THE ODYSSEY OF HOMER BOOKS I. -XII. IE TEXT, AND AN ENGLISH VEKSION IN EHYTHMIC PROSE BY GEORGE HERBERT PALMER PROFESSOR OP PHILOSOPHY IN HARVARD UNIVERSITY BOSTON HOUGHTON, MIFFLIN AND COMPANY New York: 11 East Seventeenth Street 1895 Copyright, 1884, BY G. H. PALMER. All rights reserved. The Riverside Press, Cambridge : Electrotype! and Printed by H. 0. Houghton & Co. Sol Trp&rov <nrevB& tf fioi Trove Navaiicdav 'EKev^ re dw Kal PREFACE. THE Odyssey is the epitome of a civilization, and has as many aspects as it has translators. Hobbes commended it to his readers as a series of lessons in morals ; to Wors- ley it was the world's great fairy-tale; to Butcher and Lang it is an archaic "historical document." Others have found in it a philological interest, a mythological, a grammatical. However broad-minded the student may be, his sympathies are sure to reach a limit somewhere short of the compass of Homer. It is well, therefore, that each translator should distinctly state why the poem has attracted him, so that his readers may better understand what elements may, under his treatment, have been forced into undue prominence. That which I enjoy most in Ho- mer is his peculiar psychology, his unique ethical attitude ; notwithstanding his extraordinary powers of observation and of utterance, he seems to me to confront the world like a child. I turn to him, and escape from our com- plicated and introspective world, and am refreshed. Ac- cordingly, I have sought to draw attention chiefly to his simplicity, his realism, his finding joy where a child finds it ; to his lack of self -consciousness, his interest in a thing or fact for no more ulterior reason than because it is a VI PREFACE. thing or fact. On these characteristics I am the more will- ing to insist because hitherto they have been somewhat neglected by translators. Constituting, as they do, the points in which the ancient differs most from the modern man, they are the most difficult for a modern man to set forth with ease and dignity. I cannot hope to have al- ways succeeded. No doubt I have often been indirect, or pretty, or literary, or reflective, or have feared I might not seem noble unless I adapted to modern taste words originally spoken to a primitive world. But let me ac- knowledge that where such lapses occur they are due, not to approval, but to lack of power. I hope my readers may count them blemishes. This fundamental view of Homer induces certain pe- culiarities of diction and method. I employ " you " for my pronoun of the second person, leaving "thou" for prayers and solemn occasions. That this will shock many readers I am quite aware ; but is it not about time that those who can be shocked by such a usage should be? " Thou " does not stand alone ; it carries a long train after it. It is the mark of a special style and a special theory of beauty and grandeur. Paradise Lost could not have been written without it. The ^Eneid would be re- duced to caricature if translated with " you." But both Virgil and Milton were confessedly bookish men. They were eloquent writers, who did not face their poetic con- ceptions directly ; they looked at them, and wished their readers to look at them, through the associations of a past. They give us reflected beauty, beauty at the second re- PEEFACE. vii move ; Homer at the first. In their more highly devel- oped mental condition there are undoubtedly many gains : personality counts for more ; a universal principle has been detected, holding authority over spontaneous feel- ing ; the idea of moral obligation has arisen ; grief has become more profound ; human life, even inanimate na- ture, has acquired an infinite significance and pathos. But Homer knows nothing of all this. When ^Eneas tells Dido, Italiam non sponte sequor, Homer would have understood him to refer to some violence of Posei- don. It is necessary, by some simple means, continually to mark this difference. Especially where the reader has been accustomed to think of the Odyssey as a " classic," and has all the ambiguous suggestions of that overworked word hanging about his mind, he needs to be reminded often that the tragic, eloquent, pathetic temper is totally absent from Homer ; that if we would rightly understand him we must construe the world in simpler terms. How can the absence be more easily indicated than by employ- ing " you " instead of " thou," the diction of speech in- stead of that of books ? To do so need not be equivalent to abandoning what Mr. Arnold justly calls Homer's " nobleness of style ; " it will merely be to seek that no- bleness in a different and more legitimate direction, in the universal elements of common human life, where Chaucer and Wordsworth sought it. If found there, a good deal of the special charm of the Odyssey will have been found. Those features, then, of the style of Homer which I wish to imitate, so far as I can do so decorously and with- viii PREFACE. out rendering matters prominent which in his thought were subordinate, are those which characterize the speech of an eager, healthy, sensitive child. Let me name some of them. Homer's sentence is seldom an organic whole, like the modern period, the parts mutually dependent ; it can generally be cut in several places, and still give a tolerable sense. When describing an event, he ordina- rily mentions what happens as a series of separate facts, strung together with Se, &. In indicating a time sequence, he is as apt as not to say " The sun set, and they came to Pherai," instead of " When the sun set, they came to Pherai " ; or if the dependent form is chosen, the joints are often distinctly marked with ?/AOS, *at TOTC. Qualifying clauses he usually places subsequently, like afterthoughts ; not where Mr. Spencer tells us they should be put, before the introduction of the thing qualified. Like the Eliza- bethan dramatists, he frequently employs constructions in- telligible only to the interested listener, not to the gram- marian : nouns are omitted ; pronouns serve in places where our rhetorical critics call them ambiguous ; doors for misconception are again and again left open for those who care to misconceive. Everywhere is seen a syntax full of beauty when thought of as that of living speech ; full of defect if judged by the canons of the last century. In the very forms of the language there is extraordi- nary flexibility : a syllable is prolonged here, clipped there ; a consonant is doubled or left single ; the commoner words have alternative forms. All is plastic. Literary conventions have not yet sprung up. To find language PREFACE. IX equally free in our time, we must seek it in the mouth of Uncle Remus, eulogizing with similar vividness the same qualities of craft and mental alertness in Brer Rabbit. This freedom from conventional trammels is an immense artistic advantage to Homer, and he uses it to the full. What portion of the thought would most naturally fall on the mind first he knows as nobody else ever has known, and this is the portion that he places first. He fixes his eye on the object, and as its different parts present them- selves he tells us of them. The translator who would follow him must think of the prowling lion and the start- ing ship as well as of the printed words. Repetition is with him, as with the child, a genuine poetic resource. He has all the child's delight in " saying it again," and he always prefers the old story to the new. By frequent use of the same adjective he notes how things on the whole unlike still resemble each other. The individual aspects of object or person he is fond of fixing once for all in an epithet, whose recurrence may convey a pleas- ure somewhat similar to that which we moderns receive in rhyme a pleasure further enlarged by the repetition of considerable phrases, or even of whole passages. The appropriateness of these to their new situation is secured by slight changes in the turn of a word or two. Similes are not uncommon, metaphors are rare ; the thing and that with which it is compared remain two and unblended, exactly as they exist in life. In the few instances where he has constructed a metaphor, he appears to have done so deliberately ; to have found in it, accordingly, a pleas- X PREFACE. ure, and to be glad to repeat it subsequently. But in general, Homer's words are words of fact, uncolored by metaphor. It might well seem that the literary medium suitable for reproducing traits like these would be prose ; and I should be willing to admit that any poetic structure of an elaborate or obvious sort must transform Homer into something quite unlike his simple self. Mr. Worsley has certainly produced a poetic masterpiece, and he has used, in framing it, no other material than that derived from the Odyssey; but, after all, we can doubt whether the events related by Mr. Worsley ever occurred, while we can no more doubt Homer than we can doubt Robinson Crusoe. Prose, on the other hand, introduces consider- able distortions of its own. Homer's thought was not by accident originally cast in verse ; it is essentially a poetic thought, and claims the rhythmic accompaniment ; cut off from this, it strikes the reader as non-natural, and in parts obtrusive. With whatever determination to write prose the translator may set out, he will hardly escape frequent rhythms. The thought will compel him, as it has often compelled those admirable scholars, Messrs. Butcher and Lang. Is it not possible, then, to heed this compulsion without accepting the formalities of measure ? Can we not keep a " linked sweetness," and yet not cut up our thought into fixed lengths ? As Wagner has in music broken down the dividing line between speech and song, as William Blake and Walt Whitman give us hints of a tertium quid between speech and verse, so may we not PREFACE. XI seek for interpreting Homer a rhythmic prose, which shall keep something of the swiftness of the ancient hexameter, its variety, its capacity of quickly taking on the color of the thought conveyed, while still retaining that power which prose alone seems to possess, the power of im- pressing on us its statements as facts ? I offer these sug- gestions rather as inquiries than as doctrine. I am not sure. It may be that the rhythm of prose, even when as strongly marked as in the Psalms, Isaiah, or Jeremy Taylor, will be found to differ radically from anything reducible to feet. And even if such a medium be dis- coverable in the direction I have taken, I know very well I am far from having so mastered it as to be able to show its powers. But into this path I have been driven step by step, and against my will. I see that almost all other ways of approaching Homer have on trial revealed serious defects. This way still remains ; and I print these twelve Books (I have no intention of publishing more) in the hope of stimulating some one more skilful and scholarly than I to try what may be done here. My work was begun twelve years ago, with no thought of publication. For two years I had been teaching Greek at Harvard College, and I was discouraged to find that my pupils had but a feeble conception of the Odyssey as a piece of literature. It is easy, all teachers know, to convince students that the Greeks devised a highly in- genious grammar ; to show how rightly they understood the springs of human life is a harder matter. Few au- thors, however, in any language, will bear to be read at HI PREFACE. the rate of three pages a day. To supplement the class- room drill and give a broader outlook, I proposed to read a Book of the Odyssey at a sitting ; I translating into the simplest possible language, and my pupils following me, text in hand. The plan proved so useful and attractive that it has since been adopted at Harvard for other au- thors and languages, and a series of such readings is now regularly given during the winter evenings to all, students or civilians, who may care to attend. In the ten years during which I have taught philosophy I have read the Odyssey through several times to these little companies, and I have felt it a piece of good fortune that I was thus forced to adhere to my author more literally than other translators have judged wise, that I was obliged to study his order of words more minutely, and that I could seldom permit myself to jump from line to line. These are excel- lent habits, and I hope, in preparing my manuscript for the press, I have not departed from them too widely and yielded too much to the modern dislike of " inversions." Here, too, I had an opportunity to study the relative ef- fects of prose and of the different sorts of rhythm. My hearers were never informed that I used anything else than ordinary prose ; I do not think they were in general aware that I did ; but they felt the influence. Their understanding of what I read was, I found, largely pro- portional to the fulness with which I admitted the rhyth- mic movement. The loose iambics were necessary for ut- tering the spell of Homer. Often it seemed to me that in these readings we were coming close to the conditions PREFACE. Xlii. under which, if tradition is true, Homer was first under- stood : a group of men, already somewhat familiar with the august myth, gather from other occupations and to- gether listen to, not read, a detached episode, uttered in chanting recitative by a rhapsodist. Between Homer as so apprehended, and as anatomized by the critical scholar, there is a difference hardly less wide than between the Othello of the stage and of the library. I cannot expect that methods originally fitted to the ear will be equally well suited to the eye. In publishing, however, a portion of the rendering gradually evolved under such peculiar circumstances, I have tried to preserve something of the original setting : the Greek text of Merry's large edition, substantially that of La Koche, is placed opposite the translation. I hope that the reader will more and more incline to turn from me to Homer himself. All over the land are lawyers, physicians, ministers, business men, who have not quite forgotten the Greek of their college days, and to whom the Odyssey then read is still a delightful remembrance. May my book show them that Homer is not yet beyond their reach. Many will be surprised to find how easy it is to read his verses understandingly without translation, and I have already expressed my belief that only when so read can their sure-worded beauty be felt. The working vocabulary is not large, and my rendering will handily supply the meaning of those words which occur more rarely. I should be glad to think that to careworn men my book may prove serviceable in easing the approach xiv PREFACE. to Homer, in making " the freshness of the early world " a still attainable possession of the Ppor&v Kapovrw of America. 1 1 To aid those who may wish to enter on a more elaborate study of the Odyssey, I mention a few of the most serviceable books : The best editions of the Greek text with English notes are W. W. Merry's large edition, Books I. XII., 1876, and his school edition, Books I.-XXIV., 2 vols., 1870-78, both published by the Clarendon Press. In the school edition, the text is broken at intervals by an English line descriptive of the matter. The edition of H. Hay- man, Books I.-XXIV., 3 vols., 1866-82, London, D. Nutt & Co., is especially valuable for its marginal references and its analyses of the characters. The best German editions are those of Ameis and of Faesi for notes, of La Roche for text. The handiest dictionary is Autenrieth's Homeric Dictionary, trans- lated by R. P. Keep, Harpers, 1877 ; the most comprehensive, Ebe- ling's Lexicon Homericum, Leipzig, Teubner, begun in 1871, and not yet quite complete. In the latter, the Latin definitions are classified, and reference is made to the German scholars who have discussed the word. A good book of an intermediate sort, with German definitions, is Seller's Wb'rterbuch der Homerischen Gedichte, Leipzig, Hahn, 1878. The old Index Homericus of Seber is a complete concordance to both Iliad and Odyssey, but it gives references merely. H. Dunbar's Con- cordance to the Odyssey, Clarendon Press, 1880, cites passages, but omits conjunctions, prepositions, and the commoner adverbs ; it has also many inaccuracies. The Scholia on the Odyssey, edited by Din- dorf, are published by the Clarendon Press, as is also D. B. Munro's Grammar of the Homeric Dialect. The most systematic, precise, and interesting work on the Antiqui- ties of the Odyssey is that of E. Buchholz, Homerische Realien, Leip- zig, 1871-82. Four volumes have already appeared ; two more are promised. Similar ground is covered more discursively by Glad- stone's books : Homer and the Homeric Age, 3 vols., Oxford Univer- PREFACE. XV In acknowledging my large indebtedness to previous translators, I do not find it easy to place my thanks where they belong. Though I have drawn material from every side, it has generally afterwards become so fused in my own mind that I cannot now trace it to its source. I must content myself, therefore, with saying that while I have found Worsley, Du Cane, Bryant, and Butcher and Lang especially helpful, many others besides these have given me something. I wish I could believe that I have gathered every choice expression which the translators of the past have discovered. I have taken all I could ; my one regret is that I could not find more to take. The trans- lators of the English Bible set us an excellent example. They acknowledged an allegiance only to the text before them. To elucidate this they used the labors of other men as freely as if they were their own. They knew that the translator receives his highest praise by being for- gotten ; and working in this loyal and cooperative way, sity Press, 1858 ; Juventus Mundi, Macmillan, 1868 ; A Primer on Homer, Macmillan, 1878. The theological basis of the Odyssey is examined minutely by Nagelsbach, Homerische Theologie, Erlangen, 1861, and briefly by J. S. Blackie, in the first article of his Horce Hellenicce, Macmillan, 1874. J. L. Harrison's Myths of the Odyssey, Rivingtons, 1882, is a careful book, well illustrated. Homer's poetic style is discussed by Matthew Arnold, On Translating Homer, Mac- millan, 1861. In The Origin of the Homeric Poems, by H. Bonitz, translated by L. R. Packard, Harpers, 1880, may be found a brief sketch of a long controversy. This and most of the other questions relating to Homer are judiciously treated by D. B. Munro in the arti- cle on Homer in the Encyclopedia Britannica, 9th edition. XV PREFACE. they produced the best translated book in the language. The hope of Homeric translation lies, I am convinced, in the growth of a similar spirit. Who first hit upon a ren- dering must cease to be an important question. Just as when La Roche makes a probable emendation of the Greek text all subsequent editors adopt it, so should it be when a happy rendering is proposed. Already there is a considerable body of translation common to all ver- sions. To add to this should be the ambition of lovers of Homer. One sort of originality alone should be prized the originality of a fresh spirit. Where a poet can be approached from so many sides, if the translator works sincerely, noting in beautiful form what he has himself keenly felt, each may produce a homogeneous work of art, original and true, while at the same time all will be labor- ing together toward an ultimate monumental rendering. 1 1 Between the publication of Chapman's version and the year 1860 a new rendering of the Odyssey appeared every thirty years. Since the publication of Matthew Arnold's lectures on Homer the rate of issue has been ten times more rapid. The following list will show the dates, the translators' names, and their methods of rendering. To books of the present century the name of the publisher is added : 1615, George Chapman, five iambics, couplet rhyme. 1665, John Ogilby, five iambics, couplet rhyme. 1677, Thomas Hobbes, five iambics, alternate rhyme. 1725, Alexander Pope, five iambics, couplet rhyme. 1791, William Cowper, five iambics, unrhymed. -^ 1823, A Member of the University of Oxford, (Henry Gary), prose, Oxford, J. Parker. 1834, William Sotheby, five iambics, couplet rhyme, London, J. Murray. PREFACE. XV11 Besides the assistance I have had from my predecessors, I have been greatly aided by a generous band of living scholars who have read and criticised my proof sheets. Three or more Books have been revised by my fellow- teachers, Mr. Le B. R. Briggs, Prof. L. Dyer, Prof. W. W. Goodwin, Prof. C. E. Norton; by Colonel T. W. Higginson and Mr. H. E. Scudder, of Cambridge ; Rev. J. H. Lee, of Canandaigua, N. Y. ; Dr. R. P. Keep, of Easthampton ; Rev. F. Palmer, of Jenkintown, Pa. ; Prof. M. J. Drennan, of Poughkeepsie, N. Y. ; Prof. 1851, T. H. Buckley, prose, London, Bonn. 1861, Rev. Henry Alford, Books I.-XIL, hendecasyllables, London, Longmans. 1861, P. S. Worsley, Spenserian stanza, Edinburgh, Blackwoods. 1862, T. S. Norgate, five iambics, unrhymed, London, Williams & Norgate. 1865, George Musgrave, five iambics, unrhymed, London, Bell & Daldy. 1869, Rev. Lovelace Bigge- Wither, verse of five accents, unrhymed, London, J. Parker & Co. 1869, G. W. Edgington, five iambics, unrhymed, London, Long- mans. 1872, W. C. Bryant, five iambics, unrhymed, Boston, J. R. Osgood &Co. 1876, M. Barnard, five iambics, unrhymed, London, Williams & Norgate. 1879, Gen. G. A. Schomberg, five iambics, unrhymed, London, J. Murray. 1879, S. H. Butcher & A. Lang, prose, London, Macmillan & Co. 1880, Sir C. Du Cane, Books I.-XIL, seven iambics, couplet rhyme, Edinburgh, Blackwoods. 1880, Avia, six anapaests, couplet rhyme, London, Kegan Paul ft Co. XV111 PREFACE. O. M. Fernald, of Williamstown. These gentlemen are in no way responsible for my renderings, which have often been adopted in the face of their protests ; but they have given me many helpful suggestions, and they have done much to deliver me from the oddities which beset a soli- tary translator. To them all, and to the many others who have given me aid in less palpable ways, I present my grateful acknowledgments. In the transliteration of Greek names I have not at- tempted to follow any one system. A change is un- doubtedly going on, which may ultimately remove Greek words from Latin influence. That such a result would be desirable few will doubt. But some names, especially those of places, are so lodged in the language under their Latin forms that to spell them as the Greeks spelled would at present render them unduly conspicuous in a work whose aim is, after all, not archaeological. I have gone as far as I dared in describing Greek things by Greek names, but I have at the same time recognized that it is better to be illogical than pedantic. BOXFOBD, April 2, 1884. CONTENTS. I. THE GODS IN COUNCIL. ATHENE ENCOURAGES TE- LEMACHOS 3 II. THE ASSEMBLY AT ITHAKA, AND THE DEPARTURE OF TELEMACHOS 35 III. AT PYLOS 65 IV. AT LAKEDAIMON 99 V. THE BOAT OF ODYSSEUS 157 VI. THE LANDING IN PHAIAKIA 191 VII. THE RECEPTION OF ODYSSEUS BY ALKINOOS . . 215 VIII. THE STAY OF ODYSSEUS IN PHAIAKIA . . . 239 IX. THE STORY TOLD TO ALKINOOS. THE LAND OF THE CYCLOPS 279 X. AIOLOS, THE LAISTRYGONIANS, AND CIRCE . . 319 XI. THE LAND OF THE DEAD 359 XII. THE SIRENS, SCYLLA,- CHARYBDIS, AND THE KINE OF THE SUN . . 403 THE ODYSSEY OF HOMER. BOOKS I.-XH. OMHPOY OAY22EIA. OAY22EIAS A. v d-yopd. 'A0t]vas ira,pavris "AvSpa jioi evveire, Movcra, 7ro\vrpo7rov, 09 fid\a TroXXa 7rXa7%077, eVet Tpoirfs lepbv irroKieOpov eTrepcre- 7TO\\cov S y av0pa)7rci)v iSev ao-rea /cal vbov eyvco, 7ro\\a S' o 7' ev TTOVTO) TrdOev aXyea bv Kara 6v/j,bv, dpvvfjievos rjv re ^v^rjv real vocrrov eralpcov. 5 a\V ovB ' &)? erdpovs eppvcraTo, iefjuevos irep avrcov yap o-fareprjo-iv draa'da\irj(n,v O\OVTO, VTJTTIOI,, ot Kara /3oO? 'Tirepiovos 'fleX/oio ricrOiov avrap 6 rolaiv a</>e/Xero voanpov r^ap. TO)v dfjuoOev 76, 6ea, 6vyarep Aibs, elire /cal TI^LIV. 10 * d\\oi fiev Trdvres, ocrot (frvyov alirvv o\e0pov, eaav, TroXe/u-oV re Trefyewyores ^8e 0d\a<ra-av rbv 8* olov, vocrrov /ce^prj/juevov ^Se ryvvaiicbs, vvfJLffr'rj irorvC epv/ce KaXv^jrot), Sta Qedcov, ev (TTrecrcn ry\a<t>vpolcri,, \C\aio fjuevr] TTOO-LV elvai. 15 aX\* ore Brj ero9 ^X^e 7r%pt,7r\o/jLev(0v eviavrwv, TO> ol 7reic\(Jt)(Tavro 6eol ol/covSe veecrQai , et9 'lOd/crjv, ouS' evda 7re<t>viy/jLevo$ rjev de6\a)V y Kal fierd olcn ^>/Xotcrt. 0eol S* e\eaipov airavres vocrfa IIocreL^dcovo^. 6 S' acrTre/j^e? iieveawev 20 'OSvcrfji, irdpos rjv <yalav iicecrdai,. tri THE ODYSSEY OF HOMER. ris THE GODS IN COUNCIL. ATHENE ENCOURAGES TELEMACHOS. TELL me, O Muse, of an adventurous man who wan- dered far, when he had overthrown the sacred hold of Troy. Many the men whose towns he saw, whose ways he proved ; and many a pang he bore in his own breast at sea while struggling for his life and his men's safe return. But even so, by all his zeal, he did not save his men; for through their own perversity they perished fools! who devoured the kine of the exalted sun. Wherefore he took away the day of their return. Of this, O god- dess, daughter of Zeus, beginning where thou wilt, speak even to us. Now all the others who were saved from utter ruin were at home, safe both from war and sea. Him only, long- ing for his home and wife, a potent nymph, Kalypso, a heavenly goddess, held in her hollow grotto, desiring him to be her husband. Nay, when the time had come in the revolving years at which tie gods ordained his going home to Ithaka, even then he was not freed from trouble nor amongst his friends. Yet the gods felt compassion, all save Poseidon, who fiercely assailed godlike Odysseus till he reached his land. 4 OAY22EIA2 A. '.4XX' o fiev AWioTras fur&ciaffe rr)\60' eovras, Al&unrtKj Tol Si^dd SeBalarai, ecr^aroi dvbpwv, ol fiev Bvaofievov 'TirepLovos, ol S' dviovros, dvriowv ravpcDV re Kal dpveiwv e^aTO/^/????. evd' o ye repTrero BaiTi Traprj/jievos ol 8e ZTJVOS evl /JbeydpoKTiv 'O\v/j,7rlov dOpoot, rjaav. Tol(Ti Se fjivOcov 7/o%6 irarrjp dvSpwv re Oecov re jj,vij<Taro yap /card OV/JLOV d/jLV/jiovos AlyiaOoio, TOV p' 'Aya/jLe/jLvoviBrjs T^Xe/cXfro? eicrav 'O^eVr???* 30 rov o 7' eTTifjbvrjo-Oels eVe' dOavdroicn ' A iT2 Trbrroi, olov Srf vv Oeovs ffporol ef r)fj,6(t)v yap <f>aa-i, K.CLK efjb^evai ol $ Kal avrol (Tcfrfjo-iv dracrOaXlrja-Lv VTrep popov a\ye' e%ovori,v, o>9 teal vvv AlyicrOos virep /juopov 'ArpeiSao yrjjA' a\o%ov fjivrjcrTrjv, TOV S* e/crave voo-Trjcravra, aiTTVv oXeOpov eVel irpo ol eiTropev fitfT* avrbv fcreivew /JLIJT ^vdaaOai CLKOLTIV etc yap ^Opearrao Ti<7t9 eVcrerat 'Arpelbao, 40 OTTTTOT' dv r){3rfa"r) re Kal ^? ipeiperai a!?;?* &>? <f>a0' 'Ep/jbeias, aXX' ov 0peVa? Alyia-Ooto TreW* dyaOd <j)povecov vvv S' ddpoa Trdvr* a-Trertcre.' Tov 8* rjfiei^er^ eVetra 6ea y\avKW7Tis ^Adrjvrj' ' w Trdrep ^^erepe KpoviBrj, virare Kpi6vra)v t 46 Kal \lrjv Kelvos ye eotKori, Kelrai o\e9pw a>? aTToXotro Kal aXXo? ort? rotaura ye peoL dXXa fjioi dfji^ 'Oova-fji Sa'fypovi Baierat, rjrop, Sucr/zo/)ft), 05 8^ brjOa (f>L\cov airo TrtjfjLara irdcr^eL vr)cr<p ev dfjt,<f>ifiuTr)i oOi T' oyw-^aXo? e<7Tt 0a\d<r(Tr)<;, 60 0ed B J ev 8a>/xara valei, THE ODYSSEY, I. 5 But Poseidon was gone among the far-off Ethiopians the Ethiopians, farthest of humankind, divided in two tribes, part at the setting of the exalted one, part at his rising there to receive a sacrifice of bulls and rams. So sitting at the feast he took his pleasure. The other gods, meanwhile, were gathered in the halls of Zeus upon Olympos, and among them the father of men and gods began to speak; for in his mind he mused of gallant Aigisthos, whom Agamemnon's far-famed son, Orestes, slew. Mindful of him, he thus addressed the immortals : " Lo, how men blame the gods ! From us, they say, spring troubles. Yet of their own perversity, beyond what is their due, they meet with sorrow ; even as this Aigisthos, beyond what was his due, married the lawful wife of the son of Atreus, and slew her husband on his coming home, though well he knew of his own utter ruin. For we ourselves forewarned him, dispatching Hermes, our clear-sighted Speedy-comer, and told him not to slay the man nor woo the wife. ' For because of the son of Atreus shall come vengeance from Orestes when he is grown and feels desire for his land.' This Hermes said, but did not turn the purpose of Aigisthos by his kind- ness. Now he has made a full atonement for it all." Then answered him the goddess, keen-eyed Athene : " Our father, son of Kronos, most high above all rulers, that man assuredly lies in befitting ruin. So perish all who do such deeds ! But now my heart is torn for wise Odysseus, hapless man, who, long cut off from friends, is meeting hardship upon a sea-girt island, the navel of the sea. Woody the island is, and there a goddess dwells, OAY22EIA2 A. Ovydr^p o\o6(f>povo<;, 09 re ftevOea ol$ev, e^ei Se re iciovas avrbs , at yatdv re Kal ovpavov d/juffrls e^ovcri. rov Ovydrrjp BIKTTIJVOV 6&vp6fj,evov KarepVKei,, 55 alel Be /juaXaKoicri, Kal aiftvXJowi \6yoia-i 0e\j6i,, O7ro)9 'lOd/crjs eTTiXijcrerai,' avrdp 'OSv&ffevs, Kal /cairvbv aTroOpojo-Kovra vofjcrai, , 6aveew l^eiperai. ov&e vv croi Trep evrpeTrerai (f)i\ov rjrop, 'OXu/iTTte. ov vv r 'OSuo-o-eu9 60 'Apyeiwv Trapd vrjval %ap%TO lepa pe^wv Tpoly ev evpely ; ri vv ol TQGQV w^vaao, Zev ; ' Trjv & a7ra/Ae/3o/iez>09 Trpocre^r) v(pe\rjypTa ' refcvov e^ov, TTOIOV ae 7ro9 <j)vjv ep/cos obovrow. 7TW9 av 7rLT 'OSuo-^09 70) Oeioio \a0ol/jLijv, 09 Trepl /juev voov earl ftporwv, nrepl 8' Ipa Oeolcriv aOavdroi(TLv eBco/ce, rol ovpavov evpvv d\\a Iloo-eiSdwv 70-^0^09 ao-eXe9 alev Kvfc\co7ro<; K%6\a)Tai,, ov 6^)0a\fji dvriOeov UoXv^fjiov, oov Kpdros earl fieyio-rov 70 Tracriv KvK\a)7re(T(Ti' Sowcra Be JJLW refce <&6pKVvos Ovydrrjp, a\09 drpvyeroLO ev o-TTecrcrfc <y\a<j>vpoi(ri HoaeiSdcovi e/c rov &r) ^OSvo-Tja UocreiSdwv evo<ri%0cov ov n fcararcTeivei,, TrXafet 8' a?ro TrarpiSos air)?. 75 aXX' ayed\ 97/1,6^9 o$>e Trepifypa^tofieOa iravres VOO-TOV, O7TC09 ekOyai' TIo(rei&doi)v Se ^eOrjo'ei ov %6\ov ov fjiev jdp TI Swijo-erai, dvria rrrdvr&v dOavdrcov de/c^ri, Oewv epi$ai,ve/j,ev 0*09.' Tbv 8* rj fielder eireira Bed <y\av/ca)7rt<; 'Adrfvrj* 80 r w Trdrep rjfjuerepe Kpovibr), virare THE ODYSSEY, I. 7 daughter of baleful Atlas who knows the depths of every sea and himself holds the lofty pillars which keep earth and sky asunder. His daughter has confined this hapless, sorrowing man, and ever with tender and insistent words allures him to forgetfulness of Ithaka. Yet still Odys- seus, through longing but to see the smoke spring from his land, desires to die. Nevertheless, your heart turns not, Olympian one. Did not Odysseus seek your favor among the Argive ships, by offering sacrifice upon the plain of Troy ? Why then are you so wroth against him, Zeus?" Then answered her cloud-gathering Zeus, and said : " My child, what word has passed the barrier of your teeth? How could I e'er forget kingly Odysseus, who is beyond all mortal men in wisdom, beyond them too in giving honor to the immortal gods, who hold the open sky ? Nay, 't is Poseidon, the girder of the land, is ceaselessly enraged about the Cyclops, whom Odysseus blinded of his eye, the god-like Polyphemos, whose is the greatest power among all Cyclops. A nymph, Thoosa, bore him, daughter of Phorkys, lord of the barren sea, having within the hollow caves united with Poseidon. And since that day the earth-shaking Poseidon does not indeed destroy Odysseus, but he drives him wandering from his land. But come, let us all here plan for his turning homeward. So shall Poseidon abate his anger, for he shall have no power, defying all, to strive alone with the immortal gods." Then answered him the goddess, keen-eyed Athene : " Our father, son of Kronos, most high above all rulers, 8 OAY22EIA2 A. el fiev &}} vvv TOVTO <f)iXov paKdpeo~o~i voarija-ai, 'OBv&fja Ba'fypova ovSe 'Epjjielav fj,V eVetra, Sid/cropov d vr]crov e? 'flyvylrjv orpvvoiJLeV) o<f>pa rd^Lcrra VOGTOV ucr(7o9 Ta.a<r/ooi/o9, w? Ke verjrai, avrap eycov 'lOdtcrjv^ ecreXev<ro/z,ai, o<f>pa ol vlbv fjLa\\ov eirorpvvw, /cat ol fievos eV <j>peal Oeia), t9 dyoprjv KaXeaavra /cdprj KOfjbowvras *-4^atou9 90 Tracrt, fjLvr)<TTijpeo-(TW aTreiTre/jLev, 01 re ol alel /j,rj\* do'iva o-Qd^ovai, Kal etXt7roSa9 e\t/ca9 /3ov$. Tre/jL^frco 8* 69 ^Trdprijv re Kal 69 Hv\ov rjfJLaOoevTa, voarov Treva-dfjbevov 7rarpo9 (f>i\ov, rfv TTOV d/covcrrj, ^S* f iva IJLIV Xeo9 eV#Xoz> eV dvOp^iroiO'iv TO fca\a rd /uz> <f>epov rjfiev efi vyprjv rjS* eir direipova yaiav cifjua Trvoifjs dv6/j,oi,o. 100 , rola-lv re Korea-aerat, fir) &e KO.T OuXv//,7roto tcaptjvcov a/facra, (rrrj 8* 'lOd/crjs evl SijfjLW eTrl Trpo6vpoi<$ ' ovBov ITT av\6Lov 7ra\dfj,rj 8' e%6 %d\Kov elBofJievrj fetW, Tafyiwv rjyrjropi,, Mevrrj. 105 eu/>e 8' a/?a fAwrja-Trjpas dyrjvopas. ol pev eVetra Trea-croiari, TTpoTrdpoiOe Ovpdmv 6v^ov erepirov, ev pivolat, ftowv, 0^9 e/cravov avroi. 8' avroL(Ti Kal OTptjpol OepaTrovre? ol /AW ap* olvov c/juo-yov evl Kprjrfjpa't Kal vSeop, HO THE ODYSSEY, I. 9 if it be now the pleasure of the blessed gods that wise Odysseus shall return to his own home, let us send Hermes forth the Guide, the Speedy-comer into the island of Ogygia, to tell the fair-haired nymph at once our steadfast purpose, that stout Odysseus shall set forth upon his homeward way. I, in the mean while, haste to Ithaka, to rouse his son yet more, and to put vigor in his breast ; that so, summoning an assembly of the long- haired Achaians, he may speak out his will to all the suitors, men who continually butcher his thronging flocks and swing-paced, crook-horned oxen. And I will send him forth to Sparta and to sandy Pylos, to seek what he may hear of his dear father's coming, and so to win a good re- port amongst mankind." Saying this, under her feet she bound her beautiful sandals, immortal, made of gold, which carry her over the flood and over the boundless land swift as a breath of wind. She took her ponderous spear, tipped with sharp bronze, thick, long, and strong, with which she vanquishes the ranks of men of heroes, even when this daughter of a mighty sire is roused against them. Then she went dashing down the ridges of Olympos and in the land of Ithaka stood by the gate of Odysseus, at the threshold of his court. Within her hand she held her brazen spear and seemed the stranger Mentes, the Taphian leader. Here then she found the lordly suitors. They were amus- ing themselves with games of draughts before the palace door, seated on hides of oxen which they themselves had slain. Pages and busy squires were near ; some mixing wine and water in the bowls, others with porous sponges 10 OAY22EIA2 A. ol &' avre (TTroyyoia-i, Tro\vrprJTOi(7C vi^ov teal TTporiOev, Tol Be Kpea TroXXa Barevvro. Trjv Be TTO\V TT/JWTO? I'Se T?;XeyLta%09 r^cTTO yap ev /JLV'rja'T'rjpo't, (f)L\ov Ternj/jiev oaaopevos irarep ea6\ov evl fypecrlv, el iroQev e\6(bv H5 r&v ftev GKebacnv Kara ^w^iara Oelrj, B' avro9 e^ot /cat Kr^^aaiv olcnv avdo-croi. TO, <f)povea)v, fjLvrjo-rrjpo-i, /jLeOij/juevos, eicriB' ' pfj B* Wv<$ TTpoOvpoio, vefJiecrarjOr) 8' evl %elvov Brjda Ovpycriv efaardfjuev eyyvBi Be crra? 120 ^etp' eXe Befyreprjv Kal eBegaro %a\,/ceov 67^09, Kai IJULV (pcovtjo'as ejrea Trrepoevra TrpocrrjvBa' ' Xalpe, eive, Trap 1 a^i ^tX^o-eat' avrap eirena BCLTTVOV Tracrard/Jievos /jbvOtjaeai, orreo ere Xpr)* A /^9 el* r)^eW\ rj B* eWero JTaXXa9 'AOijvrj. 125 ol 8' ore Sij p' evroa-Oev eaav BO/JLOV v ^V% 0? ^ v P* ea-rrjcre (frepwv 7T/309 /clova BovpoBo/crjs evrocrOev ev^oov, evOa irep ^V% 6 ' 'OSuo-cr^o9 raXacr/^>/9o^o9 urra/TQ TroXXa, avrrjv S' 69 Opbvov elaev aywv, VTTO \lra irerda-a-a^j 130 KO\OV BaiBd\eov VTTO Be Opfjvvs iroa\v r)ev. Trap B J auro9 K\i(7fjibv Oero Trouc'ikov, e/croOev aXXa>z> , fir) %elvo<$ avirjOels o 778' a/a /JLtv Trepl irarpos d7roi%ofj,evoi,o epoiro. 135 Xepvifia B* a/x^>/7roXo9 nrpo^ow eire^eve (frepovcra Ka\fj xpvo-eirj, virep dpyvpeoio Xe/37;T09, vtyacrOai' irapa Be ge&rrjv erdvva-a-e drop 8' alBolij rajj,lij Trapedrj/ce etBara ?roXX' eTriOelcra, %apiopevi) Trapeovrcov 1*0 THE ODYSSEY, I. 11 washing tables and laying ready, while others still cut up a store of meat. By far the first to see Athene was godlike Telemachos. For he was sitting with the suitors, sad at heart, pictur- ing in mind his noble father how he might come from somewhere, make a scattering of the suitors up and down the house, take to himself his honors, and be master of his own. Thinking 011 this while he sat among the suit- ors, Athene met his eye. Straight to the door he went, at heart ashamed to have a stranger stand so long before his gates. So drawing near and grasping her right hand, he took her brazen spear, and, speaking, said to her in winged words : " Hail, stranger ; here with us you shall be welcome, and by and by, when you have tasted food, you shall make known your needs." Saying this, he led the way, and Pallas Athene followed. When they were come within the lofty hall, he carried the spear to a tall pillar and set it in a well-worn rack, where also stood many a spear of stout Odysseus. Athene her- self he led to a chair and seated, spreading a linen cloth below. Good was the chair and richly wrought ; beneath it was a footstool for the feet. Beside it, for himself, he set a sumptuous seat apart from all the suitors, for fear the stranger, worried by their din, might lose his taste for food, meeting with churlish men ; and then that he might ask him, too, about his absent father. Now water for the hands a servant brought them, in a beautiful pitcher made of gold, and poured it out over a silver basin for their washing, and by them spread a polished table. And the grave housekeeper brought bread and placed before 12 OAY22EIA2 A. Bairpbs & e Kpeiwv irivatcas TrapeOrjicev delpas , Trapd Be a$i TiOeu ^pvareua /ei/TreXAa* 8 avrolcriv Qd^ eTTfty^ero olvoyoevcov. B' rjKOov /AvrjcTTfipes dyijvopes. ol pev eVetra e^ovro Kara /cXia/jLovs re Opovovs re. 145 &e KTjpvKes fjuev vScop eirl Be SjjLcoal Trapevtfveov ev /covpoi & KprjTfjpas eTreo-rtyavTO Troroto. ol S' 7r ovelaO' erol/jia irpoiceipeva ^etpa? ia\\ov. avrap eTrel Troato? Kal ebrjrvos ef epov evro 160 fjLVTjo-Tvjpes, rolaiv /j,ev evl (frpea-lv a\\a fJLe^rjKei, fj,o\7nj T op^rjo-rv^ re* ra yap T avaOij^ara &UTO?. /crjpvt; 8' eV ftepalv KiOapiv 7repiKa\\ea Office $r)/jLiq), o? p* ijeiSe Trapa /jLvrjo-Trjpcrw dvdyKr). 97 rot 6 (fropfjil^wv dve/Bak\ero KO\OV deibeiV) 165 avrdp Tr)\e/jLa%o<; Trpoae^rj y\avKO)7riv 'AOrjvrjv, ay%i o")(wv Ke^akrjv, iva fjur) irevdoiaO^ ol ak\oi' ' Helve (f>l\', r) /cai poi vepecrrjaeai OTTI icev etVa) ; TOVToicriv fjuev ravra fjLe\et,, KiOapus /cal aot8^, pel', eTrel d\\6rpi,ov ffiorov vrfTrowov eSovcrw, 160 dvepos ov By TTOV \evtc ocrrea Trvderai ofji/3pq> KelfJiev ITT rjirelpov, fj elv d\l KV/JLO, /cv\tvBei,. el Kelvov 7* 'I0d/C7jv&e IBolaro voo-njo-avra, irdvres K dpr^craiar eKafyporepot, TroSa? elvai, TJ dfyveiorepoi ^pvcrolo re eor6r)ro^ re. 165 vvv 8' o IJLCV &>5 d7ro\co\ Ka/cov popov, ovSe TIS rjfuv 6a\7ra)prj, ell Trep rt? ^irt^OavUov dvOpcoircov <j)f)(n,v e\evaea6ai,' rov S' a>\ero voarifjiov rj/jiap. a\\ dye /JLOL roBe elTre /cal drpeicecos Kard\e^ov T/9 TroOev et? dvBpwv ; TroOt, rot TroXt? ?)Be To/cfjes ; 170 THE ODYSSEY, I. 13 them, setting out food of many a kind, freely giving of her store. The carver, too, took platters of meat, and placed before them, meat of all kinds, and set their golden goblets ready ; while a page, pouring wine, passed to and fro between them. Now there came in the lordly suitors. These soon took seats in order, on couches and on chairs. Pages poured water on their hands. Maids heaped them bread in trays, and young men brimmed the bowls with drink. And on the food spread out before them they laid hands. So after they had stayed desire for drink and food these suitors then in their thoughts they turned to other things, the song and dance, which crown a feast. And a page put a beautiful lyre into the hands of Phe- mios, who sang perforce among the suitors. Touching the lyre, he made his prelude to a beautiful song. Then said Telemachos to keen-eyed Athene, his head bent close, that others might not hear : " Good stranger, will you take offense at what I say? These things are all their care, the lyre and song, an easy care, since making no amends, they eat another's substance, that of a man whose white bones now are rot- ting in the rain, if lying on the land, or in the sea the waters roll them round. But were they once to see him coming home to Ithaka, they all would pray rather for speed of foot than stores of gold and clothing. But he, instead, by some hard fate is gone, and naught remains to us of comfort no, not if any man on earth shall say he still will come. Passed is his day of coming. But now declare me this, and plainly tell, who are you ? Of what 3 14 OAY22EIA2 A. T eirl 1/7705 d^Ueo' TTW? 8e (re vavTai yayov e5 ov fjiev yap TI ere Tre^bv olo^ai evOdS' ii /cat fjioi TOVT dyopevaov eTtJTVfJLOv, ofyp ev elbco, ye veov /jueOeTreis, fj KOI irarpuHos eaai, 175 , eVel TroXXot, tarav avepes rjfjLerepov So) eVet KOI icelvos eTT/crr/oo^o? TJV a Tov 8' avre TTpocreeiTre 6ea y\avKW7Tis ' ' TOtyap yw rot ravra fji(i)C drpe/cea)^ ayopevaco. Mez/TT/5 'Ay^iuXoio Ba'fypovos ev%ofjiai, elvat, wo?, drap TafyiQivi ^tX^per/i-otcrti/ avda-croy. vvv 8' e58e fui; vrjl Karr)\v6ov r)& erdpoiai, iT\io)v 67rl olvoira TTOVTOV eir d\\oOpbovs d 6? Tepe<rr)v fjuerd ^akKov, dyco S' aWcova (rlBrjpov. e /j,oi 778* earrj/cev eV dypov vocrtyi, 770X7705, 186 VL 'PeiOpw, VTTO Nrjiw v\rfevTi. ' d\\ij\a>v Trarpcoioi, ev^ofjied* elvai , et Tre/) re yepovr eiprjai 7re\0o)V AaepTrjv tfpG&a, TOV ov/ceri (ftaal 7r6\ivSe O', aXV aTrdvevOev eV dypov Tr^'yu-ara irda^iv 190 <rui/ a//,^)t7roXa), 77 ot Pp&aiv re iroo-iv re TrapnOei, evr av /JLW Ka^aro^ KCLTO, yvla \d/3r)at,v epirv^ovT dvd yovvov d\cofj$ olvoTreSoio. vvv 8' r)\dov Sr; ydp ^LV efyavr CTrt&ijpiov elvcu, (TOV Trarep*' aXXa vv TOV ye Oeol /BXairTOvai, ice\ev6ov. ov ydp TTCO Tedvrj/cev eirl %9ovl 8t05 'O8uo-creu5, 196 aXX' ert TTOV fa)05 /caTepv/ceTcu evpei TTO^TW, vrfaq) ev djji(f)i,pvTrj, ^aXeTrol Be JLLV dv&pes fyovcriv, aypioi, 01 TTOV Kelvov epv/cavoaxr* de/covTa. avTap vvv TOI eycb pavTevo-o^ai t 005 evl Ovfjico 200 THE ODYSSEY, I. 15 people ? Where is your town and kindred ? On what ship did you come ? And how did sailors bring you to Ithaka? Whom did they call themselves? For I am sure you did not come on foot. And tell the truth in this, that I may know full well if for the first time you now visit here, or are you my father's friend ? For many a man from foreign lands once sought our home ; because Odysseus also was a rover in the world." Then said to him the goddess, keen-eyed Athene : " Then I will very plainly tell you all : Mentes I call myself, the son of wise Anchialos, and I am lord of the oar-loving Taphians. Even now I ran in here, with ship and crew, when sailing over the wine-dark sea to men of a strange speech, to Temese", for bronze ; and I carry glittering iron. Here my ship lies, just off the fields out- side the town, within the bay of Keithron, under woody Ne'ion. Hereditary friends we count ourselves, from early days, as you may learn if you will go and ask old lord Laertes, who, people say, comes to the town no more, but far out in the country suffers hardship, an aged woman his attendant, who supplies him food and drink whenever weariness weighs down his knees, as he creeps about his slope of vineyard ground. It was but now I came, for people said your father was at home. Yet, as I see, the gods delay his journey. For royal Odysseus has not died in any land, but somewhere still alive, lingers on the wide sea, upon some sea-girt island, and cruel men con- strain him some savage folk, who hold him there against his will. Nay, I will make such prophecy as the immor- tals are forcing on my mind, and as I think will happen ; 16 OAY22EIA2 A. dOdvaToi, /SaXXotm KOI to? reXeecr&u otw, OVT Tt ILCLVTIS ewv OVT olwvwv (rdfya et'8o>9. ov rot TL Brjpov ye <fri\r)s diro TrarpiBo? ecrcrerat, ovB' el Trep re o-t,Br)pea Seer par (frpdaa-eTai $9 ice vevjrai, eVet TroKv/JL^avo^ IGTIV. 205 a\X' d'ye fioi, roSe erne KCLI drpeKecos Kard\e%Qv t el $r) e% avrolo rotro? irdis el? 'OSucrTjo?. alvws /lev fcetydXrfv re /ecu o/ji/jLara /ca\d eot^ra? Keiv(p, eirel Oa^d rolov efJUo-yo/jbeO* d\\rj\oio-(, t Trpiv 76 TOV e? Tpofyv dva^rffievai, evOa Trep d\\oi, 210 'Apyelcov ol dpMTTOi, eftav /co/X?;? evl vrjvcriv e/c rov S'ovr' ^OBvarja eycov i&ov ovr efjue Trjv 8' av TijXefjLaxos TreTrvfievos dvrlov ( roiydp eyco rot, twelve, /4aV drpeKews djopevcra). fJLiJTTjp /Jbev T epe (frrjat, rov eppevai, avrdp 70) 76 215 OVK oZS*' ov yap Tret) Tt9 ebv <yovov auro9 dveyva). (9 Brj eja) 7' o<l>e\ov /jLarcapo? vv rev Hftp&at uto? dvepos, ov Kredreffo-iv eot? ein 7^pa? erer/i-e. vvv 5* 09 a7roT/xoraro9 yevero 6vr)Twv di>0pa)7rci)v, rov fju K (fraa-i, yeveaOaiy eVel <ru /j,e TOVT epeeiveis? 220 Toi^ 8* avre Trpooreeiire 6ed y\av/cc07ri,s 'AOijvrj' ' ov /jiev TOI yeverjv ye Oeol VCOVV/AVOV OTrlcraa) 6r)Kav, eTrel ere ye Tolov eyetvaTO UrjveXoTreia. aXX' dye /JLOI, ToBe ewe KOI drpeicew^ /cardXe^ov T/9 8at9, rt9 Be ofjbikos 08' evrXero ; r/Trre 8e ere %pew ; etXaTTivr) rje 7^09 ; eVet ou/c epavos TaBe y eaTiv. 226 W9 re yu-ot vftpi^ovTes VTrepfyidkws Botceovo-t, BatvvaOai, /card Bw/^a. ve^eaar]o-aLTo icev aio"%ea TroXV opowv, 09 rt9 TMVVTQS ye avriov rvBa* 230 THE ODYSSEY, I. 17 although I am no prophet and have no skill in bird- lore. Henceforth, not long shall he be absent from his own dear land, though iron fetters bind him. Some means he will devise to come away ; for many a shift has he. But come, declare me this, and plainly tell, if you indeed so tall are the true son of Odysseus. In head and beautiful eyes you surely are much like him. For we were often together before he embarked for Troy, whither others, too, the bravest of the Argives, went in their hollow ships. But since that day I have not seen Odys- seus, nor he me." Then answered her discreet Telemachos : " Yes, stran- ger, I will plainly tell you all. My mother says I am his child ; I myself do not know ; for no one ever yet knew his own parentage. Yet would I were the son of some blest man on whom old age had come amongst his own possessions. But now, the man born most ill-fated of all human kind of him they say I come, since this you ask me." Then said to him the goddess, keen-eyed Athene : " Surely the gods meant that your house should not lack future fame, when to such son as you Penelope gave birth. But come, declare me this and plainly tell, what is the feast ? What company is this ? And what is your part here ? Some drinking bout or wedding ? It is no table where the guests bear equal charge. So rude they seem, in pride, feasting about the hall. A man must be indig- nant who comes here in his senses and looks on all this outrage." Then answered her discreet Telemachos : " Stranger, 18 OAY22EIA2 A. ' %elv, eVet ap Srj ravrd /A aveipeai r)$e (JLV 7TOT6 oZ/C09 oS* afyveiOS Kal d/JLV/JLCOV , o$>p eri Kelvos avrjp eVtS^yiuo? rjev vvv ' ere/36)? efioKovro 6eol /ca/ca ^rtocoyre?, ot Keivov pep aivTov eTTolrja-av Trepl iravrwv 285 avQptaTT&Vt 7rel ov /ce Oavovn Trep coS' afca%oifj,r]v, el /Ltera ot? eTapotcrt Sdpr) Tpaayv evl ^e <j>i\cov ev %e/oertz/, eVel iroKepov To5 /cei/ o/ TV/JL/SOV fjuev eTrolrjo-av Uava%ai,ol t rjSe K Kal w TratSl /*e7a /cXeo? rjpaT OTTtWa). 240 rw 8e JAW aK\eio)s apjrviai, avrjpetyavTO' ' atoTO?, CLTTVCTTOS, e/jiol S' oSu^a? re 7001^9 re oyS* e' icelvov obvpo/jievos o-reva^i^ olov, eVet i/u yLtot aXXa ^eot Kaica icr) erevgav. yap vrjcroia-iv eTTiKpareovo-w apiaroi,, 246 re ^dfjLy re at vKrjevn Za/cvv0a), O(7(70t Kpavarjv ^IBaKTjv Kara Koipaveovai, fjLrjrep* e^v fJLvwvrai, Tpv^ovai Be ol/cov. 17 S' our' apvelrat, (rrvyepov yd/jLov ovre Te\evrr]v Suvarcu' rol Se fyQwvQovcriv e^oz/re? 250 /JLOV rd-^a 5r; /^e &iappaL<rovcri Kal avrov.' Tov B y e7ra\ao-Tijcracra TrpoarjvSa ITaXXa? ' f W TTOTTOf, ^ 8^ TTOXXOZ/ OLTTOl'^O^kvOV 'OSfCTTjo? Set/?;, o e /jLvrja-rrjpcnv avaibevi ^elpa^ e(f>eL7j. el yap vvv e\0(t)v 8ofj,ov ev Trpwrycri, Ovpya-t, arTairj, e^o)v 7rij\r)Ka Kal daTrlba Kal Bvo Sovpe, ro?09 ecbv olov fjiiv ejo) TO, TTpwT* v6rjo~a oiKto ev rjfMerepa) TTLVOVTCL re rep'jrofjLevov re, ef 'EQvprjs dvLovra Trap 1 "I\ov Meppeploao' THE ODYSSEY, I. 19 since now you ask of this and question ine, in former days this house bade fair to be wealthy and esteemed, while yet that man was still among his people. But the hard-purposed gods willed otherwise, who shut him from our knowledge more than all men beside. For were he dead, I should not feel such grief if he had fallen amongst comrades in the Trojan land, or in the arms of friends when the skein of war was wound. Then would the whole Achaian host have made his grave, and even for his son a great name had been gained in after days. Now, silently the robber winds have swept him off. Gone is he, past all sight and hearing, and sorrow and sighing he has left to me. And yet no longer do I grieve and mourn for him alone ; for now the gods have brought me other sore distress. For all the nobles that bear sway among the islands, Doulichion, Same, and woody Zakynthos, and all who have the power in rocky Ithaka, all woo my mother and despoil my house. She neither declines the hated suit, nor has she power to end it ; while they, with feasting, impoverish my house, and soon will bring me also to destruction." Stirred into anger, Pallas Athene spoke: "Alas! in very truth, you greatly need absent Odysseus, to lay hands on the shameless suitors. What if even now he came, and here before his house stood at the outer gate, with helmet, shield, and his two spears even such as when I watched him that first day at my own home, drinking and making merry, on his way from Ephyra, from Ilos, son of Mermeros. For thither, too, Odysseus went in his swift 20 OAY22EIA2 A. dvSpo<[>6vov Sity/JLevos, 6(j)pa ol ecrj lov? ^pleaOat, yakKir} peas' d\\* 6 [lev ov ol Sw/cev, e7TL pa Qeovs ve/JLecr%To alev eovTas, d\\d Trarijp ol Sw/cev epos' <j)i\ee(rK6 yap rote? eobv /jLvrja-TTjpa-tv o/jLiXtjcreiev 'OBvo-crev^' 265 Trdvres K totcv/jLopol re yevoiaro 7rt,/cp6ya/jLol re. * rj rot, fiev ravra 6eS)v ev yovvacrt, /ceiTai,, icev vo(TTijcras aTrortVerat, rj ical OVKL, evl fieydpoicrt,' <re Se (frpd^eaOat, avwya K6 fjLvrjo'T'rjpas aTTcocreai e/c /j,eydpoio. 270 el 8' aye vvv %vviei KOI /MWV ep avpLov eh ayoprjv Ka\e<ras rjpcoas ' fjbvOov 7re<f>paSe Tracri, Oeol 8' eTTifjidprvpoi fj,ev eVt o-Qerepa o-K&vacrOai 8', el ol Ovpos efftop/jLarat yapeeffQat,, 275 ai|r ITCO 9 fjbeyapov irarpos peya Svva/J,evot,o' ol Se ydfjbov revgovo-i KOI dprvveovcrw eebva TroXXa /xaV, oacra eoi/ce (friXrjs eVl TratSo? eTrecrOai. a-ol S' aura) TrvKivws vTroOijo-OfjLai,, al fee TTLOrjaf vrf apcra? eperrjcnv eeitcoo-w, ij ri? apia-TTj, 280 p%0 7TV(r6/jLVO$ TTaTpOS $7)V ol^OfJieVOlO, rjv Tt? TOI eiTrycri, fiporwv, rj oo-aav d/covcry? IK Aibs, rj re /iaXtcrra Qepei, K\eos dvOpcoTTOMTi. Trpcora pev 9 IIvKov e\6e /cal eipeo Nea-ropa &2ov, KeWev be ^Trdprrjv^e Trapa %av6ov Meve\aov 285 09 yap Sevraros rj\.6ev ^A^aiwv ^aXfco^r^vcov. el fiev icev nrarpos /Biorov /cal voarov d/covarjs, % T' av Tpwxpiievbs Trep eri r\alrjs eviavrov el Be Ke reOvrjwros d/covcrys fj,r)& er eovros, or) eTreira <j)i\'r)v 69 TraTplSa yalav 290 THE ODYSSEY, I. 21 ship, seeking a deadly drug in which to dip his brazen ar- rows. But Ilos gave it not, because he feared gods, ever living. Yet this my father gave him, for he held him strangely dear. If as he was that day Odysseus now might meet the suitors, they all would find quick turns of fate and bitter rites of marriage. " At all events, in the gods' lap it lies whether or no he shall return and wreak revenge within his halls. But you yourself I bid to plan to thrust the suitors from your door. Come, give me ear and make my words your guide. To- morrow, calling to an assembly the Achaian lords, make known your will to all, and the gods be your witness! The suitors, bid disperse, each to his own. And for your mother, if her heart inclines to marriage, let her return once more to the hall of her powerful father. They there shall make the wedding and arrange the many gifts which should accompany a well-loved child. Then for yourself I offer sound advice, if you will hearken. Fit out a ship, the best you have, with twenty oarsmen, and go and gather tidings of your long-absent father. Perhaps some man can tell you, or you may catch a rumor sent from Zeus, that carries tidings far and wide amongst mankind. First go to Pylos, and question royal Nestor. Then on to Sparta, to light-haired Menelaos ; for he came last among the mailed Achaians. And if you hear your father is alive and coming home, however weary, still you might submit for one year more. But if you hear that he is dead no longer with the living you shall at once re- turn to your own native land, and pile his mound and 22 OAY22EIA2 A. re ot yevai KOLI eVt KTepea TroXXa fjidtC, ocro-a eouce, /cat dvepi fjujjrepa Sovvai. avrap ejrrjv Br) ravra reXeur^a-^? re teal ep^rjs, <f>pdeo-0ai, 8rj ejrecra Kara fypeva /cal Kara OV/JLOV OTTTTO)? KG /jLvrjcTTfjpas evl fjie^dpoidi Teoicri 295 rje B6\a) 77 djjL(j)a$dv ovSe ri ae o-%eeiv, eVet ovfceri ri?X&o$ e<r<rl. OVK dit<i olov ArXe'o9 \\a/3e 8^09 eV avdptoirovs, eirel e/crave v &o\6fj,r)Tiv, o ol Trarepa K\VTOV e/cra ; teal <TL>, ^)/Xo?, yLtaXa ^a^ cr' opow Ka~kov re peyav re, eVcr', tVa r/9 <re /cat o-rirovwv ev avrap >ya)v eVt i/?)a ^o^z/ /eareXe^croyitat 778' erapou9> ot x TTOU /ie yLtaX' acr^aXoajcrt <rol 8' awrftJ /LteXero), /cat e'yu-coz> eyLt7Tfeo fjivOwv.' 305 TT)I; 8' a TTfke^a-^o^ TreTrvv^evo^ dvriov yvba' get,v , rj TOI, fj,v ravra (j)l\a (frpoveaiv dyopeveis, 0)9 T6 Trarrjp c5 TratSt, /cal 01; Trore \rj(ro/jLai, avr&v. aXX a<ye i/f)^ fartpeivov, eTreiyo/jievos Trep 6$o2o, 0(f)pa Xo6<70-ayLt6Z/09 T6 T6Tap7TOyLtez/09 T6 (/)/Xo^ ?, 310 wv 67rl vrja KITJS, ^alpcov evl 0v/j,o) , fj,d\a ica\bv, o rot, Keiprp^wv earat, v, ola (j)i\OL %elvoi ^elvoicri SiSovcn.' Tov S' rj/jLeifter eireiTa 6ea y\avKO)7ris ' ri p en vvv /carepv/ce, \i\ai6fjievov Trep oSolo. 8' OTTL ice fjLot, Sovvai, <f)i\ov rjrop dvwyr}, dvep^o^evw Sopevai, ol/cov&e (^epecrOai, /cal pd\a Ka\ov e\wv. aol S' a%iov earai 'H pev ap W9 eiTrova aTrefir) <y\avKw7ns ' Spvvi S ' &>9 dvoTrala BieTrraro ro3 & ' evl Bvpco THE ODYSSEY, I. 23 pay the funeral rites, full many, as are due, and you shall give your mother to a husband. So after you have ended this and finished all, consider next within your mind and heart how you may slay the suitors in your halls, whether by stratagem or open force. You must not hold to child- ish ways, for you are of childish age no longer. Have you not heard what fame royal Orestes gained with all mankind, because he slew the slayer, wily Aigisthos, who had slain his famous father ? You too, my friend, for of a truth I find you fair and tall, be strong, that even men hereafter born may speak your praise. Now go I down to the swift ship and to my comrades, who no doubt chafe at waiting. Kely upon yourself, and make my words your guide." Then answered her discreet Telemachos : " Stranger, assuredly in this you speak with kindness, even as a father to a son. Never shall I forget it. But pray, now, stay, though eager for your journey; that being bathed, re- freshed in very soul, you turn to your ship in joyous mood, bearing a gift of honor, very beautiful, to be to you a keepsake from myself, even such a thing as dear friends give to friends." Then answered him the goddess, keen-eyed Athene : "Do not detain me longer now, when anxious for my journey. And whatsoever gift your kind heart bids you give, give it when I return, for me to carry home. Choose one exceeding beautiful; it shall be matched in the ex- change." Saying this, keen-eyed Athene passed away, even as a bird a sea - hawk takes its flight. Into his 24 OAY22EIA2 A. 0fjK /j,evos /cat Odpffos, vTre/Avrja-ev re e eV rj TO irdpoiOev. 6 Be (ftpealv y Kara Ovpov oio-aro yap deov elvai. avri/ca Be /jLvrja'T'fjpas eTrco^ero laoOeo^ <&>9. Tolai 8' acuSo9 dei,Be irepiickvTos, ol Be crKoTrrj 325 etar' d/covovre?' 6 8' 'A%aia)v vocrrov aeiBe \vypbv, bv IK Tpolr)<$ eVere/Xaro JTaXXa? 'AOyvrj. Tov S' virepwioOev <f>peal crvvOero Oecnriv doi,Sr)v Kovprj 'Ixaploio, Treptypcov JT^i/eXoTreta* K\i/JiaKa 8' vtyrjKrjv KarefiijcreTo olo B6/j,oio, 380 OVK OLt], dfjM rfj ye Kal djjb^liroKoi Bfr ZTTOVTO. f) 8' ore Br) /jLvrjcTT'rjpas dfyiKero Bla <yvvai/ca)v, (7TT) pa Trapd (TraOfjibv reyeo? TrvKa TroirjToio, avra Trapeidwv o-^ofievrj \i7rapa KptjBe/JLva' ayL6<^)/7roXo9 S' apa ol KeBvrj eKarepOe Trapea-rrj. 336 SaKpvcraaa S' eVetra Trpoo-rjvBa Oelov doiBov ' ^rffjiie, TroXXa yap a\\a ftporwv 6e\Krijpia oZSa?, epy dvBpwv re Oewv re, rd re K\eiov<rLv doiBol' T&V ev ye crfyiv aeiBe TrapijfjLevos, ol Be atwiry olvov TTIVOVTWV TavTf]^ B* diTOTrave doi,Br)S 340 \vypfjs, r) re poi alel evl (mjOecro-i <f)l\ov Krjp Teipei, eirel /x-e fid\L(rra KaO'iKero TrevOos a\acrrov. rolrjv yap Ke$a\r)V TroOeo) fjue/jLvij/JLewr) alel dvBpbs, rov /cXe'o? evpv KaO* e E\\dBa Kal /jLe&ov "Apyos* Trjv 8' av T^Xe/za^o? TreTrvv/jbevos dvTiov rjvBa' 345 /j,r), TI T apa fydoveew epiypov doiBbv OTTTTT^ ol voos opvvrat, ; ov vv T doiBol aXXa nroOt, Zevs atrto?, 09 re BiBaxriv dvBpdcrw d\(j)r)o"TJj<n,v f OTTO)? edeX-rjcrw, eKaaTO). TOVTO) B' ov vepeaw Aavawv KaKov ol-rov delBew 350 THE ODYSSEY, I. 25 heart strength had she brought and courage, turning his thoughts upon his father more even than before. As he marked this in his mind, an awe came on his heart. He felt it was a god. Straightway he sought the suitors, god- like himself. To them the famous bard was singing, while they in silence sat and listened. He sang of the return of the Achaians the sad return, which Pallas Athene had ap- pointed them on leaving Troy. Now from her upper chamber, there heard this won- drous song the daughter of Ikarios, heedful Penelope, and she descended the long stairway from her room yet not alone ; two handmaids followed her. And when this royal lady reached the suitors, she stood beside a column of the solid roof, holding before her face her delicate wimple, the while a faithful handmaid stood on either side. Then bursting into tears, she said to the noble bard : " Phemios, full many another tale you know to charm mankind, exploits of men and gods, which bards make famous. Sit and sing one of these. The rest drink wine in silence. But cease this song, this song of woe, which harrows evermore the soul within my breast ; because on me has fallen deepest grief that cannot be forgotten. So dear a face I miss, ever remembering one whose fame is wide through Hellas and mid-Argos." Then answered her discreet Telemachos : " My mother, why forbid the honored bard to cheer us in whatever way his mind is moved? The bards are not to blame, but rather Zeus, who gives to toiling men even as he wills to each. There is no cause to be displeased that this man sings us 26 OAY22EIA2 A. Tr)v yap do&r]v /-taXXov eV^/cXetotxr' avQpcoTroi, TI Tt9 aKovovreo'O'L vecordrrj dfjL^iTreXTjrai,. crot S' eV^ToX/z-aTft) /cpaBlrj KOI #17-109 a ov yap 'OSvao-evs 0^09 aTrwXecre VOCTTL/JLOV ev TpoLr), iroXXol 8e /cal a\\ot, 0WT69 O\OPTO. 355 [aXX* 6/9 o!/coz/ lovaa ra a avrfj^ pya /co//,te, l(TTOV T rj\aKCLT7]V T6, KOi a^LTTO^QLCri Ke\V6 pyov eTroi^eadac' fjbvOos B' avSpeacri /z-eX^crei iracri, /j,a\i,o-Ta S' efioi' rov yap /cpdros ear evl Oi/tw.]' ( H fjuev 0afjL/3ijo-ao-a TraXiv ol/covSe fiefitj/cei,' seo 7rat3o9 yap fjbvQov ireTrvv^evov evOero 6vjJbu>. 9 8* VTrepw' avaj3d(7a &vv ayu.0t7roXot(7t yvvai^l Kkalev eireur ^O^vcrrja, <j)i\ov iroa-Wy o<ppa ol VTTVOV r)$vv eVl /3\ecf)dpoiori, /3aXe y\av/ca)7rt,<; 'A0r)V7j. &' Ofjidbrjo-av dva peyapa aKioevra,' 366 8' rjprjdavro Trapal Xe^eecrcrt Toiat, Be Tr)\e/j,a%os TreTrvvfjuevo ' Mrjrpbs epris pvTjcrTrjpes, virepftiov vftpw vvv fJLev Sawvpevoi, repTrcopeOa, ^Se ftorjTV? (TTco, eVet roSe KO\OV afcove^ev early doiSov 370 * 0^09 08' eVrt, ^eot9 lva\lyicios av&rjv. S' dyoprjv&e KaOe&peaO j r iv vfjuiv fjivOov aTrrjXeyecos a fjieydpcov XX9 S' akeyvvere e3oz/re9, d/ne^ofjuevoL Kara OLKOVS. 375 et S' L/^ti/ So/cee* roSe \wirepov ical eppevai, dv8pb<; evbs fllorov vrjTroLvo fcelper- eycb e Oeovs eV^coo-o/Ltat alev edvras, ai tee TroQi, Zevs SMCTI, TraXtVrtra epya yeveaO vrjirowot Kev eVem* Sofjuwv evrocrOev o\oicrOe' THE ODYSSEY, I. 27 of the Danaans' cruel lot. The song mankind most heart- ily applaud is that which rings the newest in their ears. Then let your heart and soul submit to listen ; for not alone did Odysseus lose the day of his return at Troy, but many another perished also. Nay, seek your cham- ber and attend to matters of your own, the loom, the distaff, and bid the women ply their tasks. Words are for men for all, and chief of all for me ; for power within this house rests here." Amazed, she turned to her own room again, for the wise saying of her son she laid to heart. So going to the upper chamber with her maids, she there began to mourn Odysseus, her dear husband, till on her eyelids keen-eyed Athene caused a sweet sleep to fall. But now the suitors broke into uproar up and down the dusky hall. All clamored to lie beside her. But dis- creet Telemachos began to speak : " You suitors of my mother, of overweening pride, at present let us feast and make good cheer, and let there be no brawling. For a pleasant thing it is to hear a bard like this, one who is even like the gods in voice. But in the morning let us take our seats in the assembly, and all of you be there, that I may openly make known my will that you should quit my halls. Look after other tables, and eat what is your own, changing about from house to house ! Or if it seems to you more profitable and better to ruin the liv- ing of one man, without amends, go wasting on ! But I will call upon the gods that live forever, and pray that Zeus may grant acts of requital. Then beyond all amends, here in this very house ruin should fall on you." 28 OAY22EIA2 A. f \T2? e(j)ad\ ol S' apa irdvres oSaf ev r]\e}jLaxpv Oavpatyv, o 0<z/9craXea>9 dyopeve. Tov ' avr 'Avrivoos 7rpocr(f)rj, EinreiOeos ', fj yitaXa 87? ere StSdo-Kovaiv Oeol avrol r epevai KOI 6apo-a\ea)S dyopeveiv r) ere 76 ez^ d/j,<f>id\u) 'lOaKrj ftaati^a Kpoviav , (/ / / ' > o TOI yeverj Trarpauov ecrrt. 8' av T^XeyLta^o? TreTrz/u/Ae^o? dvriov rjv&a* /cai /JLOL vefMecnjcreat, om KGV ewco ; tcai /cev TOUT' e6e\oi^i A LOS 76 &OZ/TO? dpeaBai. 97 <^)^9 TOVTO KCLKICTTOV V dvOptoTTOlCTI, TTV%OcH, ; ov fj,ev yap TI Ka/cov jBaaikeve^ev al-^rd Te ol 8w d<j)V6t,bv 7re\6Tai Kal Ti,jj,r)ecrT6po<; auTO?. aXX' % TOI /3aa-i,\fJ6S 'A%aia)v elcrl Kal TroXXot Iv dfj,(f>i,d\(j) 'lOa/cy, veot ^8e T ra)v Kev Tt? TO'' e^r)(TiVy eVel ^az/e 8t avrdp eyaiv OL/COIO ava% e&ofju rj^erepoi KOI $/j,(t)(ov, ou? /Jioi \7)Lo-aaro 8to? Tof 8' az/r' Evpvfjba^o^, UoKvftov Trots, dvriov * Trj\fjLa^, r) roi ravra 6e&v ev yovvaai tcelrai,, 400 o? Tt? ev dfJL<$>id\,(p 'lOd/crj (3acrL\vo'ei ^A^aiMV KTrj/jLara 8' GWTO? e^ot? Aral ScoyLtacrt aola-iv di>d(rcroi$. fjir) yap o y e\9oi dvrjp o? T/9 <f defcovra /3tr)<t)i, aXX' e^eXft) ere, (frepio-re, Trepl %eivoio ep<r6cu, 405 OTTTToOev OUTO? dvrjp, Trot?/? S' e^ ev^erai eivai, yalr)<;, TTOV Se vv ol yever) Kal Trarpls apovpa* j)k TLV dyyeklrjv Trarpcxf <f>epi, ep^o/jievoio, 77 eoi> avrov %peto? e'eX^oyu-e^o? ToS ' licdvei ; THE ODYSSEY, I. 29 He said, and all with teeth set in their lips marveled because Telemachos had spoken boldly. Then said to him Antinoos, Eupeithes' son : " Telema- chos, surely the gods themselves have you in training for a man of lofty tongue and a bold speaker. But may the son of Kronos never make you king in sea-girt Ithaka, although it is by birth your heritage ! " Then answered him discreet Telemachos : " Antinoos, will you feel offense at what I say ? This I would gladly take, if Zeus would grant it. Do you think such fate the worst that can befall a man ? Why, it is no bad thing to be a king! His house grows rich at once, and he him- self is in more honor. Still, as to kings of the Achaians, there are many others here in sea-girt Ithaka, both young and old, some one of whom may take the place, now death has come to royal Odysseus. But I myself will be the lord of our own house and of the slaves which were the spoil of royal Odysseus." Then answered him Eurymachos, the son of Polybos : " Telemachos, indeed in the gods' lap it lies to say which one of the Achaians shall be king in sea-girt Ithaka. Your substance may you keep, and of your house be lord ; may the man never come who, heedless of your will, shall strip you of that substance while Ithaka shall stand. But, good sir, I would ask about this stranger whence the man comes, and of what land he calls himself. Where are his kinsmen and his native fields ? Does he bear tidings of your father's coming, or comes he here with hope of his own gains ? How hastily he went ! Not waiting for us 4 30 OAY22EIA2 A. olov avat^as d(f>ap ot^erat, ou8' vTrefjuewe 410 yiHOfjievai,' ov fiev yap TI /caKat e/9 &>7ra eu>/cet.' Top 8' av Trj\efjLa^o^ TreTrvv/juevos avriov TjvSa,' ' EvpV/JLa%, T) TQl I/OC7TO? aTTCoXcTO 7TaTpO<$ /jLolo' OVT ovv ayryehiys en ireiOo/jiai,, el iroOev \0oi t OVT OeOTTpOTTiT]^ fjL7rdofJLai,, TIV TtVa /JLfJTTJp 415 5 fjieyapov Ka\eaaa-a OeoirpOTrov e^eperjrai. S' oi'To? e'yLto? TrarpwLos eic Td(f)ov early ' 'Ay%i,d\oio Sa'fypovos ev^erai elvat, drap Ta^)ioi,(n, <f>i\r)p6TfjLoi,(Tiv dvda-aei! *&<$ <j)dro T^XeyLta^o?, fypeal 8' dOavdrrjv Oeov eyvco. ol 8' i? oT<rTVP T6 /col Ijieoeaaav doibrv 421 repirovro, fievov 8* eVt eairepov e\6elv. Se TepTTO^evoicn [j,e\a<; frrrl ecnrepos r)\0e' rore KaKKeiovres eftav ol/c6v$e e/cao-ros. ', 001, ol 0d\a/jLos irepLKa\\eo<; av\fjs 426 , TrepicrKeTrra) evl ^copa, ro\\a <f>pecrl /jiepprjpl&v. To5 S' dp a/jb aWoiMevas SaiSas $epe icebva Ibvla Evpv/c\ei, '/2-7T09 0vrydrr)p Tleicr^vopi^ao, TT)V 7TOT6 Aa6pT7)5 TTpLttTO KTeaTZVCTW (-01(71, 430 irpwOrilBrjv er eovcrav, eeifco&dfioia 8' eSco/cev, l<ra Be fjuv /ceSvfj aXo^w riev ev fjLeydpoiaiv, evvy 8* ov TTOT' e^ucro, ^okov 8' d\eeive TI ol afi aWofjievas Sa'lSas fyepe, KaC e SfjLcodcov <f)i\eeo'Ke, KCLI erpefye rvrOov eovra. augev 8e Qvpas QaXa^ov irvKa Troirjrolo, efero S' ev \etcr pep , fj,a\a/cbv 8' e/c&vve ical rov fiev rypalvjs TrvKi/jujSeos ep(3a\e f) pev TOP TTTvfacra KOI d<rKtfcrao~a THE ODYSSEY, I. 31 to know him ! And yet he seemed like no mean person in the face." Then answered him discreet Telemachos : " Euryma- chos, as for my father's coming, that is at an end. Tid- ings I trust no longer, let them come whence they may. Nor do I care for divinations such as my mother seeks, summoning a diviner to the hall. This stranger is my father's friend, a man of Taphos ; Mentes he calls him- self, the son of wise Anchialos, and he is lord of the oar- loving Taphians." So spoke Telemachos, but in his mind he knew the immortal goddess. Meanwhile the others to dancing and the gladsome song turned merrily, and waited for the evening to come on. And oh their merriment dark even- ing came. So then, desiring rest, each man departed homeward. But for Telemachos, where on the beautiful court his chamber was built high, at a commanding point, there did he seek his bed, with many doubts in mind. And by his side, with blazing torch, went one who knew her du- ties Eurykleia, daughter of Ops, Peisenor's son, whom once Laertes purchased with his substance, when she was but a girl, and paid the price of twenty oxen. Her, equally with his faithful wife, he honored at the palace, but never sought her bed, avoiding a wife's anger. Now she it was who bore the blazing torches for Telemachos ; for she of all the handmaids held him dear, and was his nurse when little. He opened the doors of the strong chamber, sat down upon the bed, pulled his soft tunic off, and laid it in the wise old woman's hands. Folding and 32 OAY22EIA2 A. Tracr(rd\(p cu^KpefJida-acra irapa Tprjroia-i, Xe^ecrcrt, f$ri p* I/lev K 0a\dfjboi,o, Bvpjjv 5' eTrepvcrcre /copcovy dpyvpey, eVt e /cX^tS' erdvva-crev IpdvTL. ev0* o ye iravvvwos, KeKciKvpnevos oto? THE ODYSSEY, I. 33 smoothing out the tunic, she hung it on a peg beside the corded bedstead, then left the chamber, and by its silver ring pulled to the door, drawing the bolt home by its strap. So there Telemachos, all the night long, wrapped in a fleece of wool, pondered in mind the course Athene counseled. B. d-yopd. 1 <f>dvrj poBoBd/CTV\o<? 'J atpvvT ap ef evvrjtyw 'OBvo-crfjos <t\o9 ei/JLara eao-d/jLevos, irepl be f /(/>09 oft' #er' w l 8' WTTO \i7rapoicriv IBifoaTO Ka\a /x.6^ e/c 0a\d/j,oio 6eu> eVaX/7/cto? e /crjpv/ceo'cri, \L r yv<f>@d < y f yoi,o'(, /ceXevcre ayoprjv&e /capy KO/JLOCOVTO,? ' ol /J<ev eicrjpvo-a-ov, Tol S' fftelpovro //,aV avrap eVet /3* rjyepOev o/jirjyepees T eyevovro, p 1 'Ifjiev 6^9 ayoprjv, 7ra\dfjbrj 8" e^e %d\/ceov oto9, a/^a ro3 76 SUCD Kvves dpjol eirovro. 11 ' apa TO> 76 ^dpiv /care^evev 'AOrfwrj. rbv S' apa iravres \aol eTrep^o/nevov Orjevvro* efero S' eV Trarpos OWKW, el^av Be ryepovre?. Toicri 8' eVefc^' ^/>a>9 Alyvimos rjpx dyopevew, 16 09 S^ yrfpai KV<j>bs erjv KOI fivpia at 7a/3 TOU ^>/Xo9 vto9 a//-' dv effrj Koi\r)S evl vrjvalv, TOV B' a7pto9 e/crave ev wrrr)i <y\a<f>vpq), TTV/JLCLTOV B' 07r\i(rcraTo BopTrov. 20 e ol a\\oi, eaav, KOI o /jios, Bvo B' alev e%ov Trarpajia dXV ovS' W9 TOV \ij0er oBvp6ju,VO<; KOI d-^evcov. TOV 6 ye Bd/cpv x ecov dyoprfcraTO /cal II. THE ASSEMBLY AT ITHAKA, AND THE DEPARTURE OF TELEMACHOS. SOON as the early, rosy-fingered Dawn appeared, the dear son of Odysseus rose from bed, put on his clothes, slung his sharp sword about his shoulder, under his shi- ning feet bound his fair sandals, and came forth from his chamber in bearing like a god. Straightway he bade the clear-voiced heralds summon to an assembly the long- haired Achaians. Those summoned, and these gathered very quickly. So when they had been called and all were come, he set off for the assembly, holding in hand a brazen spear yet not alone, two swift dogs followed him, and marvelous was the grace Athene cast about him. Then all the people gazed as he drew near. He sat down in his father's seat ; the elders made him way. The first to speak was lord Aigyptios, a man bowed down with age, who knew a thousand things. He spoke, for his dear son had gone with god-like Odysseus in the hollow ships to Ilios, that land of horses Antiphos, a spearman. The savage Cyclops killed him in the deep cave, and on him made a supper last of all. Three other sons there were; one joined the suitors Euryn- omos and two still kept their father's farm. Yet not for them did he forget to mourn and miss that other. Dropping a tear for him, he thus addressed them, saying : 36 OAY22EIA2 B. ' K.6K\VT Brj VVV fJLV, 'IQo&falOl, OTTi KCV etTTW 25 cure 7TO) r)/j,eTep7) dyoprj yever' ovre 0oo>/eo9 ef ov 'OBvo-aevs Bios eftrj #06X779 evl vrjvcrL vvv Be r/9 a)B ' rfyeipe ; riva %/>etct) TOCTOV ifcet ye vecov avSpcov, rj oc Trpoyevearepol elcriv ; rje TIV dyyehirjv arparov /c\vev ep^o/jLevoio, 30 r)v % rjfjbiv crdfya etVot, ore Trpore/oo? 76 irvOoiro ; rje TI Srjfjuiov a\\o TT leaver /cer at, T)&' dyopevei ; 6(7^X09 yu-ot $o/cel elvai,, ovrffjuevo?. eWe ol avrw Zevs dyaObv reXecreiev, o TL (frpea-lv yen fjLevoiva.' A /2? ^>aro, xaipe 8e tyr^y 'O$va-(rijos <^>/Xo9 vlb? t 36 ouS' a/?' er^, brjv r)<TTO, fjLevolvr)(TV 8' dyopevew, crrrj Be ^ea-rj dyopfj- o-KijTrrpov Be ol epftaXe %eipl icfjpvi; Ileicnjvcop, TreTrvvpeva prfBea elBa><;. irpcorov eTrecra yepovTa KaOaTrrofievo^ 7rpo<reei,7rev ' *fl yepov, ov% e/ca? ouro? dvrjp, rd^a B ' eicreai, auro?, 09 \abv rjyeipa* fj,d\i<7Ta Be p a\yo<$ Itcdvei. ovre TIV dyye\irjv o-rparov e/c\vov r\v % vfuv crdfya eiTrco, ore Trporepds ye ovre TL BIJ/MOV a\Xo Tn^avaKOfJiai ovB' dyopevco, aXX' efjibv avrov ^pelos, o fioi, /cafcbv epTrecrev o'lfco), 45 Bold' rb fiev irarep eo-6\ov aTrtwXecra, 09 TTOT* ev VJJLLV Tot(rBe<T(Ti,v /3a(7i\eve, Trarrjp B' a>9 ^7rt09 rjev vvv 8' av /cal TTO\V fj,e2ov, o Brj rd^a ol/cov a Biappal&ei,, fflorov B' aTrb 7rdfj,7rav o JJLOI, fjLvrja-rijpe^ eire^paov ov/c ede\ov(7r}, TCOV dvBpwv <f>L\ot, fte9 o? evOdBe y eldv ot 7rar/)09 fJ>ev 69 ol/cov dire ppiy aai veeo-Oat 'I/caplov, W9 K auro9 eeBvaxrcuro Ovyarpa, Bolrj B' oS K eOeXot, /cat ol Ke%api,o-/jLevo<; e\9oi. THE ODYSSEY, II. 37 " Hearken now, men of Ithaka, to what I say. Never has our assembly once been held no single session since royal Odysseus went in the hollow ships. Who is it calls us now, in such a fashion ? Who has such urgent need ? Young or old is he ? Has he heard tidings of an army's coming, which he would plainly tell to us so soon as he has learned? Or has he other public matter to announce and argue? True man he seems to me, and blest already. Zeus grant him good in all his heart de- sires ! " As thus he spoke, the dear son of Odysseus gladdened at what was said, and kept his seat no longer. He burned to speak. He rose up in the midst of the assembly, and in his hand a herald placed the sceptre a herald named Peisenor, discreet of understanding. Then turning first to the old man, he thus addressed him : " Sire, not far off is he, as you full soon shall know, who called the people hither ; for it is I who am in deepest trouble. No tidings of an army's coming have I heard, which I would plainly tell to you so soon as I have learned ; nor have I other public matter to announce and argue. Rather it is my private need, ill falling on my house in twofold wise. For first I lost my noble father, who was formerly your king kind father as e'er was and now there comes a still more grievous thing, which soon will utterly destroy my home and quite cut off my substance. Suitors beset my mother sorely against her will, sons of the very men who are the leaders here. They shrink from going to the house of Ikarios, her father, to let him count the bride-gifts for his daughter, giving her 38 OAY22EIA2 B. ol S* et<? qjjLerepov TTcoKevfJbevoL tffiara iravra, 65 /3oi)? tepevovres KOI 0*9 KOI Triovas alyas, el\aTnvdovo~i,v wlvowrl re aWorca olvov ra Be 7ro\\a Kardverai. ov yap eV dvrjp ' OBv&aeiK; e&rcev, dprjv CLTTO OLKOV CL/JLVVCLI,. S* ov vv n rolot d/jLvve/jbev r} Kai eTreira 60 \vya\eoi r eao/jLecrOa teal ov BeSar) /cores d\fcrfv. ri r av dfivvalfjLrjv, et poi, Svvafifa ye Trapeirj. ov yap T dvo-^era epya reTev^arai, ouS' en ol/cos epos StoXwXe* vefjLevcrrjOrjTe KOI avrol, aXXou? r' alSecrOrjre TrepiKTtovas dvOpoiTrovs, ot Trepwaierdovcri' dewv 8' vTrobelo-are ILVJVIV, fjirj TI fieTao-Tpe-froycriv dyao-adfievot, Kaica epya. \io-aofjLai fjfLev Zrjvbs 'O\v/j,7rlov rjoe TI r dvSpwv dyopas rj^ev \vei ^8e (7^e<T0e, (f)l\oi, Kai fju olov edcrare TrevOel \vypw 70 TeipeaO\ el JJLIJ TTOV TI, Trarrjp epos eV#Xo? ' Sw/jievecov KCLK epegev eWz^/uSa TCOV fj, dTTOTivv/jLevoi /ca/ca pe^ere TOVTOVS OTpvvovres. e/juol Se Ke /cepoiov eirj vfjieas eaOe/Jievai, KeLfir)\id re Trpo^aaiv re. 75 6? x V 6 ^ 7 e <t>dyoLre, rd^ av rrore KOI r6(f>pa yap av Kara aarv TroriTrrvo-croi/jLeOa XpTJ/Aar drrairi^ovres, ew? K dirb rcdvra vvv Be fioi aTTpijKTOvs oBvvas e/jL/3d\\ere ^/2? (f>dro xwofievos, Trorl Be cr/cfjTrrpov /3aXe yaiy, 8fl Bdfcpv dvaTrpijo-as oZ/rro? B' e\e \aov arravra. evO' a\\oi fjiev irdvres aKrjv eaav, ov8e rt9 er\ij v pvOoiaiv a^d^acrQai yakzirolcriv Be /JLIV oZo? d/jLetftofjievos TrpocreeiTre* THE ODYSSEY, II. 39 then to whom he will, whoever meets his favor ; but haunt- ing this house of ours day after day, killing our oxen, sheep, and fatted goats, they hold high revel, drinking sparkling wine with little heed. Much goes to waste, for no man is there fit like Odysseus to keep damage from our doors. We are not fit ourselves to guard the house ; attempting it, we should be pitiful and found unskilled in conflict. Guard it I would if only strength were mine. For deeds are done which cannot be borne longer, and with no decency my house is plundered. Shame you should feel yourselves, and some respect as well for neighbors living near you, and awe before the anger of the gods, lest haply they may turn upon you, vexed with your evil courses. Nay, I entreat you by Olympian Zeus, and by that Justice which dissolves and gathers the assemblies of mankind, forbear, my friends ! Leave me to pine in bitter grief alone, unless indeed my father, good Odysseus, ever in malice wronged the mailed Achaians, and in return for that you now with malice do me wrong, urging these peo- ple on. Better for me it were you should yourselves de- vour my stores and herds. If you devoured them, there might perhaps some day be recompense ; for we would constantly pursue you with our suit throughout the town, demanding back our substance till all should be restored. Now, woes incurable you lay upon my heart." In wrath he spoke, and dashed the sceptre to the ground, letting his tears burst forth, and pity fell on all the people. So all the rest were silent, none else dared to make Telem- achos a bitter answer. Antinoos alone made answer, say- ing: 40 OAY22EIA2 B. vtyayoprj, fievos acr^eTe, irolov eetTre? 85 i e#eAot? Se /ce IAW/JUOV dvdtyai. trot S' ov rt fjLvrja-rrjpes ' Ayaiwv air col elaiv, a\\a <pi\rj /jLijrrjp, rj rot Trepl tcepSea olftev. yap rplrov eVrtv ero?, Ta^a 8' elcrt rerapTOV, ov dre/JL/Sei, &V/JLOV evl o-rrjdecro-w *A%cu(ov. /j,ev p' e\7ret, /cat vTrlo-^erai, dv&pl e/ca Trpolelo-a' voos be ol a\\a 77 Se SoXoz/ Toz/S' a\\ov evl fypea- o-TTjcra/jievr) fjueyav larov evl fMeydpoicriv vcfraive, \e7TTOv real Trepi/jLerpov a<f>ap B' r^uv fjuereeiTre' 95 Kovpou, e^ol fjLvrjo-Trjpes, eVet Odve 8^09 ' ' OSvao~ev<;, fjbifjiver' eirei^ofJLevoi rov efjuov ydfjuov, 6i? o /ce (j>apo<; KT\e(rcO, fJLtJ /jLOL /JLTafJL(t)V id V1JJJLCIT O\7)TCU, t A.aeprrj rjpwi Ta(f)?ji,ov t e/? o re Kev ynv /jLolp* 6\or) KaOekrjcri, Tavr)\eyeos Oavdroio, 100 fit] T/9 l*>oi Kara STJ/JLOV ^A^aud^cov ve/jLeo-rj(7r} t ai Kev arep cnreipov tcfjrai, 7ro\\a /creartcrcra?. a)? e'(/>a#', rjfjilv 8' avT eTreireiOeTO OV/JLOS djijvwp. evOa fcal rj/jLariij p,ev vfyaivecncev fieyav Icrrov, vv/cras S' d\\veo-fcev, eTrrjv Sa'l'Sas TrapaOelro. 105 &>? T/9/6T69 ^ev e\r)0e SoXft) teal ejreiOev ^A^aiov^' aXX' ore rerparov rj\6ev ero? /cat eTrrjXvOov wpai, /col Tore Stf Tt? eenre yvvai/cwv, rj crdfya fi&r), /cat TTJV <y d\\vov(rav e^evpofJbev dy\abv ICTTOV. a)? TO fjuev %Te\cro'e /cat OVK e6e\ovG vir dvdytcw ill crot S' &>Se [JLvrjcrTfjpes VTroKpivovrai, 1v et'8^5 auro? <7G3 Ovfjiq), eiSaHri Se TraWe? ' fjirjrepa O-TJV dTroTrefityov, aV&>^#t Se To3 orea) re Trarrjp /ceXerat /cat av^dvei avrfj. THE ODYSSEY, II. 41 " Telemachos, you of the lofty tongue and the un- bridled temper, what do you mean by putting us to shame ? On us you would be glad to fasten guilt. I tell you the Achaian suitors are not at all to blame ; your mother is to blame, who has a craft beyond all women. The third year is gone by, and fast the fourth is going, since she began to mock the hearts in our Achaian breasts. To all she offers hopes, has promises for each, and sends us messages, yet her heart has a different purpose. Here is the last pretext she cunningly devised. Within the hall she set up a great loom and went to weaving ; fine was the web and very large ; and then to us said she : ' Young men who are my suitors, now death has come to royal Odysseus, forbear to press my marriage till I complete this robe, its threads must not be wasted, a shroud for lord Laertes, against the time when the fell doom of death that lays men low takes hold upon him. Achaian wives about the land I fear might give me blame, if he should lie without a shroud he who had great posses- sions.' Such were her words, and our high hearts as- sented. Then in the daytime would she weave at the great web, but in the night unravel, after she brought the torches. Thus for three years she hid her craft and cheated the Achaians. But when the fourth year came, as time rolled on, then at the last one of her maids, who knew full well, confessed, and we discovered her unravel- ing the splendid web ; so then she finished it against her will, perforce. Therefore to you the suitors make this answer, that you yourself may understand in your own heart, and that the Achaians all may understand. Send off your mother! Bid her take in marriage whomever 42 OAY22EIA2 B. el 8' eV dvt,r)<Ti ye iro\vv %povov via? J A%aia)v, 116 ra fypoveova dvd Ovpbv a ol Trepl Bw/cev 'AOrjvrj, epya r' eirlo-Tao-Qcu 7repi/ca\\ea /cal icepBed 0\ oV ov TTCO TLV CLKOVO^GV ovBe Tawv CLL irdpo^ rjaav ev7r\OKd/jLi,$es ' Tvpa) T 'A\KjjLr)vr] re eucrre^az/o? re Mvfcrjvrj' 120 ov rt9 o/jioia votj^ara Hr)ve\07reir) drap fjuev rovro 7' evaio-ijjbov ovtc evorjcre. r6(f)pa yap ovv fiiorov re rebv KCU /crij/jLar eSovrat,, o<f)pa K6 /ceivi) TOVTOV e^rj voov, ov rwd ol vvv ev crTijdeo-o-t, riOelai, OeoL fjLeja fjiev /c\eo<; avrfj 125 ', avrdp GOI 76 TroOrjv TroXeo? jBibroio' 8' OVT 67TL epjd TTOpOS 7' l/J,V OVT6 7Trj d\\rj, Trptv 7' avrrjv yrjfjLao-0ai ' Ayai&v w K eOeX^rj Tbi> S' av Trj\fjLa^o^ nreTrvvfjievos dvrlov ' 'Avrivd ', ov 7ro>9 eo~Ti 8o/xo)i/ de/covaav aTrcoaai 130 TI /ju ere% J , rj p e6pe^re- Trarrjp 8' e/^o? a\\o6t, %c06i 6 y r) Te6vr)Ke* KCLKOV Be fj,e TroXX' d 'I/capL(p t ai K avros eKODV aTrb /jLrjrepa 7re/Ln/ etc <ydp rov Trarpbs fca/cd 7relcro/ji,ai, aXXa oe Seoeret, eVet MTTJP crrvyepds dprjo-er epivv? 135 O'LKOV d7rep%o/jLevr)' vepeo-is Be /JLOL e'f dv0p(*>7ra)v ecrcreraf o>? ov TOVTOV eyca Trore fivOov ev v/j,eTpos 8' el /juev Ou^os ve/jieo-l^e e^iTe. pot, fjieydpaiv, aXXa? 8' d\eyvveTe v/jbd KTrffjLaT eSoz/re?, dfjLeijSo/JLevoi, /caTa OIKOVS. el 8' VJJLIV Bo/ceet, ToBe \coiTepov KOI d/j,eivov e/jLfjLevai, dvBpbs evb<; ffloTov VTJTTOWOV o\eaOai, Helper eyco Be Qeovs eVt/Swcro/iai alev eovras, THE ODYSSEY, II. 43 her father wills and him who pleases her ! Or will she weary longer yet the sons of the Achaians, mindful at heart of what Athene in large measure gave her, skill in fair works, a noble mind, and such a craft as we have never known in those of old, those who were long ago fair-haired Achaian women, Tyro, Alkmene, and crowned Mykene no one of whom had judgment like Penelope ; and yet, in truth, in this she judged not wisely. For even so long shall men devour your life and substance as she retains the mind the gods put in her breast at present. Great fame she brings upon herself, but brings on you the loss of large possessions. To our own lands we will not go, nor elsewhere either, till she shall marry an Acha- ian whom she will." Then answered him discreet Telemachos : " Antinoos, against her will I cannot drive from home the one who bore me and who brought me up. My father is far away, alive or dead, and hard it were for me to pay the heavy charges to Ikarios which I needs must, if of my will alone I send my mother forth. For from her father's hand I shall meet ills ; and others God will send, when my mother calls upon the dread Avengers as she forsakes the house ; blame, too, will fall upon me from mankind. Therefore that word I never will pronounce ; and if your hearts chafe at your footing here, then quit my halls ! Look after other tables and eat what is your own, chang- ing about from house to house ! Or if it seems to you more profitable and better to ruin the living of one man, without amends, go wasting on ! But I will call upon the gods that live forever and pray that Zeus may grant acts 44 OAY22EIA2 B. ai KG TroBi Zevs Bwcri, TraXomra epya yeveaOai,. vrjTTOivoi Kev eTreira BO/ACOV evroa-Oev oKoicrOe.' 145 */2? cjbaro T^Xe/^a^o?, TO> S' alerco evpvorra Zev<$ v-^r66ev IK Kopvffis opeos irpoerjice TO) S' ea>9 fJ>ev p' eVero^ro ftera ore 5^ /uLea-a-rjv dyoprjv iroKv^/Jbov i/cecr07)v, 160 ez/^' eTriSivrjOevTe Ttva^dcrdijv irrepa TTV/CVO,, 6? 8' 1&6T7JV TTCtVTWV K$>a\aS, O(T(TOVTO 8' O\0pOV, 8* 6vv%(r(ri Trapeia? d^L re Seipa? v Sid r olicia teal Trb\iv avT&v. @dfjL/3rj(rav 8' opviOas, eVel L&OV 6<t>0a\iJ,oi<TW 165 &pjjbr]vav B' dvd OV/JLOV a irep reXeeadai, e/jLe\\ov. Be ical /xereetTre fyepow ^pco? 'A\i9epcrr)<z 6 yap oZo<? o/jLrjXiKlrjv e/ceicacrTO yvwvai, /cal evala-ifia fLvdrjGacrdai,* 6 a(f)iv ev(ppovea)v dyoprjcraro /cal yaereetTre* 160 ' Ke/c\VTe Brj vvv fjt,v, 'lOa/cijcrioi,, om Kev eiTra)* fjLvrjo-rrjpa-Lv Be pd\i<na Tntpauo-KOfievos rdBe eipco. Tolcriv yap fieya irfi^a KvXwBerai,' ov yap 'OBvcr<T6VS Brjv dirdvevOe <f>i\a>v o)v etrtrerat, aXXa TTOV ^Brj eyyvs ea>v rolo-Beo-o-t, <f>6vov KOI Krjpa fyvrevei 165 iravreo-a-iv 7ro\ecn,v Be KCLI aXkoicrw KaKov eWat, o? vefJLOfJbeaO' 'lOd/crjv evBele\ov. aXXa TTO\V Trplv <j>pa(f)fjLeo-0' w? Kev Kara'TravcrofJiev ol Be KOI avrol TravecrOcov Kal ydp affuv d^ap roBe Xcoiov eaTiv. ov ydp direipriTos /jiavrevo/jiai,, aXX' ev etSco9 170 Kal ydp Kelvqy tyr^u, TeXevrrjOrjvat airavra <w? ol efjLvOeo/jbrjv, ore "IXtov el&aveffaivov 'Apyeloi, fjuerd Be a<f>iv efty TroX^rt? 'OBv(T(revs. IHE ODYSSEY, II. 45 of requital. Then beyond all amends, here in this very house, ruin should fall on you ! " So spoke Telemachos, and answering him far-seeing Zeus sent forth a pair of eagles, flying from a mountain peak on high. These for a time moved down along the wind, close by each other and with outstretched wings ; but as they reached the middle of the many-voiced assem- bly, wheeling in circles there, they flapped their heavy wings, glared at the heads of all, and death was in their eyes. Then tearing with their claws each other's cheek and neck, they darted to the right, across the town and houses. Men marveled at the birds, as they beheld, and pondered in their hearts what they should mean. And to the rest spoke old lord Halitherses, the son of Mastor ; for he surpassed all people of his time in understanding birds and telling words of fate. He with good will ad- dressed them thus, and said : " Hearken now, men of Ithaka, to what I say ; and to the suitors with a special meaning do I speak. A great calamity is theirs, now rolling onward ! For Odysseus will not long be parted from his friends, but even now is near, sowing the seeds of death and doom for all men here. Ay, and on many another, too, shall sorrow fall on many of us who live in far-seen Ithaka ! But long ere that, let us consider how to check these men, or rather, let them check themselves ; that soon shall be their gain. For not as inexpert I prophesy, but with sure knowledge. And this I say : all has come true for him which I de- clared that day the Argive host took ship for Ilios, and with them wise Odysseus went along. I said that after 46 OAY22EIA2 B. $r\v /ccuca TroXXa iraBovr, oXecravr OLTTQ Trdvra? eralpovs ayvcoo~Tov Trdvreo-o-tv eeiKoo~Tq) eviavrq) 176 oi/caB' e\evo~eo-6ai, ra Be Brj vvv irdvra re\eirai,.' Tov B' avr EvpvfJLa'xos, HdXvftov Trat?, dvrlov qvBa' ' w yepov t el B' aye vvv pavreveo a-olcn, OIKaS' l(t)V, fJirf 7TOV TL KdKOV Trdd^aXTiV ravra 8* eyco creo 7ro\\bv OfLelwov ^avreveaOai. 180 opvi,des Be re TroXXot vir avya? rjekioio ^>OLTO)(T\ ovBe re Trdvres evalcrijjLOi,' avrap 'OBva-<reit<i wXero Trj\', a>5 KOI crv Kara^OidOai avv etceLva w^eXe?. OVK av roaaa OeoirpoTrewv dyopeves, ovBe tee Tfj\fJLa^ov Ke^oXcofjievov wS' dvieirj^ 186 o-a) OIKM Bwpov TToriBeyfjievos, al /ce iroprjcnv. aXX' eic rot, epeco, TO Be KOI Tereheajjievov at Ke vea)repov dvBpa irakaid re TroXXa re et' 7rap<f>dfjLevo<; eVeecrcrtz/ eirorp vvys %a\.7raivei,v t avra) fjbev ol irpwrov dviripka-repov eVrat, 190 [TTprjgcu B' efJLTT^ ov TI Bvvrjo-eTai, elveica aol Be, yepov, Ocorjv eTriOrjcrofjiev r)v tc evl TLVCOV acr^aXX?;?* %a\e7rbv Be rot ecraerai, a B' ev TTCLVIV eycov VTroOrjcrofjb ep* erjv 69 Trarpo? dvcoyerco aTroveecrOai, 195 ol Be ydfjbov rev^ovai ical dprvveova-iv eeBva TroXXa fj,d\\ ocra-a eoiice </>/X?79 eVt TratSo? ov yap Trplv iravo-eaOai, btofuu via? *A%ai ILVTJO-TVOS dpya\er)<s, eTrel ov riva BeiBipev OVT ovv Tr)\e/jLaxov, fj,d\a irep TroXvfjbvOov eovra' 200 ovre OeoTTpoTrlrj? fJL7ra^6fjLed\ fy crv, yepaue, fivOeai aKpdavrov, dire-xOdveai B' en ^a\\ov. B' avre /caws ^e^pcoaerai, ovBe iror laa THE ODYSSEY, II. 47 suffering much, and losing all his men, unknown to all, in the twentieth year he should come home. Now thus it all comes true." Then answered him Eurymachos, the son of Polybos : " Well, well, old man, go home and play the prophet to your children, or else they may have trouble in the days to come ! About these matters, I can prophesy much better than yourself. Plenty of birds flit in the sunshine, but not all are fateful. As for Odysseus, he died far away; and would that you had perished with him ! You would not then have prated so of reading signs, nor would you, when Telemachos is wroth, thus press him on, looking for him to send your house some gift. But let me tell you this, a thing also to be found true ; if you, who know the many things an old man knows, delude this youth with talk, urging him on to anger, it shall be in the first place all the worse for him, and nothing can he do by aid of people here and on yourself, old man, we will inflict a fine which it will grieve you to the soul to pay. And to Telemachos, here before all, I myself give this warning. Let him instruct his mother to depart back to her father's house. They there shall make the wedding and arrange the many gifts which should accompany a well-loved child ; for never till then, I hold, will the sons of the Achaians quit their rough courtship. No fear have we of any man, not even of Telemachos, so full of talk. Nothing we reck of auguries which you, old man, idly declare, making yourself the more detested. So now again, his substance shall be miserably devoured, and no return be made, so 48 OAY22EIA2 B. t, o(f>pa icev 77 ye Siarplftya-iv '- T)fJL2<? ' CIV TTOTi^ey/JLevOt, tf/jLaTO, TTCLVTa 205 ewefca rrjs dper^ epibalvouev, ov$e per a\\a<$ p%6fjLeO\ a? eVtet/ce? OTrvieuev ecrrlv e/cdo-rq).' Tbv 6 av r^X-e/za^o? TreTrvv/juevos avrlov rjvSa' ' Evpv/jLax ^Se /cal aXXot, ocrot fjLvrjaT'fjpes dyavol, ravra ^ev oi>% vfieas en, \io-aojjiai, ov& dyopevw 210 77877 <ya/? ra Icracn, Oeol KOI irdvres ^ Ayaiol. aXX' aye JJLOI, Sore ^a ^o^z/ KOL ei/cocr eraipovs, o r ( fee /jioi, evOa KOI evOa BiaTTprjo-acocri, KeXevOov. elfju, yap e? ^Trdprrjv re ical 9 IIv\ov rujbaOoevra, vd&Tov Trevcrofjievos Trarpbs Srjv ol-^p^kvoio, 216 fy T/5 fJLOi elir-go-i jSporwv, r) oaaav K ALOS, ij re /jid\i(7Ta <f>epei tc\eos el fiev Kev Trarpbs /Blorov KO\ voarov d T) T CIV, TpV^O/JLeVOS 7Tp, Tl, T\ai7)V el &e fee TeOvti&Tos dfcovo-o) /JLTJ^ er e'oWo?, voa-rricras Brj eTreira (j)i\,r)v e? irarpL^a yalav trrjud re ol %e^co fcal eVl Krepea fcrepet'^a) TroXXa jjLa\\ oacra eoifce, fcal dvepi fjujrepa 9 TT tt A \ ' >' f't* 5. > ti TOL o y w? eiTTtov fear ap e^ero, rotcrt o Mevrcop, 09 p* ' O8u<77}o9 dfjbv/jiovos rjev eralpos, /cat ot tojy eV vrjvcrlv eTrerpeTrev olicov aTravra, ireiOeaOai re yepovri real e/ATreSa Trdvra 6 atytv ev(f)povea)v dyopijcraro fcal fjiereeiTre' ' KetcXvTe 77 vvv /lev, 'lOafcrjaioi,, 6m Kev I^TI rt9 en Trpocfrpwv dyavbs fcal 7777^09 ecrra) o-/C777rToi)^09 /9acrtX6L'9, ^77^6 <f)pecrlv alo-ipa ' alel ^;aXe7ro9 T' 6677 m atcruXa pe^oi, oi5 Ti THE ODYSSEY, II. 49 long as she delays the Achaians in her marriage. More- over, waiting here day after day, as rivals for her charms, we will not seek out other women whom it might well become a man to marry." Then answered him discreet Telemachos : " Eurymachos and all you other lordly suitors, these things I urge no longer ; I have no more to say ; for now the gods and all the Achaians understand. Come, then, and give me a swift ship with twenty comrades, to help me make a jour- ney up and down the sea ; for I will go to Sparta and to sandy Pylos, to ask about the coming home of my long- absent father. Perhaps some man can tell me, or I may catch a rumor sent from Zeus, which carries tidings far and wide amongst mankind. If I shall hear my father is alive and coming home, however weary, still I might sub- mit for one year more. But if I hear that he is dead no longer with the living I will at once return to my own native land, and pile his mound and pay the funeral rites, full many, as are due, and I will give my mother to a husband." So saying, he sat down ; and up rose Mentor, who was the friend of gallant Odysseus. On going with the ships, Odysseus gave him charge of all his house, that they should heed their elder and he keep all things secure. He with good will addressed them thus, and said : " Hearken now, men of Ithaka, to what I say. Never again let sceptre-bearing king in all sincerity be kind and gentle, nor let him in his mind heed righteousness. Rather should he be always stern, and work unrighteous deeds ; since none remembers kingly Odysseus among the people 50 . OAY22EIA2 B. \a)v, olaiv dva(TO~, Trarrjp 8' w? 7773-105 ^ev. dXX' 77 TOI fjLvrjo-TTjpas dyijvopas ov ru /JLeyaipco p$ew epya fiiaia /ca/coppa^iya-i, voow <7<a5 yap TrapOe^evoi Ke(f>a\d<; Kareoovai /3tata>5 ol/cov 'OSfcrer^o?, rbv S' ov/ceri, <j)acrl veeaOai. vvv S* a\\q> SrjfJ>q> vefJieai^ofJiai,, olov fl&6* avew, arap ov TL KaOaTrro/jLevoi, Travpov? fjLvrjo'Tfjpas /caTaTravere TroXXol eoz/re?.* Tbv &' EvrjvoplBrjs AeitoicpiTOS avriov ' Mevrop arapTTjpe, (frpevas ^Xee, irolov e ?7yLtea? orpvvwv KaraTrave^ev. dpyaXeov 8e dvBpdai Kal 7r\e6ve<T(Ti ^a^a-acrOai Trepl Bairl. 246 i Trep yap K 'OSucrei'? 'I^a/c^o-to? avro? 7re\6ci)v vs Kara Sco/jua eov /jLvrjcrTrjpas dyavovs jjueydpoio ^evoLvrfaeC evl Ke^dpoiTO yvvrj, /j,d\a irep \66vT \ aXXa fcev avrov dei/cea TTOT^OV eiricnroi,, 250 el 7rXeoW<r<7 /xa^otro* <rv S' ov Kara /j,oipav eetTre?. aXX' aye, Xaol fiev o-Kio'vaa-0' CTTL epya e/eacrro?, TOVTO) 8* brpvveeu Mevrwp 6Bbv ^8' 'A\i6 spays, 01 re ol et; dpxfjs Trarpcoioi eio~iv eraipot. dXX', o/ft), /cal SrjOd tcaQtf/jbevos dyyeXidcov 255 ireva-erai elv 'Idd/cy, reXeet 8' oobv ov TTOTC t /2? ap ecf)Cii)vr)a'v f \vo~ev 8' dyoprjv ol fjiev dp' ea/ciBvavTo ed 737305 oa)jj,a&' eWcrro5, y StofiaT Idav Oeiov 'OSva-fjo?. 8' aTrdvevBe KLWV eVt 6iva OaXda-crrj*;, 260 770X^775 aXo5, ev K\vdi [lev, o %^^Jo5 ^eo //,' eiv 1/771 K\ev<ra$ GTT rjepoe^ia TTOVTOV, THE ODYSSEY, II. 51 whom he ruled, kind father though he was. Yet I make no complaint against the haughty suitors for doing deeds of violence in insolence of heart. For they at hazard of their heads thus violently devour the household of Odysseus, saying he will come no more. It is with the remainder of the people I am wroth, because you all sit still, and, uttering not a word, you do not stop the suit- ors, they so few and you so many." Then answered him Evenor's son, Leiokritos : " In- fernal Mentor, crazy-witted man, what do you mean by urging them to stop us? Hard would it be, for many more than we, to fight with us on question of our food ! Indeed, should Ithakan Odysseus come himself upon us lordly suitors feasting in his house, and be resolved in heart to drive us from the hall, his wife would have no joy, however great her longing, over his coming ; but here he should meet shameful death, fighting with more than he. You spoke unwisely ! Come, people, then, turn to your own affairs ! For this youth here, Mentor shall speed his voyage, and Halitherses too, for they are from of old his father's friends ; but I suspect he still will sit about for many a day, gather his news in Ithaka, and never make the voyage." He spoke and hastily dissolved the assembly. So they dispersed, each going to his house ; the suitors sought the house of kingly Odysseus. But Telemachos walked by himself along the sea-shore, and, washing his hands in the foaming water, prayed Athene: "Hear me, O thou who yesterday didst visit, god as thou art, our home, and there didst bid me go on 52 OAY22EIA2 B. 7rev<r6fj,evov frarpos Brjv ol%o/j,evoi,o, i* ra Be Trdvra Bt,a,Tpl/3ov<riv *A%aiol, Be (j,d\t,(TTa, /ca/ca)? VTrepyvopeovre?.' */2? e</>ar' ev^bfLevos, o"%eB66ev Be ol r)\6ev ^ Mevropt elBopevrj rjfjbev Be/jias tfBe /cat avBrjv, Kai IJLW (f>a)vrj(racr t eVea irrepbevra Tr { Trj\eijLa%, ovB* oinOev tea/cos eaaeai, el Brf TOI dov Trarpbs eve(7TaKTat, yu-ez/o? r)v, 271 olo? /ceivos erjv reXecrat epyov re eVo? re. ov TQI 7rei,0' a\Lr] 0805 eaa-erai, ouS' dreXecrro?. el B* ov Keivov 7' eVcrl 701/09 KOI UT/^eXoTre^?, ov <re j eTreiTa eo\7ra re\evTij<7ei,v a ^evoiva^. 276 iravpoi, yap TOI Trat&e? o^oloi Trarpl 7re\ovTcu, ol TrXeoz/e? Kaiciovs, iravpoi Be re irarpos apeiovs. aXX' eVet ovB* oiriOev ica/cbs ecra-eai ovB* avor)^a>v, ovBe re 7rdy%v ye /i^rt? ' OBvo-crrjos irpo\e\oiTrev t \7ra)pij TOI eTreira re\evrrj(7ai rdBe epya. 280 Tft) VVV fJLV7J(7Tljp(i)V fJ,ev CO, @OV\1JV T VOOV T acfrpaBecov, eTrel ov TI votjfj,ove<; ovBe Bl/caioi* ovBe n icraaiv Odvarov KCU /cfjpa pe\aivav, 69 Br) (T^>t, o-^eBov ecrrtv, CTT tffjLari Trdvras oXevOai,. col B* 6809 ov/ceri Brjpbv airkdorerai rjv av fAevowas* 286 T04O9 yap TOL eralpos eyco Trarpwios 09 rot, vfja Oorjv crreXeto /cal a/A aXXA (TV fiev 7r/?O9 Bay/tar lav fJLvrjcrTrjpo-iv o/u'Xet, oir\ia-a-bv T rjia fcal ayyecnv dpaov aTravTa, olvov ev dfjbtyKJzopev&i, KOI aXfara, pve\ov dvBpcov, 291 Bep/jLao-iv ev TrvKivola-w eya> 8* dva Brj/j,ov eraipovs al-x/r' 0e\ovTr)pas cruXXefoyu-at. elcrl Be vfjes TroXXat ev dfifadXay 'I6d/cy, veai rjBe 7ra\aial* THE ODYSSEY, H. 53 shipboard, over the misty sea, to ask about the coming home of my long-absent father. All thy commands the Achaians hinder, the suitors most of all in wicked inso- lence." So spoke he in his prayer, and near him came Athene, taking the guise of Mentor in figure and in voice, and speaking to him in winged words she said : " Telemachos, henceforth you shall not be a base man nor a foolish, if in you stirs your father's hardy spirit, and you like him can give effect to deed and word. ' But if you are not sprung from him and from Penelope, then am I hopeless of your gaining what you seek. Few sons are like their fathers ; most are worse, few better, than the father. Yet because you henceforth will not be base nor foolish, nor has the wisdom of Odysseus wholly failed you, therefore there is a hope you will one day effect these deeds. "Disregard, then, the plans and purposes of the mad suitors, for they are in no way wise or upright men. Nothing they know of death and the dark doom which now is near, so that they all shall perish in a day. But for yourself, the journey you desire shall not be long delayed. So truly am I your father's friend, I will provide you a swift ship and I will be your comrade. But go you to the palace, mix with the suitors, and prepare the stores, securing all in vessels wine in jars, and corn, which is men's marrow, in tight skins while I about the town quickly select a willing crew. In sea-girt Ithaka are many ships, ships new and old. Of these I will look out the 54 OAY22EIA2 B. rdayv fiev TOI eycov 7ri6tyofj,ai, r\ rt? dpi(rrrj t to/ca S' (f)07r\io-(ravT6S evijcro/JLev evpei, TTOVTM.' /covprj Aibs* ovS* ap en, t Oeov eicXvev av$ijv. 7T/309 &>/Ji,a, <j)i\o evpe 8' dpa nvrjcrrripas ayrjvopas eV alyas dviefjievovs cnd\ovs 0* evovras ev av\rj. 800 ev r dpa ol (f>v %et/)t eVo? T e<f>ar r ovo V"^ay6pr), ^eVo? acr^ere, /AT; T* rot aXXo /ca/cov //.eXerto epyov re eVo? re, ecrdie/juev KOI Tnve^ev, a>? TO irdpos irep. 305 rot /j,d\a Trdvra reXevTij&o * vfja teal efcUrovs eperasy f iva Oaa-crov 9 TIv\ov r)<ya&er)v yu-er* dyavov Trarpbs a Tov 8' av T^Xe/xa^o? TreTrvv/jLevos dvriov y ov 7ra)9 &TTW V7rep<j)id\oi,(ri fief)' vpJiv 310 i T' dtceovra /cal evcfrpalvecrOai Kr)\ov. TO 7rdpoi0ev etceipere TroXXa ^at Ia6\a /j,a, fivyo-Tfjpes, ey<o 8' eVt vrjirios rja ; vvv 8' oVe ^ fjueyas el/j>l KOI aXXcaz/ /jLvOov d/covwv real Stf /AOL degerai evSoOi, Ovpos, 315 e\6(DVy fj avrov TcSS' eVi ov8' aX/?7 0809 eaaeraL r)v dyopevw, ov yap 1/7709 7n;ySoXo9 ouS' eperdwv a>9 i/v TTOU v^iv eelo-aro /cepSiov elvai.' 'JT /?a, Atal eV ^et/oo9 %efy>a crTrdo-ar" ' AVTIVOOIQ [pela' fivrjo'T'fjpes 8e SOJAOV Kara Saira Trevovro]. THE ODYSSEY, II. 55 best, and quickly making her ready we will launch her on the open sea." So spoke Athene, daughter of Zeus. No longer then lingered Telemachos when he heard the goddess speak. He set off toward the house, though with a heavy heart, and found the lordly suitors at the palace flaying goats and singeing swine within the court. Antinoos with a laugh came forward to Telemachos, and taking him by the hand he spoke, and thus addressed him : " Telemachos, you of the lofty tongue and the unbridled temper, do not again grow sore in heart at what we do or say ! No, eat and drink just as you used to do. All you have asked of course the Achaians will provide the ship and the picked crew to help you quickly find your way to sacred Pylos, seeking for tidings of your noble father." Then answered him discreet Telemachos: "Antinoos, I cannot, among you churlish men, sit quietly at table and calmly take my ease ; for was it not enough that in the days gone by you suitors wasted much good property of mine, I still a helpless child? But now that I am grown, and, hearing the story from the lips of others, un- derstand, and the heart swells within me, I will do what I may to bring on your heads an evil doom, whether I go to Pylos or remain here in the land. But go I will not vain shall the voyage be of which I speak a passenger with others, since I can get command of neither ship nor crew. So seemed it wisest now to you." He spoke, and from the hand of Antinoos quietly drew his own. Meanwhile, the suitors in the house were busy 56 OAY22EIA2 B. ol 8' 7re\a)/3evov KOI e/cepTopeov e o>8e Be T? eiirecrice vecov VTreprjvopeovTW ' *H fj,d\a Tr)\e/jLa%o<; <f>6vov % rivas e/c IIv\ov agei, dfjbvvTopas rj o ye Kal ^TrdpTrjQev, eireL vv irep ierat, 976 ical els 'Ecfrvpvjv eOeXei, Trleipav apovpav, e\6elv, o(f>p evOev OvpocftOopa fydpfiaic evel/cy, ev Be /3d\rj KpTjTrjpi /cal rjfjueas Trdvras oXeVcn?. M\Xo? S' avr eiTreo-fce venv vTreprjvopeovrcov f T/5 8' olS' el /ce /cal avro? low Kol\i)<; eVt r}Xe <j>l\G)V avroX^rat aXwyite^o? w? Trep OVTCO KeV Kai fJLO\\OV 0(f)e\\lV TTOVOV af Krrj/jLara yap Kev irdvra Bavai/jLeQa, ol/cia 8' avre TOVTOV /jLrjrept, Solfjiev e^eiv ^8' 09 rt? ' A /2? <j)dv 6 8' vtybpofyo evpvv, oQi vrjros ^/oucro? /cal ^aX/eo? e/ceiro ecrdrjs T' ev ^Xoterti/ aXt9 r etw8e? e\at,ov ev 8e TriOoi, olvoio r jra\aiov rj&VTroroio 340 ecrraa-av, aicpr)Tov Qelov TTOTOV eVro? Ifet?;? TTort TOI%OV dpr) pores, el TTOT oi/caSe voo-Trjo-eie /cal a\yea 7ro\\a K\rjMTTal 8' 7re<rav (ravlSes TTVKIVCOS dpapvlai, 8t/cX/8e?' ev 8e yvvrj ra/jbiij vvtcras re /cal r^ap ^"%' ^ irdvr e<$>v\a<T(Te voov Evpv/c\ei, 9 /2?ro5 Qvydrij rrjv Tore Trp^e^a^os jrpoo-e^r) Od\ajji6v^e AraXecrcra? ' Mat', aye 817 /xot oZ^o^ eV TI^VV, OTi? /Aera rbv \apcoraros ov o~v <j>v\dcrcrei$, Kelvov ot,ofjiev7j rbv /cdu/j,opov, el iroOev e\6oi 'O&vcrevs Odvarov real K THE ODYSSEY, II. 57 at their meal. They mocked him, jeering at him in their talk, and a rude youth would say : " Really, Teletnachos is plotting for our ruin ! He will bring champions from sandy Pylos ; or even from Sparta, so deeply is he stirred ; or else he means to go to Ephyra, that fertile land, and fetch thence deadly drugs to drop into our wine-bowl and so destroy us all." Then would another rude youth answer thus: "Who knows, if he goes off upon a hollow ship and wanders far from friends, but he too may be lost just as Odysseus was ! And that would bring us even more to do ; for all his goods we then must share, and give the house to his mother, for her to keep her and the man who marries her." So ran their talk. But now Telemachos passed down the house into his father's high-roofed chamber broad it was where in a pile lay gold and bronze, clothing in chests, and stores of fragrant oil. Great jars of old delicious wine were standing there, holding within pure liquor fit for gods, in order ranged along the wall, in case Odysseus, after many woes, ever came home again. Shut were the folding-doors, close-fitting, double ; and here both night and day a housewife stayed, who in her watch- ful wisdom guarded all Eurykleia, daughter of Ops, Peisenor's son. To her Telemachos now spoke, calling her to the room : " Good nurse, come draw me wine in jars, sweet wine, and what is choicest next to the wine you keep, thinking that ill-starred man will one day come high-born Odys- seus, safe from death and doom. Fill twelve and fit them 58 OAY22EIA2 B. BcoBe/ca S' e/jLTrXijaov teal Trca/jLacnv apaov ev Be jjboi a\(f>ira %evov evppa<f>eecro-i, Bopoicriv siKocri B' ecrrct) per pa fjiv\7j(j)drov aX^irov d/crfjs. 355 avrr] 8' oirj 10 61* ra 8' dOpoa Trdvra yap eywv aipijaofjiaL, OTTTrore /cev V7repq>* ava{3y tcoirov re yap 9 ^Trdprrjv re /cal e? Hv\ov VOCTTOV 7reva6/j,evo$ irarpo^ (f>i\ov, ijv TTOV a/covcra).' A /2? (fxiro, KO)/cvo-V Be <f>l\r) Tpocfrbs Evpvfc\eia, Kai p* 6\o(f)vpofjuevij eirea Trrepoevra 7rpo(rr)vBa' t TtVre Be rot, <^/Xe retcvov, evl (frpeal TOVTO 7r\6TO ; Try 8' e'^eXei? levat, 7ro\\r)V eVt yalav dyaTrrjros ; 08' eoXero T7]\6di ol Be TOL avri/c IQVTI /ca/cd fypdaaovrai, O w? /ce B6\(D (f>Olr]S, rdBe 8* avrol Trdvra aXXa fjbev avO* eVt croicri KaOrjfAevos' ovBe ri ae TTOVTOV eir drpvyerov /ca/cd nrda^eLV ouS' aXaX^o-^at.' TTJV B J av T^Xe/ia^o? TreTrvvfjLevos dvriov rjvBa* 371 ' Qdp(rei, fj^aT, eirel ou rot avev Oeov ^Se ye @ov\ij. aXX* ofJLOcrov fir) p^rpi <f>farj rdBe fjbvOrjo-ao-Oai, TTplv <y or av evBe/cdrrj re BvcoBe/cdrrj re yevrjrait rj avrrjv TroOeorai feat d^opuTjOevTos a/coOcrat, 375 a)? av fjurj /cXaiovcra /card %poa /ca\ov Id'Trrrj. 1 */29 a/5* e<f)rj, ypijvs Be 6ewv aeyav op/cov aTrco/jivv, avrap eirei p* o/juocrev re Te\evTr)(Tev re rbv op/cov , avTLK eireird ol olvov ev d/jityKfropevcriv d(f)vcra-ev r ev Be ol aXfyira %evev evppatyeeo-o-i Bopo2(Tf 380 9 8ft)yLtar' l<av /JLvrjcrT'fjpo'Lv o/ * avr aXX' evoTjcre Bed y\av/c)7ri<; * THE ODYSSEY, II. 59 all with covers. Then pour me barley into well-sewn sacks. Let there be twenty measures of ground barley- meal. None but yourself must know. Get all together, and I to-night will fetch them, so soon as my mother goes to her upper chamber seeking rest ; for I am going to Sparta and to sandy Pylos, to see if I can learn of my dear father's coming." As he said this, his good nurse Eurykleia cried aloud, and sorrowfully said in winged words: "Ah, my dear child, how came such notions in your mind ? Where will you go through the wide world, our only one, our darling ! High-born Odysseus is already dead, far from his home in some strange land. And now these men, the instant you are gone, will plot us evil for the days to come how you by stealth may be cut off, and they thus share with one another all things here. No, stay you here at ease amongst your own ! You have no need to suffer hardship, roam- ing over barren seas." Then answered her discreet Telemachos : " Courage ! good nurse, for not without God's warrant is my purpose. But swear to speak no word of this to my dear mother till the eleventh or twelfth day comes, or until she shall miss me and hear that I am gone, that so she may not stain her beautiful face with tears." Thus did he speak, and the old woman swore by the gods a heavy oath. Then after she had sworn and ended all that oath, she straightway drew him wine in jars, and poured him barley into well-sewn sacks. Telemachos, meanwhile, passed to the house and joined the suitors. Now elsewhere the goddess turned her thoughts, keen- 60 OAY22EIA2 B. eiKvia Kara Trrokiv ft>'%eTO Trdvrrj, Kai pa eicdcrTq) <j>corl Trapiaraaevrj <j>dro /juvOov, eo-Trep/of? S' eVi vija Ooyv dyepecrOai, dvcoyei. 385 rj S' avre $povioi,o Nor)/j,ova (fraiBiuov vlov rjree vfja Oorjv o Se ol Trpofypwv VTre&e/CTO. Avaero r rje\t,o^ CTKLOCOVTO re Tracrat dyvial* Kai rore vrja 6orjv aXaS' elpvve, irdvra S' ev avry, o?rV erlOeij rd re vrjes Ivo-aeKfJbOi fyopeovcrt,. 390 o-Tfjae B' eV eV^ar^ XtyiteVo?, irepl ' ecrd\ol eralpoi aOpooi rpyepeOovro' Oea 8* wrpvvev e/caarov. "Ev0* avr aXX' evbrjcre 6ea j\avKO)7T^ 'A0rjvrj f @fj p^ i/jbevai, 7T/30? BwfjiaT' 'O3?;<7o-^o? 6eioio* evOa /jLvrjo-Tijpecrcriv eVt y\v/cvv virvov e%ve, 395 7rXae Be Trivovras, %6t/3wz/ S' e'/e/3aAAe KV7re\\a. ol 8* ei/Set^ topvvvTo /cara irro\iv y ovB* ap en Brjv elar, eVet crfyiaw VTTVOS eVt fS^efydpoicnv eTrnrrev. avrap TrfKefJba^ov 7rpo<re(f)r) y\avKa>7Ti,s ^AOrfvrj K7rpoKa\e(7<Tafj,evr) peydpcov ev vaiera6vro)v t 400 Mevropt, elBo/jLevr) TJ/JLCV Be/jias r)Be Kai avBqv f Tr)\/uax, ^^ ^ v T0t fofCVyp&R eralpoi GMT eTnjper/uLOt,, rrjv <rr)v TroTiBeyjuevoi, op^v ' to/iez/, /j,rj Brjda Biarpipcopev oBoio.' apa $wvr](ra<T rjyijo-aro ITaXXa? \A6rjvr] 405 o 8* eVetra //.er* i%via ftalve Oeolo. avrap eirei p* eVl i/rja Karrf\,v6ov rjBe 6a\aaaav t evpov eTreir eVt Oivl Kaprj KOfJbowvras eraipovs. Be Kai fjLereet,^ Zeprj t? Trj\e/^d^oio ' Aevre, (j)l\oi, rjia <j)epa)jj,e&a- rcavra yap tfBrj evl aeydpo)' ^rrjp S' eprj ov ri TreTrvcrrai, ovB' a\\ai B^coal, fjiia B' ofy /juv6ov THE ODYSSEY, II. 61 eyed Athene. In likeness of Telemachos, she went throughout the town, and, approaching one and another man, gave them the word, bidding them meet by the swift ship at eventide. Noe'mon next, the famous son of Phron- ios, she begged for a swift ship ; and this he freely prom- ised. Now the sun sank and all the ways grew dark. Then did she draw the swift ship to the sea and put in her all the gear that well-benched vessels carry ; she anchored her by the harbor's mouth ; the good crew gathered round about, and the goddess gave them zeal. Then elsewhere the goddess turned her thoughts, keen- eyed Athene. She set off for the house of princely Odys- seus, there on the suitors poured sweet sleep, confused them as they drank, and made the cups fall from their hands. To rest they hurried off throughout the town, and did not longer tarry, for sleep fell on their eyelids. But to Telemachos now spoke keen-eyed Athene, calling him forth before the stately hall and taking the guise of Men- tor in figure and in voice : " Telemachos, already your mailed comrades sit at the oar and wait your starting. Come, let us go, and not lose time upon the way." Saying this, Pallas Athene led the way in haste, and he walked after in the footsteps of the goddess. But when they came down to the ship and to the sea, they found upon the beach their long-haired comrades, to whom thus spoke revered Telemachos : " Come, friends, and let us fetch the stores ; all are at last collected at the hall. My mother knows of nothing, nor do the handmaids either. One alone had my orders." 62 OAY22EIA2 B. tV /2? apa <j)wvr)(Ta<s rjyrjcraTO, rol B afi CTTOVTO. ol 8' apa irdvra (frepovres evo-ae\/JLO) eirl vrjl KarOeaav, o>? e/ceXevcrev 'O8uo-<7?)o? av 8' a/^a Tr)\e/jLa%os 1/7709 ySat^', ^/)%e 8' ' vijl 8' eVl 7rpv/j,vr) KaT dp" efero. 7%t 5* ap' avrfjs efero TrjKefia^o^' rol Be TrpvfjLvrjcri av Se /cat avrol fidvre? eVl /c\rjla-i /c rolcriv 8' iKjjbevov o&pov lei yXav/cw aKparj Zefyvpov, Ke\dowr ejrl oivojra TTOVTOV. Tr)\e/jLa^o<; 8' erdpoianv eTrorpvvas eice\evcrev O7r\(0v aTrreaOai,' rol S' brpvvovros a/covaav. I&TOV 8' elkdnvov KOiKrjs evrocrde /i-ecroS//,?;? (TTrj<rav aeipavres, Kara Be TrporbvoKTiv eSrjo-av, 425 \KOV B' lo-ria \ev/ca eva-rpeTTTOtcri, /3oevatv. B' ave/jbo? jjueo-ov la-riov, dfjutyl Be Kvpa 7rop<f)vpeov fjbeyd\' ia%e 1/770? lovarjs' 7} 8' Weev Kara KvjJLa BiaTrpijaa-ova-a /ceXevQov. Btja-ajjievoi, B' apa O7r\a Oorjv ova vija fjue\aLvav 430 (mj(ravTo KpijT'fjpa? eTrKTreffreas oivoio, \el0ov 8* dOavdroidi, Oeols aleiyeveTya-w, e/c irdvTtov Be yLtaXto-ra Aios y^avfccoTriBt /covpy. fiev p' ij ye ical rj(o irelpe fce\ev0ov. THE ODYSSEY, II. 63 Saying this he led the way, the others following after ; and bringing all the stores into their well-benched ship they stowed them there, even as the dear son of Odysseus ordered. Then came Telemachos aboard ; but Athene led the way, and at the vessel's stern she sat her down, while close at hand Telemachos was seated. The others slacked the stern-fasts, and coming aboard themselves took places at the pins. A favorable wind keen-eyed Athene sent, a brisk west wind that sang along the wine-dark sea. At this, Telemachos, inspiriting his men, bade them lay hold upon the tackling, and they hearkened to his call. Eais- ing the pine-wood mast, they set it in the hollow socket, binding it firm with forestays, and hoisted the white sail with twisted oxhide thongs. Now the wind swelled the belly of the sail, and round the stem loudly the dark wave roared as the ship started. Onward she sped, forcing a passage through the waves. Having made the tackling fast throughout the swift black ship, the men brought bowls brimming with wine, and to the gods, that never die and never have been born, they poured it forth chief- est of all to her, the keen-eyed child of Zeus. So through the night and early dawn did the ship cleave her way. OAYS2EIAS T. TA 4 ' dvopowe, \iTrobv 7repi/ca\\ea ovpavbv 9 r jro\v~xa\tcov, iV dOavdroiai fyaeivou Kal 6vr]Tolcn jBporolcrw eVl ei$a)pov dpovpav ol Be Hv\ov, Nr)\fjo<$ ev/crl/jbevov 7TTO\ie0pov, l%ov rol &' 7rt 0ivl Oakdcrcr^ lepcu pe^ov, ravpovs Tra/JLfAeXavas, evocrL^Oovi evvea S' eBpai eaav, TrevraKoaiot 8' eV eiaro, /cal irpov^ovro e/cdarodt evvea ravpovs. v0' ol aTr\d<yxy zirdcravTo, Oeqy $' Ctrl [i^pC e/caiov, ol S' 16 vs Kardyovro, IB' lo-rla vrjbs 6/0-779 10 crrefcXai/ aeipavres, rrjv S' wp/jiLaav, e/c 8' e/3av avroi' CK &' dpa Tr)\fjLCi'%os 1/7709 /3aLV, rjp^e 8' 'AOrjvrj. rov TTporepij TrpocreeiTre 6ea yhav/cwTTis 'AOijvr)' ' Trj\/jLa^ , ov fjbev (re %prj er albovs ovS' r}{3alov rovve/ca <ydp /cal TTOVTOV e7re7rXft)9, o(j)pa irvBrjai, 15 Trar/909, OTTOU icvOe yaia Kal ov nva TTOT/JLOV eTrecnrev. d\\' dye vvv lOvs /cie Nearopos iTTTroSd/jLoio- i$o/j,ev r\v nva fjbijnv evl artjOeo-o-i /cetcevQe. \io-o-eo-0ai, Se /JLW avrbs, O7ra)9 vrj/jLeprea elirrj' i|ref)8o9 S' OVK epeei,' fjbd\a ydp TreTrvvpevos eVrt.' 20 Trjv S' av T77\e/^a^o9 TreTrvvjJLevos dvriov TjvBa* ' Mevrop, 7ra)9 T' dp' ico 7TW9 T ap' Trpocnrrv^o/jiai, avTOv ; ovBe ri TTO) /jLvOoio-i 7re7relpr)/j,ai, Trv/civoicrw 8' av veov dvbpa <yepairepov e^epeecrOai.' m. AT PYLOS. AND now the sun, leaving the beauteous bay, burst forth into the brazen sky, to shine for the immortals and for mortal men upon the fruitful fields ; and the two came to Pylos, the stately town of Neleus. The townsfolk here were offering sacrifice upon the beach, slaying black bulls to the dark -haired Earth -shaker. Nine groups of them were there, five hundred sat in each, and before each group men held nine bulls in waiting. Just after they had tasted the inward parts, and now were burning to the god the thigh - pieces, the two ran swiftly in, hauled up and furled their trim ship's sail, brought her to anchor, and came forth themselves. So from the ship came forth Te- lemachos, but Athene led the way, and the first to speak was the goddess, keen-eyed Athene : " Telemachos, you must not now be in the least abashed, because for this you crossed the sea, to ask about your father and to learn where the earth hides him and what fate he met. Go then straight forward to the horseman Nestor, and let us know what is the wisdom that lies hid- den in his breast. Beg him yourself to tell the very truth. Falsehood he will not speak ; truly upright is he." Then answered her discreet Telemachos : " Mentor, how can I go ? How importune him ? For in sound words I am not practised. Besides, a youth must be abashed when questioning his elders." 66 OAY22EIA2 T. Tbv B' avre TrpoffeeiTre 6ed y\av/ca)7ri,<; 'AQrjvrj' ' Tr)\e/jia%, aXXa JJLCV avrbs evl <f>p(rl arja-i voijcreis, d\\a Be KOI Balfjucov viroOrjcrerai' ov jap oia) ov (re Oect)v ae/cTjri yevecrOai, re rpa^efjiev re.' */25 apa (fxovijaaa qyijcraTO ITaXXa? 'AOrjvrj KapTraki^w^' 6 &' eireira fjuer l^yia ftaive Oeolo. l%ov 8' e? IIv\lcov dvSpwv ayvplv re KOI eSpa?, ev0' apa Necrrayp rja-ro crvv vidcriv, ap.<j>l 8' eralpot Sair evrvvo/jLevoi Kpea r WTTTCOV a\\a r eTreipov. ol 5' a>9 ovv fetVou? iSov, aOpboi, rj\0ov aTravre?, Xepaiv T rja-ird^ovTO /cal eSpidaadai dvcoyov. 7T/9WT09 NecrTopiBiys HeLo-iar paras eyyvOev e\0a)v dp,<f)OTepa)v e\e %e/>a KOI iSpvcrev Trapd Trap re Kaviryv^Ttp Spao-vfj,r)$ei KOI Trarepi & $o)K S' apa cr7r\d<y)(va)v /lot/ja?, eV 8' olvov %eve 40 ra'i' SetSw/c6//,ez>o9 Be Trpoarjvoa aS' 'AOijvatrjv, /covptjv Aibs alyio^oio* vvv, 0) %ive, IIo(7i,$d(t)vi dva/CTt,* TOV <ydp /cal Balrrjs rjvrijcraTe Sevpo yuoXo^re?. avrdp 67rr)v o-Trelo-ys re /cal ev^eat, rf Oefiis e'crrl, 45 809 /cal TOVTCJ) eireira Se7ra9 fJ,e\ir)Beo$ OLVOV <T7TL(7ai, eirel /cal TOVTOV bio^ai dOavdroicriv ev^eadai" Trdvres Be Oecov ^areoutr' dvOpcoTroi. dXXa I/6WT6/309 ecrriv, o^Xi/cirj B' e/Jiol avrq)* rovve/ca crol Trporepw Bctxrco ^pvaeiov a\UTOV 60 'Y2? elTTcov ev xeipl riOei BeTras 97^609 OLVOV ^alpe 8' 'AOrjvaLTj TreTrvvpevq) dvBpl Bi/caLco, ovve/cd ol TTporeprj Bco/ce ^pva-eiov aXeivov. avrl/ca B' ev^ero 7ro\\d IIoo-eiBdcovi, dva/cTi. THE ODYSSEY, III. 67 Then said the goddess, keen -eyed Athene: "Telema- chos, some promptings you will find in your own breast, and heaven will send still more ; for, I am sure, not unbe- friended by the gods have you been born and bred." Saying this, Pallas Athene led the way in haste, and he walked after in the footsteps of the goddess. So they ap- proached the gathering of the men of Pylos and the group where Nestor sat among his sons. Round him his people, making the banquet ready, were roasting meats and also putting pieces on the spits. But as they saw the stran- gers, all the men crowded near, gave hands in welcome, and asked them to sit down ; and Nestor's son Peisistra- tos, approaching first, took each by the hand, and showed them places at the feast on some soft fleeces laid upon the sands, beside his brother Thrasymedes and his father. He gave them portions of the inward parts, poured out some wine into a golden cup, and, offering welcome, said to Pallas Athene, daughter of aegis-bearing Zeus : " Here, stranger, make a prayer to lord Poseidon. It is his feast you meet at this your coming. Then, after you have poured and prayed as is befitting, give this man too the cup of honeyed wine, for him to pour; for I suppose he also prays to the immortals. All men have need of gods. But he is the younger, young as I myself ; so to you first I give the golden chalice." Saying this, he placed the cup of sweet wine in her hand. And Athene was pleased to find the man so sensi- ble and courteous, pleased that he gave her first the golden chalice. Forthwith she prayed a fervent prayer to lord Poseidon : 68 OAY22EIA2 T. KXv6i, Hoa-e&aov ya^o^e, //.7?Se fAeyrfpys 65 v%ofj,6VOL(Ti, T\evTTJ(rai, rdSe epya. Neorropi pev Trpo^TLara Kal vidcri, KV&OS oira^e, avrdp eVetr' a\\oi(n, SlSov ^apieaaav dfj,oi/3r)v So? S' ert Trj\e/jLa%ov real eyu-e Trpij^avra veeaOat, ovvefca &evp' iKO/jueaOa Boy crvv vrfl yLteXatV^.' tN /2? ap eTTGir rjparo Kal avrrj Trdvra Sco/ce Be Tr}\fjLd-^(a /ca\bv &)? ' ai/ra)? rjparo o* S' 7ret MTTTrfaav /cpe' inreprepa /ecu epvaavro, 65 poipas Sa&a-dfjuevot, Saivvvr epi/cvBea Saira. avrap eTrel TTOO-IOS teal e^rvo^ ef epov evro, rot? apa /jLvdcov ?}px e Teprivt,o<$ iTTTrora Ne<7TQ)p. ' Nvv Srj /caXXioV earl /j,eTa\\rj(Tai, Kal epiadai fetVou?, ol Ttz/6? etVtz/, eVel rdpTrrja-av e&a)Sf)$. 70 w fylvoi, rtVe? ecrre ; TroOev irXeW vypa Ke\ev0a ; rj TI Kara Trpfjgtv rf yu,aT|rtS/a)? d\d\7]ade, old re Xtiia-T'fjpes, vjrelp a\a, roi r dXoayvrai, i|ri;^a9 TrapOejJievot,, icaicov d\\oSa7roiart, fa'povres ;* Tov 8' av T?;Xe/xa^o9 TreTrvv/juevos dvriov ijv&a* 75 0apcnja-a$' avrrj ydp evl typecrl ddpaos 'A07Jvrj OfjX*' ^ va ^ lv 7r P^ WttTp^ a'rroiyon.kvoio epoiro [^S' ti/a /xtv ArXeo? ead\bv kv d ff *fl Nearop NijXrjidSr), fjueya /c{58o? ' eipeat, OTnrbdev elpev eyw be Ke rot Kara\k^a). r}fj,ei$ ef 'IQaKTjs virovrjiov l\rf\ov6uev Trprjfys 8' fjB' IbiTj, ov BijfjLios, r)v dyopevco. irarpos eaov /eXeo? evpv fj,6Tep%ofjLai,, ijv TTOV dKOV(7a), Slav 'OSucr<77}o9 Ta\acri<f>povos, ov vrore THE ODYSSEY, III. 69 " Hearken, Poseidon, thou girder of the land, and count it not too much to give thy suppliants these blessings. First upon Nestor and his sons bestow all honor; then to the rest grant gracious recompense, to all the men of Pylos, for their splendid sacrifice ; and grant still farther that Telemachos and I may sail away, having accomplished that for which we came, we and our swift black ship." Thus did she pray, and was herself fulfilling all. To Telemachos she passed the beautiful double cup, and in like manner also prayed the dear son of Odysseus. But when the rest had roasted all the outer flesh and drawn it off, dividing the portions, they held a famous feast. And after they had stayed desire for drink and food, then thus began the Gerenian horseman Nestor : " Now, then, it is more suitable to prove our guests and ask them who they are, since they are refreshed with food. Strangers, who are you ? Whence do you come, sailing the watery ways ? Are you upon some errand ? Or do you rove at random, as the pirates roam the seas, risking their lives and bringing ill to strangers ? " Then answered him discreet Telemachos, plucking up courage; for Athene herself put courage in his heart to ask about his absent father and to win a good report among mankind : " O Nestor, son of Neleus, great glory of the Achaians, you ask me whence we are, and I will tell you. We come from Ithaka, under Mount Ne'ion. Our errand is our own, no public thing, as I will show. I come to gather scattered tidings of my father, royal long-tried Odysseus, 70 OAY22EIA2 T. <rvv crol papvapevov Tpwcov ir6\iv efaXa7raat. aXXou9 fj,ev jap Trdvras, ocroi Tpaxrlv 7roXe//,tfoz/, Keivov &' av KOI o\edpov aTrevBea Ofjtce Kpovtcov. ov yap rt9 Svitarat, crafya eiTre/jiev OTTTTO^' o\a)\ev, eW o 7' eV tfrrelpov Sd/jurj avSpdai, Sucr/Ae^eecrcrti;, 90 etre /cat eV ireKdyet, yaera tcv/JLacriv 'A/jL^iTpiTrjs. rovve/ca vvv TO, <ra <yovva0* 1/cdvojJLai, at /c' e6e\rjcrQa \vypbv o\e6pov eviGTreiv, et TTOV OTTWTra? reolaw, rj d\\ov fivOov d/covcra? irepl yap fjuiv oifypbv Teice fjLijrijp. 95 e rt p alSofjievos ^eikiacreo fJLrjS' eXealpcov, ' ev fioi KardXe^ov OTTOJ? ijvrrjo-as OTTWTT?;?. \tWo/i,at, et 7TOT6 rot rt TTdTrjp eyLto?, eV^Xo? 'OSuo-o-ev?, ^ 7TO9 776 T4 epyOV U7TO(7Ta9 e^Te\O-(T6 eVt Tptotov, o0i Trda-^ere TT^/u-ar' 'A^owi* 100 z/ /-tot fjivfjo-ai, Kdi pot, vrjfj,pre<; eW<77re9.' Toz/ S' ^/ie/ySer' eVetra TeprjVios iTTTrora JVeVrwp* w (tV, eVet 7 yLt' ejuLvrjaas oityos, rfv ev oaa vv vrV(rv e?r reoeea TTOVTOV 105 /cara ^t, OTTT; ocra /cat Tre/n acrru yLte7a Ilpidfjioio dvafcros v6a & ejreira Kare/craOev ocra-ot dpicrroi. evOa fj-ev Aias Keircu apr)ios, evOa S' '^iXXei>9, 8e ITaTpo/ i cXo9, Oeocfrw /jbijo-rwp drdXavros, no Kparepbs /cat aXXa re TroXX' eVt rot9 irdOopev /ca/cd" r/9 ye fivdrjcraiTO KaTaOvrjTcov THE ODYSSEY, III. 71 who once, they say, fought side by side with you and sacked the Trojan town. For, as to all the others who were in the war at Troy, we have obtained some knowledge where each met his mournful death ; but this man's death the son of Kronos left unknown. No one can surely say where he has died ; whether on land he was borne down by foes, or on the sea among the waves of Amphitrite. Therefore I now come hither to your knees, to ask if you will tell me of his mournful death ; whether perhaps you saw it for yourself with your own eyes, or heard the story from some wayfarer, for to exceeding grief his mother bore him. Out of regard for me use no mild word nor yield to pity, but tell me just how you had sight of him. I do en- treat you, if ever my father, good Odysseus, in word or deed kept covenant with you, in that land of the Trojans where you Achaians suffered, be mindful of it now ; tell me the very truth." Then answered him the Gerenian horseman Nestor : " Ah, friend, you call to mind the pains we bore when in that land, untamed in spirit as we sons of the Achaians were all we endured on ship-board on the misty sea, coasting for plunder wheresoe'er Achilles led ; and all our fightings round the stronghold of King Priam, where fell at last our bravest. There warlike Ajax lies, and there Achilles. There too Patroklos, a peer of gods in counsel. There my own son, so strong and gallant, Antilochos, ex- ceeding swift of foot, a famous fighter. And many other woes we had, added to these. Where is the mortal man that could recount them all? Nay, though you tarried 72 OAY22EIA2 T. ouS' et Trevrdere's ye Kai efaere? TrapafMi/JLvcov lie ej-epeoi? 6Va /ce# irddov /ca/cd Blot ' Ayaiol* TTpiv /cev dviiridels o~r)v Trarpl&a yaiav i/coio. elvderes yap a(f)iv /cared paTrro/jiev d^ieirovre^ TravToioKTi SoXoLai, jjudyis 8' ereXeacre Kpoviwv, evO' ov r/9 Trore /JbiJTiv oi^oiwQj]^vai avryv 120 ', eVel yLtaXa TTO\\OV evL/ca Sto? 'OSuo-crei'? SoXotcrt, Trarrjp reo?, et ereoi/ 76 Keivov etcyovos eVcrf cre/3a? /Lt' e^et elaopocovra. r) roi ydp pvOol ye eot/core?, ouSe /te fyairjs avSpa veairepov wSe eot/cora fJivOrjaaaOai. 125 eV#' ^ rot etto? /z,ez/ e'7&> /cat 8 to? 'OSucrcreL'9 cure TTOT' etV dyoprj Sl^ e&d&pev ovr evl /3ov\y, ov e^ovre vow Kal e7rl(f)povi /5ouX * 'Apyeioiaw OTTO)? a^' apio-ra yevotro. avrdp eVet Uptd/jioio TroXiv SieTrepcrafjiev alir^v, 130 /cat Tore ?) ^ei)? \vypbv evl (frpe&l firfSero voarov 'Apyelois, 67rel ov n, vorjfjioves ovBe Bifcaioi, ecrav rc5 o-facov TroXee? KCLKOV olrov eTre&Trov eg o\or)<; y\avKa)iri8o^ o^pijjLO'jrdrpr]^, 135 ^ r' e/ni> ^Arpei^rjcrt, per d^orepoiaiv eOrj/ce. TOD Se Kakeo-aajjievfo dyoprjv 69 Tra^ra? ' fjbd-^r, drdp ov Kara KOCTILOV, e? rjekiov ol 8' rj\6ov otVft) fieffaprjores fie? ' pvOov [JLvOeiaOiriVj TOV eiveica \aov ayeipav. evO* % TOL Meve\ao<$ dvcoyei, Trdvras ' VOO-TOV fjLt,fj,vr)o-Keo-0cu CTT evpea vwra ouS' 'Aya/juefjivovi 7rd/ji7rav eijvSave* /3ov\ero ydp pa \abv epv/ca/ceew, pegai 0* lepd? THE ODYSSEY, III. 73 five or six years here, asking what woes the great Achai- ans suffered, wearied ere I could tell, you would return to your own land. " During nine years we plotted their destruction, assail- ing them with craft of every kind, and yet the son of Kronos hardly brought us through. There no man ever sought to vie with him in wisdom, for far beyond us all in craft of every kind was royal Odysseus, your father, if indeed you are his child. Amazed am I to see ! And yet, how like in speech ! One would not say a younger man could speak so like him. There, all that while, royal Odysseus and I were never once at odds in the assembly or the council; but with one heart, with understanding, and with eager purpose, we planned how all might best be ordered for the Argives. " Yet after we overthrew the lofty city of Priam, when we went away in ships and God dispersed the Achaians, ah, then Zeus purposed in his mind a sad voyage for the Argives ! For nowise heedful and upright were all. So, many a one came to an evil end, through the fell wrath of the dread father's keen-eyed child, who caused a strife betwixt the two sons of Atreus. For these two summoned to an assembly all the Achaians, in haste, not in due order, at the setting sun, and heavy with wine the young Achai- ans came. Then was declared the reason why they called the host together. Now Menelaos exhorted all the Achai- ans to turn their thoughts toward going home on the broad ocean-ridges ; but this pleased Agamemnon not at all ; for he sought to stay the host and to offer sacred hec- 74 OAY22EIA2 T. o>9 TOV 'AOrjvalrjs Beivov %6\ov ega/ceffaiTO, H5 VIJTTIOS, ovBe TO 77877, o ov Treicrecrdai e/jL\\ev ov yap r al^ra 6ewv TpeTrercu z>oo9 alev eovrwv. o>9 TO) jj,v ^a\7roL(7iv d/JLi/3o/jieva) eireeo-criv ea-raorav ol 8' avopovcrav ev/cvrjfJLiBes *A%aiol 'nXV Qwireo-ir), 8/%a Be G^>KJIV ijv&ave /3ov\rj. 150 vv/cra fj,ev aeara^ev %a\7ra (frpealv 6pjj,aivovT<5 eVt yap Zev<; fjpTve Trrj/jua /ca/colo" 8* ol pep veas \KO/JLCV et? a\a Slav ci r evTidepeaOa ftaQvfavovs re <yvvai/cas. rjfj,lo-ee$ 8' apa \aol eprjrvovro /jbevovres 156 avOi irap' *Arpei&r) ' A<^a^k^vovi^ TTOL/juevi \aa)V ^yu-tVee? 8' dvaftdvres e\avvo/jiV at Be /^aX' w/ca eirXeov, eo-ropeo-ev Be 0eb$ /jbeyaKiJTea TTOVTOV. ? TeveBov B* e'X&We? epeajj,6v ipd Oeol&LV, Oi/caBe iejJLevoi,' Zevs 8' ov TTCD /jujBero VOCTTQV, 160 cr^erXto?, 09 p* epw wpcre /ca/crjv e.7ri Bevrepov ol fiev dTroo-Tpe^lravTe^ eftav veas dpfi 'OBvafja civa/cra Ba'fypova, avris eV 'ArpeiBrj 'Aya/jLe/jivovi rjpa avrap eya) o~vv vrjvalv doXkeaiv, ai //.ot eVoz/ro, 166 <f>evyov, CTrel ylyvcoa/cov o Brj icava prfBero Bal/jiwv. <t>evye Be TvBeos i/o9 a/07?to9, aypcre 8' eralpows. oi/re 8e 8^ fjuerd vwi tie %av6os Meve\aos, lv Aea-(3(p 8' e/c^ev 8oXt^oi/ TT\OOV opfjuaivovras, rj KaBvTrepde Xioio veol/j,e0a 7rat7raXoecr<j779, 170 vrjaov eVl Wvpir)?, avrrjv eV dpLarep' r) virevepQe Xioio, Trap" rjvefjioevra yreopev Be 6eov (j>ijvai repas' avrap 6 y' rjfjul Beige, Kal rjvwyei, 7re\ayos /JLeaov els Evfioiav THE ODYSSEY, III. 75 atombs, that so he might appease the dread wrath of Athene, ah, fool ! who did not know she might not be persuaded ; but purposes are not lightly changed in gods who live forever. Thus the two stood exchanging bitter words, while up sprang other mailed Achaians in wild din, and different plans found favor. That night we rested, nursing in our breasts hard thoughts of one another. Zeus was preparing for us the curse that comes from wrong. At dawn we dragged our ships into the sacred sea, and put therein our goods and the low-girdled women. Half of the host held back, remaining with the son of Atreus, Agamemnon, the shepherd of the people, half went on board and sailed. Swiftly our ships ran on ; God smoothed the billowy deep. Arrived at Tenedos, we offered sacri- fices to the gods, as homeward bound ; but Zeus deter- mined we should not yet reach our home, cruel ! to waken bitter strife a second time. Some turned their curved ships back and took their way after Odysseus, that keen prince of varied wisdom, again to work the will of Agamemnon, son of Atreus. I, with the company of ships which followed me, pressed onward, for I knew some power intended ill. On pressed the warlike son of Tydeus, too, inspiriting his men. Later upon our track came light- haired Menelaos, and overtook us as at Lesbos we debated on the long sea voyage, doubtful if we should sail outside steep Chios, along the island Psyria, keeping it on our left, or inside Chios and past windy Mimas. We there- fore begged the god to show some sign, and he made plain our way, bidding us cut the centre of the sea straight for Euboea, that so we might escape the sooner out of danger. 76 OAY22EIA2 I\ re/Aveiv, otypa rd^crra vTre/c /ca/coTTjra (frvyoi/jLev. 175 copra 8' eirl Xtyu? ovpos aij/juevcu' al be //,aX' a)ica /ce\ev6a Bt,eSpa/j,ov, e? be Tepaiarbv ai, /cardyovro' Hoo-e&dwvi 8e ravpwv 7rl fji'fjp' eOepev, TreAayo? /jueya /jLerpijo-avTes' rerparov f}/j,ap rjv, or ev "Ap<yei vijas e/cra? 180 TvSeiSea) erapoi jdio/uLijtieos ITTTTO^CHLQIO 'icrrao-av avrap eya) ye UuXoz'S' e%ov, ov&e TTOT ea-/3rj ovpos, 7T6fcS^ Trpwra 6ebs Trpoerjfcev dijvai. a)? r)\0ov, <j)i\e reicvov, aTrevOrjs, ovSe TI olBa Ketvwv, 01 T eadcoOev ' Ayai&v 01 T avroXo^ro. 185 ocraa 8' evl /j, r ydpoi,o't, KaOrj^evo^ rj^erepoLcri, 7rev0o/j,ai, r) OejJLLS earl, Baijo-eai, ovSe ere /cevcrco. 01)? ay' ' ev Se (friJX.ofCTiJTrjv, Tioiavnov dy\aov viov. 190 TraWa? 8' 'JSo/Ae^eu? Kprjrrjv etV^yay' eraipovs, 0$ (frvyov e/c TroXe/jiov, TTOVTOS Be ol ov TIV dTrrjvpa* 'ATpel&tjv 8e KOI avrol dfcovere vovfyiv e'oz/re?, w? r rjKO* a>5 T AiyicrOos efjurjcraro \vypbv 6\eOpov. d\)C r) rot, icelvos fiev eTrio-fjbvyepws cnreTiaev 195 &)? dyaObv KOL TraiSa KaTa^Oi^evoLO \i7recr6ai avbpos, eVet /cal Kelvos eriaaro Trarpotyovfja, Al^iaQov $o\6fjLr)TW, o ol Trarepa K\VTOV e/cra. [/cal (TV, <f)i\os, fjiaka <ydp <j opow Ka\6v re fieyav re, a\KifjLos eady iva rt? ere /cal o-^nyovwv ev eiTrrj.J 200 Tov o av T^Xe/Aa^o? TreTrvvfjievos avriov ' w NecrTOp Nrj\7)tdBrj, /xeya /cal \ir)v /celvos fJ*ev er/craro, /cai ol ^ olo~ovo~i, /cXeo? evpv KOI eo-cro^evoiai THE ODYSSEY, III. 77 The whistling wind began to blow, and swiftly along their swarming courses sped our ships, and touched at night Geraistos ; and to Poseidon did we offer many thighs of bulls, thankful that we had compassed the wide sea. It was the fourth day when the crews of Diomed the horse- man, son of Tydeus, moored their trim ships at Argos. I still held on toward Pylos, nor did the breeze once fall after the god first sent it forth to blow. " And thus it was I came, dear child, bringing no ti- dings; nothing I know about the rest of the Achaians, who were saved and who were lost. But all that I have learned while sitting here at home, this, as is proper, you shall know ; I will hide nothing from you. Safely, they say, returned the spearmen of the Myrmidons, whom the proud son of fierce Achilles led ; safely, too, Philoktetes, the noble son of Poias ; and back to Crete Idomeneus brought all his men, all who escaped the war, the sea took not a man. About the son of Atreus you yourselves have heard, though you live far away, how he returned, and how Aigisthos plotted his mournful death. Yet truly a fearful reckoning Aigisthos paid ! When a man dies, how good it is to leave a son! For the son took ven- geance on the slayer, wily Aigisthos, who had slain his famous father. You too, my friend, for of a truth I find you fair and tall, be strong, that even men here- after born may speak your praise." Then answered him discreet Telemachos : " O Nestor, son of Neleus, great glory of the Achaians, stoutly that son took vengeance, and the Achaians shall spread his name afar, that the men yet to be shall hear it told. Oh, 7 78 OAY22EIA2 T. al yap e/juol Toa-anjvSe 6eol Svvafjuv TrepiOelev, riaaffOat fivrjcrTripas VTrepftaairjs d\eyet,vr)<; t oi re fJLOi, v/3pl%ovTe<; drdcr6a\.a aXX' ov /AOL TOiovrov eVe/eXa)<7az> Oeol Trarpi r e/jbo) Kal efiol' vvv Be %pr) TT\dfjLev Tov S' T^/Lte/ySer' enreira Teprjvios iTTTrora Nea-rcop' 210 ' a) ^>/X', eVet &rj ravrd p ave^vrjaa^ Kal eetTre?, fyacrl fivTjcrTfipas arjs /jLrjrepos elveKa TroXXou? ev fj,<ydpoi,<;, de/CTjri o-eOev, /ca/ca /jLr)%avda(rOai,. e fJLOi rj e/cobv VTroSd/jLvaGai,, rj are ye \ao\ ov(T dva $fjfj,ov, eVto-Tro/xe^ot Oeov 6/jL(j)f}. 215 Tt? 8' o28' el fee 7TOT6 G$I y8/ fj o <ye fjbovvo? ewv, fj Kal (rvfJUTravres ^ el yap cf a)? e0e\oL <f>i\ee(,v yXavKwiris O)5 TOT* 'OSfCTCTTJO? TTeplKrjBeTO KV$a\lfJLOLO Br}/ji(t> eve Tpo)cov, 66 1 Trdo-^ofiev a\ye ^A^aioi 220 ov yap TTCO tSoz/ wSe Oeovs dva(f>av$a <f)Ckevvra<$ c5 Kelvto dva<j)av&a Trapia-Taro JTaXX et cr oi/Tto? e0e\ot, (f>i\eeiv KTJ&OITO re TO) Kev rt? Kelv&v ye Kal K\e\d6ot,To ydaoio.' Tbv 8' av T^Xe/xa%o? TreTrvvpevos dvrlov rjvSa* ' w yepov, ov TTCO TOVTO CTTO? reXeeo-Oai, oico' \lrjv yap ueya etTre?* ayrj ft e%ei. OVK av efjuoi ye \7rofj,evq) ra yevoir t ot>8' el Oeol a)? e6e\oi,ev.' Tov S' avre Trpoo-eewre Oea y\avKa)7ri<; ' ' Trj\eaaxe, TTOIOV (re eVo? <f>vyev epKo<; oBo peia Oeos y eOe\cov Kal Trf\o6ev avSpa /3ov\ol[j,7]v 8' av eyct> ye Kal a\yea ?roXXa ol'/ca8e r e\6eaevai Kal VOO-TI/JLOV rjuap lSeo-0ai, fj e\,0(bv anroKkuQai e^ecrTio?, a>5 THE ODYSSEY, III. 79 that to me the gods would give such power that I might pay the suitors for their grievous wrongs, for they with insult work me abominations ! But no such boon did the gods grant to my father and to me. Now, therefore, all must simply be endured." Then answered him the Gerenian horseman Nestor: " Friend, since you turn my thoughts to this by your own words, they say that many suitors of your mother, heed- less of you, work evil in your halls. Pray tell me, do you willingly submit, or are the people of your land oppos- ing you, led by some voice of God ? Who knows but yet Odysseus may return and recompense their outrage, either alone, or all the Achaians with him ? Ah, might keen- eyed Athene be pleased to be your friend, as once she aided great Odysseus, there in the Trojan land where we Achaians suffered ! For I never knew the gods show forth such open friendship as Pallas Athene showed in standing by Odysseus. If now to you she would be such a friend, and heartily would aid you, it might be some of these men here would cease to think of marriage." Then answered him discreet Telemachos : " Ah sire, not soon, I think, will these words be fulfilled. Strongly you speak. I am astonished. Hope what I might, such things could never be, not if the gods should will them." Then said to him the goddess, keen-eyed Athene: " Telemachos, what word has passed the barrier of your teeth? Easily may a god, who will, bring a man safe from far. But I myself would gladly meet a multitude of woes, if I might thus reach home and see my day of coming, and not come home and fall beside my hearth as 80 OAY22EIA2 T. vrc AlyiaOoio B6\a) KOI fjs a\o%oio. 235 aXX' 97 roc ddvarov fiev O/JLOUOV ov&e Oeoi rrep teal </X&> dvSpl bvvavrai, d\a\KefjLev y OTTTTOTC icev Srj fJbolp o\orj Kadekycn ravrjKeyeos Oavdroio.' Trjv S'av r?7\6^a^o? TreTrvvpevos dvriov yv&a' ' Mevrop, fjurj/ceri ravra Xeyco/jLeOa /cij&ofjLevol Trep* 240 Keiv(p 8' OVK6TI VOCTTOS 6TTjrVfJLO^, d\\d <j>pda<ravT dQdvaroi Odvarov /cat /cijpa vvv S'e^eXo) eVo? aXXo i^era\\rjcrai tcai epeaOat Necrrop', eVel TrepioiBe 8t/ca? rf8e fypoviv aXXcov Tpt9 yap Srj fjiiv <f>a(7iv dvd%aor6ai, */eve dv&p&v, 245 w? re /jiot dOdvciTos lv$d\\eTai elaopdaaOai. <w Ne&Top NrjXrjidBrj, av 8' d\r]6es 7TW9 eOav 'Arpei&ijs evpv Kpeiwv ' TTOV MeveXaos erjv ; rlva 8' aurco fitjo-ar' 6\eOpov Aij icrOos SoXo//,?7Tt9, 7rel /crave TroXXoi/ apeiq> ; 250 77 ovtc "Apyeos rjev 'A^auicov, aXXa Try aXXrj 7T\d^er' eV dvOptorrovs, o Se Oapo-rjaas Karerrefyve ; ' Tov 8' rjfiei(Ber eVetra Tepr)vios L-jrrrora Nearcop* ' roiydp eyct) rot, re/cvov, d\r)6ea rrdvr dyopevaco. fj roi fjLev rdSe /cavrbs oieai, w? /cev erv^Brj, 255 ei> faovr' AlyiaOov evl /jLeydpoiaiv erer/jiev 'ArpelSrjs TpolijOev low, av0bs Mez^eXao?* TO) /ce OL ov&e Oavovn 'Xyrrjv errl yalav eyevav, aXX' dpa rov ye /cvves re /cal olcovol KareSatyav KeifJLevov ev rreSiw e/ca? acrreo?, ovSe /ce ri? JJLLV 26 K\avcrev 'A^aud^cov /taXa yap /jueya /Arjcraro epyov. ev yap /ceWi, TroXea? reXeWre? de&\ovs 6 S' evK7j\o<i /J*v%G) "Apyeos iTTTrojSoroLO WoXX' 'Aya/jLefjLvoverjv a\o%ov OeXyea/c' erreecro-Lv* THE ODYSSEY, HI. 81 Agamemnon fell, under the plottings of his own wife and Aigisthos. Yet death, the common lot, gods have no power to turn even from one they love, when the fell doom of death that lays men low once seizes him." Then answered her discreet Telemachos : " Ah, Mentor, let us talk of this no more, sorrowful as we are. For him a true return can never be ; but long ago the immortals fixed his death and his dark doom. Now I would trace a different tale, and question Nestor, since beyond all men else he knows the right way and the wise. Thrice has he ruled, they say, the generations of mankind, and as I look on him he seems like an immortal. O Nestor, son of Neleus, tell the truth ! How died the son of Atreus, wide- ruling Agamemnon ? And where was Menelaos ? What was the deadly plot wily Aigisthos laid to kill a man much braver than himself ? Was Menelaos gone from Achaian Argos, traveling to men afar, that so Aigisthos, taking courage, did the murder ? " Then answered him the Gerenian horseman Nestor : " Verily, I will tell you all the truth, my child. Indeed, you guess yourself how it had fallen out if Aigisthos had been found alive within the palace by the son of Atreus, light-haired Menelaos, as he returned from Troy. Then for Aigisthos, even when dead, they would have heaped no mound of earth, but dogs and birds had feasted on him where he lay upon the plain outside the city, and no Achai- an woman had made lament for him ; for surely it was a monstrous deed he wrought. At Troy we tarried, bring- ing to their issue many toils, while he, at ease hidden in grazing Argos, strove many times to win the wife of Aga- 82 OAY22EIA2 T. 17 ' rj TOI TO irplv /lev avaLveTO epyov aeuces, 265 %ia KXvTaifivria-Tpr)' (j^peal yap ice^prjr dyaOycri. Trap 8' ap erjv teal aotSo? dvrjp, a> TroXX' 67reT6\\ev Tpoirjv&e KICOV elpvaOai a/cotTiv. ore &rj piv fjLOipa 6ea)v eVe^Tycre Sa/jLTjvai,, $7) TOT6 TOV JJ<V CLO&OV dyCOV 6? V7J(7OV pr)/J,r)V 270 /cd\\i7rev olwvolcnv e\cop Ka etcrje TroXXa S' dryd\fjLar > avrityev, v^da/jLaTa re ftpvaov re, e/creXecra? /Lte7a ep<yov y o ov TTOTG e\7rero 6vfj,(p. 275 ayLta TrKiopev TpoirjOev frO 70), <^)/Xa elB ' ore %ovviov Ipov d(f)i/c6/jL60 y d/cpov ' ev6a /cvftepviJTrjv MeveXdov o?9 dyavols j3e\eeac perd %epcrl Oeovo-ys ^09 OvtfTOpfbffVt 09 6/CalVVTO <^OX' dv6pa)7T(t)V vija Kvfiepvrjcrai,, OTrore o'Trep'Xpiev aeXXat. a>9 o /Aei/ eV^a /careo-fter, eTreiyofjievos Trep o^oto, O0/)' erapov OdirroL KOI eVl /crepea /creplcreiev. aXX' ore 8^ /cal Kelvos, IODV eVt olvoira TTOVTOV ev vrjval lyXacfrvpfjai,, MaXeidayv opos alirv Ige Oewv, Tore 8^ (TTvyeprjv 6&bv evpvoTra Zevs (f)pdcraro, Xiyecov S' dvepayv eV avr^eva %ei)e d re rpo^oevra TreXco/ota, t<ra opeo'O'iv* r9 /^ez/ Kprjrr) e7reXacrj6z/, evaLov 'lapBdvov d/jL(f)l peeOpa. earn, Se rt9 \ucra-r) alTreld re et9 aXa Trerptj y Toprvvos, ev rjepoei&et, THE ODYSSEY, in. 83 memnon by his words. At first, indeed, she scorned ill- doing, this royal Klytaimnestra, for she was of honorable mind. Moreover, a bard was with her whom the son of Atreus strictly charged, on setting forth for Troy, to guard his wife. But when at last the doom of gods constrained her to her ruin, then did Aigisthos take the bard to a lone island, and leave him there to be the prey and spoil of birds, while her, as willing as himself, he led to his own home. And many a thigh-piece did he burn upon the sacred altars of the gods, and many an offering render, woven stuffs and gold, at having achieved such monstrous deed as in his heart he had not hoped. Now as we came from Troy, the son of Atreus and myself set sail together full of loving thoughts; but when we were approaching sacred Sunion, a cape of Athens, Phoibos Apollo slew the helmsman of Menelaos, smiting him with his gentle shafts as he still held the rudder of the running ship within his hands. Phrontis it was, Onetor's son, one who surpassed all humankind in piloting a ship when storms are wild. Thus Menelaos tarried, though eager for his journey, to bury his companion and to pay the funeral rites. But when he also, sailing in his hollow ships over the wine- dark sea, reached in his course the steep height of Maleia, then did far-seeing Zeus appoint for him a. grievous way. He poured forth blasts of whistling winds and swollen waves, enormous, huge as hills. Dividing the ships, he brought a part to Crete, where the Kydonians dwelt around the streams of lardanos. Here is a cliff, smooth and steep toward the water, at the border land of Gortyn, on the misty sea, where the south wind drives in the heavy 84 OAY22EIA2 I\ evda NOTOS peya Kvpa irorl a/caibv plov a>6ei, 295 5 $aurrbv t /ju/cpbs Be X/#o? /j,eya KV/A dTroepyei. al /juev dp* evO* rj\6ov, o-TrovBfj 8' rjKv^av o\eOpov dvBpes, drdp vrfds ye irorl a-TTt^dSeo-crw ea^av drap ra? Trevre veas fcvavoTrpcopelovs eirekacrcre (frepcov ave/jios re KOI vbwp. 3 a>? 6 fjuev evOa iro\vv ftloTov /cal ^pvabv dyeipcov rj\aro %vv vrjv<rl KCLT d\\o0p6ov$ dvOpwTrovs' To<f>pa Be ravr Al^iaQos efjLijo-aro olicoQi \vypd 9 CTTTaere? S* rfvaffae iroXw^pvaoio Mv/cijwrjs fcreivas 'Arpel&'ijv, BeSfJLTjro Be Xao? VTT avrq). 30E TW Be ol oyBodrq) ica/cov rjKvOe Bios 'O/oecrr?;? ai|r air 'AOrjvd&v, /card 8' etcrave Trarpo^ovrja, Afyicrdov Boho/jLyTiv, o ol irarepa K\VTOV etcra. r) TOI rbv KTeivas Balvv rd<f)ov 'Apyeiouri fjLTjTpo? re o~Tvyepr)s KOI dvd\/ciBo<$ AlylaOoiO' 810 avrfjfjiap Be ol rj\6e fforjv dyaObs Mevekaos, TroXXa KTTIIUIT aycov, oo~a ol vees a^#o? deipav. /cal o~v, ^>tXo9, fjir) BrjOd Bopcov UTTO r^X' a KTij/jLard re 7rpo\nra>v avBpas r ev o~olcri OVTCO V7rep<l)id\ovs, fjuij TQI Kara Trdvra <j)dycocri, 315 KTijfjiara Bacro-d/jievoi,, av Be rrjvo-irjv 6B6v e\0y<;. aXX' e? fjbev MeveXaov eyco Ke\ofjbai /cal avwya eXOelv /ceivos yap vkov d\\odev el\rf\,ov6ev, e/c TCOV dv6 ptoirwv oOev ovfc eXTTOtTO ye Qvpfp \OefjLV, ov nva TTpwrov aTrQ<j$r]\toGiv aeXXat 820 69 7re\ayo<; fj,eya Tolov, o6ev re irep ovB* olwvol avroere? ol^vevcnv, eTrel fjueya re Bewov re. aXX' Wl VVV (TVV VT]L T6 (7$ KO\ (TOI el 8' e'0eXe9 Trefo?, irdpa TOI Bltypos re /cal THE ODYSSEY, IH. 85 waves on the left point toward Phaistos, and this small rock holds back the heavy waves. Some came in here, and the men themselves hardly escaped destruction ; their ships the waves crushed on the ledges. But the five other dark -bowed ships wind and wave bore to Egypt. So Menelaos gathered there much substance and much gold, coasting about on ship-board to men of alien speech ; and all this time at home Aigisthos foully plotted. Seven years he reigned in rich Mykene after slaying the son of Atreus. The people were held down. But in the eighth ill came, for royal Orestes came from Athens and slew the slayer, wily Aigisthos, who had slain his famous father. The slaughter done, he held a funeral banquet for the Argives, over his hateful mother and spiritless Aigisthos, and on that self-same day came Menelaos, good at the war- cry, bringing a store of treasure, all the freight his ships could bear. " You too, dear friend, wander not long and far from home, leaving behind you wealth, and persons in your house so insolent as these, or they may swallow all your wealth, sharing it with each other, while you be gone yourself upon a fruitless journey. And yet, I say, go visit Menelaos. Indeed, I bid you go ; for he is newly come from foreign lands and from those nations whence one could not in his heart expect to come, when the storms once had swept him off into so vast a sea, a sea from which birds travel not within a year, so vast it is and fearful. Go then at once with your own ship and crew, or, if you like, by land ; chariot and horses are ready for you, and ready, too, 86 OAY22EIA2 T. Trap Be rot vies ejAol, dl rot, Tro/iTnJe? eaovrai 9 AatceBaifjLova Slav, oQu %av6o<$ Me^eXao?. \lo-crecrQ at, Be JAW auro?, iva ^//.epre? evLarrrj. tyevSos 8' OVK epeei' jjbd\a yap rrercvvfjievos early.' */2? e(f>ar\ T^eXto? 8' a/?' e8u /cal errl rola-L Be /cal pereeiTre 6ea y\av/ca)7r ' */2 yepov, fj rot, ravra Kara fjLolpav /care\et;as aXX' aye rdpvere /JLev yXcbo-a-as, /cepdacr0e &e olvov, o(j)pa Ilocrei&dcovi ical aXXot? ddavdroicri, icolroio fji$(t)/jLe6a' rolo yap &pTj. yap <f>dos oi%e9' VTTO %6<f>ov, ov$e eoi/ce a Oeoov ev Bairl Baaao-e^ev, aXXa *H pa A LOS Qvydrrjp, rol 8' e/c\vov rolcri, Be fcrjpvices fiev vBcop errl %elpa<; Kovpoi Be fcpTjrijpas erreo-re^ravro rrorolo, vcD/jLTjcrav 8' apa rcaaiv eTrap^d/Aevot, Be7rde<rcri y\a)(7 <ra? 8- ev rrvpl /3aXXoi>, dvicrrdfjievoi, B' eVe avrap ejrel (rrrelo-dv r emov 6* oaov r)6e\e OVJJL Brj ror 'AOrjvaLr) KOI T^Xe/ia^o? OeoeiBrjs a/j,<pQ) leaOrjv tcoiXrjv ern, vfja veeaOai. Near cop 8' av /carepvice KaOaTrro/jbevos erreeao-t,' ' Zevs TO 7' aXef rjcreie KOI dOdvarot Oeol aXXot, co? viiels irap e^ielo 6or)v errl vrja tcloire w? re rev rj rrapa rcd^rrav dvelfjiovos ye rrevL^po co ov n y\alvai /cal ptjyea rroXtC evl ol/cw, ovr avra) //.aXa/cco? ovre ^eivoKTiv evevBetv. avrap efiol rrdpa /juev ^Kalvai /cal pijyea /ca\d. ov Orjv Brj rovB y dvBpbs 'O8fcro-^o? c/>/Xo? v/o? bs eV* l/cpwfav /caraXeferat, o$>p av eydt) ye THE ODYSSEY, III. 87 my sons to be your guides to sacred Lakedaimon, where lives light-haired Menelaos. Beg him yourself to tell the very truth. Falsehood he will not speak ; truly upright is he." As he thus spoke the sun went down and darkness came, and the goddess, keen-eyed Athene, said to them : " Sire, surely these words of yours are fitly spoken. But come, cut up the tongues and mix the wine, that after we have poured libations to Poseidon and the rest of the im- mortals we then may seek our rest, since it is time for that. For now the light has passed into the west, and it is not becoming to tarry long at the gods' feast ; rather to rise and go." So spoke the daughter of Zeus ; and they hearkened to her saying. Pages poured water on their hands ; young men brimmed bowls with drink and served to all, with a first pious portion for the cup ; they themselves threw the tongues into the flame, and, rising, poured libations. So after they had poured and drunk as their hearts wished, then would Athene and godlike Telemachos set off to- gether for their hollow ship. But Nestor checked them and rebuked them, saying : "Zeus and the rest of the immortal gods forbid that you should leave my house and turn to the swift ship ! As if I were a man quite without clothes and poor, a man who had not robes and rugs enough at home for him- self and friends to sleep in comfort ! But at my house are beautiful robes and rugs. And never, surely, shall the son of this Odysseus lie on ship's deck while I am 88 OAY22EIA2 T. o)Q), eireira Be TralBes evl /jLeydpouri, eivov<; %ewi%eiv, 05 T/<? K epd Boo/juad^ i/crjTCU.' 355 Tbv B* avre 7rpoo~eei7re dea yXavK&TTis 'AOrfwrj' ' ev Brj ravrd y effrrjaOa, yepov ^>tXe* aol Be eoiice TreiOeo-Oai, eVet TroXu /cd\\iov ovreo?. OUT09 /i,ez> z/i)^ crot a/u,' e^erai, o<f>pa Kev evBrj (Tolcriv evl fJLeydpoicrw e<ya) S' eVt ^a /j,e\aivav 360 e2)it', 2i/a 0ap<rvvQ) 6* erdpovs ernco re e/cao-ra. olo? 7/) /Ltera rottrt yepairepos ev^o/jbai elvat,* ol 8' aXXot fyCkoTTjTi vewrepoi avSpes eTrovrai, Trdvre? o/i^Xt/aT; fjueyadv/jLov T^XeyLta^oio. eV^a /ice Xe^al/mrjv /coi\rj Trapa vrfl fj t e\aivr) 366 vvv drap rjcoOev jjuerd Kav/ccovas /JLeyaOvfjiovs elfj?, evOa %peto? JJLOI, o^eXXerat, ov rt vkov ye, ov$* oXlryov crv Be TOVTOV, eTrel reov SKCTD irefjL^ov avv Bl<f)pa> re /cal viei' So? Be ol LT 01 rot, eXafypbraTOi Qeiew KOI Kapros apicr-TOi* 370 A /2? apa ^wvrjaaa aTrefBrj <y\avfca)7ris 'AOrjwrj elBo/JLevrj' Odfjuffos B' e\e irav 8' o yepaibs, OTTW? i8ev 6(f)0a\/j,oicri,' 8' e'Xe %6t/aa, CTTO? 7' e^ar e/c r ?, ou <re eo\7ra /catcov tcai ava\/ct,v el Bij rot, veto a>Be 6eol TrofjLTrfjes eTrovrai. 376 ov pev yap Ti? oB' aXXo? 'OXvpTTLa Boopar e aXXa ALO<$ dvydrrjp, dye\eirj Tpiroyeveia, rj TOI Kal irarep eo-0\ov ev 'Apyeloio-iv aXXa, avao-cr', TKijdi, BiBcodt, Be fjuoc /rXeo? ea6\bv, 380 aurco /cal TraiBea-at, Kal alBolrj r jrapaKoiri t aol B' av eya> pe^a) j3ovv rjviv evpv/JLTa}7rov t v, rjv ov 7ra> viro %vybv ijyayev dvtfp* THE ODYSSEY, HI. 89 living, or while thereafter sons remain within my halls to entertain such guests as visit house of mine." Then said to him the goddess, keen - eyed Athene : " Well have you said in this, kind sir, and good it were Telemachos should heed, for it is far more seemly so. Nay, he shall now attend you and sleep within your halls. But as for me, I go to the black ship to cheer my men and tell their several duties, for I alone can call myself their elder ; the others follow me out of friendship, younger men, all of the age of bold Telemachos. There would I lay me down by the black hollow ship to-night ; but in the morning I will go to the bold Kaukonians, where there are debts now due me, not recent ones nor small. For him, now he has come to you, send him upon his way by chariot with your son, and give him horses that have swiftest speed and best endurance." Saying this, keen-eyed Athene passed away, in likeness of an osprey. Awe fell on all beholders. The old man marveled as he gazed, grasped by the hand Telemachos, and said as he addressed him : " Dear friend, you will not prove, I think, a base man, lacking spirit, if when so young the gods become your guides ; for this is none else of those who have their dwell- ing on Olympos than the daughter of Zeus, she who col- lects the spoil, Tritogeneia, who honored your good father too amongst the Argives. Ah, queen, be gracious, and vouchsafe me fair renown, me and my children and my honored wife, and I will give to thee a glossy heifer, broad of brow, unbroken, one no man ever brought be- 90 OAY22EIA2 T. TTJV TOL 670) pega) %pvo~bv Kepaaiv */29 e(f)aT ev^opevos, TOV 8' e/cXve IIa\\a<; 'Adijvrj. 385 Tolcriv 8' rjye/AOveve Teprjvws liriroTa Ntarcap, vldai /cal <ya/j,j3poio~(,v, ea 777)09 Sew/xara Ka\d. d\\' ore Sa){j.aO' IKOVTO dyatcXvrd rolo civa/cro?, egelrjs efyvro Kara K\iapov<$ re Opovovs re, TO? S* o yepcov ekOovaiv ova KpTjrrjpa Kepacrvev 390 oivov rjSvTTOTOio, TOV evSe/caTO) eviavrw atigev ra/Jblrj Kal CLTTO /cprfSejJivov e\vae' TOV 6 jepo)v KprjTrjpa Kepd&craTO, TroXXa 8' *AOr)vr) ev^er aTroaTrevScov, /covprj Aios alyio%oi,o. Avrdp eVet (nrelcrdv T einov 6' ocrov tf0e\6 OvfJibs, 395 ol fJ<ev tca/c/cetovTes eftav oltcovBe e/caaTos, TOV 8' avTov KOLfjirjae Tep^vto^ liriroTa IVecrrwp, Tr)\e/Aa%ov, <f>i\ov vlbv 'OSucro-^o? Oeloto, TprjToi? ev \e%eecr(Tiv, vir alOovar) epiSovTTG), Trap $' ap evfifjLeXlrjv IleicrlcrTpaTov, op^afjLOv dvSp&v, 09 ol er' rjiOeos TraiScov fjv ev iie<ydpoio-t,v. 401 TO) 8' aXo^o? BecrTTOiva Xe^o? Tropcrvve real evvijv. *Jfyit09 8' rjpiyeveia <f>dvrj pooBd/CTV\o<; 'T&)9, &pvvT ap' ef 6vvrj<f>i TeprfVLO^ iTTTTOTa NeaTO)p, 406 K 8' \6(i)V KaT ap' %6T 6irl 01 ol ecrav TrpOTrdpoiOe dvpdmv v- \evfcol, d7ro(TTi\/3ovTe<; aXe/<aro9* 0^9 eiri fjbev irpiv NrjXevs i^ea-fcev, Oeofyw urJGTwp aTaXaz/ro9' aXX' o fjbev ijBrj /crjpl 8aynet9 "A'iSdaSe fSe/Sr)Ki. 410 av TOT (f)i& Tepr)vio<;, ovpos ' %&)^. Trepl 8' tfe aoXXee9 e/c 6a\dpo)v e\06vTes t ' Extyp&v re ^T/jarto? re THE ODYSSEY, III. 91 neath the yoke. Her I will give, tipping her horns with gold." So spoke he in his prayer, and Pallas Athene heard him. Then the Gerenian horseman Nestor led sons and sons-in-law to his fair palace. And when they reached the far-famed palace of the king, they took their seats in order on couches and on chairs ; and the old man mixed at their coming a vessel of sweet wine, which, now eleven years old, the housewife opened, loosening the lid. A bowl of this the old man mixed, and fervently he prayed, pouring libation to Athene, daughter of aegis-bearing Zeus. Then after they had poured and drunk as their hearts wished, desiring rest, each man departed homeward ; but in the house itself the Gerenian horseman Nestor gave to Telemachos a bed him, the dear son of royal Odysseus upon a corded bedstead beneath the echoing portico. By him he placed Peisistratos, that sturdy spearman, one ever foremost, he who was still the bachelor among the sons at home. But Nestor slept in the recess of the high hall, his wife the Queen making her bed beside him. Now when the early rosy-fingered Dawn appeared, the Gerenian horseman Nestor rose from bed, and coming forth sat down on the smooth stones which stood before his lofty gate, white, glistening as with oil. On them in former days Neleus was wont to sit, a peer of gods in wisdom ; but long ago he met his doom and went to the house of Hades, and now Gerenian Nestor sat thereon, as warder of the Achaians, holding the sceptre. Bound him his sons collected in a group, on coming from their cham- bers, Echephron and Stratios, Perseus, Aretos, and gal- 92 OAY22EIA2 I\ Ue/90-eu? r' "Aprjros re /ou avrldeos rola i, 8' eireuO' eWo? Tleia-ia-rpaTo^ ij\v0ev r//?o)9, 416 Trap 8' apa Trj^epa^op Oeoei/ce\ov elcrav ayovres. Tolat Be fjivOcov fjpxe Teprivios iTrirora ' Kap7ra\lfj,a)<; JJLOI, retcva <j>i\a o(f>p' TI rot, trpcoTio-Ta Oecov l\dcra-op ' rf poi evapyrjs r)\6e Oeov e? Satra OaXeuav. 420 ay 6 fiev Tre&lovS' eVt fiovv Ira), o(f>pa -rj Be /3o&jz/ e7ri@ov/c6\o$ dvtfp' el? S' eVl T^Xe/xa^ou /jLeyaOv/Aov vfja jj,e\aivav jrdvras low erdpov? dyerw, XtTrerw Se Sv otovs et? S' au ^pvao^oov Aaep/cea bevpo K6\ea0c0 \6elv, otypa y8oo? ^pwov /cepaaiv TrepL^evrj. ol S' aXXot yLte^er' avrov aoXXee?, elVare 8' Kara Sw/jLar dyaK\vrd Saira Treve re f^Xa T' a/i<fc /cat dy\abv olcrepev v&apJ *\T2? etyad', ol S' apa Traz^re? ^irolfttwov. rj\6e pen ap /Sou? 430 , rj\6ov Be 6of)s Trapa erapoi fjueydXiJTOpos, rj\6e Be 6VX' eV xepalv %cov yaKK^ia, Treipara a/c/j,ovd re crfyvpdv r evTroirjrdv re Trvpdyprjv, olaiv re xpvabv elpyd^ero' rfKOe 8' 'A6r)V7) dvTLOctxra. yepcov 8' iTnrrp^dra Nearcop ' o 8' eireiTO, y8oo? Kepaaiv , lv dya\/jLa dea /ce^dpOLro IBovcra. fSovv 8' dyerrjv tcepdwv ^rpar/o? /cat 8to? ^ %epvi{3a Be afi "Apyros ev dvOe^oevn \e/3r)Ti, 440 rf\.v6ev etc 6a\d/jLOLO (frepcov, erepr) 8' v icavea** TreKeicvv Be /jLeveTrroXe/JLo? THE ODYSSEY, III. 93 lant Thrasymedes, and sixth and last came lord Peisistra- tos. Then they led forward princely Telemachos, and set him by their side, and thus began the Gerenian horseman Nestor : " Hasten, dear children, and fulfil my vow ; that first of all the gods I satisfy Athene, who came to me in open presence at the gods' rich feast. Nay, now, let one go for a heifer to the field, that she may come at once, and let the neat-herd drive her up. One go to the black ship of bold Telemachos, and bring here all his crew. Leave only two. Let one again order the smith Laerkes hither, to tip with gold the heifer's horns. Let the rest stay here together. But tell the maids within to spread a feast throughout our famous palace, to fetch some seats, some logs of wood, and some fresh water." He spoke ; away went all in breathless haste. And now there came the heifer from the field ; there came from the swift balanced ship the crew of brave Telemachos ; there came the smith, with his smith's tools in hand, his imple- ments of art, anvil and hammer and the shapely tongs, with which he works the gold ; there came Athene, too, to meet the sacrifice. Then the old horseman Nestor fur- nished gold, and so that other welded it round the heifer's horns, smoothing it till the goddess might be pleased to view the offering. Now by the horns Stratios and noble Echephron led up the heifer ; Artos brought lustral water in a flowered basin from the store-room, and in his other hand held barley in a basket ; and dauntless Thrasymedes, a sharp axe in his hand, stood by to fell the heifer, while Perseus held the blood -bowL Then the old horseman 94 OAY22EIA2 T. ogvv e%(ov ev %et/)l irapicnaro t ftovv 8' dfjbvlov el%e" yepwv 8' tTTTr^Xara Necrrcop T ouXo^ura? re /ca,Tijp%eTO, TroXXa 8' 'AOrjvrj 446 rap^of^evo^y /C(f>a\rj^ Tpl%a<; ev Trvpl /3a\\a)V. Avrap eVet p' ev^avro /cal ov\o^yTa<^ 7rpo/3d\ovTO t avTiica, IVecrTO/30? i>/o?, VTTepOvjjio rjKacrev ay^i ends' ?re\e/cu5 8' aireicotye av^eviov^y \vvev Be ^8009 /^eVo?* at S' o\b\v%av 460 Ovyarepe? re I/UOA re /cat alSolrj Trapd/coins Necrropos, EvpvBi/cr], irpia-^a KXvfJLevoio OvyaTpwv. ol /lev eireir ave\bvres OLTTO ^Oovos evpvo&elrjs ecrftov drap cr<f>d%v IIei<Ti<TTpaTo<;, op^a^os dvSpwv. TT)? 8'eTrel e/c pe\av alpa pwj, \Lire 8' oarea ^uyLto?, 466 al-^r apa fiiv St,e%vav, acfrap 8' e/c /jLTjpla rd/j,vov Trdvra Kara /jLolpav, /card re Kvlcry e/cdXvifrav 8t7TTV%a 7TOt77<7aZ/T6?, CTT* CiVTtoV 8' WfJLoOeT7](TaV. /cale 8' e-Trl o"X^V^ yepcov, eVl 8' aWoira olvov \ei{3e' vkoi 8e Tra/j' avrov e^ov Tre/mco/SoXa ^epcrLv. 460 avTap eTret Kara [JL^p etcdrj /cal cr7r\dy^v' eTrdaavro, fjLL<TTv\\6v r apa raXXa teal du<f)' o{3e\ol(nv eTreipav, atTTTcov 8* d/cpoTTOpovs GySeXou? i/ ^epcrlv e^ovres. T6(j)pa Be Trfkkpa'XQv \ovcrev /ca\rj IIo\VKdcrT f rj t Necrropos OTrXorar?; Ovydrtjp Nij\7jidBao. 465 avrdp 7rel \ovaev re /cal e^pucrev X/TT' e'Xatw, dfj,(f)l 8e /xtz/ <j>apo<$ /ca\bv ftd\ev 7786 ^t 6AC p' dcrapivOov j3fj 8e/i,a5 dOavdroicnv Trap 8' o 76 Neo-rop lo>v /car ap e^ero, Troiueva \aa>v. Ol 8' eTrel toTTTiqaav /cpe* vTreprepa /cal epvaavTO, 470 SaivvvO' e^opevot,' eirl 8' dvepev eo-0\ol opovro olvov otVo^oeO^re? ev\ ^pucreot? BeTrdecracv. THE ODYSSEY, III. 95 Nestor began the opening rites, of washing hands and sprinkling meal. And fervently he prayed Athene at be- ginning, casting the forelocks in the fire. So after they had prayed and strewn the barley-meal, forthwith the soia of Nestor, ardent Thrasymedes, drew near and dealt the blow. The axe cut through the cords of the neck and broke the heifer's power. A cry went up from the daughters of Nestor, the sons' wives, and his own honored wife, Eurydike, the eldest of the daughters of Klymenos. The sons then raised the beast up from the trodden earth and held her so, the while Peisistratos, ever the foremost, cut the throat. And after the black blood had flowed and life had left the carcase, they straightway laid it open, quickly cut out the thighs, all in due order, wrapped them in fat in double layers, and placed raw flesh thereon. On billets of wood the old man burned them, and over all poured out the sparkling wine, while young men by his side held five-pronged spits. So after the thighs were burned and the inward parts were tasted, they sliced the rest, and stuck the bits on spits and roasted all, holding the pointed spits in hand. Meanwhile to Telemachos fair Polykaste gave a bath, she who was youngest daughter of Nestor, son of Neleus. And after she had given the bath and had anointed him with oil, and put upon him a beautiful robe and tunic, forth from the bath he came, in bearing like the immortals, and he went and sat by Nestor, the shepherd of the people. The others, too, when they had roasted the outer flesh and drawn it off, sat down and fell to feasting. Men of degree attended them, pouring the wine into their golden 96 OAY22EIA2 T. avrdp eirel TTOO-LOS KOL eSrjrvos e'f epov evro, rolcn Be fjLv06)v fjpxe TeprjVios iinrora Neo-rcop' oi, aye, T^Xe/ia^w ^aXXtr/o^a? tTTTrou? 475 ' <' apjjLCLT ayovres, Iva Trptjo-o-rjaiv oSolo.' ol 8' apa roO fia\a pev K\VOV &' egevgav vfi appacnv cw/cea? ev Be yvvri ra^irj alrov KOI olvov edrjicev o-^ra re, ola e&ovo-i, Siorpefaes fiacrihfjes. 480 av S' dpa Tr)\e/jLa%o<; irepiKa\\ea jSrjo-ero $t<f)pov Trap S' apa Nea-Top&rjs II eicrlcrT pares, o^ayLto? avSpwv, 69 Sl(f>pov T* dvejSawe KOI fjvia Xafero %p<rl, fida-Ti^ev S' l\dav, ra> 8' ou/c de/covre Trereo-Orjv 9 Tre&iov, \i7r6Tfjv Be Hv\ov aliTv irro\ie6pov. 486 ot Se TravrjfjLepioi crelov %vybv d/j,(f)l<i e^ovres. Av<rer6 T* ^eXto9 o-Kibwvro re iraorai dyviai* 9 $7?pa9 8' iKovro dio/c\7Jo<; Trorl Ut6O9 'O/)<7iXo^OtO, TOZ/ *^4X<^)6tO9 T6 ev^a Se z^u/cr' aecrav, 6 Be rots Trap getvia Orj/cev. 490 'J5T/XO9 8' rjpiyeveia <j>dvrj po&oBd/crv\os 'JEfa)?, t7T7rou9 T' e^evyvvvr dvd & apfiara vrot/c/X' efiaivov [e/c S' e\aaav irpoOvpoio /cal aldova-f]^ epiSovTrov^ fidcrrigev $' e\dav, ra> S' ou/c de/covre TrerearOrjv. l%ov 8' 69 TreBiov Trvpyfyopov, evOa 8* eVetra 486 Bvaerd T 276X^09 (TKioavrd re Traa-at, dyviaL THE ODYSSEY, III. 97 cups. So after they had stayed desire for drink and food, then thus began the Gerenian horseman Nestor : " Sons, go and yoke the long-maned horses for Telemachos, and harness them to the car, that he may make his journey." Even so he spoke, and very willingly they heeded and obeyed. Quickly they harnessed the swift horses to the car. The housewife also put in bread and wine and dain- ties, such things as heaven-descended princes eat. And now Telemachos mounted the goodly chariot, and Nestor's son Peisistratos, ever the foremost, mounted the chariot with him, and took the reins in hand. He cracked the whip to start, and not unwillingly the pair flew off into the plain, left the steep hold of Pylos, and all day long they rattled the yoke they bore between them. Now the sun sank and all the ways grew dark, and the men arrived at Pherai, before the house of Diokles, the son of Orsilochos, whose father was Alpheios. There for the night they rested ; he gave them entertainment. Then, as the early rosy-fingered Dawn appeared, they harnessed the horses, mounted the bright chariot, and off they drove from porch and echoing portico. They cracked the whip to start, and not unwillingly the pair flew off. So into the plain they came where grew the grain ; and through this, by and by, they reached their journey's end- ing. So their swift horses sped them. Then the sun sank and all the ways grew dark. OAY22EIA2 A. Ta tv AaKeScu'fJLovi. Ol &' l%ov tcoi\rjv AatceBat/jiova 7T/309 B* dpa Bon/tar' e\wv Meve\dov tevBaXi/jioio. TOV 8* evpov Baivvvra yd/jiov 7roi\\ol(7iv errja-iv vieos ^8e Owyarpos apvpovos & evl oi/cq). TTJV [lev 'A%i\Xr]os pri^rjvopo^ vlet, Tre/jLirev ev Tpoly jap TTpwrov vTrecr^ero teal feareveva-e i, rolcriv Be Oeol jdfjuov e'fereXetoi/. ap* o j ev9^ forrrouri KOI ap/iaa-i Tre/iTre Mvp/jLi$6vcav TTporl darv 7repiK\VTOv, olcnv avaa'O'ev. vlei 8e ^TrdpTrjOev 'AXe/cropo? rfjero tcovprjv, 10 o<? ol Tr)\vyeTO<; ryevero Kparepos MeyajrevOrj? eic 80^X77?' f Xei/?7 ^^ $et rybvov OVKGT efyawov, evrel Srj TO TTpcorov eyetvaro 7rat8* eparewrjv, vrjv, rj eZ8o? e%e xpvatTjs 'AtypoSirr)?. ol fiev SaivvvTo /ca0* u-^epe^e? fieja Sa>fj,a 16 erai Meve\dov Kv$a\tfj,oi,o t fjuera 8e crQiv e/^A/Trero ^eto? <f>opfjLicov Soto) Be KvfiurTrjTrjpe KaT IJ,o\7rrjs efyip'xpvTOS eBlvevov Kara /Ltecrcrou?. Too S' avT ev TrpoOvpoicrt, BOJJLCOV avrot) re teal Tij\e/jLa^o<; 0' T^CD? teal NecrTOpos dy\ab$ vlbs, 21 a-rrjcrav o Be irpo^oKwv iBero tcpelwv ' Erecovevs, Oepdircov Meve\dov Kv^a\i^oio t 8* ifiev dyryeXewv Bia BcajMiTa iroij^evi \awv, IV. AT LAKEDAIMON. INTO the hollows now they came of caverned Lakedai- mon and drove to the palace of famous Menelaos. They found him holding a wedding feast for all his kin, in honor of the son and gentle daughter of his house. To the son of Achilles, that breaker of men's ranks, he gave his daughter ; for long ago, at Troy, he made the promise and agreed to give her, and now the gods brought round their wedding. Therefore he sent her forth with horses and with chariots to the famed city of the Myrmidons, whose king her bridegroom was. For his son he took as a wife Alektor's daughter out of Sparta, his son be- ing now full grown, strong Megapenthes, the child of a slave mother. To Helen did the gods grant no more issue after she in the early time had borne her lovely child, Hermione, who had the grace of golden Aphrodite". Thus at the feast in the great high-roofed house, neigh- bors and kinsmen of famous Menelaos sat and made merry. Among them sang the sacred bard and touched his lyre ; a pair of dancers went whirling down the cen- tre as he began the song. But at the palace gate two youths and their horses stopped, princely Telemachos and the proud son of Nestor. Great Etefoeus came forth and saw them, he was a busy squire of famous Menelaos, and passed along the 100 OAY22EIA2 A. ay%ov 8' Za-rdfMevos eirea irrepoevra TrpocrrjvBa' 26 ' Heiva) Btf rwe ro>8e, 8ior/)e< avBpe Bvo), yevefj Be A LOS fJLeyd\ot,o ei/crov. a-XX' elir YI o-(f>coiv fcaraXva-o/JLev a)/cea9 tT ^ a\\ov Tre/jLTTco/jiev 1/cave/jLev, 09 Tbv Be ftey 6%0rjcras Trpoae^ %av6os Me^eXao?* 30 ' ov /lev viJTTios r)cr6a, ffoTjOoiBrj ^Erewvev, TO Trpiv arap /j,ev vvv ye Trat? w? VTf]iria ySafet?. vj /Jiev BTJ v&i ^eivrjia 7ro\\a (frayovre a\\o)v av6 p(*)7ra)v Bevp* i/c6/jLed\ at tee iroOt, Zei>$ e^oTTiaa) Trep Trava-rj otfvo?. aXXa Xu' ITTTTOU? 35 elva)v, 6? 8' avrovs Trporepd) aye 6owrj67}vcu.' lX /29 <>dQ', 6 Be fjieydpoio SieacrvTo, /ce/cXero 8' aXXoi/9 orpTjpovs OepaTTovras apa cnreaQai eol avro). ol 8' wrtrov? yaez/ XOcrai/ VTTO vyov IBpcoovras, Kal TO 1)9 yw-ez/ /careBrjcrav eft iTrireiycn KaTryo-i,, 40 Trap 8' e/3a\ov feta9, az/a 8e /cpt \ev/cov apfjLdTa 8' e/c\tvav Trpbs eVcovrta auTou9 8' eltrfjyov Oelov BO/JLOV ol Be IBovres Oavfjba^ov Kara 8c5yu-a Biorpetyeos /SacrtX7}o9. W9 re 7/) yekiov aly\rj 7re\ev ye o-e\tjvr)s 46 B&fia /caO* v^lrepetyes Meve\dov avrap eVel rdpTrrjo-av opco/jbevoi, o^Oa C9 p* d<ra/jbLv0ovs fBdvres ev^eara^ \ovcravTO. u9 8' eVel ovv B/Awal \ovaav /cal 8' apa ^XatVa9 ouXa9 /3d\ov rjBe pa Opbvovs e^ovro Trap 9 'ATpelBqv Meve\aov. 8' a/4</7roXo9 7rpo%6q) eVe^ei/e <j)epov(ra virep dpyvpeoto \e/37]TO$, irapa 8e fecrr^z/ erdvva-cre rpdire^av. THE ODYSSEY, IV. 101 hall to tell the shepherd of the people, and standing close he said in winged words : " Here are some strangers, heaven-descended Menelaos, two men, and they are like the seed of mighty Zeus. Say, shall we unharness their swift horses, or send them on for some one else to entertain ? " Then, deeply moved, said light-haired Menelaos : " You were no fool, BoethobV son, Ete8neus, before this time, but now you are talking folly like a child ! Only through largely tasting hospitality at strangers' hands we two are here, and we must look to Zeus henceforth to give us rest from trouble. No! take the harness from the strangers' horses, and bring the men within to share the feast." He spoke, and Ete&ieus hastened along the hall and called on other busy squires to follow after. They took the sweating horses from the yoke, tied them securely in the stalls, threw them some corn and mixed therewith white barley, then tipped the chariot up against the bright face-wall, and brought the men into the lordly house. And they, beholding, marveled at the dwelling of the heaven- descended king ; for a sheen as of the sun or moon played through the high-roofed house of famous Menelaos. Now after they had satisfied their eyes with gazing, they sought the polished baths, and bathed. And when the maids had bathed them and anointed them with oil, and put upon them fleecy robes and tunics, they took their seats by Menelaos, son of Atreus. And water for the hands a servant brought them in a beautiful pitcher made of gold, and poured it out over a silver basin for their washing, and by them spread a polished table. Then the grave 102 OAY22EIA2 A. o~lrov 8' alboii] ra^fy irapeOrjKe <f)e'pov(ra, 66 ei&ara TroXX' eTTiOelcra, ^ap^ofjuevrj Trapeovrcov. [Sairpbs Be Kpeiwv irivaKas TrapeOrjKev delpas Travrolojv, Trapa Se o-<f)i, riOeL ^pvcreia /cvTreXXa.] TO) Kal SeiKviJ/JLevos TTpoo-e^rj ^av6o^ Meve\ao<;' ' 2iTov 0* aiTTecrOov /cal ^alperov. avrap eTretra 60 Seljrvov TrcKrcrafAWco elprjao/jieO' o'L rives eo-rov [avSpwv ov yap crcjxav ye yevos a-TroXojXe ro/crjcov, aXX* avbpwv yevo? eVre Siorpefyewv /BacriXtjcov o-KrjiTTov'xwv, eTrel ov fee tea/col roiovcr&e re/coiev. ,]' lV /2? (f)dro, icai o-<f>w vwra /3oo9 Trapa irLova Qij/cev 65 OTTT ev ^epalv e\(0v, TO, pd ol yepa TrdpOeaav aura). ol 8' eV bveiaB* ero^fjua TrpoicelfjLeva %eipas ia\\ov. avrap eVel Troerto? Kal eBrjTVos ef epov evro, &r) rore T^XeyLta^o? 7rpocre<pct)vee Necrropo^ vlov, o"%a)v /cecfraXrjv, f iva pr) TrevOoiaO* ol aXXof 70 re (TTepoTTTjv /caS Scf)/j,aTa rf r rjKeiCTpov re Kal dpyvpov 978' TTOV roirjSe y 'OXuyLtTTtou evSoOev av\r), oarer a rd8 J acnrera TroXXa' cre/3a? JA e%et eiaopocovra*' Tov S* dyopevovro? %vvero %avOo<s Mez^eXao?, 76 Kal cr<ea9 <j>o)vrf(ras eirea Trrepoevra Trpoo-yvSa* ' Tewa </>/X', r) rot Zrjvl fiporwv OVK av rt? aOdvaroi yap rov ye So/z-oi /cal /cnjfjiar ea&w wv 8* TI /cev rt? poi epicraera^ r)e Kal ov/cl, r] yap TroXXa TraOcbv Kal TroXX' e ev vrjv&l Kal oySodrG* erei fj\0o KvTrpov ^OLVLK7]v re Kal AlyvTTriovs e7r * iKOfjirjv Kal 2i$ovLOVs Kal ' THE ODYSSEY, IV. 103 housekeeper brought bread and placed before them, set- ting out food of many a kind, freely giving of her store. The carver, too, took platters of meat and placed before them, meat of all kinds, and set their golden goblets ready. Then, greeting the pair, said light-haired Menelaos : " Take food, and have good cheer ! and after you have enjoyed your meal, we will inquire what men you are. Surely the parent line suffers no loss in you; but you are of some line of heaven-descended kings who bear the sceptre. No common men could have such children." So saying, he set before them fat slices of a chine of beef, taking up in his hands the roasted flesh which had been placed before him as the piece of honor ; and on the food spread out before them they laid hands. But after they had stayed desire for drink and food, Telemachos said to Nestor's son, his head bent close that others- might not hear : "O son of Nestor, my heart's delight, observe the blaze of bronze throughout these echoing halls, the gold, the amber, silver, and ivory ! The court of Olympian Zeus must be like this within. What untold wealth is here ! I am amazed to see." What he was saying light-haired Menelaos overheard, and speaking to them in winged words he said : " Dear children, surely mortal man could never vie with Zeus ; eternal are his halls and his possessions ; but one of hu- mankind to vie with me in wealth there may or may not be. Through many woes and wanderings I brought it in my ships, and I was eight years on the way. Cyprus, Phoenicia, Egypt, I wandered over ; I came to the Ethio- 104 OAY22EIA2 A. teal Ai/Bvrjv, r iva T apves a<j>ap icepaol re\eOov(n. 86 Tpi? yap TiKrei fjirj\a Te\eo~(f)6pov eZ? eviavrov, evOa JAW ovre aval; embevrjs ovre rt rvpov Kal Kpeitov, ov&e <y\v/cepoio aXX' alel irape^ovaLV eTrvjeravov ydXa OrjaOcu. elo? ey&> Trepl /ceiva TTO\VV (Siorov avvayeipcov faoo/iiijv, retft)? /jLOL aBe\(f>eov aXXo? \dOprj, avwicrrl, SoXft) ovKo^evrj a)? ov TOI %aipwv rotcrSe Kredr Kal TrarepcDv rdSe //-eXXer' atcovefiev, 01 rtz^e? uyLttz/ elcriv, eTrel fjL(i\a vroXX* 7ra0ov, /cal d7ra)\6ora olfcov 95 ev fjid\a vcuerdovra, /ce^avSora TroXXa Kal e'<7#Xa. cai' oc^eXoz/ TpirdT'Tjv Trep %a)v ev BwfjLacri, /jbolpav valew, ol 8' avSpes crooi ep/Jievai,, ot TOT' oKovro Tpoiy ev eupeirj, e/cas "Apyeos ITTTTO^OTOIO. aXX' e/uTnys Trdvras pev o^vpofMevo^ Kal d^ev(DV 100 TroXXtt/cfc? eV /Aeydpoiai, KaOrj/mevos rffMerepoLaiv aXXoTe /Jbev re yo<p fypeva repTrofjiai, aXXoTe 8* avre iravo^ai' alijrrjpbs Be tcopos Kpvepolo ryooio TCOV Trdvrcov ov Too-aov oBvpOfjiai,, dxyvpevos Trep, ft>9 ez/09, 05 re pot, VTTVOV dire^Oaipei Kal eSw&rjv 105 jjivwoijievq), eirel ov Tt? ^A^aiS)v Toad e^oyrjo-ev odd 'OBucreL>? e^oyrjcre /cal rfparo. Ta5 8' ap efjie\\ev avrut Kvjoe eaeo-Qai, e/juol $' a^o? aiev a\acrrov Keivov, OTTCO? $r) ofjpbv dTToi^erai,) ovSe TL 'IS/jLev, fcoet o 7* r) reOvrjKev. obvpovrai vv TTOV avrbv 110 0' o jepwv Kal e^e^pcov Ti^veKoireia 6\ ov eXetTre veov yeyacor evl OIKM.' I if29 <aTO, TW 8' a/?a Trarpb? v<f) i/j,epov topcre 700*0, caKpv 8* aTTO /3\e<[)dp(i)v ^a//,a8t5 ySaXe Trarpbs aKOV<ra$ t THE ODYSSEY, IV. 105 plans, Sidonians, and Erembians, and into Libya, where the lambs are full-horned at their birth. Three times within the ripening year the flocks bear young. No master nor herdsman there lacks cheese, meat, or sweet milk, but the ewes always give their milk the whole year round. While I was gathering thereabouts much wealth and wandering on, a stranger slew my brother while off his guard, by stealth, and through the stratagem of his accursed wife. Thus with no pleasure am I lord of my possessions here. From your fathers, too, you must have heard the tale, whoever they may be ; for great was my affliction, and I found a house in ruins, fair though it stood, and stored with many goods. Ah, would that I were here at home with but the third part of my wealth, and they were safe who fell on the plain of Troy, far off from grazing Argos ! But no ! and for them all I often grieve and mourn when sitting in my halls. Now with a sigh I ease my heart, then check myself ; soon comes a surfeit of benumbing sorrow. Yet in my grief it is not all I so much mourn as one alone, who makes me loathe my sleep and food when I remember him ; for no Achaian met the struggles that Odysseus met and won. Therefore on him it was appointed woe should fall, and upon me a ceaseless pang because of him ; so long he tarries, whether alive or dead we do not know. Doubtless there mourn him now the old Laertes, steadfast Penelope, and Teleinachos, whom he left a new-born child at home." So he spoke, and stirred in Telemachos yearnings to mourn his father. Tears from his eyelids dropped upon 106 OAY22EIA2 A. 7rop(j)Vp'rjv dvr ^epcrL voijo-e Be piv M.eve\ao<$, B' eireira Kara <f)peva KOI Kara avrov Trarpbs edcreie e^epeoiro e/cao-rd re o rav&* wpfjuauve Kara <f>peva Kal Kara Ovpov, 120 e/c 8' 'EXevrj 6a\djjLOio OvcoSeos rjKvOev, 'Apre/juSi, xpvorrjXaKdra) ry S* ap* dfju 'ASptjo-rT) K\io-lr)v evrvKrov eQrjKev, Be raTnjra (frepev /j,a\aKov epioio, ' dpyvpeov rd\apov <j)6pe, rov ol eB&Kev 125 i, IIo\v(3oi,o &d/jt,ap, 09 evaC evl , 60 L r jr\elcrra Sopot,*? ev Krijfj,ara 09 Meve\dq) Bco/ce Bv dpyvpeas da-apivOovs, Sotoi/9 Be rpiTToSas, Bexa Be %pvcroio rd\avra. S' avO* r E\evrj a\o^o9 Trope Ka\\ifj^a Swpa* 130 r rf\.aKdrr)v rd\apov 0* VTTOKVK\OV OTraaa'ev dpyvpeov, y^pvo-a) 8* eTrl %ei\ea Ke/cpdavro. rov pd ol dfj,<j)L7ro\os $v\co Traped'rjKe <j)epovo~a dcrKrjrolo ^e^va-fjbevov avrdp CTT ai/T&> rerdvvcrro ioSvecfres elpos e%ovcra. 135 eero S* ev K\i<r^w t VTTO Be 0pi)vv<; rroalv fjev. avrl/ca S' r\ <y' eTreeGa-i rfoaiv epeewev etcao-ra' f "IBfiev Srj, Meve\ae Biorpetyes, o f i rwes oi'Be dvBptov v%er6ct)vrai l/cavepev rj/juerepov Ba) ; tfrevo-ouai,, fj ervfiov epeco ; /ceXerai Be fie 0vu6$. 140 ov <ydp Tree) nvd (frrjpi, eoiKora a>Be IBeaOai, ovr avp ovre yvval/ca, o-efias JJL e%i ela-opooMrav, co9 oB* 'OSuo-o-?}o9 fjieya\rfropo<; vu cowe, , rov e\eirre veov ryeya&r evl O"KG> THE ODYSSEY, IV. 107 the ground, when he heard his father's name, and he held with both his hands his purple cloak before his eyes. This Menelaos marked, and hesitated now within his mind and heart whether to leave him to make mention of his fa- ther, or first to question him and prove him through and through. While he thus doubted in his mind and heart, forth from her fragrant high-roofed chamber Helen came, like golden-shafted Artemis. For her, Adraste placed a well- wrought chair ; Alkippe brought a carpet of soft wool, and Phylo a silver basket which Alkandre gave, the wife of Polybos, who lived in Thebes of Egypt, where wealth in plenty fills the houses. He gave to Menelaos two silver baths, a pair of kettles, and ten golden talents. And then, besides, his wife gave Helen beautiful gifts; she gave a golden distaff and a basket upon rollers, fashioned of silver, and its rim finished with gold. This her attend- ant Phylo now brought and set beside her, filled with a curious yarn ; across it lay the distaff, charged with dark wool. Seated upon her chair, beneath there was a foot- stool for the feet, she straightway questioned thus her husband closely : " Do we know, heaven-descended Menelaos, who the men call themselves that seek our dwelling? Shall I speak false or true ? My heart impels me. None have I ever seen, I think, so like another, be it a man or woman amazed am I to see ! as this man here is like a son of brave Odysseus, even like Telemachos, who was left a new-born child at home by him, his father, when you 108 OAY22EIA2 A. tcelvos dvrjp, or e/xelo KVVtoTriSos eiveK y A%aiol 146 r}\6e6* VTTO Tpolrjv, irokepov 0pa<rvv opiiaivovresS Trjv 8' dTrafjieiffofjuevos Trpoae^rj %av6b<s Meve\aos* ' ovra> vvv Kal eya) vo0), yvvai, o>5 av /ceivov yap roio&e TroSe? roialBe re o<p0a\/jLcov re /3o\al K6^)a\ij r efyvirepOe re ^atrat. 150 Kal vvv rj TOI 70) /jLefiVTjjjLevos a^^> 'OBvafji, , oca /cetvos oitycras ejjuoyrjcrev avrap o Tri/cpbv VTT o^pvai &d/cpvov el/3e, op^>vpeijv avr 6<f>0a\iJ,ouv avaayav' Tov 8' av Neo-ropiSrjs ITetcrto-T/oaTo? avriov yv&a' 166 ' 'ArpeiBrj Mez/eXae Siorpe^es, op^a^e \avv, iceivov /JLCV rot oB' vibs errjrvfjLov, co? ayopevew d\\a araotypcov ecrrt, ve^eo-aarai S' evl Ovfjuco &B' eXOojv TO TTpwrov eVecrySoX/a? avafyaivew avr a vedev, rov vwi Oeov w? Tepiro/jLeO' avftfj* 160 avrap epe Trpoerj/ce Teprfvio^ IrcTrora Nearcop TGO afia TTOfJLTrbv eTreadai' e'eXSero yap (re IBeaOai, o(f>pa ol % ri eVo? V7ro0ijareai 776 n epyov. TroXXa yap a\ye %ei, Trar/oo? Trat? ol%o/jLevoio ev /jieydpois, o5 firj aXXot aocrer^TrJpe? e&ffiv, 166 6 Jt,ev oercu, ov$e ol a\\oi icr oi Kev Kara Sfjaov d\d\Koiev KaKorrjra.' Tov 8' d7ra/JLei,l36/jLVO<; Trpoo-e^rj %av6b ' w TTOTTOI, rj fid\a Srj <f)l\ov dvepos vlbs e/jibv 8w iKe9\ o? eiveic e^eto TroXea? e^oyrjo-ev ae^Xoy?* 170 KaL JAW <j>r)v e\06vra tfriXqcre/jLev %o%ov a\\cov 'Apyelcov, el v&iv VTrelp aXa voarov eScoKe vvjva-l Oofjo-t, yeve&Oai 'OXu/i-Trto? evpvoTra Zeus. KaL Ke ol "Apyel vdo-cra ir6\iv Kal Say-tar' erevga, THE ODYSSEY, IV. 109 Achaians, for the sake of worthless me, came under the walls of Troy, eager for valorous fighting." Then, answering her, said light-haired Menelaos : " Now I too note it, wife, even as you trace the likeness ; those were his feet and hands, that was his glance, that too his head, and, up above, his hair. And even now, as I began to call to mind Odysseus and to tell the tale of all the grievous toils he bore in my behalf, this youth let fall a bitter tear from under his brows, and held his purple cloak before his eyes." Then Nestor's son, Peisistratos, made answer : " O son of Atreus, heaven-descended Menelaos, leader of hosts, this is in truth his son, as you have said ; but he is modest and too bashful in his heart to make a show of talk on his first coming here, before you too, whose voice we both enjoy as if it were a god's. The Gerenian horseman, Nestor, sent me forth from home to be his escort ; for he desired to see you, hoping that you might give him aid by word or deed. Ah, many a grief the son of an absent father meets, even when at home, if other helpers are not by. So with Telemachos ; the one is gone, and others there are none throughout the land to ward off ill." Then, answering him, said light - haired Menelaos : " What ! Is there then within my house the son of one so dear, one who for me bore many a conflict ! I used to say that I should greet his coming far more than that of all the other Argives, if through the seas Olympian far- seeing Zeus let our swift ships find passage. In Argos I would have assigned to him a city, would here have built HO OAY22EIA2 A. ef 'lOd/cys dyaycov vvv Krr^iacn KOI re/eel c5 175 KOI Traa-iv "Kaolcri, piav irokiv e'faXa-rrafa?, cu irepivaierdova'iv, dvdcrcrovrai B /j,oi avrco. teal K Od/ju evBaS* coi/re? e/juayo/jieO ' ovBe /cev ^ea? aXXo Bie/cpwev (f>i\6ovTe re repTro/jLeva) re, irplv y ore &r) Oavdroio /jueXav ve<f>os d^eKakv^ev. 180 aXXa ra /JLCV TTOV fjLe\\ev dydcro-ea-Qai, #eo? auro?, o? KCLVOV Sv<TTr)vov dvoaTipov olov eQrj/cev.' tN /29 (f>dro 9 roL(7i Be ivacriv v<fi ipepov topae 76040. K\ale fiev 'Apryelrj r E\evr), Aws e/cyeyavla, K\ale Se T^Xe^a^o? re KOI 'ArpelBrj^ Mei/eXao?, 185 ouS' apa IVecrropo? u/o? d&a/cpvTco e^ev ocrcre' fjwijcraTO yap Kara Qvpov d/jiv/J,ovo<; 'AvTi\6%oio, rov p* 'ffoi;? etcrewe (fraewijs dy\ao<; vios. TOV o 7* eTrifjivrjo-Oels eirea Trrepoevr' dyopevev ' 'ArpetSrj, Trepl fiev ae ppor&v ireTrvvpevov elvai 190 Neo-Twp (pd&x 6 yepcov, or eTrifjLvrjaaifJbeOa, creio ol(7iv eVl fjL&ydpoiai, /cat aXX^Xou? epeoifiev, KOI vvv, el ri irov eari, TrtOoio fiof ov yap eyco ye Tep7rojju 6$vp6fj,6vo<; fjueraBopTTios, aXXa /cat 770)5 eaa-erai fjpiykveia* vepea (T&iiaL ye fjiev ov&ev 195 K\aletv 09 K Qdvyo-i fiporwv KCLI nror^ov ei rovro vv KOI yepa<$ olov bitypolcrt, j3porolo~t, t Keipao-dai re KOfjirjv /3a\eei,v r diro Sd/cpv Kal yap e/AO? reOwrjtcev aSeX^>eo5, ov ri 'Apyeicov //.eXXet? Be o~u iS/jievai,' ov yap eyco ye 200 ovBe I'Sov Trepl 8 Trepl fj,ev Oeiew Tov &' aTra/JLeifiofjuevos Trpoo-tyrj gavObs <w ^tV, eTrel rbaa eiire^ 6V' av TreTn/u/iez/o? dvr)p THE ODYSSEY, IV. Ill his house, and I would have brought him out of Ithaka, him and his goods, his child, and all his people, clear- ing its dwellers from some single city that lies within my neighborhood and owns me as its lord. So living here, we had been much together ; and nothing further could have parted then our joyous friendship till round us death's dark cloud had closed. But God himself must have been envious of a life like this, and made that hapless man alone to fail of coming." So he spoke, and stirred in all a yearning after tears. Then Argive Helen wept, the child of Zeus ; Telemachos, too, wept, and Menelaos, son of Atreus ; nor yet did Nes- tor's son keep his eyes tearless. For he bethought him in his heart of good Antilochos, whom the proud son of the bright Dawn had slain ; remembering whom, he spoke in winged words : " O son of Atreus, that you were wise beyond the wont of men, old Nestor used to say when we would mention you within his halls and question one another. And now if this be so, give heed to me, for I find little cheer in sorrow at a feast. Soon comes the dawn. Not that I think it ill to weep when one has died and met his doom. It is the only honor men in grief can pay, to cut the hair and drop from the cheek the tear. A brother of mine once died, one not the meanest of the Argives. You must have known him. I never looked upon his face myself and never knew him ; but Antilochos, they say, was first of all in speed of foot and as a fighter." Then, answering him, said light - haired Menelaos : "Friend, you have spoken as a man of understanding 112 OAY22EIA2 A. eiTroi KOI pe^eie, real 05 rrpoyeveo-repos elrj* 205 TOIOV yap KOL rrarpos, b /cal rrerrvv^eva /3aet9. pela 8' dpiyvwros ybvos dvepos &> re Kpovlow o\/3ov 67TLK\(i)o-rj ya/jueovrl re yewo/ieva* re, o>9 vvv Nearopi Sw/ce Stayu-Trepe? r^^ara iravra,, avrov /JL6V \i7rapcos y^pao-Ke/jLev ev fieydpoiaiVi 210 av TTWVTOVS re /cal ey^ecnv elvau fr Se KhavO/jbbv fjuev edo-o^ev, o? fjivOoi Be ical r)>6ev Trep ecrovTat, /cal efjiol Sta.t7reyLte^ aKXrKoiaLv' 215 9 6<ar', 'Aa-(f)a\ici)v 8' a/)' OTprjpb? OepaTTcov Mev\dov ol 8' eV oveiaO* Tol/j,a irpoKei^eva %eipas ia\\ov. "Evd* avr aXX' evoycr e E\evrj ALOS e/cyeyavia* avri/c ap* et? ow>oz/ ySaXe <pdp/jLa/cov, evOev eirwov, 220 VTjTrevOes T a%6\6v re, /ca/cwv e7ri\r]@ov aTravrcov. 05 TO Kara/3 pd^eiev, ejrrjv Kprjrfjpi, fjuyelrj, ov /cev tyij/jLepios ye ftdXoi, Kara BaKpv Trapeiwv, ou8* t ol Kararedvalrj ^rrjp re rrarrjp re, ouS' el ol TTpoTrdpoidev d$e\(f)ebv rj <f>l\ov vlov 225 ^aX/cw Srjiowev, 6 S* o<^>6a\iJiot(TiV opqiro. rota ALO<$ Ovydrrjp e%e fydpfjb ea6\d, rd ol IId\vSa/JLva iropev, S&vos AlyvTrrirj, rf) rr\ela-ra fyepei fe/S&)/30? apovpa (frdp/jLaKa, TroXXa fjbev ea&Ka /jLefjay/jueva, TroXXa Be \vypd iqrpbs Be e/ca<rro9 eiTicrrdi^evo^ Trepl nrdvrwv 23 dvQ PCOTTCOV * TI yap Tlairjovos elo~L yeve6\rj^. avrap eTrei p' everjKe KeXevcre re olvo%of)(rai, [JuvOoicriv d/meipo/jLevrj rrpoa-eeirrev THE ODYSSEY, IV. 113 might speak and even might act, were he indeed your elder ; for, sprung from such a father, you talk with un- derstanding. Easily is his offspring known for whom the son of Kronos in birth and marriage weaves a blessing. And thus has he blessed Nestor continually, throughout his days, letting him reach serene old age at home, and letting his sons be youths of wisdom, mighty with the spear. But let us check the lamentation which arose ere- while, and turn once more to feasting. Let them pour water on our hands. Again, to-morrow, for Telemachos and me there will be tales to tell." He spoke, and Asphaliou poured water on their hands, he was a busy squire of famous Menelaos ; then on the food spread out before them they laid hands. Now elsewhere Helen turned her thoughts, that child of Zeus. Straightway she cast into the wine of which they drank a drug which quenches pain and strife, and brings forgetfulness of every ill. He who should taste it, when mixed in the bowl, would not that day let tears fall down his cheeks although his mother and his father died, al- though before his door a brother or dear son were cut off by the sword, and his own eyes beheld. Such cunning drugs had the daughter of Zeus, drugs of a healing virtue, which Polydamna gave, the wife of Thon, in Egypt, where the fruitful soil yields drugs of every kind, some that when mixed are healing, others deadly. There every one is a physician, skilful beyond all humankind, for they are of the race of Paion. So after she had cast the drug into the bowl and bidden pour, then, once more taking up the word, she said : 114 OAY22EIA2 A. ' 'ArpelBrj Meve\ae BioTpe<f><; rjBe /cal oiBe dvBpwv ea-0\a>v TralBe?' drdp #eo? aXXore aXXo> Zev? dya06v re /ca/cov re BiBoi- Bvva-rai, yap T) TOI vvv Batvvo-0e /ca0r}/j,voi eV Kal pvdois repTrecrOe' eot/cora <yap Trdvra /lev ov/c av 670) /jivOija-OfjLaL ov$* ovo^rjvo} t 240 Sutro-^o? Ta\acri<f)pov6s elauv ae0\of ' olov roS' epe^e Kal T\rj /caprepb? avrjp evi, Tpcocw, o0i Trao-^ere Tnj/jbar 'Amatol, avrov fjnv TT^yfjo-w aei/ceXirjai Sa/jida-cras, KCLK aptf topoicri fiaXwv, ol/cfji eoi/ca)?, 246 &vcr/j,ev6(t)v /careSv TroXiv evpvdyviav ' avrbv <am /caratcpvTrTcov ijto-rce be/cry, 05 ovSev roto? crjv eVl vrjvo-lv '' } TO) t/ceXo? /careBv Tpawv 7r6\iv, ol &' d eyoD Be fjn,v ofy aveyvwv rolov eovra, dvrjptoTcov 6 Be Kepo<Tvvr) d\eeivev. * ore Btf fj,w eya) \oeov /cal %plov eXatw, d/jL(f>l Be eifiara ecro-a, /cal w/jioo-a /caprepov op/cov firj fjiev TTplv 'OBv&Tja fiera Tpcoeaa^ dva(f>rjvai, Trplv 76 TOV e? vr)ds re Boas K\i,cria<$ T d(j)t,Kecr0ai, t /cal rore Bij JJLOI, Trdvra voov /careXe^ev ^ TroXXot'5 Be Tp(t)(ov Krewa? ravaij/cel 77X^6 yu-er* 'Apyeiovs, Kara Be <j>povt,v tfyaye 7ro\\ijv. ev0* aXXat Tpcoal Xty' e/c&icvov avrdp e/jibv /crjp X a V e ' 7r6 ^ tfl&n P 01 KpaBiTj rerpaTTTo veeo-0ai, 260 a-\fr ol/covB', a,T7)v Be /jLerecrTevov, r)v 8w%', ore p tfyaye /celo-e ^>/X?;5 a?ro TralBd T efjL7]v voa-^io-crafjLevrjv 6d\afiov re TTOCTW re ov rev Bevopevov, OVT ap <f>pevas ovre TI THE ODYSSEY, IT. 115 " Heaven-descended son of Atreus, Menelaos, and you too, you sons of worthy men, though Zeus to one in one way, to another in another, distributes good and ill, he is almighty, yet for the present sit and feast within the hall, and cheer yourselves with tales. One fitting well the time I will relate. Fully I could not tell, could not even name, the many feats of sorely-tried Odysseus. But this is the sort of deed that brave man did and dared, there in the Trojan land where you Achaians suffered. Mar- ring himself with cruel blows, casting a wretched garment round his shoulders, and looking like a slave, he walked the wide-wayed city of his foes ; and other than his own true self he made himself appear in this disguise, even like a beggar, far as he was from such an one at the Achaian ships. In such a guise, he walked the Trojans' town ; they took no notice, one and all ; I alone knew him for the man he was, and questioned him. With craft he baf- fled me. But after I had bathed him and anointed him with oil arid given him clothing, when I had sworn a heavy oath not to make known Odysseus to the Trojans till he should reach the swift ships and the tents, then did he tell me all the mind of the Achaians. So, slaying many Trojans with his trenchant sword, he went off to the Argives and carried back much knowledge. Thereat the other Trojan women raised a loud lament : my soul was glad, for my heart already turned toward going home again, and I would mourn the blindness Aphrodite sent when she lured me thither from my native land, abandon- ing my child, my chamber, and my husband, a man who lacked for nothing, either in mind or person." 116 OAY22EIA2 A. Trjv B' aTrajJieifiofJLevos irpoaefyr) ^avOos Mez/eXao?* 265 ' val Brj ravTOi ye TavTa, yvvai, Kara fiolpav ee^Tre?. 77877 fiev 7ro\ea)v eBdrjv /3ov\?jv re voov re dvBpwv fjpwwv, 7ro\\r)v ' 7re\r)\v6a yalav aXX' ov TTCO TOLOVTOV ejcov i$ov ofyOaXfJuolcriv olov 'OSv&cr'fjos ra\acri<f)povo<s ea/ce $l\ov Krjp. 270 olov /cal roS' epe^e /cal T\rj Kaprepos avrjp LTTTTW evt fecrro), 1v evrffJieOo, Trdvres 'Apyei'cov Tpwecrcri, <f>6vov fcal /crjpa eTreira crv Kelae" /ce\evcre/j,evai, Be d e/j,e\\e , 05 TpcDeo-criv eftovXero tcv&os ope^at,* 275 rot Ar)i<j>ofto<$ Oeoel/ceXos eairer lovcry. Be TrepLo-rei^as KoTkov \6%ov a/jL(f>a<f)6a)(ra t e/c S* 6vofjLaK\r)Sr)v Aava&v ovopa&s TrdvTCDv 'Apyeiwv (fxovrjv 'IvKov avrap 670) /cal TySelSij? /cal Bios 'OSvacrevs 280 rffjievoi, ev iieara-oio-w a/cov(rafj,ev 009 e/SoTja-a^. vox, fiev a/jL(j>oTepa) fj,everjvafji,ev opfirjdevre TI e%e\0epevai,, rj evSoOev aty' vTratcovarai,' aXV 'OSva-evs /carepv/ce /cal ecr^edev lepeva) Trep. [evB 1 a\\oi fj,ev Trdvres d/crjv eaav vies 'A^ai,wv t 285 "AvTitc\os Be ere y o?o? apetyacrOai eTreecrcrw rf9e\ev a\\' 'OBvcrevs eVt pdara/ca ywXe/xeft)? Kparepfia-i, crdcoo-e Be Trdvras T0(f)pa S' e%' ocf>pa ere vocr<f>iv aTnjyaye JTaXXa? Tbv B* av Tr)\efjLaxo<; TreTrvvfjuevo? awriov yvBa* 290 ' 'ArpeiBrj Meve\ae Biorpe^es, op^a^e Xawz/, a\yiov ov yap ot n rdB' tfp/cecre \vypbv o\e0pov, ovB' et ol KpaBtr) ye <n,Br)peij evBoOev rjev. aXX' ayer eh evvrjv rpdireO* rjfjieas, o(j>pa KOI 77877 THE ODYSSEY, IV. 117 Then, answering her, said light-haired Menelaos : " Yes, all your tale, my wife, is told right well. Ere now I have made trial of the wisdom and the will of many a hero, and I have traveled over many lands ; but never with these eyes have I beheld so true a soul as sorely-tried Odysseus. This also is the sort of deed that brave man did and dared within the wooden horse where all we Argive chiefs were lying, bearing to the Trojans death and doom. Erelong you passed that way, some god must have impelled you, seeking to bring the Trojans honor ; godlike Deiphobos was following after. Thrice walking round our hollow ambush, touching it here and there, you called by name the Danaan chiefs, feigning the voice of every Argive's wife. Now I and the son of Tydeus and royal Odysseus, crouched in the middle, heard your call, and two of us, starting up, were minded to go forth, or else to answer straightway from within ; but Odysseus drew us back and stayed our rashness. Then all the other sons of the Achai- ans held their peace. Antiklos only was determined to make answer to your words ; but Odysseus firmly closed his mouth with his strong hands, and thus saved all the Achaians. Throughout the time he held him thus, till Pallas Athene led you off." Then answered him discreet Telemachos : " O son of Atreus, heaven-descended Menelaos, leader of hosts, so much the harder is it ; all was of no avail against a mournful death, although an iron heart was in his breast. Nay, bring us to our beds, that so at last, lulled in sweet sleep, we be at ease." 118 OAY22EIA2 A. VTTVW V7TO y\VKepO) TapTTCti/JLeOd KOl^QkvT^ 295 'V29 ecfraT, 'Apyelrj 8* 'JEXei/?; Bj VTT alOovay 6 eleven, KOI pijyea Ka\a efjb(3a\eeiv> aTopeo-au T efyvirepOe ' ev6e/jLevcu oyXa? KaOvirepOev at 8' icrav etc fteydpoio Sao? /juera %ep<rlv zyovaai, befjivia, Be arropecrav e/c Be %eivovs aye /cijpvj;. ol /Jbev ap* ev 7rpoB6/jLU> BO/JLOV avroOt, 6^ fjpco? teal Necrropo^ a^Xao? Be /caOevBe JAV%O) BO/JLOV v^7j\olo t Trap 8' r E\evrj Tavv7re7r\o$ e'Xefaro, Bla yvvai/ctov. ' rjpiyeveia <f>dvr} poBoBa,KTV\o$ ' ap* ef evvfj(f)t, /Sor]v ayaOos Me^eXao? t irepl Be f/^)09 of u \iTTapola-iv eBrfo-aro /ca\d TreBiXa, S' l/^ei/ eV Oa\d/jiOio Oeu> eVaX/y/cto? avryv, 310 Se irapl^ev eVo? T' e</>ar' 6/c r' ' T/vrre Se <re %peia> SeO/j' tfyay ? Aa/ceBal/jiova Blav, eV evpea vcora iBiov ; roBe /JLOI, vrj/juepres av Trj\efjua^o(f ireTrvvpevos avriov tjvBa* 315 ' 'ArpeiBrj Meve\ae Biorpe^es, op^a/Jbe rj\,v6ov, el nvd JJLOI tcXrjrjBova Trarpb? eadleral fj,oi oZ/co?, oXa)Xe Se iriova pya, 8' dvBp&v 7rXe?o? So/>to9, ot re /z-ot atel tya a-fyd^ovai, Kal e^X/TroSa? eXt/ca? /Sou?, 320 e'//% fjLvrjcrTrjpes virepfiiov i Tovveica vvv ra era yovvaO' Itcdvo/jLai, ai K /celvov \vypbv 6\eOpov evicnrelv, et wov 6<j)0a\/jLo'Z(ri Teolcriv, r) aXXou [AV&OV aicovca? THE ODYSSEY, IV. 119 He spoke, and Argive Helen bade the maids to set a couch beneath the portico, to lay upon it beautiful purple rugs, spread blankets over these, and then place woollen mantles on the outside for a covering. So the maids left the hall, with torches in their hands, and spread the bed ; and a page led forth the strangers. Thus in the fore part of the house slept lord Telemachos and the proud son of Nestor. But the son of Atreus slept in the recess of the high hall, and by him long-robed Helen lay, a queen of women. Soon as the early rosy-fingered Dawn appeared, Men- elaos, good at the war-cry, rose from bed, put on his clothes, slung his sharp sword about his shoulder, under his shining feet bound his fair sandals, and came forth from his chamber in bearing like a god. Then seating himself beside Telemachos, he thus addressed him, saying : " What is it that has brought you here, my lord Telemachos, to sacred Lakedaimon on the broad ocean- ridges ? Some public need or private ? Tell me the very truth." Then answered him discreet Telemachos : " O son of Atreus, heaven - descended Menelaos, leader of hosts, I came to see if you could tell me tidings of my father. My home is swallowed up, my rich farms wasted ; with men of evil hearts my house is filled, men who continu- ally butcher my thronging flocks and swing-paced crook- horned oxen the suitors of my mother, overweening in their pride. Therefore I now come hither to your knees to ask that you will tell me of my father's mournful death, whether perhaps you saw it for yourself with your own 120 OAY22EIA2 A. v irepl yap pw ou^vpov re/eg r //. aXX' ev pot, Kardke^ov OTTCO? rjvTijaas OTTQJTT?}?. Xiao-opal, el Trdre TOL rt, Trarrjp e'yLto?, eV^Xo? ' rj 7T09 r)k TI epyov yiroara^ e'fereXeo-ere evi Tpa)(0v, 061, Trda^ere Trrj/jLar 'Amatol* 330 vvv IJLOI, jjbvfjcrai, KCLI JJLOI, vr)fjLpre<; eV/crvre?.' Tov Se 7T07TOL, T) ftoXft 8^ "KaT66()OVO$ dv&OS lv Vv} ' n ."''' /J* ' ^ t , v ,-Xo^*- ov evvrVrvai ^Lva\Kibe^ avroi eovres. V /I -v \ 'J ' /I PN 1 /-v f\ \ ) A " ' i]ueKov evvrjVrjvai ^Lva\Kibe^ avroi eovres.^^- o>9 8' OTTOT' ev ffXo^o) eXa^o9 Kparepolo Xeowro? vs e^eperjat, KCLI dy/cea Troitjevra , 6 B' eVetra e^z/ icnj\v6ev vvrjv, d/jL^>orepot,aL Be rolcnv dei/cea TTOT/JLOV etyfj/cev, w? 'OSucreu? Keivoicrw dei/cea ITOT^QV ecfrijcret,. 340 at 7a/?, Zev re Trdrep KOL 'A0fjvalr) KOI "A7ro\\ov, roto? eaiv olo? TTOT' ev/cTifievy ev 8' e/3a\e Kparep&s, fce^dpovro Be iravres ' s 346 7TaZ/T9 ^ toKVjLOOL T6 reVOldTO TTlKOja/jio T6. ravra 8' d p elpwras /cal XtVtreat, ou/c ay 670) 76 aXXa ?rapef etTrotyu-t Trapa/cXiBbv, ovB' a aXXa ra /-te^ /u-ot eetTre yepwv aXto9 T&V OvBeV TOl 670) KpV^Q) 67TO9 OuS' eTTifCeVCTCO. 350 fi en Bevpo 6eol fjLe/naMTa veeaOai, l ov o-fyw epe% OV\OVTO 6eol vfjcros eireird T49 ecrri 7ro\VK\vcrT(p evl TTOVTO* THE ODYSSEY, IV. 121 eyes, or heard the story from some wayfarer ; for to ex- ceeding grief his mother bore him. Out of regard for me use no mild word nor yield to pity, but tell me just how you had sight of him. I do entreat you, if ever my father, good Odysseus, in word or deed kept covenant with you in that land of the Trojans where you Achaians suffered, be mindful of it now ; tell me the very truth." Then, deeply moved, said light - haired Menelaos : " Heavens ! So in a very brave man's bed they sought to lie, the weaklings ! As when in the den of a strong lion a hind has laid asleep her new-born sucking fawns, then roams the slopes and grassy hollows seeking food, and by and by into his lair the lion comes, and on both hind and fawns brings ghastly doom ; so shall Odysseus bring on them a ghastly doom. Ah, father Zeus, Athene, and Apollo ! if with the power he showed one day in stately Lesbos, when he rose and wrestled in a match with Philo- meleides, and down he threw him heavily, while the Achai- ans all rejoiced if as he was that day, Odysseus now might meet the suitors, they all would find quick turns of fate and bitter rites of marriage. But as to what you ask with such entreaty, I will not turn and talk of other things, deceiving you ; but everything that the unerring old man of the sea told me, in not a word will I disguise or hide from you. " At the river of Egypt, eager as I was to hasten hither, the gods still held me back, because I did not make the offerings due ; and the gods wish us ever to be mindful of their precepts. Now in the dashing sea an island lies, 122 OAY22EIA2 A. AlyvTTTOv irpoTrdpoiOey <&dpov Be e Ki/cXtfcrKovo'i,, 355 roo-crov avevO* ocrcrov re Travrj/jieplrj y\a(j)vpr) vrjvs ijvvo-ev, TI \iyvs ovpos GTmrveirjcrw ev Be \i/j,r)v evop/jLos, oOev r diro vfjas 5 TTOVTOV j3d\\ov(TW, dffrvcT&d/jLevoi, /jL\av vocop. evOa fji eeiicoo-iv r^iaT e%ov 6eol, ovSe TTOT ovpoi, Trvelovres $>aivov6' aXiaees, o r i pd re iropTTries ryiyvovrat, eV evpea vwra /cat vv KCV f)ia Trdvra Karefydiro KOI pkve dvbpwv, el pr) r/9 fJie 6ewv 6\o^>vparo /cai /A eo-dwae, U/jcoTeo? l(j>@ifjLov dvjdrrjp, d\ioio yepovros, 865 ElBoBerj. rf) yap pa /xaXterra 76 Ovpov opwa, r\ IL ofo eppovri, ow^vrero voo-fav eraipw alel yap Trepl vij<rov dhco/jLevoi l^Ovdaa/cov 'yvafiTTTols dyKio-TpoKTW, eretpe Be yacrrepa Xt//,6?. fj &' efjiev ay%i (Trao-a eVo? ^>aro fytoVTjartv re* 870 z^TTto? 6t9, w %elve, \irjv roaov r)Se rj etccov peOlew KOI repTreat a\yea o>5 Brj S^' evl vrfcrw epv/ceai, ov&e TI evpe/jLevai Svvacrai,, fJuivvOei Be rot, tfrop w? efyar, avrdp eya> /JLW a//,etyS6//-e^o9 Trpocreenrov 375 ex fjuev rot, epect), TJ rt? av irep evai Oedcov, W9 670) ov rt /co)v KarepvKo^aiy d\\d vv /j,e\\a) Te<r0ai,, o$ ovpavbv evpvv e%ov<riv. flOL t7T, 6eol B T TTaVTO, ICTCKTW, 09 r/9 ft dOavaTutv TreBda /cal eBrjo-e /ce\ev0ov, 380 vbffTov 0* t a>9 eVl TTOVTOV eXevcro/jicu l^Ovoevra. a>9 ecfrd/jwjv, v) 8* avTiK dftelfiero Bid Oedw roiyap eyco rot, %elve, ^.aV aTpe/ceas dyopevcra). Bevpo yepcov THE ODYSSEY, IV. 123 off the Egyptian coast Pharos they call it distant as far as a hollow ship runs in a full day's sail when a whistling wind blows after. By it there lies a bay with a good anchorage, from which they send the trim ships off to sea, supplying them with the dark water. Here the gods kept me twenty days ; not once the winds appeared that blow along the sea and serve the ships as pilots on the broad ocean-ridges. So all my stores would have been spent and my men's courage, had not a certain goddess pitied and preserved me. This was Eidothea, the daugh- ter of mighty Proteus, the old man of the sea; for I deeply touched her heart as she met me on my solitary way, parted from my companions; for they were ever roaming round the island, fishing with crooked hooks, and hunger pinched their bellies. She, drawing near me, spoke and thus she said : 4 Are you so very helpless, stranger, and unnerved, or do you purposely give way, taking a pleasure in your pains ? So long you have been pent within the island, unable to discover an escape, while fainter grows the courage of your comrades.' " So she spoke, and answering her I said : ' Then let me tell you, whatsoever goddess you may be, that I am held here through no will of mine, but I must have offended the immortals, who hold the open sky. Rather tell me for gods know all which of the immortals chains me here and bars my progress ; and tell me of my homeward way, how I may pass along the swarming sea.' "So I spoke, and straight the heavenly goddess an- swered: 'Then I will tell you, stranger, very plainly. There haunts this place a certain old man of the sea, un- 124 OAY22EIA2 A. addvaros npcorevs Alyvirrios, 09 re 0aXa<7<r?7? Trdo-rjs ftevOea olBe, IIoo-eiBdcovos VTTO 8/1-0)5 rov Be r epov <f>aaw Trarep 1 efju/juevat, rjBe TOP y e ^ T^ 1 ? "^ Bvvaio Xo^'7?o'a//,ez'0 05 /cez> rot eiTryaw 6Sbv KOI fjuerpa /ce\ei>0ov VO<TTOV 6\ to? eVl TTOVTOV eXevcreat l^Ovoevra. /cal Se /ce rot etTT^crt, Stor/oe^e?, at AC' eBeXycr Tot ev fMeydpoicrt, /caicov T dyadov re Te a>? ecjxiT, avrap eyco JAW a/^et/SoyLtez/o? Trpoaeenrov avrr) vvv <j>pdev av \6%oz/ ^e/oto yepovros, 395 ^77 Treo? /i6 TTpo'i&GDV ye TrpoSaels aXerjrai,' dp<ya\eo<; yap r earl $eo? ftporw dvBpl Bafjirjva^ a)? ecfrdfjLrjv, T] S' CLVTIK d/jLel/Sero $la Oedcov roiyap eya) rot, %e1v, fidtC aTpeicecos dyopevcro). ' 776X^09 fjueaov ovpavov d/jL<j)i,{3e/3TJKei, ap ef aXo? etcrt yepwv aXto? f) VTTO Ze<f)vpoi,o, e/c 8' e\6<t)V KoifjLarai VTTO a/i.<l Be JAW (f)G)/cai, z/e-TroSe aOpoat, evBovcriv, TroX^? aXo? ejfavaBvcrai,, TTLKpov <r eycov dy ay over a a/j,' r)ol fy evvd<rci) 6^6/779' crv 8' eu KpivaaOai eralpovs T/oet9, ot r rot irapa vrjvalv eva-<Te\fjLOi,aiv apicrroi. Trdvra Be rot epeco oXo<^>a>ta rolo yepovros. 410 ^>6o/ca9 ftez/ rot Trp&Tov dpi0/j,ij(rei Kal eTreiaw avrdp eirrjv iraaas Tre/JLTrdo-o-erai rjBe 'IBrjrai,, Xe^erat ev pecro-ycn,, vo/j,ev<$ a>9 vrcoecrt rov yitez/ eV^z/ 87; TTpwra Karevv^devra THE ODYSSEY, IV. 125 erring and immortal, Proteus of Egypt, who knows the depths of every sea, and is Poseidon's minister. He is, they say, my father, who begot me. If you could only lie in wait and seize on him, he would tell you of your course, the stages of your journey, and of your homeward way, how you may pass along the swarming sea. And he could tell you, heaven-descended man, if you desired, all that has happened at your home, of good or ill, while you have wandered on your long and toilsome journey.' " So she spoke, and answering her I said : ' Do you in- struct me how to lie in wait for the old god, lest lie fore- seeing or foreknowing may escape. Hard is a god for mortal man to master.' " So I spoke, and straight the heavenly goddess an- swered : ' Then I will tell you, stranger, very plainly. When now the sun has reached mid-heaven, forth from the water comes the unerring old man of the sea, at a puff of the west wind and veiled in the dark ripple. And when come forth, he lays him down within the hollow caves; while round him seals, the brood of a fair sea nymph, huddle and sleep, on rising from the foaming water, and pungent is the scent they breathe of the unfathomed sea. There will I bring you at the dawn of day, and lay you in the line. Meantime do you choose carefully for comrades the three best men you have among the well-benched ships. And I will tell you all the old man's magic arts. First he will count the seals and go their round ; and when he has told them off by fives and found them all, he will lie down amongst them, like a shepherd with his flock. As soon as you see him laid to rest, then summon all your might and 10 126 OAY22EIA2 A. xal TOT e7ret0' i>fuv /leXero) tcdpros re /3lrj re, 416 avOi ' e^eiv fie^awra KOI la-vvpevbv irep a\v%ai. iravra 8e ryiyvo/juevos TreiprjaeTai, cxrcf CTTL yaiav epTrera yiyvovrcu teal vBcop /cal OeaTT&aes irvp' vpels 8' a(7TeyLK^>G)9 e^efjuev /taXXoV re iriefav. d\\' ore KCV Stf <r auro? aveiprjTai e7reea<ri, 420 roto? ea)V olov K KarevvrjOevTa 'IbrjcrOe, KOI Tore Brj o-^earOat re /3/T;? \vcrat re yepovra, tfpcos, elpeaOat, be Oewv 05 TiV <76 VOGTOV 6', ft><? eVl TTOVTOV ekevde a)? eiTTOvcr VTTO TTOVTOV eBvaero fcv/JLalvovra. avrap eywv e?rl i/^a?, o^' eo-raaav ev r)ia' TroXXa 8e /Ltot KpaSirj irop^vpe KLOVTI,. avrap eTre SopTrov 6' 07r\icrdfJLo-0' f eVt T' rfkvOev dfju/Bpoair) vvt;' Srj Tore KotfJL^drjfJbev eirl pTjyiuvi OdXda-arjs. 430 77/1-09 8' rjpiyeveia <f>dvrj po$oSd/CTV\os 'Jfa)?, /eat Tore 3^ Trapd Blva 6a\dcr<Tr)<s evpvTrdpoio rjta TroXXa Oeovs yovvov/Jievos' avrap eraipov? T/3t9 a<yov, ola-i /iaXtcrra Treiroidea iracrav eir Wvv. T6<j)pa 8' dp' % y y v7roSv(ra 6akd(rcrr)s evpea Ko\7rov, 435 rea-a-apa (fxo/fdcov IK TTOVTOV Bepfiar eveirce' Trdvra 8' ecrav veo&apra' $6\ov 5' eVe/z^Sero irarpL evva? &' ev ' evvr)<re, @d\ev 8' eVl 8e/o/xa e/cdo-rw. 440 r/9 7p AC' elva\iq) trapa aXX' aur^ ecraewcre /cat e^pdcraro pey oveiap* THE ODYSSEY, IV, 127 main and hold him fast, although he strive and struggle to be free. He will attempt to take the shape of whatso- ever moves on earth, of water even, and heaven-kindled fire ; yet hold unflinchingly and clasp the faster. But when at length he questions you in his own shape, in the same shape as when you saw him sleeping, then, hero, cease from violence and set the old man free, but ask what god afflicts you, and ask about your homeward way, how you may pass along the swarming sea.' " Saying this, she plunged into the surging sea. So to the ships which lay along the sands I turned away, and as I went, often my heart grew dark. But when I came down to the ship and to the sea, and we had made our supper, and the immortal night was come, we laid us down upon the beach. Then as the early rosy-fingered Dawn appeared, along the shore of the wide-stretching sea I went with many supplications to the gods. I took three com- rades with me, men whom I trusted most in every under- taking. " She, in the mean time, having plunged into the sea's broad bosom, brought from the deep four skins of seals ; all were fresh-flayed; and she prepared the plot against her father. She had scooped hollows in the sands, and sat awaiting us ; near her we drew ; she made us all lie down in order and threw a skin on each. Then might our ambuscade have proved a hard one ; for the pestilent stench of the sea-born seals oppressed us sorely. And who would make his bed with a creature of the sea ? But she preserved us and contrived for us great ease. Under 128 OAY22EIA2 A. VTTO ptva e/cacrro) 6fj/c (j>epov(ra 445 r)$v fid\a Trveiovcrav, oXecrcre traaav & rjolrjv fj,evo/j,ev ^>w/au S' e aXe>5 rj\6ov aoXXee?. at ef?}5 evvd&VTO Trapa fayfjuvi 6a\da(rw B J 6 jepcov r)\0* e'f aXo?, eu/?e Se (fxbfeas 450 Tracra? 8* a/^' eTrco^ero, Xe/cro S' ev S' ^yLtea? TTpcorovs Xeye /c^recrt^, ot8e rt SoXoi/ elvaf eVetra 8e Xe/cro a Se Id^ovre^ eireacrvfied' ', aft(/>fc Se @d\\o/j,6v ouS' 6 yepcov $o\ir)<; CTreXtfOero re^vrj^t 456 aXX' 97 rot TrpwTKrra \ea)v ryever* rjvyeveios, avrap eireuTa Spd/ccov KOI TrapSaXt? ?;86 /j,eyas crO?* yiyvero 8' vypbv vbcop ical Sevbpeov u-^rtTrer^Xoz/. ij/z-et? 8' ao-T6/i.(/)ea)5 e^ofiev TerX^ort ^v/iw. aXX' ore ST; ' az/taf 6 <yep(ov 6\o(f>a)ia elScos, 460 /cat rare 877 /*' eVeecrcrti/ dveipopevos TrpoaeeiTre* rk vv rot,, 'Arpeos vie, Oe&v crv^pdao-aro /3ouXa9, o^>/3a ya' eXot? de/covTa Xo^o-a/ze^o? ; reo ere %/o; ; &>5 e^ar', avrap e<ya> /JLLV a/xet/SoyLtet'o? Trpoo-eenrov di<rda, yepov, rl pe ravra iraparpoirewv epeeiveis ; 466 epv/co/juat, ov$e aXXa <ru Tre/? /iot etVe, ^eol Se re Trdvra 'icracrw, 05 rt? //.' ddavdrcov TreSda KOI eBrjcre Ke\ev6ov, VQGTOV 6\ a>5 eVl TTOVTOV eXe^cro/xat l%6vbevTa. 470 a>5 >djLr)v, 6 $e ju avriic aXXa yu/aX' w<eXXe5 ^tt T' aXXotcrtz/ re Oeoi&i pefa5 tepa /caX* dva/3a(,ve/j,v, o(f>pa rd^icrra crrjv e*5 nrarpL^ IKOIO TrXecov eVt otVo?ra TTOVTOV. THE ODYSSEY, IV. 129 the nose of each, she set ambrosia, very sweet of smell, and this destined the creature's stench. So all the morning did we wait, with patient hearts. At last the seals came trooping from the sea, and soon lay down in order on the beach. At noon the old man came from the sea, found his fat seals, went over all, and told their number, telling us first among the creatures, and never in his heart sus- pected there was fraud. At length he too lay down. Then with a shout we sprang and threw our arms about him, and the old man did not forget his crafty arts : but first he turned into a bearded lion, then into a dragon, leopard, and huge boar ; he turned into liquid water, into a branching tree ; still we held firm, with patient hearts. But when the old man at last grew weary, skilful though he was in wiles, in open speech he questioned me and said : " 4 Which of the gods, O son of Atreus, aided your plot to seize me here against my will, by ambuscade? What would you have ? ' " So he spoke, and answering him I said : ' You know, old man, why turn me off with such a question? how I am long pent in this island, unable to discover an escape, while fainter grows my heart within. Rather tell me for gods know all which of the immortals chains me here and bars my progress, and tell me of my homeward way, how I may pass along the swarming sea.' " So I spoke, and straightway answering me said he : ' Nay, but to Zeus and to the other gods you should have made good offerings on setting forth, if you would quickly reach your native land, sailing the wine-dark sea ; for now 130 OAY22EIA2 A. ov yap rot, TTplv palpa <j)l\ov<; T IBeew Kal lickaQai 475 OLKOV evKrl/j,evov Kal (rrjv e? TrarpiBa yalav, irpiv y or av AlyvTrroio, BuTrereos avns vBcop e'X#27<? pe^rj<; 0* iepas aOavdroicn Oeolai, rol ovpavbv evpvv Kal TOT6 TOi UKTOV(n,V 6&OV 0oi, T)V (TV fJ,VOlVaS. 80 &>5 e0ar', avrap e/jiol ye KaTK ovveKa fju avrt? avcoyev eir rjepoe&ea TTOVTOV Alyvirrov^ ievat,, So\L^rjv 6&bv dpyaXerjv re. d\\a Kal a>? piv eireac-iv dfjLei ravra fiev ovrw Srj reXew, yepov, &>? av Ke\evei<$. 485 aXX' aye pot roSe etTre KOI arpe/eea)? Kard\e^ov t YI irdvTes (TVV vrjva-lv dirri^ove^ r)\6ov 'Amatol, 01)9 Necrrcop Kal eyco \6iropeit TpoirjOev lovres, r)i rt? a>\er 6\e0pa) dBevKet ^? eVt 1/770?, 776 <f)i\a)v ev %ep(Tlv, eTrel Trokefiov roXvTrevcrev. 490 a>9 e(t>dfMrjv, 6 Be p avriK d/j,ei/36/j,evo<; , TI pe ravra Sielpeai ; ovSe rL ere ,, ovBe Safjvai, epbv voov ovBe ae Srjv aK\avrov eo-earOai,, eTrei K ev iravra 7rv6rjai. TToXXot fjuev yap TWV ye Sdfjiev, 7ro\\ol Be XtVoi/ro* 495 dp%ol 8' av Bvo fiovvoL 'A^aiMv ^a\Ko^ra)vci)v ev v6(TTq> aTToXovro ^d^rj Be re Kal a~v TraprjaOa. el? B* en TTOV fo)o? KarepvKeTai evpet, Trovrq*. Aias fjiev fjuera vrjvcrl Bd/jirj BoXifflpeT/jLOio-i. Tvprjo-iv JAW Trpwra IIoo-eiBdcov eVeXao-cre 60t 7TTpr)(7iv /jLeyd\rj(rt,, Kal e^eadoxTe 6 a\d<T<rr)<$ Kal vv Kev K(f>vye Krjpa, Kal tyObftevos Trep el firj V7rep(f)ia\ov CTTO? e/cySaXe Kal pey fieya THE ODYSSEY, IV. 131 it is not permitted you to see your friends and reach your stately house and native land until you come again to Egypt's waters, to its heaven-descended stream, and offer sacred hecatombs to the immortal gods who hold the open sky. Then shall the gods grant you the course which you desire.' " As he spoke thus, my very soul was crushed within me because he bade me cross again the misty sea and go to Egypt's river, a long and weary way. Yet still I answered thus and said : ' Old man, all that you bid me I will do. Only declare me this and plainly tell, did all the Achai- ans with their ships return unharmed, whom Nestor and I left on our setting forth from Troy? Or did men die by grievous death at sea, or in the arms of friends when the skein of war was wound ? ' " So I spoke, and straightway answering me said he : 4 O son of Atreus, why question me of this ? Well were it that you should not see nor comprehend my knowledge. I think you will not long be free from tears after you clearly learn of all. Yes, many were cut off and many spared. Of leaders, only two among the mailed Achaians died on the journey home as for the battle, you yourself were there and one, still living, lingers yet somewhere on the wide sea. Ajax was lost, he and his long-oared ships. At first Poseidon brought him to the great rocks of Gyrai and saved him from the sea. And so he might have escaped his doom, though hated by Athene, had he not uttered overweening words, puffed up with pride ; for he said he had escaped the great gulf of the sea in spite of 132 OAY22EIA2 A. TOV Be IIoo~i,Baa)v ueydtC e/c\vev avBtjcravTO?' 605 ai)TiK eTreiTa Tolaivav e\a)v 'Xjepo'l (TTi/Sapya-w r/Xacre TvpcU^V Trerprjv, aTro 8' a"%i<rev avrrjv- Kal TO fJiev avTo6i /juelve, TO Be Tpv(f)o<; efjuirecre 7r6vT(p, TO> /5' Alas TO TTp&TOV efa^o/jievos pey adaOr)* rbv 5' ecfropei KCLTCL TCOVTOV aireLpova KVfjLalvovTa. 610 &>9 o fj,ev evO* aTToXcoXe^, eVet Triev akpvpov vB(op. <70? Be TTOV efcfaye icijpas aSeX^eo? r)B* vTrdXvgev ev wr]varl y\a(j)vpfjcrf a-dcoce Be 7roTvi,a r 'Hp'r). d\\ y ore Brj Ta^ e/jL\\e MaXeidcov o/jo? aljrv igeo-Oai, TOT Btf jjuv avapTrd^acra Ove\\a 515 TTOVTOV eir l%0voevTa <j>epev fieydXa (TTevd'XpvTay wypov ITT eo-^aTirjv, oOi BwpaTa vale @ve(TT7)<; TO Trplv, aTap TOT evcue Sveo~Ti,dBr]<$ d\\' ore Brj Kal KelOev e<f>aiveTO VOCTTQS aty Be 6eol oftpov crTpetyav, Kal ot/caS* IKOVTO, 5 77 rot 6 fjiev %alpcov CTrefiijo-eTO TraTplBo? at^?, Kal Kvvei aTTTo/Mevos r)v TraTpiBa' 7ro\\a 8' CLT: avTOV BaKpva Oepiia %eovT t eTrel a<TTca<jiu><$ %Be yaiav. TOV B' ap' aTTO cTKOTTifi^ elBe <7/co7ro?, ov pa KaOelcrev BoXofjirjTis aycov, VTTO 8' ecr^ero fiiaObv 6 v Boia Ta\avTa' <j)v\acr(re B' o y els eviavTOV, fjitj e \dOot, irapitov, pvricraiTO Be OovpiBos aX/d}?. j3fj B' tfjbev d>y<y\ea)v Trpbs BwfjiaTa Troi/jLevt, \a&v. avTiKa S' AiyicrOos Bo\lrjv efypdacraTO Te^vrjv Kpivd/jievos KaTa Brjfiov eelKOcri <^o>ra? dpi&Tovs 6 el<re \6%ov, eTepwOi, B' dvcoyei BaiTa ireveaBai. aura/3 6 /3rj Ka\ea)v ' ' Ayapifivova, Troipeva \acov, ITTTTOICTIV Kal o^ea(f)i,v, dewea ^epfnrjpi^cov. TOV B' OVK elBoT oXeOpov dvtjyaye t Kal THE ODYSSEY, IT. 133 gods. Poseidon heard his haughty boasting and straight- way, grasping the trident in his sturdy hands, he sinote the rock of Gyrai, splitting it open. One part held to its place ; the broken piece fell in the sea. Now upon this Ajax at first had sat, puffed up with pride. It bore him down into the boundless surging deep. So there he died, when he drank the briny water. " ' Your brother had escaped his doom and come with safety, he and his hollow ships ; for powerful Here" saved him. But when he was about to reach the steep height of Maleia, a sweeping storm bore him once more along the swarming sea, loudly lamenting, to the boundaries of that country where Thyestes dwelt in former days, but where now dwelt Thyestes' son, Aigisthos. And when his course from this point on seemed clear of danger, and the gods changed the wind about and home they came, then truly with rejoicing he trod his country's soil, and kissed and clasped that soil ; and from him many hot tears fell, because he saw the land with gladness. But from a watch- tower did a watchman spy him, whom wily Aigisthos posted there, promising him for pay two golden talents. He had been keeping guard throughout the year, lest un- observed the king might pass and try the force of arms. He hurried to the house to tell the shepherd of the people, and soon Aigisthos planned his treacherous craft. Select- ing twenty of the bravest in the land, he laid an ambush ; and across the hall he bade that a feast be spread. Then he went to welcome Agamemnon, the shepherd of the people, with horses and with chariots, while meditating crimes. He led him up unheeding to his death and slew 134 OAY22EIA2 A. , a>9 rk re /care/crave ftovv 7rl <f>drvrj. ovBe T*9 'ArpeiSeco erdpwv \L7reO' oi oi CTTOVTO, ov&e r*9 AlylcrBov, aXX' eKraOev ev fieydpoicrw. w? e<ar', avrdp efioC ye KareK\da6rj <f)l\ov rjrop, K\alov S* ev ^rafidBoLcrt, KaOrfiJbevos, ov&e vv pot, icrjp / Opdv <baO$ l fJ\LOt,O. 540 avrdp errel K\ala)v re KV\i,vB6aev6$ re KOpecrOrjv, Brj rdre fi,e rrpoaeeiTre yepcov a\t09 vrjueprrj*;' LL7}Keri t 'Arpeos vie y rro\vv ypovov aa"Ke\e<$ ovrco K\al\ ejrel OVK dvvcriv riva Brfo/jbev aXXa ra^terra ireipa orroy^ Kev Srj vrjv Trarpl&a yalav iKrjai. 545 rj ydp fJLiv fodv ye Ki>^)(Teai> t TI Kev Krelvev vTroffrOdfjievos' o~v Be Kev ra( a>9 efar, avrdp epol KpaBirj Kal Ovpos dyrjvwp avri<$ evl o-rrjOeo-ai, Kal d^yvfievw rrep IdvOrj' Kal fjbiv (jxovtfaas errea rrrepoevra Trpoo-rjvBwv. 650 rovrovs pev Brj olBa* o~v Be rplrov dvBp* ovo/ 09 r^9 en ^&)09 KarepvKerai evpei, rrbvr<p 0)9 efaiuyv, 6 Be /JL avriK dueiffoaevos uto9 Aaepreo), ^IBaKrj evt oiKia vaicav 555 rov 8' tBov ev vrtaw 6a\epov Kara BUKOV / veovra t 'if I /v ev fJLeydpoio~t, K.a\v^ov^, tf aw dvdyKrj o B* ov Bvvarat r\v TrarplBa yalav iKeaOat,* ov ydp oi rrdpa vfjes errriperfJUOL Kal eralpoi, o'l Kev JAW TrefjLTTOiev erf evpea vwra 6a\do-a-^ 660 aol 8' ov Oea(j)ar6v eVrt, Biorpe<f><i o> MeveXae, "Apyei ev l7rrro/36rq) Oaveeiv Kal Troruov d\\d d 9 'H\v(Tiov TreBlov Kal rreipara dddvaroi Tre/jL^rovaiv, 60 1 %av0bs ( PaBdaav0vs, THE ODYSSEY, IV. 135 him feasting, as one cuts the ox down in the stall. Not a man was left who followed the son of Atreus, nor one who followed Aigisthos ; all died within the hall.' " As he thus spoke, my very soul was crushed within me, and sitting on the sands I fell to weeping ; and now my heart no longer cared to live or see the sunshine. But when of weeping and of writhing I had had my fill, then thus began the unerring old man of the sea : ' Do not, O son of Atreus, long and unceasingly thus weep, because we know there is no remedy. Seek rather with all speed to reach your native land ; for either you will find Aigisthos still alive, or Orestes will have slain him, so forestalling you, and you might join the funeral feast.' " So he spoke, and the heart and sturdy spirit in my breast, grieved as I was, again grew warm ; and speaking to him in winged words I said : ' Of these men then I know, but name the third who lingers still alive on the wide sea ; or be he dead, spite of my grief, I fain would hear.' " So I spoke, and straightway answering me said he : ' It is Laertes' son, who dwells in Ithaka. I saw him on an island, letting the big tears fall, in the halls of the nymph Kalypso, who holds him there by force. No power has he to reach his native land, for he has no ships fitted with oars, nor crews to bear him over the broad ocean-ridges. As for yourself, heaven-favored Menelaos, it is not God's decree that you should die and meet your doom in grazing Argos ; but to the Elysian plain and the earth's limits the immortal gods shall bear you, where fair-haired Rhada- 136 OAY22EIA2 A. T 7T6/3 prjlo-rr) /3t,orr) TreXei avOpwTTOKrw 565 ov i/t0ero9, our' a/3 xeifjitov 77-0X1)5 oure TTOT' dXX' atel Ze<f>vpoio \iyit TTVCLOVTOS '/2/cea^o? avirjo-w d ovveic e'^et? *E\evr)v tca a)? eiTroDV VTTO TTOVTOv eSixreTO Kv^alvovTa. 670 avrap e<ya)v eVl z/^a? aX avriOeoi? erdpoio-iv r}ia, TroXXa 8e yu-ot KpaBiT) 7r6p(f)Vp KIQVTI. avrap eTrel /' 7rl vfja KaTTJ\Oofiev r)$e Od\acr(rav t SopTrov 0' 07T\i,o-dfjLe<70\ 67T/ T' rj\v9ev d/j,/3pocri'rj vvl;' Srj rore KOifjLTJdrjfjiev eTrl prjy/jblvi 6a\dao-7]<;. 575 S' rjpiyeveia <j)dvrj po$o$d/CTV\o<; 'Jfa)5, fj,ev TrdjjuTTpcoTOv epvcro-apev et? aXa 8t ev &' tVrou? Ti@ejj,ecr0a ical ten la vrjvalv ii av SI /cat aurot /Saz/re? eVl /c\Tjlai, /ca6lov ef?;? 8' e^ofievoi nrdXirju aXa TVTTTOV eper/xot?. 580 a-\|r ' et? Alyinrroi <7Trj(Ta vea?, /fat e/sefa avrap eVel teareTravo-a 6eS)v ^6\ov alev ^ev 'Ayafjie/Jivovi, TVfAJBov, r iv aa-pe<nov /cXe'o? ew;. ravra reXeur^o-a? veofjLrjv, $&o(rav Be pot, ovpov 585 dOdvaroi t TOI JJL Mica <j)\r)v e? TrarptS' aXX* a^e z/0^ eTrifjbeivov evl pe^dpoicnv ef o(f>pa KV evBe/cdrij re SvcoSeKarTj re ical Tore o-' eu Tre^o), Scbaa) Se rot d<y\aa Swpa tTrTrou? /cat Bl<f>pov voov avrap eireira 59 Ka\ov aXeto-oz/, tVa o-7reV8^<7^a 6eol<rw dQavdrois, efieOev /jL/jLwr]fj,evo<; ij/jLara irdvra' Tov 8' a# T^Xe/^a^o? TreTrvvfLevos dvriov rjvSa* j, fir) Srj fj,e TroXvi/ 'xpovov ev6d& epvfce. THE ODYSSEY, IV. 137 manthus dwells. Here utterly at ease passes the life of men. No snow is here, no winter long, no rain, but the loud-blowing breezes of the west Okeanos sends up only to bring men coolness ; for you have Helen, and are in the eyes of gods the son-in-law of Zeus.' "Saying this, he plunged into the surging sea, and I with my gallant men turned to our ships ; and as I went often my heart grew dark. But when we came down to the ship and to the sea, and we had made our supper, and the immortal night was come, we laid us down upon the beach. Then as the early rosy-fingered Dawn appeared, we in the first place launched our ships into the sacred sea, we put the mast and sails in the trim ships, the men embarked themselves, took places at the pins, and, sitting in order, smote the foaming water with their oars. So back again to Egypt's waters, to its heaven - descended stream, I set my ships, and made the offerings due. And after appeasing the anger of the gods that live forever, I raised a mound to Agamemnon, in order that his fame might never die. This done, I sailed away, and the gods gave a breeze and brought me swiftly to my native land. But come, remain awhile here at my hall, until eleven or twelve days pass. Then I will send you forth with honor and give you splendid gifts, three horses and a polished car. Moreover, I will give a goodly chalice, that as you * v pour libations to the immortal gods you may be mindful all your days of me." Then answered him discreet Telemachos : " O son of Atreus, keep me no long time here, though for a year I 138 OAY22E1A2 A. Kal yap K et9 eviavrov eycw nrapa col 7' dve^olfjLTjv 696 ?jfj,evos, ovBe KG JM OCKOV e\oi 7ro#o9 ovBe TOKTJW yap pvOoicriv eweoW re arolo-w a/covcov aXX' IJ&TJ /JLOI, dvid^ovcrcv eralpoi ev IIv\tt) rjyaOey crv Be /-te %pbvov ev0dS* epv/ceis* 8' OTTi K6 JJLOL &H?75, KeifjUJ\{,OV (7Tft)* 600 8' t? y I6dfcr)v ov/c ago/tat, d\\d crot aura) Xe/i|rft) dya\/ji,a' av yap Tre&loio dvdcrcrei,*; , u> evi fiev XWTO? TroXv?, eV Se tcvweipov re eu re t8 ' evpvtyves Kpl \evrcov. ev S' Iddicr) OVT dp Spo/jioi evpees ovre rt, \ei/j,a)V 605 aiylftoros, Kal fjbd\\ov eV^aro? l7T7ro/36roto. ov ydp rt9 vr)o-u>v linrrj\aTO^ ovS* evXeipcov, ai 0* dXl ^e/cXtarai* 'lOdfCT] Be re teal trepl Traa-e&v.' *fl<; <j)dro, fjuelBrjcrev Be fiorjv dyaOo? MeveKaos, icarepe^ev 67T09 r etyar e/c r* bvopa^ev. 610 et9 dyaOoio, (f>l\ov re/co9, oT dyopevew roiydp eycD rot ravra (Aerao-Tija'a)' Bvva/jLai ydp. B', O(7(r ev efjLO) ot/cw icetfirfKLa b /cd\\t(TTOV Kal ri/jLTjea-rarov Bcoa-co rot Kprjrrjpa reTvy/Jbevov * dpyvpeos Be , 616 ecmv aTras, ftpvaa) S' eirl %ei\ea Keicpdavrai* epyov 8* ( H<f)aio-Toio' Tropev Be e ^iBovi(ov @ao-i\evs, 60* 09 80/109 Kelcre pe voarrjo-avra' relv 8' e6e\o) roS' ^^9 ot //-ei/ Toiavra 7rpo9 aXX^Xou9 dyopevov, BairvfJLoves B' 9 Bw/Aar' laav Oeiov /3a(Ti,\fjo<;. ol S' ^701^ /Ai/ /jt,f)\a, <f>epov S' evijvopa olvov (rlrov Be aft aXo^oi Ka\\iKpijBe/Jivoi eTrejjLTrov. &>9 ot /^ey 7T6/)t BeiTrvov evl fjieydpoKri, Trevovro, THE ODYSSEY, IV. 139 well could bear to tarry, and not a wish for home or parents ever would cross me ; for I find a wonderful pleasure in hearing your tales and talk. But already friends at sacred Pylos are uneasy, and you still hold me here. As for the gift that you would give, pray let it be some keepsake. Horses I will not take to Ithaka, but I will leave them here to you, an honor ; for you rule over open plains, where lotus is abundant, marsh-grass and corn and rye, and the white broad-eared barley. In Ithaka there are no open runs, no meadows; a land for goats, and pleasanter than grazing country. Not one of the islands is a place to drive a horse, none has good meadows, of all that rest upon the sea ; Ithaka least of all." He spoke, and Menelaos, good at the war-cry, smiled, patted him with his hand, and spoke thus, saying : "Of noble blood you are, dear child, as your words show. Yes, I will make the change, for well I can. Out of the gifts stored in my house as keepsakes I will give the thing most beautiful and precious ; I will give a well-wrought bowl. It is of solid silver, its rim finished with gold, the work of Hephaistos. To me lord Phaidi- mos, the king of the Sidonians, gave it, when his house once received me upon my homeward way. This I will gladly give you." So ran their talk with one another. And now the guests came to the palace of the noble king. Men drove up sheep, and brought the cheering wine, and their veiled wives sent bread. Thus were they busied with the feast throughout the halls. 140 OAY22EIA2 A. Be irdpoiOev 'O$v<T(rrjos fjueydpoio Bio~Kouriv repTTOvTO /cal alyaver)o~iv levres, ev TV/era BajreBa), odi, Trep Trdpos, v/3piv 'Avrlvoos Be /caOrjcrro /cal Evpv/jia^o^ 0eoeiBr)<; f dp%ol /jLvr)<TT?jpa)v, apery ' ecrav efo^' apicrroi,. rot? 5' f/o? <&povioio NOIJ/JLCOV eyyvOev e\6a)v ^Avrivoov /jLvOoMTW dveipo/jbevos irpoa-eenrev ' 'Avrlvo, r) pd TL iS/j,ev evl fypecrlv, rje fcal ov/cl, OTTTTore T^e/jLa^o^ velr e/c TLvKov vrjd pot, ofyeT ayw e/ze Be %pea> rylyverai, 6? evpvxopov Siaffrfpevai,, evOa poi /LTTTTOI 636 L, VTTO S' fj^lovoi ra\aepyol r&v Kev TIV eKacrdd^evo^ SafjLaaaifi'rjv.' ', ol 8' dva Ovfibv eOdufteov ov yap (pavTO 5 Hv\ov oi^eadat, NrfKrjiov, d\\d TTOV avrov dyp&v rj iMij\ot,(7i Trape/jLfjLevai, rje crv/3ot)Trj. 640 Tov 8' avr 'Awrivoos Trpocre^, EvTreiOeos ' vrjfiepTe^ JJLOI, evicnre, TTOT tt>'%ero /cal rtVe? Kovpot CTTOVT ; 'IQd/crjs e^alperot, fj eol avrov drjres re S/zwe? re ; Svvairo /ce /cal TO re\eaa-ai>. Kai fioi TOVT dyopev&ov errfrvjAOv, o<f>p' ev elSa), 646 ri ae ftly de/covTOS djrrjvpa vfja pe\aivav, r^e e/cwv ol Sw/cas, ewel Trpoo-Trrvgaro Tov B' uio? 3>povioio NOIJ/JLCOV avriov ' auro? e/ccov ol Bw/ca* ri Kev pegeie /cal aXXo?, OTTTTOT dvrjp TOtOUTO? %Ci)V {JLeXeBtf/Jb airily ; %a\e7r6v Kev dvrfvacrOai, Boaw elrj. Kovpoi, 8' 01 /card Bfjpov dpio-revovai, QI ol 7TOVT- ev 8' dp%ov eya> ftaivovr evoijaa Mevropa, rje 6eov } rw B' avrw irdvra ea>/cei. THE ODYSSEY, IV. 141 But before the hall of Odysseus the suitors were mak- ing merry, throwing the discus and the hunting spear upon the level pavement, holding riot as of old. Here sat Antinoos and god-like Eurymachos, the leaders of the suitors ; for they in manly power were quite the first. To them Noemon, son of Phronios, now drew near ; and ques- tioning Antinoos thus he spoke : "Antinoos, do we know at all, or do we not, when Telemachos will come from sandy Pylos ? He went off with a ship of mine, and I have need of her for crossing to broad Elis, where I keep my twelve brood mares. The hardy mules, their foals, are still unbroken ; one I would fetch away and break him in." So he spoke. The others were amazed. They did not think Telemachos was gone to Pylos, to the land of Neleus ; they thought he still was here about the farms, among the flocks, or with the swineherd. Then said to him Antinoos, Eupeithes' son : " Tell me precisely when he went, and what young men were with him. Picked men of Ithaka, or his own hirelings and slaves ? That indeed might he do ! And tell the truth in this, that I may know full well ; did he with violence, against your will, take the black ship ? Or did you give it willingly, because he begged it ? " Then answered him Noemon, son of Phronios : " I gave it willingly. What else could a man do when one like him, with troubles on his heart, entreated ? Hard would it be to keep from giving. The youths who next to us are noblest in the land are his companions. I marked their captain as he went on board, and it was Mentor, or a god 11 142 OAY22EIA2 A. aXXa TO Qavfjid^w iBov evOdSe Mevropa Siov 655 'XJditpv vTTrjolov. Tore 8' /j,/3rj vrjl IIv\ovBe.' ' v /29 apa <f)a)vrj<ra<; airk^j] 777709 Sahara Trarpo?, 8' d^orepoiaiv dyda-aaro QVJJLOS dyijvcop. 8' ayLtuSt? KaOiaav KOI Travvav aed\Q)V. Tol(7(,v S' ^Avrlvoos fierier), EvrrelOeos vlbs 660 7rlfj,7r\avT, oo"(r be ol irvpl Xa/jLTTCTocovrt, el/ ' */2 TroTrot, ^ /jLerya epyov L'Trep^ta T7)\fJid'^(t), 6809 ^Se* (frd/jiev Be ol ov e/c TO<7(7w^S' de/crjri i/eo? Trat? ol^erat aura)?, i/^a epvacrd/jLevos, Kplvas T dva BTJ/JLOV dpicrrov^. apj;et, Kal Trporepa) tca/cov e/j,/jLvcu' d\\d ol \e<rei6 j3lr)v, irplv tfprjs fterpov 1/ceaOai. * ay' e/juol Sore vfja Borjv Kal eiicoa eraipovs, o(f)pa IJLIV avrbv lovra \o%ijo-o/jiai, ^Be <f>v\d^co 670 ev TropO/jLO) *I0d/C7)<i re SdjJLOio re 009 av eTna/jLvyepMS z/auT/XXerat eive/ca ' v /29 e</>a^', ot 8' apa 7raVre9 ejryveov 778' e/ce\vov avriK ZTrevr dvo-rdvres e/3av SO/JLOV ek 'OSvcrijos. Ovo' apa IlrjveXoTreia TTO\VV ^pbvov r^ev aTrixrTO? 675 fjiv0ci)v, 01)9 [Ji>vr)(rTf)pe<; evl (frpecrl pvcrcroBo/jLevov Kijpvj; ydp ol eetTre MeSayv, 09 etrevOero {3ov\as auX^9 e/CT09 e'<wi/' of S' evBoOc \Lr\Tiv v<f)ai,vov. /3^ S' I'yLtev dyyehecov Bid Sahara TOI/ 8e /car' ouSoO ySai/ra Trpo&rjvBa ' Kfjpvt;, TiTrre Se o-e irpoeaav ^vqa-rrjpe^ dyavoi ; 77 elTreuevat, S/jicofjcriv 'OSvcro-rjo? Oeloio epycov iravcraaOai, cr(f>lcn 8 ' avrols Baira prj jjivrj(7TV<ravTe<; /jirjB' aXXo^' 6jju,\'ijcravT6S THE ODYSSEY, IV. 143 exactly like him. And still in this I am puzzled. Here I saw noble Mentor yesterday in the morning ; yet there he had embarked for Pylos." So saying, he departed to his father's house. But the proud spirits of the two were stirred. They made the suitors sit down side by side and stop their sports. And then Antinoos, Eupeithes' son, addressed them in dis- pleasure. With a great passion was his dark soul filled. His eyes were like bright fire. " Ye gods ! here is a monstrous action impudently brought to pass, this journey of Telemachos. We told him not to make it ; and here in spite of all of us this young boy simply goes, launching a ship and picking out the best men of the land. Before we think, he will begin to be our bane. But may Zeus blast his power before he reaches man's estate ! Come, give me a swift ship with twenty men, that I may lie in wait upon his way, and guard the strait from Ithaka to rugged Samos. So to his grief he cruises off to find his father." He spoke ; the others all approved and urged him on. Then they arose and entered the hall of Odysseus. But now Penelope, no long time after, learned of the talk on which the suitors' hearts were brooding. For the page Medon told her, who overheard the plot as he stood outside the court, while they within it framed their scheme. He hastened through the palace with the tidings to Penel- ope ; and as he crossed her threshold Penelope spoke thus : " Page, why have the lordly suitors sent you here ? Was it to tell the maids of noble Odysseus to put by work and lay for them the table? Oh that they never 144 OAY22EIA2 A. vcrrara KOI Trvfiara vvv IvOdSe Benrvijo'eiav* of 6dfju dyeipo/jLevoi, ftlorov /carafcelpere TroXXoi/, KTTjO'iv Tr)\6fjLd%oi,o Safypovos' ov$e TI Trarpcov VfJL6T6p(OV TO TTpO&OeV d/COVT6, 7T6uSe9 601/T69, olo9 'O$vo-(Tv<; ea/ce p,e6' v/j,Tepoi,ai, Totcev<n,v, ovre TLVCL pega? e^ataiov ovre TI elirwv iv ^77/^6)* rf T ecrrl SLKT] Oeicov /3a(nXr)cov a\\ov K* e'xOaiprjcri fiporcov, a\\ov Ke fytKolrj. Kelvos 8' ov TTore ird^TTav ardo-0a\ov avbpa e& a\X' o jjuev vfjuerepos Ov[jio<$ KOI deitcea epya <j)alvTai,, ovbe rt? ecm ^dpis ^TOTTMrO' evepyecov.' 695 Trjv 8' avre Trpoaeeiire Me&cov, ireTrvvpeva et8c5, ' at yap Brj, ftao-{,\ia, roSe TrXetcrroz/ K.CLKQV etrj. TroXu ^el^ov re KOI apyaKewrepov aXXo <f>pdovTa(,, b fjurj reXeVete Kpovlcov fie/Jbdaai KaTa/CTafjuev oget, ^aX/cw TOO oi/ca&e vicra-opevov o 8' ^77 fjuera Trarpo? d/covrjv e? TIv\ov rjyaQerjv rjS' 69 Aa/ceSai/jLova Slav.' <N /29 $>dro, r^9 8' avTov \vro yovvara KCLI <f)l\ov fjrop, Srjv Be JAW dfju<f)a(Ti7] eTrewv XaySe' r&) Se ol oacre Se ol ecrero (covi. 706 ' KfjpVJ;, TtTTTe $6 fJLOl 7T(Xt9 Ol%Tai ', OV$6 Tl fMV %/3ft) w/cvTTOpcov 67r{,/3aiviJ(,6v, at 0' aXo9 ftnfoi dvSpdcri, yiyvovrai,, Trepowo-i Be TTOV\VV e<j> vyptfv. r) wa /j,r)B' QVO/JU avrov ev dvOpcaTroicn \i7rijTai,;' 710 Trjv 8' rj^eifter eireira MeSwv ireTrvvpeva ' OVK olS' TI r/9 fMV 0eo9 wpopev fje Kal avrov Ovfjibs (f)(DpfjL^07j ifjLev 9 IIvXov, o<f)pa iTvOrjrat, Trar/309 eov fj VOVTOV, TJ ov nva TTOT/JLOV e THE ODYSSEY, IV. 145 had wooed or gathered here, or that they here might eat to-day their last and latest meal ! You are the men who troop about and waste large means, even all the estate of wise Telemachos. To your fathers of old you gave no heed when you were children, nor heard what sort of man Odysseus was among your elders, how he did no wrong by deed or word to any in the land. And that is the common way with high-born kings; one man they hate and love another. But he wrought no iniquity toward any man. Yet now what your hearts are, what your vile deeds, is plain to see. There is no gratitude for good deeds done." Then Medon spoke, a man of understanding : " Ah Queen, I would that were our greatest danger ; but weightier matters yet, a sorer evil, the suitors now pro- pose which may the son of Kronos hinder ! They have resolved to slay Telemachos with the keen sword, as he sails home. He went away for tidings of his father, to hallowed Pylos and to sacred Lakedaimon." As he thus spoke, her knees grew feeble and her very soul. Long time a speechless stupor held her ; her two eyes filled with tears ; her full voice stayed. But at the last, she answered thus and said : " Page, why is my child gone ? What need had he to mount the coursing ships, which serve men for sea-horses and cross the mighty flood ? Was it to leave not even a name amongst men here ? " Then answered Medon, that man of understanding : " I do not know whether some god impelled him, or if his own heart stirred within to go to Pylos, to learn about his father's coming or there to hear what fate he met." 146 OAY22EIA2 A. */2? dpa (jxavrja-as aTrefirj Kara 8/t' 'OSwrjos. 715 rrjv 8' a%o? d/jL^e^vOr) 0v^o(j)66pov, o8' dp eV erX?; Btypq) <f>e%ea6ai TroXXwz/ Kara olicov eovrwv, dXX' dp* eV ovBov Ie 7ro\v/cfj,r)TOV O*iKTp 6\O(f>VpOfjLeV7] ' 7Tpl B S/JLCOdl Trao-ai, ocrai Kara SW/JLCLT' eaav vkai 7786 TraXatat. 720 r9 3' a&ivov yoo&o-a fjueTyvSa IlrjveXoTreia ' K\vre, </>/Xat* Tre/at yap pot 'O\vfJb7Tio<; d\ye e&aicev e/c Tra&ecDv, ocraai fj,oi O/JLOV rpdfav ^8' eyevovro, T! TTplv fJLV TTOCTLV (70\bv aTTtoXeaa 0V/JLO\OVTa r Travroirjs dperrfcri /ce/caafjievov eV Acuvaotaiv, 725 ea-0\bv, TOV /cXeo? evpv fcaO* ( E\\dBa /cal vvv av TraiS ' dyaTTTjTOV dvTjpei^ravTo 6ve\\ai aK\ea K fjieydptov, ovB* op/jLrjdevros dfcovcra. cr^erXtat, 0^8' t^er? irep evl (f)peal 6ecrde etcd IK Xe%eo)i/ IJL dveryelpai, eTricrrd/jLevai, crdfya Ovfup, 730 OTTTrore /eetz>o? e/3r) Koi\r)v eVl vrja fii\aivav. el ydp eyo) 7rv06/j,7)v TCLVTTJV 6Bov op/jLaivovra, ro5 /ce yLt-aX* YI Kev e/JLewe, teal ecravfjuevos irep oBolo % Ke /jue T0v7)vlav evl fJLeydpoio-iv e\et,7rev. aXXa rt? OTpTjp&s Aokiov KaXeaeue yepovra, 735 8/iw' e/jbbv ov fioi eSco/ce Trarrjp eri bevpo Kiovarj f Kai fJboi, tcrjTrov e%6i TroXvSevSpeov, ofypa Aaeprrj rd$e Trdvra 7rape6/j,evo<; el 877 TTOU TWO, icelvos evl </>pecrl efeX^a)!/ \aola-iv o&vperai,, ot /jiefidaa-iv 740 ov real 'O8ucr<n}o5 (f>0i(7ai, yovov dvriQkoio! Trjv 8* avre Trpoa-eeiire <f)l\Tj rpo<f)6s Evpvtc\eia' f vvjJL^a <f>i\r), (TV fjuev dp pe Kardicrave wrj\ei, TI ea ev fjueydpq*' fjbvdov Be rot OVK e THE ODYSSEY, IV. 147 So saying, he departed along the hall of Odysseus. But upon her heart-eating anguish fell. No longer had she power to sit upon a chair, though many were in the room, but down she sank upon the floor of her rich chamber, pitifully moaning. Round about, her maids were sobbing all her household, old and young. And with repeated cries, Penelope thus spoke : " Listen, dear maids ! Surely the Olympian gave me exceeding sorrow, beyond all women born and bred my mates. For I in former days lost my good husband, a man of lion heart, for every excellence honored among the Danaans good man ! his fame is wide through Hellas and mid-Argos. Moreover now my darling son the winds have snatched away, silently, from my halls ; I heard not of his going. Hard-hearted maids ! No one of you took thought to rouse me from my bed, though well your own hearts knew what time he went away on the black hollow ship. Ah, had I learned that he was pur- posing this journey, surely he would have stayed, however eager for the journey, or else he should have left me dead within the hall. But now let some one haste and call old Dolios, the slave my father gave me at my coming, who tends my orchard trees ; that he may quickly go, seat himself by Laertes, and, telling all, learn if Laertes in his wisdom can devise a way to come before the people and cry out against the men who seek to crush his race, the race of great Odysseus." Thus answered then her good nurse Eurykleia : " Dear lady, slay me with the ruthless sword or let me live within the hall ; I will not hide my story. I knew of all. I gave 148 OAY22EIA2 A. jfoV 70) rdBe Trdvra, iropov Be ol OCTG e/eeXeue, 745 (rlrov Kal /J,e0v rjBv* ejuuev 8' eXero fteyav opKOv IJLT) Trplv o~ol epeeiv, Trplv BcoBeKaTTjv ry e yeveaOau rj <r avrrjv irodecrai Kal a^op^Oevro^ d/covcrcu, eo? av fir] /cXaiova-a Kara Xpoa ica\ov laTrrys. d\\' vSprjvafjievT], Kadapa %/oot e%fJM0' eXoOtra, 750 q)' dva/Sao-a <rvv /covpy Ai yap /cev pw eVetra Kal e/c Oavdroio yepovTa KaKov KCKaKw/jLevov ov <ydp 6la> 0eo2s pa/capea-ai yovrjv 'ApKeicridSao 755 \ d\\' en, TTOV Tt9 eVeo-o-erat 05 KGV e^ya-i, d 6* vyfrepe^ea Kal aTTOTrpoOi, iriovas dypovs.' lN /2? (frdro, T^? 5' evvrjcre 7001/5 o~^e^e 8* ocro-e yooio. f) 8' vSpyvapevr), KaOapd xpo'l iifjuaO' eXoucra, et9 VTrepw' dve/Baive crvv a//,^>t7roXotcrt yvvaitflv, 76C ev S' eOer' ov\o%vTas Kave<p, rjpaTo 8' 'A0ijvrj\ ' KXvOL /j,6V, alyio%oio ALOS Te/^09, drpvr^vrj, et TTOTC roi 770X^77x^9 evl peydpoicriv 'OSvcro-ew ^ ^009 rf ot09 Kara Trtova prjpi' eKrje, vvv ILOI jAVTja-ai,, Kal fjuoi <j)i\ov via o-dwo-ov, 766 ' a7rd\d\K KaK&s VTreprjvopeovTas.' */29 etVoOo-' oXoXufe, Oea Be ol K\vv dp^. fJLV7j(TTrjpe<! 8* 6fjLdSrj(7av dva peyapa aKidevra* wSe Be Tt9 eiTreaKe vecw vTreprjvopeovT&v * *H /j,d\a Brj yd/lav CI/JL/JLI, Tro\vfJivr]crT7] /3aal\eia 77 dprvei, ov&e TI olBev 6 ol <6z/o9 vli TervKrai,.' tN /29 apa Tt9 elVecr/ce, ra B' OVK foav 0)9 erervKTO. B' 'AvTivoo? dyoprjo-aro Kal fieTeeiTre' y /JLV&OVS pev vTrepfadKov? d\iacrOe THE ODYSSEY, IV. 149 him what he wanted, bread and sweet wine. But he ex- acted from me a great oath to speak no word of this to you till the twelfth day was come, or until you should miss him and hear that he was gone, that so you might not stain your beautiful face with tears. Now therefore bathe, and putting on fresh garments, go to your upper chamber with your maids, and offer prayer to Athene, daughter of a3gis-bearing Zeus ; for thus she may preserve him even from death. Vex not an old man, vexed already. Surely I cannot think the Arkeisian line is wholly hate- ful to the blessed gods. Nay, one shall still survive to hold the high-roofed house and the fat fields around." She spoke, and lulled the other's cries and stayed her eyes from tears. Penelope bathed, and putting on fresh garments went to her upper chamber with her maids, took barley in her basket, and thus she prayed Athene : "Hear me, thou child of a3gis-bearing Zeus, unwearied one. If ever wise Odysseus when at home burned the fat thighs of ox or sheep to thee, thereof be mindful now ; preserve me my dear son. Guard him against the suitors' cruel outrage ! " Thus having said, she raised the cry, and the goddess heard her prayer. But the suitors broke into uproar up and down the dusky halls, and a rude youth would say : " Ha, ha ! at last the long-wooed queen makes ready for our marriage. Little she thinks that for her son death is in waiting." So they would talk, nor knew themselves what was in waiting. And now Antinob's addressed them, saying : " Good 150 OAY22EIA2 A. irov T*9 eVce/Xcrt /cal etcra). 775 aXX' crye 0-^7^ folov dvaardvTes /jLvQov, b Brj /cal Trda-iv evl fypealv rjpapev rjfjLiv^ *if2$ elTrcbv eKpivaT 1 eel/coat, ^xwra? dplarovs, ftav S' levai irl vfja Oofy KOL Olva OaX.do'O'Tj^. vrja fjuev ovv Trd/jLTrpcorov aXo? fievOoaSe epvvaav, 780 ev B' icrrov re Tidevro /cal lo-ria vrjl /j,e\aivrj f rjprvvavro 8' eper/^d T/OOTTO?? ev SeppaTLvoio-t, Trdvra /card polpav dvd B' laria \ev/cd Treraacrav Tev%ea Be cr<f> ijvei/cav vTrepOvpot, Oepdirovres. v^frov 8' ev voria) rrjv 7' wpfLia-av, e/c 8' eySav avroi" 785 evOa Se SopTrov e\ovro, pevov S' eVl ecnrepov ekOelv. 'H 8' vTrepcoItt) avOi Trepfypwv icelr dp' aviTOS, aTracrro? ebriTvos r)$e opHaivovG TI ol Odvarov (f>vyot, vlbs d/j,vfj,cov, rj o y VTTO /JLvrjo-rfjpcriv VTrep<j>id\oi(Ti Sayu-ew;. 790 ocraa 8e fjbepprjpi^e \ecov dvbpwv ev o/^/Xw SetVa?, oTTTTore /JMV S6\t,ov Trepl KVK\OV dywcri, roaaa piv oppaivovcrav 7rr)\v0e vrjBv/jLos VTTVOS* evBe 8' dvaK\t,vOel(ra, \v9ev Be ol d^ea Trdvra. y 'Ev9' avr aXV evoijcre Oed y\av/c)7ri,$ 'AOijvr)* 795 eiBa)\ov irolrja-e, Befias B' IJIKTO yvvai/cl, 'I<f)0i/jLrj, icovprj fjLeya\tjTopo<? 'I/captoio, rrjv Ev/j,rj\o$ OTrvie, $epf}$ evi ol/cla vaicov. Be IJLLV Trpo? 8<o/x,ar' 'OBv<rcrr)os OeLoio^ l7jve\67retav 6Bvpofj,evr)v, yoouxrav, 800 iravcreie K\av0/j,oio yooio re Ba/cpvoevros. e? Od\afjiov 8' elcrrj\0e irapd K\rjiBo<? l^avTa, rj 8' dp vTrep /ce^aX^?, Kai /JLW TT/JO? pvOov eenrev EvBeis, JT^^eXoTreta, <fri\ov Tertrj/jLevrj rjrop ; THE ODYSSEY, IV. 151 sirs, beware of haughty talk of every kind, for fear that some one may report it in the house. Come, rather, let us rise and quietly as we may let us effect the scheme which pleased the hearts of all." When he had spoken thus, he chose the twenty fittest men, who went to the swift ship and to the beach. Here first of all they launched the ship into deep water, they put the mast and sail in the black ship, fitted the oars into their leathern slings, all in due order, and up aloft spread the white sail. Stately squires carried their armor. Then well out in the stream they moored their boat, they themselves disembarked, here took their supper, and waited for the evening to come on. But in her upper chamber heedful Penelope lay in the same place fasting, tasting neither food nor drink, anx- ious whether her gallant son would escape death, or by the audacious suitors be borne down ; as doubts a lion in a crowd of men, in terror as they draw the crafty circle round him. To her in such anxiety sweet slumber came, and lying back she slept and every joint relaxed. Then elsewhere the goddess turned her thoughts, keen- eyed Athene. She shaped a phantom, fashioned in a woman's form, even like Iphthime, daughter of brave Ikarios, her whom Eumelos married, that had his home at Pherai. And this she sent to the house of matchless Odysseus, that it might make Penelope, mourning and sighing now, cease from her griefs and tearful sighs. It came into the chamber, past the bolt-strap, stood by her head and thus addressed her : " Are you asleep, Penelope, dear troubled heart ? No, 152 OAY22EIA2 A. d ov$e court, Oeol pela fojopTe? 805 K\aieiv ouS' d/cd^ya-Oat,, eVet p* eTt, z/oortyto? eor* <7o? 7rat9* ou /iez> 7ap TI Oe T^v ' rjiieLpeT eVetra irepifyp&v rjBv /-taXa Kvaxrcrovcr ev ovetp&gari Trv\r)<n,' ' T/TTTe, KacriyvTJTrj, Sevp* ij\v0e$ ; ov TI Trdpos ye 810 7rco\eai, eVet /u-aXa. TroXX-ov aTrbtrpoOi Sco/^ara valew /cal fj> Ke\eai iravaacrOaL oifvos ^8' o&vvdcov 7ro\\e(0v, at //.' epeOovat, Kara (f>peva ical Kara 0v/j,bv, r) TTplv iiev TTOCTIV ecrO\bv a-TreoXecra OvpoKeovra, Travroir)? dperfjai Keicaa/JLepov ev AavaoiGiv, 815 <r6\bv, rov /cXeo? evpv KaO* e E\\dSa /cal vvv av Trat? dyaTnjTos 0?) Koi\rj^ eVt V1J7TIOS, OVT6 TTOVCOV 6V i8a>9 OVT TOV &rj 670) KOI jj,d\\ov oSvpofiai ij Trep e'/cea/ou. rov 8* dpfyiTpopeco Kal BetSia fir) TI, jj 6 <ye TMV evl ^yLtw, tV ot^erat, ^7 eVl Sv&fjuevees yap 7ro\\ol CTT avTw fj,r)%av6(0vTai,, iefievot, KTelvai, irplv TraTplSa yalav l/ceaOai.' Trjv 8' dTra/jLeiflo/jievov TTpocre^rj ei$(0\ov d ' Odp&ei, fJLTj&e TI 7rdy%v /ie Toirj yap ol TTO/ATTO? ap ep^erat, ^z/ re /cal d\\ot, dvepes r)pr}aavTo Trapeo'Ta^eva^ SvvaTat ydp f JTaXXa? 'AOrjvairj' <re 8' oSvpo/jbevrjv eXealpei* r} vvv fie TTpoerjtce Tel'v TaSe pv6r]aa(T&ai? Trjv S' avTe TTpoa-eenre Trepicfrpcov Hrjve^oTreia* ' el fiev Brj 6eb<$ even,, Oeolb re e'/cXue? av&rjs, el 8* a^e poi KCLI Kelvov oifrpbv /caTa r) TTOV TI fcuet KOI opa <f>dos rj6\ioi,o, r) ij8rj TeOvrjKe /cal elv 'AlSao THE ODYSSEY, IV. 153 never shall the gods that live at ease leave you to weep and pine ; for still your son is destined to return, since in the gods' sight he is no transgressor." Then answered heedful Penelope, very sweetly slum- bering at the gates of dreams : " Why, sister, have you come ? You never before were with me, for very far away you have your dwelling. And you bid me cease from grief and all the pangs that vex my mind and heart, me who in former days lost my good husband, a man of lion heart, for every excellence honored among the Danaans good man ! his fame is wide through Hellas and mid-Argos. Moreover now my darling son is gone on a hollow ship, a mere boy, too, but little skilled in cares and counsels. Therefore for him I mourn even more than for that other. For him I tremble, and I fear that he may meet with ill, either from those within the land where he is gone, or on the sea. For many are the foes that plot against him, seeking to slay him before he gains his native land." And answering her, said the dim phantom : " Take heart, and be not in your mind too sore afraid. So true a guide goes with him as other men have prayed to stand beside them for powerful is she Pallas Athene. See- ing you grieve, she pities you, and it was she who sent me here to tell you so." Then heedful Penelope said to her : " If you are a god and have obeyed some heavenly bidding, come tell me also of that hapless one, if he still lives and sees the sunshine ; or is he already dead and in the halls of Hades ? " 154 OAY22EIA2 A. Trjv S' dTra/JLeiftdfJbevov TTpoa-e^rj ei&co\ov dpavpov ' ov fjt,ev rot, icelvov ye &t,r)veKeco<$ dyopeva-co, %a)ei 6 7', r) re0vr)K' KCLKOV 8' ave/ji(*)\ia ftd^eiv* ' x /2? eljrbv (TradfJiOio irapa /c\r)l$a \tda-07j 9 TTVOICLS dve/Atov r) S' e^ VTTVOV avopovtre Kovprj ^IicapioiO' <f)l\ov Se ol rjrop IdvOr), w? ol evapyes oveipov eTreo-a-vro VVKTOS d/j,o\ya). 8' avaftdvTes 7re7r\eov vjpd /ce\ev0a, <j)6vov aljrvv evl fypediv Be w vrjcros fieo-vy d\l 'lOdfcrjs re ^dpoio re 7rai7ra\.oe(T(7r)<; t 845 'Acrrepls, ov fJbeydXrj' \i/jLeve<i 8' evt, vav\o i )(pi avrr) ry rov ye pevov THE ODYSSEY, IV. 155 And answering her, said the dim phantom : " Of him I will not speak at length, be he alive or dead. To speak vain words is ill." So saying, it glided past the door-post's bolt into the airy breezes. And out of sleep awoke Ikarios' daughter, and her very soul was warmed, so clear a dream was sent her in the dead of night. Meanwhile the suitors, embarking in their ship, sailed on their watery journey, revolving in their minds the speedy murder of Telemachos. Now in mid-sea there is a rocky island, midway from Ithaka to rugged Samos Star Islet called of no great size. Its harbor, safe for ships, has double mouths ; and here it was the Achaians waited, watching. OAY22EIA2 E. 'fla>9 8' K Xeftewv Trap' dyavov TiOcovoio &pvv6\ r iv dOavdroio'L </>6&>9 (frepoi rjoe /3porol<Tiv ol 8e 6eol 6&Kove Ka6iavov, ev S' dpa Zevs v'fyi/3peiJLeT'rjs, ov re icpdros earl Tolart, 8' 'AOyvatrj \eye KTj^ea TroXX' ' fjLvrj&afjLevr} /j,e\e yap ol ea)v ev ' Zev Trdrep ^S* a\\ot pd/capes Oeol alev eovres, fjbij Tt? en TTpoffrpcov dyavbs Kal rJTrto? ecrra) fiaa-i,\6V<;, fjurj&e (f>pe&lv aiai^ia etSeo?' ' alel %aX7ro? T' ew; Kal alcrvka pe&i, 10 c9 ov W fjLeavrjrai ^Obvcrarrjos Qeloio \awv, olaiv avacro-e, Trarrjp 8' w? ^Trto? r)ev. o yitei^ ev vr)<r(f> Kelrai Kparep a\<yea ev /jLeydpoicn, KaXvtyovs, rj piv o 8' ov Svvarat, i)v Trarpiba yalav IfcecrOai' ov yap ol Trdpa 1/7769 eTrrjperfjLOi, Kal eralpot,, ol Kev fuv TreaTTOiev eV evpea vwra vvv av TraZS' dyaTrrjTov diroKrelvai OLKaSe vio-aofievov o 8* eftrj pera Trarpbs aKovrjv 69 Uv\ov rjyaOerjv rjS* 69 AaKeSai/AOva Slav.' 20 Trjv 8* dTrafjueifiofjuevos Trpoo-e^vj ve(f)\rjyepera Zevs* ' TCKVOV fJLOV, TTOiOV O~ 67TO9 (f)VjeV ou 7/3 S^ TOVTOV /iiev e/3ov\ev<Tas voov avrrj, a)9 77 rot Keivovs 'OSvaev? diroria-eTat, V. THE BOAT OF ODYSSEUS. DAWN from her couch by high Tithftnus rose to bring light to immortals and to men, and the gods sat in coun- cil: with them was Zeus, who thunders from on high, whose power is over all ; and to them Athene told the many sorrows of Odysseus, mindful of him, for she was troubled by his stay in the nymph's dwelling. " O Father Zeus, and all you blessed gods that live for- ever, never again let sceptre-bearing king in all sincerity be kind and gentle, nor let him in his mind heed righteous- ness. Rather should he be always stern and work un- righteous deeds ; since none remembers kingly Odysseus among the people whom he ruled, kind father though he was. Upon an island he is tarrying now, in great dis- tress, in the halls of the nymph Kalypso, who holds him there by force. No power has he to reach his native land, for he has no ships fitted with oars, nor crews to bear him over the broad ocean-ridges. Now, too, men seek to slay his darling son, as he sails home. He went away for tidings of his father, to hallowed Pylos and to sacred Lakedaimon." Then answering, said cloud-gathering Zeus : " My child, what word has passed the barrier of your teeth? Nay, did not you devise the plan yourself that Odysseus should chastise these men at his return? As for Telemachos, 12 158 OAY22EIA2 E. Be (TV Tre/jL^ov eirKTra/jievcos, Bvvao-ai, yap, 25 da-fcrjOrjs r)v TrarpiBa yalav fjbvrj(Trrjp<; 8* ev vrfl TraXt/xTrere? a *H pa, Kal 'Eppelav, vlov <f)i\ov, dvriov 0v yap avre rd T a\\a irep 6V7r\OKd/j,q> eiTreiv vrj^eprea f3ov\rjv, VO(TTOV 'OSua-o-fJo? raKacrifypovos, w? K6 verjrat, OVT6 BeS)V TTOfJLTrf} OVT o y eTrl cr^eS/975 K el/co(TTa) ^^eplrjv epi/3<t)\ov llCOVTO, 6? yaiav, ot dy^ideoi yeydaGiv, fcev JAW irepl /cfjpi, 6eov &>? Ti^crovdiy (Tiv 8* ev vrji <f)L\r)v 6? irarpiBa yalav, re %pv(r6v re aXt? ea-Orjrd re Sovres, ', O(T av ovBe irore T polys egrfpar ' et irep aTTij/jicov rj\6e, \a^ti)v djrb \ijlbos al&av. 40 W9 ydp ol fiolp eo-rl <j)l\ovs r ibeeiv Kal l/ceo-Oat olfcov 69 vty6po(j)ov Kal erjv 69 TrarplSa yaiav.' 7rei0' VTTO iroa-alv eStjcraro Kaka 7reSi\a, dufipoa-ia, xpvcreia, rd piy Qepov rj^iev e<$> vyprjv 45 rj& eir airelpova yaiav a/j,a Trvoifjs dve/jioio. etXero Be pdfiSov, rfj T dvSp&v ofjupara OeXyei, &v eOeXei, rovs 8' avre Kal V7rva>ovra$ eyeipei. rrjv /juera %e/0(7ty %x wv ^rero tcparvs dpyeupovri]?. Tlieplr^v S' 67Tt/3a9 ef aWepos e/j,7re(Te Trovrq* 9 5fl (revar eVetr' eirl Kv/J,a \dpq> opviQi eoiKO)?, 09 re Kara Seivovs Ko\7rov$ a\o9 drpvyeroio dypo!)(T(TCt)v irvKiva Trrepa Several 7ro\eecT(Tiv THE ODYSSEY, V. 159 speed him along his course with wisdom, as you can, that he may come unharmed to his own native land, and the suitors in their ship may be turned back again." He spoke, and said to Hermes, his dear son : " Hermes, since in all else you are my messenger, tell to the fair- haired nymph our steadfast purpose, that hardy Odysseus shall set forth upon his homeward way, not with gods' guidance nor with that of mortal man ; but by himself, upon a strong-built boat, beset with sorrows, in twenty days he shall reach fertile Scheria, the land of the Phaiakians, who are kinsmen of the gods. There shall they greatly honor him, as if he were a god, and bear him on his way by ship to his own native land, giving him stores of bronze and gold and clothing, more than Odysseus would have won from Troy, had he returned unharmed, with his due share of spoil. Thus, then, it is appointed him to see his friends and reach his high-roofed house and native land." So he spoke, and the guide, the Speedy-comer, did not disobey ; forthwith under his feet he bound his beautiful sandals, immortal, made of gold, which carry him over the flood and over the boundless land swift as a breath of wind. He took the wand with which he charms to sleep the eyes of whom he will, while again whom he will he wakens out of slumber. Holding this in his hand, the powerful Speedy-comer began his flight ; he crossed Pieria, then from the upper air dropped down upon the deep and skimmed along the water like a bird, a gull, which down the fearful hollows of the barren sea, snatching at fish, dips its thick plumage in the spray. In such wise, through 160 OAY22EIA2 E. aXX' ore Brj rrjv vrjcrov d^i/cero T^Xofl' eov<rav, 65 evO' K TTOVTOV /Sa? loeiBeos iJTreipovBe tfiev, o(f>pa fjueya a^reo? i/cero, ro3 evt vvpfyr) valev ev7r\6tcafj,o$' TTJV B' evBoOt, rer/iev eovarav. Trvp fj>ev JTT' eo-^apocfuv /j,eya Kaiero, r-^Xo^t S' /ceBpov T' evKedroio 6vov r' ava vfja-ov oScaSe* SaiofAevwv r) S' evSov doiSidovo"' OTTL /ca\rj, I(TTOV eTTO^o/jbevrj xpva-elr) tcep/clS' vcfrcuvev. Be (77reo? dfucfrl 7r T alyeipos re /cal evda Be r opvt,Qe<$ Tavva-iTrrepoi, evvd^ovro, T ipijtces re ravvy\a)(To-oi re /copwvai , rya-lv re 6a\do-(ria, epya /jLe/JLr)\ev. B' avrov rerdwa-TO irepl crTreiovs cbo)(Ta, reOij\et, Be /cpijvai, B' ef 6/779 iriavpes peov vBart \evic<p t 70 dfj,(f)l Be Xet/iwz/e? paXa/coi lov rjBe cre\wov 6ri\eov ev6a K eVetra KOI dOdvaros Trep eTre\0<bv Ov)r)<raiTO iBow KOI rep^delrj <f>pecrlv yaw. evOa o-ra? QqeiTO Bidtcropos dpyet,(f>dvTr]s. 75 avrdp eTreiBrj irdvra ec3 &irf<raro 6v^iw t avrl/c* dp 9 els evpv o-Treo? ij\v0ev ovBe pw dvrrjv yryvoiijarev IBovcra Ka\v^ra), Bla Oedcov, ov ydp T* dyv&res Oeol d\\r)\oiari TreXovrat, dOdvaroi, ovB' ell rt? diroTrpoOt, Bco/^ara valet,. 80 ovB' dp 1 'OBvo-crfja fjLeya\tjropa evBov ererpev, aXX' o 7' eTT d/crrjs K\ale Ka9r)fj,evo<s, ev6a irdpos BaKpvai, ical (TTOva^fja-i Kal dXyecri, dvfiov epe^Ocov [TTOVTOV erf drpvyerov Bep/ceo-Kero Bd/cpva \etj3a)v\, THE ODYSSEY, V. 161 the multitude of waves, moved Hermes. But when he neared the distant island, there turning landward off the dark blue sea, he passed on till he came to a great grotto, where dwelt a fair-haired nymph. He found her in her home. Upon the hearth a great fire blazed, and far along the island the fragrance of split cedar and of sandal-wood sent perfume as they burned. In-doors, and singing in a pleasant voice, she plied the loom and wove with golden shuttle. Around the grotto, trees grew luxuriantly, alder and poplar and sweet-scented cypress, where long-winged birds had nests, owls, hawks, and sea -crows ready- tongued, who ply their business in the waters. Here too was trained over the hollow grotto a thrifty vine, luxu- riant with clusters ; and four springs in a row were run- ning with clear water, making their way beside each other here and there. On either hand, soft meadows of violet and parsley bloomed. Here, therefore, even an immortal who should come might gaze at what he saw, and in his heart be glad. Here stood and gazed the guide, the Speedy - comer. Then after he had gazed on all to his heart's fill, straight- way he turned into the spacious grotto, and at a glance Kalypso, the heavenly goddess, failed not to know it was he ; for not unknown to one another are the immortal gods, although they have their dwellings far apart. But brave Odysseus was not found within ; for he sat weeping on the shore, where, as of old, with tears and groans and griefs racking his heart, he watched the barren sea and poured forth tears. And now Kalypso, the heavenly god- 162 OAY22EIA2 E. *Eplieiav S' epeewe KaXirfyci), Bia 0edcov t 85 ev Opbvw ISpvaaaa <j>aei,vq), <n,ya\6evri,' ' Tljrre fjuoi, ( Ep/j,ela ^vo-oppairit el\.ij\ov6as alBoios re </Xo9 re ; vrapo? 76 /^.ez/ ou n #a/uet9. avBa o TI (frpoveew reXeom 8e yu,6 ^i//,to? avcoyev, el &vva/j,cu rekeaai ye /cal el rere\cr pevov i<rriv. 90 ' eVeo Trporepci), iva rot Trap %elvia dpa (fxDvrjaao-a Oea TrapeOrj/ce TrXrjcracra, Kepaaae Be vercrap epvOpov. avrap 6 irlve teal r)<r6e Sta/cro/oo? dpyei<f>6vT'rj<;. avrap eVet BeLTrvrja-e KOI tfpape Ovjjibv e&coBf), 95 KOI rore r) /JLIV eTrecrcnv afjieipofievos Trpocreenrev* ' Elpcora? fjb e\66vTa Oea debv avrap eya) rot, wrjfJLepTecos rov fjuvdov evio-irrjcrw /ce\eai yap. Zevs e/jie 7' rjVGoyei, Sevp* eKOepev ovtc edeXovra' Tt? 8' hv eictov TOcrcrovSe SiaSpd/jLOi, aXjjbvpov v&cop 100 ao-irerov ; ovSe TIS wy%i fiporwv ?roXt9> ot re lepd re pe^ovat, Kal e^alrovs e/caroyLtySa?. aXXa fjudX 1 ov ?ra)9 ecrrt, At,o<s vbov ovre 7rapej;e\6e2v a\\ov Oeov ov9* fyvjorl roi avSpa rrapelvai, oi^vpdtrarov a\\cov, 105 ra>v dvBpwv ot acrrv rrepi IIpta/Aoio ^id^ovro elvderes, Sefcdrq) Be rrb\w rrepaavres e/Brjaav oi/caS' drap ev voo-rq) 'AOrjvai'Tjv d\irovro, TI <T$IV errwpG avefiov re Kaicov /cal KVfJLara paicpd. \evO' aXXot /j,ev Trdvre? direfyQiOev eaO\ol eralpoi, no rbv S' apa Bevp* ave/juos re <f>epa)v /cal /cv/ua TreXao-cre.] rov vvv d rjvayyew dTTOTre/jbire/jLev orrt, rd^icrra" ov yap ol TTJ& alaa <f)i\a)v drrovbo-fyiv o\eo-0at, y dXX* ert ol i^olp 1 earl ^>/Xof9 r ISeew /cal l/ceo-dat THE ODYSSEY, V. 163 dess, questioned Hermes, when she had seated him upon a bright and shining chair : "Pray, Hermes of the golden wand, why are you come, honored and welcome though you are? You were not often with me hitherto. Speak what you have in mind ; my heart bids me to do it, if I can do it and it is a thing that can be done. But follow me first, and let me give you entertainment." Speaking thus, the goddess laid a table, loading it with ambrosia and mixing ruddy nectar ; and so the guide, the Speedy-comer, drank and ate. But when he had supped and stayed his heart with food, then thus he answered her and said : "Goddess, you question me, a god, about my coming hither, and I will truly tell my story, as you bid. Zeus ordered me to come, against my will. Who of his own accord would cross such stretches of salt sea? Inter- minable ! And no city of men at hand to make an offer- ing to the gods and bring them chosen hecatombs. Nev- ertheless the will of a3gis-bearing Zeus no other god may cross or set at naught. He says a man is with you in a more piteous case than any of those who fought before the town of Priam nine years long, and in the tenth de- stroyed the city and departed homeward. These on their homeward way offended Athene, who raised ill winds against them and a heavy sea. Thus all the rest of his good comrades perished, but him the driving wind and water brought in here. This is the man whom Zeus now bids you send away, and quickly too, for it is not ordained that he shall perish far from friends ; it is his lot once 164 OAY22EIA2 E. OLKOV 6*5 vtyopoQov Kal erjv e? TrarpiSa yalav.' iw fN /25 fydro, plyrj&ev Se Ka\vtyct), Bla Oedcov, teal fjbiv <$>a)vri(Ta(T eVea Trrepoevra Trpoo-rjvSa' ' 2%T\iol eVre, Oeol, fyXij^oves egoftov a\\cov, 01 re ^eat5 dyda<r0e Trap dv&pda-w evvd^eaOai rfv r/5 re $i\ov Troirjo-er dicoiTrjv. 120 or' ^flplwv eXero T0<j)pa ol rjydao-06 Oeol pela 60)5 /iw 6^ 'Oprvyly xpvo-dOpovos "Apre/M? dyvrj o?5 dyavois /Sekeecrarw eTro^opevrj KareTrefyvev. a>5 S* OTTOT' 'laa-icovt, e'v7rX6/ca/i.o5 drj/jLiJTTjp, 125 w #iy/,ft) 6^acra t fJ'iyf] ^iXorrjri Kal evvy veiw evi T/)t7roXa>* ovSe S^z/ ^ei/ aTrvo-ros Zev$, 05 /u^ KaTeirefyve ftaXcbv dpyrjri, Kepavvw* w? 8' au ^Oi' yttot dyao-06, Oeol, fiporbv avbpa irapelvat. TOV fiev ejobv eo-dwa-a irepl TpOTTios ySeySawra 130 oloVt ejret ol vr\a Oorjv dpyrjri, /cepavvqy Zevs eXcra5 /cea(ro~6 fiecra) evl olvoiri TroVro). evO* a\\ot, /j,ev irdvres dire^>6t,0ev eo-0\ol eratpoi, TOV S' apa Bevp ave/juos re (frepcov Kal /cvfjua Tre\a(r<re. TOV fJiev eya) (f>i\eov re Kal eTpetyov, rf^e (f)a<7Kov 135 Otfcreiv dOdvaTov Kal dytjpwv r/yitara irdvTa. aXV etrel ov 7T6)5 eVri ALOS voov OVT I 7rape^e\0elv a\\ov Oeov ovO eppeTO), el JJULV Kelvos eiroTpvvei, Kal d TTOVTOV ITT' drpvyeTOv. TrejJL^Irco Se /JLIV ov TTTJ eyco ye ov yap pot, Trdpa vfjes eTrrfpeTfjuot, Kal eTaipoi, ot KCV fjiiv TrefjLTTOiev 67T* evpea vcora avTap ol 'jrpo^pcov VTroOtjao/jiai,, ov&' e W5 Ace yitaX' dcrKrjBr)? rjv TraTpiSa yalav IKVJTCII. THE ODYSSEY, V. 165 more to see his friends and reach his high-roofed house and native land." As he said this, Kalypso, the heavenly goddess, shud- dered, and speaking to him in winged words she said: "You gods are hard and envious beyond all, to grudge the goddesses their meeting men in open wedlock, when one makes the man she loves her husband. Thus was it when the rosy-fingered Dawn had chosen Orion, you gods that live at ease grudged him to her continually, till at Ortygia chaste gold -throned Artemis attacked and slew him with her gentle arrows. When, too, fair-haired De- mter, following her heart, lay with lasion in the thrice- ploughed field, not long was Zeus unmindful, but he slew him, hurling his gleaming bolt. So now again, you gods grudge me the mortal tarrying here. Yet it was I who saved him, as he rode astride his keel alone, when Zeus with a gleaming bolt had smitten his swift ship and wrecked it in the middle of the wine-dark sea. Thus all the rest of his good comrades perished, but him the driv- ing wind and water brought in here. I cared for him and tended him, and often said that I would make him an immortal, young forever. But since the will of a3gis- bearing Zeus no other god may cross or set at naught, let him depart, if Zeus insists and orders, over the barren sea ! Only I will not send him on his way, for I have no ships fitted with oars, nor crews to bear him over the broad ocean-ridges; but I will freely give him counsel, and I will not hide how he may come unharmed to his own native land." 166 OAY22EIA2 E. B' avTe TrpocreeLTre Bid/cTopo? dpyeitfrovTrjs* 145 * OVTCI) vvv dTTOTre/ATre, Aios B' eiroirL^eo prf TTCW? TOI, fjueTOTTLO'Oe KOT6crcrd/j,VO<; '\f2? dpa (frcowrjcras airiftt} Kparv? TI S' erf 'OSva-o-fjct, /jLeyaXiJTOpa irorvia vv/ju(f>r} r)C, eVel &rj Zrjvb? e7re/c\vev cvyye\i,dci)V. 150 TOV S' dp' eV dfcrfjs evpe tcaQij/jLevov ovbe iror oVcre Sa/cpv6(f>iv rep(TovTo, KdTeifteTO Se ry\v/cv<; alow voarov o&vpo/jbevq), eVet ov/cert rjvbave vv/JLcfrvj. a\V T] TOI VVKTCIS fjuev laveiTKev /cal dvdy/crj ev GTrkcrcri y\a(f)vpolo-i Trap' OVK ede\o>v eQeXovcry 155 r)/j,ara B' ev Trerprjcri, fcal rjibvecro-t, /caOi^wv [Sd/cpvai, KOL (TTOvaxfjcri, /cal d\jeo-t Ovpov epe^dwv} irovrov eV drpvyerov Bep/cecr/cero Sdicpva \el/3cov. ( Kd/JL/J,Op6, jMTj fJLOl, T V0dS' 6$Vp6O, fJ,r)$6 TOI al(bV 160 i,veT(iy rfSr) <ydp ere /j,d\a Trpo ' dye BovpaTa fjia/cpd Tapcov dp/juo^eo evpelav o-^eBirjv ara/3 i/cpia irrj^ai eV v^ov, <W9 ere fyeprjcnv eir rjepoeiSea TTOVTOV. avTap eyco alrov /cal vBwp /cal olvov epvOpov 165 lv@ij<ra) fjbevoei/ce ', a /cev TOI \LJJLOV epvicoi, ei/JuaTa T dfj,<f>ieo-a), Trep'^co Be TOI, ovpov co? K fjid)C do~Kr)6r)<; o~r)v TraTplBa yaiav ai /ce Oeol <y e6e\wo~L, Tol ovpavov evpvv oi (lev <f)epTpol elcri vorjo~ai re Kprjvai re.' 17(J f/ /2? (fraTO, plyrjorev Be 7ro\VT\a<; Bios ' Kai fjiLV fywvrjaas evrea TTTepdevTa Trpoo-rjvBa 9 ' "A\\o TL Brj (TV, 6ed, ToBe firj^eai ovBe TI r) fjue /ce\eai> (T^eBly Trepdav fieya THE ODYSSEY, V. 167 Then said to her the guide, the Speedy-comer : " Even so, then, let him go ! Beware the wrath of Zeus ! Let not his anger by and by grow hot against you ! " So saying, the powerful Speedy-comer went his way, while the potent nymph hastened to brave Odysseus when / she heard the words of Zeus. Upon the shore she found him sitting, and from his eyes the tears were never dried ; his sweet life ebbed away in longings for his home, be- cause the nymph pleased him no more. Yet did he always lie by night, though by constraint, within the hollow grotto, unwilling by her willing side ; but in the daytime, sitting on the rocks and sands, with tears and groans and griefs racking his heart, he watched the barren sea and poured forth tears. So drawing near, the heavenly goddess said to him: "Ah, ill-starred man, sorrow no longer here, nor let your days be wasted, for I at last will freely let you go. Come, then, hew the long timbers and fashion with your axe a broad-beamed boat; lay a high deck across, and let it bear you over the misty sea. I will supply you bread, water, and ruddy wine such as you like, to keep off hunger ; I will provide you clothing and will send a wind to follow, that you may come unharmed to your own native land, if the gods will, who hold the open sky, for they are mightier than I to purpose or fulfil." As she said this, royal long-tried Odysseus shuddered, and speaking to her in winged words he said : " Some other purpose, goddess, you surely have in this than aid upon my way, when you thus bid me cross in a boat that great gulf of the sea terrible, toilsome 168 OAY22EIA2 E. T dpya\eov re* TO S' ovo eirl vfjes elcrai, 175 iv, aya\\6jj,evcu A LOS ovpa>. ovb* av eyoDV ae/crjTi credev o"%eir]<$ eTri el pr) poi TXaiijs ye, 6ea, fjueyav op/cov fjutj ri /AOL avro) Trrjfjia /catcbv /3oi>Xeucre//,ez> tN /2? <}>dTo, jjLeiSrjcrev be Ka\v^co, Sla Oedcov, 180 Xeipi re JMV /carepegev eVo? r e<f>ar e/c r o t<9 H Brj a\irp6s J eacrl /cal ovtc a7TO(f)a)\ia olov Brj rov fjuvBov 7T(l>pd(r0r]s ayopevaat. iarci) vvv roSe yala Kal ovpavos evpvs vjrepOe /cal TO Karei/36fjLvov Srvybs vScop, 05 Te fjueyurTOS 185 o/5/co9 Seworaros re TreXet /j,afcdpeo-<Ti, Ozola-i, pr) TI croi ai>T(p TrrjfAa /cafcbv ftovXevae/jLev aXXo. aXXa ra jjuev voea) /cal (^pda-o-o^ai, aaa av eftol Trep avrfj fjLr)8ol/jL7]v, ore pe %/3eta> rocrov i/cof Kal yap epol 1/009 ecrrlv evaio-i/jios, ovSe JJLOI, avrfj 190 evl o-rrjOeao-t, o-tSr/peo?, aXX' eXerffjicov.' apa (fxuvtfo-aa-' fjyrfo-aro $2a Qedcov o S* eireira per i%via (Salve Oeolo. y\a<j>vpbv 6eb<> ^Se Kal dvrjp, Kai p' o /lev ev6a KaOe^er eVl Qpovov evOev dveo-rrj 195 'Ep/juelas, vvfifftr} 8' eriOet irdpa iraaav ecrOeiv Kal iriveiv, ola flporol avSpe? avrr) S' dvriov l^ev '06^0-0-7709 Oeioio, rfj 8e Trap* d/jb/3pocri7)v S/ji&al Kal veKrap ol S' eTr' oveiaO^ erolfjua irpoKeiiieva ^elpas la\\ov. 20 avrap eVet rdpTrrjo-av eSrjrvos r}Se Trorrjro^ Tot9 apa jjivOwv ^/o%e Ka\v^jra), Sia Oedwv ' Awyeves AaepridStj, TroXtyi^az/ ' OVTO> &r) olKovBe <p>{\rjv 69 TrarpLBa yalav THE ODYSSEY, V. 169 which trim ships cannot cross, although they speed so fast, glad in the breeze of Zeus. But I will never, not- withstanding what you say, set foot upon a boat till you submit, goddess, to swear a mighty oath never again to plot against me cruel wrong." He spoke ; Kalypso, the heavenly goddess, smiled, pat- ted him with her hand and spoke thus, saying: " You are a cunning rogue, never inclined to folly ! How could you think of uttering such a word ! Hear this, then, Earth, and the broad Heaven above, and thou down-flowing water of Styx ! which is the strongest and most dreaded oath amongst the blessed gods, I never again will plot against you cruel wrong. Nay, I have that in mind, and that I here propose, which I should seek for my own good were such need laid on me. In- deed, my thoughts are upright; no iron heart is in my breast, but one of pity." Saying this, the heavenly goddess led the way in haste, and he walked after in the footsteps of the goddess. And now they reached the hollow grotto, the goddess and the man, and he sat down upon the chair whence Hermes had arisen. The nymph then set before him all food to eat and drink which men are wont to use, and took her seat on the other side, over against noble Odysseus, while for her needs the maids set forth ambrosia and nectar ; then on the food spread out before them they laid hands. So after they had enjoyed their food and drink, then thus began Kalypso, the heavenly goddess : " High-born son of Laertes, ready Odysseus, do you so wish to go home at once to your own native land ? Fare- 170 OAY22EIA2 E. avrltca vvv eWXet9 levai ; <rv Be xalpe Kal 6^77779. 205 et 76 fiev 6/86/779 (rfja-t, (ftpealv oaraa roi alaa KrjBe* dva7r\r)(Tai,, irplv TrarptBa yalav iiceaOai, evOdBe K avdi /juevcov GVV efj>ol ro'Se Sw/za <f)v\d(T<70i,<; aOdvaros r 66779, i/jiei,p6fj,v6s vrep l&eaOai, (rrjv a\o%ov, r^9 alev eeXSeat ijjjLara Trdvra. 210 ov pev Qyv Keivrjs ye %epeLa>v evxofjiai elvai, Se <f>vr)v, eVet ov 7r&)9 ovBe eot/ce d6avdrr)(Tt, Se/z,a9 Kal 6*809 epi^eiv.' Trjv &' dirapeipopevos irpoo-e^rj TroXv^n^ 'O&v&a-evs' ' TTOTva 6ea, ^77 /JLOI roBe ^coeo olSa Kal avrbs 215 Trdvra fj,d\\ ovveKa crelo Treplfypwv Ilrjve'X.OTreia eI8o9 dKiBvoTepr) /jbeyeOd? r eicrdvra IBicrOai" 77 pev yap /3poro9 eVrt, o~v B' dOdvaro? /cal dyijpci)*;. d\\d Kal a>9 0e\c0 /cal eeXBofiai, rffiara Trdvra o'lKaBe T e\6efj,evai Kal VOCTTL/JLOV rj/jiap ISeo-Oat,. 220 el 8' av r*9 palrja-i Oe&v evl OWOTTI TTOVTO), T\ijarofjbai> ev (TTijOeo-arw e^cov Ta\a7rev0ea Ovfjuov 77877 yap fjbd\a TroXX' eiradov Kal TroXX* ea6yr}(ra Kal TroXeyLt&v /Ltera Kal ToBe rola-i yevecrOco.' 77e'Xto9 B* ap* eBv Kal enl Kvefas r)\0ev 225 8* apa TCO 76 /AV%q) (nreiovs y\a<f)vpo1o Tep7re<r07]v 0tXoT77rt, Trap 9 d\\r)\oi<ri 8* rjpiyeveia (ftdvrj 6 fjiev ^Kaivdv re ^nwvd re evvvr avrrj 8' dpyvcfreov <^>apo9 peya evvvro XeTTTOi/ Kal %apiev, Trepl Be favrjv fBd\er Ka\rjv xpvo-eirjv Ke$a\r) 8' Kal TOT* 'O8u<r<777fc fjLeya\ijropi> prfBero 7rofj,7rtjv. fj,ev ol ireXeKvv /j,eyav, apaevov ev THE ODYSSEY, V. 171 well, then, even so ! But if you knew within your mind what measure of woe you must fulfil before you reach that native land, you would remain with me and keep this house and be immortal, spite of your wish to see your wife, whom you are always longing for day after day. Yet not beneath her do I count myself, either in form or stature ; for surely it is unlikely that mortal women rival the immortals in form and beauty." Then wise Odysseus answered her and said : " Powerful goddess, do not for this be wroth with me. Full well I know that heedful Penelope, compared with you, is poor to look upon in height and beauty ; for she is human, but you, being an immortal, are never touched with years. Yet even so, I wish yes, every day I long to travel home and see my day of coming. And if again one of the gods shall wreck me on the wine-dark sea, I will be patient still, having within my breast a heart well-tried with trouble; for in times past much have I borne and much have toiled, in waves and war ; to that, let this be added." As he thus spoke the sun went down and darkness came ; and so the two, hid in the hollow grotto, joyed in their love, abiding by each other. Soon as the early rosy-fingered Dawn appeared, quickly Odysseus dressed in cloak and tunic, and the nymph dressed herself in a long robe of silver-white, finespun and graceful, she bound a beautiful golden girdle round her waist, and set her veil upon her head. Then she pre- pared to send forth brave Odysseus. She gave him a great axe, which fitted well his hand; it was an axe of 172 OAY22EIA2 E. %d\Keov, d/jt,<j)OTepa)0ev atcaxjjuevov avrdp ev avra> 7repiKa\\e<; i\divov y ev evaprjpos* 8' eTreLra (TKeTTapvov evgoov %>%e 8' 68oto vrjcrov eV ecr^cm?}?, oQi BevBpea fjua/cpd K\rf0prj T aiyeipo? r, e\drr) T rjv ava iraKai, rrrepiKrjXa, TCL ol Tr^oooiev eXa^pw?. 240 avrap eTrei&r) Set!? o6i SevSpea /j,a/cpa Trefyvicei,, Y] fjuev e/Sr) TTpbs 85)/j,a K.a\v^rco, &ia Qedwv, avrap o Td/juvero Sovpa' #00)9 Se ol tjvvro epyov. el/con 8* e/cySaXe TrdvTa, TreheKfcrjaev 8' dpa ^aX/ca>, fe<7(re S* 67rt<7T<z/i.ei/a>5 fcal eVt o-rdBfjL'rjv Wvve. 245 T0(f)pa ' eveifce reperpa KaXi/^rco, $ia dedcov rerpTjvev S* dpa Trdvra Kal ijp/Jt,o<7ev aKkrfkoicri, y6fjL(j)Oi(Tiv S' dpa rrjv ye Kal dpfjLOvtya-w dpaa-o-ev. ocro-ov rt? T' eSa<^o9 ^770? ropvcoa-erai, dvrjp ev TOO-CTOV e evpeav i/cpia $e a"rri<Ta<s, dpapa)v Trolet * drap jjLatcpfja-w eTnjyKeviSecra'i, ^ 8' ICTTOV Trolei Kal eTTL/cpiov dpfAevov avra)' TTpb? B' dpa 7rr)$d\i,ov Trorfararo, ocfrp' iOvvoi. 255 <f)pde Be /AW plirea'crt, Stafjuirepe^ olav'ivrjo-t, KVfiaTos elKap efiev 7ro\\r)v 8' eVe^euaro uX^i/. r6(j)pa Be <f)dpe' evei/ce Ka\v\frci), Bia Oedcov, l<rria 7rot,ij<ra<r6ai,' 6 8' ev re^vijcraro /cal ra. ev 8' virepas re /caXou? re 7ro8a9 T' eveSrj&ev ev avrf], 260 /jbo^olaiv B' dpa Ttjv ye fcaTeipv<rev 6^9 d\a Blav. Terparov rj/JLap eyv, fcal rc3 TereXetrro diravra' TO) 8' apa Tre/ATTTft) irk^ir airo vrjaov Bla eifJLara T d^iea-aaa OvatBea Kal \ov(racra> THE ODYSSEY, V. 173 bronze, sharp on both sides, and had a beautiful olive handle, strongly fastened ; she gave him, too, a polished adze. And now she led the way far off along the island to where the trees grew tall alder and poplar and sky- stretching pine, long-seasoned, very dry, that would float lightly. When she had shown him where the trees grew tall, homeward Kalypso went, the heavenly goddess, while he began to cut the timber. Soon his work was done. Twenty in all he felled, and trimmed them with the axe, smoothed them with skill, and to the line he brought them level. Meanwhile, Kalypso, the heavenly goddess, brought him augers, and so he bored each piece and fitted them together and thus with pins and morticings fastened his boat. As when a man skilful in carpentry fashions the hull of a broad freight-ship, of such a size Odysseus built the broad-beamed boat. Putting in decks and jointing them to close-set ribs he built her, and then with long side-planking finished off. A mast he made and sail-yard fitted to it ; he made a rudder, too, with which to steer. And then he caulked the boat from end to end with wil- low withes, to guard against the waves, and laid on wood in plenty. Meanwhile, Kalypso, the heavenly goddess, brought him cloth to make the sail, and well did he con- trive this too. Braces and halyards and sheet-ropes he set up in her and then with levers heaved her down into the sacred sea. The fourth day came, and he had finished all. So on the fifth divine Kalypso sent him from the island, putting upon him fragrant clothes and giving him a bath. A skin 13 174 OAY22EIA2 E. ev Be ol do-fcbv eOrjfce 6ea fjbe\avos oivoio 265 rov erepov, erepov 8' vBaTo? peyav, ev Be /cat fja Ktopv/co)- ev Be ol otya riOei, jjievoeiicea TroXXa* ovpov Be Trpoerjicev dTnjjjiovd re \iapov re. yrjOda-vvo? B' ovpy Treraa la-ria So<? 'OBvcrcrevs. avrap 6 7rr)Ba\i(p lOvvero re^vrjevTa)^ 270 rj/Aevos' ovBe ol VTTVOS eVt P\e<f)dpoi,o-iv II\T)t,dBas r e&opcovTi, KCLI o^jre Bvovra "Ap/crov #', fjv KOI cifjiagav e7ri/c\rjo-iv Ka\eovo-w t rj r avrov o-rpe(f)Tat, xai r 'flptwva Bo/cevei, oil] B' ajjifjiopos ea-Tt \oerpwv 'fl/ceavoio' 275 rrjv <yap Btf (AW avcoye Kd\vtya), Bla Qedav, TTOvroTTopeve/jLevat eV dpio-repa ^etpo? e^ovra. Be Kal Be/ca, /j,ev 7r\eev ij/jiaTa TrovroTropevcov, atBeKdrrj B' eipdvrj opea (Ttcioevra $aiiJKa)v, oOt, r' dy^a-rov TreXev aura)* 280 B' co? ore pivbv ev rjepoeiBei, TTOVTO). Tbv B' e AWioTTcov dviwv /cpeicav evoo~i%da)v rr}\60ev e/c 2o\vfjia)v opecov iBev eio-aro yap ol 7TOVTOV 7rt,7T\(t)a)V 6 B' e^ft><T<ZTO KTJpoQl, ILCL\\OV, Kivtfo~a<? Be Kaprj Trporl ov }JLv6ri<raTO OV/JLOV 286 ' *fl TTOTTOI,, r) fjbd\a Brj fj,eT/3ov\evo~av Oeoi aXXeo? ape/)' 'OBvo-fjt efjieto per AWioTreo-Q-w eovro?, Kal Brj <&air)Kwv yalrjs (T^eBbv, evOa ol dlo~a K<f>vyei,v /jieya irelpap otfuo?, r\ aw Ifcdvet' d\\' en, fiev fjiiv (f>7jfjii dBrjv e\dav /ca/cor^TO?.' 2 90 A /2? etTTcbi/ o~vvayev vefyekas, erdpa^e Be TTOVTOV X P (r ^ Tpiaivav e\a>v 7rdo~a<; B' opodvvev Travrolwv dveutov, <rvv Be vecfreeo-o-i / yalav o/ioO Kal TTOVTOV opwpei, B y ovpavoQev THE ODYSSEY, V. 175 the goddess gave him, filled with dark wine, a second large one full of water, and in a sack some corn. She put into the boat whatever dainties pleased his taste and sent along his course a soft and gentle breeze. Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skilfully he steered from where he sat. No sleep fell on his eyelids as he gazed upon the Pleiads, on Bootes, setting late, and on the Bear that men call too the Wain, which turns around one spot, watching Orion, and alone dips not in the ocean-stream. For Kalypso, the heavenly goddess, bade him to cross the sea keeping this on his left ; so seventeen days he sailed across the sea. On the eighteenth there came in sight the dim heights of Phaia- kia, where nearest him it lay ; it looked like a shield upon the misty sea. But now the great Earth-shaker, coming from Ethiopia, spied him afar from the mountains of the Solymoi, for Odysseus came in sight as he sailed along the sea; and Poseidon grew more wroth in spirit, and, shaking his head, he muttered to his heart : " Aha ! so then the gods have changed their purposes about Odysseus, while I was with the Ethiopians ! And here he is close on the coast of the Phaiakians, where he is destined to escape from the great coil of evil that sur- rounds him. Yet still I think that I shall drive him into sufficient trouble." So saying, he gathered clouds and stirred the deep, grasping the trident in his hands; he started tempests of winds from every quarter, and with his clouds covered both land and sea ; night broke from heaven ; Euros 176 OAY22EIA2 E. &VV S' Evpos re NOTO? T eTrecre Zecfrvpos re Bvcrarjs real Bopeqs alOprjyeverr}^, fjbeya Kvpa Kv\ivBcov. KOI TOT 'OBvcro-fjos \vro yovvara KOI <f>i\ov rjrop, o^077<ra9 B' a pa eljre Trpo? ov /JLeyaXrjropa OV/JLOV f "/2 pot, 670) SaXo?, ri vv JJLOI, /jLTJ/cicrTa yevrjTdi, ; SelSo) /j,rj $r) TTavra 0ea vyftepTea elwev, ^ jj? ecfxiT' ev 7rovT<p, Trplv TrarpiSa yalav itcecrOai,, ava7rKr)a-ew TO, Se &rj vvv iravra e^eea-crt TrepiaTefai ovpavbv evpvv Zevs, erdpage Se TTOVTOV, 7ri(77repxovcri S' iravroiwv avepcov. vvv JJLOI erw? alirvs o\e6pos. 305 TpKrfj,d/cap<; Aavaol teal Terpdicis, ot TOT" oXovro Tpoirj ev evpeiy, yapw ' AT pe foyer t, (frepovres. a>9 Srj eyco 7' o(p>e\ov Oaveeiv teal TTOTJJLOV e TO) ore (JLOL TrXelcrroi %a\Krfpea Sovpa eTreppiifrav irepl HrfKeiwvL Oavovri. rc3 K e\a%ov Krepewv, /cat fiev Xeo? rpyov 'A vvv Be fie \evja\ea) Oavarto eifiapro aXwrat.' ^/2? apa fuv elTrovT eKacrev peya Kvpa /car Bewbv eTreao-v/jievov, irepl Se cr^eBl'rjv eXeXtfe. r^Xe 8' CUTTO o"^e8lrj<i auro? Tretre, TTTjSaXtov Se 815 e/c %ei,pa)v Trpoerjfce' /JLeo-ov Be ol Icrrov ea^e Seivrj /jLicryofjLVQ)v dve/jicov e\0ovcra 6ve\\a, rr)\ov Be (nrelpov KOI eTrt/cpiov fynreff* TTOVTM. rbv 8' dp 1 vTTo^pv^a Orj/ce TTO\VV ^povov, ouS' eBvvda-Orj atya fj,d\' dva^edeeiv fj,eyd\ov VTTO Kvparos 6pfj,fjs* 320 elfiara <ydp p* ejSdpvve, rd ol Trope Bla Ka\v\jrco. o^fre Be Bij p* dveBv f (TTOfiaro^ 8* e^eTrrvarev a TTi/cprjv, r) ol TroXX^ CUTTO Kparos fce\dpvev. aXX' ovB* W9 (T^eBlys 7re\ij0ero, Teipofievos Trep, THE ODYSSEY, V. 177 and Notos rushed forth together, hard-blowing Zephyros, and sky-born Boreas, rolling up heavy waves. Then did Odysseus' knees grow feeble, and his very soul, and in dismay he said to his stout heart : " Ah, woe is me ! What now will be my end ? I fear that all the goddess told was true, when she declared that on the sea, before I reached my native land, I should be filled with sorrow. Now all is come to pass. See with what clouds Zeus overcasts the open sky! He set the deep astir, and storms of wind are hurrying from every quarter. Now instant death is sure. Thrice, four times happy Danaans who in the time gone by fell on the plain of Troy to please the sons of Atreus ! Would I had died there, too, and met my doom the day a multitude of Tro- jans hurled at me brazen spears over the body of the son of Peleus ! Then had I found a burial, and the Achaians had borne my name afar. Now I must be cut off by an inglorious death." As he thus spoke, a great wave broke on high, with a mad plunge, whirling his boat around ; far from the boat he fell and dropped the rudder from his hand. The mast snapped in the middle under the wild storm of opposing winds that struck, and far in the sea canvas and sail-yard fell. The water held him long submerged ; he could not quickly rise after the crash of the great wave, for the clothes weighed him down which divine Kalypso gave. At length, however, he came up, spitting from out his mouth the bitter brine which plentifully trickled from his head. Yet even then, spent as he was, he did not forget 178 OAY22EIA2 E. dXXa jjbtOopwOels evl Ki>fJLa<rw eXXa/3er' eV fjueo-crrj Be /caOl^e reXo? Oavdrov akeelvwv. rrjv ' efyopei fjueya KV^a Kara pdov evOa teal evOa. a>9 ' or' OTTtopivos Boperjs fyoperjaw aicdvOas a/ji TreSiov, irvicwal Se Trpo? a\\ri\rfcriv e^ovrat, a>5 TT;^ a/i 7T\ayo<; ave^oi <f>epov evda /cat evOa' aXXore /^eV re IVoro? Bopey 7rpo/3d\eo-K6 $epecr0ai,, aXXore 8' ar' Evpos Zecfrvpq* el^acnce SiwKeiv. Tbv Se tSez/ KaS/iou OvydTTjp, ica\\lcr$vpo<s 'Ivcb, AevKoOer], rj nrplv pev erjv fiporbs av^ecraa, vvv & aXo? eV irekd^ea-cn Oe&v ef eppope rtyu,^?. ^ ' 'OSUO-TJ' \67J(7V okWjJbeVOVy [aWvly S* eiicvla Trorfj ave^ixreTO \t/j,vrjs,] le 8' eVt o^eSw;? 7ro\vBeo-fji>ov elire re ' Kd/Jifjiope, T/TTTe rot o>8e Iloo-eiSdwv evocrl%0a)V o)Sv<7aT* e/c7ra7Xft)5, ort rot ra;a TroXXa (frvrevet, ; 340 ou /Lter 8?? ere Kara(f>0i(7t f fid\a irep fjueveatvcov. d\\a /-taX' wS' e/?fat, So/ceeis Se poi ovtc a eifJMra Tavr aTroBv? o-^eBlrjv dve/jLOKTi /cd\\i7r, drap %elp6(ro-i veoyv eTTifjbaieo vocrrov yairjs ^arf/ccov, oOi rot ^olp ecnlv aXvfat. 345 r^ 8e, roSe Kp^e^ivov VTTO (rrepvoio rdwacrai a/jL/Bporov ovBe rl TOI iradeeiv Seo? ouS' airo\e<rOai>. avrap eTrrjv xeipe&ffw e^d^jreai rjireipoio, a^fr d7ro\v<rdfjLevo<; @a\eeiv et<? owoTra TTOVTOV 7ro\\bv CLTT rjTrelpov, auTo? 8' cnrovoa-fyi TpaTrecrOai.' 350 *fls apa (frcowjo-aaa 6ea KpijBefJLVov eBcofcev, avrrj 8' a^r e? TTOVTOV ebvo-ero Kv/JLalvovra aWvirj eiicvla* fjie\av Be e Kvpa avrap 6 /tep/ifj/wfe TroXurXa? Sto? ' THE ODYSSEY, V. 179 his boat, but pushing on amongst the waves laid hold of her, and in her middle got a seat and so escaped death^ ending. But her the great wave drove along its current, up and down. As when in autumn Boreas drives thistle- heads along the plain, and close they cling together, so her along the water did the winds drive up and down. One moment Notos tossed her on for Boreas to drive; the next would Euros give her up for Zephyros to chase. But the daughter of Kadmos saw him, fair-ankled Ino, that goddess pale who formerly was mortal and of human speech, but now in the water's depths shares the gods' honors. She pitied Odysseus, cast away and meeting sorrow, and like a petrel on the wing she rose from the sea's trough, and lighting on his jointed boat she spoke to him these words : "Ah, ill-starred man, why is it that the earth-shaking Poseidon is so furiously enraged that he makes many woes spring up around you ? Destroy you he shall not, whatever be his purpose ! Only do this, you seem to me not to lack understanding. Strip off these clothes, leaving your boat for the winds to carry, and strike out with your arms to seek a landing on the Phaiakian coast, where fate allows you safety. Here, spread this wimple underneath your breast. It is immortal ; have no fear of suffering or death. But when with your hands you touch the land, untie and fling the wimple into the wine-dark sea, well off the shore, and turn yourself away." Saying this, the goddess gave the wimple, and she her- self plunged back into the surging sea, in the likeness of a petrel. The dark wave closed around. Then hesitated 180 OAY22EIA2 E. ' v B' apa elire 7T/309 ov /j,eya\iJTOpa OVJJLOV 365 /2 fjboi eya), /JMJ r/9 fj,oi, vcfralvrja-w Bo\ov avre aOavdrwv, ore /-te o-^eSw?? aTroftfjvcu dvcoyei. dXXa /-taX' ov TTCO TretVo//,', 7rel e/ca<; o^>6a\^Lolcn yalav eycav l&ofjLrjv, oOi JAOI, <j)aTO fyvfyfjiov elvai. a\Xa /-taX' wS' e/ofw, So/ceet Se JJLOI, elvai apio-rov 360 o(f>p 9 av pep tcev Sovpar ev ap^ovirjaiv aprfprj, To<f)p' avrov fjieveco Kal T\r)(70fiai, a\yea avrap CTTTJV r) pot, a^eSirjv Sta KV/JLO, L, eTrel ov fjiev TI irdpa Trpovorja-ai, 6 ravO* cop/jMive Karh (frpeva KOI Kara OVJJLOV, 365 wpcre 8* 7rl fjbeya KV/JLO, IloaeiSdcov evoo-l^Ocov, Seivov r dpya\ov re, tcaTrjpe(j>e$, rjKaa-e 8' avrov. Kap<f>a\ea)v, T^ fjuev dp re &ieo~KeSao~ y a W9 T7}9 Sovpara fjuaicpa Siea-KeScKr' . avrap 'OSu<7creL'9 370 afj,(f) evl ^ovpan ftalve, /eeXrjO' a>9 LTTTTOV eXavvcov, CL/jbara S y egaTreSvve, rd ol Trope Sta KaXw^co. avriKa Se Kprj^e^vov VTTO (rrepvoio Tavvcrarcv, Be Trprjvrjs d\l ^aTTTrecre, %tpe TreTda-cras, Lepacos' tSe Be /cpeicov evoa-i'xOwv, 875 Be /cdprj Trporl ov [AvO^o-dro OVJJLOV * OVTCO vvv Kaicci TToXXa TTdOwv d\6o) Kara TTOVTOV, t9 o Kev dvOptoTTOHri BioTp<f>ee(7<Ti, ^777779- ovB* W9 o~e eo\7ra 6v6(T(re<T0ai, i/cero B' et9 Alyas, 60 1 ol K\vra Bco/tar' eacriv. Avrap 'AOrjvalr), Kovprj Aws, aXX' vdrj<rev 5 TOI T&V d\\a)v dvefjLGw KareBrjo-e B' e/ce\evcre Kal evvr)0r)vat, a THE ODYSSEY, V. 181 royal long-tried Odysseus, and in dismay lie said to his stout heart : " Ah me ! I fear that here again an immortal plots me harm in bidding me leave my boat. I will not yet obey, for still afar my eyes descry the land where it was said my safety lies. This I will do, for best it seems ; so long as the beams hold in the fastenings, I will stay here and bide what I must bear ; but when the surge batters my boat to pieces, then I will swim. No forecast can be better." While he thus doubted in his mind and heart, earth- shaking Poseidon raised a great wave, gloomy and griev- ous, and with bending crest, and launched it on him. And as a gusty wind tosses a heap of corn when it is dry, and some it scatters one way, some another, so were the long beams scattered. But Odysseus mounted on a beam, as if he rode a steed, stripped off the clothing which divine Kalypso gave, spread quickly the wimple underneath his breast, and plunged down headlong in the sea, with hands outstretched, ready to swim. The great Earth-shaker spied him, and shaking his head he mut- tered to his heart : " Thus, after meeting many ills, be tossed about the sea till you meet men that are the seed of Zeus; but even then, I trust, you will not laugh at danger." Saying this, he lashed his full-maned steeds and came to Aigai, where his lordly dwelling stands. And now Athene, daughter of Zeus, formed a fresh purpose. She barred the pathway of the other winds, bade them to cease and all be laid to rest ; but she roused 182 OAY22EIA2 E. (bpare B' 67rl Kpanrvov Boperjv, irpo Be KVJMCIT ea%ev, 385 eo>9 o ye $aiiJKe<ro-i, (f)L\r)perfjLOtcri, piyeir) Bioyevrj? 'OBvaevs, OdvaTOV KOI Kijpa? *Ev6a Bva) vvKTas Bvo T rifia-r , TroXXa Be ol KpaBlij TrpoTioaaer o\e6pov. ' ore Brj rpurov rj^ap eWXo/cayiio? reXeo-' 'H&)?, ATat TOT 7Tl,T avefJLO? /JLV CTTai/craTO 7) & <ya\7)V7] 7r\TO vrjvefJLLrjt o 8' dpa o-^eBov elcnBe yalav ofu /AaXa TTpoiBoDV, /A<yd\ov VTTO /cv/jbaros apOefc. to? 8' 6V az/ ao-Tracrto? /3toro? TraiBecrcri (j)av7jrj Trarpbs, o? ez/ vovay /cfJTai KpaTep a\yea Brjpbv Trj KO /lev '09, crTwyepos Be ol e%pae ao-Trda-iov B' apa TOV ye Oeol KafcoTrjTos ft)? 'OBvaff do-jracrrbv eeiararo yala /cal v\rj t ^' farwyop&Of Trocrlv rjirelpov eTTiftfjvai. ore Toao-ov aTrrjv ocrvov re yeycove ftorjo-as, 400 ; BOVTTOV a/covae TTOT! <r7rtXaSe<7crt ei yap fieya /cvfj,a TTOT! f;epbv TjTreipoio Beivbv epevyofjuevov, ei\VTO Be TrdvO* 0X09 ov yap eo-av \ifjbives vrj&v o^pi, ovB' eTricoyal, aXX' a/era! 7rpo/3X^re9 eVav <77TiXaSe9 Te irdyoi re* 405 /ca! TOT' 'OSucr 0-7709 XUTO yovvara /cal </Xoz/ rjrop, o^Orio-as B' apa elire ?rpo9 oz/ fieyaX^TOpa OVJJLOV 1 "/2 /iot, eTret S?; yalav de\7rea Bco/cev IBeo-Qat, Zevs, /cal Brj ToBe \alrpa BiaTfj,rjj;a<; eVeXeo-o-a, /c/3acr^ ov Try cfraLveO' aXo9 TroXtoto Ovpa^e' 410 KTocr6ev fj,ev yap irdyoi, ofee9, ayL6</)t Be icvfia poOioVy \ia-crrj B' dvaBeBpo/jue s Be OdXaao-a, /cal ov 7ro)9 ea-n d/jL^orepotat /cal e/ccfrvyeew THE ODYSSEY, V. 183 bustling Boreas and before it broke the waves, that safely among the oar-loving Phaiakians might come high-born Odysseus, freed from death and doom. Then two nights and two days upon the solid waves he drifted onward; many a time his heart faced death. But when the fair-haired Dawn brought the third day, then the wind ceased ; there came a breathless calm ; and close at hand he spied the coast, as he cast a keen glance forward, upborne on a great wave. As when the precious life is watched by children in a father, who lies in sick- ness, suffering great pain and slowly wasting, for a hos- tile power assails him, and then the man thus prized the gods set free from danger ; so precious in Odysseus' eyes appeared the land and trees. Onward he swam, im- patient for his feet to touch the ground. But when he was as far away as one can call, he heard a pounding of the ocean on the ledges ; for the great waves roared as on the barren land they madly dashed, and all was whirled in spray. There was no harbor here to hold a ship, no open roads ; only projecting bluffs, ledges, and reefs. Then did Odysseus' knees grow feeble, and his very soul, and in dismay he said to his stout heart : "Alas! when Zeus now lets me see unhoped-for land, when forcing my way along the gulf I finally reach its end, no landing anywhere appears out of the foaming sea. Outside are jagged reefs, and all around thunder the surg- ing waves, and sheer the cliff runs up. Deep to the edge is the sea, and possible it is not to hold with the two feet and so escape from danger. If I should try to land, great 184 OAY22EIA2 E. ft eKJSaivovTa fid\y \L6aKi TTOT! Trerpy 416 pey apird^av /i-eXe?; Be poi eo-o-erat, op^r)* el Be K eri Trporepa) 7rapavrjgofj,ai,, ijv TTOV efavpco rjibvas re 7rapa7r\r)yas Xtyaez>a9 re BelBa) fjtfj p eifavTis dvapTrdgaaa TTOVTOV eir I%0v6evra <f>epr) papea orrevd'XpvTa, 420 rje ri poi KCLI icrjTOS eTTio-o-evrj % aXo?, old re 7ro\\a rpe<f)ei /c\vrb<i ' olBa yap a>9 poi oScaBva-Tai, ArXuro? evvocrlyaios.' Elo<s 6 ravd* cop/jbcuve Kara <f>peva Kal Kara Ovpov, r6(f>pa Be fiLv /jLeya KV/JLO, fyepe rprj^elav ITT dfCTijv. 425 evOa K CLTTO pivovs Bpv^Orj, <rvv B^ o<rre' dpd^Orj, el fir) eirl fypeal 6f)/ce Oed y\av/cct)7ris ' dfjL<f>oTepr)<ri Be yzp eVecrcruyi T^? e%ero crrevd^cov, etew? fj,eya KVfia 7raprj\de. Kal TO fjuev a>9 V7rd\v^e, 7ra\t,pp60t,ov Be piv avns 430 7r\f}!;V 7ror<rvjj,vov, r^XoO Be fiiv e//./3a\e a>9 3' ore TrofXvTroSo? 0a\dfj,r)<s Tr/009 KOTvXrjBovofav TTV/cival \diyyes a>9 rov 7T/309 7T6T/c>77<7i Opaaeidwv diro pivol aTreBpvtyOev TOV Be fieya KVfjLa /cd\VTJrev. 435 evOa K Br) Bvcrrrjvos vTrep fjuopov el fjurf e7Ti(j)poo-vvr]V Bw/ce yXav/ccoTT^ ' e^avaBvs, rd r epevyerai iJTreipovBe, Trape^, 69 yaiav opafjievos, ei TTOV efavpoi, re 7rapa7r\fjya^ \i^eva^ re OaXdo-o-rjs. 444 aXX' ore Brj irorafjuolo Kara a-ro/jua Ka\\ipooio l^e veo)v y ry Btf ol ee/eraro %w/)O9 aptcrro9, Xeto9 Trerpdwv, Kal eVl <TKe7ra$ rjv dvefJLOLo t eyvco Be Trpopeovra Kal evgaro ov Kara THE ODYSSEY, V. 185 sweeping waves may dash me against the solid rock ; use- less would the attempt be! But if I swim still further on along the coast, hoping to find a sloping shore and harbors off the sea, I fear a sweeping storm may bear me yet once more along the swarming sea, loudly lamenting ; or God may send upon me a monster of the sea, and many such great Amphitrite breeds, for I know how angry is the great Land-shaker." While he thus doubted in his mind and heart, a great wave bore him onward toward the rugged shore. There would his skin have been stripped off and his bones broken, had not the goddess, keen-eyed Athene, given him counsel. Struggling, he grasped the rock with both his hands, and held on, groaning, till the great wave passed. That one he thus escaped, but the back-flowing water struck him again, still struggling, and swept him out to sea. And just as, when a polyp is torn from out its bed, about its suckers clustering pebbles cling, so on the rocks pieces of skin were stripped from his strong hands. The great wave covered him. Then miserably, before his time, Odysseus would have died, if keen-eyed Athene had not given him ready thought; for rising beyond the waves that thundered on the coast, he swam along outside, eying the land, in hopes to find a sloping shore and harbors off the sea. But when, as he swam, he reached the mouth of a fair-flowing river, there the ground seemed most fit, well cleared of stones and sheltered from the breeze. He felt the river flowing forth, and in his heart he prayed : " Hear me, O Lord, whoe'er thou art ! Thee, long 186 OAY22EIA2 E. i,, ava%, ort? eo~o~l' r rro\v\\io"rov Be <f>evya)v eK TTOVTOIO HocreLd(ovo<i eviTrds. 446 alBolos fjuev r earl KOI dOavdroiai Oeolcrw dvBpwv 09 rt9 ItcrjTfU aXo>//,ez>09, &>9 Kal eyoi) vvv aov re poov <ra re <yovva&* i/cava) 7ro\\d fjioytjo-as. ' ekeaipe, ava%- ifC6rrj<; Be TOL ev^ofjuai elvai! 450 <j)d0\ 6 8' avTiica, iravcrev eov poov, e'crj^e Be Be ol Trolrja-e ya\rfvr)v, rbv S' ea-dcocrev 69 TrorafjLov irpo'xpd*;' o 8* dp 1 a/jL<f)a) yovvar e/ 'Xelpd? re <TTif3apd<$' d\l yap BeBfj,rjro <f>i\ov icfjp. SBee Be %/ooa Trdvra, 6d\ao-(ra Be Ktj/ae 7ro\\r) 455 av a-rdfjLa re plvd<$ &' o S' ap' dirvevaTos Kdl avavBos Kelr o\iy)j7re\e(Dv, /cdfjiaTos Be put alvos '(icavev. aXX' ore Bij p* e/ATrvvro Kal 69 <f>peva 6vfJib<; dyepOrj, Kal rore Brj tcpijBe/jLvov diro eo \vo~e Qeoio. leal TO fiev 9 Trora/xov dXi/jLVpijevra jAeOfjicev, *60 a-^r 8* e(f>epev fieya icvfjua /card poov, al^ra S' ap' '.ZVa> Sefaro ^epal <f>i\r](riv 6 8' etc Trora/jioto \iacrOe\s v7reK\lv07], Kvare Be ^etBcopov dpovpav B* dpa etTre Trpbs ov /jLeya\^ropa f "fl pot, 70), T/ TrdOco ; TL vv fjiot el pen K ev Trora/ift) BvcncrjBea vvfcra (f>v\dcr(7O) t 466 fjbij fju dfjLvBw crri/St} re Ka/crj Kal 6rj\vs eeparj eg o\t,yr)7re\l'rjs Bafjiday KeKa^ora Ovpov avprj B* eK irorafLov ^v^prj Trveei rf&Oi trpo. el Be Kev 69 K\t,rvv dvafids Kal Bd&Kiov v\ijv 470 ev 7rvKivol(Ti KaraBpdOa), el //.e pedelrj Kal Kafjuaros, y\vKepbs Be fioi VTTVOS BelBto firj 6ijpe<T(ri,v e\a)p Kal KvpfJM yevwfJLa^ A /29 apa ol $QQvkovTi Bod<rcraTO KepBiov elvai THE ODYSSEY, V. 187 desired, I find, when flying from Poseidon's threatenings on the sea. Respected even of immortal gods is he who comes a fugitive, as I here now come to thy current, to thy knees, through many a struggle. Nay, Lord, have pity ! I call myself thy suppliant." He spoke, and the god straightway stayed the stream and checked the waves, before him made a calm, and brought him safely into the river's mouth. Both knees hung loose, and both his sturdy arms, for by the sea his spirit had been broken. His body was all swollen, and water gushed in a stream out of his mouth and nostrils. So, breathless and speechless, fainting he lay and dire fatigue o'ercame him. But when he had gained breath, and in his breast his spirit came again, then he unbound the wimple of the goddess and dropped it in the river running out to sea ; and back the great wave carried it along its current, and Ino soon received it in her friendly hands. But he, retreating from the stream, lay down among the rushes and kissed the bounteous earth, and in dismay he said to his stout heart : "Ah me ! What shall I do? What now will be my end ? If by the stream I watch throughout the weary night, may not the bitter frost and the fresh dew together after this faintness stop an exhausted life ? The breeze from off a river blows cool toward early morning. But if I climb the hill-side up to the dusky wood and sleep in the thick bushes, supposing that the chill and weariness depart and pleasant sleep should come, I am afraid I may become the wild beasts' prey and prize." Yet on reflecting thus, this seemed the better way ; he 188 OAY22EIA2 E. (3r) /$' y ifiev eh v\rjv TTJV Be <r%eSoz; vSaro? evpev 475 ev TreprfcuvofjLevq)' Soiovs 8' dp" virijXvOe e% 6/j,60ev 7re<i;(MTa9 * o fiev <^v\L^ t o 8' Tou? /aei/ ap' OUT' dvepcov Sidy /-tei/o? ^7/30^ cure TTOT ^e\to9 <j>ae0o)V dfcrla-tv e/3a\\ev, OVT o/tyS/ao? irepda<TKe e &> a? a irv/cvo 480 Sucrer*. evpelav <f>v\\a>v yap erjv yyais rjkiBa 7ro\\rj, ocraov r rje Svco ye rpet9 avbpas epvcrBac &pr) %ifji,eplr}, el Kal fjid\a irep ^aXeTratVot. 485 rrjv fjuev IBcbv yrjOqcre 7roXurXa9 09 'OSv<r<rvs, ev 8' a/?a f^ecrcrrj Xe/cro, %vcnv S' eVe^euaro (f)v\\cov. <9 S' ore dypov eV eV%aT^9, o5 /^^ ?ra/)a yeiroves airepfjM irvpo^ GW&V, iva p>ij iroOev a\\o0ev avoi, 490 a>9 'OSuo-<reu9 $v\\oi(n /caXui|raTo f TW 8 VTTVOV eV ofjifj,a<7t, %6u', Ei/a /Aftv Traucrete rd THE ODYSSEY, V. 189 hastened therefore to the wood. This he found near the water, with open space around. He crept under a pair of shrubs sprung from a single spot: the one was wild, the other common, olive. These no force of wind with its chill breath could pierce, no sunbeams smite, nor rain pass through, they grew so thickly intertwined with one another. Under them crept Odysseus, and quickly with his hands he scraped a bed together, an ample one, for the litter of leaves was large, enough to shelter two OP three men on a wintry day, however sharp the weather. This royal long-tried Odysseus saw with joy, and he lay down in the midst, heaping the fallen leaves above. As a man hides a brand in a dark bed of ashes, at some out- lying farm where neighbors are not near, hoarding a seed of fire to save his seeking elsewhere, even so did Odysseus hide himself in the leaves ; and on his eyes Athene poured a sleep, to quickly ease him from the fatigue of toil, let- ting his eyelids close. 14 OAYS2EIAS Z. 'O8vor<re's &|>iis els $aCaicas. *\f29 o ftez; &/0a KaOevSe iro\vT\a^ 8*09 ' VTTVto Kal Kafj,dr<p dpypevos' avrap 'AOrfvr) ft?) ' 69 $cu?JKa)v dvp&v Srjpov re 7r6\w re, o? Trplv pep iror evaiov ev evpv^opq) 'TTrepely ay^ov K.VK\ct>7T(i)v, avSp&v VTreprjvopeovrcov, ot crfaas awea-KovTO, fBiyfyi Se QepTepoi rja-av. evBev dva<TTij(ra<i wye Nav<riQoos QeoeiSrjs, elcrev Se 2%plr}, e/cas avbpwv d\<f>7)crTda)v, dfjL<j>l Se T6t%o? eXacrcre TroXet, /cat eSet/iaro /cal vr)ov<s iroiyve Oewv, Kal eSacrcraT* dpovpas. 10 o //-ei/ 77877 #?7pt 8a/i.fc Se TOT' ^/)%e, ^ewi/ a?ro TOV /iev e/3?7 Trpo? SwyLta ^ea j\av/ca)7r^ ' ^77 8' lyu-ev 9 6d\apov 7ro\vSalSa\ov, q> evi Kovpy 15 KOifidr dOavdrrja-i, (frvrjv Kal elSos OfioiTj, Nava-iKaa, Ovydr^p fj,eya\iJTOpos 'A\Kivooio, Trap Be Sv' a//.^>t7roXot, ^apircov a7ro /eaXXo9 e%ov(rai, t (TTaO/jLouv eKarepde" Bvpai 8' eireKeivro <f>aeivai. rj 8' dvefjbov a>9 Tn/otT) eVeWvTO Sefivia Kovprjs, 20 8' ap' vTrep /ce^>aX?}9, A:at //.tz/ 77/309 ftvOov eenrev, Kovpy vav(n,K\eirolo Avpavros, % ol 6fj,7j\t,Kirj pev eijv, Ke^dpicrro Se rfj pip eeKTapevr} Trpoa-e^rj y\avKO)7ri<; ' VI. THE LANDING IN PHAIAKIA. THUS royal long-tried Odysseus slumbered here, heavy with sleep and toil ; but Athene went to the land and town of the Phaiakians. This people once in olden times lived in the broad Highlands, near that rude folk the Cyclops, who often plundered them, being in strength more pow- erful than they. Moving them thence, godlike Nausithoos, their leader, established them at Scheria, far from toil- ing men. He ran a wall around the town, built houses there, made temples for the gods, and laid out farms; but long ago Nausithoos had met his doom and gone to the house of Hades, and Alkinoos now was reigning, trained in wisdom by the gods. To this man's dwelling came the goddess, keen-eyed Athene, planning a safe re- turn for brave Odysseus. She hastened to a chamber, richly wrought, in which a maid was sleeping, of form and beauty like the immortals, Nausikaa, daughter of brave Alkinoos. Near by two handmaids, dowered with beauty by the Graces, slept by the threshold, one on either hand. The shining doors were closed ; but Athene, like a breath of air, moved on to the maid's couch, stood by her head, and thus addressed her, taking the likeness of the daughter of Dymas, the famous seaman, a maiden just Nausikaa's age, dear to her heart. Taking her guise, thus spoke keen-eyed Athene : 192 OAY22EIA2 Z. ' Nav&i/cda, rl vv & wBe fieQij/JLOva yeivaro el/JLdra jjuev rot, Kelrai aKrjBea criya\bevrd, aol Be yd/jLO? o"%eB6v earns, Iva %pr] /ca\a /JLCV avrrjv vvv<70ai, TO. Be rolcri irapaa-^elv 01 KG d eic yap rot, TOVTCOV (fraTis cuvQ ptoTTOvs avafidivei, r), yaipovcrw Be Trarrjp Kal TTOTVIO, * io/Jiev irKwiovadi a/A rjol <j)aivofjbevij(j){, rot, 70) <rvvepi,0os ap ei|ro/iat, o<f)pa evrvvedi, eTrel ov rot, eri> Srjv TTdpOevos $<r<T<u* jjSr) <ydp <7e fjLvcovTdi dpiarTije? Kdra SfjfjLOv irdvrcov $aii]K(i)V, o6t> TOI yevos eVrl teal dVTy. ' ay eTrorpvvov Trarepa K\VTOV rj&Oi, irpo Kal ajAdj-av <f>07r\i<rai,, ij icev a T teal TreTrXov? Kal pijyea Kal Se <rol wS' avrfj TTO\V Ka\\iov p%ecr0ai,' TTO\\OV yap CLTTO ir\vvoL el(ri 770X7709.' 40 f H /JLCV ap a)? etVoOo-' aTrejBr] y\avK(07ri<} ^ Ov\VfJL7rov8\ 061 <>a(rl Oewv eSo? ao~^>aX69 alel fifj,vai,' ovr' dve/jLouri, n,vdo-<reTdt, ovre TTOT Several ovre %ft>z> r rri'jrL\varcLi t aXXa /xaX' a TreTrrarat ave^eXo?, \evKrj 8' e7n,$eSpofj,ev TO) evi repTTOvrai /JbaKapes 6eol tffAara Trdvra. evO' d7re/3r) y\avKa>7ris, eirel SiejrtypaBe Kovpy. AvrUd S' 'Ha>9 97X^6^ evOpovo?, % fJLiv eyeipe Navo-iKaav V7re7r\ov a<f>ap 8' aTreBdvpav oveipov, &YI 8' ifjuevai BM B(0pa0', ?v dyyei\eie roKevcri, irarpl <^/Xw Kdl /jiijrpi' KL^ija-aro B* evBov f) fjuev eV eo-^dprj fjcrro avv f)\a,Kdrd <rrpw<f>G)(r aXfjrop^vpd' ro3 Be Ovpa^e fiera THE ODYSSEY, VI. 193 " Nausikaa, how did your mother ever have a child so heedless? Your splendid clothes lie all uncared for, though the wedding time is near, when it is proper to wear fine clothes yourself and furnish them to those that may attend you ; for from these things a good name goes abroad and father and honored mother are made glad. Then let us go a-washing at the dawn of day, and I will be your fellow, that you may soon be ready ; for, really, not much longer will you be a maid. Already you have for suitors the chief ones of the land throughout Phaiakia, where you too were born. Come, then, urge your good father early in the morning to harness the mules and cart, so as to carry the girdles, robes, and splendid rugs. Yes, and for you yourself it is more decent so than setting forth on foot ; for the pools are far from the town." Saying this, keen -eyed Athene passed away, off to Olympos, where they say the dwelling of the gods stands fast forever. Never with winds is it disturbed, nor by the rain made wet, nor does the snow come near; but everywhere the upper air spreads cloudless, and a bright radiance plays over all, wherein the blessed gods are happy all day long. Thither now went the keen-eyed one, when she had spoken with the maid. Soon gay-throned morning came, and waked fair-robed Nausikaa. So she marveled at the dream, and hastened through the palace to tell it to her parents, to her father dear and mother. She found them still in-doors: her mother sat by the hearth among the waiting - women, spinning sea-purple yarn; she met her father at the door,- just going forth to join the famous princes at the council, 194 OAY22EIA2 Z. 5 /3ov\r)v, iva fjiiv Ka\eov QaliyKes dyavol. 65 TI Be /j,d)C ay%i (7Tacra <f>i\ov Trarepa Trpocreenre* <f)L\\ OVK av Sij ILOI e<o7rX/o-<reta5 airtjvrjv evicvic\Qv, Iva /c\vra ei^ar' aya)/j,ai, e? TTora/jubv 7r\vveov(ra, rd /JLOI pepwrrw^eva /ceiTCM ; Kal 8e <rol aura* eoifce /Ltera TrpcaroKriv edvra 60 ^SouXa? (3ov\evew Kadapa %pot et/zar' e^ovra. Trevre 8e rot, <f>i\oi ule? eVt /j,eydpoi,s yeydaariv, ol Sv' OTTUtoz/re?, T/3et? 8' rjiOeoi 0a\e0ovres' ol S' atet eOe\ov(ri, veojrXvra ei^ar e^oz/re? e? %opoz> ep%eo-0ai,' ra 8* /A <f)pevl irdvra f^fjujkev.' 66 f> /25 (f)aT' aiSero yap 6a\epov ydpov i irarpl ^>tX&)* o 8e iravra voei Kal d/jLeiftero ' Ovre rot ^piovtov <f>@ovea), re/co5, ovre rev aXXou. drdp rot SyLta>65 e^)O7r\i(7crov(nv aTnjvrjv VKVK\OV, vTreprepfy dpapvlav.' 70 */25 eiVo)!/ $/ji(t)6(r(ri,v lic&c\ero t rol 8' eiriOovro. ol jj,ev ap e'tfT05 apa^av evrpo^ov rj &TT\eov, 77/uoi/ou5 ^' VTrayov %ev%dv Kovprj 8' e'/c Oa\dfjioio <f>epev ecrO^jra Kal rrjv /JLv KareOrjKev eufecrrft) eV aTnjvrj, 75 fJ>r)T7ip 8' eV /a'<rT77 Tt19et pevoeiKe' ISotSrjv Travrolrjv, ev 8' o-v^ra riQei, ev 8' ot^oi/ %evev d(7K(j> ev alyeiq)' Kovprj 8* eTreftrjcrer aTrijvrjs. 8e xpvcrer) ev \r)Kv6q> vypov e\aiov, urXwo-atTO o-ur dfJL(j)i,7r6\oicri yvvaigtv. 80 8' e\aftev fjud&Tiya Kal f)vla (r 8* eXaaz^' Kava^r) 8' ?}i; rj/jiio at 8' dfjiorov ravvovro, fyepov 8* eo-Qrjra Kal avrrjv, THE ODYSSEY, VI. 195 whither the high Phaiakians had summoned him. So standing very close, she said to her dear father : "Papa dear, could you not have the wagon harnessed for me, the high one, with good wheels, for me to take my nice clothes to the river to be washed, which now are lying dirty? Surely for you yourself it is but proper, when you are with the first men holding councils, that you should wear clean clothing. Five good sons too are here at home, two married, and three merry young men still, and they are always wanting to go to the dance, wear- ing fresh clothes. And this is all a trouble on my mind." Such were her words, for she was shy of naming the glad marriage to her father dear ; but he understood it all, and answered thus: " I grudge you not the mules, my child, nor anything beside. Go! Quickly shall the servants harness the wagon for you, the high one, with good wheels, and fitted with rack above." Saying this, he called out to the servants, who gave heed. Out in the court they made the easy mule-cart ready ; they brought the mules, and yoked them to the wagon. The maid took from her room her pretty clothing, and this she stowed in the neat wagon ; her mother put in a chest food the maid liked, of every kind, put dainties in, and poured some wine into a goat-skin bottle, the maid, meanwhile, had got into the wagon, and gave her in a golden flask some liquid oil, that she might bathe and anoint herself, she and the waiting-women. Nausikaa took the whip and the brighLreins, and cracked the whip to start. There was a clatter of the mules, and steadily 196 OAY22EIA2 Z. OVK otfjVy a/jLd -n} 76 KOI ayu,</7roXofc Kiov aXXat. Al 8' ore Brj Trora^olo poov 7repi,Ka\\e' LKOVTO, 85 ev6' r) rot, 7T\vvol rjcrav eTrrjeravol, TTO\V ' vBoyp tca\bv vTre/CTTpopeei //.aXa irep pvTTOGwra /caOfjpai,, evd* ai y r)(j,t,6vov<; /JLCV VTre/CTTpoeXvaav aTrrjvrjs. Kal ra? pev aevav irorafjiov Trdpa Swrjevra aypwo-nv (j&farf$e& > ral 8' air aTnjvrjs 90 %epa-lv eXovro /cal ecrtyopeov yLteXai/ v&wp, (TTei/3ov 8' ev /BoOpoicri, Oow ep&a Trpofyepovcrai. avrap eVel irKvvdv re /cdOrjpdv re pvTra Trdvra, efet-?;? ireracrav Trapa 6lv aXo?, rj^i /zaXto-ra \diyya? TTOTL ^eporov aTroTrXtWovce 0d\acrcra. 95 al Se 'Koecrardfievat, KOI ^pio-d^evai XtV eXatft) Selirvov eTrelO' etXoz/ro Trap 1 o^Orjcnv Trora/ioto, e'l/jLara 8' ^eX/oto jjuevov Tp(rr)fjLvai, avjfj. avrap eVet <TLTOV rdp<j)0ev Sfjbwal re real avrrj, <r<f)aLpr) ral 8' ap' eTrai&v, CLTTO KpijSefjLva /3a\ov(rai,' 100 r^crt e NavaiKaa \VK(o\evo<; ijp^ero /AOXTTT}?. ow; 8' "ApTfALs elcri Kar ovpeos lo^eatpa, r) Kara Trjvyerov irepiprjiceTov r) 'Epv/jiavOov, repTTOuewr) Kairpoiat, Kal co/eetV?? eKd<f>oi<ri,' rfj Be 0' aaa vv^ai, Kovpai, Auo<$ alyi6%oio, 105 drypovouot, irtutywri* yeyrjde Se re <f>peva Arjraf TracrdoDV 8' irrrep TJ ye Kaprj %ei, ^8e /^ero)7ra, peld r dpiyvwrrj TreXerai, tca\al Be re iracrat,' ft)? Tj rf d[JL<j)l,TrV\Oi(Tl yLt6T67r/?67T6 TTapOeVOS dB/JLtJ<f. '-4XX' ore Srj ap e^eXXe ira\w ol/covBe vee<rOai> ill rjfjiiovovs Trrvgaa-d re e^fiara Ka\a, * avr aXX' evorjcre Oea yXavK&Trw 'AOijwrj, eypoiro, iBot T' evtoiriBa Kovpijv, THE ODYSSEY, VI. 197 they pulled, drawing the clothing and the maid, yet not alone ; beside her went the waiting-women too. When now they came to the fair river's current, where the pools were always full, for in abundance clear water bubbles from beneath to cleanse the foulest stains, they turned the mules loose from the wagon, and let them stray along the eddying stream, to crop the honeyed pasturage. Then from the wagon they took the clothing in their arms, carried it into the dark water, and stamped it in the pits, with rivalry in speed. And after they had washed and cleansed it of all stains, they spread it carefully along the beach, just where the waves washed up the pebbles on the shore. Then bathing and anointing with the oil, they presently took their meal on the stream's banks and waited for the clothes to dry in the sunshine. And when they were refreshed with food, the maids and she, they then began to play at ball, throwing their wimples off. White-armed Nausikaa led their sport ; and as the hun- tress Artemis goes down a mountain, down the long slope of Taygetos or Erymanthos, exulting in the boars and the swift deer, while round her sport the woodland nymphs, daughters of segis-bearing Zeus, and glad is Leto's heart, for all the rest her child o'ertops by head and brow, and easily marked is she. though all are fair; so were her women by that virgin pure excelled. But when Nausikaa prepared to turn toward home once more, to yoke the mules and fold up the clean clothes, elsewhere the goddess, keen -eyed Athene, turned her thoughts ; for she would have Odysseus wake and see the bright-eyed maid, who might to the Phaiakian city 198 OAY22EIA2 Z. TI o ar<f)aipav eVetr' eppi^re /ier' d^iTroKov /3ac7i\ei,a' 115 d/j,<f>i7r6\ov fJLv a/JLapre, fiaOeirj B' e//,/3aXe Sivy, at 8' eVt fiatcpov dvcrav. 6 ' eypero 8 to? 'OSu<7<7et'?, efo/xez'o? 8' a)p/j,aive Kara (jzpeva teal /car a OV/JLOV ' *l IJLOI eyco, recov avre fipor&v e? yalav iKavco ; r) p' oi 7' vftpio-rai re /cal dypiot ouSe Sl/ccuoi, 120 r)e <$>i\6%ewoi, icai o-<f>t,v roo? eVrt ^eouS?;? ; W5 re /Lte /covpdcov d^rf\v6e 6rj\vs dvrrj, at e-^ova opewv alireLva Kaprjva l Trrjyas irora^v /cal Tricrea Tronjevra. vv TTOV dvOp(i)7ra)V elfM cr^eSov avBrjevratv ; ' dy, eywv avro? etc pvo-airo irepl yS?) S' t/A6^ tw? re Xecoi/ opeo-iTpofos, d\/cl 7re7rot#co?, 130 o? T' eZcr' v6fj,vo<; /cal dij/j,evo<;, ev Be ol ocrcre Balerai,' avrap 6 ffoval /JLerep^erat fj olecraLv rje /JLT dyporepas eXa^ou?* /ce\erat, Be e <ya<TTr)p /JLT)\WV Treiptfo-ovra /cal e? TTVKLVOV BOJJLOV e\0elv a>? 'OSuo-ev? Kovpyo-w ev7r\o/cdjj,oi(riv e/i-eXXe 135 /jLigeaOai, yvfj,vos irep ea)v xpeia) yap i/cave. <TfjLep8a\eo<; S' am fieri (f>dvrj /ce/ca/ccofjievos d\^,p f Tpea-aav 8' aXXu&t? aXX-?; eV fyovas 7rpov%ov(ra<;' otr) S' 'A\Kiv6ov Owydrijp peve' rf) yap 'AQijvr) Odpo-os evl (frpevl 6fj/ce /cal e/c 8eo? e^Xero yvlcw. 140 o-rrj 8' dvra a^o/jLevrj 6 Be T) yovvcov \iao-oiro \a{3cbv evcoTTiBa Kovprjv, ?l aura)? eireeaa-iv aTroa-raBd THE ODYSSEY, VI. 199 show the way. Just then the princess tossed the ball to an attendant, and, missing her, she threw it into the deep eddy. At this they screamed aloud. Royal Odysseus woke, and, sitting up, debated in his mind and heart : "Alas! To what men's land am I come now? Law- less and savage are they, with no regard for right, or are they kind to strangers, and reverent toward the gods ? It was as if there came to me the delicate voice of maids nymphs, it may be, that haunt the craggy peaks of hills, the springs of streams and grassy marshes ; or am I now, perhaps, near men of human speech ? Suppose I make a trial for myself, and ^ee." So saying, royal Odysseus crept from the thicket and broke with his strong hand a spray of leaves from the close wood, to be a covering round his body for his naked- ness. He set off like a lion that is bred among the hills and confident of strength : onward he goes, beaten with rain and wind ; his two eyes glare ; and now among the oxen or the sheep he moves, or tracking the wild deer ; his belly bids him make trial of the flocks, even by entering the guarded folds ; so was Odysseus about to meet those fair-haired maids, all naked though he was, for his need pressed him. To them he seemed a loathsome sight, be- fouled with brine. They hurried off, one here, one there, over the stretching sands. Only the daughter of Alkinoos stayed, for in her breast Athene had put courage and from her limbs took fear. Steadfast she stood to meet him, and a doubt crossed Odysseus whether to make his suit by clasping the knees of the bright-eyed maid, or where he stood, aloof, in winning words to make that suit, 200 OAY22EIA2 Z. \lcro-oiT , el Selgeie 7r6\w teal efyara So if]. &9 dpa ol <f>poveovTi Bodcrcraro /cepBiov elvai, l \icrcrecr6ai eTreecrcnv airocrra^a />tetX//%totcr, fir) ol yovva \ajBovTi, ^oXooo-atro <f>peva /covprj. avrifca jjii\L%i,ov /cal /cepBa\eov (frdro fjivOov ' Tovvovnal ere, avaaaa 0eo$ vv rt?, TJ fiporo? eWi ; el fJLev rt? 0eo'<? evai, rol ovpavov evpvv e^ova-iv, 160 'Apre/jLiSl o~e 6700 76, -Jto? fcovprj fj,eyd\oio, elSos re /jbeyeOos re <f>vrjv r ay^icrra elcr/co)' el Se r/9 eVcrt ftporcov, rol eVt ^dovl vaierdovGi, TpLO-fJLCLKape^ /JbV (TO I 76 TTdTrjp fCal ITOTVld fJLlJTtJp, r pier pd/capes Se KacriyvrjTOi' /j,d\a TTOV crcfricri, Ovftos 155 alev evcppocrvvycriv laiverai eLverca crelo, \evcrcr6vTwv TocovSe 6d\o<s xP v Kelvos ' av Trepl Krjpi, /jLafcdpraros 05 /ce a ee&voLcri, /Sp/cra? cl/covc? dydyijrai. ov ydp TTft) roiovrov i$ov jSporbv bfyOaXpolcnv, leo ovr av$p ovre <yvvai/ca' <7e/5a? p e^et elcropo&vra. i] 7TOT6 <j>otvi,fcos veov epvos avep^o^evov evoycra* rjKdov yap /cal /celcre, TroXu? Se fj,oi ecrirero 6Sbv ft Brj /j,e\\ev ejjiol Kaica /crjSe' ecreerOai,. 165 S' aijTcos /cal Kelvo IScov ereOijirea OvfjuS jv, eTrel ov TTCO Tolov avrj\v6ev e/c Bopv <yatr]<;, a)? ere, jvvat, ayafJLau re reOijTrd re SelSta r aiv&s ryovvow oL^aaQai' ^aXeTroi/ Se /-te TrevOos i/cdvei. %^tjio9 eencocrro) cjtvyov ij/jiari, owoira irovrov 17 r6(j)pa Be fju alel KVJM efyopei, Kpanrvai re 6ve\\ai vtfcrov CLTT 'fiyvylrj?' vvv S' evddBe /cd/3/3a\e o(f>pa TI TTOV /cal rfiSe iraQa* /ca/cov ov yap ola> THE ODYSSEY, VI. 201 and try if she would show the town and give him clothing. Reflecting thus, it seemed the better way to make his suit in winning words aloof, for fear if he should clasp her knees, the maid might be offended. Forthwith he spoke ., a winning and shrewd speech : / "I am your suppliant, princess. Are you some god or A mortal ? If one of the gods that hold the open sky, to Artemis, daughter of mighty Zeus, in beauty, height, and bearing I find you likest. But if you are a mortal and live upon the earth, most happy is your father and your honored mother, most happy your brothers also. Surely their hearts ever grow warm with pleasure over you, when watching such a blossom moving in the dance. And then exceeding happy he, beyond all others, who shall with gifts prevail and lead you home. For I never before saw such a being with these eyes no man, no woman. Awe holds me as I gaze.Jf At Delos once, by Apollo's altar, some- thing like ytfa I noticed, a young palm-shoot springing up ; for thither too I came, and a great troop was with me, upon a journey where I was to meet with bitter trials. And just as when I looked on that I marveled long with- in, since never before sprang such a stalk from earth, so, lady, I admire and marvel now at you, and greatly do I fear to touch your knees. Yet grievous woe is on me. Yesterday, after twenty days, I escaped from the wine- dark sea, and all that time the waves and boisterous winds were driving me far from the island of Ogygia. Even now God cast me here, that probably here also I may meet with trouble ; for I do not think trouble will cease, but 202 OAY22EIA2 Z. 7rav(7e<r6\ aXX' en TroXXa #eol re\eova-t TrdpoiOev. aXXa, avaad t e\eaipe f (re yap /ca/ca TroXXa jjLoyij&as 176 9 TrpWTrjv Ifcd/jMjv, rwv S' aXXa>i> ov riva ol&a av0pct)7rcov, ot rrjvBe 7ro\i>v /cal yaiav darv Se JJLOL &eif;ov, 809 Se pa/co? a t T/ TTOU ei\vfjia a-Treipw (rol Be Oeol Toaa bolev o<ra (frpecrl o-fjai, fjuevotva<; t 180 avSpa re /cat ol/coz/ ical ofio^poavvrjv oirda-eiav (r6\r)v ov /J,v <yap TOV ye Kpelaaov Kal apeiov, TI o0 y 6fjio<fipoveovTe voyeur iv olicov avrjp rjbe <yvvij' TroXX' a\yea ^dpfjiara T ev/jLeverrjai,' /zaXtcrra 8e T' e/c\vov avTOi.' 185 Tov &' av Navo-ifcda \VKco\evo<; avriov rjvBa' ' J~elv, 7rel ovre KCUCM ovr afypovi (fxorl 8' auro? vefjuei, o\/3ov ' Ka/coi(Tiv, OTTW Kal TTOV <rol raS' eocoxe, ae oe %pr) rer\d/jLv I/ATTT;?. 190 vvv &', eVet ^fjLereprjv re 7ro\iv KOI yalav iicdveis, ovr ovv e<r0f]TO$ Sevrjaeai, ovre rev aXXou, &v e7reoi,% iKerrjv raXaTrelpiov avrida-avra. acrrv Se roi Selgci), epeco Be TOI OVVO/JLO, \awv. $al7j/ces fj,ev rtjvBe Trb\iv fcal yalav e^ovcriv, 196 elfu 8' 6701 Ovydryp /jLeyahrfTopos *A\Kivooio, TOV S' etc i&curiKwv fyerat KOLOTO^ re /Sly re.' *H pa, /cal afjL^irroX.oia'Lv evTrXofcd/jLoicri, f (rrrjre fjiot,, a/z^)t7roXof rcoae <f>evyere fj fiitf rcov nva Svcr/Jbevecov (f>dar0' efji/jLevai, avbpwv ; 200 OVK ecrO' ovro? avr)p Stepo? ftporos, ovBe yevrjrai, 09 KCV $air)K(t)v dv$p)v e? yalav i/crjrat yap </>/Xot dOavdroicnv. THE ODYSSET, VI. 203 much the gods will first accomplish. Then, princess, have compassion, for it is you to whom through many bitter struggles first I come ; I know none else of all who own this city and this land. Show me the town, and give me a rag to throw around me, if you had, perhaps, on coming here, some wrapper for your linen. And may the gods grant you whatever in your thoughts you long for : hus- band and home and true accord may they bestow ; for a better and higher gift than this there cannot be, when with accordant aims man and wife have a home. Great grief it is to foes and joy to friends ; but they themselves best know its voice." Then answered him white-armed Nausikaa because you do not seem a base or senseless Zeus himself, the Olympian, distributes fortune to man- kind and gives to good and bad even as he wills to each ; and he no doubt gave this to you, and you must bear it, therefore, now you have reached our city and our land, you shall not lack for clothing, nor for aught else which it is fit a hard-pressed suppliant should find. I will point out the town and will tell its people's name. The Phaia- kians own this city and this land, and I am the daugh- ter of brave Alkinoos, on whom the Phaiakians' power and might depend." She spoke, and called her fair-haired waiting-women : " My women, stay ! Where are you running because you saw a man ? Surely you do not think that he is of some hostile nation. The man is not alive, and never will be born, who can come to the Phaiakian land and offer harm : for we are very dear to the immortals ; and then we live >ikaa : " Stranger/\ Less person, and \ j. j_ 204 OAY22EIA2 Z. oifceofjt,ev S' dirdvevOe 7ro\v/c\vo-TO) evl TTOVTW, e<TyaTQi, ouSe rt9 ay^ii /3pOT(ov eTTi/JLta-yerat aXXo9. 205 aXX' oe 77,9 o'vcrTrjvos a\d)/j,evos ev0d&' 1/cdvei, TOV vvv %pr] Kojjieew 777909 jap ALQS elaiv aTravres Te TTTca^oi re, Sort9 8' 6\lyr) re (f)i\7) re. a SOT', a^LTrdKoi, fetVw /3/3wcrtV re TTOCTLV re, \ovaare r ev 7rora/ic3, 6'$' eVl aKeira^ ear cive/AOio." 210 */2? <t>a6\ at 8' earav re /c /ca$ S' a^' 'OSvacrea elaav eV Navo-iKaa, Ovyarijp fj,eya\rJTO Trap S' ayoa o/ (frapos re %(,Ta)vd re ei^ar Wrjicav, ev \r)Kv6w vypov e\a,iov, 216 / \ova6at Trora/jLolo poycn. pa TOT f ^ OVTCI) aTTOirpoev, op 6<yoi) a>TO<; a\fjir)i> wjuiouv aTroXovcroyaat, a/z,^)t 8' e'Xa/ft) yap Srjpbv CLTTO %/>oo9 eo-Tiv d\oi(fjrj. 220 ' ow/c ai/ 6*70) 76 Xoeercro//,a alBeo^ai jap Kovpya-w evTrKoKa/jLOicri /lereX^a)^.' tV /2? e(f>a0\ al S' airdvevOev icrav, eiTrov S' a'/>a xovprj. at/Tap 6 e/c TTOTa/jiOv Xpoa vi^eTO 8to? ' aX/AT?!/, ^ o/ z/wra /cat ey/oea? a/juTre^e e/c /ce^>aX^9 3' ecr firj^ev 0X09 'xyoov aTpvjeToio. avTap eTreiBrj iravra Xoecro-aro /cat XtV aXeitye dfjufrl Be et/xara eacraO' a ol Trope TrapOevos a TOZ/ /Ai/ ^Adrjvalij Oij/cev, ALO<$ e/cjejavla, fj,eiovd T elcrio'eeiv Kal Trdacrova, /cdS 8e icdprjTOS 230 ouXa9 ^e /c6yLta9, vaKivOLvw avOet, Ofioia^. W9 8' ore Tt9 xpvcrbv 7repi%eveTai, dpjvpa) dvrjp , ov f/ jEf>ai(7T09 8eSaez/ /eal JTaXXa9 ' THE ODYSSEY, VI. 205 out of the way, off on the surging sea, remote, no other tribe of men has dealings with us. But this poor man came hither because he missed his course, and we should give him aid ; for under the charge of Zeus all strangers and beggars stand, and a small gift is welcome. Then give, my women, to the stranger food and drink, and let him bathe in the river where there is shelter from the wind." She spoke ; the others stopped and called to one another, and down they brought Odysseus to the place of shelter, even as Nausikaa, daughter of brave Alkinob's, had or- dered. They placed a robe and tunic there for clothing, they gave him in the golden flask the liquid oil, and bade him bathe himself in the stream's currents. Then to the waiting-women said royal Odysseus : " Women, stand here aside, while by myself I wash the salt from off my back and with the oil anoint me ; for it is long since ointment touched my skin. But before you I will not bathe ; for I am ashamed to bare myself among you fair-haired maids." So he spoke ; the women went away, and told it to the maid. And now with water from the stream royal Odys- seus washed his skin clean of the salt which clung about his back and his broad shoulders, and wiped from his head the foam brought by the barren sea; and when he had thoroughly washed and oiled himself and had put on the clothing which the chaste maiden gave, Athene, child of Zeus, made him of taller and stouter seeming, and she made the curling locks to fall about his head as on the hyacinth flower. As when a man lays gold on silver, some skilful man to whom Hephaistos and Pallas Athene 15. 206 OAY22EIA2 Z. , %apievTa Be epya re\eiei, o>? apa TO) Kcneyeve ^dpiv /ce<f)a\fj re KOI efer' eTreir airdvevOe KUOV eVl #/a 6a\d<rcrr)<s, Ka\\el real xdpio-i GrTikjSwv Orjelro Be /covpr). Stj pa TOT' afjL<pi7r6\oicn,v evTT\oicdfioia-i fjLeTrjvSa ' KXvTe IJLCV, d^iiro\oi \evKu>\evoi, ocj)pa TL ov irdvTWV defcrjTi 6ewv, o'l "O\VjjuTrov e^owi, 240 3>air)K.e<j<J oS' dvrjp eTTifjilcryeTat, dvTtOeotcri' trpocrOev fjiev jap Srj /JLOI deiice\ios 5ear' elvat,, vvv Be Oeolaiv eouce, rot ovpavbv evpvv e^ovaiv. at yap efjiol ToiocrBe Trocrt? Ke/c^fjievos e'iij evQdSe vaieTawv, ical ol aBoi avTodt fj,l/jLveiv. 245 d\\a 8or', a/>t<^/7roXot, fetVw fipwalv re rroaiv re.' tX /2? e(f)aQ', at B' apa TT)? fj,d\a fMev K\VOV ^8' eTrlOovTO, Trap B' dp' 'OBvcrcriji, eOecrav ftpwcrlv re TTQGIV re. fj TOI, o rrlve teal rjade TroXurXa? BIOS 'OBv&crevs a/37raXea)9* Brjpbv jap eBrjTVOS r)ev a?rac7TO?. 260 AvTap Nava-itcda \evK(t)\evos aXX' evorja-ev i/jiaT apa TTTv^ao'a ridet, Ka\fjs eV aTrr)VT]<$> %evf;ev 8' rjfjiiovovs KpaTepojvv^as, av 8' eftrj avTtj. otTpvvev B' 'OBva-ija, ITTO? r efyaT etc T ovo^a^ev ' "O/xreo Brj vvvy %elve, 7ro\tvB ' l/z-e^, o^/oa <re ire^co efjiov irpb? Swyu-a Safypovos, ev0a (re ^>?;/it 256 $air}K(ov elBrjcre/jiev ocraoi apiGTOi. aXXa /iaX' w8' epBew Bo/ceeis Be /AOI, ov/c o<f)p' av fiev K dypo u? I'o/iez/ KCLI epj T0<f>pa <rvv ayu,<i7roXot<rt yw,e^' rjiiiovovs teal avrap eirrjv TroXto? eVt/Seio/iey ^y TTC/DA AcaXo? Se Xt/i^i/ exdrepde 770X1709, THE ODYSSEY, VI. 207 have taught all kinds of art, and he fashions graceful work ; so did she lay a grace upon his head and shoulders. He walked apart along the beach, and there sat down, beaming with grace and beauty. The maid observed; then to her fair-haired waiting-women said : 44 Listen, my white-armed women, and let me tell you something. Not without purpose on the part of all the gods that hold Olympos is this man's meeting with the godlike Phaiakians. A while ago, he really seemed to me ill-looking, but now he is like the gods that hold the open sky. Ah, might a man like him be called my husband, having his home here, and content to stay ! But give, my women, to the stranger food and drink." She spoke, and very willingly they heeded and obeyed, and set beside Odysseus food and drink. Then royal long-tried Odysseus eagerly drank and ate, for long from food had he been fasting. And now white-armed Nausikaa to other matters turned her thoughts. She folded the clothes and laid them in the beautiful wagon, she yoked the stout-hoofed mules, got into the cart herself, and calling to Odysseus thus she spoke and said : " Arise now, stranger, and hasten to the town, that I may bring you to my wise father's house, where you shall see, I promise you, the best of all Phaiakia. Only do this, you seem to me not to lack understanding : while we are passing through the fields and through the farms, here with my women, behind the mules and cart, walk rap- idly along, and I will lead the way. But as we near the town, round which is a lofty rampart, a beautiful har- 208 OAY22EIA2 Z. \67TT7f S' elfflO/JOj' vrjes S' 6Bbv d/jL<f)i,\icr<7at, elpvarat," iracnv yap brurnov ecmv e/cacrrw. 265 ev6a Be re a<f) dyoprj, /ca\bv HOCTL^LOV d/j,(f>l$ t pwrolcrw \aeo"(7i /carcopv^eea'a' dpapvla. evOa Be w)&v 07r\a fjie\aivdci)v dXeyovai,, ireLa-fjLara /cal (nrelpa, KOI CLTTO^VVOVO-IV eperfjid. ov yap ^airfKeda-L p&ei /3t09 ovBe (fraperprj 270 aXX' la-rol /cal eper/jua ve&v /cal vrjes elcrai, yaw dya\\6/jLevoi TrdKirjv Trepocoai, 6d\acrcraVt TCOV d\eeivco (frrj/jiiv dBev/cea, fj,ij rt? oTrla'aco fjLCO/jievr) jjid\a 8* eialv V7rep(f>la\oi /card Bfj/J,ov /cat vv rt? a>S' elirrja-i /ca/ccorepo^ dvn,/3o\ijaas' 275 ' T/9 S' oBe Navvi/cda eVerat /caXo? re /^eyas re %elvo<$ ; TTOV Be piv evpe ; 7ro<rt9 vv ol ecro-erai, avrfj. fj TIVCL TTOV TrKay^Oevra /co/jLio'O'aTO ^9 djrb wrjb? dvBpwv Tr)\eBa7rc0v, eTrel ov rives eyyvOev ei&lv rj r/9 ol evj;a/jt,evr) 7ro\vdpr)To<$ 6eb$ rj\6ev 280 ovpavoOev /carafids, e^et Be piv tffjLara Trdvra. /3e\repov, el /cavrij irep eVo^o/ita'T; Troaiv evpev aXkodev rj ydp rovaBe y dri/jud^ei, /card BTJ/AOV $ait]Ka<$, roi /JLLV pv&vrai 7roXee9 re /cal eV^Xot? a>9 epeovaiv, e/Aol Be K ovelBea ravra yevoiro. 285 Kal B' d\\r) vefJ,eo-(0, r) r^9 Toiavrd ye pe^oi, TI T deKTjn (f>i\a)v Trarpbs /cal /jLijrpbs eovrcov dvBpdai, fjLLayrjrai irpLv y djj,$d$iov ydpov e\0elv. j;eive, av 8' a>8' epeOev %vviet, e7T09, o(f)pa rd^to-ra Tro/JLTrfj*; /cal VOCTTOIO rv^rj^ irapd Trarpbs e/jioio. 290 8^6t9 dy\abv aXo"09 *A6r)vri<$ dy^i /ce\evdov alyeipwv ev Be /cprfwrj vdet,, a//,0l Be Xei/jucbv. evda Be Trarpbs e/jiov Tejj,evos re0a\vld T d THE ODYSSEY, VI. 209 bor on each side the town and a narrow road between, there curved ships line the way; for every man has his own mooring-place. Beyond is the assembly near the beautiful grounds of Poseidon, constructed of stone blocks dragged there and deeply bedded. Further along, they make the black ships' tackling, cables and canvas, and shape out the oars ; for the Phaiakians have no care for bow and quiver, only for masts and oars of ships and the trim ships themselves, with which it is their joy to cross the foaming sea. Now the rude talk of these I would avoid, that no one afterwards may blame me. For very forward persons are about the place, and some coarse man might say, if he should meet us : ' What tall and handsome stranger is following Nausikaa? Where did she find him ? A husband he will be for her, her very own. Some castaway, perhaps, she rescued from his ves- sel, some foreigner ; for we have no neighbors here. Or at her prayer some long-entreated god has come from heaven above, and he will keep her his forever. Better to go for herself and find a husband elsewhere, for those about the country here, Phaiakians, she despises, though many fine fellows are her suitors.' So they will talk, and for me it would prove a scandal. I, too, might censure another girl who did such things, who, heedless of friends, while father and mother were alive, should go with men before her public wedding. And stranger, do you attend in this to what I say, that you may soon obtain assistance and safe conduct from my father. Near our road you will see a stately grove of poplar-trees, belonging to Athene ; in it a fountain springs, and round it is a meadow. There 210 OAY22EIA2 Z. TO<T(TOV aTro TTToXto? Qvvov re yeycove evOa KaOefypevos pelvcM yjpovov, eh 6 /cev acrrvBe e\6a)fjiv /cal i/cw/jLeQa avrdp eTrrjv r)jj,ea<? e\7rrj irorl KOI Tore $airJK(t)v 'Ifjbev e? 7ro\t,v 778' Bw/jLara irarpbs e/j,ov fjL6ya\r)Topo<; J A\/ct,vdot,o' pela S' apiyvcor earl /cal av Trdis rj^aaiTO 300 ov fiev yap TI eoiKora rouri rerv/crai 3>aiijfcc0i>, oto? o//,o? *A\Kiv6oi,o aXX' OTTOT' av ere SOJJLOI, tce/cvOaxri, KOI av\rj, ydpoio &t,e\@ejjLev, ofyp av i/crjai rj 8' ^crrat eV eo-^dprj ev Trvpos avyy, 305 crrpco^wa a\nrbp$vpa, Oavpa l&ecrOai,, KIOVI /cefcki/jievr) 8/xa>al Be ol e'iar oTTiaOev. evOa Be Trarpos /JLOIO 6pbvo<$ Trort/ce/cXtrat airy, rc3 o ye olvoTTord^ei e(f)rjaevos dOdvaTos <w?. rbv 7rapa/A6f>|ra/Ae^o? ^rpo^ Trorl yovvacri %eipas 310 (3d\\eiv rjuereprjs, iva VOO-TIJJLOV fjuap iSrjai Xalpcov Kap7ra\iuct) < $, el /cal /j,d\a rijXoOev eacrl. [et /cev TOI Keivrj ye $>i\a (f>poverja evl OVUM, e\TT(Dpri rot, eireira ^>/Xou? r toe&P /cal i/ceaOai OLKOV evKriiievov /cal ar)v e? TrarpiSa yalav.J 315 tN /25 apa cfrcovijo-as fyaaev pda-nyi (fraewy f)n,i6vovs' al S' o)/ca XLTTOV Trora/jLolo peeOpa. al S' ev jJbev rpco^wv, ev Se Trkia-aovro f) Be fjudX' rjvib^evev, OTTO)? ap eTroiaro Trefbl d/j,(f)L7ro\ol r 'OSfcreu? re* vow 8' eVe/3aAXa/ Bvo-ero T rjeXios, /cal rol K\VTOV aX<ro<? LKOVTO 321 Ipbv 'AOrjvatrjs, iv dp' efero Sto? 'OSvacrevs. avrl/c cTreiT* f)paro Aios /covprj /jieyd\oio. THE ODYSSEY, VI. 211 are my father's lands, his fruitful vineyard, as far from the town as one can call. There sit and wait a while, until we come to the town and reach my father's palace. But when you think that we have reached the palace, enter the city of the Phaiakians, and ask for the palace of my father, brave Alkinoos. Easily is it known ; a child, how- ever young, could show the way; for in nowise do the Phaiakians build their houses like the dwelling of Alki- noos their prince. But when his buildings and his court- yard shield you, quickly pass through the hall until you find my mother. She sits upon the hearth within the fire- light, spinning sea-purple yarn, a marvel to behold, and resting against a pillar. Her handmaids sit behind her. There too my father's seat rests on the selfsame pillar, and here he sits and sips his wine like an immortal. Pass- ing him by, to our mother's knees stretch out your hands, if you would see the day of your return with gladness and with speed, although you come from far. If she have kindness in her heart for you, then there is hope that you may see your friends and reach your stately house and native land." Saying this, with her bright whip she struck the mules, and fast they left the river's streams ; and well they trot- ted, well they plied their feet, and skilfully she reined them that those on foot might follow, the waiting-women and Odysseus, and with discretion she laid on the lash. The sun was setting as they reached the famous grove, Athene's sacred ground, where royal Odysseus sat him. down. And thereupon he prayed to the daughter of mighty Zeus : 212 OAY22EIA2 Z. ' K\vOi /A6V, alyi6%oi,o Aios re/co?, vvv $TI Trep fiev a/covcrov, eVel irdpo<s ov TTOT' paio/jLevov, ore p eppate K\VTOS evvocriycuos. 80? fji e? $a,tr]Kas cfrtXo A if2? e^>ar' eu^o/xez^o?, TO{) avTu> 8 ' ou 7TO) (fxilver' IvcLVTiT) aiSeTO <ydp pa TraTpo/cacrlryvTjTov 6 S' eTTtfa^eXw? pevecuvev 830 i(p 'OSva-fji, irdpos f)v yalav licea-Oat,. THE ODYSSEY, VI. 213 " Hearken, thou child of aegis-bearing Zeus, unwearied one ! Oh hear me now, although thou didst not hear me once before, when I was wrecked, what time the great Land-shaker wrecked me. Grant that I come among the Phaiakians welcomed and pitied by them." So spoke he in his prayer, and Pallas Athene heard, but did not yet appear to him in open presence ; for she regarded still her father's brother, who furiously raged against godlike Odysseus until he reached his land. OAY22EIAS H. */2? o fj,ev ev&' rjpaTO TroXvrXa? Bios ' /covprjv Be TTporl UCTTV fyepev pevos 77 B' ore 8>) ov Trarpo? aja/c\vra Sw/jiaB' wave, ap ev TrpoBvpoicn, /cao-lywrjToi, 8e fiiv a ' aQavdrois eVaXi/y/aot, ot 7 p' VTT' aTnjvrjs e\vov eaBrjTa re ecrfapov etcrw. S' e? 6a\apov eov rji6' Bale Be ol Trvp Tr)v TTOT 'ATretpTjOev vees ijyajov 'A\Kivoq) S' avrrjv <yepas e%e\ov, ovveica TTCLVI 10 ^airf/ceo-criv avacrae, Oeov 8' w? &}/-to<? axovev v) Tpefa Nava-ifcdav \6v/ca)\evov eV /Jieydpoicrw. rj ol Trvp dveKaie /cal eiaa) BopTrov e/cocyi-et. Kal TOT 'OBva-aevs wpro 7ro\ivB' i/juev avrap 'AOtfvr) rjepa %6i)6 <f)l\a (frpoveovo-' 'OBvaiji, 15 r CTreeo-cri, KOI egepeoiO' ort? eiij. a\X' ore Brj ap* e/jbe\\e 7rb\iv BvaeaOai epavvr)v t evda ol dvrefioXrjo-e Qea <y\avKW7ns ' TrapQevi/cf) eucvla verfviBi, /cd\7riv O-TT) Be TrpocrO' avrov" 6 B' dveipero Sto? ' ' 9 /2 re/co?, ov/c av fjLOL B6/j,ov dvepos rjyrjo-aio 'A\Ktvoov, 05 ToicrBe yu-er' dvOpMTroicriv avdaa-et, ; Kal yap eya* %e2vo$ TaXa7re//3^09 evOdB' itcdvco VII. THE RECEPTION OF ODYSSEUS BY ALKINOOS. THUS here royal long-tried Odysseus made his prayer ; but to the town the strong mules bore the maid. And when she reached her father's famous palace, she stopped before the door-way, and round her stood her brothers, men like immortals, who from the cart unyoked the mules, and carried the clothing in. The maid went to her cham- ber, where a fire was kindled for her by an old Apeirean woman, the chamber-servant Eurymedousa, whom long ago curved ships brought from Apeira ; her they had chosen from the rest to be the gift of honor for Alkinoos, because he was the lord of all Phaiakia, and the people listened to his voice as if he were a god. She was the nurse of white- armed Nausikaa at the palace, and it was she who kindled her the fire and in her room prepared her supper. And now Odysseus rose to go to the city ; but Athene kindly drew thick clouds around Odysseus, for fear some bold Phaiakian meeting him might trouble him with talk and ask him who he was. And just as he was entering the pleasant town, the goddess, keen-eyed Athene, crossed his way, disguised as a young girl who bore a water- jar. She paused as she drew near, and royal Odysseus asked : " My child, could you not guide me to the house of one Alkinoos, who is ruler of this people ? For I am a toil- worn stranger come from far, out of a distant land. 216 OAY22EIA2 H. TTj\60ev ef aTTLT)? yalrjs' TO> ov rtva olSa dvOpaiTTWv, ot rrjv^e 7ro\t,v /cal yaiav c Tbv 8' avre TrpocreeiTre 6ea ( roiyap eyco rot, few/e irdrep, SOJAOV ov pe ice\evi$ Se/fcw, liret JJLOI Trarpos CL/JLV/JLOVOS eyyvdt valei. a\\' WL o~i><yfj Tolov, eya> S' 6$bv rjyefjiovevo-a) fjL7)$e TW avdp&TTtov TrpOTioo-aeo JJL,^' epeeive. ov yap %ewov<i o'&e fid\' av6pct)7rov<> ov& ayajra^ofjuevoi, (friXeova 09 vrjval Qoycriv rot 76 irenroiOore^ to \aiTfjia pi"} e/CTrepoaxTW, eirel <T$ TO)V 1/66? a)KlCU W? el TTTCpOV r} A /29 apa (fxjwrjGao-* rjiyrjcraro ITaXXa? ' Kap7ra\Lfji(0s 6 8' eireira per lyyia f$alve Oeoto. rbv ' apa $alrjK<; vav<n/c\VToi OVK evorj&av p%6/jL6vov Kara darv 8ta o-^ea?* ov yap 'AOijvij 40 eta IvTrXo/ca/jios, Seivrj 0ebs, rf pa ol Kare^eve <f>i\a (frpoveovcr' evl ' J OSv(Tev<; \iaevas /cal vf)a$ avrwv 6* rjptowv ayopas KCLI Tel%ea ua/cpa , o~KO\67reo~a~t,v aprjpora, Oav^a IBe ' ore &rj ySacrtX^o? ayafcXvra SoouaO' i/covTO t TOLcri Se avdcov tfpxe 6ea y\avic)7ri,<; 'AOrjvr)- f Owro? $ij TOI, %elve Trdrep, 80/^09, ov ae Saivvaevovs o~v 8' ecrw Kie aySe n OV/AW 5 rap/Set,' 6ap<ra\eo<$ yap avrjp ev Traa-tv daelvcov epyoia-iv reKeOet,, el teat troOev a\\o0ev e\0ot,. Secnrotvav uev irpwra Ki^rja-eai ev ueydpoio-iv ' OVOfJL (7Tlv eTTCOVVfJLOV, fC e TOKIJWV THE ODYSSEY, VH. 217 Therefore I know not one among the men who own this city and these lands." Then said to him the goddess, keen-eyed Athene : " Yes, good old stranger, I will show the house for which you ask, for it stands near my noble father's. But follow on in silence and I will lead the way. Cast not a glance at any man and ask no questions ; for our people will not well endure a stranger, and do not courteously receive a man who comes from elsewhere. In their swift ships they trust and they traverse the great deep, for the Earth- shaker has given them power. Swift are their ships as wing or thought." Saying this, Pallas Athene led the way in haste, and he walked after in the footsteps of the goddess. So the Phaiakians, famed for shipping, did not observe him walk- ing down their town among them, because Athene, the fair-haired powerful goddess, did not permit it, but she drew a marvelous mist in her heart's kindness round him. And now Odysseus admired the harbors, the trim ships, the meeting-places of the lords themselves, and the long walls that were so high, fitted with palisades, a marvel to behold. Then as they neared the famous palace of the king, the goddess, keen-eyed Athene, thus began : " Here, good old stranger, is the house you bade me show. You will see heaven - descended kings sitting at table there. But enter in, and in your heart have no misgivings ; for the courageous man in all affairs better attains his end, come he from where he may. First you shall find the Queen within the hall. Arete is her name ; 218 OAY22EIA2 H. rwv avrwv oi Trep TeKov 'A\Kivoov /3a(Ti\rja. 56 NavcrlQoov fiev rrp&ra noaeiSdcov evoori^Owv yeivaro /cal Hepiffoia, yvvaiK&v eZSo? apLc 07r\ordrr] Ovydrrjp aeya\rjropos E 09 7T00' vrrepOvfAOKTi T'lydvrecro'lv f3ao'i\V6v. a\X' o /z-ez/ wXeo^e \abv ardcr6a\ovy wXero 8' auro?, 60 T?7 8e IIoo-eiBdav e/jLiyrj, KOI e<yeivaro iralSa Navo-lOoov /JbeydOvfjiov, 09 ev Qaly^iv ava<T<re' Nava-lOoos S' ereKev 'Prj^tjvopd r *A\Kivoov re. TOV fjLev oiKovpov eovTd /3aA,' dpyvpOTogos 'A7r6\\(0v wpfyiov ev /Jieydpa), pleat OLTJV TralSa \i7rovTa 66 'ApTjTfJV TrjV & 'A^KLVOOS TTOltfo-aT* CLKOlTiV, fcai fiLV eria a>? ov rt? eVt %0ovl rlerai a\\7j, ocrcrat vvv ye <yvvalice<$ VTT dv$pd<rtv olicov ^ova"Lv. &>? Keivr) Trepl tcypi, rerlfMjrai re ical ea-nv e/c re <f>l\(ov TralBcov e/c T avrov 'A\/civ6oLO 70 Kal \awv, oi JJLLV pa Oeov a)? elcropocovres SaSe^arat pvOoiaiv, ore arei^rja dva darv. ov /j,ev yap rt voov ye fcal avrrj Several ecrOXov' olcriv r ev (frpoveyo-i, Kal dvpd(n, veitcea \vei. el Kev rot, /celwrj ye <f)l\a fypoveya evl Ovfjup, 76 ehircopij TQI eireira <f)l\ovs r IBeeiv /cal i/ceo-Oai ol/cov 69 v-^ropo^ov Kal arjv e? Trarpioa yalav? */2? dpa fywvrjcraa dire/By yXavK&Tris *A6r)vr) rrovrov eir drpvyerov, \irre Be ^^epiT)v eparewrjv, iKero 8' e? MapaOwva , Kal evpvdyviav ^AQj)vr)v, 80 &vve S' 'EpexOrjos TTVKWOV SO/JLOV. avrdp 'OSv<r<rev<; 'A\Kivbov 7T/909 cw/Jiar I'e K\vrd' TroXXa &e ol <j-rafjt,ev(d t rrp\v %d\Keov ov re ydp r)e\Lov aiy\t] 7re\ev rje THE ODYSSEY, VII. 219 sprung from the self -same ancestry as King Alkinoos. In early days Nausithoos was born of earth-shaking Poseidon and of Periboia, the chief of womankind in beauty and the youngest daughter of that bold Eurymedon who once was king of the presumptuous giants; but he brought ruin on his impious tribe and on himself. With Periboia Poseidon lay and by her had a son, sturdy Nausithoos, who was king of the Phaiakians. Nausithoos begot Rhexenor and Alkinoos ; but before Khexenor had a son, Apollo of the silver bow smote him within his hall, soon after he was wed, and he left behind an only child, Arete. Alkinoos took Arete for his wife, and he has honored her as no one else on earth is honored among the women who to-day keep houses for their husbands. Thus has she had a heartfelt honor, and she has it still, from her own children, from Alkinoos himself, and from the people also, who look upon her as a god and greet her with welcomes when she walks about the town. For of sound judgment, woman as she is, she has no lack ; and those whom she regards, though men, find troubles clear away. If she regards you kindly in her heart, then there is hope that you may see your friends and reach your high-roofed house and native land." Saying this, keen-eyed Athene passed away, over the barren sea. She turned from pleasant Scheria, and came to Marathon and wide-wayed Athens and entered there the strong house of Erechtheus. Meanwhile Odysseus neared the famous palace of Alkinoos, and his heart was deeply stirred so that he paused before he crossed the brazen threshold; for a sheen as of the sun or moon 220 OAY22EIA2 H. %a\,KOi, uev yap rol^ot, eXrjXeBar' ev&a KOI evOa, 9 i^v)(ov eg ovBov, Trepl Be OpiyKos KVCLVOW XpvaeiaL Be Ovpai, TTVKLVOV Bduov euros eepjov. <7Ta0fj,ol S' apyvpeoi, ev %aX/ce&) ecrraa-av ouSw, dpyvpeov 8' (/>' vTrepOvpiov, ^pvcrerj be /copwvr). ^pvcreiot, S' eKOLTepOe KOI apyvpeoi icvves rjorav, 01)9 " H(f)ai(TTO<; erevjfev i aOavdrov? OVTO.S /col wyripws rjfJLara Trdvra. ev Be Opovoi Trepl TOI%OV eprjpeSar ev6a Kal ev0a t ^9 /^f%o^ ef ov&olo St,afj,7repe$, evO* evl \etrTol evvvrjroi, /3e/3X^aro, epya yvvaitccov. evOa Be $aiij/c(0v rjyrjropes ebpiowwro irlvovres Kal eSovres' eTnjeravbv yap 8' apa /covpoi, evB/jLJJTcov eVt /Sw/iwv 100 aWojJievas Ba't'Sa? //era ^epalv e^ovre^ <f>aivovTe<$ VVKTO,*; Kara Bco/jLara Sairv/jiovecrcri,. TreprtJKOvra Be ol Spcoal Kara BW/AO, yvvai/ce$ at fiev dXerpevovcri, /jLvXrjs eiri prjKoira /capTrbv, at 8' t<rrou9 vcfrowo-i, Kal rj\dicara aTpaHfr&aiv 105 ijjj,evai, old re (j)v\\a fjtaKeBvfjs alyelpow Katpovacrecov S' o6ovewv aTroXet/Serat vypbv e\aiov. <&air)rce<i Trepl Trdvrwv tBpies dvBpwv evl TTOVTO) e\avvejj,ev, &>9 8e yvvat/ces ICTTWV re'xyricrcrai' Trepl yap o-facn Bw/cev 'AOijvrj 110 epya T' eVto-racr^at TrepiKa\\ea Kal <frpeva<; (r6\d$. e/crocrOev 8' av\fjs ueyas op^aro^ dy%i Qvpdcov rerpdyvos' Trepl 8' epKos eKrjXarai d/ ev0a Be SevBpea patcpd Tr THE ODYSSEY, VII. 221 played through the high-roofed house of great Alkinoos. On either hand ran walls of bronze from threshold to re- cess, and round about the ceiling was a cornice of dark metal. Doors made of gold closed in the solid building. The door-posts were of silver and stood on a bronze thresh- old, silver the lintel overhead, and gold the handle. On the two sides, were gold and silver dogs ; these had He- phaistos wrought with subtle craft to guard the house of great Alkinoos, creatures immortal, young forever. With- in were seats planted against the wall on this side and on that, from threshold to recess, in long array; and upon these were strewn light fine-spun robes, the work of wo- men. Here the Phaiakian leaders used to sit, drinking and eating, holding constant cheer. And golden youths on massive pedestals stood and held flaming torches in their hands to give light in the night-time to the feasters in the halls. In the King's household are fifty serving maids, some grinding at the mill the glistering corn, some plying looms or spinning the twisted yarn, who as they sit are like the leaves of a tall poplar ; and from the close-spun linen drops the liquid oil. For as Phaiakian men are skilled beyond all others in speeding a swift ship along the sea, so are their women practised at the loom, for on them in large measure Athene has bestowed skill in fair works and noble minds. Without the court and close beside its gate is a large garden, four acres in extent ; around it runs a hedge on either side. Here grow tall thrifty trees pears, pome- 16 222 OAY22EIA2 H. Kal poial KOI fj,rj\eai, dy\aoKap7roi re y\VKepal Kal e\alai rd(DV ov TTore KdpTTos avToXXuTat ovB' ^e//-iaro9 ouSe Oepevs, eVer^o^o? aXXa /iaX' alel e<f)vplr) Trvelovaa TO, i^ev fyvei, aXXa Se Trecrcret. oyxvrj eV oy^vy ryTjpda-Kei,, jj,fj\ov 8* eVl avrap eVl (rra^fX^ <7Ta<f)v\r), GVKOV 8' eTrl evOa & ol TToXv/capTTOs d\corj T^? ere/301/ /Ltei/ ^etXoTreSoi/ \evpw eVt Tepaercu ^eX/w, ere/ja? 8' a/?a re rpvyoaxrw, aXXa? Se Tpajreovcri' irdpoiOe Be T opfyaKes slew 125 av6o<$ dfyielaai, erepai 8' vTTOTrep/cd^ov&iv. ev6a 8e Koo-fjujral TTpaorial Trapa veiaTov op^ov TravTolat, 7re<f)va(ri,v, eTrrjeravov yavoaxTai' ev Be Bvco icprjvai, T) fjiev r dva KTJTTOV airavra i,, r) S' erepcoOev VTT av\rj<; ovBbv 'irjaru 180 BO/JLOV vijrr)\ov, oOev vBpevovro TroX^nu. rot' a/3^ eV *A\Kiv6oio Oewv ecrav dy\aa Bcopa. *Ev6a erra? OqelTO TroXurXa avrap eTreiBrj Trdvra ea5 drjrjcraro tea pTT a\i yLtw? t7re/3 ovBbv efftfo-eTo ScoyLtaro? etcrw. 135 Beirdeao-iv eva/coTTM d o5 Trv/Jbdro) crTrevBecrKov, ore /jLvrjaaiaro KOITOV. avrap 6 /3^ Sta BCO/AO, TroXvrXa? Sto? 'OSuacret'?, fy ol irepixevev 'Adijvrj, 140 re Kal yovva<ri Kal Tore Brj p avrolo 7rd\t,v %VTO Oea-fyaros dijp ol 8* a^ew eyevovro BOJJLOV Kara (frwra IBovres, THE ODYSSEY, VII. 223 granates, apples with shining fruit, sweet figs and thrifty olives. On them fruit never fails ; it is not gone in win- ter or in summer, but lasts throughout the year ; for con- stantly the west wind's breath brings some to bud and mellows others. Pear ripens upon pear, apple on apple, cluster on cluster, fig on fig. Here too the teeming vine- yard has been planted, one part of which, the drying place, lying on level ground, is heating in the sun ; in an- other part men gather grapes ; and elsewhere still they tread them. In front, the grapes are green and shed their flower, but a second row are now just turning dark. And here trim garden-beds, along the outer line, spring up in every kind and all the year are gay. Near by, two foun- tains rise, one scattering its streams throughout the gar- den, one bounding by another course beneath the court- yard gate toward the high house ; from this the townsfolk draw their water. Such at the palace of Alkinoos were the gods' splendid bounties. Here royal long-tried Odysseus stood and gazed. Then after he had gazed on all to his heart's fill, he quickly crossed the threshold and came within the house. He found the Phaiakian captains and councillors pouring libations from their cups to the keen-sighted Speedy- comer ; for to him they always offer a last cup when they prepare for bed. Across the hall went royal long-tried Odysseus, still clothed in the thick cloud which Athene drew around him, until he came to Arete and to King Al- kinoos. About Arete's knees Odysseus threw his arms, and then the marvelous cloud drew back from off him. Seeing a man, all became hushed throughout the house, 224 OAY22EIA2 H. S' opbwvres' o Be \ndve.ve.v 'OBva-crevs' 145 * 'ApiJTrj, OvyaTep ^rj^rjvopos dvTiOeoio, <rov re TTOGIV era re yovvaO' licdva) vroXXa /jboyijaas, TOvaBe re BaiTV/jiovas, rolo~iv deol o\/3ia Boiev , /cal Trcualv eirnpe'^reiev e/cacrro? evl /jbeydpoio-i, <yepas 0* o n S^yu-o? e&coicev. 150 avrap e'yu-ol TTO/ATT^ oTpvvere TrarpiS' l/cecr6ai, Qavcrov, eTrel &rj &7)0a (j)l\wv UTTO Tr^/xar tN /2? elTTODV tear ap' efer' eV ecr^dprj eV Trap TrvpL" ol 8' a/oa Trayre? a/c^v eyevovro oijre Be &r) /xereetTre <yep(t>v ijpa)s 'E%ei>r)os, 156 09 8^ 3>anr)K(jbv dvBpwv TTpoyevearepos rjev Kal /JLvOoiai, /cefcaa-TOj TrdXaid re TroXXa re et&w?* o <r</)ti/ ev(f)povea)v dyop^a-aro /cal jjieTeeiTrev ' 'A\icivd , ov pev rot roSe /cdXXiov ov$e eoi/ce, %elvov pep %afjial rfaOai eir ea^dprj ev /coviycrw 160 oiBe 8e ab v pvOov TroTiBeyjjievoi, IvyavowTCii. aXX' aye &rj ^elvov [Lev errl Opovov dpyvpoij\ov elaov dvao-rrjaas, av Be /crjpv/ceo-o-i /ceXevaov olvov eTTiKprjaat,, 'iva Kal Ad TepTTiicepavvu) aTrelcrofjuev, o? 0' iKerycrtv ajj? alBotourtv OTrijBei. 165 BopTrov Be %eivq> Tapir] BOTM evBov eovTcov? Avrdp eTrel TO 7' d/cova iepov /xeVo? 'A\/civ6oio, ^etpo? e\(bv 'OBvcrrja Ba'typova TTOi/ciXo/jiiJTrjv wpaev air ecr^apo^LV fcal errl Opovov elae cfraetvov, viov dvacrrrjcras dyaTrrjvopa AaoBduavTa, ^ 05 ol Trkirjo-iov le, fjid\i(rTa Be JAW <f)i\eecr/ce. %epvi,{3a B' ayLt^)/7roXo9 Trpo^oa) eTre^eve (frepovaa irj, vrrep dpyvpeoio \ejBrjTOS, irapa Be %e(TTr)V eTavvaa-e THE ODYSSEY, VII. 225 and seeing marveled ; and thus Odysseus made his suppli- cation : " Arete, daughter of divine Ehexenor, to your hus- band do I come, and to your knees, through many a strug- gle, and to these f easters too. May the gods grant them the blessing of long life, and may each leave his children his wealth at home and every honor men have given. But quickly grant me aid to reach my native land ; for long cut off from friends I have been meeting hardship." When he had spoken thus, he sat down on the hearth among the ashes by the fire, while all were hushed to silence. At last the old lord Echeneos spoke, the oldest man of the Phaiakian race, preeminent in speech and full of knowledge of the past. He with good will addressed them thus, and said : " Alkinob's, this is not quite honorable to you ; it is un- seemly that a stranger should be sitting on the hearth among the ashes. Awaiting words of yours, these men hold back. Come then, raise up the stranger, seat him on the silver-studded chair, and bid the pages mix more wine, that we may also pour to Zeus, the Thunderer, who waits on sacred suppliants. And let the housekeeper provide a supper for the stranger from what she has in store." Now when revered Alkinoos heard his word, he took by the hand Odysseus that keen man, of varied wisdom raised him from the hearth and placed him on a shining chair, making his son arise, manly Laodamas, who sat beside his father, for his father loved him best. And water for the hands a servant brought them in a beautiful pitcher made of gold, and poured it out over a silver basin for their washing, and by them spread a polished table. 226 OAY22EIA2 H. airov 8' alBoirj ra/uT/ TrapeOij/ce fyepovcra, 175 eiSara TroXV eTriOeicra, ^api^o/ievr) Trapeovrcov. avrap 6 wive Kal rjaOe 7ro\vr\as o? ' /cal rore KrfpVKa Trpoo-e 1 Hovrovoe, KprjTTJpa Kepaa-crdfievos pidv velpov ava fjue^apov, iva /cal Ail repTrucepavvu) 180 , o&O' Ifcerrjo-iv dlvov va>/jLr)(rev 8* apa Traaw e avrap eVet crTreiadv r eiribv 0' oaov r)6e\e Toicriv $' 'A\icivoos dyoprfo-aro /cal /^ereetTre. 186 eiTTCt) rd fie Ovfios evl GTrjOecrcrt, vvv fj,ev Saiad/jLevoi /caraKelere oi/caS' lovres* rjoiOev Se yepovras eVl TrXeo^a? /caXecrai/re? %elvov evl /jieydpois %et,via-crofj,ev r)$e Oeolcri 190 pe^ofjiev lepa /ca\a, eVetra Be /cal irepl Tro/jiTrfjs /j,vr)o-6/j,e&', w? ^ 6 fetz/o? dvevOe TTOVOV Kal dvirjs 7ro/j,7rf} v<j) rj/juerepy r)v Trarpl&a yalav i/crjTat, %aipa)v Kap7ra\l/jL(os, el Kal fjbd\a rrp^oOev eVrt, fji'rjBe TI /j,e<T(r / r) r yvs ye /ca/cbv /cal irfj/jLa TrdOrjat 195 TTpiv ye rov fy yalrjs eTTifirf/jievai,' evOa S' eVetra TreLcrerai aaaa ol al<ra /card /cXcoOes re (Sapeiai, yeivopevq) vijaavro \ivq>, ore pw retce el &e r^9 ddavdrwv ye /car ovpavov aXXo rt $7) roS' eTretra Oeol irepi/jirj^avocovrat,. 200 aiel ydp TO Trdpo? ye Oeol fyaivovrai e f][uv t evr' epftwuev dya/c\ird<; 6a baivvvrai re Trap a/z/u KaOrf^evoi evOa irep fjf el S' dpa rt? Kal yitoO^o? itov ^v/jL^\rjrai oS THE ODYSSEY, VH. 227 And the grave housekeeper brought bread and placed be- fore them, setting out food of many a kind, freely giving of her store. So royal long-tried Odysseus drank and ate. And now to the page revered Alkinoos said : " Pontonoos, mix a bowl and pass the wine to all within the hall, that we may also pour to Zeus, the Thunderer, who waits on sacred suppliants." He spoke ; Pontonoos stirred the cheering wine and served it out to all, with a first pious portion for the cup. So after they had poured and drunk as their hearts wished, then thus Alkinoos addressed them, saying : " Hearken, Phaiakian captains and councillors, and let me tell you what the heart within me bids. Now that the feast is over, go to your homes and rest ; and in the morn- ing we will call more elders hither, and entertain the stranger in our hall, and make fit offering to the gods. Then afterwards will we take thought about his escort, so that the stranger free from toil and trouble may by our escort reach his native land in gladness and with speed, although he comes from far. So shall he, meanwhile, meet no ill or harm till he set foot in his own land ; there, in the days to come, he shall receive whatever fate and the stern spinners wove in his birth-thread when his mother bore him. But if he be some deathless one come down from heaven, then do the gods herein deal with us strangely ; for heretofore the gods have always shown themselves in person, and when we offer splendid heca- tombs they sit beside us at the feast, even like ourselves. And if a man, walking alone, meet them upon his way, 228 OAY22EIA2 H. ov TI KaTCLKpinrrovcnv, eVe/ o-fyio~t,v eyyvOev eluev, 205 <W9 Trep KvK\a)7re<; re Kal aypia cf)v\a Top 8' dTra/jbei/36/jievos Trpocre^Tj aXXo TI TOL /JL6\TC0 (j)pecrLV ' ov yap eya) y eoifca, rol ovpavov evpvv ov exa? ov6 (vrv \\a vjTol<ji orolcriv' 210 01/5 Tivas t/yitet? tcrre fiaXicrr o^eovra^ avOptoTrwv, rolaiv Kev eV akyecnv l teal 8' en Kev Kal /JLO\\OV eya) /ca/ca oacra ye Srj gv/JLTravra 6eo)v IOTTJTI aXV ejjbe fjuev SopTrfjo-ai, edaare /crj&o/jbevov Trep' 215 ov yap TI o-Tvyepf} eirl yao-rept, icvvrepov a\\o eVXero, ij r etcekevaev eo ujvr](jaa6ai dvdyfcrj Kal fidXa reipo/jbevov Kal evl (f)peal Trevdos e^ovra, w? Kal eyco irevOos p,ev e^w fypecrlv, rj 8e yu-aV alel Ke\erau Kal Trtve/juev, eK Se ue Trdvrwv 220 7ra0ov, Kal eviTT\r)o-ao-6ai dvcoyei. ' orpvveo-Oai, a/j,' f)ol ^>aivo^kvr]^iv t w? K cue TOP ovcrTrjvov e'yu-T}? eVt/Sryo-ere Trdrprjs, Kal Trep Tro\\a TraOovra' ISovra fjue Kal \ITTOL alcov KTrfo-iv e/jirjv, SyLtwa? re Kal v^lrepe(j)e^ fjueya Sw/^a.' 225 ^/29 ecfraQ', ol S' apa Trdvres eTryveov rjB' eKe\evov TrefiTreaevai, rov %elvov, enrel Kara /juotpav eet,Trev. avrdp eTrel o~7relo~dv r eiriov 6' oo-ov ij0e\e ol fjiev KaKKeiovres ejBav oiKovbe e/cacrro?, avrap 6 ev /Jbeydpa* yTreXe/Trero Sto? 'OSucrtreu?, Trap Be ol 'AprjTi) re Kal '-4X/ctVoo9 6eoeirjs rivOrjv ayLt^)/7roXot S' aTreKoo-fjueov evrea rol(7tv S' 'ApiJTrj \evK(i)\evos tfp eyvco yap <f>dp6$ re %t,T(ovd re et/Ltar' ISov&a THE ODYSSEY, VII. 229 they do not hide, for we are of their kin, as are the Cy- clops and the wild tribes of Giants." Then wise Odysseus answered him and said : " Al- kinob's, other thoughts of me be yours ! I am not like the deathless ones who hold the open sky, either in form or bearing, but, on the contrary, I am like men that die ; and whomsoever you have known bearing most grief amongst mankind, his sorrows I could equal. Yes, even more distresses still I might relate, which first and last I bore at the gods' bidding. But let me now, though sick at heart, taste food ; for nothing is more brutal than an an- gry belly. It bids a man attend perforce, sadly though he be worn, though grief be on his mind. Even so, I too have grief upon my mind, and yet this evermore calls me to eat and drink ; all I have borne it makes me quite for- get, and bids me take my fill. But do you hasten at the dawn of day to land unhappy me in my own country, for I have suffered long ; and let life pass, so I may once be- hold my own domain, my slaves, and my great high-roofed house." Such were his words ; they all agreed, and bade send on the stranger, for rightly had he spoken. Then after they had poured and drunk as their hearts wished, they sought their rest, and each departed homeward. So in the hall was royal Odysseus left behind ; Arete, too, and godlike Alkinoos sat beside him, while servants cleared away the dishes of the meal. Then thus began white- armed Arete ; for when she saw Odysseus she knew his robe and tunic to be the beautiful clothing which she her- 230 OAY22EIA2 H. /ca\a, rd p' avrrj reufe crvv a^LTroKoio-i, yvvai^i" Kai jJiiv (frcDvtfo-aa eVea Trrepoevra TrpoarjvBa' ' Helve, TO fj,ev ere irptarov eyobv elprjcro/jiai, avT r/9 iroOev et9 dv$p)v ; rt? TOI rdBe etj ov $} <?9 6?rt TTOVTOV ' dpya\eov, /3acr/Xeta, SirjveKews dyopevaat 241 fctfbe, 7rel JMOL TroXXa Soaav deol ovpavicoves* TOVTO $e roi epea) 6 JJL aveipeai, rjBe 'flywylrj rt? vr\GO<$ djroTrpoOev elv aXt evda fjbev "ArXavros OwydrTjp, BoXdeao-a KaXui/ro), 245 , Becvrj 0eos f ov$e rt? a^T^ ovre Oewv ovre Owrjrwv avOpo) r jrwv. aXX' e//,e TW Bva-Ttjvov effreo-riov ijyaye Sal/jicov olov, eVet yLtot ^<z 6or)V dpyijrt Kepavvu* Zev$ eXo^a? e/ceaao-e pecra) evl O'LVOTTI TTOVTG). 250 \evO^ aXXot yu-ez/ Traz/re? cnrefyOiOev ecrO\ol eralpot, t avrap eyco rpoTTiv dy/cas e\Q)v veo? ay evvfjfjiap <f)p6/jLr)v ' Befcdrrj $e pe vvfcrl vfjcrov e? 'fiywyl'rjv 7reXacraz> ^eot, eV^a 6U7rXo:a/-io9, Set^^ ^609, ^7 /^e Xa/3oO<7a 255 e^/Xet re /tat erpefyev ^Se e^aa-fce 6r)<reiv dOdvarov /cal dyrjpayv r^ara iravra' aXX' l/u-oz/ o{J Trore OVJAOV evl arriOecrcnv eTreiOev.] evOa [lev e7rra6T9 fjuevov e/u-TreSoz/, eifiara S' alel Sdicpvcri Sevecr/cov, rd poi a/j,/3pora ScoK aXX' ore &r) oyBoov /JLOL 67ri7r\6/ji6vov ero9 Kal rore Sij fj? /ce\ev<76v eTrorpvvovo-a veeaOai VTT dyye\ir)<s, rj /cal vbos erpdirer B' eTrl o"%e$ir)<s i 7ro\vBea/jLOV, TroXXa THE ODYSSEY, VII. 231 self had made she and her waiting-maids ; and speaking to him in winged words, she said : " Stranger, I will myself first ask you this. Who are you? Of what people? Who gave to you this cloth- ing ? Did you not say you came to us through being lost at sea?" Then wise Odysseus answered her and said : " Hard it were, Queen, fully to tell my woes, because the gods of heaven have given me many; but that for which you ask and seek I will declare. Ogygia is an island lying far out at sea, where the daughter of Atlas dwells, crafty Kalypso, a fair -haired, powerful goddess. Her no one visits, either among the gods or mortal men ; but hapless me some power led thither to her hearth, and all alone, for Zeus with a gleaming bolt smote my swift ship and wrecked it in the middle of the wine-dark sea. There all the rest of my good comrades perished, but I myself caught in my arms the keel of my curved ship and drifted for nine days. Upon the tenth, in the dark night, gods brought me to the island of Ogygia, where Kalypso dwells, the fair-haired, powerful goddess. She took me in and loved me well, cared for my needs, and often said that she would make me an immortal, young forever ; but she never beguiled the heart within my breast. Here for seven years I lingered on, and often with my tears would I be- dew the robes Kalypso gave, immortal though they were. But when the eighth revolving year was come, she bade me, ay she urged me, to depart, whether through message sent from Zeus or that her own mind changed. Upon a strong-built boat she sent me forth, giving abundant food, 232 OAY22EIA2 H. crlrov KOI pe6v rjBv, real a/jL/Bpora efyara evcrev, 265 ovpov Be Trpoeij/cev aTrrf/jLovd re \iapov re. 7rra Be teal Befca fJLev nrkeov ij/juara TrovroiropevwVt Tr) B' e(f)dvij opea a/cioevra VfjLereprjs, yrfOrjcre Be aot, (f>i\ov rjrop TJ yap e/ieXXoz/ ert ^vveaeddai oifyl 270 rrjv /JiOi 7rco/5(J6 IIocreiBdwv evocri')(Q(jv, o? pot, e(f)op/jLTJ(ra<; avejmovs /careBrjo-e tce\ev0a, wpivev Be 0a\,acro'av adicrfyarov, ovBe TL KV/JLO, CLO, 7rl (r%eBir)<? aBtva o-revd^ovra (j)epeo-0ai. rrjv fiev eTreira 6ve\\a Biea/ceBaa avrap eyco ye 275 ToBe \aiTfjLa Bier/jiayov, o<f)pa eVeXao-cre tftepcov ave/uLOS re KOI vBcop. evda /ce p eicftaivovra /Suricraro KVJJU eVt TT/OO? fieyaXrjcn /3a\ov KOI drepirei, a^ao-a-dfjuevo^ vfjx ov TrdXw, elo? e7rrj\Qov 280 e? TToraiiov, rf) Btf /JLOI eeicraro %w/)o? Xeto? Trerpdcov, Kal eVt (7/ce?ra9 % e/c B' eTrecrov Ov^yepewv, eVl B' apftpocrir] vvj~ r/Xu#'* eyco B } cnrdvevOe BuTrereos Trorapolo e/c/3d<$ ev Od^ivoicn tcareBpaOov, d/j,(f)l Be <f)v\\a 285 7)(f)vcrdfjLr)v VTTVOV Be 6eb$ /car djrelpova %evev. evOa fjbev ev <f)v\\oi(ri,, <f>l\ov reri7]fievo^ rjrop, evBov TraiW^to? Kal eV r)a> fcal fjLecrov fj/jLap* Bva^ro r 9)eXt09, Kal /ze y\v/cv<; VTTVOS dvij/cev* d/j,<f)i,7r6\ovs B' eirl Qw\ re?}? evorjcra Ovyarpb? 290 Tratfoucra?, ev B' avrrj eijv liKvla Oefjo-i. rrjv Itcereva-'' r) 8' ov ri i/o^/Aaro? rj{ji/3porev a>? ov/c av ekiroio vecarepov avTiaaavra ept;e/jLev alel yap re vewrepot, d<ppaBeovcri,v. THE ODYSSEY, VII. 233 bread and sweet wine ; she clad me in immortal robes and sent along my course a soft and gentle breeze. For sev- enteen days I sailed across the sea ; on the eighteenth there came in sight the dim heights of your coast, and I was glad at heart ill-fated I, who yet must meet the sore distress which earth-shaking Poseidon brought upon me. For he awoke the winds and barred my progress, stirred marvelously the waters, and the waves did not suffer me, spite of my many groans, to ride upon my boat. This soon the tempest shattered, and I by swimming forced my way through the flood, till at your coast the driving wind and water brought me in. Here, as I tried to land, the waves upon the shore might well have overcome me, casting me on great rocks and on forbidding ground ; but I turned back and swam until I reached a stream where the ground seemed most fit, well cleared of stones and sheltered from the wind. Gathering my strength, I stag- gered out, and the immortal night came on. Off to a distance from the heaven-descended stream I walked and fell asleep among the bushes, heaping the leaves around ; and here God poured upon me a slumber without end. For lying among the leaves, worn to the very soul, I slept all night till morning, then till noon ; the sun was going down as the sweet slumber left me. And now upon the beach I saw your daughter's maids, playing a game, and she among them seemed a goddess. To her I made en- treaty, and she was not lacking in sound judgment, such as you could not hope that a young person meeting you would show ; for usually the young are giddy. She gave 234 OAY22EIA2 H. TI pot, crlrov eSwKev aXt? 778' aWoira olvov, Kal \ovcr' ev irora^w, /cal /AOI rdSe eifiar e ravrd roi, d^vv^evo^ Trep d\ijOelr)v Kareke^a' Tbv 8' avr 'A\idvoo$ arcapelftero (pcovrjcrev re' ' fea>', r) rot, fjuev rovro j ivaiai^ov ov/c evorja-e /j,r), ovve/cd cr' ov TI per djj,(f)i,7r6\oi,cri, <yvvailv 300 e? ^^erepov <ri> S' apa Trpwrrjv 8' d7Ta/JL(,/36/jL6VOS TTpOO-e^ fJLTj fjLOL Tovveic dfjbv/jLova vel/cee tcovprjv fj fjiev yap p eice\V6 cvv d^LiroXoianv eirea eya> OVK ede\ov Setcra? alcrxwofjievos re, Kal (rol Ovfjibs eirio-Kvcra-airo IBovri* ydp T' elfjiev eirl ^Oovl <f>v\' d Tov 8' avr 'AXicivoos aTra^ei^ero (fxiovrjcrev re* ' %elv, ov yuot TOIOVTOV evl o-rrfOeo-ffi, (j)i\ov Krjp, ^a-^rtStft)? K%o\w(T0ai' d/jLetvco S' aicrt/na nravra. 310 at "/ap, Zev re irdrep Kal 'A6r)valrj Kal "AjroXXov, roto? cbv olo? eVtrt, ra re (frpovewv a r' e'^w 7re/o, TraZSa r' e/^^z/ fyeuev Kal eyLto? yauffpbs Ka\eecr0ai, aWi ae'vcov OLKQV Be K eyco Kal KnjfjLara &oi?)v, i K eOeXcov ye fievow deKovra Se cr' ov rt? epv^ei 315 fjirj rovro <f)l\ov Ail irarpl yevoiro. 8' e? r68' eyco reKualpouat,, o<f>p' ev elSys, avptov e?* T77/A09 Be crv uev Seo'fjt,r)fjLevos VTTVW \egeai, ol 8' eXoaxrt rya\rfvr)v, ofyp* av 'iKrjai, TrarpiSa crrjv Kal Bcofia, Kal el TTOV roi (f)i\ov ecrrlv, 320 el nrep Kal /xaXa 7ro\\bv eKacrrepa) ear Ev/3oLr)<$, rrjv Trep rr)\ordra) <f)dcr' e/j,fj,vai, ol aw 'IBovro \acov fjfjLerep&v, ore re ^avObv ' PaSd/juavQvv Tirvov, Tairjiov vlov. THE ODYSSEY, VII. 235 me bread enough and sparkling wine, she bathed me in the river and gave to me these clothes. Thus in my sor- row I have told you all the truth." Then answered him Alkinoos and said : " Stranger, herein my child showed no right judgment, that she did not bring you hither with her maids. Yet it was she to whom you first made your entreaty." Then wise Odysseus answered him and said : " Sire, do not for this reproach the blameless girl. For she in- structed me to follow with the maids ; but I would not, for fear and very shame, lest possibly your heart might be offended at the sight. Suspicious creatures are we sons of men on earth." Then answered him Alkinoos and said: "Stranger, the 'heart within my breast is not one lightly troubled. Better, good sense in all things. O father Zeus, Athene, and Apollo, that such a man as you, so like in mind to me, might take my child, be called my son-in-law, and here abide ! For I would give you house and goods if you would like to stay. Against your wish, shall no Phaiakian hold you. That, father Zeus forbid ! Nay, I will fix your setting forth, that you may rest secure ; to- morrow shall it be. And you shall be lying all the time wrapt in a sleep, while they are speeding you along calm seas until you reach your land and home or anywhere you will, though it indeed were far beyond Euboea, which is said to be the very farthest shore by those among our people who once saw it when they carried light-haired Rhadamanthus to visit Tityos, the son of Gaia. Yes, 236 OAY22EIA2 H. teal /j,ev ol 6V0' rfk6ov t Kal drep Ka/jbdroio TeXeacrav 325 rc3 avra) Kal dirrjvvo-av otWS' OTTt'crcrw. Be Kal avros evl fypealv oacrov dpio-rai vfje<$ ejjbal Kal Kovpoi avappiTrreiV a\a 8' apa elirev eVo? r* efyar K r ovofjua^e* 330 Trdrep, aW ocra eljre Tekevrrjaeiev airavra 'A\Kivoo<;' rov fiev KGV eirl ^e&wpov apovpav acr/3ecrTov K\eos eirj, eya) Se Ke TrarpiS' iicoi/JLrjv.' tN /2? ol fJiv TOiavra TT/OO? aXX^Xou? dyopevov, KK\ero B' 'ApijTT) \6VK(o\evos apfynrokoKJi 335 Sepvi VTT aWovcrrj Oe^evai Kal pijyea Ka\a iropfyvpe fj,/3a\ei,v, aropea-ai r efyvTrepOe raTT^ra?, > X\aiva<i r evdepevat, oi/Xa? KaOvirepOev e<raa6ai. al S' Icrav 6K fjueydpoio Sao? aerd %epcrlv fyowrai* avrdp 7rel crTopeaav TTVKIVOV Xe^o? eyKoveovaai, 340 cbrpvvov 'O&v&fja 7rapto"Ta/xe^ai eTreecraw '"Opa-o Keow, ft) gelve' TreTrolrjTat Se rot evvrj.' ft>9 <f>dv TO) S' dcTTrao-rbv eeLcraro w? 6 pev evQa KaOevSe TroXvrXa? 8to? ' Tp7]Tol<S 6V \^6(70-iV VTT 'A\Kivoos S' apa \GKT Trap Se yvvrj tiairoiva Xe^o? Trbpevve Kal evvyv. THE ODYSSEY, VH. 237 there they went, without fatigue performing all, and on the self-same day finished the journey home. But you shall judge, in your own mind, how excellent my ships and young men are in tossing up the water with the oar." He spoke, and glad was royal long-tried Odysseus, who, making his prayer, uttered these words and said : " O father Zeus, all that Alkinoos has said may he fulfil. Then on the fruitful earth should he have quench- less fame, and I should gain my country." So ran their talk with one another. Meantime white- armed Arete bade her maids to set a couch beneath the portico, to lay upon it beautiful purple rugs, spread blankets over these, and then place woollen mantles on the outside for a covering. So the maids left the hall, with torches in their hands. And after they had spread the comfortable bed with busy speed, they summoned Odysseus, drawing near and saying : " Come, stranger, come to sleep. Your bed is ready." So did they speak, and to him rest seemed delightful. Thus royal long-tried Odysseus fell asleep upon the corded bed, beneath the echoing portico. But Alkinoos lay in the recess of his high hall, and there the Queen, his wife, made ready her bed beside him. 17 OAY22EIA2 . 'OSvcrcrews <rv(rra<ris irpbs MH//.09 8' rjptyeveia &pvvr* dp e% evvrjs lepov az> 8' apa Sioyevrjs wpro rjyefjiovev lepov //<ez>o? * A\KIVQQIQ d r yopijvS\ rj o-fav trapa vrjval rerv/cro. e\66vTe<i Se /caOi^ov ITTL ^ea-rolcn \i6oia-i 7r\r)<rlov' rj 8' am aa-ru /lerw^ero JTaXXa? el&o/jievT) KrjpVKi Safypovos 'A\Kivooio, VO&TOV 'OBvo-afji fjbeyahiJTOpi, /jujnocoa-a, Kai pa e/cdcrray (frcorl Trapia-ra/jLevrj fydro fjivOov 10 ' Aevr dye, <&air)Kwv 97777x0/969 et? dyoprjv levai, ocf>pa %eivoio Tr 09 z^eoz/ "A\Kivooio &ai(j)povo<; i/cero irovrov eTTLTrXay^del^, BefjLas dOavdroicriv ' N /2? etVoOcr' &Tpvve fievos KOI Ovpov eicdcrTov. 15 8' e/jL7r\r)vro fiporwv dyopai re Kal ebpai, 7ro\\ol 8' apa Orirjaavro Ibovres vlbv Aaeprao Saitypova. TW 8' dp' 'AOrjvrj Kare^eve ^dpiv Ke^aXfj re Kal w/^oi?, fjav fjiaKporepov Kal Trdcrcrova Ofj/cev l&eo-Oai,, 20 Kev <2>at7?/ce<7crt ^>/Xo9 iravrecrai yevoiro to9 re, ^al eKre\ecreiev 7roX\OL>9, TOU9 3>aiT]Ke<s erreiprjcravr ' avrap eVet p* tfyepOev o/JiTjyepees r eyevovro, VIII. THE STAY OF ODYSSEUS IN PHAIAKIA. As soon as the early rosy-fingered Dawn appeared, revered Alkinob's rose from bed, and up rose also high- born Odysseus, spoiler of cities. And now revered Al- kinob's led the way to the assembly-place of the Phaia- kians, which lay beside the ships. When they were come, they took their seats on polished stones, set side by side ; while Pallas Athene went throughout the town in the likeness of the page of wise Alkinob's, planning the journey home of brave Odysseus; and every man she met she thus accosted : " Come hither, Phaiakian captains and councillors, come, haste to the assembly-place, to hear about the stran- ger who came but lately to the house of wise Alkinob's when cast away at sea. In form he is like the immor- tals." With words like these she stirred in each a zeal and a desire, and speedily the assembly-place and all its seats were filled with those who came. Then many marveled when they saw the wise son of Laertes ; for Athene had cast a wondrous grace about his head and shoulders, and she had made him taller and stouter to behold, that so he might find favor in all Phaiakian eyes as one of power and worth, and that he also might win many games in which the Phaiakians tried Odysseus. So when they had 240 OAY22EIA2 9. roiatv 8' 'A\Kivoos dyopija-aro /ecu fiereeiTre* 25 ' KeK\VTe, $curJKc0v rjyrjropes ^Se /AeSoz^re?, o<f>p' e/LTTd) rd IJL Ovfjibs evl (mjOeo-o-i Ke\evei. fe>09 08', OVK oZS' 05 Ti?, d\u>iievos itcer' epbv 8w, 776 7T/309 rjoiwv r) ecrTrepiwv av6pa>7ra)V 7ro/j,7rr)v 8' orpvvi, /cal XtVcrerat e//,7reSoz> eii/at. 90 i7yLtet9 S', ct>9 TO irdpo^ Trep, ovBe yap ovBe r*9 aX\09 evddfr 68fpo/ot^09 Sijpov /jievei eu/e/ca d\\' aye vija pehawav epvaao^ev els a\a Slav TTptoTOTTkOQV, KOVpO) B &VQ) Kol 7TVTrJKOVTa KpwdaQcov Kara Srjfjiov, CHTOL irdpos elalv apiaTOi. ' V 7Tai/T9 7Tt K\r}LCTLV pTfJLa avrdp eireira Qorjv aXeyiWre Salra ' eX^6z/T9* eya* 8' ev Tracri, Trape^a). KOVpOKTLV fJLV TdVT 7TiT6\\OfJLai,' aVTCLp 01 d\\OL \ o(f)pa %elvov evl Tt9 dpveCaOa)' Ka\eaacr6e Se Oelov doibbv, v TO) yap pa Oebs irepl Sw/cev do&rjv repTreiv, OTTTrrj &V/JLOS eTrorpvvrja-iv deiSew.' 46 */29 dpa (fxavijcra? qyTjo-aro, rol ' a/jC CTTOVTO (7K7J7TTOV^OL' KTfpV^ $6 fJ.CTCO'^eTO Qelov do&OV. icovpa) e KpwOevre Svco ical Trevrtjfcovra PIJTIJV, co9 efce\V(r', eirl Olv a\09 drpvyeroio. avrdp fami p' eVl vfja /cartjXvOov ^Se 6d\acr<Tav t 50 vrja fjiev 01 ye fj,e\ai,vav aXo9 ftevOoabe epv(r<rav t ev S* i(TTQV T eriQevro /cal la-ria vrfi fj,e\aivrj, rjprvvavro 8' eper/j,a rpOTrols ev SeppaTivoicri, irdvra Kara poipav dvd 0' larLa \ev/cd Treraaa-av. THE ODYSSEY, Vm. 241 been called and all were come, thus did Alkinoos address them, saying : " Hearken, Phaiakian captains and councillors, and let me tell you what the heart within me bids. This stranger who he is I do not know came hither as a wanderer from peoples east or west. He begs us for an escort, and prays that it be sure. Then let us, even as heretofore, furnish an escort promptly; for never does the stranger who has reached my halls tarry here long distressed for lack of escort. Come, let us launch into the sacred sea a black ship, freshly fitted, and let the two and fifty youths be chosen from the land who have at former times been found the best. Then after lashing carefully the oars upon the pins, all disembark and straightway take a hasty meal, coming for this to me; I will make good provision for you all. These are my orders to the youths. But for the rest of you, you sceptre-bearing kings, come to my goodly palace, that there within my hall we enter- tain this stranger ; let none refuse ; and call the sacred bard, Demodokos, for surely God has granted him exceed- ing skill in song, to cheer us in whatever way his soul is moved to sing." Saying this, he led the way, the sceptred princes fol- lowed, and a page went to find the sacred bard, while two and fifty picked young men departed, as he ordered, to the shore of the barren sea. So when they came down to the ship and to the sea, they launched the black ship into deep water, put mast and sail in the black ship, fitted the oars into the leathern slings, all in due order, and up aloft spread the white sail ; out in the stream they anchored 242 OAY22EIA2 9. v^jrov 8' eV voriq) TTJV <y a>pfj,t,(rav avrdp eireira 55 /3dv p* ifjiev 'AkKivboLo $at<f>povos e? /jieya Bco/jua. 7T\ijvro 8' dp* aWovaaL re /cal ep/cea Kai BbfjLOi dvBpwv [dypopevcov TroXXot 8' ap ecrav veoi, r)&e Tolaiv 8' 'AXtclvoos Bvo/calBe/ca yu-^X' iepevaev, 6/cro) &' Toi>9 Bepov djA<f)i 6^ TTOV, Terv/covro re Balr Kfjpvj; &' eyyvOev rj\0ev aycw epirjpov doi&bv, TOV 7Tpl fJLOlKr' 6<f)i\.7)(T, SlBoV S' OU^aQov T6 KCLKOV T6 ofyOakfJitoV /J,ev a/iepcre, SiSov &' rjbelav doiSrjv, ray 8* dpa HOVTQVOOS OrfKe Opbvov dp<yvpbrj\ov fjueo-o-o) BaiTV/JLOvwv, Trpbs iciova paicpov icdS B ' etc avrov virep /ce^>aX?}9 teal eirecfrpaBe ^epalv \ecr0ai Kfjpv^' Trap &' TL0et, icdveov Ka\rjv re rpaTre^av, trap Be 8eVa9 olvoio, nnelv ore Ovpos dvcojot. 70 ol B' eir 6veia6' eiol^a Trporcel/jLeva ^et/?a? taXXoi/. avrdp eirel Trotrto? /cal eBrjrvos ef epov evro, dp doiBbv dvfj/cev aetSe/^e^at /cXea dvBpa)v t v TOT' dpa /eXeo? ovpavbv evpvv i/cai/e, velicos 'OBvcr (77)09 /cal IlrjXelBea) '^4^tX^o9, 75 a>9 TTOTe Brjplo-avro Oeayv ev Bairl 6a\elrj eireecr<nv, dva% B' dvBpcov ' vow, or dpio-roi, 'A%ai,a)v a>9 ydp ol xpelcov /jLvOrjo-aro <ot/3o9 ' IIvOol ev ^yaOerj, 06* vTrepfiTj \divov ovBbv Xprjo-o/jLevos Tore ydp pa tcvXlvBero vnffiaT TpwaL T6 /cal Aavaolvi Aws /juejaXov Bid /3ov\d<;. Tavr dp' doiBbs deiBe 7repiK\VTos' avrdp ' 7rop(f>vpeov THE ODYSSEY, VIII. 243 her, then took their way to the great house of wise Alki- noos. Filled were the corridors, the courts, and rooms with those already come ; many were there, both young and old. In their behalf Alkinoos sacrificed twelve sheep, eight white-toothed swine, two swing-paced oxen ; these the men flayed and served, and made a bounteous feast. Meanwhile the page drew near, leading the honored bard. The muse had greatly loved him, and she gave him good and ill : she took away his eyesight, and gave de- lightful song. Pontonoos placed for him among the feast- ers a silver-studded chair, backed by a lofty pillar, and hung the tuneful lyre upon its peg above his head, and the page showed him how to reach it with his hands. By him he set a tray and a good table, and placed thereon a cup of wine, to be drunk as need should bid. So on the food spread out before them they laid hands. Now after they had stayed desire for drink and food, then the muse moved the bard to sing men's glorious deeds, a lay the fame of which even then reached the broad heavens. He sang the strife of Odysseus with Pelian Achilles, how they once quarreled at the gods' high feast with furious words, and Agamemnon, king of men, rejoiced in spirit when the bravest of the Achaians quarreled; for Phoibos Apollo had by oracle declared it so should be, at sacred Pytho, when Agamemnon crossed its stony threshold to ask for a response. Then was the day that the first tide of woe began to roll on Trojans and on Danaans, according to the will of mighty Zeus. So sang the famous bard. Meanwhile Odysseus clutched his great purple cloak in his stout hands and drew it 244 OAY22EIA2 6. K.CLK K(f>a\'f)<; ei'pv<To~e, Kd\v*fre Be tca\a irpba'wjra,* 85 atBero yap $alr)fca<i vrf CHppvo-i BaKpva \eiftcov. 77 rot ore \ri%eiev del&cov Oeios doiBos, BaKpv 6/j,opi;dfji,vos Ke<f>a\fjs diro avrdp or a^r dp^oiro /cal orpvveiav ae/Setz/ 90 $airJKc0v ol apia-roi, eVet reprrovr erreo~o-t,v, a^r 'OSfcret'9 Kara Kpdra /eaXir^ayuez'o? yodao-/cev. evO' aXXou? uev irdvras ekdvOave Bd/cpva \eiftwv, IJLLV oto? 67T^)pdo-ar 778' evorjaev avrov, 0apv Be (rrevd%ovro<; d/covcrev. 95 al^jra Be ^aLrfKeaai (f)i\rjper/jLOi(7i fjierrjvBa' ' KeK\vre, Qairjictov 77777x0/36? 7786 /jbeBovres qBrj fj,ev Bairbs /ce/coprjueOa Ovabv ei <f)6pui,yy6s 6', fj Bairl <rvvr)op6<$ ecm, vvv B* ^e\6a)aev Kal deO\a)v TreipyOw/jiev 100 Trdvrwv, <w? ^' o fet^o? eviaTrrj olcri, $i\oiaiv, OiKaBe voa-rrjcras, ocraov TrepiyiyvoaeO' a\\a>v JTVJ; re rra\aifJLO(Tvvr] re /cal akpaviv r)Be 7roSecr<rti/.' tN /2? dpa <j)(Dvr)<Ta<s r)<yr)(raro, rol B' d/jL eirovro. icdB B' e/c rcacTGoC^ofyi Kpeuacrev (fropuiyya \iyeiav, 105 drjuoBoKov B* e\e xelpa Kal egayev eK jj,eydpoio Krjpvj;' rfp^e Be ro3 avrrjv 6Bbv r\v rrep ol d\\ot $aiiJKO)i> ol apio~roi, de0\ia Oavfjuaveovres. ftav B' i/j,ev et? dyoprjv, daa 8' ecnrero TrofXu? o/uXo?, fivploi' av B' icrravro veoi TroXXot re Kal ecrO\oL no S)pro uev 'AKpovecos re Kal '/2/cuaXo? Kal 'E\arpevs Navrevs re IIpvfjLvevs re Kal ^Ay^la\o<^ Kal 'Eper/Jievs Tlovrevs re Upcppevs re, Sowv, 'Avaftrjcrivea)*; re 'AfjL<j>ia\6s 0', vlbs Ho\vvr)ov TeKroviBao' THE ODYSSEY, VIII. 245 round his head, hiding his beautiful face; for he felt shame before the Phaiakians as from beneath his brow he dropped the tears. But when the sacred bard paused in the song, Odysseus dried his tears, took the cloak off his head, and seizing his double cup poured a libation to the gods. Then as the other would begin again, cheered on to sing by the Phaiakian chiefs, for they enjoyed the tale, again would Odysseus, covering his head, break into sobs. And thus he hid from all the rest the tears he shed ; only Alkinoos marked him and took heed, for he sat near and heard his deep - drawn sighs ; and to the Phaiakians, who delight in oars, he straightway said : "Hearken, Phaiakian captains and councillors! Now have we satisfied desire for the impartial feast, and for the lyre, which is the fellow of the gladsome feast. Let us then come away and try all kinds of games, so that the stranger, when he reaches home, may tell his friends how greatly we surpass all other men in boxing, wrestling, leaping, speed of foot." Saying this, he led the way, the others following after. The page hung on its peg the tuneful lyre, then took by the hand Demodokos and led him from the hall, guid- ing his steps along the selfsame road by which the rest of the Phaiakian chiefs went forth to view the games. Thus to the assembly - place they came, a great troop following after, thousands in number ; and many a gallant youth stood waiting here. Forth stood Akrone6s, Oky- alos and Elatreus, Nauteus and Prymneus, Anchialos and Eretmeus, Ponteus and Proreus, Tho6n, Anabasine6s and Amphialos the son of Polyneos, son of the carpenter. 246 OAY22EIA2 0. av 8e real Ei>pva\o<; j3poTO\oiy<*> Icro9 *Aprjt H5 Nav/3o\l$7)S, 09 apicrros CTJV eZSo? re 8e//,a? re irdvrwv Qairjicwv per d/jiv/iova Aao^dfjuavra. av 8' earav r/oet? TratSe? CL/JLV/JLOVOS 'A\fciv6oio, Aaooduas 9' "AXios re teal dvriOeos KXvrovrjos* ol S' ^ rot 7Tpa)Tov U6V 7reipijcravTO 7r6Se<7cr. 120 8' aTTO vvcrar)^ reraro Spouos' ol $' a/xa eirerovro Koviovres TreS/oto. TW^ 8e ^eeti' o^;' apiaro? erjv KXvrovrjo^ d/^v^cov OGGOV r eV veiu> ovpov TreXei TJ/JLLOVOUV, TQGGQV VTTetCTTpoOewV XctOU? LKe6\ ol 8' eX/TTOZ/TO. ot Se TraXai/jLoavvrjs d\e<yei,vri<; TreipijcravTo rfj 8' aSr' Evpva\os air^KaivvTO irdvra^ aX/xart 8' '-4yLt(/)/aXo5 Trdvrcov irpo^epeorraro^ 8tWa) 8' a irdvrwv TTO\V ^epraro? ^e TTVJ; 8' aS Aao&duas, dyaQbs irals 'A\/civ6oio. 130 avrdp 67ret8^ Trdvres erep^Orjaav fypev ae^Xot?, rot? apa AaoSdaas ueTe(f>r) Trat? *A\icivooio' ' Aevre, ^>/Xofc, TOZ^ %elvov epwueOa ei TLV ae6\ov oI8e re /cal Se&drjfce' (f>vrjv <ye uv ov /ca/co? eVrt, re /cvtjuas re /cal a/j,(f)a) %elpas VTrepOev 135 re o-nftapov aeya re aOevos ou8e rt T?/??;? i, aXXa /ca/cotcn avi^epprj/crai, TroXeecrcrii/. ou yap eya) ye TI (prjai, /caKwrepov aXXo 6a\dacrr)<$ avbpa ye avy^evai, el /cal ud\a tcaprepbs elr).' Tov 8 avr EvpvaXos a7ra//,e//3eTo (fxavvjcrev re* 140 * AaoSdua, fid\a rovro 67705 Kara fjiolpav e auro? i^uz/ Trpo/cdXeo-crai, Icov real Trecfrpao'e Avrdp eVel TO 7' a/cover' dyaOb? Tral? *A\Kivooi,o, arrj p' e? /jiecra-ov IGDV /cal 'OSvo-arja irpoaeenre' THE ODYSSEY, VIII. 247 Forth also stood a youth like murderous Ares, Euryalos, the son of Naubolos, the one most excellent in beauty and in stature of all Phaiakians after brave Laodamas. Forth stood three sons of brave Alkinoos, Laodamas, Halios, and matchless Klytoneos. At first they tried each other in the foot-race. Straight from a mark their track was measured ; and all flew swiftly off together, raising the dust along the plain. Best in the race was gallant Kly- toneos; and by such space as at the plough the mule- course runs, so far he shot ahead and reached the crowd ; the rest were left behind. Next in the hardy wrestling- match they had a trial, and here Euryalos surpassed all champions. At leaping Amphialos was foremost of them all, while at the discus the leader was Elatreus. In box- ing it was Laodamas, the good son of Alkinoos. So when all hearts were gladdened by the games, up spoke Lao- damas, son of Alkinoos : " Come, friends, and let us ask the stranger if he has skill and practice in some game. In build, at all events, he is no common man, in thighs and calves, in his two arms above, in sturdy neck and massive chest. Vigor of years he does not lack, only he has been broken down by many hardships ; for nothing, I believe, is worse than sea- life for weakening a man, however strong he be." Then answered him Euryalos, and said : u Laodamas, what you have said is fitly spoken. Go, challenge him yourself, and give the message." Now when the good son of Alkinoos heard his words, he went and stood before them all and thus addressed 248 OAY22EIA2 0. ' Aevp' dye /cal crv, %elve Trdrep, Trelprjo-at, de6\<ov, 145 el nvd TTOV BeBdij/cas* eoi/ce Be cr' IBpev de6\ov$. ov fj,ev ydp fiel^ov #Xeo9 dvepos o<f)pa K erjGiv, r) o TI Trocrcrtv re pe^rj /cal ^epcrlv erja-w. d\\' dye Trelprjo-ai, (nceSa(rov $' CLTTO fcrfbea BV/JLOV' (Tol 8' 0809 ov/cert, Brjpbv dTrecraerat, d\\d TOL rj&rj 150 VY]v<$ re Karetpvo-rai /cal eVa/oree? elfflv eraipot,.' Tov &' a,7rafj,ei,l36fjLevo<s Trpoa-e^rj ' Aaobdfut,, TL lie ravra /ce\evere /ctfbed pot, /cal fjLa\\ov evl cfrpecrlv r/ irep deO\ot, } 09 TTplv fjuev fjid\a TroXV eiraQov /cal TroXX' e/jLoyrjaa, 155 vvv Be /jied' vjj,erepr) dyopfj vbaToio ^ari^cov rjfjiai,, \iao-6fjLevos /3acrtX?}a re irdvra re STJ/JLOV.' Tov 8' avr Evpva\o<; dirapeipeTO vei/ceae r dvTrjv ' ov ydp <r ouSe, twelve, ^ar^Jiovi (f)0)rl elcr/cco dO\a)v, old re TroXXa /ter' dvQpanroicrt, TreXovrai, 160 aXXa TO) 09 6* d/Jia vrfl TroXu/cX ap^09 vavrdcov ot re TT prj /crapes eaai, <f)6prov re /jivrjfJLcov /cal hrfoicoiroq ycriv /cepo'eav 0' dp7ra\ecov ov$' dOX Tov S' dp viroo'pa l&cov Trpoae^ij Tro\vjjLr)Tis ' %eiv, ov Ka\ov eeiTres' drao-6d\w dvopl eoi/cas. 166 oura)9 ov Trdvrea-o-i Oeol ^apievra SiSovcrLV dvbpdcriv, ovre <f>vrjv ovr* dp fypevas ovr dyoprjrvv. aXXo9 fJ*ev ydp elSos d/ciBvorepos 7re\ei> dvrjp, aXXa ^09 fiop(f)rjv eVecrt crre^et, ol Be r 69 avrov 170 repTTO/jbevot \eva-crovcriv, o S' dcr^dXecos dyopevei, alBol fjLei\i^Lr}, /juerd Be TrpeTret, dypofjievoicrw, ep%6(jbevov S' dvd acrrv Oeov a>9 elo-opoacriv. aXXo9 8* av elBos fjiev d\iyrct,o<; d6avdroi<nv t THE ODYSSEY, VIII. 249 Odysseus : " Come, good old stranger, do you also try the games, if you have practised any. Games you should know. rThere is no greater glory for a man in all his life than what he wins with his own feet and hands. ) Come then, and try ! Drive trouble from your hear?! Your journey hence shall not be long delayed. Even now the ship is launched, the sailors ready." Then wise Odysseus answered him, and said : " Lao- damas, why mock me with this challenge ? Sorrow is on my mind far more than games ; for in times past much have I borne and much have toiled, and now I sit in your assembly longing for my home, and supplicate your king and all this people." Then answered back Euryalos, and mocked him to his face : " No indeed, stranger, you do not look like one expert in games, much as these count with men. You seem like one who spends his days upon a well-benched ship, captain of seamen who are traders, one whose mind is on his cargo, watching freights and greedy gains. You are not like an athlete." But looking sternly on him wise Odysseus said : " Stran- ger, your words are rude. You seem a giddy person. \r^ So true it is that not to all do the gods grant their favors, stature and wisdom and the power of speech. For one man is in look inferior, but on his words God sets a crown of beauty, and men behold him and re- joice; with sure effect he speaks and a sweet modesty; he shines where men are gathered, and as he walks about the town men gaze as on some god. And one again in look is like the immortals, but his is not the crowning 250 OAY22EIA2 0. aXX' ov ol 'xdpis da^LTrepiare^erat, eireeacrw, 175 &>? Kal (?ol eZ8o? pev dpiTTpeTres, ovSe #ey aXXw? ev^eie, vbov &' aTro^coXto? evai. OVJJLOV evl o-rijOeao-i (J)L\OLCTLV ov Kara KOCT/JLOV eya) 8' ov vrjis aedXcov, o>? crv 76 pvOelai, a\\' ev TrpcoroHnv oica 180 efjLjJievai, o(f)p' tfpr) re TTCTrolOea %6/acrt T e^fja-i. vvv 8' eyoiiai KaKorr^ri Kal ak<ye(n' 7ro\\a yap T\7jv, avSpcov re TTToXe/xof? d\6<yiva re Kv/^ara Treipwv. d\\a Kal &)? KaKa TroXXa TraOatv Treiprjo-ofjb de0\u>v 6vfjio$aKr)s yap pvOos ' eircorpwas Se fie etVcoy.' 185 *H pa Kal avrw (f)dpec dvat^as \dj3e SICTKOV jjiei^ova Kal Trd^erovy cm/3ap(t)Tpov OVK 6\iyov irep r) oiq) 3>ai7]K<s ebio-Keov d\\r)\oi(Ti. TOV pa irepia-Tpe-fyas rjKe (TTifiaprjs airo %eipbs, j36a/3r]crev Se X/#o?* Kara 8' eTrrrj^av Trorl yaly 190 <&airjKe<> SoXt^^peryLtot, vavcriK\VTOi av^pes, Xao? V7TO piTT^' 6 8' VTrepTrraro o-rjfjLara Trdvrcav CL7TO ^6tpO?' 601JK6 & TepfJL l 8e/xa9 eiKvla, eVo? r' ec^ar' eV r' ' Kal K aXao? rot, geive, SiaKplveie TO a^/jLa 195 du<f>a(f)6a)v eVet ov rt /Jbe/Jbiyuevov ea-rlv o/z/Xw, aXXa TToXv Trp&rov (TV be 6dpcrei rovSe y ae6\ov ov r^9 $aiiJK(t)v r68e 7' ' r /2? <j)dro, yij6rj(T6V Be Xalptov ovve 1 ^ eralpov evrjea Xeucrcr' ez/ dywvi. 200 /cat rore Kovtyorepov aere^xovee $airJKe<T(n,' ' Tovrov vvv d(f)iK(rOe, veoi,' fd^a 8' vcrTepov aXXoi/ fjcreiv r) roo-aovTOv otouai fj en, fjiacraov. 8' aXXwy orwa KpaSlrj dvpos re THE ODYSSEY, VIII. 251 grace of words. So you, in look, are excellent, better God could not fashion, but you are weak in judgment. You stirred the very soul within my breast by talking so unmannerly. No! I am not unskilled in games, as you declare ; I was among the best, I think, while I could trust my youth and these my arms. Now I am over- whelmed with pain and trouble ; for much have I en- dured, cleaving my way through wars of men and through the boisterous seas. Still even so, all woe-worn as I am, I will attempt the games, because your words were gall- ing ; you provoked me, talking thus." He spoke, and with his cloak still on sprang up and seized a discus larger than the rest and thick, heavier by not a little than those which the Phaiakians were using for themselves. This with a twist he sent from his stout hand. The stone hummed as it went ; down to the ground crouched the Phaiakian oarsmen, notable men at sea, at the stone's cast. Past all the marks it flew, fast speeding from his hand. Athene marked the distances, assuming human form, and thus she spoke and cried aloud : " A blind man, stranger, could pick you out that mark by feeling merely, because it is not huddled with the mass, but lies ahead of all. Have a good heart, this bout at least ; for no Phaiakian will reach that or overpass it." She spoke, and glad was royal long -tried Odysseus, pleased that he saw a true friend in the ring. And now with lighter heart he called to the Phaiakians : " Come up to that, young men ! Soon I will send another as far, I think, or farther yet. And if there 252 OAY22EIA2 0. ' aye TreiprjOrjra), eirei fi e%o\(t)o~aTe \&jv, 77 7ri>f 776 7rd\rf TJ fcal 7roo~lv, ov TL fieyalpo), $aiij/CQ)v irKrjV y avrov yap poi 08' eVrr r/9 av faXeovn a(j)pa)v Srj icelvos ye KOI o\)Ti&avo<$ TreXet dvrjp, 05 Ti9 %i,voS6/c(p epiSa TrpocfreprjTai, de6\wv 210 ev aXXoSaTToS* eo S' avTov iravra ico\ov6i. 8' aXXwi/ 01; 7Ty9 TLV avaivopai ovS' dOeplfo, d\\* eOekto ISfJbev teal Treip^dij^evai avrrjv. Trdvra yap ov /ca/co? el/jLi, per dvbpdcnv oaaoi ae6\oi. ev /JLev TO^OV olBa evgoov apfyafydaa-Oat,' 215 7T/3WT09 K dvBpa /3d\oifj,i, OKTTevaas ev 6fjbt\(p dvbpcov ^va~fJLeveci)Vf el teal fj,d\a TroXXot eraipoi, ay^L irapaa-ralev /cal TO%a%olaTO (JJCOTCOV. oto? &r) fie $i\o/cTr)T7i<; direKaivvro rofco $rjpq) evi Tpoocov, ore TO^a^oifieO' ' A^aioL 220 TCOZ/ 8' d\\wv epe <$>r}fjLi TTO\V irpofyepeo-repov elvai, ocrerot vvv ftpOTol elaiv eTTt ^6ovl (rlrov e&ovres. avSpdan Se TrpoTepoio-w epi^e/iev ov/c e6e\r)aw, ov6* 'HpafcXrjt, ovr Evpvra) Ol^a^rjt, 01 pa /cal ddavdroicTiv epl^ecricov Trepl ro^cov. 225 rc3 pa /cal al^r eOavev /jieyas Evpvros, ov8' eirl yfjpas wcer* evl fjLeydpoicri,' ^oXaxra/^e^o? ydp ATTO\\CI)V eicravev, ovve/cd ^iv 7rpo/ca\L^ero rogd^eaOai,. Sovpl 8' dfcovTi^co ocrov ovic aXXo? rt? otcrra). dloicriv 8e/8ot/ca jroalv pr) Tt? fie 7rape\0y 231 3>air)KU>v' \lrjv yap aet/ceXiaj? eSa/JidaOrjv KVfiacrw ev TroXXot?, eTrel ov KOfjbtSr) /cara vija rjev eTrrjeravos' r&5 fioi <f)i\a yvla \e\vvraiJ ^9 e<j)a6\ ol 8' apa Trdvres d/crjv eyevovro THE ODYSSEY, VIII. 253 Is one among you all whose heart and spirit bids, come, let him try me for you vexed me very sore in boxing, wrestling, or the foot-race even ; it matters not to me ; let any of you Phaiakians try me, save Laodamas alone. He is my host, and who would quarrel with his entertainer? Witless the man must be, and altogether worthless, who challenges his host to strife in games, when in a foreign land; he hinders his own welfare. None of the rest I either dread or scorn, but I will gladly know you all and prove you face to face. Not at all weak am I, whatever games men practise. I understand full well handling the polished bow, and I should be the first to strike my man by sending an arrow in the throng of foes, however many comrades stood around and shot at their men too. None except Philoktetes excelled me with the bow at Troy, when we Achaians tried the bow. All others I declare I far surpass, all that are living now and eating bread on earth. The men of former days I will not seek to rival Herakles, and Eurytos of Oichalia, for these would rival with the bow immortals even. Wherefore great Eurytos died all too soon ; to him came no old age at home, because Apollo in his anger slew him ; for Eurytos had challenged him to try the bow. The spear I send farther than other man can shoot an arrow. Only I fear that in the foot-race some Phaiakian may outstrip me; for rudely battered have I been on many waters, because on shipboard I had no provision for my needs for a long space of time ; therefore my joints are weakened." So he spoke, and all were hushed to silence ; only Al- ls 254 OAY22EIA2 0. 'A\icivoos Be JAW 0*09 diieiftopevos TT poa-eeiTre. 23 ' Heiv\ eVel OVK d^dpia-ra fieO* rj/jLLV ravr dyopeveis, d\\' e#eXet9 dperrjv crrjv (fraive/jbev, r\ rot OTrrjBel, ^&>o/4ez>09 on, a o#T09 dvrjp ev wy&vi Trapaa-ras veiiceaev, ft>9 av <rr]v dperrjv yS/3OT09 ov Tt9 OVOLTO 09 Tt9 eViVratro ^<ri (frpealv aprta ftd^ew d\\' aye vvv e/Jiedev %vvlei 7T09, et7T779 qpcowv, ore icev <rot9 Saivvy irapa afj T aXo^w al aola-i rjfjLereprj^ dperfjs ^efivrj^evo^, ola /cat Zeus eVt ep7a rWijffl Stafj,7repes efert Trarpwv. 245 ou 7ap Trvy/JLa^oi el/juev dfjLVfjLove^ ouSe r jra\aia-ral 9 d\\d TTOcrl /cpaiTTVws Oeopev KOI vrjvalv apiO"roi t alel S' ^yLttz^ Sa/9 re <^/XT; /cidapi? re %opot re T egrujLoifia \oerpd re Oep/Jid /cal evval. * aye, $at,ijtcct)v PyTdpfjLoves OCTO-QL apKTToi, 260 , W9 %' o fetz/09 fafanrg olcn fyiKoiaiv, voGTijcras, ocrcrov Trepiyiyvo/jieO' a\\o)V KOI Trocrcrl /cal op^arvl /cal doi&fj. Be Tt9 atya KIODV (frop/jMyya \iyeiav olarero), rf TTOV Kelrai ev rjfJLeTepoicri, B6fj,oi(ri,v.' 255 tX /29 e^ar' 'A\tcivoos 0eoei/ce\os, copra Be /crjpvt; (f>6pfj,i,yya y\a<f>vprjv BOJJLOV e/c Be /cpcrol evvea Trdvres dvea-rav 01 Kar dywvas ev Trprfcrcreo-Kov \elrjvav Be %o/?o^, /ca\bv B' evpvvav dywva. rcrjpvt; S' eyyvOev rj\0e <f>epa)v <j)op[j,iyya \lyeiav 6 B* eVetra KI 69 pea-ov djjb^l Be /covpoi lo-ravro, BatffAOves opxydfjuoio, Be %opoz/ Oelov Troviv. avrdp ' THE ODYSSEY, VIII. 255 kinob's answering said : " Stranger, without discourtesy to us is all you say ; you merely seek to show the prowess that is yours, indignant that the man beside you in the ring insulted you, as surely no man living would dispraise your prowess who knew within his heart what it was fit to say. But hearken now to these my words, that you too may have tales to tell to other heroes when, feasting in your hall with wife and children, you recollect our prowess and the feats Zeus has vouchsafed us from our fathers' days till now. We are not faultless boxers, no, nor wrestlers ; but in the foot-race we run swiftly, and in our ships excel. Dear to us ever is the feast, the lyre, the dance, changes of clothes, warm baths, and bed. Come then, Phaiakian dancers, let the best among you make us sport, that so the stranger may relate to all his friends on going home how we surpass all men beside in sailing, run- ning, in the dance and song. Go, one of you, forthwith, and fetch Demodokos the tuneful lyre that lies within our hall." So spoke godlike Alkinoos, and a page sprang to fetch from the king's house the hollow lyre. Then the appointed umpires, nine in all, arose, whose public work it was to order all things at the ring ; they smoothed the dancing- ground and cleared a fair wide ring. Meanwhile the page drew near and brought Demodokos his tuneful lyre, who thereupon stepped to the centre, and round him stood young men in the first bloom of years, skilful at dancing. They struck the splendid dance-ground with their feet ; Odysseus watched their twinkling feet, and was aston- ished. 256 OAY22EIA2 9. fiapuapvyds drjelro Trobwv, 0av/jLae 8e 0v/j,a). Avrap o fyoppi^wv dveftdXkero /ca\bv del&eiv d/jifi "Apeos <f>i\br tyros evcrrefydvov r ' o>9 TO, Trp&ra fjiiyrjcrav ev c Htfralcrroio SOJ \d0py 7ro\\a 8' e&(0K, Xe^o? 8' rja^vve /cal evvrjv 1 ' H<^ai(noiO avaiCTOS atyap Be ol ayye\o<? rjKOev 270 r/ JfXio?, o (7(j) evorjae ^i^a^o^kvov^ ^C^OT^TI. " H<f>aLcrTo<s 8' a)? ow OvfjLa\yea p,v6ov a/cov&e, fjfj p* Ifiev e? 'xaKKe&va, Ka/ca fypecrl ev S' e6er aKfjiodera) peyav a/c/j,ova, KOTTTC Be apprjKTOvs d\vTOV<f, o(f>p ejjLTre&ov avBi, pevoiev. 275 avrap eVel Brj reOfe 80X0^ /ce^oXw/^eVo? "Apei, ft?i p' 'l/juev 69 6d\afjiov, 60i ol <f>i\a $JJ,VL efceiro, ajjb<f>l 8' ap epjMo-iv %ee Sea/jLara KVK\W airdvrr)* TroXXa 8e al icaOinrepOe fJL6\aOpo^v efe/ce^wro, T}VT' dpd^via Xevrra, ra 7' ou /ce rt? ovSe r8otro, 280 ouSe 6ewv /jLa/cdpwv ire pi yap $o\6evTa rerv/cro. avrap eirel Brj irdvra &6\ov nrepl &efj,vi,a %evev eiaar IJJLCV e? Arffivov, ev/cri/JLevov 7rro\iedpov t f) ol yaidwv TTO\V <f>i\TdT7] ea/cev airacriwv. i&ev " 7T/30? ia"%av6a)v (friKorrjTos evcrrefydvov r) 8e veov irapa irarpo^ epi&Oeveos Kpovicovos ep^o/jbevrj /car dp' efeO' 6 8' elVo) Scouaros yet, V T dpa ol <j)V X^ipl 67T09 T (f)aT K T OVO ' Aevpo, <j)L\,7], \KTpOV$6 Tpa'JTiOfJ l eV VVTj6 ov yap eO* " HcfraicrTos //,6Ta8?///.to9, aXXa TTOV e? Ar)/j,vov fierd THE ODYSSEY, VIII. 257 And now the bard, touching his lyre, began a beautiful song about the loves of Ares and crowned Aphrodite? : how at the first they lay together in the palace of Hephaistos, privily ; and many a gift he gave, and wronged the bed of Lord Hejghaistos. Soon to Hephaistos came the tell-tale Sun, who had observed their meeting. And when He- phaistos heard the galling tale, he hastened to his smithy meditating evil in his heart, there set upon its block the mighty anvil and forged him fetters none might break or loose, fetters to hold securely. So when he had wrought the crafty snare in anger against Ares, hastening to the chamber where his own dear bed was set, around its posts on every side he dropped his toils, and many too hung drooping from the rafter, like delicate spider-webs which nobody could see, not even the blessed gods, so shrewdly were they fashioned. Then after he had spread the snare all round the bed, he made a show of going off to Lemnos, to that stately hold which in his sight is far the dearest of all spots on earth. Now Ares of the golden rein had kept no careless watch, and so espied craftsman Hephaistos setting forth. He hastened to the house of famed Hephaistos, keen for the love of fair -crowned Kythereia. She now, just come from visiting her sire, the powerful son of Kronos, was sitting down. He came within the door, and grasping her by the hand he spoke and thus addressed her : " Come, sweet, to bed, and let us take our pleasure ; for Hephaistos is no longer here at home, but gone at last to Lemnos, to the harsh-tongued Sintians." 258 OAY22EIA2 0. ' N /29 <j)dro, rfj 8' da-Trao'Tov eeio-aro KOLfj,r)0r)vaL. 296 TO) 8' 9 Se/jLvia /Bdvre /carebpaOov d/j,<j>l Be rjv ov&' dvaelpai. /col rore 8^ ylyvcocr/cov, 6V ov/cert <f)v/cra \6e 7TpLK\vTo<; ajj,(j)i,yviJi,s, 300 roa-Tptyas, irplv ATJ/JLVOV yaiav UC<r&cu* <ydp ol (TKO'JTITJV %ev etire re fj,v0ov. pevat, 7T/009 Sco/za, <j)l\ov <7Tr) 8' eV TrpoOvpoidi, ^0X09 8e /Atr aypios y (r/jLp$a\eov 8' effoTjcre, ryeycove re 7ra<rt Oeolcri' 305 ' -ZeO trdrep ^8' aXXot fid/capes Oeol alev eovres, 8evO\ iva epya ye\aara KOI OVK eViet/cra iSrjcrOe, a>9 6/te ^(w\ov eovra ALOS Ovydrrjp ^A^poBirrj alev dri/Ma^ei, <j)t,\eei 8' dl$r)\ov "Aprja, 6 (j,ev /caXo9 re Kal apriTros, avrdp eyco ye 310 yevofATjv arap ov TI pot atrto9 aXXo?, aXXa ro/cfje &vco, TO) fjurj yeivaaOai 6'<eXXoz/. aXX' oijre(r0', iva TCD ye /caOevberov ev t9 e/jua &e/jLvia /3a^re9* eyco 8' opoow ov fiev cr(jE>ea9 er eo\7ra fiivvvOd ye Keie^ev OVT<O, Kal /Jid\a Trep (f>i\eovTe' Ta^' OVK eOeXtfaerov dfjiffxt) a-XXa cr^coe 80X09 /cat 8607x09 epv^ei, o /ce /-tot fjbdXa Trdvra Trarrjp aTroSajcret ee8z/a, fc eyyvd\ij;a t>z/ft>7Tt8o9 eiverca Kovpr)?, ovve/cd ol Ka\rj Ovydrrjp, drdp OVK e%e@vfj,os.' 3 */29 e(f)aO\ ol 8' dyepovro Oeol irorl %aX/co/3are9 5ft) TloaeiSdcov yatijo^o^, rfk6' rj\6ev 8e az^af eKaepy 0r)\VTpai, 8e ^eat fjuevov alSol OIKOL eKdo~Trj. THE ODYSSEY, VIII. 259 He spoke, and pleasant it seemed to her to lie beside him. So the pair went and lay them down in bed, and all about them dropped the toils fashioned by shrewd He- phaistos; it was not in their power to move or raise a limb. This saw they only then when there was no escape. But on them came the famous strong-armed god, who had turned back before he reached the land of Lemnos ; for in his stead the Sun kept watch and told him all. He hastened to the house, though with a heavy heart, stood at the gate, wild rage upon him, and raised a fearful cry, calling to all the gods : " O Father Zeus and all you other blessed gods that live forever, come see a sight for laughter, deeds not to be endured ! For I being lame, this Aphrodite, daughter of Zeus, ever dishonors me and gives her love to murder- ous Ares, since he is handsome and is sound of limb, while I was born a cripple. Yet nobody is to blame for that but my two parents, would they had never given me birth ! But you shall see where lie the loving pair who stole into my bed. I smart to see them! And yet I think they will not lie much longer thus, however great their love. Shortly they will not wish to sleep together ; but still my snare and mesh shall hold them till her father pays me back the many" wedding gifts I gave to get the shameless girl, seeing his child was fair, though not true-hearted." He spoke, and the gods gathered at the brazen thresh- old of his house. Poseidon came, who girds the land, the fortune-bringer Hermes came, and the far-working king Apollo. The goddesses for shame all stayed at 260 OAY22EIA2 9. earav 8' ev TrpoOvpoKri Oeol, Scorfjpes edwv acr/3e<7T05 8' dp evcopro <ye\a>5 fjiafcdpecro-t, Qeoicrt, a>8e 8e rt5 etTrea-fcev IBcDV e? 7r\r]o-iov a\\ov ' Ot/c apera Kafca epya" K^avei TOL /3paSi)? a)/cvv t a>5 /cat z'w " H(j)cucrTos eons /3/oaSu? etXez> "Aprja 330 irep eovra 6e&v ou "O\v/ji7rov e^ovcrt 6ft)i/, Te^vrjai' TO /cat fjioi^ajpi,' o^eXXet.' ot yu/e^ TOLCLVTCL TT/OO? aXX^Xou? dyopevov fjv Se TTpoo-eeiTrev ava%, ALO? vlbs, 'A7r6\\cov * 'Epfiela, A LOS vie, SuiKTOpe, Sa>rop edwv, 3:35 /oa /cez^ ev Se<r/iot5 e^eXot? /cparepolo-t, Tuea-Oels ev Xe/crpotcrt Trapa %pvcrerj 'A^poBiry ; J S' ripei/Ber eirara Sta/cropo? dpyei(f)6vTr)<; at 7/> roOro yevoiro, ava% e/car^/^oX' "^TroXXov rpt? TQGGQI cnrelpoves dpfas e%oiev t 340 S' el(70p6(DT6 Oeol Tracral re Oeawai, avrap eycov evSoifju Trapa ^pva-erj 'Atypo&lrr).' */2? e^ar', eV Se ^eXa)? copr' aOavdroio-i Qeolaiv. ovBe Hocre&dcova 76X005 e^e, XiVcrero 8' atel " ' H<f)at,(TTov K:\VToepybv 07TQJ5 \vcreiev "Aprja, 1 346 /ca/ /Atz/ 0ft>z/^cra5 eVea TTTepoevra Trpoa-rjvSa' Trtcr^o/zat, a>5 irdvra /zer' aOavdroicrt, Oeola-i* Tov 8' are irpocreenre TrepucKvTos d/ji<f)i'yvr]et$ > itj fie, IIocrL$aov yanjo^e, ravra Ke\eve* rot SetXwv 76 /cat eyyvai, eyyvdaaOat. 7TW5 az/ 670) <re Se'ot/u /xer' dOavdroicri 6eolo~iv> el /cev "Aprjs ol'^otro %/?e / 05 /al Seo-jjibv aXufa? ; * 8* avre Trpoaeenre Tloae&dow e THE ODYSSEY, VIII. 261 home. So at the portal stood the gods, the givers of good things, and laughter irrepressible broke from the blessed gods as they beheld the arts of shrewd Hephaistos ; and glancing at his neighbor one would say : " Wrong-doing brings no gain. Slow catches swift ; as here Hephaistos, who is slow, caught Ares, who is swiftest of the gods that hold Olympos, catching him' by his craft, though lame himself. Now Ares owes the adulterer's fine." So ran their talk with one another. And now to Hermes spoke the king, the son of Zeus, Apollo: "O Hermes, son of Zeus, guide, giver of good things, would you not like, though loaded down with heavy bonds, to lie in bed by golden Aphrodit ? " Then answered him the guide, the Speedy - comer : "Would it might be, far-shooting king Apollo, though thrice as many bonds, bonds numberless, should hem me in, and all you gods and goddesses should come and see, would I might lie by golden Aphrodite ! " He spoke, and laughter rose amongst the immortal gods. But Poseidon did not laugh ; he earnestly entreated He- phaistos, the great craftsman, to give to Ares freedom. And speaking to him in winged words he said : " Free him, and I engage, as you demand, that he shall pay all that is just before the immortal gods." Then said to him the famous strong-armed god : " Posei- don, girder of the land, ask not for this. From triflers, even pledges in the hand are trifles. How could I hold you bound before the immortal gods, if Ares should evade both debt and bond and flee ? " Then said to him the earth-shaking Poseidon : " He- 262 OAY22EIA2 0. ' "Heater, el Trep yap KGV "Apr)? %peto? V7ra\v%as 355 OLfflTai, favywv, auro? rot eya) rd&e T/O-O>.' Tbv 8* rjfJLeifBeT eTreira 7repLK\VTo<$ ay ' OV/C C(TT OV$ Ot,K TOV 67TO? apV A /2? elTTcov Bed^ov aviei fievos c H^aiaroio. TO) 8' eVet e/c Seay-toto \vdev, Kparepov Trep eoz/ro?, avrtfc avat^avre 6 jjuev SpyKyvbe fiefttf/cei, T) S' apa KvTrpov i/cave ^)tXo/^/x6tS^9 e? Hdfyov evOa &e ol re/xez/o? /3<w/AO? re evOa $e JAW %tt/5tre9 \ov(rav Kal %picrav , ola 0eovs eTrevrjvoOev alev ewra?, /ara e<rcrav eTrrfpara, Oavpa ISea Tavr ap aotSo? aetSe Trept/cXuro? avrap ' evl ^>peo\v fjcrw a/covayv 7)^6 &' f 'A\iov Kal AaoSd/Jbavra K.e\evcre 370 ,, eirei <T$I<TIV ov rt? epi^ev. ol 8* eVet ouz^ cr^aipav Ka\rjv yLtera ^epcrlv e\ovro t Troptyvperjv, Tr)v cr(j)iv UoXfySo? 770/770-6 Bafypcov, TJ]V 6TpO<? plTTTCKT/Ce TTOTt V6(f)a GKlOeVTCL ISvwOels 077 1(7(0' 6 S' a?ro ^^01/09 vtyocr aepOeis 376 /377t8/&)9 fj,e6e\e(TKe, Trapo? Trocrlv 'ot8a? i/ce<r0ai,. avrap eVet 8^ crfyaipr) av Wvv TreiprjcravTO, Trorl KOVpOi eo-recoT9 /far' a<ywva, TroXv? S' UTTO KO/JLTTOS opwpei. 877 TOT' ap' *A\Kivoov Trpoa-e^wvee Sto? ' ' *A\Kivoe Kpeiov, nrdvrwv dpi$el/cT elvai dptcrTovs, ^S' ap* eroljjba rervKTO* <re/3as p e%ei ela-opocovra,' THE ODYSSEY, VIII. 263 phaistos, even if Ares does evade the debt and flee, still I myself will pay." Then answered him the famous strong-armed god : " I cannot and I must not say you nay." Saying this, mighty Hephaistos raised the net, and the pair once set free from out the net, so very strong, sprang up forthwith. He went to Thrace ; but she, the laugh- ter-loving Aphrodite", came to Cyprus, into the town of Paphos, where is her grove and fragrant shrine. There did the Graces bathe her and anoint her with imperisha- ble oil, such as bedews the gods that live forever, and they arrayed her in a dainty robe, a marvel to behold. So sang the famous bard. Odysseus joyed in heart to hear, as did the others also, the Phaiakian oarsmen, notable men at sea. And now Alkinoos called on Halios and Laodamas to dance alone, for with them none could vie. So taking in their hands a goodly ball of purple hue, which skilful Polybos had made them, one, bending backward, flung it toward the shadowy clouds ; the other, leaping upward from the earth, easily caught the ball before his feet had touched the ground again. Then after they had tried the ball straight in the air, they danced upon the boun- teous earth with tossings to and fro. Other young men beat time for them, standing around the ring, and a loud sound of stamping rose. Then to Alkinoos said royal Odysseus : " Mighty Alkinoos, renowned of all, you boasted that your dancers were the best, and here it is proved true. I am amazed to see." 264 OAY22EIA2 0. */2? (j)dro, yrflrjo'ev B' lepov yLte^o? ' * A\Kiv6oio t al-^ra Be $air)Kea-<Ti (f>i\r)perfjLOLcn ' Ke/c\VTe, 3>air)KWv rjyrjTOpe^ r)Be o feii'o? /jid\a pot Botceet, TreTrvvfJievos elvat,. a\X' dye ol Sw/jLev gewrjiov, &>9 eVtet^e?. SwSetca yap Kara &fjfj,ov apitrpeTrees /3a(ri,\fj$ dp%ol tcpalvova-i, TpiaKaiBefcaTOS S\ TWI^ ol 6vcaerro<? (frdpos evTrXvves r)$e KCLI xpva-QLo TaXavrov evei/care atya Be irdvra (j>epa)fj,ev do\\ea, o^p* evl fetz/o? e%a)v eVt Bopjrov irj %a(p&v evl 6vjj,(p. 395 Evpva\os Be e avrov dpecra-daOw eVeWcrt KOL Bcopw, eVet ov TL eVo? KCLTO, fjiolpav eeiTrev.' A /2? e(f)a0', ol S' a/?a irdvres eTryveov r)$' e/ceXevov, Stopa S' ap' olaefjievat irpoecrav /ctfpvKa e/cao-Tos. TOV ' avr Evpva\os dTrafjuel/Bero (f>a)vr)o-ev re* 400 ' 'A\Kivoe Kpelov, irdvrwv dpiBel/ceTe Toiyap 670) TOV gelvov dpea-aofjiai,, t? crv Sajcrct) ot roS' ao^ Tray^dXfceov, cS eVt dpyvperj, fco\eov Be veoTTpicrrov e\<f)avros d/ji(f)i,BeBLvrjTai' TroXeo? Se oi a%iov ecrrat.' 405 */2? etVft)!/ eV %e/)o*l rlOet, fi^o? dpyvpor)\ov, fcal IJLW <t>covijo-a<; eirea Trrepoevra TrpoaijvBa' ' Xalpe, Trdrep w geive* CTTO? B' el Trep n, fiefiaicTai, Bewov, d(j)ap TO fyepoiev dvapTrd^acrai ae\\ai. aol Be Oeol a\o%6v T IBeeiv KOI TraTplB' Irceo-Oai 410 Boiev, eTrel Brj BrjOa (frlXcov CLTTO Top B' a7rafj,ei,l36fj,evos Trpoa-e * /cal a-v, </>/Xo9, ftaXa ^at/oe, Oeol Be rot oKjBia Boiev, THE ODYSSEY, vm. 265 So he spoke. Revered Alkinoos was glad, and to the Phaiakians, who delight in oars, he straightway said: "Hearken, Phaiakian captains and councillors! This stranger truly seems a man of understanding. Come then, and let us give such guest-gift as is meet ; for twelve high kings bear sway throughout the land and are its rulers, and a thirteenth am I. Let every man among you bring a spotless robe and tunic and a talent of precious gold. And let us speedily fetch all together, so that the stranger, having these in hand, may come to supper glad at heart. Let too Euryalos give satisfac- tion to the man, by word and gift, for his speech was un- becoming." So he spoke; the others all approved and gave their orders, and for the bringing of the gifts they sent their several pages. But Euryalos made answer to the king and said : " Mighty Alkinoos, renowned of all, I will in- deed give satisfaction to the stranger, as you bid; for I will give this brazen blade. Its hilt is silver, and a sheath of fresh-cut ivory encircles it. Of great worth he will find it." Saying this, he put into Odysseus' hands the silver- studded sword, and speaking to him in winged words he said : " Hail, good old stranger ! If any word was ut- tered that was harsh, straight let the sweeping winds bear it away. But the gods grant that you may see your wife and reach your land ; for, long cut off from friends, you have been meeting hardship." Then wise Odysseus answered him and said : " You too, my friend, all hail. May the gods grant you fortune, and 266 OAY22EIA2 0. ri rot, f/<^>609 76 TroOrj fjueroTTtade yevoiTO TOVTOV, o Brj fioi w/ea?, dpecro-d^evo^ eVeWo'ti/.' 415 *H pa /cal afjufi Mfioiai Oero gfyo? dpyvpor)\ov. BvaeTO T 776X^09, /cal ro3 K\vra B(opa Trapfjev' /cal rd y 6? 'A\/ct,v6oio (frepov /ctjpvfces dyavoi- i 8' apa 7ratSe9 dfiv/jbovo^ 'A\/civ6oio l Trap 1 alSotrj eOeaav irepiicaXkea Scopa. 420 rolcriv 8' rjye/jLovev iepov //,eVo9 '^4X/ctz/ooto, ekOovres Se /ca62ov ev v'^ryXoiai 0p6voi<ri,. $ij pa TOT 'ApiJTrjv Trpoae^rj fjbevos *A\iciv6oio' ' Aevpo, yvvai,, <j>epe ^rf^ov dpi7rp67T\ r) rt9 dpla-Trj' ev 5' avTrj 6e$ (frdpos ev7r\vve$ rj$e yiT&va. 425 dfjL(j)l Be ol Trvpl ^a\/cbv IrfvaTe, OeppeTe 8' vBcop, 6(f)pa \oecro- dfjbv6s re IBwv T ev icel/jLeva irdvTa Ta ol $a/77/ce9 d/jLv/Jioves evdd& eveiicav, re Tepir^Tai /cal doiSfjs vpvov d/covcov. /cat ol eya) roS' a\eio~ov epov 7Tpt,fca\\6<; OTracrcra), 430 Xpvcreov, otyp* epeOev fJLe/jLvrjfjLevos rj^ara TravTa o-TrevBrj evl /jLeydpa Au T a\\oiaiv re Oeolaiv? *fl<S 6(f>aT } t 'AptJTrj Be /^era S/jbcoycriv eeiirev dfi<f)l Trvpl (TTrjo-ai TpiTroBa peyav OTTI ra^tcrra. at Be \oeTpo^6ov rp/TroS* iGTao-av ev Trvpl /cr)\e<p, 435 ev 5' ap* vBwp e^eav, VTTO Be %v\a Balov e\ovaai. ydcrTprjv jj,ev TpLTroBos irvp a/jL<f)e7re, OepfjieTO B* vBcop. T0(f>pa B' ap 'AprjTi) eiva) 7repitca\\ea %^Xoi/ e^efapev Oa\dfjbOio t Ti6ei 8' evl /cd\\i/JLa Bwpa, IcrOrjra ^pvaov re, ra ol $>air]Kes eBco/cav 440 ev B* avTrj (frdpos 6fj/cev /ca\6v re ^trw^a, /cai IJLLV (fxovija-aa 1 eTrea TTTepoevTa TrpocrrjvBa* f AVTOS vvv tBe TrwfjLa, ^ow9 S' eVl Becr/ibv "r)\ov, THE ODYSSEY, VIII. 267 may you not hereafter miss the sword which you now give, making amends besides in what you say." He spoke, and round his shoulders slung the silver- studded sword. And now the sun went down, and the noble gifts were there ; stately pages bore them to the palace of Alkinob's, where the sons of good Alkinoos, re- ceiving them, laid the fair gifts before their honored mother. For the rest revered Alkinoos led the way, and entering the house they sat them down on the high seats. Then to Arete spoke revered Alkinoos : " Bring hither, wife, a serviceable ch^st, the best you have, and lay therein a spotless robe am tunic. Then heat upon the fire a caldron for the stranger and warm some water, that, having bathed and seen all the gifts put safely away which the honored Phaiakians brought him hither, he may enjoy the feast and hear the singer's song. I too will give to him my goodly golden chalice, that as he pours libations at his hall to Zeus and to the other gods he may be mindful all his days of me." He spoke, and Arete told the maids to set a great kettle on the fire as quickly as they could. They set the kettle that supplied the bath upon the blazing fire, they poured in water, put the wood beneath, and lighted. Around the belly of the kettle crept the flame, and so the water warmed. Then Aret brought the stranger a serviceable chest from out the chamber, she put therein the beautiful gifts, the clothing and the gold which the Phaiakians gave him, and she herself put in a robe and goodly tunic, and speaking to him in winged words she said : " Look to the lid yourself and quickly tie its cord, lest 268 OAY22EIA2 0. Sbv - /j,i Tt? TOI Ka v rjta-eTcu, OTTTTOT av avre evSyaOa y\VKvv VTTVOV low ev vrfl fj,e\aivr).' 446 Avrap eTrel TO y aKovae TroXurXa? avriic eTTTJprve 7ra>//,a, #ow? 8' eVl Secr/jiov t7?Xe TTOi/ciXov, ov Trore yu-tz/ SeSae (frpeal TTOTVICI avroSiov &' a/3a //.tz^ TCL/ALT] \QvcracrQa e? /a' do-dfjLivOov /3dv6 ' o 8' a/?' a(77rao-/co? t'Se Ovfjico 450 a \oerp , eVel ov rt Ko/ju^o/jLevos 76 o KO/JLLTI ye ' eVet ot>z/ S/zwal \ovaav /cal ^plaav ciKrjv /Sd\ov r)Be %t,T(i)va, 466 Navai/cda Se ^ewz^ CLTTO /caXXo? pa Trapd araO/jibv reyeos TTVKCI TTOIIJTOIO, ' 'OSvarja ev o^>6a\^olcrLV opwcra, i fjuv (frwvrjcraa eVea Trrepoevra Trpoo-TjvSa- ' Xaipe, %elv, r iva Kai TTOT' eoov ev Trarpibi, yaly efiev, on JJLOL Trpcorrj fadypi o Trjv 8' d7ra/jLet,/36fievos Trpoae^rj ( Nava-i/cda, Ovyarep ueya\rfTopo$ 'AX/civooio, ovrco vvv Zevs Oeirj, epiybovTros Trocrt? f 'Hpr)$, 465 oitca&e T e\6e/jievai Kai vocm^ov fj/jiap ibeaOai' rw Kev rot, Kai KeWi 6e<p w? evx^Tow/jujv alel tf/jbara iravra' av ydp p e/3iot)crao, Kovpr)' *H pa Kai 69 Opovov le Trap 1 'A\Kivoov /3a<7tX?}a. ol &' ^Srj fjioipas r eve/jbov Kepocovro re olvov. 470 Krjpvj; 8' eyyvQev rj\6ev aycov eplrjpov aotSoz/, \aoldi TeTifj,evov elee 8' dp" avrbv THE ODYSSEY, VHI. 269 | some one rob you on the way, when by and by, sailing on the black ship, you rest in pleasant sleep." When royal long-tried Odysseus heard these words, straightway he fitted on the lid, and quickly tied the cun- ning knot which potent Circe once had taught him. Thereafter the housewife called him to come to the bath and bathe ; and he was glad at heart to see the steaming water, for he had not been accustomed to meet such care as this since he had left fair-haired Kalypso's home; but there he had as constant care as if he were a god. Now when the maids had bathed him, and anointed him with oil, and put upon him a goodly cloak and tunic, forth from the bath he came and went to join the drinkers ; and Nausikaa, with a beauty given of the gods, stood by a column of the strong-built roof, and marveled at Odys- seus as she cast on him her eyes, and speaking to him in winged words she said : " Farewell, stranger ! When you are once again in your own land, remember me, and how before all others it is to me you owe the saving of your life." Then wise Odysseus answered her and said : " Nausi- kaa, daughter of high-souled Alkinoos, Zeus grant it so he the high thunderer, husband of Her that I reach home and see my day of coming. Then would I there too, as to any god, give thanks to you forever, all my days ; for, maiden, it was you who gave me life." He spoke, and took his seat by king Alkinoos. Men were already serving food and mixing wine. The page drew near, leading the honored bard, Demodokos, high prized of all, and placed him amongst the feasters, 19 270 OAY22EIA2 0. /-teVcrft) SaiTVfJiovwv, TT/DO? Kiova /j,aKpbv epeiaas. Srj rore Ktjpv/ca 7rpocre(f)r) TroXv/ArjTis 'OSucro-eu?, vo)Tov aTTOTrpora/jLODv, eVt Be 7r\eiov eXeXetTrro, 475 09, 6a\eprj 8' ^ a//,(t? a\oi<j)tf' , TT} Sr), rovro Trope Kpeas, o(f>pa fydyrjcri, oKq), Kai fiiv Trpoa-Trrv^ofJLai, a^vvfjuevos Trep. iracn yap avOparTroicnv eTn^Oovloio'iv aotSol l elai KOL al&ovs, ovveK apa /Safe, ^>l\rjae Se <f)v\ov aoi , /cfjpvj; Be <j)epa)v ev ^epcrlv e6?)Kev o 3' eSe^aro, ^alpe Se ol S' 67r' oveiaO* eroLfia Trpo/cel/jieva avrap ewel TTOO-IOS KOI eSrjrvos ef epov evro, ^77 rore drjfjLoSo/cov TTpoo-e^rj ' dTjfjLoSo/c, e^o^a ST; ere ffporwv alvlfafj? rj ere ye fjbovd eSiSage, ALOS vrat?, rj ere y ' Xlrjv yap Kara KOCT/JLOV * Ayaiu>v OLTOV aet8et?, ocra epav r eTraOov re real ocra e/j,6yr}<rav 'Amatol 490 w? re TTOV rj auro? Trapecov rj a\\ov a^oucra?. aXX' aye &rj iLerdfBr)6t, KOI ITTTTOV KOO-/JLOV aeicrov Sovpareov, rbv 'Ejreios eTrolrj&ev crvv ' ov TTOT 69 a,Kpo7ro\iv S6\ov tfyaye Sto? ' dvbpwv efjuTrXijo-as OL p* "I\iov e^a\a7ra^av. 495 at fcev Srf fjuoi ravra Kara jjLolpav avriK eya) 7rao-iv /jLvOrjcro/jiai, <w? apa TOL 7Tp6<f)pwv 6eb$ l> /2? (j)d0\ 6 8' opit7]6els 6eov TJp^ero, (fiaive S' doiSrjv, evOev e\a)v &)? ol JJLCV eva-(7e\fjicov eVt vrjwv 500 ySaz/re? aTreTrXetov, irvp ev /c\io-irjcri /3aXoi/T9, 'Apyeioi, rol ' 77877 dyaK\VTov apty 'OSvo-fja THE ODYSSEY, VIII. 271 backed by a lofty pillar. Then to the page said wise Odysseus, cutting a slice of chine, whereof still more was left, from out a white-toothed boar, the rich fat on its sides : " Page, set before Demodokos this piece of meat, that he may eat and I may do him homage, sad though I be myself ; for at the hands of all on earth bards meet respect and honor, because the muse has taught them song and loves the race of bards." He spoke, and the page bore the food and put it in the hands of lord Demodokos. He took it and was glad at heart, and on the food spread out before them they laid hands. But after they had stayed desire for drink and food, then to Demodokos said wise Odysseus : " Demo- dokos, I praise you beyond all mortal men, whether your teacher was the muse, the child of Zeus, or was Apollo. With perfect truth you sing the lot of the Achaians, all that they did and bore, the whole Achaian struggle, as if yourself were there, or you had heard the tale from one who was. Pass on then now, and sing the building of the wooden horse, made by Epeios with Athene's aid, which royal Odysseus once conveyed into the citadel, a thing of craft, filled full of men, who by its means sacked Ilios. And if you now can tell this tale in its due order, I shall forthwith declare to all mankind how boun- teously God gave to you a wondrous power of song." So he spoke. Thereat the other, stirred by the god, began and showed his skill in song: beginning where some Argives boarding the well-benched ships were set- ting sail and spreading fire throughout their camp ; while others still, under renowned Odysseus, lay in the Trojan 272 OAY22EIA2 6. eiar evl Tpa)a)v dyopy /ce/caXv/jLfjLevoi avrol yap uiv Tpwes e? d/epoTroXw epvaavro. a)? o fjiev cartf/cei, rol ' d/cpira Tro'XX' ayopevov Sos ij/jievot, d/j,(f)' avrov Tpl%a Be afyiaiv TJvbave /3ov\rj, 776 Bta7r\ij^ai, /colXov Sopv vrj\L %a\Ka), rj Kara Trerpdobv fla\eeiv epvo-avras eV a/cpTjs, fj edav pey aja\/jia Oe&v 0\KTijpiov elvai, TTI 7Tp Brj Kdl 7TLTa Te\6VT^O-6O'daL 6fJL\\V 510 alo-a yap TJV dTroXeaOat,, eTrrjv TroXi? dpfyiKa'^vtyr) Sovpdreov fj,e<yav LTTTTOV, 60' eiaro Trdvres apia-rot, 'Apyeicov Tputeorcn <povov KOI /crjpa rjeibev 8' eo? dcrrv SieirpaOov ute? ' iTTTToOev eK-^y^evoi, KOL\OV \6^ov K7rpo\i7r6vTe$. 615 a\\ov &* d\\r) ae& avrap ^OBvao-rja Trporl Prmevai, yvr "Aprja, crvv dvTiOew Meve\dq>. KeWi or) alvbraTov TroXefiov <f)dTo ToX^aavTa VLKrjcrai teal eTretra oid /j,eyd@v/JLOV 'AOrjvrjv. 520 Tavr dp' doibbs aetSe irepiicXvTos' avrdp 'OSvacrevs Ttj/cero, Sd/cpv &' eSevev VTTO /3\<pdpoi(Ti, a>5 8e yvvrj tc\air}<ri <f>l\ov TTOO-IV d 09 re 6779 Trpoo-Oev iroKios \aa)v re a(TTel Kai T6/cee(T<riv ajjivvcov 1/97X669 17 /JL6V TOV OvrjcricovTa K.CLI do-TTaipovTa IBovaa djjL^ 1 avro) xv/juevr) \iya fccoicvei,' ol Be r' OTTia /C07TTOVT6S Bovpecrai, fJ,Td<f)pVOV 7}8e Kal W/JLOV? elpepov elaavdyovari, nrovov r e^epev Kal btty i, Sd/cpvov el/3ev. evO* aXXof9 fJiev Trdvras e\dv6ave Bd/cpva THE ODYSSEY, VIII. 273 market-place, all hidden in the horse; for the Trojans themselves had dragged this to their citadel. So there it stood, and long and uncertainly the people argued, seated around it. Three plans were finding favor : either to split the hollow trunk with ruthless axe ; or else to drag it to the heights and hurl it down the rocks ; or still to spare the monstrous image, as a propitiation for the gods. And thus at last it was to end. It was their fate to perish so soon as their city should inclose the enormous wooden horse, wherein lay all the bravest of the Argives, bearing to the Trojans death and doom. He sang how they o'er- threw the town, these sons of the Achaians, issuing from the horse, leaving their hollow ambush. Each for himself, he sang, pillaged the stately city ; but Odysseus went like Ares to the palace of Deiphobos with god- like Menelaos ; and there, he said, braving the fiercest fight, Odysseus conquered at the last through aid of fierce Athene. So sang the famous bard. Odysseus melted into tears, which wet his cheeks below his eyelids. And as a woman wails and clings to her dear husband, who falls for town and people, seeking to shield his home and children from the ruthless day ; she watches him dying, gasping, and flings herself on him with a piercing cry, while men be- hind, smiting her with their spears on back and shoulder, force her along to bondage to meet with toil and trouble ; with pain most pitiful her cheeks are thin ; so pitiful was the tear Odysseus dropped beneath his brows. Yet did he hide from all the rest the tears he shed ; only Alkinoos 274 OAY22EIA2 9. 'A\/clvoo$ Be IJLIV 0*09 eirepfydcrar 778' evorjaev, dy% avrov, jBapv Be arevd^ovros arcov<rev. a Be $ai,ijtcecrcri, fyiKyperpoiai uerrjvBa 635 KeK\vre, $air)K<t)v rjytjrope? rjBe p&ovres, B' ijBr) o-^ederco (frop/jiiyya \lyetav ov 'yap TTw? Trdvrecro-i, ^api^o^evo^ rdB' delBet,. eg ov BopTreofjiev re teal wpope 6elo<s doiBbs, ex rov 8' ov TTft) Trav&aT ou^vpolo ydoio 540 o fetz/09* /j,d\a TTOV /JLIV a%o? typevas d/jbtyi ay o fjiev o-^ederco, iv o/^w? TepTrca/jLeOa teal feZz/o?, eVet TTO\V /cd\\tov OVTW eive/ca yap %eivoLo rdB' ai&o&MO rervKTai, TTO/jbTrrj Kal (f>l\a Bwpa, rd ol BIBouev ^tXeoi/re?. 645 avrl Ka&iyviJTov gelvos 0' l/cerrj^ re rervfcrai avepL, 05 r 6\t<yov Trep eTTL^jravrj irpairibecTGi. To) vvv urjBe crv /cevde votf/jbacri, /cepBa\eoi,(Ti,v brrt, ice a etp0fiM' fyda-dau Be ae /cd\\t,6v eo-riv. elif ovop! 6m ere /ceWi, tcd\eov fJ>tfrr)p re Trarijp re, 550 a\\ot, 6' ol Kara darv Kal 01 irepivaierdova-iv. ov /J,ev yap rt? TrdaTrav dvcovv/juos ear dvOpMTrcov, ov KaKos ovBe fiev eV^Xo?, eVr/z/ rd Trpwra yevrjrai, d\\' eirl Traai riOevrai, eTrei Ke reKwai, roKrjes. elire Be JJLOL yaldv re rerjv Bfj/j,6v re 7r6\iv re, 655 o<j>pa ae rfj Tre^Trwcn rirvaKo/jLevat, (frpeal vr)e<s. ov yap $airjice(r(n, Kvffepvrjrrjpes eacnv, ovBe n 7rri$d\i earl, rd r aXXat vrfe^ eyovaw d\\ aural laacrt, vorj^ara Kal fypevas dvBpwv, Kal Trdvrcov laaai TTo\ia<s Kal irlovas dypovs 660 avupwjrwv, Kal \alraa rd^Lad' aXo? e/c7rep6coo~iv rjept, Kal ve$>e\r) KKa\vu/j,evai' ovBe Trore <r<j)iv THE ODYSSEY, VIII. 275 marked him and took heed, for he sat near and heard his deep-drawn sighs ; and to the Phaiakians, who delight in oars, he straightway said : " Hearken, Phaiakian captains and councillors, and let Demodokos hush now the tuneful lyre, because not to the pleasure of us all he sings of this ; for since we supped and since the sacred bard began, this stranger has not ceased from bitter sighing. Surely some grief hovers about his heart. Let then the bard cease singing, that all alike be merry, stranger and entertainers, for that is better far ; since for the worthy stranger's sake have all things been prepared, the outfit and the friendly gifts, which we grant heartily. Even as a brother is the stranger and the suppliant treated by any man who feels the slightest touch of wisdom. "Do not, then, longer cautiously conceal what I will ask ; plain speech is better. Tell me the name by which at home your father and mother called you, they and the other folk, your townsmen and your neighbors ; for none of all mankind can lack a name, be he of low degree or high, when once he has been born. Nay, in the very hour of birth parents give names to all. And tell me of your land, your home, and city, that thither our ships may bear you with a discerning aim ; for on Phaiakian ships there are no pilots, nor are there rudders such as other vessels carry, but the ships understand themselves the will and mind of man. They know the cities and rich lands of every people, and swiftly they cross the sea-gulf, shrouded in mist and cloud. Once upon them, there is no fear of 276 OAY22EIA2 0. OVT6 TI TTTjfJLavdrjvat e-TTt 8eo? DVT a7TO\e(rOat,. aXXa rob* o>9 TTore Trarpbs eycov etVo^ro? dtcova-a NavcriOoov, 09 e^aatce Ilocrei&dtov dydaaaOat, 665 THUV, ovve/ca 7ro/jL7rol ajrrj/jioves elfjuev aTrdvrcov. (j)rj TTore ^airf/ccov dv&pcov evepyea vrja etc 7ro/jL7rf]$ aviovcrav ev rjepoeiBei irovrq* paicrefievai, /jLeya 8' rjfjuv 0/309 TroXet a^iKaXv^reiv. w? dyopev 6 yepw ra 8e icev Oebs rj reXecrete^, 670 77 K are'Xeo-r' e'lrj, w? ol (j)l\ov eVXero Ov/j,<2>. aXX' dye pot roSe etVe /cat drpe/ceco^ Kard\e%ov, re teal 9 riva? wceo re oo-ot ^aXeTrot re #at aypioi ouSe Bl/caioi,, 675 ot' re <f)i\o%ewoi, /cal a-fyiv vbos earl e/7re 6" o ri /cXatet9 /^al b&vpeai ev&oOt, 'Apyeicov Aavawv ^S' 'IXtbf olroz/ d/covcov. rov Be 6eol fjuep rev^av, eTre/cXcioa-avro B' o\e6pov dvOpctJTrow, iva ri<ri teal eo-o-ojjbevoiaiv doi&ij. 680 ^ T/9 TOf /Cat 7T7709 CLTT$QiTO 'IXtO#t 7T/3O 0-^X09 a)z^, 7a/z/3po9 ^ TrevOepbs, o'i re pdXicrTa fcri^iaroi, reXe^ou<7t /^e^' at/z-a re /cat 76^09 avrwv ; fj Tt9 TTOI; >cat erat/309 ai/^/3 Ke^apicrfieva et8a>9, 0-^X09 ; eVet ou /xei/ rt tcao-LyviJTOio ^epelcov 686 yiyverat 09 A:ev eralpos ewv TreTrvvfieva elSfi.' THE ODYSSEY, VIII. 277 wreck or ruin. Still, this is what I heard Nausithob's, my father, once relate : he said Poseidon was displeased be- cause we were safe guides for all mankind ; and he averred the god would one day wreck a stanch ship of the Phaia- kian people, returning from her convoy on the misty sea, and with a mighty hill would cover up our city. That was the old man's tale, and this God may fulfil, or else it may go unfulfilled, as pleases him. But come, declare me this, and plainly tell both how you lost your way and to whose coasts you came. About the men and stately towns, too, let me hear, what ones were fierce and sav- age, with no regard for right, what ones were kind to strangers and reverent toward the gods. And tell me why you weep and grieve within your breast on hearing the lot of Argive Danaans and of Ilios. This the gods wrought ; they spun the thread of death for some, that others in the time to come might have a song. Had you indeed some relative who fell at Ilios? One who was dear ? a daughter's husband or wife's father ? they who stand closest to us after our flesh and blood. Or was it perhaps some friend who pleased you well, a gallant com- rade ? For a friend with an understanding heart is worth no less than a brother." OAY25EIA2 I. 'AXicCvou diroXoOi. KvicXioiraeu Tbv B J dTraaei/Bo/jLevos Trpoae^rj TroXv/^Tt? 'OBvaaev?' f 'A\Kivoe Kpelov, Trdvrcav dpiBeiKere \aa)v, 77 rot, fiev roBe Ka\ov aKove/juev early doiBov rotoOS' olo? 08' e'crrt, 6eols eVaAi/y/ao? avbijv. ov yap ej(t) ye ri <j)7)jj,t, reXo? ^apiecnepov Given 6 rj or evcppoo-vvrj /j,ev e^r) Kara Brjfjiov arcavra> &UTU/z(W? 8' ava Bco/juar aKOvd^wvrai doibov rjfjuevot, efe/7;?, Trapa Se 7r\rj0a)cri, rpdire^ai (rirov Kal Kpeiwv, fjiedv 8' /c /cpr)rf]po<; dtyvcracov olvo%oo<i <f)oper)(Ti, Kal ey^etrj BeTrdeao-f 10 rovro ri pot, /cd\\icrrov Ivl fypealv ei&erat, elvai. a-ol 8' e'yu-a (crfSea Ovfjuos errerpdirero crovoevra elpeaO'y o^>p' ert, yu-aXXoz/ oSupoyL ri Trpcorov rou eireira, ri 8' vcrrriov Kr)$e 67Ti pot, 7ro\\d Socrav Oeol vvv 8' ovo/jia Trpcorov pvOijcrofMai, 6(f)pa Kal v ei&er, eyco 8' av eVeira cfrvycov VTTO %elvo<$ eco Kal diroTrpoOt, $a)/j,ara valcov. aepridSrjs, 09 rracn &6\oicriv //-e'Xeo, /cal pev /fXeo? ovpavov i/cei. 20 vaierda* 8' 'IddKTjv v$i\ov ev B' opos avrfj, Nrjpirov elvo<ri(j)v\\ov dpiTTpeTres" dfjb^l Be vfjaoi TroXXat vaierdovo-i fjid\a (T^eBov d\\r)\rfa-i, Aov\i-%i6v re ^d/jurj re Kal vXijeaaa IX. THE STORY TOLD TO ALKLNOOS. THE LAND OF THE CYCLOPS. THEN wise Odysseus answered him and said : " Mighty Alkinoos, renowned of all, surely it is a pleasant thing to hear a bard like this, one who is even like the gods in voice. For a more delightful end of toil I think there cannot be than when good cheer possesses a whole people, and feasting through the houses they listen to a bard, seated in proper order, while beside them stand the tables loaded with bread and meat, and dipping wine from out the mixer the pourer bears it round and fills the cups ; that is a sight most pleasing to the mind. But now your heart has turned aside to learn my grievous woes, that thus I still may meet with further grief and sorrow. What shall I tell you first, then, and what last? For many are the woes the gods of heaven gave me. First, I will tell my name, that you, like all, may know it, and I henceforth, if I escape the ruthless day, may be your guest-friend, though my home is far away. I am Odys- seus, son of Laertes, who for all craft am noted amongst men, and my renown reaches to heaven. I live in Ithaka, a land far seen ; for on it is the lofty height of Neriton, covered with waving woods. Around lie many islands, very close to one another, Doulichion, Same, and woody Zakynthos. Ithaka itself lies low, farthest along the sea 280 OAY22EIA2 I. avTrj Se %0afjLa\rj TravvTreprdrrj elv aXl Kelrai 26 6(f)ov, at oe T' avevOe 777)09 rjS) T rje\ibv re, \ aXX' dyaOrj Kovporpbtyos* ov rot eyd) ye /jbai, y\VKepa)Tepov a\\o Ibecrdau rj fjuev p avroO' epv/ce Ka\v^ra) y $ia Oedwv, \ev (jirkddi yXacfrvpolat,, \i\aio pewr} TTOCTLV w? S' ayrw? Kipfcrj KareprJTvev ev So\6e(raa, \i\aiofjLevrj irotTiv elvai. ejjuov ov irore Ovpbv evl cmjOea-atv 7rei0ov. ovbev <y\vKiov ^? TrarpiSos ov$e rofctfcov , el Trep icai rt? aTTOTrpoOt Trlova ol/cov ev d\\oba7rrj valei djrdvevOe TOKTTJWV. el S' aye TOI Kal VCKTTOV epov 7ro\vtcr)Se' evi<T7rco, ov pot Zev<$ etyerjfcev CLTTO TpolrjQev IOVTI. 'I\i66ev pe (f>epcov ave^o? Kucovecrcri, TreXaacrev, 'lo-papa)' evOa S' eyto 7ro\tv eirpaOov, a>\ecra 8' eic TToXto? S' aXo^ou9 KOI /cr^ara TroXXa \ajBbvres 41 Baaad/JieO't w? ^ rk f^oi, drefjLjSo/jbevo^ KLOI for}?. ev6' r) rot jjiev eya> &i,ep<p TTO&L favye/jiev rjfjbeas rjvwyea, rot Be fjieya VIJTTIOI, ov/c eTriOovro. evOa Se 7ro\\bv fjuev fieOu Trlvero, TroXXa Be fjirj/Xa 45 evfyafyv irapa Olva Kal etXtVoSa? e\i,Ka<s /5oO?. T0(j)pa 8' ap ol%6fjt,evoi, Ki/coves Kiicovecro'i, yeycovevv, OL acf)LV yeiTOves rjaav afia TrXeo^e? Kal apeiovs jJTTCipov vaiovres, eTnvrdiievoi fj,ev a<j> ITTTTWV av&pda-i /jbdpvaa-dat KOI odi %pr) Tre^bv eovra. 60 ri\6ov eireiO' ocra ^>yXXa Kal avOea ylyverat, Tore Brj pa KaKrj At,o<$ alo~a alvoi6pot,criv, iv a\yea TroXXa 8' e^d-^ovro pd-fflv Trapa vyvcrl THE ODYSSEY, IX. 281 toward the dark west, the others stretching eastward, toward the dawn, a rugged land, and yet a kindly nurse. A spot more pleasant I can never see than my own land. Kalypso, a heavenly goddess, sought to keep me by her side within her hollow grotto, desiring me to be her hus- band ; so Circe also would detain me in her palace, she of Aiaia, full of craft, desiring me to be her husband ; but they never beguiled the heart within my breast. Nothing more sweet than home and parents can a man find, however rich a house he have far in a foreign land, cut off from parents. But let me tell you of the grievous journey home which Zeus ordained upon my setting forth from Troy. " From Ilios the wind took me and bore me to the Ki- konians, to Ismaros. There I destroyed the town and slew its men ; but from the town we took the women and great stores of treasure, and parted all, that none might go lack- ing his proper share. This done, I warned our men to fly with eager haste ; but they, in utter folly, did not heed. Much wine was drunk there still, and they slaughtered on the shore a multitude of sheep and swing-paced, crook- horned oxen. Meanwhile, escaped Kikonians began to call for aid on those Kikonians who were their neighbors and more numerous and brave than they, a people dwelling inland, skilled in fighting from the chariot or on foot, as need might be. These gathered soon, thick as the leaves and flowers break forth in spring. They came at early dawn, and an evil fate from Zeus beset our luckless men, making us meet with many sorrows ; for setting the battle in array by the swift ships, they fought and hurled their 282 OAY22EIA2 I. o(f)pa fjuev 770)9 rjv /cal de^ero lepov r6(f)pa B' d\6^ojjL6vot, pevopev TrXeoz^a? Trep e(W9* ?7/-tO9 B' r)e\i,os perevicro'ero f3ov\vr6vBe, /cal Tore Brj Ki/coves /c\lvav bapdcravTes 'A%aiov<;. ef 8' d<f> e/cdo-TTjs vr)o<$ ev/cvtf/ju&es eralpoi 60 &\ov6' ' ot S' a\\oi <f)v<yofjiv Odvarov re popov re. "Evdev Se TTporepa) TrXeoyLtez/ d/ca^jfievoi, rjrop, acrpevoi, IK Oavdroio, ^/Xou? oXecravres eralpov?. ov&' dpa fjioi, Trporepco vries fciov d/jL(j)(,e\i,o-crai, irpiv TWO, TWV $ei,\wv krdpwv rpl? eicao-rov dvaai, 65 o? Odvov ev 7reS/ft> KIKOVWV VTTO SycoOevres. vrjval S' eTrwpcr' ave/j,ov Boperjv ve(f)6\r)yp6ra Zevs \al\airi OeaT^eo-lrj, avv Be vecfreecrcn Kakv^re yalav OJJLOV Kal TTOVTOV opcapei, B' ovpavodev vv%. al /jLev CTreiT Ifyepovr eTriKapa-iai, Icrrla Be crcfuv 70 rpi^Od re Kal rerpa^dd Bcea^arev t? dvefjioto. Kal rd pev e? vrjas KaOe^ev, Beio-avres oXeOpov, avrd? S' eao-viievtos Trpoepecrcrafjiev iJTreipovBe. evOa Bva) vvttTas Bvo T ij^ara crwe^e? alel O/JLOV Ka/jidrw re Kal a\rye<n, OV/JLOV eBovres* 75 ' ore Brj rpirov rjfJLap evifkoKapo^ re\ecr y /CTTOU? crT'rjad^evoi dvd 0* icrria \evK rffjieOa' ra9 B' avefjios re Kv/3epvrjral r Wvvov. Kal vv Kev do-K^Br]? IKO^TJV e? TrarplBa <yaiav, aXXa yite Kv/jua /ooo? re Trep^vdfirfrovra Md\eiav Kal Boperjs aTreaxre, nraperrKa^ev Be KvOrfpow. "EvOev B' evvfj/jiap (^epofjLfjv oXoot? dvefjioicri rrovrov eir fyOvoevra' drdp BeKarrj e7re{3r}/j,ev Awro^dycov, 01 r avOwov elSap eBovaw, THE ODYSSEY, IX. 283 brazen spears at one another. While it was morning and the blessed light increased, we steadily kept them off and held our ground, though they were more than we ; but as the sun declined, toward stalling-time, then the Kikoiiians turned our men and routed the Achaians. Six of the crew of every ship fell in their harness there ; the rest fled death and doom. " Thence we sailed on with aching hearts, glad to be clear of death, though missing our good comrades ; yet the curved ships did not pass on till we had called three times to each poor comrade who died upon the plain, cut off by the Kikonians. But now against our ships cloud-gathering Zeus sent the north wind in a fierce tempest, and with his clouds covered both land and sea ; night broke from heaven. The ships drove headlong onward, and their sails were torn to tatters by the fury of the wind. The sails we lowered to the deck, in terror of our lives, and rowed the ships themselves hurriedly toward the land. There for two nights and days continuously we lay, gnawing our hearts because of toil and trouble. But when the fair- haired Dawn brought the third day, we set our masts and hoisted the white sails and sat us down, while wind and helmsmen kept the vessels to their course. And now I should have come unharmed to my own native land, but that the swell and current in doubling Maleia, and the north wind turned me aside and drove me past Kythera. " Thence for nine days I drifted on, forced by the deadly winds along the swarming sea ; but on the tenth we touched a land of Lotus-eaters, men who make their 284 OAY22EIA2 I. evOa 8' eV vyirtipov firjfjbev fcal d^va-crapeO' vScop, al^fra 8e SCLTTVOV \ovro Ooys irapa wrjvcrlv eralpoi. avrap eVel alroio re 7ra(rcrdfj,e0' qbe Brj TOT eyobv eTapov? irpotew irevBecrOai io 01 Tives avepes elev eVt ^Oovl aiTov eSoi^re?, avSp Bvco Kpivas, TpiTdTOv KTjpv)^ afju OTrdcra-as. 90 ol 8' al^fr' oi%pf4VOl fjityev dv8pd(ri, AwTOcfrdyoKTW ouS' apa AcoTocfrdyoi, /jujBovO' eTapoiaw 6\e6pov 77/A6re/)ot9, d\\d crfa Socrav \CDTOIO 7rd(racr6at,. T&V 8' o? Tt9 Xwroto (frdyoi, fjLeXirjSea tcapTrbv, OVKZT airayyeL\cu, Trakiv r]6e\ev ovBe veeaOai,, % aXX' avTov /3ov\ovTO /zer' dv$pd<n, A.a)Tocf)d<yot,o't, \COTOV epeTTTOfAevot fjuvefj,ev VOCTTOV T \aQkaQai. TOI? fjiev eycbv eVl vfjas ayov K\aiovTa<; dvd<yKrj t vrjvcrl 8' evl ry\a<f>vpfj(riv VTTO vya Sijaa epvcrcras. avTap TOU? aXXou? Ke\6^v eptrjpas era//)ou5 100 fJilj TTCO? 7Y9 Xa>T04O (f)ajODV VOCTTOIO \d07JTai,. ol S' at-^r' cfar/Scuvov /cat eVt K\r]l(Ti icaOl^ov, ef^? S' e^dfjievot Tro\ir]v d\a TVTTTOV epcT/jLOL^. "Evdev Be TTpoTepco 7r\eo/j,V d/ca^/jievoi, rJTOp. 106 Kv/c\a)7rct)v 8' 69 yalav VTrepcfridXcov iKo/ieO', OL pa Oeoiai, 7re7rot^ore9 OVT (f)VTVOV(Tt,V ^epCTlV <f>VTOV OVT d\\a Ta <y' a&TrapTa KOL avrjpOTO, TTCLVTCL <f)vovTai t nrvpol fcal KpiBal 7)8' a/j,7re\oi, al re t^epovaiv 110 olvov pi(TTd(f)V\ov, Kai <r(f>i,v At,os o/Ji/3po<; aefet. Tolaiv 8* oijT 1 djopal /3ov\r)<f>dpoi, OVTC @/J.LO~TS, 01 y vtyrfKtov opewv vaiovo~i, icdprjva THE ODYSSEY, IX. 285 food of flowers. So here we came to land, and drew us water, and soon by the swift ships my men prepared a meal. Then after we had tasted food and drink I sent some of my comrades forth to go and learn what men who lived by bread dwelt in the land, selecting two, and joining with them a herald as a third. These straight- way went and mingled with the Lotus-eaters, yet did the Lotus-eaters have no thought of harm against our men ; indeed, they gave them lotus to taste, but whosoever of them ate the lotus' honeyed fruit wished to bring tidings back no more, and never to leave the place ; there with the Lotus-eaters they desired to stay, to feed on lotus and forget the homeward way. These men I brought back weeping to the ships by very force, and dragging them under the benches of our hollow ships I tied them there, and bade my other trusty men to hasten and em- bark on the swift ships, that none of them might eat the lotus and forget his going home. Quickly they came aboard, took places at the pins, and, sitting in order, smote the foaming water with their oars. " Thence we sailed on with aching hearts, and came to the land of the Cyclops, a rude and lawless folk, who, trusting to the immortal gods, plant with their hands no plant, nor ever plough, but all things spring un- sown and without use of plough, wheat, barley, and grape-vines which bear wine in their heavy clusters, and the rain of Zeus makes the grape grow. Among this people there are no assemblies held for consulta- tion ; they have no stable laws. They live on the high 286 OAY22EIA2 I. ev (TTrecro'i, y\a^vpol(Ti, Oe/Ma-revei, Be e/ca<rro9 TraiBcov rjB' aXo^coz/, ovB' d\\rj\a)V d\eyov<ri. 115 Nf)<ros eireira \ayeia Trape/c Xt/A6z/o9 rerdvv&rai KV/C^COTTCOV ovre a^eBbv ovr aTror^XoO, ev S' aZye? aTreipeaiat, yeydacrw aypicu" ov fjuev yap Trdros di>0pa)7ra)v direpvicei, ovSe fjLiv ela-oixyevcri, Kvvrjyerat,, 01 re KaO' v\rjv 120 d\yea r jrdo"^ovcri,v /copv^ds opecov e^eTro^re?. ovr dpa 'jroifjuvrja-iv Karatd^erai, ovr dp6rot,<ri,v, d\\' ij y d(77rapros Kal dvrjporos ij^ara Trdvra dvBpwv fflpevet,, fidcr/cei Be re jjLrjfcd&as alyas. ov <ydp KvK\a)7T(7(7t, vee? rcdpa iiCkroTrdprioi,, 126 ouS' a^Spe? vrj&v evi re/craves, 01 /ce Kapoiev eucro-eXyLtou?, a'L KCV re\eoiev e/cacrra ' eV dvOpwTrcov i/cvev/jbevai, old re 7ro\\d err aXXrjXou? vr)vo~lv rrepowo-i OdXaaaav 01 /ce o-$iv Kal vr\(TOV ev/crifJLewrjv e/cd/jiovro. 130 ov /JLCV yap n /carcrf ye, <j>epoi, &e Kev copia rrdvra* ev pev ydp Xetyitwi/e? aXo? rro\iolo reap 6'^#a? vop7)\ol /xaXa^ot* fidXa K dd>6iroi, a/x7reXot elev. ev 8' apoo~i<s \eirj' /jid\a Kev J3a6v \7Jiov alel et? wpa? dfiwev, errel jjbd\a rrlap vrc ovftas. 135 ev Be \t,pr)v euopyu-o?, r iv ov %/3ea) Treicr/Aa-ro? ecrriv, ovr evvd<$ /3a\eeLV ovre rrpvfivrja-^ dvdtyai, aXX* eTrtAceXerayra? /juelvai, %p6vov et? o Ke vavrea)V Ovfibs eirorpiivrj Kal emTrvevcrwaLv drjrat,. avrdp errl Kparos Xt/aei/o? peei dy\aov vBwp, 140 Kpijvrj VTTO o-Tre/ou?' 7repl 8' aiyeipoi Tr ev0a Kare7r\eo/jiV, Kal rt? ^eo? rjye/jboveve vvKra BS 6(vair)v, ovBe Troixfraiver loe<T0ai THE ODYSSEY, IX. 287 mountain peaks, in hollow caves ; each gives the law to his own wife and children, and for each other they have little care. " Now a rough island stretches along outside the harbor, not close to the Cyclops' coast nor yet far out, covered with trees. On it innumerable wild goats breed, for no tread of man disturbs them ; none comes here to follow hounds, to toil through woods and climb the crests of hills. The island is not held for flocks or tillage, but all un- sown, untilled, it evermore is bare of men and feeds the bleating goats ; for among the Cyclops are no red-cheeked ships, nor have they men for shipwrights, who might build the well-benched ships to do them service by speeding to foreign cities as oftentimes men cross the sea in ships to one another. Such men besides would have worked for them and made the island prosperous, for it is not at all a worthless spot, but would bear all things duly. For here are meadows by the shores of the gray sea, moist, with soft soil ; here vines could never die ; here is smooth ploughing-land ; a very heavy crop, and always in due season, might be reaped, for the under soil is very rich. Here also is a quiet harbor, where is no need of mooring, throwing out anchor-stones or fastening cables, but merely to run in and wait awhile till sailor hearts are ready and the winds are blowing. Just at the harbor's head a spring of sparkling water flows from beneath a cave; around it poplars grow. Here we sailed in, some god our guide, through murky night ; there was no light to see, for round the ships the fog was thick. No moon 288 OAY22EIA2 I. drjp jap 7Tpl vrjvo-l fiaOel' fy, ovBe cre\ijvrj ovpavoOev irpovcfrcuve, Karei^ero Be ve<j>eecr(n,v. 145 zvff ou T9 rrjv vr\crov ecreBpa/cev o<f)6a\/jLo1(n,v' OVT ovv /cvfjiara pa/cpa KvXivBofjLeva Trporl %ep(rov Trplv vr)as V(7(Te\jj,ovs eVt/ceXcrai. Be wrjvcrl Ka0el\ojjLev laria irdvra t lie Be ical avrol /3 t fj(jLev eVt pvjyiJilvi 6a\dcrcrri$ 150 ev6a S' a7ro(Bpi%avTe<; epeivapev 'Hco Biav. ^H/jios S' rjpiyeveia fydvrj poBoBa.KTV\os 'Uo)9, vr\dov Oav^d^ovre^ e^Lveo^eaOa KCLT avrijv. Be vviifyai, Kovpai Aib<$ al^ioyoio, opecr/cojou?, iva BeiTrvtfcreiav eraipoi,. 165 avrl/ca Kafj,7rv\a ro^a /cal alyaveas Bo\i%av\ov<; et\6fjieQ* e/c VTJWV, Bia Be Tpi^a Koa^Qivr^ /3d\\ofjLev altya S' eBwfce 6ebs pevoeifcea Oijprjv. vfjes fj,ev fj,oi CTTOVTO BvcoBexa, e? Be e/cdaTTjv evvea \dy%avov alyes* e/x-ot Be Bex e%e\ov otw. 160 w? rore fiev TrpOTrav rj/jLdp e? r)e\iov KaraBvvra rjiJLeOa Baivv/j,evoi, rcpea T' dcrTrera /cal fjiedv rjBv. ov <ydp Trot) vr)wv egecfrdtTo oLo? aXX' everjv 7ro\\bv jap ev d r)(j)vcrajjLev Ki/covwv lepov 7TTo\ie0pov eXo^re?. 165 KvK\a)7rct)v B* e? jalav e\evcrcro/jLV 771)9 eovrcov, T avr&v re (frOoyyrjv oiwv re /cal alya>v. ^eXto9 /careBv /cal eVt Kvecfras rf\6e, Brj rore KOifjurjOTj^ev eVt prjjfMvi 6a\d(7O-r}^. ^yu,09 8' rjpijeveia (frdvij poBoBd/CTvXo? 'jEfa)9, 17* /cal TOT e<ya>v dyoprjv Oepevo^ /ACTO, nraaLV eeiTrov (l> A\\oi fjuev vvv /j,lfjuvT, e/jLol epir]pe^ eTalpoi' avTap ejci) crvv vr]l T C'/ZT} /cal e/juol? eTapoicriv THE ODYSSEY, IX. 289 looked out from heaven ; it was shut in with clouds. Thus none made out the island, and the long waves roll- ing upon the shore we did not see until we beached our well-benched ships. After the ships were beached, we lowered all our sails and forth we went ourselves upon the sea-shore, where falling fast asleep, we awaited the sacred Dawn. " But when the early rosy-fingered Dawn appeared, in wonder at the island we made a circuit round it, and nymphs, daughters of segis - bearing Zeus, started the mountain goats, that so my men might find a meal. Forthwith we took our bending bows and our long-hilted spears from out the ships, and parted in three bands began to shoot, and soon God gave us ample game. Twelve ships were in my train ; to each nine goats now fell, while ten they set apart for me alone. Thus, then, throughout the day till setting sun, we sat and feasted on abundant meat and the sweet wine. For the ruddy wine of our ships was not yet spent ; some still was left, for each of the crews took a large store in jars the day when we laid waste the sacred hold of the Kikonians. We looked across to the land of the neighboring Cyclops, and marked the smoke, the sounds of men, the bleat of sheep and goats ; and when the sun went down and darkness came, we laid us down upon the sea-beach. Then as the early rosy-fin- gered Dawn appeared, holding a council, I said to all my men : " ' The rest of you, my trusty crews, stay for the present here ; but I myself, with my own ship and my own crew, 290 OAY22EIA2 I. e\0o)V To>vS' dvSpwv Treipijcroaai,, o r i rives el(rw t rf p y 01 y vfipio-rai re /cal ayptoi ov&e SUaioi, 175 976 (f)i\6^eivoi, Kai crfyv vdos earl OeovStjs.' */29 elTToav ava 1/7709 effrjv, e/ceXevcra 8' eratpov? avrovs r a/jL/Baiveiv ava re Trpv/jLvijaia \vaai. ol S' al^r eto-ftaivov /cal 7rl K\r)l(ri tcaOl^ov, 8' e^ofjLcvot 7ro\t,r)v a\a TVTTTOV eper/jiois. 180 ore &rj rov x&pov a<j)(,K6/j,e0' 6771)9 e6vra f ev6a S' eV eV^arig o-Treo? e'i&o/jiev, dy%i, 0a\d<r(rrjs, $d<pvr}(7i, Karrjpe(f>6S' evOa & 7ro\\a \ ot9 re /cal alyes laved KOV Trepl S' av\rj BeB/JLijro /carcopv^eeo-a-t, \i6oi<Ti 185 fjLa/cpf)(rlv re Trlrvao-iv l&e Bpvalv vtyi/cofjioiaiv. ev6a S' dvrjp evlave 7re\a>pio<;, 09 pa re fjL7j\a 0*09 TroifJLaivecrtcev aTTOTrpodev ov$e per aXXou? TrcoXetr', aXV aTrdvevOev eobv dOe^icma ffiij. /cal yap Oav/Ji ererv/CTO Tre^copiov, ov$e ey/cei 190 ye a-iTofydyo), d\\a plw vXrjevri, a)v opeav, o re (fralverai, olov dir a\\(ov. Ar) Tore TOV9 aXXof9 /ce\6fjLr)v epirjpas eralpovs avrov Trap vyl re ueveiv /cal vrja epvcOar avrap eyco /cplvas erdpwv Bvo/calSe/c dpiarovs 195 /3f)v drdp aiyeov OLOTKOV e^ov /jueXavos oivoio t ^8eo9, ov fioc eSatfce Mdpwv, EvdvOeos u/09, //56U9 '-47ToXXa)y09, O9 "lo-fJiapOV d/J,(j)l/3e/3tf/Cl,, ovve/cd IJLIV <rvv TraiSl 7repio"%6u0' r)Se yvvac/cl d^ouevoi" wKei yap ev aXcret SevSprjevri 200 <t>ol{3ov '^47ToXXw^o9. o Be /JLOL Tropev dy\ad Bcopa' yjpvcrov fiev aot, SWK evepyeos eTrrd rd\avra, Bot)/ce Be jjioi /cprjrfjpa Travdpyvpov, avrap erceira THE ODYSSEY, IX. 291 go to make trial of these men, to learn who they may be if they are lawless, savage, with no regard for right, or kind to strangers, and reverent toward the gods.' " When I had spoken thus, I went on board my ship, and called my crew to come on board themselves and loose the cables. Quickly they came, took places at the pins, and, sitting in order, smote the foaming water with their oars. But as we reached the neighboring shore, there at the outer point, close to the sea, we saw a cave, high, overhung with laurel. Here many flocks of sheep and goats were nightly housed. Around was built a yard with a high wall of deep-embedded stone, tall pines, and crested oaks. Here a man-monster slept, who shepherded his flock alone and far apart ; with others he did not min- gle, but holding himself aloof followed his lawless ways. Thus had he grown to be a marvelous monster ; not like a man who lives by bread, but rather like a woody peak of the high hills, seen single, clear of others. " Now to my other trusty men I gave command to stay there by the ship and guard the ship ; but I myself chose the twelve best among my men and sallied forth. I took along a goat-skin bottle of the dark sweet wine which had been given to me by Maron, son of Euanthes, priest of Apollo who watches over Ismaros. He gave me this because we kept him safe him and his son and wife through holy fear ; for he dwelt within the shady grove of Phoibos Apollo. He brought me splendid gifts : of fine- wrought gold he gave me seven talents ; he gave besides a mixing-bowl of solid silver, and afterwards filled me 292 OAY22EIA2 I. olvov ev apfyufropevGi BvwBetca Tracnv fjBvv d/CTjpdoriov, Oelov TTOTOV ovBe TLS avrbv 205 776/877 BfjLWcov ovB' djj f ^>i,7r6\a)v evl OLKW, aXX' avros aXo^o? re <f>i\rj Tapir) re fu" ofy. rbv S' ore Trtvoiev /z-eX^Sea olvov epvOpov, ev Sevra? e^ir\ricra^ i/Saro? dva eitcocri fjuerpa rj S' rjSeia cnrb KprjTTJpos 68to8et, 210 TOT' av ov TOI aTroo-^idOai (f>i\ov tfev. TOV (frepov eyu-TrX^cra? acricov peyav, ev Be KOL ya KCDpv/ctt)' avTL/ca yap /iot oicraTO OV/JLOS dyrjvcop avSp' eireXevcreadat, /jieydXrjv eiueiiievov d\fcrjv, aypiov, OVTC Si/cas ev elSoTa OVTC OefJUcrTas. 215 8' et? avTpov d^nco/jieO' , ov&e /JLIV evSov , aXV evbpeve vo^bv KCLTCL Trlova prj\a. e\66vTes 8' els avTpov edrjevfjiecrda e/cacrra* Tapcrol fjuev Tvpwv fipWov, crTewovTO Be arj/col apvwv rjS' epl<f>c0v Siafcetcpi/jievcu Be e/eacrrat 220 , %&)/3t? fJ>ev TTpoyovoi, %w/)l9 Be fteracrtrai, B' avO' epaai,' vaiov B' 6pw dyyea TrdvTa, yav\ol re o-tca<j>lBes re, TeTvyfJueva, rot? evdfjbe\yev. ev&' efjue fjiev 7rpa>Ti,cr0' eTapoi XtWozrr' eirieaa-i, Tvpwv alvvfjievovs Ikvai r jrd\Lv t avTap eTretra 225 Kap7ra\lfjLco$ eTrl vfja Oorjv ep/^ou? re KOI apvas (TrjK&v efeXao-az/ra? eTmrKelv d\/j,vpbv vBcop* aXX* eya> ov 7ri,06fjir)v, rj T av TTO\V KepBiov r)ev> o^p* avTov T6 tSot/it, real e* poi, %elvia Bolrj. pvB* ap e/i-eXX* eTapotcn <f>avel<; epaTeivbs eaecrOai. 23? "EvOa Be irvp KrjavTes e@vo-afj,ev r)Be KCU avTol rvpwv alvvpevoi <f>dyofjiev t fievopev re /JLCV evBov fjfj,evot, t eJo? 7rf)\0e VC/JLCOV <f>epe 8 THE ODYSSEY, IX. 293 twelve jars of wine, sweet and unmixed, a drink for gods. None knew that wine among the slaves and hand- maids of his house, none but himself, his own dear wife, and one sole house-dame. Whenever they drank the honeyed ruddy wine, he filled a cup, and poured it into twenty parts of water, and still from the bowl came a sweet odor of a surprising strength ; then to refrain had been no easy task. I filled a large skin full of this and took it with me, and also took provision in a sack ; for my stout heart suspected I soon should meet a man arrayed in mighty power, a savage, ignorant of rights and laws. " Quickly we reached the cave, but did not find him there ; for in the pasture he was tending his fat flock. Entering the cave, we looked around on all. Here crates were standing, loaded down with cheese, and here pens thronged with lambs and kids. In separate pens each sort was folded : by themselves the older, by themselves those later born, and by themselves the younglings. Swimming with whey were all the vessels pails and bowls, wrought out with care in which he milked. Here, at the very first, my men entreated me to take some cheeses and de- part ; and then that we should afterwards hurriedly drive to our swift ship the kids and lambs out of the pens, and sail away over the briny water. But I did not consent, far better had I done so, hoping that I might see him and he might offer gifts. But he was to prove, when seen, no pleasure to my men. " Kindling a fire here, we made burnt offering, and we ourselves took of the cheese and ate ; and so we sat and waited in the cave until he came from pasture. He 294 OAY22EIA2 I. , iva ol irortiopTnov CLTJ. evroadev S' dvrpoto ^a\cbv opvpaySbv e07)Kev rffjuei? Be Belffavres aTreaav/jLeO' es fJ'V'^bv dvrpov. avrap o y els evpv c-Treo? T/Xaae rciova /jLr)\a, Trdvra /z-aX' Q<TG rj/4eX<ye, ra 8' apaeva \ei7re apveiovs re rpdyovs re, fiaOelrjs evroOev avXijs. avrap eVetr' eiredrjKe Ovpebv peyav vtyod aetpa?, 240 $flpi/M>v OVK av TOV 76 Bvco /cal 6t/co<r' a/ ecrd\al reo-aapaKV/cXoi air oi/8eo9 o rdcro-rjv rf\i^arov Trerprjv eTredrj/ce Ovpycnv. jrdvra Kara polpav, /cal VTT epfipvov rjfcev crcdo-Ty. 245 avri/ca S* ^/jaav pv 6ptya<$ \evKolo yd\aicros 7r\KroL<$ ev ra\dpoi,criv dfjirja-d^evo^ KareOijtcev, YI^LO-V S' avr e&rrjcrev ev ayyecriv, o(f>pa ol elrj irivew alvviievto Kal ol TroriBopTTiov eifj. avrap eVel Brj (nreva'G irovrjo-duevos ra a epya, 250 Kal rore irvp dve/caie Kal elcr&ev, eiptro 8' rj/Aeas' ' ^/2 %elvoi, rives ea-re ; iroOev rr\el6* vypa Ke\evOa ; fj rt Kara rrp^iv fy aa^fri^lcos d\d\7jo-0e old re \r]io-rr)pe<; vrrelp a\a, roi r a\6wvrai tyv%as TrapOeuevoi, KaKov a\\o$aTrol(n, (frepovres ; ' 255 **f2? e(j)ad\ rjiuv S' avre KarK\do-6rj <pi\ov rjrop $ei(rdvrct)v <j)06<yyov re /3apvv avrov re aXXa Kal w? uw eTrea&iv dueiftouevos f 'Hfjueis rot TpoirjOev d7ro7r\ayxOevres 'A%ai,ol jravroiois dveuoKrw vrrep fjueya \alrua OaXdao-rjs, 260 aX\.r)v 6Bbv, aXXa ovrco TTOV Zevs r)6e\e \aol S* 'ArpeiSeco 'A<yafj,e/jLvovo<i ev'^oped^ elvai, THE ODYSSEY, IX. 295 brought a ponderous burden of dry wood to serve at supper time, and tossing it down inside the cave raised a great din. In terror we retreated to a corner of the cave. But into the spacious cave he drove his sturdy flock, all that he milked; the males he left out-doors, both rams and goats, in the high yard. And now he set in place the huge door-stone, lifting it high in air, a ponderous thing; no two and twenty carts, stanch and four-wheeled, could start it from the ground ; such was the rugged rock he set against the door. Then sitting down, he milked the ewes and bleating goats, all in due order, and underneath put each one's young. Straightway he curdled half of the white milk, and gathering it in wicker baskets, set it by ; half he left standing in the pails, to be at hand to take and drink, and for his supper also. So after he had busily performed his tasks, he kindled a fire, spied us, and asked : " ' Ha, strangers, who are you ? Where do you come from, sailing on the watery ways? Are you upon some errand? Or do you rove at random as the pirates roam the seas, risking their lives and bringing ill to strangers ? ' " As he thus spoke our very souls were crushed within us, dismayed by the heavy voice and by the monster's self ; but even so, I answered thus and said to him : " ' We are from Troy, Achaians, driven from our course across the great gulf of the sea by many a wind ; home- ward we fared, but through strange ways and wanderings hitherward came ; so Zeus was pleased to purpose. Sub- jects of Agamemnon, son of Atreus, we boast ourselves 296 OAY22EIA2 I. TOV Brj vvv ye fieyi(TTOv virovpaviov /c\eo$ e roo-arjv yap SieTrepa-e TroXiv KOI aTrcoXecre Xaou? 266 7roXXou9* fjpels S* avre Ki^avo/juevoL rd era yovva IrcofJieO', el' TI Tropois %zivr]iov 776 fcal aXX&>9 80/779 SwTiwrjv, T) re ^eivcov Oe/LLt,^ early. a\X' alBeio, tfrepHrre, Qeovs' i/cerat Se rot el/Jbev. vs 8* eTriTi/jiTJTcop l/cerdcov re ^elvwv re, 270 ivio<s, o? %elvoi,a-i,v a/ju , 6 Se /*' avri/c 6/9, w fetz/', 77 T7)\6Qev el\r)\ov6a<$, 09 yLte ^eou9 Ke\eai rj SeiSlpev rj a\eaa0ai* ov yap Ku/cXa)7T69 Aios alyio%ov aXeyovaiv 275 cv$e 6e<t)v jAa/cdpcov, eirel r) iro\v (freprepol el/j,ev ouS* av ey&) Aios e%0os akevdjjievos 7re<f)i$ot/jLrjv ovre <rev ovO' erdpwv, el /JLT) Ovfjios pe /ce\evoi,. aXXa ULOL et^>' 07777 <7^e9 l&v evepyea vfja, 77 TTOV eV eV^artr79 77 /cal o"%eBbv, o(j)pa Saela).' 280 A /29 (/>aro Treipd^cov, e/jue 8' ou \d6ev elSora TroXXa, aXXa /ztz/ atyoppov Trpocre^rjv 8oX/ot9 ' Nea //,/ yLtot fcarea^e Hocre&dwv ?rpo9 Trerprjari f3a\a)V VJJLTJS eVl ireipadi 70/179, aV/977 7rpO(T7re\d(Ta<; ave/jLO? S' e/c TTOVTOV eveifcev 285 aura/3 70) o~w rotcrSe VTrefccfrvyov alirvv o\e6pov* lN /29 <f)djj.r)v, 6 8e /A* ovSev apei/Scro wrfket, 6vfJi<p, aXX' o 7' avat%a<; erdpois CTTL %eipa<; TaXXe, o-w Se 8ua> fjudptyas a>? re <ricv\aKa<; irorl yaiy KOTTT e/c ' 67/ce<^>aXo9 %a//.aS^9 ^ee, See Se yalav. 29Q 9 Se Sta yLteXetcrrl rafJLWv toTrXtVo-aro So 9 T Xea>i> ope(rlTpo<f)o eyrcard re (rdpfca? re Kal ocrrea THE ODYSSEY, IX. 297 to be, whose fame is now the greatest under heaven ; so great was the city he sacked, so many the people he slew. But chancing here, we come before your knees to ask if you will offer hospitality, or in some other way will give the gift which is the stranger's due. O mighty one, re- spect the gods. We are your suppliants, and Zeus is the avenger of the suppliant and the stranger ; lie is the stranger's friend and waits on sacred strangers.' " So I spoke, and from a ruthless heart he straightway answered : ' Stranger, you are a fool, or come from far away, to bid me dread the gods or shrink before them. The Cyclops pay no heed to aegis-bearing Zeus, nor to the blessed gods, because we are much stronger than them- selves. To shun the wrath of Zeus, I would not spare you or your comrades, did my heart not bid. But tell me where you left your good ship at your coming. At the far shore, or near ? Let me but know.' "He thought to tempt me, but he could not cheat a knowing man like me ; and I again replied with words of guile : ' The Earth-shaker, Poseidon, wrecked my ship and cast her on the rocks at the land's end, drifting her on a headland ; the wind blew from the sea ; and I with these men here escaped from utter ruin.' " So I spoke, and from a ruthless heart he answered nothing, but starting up laid hands on my companions. He seized on two and dashed them to the ground as if they had been dogs. Their brains ran out upon the floor, and wet the earth. Tearing them limb from limb, he made his evening meal, and ate as does a mountain lion, leaving nothing, entrails, or flesh, or marrow bones. We in our 298 OAY22EIA2 I. t^ Be /cXalovres dveo-^eOo^ev Au f )(elpa<s i epy opowvres' d^^avlt] 8' e%e OV/JLOV. 296 avrdp ejrel Kv/c\a)^jr /jLeyd\r)v /jL7r\rj<raTO vrj&VV dvBp6/j,ea Kpe* eBcov /cal ITT' d/cpijTov yd\a 7rlva)v t Ketr evroa-Q' avrpoio rawer a-dpevos Bt,a /jbrj\cov. TOP JAW eyo) /3ov\evaa Kara p,e^a\r)ropa acraov ia>v, t^>o? ogv epvaraa^vo^ irapa ovrd/jivai, 777)05 CTTTJ^O?, oBi <f>peves rjTrap c^ovcri, Xzip 1 farifMUWaptlW ere/)o? Be fjue OV/JLOS epv/cev. avTov yap /ce ical a/x/z-e? a7r&)Xo/xe^' tUTTi/v 6\e@pov ov yap Kev Bvvd/J,e(r()a Ovpdcov v^rf^awv ^epalv dTrooaacrdai \i6ov o{3pi/jiov, bv 'TrpocreOijicev. 306 w? Tore fA,ev (T.Tevd'XpvTes efjLeivafAev 'JJai Blav. ^H/xo? B' rjpiyeveia (frdvrj poBoBd/crvXos 'JFfa)?, /cal Tore Trvp dve/caie Kal rj/jL\ye K\vra prfka, iravra Kara /j,olpav, /cal L>TT' e/ju/Spvov rjfcev e/cdo'T'rj. avrdp eVet Brj (TTrevo-e Trowrjo-dfAevo? rd a epya, 310 avv S' o 76 Brj avre Bva) pdptyas toTrKia-craro Beiirvov. Benrvrjcras B' avrpov eg rfKaae Trlova prjiBlws d(j>e\(t)v Ovpeov fjueyav- avrdp aty e7re0r)%, &>? el' re cfraperpr) TTM/JU 'jro\\fj Be poi<p 7T/30? opo? TpeTre Trlova fjbrf^a 315 Kv/cKa)^' avrdp eya) \LTTO fjiijv ica/cd ell TTG)? TicralfjLrjv, Boirj Be /JLOI, eu%o? ' rjBe Be JJLOI, /card OV/JLOV dpiaTir) cfralvero /3ov\rj. Kv/c\c07ros yap efceiro /jueya po7ra\ov Trapd ^\a)pov e\a'l'veov TO /juev e/cra/jiev, o<f>pa avavQev. TO jj,ev ayLtyLte? eiatcofjiev elcropowvres 6o~o~ov O y IdTov 1/7705 eeLKoaopoio /jL\aivrj<;, evpelrjs, rf T' e/CTrepda peya \air/j,a' THE ODYSSEY, IX. 299 tears held up our hands to Zeus, at sight of his reckless deeds; for helplessness held our hearts. But when the Cyclops had filled his monstrous maw by eating human flesh and pouring in pure milk, he lay down in the cave full length among his flock. And I then formed the plan within my daring heart of closing on him, drawing my sharp sword from my thigh, and stabbing him in the breast where the midriff holds the liver, feeling the place out with my hand. Yet second thoughts restrained me, for there we too had met with utter ruin ; because from the lofty door we could not with our hands have pushed away the enormous stone which he had set against it. Thus, then, with sighs, we awaited the sacred Dawn. " But when the early rosy-fingered Dawn appeared, he kindled a fire and milked his goodly flock, all in due order, and underneath put each one's young. Then after he had busily performed his tasks, seizing once more two men, he made his morning meal. And when the meal was ended, he drove from the cave his sturdy flock, and easily moved the huge door-stone, but put it back as one might put the lid upon a quiver. Then to the hills, with many a a call, the Cyclops turned his sturdy flock, while I was left behind brooding on evil, and thinking how I might obtain revenge and have Athene grant me glory. This to my mind appeared the wisest way. There lay beside the pen a great club of the Cyclops, an olive stick still green, which he had cut to be his staff when dried. As we examined it, we guessed its size, and thought it like the mast of a black ship that carries twenty oars some broad-built merchantman which sails the great gulf of the 300 OAY22EIA2 I. erjv fjLrjKos, TOO~O~OV Tra^o? elcropdao~6ai. TOV uev ocrov T opyviav eywv dTreKo^ra TrapacrTaSt Kal TrapeOij'X erdpoia-w, airo^vvat, B' e/ceXeucra* ol S' opakov iroirjcrav e'y&> B' eOococra a/cpov, a(frap Be \aj3cov eTrvpd/creov zv vrvpl teal TO yu-ez/ ev /careOrj/ca KaraKpvtyas VTTO TI pa Kara crTre/ou? /ce^vro fj,eyd\' ij\i0a avrap rou? aXXou? K\r)pa> 7r7ra\da0ai, avwyov, 09 rt? ro\/jLijcrei,6V e/jiol avis //.o^Xoz/ deipas rpltyai ev 6^>da\/jia), ore TOV y\v/cv<i VTTVOS !/cdvoi. ol &' e\a%ov TOVS av /ce Kal rj6e\ov auro? , avTap eya> Tre/ATrro? /xera Tolcriv 8' rf\6ev Ka\\iTpi^a /jbrjX 8* 6t? evpv o-Treo? r/Xacre triova TrdvTa //,aX', ou8e Ti XetTre /SaOelrjs evToOev r) TI OLcrd/jLevos, TJ Kal deos &>? eKeXevaev. avTap eireiT eTT&fojtce Ovpeov peyav v-fyo& ae/pa?, 340 e6/j,evo$ S' r/yLteXye^ ot? /cat yLt^/caSa? aZya?, irdvTa KaTa /j,oipav, Kal VTT /jL/3pvov rj/cev e avTap eTrel Brj aTrevcre irov^o-dfjievo^ TO, a epya, <rvv o' o ye Brj avTe Bvco ftdffyas WTrX/o-craro Kal TOT eyo) KvK\co7ra Trpoo-rjvScov ay%i Trapao-Tas, 345 /xera ^epalv e-^wv fieXavo^ olvoio. TT), 'Trie olvov, eTrel (frdyes dvSpopea Kpea t 0(f>p' et'S^? olov Tl 7TOTOV ToSe V7JVS CKCKevOet crol B' av \oi/3rjv <f>epov, el /// eXe^o-a? eu-^reias' <rv Be paiveai OVKCT dveKT&s. 350 TTW? Kev r/? o~e Kal vo~Tepov aXXo? IKCATO dv6pd)7ra)v 7ro\ecov ; eTrel ov KaTa fjbolpav THE ODYSSEY, IX. 301 sea ; so huge to look upon it was in length and bulk. Of this I went and cut a fathom's length, laid it before my men, and bade them shape it down ; they made it smooth ; I then stood by to point the tip, and, laying hold, I charred it quickly in the blazing fire. The piece I now put carefully away, hiding it in the dung which lay about the cave in great abundance ; and then I bade my com- rades fix by lot who the bold men should be to help me raise the stake and grind it in his eye, so soon as pleasant sleep should fall upon him. Those drew the lot whom I myself would fain have chosen ; four were they, for a fifth I counted in myself. He came toward evening, shepherd- ing the fleecy flock, and forthwith drove his sturdy flock into the spacious cave, all with much care; he did not leave a sheep in the high yard outside, either through some suspicion, or perhaps God bade him so to do. Again he set in place the huge door-stone, lifting it high in air, and, sitting down, he milked the sheep and bleating goats, all in due order, and underneath put each one's young. Then after he had busily performed his tasks, he seized once more two men and made his evening meal. And now it was that drawing near the Cyclops thus I spoke, hold- ing within my hands an ivy bowl filled with dark wine : " ' Here, Cyclops, drink some wine after your meal of human flesh, and see what sort of liquor our ship held. I brought it hither as an offering, in hope that you would pity me and send me home. But you are mad past bear- ing. Reckless ! How should a stranger come to you again from any people, when you have done so impious a deed?' 21 302 OAY22EIA2 I. 6 Be &e/cro Ka r)$v TTOTOV TTI'VCOV, Kdi p! rjree Sevrepov ain't? * -J6? /-tOi Tl TTpO^pCOV, Kal /J>Ot T60V OVVO/JLO, tVe 365 avri/ca vvv, f iva TOI w ^eiviov, o5 tee av /cal yap K.vK\a)7T<7(n, <f>epei, fe/St/)o? apovpa olvov pia"rd<f>v\ov, teat crfyiv A LOS oyu-/5po? ae oa-Lr)^ Kal veKrapos earns V /2? <f)dr' drdp ol aurt? eya) iropov aWojra olvov avrdp 7rel Ki>K\o)7ra irepl (frpevas rj\v6ev Kal rare ^ y^iv evrecrcrt irpoarjvowv 1 Ki>K\c0y}r, 6tpa>ra? p ovo/jba K\VTOV ; avrap eya) rot egepeco' o~i> Se JJLOL 80? elviov, w? Trep UTrecrrT;?. 365 Ovrt? e'/W 7' ovojjLa' OVTIV >e /-te KiK\r)crKOV(n fMJrrjp rj&e Trarrjp ^8' aXXot Traz^re? eralpoi.' tN /2? ecfrd/jirjv, 6 be fjL avriic a/ze//3ero vr]\ei OV/JLO)' ' OVTIV 670) TrvjjLarov eSopat, fjiera ol? erdpo^cn,, TOU? 8' aXXou? TrpoaOev TO &e rot %ivr]iov eVrat.' 370 *H /cat avcucKwQels ireaev VTTTLOS, avrdp Keir aTToSo^yu-coo-a? ira-^yv av%eva, KaS 8e / ypei TravSa/jLaTfap' (f>dpv<yos 8' e^eacrvro olz^o? tycDfjioi T dv$p6fj,eoi' 6 8' epevyero olvo/3apei(0v. Kal TOT eyco rbv fjio^bv VTTO GTTOOOV rjKaaa ?roXX^?, 376 ? OepfiaivoiTO' eVecro-/ re nrdvTas era<pou? Qdpa-vvov, pr) r/9 /tot VTToSSetVct? aXX' ore S^ T ^%' o /^o^Xo? eXati/o? e atyea-dai, p^Xwpo? 7re/9 eooz/, Siecfraivero S' al TOT' 70)^ aao-ov <f)epov IK Trvpbs, dfji(f)l 8' eralpoi 380 r<TTairr'. avrap Bdpcros eveirveva-ev fj,eya Sai/jbcov, ol fiev /io^Xoz/ eXoi^T? e\divov, o%vv eV a/cpy, THE ODYSSEY, IX. 303 " So I spoke ; he took the cup and drank it off, and mightily pleased he was with the taste of the sweet liquor, and thus he asked me for it yet again : " 4 Give me some more, kind sir, and tell your name at once, that I may give a stranger's gift with which you shall be pleased. Ah yes, the Cyclops' fruitful fields bear wine in the heavy clusters, and the rain of Zeus makes the grape grow ; but this is a bit of ambrosia and nectar.' " So he spoke, and I again offered the sparkling wine. Thrice did I bring and give, and thrice he drank it in his folly. Then as the wine crept round the Cyclops' senses, in winning words I said to him : " 4 Cyclops, you asked my noble name, and I will tell it ; but do you give the stranger's gift, just as you promised. My name is Noman. Noman I am called by mother, father, and by all my comrades.' " So I spoke, and from a ruthless heart he straightway answered : ' Noman I eat up last, after his comrades ; all the rest first ; and that shall be the stranger's gift for you.' " He spoke, and sinking back fell flat, and there he lay, lolling his thick neck over, and sleep, that conquers all, took hold upon him. Out of his throat poured wine and scraps of flesh ; heavy with wine, he spewed it forth. And now it was I drove the stake under a heap of ashes, to let it there grow hot, and with my words emboldened all my men, that none might fail through fear. Then when the olive stake within the fire was just about to catch, green though it was, and showed a fearful glow, I snatched it from the fire, and my men stood around, while God in- spired great courage. Seizing the olive stake, sharp at 304 OAY22EIA2 I. 6(f)0d\fJi(p evepeia-av eyci) B' e^vTrepOev a Blveov, et>? ore Ti? TpVTra) Bopv vrjiov dvrjp TOVTrdva), ol Be T evepOev vTroacreiova-iv laavTi 3SI ' e/cdrepOe, TO Be Tpe^ei e/A/jbeves alel &>9 TOV ev 6<f)0a\/jLq) Trvpiij/cea jjiO'^Xbv eXoz/re? , TOV S' aljjua irepippee 6ep^ov eovTa. Be ol ft\e<$ap afj,<f>l /cal cxfrpvas evaev d KaiOfjLevr]^' o-ffrapayevvTO Be ol Trvpl pl^ai. 390 o>9 B' OT dvrjp %a\Kevs 7re\etcvv peyav ^e a/ceTrapvov elv vBaTi tyvxpa) /SaTrr^ /j,6yd\a Id^ovTa (frap/jLaao-wv' TO yap avTe o~iBr}pov <ye rcpaTOS eo~TLV a>9 TOV cri 6(f)0a\fjLb$ e\aive<p Trepl fjLo^Xm. <r(j,epBa\eov Be pe*/ (p/j,ci)%ev, Trepl B' la^e TreTprj, 895 17/16*5 Be BetcravTes d7recro-v/jLed\ avTap 6 egepvcr o(f)da\/jLolo TrefyvpjJLevov afyaTi Tro TOV fJiev 7reiT eppityev CLTTO eo %epo-lv d\vo)v, avTap 6 Kvic\wjra<; fjieydlC iJTrvev, OL pd JJLW opiceov ev o-Trrjeacn BC aicpias rjvefJLoeo-o-a?. 400 ol Be fiofjs diovTes efoiTcov a\\o6ev aXXo?, IcrTafievoi B' eipovTO Trepl er7reo5 OTTL e ' TiTTTe TOO-OV, IloXvipijijb VV/CTO, Bi dfM^poaiTjVt /cal dvTrvovs 77 fjirj T/? crev yu,r)Xa fipOTWv di/covTos e\avvei ; 405 rf /jiij r/? a avTov KTeivei, B6\a) ye ftirjfyiv ;' Tovs B' avr ef dvTpov Trpoa-e<p7j KpaTepos IIo\v(f>rjiJio<;' ' w </Xot, Ovrfa fjie KTeivei Bo\(p, ovBe {3lif<f>urC Oi B' aTra/jLeifto/jLevot, eirea TTTepoevT dyopevov f el fjuev Br) /juij T/? ere /3merat olov eovTa, *W vovaov 7' ov TTto? ecrTi Aws fjieydkov d\eacr6ai,, aXXa <rv y ev%eo TTdTpl JJoo-eiBdcovi ava/CTi.' THE ODYSSEY, IX. 305 the tip, they plunged it in his eye, and I, perched up above, whirled it around. As when a man bores ship- beams with a drill, and those below keep it in motion with a strap held by the ends, and steadily it runs ; even so we seized the fire-pointed stake and whirled it in his eye. Blood bubbled round the heated thing. The vapor singed off all his lids on the two sides, and even his brows, as the ball burned and its roots crackled in the flame. As when a smith dips a great axe or adze into cold water, hissing loud, to temper it, for that is strength to iron, so hissed his eye about the olive stake. A hideous roar he raised ; the rock resounded ; we hurried off in terror. He wrenched the stake from out his eye, all dabbled with the blood, and flung it from his hands in frenzy. Then he called loudly on the Cyclops who dwelt about him in the caves, along the windy heights. They heard his cry, and ran from every side, and standing by the cave they asked what ailed him : " ' What has come on you, Polyphemos, that you screamed so in the immortal night, and thus kept us from sleeping ? Is a man driving off your flocks in spite of you ? Is a man murdering you by craft or force ? ' " Then in his turn from out the cave big Polyphemos answered : ' Friends, Noman is murdering me by craft. Force there is none.' " But answering him in winged words they said : ' If no man harms you, then, and you are alone, illness which comes from mighty Zeus you cannot fly. But make your prayer to your father, Lord Poseidon.' 20 306 OAY22EIA2 I. l \T2? ap e(f)av airibvTes, efjubv B' eye\ao~o-e (j>l\ov /cf}p, a>? ovo/j,' e^aTraTijo-ev e/Jibv /cal /JLTJTIS d/jLv/JLWV. Be (TTevd^cov re /cal a)Biva)v oBvvrjai,, 415 v, CLTTO ^ev \idov el\e Ovpdwv, auro? ' elvl 6vpr)(Ti, Kade^ero X 6 W 6 IT *? da eras, t Tivd 7TOV JJL6T QZCTGl \a/?0t (7T6t%OI/Ta 0Vpa%' OVTCO yap TTOV p ij\7T6T evl fypecrl V^TTIOV elvai. avrdp 70) (Bov\evov, OTTO)? o^' apia"ra yevoiro, 420 t TIV kiaLpQiGiv Bavdrov \vcnv 778' efiol avra) evpoi/jbrjv Traz/ra? Be B6\ovs /cal jjLrjrw vfyaivov, cov re Kepi tyvyfis' fjieya jdp KCLKOV e<y<yv@ev rjev. tfSe Be JJLOI /card OVJJLOV dpla-rrj (fralvero Bov\rj. apcreves ote? fjcrav VTp<f>ee<;, Bao-vjj,a\\oi, 426 Ka\oi re fjLeyd\oi re, loBve<pes elpos e diceow (rvveepyov eva-rpefyeeo-cri m Kv/c\a)'\lr evBe 7re\ayp, d alvvftevos* 6 fjiev ev iiecrw avBpa fyepecnce, TOD B' erepco e/cdrepOev LTTJV crcooz/Te? eralpovs. 430 rpels Be e/caarov 0<wr' ote? (frepov avrdp eya> ye, dpvews yap erjv, prfkwv o% apt<7TO? djrdvTWV, TOV /card vcora \a/3(i)v, \aa~ifjv VTTO ya&Tep' eXucr^efc? avrdp %ep(rlv doorov Oeo-Trecrioio frOels e^o^v rer\r]ori 6vjjiq>. 435 ^>9 Tore fj,ev crrevd'XpvTe*; efLeiva^ev 'Tco Biav. *J?/Lto? B* rjpiyeveia fydwri poBoBdrcrvXos 'JEfco?, teal TOT eVetra vojjLovB e^eo-crvTO dp<reva /jifj\a, 0rj\eiat, 8' efjLefjLijKOV dvr)/j,e\KTOi, Trepl crrj/coix;' ovOaTa yap atyapayevvTO. ava% B' oBvvyo-i, Ka/cfj<ri 44 TrdvT&v olwv eVe/iatero v&Ta e&TaoTW TO Be vrfjno^ OVK evdrjaev, THE ODYSSEY, IX. 807 "This said, they went their way, and in my heart I laughed my name, that clever notion, so deceived them. But now the Cyclops, groaning and in agonies of anguish, by groping with his hands took the stone off the door, yet sat himself inside the door holding his hands outstretched, to catch whoever issued forth among the sheep ; for in his mind he doubtless hoped that I should be so silly. But I was planning how it best might come about that I should win escape from death both for my men and me. So many a plot and scheme I framed, as for my life ; great danger was at hand. Then to my mind this seemed the wisest way : some rams were there of a good breed, thick in the fleece, handsome and large, bearing a dark blue wool. These silently I bound together with the twisted willow withes on which the giant Cyclops slept, the brute, taking three sheep together. One, in the mid- dle, carried the man ; the other two walked by the sides, keeping my comrades safe. Thus three sheep bore each man. Then for myself there was a ram, by far the best of all the flock, whose back I grasped, and curled beneath his shaggy belly there I lay, and with my hands twisted in that extraordinary fleece I steadily held on, with pa- tient heart. Thus, then, with sighs, we awaited the sacred Dawn. "Now when the early rosy-fingered Dawn appeared, the rams soon hied to pasture, but the ewes bleated un- milked about the pens, for their udders were well-nigh bursting. Their master, racked with grievous pains, felt over the backs of all the sheep as they stood up, but fool- ishly did not notice how under the breasts of the woolly 308 OAY22EIA2 I. &>9 ol VTT elpoTTO/ccov olcov <nepvoi(Tt, BeBevro* (7Teiv6/j,evo<; /cal e/^ol TTVKIVCL (frpoveovri. 445 TOV B* 7ri,fjLa<T(rdfj,evos Trpoa-e^r) tcparepbs IIoXv^rj/jLO^* * Kpt,e 7T67TOV, Tt fJLOi wSe Sia O-7T609 (7(7VO /JL1J\(OV vcrraro? ; ov ri> Trdpos <ye XeXetyLtyiteVo? ep^eai olG)v t d\\a TroXv 7rpwTO9 ve/j,ai repev avdea TTO/T;? Se /5oa9 Trorafjicov d<j)i,Kdvei<;, 460 \i\aieai aTroveecrOat, ecnrepw vvv a5re iravva-Taros. 77 cru 7' az/a/cro? ov TroOeeiSt rbv avrjp Katco? efaXa 7TO) </>77/-tt 7T6(j)VyfjLVOV elvdl 0\60pOV. 465 et 8^ o/jLO(f)poveoi<; TroTKfxovijeis re yevoio eiTrelv OTTTrr) icelvos efjubv /juevos rjXaa/cd&i,' TW /ce ot eyK(f>a\6s 76 Sta o-7reo9 aXXv&is a\\rj Oeivofievov paioiro Trpbs ov&e'i, /cab Be K /JLOV fcrjp \a><t>rj(reie /ca/c&v, rd fiot, ovnSavbs iropev Ovris.' 460 A /29 etVftW roz/ Kpibv CLTTO eo irefLire Ovpa^e. e\06vT<; S' rjfSaibv aTrb cnrelovs re ^;at av\rj$ 7T/oa)T09 VTT' dpveiov \v6/j,7)v, V7re\vcra 8' eraipov?. Se ra firj\a ravavTro&a, irLova 8?;yu,a5, TrepiTpoTreovres ekavvofjiev, o(j>p eirl vrja 466 iKO/ji0 ' da'jrdo'tot, Be </Xot9 erdpoicri <f)dwrjij,ev, ot (f>vyo/jbev Odvarov Toi>9 Be o-revd^ovro yo&VTes. aXX' eyco ov/c e'layv, dva B' o<f>pvo-i, vevov eKd(TT(p, K\alew aXX' e/ceXevara ^00)9 fcaXkirpi^a ^\a TroXX* ev vrji ySaXoi/ra9 7n7r\eiv d\fjuvpbv vBcop. 470 ot S' anjr' efoftawov /cal eirl K\7jl<n, THE ODYSSEY, IX. 309 sheep men had been fastened. Last of the flock, the ram walked to the door, cramped by his fleece and me the crafty plotter ; and feeling him over, big Polyphemos said : " 4 What, my pet ram ! Why do you move across the cave the hindmost of the flock ? Till now you were not wont to lag behind, but you were always first to crop the tender blooms of grass, making long strides ; you were the first to reach the running streams, and the first to wish to turn back to the stall at night : yet here you are the last. Ah, but you miss your master's eye, which a villain has put out, he and his vile companions, subduing my wits with wine. Noman it was, and I can tell him he has not yet got clear of death. If only you could take my part, and find the power of speech to say where he is skulking from my rage, then should that brain of his, battered about the cave this way and that, be dashed upon the ground. So might my heart recover from the ills which miserable Noman brought upon me.' " As he said this, from out his hand he let the ram go forth ; and after we were come a little distance from the cave and from the yard, first from beneath the ram I freed myself, and then set free my comrades. So at quick pace we drove away those long-legged sheep, loaded with fat, many times turning round, until we reached the ship. A welcome sight we seemed to our dear friends, as men escaped from death. Yet for the others they began to weep and wail; but this I did not suffer, and by my frowns I checked their weeping. Instead, I bade them quickly toss the many fleecy sheep into the ship, and Bail away over the briny water. Forthwith they came, 310 OAY22EIA2 I. ef?)? S' e%6/jLvot, 7ro\ir)V a\a TVTTTOV dXX' ore Toacrov aTrrjv oacrov re yeycove Kal TOT eya) KvK\a)7ra Trpoarjvotov , OVK dp e/^eXXe? amX/aSo? dvBpbs eraipovs ev O-TTTJL y\a<pvpw /cpaTpr)(pi< ^lrj(f)i. 476 Kal \irjv ere 7' e/^eXXe Ki^cr^dQai /caica epya, , 67rel feiVou? ov% a^eo <7&> eVt oi-Vco vai' TCO ere ^ei)? r/craro /ftu ^eot a ? e^djjbijv, 6 $' GTreiTa rjtce S' a,7ropp^a<; /copv(f>7jv opeos /jLeyd\oio, 481 /caS 5' e/3aXe TrpoTrdpoide vebs \rvT6ov, $ev7j(rev 8* olrjiov d/cpov lice eK\vcr6r) 8e OdXaaaa /caTep^o/jLevrj^ vrro Trjv 8' ali|r' rjTreipov^e rrakippoOiov fyepe KV/J.O,, 485 7r\7)iJ,vpls etc TTOVTOLO, 0efj,a)a Be ^epaov l/ceadai. avrap 70) %eipea-(n, \a/3(ov TrepifjL^Kea KOVTOV wcra Trape^' eTapoicn 8' erroTpvvas eKeXevcra e/j,/3a\eei,v KMTrys, tV UTT' e/c /catcoTijTa (frvyoi/JieVf Kpa,T\ KdTavevwv ol $e irporcecrovTes epeacrov, 490 aXX' ore S^/ Si? Toaaov a\a Trpr)(r<rovTe<s d7rfj/j,ev, Kal TOT eya) Kvickwira Trpocr^uScoz/' ayu.^1 8' eTalpoi eTreeacriv eprjTvov a\\oOev aXXo?* , T/TTT' e^eXet? epeOi^e/juev dypiov dvSpa ; o? /cat yOz^ TrovTOvBe ftaXcov /SeXo? ijyaye vr\a 495 avri? e? rjTreipov, Kal Sr) <f>d/jiV avToO' o\<r6ai>. el Be (frOey^a/jievov Tev rj avSijaavTO? d/covcre, G"VV Kev apa^* rj/juecov /ce^aXa? #al ^ta Bovpa OKpibevTi /3aXa>y Tocrorov yap irjcrw.' <f>d(rav, aXX' ou ireldov IJJLOV fjbeya\iJTopa Ovjjibv, 500 THE ODYSSEY, IX. 311 took places at the pins, and, sitting in order, smote the foaming water with their oars. But when I was as far away as one can call, I shouted to the Cyclops in derision : " ' Cyclops, no weakling's comrades you were destined to devour in the great cave, with brutal might. But it was destined your bad deeds should find you out, auda- cious wretch, that did not hesitate to eat the guests within your house ! For this did Zeus chastise you, Zeus and the other gods.' " So I spoke, and he thereat was angered in his heart the more ; and wrenching off the crest of a high hill, he flung it at us. Down it fell before the dark-bowed ship a little space, but failed to reach the rudder's tip. The sea surged underneath the stone as it came down, and swiftly toward the land the wash of water swept us, like a flood- tide from the deep, and forced us to the shore. I took a long pole in my hand and shoved our vessel off; and cheering on my men, I bade them fall to the oars that we might flee from danger, with my head making signs, and bending forward on they rowed. When we had trav- ersed twice the distance on the sea, then to the Cyclops would I call ; but my men, gathering round, sought with mild words to stay me, each in his separate wise : " ' O reckless man, why do you seek to vex this savage, who but even now, hurling a missile in the deep, drove our ship back to shore ? We verily thought that time that we were lost. And had he heard a man make but a sound or speak, he would have crushed our heads and our ships' beams, by hurling jagged granite ; for he can send so far.' " So they spoke, and still they did not move my daring 312 OAY22EIA2 I. d\\d fjiiv aifroppov Trpoare^rjv Ke/corrjoTi, , at Kev r/9 o~e KaraOvrjTwv dv6pa)7rcov vlov Aaepreco, 'lOdfcrj evt, ol/cC e%ovTa* 60S , 6 Se fj,' ol^at^a^ rj^ei^ero /juvOa)' \a &ij fie Trd^aL^ara Oea-fyaO' Ifcdvei. ea/ce rt? evOdbe ILCLVTIS dvrjp rjvs re jjieyas re, TIJ\JJLO<; Evpv/j,i8rj^ f 05 /jLavrocrvvrj e/ce/cao-ro Kal fj,avTv6/jL6VOS KCtTeyrjpa Kv/cXcoTrecro-iv 510 05 JJLOL e(f>7j rdSe irdvra reXevrija-ecrOai, ef 'O8v(7r)o9 d/juaprr) veer Oat, ' alel Tiva (pcora /jueyav real KCL\OV evOdB' eXevaea-Qai,, fjijd\rjv CTriei/jLevov d\/cijv vvv Be p ewv 0X1709 re Kal ovriSavbs Kal CUKUCVS 615 O(f)0a\fjiov d\dcoo-ev, eireL /JL' e'8ayLtacrcraTO otW. aXX' aye Sevp 1 , 'OSvcrev, tva rot Trap %eivia delco, TTOfjiTrijv r orpvvw So/jievai, K\VTOV evvoo-iyaiov TOV jap eyo) Trat? elfu, Trarrjp 8* e/>to? ev%erai, elvai. avros S', at K* e6e\rj(T , lij(7eTai, ov$e rt9 a\Xo9 520 ovre Oeayv fiaKapwv ovre Ovyrtov dvOpcoTrwv.' ' N /29 e(f)ar, avrap eyco uiv dueiftofjievcx; Trpoa-eenrov f al jap Srj 1^^779 re Kal alwvos ere Bvvalfjirjv evviv Troirjcras Trefju^rai SbfJiov "AiSo? efcrw, o>9 OVK o<f)6a\a6v j' IrjcreTat, ouS' evoo'i'vOwv.' 525 <v /29 e^da'rjv, 6 S' eTreira Hoo-etSdwvi avaKTi %et/D opejmv efc ovpavov do-repoevra' ei ereov je 0*09 et/xt, Trarrjp S' 6/109 ev%eai elvai, 809 fJirj 'OSvaafja 7TTO\nr6p6iov otVaS' iKea-Oai 530 THE ODYSSEY, IX. 313 spirit ; I called aloud again out of an angry heart : ' Cy- clops, if ever a mortal man asks you the story of the ugly blinding of your eye, say that Odysseus made you blind, the spoiler of cities, Laertes' son, who dwells in Ithaka.' " So I spoke, and with a groan he answered thus : ' Ah, surely now the ancient oracles are come upon me ! Here once a prophet lived, a noble man and mighty, Telemos, son of Eurymos, who by his prophecies had won renown, and in prophetic works grew old among the Cyclops. He told me all these things should come to pass in after time, .that I should lose my sight by means of one Odys- seus ; but I was always watching for the coming of some tall and comely person, somebody clad with mighty power ; and now a little miserable feeble creature blinded me of my eye, after subduing me with wine. Still, come, draw nigh, Odysseus, and let me give the stranger's gift, and urge the famous Land-shaker to grant safe conduct home. His son am I ; he calls himself my father. He, if he will, shall heal, and none else can, whether among the blessed gods or mortal men.' " So he spoke, and answering him said I : ' Ah, would I could as surely strip you of life and being and send you to the house of Hades, as it is sure the Earth-shaker will never heal your eye ! ' " So I spoke ; thereat he prayed to Lord Poseidon, stretching his hands forth toward the starry heaven: ' Hear me, O thou that compassest the land, dark-haired Poseidon ! If I am truly thine, and thou dost call thy- self my father, vouchsafe no coming home to this Odys- 314 OAY22EIA2 I. [ylbv Aaeprew, 'lOutcy evi Old d\\' el ol fjiolp earl </Xot>9 r IBeew /cal li OLKOV ev/crlfjievov Kal erjv 69 TrarpiBa jalap, otye Ka/cws e\0oi, oXecras CLTTQ Trdvras eraipovs, 1/7709 eV' a\\orpir)<;, evpoi S' ev TrrffjuaTa oi/cq)' 53fi f> /29 (/)ar' 6V%6)it6^09, roO 8' e/c\v KV avo^alT^ avrap 6 y egavris TTO\V fjLel&va \dav delpas TJK eiribivrja-as, eVepetcre Se lv djreXeOpov, Kao o e/3a\ev /jberoTTiO'de vebs KvavoTrpqipoio TVT&OV, eSevrjaev 8' olrjiov a/cpov l/cecr0ai. 540 6K\va6r) & Oakaaaa Karep^o/jievrjf; VTTO irerpT]^' rrjv Be TTpocKD <t>epe /cv/jia, OefjLwae Be ^epcrov i/cea-Oai. ' ore Brj TTJV vijcrov d^i/co/jueO', ev6a irep a\\at, iJLOi p,evov dOpoai, d/j,(f)l S* eralpoi eiar oBvpofjievoi, rj/jueas TroriBeyfjLevot, alel, 545 vfja p,ev evd' eXOovres eKeKcra^ev eV etc Be Kal avrol fBrf^ev eTrl prjy/jilvi, Be KvK\w7ro<$ ry\a(f)vpfjs etc 1/7709 e\6vres o>9 firf T/9 pot, are/z/3oyLtei/09 KLOL 40-779. apveibv B' efjuol oiw evfcvrfiJiiBes eralpoi 550 /jLT}\a)v Baiopevcov B6a~av eo%a' rov B' tirl dtvl Zrjvl /ce\awe(f)et, KpoviBy, 09 Traaiv dvdcro-ei, pet;as fJi'rjpi' e/caiov 6 S' OVK e/ATrd^ero Ip&v, a\X' o 76 fiepfMTJpL^ev 6Va)9 a7ro\oiaro Tracrat, 1/7769 ev(T(re\fJLOi, Kal 6/iot epirjpes eratpoi. 55fi W9 Tore fj,ev TTpoirav rjpap 69 r)e\iov KaraBvvra a Baivv/Jievot, Kpea T acrTrera Kal fjieOv rJSu* 8* 77e'Xto9 KareBv Kal eTrl Kvecfras rj\Qe, Brj rore KOifjLijOrjfjbev eirl pyyfjuvi Oa\d(T(T7]^. 8' rjpiyeveia <f>dvrj poBoBaKTvXos 'Ha)<? t 560 THE ODYSSEY, IX. 315 seus, spoiler of cities, Laertes' son, who dwells in Ithaka. Yet if it be his lot to see his friends, and reach his stately house and native land, late let him come, in evil plight, with loss of all his crew, on the vessel of a stranger, and may he at his home find trouble.' " Thus did he speak and pray, and the dark-haired god gave ear. Again lifting a stone much larger than before, he swung and sent it, and he put forth stupendous power. Down fell the stone behind the dark-bowed ship a little space, but failed to reach the rudder's tip. The sea surged underneath the stone as it came down, but the wave swept us forward and helped us to our shore. " Now when we reached the island where our other well- benched ships waited together, and their crews sat round them full of sorrow, watching continually for us, as we ran in, we beached our ship among the sands, and forth we went ourselves upon the sea-shore. Then taking the Cyclops' sheep from out the hollow ship, we parted all, that none might go lacking his proper share. The ram my mailed companions set apart for me alone, a mark of special honor in the division of the flock ; and on the shore I offered him to Zeus of the dark cloud, the son of Kro- nos, who is the lord of all, burning to him the thighs. But he did not regard the sacrifice ; instead, he purposed that my well-benched ships should all be lost, and all my trusty comrades. Thus, then, throughout the day till set- ting sun, we sat and feasted on abundant meat and the sweet wine ; but when the sun went down and darkness came, we laid us down upon the beach. Then as the early 316 OAY22EIA2 I. rj TOT eyo)v avTOVt T apftaivew avd re 7Tpv/jLVij(n,a ol &' al^fr elo-ftawov /ecu eirl K\7jlcri tc TroXirjv d\a TVTTTOV e Ev6ev Se TrpoTepco ir\eo^ev a/ca^ij/ji 6\e<7az/Te5 THE ODYSSEY, IX. 317 rosy-fingered Dawn appeared, rousing my men, I bade them come on board and loose the cables. Quickly they came, took places at the pins, and, sitting in order, smote the foaming water with their oars. " Thence we sailed on, with aching hearts, glad to be clear of death, though missing our good comrades." OAYS2EIA2 K. To. irepl AloXov ical AaiorTpvyovwv Kal Alo\irjv ' 6*9 vrjo-ov dipiKOfjieO'' evOa S' evaiev Aio\o<$ ' iTTirordBrjs, <tXo? d&avdroi,<Tt, Oeolcri,, 7rXft>T?7 eVt vij(T<j)' Tra&av Be re /JLW wept, ret^o? %d\(ceov appijKTOV, \uro-rj S' avaSeSpo/Jbe Trerprj. rov /cal SwSe/ca TratSe? evl fieydpois yeydacrw, If //,ei/ Bvyarepes, ef S J wee? rjficoovres. evO' 6 ye Ovyarepas tropev viaviv zlvai ol S y alel Trapa Trarpl <j)\<p KOI jjLrjrepi rrrapa Be <r<f>w ovelara /Jivpla Be re Bapa irepia'Teva'^L^erai, av\fj 10 ' vv/cras 8' avre 'Trap' alBotys d\6%oi(Tiv evBovcr' ev re rdirtjcn Kal ev rpTjrola-t Xe^e<T<Tt. Kal /j,ei> TCOV iKo/jiea-Oa ir6\iv Kal Bco/iara Ka\d. firjva Be iravra <f>t\ei pe Kal e^epeeivev e/cacrra, y J\toi/ 'ApjeioDV re veas Kal voa-rov y A%aia)v 15 avrap eyo* raJ irdvra Kara fiolpav Kare\e^a. ' ore BTJ jcal eyobv 6Bbv fjreov ^S' eKekevov , ovBe ri Kelvos dvijvaro, rev%e Be Be IJL e/cSet^a? dcrKov ySoo? evvetopoio, evOa Be pvKrdcov dve/Acov KareBr)(re Ke\ev6a' Kelvov yap ra^i'rjv dve/jicov Troirjae Kpoviwv, rjpev Trave/Jievai, ^8' opvv/juev ov K vrjl B* evl <y\a(f)vpf} KareBei ^epfja apyvperj, iva prf n irapaTrvevcrr) o\iyov AIOLO8, THE LAISTRYGONIAN8, AND CIRCE. " WE now drew near the island of Aiolia, where Aiolos, the son of Hippotas, one dear to the immortal gods, dwelt on a floating island. All round it is a wall of bronze, not to be broken through, and the cliff rises sheer. Twelve children have been born to him within his house, six daughters and six sturdy sons, and here he gave his daughters to his sons to be their wives. With their loved father and dear mother they hold continual feasting; beside them countless viands lie ; the steaming house resounds by day even to its court, but in the night they sleep by their chaste wives under the coverlets on corded beds. Their city it was we reached, their goodly dwelling. For a full month he made me welcome, and he questioned me of all, of Ilios, the Argive ships, and the return of the Achaians. So I related to him all the tale in its due order. And when I furthermore asked him about my journey and entreated him for aid, he did not say me nay, but made provision for my going. He gave me a sack, flaying therefor a nine-year ox, -and in it bound the courses of the blustering winds ; for the son of Kronos made him steward of the winds, to stay or rouse which one he would. Upon my hollow ship he tied the sack with a bright cord of silver, that not a breath might stir, however slight. Then for my aid he sent the west wind 320 OAY22EIA2 K. avrap efjtol Trvotrjv Ze<f>vpov TrpoerjKev dfjvat, O(f)pa <f>epot vfjds re ical avrovs' ov&' ap' e//,eXXez> avrwv yap airuikopeO' dfypabirjcrtv. ev 6fjL&<; TrXeo/jLev vv/cras re Kal r}fJ,ap, ry BeKarrj S' 7/817 dve^awero TrarpW apovpa, /cat &rj TTVpiroKeovras eXev<r<ro/xe^ 6771)? eoz/re?. evd 1 //, pep y\vfci>s VTTVOS eirri\v6e alel <yap 7ro$a vijos evcofAtov, ovBe T Sw%' erdpcov, iva Oacrcrov l/col^eda TrarpiBa yalav ol B' erapoi eVeecro-A vr/ao? aXX/JXcu? dyopevov, ical fM e<t>a(rav ^pvaov re Kal apyvpov olWS' ayea-Qai, $>)pa Trap AloKov /jLeya\rJTopo<; ' j7T7rora8ao 69 7T\7]<7loV Ci\\OV ' /Xo9 at T//U09 is, 6rea)v re iroKiv Kal <yalav UMJTCU* TroXXa yu-ev e/c Tpotrjs ayerat, K^i^rfkia /ca\a avre O/A^I/ o /ceveas <rvv Kal vvv ol rd&' eSco/ce %api,6fjLevos AiciXos. aXX' aye Qacraov l^cafJieda om raS* o<r<709 T9 %/)ucro9 re /cat apyvpos dcrKa) eveGTW? tN /29 e<j)a(7av, /3ov\rj Be KaKrj vi/c7]<rev eraipcov CLVKQV /J,v \v<rav, ave^oi 8' e/c Trdvres opov&av, <j>epev irovrovbe 6ve\\a ) yalrjs aTro TrarpiBo^' avrdp eya> ye Kara 6vpov d/j,vuova rje Tre&wv IK ^7709 djro^Oij^rjv evl ^ dxeajv T\ai r r]v Kal ert, a)Oi(ri aXX' erXT/z/ Kal eueiva, Ka\wfrduevo<; 8' evl vr)l at &' e<f>epovro KaKy dvepoto Ove\\rj THE ODYSSEY, X. 321 forth, to blow and bear along my ships and men. But this was not to be ; by our own folly we were lost. " Nine days we sailed, as well by night as day. At last, upon the tenth, our native fields appeared, and we were now so near we saw men tending fires. Then sweet sleep overcame me, wearied as I was ; for all the time I had been managing the vessel's sheet, and I had yielded it to no one else among the crew, that so we might the sooner reach our native land. Meanwhile my men began to talk with one another, and to tell how I was bringing gold and silver home as gifts from Aiolos, the generous son of Hippotas ; and glancing at his neighbor, one would say : " ' Lo, how this man is welcomed and esteemed by all mankind, come to whose town and land he may! He brings a store of goodly treasure back from Troy, out of its booty ; while we, who toiled along the selfsame road, come home with empty hands. Now also Aiolos has given him gifts in lavish kindness. Come, then, and let us quickly see what there is here, and how much gold and silver the sack holds.' " Such was their talk, and the ill counsel of the crew prevailed; they loosed the sack, and out rushed all the winds. Straightway a sweeping storm drove off to sea my weeping comrades, off from their native land. And I, awaking, hesitated in my gallant heart whether to cast my- self out of the ship into the sea and perish there, or saying nothing to endure and bide among the living. I forced myself to stay ; covering my head, I lay upon my ship, the while the ships were driven by the cruel storm of wind back to the island of Aiolia, my comrades sighing sore. 322 OAY22EIA2 K. eV Alo\lr)v vfjo-ov, (rrevd^ovro S' eralpoi. 65 "Ev6a ' eV rjireipov /Brj/juev KOI d^vcra-dfjieO' v$a>p, atya Be ^elirvov e\ovro #0779 nrapa vrjv&lv eralpoi,. avrap eVet criroio re 7raa-(rdfj,e0' r)Se TTOT^TO?, 5^ TOT' 670) Krjpvicd T O7ra(rad/j,vos KOI eralpov, /3f)v et? ^ItoXof K\wra Ba>fjLara' TOV 8' eicl^avov 60 ^aivvpsvov Trapa fj r aX-o^w /cal olcrt re/ceaa-tv. e\06vT6<; S' e? Sw/Lta irapa crTaO^oldiv eV ov8oO %6/jt,0'' ol $' dva OvfJLOv e0d/jL/3eov e/c r epeovro' (7* evSv/cews dTreTre/jLTrofjiev, oipp' av 'iicrjai a crrjv teal Scoyita, /cat et TTOU Tot <f>i\ov ecrrlv.' avrap ey ' aaadv p erapoi re Ka/col TT/^O? rolal re aXX' diceo-acrOe, <j)i\oi' Svva/Ais yap ev jv fJLa\a/coi(7i, KaOaTrro/jievos eTreeaaiv 70 ol S' aVew eyevovro' Trarrjp S' r) pel/Sera ' epp e/c vrfaov Oacrcrov, e\ey%i<rre ov ydp pot, Oefjiis earl avSpa rbv 09 tee 6eol<n,v epp, eirel dOavdroKrw dTre^Oo/juevo^ ToS' tfcdveis.' 75 */29 eltrtov aTreTreuTTe SO/JLWV fiapea a-revd^ovra. evOev Se Trporepco 7r\eouev dKa^/mevoi rjrop. reipero S' dvSpwv 0iy/-09 vir elpeai^ d parlrj, eVel ovfcen <j>alvero fiev oyLtw9 7r\eofjLev vvfcras re teal r}jj,ap ' iKOfievOa Adpov aliri) irro\ieOpov t T7j\e7rv\ov Aaio-rpvyovlrjv, oOi nroipeva rjTTvei etcreXawz/, o 8e r efeXaaw vTra/covei. evda K avTrvos dvrjp 80^01)9 e%r)paro THE ODYSSEY, X. 323 " So here we came to land and drew us water, and soon by the swift ships my men prepared a meal. Then after we had tasted food and drink, taking a herald and a com- rade with me, I turned me toward the famous house of Aiolos. I found him at the feast, beside his wife and children. We entered the hall and sat down by the door- posts on the threshold, and they all marveled in their hearts and questioned us : " ' How came you here, Odysseus ? What evil god assailed you? With care we sent you forth, hoping that you might reach your land and home, or wheresoever was your pleasure.' " So they spoke, and with an aching heart I answered : 4 A wicked crew betrayed me they and a cruel sleep. But heal my woes, my friends ; the power is yours.' " So I spoke, appealingly, in humble words. Then all the rest kept silence, but the father answered thus : ' Out of the island instantly, vilest of all that live ! I may not aid or send upon his way a man who is detested by the blessed gods. Begone ! for you are here because detested by the immortals.' " Therewith he turned me loud lamenting from his door. Thence we sailed on, with aching hearts. Worn grew the spirit of my men under the heavy rowing, caused by our folly too ; aid on our way appeared no more. " Six days we sailed, as well by night as day, and on the seventh we came to the steep hold of Lamos, Telepylos in Laistrygonia, where shepherd greets shepherd leading home his flock, and the other answers leading forth his own. Here might a man who never slept have earned 324 OAY22EIA2 K. rbv fj>ev j3ovKO\ea)v, rov B' apyvfya jj,fj\a vopevw 85 771)? yap VVKTOS re KCLI tfpaTos elcrL Ke\ev0oi. evO' eVet 6*9 \i^kva K\VTOV ij\0ojjL6V, bv irepi Trerprj 9 TCTv-^rj/ce BiafJLTrepe? a i Be 777)0/3X77x69 evavTiai a ev pro/Juan Trpov'xpvo-iv, apair] 8' etVoSo? ecmv, 90 eV#' 01 7' etcra) iravres e^ov veas ayLt^teXtcrcra?. a/ fj,6v ap evroaOev Xtyite^o? Koi\oio SeSevro r jr\j](TLai' ov jJLev yap TTOT' aefero /cf)/x,a 7' eV auraJ, OI;T ^67' our' b\iyov, \V/crj &' rjv a/ju^l ya\rjv7j. avrap eyobv oZo? (T^eOov e^co vrja fieXaivav, 95 avrov eV eo-^anrj, Trer/o?;? e/c Tre/cryu-ara S^o-a?* eorrrjv Se (TKOTrirjv e? TratTraXoeo-craz/ av\,0c0i>. evOa fjuev ovre /Boa>v ovr avbpwv fyalvero epya, KCLTTVOV 8' oZoi/ OpW^GV CLTTO ^6oVO^ al(7(TOVTa. $r) TOT eycov erapof? Trpotew TrevOecrdai IOVTO,? 100 ot Tfci>69 avepes elev eVt ^dovl crlTov avbpe &vo /cpivas, TplraTov fcijpv% a/A O ol o to~az/ e/c/3dvT6<? \eirjv 6Sbv, fj Trep a/ a(7TV$' aty vtyrjK&v opewv /caTaylveov v\rjv. Kovpy Se %vjjil3\'r)VTO Trpb acrreo? vBpVOva"rj t 105 f) JAW ap* e? icpijvrjv /caTe^ij(76TO 'ApTatclijv evQev yap vbcop Trporl acrTv <f>epe(7Kov ol Se Trapia-Tcifjuevoi, irpoo'e^wveov, efc T epeovro 09 T^9 Twz/S' el'i; /3ao-tX6U9 /cal ol(7i^ avdcra-oi,. 17 8e /^aX' avTitca TraTpb? eirefypaoev vtyepefyes Sw. ot f 8* eVet el<rf)\0ov K\VTCL &(0/j,aTa, TTJV Be yvval/ca evpov OGTJV T opeo9 /copvcfrrjv, KaTa B' eaTvyov avrijv. 17 8* aZi|r' e'f ayopfjs efcd\ei K\VTOV THE ODYSSEY, X. 325 a double wage, this herding kine, that tending silvery sheep; so close are the outgoings of the night and day. Now when we reached the splendid harbor, round which the rock lies steep, unbroken all the way, and the project- ing cliffs, facing each other, stretch forward at the mouth, and narrow is the entrance, into the basin all the rest steered their curved ships, and so the ships lay in the hollow harbor close -anchored, side by side; for no wave swelled within it, large or small, but a clear calm was all around. Now I alone kept my black ship without the harbor, there at the point, lashing my cables to the rock. Then climbing up, I took my stand on a high point of outlook. From it no work of man or beast was to be seen, save that we saw some smoke arising from the ground. So I sent sailors forth to go and learn what men who lived by bread dwelt in the land selecting two, and joining with them a herald as a third. Leaving the ship, they followed a beaten road where carts brought timber from the lofty hills down to the town below. Outside the town they met a maiden drawing water, the stately daughter of the Laistrygonian Antiphates. She had come down to the clear-flowing fountain of Artakia, for thence they used to fetch the water for the town. So my men, draw- ing near, addressed her and inquired who was the king of the folk here and over whom he ruled. At once she pointed to her father's high-roofed house. But they when they had entered the great hall, found there a woman huge as a mountain peak; at her they were aghast. Forthwith she called from the assembly-place noble An- 326 OAY22EIA2 K. TTO<TI,V, 05 Brj rola-w e/jLij<raro \vypbv 6\eOpov. us eva fidptyas erdpcov a)7r\lo-<raro BeiTrvov TO) Be Bv' di^avre (f>vyy eirl vfjas l/ceo-Orjv. avrap o Tev% /Sorjv Bta aa-reos" ol B' diovres fyQipoi Acua-Tpvyoves a\\o0ev aXXo?, i, OVK avBpeao-w eot/core?, d\\a riyaaiv. 120 oi p* O.TTO Trerpdcov dvBpa^Beo't, xep/AaBioicri, jBd\\ov a<t>ap Be ica/cbs KovajSos Kara vijas opcopet, dvBpwv r o\\v/jLevcov vrjwv 0' a/j,a IxQvs B' w? Treipovres drepirea Baira o<j>p' ol TGI/? o\e/cov \i/jbevo<; iroKvjBevdeo^ e^ro?, 125 rocfrpa B' eya) ft^>o? 6^v epvcrad/juevos Trapa /juypov TO) diro ireia-par e/cotya vebs Kvavoirpaipoio. al-^ra 8' e/ioi? erdpoucnv eTrorpvvas e/ce\evaa en(3a\eew /cctiTrys, r iv VTT etc /ca/corrjTa <f>vyoi/jLev ol B 1 a\a Trdvres dveppityav, Belo-avres o\e0pov. 130 atTTracria)? 8' 69 TTOVTOV eV^pe^ea? <f>vye Trerpa? vrjvs eiJLTj' avrap al a\\at> aoXXee? avroO' o\ovro, "EvOev Be nrporepw Trkeopev dva^rj^e ao-fjuevoi e/c Oavdroio, </>/Xou? o\eaavres Alabjv B' 6? vfjarov d^iKO^eO^ ev6a B' evaie 135 Kip/crj ev7r\6fca/jLos, Beivrj Oebs avBijea'(Ta t avrotcaaiyvijrr) o\o6(f>povos Alrjrao" B' eKyeydrrjv (fraecri/Apporov 'He\loio r e/c Hepo-rjs, rrjv 'flfceavbs re/ce TraiBa. ev6a S' 6?r' a/cr^5 vrfl /carrjyayda vav\.oj(pv 65 \ifJLeva, /cai rt5 ^605 evOa TOT' e/cffdvres Bvo r r^ara ical Bvo vv/cras KelfjieO', o/jiov Kafidrco re /cal a\.ye<ri, Ovpov eBovres. a\X' oTe Brj rpirov THE ODYSSEY, X. &27 tiphates, her husband, who sought to bring a cruel death upon my men. Straight seizing one, he made his meal of him ; and the two others, dashing off, came flying to the ships. Thereat he raised a cry throughout the town, and hearing it, the mighty Laistrygonians gathered from here and there, seeming not men, but giants. So from the rocks they hurled down ponderous stones ; and soon amongst the ships arose a dreadful din of murdered men and crashing ships. As men spear fish, they gathered in their loathsome meal. But while they slaughtered these in the deep harbor, I drew my sharp sword from my thigh and cut the cables of my dark-bowed ship; and quickly cheering on my crew I bade them fall to their oars, that we might flee from danger. They all tossed up the water with their oars, in terror for their lives, and cheerily over the sea, away from the beetling cliff, my ship sped on ; but all the other ships went down together there. " Thence we sailed on with aching hearts, glad to be clear of death, though missing our dear comrades. And now we reached the island of Aiaia, where Circe dwelt, a fair-haired, mighty goddess, human of speech. She was own sister of the sorcerer Aietes ; both were the children of the beaming Sun and of a mother Perse, the daughter of Okeanos. Here we bore landwards with our ship and ran in silence into a sheltering harbor ; some god became our guide. We disembarked, and lay two days and nights gnawing our hearts because of toil and trouble ; but when the fair-haired Dawn brought the third day, I took my 328 OAY22EIA2 K. Kal TOT eycov epov ey%o<; e\a>v ical (frdcryavov ofv 145 Kap7ra\l/j,a)<; irapa 1/7705 avrjiov 65 el Tra)? epya iBoi/jLi, fipoTwv evoTnfjv re (7Tr]v Be a-KO'jrirjv 65 iranraKoecra-av dve\6cov, /cat fjiot eetWro KCLTTVOS airb ^Oovo^ evpvoBeifj^ ev /jLcydpoicrt, Sea Spv/jia TTVKVCL teal v\rjv. 150 a B' eireiTa /caTa <f>peva /cal KCLTCU OV/JLOV e\6elv r)Se TrvOecrOat,, eTrel 'l&ov aWojra /caTrvov. &Se Be fjiot, <f>poveovTi Sodaa-aTO /cepbiov elvai, e\66vT CTTL vrja Oorjv Kal 6lva 6a\dcrcrr)s eTalpoicrLv So/jLevai, irpoe^ev re TrvOeaOai. 155 ore Brj a^e^ov f)a KLODV v ical rore rt? fjue Oewv 6\o(f>i>paTo /JLOVVOV 05 pd fjLot, vtyUepwv e\a<j>ov jj,eyav t5 080^ avTrjv Y\tcev 6 fiev TTorayLtwSe K.a,Tj)iev etc VO/JLOV v\7}^ TTio/jLevo?' Brj yap /JLIV eyev fievos r)e\ioi,o. 160 TOV 8' 670) e/cftaivovTa /caT atcvyo-Tiv peaa ir\r)j;a' TO 8' avTiKpv &6pv %dX,fceov /caS &' eVeer' ev Kovirjcn /jba/caiv, airo 8' eTrraro TO? S' eyco epfiaivwv Sopv %d\Keov et; &)T6tX7)5 elpva-dfjurjv TO fiev avOi KaTaK\ivas eirl yairj 165 eiaa ' avTap eycb o-iraad^v p&7rd<$ re \vyov$ re, S', ocrov T opyviav, eva-Tpetyes a^orepwOev vveBrjaa 7roSa5 Beivolo 7re\a)pov, ftfjv Be KaTa\o(j>d$eia fyepwv 7rl vrja pekaivav, ^7% 6fc e/56t8o/^ei/05, evrel ov TTCOS r)ev eir &/JLOV 170 *X,eipl <t>pew eTeprj' /LtaXa yap /jbeya drjplov r]ev. KaB B' e/3a\ov irpOTrdpoiBe veo$, aveyeipa B' eTalpovs eTreeaari 7rapao~TaBov avBpa ef (f>t\oi t ov ydp Tra) KaTaBvcro/jieQ', d THE ODYSSEY, X. 329 spear and my sharp sword, and from the ship walked briskly up to a place of distant view, hoping to see some work of man or catch some voice. So climbing up, I took my stand on a high point of outlook, and smoke appeared rising from open ground at Circe's dwelling, through some oak thickets and a wood. I hesitated then in mind and heart whether to go and search the matter while I saw the flaring smoke ; yet, on reflecting thus, it seemed the better way first to return to the swift ship and to the sea-shore ; there give my men a meal, and send them forth to search. " But on my way, as I drew near to my curved ship, some god took pity on me all forlorn, and sent a great stag with branching horns into my very path. He came down to the stream from feeding in the wood to drink, for the sun's power oppressed him. As he stepped out, I struck him in the spine midway along the back ; the bronze spear passed clean through ; down in the dust he fell with a moan, and his life flew away. Setting my foot upon him I drew from the wound the brazen spear, and left it lying there upon the ground ; then I broke twigs and osiers, and wove a rope a fathom long, twisted from end to end, with which I bound together the monstrous creature's legs. So across my back I carried him, and I walked to the black ship leaning upon my spear, because it was not possible to carry him on my shoulder with a single hand ; for the beast was very large. I threw him down before the ship, and waked my men with cheerful words, standing by each in turn : " ' Friends, we shall not go down, for all our sorrows, 330 OAY22EIA2 K. ' 'Albao Sdfjiovs, Trplv /jLOpcri/jLOV rjfjuap eireXOr). 176 aXX' ayer', o$>p V vrfi Qoy ftp&o-i<$ re Troops re, Ji'rjs /j,r)Se rpv^utpeOa Xt//,a>.' , ol ' &>/ea e/iot? eTreeo-crt trlBovro' IK Se KoXv^rdfjievoi Trapa 6lv aXo? arpvyeroio Or/rfo-avT' e\a$ov yLtaXa 7^/9 ^67^ Orjplov rjev. 180 avTap eVet rdpTrrja-av opw/juevot, o^)6a\fJLolcrL t 'Xelpas vL^dfjuevoi Tev^ovr epi/cvbea Balra. a>? Tore /46i/ irpoTrav rjpap e? f)e\iov a SaivvpevoL tcpea r acrTrera /cat KareSv /cal eVt icvefyas rj\6e, 186 Tore KOL^rOjbev eVl at TOT' 670)^ dyoprjv Oepevos /j,era iraaiv eenrov ' [KeK\VT6 fjbev fjuvdcov, Karcd irep Trdo-^ovre^ eralpoi'} w <f)i\oi,, ov yap r 'IB/Jiev OTrrj fo<^o? ouS' OTTT; Tja)?, 190 ouS' OTTTJ ^eXto? ^>aeo-t)u-/9/DOTO? etcr' UTTO yalav ouS' 07777 az/^etTat* aXXa (j)pa^a)fjL60a Oaaaov et Tt9 eV earai fjuiJTW eya) 8' ou/c olopai elvai. elSov yap a-KOTnrjv e? TraiTraXoecrcrai/ dv6\0a)v vfj<roV) rrjv irepi TroWo? aireipiTos eare^avwrai' 195 avrrj Se ^OajJidXrj Keirai' KCLTTVOV &' evt /j,(TO"rj eSpa/cov 6<f)6a\fjioio'i Sia 8pv/j,a Trv/cva /cal epycov AaidTpvyovos ' Ku/cXo)7ro? T6 /St?;? fJLeya\rjropo<;, dvSpo^dyoio. 200 K\alov Se \(,yecos, ddXepov /cara Bdicpv aXX' o 7a/j Tt? 7rpr)i,<; eyiyvero Avrap 670) St%a irdvras evKvrj/jLi&as eralpovs , dp^ov Se yu,er' df THE ODYSSEY, X. 331 into the halls of Hades till comes the appointed day. Therefore, so long as there is food and drink in the swift ship, let us take thought of food, not pine away with hunger.' " So I spoke, and my words they quickly heeded ; they threw their coverings off upon the shore beside the bar- ren sea, and gazed upon the stag, for the beast was very large ; and when they had satisfied their eyes with gaz- ing, they washed their hands and made a bounteous feast. Thus, then, throughout the day till setting sun, we sat and feasted on abundant meat and the sweet wine ; and when the sun went down and darkness came, we laid us down upon the beach. Then, as the early rosy-fingered Dawn appeared, I held a council, and said to all my men : " ' Hearken to these my words, my suffering comrades. Friends, since we do not know the place of dusk or dawn, the place at which the beaming sun goes under ground or where he rises, let us at once consider if a wise course is left. I do not think there is ; for I saw, on climbing to a high point of outlook, an island which the boundless deep encircles like a crown. Low in the sea it lies ; mid- way across, I saw a smoke through some oak thickets and a wood.' " As I thus spoke, their very souls were crushed within them, for they remembered the deeds of Laistrygonian Antiphates and the might of the daring Cyclops, the de- vourer of men. They cried aloud, and let the big tears fall ; but no good came to them from their lamenting. " Now the whole body of my mailed companions I told off in two bands, and to each band assigned a leader : the 332 OAY22EIA2 K. e<ya)V tfpxov, rwv S' Evpv\o%o<; #eoetS?;5. 205 8' ev Kwerj %a\Kr)pel 7rd\\ofj,V w/ca- e/c S' eOope /c\rjpos fj,eya\TJTOpos Evpv\6%oi,o. ftr) $' ievat,, a/jua r&> 76 Svco /cal e'1/coo-' eralpoi K\aiovT6<$ Kara &' a/i/ite \lirov ryooaivras OTTicrOev. evpov 8' eV j3r)ao"r)cri, T6Tvy/j,eva Scbfjuara Klp/cr]? 210 %(TTolcri,v Xae<rcr, Trepio-fceTrra) evl ^oopa). a/jL(j)i Be fJLLV \VKOL rjorav opearepoi r)$e Xeoi/re?, Tou? avTrj KaTe0e\i;ev, eVel /ca/ca <j>dp/j,a>c ebaj/cev. ov$' 01 7' a)p^drj(7av eV dvSpdcriv, aXX' dpa rot ^e ovpfjcnv fjia/cpfjat, Trepio-o-aivovres dvecrrav. 215 a>? 8' or civ d/j,<f)l ava/cra /cvves SalrrjOev Idvra alel yap re tfrepei /JLeiXij/JLara a>5 rou? craivov rot ' ebeicrav, eVel l'8o^ atz^a 7re\copa. ecrrav 8' eV TTpoOvpoio-i, 6eas /ca\\i,7r\OKd/j,oi,o, 220 KipKrjs 8' eVSoz^ atcovov deL&ovarjs OTTL /ca\f}, lo-rov eTroi'Xppev'rjs fieyav apfiporov, ola Oedav \67rra re ^at ^aplevra /cal dy\aa epya TreXovrai. rolcn $ fjLvOwv ^p%6 IToXtTT;?, op%afjLos dv&pwv, 05 yotot KTJSKTTOS erdpwv r)v KebvoraTos re* 225 ' *f2 (f)i\oi, ev&ov yap rt? &rroi%o/Avrj /j,eyav Ka\ov do&idei) SaTreSov 8' dirav d rj 6eo<$ r)6 <yvvij' d\\a ' v /2? ap e(j)ct)V7)<rev, rol f) 8' al-v/r' e%e\6ov(ra Ovpas awfe $>aeiva<s 23fl o/ 8' ayLta Trdvres di&peirjcriv CTTOVTO' 8' \J7re fietveVy ot<ra//,ez>o? SoXoi^ elvai. elvev 8' elo-ayayova-a Kara K\KT/JLOVS re dpovovs re, eV 8e cr^ti/ rvpdv re /cal aX^tra at yu-eXt %\a>pbv THE ODYSSEY, X. 333 one I led, princely Eurylochos the other. Straightway we shook the lots in a bronze helmet, and out leapt the lot of bold Eurylochos. So he departed, two and twenty comrades following, all in tears, and us they left in sorrow there behind. Within the glades they found the house of Circe, built of smooth stone on a clear plot of ground. All round about the place were mountain wolves and lions, whom Circe had charmed by giving them evil drugs. These creatures did not spring upon my men, but stood erect, wagging their long tails fawningly. And as the hounds fawn round their master when he comes from meat, because he always brings them dainties that they desire, so round these men the strong-clawed wolves and lions fawned. Still my men trembled at the sight of the strange beasts. They paused before the door of the fair- haired goddess, and in the house heard Circe singing with sweet voice, while plying her great imperishable loom and weaving webs, fine, beautiful, and lustrous as are the works of gods. Polites was the first to speak, one ever foremost, and one to me the nearest and the dearest of my com- rades: " ' Ah, friends, somebody in this house is plying a great loom and singing sweetly ; all the pavement rings. It is a god or woman. Nay, quickly let us call.' " He spoke ; the others lifted up their voice and called. Suddenly coming forth, she opened the shining doors and bade them in. The rest all followed, heedless ; but Eurylochos remained behind, suspicious of a snare. She brought them in and seated them on couches and on chairs, and made a potion for them, cheese, barley, and 334 OAY22EIA2 K. UpafiveLw ercv/ca' dveaio-ye Be orirw \vyp\ iva 7rdy%v \adoiaro irarpiBos alrj<s. avrap eirel Bw/cev re KOI CKTTIOV, avrlic erceira pd/3Bq> 7re7r\rjyvla Kara avcfreolcriv eepyvv. ol Be avcov fJLev e%ov /ce(f)a\as fytovrjv re Tpfyax re tcai SeyLta?, avrap z/oO? %v e/i-TreSo? cb? TO rcdpo<$ 7Tp. w? ol [lev K\aLovres eep%aro' rolvi Be Kipfcrj Trap p' a/cv\ov {3d\avov r e{$a\ev Kaptrov re Kpaveir) 1 ? , ola crves xa/Jiaievvd&es alev o<; 8' a^jr rj\6e Oorjv eVt vfja dyye\ir)v erdpcov epeayv Kal d$ev/cea Tror/Aov. 245 ovBe n e/c^daOai, bvvaro eVo?, lefjievos Trep, fcrjp a^el fjLeyd\a) /SeySoX^e^o? ev 8e ol fiacre $aKpv6(f)w 7ri/jL7r\avro, yoov S' wiero dvpos. d\\' ore Srj JJLW irdvres dyacra-d/jieO' effepeovres, teal rore rcov a\\wv erdpcov Kare\e%ev oKeOpov 250 * "Hiofjievi (o? e/ceXefe? ava bpvpa, <fialSifjL 'Oo'vcraev' evpopev ev fttfcrcrrjcn rervypeva Scafjiara tca\a \J~ecrrolcnv \deacri, TrepicrtceTrrG) evl ^copy]. evOa Be Tt9 fj,eyav Icrrov eTro^ofjuevTj \ly aeibev TI Oebs rje yvvrj" rol S' e(f)0eyyovro Ka\evvre$. 255 f) 8' al^jr e%e\0ovcra Qvpas &i%e <f>aei,va$ Kal icdXei' ol ' a/jua irdvres di&pelycriv eirovro* avrap eywv vrrkpeivay oicrd/jLevos S6\ov elvai. ol 8' a/jL dicrrcoOrjo-av aoXXee?, ovSe Tt? avr&v et;e<t>dviT Srjpov Be fcaOtfaevos ecrKoiria^ov' 260 lV /2? e<t>ar t avrap eya* rrepl fjiev f/^>o? dpyvporjXov wuouv /3a\jdfirjv, peya ^d\KOV, dp^l Be roa' rov S' a^ rjvcbyea avrrjv 6Bbv THE ODYSSEY, X. 335 yellow honey, stirred into Pramnian wine, but mixed with the food pernicious drugs, that they might utterly forget their native land. Now after she had given the cup and they had drunk it off, straight with a wand she smote my men and penned them up in sties ; and they took on the heads of swine, the voice, the bristles, and even the shape, yet was their reason as sound as heretofore. Thus, weeping, they were penned ; and Circe flung them acorns, chestnuts, and cornel-fruit for them to eat, such things as swine that wallow in the mire are wont to eat. " Eurylochos, meanwhile, came to the swift black ship to tell the tidings of his comrades and their bitter fate. Strive as he might, he could not speak a word, for he was stricken to the soul with great distress; his eyes were filled with tears; his heart felt anguish. But when we all in great amazement questioned him, then he described the loss of all the other men : " ' We went, as you commanded, noble Odysseus, through the thicket, and found within the glades a beauti- ful house, built of smooth stone on a clear plot of ground. There somebody was tending a great loom and singing loud, some god or woman. The others lifted up their voice and called ; and suddenly coming forth, she opened the shining doors and bade them in. The rest all fol- lowed, heedless ; but I remained behind, suspicious of a snare. They vanished, one and all; not one appeared again, though long I sat and watched.' " So he spoke ; I slung my silver-studded sword about my shoulders, large it was and made of bronze, and my bow with it, and bade him lead me back the selfsame 336 OAY22EIA2 K. avrdp o y d/jL<j)OTepr)(ri \aficbv eXXtcrtrero yovvcov \Kai fjf o\o(f>vp6iJLevo$ 7rea TTTepoevra Trpoa-rjvBd]' 266 ' Mr) fi dye /ceiv de/covTa, Biorpe^es, a\\a XiV avTOv olBa yap to? OVT avros e\ev(reai, ovre TIV a\\ov afet? aS)v erdpwv a\\a gvv roiaSeo-i Oaaaov <f>evyc0fjL6V ert yap tcev a\vai/jbev KCLK-QV rj/jiap' tN /2? e(f>ar, avrap eyco piv ayuei/3o/xe^o5 TrpoaeeiTrov 270 ' Evpv\o%, r] TOI /Ltei/ o~v fjiev avrov roSS' eVl ecrOcov KOL Trlvatv, Koi\rj irapa vrfi yiteXatV^* avrap eyoDV eZ/u* /cpareprj Be poi, eVXer' avdy/crj.' d\\' ore &r) ap e/Jie\\ov low tepas dvd ptfcro-as 275 KipKijs ij-eaOai irokv^ap^dKov e? fj,eya evda fioi 'Ep/jLeias ^pvcToppa 6/9%0/xeVo) 7T/905 SwfJLO,, verjvlrj TTpcorov VTnjv^rrj, rov 7Tp ^ ev T dpa fioi <f>v %eipl eVo? T* ^(par e/c r 6v6jj,ae' 280 ' Ilf) 8' aur', w SvcrT'rjve, Bi a/cpias ep-^eai olo?, %<opov aiBpis lav ; erapoi Be TOI o?B' evl ep^arat, co? re true?, TTVKWOVS Kev0^va<; 17 rot'? \vcr6/j,evo<; Bevp' ep^eai ouSe <7e avrov voaTijoreiv, fteveet,? Be <rv y evOa Trep d\\oi. 285 aXX' dye Bij ere tcaiccov eicXvaofiaL rjBe rrj t roBe <f>dpfjLa/cov l(rO\ov %a)v e? p%ev, 6 tcev rot Kparbs d\d\fcrjo-iv icatcov rj/Jiap. Trdvra Be TOI epea) 6\o(f)a)i,a Brjvea KlpKij^. rev^ei TOI tcvKew, ($a\eei, 8' evl <f>dp/j,aKa <r/rft) 299 uS' w? 6e\j~at, ae BwrfcreTaL- ov yap edaei ecr6\ov, o TOI Baxra), epea) Be THE ODYSSEY, X. 337 way. But he, clasping my knees with both his hands, en- treated me, and sorrowfully said in winged words : " ' O heaven-descended man, bring me not there against my will, but leave me here ; for well I know you never will return, nor will you bring another of your comrades. Rather, with these now here, let us speed on ; for we might even yet escape the evil day.' " So he spoke, and answering him said I : ' Eurylochos, remain yourself here in this place, eating and drinking by the black hollow ship ; but I will go, for strong necessity is laid on me.' " Saying this, I passed up from the ship and from the sea. But when, in walking up the solemn glades, I was about to reach the great house of the sorceress Circe, there was I met, as I approached the house, by Hermes of the golden wand, in the likeness of a youth, the first down on his lip a time of life most winning. He grasped my hand and spoke, and thus addressed me : " 4 Where are you going, hapless man, along the hills alone, ignorant of the land ? Your comrades yonder, at the house of Circe, are penned like swine and kept in fast-closed sties. Do you come here to free them ? Nay, I am sure you will return no more, but, like the others, there you too will stay. Still, I can keep you clear of harm and bring you safety. Here, take this potent herb and go to Circe's house ; this shall protect your life against the evil day. And I will tell you all the baleful wiles of Circe : she will prepare for you a potion and cast drugs into your food ; but even so, she cannot charm you, be- cause the potent herb which I shall give will not permit it. 338 OAY22EIA2 K. OTTTrore Kev Kip/CTj a ekdcrrj TrepifjLtJKel pd/3B<p, BTJ Tore o~v /<o9 6v epvcrcrdjjLevos Trapd fijjpov Kip/crj eVatfat w? re Krdjj,evai, fjueveatvcov. 296 V) Be d vTroBeicracra /ce^crerai evvijBfjvaf evOa <rv fj,7)KT 7reiT airavrivacrOaL Oeov evvrjv t o(f)pa ice TQI \va-y 0' erdpovs avrov re /cop la cry d\\a Ke\ecr0al piv fiaicdpcov /jueyav 6p/cov o^ocrcrai, fjLtj rl TOI, auTw 7r^/ia KCLKOV /BovXevcre/nev a\\o, 300 IJLIJ cr d7royvjjLva)0evTa KCLKOV /cat dvrjvopa 6eiy.' ' N /2? dpa (jtcovijcras Trope (frappa/cov dpyei(f>6vTr]s etc ryalrjs epvcras, KCL'I JJLOL <f>vcriv avrov eSetfe. pity pev fie\av ecr/cc, yd\aKTi 8e eiicekov avOos" fjuo)\v 8e fJLiv Ka\eovcrt 6eoi' %a\7rbv Be r opvcrcreiv 306 avftpdcri ye OvijToicri,' Oeol Se re Trdvra e Epfj,eta<; fjuev eVetr' aTrepr) TT/DO? fiaicpov vfjcrov av v\r)ecrcrav, eyco ' 6? ^co^ar r)ia' 7ro\\d 8e /-tot KpaSirj Troptpvpe KIQVTI. eo-rrjv S' eivl Ovprjcri, 6eas Ka\\t,7r\o/cd/jLoi,o' 310 evOa crra? e/3o?;cra, 6ea Be pev K\vev av&ijs. vj 8' al-^r' e%e\6ovcra Ovpas wtfe 0aetz/a? Kal Ka\ei' avrap eywv 7r6/j,r)v dKa%r)fjt,evo<; r^rop. elcre Be JJL elcrayayovcra eVl Opovov dpyvporf\ov, KaXov BcuBa\eov VTTO Be Oprjvvs Troalv fjev 316 reufe Be /JLOL fcvtceco ^pvcreq) BeTrai, o(f)pa TTIOI/M, ev Be re (frdpjmaKov rj/ce, KCLKCL fypoveovcr eVl ^u/io5. avrap eirel Bco/cev re Kal e/CTriov ovBe p,' e0e\%e, pd/3Bq> 7T7r\r)yvla eVo? T' ecfrar etc r ovoaa^ev fV Ep^eo vvv <rv(f)e6vBe, aer' aXXwv Xefo eraipcov.' 320 w? ^>ar', eyci) 8' dop 6%v epvcrcrdfjLevos Trapa fjLijpov eTnji,j;a w? re Krdfievai fjuevealvcov. THE ODYSSEY, X. 339 And let me tell you more : when Circe turns against you her long wand, then draw the sharp sword from your thigh and spring upon Circe as if you meant to slay her ; she then will cower and bid you to her bed. Thereafter do not you refuse the goddess' bed, that so she may release your men and care for you. But bid her swear the blessed ones' great oath never again to plot against you cruel wrong, nor when she has you stripped to leave you feeble and unmanned.' "As he thus spoke, the Speedy-comer gave the herb, drawing it from the ground, and pointed out its nature. Black at the root it is, like milk its blossom, and the gods call it moly. Hard is it for a mortal man to dig ; with gods all things may be. "Hermes departed now to high Olympos, along the woody island. I made my way to Circe's house, and as I went often my heart grew dark. But I stood at the gate of the fair-haired goddess, stood there and called, and the goddess heard my voice. Suddenly coming forth, she opened the shining doors and bade me in ; I followed her with aching heart. She led me in and placed me on a silver-studded chair, beautiful, richly wrought, beneath there was a footstool for the feet, and made a potion in a golden cup for me to drink, but put therein a drug, with wicked purpose in her heart. Now after she had given and I had drunk it off, and yet it had not charmed me, smiting me with her wand, she spoke these words and cried : ' Off to the sty, and lie there with your fellows I ' " She spoke ; I drew the sharp blade from my thigh and sprang upon Circe as if I meant to slay her. With a loud 340 OAY22EIA2 K. 17 Be fieya la^pwa vTreSpajjue KOI \dj3e yovvow, Kai p 6\o(f)vpofjL6vrj eVea Trrepoevra TrpoarrjvSa- ' T/5 TroOev et5 dvSpwv ; nrodi TOI 770X^5 ^8e OavjJid IJL e%ei, &>5 ov TL TTICOV rd&e ovBe yap ovBe T^? aXXo? dvrjp raSe fydppaic dveT\rj, 05 K TTiTJ Kai 7TpO)TOV d/jLetye [<70t 8e Tt? eV (TTr)6ecr(n,v a/c^X^ro? 1/005 Y) (TV y 'OSu<7O-6U5 O-0~t 7TO\l>Tp07rOS, OV T fJLOt, (frdcr/cev e\evcreo-0ai xpva-dppaTTis a K Tpolrjs dviovra 6oy vvv vrfl d\\' aye &rj /co\ec3 pev aop 0eo, va)i S* jfieTepTjs eTrifielofjiev, o(f>pa fjuiyevre teal (^iXoTfjTL TreTroiOofiev a>Ckri\oi(riv.' 835 * N /25 efaT, avrdp eyco piv dp,ei^6^vo^ TrpocreeiTrov ' w Kipicr], 7TW5 ydp fjue tceXeat, a~ol TJTTLOV elvai, r) pot, 0*1)5 /AW eOrjKas evl /jueydpoicTW eraipovs, avrov B' evddB' e^ovcra So\o<ppoveova-a K6\eve^ 5 6d\a/ji,6v T levai Kai 0-775 &Tf/9*7/*W eu^^5, 340 o<j>pa //.e yvjJLVo>6evra KCLKOV Kai dvijvopa ^6/775. ou8' av eyco y eQe\oi,fj,i, re?)s eV^rJ^ei/at evvfjs, el [IT) pal, rXa/775 ye, Oea, fteyav opKov Ofiocro-ai /JLTJ ri poi, avra) Trrjfia KaKov ftovXevo-efjiev aXXo/ 'V25 tydfjuriv, r) S' avTiK aTrcofJivvev (05 eKe\evov. 345 avrdp eVet p' ofioaev re re\evr7ja-ev re TOV opKov, Kai TOT eya) KipKiys eTre/Brjv 7repiKa\\eos evvfjs. ^A^iiroKoi S' apa Tei&)5 fJ*ev evl /j,eydpoi<ri irevovTO Teo"o-a/965, a'i ol SayfJia Kara Sprfo-reipai eaat,. ylyvovrai S* apa rat y CK re Kprjveayv OTTO T* dXcreeov K 6* iepwv TrorafjLWV, OL T 6t5 aXaSe irpopeovau 351 rdcov f) fjiev e/3aXXe Opbvow evi prjyea Ka\a, THE ODYSSEY, X. 341 cry, she cowered and clasped my knees, and sorrowfully said in winged words : "'Who are you? Of what people? Where is your town and kindred ? I marvel much that drinking of these drugs you were not charmed. None, no man else, ever withstood these drugs who tasted them, so soon as they had passed the barrier of his teeth ; but in your breast there is a mind which cannot be beguiled. Surely you are that venturesome Odysseus who the god of the golden wand, the Speedy-comer, always declared would come upon his way from Troy, he and his swift black ship. Nay, then, put up your blade within its sheath, and let us now approach our bed, that there we two may join in love and learn to trust each other.* " So she spoke, and answering her said I : ' Ah, Circe, how can you ask me to be gentle toward you when you have turned my comrades into swine within your halls, and here detain me and with treacherous purpose invite me to your chamber and to approach your bed, that you, when I am stripped, may leave me feeble and unmanned? But I will never willingly approach your bed till you sub- mit, goddess, to swear a mighty oath never again to plot against me cruel wrong.' " So I spoke, and she forthwith swore she would not, as I required. So after she had sworn and ended all that oath, then I approached the beauteous bed of Circe. " Meanwhile attendants plied their work about the halls, four maids, who were the serving- women of the house. They are the children of the springs and groves and of the sacred streams that run into the sea. One threw upon 342 OAY22EIA2 K. /cadvTrepO't virevepOe Be \W TI B' ereprj irpoirdpoiOe Opovwv er (reave dpyvpeas, eVt Be cr<j)i, riOeu ^pvcreia /cdveia' 355 77 Be rpirrj Kprfrijpi fjie\i(f)pova dlvov e/cipva rjSvv eV dpyvpey, vepe Be ^pvaeia tcv7re\\a' TI Be Terdprr) vBwp efyopei /cal irvp dveicaie TTO\\OV VTTO rptTToBi, /jieyd\(D ' laiveTO o' vBcop. avrdp ejrel Brj ^eacrev vBcop evl rjvoTTi ^a\KM, 360 e? p' dadfjiivOov eaaora \6' etc rpiTroBos fjLeyd\.oto, 6vfirip<; Kepdcraaa Kara /cparos re /cdl w/xo)^, o<f)pa pot, e/c tcd/jLarov 0v/jLO<f)06pov e^Xero yvlcov. avrap eVel \ovcrev re /cal e^picrev \i7r' eXalq), dfj,<f)l Be fie xXalvav Ka\rjv J3d\ev rjBe %iTa)va, 365 elcre Be /JL elaayajovaa eVl Opovov dpyvpor)\ov, /ca\ov BaiBa\eov VTTO Be Opfjw? irocrlv rjev \%epvifta B' d/ju<f)i7ro\os 7rpo%6q) Ka\y, xpvcrelr), virep dpyvpeoio vtyaaOai- Trapa Be geo-rrjv erdwdcre rpajre^av. 370 CTITOV B' alBolrj ra/JLtrj TrapeOrj/ce (^epovaa, etBara vroXX' eTridelaa, %api,%o/jLevr] irapebvTwv] e<r6 eleven, B' eice\evev eyLtcS S' ^% ijvBave d\\o(j)povea)Vj /carca B' ocra-ero Kip/cr) B' <? ev6t]crev e/jb rjfjLevov ouS' eVl O-/TW 375 ld\\ovra, icparepov Be /jue TrevOos %ovTa, TrapKTTafjLevr) e'jrea Trrepoevra 7rpo<77)vBa' ' Ti(j)9' oi/T&)9, ^OBvaev, /car dp efeat Zero? dvav&q>, eBcov, ftpwjArjs S' ov% dirreai ovBe TTOTTJTOS ; rj TLvd TTOV B6\ov d\\ov oieai' ovBe rl <re %pr} 380 yap rot aTrco/jiocra Kaprepov opicov? avrdp eya) piv d/J,ei/36jj,evo<; THE ODYSSEY, X. 343 the chairs beautiful cloths ; purple she spread above, fine linen underneath. The next placed silver tables by the chairs and set forth golden trays. A third stirred in a bowl the cheering wine sweet wine in a silver bowl and filled the golden cups. A fourth brought water and kindled a large fire under a great kettle, and let the water warm. Then when the water in the glittering copper boiled, she seated me in the bath and bathed me out of the great kettle about the head and shoulders, temper- ing the water well, till from my joints she drew the sore fatigue. So after she had given the bath and had anointed me with oil and put upon me a goodly cloak and tunic, she led me in and placed me on a silver-studded chair, beautiful, richly wrought, beneath there was a footstool for the feet, and water for the hands a ser- vant brought me in a beautiful pitcher made of gold, and poured it out over a silver basin for my washing, and by me spread a polished table. Then the grave housekeeper brought bread and placed before me, setting out food of many a kind, freely giving of her store, and bade me eat. But that pleased not my heart : I sat with other thoughts ; my heart was boding evil. " When Circe marked me sitting thus, not laying hands upon my food but cherishing sore sorrow, approaching me she said in winged words : ' Why do you sit, Odysseus, thus, as if you were struck dumb, gnawing your heart, and touch no food nor drink ? Do you suspect some fur- ther guile ? There is no cause for fear, for even now I swore to you a heavy oath.' 344 OAY22EIA2 K. ' w KipKrj, Tt9 yap K6V dvrjp, 09 eVa/crt/^o? eir], Trplv T\ai7] Trdcro-ao'dat eBrjrvos rjBe TTOTTJTO?, Trplv \va-aa-0 ' erdpovs /cal ev o(f)Oa\/jLOLcrt,v IBecrdai, ; aAV el Brj 7rp6(f)paao-a inelv (fraye/iev re \V(TOV, iv ofyOaXpola-w iBco epirjpa? eralpovs.' tV /2? ecfrd/jLrjv, Kip/crj Be $i e/c fjueydpoio pd/BSov %ova-' ev %etpt, Ovpas $' aviw^e crv(f>ei,ov, e/c S' \aaev o-id\oi,(Tiv eot/cora? evveaypoio-iv. 390 ol /lev eireiT earrjcrav evavrioi, r) Se Bi avrcov crd\i(t)ev e/cda-ry <f>dpfjLa/cov d\\o. 8' IK JAW fjie\ea)v T/n^e? eppeov, a9 Trplv efyvare OV\6/J,VOV, TO (7^>iV 7TO/06 TTOTVia Kip/CTJ av&pes B y a^r eyevovro veatrepot fj Trdpos rjaav 395 Kal TTO\V Ka\\ioves Kal fj,eiove$ e 1(70 pdacr Oat,, eyvcoaav B' e/jue Kelvoi, etyvv r ev ^epalv e/cacrro?. Tracrtv B' ipepoew VTreBv 7009, dfjL(f>l Be Bwpa <T/jLpBd\eov Kovdfiie, Oea B' eXeaipe /cal avrrf. rj Be fJLev ay%t, (rrdaa Trpoo-rjvBa Bla Oedwv 400 es AaepndBrj, 'S'O\Vfj,i^(av 'OBvao-ev, vvv eTrl vrja Oorjv /cal Olva Oakdaa-^. vfja fjiev ap Trd/jLTTpcoTov epvaaare rJTreipovBe, S' ev (nrrjecro-i TreXaacrare oVXa re Trdvra" ' cnjr levai /cal ayeiv epiypas eralpovs.' 405 ' /29 e(f)aT\ avrdp epoi <y e7re7rei6ero OV/JLOS dyijvcop, {3fjv B' levat, ejrl vrja Oorjv /cal Olva 0a\dcr<rr)s. eupov eiret,T eirl vrjl Oofj epiTjpa^ eraipovs o'i/crp' o\o(f>vpo/jLevov?, 6a\epov Kara Bd/cpv %eovra<;. G>9 8' 6V av dypav\oi Tropies Trepl /3ov$ dye\alas, 4io 69 KOTTpov, eTrrjv ffordvrjs /copea-covrai, d/jua G/calpovcriv evavrlai' ovB' en, <77)/col THE ODYSSEY, X. 345 " So she spoke, and answering her said I : ' Ah, Circe, what man who is true - hearted would taste of food or drink before he had released his friends and seen them with his eyes ? But if you in sincerity will bid me eat, then set them free, that I with my own eyes may see my trusty comrades.' " So I spoke, and from the hall went Circe, wand in hand. She opened the sty doors, and forth she drove what seemed like nine-year swine : a while they stood before her, and, passing along the line, Circe anointed each one with a counter-charm. So from their members fell the hair which at the first the accursed drug which potent Circe gave had made to grow ; and once more they were men, men younger than before, much fairer too, and taller to behold. They knew me, and each grasped my hand, and from them all passionate sobs burst forth, and all the house gave a sad echo. The goddess pitied us, even she, and standing by my side the heavenly goddess said : " 4 High-born son of Laertes, ready Odysseus, go now to your swift ship and to the sea-shore, and first of all draw up your ship upon the land, and store within the caves your goods and all your gear, and then come back your- self and bring your trusty comrades.' " So she spoke, and my high heart assented. I went to the swift ship and to the sea-shore, and found by the swift ship rny trusty comrades in bitter lamentation, letting the big tears fall. As the stalled calves skip round a drove of cows returning to the barn-yard when satisfied with grazing ; they all with one accord bound forth, the folds 346 OAY22EIA2 K. aXX' a&wov uv/ccofAevai, a>5 e'/u-e tceivoi, eirel t'Soz/ o</>0aX/u,oto-t, %WTO' So/crjo-e S' apa G$[GI OV/JLOS 415 a>? e/juev a>? el 7rarpi& itcoLaro Kal nrokiv avrrjv /cys, wa r erpafyev ^8' eyevovro* fjb o\o(j)vp6fjL6voi, eTrea Trrepoevra 7rpoo"r)v$c0v el' T' et? 'lOd/c^jv a^iKoLfJLeda TrarpiSa yalav 420 ' a^e, T&JZ/ a\\a)v erdpwv /cardXe^ov oKeOpov' A iT2? etyav, avrap eyco Trpoaefyrjv fjLa\aicols ' vr\a fJLev ap Trd/jLTrpcorov epvaaopev /cr^/jiara Se o-Trtjeao-i, 7re\dcrao/j,ev 07r\a re avrol S' orpvveo-Oe e/iol apa Trai/re? eTrecr^at, 426 ocfrpa i&yO' erdpovs iepols ev Sco/jLacrt, Kiptcrjs Trlvovras Kal e&ovras' eTrrjeravbv 'yap e^ovGW. 1 '^/i? e<t>d/jLrjv, ol 8' a>/ca eye-tot? 67reeo-<rt iridovro' Evpv\o%os Se pot oto? epv/cave Traz/ra? eralpovs' [/cat (7(/>ea? (jxavrfcras eirea TTTepoevra TrpoaijvSa ] 430 ' *-4 SetXol, TTOCT' t/ttez^ ; Tt KaKwv l^eLpere TOVTWV, Klp/cTj^ e? fjieyapov /cara/Stf/uevai, TJ icev aTravras fj (7U? ^e \VKOVS Trot^crerat ^e Xeoz/ra?, ot' ei/ ot /u,e7 8w/xa <f>v\do-<Tot,fjbev Kal dvdy/crj, w? 7re/o Kv/c\(i)"^r ep%\ ore ol /juea-(rav\ov 'IKOVTO 436 rujbirepoi erapoi, crvv S' o 0pa<rv<$ etTrer' ' TOUTOV 7/D Acal Kelvot, dra(T0a\ir)criv oXoz/ro.* A /2? e<f>ar\ avrap eyo) y /i-era <f>pecrl o'Traa'O'duevos ravvrjtces dop Tra^eo? Trapa TW ot' aTTOTrXrJfa? K<f>a\r)v ovBdaBe TreXao-crat, 440 /cat 7r?7ft> ?T/3 eoz/Tt yLtaXa o-^eSoz/* aXXa //,' eratpoi eprjrvov a\\o@ev aXXo?* THE ODYSSEY, X. 347 no longer hold them, but with continual bleating they frisk about their mothers ; so did these men, when they caught sight of me, press weeping round. Their joy was such as if they had already reached their land, their very town of rugged Ithaka, where they were bred and born, and through their sobs they said in winged words : " 4 Now you have come, O heaven-descended man, we are as glad as if we were approaching Ithaka, our native land. But tell about the loss of all our other comrades.' " So they spoke ; I in soft words made answer : 4 Let us now first of all draw up our ship upon the land and store within the caves our goods and all our gear, and hasten all of you to follow after me, that you may see your comrades in the sacred house of Circe drinking and eating ; for they have constant cheer.' " So I spoke, and quickly they obeyed my words. Eu- rylochos alone tried to hold back my comrades, and speak- ing to them in winged words he said : * Poor fools, where are we going ? Why are you so in love with misery that we should go to Circe's hall, and let her turn us all to swine and wolves and lions, that we may there keep watch at her great house, perforce? Such deeds the Cyclops did, when to his lair our comrades came, and with them went this reckless man, Odysseus ; for through the folly of Odysseus those men also perished.' " As he thus spoke, I hesitated in my heart whether to draw my keen-edged blade from my stout thigh, and with a blow bring down his head into the dust, near as he was by tie of marriage ; but with mild words my comrades stayed me, each in his separate wise : 348 OAY22EIA2 K. es, TOVTOV /J,ev edcro/jLev, el <rv avTOV Trap vrjl re fievew fcal vrja epva-Oat,' fjjuv 8' rjyepovev lepa 717)09 Sahara KipKTjs. 446 tN /2? fydpevoi, Trapa 1/7709 dvrfiov 7786 ovSe /jLev Evpv\o%o<; /col\rj Trapa vrjl aXX' TTT- ebeivev 'yap e^v e/cTrayhov eviTnjv. Td<f>pa Se rou? aXXou? erdpovs ev 8(/Ltacri Kip/crj eVSf/ceaj? \ova-ev re ical e^piaev XtV e'Xa/ft), 460 d/jt,<f)l 8' dpa ^XatW? oiJXa? jBdkev r)$ Saivv/jLevov? S' ev Traz^ra? efavpo/jbev ev ol 8' eVet aXX^Xou? eZ8o^ (frpdcraavTo r eVai/ra, K\alov oSvpo/jLevoi, Trepl Be o-reva^i^ero Bcoyaa. 77 8e yiteu ay^t a-raa-a TrpoarjvBa &la Oedwv 465 ' [^^076^69 AaepTidBrj, TroXv/^ij^av 'OSucrcrei),] vvv 6a\epov <yoov opvvre' ol$a real avrrj ocr' ev TTOVTQ) TrdOer' akyea l^Ovoevn, ^S' 6V dvdpo-iov av&pes e^>ri\r)cravr eirl %ep(7ov. aXX' dyer eaOiere fipGOfJLrjv /cal Trlvere olvov, 460 olov ore Trpcorco-rov eXetVere TrarplBa <ya1av Tprjxelijs 'lOd/crjs' vvv 8' acreXee9 ical alev aX?;9 ^aXe7n}9 fjLefjLrjfjuevoL' ovSe Tro ev evcfrpocrvvrj, eVet ^ /Jid\a Tro\\d TrerroaOe^ 465 evOa /j,ev ri/jLara irdvra T\e<7(f)dpov et9 eviavrov Baivv^Lfvot Kpea r d(7Trera /cal peOv fjBv' tff ^ /f)) \ v \p>)>/ ? , ore or) p eviavros eqv, Trepi o erpajrov copai, [/JLTJVCOV (f)0Lv6vra)v, Trepl S' TjfjiaTa /j,aicpd re\ecr0r),] 470 /cat Tore yu.' eKKd\eo-avTe<$ (f>av eplrjpes eralpoi' ( Aaip,6vi, 77877 vvv /jUfjLvrjo-Keo TrarpiBos THE ODYSSEY, X. 349 " ' High-born Odysseus, we will leave this man, if you consent, to stay here by the ship and guard the ship ; but lead us to the sacred house of Circe/ " Saying this, they passed up from the ship and from the sea. Yet did Eurylochos not tarry by the hollow ship ; he followed, for he feared niy stern rebuke. " But in the mean while to my other comrades at the palace Circe had given a pleasant bath, and had anointed them with oil, and she had put upon them fleecy cloaks and tunics ; merrily feasting in her halls we found them all. When the men saw and recognized each other face to face, they wept aloud and the house rang around ; and standing by my side, the heavenly goddess said : " ' High-born son of Laertes, ready Odysseus, let not this swelling grief rise farther now. I myself know what hardships you have borne upon the sea and how fierce men harassed you on the land. Come, then, eat food, drink wine, until you find once more that spirit in the breast which once was yours when you first left your native land of rugged Ithaka. Now, worn and spiritless, your thoughts still dwell upon your weary wandering. This many a day your heart has not been glad, for sorely have you suffered.' " So she spoke, and our high hearts assented. Here, then, day after day, for a full year, we sat and feasted on abundant meat and the sweet wine. But after the year was gone, when the round of the seasons rolled and the months waned and the long days were done, then calling me aside my trusty comrades said : ' Ah, sir, consider now 24 350 OAY22EIA2 K. el rot OecrfyaroV ecrn (raa)0rjvai KOI i/eecrQat, OLKOV ev/crlfAevov Kal <rv)v 9 TTdTplSa yalavS [ A /2? ecfrav, avrap e/zot 7' eireireidero OV/AO? dyijvcop. 475 ft>9 Tore fjiev Trpbirav fjfiap e? r)e\iov /caraBvvra a, &au>v/jt,evoi, /cpea T daTrera Kal peOv r] 8u. S* T^eXto? /careSv teal eVi Kvefyas rfXOev, ol JAW KOiprjo-avro Kara peyapa a-Kioevra.] Avrap eya) Klp/cys e7ri/3as 7repiKa\\eo<$ evvri<s 480 yovvwv e\\iTdveva-a, 6ea Be pev eic\vev \K.ai JAW (fxovtjo-as eirea Trrepoevra * *fl Kip/crj, re\e(Tov JJ,Q oifcaBe Tre/jLtye/juevai' Ovpos 5e yu-ot ea-o-vrat ^S' a\Xo)v erdpcov, o'L pev fydwvdovGi, (f)l\ov /cijp 485 oSvpojjievoi, ore TTOV ffv 76 v6a<j)i, yevrjai,' ) S' avTiK d/j,i/3ero &ia Oedav Aaeprtdfoj, r n-o\vfAr)'%av 'OSvo-aev, /j,r)KTi vvv aeKovres e/^o3 evl al/juvere oi/cay aXX' a\\7)v xpr) TTp&rov 6Bbv rekeaai Kal iKecrQat, 490 et? 'A /Sao SoyLto&? Kal eVat^r)? Uepae^o f n<fi>i*>t>ovs Srjftaiov Teipe(rlao, a\aov, rov re fypeves e/iTreSot W Kal reOvTj&Ti, voov Trope Hepaefyoveia rot Se &Kial ai<rcrov(Tiv? 495 po 76 K\alov S' en, ^(oeiv Kal opav ^>ao? r)e\loio. avrap enrel K\aiwv re KV\(,v$6/jbev6$ T e Kal Tore ST? yu-ti/ eVecrtr^ dfjueifio/juevos TTpoaeeiTrov 500 f "^Jfi KipKij, r/9 7a/D ravrrjv ' Ol/ 7TQ> Tt9 d<f)LK6TO THE ODYSSEY, X. 351 your native land, if you are destined ever to be saved and reach your stately house and native land.' " So they spoke, and my high heart assented. Thus, then, throughout that day till setting sun we sat and feasted on abundant meat and the sweet wine ; and when the sun went down and darkness came, the others went to rest throughout the dusky halls. But I, on coming to the beauteous bed of Circe, made supplication to her by her knees, and to my voice the goddess hearkened ; and speak- ing to her in winged words, I said : " 4 Circe, fulfil for me the promise that you made to send me home ; for now my spirit stirs, with that of all my men, who break my heart with their complaints when- ever you are not by.' " So I spoke, and straight the heavenly goddess an- swered : ' High-born son of Laertes, ready Odysseus, stay no longer at my home against your will. But you must first perform a different journey, and go to the halls of Hades and of dread Persephone^, there to consult the spirit of Teiresias of Thebes, a prophet blind, who still has knowledge. To him, though dead, PersephonS has granted reason, to him alone sound understanding; the rest are flitting shadows.' " As she thus spoke, my very soul was crushed within me, and sitting on the bed I fell to weeping ; my heart no longer cared to live or see the sunshine. But when of weeping and of writhing I had had my fill, then thus I answered her and said : ' But, Circe, who will be my pilot on this journey ? None ever reached the land of Hades by black ship.' 352 OAY22EIA2 K. e<f)d/j,r)v, rj B' avriK apeiftero Bia Oedcov AaepndBrj, TToiXv/jLij^aj/ 'OBva<rev, I^TI ri TOL rjyefjLovos 76 iroOr] Trapa vrfl fjueheaOco, 606 iarov Be crrijaas dvd 6* iarla \ev/ca Trerdcrcras f}a-6ai,' rrjv Be /ce TOI TTVOLTJ Bopeao <j)epr)<Tt,v. ' OTTOT av Brj vrfl C 'flKeavolo re \d^eia /cal a\(re l T afyeipoi /cal trial a)\eo-itcap7rot,, 510 vfja fiev avrov /ceXcrai, eTT* 'fliceavq) ffaOvBlvrj, auro? 8' et? 'AiSea) ievai SOJAOV evpcoevra. evOa fjiev et? ^A^epovra Hvpi$\eryedwv re peov&i KWKVTOS 0\ 09 Brj STVJOS vbaros ecrTiv Trerprj T ^vvearfc re &va) Trora evOa S' 7rei&\ ^p&)9, xpipfyOels TreXa?, w? ere Ke\eva), ftbOpov opv^ai oaov re TTV^OVCTLOV evda /cal ev6a, djj,(f) avra) be %07jv ^elaOai irdaiv ve/cveacri, Ttp&ra fj,e\,i/cprJT(p, /JLereTreira Be rjBei oivw, TO rplrov avO* v&ari,' eTrl 8' aX^tra \ev/ca iraKvvew. 520 TroXXa Be yovvovcrOai vetcvcov d/jLevrjva /caprjva, ekOoDV et9 'I0d/crjv crelpav fiovv, ij rt9 dpio-Trj, peeiv ev peydpoio-t, Trvpijv r e/jL7r\r}crefjLev e<r6\)v t Teipeairj B ' airdvevOev OLV iepevaepev oiep Tra/jLfjueXav , 09 fjLt]\oi<7i, fjieTarrpeirei v/jLerepoicriv. 525 avrap eirrjv ev^fjai, \i<rrj /c\vrd eOvea ve/cpwv, ev6* OLV dpveiov pe^etv 6r{\.vv re TTora/jLolo podcov evOa Be TroXXal eXevaovrai ve/cvcov tcarareOvrjtoro&v. 59 Brj ror eTreiO' erdpoio-iv eTrorpvvai, /cal , ra Brj /card/ceir eo-^ayfjLe^a vrfKeu THE ODYSSEY, X. 353 " So I spoke, and straight the heavenly goddess an- swered: 'High-born son of Laertes, ready Odysseus, let not the lack of pilot for your ship disturb you, but set the mast, spread the white sail aloft, and sit you down ; the breath of Boreas shall bear her onward. When you have crossed by ship the ocean-stream to where the shore is rough and groves of Persephone stand, tall poplars and seed-shedding willows, there beach your ship by the deep eddies of the ocean-stream, and yourself seek the mouldering house of Hades. There is a spot where' into Acheron run Pyriphlegethon and Kokytos, a stream which is an offshoot of the waters of the Styx ; here a rock forms the meeting-point of two resounding rivers. To this spot, then, hero, draw nigh, even as I bid, and dig a pit about a cubit either way, and round its edge pour out an offering to all the dead, first honey-mixture, next sweet wine, and thirdly water, and over all scatter white barley-meal. Make many supplications also to the strengthless dead, vowing when you return to Ithaka to take the farrow cow that is your best and offer it in your hall, heaping the pyre with treasure ; and to Teiresias separately to sacrifice a sheep, for him alone, one wholly black, the very choicest of your flocks. So when you have besought with vows the tribes of the illustrious dead, offer a ram and a black ewe, bending their heads toward Erebos, but turn yourself away, facing the river's stream ; to you shall gather many spirits of those now dead and gone. Then straightway call your comrades, and bid them take the sheep now ly- ing there slain by the ruthless sword, and flay and burn 354 OAY22EIA2 K. Betpavras /carafcrjai, iireu^atrQai Be Oeoicriv, i<f>0ljj,q) T 'AlBy icai eTrcuvrj Hep(re<$oveir) Be f/009 o%v epva-a-d/jievos Trapd fjujpov 635 i, fjbrjBe edv ve/cvcov djAevrjvd tcdprjva aacrov IL/JLCV Trplv Teipea-iao evOa TOI, avrl/ca fjbdvTis ekevcrerat, 09 Kev rot clirrjcnv 6Sbv teal /juerpa K\ev9ov VO&TOV 6\ co? eTTt TTOVTOV eKevaeai l^dvoevra.' 540 lN /2? </>ar', avTL/ca be %pvo-66povos rjXvOev 'jEfw?. dfjb(f)l Se fj, r )(\aivdv re ^irwvd re ei/iara eaaev avTrj &' dpyvcf)ov $>apo$ fj,eya evvvro vv/jL(f>rj, \7TTov KOI %apiev, Trepl Be ^cbvrjv /3a\er' I1*vl KaXrjv xpvaeirjv, K6(f)a\fj 8' 67re6r)K KaXvTrrprjv. 645 avrdp eyco Sid ScoyLtar' IODV wrpvvov eralpovs fjLei\L%ioi$ 67ree<7(ri, irapaorrabov avSpa e/cacrrov ' Mrj/cen vvv etJSoz/re? dcorelre yXv/cvv VTTVOV, aXA,' io/jiV Sr) ydp JJLOI, 7re<f)paSe irorvia KlpKr).' A /2? tydpifv, Tourw S* eVeTre/^ero BVJJLOS dyrfvcop. 650 ovSe fj,ev ov&* evOev Trep air^^ova^ fjyov era/pou?. p Be Ti? eo-^re ^ea>raT09, ovre n \irjv ev TToXeyLtw ovT6 <f)pe(rlv yaw 09 /J<OL avevO* erdpwv lepois ev 8&>yLta(7fc ipeipwv, /care\e^aTO olvoftapeiwv 655 8' erdpcov 6/jiaBov /cdl SOVTTOV dfcova-a? dvopovae KOI e/c\ddeTO d^roppov /caTa/3rjvcu lav 69 K\ifjLa/ca d\\d fcaravTLKpv reyeos TrecTev e/c Be ol d<TTpayd\(0v edyrj, ^v^rj &' "AtBocrBe Karr)\0ev. 560 epXOfievoicn, Be rolo-iv eye* perd y&Qov eenrov $dcr0e vv TTOV olicovBe (pi\rjv 9 irarpiBa yaiav THE ODYSSEY, X. 355 them, and call upon the gods, on powerful Hades and on dread Persephone, while you yourself, drawing your sharp sword from your thigh, still hold your place, and do not let the strengthless dead approach the blood till you have made inquiry of Teiresias. Thither the seer will quickly come, O chief of men, and he will tell your course, the stages of your journey, and of your homeward way, how you may pass along the swarming sea.' " Even as she spoke, the gold-throned morning came. On me she put a cloak and tunic as my raiment ; and the nymph dressed herself in a long robe of silver-white, fine- spun and graceful; she bound a beautiful golden girdle round her waist, and set her veil upon her head. Then through the house I passed and called my men, with cheering words, standing by each in turn : ' Sleep no more now, nor drowse in pleasant slumber, but let us go, for potent Circe at last has made all clear.' " So I spoke, and their high hearts assented. Yet even thence I did not bring away my men in safety. A certain Elpenor was the youngest of them all, a man not very stanch in fight nor sound of understanding, who, parted from his mates, lay down to sleep upon the sacred house of Circe, seeking for coolness when overcome with wine. As his companions stirred, hearing the noise and tumult, he suddenly sprang up, and in his mind he quite forgot how to come back again by way of the long ladder, but he fell headlong from the roof: his neck was broken from its socket, and his soul went down to the house of Hades. " When my men mustered there, I said to them : ' You think, perhaps, that you are going home to your own 356 OAY22EIA2 K. a\\tjv S' rjfJLiv 6$bv Terc/jLrjpaTO Kip/crj els 'AiSao &6/j,ovs KOI eTraivfjs Uepcrefyoveiris, @7j@aiov Teipeariao.' 565 y rola-iv Be KaTeK\ao>6r] <f>l\ov e /car avOi, yocav riXkovro re ov yap rt? Trpfjgis eyvyvero ' ore 8rj p* eirl vfja Oorjv teal Blva 6a\dcrcr7)s t 6a\epov Kara &d/cpv %eovTe$, 570 ro<f)pa S' ap ol^o/ievr) Klp/crj irapa vrji fj,e\aivy dpveibv /careBrjcrev OLV OrjKvv re /j,e\aivav, pela Trape^eXdovaa' r/9 av 0ebv ov/c ede\ovra o(j)0a\fj,ola'iv iSoiT TJ evO* rj v&a KLOVTO, ; THE ODTSSEY, X. 357 native land ; but Circe has marked out for us a different course, even to the halls of Hades and of dread Perseph- one, to make inquiry of the spirit of Teiresias of Thebes.' " As I thus spoke, their very souls were crushed within them, and sitting down where each man stood they moaned and tore their hair ; but no good came to them from their lamenting. " Now while we walked to the swift ship and to the sea-shore, sorrowing, letting the big tears fall, Circe went on before, and there by the black ship made fast a ram and a black ewe, passing us lightly by. When a god does not wish it, who with his eyes can spy him moving from place to place ? OAY22EIA2 A. NlKVtO. AvTap 7rel p 9 ITTI vrja Karij\0ofjiv rj$e 0d\aa-<rav t vrja /JLV ap TrdjjbTrpaiTOV epvacrapev els a\a Slav, ev 8' larbv ndepecrQa /cal laria vrjl jjuekalvy, ev Se ra fj,fj\a Xa/3o^re? i$r}<rapev t av 8e KOI avrol paivojJLev a^vv/Jievoi,, ,0a\epbv Kara Sdicpv %e'oi/T9. 5 rj/jiiv 8' av fJLT07ri,a06 veb$ Kvavoirpapoio iKpevov ovpov Vet TrXrja-io-Tiov, eaO\ov eralpov, Klp/cr) ev7T\6fcafjio<;, Sewr) Oebs avbrjeacra. rffjieLS 8* O7r\a e/caorra Trovrjo-dfjbevoi, Kara vfja rj/jL0a' TTJV &' ave/jios re /cvflepvrJTTjs r Wvve. 10 TT}? 8e Travrj/jLepirjs reraO' laria TrovTOTropova-w BvcreTo T T^eXto?, GKLOWVTQ re Tra&ai dyvcal. t H 8' eV TreipaO' i/cave fiaOvppoov '/2/ceaz>oto. evOa 8e K.L/j,fjbepicov dvSpwv 8?7//,o9 re TroXt? re, rjepi /cal vetyeXy Ketca'\vfjL/j,evoi,' ou8e TTOT avrovs 15 'JfeXto? (j>ae0(ov KaTaSepfcerai afcrivea-o-iv, ovO' OTTOT av dTeL^cn Trpo? ovpavov aarepbevTa, ovO' or av a^jr eirl yalav air ovpavoBev TrporpdTT'rjTait ' eVl vvj; 6\orj rerarat SeiXolcri, fiporola-i. ev0* e\6bvre<$ e/ceXcrafiev, etc 8e ra fjif]\a 20 l\6/ji0' avrol 8' avre Trapa poov '{irceavolo fjo/jbV, o(f)p' e? jfopov a^LKOfjueO^ ov <f)pd<r Klp/CTj. leprjia /j,ev Hep ifjurj^fj 9 Evpv\o%6s re eya) 8* dop ofu epvao-dfjLevos Trapa XI. THE LAND OF THE DEAD. " Now when we came down to the ship and to the sea, we in the first place launched our ship into the sacred sea, we put the mast and sail in the black ship, then took the sheep and drove them in, and we ourselves embarked in sadness, letting the big tears fall. And for our aid be- hind our dark-bowed ship came a fair wind to fill our sail, a welcome comrade, sent us by fair-haired Circe, the mighty goddess, human of speech. So when we had done our work at the several ropes about the ship we sat us down, while wind and helmsman kept her steady; and all day long her sail was stretched as she ran through the water. Then the sun sank, and all the ways grew dark. " And now she reached earth's limits, the deep stream of Okeanos, where the Kimmerian people's land and city lie, wrapt in a fog and cloud. Never on them does the shining sun look down with his beams as he goes up the starry sky, or as again toward earth he turns back from the sky, but deadly night spreads far and wide above these hapless men. On coming here, we beached our ship, and put the sheep on shore, then made our way along the ocean- stream, until we reached the spot foretold by Circe. " Here Perimedes and Eurylochos held fast the victims, while I, drawing my sharp blade from my thigh, dug 360 OAY22EIA2 A. ftbOpov opvg oacrov re irvyovaiov evOa KCLI evOa, 25 djU(/>' avrw Be %or)v %e6fjbr)v Tracnv vefcvecrai,, rrpwra /j,e\i/cpijr(p, fjLer?7reira Be rjBet, OLVO), TO Tpirov avQ' vBari,' eVt S* a\$ira \evtca 7ra\vvov. TroXXa Be yovvovjjLrjv vetcvcov ajAewrjva tcdprjva, e\0(t)v els ^lOd/crjv crrelpav ftovv, rj TIS apforrj, 30 pe^eiv ev fjueydpoKri, Trvptfv r efjL7T\rjcre/Jiev ea6\S)v t B ' airdvevdev oiv lepevcre^ev o'icp , 09 fj,ij\ot,(Ti fjueraTrpeireL rjfjLerepoKri. B' eirel ev^wKyai Xtrfjai re eOvea veicp&v e\\io-dfj,r)v, rd Be fjirjXa \a/3cov dTreBeipoTo/Arjaa 9 /360pov, pee 8' dlfjia Ke\aive$e<f at 8' dyepovro VTT ef 'Epe/3ev<$ ve/cvcov KarareOvrjwrwv. t, r r)i6eoi re iro\vr\rjroi re yepovres irapOeviical r dra\al veoirevQea Ovpov TroXXot 8' ovrd/JLevot, %a\icripe<Tiv avBpes dpytyaroi, pepporwpeva rev%e' ot TroXXol irepl ftoOpov etyoirwv a\\o0ev Qecnreo-lr) ia%{)' e/jue Be %\(i)pbv Seo9 yp^>\ Brj TOT' eireiO* erdpocaiv error pvvas efce\evaa fj,rj\a, rd Brj /carefceir eo-^a^^eva vrjXei, ^aX/ca), 45 Belpavras Karafcfjat,, eTrev^acrOai Be Oeolcrw, r 'AiBy KOL erraivr) H Be f^o9 ofu epva-o-dfievos irapd ovB' elW veicvcov d^evrjvd icdprjva aaa-ov t/juev, Trplv Teipecriao TrvOea-Oai. Be ^V^TI 'E\7Tijvopo<; rj\6ev eralpov ov yap 7TO) ereBarrro VTTO 'ftOovos evpvoBeLW (rcofjua yap ev Klpfcrjs peydpu) /car e\e ITTO pev 17 dx\avrov ical aQaTrrov, eTrel ?roVo9 aXXo9 THE ODYSSEY, XI. 361 out a pit, about a cubit either way, and round its edges poured an offering to all the dead, first honey-mixture, next sweet wine, and thirdly water, and white barley-meal I scattered over ; and I made many supplications to the strengthless dead, vowing when I returned to Ithaka to take the farrow cow that was my best and offer it in my hall, heaping the pyre with treasure ; and to Teiresias sep- arately to sacrifice a sheep, for him alone, one wholly black, the very choicest of my flock. So when with prayers and vows I had implored the peoples of the dead, I took the sheep and cut their throats over the pit, and forth the dark blood ran. Then gathered there spirits from out of Erebos of those now dead and gone, brides, and unwedded youths, and worn old men, delicate maids with hearts but new to sorrow, and many pierced with brazen spears, men slain in fight, wearing their blood- stained armor. In crowds around the pit they flocked from every side, with awful wail. Pale terror seized me. Forthwith I called my men, and bade them take the sheep now lying there slain by the ruthless sword, and flay and burn them, and call upon the gods, on powerful Hades and on dread Persephone, while I myself, drawing my sharp sword from my thigh, still held my place and did not let the strengthless dead approach the blood till I had made inquiry of Teiresias. " First came the spirit of my man, Elpenor. He had not yet been buried under the broad earth ; for we left his body at the hall of Circe, unwept, unburied, since other tasks were urgent. I wept to see him and pitied him 362 OAY22EIA2 A. rbv /JL6V e<ya) Sd/cpvcra IBcbv e\erj(rd re 0v/jL<p t 66 /cal JAW $wvr)<jas 7rea irrepoevTa Trpoo-rjvBwv TTCO? r)\0es VTTO 6(f)ov rjepoevra ; v rj 70) vvv vrjl o Be /M ol/juwgas ' [Aio<yeve<s Aaeprtd&r), TroXv/jLtj^av 'O&vao-ev,] 60 acre fie Sat/^oz/o? alcra /ca/crj /cal a^ecr^aro? oZj/o?* KipKys S' eV fjLeydpa) /caTaXey/i^o? oy: evorjcra aifroppov /carafiijvai, IODV e? KKiy^aica /jLa/cprjv, d\\a KaravTLKpv Teyeos Trecrov etc Be /JLOL av%r)V d(7Tpayd\o)v edyrj, tyv%r) 8' "AiSocrBe /carrj\0e. 65 rOy Be ere TCOV OTriOev <yovvdo/Aai, ov Trapeovrwv, 7T/30? T* d\6%ov /cal 7rarp09, o cr' erpe^e TvrOov eowra, Tr)\ejj,d%ov 6\ ov povvov evl fjieydpoio-iv eXeiTre?* ol&a jap &>? evOevbe KICOV BOJJLOV e% 'AlSao vfjcrov e? Alalvjv cr^a-e^ evepjea vija' 70 evda (T eTreira, ava%, /ce\ojjLai {JivrjaacrOai fiij fi a/c\,avrov, aOaTrrov, lav oinOev -fy lord els, ^ TOL n 6e&v ^ /ca/c/cf)ai <rvv rev^eo-iv, dacra fioi ecrrt, crfjfjid re pot, ^evai TroXifjs eVfc Qiv\ 6a\dacn>]s, 76 dvpo<$ Bvo-rtjvoio, teal eVcroyLtez'OJcu irvOeo-Oai' ravrd re poi reXeerat Trij^ai r eVt TV/JL^W epeT/jiov, rc5 /cal ^coo? epe&crov ea>z/ /ACT' eyLtot? eTdpoianv' A /29 e(f)ar, avrdp eyco piv d/nei/Bopevos TrpocreeiTrov f ravrd rot, <w Bvcrrrjve, re\evrrjo-(i) re /cal ep^co.' 80 Nwi /juev co? eTreeo-cnv afAlf$op&to crrvyepolaiv rjfjieu , 70) fj,ev dvevOev e^> aXfJMTl (frdcryavov eloa)\ov S' erepcoOev eraipov TroXX' dyopevev. 9 H\Oe S' eVt ^v^rj fjLrjrpbs Karare6vrjvir]s t THE ODYSSEY, XI. 363 from my heart, and speaking to him in winged words I said : 4 Elpenor, how came you hither to this murky gloom ? You were sooner here on foot than I in my black ship.' " So I spoke, and with a groan he answered : ' High- born son of Laertes, ready Odysseus, an evil doom of God betrayed me, and excess of wine. At Circe's hall, when I lay down, I did not notice how to come back again by way of the long ladder, but I fell headlong from the roof ; my neck was broken from its socket, and my soul came down to the house of Hades. Now I entreat you by those left behind, not present here, even by your wife and by the father that took care of you when you were little, and by Telemachos, whom you left alone at home, for I know, as you go hence out of the house of Hades, you will turn your stanch ship toward the island of Aiaia, there, then, my master, I charge you, think of me. Do not, in going, leave me behind, unwept, unburied, deserting me, lest I become a cause of anger to the gods against you; but burn me in the armor that is on me, and on the shore of the foaming sea erect the mound of an unhappy man that the men yet to be may ask my story. Do this for me, and plant upon my grave the oar with which in life I rowed among my comrades.' " So he spoke, and answering him said I : ' Unhappy man, this will I carry out and do for you.' " In such sad words conversing with each other, there we sat, I on the one side, holding my blade over the blood, while the spectre of my comrade, on the other, told of his many woes. "Now came the spirit of my dead mother, Antikleia, 364 OAY22EIA2 A. AvrokvKov Ovydrrjp fj,e<ya\ijTopos ^ TT]V ^(orjv Kare\,eLTTov Icov et? "JXtoz; TTJV fj,ev eyco Sd/cpvcra l&cov eXe^era re aXX' ovB' c5? elwv Trporeprjv, TTVKLVOV irep a<T(TOV 'Ipev, Trplv Teipecriao ov Teipeaiao, /jL6 8* ejvco Kal ' [A toy eves Aaeprid^rj, TLTTT dVT, 0) &V(7Tr)V , o(j>pa i&rj vetcvas teal drepirea TTo^afeo /368pov, a-Trtcr^e Be (frdcryavov 6j;v, 95 at/xaro? 6(ppa Trio) KOLI rot vrjfieprea 6i7ro).' tV /25 <$>dr\ eyco 8* dva^aaadfjLevo^ f/^>o? dpyvp07j\ov fcov\eq) eyfcaTeTTTj^ 6 &' eVet rrrlev al^a Ke\aivov, Kal Tore Btf fju eTreecra-i nrpoo-rjv^a iidvris d/j,v/jia)v ' Noarov &%r)cu /j,e\ir)$ea, ^ai^ifji 'O$v(rcrev' 100 rov be TGI dpya\eov Orjcret, 0e6<?' ov <ydp olco evvocriycuov, o rot KOTOV i>0ero 0v/j,q), on ol vlov (j)l\ov e ert fiev ice Kal w? KaKa Trep ai K' ede\y<; aov OV/JLOV epvKaKeeiv Kal eralpcov, 105 OTTTTore K TTpwrov 7re\d(Tr)s evepyea vrja Gpiva/clrj vrjcrw, 7rpo(f)vy(t)V loeiBea TTOVTOV, evprjre /3oa? Kal l$ia fJLrj\a , o? Trdvr e(f>opa Kal nrdvr 7raKovei. ra? el fjuev K dcriveas e'aa? vocrrov re yLteS^at, no Kai Kev er K 'IQaKrjv KaKa Trep Trao-^o^re? f iKOL<r6e' el Se Ke criwrjai, Tore TOL reK/jLalpo/ju o\e6pov VTJI re Kal erdpois'* avros 8' et Trep Kev d\v%r)s, oijre KaK&s velat,, oXecra? CLTTO Trdvras eraipovs, THE ODYSSEY, XI. 365 daughter of brave Autolykos, whom I had left alive on setting forth for sacred Ilios. I wept to see her, and pitied her from my heart ; but even so, I did not let her deeply though it grieved me approach the blood till I had made inquiry of Teiresias. " Now came the spirit of Teiresias of Thebes, holding his golden sceptre, and he knew me, and said to me : ' High-born son of Laertes, ready Odysseus, why now, un- happy man, leaving the sunshine, have you come here to see the dead and all this cheerless region? Nay, draw back from the trench and turn your sharp blade from the blood, that I may drink and speak what will not fail.' "So he spoke, and drawing back I thrust my silver- studded sword into its sheath. And after he had drunk of the dark blood, then thus the blameless seer addressed me : "'You are looking for a joyous journey home, glorious Odysseus, but God will make it hard ; for I do not think you will elude the Land-shaker, since he has laid up in his heart wrath against you, angry because you blinded his dear son. Yet even so, by meeting hardship you may still reach home, if you will curb the passions of yourself and crew when once you bring your stanch ship to the Thrinakian island, safe from the dark blue sea, and come on the pasturing kine and sturdy flocks of the Sun, who all things oversees, all overhears. If you leave these un- harmed and heed your homeward way, you still may come to Ithaka, though you shall meet with hardship. But if you harm them, then I predict the loss of ship and crew ; and even if you yourself escape, late shall you come, in evil 25 366 OAY22EIA2 A. eV aXXoT/H?79* Brjew B' ev Tnjaara oi/cq>, 115 s virepfyidKovs, o'i roi ftiorov KareBov&i, avriOeyv a\o%ov KOI eBva BiBovres. aXX' r) roi icelvwv ye /3/a? arcoriceai e\0a)V avrap CTTTJV fjLvrjo-r'fjpas evl /jie<ydpoi(Ti reotat, ye SoXw r) a^a^ov o%ei ^aXiccc, 120 i Brj eTreira, \afta)v evfjpes eper/jibv, els 6 /ce TOU? dcfrltcrjai o/ N OVK Icraai dvepes, ovSe 6* aXeo-ai /Aefjujfievov elBap ov$* apa roi y Icracri veas (froiviKOTrapijovs, ouS' evrjpe eper/jia, rd re irrepa vyval TreXovrcu. 125 Be TOI epeco yitaX' apt^paSe?, ovBe ae \ijaei,' Kev &?j rot v/jif3\rj/jievo<; aXXo? oBlrrjs ddr}pr)\oiybv e^etv dvd ^atS/yLtw WyLtft), teal rore Brj yairj vr^fa? evfjpes eper/jibv, pefa? iepa Kaka IToo-etSawz/t civa/cri, 130 dpveuov ravpov re GVWV T eTripijropa /cdirpov, oi/caB' aTrocrrei-xeiv epbew 6' lepas aOavdroiori Oeolcri, roi ovpavov evpvv e Tracrt fj,d\' ef 6/779* Odvaros $e rot, ej* a\09 avra> dXa roto9 e\eva-erai, 09 ice ere Tre^vrj 135 VTTO \nrapM dprj/juevov d/ui(f)l Se Xaol eo-a-ovrat,' ra Be roi vrjjjbeprea ellpco' *fls efyar, avrap eyco JJLLV ayLtet/So/A6^o9 Trpoo-eeiTrov ( Teipecrlr), ra fiev dp TTOV e7reK\w(Tav Oeol avroL ttXX' aye poi roBe etVe real drpe/cews Kard\e%ov no urjrpos rtjvB' opoa) tyw%r)V Karare6vr]vir]<;' TI S' diceovcT rfa-rai o-^eBbv a'taaros, ovB* ebv vlbv er\r) ecrdvra IBelv ovBe TrporipvOrja-aaOai. , ava% , 7T&)9 Kev pe dvayvolrj rbv eovra ; ' THE ODYSSEY, XI. 367 plight, with loss of all your crew, on the vessel of a stran- ger. At home you shall find trouble, bold men devour- ing your living, wooing your matchless wife, and giving gifts. Nevertheless, on your return, you surely shall avenge their crimes. But after you have slain the suit- ors in your halls, whether by stratagem or by the sharp sword boldly, then journey on, bearing a shapely oar, until you reach the men that know no sea, and do not eat food mixed with salt ; they therefore have no knowl- edge of the red-cheeked ships, nor yet of shapely oars that are the wings of ships. And I will give a sign easy to be observed, which shall not fail you : whenever another traveler, meeting you, shall say you have a winnowing fan on your white shoulder, there fix in the ground your shapely oar, and make fit offerings to Lord Poseidon a ram, a bull, and the sow's mate, a boar, and turn- ing homeward offer sacred hecatombs to the immortal gods who hold the open sky, all in the order due. Upon yourself death from the sea shall very gently come, and cut you off when bowed with hale old age; round you shall be a prosperous people. I speak what will not fail.' "He spoke, and answering him I said: 'Teiresias, these are the threads of destiny the gods themselves have spun. Nevertheless, declare me this, and plainly tell : I see the spirit of my dead mother here ; silent she sits be- side the blood and has not, although I am her son, deigned to look in my face or speak to me. Tell me, my master, how may she know that it is I ? ' 368 OAV22EIAS A. *\Q9 e(f)d/jLr)v, 6 be fj,' avri/c daeiffoaevos TTpoffeetTre* 145 ' prjlBwv rot eVo? epeco KOI evl (frpeai ov Tiva aev Kev ea? veKvcov Kara at/iaro? acraov iaev, 6 Be rot vrjuepres tvty tt> Be K .7Ti<f>6oveot,s, o Be rot iraXiv claw O l> /2? (f>a/JLevr) ^v^r) pev eftrj BO/AOV "^4tSo? etcra) 150 Tetpecrlao ava/cros, eVel /cara Oeafyar \e%ev avrap eya)v avrov y,evov ejuLTre&ov, ofyp eVl fJUJTTjp rj\v6e Kal nriev alpa /ce\aive(j)es avri/ca B' eyvco, KaL IJL oXo^vpofjievr) eirea TTTepoevra TrpocrrjvBa* ' Teicvov e/jbbv, TTW? rj\0e<; VTTO 6<f)ov rjepoevra 156 fojo? eobv ; ^a\7rbv Be rdBe ^wolaiv opaaOcu. [fjLe<T(7(d yap fjLeyd\oi Trora/iot Kal Bewa peeOpa, '/2/teavo9 fjLev Trp&Ta, TOV ov TTO)? ean Treprjaai ire^ov eovr, r\v fiij rt? e^y evepyea vrja.] % vvv Brj TpoiyOev aXutfJLevos evOdB* t/cdveis 160 vrj L re /cal erdpoiai iro\vv ^povov ; ovBe TTOJ rj\0e<; et9 'lOaKrjv, ovB' elSe? evi fieydpoicn, yvvawa ; ' A /2? e<t>aT, avrap eyco fiw a/^et/SoyLte^o? TrpocreeiTrov ' /JLrjrep ear), Xpeuo fie Karrjyayev ei9 'AiBao ifrvxy %p7;o-oyLte^oi/ Orjffalov Teipealao' 165 ov ydp 7TO) a^eBov rj\6ov *A%aiLBos, ovBe irw dufj? 7779 eTreffrjv, aXX' a/ei/ e%a)V d\d\rjaat, oi^vv, ef ou ra Trpairio-O' 67r6f*T)V ^Ayaaeavovt Bl(o aXV a'7e /xot roSe etVe /cal drpeKecos KardXegov 170 rt9 z^v ae /c^p eBduaa-cre TavrjKeyeos Oavdroio ; % BoXi^rj vov<ro<$ ; rj "Aprefjuis lo^eaipa ol9 ay avals (Bekeea-aiv eTro^oaevr} Karen efoev ; e Be fjLOL 7rar/)09 re Kal vleos, ov Kare\ei7rov t THE ODYSSEY, XI. 369 " So I spoke, and straightway answering me said he : *A simple saying I will tell and fix it in your mind : whomever among those dead and gone you let approach the blood, he shall declare the truth. But whomsoever you refuse, he shall go back again.' " So saying, into the house of Hades passed the spirit of the great Teiresias, after telling heaven's decrees ; but I still held my place until my mother came and drank of the dark blood. She knew me instantly, and sorrowfully said in winged words : " ' My child, how came you hither to this murky gloom, while still alive? Awful to the living are these sights. Great rivers are between, and fearful floods, mightiest of all Okeanos, not to be crossed on foot ; no, not without a strong-built ship. Have you but now come here, upon your way from Troy, wandering a long time with your ship and crew ? Did you not go to Ithaka, nor see your wife at home ? ' " So she spoke, and answering her I said : ' My mother, need brought me to the house of Hades, that I might here consult the spirit of Teiresias of Thebes. I have not yet been near Achaia, nor once set foot upon my land, but have been always wandering and meeting sorrow since the first day I followed royal Agamemnon to Ilios, famous for its horses, to fight the Trojans there. But come, declare me this, and plainly tell : what doom of death that lays men low o'erwhelmed you ? Some long disease ? Or did the huntress Artemis attack and slay you with her gentle ar- rows ? And tell me of my father and the son I left ; still 370 OAY22EIA2 A. TI en Trap KeivoHTW epov yepas, ^e rt? ijBrj 175 dvBpwv aXXo? e^et,, epe B' ov/ceri (fracrl veeaOai. elrre 8e //,ot /JLvrjarTJs d\d%ov /3ov\r)v re voov re, rje fj,evei Trapd Traibl /cal e/jLTreSa Trdvra rj tf&ri fuv eyrjfiev 'A%cua)v o? rt? a/uo-TO?.' tN /2? e^d^rjvy rj & avrl/c a/xet/3ero Trorvia jiiTT' 180 ' /cat X/T/Z/ /ce/z/i; 76 pevei re-f^rjon BV/JLO) croicrw evl fjLeydpoio'W oi^vpai oe ot, diet, $>6ivov(Tiv vvKres re Kal ij/jLara Sdfcpv <rbv S' ov 7ra) rt? %ei Kakov 7ep T7)\e/JLa%os revived ve/jLerai, /cal Sairas eiaa^ 185 Salvvrai, a? eireoiice $iKacr7r6\ov yap /cdXeovcn. Trarrjp Be cro? avroOi a), ovBe TrdXwSe Karep^erai' ovBe ol evval Kal ^Xati/at Kal ptfyea (riyaXoevra, aXX* o ye %et/u,a fiev ev&ei, oOt, SyLtwe? evl OIKM 190 eV KOVI 7%t TTfpo?, Kafcd Be %/30t el/xara emu* avrdp ITTTJV e\6rja-L 6 epos reOa\vld r' OTTO!) pi], Trdvrrj ol Kara yovvov aXa)?)? olvoTreooio <f)v\\o)v Ke/c\i/j,evci)v ^Oafjia\al fiep^ijarai evval' evO' o ye Kelr d%ea)v, /j,eya Be fypecrl irevOos de^ci 195 aov VOVTOV TToOewv ')(a\e'jrov S' eVt yfjpas iKavei. ovrco yap Kal eycbv 6\6/jLr)v Kal TTOT/JLOV eTreaTrov OVT efjue y ev jjbeydpoiaiv evcr/coTro? lo^eaipa ol? dyavols (3e\eeo-<riv eTro^o/jLevr) KareTrefyvev, ovre rt? ovv JAOI VOVGOS eirrj\v6ev t rf re fjudXiara 200 rrjKeBovi, arvyepfj fj,e\ea)v eei\To 6vp,6v aXXa fjue cro? re TTO^O? era re /jLijBea, (fraiBifj,' 'OBv<T<rev, o"if) T dyavofypocrvwr] /jbe\LrjBea OVJJLOV aTrrjvpa.' tN /2? e</>ar', avrdp eyu> y e0e\ov THE ODYSSEY, XI. 371 in their keeping are my honors ? Or does at last an alien hold them, while men say that I shall come no more? Tell me, moreover, of my wedded wife, her wishes and her thoughts. Is she now staying by her child, and keeping all in safety ? Or was she finally married by some chief of the Achaians ? ' " So I spoke, and straight my honored mother answered : * Indeed she stays with patient heart in your own halls, and wearily her nights and days are wasted with her tears. Nobody yet holds your fair honors ; in peace Te- lemachos farms your demesne, and sits at equal feasts where it befits the lawgiver to be a guest ; for all give him a welcome. Your father still remains among the fields, and comes no more to the town. Bed has he none, bed- stead, or robes, or bright-hued rugs ; but through the win- ter he sleeps in the house where servants sleep, in the dust beside the fire, and wears upon his body sorry clothes. Then when the summer comes, and fruitful autumn, wher- ever he may be about his slope of vineyard-ground a bed is piled of leaves fallen on the earth. There lies he in dis- tress, woe waxing strong within, longing for your return ; and hard old age comes on. Even so I also died and met my doom : not that at home the sure-aiming huntress at- tacked and slew me with her gentle arrows ; nor did a sickness come, which oftentimes by sad decay steals from the limbs the life ; but longing for you your wise ways, glorious Odysseus, and your tenderness took joyous life away.' " As she thus spoke, I yearned, though my mind hesi- 372 OAY22EIA2 A. e/x?}? ilrv%r)V e\eetv T/H? uev e^wpfJLtjQrjv, e\eeiv re ue Ovabs dvwyei, rpls Se IJLOI e/c xeip&v cr/ciy Ltce\ov rj KOI bveipw eirrar' e/Jiol S* %o<? 6v yevecr/cero Kr)po6i, /AoXXov, /cat fjiiv <j)Ct)vijcra<; eVea Trrepoevra TrpocrrjvBcov ' Mfjrep e/jir), TI vv fju ov fj,i/jivei,s eKeeuv /jLepawTa, 210 o(f>pa real eiv 'AtSao (j)i\a<; irepl %elpe fta\bvre afjL(f)OTepa) Kpvepolo rerapTrco/jbeo-Oa yooio ; % TI IJLOI elL&a)\ov ro8' ayavrj orpvv, 6(f>p' Ti /jLo\\ov * N /2? (j)d/jL7)V, T) S* aVTLK afjLl/3eTO TTOTVIO, /jLIJTyp' 215 ' ft) fjLOl, T6KVOV C/JLOV, TTCpl TTCLVTCOV fcd/AfjiOpe (f)0)TCOV, ov TI ae Hepo-efyoveia, ^dto? Ovydrrjp, a7ra(f)LcrK6t t a\\' avrrj SIKIJ ecrrl /3/Jorwz/, ore r/5 ice ov jap en, (rdp/cas re /cal oarea lve<$ d\\a ra [lev re irvpos Kparepov ytteVo? alOofjievoio 67T6t K TTpMTtt \L7Trj \V/c' OCTTea ^fyLtO?, ' r)vr oveipos aTroTTTa^evrj TreTrorrjrat,. a\\a ^ooxrSe rd^ia-ra \i\aleo' ravra Be Trdvra 106' , f iva /cal fjLeroTria-Oe refj eiTrrjada <yvvaiKi' Nwi, i*,ev o>5 eTreeaaw a^i^6^Q\ al Be rj\v0ov, orpvvev jap djavr) oaaai dptcrTijcov a\o%oi, ecrav al S' ayu,(^)' alfjia Ke\aivbv aoXXee? rjyepeOovro, avrap eyco /3ov\evov OTTOJ? epeoifjn, e/cdo-rrjv. ^Se Se fjLOL Kara OV/JLOV dplarrj tyaivero (3ov\r)' (TTrao-cra/xez/o? ravvrjKe^ dop Tra^eo? Trapa aijpov ov/c elwv TTieew aaa irdcras alaa Ke\aivbv. at, 8e irpofjLV7](TTlvai, 7rijia-av, ov yovov e^ayopevev eyw 8' epeewov THE ODYSSEY, XI. 373 tated, to clasp the spirit of my mother, even if dead. Three times the impulse came ; my heart bade me to clasp her. Three times out of my arms like a shadow or a dream she flitted, and the sharp pain about my heart grew only more ; and speaking to her in winged words, I said : " 4 My mother, why not stay for me who long to clasp you, so that even in the very house of Hades, throwing dear arms round one another, we two may take our fill of piercing grief ? Or is it a phantom high Persephone has sent, to make me weep and mourn the more ? ' " So I spoke, and straight my honored mother answered : 'Ah, my own child, beyond all men ill-fated! In no wise is Persephone, daughter of Zeus, beguiling you, but this is the way with mortals when they die : the sinews then no longer hold the flesh and bones together ; for these the strong force of the blazing fire destroys when once the life leaves the white bones, and like a dream the spirit flies away. ) Nay, now, press quickly on into the light, and of all this take heed, to tell your wife here- after.' " So we held converse there ; but now the other women came for high Persephone had sent them who were great men's wives and daughters. Round the dark blood in throngs they gathered, and I considered how to ques- tion each. Then to my mind this seemed the wisest way : I drew my keen-edged blade from my stout thigh and did not let them all at once drink the dark blood, but one by one they came, and each declared her lineage, and I ques- tioned all. 374 OAY22EIA2 A. "EvO' r) rot Trpwrrjv Tvpa> iBov evTrarepeiav, 235 r) (f)dro Sa\fjLO)vi)o^ d/JLVfAovos e/cyovos elvai,, <j)?j Be KprjOfjos yvvrj efjL^evai Alo\i&ao* fy TrorafjLov rjpda-o-aT, 'EviTrrjos Oeiouo, O9 7ToXl> tfttXXtCTTO? TTOTdfjitoV 67Tt ^fCiiciV tT^CTi, Kai p' eV 'EviTrfjos TreoXeV/cero /ca\a peeOpa. 240 rco B ' ap eet<rayu,ei/o? yarfo%o ev 7rpo%of]s TTorafjiov 7rap\e^aro 7rop(f)vpeov 8' apa tcvfjLa TreptcrrdOr], ovpel laov, KvpTtoOev, Kpvtyev Be Oeov Bwjmjv re yvvai/ca. \\vo-e Be TrapOevlrjv ^tovrjv, Kara B' VTTVOV e%evev.] 245 avrap eVe/ p' ereXecrcre 6ebs (jtiXoTijo-ia epja, ev r apa ol (f>v xeipl eVo? r' e^ar' etc r ovo^a^e" 6 Xalpe, yvvai, (f>i\6rr)Ti,, 7re/3t7rXoyLteVof B' eviavrov re^et? dy\aa Teicva, eirel OVK aTro^xaiKiOi euval aOavdrw av Be rou? /co/jLeew artraXXeyLtez/a/ re. '^50 VVV 8' pXV 7Ty009 BwjJLa, KOI tO"%fO /J*r)B' OPO^VT)^' avrap eyco roi el/jii Hocre&dwv voai%()cov.' fN /2? elTTow VTTO TTOVTOV eBvcreTo KV/JLaivovra. i] B } V7roKV(ra/Jbev7) He\ir]v reice /cal NrjXfja, TO) /cparepo) Oepdnrovre Aios /j,eyd\oio yeveo-Qrjv 255 d/jL<f)OTpa)' ITeX/77? fiev ev evpv^opw vale 7ro\vprjvo^, 6 S' ap ev IIv\ft) ' erepovs Kprjdrji, re/cev /5ao-/Xeta yvvaifcwv. a T rjBe <&epi)T 'ApvOdovd 0' iTTTrio^dp/jLTjv. Trjv Be /A6T* 'AvnoTTTjv iBov, 'Ao-cDTTolo OvyaTpa, 260 r) Br) /cal A Cos ev^er ev a^KOivrjaLV lavcrai, Kai p' eretcev Bvo 7ralB\ ' A^iova re ZrjOov re, o'l TTpMroi, Orj/Biys e'So? eicricrav e7rra7rv\OLO, Trvpywadv r', evret ov fj,ev aTrvpywrov y' eBvvavro THE ODYSSEY, XI. 375 " There I saw Tyro first, of noble ancestry, who told of being sprung from gallant Salm6neus ; told how she was the wife of Kretheus, son of Aiolos. She loved a river- god, divine Enipeus, who flows the fairest of all streams on earth. So she would wander by the fair currents of Enipeus, in guise of whom the Land-shaker, who girds the land, lay with her at the outpouring of the eddying stream. A purple wave encompassed them, high as a hill and arching, which hid the god and mortal woman. He loosed the maiden's girdle and shed on her a sleep. Then when the god had done the deeds of love, he grasped her hand and spoke and thus addressed her : " ' Be happy, lady, in my love ! In the revolving year you shall bear noble children ; for the beds of the immor- tals are not barren. Rear them yourself, and cherish them. And now go home. Hold fast, and speak it not : I am Poseidon, the shaker of the earth.' " Saying this, he plunged into the surging sea. She then, conceiving, bore Pelias and Neleus, who both became strong ministers of mighty Zeus. Pelias dwelt in the open country of laolkos, rich in flocks ; the other at sandy Pylos. And sons to Kretheus, also, this queen of women bore, Aison and Pheres and Amythaon the charioteer. " And after her I saw Antiope", Asopos' daughter, who boasted she had lain in the embrace of Zeus himself. And so she bore two sons, Amphion and Zethos, who first laid the foundations of seven-gated Thebes, and fortified it ; because unfortified, they could not dwell in open Thebes, for all their power. 376 OAY22EIA2 A. vaiepev ei>pv%opov rj/3rjv t Kparepa) Trep eovre. Trjv Se fjber 'A\K/jLrjvr]v c8ov, 'A/jL<j)iTpv(0vo<; a/coiTW, yeivar ev dytcolvrjcri Aios fj,eyd\oio Kal Meydprjv, Kpeiovros VTrepOvpoio Ovyarpa, TT]v e%ev 'A/jL(j)i,Tpva)vos vlos fjuevos alev aret/3?;?. 270 Mrjrepa r OlSiTroSao i$ov t /ca\rjv rj peya epyov epegev aiSpetyo-t, vooio, y7)fjLafj,evr) a> vlt,' 6 8' ov irarep 8' avaTrvcrra 6eol o jj^ev ev >jj3r} Tro^vrjpdra) a\yea Trdcr^cov 276 Ka8jJLeia)v TJvaaore Oewv oXoa? Sta /3ov\d<f f) 8' e/Br) et? '-4 /Sao irvkdprao Kparepolo, rj /3pd%oi> CLLTTVV d a^ofjbevr)' TO) $' d\yea icd\\nr O yLtaX', ocrcra re /jLTjTpbs epwves e/creXeovai. Kal X\wpiv elSov 7Tpi/ca\\ea rijv Trore IV^Xeu? eov Sta /faXXo?, eirel Trope fjbvpia eSva, /covprjv 'A/jicfrtovos 'lacriSao, 09 TTOT' eV ^Op^o^evut Mivveiw l(f>i avaao-ev f) 8e IIvXov /3ao-l\eve, re/cev 8e ol dy\aa re/cva, Nearopd re Xpoplov re TIepiK\vfjbevov r dyepco^ov. S' eV l(j)dl/jLrjv Ilijpa) reVe, Oav^a Pporolcn, Trdvres ILVWOVTO irepiKTirai,' ou8e 11 TO) eSl&OV 0? /JL7J 6\l,Ka$ /3o<Z9 VpVfJ,TO)7rOVS etc $v\dfcr)<s ekdcreie ^8/779 ' apya\ea<s* ra? S' oto? VTrea-^ero i r dpya\eot, Kal fSovico\ot, dypoicorai. a\\' ore &r) firjves re Kal rj^epai efereXewro THE ODYSSEY, XI. 377 " And after her I saw Alkmene, wife of Amphitryon, - her who bore dauntless Herakles, the lion-hearted, yield- ing to the embrace of mighty Zeus ; and Megara, high Kreon's daughter, whom the son of Amphitryon had to wife, he who in vigor never tired. " The mother of Oidipous I saw, fair Epikaste, who did a monstrous deed through ignorance of heart, in marrying her son. He, having slain his father, married her ; and soon the gods made the thing known to men. He at de- lightful Thebes in woe ruled over the Kadmeians, through the gods' destroying purpose; and she went down to Hades, the strong gaoler, fastening a fatal noose to the high rafter, abandoned to her grief. To him she left be- hind the many woes that the avengers of a mother cause to follow. " Beautiful Chloris, too, I saw, whom Neleus once mar- ried for her beauty after making countless gifts, the youngest daughter of that Amphion, son of lasos, who once held powerful sway at Minyan Orchomenos. She was the queen of Pylos, and bore Neleus noble children, Nestor and Chromios and Periklymenos the headstrong. And beside these she bore that stately Pero, the marvel of mankind, whom all her neighbors wooed. But to none would Neleus give her save to him who should drive from Phylake the crook-horned, broad-browed kine of mighty Iphiklos, and dangerous kine were they. None but a blameless seer would undertake to drive them ; but the harsh doom of God prevented, the cruel bonds and clownish herdsmen. Yet after months and days were 378 OAY22EIA2 A. a^r 7repi,Te\\o/jLei>ov ereo? KOI e7rij\v0ov wpai, 296 Kal rore Bij IMV eXt>(7e /3lr) 'I^i/cX^elr), 6eo-<f)ara iravr elirovra' Auos B' ereXelero /3ov\tf. Kal ArjBrjv elBov, rrjv TvvBapeov TrapdfcoiTiv, YI p' VTTO TvvSapeq) /cpaTp6(ppov yelvaro TratSe, Kd(TTOpd 6' iTTTroSa/jbov /cal TTV dyaObv TloiXv^evicea, 300 rovs d/jL(f)Ci) ^wou? Kare^ei ^>ucr/foo9 ala" o'l /cal vepQev 7779 TL^V 7r/?o? Zrjvos e^oz/re? aXXore /J,ev faovo-' erepijfjbepoi, aXXore B' avre Tedvacnv Ti/jurjv Be ~\,e\6y%a(Tiv Icra deolo-i. Tr]v Se fjier 'I(f>i/jLe$6iai>, 'AXwfjos Trapdfcoiriv, 305 elaibov, r) $rj (f>d(TK6 JTocretSaco^t fjbi^/rjvaiy /cai p 1 erefcev $vo Tral&e, fJUvvvOabiw Be <yevea-07]v, ^flrov r dvTiOeov rrj\e/c\ei,TO^ r' 'E<j)id\Tr)v, of)? Br) /jLrjKL<TTOVs Ope^e fe/Swpo? dpovpa /cal TTO\V /caXXtcrrou? fjuerd ye K\VTOV 'flplwva* 310 evvecopoi, <ydp roi ye Kal evvea r Trr)'%ees rjaav evpos, drdp /IT}/CO? 76 yeveaOrjv evveopyvioi. Oi pa Kal dOavdroKTiv dTreikiJT'rjv ev 'O\v/j,7rq> $>v\b7r&a a-rrja-ew TroXucu/eo? TroXeyLtoto. "O&crav 7T* OuXu/^TTW /jLe/Jiao-av Be/jiev, avrdp eV "Ovar) HrjXiov elvoatfyvXkov, tV ovpavos dp/SaTos eirj. 316 Kai vv Kev efereXecro-ai/, el ^779 perpov 'IKOVTO- aXX' o\eaev Aios vios, ov fjVKOfjios reKe Arjra), dfjL^orepco, TTpiv (T(j)(0iv VTTO Kpordfyoia-iv tov avQr]<rai nrvKacraL re yews evavOei \d%vr). re UpOKpiv re i$ov Ka\tfv r Mlvooos o\oocf)povos, ijv Trore 69 yovvbv 'AOrjvdwv lepdoov rjye /iez/, ou8' aTTOvrjro' Trdpos Be fiiv " ' Aprepis e/cra THE ODYSSEY, XI. 379 spent, as the year rolled around and the seasons came again, then mighty Iphiklos released him on his telling all the oracles. The will of Zeus was done. " Leda I saw, the wife of Tyndareus, who bore to Tyn- dareus two stalwart sons : Kastor, the horseman, and Poly- deukes, good at boxing. These two in a kind of life the nourishing earth now holds ; and even beneath the earth they have from Zeus the boon that to-day they be alive, although to-morrow dead ; and they are allotted honors like the gods. "Next, Iphimedeia I saw, wife of Aloeus, who said that she had lain beside Poseidon. And so she bore two children, but short-lived they proved, Otos, the godlike, and the far-famed Ephialtes, whom the fruitful earth made grow to be the tallest and the most beautiful of men, after renowned Orion ; for at nine years they were nine cubits broad, and in height they reached nine fathoms. Therefore they even threatened the immortals with raising on Olympos the din of furious war. Ossa they strove to set upon Olympos, and upon Ossa leafy Pelion, that so the heavens might be scaled. And this they would have accomplished, had they but reached the period of their vigor ; but the son of Zeus whom fair-haired Leto bore destroyed them both before below their temples the downy hair had sprung and covered their chins with the fresh beard. " Phaidra and Prokris, too, I saw, and beautiful Ariadne, daughter of cunning Minos, whom once from Crete The- seus had tried to bring to the slopes of sacred Athens. But he gained naught thereby ; before she came, Artemis 380 OAY22EIA2 A. Air) ev d/JL(j)t,pVTrj Atovvcrov fJiapTVptycri,. Maipdv re K.\vp,evr)v re i&ov CTTvyeprfv r ' rj xpvcrbv (f>i\ov a^8p09 eSefaro rt^ irdcras 8' OVK av eyco pvOrjcro/jLat, ouS' o ocrcras rjpcocov aXo^oy? i$ov 77^6 OvyaTpw Trplv yap Kev KOI vi>% fyOlr afjufiporos. d\\a KOI copy vSew, TI eTrl vrja dorjv e\66vr e? eraipovs 3 TI avrov' TTo/jiTrrj $e 6eol<$ VJJLIV re /LteX^cret/ ol S' apa irdvres aicrjv eyevovro (7ico7ry, 8' O-%OVTO Kara /jieyapa (TKioevra. rol(Tiv &' 'Aptjrri \VK(*)\evo<; rjp^ero /Jiv0cov 8 elvat, eZ8o? re ^676^0? re IBe <f>pevas ev^ov e'/cra? ; fetyo? 8' avr 6/^09 ecrriv, eWcrro? S' e^^ope To5 yu-^ eTreiyofjievof, aTTOTrefjLTrere, /ji^Be ra S&pa OVTCO 'XprjifyvTl KO\OVT' 7TO\\CL ryap V/JLfJMV 340 KTrjfJLar evl /jLeydpoicri, Oewv IQ Tolcri $6 KOI ^T6eL7T yepo>v [09 &rj 3>air)ic(Dv a , ov pav rjfjilv aTrb CTKOTTOV ou8' CLTTO /3a,(ri\eia Trepl^pcov d\\a iriOeaOe. 345 8' etc roi)8' e^erai epyov re 7T09 re.' Toy 8' avr 'A\,icivoos a7ra/-ie//3eTo ^xavrjaev re* TOVTO fJLev OVTCO 8t) ecrrat eVo9, at /cez^ e'^co 76 air)KecrcTi cf)i\7)peT/jiOicriv dvdcrcrco' 8e rX-^Tft), fid\a 7Tp VOCTTOIO ^arl^cov f 350 OVV 67TL/JLiVai 69 ClVplOV, t9 O reXecro)' TrofJLTrrj 8' avSpecrcri, p,d\LCTTa 8' e/uor roO 7ap /cpdros ear evl Toy 8' THE ODYSSEY, XI. 381 slew her in sea-girt Dia, because of what was testified by Dionysos. " Maira and Klymene I saw, and odious Eriphyle" who accepted precious gold as the price of her own husband. But all I cannot tell, nor even name the many heroes' wives and daughters that I saw; ere that, the immor- tal night would wear away. Nay, it is time to sleep, at the swift ship among the crew, or here. My journey hence rests with the gods and you." Such were his words : they all were hushed to silence, held by the spell throughout the dusky hall. White-armed Arete" was the first to speak : " Phaiakians, how seems to you this man in beauty, height, and balanced mind within ? My guest indeed he is, but each one shares the honor. Be not in haste, then, to dismiss him, nor stint your gifts to one so needy ; for by the favor of the gods great wealth lies in your houses." Then also spoke the old lord Echeneos, who was the oldest of Phaiakiaii men : " My friends, not wide of the mark, nor wide of what befits her, speaks the wise queen ; therefore give heed. But word and work rest with Al- kinoos here." Then answered him Alkinoos and said : " Thus, as she speaks, that word shall be, if I be now the living lord of oar-loving Phaiakians ! But let our guest, however zeal- ous for his journey, consent to stay, at all events until to- morrow, till I shall make our gift to him complete. To send him hence shall be the charge of all, and chief of all of me ; for power within this land rests here." 382 OAY22EIA2 A. * *A\/clvoe /cpeiov, TrdvTcov a/noV/cere \awv, 355 et fjb /col et5 eviavTOv dvwyoiT avroBi pl/jLveiv, TTOfJLTTIJV T OTpVVOlT6 KOI dj\aa $Wpa &SotT6, Kal K TO povXoijJLrjV, KObl KV TTOXU KCpSlOV irj, TrXeiOTeprf GVV %et/Dt (f>l\r}v e? Trarpifr i/cecrOai,' feat K alBoiorepos /cal </XTe/3O5 avbpdcrw elrjv 360 TTCLGIV, OCTOL /JL 'lOd/crjvSe IBolaro vocmjo-avra.' Tov 8' avr *A\Kivoo<; aira^l^eTO (fxovrjcrev re* ' W 'O$V(TV, TO fJ,eV 0V TL <T KffKOftfV i (70/900)^765 rjTrepoTrfjd T efiev /cal 7rlrc\o7rov, old re TroXXou? j3oo-KL <yaia iieXaiva TroKvcnrepeas ^Irevoed T dpTvvovTas, oOev tee rt? ovbe i <rol 8' ?rt /jbv /M0p(f)rj eirewv, evt Se pvOov 8' co? OT aot8o? eTTio-Ta/Jievcos TrdvTcov T' 'Apyeltov <reo T avTov K^ea \wypd. aXX' aye /JLOI ToSe etTre KOI ar^e^ea)? AraraXefor, 370 t Ttz/a? avTiQkwv eTdpwv t^e?, ot x TO* a/z-' auraJ "IXtoy 6t? a/^ eirovTo KOI CIVTOV TTOT/JLOV eirecnrov. vvg 8' ^Se //.aXa /Aatcpr) a6ea$>a,To<$' ovBe TTCO cop?; / fieydpto' G-V Se //-o*- Xe^e 6eo-/ce\a epya. Kev 6? ^o> Staz/ dvacr^oL^Vt ore yu-ot cru 375 fjLeydpq) TO, <ra /crjSea /Jiv6ijcra<r0ai.' Tov S' d7ra/ji,6i,/36fj,vos Trpocre^rj 770X^777^5 'O8f(7creu5' ' 'AX/civoe Kpelov, TrdvTcov dpioeitceTe \a&v, wprj fj,ev TToXecoz/ /JbvOwv, cbprj Se /cal VTTVOV el &' 6T aKovk^vai <ye \i\aieai, ov/c av eyco <ye 380 Tovrayv croi ^Qovkoi^i /cal olicTpoTep aXX' dyopevaai, Krj^e efJLWv eTapcov, ot $r} fieTOTridOev oXoz^ro, ot Tpa)0)i> fJLev VTre^ecfivjov (TTOvbea-aav avTrjv, ev VOCTTW S' aTToXovTO /carer]? IOTIJTI THE ODYSSEY, XI. 383 Then wise Odysseus answered him and said : " Mighty Alkinoos, renowned of all, if you should bid me linger here throughout the year and then should send me on my way giving me brilliant gifts, this is what I would choose ; for much more to my profit would it be with fuller hands to reach my native land. Then should I be regarded more and welcomed more by all who saw me coming home to Ithaka." Then answered him Alkinoos and said : " Odysseus, we judge you from your looks to be no cheat or thief; though many are the men the dark earth breeds, and scatters far and wide, who fashion falsehoods out of what no man can see. But you have a grace of word and a noble mind within, and you told your tale as skilfully as if you were a bard, relating all the Argives' and your own sore troubles. But come, declare me this, and plainly tell : did you see any of the godlike comrades who went with you to Ilios and there met doom ? The night is very long ; yes, vastly long. The hour for sleeping in the hall is not yet come. Tell me the wondrous story. I could be well content till sacred dawn, if here in my hall you had the patience to relate your woes." Then wise Odysseus answered him and said : " Lord Alkinoos, renowned of all, there is a time for a long story and a time for sleep ; yet if you wish to listen longer, I myself would not shrink from telling tales more pitiful than these, the woes of my companions who perished later on, men who escaped the grievous war-cry of the Trojans to die on their return through a wicked woman's will. 384 OAY22EIA2 A. Avrap eVel ijrtr^a? /JLEV aTrecr/ceSatr' aXXu8^9 a\\rj 385 ayvrj Tlepo-efyoveLa ryvvaiK&v OrjXvrepdcov, 8' eVl ^f%^ 'Ayafjie/jbvovos 'ArpeiSao Trepl 8' aXXat ayrjyepaO', oaaot, a/A auraJ ot/cft) eV Airyicrdoio Odvov /cal TTOTJJLOV eVeo-Troz/. 7^0) S' at-^r' eyu-e icelvos, eVel 7r/ei/ alyu,a Ke\aiv6v 390 K\ale 8' o 76 \t,y0)s, daXepov Kara &d/cpvov eijBwv, s et? e'//.e ^et/oa?, ope^aadai /Aeveaivcov ou 7/) ot' eV ^i/ t? e/^TreSo? ouSe rt O f i7] 7Tp TTapO? CCTK6V vl yvajJLT rov fjiev 70) Safcpvaa IScov e'Xe^cra re /eat 7 /uz> <^o)y^cra? eVea Trrepoevra ' 'ArpeiSr) Kv&io-re, ava% dvbpcov, ' rt<? j/u ere tf^p e'8a/i.a(7<7e Tavr)\e 976 <re 7* eV vrfeao-i Hocreidwv op<ra<; dpya\cov dve/juwv dfieyaprov dvrjjLrjv, 400 976 <r' avdpa-ioi avSpes eSr)\ij(ravT eirl fiovs 7TpiTa/jLv6fjLvov ^8' otwv TTGoea rca\d, 6 8e //-' CLVTIK d/j,ei/36/jLevo<; f Sioyeve? AaepridSr), 7ro\v/jLij'%av' 'OSucrcreO, 406 our' e'yLte 7* eV vrjecrcn, Hocre&dwv op&as ap i ya\e(tiv dvefjLfov d^eyaprov ovre p dvdpaioi avbpes e&rjXrja-avT GTTL %ep(rov, aXXa JJLOI, Al<yicr6os Tvt;as Odvarov re popov re /CTCC avv ov\ofj,evr) aXo^w, ol/cov$6 ^aXecrcra?, benrvia-aaSi w? Ti? re fcare/crave ftovv eVt (frdrvrj. &>5 Odvov olfcri(7TO) Oavdrq*' 7Tpl 8' aXXot eraipot, ot pa T' ey d(f)veiov dvSpbs fjueya THE ODYSSEY, XI. 385 "When then chaste Persephone' had scattered here and there those spirits of tender women, there came the spirit of Agamemnon, son of Atreus, sorrowing. Around thronged other spirits of such as by his side had died at the house of Aigisthos, and there had met their doom. He knew me as soon as he had tasted the dark blood ; and then he wailed aloud and let the big tears fall, and stretched his hands forth eagerly to grasp me. But no, there was no strength or vigor left, such as was once within his supple limbs. I wept to see, and pitied him from my heart, and speaking to him in winged words I said : " ' Great son of Atreus, Agamemnon, lord of men, what doom of death that lays men low o'erwhelmed you ? Was it that on your ships Poseidon smote you, raising the unwelcome blast of cruel winds ? Or did your foes destroy you on the land, while you were cutting off their kine or their fair flocks of sheep, or while you fought to win their town and carry away their women ? ' " So I spoke, and straightway answering me said he : * No, high-born son of Laertes, ready Odysseus, upon my ships Poseidon did not smite me, raising the unwel- come blast of cruel winds, nor did my foes destroy me on the land : it was Aigisthos, plotting death and doom, who slew me, aided by my accursed wife, when he had bidden me home and feasted me, just as one cuts the ox down in the stall. So thus I died, a lamentable death, and all my men, with no escape, were slain around me, like the white-tusked swine at some rich, powerful man's 386 OAY22EIA2 A. T) <yd/j,q> f) epdvq) rj eiKairivr) reOa\v[r). 415 KreivofjuevcDv KOI evl /cparepfj v aXXa K6 icelva /jid\io'Ta IScov 6\o(f)vpao 6v/j,a) t a>? djjL<f>l Kprjrijpa rpaTre^as re TrA^oucra? Kel/Jie6* evl fjieydpo), BaTreBov S' aTrav at pan, 6vev. 420 ol/crpordrrji' 8' ij/covcra OTTO, IIpid/JLOio Ovyarpbs, Kaoro-dvSprjs, rrjv Krelve K.\vTaifjbvr)crTpr] o\6/ji'r)Ti<; d/ji(f) e/jLOi' avTap eya) Trorl yalrj ^elpa^ deipwv /3d\\ov dTToQvijcrfccov Trepl (fraaydvq)' f) Se KWUTTIS voo-fyiaaT , ov&e /JLOL T\T) lovrt Trep els 'AiSao 426 %epcrl /car o^^aX/iou? e\eeiv crvv re O-TO/J,' epetcrai. w? OVK aworepov /cal Kvvrepov d\\o yvvai/cbs \TI Tt? $rj TOiavra /j,era <f>pearlv epya ySaX^rat]' olov Srj ical KelvT) e/jbrja-aro epyov deuces, Tev^aaa Trocrei, fyovov. rj rot e^rjv 76 430 7rai$6o-<riv ISe S/i-coecro-^ efjiolaiv e\eva-ecrOai,' 77 S' efo^a \vypd ISvla ol re Kar alamos e%eve /cal ecro-ojjLevycriv O yvvcuj;l, /cal r) K evepybs eyoriv' (par\ avrdp eya) JJLIV djj,ei>{36/jLevo<$ r) fjid\a &r) yovov 'Arpeos evpvoTra ^O^pe yvvaifceta? Sid /SouXa? ef a/9%%* 'E^evrjs ^ev d7rco\6/j,eO' e'lveica TroXXol, aol Se KXvTai/jbvijo-rpr) &6\ov ijprve T7j\60' eowri,! *!<$ e^djjiTjv, 6 Se p avriK d^i^o^evos TrpocreetTre* 440 ' Tc5 vvv /Jitf TTore Kal (TV jvvai/cl Trep rjTTios elvai* fjLrj$' ol pvOov diravra TrKfravcr/ce/jiev, ov K ev elSys, aXXa TO fjuev fyda-Oai, TO Se Kal /ce/cpv/jujjuevov elvai. aXX' ov aoi y, 'OBvaev, fyovos ecra-erat, e/c 76 <yvvai/c6$' THE ODYSSEY, XI. 387 wedding, or banquet, or gay festival. In times gone by, you have been present at the death of many men, men slain in single combat and in the press of war ; yet here you would have felt your heart most touched with pity, to see how round the mixing-bowl and by the loaded ta- bles we lay about the hall, and all the pavement swam with blood. Saddest of all I heard was the cry of Pri- am's daughter, Kassandra, whom crafty Klytaimnestra slew beside me ; and I, on the ground, lifted my hands and clutched at my blade in dying. But she, tho brutal woman, turned away, and did not deign, though I was going to the house of Hades, to draw with her hand my eyelids down and press my lips together. Ah, what can be more horrible and like a brute than woman when to such deeds as this she turns her mind ! And what a shameless deed she plotted to bring about the murder of the husband of her youth ! Surely I thought I should be welcomed even by rny children and my slaves, on coming to my home ; but she, intent on such extremity of crime, brought shame upon herself and upon all of woman-kind who shall be born hereafter, even on well-doers also.' " So he spoke, and answering him said I : ' Alas ! The line of Atreus far-seeing Zeus has sorely plagued with women's arts, from the beginning : for Helen's sake how many of us died ; and Klytaimnestra fashioned against you treachery while you were far away.' " So I spoke, and answering me said he : ' Never be you yourself, then, gentle to your wife, nor speak out all the matter that you really mean ; but tell one part, and let one part be hid. * And yet on you, Odysseus, no violent death 388 OAY22EIA2 A. \lvjv jap TTIVVTIJ re Kal ev <f>pecrl prjbea olSe 445 Kovprj 'I/caploio, Trepifypwv TIr]ve\6iTeLa. 97 /JLCV fjnv vv/A<f>r)v j verjv 05 7TOV VVV J r) yap rov 76 Trarrjp <f>l\o$ o^erat, e\da)v, 450 /cal Kelvos Trarepa Trpoa-TTTV^erai, rj ^e/xt? earlv. r) S' e/jurj ov$e Trep vlo<$ evt,7r\7]a6r)vai arotrt? o<f>Ba\fjLola-Lv eacre' Trapo? Se //-e Trefoe Kal avrov. [aXXo Be rot epeco, &v 8' evl typecrl {3d\\o o-fja-f Kpv/3$7jv, fjwjS' dva^avba, (f>i\7]v e? TrarplSa jalap 455 vfja Kario-^efjLevai' eVet ovtceri Trtcrra <yvvai%lv.~\ ' aye JJLOI roSe etVe /cat arpe/ce&j? TTOV Tl a)OZ/T05 aKOV6T6 TTOI; eV 'Op^oyLtez/cS, ^ eV ITuXw rj TTOV Trap Mei>eXaw eVt ^Trdprrj evpely 460 7ap TTW redvTjKev eVt ^Oovl Sto? ' A /2? (f)ar\ avrap eyco JJLW a/jLei,/36fj,evo<; j, T'I fie ravra Sielpeai ; ouSe rt o 7* ^ reOwrjKG* KaKov S' a (TTa/jLV dxvvjjLevoi, 6a\epbv Kara BaKpv ' eVl ^v^f) IIr)\7ji,d$6(i) 'w l IIaTpoK\fjos Kal a//,u//,oz>o? ^ 0\ 05 apicrTos erjv eISo5 re SeyLta5 re Aavawv per a/j,vfjLova Urj 71/0) Se ^u%^ /x-e TroScoKeos AlaK&ao, Kal p y oXo^vpo/jLevtj eirea Trrepoevra AaepTidSr}, TroXvfjiijxav fj,ij<reai, epyov ; THE ODYSSEY, XI. 389 shall ever fall from your wife's hand ; for truly wise and of an understanding heart is the daughter of Ikarios, heed- ful Penelope. As a young bride we left her, on going to the war. A child was at her breast, an infant then, who now perhaps sits in the ranks of men, and happy, too ; for his dear father, coming home, will see him, and he will meet his father with embrace, as children ought to do. But my wife did not let me feast my eyes upon my son ; ere that could be, she slew me. Nay, I will tell you more ; lay it to heart. By stealth, not openly, bring in your ship to your own shore^for there is no more faith in women. ) But come, declare ine this, and plainly tell if you hear my son is living still at Orchomenos, per- haps, or sandy Pylos, or at the home of Menelaos in broad Sparta ; for surely upon the earth royal Orestes has not died/ " So he spoke, and answering him said I : * O son of Atreus, why question me of this ? I do not know if he be alive or dead. To speak vain words is ill.' " In such sad words conversing with each other mourn- fully we stood, letting the big tears fall. And now there came the spirit of Achilles, son of Peleus, and of Patro- klos also, of gallant Antilochos, and then of Ajax who was the first in beauty and in stature among all Danaans after the gallant son of Peleus. But the spirit of swift- footed Aiakides knew me, and wailing said to me in winged words : " ' High-born son of Laertes, ready Odysseus, rash as you are, what will you undertake more desperate than this ! 390 OAY22EIA2 A. 7r9 T\7]s "AiBoaSe Kare\6epev, evOa re veicpol 476 d<j)pa&ees valovai, ftporwv eibwXa Kafiovrwv ; ' /2? e(f)ar', avrap eya) piv ayLtetySoyu-eyo? TTpocreeiTrov ( ft> 'A%i,\6v, 1X77X609 vie, peya fapra rjXOov Teipeaiao Kara %/3o?, et TWO, eiTrot,, OTTO)? 'I0dfcr)v 69 7rai7ra\6e<raav i/coifj,r)v 480 ov yap TTft) cr^eSoi/ rj\6ov '-4^at/So9, 7^9 eTreftrjv, aXX' atez/ e-'^a) /ca/ca- treto S', ' ou Tt9 a^/) Trpoirdpoide /JLarcdpTaros ovr ap TT^t^ /A6I/ rydp (76 ttoOV MofAGf IcTO, OeOlCTlV 'Apyeioi, vvv avre fJLe<ya /cpaTeew veicvecrcriv TO) fjiij Tt Oava)v dfca^i , 6 8e /// avriK dfj,6il36/jLevo<; Odvarov ye TrapavSa, fal&lfi ' eVa/30upo9 ecov 0r)Teve/jLV aXXw, avBpl Trap' a/cX^pw, o5 />t^ /3/OTO9 770X1)9 el'i;, 490 aXX' aye yu,ot rou 7ratSo9 djavov (JLvOov eVtcr7r69, ^7 eVer' 69 7r6\efjiov Trpopos e/jL/jievai, rje ical ov/cl. etTre Se /z-oi 11^X7709 d/jivfjiovos, i Ti 7T67Ti;crcrat, ^ IT' e%et rt/z-V 7ro\e(TLV fiera MvpjjLiSoveo-aw, 495 ^ //,tz^ dri/jid^ovcriv dv r E\\dSa re 3>Qlr)v re, ovvercd ^iv Kara yrjpas 6%et j^elpd^ re 7ro8a9 re. ov yap eytov eTrapwyos VTT' avyd? ^eX/oto, rot09 ea)V olo9 TTOT' evl Tpolrj evpeirj irefyvov \aov api(rrov, dfjLvvwv 'Apyeloiaiv. 60fl et rotocrS' e\Ooi/jLi, /jilvvvOd irep 6*9 Trarepos Sw, TW /ce Tew o-rv^aifju //.6Z/O9 /cat ^6tp ot Kelvov ftibwvrai, eepyovalv r aTrb tV /29 (f>ar, avrap eyco JJLW d/ietySo/x,e^o9 Trpoa-eeiTTOV THE ODYSSEY, XI. 391 How dared you come down hither to the house of Hades, where dwell the senseless dead, spectres of toil-worn men ? ' " So he spoke, and answering him said I : ' Achilles, son of Peleus, foremost of the Achaians, I came for consul- tation with Teiresias, hoping that he might give advice for reaching craggy Ithaka. I have not yet been near Achaia, nor once set foot upon my land, but have had constant trouble ; while as for you, Achilles, no man was in the past more fortunate, nor in the future shall be ; for formerly, during your life, we Argives gave you equal honor with the gods, and now you are a mighty lord among the dead, when here. Then do not grieve at having died, Achilles.' " So I spoke, and straightway answering me said he : ' Mock not at death, glorious Odysseus, j Better to be the hireling of a stranger, and serve a man of mean estate whose substance is but small, than be the ruler over all these dead and gone.^ No, tell me tales about my noble son, whether or not fie followed to the war to be a leader ; and tell what you have heard of gallant Peleus, whether he still has honor among the hosts of Myrmidons ; or do they slight him now in Hellas and in Phthia, because old age has touched his hands and feet ? I am myself no longer in the sunlight as his defender, nor like what I once was when on the Trojan plain I routed a brave troop in succoring the Argives. If once like that I could but come, even for a little space, into my father's house, a ter- ror would I make my might and my resistless hands to any who are troubling him and keeping him from honor.' 392 OAY22EIA2 A. ' r) rot, fiev 1777X7709 d/jiv/JLOvos ov TL 7re7TV(TfJLai t 606 avrdp TOI TratSo? 76 Neo7rTO\efj,oio (f>i\oio avrbs yap fiiv eja) KOL\T)<; ejrl 1^7705 e'tcr?;? ijyayov e/c ^Kvpov per evfcvrffJiiSas 'A%aLovs. r) TOL or dfji<f)i Tr6\iv Tpolrjv (j)pa^oip,0a ySouXa?, 610 alel TrpwTO? efta^e /cal oi>% fjfjLaprave fjivOwv NecrTG)/) T avriOeos KOI eya) VIKCLCTKO^V o'ico. avrap or ev 7reu&> Tpaxov f^apvoi^eO' ov TTOT' evl 7r\r)6vl /juevev dvBpwv ou8' ev d\\a TTO\V TTpoOeeo-Ke, TO bv ftevos ovo'evl CIKWV 615 TroXXoi/9 8' avBpas eTrecfrvev ev alvfj brjioTiJTi,. Trdvras 8' ovtc av eyob fjbvOrjoro^aL ouS' ovo/jujva), oaaov \aov eTrecfrvev dfjivvcov 'Apyeioiaw, aXX' olov TOV Trf\e^)i^7]v Karevrfparo ^dX/cy, rfpw EvpvTrvXov TroXXot S' d/ji(f) avTov eralpoi 620 Krjreioi, rcrelvovTO yvvaicov eweica &copa)v. Kelvov &rj Kd\\t,(TTov iBov yu-era Me/Jivova Slov. Avrap or els "TTTTOV Kare/Balvo/jLev, bv KCLJJ} '.ETreio?, 'Apyelcov ol apicrroi, efjbol S' ejrl TTOLVT ereraXro, IfjfjLev avaK\lvai TTVKIVOV \d%ov ^8* &iri0wai'] 625 evQ' aXXot Aavawv qyijTopes rj&e fjiebovTes Sdfcpvd T o)fj,6p<yvvvTO rpepov 6' VTTO yvla eKaorrov' Kelvov 8' ov Trore Trdfnrav eyoDV iSov bcj)6a\iiolcrt,v ovr w^prjaavra %/ooa /cdXXi/jiov ovre irapeiwv Sdicpv o/jbop^d/jievov 6 Be fjue ftaXa TroXX' i/cerevev 690 iTTTToOev e^efjievai, f/<eo? S' eVe^a/ero KWTTTJV /col Sopv ^aXo/Sape9, /ca/ca be Tpcoecra-L fj,evolva. aXX' ore $r) IIpid/jLoio 7rd\iv BieTrepo-a/juev alir^v, /cal *yepa<$ ead\ov e^cov eVt vrjb? efiaivev THE ODYSSEY, XI. 393 " So he spoke, and answering him said I : ' Indeed, of gallant Peleus I know nothing. But about your dear son Neoptolemos, I will tell you all the truth, as you desire ; for it was I, in my trim hollow ship, who brought him from Skyros to the mailed Achaians. And when en- camped about the town of Troy we held a council, he al- ways was the first to speak, and no word missed its mark ; godlike Nestor and I alone surpassed him. Moreover, on the Trojan plain, when we Achaians fought, he never tarried in the throng nor at the rallying-place, but ran before us all, yielding to none in courage. Many a man he slew in mortal combat. Fully I could not tell, could not even name, the host he slew in fighting for the Ar- gives : but how he vanquished with his sword the son of Telephos, Eurypylos the hero ! Many of that Keteian band fell with their leader, lost by a woman's bribe. So goodly a man as was Eurypylos I never saw, save kingly Memnon. " ' Afterwards, too, when we were entering the horse Epeios made, we chieftains of the Argives, and it all lay with me to shut or open our close hiding-place, other captains and councillors of the Daiiaans would wipe away a tear, and their limbs shook beneath them ; but watching him, at no time did I see his fair skin pale, nor from his cheeks did he wipe tears away. Often he begged to leave the horse ; he fingered his sword - hilt and his bronze-tipped spear, longing to vex the Trojans. Yet af- ter we had overthrown the lofty town of Priam, he took his share of spoil and an honorable prize, and went on 394 OAY22EIA2 A. rj^t ovr dp /3e/3X77//,>o9 ofet OVT avTOO"%eBl / r)v ovraa-fjuevos, old re TroXXa ylyverai eV TroXe/Lto)' eVtyuf Be re fJLaiverai "Apr)?.' e TroBco/ceos Ala/clBao /car o ol vlov etyrjv dpiSel/cerov elvai. 640 ^4t 8' aXXat -^rv^al vefcvcov KaTaTe0vr)d)TQ)v earaa-av a^vv^evaiy elpovro Se KijSe oirj B' Aiavros ^v^r) Te\a/jLcovidSao e'weica fv /JLW 70) vbci)<ra $i/ca%6fjLevo<; Trapa wrjvcrl 545 dfj,(f> 'Axi\fjos' edrfKe Be irorvia e Tpwwv Bi/cacrav KOI IJaXXa? ' rolrjv yap Ke<f>a\r]v eveic avrcov <yala Alav6\ 09 Trepl fjuev eZSo?, irepl &' epja rerv/cro 550 TWV d\\cov Aavawv per d^vfjuova TOV /j,ev eywv eireea'cri Trpoo-rjvScov ' Alav, Tral TeXa/i-w^o? d/jLv/jiovos, OVK dp 1 e ovbe Qavtov \r}crea6ai e/i-ot ^o'Xof elveica ov\o/j,evci)v ; rd Se irr\^a 6eol Qkaav 'Apyeloicn, 555 Toto9 ydp or(f>i,v TTvpyos laov 'AxiXXrjos K(f)a\fj d^vvfjieda fyOiiievow Sia/jLTrepe?' ovSe Ti9 aXXo9 amo9, aXXa ^eu9 Aavawv arparov al^/jujracov etCTrdyXcos tfx^P 6 ' Te ^ v ^' e>7r ^ polpav eOrj/cev. 560 aXX' aye Bevpo, dva%, f iv 67T09 :at fjivdov dfcovcrrjs Safiaaov Be pevos /cal dyijvopa OV/AOV.' y o Be fju ovBev d/jLeijSero, @f) Be /zer' aXXa9 veicvcov THE ODYSSEY, XI. 395 board unharmed, not struck by brazen point nor pierced in the close combat, as for the most part happens in war ; hap-hazard Ares rages.' " So I spoke, and the spirit of swift-footed Aiakides departed with long strides across the field of asphodel, pleased that I said his son was famous. " But the other spirits of those dead and gone stood sadly there ; each asked for what he loved. Only the spirit of Telamonian Ajax held aloof, still angry at the victory I had gained in the contest at the ships for the armor of Achilles. The goddess mother of Achilles gave the prize, and the sons of the Trojans were the judges, they and Pallas Athene. Would I had never won in such a strife, since by that means the earth closed round the head of Ajax, who in beauty and achievement sur- passed all other Danaans save the gallant son of Peleus. To him I spoke in gentle words and said : " ' Ajax, son of gallant Telamon, will you not, even in death, forget your wrath about the accursed armor ? To plague the Argives the gods gave it, since such a tower as you were lost thereby. Over your death as over that of Achilles, son of Peleus, do we Achaians sorrow contin- ually. None was to blame but Zeus, who, hating the host of Danaan spearmen with fierce hatred, brought upon you this doom. Nay, king, draw near, that you may listen to our voice and what we say. Abate your pride and haughty spirit.' " I spoke : he answered not, but went his way after the other spirits of those dead and gone on into Erebos. Yet 396 OAY22EIA2 A. % OJJLCOS 7rpo(re<l>7] /ee^oXw/xez/o?, rj KCV eya) TQV 665 d\\d pot, r/#eXe Ovpos evl <7Tr)d evert, cf>i\oiai, TWV d\\o)v ^v^d? IBeeiv KarareOvrj^Twv. "Ev6' r) TOL Mtvcoa L&OV, Aibs ay\aov viov, Xpvcreov o-fcrjTrTpov e-^ovra, Oe/jLiarevovTa vkicvcrGiv, fjfjbevov ol 3e piv a/ji(j>l &LKCLS elpovro ava/cra, 670 THJLGVOI, ea-raores re, tear evpwirvXes "-4t8o5 8w. Tov Se fjiT 'flpiwva TreXaipiov elcrevorjcra Qijpas Ofjbov el\evvra KCLT acr^>o^e\ov XetyLtco^a, TOU? avro? Kareirefyvev ev olo7r6\oicri,v opea-cri, %p(rlv e%a)V pOTrakov Tray^dX/ceov, alev daye?. 675 Kal Tirvbv el&ov, Palrj^ epifcv&eos viov, eV SaTreSy o S' eV evvea Kelro r jre\0pa t Be fJLiv e/cdrepde 7rap7j/j,eva) rjTrap e/ceipov, Seprpov ecra) ^vvovres* o 8* ov/c aTraiMvuero 'xepo-i* Arjra) rydp e\fcr)cre, A LOS /cvBprjv Trapd/coirw, 580 IIv0(t)& ep%o/j,evrjv Bid Kal fJLr)v Tdvra\ov elcrelbov earewr ev \ifAvrj crrevro Be B^doov, TTieeiv 8' OVK etyev e ocro-d/a <ydp Kvtyei o yepwv Tneeuv fjLeveaivutVy Toacrd^ vBcop aTToXecr/cer' dva/Spo^ev, d/ji<f)l Be yala jjLe\aiva (frdveo-tce, /cara^vaa/ce Be Bat/jLcov. BevBpea B' v^L7reT7j\a /card /cpfjOev %ee /capTrbv, oyXvcu /cal poial /cal fjL7j\eat, dy\adfcap7roi, (rv/ceat, re y\vfcepal Kal e\alat, rr)\e06a)crat,' TO)V OTTOT Wvaei 6 yepcov eVl %e/?crt /Ltacracr^afc, ra? 8' dvefjLos piTrracrKe Trorl vefaa crKioevra. Kal jjirjv %lo-v(f)ov eiaeiBov Kparep d\ye' \dav fiacrrd^ovra THE ODYSSEY, XI. 397 then, despite his wrath, he would have spoken, or I had spoken to him but that the heart within my breast wished to see other spirits of the dead. " There I saw Minos, the radiant son of Zeus, a golden sceptre in his hand, administering justice to the dead from where he sat, while all around men called for judgment from the king, sitting and standing in the broad -gated hall of Hades. " Next I marked huge Orion drive along the field of asphodel the game that in his life he slew amongst the lonely hills. He held a club of solid bronze that never can be broken. " And Tityos I saw, the son of far-famed Gaia, stretched on the plain ; across nine roods he stretched. Two vul- tures sat beside him, one upon either side, and tore his liver, piercing the caul within: yet with his hands he did not keep them off ; for he did violence to Leto, the proud wife of Zeus, as she was going to Pytho through pleasant Panopeus. " Tantalos, too, I saw in grievous torment, standing in a pool. It came up to his chin. He strained for thirst, but could not reach to drink ; for as the old man bent, eager to drink, the water always was absorbed and dis- appeared, and at his feet the dark earth showed : God made it dry. Then leafy - crested trees drooped from above their fruit, pears, pomegranates, apples with shining fruit, sweet figs, and thrifty olives. But when the old man stretched his hand to take, a breeze would toss them toward the dusky clouds. 27 398 OAY22EIA2 A. rj rot, 6 fjiev o-KrjpiTTTOfjLevos ^epcrLv re TTOO-LV re 695 \dav ava toOevKe irorl \6(f)ov dXX' ore dKpov V7rp/3d\eeiv, TOT aTroa-Tpe-^raaKe dVTt,<$ ejreiTd TreBovBe KvXivBeTo Xoa? dVTdp o y a^r waacrKe TiTaivopevos, /caTa 5* t eppeev IK peXewv, icovirj &' e/c /cparo? opwpet. 000 Tov Se fjiT elcrevorja-a fitijv 'HpaKXrjelijv, auro? Be JJLCT aQavaTOKri 0eoi(rt ev Oakiys KOI e^et KaXkicrfyvpov "Hfirjv fj,eyd\oio KOI "Hprjs xpvo-07re$l\ov]. Be fJLiv K\ayyr) ve/cvwv TJV olwvwv a>9, 605 TTCLVTOG aTv^o/jbevcov 6 S' epefjwfj VVKTI e ryVfJLVOV TOJ;OV %(i)V Kal 7rl VVprj(f)lV O Seivbv TraTTTaivow, diet ySaXeoz/rt eoiica)*;. <rfj,epBd\eos Be ol dfjbfa irepl (TTijOeo-o-iv dopTrjp %/3ucreo9 rjv TeXd^aiv, ivd QeatceXa epjd TeTV/CTO, 610 apKTOi T dypOTepoi re <rve<$ %apo7roi re XeWre?, V<7/J,lvdi T payO-l T <f)OVOl, T dv&pOKTdGLdl, T. p,}) Te^vrjadfjbevo^ fJ>7)B* aXXo TL 05 /celvov Te\afjL(t)va efj ey/caTOeTO eyvco B' dVTL/cd icelvos, eVel iBev o(f>0a\/jLoi(ri, t 615 Kdl IJL o^ofyvpopevos eVea TTTepoevTd TrpocrrjvBd' ' Aioyeves AaepTidBrj, TroXu/ a Se/X', 77 TWO, Kdl <rv KdKov fJLOpov r)< ov trep eya)v o-^eeaKov VTT' dvyd? fiev ?rat? rjd Kpoviovos, dVTdp oityv 620 aTreipeo-l'rjv /j,d\d ydp TTO\V ^eipovi , 6 Be /JLOI %aXe7roi>9 eVereXXer' ae Kdl TTore fi evOdB' eTre/JL^Jre KVV al~ovT ' ov ydp er a\\ov TovBe ye fioi ^aXeTrwre/aoi/ elvat, ae6\ov. THE ODYSSEY, XI. 399 " And Sisyphos I saw in bitter pains, forcing a mon- strous stone along with both his hands. Tugging with hand and foot, he pushed the stone upward along a hill. But when he thought to heave it up clean to the sum- mit, a mighty power would turn it back; and so once more down to the ground the wicked stone would tumble. Again he strained to push it on; sweat ran down from his limbs, and from his head a dust cloud rose. " And next I marked the might of Herakles, his phantom form ; for he himself is with the immortal gods reveling at their feasts, wed to fair-ankled Hebe\ child of great Zeus and golden-sandaled Here. Around him rose a clamor of the dead like that of birds fleeing all ways in terror ; while he, like gloomy night, with his bow bare and arrow on the string, glared fearfully, as if forever in the act to shoot. Terrible was the baldric round about his breast, a golden belt where marvelous devices had been wrought, bears and wild boars and fierce-eyed lions, strug- gles and fights, murders and blood-sheddings. Let the artificer design no more who once achieved that sword-belt by his art. Instantly when he saw, he knew me, and sor- rowfully said in winged words : "'High-born son of Laertes, ready Odysseus, so you, poor man, work out a cruel task such as I often have en- dured when in the sunlight. I was the son of Kronian Zeus, yet I had pains unnumbered; for to one very far beneath me was I bound, and he imposed hard labors. Once he even sent me here to carry off the dog, for noth- ing he supposed could be a harder labor. I brought the 400 OAY22EIA2 A. rbv //.e> eycov dveveiica KCLI ijyayov ef 'Albao 625 'Ep/j,ela$ Be //.' CTre/jL^ev ISe y\avtca)7ri,<; *A6r)vrj. A /2? eiTTcov 6 fjiev avrt,<; eftr] So/iov "Aibos elata, avrap ja)v avrov fjuevov e/JLTre&ov, el' rt? er' e\9oi avbpwv r)p(0cov, o'l Sr) TO TTpocrOev oXoz/ro. Kai vv /c' TL Trporepou? iBov dvepas, 01)? e6e\ov irep' 630 [Orjaea HeiplOoov re, Oewv epucv&ea re/cva'] d\\a Trplv ejrl e6ve dyelpero fjLvpla VXfl Oea-Treo-lr)' epe be %\a)pbv 8eo? y prf fLOi Topyeirjv /ce<f>a\r)v Seivoio 7re\(opov ei; v ^4.iSo5 Trentyeiev dyavrj Hepae^oveia. 635 eVetr' eVl vr\a KIWV etceXevov eraipovs r afj,(3aiveiv avd re 7rpv/j,vr)(ri,a \va~ai. ol 8' aty* elaftaivov Kal eirl K\j]lcri> Ka6iov. rrjv be Kar ^fliceavov nrora^bv </>epe KV^CL pooio, TTp&ra /j,ev elpea-lrj, /jLereirara Se /cd\\i,/j,o<: ovpos. 640 THE ODYSSEY, XI. 401 dog up hence, and dragged Mm forth from Hades. Hermes was my guide, he and keen-eyed Athene.' "So saying, back he went into the house of Hades, while I still held my place, hoping there yet might come some other heroes who died long ago. And more of the men of old I might have seen, as I desired, Theseus and Perithoos, famous children of the gods ; but ere they came, myriads of the people of the dead gathered with awful cry. Pale terror seized me ; I thought perhaps the Gorgon head of some fell monster high PersephonS might send out of the house of Hades. So, hurrying to my ship, I called my crew to come on board and loose the cables. Quickly they came, and took their places at the pins, and down the ocean-stream the flowing current bore us, with oarage first and then a pleasant breeze." OAY22EIA2 M. Zcurfvcs, 2Kv\Aa, XdpvpSis, POCS 'HXCov. Avrap eTret TTora/jiolo \Lfrev poov 'fliceavoio vrjvs, OLTTO 8' LKCTO KV/JLO, 0a\d<ro-r)<; evpvTropoio vrja-ov T' Aialrjv, oQi r 'Hou? q ol/cla teal xopoi etVt Kal avTO\al ' vrja fjiv ev&' e'X^oz/re? eice\(rafjbv ev ex Be KOI avrol fifjpev eVt prjyfjLivi, evOa S' a7ro/3pij;avT<; epeLvapev 'Ha> Slav. 'J3/A05 8' rjpi^eveia (frdvrj po&oBd/crvXo? 'JfTa) Srj Tor 9 eywv era/oou? irpotew e? vercpbv 'E\7rijvopa T0wr))Ta. 10 vs 8' al^jra ra/^oVre?, oQ' aKporaTrj 7rp6% dfCTrj s d^vv/juevoi, Qa\epov Kara Bdtcpv ^eoi/re?. avTap eVet veicpbs T e/cdrj Kal Tev%ea veKpov, TV/JL0ov xevavTes Kal eVt o"Tr)\7)v epvcravTes aKpOTaTG) TV/J,{3(p vfjpS pT/JLOV. 15 [lev TCL KaaTa St/7TO/*V ouS' apa KipKrjv ' evTVvafJLevr] a/jua S' a/x^)/7roXoi <pepov avrfj (TITOV Kal Kpea vroXXa /cat aWoira olvov epvQpov. $ 8' ev /JL60-0-G) crTacra fj,T7)vSa &ia Oedwv , ot eooz/Te? v7nj\0Te SCO/A 'AiSao, ees, ore T' aXXot avraf OvrfcrKovcr av0pQ)7roi. aXX* a^er' ea-Oiere PpcD/jLrjv Kal iriveTe olvov avOt Trawrj/jbepiof apa 5' ^o XII. THE SIRENS, SCYLLA, CHARYBDIS, AND THE B3NE OF THE SUN. "AFTER our ship had left the current of the ocean- stream and come into the waters of the open sea and to the island of Aiaia, where is the dwelling of the early Dawn, her dancing-ground and place of rising, as we ran in we beached our ship among the sands, and forth we went ourselves upon the sea -shore, where, falling fast asleep, we awaited the sacred Dawn. " But when the early rosy-fingered Dawn appeared, I sent men forward to the house of Circe to fetch the body of the dead Elpenor. Then we hewed logs in haste, and where the shore projected farthest we buried him with sorrow, letting the big tears fall. After the dead was burned and the armor of the dead man, we raised a mound, and placed thereon a pillar, and fixed on the mound's highest point his shapely oar. " With all this we were busied ; nevertheless, our com- ing from the house of Hades was not hid from Circe, but quickly she arrayed herself and came to meet us. Behind her, maids bore bread and stores of meat and ruddy sparkling wine ; and standing in the midst of all, thus spoke the heavenly goddess : " ' Madmen ! who have gone down alive into the house of Hades, thus twice to meet with death while others die but once, come, eat this food and drink this wine here for 404 OAY22EIA2 M. avrap eyo> Se/fco 6Bov rj$e e/cavra 25 ea), iva fjiij rt /ca/coppa(f>irj d ?; aXo? TI eVt 7*}? aXyrjaere tV /2? e(j>a0', rjfjLiv ' a# a>5 Tore yu.ez> irpojrav fj/jiap e? r)e\iov fj/jL60a Saivvftevoi, icpea r a<nrera KOI /j,e@v f)$v' 30 ^/A09 8' ^eXto? tcare&v /cal eirl /cve(f> ol (Jiev KOHLJ]cravTO Trapa Trpvpvrjcria 17 8* e/^e ^et/)09 ekovcra <f)l\a)v airovoo-^iv eraipwv elcre re teal 7rpoo-e\e/CTo /cal e^epeewev /caara' avrap eyco rfj Travra Kara /jiolpav /care\^a. 35 Kal rore &r} jjf eireeo-o'i TrpocnjvBa Trorvia Klp/cy ' Tavra pev OVTCO iravra TreTrelpavrai,, o~v 8' a/covaov, w? rot e<ya)v epea, fjLvfjcret Be <re Kal 6eb$ Seiprjvas pev Trp&rov a<j)i%eai,, ai pd re dv0p(f)7rov<> 6e\ r yovo'i,v, 6 Tt? cr(f)ea<> o? Tt? di&peirj <7re\dcrr) /cal (j)66yyov d Seiprfvwv, TO) S' ov ri yvvrj /cal vrjiria re/cva o't/caSe vocrTijaavTi, Trapiararai ov$e yavvvrai, d\\d re ^eipfjves \i<yvpf) 6e\ryovcnv doiSfj, jj/jLevat, ev Xeifiwvi' 7roXi>? 8' a/i^>' ocrreo^nv ^l? 45 dvSp&v TTvOopevcDv, Trepl Se pivol ^ivudovai. d\\a Trapeg e\dav, eVl 8' ova? aXet-v/rat eraipwv Ktrjpov Se^^cra? fjLeXirjSea, fitf rt? d/covcrrj TWV aXXojz/* drap avrbs d/cove/iev at K eOeXycrOa brjcravTcov <r ev vrfi Oofj ^elpd^ re TroSa? re 60 opOov ev laroTreBr}, etc S' avrov Trelpar dvij<j)0(o t otypa /ce repTro/jievos OTT d/covrjs el Se /ce \Lo-a-7jai erdpovs \vcral re ol 8e or' en 7r\eove(T(Ti TOT' ev THE ODYSSEY, XII. 405 to-day, and with the morrow's dawn you shall set sail. I will myself point out the way and fully show you all, lest through some lamentable lack of skill you be distressed on sea or land and suffer harm.' " So she spoke, and our high hearts assented. Thus, then, throughout the day till setting sun we sat and feasted on abundant meat and the sweet wine ; and when the sun had set and darkness came, my men lay down to sleep by the ship's cables ; but leading me by the hand apart from my good comrades, the goddess bade me sit, herself reclined beside me, and asked me for my story. So I related to her all in its due order. Then in these words did potent Circe speak to me : " ' All this is ended now ; but listen to what I say, and God himself shall help you to remember. First you will meet the Sirens, who cast a spell on every man who goes their way. Whoso draws near unwarned and hears the Sirens' voices, by him no wife or little child shall ever stand, glad at his coming home ; for the Sirens cast a spell of penetrating song, sitting within a meadow. But by their side is a great heap of rotting human bones ; frag- ments of skin are shriveling on them. Therefore sail on, and stop your comrades' ears with sweet wax kneaded soft, that none of the rest may hear. As for yourself, if you desire to listen, see that they bind you hand and foot on the swift ship, upright upon the mast-block, round the mast let the rope's ends be wound, that so with pleasure you may hear the Sirens' song. But if you should entreat your men and bid them set you free, let them thereat with still more fetters bind you fast. 406 OAY22EIA2 M. Avrap CTTTJV &rj rds ye Trapej; e\d(T(O(TLV eralpoi,, 56 evOa rot ov/cer eireira &t,7jve/c6(0s dyopev&co tf rot, 6"So9 ecra-erai, d\\d KOI auro9 w /Bov\eveiV epea) &e rot d^orepayOev. evOev fiev jap irerpai eTTtjpe^ie^, Trporl 8* avra? KVfJba /j,eya po^Oel /cvavcoTTiBof; ^AfJL^LTpirr]^' 60 n\ayrcTd<? &tf rot ra? 76 Oeol pd/capes Ka\ovai. T ovBe TTOT^ra Trapep^erat ov$e TreXetat rat T' d^poa-ir^v Au Trarpl fapovatv, d\\d re KOI TWV alev dfyaipelrat, Xt? Trerprj' a\X' a\\7)V evLrfa-L Trarrjp evapiOfJLiov elvai. 65 rf) 8' ov Tra) Tt? vrjvs (f)vjV dvSpcov, YJ rt9 iK7jrai, f d\Xd 6* 6/jiov irivaicds re vewv KOI * aXo? (popeovcn Trvpos T oXooto i) icelvrj ye 7rape7r\a) TTO^TOTTO/OO? a> Tracn, /zeXouo-a, Trap' Alrjrao TrXeovaa" 70 rcai vv K rrjv ev&' coxa /3d\ev iieydkas Trorl aXX' "Hprj TrapeirefjL'^rev, eirel ^>/Xo? TJCV ' Ol be Bva) <TK07T\oi o [lev ovpavov evpvv li /copvtyf), ve^>e\7] Se piv d^i^e^rjKe TO pev ov TTOT eptoei, ovBe TTOT aWpi] T5 Keivov e%ei Kopv<f)r)V ovr ev Oepei ovr ev OTrcopy ovSe tcev dfj,/3airj {Bporos dvrjp, ovS* 7n/3airj, ov8' el' ol %et/96? re eetKoo-i KOI TroSe? elev Trerprj yap Xt? ecrn, Trepi^earrfj elicvla. fj,eo-<r(t) S' eV (TKOTreXo) earl O-TTCO? ^epoetSe?, $0 els "I/36/3o5 TTpa/jifjt,evov, y Trep av irapd y\a$vpr)v 10 were, tfraiBifJL 'OSvcraev. ov&e KV etc 1/7709 yXafyvpris al^rjios dvrjp THE ODYSSEY, XII. 407 " ' Now when your men have brought the ship past these, what is to be your course thenceforth I will not fully say; do you yourself ponder it in your heart. I will describe to you both ways. Along one route stand beetling cliffs, and on them roar the mighty waves of dark-eyed Amphitrite; the blessed gods call them the Wanderers. This way not even winged things can pass, no, not the gentle doves which bear ambrosia to father Zeus ; but one of them the smooth rock always draws away, though the father puts another in to fill the num- ber. No ship of man ever escapes when once come hither, but in one common ruin planks of ships and sailors' bodies are swept by the sea- waves and storms of deadly flame. The only coursing ship that ever passed was Argo, famed of all mankind, when voyaging from Aietes ; and her as well the waves would soon have dashed on the great rocks, but Here brought her through from love to Jason. " ' By the other way there are two crags, one touching the broad heavens with its sharp peak. Clouds gather about it darkly and never float away ; light strikes its peak neither in heat nor harvest. Up this no mortal man could climb or on it find a hold, not even if twenty hands and feet were his ; for the rock is smooth, as it were pol- ished. Now in the middle of the crag is a dim cave, facing the west and Erebos, the very way where you must steer your rounded ship, glorious Odysseus ; and **-- nn that rounded ship no lusty youth could with a bow- ,ch the hollow cave. Here Scylla dwells, utter- 408 OAY22EIA2 M. evOa 8' evl ^KV\\TJ vaLet, Seivbv \e\atcvla' 86 777? r) roi (frcovrj jj,ev ocrrj o-KvXa/cos veoyi\rjs ytyverai, avrrj 8' avre irekwp fca/cov ov&e ice rt? JJMV yrjOijcretev l&a)v, ouS' el #eo? dvnda-eie. T?}? r) TQI TroSe? elcr\ &vci)$e/ca irdvTes awpoi, ef Se re ol Seipal TreptyLt^ee?, ev 8e efcdcrrp 90 a/jL6p&a\er) ice^oXr), ev &e Tpiaro^oi oSoz/re9, irvKvol Kal Oa^tes, TT\eloi {JLe\avo<$ Oavdroio. //.e<rcr?7 fjbev re Kara tnretov? KOL\OLO BeBvicev, avrov 8' l%6vda, cr/coTreXov Trepi/jLai/jbtowo-a, 95 re KVVCLS re Kal el iroOi , a fjLvpla pocrfcei, dydcrrovos ^ T 8' 01; TTCO 7TOT6 vavTdi dtcrfpioi, Traptyvyeew avv vrfl' <f>epei 8e re /cparl <f)(OT eap7rdgao-a z^eo? Kvavoirptopoio. 100 Toz/ 8' erepov aK07re\o 7T\r)criov d\\ri\wv Kai Kev TO> 8* eV epiveos eVri /jLeyas, (j)v\\oicn TW 8' UTTO 8ta Xapu/38t fJLev ydp T avir}(iiv CTT' r/yLtart, T/^U? 8' dvapoifiSei 105 //,?; o-y 76 /cet^t rv^ot?, ore pot/58 ijaeiev ov yap Kev pvaauro tr' t'Tr' a>/ca vfja 7rape e\dav, eVel r) TTO\V (freprepdv earw ef erdpovs ev vrfl irodri^evai r) a/jia TrdvTas.' HO tV /2<? e^>ar', avrdp eyoo piv d/jLeiffo/jbevos TrpocreeiTrov ( el 8' dye 8*7 /AO^ TOVTO, 6ea, vy/jLepres eV/crTre?, el' 7T&)9 r^y ciXorjv jjuev V7re/C7rpo(f)vyoi/J,i, Xdpvfi&iv, rr)v Be K djjLvvalfj,7]v, ore fJiot alvono y eraipovs.' THE ODYSSEY, XII. 409 ing hideous cries; her voice like that of a young dog, and she herself an evil monster. None can behold her and be glad, be it a god who meets her. Twelve feet she has, and all misshapen; six necks, exceeding long; on each a frightful head ; in these three rows of teeth, stout and close - set, fraught with dark death. As far as the waist she is drawn back within the hollow cave ; but forth she holds her heads outside the awful chasm and fishes there, spying around the crag for dolphins, dogfish, or whatever larger creature she may catch, such things as voiceful Amphitrite breeds by thousands. There never yet could sailors boast of passing with their ship in safety ; for with each head she takes a man, snatching him from the dark-bowed ship. " ' The second crag is lower, you will see, Odysseus, and close beside the first ; you well might shoot across. On it a fig-tree stands, tall and in leafy bloom, underneath which divine Charybdis sucks the dark water down. For thrice a day she sends it up, and thrice she sucks it down, a fearful sight ! May you not happen to be there when it goes down, for nobody could save you then from ill, not even the Earth-shaker. But swiftly turn your course to- ward Scylla's crag, and speed the ship past her; for surely it is far better to miss six comrades from your ship than all together.' " So she spoke, and answering her, said I : ' Yet, god- dess, tell me this in very truth : might I not possibly es- cape from fell Charybdis, and then beat off that other when she assails my crew ? ' 410 OAY22EIA2 M. 17 8' avr'uc d/jLelffero &2a Oedav 116 , Kal Srj av TOI TroXe/iTJta epya teal 7roz/05* ouSe Oeola-cv virei^eai, d f) $e rot ov OvrfTrj, dXX* dOdvarov /ca/cov Seivov T dpyaXeov re Kal aypiov ovSe ovSe r/9 eVr' d\Kij- (frvyeew KapTurrov air aur?)?. 120 TJV rydp r)Qvvr)(r6a Kopvcrcro/jLevos Trapa SelSw firf <T e'faOrt? e^opfjLTjOelca Ki^cri Ke<t>a\fj(n,, roarovs &' e/c ^aira? a yLtaXa cr<ofy>w9 eXdav, ^(oarpelv be Kparauv, 2tcv\\7j$, TJ JAW re/ce Trrj^ia PpoTolaw 125 ij IJLIV 7TiT diroTravaei e? vvrepov op/jiTjOfjvat,. Qpivafclrjv 8' 9 vfjarov d^i^eai' evda &e TroXXat fBocTKOvr '.HeXi'oto /3oe? Kal l$ia /jLrjjXa, 7TTa jBowv a^eXat, rova S* olwv Trcoea /caXa, irevrriKovra & eKacrra' 761/09 S' ov ylyverai avrwv, 130 ou8e TTore $>6ivv6ov(Ti. Oeal 8' eViTro^ez/69 etVt, vv/JL(j)at 6V7r\OKafJLOi, $ae0ovcrd re Aa/jLTrerirj re, a9 T6K6V 'JEfeX/ft) 'TTrepiovi Bla Neaipa. e^racra TeKovad re irorvia jjujrrjp 69 vf)(rov cnrtoKiGe Ti]\6Qi, vaiew, 135 7rarp(t)t,a Ka z/ #' daivea? eaa9 voarov re KdKCL 7Tp el $e Ke a-ivrjat,, Tore TOI TeKfjLaipofju o\edpov vrjL T Kal erapofc9* avrbs 5* el irep Kev dhvgys, 140 oijre KaKw? veiai, oXe<ra9 a?ro irdvra^ eraipovs.' *fl<$ ecftar', avriKa &e ^pvaoO povos rfkvdev ' 17 fiev eTreir dva vr)(rov aTrecrrt^e Sia Oedw avrap eycbv eVl vija KICOV wrpvvov THE ODYSSEY, XII. 411 " So I spoke, and straight the heavenly goddess an- swered : ' Foolhardy man ! Still bent on war and strug- gle ! Will you not yield even to immortal gods ? This is no mortal being, but an immortal woe, dire, hard, and fierce, and not to be fought down. Courage is noth- ing; flight is the bravest course. For if you arm and linger by the rock, I fear that, issuing forth once more, she may attack you with her many heads and carry off as many men. Therefore with utmost zeal speed on ; and call on Force, the mother of this Scylla, who bore her for a bane to humankind; she will restrain her then from sallying forth once more. " ' Next, you will reach the island of Thrinakia, where in great numbers feed the kine and the sturdy flocks of the Sun, seven droves of kine and of sheep as many beautiful herds, fifty in each. No young are born of them, nor do they ever die. Goddesses are their shepherds, nymphs of fair hair, Phaethousa and Lampetie, whom to the exalted Sun divine Neaira bore. Them did their po- tent mother bear and rear, and she sent them to the island of Thrinakia to dwell afar, to keep their father's flocks and crook-horned kine. If you leave these unharmed and heed your homeward way, you still may come to Ithaka, though you shall meet with hardship ; but if you harm them, then I predict the loss of ship and crew; and even if you yourself escape, late shall you come, in evil plight, with loss of all your crew.' "As she thus spoke, the gold-throned morning came, and up the island the heavenly goddess went her way ; I turned me toward my ship, and roused my men to come 412 OAY22EIA2 M. CLVTOV<; T dfjL/3aLViv dvd re TrpvfjLvtfcria \vaai. 145 ol 8' alty' elcrftawov KOI eVl /cXijla [efr;? 8' e^6/j,voi 7ro\ir)v a\a TVTTTQV e ' aw KaTOTTHrOe veos Kvavoirpcopoio ovpov lei, 7r\r)crla-Ti,ov, eo-0\ov eralpov, KipKrj ei/TrXo/cayLto?, Setz>7? ^eo? avbrfeaa-a. avrltca, B' oirXa efca&ra irov^cra^voi Kara vfja rrjv 8' ave/jucx; re Kvftepvr)Tri<$ T Wvve. i, ov yap ' a pot, Kip/ctj /j,v0ijcraTO, &la 6ed(v 165 6)060) fiev eywv, Iva e/Sore? TJ K6 Bdvco/^ev Kev a\evdiJ,voi, OdvaTov /cal /crjpa fJLev Trp&Tov dvcbyet, \vaadai KOI \eifjia olov e/ju rjvcoyei, 6V a/coue/z-e^* aXXa fJLe Sea/JLto 160 S^crar' ev dpya\eq), ofyp efjLTreSov avroOi /JLL/JLVCI), opdov ev la-TOTre&r}, e/c 8' avTOv TreipaT dvrj^Oa). el &e K6 Xlo-o'to/jLai u/^ea? \vcral re Ke\evco, vjj,el<; Se 'jih.eovea-crt, TOT ev BecrjAola-i, Trie^eiv* *H TOi 670) TO, etcao-Ta \eycov eTapoivt, Trtyavaicov 165 Tcxfrpa Se tcap7ra\tjjic0$ e^i/ceTO vyvs evepyrj? vrjcrov 2eipr)vouv CTreiye yap ovpos dTrijfJLwv. avTiK eireiT az/e/io? /j,ev eTravaaTO f) Be ya\rjvrj 7r\TO vrjve/jLirj, Kolfjwjcre Se KvpaTa SaL/Awv. avcrTavTes 8' erapot vebs IcrTla /jLrjpvaavTO, 17 Kal TO, fjuev ev vrfl y\a$vpfj Oeaav, ol S' eV e e^ofievoi \evicaivov vBcop avTap eyco KrjpoLO fieyav Tpo%ov ofet rvT0a THE ODYSSEY, XII. 413 on board and loose the cables. Quickly they came, took places at the pins, and sitting in order smote the foaming water with their oars. And for our aid, behind our dark- bowed ship, came a fair wind, to fill our sail, a welcome comrade, sent us by fair-haired Circe, the mighty goddess human of speech. Then after doing our work at the sev- eral ropes about the ship, we sat us down, while wind and helmsman kept her steady. " Now to my men, with aching heart, I said : ' My friends, it is not right for only one or two to know the oracles which Circe told, that heavenly goddess. Therefore I speak, that, knowing all, we so may die, or fleeing death and doom, we may escape. Against the marvelous Sirens first she warns us, that we should flee their voice and flowery meadow. Only myself she bade to hear their voice ; but bind me with galling cords, that I may stay fixed in my place, upright upon the mast-block, round the mast let the rope's ends be wound. And if I should entreat you, and bid you set me free, thereat with still more fetters bind me fast.' " Thus I, relating all my tale, talked with my comrades. Meanwhile our stanch ship swiftly neared the Sirens' island ; a fair wind swept her on. Then on a sudden the breeze stopped ; there came a breathless calm ; divine power lulled the waves. My comrades, rising up, furled the ship's sail, stowed it on board the hollow ship, and, bending to their oars, whitened the water with the pol- ished blades. But I, with my sharp sword, cut a great roll of wax into small bits, and these I kneaded in my sturdy hands. Soon the wax warmed, forced by the pow- 28 414 OAY22EIA2 M. atya 8' laivero icrjpos, eVel /re'Xero fjieyd^rj 19 176 'He\iov T' avyrj 'TTrepiov&ao avcucros' ef 6/779 8' erdpourw eV ovara 7rd(riv aXei^a. ol 8' ev vrjl fji e&rj&av Ofjiou ^elpds re TroSa? re opdov ev Zo-TOTrebr}, etc 8' avrov Treipar dviJTrrov avrol 5' e^ofjievoi 7ro\irjv d\a TVTTTOV eper/jiOLS. 180 aXV ore Toaaov djrfjv oaaov re <yeya)V plfjL<j)a 8tfw/co^T?, ra? 8' ou \d6ev eyyvBev opvv/jLewrj, \iyvprjv 5' evrvvov doiSijv ' Atvp ay lav, Trokvaw 'OSucreO, yueya #1/809 i/^a Kardo-Trjcrov, wa vwiTeprjv 6V d/covays. 186 ou 7/3 7Ta> Tt9 T^Se TraprfXaae vrfl n,eKalvri> irpiv y y rjfjbecov /jie\lyr)pvv diro (TTOjj,dTCi)V OTT drcovacu, d\\* 6 ye Tp\jrdfjLvo<; veirat real irkeiova et'8w9. ib/iev ydp roi irdvO' oa evl Tpoiy evpelrj 'Apyeloi, Tpayes re 6e&v IOTTJTI /jLoyrjaav HO 8' oao-a yevrjrai, eVt ^Oovl 7rov\v/3oTlpr).' fydaav lelo-cu OTTO, Kd\\i^iov avrdp C/JLOV icrjp ' dicove/j,vcu, \vaai T 6K6\vov eraipovs, 6<f>pv(Tt, vevo-rd^ayv ol Se TrpoTreo-ovres epearcrov. avrl/ca 8' dveravTes Tlepifjirj^T]^ Evpv\o%6$ re 196 TrXetocrt /JL ev $eo-/jt,oi(T{, Beov /j,d\\6v re TTie^ov. avrdp end 8^ ra9 ye iraprfKacraVy ou8' er eireira <l>0oyyf]<; ^eiprjvwv rjicovo/juev ovBe r' aot8^9, al^ djrb /cijpbv e\ovro e/j,ol eplijpes eralpoi,, 8v ar(f)t,v 7r axrlv aXeti|r\ efjue T GK Secr/Awv dve\v<rav. 200 '^4XX' ore 8^ rrjv vrjcrov eXetVo/ie^, avrltc eVetra Kdirvov /ecu /jieya /cvfAa tBov KOL SOVTTOV d/covaa' 8' dpa &ei(rdvT(i)v e/c ^eipwv eTrrar' eperpd, 8* apa Trdvra Kara poov ecr^ero 8' avrov THE ODYSSEY, XII. 415 erful pressure and by the rays of the exalted Sun, the lord of all. I then anointed, one by one, the ears of all my crew ; and on the deck they bound me hand and foot, upright upon the mast-block, round the mast they knotted the rope's ends ; and sitting down they smote the foaming water with their oars. J3ut when we were as far away as one can call, and swiftly were driving onward, our speeding ship, as it drew nigh, did not escape the Sirens, and thus they lifted up their penetrating song : " ' Come hither, come, Odysseus, whom all praise, great glory of the Achaians ! Bring in your ship, and listen to our voices. For none has ever passed us by in a black ship till from our lips he heard ecstatic song, then went his way rejoicing, and with larger knowledge. For we know all that on the plain of Troy Argives and Trojans suffered at the gods' behest ; we know whatever may be- fall upon the bounteous earth.' " So spoke they, sending forth their beauteous voices, and my heart longed to listen. Knitting my brows, I made the signal to my men to set me free ; but, bending forward, on they rowed. And straightway Perimedes and Eurylochos arose and laid upon me still more cords and drew them tighter. Then, after passing by, when we could hear no more the Sirens' voice or any singing, (juickly my trusty crew removed the wax with which I stopped their ears, and set me free from bondage. "Soon after we left the island, I observed a smoke, I saw high waves and heard a plunging sound. In the terror of my men the oars flew from their hands, and splashed against the current. There the ship stayed, for 416 OAY22EIA2 M. vijvs, eirel ov/cer eperpa irpOTj/cea xepcrlv eireiyov. 206 avrap eya> Bid vrjbs l(*>v wrpvvov eraipov? /LtetXi^/oi? eVeecrert irapaa-raBbv dvBpa e/cao-rov ' *fl </Xot, ov yap TTCO ri /ca/c&v ov /J,ev Brj ro&e fiel^ov eiri /ccucbv rj ore i\ei evl (TTTTji, <y\a(f)vpq) Kparepij^t, ftivifyiv d\\a KOL ev6ev e/jiy apery /3ov\fj re vow re e/c(f>vyofjL6V, Kai TTOU T&vbe jJLvrjo-ea-Oai, 6t(o. vvv 8 5 ayeO', ft)? av eya) etVo), ireiOca^eOa T vfieis JAW Ktoiryo-w dXo? p^jMva /3a0eiav TVTrrere K\r)i8e(T(riv etyrjfjLevot,, ai /ce iroQi Zevs 215 B(orj roz/Se 7' o\e6pov V7re/c<j>vyei,v KOI d\vai,' <rol Be, KvftepvrjO', &$' eVtTeXXo^af aXX' evl )9aXXef, eVel 1/7709 ryXatyvprjs oitfia TOVTOV pev KCLTTVOV KOI KV/jLaTO? 6/CTO9 vrja, (7V Be cr/coTreXcov iirtfiaUoi prf (re \d0yo-i, 220 teal 69 /ca/cbv a/Lt/xe ol &' &/ca /J,ol 8' OVKCT e/JLvOeo/jLrjv, aTrpq/CTOV dvirjv, ivf) 7rce)9 fioi Selo-avres aTroXX^fetaz/ eralpot, eipea-iys, eVro9 8e irv/cd&iev crcfreas avroix;. 225 KOI rare Brj Klp/crjs }iev effrrjfjLoo-vvrjs d\e<yei,vf]<; "havOavo/jLrjv, eVet ov n p dvcayei, Ocopijo-aeada^ avrap eyw /caraSvs K\vra rev^ea /cal Svo Bovpe ev xepalv e\cov efc ifcpia vyo? effaivov evOev yap fiuv eBey/jLTjv rrp&ra fyavelcrdai 230 Trerpalrjv, r\ pot <j)epe Trrj/j^ erdpOKrw* ov$e TTTJ dOpfjcrai, Svvd/jLTjv e/ca/jiov Be f^oi owe irdvrrj Trairraivovri 7rpo9 rjepoetSea rrerp^v. Be arewcoTrbv dverr\eoiiev yoocovres* THE ODYSSEY, XII. 417 they plied with their hands the tapering oars no more. Then down the ship I passed and roused my men with cheering words, standing by each in turn : " 4 Friends, hitherto we have not been untried in dan- ger. Here is no greater danger than when the Cyclops penned us within his hollow cave with brutal might. Yet out of that, through energy of mine, through will and wisdom, we escaped. These dangers, too, I think some day we shall remember. Come then, and what I say let us all follow. You with your oars strike the deep break- ers of the sea, keeping your places at the pins if haply Zeus may set us free from present death, and let us go in safety. And, helmsman, these are my commands for you ; lay them to heart, for you control the rudders of our hol- low ship : keep the ship off that smoke and surf, and hug the crags, or else, before you know it, she may veer off that way, and you will bring us into danger.' " So I spoke, and my commands they quickly heeded. But Scylla I did not name, that hopeless horror, for fear, through fright, my men might cease to row, and hud- dle all together in the hold. Then I neglected also the hard behest of Circe, where she had said I must by no means arm ; but putting on my splendid armor and tak- ing in my hands my two long spears, I went upon the ship's fore-deck, for thence I looked for the first sight of Scylla of the rock, who brought my men disaster. No- where could I descry her; my eyes grew weary, search- ing up and down the gloomy cliff. " So up the strait we sailed in sadness ; for here lay 418 OAY22EIA2 M. evOev yap ^Kv\\r), erepcodi Be Sia XdpvftBis , Xe/3r>? o>? eV Trvpl 7roXXo> Traer' dva/j,opfjLvpe(TK6 ' aKpoLat (TtcoTreXoioriv eV a aXV or' dvappogele 6a\dacrri<; dXfJLVpbv vbcop, 240 Tracr' evroade <j>dve<rKe /cv/cw/jievrj, dfjupl 8e Trerpij Seivov fieffpvxei,, VTrevepOe Se yala tcvaveij' TOU? 7T/90? T^y i&ofj,ev SeiVa^re? oXedpov IJLOL %KvX\.r] tcoi\r)s e/c 1/770? eralpovs 245 6\e0\ ot yzpGW T6 /3lr)<f)l re (fteprarot rjaav. e^d/jLevo^ 8' e? i^}a ^o^z/ a/z,a /cat yu,e#' kraipovs TWV evorjaa TroSas /cal %et/3a? vtybcr deipofjLevcov efte 3e (frOeyyo ^OVO/JLa/C\lj8lJV, TOT 7' VCTTaTOV, d^VV/JLeVOl, KTjp. ft)? 8* or' eVl 7rpo/36&G) d\iev$ Trepifjuijtcei pdfi&q) i%0v(n, rot? bXiyoccTi $6\ov Kara eiSara @d\\(ov c? TTOVTOV TTpoirja-L fiobs icepas dypav\oio, ft)? ot 7* a<77ra//30i/T65 deipovTo Trporl Trer/aa?* 255 avrov 8' etVt 6vpr)<ri /ca %eipa<; ejiol bpeyovras eV ati OLKTKTTOV $rj Kelvo e/Aot irdvrwv o<r<r fyoyrjcra TTO/OOU? a\o? e^epeelvcov. Avrap eVel Trer^a? (f>vyofj,ev Sewrjv re Xdpvfi&w 260 T', avritc eireira Oeov e? d/jLV/jbova vrjaov * evOa S' eaai/ ^aXal /3oe? evpv/jLT(i)7roi t Se t</)ta /i^X' 'TTreplovo? 'HeXtoto. ^ TOT* 70)^ ert 7roz/T) e'ft)i/ eV THE ODYSSEY, XII. 419 Scylla, and there divine Charybdis fearfully sucked the salt sea-water down. Whenever she belched it forth, like a kettle in fierce flame, all would foam swirling up, and overhead spray fell upon the tops of both the crags. But as she gulped the salt sea-water down, then all within seemed in a whirl ; the rock around roared fearfully, and down below the bottom showed, dark with the sand. Pale terror seized my men ; on her we looked and feared to die. " And now it was that Scylla snatched from my hollow ship six of my comrades, men excellent in strength and courage. I turned my eyes toward my swift ship to seek my men, and saw their feet and hands already in the air, as they were carried up. They screamed aloud and called my name for the last time, in agony of heart. As when a fisher, on a jutting rock, with long rod throws a bait to lure the little fishes, casting into the deep the horn of stall- fed ox, then, catching one, flings it ashore writhing ; even so were these drawn writhing up the rock. There at her door she ate them, loudly shrieking and stretching forth their hands toward me in mortal anguish. That was the saddest sight my eyes have ever seen, in all my toils, searching the ocean pathways. " Now after we had passed the rocks of dire Charybdis and of Scylla, straight we drew near the pleasant island of the god. Here were the goodly broad-browed kine and all the sturdy flocks of the exalted Sun. While still at sea, on the black ship, I heard the lowing of stalled cattle 420 OAY22EIA2 M. fj,VK7)0/j,ov T rjKovq-a fiocov ol&v re /3\r)xr)v Kai pot, eVo? d\aov, &rj/3aio r Alairj^, 77 JJLOI, jj,d\a TroXX' eVereXXe VTJCTOV d\evaorOat, Tp^]n,/jL/3p6rov 'JfeXtbto. 8^ TOT eycov eTapoio-i /jLeTrjvScov, a^vvpevo^ /crjp* 270 ' Ke/c\vTe /JLCV pvOwv, Ka/cd Trep Tracr^oi/re? eTalpoi, o<j>p vpfiv eiTra) /jiavTijia Teipecriao Kip/crjs T Alairjs, 77 fj,oi, fjbd\a TTO\\' eVereXXe vrja-ov aKevaa^dai Teptyi/jiftpoTov 'JfeX/oto* ev6a yap alvoTdTOV KCLKOV e^fjbevaL a^yav effracrtcev 275 ef TTJV vijcrov e\avvT vr\a TOia-w 8e KaTefc\do-07j (f)l\ov avTi/ca S' Evpv\o%o$ (TTvyepo) //,' ^/z-et/Sero , 'OBucrev, irept TOI /ie^o?, ovbe TL 77 pa vv ffQ ^ 7^ crtS^/oea TrdvTd reru/crat, 09 p' CTapovs /capd d&rjKOTas ^8e KOI \)TCV<$ OVK edas yal^s eTri/Brffievai,, evOa icev avT vrja-q) ev d/jL^ipvTrj \apov TGTVKOL^eOa So aXX' avTws Bed VVKTCL 6or)v d\d\rjcr6ai vr)<rov d7ro7r\ay^OevTa<;, ev etc VVKTWV & dvefjLOi ^aXeTrot, S^X^/Aara VTJWV, ylyvovTai" Try /cev r^9 vTre/c^vyot, alirvv o\e@pov t ijv 7T&)9 ej;a7rlvr)<! e\9r) dve/JLOio 6ve\\a, TI NOTOV TI Zefyvpoio 8uo-aeo9, o f i re //.aXtcrra vfja Siappalovvi,, Oecov detcrjTL dvd/CTcov ; aXX r) TOL vvv fj,ev 7reiO(^^eOa VVKT\ SopTTOv 0' OTrXtcroyaecr^a #077 Trapd vrfl rj&Oev 8' dvajBdvTes evrnropev evpei */29 e^ar' Eu^uXo%09, eVl 8' yveov aXXot eTalpoi. THE ODYSSEY, XII. 421 and the bleat of sheep ; and on my mind fell words of the blind prophet, Teiresias of Thebes, and of Aiaian Circe, who very strictly charged me to shun the island of the Sun, the cheerer of mankind. So to my men with aching heart I said : "'Hearken to these my words, my suffering comrades, that I may tell you of the warnings of Teiresias, and of Aiaian Circe, who very strictly charged me to shun the island of the Sun, the cheerer of mankind ; for there our deadliest danger lay, she said. Then past the island speed the black ship on her way.' " As I thus spoke their very souls were crushed within them, and instantly Eurylochos, with surly words, made answer : ' Headstrong you are, Odysseus ; more than man's is your mettle, and your limbs never tire ; and yet you must be made of iron not to allow your comrades, worn with fatigue and sleep, to touch the land where at a sea-girt island we might make ourselves again a savory supper. Instead, just as we are, with the night falling fast, you bid us journey on our course turned from the island over the misty deep. But out of the darkness rough winds rise, fatal to vessels ; and how could any one escape from utter ruin if by some chance a sudden storm of wind should come, the south wind or the blustering west, which wreck ships oftentimes, heedless of sovereign gods. No, for the present let us obey the dark night's bidding, let us prepare our supper and rest by the black ship ; to-morrow morning we will go on board and put forth on the open sea.' " So spoke Eurylochos, the rest assented, and now I 422 OAY22EIA2 M. /cal rore Brj yiyvwa-fcov o Br] tcatcd ftrfBeTO Bat/Mwv, 295 KaL fjuv (f>ci)vijcras ejrea Trrepoevra TrpoarjvBcov ' Evpv\o%, fj fjidka 77 /Me /3t.deT6 IJLOVVOV eovra aXX' aye vvv pot, irdvres o/jLOcrcrare /caprepov optcov, ei tee TLV rje fBowv dye\7jv rj TTWU pey* olwv evpw/jiev, fir) TTOV rt? dracr6a\trjcri, /ca/cfjo-iv 300 rj ftovv rje rt fLr]\ov cnroKTavrj' a\\a e^Xot ecrdlere {3pa)fj,r}v, rrjv aOavdrrj Trope Klp/crj.' ' /2? ecfxi/jLT/v, ot S avTLK aTTcofjivvov a)? Ke\evov. avrap eTret p bfjuocrav re TeXevrrjadv re TOV opfcov, ev \ifjL6vi, <y\a(f)vpq) evepjea vfja 305 /cepolo, /cal e^ajre^ricrav eraipot 0?, eVetra Se SopTrov eVtcrTayLte^ft)? TTVKOVTO. avrdp eVet TTOCT^O? rat e'S^rvo? e'f e/?oz/ fjLvr)o-dfj,evoi, $rj evretra <f>i\ov<; e/c\aiov e oi)? e(j)aye ^Kv\\r) ry\a(j)vpr)<; e/c 1/7709 e\o{)o"a' 310 K\atovTa-(ri Be TQIGIV eirrp^vOe v ^yu-o? Be rpfya vv/crbs erjv, fiera 8' a&rpa wpcrev 7Ti, afjv avefiov vefa^yepera Zevs \ai\a7ri 0<77T6o~t77, o~vv Be veffreeo'o'i KaXv^re yaiav O/JLOV teal TTOVTOV opwpei, 8' ovpavoOev vvj;. 316 77/^,09 B* rjpiyeveia <f>dvr) poBoBdtcrvXos ' vr]a fj,ev a)pfjLi<TafjLv, /coT\,ov crvreo? evOa B' eaav Nv/A^ewv /ca\ol %opol 77^6 Kal TOT eycov dyoprjv Genevas /JLTOL pvOov eeiTrov ' */2 0tXot, ev yap vtjl 6ofj ftpwa-ls re Troo-t? re 320 <7TIV, T&V B fBotoV a7T6^Ce)/I^a, fJitf TL Beivov yap 6eov aiBe fioes /cal l$ , 09 rrdvT <f>opa /cal TCCLVT eTrarcovei,.' rola iv B' lireTreiOeTO 0vjjib<; dyijva>p. THE ODYSSEY, XII. 423 knew heaven was intending ill ; and, speaking to him in winged words, I said : " ' Eurylochos, plainly you force me, since I am only one. But come, all swear me now a heavy oath that if you find a herd of cattle or great flock of sheep, none in mad wilfulness will slay a cow or sheep ; but be content, and eat the food immortal Circe gave.' " So I spoke, and readily they took the oath that I required. And after they had sworn and ended all their oath, we moored our stanch ship in the rounded harbor, near a fresh stream, and my companions left the ship and busily got supper. But after they had stayed desire for drink and food, then calling to remembrance their dear comrades, they wept for those whom Scylla ate, those whom she snatched from out our hollow ship ; and as they wept, there fell on them a pleasant sleep. Now when the third watch of the night was come and the stars crossed the zenith, cloud-gathering Zeus sent forth a furious wind in a fierce tempest, and covered with his clouds both land and sea ; night broke from heaven. So when the early rosy-fingered Dawn appeared, we beached our ship, hauling her up into a hollow cave where there were pretty dancing- grounds and haunts for nymphs. Then holding a council, I said to all my men : " * Friends, there is meat and drink enough on the swift ship ; let us then spare the kine, for fear we come to harm, for these are the herds and sturdy flocks of a dread god, the Sun, who all things oversees, all overhears.' " So I spoke, and their high hearts assented. But all 424 OAY22EIA2 M. Be Ttdvr aXX^/CTO? arj IVoro?, ovBe Ti? aXXo? 825 eiren' dvep&v, el ^ Evpos re Noro? re. ol B' e9 fJiev crlrov e%ov /cal olvov epvdpov, Tod>pa fiocov aTre'XpvTo \(,\a{,o/j,evoi, /5toroto. aXX' ore 8^7 ^05 e'fe^tro ^ta Trdvra, /cal &rj ajprjv eQeTrecr/cov d\r)revovT<i dvdy/crj, 830 opviOd? T, <f>l\a<i 6 TL %6tpa? IKQITQ, icrTpoLGW T6ip6 8e fyaarepa z/a VTJCTOV a r irk<TTi'Xpv t o<f)pa et Tt? /xoi 68w (frrfveie veeo-Qai. aXX' 6Ve 877 Sta vf)crov lew tf\va eraipovs, 7)pct)/j,rjv iravrea-cri Oeols OL ot 8* a/oa /Ltot y\v/cvv VTTVOV 7rl /3\<f)dpoi(n,v e%evav. erdpoKTi, /ca/crjs ^p^ero /rtouX?}?. fjivOcov, rca/cd Trep 7rd(T%ovTS fcrtupoi* fjuev a-rwyepol OdvaTOi ^eikolcrt, fiporoio-i, 841 S' olKTwrov 6aveLV /cal TTor/jiov eTricrTrelv. aXX' dj6T\ 'HeXtoto fiocov eXdaavres dplcrra^ pe^ofjiev aQavaTQiGiy rol ovpavbv evpvv e%ovcriv. el Be /cev et? 'lOd/crjv dfafcol/jieOa, Trarp&a yalav, 345 altyd Kev 'jETeX/a) 'TTrepiovi iriova vrfov Tev^opev, ev Be ice 6el^ev dyd\fj,ara ?roXXa KOI ecrOXd* el Be ^oXwcrayLtevo? n jSowv opOoKpcupdcov vrf ede\y oXecrat, eVl B' ea-TrcovTai, Oeol aXXot, j3ov\ojjb aira^ TT/JO? KVfia %avct)v CLTTO 0v/j,ov oXecrom 350 T) Br)0d arpevyeordai, e<bv ev vrfaq) eprj/jLy.' A /2? e<f)ar Evpv\o%os, eVt B' jjveov aXXot eralpoi. avri/ca 8' 'JfeX/oto fiocov ekdo-avres dplcrTa? eyyvOev ov yap rrj\e vebs THE ODYSSEY, XII. 425 that month incessant south winds blew ; no wind arose except from east and south. So long as they had bread and ruddy wine, they spared the kine, because they loved their lives. But when the vessel's stores were now all spent, and roaming perforce they sought for game, for fish, for fowl, for what might come to hand, caught by their crooked hooks, and hunger pinched their bellies, then I departed by myself far up the island, to beg the gods to show my homeward way. And when by a walk along the island I had escaped my crew, I washed my hands where there was shelter from the breeze, and offered prayer to all the gods that hold Olympos. But they poured down a sweet sleep on my eyelids, while Eury- lochos began his evil counsel to my crew : " ' Hearken to these my words, my suffering comrades. Hateful is every form of death to wretched mortals ; and yet to die by hunger, and so to meet one's doom, is the most pitiful of all. Come then, and let us drive away the best of the Sun's kine, and sacrifice them to the immortals who hold the open sky. If we should ever come to Ithaka, our native land, we will at once build a rich temple to the exalted Sun, and put therein many fair offerings. But if the Sun, wroth for his high-horned kine, seeks to destroy our ship, and other gods consent, for my part I would rather, open-mouthed in the sea, at once give up my life than slowly let it wear away here in this desert island.' " So spoke Eurylochos ; the rest assented. Forthwith they drove away the best of the Sun's kine out of the field close by ; for not far from the dark-bowed ship the 426 OAY22EIA2 M. /ca\al /3o'e9 evpvpeTCDTroi,' 365 ra? Be Trepia-TTjadv re /cat ev^erowvro Oeolcrt,, <f)v\\a Bpetydftevoi, repeva Bpvbs v ou yap e%ov /cpl \evKov evcrcre\/jLOV eVl avrap eirel p* ev^avro Kal ea$>a%av KOL ebeipav, T e^erafjiov /card re /cviarj Troir)<javTSy eV avrwv 8' ai eV aWo/jievo^ lepolcriv, * vSari, cnrevbovTes 7ra)7TTa)v ey/cara Trdvra. avrap eVel /card jjif)p' e/cdrj /cal o"jr\d^^v eirda-avro, fjbi(7TV\\6v r dpa rd\\a /cal ap<$ o(3e\olaiv eireipav. 365 Kal rore pot, /3\(f)dpci)v egecravro vijSv/j,o<; S' ievai eVl vfja 6or)v Kal Blva 6a\dcrcrr)^. ore $r) a^e^ov r)a KIGDV veo /cal Tore /u-e Kvicnqs dfJL^rjKvOev 9781"? oifjici)t;a<; Be Oeolcn /Lter' dOavdroiai, yeycovew * -ZeO irdrep 778' aXXot fiaKapes Oeol alev 77 //.e //-aX' et? CUTJ]V Koi/jiijcraTe vrjXei ol 8' erapoi /jbeya epyov e^TicravTO '/2/cea 8' 'jffeX/w 'Tirepiovi 0776X09 r} Aa/jLTrerirj Tavv7r7r\o<;, 6 ol /3oa? eKTapev 77/16*9. 375 avruea 8' dOavdroiat, fieTrjvBa %ci)6/jLevo<; Krjp* ' Zev Trdrep 778' aXXot fiaKapes Oeol alev eo tlaai, $T) erdpovs AaepridBea) ^OBvo"rjo^ t o'i JJL6V /3of)9 exreivav VTrepfiiov, yo~iv eya) ye Xatpea-Kov fiev uov et9 ovpavov do-repdevra, 778' OTTOT' ai|r eVt yaiav air ovpavodev el Be pot, ov rio-ovcn fiowv eVtetAce' Bva-o/jLai et9 '-4/8ao /ca-fc eV veKveaai Tbv 8' a7ra/Aet/3oyLt6^09 TTpoae^rj ve^eXrjyepera THE ODYSSEY, XII. 427 kine were grazing, crook-horned and beautiful and broad of brow. Round them they stood and prayed the gods, stripping the tender leaves from off a crested oak ; for they had no white barley on the well-benched ship. Then after prayer, when they had cut the throats and flayed the kine, they cut away the thighs, wrapped them in fat in double layers, and placed raw flesh thereon. They had no wine to pour upon the blazing victims, but using water for libation they roasted all the entrails. So after the thighs were burned and the inward parts were tasted, they sliced the rest and stuck the bits on spits. " And now the pleasant sleep fled from my eyelids ; I hastened to the swift ship and the sea -shore. But on my way, as I drew near to the curved ship, around me came the savory smell of fat. I groaned and called aloud to the immortal gods : " ' O father Zeus, and all you other blessed gods that live forever, verily to my ruin you laid me in ruthless sleep, while my men left behind plotted this monstrous deed.' " Soon to the exalted Sun came long-robed Lampetie", bearing him word that we had slain his kine ; and straight- way with an angry heart he thus invoked the immortals : " ' O father Zeus, and all you other blessed gods that live forever, avenge me on the comrades of Laertes' son, Odysseus, who lawlessly slew the kine in which I ever joy as I go forth into the starry sky, or when again toward Earth I turn back from the sky. But if they do not make me fit atonement for the kine, I will go down to Hades and shine among the dead.' " Then answered him cloud-gathering Zeus, and said : 428 OAY22EIA2 M. TOI fjuev trv per ddavaTOiai, fydewe 385 KOI Qvr]Tol(Ti /BpoTOLcriv eVt ^ei&wpov dpovpav TWV Be K 70) Td%a vr\a OOTJV dpyrjri, Kepavvco TvrOa fia\ot)v iceda-aipi peaa evl oivoiri TTOVTW.' Tavra 8' eyonv rjicovcra KaXf-^roO? ?;u/eo//,oio* rj 8' e(f>rj 'Ep/Jielao Sicucrdpov avrrj d/covcrai,. 390 Avrap 67Ti p* 67rl vrfa Ka veiKeov a\\o6ev a\\ov eVt(7Ta8oy, ou8e rt evpe/juevat, &vvdfj,eo-0a' ySoe? 8 rolaiv 8' avriK eVetra Oeol repaa elpirov fJLev pwol, Kpea 8' d^ o/3eXotcrt OTrraXea re /cat a)/ia* fio&v 8' a>9 yiyvero 'Ej;r)jj,ap /lev eireiTa e^ol eptrjpes eralpot, Saivvvr y H\iOio ySowz/ eXao-az^re? dpia-ras' ' ore 8^ e/3$o/j,ov r^ap eirl Zevs Oij/ce Kpoviwv, TOT eireiT az/e/xo? /xez/ errravaaTo \al\a7ri, Ovcov, 400 t9 8' al^ dvaftdvTts 6vrjfca/j,V evpet, TTOVTW, (TTrja'dfjbevoi dvd 6' IdTia Xeu/c' epvcravTes. '-4XX' ore 8?) Trjv vfj&ov eXeiTro/jiev, ou8e TJ? aXX?; (fralveTO ycudwv, aXX' ovpavos ^8e OdXaaaa, Srj Tore Kvaverjv ve(f>e\r)v ecTTija-e Kpoviav 405 1/7709 {/Tre/3 ry\a(f)Vpf)<;, r/^Xua-6 8e TTOVTOS VTT avTrjs. rj 8' e'#et ov /nd\a TTO\\OV 7rl ^povov al^ra yap r)\9e tyvpos, fjLyd\y <rvv \ai\airt, 6vcov, v 8e TroTovovs eppf)^ dvejjboio Ove\\a /<7T09 8' OTT/CTft) 7Te(J6Z/, 6VXa T6 TTaVTO, 410 d,VT\OV KCLTZ'XyvQ '" ^' ^/ a TTpV/JLVT) VL Vrfl )jTGi) K6(j)a\rjv avv 8' oVre' apage irdvT afjivbis K(f)a\rj^' 6 8' ap' dpvevrfjpi eoi/ccbs air txpioffuv, \Lire 8* ocrrea Ovjjibs dyijvcop. THE ODYSSEY, XII. 429 4 O Sun, do you shine on among the immortals and for all mortal men upon the fruitful fields. I soon will hurl a gleaming bolt at their swift ship, and cleave it in pieces in the middle of the wine-dark sea.' "All this I heard from the fair-haired Kalypso, who said she heard it from the Guide-god Hermes. 44 Now when I came down to the ship and to the sea, I chid my men, confronting each in turn. But no help could we find ; the kine were dead already. Soon, too, the gods made prodigies appear : the skins would crawl ; the spitted flesh, both roast and raw, would moan ; and sounds came forth like those of kine. 44 For six days afterwards my trusty men still feasted, for they drove away the best of the Sun's kine ; when Zeus, the son of Kronos, brought the seventh day round, then the wind ceased to blow a gale, and we in haste embarking put forth on the open sea, setting our mast and hoisting the white sail. 44 Yet when we had left the island and no other land ap- peared, but only sky and sea, the son of Kronos set a dark cloud above our hollow ship and the deep gloomed below. The ship ran on for no long time ; for soon a shrill west wind arose, blowing a heavy gale. The storm of wind snapped both the forestays of the mast. Back the mast fell, and all its gear lay scattered in the hold. At the ship's stern it struck the helmsman on the head and crushed his skull, all in an instant ; like a diver from the deck he dropped, and from his frame the strong life fled. Zeus at the same time thundered, hurling his bolt against 29 430 OAY22EIA2 M. B' dfivBis fipovrqa-e KOI e//-/3aXe vtjl /cepavvov 416 57 8' eXeX/^077 Tracra Aios irK^elcra /cepavvy, ev Be Oeelov 7T\rjro' irkaov 8* e/c 7^7709 eralpoi. ol Be Kopcovrj&iv iK\oi, Trepl vfja ^i\aivav KV/jLacnv efjL(f>opeovTO, 6ebs 8' ajroalvvTO vocrrov. Avrap 670) $ia vrjo<$ 6<f>oira)v, o(p>p' CLTTO rot^oi/9 *20 \vcre K\vBcov TpOTrw rrjv Be TJrtXrjv (frepe KV/JLO,. etc Be 01 ICTTOV apa^e TTOTI TpoTrw avrap TT aura) 67T/TOZ/09 To5 p' d/ji(j)a) crvveepyov O/JLOV rpoTrw r)Be /cal iffrbv, e6fj,vos &' 7rl TO?? (f>ep6jj,r]v oXoot? ave^oiaiv. 425 "EvO' f) rot, Ztyvpos jjuev eTravcraro \aikain Ovcov, JYoro? (OKa, (frepwv ]j,u> d\jea 6v^u>, ' en rrjv o\orjv avanerpija-aifjLL Xdpv/BBiv. d/j,a B J ^eXtw aviovn (TKOTreXov Bewrfv re Xdpv/BBw. 430 f) pep dveppotpBrjcre OaXdcrcnrjs d\/j,vpbv vB&p* avrdp eya) TTOTI paKpov epivebv v^rocr TW TTpoo-cfrvs e^o/jLTjv <o? vvtcTGpls' ovBe Try ovT aTrjpi^at iroalv e^TreBov OVT 7rif3f)vai* pi^ai yap e/ca? 6*%oz/, aTrrjcopot, B' ecrav ooi, 435 fjiatcpot re fjueydXoi re, /careo-Kiaov Be XdpvfiBiv. z>o>Xe^ea>9 B' e%6fj,r]v, ofyp e^eiiecreiev O7nWa> larov /cal rpoTTiv avrw eeX8oyLtez/&) Be pot, rj\6oif ' 7rl BopTrov dvr)p dyopijCev dvea"rrj vel/cea TroXXa Bi/ca^opevcov al&wv, 440 Brj ra 76 Bovpa XapvfiBto? ege^advQrj. rjtca 8' <yco KadvTrepOe TroSa? /cal %epe <j>epea-0ai t ' evBovTrijcra Trapeg Trepifjiijfcea Bovpa B' eTr THE ODYSSEY, XII. 431 the ship. She quivered in every part, when struck by the bolt of Zeus, and filled with sulphur smoke. Out of the ship my men were thrown and borne like sea-fowl by the side of the black ship along the waves ; God cut them off from coming home. " But for myself, I paced the deck until the surge had torn the ribs from the keel, which the waves then carried along dismantled. The mast was snapped at the keel ; to it the backstay clung, made of ox-hide. "With this I lashed the two together, keel and mast, and getting a seat on these, was borne along by the destroying winds. " And now the west wind ceased to blow a gale ; but soon a south wind came and brought an anguish to my heart that I must once more measure back my way to fell Charybdis. All night I drifted on, and with the sunrise I came to Scylla's crag and dire Charybdis. She at that moment sucked the salt sea-water down ; and as toward a tall fig-tree I was upward borne, I clutched and clung as clings a bat. Yet could I nowhere set my feet steadily or climb the tree ; for its roots were far away and out of reach its branches, and these were long and large, and overspread Charybdis. But patiently I clung, until again she should disgorge my mast and keel ; and as I hoped they came, though late it was. But at the hour when for his supper one rises from the assembly, after deciding many quarrels of contentious men, then was it that the timbers came to light from out Charybdis. I let go feet and hands and dropped down in the middle by the long timbers, and mounting these rowed onward with my hands. RETURN CIRCULATION DEPARTMENT 202 Main Library LOAN PERIOD 1 HOME USE 2 3 4 5 6 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 1 -month loans may be renewed by calling 642-3405 6-month loans may be recharged by bringing books to Circulation Desk Renewals and recharges may be made 4 days prior to due date DUJ_AS STAMPED BELOW 7 FORM NO. DD 6, UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY BERKELEY, CA 94720 /