Ex L 
 K. O 
 
 GEI 
 
 FRI 
 
 ITA 
 
 SPA 
 
 POI 
 SW 
 DAI 
 
 DUI 
 EUi 
 
 MO] 
 
 ICE 
 TUI 
 AR^' 
 HEl 
 
 LAT 
 
 THE LIBRARY 
 
 OF 
 
 THE UNIVERSITY 
 
 OF CALIFORNIA 
 
 LOS ANGELES 
 
 1 
 
 laid I 
 1 
 
 }RA>n' 
 
 
 Bs, Reffi 
 
 ii 
 
 1 
 
 11 
 
 ■II 
 In! 
 ml 
 
 • SI 
 
 
 
 . . i) 
 
 3 6 
 
 . . 
 
 1 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 1 6 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 1 6 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 I 6 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 5 
 
 . . 
 
 2 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 1 6 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 5 
 
 . . 
 
 5 
 
 . . 
 
 4 
 
 . . 
 
 I 6 
 
 . . 
 
 3 
 
 . . 
 
 1 
 
 ;hors, on the pi 
 
 an 
 
 pi & Co. 
 
 [ a lanpnaga easily 
 
 £ina ^itjas^aiiiijr, vi auaptiug tt, cw otoij uayai^itj, w* < vuxv« sag »•> UIl-neC68Sary Qllll- 
 
 culties and at the same time of imparting the necessary grammatical and conver- 
 sational knowledge. "■"" 
 
 MW SEEEES OF EOEEI&lf MAiqaUES, 
 
 On an entirely new and practical plan, calculated to insure a rapid 
 
 acquisition of Foreign Languages. 12mo. Cloth. 
 GERMAN and EISGLISH Dialogues, by Meissner. 
 
 FRENCH 
 
 ITALIAN 
 
 SPANISH 
 
 PORTUGUESE 
 
 SWEDISH 
 
 DANISH 
 
 DUTCH 
 
 by Dudevant. 
 by Marchetti. 
 by Salvo, 
 by Monteiro. 
 by Lenstrom. 
 by Lund, 
 by Harlen. 
 
 d. 
 6 
 6 
 6 
 6 
 6 
 6 
 6 
 6 
 
 2 6 
 
 TURKISH, RUSSIAN, ENGLISH and FRENCH Vocabu- 
 lary for Travellers in the East ........ 
 
 A correct and fluent conrersation will soon be obtained by the nse of these 
 Phrase Books for they contain nothing but important matter. The words generally 
 in use, tlie easy colloquial phrases and the idiomatic expressions of the language, 
 which form the essence of correct conversation, have been carefully arranged, so 
 as to make these Dialogues really usef ul. 
 
 Published by rRANZ THIMM & Co., Foreign Publishers, 
 
 24, BrooU Street, New ISond Street, London, W.
 
 FRANZ THIMM & Co., Foreign Publishers, 
 
 ■-<i4, l-$roolc Street, Ne-vv Bond. Street, Ijonclon, AV. 
 
 Ttlii BiST B@@KS 
 
 for the Study of Foreign Languages 
 
 publisbad hj 
 
 FRANZ THIMM & Co., 
 
 Publishers and Foreign Booksellers, 
 24, Brook Street, New Uoiid Strret, LoudoD, W. 
 
 Q-erman Language. j^ s-. ^. 
 
 The Child's German Book by Hahn. limo. Cloth . .02 
 Schmid, Ch. , One Hundred German Tales, by Mathias 2 
 Hah n's Interlinear Gorman Reading Book(HamiltonianSyst.) 2 
 Geisler, The tirst book of German Poetry. r2mo. Cloth . 2 
 Lessing'sFabeln, withEngUshNote&by Hill. 12mo. boards o 1 
 
 If. For (he Class Room. 
 
 Julius's German Writing Copies. "The best pnblisjjed"' . w 
 Thimm's German Copy Book "Julius's System'' 4to ..009 
 
 Hahn's German Tales and Stories, with English Notes. Cloth 3 6 
 
 Carove'sMarchenohneEndo.NotesbyMathias. llimo. Cloth 1 
 
 Sch raid's German School Plays with Notes by Hill, Cloth ii 1 i 
 
 Kotzebue's Deutsche Kleinstadter, notes by iVleissner . (i 1 
 
 ,, Pagenstreiche, , ditto. 1 
 
 Thimm's History of German Literature 12mo. Cloth. 2ndEd. (t 
 
 Meissner's Gorman Exercise Book, 8vo. Cloth . . . _ 
 
 ,, Key to ditto 8vo 2 
 
 Geissler's The Most bi^autiful German Ballads and Poems o .'< 
 
 Franck's Deutscher BriefstoIIer (German Letter Writer) 2 
 Schiller's Wilhelra Tell, English Notes by Meissner .020 
 
 „ Nefieals Onkel, with English Notes by Meissner 1 R 
 
 Goethe's Egmont, English Notes by 0. voa W^egnern . i) 2 
 
 French Language. 
 Child's French Book by Hahn. 12mo. Cloth 
 
 Ahn's French Class Book. Cloth 
 
 Poesies de rEnt'ance par Francois Louis. 12mo. boards o 2 
 
 Laroche's Contes Amusants 1 
 
 Ahn's French Reader, with English Notes. 8vo. Cloth I 
 
 — French Grammar. 8vo. Cloth 3 
 
 — Key to ditto o 1 
 
 Moliere, Le Bourgeois Gentilhomme, with English Notes 
 
 by Dudevant . . ... n I 
 
 FRANZ THIMM'S French Self-Taught, a new System on the mo 
 simple principles. 8vo. sewed, one Shilling. 
 
 „ Geriuaii Self-Tausrht ditto. — one Shilling. 
 
 ., Italian Self-Taiigrht ditto. — one Shilling. 
 
 „ Spanish Self-Taugiit ditto. — one Shilling. 
 
 ABU SAID'S Turkish Self-Tau!?ht ditto. — five Shillings. 
 
 A. HASSAM'S Arabic Self-Taught ditto. — live Shillings. 
 
 ^B.,.i5:-ri.j^":
 
 NEW BOOKS PUBLISHED 
 
 24, Brook Street, New Bond Street, London, W. 
 
 l"'oreign ComTxiercial Correspondence, f $» d. 
 
 GERMAN AND ENGLISH Commercial Correspondence 1 6 
 
 HIENGH AND ENGLISH ditto by Dndevant 1 6 
 
 ITALIAN AND ENGLISH ditto by Marchetti 1 6 
 
 SPANISH AND ENULISH ditto by Salvo 1 6 
 
 Italian Language. 
 
 ITALIAN SELF-TAUGHT. A new system on the most 
 
 simple prinripies for Self-Tuition . . . . . . .0 t 
 
 MARCHETTl'S Italian Grammar. 8vo. Cloth .... 4 
 
 „ Key to the Grammar. 8vo. sewed ..016 
 
 "One of the most praotii.'al Qrammars published, full of exercisef, 
 reading lessons and I'ialosneH." 
 
 MARCHETTI^ Italian and English Idiomatic Dialogues. Ci. 2 6 
 
 „ Italian Reader, with P^nglish notes. 8vo. CI. 3 6 
 
 ITALIAN and ENGLISH pocket Dictionary. 24mo. Cloth 3 6 
 
 Spanish Language. 
 
 SPANISH SELF-TAUGHT. A new system on the most 
 simple principles for Self-Tuition with complete English 
 
 pronunciation, table of coins, &c 10 
 
 SALVO'S Spanish Grammar. 8vo. Cloth ...... 4 
 
 „ Key to the Grammar. 8vo, sewed .... 1 6 
 
 ,, Spanish and English Idiomatic Dialogues. Cloth 2 6 
 
 SPANISH and ENGLISH pocket Dictionary. Cloth ... 5 
 
 Portuguese Language. 
 
 CABANO'S Portuguese Grammar. Svo. Cloth .... 4 
 
 MONTEIRO'S Portuguese and English Idiomatic Diologues 2 6 
 
 VIEYRA'S Portuguese and English Pocket Dictionary .0 10 
 
 Geral do Correspondencia coramercio portuguez .... 2 
 FONSECA, Prosaa Selectas (Portugueze Reader) ...040 
 
 Danish. Language. 
 LUND'S Danish Grammar. Svo. Cloth ......040 
 
 „ Key to ditto 16 
 
 „ Danish and English Idiomatic Dialogues. Cloth 2 6 
 Danish and English pocket Dictionary. Timo. Cloth .056 
 FERRALL and REPP'S Danish and English Dictionary 
 
 2 Vols. ^'vo. bound 18 6 
 
 HOLST'S Dansk Laesebog. Vol. I Prose 6.9. Vol. II Poetry 6 
 BRESEMANN'S ditto with German Notes. 12mo .046 
 The Princess Alexandra and the Royal House of 
 
 Denmark. A Genealogy. 12mo 10 
 
 S-vvedish. Language. 
 
 LENSTROM'S Swedish Grammar. Svo. Cloth .... 4 
 
 „ Swedish and English Dialogues. 12mo .026 
 
 „ Svensk Laesebog i prosa og poesie. Svo. 6,0 
 
 „ Sveriges Litteratur Historia. Svo. ... 6 
 
 TEGNER'S Frithiofs-Saga 12mo 2 6 
 
 Swedish and English Dictionary. 12rao. Cloth .... 5 6 
 
 ;ik4 U^;;S ! l->;> \ i'-^{;^-< ''-^.■ 
 
 A , 
 
 ■''A f^-'^". r^'-K-, * \>c--vA. V^t- 'i^A:X<>t-j^r'/\ .\<^- ■ r'A X'^- •■r-AX^--''^/\^X'ii*-'-'i^AA-f>i'-.
 
 FRANZ THIMM & Co., 
 
 Publishers, Librarians, 
 
 AND 
 
 Foreign Booksellers, 
 
 24, BROOK STREET, NEW BOND STREET, 
 
 XiOnsrnDOisr, "v^. 
 
 JUST PUBLISHED: 
 NEW AND ORIGINAL SERIES OF 
 
 Commercial Correspondence 
 in Foreign Languages, 
 
 FRENCH AND ENGLISH Commercial Correspondence 
 with Phraseology, Alphabetical List of Merchandize 
 and Commercial Terms for Commercial Institutions, 
 Practical use in the Counting House and for Self- 
 Instruction, by A. Dudevant. 8vo, wrapper - - 1/6 
 
 GERMAN AND ENGLISH Commercial Correspondence, 
 
 ditto by Mathias Meissner. 8vo, wrapper - - - 1/6 
 
 ITALIAN AND ENGLISH Commercial Correspondence, 
 
 ditto by G. Marchetti. 8vo, wrapper ... j/g 
 
 SPANISH AND ENGLISH Commercial Correspondence, 
 
 ditto by D. Salvo. 8vo, wrapper ... 1/Q 
 
 " These are the cheapest, most useful and practical series of Commercial Corre- 
 spondence yet published. No City Office should be without these little books." 
 Financial Times, Ocl. 25th, 1S88. 
 
 GRATIS ON APPLICATION, 
 FRANZ THIMM & Co.'s CATALOGUE 
 
 OF THE 
 
 BEST BOOKS FOI\ SELF - INSTRUCTION 
 
 IN ALL 
 
 European, Oriental & Classical Languages. 
 
 W. Straker, Printer, 13, Coventry Street, Piccadilly, W.
 
 FRANZ THIMM & GO'S 
 
 SERIES 
 
 OF 
 
 EDROPEAfi GRAMMARS 
 
 AFTER AN 
 
 EASY AND PRACTICAL METHOD. 
 
 PART X. 
 THE MODERN GREEK LANGUAGE. 
 
 THIRD IMPROVED AND CORRECTED EDITION. 
 
 LONDON: 
 FRANZ THIMM & CO., 
 
 PUBLISHERS AND FOREIGN BOOKSELLERS, 
 24, CROOK STREET, NEW BOND STREET, W. 
 
 189L 
 [Entered at Stationers' Hall.]
 
 A NEW 
 
 PRACTICAL AND EASY METHOD 
 
 OF LEARNING THE 
 
 MODERN GREEK LANGUAGE. 
 
 BY 
 
 DR. ANGELOS VLACHOS. 
 
 AFTER THE SYSTEM OF 
 MATHIAS MEISSNER. 
 
 THIRD IMPROVED AND CORRECTED EDITION. 
 
 GRAMMAR — DIALOGUES — 
 
 AND 
 READING LESSONS. 
 
 LONDON: 
 FRANZ THIMM & CO. 
 
 PUBLISHERS AND FOREIGN BOOKSELLERS, 
 24, BROOK STREET, NEW BOND STREET, W. 
 
 1891. 
 
 [All Rights Reserved.
 
 TO THE 
 
 EXERCISES OF THIS GRAMMAR 
 
 BY 
 Mr. E. J3. BUTLER 
 
 OF THE BRITISH MUSEUM 
 
 HAS BEEN PUBLISHED 
 PRICE is. 6d. 
 
 GRATIS ON APPLICATION. 
 
 CATALOGUE 
 
 OF THE 
 
 BEST BOOKS FOR SELF-INSTRUCTION 
 
 IN ALL 
 
 EUROPEAN, ORIENTAL AND CLASSICAL LANGUAGES. 
 PUBLISHED BY 
 
 FRANZ THIMM & CO., 
 
 PUBLISHERS, FOREIGN BOOKSELLERS AND LIBRARIANS, 
 24, BROOK STREET, NEW BOND STREET, LONDON, W.
 
 PUBLISHERS' NOTE. 
 
 ?A 
 &5G n 
 
 Prof. Vlachos has justly said in his Preface, that most of the Modern 
 Greek Grammars which have been published in Europe refer not to 
 the Living- Language which is spoken in Greece at the present lime, but 
 to a language long past and dead, utterly unintelligible to the natives, in 
 which rules, expressions, and words are to be found which have never 
 existed either in Ancient or Modern Greek, and which have been in- 
 vented by the authors themselves. Amongst these grammars are some 
 by learned men, who seem to have created a language not from practice 
 but from theory. The Modern Greek Language is by no means fixed 
 and determined yet, but it is one which is in the course of formation, 
 and can neither be called vulgar or low Greek nor is it even yet the 
 old Greek idiom. 
 
 The present Language spoken and written by educated (ireeks is 
 therefore not to be gathered either from the remains of the Middle Age 
 (ireek, nor taken from the Greek Songs, but must be learned from the 
 mouths of the people themselves. The present little treatise has therefore 
 been written with that object by Prof. Ylachos who is living in Athens. 
 The Editor has made but a few additions, which seemed necessary for 
 the English scholar, particular attention has been paid to the pronunciation, 
 as the English and Scotch Universities are now introducing the same 
 for the classical Greek and as the knowledge of Ancient Greek is of 
 great advantage to those studying the Modern Dialect, it is highly desirable 
 that the Ancient Greek should be taught in Schools and Colleges, to be 
 pronounced as it is in the present day at Athens. Those who go to 
 Greece or Cyprus will than find their School-Greek of great value, and 
 Professor Thiersch, the celebrated Grammarian has said: "On the whole 
 I give the Modern Greek pronunciation by far the preference over any 
 other." In this new Edition extra Vocabulary, Dialogues and Reading 
 Lessons have been added to make the book more useful and [)ractical 
 for Self-Instruction. 
 
 We are greatly indebted to Dr. Myriantheus for having read and 
 corrected the proofs of tiie Modern Greek part. 
 
 FRANZ THIMM & CO. 
 
 1 01 P.Rf^Il
 
 FRANZ THIMM & CO, 
 
 PUBLISHERS, LIBRARIANS AND FOREIGN BOOKSELLERS 
 24, BROOK STREET, NEW BOND STREET. 
 
 LONDON, W. 
 
 A New System of SELF-INSTRUCTION IN ALL EUROPEAN, 
 ORIENTAL AND CLASSICAL LANGUAGES, after an easy and practical 
 method on the most simple principles. 
 
 Franz Tliimm & Co's series of Grammars, Dictionaries, 
 Commercial Correspondence, Phrase and Reading: Books combine 
 theory with practice, and from their simple, easy and judiciously arranged 
 method insure a rapid and fhoroug-h Grammatical and Conversational 
 knowledge of Foreign Languages. Catalogue Gratis. 
 
 FRANZ THIMM'S FRENCH SELF-TAUGHT IM a new system on the n^ost 
 
 FRANZ THIMM'S GERMAN SELF-TAUGHT I/- tS^ut^^^t^ 
 FRANZ THIMM'S ITALIAN SELF-TAUGHT I/- En|n^sh Pr^onunHatio^n 
 FRANZ THIMM'S SPANISH SELF-TAUGHT I/-; Coins, ic. 
 
 Tlie latest French, German, Italian, Spanish, Russian, Portuguese, 
 Danish, Swedish, Dutch, Hungarian, Icelandic, Modern-Greek, Latin, 
 Hebrew. Turkish, Arabic, Persian, Hindustani, Chinese and other works 
 at the Foreign Published Prices. 
 
 Any Book or Periodical published in any part of the World not in 
 Stock, is promptly imported to order. 
 
 Printing and Bookbinding. Subscriptions received for all Foreign 
 Newspapers and Periodicals. 
 
 A Register kept of Foreign Teachers. Translations made in and from 
 
 all Languages. 
 
 FOREIGN CIRCULATING LIBRARY— TERMS: 
 
 Town Subscriptions, £1 5s. per annum, two works. 
 Country „ S,\ lOs. per annum, 12 volumes. 
 
 Cheques crossed "Bank of England." Postal Notes and Money Orders 
 payable "Vere Street, W,"
 
 PREFACE. 
 
 Mathias Meissner's new and improved System of 
 learning Foreign Languages. 
 
 The study ofForeigri Lang^uag-es having become general, 
 the methods of teaching them have altered and improved, 
 so as to unite the changes which philology has suggested, 
 with those which the comparison of languages has taught. 
 
 The Publishers have had this aim in view in the series 
 of Foreign Grammars which have been issued under the title of 
 
 Franz Thimrn Sc Cos 
 
 Series of European, Oriental & Classical Grammars 
 
 aflcr j\Ialhias i\leissner's easy and improved method. 
 
 These Grammars combine Theory with Practice, and 
 follow the ideas which eminent men have adopted, as to 
 the clearest and most rational method of teaching languages. 
 
 Thecelehraied phWosopher LeibnitzTema.rked"My opitiion 
 with regard to grammar is this, most is learned by use — 
 the rules must be added for finish'', and the learned philologist 
 Facciolati observes "/ am indebted to the classical authors 
 for every thing I know, to the grammarians I owe nothing. 
 
 Seidenstilcker was tlie first who in 1811 introduced 
 this new Method for the Latin, Greek and French languages, 
 and to him belongs in justice the merit of having introduced 
 a rational system of tuition. Ahn who made use of his method 
 long after in 1834, acknowledges in his Preface, Seidenstiicker 
 as the originator of the System. There was, however, an 
 essential point omitted even in these books, namely that 
 the grammatical form should precede the Exercises, so that
 
 — Vlll — 
 
 the learner should at once be made acquainted with the 
 grammatical structure of the foreign language without which, 
 he could never attain a thorough knowledge of it. 
 
 This then is the principle which has been followed in 
 "FranzThimm & Go's Series of European^ Oriental & Classical 
 Grammars' and which gives them a distinct feature of progress 
 over the former systems pursued. 
 
 On these valuable principles the following Grammars 
 have been published: 
 for tl 
 
 The prevalent idea in these Grammars is that of teaching 
 a language easily and pleasantly, of adapting it to every 
 capacity, of removing all unnecessary difficulties and at the 
 same time of imparting the necessary grammatical and 
 conversational knowledge. 
 
 In this respect therefore 
 
 "Franz Tliimm & Co's Series of Grammars" 
 is not only original, but extending the new Method to all 
 European, Oriental and Classical Languages is unique. 
 
 German 
 
 Language 
 
 by 
 
 Mathias Meissner. 
 
 French 
 
 - 
 
 by 
 
 Ahn. 
 
 Italian 
 
 - 
 
 by 
 
 Marchetti. 
 
 Spanish 
 
 - 
 
 by 
 
 Salvo. 
 
 Portuguese 
 
 - 
 
 by 
 
 Cabano. 
 
 Danish andNorwegian- 
 
 by 
 
 Lund. 
 
 Swedish 
 
 - 
 
 by 
 
 Lenstrom. 
 
 Russian 
 
 - 
 
 by 
 
 Alexandrow. 
 
 Dutch 
 
 - 
 
 by 
 
 Ahn. 
 
 Hebrew- 
 
 - 
 
 by 
 
 Herxheimer. 
 
 Latin 
 
 - 
 
 by 
 
 Seidenstilcker. 
 
 Modern Greek 
 
 - 
 
 by 
 
 Vlachos. 
 
 Icelandic 
 
 - 
 
 by 
 
 Bask. 
 
 Turkish 
 
 - 
 
 by 
 
 Abu Said. 
 
 Arabic 
 
 - 
 
 by 
 
 Hassain.
 
 INDEX. 
 
 First Course. 
 
 Pag^e 
 
 T h e P r o n lui c i a t i o u 1 
 
 1. The Alphabet 1 
 
 2. The Article 9 
 
 3. Gender of The Substantives 9 
 
 The Declension of Substantives 10 
 
 4. The First Declension . . ' 1(» 
 
 5. The Second Declension 12 
 
 6. The Third Declension 14 
 
 7. The Fourth Declension 16 
 
 8. The Fifth Declension 18 
 
 9. The Sixth Declension 19 
 
 10. The Seventh Declension 21 
 
 11. Irregular Substantives 24 
 
 12. The Adjective 24 
 
 13. Declension of the Regular and Irregular Adjectives . . 26 
 
 14. Comparison of Adjectives 28 
 
 The Numerals 30 
 
 15. Cardinal Numbers .... 30 
 
 16. Ordinal Numbers 31 
 
 17. Fractional Numbers 32 
 
 18. Proportional Numbers 32 
 
 19. Collective Numbers 33 
 
 Pronouns 36 
 
 20. Personal and Demonstrative Pronouns 36 
 
 21. Possessive Pronouns 40 
 
 22. Interrog-ative and Relative Pronouns 41 
 
 23. Indefinite Pronouns 44
 
 — X — 
 Second Course. 
 
 Page 
 
 1. The Verb ■ 47 
 
 2. Conjugation of llic Verb kvo) (I solve) 47 
 
 3. Contracted Verbs. The Verb rtfido) -w (1 honour) . . 53 
 
 4. The Verb tfireo), -w (1 seek) 58 
 
 5. Observations on the Tenses and their formation ... 62 
 
 1. Simple Tenses 62 
 
 2. Compound Tenses 64 
 
 6. Impersonal Verbs 66 
 
 7. Irregular and Imperfect Verbs 67 
 
 8. Prepositions 72 
 
 9. Adverbs T4 
 
 1. Adverbs of Time 75 
 
 2. Adverbs of Place 75 
 
 3. Adverbs of Manner and Kind 76 
 
 4. Indefinite Adverbs 76 
 
 10. Conjunctions 78 
 
 The Particles on, vd, &d 79 
 
 11. Interjections 79 
 
 12. Syntax 80 
 
 1. The Article 81 
 
 2. The Adjective 81 
 
 3. The Numerals 82 
 
 4. The Pronouns 82 
 
 5. The Verb 83 
 
 6. The Use of the Cases 84 
 
 7. Construction of the Sentence 84 
 
 13. Reading Lessons 85 
 
 Third Course. 
 
 I. Vocabulary 91 
 
 II. Idiomatic Phrases 107 
 
 III. Familiar Phrases and Dialog-ues 126
 
 FIRST COURSE. 
 
 The Pronunciation. 
 
 The Alphabet. 
 
 The Modern Greek is composed of the 24 following: letters 
 
 Itlter 
 
 A a 
 
 B (3 
 
 ry 
 
 J 8 
 E e 
 Z c 
 H V 
 
 & 
 
 1 I 
 K y. 
 A I 
 M ^i 
 N V 
 
 name 
 
 alpha 
 
 veta 
 
 ghamma 
 
 thelta 
 
 epsilon 
 
 zeta 
 
 eeta 
 
 theta 
 
 eota 
 
 kappa 
 
 lamtha 
 
 me 
 
 ne 
 
 pronounced 
 
 a 
 
 V 
 
 fr 
 
 & 
 
 til, soft 
 a and e 
 z 
 
 e 
 
 th, 
 
 e 
 
 k 
 
 1 
 
 m 
 
 n 
 
 hard 
 
 letter 
 HI 
 
 o 
 
 n 71 
 
 P o 
 
 Tt 
 
 Y V 
 (p rp 
 
 n CO 
 
 e(finnl) 
 
 name 
 
 xe 
 
 omikron 
 pee 
 rho 
 
 Sigma 
 
 taf 
 
 ypsilon 
 
 phee 
 
 o 
 pronounced 
 X 
 
 
 p 
 
 r 
 
 s 
 I 
 
 ph 
 
 khee -hee kh, li 
 psee ps 
 
 0. 
 
 omega 
 
 The Vowels are; 
 
 a, £, ?;, /, o, V, 0). 
 
 The Di|>hthongs are: 
 
 «/, C^V, €1, €V, 1]V, 01, OV, I'l^ COV. 
 
 Vlachos, Modern Greek Grammar.
 
 — 2 — 
 
 The Pronunciation of the Letters. 
 
 A a (alpha) is pronounced like a in father. 
 
 B [i (veta) is - - v in vase, as: ^?jficc pron. 
 
 veemah. 
 r y (ghamma) is pronounced like g in gate, or like the 
 German g in Gabe, Gott. 
 yy, is pronounced like the nasal sound ng in English. 
 y before x, | and x has the same sound of ?ig. 
 y before ;if is like the nasal French n, as: t'yxoi (enchos) 
 
 the lance 
 as: ayyeXog — angel — pronounce: anghelos. 
 - uvccyxt] — constraint - anangkee. 
 
 y before e, t and v sounds like y in yes, or like the 
 German j in jung, ja. 
 yiyug — giant, pronounce yeegas. 
 yicfVQu — bridge - yehfeera. 
 J d (thelta) is pronounced like the English ih in them^ this, 
 
 that. 
 E E (epsilon) is pronounced like a or c in men. 
 Z I (zeta) - - like the English z in zinc. 
 
 Hi] (eta) - - like e in me. 
 
 &A (theta) - - like a hard th in the words: 
 
 theme, thaw, death. 
 I I (eota) - - like c in me 
 
 the cota is sometimes placed under the vowels thus: 
 ^y Ih ^'i ^^^^ capital letters it is placed at the side: 
 Ai, Hi, £2i, it is not pronounced but serves to lengthen 
 the original vowel. Grammarians call this e an iota 
 subscriptum. 
 K vt (kappa) is pronounced like the English k. 
 ul 1 (lamtha) is - - - - /. 
 
 M fi (me) is - _ _ - m. 
 
 If fi stands before ti, both letters together are pro- 
 nounced like b, as: 
 finuQovTi powder, pron.: barootee, 
 /LtnaQfiTieQfjg, barber — barberis, 
 /xrr/A^ro, note, billet — belayto, 
 fine^aSt'g, nobleman, — bayzahdes. 
 The fiTi therefore really serves to express the b, which 
 is wanting in Greek; and which only occurs in foreign 
 words imported into Greek ; thus the first and last spe-
 
 — 3 — 
 
 cimens given are of Turkisli, whilst (inccQfi7ieQ7jQ and 
 fxTiiXero are ol' Italian origin. 
 If fi and 7t liappen to occur in a word in which /u 
 forms the end of a syllable and tc the beginning of 
 another, they are then pronounced like mp, as: 
 ijU7iv()€Vfia, inflammation, pron. empeerevma. 
 (xnovfinaQd(/.Qr]q, bombardier, — boompardaris. 
 N V (ne) is pronounced like the English n. 
 
 Before r it takes the sound of d, which is wanting in 
 
 the Modern Greek, as: 
 vTi^dvc — divan, pron. deevanee. 
 Before r^ it forms the sound of dsh, as: 
 vTL^dfii — pane of glass, pron. dshamee. 
 vT^eQcTfjg — javelin, pron. dshayreetis.. 
 These words are all of Turkish origin. 
 If i/rbelongtodifferent syllables theyareneverthelesspro- 
 nounced nt; as: l-vTifioq, honoured, pron. enteemos. 
 B I (xe) is pronounced like x, and has the sound of ks. 
 o (omicron) is pronounced like an o in over. 
 n n (pee) is pronounced like p. 
 
 If subjoined to (x see that letter. 
 P Q (rho) is pronounced like r. 
 ^ a q (sigma) is pronounced like 6' in us. 
 
 Before /9, S and ii it has a soft s sound like .s- in is. 
 The g is only used at the end of words and is there- 
 fose called aTyfiu rshxdv {q final) 
 T r (taf) is pronounced like /. 
 
 T^ is pronounced like the German z, 
 after v it is pronounced like d (see v.) 
 Y V (ypsilon) is pronounced like e in me. 
 <P (f (phee) is pronounced like ph. 
 
 X X (khee) is pronounced like the German aspirated 7i, or 
 like ch in the Scotch word „loch". 
 It has a very soft pronunciation before the letters e, /;, 
 / and V, and the diphthongs at, et and oi, and sounds 
 like the soft German „ch" in ich. 
 'F yj (psee) is pronounced like ps. 
 ^ CO (omega) is pronounced like a long o.
 
 — 4 — 
 
 The Greek Alphabet, written and printed. 
 
 Written. 
 
 Printed. 
 
 Written. 
 
 Printed, 
 
 Capital. Small. 
 
 Capital. 
 
 Small. 
 
 Capital. Small. 
 
 Capital. Small. 
 
 ^(3, a. 
 
 A 
 
 a. 
 
 ^ ' / ^ 
 
 N V 
 
 ms 
 
 B 
 
 (S 
 
 3,f 
 
 Z ^ 
 
 ■^r 
 
 r 
 
 
 0.0 
 
 
 
 Q),S<^ 
 
 A 
 
 (V 
 
 ^(o.in 
 
 11 71 
 
 (£ 6 
 
 E 
 
 e 
 
 ,^.p 
 
 P (> 
 
 ^^/ 
 
 Z 
 
 (^ 
 
 UbrCy^ . 
 
 ■^ o, g 
 
 aw 
 
 aw, 7h 
 
 H 
 
 V 
 
 ^n,v 
 
 T T 
 
 s,s 
 
 
 
 ^ 
 
 Q/.v^ 
 
 Y V 
 
 J^,o 
 
 I 
 
 I 
 
 X99f 
 
 <t> (p 
 
 
 K 
 
 X 
 
 .%,^ 
 
 X X 
 
 ^■?J 
 
 A 
 
 ;i 
 
 ^f'y 
 
 W ip 
 
 ^i),/v 
 
 M 
 
 M 
 
 %7,(sy 
 
 £1 t) 
 
 
 
 

 
 5 
 
 Exercises for Pronunciation. 
 
 xcikdg iturriQ dyccna to t^xvov. ccv&ocoTtog knlu- 
 (T&?] &vT]T6g. Tu fiixQa ^i[3)ucc. Tec XQ^^*^ noT'ijQiu. Ta 
 xevTtj/Ltevci ivdi'fiaru. H vxpriki} xvqiu. H xaw^-h rou%tt,u. 
 'Ayad'og cpiKog. Tifiioq ix&Qog. "^yyeXog xccxav. Avuyxr] 
 fieydh}. Efinogog vcfa(Tfidrcov. Evccvricc Idm. Aocfincov 
 i]hog. '^/(>« GeXi]vi]. ^Ityov 7iv(). ^v/og dQtfxTu. Kccxia 
 UTieQiyQanrog. Kofxifiov Sm/uccriov. Ka&aQog dgc^cov. Fd- 
 vi/xog yTj. '^Qi^og (Txatpv'Kri. Bqo/jj ddiccxonog. Xtcov nvxvr}. 
 ^^XvccQog oTjTCOQ. ' E(f)7]fi€Qlg ccn^oavrog. 
 
 Pronunciation of Diphthongs. 
 
 ac is 
 
 pronounced like a in / 
 
 are. 
 
 uv - 
 
 - 
 
 like av and af in English. 
 
 01 - 
 
 - 
 
 — like e in me. 
 
 €V - 
 
 - 
 
 like ev and e/". 
 
 ei - 
 
 - 
 
 like e in me. 
 
 1/V - 
 
 - 
 
 like 6/. 
 
 ov - 
 
 - 
 
 like ?/ in druid. 
 
 cov - 
 
 - 
 
 like „or\ 
 as: 
 
 Tiaidl, 
 
 child, 
 
 pron. padee 
 
 iixav picture, pron. ekon 
 
 uvh), 
 
 court, 
 
 avlee 
 
 ovlij, scar - oolee 
 
 civri, 
 
 ear, 
 
 avtee 
 
 ivxciQTiiu^ fertility - ev- 
 
 karpeeah. 
 
 Exercises for Pronunciation. 
 
 Avrol 01 GTQurmTui ittQinuTovv. 01 evcpvug uv- 
 ^oaiTioi evvoovvTcci dcno to xoivov. Hov &e?^etg vd ei'Qe- 
 d'a/jiiv; ix€i, onov dtaaravgovvTai ui di'o odoi. ^evyeig 
 xccl av fi^ rovg liXlovg; eivs utk/.qccitijtov. "OXoi (x kyxa-
 
 — 6 — 
 
 Tuleinovv. "Eao eifxeviji Tioog rovg aSwarovg. 'H evye- 
 veicc r7,g ^pv^rii tov eive /ueydlrj. Ji avro ciycitiurai uno 
 
 If the second vowel of a Diphthong has the irema, both 
 are pronounced separately u'i=^-\, c^i) = a-i, e< = e-i etc. 
 
 Aspirates, Punctuation and Signs. 
 
 The Modern Greek language uses like the Hellenic (Old 
 Greek) language two aspirates in words beginning with a 
 vowel 
 
 1. the soft aspirate (spiritus lenis) '. 
 
 2. the rough aspirate (spiritus asperj '. 
 
 The former was mute in the Hellenic Language, the latter 
 sounded like a German h, but in the Modern Greek neither the 
 one nor the other is sounded, so that kv and iv sound alike, 
 they are therefore a remnant of the Ancient Language without 
 any signification in the modern tongue, as the moderns only 
 aspirate those syllables in which y and / are employed. 
 
 3. The letter o (looked upon as a kind of vowel) — 
 at the beginning of a' word has always the rough aspirate; 
 andiif qo are placed together, the first is marked with the 
 spiritus ienis, and the second with the sjiiritus asper, thus; do. 
 
 Punctuation. 
 
 A point (Te?.eia) — . 
 
 Colon (fiKjoffTiyfiTj) — ' (placed parallel with the upper 
 
 part of the letters). 
 Comma ivnorrriyfxi]) — , 
 
 Sign of Interrogation — ; like the English semicolon. 
 Note of Exclamation ! is rarely used. 
 
 Tlie Apostrophe 
 
 denotes that one or more vowels has been dropped; its 
 sign is — ', as:
 
 ccn ifiivu from me — dcp ijfxuq, from us, 
 71 ix£i instead of xat ixei. 
 Sometimes the elision is used on a vowel without its being- 
 placed before another; as: dn' to — instead of ano to. 
 
 2. In the words x^v and if (for xui ccv) and xav^vaq, 
 (for xai uv i'vag) nobody, tlie apostroplie merely indicates 
 the elision of the vowels. 
 
 Ouantity. 
 
 The quantity of every syllable is only determined by its 
 vowels or diphthongs. Of the Greek vowels two are always 
 short (« and o), two always long- (ij and at), the other three 
 (a, I, V) sometimes short, sometimes long. 
 
 The diphthongs are all long; except that ai and ot are 
 short, when they form the end of the word. 
 
 The length or shortness of a syllable has no influence on 
 the pronunciation in Modern Greek and is only to be consi- 
 dered for the accentuation of the word. 
 
 The Accents. 
 
 The Modern Greeks use three signs to indicate the 
 accent or elevation of the voice on a syllable: 
 the acute ' applied to the three last syllables 
 the grave ' placed on the final syllable 
 and the circumflex ~ or" or" applied to the two last vowels. 
 
 1. Some monosyllables have no accent. 
 
 2. When the acute accent is on the last syllable, the word 
 is called dfi'ro/'Oi', oxytonoti, when on thepenultimate,;ra6(o|i'- 
 Tovov, paroxytono7i, when on the antepenultimate, nooTiuQo^v- 
 Tovov, j)7'oparoxiito)ion ; a word with the circumflex on the last 
 syllable is called n€QiG7i<i)i.ievov, perispomenon, on the penulti- 
 mate 7iQO-7ieQio7i(ojuevov, pro-perispomeno/i ; a word witli the 
 grave accenton the fmal syllable is called /?««i'roi/oj/,&rt;-?//o;20//. 
 These accents wereintroducedby the ancientGrammariansfor 
 the purpose of teaching tlie sounds of thelanguageto foreigners. 
 
 3. The Circumflex can only be applied to the last syl- 
 lable and penultimate, but if the last syllable has a long vowel, 
 the penultimate cannot take a circumflex. 
 
 4. The acute accent can be applied to the second and 
 third final syllables ; on the final syllable it can only be applied 
 if it terminates a period or if an enclitic word foUows. (An
 
 — 8 — 
 
 enclitic is a word which is apt to transfer its accent to a 
 word with which it is united). As: 
 
 /uov, fjbol, ^6\ (laq, aov, aoi, ai, aag, Tcg, tiov, novL 
 If the last syllable be long^, the acute accent cannot go 
 back to the antepenultimate. 
 
 5. Every word is determined by rules 2 and 3 and changes 
 its accent in the declension accordingly, as: 
 Nom. TO owfiu — body Genitive rov acofiuroq 
 
 to fxTjiov (apple) - rov fit/kov 
 
 7j dovlrj (servant) Norn, plural ul dovlatq (ov 
 
 being long and ccc in this 
 case short). 
 The Student of Modern Greek will do well to adopt the 
 following practical rules unless he wishes to lose himself in 
 grammatical perplexities. 
 
 Winnock states the rules for the movement of the ac- 
 cent must indispensably be known; but not those for the 
 change of form, from acute to circumflex; as o f^ad-vrr/g, the 
 pupil, rov fiud-tjTov, of the pupil; or from the circumflex to 
 the acute; as to amfxa, the body, tov acojuarog, of the body. 
 As this change of form in no way affects the pronunciation, and 
 is merely a mark or sign in orthography, it is almost useless 
 that a person should know it, if his sole object be the modern 
 language. Tliose who wish to be thoroughly informed on 
 this subject should refer to the numerous Ancient Greek 
 grammars. 
 
 If a person's main object be to make himself understood 
 by Greeks, and to understand them, I would advise him, at 
 first to attempt only what is indispensable with respect to 
 accent-, that is, to acquaint himself with what is called the 
 primitive accent of words, and the more prevalent changes of 
 its position, without regarding its change of character, from 
 acute to circumflex, or the reverse. The Greek understands 
 what is written, as well without accent as with: all the 
 accents affect pronunciation equally; and therefore in a 
 student's effort to acquire a correct pronunciation for oral 
 intercourse, it is only necessary to learn where a word is 
 to be accented, without caring how. When the pronunciation 
 is once acquired, the mystery will, almost without an effort, 
 gradually unfold itself. Examples and exceptions will then 
 readily present themselves; and a difficulty which, unreason- 
 ably encountered, has excited disgust, and deterred numbers
 
 — 9 — 
 
 from prosecuting' the study of the language, will be insensibly 
 stripped of its forbidding character. 
 
 2. 
 The Article. 
 
 The Modern Greek has only a definite article. The indefinite 
 article will be explained with the indefinite pronoun rtg, rt. 
 
 definite. 
 6, the (masculine) 
 7/, the (feminine) 
 TO, the (neuter). 
 
 Declension of the definite Article. 
 
 
 S 
 
 ingul 
 
 ar. 
 
 
 
 Plural. 
 
 
 masc. 
 
 feni. 
 
 neul. 
 
 
 
 nia>c. feni. neut. 
 
 No 111. 
 
 r 
 
 
 
 V 
 
 TO 
 
 
 
 01 at TO, — the 
 
 Gen. 
 
 TOV 
 
 Tfjg 
 
 TOV 
 
 
 
 TMV TMv Tcov — of the 
 
 Dat. 
 
 TCO 
 
 t 
 
 Tf) 
 
 TC5 
 
 
 
 ToTg Taiq TOtq — to the 
 
 Ace. 
 
 TOV 
 
 TTjV 
 
 \ 
 
 TO 
 
 
 
 TovQ Tuq Tu. — the 
 
 
 Obs. 
 
 The Dative is 
 
 only 
 
 used in the written language. 
 
 3. 
 
 Gender of The Substantives. 
 
 It is very difficult to determine the gender in Modern Greek, 
 and only long experience can be a sure guide. The following 
 are the general rules: 
 
 There are three g-enders in the Modern Greek, the mas- 
 culine, feminine and neuter. 
 
 The gender is determined by the sense of the word, or 
 the termination. 
 
 Masculine are all names and professions of men, ani- 
 mals, nations, the names of the months, 
 winds, mountains and rivers. 
 Feminine are all names and occupations of women, 
 female animals, many countries, towns and 
 trees.
 
 — 10 — 
 
 Neuter are the letters, tlie noun-adjectives as: to 
 
 xciXov, the good — to dhj&tg, the true. 
 Names of Iruit are mostly neuter. 
 
 By Termination are: 
 
 Masculine, words ending in evq, 7/g, (ov. 
 Feminine, words ending in /«, id and r]. 
 Neuter, words ending in t and ov. 
 
 The Declension of Substantives. 
 
 The substantives of the Modern Greek language have 7 
 different declensions, two of which belong to the spoken 
 language. Two of these 7 declensions are termed iaoavlXu^oi 
 (of equal syllables) because ihey keep the same number of 
 syllables in all cases, and five are called negnroavXlc/.^oi 
 (of unequal syllables) because some of the cases have more 
 syllables than the Nominative Singular. 
 
 All Plural Genitives end in (ov. 
 
 The Dative is only used in writing. 
 
 The Nominatives, Accusatives and Vocatives of all neuter 
 words are the same in the Singular and Plural. 
 
 4. 
 The First Declension. 
 
 This Declension contains masculine substantives ending 
 in ijq and ag and feminine substantives ending in r] and a. 
 
 1) ^ci7iTj]g, the Tailor. 
 Sing. Plur. 
 
 Nom. Qunri]^ 01 qutitui (vl. —aiq) 
 
 Gen. roll qc/.htov (vl. rov tcop Qanrav 
 
 QUTtrt]) 
 
 Dat. Tco tmnrn roiq Qunraig 
 
 Accus. Tov QUTiri]v Tovg ^unrag (vl. — aig) 
 
 Voc. €0 QdnTCi{\\.oduci7iTt]) CO (idnxai (vl. — a.ig) 
 
 2) '0 viuviug, the Young Man. 
 Nom. vaccviag Oi veccvtc/.i 
 
 Gen. TOV veavcov t(ov veavuov
 
 11 — 
 
 Sin£ 
 
 Vhir. 
 
 Dat. 
 
 TQj veavm 
 
 
 
 
 Toig veccviaig 
 
 Accus. 
 
 Tov veciviav 
 
 
 
 
 Tovg vaaviccg 
 
 Voc. 
 
 W VtCiVlU 
 
 
 
 
 fjo veaviai. 
 
 
 
 3) 
 
 'H 
 
 CoiV, 
 
 the Life. 
 
 Nom. 
 
 H Ceo// 
 
 
 
 
 Ai ^aac (vl. // ^(oaTg) 
 
 Gen. 
 Dat. 
 Accus. 
 
 Trig ^ayjjg 
 
 TtjV ^Co/jV 
 
 
 
 
 TuTg ^coatg 
 
 rag Lcoug (vl. rccTg or 
 ^(ouTg) 
 
 Voc. 
 
 (0 L,(x)ij 
 
 
 
 
 a ^(ocic (vl. M 'QwuTg). 
 
 Nom. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 Tftg x«Qug 
 rfi x<^QK 
 
 Accus. rriv x^Qf^'-v 
 Voc. (o x^Q^ 
 
 T^lli 
 
 4) 'H x^Qf^-i the Joy. 
 
 Ai xc^QC/.i^ (vl. // X«Q(t~ii) 
 
 rcctg xc^Qt^^S 
 
 rag /c^^c^s (vl. rulg or rfig 
 
 X(/.QCclg). 
 (0 /Cifpc^/ (vl. w /f^ocrrg). 
 
 5) H yXaaaa, the Tong-ue, tlie Lang'uage. 
 
 Nom. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 Accus. Ti]v yXdJaaav 
 
 Voc. w ;'At5o"o"a. 
 
 A£ yXwaaci 
 
 T7jgy?.0}(7a?]g{\\. — ag) 
 
 Ai yhaaacci (vl. // yhoaauig) 
 
 TCOV yXcoaacov 
 
 TuTg yXcoGGCiig 
 
 Tag yXcoaaag (vl. r at g or rfjg 
 
 yXcoaaaig) 
 (o ylwaaai (vl. (o yXcoaaaig). 
 
 All feminine words ending in a also form the genitive 
 in a in the spoken lang-uage; in the written language this is 
 only the case in the names ending in qu^ eu, lu, oa, and aicc. 
 
 The second paradigm of this declension is only used in 
 the higher style. 
 
 The Genitive Plural of all words in this declension is 
 accented on the last syllable with the circumflex, except 
 those feminine adjectives the masculine of which ends in og^ 
 without having the accent on the last syllable as : 
 
 /; uyicc, masc. 6 ayiog (the holy) gen. pi. rcov uyicov. 
 
 The final v of the Accus. Singular is generally dropped 
 in the spoken language.
 
 12 — 
 
 Examples. 
 
 H xt^Qf^ '^ov QtcKxov. H yKaaacc rov viuviov. H 
 ^coi] rov jucid-T^Tov. Joq TQ0(f7]v eig ttjv niQiareociv. H 
 TKffi] rov dtxuarov tyeive fierce jueyuh^g TCOjunfjg. 'Ohytj 
 dicicpood vnctQxec fiera^v uQxuiag xac viug Elk^vtxi/g yXwa- 
 (Tj]g. H yuXrj Hxei Xuc/.v Soouv. H ya)J]vr] eive to fiei- 
 SiufjiU rfjg d'aXuaaijg. Ti/v Xijd^rjv rov eveoy^rov 7rQt%ei 
 V ccvwnhjooT ij fxvijfii] rov eve oyer /j&^vrog. At xoafiixal 
 rtixcii eive noXv kXucpoul eig rr)v rgvrd:v?jv rov 'KXocarov.'^ 
 
 6 fia&i]r7'ig^ the pupil. 
 
 Sog, give. 
 
 i] rgocfij, the food. 
 
 eig ri]v (Dat.) 
 
 11 neQirrregu^ the pis'eon. 
 
 7/ ru(fij, the funeral. 
 
 6 dixaarijg, the judge. 
 
 eyeive, took place. 
 
 fierce, with. 
 
 ?} fieydh] nofim], the great 
 pomp. 
 
 oXiyri d{a(foou^ little diffe- 
 rence. 
 
 VTcag/ei^ there is. 
 
 fiera^v, between. 
 
 ug/aia, old, ancient. 
 
 v^a, new, modern, 
 
 eX?,?jviXTj, Greek. 
 
 ij yuXt'j, the cat. 
 
 e'xei, has. 
 
 Xeiu dood, soft skin. 
 7/ yc/J.rjVT], the calm. 
 
 eive, IS. 
 
 rb fieibiufia, the smiling. 
 
 i] &dXaaaa, the sea. 
 
 i] Xr/ihfj, the forgetfulness. 
 
 6 evegy^rfjg, the benefactor. 
 
 'Kginei, must. 
 
 V dvanXr/goi, supply. 
 
 //' uvtjfir], the memory. 
 
 roG evegyertjd'evrog, of him, 
 
 who has received the 
 
 benefits. 
 7] xoGfitxr'j, the worldly. 
 ?) rifii], the honour. 
 etve, are. 
 TToAi), very. 
 i?.affgu, light. 
 r] rgvruvtj^ the balance. 
 6 TtXdaTTjg, the Creator. 
 
 0. 
 
 The Second Declension. 
 
 This declension belongs exclusively to the spoken 
 language, it therefore has no Dative. In the Plural it takes 
 an additional syllable namely deg in the Nom., Ace. and Voc. 
 and dcav in the Genitive; it contains Masculine words ending 
 
 * A key to the Exercises of this Grammar has been published for 
 Self-Tuition, price 1/6 by FranzThimm &z Co., Publishers, 24, Brook-Street, 
 London, W.
 
 — la- 
 in ag, 1/g, ovq and eq, the last of which are all foreign words, 
 and Feminines ending in ov. 
 
 1) '0 TtaTiTicig, the Priest. 
 Sing. Plur. 
 
 Norn. Tiamiccq 01 naTmccdeg, 
 
 Gen. Tov iic/.Ttnu tmv 7ia7t7ic/()cov 
 
 Acciis. TOV nc/.nndiv) rovg TcannccSig 
 
 Voc. (o Ttannc/. oj namiciSeg. 
 
 2) ji(/.7iovT^tjg^ the Shoemaker. 
 Noni. 7ictnovTL.i]g 01 naTiovT^TjSeg 
 
 Gen. rov nunovxL.Tj tcov TianovT^ijScov 
 
 ACCUS. TOV 7lO!7lOVT^7j(v} TOVq nCi7lOVTL7jfieg 
 
 Voc. (o TianovT^fj c5 TcanovTL.ijdig. 
 
 3) Ttcmovg, the Grandfather. 
 Noni. Tiunovg Oi nanovSeg 
 
 Gen. TOV Tianov tcov tiktiovScov 
 
 Accus. TOV 7ia7iov(v) Tovg nanovdeg 
 
 Voc. cJ Tianov ro nuiioiidtg. 
 
 4) Tevexf-g, the Tin plate. 
 Nom. Ttvtx^g 01 xsvex^deg 
 Gen. TOV Tevexe tcov Tevexidoiv 
 Accus. TOV Tipex6[v) Tovg Tsvexedeg 
 Voc. a Ttvex^ a Tivex^dtg. 
 
 5) H fxu'ifiov, the Monkey. 
 Nom. 'H fjLaifiov 'He fiaifxoiideg 
 Gen. Tfjg /uai'fiovg tcov (xaifiovSwv 
 Accus. T))v fic(ijuov(v) Talg (r^g) i^uifxovSeg 
 Voc. CO fxaifiov a /uuifiovSeg 
 
 It is necessary to mention here some irregular words, 
 which although they have the singular of tlie first Decl. 
 form the Plural after the second Decl. No. 1. Such are: 
 
 6 avd^^vTijg (the master). PI. ol avd-evrdryeg; 6 Q(/jfT7]g 
 (the tailor), PI. ol QCicpTd8Eg\ 6 XQirijg (the judge), PI. ol 
 XQtTc/.Seg; 6 h^aTyg (the robber), PI. oi hjOTudeg. 
 
 To these belongs also the fem. ixuvvcc (the mother) which 
 forms the plural in // /uavvad'eg.
 
 14 — 
 
 The Third Declension 
 
 contains Masculine and Feminine words in og and Neuters 
 in ov. 
 
 1) civ&Qconog, the Man, 
 Sing. Plur. 
 
 Nom. civ&o(O7i0Q Oi tivd'oconoi 
 
 Gen. Tov dvd'Qanov rav dvd'Qamcov 
 
 Dat. T(p dv&Qconcp roTg dv&gconoig 
 
 Accus. TOV civ&Qconov Toi'g dv&QcoTtovg 
 Voc. w ccv&QWTte • a ccv&QaTioi 
 
 2) H 6S6g, the Street. 
 
 Nom. H 6§6g Ai oSot 
 
 Gen. TTjg 63ov tcov odojv 
 
 Dat. rfi 6d(p raig oSoTg 
 
 Accus. ri/v odov rug bSovg 
 
 Voc. w bSi. oj bSoi. 
 
 3) To ^vXov^ the Wood. 
 
 Nom. TO ^vXov Tu ^v}m 
 
 Gen. TOV ^vXov tcov ^vXcov 
 
 Dat. T(p iv?M ToTg ^uKoig 
 
 Accus. TO §vXov Tii ^vXa 
 
 Voc. CO ^vXov a ^vla. 
 
 No. 2. is only used in the written language. 
 
 The vernacular tongue drops the v of the Ace. masc. and 
 neuter Nom., Ace. and Voc. 
 
 The diminutives in lov which belong to this declension, 
 drop the syllable ov in the spoken language, and are declined 
 as follows: 
 
 TO x^Q'-: tiie hand; instead of x^9'ov. 
 Sing. Plur. 
 
 Nom. TO /^()/ Tcc x^gici 
 
 Gen. TOV x^Qi^v tcov x^Q'^^^v 
 
 Accus. TO X^gi TU X^Q^^- 
 
 Voc. w x^Qt ^ x^Qf^^- 
 
 To the Third Declension also belongs the following 
 form, which however only occurs in the higher style:
 
 — 15 
 
 Norn. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 ccTtXovg, the Single, Simple. 
 
 Sing. Plur. 
 
 CiTlloVQ 01 uii\oT 
 
 t65v unXoiv 
 
 Tov ccnXov 
 
 A ecus. TOV UTlXoVV 
 
 Voc. ro unl^ 
 
 Tovg arcXovq 
 
 Examples. 
 
 IIocoTog av&QcoTiog ijtov 6 'ASdiii. Sgo/xog eiva 
 bfiaXog. Oi Xoyoi tov rjaav dnXoT. t^-eog eive dtjfiiovQ- 
 yog TOV jcoafiov. '0 oSoinogog e/ti o(/.(3(iov xul aocxxov. 
 At vijaoi neQixvxXovvTUi and d'dXaaauv. Ol 6(pd'Ci?./uoi 
 tlve xuroTiTQOv Ti/g ipv/TJg. 01 Xccot Sia&trovv TOvg x*)'q6- 
 vovg. To ^vXov uvi to itTcSfxcc tov d^vdoov. Td ^i^Xicc 
 EivB &7]GavQ6g, xsxgvjUfi^vog Sid tov dygdfifiUTOv, cpccvegog 
 fjfd TOV nenciidevfi^vov. H 6 dog tov dixaiov eivs dvaxo- 
 Xog 'nXi/v cogaia. 
 
 TrgroTog, the first. 
 7JT0V, was. 
 6 dgofiog, the road. 
 oficcXog, level. 
 6 Xoyog, the word. 
 rjGCiv, were. 
 6 &e6g, God. 
 dT]fiiovgy6g, Creator. 
 6 xoGfxog, the world. 
 6 oSoinbgog, the traveller. 
 7] gd^Sog, the stick. 
 6 adxxog, the bag. 
 i) vijaog, the island. 
 negtxvxXovvTat, are sur- 
 rounded. 
 dno, of, with, by. 
 6 dff&aXfiog, the eye. 
 TO xdroTtrgov, the mirror, 
 V y^^XVi tl^G soul. 
 
 b ?.cc6g, the people. 
 
 (iiuS-i-Tovv, dispose of. 
 
 6 &g6vog, the throne. 
 
 TO nT(ofia, the corpse. 
 
 TO S^vSoov, the tree. 
 
 TO ^i(jXiov, the book. 
 
 6 &r]aavg6g, the treasure. 
 
 xexgvfjifiivog, hidden. 
 
 did, for, to. 
 
 6 dygdfificcTog, the unedu- 
 cated, unlettered. 
 
 ffccvegog, visible. 
 
 6 TtmaiSevfievog^ the edu- 
 cated. 
 
 6 dixatog, the just. 
 
 SvgxoXog^ difficult. 
 
 nXrjv^ but, 
 
 (hgaia (niasc. (hgtt7og^^ beau- 
 tiful.
 
 — 16 — 
 
 7. 
 The Fourth Declension. 
 
 This declension is the most copious, as well in the clas- 
 sical, as in the Modern Greek Language. 
 
 It contains masculine, lem. and neuter words ending in 
 cc, I, V, V, i, (), g and tp and belongs to the higher style. 
 
 The words belonging to this declension can be divided 
 into two classes, those of the first class have in the Genitive 
 a consonant before the termination, as: 
 
 Tigdyfxa-T-og — whilst the second class have none, as: 
 
 i/&v-og. 
 
 First Class. 
 
 1) '0 aarijQ, the Saviour. 
 
 Sing. Plur. 
 
 Norn. acoTt'jO 01 acoxTjOsq 
 
 Gen. Tov acorijoos rcov G(tiTi]Q(ov 
 
 Dat. T(p GOJTTJot roiQ aoixijoai 
 
 Accus. TOV GcorF^ou rovq acorijoccq 
 
 Voc. M GMveQ M acoTijosg. 
 
 2) H yqciffig^ the Pen. 
 Nom. 'H yovjfig Al yoccrpidei 
 
 Gen. T/7(? ygurfidog rrov ygacfidoiv 
 
 Dat. T// yQC/.rpidi ruTq yQacpiat 
 
 Accus. rr)v yQcc(pida rccg yQucpidag 
 
 Voc. (o yQa(fig w yQCi(pideg. 
 
 3) TO a).ccg, the Salt. 
 
 Nom. TO uXag tu c/.}mtu 
 
 Gen. TOV ccluTog xav d?.ccTCou 
 
 Dat. T(p a)M.Ti Toig ochaai 
 
 Accus. TO a?Mg Ta a'i.uxa. 
 
 Voc. w a.\ug. w a).UTa. 
 
 Second Class. 
 1) '0 ix^vg, the Fish. 
 Sing. Plur. 
 
 Nom. ix&vg Of l/&veg (and iz&ig) 
 
 Gen. TOV t/ifvog tcov ix&iav
 
 17 — 
 
 
 Sing:. Plur. 
 
 Dat. 
 
 Tco i/diii TOig ix&vai 
 
 Accus. 
 
 rov Ix&vv Toi'g Ix&vug (and i/d'vg) 
 
 Voc. 
 
 0) tx&v a ixd-veg (and ix^-vg). 
 
 
 2) ^ovg, the ox. 
 
 Noni. 
 
 '0 (3ovg Oi i%eg 
 
 Gen. 
 
 rov (3o6g tcov [3ocov 
 
 Dat. 
 
 TfO 1%C TOig /30VGC 
 
 Accus. 
 
 TOP [jocc (and ^ovv) rovg (j6c/.g 
 
 Voc. 
 
 (0 l^ov fo ^oeg. 
 
 Obse?'vations on the formation of the Genitive. 
 
 AH words of this declension in a are Neuter, and form 
 the Genitive in urog {nf^uyfia — TiQccyfiuTog, the thing) 
 
 The Neuters in i and v form their Genitive in log and 
 vog {aivtjTii, aivtjniog, mustard). 
 
 Those nouns ending- in v and accented on the last 
 syllable, form the Genitive in vog (prjv, firjvog^ month — 
 ayoiv, ccy&vog, the fight) except the word nav, navrog (all) 
 and the pariiciples. 
 
 Those ending in cov, and not accented on tlie last syl- 
 lable, change the (o in the Genitive into o {duificov., d(/.i\uovog, 
 demon — A^cov, Xeopzog, lion). 
 
 Words ending- in ?;^ form the Genitive either in VQog 
 {(TTicv&r/Q, antvO'tjQog, spark), or in €gog {davTjQ, uarsQog^ 
 star), or only in Qog {hktijo, 7iciT()6g, the father, fx)]ri]Q, 
 firjTQog, the mother, d-vyuri](), d-vyuTQog, the daugliter). All 
 others in q have Qog or rog in the Genitive {nvQ, nvoog, 
 fire, cpQtaQ, rpQeurog, well). 
 
 Words ending- in ^ form the Genitive in yog, xog ov xog; 
 rarely in xrog {ccQTCCi^, a^mayog, robber, xoqu^, xoQuxog, 
 raven, ovv^, ovv/og, nail, «W|, avaxrog, king). 
 
 The Substantives of the first class ending in ?/g, ig and 
 vg form their Genitive in rjxog, iSog, i&og, ivog and VQog 
 (ia&ijg, ia&tjTog, dress, atpQuyig, acpQuyldog, stamp, oovig, 
 oQvi&og, hen, fxccQxvg, fjLUQXvQog, witness, Qig, ()iv6g, nose). 
 
 The Words in ug form the Genitive in urog, avrog and 
 avog (xQf-ag, XQ^arog, meat, yi'yag, yt'yc/.vrog, giant, [xilag, 
 fie'kavog, black); those in ovg form into oog, corog and oSog 
 {vovg, voog, understanding, ovg, corog, ear, Tiovg, noSog, 
 
 Vlachos, Modern Greek Giammar. 2
 
 — 18 — 
 
 foot), and those in (og in corog and ojog (cpcog, rpojTog, light, 
 VQog, rjQOJog, hero). 
 
 Words ending- in yj form the Genitive in /?og and nog 
 {?.ixp, h^6g, south west-wind, ymp, XvKog, vulture). 
 
 Examples. 
 
 01 dcFT^oeg eive acofiara ovQccviu. 'H roofpij rov x6- 
 guxog eive Tirdofiara. Oi rjQcoeg XTjg ccoxcidrrjTog hofii- 
 L,ovTO tjfii&eoi. H yXvcpig rov ^eiSiov (.ler^^alls rag 
 &e6T7jTag eig uyalfxara. To xQ^ccg rav ix&vcov ervs voari- 
 fxov. 'H d'vydr^jO cfOQeT juaxQav iG&TJra, xai 6 TtarijQ ?^ev- 
 xov /ffrd5j/«. To (fQ^ceg dh t/u vbao. H a.Qfiovia rov 
 iiavxog fiuyevei rov vovv. "Aouxp ecvs fi^}.ag. Oe dai- 
 (xoveg eivE (fcvrdafxcirci voaovvrog nvevfiarog. 
 TO acofxa^ the body. xal, and. 
 
 ovoavia, heavenly. Xevxog, white. 
 
 ivofjLiL,ovTo, were regarded. 6 /^rroy, the coat. 
 yfii&eog, demi-god. ^iv s/^ei, has no. 
 
 i) y)ajcpig, the chisel. to vdao, the water. 
 
 fxiT^^alKs, reproduced. /) aouovia, the harmony. 
 
 t) &e6Ti]g, the deity. nuyevet. merchants. 
 
 TO ayakfia, the statue. 6 vovg, the mind. 
 
 v6aTifioi\ well-tasted, palat- u "Agarp, the Arab. 
 
 able. cfavTccG^iuTa, fancies. 
 ffOQu, wears. voaovvrog Tiv^viiurog^ of a 
 fiuxQog, long. diseased mind. 
 
 The Fifth Declension. 
 
 This declension belongs entirely to the spoken language, 
 it borrows the Hellenic words of the fourth declension and 
 recasts them. All words of this declension (the masc. of ag 
 and the fern, of a) agree with the Singular of the first and 
 with the Plural of the third or fourth declension, as: 
 
 1) '0 uQxovrag, the Master. 
 
 Sing. Plur. 
 
 Nom. '0 agxovTccg Oi ag/ovreg 
 
 Gen. rov ag/ovra tcov ag/ovTcov 
 
 Accus. Tov agxovra Tovg (/.gx,ovTug (or — ^g) 
 
 Voc. w ugxovTu do agxovreg.
 
 — 19 — 
 
 2) 'H nciTQidcc, the Home. 
 
 Sing. Plur. 
 
 Noni. H nuxoidu HI iiciToideq 
 
 Gen. Tijq nuxoiiiuc, tmv ttoctoiSojv 
 
 Acciis. TTjv nuroida raiq (vfjg) naTQuhq 
 
 VOC. (Jo TCUTOldu (O TCUTQldeq. 
 
 3) '0 xoocixag, the Raven. 
 
 Noni. xogcexaq Ol xogocxoi 
 
 Gen. Tov xoouxu (also rov tmv xoQcixoav 
 
 •/.OQCCTtOV) 
 A ecus. TOV TtOQUXU TOVg XOQUXOVg 
 
 Voc. f<) y.ooocxci a xooccxoe. 
 
 The Neuters ending in i/uov of the spoken language, are 
 dechned thus: 
 
 To yodxpciiov, the Handwriting. 
 
 Sing. Phir. 
 
 Noni. TO yp(/Apijiiov tcc yQCiifJificiTa 
 
 Gen. TOV yQaxpificiTog tcov yQCixpificcTcov 
 
 Accus. TO yomi.uf.iov. tcc ygcctptjuccTcc 
 
 Voc. 09 YQuxptfiov CO YQatpifxuTa. 
 
 9. 
 The Sixth Declension. 
 
 This declension belongs to the higher style and contains 
 words ending in evq, vg, tg and v. 
 
 1) '0 teQei/g, the Priest. 
 Sing. Plur. 
 
 Norn. i€(j£vg 01 hgeig 
 
 Gen. TOV i€Q^ci)g t&v legmv 
 
 Dat. rw ieoei TOig leQemt 
 
 Accus. TOV Uq^u Tovg leQeeg 
 
 Voc. a ieQsv a uQscg. 
 
 2) '0 avd-vg, the Straight. 
 Nom. '0 €v&vg Oi €V&eeg 
 
 Gen. TOV ev&i-og twv iv&mw 
 
 Dat. Tfo evd^ei roTg evd-^ai 
 
 2*
 
 — 20 
 
 
 Sing-. 
 
 
 
 Plur. 
 
 Accus. 
 
 rov ev&vv 
 
 
 
 Tovg ev&eig 
 
 Voc. 
 
 (S ev&v 
 
 
 
 (o ivd-cTg 
 
 
 3) 'H yvafftg, 
 
 the 
 
 Knowledge. 
 
 Nom. 
 
 H yvojaiq 
 
 
 
 Ai yvwaeig 
 
 Gen. 
 
 rrjg yvcoffecog 
 
 
 ToUv yVUGiCOV 
 
 Dat. 
 
 rf/ yvojuei 
 
 
 
 rccTg yvo')aeGi 
 
 Accus. 
 
 TTjv yvcoatv 
 
 
 
 Tccg yv(6aeig 
 
 Voc. 
 
 w yvcoaiq 
 
 
 
 a yvmaeig. 
 
 
 4) TO 
 
 ijSv^ 
 
 the 
 
 Sweet. 
 
 Nom. 
 
 TO ijdv 
 
 
 
 TCi T]()icC 
 
 Gen. 
 
 rov t'jdboq 
 
 
 
 Tcov rjd^cov 
 
 Dat. 
 
 TO) r/SsT 
 
 
 
 ToTg i]dtai 
 
 Accus. 
 
 TO Tjdv 
 
 
 
 rd r}Si.u 
 
 Voc. 
 
 a 'ijdi 
 
 
 
 5) i]8tu. 
 
 
 
 Exercises. 
 
 Ai yvnaeig rcav dvitQo'mcov av^ccvovv Siu rtjg ctiov- 
 Sfjg. Oi aqxaXoi ^uaiXug iav/n.SovXevoiJTO Tovg fxuvTetg 
 inl Tidfftjg Tcod^ecog. H Xvaig rov tpirripLUTog iive 
 7io).v dvaxoXog. H ev&ela bSog erve xai (jqu/uu. H tco- 
 Xig Tov Heoo)uvov i/ei ei'd'eig ^pojuovg. H (fdaig tov 
 TTodyuaTog jLLera/jdl'/.eToci. At yKvxeicct dvcc/uvrjaetg r^g ncc- 
 roidog eivt i] ncc(}ijyooiu rov Tilccm/rog. 
 
 ccii^uvovv, increases. /^p^/cr^f.AIasc./^^a/i'g), short. 
 
 dtd^ hy, with. ?/ nolig, the town, city. 
 
 // aiiovSr], the study. Beoo'/.tvov, Berlin 
 
 ccQ/(/.iog, old, ancient. 6 d'gouog, the street. 
 
 6 ^uai'/.evg, the king. ij (fdaig, the lorm, formation. 
 
 iav fi^ov7yi.vovTO, asked for to iiQuyiju, the thing, 
 advice, used to consent. ixsru^Su/.Xercci^ change. 
 
 d fidvTtg, the soothsayer. 
 iiii nuGTjg Tiod^ecog, for all 
 
 their actions, upon every 
 
 subject. 
 Tj Xvaig, the solution. 
 TO L,ijri]fjLU, the question. 
 xcii, also. 
 
 ylvxi'g, sweet. 
 
 ?/ dvKjuvTjaig, the remem- 
 brance. 
 
 ?} nuTQig, the home, father- 
 land. 
 
 ?/ nuQrjyoQici, the consolation. 
 
 6 TiKdvTqg, the wanderer.
 
 — 21 — 
 
 10. 
 The Seventh Declension 
 
 contains Masculine nouns ending- in ijg, Feminines in tjq, aiq 
 and «, and Neuters in oq. 
 
 1) UTici&Tjg, the Unfeeling-. 
 
 . Sing-. Plur. 
 
 Noni. diia&jjg Ol dnadscg 
 
 Gen. Tov dna&ovg rcov dna&ow 
 
 Dat. T(j) ditc/.&ti roTg dnud'em 
 
 Accus. TOV dncid'Tj rovg (/.Tiad'eTg 
 
 Voc. w unad'i'i a dna&elg. 
 
 2) H iix(o, the Echo. 
 
 Norn. H rjxco At i)xoi 
 
 Gen. T7ig J/Xovg twv ijxcov 
 
 Dat. rfj i]xoi raig vxoTg 
 
 Accus. rrjv ?}/w rccg rjxovg 
 
 Voc. di ijxoo ai r'/xoc- 
 
 3) 'H aiScog, the Shame. 
 
 Nom. 11 ulScog At aiSoi 
 
 Gen. rt]g at()ovg raiv acd'cov 
 
 Dat. T// aidoi TCitg ald'oig 
 
 Accus. riiV aiSco rag aiSovg 
 
 Voc. CO ciidiog co aidoi. 
 
 4) To dh]d-4g, the True. 
 
 Nom. TO cchjd'tg _ xu dlrj&rj 
 
 Gen. TOV dhj&ovg raiv ccXi]&cov 
 
 Dat. rw dXrid'u rotg ccXi]d'iai 
 
 Accus. TO alt] & eg Td dhjif// 
 
 Voc. CO dXrjd-eg oT dXrjd-ij. 
 
 5) To dv&og, the Flower. 
 
 Nom. TO dvd'og tu c/.vO'tj 
 
 Gen. TOV ccvd'ovg rcov dvdcov 
 
 Dat. TM dvd'ei Totg dvOerrt 
 
 Accus. TO dvd'og xd dv&ij 
 
 Voc. do dvxfog & uvd'r].
 
 — 22 — 
 
 Exercise. 
 
 H ciXi]d'i]g doeTTj tcov veccviScov eive ?) uidiaq. '0 zfrj- 
 juo(T&svfjg i]Tov diiTinuKoq rov y4ia/Jvov. H JSuncpGi ijTo 
 noiijTQiu. Td reixv ^^S itoXaojq ijaav vxpr]Xd. To gtTj&oq 
 rov dTiud'ovg, dvd-Qconov bpiOiut,u zoiXdda /(OQcg ij/co. '0 
 cTiTiog €(V€ €vy€Vi-g ^aov. '0 'u4.QiaT0(pdvijg ijzo xcofitxdg 
 TioitjTfjg. To 'ipv/.og eiva dQifxv dg rd ^oqucc xXifxuru. 
 
 ij dQeri'j, the virtue. 
 ?; vedvig, the girl. 
 dvrmc/J.og, opponent. 
 noit'jT^iu, poetess. 
 TO zeT/og, the wall. 
 vipt^?.6g, high. 
 TO GTiid-og, the breast. 
 ofioidXtt, resembles. 
 7] xoiXdg, the valley. 
 
 /coQig, without. 
 
 6 i'Tinog, the horse. 
 
 €i>y€V}jg, noble. 
 
 TO L,(oov, the animal. 
 
 xcofxixbg 7ioi7]Tijg^ comic poet. 
 
 TO ipv/og, the cold. 
 
 Sgi/uvg, sharp. 
 
 ^oQeiog, northern. 
 
 TO x'/Jfia, the climate. 
 
 Exercise for all the Declensions. 
 
 Td TayfiuTu tow i/O'odiv ijffccv nvxvuTarcc orUp]. Td 
 fiugic/. kvdvfic/.TCi cpogovvrcci rov yjifimvu xccl rd D.arfgd 
 TO i)^^oog. At icpevgioeig rcov vtcov xqovcov xurcinh'trrovai 
 rov vovv. noXe/xog xuraarQirpei rd HQ'vt]. 'H d'/Jjifeiu 
 eive rpoig xui rd ip£V(iog axoria. H ev&i)rr]g roi) /agaxTfj- 
 gog ijU(fai'vei evytveiav ipv/TJg. 'H ij/co /jTo vvjurp?/ xdr- 
 oixog rcov (iuacov. 01 dXrjd'ug (pO.oi cpuivovrui dg rriv 
 dvarv/Jav. To dXccg etve ngoiov rTjg xfaXdoarig. Oi noirj- 
 rul ^pdlXovv rovg gvuxug, rd dv(fi], rd cpilla, rd 7iT?jvd, 
 Ti]v dgoaov, rovg darigug xal rov ^gcorcc. To ^)Jix(iu 
 TTjg x6g?]g ixeivtjg ojuoid^et anivd'Tigag Ttvgog. 
 
 TO rdy/ua, the legion, troops, v) ifpevgeaig, the invention. 
 
 6 ^xd-gog., the enemy. 
 
 Tivxvorarog, very close 
 
 TO (JTiffog, the columns. 
 
 ^ccgvg, heavy. 
 
 TO ^vSvjucc, the g-arment. 
 
 (fogovvrui, are worn. 
 
 6 x^'f^^v, the winter. 
 
 iXa(fo6g, light. 
 
 TO 0-igog, the summer. 
 
 viog, modern, 
 o xgbvog, the time. 
 xutccTih/rrovai, astonish. 
 6 7i6?.6/nog, the war. 
 xaraarg^rpei, ruins. 
 TO {:'d'vog, the nation. 
 7; dh'j&eicc, the truth. 
 TO U'ev^og, the falsehood. 
 7/ axori'a, the darkness.
 
 23 — 
 
 ij ev&VTrjg, the rectitude. 
 b x<^Qa>irijQ, the cliaracter. 
 ifjiffciivei^ shows. 
 t'j ivyev£ia, the nobility. 
 i) vvfjLrfi], the nymph. 
 xuToixog, who dw'elt. 
 TO dciffog, the wood. 
 6 (fiXog, the friend. 
 (fciivovrai, show themselves. 
 ?y dvarvxici, the misiortiine. 
 TO TiQoidv, the product. 
 
 6 noi7jTt/g, the poet. 
 
 ipa'/.Xovv, sing-. 
 
 6 (>y<^|, the brooli. 
 
 TO (pi'llov^ the leaf. 
 
 TO Tinjvov, the bird. 
 
 ;} ^poaog, the dew. 
 
 o ciarijo, the star. 
 
 6 ^oWi,", the love. 
 
 TO [SXtfxficc, the eyes, look. 
 
 y) ;f6(>?y ixeivi], that girl. 
 
 Exercise for Translation. 
 
 The lil'e of men. The eye of the girl. The crown of 
 the king. Jealousy is the sister of love. The man is strong 
 and the woman is beautiful. The tailor makes clothes and 
 the shoemaker boots. The straight road is the best. The long- 
 street has beautiful (nice) houses. The air, the earth, the fire 
 and the water are the four elements. The wings of the eagle 
 are wide. A good dictionary and a good grammar are two 
 indispensable books for the acquisition of every languag-e. 
 The pupil is industrious, and also the teacher. The ink is 
 black and the pen pointed; but the paper is too thin. The 
 glass is transparent. The heat is insufferable. 
 
 the life, ?; ^cotj. 
 
 the man, 6 c/.vd'^jconog. 
 
 the eye, 6 6cp&alfx6g. 
 
 the girl, ij vedvtg. 
 
 the crown, to azeufia. 
 
 the king, 6 ^c/Mi?.evg. 
 
 the jealousy, /} ^ijkeia. 
 
 sister, aSe?.(fij. 
 
 the love, 6 i'^cog. 
 
 the man, 6 uvtjQ (Gen. dv- 
 
 ^Qog). 
 strong, iaxvQog. 
 the woman, rj yvvi, (Gen. yv- the earth, r] yij. 
 
 vuixog). the fire, to tivq. 
 
 beautiful, MQc/.ia. the water, ro vScoq. 
 
 the tailor, 6 (iOCTiTTjg. four, T^aaugu. 
 
 makes, xd/irei. the element, to gtoixuov. 
 
 the cloth, TO (pooe/jLU. 
 
 the bootmaker, 6 auvSuXo- 
 
 Tioibg. 
 the boot, TO VTioStjfAci. 
 straight, ed&vg. 
 the road, 6 d^iojuog. 
 the best, 6 xa?.?uT6oog. 
 long, jiiaxoo:. 
 the street, ?} oSog. 
 nice, (boaiag. 
 the house, i] oixiu. 
 tlie air, 6 di^g.
 
 24 
 
 the wing-, 1) Tireov^. 
 
 the eagle, 6 derog. 
 
 wide, evgetcci. 
 
 good, n., ita/.bv. 
 
 the dictionary, to le^iy.ov. 
 
 good, zahi. 
 
 the grammar, i] yQafifiurix)). 
 
 two, di'O. 
 
 indispensable, uvu7i6rfi.vy.xa. 
 
 the book, ro (ji^Xiov. 
 
 for, :nr()6g (with Acciis.). 
 
 the acquisition. ?} ix^u&rjaig. 
 
 every, ixuar?]. 
 
 the language, ?) yhnaau. 
 
 the pupil, o fiud'i]rrjq. 
 
 industrious, iTctfieh'/g. 
 
 and, ;<c;/. 
 
 the teacher, 6 SirJuaxuXog. 
 
 also, h%iGr]g. 
 
 the ink, ?) fieluvt]. 
 
 black, fiuvQi]. 
 
 the pen, to itovSvhov. 
 
 pointed, fivreoov. 
 
 tlie paper, ro xugriov. 
 
 but, o/uag. 
 
 too, nc/.ouTio/.v. 
 
 thin, Ac^rroj'. 
 
 the glass, ^ {'«Aog. 
 
 transparent, biaffuvi'ig. 
 
 the heat, 7) &eQi.i6Tr]g. 
 
 insufferable, uvvTiofpogog. 
 
 11. 
 
 Irregular Substantives. 
 
 The seven declensions which have been given embrace 
 almost all the Modern Greek substantives; but there are 
 still many substantives which have an irregular declension, 
 mostly ,,heterocUla" which are only made use of in the 
 language of literature, and which therefore belong to the 
 grammar of classical Greek, in which they can be studied. 
 
 12. 
 The Adjective. 
 
 The Adjective agrees with the noun to which it is 
 attached in number, gender, and case. 
 
 The general terminations of the masculine adjective are: 
 og, w, o'-Q, ^fS, ovg, vg and g)v\ the feminine and neuter 
 are formed in the following manner: 
 
 1) Tlie adjectives ending in og generally form the 
 feminine in 1], the neuter in ov, 
 
 7tu7.bg, xu/Jj. xulov, good.
 
 — 25 — 
 
 If they end in log, oog, coog or atog, they form their fenii- 
 nines in /«, coa, uia, as: 
 
 uyiog, holy ayiu — a(bog, all 0"ft5« — MQaTog, beauti- 
 ful (OQCClCi. 
 
 This is also the case with the adjectives terminating 
 in Qog in the higher style; as: 
 
 xad'aQOQ, xad-uQcc (vi. ij) xu&agov — clean, jnirc. 
 
 Compound adjectives in og retain the same termination 
 in the feminine (6, i] a^iorifxog the honourable). 
 
 2) Adjectives ending in ijg retain the same in the feminine 
 and change the neuter into eg, as: 
 
 6, /) ahjd-j'jg, to dXrj&^g, the true, 
 
 3) Adjectives ending in ag form the feminine in aaa 
 or aevci and the neuter in av: 
 
 Tiocg, nocac/., nuv, all, 
 fxQ.ug, [ielaiva, fitXav, black. 
 The spoken language has only masculines in ag and 
 feminines in ov ((pccyag, cfccyov, the eater). 
 
 4) The masc. termin, vg changes the fem. into eia and 
 the neuter into v, as: 
 
 Tuxvg^ TuxEia, raxv, quick. 
 
 5) The Adjectives ending in oeig and ieig are only used in 
 the higher style and form the feminine in oeaaa owdiieaaci and 
 the neuter in 6ev and iev as: 
 
 Ttregoeig, TtTSQoeaGa, ntegoev, winged, 
 Xaoieig, ;if6r()«o"ffc^, /«()/6r, charming. 
 
 6) The Adjectives ending- in mv remain the same in the 
 fem. and form the neuter in ov: 
 
 6, 1} (TcorpQcov, TO awpQOv, intelligent. 
 Those Participial-Adjectives are not included in this rule, 
 whichform their 'iQm.'m ovaa(o\: coaa) and the neuter in oj/, as: 
 TiQ^Ticov, nginovGa, notnov^ proper. 
 
 7) Those terminating in ovg form the fem. if not accented 
 on the last syllable, in ovg, if accented in i] and the neuter 
 in ovv: 
 
 6 X()vrjovg, i) XQ^^^h y,QV(yovv^ golden, 
 except those In govg, which form the fem. in qw. 
 CcQyvQOvg^ doyvou^ ccoyvoovv, of silver.
 
 — 26 — 
 
 13. 
 Declension of the Regular and Irregular Adjectives. 
 
 Every Adjective, be it masculine, feminine or neuter, is 
 declined according to its termination by one of the declensions 
 already given. But there are two Irregular Adjectives, which 
 must particularly be mentioned, as they frequently occur, 
 namely 1) /u^yag, fisydX?] , fi^ya which is expressed in the 
 spoken language by (xeydloq, fiByuli], fxeyaXo and wiiich 
 follows the first and third declension, 2) nolvg, nollri, iioXv. 
 These two are declined: 
 
 1) M^yag, Great. 
 
 Sins:. Plur. 
 
 Mase, 
 
 , Nom. 
 
 M^yag 
 
 
 
 MeyuXoi 
 
 
 Gen. 
 
 fxeyoclov 
 
 
 
 (etc. reg.) 
 
 
 Dat. 
 
 (.leydXfp 
 
 
 
 
 
 A ecus. 
 
 fieyav 
 
 
 
 
 
 Voc. 
 
 fi^ya 
 
 
 
 
 Fern. 
 
 Nom. 
 
 fieydJj] 
 
 (etc. 
 
 reg.) 
 
 fj,eyc/.?Mi 
 
 Neut. 
 
 Nom. 
 
 fieyci 
 
 
 
 f^uyd?M 
 
 
 Gen. 
 
 ju,eyci?.ov 
 
 
 
 (etc. reg.) 
 
 
 Dat. 
 
 fxiyuho 
 
 
 
 
 
 Accus. 
 
 . fitya 
 
 
 
 
 
 Voc. 
 
 fi^yu 
 
 
 
 
 
 
 2) HoUg. 
 
 Much, 
 
 Many. 
 
 Masc, 
 
 . Nom. 
 
 nolvg 
 
 
 
 noXloi 
 
 
 Gen. 
 
 TIOV.OV 
 
 
 
 (etc. reg.) 
 
 
 Dat. 
 
 Tiolho 
 
 
 
 
 
 Accus. 
 
 . 7T0?.VV 
 
 
 
 
 
 Voc. 
 
 Tiokv 
 
 
 
 
 Fem. 
 
 Nom. 
 
 ^o?.h'/ 
 
 (etc. 
 
 reg.) 
 
 tioDmJ 
 
 Neut. 
 
 , Nom. 
 
 TtoXv 
 
 
 
 nolld 
 
 
 Gen. 
 
 nolkoh 
 
 
 
 (etc. reg.) 
 
 
 Dat. 
 
 •jio'/.hf) 
 
 
 
 
 
 Accus 
 
 . 710}.V 
 
 
 
 
 
 Voc. 
 
 noXv 
 
 
 
 
 The adjective can be declined either with or without 
 the article.
 
 - 27 
 
 Exercises. 
 
 fx^yag dvt'jo, i] acocfQcov yvvrj, to (plvuoov nuiSiov. 
 'OXiya (^i(j)ua eive (6(fthfia. TI /aQi'acracc &i'yaT?/o tTjq 
 coXQocg yvvaixoq. 7o xqvgovv tiotiiqiov net 6 aSo'Koq ofvog. 
 Oi odomoQoi iTt^ciTQsy'av aoJoi zul d^'kal'juq. 'H ^Imfog 
 eive TKXV Ccoov xui i) dXconri^ novrjoov. 'H ^i').iv7] rgd- 
 Tte^a, ij doyvQd Xv/vic/.j xc/.l rd ev/uo^ffcc ivSvfiara /ue rd 
 xdlxiva xofx[]icc. 11 vedvig eiie logccia, d'A?.' f/ee fiixoovg 
 orp&aXfjLOVg. 
 
 ffXvaoog, talkative. 
 oUyog, little. 
 corpiXc/uog, useful. 
 fo/Qog, pale. 
 
 TO '7iOTi]()iov, the goblet. 
 d^oXog, not mixed, pure. 
 in^GTQeyjav, returned. 
 aaJot xcct d^lcc^eig, sale and 
 
 sound. 
 Tj ilufpog, the stag-. 
 7) dlcomj^, the fox. 
 
 Tiovtjoog, cunning'. 
 
 ^vhvog, of wood, wooden. 
 
 i] TQdniL,cc, the table. 
 
 1] 'kv/via, the candlestick. 
 
 evfi,oQ(fog, pretty. 
 
 (x4, with. 
 
 xdlxivog, brass. 
 
 TO xoju./3iov, the button. 
 
 dl?: (dUd), but. 
 
 jLuxoog, small. 
 
 The good people. The beautiful world. The rich mer- 
 chant. The clever man. The great event. The small hands 
 of the blind beggar woman. Lead is a very heavy metal. The 
 earth is round. The grateful debtor and the forgetful bene- 
 factors. The well is very deep, but it has little water. The 
 lazy pupil finds everything difficult. The extensive erudition 
 of the old professor is known to every one. 
 
 people, ol dvd'QWTiot. 
 
 the world, 6 zocr/nog. 
 
 rich, TtloiKTiog. 
 
 the merchant, 6 i-fxnoQog. 
 
 clever, eirpvt/g. 
 
 the event, to avfifidv 
 
 small, fiiXQog. 
 
 the hand, ij xno. 
 
 blind, TVfplog. 
 
 the beggar woman, /; inuiTig. 
 
 the lead, 6 fi6lv(ir)og. 
 
 the metal, to (xs-tuV.ov. 
 
 round, (STooyyvXog. 
 grateful, tvyvcoficov. 
 debtor, 6 drpeiltTi]g. 
 forgetful, imh'jafxcov. 
 the benefactor, 6 sviQy^T7jg. 
 the well, TO (fQtaQ. 
 deep, ^ad-vg. 
 little, oliyog. 
 lazy, d^ihhrtg. 
 finds, ivoiaxii. 
 every tiling-, '('Aa (pi.), 
 difficult, dvaxo/.og.
 
 — 28 — 
 
 extensive, aneigoq. the professor, 6 aa&Jiyijrriq. 
 
 the erudition, i) nokvua&etu. known to all, nt/Mr/vcoaToq. 
 the old, d y4Q(x)v. 
 
 14. 
 Comparison of Adjectives. 
 
 Adjectives form the Comparative by adding nooq, regu, 
 
 TEQOV. 
 
 Adjectives ending in oq and vq drop the q and add 
 TEQoq, a. ov and if the penultimate is short, o is changed 
 into oj, as: 
 
 (jocpoq — wise — aocfcoreooq. 
 Adjectives ending in 7/g and nq form the Comparative 
 into eareQoq^ as: 
 
 aXr,d-i]q, (}.h]\J^aTeQoq — /aoieiq, xuoieareQoq. 
 those ending in (ov form into o:>viaTeooq (aojffQcov, Gco(fQo- 
 vtGzeQoq), those ending in ovq form sometimes into ovareQoq 
 (aTikovq, dTilovaregoq). 
 
 Tlie Comparative is also formed by placing nleov or 
 [lallov^ (more) before tlie Positive as: dvaTtocpsvxToq, fxa'/lov 
 {nXtov) dvanoffevxToq, unavoidable (more unavoidable), xccre- 
 'jieiyoiv, i.idXlov (nleov) xc/.reTietycov, urgent, more urgent. 
 
 The Superlative is easily formed by changing the termin- 
 ation of the Comparative e()OQ into aroq, but the Superlative 
 thus formed is only used in the higher style. The common 
 Superlative is formed by placing the article before the Com- 
 parative as : y?.vxvq, yXvxvreooq, 6 yXvxvreooq (the sweetest). 
 The following Adjectives have an irregular Comparative 
 and Superlative: 
 
 fz^yccq (vl. (leyuXoq). Comp. fiei^oov (vl. jLi€ya?^eneQoq). 
 
 Sup. /utyiaroq. 
 fitxobq, C. iXuaacov (vl. /uiyoor^ooq). S. kluyjaroq. 
 zoc}.6q^ C. xaXXccov (vl. xa'/Mreooq). S. xccXharoq, 
 
 dgiaroq. 
 xaxoq, C. /tiooiv (vl. yeiooreooq). S. x^ioiaroq, xu- 
 
 xiaroq. 
 7to?.vq, C. iXeiav (vl. negiaaoTeooq). S. Tiletaroq. 
 xa.'/yq, C. TayvTBQoq. S. ru/jaroq (and rcixvruroq). 
 Tthjuioq, C. 7ih](TitaTeQoq. S. nl.rjaihGXuxoq.
 
 — 29 
 
 Exej'cises. 
 
 'H TQc/.7iiL,c( live /itixQa, xcei to xd&ia/xcc fxixoonoov. 
 '0 Fecooyiog tive (fouvi/noL;, 6 ^ijfi//TOtog ffoovtucovtoog, 
 cc?,X' 6 Mdoxog 6 ffoovijucoreoog u'Imv. "^16 WQc/.ioziQov 
 (ii^liov rTjg nkovaicoTtQccg l3i^?uo&7jX7]g. H e2acpog e?ve 
 TO TCixiiTenov TeTQanod'ov, xal ij cchoni]^ to nc/.vovQyoTu- 
 Tov. ei'Tvx^aT^Qog ocv&OMTiog dtv tive nuvTOTe xca 6 
 inicp&ovo'}Teijog. 11 'Ayy7Uu ea'c ■1} ^tya^.tiztQa ()vvc/.f.iig 
 r/7g EvQ(6'Ki]g. 
 
 TO xd&tfffia, the chair. 
 (pQoviuog, prudent. 
 7/ i6it3Aio&/jx/j, tlie hbrary. 
 TO TiTQocTiodov, thc quadru- 
 ped. 
 
 tvTvxijg, most fortunate, 
 nccvToze, always. 
 ini'rpdovog, to be envied. 
 7/ Ayylia, England. 
 i] Svvafiig, the power. 
 
 more generous. 
 
 Charles is very rich, but Albert is richer and Ferdinand 
 London is the greatest and most wonderful 
 city in Europe, and is inhabited by the richest and the poorest 
 people. Berlin is a much more beautiful city than Vienna, 
 but the latter is more lively than the capital of Prussia. The 
 words of the speaker were sweeter than honey. This book 
 is thicker and that one is smaller. Living in Paris is much 
 dearer but also much more agreeable than in Berlin. 
 
 Charles, 6 KaQoXog. 
 Albert, u 'Ak^tQTog. 
 Ferdinand, o ^^tod'ivc'/.vdog. 
 generous, evyevt/g. 
 wonderful, fxiyaloTiQemjg, 
 is inhabited, xuToixciTai. 
 by, vno (with the Gen.), 
 poor, TiTwxog. 
 than, %uou. 
 Vienna, ?) Bt^v7j. 
 
 but, kv TOVTOig. 
 
 the latter, ?) t^'Uvtuic/.. 
 lively, t,(x>i]Q6g. 
 
 the capital, ?} nQiaxi.vovaa. 
 of Prussia, Ti]g TlQcaaaiug. 
 the word, 6 \6yoi. 
 the speaker, 6 oi)t(0{). 
 the honey, to /ueh. 
 
 this, TOVTO, TO. 
 
 thick, dyxc6()'/jg. 
 
 tliat one, ixeivog. 
 
 at Paris, tig IIuQiGtovg. 
 
 dearer, dxoi/jog. 
 
 but also, irttaijg. 
 
 agreeable, svu^eaTog.
 
 — so- 
 
 ls. 
 
 The Numerals. 
 
 Cardinal INumbers. 
 
 1 ecg (vl. ivag), juia, tv (vl. 
 'ivu). 
 
 2 dvo or Sva (vl. Svo). 
 
 3 TQeig, TOLCi. 
 
 4 riaauQeg, r^aaaoa (vl. 
 Tt(T(j€QO(, r. TtaaeQkg, n. 
 
 5 Tiivre. 
 
 6 6^ (yl. i'lO. 
 
 7 ^:;rrG: (vl. trfxa). 
 
 8 6;«rw (vl. o/rco). 
 
 9 ^i/i'^w (vl. ivvijci). 
 
 10 J'^;<«. 
 
 11 tvdtxu (vl, tvrexcc). 
 
 12 dcodexu. 
 
 13 dexccrgeTq {-iu). 
 
 14 dexuThfTaccQeq {-a). 
 
 15 (%xa7i4vTs. 
 1(5 Sexat'^ (vl. dexu^i). 
 
 17 dexatntd (vl. dexacpTa). 
 
 18 dexaoxTW (vl. Sexo/Tfo). 
 
 19 ffexci£Vvi:Ci(\\.()exaevvfjd). 
 
 20 ei'xom. 
 
 21 Hxoai xui €ig (-/uicc, tv), 
 (vl, iixoaitvag, dxoai/JLiu, 
 eixoaiiva). 800 oxraxbaioi, 
 
 900 ivveaxoaioi. -at, -a. 
 1000 ;f<A/o^, -«/, -r<r, or /*/« x'^'<^?' 
 2000 Ji^o //A/£^(5-fe. 
 5000 Ttivre //licHSeg. 
 10,000 J6\?«« y/Li('/.§eg etc. 
 1,000,000 ^V exaTOf.invgiov. 
 1000,000,000 i-V x^'^^^^^^-T^ofifxvQiov. 
 
 1889 ;^/A^f^ oxruxoGia bydoi'ixovra hviu. 
 
 Note. The Numbers one to four, their compounds and those from 
 200 and upwards are declinable, thus: 
 
 22 etxoaiSvo. 
 
 23 cixoaiToelg etc. 
 
 . 30 TQiccxovTCi (vl. rgtavTu). 
 
 40 rer/aocgaxovTcc (vl. ca- 
 
 50 ntvTTjXovTU (vl. Tievtjv- 
 
 TCi). 
 
 60 i^/jxovTU (vl. i^t/pra). 
 70 i^(%ntixovra (vl. ^/5Jo- 
 
 80 6ydo7'jxovTU (vl. oySoijv- 
 
 TU and oyddovTCi). 
 90 ivvev7]X0VTci (vl. ^j/j/f- 
 
 100 ixocrov (vl. exuro). 
 
 101 ixarov xal ecg (vl. ^;f«- 
 
 TOVCJ'ftfg). 
 
 105 ixarbv Tiivre. 
 110 txarov d'txa etc. 
 200 diaxoaioi, -at, -a. 
 300 TOiaxoaioi. -at, a. 
 400 reroaxoGioi, -at, -a. 
 500 nevraxoGtoi, -at, -a. 
 600 i^axoGioi, -at, -a. 
 700 inraxoaiot, -at, 
 
 -at, 
 
 -a. 
 -a.
 
 — 31 — 
 
 Eiq (1). 
 
 _M. F. N. 
 
 Nom. €fg(\\.tvcig) (liu tv (\i. i'va). 
 
 Gen. ivog /uiag (vl. also fxi'a) ivog. 
 
 Dat, ivi. fxid kvL 
 
 Accns.evci (\].t'vav) fiiav tv (vl. tvcc). 
 
 Jvo (2). 
 Has only a Dative in the higher style Svai. 
 
 T^eig (3). 
 
 M. 
 
 F. 
 
 
 N. 
 
 Nom. T^etg 
 
 the same 
 
 
 TQia. 
 
 Gen. ■ TQiav 
 
 as 
 
 
 TQtCOV. 
 
 Dat. xQiai 
 
 the Masc. 
 
 
 TQIGI. 
 
 Accus. TQeig 
 
 TsaGccgeg (4). 
 
 
 TQICC. 
 
 M. 
 
 F. 
 
 
 N. 
 
 Nom. xiaaaQeg 
 
 the same 
 
 
 TtffaCiQCC. 
 
 Gen. rBGGCiQoav 
 
 as 
 
 
 TSGffdoOJV. 
 
 Dat. riaac/.Qai 
 
 the Masc. 
 
 
 r^GGC/.QGl. 
 
 Accus. riaac.Qag 
 
 
 
 reGGUQCi. 
 
 JiaxoGioi, diaxoGicii, diccxoaicc 
 
 etc. 
 
 are regularly de 
 
 clined after the third 
 
 and first declensioi 
 
 1. 
 
 16. 
 
 Ordinal Numbers. 
 
 the 
 
 first 
 
 TlQCOTOg, -1], -ov. 
 
 the 12*'^ dadtxuxog. 
 
 the 
 
 seconc 
 
 J devTEQog, -a, -ov. 
 
 the 13^** dkxccxog xgixog etc 
 
 the 
 
 third 
 
 TQlTOg. 
 
 the 20'^ elxoGxog. 
 
 the 
 
 fourth 
 
 xiraQTog. 
 
 the 21*' elxoGxog ngcoxog. 
 
 the 
 
 5th 
 
 TiejUTixog. 
 
 the 22"*^ dxoGXog devxeoog. 
 
 the 
 
 gth 
 
 t'xxog. 
 
 the 23"^'' etxoGxog xQixog etc 
 
 the 
 
 7th 
 
 t^Sofiog. 
 
 the 30"^ xQiaxoGxog. 
 
 the 
 
 gth 
 
 oydoog. 
 
 the 40"' xsGGaQaxoGXog. 
 
 the 
 
 9th 
 
 evvaxog. 
 
 the 50"^ nevxijxoGxog. 
 
 the 
 
 10"^ 
 
 diy.arog. 
 
 the 60"^ it?]X0Gx6g. 
 
 the 
 
 11th 
 
 ivdixaxog. 
 
 the 70"^ e^§o^i]XOGx6g.
 
 
 — 32 - 
 
 - 
 
 
 the 
 
 80**^ 6y§o7]xoGr6q. the 
 
 2000* dia/jhoaTog. 
 
 the 
 
 90* ivvevrixoGTog. the 
 
 3000* 
 
 TQiaxihoGTog. 
 
 the 
 
 100"^ txaroffzoq. the 
 
 2157* 
 
 dlG/jllOGTOg 
 
 the 
 
 lOP' ixccToardg ttqco- 
 
 
 exuTOGTog iitv 
 
 
 Tog. 
 
 
 TIjXOGTOg t(i§o 
 
 the 
 
 200"^ diccxoGioGTog. 
 
 
 flog. 
 
 the 
 
 300* TQiuy.oaioGTog. the 
 
 10683"' 
 
 dexaxig x^ho 
 
 the 
 
 400* TezQuxoaioaToq 
 
 
 GTog i^axoGio 
 
 
 etc. 
 
 
 Grog dySo7]xo 
 
 the 
 
 1000*;//A;o(Tr6e. 
 
 
 GTOg TQlTOg. 
 
 
 17. 
 Fractional Niunbcrs, 
 
 . 
 
 dvo TQiTc/., two thh'ds. 
 r^iu T^raQxa, three quarters. 
 
 liiGog^ ?}, ov, half. 
 
 TO TQirov, the third part. 
 
 TO TkrcQTOv, tlie fourth part, y^^o dtxoc rav //A/w»'. 
 
 TO S^xaroif, the tenth part, j 
 
 one and a half, elg xui yuiGvg, two and a half, cy^o xal yfitGvg 
 
 18. 
 Proportional Numbers 
 
 are formed by adding 
 the word. 
 c:7i?.ovg, simple. 
 fiovog, single. 
 (imlovg, or 
 diii}.(ZGiog, double. 
 TQijT?.ovg, treble. 
 TtToanlovg^ fourfold. 
 TievTc/.TiXovg^ fivefold. 
 iiajiKovg, sixfold. 
 
 the syllable ajilovg or un'KuGiog to 
 
 ima.Tilovg, sevenfold. 
 oxxun'Kovg^ eightfold. 
 ivviccnhjvg, ninefold. 
 dexanlovg, tenfold. 
 evdexa7i?MGiog, elevenfold 
 
 etc. 
 cixoG(y.7i?iOvg, twenty fold. 
 ixciTovTccTilovg, hundredfold. 
 
 ccTiu^, once. 
 
 dig, twice. 
 
 T^/g, three times. 
 
 rtrnaxig, four times. 
 
 (the rest, are formed by 
 
 adding ccxtg as: 
 
 Ticvrdxig, five times. 
 i^dxig, six times. 
 inrdxig, seven times. 
 oxTcix/g, eight times. 
 Ivvsdxig, nine times. 
 dexccxtg^ ten times.
 
 — 33 — 
 
 It is also expressed by addiiTg- the words (poocc or ^o?.d — • 
 times — as: /uiav rpoodv or /ucui^ ^oXuv, once; 
 
 dvo rpoQuig or ^olcciq, twice. 
 In calculation ,,times" is expressed by v}. 
 
 19. 
 Collective Numbers. 
 
 i} fxovdda, the single. 
 
 Tj SvuSu, the double. 
 
 TO t,evy6coi or ^evyog, the pair. 
 
 TO Svadixovy tlie duality. 
 
 /) TQiddci, the treble. 
 
 SooSexdg. the dozen. 
 
 '// ^i-xanei'Tuotdi ,;. 
 
 dexuTievTcidci i 
 
 pieces. 
 
 ?; dxoaaQiu 20 pieces. 
 1] k^ijvruoiu 60 pieces. 
 a%o Svo, two and two. 
 dno d^xu, ten and ten. 
 In expressing- a date the Modern Greeks use the Cardinal 
 Numbers. 
 
 Practice. 
 
 "E^rjatv it>ev/'/XovT(z nivre dxrj. 
 Etve dxoai%ivTe ircov. 
 
 To axQccrevfiu Gvviaxurc/.i 
 
 i^ ivvdci xihc/Scov xui e^a- 
 
 xoac(ov dvdQtov. 
 zlvo //Aft^^cg Tx^vzaxbaioi 
 
 TQicixovrc/, xiGauQegdvdQeq 
 
 irpovevifrjauv £tg ruvrrjv 
 
 xi]v fidyj/v. 
 Exuxdv (ivdQeg aix^ulco- 
 
 xia&tjGav. 
 Eig xovxo xo xcoqiov eivs 
 
 Xilicce tTixaxoGiui xpvxai. 
 
 Eig xijv ivoQiav fxccg ecve 
 /JXiui iiiivxe otxiai. 
 
 To juvrj/uewv xovxo l(iQvd'T] 
 TCQo xilicov eixoGcnivxe 
 ixdJv. 
 
 Vlachos, Modern Greek Grammar 
 
 He has lived ninety-five years. 
 She is five and twenty years 
 
 old. 
 The army consists of ninety 
 
 thousand, six hundred men. 
 
 Two thousand five hundred 
 and thirty-four men were 
 killed in that engagement. 
 
 A hundred men were taken 
 
 prisoners. 
 There are in that village one 
 
 thousand, seven hundred 
 
 souls. 
 There are one thousand and 
 
 five houses in our parish. 
 This monument was erected 
 
 one thousand and twenty 
 
 live years ago. 
 
 3
 
 — 34 — 
 
 kg err]. 
 To ygoifiijia accq eTva xqovo- 
 
 Koyrjfiivov rij dxoGTl dev- 
 
 rigu 'AngOdov rov ^rovg 
 
 /cXici oxTCCxoaia aococcvra 
 
 TQia. 
 '0 &irog flag tQxtrui n)v de- 
 
 zarrjv tqittjv tov Ig/ofx^- 
 
 vov ixi]vbq. 
 '0 nvgyog ovroq (to cfQov- 
 
 QlOV TOVTO) ixTiad^i] ill 
 
 ri}g (^aaiKeiaq Feoigycov 
 
 rov F' . 
 'H oSdg avTT] eivt yturu ro 
 
 dlnXoVV fXCiXOOT^OU TTJg 
 
 uV.Tjg. 
 /Ilg i'TiTievacc neoi rijv %6}.iv. 
 ^€i(T/u6g Tig xareaTQexl'S to 
 
 i'jfxiav TTJg noleotg. 
 To O'iaTQOv TOVTO TQig ixai]. 
 
 'Av yecooy'>'jGi]re to yjoQ&.ffiov 
 Gag, d'a av^tjaij exarovTa- 
 nXaGicog i] Tifxifj tov. 
 
 The house has lasted a hun- 
 dred and six years. 
 
 Your letter is dated April the 
 twenty-second, one thou- 
 sand, eight hundred and 
 forty three. 
 
 Our uncle will arrive on the 
 thirteenth of next month. 
 
 That country house was built 
 in the reia:n of George the 
 Third. 
 
 The length of this street is 
 double that of the other. 
 
 I rode twice round the town. 
 An earthquake has destroyed 
 
 lialf the town. 
 That theatre has been burnt 
 
 three times. 
 If you cultivate your ground 
 
 its value will increase a 
 
 hundredfold. 
 
 Ui xaigot tov i 
 
 viav- 
 
 T h e 
 
 seasons 
 
 TOV. 
 
 
 
 
 To sag, {ij avoi^ig). 
 
 
 Spring. 
 
 
 To &^gog (to xaXoy.u 
 
 '.igiov). 
 
 Summer. 
 
 
 To ff&ivoTtcogov. 
 
 
 Autumn. 
 
 
 /tiucov. 
 
 
 Winter. 
 
 
 01 juf/veg. 
 
 
 The 
 
 months. 
 
 lavovagiog. 
 
 
 January. 
 
 
 ^e^govdgiog. 
 
 
 P'ebruary. 
 
 
 MaoTiog. 
 
 
 March. 
 
 
 'AngiXiog. 
 
 
 April. 
 
 
 Maiog. 
 
 
 May. 
 
 
 'lovviog. 
 
 
 June. 
 
 
 'lovhog. 
 
 
 July. 
 
 
 AvyovGTog. 
 
 
 August. 

 
 35 
 
 'OxTr/)(jQtog. 
 
 Jtxi/x^Qtoq. 
 
 Ai ijfi^gat T7jg i^Soixa- 
 doq. 
 
 AevTiiQa. 
 
 Toirt]. 
 
 Terdgti]. 
 
 HuQuoxevti. 
 
 September. 
 October. 
 November. 
 December. 
 
 The days of the Week. 
 
 Sunday. 
 
 Monday. 
 
 Tuesday, 
 
 Wednesday. 
 
 Thursday. 
 
 Friday. 
 
 Saturday. 
 
 Exercises. 
 
 ToiccxovTCi fc| xa/jLvovv TQseg SrocJixuSag. Al iitrd 
 oixicci ^x^vv TeaaaodxovTCi dvo Tiaoa&VQd. To r^TCiorov 
 rdyfjLa •JZSQt^xei rernaxoaiovg 6y8oi]xo}>T(/. iTtvc} GX{^axi(h- 
 Tceg. Eig ri]v f^d/Jjv tcfovev&ijaav r^^Tg /eXtc(()€g i-irraxd- 
 Gcoi i^^xovTCi n^vze drSosg, inXrjycod-tjaccv ^vvecxoaioi 
 ei'xoai dvo xal avvekijcpiyrjaav bySoijXovra .^'| <y.ixi^ciX(J0TOt. 
 To nevranXovv rod ii'vi-a eivs reaaa^dxovra n^vre. 'H 
 &QCi eive dvo xccl rirccQTOv dio I'j 1.110 v xQeig ncigd r& 
 xaQXOv. 'Avtx(i>Qi]GE rijV dxoorr/v devriociv rod fiijvog xal 
 {fee iniaxQiipj] xijv dexdxfjv e/'jSoju/jv xov ino/x^vov. id 
 710COXOV /itQog i/jCi()i^ev civa ffvo, x6 devregov ccvu Terraccosg, 
 x6 xQixov dvd ^'|, xal ovrco xarfe^Tig fii^xg^ '^ov dexdxov 
 xal xsXevxaiov fxi-Qovg. ^H?.&s nevxccxtg eig xrjv olxiav 
 juov, ccXXd ()ev /ui eiiQev oiidt c/.na^. 
 
 xdjuvovv, to make. i^d iTiirrxg^ipp, he will return. 
 
 TO nccgd&vQov, the window. 6 iTtofxevog, the next. 
 
 6 Gxoaxicoxtjg, the soldier. 
 7/ fidxVi the battle. 
 ^(povtvd"rjGuv, were killed. 
 ^TrAry^r/ji^-zyo-ci;!/, were wou n d ed . 
 
 il3dSe^€, marched. 
 
 xal ovrco xci&e^Tjg, and so on. 
 
 fx^XQi T^ov, up to. 
 
 6 xtXevxcciog, the last. 
 
 GVveXrjcpd-t/accv aixf^dXcoxoi, /jh'fe, he came. 
 
 were taken prisoners. eig xijv olxiav /iiov, to my 
 ?7 cogcc eive etc. is a quarter, house. 
 
 (time). dkXd diif /x^ evge..., he did 
 dvex(OQT]Ge, he went away. not find me even once. 
 
 6 fiT/v, the month. 
 
 3*
 
 — 36 — 
 
 America was discovered in the year 1492. Schwarz in- 
 vented gunpowder in tlie year 1382, and Gioja the com- 
 pass in the year 1303. There are (one counts) in Germany. 
 2300 cities — and nearly 80000 hamlets and villages. George 
 was born on the 7"^ of August 1839. Athens has 42000 in- 
 habitants. Lamartine was born on the 2P* of October 1790. 
 They went by fours and sang by tw^os. Three quarters of 12 
 are 9. Henry the IV*** was the greatest King of France. The 
 fifth day of the second week of the eighth month was Thurs- 
 day. I liave bought the hat for two dollars and a half. 
 
 America, ?} 'AfitQiyiii. Athens, al 'Ad'Tjvui. 
 
 •wSiS d'lscoy eTed,dvtxcclv(pxfrj. the inhabitant, 6 xuroixoq. 
 
 in the year, to erog. 
 
 the gunpowder, ?) nvQirig. 
 
 invented, icpev^e. 
 
 the compass, I'j vuvrtxi] Jtv^ig. 
 
 in Germany, ip Figfiaviu. 
 
 they count, dgid'novvTui. 
 
 nearly, neoinov. 
 
 hamlets, ij xMut]. 
 
 the village, to yjooLov. 
 
 was born, iyevvi]d"i}. 
 
 on the, ri]v. 
 
 August, AvyovoTOV. 
 
 October, Oxtm^qiov. 
 
 they went, inoQEVovro. 
 
 they sang, ^xpullov, 
 
 Henry, 'EooTxog, 6. 
 
 France, Tijg FaXkiag. 
 
 the day, i) ijfxiga. 
 
 the week, i] i(ido[xdg. 
 
 Thursday, %^pmT'q. 
 
 I have bought, ijyoQUGu. 
 
 the hat, 6 %~iXog. 
 
 the dollar, to tkXXi^oov. 
 
 20. 
 
 Pronouns. 
 
 Personal and Demonstrative Pronouns. 
 
 As the Personal Pronouns in the third person are the 
 same as the demonstrative pronouns, they are united in 
 one class. 
 
 Singular. 
 iy(6, I. 
 ifiov^ of me 
 iixoi, to me /> vl. ^77 i-vu 
 
 Nom. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 Accus. ^fxe^ me 
 
 First Person. 
 
 Plural. 
 ijfxtTg, vl. i/isTg, we. 
 
 I'jfifou, of usi 
 
 1/fiev, to us> vl. ^/xag. 
 
 i/fiug, us )
 
 — 37 — 
 
 Nom. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 Second Person 
 Sing-. 
 
 av, vl. hai\ thou. 
 aov^ of thee] 
 
 Plur. 
 vfxetg, gen. o-£rg, vl. iaeig, you. 
 
 (TOi, to l\iQQ)\\.k(JtVU. 
 
 Accus. (T^, thee 
 
 Vjitwi;, ofyou] 
 vficy.q, you. J 
 
 Third Person. 
 (Personal and Demonstrative Pronoun.) 
 
 M. F. N. 
 
 uvToq, he — this. avTi), she, this. avro, it, this. 
 (is declined reg-ularly.) 
 Demonstrative Pronouns are: ovrog, ccvri], tovto (vl. 
 rovTog , T0VT1], tovto, reg-. dec.) for near objects, and 
 ixsTvog, ix€ivT]^ ixaivo (also dec. reg-.) for distant objects, 
 The Pronoun ovTog, uvTrj, tovto is declined thus: 
 
 Masc. 
 Sing:. Plur. 
 
 ovToi (those) 
 
 TOVTOyv 
 TOllTOig 
 
 ToijTovg. 
 Fem. 
 
 civro:i 
 
 TOVTOIV 
 
 TuVTaig 
 rccvTug. 
 
 IVeut. 
 Nom. TOVTO Tuvru 
 
 Gen. TovTov Toi'Totv 
 
 Dat. TovTfo TovTo/g 
 
 Accus. TOVTO TCCl'TCC. 
 
 The Personal Pronouns iyco, ai/ , avTog have also 
 another abridged form for oblique cases as often as they 
 are joined as objects to a noun or verb, thus: 
 
 First Person. 
 Sing-. Plur. 
 
 Gen. piov, mine ^ag, our 
 
 HOI {fxov or fie) (xag 
 
 Nom. 
 
 oi)Tog (this) 
 
 Gen. 
 
 TO^TOV 
 
 Dat. 
 
 TOVTCp 
 
 A ecus. 
 
 TOVTOV 
 
 Nom. 
 
 civrr] 
 
 Gen. 
 
 TavTTjg 
 
 Dat. 
 
 TUVTI] 
 
 Accus. 
 
 TttVTfjV 
 
 Dat. 
 
 Accus. ^€ 
 
 piag
 
 — 38 ^ 
 
 Second Person. 
 Sing-. PJur 
 
 Gen. GOV, thine auq, your 
 
 Dat. aoi {(Tov or ae) accg 
 
 Acciis. ae aaq 
 
 Third Person. 
 Masc. 
 Gen. rov his 
 Dat. T(o {rov or rov) 
 Accus. rov 
 
 Tcov (tovq), their 
 Toig (rovg) 
 rovq 
 
 Gen. Tr/g 
 
 Dat. r// {rriq or r/;j/) 
 
 Accus. rr]v 
 
 Gen. TOi; 
 
 Dat. T« (rof or to) 
 
 Accus. TO 
 
 Fem. 
 
 Neut. 
 
 > \i. rovq 
 ruiq\ 
 
 Tccq, vl. Tf^q 
 
 TCOV I 
 
 Toiq\ 
 
 TCi 
 
 vl. TOyg 
 
 All the genitives of this form are also used as Possessive 
 Pronouns, as: 
 
 6 ddtXffoq fiov, my brother, 
 
 i) xoQt] TCOV, her daughter. 
 The Article of the noun is not left out in Modern Greek 
 after the demonstrative and possessive pronouns; thus 
 they say: 
 
 avToq 6 civ&QcoTioq, this man, 
 
 6 TiccTf/O Tov, his father, etc. 
 Brief mention can be made here of the Reflective pro- 
 nouns which are formed in Modern Greek, by the Hellenic 
 pronouns iavTov and the abridged pers. pron. as: 
 
 TOV icevTOV juov, myself, rov iavTov /uaq, ourselves; 
 purists, however, use the old Greek reflective pronouns 
 ificiVTOV, aavToii, iavrov, ijfiMv, ccvrcov etc. 
 
 Exercises. 
 
 AiiToq i'yQc/.cfa xal kaetvi] avtyivcooxa. H/utig nocit,o- 
 fiev, ivcp aelq xpc/.XXeTe. ^v n' i'Scoieeg tov tii'/.ou fiov y.ai 
 
 iycb TOV kcfUQEGU. i'Jci GOV SiOGCO TU [Jl^Xlci TCOV. ToV 
 
 eldtq; AiiTov oyj, alia, ti^v ciSelcpijv tov. -5t vneax^O-fj 
 va ficcq iTiiHerp&f/ G>/fX6Qov. Avtol oi avd-QOjnoi t] ixeiva
 
 — 39 — 
 
 ra noiidiu rbv ixrvnijoccv. 
 GOV eive adsXffoi. ^vroq 
 TOP ifiiiodi^ei. '0 iycoiarrjg 
 
 tyQUife^ wrote, was writing-. 
 uveycvcoaxi , read , was 
 
 reading-. 
 Ttai^ojuev, to play. 
 iva, whilst. 
 tpuXXere, sings. 
 Mcoxeg, g-avest. 
 i(p6(}eac(, put it on. 
 &€<: Smao), I shall give. 
 eideq\ did you see? 
 
 nan'jQ fiov xai y Mtijq 
 
 &^Xii vet jjh id?]^ aXX ixeivog 
 
 dyuTiK jAOvov rov kavxov xov. 
 
 o/j, not. 
 
 VTctG/jO'i], he promised. 
 va kniGxt(fd'fj, to visit. 
 ixTvnrjaav, struck. 
 d'tXei, will, wishes. 
 vcc . . idt], see. 
 ifiTioSi'^ei, prevents him 
 6 iycoiGTijg, the egotist. 
 dycinu, loves. 
 fiovov, only. 
 
 This girl sung- that song to me. f saw him in his 
 room. He wanted to send my book to thee. They gave 
 water to that woman and she gave them bread, 
 
 You have visited us, and we shall visit you. He said 
 this to me, and desired me to tell it to you. 
 
 Do you want to speak to me? I shall expect you. 
 These children and those girls have seen you. That stick 
 belongs to this gentleman. She looks at herself in the glass. 
 
 sung, eip cells. 
 
 the song, to uofxa. 
 
 1 saw, dd'ov. 
 
 the room, to d'oiixdnov. 
 
 he wanted, ij&eXe. 
 
 to send, vci artiXr). 
 
 they gave, tdooxav elg (with 
 
 Accus.) 
 she gave, avn) . . {-daixs. 
 the bread, 6 uQxog. 
 have visited. intGxtff&ijTe. 
 shall visit, d-diiiiaxtcfd-bifxtv. 
 he said, etne. 
 
 desired, naQexuXeoe. 
 to say, vd . . eiTico. 
 will you, d^eXere. 
 speak, vd . . 6[xiXriai]re. 
 I shall expect, d-d . . iiefji- 
 
 fxsivco. 
 have seen, biSov. 
 the stick, /) Qd[3doq. 
 belongs^ dvtjxei eig. 
 looks, xvTTO^ei. 
 in, 61 g. 
 the glass, 6 xud^QtnrTjg.
 
 — 40 
 
 fiov, mine 
 GOV, Ihine 
 rov, his 
 
 ^T7]q, her 
 
 21. 
 Possessive Pronouns. 
 
 (xug, our 
 
 aag^ your 
 
 or Toi/J 
 
 If an emphasis is to be laid on tliis Pronoun it is streng-th- 
 ened by iSixog or i§ix6q, Sixog, iSiyS], idixov. — 
 
 It can also be used without a noun, and is thus declined; 
 
 mine — thine — his 
 
 Masc. 
 
 Neut. 
 
 N. o iriixog juov*) 
 
 G. TOP iSlXOV fiOV 
 
 A. rov iSixuv /lov 
 
 Fern. 
 Singular. 
 7/ iSfxrj aov 
 Ttjg idixf/g aov 
 T7/V idiXTjv aov 
 
 Plural. 
 cu ifhxatg aov 
 rojv ktiixiov aov 
 rug iSixug aov 
 
 The Plural, it is ours, yours, theirs, would be expressed 
 by TO idixov fiug, to id'txov aag, to eSixov tcov. 
 
 G 
 
 A 
 
 ol k8ixoi plQV 
 
 tcov id(Xfov fiOV 
 TOVQ id'/xo^g jitov 
 
 TO i^lXOV TOV 
 TOV iStXOV TOV 
 TO idixov TpV 
 
 TC/. hSlXU TOV 
 TCOV IdlXCSv TOV 
 TU ^dixd TOV 
 
 In the higher style the Hellenic ifiog^ aog, yju^Tepog, vfii- 
 reQog etc. are still in use. 
 
 Exercises. 
 '0 TiT'/yog €?i'€ idtxog aov, aXW. to cfibghfiu live ifitxov 
 fiug. ^i iSixai Tjjg nQC/.^eig rjaav xaXui, xal al iSixcci 
 (.LOV xc/.xai. Ti'i'og etve b oixog; eive Idixog fiov. &eTog 
 TOV avyxaTuv€Vii, ivo 6 Idixog fiov aQvurai. Tec Scoficc- 
 Ticc (xag etvE ofxoiK jua tu iciix&. tcov. 
 
 i) Tioa^ig, the action. avyxaravsve/, consents. 
 
 xaxug, bad. ivco, whilst. 
 
 Ttvog, whose? doveiTat, refuses. 
 
 6 if'eTog, the uncle. ouoia, similar. 
 
 That is mine and that is yours. What thy brother 
 desires, mine also wishes. My place was the best, thine 
 
 * It is spelt also 'iSixaq /(ov from ancient t'd~»o?.
 
 — 41 — 
 
 was not bad either. His father is rich, but mine is richer, 
 
 and yours is the richest of all three. Our flowers are 
 
 fragrant, but yours are beautiful. 
 
 what, on. of all three, xui rr7n< xQmv' 
 
 desires, wishes, d-^let. the flower, to avd'oq. 
 
 also, xai. fragrant, evfo^/jg. 
 
 the place, ?) &^(Tig. 
 
 22. 
 
 luterrogative and Relative Pronouns. 
 
 The Modern Greek language has two Interrogative 
 Pronouns: 
 
 1) Tig, r/(who, what?) used in the written language, and 
 
 2) noiog, Tioi'a, tioiov (which, who?) which is now 
 most in use; the last follows the first and third 
 declension, the former is thus declined: 
 
 Masc. and Fern. 
 
 Sing. 
 Nom. Tig 
 Gen. 
 Dat. 
 A ecus 
 
 Tivog 
 
 TlVl 
 
 Tiva 
 
 Neut. 
 
 Nom. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 Tl 
 
 Tlvog 
 
 TlVl 
 
 ACCUS. Tl 
 
 Plur. 
 7 IV eg 
 
 TIVCOV 
 
 Tiai 
 Tivccg. 
 
 Tiva 
 
 TlVCOV 
 Tl(Tl 
 
 Tiva. 
 
 The Neuter ti, expresses also "which one?" "what 
 kind of?" as: 
 
 r/ ccvd-QfOTtog eive avrog; what kind of a man is he? 
 
 The Pronoun noTog, <7ioia, ixoTov is in the spoken lan- 
 guage also Tioiog, noid, tioiov. 
 
 The Interrogative Pronoun ixooog, Tioat] , Txdaov is 
 declined quite regularly, it means, how much, how many, 
 (large, long, wide, etc.) as; %6(su ^i[jlic/. Hxetg; how many 
 books hast thou? 
 
 The Relative Pronoun 6 onoTog, or, ov is regularly de- 
 clined thus:
 
 N. 6 bnoToQ 
 G. roil onoiov 
 D. ilq rov onoiov 
 A. Tov onoiov 
 
 N. o/ onoToi 
 G. TWJ' onoiav 
 D. £<'g Totig onoiovq 
 A. rot's onoiovg 
 
 — 42 — 
 
 Singular. 
 ^7 onoicc 
 Tjjg oTtoiccg 
 elg Ti]v oTioiav 
 T7,v onoiav 
 
 Plural. 
 
 at bnoTai 
 rav 0710 1 CO V 
 eig rag dnoiag 
 rag onoiag 
 
 ro onoiov 
 rov onoiov 
 eig ro onoTov 
 ro onoiov 
 
 ra onoia 
 Tcov onoicov 
 (ig ra onoicc 
 rd bnoTa 
 
 and o, r], o and oarig, ?jrig, on, are declined thus: 
 
 Masc. 
 
 Plur. 
 
 Sini 
 
 Nom. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 ACCQS. 
 
 Nom. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 A ecus. 7jv — 
 
 Nom. 
 
 Gen. 
 
 Dat. 
 
 Accus. 
 
 The Hellenic oantg, fjneg, onto is also sometimes used 
 in the higher style, it is declined like og, ij, 6. 
 
 The people almost always use the Particle nov or onov 
 for all cases of the relative Pronoun, as: 6 av&Qconog, nov 
 eiSa, the man, whom I saw; rd naidia, nov rgixovv, the 
 children, who walk. 
 
 r/ 
 
 Og 
 
 — oarig 
 
 
 ft 
 
 01 
 
 — oiriveg 
 
 ov 
 
 — ovrivog 
 
 
 cbv 
 
 — cbvTivcov 
 
 « 
 
 — for IV I 
 
 
 olg 
 
 — oiarioi 
 
 t/ 
 
 fi 
 
 
 tl 
 
 rl 
 
 ov 
 
 — ovriva 
 F 
 
 em. 
 
 ovg 
 
 — ovarivag. 
 
 V 
 
 — '/T'b^ 
 
 
 ai 
 
 — airiveg 
 
 vg 
 
 — 7]orivog 
 
 
 (bv 
 
 — cbvrivcov 
 
 V 
 
 — T/nvi 
 
 
 aig 
 
 — aiariai 
 
 \i 
 
 'tr 
 
 
 tf 
 
 tf 
 
 llV 
 
 — Tjvriva 
 
 N 
 
 eut. 
 
 ag 
 
 — uarivag. 
 
 '/ 
 
 <■/ 
 
 
 (/ 
 
 rl 
 
 
 
 — o,ri 
 
 
 a 
 
 — axivu 
 
 ov 
 
 — ovrivog 
 
 
 cbv 
 
 — cbvrivcov 
 
 (p 
 
 — (brivi 
 
 
 oig 
 
 — oiffricn 
 
 f/ 
 
 f, 
 
 
 M 
 
 rl 
 
 
 
 — o^ri 
 
 
 a 
 
 — ariva 
 
 Exercises. 
 
 To ^i^Xiov, oneg dvayivojaxeig, uve i] yoafxfiarix^, 
 ri,v onoiuv ai t'doojca. xigiog, oarig dvtxcb(}?jaev, eivs
 
 — 43 — 
 
 6 iargoq, ^k rov onotov x&iQ w/uiXt/ffc: . H xvoicc, r/Tiq 
 iXOQ£vev^ eivf. iyiivt], rTjq b%oiaq xriv xoqtjv ivvfirpiv^r] 6 
 i^dStX(p6g GOV. Uoiog tQxerat; riQ a^ to eJne; Ti ^i[iXici 
 ^X^iq; Ttvog eive uvro to cpooefia: Tivog roncXi/aeg; Mk 
 TToiov intjyeg ntoiTtarov : Hoaoi avi^Qconoi icpovsv&rjGcev; 
 Uoaov £tv6 TO Tu^eidiov /u^xoi ylovdcvov ; 
 avaytpwaxstSy thou SLrtreaid- ivv/u.rf£Vt%/, married. 
 
 6 i^achXrpog, the cousin. 
 
 . have given. 
 
 ing-. 
 Hdmxa, I . 
 
 6 xvQiog, the g-entleman. 
 dvex(^QV<^^^ g'one away. 
 6 iaxQbg, the physician 
 /W^, with. 
 X^^?. yesterday. 
 caiiiKriau, I spoke. 
 i] xvQia, the lady. 
 hxoQhv^, dancing'. 
 
 tQx^Tui, coming. 
 
 emfc, said. 
 
 6^c/?, hast thou? 
 
 (buiX7jaeg, hast thou spoken? 
 
 iTTTjyeg ntQiTcaTov, hast thou 
 
 taken a walk? 
 icf)OV£vd'i]auv, were killed. 
 TO Ta^dSiov, the journey. 
 li^XQi, to. 
 
 What kind of a man is he? He is a teacher, whose 
 name we do not know. The lady who takes a walk, and the 
 girl who is sitting down, are sisters. Whom hast thou met? 
 The lady whom J accompanied, is the aunt of the young 
 lady whom thou sawest. What kind of dresses have we? 
 That which you do not believe, is news, which I heard 
 yesterday. To whom does this house belong? To that 
 
 How large is his fortune? 
 
 tall banker who saluted us. 
 
 the teacher, b SiduoxaXog. 
 
 the name, to ovofxu. 
 
 we do not know, Sh . . yvco- 
 
 gt^ojuev. 
 takes a walk, itginuTtT. 
 is sitting down, xa\fiiTui. 
 the sister, /; adeXcpi). 
 hast thou met, dmivTijaeg 
 
 (with Accus.). 
 I accompanied, iavvcodtvov. 
 the aunt, /) diicc. 
 
 the young lady, ij deanoivig. 
 
 thou sawest. ei')'eg. 
 
 have we, ex^^-^v. 
 
 you do not believe, dkv ni- 
 
 OTiVeT^. 
 
 news, eidi](rig. 
 
 heard, (-/la&ov. 
 
 belongs, dv/jxet. 
 
 the banker, 6 Tgane^^Tfjg. 
 
 saluted, ix^^Q^^^'^^- 
 
 the fortune, i] ntgiovaia.
 
 44 — 
 
 Sin^. 
 
 Nom. 
 
 T/g 
 
 Gen. 
 
 rivoi 
 
 Dat. 
 
 rivi 
 
 Accus. 
 
 rt 
 
 Nom. 
 
 rivu 
 
 Gen. 
 
 Tiv6<; 
 
 Dat. 
 
 rivi 
 
 Accus. 
 
 
 Neut. 
 
 23. 
 
 Indefinite Pronouns. 
 
 T/g, ri (one, any one, some one); it also replaces the 
 indefinite article. This Pronoun is thus declined: 
 
 Masc. and Fem. 
 
 Plur. 
 
 XtVfiiV 
 
 nai 
 Tivceg. 
 
 Tiva 
 
 TlVCOV 
 
 riac 
 Tivd. 
 
 Eig, fiia, ev (vl. i!vaq, fica, tva), one, a, a one, in real- 
 ity a numeral, is also only used in the spoken lang-uage. 
 
 KavEiq, nafinia, xccv^v, is declined after «g, nia, iv 
 only used in conversation and means „somebody, as well as 
 nobody", as: etSeg xavivu, didst thou see somebody? noTog 
 XTima; xccveiq, wlio knocks? nobody. The last is replaced 
 in the higher style by: 
 
 Ovdeig^ ovdefiiu^ oiiS^v which also follows the declen- 
 sion of eig, pua. iv. 
 
 KccTioiog, xanoia, y.anoiov (any one) belongs to the 
 spoken iang:uage. 
 
 Megixoi, jiiegixai, fiegtxa (some, a pair). 
 
 'y^ficforego/, ai, a (commonly: jcai ol Svo, xccl ai dvo, 
 xcci ra d'i'O), both. 
 
 'Exareoog, ai ov (each one) is only used in writing. 
 
 Ka&eig, xc/.&eiJiici, xa3-iv (vl. xa&tvug, xa&efiiu, xu- 
 d^^va, and xdita not decl.), every one. 
 
 "Exaarog, ?;, ov, every one, every body. 
 
 "^4},Xog^ 7j, o, other, others. 
 
 "Olog, ?;, ov fand in the higher style the Hellenic nag, 
 Ttaau^ Tiav), all entire. 
 
 Movog, II, ov, alone, self. United with the personal 
 pronoun, placed after the Nominative and before the Geni- 
 tive, its meaning- is „self", as iyw [lovog, I myself, fiovrj 
 rrjg, she herself.
 
 — 45 — 
 
 '0 idiog, ?/ idici, TO i'd'iov (the same), after the person, 
 pronoun; it also means "self" like juovng] as: i/u^ zov iSiov. 
 
 "0(TTig, 7jTig, o,Ti (who, what); oari?, i'jrtg ^ 6,ti xut 
 ccv (vl oTtotog, onoiu, onoiov xal civ), (whoever, wliosoeverj. 
 
 T6(7og, Toarj, roaov, so much, so g'reat, etc. 
 
 "Oaog^ Off//, oaov, is used when following a comparison 
 expressed by rocrog, /y, ov as: xoaoi avitQcoiioi, oaae olxiat, 
 as many men as houses. But if oXoi, ai, u is placed in tlie 
 antecedent, the oaog which forms the conclusion^ must be 
 looked upon as a relative pronoun as: oXoi, oaoi ijaav ixeZ^ 
 all those, who were there. In such cases olog may even 
 be omitted as: oaoi tov eidav, all who have seen him. 
 
 Kufxiioaoq, ycdnnoor]^ xapL%oaov (many, some, a good 
 many, several) as: i^xov xcijuTioaog xoafiog, there were a good 
 many people; dog /ue xc/.fxnoaa (Si^Xiu, give me some books. 
 
 ToiovTog, TOicctJTri, roiovro (vl. r^Toiog, reroia, raroio), 
 declined like the demonst. Pron. ohog (such, such a one). 
 
 '0, rj, TO ddva (this one and that one) generally not 
 declined, but used in the Nom. Sing. Masc. 6 detvag, and 
 in the Gen. Sin;;-, ol' all 3 persons: tov, rTjg dtivog. 
 
 rude (and rwJeg), /) xade, to rdde, has the same 
 meaning as 6 deivccg, and is not declined. The people some- 
 times use both in the same sentence as: d deivag ymI 6 TccSeg. 
 
 KuTi Ti^ xazi, something. 
 TinoTB (vl. Tinora, rinoreg), anything, something, no- 
 thing, as: h-^leig rinore; do you want anything? ti d-ileig; 
 Tiizore, what does thou want? nothing. 
 
 Exercises. 
 "0,Ti d-iXei (-xciarog, to i^-tXovv oloi. Toiavra rpgo- 
 vrjfiUTcc e/nvD diKforeooi. '0 deiva di'O'QCOTiog (x^ etne 
 ytuxi Tc. Meoixoc xaTUcpgovovv rd ixXovji], ovSeig bfimg 
 Tijv do^av. "OffTig xcci dv Jjve, xulcog ijX'hv. ''Av i-ld-ij 
 xavalg, elne rov vd i-ix^ij. Tvvii Tig fi^ dnijVTijaa. 2iTQu~ 
 TiaTUL Tiveg ^(povevd'i^aciv. 
 
 rfilei, will, wishes. i] So^a, the honour, glory. 
 
 d-^lovv, wish. xulrbg rjldsv, he is welcome. 
 
 • (pgoinjixccTa, opinions. av i'k&rj, if . . should come. 
 
 s/ovv, entertain. elne rov vd t^/u^//, let him in. 
 
 erne, told (me). d.TiijVTijrfs, met. 
 
 xaTdrppovovv, despise. 6 GTQUTu6Ti]g, the soldier. 
 
 Tcc TiXovTi], the riches.
 
 — 46 — 
 
 All the girls who were there, danced very prettily. 
 Such a book may be recommended to any one. Some 
 books are new, and others are old. Have you said anything? 
 However many there may be, yet they are not enough. 
 Somebody asked after him. I shall go myself. Every one 
 must do his best. 
 
 there, ^TteT. have you said, einare. 
 
 danced, ixogevov. However may . . enough, iv- 
 
 very prettily, (bQaibxara. rovroiq §kv dgxovv. 
 
 may be recommended, eive eig asked alter him, tov i^ijnjae. 
 
 . . (with the Accus.) a^io- I shall go, x^d vndyoj. 
 
 Gvaxarov. must, ocfeiXei. 
 
 new, v^a. do his best, vd xdfifi to xard 
 
 old, TiaXaid. Svvafiiv. 
 
 * A Key to the Exercises in this Grammar has been published 
 and can be obtained of Mes.srs- Franz Thimm &: Co., Foreign Publishers, 
 24, Brook Street, London, W., price Is. 6d.
 
 SECOND COURSE. 
 
 1. 
 
 The Verb. 
 
 The Modern Greek Verbs are either Paroxytona, 
 when they have the accent on the last syllable but one of 
 their Present {Xvco) or Contracta when they contract this 
 syllable with the termination, and receive the circumflex 
 on this termination (Ti/udco -co). 
 
 The Infinitive is only used in writing-, in common con- 
 versation it is expressed by the participles vd and on. 
 
 The Modern Greek Verbs are conjugated without the 
 Personal Pronouns, wliich are only added when an em- 
 phasis is to be laid upon them, or when two or more 
 persons are to be disting-uished as: iyco &c} to xdfim, 
 I shall do it (c'est moi qui le ferai); avrog d^ilet, (tv cumg 
 Siv tf-^letg, he will, but thou wilt not. 
 
 2. 
 Conjugation of the Verbs. 
 
 kvco (I solve). 
 /. Active Voice. 
 
 Indicative Mood. 
 
 Present. 
 Sing. Plur. 
 
 ?.VCO ?.VO/UeV (vl. ?.V0VjU6[v]) 
 
 ki>£ig ?.iieT€ 
 
 ?.vet Xvovai (commonly Ivovv, vl. 
 
 XCovve)
 
 48 — 
 
 
 Imperfect. 
 
 Sing. 
 
 Plur. 
 
 dXvov (vl. ilvaa) 
 
 i?.vo/U€V (vl. -afxev) 
 
 O.veq 
 
 iXvers (vl. -ure) 
 
 ave 
 
 sXvov (vl. -uv) 
 
 
 First Future. 
 
 d'd Ivco 
 
 d'd Ivco^ev (vl. -fxe) 
 
 d-d Xvijq 
 
 dd Ivere 
 
 d'd Ivij 
 
 dd Ivcoai (com. -ovd) 
 
 
 or 
 
 d-^Xco Xvec 
 
 diXouiv Xvei 
 
 \ftleiq Ivti 
 
 deXere Xvei 
 
 O^tXec 7^V€i 
 
 di-Xovai (-ovv) Xvei 
 
 
 Se ootid Future. 
 
 d'd Ivao) 
 
 dd Xva(o(iev (vl. -fie) 
 
 i^-d Kiiayq 
 
 dd Xvaijxe 
 
 d'd Ivaij 
 
 dd Xvamoc (com. -ovv) 
 
 r^^lco XvO€l 
 
 or 
 
 d^Xofxev Xvaei 
 
 x^^leig Xvaei 
 
 diXere Xvaei 
 
 di-ku Ivati 
 
 dtXovai (com, -ovi^) Xvau 
 
 
 Aorist. 
 
 i-lvau 
 
 ilvaafxev 
 
 HXvaeq 
 
 iXvGCiTe {-ere) 
 
 ^kvae 
 
 eXvGUV 
 
 
 Perfect. 
 
 «^W lV(T€l 
 
 'dxonev XvGei 
 
 ^X^iQ Xvaei 
 
 fy^ere Xmei 
 
 i-Xei Xvaec 
 
 ^Xovai (-ovv) Xiaei 
 
 
 Pluperfect. 
 
 tixov {u) Xvaei 
 
 el'xofjiev (vl. -a/uev, -a/xe) Xvaei 
 
 etx^g ivaet 
 
 eixtre (vl. -are) Xvaei 
 
 tiXE Xvaei 
 
 et'xov (vl. -uv) Xvaei 
 
 dd iXvov (vl. 
 dd dXveg 
 &d dXve 
 
 Conditional. 
 
 Present and Imperfect, 
 -u) dd iXvofxev (vl. -afxev, 
 
 d'd iXvtre (vl. -are) 
 dd eXvov (vl. -av) 
 
 •ccjbie)
 
 — 49 
 
 Sing^. 
 
 Plur. 
 
 or 
 
 Tj&eleg Xvec 
 rjd'iXe Xvei 
 
 rj&fkofiev Ivai 
 1jd-^XeT€ Xvii 
 i'jd-tXov Xhu 
 
 
 e mid Aorist. 
 
 ii&iKeg Xvaei 
 ij&e?<.£ Xvaet 
 
 fj&eXo/uev Xvaei 
 r/IHXere Xvaei 
 'il&eXov Xvaec 
 
 &d etxov Xvau 
 &CC eixeg Xvau 
 d'd €ixe Xvaei 
 
 Pluperfect. 
 
 t)-d uxofxev Xvaet 
 &d ei'xtTe Xvaei 
 &d eixov Xvaei 
 
 
 Subjunctive Mood. 
 
 
 Present. 
 
 vu Xv(o 
 vd Xtipg 
 vd Xvfi 
 
 vd Xixofjtsv (vl. -ovjjLiv, ovfxa) 
 vd Xvijre (com. -ere) 
 vd Xvcoai (com. -ovv) 
 
 
 Aorist. 
 
 vu Xvaca 
 vd Kvarjg 
 vd XvGj] 
 
 vd Xvacofxav (vl. -ovfisv, ov/ue) 
 vd Xv(Ti]Te (com. -ere) 
 vd Xvaooai (com. -ovv) 
 
 Imperative Mood. 
 
 Present. 
 Xtub Xvere 
 
 dg "kvri dg Xi/coat (com. -ovv) 
 
 Aorist. 
 
 Xifae (higher style Xvaov) Ai'o-are (com. Ai/crerevl. At/ore) 
 dg Xixjf] dg Xvamai (com. -ovv) 
 
 Infinitive Mood. 
 
 Present. 
 Xveiv (com. lor the compound tenses Xvn) 
 
 Future. 
 Xvaeiv (com. for the compound tenses Xiau) 
 
 Vlachos, Modern Greek Grammar. 4
 
 — 50 — 
 
 
 Participle. 
 
 Sing. 
 M. Ivcov 
 
 F. IVOVGU 
 
 N. "kvov 
 
 Present. 
 
 Plur. 
 
 , ^/ ^ f vl. IvcovTac, not 
 
 Ivovrog i 
 
 M. IVGCOV 
 
 F. Ivaovaa 
 
 N. ?yVGOV 
 
 Future {high stijle). 
 XvGovTog 
 
 XvG0VG7]g 
 
 XvGovTog 
 
 M. ?.vGCig 
 F. },vaaau 
 N. Xiauv 
 
 Aorist {high style). 
 
 XvGuvxog 
 
 XvouGijg 
 
 XvGavTog 
 
 
 11. Passive Voice. 
 
 XvopLCti 
 Xveaui 
 
 XVEXUI 
 
 Indicative Mood. 
 Present. 
 
 kvOUe&Ci (vl. ?.v6jUCiGT€) 
 ?.V€G&e (vl. XV£GT€) 
 XVOVTCCI (vl. XvOVVTCCl) 
 
 Imperfect. 
 
 iXvofxijv (vl. iXtiovjuovv) i7^v6fxE&ci (vl. iKvoviucca&e) 
 i?.ve(jO (vl. ilvovGovv) O.vio&s (\\.ilvovaaGd-€ Siud 
 
 ^XvovG&av) 
 ilvero (vl. kXvovvruv) klvovro (vl. hlvovvrav) 
 
 &d Xveaai 
 
 First Future. 
 
 &d Xvc6fj,e&(z (vl. XvcojuaGTe) 
 da Xv€G&€ (vl. XveGze) 
 dd Xvavrai (vl. Xvovvrai) 
 
 0-ilco Xvea&at 
 &^X€ig kvea&cct 
 
 or 
 
 di-XojUiv XveGd'ai 
 diXers XvBGdai 
 diXovv XieGdai 
 
 d-d Xv&a 
 d-u Ivd-f] 
 
 Second Future. 
 
 d-d Xvddifxev (vl. -ovfxe) 
 
 dd XvdTjTe 
 
 dd XvdcoGi (com. -ovv)
 
 — 51 — 
 
 Sing. Pliir. 
 
 or 
 
 &^Xet Xv&ti ^O^ovai {ovv) Xv&Tj 
 
 Aorist. 
 iXv&7]v (vl. \i\?.vd'fjxci) iXvd-f]fitv (vl. \i\lvd')',xufitv) 
 
 iXvd'fjg (vl. [i\/.V'd'ijX£g) iXvd"/jTe(Yl.[i]Xvd'r/xciT£,-tTe) 
 
 i)d'd-r] (vl. [^JAi^»9'//xe) kXvd'rjaciv (vl. [i^^XvO'tiXav) 
 
 Perfect, 
 i/co Xyd'T] ^/o^ev Xv&f/ 
 
 ^X^i Xv&ij i-xovGi {-ovv) Xv&y 
 
 Pluperfect. 
 
 eJxov Xv&rj ei'/o/Liev /,v&i} 
 
 eiX^q 'kvd'Tj ei'xere Xv&ij 
 
 €ixe "kud'Tj eixov kv&y 
 
 Conditional Mood. 
 
 Presetit and Imperfect. 
 
 ■d-u ^/.vofxriVT], etc. like the Imperfect of the Indicative. 
 
 or 
 
 ij&eXov Ivead'ai i)d'f/.oixev "Kvta&at 
 
 rj&eXeg Xvea&cci rjxyiXere Kvea&ai 
 
 ^O'eXe Xvf.aO'ai ijd'eXov XveaOui 
 
 Aorist. 
 
 i'jd'eXov Xv&Tj ')]&^Xoaev Xv&i] 
 
 r]&sXeg Xvd'Tj TJ&^Xi-Te Xv&t] 
 
 7J&€Xe Xv&tj ij&tXov Xvd'Tj 
 
 Pluperfect, 
 
 ftu iixov Xvdf] d'u eixotLiev Xv&i) 
 
 d'U eixsg Xv&rj &u ei'^ere Xv&rj 
 
 &ci e7x€ ?^v&'TJ dec si'xov Xvd'i] 
 
 Conjunctive Mood. 
 
 Present. 
 vd Xvwfxai vu XvcSixe&u (vl. -ov/uartre) 
 
 vd XvijGui (com. -eaui) vd Xvi]ad'e (com. -ea&e) 
 
 vd XijrjTccc (com. -srui) vd Xvcovrai (vl. -ovvrut) 
 
 4*
 
 — 52 
 Aorist. 
 
 vu Iv&fi 
 
 Sing. 
 
 Plur. 
 vd Xv&m/Liev (vl. -ovfiev, ovfie) 
 
 I'd Xv&fjT6 
 
 vd Iv&colai (vl. -ovv) 
 
 Imperative Mood. 
 Present. 
 Uov Uead-e 
 
 dg Uvrai (com. -srai) dg Ivcovrut 
 
 Aorist. 
 IvGov (high style lvd'i]Ti) Xv&fjre 
 dg Ivd-j] (high style Iv&//T(o) dg Iv&aai (com. -ovv, high 
 
 style Iv&j/Tcoffccv) 
 
 Infinitive Mood. 
 Present. 
 
 Aorist. 
 hjd-Tjvcci (com. Ivd-T], foi the compound tenses) 
 
 Participle. 
 
 Present. 
 
 M. Ivofxevog Ivofxhvov 
 
 F. Ivofxhv lvofiivi]g 
 
 N. Xvofitvov Ivofi^vov 
 
 Future {high style). 
 
 Aorist. 
 
 M. ?A'&r/(x6fxevog 
 F. Xv&i^aofiivTj 
 N. ?.vd-7]a6/LiEvov 
 
 M. Xv&eig 
 F. kv&eiffcc 
 
 N. Xv&^v 
 
 Perfect. 
 
 M. leXvix^vog (vl. Xv/u^vog) 
 F. XeXvfx^vrj (vl. IvnivT]) 
 N. Ulvixivov (vl. Ivfiiivov) 
 
 Xvd"i]ao[jitvov 
 ).vd'rjaofiiiir]g 
 Xvd'i]aofx^vov 
 
 Xvd'^VTog 
 Xv&eiaijg 
 Xv&^vTog 
 
 XtXvfxivov 
 lelvfiivi^g 
 
 ?,£kvfi^VOV
 
 53 — 
 
 3. 
 Contracted Verbs. 
 
 There are three classes of these verbs consequent 
 upon the radical vowels a, e or o. Every one of these 
 vowels is contracted with the termination into a, so that 
 there are three classes, namely those in dco -65 — ^co -<S 
 and 00) -a (this last one belongs to the higher style). 
 
 The Verb Tifidco, -rZ — T honour. 
 /. Active Voice. 
 
 Indicative Mood. 
 
 Present. 
 
 Sing. Plur. 
 
 Tijudco-d) TifidojUiv-wfiev (vl. -ovfie) 
 
 Tijuccetg-ccg rt/uaeTe-ccre 
 
 TtfiCC€l-K TlUCi<jO(jl-cd(n (vl. ovv) 
 
 Imperfect. 
 
 irifiuov-tov irifidojuev-aiuev 
 
 irijuaeg-ag iTijudeTe-ccre 
 
 irijucce-a irifxaov-oov 
 
 Vulgar form of the Imperfect. 
 
 krtfxovau irifiovaafii^v 
 
 iTijuovaeg irifiovauTe 
 
 irifwvae iTi/xovaav 
 
 First Future. 
 &e} Tijua etc. 
 
 d'^leig etc. ri/ua 
 
 d'K TllJL7jG(0 
 
 &d Ti(Ar](T7]g etc. 
 
 d-aa 
 
 d'ileig etc. rifxijaei 
 
 as the Present, 
 or 
 
 Second Future. 
 
 as d'u Xvaco etc.- 
 or
 
 — 54= — 
 
 iri/Litjffeg etc. 
 
 i'xeig etc. Tifirjae.i 
 
 eixov 
 
 ei/tg etc. rijiajaet 
 
 Aorist. 
 
 as i-Xvacc etc. 
 Perfect. 
 
 Plupei'fect. 
 
 Conditional Mood. 
 Present and Imperfect. 
 
 &d hxipiaq etc. 
 
 as the Indicative Imperfect, 
 or 
 
 ''i]&e'keq etc. ti/jlu 
 
 Aorist and Future. 
 
 ir'id-eleg etc. rifirjati 
 
 Pluperfect, 
 ■d'd et/ov 
 &(x eix^g etc. riariaei 
 
 Conjunctive Mood. 
 Present. 
 
 vd Tifxuijq-dq 
 vd ri{idr]-d 
 
 VCi Ttlil/jCFCO 
 
 vd Ti/Liijapg etc. 
 
 vd T{jtidco(.isv-(SjU€V (vl. -ovfie 
 
 M) 
 
 vd rifidrjTe-dre 
 
 vd Tifxdcoai-cSai (com. ovv) 
 
 Aorist. 
 
 as vd Xt'Gci) etc. 
 
 Imperative Mood. 
 Present. 
 
 Tt/uas-cc 
 dg TtjLidfj-d 
 
 Tifiaere-cne 
 
 dg Ti/Lidaffi-cofft (com. -ovv)
 
 - 55 
 Aorisf. 
 
 Sing. 
 
 Pliir. 
 TijuijaciTe (com.-i^aeTe, vl. 
 
 ^g TijU7'](jcoai (com. ovv) 
 
 ag Tifi7]a7] 
 
 Infinitive Mood. 
 
 Presetil. 
 Ttfiueiv-av (com. for the compound tenses rifiu) 
 
 Future. 
 xini]GHv (com. for the compound tenses Tif^ajaei) 
 
 Participl e. 
 
 Present. 
 M. Tificov, -d5vroq\ 
 
 F. nixcoGa.! -(0(ji]Q > vl. vifKovrag^ not declined. 
 N. rificov, -bJvToqy 
 
 Future. 
 
 rtfiijaoDv etc. 
 Ttfirjoaq etc. 
 
 Sin? 
 rtfjLCCOfiai-Mf^iai 
 rifi&.eaai-ccGcci 
 rifxaercci-uTai 
 
 Tifiiovfiai (tjiiat) 
 rtfii^zai 
 
 ^TtfXClQfA7]V-o!>f.i.r]V 
 
 irifAKeao-uao 
 irifjLccexo-aro 
 
 Aorisf. 
 
 II. Passive Voice. 
 
 Indicative Mood. 
 
 Presetit. 
 
 Plur. 
 T ({.luofie da- (jof/,6 Oci 
 Tifjidead'e-dffde 
 TiixuovTai-covrai 
 
 Vulgar Present. 
 
 Tifxioi'fjLuaxfs 
 Tt/xe^a&e (-are) 
 rifjiiovvTai 
 
 Imperfect. 
 
 it en a6^i€&a-c6u e O'u 
 
 ircudsa&e-aade 
 
 irtucwfTO-covzo
 
 — 56 — 
 
 Vulgar Imperfect 
 Sing-. Plur. 
 
 \i\TiiLuov/4.oi'v {^Ttfxiovfiuare 
 
 \i]TtlJLiovaovv [^\riiJiUaT{. (-ova&e) 
 
 [i]Ti/uiovvTav [iJTificovvTav 
 
 First Future. 
 d'd rifimfxai (vl. d-cc tifiiovficci), etc. as the Present 
 
 or 
 ■d'iXio 
 \fiXtiq etc. TlficlGd'Ui 
 
 Second Future. 
 
 &CC TljUIJ&CO 
 
 xfci Tt/ii7]&f/g etc. as t^« Xv&co, etc. 
 
 or 
 
 x^^Xeig etc. rijuri&rj 
 
 Aorist. , 
 
 iTlfll'id'TJV 
 
 iTi/u.ij&jjg etc. as iXv&i]v, etc. 
 
 Perfect. 
 
 e/eig etc. ri^ijd'ri 
 
 Pluperfect 
 ei/ov 
 eixsg etc. tifir]&7j. 
 
 Conditional Mood. 
 Present and Imperfect. 
 
 &u irifidao, etc. as tlie Indicative Imperfect 
 
 or 
 
 ijihekeg, etc. Ti/uaa&ai 
 
 Future and Aorist. 
 ij&€?.ov 
 ij&eksg, etc. rt/utj&'ti 
 
 Pluperfect. 
 ■3'cc 6?xov 
 &d ei/eg, etc. rififj&rj
 
 — 57 — 
 
 Conjunctive Mood. 
 
 Present. 
 Sing:. Plur. 
 
 vd rifxai^cci-MiJLai va rifxacofiedu-ioutd'u 
 
 vcc Tific/.i](jc/.i-aaai va. rtfiarjad'e-ccGd'e 
 
 VK rifiUTjrui-urai va rifiucovTcct-covTui 
 
 Vulgar Present, 
 va Ttfiioifiai 
 vd Tifxieaui as tlie Indicative 
 
 Aorist. 
 vd rifi7jd'(3 
 vd Tifiij&fjq, etc. as vd Xv&oo. 
 
 Imperative Mood. 
 Present. 
 re/uoD (vl. riixiov) rifiaad'e (vl. -tiod'e) 
 
 dg rtfidrai (vl. -liTai) dg Ti/xavrai (vl. -lovvxai) 
 
 Aorist. 
 
 Tl^ljaOV (high St. rt(X7]d-7]Tl) Ttfl7jd'?JT6 
 
 dg Ttfxrjxff] dg Tifxjj&cdat (com. -ovv). 
 
 Infinitive Mood. 
 
 Present, 
 rifxdea&at-da&ai 
 
 Aorist. 
 
 Tiixi]&7jva( (com. for the compound tenses Ti{ii]d^i]). 
 
 Participle. 
 
 Present, 
 rifimfiivog t/jucoju^vov 
 
 TtfKO/JltVT] rifiCOflivTjg 
 
 TllX(O/XtV0V TlflCO/LlivOV 
 
 Aorist. 
 
 TlUt/&€ig TtfX7]&^VT0g 
 
 ri!.n]&€caa rifi7]d:iiar]g 
 
 nixrid-hv rifx7]d-i:VTog 
 
 Perfect. 
 Terifxrjfitvog (com. xifiripLhvog), etc.
 
 58 — 
 
 The Verb t,r]r^(o-w (I seek) 
 
 /. Active Voice. 
 
 Indicative Mood. 
 
 Present. 
 
 Plur. 
 
 i^7]T€0V-0VV 
 
 Sins 
 
 ii,?JTOV(TCC 
 
 i^7]Tovaeg like ^rt/uovaa 
 
 First Future. 
 
 ^7]r to fiev-ovn^v 
 
 i,i]Tf-ovai-ovai (com. -ovv) 
 
 J})i perfect. 
 
 i^i]T^ofiev-ovfi£v 
 
 iL,i)reov-ovv 
 Vulgar Imperfect. 
 
 d^d L.rjn-co-co 
 &d L.rjTt'ijq-Tjg 
 
 S'^leig, etc. ^r/rer 
 
 &CC ^ijT!:(Of.i6v-fOfji,ev (com. 
 
 -oV/LLev) 
 \}d CfjTeTjze-TJre 
 d-d t.i]Tt(oai-cd(n (com. -ovv) 
 
 or 
 
 Second Future. 
 
 S'd Cf/rr/GCO 
 
 d-d L,t]Tijarjg, etc. as dd Xvaat 
 
 or 
 
 &el£tg, etc. ^rjz'^aei 
 
 Aorist. 
 kt,-iixriau 
 i^i]T7]Geg, etc. as 'i'Lvau 
 
 Perfect. 
 
 k'xeig, etc. C?/r/;o-67 
 
 Pluperfect. 
 eixov 
 si/eg, etc. ^f]TT/(Tet
 
 — 59 - 
 
 Conditional Mood. 
 Present and Imperfect. 
 
 d'a ii,riT£ig, etc. as i^/jrow 
 
 or 
 
 7j&€?.6g, etc. ^?/r£r 
 
 Future and Aorist. 
 Tjd'eXov 
 rjd'sXeg, etc. l;i]rfjGet 
 
 Pluperfect. 
 ■d'a si/ov 
 &CC HX^Q, etc. l^rjri'jau. 
 
 Conjunctive Mood. 
 
 Present. 
 
 Sing. Plur. 
 
 vci ^rjr^co-a vci ^^jTsoj/nev-oi/uev (com. 
 
 -OVjUSV) 
 
 !'« ^V''^^V~fl "^ t,i]r^03ai-(7iai (com. -oiv) 
 
 Aorist. 
 
 VU ^IJTlJGG) 
 
 va t,r]Tijar]g, etc. as vu Xvaco. 
 
 Imperative Mood. 
 
 Present. 
 
 ^7JT€£-€i (vl. ^^ra) ^tjT est £ -sere 
 
 ccg Cv^^fj-fj oig ^rjr^wai-coai (com. -ovv) 
 
 Aorist. 
 
 t.rjrrjGB (high style C^Ty/o-ov), etc. as Xvae. 
 
 Ini'initive Mood. 
 
 Present. 
 ^rjTteiv-eiv (com. for the compound tenses ^?/r£r) 
 
 Future. 
 C,rjrr]aeiv (com. ^tjTrjaei).
 
 — 60 — 
 
 Participle. 
 
 Present. 
 
 ^?]T(5i>, ovvToq j 
 
 ^7]rov(Tu, ovGr]q\ vl. LrjTcdvrcig, indeclinable. 
 
 l,rjTovv, -ovpTog \ 
 
 Future. 
 
 •^7jTTj(Tcav, etc. as rifxrjomv 
 
 Aorist. 
 
 l^riTi'iaui, etc. as ripLijaag. 
 
 II. Passive Voice. 
 Indicative Mood. 
 
 Present. 
 Sing. Plur. 
 
 ^rjTtofjiai-ovficd ^rjTedjue&a-oviue&a 
 
 ^r/T^€Tai-€TTCii t,r]T^ovrui-olvrui 
 
 Vulgar Present. 
 ^rjTiovjuai (-lijucci), etc. as rifjuov/uac 
 
 Imperfect. 
 iU?]T(6firjv-ovju?jv ii^ijTeojue&oi-ov/jitd-cc 
 
 ^^rjTtero-etTO it,r/T^ovTO-ovvTO 
 
 Vulgar Imperfect. 
 
 i^7jT[i]oviuovv, etc. as iTiuiovfiovv 
 
 First Future. 
 
 d-u C7]T0i[xai {-ijGui, -7jTca, -aui&a, -Tja&e, -ojvtki) 
 
 or 
 
 &f/.eig, etc. ^f^Tucr&cci 
 
 Second Future. 
 
 &d l,7]r7]&fiq, etc. after \fa ri^ij&oj 
 
 or 
 
 d-ilitq, etc. Cv^rjd-ij
 
 — 61 — 
 
 Aorisi. 
 il,r]TTjd"iiv 
 i^r]TTj&ijg, etc. after ilv&i]v 
 
 Perfect. 
 
 ^X^ig, etc. L,i]Ti]d'rj 
 
 Pluperfect, 
 eixov 
 €iX£S, etc. ^7jTr]&r/. 
 
 Conditional Mood. 
 
 Present and Imperfect. 
 
 &CC iCv^ov/urjv, etc. like the Indicative Imperfect 
 
 or 
 ij&eXov 
 I'j&eXeg ^liTeiad^ai 
 
 Future and Aorist. 
 rj&elov 
 f^&ekeg Cv^V^V^ G^c. after ijifeXov Xv&rj 
 
 Pluperfect 
 &u eixov 
 &ci s/x^g, etc. ^rjTJjd'fi. 
 
 Conjunctive Mood. 
 
 Present. 
 Sing. Plur. 
 
 vu ^7/rto)jaa/-a5jaa< vd ^7jT€(6iue&cc-a)/ui&a 
 
 vce C,t]T^Tjaai-iiaai vd C?jT6t]<x&£-7/o&€ 
 
 vd ^'r]T^i]TCii-?JTai vd ^f/recovTai-covTae 
 
 Vulgar Pr-esent. 
 vd ^ijT[i]ov/uai {-i^fxai), etc. as in the Indicative 
 
 Aorist. 
 vd t.ijTTjd'a 
 vd CvT^V^f/S) etc. as vd Xv&m. 
 
 Imperative Mood. 
 Present. 
 
 dg ^7jTiT}Tai-i]TCii dgt,7]T4(t)vTui-(ovTcci{-ovvTai)
 
 — 62 — 
 
 Aorist 
 Sing. Plur. 
 
 ^7JTfjaOV ^7]T7jd-7jT€ 
 
 ag tv^'Tjd'y aq ^7jT7j&c5at (-ovv). 
 
 Inlinitive Mood. 
 
 Present. 
 t,7]T4ead'ai-eTad-c/.i 
 
 Aorist. 
 ^iir7]d-i]vui (com. for the compound tenses t,7]X7]d-ri). 
 
 Participle. 
 
 Present. 
 Cv^ovfievoq^ -evov 
 tpjxovpi^vt]^ -^V7]q 
 
 ^7]TOVfX€lfOl>, ivOV 
 
 Aorist. 
 6 ^7]T/jd-€ig, etc. as 6 Ivd-ecg etc. 
 
 Perfect. 
 i^7iT7jju^vog, etc. (vl. l,rjr7^ix^vog) 
 
 The Verb xQ^^^oa) -co (1 gild). 
 
 The contracted tenses ol' this conjugation in oco -cJ 
 all belong to the higher style, and are rarely used in 
 literary composition ; those verbs in 6(o -63, which have been 
 retained in Modern Grek have been changed intoparoxytona 
 in ova), and are conjugated in the regular manner. It is 
 therefore better to pass over this purely Hellenic conjugation, 
 which will be found in the Classical grammars. 
 
 5. 
 Observations on the Tenses and their formation. 
 
 1. Simple Tenses. 
 
 Present. It is the same in the Indicative and Con- 
 junctive mood with this difference, that the latter changes 
 the terminations ei, o, ov and s into /;, co and ?].
 
 — 63 — 
 
 Imperfect. The Indicat. Imperfect is formed by 
 changing- the a) of the Present in ov, and for the Passive 
 ai into 7]v and by prefixing the augment e if the verbs 
 begins with a consonant. This augment is dropped when 
 the verb begins with a vowel, but its influence is visible 
 by the change of the vowels: 
 
 a, £, o, ccv, cci, 01 into i], rj or ei, co, rjv, ij, o). 
 
 If the verb be composed with a preposition, the aug- 
 ment is placed between, and the final vowel of the pre- 
 position if there be one is dropped or it is contracted 
 with the augment in a diphthong as: 
 naQU^dlXoi — naQ-tfjaXXov, 
 TtQO/Mfyd) TlQO-eZOOQOVV, TigovxcoQovv. 
 
 In the spoken language only the two-syllabic verbs 
 receive the augment. Those beginning with a vowel remain 
 unchanged. 
 
 First Future is both in the Active and Passive voice 
 the Present with the particle {^d (vl. &tvd) before it. It 
 expresses a future continued action. 
 
 Second Future is formed by retaining the particle 
 ifd at the beginning and adding to the termination aco, 
 which however is changed into |w in the verbs ending in 
 yco^ xco, x^ ane ^oj, those ending in %&>, ^co, (pco and tctco 
 change into xpco. 
 
 The irregular verbs ending in Ico, ixco, voo and oco, 
 sometimes retain their radical consonant in the Future, as: 
 GT^llco^ d-d azeiXco, others drop it (iiivco, d^d tiico), others 
 again supply it by o- (xvvco, dd ;ifi7(7w). The contracted 
 verbs generally change the dco and ^co of the Present into 
 Tjaco in the Future, as: n/udro — Ti/uyffco, ^fjreco — ^i/r/jam. 
 
 Those Modern Greek verbs in ovco which are derived 
 from the Hellenic verbs in oco, form their Future in coam 
 (XQvaovco, xQvacoaco). 
 
 The Future of the Passive voice is formed from the 
 Active, either in o- 19-05 (yv^iaco, yvQiff&co) or d-co (;(V(Ta), 
 XvO-(S), the Active ending in yjco and |« form the Passive 
 generally on rpOm and x^^^- 
 
 The A or is t is formed from the Future, as the Imper- 
 fect is formed from the Present, and ends for the Active 
 voice in a, for the Passive in ijv. It expresses the past 
 and is generally used in conversation instead of the Perfect, 
 
 All persons of the Imperfect and aorist of the Indicative
 
 — 64 — 
 
 mood ending- in e receive for euphony's sake an v, if tlie 
 next word beg-ins with a vowel. 
 
 2. Compound Tenses. 
 
 Besides the simple form the two Futures are formed 
 by the Present of the Verb d'ilco, as: 
 
 1. F, &ilo3 ygdcfei, &^X(o ygdfpea&ai (= &d yQucpm, 
 d-d yQdcpwfiai), 2. F. ifi}M yQuipei, d-^Xco yQCicp&TJ 
 (= &d y^dyjo), d-d yga^&ro). 
 
 The Present and Imperfect of the Verb e^w, combined 
 with the Inf. Future for the Active Voice, and the Inf. 
 Aorist for the Passive Voice, form the Perfect and Imper- 
 fect. The Present and Imperfect of the Conditional are 
 formed by the Imperfect of the Verb d^Xco and the Inf. 
 Present; or still more simply by the Ind. Imperfect and 
 the Particle dd (Ijd-eXov ygdcpei, &d (fyQacpov). The Condit. 
 Aorist (and Future) are formed by the Ind. Imperf. of the 
 Verb &^?.co, and the Inf. Future or Aorist (for the Passive 
 Voice) as: i'j&elov ygdyjti, 7jif'elov ygacpd-fj. 
 
 The Pluperfect is the Pluperf, of the Indicative, with 
 the Particle dd. 
 
 Exercises. 
 
 'HfxnoQ^iq vd 'iieQi7iur7]ai]q; "Egxeaai /ua^v juov; JSij- 
 /legov sygccxpa rgeig i7i/crToXdg. ddtXtfoq aov d'iv rjdaXe 
 vd /ogevatj. To axorog dg/i'^ei vd diaXverai xul 6 t/hog 
 &d Xdfxrpij ii'Tog oXcyov. £2jui"/.ovv 6?.oi avyxQovcog, x ixrv- 
 novv Tag gd^Sovg tcov eig rdg TQuni^ag. Hoadxig rod 
 firjvdg Xoveaui\ 'Eyco O^oiia&rjv tiqo /u/dg e^Sofxddog. '\4v 
 Siv dvra?iXd^o}fi£v ivdv/narcc, dd judg yvcogi'aovv. Mov 
 k§n]yeiro rooov dXloxora nodyfxuxa, coare iye?M<TCi i^ okrjq 
 fjtov xagSiug. "HO-eXa evxuQiGTcog vnaxovaei. 0d ei^ev ydr] 
 T€?.£ic6asi rijv hgyuaiav rov. Tgeig dvO-Qconoi ijaav rpovevfxi- 
 voi, 01 TcXrjycon^voi ijoav TioXii Tt^Qiaaoregoi. IIov dne^i(^d- 
 adrjre ; Kig top hfx^vu, onov itgoaoofii^ovrui rd (xixod TiXoTa. 
 i]finoQtco-m (F. -^aco), I can. ygdcfco, I write. 
 7C£gfiiccT^co-(S,lw8.\k(vd..lni.). ij hniGTolri, the letter. 
 Hoxoiiai (irreg-.), I come. d-iXoi (F. -rjam)^ I will. 
 
 fjiulI,iK with. TO axorog, the darkness. 
 
 aijfxeoov, to-day. dQxiCf>^, I begin.
 
 — 65 — 
 
 diaXvofxai, I clear up, disperse. 
 6 i,Xiog, the sun. 
 luLiaro, I shine. 
 ivrog o'/.c'yov, soon. 
 oiuXco, I speak. 
 avyxQovMq, at the same time, 
 xTvnuco-do, I knock. 
 ij Qci^dog, the stick. 
 Tioauxiq, how often. 
 Xovofxai, I bathe. 
 TT^Jo, ago. 
 
 fcfi/ §ev, if . . . not. 
 «i/rc;AAc^^fo, I change. 
 yvcoQi^co, I recognize. 
 <)\i]yov!.icii, I relate. 
 Toaov, so, thus, such. 
 «AA6;«orog, strange. 
 
 ro 7T()ayfio:, thing. 
 diare, that. 
 
 ytXdco-co (F. -«o-w), I laugh. 
 ^loA/ycxcifOfy/c^g, most heartily. 
 vnaxoi'co, I obey. 
 evxaoiarcoq, gladly. 
 ?;ry/;, already. 
 TeXcfovfo, I finish. 
 ?) i(}yafjca, the work. 
 ijGuv, were. 
 (povevco, I kill. 
 Tili/yuvoj. I wound. 
 d7ioi3(3(/Xopui, I disembark. 
 6 hixijv, the harbour. 
 oVoy, where. 
 iiooaooixiLpiiui , I land. 
 TO TtXocov, the vessel. 
 
 He threw him into the water. We believe you. They 
 run too fast. I would extinguish the candle. I loved her 
 much, but she did not care for me. That has been written 
 three years ago. The labour has hardened his hands. He 
 has invited me to dinner. Where hast thou placed my 
 hat? He will save me. Fear nothing. I hope nobody 
 will interrupt us. Will you take care of my things for a 
 moment? The one praised, the other blamed him. This 
 dog does not bite. You have ruined every thing. Will 
 you hear me? I shall ask him for something. He had 
 promised it to me. He is honoured by all men. 
 
 to throw, QinrcD. 
 
 tobelieve,:7r/oT£?;ft)(withAcc.). 
 
 to run, TQ^x^- 
 
 too fast, noli) yQTjycooK. 
 
 the candle, to rpcdg. 
 
 to extinguish, a^vvco. 
 
 to harden, ox'kriQvvG}. 
 to dinner, eiq to yevfic/.. 
 to invite, Ttoofrxaktco-cd (F. 
 
 -taro). 
 the hat, 6 7ii2og (vl. to y.u- 
 
 TiilXov). 
 to place, d-hT(o. 
 
 to love, dyuiici(o-(5 
 to care for, avXloyitpfxai to hope, iliii^a). 
 (with Accus.). to interrupt, tuquttm 
 
 the year, to hog. 
 to write, yodcpco. 
 the hand, ;/ /e/o. 
 
 Vlach OS Modern Greek Grammar 
 
 Will, evciQeaTovfiai. 
 
 for, r^id. 
 
 a moment, i) GTiyfxi].
 
 — 66 — 
 
 the thing-, to nQuyfia. to ruin, xarctaTQtcpco. 
 
 to take care, cpvXuTroi. to hear, ccxovoj. 
 to praise, ^Tra^/^^w-wfF.-tffft)). to request, TiaguicocXtco-a 
 to blame, xaT?]yoQt'co-(o. (here with 2 Accus.). 
 
 the dog-, 6 aaiiXog. to promise, vnoaxofiai 
 
 to bite, dayxuvoy. to be honoured, rififo^at. 
 not, ^6V (belore the Verb). 
 
 6. 
 Impersonal Verbs. 
 
 JlQinei (must, French il faut), Imperfect tngene. The 2. Future 
 and the Aorist are borrowed from the Verb xQ^^^Co/Ltcit, 
 I require : i)'c} xgeiaa&T/, ^/(>£/c^o-t9-//. For the Aorist is 
 also used: id'^rjos, after the Hellenic Sti. 
 
 ^vfi^ciivei (it happens), Imperfect avvi^uive, 2. Future d-d 
 GV/jL^f], Aorist avv^^7]. This Verb is also used in the 
 third person of the plural and participles, as: (TVfx^aivovv, 
 avv4(jaivov, d'd avix^ovv, avv0i]Gai\ avfi^uivcov, GVfi(3cig, 
 
 jyWkti (it concerns [me, thee]), Imperfect ^fxeXe, 2. Future 
 
 d'd ixO.jj. 
 Bo^X^i (it rains), Imperfect ^fjQexe, 2. Future d'd ^Q^tlh 
 
 Aorist k'^Qi^e. 
 Bgovra (it thunders), Imperfect f^^oovra, 2. Future d-d 
 
 [jQovrrjaj], Aorist i^QovTijae. 
 'AGTgdnrei (it lightens). Imperfect ijaTQanre, 2. Future 
 
 ^' dargdyjp, Aorist, ijargayje. 
 Xiovt^ei (it snows), Imperfect ixtovt^e, 2. Future d-d xtoviaj], 
 
 Aorist ixtoviae. 
 Hh]xcclliCei (it drizzles), Imperfect ^\pi]xdh(^e, 2. Future dd 
 
 \pi]Xct'tua2h Aorist i\pi]xdXiGe. 
 
 The Verb tifiai (I am). 
 
 Indicative Mood. 
 
 Pi-esent. 
 
 Sing. Plur. 
 
 ii^cci (higher style djxc). £i/j,e&a(h.sJofi^v,\\.€cjuaaTe) 
 
 eiaai e/ad-e (h. s. iars, vl. eiare) 
 
 tive (higher style iavi) elve (higher style eiai)
 
 — 67 — 
 
 Imperfect. 
 Sing. Plur. 
 
 rifxriv (vl. I'lixovv, 7]Ijlovvu) i^ud^a (\\. Jfxaare) 
 
 yffo (vl. i'jffovv, ijaovvci) 7jo&6 (vl. ijffacTTs) 
 
 ^To (vl, i/Tcev, i'jTUve) v<sav (vl. rjrav, iJTdve) 
 
 First Future. 
 d-a Jjfiui, etc. like the Present. 
 
 or 
 d-^Xco, d-iXeiq, etc. eia&cci. 
 
 Imperative Mood. 
 
 iao (vl. Haov) hari 
 
 earco (com. ag pvs) taraaav (com. aq ive). 
 
 Infinitive Mood. 
 
 eiad-ai (hig^her style eivcci). 
 
 Participle. 
 
 av, ovToq 
 ovacc, ovarjq 
 ov, ovToq. 
 
 The wanting- tenses of this imperfect Verb are formed 
 thus: Aorist vnijglu (I have been, kom VTiccQXf^), or ifyiva 
 (from yivoficii), 2. Future d-d yiva etc. 
 
 7. 
 Irregular and Imperfect Verbs.*) 
 
 'AfiaQxdva^ I sin; Fiit. &' cinaQTi'taoi, Aoi\ rj /-id qti] a a and 
 
 (higher style) Tjfiagrov. 
 'Avci^aivco (vl. ccveftccivfi)), I ascend; Fut. ff d:va(3co (vl. -d-' 
 
 ccu€/3(S), Aor. dv^iSijv (vl. -7jxa), Imper. Aor. dvc((^a (higher 
 
 style dvd/3i]i)-t, vl. dvi(Scc), dvu^ijre (com. dve^Jire, vl. dve- 
 
 /^are), Aor. Part. (h. st.) dva(idq. 
 'Avayivcoaxw, I read; Futur. d-' dvayvcoaco, Aor. dviyvmau 
 
 (h. St. dv^yvav). 
 ' AnoO-vijaxfo , I die; Fut. d-' dnoddvo) (vl. d-d ned-dixo)^ 
 
 Aor. dn^duvov (-«). 
 'Agmxco (vl. dg^ffaco), I please; Fut. i^-' dQ^aco. 
 Av^dvQj, I augment; Fut. ^9-' aviZ/aco, Aor. Pslss. 7]^^fj&7jV. 
 
 *) The second Future in this list is termed for shortness sake 
 Fut. and the Perfect of the Passive Participle, P. P. P. 
 
 5*
 
 — 68 — 
 
 'Acfijvco (vl. -iva), I let; Fut. d'^ acprjaoj, Aor. arpriau and 
 
 aqiTjxa, Aor. Pass, ccrpid'fjv, PPP. mfei/ut'vog. 
 Bcc^co ((jc:?.Ico, ^uvm), I place, put, etc.; Fut. xf^d ^cclco, 
 
 Aor. Pass, (vl.) ^[jdXd-rjv (-rjxa). 
 BuQVvoucct (vl. ^aociovf^icci and (jCiQeniuai) , I am bored; 
 
 Fut. (vl.) x^ci ^agedo), PPP. ^e^3aQi]ntvoq (vl. ^ccQsixtvoq). 
 BlccffTccvco, I sprout; Fut. i9-<^ (SXc/MTijaa. 
 B'/Jnco, I see; Fut. t9-« id(o (vl. i^« /Jw), Aor. eidov {-u), 
 
 Imp. Aor. ^'Jfi. 
 Bocrxco, 1 feed; Fut. i?"*^ ^oaxijaco. 
 Bo^/jt), I moisten ; Fut. Pass, d'd §qux^. 
 BvC'dva, I suck; Fut. O^u (^vCdaM (vi. -u^co), PPP. (vl.) 
 
 Fdcciovco (vl.), I flay,- Fut. d-u ydccQto. 
 
 r^Qva (vl.), I bend; Fut. d-d yeiGio. 
 
 FijQdMxm (com. yr]Qd'C(o, vl. yt-Qvco), I grow old; Fut. i^-c^ 
 
 yrjodao) (vl. i9'« yeQaaco). 
 rivofxai , I become; Fut. i9-(^ //j/o? (or yecvco, or /£j/ft5, or 
 
 yeirro), PPP. (vl.) yeivofi^vo^. 
 FvQVM^ I turn: Fut. i9-« yvoiaco (from the regular ;^z^()/^aj). 
 Juigvcx), (h. St. daiQa), I beat; Fut. t^-c^ S&igco, Fut. Pass. 
 
 i?'^ docQ&a (h. St. (5'ci?(>w). 
 JiSdaxo), I teach; Fut. 19-6^ didd^co, Pass. Fut. i^-f^ didaxO-w. 
 Jitifo (vl. Sivoy), I give; Fut. j9-c^ dcoaco, Aor. eScoacc and 
 
 sScoxu, Pass. Fut. iV-c); ^o&ca. 
 'E^ydCccf (vl. '(iydXfo), I take out; Fut. .'?y> ^/^/ra^ (vl. i9'« 
 
 /9/c<'Aa»). 
 'E.Syah'Co (vl. ' (dyaivco), I go out; Fut. t^-c^ i/?/«, Aor. ^/5- 
 
 yTjxu, Imp. Aor. 6/9/«. 
 'ExTi/.yTTo/uc.c, I am astonished; Fut. i9-« ixTiXayoo, Aor. 
 
 'Efx^aiva (vl. 'fx%c/.iva)), I enter; Fut. t9-« ^a/?ft» (vl. i^-a 
 
 jUTico), Aor. ifi(j?)xci (vl. i/u,7i?]xcc and 'fiTt/jxa) Imp. Aor. 
 
 €^/i/?cf (vl. if/,7tci), PPP. ifi/^aGfi^vog (vl. ' finaafx^voq. 
 EvrQ^nofxai, I am ashamed; Fut. i9'« ivrounco, Aor. ivTQa- 
 
 m/v, Imp. Aor. ivrgdnov. 
 E^iarafxcci (high. St.), I am astonished; Aor. ii^ar^v. 
 EoxofjLCii, I come; Fut. i9-ci ivl.^'w (vl. i9-« c'()(9-fc>, it' «(jj9'a> 
 
 "'and »9-' dgd-ro), Aor. ^^Ai^-^^ (:yl. vg&a), Imp. Aor. ^A«9-^ 
 
 (vl. e'Ac^, IXdze). 
 EvQiaxco. 1 find ; Fut. i^-c^ ti/'ow (vl. i9^£^ ci/pw and i9"' «i)(>G5), 
 
 Aor. evoov (vl. ^/y^cz and evQ/jXcc).
 
 — ' 69 — 
 
 Evxofxai, I wish; Fut. d-d evx>jO-(~). 
 
 K/co, I have; Fut. (h. st.) t^co (com. i)d ld(jO) from Ic/./x- 
 
 ^(kvco), Aor. (h. st.) t'axov. 
 Z65^ I live; Imp. Aor. ^Tjoe (h. st. t.ii&i), Cyrro. 
 H^ev^co, I know; Fut. and Aor., are taken from the verb 
 
 fiav&dvo). 
 O^Xco, I will; P'ut. S-cc dsXiiao). 
 O^TCo, I pkace; Fut. Pass. &c> Ted-ro, PPP. Te&et/niu'vog (vl. 
 
 i^eju/uevog). 
 Kd&tijuai (vl. xd&ojuai and xccd-ov/uai) , I sit down; Fut. 
 
 &d xad-ijaoi, PPP. au&iGfihoq (from xad-i(^co). 
 Kaco), I burn; Fut. &(). xccvao) (vl. dd xdyjco), Aor. ixd?]t> 
 
 (vl. ixr'aixa and xd'/jxcc), PPP.. xexavjuiii'og (vl. xa/u/Li^iiog 
 
 and xavfii-vog). 
 KaXd), I call; Fut. i9-c^ xah'ffco. Fut. Pass. 19-^ xhjO-cj (vl. 
 
 i9-« xaleod-co).^ PPP. x^xlrjfx^vog (vl. xalea/i^vog). 
 Kdfxvco, I do, make; Fut. &d xdfia, PPP. (vl.) xa/ncofxevog. 
 KciTa/jdivm, I ste|) down; like dva[^aivro. 
 KefjSaivco (and xe^S/Cco), I win; Fut. iV-« xeg^ao) (-caco), 
 
 PPP. x6Qdi]i^uvog (-idjusvog, vl. xeQ()'£fxevog). 
 KiQvco (vl. x^QVw), I fill; Fut. ?9-c^ xeQuuco. 
 Kkciico, I cry; Fut. j9'« xlavom (vl. i^-cj xldxpm). 
 Komco, I cut; Fut. Pass, t?'^ xotico. 
 Kovnrofjiui, I hide; Fut. i9-c^ xpv/jc5 (com. t^<^ xovcpd-w). 
 ylai^i^dvoa^ to get, to obtain; Fut. j9-c!r At//^«, Aor, ela[jov 
 
 (vl. -«), Fut. Pass. (h. St.) i9-£^ hjcp&ro. 
 yfcivd-dvofxcci, I am mistaken; Fut. i^-c/ lavd-aa&co. 
 Aaxaivw (hellen. layxdvco)^ I fall to one's share ; Fut. d-dldxa. 
 A^yo), I say; Fat. t9-« t/;rc5, Aor. e/Tioj^ (-C:;). 
 Mat,6vco (vl.) I collect; F"ut. i^-^ ua'Qo^ro. 
 Mavd-dva, I teach, I learn; Fut. i)-d fiu&o]. 
 MfivoJ, I remain; Fut. Sd /uei'voj. 
 BtQvw, I vomit; Fut. &d k.£QdGco. 
 Ilacgvco., 1 take; Fut. &d nuQco, Aor. [i\'jn'iQa, Aor. Pass 
 
 (vl.) ^ndo&rjxa. 
 llccd-aivbi (vl.), I suffer (fr. eprouver); Fut. Od ndd-m. 
 IhQVM, I go through; Fut. d-d neodam. 
 Jlerco, I fly, and (act.) I throw away; Fut. d-d itsTdio). 
 Iltp/ciivco, I go; Fut. &d vzdyco (vl. d-d 'Ttdyco and 0-d 
 
 ndco), Aor. vmjya (vl, [i]7iTjya), PI>P. (vl.) mjye/uevog. 
 IIcvco, I drink; Fut, i>« (tt/w (com. iT'c; ti/co), Aor. fcTr/oi/ 
 
 (vl, 4'jr<« and t^Ttia). .
 
 — 70 — 
 
 IlinTco (vl. Ti^cpTco), I fall; Fut. &c< niaco. 
 
 nXi(o, I ship, sail; Fut. d'd nlevaco. 
 
 IIv^co, I blow; as n?Ja). 
 
 ' PiTiTCo (vl. Qi/rco and Qiyvta)^ I 'throw; Fut. d'u gixpo) 
 
 (\i. d'd ^i^(o). 
 ^^^ojiiat, I esteem; Fut. &ci aefiaa&bj (from ae^uXofiai). 
 JEj]xbvoijiai (vl.), I rise; Imp. Aor. atixov, arjxcod-fjre (and 
 
 o-7/xfi5r£). 
 ^neioo) (vl. aniova), I sow; Fut. d'd anec'ga), Fut. Pass. 
 
 ^d anuQoi (vl. d'd ajiccoitco). 
 ^raivco (and gxt]v(o) (vl.), I place; Fut. {)-d arrjaco. 
 JSztxco (and arixoficii) (vl.), I stand; Fut. »9-« ara&a, Imp. 
 
 Aor. ardaov, GTCC&fjre (h. st. axTjO'i, arfjre). 
 ^Ti?Mo (vl. GTiXvoi), I send; Fut. i9-« areO.co, Fut. Pass. 
 
 »9'a; avaXco (vl. t?-<z arc/.ld'oo). 
 ^TQi-cfO}, I turn; Fut. Pass. i9'« arQc/.rpa. 
 ^(pdCco, I slaughter; Fut. Pass. »9-£<; (7(faym. 
 Tqu^co (vl.), I draw; Fut. !?■« tqcc^ij^w. 
 TQiuco, I tremble; neither Fut. nor Aor. 
 Tq^tico, I turn ; Fut. Pass. &d tqutko. 
 Toiqxo, I nourish; Fut. &d O-u^i/'co, Fut. Pass, d'd tqu^oo, 
 
 PPP. (com.) d-QUfifjLtvog and &Q€/Lifi^vog. 
 Tp^Xco, I run; Fut. (h. st.) d-d Sodfxco (com. i9-£^ tq€^(o), 
 
 Imperative r^t^e (com. TQ^/a, roe/dre), PPP. xQexovfievog 
 
 (vl. for: running- account), and rgsxdfitvoq (vl. for: 
 
 running w^ater). 
 Tqco/co, I eat; Fut. i^cS: ^cc^/w (vl. &d cfdco), Fut. Pass. 
 
 (vl.) x)'d cfoyco&bj. 
 Ti'xacvoo (h. St. rvyxdvw), I hit; Fut. t^-ti rvxoa. 
 Ynoaxofxai, I promise; Fut. d-d vnoaxe&co, Imp. Aor. t'^ro- 
 
 ffXjaov (h.st. V7ioG/Jd-t]ri), imoaxed-ijre (h.st. vnoayJ^V''^^)- 
 'Y(f)uiv(o^ I weave; Fut. i9-« v(pdv(o, PPP. vcpccafi^vog. 
 (Pui'vofxcci, I appear; Fut. i^-^ (paiw, Imp. Aor. cpuvov. 
 ^tQ(o (vl. cf^Qva), I bring; Fut. i^-cSr rpeQCO. 
 (I>€vy(o, I fly; Fut. i9-c^ rpvyco, Imp. Aor. (vl.) cpsvyu, (pw- 
 
 ydre. 
 (p&eioco, I spoil; Fut. i9^« (p&eigco, Fut. Pass. i9-« (p&aQu). 
 XaiQco (and xf^^Qo/ucci), I rejoice; Fut. d'd x<^Qa, Imp. Aor. 
 
 xdQov, ;fc/^^re, Part. x_aLQCOv (vl. ;if^()ot'^c«'og). 
 Xoorccivo), I satisfy and (in translation) I satisfy myself; Fut. 
 
 i^'c^ xoQT^daco. 
 WevSofiut, I lie; Fut. i^-a ipevadoi.
 
 — 71 — 
 
 Exercises. 
 
 Mov icfdv?;, on JjKOe. ^^vye itoiv xccj/ v] olxicc. Ho- 
 i^€v ^fia&eg avrt/v t/)v ei'Sijaiv; "u4i' axQacpy^ d'd ah idj}. 
 IIov rjGO x&^g oIt]v ttjv rjfi^Quv; Tc ai fiilei; Ilooaexs 
 ^i] xonfjg. "Oruv xaTahilSij xi exafie, &(/. xkavaij mxocc. 
 Uov i]voaT€ ccvrcc tcI oiQaTa rfOQ^fiaru ; M' ag^axovv nolv. 
 X&ig ^^Q€^e xcil ar/jueQOv yjovi^ei. 'Orav avroq ffciyjj xccl 
 Tiij] , eive evTv/ijg uvd'omnog. H aeXijvr] dg/i^ei vcc cpai- 
 vt]TCii. dfJeXcpog /uov fii einev, on ?) ^irix^tQijaig ini- 
 rv/s. xuT(i()ixog ucp^ii?] iXeiJr^sQog. Ti (Tvv^^i]\ To 
 iirrjvov intra^e. Uov irsd'r] to dyakfia; 
 on, that. TtoXv very well. 
 
 TiQiv, before. evnjxt'ig, happy. 
 
 7i6&£v, whence. ly aelijvrj^ the moon. 
 
 i] tl'Stjaig, the news. a^//^ft>, I begin. 
 
 ch, if. 7] k%ix(iiQr]aig, the enterprise. 
 
 Troy, where. iTiirvyxdvco, I succeed. 
 
 ngoaexco, I take care. 6 xarccdixog^ the culprit. 
 
 pLti, that not. Htv&eQog, free. 
 
 orav, when. ro TiTfjvov, the bird. 
 
 x^rcrAaiaiJa:!/©, I comprehend, to uyulfxa, the statue. 
 n/XQcc, bitterly. 
 
 He had found what I had lost. I should tell him 
 that his house was burnt. We shall sail to America. Have 
 you eaten? Promise me to come. He will be astonished 
 to see me. We shall send you the books which we have 
 received. Has the land been sowed ? He seemed to me to be 
 very g-reat. Speak out to him. He died three years ag-o. 
 I shall be very glad to hear it. He fell down from the 
 window. They did not esteem him, and they would have 
 beaten him, if I had not been there. I did not go with him. 
 I lose, x^vco. to it, vd ro. 
 
 to America, eigT?)v'yi/u€Oix/}v. down from^ xdrco dno (with 
 to, vd (with Aor. Conj.) Accus.). 
 
 the land, 6 dygog. if I . . not there, dv JiV . . Ixei 
 
 to, on (with Imp. Ind.) uuqmv. 
 
 him, xov. with him, fic/Xv rov. 
 
 ago, TtQo (with Gen.).
 
 — 72 — 
 
 8. 
 Prepositions. 
 
 Almost all the ancient Prepositions have been retained 
 in Modern Greek, the greater part of them are even in use 
 in conversational idioms; there are few which belong to the 
 higher style. 
 
 'Avd (high. St.), governs the Accus.; and expresses a dis- 
 tribution, as: dvd TQetg, by threes. Compounded with 
 verbs (vl. ^ccvd) it means "again" {ava^Xtnco, vl. ^ava- 
 ^7Jna), I see again). 
 
 '^vTi (vl. avTig), with the Gen. instead of, for; as: dvri 
 ixecvov, instead of that; 6cp&a?,/bi6v dvrl d<p&a?iju.ov, eye 
 for eye. It is also construed with the particle vd and 
 the Conjunctive and also means "instead" as: dvri vu 
 HX&ih (y.vexc6o7]Ge instead of coming, he went away. 
 
 'Ano^ with the Genitive higher style and with the Accusative 
 vulg.; from, by; as: (/.no ryg oly.iaq (vl. and tijv oixi'ocv), 
 from home, e7ia&ev u%6 nvQerov, he has sufTered from fever. 
 With Genitive ^'since" and zoicov ircov, three years since. 
 
 ^id, with Gen. (h. St.), tlu^ough [did rijg Tibltag^ through 
 the town), It'ilh (rov xtvtixo Sid Ti}g (jd^dov, I beat him with 
 the stick). With Accus. /or {rbv viioh'jiiTOfiui Sid rdg 
 yvcoaeig rov, I esteem him for li is knowledge); to{dvex(6QijGi: 
 Si 'Ayyh'av, he is gone to England); /or — sake {to xduvco 
 Sid G6, I do it for thy sake, Sid xov Oe6v\ for God's sake!). 
 Construed with the Conjunctive and vd^ it means ^'for 
 the purpose of as: Sid vd ygdi/'O), /Qeid^oiLtai xagxi, 
 I want paper for the purpose of writing. 
 
 Kig, with Accus. "in", "to', "at" {Ttriyaivw dg rdg'Ad-rjvag, 
 I go to Athens; eiixai elq ri/v oiyJav, I am at home), fo7^ 
 (sig Tov &66v ffovl for thy God); with Genitive "to" (tu]- 
 yccivrofiev eig rov rea)()yiov, let us go to George), "at" 
 ixd-^g ijiitd-u eig rijg xvQiccg ■ • . , we were yesterday 
 at M" . . .). 
 
 'Ex (ii, before Vow.), (high, st.) with. Gen. "from", "out" 
 (ix rov Tiaga&VQov , out of the window), "since"' (ix 
 rijg hno'/jjg kxbivtjg, since that time). 
 
 'Ev (high. St.) with Dative "in" {kv rovroi rro xoafxoi, in 
 this world), "with" (k' ijov/ia, with patience). 
 
 'ZiTr/, with Gen. "upon" (with Dat.), as: km rTjg rpuTi^CvG, 
 upon the table, "under" (ini Kagolov rov ji., under
 
 — 73 — 
 
 Charles I.).; with Ace. "on", as: to toQixpiv im rijv TQUTCt- 
 Cav, he threw it on the tabJe; "during" (iTir vQeig j'jfitgag, 
 during three days). With Dative it expresses a con- 
 dition; iTic TOioiJTOig OQOig^ under such conditions. 
 
 Kara, with Gen. "for", "against" {■kut ifxov, against me) 
 with Ace. "at" {xar ixeivov rov xuiqov , at that time) 
 "according to" xuru ri)v yvdj^nqv aov^ according to 
 Ihy opinion). 
 
 MeTCi, with Gen. (h. st.) ''with" (fier i/uov, with me); 
 with Ace. "after" (perci dvo i-rt}^ after two years). The 
 common tongue abridges it into "jat" with the Ace: //6 
 TQ^Xg dvd'Qcoiiovg, with three men. 
 
 IlaQa, with Gen. (h. St.), "by" (iyocccp?/ txccq ifzov, it has 
 been written by me); with Accus. "against" (tcccqc: 
 Tov vo/uov, against the Jaw), "near" (xa&tjrat tiuq 
 aiiTov, he sits near him), "except" {ijoav oXoi naQtx 
 Sio, they were all of them, except two). 
 
 JlcQi, with Gen., "about" (Xc:?.(a negi (pdocrorpc'ccg, I speak 
 about philosophy); with Ace. "round about" (Tiegi. rip 
 olxiav eive d^vSga, round the house are trees). 
 
 'IlQd, with Gen., "before", ''ago" {nQo (.uug i^Sofiddog, 
 a week ago). 
 
 Ugbg, with Ace, "to", "towards" (ild-k Tcgog (.le, come to 
 me); with Dat. (h. st.), "amongst" (Ttgog roTg cilloig. 
 amongst other things). 
 
 ^vv (h. St.) with Dat, "with": avv rro Fecogyiro, with George. 
 
 'Yti^o, with Gen. "for" (ijtig rov xoa/uov, for the world); 
 with Ace. (h. St.), ''over" (vTieu n)v rgdne^av, over the 
 table). 
 
 Ttto, with Gen., "from", "by", (iarcc?,}] imo rov ddeXfpov 
 TOV, he has been sent by his brother); with Ace, "under" 
 {V7t6 rb educfog^ under the roof). 
 
 When the Prepositions are united with other words, 
 they undergo the following change : 
 
 1) All Prepositions ending with a vowel {noo excepted) 
 drop it before any other vowel, and also change before every 
 aspirant the preceding consonant, if it be % or r into cp or d^. 
 
 2) The two Prepositions ending in v (h and avv) change 
 the V into /u — before /u, (3, n, cp and into /, before y, x, 
 X, — before A, (; and a, the v is changed into the same letters.
 
 74 
 
 Exercises. 
 
 Hij-yaivei anb top UeiQaiu eig raq 'A&rjvccq. Badi^ere 
 uvd dvo xai iv rd^ei. FQucpco elg rov nartQu fiov, fierd 
 Tov oTioiov eifxac eig dkhjXoygarfiav. ylaXei hbqI ticcv- 
 Tcov iv yvcoaei. 'KlhpiHov le^ixbv vno Bv^avriov. 'Ynho 
 ndvraq disxQid'T] 6 vloq rov. H ^ancpco t^rjaev im Uei- 
 GtoTQUTOv. Hqo TeGdaQrov ixojv ijfirjv eig ti}p 'u4ue()txrjv. 
 Meru l| jUTJvag &ci vndyro eig rijv ' Ixaliav. Kurd t7]v 
 yv(Ofii]v GOV iifxe&ci oXoi iv nldv]]. 
 
 ^ce^ito), I go. 6V/.T]vi}{6g, Greek. 
 
 7j rd^eg, the order. to Xe^ixov, the Lexicon. 
 
 7} dXh]Xoyga(picc, the corre- BvL,dvTiog, Byzantius. 
 
 spondence. 
 Tidg, -vTog, all things. 
 Tj yvroGtg, the knowledge. 
 
 I 
 
 distinguish 
 
 SiaxoivojLie/.t. 
 
 myself. 
 r/ nldvi], the error, wrong. 
 
 Are you coming with me? I go to George. I did not 
 see him three days ago. He is gone away to Greece, he has 
 written to no one. Sit down near me, before the writing 
 desk. I addressed myself to you instead of to him. He fled 
 through the street. I have bought this bonnet for my sister. 
 For heaven's sake do not do it. He was sitting on a high 
 chair. He has died of fever. I heard it from him. 
 
 Greece, ?) EXldg. 
 
 to go away, dvaxcoQco. 
 
 the writing desk, xoxQUffeTov. 
 
 I address myself, dTcev&v- 
 
 VOfjLCil. 
 
 I fly, ffevym. 
 
 I buy, dyoQu^co. 
 high, mfjrjlog. 
 the chair, ro xd&iGfiu. 
 the fever, 6 nvQerog. . 
 I hear, dxovoj. 
 
 9. 
 Adverbs. 
 
 All Adverbs of "manner and kind" are formed from 
 Adjectives by the final syllable cog (com. a) and are used 
 in the 3 comparisons (Comp. ov Com. a Superl. «) as: 
 rpQovc/ucog (com. rpQOvifiu), rpgovifxcor^Qov (com. -a), (fQOVi- 
 fiMTurci, wise, wiser, wisest.
 
 — 75 - 
 
 1 . Adverbs of Time. 
 
 HdvTore, always. 
 
 Jlori, never. It is generally construed with the Genitive 
 oC the personal Pron.: tiov^ juov (never in my life). In 
 the higher style tcot^ signifies, "ever", but it receives 
 the negative signification by adding the particles ovS^ 
 
 (-TlOTe), 7ic6 (-710T6). 
 
 Uore, when? IIoTe xcti nore^ now and then. 
 
 Tore, than, at that time. 
 
 "Ext ore, since. 
 
 'Orav, ore, when. 
 
 " Afia, as soon as. 
 
 TfOQu, now, at present. 
 
 "Eiieirct, afterwards. 
 
 IIoiv, nQoregov (com. noorov, nQorfjrsQu), formerly, before. 
 
 "Hdr], already. 
 
 Ev&vg, directly, immediately, forthwith. 
 
 ^^xofxi] dev, o/j dxofxr], dy.o/jtrj u/i, not yet. 
 
 jVecoart, lately, recently. 
 
 n.QOGexwq, ivrog oXiyov, soon. 
 
 Eiq ro iir/g, rod Xoinov^ for the future. 
 
 ^ijfiegov, to day. 
 
 'A%6yje, this evening. 
 
 X&^g, yesterday. 
 
 HgoxO-^g, the day before yesterday. 
 
 AvQioVy to morrow. 
 
 Mtd'avQiov, the day after to-morrow. 
 
 'Efperog (com. '(parog), this year. 
 
 IleQVffi, last year. 
 
 Tov xQovov. next year. 
 
 2. Adverbs of Place. 
 
 'Edoj, ivrccv&a, here, hither; ivrevd-ev (h. St.), from thence. 
 'Exec, there, yonder; ixei&ev (h. st.), thence; ixeicre (h. st.), 
 
 thither. 
 Avrov, there, yonder. 
 'AKXuxov (com. aXXov), elsewhere; ccl'Kuxdd'ev, aXXo&ev 
 
 (h. St.), from elsewhere. 
 KccTtov, anywhere. 
 JIov, where, anywhere, whereto; tiov xal nov, here and 
 
 there; no&ev, whence.
 
 — 76 — 
 
 Otcov, where. 
 
 HohTioTs (vl. TiovTiercc, h. St. ovdcifxov), nowhere. 
 
 IlavTov (h. St. TiavTd/ov), everywhere; navraxod-ev (h. St.), 
 
 from all sides. 
 'Av(o, kiiuvca (vl. uTiondva) , above, up; ava&ev (h. St.), 
 
 from above; ava&ev xc/.l ^| ciQ/Jii, from the beghining-. 
 Kc/.T(D, vnoxarco (vl. aTtojeaTco), under, below, down; xarco- 
 
 d-ev (h. St.), from below. 
 Mera^v, between, under. 
 "EvTog (com. /xeoa, h. st. tvdov), within; ev§odev (h. St.), 
 
 from witliin. 
 "E^co (vl. 6|w), ^xToq, outside; k'lwd-ev (h. st.), from outside. 
 'EfiTToog (vl. iiiTigoGTa, 'firrooGro:), before, in front; tfinooG- 
 
 &tv (h. St.), from before, in the front. 
 'Oniaco (vl. 'niaco), behind; uma&ev, from behind. 
 Eyyvq^ %h](n'ov (com. tcovtcc), near; iyyv&ev {\\. sL), from 
 
 the neighbourhood. 
 Maxodv (vl. fxaxovcc), far, distant; fiaxood-tv (h. St.), from far. 
 n^()ii, xvxlco (com. TQiyvQfo, yvo(u), about, around. 
 
 3. Adverbs of Manner and Kind. 
 
 Hcog, how, how so. 
 
 ToiovroTQOTicog (h. st. ovraq, vl. #r^<), so_, suchwise. 
 "OTicog, o3g, xa&olg, coadv (com. 'crt^i/), as, such, as; oiiag 
 
 xcil dv . . as also. ^'^ 
 
 'Allicag^ dV.cog (vl. dXloicoTixa), otherwise, else. 
 Mc>Ti]v (conj. juarac'cog, tov xaxov, vl. to? xdxov), in vain. 
 Jltocc 'TitQu {lvT€?Mg), through and through. 
 laci laci (d:xgt/3rbg), straight. 
 Kt^/ X i'TL.i, so so, so thus. 
 Eat xc/.lci, throughout, thoroughly. 
 
 4. Indefinite Adverbs. 
 
 Nai, ixdhoTc/., yes, certainly; fiuliaru even, most. 
 
 "O/j, no, not. 
 
 zliv^ fX7] (before vowels f.n]v) not. They are both construed 
 with verbs, the first with the Indicative, the second with 
 other tenses, as: §h &^la, I will not; ^7; yQdcfijg, do 
 not write. 
 
 ISloXig (oTi), scarcely^ just now; /Li6?ug (on) effvye, he is 
 
 just now gone.
 
 — 77 — 
 
 nitov (vl. Ttletd and nsid), more {8h d-4l(o nl^ov, I do not 
 
 want more), at last (otccv nliov ijld-e, when he cameatlast), 
 Toaov . . oaov . . , so . . as. 
 "Orrov xal av, as ever. 
 Movov (vl. fiovaxd)^ only, merely. 
 ^:n86v (vl. Tidvco xdvco) about, nearly. 
 "lacog, perhaps. 
 zf/]Xc(d?j, rjyovv, namely. 
 M/j7i(og, 1.17] (inter.), perhaps {fxtjiicoq rjl&e; has he perhaps 
 
 come?), that {(poiSov/uc/.t ^ly tl&fj, I fear, that he may 
 
 come), whether perhaps (^oconjae rov, (x./j'TKoq ifix^rai 
 
 fxcX^, ask him, whether he will perhaps come). 
 Tdxcc, dgdye, perhaps. 
 
 "Eojq fx^xQi, till, until. Both construed with the Gen. 
 ztwXov, Tcavrdnaai, y.a&olov, not at all. Kad^oXov is also 
 
 used in the higher style "generally", "altogether". 
 UdXiv, again, once more {rjl&e ndXiv, he has come again), 
 
 however. 
 "Avev (h. St.), /a?()/g, dixaq, without. The former is only 
 
 const, with the Gen.; the other two also with the Accus. ; 
 
 as : dv£V doexTjq, ;f«^igc^^£r//«/, dixjoq dQer/jv, without virtue, 
 'ExTog, 7ia()d, except. 
 
 Md, by. JVai, fxd rov d-eovl yes, by heaven! 
 'Idoi), vd (vl.), look! look there! Nd rog, vd rovg, there 
 
 he is, there they are; in the higher style: Idov avrog, 
 
 is also used with the verbs and the particle nov^ as: 
 
 vd, Ttov i'()X6Tai, look! there he comes! 
 Ildgcc, itd.Qu nolv, nolv, too, too much; ndQcc TtoXi) oh'yov, 
 
 too little. 
 zliuTi; why? 
 Ti\ what! how! as ri coQuTa ijrov ixetvo to iaittQag, how 
 
 beautiful it was on that evening! 
 
 Exercises. 
 
 Mij nqdrrijg nork ro xaxov. Molig ^cpvye. /I^v rov 
 eidci nli-ov. "ExTore /x^vsi ndvrors. xgy/xfjiivog. 'Egxoficci 
 evd'vgi jWt> Ttpyacveig; Ilbd'tv i'jQXST^o; Qd xu&ijdco [xe- 
 Tcc^v dvo xvQiSv. "E^oi X'ovit^i. ^nccvicog ofxdeTg, Siuxi; 
 El fiat ndqcc^ TtoXv xovgaafx^vog. 'YnTjya noXv fiaxQdv. 
 "Oitov GTQucpM^ TCavTOv elvs TiXrjd'og. Newarl (.i iSitjyeiffo, 
 OTi dhv eix^v s'ld'si dxofiij. Mi'jnwg dvex^^QV^^^v; "lacog.
 
 — 78 — 
 
 'TiQaTTCo, I do. xovQUGji^vog, tired. 
 
 TO xaxov, the evil. rb n'/Jj&oq, the crowd. 
 
 i] xvgi'a, the lady. ^irjyovjuat, I narrate. 
 
 (TTiccviog, rarely. on, that. 
 
 ufxikoa, I speak. ocvKxco^oi^ I go away. 
 
 Is it cold to-day? Not so much as yesterday. It will 
 soon rain, Where have you put my hat? There, on the chair. 
 How beautiful is this lady! Is it slill far? No. Since then 
 I see him almost every day. I can meet thee nowhere. He is 
 always happy when he is amongst us. Will you perhaps re- 
 main here? Only until to-morrow. There she is! Where 
 does she come from? She was here in the neighbourhood. 
 
 is it cold? xdfivet xqvov; every day, xad'' ixaarijv. 
 
 I put, d'im, I meet, utiuvtw, evQioxco. 
 
 beautiful, evrjogrfoq. happy, rpccidooq. 
 
 10. 
 Conjunctions. 
 
 Kui, and, also, /^lc// sometimes supplies the particle vd, as: 
 nag TjfiTiogeae x k'cfccys (instead of: vu cpdyj]), how could 
 he have eaten? or it is used elliptically, as: ri ^xufxe xut 
 eivs. (instead of: did vd 7/ae) xaxog dvd'Qoanog; what has 
 he done, to be a bad man? Kaiv/Wh the Indicat. some- 
 times supplies the Hellenic Participle, as: rov eide xul rjg- 
 XSTO (Hellen. ^Qxofxtvov), I have seen him come. 
 
 MiV — di^ indeed — but. 
 
 "O/jiiag, d?.?.d, tiXtjv, d?JJ oficog, yet, however, but, only. 
 
 "H — 9j, il're — rj, d'rs — il've, either — or. 
 
 0'i'T€ — 0VT6, (iTjTE — /W/^f, neither — nor. 
 
 Ovdt, /U7jdi', not even. 
 
 ^Qu, Xoinov, inofx^vcog, also, therefore. 
 
 "^are, that, so that. 
 
 "^v, idv, if, in case. 
 
 EiS^, else; sid^ xal, but il; eid^ (xij, if not. 
 
 'Acpov, than, as, when. 
 
 'Kntidij, dioTi, because. 
 
 MolovoTi, ccv xui (h. st. xai roi) — fiolovrovxo {iv Tot-
 
 — 79 — 
 
 Toiq, (xoXccravTCi), though, although, albeit — yet (so 
 
 thus). 
 Oi'x TjTTov, notwitlistanding-. 
 'Ekfcp, while, whilst. 
 "OTi'cog, I'vcc (com. Sia va), that, in order to. 
 
 The Particles on^ vd, O-cc. 
 
 These three Particles, which it is difficult to classify 
 correctly in consequence of their various uses, are very 
 frequently used in Modern Greek, particularly as the Modern 
 Greek has thereby supplied the Hellenic Infinitive, the 
 simple Future and generally also the old Optative form. 
 
 "On, "that", Q,?. niaTevm on fiQxtrai, I believe, that he 
 is coming. The spoken language says: niare^G) nag 'dgxtrai. 
 
 Na, construed with the Conjunctive: i]d-ele vu yQuxpi], 
 means: he wanted to write', sometimes with the Indicative 
 and "that" {dh niareva) vcc el&p, I do not believe that 
 he is coming. — Formed with the Imperfect of the Indicat., 
 it expresses a wish, as: vd i'j&ekel if he but wished! JYd 
 is also construed with the Conjunctive and replaces the 
 Imperative, as: vu rov eliif/g (= eine rov), tell him. 
 
 0u forms the Future and Imperfect, it sometimes 
 governs the Present and Imperfect of the Indicat. and ex- 
 presses a certain conjecture, as: d-d 7/?.&€, he must have 
 arrived; uvri] d^d etve, it must be she. 
 
 11. 
 Interjections. 
 
 A\ ail o! ay! 
 yi/^- f^/! oh! heigho! 
 <I>£v\ dXloifxovovl ah! alas! 
 Oifxod woe me! 
 "E\ eh! holla! 
 Mndl ah! oh! 
 Evytl well! 
 Uoixpl fie! 
 Z/jTcol hurra!
 
 80 
 
 Exercises. 
 
 ^Evcp cpevyei 6 eig, eo/ezai 6 aXXo^. "E, dxovd iScol 
 Ou eyoarpsv ridi] ri]v i-niaToX')jv, arpov dvi^yvojae to (jii3)uov 
 Tov. <I>evl ovre djLttXe?', ovrs xivsirail Aiy^io, v dne- 
 ifuve; 'Ev rovTOiq dvunveei. Ti sxa/xe it irificogy'/d't] togov 
 avGT7]Qd\ Aiyovv on exXey.'€. Aomov ri ytdfxvmfxiv; 'Idv 
 7]Tov (ooaia i]fxhQc/., iniiyc/Jvofjiev n^oinarov, dXK 6 xcctgog 
 eive dd-?uog, f^iolovori dev /jQi-xti. Evy^ aovl tQ/eacci ?.oi- 
 Ttov /bta^v/O/i, dioTi dev 6^w xaiQov. 
 
 idco, here. 
 xivovfjbui, I move. 
 Xeyeiq, believest Ihou. 
 dvanvi-oj, I breathe 
 
 Ttveco). 
 Ti^ifOQco^ I punish. 
 uvarfjod, severely. 
 Xiyovv, it is said. 
 
 xlinrco, I steal. 
 nrjyuivcD Tcegi'Tiarov, I like a 
 walk, 
 (after 6 xaiQoq, the weather. 
 dd-Xioq, wretched. 
 Hoxotxui piULju, I come too. 
 Skv i'xft) y.uioov, I have no 
 time. 
 
 He is either malicious or frivolous. Neither the one nor 
 the other. Although he has done it yet I believe that he 
 is not guilty. Ah! how is it possible? Because he was 
 always good towards you. Ah! if you would but write 
 these few lines! He must be ready now. If this g-entleman 
 comes give him his book. Therefore he will not, while his 
 brother will. He will notwithstanding do it, as she wishes it. 
 malicious, xaxoq. towards, noog. 
 
 frivolous, ilarpgovovg. few, oliyog. 
 
 I do, xd/iivco. the line, jj yga/uju,//. 
 
 I believe, vojliil,(o. I am ready, ireleicoacc. 
 
 I am guilty, riTaico. I give, dido). 
 
 possible, (ivvuTov. I wish, ini^v/xco. 
 
 12. 
 Syntax. 
 
 It is superfluous to enter minutely into the syntax 
 followed by IVIodern Greek authors, as it harmonizes com- 
 pletely with the Hellenic construction. I shall therefore 
 only point out the singularities of the Modern Greek and 
 the manner where it deviates from the old language.
 
 — 81 — 
 
 1. The Article. 
 
 Modern Greek has no indefinite Article, ^6y jbteydXo 
 aro/iu, means: he has a great mouth. In the spoken 
 language the numerals elg (evag), fiiu, ev (i'va) are used 
 in general conversation tiie indef. pron. Tig, rl instead of 
 an indef. Article — but neither the one nor the other is 
 to be recommended in composition. 
 
 The definite Article is always used before the christian 
 name and the name of cities or countries, as: 6 Ftrooyiog,- 
 George, i] ' EXXceg, Greece; but one may say iv AO-rjvaig, 
 at Athens, dg FeQixavlav, to Germany. 
 
 The article must either stand before the adjective and 
 the noun, or if the former follows the noun, it must be re- 
 peated as: 6 xaXog avd'Qcoiiog or, 6 avd'Qrorrog 6 xccXog, 
 the good man. The Article is not omitted alter the adjective 
 okog, oXot — all — as: oXoi ol ocv&qcotioi, all men. It 
 is also used with the possessive and demonstrative pronouns. 
 
 If a Genitive Substantive depends upon a Nomin. Subst., 
 it may be placed either before or after the Nominative, but 
 with the Article as: 6 aojv/JQ rov xoafiov or tov xoafiov 
 
 6 CrO}T7JQ. 
 
 The definite Article is also used with the participles 
 in the higher style as: 6 d'eog 6 nXuaag rov xoa^ov, God, 
 who created the world. 
 
 2. The Adjective. 
 
 The Adjective is always placed before the noun when 
 united to the latter by the Article as: ij xulij yvvi], the 
 good woman. But if the Adjective and Substantive com- 
 bined form the predicate, then the Adjective may follow the 
 noun as: rj dSsX(fT] roi eivs WQuia xoqt] and xoqi] (oquiu. 
 
 If an Article be placed before a Comparative it forms 
 a Superlative, as 6 xccXXinoog, the best. 
 
 The comparison is made in the following manner: 
 
 1) The second of the compared Objects stands in the 
 Genitive, as, avxdg eive xaXXiregog ixtivov. 
 
 2) The two parts of a comparative sentence are joined 
 by the Adverb nuoccy and the second part of the sentence 
 stands in the Accusal., or Norn., as: avTog eive xuXXiregog 
 naga ixeivov, or ixelvog, or by the Conjunction ^ {airbg 
 €iv€ xaXXiregog rj ixeivog), or even in the spoken language 
 
 \'lachos, Modern Greek Grammar. g
 
 — 82 — 
 
 by the Preposition dno with A ecus. (cevTog tive xalXireQoq 
 duo ixeivov). 
 
 The Superlative in arog and orog is often used without 
 the Article to express "very" as: 6 xcctQog e7vs cbQaiorarog, 
 the weather is very beautiful. 
 
 ' "■■ • 3. The Numerals. 
 
 Numeral Substantives are construed with the Genitive: 
 fic'a Sexdg dpO-Qcojicov, xQtcg xt^^tud'eg (ii^Ximv. But the 
 counted object is generally governed by the case or:;f/A<c^(5€g, 
 as: ndev r^aauQccg /j'kiudc.g civ&Qomovg. 
 . ^ In expressing the year, the word ifrog (xQovog) is 
 generally left out, as: elg rd (or xard rd, or xard ro) 
 Xiha oxraxoGia i^ijxovra inrd, in the year 1867. 
 
 4. The Pronouns. 
 
 The Personal Pronoun always governs the person of 
 the verb, if divided from the latter by a relative Pronoun, 
 $s: ^yco uffTig rov eiSu. 
 
 The abridged Personal Pronoun fxov, gov, etc. always 
 stands before the verb (Imperative excepted) when it serves 
 as object to the latter as: 
 
 a^ yvcoQi'^co — I know thee; 13^ fie, look at me. 
 But if two such Pronouns are accompaning the verb, in 
 which one expresses the direct and the other the distant 
 object, the distant object takes precedent as: 
 
 juov TO ^dcoffe, he g"ave it to me; 36g rov to, give 
 it to him. 
 
 In the compound tenses, the monosyllabicPronouns follow 
 the verb x^elco and the Particle d'd, but stand before ^w, 
 as: S'tXco TOP 6/ui},7](r€i, &d top ofiih'jffco, I shall speak to 
 him; roi/ eixov Idsl, I had seen him. The Genitive of these 
 abridged Pronouns sometimes follows the Nom,; and must 
 then also be looked upon as a Nom.; as: fiovij T7]g {==cciiTi] 
 [xovr], she alone), ol Si)o (xag (= t'jfieTg ol Svo, we both) etc. 
 
 The demonstrative Pronouns may stand before and after 
 the noun with an article, as : uvTogb dvd'Qwnog, rj xvQia ixeivi]. 
 
 The indefinite Pronoun ToiovTog also stands before 
 and after the noun as: TotovTog iccTQog, iaxgog roiovTog. 
 
 If the possessive Pronoun refersto a substantive, accomp- 
 anied by an adjective, it can stand either between both or 
 after both as: 6 fitxQog fxov oixog, 6 juixQog oixog fiov.
 
 — 83 — 
 
 .'i -.The relative and indirect interrog. Pronouns do not 
 ch'ange the construction, as: 6 vidg uartg dyccnu tbv 
 nccT^QU Tcv the son who loves his father. 
 
 "They say" is expressed by '/Jy^rai, —'it is said, or 
 Xiyovv, or by the indef. Pronoun Tig, as: they do n.ot hear, 
 div ccxovEc Tig. ;v.\:. :,.. 
 
 The negative Pronouns xavsi'g, xu^fxia, xav^v and tijiots, 
 require another negation with the verb, as: nobody comes, 
 xavdg Sh igx^rai, I give him nothing, §hv rov 8iS(o rinore. 
 • The negative Pronoun "none, no" if it denotes the 
 object of the verb is rendered by S^v or fxy, as: I have 
 no books, dh if/co ^i^Xia — give him no more money, 
 fiT] rov dc(h]g nX^ov XQ^if^t^T^oi- 
 
 Sometimes demon, and person, pronouns, as well as 
 adjectives are joined to the substantive, in such a case the 
 construction depends more upon the taste, than rules as: 
 this one, my good friend : a^rog 6 xaXog epilog fiov, avrbg 
 6 xc/Xog [JLOV (fiXog, 6 xaXbg avrog cpiXog /xov, 6 xuXog /iiov 
 avTog (piXog, etc. 
 
 5. The Verb. 
 
 The Infinitive is sometimes paraphrased by the Particle 
 vu or the Conjunction on, as: I will write, x^ilco vd /Qai/joi; 
 I believe to have heard it, vofxiL,(o on to ijxovacc. It is not 
 good to laugh always, navroni vd yela Tig, dtv eiva xdXov. 
 
 The negative Adverbs dii> and fii) always precede the 
 verbs and can only be divided from them by the personal 
 Pronouns, as: dev tov eiSa, Sev tov ei/e yQaxpei. 
 
 As far as the use of the Tenses is concerned, we must 
 refer to the observations attached to the verbs; the ditrerence 
 between Imperfect, first Future, Conj. Present and Imper. Pres. 
 on one side, and Aorist, second Fut., Conj. Aorist and Imper. 
 Aorist on the other side must be strictly adhered to. The 
 first are used for a lasting action, the second for an action 
 that once happens, has happened or is going to happen. 
 "I then wrote very nicely", (at that time) must be 
 translated by: tote ^yQccrpov iioXv cogcciu, and: I then 
 wrote (afterwards) to my father, by: tots tygayja eig 
 TOV nccTiQu juov. Thus one must say: 8iv ijimoQa vd 
 ni]yciivco xa&' ijfiiQav eig to d^iuTQov (I cannot go every 
 day to the theatre), and: dh '^(mioqw vd vTtdyco dnoipe 
 dg TO d-^aTQov (I cannot go this evening to the theatre); 
 
 6*
 
 — 84 — 
 
 also: Hoadxig rijq i^fiigccq &' dvocxcogf] rb aTjuoTcloiop? 
 {How often in the day does the steamer leave?), and: 
 7Z6t£ &' uvaxcoQr/arjql (When will you depart?). 
 
 The Ind. Aorist is ahuost always used instead of the 
 Perfect, which latter appears strange to the Modern Greeks, 
 as: ^yga^'cc arjfitgov rgeTg ^Tr/oroAag (instead of ^w 7(>«t//£/), 
 I have to-day written three letters. 
 
 6, The Use of the Cases. 
 
 The Hellenic use of the Cases has been retained in 
 Modern Greek writers with few exceptions. In common 
 conversation the Hellenic Genitive is expressed by the 
 Accusative with the Prepos. and ov [i4 — and the Dative 
 partly by the Genitive, partly by the Accusative with the 
 Preposition eig. The A ccusative has mostly retained its 
 former use. Examples: Hellen. E'xofiui Ttjq ka&rjroq, Mod. 
 Gr. mdi'Ofiai dnb to rfoge/ua. — Hellen nXrjgco to xvnelXov 
 ol'vov, Mod. Gr. yefiit,o} to tcot/joiov jue xguat, or yf/ui'^a) 
 TO noTrjQiov xoaai. — Hellen. didojpLi aoi Tuq xXudac;, 
 Mod. Gr. (jov didoi to, x).ecdid, or dcduj dq oi tu xXeidid. 
 — Hellen. forpeKo) aot. Mod. Gr. oh corpsXco. — Hellen. 6(}c5 
 ae. Mod. Gr. ai (SltiKo). 
 
 The Accusative is often used, instead of the Genitive 
 as: GOV i.i%u and ah etna, I told thee. 
 
 One also says: dv&gcoTioq [xdToxoq] fitydlrjq naidaiaq, 
 a man of great learning; naidiov [f-xov i]lixiav\ TtaauQcov 
 iTcav, a child of lour years old; — oixia ytfiuTT] [fih\ dv- 
 &Qc67iovq, a house full of [)eop\e;"EXXT/v[xaTd] Toytvoq, Greek 
 by birth. — xoifj,dTai tijv ij^tgav, he sleeps in the day. 
 
 In common conversation all verbs composed with Pre- 
 positions, which govern the Genitive in the Hellenic, are 
 expressed in Mod. Greek by the Accusative, as: Hellen. 
 xuTU (pQovoj Tivog, Mod. Gr. xaTutpQova tivcc; Hellen. dvTi- 
 TioioifjLUc Ttvoq, Mod. Gr. dvTmoiovfiai re. 
 
 7. Construction of the Sentence. 
 
 There is perhaps no other language more elastic and 
 free in its construction of sentence than Modern Greek; 
 general rules cannot be given as the construction depends 
 more on taste and euphony than on grammatical rules.
 
 — 85 — 
 
 13. 
 
 Reading^ Lessons. 
 
 1. Mix (id d irjy 7] (jbUT a. 
 
 (From „Gerosthatis", by Mclas.) 
 
 '0 ix4yi(TToq rdjv oijtoqcov. 
 
 Eig Tag dfi/citag \4&i)vug, xarci to TQiccxoazov oydor]- 
 xoazbv TiQcoTov i-Tog ngb Xqigtov, tyevvTjd't] Ttxvov cc()}j- 
 vccTOV^, ((T/vov, xal fpO.dad'tvov, to onoTov, iTtraer^g ^zi 
 ov, GTegtji3-iv Tovg yovetg tov, nagedod'rj eig naidaycoyov, 
 oTtcog (p{)0VTia7j Ttegl rrjg dvaToorfi}g rov"^. 
 
 %aidaycoy6g tov av(xTiaQ^}M^ev'^ i)fi^Qav Tivd eig to 
 dixaoTijoiov TOV v^ov fiad'ijTiiv tov. "Ot€ S^ ovTog r^xood- 
 affi] TOV evyhoTTov qijtoqu KaXXiaTQUTov , xal eidev 
 anavrag &avfidt.ovTug xal iiaivovvtag avTov, yad'dvd'ri 
 €t'g TO (3ddog TTjg xaqSiag tov iyewofievov to aio&}]fia 
 TTJg cpiXoTifxiag^, xal inojutvcog GrpodooTdT7]v kniO'vpLiav tov 
 vdvacpavij''' iioTh xal avTog (jr'jTojQ cyeivog xal evyXcoTTog, 
 cog d evdoxifit'jdag KalXiGT QaTog. 
 
 'A(f)i]Gag Xomov hxtots, ola Ta ^svu €ig zrjv qijtoqix^iv 
 fxa&tJiutaTa, •neoiroQiad'T] dg oaa ivo/ui^tv oti SvvavTai vd 
 TOV dvadti^coGi gijToQa tvSo^ov. 
 
 /Jhv dQXovv o^ojQ novov oi xavoveg Tijg QTjTogixTjg Sid 
 vd xaTaaTa&fj Tig qi'jtcoo dtivog' dnaiTovvTai'^ xal acoua- 
 Tixd iiooTeQTjfiaTa. Je OQff'avog, o/i [lovov Ta TiQOTeQfj- 
 fiUTa TavTa icTTeQsiTo, d)Xd Svazv/jSg' xal itoXXd rpvGixd 
 kkXaTfopLUTa eixev, ^fnto§ii,ovTa ainov tov vd dvarpavfi 
 grjTfoQ eiiyXioTTog xal Seivog. 
 
 "E/rov aafia daO'evig xal la/i/ov, ei/e xal cpavijv dr)vvci- 
 Tov, evxokmg ()iaxoTiTOfit.v7]v , laxv/iv, xal eig dxoov dvad- 
 geiTTov. 'H yXcoaad tov iTgavhCev'^' // ngorpogd tov ijto 
 daa(p7]g'^' 7) nccoauixod^^^ Taoaxij tov xaTed'OQv^ei, xal 
 dUxoTiTe Tijv aeiQav tcov irJecov xal Koycov tov ixrog f)e 
 TTJg iXaTTCofjiaTiXTJg 1 ^ TtQorpoodg, e?xe xal dnayyeliav xal 
 nagaaTaTixdv^- "kiav dvadgtaTa' wore, ore xa.Td itgroTov 
 
 1 weak. 2 for his education. 3 carried with him. ^ emulation. 
 5 desire to distinguish himself as . . . 6 are requisite. '' unfortunately. 
 8 stammered. ^ he could not pronounce distinctly, i" the smallest. 
 11 faulty. 12 declamation.
 
 — 8G — 
 
 knaoovGiocad'r] vd dyoQevatj hwniov toop ^A&rjvccimv, xccth- 
 yeXda&7]^ 6 dvGTVxr,q vno rav dx()oc/.TO)v rov. ^yimj'k- 
 TiKjfjL^voq- §ii xccT^^i] eig rov Heiouid n'k7jQ7]g dd'Vfiiag 
 xal Xvnrjq. 
 
 yiXX' £VTVX(3g iVQ^d'i) yeowv tiq dyaO-oq xal t'fjL(pQ(ov, 
 Eivo/uog xaXov (x^vog, oartg, ^vrafiwaug'^ avTov eig Ilet^aid, 
 i7i(joo7td&7]a£ vd rov nuQijyooi'iaij xal vd rov iyxugciiroarj*, 
 diScov elg avrbv av/xf^ovldg xuxaK'k'i]kovg'^ nobg dioQd'coGiv 
 T(5v iXarrafjdrKv rov, idicog dt- oviugtoov^ TiQog uvrbv 
 {fiXtjaiv GTud'eQdv xal incjLiovov TtQog inirvxiccv rov axo- 
 
 710V TOV. 
 
 Kurd Ttapayyeh'av Xomov rov Evvo/uov, riQxiGe vd yvfi- 
 vdXij TO ffdjfid TOV, oTKog ivdwafiwaip avTo. Idp^/jceivs 
 TQ^/cov dvijWOQovg^^ xal o.Tif/yyeXXe Gvyx(i6v(og GTixovg, did 
 vd dvanTV^j] ovtco Tovg nveiifiovag xal xrjv cpmvtjv tov. 
 KgaTwv dk xdhxag ivTog tov GTofxarog l7H)0Gndd'ei vd 
 ixcpcoi'fj 'koyovg, deou&ovcov ToiovTOTQonoig rr/V TQav'AoT^jTa 
 T7jg ylcoGGTjg tov, xal T7iv dGacpeiav T7jg noocpogdg tov. Jid 
 vd GVv€t&iG7] dk dg Tdg Tagaxdg xal TOVg &ogv[:iovg tov 
 dxQoaTt]Qiov Tov^, xaTt/Saivev eig to (Pdhjgov, Xifxeva tcov 
 'A&ijVMv, xal dTiiiyye'L'Ke Tovg "koyovg tov ivooniov tcov 
 GvvT(ii[jOfii-v(ov xal dcpQiL,6vTa)v^^ elg Tovg /9()dxovg xvfxd- 
 xcov. Aa(jcov §e nugd Tivog vnoxOiTov ^aTVQov oSr^yiag 
 Tivdg^^, ingoGTid&ei vd ix(fbw[/ Tovg "koyovg tov xal Si 
 dnayyeXiag ix'fgaGxixTig xal did xiiQovoi.iicbv^- xaTa/iX7]X(x)v. 
 
 KaTeGxevaGe ngoGexi v%6yeiov^'\ elg to onoTov xaxa- 
 ^aivMv ^fieve duco xal Tgeig jUTjvag ivTog aVTOv, fieXeTcov, 
 GVviiiTcov, xal dnayyilXcov TOvg Xoyovg tov. Hgog tov- 
 Toig, Sid vd dnoxTijG]] iGTogixdg yvcooeig xal noKiTixijV 
 ifxiieigiav, ISicog Sk Sid vd fiogrpcoGj]^^ to XexTixov^^ tov, 
 dvT^ygaipcv oxTaxig to Giryyga/u^ua tov fieydXov iGTogixov 
 QovxvSiSov. 
 
 ToGot xonoi xal togoi dyioveg ixavonohjGav^^ ^nl x^Xovg 
 trjv cpiXoTifxiav tov v^ov g/'/Togog, GTerpavcoGavTeg [xk nirj- 
 geGTUTTjv iirnvxiav ttjv GTa&egdv xal kni^iovov xfeX/jGiv 
 TOV, xal dvaSei^avTeg ccvtov tov f^ieyaXtjTegov xal Seivb- 
 
 1 was laug-hed at. 2 jn his despair. 3 ivra/Aovw, to meet. * encour- 
 ag^e. 5 fit, becoming, c ovviorai, recommend. "^ strengthen. ^ up 
 hill paths. 9 of his hearers.; i", foaming, n whilst being also in- 
 structed by the actor Satyros. '2 movement of the hands. i3 subter- 
 raneous vault. 1^ to perfect, i^ expression, 's satisfied.
 
 — 87 ^ 
 
 TSQOv ^TjTOQcc dcp oGovq 1 ciXQt Toi)de iyy4vv7](jev 6 dp/ciiog 
 xcic 6 v€a')T€Qog xoaog. '0 vtoq ovrog i/tov o /li]fxOGif4.vrjq. 
 Ol avfiTColiTCci Tov \4&i]vccToi xai oXoi ol (TvyxQovqi 
 rov"EXhjv£g id'av/uccCov avrov Sicc rt)v avSgixijv- evyXwrrca 
 TOV. Tijv evylojTTiav tov 8^ Tdvrrjv i'ri [idlXov i).Kfin()VV£ 
 xcci ccviixpovev 6 TtaTQtrorigfidg'^ tov ccvdQog, xai 6 ^luxarjg^ 
 ^Qcog TOV TiQog Tf]v 'KX'Kr]vixi]v iXev&i.giccv, i]Tig t^iu tov 
 aTOfiaTog avrov cc(fijx£V iv Ty ccoxaia KlXuSi tov reXeTaiov 
 T?]g arevayfidv, tijv Telivtaiav fioaxoSoXov nvorjv Trjg.'^ 
 
 2. H (XUXV TMV HXuTUldiv XKl 6 IlciVGUvicig. 
 
 MtTcc Trjv sv(io^ov vav/xaxiciv Tiig ^ccXafiTvog 6 ^^o^i^g, 
 (pvycov elg ti]v '^acav, cccp/jxev tig Tfjv 'ElXud'a tov GTQccrr]- 
 yov tov MaQdoviov iTtl xtrpaX^g^ TQiaxoaicov //A/riJwj; 
 GTQUTov, oTiojg 8i uvTov xccO'vnord^p ttjv EXXdcdu. 
 
 MagrJovtog ngiv ij SoxificcGfp xai ttocIiv Trjv tvxv^' 
 Tcov UegGtxMv onlmv, iiigoGnud'rjGe did fxeydXav vnoGX^Gtcov, 
 did StagoSoxicov, did xoXaxsicTw, xai di dneiXfov vd xar- 
 ogd'coGi] riiv vnoTayiiv tcov 'E'Aki/vcov, xai fjbdXiGTa tcov 
 ^yl&7]vai(Ov. 
 
 'JLXX 01 (fiXonaTgiSeg ^Ad'tivuioi xaTtcpgovrjGav xai Tag 
 VTioGx^Geig, xai rag xoXaxeiag, xai Tdg d.TiEiXdg tOV Mag- 
 Soviov. ''Ev f-Tog d^ fjierd Ttjv vavfiaxiccv Ttjg ^uXafiTvog 
 eig Tag HXaTaidg, tioXiv rijg BoicoTiag, GvvexgoryO'i/ fidxy 
 (fovtXMTdT7j, xa{y iji' xai 6 GTgaTtjyog Mag()6viog Irpovei'&r^, 
 xai bXog GX^dov 6 UegGtxog Grgarog xar&GTgdtpT]' (xovov 
 St Tgeig xiXiddtg ix tcov TgiaxoGicov ijdvvtjd'ijGav vd diaGco- 
 &c5giv, OTicog cf^gcoGi t7}v &Xi[j€gdv tid/jGiv r/yg xaTaGTgoip^g 
 TCOV eig Trjv JJtgGiav. 
 
 ^TgaTTjyog tov 'Ad'rjvcuxov orgaTov ijTov 6 'AgiGTei'dr/g ' 
 TCOV Si ^nagriaTcTw GTgarjp/og xai Gvyxgovcog dgxiGTgd~ 
 T7]yog oXcov tcov 'EXXfjvcov -rjTcov 6 ^7ragTtdT7]g UavGaviag. 
 
 Ugo TT/g fjidxiig TitiG/uarcodrjg^ cpiXovtixia Tjy^gd-i] iitra^v 
 TtyeaTcov xai 'Ad'7}vaicov ntgl Tijg d'^Gtcog TTJg rtityg. 'OXt- 
 ^QicoTaTa rW diioTtXtGfjLaTa tig tov EXXjjvixov GrgaTov xai 
 eig Tijg 'EXXdSog to fiiXXov 7]SvvavTo vd ngoxvipcoGiv ix TTjg 
 
 1 of a]l whom, 2 manly. 3 patriotism. * glowing-. 5 the last fragrant- 
 breath. 6 at the head. , '^ to try. 8 .pertinacious.
 
 — 88 — 
 
 (ptXovtixiag rc/.VTijg, av 6 dhj&djg (pilonccTQiq aTQarvyog 
 Tcdv 'A&ijvaicov [AgiaTeiSi/g d'h iTtaQovaid^ero iv Toi fi^aqj^ 
 xt](}VTrcov^ art ol 'A&ijvaToi &eXovv Se/^i/ ev/aQiarcog 
 onotavdtjTioTe d'toiv xcci av roig ^coacoai,- dion d^v mgi/xtvovv 
 voc rtfXTj&diaiv anb ri/v &^atv, &XK uvtoi d-i}.ovi> xipLiiau 
 rairi]v, bnoiccdijiiore xai av IvtJ ToiovroTQbnag i] (pi},o- 
 viixiu f-nccvaev, i) oixbvoia inccvtiKO's^ xccl i} vixt] ianqjccvaae 
 TU 'EXhjv/xd OTika, xai intocpgdyias^ ri/v'EKhiviXTjv ilev- 
 ■d'eoiuv tig rr,v nediadcc roiv IlXocraicov. 
 
 MeTCi T7jv ficixiiv ravrip b Uavoc/.vi'ag, inl xtqjaXrjg 
 Tov 'Kkhjviy.ov GxbXov fxtta^ug eig to Bvt^dvTiov, ixvQuvaev'^ 
 avrb, ngoad iaag I'lg ru nXovaia UtQGixu "kc/j^vQa^ ra. bnoXu 
 eig rag niuruidg Ulaftc., xai dXKa nolv 7r?.oi'(TiojreQa, ra 
 bnoia iig ro Bv^dvriov evgev. 
 
 AlXd rd TiXovTtj xai 7/ d'b^a rvcpXovovv cog ini to nlu- 
 arov Tovg ddWd.Tovg vbag/^ xai Staff d'etgovv Tag noTandg 
 xai dyevtig xaQliag.' H d'b^oc ).otnuv twv UXaTaiwv xai 
 rd 'n),ov(Tia kdffvga irvrflcoaav xai d'ltcp&etpav tov LLuv- 
 aaviav. Kad'(og d't b fitd'vaog dtv xoQTaivu oivov, toiovto- 
 TQuTioig b (io^ofiavijg xai nXovTo/uavijg^ Ilavaavi'ag, /uij 
 XOQTaivow db^av xai nkovTij, xaTi/vTijae x^^-Q^v avxav vd 
 xavaij^ byi ftovov tva vabv, wg 6 HgoaTgaTog, dXha bXb- 
 xXijQov Tjjv'EX?.dd'a, TTQoSidcov avxijv aioxQf^g dg tov BtQ^ijv. 
 
 Evrvxcog at ngodoTixai UQOxdaetg tov Havaaviov 
 dvtxaXixf&ijaav iyxaigcog viib x&v ovfxno)uTWv tov • dXX 
 oTt ingbxeiTo'^ vd avlXdftfoai xai rpvXaxiawaiv avTov, Sid 
 vd TOV Sixdacoatv dtg ngoSoTijv Tijg naxgiSog avTcov, ngo- 
 (p&daag xaTt'cpvyev'^^ ivTog tov iv ^ndoTij vaov Tijg XaX- 
 xiot'xov 'A&r/vdg. Hto St O-grjGXtVTixdog dmjyogev/utvov 
 nana xoTg "EXhiat vd GvXkafx[jdvoiaiv dv&gcoTCov xaTa- 
 (fvybvTa ivTog vaov. 
 
 'Enofitvcog oi J^'nagTidTai, fxi) Svvd/utvoi vd avKld^coaiv 
 avTov, dnt(fdGinav vd Ttixiaoiai tijv O'vgav tov vaov, oTtcog 
 ivTog avTov dnod'dv]] rf/g Titi'vrjg^^ o dnb dnh/GTov neivav 
 ttXovtov xai Sb^?/g xvgitv&tig^^ Havaaviag. 
 
 ' come forward. 2 every position, which would be given to them. 
 3 whatever it might be. * to seal. ^ conquer. 6 all who are imbeciles. 
 ■^ the vulgar and cowardly. § ambitious and greedy. 9 if it happened. 
 10 saved himself in time. ^ starve. 12 ruled.
 
 — 89 — 
 
 jiiytTCCi^ dk on i] fn^rriQ xov Ilavcraviov ^d'eoev elg 
 rr^v xHiQuv rov vuov rbv jtQwrov Ic'tfov xc/.to; tov TtooSorov 
 vlov ri]q, cciaxvvofi^vij- StoTi iytvvrjae r^xvov ccvu^tov xTjg 
 ^nccQTijg. 
 
 3. 'AhiTiaauq xui ^ovki. 
 
 Xgovovg TToXkovg inoltfiei^ 6 'AXijnaac/.g to ^ovhov, 
 aycopi^ojuivog vcc xvQuv(Ttj avro, xai va xc/.&vnord^fj rovg 
 ^ovhcoTccg- u'kX oi v^oi uvxot 2/KUQTiarcii, ifinveoiJLevoi^ 
 ccTio TO Uoov cci'ad'ijfj.ci T/7g ihvd-€(jiag xal tov naxQiWTia- 
 fiov, yej'vciitt>g navroxe vntQUGiiid'ija c/.v tijv nctTfjida tcov. 
 xai ijQ(oix(~)g dii^XQOvaocv rovg iroXvuQid'ixovg arQurovg tov 
 ' Aki]%aGu. 
 
 Kara to 1800 aTiekTiKT&eig 6 AXijTiaac/.g duo Tt)v dv- 
 vafiiv rmi onlcov tov, xur^cpvyev eig rijV Svvafiiv tmv XQV- 
 IxccTcov, ikniL^cov oti 8i avrcZv i/&t?^€ xarooO'coGei rovg 
 Gxonovg tov. "O&ev ar^lXei Tio^a^tig eig to JEovXiov, xal 
 ^i avTcoif 7iQ0ff(pi'o£t Svo) /ihd^ag 7iovyyicov° Tigog Tovg 
 ^ovKibJTag, vnoaxofievog elg avTovg xal davdoaiav"^ xal 
 oTfoiaadt'jTioTe yaiag tov t,i]Triafoai Tigog dnoxaTdaTaaiv 
 Toiv," dgxet vd^ tco TiaQaSoiawat Toiig dnog&ijTovg (jgd/ovg 
 
 TOV ^OVlioV TCOV. 
 
 'Idov di ?} dnavTija/g tov i/Qcoixov tovtov Xaov elg Tag 
 TtQordaeig tov 'Ahjnaad' 
 
 ,,B€^Iq 'Ahjnaad ae x<^'iQ^xov(xev\^ 
 
 'H naTQig ixag eivai dnei'gfog y/.vxvTiga xal dub Td 
 UGiiQa Gov,^^ xal diib Toig evTvx.ug Tonovg onov vnoGXf-oo^i 
 vd fidg druGjjg. "Odev juaTat'cog xomdXeig, ineiSij ?) iXevOegia 
 fxag Siv TTCoXeiTae ovt6 dyogd^iTai jx okovg Tovg &i]GavQ0VQ 
 T7]g yijg, nagd fuovov /ui to aljua xal fi^ rov &dvaTOv xal 
 TOV VGTtgov ' 1 ^ovhcoTov. 
 
 oi ^ovXicoTai (iixQol xal fieydXoi.''' 
 
 'u4noTVXfov 6 AhjnaGdg ho'miov Tyg dcpt'koxQiifJi'aTiag^- 
 xal TTJg iGxvgag (pi'/.onaTgiag Tcuvyevvaccov ^'ovliroTcov, ngoG- 
 icpvytv elg Ta fie^Ga Trjg diaigtGecog^^ xal Tijg ngodoGiag. 
 
 1 it is said. 2 for she was ashamed. 3 made war. ^ animated. 
 5 a purse = 500 piasters. ^ free from duly. "^ settlement, s if Hiey 
 would only agree. 9 be welcome, ^o thy money, n last. 12 dis- 
 interestedness. 13 dissension.
 
 — 90 — 
 
 'EnQoaTid&tias Xoinov va §iucfd'eiQ}j^ idiaiv^gcoq t6v ^ov- 
 XiroTfjv ZdQ^uv, xccc dici Ttjg ngoSoaiaq avrov va intrvxi} 
 rrjv i)noSovX(oaiv rov SovXiov. "Od'ev inQoacpeosv eig cctutov 
 oxTaxoGia novyyiu xai fxeyiaraq Ti/uceg, av avvTeXiajj'i' sig 
 Tovg axonovg rov. 'AIX 6 2ovXi(OTi]g ZsQ/3ccg ISov ri uitTjv- 
 rrjGB Tiobg rov 'u4Xt]7iaac(v 
 
 „^i ev/aoiffTcd, Be^cor], Sid rrjv TtQog iju^ dyccnTjv aov 
 %Xr]v rcc oxTccxbaia novyyiu TtaQUXdlm vd fi?) fxov rd arei- 
 lr]g, ineif)'t] xal 8h' rj^evoco vd rd uergrjao)' xccc dv i'/^evQce 
 ndhv dkv rjfxovv evxcioi(TT7]fjLivog ovre fiiuv^ n^vQciv rfjg 
 nuToidog fxov vd aol Scogo) &i dvxmXr}o(ofxr]v.i xal ovxi na- 
 TQida oloxhjgov cog cpavrdCeaaiJ 
 
 H TifiTj Se oTiov^ fxov vnoax^ftai nov sivai uxQ'n^rog.^ 
 nXovTog xal riixi] dg kfxk dvat rd dgfiard fiov,'^ jui rd 
 oTtota dna&avarcCa) ro ovofxd fxov, vn^Qaarci^oixevog rijv 
 yXvxvrdrrjv fxov nargida. 
 
 Zig^agr 
 
 1 to bribe. - if he would favour. 3 none. * you iraag-ine. 5 the, 
 6 useless. "^ my weapons.
 
 THIRD COURSE. 
 
 I. 
 
 Vocabulary. 
 
 1. The World. 
 
 the world, 6 xoafioq. 
 
 - elements, rii (rroxeicc. 
 
 - sun, 6 T]Xioq. 
 
 - moon, TO (peyyccQi, or: y 
 
 - stars, ra c/mtqu. 
 
 - sky, 6 ovQUvoq. , 
 
 - planets, oi nlavrirac. 
 
 - comet, 6 xofiijTijq. 
 
 - moonshine, ro (p(3g rov 
 (psyyciQiov. 
 
 the new moon, ro viov rpey- 
 ydQi. 
 
 - lull moon, TO ye/uavov 
 (ptyyuQc. 
 
 - light, TO (frag. 
 
 - eaiSt{morn\ng),'f](/vciToXij. 
 
 - south (noon), /) voricc. 
 
 - west (evening-), ?} Svffig. 
 
 - north (midnigt), 6(3oQ^ag. 
 
 - cloud, TO v^rpoQ. 
 
 2. The Elements. 
 
 the fire, ?; cpcorm. 
 
 - water, to v^qov. 
 
 - sea, i] d'c/.Xaaou. 
 
 - lake, ?/ Xifjiv)]. 
 
 - ocean, 6 coxeccvog. 
 
 - harbour, 6 hfi/jV 
 
 - tide, ^ Qoij. 
 
 - ebb, i] TK/Moifoiu. 
 
 - river, to tiotc/./jli, or: 
 norafiog. 
 
 the canal, to xavdXi, 
 
 - wave, TO xvfiu. 
 
 - earth, ^ yrj. 
 
 - universe, to ndv. 
 
 - island, i] vijffoi. 
 
 - mountain, to (jOVpov. 
 
 - valley, ?/ noiXc/.da. 
 
 - air, 6 (/Joag. 
 
 - wind, 6 fhsjuog.
 
 — 92 — 
 
 3. The Weather. 
 
 the weather, 6 xaiQoq. 
 
 - cold, TO y.QVoq^ to xqvov. 
 frost, TO xQvoq. 
 
 - heat, -tj ^t(TTi]. 
 
 - dew, 7] c)'Q0(jia. 
 
 - fog-, i] xctTaxviu. 
 
 - hoar frost, ?) ndxvi], 
 
 - snow, TO x^ovf. 
 
 - rain, ?/ ^qo/Jj. 
 
 - rainbow, i] iQiq. 
 
 the hail, to /G?A«^^ 
 
 - ice, 6 jra/og. 
 
 - storm, r] dvsfio^ah]. 
 
 - thunder, 'Tj ^qovtij. 
 
 - lightning, ?; ccaTgani]. 
 
 - storm, ij/iTioQa'ij&veV.a. 
 
 - barometer, to ^agofis- 
 
 TQOV. 
 
 - thermometer, to &€Qf/6- 
 
 jU€TQOV. 
 
 4. The Time. 
 
 the time, 6 xatgog. 
 
 - beginning, ?) c}()xtj. 
 
 - eternity, -i) aicovioTJjg. 
 
 - end, TO T^Xoq. 
 
 - year, to iVo^, 6 xQ^voo,. 
 century, ^ia ixcTovTada 
 XQovovg. 
 
 month, 6 fM/vag, or: 6 
 fxTjV. 
 
 - week, i] i^dofiada. 
 
 - day, rj iifii.qu. 
 hour, i] ojQCi. 
 
 - half hour, I'j /lucf}) cogce. 
 qnarter of an hour, to ts- 
 TaQTOV Tyg coQaq. 
 
 - minute, to XenTov. 
 
 the second, to lenTov Ssv- 
 regop. 
 
 - morning, to ngool, or to 
 
 TUXV. 
 
 sun-rise, ij dvccTolt]. 
 
 - noon, TO fie(77jiu^ge, or: 
 fieoi](xtgiov. 
 
 - afternoon, to (/.7io,U€<r7j- 
 fi^gi. 
 
 sunset, TO /jccaiXevfiaTov 
 i]kiov. 
 
 - evening, to ^gccSv, or: i) 
 ianegce. 
 
 - night, 7/ vvi, or: /) vvxtc/.. 
 
 - midnight, TC(r;a£cra«/i';fTo;. 
 
 5. The Seasons, Months and Days. 
 
 the seasons, ol jcuigol tov 
 Xgovov. 
 
 - spring, 7] avof^ig. 
 
 - summer, to naXoxaigi. 
 autumn, to qy^tvoncogov. 
 
 - winter, 6 x^tf^^^'^'^?- 
 January, 6 lavovagiog. 
 
 Yehr\xdLV^,6cpe^govagiog. 
 March, 6 fxagTiog. 
 April, 6 angiXiog. 
 May, d fidi'og. 
 June, 6 loiviog. 
 July, 6 lovXiog. 
 August, 6 avyovoTog.
 
 — m — 
 
 September, 6 aemi[A- 
 
 October, 6 oxrco^giog. 
 November, o voifi^Qioq. 
 December, 6 dexiiJi(i()ioq. 
 Monday, tj devrioa. 
 
 Tuesday, ?] rQut]. 
 Wednesday, /) xexaQTi]. 
 Thursday, i) n^fxuri]. 
 Friday, i) naQuaxevi]. 
 Saturday, to aa^^dxo. 
 Sunday, i] xvQmxfj. 
 
 6. Trees, Flowers, etc. 
 
 the tree, to dtvi^gov. 
 
 - plant, TO (fvrbv. 
 
 - branch, to xXcovuqi, or: 
 xXcovdfJioi/, or: 6 xXcov. 
 
 - stem of a tree, to xoq- 
 ixuli, or: d xoQfxhq rov 
 divSgov, or: rd oTt'A«/og 
 
 - leaf, TO rpvXXov. 
 
 - bark, ?/ cfXavda. 
 
 - root, y) ^I'Cci. 
 
 - fruit, 6 xafinog. 
 
 - kernel, to xovxovT^t. 
 
 - oak, i] Sqvq, or: y) [3a- 
 XaviSiu. 
 
 - beech, 1) (frjyoq, or: o^vcc. 
 
 - fir, -f] iXciToq, or: /; V.dTt]. 
 
 - pine, 6 nevxaq, or: xoi;- 
 
 - lime-tree, d (fikv()a. 
 
 - willow, 7j hiu. 
 
 - elm-tree, i} TiTsXeid. 
 
 - birch, 7] arj/Ltv^cc. 
 
 - ash-tree, ^ ccyQio^aXa- 
 vidicc. 
 
 - poplar, r] Xevxv, or: xov- 
 
 XOV^lCC. 
 
 - apple-tree, i] fifjXici. 
 
 - pear-tree, ^ diiiSid. 
 
 - p\um-\ree,y Ja/muaxtjvid. 
 
 - cherry-tree, 17 xtgaaiu. 
 
 ! the fig-tree, t} avxiu. 
 
 - nut-tree, 1) xaQvdid. 
 • flower, TO a.v&oqy or: to 
 
 XovXovdi. 
 
 - nosegay, to difxdTi Xov- 
 Xovdiu. 
 
 - rose, TO TQiui'TdcfvXXov^ 
 or: ^n§ov. 
 
 - tulip, 6 Xukiq^ or: 6 ti;- 
 
 pink, TO yccgdcpalo, or: 
 TO xaov6(fvXXov. 
 
 - violet, TO iov, or: to la- 
 
 TIOV. 
 
 - hyacinth, to ^ifiniXi, or: 
 6 vdxivOoq. 
 
 - lily, TO XQi'vov, or: 6 ;«(;/- 
 
 J'Og. 
 
 - vegetables, TftJoWp/a, or: 
 XooTagixd. 
 
 - spinach, to aTiavdxi, or: 
 7/ dTgdffa^iq. 
 
 - cabbage, TO Aci'/c^j'Oi', or: 
 TO xcconoXdxavov. 
 
 - asparagus, to (rnagdyyi, 
 or: TO danccQdyytov. 
 
 - artichoke, /) dyxivdgcc. 
 
 - potatoes, Tu yaiofXTjXoc. 
 
 - rice, TO gt^i. 
 
 - turnip, TO yoyyvli.
 
 •— 94 
 
 the radish, to Q^naviov, or: 
 •V'i;^ QCicpccvig. 
 
 - • salad, TO (laQovh, or: ij 
 V GccXaTa. 
 
 ■->: celery, Toa^Xivov. 
 
 the peas, t« nit,4Xhoc. 
 
 - beans, tu rfc/.aovXia. 
 
 - cucumber, to dyycovQi. 
 ■T cauliflower, to xovvov- 
 
 the bird, to novVi^ or: to 
 nTr]vbv. 
 ' nest, i] (f(o},€ay or: (pa- 
 
 - . egg, TO avyov. 
 
 " -'' egg-shell, TO T^icph. 
 
 - . yolk, 6 xooxog tov ccvyov. 
 ■ - eagle, 6 diToq. 
 
 - ostrich, 7/ aTQov&oxdfir]- 
 loq. 
 
 - vulture, 6 yvnag^ yvtp. 
 
 - crane, o yegavoq. 
 
 - falcon, TO yteQcexi. 
 
 - raven, 6 xogaxaq, or: x6- 
 
 - crow, /) yoQccvT^ivcK, Or: 
 
 XOQCOVI]. 
 
 '- peacock, to ncc^ovi, or: 
 nayaviov. 
 
 - stork, TO Xe'iX^xi, or: A«- 
 
 ' '- swan, 6 xvxvoq. 
 
 - heron, d ^^o?(5"/6s. 
 
 - pigeon, TO neQioT^Qi, or: 
 neQiaTegcc. 
 
 ■^ cock, 6 TicTetvoq, or: 
 
 - hen, ?} o^tq. 
 
 7. Birds, 
 the 
 
 capon, TO xc/.nojviov. 
 turkey, /) xovgxa, or: to 
 vTivTiOi or: ?/ fAiaijQxa. 
 pheasant, 6 cpaaiuvoq. 
 goose, ij xvvcc^ or: 6 xr]v. 
 wild goose, ?/ dygioxvvu. 
 duck, 7) ndnnia, or: 7) 
 
 wild-duck, ^ dygionuTi- 
 %iu. 
 
 partridge, ^ ti^qSixk, or: 
 
 snipe, 7) oQvid'oaxalida, 
 
 or: fiTiexaT^a. 
 
 lark, o' xoQvdaXoq, or: 
 
 axo()daX6q. 
 
 quail, TO d()r?;;'/, or: rd 
 
 XccfioxvXccdi. 
 
 magpie, 7) xiaaa. 
 
 goldfinch, Td yaqSiXi, or: 
 
 xccQdegivi. 
 
 greenfinch, 7} dxavd-iq. 
 
 nightingale, to drjdovi. 
 
 canarybird, to xavdgi. 
 
 parrot, d ipiTTaxoq^ or 
 
 swallow, 7/ /^^^(Jcjf. 
 cuckoo, 6 xovxxoq.
 
 — m -^ 
 
 8. Fishes. 
 
 the fish, TO dyjc'aji, or: oxpd- 
 Qiov, or: 6 ix&vg. 
 
 - scale, TO X^m, or: 6 
 (xnuyccq. 
 
 - bone, TO tfiaQnx6xxcc},ov, 
 or: TO dyxdd'iov. 
 
 - fin, TO TlTiOOV TOV XpCC- 
 
 QIOV. 
 
 gill, TO GTtCCQttXVOV. 
 
 - whale, 6 x//Tog. 
 
 - dolphin, 6 de^-rpi'v, or: 
 
 - eel, TO x^h, or : to ^x^Xiov. 
 
 - pike, TO yovfinQiy or: 6 
 Aoi^xfog. 
 
 - mackerel, to axov/u^fjl. 
 
 - salmon, 6 accXofxaiv, or: 
 
 CCTTUXtVQ. 
 
 - herring', i) fxaiviq, or: /; 
 aiQixxu. 
 
 - sturgeon, i) fxovQovvoc. 
 
 - sea eel, to fiovyy^L 
 
 - sole, TO /0J1///. 
 
 - perch, T] nifix?]. 
 
 the trout, to XQf^f^T^oxpaQov^ 
 or: T(j(jJXT7]q. 
 
 - carp, TO aa^avf, or: 6 
 
 XVTlQTvog. 
 
 ' anchovy, ^ aaqd^XXa^ or: 
 
 - crab, ?) xuQu(iiSu. 
 lobster, 6 uaTuxog. 
 shell fish, Tc/ 6oT^or;«o<5't'p- 
 
 - shell, TO ;tti^J<, or: ?/ c/.xv- 
 
 - oyster, to otqiSi^ or: 
 
 OGTQiOV- 
 
 - snail, 6 aaXiayyoq, or: 
 ;co;t;A/c;g. 
 
 - frog, d ^uTQCcxog, or: /^«- 
 xc/;«og. 
 
 - leech, 7/ ^diXla. 
 
 - crocodile, 6 XQoxoSeiXoq. 
 turtle, /} /eAwj'ftr. 
 caviar, to /t^/^^c^^/, or: 
 (oaTCCQixov. ,,! ! ; 
 
 9. Insects. 
 
 the worm, 6 o"xa5A7y|, or: to 
 axovli'jxi. 
 
 - insect, to /xa/jovvt, or: 
 ^my^/oj;. 
 
 - vermin, to i'vro/xov. 
 
 - toad, d fpQvvog, or: ?) 
 
 - lizard, /} yovcTeQiT^a. 
 
 - fly, 7/ f^viycc, or: fxiycc. 
 
 - spider, 7} ccquxvv- 
 
 the spider's web, 7; ccQaxvicc. 
 bee, 7; jx^haocc. 
 
 - beehive, d fitXiaadw. 
 drone, d finoifinovQug. 
 
 - wasp, 7} GcpTt^. 
 
 - beetle, 6 novnovvug, or: 
 d ccGXCcd'CCQOg. 
 
 - gnat, TO xovvovm. 
 
 - moth, TO yaQyccQi.
 
 96 — 
 
 the butterfly, i] mrulovr^u, \ the glow-worm,/}xa)Aor^6r/cj. 
 
 or: xlJvxv- 
 
 cock-chafer, 6 ^ovvog. 
 cricket, 6 r^ivr^ixag, or : 
 
 TtTTl§. 
 
 locust, Tjdxgi'g, or: dxQldu. 
 
 - scorpion, o axagntoq. 
 
 - snake, to (fi8i. 
 
 - viper, Tj e'xiSva. 
 
 - tarantula, /) TccQccvtovXa. 
 
 10. Quad 
 
 the quadruped, to tctqcctio- 
 Sov. 
 
 - wild animal, to uyiiidi, 
 or: TO uyQiov {frjQiov- 
 
 - animal, to l,coov. 
 
 - herd, to xoTidSi, or: r) 
 Tioifivi]. 
 
 ~ lion, 6 Xicov, or: to Xeov- 
 Tcegi. 
 l\oness,TjX6aiva,or:Xeov- 
 
 TUOIVU. 
 
 - hyena, /) vaivu. 
 
 - tiger, i] Tiyotq. 
 
 - elephant, 6 OJcpaq, or: 
 il^ffavTug. 
 
 - panther, 7} TicigdaXig, or: 
 XeovTOTtdiQ^aXig. 
 
 - leopard, 6 /'.«6;ra(j(5'og, or. • 
 XeovTOTTUQSog. 
 
 - camel, to aa^niXi. 
 
 - dromedary, to dgofxeScc- 
 
 QIOV. 
 
 - bear, rj dgxovda, or: aQ- 
 XTog. 
 
 - wolf, 6 Xvjcog. 
 
 - she wolf, ^ Xvxcdva. 
 
 - fox, rj dXeiTov. 
 
 - monkey, i] naifiov, or: 
 6 ni&rjxog. 
 
 rupeds. 
 
 the donkey, 6 ydduQog, or: 
 6 ovog. 
 
 - mule, TO juovXctQi- 
 
 - stag, TO iXdcpi 
 
 - buck, TO i^cepxddt. 
 
 - hare, 6 Xuybg. 
 
 - rabbit, to xovviXi. 
 
 - goat, 7) yiSa^ or: a<'|. 
 
 - ox, TO (ioiSt, ox: 6 ,Sovg. 
 
 - cow, ?) dyeXdda, or: ^ 
 /^oCg. 
 
 - calf, TO ^oa/dgi. 
 
 - horse, to dXoyov, or: 6 
 i'ltnog. 
 
 • mare, 7) cpoQada, or: ^ 
 /TT^rog. 
 
 - sheep, 7? nQo^uTiva. 
 
 - lamb, TO iiQo^aTuxi, or: 
 TO dQviov. 
 
 - pig, TO yovQovvi. 
 
 - sow, 7; axoorpa, or: ay- 
 
 - wild boar, 6 dygtoxoigoq. 
 
 - dog, 6 (Tx6Xog, or: xj^wi'. 
 
 - cat, ^ /«TCif. 
 
 - squirrel, ^ (3eQ^eQiT^u. 
 
 - mouse, 6 ^Ae/og, fjivg. 
 
 - rat, 6 fisydXog novTixog. 
 
 - mole, 6 TVffXonovTixog.
 
 — 97 — 
 
 the state, ?/ nohreice. 
 
 - Government, rb xv/jtQ- 
 
 VTjflCi. 
 
 - Monarchy, ?/ fiovaQx^<^- 
 
 - Democracy, tj drj/xoxgu- 
 xiu. 
 
 - RepuhWc,?'/ ^eitovjunXtxa, 
 (or better), dijiJioxQUTia. 
 
 - aristocracy, ?} uqigto- 
 iCQCcreiu. 
 
 - anarchy, 7) ccvaQxicc. 
 
 - oligarchy, 1) ohyuox^ce. 
 
 - amnesty, ij afivrjoria. 
 
 - Empire, 1) avroxouTOQia. 
 
 - kingdom, ?) (3aaiXeiu. 
 
 - law, 6 vofioq. 
 
 - lawgivers, d vofxoiiotoq. 
 
 - Crown, rj xoqcovcc, to 
 
 11. The State 
 
 the Monarch, 6 (xovuqxV?- 
 
 King, 6 ^uatleiiq, or: 
 
 Qi^yag. 
 
 Queen, ij ^aaiXtaaa. 
 
 Prince royal, 6 SiuSo/_oq. 
 
 Prince, d ^aaiXonuiq, 
 
 6 TiQiyxixjK 
 
 Princess, /; TiQtyxc- 
 
 ItrjGGCC. 
 
 Consul, 6 TiQo^evog, or: 
 
 xovaoXog. 
 
 Vice-consul, 6 ccvtctiqo- 
 
 ievog. 
 
 Chancellor, 6 xayxe?^- 
 
 Qiog, or : yQu/xfiuzevg. 
 
 Lord Privy Seal, 6 ixiyag 
 
 Xoyo&i.X'tig. 
 
 Governor, 6 k'nao/og. 
 
 12. Man and P 
 
 the man, 6 av&Qconog. 
 
 - body, TO aafiu. 
 
 - flesh, 1) GCCQXU, or: ouq^. 
 
 - head, ij xe^aXi], or: rd 
 
 - skull. TO XQuviov. 
 
 - forehead, rd xovre'kov. 
 
 - face, rd TiQocidmov. 
 
 - eye, 6 dfp&aXjuog. 
 
 - eyebrows, 7/ bcpQvg, or: 
 
 TO (pQvdl. 
 
 - eyelid, rd ^)JcpccQov. 
 
 - eyelashes,Tc^|ttardxAfc;^«. 
 
 - eyeball, rd 6fxfxuT6q)vX- 
 Xov. 
 
 - ear, rd avriov, to ovg. 
 
 \il x6fj.i]. 
 ■ ''^'^' )r« fiaXXia. 
 
 Vlachos, Modern Greek Grammar. 
 
 arts of the Body. 
 
 I the cheek, rd fiuyovXov, or : 
 i] nuQeiu. 
 nose, Ij fxi'Tij. 
 - nostrils, tu a(o&ovviu. 
 
 - mouth, TO (TTOflU. 
 
 - lip, rd x^f^og, or: to 
 Xsikt. 
 
 - gum, 6 ovQuvcaxog. 
 
 - teeth, TO oSovTt, or: to 
 §ovri. 
 
 - tongue, i] yXfooaa. 
 
 - chin, rd nrjyovviov. 
 
 - beard, tcc y^vetcc. 
 
 - moustache, rd /uovardxi. 
 
 - neck, d Xcijiiog. 
 throat, d yov^yovQag, 1) 
 IccQvy^. 
 
 - shoulder, d cofiog. 
 7
 
 98 
 
 the back, ij ^d/jj. 
 
 - spine, TO QaxoxoxxuXov. 
 
 - arm, 6 [jqu/jcov. 
 elbow, 6 dyxcov. 
 
 - fist, 6 yQov&oq. 
 
 - hand, i] /.etfj, or: ro /Jqi. 
 
 - open hand, i) TcaXdf-ir], 
 or: rj cpovyru. 
 
 ■• finger, 6 ddy.rvXog, or: 
 
 TO duXTvXoV. 
 
 the i\mmh, 6 fityaqduxTvXoq. 
 
 - right hand, to de^tov}(eoi. 
 
 - left hand, to dQtaTaoov 
 
 /jQl. 
 
 - chest, TO GTy&og. 
 
 - stomach, 6 (TTojua/og. 
 
 - heart, ?'/ xuodia. 
 
 Uver, TO aixojTi, or: i}%ao. 
 
 - hing, 6 iivevficov. 
 
 - foot, TO Tioddoi. 
 
 13. Faculties of Mind and Body. 
 
 the life, ^ Cw/. 
 
 - memory, to ivd'v/iiTjTi- 
 xov, or: ?] jiiP7jfiTj- 
 
 - thought, 6 Xoyi(Tjiwg. 
 
 - soul, y yjvxy. 
 
 - reason, to Xoyixov. 
 
 - intellect, 6 vovg, or: rj 
 didvoia. 
 
 - will, ij d'Oi')]<JiQ. 
 
 - faculty of judgement, ^ 
 XQiaiq. 
 
 - talent, r) ccy/Jvota, or: 
 evcfvicc. 
 
 - knowledge, ?; TtgoxoTirj. 
 
 - imagination, '/;9Dc^j;r«o"/c^. 
 
 - idea, ^ Iryta. 
 
 - opinion, ij yvm/uf], or: 
 
 - forgetfulness, 7/ }.r]<7fiovi]- 
 Gia^ or: i] h'id'r]. 
 
 - folly, ^ ToiXa, or: f^icivia. 
 
 - stupidity, ?} ccvojjaia. 
 
 - wisdom, 7j aorfia. 
 
 - character, 6 xkouxtIjo. 
 
 - confidence, ?y ifjmioTo- 
 avvT]. 
 
 - suspicion, ?/ vnoruia. 
 
 the fear, 6 ff6j3og, or : ?; deih'a. 
 
 - shame, i/ ^vtootit], or: 
 al(Jyi)vri. 
 
 - rest, repose. ?y rjav/Ja 
 
 - uneasiness, t] dvijavxicc. 
 
 - despair, ij dnekTrtaia. 
 
 - enmity, rj f-xO-ga. 
 
 - amazement, b d-avaua- 
 
 - attention, ?} 110000x1]. 
 
 - joy, i] xccod. 
 
 - sadness, 7) limij , or: 
 
 - passion, to ndd-oq. 
 
 - detestation, to fuaog. 
 
 - liveliness, 77 ^corjooTTjg. 
 
 - astonishment. 6 d-avficc- 
 Gfiog. 
 
 sleep, 6 vnvog. 
 
 - dream, to bvtigov, or: 
 
 - disease, ?'/ dggojOTicc, 
 or: dGiHvaia. 
 
 - death, 6 &dvccTog. 
 
 - health, 1] vyeiu. 
 
 - beauty, rj evf.ioQffic/., or: 
 
 (bfiUlOTIjg.
 
 99 
 
 14. 
 
 the age, i] tjlixiu. 
 
 - childhood, r) vrini6rr]q. 
 
 - youth, i] veoTrjq, or: rd 
 vidru. 
 
 - child, xh Ttxvov, or: to 
 TzaifJl. 
 
 - baby, to vijiitov, or: to 
 ^Qicpoq. 
 
 boy, TO ccyoQi, or: to 
 
 nuidiov. 
 
 girl, 7^ jioQTj. 
 
 - little girl, to xoqit^i, or: 
 
 XOQIT^IOV. 
 
 Age. ■ 
 the youth, 6 i^cdg, or: ro /*£/- 
 
 QUXIOV. 
 
 - batchelor, 6 iic/.Qff^^voQ. 
 
 - young lady, ^ Ttaofitvog. 
 
 - servant, ?; d'eodnaivu. 
 
 - husband, 6 drdoaq, or: 
 
 CCVtjQ. 
 
 - wife, // yvvciTxcc, or: 7} 
 yvvTj. 
 
 - old man, 6 ytgcov. 
 
 - old woman, i) yQuicc, or: 
 
 - aged, 6 iaxuToyiotav. 
 
 15. Relations. 
 
 the relationship, //c/'jK/i'i'f^- 
 
 - relations, o/ avyytveTq. 
 
 - family, 77 oinoy^veia, or : 
 /y cpccfiiliu. 
 
 - friend, 6 (pikoq, or: 6Vc^r- 
 (3og. 
 
 - female friend, jyf^/A^i/^Jc^, 
 or: 7/ cfiXT]. 
 
 - enemy, d i/&Q6q. 
 
 - ancestors, oi nQoyovoi. 
 
 - descendants, 01 fxeTaye- 
 viGTeQoi, or: 01 dnbyo- 
 voi. 
 
 - parents, oi yovnTq, or: ol 
 avyyevuq. 
 
 father, 6 ;;r«r/y(), or: Tia- 
 T^Qccq. 
 
 - mother, ij fjitjTJ]Q, or: firj- 
 T^QK, or: fjidvva. 
 
 - grand-father, d Tidimoq, 
 or: nannovhiq. 
 
 - grand-mother, ij iiQOfiri- 
 TcoQ, or: ij ^d^u, or: // 
 yiayid. 
 
 the son, 6 y/dg, or: rd naiSi. 
 
 - daughter, ij d-vydxijg, or : 
 7j d'vyaTigcc, or: ay xogr/. 
 eldest, d iigroTOToxoq. 
 younger, o v€o')T€goqvi6q. 
 
 - only son, d /xovovioq, or: 
 rd fjLOvonccidi. 
 
 - adopted son, 6 t/jv/oiuoq. 
 
 - brother, d ddeX(p6q. 
 sister, ij ddeXcftj. 
 
 - step-father, 6 fxVjTgvioq. 
 step-mother, i] (iijTgviu. 
 
 - father-in-law, 6 nevi^e- 
 guq, or: fX7jTQVi6q. 
 
 - mother-in-law, ?) ntv- 
 &€gd, or: fxrjTQvid. 
 
 - son-in-law, 6 yai.ifig6q^ 
 or: d Tigoyovoq. 
 
 - daughter-in-law,/; vvjurprj, 
 or: ^ ngoyovij. 
 
 - brother-in-law, d avix,- 
 niv&egoq, or: d yvvai- 
 xd<1el(poq. 
 
 - sister-in-law, /} ovfrnev-
 
 — 100 — 
 
 d-iQu, or: /) yvvuixa- 
 S^Xff //. 
 the uncle, 6 &6iog, or: ^%uq- 
 
 - aunt, t) &eicc^ or : ufifiia. 
 
 - grand-son, 6 ^yyovog, or: 
 
 - grand-daughter, ?) ^y"/^' 
 i/og, or: iyy6v7j. 
 
 the nephew, 6 ccvixpiog. 
 
 - niece, i) dveipid. 
 
 - cousin, d i^c/Selcfog. 
 
 - matrimony, ?} av^vyia. 
 
 - bridegroom, 6 vvfj,cptog, 
 or: d veoya/u^gog. 
 
 - bride, ?; viificft]. 
 
 16. The Table. 
 
 the table, ly TQaneCa, or: 
 
 - chair, rd axccfivcov. 
 
 - table cloth, rd rgant^o- 
 fiuvdvXov. 
 
 - table napkin, y; nerC^TTcc, 
 TO x^'QOfiaxTov. 
 
 - plate, TO TttccTov, to 
 mvdxiov. 
 
 - knife, to ^axaiQiov. 
 
 - fork, TO neiQovviov. 
 
 - spoon, TO ;^oyA<^o/o«', 
 ?} nccQoyjig. 
 
 - dish, TO xoxkiutQiov, or: 
 
 - pepper-castor, rd Tc^re- 
 Qodoxi^iov. 
 
 - saltcellar, rb ciXaxiiQiov. 
 
 the sugar-basin, ?) aaxxuQO- 
 Tiv^ig. 
 
 - vinegar bottle, rd d^vSe- 
 Qov, or: 7] o^lg. 
 
 - mustard-pot, rd (rivccno- 
 SoxeTov. 
 
 - bottle, TO vaXiov, or: rj 
 ?.dytjvog. 
 
 - glass, TO norrjQiov. 
 
 - cup and saucer, to cpXiT- 
 Zficvi, or: /) tuggu. 
 
 - salver, d Sioxog. 
 
 - towel, TO XMQbiiaxTQOv. 
 
 - sugar, 7) ^cexo^QV- 
 
 - candle, to xiQi. 
 
 - lamp, d Xvxvog. 
 
 - candle stick, to Xvxvdgi, 
 or: TO XTjQon^'jyiov. 
 
 I . 
 
 Eatables. 
 
 the viands, tu uvccyxuia tt/q 
 ^mjg. 
 - meal, to yavfiu. 
 
 the breakfast, to ngoyevfiu. 
 - dinner, to yevfia, or: 
 
 aQlGTOV.
 
 101 — 
 
 the supper, 6 Seinvog. 
 
 - banquet, to GVfxndaiov. 
 soup, i] aovna. 
 
 - boiled, TO ^gaarbv or: 
 
 - beef, TO (Txi-Tov, or: /36- 
 eiov. 
 
 - gravy, ?} ad7.Tt,a. 
 
 - pie, ri ni'ira, to c/.qto- 
 XQeag. 
 
 - venison, to aygifiiov. 
 
 - pancake, 6 TTjyaviTrjq. 
 
 - omelet, to acpovyyccTov. 
 
 - eggs, Ta avycc^ or: ad. 
 
 - fresh eggs, viro avyct. 
 
 - soft boiled eggs, vsqovW 
 cci>yu. 
 
 - meat, to xQiaq. 
 
 - roast meat, to iprjTov, 
 or: oTiTov. 
 
 - vealj TO iioaxotoiaiov 
 
 (XQ^ccg). 
 
 - \a.mh,Tddgvi(Tiov(xoicig). 
 
 - mutton, TO TXQo^eiov 
 
 {xQeaq). 
 
 - pork, TO xoiQivov. 
 
 - hen, Tj oQviQ. 
 
 a young chicken, to oqvi- 
 d'onovXov, or: 6(jvc&iov. 
 the ham, to xo'QOfx^Qi. 
 
 - Hver, TO aixdri, or : 7]'jiuq. 
 
 - salad, i] aaXuTa. 
 
 - stew, TO ciQTVfia, or : xu- 
 Qvxevjuci. 
 
 - cake, TO n^fifxa. 
 
 - polenta, to xeaxixi. 
 
 the bread, to xpcojui, or: 6 
 
 CiQTOg. 
 
 - crust, 7^ xogd, or: o ar- 
 TUQCCXog. 
 
 - crumb, ij xptxlcc- 
 
 black bread, to fxavQov 
 ipcofii, 6 ju^lag UQTog. 
 
 - white bread, to ccangov 
 xpcofiL 
 
 a piece of bread, xo/li/uccti 
 tpcofxi. 
 
 - flour, TO dXevgiov. 
 
 - bacon, to x^igtvov %d- 
 
 - butter, TO ^oi)Tvgoi'. 
 
 - cream, to dv&oyakov. 
 
 - milk, TO ydXa. 
 
 - cheese, to Tvgiov, or: 
 TO Tvgl. 
 
 - cheese cake, /} tvqo- 
 7ir]Ta. 
 
 - pea, TO TiiC^lXiov^ or: 
 niaov. 
 
 - bean, to xovxiov. 
 
 - rice, TO ogiiCeoi', or: to 
 gi^i. 
 
 - cabbage , to xagnoXd- 
 Xccvov, or: i] xgd/u^7/. 
 
 - cauliflower, to xovvov- 
 nidi. 
 
 - pepper, to Timigt. 
 
 - vinegar, to ^v^i, or: to 
 o^vdiov. 
 
 - oil, TO Iddi^ or: HXuiov. 
 
 - mustard, to aivdni, or: 
 /) fiOGTdgdcc.
 
 102 — 
 
 18. Fruit. 
 
 the fruit, to o'tkoqixov. 
 
 - apple, TO ixTjXov. 
 pear, rb ccniSi. 
 peach, TO Qoddxivov. 
 
 - fig, TO GVXOV. 
 
 - \)\\\m, TO a(joc/.fii/Xov. 
 
 - apricot, to xaioi, to 
 
 ^UQVXOXKOV. 
 
 cherry, to xeQccai. 
 olive, i) O.aiu. 
 
 - date, 6 xov(jficcg, or: 
 fpoi'vt^. 
 
 - orange, to TiQanoxdVaov. 
 lemon, to Xeifio'tviov. 
 
 - grape, to aTcc(fi>?uov. 
 
 the nut, TO TiuQvdiov. 
 
 - hazelnut, to XerfToxc/.Qov. 
 chestnut, to xdoTavov. 
 almond, to dfivydaXov. 
 
 - melon, to nencovi. 
 
 - raisin, act aTc/.cpldeg. 
 
 - strawberry, to /a/uox^- 
 Quaov. 
 
 - blackberry, tu ^{/,t6(iov- 
 
 QOV. 
 
 - raspberry, to xafxo^dT- 
 
 GIVOV. 
 
 - gooseberry, to cfgayxo- 
 
 (TTCe(f)V?.0V. 
 
 19. Beverases. 
 
 the wine, toxqc/.gi, or: oivog. 
 
 - beer, 6 ifi&oq, oy: fxniQcc. 
 
 - brandy, to quxI. 
 
 - French brandy, to d^- 
 gdxi, TO oivoTivevjucc. 
 
 - liquor, to ^oaoh. 
 
 - cider, i) aixtQU. 
 
 - water, to veQov. 
 
 the punch, to tiovvt^i. 
 
 - lemonade, ^ Xefiovdda. 
 tea, TO Tic 
 
 - coffee, 6 xucpig. 
 
 - chocolate, ?) TtpxoW.Ta. 
 
 - sherbet, to aognniTi. 
 
 - milk, TO ydktt. 
 
 - cream, ?} T^cna. 
 
 20. The Parts of a House. 
 
 the house, to bam'iTiov. 
 castle, TO xaaTkU. 
 
 - palace, to naldnov. 
 
 - saloon, 7) adXa. 
 room, TO ScofiuTiov. 
 
 - story, floor, to iidTcofjLU. 
 
 - wall, 6 ToT/og. 
 
 - stone, f] Tn-Toa, or: 6 
 Xid'og. 
 
 - brick, TO xtQafiidiov. 
 
 the chalk, ?) da^iaxi]. 
 
 - gypsum, 6 yvxpog. 
 
 - beam, ?) doxog. 
 board, to oaviSiov. 
 
 - ro f , 1) axtTiTj, r : 7) GTiytj. 
 chimney, 6 cpovydoog, 7} 
 xcmvodoxt]' 
 
 - ceiling, 6 ogorpog. 
 
 - ante-room, to noodcofid- 
 
 TlOV.
 
 - 103 
 
 the bedroom, 6 xoitojv. 
 
 - window, TO TiaQCi&VQOv. 
 
 - window glass, ro x^dfii. 
 shutters, ro ccvrmccQa- 
 
 ■d'VQOV. 
 
 - gate, ?/ TioQxa. 
 
 door, yy noora. or: ^ 
 
 - entrance, to f/ju/^aa/ucc. 
 
 - lock, ?} xlitSuQid. 
 
 the key, to x'/.eid'i or: /} ;f^Je<'^'. 
 
 - bolt, o fidvdccloi;. 
 
 - knocker, ro ^otctqov. 
 bell, TO xM(iojviov. 
 
 - stairs, i) axuKa. 
 steps, rb axuXondn. 
 
 '—• kitchen, to /uayeiouov. 
 cellar, to xs/Jmoi. 
 
 - wine cellar, /} o/voih]x?]. 
 
 - court, 1/ avh'i. 
 
 !21. Furniture. 
 
 the carpet, ro n^vxi, 6 rd- 
 
 bed, TO XQi(3(j(/.Ti, or: ■// 
 xXivi]. 
 
 - cushion, the pillow, rb 
 (xu^iXlocQi, or: to TiQoq- 
 xtcpaXop. 
 
 - counterpane, ro incc- 
 nXoifjicc, or: icpunXoofxa. 
 
 - sheets, rb aivSbvi. 
 matress, to OTQ(dficc. 
 
 - straw-matress, ro u/jj- 
 
 QOffTQOJflCC. 
 
 sofa, 6 ffo(pdg, or: dva- 
 
 xXlGflOQ. 
 
 - table, ij TQccTit^a. 
 
 - press, ro ovQTaQi. 
 
 - chair, to axccfivi. 
 
 - arm chair, ro dvccxhv- 
 
 TIIQIOV. 
 
 - bench, ro xu&iafxcc. 
 
 the looking- glass, 6 xaO-Qt- 
 TlT'tjq. 
 
 - wardrobe, '/} xaoQ.Xu. 
 
 - trunk, rb xovcpuQov. 
 
 - case, 7/ xioTij. 
 
 - picture, 6 niva^, or: to 
 ^(liyQCicpijfia. 
 
 portrait, ij tixova. 
 
 - Irame, to Tieoi^u^i. 
 
 - chandelier, 6 nolv^luioq. 
 
 - candlestick, to xijQonlr 
 ■yiov. 
 
 - lamp, ij lovTL,bQvu, or: 
 6 'Kiixvoq. 
 
 - candle, to xeQl, or: ro 
 xi]Qiov. 
 
 - snuffers, rb ipaliSoxtQi. 
 screen, ro xavdtXtoi. 
 
 - wash-handbasin , ij }.e- 
 
 xdvtj, or: TO X!:()Vid0V. 
 
 - tO'we\s,Tb xeiQOfxdvd'vXov. 
 
 22. The Town. 
 
 the town, ijX(^QC4, or: TjTiohg. \ the commerical town, ij i/u- 
 
 - residence, y (jaathxij tcoqixi/ nohg. [dyvid. 
 
 Ttokig. - street, ij (ttqutcc, or:
 
 — 104 
 
 the market, i] nidr^a. 
 
 - building-, to y.rrjQtov, t} 
 dyogd, or: oixodofxijfia. 
 
 - palace, to nuXuxi. 
 a house, ooni'inov. 
 
 the church, i] ixxh]aiu. 
 
 clock-tower, rb xa/.f7tci- 
 vaoeiov. 
 
 - tower, 6 %vgyoq. 
 churchyan], to fxvTjfxeiov. 
 
 - bell, 1] xa/u7iava. 
 
 - moimstarY, TO /.wvc/mtT/Qi, 
 
 or: TO [XOVUGThQlOV. 
 
 - chapel, 1] xaneXa. 
 
 - hospital, TO OGTllTUkt, 
 
 TO voaoxofiiiov. 
 
 - orphan asylum, to oorpa- 
 voTQOCpeTov. 
 
 - school, TO axoXeiov. 
 
 - library, ;} (ii^hod'rjxrj. 
 
 - town house, to (iovXev- 
 
 T7jQl. 
 
 the prison, sy cpvXccxi], or: rj 
 xdyjT]. 
 
 - custom house, to xeXa- 
 veTov. 
 
 - hotel, inn, to ^evodoxtTov, 
 or: navdoxEtov. 
 
 - theatre, ro & but gov. 
 
 - shop, TO iQy(y.aT7]Qiov. 
 
 - magazine, to fxayaCi- 
 
 - chemist's shop, to cpug- 
 IxaxonoaXuov. 
 
 suburb, TO TXQodaTEiov. 
 
 - bridge, r] yiq)vocc, or : to 
 yerpVQi. 
 
 - harbour, 6 Xi(x?]v. 
 
 - shore, ?) o/i^/;. 
 
 - fountain, 7; /3gv(Ttg, or: 
 nr^yi). 
 
 - mill, 6 fivXog. 
 
 - manufactory, 1) cpd^gixa. 
 
 - pavement, to (eSacpog) 
 Xtd'offTgcoTov. 
 
 23. The Country. 
 
 the village, to x^J^geiov, or: 
 ^7 xcofi?]. 
 
 - estate, to vnoaxuTixov. 
 
 - fields, /} i^o/j/. 
 
 - momUa'in, TO (jOvvov, or: 
 TO ogog. 
 
 - hill, o Xocpog. 
 
 - rock, 6 GxontXoq, or: to 
 ^gdxoq. ^ 
 
 - valley, if yovvi], or: xot- 
 Xcig. 
 
 - plain, 9j nedidg 6 xdfinog. 
 
 - desert, 1} i-gijfxog. 
 
 - field, TO x^^odrft. 
 
 - soil, TO ^dcicfog. 
 
 the meadow, to Xi^dSi. 
 
 - forest, 6 Xoyyog, or: 6 
 dovfiog. 
 
 - wood, TO ogjudvi, or: to 
 Sdaog. 
 
 - thicket, TO X'^f^ox'fMdov. 
 
 - hedge, 1) (pgdxTrj. 
 
 - tree, to divdgov. 
 
 - road, d Sgojuog. 
 
 - ditch, TO y^uvTdxi. 
 
 - brook, TO gvdxi. 
 
 - swamp, 6 ^dXTog, or: 
 'dXog. 
 
 - husbandry, r) yefogyixi].
 
 — 105 — 
 
 the piece of land, ru vnoara- 
 Tixbv. 
 
 - country-man, 6 yecoQyoq. 
 
 - shepherd, 6 r^ovfinavoq, 
 or: noifiijv. 
 
 - plough, TO aXixQi. 
 
 - corn, — the wheat, TO fff- 
 T(/.Qi, or: o TtvQog. 
 
 - rye, -^ ^Qtl,ci, or : aTjytdXr]. 
 
 the barley, to xoiO'ccqi. 
 
 - oats, 1] ^Q(6fii]. 
 grass, TO xoQTcioi. 
 h3iy,Td ^?]o6i> xoQvaoiov. 
 
 - clover, TO TgirpvXXt. 
 
 - moss, TO /jQVOV. 
 
 - straw, TO cixvQov. 
 
 - ear of corn, to ccaTa/i, 
 or: TO drTTcc/vov. 
 
 24. 
 
 Writing 
 V 
 
 the pen, to xovdih, or 
 
 - ink, /) /nelciVJ]. 
 
 - inkstand, to xuXufxccQt, 
 or: (leXavoSox^iov. 
 
 - paper, to /o;(>t<, or: 6 
 nctnvQoq. 
 
 - blotting paper, TO ffT/^iTo'- 
 
 /UQTOV. 
 
 a ream of paper, tv xac^ig- 
 vov, or: 6 cpcaceXog. 
 
 a quire of paper, iWg, 
 TtGT^q, or: ^V ti^/utitov. 
 
 a sheet orpaper,jW<«x6AAa. 
 the pencil, to fioXv(j07t6vSv- 
 Xov. 
 
 - penknife, to jtordvXo/xu- 
 
 XCCIQOV. 
 
 - sealing wax, TO /9oi^Ao;e^o/ 
 
 - seal, 7] ^ovlci. 
 
 - wafer, tu /jovh'vi i] ootiu. 
 
 - letter, to ygcifipa, or: ij 
 i%iaToXij. 
 
 - address, tj hniyQacpij. 
 
 - signature, «J vTioygarprj. 
 
 - writing, to yQmpifiov. 
 
 - sheet, TO cpvllov. 
 
 - page, TO xuTafiuTov, or: 
 T] G€?,ig. 
 
 and Study. 
 
 the line, ?) y()Ci/u/biy, or: d 
 o"T//og. 
 
 - syllable, t? avXlafji^. 
 
 ~ expression, /) (fudaiq. 
 
 - note, TO yQaufxoiTCCxi. 
 
 - note-book, TO (T/y^af/w/za- 
 TCCQiov, or: 6 /aQTocfv- 
 Xuxaq. 
 
 - ruler, to Iivcqc, or: 6 
 
 XCiVWV. 
 
 - taper, to ccyioxigt. 
 
 - candlestick, to Ivxvccqi, 
 or: d Xvxvovxoq. 
 
 - study, TO fiovoeiov. 
 
 - school, TO Gxolelov. 
 lesson, TO f^iccO'fj/ua. 
 
 - translation, t^ /ueTacpQa- 
 
 - rule, d xavoSv. [c/g. 
 
 - university, t) dxccfJijfiia, 
 or: TO 7io:i'€7iiaT>/ju,iov. 
 college, TO fTf^'cjaxaAerof. 
 
 - author, d avyygacptvq. 
 
 - pupil, d pad"r]Ti]q. 
 
 - book, TO ^t^Uov. 
 
 - library, 7) §i[jhod-t]XT]. 
 
 - binding, to GTixcofia, or: 
 TO diaifxov. 
 
 - margin, to nsgiOoigiov. 
 
 - leaf, TO cpv'/.Xov.
 
 lOG 
 
 the paiagrapl), o nocQayQu- 
 Qpoq. 
 
 - title, t) hniyQufpi'i. 
 
 - book-she\[','/j (jil^ktod-yxij. 
 master, 6 didaaxf/?.og. 
 educator, 6 nuitic/.ydiyog. 
 
 - nmsiciiiaster,6()V()f/o-;fc^- 
 Aog Tijg fiovaixijg. 
 
 - professor, 6 nQO(pbaacoQ, 
 b xad'ijyijTijq. 
 
 - learned man, 6 neiiai- 
 ^ivfievog, or: iTnar/j- 
 
 jUCOl'. 
 
 the lawyer, 6 dixoXoyog, or 
 (TVv/jyoQog. 
 
 - divine, 6 OtoXoyog. 
 
 - philosopher, 6 (piXoao- 
 (pog. 
 
 - mathematician, 6 fxaO-ir 
 fxarixog. 
 
 - astronomer, 6 ccgtqovo- 
 fiog. 
 
 ■ orator, 6 ^ijtwq. 
 
 - physician, o iaTQog. 
 
 - surgeon, 6 xeiQOV()yug. 
 
 - dentist, 6 odovvoiarQog. 
 
 25. Arts and Sciences. 
 
 the science, v; im(TT7'/jnij. 
 
 - theology, i) d-eoloyia. 
 
 - jurisprudence, i) vofxixij. 
 
 - moral philoso[)hy — 
 ethics, ij Q/d-ixij. 
 
 - philosophy, 7/ ^/Aocrogp/^. 
 
 - metaphysics, i] fitracpv- 
 aixi). 
 
 - logic, i) '/.oyixij. 
 
 - physiology, ijifvatoXoyia 
 medicine, i) iutqixi'i. 
 
 - surgery, ?} x^'Qoi'Qyicc. 
 rhetoric, // (niroQixij. 
 
 - mathematics, ?/ fiadiifxa- 
 
 TlXlj. 
 
 - ^v\i\i\x\Q,Wc,ijaQid'(xi]T(X7'j. 
 
 - geometry, i) yerofxtTQia. 
 
 - algebra, i) alytfjQa. 
 
 - astronomy,?} «oT(>oi'o/</«. 
 
 the grammar, i) yQu^.tfiunxii. 
 
 - analomy, ?} dvuTOfiia. 
 
 - poetry, y noitjrix/j. 
 
 - geography,?} yicoyQc/jpicc. 
 physics, »} cpvaix/j. 
 
 - history, ?} laroQia. 
 
 - natural history, ij (pvatx?) 
 
 - music, 7/ fiovaixi]. 
 
 line arts, a.l klbvd'toai 
 
 rexvai. 
 
 art, ij rtxvi). 
 
 - painting, ?} L,(oyQurpix}'j. 
 
 - sculpture, ?} yXimTixij. 
 
 - mechanics, ?} fitj/avixi}. 
 
 - chemistry, ?} xvi^if''-- 
 
 - architecture,?} aQxirtxro- 
 vixr'j. 
 
 - printing, ?} rvnoy^afpia.
 
 — 107 
 
 II. 
 
 Idiomatic Phrases. 
 
 MEETING. 
 
 Good morning, Sir. 
 
 Sir, good morning to you. 
 
 I have the honour to wish 
 
 you a good day. 
 How do you do to-day? 
 I hope you are in good health. 
 
 — I hope I see you well. 
 I am very well. 
 Very well, thank God. 
 How is your father? 
 
 He is very well. 
 
 How is your family? 
 
 How^ are Ihey all at home? 
 
 And how is your mother? 
 My mother is rather better 
 
 to-day. 
 She is much better. 
 She is pretty well. 
 She is tolerably well. 
 She is middling. 
 She is but indifferently well. 
 She is not very well. — She 
 
 is ratiier unwell. 
 She is not well. — She is 
 
 poorly. 
 She is indisposed. 
 She is ill. 
 She is very ill. 
 She is very ill indeed. 
 She is dying. 
 What ails her? — What is 
 
 the matter with her? 
 She has taken cold. 
 
 SYNAHANTHII^. 
 
 KaX-i)(v) ijfxtQuiv), KvQie. 
 — (5g ev/oiuai, Kvoie, y.uXrjv 
 
 ylafi(3dvco ri/v rtjujjv vet accg 
 
 evxvd'co xa?Sjv rifibQuv. 
 Heog evpiGxea&e aijfxtoov; 
 'El'Jic^co, uTi ttad'e iv xaXfj 
 
 vyeia. 
 KuQiaxofiui no?.v xaXoc. 
 Ilo?.v xa?M. (io^u red Qeoi. 
 Ucog exei 6 KvQiog TTCczfjo 
 
 (rag; 
 Uolv xaXd, Kvfju fiov. 
 Ucog i'xei ohj i) oixoytveiu; 
 IloJg exovGiv ol iv rfi ol- 
 
 yJa aag; 
 Kac 1] KvQiu fJn'iTijQ accg; 
 H i.iijT7]o /xov etvat avjfxeoov 
 
 6)uyoi> Huh'ireQu. 
 EvQioxerct noXv xccXi'jTeoa. 
 EvQiaxerui dgxerd xaXcc. 
 Eivui vnorfi^QTCC. 
 EvoiaxcTui i-raij x tZGi], 
 EJvai xufinoaov xaXoc. 
 J^v tive xdaov xuXd. 
 
 zitv etve xaXcc. 
 
 Eive udidd'iTog. 
 Etv£ dad'evi'/g. 
 Eive noli) ua&evijg. 
 Eive TCoXv KOQCoavog. 
 TeXeicvei. 'Ano&vtjaxei. 
 Ti txei; Ti rijg UiTiei; 
 
 'ExovoX6}'T]aev.
 
 108 — 
 
 She has a cold. 
 
 She is feverish. 
 
 I am very sorry to hear it 
 
 How long^ has she been ill? 
 
 How long hasshe been unwell? 
 
 I did not know that she was ill. 
 
 What is her complaint? 
 What is her illness? 
 Does she take anything- for it. 
 Does any one attend her? 
 The doctor attends her every 
 
 day. 
 I hope it will be nothing. 
 
 We hope so. 
 
 The doctor says that it will 
 not be of any consequence. 
 So much the better, 
 I am very glad of it. 
 Is your sister still unwell? 
 
 Is she still indisposed? 
 She is not quite well yet. 
 But she is a great deal better. 
 
 I am very happy to hear it. 
 
 Eyei xccTUQQOvv 
 E/ec nvoexov. 
 Moi xuxocfacverai TtoXv. 
 \4n6 Tibre dad'evei; 
 
 ^710 TlOTe £IV€ clvTjIJTlOQOq; 
 
 Jh i/vdjQi^a, oTi TjTo ceo- 
 
 Qcoarog. 
 Ti live TO nad'oq rov (Tijg) ; 
 Tig i] dax^iveiu r^yg; 
 Tgwyei rinore; 
 Ti]v (jUnei xdveTq: 
 '0 iaTQOQ ^gxerai xad"' ijfi^- 
 
 Quv etg iniaxeifJiv rtjg. 
 'EXtii'^co ore 8kv O'd eive 
 
 riitora. 
 EXni'^ofiev. 
 iccroog ^e(^ai6vei^ on S^v 
 
 d'cc eive TiTCore. 
 Toacp xcc?.r/TeQov. 
 Xaiguj did xovto noXv. 
 H KvQiu ddtXcpij aag eive 
 
 oXotv 7] ndvrore do&tvijg; 
 Eive cmbfit] dviifxiiooog ; 
 /lev vyiavtv dyM^rj ivTeXdog. 
 \4XXd evQiaxerui noXv xu- 
 
 Xl]T£QU. 
 
 Xccioco V7i€Q^aXX6vT(og Sid 
 
 TOVTO. 
 
 PARTING. 
 
 I must go. 
 
 I must leave you. 
 
 We must part. — We must 
 
 leave each other. 
 I must take my leave of you. 
 
 I am going to take my leave 
 
 of you. 
 Good bye. 
 
 I am yours, with all my heart. 
 Farewell. — Adieu. 
 
 ANAXSlFHSIi:. {MI2EYM02.) 
 
 UQtTiei vd vndyoi. 
 UQiTiei vd adg dcfijaoi. 
 IIoiTisi vd dva/co^yacofxev. 
 
 — IlQinei vd /(OQia&difitv. 
 rioeTtsi vd adg d.TioxcKiQe- 
 
 rrjaco. 
 OtXro vd odg dcfijaco vyeiav. 
 
 Ex ere vyeiccv. 
 "OXog vfi^reQog 
 2dg dcpiva vyeiav.
 
 109 
 
 Until I see yon again. 
 
 I am yours. 
 
 I am your servant. 
 
 Good morning. 
 
 Are yo well? 
 
 I wish you good morning. 
 
 Good evening. — Good night. 
 
 I wish you good evening. 
 
 Good night. 
 
 I wish you good night. 
 
 My compliments to your 
 
 brother. 
 Give my regards to your 
 
 sister. 
 Present my respects to your 
 
 mother. 
 Give my kind regards to 
 
 Mrs. X. 
 
 Remember me most kindly 
 
 to your niece. 
 Present my compliments to 
 
 all at home. 
 I will not fail. 
 
 ASKING 
 AND THANKING. 
 
 By your leave. 
 
 "W ill you give me leave to ... ? 
 
 Pray. 
 
 Do me the favour to . . . 
 Might I trouble you to . . .? 
 
 [to...? 
 Will you have the goodness 
 Will you be so kind as to ...? 
 
 Would you be kind enough 
 
 to...? 
 1 have a favour to ask of 
 
 you. 
 
 Mi TO xaXov vcc aaq '^c- 
 
 El/XCCl VfxiTBQOq. 
 
 M^vo} Sov?^6g (Tag. 
 
 Kockr) Tjf.iiQa. 
 
 Eiaif-e xu/m; 
 
 —ccq tvxofiat xaXrjV yu^Qav. 
 
 Ka)J] ian^ou. KaX/j vvxra. 
 
 2iag evxo/i.ai xa'/.ijv eoniQuv. 
 
 KaXijv vvxTcc. 
 
 J:cig ev/ofiai xuh)v vvxra. 
 
 XaioercGfiara eig rov xv- 
 
 oiov d()eXfp6v accg. 
 7 ag ngoagijaeig fiov elg tijV 
 
 K. aStXrpriv Gag. 
 Ta (je^ccGfiurd juov €tg tjjv 
 
 K. fiJ/T^oa (Tag. 
 TlQO(T(fiQi:Te xdg itgoGQriGi.ig 
 
 fiov dg TTjv xvQiav gv^v- 
 
 yov Gag. 
 UoXlovg ccGTtaGfiovg elg ttjv 
 
 K. dvtxl'idv Gag. 
 Td iiQOGXvvijfjLard fiov eig 
 
 Tovg iv rfi olxici Gag. 
 'OgiGfiog Gag. 
 
 AITH2EI2 KAI EYXAPI- 
 2THSE1Z. 
 
 Mi TTjv ddeidv Gag; 
 Mi GvyxcoQUze vd . . . 
 nagaxaldo. — Kdfier^ /not 
 
 T7}v x^Q^v . . . 
 Kdfxtri fxoi t7ji> xdgiv vd . . . 
 Mot inngineTe vd G&g na- 
 
 gaxaXiG(x>, oncog . . . 
 Exere Tr]v xaX(i)Gvi>ijv vd . . . 
 A^KxJGare fie rrjg xaX(OGvvr]g 
 
 Tov vd . . . 
 "Exere dga Tr]v xaXcoGVvrjv 
 
 TOV vd . . . 
 Exco vd Gag nagaxaX^GCo did 
 
 fiiav Xf'^g"'-
 
 no — 
 
 I would ask a favour of you. 
 I have a favour to beg of you. 
 
 May I beg a favour of you? 
 
 Do me a favour. 
 Grant me that favour. 
 Will you do me a favour? 
 
 You can render me a great 
 service. 
 
 I am much obliged to you. 
 
 [ am very much obliged to 
 you. 
 
 [ am greatly indebted to you. 
 
 [ thank you most kindly. 
 
 I thank you. 
 
 Thank you. 
 
 I shall be much obliged to 
 you. 
 
 It is not worth mentioning. 
 
 You will do me a great ser- 
 vice. 
 
 Y'ou jest, 
 
 I give you much trouble. 
 
 I give you too much trouble. 
 
 You take a great deal of trouble 
 Y'ou give yourself a g-reat 
 
 deal of trouble. 
 I am ashamed of the trouble 
 
 I give you. 
 No trouble at all. 
 
 I beg you will not mention it. 
 
 Don't mention that. 
 
 You are very kind. 
 
 You are very pohte, Sir. 
 
 'Hd-£?.Ci VU ac/.Q TlCiQUXCiXtGCO. 
 
 "Ex(o fiiav 7iaQCixh]oiv va oc/.q 
 
 31oi ^TCiToeTCETe va oaq %a- 
 
 oaxuliaco did fxiciv /dfjiv ; 
 K(/f.l£T^ fioi jLiiuv XCCQIV. 
 Kdfxtr^/noi T ciVT?]v rijv xccQiv . 
 ('Jilere vet xc:/Lif]T€ ^.W-q^gtov 
 
 TL eig ifiii; 
 zlvvuaiie vcc fiot y.ccfirjre fiiav 
 
 {ixdovlevaiv) vnovgyiccv. 
 ^uq eifiui noXv vnoxQtcoq. 
 ^aq ufxui vneQ^al'lovTCoq 
 
 vnoxQecoq. 
 jyU exsTs xa&u7ioxg£COfjL6voi'. 
 
 ^CCq (.VXO.QlGTM HUTU TloXlu. 
 
 IShr evxciQiGxijaecoq. 
 
 ^uq evxccQiarco. 
 
 0d aaq ufiai %oXv vnd- 
 
 XQtoaq. 
 Pi koyoql Ti rc/.iQid^eil 
 OtXsre fii i"JioxQi.d)G£i fie- 
 
 ycclcoq. 
 
 —!(/.q ^aXka dq noXvv xonov. 
 J^dq (jd'/Mo Eiq naQunoXiv 
 
 y.oTioi'. 
 Holi) kvoyli^iod'E. 
 JloXv TieiQu^ead'e. 
 
 'Evrg^Tiojuai on auq ^dA.Xco 
 
 dq xoTtov. 
 OvSeficcc ii'Ox^fjGiq (Tteioa- 
 
 Mr} dvufp^Qers nuouxccXm 
 kvdyXriaiv {nuQuh^iv). 
 
 M-i) K^yere Tinore Tieoi rov- 
 rov. 
 
 Et(j&£ noXld xaXoq. "Exere 
 noXhjV xuKcoovvijv. 
 
 Etad'e noli} ntQmoirjTiHoq, 
 
 XVQii fiOV.
 
 — Ill — 
 
 AFFIRMING AND DENYING. 
 
 ril tell yon what. 
 
 I assure you that . . . 
 
 I promise you that . . . 
 
 I warrant it. 
 
 That I can assure you. 
 
 This is what I can assure you. 
 
 This is what I can tell you. 
 Rely upon what I tell you. 
 
 I'll swear that . . . 
 
 I say it is. — I say yes. 
 
 I say it is not. — I say not. 
 
 I maintain that . . . 
 
 I wager it is. 
 
 I wager it is not. 
 
 I suppose so. 
 
 I suppose not. 
 
 I don't suppose it is so. 
 
 [ fancy so. 
 
 I fancy not. 
 
 You may suppose that . . . 
 
 You mayeasily conceive that... 
 
 Do you think so? 
 
 I think so. 
 
 I think so too. 
 
 I do not think so. 
 
 You must know . . . 
 
 I must tell you . . . 
 
 I have a notion that . . . 
 
 I am inclined to think . . . 
 
 I dare say it is so. 
 
 What do you mean? 
 
 I don't know what you mean. 
 
 Is it certain that . . .? 
 Is it true that . . .? 
 
 BEBAIJ 1:1:12: KAI APIKHSIi:. 
 
 ('J^Xco va oag einro y.uTt. 
 2(/.Q, (je^uio), on . . . 
 2c/.g vnoaxoncii^ vu . . . 
 ^uq, TO iyyvcouai. 
 Jvvupiui vu Gccq ^i(jatc6G0^ 
 
 7T€Ol TOVTOV. 
 
 Tovro eive oneo accq (je- 
 
 (jatovco. 
 ^4vt6 bnov ai/.g Xeyco. 
 Jore itiaiiv etg ra X^yo- 
 
 fxtvu jilOV. 
 ^ug ooxt^ofjc/.i, oTc . . . 
 'Eyo) leyco vui. 
 Eyo) Xiyco o/j. 
 .Ji'CaxvQiLfliiicii, on. 
 ^Toi/jificiTi^co^ vai. 
 ^Toixitliaritso, 6x1. 
 To vnofl'^Tco. — 'Ytio&htco 
 
 cog aXijd'fig. 
 
 Eyed dh VTTO&^TOJ. 
 
 Kyco dtv TO VTio&iTro. 
 
 Il/(jT€VfO, VCiL 
 
 J\ofiiC(o, O/J- 
 
 Ji'vaad'e vu aToxua&ijTe, 
 
 OTt 
 
 •^ / y 
 
 OTC 
 
 ^TOXUL.SO&> 
 lV0fU^6T€; 
 
 Nofiit,G). 
 
 Kl ^yCO TO VOfXlL^W. 
 
 'Eyed Siv TO vo/ui^oy. 
 
 Ho^JlSt vu Ij^eVQfjTt. 
 
 Eivs xukov vu aug ei'nro. 
 'E/jo Tivu Xoyiauov, oti 
 KXiveo vu niGreverro, oti . 
 E/xu^eo, vuc. 
 Tc d'eXeTe vu ei7ii,Te; 
 Jhv d^^VQeo TL &(iXsTe 
 
 flTlTJTe. 
 
 Eive ^i^utov, oti . . .; 
 Eive uX7j\i'kg, OTI . . . ," 
 
 vu
 
 — 112 — 
 
 Yes, it is true — it is certain. 
 
 It is but too true. 
 
 It is a fact. 
 
 Would you believe that . . .? 
 
 I could believe it. 
 
 Do you believe it? 
 
 I believe it. 
 
 I believe so too. 
 
 That I believe. 
 
 I do not believe any thing- of it. 
 
 I don't believe a word of it, 
 
 I think so. 
 I think not. 
 I make no doubt of it. 
 Are you quite sure of it? 
 I am sure of it. 
 I am certain of it. 
 Nothing more certain. 
 I answer for it — I will war- 
 rant it. 
 I do not believe it. 
 I can hardly believe it. 
 
 I believe you. 
 
 You may believe me. 
 
 It is very doubtful. 
 
 It is no such thing-. 
 
 You are mistaken. 
 
 It is a story. 
 
 It is an invention. 
 
 1 give you my word that. 
 
 I protest that . . . 
 Upon my honour. 
 Upon my word of honour. 
 
 Nai' £ive dhi&^i. Tovto 
 
 Erve %&.QU uKt](fiq. 
 
 Eive ysyovog nQay/uartxov. 
 
 Qd i7iiaT€V€T€, on . . . 
 
 Oct TO illiaT€VCC. 
 
 To niarevsTs; 
 To niartvco. 
 K' iyco TO maTcVco. 
 'Eya TO %i(jTevco. 
 
 E^CO OV^iv TOVTCOV TtlffTeVOJ. 
 
 'Eyed dtv niGTEVG) ovdk /J^IV 
 
 ix TOVTCOV. 
 
 IltGTtvco, vai. 
 
 HiGTevco, oyj- 
 
 Jkv dfKfi^ccKXfx) negi tovtov. 
 
 Ela&e 7i£Qi tovtov ^0ccioq; 
 
 Elfxcii ^t^aioq. 
 
 Etixai ntTieiGfXkvoq. 
 
 Ovdh (de^aioTegov. 
 
 ^dq iyyvcojuat neQi tovtov. 
 
 /Jhv TO niaTtvco. 
 /IvaxoXevofiui vd to %i- 
 
 aTevam. 
 ^dq TiiffTcvca. 
 HiaT^vauT^ /ue. 
 Elve noXv dfxfpi^oXov. 
 /Ikv eive tItiots. 
 'y^7tccTda&€. 
 EJvcii fiv&og, Xoyia. 
 Etvat TcXda/ia %o6q Siaaxi'- 
 
 Saaiv. 
 2uq dtdco Tov loyov fxoVy 
 
 er 
 
 OTl . . . 
 
 MuQTt^QO/xai, OTl . . . 
 
 Eiq T7/V Ttfl?/V fiov. 
 
 Aoyov Tipirjq.
 
 — 113 
 
 EXPRESSIONS OF SURPRISE. 
 
 What! 
 
 Good! — You dun't say so! 
 
 Indeed! 
 
 Is it! — Is it so! 
 
 \o ! 
 
 Is it really possible! 
 
 Who would have believed it? 
 
 I should never have suspected 
 
 it. 
 How can that be? 
 How is that possible? 
 That is impossible. 
 
 Impossible. 
 
 It is not possible. 
 
 That cannot be. 
 
 I cannot think how . . . 
 
 I am surprised at it. 
 
 I am quite astonished at it. 
 
 That surprises me. 
 
 You surprise me. 
 
 \''ou astonish me. 
 
 I should not have thought it. 
 
 That surprises me. 
 
 That quite astonishes me. 
 
 I wonder at it. 
 
 This is quite astonishing. 
 
 It is inconceivable. 
 
 it is incredible. 
 
 It is unheard of. 
 
 That is very strange! 
 
 PROBABILITY. 
 
 It is probable. 
 
 It is likely. 
 
 It is likely enough. 
 
 Vlachos, Modem Greek Graiiiiiiar. 
 
 ek'Ijpa:^ei2 0ayma:£moy, 
 
 AIIOPU^. 
 
 Ti: 
 
 Kaka Ml — 'AXrj&ivu; 
 
 AXyi^tic/.; 
 
 JSai, vail 
 
 "O/j Sal 
 
 Kai ttva ToTro dWarov; 
 
 Tig 'Ijd'iiXt TO 7ii(TT£vaei; 
 
 77or6 S6V li&eXa to vno&t- 
 
 llojg iivt TOVTO dviaTov; 
 IlioQ yiverai tovto; 
 Tovro eive dSvvaxov. — 
 
 Tmv aSvvdzcovl 
 Advvarov. — To fiovov ddv- 
 
 varov. 
 /liv eive Svvaxov. — Twv 
 
 ddvvdTWv ddvvazov. 
 Zlkv yivtrai. 
 
 zlkv xaraXafil^dvco, ncog . . . 
 'Exn'UjTTOfxai did tovro. 
 Oav[xdL.(o noXi! did tovto. 
 Ilaoddo^ov /uoi ffaivsrai. 
 Mi (pegeig eig dnooiav. 
 Mi xd/uveT€ vd d-av/xdob)- 
 HoT^ (Jiv xfd TO irfavTaL,(,- 
 
 111 iv. 
 ILoli) dnoQco. 
 
 Tovto eive h'av d'avfiaatov. 
 0avju,d^o) did tovto. 
 Eive vd d'avj.ida?] Tig nolv. 
 Eive dxaTdhjTiTov. 
 Eive ditiGTevTov. 
 Eive dvf/XovaTov. 
 Eive noXi' nagad'o^ov. 
 
 nWANOTHS. 
 
 Tovto eive nid^avov. 
 
 Eive ind'avoTiig. 
 
 Tovto eive ixavcog nid'avdv.
 
 114 
 
 It is not improbable. — It is 
 
 not unlikely. 
 It is not at all unlikely. 
 
 It is very probable. 
 
 It is more than probable. 
 
 Nothinj;- is more probable. 
 There is nothing impossible 
 
 in it. 
 It is not impossible. 
 I see nothing- impossible in it. 
 
 It is very possible. 
 It may be so. 
 It might be so. 
 
 I am not astonished at it. 
 I am not surprised at it. 
 That does not astonish me. 
 That does not surprise me. 
 It is not astonishing. 
 It is not surprising. 
 There is nothing surprising 
 
 in it. 
 It was to be expected. 
 You do not astonish me. 
 You do not surprise me. 
 I do not wonder at it. 
 I should not wonder at it. 
 
 It would not surprise me. 
 
 It is natural. 
 Of course. 
 No wonder. 
 
 Of course. — It is of course. 
 — It is a matter of course. 
 That is understood. 
 
 zitv eive unid'avov. 
 
 Zlhv eive rovro dioXov ani- 
 
 rfciVOV- 
 
 E(ve 7io?u' nid'avov. 
 
 ToVTO €IV€ Tll^OV TIUQCC 
 
 nid'avov. 
 
 OiidtV Illd-avCOTeQOV TOl'TOV. 
 
 Oi'diiV ccdvvc/.TOv. 
 
 /Ihv eive tc5v ddvvccrav. 
 Jhv [jXtiico Ti (/.dvvurov iv 
 
 TOl'TCp. 
 
 Eivs noXv dvvurov. 
 'Evdsxoi^ievov. — /Ivvarov. 
 /Ivvarai I'crfog vu ijve. — 
 
 TovTO ijdivccTo iffcog vcc 
 
 yivrj. 
 Akv a%OQ(b did. rovro. 
 z/fij; &ciVf/,dCfo dici rovro. 
 /If-v jue 7iaoci^ivev€i rovro. 
 Jtv ixk iy-TtMirrei rovro. 
 
 JtV BlVe CiTlOQOV. 
 
 /Itv eive v oMOQi'iai] riq. 
 Ovdtv xiavfiuardv iv rovroj. 
 
 " ETiQSTie va ro TiiQifiivT] rtg. 
 /Itv juk xafivtre va ^avf^iaaco. 
 Jev fii (p^oere etg dnoQiuv. 
 z/fcV d'avfidXco Tioaag. 
 Jtv yd'€?M d'avfidaet did 
 
 rovro. 
 Tovro (ikv i'jd'eXe fxe naga- 
 
 ^eviaei. 
 E?v£ cpvaixov. 
 ^vatxfo roj ?Jjyro. 
 Eive d7T?.ovararov. 
 Evvourat oiaod'tv. 
 
 'Evvoeirai.
 
 — 115 — 
 
 SORROW. 
 
 I am sorry lor it. 
 
 I am very sorry i'or it. 
 
 I am quite vexed at it. 
 
 I am extremely sorry for it. 
 
 I feel extremely mortilied at it. 
 
 I am quite inconsolable at it. 
 
 It makes nie quite unhappy. 
 
 I am quite vexed about it. — 
 It vexes me beyond expres- 
 sion. 
 
 What a pity! 
 
 It is a great pity! 
 
 It is a very great pity! 
 
 It is a sad thing. 
 
 It is a melancholy case. 
 
 It is quite vexing. 
 
 That is very disagreeable. 
 
 It is very provoking. 
 
 It is very hard. 
 
 It is a cruel case. 
 
 It is shocking. 
 
 That is very unlucky, that is 
 
 very unfortunate. 
 It is a great misfortune 
 It is terrible. 
 It is dreadful. 
 It makes one's hair stand on 
 
 end. 
 
 AY^jrESTH^l^ KAI AYHH. 
 
 Mi xaxoffau'STCii. 
 
 HnXv jui X(/.xorpaiverc/.i. 
 
 Mii neiouCei noXv. 
 
 Mh d'vaagsfTTeT imeoii^Tgroq. 
 
 Mi 7iefoai,ei xr/rd 7tok?M. 
 
 Kif-iai ()'id TOVTO ccnaQTiyo- 
 
 (j'fjTog. 
 Me (f^oei tig dntXTHfriav. 
 Kificci XKraneiocy fievoq r)icc 
 
 TOVTO. — Elf.iai (ild TOVTO 
 
 eig ccTteXTiiaiai'. 
 Koc/ua I 
 
 KoifJiCi TfOOVTl. 
 
 Ti xaxovl 
 
 En>e TTO'/Sl dv<TC(Qt(7T0V. 
 
 Kive TtoXv Ivnrioov. 
 Efi'S TfpovTf dvunodid. 
 Kive '7To?.i' dvofjTov, drr/tj- 
 
 fiov. 
 Eii>€ Xiav netQCCxTixov. 
 Eive '/uav axhjQov. 
 Eive 7io?.v dndvO-QOiiiov. 
 
 IloO^eVU TQOflOV. 
 
 JvaTV/ju. 
 
 Eive fieya Svgtv/i^uu. 
 Eive TQoueobv. 
 
 Eive TQOflCiXTiXOV TfpOVTl. 
 
 \4vccTQixidl,ti 6 dv&ocoTiog. 
 
 BLAME. 
 
 Fie! — For shame! 
 Are you not ashamed? 
 Are you not ashamed of your- 
 self. 
 You ought to be ashamed. 
 I am ashamed of you. 
 What a shame! 
 It is a shame. — It is shameful. 
 
 AnOJ()KIMA:SIA. 
 
 OvCp\ OlJCf, ivTQOm'j. 
 
 /Jiv ivToeizeffai: 
 /lev if/eig ivTgon/jv; 
 
 "EnQene vd ivTQan7jTe. 
 Mi xdfivere vd hTQinmimi. 
 Ti ai(rxvvi]\ 
 Eive ivTooTi?'/. 
 
 S*
 
 116 
 
 It is a shaniclul thing. 
 
 It is very bad. — It is too bad. 
 
 How naug^hty it is! 
 
 That is very wicked. 
 
 It is abominable. 
 
 How can you be so naughty? 
 
 How could you do so? 
 
 How came you to do so? 
 You are very wrong. 
 What did you do so for? 
 Tt is veiy bad of you; it is 
 
 very wrong of you. 
 That is very wrong of you. 
 This is very bad. 
 
 You are very wrong. 
 How dare you do so? 
 
 I have no patience with you. 
 
 i am not satisfied with yuu. — 
 I am not pleased with you. 
 
 I am quite dissatistied with 
 you. 
 
 I shall be dissatislied. 
 
 [ shall be very angry. 
 
 Be quiet. 
 
 Have done. 
 
 [ tell you that . . . 
 
 Mind what I say. 
 
 I won't iiave that. 
 
 I won't suffer that. 
 
 f will have it. 
 
 I insist upon it. 
 
 I am in earnest. 
 
 Don't do so any more. 
 
 Don't be impertinent. 
 
 Silence. 
 
 Hold your peace. 
 
 Hold vour tongue. 
 
 Eive TioXv xuxov. 
 1 1 aaxvfxovl 
 Efve /xox&riQt'u. 
 EfV£ dnevxTaiov. 
 Ilfoc, vu eiad's roaov xccxog; 
 IlMg t)dvvi'id-i]TE vu xafiTjxe 
 
 Tovro ; 
 Jlfog TO ixdju^Te rovro; 
 Eiads TtoXv xuKoq. 
 Jia.ri ^xdiuer^ roixo; 
 Kaxov rovro and /iiegovg 
 
 aag. 
 
 Ilolv XaXU TO iTlQCC^CiTS. 
 
 Tovro rfavtoovEi jiieydhjv 
 
 XCXlCiV. 
 
 'Exers •TioXv oc(iixov. 
 
 Kai nrog roXixdrt va xc(i.ii]re 
 
 Tovrn; 
 E'S^avTltlre rijv inonoviiv 
 
 /xov. 
 zlhv (jL Evxcz-Qiarti ro (peo- 
 
 (TifjLuv accg. 
 no}S> dvaaokarovucii ccno 
 
 adg. 
 /lev l^id ti(xui evxcioiGTijfit- 
 
 vog. 
 0d (JvaaQearri&rS noXv. 
 Mivere I'jovxog. 
 Havaare. 
 
 2dg avi.iijovXev(i), vcc . . . 
 ^dg Ttooeid'onoico. 
 /Ikv TO &eX(t}. 
 /Ikv ^yd TO vnofxeivM. 
 To &e?iCo. 
 
 To O'iho d7locpUGiaTtX(dg. 
 OfjtXfTj anovduicog. 
 Mr] TO xdf^irire nXiov o.XXore. 
 Ml] avd'adidL,ere. 
 
 Havxioc ! 
 
 ^IbmljfTUTEl
 
 117 
 
 No answers. 
 
 Do not reply. 
 
 Get out of my sight. 
 
 /1h d^iho '7ioo(faGio)Myic/.q. 
 
 Ml) c}vT(?.t/£T£. 
 
 ANGER. 
 I am very angry. 
 
 I am not in a good humour. 
 
 H OPFH. 
 
 Eifiut foQ/ta/utvog {O'VfKo- 
 
 fi^vog). 
 /Uv eifxai eig xa?J/v (hade- 
 
 rjiv. 
 
 1 am in a bad liumour, I am Einai eig xaxi/v didd-eaiv. 
 
 out of humour, 
 1 am hurt. 
 I am quite luirt. 
 
 JOY. 
 
 Eifxcii TieiQczyiitvoq. 
 Eifiai xaraTieioayfi^voq. 
 
 H XAPA. 
 
 I am glad. — I am very glad. Xuiqm xura %olld. Eiijai 
 
 xaraevxc4otaTijfi^voq. 
 I am very happy. — I am Evrpgaivo^uai, /uayevo/uai. 
 
 delighted. — In raptures 
 I am extremely happy. 
 I am very glad of it. 
 It gives mc great joy. 
 
 iZtTfjr) C.TtO TJ/V yaQc/.v fXOV. 
 
 KaruixayevniJio.i. 
 'YneQ^vrfoccivofiai (fid tovto. 
 Xcctpco did TOVTO rd fxtyiaTC/.. 
 
 It makes me very happy to KaTsvxciQiGTijiJ-ijv ixrovroi) 
 
 hear it. 
 It gives me a great deal ol' "E/ra Sid tovto dfieTQov xcc- 
 
 joy. 
 
 pc/.v. 
 
 It gives me the greatest plea- 
 sure. 
 How happy I am! 
 I am overjoyed at it. 
 
 TovTo ccxQCog fih evrfQuivti. 
 
 TLorrov eifiai evTv/Jjq. 
 Ef/uai eiq to iTtccxpov Tijq 
 XOtQuq. 
 I give you joy. — 1 wish you 2dq avyyaiom. 
 
 joy. 
 I congratulate you. ^dq^xrpQdXm Trjv x.ocodv fwv. 
 
 CONSULTING. BOY AH. 
 
 What is to be done? Ti %onjT^ov; 
 
 What course is to be taken? Ti v dTcoifaataro : 
 
 What course shall we take? Ti xf dnofpaaiufD/uev ; 
 
 What shall we do? Ti &d xd/uro/uev;
 
 118 — 
 
 What have we to do? 
 What are we to do? 
 Let us see. 
 We must take some course. 
 
 I am quite puzzled. 
 
 I don't know what to do. I am 
 
 at a loss what to do. 
 I am quite at a loss. 
 I am in great embarrassment. 
 
 I think..., it is my opinion... 
 
 Don't you think . . .? 
 
 If I were you. 
 
 I advise you . . . 
 
 I should advise you . . . 
 
 I am of opinion that . . . 
 
 If you take my advice. 
 
 I am thinking- of one thing. 
 
 An idea strikes me, a thought 
 
 strikes me. 
 I have been thinking of one 
 
 thing-. 
 Let me alone for that; leave 
 
 that to me. 
 Let us do one thing. 
 T have altered my opinion. 
 I have altered my mind. 
 Let us do otherwise. 
 Let us do something else. 
 Letus g-o anotherway to work. 
 What do you say to that? 
 What do you say about it? 
 What do you think of it? 
 I think as you do. 
 It is very well thought. 
 It is very well imagined. 
 That is a good thought. 
 That is a very good idea. 
 I am of your opinion. 
 Let us do that. 
 Let us do so. 
 
 Ti Ttotnei voc xdi.i(jj[xev; 
 "^g i'drofiiv. 
 HoizTcei v(} xdjuoijuev xccTiotuv 
 
 aiiofpuo IV . 
 Ei/iiai €ig GzevoxcoQiav. 
 z/feV rj^tVQco Ti vu xdfico. 
 
 Eijuai noXi) ffrevo/ojQfjfitvog. 
 Etficii etg jueydh/v dfxrjxa- 
 
 viuv. 
 Eli-iai yv(d(ii]g . . . 
 
 ''u4u 'ijfjLrjv tig rbv Toixov aov. 
 ^ag aviJLi^ovXevco . . . 
 Od adg iavix(jovlevu . . . 
 H yvo')/j,ij juov tive, vd . . . 
 'Av fie TtiGTewixe. 
 ^x^TiTOjuai xdri. 
 31' ^QXi.Tai Id^a. 
 
 'Earo/daO'tjv tv nody/xcc. 
 
 "A(peg ijus vd TiQd^co. 
 
 ']Ag xdfirofjiev tv nodyixa. 
 "HJJka^u yvciifxTjv. 
 Tu juezaeTda. 
 AlXtojg dg y.djiiaj/ntv. 
 'Ag xdixcofxtv d.TJ.o xi. 
 'Ag fp€oO^(outv dXl^cog. 
 Ti Itytre iieoi tovtov; 
 Ti Itytre; 
 
 Ti aro/d^tad'e n6()i tovtov ; 
 ^TOxd^ojLiai cog xcci vfitTg- 
 Holv xald hGTOxdaxt^ijTE. 
 ILo'kv y.a'kd inevoi'iOUTa. 
 Kah) avTij i] ax^ipig. 
 'AoiaTfj 11 l§iu. 
 Eifiai Tijg yt'co/btf/g Gag. 
 TovTO dg xd/urofiev. 
 Ag TO xdjUfofiiv.
 
 119 
 
 1 would rather . . . 
 
 It is better. 
 
 Would it not be better . . .? 
 
 EATING AND DRINKING. 
 
 Are you hungry? 
 
 I am gettins" an appetite, I 
 begin to I'eel hungry. 
 
 I have a good appetite. 
 
 I am hung^ry. 
 
 Eat something-. 
 
 What will you eat? 
 
 What should you like to eat? 
 
 I will eat any thing-. 
 
 You don't eat. 
 
 You don't eat any thing? 
 
 I beg^ your pardon, f eat very 
 well. 
 
 I have done very well, I have 
 eaten heartily. 
 
 t have dined with a good ap- 
 petite. 
 
 Are you not thirsty? 
 
 I am thirsty. 
 
 I am dying- with tliirst. 
 
 Let us drink. 
 
 What will you drink? 
 
 Give me something- to drink. 
 
 Take a glass of wine. 
 
 Will you take a g-lass of wine. 
 
 I could drink a glass of porter. 
 Take a glass of beer. 
 Sir, your very g-ood health. 
 I drink your g-ood health. 
 
 NEWS. 
 Is there any news to-day? 
 Is there any thing new? 
 Do you know any news? 
 What is the best news? 
 What news is there? 
 
 Kd'/.Xiov i'jd'tXu . . . 
 Kui.Xtov tivt . . . 
 
 Jkv iyd TjTO XCckXlTiQOV . . .; 
 
 TPnrEIN y.al niNElN. 
 Utivurs; 
 M' i-oxirai ooe^ic,. 
 
 "E/jo Xtt}j)v ooe^tv. 
 IIeiv(S. 
 
 ^>ciyeT€ TITIOTS. 
 
 T/ &c} (pccyers; 
 Ti t)-^XeT€ vd cpdyfjTs: 
 Tgcoyco 6,ri rv/j]. 
 zlhv TQCoyexE. 
 
 /Ihv TQWyhX^ TlTlOTa. 
 
 "Oxt (^d, TQ(6y(o 7io?d' xaXd. 
 
 'Ecpuycc noXv xaXd. 
 
 Ey£Vf%ji' jui xc/.hjv ooe^iv. 
 
 /Ikv t'xere dhpuv: 
 
 Jiipco, 
 
 'Anod'vfjxco zFjg di'iprjg. 
 
 Ti ^iXere vd najrn; 
 Jore iioi vd 7tI(o. 
 
 IId()£T£ nOTl'jQlOV oi'vov. 
 
 ('JiXare vd ndgi]Te ixorijQiov 
 
 ot'vov ; 
 IlgoT/juco ^v TiorijQiov noQTtQ. 
 ndgere noriiQiov L.vd'ov. 
 Ilivco^ xvQie. slg vysiav auq. 
 ylcinlSdvco rijv ri^iiiv vd Tiko 
 
 eig vyuav (rag. 
 
 TA NBA. 
 Kiva v^u a/jfxigov; 
 E/V€ Tt viov; 
 H^tVQcxe vHu; 
 Tl y.aXov Xiyaxui; 
 Ti v^ci Xiyovv;
 
 120 — 
 
 Have you not heard of any 
 
 thin^? 
 What is tlie talk about town? 
 I know nothing- new. 
 There is no news. 
 I know of no news. 
 I have not heard of any thing-. 
 There is good news. 
 The news is good. 
 There is bad news. 
 This is very g:ood news. 
 This is very bad news. 
 I have heard that . . . 
 Did you read the papers? 
 What do the papers say? 
 I have read no paper to-day. 
 
 Did you see that in any paper? 
 
 It is only mentioned in a pri- 
 vate letter. 
 Tliis news wants confirmation. 
 
 Whence have you had this 
 
 news? 
 How do you know that? 
 I have had that news from 
 
 good authority. 
 I have had that news from 
 
 g-ood hands. 
 Ihavehaditfromthelirsthand. 
 That report has proved false. 
 
 Do they still talk of war? 
 Do they think we shall have 
 
 peace? 
 It is not likely. 
 
 GOING AND COMING. 
 
 Where are you going? 
 I am going home. 
 
 /Itv ijicovaccre vu "kiyovv ri- 
 
 nore ; 
 Ti Xeyovv sig ri/v Tiohv; 
 /l^v ■tj^evQoy o^Ssi> v^ov. 
 zJiv vnccQxovv vice. 
 z/aV tj^eigco via. 
 /ikv i/Xovau vd Xkyovv riiiort. 
 Ktve (e/o/uev) xald via. 
 Tec vice eive xa).d. 
 Eive xccxd xd viu. 
 ISov xulov viov. 
 Aimi]Q6v TO vtov rovTo. 
 "Hxovaa ?iey6/u6i'Ov, on . . . 
 'yiv£yv(6aaT£ rdg ifftjjuepiSag; 
 Ti }Jyovv al Ifptj/uegirJeg; 
 .4tv dviyvcoau aiifieQnv irptj- 
 
 fieotda. 
 Eiritze TOVTO eig xdnfiiuv 
 
 icf'TjueQida : 
 MovGv eig idtcorixov ygd/u- 
 
 ua yivircii (xveiu rovxov. 
 H eir^r]aig avrtj XP^C^^ ^'^t- 
 
 (Se^aifocFuoyg. 
 
 HuQU Tl'vog i:/i:T€ TdVTTJV Tl}v 
 
 ei'dtjaiv ; 
 Ilod'ev rd ij^evgere ; 
 E/ro rijv €iS?](7iv rairijv dno 
 
 xaXov fiigog. 
 'A^ib%iaT0i (xot TO tinav. 
 
 Tijv e'xco dno TiQWTrjv nr]yrjv. 
 H rprjfii] aiiTt] evgi&i] ovau 
 
 xpev§t]g. 
 'Ofxilovv dxofiij Tiegl %o)J(iov; 
 JIi(jTEV(.Tc/.i on i)d Hxfofiiv 
 
 /Ibv eivai %i&ccv6v. 
 
 YUArEIN y.ai EPXEQAI 
 
 Ilov VTidyere; 
 
 'Yndyco eig ri/v oixiav, oi- 
 
 xaSe (anin).
 
 — 121 
 
 I was going- to your house. 
 
 Whence do you come? 
 I come from my brother's. 
 
 1 come from church. 
 WiU you come with me? 
 Where do you wish to go. 
 Wc wiU go for a walk. 
 We will g-o and take a walk. 
 With all my heart. — Willingly. 
 Which way shall we go? 
 
 We will go which way you 
 please. 
 
 Let us go to the park. 
 
 Let us take your brother in 
 
 our way. 
 As you please. 
 
 is M'. B. at home? 
 
 He is just gone out. 
 
 He is gone out. 
 
 He is not at home. 
 
 Can you tell us where he is 
 
 gone? 
 I cannot tell you exactly. 
 I think he is g;one to see his 
 
 sister. 
 Do you know when he will 
 
 return? 
 No; he said nothing when he 
 
 went out. 
 In that case, we must go 
 
 without him. 
 
 ASKING QUESTIONS AND 
 ANSWERING. 
 
 Here, I have something to te'i 
 
 you. 
 Hear me. 
 
 'Ynl/yuivci eiq iaug, 6(g Ti/i> 
 
 oiaiav auq. 
 n.od'ev f-'g/efTif'e ; 
 "Eoxofiai cino rnv aStlcpov 
 
 fiov. 
 "E{)XOjnc/f and rijv ixxhjaiccv. 
 S^Xere vd Hd'TjTS fxocC.ij fxov ; 
 JJov &^X£Te vd imdyijTe; 
 ('Jd imdycofiev ( slg) mQiTiurov 
 0d xd/ufo/iei' tvu yvQov. 
 Md'/.iarc/. — hJv/apiaTojg. 
 Hodtv i^cc V7idyo)jU€v; dno 
 
 TToTov jittQog x)-d iiTidyro/Liev; 
 ' YTcdyofisv dno xb fxtooq onov 
 
 x^i^Xere. 'Yndyofjev oO'tv 
 
 ''Aq vndyrofiev eig rov xijnov 
 
 {nagadeiGov). 
 'Ag avfi7ia()o:M/jfoiuev diu- 
 
 ^aivovreg rov dcitXrfov nag. 
 'Onrog liiz'kere. "OiKog oag 
 
 do^axhi. 
 'OK... tive tig rijv olxic/.v; 
 Hod oh'yov i^ij?a')'iv. 
 Eti't e^o). 
 
 /J^v eive dg t/^v oixiav. 
 'H^eVQere vd jut tinyre tcov 
 
 vnijye ; 
 JiiV Tj^evgM dxpf^Sfog. 
 Nofxit,o3 on hTiijyev tig k%i- 
 
 axtxptv ri]g drieXrpTjg rov. 
 H^evoere nbri dd sTi/aTQ^ip//. 
 
 "O/f Sh ems rinore dva- 
 Xconcov. 
 ioinov x)d imdyco^ev /joQig 
 uizbv. 
 
 KAJ AnoKPi^Ei:^:. 
 nhjaiuGc/.Te. "E/jo ti vd nag 
 
 eixco. 
 Ax waart fie.
 
 122 
 
 I wish to speak witli you. 
 What is it? — What is your 
 
 pleasure? 
 I S|>eali to you. 
 I don't speak to you. — I am 
 
 not speaking to you. 
 What do you say? — What 
 
 is it you say? 
 What did you say? 
 I say nothing-. 
 I said nothing-. 
 I don't speak. 
 Do you hear? 
 Do you hear me? 
 Do you hear what I say? — 
 
 Do you understand me? 
 I did not hear vou, understand 
 
 you. 
 Do you understand what I say? 
 Will you he so kind as to 
 
 repeat? 
 Will you have the goodness 
 
 to repeat? 
 I understand you well. 
 Why don't you answer me? 
 Don t you speak Greek? 
 
 Very little, Sir. 
 
 I understand it a little but I 
 
 cannot speak it. 
 Speak louder. 
 Do not speak so loud. 
 Don't make so much noise. 
 Did you not tell me that...? 
 Who told you so? 
 
 I have been told so. 
 Somebody told me so. 
 I heard it. 
 
 What do you mean? 
 What do you mean by thai? 
 What is the meaning- of that? 
 
 E'Tlld'V/LKJ) vu Guq ofiiltjaco. 
 Eig Ti dvvaao.i vu auq v%f]- 
 
 QtTl'jGd) ; Ti 6gi^€T€ ; 
 Hoog vjuag o/ui'/.co. 
 /Jiiv opiiXcb nooq vixaq. 
 
 Ti ?.^yaT6; Ti etvs rovr^ 
 
 OTIOV ?Jy€Te ; 
 
 Ti ei'7lcT€ ; 
 
 ^ev Xnyco rinoTt. 
 
 Akv eina rinore. 
 
 Jkv 6f.ii?j3. 
 
 EvvoetT€ ; Kuralufi^uvert ; 
 M^ xaT(/.Xccfi:j('/.vert : 
 Karcc'/Mju/jdvere riXtyro : DT 
 ivvoaiTs: 
 
 Uv (Juq kvvbi]a(/., ()iv aug 
 
 'EvvosiTs TO o,Ti Gccg X^yco; 
 ^Enc/.vc/.ldfjere to, naoazakoj. 
 
 Ad(itTa Tijv xaAcoavv?/V vu 
 
 TO knuvuXt/.^riTB ; 
 21a.g ivvoo) /talwg. 
 Jiuri dii' fiot dnoTCfiivend'e ; 
 
 JbvdfilXuTS {?'j^£V(J€T£) EXXlj- 
 VlHU ; 
 
 n.o)J.d oliyov, y.vgie. 
 Td iuvooj d'/.iyov, dlXd §tv 
 Siva/xui vd Tu ofiih'jaa. 
 Ofxi},uTe <)vvuT(0Tegc/.. 
 Ml) ofiiltiT^ Toaov SvvccTd. 
 Mt/ xdjUViTe Toaov dogv^ov. 
 
 /Hv flOl tlTltTe UTl . . . 
 
 Tig (Tag to eme ; Tig kariv 
 
 6 einav vfxiv tovto: 
 Mot TO tmuv. 
 Kdnoiog fxoc to tine. 
 "HycovGcc vd to ?Jyovi'. 
 Ti d'iXtTe vd dnfjT^: 
 Ti ivvoiiTe f.ik TOVTO; 
 Ti &d eiTTT/ TOVTO ;
 
 ~ 123 — 
 
 Wliat do you call that? 
 
 What's the name ol' that? 
 
 it is called . . . 
 
 That is called . . , 
 
 May I ask you? 
 
 May one ask you? 
 
 What do you wish to have? 
 
 Do you know M . . .? 
 
 I know him Ijy sight. 
 
 [ know him hy name. 
 
 Do you know that . . .? 
 
 I did not know. 
 
 I know nothing- of it. 
 
 1 don't know a word of it. 
 
 I have not heard of that. 
 
 I have not heard ol' it. 
 
 THE TIAIE. 
 
 What o'clock is it? 
 What o'clock may it be? 
 Can you tell me what the 
 
 time is? 
 It is one o'clock. 
 It is past one. 
 It has struck one. 
 It is a quarter past one. 
 It is hair past one. 
 It wants a quarter to two; it 
 
 is a quarter to two. 
 It wants ten minutes to two; 
 
 it is ten minutes to two. 
 It is not yet two. 
 It has not struck twelve. 
 
 It is twelve o'clock (in the 
 day). — It is noon. 
 
 It is twelve o'clock (in the 
 night). — It is midnight. 
 
 It is almost three, — It is 
 nearly three. 
 
 II(ol; ktysTt TovTo; 
 
 ILug Isyerai tovto ; 
 
 To l^yovv . . . 
 
 Aiytxai . . . 
 
 zli'vafiai vu adg kQ(oxi]G(ii; 
 
 /Jvvarai rig vd aag iornr/ja?/; 
 
 Ti inid'VjusrTE ; Ti iNkeze; 
 
 riiftwi^ste Jov K. . ■ 
 
 T6v yvaiQiL,a) s^ I'ApeMg. 
 
 Tuv yvco(jiC<o xar ovo/xa. 
 
 'H^ev()eT€ oTi . . . 
 
 zltv 7]^eh(i(o TiTiort. 
 
 To 7i(/.oaf.itXQ(jv dkv yvMoi'L^fo. 
 
 Jtv I'jxovaa vu oiiiXovv Tiioi 
 
 tovtov. 
 Ov()tv Tiioi TOVTov 'ijxovaa. 
 
 H nPA. 
 
 Tl 0)()Ci tfHf:: 
 
 Ti ojoa vu i/ve; 
 
 Jvvaa&e vu fii ttnT^Ta. re 
 
 ro()u th'e ; 
 Eivi- fiucc. 
 
 Mia intuacFE (nagiilifa). 
 'Kxzinrias fiiu. 
 Kive iiLu xui riruQTOv. 
 Efve fxcu xui tjfiiatiu. 
 Eire ()vco tiu^u ztraorov. 
 
 Ecvi: <iv(o nuQU dtxu Xtnru. 
 
 /Itv eive uxojJLt] dvM. 
 
 ixTfiifjatv. Al diodtxu 
 dkv ixzimiiaav. 
 E(l'6 ()d)()'tXt/., jutat/utQi. 
 
 Eive ixtadvvy.ra (jUiffoi'V- 
 
 XTiOV). 
 
 niiiniu^ovv Totig. Mar 6?J- 
 yov ctvs roteg.
 
 124 
 
 It is upon tlie stroke ol' three. 
 It is going- to strike three. 
 
 You will hear the clock strike 
 
 three. 
 It is ten minutes after three. 
 It has just struck lour. 
 
 It is past four. 
 
 It is twenty minutes past four. 
 
 The clock is going to strike. 
 
 The clock strikes. 
 
 It is not late. 
 
 It is very late. 
 
 It is later than I thouglit. 
 
 I did not think it was so late. 
 
 THE WEATHER. 
 
 How is the weather? 
 What sort of weather is it? 
 It is bad weather. 
 It is cloudy. 
 It is very dull. 
 
 The weather is cloudy. 
 
 It is dreadful weather. 
 
 It is fine weather. 
 
 It is charming weather. 
 
 It is beautiful weather. 
 
 We shall have a fine day. 
 
 It is foggy. 
 
 It is rainy weatlier. 
 
 It threatens to rain. 
 
 The sky is overcast. 
 
 The sun begins to break out. 
 The sun breaks out. 
 
 Ee've Tf)eig axot/jrog. 
 
 T(}tlg &a xTVTi/jfTovv oaov 
 
 ovnoj. 
 
 dxova€Tt oGov OV71CO rd 
 
 TfjeTq va xrvnovv. 
 Etvf: Totig xai Seku lenrcc. 
 TiaaaQeg ttqo oXiyov {haij- 
 
 fiavav) kxTvni]auv 
 Tlc/.Qij}J)ov ai T^aaaotg. 
 Eive T^acraosg xae tixoni 
 
 {lenrd). 
 0:} XTV7t//fT?] TO cboo).6yiov 
 
 ii'Tog oXiyov. 
 Idoii XTVTia TO cbno'/.oyiov. 
 z/iV eive dgyd 
 Efve noXv doyd. 
 Eiue %).eov d.Qyd nug o^ti 
 
 evouiUa. 
 
 /Jiv ^v6fiiL.(y. rd ijve Toaov 
 dgyd. 
 
 KAim:^ 
 
 Ti xaiQog eive; 
 Ti eidog xaioov eive; 
 Eive xaxog xaioug. 
 Eive xuiQog avvve(f <oSt]g. 
 Eive iTohXd axoTeivog ij 
 
 xuinog. 
 Eive &oX6g xaiQog. 
 Eive dxQelog xutoog. 
 Eive xuXog xaigog. 
 Eive evxdowTog xaiQog. 
 Eive Ic/^ingog xaigog. 
 0d e/ouev xahjv ijuegav. 
 Eive 6fii/h] {xuTayyid). 
 Eivk [jgo/egbg xaigog. 
 xaigog eive Hid figoxijv. 
 '0 ovgavog eive axeixua^e- 
 
 v(j^g navTaxoi^'ev. 
 ijhog dgxiL,ei vu rfaiverui. 
 I'jXiog l^yaivei.
 
 125 
 
 It is very warm. 
 
 It is very mild. 
 
 It is cold. 
 
 It is terribly cold. 
 
 It is excessively cold. 
 
 It is very close. 
 
 It rains. — It is raining'. 
 
 It rains very last. 
 
 It pours. — It showers. 
 
 It is going- to rain. 
 
 It hails. — it is hailing. 
 
 It snows. — It is snowing. 
 
 It I'reezes, 
 
 It has frozen. 
 
 It is getting milder. 
 
 It thaws, 
 broken. 
 
 The I'rost is 
 
 It is very windy. 
 
 The wind is very high. 
 
 There is no air stirring. 
 
 It lightens. 
 
 It has lightened all night. 
 
 It thunders. 
 
 The weather is stormy. 
 
 We shall have a storm. 
 
 The sky begins lo clear uj). 
 The weather is very unsettled. 
 
 The weather is very change- 
 able. 
 It is very dirty. 
 It is very dusty. 
 It is very slippery. 
 It is daylight. 
 It is dark. 
 It is night. 
 It is a fine night. 
 It is a dark night. 
 It is moonlight. 
 
 tlive ^toT//. KcijifVii L,k(7riiii. 
 tCive fialuxoQ (iJTiiog) xutooq. 
 Eive ^pi'/og. 
 tCive rpaixT?) xf'v/gu. 
 Eire VTttQi'joXtxijv ifjuxog. 
 Eivs ^UQvg xaiooq. 
 Bfiexit. lltTCTii i^goxTJ- 
 Boe/ei TioXv. 
 Bo^/et (juyduioiQ. 
 
 XaXuC,ovti. — IltTiTefxd/MU'C. 
 
 XtOVt^K. IIlTtTtt Xif^l^- 
 
 Eive Tcuyoq. 
 
 Eyive Tcuyog. 
 
 %aii)6q yivixui fiu'/MXM- 
 
 T€OOg. 
 
 EyvoKjtv £/s T/jv voriuv 6 
 xaiQug. 'D'ov uvaXvovv ra 
 nay 7]. 
 
 ^bv(7(l aveuog. 
 
 Eivc/.i TioXvg 6v£/.(og. 
 
 Jtv tivai dioXov dtQug. 
 
 'AaTQunxiiv o}j]v ti]v vvxra. 
 Bgoi'Tcl ijUTTOv^iTiovii^ee). 
 () xatgog eive x)'velXct')dr)g 
 Qu f-xofxtv d'l'tXXav, y.arai- 
 
 yida {(fogrovvu). 
 ovgavog ^txud'c/gi^ei. 
 xatgog eive noXi) dara- 
 
 rog. 
 xatgog etve noXi) eifie- 
 
 rd/jXt/Tog. 
 Eive XdoTiaig noXXatg. 
 Eive axovt] iioXv. 
 Eive yXiarga. 
 'E^tj/uegacre. 
 EaxoTetviaae. 
 'Evi'XTCOcre. 
 Eive (ogaia vvxra. 
 Eive GXOTeivij vixxa. 
 Eire oeXi,in].
 
 126 
 
 Do you think it will be fine JVo/ui^eTt on d-d yivei xaXoq 
 
 weather? 
 I do not think it will rain. 
 I think it will rain. 
 It threatens to rain. 
 I am afraid it will rain. 
 1 am afraid we shall have some 
 
 rain. 
 I fear so. 
 I am afraid we sliall. 
 
 xuiQoq, 
 zlkv marevco vd (Sq^^j]. 
 JVofii'Ca) on &CC (^Qt^rj. 
 ^uivtrcci on xYu (jo^^rj. 
 
 ^0(j0VflCCl fit] (jQ^^lJ. 
 "E/CO (fOfjOV flTjTKOq fi'/OJ/UiV 
 (jQO/jjv. 
 
 To qjo^ovfxai. 
 
 Eifiai TieQi TovTov eig rp6(jOv. 
 
 III. 
 
 Familiar Phrases and Dialogues. 
 
 Dialogue I. 
 
 SALUTATION. 
 
 Good morniny, Sir. 
 
 I wish you a good morning. 
 
 How do you do this morning? 
 
 Do I see you well? 
 
 Very well, and how are you? 
 
 How have you been since I 
 
 had the pleasure of seeing 
 
 you? 
 I hope I see you well. 
 
 You are looking well. 
 I am perfectly well. 
 As well as can be. 
 And how are you? 
 Pretty well, thank God. 
 As usual. 
 
 I am glad of it. 
 I am very happy to see you 
 well. 
 
 JidXoyog a. 
 
 2dq evxopLCCi xalip ijfi^oav. 
 riaq evQiGXead'B ravrijv ri/v 
 
 nocoiKv ; 
 Evoiaxead'e x(/Jm; 
 HoXi) xaXd' Vfxtiq di-; 
 Iloog i7i€odfTiTe, dff orov dtv 
 
 eixcc TT/V ti'Xc/.Qi<7T'r]aiv (rov) 
 
 vu adq, i'So) ; 
 'E).%i^(o on eiaO-t xuXd elq 
 
 rijv vyeiav accg. 
 Kcclijv oyjiv lX€T€. 
 EvQiaxofiai i^aioera. 
 ^'AoKTva, oaov dvvurai. 
 Kai v/ueTg ((Teig) iifog eia&e ; 
 ^Aoxerd xa'kd, 8b%a rco Osfo. 
 Ka&cog Gvvijd-cog (xa&cdg 
 
 Tcdvra). 
 ToVTO fik evxocQKTTtT. 
 EvcfQccivoincci [jXtnmv vfidg 
 
 £ig xahjv vytiav.
 
 - 127 — 
 
 Dialogue II. 
 
 VISIT. 
 
 There is a knock. 
 
 Somebody knocks. 
 
 Some one rin^s. 
 
 Go and see who it is. 
 
 Go and open the door. 
 
 It is M'. . . 
 
 Good morning' to you. 
 
 I am very glad to see you. 
 
 Excuse me, Sir, do you speak 
 
 Greek? 
 I speak it sulficiently to make 
 
 myseli' understood. 
 Speak slowly, Sir. 
 Do not speak so fast. 
 This gentleman speaks Greek 
 
 pretty well. 
 Do you understand me, if 
 
 I speak Greek? 
 Do you understand? 
 What is this called in Greek? 
 
 Do you understand what you 
 
 are reading-? 
 I take Greek lessons daily. 
 
 I have not seen you this age. 
 
 It is a novelty to see you. 
 
 Pray be seated. 
 Do pray, sit down. 
 
 Please to sit down. 
 Give M' . . a chair. 
 
 Will you stay and have dinner 
 
 with us? 
 I cannot stay. 
 
 Jidloyoq ,6". 
 H Ein^KEH>I2. 
 
 Kxvnu Tig. 
 Krvnu xcinoiog. 
 Kovdovvi^ti Tiq. 
 'Id^Ts, noToq etve. 
 ^u4.voi^are rijv d'VQCiv, 
 ElV€ 7] xvoia . . . 
 —(Kg eixofiai xaXi/V rjfi^oc/.v. 
 Kaldjg o')Oi(/CiTi. 
 2vyx(oojj(jarii fioi, xvgie, 
 
 bfiiXeiTt T/jv 'El?.ijvix//v ; 
 T//V bjuiiXM ciQxovvTtoq ()id 
 
 VU GWei'VOOVlJLCCt. 
 
 'O/JbiXijaccre d.Qyc/., xVQie. 
 Ml) 6fxe?SiT£ byo'i]yfOQU. 
 AvToq 6 TCVQioq o/xilet rijv 
 
 'EXhjviyJjv aQ'/itrd xa'Kd 
 M^ ivvo6iT£ orav bfiiXdi 
 
 'EXkrjvixd; 
 KciTccXaf reavers ; 
 llfdg ovojuc'/^srai tovto 6ig 
 
 TTjv 'Ekh/vixijv ylbjoac/.v : 
 KaTc:kaju./3(/.vtT6 o'/.a, oacc 
 
 dvayivtaaxere ; 
 Kcid"' ^.X(/Mr)]v Siddoxofxai 
 
 TTJV E?.hjVtxi/V. 
 
 JJaQt/Xtfe no)d'g y.aiQog, dcp 
 i'jTov ()iv (Tag en) a. 
 
 ^nccviov itive to vd adg 
 ^Xi%ri T g. 
 
 Kad'/jaaTS, adg Ttaoaxccho. 
 
 Kdfi^T^ fioi Tijv ydoiv vd 
 xcid'ijaijTe. 
 
 Ei'CZp€(jT7]S'1/Te vd Xar%)fTf]Ti:. 
 
 JoTe fiiav xuxftxlav e/g 
 
 TIjV K. . . 
 M^veT€ ixdx^r/G&e) vd yev- 
 
 fiaTi<7o/nev ofiov ; 
 J^v eifiTionro vd /uec'vco.
 
 128 — 
 
 I only came in to know how 
 
 you are. 
 I must go. 
 
 You are in great haste. 
 
 Why are you in such a hurry? 
 I have a great many things 
 
 lo do. 
 Surely, you can stay a little 
 
 longer. 
 I liave many places to call at. 
 
 [ will stay longer another 
 
 time. 
 1 thank vou for vour visit. 
 
 1 hope 1 shall see you soon 
 again. 
 
 Dialogue III. 
 BREAKFAST. 
 
 Have you breakfasted? 
 Not yet. 
 
 You come just in time. 
 You will breakfast with us. 
 Breakfast is ready. 
 Couie to breakfast. 
 
 Do you drink tea, or coffee? 
 Would you prefer chocolate? 
 
 I prefer coffee. 
 
 What shall I offer you? 
 
 Here are rolls and toast. 
 
 Which do you like best? 
 
 I shall take a roll. 
 
 I prefer a piece of toast. 
 
 HX&u fjLovov Sm vu occg i'Sco 
 
 7i(5q eiad's. 
 IIoi%ai vu imccyco (dvaxco- 
 
 q//(jCO). 
 
 noXv (jiuGTixj']. 
 /huTL iiad'e Toaov (^laorixfj ; 
 Exoi (TioXlui^; SovXiaTq) 
 
 %ol'Ka 'dQ-yu vu xufico. 
 EtfiTiogeiTt oficog vu xur^'tj- 
 
 a7]re uxo/xij fi,iav arr/u.'ip. 
 E/oi vu i'Tiaya) eig Siuccopu 
 
 fiioi]. 'E/(o noX/.ovq dob- 
 
 fxovg vu xufioj. 
 ' AXXore xud'ijfiui ntoiaoo- 
 
 TtOOV. 
 
 ^ug evxuoiaTio §iu ri/V kni- 
 
 axtif-uv. 
 'EXrrc^co vu aug ^uvuct)cj 
 
 TU/tMg. 
 
 JiuAoyog y • 
 TO nporEVMA. 
 
 EngoyevfxUTiGure ; 
 
 O/t UXOfXT]. 
 
 "Eg/io&e elg Tr)v (oquv. 
 (da. iinoytvixurioeT^ ixuXl fiug. 
 7o 7igbytv!.iu tive tzoifiov. 
 OotGure (eX&ere) vu Tioo- 
 
 yevfxuTiacofiev. 
 Hegi'tre rti /} xurptv; 
 Ml] &t?.6T€ xu?J.iTegu aoxo- 
 
 Kuruv; 
 
 HgOTt^dJ TO XUfftV. 
 
 Ti vu aug TiQoarpegoJ ; 
 'Doi) i/jcoitaxeu [cpQuvz^oXaig) 
 
 xul xofifxunu yjcouiovxuv- 
 
 ru {(povyuviug). 
 Tc nooTiuurs; 
 Qu %ug(o fiiuv cpQuvT^o'/.uv. 
 IlgoTiaro (xiuv rpgvyuviav.
 
 — 129 — 
 
 How do you like the coffee? 
 Is the coffee strong enoug-h? 
 
 It is excellent. 
 
 Take more sugar. 
 
 Is it sweet enough? 
 
 If it is not, I beg you will 
 
 speak. 
 If it is not, don't make any 
 
 ceremony. 
 Are you fond of milk? ■ 
 You have not milk enough. 
 Allow me to pour you out 
 
 some more. 
 Make yourself at home. 
 
 Dialogue IV. 
 
 DINNER. 
 
 To what shall I help you? 
 Will you take some soup? 
 I thank you. I will trouble 
 you for a little beef. 
 
 It looks so very nice. 
 What part do you like best? 
 Will you have it well done, 
 
 or under-done? 
 Well done, if you please. 
 Rather under-done, if you 
 
 please. 
 I like it rather well done. 
 
 I do not like it over-done. 
 
 I like it rather under-done. 
 
 I would rather take a piece 
 
 of that pudding. 
 Gentlemen, you have dishes 
 
 near you. 
 Help yourselves. 
 
 Vlachos, Modern Greek Grammar. 
 
 Hcog acig rfcit'verai 6 xarp^q; 
 Eive d()X€TCC dvvc.rbq 6 xu- 
 
 E(V£ i^acQeroq. 
 Hdpers dxnjur^ tfixuqiv. 
 Ex^e (/.QxeTTjv ^&.x<^.Qiv; 
 "'y^v d^v i-X]] aQXi-TijV, eiTiire fioi 
 TO iksv&^Qcag (fit: &c:^^og). 
 'Av dh i-xv ccQXerijV, f/i/ 
 
 ^AyunccTf. rb ydXa; 
 
 /Jhv i-x^Te dgxerov ydXcc. 
 
 ^EniTQtyjuT^ jLtoe vd aug 
 
 (/j^cw) ^dXca dxofir]. 
 Kdfxere roadv vd Ijod'e eig 
 
 TTjv oixiav (TCig. 
 
 /JidXoyog d' . 
 TO FEYMA. 
 Ti 6Qil,ers vd adg (p^QCO ; 
 
 IlbQVSTE (TOVTITICCV; 
 EvXKQKTTCO (o//). 0d Gug 
 
 C't]T'i]a(o oXiyov /3coSivov 
 
 XQ^ccg. 
 ^ae'vercit roaov xalMv. 
 Ti fiioog Ttgoxiiidx^; 
 To d'alsre xaXo^Qaafi^vov 
 
 7] oXiyov ^QCi(7fi^vov; 
 Ka7<.o^Q(y.Gixivov, nccQcixuXa . 
 "Ox I TcaQwnoXv (ioaafxivov, 
 
 TiaqaxaXoJ. 
 To dyc.Tta oliyov xaXo- 
 
 ^Quafxivov. 
 Jhv TO dyuTKo ndgcc ^qcc- 
 
 (TfX^VOV. 
 
 ^Ayanm vd fxriv rjve iioXv 
 
 ^Qttafjiivov. 
 HooTifiw jLidXXov ^v xofiudrt 
 
 dno Tai'Tijv rvivnovSiyyav. 
 KvQioi^ i-'XSTe rd nivdxiu 
 
 kfxiXQog aug. 
 KavcoGure fiovoi. Udotra. 
 
 9
 
 — 130 
 
 Will you take some roast beet? 
 
 Shall I help you to a bit of 
 this sirloin? 
 
 Are you lond of the outside? 
 
 Do you like fat? 
 
 You have no gravy. 
 
 How do you like the roast beef? 
 
 It is very good indeed. 
 
 It is delicious. 
 
 I am very glad it is to your 
 taste. 
 
 What do you take with your 
 meat? 
 
 Shall I help you to some veg- 
 etables? 
 
 Here are spinage and broccoli. 
 
 Will you have peas, or cauli- 
 flower? 
 
 These f'rcnch beans are ex- 
 cellent. 
 
 Do you eat salad? 
 
 Here are potatoes and cab- 
 bage. 
 
 Shall I send you a slice of 
 this leg of mutton? 
 
 It seems excellent. 
 
 You have not eaten any pud- 
 ding. 
 
 This fricandeau is delicious. 
 
 Shall I help you to some of it? 
 
 I will thank you for a very 
 
 small piece, just to taste it. 
 
 Give me but very little of it. 
 I will send you a bit of this 
 
 fowl. 
 Not any thing more, I thank 
 
 you. 
 A little bit of fowl cannot hurt 
 
 you. 
 
 Qa nuQere iprjrov; 
 Nd Gug d(6(y(o ivxofXfiUTidiid 
 TOVTo TO fiiQoq T7]qn'k(/,ri]q; 
 ^Ayanure to i-^co fiiooq; 
 ^^yandre to naxv; 
 zlkv i-x^TE t,m(xbv {K,ovfii). 
 Ilrog ffdg cpaiveTCii to ipijTov; 
 Eiv i^ccigsTOv 
 
 NoOTl/XCOTCCTOV. 
 
 IIoXv fl tVXOCQKJTEl OTt £IP€ 
 
 xuTd Tijv OQe^iv Gug. 
 Ti %c/.iQveTe fxi to xQ^ccg; 
 
 Nd adg nQoacptom )m.xcc- 
 
 vixd; 
 'l()ov anuvdxia xal fi%i)6xo)M. 
 O^leTe iniit,{kici 7] Hovvov- 
 
 nidiu ; 
 AdTU Tu /Aa)()c^ cpuaokiu 
 
 eive i^uiQeTa. 
 TQ(6yeT£ craXdTav; 
 'ISov yscofitj^ci xal xoafi^o- 
 
 "kd-xciva. 
 Nd Gug GTSiXo) h Tefidx.iov 
 
 and TOVTO to Ttodd.Qi; 
 fPatveToci i^aiQSTOv. 
 Jev ifpdysTe TtovScyyccv. 
 
 TovTO TO yiaxvl ecve vo- 
 
 GTlflCOTaTOV. 
 
 Nd GdgnQOGqj^QcodnoTovTo; 
 
 IlaQcixaXa iv ixtXQOTaTov ts- 
 
 ndxjov, oGov fiovov vd to 
 
 doXlfJbdQCO. 
 
 'OXi'yov fxovov S6t€ fioi. 
 \4g Gdg GTellco iv xoiiijudTiov 
 
 dno Td TiovXeQtxd avTd. 
 2dg dixc.QiGTfo Skv &d cpd- 
 
 yco Tiltov dXlo. 
 "Ev xofxfjLccTdxi TiovXiov ryiv 
 
 d'd Gdg ^Xdrpei (Siv nu- 
 
 gd^ei).
 
 131 
 
 Help me then to a very small 
 
 piece. 
 Bring the gentleman a plate. 
 
 Which do you like best, a 
 
 leg-, or a wing? 
 It is all the same to me. 
 So? Will that do? 
 Thank you, that is plenty. 
 You may take away. 
 
 Take away, and bring in some 
 wine. 
 
 Have you carried in the tea- 
 things? 
 
 Every thing is on the table. 
 
 Does the water boil? 
 
 Tea is quite ready. 
 
 Do you take sugar? 
 
 Do you take cream? 
 
 I will thank you for a little 
 
 more milk. 
 The tea is very strong. 
 Here are cakes, and buttered 
 
 rolls. 
 Do you prefer bread and 
 
 butter? 
 I will take a slice of bread 
 
 and butter. 
 Hand the plate this way. 
 Will you be so kind as to 
 
 pull the bell? 
 We want more water. 
 Make more toast. 
 
 Bring it in as soon as pos- 
 
 sibte. 
 Make haste. 
 Is your tea sweet enough? 
 
 Have you finished already? 
 
 zioTt (xoi Xoinov ^v noV/.d 
 
 fllXQOV XOflflCCTl. 
 
 <r>^()6 'iv nivaxiov eig rov 
 
 XVQIOV. 
 
 Ti itQOXQivtre, xont/.vov ^ 
 
 CpT£()OV/Ci; 
 
 Mot £ive TO idiov. 
 
 'ISov roaov ccqxu. 
 zlivuad's pcc <)'t]X(6(Ji]re rcc 
 
 cpuyrjTCi. 
 ^tixroaare ru rpccyijrd xul 
 
 (psoer^ fjLuq XQUoL 
 Efp^gere oAa rcc /QetcocJtj citcc 
 
 TO r^c; 
 Tec Tcavra eivs im T7jg 
 
 TQantL,i]q. 
 BQc/Xet TO vegov; 
 To T^'i etv€ eroifjLOv. 
 QiXi.re ^dzc.ptv: 
 QiXere xuipocxi; 
 "H&eXa d.Tiof^it] oXiyov ydXcc. 
 
 To t4'i eii's noli) Svvarov. 
 lf)'ov nXaxovvriu xccl nix- 
 
 ruiQ,. 
 TloorifxdTs fpiTTaiq (cpeXiu) 
 
 ipcofjiov fxk ^ovrvQOv; 
 Qu nuQco fxiav cpirrav. 
 
 (Pt06T£ iSco&iV TO TllvdxiOV. 
 
 KxvnuTe, Tiaouxalo). to xov- 
 
 dovvi : 
 Xeipa^ojue&cc dxo/Ltij vegov. 
 ''F/jffKTs dx6ji(tj fiCQixaig cpeT- 
 
 Tutq fffo/dov. 
 (t>^QiT€ Tag xdxiOTCC. 
 
 ^TisvaaTs. 
 
 E/et TO T^'i aug dQxtTijv 
 
 L/uxuoiv: 
 ET^XaicoauTe ij3t] ; 
 
 9*
 
 — 132 — 
 
 You will take another cup. Sc} jicigeTe uxofxr] 'iv norij- 
 
 Qiov {fxlav rdaaav). 
 
 You can take another cup. Sa ndoere Sd dxourj xai 
 
 dlXo non'jQiov. 
 
 I will pour you out half a Q&. adq, [jdho dx6fii] [xiaov 
 
 cup. nOTTiQlOV. 
 
 You cannot refuse me. Jh ^a (lot to dTionoirj- 
 
 &rjT£. 
 
 Dialogue V, Jidloyoq e. 
 
 WRITING A LETTER. UEFI TOY FPAWAI ETIHTO- 
 
 AHN. 
 
 Have you any letter-paper? "E/ere /dQrtjv Sid intaroldg; 
 
 I have a whole quire. "E/a 24 cpvU.a oloxXijocc. 
 
 Do you want any? XoeidXeade ; 
 
 Oblige me by lending- me a Kdfiex^ fioi rijv x^cQiv vd fxt 
 
 sheet. §aveia7]Te tv rpvlXov {fxiav 
 
 xoXXav). 
 
 I have a letter to write this 'E^co vd y^dipco intaroli/v 
 
 evening, iyodf^ifia) to iaix^ouq. 
 
 Is it for the post? Ehe Sia to Tuyvdoo^uov ; 
 
 Yes. It must go to-day. MdliGTu. IlQinti vd VTtdyji 
 
 Gl'jfXtQOV. 
 
 You have no time to spare, zih eyeTs lombv y.aiQov vd 
 for it is very late already. xdorjTe, dioTi eive rjdr] 
 
 aQyd. 
 1 shall not be long. /Ih d-d xd/uoi nolh)v ojquv. 
 
 What day of the month is this? Eiq noiuv rifx^Qav tov firjvog 
 
 el'/ue&cc; 
 To-dayis the first, the second. Eiv£ gi'j(1£qov tj nQWTrj, ij 
 the third, the fourth .... devTeoa, i) tqIti], i] Ti- 
 
 Td.QTr] .... 
 I am going to fold my letter. "H§7] dmlmvco ttjv knwToijvl 
 
 ixov. 
 Give me an envelope. J6t€ fiat tv 7i£{HTei?.7]0(zc/. (ha 
 
 Txlixov). 
 Now, I have only the address Tcoou Sh fxol m^vei %aQd 
 to write. vd ygdipco tijv k^iyoafpiiv. 
 
 The letter is not sealed. 'H knioToli] 8kv eive bacfou- 
 
 yiGfjitvi].
 
 — 133 
 
 There is no sealing wax. 
 
 Now I have done. 
 
 Carry this letter to the post- 
 
 oliice. 
 Pay the postage oC it. 
 
 Jkv i-'xofitv fjOvVkOHkQl. 
 
 Y nay ere to ypd/u/ua tovto 
 eig TO ra/v<)()o(iuov. 
 
 n.007lh]Q(i)aUTi TO. 
 
 Dialogue VI. 
 CHANGING MONEY. 
 
 Have you any silver? 
 
 1 want change for a sovereign. 
 
 Have you change for a sov- 
 ereign? 
 
 Can you change me a sov- 
 ereign? 
 
 I don't Ihink I can. 
 
 I have no change aljout me. 
 
 I have not silver enough. 
 Go and get it changed at the 
 next shop. 
 
 I am going to try. 
 
 Have you got it changed? 
 
 Yes, here is the change. 
 
 They are all shillings. 
 
 Are they all good? 
 
 1 believe they are. You may 
 
 look at them. 
 Is this shillin: 
 
 a good one? 
 
 This does not seem a good 
 
 one. 
 It does not look well. 
 Let me look at it. 
 Sound it. 
 It does not sound well. 
 
 I think it is a bad one. 
 
 JtccXoyoq ^' . 
 AAAAFH I\I0MI2:MATJIN. 
 
 Ex£T6 dgyvocc vofiiofxciTa; 
 "E/oj <xvdyx7]v V dlW.^(x) /xiav 
 
 XlQUV 
 
 "Exere vd fi dlXd^ijTe (xiav 
 
 Uquv; 
 EifmoQeiTe vd ju d'Lld^rixe 
 
 (xiav IUquv; 
 
 dkv IllGTeVfO. 
 
 Jtv Hyjo kndvco juov /aXa- 
 
 a/xivcc. 
 z/iV k'xco doxeTov da/Jiui. 
 YndyeTS vd t dA?M^tjT€ iig 
 
 TO nhjGitGTeQov koyuarij- 
 
 Qiov. 
 Yndycii vd idw. 
 Tijv dild^ccTt; 
 MdXiGTCi. 'h)ov. 
 Eiv€ GeXt'via. 
 Eive oXa otaXd; 
 JVo/Lii^o} JvvuGd's Se vd rd 
 
 k^tTdGTjxe. 
 To GtXivi roVTo eive dQu 
 
 ye xuXov; 
 Tovto Sh' ffatvercci xc/.Xov. 
 
 'Q.Gdv vd fx7jv i]ve ymIov. 
 
 Nd TO idcd. 
 
 BoovrtjGe to. 
 
 Jev k'xet xaXov ijxov. Itv 
 
 ^QOVTU KoXd. 
 K(/.xov TO i^eojoo).
 
 — 134 — 
 I think it is g-ood for nothing-. JVojui^co on Sh d^t'Cei tc- 
 
 TtOTe. 
 
 Take it back. I don't think '^Yndyeri to onlofo. Jh vo- 
 
 it is good. iiit.(ii vu 'ipe xccXov. 
 
 There is a good deal of base Ilolla xi(^dt]Xa vo^iiafiura 
 
 coin about. xvxXorpoQovv. 
 
 Modern Greek. 
 
 Contopoulois. A Lexicon of Modern Greek-EngUsh and 
 Enghsh-Modern Greek. 8° cloth £ 1 8 0. 
 
 Vlachos. Neugriechische Chrestomathie. 12" £ 3 0. 
 
 Modern Greek Bibles 5/- 7/- 8/-. 
 
 „ „ Testaments 2/- 4/-. 
 
 Latin. 
 Seidenstiicker's Latin Grammar £ 3 0. 
 
 Key to ditto £ 1 0. 
 
 "A new easy and practical Method for Self-Instruction." 
 Smith's smaller Latin-English Dictionary £ 7 6. 
 
 Hebrew. 
 
 Herxheimer's Hebrew Grammar. 2"*^ Edition £ 4 0. 
 Key to ditto £ 2 0. 
 
 "A new and easy method for Self-instruction." 
 Gesenius, Lexicon, with English-Hebrew index by 
 
 Tregelles. 4'° £ 1 1 0. 
 
 FRANZ THIMM & CO., 
 PUBLISHERS, FOREIGN BOOKSELLERS AND LIBRARIANS, 
 
 24, BROOK STREET, NEW BOND STREET, 
 
 LONDON, AV. 
 
 Printed l>y W. Drugulin, Leipzig. 
 
 //
 
 i
 
 
 \3 
 
 l!Rl 
 
 Form L! 
 
 University of California 
 
 SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 
 
 405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388 
 
 Return this material to the library 
 
 from which it was borrowed. 
 
 ^iJiy^'j 
 
 It'm-u 
 
 ' „ . \u 
 
 MAR 2 3 1999 
 
 3? 
 IS 
 
 m 
 
 996 
 
 i
 
 PA 
 
 1058 
 
 B56n 
 
 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FAriLITY 
 
 IIIIIIIIIIMIIIII 
 
 AA 000 410 093 9