vvlOS-ANCElfj> HOR^E B I B L I C JB, ACCIPE, SED FACILIS ! Buchanan ad Mar. Scot. Ref. PRINTED IN THE YEAR 1797- . QUARE quis tandem me repreliendat, fi quantum c*teri$ ad feftos dies .ludorura celebrandos, quantum ad alias vo- luptates, et ad ipfam requiem animi et corporis conceditur temporis : quantum alii tempeftivis conviviis, quantum ale*, quantum pils, tantum mihi egomet ad hsec ftudia recollcnda, fumpfero. Cic. pro Archid. TO SIR JOHN COURTENAY THROCKMORTON, BART. THE FOLLOWING b ESSAY kl IS INSCRIBED, SY HIS MOST OBLIGED AND MOST OBEDIENT SERVANT, CHARLES BUTLER, Lincoln's Inn, . . i, -" Y ''5 *U ' . HOR.E BIBLIC^E. WITH a view to imprefs on the memory, the refult of fome mifcellaneous reading on different fubje&s of BIBLICAL LITERATURE, the following notes were committed to paper. 1$ may be found, that, they give, I. Some hiftory of the rife and decline of the Hebrew language, including an account of the Mifhna, the Two Gemaras, and the Targums : II. Some account of the Helleniftic language, principally with a view to the Septuagint verfion of the Bible : III. Some obfervations on the effect produced on the ftyle of the New Teftament, I ft. by the Helleniftic idiom of the writers ; 2dly, by the Rabbinical doctrines, current in Judaea, at the time of Chrift's appearance, and by the controverfies among the fedls, into which the learned were then divided j 3dly, by the literary purfuits of the Jews, being confined to their reli- B gious 2 H O R JE fe I B L I C M. gious tenets and obfervances ; 4thly, by the poli- tical fubferviency of the Jews to the Romans ; 5thly, by their connc&ions and intercourfe with the neighbouring nations; and 6thly, by the dif- ference of the dialects, which prevailed among the Jews thernfelves : IV. Some account, ift, of the biblical literature of the middle ages; 2dly, of the mduftry of the Monks ; and 3dly, of the in- duftry of the Jews, in copying Hebrew manu- fcripts : V. Some notion of the Maforah, arid the Ken and Ketibh : VI. Some notion of the con- rroverfy refpe&ing the nature, aBtiq-4ity f ,and uti- lity of the vowel- points : .VII. Some general re- marks, I ft, on the hiftory of the Jews after .their return from the Babylonilh captivity to the birth of Cbrifr, ; 2dly, on the perfections fuffered by the Jews ; 3^1}', on their prefent {late ; 4thly, on their religious tenets ; 5thly, on the appellations of their doctors and teachers ; 6thly, on the Ca- bala; 7thly, on their writers againft the Chriltian religion; and 8thly, on their principles rcfpedting religious toleration : VIII. Some obfervations on the nature of the Hebrew manufcripts, and the principal printed editions of trie Hebrew. Bible: IX. Some account of -the principal Greek ma- nufcripts of the- New -Teftament : X. Of the biblical labours,, of Qrigen : XL Of the poly- gloltic .editions; of th^ New Tedament : XII. Of llis principal .Greek editions of the New Tefta- ment : XIII. Of tlie oriental verfions of the New HORJEBIBLIC.ffi. 3 New Teftament : XIV. Of the Latin Vulgate : XV. Of the Englifli tranflations of the Bible : XVI. Of the divifion of the Bible into chapters and verfes : XVII. Some general obfervations on the nature of the various readings of the facred text, fo far as they may be fuppofed to influence the queftions refpe&ing its purity, authenticity, or divine infpiration. I. ift. The claim of- THE HEBREW LANGUAGE to the higheft autmslityj&nnot be denied : its pretenfions to be the original language of mankind, and to have been the only language in exiftence before the con- fufion at Babel, are not inconfiderable. In a ge- neral fenfe it denotes the language ufed by the de- fcendants of Abraham, in all the variations of their fortune, before and after they became poflefled of the promifed land, during their captivity in Babylon, to the time of their final difperfion; and from their final difperfion, fo far as they retained a peculiar language of their own, to the prefent time. But it may be more accurately confidered, under the three diftincSt idioms of South Chanaanitic, Ara- maean, and Talmudical. Li. It evidently received the appellation of South Chanaanitic^ from its being the idiom of the inhabitants of the land of Chanaan : and, as no material alteration took place in it, during the long period which elapfed, from Abraham's arrival in Chanaan, till the captivity, it is known, through 1 B 2 the 4, H O R JR B I B L I C ' JS. the whole of this period, by that appellation. It may be fuppofed to have arrived at its perfe&ion in the reign of Solomon. Nice obfervers profefs to remark in it, fome degree of falling off from that time, and have therefore pronounced his reign to be the golden, and the prophefyings of Ifaiah to be the filver age of the Hebrew Language. During the captivity of the Jews in Babylon, their language was far from being wholly forgotten by them. On their return, it was greatly their wifh to reftore it : but their commixture with the natives of the coun- try, where they had been captives, the refidence of many of them in the neighbouring nations, their in- tercourfe and habits with the fubje&s of other king- doms, and their frequent political connections with the Seleucidan monarchs, introduced into it a mul- titude of foreign words and foreign idioms. la the progrefs of time they debafed it altogether, and, in a manner, converted it into another lan- guage. I. 2. In this ftate, it is known by the ap- pellation of Aramaan. That appellation is given it from the immenfe territory of land, which ex- tends from Paleftine, and the adjacent country bordering on the Mediterranean, to the Euphrates, and beyond the Tigris. It was known to the Jews, by the general name of Aram. The lan- guage in ufe throughout this extenfive territory, was divided, principally into two diale&s, the Syriac and the Chaldee; the firft was called the Weil Aramaean, and was fpoken by the inhabitants of IIOR^BIBLIC/E. 5 of Jerufalem and Judaea ; the latter was called the Eaft Aramaean, and was fpoken by the inhabitants of the Galilaea Gentium. Both are commonly in- cluded under the general name of Chaldee. The learned, however, ftill cultivated the ftudy of the old Hebrew or South Chanaanitic, and it was ufed in the fervice of the fynagogue. Thus it continued the language of literature and religion, but the language of common difcourfe was the Aramaean. Such was the ftate of the Jewifli language, at the time of the arrival of Chrift ; fuch it was fpoken by him, in his familiar inftruc- tions and converfations ; and fuch, with Come va- riation, it continued till the final difperfion of the Jews, after the deftru&ion of Jerufalem. I. 3. Notsvithftanding the deftru6tion of the city of Jerufalem, a large portion of the Jews re- mained, or eftablifhed themfelves, in Judaea. By degrees they formed themfelves into a regular fyftem of government, or rather fubordination, connected with the various bodies of Jews, difperfed through- out the world. They were divided into the Wef- tern and Eaftern Jews. The Weftern, were thofe who inhabited Egypt, Judaea, Italy, and other parts of the Roman empire ; the Eaftern were thole who were fettled in Babylon, Chaldaea, and Perfia. The head of the Weftern Jews^was known by the name of Patriarch ; the head of the Eaftern Jews was called, Prince of the Captivity. The office of patriarch was abolifhed by the imperial laws, B 3 about 6 HOR/EBIBLIC-ffi. about the year 429 : from which time, the Wef- tern Jews were folely under the rule of the chiefs of their fynagogues, whom, they called primates. The princes of the captivity had a longer, and a more fplendid fway. They refided at Babylon or Bagdad, and exercifed their authority over all the Jews who were eftablilhed there, or in the adja- cent country, or in AfTyria, Chaldaea, or Parthia. 7'hey fubfifted as late as the i2th century. In the midft of their depreflion and calamities, the Jews were attentive, in fome meafure, to their religion and language. With the permiflion of the Ro- mans, they eftablifhed academies. The mod fa- mous were thofe of Jabnes and Tiberias. About the reign of Antoninus Pius, Rabbi Jehuda Hakka- dofch, publimed a colle&ion of Jewifh traditions, called the Mijhna, the ftyle of which feems to dew, that, their attempts to reftore their language had not been unfuccefsful. A Latin tranflation of it was published by Surenhufius, at Amfterdam, 1698 1713, in fix parts or volumes, folio. As a fupplement to this, the firft Gemara was written, for the ufe of the Jews of Judaea, whence it is called the Gernara of Jerufalem. The ftyle of it is fo abrupt and barbarous, that, the moft profound Hebraifts almoft confefs their inability to under- ftand it. After the death of Antoninus Pius, a frefh perfecution broke out againft them, and they were expelled from their academies within the Roman empire. The chief part of them fled to Babylon, H O R JE ' B I B L I C I. 7 Babylon, and the neighbouring countries; and there, about the 5th century, publifhed what is called ,the Second or Babylonrfh Gemara, exceed- ing the former in barbarifm and obfcurity. A tranflation of it was begun in Germany by Rabc. The Miflina and the two Gemaras form what is called the Talmud^ and the idiom of this collec- tion is called the TalmudicaL It was ufed by many of their writers. About the year 1038 the Jews were expelled from Babylon. Some of the moft learned of them paffed into Africn, and thence into Spain. Great bodies of them fettled in that kingdom. They afliired the Saracens in their conqueft of it. Upon that event, an intimate con- nelion took place between the difciples ofJVIofes and the difciples of 'Mahomet. It was cemented by their common hatred of the chriftians, and fubfiired till their colrfaon expulllon. This is one of the moft brilliant epochas of Jewifh litera- ture, from the time of the deftruclion of Jerufalem. Even in the darkeft ages of their hiftory, they cul- tivated their language with affiduity, and were never without fkilful grammarians, or fubtle inter- preters of Holy Writ. But, with refpe to the period we are fpeaking of, it was only during their union with the Saracen?, and under the Kalifat, that they ventured into general literature, or ufed, in their writings, a foreign, and confcquently in their conceptions, a profane language. In the literature of the Jews, the Targums fill a coiifiderable fpace. They are paraphrafe?, which, at -B 4 .different 8 HOR.ffiBIBLIC.ffi; different times, and by different hands, have been made, in the Chaldee language, of all the Hebrew parts of the Old Teftament. They have various degrees of merit. What is called the Targum of Onkelos is a paraphrafe of the Pentateuch, and is executed far better than any other. II. The only inftance, in which, before the birth of Chrift, the Jews appear to have ufed a profane language, was in the tranflation of the Bible made by the SEPTUAGINT. II. i. With refpedl: to the Style : It has been obferved, that the policy of the Romans to extend, with the progrefs of their arms, the ufe of the Latin language, was attended with greater fuccefs in their Vtyiftern, than in their ^Mtlern conquefts ; fo that, while the language of Rome was readiiy adopted in Africa, Spain, Gaul, and Pannonia, the Greeks preferved their lan- guage ; and it continued to be fpoken in their various colonies, from the Hadriatic to the Eu- phrates and the Nile, and in the numerous cities in Afia, founded by the Macedonian kings. All of them abounded with Jews. They were known by the name of Grecian or Helleniftic Jews, from the application which the Jews made of the term Helleniftic, to defcribe them as refiding in-Xirecian cities, and fpeaking the Grecian language. Alex- andria, upon many accounts, was, in their regard, 4. the HOR-ffiBIBLIC^E. , the capital of the countries they inhabited. By- living among the Greeks, they naturally acquired their language ; but they incorporated into it num- berlefs words and phrafes of their own. This muft always be the cafe where foreigners acquire a lan- guage. It was fo in a particular manner with the Jews, as they acquired the Grecian language ra- ther by practice than grammar, and as they did not live promifcuoufly among the natives, but fc- parately, in large communities, among themfelves. Befides, they had a more than common reverence for the facred book. It comprized all their religion, all their morality, all their hiftory, all their politics, and whatever was moft excellent of their poetry. It may, therefore, be faid to have contained all their language and its phrafes. Unavoidably they would be led to adopt its idiom, even in their ordinary tiifcourfe, and to introduce it into their writings. The confequence was, that, always bearing in their * minds the idiom of their mother tongue, they moulded the Greek words into Hebraic phrafes, and fometimes even ufed the words themfelves in an Hebraic fenfe. The effect of this was the more ftriking, as no languages are more diflimilar than the Hebrew and the Greek ; the copioufnefs and variety of the latter, in every poflible fenfe, in which thofe words are applicable to language, form- ing a ftrong contraft to the fimplicity and penury of tntiMtcFi, Hence, when the Jews came to tranflate the facred writings into Greek, their ver- fcon II O R 211 B I B L I C JB. carried, in every part of it, the ftrongeft tinc- ture of their native idiom : fo that, though the words were Greek, the phrafsology was every where Hebrew. This was greatly increafed by the fcrupulous, not to fay fuperftitious attachment of the Jews to the Holy Writings, which led them to tranflate them in the moft fervile manner. To this muft be added, that the whole tenor of the Holy Writings relates to facts and circumftances pe- culiar, in many refpecls, to the chofen people. Bendes, the duties, which they inculcate, and the fentiments they exprefs or produce, were un- known to the writers of Greece. In exprefling them, therefore, the tranflators were often at a lofs ; and then, for want of a correfponding or equivalent word to convey their author's mean- ing fully, they were conftrained to do the beft they could by approximation. The letter written by the German Jews, refiding in England, to their foreign -brethren, recommending Doctor Kennicot to their protection and affiftance in his biblical purfuits, (publifhed by him in his Diflertatio Generalis), is a curious fpecimen of the language of a Jew, when he attempts to exprefs modern, and, in his refpccl, foreign ideas, in the Hebrew language. II. 2. With refpect to the Hijhry of the Scp- tuaglnt^ there fcarcely is a fubjedt of literature upon which more has been written, or of which lefs, with any degree of certainty, is known. The popular account of its being made in the reign of Ptolemy H O R M B I B L I C JK. * Ptolemy Philadelphia, at the fuggeftion of Ariftaeas, and under the direction of Demetrius Phaleraeus, by feyenty or feventy-two Jews, (hut up in cells, appears to be generally exploded. The prevailing opinion is, that it was made at Alexandria, at dif- ferent times, and by different interpreters ; but that all of them were Jews. The Pentateuch, the book of Job, and the Proverbs, are the parts of the ver- fion moft admired. The principal editions are, the Vatican, publifhed in 1587, and Mr. Grabe's, printed at Oxford in 1707, from the famous Alex- andrine Manufcript. A fplendid edition of it is now preparing at Oxford, under the care of Doclor Holmes. The verlion of the Septuagint is the verfipn generally cited by the apoftles and the fa- thers, and has always been of the higheft authority in the church of Rome. It is the authentic verfion of the Greek church: the ancient Vulgate was a translation from it. II f. III. I. This leads to the mention of the STYLE OF THE BOOKS OF THE NEW TESTAMENT. Moft probably all of them were originally written in Greek, except the Gofpel of Saint Matthew and the Epiftle of St. Paul to the Hebrews. The Style of the writers is nearly the fame as that of the Septuagint ; but it is more free from Hebraifms, and approaches, fomewhat nearer, to the Grecian idiom ; in each, however, the Hebrew phrafeology is HOR^EBIBLICTE. is equally difcernible. To mention Come particu- lars, in each, the fame ufe is made of the double fubftantive to fupply the Jewifh want of adje&ives, as " kingdom and glory " to cxprefs a " glorious " kingdom j" " mouth and wifdom " to exprefs a " wife difcourfc." In each, the words, " of God,'* are ufed to denote the fuperlative degree, in cornpa- rifon ; as " the mountains of God " and " the ce- ct dars of God " for " very high mountains " and with fome increafe, the portion ofc the Promifed Land, occupied by the tribes of Ruben and Gad. All thefe .were under fhe'-goveFUBient of Herod the Great. Upon his death-, Auguftus .^allotted Judasa, Idumsea, and Samaria, to his fan 1 Archelaus, under the title o Ethnarch; Galilsa and Persea, to Herod Anti- j>s s rahother - f his-fonF, under the; title of Te- trarchj H O R M B I B L I C JE. 19 trarch ; and Ituraea, and Trachonitis, and the greateft part of the country beyond the Jordan, to Philip, his other fon, under the fame title. Some time after, Archelaus and Herod Antipas were banilhed, and the territories in their govern- ments were reduced into a Roman province. On the death of Philip, the territory in his govern- ment was added to the tetrarchate of Syria. Each of thefe divifions had its own provincial dialect. The fpeech of Peter, when Chrift appeared before the tribunal of Caiaphas, betrayed him to be a GaJilaean. But a difference of dialect was the flighteft of the many points of difference between the Samaritans and the general body of the Jews. They were of a different origin ; the Samaritans being a mixed body of people, chiefly Cuthites, but all of heathenHh extraction^ fent by the king of Aflyria to repeople the kingdom of the ten tribes, whom he had carried into baniftiment. Some time after their arrival into the land of Ifrael, they em- braced the worfhip of the true God, and built a temple to his honout on mount Gerizim, aflerting againft the Jews, that it was the place confecrated by God himfelf to his worfhip. They admitted the divine authority of the Pentateuch, but rejected the other books sf-Mofca. It is fuppofed they woi> (hipped feveral heathen deities in conjunction with the true God. Religious hatred feems never to have been carried further than it was between the Jews and the Samajitans. - Such was the general C 2 ftat aa HOR^E B I B L I C JE. ftate of the Jews, as far as it may be fuppofed to have influenced their language at the time of the arrival of Chrift. Whatever influence it had on their language when they expreffed themfelves in Hebrew, the fame, and not in a lefs degree, it had on it, when they exprefled themfelves in Greek. IV. The biblical labours of Origen and St. Jerom are well known, and will be mentioned in a further part of thefe obfervations. FROM THE DEATH OF ST. JEROM, TO THE REVIVAL OF LETTERS UNDER THE PONTIFICATE OF LEO THE Xth, a period of about one thoufand years, now comes under consideration. IV. i. The comparatively low Jl ate of lit era- turfy and of the arts and fciencts^ during this middle age, muft be acknowledged} but juftice claims our gratitude to the venerable body of men, who ftrove againft the barbarifm of the times, and to whofe exertions we entirely owe all the precious remains of facred or profane antiquity, that furvived that calamitous aera. For whatever. has been preferved to us of the writers of Greece or Rome ; for all we know of the language of thofe invaluable writers ; for all the monuments of our holy religion ; for the facred writings which contain the word of God; and for the traditions of the wife and the good refpe&ing it, we are folely, under providence, indebted to the zeal and exertions of the priefts and HOR-fflBIBLIC-ffi. *i and monks of the church of Rome, during this middle age. If, during this period, there were a decay of tafte and learning, it is wholly to be afcribed to the general ruin and devaftation, brought on the chriftian world, by the inroads and con- quefts of the barbarians, and the other events, which were the caufcs, or the confequsnces of the decline and fall of the Roman empire. Befides, while we admit and lament, we fhould not exagge- rate, the literary degradation, of the times, we fpeak cf. Biblical literature, the immediate fubject of the prefent inquiry, was by no means entirely neglected. Doctor Hody, in his moft learned Hijhria Scholaftica Hebraici Textus ^erjionum- que Grtscts et Latines Vulgates^ places this cir- cumftance beyond the reach of controverfy. He proves, that, there never was a time, even in the darkeft ages, when the ftudy of the original lan- guage of the Holy Writings was wholly neglected. In England alone, the works of the venerable Bede, of Holy Robert of Lincoln, and of Roger Bacon, {hew how greatly it was prized and purfued there, IV. 2. Copies of works were not then multi- plied, at the parry's will, by the inftantaneous ope- ration of the prefs. They were tranfcribed by the labour of individuals, a tafk of infinite pains and perfeverance, and to which, (for gain was out of the queftion), nothing but the confcientious and unwearied induflry of a religious copyift, was equal. To this Gerhardus Tychfen, the proteftant pro- C 3 feflbr ai H O R'< BT-BLIC^E. feffbr of philofophy and oriental literature, at Bu- zot, in his Tentamen de variis Codicum Hebr&arum Veteris Teftamentl^ MSS. Roflockii 1772, bears an ample testimony. He obferves, that, all manu- fcripts, of the, Maforah, with figures of dragons, fphinxes, bears,, hogs, or any other of the unclean animals j all manufcripts- of f the- Teffcament, with the Vulgate tranflation, or corrected to it, or cor- rected to the iSeptuagint verfion ; all manufcripts, not written with black ink, or in which there are words written in golden letters, or where the words or the margin are illuminated, and all manufcripts, where the worelAdonai is written inftead of the word Jehovah, wer& written by chriftians, and not by Jews. " I am fenftble," fays he, that, it is the " general opinion, that, the ftudy of the fine arts' "was buried during the middle ages. It is not, *' however, lefs certain, that, while, during many " ages, literature was cruftied every where elfc, " (he found a refuge in monafteries. From unex- " ceptionablc evidence, it may be fhewn, that, while " fome of the monks applied themfelvcs to the " ftudy of divinity, medicine, or dialectic, others " made themlelves thoroughly acquainted with the " Hebrew lanp-uage, in order to <:orifouiid the Jews, " in their difputes with them, by producing the " orig-inal text ; others, (of whom fome were pro- " felytes from the Jewifh religion), attained the w higheft fkill in calligraphy, and copied Hebrew marmferipts," " I cannot deny," he fays in 6 anotliej- HORy BIBLIC .another part of his work, "'that in " the paradife and nurfery of monks, calligraphy "arrived at its fummit of excelki'.ce, jjarticularly "in monafteries. The Jews, with whom Spain Jorab F'malis. . V. 2. In the Jewifii manufcripts and printed editions, a word is often found inclofed in a circle, or with an afterifk over it, and a word written in the margin of the fame line. The former is called the Ketbibh, the latter the Ken. In thefe, much myilery has been difcovered by the Maforites. Some have fuppofed them coeval with the text; and that they were communicated, verbally, by Mofes himfelf : fo that he inftru&ed the people generally, and the Levites, his own people, in par- Jicular, that the word he had written in fuch a manner, H O RJG B I B L I CJE. *y manner, fhould be underftood in fuch another man- ner, and communicated his reafons for it. This, they fay came by oral tradition, to the Maforites, who committed it to writing. The more prevailing opinion is, that, they are partly various readings collected from the time of Efdras, and partly critical obfervations, or as they have been called infinua-. tions, of the Maforites, to fubftitute proper or re- gular for improper and irregulaj, and ibmetimes decent, for indecent exprefiions, in the text. It is obfcrvable, that, none of them occur in, the Pro- phecy of Malachi. VI. The next care of the Jews, was to afcertain and fix the pronunciation. . With this view they in- vented the Vowel Points. To underftarid this, it may be proper to obferve, that, every language ne- ceflarily confifts of thofe founds, which are produced by the mere al of opening the mouth, and which are, therefore, called vowels ; and of thofe, which are produced, both by opening the mouth, and by a particular application of its three principal organs, the lips, the teeth, and the tongue j and' which, from the joint operation necefiary to produce ttem, are called confonants. In moft languages, the marks or figns, made ufe of in writing, to denote the vowel founds, do not exceed five. But each of thefe is fufceptible of the different inflections of he grave, the fknder, and the clofe. Even thofe require HOR^BIBLIC^E. require a ftill further fubdivifion. Now the natural, or, as they may be termed, the original, founds of the vowels, may be taught by precept ; but their fur- ther modes, or at leaft the application of thofe modes, can only be acquired by practice. The confequence has been, that, in every language, the marks or figns ufed to denote the vowel founds, by no means reach all their inflections, or fhew their particular application. The object of the vowel points, was to fix a written fymbol of every found, which the Hebrew vowels aflumed in pronuncia- tion, and to afcertain the particular found, each vowel mould have, in the fyllable or place where it was ufed ; fo that, a reader might find the exadl found by his eye, without any refort to ufage, or any neceffity for further inftrudion, than what a complete knowledge of the vowel points furnifhed. In the Hebrew alphabet, the vowel characters were but three, the Aleph, the Vau, and the Jod, cor- refponding to the A, the U, and the I, of the Ro- mans. Thefe, from the affiftance they gave to the enunciation of a vaft variety of words, were called the metres leRionis^ or the parents of reading. But they fufficed to denote a very fmall number only, of the many vowel founds. Befides, there are many words, in Hebrew, which confift entirely of confonants ; and of which, therefore without the affiftance of vowels, there could be no enunciation, To remedy this inconvenience, the Maforites in- vented the vowel points. They firft fettled the, founds HOR-flS B I B L I C 4. .9 founds of each of the matres leflioms, and laid down general rules to fix the pofitions, where they mould be founded ; and where they fhould be filent. They then appropriated to their purpofe two fymbol?, the point and the ftrait line. Thefe they multiplied and combined, both feparately and together, into a variety of forms. To each of thofe forms, they affixed a particular vowel found. Thus, leaving nothing to be acquired by ufe, or even by oral in- ftrudtion, (except as for as it extended to the doc- trines of the vowel points), they eftabliflied a cor- refponding and appropriate fign for all the vowel founds in the Hebrew language, and all their in- flections and modifications. At firft view, it muft be thought, that, the effect of the Maforah in pre- ferving the integrity of the text of the Hebrew, and the effect of the vowel points in afcertaining and fixing its pronunciation, muft have been very great. But feveral writers of great biblical name, have abfolutely and explicitly denied their utility. They affert both to be a modern invention ; that, the Maforah has only ferved to perpetuate the cor- ruptions and imperfections of the text, and, that, the application of the vowel points to the pronun- ciation of the language, is a work of ufelefs la- bour, and involves the learner in a maze of per- plexing and disheartening difficulty. The Jews, themfelves have never admitted the vowel points into the rolls, or manufcripts ufed for religious worfjhip, in their Synagogues ; and fame of their ableft *o HOR^E E 1 E L I C M. ableft and moft intelligent writers, have joined in the opinion, that, they are a modern invention, and that, fo far from' facilitating, they perplex and in- creafe the difficulty of the pronunciation of the Hebrew. Few literary controverfies have been agitated with more learning, or greater warmth. Capellus was firft in time, and certainly among the firft in learning and ability, who contefted the an- tiquity and utility of the Maforah and the vowel points : they had ftrenuous defenders in the two Buxtorfs. In the opinion of many writers of the firft eminence, (among whom are reckoned Hou- bigeant, Kennicot, L'Advocat, the late Bifhop Lovvth, Doctor Kennicott, and Doctor Geddes), the victory is decided in favour of Capellus. Still however, fome writers- of refpectability,,as Doctor Rutherford, Doctor Benjoin, and feveral German writers of -high renown, are ftrenuous advocates in their favour. The rejection of the vowel points made it neceflary to fubititute fomething of equal power, in their room. Here Capellus was at a lofs. But, fome time after the beginning of the prefent century, .Monfieur Mafclef, a canon of Amiens, found a complete fubftitute for them. He con- fidered the Aleph, Heth, Vau, and Jod, to be the four original Hebrew vowels. Thefe he directed to be pronounced, wherever they occurred: and where two or. more confonants followed, without any of thefe fuppofed vowel letters, he directed,- that, after each of the confonants, that ; vowel fhould be founded, which is its auxiliary found in the H O RzB B I B L I C^. 3 * the alphabet j as an E, after a Beth ; an I after a Ghimmel ; an U after a Nun ; and an A after a Thau. Modern writers have improved on this fy'ftem, by fuppofmg the Ain of the Hebrew alpha- bet, to correfpond to the Roman O. This makes the number of Hebrew vowels complete. To explain the two fyftems more clearly, the following Englifh chara&ers, fupplied with Hebrew points, as below, Gv s, ths d r dl brd, render, as nearly as the founds of the two lan- guages admit, the petition in our Lord's Prayer, " Give us this day our daily bread." The fame letters, read in the Mafclefian fyftem, would be pronounced, Give fa thas da re dala bered. It muft be admitted, that, if the pronunciation of the Hebrew according to the vowel points, be the right pronunciation, the pronunciation of them according to the Mafclefian fyftem is miferably defective. But it is abfolutely denied by the ad- vocates for the Mafclefian fyftem, that, the pro- nunciation according to the vowel points is the true pronunciation. A concife 'ftatement of the arguments for and againft the vowel points, may be -found in Houbigeant's Preface to his Radnes Hebfaiquesy Paris 1732. Thofe, who wifti to in- veftigate the fubje& further, muft have recourfe to the writings of Capellus, and the two Buxtorfs, who, though firft in the cpntjoyerfy, completely exnatifted the fubjeft. " VII. A S i HORJE BIBLICJE. VII. VII. An attention to the ftudy of the lan- guage, naturally produces a defire to be acquainted \vith the HISTORY OF THE JEWS. The Sacred Writings which compofe the Old Teftament, lead the reader to the return of the Jews from the Ba- bylonilh captivity, and their wars under the Afl monaean princes : thus far alfo the works of Fla- vius Jofephus accompany him ; thence they lead him on to the time of their final difperfion. Few parts of ancient hiflory are lefs attended to than that which comprehends the period of time which intervened between the return of the Jews from the captivity and the birth of Chrift. Yet on many accounts itdeferves particular attention. Year By the decree of Cyrus, Zerubbabel, the World, prince or chief of the Jews, was fent to re- build the temple in 34^9 Jofedek, lineally defcended from Aaron, was at that time high prieft ; and the prieft- hood remained in his family till it was af- fumed by Judas Macchabaeus, and by that means paffed into the family of the Afmo- naeans. This was a period of 369 years - 3838 It continued in the Afmonaean family till they were deftroyed by Herod a period of 129 years. In the laft year of his reign Chrift was born - - - 3967 The three following genealogical tables will ferve to explain this period. The H O R & B I B L r-C M. 33 The firft is a genealogical account of the high priefts, who after the captivity, officiated in the temple built by Zerubbabel, or, as it is generally calledj the Second Temple ; from him it is entitled . S lemmata Zerubbabellano- Pontificia. The fecond is a genealogical table of the Mac- chabaean, or, as they are more, properly called, the Afmomean Princes j' from them it is entitled Sternmata Ajmontsana. The third is' a genealogical table of Herod's family ; from his Idumaean extraction it is entitled Ste?timata Idumcsana. It ihould be obferved, that, mention is made ia them, of thofe peribns only, who are fpoken of par- ticularly in the Jewim hiftory, and of thofe through whom the defcent to them is deduced. So that, except in this point of view, the Stemmata produced here are very incomplete. Thofe who wiih to fee them at full length will find them in Anderfon's Royal Genealogies. The Idumaean pedigree is ex- cellently ftated in Relandus's Pale/Una, in the third "volume of Brotier's Tacitus^ and more at length in Noldius's Hiftoria Idumaa, publilhed in Haver- camp's edition of Jofephus. Jofedeck, S 4 H O "R . M B it B L I C JE. Jofedeok, the firft of the high priefts mention- ed in the- Stemmata Zenibbabellano-Ponfificidy was high pricft,- when the captivity began. His fon aflifted Zerubbafoel in rebuilding the temple. Elia- fhib was contemporary with Artaxerxes Longi- manus, called in fcripture, Ahazuerus, who married Efther the daughter of IVTordecai. Johahrian flew his brother Jefus. ManaiTcth their brother, retired to Samaria, and built the temple on mount Gerizim. In the time of the priefthood of Jadduah, Alex- ander part into Afia, and put an end -to the Perfian empire by the victories he obtained over Darius. The Jews thereupon became" fubjects of the kings of Madedon. This was in 3670. They continued fiich, till, in 3700, 'Ptolemy So&r declared himfelf king of Egypt ; and then- they became a part of his fubje&s. In 3806, Antiochus Magnus, ting of Syria, defeated the Egyptian army in the battle of Paneas, and feized all Coelo- Syria and Paleftine. The Jews then became fubjech of the" kings of Syria. B I B L I C JE. 35 STEMMATA ZERUBB ABEL AN O - PONTIFICIA. JoHANNAM. JAPDWAH. JESUS. MAKASSETK, ONIAS I. SIMON I. ^ furnamed thp Juft. MANHASSETU ruled, becaufe his nephe\^, the Juft, was under ae. ON i AS II. ELEAZIR. SIMON II. 1 ONIAS III. JASON. MENELAUS LYSJMMACEUJ depofed by Antio- fucceeded Jafon. fucceeded Menelaui. chus Epiphanes, who gave the of- fice to his brother. W ONIAS IV. -5s I On Judas Maccha- baeus's afluming the priefthood, he went to Egypt, and L built a Jewifli tem- ple at Heliopolis. D 2 55 HOR^: BIBLIC^B. The family of Joarib was the firft clafs of priefts of the fons of Eleazer, the fon of Aaron the high prieft. Some time after the captivity, one of the family was called Afmonaeus. From him the family received the name of Afmonaans. Antiochus Epi- phanes began the fevere perfecution of the Jews, which occafioned Mattathias, a leader in the family, to rife in arms againfl him. This was in 3836. The vi&ories of his fons made the Jews independent of the Syrian monarch. The recent victories of Pompey the Great, .over Tigranes, gave the Romans a pretence, and a quarrel which happened in 3940, between Hyrca- nus and Ariftobulus, the fons of Alexander Jan- naeus, gave them an opportunity of interfering in the affairs of the Jews. From this time the Jews became fubje&s to the Romans. HO R-ffi B-I B L^- EMM ATA'' AS MONTANA. MATTAtHlAS dwelt at Modcn, and took, up arms againlt Anticchus Epipha, '. 'O c Jlcrodes Antipas, and ! prevailed oa him to HEK.oDiAS.-fr put St. John the Bap. Firft the wifcpf Phi- t:it to death. lip #it tilrtA&tt. thafi of Herocits A.. AGRIPPA II. DRU^US. before whom St. Paul f leaded. Afts, ch. xxir. BERENICE, before whom St. Paul pleaded. DRVSILI.A = FISTUS, the proconful, bf- fore whom St. Paul pleaded. Acts, ch. xxiv. D 4 40 HO R M B I B L I C M. The following is a catalogue of the High Priefts, from the beginning of Herod's reign, till the final deftru<5lion of the temple. They had no hereditary right, but were fet up and removed at the pleafure of Herod and his fucceflbrs. Ananclus, Annas, and Cai- ^Elionseus. Jefus. phas his fon-in- Jofeph. Simon. law, joint col- Annanias, called Jofephus. leagues at the by Saint Paul Joazar. time of Chrift's a white wall. Eleazar, paflion. Ifhmael. Jefus. Annas alone : Jofephus, Joazar. A6rs iv. & v. Anna. Anna or Annas, Jonathas. Jefus. Ifhmael. Theophilus. Jefus. Eleazar. Simon. Matthias. Simon. Matthias. Fhannias. Phannias was high prieft when Jerufalem and the temple were deftroyed "by Titus Vefpaflan, This was in the yoth year of the Chriftian asra. Since that time the Jews have neither had temple 3 nor high prieft, nor holy city. VII. 2. HOR^ SIBLICJE. 4 VII. 2. With refpeft to the prefent f.ate cf the Jews-* their hiftory, from the death of Chrift to the prefent century, has been 'ably written by Morrfieur Bafnage. ' It prefents a fcene of furFering and perfecution unparalleled in the annals of the world. Wherever the Jews have been eftablifhed, they necefTarily have borne their fhare of the evils of the age, in which they lived, and the country, in which they refided. But, befides their common (hare in the fufferings of fociety, they have undergone a feries of horrid and unutterable calamities, which no other defcription of men, have experienced in any other age or any other country. Brotier com- putes the number of thofe, who perifhed by the fword between the year 66 and the year 70, at two millions. When we reflect on them we may au- drefs die Jews, as the Rabbi Jochanan is faid to have addrefled the temple, at the time of the fiege of Jerufalem, when he felt it fhaking, and obferved 'the gates opening of their own accord, " O tem- " pie, temple, why doeshhou fhake ! and ar"t thus " moved!' We know thou art to be deftroyed." But while we reverence, -in their fufferings and ca- lamities, the prophecies which foretold them, fo long before they happened ; while, in humble ii- Jence and fubmiffion, we adore the infcrutable and un(earchab'le decrees of God, who thus terribly vifits the fins of fathers on their children, we iall find, that, in judging between them and their per- fecutors, it is a juftice due to them from its, to acknowledge, 43 HORJE B1BLICJE. acknowledge, that, if on feme occafions, .they may be thought to, have deferved their misfortunes by their .pri.yate.vices or public crimes, it has oftner, happened, that they have been the innocent victims cf avarice, rage or mistaken zeal. Res eft facra, vifir. Their fuffcrings alone intitled them to fome compaflion ; and our companion for them rifes to an higher, feeling,, when, to ufe the language of St. Paul, (ix. Rom. 4, 5, and 6,) we confider " that, " their's wag the adoption, the glory, the covenants, " the, law, the worfhip, the promifs, and the fathers, an4 that from them defcended the Chrift accord- " ing to the flefb, who is God over all, blefled for everj" and ( xi. Rom. 26, 28), " That the " hour approaches, when all Jfael fhall be faved, " when the deliverer ihall come out of-Zion, and VII. 4. The religious tends of the Jews are thirteen in number : they are as follows ift, " I believe with a true and perfect fajth that "God " The chief argument by which they have perfuaded me to '* do it, is becauTe tliey do conceive it to be a preparative and * e hopeful fign of the Jews converiion, and that it will be glad 'tidings -to the church of Cirri ft ; and therefore I have ' yielded to fatisfy their defires. And thus it was : " At the 'place above named, there sflembled about .three * hundred Rabbies, called together from ieveral parts of the *' world, to examine the fcripttires concerning Chrift'j' and " it feems this place was thought moft convenient for this council, in regard that part of the country was notmuch " inhabited, becaufe of the continual wars between the Turk and the king of Hungary, where (us I was informed) they * had fought two bloody battles ; yet both princes, notwitlv- " {landing their own differences, did give leave to th$ Jews " to hold their council there j and for their accommodation " there, the Jews did make divers tents for their rej>ofe,.and 44 had plenty of provifion brought them from other parts of ' the country, during the time of their fitting there. There ' was alfo one large tent, built only for the council to fit in, " made almoft four fquare j the north and fouth part of it " being not altogether fo large as the eafl and weft part * thereof. It had but one door, and that opened to the "eaftj and iu the middle thereof ftood a little table. and a " llool for the propounder to fit on, with his face towawls.the " door of the tent. The faid propounder was of. the. tribe ' of Levi, and was named Zacharias ; and within this tent " round about were placed divers forms for the confulters ty fit on. It was alfo inclofed with a rail, that ftood at a ' diftance from it, to prevent entrance to all ftrangers, and ' to all fuch Jews as could not prove themfeives to be Jews ""by HOR-ffi BIBLIC^S. 49 Ct God is the Creator, (whofe name be blefled), " governor and maker of all creatures, and that, he " by record, or could not difputc in the Hebrew tongue, " which many had forgotten, who lived in fuch countries, " where they are not allowed their fynagogues, as in France, " Spain, and thofe parts of Italy that do belong to the " king of Spain, viz. the kingdom of Naples, with the pro- " vince of Calabria jand Apuleia } the kingdom of Sicilia " and Sardinia j in which place if a Jew be found, and he " deny the Popifh religion, he is in danger to be condemned " and executed for it; and yet profit and benefit allured them " to dwell in tliofe countries, nctwithilanding their fears and "dangers: and themfelves are willing to forget, and fo " neglect to teach their children ;heir native language, rather *' than they will loofe their opportunity of profit : and fome tc have burnt the ancient records of their tribe and family, " that they might not be discovered by fearching, or other- " wife. And for this defect they could not prove their tribe " or family, they were not permitted to coane within the " rail, but were commanded to remain without, with the " ftrangers that remained there, which were above 3,000 " perfons, and they were for the moft part Germans, " Almains, Dalmatians, and Hungarians, with fome Greeks, ' but few Italians, and not one Englifhman, that I could " hear of befides myfelf. " 1 was informed that the king of Hungary, not favour- " ing the reformed religion, did give no encouragement to " any proteftant churches to lend any divines thither ; but " he did allow that fome afiiftants mould be lent from " Rome : and their coming thither, did prove a great unhap- " pinefs to this hopeful council. " When the afiembly did firlt meet, they fpent fome time ' in their mutual litlutation's j and as their manner is, they E ;o H O R M B I B L I C JB. " he hath wrought all things, worketh and (hall " work for ever. 2d. I <{ killed one the other's cheek, expreffing much joy for their " happy meeting. And all things being provided for their " accommodation, they confidered of the Jews that were to " be admitted members of this council ? and they were only " allowed to be members, which could by record prove them- " felves to be native Jews ; and for defeft herein, I obferved ** above five hundred refufed : though doubtlefs they were ' true-born Jews, yet they could not by record prove them- " felves fo to be ; and for this they were not admitted to be members of the council, but they did abide without tht ** rail with the ftrangers that were there : and the number of them that were accepted to be members was about three " hundred Jews. And this was all that was done the firft ' day. " On the fecond day, the aflembly being full, the pro- <* pounder ftood up and made his fpeech concerning the end ' of their meeting : and this, faid he, is to examine the " fcriptures concerning Chrift, whether he be already come,, * or whether we are yet to expeft his coming. In exam in ' ing this queftion, they fearched tlie Old Teftament \vilh * great care and labour, to be refolved of the truth thereof,. having many Bibles with them there for this end. And ' about this point there were great difputes amongit them. M The major part were of opinion, that he was not come : tl and fome inclined to think that he was come ; being " moved thereto by their great judgment, that hath conti;- " nued now this fixteen hundred years upon them. ' I remember very well one of the council in his con- ference with me, feemed to be very apprehenfive of the great and long defolation of their nation, ever fince their ** deftruflion by the Roman emperors j and he imputed this * theu YL O KM BIBLIC^. 5 t Id. I believe, with perfect foith, that, the *' Creator, -(whofe name be blefled), is one, and " that, " their affli&ion to their impenitency. And comparing their " prefent judgment, with thdr other judgments they had *' futFered before, he ingenuously contended, that he did con- " ceive it was for feme great wickednefs ; and that their " nation was guilty of the blood of the prophets fent from. "' God to their nation, and the many maiTacres that had " been committed by the fevers! lefts and fact ions of them. " For, faid he, we are no idolaters, neither do I think we *< were guilty of idolatry f:nce cur captivity in Babylon ; *' and therefore, f.-iid he, I do impute this ou*' calamity and *' prefent judgment? to the forennmed caufes. And this was " the fum of that which was dilputed amongft them the fc- *' cond d:iy of their meeting ; and fo they adjourned till the *' next morning, which was the third day of their meeting. '' When being aflembled together again, the point that " was chiefly agitated was concerning the manner of " Chritt's coming. And this Ibme faid mall be like a i: mighty prince, in the full power and authority of a king, " yea in greater power than ever any king had; and that he e fort, be called Maforitic copies, becaufe none of them have en- tirely efcapcd the rude hands of. the Maforites : 2dly, t!iat, the moft valuable manufcripts, generally fpeaking, are tl:ofe. which are c-ldeft, written, atfirfr, without points or accc-nts, containing the greateft number of real vov.'cls, or mat res leftivnis^ exhi- biting m :rks of an accurate tranfcriber, and con- forming moft to ths amient verfions, and, with regard to the Pentateuch, conforming moft to the Samaritan exemplar : 3dly, that the Maforitic co- pies often difagree, and- that the further back they go, the greater is their difagreement from the pre- fent printed copy : fourthly, that the fynagogical F rolls Ji O R JSL B I B L I C IE. rolls difagree the lead, from the printed copies, fo that, they arc of little value in afcertaining the text ; an excellent judge has faid, that, he would not change the fmalleft fragment of an old manu- icript, of the tenth age, for the fineft fynagogical roll in Europe : 4thly, from all this, they conclude, that, the fureft fources of emendation, are a col- lation of manufcripts and parallel places ; a com- parifon of the text with the antient verfions, and ihefc with one another ; grammatical analogy; and, where all thefe fail, even conjectural criticifm. The merit of Doctor Kennicott's labours is ge- nerally acknowledged ; his opinions on the ftate of the Hebrew text are generally received, and the high pretenfions ef die Maforah are generally re- jected. Still, however, the ancient opinions have fome advocates. They do not go fo far as to affert, that, a collation of Hebrew manufcripts, is perfectly ufelefs, but they think it may be prized higher than it deferves : that, when manufcripts of an earlier date than the Maforah are fought for, it fhould not be forgot, that, the Maforites had thofe manufcripts, when they fettled the text ; and what hopes, can there be, they afk, that, at the clofe of the eighteenth century, after the Hebrew has long ceafed to be a fpoken language, a chriftian, fo much of whofe time is employed in other purfuits and dlftrafted by other cares, can make a better ufe of thofe manufcripts than was actually made of them by the Maforitic literati, whofe whole time, whofe every HOR-ffi BIBLIC^E. < 7 every thought, from their earlieft years to their lateft age, was devoted to that one obje&; who lived among the people, and almoft in the country, where the events recorded by them, happened,' who (iiw with their ov/n eyes the manners they defcribe, and daily and hourly fpoke and heard a language kindred to that in which they are written ? But, if there muft be a collation of manufcripts, then, fay they, no manufcript written by any other than a Jew, or wanting any one of the before- mentioned marks of authenticity, fhould be taken into account : and, trying the queflion of the in- tegrity of the text, by thefe, which they call, the only authentic manufcripts, no queftion, fay they, will remain of the perfect integrity and perfect free- dom from 'corruption, of the prefent text. Where it can be fhewn, that the text of the Maforah is corrupt, the genuinenefs of the Bible reading may be doubted, but, where there is no reafon to im- peach the Maforah, the text, as theyaffert, is beyond controverfy. Wolfius, Bibl. Hebra?a, torn. ii. 331, boldly fays " Confsrantur in cumulum^ fi quis fub- " nafci unquam potcft^ omnes vanctates^ et omni ego w pignore contendere aujim^ eas magis adftabiliendafa t{ quam duble reddcndam leRronem bcdie reccptam In- " fervituras ejjc." Opitius in the laft page but one of his preface, fays ftill more confidently " ghitn fi *' vel onincs irtfirbffi> Vtl manufcripti codices conve-. " n'rrent in affirer.da lettione quadav:, c:::irariufa prsmirxitiret Mafora \ confidentcr cjr.s f 1 2 "fiimttt Sg H O R Jf. B I B L I C Jg. " fum,us autioritatem, fi modo noils conjiaret illam " e jf e genuindm'\ The fame opinion is adopted by Tyfchen, in his work already cited, and to enforce it, appears to have been his chief object in writing tliat work. It is alfo adopted in its fulleft extent, , by Mr. Benjoin, in his Jonah. The Titres Primi- tifs of Fabricy-i Rvne J7J2) contain much curious learning urged with a confiderable degree of inge- nuity,, iu favour of the Maforitic fyilsm. Tantas r.on nvjltwn eft componere lltes. VIII. 2. With refpecT: to the printed editions of the Hebrew Ewle r thofe v/hich have appeared to deferve particular attention, are, the edition at Soncjno, in 1488, from its being the firft printed, edition of the whole Bible j the edition at Brefcia, in 1 494, from its being the edition, ufed by Luther in his tranflation ; a third, was printed in 1557, without the name of any place. Thefe three edi- tions" are called the Soncinate^ being printed by Jews, of a family which came originally from Ger- many and eftablifhed themfelves at Soncino, a town in kombardy, between Cremona and Brefcia. They were the firft Hebrew printers. Some of them afterwards eftablifhed themfelves in Bononi?, Brefcia and Rimini. AMafs edition was published . at Amfterdam, firft in 1661, and afterwards in 1667. The edition of Nunncs Terra, with the notes of Kaichi, was begun in 1700, and printed in 1705, and was the favourite edition of the Jews. Bom- ktrg's edition was printed frye times, and is diflin- * guilhed H O R JE B I B L I G M. 6 -guiflied by the beauty of the type 5 but, not being divided into chapters and verfes, is unfit for general ufe. Rovert Siepbetrs'to 22mo. edition is nioft elegantly printed. The Plantlnlan edi- tions have confiderable merit for their neatnefs and accuracy. Eat all were furpufled by the edition of Everardbtts vander Hoogbt in 1/05. It has the general reputation of great accu- racy. Some have called its accuracy in queftidn j but the elegance of the type, the beauty of the paper, and the fine glofly blacknefs of the ink, cannot be denied. His text was adopted by Dr. Kennicott, in his edition. The editions of which we have been fpeaking hitherto, are of 4 the Hebrew alone, without any tranflatian. The moil cele- brated edition of the Hebrew, with a Latin tranfla- tion, was, till of late, that of Sebajlian Munjler^ publiflied in 1534, 1535) and 1539. It was the firft Latin tranflation by any of the feparatifts from the fee of Rome. Sanies Pagninus was the firft of the communicants with that fee, who made an entirely new Latin verfion. It was publifhed at Lyons, in 1528. It has often been republifhed. That, it is an accurate and faithful tranflation, all acknowledge, that, the latinity is barbarous, can- not be denied ; but, as it was the author's plan, to frame a verbal tranflation, in the ftri&eft and moft literal fenfe of that word, its fuppofed barbarifm was unavoidable, and cannot, therefore, be imputed to jty as a fault. With fome improvement, and ac- F 3 companiedj 70 HOR^EBIBLIC^B. companied by the New Teftament in Greek, and the vulgate tranflation of it in Latin, it was publifhed by Arias Montanus^ firft in 1 542, with notes by the celebrated Servetus, by way of appendix to the Antwerp Polyglot, in 1572. Afterwards, feveral editions of it were publifhed. Of thefe the edition of Geneva in 1619, is the beft. The celebrated edition of the reverend Charles Francis Houbigant, an oratorian, was publifhed in four volumes folio, with a Latin verfion and prolegomena, at Paris, in 1 753. The prolegomena and the Latin verfion have been printed feparately. The merit of this edition is celebrated by all, who are not advocates for the Maforah. By them it is fpoken of in the very harfheft terms. Several manufcripts were occa- fionally confulted by the author : but, it is evident, he did not collate any one manufcript throughout. Mention has been already made of Doftor Kenni- cott's edition, and the fubfequent labours of De Roffi. Prior to Houbigant's edition, was that of Reineccius at Leipfic, in 1725, reprinted there, in 1730 and 1739. A new edition of it was printed in 1793, under the infpelion of Doctor Doederlein and Profeflbr Meifmer. It contains the moft im- portant of the various readings collected by Dr. Kcnnicott, and M. de Roffi, printed under the text. For the purpofe of common ufe, it is an excellent edition, and fupplies the want. of the fplendid, but expenfive editions and collations, of Houbigant, Kennicott, and De Roffi. Thofe who extend their biblical H O RyE B I B L I CIS; 7 t biblical refearches into Rabbinifm, are recommended by the learned in that branch of biblical literature, to the Biblla Rabbinica of Rabbi Mofes, publifhed at Amfterdam, in four volumes folio, in 1724, 1727, which have entirely fuperfeded the Biblia Rabbinica of Bombers: and Buxtorf. .IX. IX. i. THE GREEK MANUSCRIPTS, according to Wetftein's account, are written either on parch- ment or vellum, or upon paper. The parchment or vellum is either purple-coloured, or of its natural colour ; and either thin, or thick. The paper is either filken, or of the common fort ; and either glazed, or of the ordinary roughnefs. The letters are either capital (generally called uncial), or fmall. The capital letters are either unadorned and fimple, and the ftrokes of them very thin and ftraight; or they are of a thicker kind, uneven and angulous. Some of them are fupported on fomething like a bafe, others are ornamented, or rather burthened, with a top. Letters of the firft defcription, are of the kind generally found on the antient monuments of Greece ; thofe of the laft, referable the paintings of half barbarous times. Manufcripts, therefore, written in the firft kind of letter, are generally fup- pofed to be of the fixth century at the lateft j thofe written in the fecond kind of letter, are, generally fuppofed to be of the tenth century. The manu- F 4 fcripts p H O R M B I B L I C JE; fcripts written in the fmall letters are of a ftili later age, But the Greek manuicripts, copied by the Latins, after the reign of Charlemagne, are in another kind of alphabet ; the , the c, and the y, in them, are infledled, in the form of the letters of the Latin alphabet. Even'in the earlieft manu- fcripts fome words are abbreviated. At the begin- ning of a new book, the four or five firft lines, arc often written in vermilion. There are very few manufcripts of the entire New Teftament. The greater part contain the gofpels only; very few have the apocalypfe. In almoft all, (and this is particularly the cafe of the older manufcripts), feveral leaves are wanting ; fometimes they are re- placed in a writing of a much later date. All the manufcripts have obliterations and corrections. But here a material difiinclion is to be attended to : fome of the alterations are made by the writer himfelf, others are made by another perfon, and at a fubfequent time. The firft are faid to be a prirnd manii, the fecond a fecunda manu. IX. 2. The curious and extenfive collations, which have been made of manufcripts within this century, have (hewn, thjt, certain manufcripts have an affinity to each other \ and that, their text is diitin- guiflied from others by chara&eriftic marks. This has enabled the writers on the fubject, to arrange them, under certain general claftes. They have obferved, that, as different countries had different yer-fions, according to their refpe&ive languages^ their H O R M B I B L I C JR. 7J their manufcripts naturally refembled their refpee- tive verfions, as the verfions, generally fpeaking, were made from the manufcripts in common ufe. Purfuing this idea, they have fuppofed four prin- cipal editions, ift. the Weftern edition, or that ufed in the countries, where the Latin language was fpoken; with this, the Latin verfions coincide: 2d. the Alexandrine edition ; with this, the quo- tations of Origen coincide : 3d. the Edeflene edi- tion, from which the Syriac verfion was made : and 4th. the Byzantine or Conflantinopolitan edi- tion : the greateft number of manufcripts written by the monks on mount Athos, the Mofcow manu- fcripts, the Slavonian or Ruffian verfions, and the quotations of St. Chryfoftom, and Theophylaft, bifliop of Bulgaria, arc referrible to this edition. The readings of this edition are remarkably dif- ferent from thofe of the other editions; between thofe, a ftriking coincidence appears. A reading fupported by all three of them, is fuppofed to be of the very higheft authority ; yet, the true reading is fometimes found only in the fourth. IX. 3. From the coincidence obferued between many Greek manufcripts and the vulgate^ or fome other Latin tranflation, a fufpicion arofc in the minds of feveral writers of" eminence, that the Greek text had been altered, throughout, to the Latin. This feems to have b:en firft fuggefted by Erafmus ; but it does not appear that he fuppofed the alterations were made, before the fifteenth cen- tury: W H O R ^ B I B L I C M. tury : fo that the charge of latinizing the manu- fcripts did not, in his notion of ir, extend to the -original writers of the manufcript, or, as they are called, the writers -a prima manu, as itaffefled only the fubfequent interpolators, or, as they are called, the writers a fecunda manu. Father Simon, Mill, and Bengel adopted and extended the accufationj and it was urged by Wetftein with his ufual vehe- mence and ability; fo that it came to be generally received, Semler was the firft critic, who ventured to call it in queftion. He v/as followed by Grief- back and Woide ; and finally, brought over Mi- chaelis ; who, in the firft edition of his introduction to the New Teftament, had taken part with the ac- cufers ; but, in the fourth edition of the fame work, with a candour, of which there are too few exam- ples, declared himfelf perfuaded, that, the charge was unfounded, and totally abandoned his firft opinion. Carrying the proof to its utmoft length, it only fhevvs, that, the Latin tranflations arid the Greek copies, were made from the fame exemplars. This rather proves the antiquity of the Latin tranflations, than the corruption of the Greek copies. It is alfo obfervable, that, St. Jerom corrected the Latin from the Greek: a circumftance, known in every part of the weftern church. Now, (as Michaelis juftly pbferves), when it was known, that, the learned father had made the Greek text, the bafis for his alterations in the Latin tranflation, it is fcarcely to be imagined, that, the learned men or the tran- fcribers HORjEBIBLIC/E. y$ fcrlbers of the weftern church, would alter the Greek by the Latin. It is ftill lefs probable, that, thofe of the eaftern church would a c y that the 9 marginal H O R .* BIBLIC^. *r marginal reading feemed of lefs value ; and % that he thought it abfolutely fpurious, though fome cri- tics defended it. Several fmall editions of Bengel's New Teftament have been publifhed in Germany. His " Gnomon" which is a collection of explana- tory notes upon the New Teftament, does not give a very high notion of his own intelligence of the facred book. All former editions of the Greek Teftament were furpafled by that of John "James Wciftein \ of which it is fufficient to mention, that, Michaelis, his profefled enemy, and who lofes no opportu- nity of fpeaking harfhly of him, fays, that, it is, of all editions of the Greek Teftament, the moft important, and the moft necefiary to thofe, who are engaged in facred criticifm : and that, Do&or Her- bert Marfh, the celebrated tranflator of Michaelis, and perhaps the beft judge, now living, of the merit of Inch a work, calls it, by the emphatic appellation, of the Invaluable Book. It was publifhed in two volumes folio, in 17515 at Amfterdam, Wetfteiu thinks flightly, not to fay contemptuoufly, (unfor- tunately contemptuous expreflions were too familiar to him), both of the vulgate and the Alexandrine manufcript. He adopted for his text, the editio recepta, of the Elzevirs. His collection of various readings far furpafles that of Mill or Bengel, His notes are particularly valuable, for the copious ex- tracts he has made from the rabbinical writers. Thefe greatly ferve to explain the iJiom and turn G4 of 88 H O KM B I B L I C JR. of eyprefiion ufed by the apofloHc writers and evangelifts. The editions of his Prolegomena and of hi? Libelli ad Cr'ifin otque Inierpretationem Novi Teftamenti) by Do6ior Semler, arc a mine of re- condite and curious biblical learning. After every dedu&ion is made from the merit of his edition, on account of the fuppofed fociniaim and intem- perate fpirit of the author, much, very much will remain that deferves the higheft praile. The acknowledged merit of Wetftein's edition excited a general fpirit of emulation among the wri- ters of Germany. The firft, in time, as in eminence, was Dofloryohn James Griefbacb-, whofe edition of the NewTeftament was firft publifhed in 17751777, in two volumes o&avo, at Halle. In this laft year, (1796), the firft volume has been reprinted, under the patronage, and at the expence, of his grace, the duke of Grafton. It has extracts from two hundred manufcripts, in addition to thofe quoted in the former edition, He has collated all the Latin verfions, publiflitd by Sabatier, and Blarichini. His object, is to give a feledt and chpice colle&ipn of the va- rious readings, produced by Mill, Bengel and Wet- ftein, and of his own extracts, omitting all fuch as are trifling in themfelves, fupported by little autho- rity, or evidently only errata. Griefbach's edition is the text book ufed by the ftudents in the German univerfities. Moft probably, like Heyne's Virgil, it will become the general book of fcholars, mafc ters, and literati. Previoufly to his publication of his HOR^E BIBLIC^E, * s his edition of the Greek Teftatnent, Griefbach pub- lifhed his Synopfis Evangel'iorum Mattbai^ Mard^ et Lucee, Hal*?) \lrno, 1771. In 1786, Profijjor Alter publiihed at Vienna, in two volumes, folio, Codex Lambecii, r, in the Im- perial library, and thence {1 vied by him the Codex Findobonenfis. He has corrected it occafionally froni the edition publifhed by Robert Stephens in 1546, Subjoining, at the end of each volume, a lift of thefe corrections, under the title of Vitia Codicis findolv- nenfis ; he has added the various readings from the Coptic and Slavonian verfions, and from two Latin Verfions in the Imperial library. It remains only to take notice of the ^uatuor fvangelia Grcsca, cum vartantibus lefiionibus a textu Codd. MSS. Elbllotheccs Vaticana*, Barberina^ Lau- rentiants ^indobonenfis^EfcurialenJis^HanuierJis regla, quibus accedunt leftiones verjtonum Syranim^ vttgrii, Pbiloxeniana:, et Hiercfolymitants, jujju et fumptibus regiiS) euldit Andreas Birch. Haunles 1788, fol, et ^t:. This is a noble fruit of royal munificence. Profeflbrs Birchj Alter, and Moldenhawer, were employed, and their expences defrayed, by the prefent king of Denmark, to travel into Germany, Italy, France, and Spain, to collate the manuicripts of the facred text. The work now under confideration, is the refult of their united labours. The text is that of Mill. The edition is particularly valuable, for the large extracts from the Codex Vaticanus. ,5 H O R.35 B I B'L I C JB. There are many other refpe&able editions of the Greek Teftament ; but thofe we have .mentioned are, confefledly, the principal. The edition by Erafmus, and the edition in the Complutenfian ' polyglot, are the principal editions, from which almoft all the fubfequent editions have been taken. This, Dodlor Griefbacb, in his excellent prolego- mena, has placed beyond controverfy. " All the " modern editions," he fays, u follow that of the " Elzevirs ; that was taken from the edition of " Beza, and the third of Robert Stephens j Bcxa c< copied the third of Robert Stephens, except in * c fome places, where he varied from it arbitrarily, " and without fufiicient authority. The third of " Stephens immediately follows the fifth of Erafr *' mus's editions, except in a very fc:w places in the " apocalypfe, where he preferred to it the Complu- tc tenfian edition. Erafmus, formed the text, as " well as he could, from a (mall number of manu- *' fcripts, and thofe of a recent date, and without " further aid than an interpolated edition of the " vulgate and bad editions of a few of the fathers." The principal editions, in which Erafmus and the Complutenfians have not been ibllovved, are thole of Mr. Bowyer, Profeilbr Aker, and Griefbach. It were greatly to be wiihed that fome perfon would collect and publifli together, with fuch obfervations and illuitrations as the ful>je6t occa- fionally requires, the various prolegomena of Wal- ton, Mill, Wetftein, arid Griefbach ; the contro- verfy between Erafmus and the Spaniih divines and Lee, HORJBBIBLICJ& 91 JL,ee, and the prefaces of Kennicott, Kippling, and Woide ; with a fuccinct but complete account of the chief manufcripts and printed editions of the iacred text. In fuch a collection a place fhoulJ be allowed to fome of Doctor Campbell's preliminary dllTertations, and to fome of Doctor Macknight's preliminary effays. XIII. Amqng the ORIENTAL VERSIONS the Syrlac claims the firil place, from the immenfe territory where it is fpoKen, having always been the language pf learning and of the higher orders of life from the mountains of AfTyria to the Red fea. The moft ancient of the Syriac verfions is called the Ptjbito, or die literal ; it is in general ufe among the Syriac chnitians. It was firft made known in Europe, by Mofes of Marden, who was fent by Ignatius, pa- triarch of the Maronite chriftians, in the year 1552, to pope Julius the Hid, to acknowledge the fupre- macy of the Roman pontiff. It was firir. printed at Vienna, in 1555. It has been fince reprinted ; . the belt edition is that of Leyden, in 1709, reprinted in 1717. Its readings coincide molt remarkably with thofe of the vulgate ; which ieems to afford a conclufive argument in favour of the antiquity of both the vwfions. It certainly was made before the fourth, and there are arguments to (hew it was made at the end of the firft, or the beginning of. the fecond fecond century. There are more modern Syriac verfions ; the principal of which is the Philoxenian verfion, publifhed by Dodor Ridley, and fmce re- pubiifhed by Profeffor White, whofe Bampton Lec- tures have obtained the applaufe of every man of tafte, and extorted the praife even of Mr. Gibbon. The Coptic is the language of the rude peafants of the Nile. The verfion in that language was printed with a Latin translation at Oxford, in 1716, by David Wilkins, a native of Memel in Pruilia. The editor of Erneflis Inft'ituto, fixes its age at the fifth century. The indefatigable induftry of the moderns has difcovered a verfion yet in manufcript, called the Sahidic verfion, from its being, in the language of the nation which inhabits the Upper Egypt, or the part which lies between Cahera and Aflevan, called in Arabic, Said. It is fuppofed by Do&or Woide, to have been made in the fecond century. Some parts of it have been publifhed. An Mthiopic veriion was publifhed at Rome, in 1548 and 1549, from a defective copy; that, from which the ^Ethiopic verfion in the London polyglot was printed, was ftiil more defective. An Arme- nian verfipn was printed, at Arnfterdam, in \ 666, in quarto j an edition in oiitavo was printed there in 1668. The former includes both the Old and the New Teftament ; the latter contains the New Teftament only. An edition, in that language, of the New Teftament, was puhlifhed, in duodecimo, in 1698. Thz Georgian veriion was firil printed at HORjE BIBLIC^E. ?s at Mofcow, in 1743, folio. An Arabic verfion of the four gofpels was published at Rome in 1590 1591. It was printed, with a veriion of the. remain- ing books of the New Teftament, in the Paris and London polyglots. Erpenius publifhed the Arabic New TeJiamenr, at Leyclen, in 1616, from a ma- nufcript written in the Upper Egypt, in the year 1342. The Roman congregation de propaganda fide, publifhed, in 1671, an Arabic and Latin Bible, under the infpeilioa of Sergius Riiius, bifhop of Damafcus. The Englifh faddy for promoting: chriilian knowledge publiihed, 111.1727, an Arabic N ew Teftament, for the ufe cf the chriftians, in Afia. Ten thoufand copies were printed of tlas edition. A Perfic verfion of the four gofpels is printed in the London polyglot. A new tranflation of it was printed by Profeiibr Bode, at Helinftadt, in 1750. 1751, with a preface, containing hiilorical and cri- tical remarks, on the Perfic veruons. Another Perfic verfion was printed in London 1652 1657, Ernefti in his Inftitutio, fays, that Uphilas, bilhop of the Goths, tranflared the New Teftament into the Gotl'ic. language in the fourth century : and that, this verfion is fuppofed to be the verfion of the GofptI, which was published at Dordrecl, in 1665, by Junius and Marshall, at Amfterdam, in 1684, at Stiemhielin in 1672, and at Oxford, in 1750 by Edward Lye, The Codtx Argenteus is written on vellum j the letters are lilverj except the initials, which are gold. It has been much doubted, whether 94. H'OR^ B I B L I C? A. whether the verficn fliould be called Gothic of Francic, and whether it were taken from the Greek or the Latin. The Rujjjlan or Slavonian verfton was made from the Greek. The moft ancient cop/ of the Whole Bible, in the Ruffian language, was written in the year 1409, in the time of the grand duke Wafjljewitch. But, of the New Testament, there are copies of the eleventh, twelfth, thirteenth and fourteenth centuries. A ftill more ancient ma- nufcript was given by the Czar Iwan Wafeljewitch to Garabunda, fecretary to the dutchy of Lithuania) it was written, in the time of the grand dukd Wlademir, who reigned from 972 to 1015. The oldeft printed edition is that of Prague, in 1519. It has been finee printed, at Oftrog in 1581, at Mofcow, in 1663, 1751, 1/565 17575 1766 in folio, in 1759 in large oftavo, at Kiow, and in 1758, in folio. Copies and accurate extracts have been given from this verfion by Profeflbr Alter. The 'geography and hiftory of thefe, and other countries of the eaft, and the revolutions of their religious tenets, fo far as thefe fubjedls are connected with the verfjons of the Old or NcwTeftament antiently, or at prefent in ufe among them, might be wrought into an interefting and curious difcufiion. XIV. To obtain an accurate notion of what is called LATIN VULGATE TRANSLATION, of the icriptures, H O R & B I B L I C M. $J fcriptures, it is necefiary to enquire into the nature of the Latin verfions, made before the time of St. Jerom, particularly the verfion called, the Vetus ltdica ; and to confider the different verfions pub- limed by St. Jerom, as they came immediately from his hands, as they were corrupted in the middle ages, and as they have been corrected and promulgated by papal authority. XIV. i. Two paffages, in different parts of the works of St. Augufline, clearly (hew, the nature of the fctus Italica, and the other Latin verfions, prior to the time of Si. Jercm. In his treatife de Doclrina Chriftiana, lib. 2. chap. 1 1. St. Auguf- tine fays, u that, the number of thofe, who had " tranflated the fcriptures from the Hebrew into "the Greek, might be computed J but that, the " number of thofe, who had tranflated the Greek " into the Latin could not. For, immediately upon "the fir ft introduction of chriftianity, if a perfon " got poflefSon of a Greek manufcript, and thought " he had any knowledge of the two languages, he " feC about tranflating the fcriptures." In an- other part of his works, 1. 2. ch. 15. he fays, " in " ipfes interpretationibus Itala cteteris precferatur^ cc nam eft verborum tcnaclor cum perfpicultate fen- K tcntla. " It fhould fcem difficult to miftake the import of thefe expreflions, yet they have given rife to much controverfy. One fide, with a view to rob the vulgate of all pretenfion, even to a re- mote affinity to the translation pointed at by St. Auguftine, 9 l H O R JE B 1 B L I C M. Auguftine, in this place, has in item defiance of all manufcripts, and all printed editions, propofed to read " ilia " for " Itala ;" and, (to make fenfe and grammar of the paflage, of which, the alteration in queflion, if it were to (land alone, would totally bereave it), to fubftitute " quae " for " nam," - an emendation, certainly not of the gentleft touch. The other fide to exalt the vulgate, has fuppofcd it may be fairly inferred from the pafTage in St. Au-> guftine, that, there was a vcrfion, which having been firlr. fanelioned by the Roman pontiff, was re- ceived by the whole Latin church, and was gene- rally ufed in the for vice of the church. But this is carrying his words much beyond their natural im- port, and is as unjuftifiable an attempt to raife, as the other is, to deprefs, the real dignity and merit of the vulgate. The high terms of commenda- tion, in which St. Augultine exprefTes himfelf of the Vetus Italica have raifed a general wifh, that it touM be difcovered and publiflied. In 1695,0001 [artianay, the learned editor of the works of St. Jerom, publiilied at Paris, in o&avo, what he fup- pofed was the. Vetus Italica, of the gofpel of St. Matthew,, and of St. James's epiftle. In 1743, Peter Sabatier publifhed at Rheims, in three large volumes folio, his u Bibliorumfacrorum Latince ver->- " fiones antlqua feu vetus lialica et cater in vulgatd verfane Latino, Bibliorum jujf'u Cletnenih Vlllvi mendata y etiamnum fnperfun^ qtax eccltfue auElorhate carrigi H 3 f'ofunt. H O R M B I B L I C JB. - > Roman catholic writers of eminence have contended, that, confidering the prefent ftate of the Greek text, the vulgate exprefles more of the true reading of the original?, or autographs of the facred penmen, than any Greek edition that has yet appeared, or can now be framed. There is no reafon to fuopofe that any of the autographs exiited in the third century. See Griejbach, Hijloria Textus Epijlolarum Pauli.. XV. We now come to THE ENGLISH TRANSLA- TIONS OF THE BIBLE. XV. i. There are many Anglo-Saxon verfions of the New Teftament. The four gofpels were pub- lifhed by Matthew Parker, William Lifle and Thomas Marfhall, in the years 1571, 1658, and 1665. This laft edition was printed at Dordrecht, with the Maefo- Gothic verfion and reprinted at Amfterdam, in 1684. As the Anglo-Saxon ver- fion was evidently made from the verfion in ufe before St. Jerom's, it is much valued by thofe, who are curious after the readings of the old Italic. XV. 2. The moft antient Englijh translation is that of Wlckliff. It was finimed about the year 1367. It was revifed by fome of his followers. Both the original and the revifed tranflation are dill extant in manufcript. The copies of the latter arc more rare than the copies of the former. XV. 3. H O R M B I B L I C JE. to* XV. 3. The principal printed editions are I ft. thofe of Tyndale and Coverdale; 2d. the Ge~ Kevan Bible, or the tranflations made by the Englifh who fieri to Geneva to avoid the perfections of Qu^en Mary ; 3d. the Epifcopal tranflation niade In the reign of Queen Elizabeth, under the direction of Matthew Farcer, the celebrated archbiiliop of Canterbury ; 4th. King Jamss's Bible : it was printed in 1611, and is that, which is at prefent ufed in all the Britifh dominions; 5'th. the Englifh translations made by the Roman Catholics, The chief of thefe are, the Rbemifo Teflamfnt^ printed at Rhemes in 1582. In the year 1589, Doctor Fulke, matter of Pembroke- hall, Cambridge, reprinted this tranflation, together with the Bifliop's Bible in two columns. It is a curious performance, and very much ucferves the attention of thofe, who ftudy the fubje&s in controverfy between Roman catholics and proteftants, particularly fuch as turn on fcrip- tural interpretation. The Doway Bible is print- ed in. two volumes quarto, in 1609, 1610. It is faid to be made from " the authentical Latin." A new edition of it was publifhed in five volumes oclavo, in 1750, by the late Doctor Challoner. Befides thefe, a tranflation in two volumes, large ofovo, was publifhed at Dovvay, in the year 1730, by Doilor \Vithnm. It is enriched with ufeful and foncife notes. H 4 XVI. It 104- HORJE BIBLIC^E. XVI. It remains to obferve a foiking peculiarity of the Old and New Teftament: its divifion into CHAP- TERS AND VERSES. XVI. i. The divifion of the Hebrew text intq chapters^ was made by the Jews, in imitation of the divifion of the New Teftament, into chapters. Their divifion of the Old Teftament into verfes, was much more antient, being, probably, of the fame date as their invention of the vowel points. Much of the labour of the Maforites was confumed in calculating the verfes, and their literal peculiari- ties. Thus, they difcovered, that, the verfes in the bookcf Genefis amounted to 1534; that its middle verfe was the fortieth of the twenty-feventh chapter ; that, the whole Bible contained twenty-three thou- fand two hundred and fix verfes ; that there were two verfes in the Pentateuch, all the words of which ended with a Mem j that there were three verfes which confifted of eighty letters ; that there are fourteen verfes which confift of three words j twen^- ty-fix, which contain all the letters of the alphabet; one which contains ail the final letters, &c. &c. XVI. 2. The antients divided the New Tefta- ment into two kinds of chapters. The TJT^OJ, or larger portions, are written either in the upper or lower margin, and generally in red ink ; the *ew, and to draw very improper conclufions from it. For he either confiders this multitude of various readings to be injurious to the authority or authenticity of the fcriptures ; or, falling into the oppoiite extreme, he fuppofes them to be of fuch little moment, as to make the labour beftowed in collecting them, and weighing their comparative merit, an ufekfs and vain employment. Such a perfon it is not eafy to convince of his error. But whoever is acquainted, with the various readings in claflical authors, may fbon be made fenfible, that, on one hand, the various readings of the facred text, do not in any refpe<5fc impeach its divine authority or authenticity ; and that, on the other, thofe deferve highly of the Chriftian world, who, with due advantages of na- tural and acquired endowments, and with due at- tention and modefty, exert themfelves in collecting various readings, or in any other biblical purfuit, that tends to advance the literal purity of the text. The Bible may be conddered in three points of view, equally important. It announces the articles which a chriftian niuft believe, and tbe duties he irwft perform, and it gives the hiftory of the divine teacher, H O R M B I B L I C JE. 107 teacher, while he was incarnate upon earth. All this is to be found in the molt fahy Greek edition, that has yet been printed of the. holy book. From this, however, we are not to conclude, that the difference between a faulty and perfect edition of a work is in- confiderable. To exemplify this, let us take a fen- tence in the New Teflament of the moft frequent ufe -,- that which is commonly tranflated from the Greek, in the following words ; " Gloria in excel/is ." Deo et in terra pax hominibus Icnee voluntatis" There are three different modes of reading this fentence in the Greek. The firft when tranflated, is rendered, Gloria in excelfis Deo; Et in terra pax hominibus bonae voliintatis : the fecond, Gloria in excelfis Deo, et in terra ; Pax hominibus bonae voluntatis ; the third, Gloria in excelfis Deo, Et in terra pax, Hominibus bona voluntas. Now in all of them, the fentence is moft beautiful in all, it is fuch as angels might fing, and heaven and earth rejoice to hear. But the fenfe in each is different ; and every perfon, therefore, mult wifli to have the true reading, or the manner in which the fentence was written by the evangelift himfelf, af- certained : flill, however, the difference of the feading does not in any wife affect the general au- thenticity lo* H O R & B I B L I &. thentlcity of the facred book, as an hiftory, or as a rule of faith or duty. -Yet it evidently is of im- portance to fettle the true reading. This is at- tempted by a companion of antient manufcripts, by aination cF parallel 'pafiages, and by verifying them with the fame poiuge, as it is cited in the writings of the fathers. How great is the fpace between the edition of Tacitus by Lipfius, (to go no far the i' back), and that of .the fame author by Brotier ! Yet in each, the- hiftory is the fame. Each informs die reader of the^uark policy of Ti- berius,- -of the arts of Sejaruis, of the imbecility of Claudius, the cruelty of Nero, the grandeur of Otho in his laft moments! from each the reader learns, that, by the election of Vitcllius in Germany, the fatal fecret of the empire was difclofed, that, an emperor might fcechofen out of Rome. Yet furely the fcholar reads' all this with infinitely lefs pleafure in Lipfius, than in Brotier. Such being the com- parative merit of a perfect and an inrperfecl: edition, and the connection between the facred writings and facred literature being fo great, every perfon, to Vftbm the facrcd writing's are dear, rntrft wifh them edited in th- mofl peYFe'el manner': arschnuft be ienfibfe that it would re Reft difgrace on. the 1 learned of the chriftian worldy tfiatr, any one pagan author filouM be pubKfhed'in a niore perfedl: manner, than "the w6i-d of God. To give the text in its ufmoft purity, has been the object -of the editions and publications we have mentioned, HOR^ BIBLIC^E. 109 mentioned, and many others. An Englifhman muft view with pleafure the ufeful and magnificent ex- ertions cf his countrymen in this refpecl:. Bifhop Walton's Polyglot ranks firft in that noble and coftly clafs of publications ; foreign countries can fhew nothing equal to Dr. Kennicott's edition of the Bible, or fimihr to Dr. Woide's edition of the Codex Alexandrinus, or Dr. Kippling's edition of the Codex Bezae j and in the whole republic of let- ters, nothing is 'noW f0 impatiently expected, as Dr. Holmes's edition of the Septuagint. THE END. ERRATA. Page 3, line 1 1, for authority read antiquity. tg, 26, dele the words, / A/o/". 41, - zi, for <7 read dt-Jl. 60, - I, for dejlrudion read dijlinflictn. p J)| |^| |OSi |\j University of California g| ^, SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388 Return this material to the library from which it was borrowed. 3foU fit A^S I9M r ^UIBR A p R I 2 K= % ^ Y7 Ul ! ( "IS C. x-J .4 ^0Aavi \\\ N A\\E-UNI 9\ " S *- \ <^ rri X 1 ^^ ^7 < ^MM **~^ ^sim il A\\E-UNi G- \ XJ k z\ 0- < ^M. )1 1m j *^ * *% - 5 %13DN $ s^HIBi u? 1 I 53 ^ JUJ nfl rflifri I3fl t7ri r^ Jfc ^ ^ l^_/A_ ^ """ /\^ ) = S ^^K > Sic */ 5S o V 4^/\j 5 ? t V ^V o u_ ^J^ 1 ^ 1 -5 S.V. ^ . A^ J? ^- ^^.^ Q. ...^ ^ ^OF-CAUFO/?^ S ^S w te f VkJ f ^. OQ ^fiiDRHn i c^r ^.NViL-univino/^ ^ XJITI l!=^l I