-^ ft - ^ ^ , :r - ,;.: v ^ vi. THE ATHENIAN SOCIETY'S PUBLICATIONS IV 250 Copies of this work have been privately printed on ordinary paper solely for distribution amongst the Members of the Athenian Society. None of these copies are for sale. 5 Special Copies have also been privately printed on Japanese Vellum. None of these copies are for sale. The Council of the Society pledge themselves never to reprint nor to re-isstte in any form. This Copy is No. LONGUS LITERALLY AND COMPLETELY TRANSLATED FROM THE GREEK, WITH INTRODUCTION AND NOTES ATHENS: PRIVATELY PRINTED FOR THE ATHENIAN SOCIETY: MDCCCXCVI NOTE THE ATHENIAN SOCIETY has now completed the first year of its exist- ence, and may reasonably congratulate itself upon its success. The Council take the opportunity of expressing its regret at the loss of some of the original subscribers, owing to death or other unforeseen causes. Although the number of applica- tions for membership is in excess of the number of vacancies, the issues of the Society will remain, as before, strictly limited to 250 copies. It is worth observing that three times the original subscription price b PA Li x NOTE has had to be paid for copies of the Society's publications to enable some collectors to make up complete sets. The volumes which it is proposed to issue during the ensuing year will be produced in the same style and on the same lines as those already issued, but it is thought advisable to avoid issuing more than one portion of an author or authors in the same volume, so that each may be complete in itself. The present issue contains the Greek Romance of Daphnis and Chloe, which has probably been translated more fre- quently and into more European lan- guages than any other Greek author of its kind. It has had an interesting history, and it is hoped that the some- what lengthy letter of Paul Louis Courier will be considered to repay the NOTE xi trouble of reading it. It is extremely vivacious, and is full of genuine French esprit of the best literary kind, and gives a full account of the great literary dispute which was carried on for nearly a year in reference to the famous ink- blot on the Florentine MS. The style of the Greek narrative is very simple, and quite intelligible to any ordinary English reader ; there are no obscure allusions, and to have added notes where none were necessary would simply have increased the bulk of the book to an awkward size without any corresponding advantage. The General Editor will in future attach considerable importance to the Bibliography of the works translated, in deference to the expressed wish of subscribers. It is hoped that the one xii NOTE appended to the present volume will be found fairly exhaustive and com- plete, and that the references to other books and pamphlets bearing upon the subject will be useful to those who may desire to extend their knowledge of the Greek romance writers, as a whole, further than is possible within the limits of the present Introduction. During the ensuing year it is pro- posed to issue a further portion of the inimitable LUCIAN ; another of the GREEK ROMANCES ; some select plays of ARISTOPHANES ; and a portion of an author of a more serious kind. It is also proposed to found, on the same lines and for the same object, a Society, to be called THE ROMAN SOCIETY, and members of the Athenian Society know that the Latin authors NOTE xiii present a large field which has not been worked, and which will appeal strongly to the student. The names of JUVENAL, TERENCE, PLAUTUS, PETRO- NIUS ARBITER, and MARTIAL at once occur as authors who have rarely, if ever, been presented in a complete English dress. Full particulars will be announced in due course. In conclusion, the Council of the Athenian Society begs to thank its members for their support, and hopes for a continuance of the same. INTRODUCTION NOTHING is known of Longus, or of the age in which he lived. Neither Photius, nor Suidas, nor any of his supposed contemporaries make any mention of him. It has been con- jectured, however, that he was a native of Lesbos, and that he lived not later than the fourth or fifth century. Others are of opinion that he never existed at all, since a Greek writer, it is argued, could not have had a Latin name. The title of Sophist, or professional philosopher, is generally added to his name. Daphnis and Chloe is the earliest xvi INTRODUCTION example of a pastoral romance, or in- deed of fictitious prose narrative of any kind. This style of composition appears to have travelled westward to the Ionian Greeks, to have been adopted from them by Greek and Latin writers, and transmitted to modern times. "It is not in Pro- vence, nor yet in Spain, as many suppose, that we are to look for the fatherland of those amusing composi- tions called Romances. It is in dis- tant and far different climes to our own, and in the remote antiquity of vanished ages : it is among the people of the East, the Arabs, the Egyptians, the Persians, and the Syrians, that the germ and origin of this species of fic- titious narrative is to be found, for which the peculiar genius and poeti- INTRODUCTION xvii cal temperament of those nations par- ticularly adapt them. For even their ordinary discourse is interspersed with figurative expressions : and their maxims of theology and philosophy are invariably couched under the guise of allegory or fable. I need not here stay to enlarge upon the universal veneration paid throughout the East to the fables of Bidpai and to Lokman, the Aesop of the Greeks : and it is well known that the story of Isfendiyar, and of the daring deeds of the Persian hero Rustan are to this day more popular in those regions than the tales of Roland and Amadis de Gaul ever were with us. And so decidedly is Asia the parent of these fictions, that we shall find that nearly all those who in early times distinguished them- xviii INTRODUCTION selves as writers of what are now called " Romances " were of Oriental birth or extraction. Clearchus, a pupil of Aris- totle, and the first who attempted any- thing of the sort, was a native of Soli in Cilicia : lamblichus was a Syrian, as were also Heliodorus and Lucian. Achilles Tatius was an Alexandrian." 1 The first real novels of which we have any knowledge are the " Mile- sian Tales," short amatory narratives chiefly written in prose. They were characterised by extreme licentious- ness. Although they have been lost, some idea of them may be formed from the stories of Parthenius of Nicaea, the tutor of Virgil. Amongst his 'EpvTiKa HaOtj/uLara, or " tragical love- stories " are several in which the cha- 1 Huet, dc Origine Fabularum Roinancnsium. INTRODUCTION xix racters are all Milesian, and seem to have been taken from the Milesian Tales. The beautiful fable of Cupid and Psyche, in the Golden Ass of Apuleius, is admittedly borrowed from them, and, probably, the story of the Ephesian Matron in Petronius Arbiter. We also find " Sybaritic Tales " men- tioned in Aristophanes. Previous to the age of Alexander the Great, the European Greeks seem to have attempted few works of this kind ; but his conquests brought Greeks and Asiatics more closely to- gether, and gave them access to the sources of fiction. Clearchus, one of Aristotle's pupils, wrote a history of fictitious love adventures, and seems to have been the first writer who dis- tinguished himself in this manner. xx INTRODUCTION Antonius Diogenes, who lived after the age of Alexander, wrote twenty- four books on " The Incredible Things beyond Thule," somewhat after the style of Sir John Mandeville's " Voy- ages in the Northern Seas," founded on the wandering adventures and amours of Dinias and Dercyllis. The idea of his work seems to have been taken from the Odyssey, and in fact many of the incidents seem to have been borrowed from it. An abridg- ment of the work is given by Photius, who praises it for its purity of style and the delightful variety of its ad- ventures. After this, there seems to have been a considerable interval of unproduc- tiveness, as far as romances were concerned. INTRODUCTION xxi Lucius of Patrae, who lived during the reign of Marcus Aurelius, collected accounts of magical transformations : a considerable portion of his Meta- morphoses was borrowed by Lucian, and incorporated in his AoJ/ao? >/ 6W?, " Lucius or the Ass," which in its turn furnished considerable material for the Golden Ass of Apuleius. About this time lamblichus (not the founder of the Syrian school of Neo- J * Platonic philosophy, who lived some hundred years later) wrote his "Baby- lonica," relating the love-adventures of Rhodanes and Sinonis. We only pos- sess an abstract of it by Photius. About the second half of the third century, Heliodorus, 1 a pagan sophist, 1 At one time erroneously identified with Helio- dorus, Bishop of Tricca, in Thessaly. xxii INTRODUCTION born at Emesa in Phoenicia, wrote his Aethiopica, in ten books. It con- tains the strange story of Theagenes the Thessalian, and Chariclea, the daughter of the King of Aethiopia. It served as a model for most of the later Greek writers of romance, and may be classed with Longus's Daphnis and Chloe as one of the best specimens of this kind of literature in Greek anti- quity. It is remarkable for original power, clear sketches of character, beauty of drawing, and moral inten- tion : the style is pure, simple, and elegant. We may next mention Achilles of Alexandria (generally known as Achilles Tatius), who wrote about 450 A.D. He was the author of the story of Cleito- phon of Tyre and Leucippe of Byzan- INTRODUCTION xxiii tium, two lovers who pass through a long series of adventures before they meet. In point of style, Achilles is said to excel Heliodorus, and all the other writers of Greek romance. His language has been especially com- mended for its conciseness, ease, and simplicity. Photius, the learned patri- arch of Constantinople, says : " With regard to diction and composition, Tatius seems to me to excel. When he employs figurative language, it is clear and natural : his sentences are concise and clear, and such as by their sweetness greatly delight the ear." We now come to Daphnis and Chloe, the first specimen, as has been already mentioned, of a Pastoral romance. A brief outline of the story may be given. Lamon, a goatherd, living near Mity- xxiv INTRODUCTION lene, in the island of Lesbos, finds a male infant, exposed and being suckled by a goat, brings him up, and calls him Daphnis. Two years afterwards, his neighbour, the shepherd Dryas, finds a female infant being suckled by a ewe, takes her home, and calls her Chloe. The children, as they grow up, deve- lop great beauty : when they are old enough, one tends the goats, and the other the sheep, and they fall in love with each other. Many incidents and adventures are then introduced, which have no actual connection with the final denouement. At last, Dionyso- phanes, the proprietor of the estate which Lamon cultivates, comes to visit his property, with his wife Cleariste and his only son Astylus. Astylus asks his father to hand INTRODUCTION xxv Daphnis over to him as a slave, that he may give him to his parasite Gnathon, who has become enamoured of him. Lamon, in order to prevent this, then relates how he found Daphnis, and produces the clothes in which he was wrapped, and the other tokens, or yvwpiarjuLara (means of future recognition), which had been exposed at the same time as the child. Dionysophanes and Cleariste, by means of these, recognise Daphnis as their own son, whom they had exposed from motives of economy, at a time when they had three other children. Gnathon, alarmed at hear- ing who Daphnis really is, in order to recover his favour, rescues Chloe, whom Lampis, a cowherd, had carried off, while Daphnis was occupied with xxvi INTRODUCTION his new parents. The lovers are greatly afraid lest they shall be separated ; but Dryas, like Lamon, tells how he found Chloe, and ex- hibits the tokens left with her. Dio- nysophanes gives his consent to a marriage between the two ; but first gives a feast, to which all the chief inhabitants of the city are invited, and displays Chloe's " tokens " to all the assembled guests : they are recognised by a certain Megacles, a rich man, who had exposed her in the days of his poverty, and is now greatly troubled because he has no heir. This naturally leads to everything being settled satis- factorily, and the marriage is cele- brated on the following day. The style in which Daphnis and Chloe is written, although it has been INTRODUCTION xxvii censured on account of its frequent reiteration, sophistical plays upon words, and affected antithesis, is considered as the purest specimen of the later Greek language : the de- scriptions of rural scenery and rural occupations are very pleasing. But in some respects the romance is very defective. It displays little variety, except what arises from the vicissi- tude of the seasons. The courtship of Daphnis is in the last degree mono- tonous, and the conversations between the lovers extremely insipid. The my- thological tales also are considered by some to be totally uninteresting (al- though this opinion does not seem to be altogether justified), and not very happily introduced. Although mainly on chronological xxviii INTRODUCTION grounds, it does not seem probable that Daphnis and Chloe was the origin of the pastoral drama ; it bears a stronger, resemblance to the more recent dramatic pastorals of Italy, which frequently turn upon the ex- posure of children, who, after being brought up as shepherds by reputed fathers, are discovered by their real parents by means of tokens fastened to them, or deposited by their side, when they were abandoned. There is also a considerable resemblance between the story of Daphnis and Chloe and that of the Gentle Shep- herd, by Allan Ramsay. The work formed the model of the Sireine of Honore d'Urfe, the Diana of Monte- mayor, and the Aminta of Tasso. Marmontel, in his Annette and Lubin, INTRODUCTION xxix has imitated the simplicity of the lovers of Longus, and the celebrated Paul and Virginie is an echo of the same story. But, of all modern writers, the author who has most closely fol- lowed this romance is Gessner, who, in his pastoral ofDapfims, exhibits the same poetical prose, rural descriptions, and the same innocence and simplicity on the part of the rustic characters. The fragment of our author dis- covered by Courier in the library at Florence is here given in an Appendix. A brief account of the circumstances connected with it, which created a great stir in the learned world, may here be given. Courier, who had already visited Florence in 1808, paid a second visit there in the following year, and began to examine more xxx INTRODUCTION carefully the MS. which he had not previously had time to go through. He found it perfect, and copied about ten pages of Book I. which he knew were not found in any existing edition. Unhappily, just as at Strasburg, he emptied an inkpot, which he had mis- taken for a sand-box, upon a splendid copy of Athenaeus, he smeared with ink one of the pages of the MS. and obliterated about twenty words . The librarian was furious, possibly also feeling aggrieved that he had been anticipated by Courier in the discovery of the fragment. Courier apologised for the mishap as follows : u The piece of paper, which was placed by mistake in the MS. to serve as a marker, was smeared with ink : I alone am to blame : I alone was guilty of this act INTRODUCTION xxxi of carelessness." Nevertheless, guilty intentions were attributed to him, and a great disturbance arose. On the loth of February, Courier wrote his letter to M. Renouard 1 who was in Florence at the time : "I will not allow you to be hung for me, and I am always ready to cry : Me, me adsum qui fed. When you please, I will declare that I alone made the fatal blot, and that I had no accomplices." On the 1 2th of March, he wrote to Firmin Didot : " I think you will not be sorry to know that there exists a complete Longus, and my translation, dry and slavish as it is, will give you an idea of what is missing in the printed copies. I am setting out for Rome, where I shall be able to see 1 See the end of the present volume. xxxii INTRODUCTION other MSS. of Longus. By com- paring them with the copy of the one I have here, I shall perhaps have a text which will not be un- worthy to find a place amongst yours. You might even do it still more honour, if you felt inclined to enliven with a few colours the rough draughts of my sketches made to illustrate the original." The edition was at last printed. The first impression was limited to 50 copies, which were offered to the most famous Greek scholars of France, Italy, and Ger- many. The authorities thought fit to interfere : the Minister of the Interior caused 27 copies of the translation to be seized, and Courier was ordered to leave Tuscany. The stir created by the affair lasted for nearly a year. DAPHNIS AND CHLOE Aorror HOIMENIKQN, TON KATA AASNIN KAI XAOHN, IIPOOIMION. 'Ei/ AeV/3fc> Orjpwv, ev aXaei Nfyu0o>y, Sea/ma elSov KaXXiarroi' wi> elSov eiKova, ypar]i>, icrro- piav I/OCOTO?. KaXoi/ jmev KOI TO aXcro9, TTO\V- SevSpov, avOqpov, KOLTafipvTOV JULIO. Trrjyr] iravra Tpe(j>6, KCU TO. avOrj KOI TO. SevSpct' aXX' fj ypar] repTTVOTepa, KCU Te\vtive\ovV /xei/ Ni//x0wi/ IKCTCU, rij? Se etKOVOQ Oearal. TvvatKcs PTT' avrfj? TiKTOV(rai, KO.I aXXai (TTrapyavots KO/. IloXXa aXXa, /cai TraVra epWTiKu, ISovra /me Kdl OavjmdcravTa TroOo eiKovos, rerra/oa? /3l/3\ov$ e^eTrovrjardiuL^v, avd- OrjjuLa imev'^pODTi, /ecu NuyU^af?, /cat IIa//, /cr^/xa ? yap ovSel? evyev, r] fau^cTctt, yue'x/o*? ai/ /caXXo? ^, /cal 66a\iuLol /3\e7r(tia, ireSia Trvpocfrdpa, yri\ooi KXtijmarcov, VO/ULCU Troijuivicov KOI tj QuXarra 7rpocrK\vev JI'LOVI e/crerayuei/^ i/^ayuyuw jmaXOaKfl. 'E^ rwSe TOD ay/ow vejuow dnro\o$, AOLJULCDV , TraiSlov evpev UTTO atyo? Tpe(j>6fjLvov. 7rXat/a>/xei/O9, KCU TTOO /xaXOa/d), /caO' 7)9 TO TraiSiov. 'Ei/ray^a ^ cu Oeovva a^>a^9 eyti/ero 7roXXa/a9, Acoti TO PASTORALS OF LONGUS BOOK I. THERE is. in Lesbos a flourishing and beautiful city, named Mitylene. It is in- tersected by numerous canals, formed by the waters of the sea, which flows in upon it, and adorned with several bridges of white polished stone : to look at it, you would say that it was not a single city, but a number of islands. About two hun- dred stades distant from the city, a wealthy man possessed a very fine estate : mountains abounding in game, fruitful cornfields, hillocks covered with vine -shoots, and ample pasturage for cattle ; the sea washed a long stretch of soft sandy beach. On this estate a goatherd, named Lamon, while feeding his flock, found a child being suckled by a goat. There was a thicket of shrubs and briars, over which the ivy straggled, and beneath, a couch of soft grass, whereon the infant lay. Hither the goat AOrrOY IIOIMENIKfiN a7ro\i7rov /3peov' KOI fjLi\avQpwTriav VVKTOL v\da?, Kojuii^ei TravTa TT/OO? T^ ywaf/ca Mu/oraXtyi/ /cat ra yi^w/o/cr/xaTa, /caf TO TTdiSlov, KOI Trjv atya avTijv. T^? 5e 6/c7rXaye/o-i79 i KCU TraiSla TLKTOVCTIV atye?, PASTORALS OF LONGUS 4 often ran and wandered out of sight, and abandoning its own kid, remained by the side of the child. Lamon, pitying the neg- lected kid, observed the direction in which the goat went : and, one day at noon, when the sun was at its height, he followed and saw it cautiously entering the thicket and walking round the child, so as not to tread on and hurt it, while the latter sucked vigorously at its teat as if it had been its mother's breast. Astonished, as was natural, he approached closer, and found that it was a little boy, beautiful and well-grown, and wrapped in hand- somer swaddling - clothes than suited a child thus exposed : it had on a little purple tunic fastened with a golden clasp, and by its side was a little dagger with an ivory hilt. At first he was minded to take up the tokens, without troubling about the child : but afterwards, feeling ashamed at the idea of being outdone by the goat in humanity, he waited till night, and took everything to his wife Myrtale, the tokens, the child, and the goat. When 5 AOrrOY IIOIMENIKJ2N oSe wavTa avTtf SiqyeiTai, TTW? evpev e/c/cet- fjievov, TTwy evpe Tpe^o/mevov, TTWS flScfrO*] KaraXnreiv a7ro6avovfj.vov. Ao'fay Srj KCLKelvfl, TO. JU.CV //xao-t KCU OeajULCKTi. Nvju. opvv TO irav \opela %v opxov/uLevwv. 'H wa TOU avTpov Ttjs /uLeya\tj$ TreT/oa? fjv TO fj.ecraLTa.Tov. PASTORALS OF LONGUS 5 she expressed her astonishment that goats should bring forth little children, he told her everything : how he had found the child lying exposed and being suckled by the goat, and how he had felt ashamed to leave it to die. His wife agreed with him, and they resolved to hide the tokens, to bring up the child as their own, and to let the goat suckle him. Further, they decided to call him Daphnis, that the name might have a more pastoral sound. When two years had passed, a shepherd belonging to the neighbourhood, named Dryas, while feeding his flocks, made a similar discovery and saw a similar sight. In his district there was a cave sacred to the Nymphs : a large rock hollowed out within, and circular without. Inside were statues of the Nymphs, carved in stone, with feet unshod, arms bared up to the shoulders, hair falling down over the neck, a girdle round the waist, and a smile on the face : to judge from their attitude, you would have said they were dancing. The dome of the grotto was the centre 6 AOrrOY nOIMENIKQN 'Eic (Se T*79 7r7y79 vStop ava/3\vov, peiOpov cTrolei \e6juLevov, COCTTC KOI \eiju.a)v TTUVV yXa- (j>vpoOjmevtj$. Se KOI yav\ol, KOI av\ol irKdyioi, i crvpiyyes, KOI KaXa/ULoi, irpecrflvTepoov Ef? TOVTO TO vv/j.alov o?9 apTi TO/CO? (fioiTcoa-a, <$6av TroXXa/cf? aTreoXe/a? irapelye. KoXao-at ^e /3ov\6/uLevo$ avryv, KOL ef? TT/I/ TrpoTepav evvofj,iav /carao-T^craf, Secr/mov pa/3Sov xXa>pa? Xfy/cra? O/ULOIOV /3pox

Ty irerpa TrpoarrjXOev, 0)9 e/cef arv\\r]\ls6/u.vo$ OLVTrjv. (5e, ou^et^ et^ei/ a>v rjX'jriarev aXXa TY\V IJL etV a6ovov TOV yaXa/cro? 6\Krjv, TO 8e TTCU- Stov a/cXayyJ Xa/5/oa)? et? a/i^orepa? ra? 6rj\as /ULTa(j>pOV TO (TTO/JLO. KdOdpOV KO.I (/Hlto'pOV, ola Trjs oib? r^ yXwrr^ TO TrpocrwTrov cnro- JULCTOL TOV KOpOV Tt}9 TpOfj$. PASTORALS OF LONGUS 6 of this mighty rock. Water, gushing from a fountain, formed a running stream; a beautiful meadow extended in front of cave, the soft and abundant herbage of which was nourished by the moisture of the stream. Within were to be seen hanging up milk-pails, flutes, pipes, and reeds, the offerings of the older shep- herds. A sheep, which had recently lambed, went so often to this grotto, that more than once she was thought to be lost. Dryas, wishing to punish her and make her stay with the flock to feed, as before, twisted a bough of pliant osier into a collar in the form of a running noose, and went up to the rock, in order to snare her. But, when he drew near, he beheld quite a dif- ferent sight from what he had expected : he saw the sheep giving her teat, just like a human being, for a copious draught of milk, to a child, which, without a cry, eagerly shifted its clean and pretty mouth from one teat to the other, while the sheep licked its face, after it had had enough. It was a female child, and by its side also 7 Aorror HOIMENIKQN f)V TOVTO TO TTdlSlOV, KClt 7TdpKlTO Kdl TOVTto yvcoplar/ULdTd, piTpd oia\pvo$ CTT' ay/ceot/o?, Se TCI yvcDpicrjuiaTa KUTO. T^? 7r?//oa9, Se Taf? NJyU^cu? CTTI Tvxtl XPI&Tfl 9pe\lscu TY\V bcerttr avTu>v. Ka), cirel Kcupo? tjv a r jre\avveiv Tt]v Trolfjivrji/, \6cov ei? Tt]v eiravXiv, T{j yvvaiKi StiiyeiTCu TO, 6Ta, SeiKvv, TavTCt TO. TTcuSla. Taxi* yuaXa fjufijare, KOI Kd\\OS dVTOt? (J>dlVTO KpCiTTOV aypOlKld$. "13.Sr] OVV 6 JU.6V TTfcWe Kdl SeKd TWV CtTTO yevea? rj Se TOCTOVTCOV, fivoiv PASTORALS OF LONGUS 7 lay swaddling-clothes and tokens, a cap interwoven with gold, gilded shoes, and gold-embroidered anklets. Thinking that what he had found was sent from Heaven, and being moved to pity by the example of the sheep, he took the child up in his arms, put the tokens in his wallet, and prayed to the Nymphs that he might be permitted to bring up their suppliant happily. Then, when it was time to drive back his flock, he returned home, told his wife what he had seen, showed her what he had found, and bade her adopt and bring up the child as her own, without telling anyone what had happened. Nape that was his wife's name immediately took up the child and caressed her, as if afraid of being outdone in kindliness by the sheep : and, that it might be more readily believed that the child was her own, she gave it the pastoral name of Chloe. The two children soon grew up, more beautiful than ordinary rustics. When the boy was fifteen years of age, and the girl thirteen, Lamon and Dryas both dreamed the following dream the same 8 AOrrOY nOIMENIKQN KCU 6 A/wa? KOI 6 A.afj.a)v ejrl yum? VVKTO? opaxriv ovap ToiovSe r/* elvai ra? eSoKOW eKeiva?, TCC? ev TW avTpw, ev a> fj ev a> TO iraiSiov evpev 6 A/oua?, &ayj/ irapaSiSovai iraiStw yuaXa (ro/Sapw KCLL ACaXtt), TTTCpa K TGOV CO/U.GOV djma TO^apiw epovTi' TO Se e jmevov aju.(j>OTpwv evl /3e\ei, KeXevarat \onrov TroijUiaiveiv, TOV JULCV, TO aiiroXiov, Tyv Se, TO TTOLfJLVLOV. TOVTO TO ovap iSovreft '^OovTO jmev ol TTOL- yueVe? el e&oivTO KOI OVTOI atVoXot, Tv^nv e/c v eTrayyeXXojULevoi KpeiTTOva, St' r)v CLVTOVS KOI Tpo(j>als a/3pOTepat$ eTpeov, KOI ypa/m/uaTO. eiralSevov, KOI iravTa ova /caXa YIV sir aypoiKia. 'E w <*PX*1 V 7rape\u/uL^avov } KOI e? cKKeijUievov avTov ai YIV apx*1> Ka1 7ra / Ta yK/maev avrj, TO. ev Spujmots, TO. ev \eiju.7 /UL\ITTU)V, KU)i>, a-Kipr^/uLara Troifjiviwv apTiyevvrJTiov' cipve? ev TOI$ opea-iv, e^ofji^ovv ev TO?? at /xeXfrrai, ra? Xo'xAta? KarfiSov opvi6e$. Toa-avrrjg Srj Trdvra Karexova-tis evcvpias, ot aTraXoJ /cat j/eoi fju/uLijTal TCOV aKOvoju.va)v eyivovTO KOI /^XeTTOyueVaw. 'A/cou- oi/re? yue/ TWI/ opvlOcw aSovrtov, flSov /3\e- PASTORALS OF LONGUS 9 had to do : how they ought to feed their flocks before midday, and when the heat had abated : when they should drive them to drink, and when drive them back to the fold : when they should use the shepherd's crook, and when the voice alone. They undertook this duty as joyfully as if they had been intrusted with some important office, and were fonder of their goats and sheep than shepherds usually are : for Chloe felt that she owed her life to a ewe, while Daphnis remembered that, when exposed, he had been nurtured by a goat. It was the beginning of spring, and all the flowers were blooming in the woods and meadows, and on the mountains. The humming of bees, and the twittering of tuneful birds was already heard, and the new born young were skipping through the fields : [the lambs were gamboling on the mountains, the bees were buzzing through the meadows, the birds were singing in the bushes.] Under the influence of this beautiful season, Daphnis and Chloe, them- selves tender and youthful, imitated what 2 2 io AOrrOY nOIMENIKQN irovTe? Se <7/a/oTa>j/Ta? rov? apvas, j/XXoyro Kovfya* Kai rcc9 /xeX/rra? $e /mijULOv/uievoi, ra Kcu ra /xev et? TOW? e/3a\\ov TO. 8e, arT(j>avi(rKOv? "T&TTpCLTTOV Se KOlVfl TTaVTd, TT\r](TLOV aXXr/Xft)J/ veju.ovT/<7a9 ra9 TCOV yovarwv Siava$, aXX?/Xa9 re Krjpw /maXOaKtp (rvvapTyarcK?, jmexpi VVKTOS crvpi^eiv e/meXeTrjcre. Ka/ TTOTC Se Koivu>vovv yaXa/cro9 KCLI dtvov, KOI T/oo0a9, 09 PASTORALS OF LONGUS 10 they saw and heard. When they heard the birds sing, they sang : when they saw the lambs gambol, they nimbly skipped in rivalry: and, like the bees, they gathered flowers, some of which they placed in their bosoms, while they wove garlands of others, which they offered to the Nymphs. They did everything in common, and tended their flocks side by side. Daphnis frequently gathered together Chloe's wan- dering sheep : while she often drove back his too venturesome goats from the pre- cipices. Sometimes one of them tended the two flocks alone, while the other was intent upon some amusement. Their amusements were those of children or shep- herds. Chloe would pluck some stalks of asphodel from the marsh, to weave a locust-trap, without any thought for her flock : while Daphnis, having cut some slender reeds, and perforated the intervals between joints, joined them with soft wax, and practised himself in playing upon them until nightfall. Sometimes they shared the food they had taken with ii AOrrOY nOIMENIKON o'iKoOev efapov, e*V KOIVOV e9 aveirXacre. AvKcttva Tp?/oa /xa/c/oa TivavTe$ vTrep TOU TO irepiTTOv TOV x ( * ) J ULaT S KaTe- Tracraj/, T^? irpoTepov y/7? tlKqvct' axrre /cav Xaya>9 eTTiopafjir], /caTa/cXa T ^JXa Kap(pa)i> aa-6ev(TTepa. OVTCI, KOI TOTC 7rapex ei paOeiv OTI yrj OVK yv, aXXa jme/uLijULtjTO yrjv. TOICLVTCL TroXXa opuy/maTa, KO.V Tor? opecri, Knv PASTORALS OF LONGUS n them from home, their milk, or wine. In short, it would have been easier to find sheep and goats feeding apart, than Daphnis separated from Chloe. j While they were thus engaged in their youthful sports, Love contrived the following trouble for them. There was a wolf in the district, which, having re- cently brought forth young, frequently carried off lambs from the neighbouring fields to feed them. The villagers ac- cordingly assembled together by night, and dug some trenches, one fathom in depth and four in breadth : the greater part of the earth which they dug out they removed to a distance from the trenches : then, placing over the hole long pieces of dry wood, they covered them with the remainder of the earth, so that it looked level ground just as it had been before : this they did so cun- ningly that, if even a hare had run across, it would have broken the pieces of wood, which were more brittle than bits of straw; and then it would have been seen that it was not solid earth 12 AOrrOY DOIMENIKN iois, opvavTe$, rrjv /mev \VKCHVOLV OVK \a/3eiv (aia-Odverai yap KOI yfjs arearo(f>ipt- e? (pvyrjv eTpajrero. '0 ^e , a.7rav(TTOv riv. 'AXyef Aa^t/t? Tre/of rw Kepari, KCLI, Tfl 6pai/, eSlcoKe TOV SuaKOvra. Ola Se TOV /mev vTreiupevyovTos, TOV Se opyjj SIWKOVTOS, OVK V iroarlv r Troocrof? ?y aXXa Kara x aa 'J ULaTO ^ V0 W TriirTovcriv 6 r/aayo? Trpore/oo?, 6 Aa^w? ^ei/reyoo?. Tovro /cal ecraxre T/oaya). '0 /xev ^ TOI/ avi/jirjcrofJLevov, e'l rt? a/oa yeyofro, SaKpvwv aveinsvev y Se XXo?/ PASTORALS OF LONGUS 12 at all, but an imitation. Although they dug several similar trenches on the mountains and plains, they could not succeed in catching the wolf, which per- ceived the snare, but were the cause of the loss of a number of sheep and goats, and Daphnis also nearly lost his life, in the following manner. Two goats, in a fit of jealousy, charged each other so violently that the horn of one was broken, and, mad with pain, he took to flight bellowing, closely and hotly pursued by his victorious adversary. Daphnis, grieved at the sight of the mutilated horn, and annoyed at the insolence of the victor, seized his club and crook, and started in pursuit of the pursuer. But, while the goat was trying to make his escape, and Daphnis was in angry pursuit, they could not see clearly what was in front of them, and both fell into one of these pits the goat first, and Daphnis after him. This saved Daph- nis from injury, since he was able to hold on to the goat to break his fall. In this situation he waited in tears to see if any- one would come to pull him up again. 13 AOrrOY HOIMENIKQN Oeacra/Jievrj TO (rv/JL/Bav, SpojULM TrapayiveTcu e*9 TOV (rifipov /ecu /uLctOoiicra OTL $J, KoXet /3ov- KO\OV K TWV ayptav TCOV 7r\t]; \V(Ta/ULVJ] Tctivlav, SlSdvcri KaOetvai TW /3cw/co'Aw. Kaf OVT(*)$ oi fjiev eirl TOV )(e/Xof? eiTTa)Te9 el\KOV 6 Se ave/3rj raf? r^9 ram'a? oX/ca?? ra?9 yepar\v a.KO\ov6u)v. 'Aw/A77; jULCTyXOe TOV viKrjOevTO? Tpayov) TOVTOV fJ.V 8rj Tv6r)/xaTO9 o Aa^>H9 WM a ^ e Kara- PASTORALS OF LONGUS 13 Chloe, having seen what had happened, ran up, and, finding that he was still alive, called one of the herdsmen from the neigh- bouring fields to her assistance. The herdsman came up, and looked for a long rope with which to haul him out, but found none. Then Chloe unloosed the band which fastened her hair, and gave it to the herdsman to let down. Then they stood on the edge of the pit and pulled : and Daphnis, holding on to the band as it was being hauled up, at last succeeded in reaching the summit. Then they drew up the wretched goat, whose horns were both broken so fully was his vanquished adversary avenged and made a present of him to the herds- man,' in return for his assistance, having agreed to tell those at home that he had been carried off by a wolf, if anyone missed him. Returning to their flocks, and finding them all feeding peacefully and in good order, they sat down on the trunk of an oak, to see whether Daphnis had been wounded in any part of his body by his fall. But they found no H AOrrOY IIOIMENIKftN Trecrcbv. TeVpeoTO JJ.GV ovv ovSev, ovSe ovoev x < *>/ UiaTO $ $ K( *i TT^Aoi? TreVacrro KOI ra? /cojuay, KOI TO a'AAo crco/xa. 'EcJo/cei ^e Aowra?9 e/oyafercu 0i A^a ; Xe/A>7 /xei/ poSwv onrdXwTepa, KOI crro/ma Ktjpiwv yXv- Kvrepov TO Se ov$ TroAAa- Aft? i\r]/ULa KOLIVOV. '^KTrrjSa. /ULOV TO rj KapSla, TTJ/cerai ^ vocrov Acati/^9, f/9 ovSe eiireiv olSa TO ovo/xa. T A ' ' VN ' 'x -\ ' A/oa 0ayo/xa/ccoi/ eyef7 /LteAAoiftra /ue i\eiv ; IIa)9 oi>^ oux 1 ctTrcOavev ; Oioz/ aSovariv PASTORALS OF LONGUS 14 trace of any injury or blood : only his hair and the rest of his person were covered with earth and mud. Daphnis therefore resolved to wash himself, before Lamon and Myrtale found out what had happened. He went with Chloe to the grotto of the Nymphs, where the foun- tain was, and gave her his tunic and wallet Meanwhile, Daphnis raved to himself as follows: "What has Chloe's kiss done to me ? Her lips are tenderer than roses, her mouth is sweeter than a honeycomb, but her kiss is sharper than the sting of a bee. I have often kissed my kids : I have often kissed newly-born puppies, and the little calf which Dorcon gave me : but this kiss is something new. My pulse beats high : my heart leaps : my soul melts : and yet I wish to kiss again. O bitter victory ! O strange disease, the name of which I cannot even tell ! Can Chloe have tasted poison before she kissed me ? why then did she not die ? How sweetly sing the nightingales ; but 15 AOrrOY nOIMENIKQN a i atjSove?, rj Se ejunj a-vpiy cncoTra, ; Olov CTKipTaxriv 01 epi(f>oi, Kayo) KaOrjjmai ; Olov a/cyudfei ra avOrj, Kayco dvovTO? KOI epycov KOI \6ycw. '0 Se AopKwv, 6 TOV ApVCLVTCl fyVTQV KaTOpVTTOVTCL 7T\r](TlOV /cXr//xaro?, Trpoa-eicriv OLVTO) /xera Tvpwv KOI crvpiyywv TIVMV [yajuLiKwv] . Kcu TOV$ jmev rvpov? Swpov eivai SiScocrL, TraXai 0/Xo? cov rjvLKa auro? evejjiev' evrevOev Se ap^ajmevos dv/3a\e \oyov irepl TOV Ttjs XXo79 ya.jj.ov. Kaf, el \ajm/3dvoi yvvaiKa, Swpa TroXXa KCU /xeyaXa, co? /3of/coXo?, eTT^y /3owv dpOTtjpcw, v/mrivr] rerrapa pa Aeirre/aa? Srj Sia/JiapToov 6 Ao/o/cwi/ eXTT/^o?, Kdi jmaTqv Tvpovs ayaQovs aTroXetra?, eyvw Sia \tpu)v eTTiOetrOai Tfl XXo'# yito^ yevoju.evfl. Kai 7rapa(pv\aa$ OTL Trap' ^jmepav eirl TOV TTOTOV ay over i TCI$ ayeXa?, Trore yuey 6 Aa^j/t?, TTOTC ^e r\ Traf?, eirLTe^yaTCLi Te\vrjv iroijULevi Trpe- Trovcrav. A.VKOV /meyaXov Sep/ma Xa/Bwv, ov Tcwpos Trore Trpo rcoy /3oa)v /jLa\6fj.evo6eipe, TrepteTCive ra> crco/maTi, TTO- Sfjpe? KaTav(*)Ti? roJ? r' e/ OrK\e, KCLI dX/yo? Siay'iverai, KCU XXoy KCIT- r'j\avve ra? ayeXa? 6/9 T^ irtjyrjv, KaraXiTrovara 01 Ot TWV TTpO/BcLTCDV 7ri(j>V\CtKe$ KOI TU)V CLi eirojuievoi, ola Srj KVVWV ev ptvrj\acriaig Treptepyia, KLvovpevov TOV AopKCwa 7T/30? Tip eTTiOecrtv r^? Koprj? fpwpacravTes, TriKpov /xaXa uXa/crj/crai/Te?, cbp/ULi>]povpov- PASTORALS OF LONGUS 17 after they came from pasture. This foun- tain was in a hollow valley, and the whole spot around was full of wild brambles and thorns, low-growing juniper bushes and thistles, so that even a real wolf could easily have concealed himself there. Here Dorcon hid himself, waiting for the time when the animals came to drink, hoping to frighten Chloe under the guise of a wolf, and so easily lay hands upon her. After he had waited a little while, Chloe came driving the flocks to the spring, having left Daphnis cutting fresh foliage for the kids to eat after pasture. The dogs who assisted them to guard the sheep and goats followed her: and, with the natural curiosity of keen-scented ani- mals, they tracked and discovered Dorcon preparing to attack the maiden. With a loud bark, they rushed upon him as if he had been a wolf, surrounded him, before he was able in his astonishment to rise upon his feet, and bit at him furiously. At first, afraid of being recognised, and being for some time protected by the. skin which 32 is Aorror fJiCVOS, CKCtTO (TIWTTIOV V Tfl \OXfJ-fl' CTTel $ tf T XXo7 TT/OO? TTJV TrpcoTyv Oedv TOV Aa0wi/ Kd\i /BorjOov, o f i re (T7T(Jl)VT<; TO SepjULd, TOV CTCO/XaTO? JJTTTOVTO avTov, jmeya oifAU)a$, ucereye /3o*]6eiv Trjv KOpqV KOI TOV Aa(f>VlV 9/StJ TTCtpOVTd. ToU? /ULGV Acwa? Srj ava.K\ri(rei (rvvriBei raxeft>9 wepuxrav, TOV Se AopKcwa, /card re juirjpcov KOI COJULWV SeSrjy- IULCVOV, ayayoVre? cirl TY\V Tryyrjv, airevi^av ra OYiyfjiaTa, \va rjtrav TQOV oSovTcw at eyu/3oAal, Kdl Sld/ULd(Tvis Kdi rj XXoiy PASTORALS OF LONGUS 18 covered him, he lay in the thicket without uttering a word : but when Chloe, terrified at the first sight of the supposed animal, shouted for Daphnis to help her, and the dogs, having torn off the skin, began to fix their teeth in his body, he cried out loudly and implored Chloe and Daphnis (who had just come up) to assist him. They quickly calmed the dogs with their familiar shout ; then taking Dorcon, who had been bitten in the legs and shoulders, to the fountain, they washed his wounds, where the dogs' teeth had entered the flesh, and chewed the green bark of an elm-tree and spread it over them. In their ignorance of the audacity prompted by love, they thought that Dorcon had merely put on the wolfs skin for a joke : where- fore they felt no anger against him, but tried to console him, and, having helped him along a little distance, sent him on his way. Dorcon, having been in such deadly peril, after he had made good his escape from the mouth of a dog (not, as the proverb goes, of a wolf), devoted his at- ig AOrrOY IIOIMENIKQN KCLfJLdTOV TTOUV (TXOV M e x/ f WKTO$ TO? Kat ra? ot? crvXXeyovTe$. YTTO yap TOV oepfjiaTog TrTO>i6eiw>' evpi. KCU Travra. ev aKfj.fl' SevSpa ev KapTrois, TreoYa ev Xq't'oi?. 'HcSeux JULCV TeTTiywv >Jx r /' y^vKeta KOII f] TVJS OTrwpas dSfJLTj TepTTvrj Se TTOI/ULVLCOV /SX^x 7 ?- E*/cao"ey av TI$ KO.I TOI/? TroTayuov? aSeiv, t}pefj.a peovrag' KGU rou? ai/e/xof? arvpiTTeiv, rat? TTL- TVOTIV e/uiTrveovTas' KCU TO. yu7\a epwv Xa/ucu ' KOI TOV rj\iov, (piXoKaXov ovra, Tra airoSveiv. '0 /mev ovv Aa0j/i? Oa\7ro/u.vo$ TOV- rof? dVacriv, ei$ roy? TroTd/movs eve/Bmve' KCU Trore /xei/ eXoJero, Trore 5e /cat ra>i/ ix6va)v TOV$ evSivevovTcts eO^pa' TroXXa/cf? Se KCU eTcwev, a>? TO evSoOev KavfAO. (r/Becrcov. 'H ^e XXo'*?, yuera TO a/xeX^ai Ta? of? /ecu TCOI/ aiyav TC\? TroXXa?, ?Tf TTO\VV fJLev XP VOV ?X e ^^yvv^o. TO yoXa' 8eivai yap at /xf?a: \v7rrjcrai KCU SaKelv, el . To ^e evrevOev, axoXoi/cra/xej/i; TO , TTITVOS eavovTO K\aSoi$, KCU ve/3ptSi efaWi/TO, /ca/ TOI/ yafXoi/ a PASTORALS OF LONGUS 20 of the year still further inflamed their passion. It was the end of spring and the com- mencement of summer : all Nature was in full vigour : the trees were full of fruit, the fields of corn. The chirp of the grass- hopper was sweet to hear, the fruit sweet to smell, and the bleating of the sheep pleasant to the ear. The gently flowing rivers seemed to be singing a song : the winds, blowing softly through the pine- branches, sounded like the notes of the pipe : even the apples seemed to fall to the ground smitten with love, stripped off by the sun that was enamoured of their beauty. Daphnis, heated by all these sur- roundings, plunged into the river, some- times to bathe, at other times to snare the fish that sported in the eddies of the stream : and he often drank, as if he could thereby quench the fire that consumed him. Chloe, after having milked her sheep and most of Daphnis's goats, was for a long time busied in curdling the milk : for the flies annoyed her terribly and stung her, when she endeavoured to drive them away. 2i AOrrOY HOIMENIKON (racra o'tvov KOI yaXa/cro?, KOIVOV yuera TOV TTOTOV etx e ' Se /xecr^/u/S/o/a? e7reX$oi/a">/?, ey/i/ero v&7 raw o^6a\juLwv aXaxris aurof?. 'H yuei/ yap opwva. Aa^j/ii/, e-r avQovv eveTrtTrre TO y, /cat er^/cero, /mySev avTOu /xe/oo? /xeyu- \fsaa-6ai Swajmevt]' 6 Se, iSow ev ve/3plSi KOI (TT;i/ TTLTVV CL7TO T^? K(pa\r]9 GLpTTafav, airro? eorTe(j>avovTO, wpOTepov (j>i\rjara$ TOV avov' t] 8e, Ttjv eor6fJTa avTov \ovojmevov Kal yv/u.va)OevTO$ eveSveTO, irpOTepov KOU avTrj $t\ri9 Se Sia Ttj$ o-J/otyyo? Trjv XXoyv el\ei. e Kara TO iu.cpd(ra$ TOVTO 6 Act0j/t9, KCU KctTaOejUievos Ttjv crvpiyya, Tracrav avTvjv e/3\7Tv a7rX^(TTW9, ola fJirjSev alSou/mevo^t KCU a/uLa KO.I avTfl iipe/ma VTretyQeyyeTO' " OIoi KaOevSoviriv 6(j>9a\/u,OL' olov Se (nroTrvei TO i\qara$ avTYjv ai/ Terriywv. OVK ea(rovV avrfj? rji/^aro. H Se OVK eiSvia TO /meya. /3ovviv 7rl TW Seei yeXa)j/ra, TOV 6/3ov jUiev eTraJcraro, rot*? Se 69a\juLOv? TfTTt( K TU)V KOXTTWV 67n^Xr](TV OJULOIOV IKCTfl X a P tv ojjioXoyovvTt T^? cra)T>7/o/a9. IlaXfi/ ovv rj XXo>; jmeya ave/Sorja-ev, 6 Se Adffivig eye\a- KC " aef TOV /3e\Ti(TTOv TCTTiya, jm.r]Se ev Tfl Seia ariw- TTtoj/ra. 'H Se J'jSeTO tSovcra, KOI e(j>L\rjaTTa /BovKoXiKov jmaOeiv o, TI \eyei, SiSdcrKet avTrjv 6 Aa0j/f?, PASTORALS OF LONGUS 23 a grasshopper, pursued by a swallow, fell into Chloe's bosom : the swallow followed, but could not catch it : but, being unable to check its flight, touched Chloe's cheek with its wing. Not knowing what was the matter, she cried out loudly, and woke up with a start : but, when she saw the swallow flying close to her, and Daphnis laughing at her alarm, she was reassured, and rubbed her still drowsy eyes. The grasshopper, as if in gratitude for its safety, chirped its thanks from her bosom. Then Chloe cried out again, and Daphnis laughed : and, seizing the opportunity, thrust his hand into her breast, and pulled out the grateful insect, which con- tinued its song, even while held a prisoner in his hand. Chloe was delighted, and having kissed the insect, took it and put it, still chirping, into her bosom. Another time, they were listening with delight to the cooing of a wood-pigeon. When Chloe asked what was the meaning of its song, Daphnis told her the popular story : " Once upon a time, dear maiden, there was a maiden, beautiful and bloom- 24 AorroY TCI 6pv\\ovjmva. ' ^Hy TrapOevo?, irapOeve, o>9 yy;J, ovre KevTpov Tr/oocr^oX^ aXXa KaOicraa-a VTTO TTITVV, KCU avcocrajULevri TTITV'I, f]Se Ilai/a Kal Ttjv i-Tvv. Kai al /8oe? rfj toVfl Trapefjievov. ov paKpav vefjiwv /3ov?, KCU avros /caXo?, wSiKog to? YI 7rap6evo9 jmrj SOKOICV ftdp- ftapoi, irpocreo-xov TO?? aypois, KCU K/3dvT$ 6ovov, juLe\i cv Krjplois' rjXacrav TIVCL? KO.I potts CK T^9 Aop/cft)j^o? ayeX>;9. A.aju.j3avov(ri KOI TOV kaffrviv Trepl TTJV OaXaTTCtv aXvovTa' f] yap XXo?y fipaovTepov, a>? Koprj, ra 7r/oo/3ara evwv. 'I^oi^re? ^e jueipctKiov /ueya KCU Ka\ov, KpeiTTOV r^? e^ dypwv apTrayrjs, jmrjKeTi /mrjSev, /uitjSe eivtSi Swpov Ko/miov- viSo$ ael jmei^ov avrfy /BocovTos, Trpo/Bdrcov ju.ev a/u.e\ei, KCU rqv (rvpiyya p'nrTei, Spo/mca Se Trpo? TOV Ao'/o/cawa irapayLveTai, Serjarojuievr] fiorjOeiv. Se eKeiTO TrX^yaf? veaviKals cryy/ce/co/x/ue- j/o? VTTO TCOV \y(TTU)v, KOI oXiyov ej \OV yuer' oXiyov ol yap /me a \rj(TTai TTpO TWV /3oO)V 0)9 /3ow. 2y (5e (rol KOI TijuLwprja-ov, KaKeivovs aTroXecroK ' ra? j8oi/9 ^x^ cr^/o^yyo? aicoXovOeiv, KOI SiM TO /UL6\O$ aVTrj$, KOLV Ve/J.WVTO.1 7TOI "Wi Sri, \afiova-a Trjv crvpiyya TavTtjv, CJUL- 7TVV(TOV CLVTfl /UL6\O$ KtVO, O TTOTC eSiSaaiu.r]V, ere (5e Aa^^9' TO Ty crvpiyyi /uL\r)(ri, Kai TCOV /3ou>v TMV Ki. Xaplo/u.ai 8e Se avri TOVTCW KOI fftWa ert l\r]arov, /ecu aTroOavovTO. K\avarov /caV ^9 aXXoi/ vefjLovTO, ra? /3ou9, e/aov , ical varTGLTOV, a(/>fJKi> d/ma KOI TU> $ft>v^ T^ \lsvxhv- 'H ^e XXo>/ \a/3ovcra tjv arvpiyya, KOI evOcitra TOI$ xeiXecriv, ccrvpi^e jjieyio'TOv a)? e^waro* /cal a/poey CLKOVOVCTI, KCU TO /xeXo9 yvwpiov(ri, KCU opiJ.fi /JLIO, /mvKtj(rd- TrrjSwanv e/9 T^ ^aXarrai/. Bfa/of <5e ^9 1/6(09 KOI K T^9 e/X7TTft)(7ea>9 TWV /3oO)l/ 0aXarT>79 <5facrTacr>/9, crr/oe^erai /aei/ ?} yat/9, /cat TOU /cXJ^a)^O9 crvviovTOS, a-TroXXirrcu. Ot <5e oux OJU.OICLV e'xovTes e\7riSa ?TO9, ve/mcov, KOI fHULiyvfJiVOS, o>9 ert r^9 |/ o^^ ^ 7r ' oXlyov PASTORALS OF LONGUS 27 I have gained the victory over many herdsmen and shepherds. Kiss me once in return, and lament for me when I am dead : and, when you see another tending my cattle, then think of me." When Dorcon had thus spoken, and had kissed her for the last time, he breathed his last as he spoke and kissed her. Chloe took the pipe, put it to her lips, and blew with all her might. And the cows heard it, and, recognising the strain, began to low, and all with a bound sprang into the sea. As they had leaped from the same side of the vessel, and caused the sea to part, it upset and sank under the waves that closed over it. Those on board were flung into the sea, but with unequal pro- spect of safety. For the pirates were encumbered with swords, and clad in scaly coats of mail, and greaves reaching half- way down the leg. But Daphnis, who had been tending his flocks, was unshod, and only half-clothed, owing to the burn- ing heat. The pirates had only swum a little way, when the weight of their armour dragged them down into the 28 AOrrOY IIOIMENIKftN TO. 07r\a KaTtjveyKev ei$ /3v66v 6 Se qv /ULCV (T0iJTa paSico? aTreSueTO, irepl Se Tr)v vrjiv eKdjuivev, ola irpOTepov vtfxpf/uorof v TroTctjUoF? /xoVoi?. YcrTepov Se, Trapa Ttj? avayKtjs TO TrpaKreov SiSaxOel?, ety /ueVa? cop- arjcre rag 8ov$' KOU Svo /3ocov Kepdrcov raf? S vo t \a/36/uLvo$, e/co/x/fero /aea-o? aXvircos KOI , cbarTrep eXavvcov djmaav. N^Jxerat ^e apa /3oi/? ocrov ovSe avOpouTros' JULOVOV Xe/Trerat evvSpcw opvlQwv, /ecu CLVTWV l^Qvwv. av a7TOoiTO ov$ vriyoiJLevos, el /ULIJ TW 01 ovvxe? TrepiTreffoiev Sidfipoxoi yevo/Jievoi. M.aprvpov(n rco Xoya) [AXP L v ^ v ^"o\\ol TOTTOL , /3oO$ TTOpOL \y6jJLVOl. JULCV fit] TOVTOV TOV Tpoirov 6 <$vo Klv8vyOV$ Trap \7rl8a Tracrav Sia- \yi\tijma OVK eiTrev. "E^o^e (5^ Tt/uLrjcrai TOV evepyeTtjv KOI e\06vT$ /uerd TCOV TrpovrjKOVTCov, kopKwva OaTTTOvcri TOV aOXiov. Trjv jULev ovv 7ro\\tjv 7re6ecrav, (J>VTU Se 7//xe/oa TroXXa e^vTevcrav, KCU effipTJicrav TCOV epycov airapxa^' a\\a KCU yaXa KCU 3oTva$ KaTe6Xi\/av, KOI KOL /3oS)v eXeeiva yuf/c^/txara, KCU Sp6ju.oi Tive$ coJV TWV j3oCOV 7Tl j3oVKO\(p TT\eV- TtJKOTl. MeTa Se TOV TOV Aop/ccoi/o? TOL(/>OV, \ovei TOV &a TOV Ao'/o/ca)yo9 crupiyya T>?9 Trer/oa? e^rjpTrjcrav ava6r]iu.a. Kcu a TOVTO eXOovTe?, ewearKOTrovv ra? a?ya? t ra Trpo/Sara. Ta ^e Trai^ra /care'/caro , /UL^T6 /3\*]X ( * > l ULl ' a > XX', ol/ULCtl, TOV &aviv KOI Ttjv XXo>yi/ a(/>avei$ oi/ra? TTO- Oovvra. '^TreiSr] yovv 6QevTe<$ KOI e/36*i(rav TO crvvrjOes, icai ecrvpKrav, TO. fjiev ava/9 (frofiepcoTepov. 'Et/o/xffe T^J/ V^^X^ ert 7ra/oa TO?9 X^CT-TO^ juieveiv, ola veos aypoiKO$ KOI CTL ayvowv TO "E/oa)TO9 XflcrTijpiov. PASTORALS OF LONGUS 30 flowers that were in season, they crowned the statues of the Nymphs, and hung up Dorcon's pipe against the rock as an offering. After this, they went to look after their sheep and goats, which were all lying on the ground, neither feeding nor bleating, but, I believe, pining for the absent Daphnis and Chloe. But, as soon as they came in sight, and began to shout and pipe as usual, they jumped up and began to feed : the goats skipped wan- tonly, as if delighted at the safe return of their master. Daphnis however could not bring himself to feel happy : for, since he had seen Chloe naked, in all her beauty formerly hidden and then revealed, he felt a pain in his heart, as if it was consumed by poison. His breath now came rapidly, as if someone was pursuing him : and now failed him, as if exhausted in previous attacks. Chloe's bath seemed to him more terrible than the sea. He thought that his soul was still amongst the pirates, since he was merely a young rustic and as yet knew nothing of the thievish tricks of Love. 3i AOITOY IIOIMENIKQN AOTO2 AEYTEP02. Se Trj$ oirwpas aKju.aovarr)$, KOI eirei- yovTO \vyov ^/5a? 7T\rjyat? TWV TroarcDV KOI aiywv, f O jaw e/3d(TTaei> ev appixoi? /36rpv$, KCU eTTCtTei Ta?9 \ijvoi$ ejuL/3a\\(*)v, Kal ei$ TOV? TTiOov? er)v Trape- TO?s TTpecr/SvTepov olvov, KCU TWV a/u.7re\(iov ra9 ra- aireTpvya. Hatra yap /rara T?JV PASTORALS OF LONGUS 31 BOOK II IT was now the middle of autumn, and the vintage was close at hand ; everyone was in the fields, busily intent upon his work. Some were repairing the wine- presses, others cleaning out the jars : some were weaving baskets of osier, and others sharpening short sickles for cutting the grapes : some were preparing stones to crush those full of wine, others preparing dry twigs which had been well beaten, to be used as torches to light the drawing off of the new wine by night. Daphnis and Chloe, having abandoned the care of their flocks, assisted each other in these tasks. Daphnis carried bunches of grapes in baskets, threw them into the press and trod them, and drew off the juice into jars : while Chloe prepared food for the vintagers, and poured some of the older wine for them to drink, while at the same time she picked some of the lowest bunches from the trees. For 32 AOrrOY nOIMENIKON Ae(T/3ov tjv a/xTreXo? Tcnreivrj, ov ovSe avaSevSpa?, a\\a KOLTCO TO. /cXv/xara axo- Tetvovva, KOI toa-Trep KITTOS vefj.ojm.evri- KOI irals av e^LKOLTO /3oTpvo$, apri ra9 x^/? ^ cnrap- yavcov \e\v]u.evo$. Qlov ovv eiKog ev eoprfl AIOVVV TrXrjviov aypwv etV eTTiKovpiav KeKXrj/mevai, TW AaviSi TOV$ o6a\iu,ovs 7T/3a\\ov, KOI etrflvovv a>9 ojmotov TO) AlOVVffCi) TO ACaXXo?. Ka/ Tf? TCOV OpCLCTV- TepcDV Kal e(j>l\r)cre, KOI TOV Adu)va/oi, /maviKcorepov TnjScvv, Kat rju^ovro yevecrOai Troi/uLvia, KCU VTT* vefJLe(rOai' co(TT av TrdXiv rj jmev tfSeTO, TOV TpvyrjTOV Kal \a/3ear6ai TWV \topUOV, KOI, avT\ Ttj$ a/movarov fiorjs, uKoveiv crvptyyos, y TWV 7roiju.vla)v avTwv /3\rj- \(i)/ui.ev(iDV. Kal cTrel Siayevo/mevoov oXlycov y/ PASTORALS OF LONGUS 32 all the vines in Lesbos grow low, and are not trained to trees : their branches hang down to the ground, spreading like ivy, so that even a child that is, so to speak, only just out of its swaddling clothes, could reach them. As is customary at the festival of Bac- chus, on the birthday of the wine, women had been summoned from the neigh- bouring fields to assist ; and they cast amorous eyes on Daphnis, and extolled him as vying with Bacchus in beauty. One of them, bolder than the rest, kissed him, which excited Daphnis, but annoyed Chloe. On the other hand, the men who were treading the wine-presses, made all kinds of advances to Chloe, and leaped furiously, like Satyrs who had seen some Bacchante, declaring that they wished they were sheep, to be tended by her : this, again, pleased Chloe, while Daphnis felt annoyed. Each wished that the vintage was over, and that they could return to the familiar fields, and, instead of uncouth shouts, hear the sound of the pipe and the bleating of their flocks. 5 33 AOrrOY nOIMENIKQN pwv, at fjiev afJLtreXoi TeTpvyrjvTO, TriOoi Se TO y\evKO$ et\ov y eSet Se OVKGTI ovSev TroXvxeipia?, KaTrjXavvov ra? ayeXa? elV Qeu>v. Tore Se KVVC?, TOV, flSov TOIS r/oayof9 KOI TOI? 7rpo/3aTOig (rvveiraXaiov. Se avTOts e^/a-rctrou Trpea-- Haw e/ce/ya) earvpicra, /3owv Se ocra eT^o^, jmrjvvcrcw, ocra /. K^?ro9 ecrr/ /xoi TOW e/ ov, e ov vfj.eiv Sia y^pa9 eTravar ardimrjv, ocra copai (pepovcri, iravra exaw ev avrw wpav eKaa-Trjv. ^H/oo9, pdSa, tcplva, KOI , KOI 'la a/JidTepa' Oepovs, juLrjiccwes, Kal a\paSe<}y Kal /uLrj\a iravTa- vvv, aiu.7re\oi, Kal (TVKat, Kal poial, Kal /mvpra xXoo/oa. E(V TOVTOV TOV KtJ7rov opviQtov ayeXai (rvvepxovrai TO CwOlVOV, TCOV /ULCV, 69 TpO^qV, TU>V $, $ u>8t]V (rvvrjpY]$ yap, Kal KardcrKios, Kal 7ryya?9 Tpicrl KarafipvTOS' av 7repie\fl Tig Trjv aijuLacriav, aX(TO9 opav oirja~Tai. " lEiicreXOdvTi Se JULOI Tri/mepov aju.? XovyUtyo?. TVJU.VOS Jjv, JULOVOS tjv 7raiev a)? 'iSiov Krjirov Tpvywv. 'Eyco HJLCV ovv cop/mtjcra tV CiVTOV W? (TV\\t]\l^6jULVO9 } (WcTd? fAt] V7T* ayepcoxtas ra? fjLVpplvag KOI ra? pom? /cara- /cXaoY/' 6 ^e /xe KOV(J)(*)$ KO.I paSicos vTrefavye, Trore yuet' ra?? /6o^a)^iaf? v7roTpex9 yepcov, KCU eTrepeia-a/jievos l d'yua ^)V\UTTODV /u.tj (f>vyfl, e 6av6]UL*ii/ T/i/o? ecTTf TOW yeiToVft)!/, /caf ri /3ov\6ju.evo$ aX\oTpiov K^TTOV Tpvya. '0 ^e JULCV ovSev crra? ^e 7rX/(7/oj/, eyeXa o^, Acai e/3aXXe ^te TO?? /uLvprois, KCU, OVK old' OTTO)?, eOe\ye JUUJKCTL OvjuLOvcrOai. 'E<5e- o/x>7/ ow V X e ^ a? f^0eiv f /uitjSev o/3ovjuivov ert, /ecu WJJLVVOV Kara TWV /mvproDv a, eiri- PASTORALS OF LONGUS 35 milk and ruddy as fire, and his body shone as if he had just been bathing. He was naked and alone, and he was amusing himself with plucking the fruit as if the garden had belonged to him. I rushed at him to seize him, being afraid that, in his wantonness, he might break my trees : but he nimbly and easily escaped my hand, now running under the rose-bushes, now hiding himself under the poppies, like a young partridge. I have often had trouble in chasing young kids, and tired myself with running after newly- born calves : but this was a wily crea- ture, and could not be caught. Being an old man, and obliged to support myself with a stick, I soon became tired : and, being afraid that he might escape, I asked him to which of my neighbours he be- longed, and what he meant by pluck- ing the fruit in a stranger's garden. He made no answer, but, coming close to me, laughed quietly, flung some myrtle- berries at me, and, somehow or other, appeased my anger. I asked him to come to me without fear, and I swore by my 36 AOrrOY nOIMENIKQN Sov$ juLrjXwv KOI poiwv, Trape^eiv re ael rpvyav Ta VTa KOI SpeTretv TCL avOrj, TV\U>V Trapa avrou IT aw Kcnrvpov yeXaaras, ai\rjTa, i\fjaral ere TroVo? ovSeis' (/3ov- Xo/xai yap VTOt9, Kav rats Tn/ycu? Tavrais \ovo/m.at. Ata TOVTO /caXa KCU TO. avQrj KCU. TCI VTU>v /cara/ce/cXacTTaf, jmr/ TI$ OTrcopa TTpvyt]Tcu, JULTI ri? avOovs pla TreTra- TrjTCtt, /ULJJ Ti? Trtiyrj TeTapGLKTai. Kal Xdlpe ]u.ovo$ avOpcoTTcov ev yvipa 6eo.vX\(0v avelpirev eis aKpov. E?<5oi/ aVTOV KCU TTTGpVyaS K TtOV WfJiCDV, KCU Todpia iu.Tav TTTepvywv KOL rcoi/ w^icoi/, KGLI OVKCTL elSoV OVT TCLVTCt, OUT CWTOV. Ef ^6 TCLVTOLS ret? -rroAia? ecfrvcra, ra? PASTORALS OF LONGUS 37 me ; and yet I was very close to her. I gave her to you, and the fruit of your union has been stalwart sons, good herdsmen and labourers. But now Daphnis and Chloe are my care : and when I have brought them together in the morning, I come into your garden, to enjoy the sight of the plants and flowers, and to bathe in this spring. This is why all the produce of your garden is fair to see, since it is watered by my bath. Look whether any branch is broken, whether any fruit is plucked, whether any flower is trodden upon, or your springs disturbed. Think yourself happy that you are the only man who has seen this child in your old age.' " With these words, he sprang up, like a young nightingale, upon the myrtles, and, mounting from branch to branch, at length reached the top. Then I saw that he had wings on his shoulders, and a bow and arrows between the wings and his shoulders, and after that I saw him no more. But, unless my grey hairs count for nothing, unless I have grown more foolish with age, you are consecrated to Love, my children, and Love watches over you." 38 AOrrOY Haw cTep^Orjarap wcnrep juvOov, ov \6yov, CLKOVOVTCS, KOI eTTVvOdvOVTO TL KCL\\O^ 8iutKi, KCU ra? ^fsvxa? avcnrTepol. Avvarai Se TO(TOVTOV, Ovra Tavra TOVTOV Troiv/xara. Am TOVTOV teal Trora/uiol peovcri, KOI ave/JLOL Se eya) KOI ravpov epacrOevra, KOI a>? 7r\rjyel$ e/xu/caro' KCU Tpayov JKO\ov6ei TravTa\pv. AUTO? /mev yap qjULW veos, Kal qpdcr6r)v Ajmapv\\iSo$' Kal ovT ryoo0^9 eyue/xj/^/x>7J/, oi/re TTOTOJ/ Trpoar- eepoiu.riv, ovTe VTTVOV ypovimrjv. ^HXyow Trjv yv, Trjv KapStav 7ra\\6/u.t]V, TO veKpov/mevos, e/9 Trora/xo^ evefiawov a>9 /cao- PASTORALS OF LONGUS 38 Daphnis and Chloe were as delighted as if they had heard some fable, and not a true story, and asked what Love was ; whether it was a bird or a child, and what it could do. Philetas replied: "My children, Love is a winged God, young and beautiful. Wherefore he takes delight in youth, pur- sues beauty, and furnishes the soul with wings : his power is greater than that of Zeus. He has power over the elements and over the stars : and has greater con- trol over the other Gods that are his equals than you have over your sheep and goats. The flowers are all the work of Love ; the plants are his creation. He makes the rivers to run, and the winds to blow. I have seen a bull smitten with love, and it bellowed as if stung by the gadfly: I have seen a he-goat kissing its mate, and following it everywhere. I myself have been young, and was in love with Ama- ryllis : then I thought neither of eating nor drinking, and I took no rest. My soul was troubled, my heart beat, my body was chilled : I shouted as if I were being beaten, I was as silent as a dead man, I 39 AOrrOY HOIMENIKQN juei/O9* KCL\OVV Tov Ilcu/a /SoyOov, a>9 KOI TJ?9 Urn/Off epacrOevTa' eTTflvovv Ttjv apiu.a.Kov, ov TTLVO- /mevov, OVK Sats \d\ovjuievov, OTL fJ.rj 0/X/yUa, KOL 7Tpl/3o\r], KOI (TVyKOLTa- K\i6ijvai yv/mvois o-co/xacr/." ^fXiyra? yueVrot rai/ra 7raiSev(ra$ avTOv?, aTraXXarreraf, Tvpov$ TIVOLS 7ra/o' aurcov /ecu epupov jjSrj Kpd9' /c^ ^ef"9 tjime\^Ka/uLev. JLaOcvSeiv ov ovvavTGu- TOVTO fjiev KOI vvv Trdcrxo/Uiev rj/JLelg. fioKovcri- KOI Trap' ^/x?!/ TO TTU/O. aXXr/Xof9 o/oai/' ^m TOVTO 6aT- PASTORALS OF LONGUS 39 plunged into the rivers as if I were con- sumed by fire : I called upon Pan, himself enamoured of Pitys, to help me : I thanked Echo, who repeated the name of Amaryllis after me : I broke my pipes, which, though they charmed my kine, could not bring Amaryllis to me. For there is no remedy for Love, that can be eaten or drunk, or uttered in song, save kissing and em- bracing, and lying naked side by side." Philetas, having thus instructed them, departed, taking away with him a present of some cheeses and a horned goat. When they were left alone, having then for the first time heard the name of Love, they were greatly distressed, and, on their return to their home at night, compared their feelings with what they had heard from the old man : " Lovers suffer : so do we. They neglect their work : we have done the same. They cannot sleep : it is the same with us. They seem on fire : we are consumed by fire. They are eager to see each other : it is for this that we wish the day to dawn more quickly. This must be Love, and we are in love with each other 40 AOrrOY IIOIMENIKQN TOV cvxofjieOa yevecrOat Trjv fi/u.pav. TOVTO o>9, KGU epw/mev aXXijXwv OVK eiSoTe?. E TOVTO jmrf 6r] KOI TO?? 7raTpdeveTai. JLai 7TW9 aj^ T9 OUTO vyelv ; 'AXX' o^e ^X^rat/ 6 Hay axpeXrjcrev 'A/xa/ofXX/(5o9 epwvTa. ' 0ap- /xa/ca, Tat/roc f^r^Wa' aXXa KapTep^cro/mev SevTepov ytxera ^Xifrcu/." TOUTO auro^ ylveTai WKTepivov Tra^eimj- f ayayoi/re9 r^9 eTriovarrjs fumepa? ra9 e/9 vojmtjv, eap/u,aKOv, aTToSvOevTe? /cara- PASTORALS OF LONGUS 40 without knowing it. If this be not love, and I am not beloved, why are we so dis- tressed ? why do we so eagerly seek each other? All that Philetas has told us is true. It was that boy in the garden who once appeared to our parents in a dream, and bade us tend the flocks. How can we catch him ? he is small and will escape. And how can we escape him ? he has wings and will overtake us. We must appeal to the Nymphs for help. But Pan could not help Philetas, when he was in love with Amaryllis. Let us, therefore, try the re- medies of which he told us : let us kiss and embrace each other, and lie naked on the ground. It is cold : but we will endure it, after the example of Philetas." This was their nightly lesson. At day- break they drove out their flocks, kissed each other as soon as they met, which they had never done before, and embraced : but they were afraid to try the third remedy, to undress and lie down together: for it would have been too bold an act for a young shepherdess, even for a goatherd. Then again they passed sleepless nights, 6 4i AOrrOY HOIMENIKQN K\i6f]var OpacrvTepov yap ov JULOVOV irapOevow, a\\a KOI vewv cuVoXftB/. TLaXiv ovv aypvirvla KOLI evvoiav TU>V yeyevy/ULevcw, Kctl /cara- juLju.\jstv TUIV TrapaXeXeijULimevcov. " KaJ e^X>}- i\rfiu.aTa, ra? irepi/SoXas' KOI ocra Se /u.0' Jj/mepav OVK Tairra bvap e7rpaai>' yvjjivoi /ULCT' a Keivro. 'lv0eu)Tepoi Se Kara TTJV ewiovarav ^jmepav avevrriarav, KOI polfo ra? ayeXa? /car?}- \avvov, 7reiy6]u.evoi TT/OO? ret ^fX/iyuara* /ca: iSovres a\\7}\ov<;, d/u.a juLetStajuLctTi KctTeSpa/uLov. Ta juiev ovv ^fXr/yuara eyeveTO, KOI rj 7repi/3o\ij TWV \eipWV 1JKO\OvOrjvtSo$ ToX/xwi/ro? eiTreiv, TW XXoi?? /3ov\oju.evr]$ Karapx^at, earre KOI TOVTO eirpa^av. eirl crreXexof? Spvos, 7r\rji\rjju.aTi Tep\]sa)$, aTrXr/crTco? evev 7repi/3o\ai, 6\i\/siv TO?? Trapeyovvai. Kara Trjv TCOV \eipwv 7Tpi/3o\r]v fiiaiorepov Stj TOV Aa^)j/f ^09 eTrianra- K\LVTat TTW? ewl TrXevpav rj XXo>/, Se crfy/cara/cXiJ/erat TO) ]V KeivTO iro\vv \povov cocrTrep crvv- tvoi. Ef<5ore9 ^e Ti/ eTTpaav, ei jmrj 66pv/3o$ TOioarSe TY\V aypoiKiav eKeivrjv AcareXa/8e. ^/LyOvjULvaioi TT\OV(TIOI, ScaOearOai TOV TpvyrjTOV ev eviKrj Tep\}sei OeXrjaravTe?, vavv KGU ot/cera? f 7rpo MYploW* KCU ^/rra?, /caf tort^a?' Kal rj Tep\jsi$ avrois Kal Tpairefys to(j)e- \eiav Trapelx^V' Et Se TWOS irpocreSei, Trapa rwv ev Tol<$ ay/Qo?? eXa/x/8ai^o^ TrepiTTorepovs JULOVOV apTov Kal oivov Kal (jrey^?' 01) ya/Q , fj.eT07r(mpivfj$ wpag e(TTpovpr'iT(*y Tfl vrji 7rpov, TO Tretcrjuia e/cXfcra?, o'tKaSe /co^u'cra?, e? o, T eXPH~ ev, ex/o^/craro. "Eeo^ei/ o^r/ ot M^Of/xi/aroi i/ea- eTTotovvTO TOV 7re/(7/>taTO9, /cai ya/> ovSets Tyv K\OTTYJV) dX/ya jULju.\lsdju.evoi TOV? ^evoSoKovs, TrapeTrXeov Kal TpiaKOVTO. 7rape\dcravT$, TrpovopfjiL- aypols ev ot? WKOVV rj XXo*7 Kal 6 yap avTOtg KO\OV etvai TO TreSiov e? Orjpav Xaywcoj/. S^o^oi/ /mev ovv OVK elxov COOTTC eKS^araarOai TreZcr^ta' XJyo^ 8e av Te$ co? evT<3 p ev TCtl$ evKaipois aivofj.evai$ TWV oSwv, e\ivo- (TTOLTOVV. 01 ]ULV Sr] KVV$ ofytta vXdKfl Sia6eOVT$, eiiu.ov, e\6ov(rai TT/QO? T^I/ J^aw at' OpcurvTepat CLVTWV, TJJV PASTORALS OF LONGUS 44 the ship unguarded, unfastened the cable, took it home, and used it for what he wanted. In the morning, the young Me- thymnaeans looked everywhere for the rope, and, as no one admitted the theft, after abusing their hosts, they put out to sea again. Having sailed on about thirty stades, they put in at that part of the coast where was the estate on which Daphnis and Chloe dwelt : since it seemed to them to be a good country for coursing. But, as they had no rope with which to moor their vessel, they twisted some long green osiers into a cable, and with them fastened it to land : then, having let loose their dogs to scent the game in the most likely spots, they spread their nets. The dogs, running in all directions and barking, frightened the goats, which left the hills and fled hastily in the direction of the sea. There, finding nothing to eat in the sand on the shore, some of them, bolder than the rest, went up to the boat, and gnawed off the osiers with which it was fastened. It so happened that the sea was rather rough, as there was a breeze blowing from 45 A01TOY IIOIMENIKQN \vyov rr]v xXw/oai>, y SeSero Y\ vavs, aTreayov. 'Hi/ Se Tl KOi K\VOU)VIOI> V Tfl OoXoLTTfl, KL~ aXa \v0eicrav avTyv virrfveyKev rj 7ra\ippoia TOU Kvfj.aTo$, Kal ? TO TreXayo? fJirretopov efa- pev. AfV0?}(7eft)? <5e ToFj ]/Lrj6v[j.vatoi$ yevofj-evris, ol jj.ev CTTL QaXcLTTav e'Oeov, OL Se TOV$ KVVCLS crvveXeyov e/3oW Se Trdvre?, a>? Trat/ra? rot'? CK TWV Tr\r) o^eXo?* TOU yap Tri/eJ/xaTO? a/c/xccfoi/TO?, aaryeTU) TCL^L Kara povv rj vav? (pepTO. 01 S' OVV OVK O\lyCi)V KTri/ULaT(DV M.tjOvjULVaiOl CTTepO/ULCVOl, efyjTOVV TOV V6JU.OVTCL ray a?ya9 KOI evpdvres TOV Aa^wy, eiraiov, CLTreSvov. El? Se Tt? Kal KvvoSear/uiOV apajmevos, Trepifjye ra? x e ip a $> ? S^i/a /caJ TOI> A/oJai/ra /3o*i6ov$ 7TKa\eiTO. OL Se avTeixovTO (TKifipol yepovTes, yecopyiKwv epycov lcr\v Acal rj^iovv SiKaioXoyrjcrao'Oai irepl TU>V yeyevq- JJLGVWV. PASTORALS OF LONGUS 45 the mountains: and, as soon as the boat was unfastened, the tide carried it away into the open sea. When the young Methymnaeans saw what had occurred, some of them ran down to the shore, and others called their dogs together: and all raised such a shout that all the labourers hurried up from the neighbouring fields. But it was all in vain : for, as the breeze freshened, it bore away the vessel down the current with irresistible force. Then the Methymnaeans, having thus sustained a considerable loss, looked for the keeper of the goats, and, having found Daphnis, flogged him and stripped him of his clothes. One of them, taking up a dog- leash, twisted Daphnis's hands behind his back, intending to bind him. He shouted loudly as he was being beaten, and implored the countrymen to help him, above all Lamon and Dryas. They, being vigorous old men, whose hands were hardened by their labours in the fields, assisted him stoutly, and demanded that a fair inquiry should be held into what had taken place. 46 AOrrOY IIOIMENIKQN Tavra Se KOL TWV a\\wv aiovvT(tiv, Ka9iovp6vei, KOI wSe etTrey " 'Eyw veju.co ra? atya? /caXoo?. (]Tidepovcra ToJrof? eTreSatcpvcrev 6 Aa^w?, real et$ OLKTOV viniydyeTO TOV$ aypotKOv? TroXvv cocrre 6 6 SiKacrTris, COJULVVC Ilaj/a Kal Nuya^a?, v aSiKetv Aa^wi/, aXXa fjLySe ra? aTya?' Se 6a\aTrav KOI TOV ave^ov, &v aXXof? PASTORALS OF LONGUS 47 fering terribly from the blows which he had received, seeing Chloe amongst those present, made light of the pain, and spoke as follows : " I tend my goats properly. No one in the village has ever complained of a goat of mine browsing in his garden or breaking down his sprouting vines. It is the fault of these sportsmen, who have dogs so badly broken, that they keep running about and barking so loudly, that, like so many wolves, they have driven my goats from the hills and plains to the sea-shore. But they have eaten the osiers : could they find any grass, or wild arbutus, or thyme to eat on the sand ? Again, their boat has been destroyed by the winds and waves : the storm, not my goats, is to blame for this. Again, there was a large store of clothes and money on board : who would be so foolish as to believe that a boat, carrying so valuable a freight, would have been fastened with nothing but a rope made of osier-withes?" Having thus spoken, Daphnis began to weep, and moved the villagers to great 48 AOrrOY nOIMENIKQN elvai SIKCKTTCIS. OVK eTreiOe Tavra ^ILr)6vjuivaloi$ \eycov aXX' VTT* opyij? o/ arctVTe?, qyov TOV katyviv TraXiv, KCU arvvSeiv */Qe\ov. 'Ej/rai/Oa oi KcoimrJTai ra/oax^eVre?, avTols coo-el \lsape$, rj KoXoioi' KO.I a^cupovvTcii TOV taviv rjSri KOL avTov fjLaxofJLevov rax^ ^e v\ot$ 19 vyriv erpe^av. ou irporepov, ecrre TWV opcw avTOug 69 aXXoy? aypov?. AlCOKOVTCW Se TOV$ M.t)6viULVaiOVS XXo>; Kara 7ro\\rjv r]i\rj(re juLeXtTwSe? aTraXois rof? PASTORALS OF LONGUS 48 compassion : so that Philetas, who had to pronounce the verdict, swore by Pan and the Nymphs, that neither Daphnis nor his goats were in the wrong, but the sea and the wind, which were under the jurisdic- tion of others. However, Philetas could not convince the Methymnaeans, who, in the impulse of their rage, again seized Daphnis, and would have bound him, had not the villagers, roused at this, rushed upon them like a flock of starlings or jackdaws, and speedily rescued Daphnis, who also was stoutly defending himself. Then, with vigorous blows of their clubs, they routed the Methymnaeans, and did not cease from pursuing them, until they had driven them out of their territory. While they were thus engaged in the pursuit of the Methymneans, Chloe quietly led Daphnis to the grotto of the Nymphs, where she washed his face which was smeared with the blood from his nostrils : then, taking a slice of bread and some cheese from her wallet, she gave him to eat, and what comforted him most of all she imprinted upon his mouth a 7 49 AOrrOY nOIMENIKftN Tore juiev Srj Trapa TOCTOVTOV Act^w? tj\6e KUKOV' TO Se 7r/oay/xa ov TGLVTU TreTrauro' aXX' e\66vTe$ OL ^/LrjOvjUivaioi ju.6Xi$ ef? T*JV eavTwv, oSoiTropoi JULCV avri vavTwv, Tpav/maTiat Se avrt Tpvu>vT(tiv, e/c/cX^cr/ai/ re crvvriyayov , KOI WCeT^/0/a? 6ei>T?, IKTVOV Xeyoi/re? ovSe eV, M KOI 'JTpoa'KaTayeXa.crroL yevoivro, ToiavTO. KCU ToaravTa Tra^oVre? J^TTO TTOI/ULWCOV 3e M-iTvXrjvaiwv, w? Tyv vavv evow, KOI ra xPVf J - aTa apTraaravTtov ojuLw. Ot Se TTicrTevovTes Sia TO. KCU veavivKOis TWV TrpwTwv OLKICOV Trap* avroi? TijULWprjcrai SIKCLIOV cravTO, TOV Se orrpartjyov e/ceXefcraj^, Seicct Ka6e\Kv(ravTa, Kaitovpyelv avrcov rrjv TrapaXiav 7r\ria\g crroXov Trio-Teveiv Ty OaXaTTfl. ^e ev6v$ Tqs eTrioixrrjs avayojmevos avTcpe- 7rapa0ct\aT- PASTORALS OF LONGUS 49 kiss sweeter than honey with her tender lips. Thus Daphnis had a narrow escape, but the matter did not rest there : for the Methymnaeans, having reached their home with great difficulty on foot, whereas they had come in a ship, full of wounds instead of in the enjoyment of luxury, called an assembly of their fellow-citizens, and, holding out olive branches in sign of supplication, besought them to deign to avenge them : they did not, however, utter a word of truth, for fear that they might be laughed at, for having allowed them- selves to be so maltreated by a few shep- herds : but they accused the Mitylenaeans of having plundered them and seized their vessel and its contents, as if they had been at open war. The Methymnaeans believed what they said when they saw their wounds, and, thinking it their duty to avenge their wrongs, since the young men belonged to the highest families in the place, they immediately decided to make war without the usual formalities, and ordered their 72 50 AOrrOY HOIMENIKQN totg TCOV MtnA^i/GuW aypoig. Kcu TroXXa yuei/ fjpTra^e Troijmvia, TTO\VV Se GITOV KOL olvoi, apTi 7re7raviu.evov TOV TpvyyTOv, KOI av6pu>- Se OVK dX/yoi/9, ocrot TOVTWH epyarai. KOI TOI$ T^? XXo^? aypols, KOI TOV Adv\\aSa 'x\(*)pav CKOTTTCV, w? ^X f Tr i Tporjv *iv, eveKpv\fsev a? ovr)<;. 'H <5e XXo'j? TraprivTals aye\aieXo$" ot ya/o M/- TroXXa TWI/ ayaXyuarwi/ /cara/ce/oTO- , /cat TO? ayeXa? ?Xao-a^, rjyayov, cocnrep a?ya, ^ irpofiaTOv, PASTORALS OF LONGUS 50 chief captain to put to sea with ten galleys and ravage their coast : for, as the winter was close at hand, it was not safe to intrust a larger fleet to the mercy of the waves. On the following day, the captain put out to sea, using his soldiers as oarsmen, and directed his course towards the coast- land of Mitylene. He carried off a large number of cattle, and a quantity of corn and wine, since the vintage was only just over, and also took prisoner a considerable number of those who were working in the fields. He at last landed on the estate where Daphnis and Chloe were tending their flocks, and carried off everything that he could find. At the time Daphnis was not with his flock : for he had gone up to the wood to cut some green branches to serve as fodder for the kids during the winter. Seeing the inroad from a distance, he hid himself in the hollow trunk of a dry beech-tree. Chloe, who was with her flocks, being pursued, fled to the grotto of the Nymphs as a sup- pliant, and besought her pursuers to spare 5i AOrrOY HOIMENIKON e >']Sr) TO? vavg TravToScnrrjs ap- jmecrraif, OVKCT eylyvoixrKov TrepaiTepo) iv, aXXa TOV o'iKaSe TT\OVV eTroiovvTo, KOI TOV xeiju,u)va KOI TOW? TroXeyU/oy? SeSioT$. 01 /u.ev ovv a7T7r\eov elpecria avefjios yap OVK tjv 6 Se Aa /xeV/9, \6(t)v et? TO TreSiov evOa evejmov, KOI ra? a?ya? iScw, /to/re ra a/3u>v, /xr/re XXo;z/ evpwv, XXa e 7ro\\tjv, KOI Ttjv arvptyya e^pi/UL/mcvrji', y 7, /xeya /3oa)j/ /cat \eeivov KWKVCVV, TTore fjiev TT/OO? T^I/ ' VJULCOV fipTrd&Orj XXo'i;, KOI TOVTO iSeiv vjULeis vTre/ULelvaTC q row? (TTeavov$ vfj.iv TrXe- Kovtra, tj (TTrevSovira TOV irpwTOV yaXa/cTO?, 779 KOI YI 79, XefTre/ayariy? ea-o/mevos ; ya/o ve/uieLV CTI ovSev. ^vravOa Trepi- co Ki/uivo$ t] OdvciTOV, r] 7ro\fj.ov Sevrepov. KOI crv XXo'jy TOiavra Tracrxei? TOV Treolov TOvSe, KOI TWV , Ka/mov ; *H Trapa/uivOovvTai ere ra TT/DO- /3ara AcaJ at atye? atx/xaXwrof /xera croi; yevojuLvai ;" Tai/ra Xe'yoyra aivroi/, e/c TCOI/ SctKpvcov KOI Trj at r/oef? iVLV eTTCLTa fj Trpecr/SvTaTr] \eyei o>/9 ya/a rijj.lv /uLoXXov % croi jmeXei. 'H/xeF? TOI KOLI iraiStov ovcrav avTtjv ^Xe^cra/xei/, KOI ev T(*)Se TO> avTpw KeuuLevrjv avrrjv ave9pe\JsajUiev. 'E/ce/y# TreSlois KOLVQV ovSev KOI TO?? 7r/oo/3a- Ttoi$ TOV Aajuiwvos. Kcu vvv Se fjju.iv TTy aTTCLcri TO?? Miy^fyOti/a/of? oy/c aya0o? TroXe- Ka/xi/e 6"e juLrjSev, aXXa ai/acrTa? oy yd/3 croi r^9 7nov(rr)$ a(j> /ULTCL TWV OLiytoV, JJLTO. TU)V TTpO/BoLTCOV' KCU crere Koivfl, KCLL o-f/o/crere Koivfj' TO. Se aXXa TOICLUTO. iSa)v KCU a/coJcra? TWV VTTVCW, KOI v(j> ySovfjs KOI tKpVWV, T(JL ayaX/XC 7rpo(TKvvi, KCU. eTD/yyeXXero, crcoOeicrtys 9vcreiv TU)V aiycov TY\V api(TTt]V. kpa/juav Se KCU eirl T*JV TTITVV, evOct TO Tov Ilai/o? ayaX/xa r lSpvTO, rpaycxr/ceXe?, Kepavfiopov, Tfj /u.ev orvpiyya, T{J Se Tpayov TrrjSwvTa TrpocreKvvei, KOI rju-^eTO vTrep >y?, /cat Tpayov Ovcreiv eTnyyyeXXero. Trore ?re/)f rjXlov Kara^opa? Travcra/mevo? KCU. evv, apajmevos ra? a? KO\lsev, 7ravfj\6ev ef? T^v 7rav\iv, KCU TOV$ afjL(j)l TOV A.a/j.<*)va PASTORALS OF LONGUS 54 Methymnaeans will find him no con- temptible foe. Be not troubled : arise and show yourself to Lamon and Myrtale, who, like yourself, lie prostrate with sorrow, thinking that you also have been carried off. To-morrow Chloe will return with the sheep and goats; you shall tend them and play on the pipe together; leave the rest to the care of Love." At this sight and at these words Daphnis started up from sleep. Weeping both for joy and grief, he did obeisance to the statues of the Nymphs and promised, if Chloe should be saved, that he would sacrifice to them the finest of his goats. He next ran to the pine tree, beneath which stood the statue of Pan, with the legs of a goat, his head surmounted by horns, in one hand holding his pipe, in the other a bounding goat. He did obeisance to him also, begged his assistance on be- half of Chloe, and promised to sacrifice a goat to him. The sun was almost set before he ceased from his tears and entreaties : then, taking up the green 55 AorroY TIOIMENIKQN ev eKeivtj ZSo^e /maKpOTartj yeyo- ve-Vcu. 'E-TT/oax^ 5e CTT' aur^? raSe. '0 (TT/oar^yo? 6 TWJ/ ^/LtjOvjUivaiwv, o(rov SeKa (TraSlov? avreXacra?, ^eX^o-e T^ /cara- Spoimfj rou? (TT/jarfcora? KeKfjLrjKoras ava\a/3eiv. "A.Kpa$ ovv eTre/jL/Saivovcrrjs TO) TreXayet \a/36- , 7reKTtVOjULV>]$ fJLrjVOeiSdOS, 7?? ei/TO? yaXyvoTepov TCOV \ijmevcw op/mov eipya^ero, vrav6a ra? i^ai/9 e?r' ayKvpwv SiopjuLi79 e*9 VVKTCI X7yoJcr>79, alv'i&iov /u.ev Tracra 17 yrj eSoKei \a/u.7re(r6ai irvpi, KTUTTOS Se JJKOVCTO poOio? KWJTWV, ft)? 7ri7r\eovTO$ crTO\ov. 'E/36a Tf? OTr\L^cr6aL TOV yov aXXo? aXXov e/caXef, /ca) TCTpcoarOai Ti9 eSoKCl, Kdl (T\f)IJ.a Tl KITO VGKpOV /ULl/ULOVIULeVOV. av Tf? opav vvKTO^aXLav ov Trapovrow ^? Se VVKTOQri oe KOI epeiv e/mevov, a f l re KWTrai KaOievrcw eis elpecriav PASTORALS OF LONGUS 56 made merry, as if they had been cele- brating a feast in honour of a victory. But, when night began to fall and put an end to their enjoyment, suddenly the whole earth appeared in flames : the splash of oars was heard upon the waters, as if a numerous fleet were approaching. They called upon the general to arm himself: they shouted to each other : some thought they were already wounded, others lay as if they were dead. One would have thought that they were engaged in a battle by night, although there was no enemy. After a night thus spent, a day fol- lowed even more terrible to them than the night. They saw Daphnis's goats with ivy-branches, loaded with berries, on their horns : while Chloe's rams and ewes were heard howling like wolves: Chloe herself appeared, crowned with a garland of pine. Many marvellous things also happened on the sea. When they attempted to raise the anchors, they remained fast to the bottom : when the oars were dipped into the water to row, they snapped. Dolphins, leap- 57 AOrrOY HOIMENIKQN eOpavovTO' Kai Se\povovariv 6pOu>?, on e/c IIaj/o9 ?^ TCI (j>a.vTat\r]v, aye\ag Se fiocov KOI alywv a crare ra? ejmol /xeXo/xeVa?' aTreo-Tracrare 8e TTdpOevov, e rjg 9 /mvOov 7roifj(rai KOI oure Tag Nu/x^a? fiSeorOrjre , oi/re TOI/ Ilaj^a e/xe. Ot/re oyj^ vav o^earOe /ULCTU TOIOVTWV \a(j>vpu>v ovre TrjvSe (>ve(r6e r^ (rvpiyya, rrjv Tapa^acrav' aXXa v[j.a$ {3opav l\Qvwv KaraSvcra?, ei JUL*] TY\V TaxiVTrjv /x^>a(9 aTroScocreis, KO.I Tag ayeXa? o>?9, Kal Tag atya9, KOI TO. irpo/BaTa. tJ, KOI Ka Tt]V KOpljV /& WV eiirov. 'Hy?i(TOyuaf ^e eya) Kai aroi TOV irXov, ^i/ TeOopv/Brj/mcvog 6 J$pvaig (TOVTO yap eKoXeiTO o (TTpaTtjyog) avairySa, KOI TWV vewv KaXecrag Tovg qyejuiovag, creXewt Tr\v PASTORALS OF LONGUS 58 to such audacity ? You have filled with war the country that I love, and have carried off the herds of cattle and flocks of sheep and goats entrusted to my care : you have dragged away 'from my altars a young girl whom Love has reserved .for himself, to adorn a tale. Nay, you did not even respect the presence of the Nymphs, nor me, the great God Pan. Wherefore you shall never again see Methymna with such booty on board, nor shall you escape this pipe, which has so smitten you with alarm : I will swamp you in the waves and give you as food to the fishes, unless you speedily restore Chloe and her flocks, sheep and goats, to the Nymphs. Arise then, put ashore the young girl with all that I have mentioned : and then I will guide your course by sea, and Chloe's by land." Alarmed at this vision, Bryaxis that was the captain's name started up, sum- moned the commanders of the ships, and ordered them to search for Chloe with all speed amongst the captives. They soon found her and brought her before 59 Aorroy HOIMENIKQN XXoip>. Ot $e raxeW Kcit avevpov, KOI eij o(j>6a\iu.ovaV(Jl)JJLVr]. yUooi/ *j KCU TOVTO Ttjs ev TOI$ oveipois o^ew? TTOIOV- WP avTrjs r^? vavapxiSos els rrjv Ko/ml^ei. Ka/ce/j/^ ^e apn aiToSe/ Kai crvpiyyos ?X? aKoverai iraXiv e/c r?9 7rer/)a?, OVKGTL TToXe/xf/co? /cal o/3epo?, aXXd TTOl/ULeVlKOS, KCtl oTo? f? VO/Uir]V vltov. Kat ra re TT/oo'jSara /cara /3a6pa$ e^eTpexev, OVK e^oXiarOalvovra rof? Kepaan TWV x^Xwi/* AcaJ at atye? TroXv crvrepov, ola KCU Kp^/ULVoftareiv ei6i(T/ULV VKipTcovra, KCU. ojUiota. \alpowriv at Se TU>V a\\wv aliroXcov atye?, /cal ra Trpoftara, KCU ru /3ovKo\ia Kara e/ULevev ev KoiXy vrfi, KaOairep aura TOU w KKaXovvTO$. Qavjut-art TTCLVTCOV ev- evtov, KCU TOV ITai^a avevv, u>6t] TOVTCOV ev TOI? tTTOixeiois a]u,oTepoi$ Oavjma- PASTORALS OF LONGUS 59 him : for she was sitting down, with a pine garland on her head. Recognising by this that it was she to whom his vision referred, he put her on board his own vessel, and conveyed her to land. As soon as she had gone ashore, the sound of the pipe again made itself heard from the summit of the rock, not martial and awe- inspiring, as before, but playing a pas- toral air such as shepherds play when driving out their flocks to feed. Then immediately the sheep hurried down the gangway, without stumbling : while the goats descended with even greater confi- dence, being accustomed to climb steep places. Then the sheep and the goats danced, skipped, and bleated around Chloe, as if they rejoiced with her : but the herds and flocks of the other shepherds re- mained where they were in the hollow ship, as if the sound of the pipe had not summoned them. While all were lost in admiration at this, and were singing the praises of Pan, stranger sights were seen on both elements. For the vessels of the 60 AOrrOY nOIMENIKQN (riwrepa. To>i/ /mev 'M.rjOvjJLvaioiv, Trpiv ava- cr7ra(Tcu Tag ayKvpas, eVXeoy at vfjes, KCU r^? vavapyloos riyelTO Se\v e aXoV TWV Se alywv KCU TWV Trpo/BaTtov fjyelTO crvpiyyos <5fO-TO9, KCU TOV (TVplTTOVTa /3\e7TV WCTTC ra TroijJLvta KOI ai cuye$ Trpofjecrav a/u.a KCU eve/ULOvro repTroimevcu TW /ueAa. Aefre/oa? TTOV voju.rjs Kcupo? rjv, KCU o katyvis GLTTO (TKOTrrjs TWOS jULerecopov Oeaord/ULCvo^ ra? ayeXa? KCU Ttjv XXo?yi/, /meya /3oy(ra?, w Ny^a^ai KOI Hav, KCLTeSpa/jiev ei$ TO TreSlov, KOI irepi- 7r\aKi$ Tfl XXo>7 KCU XeiTroOvjuujo-as, /careVeo-e. MoXf? ^e efji/3io$ VTTO r^9 XXo?;? i\ov(rr]$ KCU yevo/uievo?, 67rl T*IV KOU VTTO TU> (TT\ex i Ka6to/3epdv, OTTO)? avrfj rqv oSov ayvoovcrfl KaOqytjcraTO rfc 6Sov JULOVCTIK^. Tvcopiora? ovv 6 Aa^i/i? ra TCOI/ Nfya0toj/ ovei- /oara, Kat ra TOU Ila^o? e/aya, SiyyeiTai KCU avro? ocra elSev, bora r/Kovtrev OTI, jmeXXcov CLTTO- , Sia ra? NJya^a? efaorc. Kai r^ yuei/ O/uLL(rovarav TOV$ ajULV aiywv Trjv aplarTtjv (Tu\\a/3a)v, KCLl KlTTCf) aV(*)cu?, KCU KpefJiacra? aireSeipe, KCU TO Septet aveQ^Kev. Se TrapovTtov TCOV a/j.(j)i Ttjv XXoyv, irvp avciKavcras, K.O.L TO. /mev eT/r^ora? TWV Kpecov, ra T TO? vjU.(>ai$, KCU KpaTrjpa aTrecnrcicre jmecrTOv y\evKov$' KOI K v\\dSo$ CTTi/3a^a? uTrocrro/aeVa?, evrevOev ev TpOfj ?]V KOt 7TOT6D KCU TTGllSia' KOI a/ULO. PASTORALS OF LONGUS 61 leaves that sprouted upon her head, the fire that blazed forth upon the land, the noise of oars upon the sea, the two dif- ferent sounds of the pipe, the martial and the peaceful, the horrors of the night, and how she had been guided on the road which she did not know by the sound of sweet music. Then Daphnis, recognising the vision of the Nymphs and the influence of Pan, told her in turn all that he had seen and heard, and how that, when he was on the point of death, his life had been restored by the Nymphs. Then he sent her to fetch Dryas and Lamon, and all that was necessary for sacrifice : and, taking the choicest of his goats, he crowned it with ivy, just as the enemy had seen them, poured a libation of milk between its horns, sacri- ficed it to the Nymphs, hung up and flayed it, and consecrated its skin to them as a votive offering. When Chloe had returned, together with Dryas and Lamon and their wives, he roasted part of the flesh and boiled the rest, after having offered the firstlings to 62 AOrrOY HOIMENIKQN ayeXa? eTrea-KOTrei, /mrj \VKO$ e/uLTrea-tov epya Troaycret TroXe/uucov. 'H ay/oct), r79 eTTiovorrjs TOV Ilaj/o? ej Kcti TWV Tpayaov TOV ayeXapxyv c TT/ryo?, 7r/oo(T?Jyayo^ r>J irl-rvi- KOI (ra^Te? otvov, Kal ev(j)r)iu.ovvTe$ TOV Oeov, eOvcrav, e/cpe/xacrai/, aTreSeipav. JLal TO. /mev Kpea OTTT?/- cra^re? /cai e^-^crai/re?, TrX^cr/oi/ eOtjKOV ev TU> \ifJLU)yi y eV rof? v\\oi$' TO 8e Sep/ma Kepacriv aJro?? ev7rr]<~av Ttj TTLTU'L TT/OO? TO> ayaXyaarf, avaOrj/uLa Troi/ULeviKO) Sew. 'ATT///O- KOI TWV Kpewv, aTrearTreiarav KOI iovo$' ycrev q XXo>;, Aa^>w? ecrvptarev. 'ETrt roJrof? /cara/cXf^eWe?, qcrOiov KCU /3of/coXo? /cara * o"Te0aj//a, /3aSla)v ovv, crvve9 eve/mo* rjviKa rjcrav veoi, to? 7roXXa9 \y<7TU)v KctTaSpo/uLcis Sie(j>vyov. 'Ecreyuywero' TIi\t]Ta$, KCIITOI TO yrjpa? 0)9 airvovv jmejui.'^ajui.evo^ KOI \a/3e arvpiyya Trjv TOV Aa<>viSor}yr)crao-6ai jmvOov, ov avTw St/ceXo? atVoXo? jjarev 7rl fjacrQu) Tpdyw KOI crvpiyyi. " Aurrj rj (Tvpiyf- TO apxaiov OVK tjv opyavov, aXXa 7rap9evor) Sea) vvv ' A/m Treiravro TOU /ui/OoXoy>}/xaTO9 o , /ca? eTTflvet ^tX^ra? aiyrov, d>? eiirovra Sf]$ y\VKVTepOV, KCU 6 T*Tf/>O? 6 Trjv crvpiyya raT 7rar/)f /co/x/^co opyavov KCU avXwv /meyaXwv' KCU r tva /ce/c?//oc)TO, KlVtJV, JJV 6 HaV TTpWTOV 7rtf ovv 6 $fX^ra?, KCU /ca^/cra? eV Spa opOiov, TTpwTOv JULCV aTreTretpdOt] TWV /caXa- fJLWV, 1 CUTTVOOf 7TlTa /ULCtOcOV ft)9 CLKwXvTOV SldTpeXl TO 7TVVJULa } eVGTTVei TO GVTCvOeV 7TO\V KOI veaviKov. A.v\u>v TI$ av w^Otj crvvavXovv- TCW GLKOveiv TOO-OVTOV ?X ef T ^ aipwv } ? TO yueW/3aXXe TO /xeXo?. Kcu Tracrav T\vt]v CTTI- evvofilas /xoycr/Ac??, ecrvpiTTev oarov fiowv ayeX# TrpeVof, oToi/ aiVoX/w OlOV TTO/yUI/af? ^>/Xoi/. Te/)7T^OJ/ ^ TO TTOtfJivioDV, /u.eya TO /3ocov, 6v TO aiywv 0X0)9 Tracra? (rvptyyas /u.la crvpiy^ e/A^?/7 yepwv OVTO? evSoKtfjL^(ra9 PTT' o/o- PASTORALS OF LONGUS 66 blew so loud and lustily, that it seemed as if several pipes were being played at once : then, gradually blowing more gently, he changed his tune to a more pleasant strain, and, displaying to them the most perfect skill in pastoral music, he showed them what strains were best for a herd of oxen, or a flock of goats or sheep, sweet and gentle for sheep, loud and deep for oxen, sharp and clear for goats: and all these notes he imitated on a single pipe. While all, quietly reclining on the ground, listened in silence, charmed by the music, Dryas got up, begged Philetas to strike up a Bacchanalian air and then began the vintage dance. He seemed in turns to be plucking the fruit, carrying the baskets, treading the grapes, filling the jars, and drinking the new wine : so perfect was the imitation, and so naturally did the dance represent the vines, the wine- press, the jars, and Dryas drinking, to the life. The third old man, having thus danced amid the applause of all, embraced Daphnis 67 AOrrOY IIOIMENIKQN i XXoi/i/ KOI kdviv. Oi Se fJLoXa avacrravrc^ wpx^avro rov ]mv6ov rov Aaw9 ILava ef V ' V\ ' */A ^ ' 2/u/otyya AAo>y. U ^iei^ ucereve Se afj.\ovcra ejmeiSta. /xej^ eSlwKe, KCLI CTT' /u.evo$' *] ^e veatve Tip Kajmvovarav ej/ r// XXo/j /xei/ eV T^I a arvpiyya, rqv /meyaXrjv, ecrvpure yoepov, epwv, efXffriKOV, w? TreiOtov, avaK\*jTiKov, to? 0)(TT6 ^l\tTCL^ 6aVULai\t)cra$, KOI et/xeraf KCU katyviv KaraXnretv avrqv O/J.OLU) SiaS6x^> '0 Se TY\V ISiav avaOels TO) Ila^ Ttjv crfUKpav, KCLI 0f\rj(ra? w? e/c vyfjs eupeOetarav ryv XXoyv, aTD/Xaft/e Ti)v Nf/cro? ?(5>; yeyVf]/u.eii$, aTrr'iXavve KOI Y\ PASTORALS OF LONGUS 67 and Chloe, who quickly started up and began to represent in the dance the story told by Lamon. Daphnis took the part of Pan, and Chloe that of Syrinx. He tried to persuade her with his entreaties, while she rejected his advances with a smile. He pursued her, and ran on tiptoe, to represent the goat's cloven feet : while Chloe pretended to be weary in her flight and at last hid herself in the forest which served as a swamp. Then Daphnis took Philetas's large pipe, drew from it a mournful strain, like the lamentations of a lover, then a passionate air, to touch her heart, and, lastly, a strain of recall, as if he had lost and was seeking her. So well did he play that Philetas, overcome by admiration, jumped up and embraced him, and made him a present of his pipe, with a prayer that Daphnis in his turn might leave it to a successor like himself. Daphnis dedicated to the God Pan the small flute which he had hitherto used, embraced Chloe as if he had really lost and found her again, and drove back his flock, play- ing on his pipe the while. 68 AOrrOY nOIMENIEON KOI at re cuye? TrXyo-iov 7rpo/3a.T(i)v ye/9 XXo;?' OXTTC eveTrXycrav ew? VVKTOS ciXX^- Xoi/?, KCU crvveOevTO QOLTTOV ra? ayeXa? T?? eiriovcrqs KareXacraf /cat ? eiroitjiTav. Apn yovv apxofjLev^ ///xepa?, JX^ov et? T^J/ VOJLM'IV. Kcu T9 NJ/x^>a9 TrpoWpa?, etTa Toy Hal/a Trpoarayopeuaravres, TO evrevOcv viro ry Spvl' KaOe&OevTes, ecruptTTOV elra aXXj/Xoy? , 7repi/3aX\ov, KareK\ivovTO' KOI ovSev Cat TpO(j)t]$' KOt 7TIOV OIVOV, fJilaVT$ yaXa. KCU TOVTOIS uTraari 6ep/u,OTepoi yevo/mevoi Kal 6pa(TVTepoi, 7T/OO9 aXX?/Xof? */piov eptv epwTiKqv, KCU /caT* oXtyoi/ ei$ opKwv TTKTTIV TrpotjXOov. '0 /xe> ^ Aa^>w? TW Ila^a jlou \a/3eiv opKov 'Trap' avrov, " w \eyovcra, 6eo$ 6 TLav epWTiKo? V ev Ty arvpiyyi KaXdjuicov' cru Se /JLOL TO ouToXlOV TOVTO ojULOtrov, KCU Ttjv olya eKeivrjv i'i ere ave- 0pe\jse, ju.*] KaToXiTretv XXorjv, exrr' av Trt(rTij (rot /mevfl' CLOIKOV Se ei$ ere KCU roe? NiV^a? , KCU evye, KCU fjucrei, KOI airoKTeivov \VKOV." "H^ero 6 Ad^z/t? aTrivTOv- KCU CTTUv, aiyos, Tfj Se, Tpdyov \a/3d- cojULvve XXo;i/ i\fjcrcu /9 CLVTOV PASTORALS OF LONGUS 69 she came out of the grotto, she demanded that Daphnis should take a second oath. " Daphnis," said she, " Pan is an amorous and inconstant God : he was enamoured of Pitys and Syrinx, he never ceases to annoy the Dryads and the Epimelian Nymphs with his solicitations. Wherefore, even if you forget the oath that you have sworn by him, he will forget to punish you, even though you should have more mistresses than there are reeds in your pipe. Do you therefore swear by this herd of goats and by the she-goat that reared you, that you will never desert Chloe as long as she remains true to you : but if she breaks her vows to you and the Nymphs, flee from her, loathe her, and kill her like a wolf." . Daphnis, pleased at being thus mis- trusted, stood upright in the midst of his flock, and, taking hold of a she-goat with one hand, and of a he-goat with the other, swore to love Chloe as long as she loved him : and that, if she ever preferred another, he would kill himself instead of her. Then Chloe was delighted, and no 70 AOrrOY IIOIMENIKQN 'H Se \aip, KOI 7rtV aypwv, OVK avai/, \UOTTOV TCLVTO. epya /xaXXov rj crTparrjyov' Taxvvei Se cTrl Ttjv TTO\IV avTrjv, w? 7ri7re(rovju.evo$ atppov- Tai$ TTi/Xaf?. KaJ avrw arraStovs ouov CKCtTOV UTTCXOVTl, Krpv aTTCLVTO, V Ovpwv aXXa ?ri7/o /caJ(7ai/re9 yueya Trepl toSa? aXeKTpvovcvv, oi fj.ev \ivov ecrT/oe^o^, ot de alywv r/o/^a? eVXe/co^, ot Je Traya? opvl earoVOL <$OKll Kal Oepov? KOI fj.eroTrwpov KOI ?/DO? avrov y\v- Kvrepov XXo?y Se KCU Aa^>H9 ev jmwi/u-i] yevo- /UL6VOI TU)V KaTa.\l6VTCW TpTTVU)V, W? l\OVV a>9 7repi/3a\\ov, w? a/ma Ttjv Tporjv Trpocr- pOVTO, VVKTGLS TG aypVTTVOV? SltjyOV KOI \v7rt]pas, Koi Ttjv eiapiwjv wpav avefjievov, e/c Oavdrov Tra\iyyeve6els, e od (rvveiriov, pifjijuievt], Swpov epwriKov 8tj Tdlg NJ/x^af9 KCU TW Haw, Kai TOVTOW avTOv? K\vara(rOat TWV KCLKWV, Kat i TTore avroi? Kal rai$ ayeXat? ij\iov re evxopwoi TJQW efyrovv Si* 7/9 a\\r]- Xof9 Oedcrovrat. ' H ju.ev Srj XXo>y Seiva)? aTropo? riv KOI ctjULrixavo?' ael yap avry (rvvfjv rj SoKovara yu?/T>//o, epid TC alveiv StSdcrKovcra, Kal ar/oa/c- PASTORALS OF LONGUS 74 The necessity of remaining at home glad- dened the hearts of the other labourers and shepherds, who thus enjoyed some relaxa- tion from their daily task, and, after they had breakfasted, had a long sleep. In this respect the winter seemed to them more enjoyable than spring, summer, or winter. But Daphnis and Chloe had always in mind the pleasant pastimes which they were now forced to abandon their kisses, embraces, and meals shared together : they passed sad and sleepless nights, and waited for the return of spring as a resurrection. It grieved them sorely when they touched a wallet from which they had eaten, or saw a pail from which they had drunk together, or a pipe, carelessly thrown aside, that had been a gift of affection. They prayed to Pan and the Nymphs to put an end to their sorrows, and to show the sun again to them and their flocks ; at the same time, they endeavoured to find some means of seeing each other. Chloe was terribly embarrassed, and did not know what to do : for her supposed mother never left her for a moment : she taught 75 AOrrOY nOIMENIKQN TOVS (rrpe(/>eiv, KOI ydjuLov jUivrjjuLovevova-a' 6 Se Aa^w?, ola arxo\ijv aywv, KOI wvercoTepos KO- pn$, roiovSe ardour/ma evpev e? 6eav rrjs XXo>;?. IIpo TV? av\fj? TOV A/ouai/ro?, VTT avTfl Tfl TrvXy, fjLvppivat meyaXai Svo KOI KITTOS eire- VKi. At fjivfipivcu TrXtjcriov aXX)/Xft)i^, o /ctrro? ^e ajj.(/)OTp(ji)v /mecro9' warre c(f> eKarepav Sia- Ocls Toy? GLKpejuiovas w? a/X7reXo9, avrpov v\\(0v 7raX\aTTOvTwv e?ro/er KOI 6 Kopv]UL/3oV xeifjiepivcov opvlOwv, aTropla T^? e^iw rpo(/>>js' TroXi'? /iei/ KO^IXO?, TroXX^ <5e Kix\rj, KOI ^arrat, feat \Isape$ } KOI odyov Trre/ooV. TOI/TCOJ/ TCOI/ opvlOcw ejrl Trpo- KO- Se e? TT'KTTLV iov KOI fipo\ov<$. To ywei/ y, (rraSitov qv ov TrXeov SCKCL OVTTCD Se XeXy/xeV>; TrdXvv KOL/ULCLTOV avrw trape- PASTORALS OF LONGUS 75 her to card wool, and turn the spindle, and talked to her of marriage. Daphnis, how- ever, since he had more time to himself, and was cleverer than the young girl, de- vised the following scheme for seeing her. In front of Dryas's cottage, close to the courtyard gate, grew two large myrtles and an ivy plant. The myrtles almost touched, and the ivy had worked its way between them in such a manner that, spreading its branches on either side like a vine, it formed a kind of arbour shaded by its inter- twining foliage : berries, large as grapes, hung down from the branches, upon which settled swarms of birds, which were un- able to procure food outside blackbirds, thrushes, doves, starlings, and all the birds that are fond of feeding on ivy. Daphnis went out under pretence of catching some of these birds, taking with him a wallet full of honey-cakes, and some birdlime and snares, so as to allay all suspicion. Although the distance was ten stades at the most, the snow, which was not yet melted, caused him great inconvenience: but Love can make its way through every- 76 AOrrOY IIOIMENIKQN epo)Ti Se apa iravTa ficKrijUia, KOI Trvp, i vScop, Kal ^KvOiKt] x i( *>v. fjiw ovv TT/OO? Tqv avXrjv epx^Tai' KGU , KCLL TOV tov pd/3Soi$ 7nj\ei\l/e' KOI eKaOe^ero TO evrevOev opviOas KOI TTJV XAo'^y fJLepiJwwv. 'AXX' opviOes /uei/ KCLL ?IKOV TroXXof KOI e\vi^0t](rav IKO.VOI' cocrre 7rpayiJ.aTa pvpla ecrxe crvXXeytw avTOV$, KOC CLTTOKTIVVVS, KOI CLTToSvWV TO. TTTCpa' T^9 8e aJXJ;? TrpoijXdev ovSels, om avrip, ov yvvaiKiov, ov KaTOiKiSios opvis, aXXa TTOLVTC^ TW Trvpl 7rapa]u.vovT$ evSov KaTKK\ei VTO wcrre TTUVV iJ7ropeiTO 6 Aa0w9, w? OVK atcrtot? opvicrtv , 7rp(j)a*js. Q'tvov Sco/mai Kal PASTORALS OF LONGUS 76 thing, through fire, water, and the snows of Scythia. He made all haste to the cottage, and, having shaken the snow from his feet, he set up his snares, and smeared some long sticks with birdlime : then he sat down waiting for the birds and thinking of Chloe. The birds came in great numbers, and he caught so many that he had plenty to do to pick them up, kill, and pluck them. But no one left the house, neither man, nor woman, nor fowl : for all had shut them- selves up and were seated round the fire. Daphnis was utterly at a loss what to do, and cursed his unlucky star: then he thought of venturing to knock at the door, but did not know what plausible excuse to make. He discussed the matter with him- self as follows : " If I say that I have come to fetch something to light a fire with, they will ask me if I have no nearer neighbours. If I ask for some bread, they will tell me that my wallet is full of food. If I say I want wine, they will answer that we have only just got in the vintage. If I say I have been chased by a wolf, they will ask 77 AOrrOY IIOIMENIKQN K.CU e? KOL Trpwrjv eTpvytja-as. Awco? /xe eSt TTOV TOU? opvi9a$ T/ ow> Qrjpavas OVK CLTTCI ; 6ea? eo/ce, x ei " M e TavTtjv iSeiv." Toiavra Stf TIVCL ls, KCU ra OrjpaOevra crvXXa/Bttiv, cop- fj.t]TO aTTievaf KCU, wcnrep CLVTOV oiKTeipavros TOV v EyowTO?, TaSe yiverai. oi ap.(j)\ TOV ApiWrcr Kpea , cipTOi TrapeTiOevTo, Kpartjp eKipvaro. Et? StJ KVCOV TU>V TTpO/BctTeVTlKWV, ajUL\iaV V- Xa^a?, Kpa<$ a/oTracra?, ei\*iviSi JULCTO. roy? aXXof?* eova/TrreTO yelp opyl^ecrOai SIOTI \6tiov, e/ueXXey a OVK iSu>v. "0,uft>9 /xeVrot irpiv ev, eW ovrws e'SwKcv. '0 de, Kairoi , /3/aa^ea)? eVti/e, Trapexcov eavrw Sta r^? 'H /xej/ ^ T/oct7refa eyevero KCU Kpecov KaOtfjuLcvot Se Trepi T^? /ca: roi; Aa/xwi^o? eirvvQavovro, KOI v avrovs TOIOVTOV yrjpoTpo fi8ovrj$ eKeivovs O.VTL TOV Aiovvcrov TrpocreKvvrjcrev. Aur//ca ow CK T?? Trripa? TrpocKojun^e yueXtrrtOyaara TroXXa, /caf rou? OijpaOevras Se TOOV opviQw KCU TOVTOVS e? TpoLTre^av WKTCpivrjv yvrpeiri^ov. AeJre/DO? KpaTtJp K7TCITO, /COf SeVTCpOV TTVp CtVKaTO. Kcu rax^ /xaXa VVKTO? yevo/uevw, Sevrepa? PASTORALS OF LONGUS 79 with him because, having come so far, he was on the point of going home without seeing her. However, before she offered him the cup, she dipped her lips into it, and then gave it to him : and he, although very thirsty, drank the contents slowly, in order to make the pleasure last longer. The bread and meat soon disappeared from the table : then, remaining seated, his hosts began to ask him about Myrtale and Lamon, at the same time congratulating them upon having such a support in their old age. Daphnis was delighted at their commendation, since Chloe heard them : but when they invited him to stay until the following day, when they intended to offer sacrifice to Dionysus, he was ready to fall down and worship them in place of the God. He immediately pulled out the honey-cakes from his wallet and all the birds which he had caught : and they got them ready for the evening meal. A second goblet was prepared, and the fire relighted : and, when it was night, they sat down to another hearty meal. After this they sang 8o AOrrOY IXOIMENIKQN cvopovvTO' /xe0' rjv TO. JULCV ju.v6o- XoyijcravTe?, TO. Se aVayre?, et$ VTTVOV ex^ a/za ju.ev ovv ovSev xpwrov yv, on ju.t] Tep\lstv eTepTreTO' TepTrvov yap evd- IULI^C KCU Trarpl crvyKoijUitjOfjvai XXoV* co Kpiov eviavcriov KOI Trvp avaKGLiHTavTe? M e V a > Traperjv. T^? ovv NaTTiy? dpTOTroiova-qs, KOI rov A/oiWro? TOI/ if/o/oi/ e^oi/ro?, crxoX^? o /cal ^ XXo7 Xa^8o/Xvot, TrpoyXOov T^? a o /C/TTO9' ^aJ TraXf)/ fipo\ov^ o ' "Am (re PASTORALS OF LONGUS 80 and told stories, and then went to bed, Chloe with her mother, and Daphnis with Dryas. Chloe thought of nothing but the happiness of seeing Daphnis on the fol- lowing day; while Daphnis satisfied him- self with an idle enjoyment : he thought it happiness even to sleep with Chloe's father, clasped him in his arms, and kissed him again and again, dreaming that he was kissing and embracing Chloe. At daybreak, it was bitterly cold, and a north wind was nipping everything. The family got up, and having sacrificed a year- old ram to Dionysus, lighted a large fire, and made preparations for a meal. While Nape was making the bread, and Dryas cooking the meat, Daphnis and Chloe, being left to themselves, retired to the ivy- bower in front of the yard, where they again set up the nets and smeared the twigs with birdlime, and caught a large number of birds. In the meantime, they continually kissed each other and held delightful converse. " It was for your sake that I came, dear Chloe." " I know it, Daphnis." " It is ii si Aorrov HOIMENIKQN A/a ere aTroXXwo TOV$ aOXlovs ovv /, /ecu SeSoiKa /x^ eya) Trpo Taim/9 ra/cco. Ga/o/5ef, Aa^>i/* Oepfj.6? 9 yevotro, XXo7, Oe/o/xo9, a>9 TO moi^ TriJp T^ KapSlav TTJV ejULrjv. IIa/fe/9 aTraTwv /me. Oi5 /xa Ta9 a?ya9 019 o~y /xe eKeXeves ofAwetv.'* Tai?Ta avTnu>VYiviv rj XXo>y KaOaTrep ^x^' /caXoiVraw CIVTOVS TMV Trep\ Tip NaTrrjv, eureSptifJLOV, TTO\V Trepirro- Tepav T*79 X@ l &$ Orjpav KO/U.IOVT$' KOI ctTrap- djmevoL TM Aiovvara) Kparijpos, ycrOtov, KITTOJ Ta9 K(pa\a$ ccrTe^ai/co/xcVof. Ka/ eTref Kaipos rjv, iaKxacravTcs KOI evdcravres, TrpoeTrejULTrov TOV UVTOV T^ Trr'fpav Kpewv KOI Se KOI Tc\9 ^>aTTO9 KOI Ta9 /cal Mf/OTaX>; KOJULI&IV, 059 aJTOi PASTORALS OF LONGUS 81 for your sake that I am destroying these poor birds. What then am I to you ? Do not forget me." " I do not forget you, I swear by the Nymphs whom I formerly invoked as the witnesses of my oath in the grotto, whither we will soon return, as soon as the snow melts." " It lies very deep, Chloe : I am afraid that I myself shall melt first." " Courage, Daphnis : the sun is hot." " Would that it were as hot as the fire which consumes my heart.' " You are laughing at me and trying to deceive me." " No, I swear it by the goats, by which you bade me swear." While Chloe was thus answering Daphnis, like an echo, Nape called them. They ran into the house with their catch, which was much larger than that of the previous day. After they had poured libations to Dionysus, they ate, crowned with garlands of ivy. Then, when the time came, after they had celebrated the praises of Bacchus and chanted Evoe, Dryas and Nape sent Daphnis on his way, having first filled his wallet with bread and meat. They also gave him II 2 82 AOrrOY nOIMENIKQN 0rjpaL\riara$ CLVTOVS irporepovs XXo^, fva TO e/ceiV>/9 0/X>7yua KaOapov fieivfj. Kaf aXXa? ^e TToXXa? ?XOei/ o^oi*? err' aXXaf9 rex^at?' wcrre Jror? yevearOai rov Se 5/009 apxojmevov, /ecu r^9 yu^ \i6vo<; , KCU Ttj re aXXot vojmets rjyov ra9 KCU irpo TU> Kal Aa0W9, ola /uiei^ovi SovXevovres E->i\\ l\ovv. 'AvefyTtjarav re KCU avOrj, (TTeavu)arcu 6e\ovTe<; TOV? Oeovv ra ^e a/ort 6 ZeTO(j)OpijjUiaTa. 'H JJ.GV XXo>; KOI 6 i$ ctTro alywv KOI CCTTO oioav TIVCOV yaXa veov, KCU TOVTO, (TT(/>a.vovvTe$ TO. ayaX/xara, Ka.TeV ^ibwrt/c^v cpeOi^ovres' at ^e VTreapju,aKov. T^? 8e TrvvOavojmevr]? TL ccrrl 9 fJLCTa TOVTO TO epyov, OVTC eKeivai CTI favyovcriv avTov$, OVTC CKCIVOI KU/ULVOVITI OIWKOVTCS, aXX' to&Trep Koivfjs \OITTOV airo- PASTORALS OF LONGUS 84 heard inflamed them, all that they saw melted them, and they longed for some- thing more than mere embraces and kisses, but especially Daphnis, who, having spent the winter in the house doing nothing, kissed Chloe fiercely, pressed her wantonly in his arms, and showed himself in every respect more curious and audacious. He begged her to grant him all he de- sired, and to lie with him naked longer than they had been accustomed to do : " This," said he, " is the only one of Philetas's instructions that we have not yet followed, the only remedy that can appease Love." When Chloe asked him what else there could be besides kisses, embraces, and lying together, and what he meant to do, if they both lay naked together, he replied : " The same as the rams and the he-goats do to their mates. You see how, after this has been accom- plished, the former no longer pursue the latter, nor the latter flee from the former: but, from that moment, they feed quietly together, as if they had enjoyed the same pleasure in common. This pastime, me- 8s AOrrOY HOIMENIKQN \avovT$ ySovfjs crvvvefjiovTai. T\VKU TI, w OIKV, eveTo fJUju.ovjuLevo$ rot'? Tpayois. ^e /ma\\ov ajroprjOel?, Ka6lviv PASTORALS OF LONGUS 85 thinks, is something sweet, which can overcome the bitterness of love." " But," answered Chloe, " do you not see that he-goats and she-goats, rams and sheep, all satisfy their desire standing upright : the males leap upon the females, who receive them on their backs ? You ask me to lie down with you naked : but see how much thicker their fleece is than my garments." Daphnis obeyed, lay down by her side, and held her for a long time clasped in his arms : but, not knowing how to do what he was burning to do, he made her get up, and embraced her behind, in imitation of the he-goats, but with even less success : then, utterly at a loss what to do, he sat down on the ground and began to weep at the idea of being more ignorant of the mysteries of love than the rams. In the neighbourhood there dwelt a labourer named Chromis, already advanced in years, who farmed his own estate. He had a wife whom he had brought from the city, young, beautiful, and more refined than the countrywomen : her name was 86 AOrrOY EOIMENIKQN Kaff eKCKTTqv rj/mepav 7rape\avvovra rag atya? etV vo/UL^v, vuKTCop K vojmfjs, 7re9v/j.r]ov. e TI towel, TOV XXo*/? e/owra Kara- TTGLVV yap ewpa 7rpocrKei/u.voi> CLVTOV Tfl Kopu. Tlporepov /mev ovv CK KOI yeXwro? crvvefiaXeTo rot/ro* rore ^e e^ v (TKrj\lsa/ULevr] Trpo? X/oa>yUfi/ w? irapa TiKTovcrav aTreuri yelrova, KCLTOTTIV avrois , KOI el? riva \O\MV eyiepv- ? /u,t] /3XeVoTO, iravTa "JKOV- ocra elTrov, iravra elfiev oar a eTrpa^av OVK ovSe Afacra? o aXy?/cra(ra Sq TOI$ aOX/o:?, KCU Kaipov vo/uLia-acra SITTOV, TOV /uei/ et? ataftw TOV Se ei$ Ttjv eavTtj? eTrtOv/mlav, e TL TOiovSe. tjv yvvaiKa 1 The reading is uncertain here. PASTORALS OF LONGUS 86 Lycaenium. Every morning she saw Daphnis driving his goats to pasture, and back again at night. She was seized with a desire of winning him for her lover by presents. Having watched until he was alone, she gave him a pipe, a honeycomb, and a deer-skin wallet, but she was afraid to say anything, suspecting his love for Chloe. For she had observed that he was devoted to the girl, although hitherto she had only guessed his affection from having seen them interchange nods and smiles. One day, in the morning, making the excuse to Chromis that she was going to visit a neighbour who had been brought to bed, she followed them, concealed her- self in a thicket to avoid being seen, and heard all they said, and saw all they did. Even Daphnis's tears did not escape her. Pitying the poor young couple, and think- ing that she had a two-fold opportunity of getting them out of their trouble and, at the same time, satisfying her own desires, she had recourse to the following stratagem. The next day, having gone out again on 8; AOrrOY nOIMENIKQN TiKTOv&av aTTtovara, (pavepw? e?n Ttjv Spvv v' $ KaOe^TO Aa^w? KOI XXo;> trapaylveTai, KCU aicpi/3>v JULI /uLrjtrajULevr] TTJV TTapayju.vriv, " araxrov /me, ef-Tre, Aa^w, Trjv aOXlav CK yap /ULOI rcov u>v TWV e'lKOtriv eva TOV Ka\\i6priov a/aa/xej/o?, OVK eSvw'iOti /xerewpo? eirl rtjv crvvrjOr) T*JV v KO/ULKTCII eKCLvqv irerpav a\\a ci 7T/OO? TWV NfyW^ft)^ KCU TOV ITai/O? KIVOV, etcreXOwv et? TTJV vXyv, craxrov IULOV TOV (jULOvrj yap SeSoiKa eiareXOetv), jmyS aT\rj fjiov TOV apiO/uLov yevofj-Gvov. Tax a ^ KOI avTOv TOV aeTOv cnroKTevei?, Kal OVK C TroXXoi'9 VJULWV apvas KOLL epi(j>ov;' Tra^rco? avT.*p> 'to-acriv at aiyes aei croi crvvvejuLovcrav? ' OvSev TMV /UL\\6vT(0v uxoTTTeJcra? o Aa^i/f?, evOvs avlcTTaTai, Kal apajmevo^ T^V KaXavpoTra, KaTOTTtv JKoXovOei Ttj A.vKaivi(p. 'H Se yyetTO w? /uiaKpOTaTW r^? XXo'79 f Kal eTreiSr] /cara TO PASTORALS OF LONGUS 87 pretence of visiting her sick neighbour, she proceeded straight to the oak under which Daphnis and Chloe were sitting, and, pretending to be in great distress, cried : " Help me, Daphnis : I am most unhappy. An eagle has just carried off the finest of my twenty geese : but, as the burden was a heavy one, he could not carry it up to the top of the rock, his usual refuge, but has alighted with his prey at the end of the wood. In the name of the Nymphs and Pan yonder, I beseech you, go with me into the forest, for I am afraid to go alone : save my goose, and do not leave the number of my flock im- perfect. Perhaps you will also be able to slay the eagle, and he will no longer carry off your kids and lambs. Meanwhile, Chloe can look after your goats: they know her as well as you : for you always tend your flocks together." Daphnis, suspecting nothing of what was to come, immediately got up, took his crook and followed Lycaenium. She took as far from Chloe as possible, and, when they came to the thickest part of the 88 AOrrOY HOIMENIKQN eyevovTO, Trrjyijg TrXyariov Ka6l(rat K6\ev(raCU Siyyt'icravTO SaKpva, Koi eKe ere (TOKrai 8iSaaju.vr)v ra e/aeoTO? epya. Ta ^e ecTTd/ 01) 0fX^yWara /caJ TrepiftoXrj, KOI ola Spcoort Kptol KOI Tpayoi, aXXa Tavra TrySt/mara KOI TWI/ e/cef yXvKvrepa' Trpocrecm yap CIVTOI? oVo? [jiaKpOTepas rjSovfj?. Et ^ o*o vi$ v rj are aypoucos KOI atVoXo?, /caJ epcoi/ /cal ^09, 7T/OO TtOl/ TTO^fOl^ /CaTaTTeCTWl/, T^f AvKCtlVlOV iKerevev OTI Ta\i(TTa SiSdat Trjis Te^vijv, di' 779 o /3ov\eTai Spdcrei XXo>?i/* KCU, coarTrep TI /xeya /cal OeoTrefJLTTTOv aXtjOax; IUL\\WV StSd- i, KOI epi(/)ov avTfl Saxretv e PASTORALS OF LONGUS 88 forest, she bade him sit down near a fountain, and said : " Daphnis, you are in love with Chloe : the Nymphs revealed this to me last night. They told me in a dream of the tears you shed yesterday, and bade me relieve you of your trouble by teaching you the mysteries of love. These consist not in kisses and embraces alone, or the practices of sheep and goats, but in connexion far more delightful than these : for the pleasure lasts longer. If then you wish to be freed from your troubles and to try the delights of which you are in search, come, put yourself in my hands, a delightful pupil : out of gratitude to the Nymphs, I will be your instructress." Daphnis, at these words, could no longer contain himself for joy : but, being a simple countryman and goatherd, young and amorous, he threw himself at her feet and begged her to teach him without delay the art which would enable him to do to Chloe what he desired: and, as if it had been some profound and heaven- sent secret, he promised to give her a kid 12 8g AOrrOY IIOIMENIKJ2N Kai Tvpoix? cnra\ovs TrpcorofipvTOv yctXa/cro?, Kal Trjv afya avTriv. Eupowra Srj t] AvKaiviov rjv aQoviav oiav ov 7rpO(reSoKt]i\fj /nara i\eiv ola etwOet Kal oara, (piXovvra aju.a Kai Trept/3d\\iv Kai KaraK\ivorOai \aiJ.ai '% & eKaOea-Otj, Kal etfrlXtja-e, Kal /care/cX/^*;, jmaOovcra evepyetv dvvaiuevov Kal (7^>/3(yft)j/Ta, aTro jmev ri?? eiri TT\evpav /cara/cX/creo)? aviarTtjfnv avrrjv Se v7royyayero evov avrrj yap ij $v(n Aa^>yt eya> 7re7Tov6a vvv ovSev TraAcu yap /me ravra avrjp a'AAo9 eTralSevare, junovevfjievii. 'AAAa aru TO JJLVJ /9 avTriv arot Trapcurxeiv, ayaye avrrjv ci$ TOVTO TO , "iva Kav /Sofar], [j.r]Se}$ aKOvo-fl, KCLI> /mrjSe}^ 'iSrj, /caV at/x^X^' ^ovcrtjTat KOL jut-ejuivrjcro OTI ere avftpa eyco trpo 'H ju.ev ovv AvKdlvtov ToaravTO. v' KCIT ofAAo fj,epo$ T^9 i/A?79 aTrrjXQev, 0)9 CTI ^Tovara TOV x^ a ' ^ &avis ei$ \oyiviJLQv aycov TO. eipri^va, T^9 jmev TrpOTepa? op/mf}? ), Siox\elv Se Ty XAo>; TrepiTTOTepov tl 7re/of/3oA>79, /x)JTe /Bofjcrat 6e ACDI/ avTtjv, 0)9 7T/oo9 TroXefJiiov, ^w/re SaKpvcrai, i, KaOairep 7re^>o- PASTORALS OF LONGUS go what I have just taught you, and took my maidenhead as his reward. But Chloe, when she enters upon this struggle with you for the first time, will weep and cry out, and will bleed as if she had been wounded. But you need not be afraid at the sight of the blood : when you have persuaded her to yield to your desire, bring her here, where, if she cries, no one can hear her; if she weeps, no one can see her; if she bleeds, she can wash herself in the spring. And never forget that I made you a man before Chloe." After she had given him this advice, Lycaenium went off to another part of the wood, as if she was still looking for her goose. Daphnis, thinking over what she had said, felt his passion somewhat cooled, and hesitated to press Chloe to grant him anything more than kisses and embraces. He did not wish to make her cry out, as if she was being attacked by an enemy, or to make her weep, as if she were in pain, or to make her bleed, as if she had been wounded : for, being a novice AOrrOY IIOIMENIK17N apTiju.a6>i$ yap wv eSeSoiKei TO CU/AGC, on apa e/c JULOVOV r/oau/xaro? cu/za yiveTai. TLVOVS Se ra crvvr'iQt] TepirearQai m ical e\6ow "iva eK , TOV re TOU UCTOV ovuxw e\lsevl\>iarv, olov ev r# re/o^ei AVKCLIVLOV TOVTO yap efjv ft)? aKivSvvov. 'H Se TOV (rre- avov (/>t'i o/uLOcrcv auTOv Tfl /ce^>aX>;, KOLL Trjv KOfJLtJV (j>l\rj? TWV "lOW KpeiTTOVtt. Kcti Tn'ipa? TrpoKOfjLiiracra TraXaOys noipav, /ecu ap- TOVS Tiva$, eSa)K6 (/>ayetv Kal etrOiovTOS CCTTO <7ToVaTO? ?/p7rafe, /cat oyra)? ycrOiev warirep opviftog. avTwv Kal TrepiTTOTepov i\ovv- Ttw &v tjffOiov, vavs aXiewv co^Orj TrapaTrXeov&a. J 'Ai/e/xo? /u,ev OVK yv, yaXr'ivtj Se rjv, KUL epeTTetv edoKei. Kcu ijpeTTOv e/5/oa)/xeVto? rjirel yap veaXets ix@vs ei$ Ttjv woXtv TU>V Tivl TrXofcrtW. Otoi> ovv eiwQcuri vavTai PASTORALS OF LONGUS 91 in the art of love, he was afraid of this blood, thinking it impossible that it could proceed from anything but a wound. He accordingly left the wood, resolved to enjoy himself with her in the usual way, and, when he reached the place where she was sitting weaving a chaplet of violets, he pre- tended that he had rescued the goose from the eagle's claws : then he embraced and kissed her, as he had kissed Lycaenium while they toyed together : for this at least he thought was free from danger. Chloe crowned his head with the chaplet, and kissed his hair, which smelt sweeter to her than the violets : then she took out of her wallet a piece of fruit-cake and some bread and gave him to eat : and, while he was eating, she would snatch a morsel from his mouth, and eat it, just like a young bird pecking from its mother's beak. While they were eating, and were even more busily engaged in kissing each other, a fishing-boat came in sight proceeding along the coast. There was no wind, and the sea was calm : wherefore the crew de- cided to use their oars, and rowed on 92 AOrrOY HOIMENIKON Spav et? KCtjuiaTWv a/meXeiav, TOVTO Ka , TCC? KCOTTCIS aveSas' oi fie \onrot, xP$> Oyuo^coi/w? /caret Kaipov evfl Ty OaXarTy ravra eirpaTTOV, >/^>a- ftfvtfi rfjs wv>j$ ei$ TTO\VV ae/oa* eTref ^e a/cpa Ti^f VTroSpa/uiovTes, e/? KOI KOI\OV L(n]\aarav, /mellow ftorj, ora(j)fj Se e^eTTiTrrev et$ rrjv yv\v ra TUIV KeXevtr/m-dTCDV a'oyxara. KoIXo? yap TM ireSiw avXwv yTro/cet/xei/o?, KOI w? opyavov 8\6ju.evos, TTUVTWV TWV /ULijULrjTtjv (fxtivyv GiTreSiSov, iSia /mev TWV KWTTWV TOV nX ov > *^ V ^ T ^ v ftM/ i* / T v vavrwv KOI ey/i/ero oxowrfM, Tepirvov. 3>6avoua)vrj?, rj e/c riy? y^? 0a/^ roo'oi/TOP' eTraiyero fipaSiov, ocrov yparo. 'O yuet/ oi5/ Aa0^9 et^w? TO TrpaTTOjuievov, OV& Til OoXdrTy Trpoveixe. Kal ere/oTrero PASTORALS OF LONGUS 92 vigorously, for they were taking some fish that they had just caught to one of the wealthy citizens. After the custom of sailors, in order to lighten their toil, one of them sang a song of the sea, which regulated the movement of the oars, while the rest, like a chorus, joined in with the singer at intervals. As long as they were in the open sea, their song was but faintly heard, since their voices were lost in the expanse of air : but when they ran under a promontory, or entered a deep crescent- shaped bay, their voices sounded louder, and the refrain of their song was heard more distinctly on the land : for the bottom of the bay terminated in a hollow valley, which received the sound like a musical instrument, and gave back an echo which represented separately the plash of the oars and the voice of the singers, delightful to hear : for, when one sound came from the sea, the answering echo from the land took it up, and lasted longer, since it had com- menced later. Daphnis, knowing what it was, had eyes for nothing but the sea. He was delighted 93 AOrrOY nOIMENIKQN ry vtji TrapctTpexovo-y TO TreSlov OarTov TTTC- pou, KOI eTreiparo Tiva Staarco(raarOai TU>V a 07*61- TCOV, ft)? yevotro Trjs crvpiyyos /J.e\tj. *H ^e XXo'q rore irpwTOV TreipwjULevr] r nxov$> TTore jmev ei$ TY\V OaXarrav uire/ TWV VGLVTWV K\VOVTWV, 7TOT6 Se lu>vovi>Tas. Kcu eirei Trapct.TrXeua'avTWv tjv KOLV TCO av\u>vi criytj, 7rvvOai>TO TOV Aa0w$o9, KCU OTTLO-CO T^? a/c/oa? e/X*7/xa, /cat TOI/ avov eKelvfl TrepiOels, vp^ar TW /mvOov T^? H^oi??, alrtiaras, el a^eie, jULKrOov Trap avrfj? aXXa KCU "EXetor Tracrai /caXaJ, Traarat I. Kat /xm? TOVTIOV Ovyaryp H^w ytVerar OvtjTrj /mev, a>9 e/c Trarpo? Ovtjrov' PASTORALS OF LONGUS 93 at the sight of the boat gliding along the coast swifter than a bird on the wing, and endeavoured to catch some of the airs that he might play them on his pipe. Chloe, who had never heard an echo before, looked first towards the sea, while the fishermen were singing, and then towards the wood, to see whose voices answered. When the boat had passed, all was silent in the valley. Then Chloe asked Daphnis whether there was another sea behind the promontory, or another boat with another crew singing the same strains, and whether they all ceased singing at once. Then Daphnis smiled pleasantly, and kissed her more tenderly : and, placing upon her head the chaplet of violets, began to tell her the story of Echo, demanding as his reward ten kisses more. "There are several kinds of Nymphs, my dear Chloe, Nymphs of the forest, of the woods, and of the meadows : they are all beautiful, and all skilled in singing. Echo was the daughter of one of these : she was mortal, since her father was a mortal, and beautiful, being born of a 94 AOrrOY IIOIMENIKQN 8e, co? K jmrjTpos KaXfjs. TpeTai IULCV VTTO Nf/x0o>i/, TratSeuerai Se viro Moyt0at9 crvvexopeve, ralg MoJcrat? crvvflSev afipevas ^e efavye TTCLVTCLS, Kdl avOpwTTOvs Kal Oeov?, (j>i\ovi\rjjj.aTa, aXXa Travv TroXXu KCtT(f>i\t]cri> rj XXoV jmiKpov yap Kal ra avTa elirev 'Hx<*>, KaOawep juLaprv- pova-a OTI wSev eifsevararo. Qep/morepov Se /ca$' e/cao-riyi/ rj/mepav yiyvo- fjLevov TOV fj\i.ov, ola TOV (JLGV ?/)o? TrafO/xeVoi/, TOV Se Qepov? apxoju.vov, 7rd\iv avroi? eylvovro Kaivai T6p\!sei? Kal Oepetot. '0 jmev yap evr} ev TO?? Trora/xor?, 17 Se ev raf? 6 jmev ecrvpifa, afJLiXXwjULevos 717)09 ra? TTITV?, q Se flSe, ra?? arjS6viv erapae TO al/ma. 'A/xeXef KOI SeSotKwg ju.tj viKyOrj TOV XoyKT/mov TTOTC, 7roXXa yvjuLvovcrOai T*IV ILXorjv OVK cTrerpeTrev cocrre eOav/ma^e IJLCV % XXo'/, Ttjv Se aiTtav ySeiTO PASTORALS OF LONGUS 95 who is the pupil who thus conceals himself." When Daphnis had finished his story, Chloe gave him, not ten, but ten times ten kisses : for Echo had repeated nearly all her words, as if to testify that he had spoken nothing but the truth. The sun grew daily hotter for spring was at its close and summer was begin- ning, and the delights of summer returned to them once more. Daphnis swam in the rivers, Chloe bathed in the springs : he played on the pipe, in rivalry with the rustling of the pines, she emulated the nightingales in her song : they chased the noisy locusts, caught the chirping grasshoppers, plucked the flowers, shook the fruit from the trees and ate it : they even sometimes lay naked together side by side under the same goat-skin. Then Chloe would have soon become a woman, had not Daphnis been deterred by his horror of blood. Often, being afraid that he might not be able to contain himself, he would not allow Chloe to strip: whereat she was astonished, but was too bashful to inquire the reason. 96 AOrrOY nOIMENIKQN 'Ey TO) Oepei TifiSe KCII jj.vr\yj/, Koi TroXXo* TroXXaxo^ei/ eol- TWV Trapa A/oiWra, irpoV TroijuLevcw 7rl JU.YI\OIS rj poSot?' aXX' Ktvr]v re Troifja-at SecrTroivav oiKias, KOI avTov$ TroXXa Xa/3oVra?, iSitp v- \arreiv avTa Kcu yvr\ TTaiS'up' (eyeyovei Se avrois appev TraiSlov ov Trpo iroXXov TIVO?). f O Se A/oya? TTOTC JULCV eOeXyero TOI? \eyo- lj.evoi<}' (]ULiova yap >; Kara 7roi]u.aivovarav Koptjv Scopa wvo/mdeTO trap eicdcrTOv) wore 8e a)? KpeiTTcw ecrTW y irapOevos jULvrjcrr^pcov yewpycov, KOI a)?, el Trore TOU? aXyOivov? yovea? evpoi, /xeyaXa)9 avrovs evSal^ova^ Otjcret, ave- T*JV aTTOKpianv, KOI eTX/ce \povov CK PASTORALS OF LONGUS 96 During this summer, a number of suitors for the hand of Chloe presented them- selves, coming from all parts to ask her of Dryas in marriage. Some brought pre- sents, others made lavish promises. Nape, her hopes being thus excited, advised him to let Chloe marry, and not keep a girl of her age at home, who might, at any moment, while tending her flocks, lose her virginity, and bestow herself upon some shepherd for a present of roses or apples : it would be better, said she, to make her mistress of a home and to keep the presents they had received for their own son lately born. Sometimes Dryas felt tempted by these arguments : for each of the suitors made far handsomer offers than might have been expected in the case of a simple shep- herdess ; but at other times he came to the conclusion that the girl was too good for a rustic husband, and that, if she ever found her parents again, they might make him and Nape rich. He accordingly put off answering from day to day, receiving in the meantime a considerable number of presents. Chloe, seeing all this, was over- is 97 AOrrOY HOIMENIKQN Xpovov, KCU ev TU> rew? ctTreKepScuvev OVK oXiya Su>pa. 'H jmev 8rj /u.a0ov(ra, XvTrrjpws Travv fiifjye, KCU rov &dvii> \dv6avev 7ri7ro\v, \v7reiv ou 6e\ovorct' w? Se e\i7rapci KOI eveKeiTO TrvvOavo- JULVO$, KOt eXvTTCtTO JU.a\\OV JUL1J fJLai>9aV(t)V r} e/uL\\ jmaOow, Travra O.VTW SirjyeiTat' TOV? ju.vrj(TTevo]u.evov$, 0)9 TroXXof KCU irXovcrioi, TOV? Xoyoi/9 01/9 ^ NaTn; cnrev&ovcra 7r/oo9 TOI/ yajmop , a>9 OVK ctTre/TraTO Apiya9, aXX' 0)9 etV TOI/ TOVTO19 6 Aa^>W9 ylverai, KCU KaOrj/uievos, airoOaveia-Oai, lULijKeTi ve- va-r]? XXo/9, Xe'yw KCU OVK auro9 yuo aXXa /cal ra 7rp6/3ara /xera TOJOUTOI/ ej/a. E?ra ai/ere/ca)!/ aveQaftpei, KCU evevei TOV Trarepa, KCU eva avTOv yptOfjiet, KOI TroXu Kpanja-eiv //X-Tnfe rwv aX\ti)v. tX Ei/ auroj/ erdpaTTev OVK rjv Aa/xw^ 7rXoi'(TfO9' TOVTO dVTOV TtJV \7TlSa fJLOVOV PASTORALS OF LONGUS 97 come with grief, which she for a long time concealed from Daphnis to avoid giving him pain : but at last, as he importuned her with questions, and was even more unhappy than if he knew all, she told him everything her numerous and wealthy suitors, Nape's reasons for hastening on her marriage, and how Dryas, without absolutely refusing his consent, had de- ferred his answer to the next vintage. When Daphnis heard this, he nearly went out of his mind : he sat down and began to weep, declaring that he should die if Chloe no longer came to tend her flocks in the fields ; and not he alone, but her sheep also, if they lost such a shep- herdess. Then, having recovered himself a little, he took courage and thought of asking her father for her hand himself. He already reckoned himself one of her suitors, and hoped to be easily preferred before the rest. One thing alone disturbed him : Lamon was not rich [and even though he had been rich, he was not free] : this alone made his chances slighter. Nevertheless, he decided to prefer his suit, 132 g8 AOrrOY HOIMENIKQN Se eSoKei /uLva A.a/ULWvi /aev ovv ovSev eToX/ULrjarev turctv, Tfl M.vpTa\y Se Oafiptjara.? KOI TOV epwra ejm^vvcre, KOI irepl TOV yafj.ov Xoyof? TrpovriveyKev rj Se rw CKCIVOV TtJV VTvlV CVCyKOVTOS, KCU el iraiS} OvyaTpiov Troi/ULevcw trpo^evel ev TO~L Traf, /ca/ ^eo- /xe^a vvfj.w epovcrril(jDV Se6fJLVOl. "\Ql OtJ, Treitrov XXo^y, rj Se TOV TT are/3 a, fjLrjSev aiTeiv fJieya, Kal yajmeiv. TlavTcw Se TTOV Ka PASTORALS OF LONGUS 98 and Chloe approved his resolution. He did not, however, venture to speak directly to Lamon, but, feeling bolder with Myrtale, he told her of his love and spoke to her of his wish to marry Chloe. At night, she told Lamon, who was greatly annoyed at the proposal : he sharply rebuked her for wanting to marry, to the daughter of a simple shepherd, a youth who, to judge from the tokens found with him when he lay exposed, might look forward to a higher destiny, and who, if he found his parents again, might not only grant them their freedom, but might bestow upon them a larger estate even than the one on which they worked. Myrtale, fearing that Daphnis might do something desperate, or even take his own life, if he lost all hope of winning Chloe, gave him other reasons for Lamon's refusal. " We are poor, my son," she said to him, " we rather want a bride who will bring a dowry with her : while they 1 are wealthy, and seek wealthy suitors. But, come, persuade Chloe, and let her try and persuade her father, not to ask for a large settlement, but to allow you to 1 Dryas and Nape. 99 AOrrOY nOIMENIKQN i\ei (re, KOI /3ov\Tai oruyKaOeuSeiv Trev KO.\U> /U.a\\OV ?] 7Tl6t]K(p xXofCT/O).'' Miy)TaX7 juiev OUTTOTC eXTr/cracra ToJrot? (TWTeO^crea-Oai, jULvrja-Tfjpas eyovra TrXovariwrepovs, evirpeTruxs wero TrapflTrjcrOai TOV ya/u.ov Aa0^? Se OVK e?x e /u.]u.y^e? epaorrais TTCVO/JLCVOLS eV/oaT- ret/* eSctKpve, KCLL ra? Nv/x0a? ay^f? eKoXei /3or]9ov$. At ^e auTw /caOe^ot/rf vvKTWp ev TOI$ avTOis e/9 aXXw 0ea)' Scopa Se (rot ^axro/xei/ facis, a 6eXei A/ouai/ra. 'H i^av?, v TWI/ M.rj6vjuLvaLO)v veavi&KUtv, rjs T^V \vyov at crat TTOTG atye? tcarefpayov, tjj^epu /u.ev etce'ivy ju.aKpav r^? y*7? V7rt]i/e\0)j Trveu/uLan VVKTOS Se, 7T\ayiou Tapd^avros ave^ov ftjv OaXcLTTctv, eig T*JV yfjv, elf roc? a'/c/oa? trerpccs ee/3pdVKlOl$ KeKaXv/uLjUievov 7r\rjcriov <5eX0o/o9 veKpov, Si ov ovSei? ovSe Trpoarfj\6ev oSonropos, TO SvcrwSes r^9 (Tt]7reSovo$ TrapaTpe\(tiv. 'AXXa arv Trpocr- e\0e, KCU 7rpoi\Tf]7TaV TCC9 'E/xeXXe ^e a'/oa ou TroXvv KCL/ULCITOV 6 yap Se\(pl$ OVK ayaOov oScvSw, avra) eppijUL/mevos Kai /ULvSwv ov Tfl KaOaTrep yyejuLovi xP^M^oy 6Sov, 7rpoVKIO. ae\