SYNONYMS OP THE NEW TESTAMENT. SYNONYMS THE NEW TESTAMENT BY EICHAED CHENEVIX TRENCH, D.D. ABCHBISHOP TWELFTH EDITION COERECTED AND IMPROVED LONDON KEGAN PAUL, TEENCH, TEUBNEE, & CO. LTD. 1894 (The rights of translation and of reproduction arc reserved') PBEFACE TO THE EIGHTH EDITION. THIS VOLUME, not any longer a little one, has grown out of a course of lectures on the Synonyms of the New Testament, which, in the fulfilment of my duties as Professor of Divinity at King's College, London, I more than once delivered to the theological students there. The long, patient, and exact studies in language of our great Schools and Universities, which form so invaluable a portion of their mental, and of their moral discipline as well, could find no place during the two years or two years and a half of the theological course at King's College. The time itself was too short to allow this, and it was in great part preoccupied by more pressing studies. Yet, feeling the immense value of these studies, and how unwise it would be, because we could not have all which we would desire, to forego what was possible and within our reach, I two or three times dedicated a course of lectures to the comparative value of words in the New Testament and these lectures, with many subsequent additions and some defalcations, have supplied the materials 20GQ721 vi PREFACE TO THE of the present volume. I have never doubted that (setting aside those higher and more solemn lessons, which in a great measure are out of our reach to impart, being taught rather by God than men), there are few things which a theological teacher should have more at heart than to awaken in his scholars an enthusiasm for the grammar and the lexicon. We shall have done much for those who come to us for theological training and generally for mental guidance, if we can persuade them to have these continually in their hands ; if we can make them believe that with these, and out of these, they may be learning more, obtaining more real and lasting acquisitions, such as will stay by them, and form a part of the texture of their own minds for ever, that they shall from these be more effectually accomplishing themselves for their future work, than from many a volume of divinity, studied before its time, even if it had been worth studying at all, crudely digested, and therefore turning to no true nourishment of the intellect or the spirit. Claiming for these lectures a wider audience thau at first they had, I cannot forbear to add a few obser- vations on the value of the study of synonyms, not any longer having in my eye the peculiar needs of any special body of students, but generally ; and on that of the Synonyms of the New Testament in parti- cular; as also on the helps to the study of these which are at present in existence ; with a few further remarks which my own experience has suggested. The value of this study as a discipline for training the mind into close and accurate habits of thought, EIGHTH EDITION. vii the amount of instruction which may be drawn from it, the increase of intellectual wealth which it may yield, all this has been implicitly recognized by well- nigh all great writers for well-nigh all from time to time have paused, themselves to play the dividers and discerners of words explicitly by not a few, who have proclaimed the value which this study had in their eyes. And instructive as in any language it must be, it must be eminently so in the Greek a language spoken by a people of the subtlest intellect ; who saw distinctions, where others saw none ; who divided out to different words what others often were content to huddle confusedly under a common term ; who were themselves singularly alive to its value, diligently cultivating the art of synonymous distinc- tion (the ovo/xara Sicupeti/, Plato, Laches, 197 d) ; and who have bequeathed a multitude of fine and delicate observations on the right discrimination of their own words to the after- world. Many will no doubt re- member the excellent sport which Socrates makes of Prodicus, 1 who was possest with this passion to an extravagant degree (Protag. 337 a b c). And while thus the characteristic excellences of the Greek language especially invite us to the investi- gation of the likenesses and differences between words, to the study of the words of the New Testament there are reasons additional inviting us. If by such investi- gations as these we become aware of delicate varia- tions in an author's meaning, which otherwise we 1 On Prodicus and Protagoras see Grote, History of Greece, vol. vi. p. 67 ; Sir A. Grant, Ethics of Aristotle, 3rd edit. vol. i. p. 123. In Grafenham's most instructive Gesch. der klassischen Philologie there a^e several chapters on this subject. viii PREFACE TO THE might have missed, where is it so desirable that we should miss nothing, that we should lose no finer intention of the writer, as in those words which are the vehicles of the very mind of God Himself? If thus the intellectual riches of the student are increased, can this anywhere be of so great importance as there, where the intellectual may, if rightly used, prove spiritual riches as well ? If it encourage thoughtful meditation on the exact forces of words, both as they are in themselves, and in their relation to other words, or in any way unveil to us their marvel and their mystery, this can nowhere else have a worth in the least approaching that which it acquires when the words with which we have to do are, to those who receive them aright, words of eternal life ; while in the dead carcases of the same, if men suffer the spirit of life to depart from them, all manner of corruptions and heresies may be, as they often have been, bred. The words of the New Testament are eminently the crroix^cL of Christian theology, and he who will not begin with a patient study of those, shall never make any considerable, least of all any secure, advances in this : for here, as everywhere else, sure disappointment awaits him who thinks to possess the whole without first possessing the parts of which that whole is composed. The rhyming couplet of the Middle Ages contains a profound instruction : 1 Qui nescit paites in vanum tendit ad artes ; Artes per partes, non partes disce per artes.' Now it is the very nature and necessity of the dis- crimination of synonyms to compel such patient investigation of the force of words, such accurate EIGHTH EDITION. IX weighing of their precise value, absolute and relative, and in this its chief merits as a mental discipline consist. Yet when we look around us for assistance herein, neither concerning Greek synonyms in general, nor specially concerning those of the New Testament, can it be affirmed that we are even tolerably furnished with books. Whatever there may be to provoke dissent in Doderlein's Lateinische Synonyme und Etymologieen, and there could be scarcely an error more fatally misleading than his notion that Latin was derived from Greek, there is no book on Greek synonyms which for compass and completeness can bear comparison with it ; and almost all the more important modern languages of Europe have better books devoted to their synonyms than any which have been devoted to the Greek. The works of the early grammarians, as of Ammonius and others, supply a certain amount of valuable material, but cannot be said even remotely to meet the needs of the student at the present day. Vomel's Synonymisches Worter- buch, Frankfurt, 1822, excellent as far as it goes, but at the same time a school-book and no more, and Pillon's Synonymes Grecs, of which a translation into English was edited by the late T. K. Arnold, London, 1850, are the only modern attempts to supply the deficiency ; at least I am not aware of any other. But neither of these writers has allowed himself space to enter on his subject Avith any fulness and com- pleteness : not to say that references to the synonyms of the New Testament are exceedingly rare in Vb'mel ; and, though somewhat more frequent in Pillon's work, X PREFACE TO THE are capricious and uncertain there, and in general of a meagre and unsatisfactory description. The only book dedicated expressly and exclusively to these is one written in Latin by J. A. H. Tittmann, De Synonymis in Novo Testamento, Leipzig, 1829, 1832. It would ill become me, and I have certainly no intention, to speak slightingly of the work of a most estimable man, and a good scholar above all, when that work is one from which I have derived some, if not a great deal of assistance, and such as I most willingly acknowledge. Yet the fact that we are offering a book on the same subject as a preceding author ; and may thus lie under, or seem to others to lie under, the temptation of unduly claiming for the ground which we would occupy, that it is not solidly occupied already ; this must not wholly shut our mouths from pointing out what may appear to us deficiencies or shortcomings on his part. And this work of Tittmann's seems to me still to leave room for another, even on the very subject to which it is specially devoted. It sometimes travels very slowly over its ground ; the synonyms which he selects for discrimination are not always the most interesting ; nor are they always felicitously grouped for investi- gation ; he often fails to bring out in sharp and clear antithesis the differences between them ; while here and there the investigations of later scholars have quite broken down distinctions which he has sought to establish ; as for instance that and /caraXXao-o-ew, as though the first were a the second only a one-sided, reconciliation ; L or a-;: in 1 See Fritzsche, On Horn, v. 10. EIGHTH EDITION. xi as that between a^pi and ^XP L - Indeed the fact that this book of Tittmann's, despite the interest of its subject, and its standing alone upon it, to say nothing of its translation into English, 1 has never obtained any considerable circulation among students of theology here, is itself an evidence of its insuffi- ciency to meet our wants in this direction. Of the deficiencies of the work now offered, I am only too well aware ; none can know them at all so well as myself. I know too that even were my part of the work much better accomplished than it is, I have left untouched an immense number of the Synonyms of the N. T., and among these many of the most interesting and instructive. 2 I can only 1 Biblical Cabinet, vols. iii. xviii. Edinburgh, 1833, 1837. The trans- lation is very poorly performed. 2 The following list is very far from exhausting these : irpoo-pov Trapotp-ia, TrapojSoXjj, 6/Wcocris vibs Qeov, rrals Qfov 8iKaicop.a, 8iKai.(oo-is, 8iKaioo~vv7) fTrirponos, oiKovop.os Kr/nos, iraptideicros X^*l> TTiKpia opoy, ftovvos ra'fpoy, fj.vrjp.flov p-ovrj, oi/a'a Kfipia, odovia ufoy, TtKVOv 7rv\r), 6vpa aXvcris, ire8rj fXrris, diroKapa8oKia evraXfjia, 8i8ao~Kd- Xt'a ^apd, ayaXXiacris, fi>(j)poo~vvr) 86a, TI/XTJ, eiraivos /Sapor, (f>opriov, oyKos dp.v6s, dpviov vr, x'tpos v\oi>, 8iv dvri8iicos, fx&p6s, VTrevavrios Sia'(3oXos, 8aifj.a>v, 8aifj.6viov, KdTrjycop ddrjs, yeevva, raprapoy, (pv\dKT) Xo'yos, ptjp-d do-devfia, voo~os, paXa/cia, /na'trrt^ XvrpajTTjs, trcorjjp evQv- p.T)cris, evvoLd, 8ia\oyicrp.os (7riyp.a, pcoXoj^, Tr\rjyfj o\fdpos, aTrcoXeta evroXrj, 86yfj,a, TrapayyeXta f$pe(j)os, jraiSiov ayvoia, ayvaxria os avoid, dfypoo-vvT), fjuapia dvdndvo~i.s, KdTdjravo-is dyiacr^ioy, ayioTTjs, ayiuHTvvr) (caXos, dya^or d ; dva/Souco rpoiya), (pdyoum, eadioi , /3X7rco, dedopcu, $ecopea>, oirrop.ai yipaxTKw, ot'Sa, fVi'(rra/nat eiiXoyeco, ei^apicrrea) Idofjuu, Stparrevo), /3ov- Aopai, $e'Xa> KaTapri(a, reXeidco KarayivuxTKO), KaraKpivia rapacrtrco, rvp- i f ir(pi(pepa>, rapdcraco opciSt'^ico, XoiSopew, KdKoXoye'a) TrX^pdu, reXfttico tivfv, xopis viiv, apri. EIGHTH EDITION. Xlil or where, at all events, one would be more appropriate than the other. To detect and cite this passage, to disengage it from the multitude of other passages, which would help little or nothing here, this is a chief business, we may say that it is the chief business, of one who, undertaking the task of the discrimination of words, would not willingly have laboured in vain. It is true that a word can hardly anywhere be used by one who is at all a master, either conscious or unconscious, of language, but that his employment of it shall assist in fixing, if there be any doubt on the matter, the exact bounds and limitations of its meaning, in drawing an accurate line of de- marcation between it and such other words as border upon it, and thus in defining the territory which it occupies as its own. Still it would plainly be an endless and impossible labour to quote or even refer to all, or a thousandth part of all, the places in which any much used word occurs ; while, even supposing these all brought together, their very multitude would defeat the purpose for which they were assembled ; nor would the induction from them be a whit more satisfactory and conclusive than that from select examples, got together with judgment and from- suffi- ciently wide a field. He who would undertake this work must be able to recognize what these passages are, which, carrying conviction to his own mind, he may trust will carry it also to those of others. A certain innate tact, a genius for the seizing of subtler and finer distinctions, will here be of more profit than all rules which can beforehand be laid down; at least, no rules will compensate for the absence of XIV PREFACE TO THE this ; and when all has been said, much must be left to this tact. At the same time a few hints here need not be altogether unprofitable, seeing that there is no such help to finding as to know beforehand exactly what we should seek, and where we should seek it. It is hardly necessary to observe that the student in this field -of labour will bestow especial attention on the bringing together, so far as they bear upon his subject, of those passages in good authors in which his work is, so to speak, done to his hand, and some writer of authority avowedly undertakes to draw out the distinction between certain words, either in a single phrase, or in a somewhat longer discussion, or in a complete treatise. To these he will pay diligent heed, even while he will claim the right of reconsider- ing, and it may be declining to accept, the distinctions drawn by the very chiefest among them. The dis- tinguishing of synonyms comes so naturally to great writers, who are also of necessity more or less accurate thinkers, and who love to make sure of the materials with which they are building, of the weapons which they are wielding, that of these distinctions traced by writers who are only word- dividers accidentally and by the way, an immense multitude exists, a multitude far beyond the hope of any single student to bring together, scattered up and down as they are in volumes innumerable. I will enumerate a few, but only as illustrating the wide range of authors from whom they may be gathered. Thus they are met in Herodotus (euro's and oXyStos, i. 32) ; in Plato (6appa\, Ethic. Nic. i. 12. 6; Rhet.i. 9; and crv/t(/>v0-i9, Metaph. iv. 4 ; povir)(ri. vii. 7, 10 ; 77Tev/Ma and d^e^o?, Zte Mund. iv. 10 ; cf, Philo, . i. 14 ; o/xy8/309 and verog, De Mund. iv. 6 ; and tXta, Ethic. Nic. ix. 5) ; in Xenophon and ot/co?, (Econ. i. 5 ; ySacriXeux and Tvpawts, Mem. iv. 6. 12); in Demosthenes (XotSopta and ta, xviii. 123); in Philo (fit^ts, /cpcuri?, and ^ C't'TZ/. im^r. 37 ; Swpov and So/xa, Ze^. iii. 70 ; Scoped and Socris, Z>poo-wr), for which he found no one word that was its adequate representative in Latin. Each of these will probably tell us some part of that which we desire to learn. But then further, in seeking to form an exact estimate of ethical terms and their relation to, and their distinction from, one another, it will profit much to observe by what other names virtues and vices have been called, with what titles of dishonour virtues have been miscalled by those who wished to present them EIGHTH EDITION. xxiii in an odious or a ridiculous light ; with what titles of honour vices have been adorned by those who would fain make the worse appear the better, who would put darkness for light and light for darkness ; since, unjust as in every case these words must be, they must yet have retained some show and remote semblance of justice, else they would scarcely have imposed on the simplest and the most unwary ; and from their very lie a truth may be extorted by him who knows how to question them aright. Thus when Plato (Rep. viii. 560 e) characterizes some as vfipiv ^ eu7ratSevcrtai> /caXovi'Teg, avap^tav Se \ev0pia.v, acrcoTLav Se yueyaXo- 7r/3eVetai>, avaibeiav Se avSpelav (cf. Aristotle, Rhet. i. g) ; or when Plutarch (Anim. an Corp. Aff. Pej. 3) says, OvfJiov Se TroXXot KoXov(Tiv oVS^oetaz', /cat epojra . Kal ajaiXXav, /cat SetXtW dcr^aXetav : or when he relates how the flatterers of Dionysius, not now giving good names to bad things, but bad names to good, called the cre/xvor^s of Dion vTrepcn/aa, and his Trapprja-ia av#aSeta (Dion, 8 ; cf. De Adul. et Am. 14) ; or, once more, when we have a passage before us like the following from Cicero (Part. Orat. 23) : ' Pru- dentiam malitia, et temperantiam immanitas in as- pernandis voluptatibus, et liberalitatem effusio, et fortitudinem audacia imitatur, et patientiam duritia immanis, et justitiam acerbitas, et religionem super- stitio, et lenitatem mollitia animi, et verecundiam timiditas, et illam disputandi prudentiam concertatio captatioque verborum ' when, I say, we have such statements before us, these pairs of words mutually throw light each upon the other ; and it is our own fault if these caricatures are. .not helpful to us in xxiv PREFACE TO THE understanding what are exactly the true features misrepresented by them. Wyttenbach, Animadd. in Plutarch, vol. i. pp. 461, 462, has collected a large group of similar passages. He might have added, trite though it may be, the familiar passage from the Satires of Horace, i. 3. 41-66. Let me touch in conclusion on one other point upon which it will much turn whether a book on synonyms will satisfy just expectations or not ; I mean the skill with which the pairs, or, it may be, the larger groups of words, between which it is pro- posed to discriminate, are selected and matched. He must pair his words as carefully as the lanista in the Eoman amphitheatre paired his men. Of course, no words can in their meaning be too near to one another ; since the nearer they are the more liable to be confounded, the more needing to be discriminated. But there may be some which are too remote, between which the difference is so patent that it is quite super- fluous to define what it is. ' Scarlet ' and * crimson ' may be confounded ; it may be needful to point out the difference between them ; but scarcely between * scarlet ' and 4 green.' It may be useful to discrimi- nate between ' pride ' and ' arrogance ' ; but who would care for a distinction drawn between ' pride ' and ' covetousness ' ? At the same time, one who does not look for his pairs at a certain remoteness from one another, will have very few on which to put forth his skill. It is difficult here to hit always the right mean ; and we must be content to appear sometimes discriminating where the reader counts that no discrimination was required. No one will EIGHTH EDITION. XXV have taken up a work on synonyms without feeling that some words with which it deals are introduced without need, so broad and self-evident in his eyes does the distinction between them appear. Still, if the writer have in other cases shown a tolerable dex- terity in the selection of the proper groups, it will be only fair toward him to suppose that what is thus sun-clear to one may not be equally manifest to all. With this deprecation of too hasty a criticism of works like the present, I bring these prefatory re- marks to a close. Mai-ch 13, 1876. PREFACE TO THE NINTH EDITION. WHAT I wrote in the Preface to the eighth edition of this book about the want of any considerable work dealing with Greek synonyms needs a certain quali- fication now. Of J. H. H. Schmidt's Synonymik der Griechischen Sprache, two volumes (1876, 1879) have appeared. How many more will follow it is im- possible to guess. There would be much to say on this book of an accomplished scholar, who has evi- dently grudged no amount of toil in its preparation, if it became me to criticize it, or if this were the place to do so. This, however, I will observe namely, that while much may be learned from this book, it altogether fails to satisfy the needs of the theological student. The writer's whole interest is in Homeric and Attic Greek. Having had his book constantly in my hand while preparing a new edition of this present work, I have not lighted there upon more than two citations from the N. T., and not so much as one from the Septuagint. There may be more, but these cannot be very many. In Greek as one of the two great languages of Revelation, and in the various providential means by which it was formed and fashioned to be an adequate vehicle of this Eevela- tion, in all this Schmidt has apparently no interest whatever ; does not so much as seem to perceive that there is a great subject before him. BKOOMFIELD, September 3, 1880. CONTENTS. PAGE PREFACE . . v i. *EKK\r](ria, cruvayuy?;, TraKiyyvpis . . . . . I ii. Oeiorrjs, OCOTTJS ....... 7 iii. lepov, vaos . . . . . . . . 10 iv. 7UT6/Aaa>, eXey^u (atria, eXey^o?) . . . 13 V. avdOij/JM, avdOefia . . . . . 15 vi. Trpor)revv, SovXos, Staxoi/os, ot/cer?/?, V7r/7p'r?7s . . . 30 X. SttXta, ^>o^3os, evXdfitia. . . . , . .34 xi. Ka/a'a, KCLKoyOcia. . . . . . 37 xii. dyaTraw, . . . . . . -41 xiii. #aAacro-a, WAayos ..... 45 xiv. o-xXi/po?, avcmjpos. . . . . . -47 xv. eucwv, o/xotwo-ts, o/xotw/ta . . . . . . 4.9 xvi. do-wria, da-e'Ayeta . . . . . . 54 xvii. $iyyava>, aTrro/Aai, i^Aa^xio) . . . . . 58 Xviii. rraAiyyevccrta, dvaKatvwcrts . . . . .60 XIX. ato^vjo;, aiSw?, cvrpOTrn . . . . 66 XX. a'Sws, po(ruvr] ....... 69 xxi. , TroijLuu'va) . . . . . . . 84 XXV111 CONTENTS. PAGB xxvi. 87 xxvii. 9 1 xxviii. 96 xxix. dXawv, i-Trep^avos, vfSpurn'^ 98 XXX. dvTl'xplOTOS, ll/fvSoXpKTTOS . . , . . I0 5 xxxi. no xxxii. in xxxiii. decn.s, irdpeo-ts ....... 114 xxxiv. /xcopoXoyia, alar)(po\oyLa, eurpaTreXia . . I2O XXXV. I 2 5 xxx vi. 7TK79, 7TTWXOS ... 128 xxxvii. I 3 xxxviii. eXatov, fivpov (xpiw, dXei's, ^>yyos, 0cocTT7yp, X^xi'os, Xayu.7rds . . 163 xlvii. X^pts, tXcos .... .... 1 66 xlviii. ^eocre^S^s, evcreyS^s, evXa^S^?, 6prj(TKO Tpocrcrx^, Ser/cns, evrevcts, evxapicrTia, air^/xa, '(.KfTrjpia. ........ iSS lii. '93 liii. fjLa.Kpo6vfjLLa.y vTrofiLovr], di'ox^ ..... !95 liv. (TTp^vtdco, rptx^dw, O"7raTaXaw . . . 200 lv. 0X%s, OTvoxwpia . . . 2O2 Ivi. aTrXovs, d/cepatos, d/caKos, aSoXos . . 204 Ivii. 209 Iviii. <#)pa), <^ope'w . . 21" lix. Kooyu>s, atwv . . . . 2I 4 Ix. 219 CONTENTS. xxix PACK lxi. p-eOrj, TTOTOS, otvofy o"xfj/j.a, tSea . . . . . . ** o 262 Ixxi. i/a^tKos, orapKLKos ....... 268 Ixxii. o-apKtKos, crdp/ctvo? ....... 272 Ixxiii. TrvoTy, TTTeS/jta, dve/x,oSj XaTXai/'', $veXXa . 275 Ixxiv. SoKLfj^d^w, Treipd^co . . . . . . . 278 Ixxv. o~o(i'a, (frpovrjo'i 1 ;, yvwo"ts, 7rtyva)o~ts .... 281 Ixxvi. XaXew, Xeyw (XaXtd, Xoyos) . . . . . 286 Ixxvii. a7roXi;Tp(oo"is, /caraXXayiy, tXao"/x.os .... 290 Ixxviii. l^ttXyLtOS, VfLVOS, wS^ . . . . . . 296 Ixxix. dypd/x/xaTOs, tStwrr/s 302 Ixxx. So/ceo), (j)aLvofj.ai . . . . . . . 305 Ixxxi. wov, Qrjpiov ........ 308 Ixxxii. 311 Ixxxiii. <^OVUS, dv$pC07TOKToVoS, (TLKO-plO^ .... O 313 Ixxxiv. /caKo TTOVWOOS dxrDXos ^I"> Ixxxv. o "?IQ Ixxxvi. TToXeyitos, l^d^r] ........ o y 322 Ixxxvii. Traces, 7rt$Tjyiua, opfJiiq, opc^is ..... 324 Ixxxviii. tepos, oo~tos, dytos, dyvos . ^ 327 Ixxxix. / \ ' -J-JA xc. OOT^ 337 xci. repas, crrjfjLCLOv, Swa/xts, /xeyctXerov, voooi', Trapaoofov, Oavpdo-iov 34 xcii. Kooyuos, o"e//.vos, tepOTrpeTTT^s . 345 xciii. av^dS^s, (^t'Xauros ....... 349 xciv. diroKaXv^is, eVt^dvcta, ^>avepwcrts 353 XXX CONTENTS. PAOB xcv. oXXo9, Irepos : + . ...... 358 xcvi. TTOiew, 7rpdcro-a> ....... 362 xcvii. /Jtu/i09, 6\)o9, d^Xvs . . . -373 ci. (3f/3r]Xo<;, KOIV09 . ... -:. . . . 375 Oil. [HO^doS, 7TOJ/09, K07TOS . . . . . -378 ciii. a/Aoyios, a/xe/xTrros, dvyicXr;T05, dvrtA^7rros . 379 civ. ySpaSvs, vw^pos, dpyos . *. . .382 cv. 8r)p.iovpy6peap, -mtrri . . -. . . . . 391 4. opos, reXos ..... , .. . . . 392 8. TVTTOS, d\XrjyopoviJ.ei'ov . . . . -3Q2 9. XotSopeto, ySXao-^/Ae'd) . . . . . . 392 10. 6np uni- versam alicujus populi multitudinem, vinculis societatis unitam et rempublicam sive civitatem quandam consti- tuentem, cum vocabulum my ex indole et vi significationis suse tantum dicat quemcunque hominum coetum et con- ventum, sive minorem sive majorem ' (p. 80). And again : ' "Zwaywyr), ut et my, semper significat ccetum conjunctum et congregatum, etiamsi nullo forte vinculo ligatum, sed 77 sKK\Tj(rla [ = *?np] designat multitudinem aliquam, quse populum coiistituit, per leges et vincula inter se junctam, etsi ssepe fiat ut non sit coacta vel cogi possit ' (p. 88). Accepting this as a true distinction, we shall see that it was not without due reason that our Lord (Matt. xvi. 18 ; xviii. 17), and his Apostles claimed this, as the nobler word, to designate the new society of which He was the Founder, being as it was a society knit together by the closest spiritual bonds, and altogether independent of space. Yet for all this we do not find the title sKKkya-la wholly withdrawn from the Jewish congregation ; that too was " the Church in the wilderness " (Acts vii. 38) ; for Chris- tian and Jewish differed only in degree, and not in kind. Nor yet do we find trvvajcoy^ wholly renounced by the i. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 5 Church ; the latest honourable use of it in the N. T., indeed the only Christian use of it there, is by that Apostle to whom it was especially given to maintain unbroken to the latest possible moment the outward bonds connecting the Synagogue and the Church, namely, by St. James (ii. 2) ; s 7riv sis ijpwas, SK Ssrjputwv sis Sal/Jiovas, ai/3s\T loves ^rv^al rrjv /j,Ta{3o\r)v \afj,{3dvov(riv. EK /JLSV STL %p6vo) TroAAo) Si' dpSTvjs Ka Osorrjros fjisrsa^ov : but to these a third, that also from Plutarch (De Isid. et Osir. 22), may be added. In all of these it expresses, in agreement with the view here as- serted, Godhead in the absolute sense, or at all events in as absolute a sense as the heathen could conceive it. SstoTrjs is a very much commoner word ; and its employ- ment everywhere bears out the distinction here drawn. There is ever a manifestation of the divine, of some divine attributes, in that to which Oeiorys is attributed, but never absolute essential Deity. Thus Lucian (De Col. 17) attri- butes dsiorrjs to Hephsestion, when after his death Alex- ander would have raised him to the rank of a god ; and Plutarch speaks of the OS^T^S rrjs ^rv^tjs, De Plac. Phil. v. i ; cf. De Is. et Os. 2 ; Sull. 6 ; with various other pas- sages to the like effect. It may be observed, in conclusion, that whether this distinction was intended, as I am fully persuaded it was, by St. Paul or not, it established itself firmly in the later theological language of the Church the Greek Fathers using never dsiorijs, but always OSOTTJS, as alone adequately expressing the essential Godhead of the Three several Persons in the Holy Trinity. iii. ispov, vaos. WE have in our Version only the one word ' temple ' for both of these ; nor is it easy to perceive in what manner we could have marked the distinction between them ; which is yet a very real one, and one the marking of which would often add much to the clearness and precision of the sacred narrative (see Fuller, A Pisgah Sight of Palestine, p. 427). 'Ispov ( = templuiu) is the whole com- SYXCWYJIS OF THE NEW TESTAMENT. n pass of the sacred enclosure, the rspsvos, including the outer courts, the porches, porticoes, and other buildings subordinated to the temple itself; at ot'yeoSo/iat rov Ispov (Matt. xxiv. l). But vaos (= * sedes') from valw, ( habito,' as the proper habitation of God (Acts vii. 48 ; xvii. 24 ; I Cor. vi. 19) ; the OLKOS rov sov (Matt. xii. 4 ; cf. Exod. xxiii. 19), the German 'duom' or ' domus,' is the temple itself, that by especial right so called, being the heart and centre of the whole ; the Holy, and the Holy of Holies, called often fylatrfjui (l Mace. i. 37 ; iii. 45). This dis- tinction, one that existed and was acknowledged in profane Greek and with reference to heathen temples, quite as much as in sacred Greek and with relation to the temple of the true God (see Herodotus, i. 181, 183 ; Thucydides, iv. 90 [rd(ppov fJLSVKvK\(i)7rspl rb Ispov fcai rov vscbv s ^' ovrcoy, us r//j,is \eyofjt,ev. By our serviceable distinction between ' convict ' and ' convince ' we maintain a difference between the judicial and the moral s\jx os - Both indeed will flow together into one in the last day, when every condemned sinner will be at once ' convicted ' and ' con- vinced ; ' which all is implied in that " he was speechless " of the guest found without a marriage garment (Matt. xxii. 12; cf. Eom. iii. 4). v. dvdd'/jpa, avd6ep.a. SOME affirm that these are merely different spellings of the same word, and that they are used indifferently. Were the fact so, their fitness for a place in a book of synonyms would of course disappear; difference as well as likeness being necessary for this. Thus far indeed these have right namely, that dvddrjf^a and avdOspa, like svprjfia and svpsfta, sTrldrj^a and sTrids^ia, must severally be regarded as having been once no more than different pro- nunciations, which issued in different spellings, of one and the same word. Nothing, however, is more common than for slightly diverse pronunciations of the same word finally to settle and resolve themselves into different words, with different orthographies, and different domains of meaning which they have severally appropriated to them- selves; and which henceforth they maintain in perfect independence one of the other. I have elsewhere given 1 Therefore Milton could say (P. Z. x. 84) ; ' Conviction to the serpent none belongs : ' this was a grace reserved for Adam and Eve, as indeed they only were capable of it. . 1 6 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. v. numerous examples of the kind (English Past and Present, roth edit. pp. 157-164) ; and a very few may here suffice : dpdaos and Odpaos, 1 ' Thrax ' and ' Threx,' ' rechtlich ' and 'redlich,' 'fray* and 'frey,' 'harnais' and 'harnois,' * mettle ' and ' metal.' That which may be affirmed of all these, may also be affirmed of avdOrjfia and avdQspa. Whether indeed these words had secured each a domain of meaning of its own was debated with no little heat by some of the chief early Hellenists. Foremost names among these are ranged on either side ; Salmasius among them who maintained the existence of a distinction, at least in Hellenistic Greek ; Beza among those who denied it. Perhaps here, as in so many cases, the truth did not absolutely lie with the combatants on either part, but lay rather between them, though much nearer to one part than the other ; the most reasonable conclusion, after weighing all the evidence on either side, being this that such a distinction of meaning did exist, and was allowed by many, but was by no means recognized or observed by all. In classical Greek avadrj/jia is quite the predominant form, the only one which Attic writers allow (Lobeck, Phrynichus, pp. 249, 445; Paralip. p. 391). It is there the technical word by which all such costly offerings as were presented to the gods, and then suspended or other- wise exposed to view in their temples, all by the Romans termed 'donaria,' as tripods, crowns, vases of silver or gold, and the like, were called ; these being in this way separated for ever from all common and profane uses, and openly dedicated to the honour of that deity, to whom they were presented at the first (Xenophon, Anab. v. 3, 5 ; Pausanias, x. 9). But with the translation of the Hebrew Scriptures into Greek, a new thought demanded to find utterance. Those 1 Gregory Nazianzene (Carm. ii. 34, 35.) : dpdtros 8, 0ap(ros TTpos TCI fjirj ToA^ro'a. v. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 17 Scriptures spoke of two ways in which objects might be holy, set apart for God, devoted to Him. The children of Israel were devoted to Him ; God was glorified in them : the wicked Canaanites were devoted to Him ; God was glorified on them. This awful fact that in more ways than one things and persons might be Cnn (Lev. xxvii. 28, 29) that they might be devoted to God for good, and for evil ; that there was such a thing as being " accursed to the Lord " (Josh. vi. 17 ; cf. Deut. xiii. 16 ; Num. xxi. 1-3) ; that of the spoil of the same city a part might be conse- crated to the Lord in his treasury, and a part utterly destroyed, and yet this part and that be alike dedicated to Him (Josh. vi. 19, 21), "sacred and devote" (Milton) ; this claimed its expression and utterance now, and found it in the two uses of one word ; which, while it remained the same, just differenced itself enough to indicate in which of the two senses it was employed. And here let it be observed, that they who find separation from God as the central idea of dvdds^a (Theodoret, for instance, on Rom. ix. 3 : TO dvdde/ma $i7T\r)V %* Trjv Sidvoiav' KOI dvdO^fjia oVo/iaferat, KCLI TO TOVTOV d\\6- rptov Trjv avTrjv s^si Trpoaqyopiav), are quite unable to trace a common bond of meaning between it and dvddrjua, which last is plainly separation to God ; or to show the point at which they diverge from one another ; while there is no difficulty of the kind when it is seen that separation to God is in both cases implied. 1 Already in the Septuagint and in the Apocryphal books we find dvddr)/j,a and avdQsfUi beginning to disen- 1 Flacius Illyricus ( Clam's Script, s. v. Anathema) excellently explains the manner in which the two apparently opposed meanings unfold them- selves from a single root : ' Anathema igitur est res aut persona Deo obli- gata aut addicta ; sive quia Ei ab hominibus est pietatis causa oblata : sive quia justitia Dei tales, ob singularia aliqua piacula veluti in suos carceres pcenasque abripuit, comprobante et declarante id etiam homintim senteutia. . . . Duplici enim de causa Deus vult aliquid habere ; vel tan- quam gratum acceptumque ac sibi oblatum ; vel tauquam sibi exosum, suseque irse ac castjgationi subjectum ac debitum.' C 1 8 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. v. gage themselves from one another, and from a confused and promiscuous use. How far, indeed, the distinction is observed there, and whether universally, it is hard to deter- mine, from the variety of readings in various editions; but in one of the later critical editions (that of Tischen- dorf, 1850), many passages (such for instance as Judith xvi. 19; Lev. xxvii. 28, 29 ; 2 Mace. ii. 13), which appear in some earlier editions negligent of the distinction, are found observant of it. In the N. T. the distinction that dvd0r)/j,a is used to express the ' sacrum ' in a better sense, dvdds/xa in a worse, is invariably maintained. It must be allowed, indeed, that the passages there are not numerous enough to convince a gainsay er ; he may attribute to hazard the fact that they fall in with this distinction ; dvdOrjfjLa occurring only once : " Some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts " (dvadrj- fiaa-i, Luke xxi. 5 ; even here Codd. A and D and Lach- mann read dvadepaa-i) ; and dvddefia no more than six times (Acts xxiii. 14; Eom. ix. 3 ; I Cor. xii. 3 ; xvi. 22 ; Gal. i. 8, 9). So far however as these uses reach, they confirm this view of the matter ; while if we turn to the Greek Fathers, we shall find some of them indeed neglect- ing the distinction ; but others, and these of the greatest among them, not merely implicitly allowing it, as does Clement of Alexandria (Coh. ad Gen. iv. 59 : avadr^^a rysav d\r)diva)v) ; the passing of the Jewish High Priest into the Holy of Holies, with all else pertaining to the worldly sanctuary, being but the a-xia ra)v /jL\\6vTcov di> illn re- spondens, quse veritas alio modo etiam o-io/xa vocatur a Spirit u S. opposita rfj o-Kia." Cf. Deyling, Obss. Sac. vol. iii. p. 317 ; vol. iv. pp. 548, 627; and Delitzsch : ' Es 1st Beiname dessen was seineui Namen und Begriffe im vollsten, tiefsten, uneingeschranktesten Sinne entspricht, dessen was das was es heisst nicht bios relativ ist, sondern absolut ; nicht bios mate- riell, sondern geistig und geistlich ; nicht bios zeitlich, sondern ewip: ; nicht bios bildlich, d. h. vorbildlich, abbildlich, nachbildlich, sondern gegenbildlich und urbildlich.' vm. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 29 and the true, but only between the imperfect and the perfect, the shadowy and the substantial. In like manner, the Eternal Word is declared to be TO <&>y TO a\r)divov (John i. 9), not denying thereby that the Baptist was also " a burning and a shining light " (John v. 35), or that the faithful are "lights in the world" (Phil. ii. 15 ; Matt. v. 14), but only claiming for a greater than all to be " the Light which lighteth every man that cometh into the world." ' Christ proclaims Himself o apros 6 aXrjQivus (John vi. 32), not suggesting thereby that the bread which Moses gave was not also " bread of heaven " (Ps. cv. 40), but only that it was such in a secondary inferior degree ; it was not food in the highest sense, inasmuch as it did not nourish up unto eternal life those that ate it (John vi. 49). He is f) ap,Tre\os rj d\i)0ivij (John xv. i), not thereby denying that Israel also was God's vine (Ps. Ixxx. 8; Jer. ii. 21), but affirming that none except Himself realized this name, and all which this name implied, to the full (Hos. x. i ; Deut. xxxii. 32). 2 It would be easy to follow this up further; but these examples, which the thoughtful student will observe are drawn chiefly from St. John, may suffice. The fact that in the writings of this Evangelist aXijBivos is used two and twenty times as against five times in all the rest of the N. T., he will scarcely esteem accidental. To sum up then, as briefly as possible, the differences between these two words, we may affirm of the a\T)dt]$, that he fulfils the promise of his lips, but the dXrjQtvds the 1 Lampe (in /or.) : ' Innuitur ergo liic oppositio turn luminarium naturalium, qualia fuere lux creationis, lux Israelitarum in yEgypto, lux columnse in deserto, lux gerutnarum in pectorali, quae non nisi umbrae fuere huj us verse lucis; turn eorum, qui falso se esse lumen hominum gloriantur, quales sigillatim fuere Sol et Luna Ecclesiaa Judaiese, qui cum ortu hujus Lucis obscurandi, Joel ii. 31 ; turn denique verorum quoque luminarium, sed in minore gradu, quseque onine suum lumen ab hoc Lumine mutuantur, qualia sunt omnes Sancti, Doctores, Angeli lucis, ipse denique Joannes Baptista.' 2 Laiupe : ' Christus est Vitis vera, . . . et qua talis preejjoni, quin et opponi, potest omnibus aliis qui etiam sub hoc symbolo in scriptis pro- pheticis pinguntur.' 30 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. ix. wider promise of his name. Whatever that name imports, taken in its highest, deepest, widest sense, whatever ac- cording to that he ought to be, that he is to the full. This, let me further add, holds equally good of things as of persons ; Trio-rot' and ak^Oivoi are therefore at Rev. xxi. 5 justly found together. ix. OepaTrav, Sov\os, BLO.KOVOS, THE only passage in the N. T. in which Ospairmv occurs is Heb. iii. 5 : " And Moses verily was faithful in all his house, as a servant " (a>s depaTrwv). The allusion here to Num. xii. 7 is manifest, where the Septuagint has given dspdirwv as its rendering of "J?.y ; it has done the same elsewhere (Exod. iv. 10; Deut. iii. 24; Josh. i. 2), yet has not made this its constant rule, frequently rendering it not by dspaTrmv, but by 8ov\os, out of which latter rendering, no doubt, we have at Eev. xv. 3, the phrase, Mwixrrjs 6 8ov\os rov sov. It will not follow that there is no difference between SoOXos and dspaTrcov, nor yet that there may not be occasions when the one word would be far more fitly employed than the other; but only that there are frequent occasions which do not require the bringing out into prominence of that which constitutes the difference between them. And such real difference there is. The SouAos, opposed to sXsvdspos (i Cor. xii. 13 ; Rev. xiii. 16 ; xix. 18 ; Plato, Gorg. 502 d), having SSO-TTOT??? (Tit. ii. 9), or in the 1ST. T. more commonly Kvpios (Luke xii. 46), as its antithesis, is properly the * taxi-man,' from Bso), ' ligo,' one that is in a permanent relation of servitude to another, his will altogether swallowed up in the will of the other; Xenophon (Oyrop. viii. I. 4): 01 pev 8ov\ot, atcovrss rols SscrTrorais vTrrjpsrova'i. He is this, altogether apart from any ministration to that other at any one moment rendered ; the dspd-rrwv, on the other hand, is the performer of present services, with no respect to the fact ix. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 31 whether as a freeman or slave he renders them ; as bound by duty, or impelled by love ; and thus, as will necessarily follow, there goes habitually with the word the sense of one whose services are tenderer, nobler, freer than those of the Sov\os. Thus Achilles styles Patroclus his OspctTrcav (Homer, II. xvi. 244), one whose service was not con- strained, but the officious ministration of love ; very much like that of the squire or page of the Middle Ages. Meriones is depciTrav to Idomeneus (xxiii. 113), Sthenelus to Diomed, while all the Greeks are dspaTrovrss "Ap^os- (ii. no and often; cf. Nagelsbach, Homer. Theologie, p. 280). Hesiod in like manner claims to be Movcrdwv dspdiruv : not otherwise in Plato (Symp. 203 c) Eros is styled the aKo\ov0os teal Ospd'jrwv of Aphrodite ; cf. Pin- dar, Pytli. iv. 287, where the dspairwv is contrasted with the Spao-T^s. With all which agrees the definition of Hesy- chius (ol sv SsvTspa rd^st i\oi,), of Ammonius (ol VTTO- (f)i\oi), and of Eustathius (rwv fyi\G)v ol 8paaTt- Intheve'rbdspaTrsvsiv ( = ' curare'), as distin- guished from Sov\svsiv, and connected with 'faveo,' 'foveo,' 0d\.7ra), the nobler and tenderer character of the service comes still more strongly out. It may be used of the physician's watchful tendance of the sick, man's service of God, and is beautifully applied by Xenophon (Mem. iv. 3. 9), to the care which the gods have of men. It will follow that the author of the Epistle to the Hebrews, calling Moses a depdircov in the house of God (iii. 5), implies that he occupied a more confidential posi- tion, that a freer service, a higher dignity was his, than that merely of a 8ov\os, approaching more closely to that of an olicovo/jLos' in God's house ; and, referring to Num. xii. 6-8, we find, confirming this view, that an exceptional dignity is there ascribed to Moses, lifting him above other SoOXot of God ; ' egregius domesticus fidei tusB ' Augustine (Cow/, xii. 23) calls him ; cf. Deut, xxxiv. 5, where he is Kvpiov. In agreement with this we find the title SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. ix. /cvplov given to Moses (Wisd. x. 16), but to no other of the worthies of the old Covenant mentioned in the chapter ; to Aaron indeed at xviii. 21. It would have been well if our Translators had seen some way to indicate the exceptional and more honourable title here given to him who " was faithful in all God's house." The Vulgate, which has ' famulus,' has at least made the attempt (so Cicero, 'famulce Idsese matris ') ; Tyndal, too, and Cranmer, who have * minister,' perhaps as adequate a word as the language affords. Neither ought the distinction between Bidicovos and BovXos to be suffered to escape in an English Version of the N. T. There is no difficulty in preserving it. Ata/eoi'os, not from Bid and KOVIS, one who in his haste runs through the dust a mere fanciful derivation, and forbidden by the quantity of the antepenultima in BidKovos is probably from the same root as has given us BIWKCI), 'to hasten after,' or ' pursue,' and thus indeed means ' a runner ' still (so Buttmann, Lexil. i. 219 ; but see Doderlein, Lat. Syn. vol. v. p. 135). The difference between Btd/covos on one side, and Bov\os and Ospdirwv on the other, is this that Btd/covos represents the servant more in his activity for the work (Btdicovos rov sva^j\iov, Col. i. 23 ; 2 Cor. iii. 6 ; Eph. iii. 7) ; rather in his relation, either servile, as that of the BovXos, or more voluntary, as in the case of the Ospdirov, to a person. The attendants at a feast, and this with no respect to their condition as free or servile, are Bid/covoi (John ii. 5 ; Matt. xxii. 13). The importance of preserving the distinction between Bov\os and Btdicovos may be illustrated from the parable of the Marriage Supper (Matt. xxii. 2-14). In our Version the king's "servants" bring in the invited guests (ver. 3, 4, 8, 10), and his " servants " are bidden to thrust out that guest who was without a wedding garment (ver. 1 3) ; but in the Greek, those, the bringers-in of the guests, are Bov\ot, : these, the fulfillers of the king's sentence, are ix. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 33 this distinction being a most real one, and belonging to the essentials of the parable ; the Sov\ot being men, the ambassadors of Christ, who invite their fellow- men into his kingdom now, the Siditovoi, angels, who in all the judg- ment acts at the end of the world evermore appear as the executors of the Lord's will. The parable, it is true, does not turn on this distinction, yet these ought not any more to be confounded than the Sov\oi and Ospia-ral of Matt. xiii. 27, 30 ; cf. Luke xix. 24. OiKST'rjs is often used as equivalent to Bov\os. It cer- tainly is so at I Pet. ii. 1 8 ; and hardly otherwise on the three remaining occasions on which it occurs in the N. T. (Luke xvi. 13 ; Acts x. 7; Rom. xiv. 4) ; nor does the Septuagint (Exod. xxi. 27 ; Deut. vi. 21; Prov. xvii. 2) appear to recognize any distinction between them; the Apocrypha as little (Ecclus. x. 25). At the same time ol/ceTijs ( = ' domesticus ') fails to bring out and emphasize the servile relation so strongly as $ov\os does ; rather contemplates that relation from a point of view calculated to mitigate, and which actually went far to mitigate, its extreme severity. He is one of the household, of the ' family,' in the older sense of this word ; not indeed necessarily one born in the house ; oiKoysvijs is the word for this in the Septuagint (Gen. xiv. 14 ; Eccles. ii. 7) ; 'verna,' identical with the Gothic 'bairn,' in the Latin; compare ' criado ' in the Spanish ; but one, as I have said, of the family ; OIKSTTJS sarlv 6 /cara TTJV olrclav SutTpifiw, tcav e\svdspos $, KOivov ( Athenseus, vi. 93) ; the word being used in the best times of the language with so wide a reach as to include wife and children; so in Herodotus (viii. 106, and often); while in Sophocles (Track. 894) by the ol/csrai the children of Deianira can alone be intended. On the different names given to slaves and servants of various classes and degrees see Athenseus, as quoted above. "Tir'rjpsT^s, which only remains to be considered, is a word drawn from military matters ; he was originally the D 34 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. x. rower (from epsa-a-m, * remigo '), as distinguished from the soldier, on board a war-galley ; then the performer of any strong and hard labour ; then the subordinate official who waited to accomplish the behests of his superior, as the orderly who attends a commander in war (Xenophon, Cyrop. vi. 2. 13) ; the herald who carries solemn messages (Euripides, Hec. 503). Prometheus intends a taunt when he characterizes Hermes as ewi> vTrrjpsTijs (.ZEschylus, Prom. Vinct. 990), one who runs on the errands of superior gods. In this sense, as an inferior minister to perform certain defined functions for Paul and Barnabas, Mark was their vir^psr^s (Acts xiii. 5) ; and in this official sense of lictor, apparitor, and the like, we find the word con- stantly, indeed predominantly used in the N. T. (Matt. v. 25 ; Luke iv. 20; John vii. 32 ; xviii. 18 ; Acts v. 22). The mention by St. John of Sov\oi and vTrrjpsrai together (xviii. 1 8) is alone sufficient to indicate that a difference is by him observed between them ; from which difference it will follow that he who struck the Lord on the face (John xviii. 22) could not be, as some suggest, the same whose ear the Lord had just healed (Luke xxii. 51), seeing that this was a Sov\os, that profane and petulant striker a uTrrjpsTrjs, of the High Priest. The meanings of SKIKOVOS and vTrypsri]? are much more nearly allied ; they do in fact continually run into one another, and there are innumer- able occasions on which the words might be indifferently used ; the more official character and functions of the vTrrjpsTtjs is the point in which the distinction between them resides. See Vitringa, De Synagoga Vetere, pp. 916- 919, and the Dictionary of the Bible, article Minister. x. Sei\ia, 6/3os, is a middle term, capable of a good interpretation, capable of an evil, and lying in- x. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 35 differently between the two ; the third, sv\dfisia, is quite predominantly used in a good sense, though it too has not altogether escaped being employed in an evil. AstXta, equivalent to the Latin 'timor,' and having Opaa-vrrjs (' foolhardiness ') for its contrary extreme (Plato, Tim. 87 a), is our ' cowardice.' It occurs only once in the N. T., 2 Tim. i. 7 ; where Bengel says, exactly on what authority I know not, 6/3os as a irdOos^ admitted siihdftsia, which they defined as SKK\IO-IS a-vv Xo7&> (Clement of Alex- andria, Strom, ii. 18), into the circle of virtues; thus Diogenes Laertius (vii. I. 116) : rrjv Be svXd^siav [svavriav (bacriv slvat] TO> of3r)dr/- KatcoTjOsia TO KO,\OV diroMrdpsvot,, Styvsicws &s sis TO (j>av\ov Kvsvovrss, when, I say, its meaning is so far enlarged, it is very difficult to assign to it any domain which will not have been already preoccupied either by tcaKia or Trovripia. I prefer therefore to understand KcucorjOsia here in the more restricted meaning which it sometimes possesses. The Geneva Version has so done, rendering it by a peri- phrasis, " taking all things in the evil part ; " which is exactly Aristotle's definition, to whose ethical terminology the word belongs (Rhet. ii. 13) : sent yap KaKotfdsia TO sirl TO xsipov V7ro\a/j,/3dveiv airavra : or, as Jeremy Taylor calls it, ' a baseness of nature by which we take things by the wrong handle, and expound things always in the worst sense ; ' * the * malignitas interpretantium ' of Pliny (Ep. v. 7) ; 2 being exactly opposed to what Seneca (De Ird, ii. 24) so happily calls the 'benigna rerum sesti- matio.' For precisely such a use of /cafcorjdcos see Josephus, Antt. vii. 6. I ; cf. 2 Sam. x. 3. This giving to all words and actions of others their most unfavorable interpreta- tion Aristotle marks as one of the vices of the old, in that mournful, yet for the Christian most instructive, passage, which has been referred to just now ; they are KarcotfOsis and /ca^uTTOTTTot. We shall scarcely err then, taking 1 Grotius : ' Cum quse possumus in bonam partem interpretari, in pejorem rapimus, contra quam exigit officium dilectionis.' * How striking, by the \vay, this use of ' interpreter,' as ' to interpret awry,' in Tacitus (himself not wholly untouched with the vice), Pliny, and the other writers of their age. 40 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xi. at Rom. i. 29, in this narrower meaning; the position which it occupies in that dread catalogue of sins entirely justifying us in treating it as that peculiar form of evil which manifests itself in a malignant interpretation of the actions of others, a constant attribution of them to the worst imaginable motives. Nor should we take leave of KaKor/dsta without notic- ing the deep psychological truth attested in this secondary meaning which it has obtained, namely, that the evil which we trace in ourselves makes us ready to suspect and believe evil in others. The Ka/corjOrfs^ being himself of an evil moral habit, projects himself, and the motives which actuate him, into others round him, sees himself in them ; for, according to our profound English proverb, ' 111 doers are ill deerners ; ' or, as it runs in the monkish line, ' Au- tumat hoc in me quod novit perfidus in se ; ' and just as Love on the one side, in those glorious words of Schiller, ' delightedly believes Divinities, being itself divine ; ' so that which is itself thoroughly evil finds it impossible to believe anything but evil in others (Job i. 9-11; ii. 4, 5). Thus the suitors in the Odyssey, at the very time when they are laying plots for the life of Telemachus, are per- suaded that he intends at a banquet to mingle poison with their wine, and so to make an end of them all (Odyss. ii. 329, 330). lago evidently believes the world to be peopled with lagoes, can conceive of no other type of humanity but his own. Well worthy of notice here is that remark- able passage in the Republic of Plato (iii. 409 a, fe), where Socrates, showing how well it is for physicians to have been mainly conversant with the sick, but not for teachers and rulers with the bad, explains how it comes to pass that young men, as yet uncorrupted, are svrjOsis rather than Ka/coijOsLS, are OVK s-^ovrss sv savrois Trap rols Trovrjpols. xii. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 41 xii. ayaTrdo), i,\is MffrsXt/jLovs yyaTra. Out of this it may be explained, that while men are continually bidden dyairav rbv Ssov (Matt. xxii. 37; Luke x. 27; I Cor. viii. 3), and good men declared so to do (Rom. viii. 28 ; I Pet. i. 8 ; I John iv. 21), the (j>i\,elv TOV Ssoi> is commanded to them never. The Father, indeed, both dyaTra rov Tiov (John iii. 35), and also i\t rov Tiov (John v. 20) ; with the first of which statements such passages as Matt. iii. 1 7, with the second such as John i. 18; Prov. viii. 22, 30, may be brought into connexion. In almost all these passages of the N. T., the Yulgate, by the help of ' diligo ' and ' amo,' has preserved a dis- tinction which we have let go. This is especially to be regretted at John xxi. 15-17 ; for the passing there of the original from one word to the other is singularly instruc- tive, and should by no means escape us unnoticed. In that threefold " Lovest thou Me? " which the risen Lord addresses to Peter, He asks him first, dyaTras p,s ; At this moment, when all the pulses in the heart of the now peni- tent Apostle are beating with a passionate affection toward xn. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 43 his Lord, this word on that Lord's lips sounds far too cold ; to very imperfectly express the warmth of his affection toward Him. The question in any form would have been grievous enough (ver. 17) ; the language in which it is clothed makes it more grievous still. 1 He therefore in his answer substitutes for the dyaTras of Christ the word of a more personal love, i\av6pwTtia and s eVroupwrai. It is far more consistent with the genius of these Ignatian Epistles to take (pas subjectively here, ' My love of the world is crucified,' i.e. with Christ ; rather than objectively, ' Christ, the object of my love, is crucified.' xin. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 45 expressed in the lines of Gregory Nazianzene (Carm. ii. 34, 150, 151): Hod os S' opsgis 77 naXwv -fj fir) ica\wv, 8s dsppos SvcncaffsKTos TS irodos. 1 xiii. OaXacro-a, 7rs\ayos. THE connexion of Od\aacra with the verb rapda-areiv, that it means properly the agitated or disturbed, finds favour with Curtius (p. 596) and with Pott (Etym. Forsch. vol. ii. p. 56). Schmidt dissents (vol. i. p. 642) ; and urges that the predominant impression which the sea makes on the be- holder is not of unrest but of rest, of quietude and not of agitation ; that we must look for the word's primary meaning in quite another direction : 0d\aa-aa, he says, ' ist das Meer nach seiner natiirlichen Beschaffenheit, als grosse Salzflut, und dem Sinne nach von dem poetischen a\s durch nichts unterschieden.' It is according to him * the great salt flood.' But not entering further into this question, it will be enough to say that, like the Latin ' mare,' it is the sea as contrasted with the land (Gen. i. 10 ; Matt, xxiii. 15 ; Acts iv. 24) ; or perhaps more strictly as contrasted with the shore (see Hayman's Odyssey, vol. i. p. xxxiii, Appendix) . TlsXayos is the vast uninterrupted level and expanse of open water, the ' altum mare,' 2 as distin- 1 Consult on epvs the noble fragment from Sophocles, preserved by Stobseus : No(ri iralSts dorayj}. Ta irp&T e\ov ye TOVS tpa>vras avros iftfpos 8pav icai TO p.f) 8pav iro\\aKis irpotfTai. 8 It need hardly be observed that, adopted into Latin, it has the same meaning : ' Ut pelagus tenuere rates, nee jam amplius ulla Occurrit tellus, maria undique et undique caelum.' Virgil, JEn. v. 8. 46 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xm. guished from those portions of it broken by islands, shut in by coasts and headlands (Thucydides, vi. 104 ; vii. 49 ; Plutarch, Timol. 8). 1 The suggestion of breadth, and not depth, except as an accessory notion, and as that which will probably find place in this open sea, lies in the word ; thus Sophocles ((Ed. Col. 659) : pafcpbv TO Bsvpo irsXayos, ovSs 7r\(t)cri/j,ov : so too the murmuring Israelites (Philo, Vit. Mos. i. 35) liken to a 7re\aS. Compare Aristotle, De Mun. 3 ; Meteorol. ii. I : psovaa 8' V] 0d\arra ^aivsrat, Kara ras (rrsvoTrjras [the Straits of Gibraltar], SITTOV Bia Trspis^ovcrav yfjv elf p,iicpov It might seem as if this distinction did not hold good on one of the two occasions upon which irsXayos occurs in the N. T., namely Matt, xviii. 6 : "It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that lie were drowned in the depth of the sea " (/cat KaraTrovTiadri Iv TM TrsXdyei, TTJS daXdcra-ijs). But the sense of depth, which undoubtedly the passage requires, is here to be looked for in the KarcnrovTia-Of) : TTOVTOS (not in the N. T.) being connected with fidOos, J3v66s (Exod. xv. 5), ftsvOos, perhaps the same word as this last, and implying the sea in its perpendicular depth, as 7rs\ayos ( = 'inaris sequor,' 1 Hippias, in the Protagoras of Plato (338 a), charges the eloquent sophist with a (fitvyeiv fls ne'Xayos TQ>V \6yo>v, dnoKpii^avra yrjv. This last idiom reappears in the French ' noyer la terre,' applied to a ship sailing out of sight of land ; as indeed in Virgil's ' Phaeacum abscondinius arces.' xiv. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 47 Virgil, Mn. ii. 780), the same in its horizontal dimensions and extent. Compare Doderlein, Lett. Syn. vol. iv. p. 75. xiv. o-K\T)p6s, av IN the parable of the Talents (Matt, xxv.), the slothfui servant charges his master with being a/eX^os-, " an hard man " (ver. 24) ; while in the corresponding parable of St. Luke it is aucrr^pos, "an austere man" (xix. 21), which he accuses him of being. It follows that the words must be nearly allied in meaning ; but not that they are identi- cal in this. ^K\i]p6s, derived from ovceXXo), aK\f)vai, ( = ' arefacio '), is properly an epithet applied to that which through lack of moisture is hard and dry, and thus rough and dis- agreeable to the touch ; or more than this, warped and intractable, the ' asper ' and ' durus ' in one. It is then transferred to the region of ethics, in which it chiefly moves, expressing there roughness, harshness, and intracta- bility in the moral nature of a man. Thus Nabal (i Sam. xxv. 3) is a-KKrjpos, and no epithet could better express the evil conditions of the churl. For other company which the word keeps, we find it associated with avxjvrjpds (Plato, Symp. 195 d) ; avrlrvrros (Thecet. 155 a; Plutarch, De Pyth. Orac. 26) ; a^srdcrrpo^os (Plato, Crat. 407 d) ; aypios (Aristotle, Eth. Nic. iv. 8. 3 ; Plutarch, Cons, ad Apoll. 3) ; dvijSvvros (PrcBC. Ger. Reip. 3) ; dir^vrjs (De Vit. Pud.) ; dvs- paaros (De Adul. et Am. 19); rpa^vs (De Lib. Ed* 18); aTraiSevTos (Alex. Virt. seu Fort. Or. i. 5) > drpSTrros (Dio- genes Laertius, vii. I. 64, 117); afaivtcumjs (Philo, De Septen. i) ; avddSijs (Gen. xlix. 3) ; irovrjpos (i Sam. xxv. 3). It is set over against svr)dt,K,6s (Plato, Charm. 175 d] ; fjLa\aKos (Protag. 331 d) ; pakOaKOS (Symp. 195 d ; Sophocles, (Edip. Col. 771). Av!/ Kpa,Tp6(f)pova 6vfj*6v. It is not so with avarrjpos. This epithet does not of necessity convey a reproach at all, any more than the German * streng,' which is very different from * hart ; ' and even where it does convey a reproof, it is one of far less opprobrious a kind ; rather the exaggera- tion of a virtue pushed too far, than an absolute vice. XV. sllCCOV, OfJiOiUXTlS, OjAOlW^a. THERE is a twofold theological interest attending the distinction between si/cav and the two words which are here brought into comparison with it ; the first belonging to the Arian controversy, and turning on the fitness or un'fitness of the words before us to set forth the relation of the Son to the Father ; while the other is an interest that, seeming at first sight remote from any controversy, has yet contrived to insinuate itself into more than one, namely, whether there be a distinction, and if so, what it is, between the * image ' (SIKWV) of God, in which., and the ' likeness ' (o/Woxrts) of God, after which, man was created at the beginning (Gen. i. 26). I need hardly remind those who will care to read this volume of the distinction drawn between the words during the course of the long Arian debate. Some there may be who are not acquainted with Lightfoot's note on Col. i. 1 5 in his Commentary on the Colossians. Them I must refer to his discussion on the words sl/cwv rov foO. It is evident E 50 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. that slicwv (from SIKW, SOIKO) and oiioiwfjai might often be used as equivalent, and in many positions it would be in- different whether one or the other were employed. Thus they are convertibly used by Plato (Phcedr. 250 6), o/iotw- jjiara and stKovss alike, to set forth the earthly copies and resemblances of the archetypal things in the heavens. When, however, the Church found it necessary to raise up bulwarks against Arian error and equivocation, it drew a strong distinction between these two, one not arbitrary, but having essential difference in the words themselves for its ground. Eltccav ( = * imago ' = ' imitago ' = aTrsLKovia-pa, and used in the same intention of the Logos by Philo, Leg. Alleg. i\\. 31), always assumes a prototype, that which it not merely resembles, but from which it is drawn, a irapd- Ssij/jia (Philo, ibid.) ; it is the German Abbild,' which in- variably presumes a ' Vorbild ; ' thus Gregory Nazianzene (Orat. 36) : avrtj jap sl/covos fyvcris, fj,lfjLTjfjLa slvai TOV apx - TVTTOV. Thus, the monarch's head on the coin is el/cwv (Matt. xxii. 20) ; the reflection of the sun in the water is slK(i)v (Plato, Phcedo, 99 d) ; the statue in stone or other material is SIKCOV (Rev. xiii. 14) ; and, coming nearer to the heart of the matter than by any of these illustrations we have done, the child is s^v-xos SIKCOV of his parents. But in the o/Ww/ia or opoitoo-ts, while there is resemblance, it by no means follows that it has been acquired in this way, that it is derived : it may be accidental, as one egg is like another, as there may exist a resemblance between two men in no way akin to one another. Thus, as Augustine in an instructive passage brings out (Qucest. Ixxxiii. 74), the * imago' ( = to)i/) includes and involves the ' similitudo,' but the ' similitudo ' (=o/Wo>o-ts) does not involve the ' imago.' The reason will at once be manifest why slica>v is ascribed to the Son, as representing his relation to the Father (2 Cor. iv. 4 ; Col. i. 1 5 ; cf. Wisd. vii. 26) ; while among all the words of the family of o/iotos-, not merely none are so employed in the Scripture, but they have all xv. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 51 been expressly forbidden and condemned by the Church ; that is, so soon as ever this has had reason to suspect that they were not used in good faith. Thus Hilary, address- ing an Arian, says, " I may use them, to exclude Sabellian error ; but I will not suffer you to do so, whose intention is altogether different" (Gun. Constant. Imp. 17-21). 'Eilxtavj in this its augustest application, like ^apa/crr/p and aTrav^/aa-fia (Heb. i. 3), with which theologically it is nearly allied, like saoirTpov, dr^ls, aTroppota (Wisd. vii. 25, 26), like (TKid (Philo, Leg. Alleg. iii. 31 ; but not Heb. x. i) ; which are all remoter approximations to the same truth, is indeed inadequate ; but, at the same time, it is true as far as it goes ; and in human language, employed for the setting forth of truths which transcend the limits of human thought, we must be content with approximate statements, seeking for the complement of their inade- quacy, for that which shall redress their insufficiency, from some other quarter. Each has its weak side, which must be supported by strength derived from elsewhere. Ei/c&>i> is weak ; for what image is of equal worth and dignity with the prototype from which it is imaged ? But it has also its strong side ; it implies an archetype from which it has been derived and drawn; while o/iotorT/y, o/Weocriy, and words of this family, expressing mere similarity, if they did not actually imply, might yet suggest, and if they suggested, would seem to justify, error, and that with no compensating advantage. Exactly the same considera- tions were at work here, which, in respect of the verbs ysvvav and KTi&tv, did in this same controversy lead the Church to allow the former and to condemn the latter. The student who would completely acquaint himself with all the aspects of the great controversy to which these words, in their relation to one another, gave rise, above all, as to the exact force of SIKMV as applied to the Son, will find the materials admirably prepared to his hand by Petavius, De Trin. ii. n ; iv. 6 ; vi. 5, 6; while Gfrorer B2 52 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xv. (Philo, vol. i. p. 261 sqq.) will give him the very interest- ing, but wholly inadequate, speculations of the Alexandrian theosophists on the same subject. The second interest in the discrimination of these words lies in the question, which has often been discussed, whether in that great fiat announcing man's original con- stitution, " Let us make man in our image (/car' sltcova, LXX., D^X Heb.), after our likeness" (icaff O^OLWO-LV, LXX., n-ID"] Heb.), anything different was intended by the second from the first, or whether the second is merely to be regarded as consequent upon the first, "in our image," and therefore " after our likeness." Both the SIKWV and 6/jLotcoa-is are claimed for man in the N. T. : the sltewv, i Cor. xi. 7 ; the ofioiwais, Jam. iii. 9. The whole subj ect is discussed at large by Gregory of Nyssa in a treatise which he has devoted exclusively to the question (Opp. 1638, vol. ii. pp. 22-34), but mainly in its bearing on controversies of his own day. He with many of the early Fathers, as also of the Schoolmen, affirmed a real distinction. Thus, the great Alexandrian theologians taught that the elxatv was something in which men were created, being common to all, and continuing to man as much after the Fall as before (Gen. ix. 6), while the o/W&xns was something toward which man was created, that he might strive after and attain it ; Origen (De Prin. iii. 6) : ' Imaginis digni- tatem in prima conditione percepit, sirnilitudinis vero per- fectio in consummatione servata est;' cf. in Joan. torn. xx. 20 ; Irenseus, v. 16. 2 ; Tertullian, De Bapt. 5. Doubtless the Platonist studies and predilections of the illustrious theologians of Alexandria had some influence upon them here, and on this distinction which they drew. It is well known that Plato presented the 6/ioto00-#at ro> e &> Kara TO Svvarov (Thecet. 176 a) as the highest scope of man's life ; and indeed Clement (Strom, ii. 22) brings the great passage of Plato to bear upon this very discussion. The School- men, in like manner, drew a distinction, although it was xv. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 53 not this one, between ' these two divine stamps upon man/ Thus Anselm, Medit. l ma ; Peter Lombard, Sent. ii. dist. 16; H. de S. Victore, Dei Animd, ii. 25 ; De Sac. i. 6. 2 : * Imago secundum cognitionem veritatis, similitude secun- dum aniorem virtutis ; ' the first declaring the intellectual, as the second the moral, preeminence in which man was created. Many, however, have refused to acknowledge these, or any other distinctions, between the two declarations ; as Baxter, for instance, who, in his interesting reply to Elliott the Indian Missionary's inquiries on the subject, rejects them all as groundless conceits, though himself in general only too anxious for distinction and division (Life and Times, by Sylvester, vol. ii. p. 296). They were scarcely justified in this rejection. The Alexandrians, I believe, were very near the truth, if they did not grasp it altogether. There are portions of Scripture, in respect of which the words of Jerome, originally applied to the Apocalypse, ' quot verba tot sacramenta,' hardly contain an exaggeration. Such an eminently significant part is the history of man's creation and his fall, all which in the first three chapters of Genesis is contained. We may expect to find mysteries thera; prophetic intimations of truths which it might require ages upon ages to develop. And, without attempt- ing to draw any very strict line between SLKWV and O/JLOICOO-IS, or their Hebrew counterparts, we may be bold to say that the whole history of man, not only in his original creation, but also in his after restoration and reconstitution in the Son, is significantly wrapped up in this double statement ; which is double for this very cause, that the Divine Mind did not stop at the contemplation of his first creation, but looked on to him as "renewed in knowledge after the image of Him that created him" (Col. iii. 10, on which see Bishop Lightfoot in loco) ; because it knew that only as partaker of this double benefit would he attain the true end for which he was ordained. 54 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xvi. xvi. acrwri'a, acr\jsia. IT is little likely that one acrwros will not be also ; but for all this acroma and dasXysta are not iden- tical in meaning ; they will express different aspects of his sin, or at any rate contemplate it from different points of view. 'Aerama, a word in which heathen ethics said much more than they intended or knew, occurs thrice in the N. T. (Ephes. v. 18 ; Tit. i. 6 ; I Pet. iv. 4); once in the Septuagint (Prov. xxviii. 7) and once in the Apocrypha, being there joined with KM/JLOC (2 Mace. vi. 4). We have further the adverb aa-darws, at Luke xv. 13 ; and aaoaros once in the Septuagint (Prov. vii. u). At Ephes. v. 18 we translate it excess ; ' in the other two places, * riot/ as %wv aa-coTws, " in riotous living ; " the Vulgate always by * luxuria ' and * luxuriose,' words implying in medieval Latin a loose and profligate habit of living which is strange to our * luxury ' and ' luxuriously * at the present : see my Select Glossary, s. vv. in proof. "Ao-wros is sometimes taken in a passive sense, as = aa-uxrros (Plutarch, Alcib. 3) ; one who cannot be saved, %ea-0ai fir) Svvd/jievos, as Clement of Alexandria (Pcedag. ii. i . 7) explains it, ' per- ditus' (Horace, Sat. i. 2. 15), 'heillos,' or as we used to say, a 'lose!,' a 'hopelost' (this noticeable word is in Grimeston's Polylius) ; Grotius : ' Genus hominuin ita im- mersorum vitiis, ut eorum salus deplorata sit ; J the word being, so to speak, prophetic of their doom to whom it was applied. 1 This, however, was quite the rarer use ; 1 Thus in the Adelphi of Terence (vi. 7), one having spoken of a youth ' luxu perditum,' proceeds : ' ipsa si cupiat Salus, Servare prorsus non potest hanc familiam.' No doubt in the Greek original there was a threefold play here on no-wroy, o-oM-qpi'a, and spovo-a a\j$. Aristotle notices fyfjiaywywv dcrsXysiav as a frequent cause of revolutions (Pol. v. 4). Josephus ascribes aa-elvyeta and pavia to Jezebel, daring, as she did, to build a temple of Baal in the Holy City itself (Antt. viii. 13. i) ; and the same to a Roman soldier, who, being on guard at the Temple during the 1 Thus "Witsius (Melet. Leid. p. 465) observes : ' do-e\yeiav dici posse omnem tarn ingenii, quam morum proterviam, petulantiam, lasciviam, quse ab ^Eschine opponitur 777 /ierptdrj/rt *cat (raxfrpoo-vvrj.' There is ft capital note, but too long to quote, on all that do-e'A/eta includes by Coc- ceius on Gal. v. 19. 58 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. XVH. Passover, provoked by an act of grossest indecency a tumult, in which many lives were lost (xx. 5.3). Other passages, helpful to a fixing of the true meaning of the word, are 3 Mace. ii. 26; Polybius, viii. 14. I ; Eusebins, Hist. Eccl. v. 1 . 26 ; and see the quotations in Wetstein, vol. i. p. 588. 'Ao-f'X/yeta, then, and da-aria are clearly dis- tinguishable ; the fundamental notion of aawrLa being wastefulness and riotous excess j of da-s\ysia } lawless in- solence and wanton caprice. xvii. Ovyyava), aTrro/iat, -fyrfXafydw. AN accurate synonymous distinction will sometimes cause us at once to reject as untenable some interpretation of Scripture, which might, but for this, have won a certain amount of allowance. Thus, many interpreters have ex- plained Heb. xii. 1 8 : *' For ye are not come unto the mount that might be touched " (^nrfka^wfjLsvw opsi\ by Ps. civ. 32 : " He toucheth the hills, and they smoke ; " and call in aid the fact that, at the giving of the Law, God came down upon mount Sinai, which " was altogether on a smoke, because the Lord descended upon it" (Exod. xix. 1 8). But decisively forbidding this is the fact that fyrj\ada> never expresses the so handling of an object as to exercise a moulding, modifying influence upon it, but at most a feeling of its surface (Luke xxiv. 39 : I John i. i) ; this, it may be, with the intention of learning its composi- tion (Gen. xxvii. 12, 21, 22) ; while not seldom it signifies no more than a feeling for or after an object, without any actual coming in contact with it at all. It continually ex- presses a groping in the dark (Job v. 14) ; or of the blind (Isai. lix. IO; Gen. xxvii. 12 ; Deut. xxviii. 29; Judg. xvi. 26) ; tropically sometimes (Acts xvii. 27) ; compare Plato (PhcBdo, 99 6), -^rrfKafywvTSS axTTrsp ev a/corst', Ari- stophanes, Pax, 691 ; Eccles. 315, and Philo, Quis Rer. Div. Hcer. 5 1 . Nor does the ^rrfka^xa^svov opos, to which refer- XVH. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 59 ence was just made, the ' rnons palpabilis,' or ' tractabilis,' as the Vulgate has it, mean anything else : ' Te are not come,' the writer to the Hebrews would say, ' to any mate- rial mountain, like Sinai, capable of being touched and handled ; not, in this sense, to the mountain that might be felt, but to the heavenly Jerusalem, to a voyrov, not to an ala-OijTov, opos' Thus Knapp (Script. Var. Argum. p. 264) : * Videlicet TO ^rrjXa^wp.svov idem est, quod ata-ffijTov, vel quidquid sensu percipitur aut investigatur quovis modo; plane ut Tacitus (Ann. iii. 12) oculis contrectare dixit, nee dissimili ratione Cicero (Tusc. iii. 1 5) mente con- trectare. Et Sina quidem mons ideo aurdij/ros appellatur, quia Sioni opponitur, quo in monte, quse sub sensus cadunt, non spectantur ; sed ea tantum, quse mente atque animo percipi possunt, vorjrd, Trvsv/j-aTi/cd, r/OiKa. Appo- site ad h. 1. Chrysostomus (Horn. 32 in Ep. ad Hebr.} : Trdvra TOLVVV TOTS aladrjTa, real o^sis, Kal (j>a)val ' Trdvra vorjrd Kal dopara vvv' The so handling of any object as to exert a modifying influence upon it, the French 'rnanier,' as distinguished from 'toucher,' the German 'betasten,' as distinguished from ' beriihren,' would be either airTsvOai 1 or Otyydvsiv. These words may be sometimes exchanged the one for the other, as at Exod. xix. 1 2 they are ; and compare Aristotle, De Gen. et Corrupt. I. 8, quoted by Lightfoot with other passages at Coloss. ii. 21 ; but in the main the first is stronger than the second ; aTrrsaOai ( = ' contrectare ') than Oiyydvsiv (Ps. civ. 15 ; I John v. 1 8), as appears plainly in a passage of Xenophon (Cyr. i. 3. 5), where the child Cyrus, rebuking his grandfather's delicacies, says : art a-g opw, orav fjisv TOV apTOV a -^77, sis ovSsv TTJV %slpa airo^rw- , orav 8s TOVTWV TWOS Oiyrjs, svdiis airoKadaipr) TTJV sis TCL ^sLpop,aKTpa, u>s irdvv d^do^svos. It is, indeed, so much stronger that it can be used, which certainly 1 In the passage alluded to already, Ps. civ. 32, the words of the Sep- tuagint are, 6 anTopevos TUV optcov KOI KairvL^ovrat. 60 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xvm. not, of the statuary's shaping of his mate- rials (Plutarch, Phil. cumPrin. i) ; the self-conscious effort, which is sometimes present to this, being always absent from the other. Our Version, then, has exactly reversed the true order of the words, when, at Col. ii. 21, it trans- lates /i?; a-^rr], fJ,r)Ss (Ticu} . For the Stoics the word set forth the periodic renovation of the earth, when, budding and blossoming in the spring- time, it woke up from its winter sleep, and, so to speak, revived from its winter death : which revival therefore Marcus Antoninus calls (ii. l) rrjv TrspioSifcrjv TraXiyysvs- ffiav rwv o\wv. Philo also constantly sets forth by aid of 7ra\iyyV0opas Koapov KCU 7ra\iyyVcria$ iadyovs ira\wwtav ; see Suicer, s. v.). Doubtless our Lord there implies, or presupposes, the resurrection, but he also includes much more. Beyond the day of resurrection, or, it may be, contemporaneous with it, a day will come when all nature shall put off its soiled work-day garments, and clothe itself in its holy-day attire, "the time of restitution of all things" (Acts iii. 21) ; of what Plutarch, reaching out after this glorious truth, calls the yu,ra/<:ooyi?7cria ( = renascentia) is that same new-birth itself. But not urging this further, we have now to speak of dvafcalvwais (=renovatio), of the relations in which it stands to 7ra\iy- and the exact, limits to the meaning of each. And first it is worth observing that while the word is drawn from the realm of nature, dvaicai- is derived from that of art. A word peculiar to the Greek of the N. T., it occurs there only twice once in connexion with 7ra\,iyyVddprov of I Pet. i. 23 ; in it that glorious word begins to be fulfilled, ISov tcaivci iroiS) ra Trdvra (Rev. xxi. 5). In it, not in the prepara- tions for it, but in the act itself, the subject of it is e rfi dvaicaivao-ei TOV voos (Rom xii. 2). The striking words of Seneca (Ep. 6) : ' Intelligo me emendan non tantum, sed trans- figurari} are far too big to express any benefits which he could have indeed gotten from his books and schools of philosophy ; they reach out after blessings to be obtained, not in the schools of men, but only in the Church of the living God. P 66 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xix. passive, even as the child has nothing to do with its own birth. With the avatcalvcao-is it is otherwise. This is the gradual conforming of the man more and more to that new spiritual world into which he has been introduced, and in which he now lives and moves ; the restoration of the Divine image ; and in all this, so far from being passive, he must be a fellow-worker with God. That was ' regeneratio,' this is * renovatio ; ' which two must not be separated, but as little may be confounded, as Gerhard (Loc. Theoll. xxi. 7. 113) has well declared: 'Renovatio, licet a regeneratione proprie et specialiter accepta di- stinguatur, individuo tamen et perpetuo nexu cum ea est conjuncta.' What infinite perplexities, conflicts, scan- dals, obscurations of God's truth on this side and on that, have arisen now from the confusing, and now from the separating, of these two ! xix. ala-wij, al&ws, THERE was a time when albws occupied that whole domain of meaning afterwards divided between it and ala%vvrj. It had then the same duplicity of meaning which is latent in the Latin ' pudor,' in our own ' shame ; ' and indeed retained a certain duplicity of meaning till the last (Euripides, Hippol 387-389). Thus Homer, who does not know ala-^vvt], sometimes, as at II. v. 787, uses at'Scos, where alcr^vvrj would, in later Greek, have certainly been employed ; but elsewhere in that sense which, at a later period, it vindicated as exclusively its own (II. xiii. 122 ; cf. Hesiod, Op. 202). And even Thucydides, in a difficult and doubtful passage where both words occur (i. 84), is by many considered to have employed them as equipollent and convertible (Donaldson, Cratylus, 3rd ed. p. 545). So too in a passage of Sophocles, where they occur close to- gether, al8(i)s joined with 6pos, and ala-^vvrj with Ssosr (Ajax, 1049, 1052), it is very difficult, if not impossible, to xix. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 67 draw any distinction between them. Generally, however, in the Attic period of the language, they were not accounted synonymous. Ammonius formally distinguishes them in a philological, as the Stoics (see Plutarch, De Vit. Pud. 2) in an ethical, interest ; and almost every passage in which either occurs attests the sense of a real difference existing between them. This distinction has not always been seized with a perfect success. Thus it has been sometimes said that alSws is the shame, or sense of honour, which hinders one from doing an unworthy act ; ala-^vinj is the disgrace, out- ward or inward, which follows on having done it (Luke xiv. 9). This distinction, while it has its truth, yet is not exhaustive ; and, if we were thereupon to assume that aia-^vvr) was thus only retrospective, the conscious result of things unworthily done, it would be an erroneous one : l seeing that ttiffjfvmi continually expresses that feeling which leads to shun what is unworthy out of a prospective anticipation of dishonour. Thus in the Definitions ascribed to Plato (416) it is (f>6@os strl Trpoo-Sotcla dSo^Las: Aristotle including also the future in his comprehensive defini- tion (Rhet. ii. 6) : ICTT&) 8rj ala-^vvr}, \v7rrj TIS KOI Tapa%r) Trspl ra SLS dSo^tav (fraivo/ASva /ca/cwv, % jrapovrcov, TI ysyovoToyv, rj jjLsKXovrwv : cf. Ethic. Nic. iv. 9. I . In this sense, as 'fuga dedecoris,' it is used Ecclus. iv. 21; by Plato (Gorg. 492 a) ; and by Xenophon (Andb. iii. i. 10) : teal a-cotypoavvrjv rf), ws rovs fisv alSov/J,svovs TO, sv TO> avpa> aia"%pa Asvyovras, rovs 8s (raxppovas icai ra sv T3 d(j>avsi. It is faulty on both sides; on the one hand at&tws does not merely shun open and manifest basenesses, however al- a"Xyvr] may do this ; on the other a mere accident of po(rvvi] is urged as constituting its essence. The etymology of a'dx^poavvq, as o-oa^ova'a rrjv (f>p6wr)o~iv (Aristotle, Ethic. Nic. vi. 5. 5), or ffvnfpfa rijs (ppovrja-sas (Plato, Crat. 41 1 e ; cf. Philo, De Fort. 3), must not be taken as seriously in- tended ; Chrysostom has given it rightly : aw^pocrvvrj \sjsrai aTTo rov as ras Qpevas s%iv. Set over against aico\aa-la (Thucydides, iii. 37 ; Aristotle, Rhet. i. 9 ; Philo, Mund. Of if. 21), and aKpaaia (Xenophon, Mem. iv. 5 7)> the mean between do-oma and v KOL sTridv- /j,i(ov: his Charmides being dedicated throughout to the investigation of the exact force of the word. Aristotle (Rhet. i. 9) : apsrr) St' fy irpbs ras r/Sovas rov a-wfiaros ovrws eyovGiv, CDS 6 v6fj.o? K\svst : Plutarch (De Curios. 14 ; De Virt. Mor. 2 ; and Gryll. 6) ; ^pa-^yr^s ris sariv Kal ra^is, avaipovara fj,sv ras STrsiadicrovs KOI Trspirras, 8s Kal fj,rpi6rr)ri Koa-^ovcra ras dvayicaias : Philo (De Im- mut. Dei, 35) : psa-rj padvfj,ia$ SKKS^V^SV^S Kal s that it is that ' shamefastness,' 1 or pudency, which shrinks from over- 1 It is a pity that 'shamefast' (Ecclua. xli. 16), and 'shamefastness' by which our Translators rendered o-utypoo-vvr) here, should have been corrupted in modern use to ' shame/acerf,' and ' 8h&rn.efacedness.' The words are properly of the same formation as 'steadfast," steadfastness,' ' soothfast,' ' soothfastness,' and those good old English words, now lost to us, 'rootfast,' and ' rootfastness : ' to which add ' masterfast,' engaged to a master ; ' footfast,' captive ; ' bedfast,' bedridden ; ' handfast,' affianced ; ' weatherfast,' weatherbound. As by ' rootfast ' our fathers understood that which was firm and fast by its root, so by ' shamefast ' that which was established and made/a^ by (an honorable) shame. To change this into ' shamefaced ' is to allow all the meaning and force of the word 72 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxi. passing the limits of womanly reserve and modesty, as well as from the dishonour which would justly attach thereto ; of a-^poa-vvrj that it is that habitual inner self- government, with its constant rein on all the passions and desires, which would hinder the temptation to this from arising, or at all events from arising in such strength as should overbear the checks and barriers which alScos opposed to it. xxi. (Tvpw, S\KW. THESE words differ, and the difference between them is not theologically unimportant. We best represent this difference in English, when we render a-vpsiv, ' to drag,' s\Ksiv t ' to draw.' In 8sp/j,a,Ti is ' in a whole skin ' (Lucian, Philops. 8). We next find o\OK\r]pos expressing that in- tegrity of body, with nothing redundant, nothing deficient (cf. Lev. xxi. 17-23), which was required of the Levitical priests as a condition of their ministering at the altar, which also might not be wanting in the sacrifices they offered. In both these senses Josephus uses it (Antt. iii. 12. 2) ; as does Philo continually. It is with him the standing word for this integrity of the priests and of the sacrifice, to the necessity of which he often recurs, seeing in it, and rightly, a mystical significance, and that these are o\oK\r)pot, Qvcrlat, O\OK\^PW sw (De Viet. 2 ; De Viet. Off. I, o\bic\r)pov KOI Travrs\5)s fjiutpwv ap-sTo^ov : De Agricul. 29 ; De Cherub. 28 ; cf. Plato, Legg. vi. 759 c). Te\sios is used by Homer (II. i. 66) in the same sense. It is not long before 6\oK\,r)pos and oXo/cXqpt'a, like the Latin * integer* and * integritas,' are transferred from bodily to mental and moral completeness (Suetonius, Claud. 4). The only approach to this in the Apocrypha is Wisd. xv. 3, oXd/cX-qpos SiKaioavvr) : but in an interesting and im- portant passage in the Phcedrus of Plato (2500; cf. Tim. 44 c), 6\6K\t)pos expresses the perfection of man before the Fall ; I mean, of course, the Fall as Plato contemplated it; when to men, as yet oXo/eA-T/pot KOI airaQsls /ea/cwv, were vouchsafed oXo/cX7;pa ^da^a-ra, as contrasted with those weak partial glimpses of the Eternal Beauty, which are all that to most men are now vouchsafed. That person then or thing is oXotcXypos, which is * omnibus numeris absolutus,' or EV fjuySsvi Xst7ro//,j'os, as St. James himself (i. 4) explains the word. The various applications of TS\SIOS are all referable to the rs\os, which is its ground. In a natural sense the re\sioi are the adult, who, having attained the full limits 76 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxn. of stature, strength, and mental power within their reach, have in these respects attained their rs\os, as distinguished from the vioi or TraiBss, young men or boys (Plato, Legg. xi. 9290; Xenophon, Cyr. viii. 7. 6; Polybius, v. 29. 2). This image of full completed growth, as contrasted with infancy and childhood, underlies the ethical use of reXsioi by St. Paul, he setting these over against the viJTnot, ev Xpto-Ty (i Cor. ii. 6; xiv. 20; Ephes. iv. 13, 14; Phil, iii. 15; Heb. v. 14; cf. Philo, De Agricul. 2); they cor- respond in fact to the irarspss of I John ii. 13, 14, as dis- tinct from the vsavia-Kot, and TraiSia. Nor is this ethical use of r&sios confined to Scripture. The Stoics distin- guished the rs\sios in philosophy from the TrpoK^Trrcov, just as at I Chron. xxv. 8 the r\siot are set over against the H-avQavovTzs. With the heathen, those also were ri\siot, who had been initiated into the mysteries ; for just as the Lord's Supper was called TO TS\SLOV (Bingham, Christ. Antiquities, i. 4. 3), because there was nothing beyond it, no privilege into which the Christian has not entered, so these T&SIOI of heathen initiation obtained their name as having been now introduced into the latest and crowning mysteries of alK It will be seen that there is a certain ambiguity in our word 'perfect/ which, indeed, it shares with reXetoy itself; this, namely, that they are both employed now in a rela- tive, now in an absolute sense; for only so could our Lord have said, " Be ye therefore perfect (rs\sioi), as your Heavenly Father is perfect" (rs\sios), Matt. v. 48; cf. xix. 21. The Christian shall be ' perfect/ yet not in the sense in which some of the sects preach the doctrine of perfection, who, as soon as their words are looked into, are found either to mean nothing which they could not have expressed by a word less liable to misunderstanding; or to mean something which no man in this life shall attain, and which he who affirms he has attained is deceiving himself, or others, or both. The faithful man xxii. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 77 shall be ' perfect,' that is, aiming by the grace of God to be fully furnished and firmly established in the knowledge and practice of the things of God (Jam. iii. 2 ; Col. iv. 1 2 : reXsios Kal TrsTrXrjpofoprjpsvos) ; not a babe in Christ to the end, ' not always employed in the elements, and infant propositions and practices of religion, but doing noble actions, well skilled in the deepest mysteries of faith and holiness.' l In this sense St. Paul claimed to be TeXaos, even while almost in the same breath he disclaimed the being rsrs\sLW[jLsvos (Phil. iii. 12, 15). The distinction then is plain. The oXo/cX^pos- is one who has preserved, or who, having once lost, has now regained, his completeness : the rs\stos is one who has attained his moral end, that for which he was intended, namely, to be a man in Christ; however it may be true that, having reached this, other and higher ends will open out before him, to have Christ formed in him more and more. 2 In the 6\6K\r)pos no grace which ought to be in a Christian man is deficient ; in the TS\SIOS no grace is merely in its weak imperfect beginnings, but all have reached a certain ripeness and maturity. 'OXorsX?^, occurring once in the N. T. (I Thess. v. 23 ; cf. Plutarch, De Plac. Phil. v. 21), forms a connecting link between the two, holding on to oXo/eXT/pos in its first half, to re\sios in its second. "Aprios, occurring only once in the N. T. (2 Tim. iii. 17), and there presently explained more fully as e&prurp&vos, approximates in meaning more closely to oXo/eX^poy, with which we find it joined by Philo (De Plant. 29), than to re\etos. It is explained by Calvin, in quo nihil est mu- tilum,' see further the quotation from Theodoret in Sui- cer, s.v., and is found opposed to %o>Xos (Chrysostom), to 1 On the sense in which ' perfection ' is demanded of the Christian, there is a discussion at large by Jeremy Taylor, Doctrine and Practice of Repentance, i. 3. 40-56, from which this quotation is drawn. 2 Seneca (Ep. 1 20) says of one, ' Habebat perfectum aninium, ad eummam sui adductus.' 78 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxm. rco\o/36s (Olympiodorus), to avdirijpos (Theodoret). Yulcan in Lucian (Sacrif. 6) is OVK aprios TOO vroSs. If we ask ourselves under what special aspects completeness is con- templated in aprios, it would be safe to answer that it is not as the presence only of all the parts which are necessary for that completeness, but involves further the adaptation and aptitude of these parts for the ends which they were designed to serve. The man of God, St. Paul would say (2 Tim. iii. 17), should be furnished and accomplished with all which is necessary for the carrying out of the work to which he is appointed. xxiii. 6psi yap dsl crrs- How accurately the words are discriminated in the Septuagint and in the Apocrypha may be seen by com- paring in the First Maccabees the passages in which SidSrjiAa is employed (such as i. 9; vi. 15; viii. 14; xi. 13, 54; xii. 39; xiii. 32), and those where o-rtyavos ap- pears (iv. 57 ; x. 29; xi. 35 ; xiii. 39 ; cf. 2 Mace. xiv. 4). Compare Isai. Ixii. 3, where of Israel it is said that it So SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxm. shall be crrs^avos /cdX\ovs, but, as it is added, In the N. T. it is plain that the ars^avos whereof St. Paul speaks is always the conqueror's, and not the king's (i Cor. ix. 24-26; 2 Tim. ii. 5) ; it is the same in what passes for the Second Epistle of Clement, 7. If St. Peter's allu- sion (i Pet. v. 4) is not so directly to the Greek games, yet he too is silently contrasting the wreaths of heaven which never fade, the ajj-apavrivos a-rtyavos rijs S6%r)s, with the garlands of earth which lose their beauty and freshness so soon. At Jam. i. 12 ; Rev. ii. 10 ; iii. 1 1 ; iv. 4, it is little probable that a reference, either near or remote, is intended to these Greek games ; the alienation from which, as idolatrous and profane, reached so far back, was so deep on the part of the Jews (Josephus, Antt. xv. 8. 1-4 ; i Mace. i. 14 ; 2 Mace. iv. 9, 12) j and no doubt also of the Jewish members of the Church, that imagery drawn from the prizes of these games would have rather repelled than attracted them. Yet there also the crrtyavos, or the crTsfavos rfjs a)f)s, is the emblem, not of royalty, but of highest joy and gladness (cf. a-rs^avos dya\\td- fj.aros, Ecclus. vi. 31), of glory and immortality. We may the more confidently conclude that with St. John it was so, from the fact that on three occasions, where beyond a doubt he does intend kingly crowns, he employs SidSyfjia (Rev. xii. 3 ; xiii. I [cf. xvii. 9, IO, al STTTO, K$a\al . . . /3ao-t\6y fTTTa slaiv] ; xix. 12). In this last verse it is sublimely said of Him who is King of kings and Lord of lords, that " on his head were many crowns " (StaS^/zara TroXXa) ; an expression, with all its magnificence, difficult to realize, so long as we picture to our mind's eye such crowns as at the present monarchs wear, but intelligible at once, when we contemplate them as ' diadems,' that is, narrow fillets encircling the brow. These " many dia- dems " will then be the tokens of the many royalties of earth, of heaven, and of hell (Phil. ii. 10) which are xxiv. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 8 1 his ; royalties once usurped or assailed by the Great Red Dragon, the usurper of Christ's dignities and honours, who has therefore his own seven diadems as well (xiii. i), but now openly and for ever assumed by Him whose rightfully they are; just as, to compare earthly things with heavenly, when Ptolemy, king of Egypt, entered Antioch in triumph, he set two ' crowns,' or ' diadems * rather (StaB^/jLara}, on his head, the ' diadem ' of Asia, and the 'diadem' of Egypt (i Mace. xi. 13); or as in Diodorus Siculus (i. 47) we read of one s-^ova-av rpsls ftaaiXslas eirl rfjs tcs(j)a\7Js, the context plainly showing that these are three diadems, the symbols of a triple royalty, which she wore. The only occasion on which (TTsfyavos might seem to be used of a kingly crown is Matt, xxvii. 29 ; cf . Mark xv. 17 ; John xix. 2 ; where the weaving of the crown of thorns (vrsfyavos afcdvOivos), and placing it on the Saviour's head, is evidently a part of that blasphemous masquerade of royalty which the Eoinan soldiers would fain compel Him to enact. But woven of such materials as it was, probably of the juncus marinus, or of the lycium spinosum, it is evident that SidSr)/j,a could not be applied to it ; and the word, therefore, which was fittest in respect of the material whereof it was composed, takes the place of that which would have been the fittest in respect of the pur- pose for which it was intended. On the whole subject of this see The Dictionary of the Bible, s. vv. Crown and Diadem ; and Dictionary of Christian Antiquities, art. Coro- nation, p. 464. xxiv. BETWEEN these words the same distinction exists as be- tween our ' covetousness ' and ' avarice,' as between the German 'Habsucht' and ' Geiz.' HXsovegia, primarily the having more, and then in a secondary and more usual 82 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxiv. sense, the desire after the having more, is the more active sin, i\apyvpia the more passive : the first, the ' amor sceleratus habendi,' seeks rather to grasp what it has not ; the second, to retain, and, by accumulating, to multiply that which it already has. The first, in its methods of acquiring, will be often bold and aggressive ; even as it may, and often will, be as free in scattering and squander- ing, as it was eager and unscrupulous in getting : the ir\oveicrr)s will be often ' rapti largitor,' as was Catiline ; characterizing whom Cicero demands (Pro Ccel. 6) : * Quis in rapacitate avarior ? quis in largitione effusior ? ' even as the same idea is very boldly conceived in the Sir Giles Overreach of Massinger. Consistently with this, we find jrXsov^KTris joined with apTrat; (l Cor. v. IO) ; ir\eovs^ia with Papvrrjs (Plutarch, Arist. 3) ; TrXsovsgtcu with /cXoTreu (Mark vii. 22) ; with aSiicuii (Strabo, vii. 4. 6) ; with i\dpyvpot (Luke xvi. 14) : this was not irreconcilable with the maintenance of a religious profes- sion, which the 7r\sovsj;ia would have manifestly been. Cowley, in the delightful prose which he has inter- xxiv. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 83 spersed among his verse, draws this distinction strongly and well (Essay 7, Of Avarice), though Chaucer had done the same before him (see his Persones Tale ; and his de- scription severally of Covetise and Avarice in The Romaunt of the Rose, 183-246). ' There are,' Cowley says, 'two sorts of avarice ; the one is but of a bastard kind, and that is the rapacious appetite for gain ; not for its own sake, but for the pleasure of refunding it immediately through all the channels of pride and luxury ; the other is the true kind, and properly so called, which is a rest- less and un satiable desire of riches, not for any further end or use, but only to hoard and preserve, and per- petually increase them. The covetous man of the first kind is like a greedy ostrich, which devours any metal, but it is with an intent to feed upon it, and, in effect, it makes a shift to digest and excern it. The second is like the foolish chough, which loves to steal money only to hide it.' There is another point of view in which Tr\ov%ia may be regarded as the larger term, the genus, of which ftkapyvpta is the species ; this last being the love of money, while 7r\eovs%ia is the drawing and snatching by the sinner to himself of the creature in every form and kind, as it lies out of and beyond himself ; the ' indigentia' of Cicero (' indigentia est libido inexplebilis ; ' Tusc. iv. 9. 21); compare Dio Chrysostom, De Avarit. Orat. 17; Augustine, Enarr. in Ps. cxviii. 35, 36; and Bengel's pro- found explanation of the fact, that, in the enumeration of sins, St. Paul so often associates irXs-ovs&a with sins of the flesh ; as at I Cor. v. 1 1 ; Ephes. v. 3, 5 ; Col. iii. 5 : ' Solet autem jungere cum impuritate 7r\sovs^lav, nam homo extra Deum quserit pabulum in creatura materiali, vel per voluptatern, vel per avaritiam : bonum alienum ad se redigit.' But, expressing much, Bengel has not expressed all. The connexion between these two provinces of sin is deeper and more intimate still j and this is witnessed e 2 84 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxv. in the fact, that not merely is Tr\sovs%ia, as signifying covetousness, joined to sins of impurity, but the word is sometimes used, as at Ephes. v. 3 (see Jerome, in loc.), and often by the Greek Fathers (see Suicer, Thes. s. v. : and Hammond's excellent note on Rom. i. 29), to designate these sins themselves ; even as the root out of which they alike grow, namely, the fiercer and ever fiercer longing of the creature which has forsaken God, to fill itself with the lower objects of sense, is one and the same. The monsters of lust among the Roman emperors were monsters of covetousness as well (Suetonius, Calig. 38-41). Contemplated under this aspect, 7r\soveJ;ia has a much wider and deeper sense than tkapyvpia. Plato (Gory. 493), likening the desire of man to the sieve or pierced vessel of the Danaids, which they were ever filling, but might never fill, 1 has implicitly a sublime commentary on the word; nor is it too much to say, that in it is summed up that ever defeated longing of the creature, as it has despised the children's bread, to stay its hunger with the husks of the swine. xxv. y36(7&), Trot/iatVo). WHILE POO-KSW and Troipaiveiv are both often employed in a figurative and spiritual sense in the 0. T. (i Chron. xi. 2 ; Ezek. xxxiv. 3 ; Ps. Ixxvii. 72 ; Jer. xxiii. 2), and TToipaivsiv in the New ; the only occasions in the latter, on which ftoarKSLv is so used, are John xxi. 15, 17. There our Lord, giving to St. Peter that thrice-repeated commission to feed his "lambs" (ver. 15), his " sheep" (ver. 16), and again his " sheep " (ver. 17), uses first /3oWe, then secondly irolfjiaivs, returning to jSoV/ee at the last. This return, on 1 It is evident that the same comparison had occurred to Shakespeare: ' The cloyed will, That satiate yet unsatisfied desire, That tub both filled and running.' 1 Cymbeline, Act i. Sc. 7. vxv. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 85 the third and last repetition of the charge, to the word employed on the first, has been a strong argument with some for an absolute identity in the meaning of the words. They have urged, with some show of reason, that Christ could not have had progressive aspects of the pastoral work in his intention here, else He would not have come back in the end to the (Boaics, with which Ho began. Yet I cannot ascribe to accident the variation of the words, any more than the changes, in the same verses, from ayajrdv to (friXsiv (see p. 41), from apvia to It is true that our Version, rendering fioa-fcs and alike by " Feed," as the Vulgate by " Pasce," has not attempted to follow the changes of the original text, nor can I perceive any resources of language by which either our own Version or the Latin could have helped itself here. ' Tend ' for Troiftaivs is the best suggestion which I could make. The German, by aid of ' weiden ' (z=/36v: cf. 2 Sam. v. 2 ; vii. 7 ; Ps. Ixxviii. 71,72. Nay more, in Scripture God Himself is a Shepherd (Isai. xl. n; Ezek. xxxiv. 11-31; Ps. xxiii.) ; and God manifest in the flesh avouches Himself as 6 'JTOI^V o tcd\,6s (John x. Il) ; He is the apxiTroiprfv (l Pet. v. 4) ; o fis^as iroi^v TWV Trpoftdroov (Heb. xiii. 20) ; as such fulfilling the pro- phecy of Micah (v. 4). Compare a sublime passage in Philo, De Agricul. 12, beginning : OVTCO /ASVTOL TO Troiftaivsiv earlv ayaObv, &CTTS ov fiacrihevai povov teal (robots dv&pdcri, KOI ^rv^ats rs\eia KSfcadapjASvats, d\\.a KOI @a> TW Travrjys- p,6vi SiKalws dvarlOsrai, with the three preceding. But it may very naturally be asked, if iroi^aivsiv be thus so much the more significant and comprehensive word, and if on this account the Troipaws was added to the fiocnce in the Lord's latest instruction to his Apostle, how account for his going back to (36i\OT!-ila real 77X05- (Plutarch, De Alex. Fort. Or. ii. 6 ; An Seni Resp. Ger. 25) ; f}\os KOI plpya-is (Herodian, ii. 4) ; ^\wrr)s teal fiijji'rjrrjs (vi. 8). It is the Latin ' semulatio,' in which nothing of envy is of necessity included, however such in it, as in our ' emulation,' may find place ; the German ' Nacheiferung,' as distinguished from ' Eifer- sucht.' The verb ' semulor,' I need hardly observe, finely expresses the difference between worthy and unworthy emulation, governing an accusative in cases where the first, a dative where the second, is intended. South here, as always, expresses himself well: *We ought by all 1 "Epis, which often in the Odyssey, and in the later Greek, very nearly resembled 7X0? in this its meaning of emulation, was capable in like manner of a nobler application ; thus Basil the Great defines it {Reg. Brev. Tract. 66) : epis fiev forty, OTOV rtf, vnep TOV p,rj (\O.TTU>V (pavtjvai TWOS, 88 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. means to note the difference between envy and emulation ; which latter is a brave and a noble thing, and quite of another nature, as consisting only in a generous imitation of something excellent; and that such an imitation as scorns to fall short of its copy, but strives, if possible, to outdo it. The emulator is impatient of a superior, not by depressing or maligning another, but by perfecting himself. So that while that sottish thing envy sometimes fills the whole soul, as a great dull fog does the air ; this, on the contrary, inspires it with a new life and vigour, whets and stirs up all the powers of it to action. And surely that which does so (if we also abstract it from those heats and sharpnesses that sometimes by accident may attend it), must needs be in the same degree lawful and laudable too, that it is for a man to make himself as use- ful and accomplished as he can* (Works, London, 1737, vol. v. p. 403 ; and compare Bishop Butler, Works, 1836, vol. i. p. 15). By Aristotle 77X0? is employed exclusively in this nobler sense, as that active emulation which grieves, not that another has the good, but that itself has it not ; and which, not pausing here, seeks to supply the deficiencies which it finds in itself. From this point of view he con- trasts it with envy (Rhet. ii. n) : sa-rt 77X0? AUTTT? ns STT\ av\ov, ical av\d)if. The Church Fathers follow in his footsteps. Jerome (Exp. in Gal. v. 20) : ' %?i\os et in bonam partem accipi potest, quum quis nititur ea quse bona sunt semulari. Invidiu, vero aliena felicitate torquetur ; ' and again (in Gal. iv. 17) : '^Emulantur bene, qui cum videant in aliquibus esse gratias, dona, virtutes, ipsi tales esse desiderant.' (Ecu- menius : scrri ij\os Kiwrja-is ^fv^fjs svdova-icaStjs sirL TI, JJLSTCI TIVOS a06vo?: and ^Eschylus, Agamem. 939 : 6 8' afydo- vrjros OVK siTL^tf^os Trs'ksi) ; the latter being essentially passive, as the former is active and energic. We do not find (fidovos in the comprehensive catalogue of sins at Mark vii. 21, 22 ; but this envy, Sva-(f>po)v 16s, as ^Eschylus (Agam. 755)> o-tj^slov fyvazws TravTairacn Trovijpas, as De- mosthenes (499, 2l), TTCKTWI/ /Asyia-TV) rwv sv d 90 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxvi. , as Euripides has called it, and of which Herodotus (iii. 80) has said, apxfjQsv s^vsrai avOpwirw, could not, in one shape or other, be absent ; its place is supplied by a circumlocution, cxpOaXfibs Trowrjpos (cf. Ecclus. xiv. 8, 10), bat on putting it in connexion -with the Latin * invidia/ which is derived, as Cicero observes (Tusc. iii. 9), 'a nimis intuendo fortunam alterius;' cf. Matt. xx. 1 5 ; and I Sam. xviii. 9 : " Saul eyed," i. e. envied "David." The 'urentes oculi' of Persius (Sat. ii. 34), the ' mal' occhio ' of the Italians, must receive the same explanation. QQovos is the meaner sin, and there- fore the beautiful Greek proverb, 6 fydovos s^w TOV dsiov 'Xopov, being merely displeasure at another's good ; J \VTTIJ ETT aX\,orpiOLS ayaOois, as the Stoics denned it (Diogenes Laertius, vii. 63, in), XVTTT? Trjs rov TT^O-IOV sinrpaylas, as Basil (Horn, de Invid.), 'segritudo suscepta propter alterius res secundas, quse nihil noceant invidenti,' as Cicero (Tusc. iv. 8; cf. Xenophon, Mem. iii. 9. 8), ' odium felicitatis alienee,' as Augustine (De Gen. ad Lit. I I-I4), 2 with the desire that this good or this felicity may be less : and this, quite apart from any hope that thereby its own will be more (Aristotle, Rhet. ii. 10) ; so that it is no wonder that Solomon long ago could describe it as 'the rottenness of the bones ' (Prov. xiv. 30). He that is conscious of it is conscious of no impulse or longing to raise himself to the level of him whom he envies, but only to depress the envied to his own. When the victories of Miltiades would not suffer the youthful Themistocles to sleep (Plutarch, Them. 3), here was %rj\os in its nobler form, an emulation which would not let him rest, till he had set a Salamis of his own against the Marathon of his 1 Augustine's definition of 66vos (Exp. in Gal. v. 21) introduces into it an ethical element -which rarely if at all belongs to it : ' Invidia dolor animi est, cum indiynus videtur aliquis assequi etiam quod non appetebas.' This would rather be vt^fvis and txfjifa-av in the ethical ter- minology of Aristotle (Ethic. NIC. ii. 7. 15 ; Rhet. ii. 9). 2 Sick of a strange disease, another's health.' Phineas Fletcher. xxvn. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 91 great predecessor. But it was 06vos, his graceful essay, full of subtle analysis of the human heart, Delnvidid et Odio. T$a %f)v TO rsQvdvcu slvai ;) ; fatf, as some will have it, being nearly connected with a&>, ar)/j,t, to breathe the breath of life, which is the neces- sary condition of living, and, as such, is involved in like manner in Trvsv^a and ^f%^, in 'spiritus' and 'anima.' But, while far] is thus life intensive (' vita qua vivimus '), ftios is life extensive (' vita quam vivimus '), the period or 92 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxvn. duration of life ; and then, in a secondary sense, the means by which that life is sustained ; and thirdly, the manner in which that life is spent ; the * line of life,' ' profession,' career. Examples of filos in all these senses the N. T. supplies. Thus it is used as a. The period or duration of life ; thus, ^povos rov fiiov (i Pet. iv. 3) : cf. ft LOS rov ^povov (Job x. 20) : ^KOS /3iot> KOI eri) fays (Prov. iii. 2) : Plutarch (De Lib. Ed. 17), 0-Tty/j.rj xpovov iras o fiios Jerri : again, /3lo$ rrjs farjs (Cons. ad Apoll. 25) ; and far) Ka \ pios (De Plac. Phil. v. 18). /9. The means of life, or living,' A. V. ; Mark xii. 44 ; Luke viii. 43 ; xv. 12 ; I John iii. 17, rov ftiov rov Koa-fiov, cf Plato, Gorg. 486 d ; Legg. xi. 9360; Aristotle, Hist. An. ix. 23. 2 ; Euripides, low, 329 ; and often, but not always, these means of life, with an under sense of largeness and abundance. 7. The manner of life ; or life in regard of its moral conduct, having such words as rpoTros, rj6r), rrpafys for its equivalents, and not seldom such epithets as /cocr/uos-, Xprja-ros, a-axppfov, joined to it ; I Tim. ii. 2 ; so Plato (Rep. i. 344 e), ftiov Siaywyrf : Plutarch, Si'aira ical ftios (De Virt. et Vit. 2) : and very nobly (De Is. et Os. i), rov &s JIVOXTKSIV ra ovra teal (ppovelv a^aipsdsvros? ov ftiov aXXa %povov [ot/zat] slvai rr}v aQavaaiav : and De Lib. Ed. 7, rsraypevos fiios : Josephus, Antt. v. 10. I ; with which compare Augus- tine (De Trin. xii. 11): Cujus vitce sit quisque ; id est, quomodo agat hcec temporalia, quam vitam Grseci non farfv sed ftiov vocant.' In jBios, thus used as manner of life, there is an ethical sense often inhering, which, in classical Greek at least, fai'j does not possess. Thus in Aristotle (Pol. i. 13. 13), it is said that the slave is KOIVWVOS farjs, he lives with the family, but not KOIVCWOS fitov, he does not sharf in the career of his master ; cf. Ethic. Nic. x. 6. 8 ; and L. draws, according to Ammonius, the following distinction: /3io? f arl \o?;,) which the craven soldier prefers to an honorable death ; while in the former, Lycurgus teaches that an honorable death is to be chosen rather than a long and shameful existence, a /3/os- aftios (Empedocles, 326) ; a ftios dftiwros (Xenophon, Mem. iv. 8. 8 ; cf. Meineke, Fragm. Com. Grcec. p. 542) ; aySt'os ov ft tear 6s (Plato, Apol. 38 a) ; a 'vita non vitalis ; ' from which all the ornament of life, all reasons for living, have departed. The two grand chapters with which the Gorgias of Plato concludes (82, 83) constitute a fine exercise in the distinction between the -words them- selves, as between their derivatives no less; and Hero- dotus, vii. 46, the same. But all this being so, and fitos, not farj, the ethical word of classical Greek, a thoughtful reader of Scripture might not unnaturally be perplexed with the fact that all is there reversed ; for no one will deny that farj is there the nobler word, expressing as it continually does all of highest and best which the saints possess in God ; thus (rreavos rr}? ^wrfs (Rev. ii. IO), fuXoz/ rrfS wf)S (ii. 7), /3//3\os rrjs 0)17 y (iii. 5), vStop %(orjs (xxi. 6), o>^ KOI sva-sfBsia (2 Pet. i. 3), fay KOI ddapTI alavios occurs once in the Septuagint (Dan. xii. 2 ; cf. dtvaos, 2 Mace. vii. 36), and in Plutarch, De Is. et Os. I. xxvn. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 95 /Stan/cat (Luke xxi. 34). How shall we explain this? A little reflection will supply the answer. Revealed religion, and it alone, puts death and sin in closest con- nexion, declares them the necessary correlatives one of the other (Gen. i.-iii. ; Rom. v. 12); and, as an involved consequence, in like manner, life and holiness. It is God's word alone which proclaims that, wherever there is death, it is there because sin was there first ; wherever there is no death, that is, life, this is there, because sin has never been there, or having once been, is now cast out and ex- pelled. In revealed religion, which thus makes death to have come into the world through sin, and only through sin, life is the correlative of holiness. Whatever truly lives, does so because sin has never found place in it, or, having found place for a time, has since been overcome and expelled. So soon as ever this is felt and understood, 0)77 at once assumes the profoundest moral significance ; it becomes the fittest expression for the very highest blessedness. Of that whereof we predicate absolute &>??, we predicate absolute holiness of the same. Christ affirm- ing of Himself, syw slfj,i 77 ^wrf (John xiv. 6; cf. I John i. 2 ; Ignatius, ad Smyrn. 4 : Xptcn-os TO a\r)divbv -fj^wv f)v}, implicitly affirmed of Himself that He was absolutely holy ; and in the creature, in like manner, that alone truly lives, or triumphs over death, death at once physical and spiritual, which has first triumphed over sin. No wonder, then, that Scripture should know of no higher word than &>?7 to set forth the blessedness of God, and the blessedness of the creature in communion with God. It follows that those expositors of Ephes. iv. 1 8 are in error, who there take a7rr)\\orpta)/jLsvoi, rrjf fw^y TOV sov, as ' alienated from a divine life,' that is, 'from a life lived according to the will and commandments of God ' (' remoti a vita ilia quse secundum Deum est : ' as Grotius has it), &>J7 never signifying this. The fact of such alienation was 96 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxvm. only too true ; but the Apostle is not affirming it here, but rather the miserable condition of the heathen, as men estranged from the one fountain of life (irapa Sot 77777?) %wf)s, Ps. xxxv. 10) ; as not having life, because separated from Him who only absolutely lives (John v. 26), the living God (Matt. xvi. 16; I Titn. iii. 15), in fellowship with whom alone any creature has life. Another passage, namely Gal. v. 25, will always seem to contain a tautology, until we give to far) (and to the verb %rj v as well) the force which has been claimed for it here. xxviii. Kvpios, A MAN, according to the later Greek grammarians, was Sfo-TroT??? in respect of his slaves (Plato, Legg. vi. 756 c), therefore olKoBsa-Trorrjs, but Kvpios in regard of his wife and children ; who in speaking either to him or of him, would give him this title of honour ; " as Sara obeyed Abraham, calling him lord" (icvpiov avrov ica\.ova-a, I Pet. iii. 6; cf. Plutarch, De Virt. Mul. s. vv. M//c/ea KOI Msyia-rci)}. There is a certain truth in this distinction. Undoubtedly there lies in Kvpios the sense of an authority owning limitations moral limitations it may be ; it is implied too that the wielder of this authority will not exclude, in wielding it, a consideration of their good over whom it is exercised ; while the Ssa-TroTijs exercises a more un- restricted power and absolute domination, confessing no such limitations or restraints. He who addresses another as Bsa-irora, puts an emphasis of submission into his speech, which /cvpis would not have possessed ; therefore it was that the Greeks, not yet grown slavish, refused this title of SSO-TTOTTJS to any but the gods (Euripides, Hippol. 88; ava%, dsovs jap Beo{3spbs icvpios, and implies, on his part who uses it, a more entire prostration of self before the might and majesty of God than Kvpios would have done. xxix. a\a%(ov, v THESE words occur all of them together at Eorn. i. 30, though in an order exactly the reverse from that in which I have found it convenient to take them. They constitute an interesting subject for synonymous discrimination. 'AXacoz/, occurring thrice in the Septuagint (Hab. ii. 5 ; Job xxviii. 8 ; Prov. xxi. 24), is found twice in the N. T. (here and at 2 Tim. iii. 2) j while aKa&vs-ia, of which the xxix. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 99 Septuagint knows nothing, appears four times in the Apo- crypha (Wisd. v. 8 ; xvii. 7 ; 2 Mace. ix. 8 ; xv. 6), and in the N. T. twice (Jam. iv. 16 ; I John ii. 16). Derived from aXt], ' a wandering about,' it designated first the vagabond mountebanks ('marktschreyer'), conjurors, quacksalvers, or exorcists (Acts xix. 1351 Tim. v. 13) ; being joined with yoT/s (Lucian, Revivisc. 29) ; with vag (Aristophanes, Ban. 909) ; with KSVOS (Plutarch, De Prof. Virt. 10) ; full of empty and boastful professions of cures and other feats which they could accomplish; such as Volpone in The Fox of Ben Jon son (Act ii. Sc. i). It was from them transferred to any braggart or boaster (aXacot/ KOI vTrsp- av%os, Philo, Gong. Erud. Grat. 8 ; while for other in- different company which the word keeps, see Aristophanes, Nub. 445-452); vaunting himself in the possession of skill (Wisd. xvii. 7), or knowledge, or courage, or virtue, or riches, or whatever else it might be, which were not truly his (Plutarch, De Seips. Laud. 4). He is thus the exact antithesis of the sipwv, who makes less of himself and his belongings than the reality would warrant, in the same way as the d\a(ov makes more (Aristotle, Ethic. NIC. ii. 7. 12). In the Definitions which pass under Plato's name, a\aovsla is defined as s^is irpoa-Troi^TtKr) dyaOwv ftr) VTT- apxovrcov: while Xenophon (Gyr. ii. 2. 12) describes the d\a%(t>v thus : 6 fisv yap d\a^a>v s/jioiys SOKSL ovojjia KSicrOat. STT\ TOLS TTpOCTTTOlOV/JiSVOlS Kdl 7T\,OV(Tt(0TepOlS slvCll r) tVt, KOI dvSpsLorspois, Kal TTonjcrsiv a firj Uavoi sl(riv vTricr^vov/Jisvois' Kal ravra, avspoi$ yiyvojMsvois, OTI rov \aj3siv TI sveica KOI KspBavat Troiovaiv : and Aristotle (Ethic. Nic. iv. 7. 2) : So/cct Br) 6 fisv d\ao)v Trpo&TroiTjTiKos rwv svSo^oiV slvai, KOI /j,rf vTrap-%GVTO)v, /cal JJLS^OVWV r/ vTrdpjfSL : cf . Theodoret on Rom. i. 30 : d\a^6vas Koksl TOVS ov&Sfiiav /JLSV fypVT&S Trpofyacriv sis (f)povijfjt,aTo$ oyfeov, fjidTiyv Bs ^vaLWfisvovs. As such he is likely to be a busybody and meddler, which may explain the juxtaposition of dXafrvsia and wXim/>a'y/t0 y9/ft) fcal T&> \6ja) : cf. Rhet. ii. 6 : TO ra dXXorpta avrov dv is often avOdSijs as well (Prov. xxi. 24) ; a\a%ovsia is nearly allied to vTrspo-^i'a : they are used as almost convertible terms (Philo, De Carit. 22-24). But from vTrepo-fyia to vTrsprjtyavia there is but a single step ; we need not then wonder to meet vjrspityavos joined with a\aojv : cf. Clement of Eome, Cor. 16. The places in the N. T. where it occurs, besides those noted already, are Luke i. 5 1 ; Jam. iv. 6 ; I Pet. v. 5 ; virsprjfyavia at Mark vii. 22. A picturesque image serves for its basis: the vTTSpijcpavos, from inrep and avla is joined with i\oSofta, Esth. iv. 10) ; his indignation, and, it may be, his cruelty and revenge, if these are with- held (see Esth. iii. 5, 6; and Appian, De Reb. Pun. viii. 1 1 8 ; Gt>fj,a /cal vTrsprjtpava), are only the outcomings of this false estimate of himself; it is thus that virsprjcpavos and Eiriv, the melancholic, as the a\a^wv is the sanguine, the v^pLa-njs the choleric, temperament ; but because nobler, therefore one which, if it falls, falls more deeply, sins more fear- fully. He is one whose " heart is lifted up " (v-^rrfKoKap- Biosj Prov. xvi. 5) ; one of those TO, v\lrr)\a (ppovovvrss (Rom. xi. 1 6), as opposed to the rairsLvol rfj icapSla: he is Tv(0dsis (i Tim. iii. 6) or TSTV^W^VOS (2 Tim. iii. 4), besotted with pride, and far from all true wisdom (Ecclus. xv. 8) ; and this lifting up of his heart may be not merely against man, but against God; he may assail the very prerogatives of Deity itself (i Mace. i. 21, 24; Ecclus. x. 12, 13; Wisd. xiv. 6 : vTrsptffavoi, Prov. iii. 34) ; sets Himself in battle array against them, as they themselves against Him. It remains to speak of v/3pt,a-Tij?, which, by its deriva- tion from v ftp is, which is, again, from. vTrsp (so at least Schneider and Pott; but Curtius, Grundzuge, 2nd edit, p. 473, doubts), and as we should say, ' uppishness,' stands in a certain etymological relation with virspi'ifyavos (see Donaldson, New Cratylus, 3rd ed. p. 552). ''Tfipis is insolent wrongdoing to others, not out of revenge, or any other motive except the mere pleasure which the infliction of the injury imparts. So Aristotle (Rhet. ii. 2) : SCTTL ' ols ala^vvr) sari TO> Trdcr- , pr) iva TL ysvyTai avrw aXXo, r> ori i'ysvsro, a\V OTTWS oiyap avrnroiovvTSs ov% vftpiovaiv,a\\a TifjLwpovvTai. What its flower and fruit and harvest shall be, the dread lines of ^schylus (Pers. 822 : cf. (Ed. Bex, 873-883) have told us. ef Y^piarrjs occurs only twice in the N. T. ; Rom. i. 30 ('despiteful,' A. V.),and I Tim. i. 13 (' injurious,' A. and E. V. ; a word seldom now applied except to things, but preferable to * insolent,' which has recently been pro- posed) ; in the Septuagint often ; being at Job xl. 6, 7 ; Isai. ii. 12, associated with virsprj^avos (cf. Prov. viii. 13) ; as the two, in like manner, are connected by Aristotle (Rhet. ii. 16). Other words whose company it keeps are aypios (Homer, Od. vi. I2O); drda6a\os (Ib. xxiv. 282) ; aWwv (Sophocles, Ajax, 1061) ; avop,os (Trachin. 1076) } /3/aioy (Demosthenes, Orat. xxiv. 169) ; irdpoivos, dyvai/Acov, TriKpos (Orat. liv. 1261); aSt/eos (Plato, Legg. i. 6306) ; d/co- \aa-ros (Apol. Socr. 26 e) ; atypwv (Phileb. 45 e) ; uTrsporrrrijs (Aristotle, Ethic. Nic. iv. 3. 21); Qpaavs (Clement, of Alexandria, Strom, ii. 5) ; i\o Xpcrr&>, or in Origen's (Con. Cels. vi. 45), X/WO-TW Kara Sidpsrpov svavrios, ' Wider- christ,' as the Germans have rightly rendered it; one who shall not pay so much homage to God's word as to assert its fulfilment in himself, for he shall deny that word altogether; hating even erroneous worship, because it is worship at all, and everything that is called 'God' (2 Thess. ii. 4), but hating most of all the Church's worship in spirit and in truth (Dan. viii. n); who, on the destruc- tion of every religion, every acknowledgment that man is submitted to higher powers than his own, shall seek to establish his throne ; and, for God's great truth that in Christ God is man, to substitute his own lie, that in him man is God. The term i/reuSo^io-roy, with which we proceed to com- pare it, appears only twice in the !N". T. ; or, if we count, not how often it has been written, but how often it was spoken, only once ; for the two passages in which it occurs (Matt. xxiv. 24 ; Mark xiii. 22) are records of the same discourse. In form it resembles many others in which tysvSos is combined with almost any other nouns at will. Thus i/reuSa-Troo-ToXos (2 Cor. xi. 13), tyevftdSsX^os (2 Cor. xi. 26), ^lrv8oSi8d(TKd\os (2 Pet. ii. l^^evSoTrpo^T^s^Matt. vii. 15; cf . Jer. xxxiii. 7), ^evBofjidpTvp (Matt. xxvi. 60 ; cf. Plato, Gorg. 472 b). So, too, in ecclesiastical Greek, ^svBoTroif^jv, TfrsvSo\.aTpeia ; and in classical, -^rv8dyj\of (Homer, II. xv. 159), tysvSo/jLavTts (Herodotus, iv. 69), and a hundred more. The tyevSoxpto-Tos does not deny the being of a Christ ; on the contrary, he builds on the world's expectations of such a person ; only he appropriates these to himself, blasphemously affirms that he is the foretold One, in whom God's promises and men's expectations are fulfilled. Thus Barchochab, ' Son of the Star,' as, ap- propriating the prophecy of Num. xxiv. 17, he called himself who, in Hadrian's reign, stirred up again the smouldering embers of Jewish insurrection into a flame so xxx. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 109 fierce that it consumed himself with more than a million of his fellow-countrymen, was a -^suSo^picrros : and such have been that long series of blasphemous pretenders and impostors, the false Messiahs, who, since the rejection of the true, have, in almost every age, fed and flattered and betrayed the expectations of the Jews. The distinction, then, is plain. The avr^pia-ros denies that there is a Christ ; the ifrsvSoxpiarTos affirms himself to be the Christ. Both alike make war against the Christ of God, and would set themselves, though under different pretences, on the throne of his glory. And yet, while the words have this broad distinction between them, while they represent two different manifestations of the kingdom of wickedness, there is a sense in which the final Anti- christ ' will be a ' Pseudochrist ' as well ; even as it will be the very character of that last revelation of hell to gather up into itself, and to reconcile for one last assault against the truth, all anterior and subordinate forms of error. He will not, it is true, call himself the Christ, for he will be filled with deadliest hate against the name and offices, as against the whole spirit and temper, of Jesus of Nazareth, the exalted King of Glory. But, inasmuch as no one can resist the truth by a mere negation, he must offer and oppose something positive, in the room of that faith which he will assail and endeavour utterly to abolish. And thus we may certainly conclude that the final Anti- christ will reveal himself to the world, for he too will have his aTTOKa\v^is (2 Thess. ii. 3, 8), his irapova-ia (ver. 9), as, in a sense, its Messiah ; not, indeed, as the Messiah of prophecy, the Messiah of God, but still as the world's saviour ; as one who will make the blessedness of as many as obey him, giving to them the full enjoyment of a pre- sent material earth, instead of a distant, shadowy, and uncertain heaven; abolishing those troublesome distinc- tions, now the fruitful sources of so much disquietude, abridging men of so many enjoyments, between the Church 110 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxxr. and the world, between the spirit and the flesh, between holiness and sin, between good and evil. It will follow, therefore, that however he will not assume the name of Christ, and so will not, in the letter, be a ^evSoxpivTos, yet, usurping to himself Christ's offices, presenting him- self to the world as the true centre of its hopes, as the satisfier of all its needs and healer of all its hurts, he, ' the Eed Christ,' as his servants already call him, will in fact take up and absorb into himself all names and forms of blasphemy, will be the great ^rev^o^pia-ros and dvri- xxxi. fj,o\vvw, WE have translated both these words, as often as they occur in the N. T. (fj,o\vva>, at I Cor. viii. 7 ; Rev. iii. 4 ; xiv. 4; fjiiaiva), at John xviii. 28 ; Tit. i. 15 ; Heb. xii. 15 ; Jude 8), by a single word 'defile,' which doubtless covers them both. At the same time they differ in the images on which they severally repose ; fjt,o\vvsiv being properly ' to besmear,' or ' besmirch,' as with mud or filth, ' to de- foul ; ' which, indeed, is only another form of 'defile ; ' thus Aristotle (Hist. An. vi. 17. i) speaks of swine, TOO TTT/XW P,O\VVOVTS savTovs, that is, as the context shows, crusting themselves over with mud (cf. Plato, Rep. vii. 535 e; Cant. v. 3 ; Ecclus. xiii. i) : while /jitatvsiv, in its primary usage, is not ' to smear ' as with matter, but ' to stain ' as with colour. The first corresponds to the Latin l inquinare ' (Horace, Sat. i. 8. 37), 'spurcare ' (itself probably connected with ' porcus '), the German ' besudeln ; ' the second to the Latin maculare,' and the German ' beflecken.' It will follow, that while in a derived and ethical sense both words have an equally dishonorable signifi- cation, the /io\uo>ios fys\ip,os rfj ^v^fj, sTrnrovws TroXXa/as rwv avro Kd/cias Krj\lBa)v avTrjv sKtcadatpovcra. For as many as felt and acknowledged all which St. Basil here asserts, TraiSsta sig- nified, not simply ' eruditio,' but, as Augustine expresses it, who has noticed the changed use of the word (Enarr. in Ps. cxviii. 66), 'per molestias eruditio.' And this is quite the predominant use of TraiSsia and TTCU&SVSIV in the Sep- tuagint, in the Apocrypha, and in the N. T. (Lev. xxvi. 1 8 ; Ps. vi. I ; Isai. liii. 5 ; Ecclus. iv. I/; xxii. 6, ^dart^ss Kal frai&sla : 2 Mace. vi. 12 ; Luke xxiii. 16 ; Heb. xii. 5, 7, 8 ; Eev. iii. 19, and often). The only occasion in the N. T. upon which iraiSsvsiv occurs in the old Greek sense is Acts vii. 22. Instead of ' nurture ' at Ephes. vi. 4, which is too weak a word, ' discipline ' might be substituted with advantage the laws and ordinances of the Christian household, the transgression of which will induce correc- tion, being indicated by TraiSsia there. Nou^so-f'a (in Attic Greek vovOsriaor vovderrjcns, Lobeck, Phrynichus, pp. 513, 520) is more successfully rendered, ' admonition ; ' which, however, as we must not forget, has been defined by Cicero thus : * Admonitio est quasi 1 The Greek, indeed, acknowledged, to a certain extent, the same, in his secondary use of aKoXaoror, which, in its primary, meant simply ' the imchastised.' Menander too has this confession : 6 (Meineke, Fragm. Com. Gr. p. 1055). And in other uses of naifaveiv in profane Greek there are slight Linta of the same : thus see Xenophon, Mem. i. 3. 5 ; Polybius, Hist. ii. 9. 6. xxxn. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 113 lenior objurgatio.' And such is vovOscria here ; it is the training by word by the word of encouragement, when this is sufficient, but also by that of remonstrance, of reproof, of blame, where these may be required; as set oier against the training by act and by discipline, which is iraiSsia. Bengel, who so seldom misses, has yet missed the exact distinction here, having on sv TraiSsia ical vovdsaia this note : ' Harum altera occurrit ruditati ; altera oblivion i et levitati. Utraque et sermonem et reliquam disciplinam includit.' That the distinctive feature of vov0s(Tis, -jrapsats. v A.sv, in applying to them what was asserted by the Apostle in respect of the world ; they were right in maintaining that Trdpscris was not entirely equi- valent to a(f)sf), but only asks that he may not be without a wholesome chastisement following close on his transgressions. On the other side, and in proof that irdpsa-is = asserts, the following passage from Dionysius of Halicarnassus (Antt. Rom. vii. 37), is adduced : rrjv pev 6\oa-^sprj Trdpscrtv ov% svpovTO, rrjv Se sis xpovov ocrov TI^IOVV dva/3o\r)V e\aftov. Not Trdpscrts, however, here, but oXoa-^sprjs Trdpsa-is, is equal to afacris, and no doubt the historian added that epithet, feeling that Trdpsa-ts would have insufficiently expressed his meaning without it. Having seen, then, that there is a strong primd facie probability that St. Paul intends something different by the Trdpsa-is a^apT^fidrwv., in the only place where he employs this phrase, from that which he intends in the many where he employs afao-is, that passage itself, namely Rom. iii. 25, may now be considered more closely. It appears in our Version : " Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God." I would venture to render it thus : ' Whom God hath set forth as a propitia- tion, through faith in his blood, for a manifestation of his righteousness because of the pretermission [8ia TTJV Trdpsa-iv, not Sta TTJS Trapecrews], in the forbearance of God, of the sins done aforetime ; ' and his exact meaning I take to be this ' There needed a signal manifestation or display of the righteousness of God, on account of the long praeter- inission or passing over of sins, in his infinite forbearance, with no adequate expression of his wrath against them, during all those long ages which preceded the coming of Il8 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxxm. Christ ; which manifestation of God's righteousness found place, when He set forth no other and no less than his own Son to be the propitiatory sacrifice for sin ' (Heb. ix. 15, 22). During long ages God's extreme indignation against sin and sinners had not been pronounced ; during all the time, that is, which preceded the Incarnation. Of course, this connivance of God, this his holding of his peace, was only partial ; for St. Paul has himself just before declared that the wrath of God was revealed from heaven against all unrighteousness of men (Rom. i. 18) ; and has traced in a few fearful lines some ways in which this revelation of his wrath displayed itself (i. 24-32). Yet for all this, it was the time during which He suffered the nations to walk in their own ways (Acts xiv. 16) ; they were " the times of ignorance " which " God winked at " (Acts xvii. 30), in other words, times of the avo^rj rov OeoO, this avo^rf being the correlative of irdpsa-is, as %apts is of a) God, by the sacrifice of his Son, had rendered such a perverse misreading of his purpose in the past dissimulation of sin for ever impossible. Bengel : * Objectum prsetermissionis [Trap^aecas], peccata; tolerantise [avojtft], peccatores, contra quos non est persecutus Deus jus suum. Et hsec et ilia quarndiu f uit, non ita apparuit justitia Dei: non enim tarn vehementer visus est irasci peccato, sed peccatorem sibi relinquere, dfj,s\,iv, negligere, Heb. viii. 9. At in sanguine Christi et morte propitiatoria ostensa est Dei justitia, cum vindicta adversus peccatum ipsum, ut esset ipse Justus, et cum zelo pro peccatoris liberatione, ut esset ipse justificans.' Compare Hammond (in loc.}, who has seized with accuracy and precision the true distinction between the words ; and Godet, Comm. sur VEpitre aux Rom. iii. 25, 26, who deals admirably with the whole passage. He, then, that is partaker of the asserts, has his sins forgiven, so that, unless he bring them back upon himself by new and further disobedience (Matt, xviii. 32, 34; 2 Pet. i. 9; ii. 20), they shall not be imputed to him, or mentioned against him any more. The Trdpsais, differing from this, is a benefit, but a very subordinate one ; it is the present passing by of sin, the suspension of its punish- ment, the not shutting up of all ways of mercy against the sinner, the giving to him of space and helps for repentance, as it is said at Wisd. xi. 23 : Trapopas df^apr^j^aTa dvdpwTrwv sis jjLsrdvotav : cf. Rom. ii. 3-6. If such repentance follow, then the Trdpso-is will lose itself in the afaaif, but if not, then the punishment, suspended, but not averted, in due time will arrive (Luke xiii. 9). 120 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. xxxiv. ALL these designate sins of the tongue, but with a difference. Mo)po\ojta, employed by Aristotle (Hist. Anim. i. n), but of rare use till the later Greek, is rendered well in the Vulgate, on the one occasion of its occurrence (Ephes. v. 4), by ' stultiloquium,' a word which Plautus may have coined (Mil. Glor. ii. 3. 25) ; although one which did not find more favour and currency in the after language of Some, than did the ' stultiloquy ' which Jeremy Taylor sought to introduce among ourselves. Not merely the TTOLV prj[j,a dp