of sex being carried through all inanimate nature and abstractions. Indo-European languages almost all have a third gender for objects destitute of sex, though not always regarding it. 96 (2.) While, in both languages, words denoting, spiritual abstractions are based on roots primarily relating to external objects, in Indo-European this primary idea is lost sight of, in Semitic it is retained. As Smcere, sine cera — pure honey; tribulation, tri- buhwi, a threshing instrument; agony, referring to the struggles of the contestants in games. Liculcate, tread grain iitto the soil. In Semitic the metaphor remains in consciousness; both significations co-exist. Anger, ^, ^jn. to breathe, hard breathing; npn, heat; ]nn, burning; ■^';', boiling; tj^, breaking asunder; D;n, roaring. Desire, x?v, thirst; ^^dd, grow pale. Pardon, 133, cover; noa, hide. Patient, slow breathing; im- patient, fast breathing. (3,) A want of precision, or definiteness of expres- sion. Their pictorial form of expression barely sug- gests the thought in outline. It aims at vividness and force more than detail. Thus the Semitic (in the teftses) refers all to the unlimited past or the unlim- ited future, and has only one form of each. The Indo-European adds the vanishing present, and to the other various modifications, adds the imperfect, perfect, pluperfect, future, and future perfect. So of moods. The Semitic gives the sentences in simple suc- cession without concatenation, without denoting their relation, and has few conjunctions. It simply joins two clauses by the word a^id, leaving the reader to guess at the nature of the connection. The Indo- European has a multitude of particles, etc, (4.) Range and description of their literatures. The Semitic writes history (or palpable facts,) tales, fables, parables (or imaginative fiction,) lyric and sententious poetry, brief utterances of the feel- ings or wise sayings. But it has no romances proper, no heroic or dramatic poems with complicated plots. It has no orations of such a kind as those of Webster 97 and Calhoun ; and no aro^uments advancing to an irresistible conclusion. Renan, taking up the idea, says the Semites were mouotheists by instinct : but he takes no notice of the idolatrous Assyrians and Ninevites. who were Sem- ites. Hence the Semitic was especially fitted for the Old Testament, dealing in oudines and shadows. The New Testament is precise and clearly revealed, and therefore in its final form, required an Indo- European tongue. Paul was educated in Grecian philosophy, etc. The Third Difference is a subordinate one. The mode of writino-. The Semite writes from right to left: the Indo-European the reverse. (Exceptions to both are found. The Ethiopic from left to right like the Greek ; Persian, Hindoo, from right to left like the Arabic.) Points of Agreement. They belong to the same Group, the Inflective, and have, therefore, (i) many grammatical analogies ; (2) a great number of roots clearly identical. For examples, see Gesenius. (Though many similar sounds are merely casual; e.g., -ixb well, and the English bore are not related ; nor are ij^t and direc- tion ; nor natural sounds k^d, cry ; y^, pa, pater.) Some say all triliteral roots were originally bilit- eral, and that the triliterals were formed by insert- ingweak letters. oradding letters: tj tocut. ■'tj — tocut off— ;•;: to cut down — ^i: to flay — ttj to shear — nn to hew — 31 j to devour — n: to separate — ■•n to pass through, etc. The name given to the family of languages kin- dred to Hebrew and Chaldee, have been many. Je- rome called them '' oriental T but we know of coun- tries farther east, where the Semitic prevails : " Syro- 98 Arabimiy (named from the extreme limits, just as Indo-Kuropean ;) " Seuiitic^' (from Shem) is the name most used, for (Gen. lo.) Shemites are the chief member of the group. The Hebrew, Aram^eic and Arabic languages, come from Shem ; the P^lamites and Libyans are also from Shem, though these speak Indo F.uropean. Canaanites and Phoenicians are from Ham, yet they speak the Semitic lan- guages. The Semitic tongue extends from the Red Sea and the Mediterranean, to the Persian Gulf and Ti- gris, and from Mt. Taurus on the North, to the southern extremity of the Arabian Peninsula. It includes Arabia, Palestine, Syria, and Meso potamia. These tongues existed here as far back as they can be traced, and whenever driven hence. They are spoken there yet, though overrun by Mo- hammedanism. Semitic was the language of civilization, ot trade, of religion, in Nineveh. Babylon, Tyre. Judea. Juda- ism and Christinanity arose in Palestine. The latter, though spread through the medium of Greek, yet took Semidc types of thought. Some say that parts of the N. T., as Matthew, were originally in Hebrew, but of this we cannot be certain. Mohammed took his language from Arabia. Babylon (Babel, confu- sion of tongues) has had a mixed population, and therefore mixed languages ever since, just as in Constantinople to-day. Nebuchadnezzar and other monarchs were Indo-Europeans. but their generals, c. g., Robshekar, were Semites and spoke Ara- maean. The name of their deity Bel is Semitic. Some names are partly each. On their ruins there are some Semidc characters, some Indo-European, some in a third language, perhaps Scythian. The Canaanites spoke a Semitic dialect much like tile Hebrew. Abraham held intercourse without an w interprete.r ; but in Kgypt Jacob's sons required one. Proper names, Melchisedec, Abimelech. Kirjath- jearim, Baal, Moloch, etc., are Semitic. The Phoenicians spoke Semitic, and so also did their colonies, Carthage, and even Tarshish on the southern coast of Spain. This might arise from their nearness to Canaan. Their expensive literature has all perished. We can judge (a) from ancient authors of other languages, quoting proper names and other words. But the sound is often inadequately expressed in a foreign language, and is unreliable. (b) From Phcenician monuments; but they have no sounds, and no vowels, spacing, punctuation, etc. (a) Proper names — Tyre, -^iv, Rock; Carthage, tyin J7p, New City ; Adonis, 'J^x, Lord ; Han?iibal, S;'^ '^n, favor of Baal ; Hasdrubal, S;'_3 ni;;, help of Baal ; Dido, beloved ; Cadmus, Dip, the east, oriental. Plautus has a passage in Carthaginian and a Latin translation, but text is corrupted. (b) Monuments, as found at Malta, Marseilles, and Cadiz, have Phoenician names. The same is learned from Carthage. From Tyre we have coins, gems, votive tablets. All show that the language of the Phoenicians was like the Hebrew. The Moabite Stone shows this. Some have said that Coptic should be classed with Semitic, as being merely an older type and a more primitive form of it. This point is still in dis- pute. The argument is based on similarity of pro- nouns and some pronominal suffixes. But the weight of authority is against it. There are three branches of Semitic Languages: 1. //^/;/'rt/^ Hebrew and Phoenician. 2. Aramaic Chaldee, Syriac, Samaritan ( mort- 3. Arabic Arabic proper, and Lthiopic (spoken in Abyssinia). lUU Hebrew is intermediate, both geographically and philologically. Aramaic is north of it, Arabic south. The Arabic is the most soft, flexible and copious, the Aramaic least so. The Aramaic regular vei-b has one voivel (Spp), the Hebrew two i'7t3p), Arabic three, (Spp) Conjugations or species. The Aramaic has thirteen, eleven of which are double, thus numbering twenty-four. The Hebrew has seven, the Arabic The Future, The Arabic has four forms, the Hebrew has three, (simple, paragogic, and apocopat- ed). 1^\\^ Dual. The Aramaic has none ; the He- brew only in nouns ; the Arabic in nouns and verbs. Their varying copiousness is shown in vocabularies and alphabets. The Aramaic has the original twenty- two letters ; the Hebrew doubles the pronunciation of one. Sin or Shin, really making twenty-three ; the Arabic doubles six, making twenty-eight. Historical Okdkk. I. Hebrew. 2. Aramsean 3. Arabic. Hebrew is the oldest and has the oldest literature. The Arabic is the only one now in use as a spoken lan- guage, except among a few scattered tribes. The number of dialects of Semitic, therefore, unlike the Indo-European, is diminishing rather than increasing: the Arabic alone remains. But this does not prove that the Arabic is the youngest and an outgrowth of the others. Gen. 31 : 47. — Aramaean was distinct from He- brew ; e. g\, Laban gives the place mentioned an Arametan name, Jegar sahadutha, but Jacob gives it a Hebrew name, Gilead. Gen. 10: 26. — The name Almodad has the prefix ^K. the Aramaic article. In reality Arabic is the oldest and stands in rela- tion to the Semitic as Sanskrit does to Indo-Euro- pean. Even in the days of Moses, Hebrew had 101 undergone more changes than Arabic had in Mahom- et's time. For purposes of comparison, Arabic is more copious and living ; Aramaic is more closely related to Hebrew. All these languages have been and still are re- garded as sacred, as Hebrew amonc: the Jews ; Aramaic or Syriac among oriental Christians ; Ara- bic among Mohammedans, Turks, and as in tht; Koran. HEBREW. The Hebrew Language, or the original language of the Old Testament. The Semitic family of languages included three principle branches. 1 . Aramaic, including the Chaldee and Syriac. 2. Hebrew. 3. Arabic. The Hebrew was intermediate between the other two in its geographical position and its character. The Hebrew, as a language, received its name from the Hebrew people, who were so called for one of two reasons ; the word -13;' is derived either (a) from lb;', meaning beyond, and applied to one be- longing to the region beyond the Euphrates east- ward, and hence applicable to Abraham, Gen. 14 : 13. This derivation has the sanction of the Septuagint. which renders the word 6 TttpaT/ig, which means the one beyond, (b) It may be derived from Eber, (Gen. 1 1 : 14,) an ancestor of Abraham of the sixth gene- ration. (Eber in English has no aspiration, but the loss of the aspirate only shows the transition from Hebrew to English.) Gen. 10: 25 may suggest the reason why Eber was the name given to his descend- ants. In this passage Eber called his son Peleg, because in his days the earth was divided. Eber 1(12 then would be the head of a family after the confu- sion of tongues, and his descendants would naturall) have his name. It is according to O. 7". analogy that a race should be named from an individual ; e. (^., Israelites, Ammonites, &c. Whichever deriva- tion be approved, the term Hebreiu might be expect- ed to embrace other races than the Israelites, and there is such an intimation in Num. 2 : 24. Eher is spoken of as a name extending over a number of peoples east of the Euphrates. It has been claimed that Gen. 10: 21, shows that the words "all the children o{ Eber'"' indicate that the word Hebrew came from this derivation. This is not conclusive, because Eber may have been the name of a territory. In ordinary language, the term Hebrew is used exclu- sively of the Israelites. Abraham was a Hebrew, but the children of Keturah, or IshinaeL or Esau, were never called Hebrews. Hebreiv was their national name, Israel \v?i?, xh^'w douiestic and theocratic- name. From the reign of David, the name Hebrew is almost lost, and Israel came to be used tor the ten tribes in distinction from Judah. In the N'. T. the word Jezv denoted any one belonging to the Jewish people anywhere ; Hebrezvs were those Jews who dwelt in Palestine and spoke the Aramaic. Those who spoke Greek were called Grecians^ not Greeks. The Hebreiv language is not so called in the O. T., but is called the Jew's language. Is. 36: 11. In Is. 19: 18 it is called the language of Canaan. The first application of the name Hebrew to a language is found in the Prologue to Ecclesiasticus. In the N. T. and Josephus, the term " Hebrew language" is used both for the Hebrew proper and for Ara- maean ; /. f., the tongue spoken by the Hebrew people at that time. |no. 5:2; Acts 2 i : 40. Later lewish writers called the Hebrew the " holy tongue," 103 in distinction from the Aramaean, which succeeded it and was called the ''profane tongue." The very high antiquity of the Hebrew is shown from the antiquity of its literature, which is more ancient than that of any other language. The writ- ino-s of Moses preserve antediluvian fragments ; — c. o-.^ that of Lamech. In these and in proper na'iies. we have glimpses of roots and phrases already obsolete in the time of Moses. The Targuni on Gen. 1 1 : i, says that the Hebrew was the primitive language of the world. Some modern Christian scholars have supported this view for the following seasons : — 1. That the proper names of Adam to Babel are derived from Hehmu and have a Hebrew meaning. 2. The fragments from Lamech and Noah are certainly Hebrew. 3. The great longevity of the Patriarchs, which was such that Adam was contemporaneous with Methusaleh, and he M/ith Shem, and Shem with Abraham. Thus Adam is joined to Abraham by two links or generations. 4. It is not probable that the pious people took part at Babel. Some say that the race of Shem were not there, and that hence their language was not confused and therefore not destroyed. This reasoning, however, is not conclusive, for it assumes that these proper names and fragments have been preserved, not only as to ilieir exact signipcation, but in their original form, and have neither been translated nor explained in reference to Hebrew etymology. To all this we say: — (11 The names which are undeniably foreign to the Hebrew may often admit of a satisfactory Hebrew explanation ; e.g., in Ex. 2: 10, "Moses" is an Egyptian name, (meaning " drawn out of the water,") but may be explained from the Hebrew. So also Pharaoh, 104 (meaning " ruler ;") Ham. as in Ps. 105 : 23 ; Behe- moth, (a Coptic word) in Job. 40 : 15, means "hip- popotamus." In Gen. 41 : 43, the word translated " bow the knee" (Shesh) is an Egyptian word, yet may be explained by Hebrew etymology. But it would not do to say that the Hebrew was the lan- guage of Egypt. {2) Proper names are often trans- Tated from their original lanjruages into another language ; e. g.. On (a city) is, in Jer. 43 : 13, called Bethshemesh, the " house of the sun," in Greek Heliopolis. So also No-Ammon is called At6(T7to^«;, the '• city of Jupiter." So Erasmus, Melancthon, etc.. are Greek translations of their own names from their native languages. (3) Some of the names before the confusion at Babel cannot be thus ex- plained ; — e. o-., Tubal-Cain, Arphaxad. (4) Such antediluvian words may have been appellatives and not proper names : — e. g., Adam (meaning " man.") is connected with the ground ; nonx the ground : Eve is "'lifer Abel'xs ''breath ;" Cain is " possession'' and " iveapon ;" Noah is " rest.'' We need not conclude from these that the Hebrew- was the original language of mankind. No language can lay claim to that honor. Renan. in his history of the Semitic language, says, "since more than a thousand years B. C, the Shemitic roots have suffered no decay or injury. We are dealing with a language of steel, and not with a worm eaten one. The Shemiticlanguage has preserved to us traces of the primitive tongue." He says that " the grammatical structure savors of the infancy of the human intellect. The radicals of the modern Arabic correspond with the Hebrew. If in 3000 years there was no sensible alteration, can we not conclude that the primitive language was similar to the Hebrew ? " It is not impossible that this may be true. 105 Scientific Philology may one day accord to the Hebrew the honor of being the original language. The Hebrew leaves evidence of being the language of Palestine because their word for IJ^esl was Yam, which is the same as their word for sea. Some have supposed that they were idolaters, because they used the plural dtI^n. This is unfound- ed. It is simply the plural of majesty. Abraham came from Aram and therefore spoke Aramaean. In Deut, 26: 5, Syrian is used for Aramceaii. In Gen. 31 : 47, the members of Abraham's family still continued to speak Aramcean. Is the Hebrew language throughout, ot indistin- guishable character or diversified like others ? 1. The differences are due to diversities of '' dia- lects y 2. They are due ti » the di^erenf species of compo- SltlOJl. 3. Differences also arise from successive periods of time. We will consider them in order. I. Difference due to Dialects. Some have gone to a great length in dividing up the dialects of the Hebrew. A recent German writer gives three dialects, (i) That of Ephraim on the North ; (2) of Judah in the middle, (3) of Simeon on the South. More sober critics say we have no data for this, because the small extent of Palestine and the frequent assemblies of the people would prevent the formation of such dialects. There wore undoubt- edly provincialisms, as there are now in the United States, i^". ,^-., in Judges 12: 6; Neh. 13: 24, In Judges 18: 3, the Danites are said to have known the voice of the Levite by his dialect. This not so. They simply recognized it as the voice of an acquain- tance. 1(16 In the N. T., (,Matt. 26: 73) we read th^t Galli- leans could be distinguished by their speech. 2. The differences in composition are wider. The lang. o{ poetry and prose differs much in all languages. Poetry delights in rare and unprosaic and bold forms of speech. E. g., y\) Rare words: — ">3^, word, = 10X nn-pN nSro Nn, to p-o or come, = n^^s u?"K, man, = la: i^uk nty;;, to do, = S;'3 ;'Dj, to plant, = bnij' xS, not, = S3 nonSrp, war, = yr^ 3ni, gold. = Dr>3 (2.) Words used in a different sense in poetry. Attributives often substituted for nouns. Ex.: wry^,, sun. = rv^r\, hot. ni;, moun, = njnS, white or pale. D'Stij {Jlozoing) used poetically for streams. -«'DN {mighty), " " " God. (3.) V^zw\\2i.v oram)}iatical forms for the same word. D'n'^N = ntSx. God. D'p; = nin;, days. D'jiy = mjty, years. D^pi^ = D'o-p;t., nations (by resolution ot the Dagh- esh-forte.) ijV = ijSn:, will go, (taking the form i;ir\ in the future.) J'?, from, = -30 S5< or S;'_ = -Sx or -S;* The suffix :]'. = -y^ i;' - 'i;; 3 - td3 3 na (4,) Some peculiar endings or terminations. n ■= n D' = J- D - n on: = n: 1'^ = xrv or -ni ^\ = o; (5.) Peculiar grammatical constructions. The demonstrative nj (or poetical n) used for the relative 1HK. The relative often omitted, also the article. Bold ellipses. 107 Many of these forms are called Arabisms or Arameeisms and said to be borrowed from the Ara- maean. But this is not so. They seem to belong to that common stock of all the Semitic tongues from which the Hebrew and Aramaean and the Arabic all came. In the Hebrew these terms passed into dis- use and were used only in poetry, while they were retainf-d in the Aramaean or Arabic. The book of Isaiah is almost all poetry, Daniel almost all prose. The Prophetic style occupies an intermediate place between poetry and prose. In the books of Moses we find both poetry and prose. In Deut. we find the prophetic style. 3. Differences arising from successive periods of time. The Hebrew language underwent a great change between the beginning and end of the Old Testa- ment. The most obvious division is into two periods. The point of separation between these was shortly before the Babylonian exile. (i) From the time of Moses to the time of Isaiah the language suffered litde change. In the writings of the later prophets, (Jeremiah, Zephaniah, etc.,) there is a manifest decline, produced by a large in- flux of foreign words, especially Aramaean. The Jews were brought into contact with these nations. Esther, Daniel, Nehemiah, and Ezra, exhibit a strik- ing contrast in purity, though Daniel and Ezra have sections in Aramcean. The Book of Chronicles was written later than Kings, and hence is more corrupt, Ezekiel, written during the Exile, shows the greatest number of varieties in form and the greatest variety of anomalies, which exhibit an actual deterioration of the languages. In the prophets subsequent to the exile, Haggai, Zechariah and Malachi, the lan- guage is less corrupt, and there is an advance to the former purity and correctness of style. The sta- 108 tionary character of the language during the former period (there being no change for 800 years,) is made the ground of an objection to the antiquity of the Pentateuch. To this we reply : (a) That it is the character of all of the Seinitic languages to be hxed and stationary. All the cus- toms and habits and even the names of places, are unchanging, in some cases the names being the same now as in the time of Abraham and Joshua. The Syriac and Arabic also have the same permanence. Chinese scholars say that the writings of Confucius (550 B. C.) do not differ in language from the best writers of the present time in China. (b) The circumstances favored this preservation of language, (ai because they had little intercourse with other languages, separation being required by their laws ; and C^) the Canaanites also spoke the Semitic language. (c) The books of Moses containing the civil and religious code served to fix the language, as the Koran has the Arabic, and Luther's Bible the Gei'- man. and the English Bible the English. They also furnished a model of writing, as Homei' did to the Gi-eeks. The language of Moses would often be better hxed, even after the spoken language had itself changed. (d) The Hebrew was not wholly stationary during this long period. There are some changes; e.g., the third feminine pronoun x^n in the Books of Moses is changed to x-n in Isaiah ; ^\\\ is used in the Pen- tateuch to denote either a boy or girl, — in Isaiah it was used with the feminine ending r\y;x lor a girl. The Plural is used for both always. Some words and phrases are peculiar to the Pentateuch and never occur afterwards ; others vanish until the later writings of the O. T. ; others, which Moses used in prose, occur again later only in poetry. In 109 1. Sam. 9 : 9, mention is made of a change in a word, viz., seer as changed to prophet. Some say that in Exodus 6: 3, God revealed a new name of Himself to Moses. This was not a new name, but was meant to show a new phase of his character. (2.) Many new words and phrases, and a more frequent use of vowel letters, i. e., •' scriptio ple7tay as distinguished from " scriptio dejecta^ appear in the later books, and also the adoption of genuine Aramaisms. Examples of new phrases : nDSo-p with the plural construct later noSo ; D'j3n dhS, bread of the pres- ence, shew bread, is in later books r.jii'on dhS (from ^T)'^^ ^ ^ow, i{y\\, to arrange). God of Heaven, is later Jehovah of Hosts, which is itself later than Moses. Thus the decay of the Hebrew is not always dis- tinguishable from poetic license. For this reason the character of the Hebrew in any book is not a cri- terion of its date or acre. Did the written Hebrew differ from the spoken ? It may have to some extent, as in Eng. The latest books of the O. T. represent a purer style than could have been current among the people at that time, and was formed from a careful study of the ancient models. When did the Hebrew cease to be spoken? 1. The Talmud and the Jewish grammarians and some Christian scholars say that the Hebrew was dis- placed by the Aramcsan at the time of the Babylon- ish exile, though it long continued to be known by the old men who had learned it in Palestine, and also by the learned men. The young generation spoke Aramaean and knew nothing of the Hebrew. 2. It is thought by some modern scholars that the Hebrew, though corrupted by the exile, continued to be the language for 400 years after the exile, 110 that is, until the Maccabees and Syrian domination. These advocates are influenced mainly by the hypo- thesis that some of the books of the O. T. were written during- this period. Neh. 13: 24 is no proof that the Hebrew was unchanged as a spoken Ian gu^age. Is. 36: II does not prove that the Jews still ?>^ok(t Hebrew ; nor, on the other hand, does Neh. 8 : 8 prove that they had given up Hebrew and adopted Aramsean. They say that the passage shows that the Levites translated the book of the law ; this is not so, but our version is correct, where we read that they read the law " distinctly," with explanations. And a captivity of only 70 years was too brief a time for them to give up their own lan- guage and adopt another, especially as only a part of the people were carried away, and the remainder were not put among Aram^ans. The Prophets too, in the later books, after the exile, would not have used a language unknown to the people. The deterioration of the language began before the exile, though it was. accelerated by that exile. The Chaldee was familiar, as seen from Daniel and Ezra. The change was a oradual transformation. \Ye cannot tell the exact date of the change any more than we can tell that of the Anglo-Saxon into Eng- lish, or of the Latin into Italic. But it could not have been lonof after the exile. Character of the Hebrew. There are no adequate data for estimating or ascertaining the copiousness of the Hebrew lan- guage. Gesenius gives 5642 words in the Hebrew Bible, with about 500 roots. But these are only those found in the O. T,, and hence are not the en- tire vocabulary of the language. Ill S/mita?is, livino- in the last century, calculated the number of the combinations of the letters of the alphabet into triliteral roots, finding i 2000 ot them, and to each of these he assigned 30 derivates ; hence he makes 360,000 words, not reckoning quadriliterals and their derivatives. This principle is false. The number of words in any language does not depend on the number of roots, nor upon the number of possible combina- tions. The stock of words will not go beyond the necessities of a people. Ideas and objects unknown would of course have no words. Simple agricul- tural peoples, like the Hebrews, knowing little of the outside world, and uniform in their modes of life, would not have a very extensive circle of ideas, and hence of words. Yet the language shows an affluence of synonyms. E. g., there were eight terms for dark?iess, seven names for the lio7is four for the ox, eleven for the different kinds of rain. These and other instances show a great richness and profuse- ness of terms and a careful "observation and nicety of distinction between objects and a close study of nature, etc. This quality is favored by the parallel- isms of their poetry. The Hebrew is richest in religious words, e. g., there are fourteen expressions for confidence m God, nine ior forgiveness of sins, twenty -hv^ for the observ- ance of the Law. The structure of the Hebrew language is such as to produce an economy of words and roots. A small number of each do a large amount of service. The paucity of adjectives is compensated for by the distinctions in abstract nouns. The different species of the same verb express different ideas ; e. g.. Come and bring are expressed by different species of the same verb; so also to eat and to feed; to leaj'n and to teach ; to ^y? and to lead. 112 There were also modifications of meaning by the construction of the sentences, e. g., ns-i to see, with different forms has different constructions, and with prepositions can mean to see, look, enjoy, despise, live, choose, provide, visit, learn fro7u, aim at, respect, care for, abide Jor, know, appear, show, perceive. Nouns from the same root, — prophet, vision, mirror, form, sight, vulture [i. c., keen sight.) Some lost roots in the Hebrew have left their traces, but can now only be explained by the Arabic. The great number of ima^, "keyofXEva suggests that a great number of words have been lost. The Arabic most frequently preserved the primitive grammati- cal forms, but the Hebrew retained the primary meanings of words the longest. The Arabic has the most verbal simplicity, Hebrew next, Aramseic least. In Hebrew the relics of some independent species are found, which in the other two languages appear rarely, and as imperfect anomalous forms ; e. g., plural endings, paragogic letters, of which the Arabic shows the formation and connection. The primary significations of words are retained in the Hebrew, when in the cognate languages it has given place to a derivative and secondary sense, e. g., rrp in He- brew always means what, though sometimes used as a negative ; — in the Arabic, it is a negative, tmw in Hebrew means to untie ; in Arabic it means to dwell, to put up for the night, (from the idea of untying the beasts of burden. n;'n to wander, in Hebrew ; in Arabic and Aramseic means to be idolaters, {i. e., to wander in a religious sense.) ^"^n togo'in Hebrew; in Arabic, to perish. r\y^ in Hebrew means to change; in Arabic and Aramaiic means to change the understanding, to be mad, deranged, inx to say, in Arabic means to say zvith authointy. to command ( English i5"w//'.) ■i£)3 in Hebrew means to cover; in Arabic, to cover the truth, to disbelieve. Hence 113 is derived the name of the Kaffir (in Africa.) who does not beheve the Koran. An exception is the Hebrew to f//iss the mark, to sin, which in Arabic means the former only. Most words born)wed from the Syriac and other lanoua^es are connected with idolatry. The word which in Syriac means to worsiiip. (-(jd) in Hebrew means to worship idols. Syriac to supplicate, (-yi^D) in Hebrew means to use enchantment. The Syriac for priests, d"->?d, in Hebrew means priests of idols. .The Hebrew contains a very few words not of Shemitic extraction. In the Pentateuch; (i) there are several Egyptian words, especially names of ob- jects, persons, places, e. g., ^x; river (always referring to the Nile,) ^nx bulrushes, nnn a box, (the ark in which Moses was put,) na'x an ephah. r\\>-\i^ Pharaoh, :]:>3X bend the knee. (2) In the later books there are a ifew names of Indian objects ; there are some San- scrit words, e. g., ophir, nard, dellian, aloes, ivory, apes, peacocks, — which show the extent of country to which the Phenician navigators had penetrated. In Esther 1 : 6, the word for cotton or linen (d3-id) was a Sanscrit word. (3) Persian words were intro- duced during the Persian rule. In Ezra, Nehemiah, Esther, Daniel, and Chronicles ; e. g., Satrap ; also names of monarchs and coins, as daries dram (Ezra 8 : 27.) Xerxes. Cyrus, Haman ; also the word for crimson, red of worms, (coming to us through the Arabic; Pleasure ground Di^^a, paradise, in Cant. 4:13. 14) There are a few names of musical in- struments in Dan. borrowed from the Greek. A number of words are transferred from the Hebrew or Phenician into the Greek and from thence into the Western languages, (a) by Phenicians, (b) by Christians, (c) by modern Jews. Such words are hyssop, balsam, copper, ebony, jasper, alphabet, amen, ephod, hallelujah, cummin, cinnamon, sapphire, 114 seraph, cherub. cabaUa, jubilee, Sabbath. From the modern jews we have Rabbi, Sanhedrim. Targum, Mishna. The Hebrew yielded to the Aram^eic after the exile, yet both were used and studied by the more learned. The Aramaeic became the popular, and the Hebrew the learned language. The Mishna, the oldest portion of the Talmud, is in corrupted Hebrew. The more modern portion of the Talmud is in Aramaeic, the dialect of the people. F"rom the I ith Century onward there is a decided tendency to return to the Hebrew. It is still a learned language among Jewish scholars. I. Shape of the Letters, and the Origin of the Vowels of the Hebrew Language, All the Hebrew manuscripts which we possess are written in the present square character, but on Jewish coins supposed to belong to the time of the JVIaccabees, and in the books of the Samaritans, we find a round character similar to the Phenician and Samaritan. Is, (hen, the present square character the original one ? This was a subject of dispute in the 17th century between the Buxtorfs and Capellus. Buxtorf, a Professor at Basle, together with his son and suc- cessor, maintained that the square letters were the original ones. Capellus, Professor at Somer. first opposed this view. The Buxtorfs assumed that " there were two separate characters in use, one the sacred letter found in the Bible, the other, the secular letter used in business transactions. This latter one is what was found on the coins. During the exile at Babylon, the Priests kept up a knowledge of the sacred writing, but the common secular dialect fell ll.j into disuse, while those Jews who were left in Pales- tine had only the secular character, because they had neglected the reading of the Law, and the Samaritans borrowed their characters from them. When Ezra returned to Palestine, he restored the old sacred character.'' This hypothesis they sup- j)orted — 1. By the analogy of other nations. The Egyp tians had a threefold character, (a) The Hiero- glyphic; (b) The Hieratic, or sacred: (c) The De- motic, or popular. The Persians used different methods of writing for history, poetry and letters. The Turks had also a threefold character. 2. From Isaiah 8 : i. They say that the phrase *' a man's pen" refers to the secular, ordinary, or common character. 3. From a passage in Irena-us, who speaks of a Sacerdotal character in use among the Hebrews The verse in Isaiah merely means to ivrite plainly. Irenaeus is really no authority on this subject, be- cause he was ignorant of the Hebrew language, as other mistakes make by him clearly show. The argument from analogy would illustrate the fact if proved, but is no proof in itself. This hypothesis is now abandoned. Gesenius says that the secular character was that in use by Judah and Israel until the Babylonish Captivity, and then it was preserved by the ten tribes and the Samaritans, while Judah adopted the character of their Babylonian captors, /. e., the square character. This would account for the early traditions and the inscriptions found at Palmyra. But, (1) This does not account for the use of the coin letter so late as the time of the Maccabees. (2) There is no reason to believe that the square letter ever was used at Babylon. 116 II is now settled that all the Semitic families, as to their alphabets, are related to the old Phenician, which was the original letter, and that from it came that Hebrew character which was used on the coins at the time of the Maccabees. The square charac- ter succeeded this slowly and gradually by succes- sive changes through a long period of time. The change was similar to the change in Greek from uncials to cursives. The connecting links between the alphabets we can trace by means of inscriptions at Palmyra and in Egypt. When the change took place cannot now be determined. It must have been before the 3d or 4th Century, A. L). Quotations from Origen and Jerome show that the Hebrew character, in their day, was the same as in ours. Jerome says that the word mn- was read by the Greeks as if it were Ilini. This shows that the square characters were in use at that time. The change probably took place before the time of Christ, as, in Matt. 5: 18, "y'^A" (i. e., Yodh,) would seem to indicate ; for in the old character the ' was as large as any of the letters, but in the square char- acter it is the smallest. If, in examining the Septuagint, it could be found that there had been errors of transcription, such as confounding 1 and -\, it would show that the square character was used at that time. No satisfactory results, however, have ever been obtained from this examination. We must assume that the change took place between the time of the Maccabees and the time of Christ. This question has often been mixed up with other questions. It has been treated as if it affected the Bible and its text. Capellus said that the Hebrew text of the O. T. was full of mistakes, and needed constant revision. The Buxtorfs held extreme views in the opposite direction. They said that the text 117 of the Bible had letters of the same shape in which it was given. To say that the Samaritans had kept the oktalphabet and that the Jews lost it, seems to be admitting the superiority of the Samaritan over the Heb. Bible. The form of the letters, however, does not affect the purity of the text. II. This question was subsidiary to another, re- lating to the a?itiqii'ity and aiitJiority of the vozvels and accents. The Rabbins in the middle ages held that the vowels were either an integral part of the text, or that they were divinely sanctioned as added by Ezra. In i6th Cent. Elias Leviter held that the vowels were added afterwards by the Jewish grammarians. at Tiberias. The elder Buxtorf replied, trying to show that the vowels were not made by gram- marians. Leviter's arguments found favor with Capellus, who wrote them out and strengthened them, and then sent the MS. to the elder Buxtorf, who commented on it and returned it, confessing the difficulties of the case, and advising him not to publish it. It w^as printed, however, in 1624, and Buxtorf was expected to reply to it, but did not do so. His son. however, in 1648, published a work which was (i) a refutation of Capellus, and (2) a proof of the antiquity of the vowel-points. His views w^ere adopted by the orthodox party in Europe and England. It was even made an article of faith in one of the Swiss Confessions of Faith, that the voivels and points of the Bible were inspired. John Owen attacked Capellus, and thought that it would impair the truth of the Bible to believe that such an important matter as the vowels was fixed by unbelievers, and by men who as Jews were under a curse, and w^ere the murderers of Christ. It is now admitted that the vowels are not ancient. We may infer this. 118 1. Because the minuteness of their notation im- plies that the Hebrew was not a living tongue when they were introduced. 2. From the analogy of kindred languages. The Syriac and Samaritan have no vowel points, nor did the Phenicians have any, nor were any found on the coins or on the monuments. The Arabic in the Koran has a few vowels, elsewhere none, 3. Tradition among the Rabbins, that the vowels were handed down orally until the time of Ezra, and that he reduced them to writing. They are ascribed to him probably in order that they may have the sanction of inspiration. 4. The Synagogue Rolls, which are greatly es- teemed, have no vowels ; a fact hard to account for, if vowels formed an original part of the text. 5. The different readings of K'ri and K'thibh all refer to the consonants and not to the vowels. And yet the vowels are much more open to dispute and variation. 6. The present vowel system was not in use at the time of the Septuagint, as proved by its transla- tion of some words in a manner consistent with the consonants, but not with the vowels, as we now have them. When were they irilrodticed ? We notice (i.) That the Jewish grammarians from the be- ginning of the I ith century had the points, and did not know but that they had always existed. A table of various readings made in 1034 refers to the vowels and points exclusively, and thus we know that they existed at that time. (2.) The Septuagint and Josephus do not appear to have them. Origen, in his Hexapla, gives a pro- nunciation which does not agree with the vowel- points. Jerome was probably not acquainted with the present vowel system. By vowels, he meant 119 vowel letters; and by accent, he meant vocal utter- ance. It is doubtful whether the Talmud of the 5th century recognizes them. The Masora does con- tain the names of nearly all the vowels, although the K'ri and K'thibh relate to the consonants. The general conclusion is that the points were introduced by Jewish grammarians between the 5th and loth centuries, with the intention of preventing all am- biguity of pronunciation and meaning. Gesenius sets the time to be between the 6th and 8th centuries. This would bring us to about the time when the Arabic and Syriac vowels were first used. Some now began to give up all authority of the points, as being entirely of human origin. Others went to the opposite extreme. Careful examination gives us a medium ground. The signs are Masoretic, but the sounds are not. There was no Rabbinical trifling with the text, but preserved a rigid accuracy in its pronunciation, besides giving traditional commentary on the text. By careful no- tation they have given us the sounds just as exact tradition had given those sounds to them. They had good facilities, and were accurate and worthy of our trust. History of the Study of the Hebrew. It may be divided into two periods, i. Among the Jews. (a) From the introduction of the Masoretic System to the loth century, (b) From the introduction of the (rvafumatica/ System in the 10th century to the Reformation. 2. Among Christians. I. Aiuo7ig the yews. Schools were established in Jerusalem as early as the time of Christ, for teach- ing the Scriptures and Traditions. Such were those of Hillel, (Gamaliel,) and Shamai. .After the de- struction of Jerusalem, there were schools also at Tiberias and Babylonia. There was no systematic or scientific study of the language, but an adherence 120 to ancient traditions. The very letters of the Bible were reverenced. Even a letter which happened to be written smaller or larger was retained in the text. Even the nuniber of the letters was known. To these scholars we owe the Masora, which are the notes and the vowels, and the Talmud and their Targums or translations. II. Among Christians. The Fathers of the Church, except the Syrian Christians, were mostly ignorant of Hebrew, but Origen in the 3d century and Jerome in the 4th century were Hebrew scholars. In the loth century the schools were transferred to Spain. There, under Arabic rule, they flourished for a long period. There were schools in Toledo, Barcelona, Grenada, and thus, stimulated by Arab grammarians, Hebrew was stud\(::d gram7?zatica//y ?i.x\d. scienti fie ally . Grammars md Lexicons were written which still exist in MS. in European libraries. Especially note- worthy among these scholars were Kimchi and his two sons. The work of David, the younger son, which he called " Perfection," was that used by the Reformers, and formed the basis of similar works till very lately. From the time of Jerome till the 16th century, the study of Hebrew was almost entirely neglected by the Christian Church. Charlemagne tried to revive the study of the language, and the Council of Vienna, 131 1, voted annuities for professors oi He- brew in Vienna. But the resolution was not carried into effect. Raymond Martini studied Hebrew to use it against the Jews, and Nicholas De Lyra studied it to facilitate the exposition of the Old Testament. The Romish Church distrusted the spirit of the Reformers, but the revival,of letters called attention to the Hebrew in spite of this opposition. The Rab- bins also were jealous of its popularity, and would not give instruction except at exorbitant prices. 121 The first Hebrew (.h-aminc)- issued by a Christ- ian was made by Conrad Pehcan in 1503. He was a monk at Tubin^-en, and at that time was only 22 years old. He derived most ot his knowledore from a Hebrew Bible, aided by a Latin translation. John Reuchlin was really the father of Hebrew literature and learning- in the Christian Church. He published in 1506 a grammar and dictionary called " Hebrew Rudiments," closelv' following the plan introduced by Kimchi. Hebrew, from that time onward, has received marked cittention, and when the Church declared the Scriptures in the original the only rule of faith and practice, there was a new incentive to study it. The methods of study underwent several changes. I. The Traditional School, in which everything was settled by tradition, even as regarded the mean- ings ol words and the construction of sentences, etc. The Buxtorfs were representatives of this school. It was the only practical method in early times. It was partial and one sided, and neglected other important means. It was too narrow in its views, seeking for information only in Jewish Targums, and not in the Septuagint. II. The Comparative or Dutch School. Ihe He- brew was compared with the cognate languages, Arabic and Syriac. The Grammars and Lexicons were a comparison ot the various Shemitic dialects. This may be called the Dutch School. The best early Grammar was the Heptaglot Grammar and Lexicon of Edmund Castell of Cambridge, in He- brew, Persian, Aramaic, Arabic, etc. Schultans of Leyden applied his knowledge of Arabic to elucidate the Hebrew. He was the best representative of this school. This school was too one-sided on the other extreme. No regard was paid to the Syriac. nor to Rabbinical authority and tradition, and too much to 122 the Arabic. Hence man\' imaginary significations are found in their works. Ill The Idiomatic School rejected all external helps, and substituted a minute examination of the text, context, and parallel passages of the Scriptures themselves. But it also was partial. It said all tril- iteral roots were originally biliteral, and even tried to give each individual letter of the biliteral a distinct meaning, from the form, etc. This method led to a more accurate study of the peculiarities of the Hebrew, but was not on the whole a good method. All these schools gave a foundation for IV. The Compi'ehensive School, including all the former methods. The modern scholars adopt this school. Gesenius is its best representative. His Lexicon, however, is not faultless. There are a few (XTta^ ^£yo|Ueva whose meanings are not known ; e.g., the names of some of the clean and unclean beasts in Lev. II, and some terms used in Is. 3 18-23. articles of apparel. These may hereafter be ex- plained. They are not important words however. Early V^kksions. There are four versions of the O. T. which are ancient and imDicdiate. By an imiuediate version, we mean one made directly from the original and not from any pre-existing versions, which would be a mediate version. By an ancient version, in a technical sense, is meant one made prior to the Masorites. To be of any critical authority, it should be both ancient and immediate. A mediate version may be authority in reference to that from which it was taken. These four versions are: 1. The Greek Septuagint. 2. " Chaldee Targums. 3. * Syriac Peshito. 4. " Latin Vulgate. 123 Each of these represents the traditions of a par- ticular locality. The Septuagint is that version of the text as held by the Alexandrian Jews. The Targum~-by Jews of Palestine. The Syriac Peshito — by the Oriental Church. The Latin Vulgate — by the Western Church. Two of these, the Syriac Peshito and the Vulgate, include the New Testa- ment, and therefore have a critical authority in regard to it also. The LXX.and the Targu mare con- fined to the Old Testament. Besides these, there are several versions hnmediate in the A''. T. and mediate in the O. /., and hence are of no critical value except in regard to the X. I.; ^'. ,;'.. the Itala and Philoxeniaii Syriac. Both of these made from the Greek Bible, and hence give the original of the N. T., but not of the O. T. Other versions are mediate in both; e. £\, the An^oh-Saxoji, made from the Latin. This would also be called a modern version. L The Septuagint. The first language into which the O. T. was trans- lated was the Greek, and the Septuagint was the first translation. There is now much doubt and uncertainty as to its origin. According to a letter purporting to have been written by Aristeas to his brother Philocrates (see Smith's Dictionary, p. 2919, \'ol. 1\. ), Ptolemy Philadelphus sent Demetrius Phalereus to Jerusalem to obtain a copy of the Jewish Law for his library. The High Priest Eleazar chose six interpreters from each tribe, seventy-two in all. and sent them with a copy of the Law n letters of gold. These men. by conference and comparison, translated the Bible. Josephus gives the same account. Other writers say that the interpreters were shut up, two by two, in cells, and made out separate copies, and that all the versions agreed in every let- 124 ter. when compared There are differences of opin- ion about this letter of Aristeas. Some regard it as spurious ; other receive it in part, and assume that X.\\(t Pentateuch was thus prepared, but the rest was added afterwards. The majority of critics reject it altoq^ether. Tlie historical and internal c:vidences are against it. The internal evidence of the LXX. shows that it was made by Alexandrian |ews, and not by the Jews of Palestine, and that it was not done by one person or at one time. It was called forth by the need of the Greek-speakinc^ Jews, of having a copy for their own use. The Pentateuch was translated first, and Darnel last, judging from the character of the translation. Ptolemy Philadelphus began to reign 283 B, C. The whole of the O. T. must have been translated before the year 130 B. C, as it is spoken of in the prologue to the Book of Sirach, which was made in that year. The language is Hellenistic Greek. Different portions of the version are of different character. The Pentateuch is the best, but Daniel was so incor- rect, that after the time of Origen it was laid aside, and another by Theodotian was substituted for it, and this is the one we have, tlcclesiastes is slavishly literal, to a disregard of the plainest rules. In Jer- emiah, verses and chapters are transposed out of their proper order. The translation, in places, shows great liberty in omission and insertion, the most remarkable instance being the systematic var- iation and alteration in the chronology of chapters 6 and 1 I of Genesis. The Samaritan translation also differs from the Hebrew chronology. This Greek Septuagint version was held in the highest venera- tion in Alexandria and Palestine. Many held it to be inspired. It was read in the Synagogues of the Greek Jews in Palestine, and was used by Josephus, Philo, the Apostles and the Evangelists. The Chris- V ^ >Ua>v.. ^ 125 tian Fathers received it with the same veneration as the Hebrew Bible. As, in their controversies, the Christians drew their arg^uments from the LXX., the Jews gradually fell back on the Hebrew original, and hence began to give up the LXX., and at length despised it. Mutual recriminations arose between the Jews and Christians, as to who had corrupted the text. A number of new translations arose frum either party ; e. g., Aquila, Theodotian, and Symmaehus. These versions did not attain to ecclesiastical sanction or general use, and hence are only preserved in a frag- mentary state. ^ ^y^^ Aquila, t^tignt by some to be the same as On- kelos, a Jewish proselyte of Sinope in Pontus, during the second century. His version was slavishly lit- eral, even to the particles ; e. g.^avv is often inserted (as in Gen. i. i) where the preposition really belongs to the verb. The idiom of the Greek is violated in order to give an exact rendering. Theodotian, an Ephesian ot the second centur\. His translation was really a revision of the LXX. His translation ot Daniel is used in place of the LXX.'s translation of that book, which was very faulty- Symmachus, an P^bionite, translated with great freedom, elegance and purity. (See Smith's Dic- tionary, page 3379.) In the course of repeated transcriptions, the text of the LXX. has suffered greatly, until Origen com- plained that every manuscript contained a distinct text. To remedy this, and to furnish aid to Chris- tians in controversy, Origen undertook the labor of removing the discrepancies by comparing the best MSS., and pointing out their agreement with the original Hebrew and with other Greek versions. 126 This work was called the Ifcxaplei, He spent twenty years on it. It was so called because it had six parallel columns. The first column contained the Hebrew text in Hebrew characters ; the second, the Hebrew text in Greek characters, so as to be pronounced more readily ; the third contained the version oi Aquila ; the fourth, the version of Sym- machus ; the fifth, that of Theodotioji ; and the sixth, the Septuagint text. Besides these, there were two or three additional columns for ^\{{^x^x\l partial ver- sions. These supplementary versions are only known from their connection with this Hexapla. and a few citations from them. Their authors are for the most part unk^wn. They are called Oitinta, Sexta, and Septima, from their respective places in the Hexapla. The author of the Sexta was probably a Christian, for in Habakkuk 3 : 18, instead of the phrase " thine anointed," he substitutes "Jesus, thy Christ." The Hexapla was chiefly exegetical and polemi- cal. The purpose was not so much to bring back the Septuagint to its primitive condition as to ade- quately represent the original Hebrew. The plan of Origen was, when any words occurred in the He brew which were not in the LXX., to insert them from one of the other versions, generally from The- odoticuis, and these were indicated by an asterisk. If, on the other hand, there were any words in the LXX. which were not found in the Hebrew, he pre- fixed an obelisk to them to indicate the fact. In addition to the Hexapla of Origen, mention is made by early writers of a Tetrapla and Octapla. It is not agreed whether these are distinct works or another name for die Hexapla. The Tetrapla may have been so called (i) as containing \k\it four prin- cipal versions of the Hexapla, or (2) as being a sep arate publication of those four versions by themselves without the orio-inal. 'f' vAk'v\ V^MA '\J.^. 1-27 This work was too cumbrous ior general use, and probably was never completely transcribed. It was used chiefly tor comparison or for making ex- tracts. After the death of Origen. it was preserved at Ca^sarea. and was probably destroyed at the sack of the Saracens. Fragments of it have been collected and published at various times. These labors of Origen indirectly tended to in- crease the variations, for transcribers often neglected his marks of variation and so confounded the ver- sions. Lucian of Antioch and Hesychius of Egypt tried to correct the LXX., but all attempts to find out their readings have been in vain. All we know is that their labors did not give us a uniform text, for Jerome still complained of a great diversity of texts in his day. The MSS. of to day are not uniform. A great number of MSS. of the LXX. in the libraries of Europe have been examined. The principal ones are the Codex Alexandrinus in the British Museum, the Codex V'aticanus in the Vatican Library at Roine, and the Codex Sinaiticus at St. Petersburg. I he first portion of '.he LXX. printed was the Psalter, two editions of which appeared before the entire O. T. was printed in Greek. 1 482-1 486. The Greek Old and New Testaments were first printed in the Complutensiati Polyglot, in 1522. During the delay in issuing this edition, the Aldi?ie, from Aldus Minu- tius, appeared in 15 18. Both claimed to have fol- lowed ancient MSS. A large number of mediate versions were made from the LXX., the early Fathers being familiar with Greek and not with Hebrew, most commonly trans- lating from the Greek. The oldest Latin version is the Itala. The Syro-Hexaplaric of the seventh cen- tury follows the text of Origen's Hexapla. The 12S Etiiiopic version of the iourth century, also severa lioyptiaii versions in the Coptic language, in the third and fourth centuries, the Armenian in the early part of the fifth century, the Georgic in the sixth century, the Slavonic in the ninth, and several Ara- bic and one valuable Gothic version by Bishop Ulfi- las, in the fourth century, of which the O. T. has perished, and only a portion of the N. T. exists. The Critical I a/ug of the LXX. is variously estimated ; some giving it no weight whatever, and others placing it above the Masoretic Hebrew. Morinus affirms the superiority of the LXX. and so also does Capellus, who tried to show that in many instances the readings of the LXX. were preferable to the Hebrew. This was regarded as against the authority of the Hebrew. Some modern critics also prefer the LXX. The majority, however, while val- uing it greatly, affirm that the Masoretic text is the best and not to be corrected by the LXX. II. Chaldee Targums. These ancient versions or paraphrases are called Targums from a Chaldee root meaning to explain, or translate. I he word Dragoman, still used in the East, is derived from the same root. In Ezra 4 : 7. the word is translated " interpret^ These Targums are paraphrases and not exact versions. The Jewish account ot them is, that when the Chaldee became the language of the people, and the Hebrew was no longer intelligible, each synagogue appointed an in- terpreter, as well as a reader, who should translate into Chaldee the Scriptures as read. For the sake of greater certainty and accuracy these extempor- aneous translations were superseded by written ver- sions, called Targums. They are distinct works by various authors and at different times, each contain- ing one or more books of the O. T. They are var- iously reckoned. 129 The mre eleven principal ones, viz., //iree on the Pentateuch, Oiikclos, PseudoJonathaii,2ini\ ^\\^ Jeru- salem ; two on the Prophets, yoiuxtlian Beji-izzieL and the Jerusalem : one on the Hagiographa by Joseph the Blind containing Job, Psalms, and Pro- verbs ; one on the five small books called Megilloth, viz.. Canticles, Ruth, Lamentations, Esther, Eccle siastes ; three on Esther : one on /. and //. Chron- icles. The most ancient and valuable is that on the Pentateuch, by Onkelos, and that on the Prophets, by Jonathan Ben-Uzziel. These two are distin guished from all the rest by the purity of their Chaldee, which approaches that of Daniel and Ezra. The\- are free from the legends of the later Tar- gums, and from arbitrary additions, although Jon- athan followed the original less closely than Onkelos. These two are highly esteemed by the Jews. Onkelos refers Gen. 49: 10 and Num. 24: 17 to the Messiah : Jonathan refers Isaiah 53 to the Messiah : according to Jewish tradition, they were both pupils of Hillel, a distinguished teacher of Jerusalem, who died 60 B. C. The accounts are obscure, Onkelos being by some confounded with Aquila. The Targum of Pseudo- Jonathan on the Penta- teuch was so called because it was erroneously ascribed to the Jonathan above mentioned, whereas its barbarous Chaldee and historical allusions assign it to the seventh century. •■ The Jerusalem Targum is so called either trom the place where it was made, or from the dialect in w^hich it was written. It is not complete. It fre- quently corresponds with the Pseudo- Jonathan. It is doubtful whether it is original, or a compilation from other laruums. 130 The remainder of the Tarcrums are of compara- tively modern date, written in wretched Chaldee, and utterly worthless for purposes of criticism. There are no Targums on Daniel, Ezra, and Nehe- miah. The Talmud says that Daniel reveals the exact time of the Messiah's advent, and therefore should not be made known to the people. The most probable reason was that these books were written in inspired Chaldee, and they were unwilling to mingle with it their uninspired Chaldee. III. The Syriac Version. This was likewise written in the Aramaic touij^ue. The Peshito, or Old Syriac. It was called Peshiio, or " Simple'' (i.) either because of its literal charac- ter as a translation, or (2.) because of its plain, una- dorned, and simple style, or (3,) because it clings to the literal interpretation, as opposed to the allegor- ical. It is evidently the work of a Christian trans- lator, perhaps a converted Jew, inasmuch as this was made directly from the Hebrew, and with great accuracy. Most of the ancient versions are made from the LXX. The age of this old Syriac version is disputed, and its origin obscure. It is the basis of the Christian literature of the old Syrian church. It was known in the fourth century, for Ephraim Syrus, who died A. D, 378, makes it the basis of his com- mentary, and says that it was in common use in the Syrian church. It has been ascribed to the third, second, and even to the first century, prepared dur- ing the lifetime of the Apostles themselves. It is urged in favor of its age that it was generally received in the time of Ephraim Syrus. and that many words and phrases were at that time obscure, and besides, the early Syrian church would require such a version. On the other hand, it is not supposable that it could have existed more than a century before any other Christian writings appeared in that language. This .^.f' LJ^. 131 originally contained only the Canonical books. The Apocryphal books were afterwards added. It con- tinued to be the received translation among them until the controversy between the Monophysites and the Nestorians gave rise to another. Paul, Bishopof Tela, made the Syro Hexaplaric version from the Septuagint of Origen's Hexapla, early in the seventh century; Plnglish translation of it by Dr. Murdoch of New Haven. 1\'. LaFiN Versions. From a statement made by Augustine, there must have been several Latin versions. He says that those who translated into Greek from the Hebrew could be numbered, but the Latin translators could in no manner be counted. He speaks of one ot them under the name of the Itala. To this he gives prefer- ence on account of its superior accuracy and perspic- uity. All these Latin versions were made, not from the Hebrew, but from the Greek. — from the LXX. in the Old Testament, and from the original Greek in the New. This variety of translations produced such confusion and so many discrepancies, that it , was complained that there were almost as many different texts as there were MSS. Repeated solicitations were accordingly made ot lerome. a monk of Palestine, the most learned man of his time, equally skilled in Hebrew, Greek, and Latin, that he should undertake the revision and correction of the Latin versions. In 382 or 383 A. D., at the urgent request of Damasus, Bishop of Rome, he began a hasty revision of the Gospels, then proceeded to the rest of the N. T., and then passed to the Psalms, and reviewed them afterward more carefully. 'I '^^ ^•'^'^ ^^ these two revisions ot the Psalms by Jerome was adopted at Rome and hence was called the Roman Psalter. The second was adopted in Gaul and hence was called the Gallic vk 1.^2 Psalter. Jerome, after i^^oing over many books of the O. T., then resolved upon a new and independ- ent version from the original Hebrew. He ob- tained at considerable expense the assistance of native Jews, and made use also of pre-existing Greek versions. Such was the veneration for the LXX. that every departure from it was regarded as a deviation from the word of God and offensive to Him. Even Augustine begged him to desist. Jerome persevered, nevertheless, but kept as closely to the LXX. as possible, sometimes against his better judgment. He began in 385, but the work was not completed and published until 405. Some parts were hastily prepared. He speaks of translating a thousand verses in one day and says thit he trans- lated Proverbs, Ecclesiastes, and Canticles, in three days. This translation is one ol the best preserved to us from antiquity. It was long in coming into gene- ral use. The old Itala continued to be used in connection with it until about the beginning ot the seventh century, when all the Western Church ac- cepted it, but retained the old version of the Psalter. The modern Vulgate consists of the Apocrypha from the Itala, the;"Psalter of the Itala corrected by Jerome, and the rest is Jerome's version. The Itala and Vulgate have been corrected by each other, and hence both have become corrupted. Repeated attempts have been made by later scholars to cor- rect the text of the Latin Bible. The learned Alcuin in the ninth century, under the direction of Charle- magne, undertook the restoration of the true text. Also Lanfranc, archbishop of Canterbury in eleventh century and Cardinal Michaelis of the twelfth century. There were several works in the twelfth and thirteenth centuries called the " Correctoria Biblica or Epanorthica," containing also different 183 readings, especially the Sorbonne Edition and that of Hui^o St. Clair Great importance was given to this Latin version by a decision of the Council of Trent. On the 8th of April. 1546, it was decreed that the Vulgate should be held as authentic in public reading, preach- ing and exposition, and that no one should dare or presume to reject it on any pretense whatever. This decree accordingly contained an order for the printing of an accurate edition. A standard edition was published in 1590 under the direction ot Pope Sixtus v., called the Sixtine edition. This was de- clared to be the one pronounced authentic by the Council of Trent, and the printing of any other copy different from this was forbidden under penalty ot excommunication. Errors were immediately dis- covered in it. however, and only two years after. Clement VIII. published a new edition differing from the other in some thousands of places, and this last is now the standard edition of the Vulgate. This action of the Popes has always been a sore point with those who hold the doctrine of the Papal Infallibility. Hebrew Manuscripts. The MSS. of the original in the N. T. are more numerous and older than of the O. T., but this is compensated for by the fact that in the MSS. of O. T. there is greater care and accuracy in transcrip- tion. The variations are few and unimportant. The existing Hebrew MSS. consist of tZ£^6' classes : — 1. Those for the use of the Synagogue ; 2. Those used by private persons. Of the latter there are two classes: — (a) Those written in the S(/uare letter, and (b) those written in the abbreviated Rabbinical letter or running hand. 134 I. The Synagogue MSS. These are the most valuable, and contain those portions of the O. T. which were selected for reading in the Synagogues ; /. JiKsi^, 13o II. Private MSS. These are rarely complete. They Lienerally contain only parts of the O. T. Sometime are written in rolls, but generally bound in books ot various sizes. (a) Those which were written in the square char- acter are most valuable, and contain the points and vowels. The letters were written first, the points and vowels being added afterwards. One wrote the consonants, another the vowels and the K'ri. Another corrected it. Another added the Masora and Scholia. They are nearly all written in black ink, with ornamented w^ords or letters in the opening paragraphs. The prose was written in columns, and the poetry in clauses. Sometimes the Hebrew text was accompanied by translations in Chaldee or Ara- bic. The upper and lower margins contain the Great Masora or traditions as to the text ; the outer mar- gin the scholia or some i'v^rt:(^/5/;/7r<2/ commentary ; the in7ier margin the K'ri and Little Masora. Some- times the material was' parchment, but oftener linen or cotton paper. (b) The Private MSS. in the Rabbinical charac ter are mostly on paper, without pomts, accents, or Masora, and with many abbreviations. Those MSS. designed for the use of the Syna- gogues are the most important. The Private MSS. in the square characters are next in value, and the Private MSS. 'w\ the Rabbinical character are least important. The determination of the aoe of Hebrew MSS. is very difficult, especially if there be no date or in- scription. A criterion available in Greek or Latin MSS., drawn from the shape of the letters, is not available here, because the square letter is the same in all existing MSS. Some MSS. have subscriptions giving: the date, but some of these are tound to be fraudulent and are added to increase the value. 136 There is great difficulty in interpreting these sub- scriptions even when the date is given, because they bear record from different eras, and it is uncertain what these eras were. The Hebrew MSS. are obtained from the remotest countries, from the Jews in India and China, and have the same text as in our Bibles. A large number of MSS. have been described and examined by Pinner and others. Pinner gives an account oi several Hebrew MSS. found at Odessa, which must be by several centuries the oldest known to exist, if his word can be taken. What he regards as the oldest, is the Pentateuch Roll on leather, which was brought to Odessa from Dhagistan. The sub- scription says that it was corrected in 580, hence it is probably much older than that. Another was written in 843. another in 881. The oldest MSS. in DeRosse's collection were some rescued from the Genesa at Lucca, where the Jews were accuston>ed to bury their MSS. These consisted of fragments of the Pentateuch which he supposed to belong to MSS. of the eighth century. The oldest in Kennecott's collection bears the date 1 01 8 A. D. No uniform Hebrew text is preserved in the Samaritan letters and among the Samaritans, though they have the Hebrew Pentateuch. There is what is called a Samaritan Pentateuch, and there is a Samaritan Version of the Pentateuch. The first is the Hebrew Pentateuch written in Samaritan letters, by Joseph Skaliger of the sixteenth century. The first copy ever seen in Europe was obtained by Peter Delaval on his return from Palestine in 1662, when he published an account of the countries visited. The Samaritans now consist of a few families in Nablous. They seem to have lived in small com- '^^JiXU*^ ' 137 munities at that time. Delaval was in Damascus in 1616, and succeeded in purchasino; two manuscripts, one containincr the Hebrew text, or the Samaritan Pentateuch, on parchment, which he deposited in a Paris Library; the other, the Samaritan Version of the Pentateuch, he retained himself. Since this time, various other co|jies ol the Sam- aritan Pentateuch have been obtained by Euro- pean scholars. The opinions of scholars vary as to its value. Its first publisher, Murinus, vindicated the claim of the Samaritan Pentateuch to be superior to the Masoretic text ; others depreciate it. The strife continued a long time, but the matter is now very much at rest as to the main points. It was claimed by Morinus to have been derived from the Pentateuchs of the ten tribes at the time of the schism of Jeroboam ; the common opinion now, how- ever, is that it appeared after the Babylonish exile. Manassas, brother of the high-priest at Jerusalem, being threatened with exclusion from the priest- hood for marrying a Samaritan woman, fled to the temple on Mt. Gerizim. carrying the Pentateuch with him, and the modern Samaritan copies are derived from this. In favor of that view that gives the greatest anti- quity to it, it was argued that the hatred between the Samaritans and Jews was such that they would not adopt their books. It was further urged that the Samaritans received of all the books of O. T. only the Pentateuch. It was urged that, if these were in existence when they borrowed the Pentateuch, they would have taken them likewise. In reply to this, however, we may say that the Samaritans are not the legitimate descendants of the ten tribes, but are rather the descendants of the heathen colonists introduced by the king of Assyria, after the ten tribes were carried into captivity. The enmity be- 138 tvveen the two was not a bar to their adopting the books. The Samaritans claimed at the end of the captivity, to be the children of Israel, and offered to unite with them in rebuilding the temple. The Jews refused this claim, which refusal was the basis of the hostility between them. They renewed their claim as often as it was to their interest to do so. This claim was the ground of their hatred. Hence the Samaritans would catch with eagerness anything tending to strengthen their claim. Almost every thing they had was borrowed from the Jews. So they coveted the Pentateuch. Their reverence for the Pentateuch, while rejecting the rest of the O. T., cannot be accounted for by saying this was not written, for other portions were in existence at that time. The Samaritans have a book of Joshua but not the correcr one. The true reason arose out of the nature of their religious system. It was the same as that which led the heretics of the early Christian Church to reject the epistles ot Paul, &c. The contents did not suit their creed. The grand Article of Faith with the Samaritans, was, that on Mt. Gerizim everybody should worship, and not at Jerusalem. The Pentateuch was altered for this purpose in more than one place. And all those books which speak of a local seat of God's house after the people were settled in Canaan, were reject- ed by them from the canon ; but Moses they could not reject The opinion that it was derived at the schism of Jeroboam has been given up for the rea- sons given. The period of the defection of Man- assas, is the best that can be obtained. While the Samaritan and the Jewish Pentateuch agree in the main, yet they differ in several thou- sand readings. A large portion consists merely ot the insertion of vowel letters, or the insertion or omission of the copulative conjunction or the article. 139 or other trifliiipr variations. Otiite a number, how- ever, are of greater consequence. In upwards ot a thousand readings it agrees with the Septuagint as against the Masoretic text. The manuscripts are u^ritten with htde care and exhibit many discrepan- cies among themselves These are of no critical value ; yet they agree in many particulars. The investigations of Gesenius have shown that the great body were intentional alterations of the text, made for the purpose of simplifying, etc., the reasons for which can still be assigned. Gesenius gives several classes. 1. Grammatical emendations; unusual forms changed for the more ordinary ; archaisms avoided ; want of agreement between verb and subject, noun and adj.. etc.. in very many cases agreeing with the K'ri. 2. Sysleni of explanatory glosses; difficult words or unusual forms of speech explained ; some simpler phrase or word used without varying the sense. 3. Conjectural emendcUion of a letter or two, to improve the sense and to remove imaginary difficul- ties. 4. Alterations for the sake of conforming to parallel passages; e. o., the father in-law of Moses, in Ex. 4: 18, is said to be Jether, which the Samari- tans make jethro. The name of Moses' successor, which the Bible occasionally gives in a different way, the Samaritan Pentateuch gives as Joshua. In the genealogies, Gen. 11," and he died" is added to the name of every patriarch, as in the fifth chap. When- ever any names of the Canaanitish tribes occur, the Samaritan Pentateuch gives a// ot them. 5. The fifth class of corrections involve still greater interpolation, where whole sentences, and often verses, are interpolated. 140 6. Corrections to remove historical and other difficulties. Ex. 12: 40, " 430 years." The Samaritan copy makes this cover the wandering of the Patri archs in Canaan as well as their settlement in Egypt by inserting- " who dwelt in the land of Canaan." The most remarkable variations occur in Gen. 5 and II. The Samaritan and the Septuagint text differ here from the Hebrew and from each other. It is easy to discover that both were altered from the Hebrew, but with different ends in view. 7. ' Samaritanisms," as Gesenius calls them. In these they slide into their native idioms. 8. Those which have been altered to conform to Samaritan ideas. The removal of anthropomor- phisms, — the imputing to God that which belongs to man, e. _;'.. such as would impute bodily passions or human parts to God. Deut. 27-;-^. The Samaritans change Ebal to Gerizim. The MSS. of the Samaritan Pentateuch were partly on parchment, or on cotton .-md linen paper ; no vowels or pointing^; sometimes there is a dia- critical line to separate words similarly written ; words are separated by a point or by two points. Three native versions have been made from the Samaritan Pentateuch, one into Greek, one into the Samaritan language, and the third into the Arabic. The last two are still extant. The Greek has per- ished. These versions are of no account. CRiricisM AND History of the Text of the Old TkSI AMEN I. By text is meant the very words oi the writer. The office of criticism is to remove errors in the existing MSS. by means of all the evidence existing. The name criticism is repugnant to some minds from the erroneous notion entertained of it. The legiti- 141 mate aim of criticism is the restoration ot the text as it came from the hands of the sacred penman. It does not. produce uncertainty. It estabhshes the correctness of the received text. The sources of textual criticism are lour-fold. i. Manuscripts. 2. Versions. 3. Quotations. 4. Conjectures. 1. Manuscripts are liable to error in transcription. If it were not for this they would be certain evidence. These errors are by accident or design. (i.) Errors bv accident. Liability to error was greater formerly than now. Yet even now enata are common in printed books. They increase in arithmetical progression in the old manuscripts. . , , There are, (a) errors of the eye. (b) Errors of the V >'_JBL,^i4jL4 ear, one reading while another writes, (c) Errors \>_^ of memory, causing transposition, omission, inter- change, taking parallel passage, etc. (d) Errors of judgment. The erroneous divisions of words ; mis- understanding abbreviations, mistaking syllables tor words, and marginal remarks tor part of the text. (2.) Errors by design. The early Christians charged the Jews and heretics with intentional errors ; with regard to the former they were groundless. Manu- scripts were subjected to intentional alterations, made to introduce corrections, etc. This was done designedly, though with good motives ; yet it was no less a mistake. The first consideration in determining the authen- ticity of a manuscript is its date: another, the care with which it was written, whether there are marks of carelessness ; again, the general ai^aeement ol the text with other valuable manuscripts. 2. The second class of critical auth: rities are the ancient versions. By their critical value is meant the aid they give in restoring or settling the true text of Scripture ; their hermeneutical value. They 142 place before us the system of interpretation adopted by the translators. To these may be added the ex- egetical value of a version, the aid which they render us. Now different versions are of unequal merit in these various respects. These two uses are quite independent of each other. No version can have critical value unless it is both ancient and immediate ; the older the better; the nearer the fountain-head, the purer the stream. Those before the Masorites are called ancient. Since that time the* text is the same as we have before us. Some have even proposed to substitute a version for the original. So the Council of Trent did in regard to ihe Vulgate, which they declared authen- tic. None shall reject it. Some doctors of the Romish Church understand this to legitimatize its use; others understand it to set aside other copies in favor of this. We cannot make the stream higher than its source. No one is willing to rely upon translations, if he can read the original. None can vie with the original Scriptures as being universally received and authoritative. No one has ever claimed the Vulgate to be inspired, (i) The only grounds would be that the original has become hopelessly corrupt, or (2) wholly unintelligible. For the first, it must be shown that this corruption did not enter before the version was made. As to the second, it must be shown that the version has been kept pure itself. It has been shown that the original Scriptures have been preserved purer than any other. And that it is unintelligible without points, which are of human authority. This argument is at fault both in the premises and in the conclusion. The Hebrew Bible can be read without the points. Ancient and valuable translations may be used as helps, but not sub- 143 stituted in its place. This argument has been abandoned by the crreater number. Versions are not of as great importance as man- uscripts. It a copy is taken from a manuscript and one from a version, the version would be one step from the source. Manuscripts, therefore, are the primary authorities in criticisms, versions ot second- ary authority. No new reading on the sole author- ity of versions should be admitted, though they may lend their aid. It is necessary to institute careful examinations of the versions, separately. The first inquiry must be as to the state of the version itself. The work of the version depends upon the accuracy of the copy from which it is made. Versions have another source of corruption peculiar to themselves, viz., the interpretation and correction of one version from another. When the primary text of the immediate versions has been obtained, the question arises, does it give a free or literal translation ? If free, it is of little worth to the critic. Further, if it gives a paraphrase, it increases the hermeneutical value, but ruins it for critical pur- poses. For the aid of the critic, it is better if it renders every particle, however unintelligible it might be made. Closely allied with the preceding is the nature of the language into which the version was made. The closer the affinity between the languages, the clearer the meaning, and the less the change. A version into Syriac w^ould have an advantage over one into the Greek or the Latin. Another point is the general accuracy of the ver- sions, including the fidelity and ability of the trans- lators. The use of a version in the criticism of the original requires great caution. 3. Third source of criticism is quotations found in the early writers. The first printed editions 144 known to have been taken from ancient manuscripts since lost are entitled to credit, corresponding to their respective sources. Some internal grounds arising ^rom these various readinos themselves. The most general rule is, that reading zvhich zvill give the most satisfactory acco2int of all the others is probably the true one. For this reason the most difficult read- ing is often to be regarded as the original one. Yet this rule must he used with caution. Again, that readino- which Q-ives the best sense, and ao-ress best with the text ; the style of the author also may furnish a presumption in favor of one reading. An improper use has often been made of parallel passages. Copies sometimes give parallel passages instead of the true one. It is particularly so with the I^salms. Discrepancies are often j)roof of the ronscientious care with which they are preserved. 4. Where everything else fails, recourse must be had to critical conjecture. Our object should be to determine what the text actually was, not to deter- mine what it might have been. Our authorities are so ample that critical conjecture is only to be re- sorted to in extreme cases, or not at all. This is much more extensively used in the profane writings. The general result of all this is to establish the correctness of the inspired text. None of them materially affect the inspired text. While the mechanical correctness of the text is maintained, its correctness in the main is established. There could have been no mutilations before the time ot the Saviour, for He or the Apostles would have exposed them. They charge the Jews with other sins, but not with this. To this agrees their own scrupulous adherence to the word of God. and their supersti tious veneration for it. It has not been changed since the time of the Saviour, from the impossibility of Jews combining to corrupt them, scattered as they 145 are over the world. Then they had no access to those in the hands of the Christians. The internal evidence of their Scriptures is the same as the Christians have. The charges of this na- ture made by the early Christians seem to have arisen from the veneration in which the Septuagint was then held. While the Jews were guiltless of wilful alteration, they took gi-eat pains to prevent errors, which are almost unavoidable in repeated transcrip- tions. Even the size of the letters, position of the letters, finals and medials, etc., were transmitted from age to age, and so printed in our Hebrew Bible. Guarding it thus, they counted the verses, words, and even the letters of Scripture, marking the mid- dle word, etc., showing the disposition to preserve them entire. The mass of criticism called the Masora accumu- lated gradually ; the beginning was very early. It is now very unwieldy. There are the Great Masora and the Little Masora : the latter is an abridgement of the former. To the Masora belong the K'ri and the K'thibh, {read and written^ referring exclusively to the letters, never to the vowels. They are about one thousand in number. The origin of these various readings is involved in great uncertainty. Perhaps from the collation of MSS. It seems plain that all did not arise from this source. Many arose perhaps from a desire for grammatical unitormity. K'thibh refers to the original text, the K'ri is a gloss upon it. The K'thibh and K'ri do not stand side by side as resting upon independent authority. The K'thibh was placed in the text, and required it to be read accordino* to the K'ri in the margin. This seems to show that the Ma.sora found already in existence a text which was to be considered true and unaltered. They made no alterations in the context. 146 The first portion of the Hebrew Bible ever printed was the Psalms, in 1477, accompanied by a com- mentary. The Hebrew Bible was printed entire at St. Senna in the duchy of Milan, in 1488 ; only nine copies of this are known to be in existence. The second complete edition, the one which Luther used, was made six years later. Luther used it in making his German Bible. By a Rabbinical Bible is meant a Hebrew Bible containing the Chaldee Targums as well as the Masora and the commentaries of the Rabbins. Three editions have been printed ; Daniel Vombar in 1518, Buxtorf in 1618 (a copy of which is in the Seminary Library,) Amsterdam in 1724. The text of the Pentateuch was divided for read- ing in the Synagogue into 54 sections ; these were subdivided into 669 lesser divisions, called Parashoth. These smaller sections are some of them designated by the 3 or d. The large sections are marked with three large d's or d's ; corresponding are the les- sons from the Prophets, the Hafturas. When the reading of the Law was prohibited, the reading of the Prophets took its place. Chapters are of Chris- tian origin. Cardinal Hugo first introduced them into the Vulgate in the 13th Century. The division of the Bible into verses is as old as the system of accents. By a critical edition we mean one having a col- lection of various readiness. The most noted are those of How, begun in Paris in 1753 ; and of Ken- nicott in Oxford in 1776. This last is made from 694 MSS. De Rosse, a few years later, exhibited various readings from 700 MSS. The Polyglot ex- hibits several ancient versions possessing critical authority. There are four principal Polyglots; Complutensian Polyglot of Spain, Antwerp, Paris and London. A copy of each is in the Seminary Library. The Antwerp edition, or " Biblia Regia," 147 in 8 Vols., 1269. was published under the patronage of Philip of Spain. The Parisian is in 10 Vols.. 1645, ^^^ was published at Paris. The London Polyglot in 6 Vols., folio, in 1657. V •^ - b \vA -\- . ^ f-rvq ^^o^^ao^^i v^ ^D21-ioo,«.7,.39(402s) vJlu Teot; t)p n n "1 ■' :i:.innt canon and G7 ^O-f • JUL 5 i^(gt-<^^^^'«^gJ^F= WENT 642-3403 RETURN CIRCULATION DEPART/ TO^"^ 202 Main Library LOAN PERIOD 1 ^ ) 3 4 t ) 6 LIBRARY USE This book is du« before closing lime on the lost dote stamped below DUE AS STAMPED BELOW ' !8RARY U> C 1 :T 1 1377 / .(Bu Cla-OH 1 > — UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY FORMNO. DD6A, 8m, 4 77 BERKELEY, CA 94720