- - . ^st f^Ka-* ■ 3. . mt-js^ 3026 A A = A^ U-j - n = V — ^ == X) 3 = : O 6 m 6 = 3 = ^^ 5> 5 ^ 3> 3 ^ ^s 1 Greenwood Shakespeare's Law and Latin SHAKESPEARE'S LAW AND LATIN BY THE SAME AUTHOR THE SHAKESPEARE PROBLEM RESTATED. (John Lane.) 1908. IS THERE A SHAKESPEARE PROBLEM? (John Lane.) 1916. SHAKESPEARE'S LAW AND LATIN HOW I WAS "EXPOSED" BY MR. J. M. PtOBEKTSON, M.P. BY SIR GEOEGE GEEENWOOD, M.P. "It is not a confident brow, nor the throng of words that come with such more than impudent saucincss from you, can thrust me from a level consideration." — SJiakespcarc. "Oh, valiant man, with sword drawn and cock'd trigger, Now, tell me, don't you cut a pretty figure?" — Byron. London : WATTS & CO., 17 JOHNSON'S COURT, FLEET STREET, E.G. 1916 PR INTRODUCTORY In tlie summer of 1908 Mr. John Lane pviblished on my behalf a book called The Shakespeare Problem Restated. Five years afterwards — viz., in 1913 — there appeared a work called The Baconian Heresy, from the pen of Mr. J. M. Robertson, M.P. (Herbert Jenkins, Ltd.), wherein I found that my book — -which, by the way, did not advocate the Baconian theory — was made the subject of a violent attack, embellished with all that elegant vocabulary which is so familiar to those who are acquainted with Mr. Robertson's peculiar style of controversy. In a subsequent work. Is there a Shake- speare Problem ? (John Lane, 1916), I took up the main points of that attack, and, as I venture to think, answered them with some success. Whereupon Mr. J. M. Robertson once more assailed me, with even greater bitterness, in two articles published in the Literary Guide, a monthly journal printed and pub- lished by Messrs. Watts it Co., of Johnson's Court, Fleet Street. (See the issues of that journal for January and February, 1916.) In the second of these two articles Mr. Robertson thought fit to write as follows : " Since Mr. Greenwood will not be taught, he must just be ex2)0sed " (my italics) ; and he thereupon proceeded, as he fondly imagined, to visit me with the threatened " exposure." Now, when a man, in the pages of a public journal, announces that he is going to "expose" another, it is needless to say that he makes use of an expression perhaps as offensive as it is possible for him to employ outside the law of libel. Nevertheless, if he can make V 982ri8^S vi INTEODUCTOEY good his threat, if he can succeed in convicting the subject of tliat threat of fraud, or gross ignorance, or false pretences, or whatever it may be that he has undertaken to " expose," the individual aimed at must even put up with it as best he may. When, however, it turns out that the threat of exposure " is based upon ignorance, then he that makes it stands convicted of slieer insolence, if not of something worse. In the present case I have shown that Mr. Eobertson's threat to expose " me is simply based upon ignorance. I replied to Mr. Eobertson's articles, through the courtesy of the Editor, in the Literary Guide of March and x^pril, 1916, and I had purposed to reprint all four articles verbatim ; l^ut I was informed that Mr. Eobertson objected to the publication by me of his articles, with further comments thereon, unless I con- sented to join with them a sur-rejoinder which was sent for my perusal, and which contained, inter alia, a scandalous, but, doubtless, unintentional, false state- ment concerning myself. This I naturally declined to do, though I should have had no objection to publish the rest of the document with comments of my own. I will now, therefore, state Mr. Eobertson's accusations seriatim, as far as possible in his own language, and will deal with them very faithfully.' But my main object in now publishing this paper is to consider Mr. Eobertson in two aspects. Two familiar questions concerning Shakespeare have been again much mooted of late : (l) What was the extent of his legal knowledge as evidenced by his works ? and (2) What was the extent of his classical knowledge so evidenced ? 1 I do not doubt that I had the legal right to publish Mr. Robertson's articles, together with mine in reply, whether he objected or not ; but, in tlie circumstances, I thought it best not to do so. INTRODUCTORY vii Now, I have no intention of making another examina- tion of these questions at the present time with the view of arriving, if possihle, at definite conclusions with regard to them. To do tliat would require a volume of very considerable length, upon which I have no desire to embark. But, as Mr. Robertson has undertaken to instruct the public both as to Shakespeare's law and Shakespeare's classical knowledge, I propose to con- sider what qualifications he appears to possess for such a task. In so doing I shall have the opportunity of examining and replying to many charges which he has brought against me. I will commence, therefore, with the consideration of Mr. Robertson as an exponent of law, after which I will ask my readers to form an estimate of his authority on the " classical " question ; and, lastly, I will deal with such accusations as still remain unanswered. I will only add, to bring these prefatory remarks to a conclusion, that a personal controversy such as this is hateful to me. Moreover, I am acutely conscious of the absurdity involved in the fact that two presumably reasonable beings should be at daggers-drawn and fight- ing d outrance over such questions as Shakespeare's knowledge of law and of classics — more especially at a time when the world is convulsed by the most terrible war that it has ever known. But, as in real war, so it is in the case of this ridiculous travesty of it. We all recognize that war is monstrous, insensate, insane ; yet we recognize further that the action of " the Huns " made it impossible for us to keep out of it. And such, too, as I opine, was my case in view of Mr. Robertson's grand ' offensive." I venture to say, also, that such an aggressive attack was quite uncalled for. The late Lord Chief Justice Cockburn used to admonish counsel at the Bar that they should tiglit " with the rapier of the gentle- viii INTEODUCTOEY mail, and not with the dagger of the assassin." Well, Mr. Andrew Lang assailed me " with the rapier of the gentleman," and his written attack was none the less effective — -indeed, was all the more effective because it was always couched in terms of perfect courtesy ; and so far was it from leading to anything like acrimonious controversy that it resulted in a pleasant correspondence between us, and I still preserve a letter which he was so kind as to write to me in the train, on his way to Scot- land, shortly before his lamented death. It would, of course, be unreasonable to expect anything of this sort from my present assailant. He is not so constituted. His controversial manners really have not that repose which stamps the caste of Vere de Vere. I am not now writing, however, merely to answer a personal attack. I should be quite content to leave the personalities to die a natural death. But Mr. Eobertson is well known not only as a distinguished politician, but also as a strong controversialist and a writer of great ability (more particularly on such subjects as economics, and Eationalism, and the history of Free Thought) ; and I fear many readers have been led by his authority into serious errors with regard to Shakespeare and his works. What some of these errors are I endeavour to demonstrate in the following pages, and I would ask the reader kindly to take note that my arguments in the present brochure are quite independent of the question of the Shakespearean authorship. They are addressed to the ' orthodox " and the " unorthodox " alike. Mr. Eobertson threatens to "go for " me again in a second edition of TJic Baconian Heresy, but as, possibly, I " may not be here " when that new edition makes its appearance, I think it best to adopt the motto of dear old David Harum — viz. : " Do to the other fellow what he wants to do to you— and do I'd fust " I TABLE OF CONTENTS Introductory PAfiE V Chapter I MR. ROBERTSON AS EXPONENT OF LAW Mr. Robertson's attack in the Literarj/ Guide and my reply ...... Two main evidential questions dealt with by Mr Robertson — (1) Shakespeare's legal knowledge (2) Shakespeare's classical knowledge Mr Robertson's qualifications to decide . Opinion of lawyers .... Mr. Robertson's claim to have "exposed" me " Putting a cavcAt" .... Bacon cited ..... Lord Campbell on Shakespeare' s Legal Acquirements Malone on the same .... Lawyers on Shakespeare's knowledge of law Sir Sidney Lee on the same The question dealt with in Is tliere a Shakespeare Problem'} ..... Mr. Robertson on " forensic mystification " Shakespeare's use of the expressions "fine" and "recovery" ..... Meaning of these terms .... Merry Wives of Windsor cited by Lord Campbell Mr. Robertson's suppoi^ed parallels in Greene Comment of a reviewer in The Nation Mr. Robertson's reply examined . Comedy of Errors cited by Lord Campbell Mr. Robertson's supposed parallel from Nashe . His supposed parallels from Dekker and Porter . His ignorance of the meaning of the words "fine" and " recovery "...... ix 2 2 2 3 4 4 5 5 5 G 6 7 7 8-10 10 11 12 12 13 13 15 lG-17 X TABLE OF CONTENTS His supposed " parallelisms " generally . A futile citation from Dekker "A house built upon another man's ground" {Merry Wives) ..... Lord Campbell's comment Mr. Robertson's scornful criticism Supposed parallels from Dekker and Heywood All's Well cited by Lord Campbell Mr. Robertson on knowledge of the " common law Suggests it was " common to the multitude " ? Shakespeare's accuracy vindicated Mr. Devecmon on Shakespeare's law Claimed as " ally " by Mr. Robertson Shylock's bond not a "conditional" bond : the critics astray ..... Mr. Devecmon on "challenge" (Hen. VIII, ii, 4) Followed by Mr. Robertson Their error exposed Shakespeare's knowledge of ecclesiastical law Charles Allen's "Notes on the Bacon-Shakespeare Ques- tion" ..... Referred to with approval by Sir S. Lee . Mr. Allen's blunders—" Statutes" Mr. Devecmon too much for Mr. Robertson here Mr. Robertson on the word "purchase" . "No legal sense" of the word ! His error demonstrated : real legal meaning of the word Mr. A. Underbill, in Shal'esjyeare's England, on Shake- speare's law ...... PAGE 17-18 18 19 19 19-20 20-21 22 22 22 22-23 23 23 {n. 1) 23-27 27 27 28 28-29 29 29 29-30 30 30 30-31 31-35 36-37 Chapter II MR. ROBERTSON AS EXPONENT OP THE CLASSICS His book on " the historicity of Jesus " . Passage cited : Dr. Conybeare's comments thereon The three ]\Iarys and the three Moirai My object in making these citations Mr. Robertson charges me with misquotation The charge refuted . . . . Does Mr. Robertson deny Shakespeare " any vestige of classic culture "? Farmer on Shakespeare's ignorance of Latin 38 89 39- 41 41 41- 43 43 41 42 TABLE OF CONTENTS xi PAGE Followed by Mr. Robertson . . . .43 Mr. Robertson on the word " Academe " {L. L. L.) . 4:4: His assertion that " a good classical scholar " would not use it as Shakespeare does . . . .44 His error demonstrated ..... 44-46 Mr. Robertson on the word " antres " (Othello) . . 47 His remarkable comments : are they indicative of learning ?...... 47-48 His assertion that " adytum primarily meant a cave " . 48 ^Ir. Robertson Smith (Religion of the Semites) cited . 48 Real meaning of " adytum " . . . .49 Mr. Lang's mistake concerning the word "Delphos " . 49 Mr. Robertson's characteristic assertion that he referred me to the use of the word by Florio . . .49 Use of the word by Milton, Puttenham, Lyly, and Sir R. L'Estrange ..... 49-50 Mr. Robertson on mj- reference to lia.\\-a.m'ii Litemtiire of Europe . . . . . . .50 He omits part of the quotation . . . .50 His misinterpretation of my words . . . 50-52 The word " continent " ..... 51-52 The word "deracinate ": my error in quoting W. Theobald 52-53 Mr. Robertson's mistake regarding the word ^'confer" . 53 Howl fell into a trap set for me by Mr. Robertson . 53 et seq. My erroneous quotation of Galileo . . . 53-55 Mr. Robertson's use of the word " KrJToi " (for K777rot) , 54-55 Mr. Robertson charges me with a vile suggestion as to Shakespeare's moral character . . . .50 The charge founded on ignorance of Plato and Greek literature ...... 56-59 Mr. Robertson's unfounded assertion that I have sur- rendered the " classical " case .... 59-61 Shakespeare's use of translations . . . . 60-61 Chapter III " ALIA ENORMIA " Strange case of Mr. Robertson and Professor Max Miillcr 02-05 Mr. Robertson's erroneous supposition that IMax Miiller took his estimate of Shakespeare's vocabulary from Renan ....... 62-65 xii TABLE OF CONTENTS PAGH An obviously wrong reference in Max Miiller's Science of Language ...... 63-64 Mr. Robertson on Shakespeare's vocabulary . . 65-66 Mr. Robertson charges me with mis-statement with regard to his dealing with Professor Collius's arguments 66 The charge examined ..... 67-69 A mistake admitted . . . . .69 Mr. Robertson's sarcasm on my alleged "pathological lapses" . . . . . . .70 His ascription to me of words cited from Mr. Churton Collins . . . . . . .70 His alleged offer of an erratum slip, and my alleged refusal ....... 70-71 A slip of my memory and a contrast . . .72 I am charged with being " hypnotized " by Mr. Bennett's "authority" . . . . . .73 The error exposed . . . . . .73 Professor Dryasdust and the sense of humour , . 74-75 A question of " epithets " . . . . . 76-79 The cobbler and his last . . . . .79 MR. EOBERTSON AS EXPONENT OF LAW In the Literary Guide for March, 1916, replying to Mr. J. M. Robertson's articles, I wrote as follows : — In his book on The Baconian Heresy (1913) Mr. J. M. Robertson made a violent attack upon me, in his most approved style ; and if argument could be killed by epithets, and assertion were equivalent to demonstration, I should certainly be in a bad way. But that attack was, in my opinion, as to certain parts thereof, extremely unfair, and in my recently published Is there a Shakespeare Problem ? I essayed to answer it as vigorously and effectually as my poor powers enabled me. Mr. Robertson now, making use of the Literary Guide as the medium for another attack, affects a superior tone, and some- what loftily animadverts upon " the spirit " in w^iich I write. I do not think this will carry much weight with those who are familiar with his well-known style of controversy. They will be reminded, I fancy, of a much-quoted line of Juvenal about " the Gracchi complaining of sedition " ! Controversy is to Mr. Robertson as the breath of his nostrils. He is to the manner born. But I fear he is not too tolerant of an opponent who distinctly refuses to " turn tlie other cheek." He would, doubtless, describe me after the manner of the French showman : " Cet animal est tres mechant ; quand on Vattaque il se defend "! Hence, no doubt, his genial sarcasm concerning my physical breakdown, and consequent " pathological " lapses — a style of writing, 1 AS EXPONENT OF LAW concerning an opponent in literary controversy, which I envy not in any moods." And when Mr. Eobertson talks at large about my " cloud of invective," I can only trust (if it be not too much to hope) that some readers of the Guide may be induced to turn to my book, whereupon they will see how much — and how little — truth there is in this imputation. Yet Mr. Robertson ought to know what " invective " is, if any man does ! Mr. Eobertson tells us that he has dealt with two questions, which he considers the main evidential questions with reference to the simple thesis with which alone 1 am concerned — viz. (I state them in my own terms) : (l) Do the works of " Shakespeare" show accurate and exceptional legal knowledge such as we cannot suppose the player to have possessed, and (2) do they exhibit an amount of classical know- ledge and learning, such, also, as the player could not be supposed to possess '? Now, as outspokenness seems to be the mot d'ordre in this edifying controversy, I will express my own opinion with the most entire frankness. I fear it may not please Mr. Robertson, but, as it is my honest and settled conviction, I see no reason to suppress it. In my opinion, then, Mr. Robertson is not adequately equipped to discuss these particular questions, for the simple reason that he is neither a lawyer nor a classical scholar. It is not the slightest disparagement to Mr. Robertson to say this. He was not condemned, as some of us were, to learn Latin and Greek, and, I fear, little else, between the ages of nine and twenty-three ; he had not to seek scholarships rather " for gain " than "for glory" ; he had not to slave for an " Honour Degree." Neither had he to read for some years in legal chambers, to pass an examination for admittance to the Bar ; to go Circuit and Sessions ; to " keep leets and law days " ; to attend County Courts, Magistrates' Courts, and " High " Courts, and to go through all the drudgery and discipline of a practising AS EXPONENT OF LAW 3 barrister. Instead of this, he was equipping himself, and most efficiently, in other branches of knowledge, and for other walks of life ; gaining all that experience and learning and information w'hich have enabled him to reach a distinguished position in the literary world. I would think twice and thrice before engaging in controversy wnth Mr. Eobertson on a question of Economics, or of Kationalist (or Humanist ") literature or history, or, indeed, on many other questions. But ne sutor supra crcpidam. It is even more difficult to-day than it was in Bacon's time to take all knowledge for one's province. And now, if Mr. Eobertson shall retort that I also am not qualified to pronounce on Shakespeare's law and Shakespeare's scholarship, I will, certainly, raise no complaint on that ground. As to law, I subscribe to the words which I heard spoken in the House of Commons the other day by a learned King's Counsel, who said that the more he studied it the less he felt he knew. It is only those who are ignorant of it who think it can be acquired with facility — "picked up," perhaps, in some local Court of Justice ! But I would just ask this question : How can a layman possibly decide as to Shakespeare's knowledge of something whereof he is himself ignorant ? A lawyer may, of course, go wrong ; but he does, at least, speak with some knowledge of his subject. A layman's judgment, as it seems to me, can be of little or no use. Mr. Eobertson is, as we know, and as he tells us, very contemptuous of authority ; but, for my part, I think the opinion of lawyers sucli as Malone, Eushton, Lord Campbell, Lord Penzance, Judge Webb, Mr. Castle, and a few others whom I might name, may, possibly, be of more value upon this point even than Mr. Eobertson's. For the I'est, I leave my arguments to speak for them- selves. But, as I have already mentioned,^ Mr. Eobertson ' Iutroductor>-, p. v. 4 AS EXPONENT OF LAW says he has " exposed " me. Let us now see, therefore, how the "exposure" is effected. In The Shakespeare Prohle^n Restated (1908), commenting upon Lord Camp- bell's remark that a layman who undertakes to write about law is sure to betray by some untechnical observa- tion that he is not of the profession, I cited, by way of illustration in a footnote, some words of Mr. Robertson's — viz., " Let us formulate all the tests first putting a few necessary caveats." I did not quote this as an error on Mr, Robertson's part, but merely as a remark revealing that he was not a lawyer. " No lawyer," I wrote (p. 372 note), "would speak of putting?^ caveat." Now this is undeniably true. No lawyer of the present time, or indeed of any time, so far as I know, would so speak, simply because the legal expression is to " enter a caveat." If the lay reader cares to refer to the " Probate " or " Admiralty " Rules, or to the AnJiual Practice, or the Encyclo2')cedia of the Laws of England, or any text-book dealing with the subject, he will find that this is the term used universally and without exception for the process of lodging a " caveat." And even if a lawyer should speak, in slipshod fashion, of " putting in " a caveat, which I do not think any lawyer of to-day would do, he certainly would not talk of ''putting" a caveat, as Mr. Robertson does. Again, I say, I merely cited this remark, not as an error, but as one of those very small things wliich so often reveal the fact that a writer is not "of the craft," as Lord Campbell says. But, unfortunately, my indexer — for I had not time to compile the index myself — wrote, with regard to this little matter: " Robertson, J. M., betrays his ignorance of law." This appears to have rankled in Mr. Robertson's mind. He makes reference to it in his book, The Baconian Heresy (p. 175), and I fear he has brooded over it ever since. At last, however, he has made a discovery which shall put me to shame. " Since Mr. Greenwood will not be taught," he writes, " he must just be exposed."^ Now mark how it is done. 1 Lit. Guide, February, 1916. My italics. AS EXPONENT OF LAW 5 Mr. Eobertson has discovered that Bacon writes in the Advancement of Learning : " St. Paul gives a caveat," and "Caesar's counsellor 7;?^^ in the same caveat." And was not Paeon a lawyer? Wliat ignorance, then, on my part to say that no lawyer would speak of ' 2^utting " a caveat ! Mr. Robertson, therefore, apparently supposes that what Bacon wrote three hundred years ago somehow invalidates my statement as to what is the use and practice of lawyers of to-day ! I think he will enjoy a monopoly of that quaint idea. And such is the basis upon the strength of which this courteous gentleman, with his exquisite urbanity, thinks he is entitled to tell his readers that he has "exposed" me ! Well, happily, I am not called upon to perform that function in Mr. Robertson's case, for the simple reason that he is always unconsciously and ingenuously performing it for himself, proprio motu, as I shall abundantly demonstrate in the course of this inquiry. In tlie year 1859 Lord Campbell, who was, first. Lord Chief Justice of the Queen's Bench, and afterwards Lord Chancellor, published a small book, with the title Shalccspcares Legal Acquirements, in which he main- tained that Shakespeare must have possessed a very exceptional and accurate knowledge of law. This idea was not a new one, for Malone, himself a lawyer and one of the most acute and learned of Shakespearean critics, had, many years before, expressed the opinion that Shakespeare's " knowledge of legal terms is not merely such as might be acquired by the casual observa- tion of even his all-comprehending mind ; it has the appearance of teclmical skill." Now, in The Shakespeare Problem Bestated (cb. xiii) I made frequent reference to Lord Campbell's book. Mr. Robertson is kind enough to say that I did so 1 Webster, in The Devil's Law Case, makes one of bis cbaracters say: " I must put in a strong caveat." Webster was not a lawyer, but I bave little doubt tliat otber lawyers of tbat day migbt use tbe expression "put in a caveat," as Bacon did. But in all the examples given in The Oxford Dictionary ot the leRal use of tbe word "caveat," including tbree of the seventeentb century, the term used is the technically correct one— viz., to "enter a caveat." 6 AS EXPONENT OF LAW without reading it. " Mr. Greenwood," he writes, "has again and again rehed on sheer ' authority ' as such for main points in his case. He did so with Lord Camphell, whose arguments and evidence on the ' law ' theory he had not read " (original italics) " As to law he quoted at second hand the ostensible conclusions of Lord Camp- bell, without noting his inconsistent reservations, and above all without even reading his argument and his evidence." It is characteristic of Mr. Eobertson to make such statements as these, but they are quite untrue. I had, " as it happens " — to use a phrase of Mr. Kobertson's to be referred to presently — read Lord Campbell's book— - not a large task, for it is a very short one ; and if Mr. Robertson had read my Vindicators of Sliahcspeare — and, since he refers to it more than once, I presume he liad read it — he must have known that I had done so, for in that work I subject it to a somewhat prolonged examination (see pp. 80-91). It is quite true, however, that I did not make any attempt to criticize Lord Camp- bell's arguments in The Shaliespcare Problem Bestated, and I have given my reasons for not doing so. When I published that book, it appeared to be an article of the "orthodox" Shakespearean faith that the poet was possessed of an unusual knowledge of law. Malone, Steevens, Eitson, Lord Campbell, Rushton, the Cowden Clarkes, Grant White, Mr. Castle, K.C., Professor Churton Collins, and many others of the " orthodox," had testified to the truth of this opinion ; and even Sir Sidney Lee himself had written of " Shakespeare's accurate use of legal terms, which deserves all the atten- tion that has been paid to it."^ There thus appeared to be a consensus of "orthodox" opinion on this matter, and my purpose, when I wrote my first book, was, accepting such " orthodox " opinion for the sake of argument, to see to what conclusion it would lead us with regard to the author of the plays and poems of ' A Life of WiUiinii ShaT^rspcare. Ilhistrated Library Edition (1899), p. 30, citing Lord Cauuibell, Shakespeare's Leunl Acquirements. AS EXPONENT OF LAW 7 Shakespeare. All this I have explained fully in my last book,' but Mr. Eobertson sees fit to ignore what I there wrote in this connection. He has now, of course, given another shake to the kaleidoscope of Shakespearean criticism, and asserts that all these authorities were in error, and that the works of Shakespeare show the author not to have been possessed of any special legal knowledge whatsoever. Moreover, Sir Sidney Lee has now changed his tone, and tells us Lord Campbell has "greatly exaggerated Shakespeare's legal knowledge."^ This being so, it would, no doubt, be well that the whole matter should be examined anew by a competent lawyer, and perhaps some day this may be done. I made no attempt in my last book to undertake that work, which would have demanded more time than I was able to give to it, and would have added many pages to a volume which, even as it is, sins, I fear, in the matter of length. I, therefore, wrote {is there a Shakespeare Problem ? p. 102) that, in view of the difficulty of finding " a legal arbitrator to whom this question can be submitted with confidence the safest course will be to consider the ' Shakespeare Problem ' quite apart from this vexed question of Shakespeare's legal knowledge," which I, accordingly, proceeded to do. I further admitted that I should, certainly, not care to rest the theory that Shakespeare had the amount of legal knowledge which Lord Campbell ascribes to him simply on the evidential passages " which he has presented to us, while at the same time deprecating the very largo measure of scorn and contumely which Mr. Eobertson has heaped upon the inferences which that learned Judge drew from them. Whereupon INIr. Eobertson writes, ni07-e suo, that the legal case has hopelessly broken down, and " our time has been wasted by a forensic mystification." That, of course, is quite in the Eobertsonian style, but it is not necessary to criticize the statement further, since I am not now arguing the question of Shakespeare's legal 1 See Is there a ^hakcwenre ProWein ? p. 4 et sea. ~ A Life of WilUain Sluikesiieare, New Edition, 1915, p. 43. 8 AS EXPONENT OF LAW knowledge. I rather propose to set before the reader certain passages from Mr. Robertson's work which demonstrate how httle qualified he is to pronounce any opinion worth having upon that question. I beg the reader's attention to the following : — Lord Campbell, in his book already referred to (p. 35), makes mention of Shakespeare's use of the technical legal expressions " fine " and " recovex'y." Now, as every lawyer knows, although these terms are fre- quently coupled together by Shakespeare and other writers of his time, " fine " and " recovery " were very distinct forms of procedure. Both, however, were forms of collusive action, and both were habitually made use of, with the sanction of the Courts of Law (it was the Court of Common Pleas which had exclusive jurisdiction in all "real actions"), in order to evade the awkward consequences of the Statute of Westminster the Second, passed in the reign of Edward I, and better known as the Statute De Don is. By that Statute it was enacted that land given to a man and the lieirs of his body — i.e., for an estate in " fee tail" — should always descend according to the will of the donor ; in othei" words, tiiat those to whom the land was given should have no power to alienate it, so that it should always remain with their own issue after death, or revert to the donor or his heirs if such issue should fail. Bvat this was soon found to give rise to an intolerable state of things, wherefore recourse Vas had to these collusive actions, whereby a tenant in tail was enabled to regain his right to alienate his land, either by "levying" a fine, or "suffering" a recovery, or some- times, it may be, doing both. The judges, in fact, drove the proverbial coach-and-six through the Statute De Donis Conditionalihus} Now, a "fine" was a very complicated form of pro- 1 In Mr. Arthur UnrlerhiU's article on "Law," in Shal-espeare's England whicli lias been piiblislied since the above was in print, this appears, by an unfortunate oversitJ:ht, as " de bonis conditionalihus" (vol. i, p. 404). For Mr. Underhill's opinion concerning Shakespeare's law, see note at the end of this chapter. AS EXPONENT OF LAW 9 cedure, and those who wish to read more about it are respectfully referred to Kerr's Blackstone, vol. ii, p. 350 (1862), where the various steps in tlie collusive action are set forth at length. What I would impress upon the lay reader is that the name " fine," as here used, is merely the translation of the Latin //;(/.s, and has nothing whatever to do with a money payment. The action was intended to put an end to all disputes concerning the land and, as w'e are informed by an ancient record of Parliament, 18 Edward I, "finis sic vocatur eo quod finis et consmnmatio omnium %)lcicitoruiii esse debet."^ So too we read in the Statute 27 Edward I, c. i (1292) : " Quia fines in curia nostra levati finem litibus debent imponere et imponunt et id eo fines voca^itur." I need say no more about it than that by a Statute of Henry VIII a " fine " levied by a tenant in tail acted as an immediate bar to his issue. A " recovery " was, as already stated, a different form of procedure, and he w'ho wishes to inform himself concerning it may be referred to the late Mr. Joshua Williams's well-known work on the Law of Eeal Pro- perty, where he will find a brief and edifying description of the process of "vouching to warranty,"' and of " imparling the common vouchee." The following quota- tion supplies an explanation of the name " recovery " : — "The judges, in construing the Statute [De Bonis), had admitted a principle which afterwards gave a handle to overturn it altogether. It was held that if the tenant in tail disposed of the land, but left assets, or lands of equal value, to liis issue, the issue wei'e bound to abide by his alienation of the entailed lands but the principle of recompense in value was afterwards extended so as to bar the issue from asserting their rights to the entailed lands, if a mere judgment had been given entitling them to recover from some other person lands of equal value instead." By this process "not only were the issue (of 1 See Stephen's Comm. 8th edition, i, 564. Kerr's Blackstone{1862), vol. ii, p. 351. - Cf. Hamlet's reference to "double vouchers." 10 AS EXPONENT OF LAW the tenant in tail) barred of their right, but the donor, who had made the grant, and to whom the lands were to revert on failure of issue, had his reversion barred at the same time. So also all estates which the donor might have given to other persons, expectant on the decease of the tenant in tail without issue (and which estates are called remainders expectant on the estate tail), were equally barred. The demandant, in whose favour judg- ment was given, became possessed of an estate in fee simple in the lands ; for in a recovery the lands were always claimed in fee simple, and the demandant, being a friend of the tenant in tail, of course disposed of the estate in fee simple according to his wishes." With regard to "recoveries," Slieppard's Touchstone says (p. 41): " This kind of assurance is in some respects better than a fine, for a fine will bar the heir in tail, but not (by its own operation or otherwise than by non- claim) him that is in the remainder or reversion ; but a recovery will bar them all." It is not necessary to consider here the somewhat different effects produced by a "fine" and " recovery " respectively with regard to the barring of claims, whether of issue, remaindermen, reversioners, or outsiders. It was, I apprehend, very seldom that both processes were resorted to in respect of the same property ; but certainly, if this were done, it would " make assurance doubly sure." I need only add that " fines " and " recoveries," besides being used to bar estates tail, and to bar dower, and to convey estates to married women, were exten- sively employed for the ordinary purpose of conveyance, and were regarded as the strongest possible forms of assurance. After this little legal excursus, which is, perhaps,, not without some interest, I will revert to the passage in the Merry Wives of Windsor cited by Lord Campbell and commented upon by Mr. Eobertson. In the Fourth Act (Sc. ii, 219) Mrs. Ford says to Mrs. Page: "What think you '? May w^e, with the warrant of womanhood, and tlie witness of a good conscience, pursue him with any further revenge? " AS EXPONENT OF LAW 11 To which Mrs. Page replies : " The spirit of wanton- ness is, sure, scared out of him : if the devil have him not in fee-simple, with fine and recovery, he will never, I think, in the way of waste, attempt us again." Tlie meaning of Mrs. Page's remark, as I understand it, is this : Falstatf has had such a lesson that unless he has been made the devil's absolute property by the very strongest of assurances — unless the devil owns him " in fee-simple," secured both by " fine " and " recovery " — he will never make an attempt upon us again.' Now, Lord Campbell cited this passage, not because the mere employment by Shakespeare of the terms " fine and recovery " in any way advanced the proposition that he had an unusual knowledge of law, but because it appeared to show that he had " the recondite terms of the law " so constantly running in his head that he actually puts them into a lady's mouth a j^ropos of nothing, as it were, making her " pour them out in a confidential tete-a-tete with another lady." But Mr. Eobertson tells us that for all the legal terms and allusions to be found in Shakespeare he can produce parallels from contemporary dramatists who had had no legal training, just as striking and just as evidential of knowledge of law. In this particular instance, therefore, he produces (p. 41) the following " piece of dialogue between wooer and lady in one of Greene's stories " — viz., The Card of Fancij. Yet Madame (quoth he) w^hen the debt is confest there remaineth some hope of recovery'^ The debt being due, he shall by constraint of law and his own con- fession (raaugre his face) be forced to make restitution." Truth, Garydonius (quoth she), if he commence his action in a right case, and the plea he puts in prove not imperfect. But yet take this by the way, it is hard for that plaintiff" to recover his costs where the defendant, being judge, sets down the sentence." Whereupon Mr. Eobertson asks (p. 41): "Shall we 1 Mrs. Ford here interpolates the words "in the way of waste," perhaps with a soiis-entetidu. and an alUision to the legal docti'ine of "waste"; but the words are somewhat obscure. - My italics. 12 AS EXPONENT OF LAW then pronounce tliafc Greene wrote as he did because his head was full of the recondite terms of the law ' '? " Now, when I read this passage in Mr. Robertson's book, I supposed that he intended to i^arallel Sliake- speare's use of the term ' recovery," as in the passage referred to by him in the Mernj Wives, by that word as it appears in the dialogue cited from Greene. And I was not singular in that idea, for a reviewer ic The Nation (November 13, 1915), wrote, with reference to Mr. Robertson's comments on the legal vocabulary in the Shakespeare plays : — " When Mr. Robertson avows the belief that any intelligent man could pick up this vocabulary, as it were, in the streets, he delivers himself into the enemy's hand. When he quotes from Greene a passage about the recovery ' of a debt as a j)arallel to Shakespeare's reference to a 'fine and recovery,' he puts himself on a level with the index-maker who wrote on ' Mill on Liberty and ditto on the Floss.' " In I'eply to this, Mr. Robertson wrote (The Nation, January 1, 1916), that it was " sheer hallucination" on the part of the reviewer. The occurrence of the word " recovery " in the passage cited by him from Greene was, it seems, a mere coincidence. He only cited that passage " as showing ' another lady ' talking in the legal vein which Campbell declared to be proof of the author's legal acquirements ' when put in a woman's dialogue by Shakespeare." Now, in the first place. Lord Campbell did not say that the words put by Shakespeare into the mouth of Mrs. Page are ''proof of the author's legal acquirements." He merely adduced them as evidentiary of the fact that " Shakespeare's head was full of the recondite terms of the law." But the misfortune in connection with Mr. Robertson's explanation is that the first part of his quotation from Greene is not spoken by a lady, but by a man, and is, therefore, quite irrelevant to his argument as he now puts it. What, then, as to the lady's part of the dialogue? What "recondite terms of the law" does it contain? AS EXPONENT OF LAW 13 Well, we have "action," "case," "plea," "plaintiff," "costs," "defendant," "judge," and "sentence." So Mr. Robertson imagines that these are "recondite terms of the law," fittingly paralleled with such highly technical terras as " fine " and " recovery " ! Is it possible that lie is ignorant of the fact that these terms used by his " lady " are quite ordinary commonplace terms of every- day life, the occurrence of which in any woman's mouth, gentle or simple, is indicative of no " legal acquirements " whatsoever ? But perhaps Mr. Robertson would say that he quoted the man's part of the dialogue merely l)ecause it led up to the answering words of the lady. If so, I reply that this makes his case even weaker, if that be possible, than it was before, because it is not at all surprising that a lady should make use of these ordinary terms concerning an action at law if the male party to the dialogue intro- duces the subject, and so leads up to them. The point in Mrs. Page's case is that the legal terms are uttered by her spontaneously, and, indeed, not a little in- appropriately. But let us turn to another instance of Mr. Robertson's application of his method of parallelism. At p. 46 of his book, The Baconian Heresy, he writes as follows : — • Fine and recovery ' occurs again in the Comedy of Errors (ii, 2) ; and this time we are told [by Lord Campbell] that the puns extracted from the terms ' show the author to be very familiar with some of the most abstruse proceedings in English jurisprudence.' The same deep knowledge is doubtless to be credited to Nashe, who writes of ' suing the least action of recovery ' and ' a writ of Ejectionefirma.' " Mr. Robertson, therefore, cites Nashe as employing, in the passage referred to, the technical legal term " recovery," and sarcastically says that he, therefore, " is doubtless to be credited " with " tlie same deep knowledge," for whatever knowledge is to be ascribed to Shakespeare when he makes use of the terqi "recovery " must, of course, be ascribed to Nashe also when he makes use of the same term. I may here again remark in pass- 14 AS EXPONENT OF LAW ing that Lord Campbell does not infer " deep knowledge " on Shakespeare's part from his use of the terms " fine and recovery," but only that he was " familiar with some of the most abstruse proceedings in English jurisprud- ence." Let us see, however, what it is that Nashe really says. The passage is to be found in a prose piece called " Nashe's Lenten Stuffe " (1599), containing a description of the town of Great Yarmouth, " with a new Play never played before, of the praise of the Red Herring." Here he writes of Great Yarmouth that it is " out of an hill or heape of sande, reared and enforced from the sea most miraculously, and by the singular pollicy and incessant inestimable expence of the Inhabitantes, so firmly piled and vampiered against the fumish waves battry, or suying the least action of recoverie, that it is more conjecturall of the twaine, the land with a writ of Ejectione finna, wil get the upperhande of the ocean, than the ocean one crowes skip prevaile against the Continent." ^ Now, here there can be no possibility of evasion. Here it is plain that Mr. Ptobertson supposes that the "recovery" alluded to by Nashe is the same as that of which Shakespeare makes mention in the expression " fine and recovery." But, unfortunately, it is not so. Nashe tells us that at Great Yarmouth there is no chance of the sea ' suing the least action of recovery " against the land, where the allusion obviously is, not to ' suffering a recovery," but to the ordinary action for the recovery of land ! It is more probable, Nashe says, that the land will "prevail over the ocean" with a writ of Ejectione firma or of Ejectio firma, whichever be the true reading. How Mr. Robertson can imagine that this allusion to the writ in question in any way helps his case I am at a loss to conceive. But the point is, that he evidently was ignorant of the meaning of the term " recovery " as used by Shakespeare in the passage to which Lord Campbell refers. 1 I quote from Grosart's Edition of Nashe's Prose Works (1883-84). vol. v, p. 204. In Charles HintUey's Edition (Old Book Collectors' Miscellany), vol. i, p. 7. wo read, instead of "a writ of Ejectione firma," "the writ of an Ejectio finna." AS EXPONENT OF LAW 15 But let us continue tlie quotation : — " 'Fine,' as it happens," writes Mr. Eobertson, "is a common figuyre in the drama of Shakespeare's day. Bellafront, in Dekker's Honest Whore (Part II, iv, 1), speaks of an easy fine For which methought, I leased away my soul. From Mall, in Porter's Two Angry Women of Ahington (iii, 2) we have : — Francis, my love's lease I do let to thee Date of my life and time : what say'st thou to me? , The ent'ring, fine, or income thou must pay." And Mr. Eobertson adds: " There is nothing more technical in the Comedy of Errors " ! (My italics.) Upon this I wa-ote {T}te Nation, January 8, 1916) : " Now, no lawyer needs to be told that the w'ord ' fine,' as used in the expression ' fine and recovery,' means an obsolete method of transferring land by means of a fictitious action. It was finis et consummatio omnium ylacitorum (18 Edw. I.), and has nothing whatever to do with a money payment. Yet, as parallel with this technical legal term, as used by Shakespeare, Mr. Robertson, in order to show what ' a common figure ' the term is ' in the drama of Shakespeare's day,' cites two passages where the word is used in its ordinary meaning of a payment of money, as in the case of a premium on a lease." What was Mr. Eobertson's reply to that ? It w^as all my mistake. I was " merely repeating the blunder of a previous legal critic " — a blunder which he had already " exposed " ! For, says Mr. Eobertson, " the use of ' fine ' was not put by me (in the passages cited) as the equiva- lent of the phrase ' fine and recovery ' " {The Nation, January 22, 1916). Here, then, is another " exposure " ! Well, let us quietly examine it. " ' Fine,' as it happens," writes Mr. Eobertson, dx>ropos of the expression " fine and recovery," is a common figure in the drama of Shakespeare's day," and he thereupon proceeds to give us some examples. Now, it is clear that these examples are irrelevant unless 16 AS EXPONENT OF LAW they are examples of the word used in the same technical sense as that in which Shakespeare uses it. The natural inference, therefore — and I am entirely convinced the true inference — is that the examples of the word " line " taken by him from Dekker and Porter were meant as examples of the word as it is used by Shakespeare. " Oh dear no," cries Mr. Robertson, when confronted with this absurd blunder, " the use of ' fine ' was not put by me as the equivalent of the phrase 'fine and recovery ' " — where we note in passing that he evidently supposes that " fine and recovery" are one and the same thing, for how otherwise could the word " fine " be " equivalent to the phrase ' fine and recovery ' " ? We are reduced to this, then. Mr. Robertson quotes instances of the use of the word " fine," by Dekker and Porter, not in its technical legal sense, but in its ordinary sense of a money payment, and observes that, "as it happens," the word in this sense " is a common figure in the drama of Shakespeare's day " ! Well, who denies it ? I do not know why Mr. Robertson should speak of it as a "figure" ; but if he merely naeans, as he now says he does, that the word " fine," in its ordinary sense of a money payment, is of common occurrence in the drama of Shakespeare's day, he speaks undoubted truth, though what importance he attaches to it, and why he should think it necessary to inform us of this well-known fact, I am at a loss to conceive. But then, unfortunately, he adds: "There is nothing more technical in the ' Corned u of Errors' " ! What on earth is the meaning of that? "Fine," as used by Shakespeare in the expression " fine and recovery," is certainly a highly technical term. But " fine " in the ordinary sense of a money payment is not a technical term at all. What, then, is the meaning of Mr. Robertson's amazing assertion ? I think the answer is a very simple one. Mr. Robertson's attempted explanation is " gross as a mountain, open, palpable." But if he was ignorant of the real meaning of the technical legal terms "fine" and " recovery," it was not unnatural that he should I AS EXPONENT OF LAW 17 imagine he could " parallel " the use of the word " fine " in the Comedy of Errors by the examples which he has so ingenuously taken from Dekker and Porter. Et voild tout ! to use his own expression. Here is another " exposure " indeed ! Mr. Eobertson writes in the Literary Guide, when confronted with his citation of the word " fine," as though it were a parallel to the word as used by Shakespeare in the expression ' fine and recovery " : " Again and again I have ' paralleled ' legal phrases with absolutely different ones. The point is that the one set is as much evidence for legal knowledge or training as the other." So that, having paralleled " fine " as in " fine and recovery " with fine in an " absolutely different " sense (as he now tells us), he asks us to believe that the word in its ordinary sense of a money patjinent is "as much evidence for legal knowledge or training" as the word in its technical legal sense ! Now, it would, in my judgment, be absurd to put forwai'd the mere use of the expression " fine and recovery " as " evidence for legal knowledge or train- ing " ; but the word "fine," so used, is, certainly, a highly technical term, whereas in the sense in which it is employed by Dekker and Porter, in the passages cited, it is not a technical term at all. Mr. Robertson, therefore, has here paralleled a " legal phrase " with a word which is not only " absolutely different " (except, indeed, in sound and spelling), but which is not even a technical term, or, indeed, an expression peculiar to the law ! But such are Mr. Robertson's parallelisms. Having no knowledge of law, he cannot discriminate between a really technical legal expression, such as might, possibly, be evidentiary of the " legal acquirements " of the writer, and a phrase which, though it may have some legal flavour about it, is yet but a commonplace every-day expression, from which no such inference can be drawn — such, for instance, as tliose he cites from Greene, Porter, and Dekker. C 18 AS EXPONENT OF LAW Here is yet another citation from the latter dramatist. Mr. Robertson asks us (p. 41) : " What, again, shall we say of the passage in Dekker's Honest Whore (Pt. I, iv, l), in which Hippolito points to the portrait of Infelice as — The copy of that obligation Where my soul 's bound in heavy penalties ; and Bellafront replies — - She's dead, you told me ; she'll let fall her suit." And thereupon Mr. Robertson asks : " Must Dekker, too, be a lawyer?" And gravely adds: "The reader has already begun, perhaps, to realize that lawyership ' is out of the question ! " He is annoyed with me because I exclaim upon this : " IH Magni, that our time should be wasted by such solemn nonsense ! " But what can one say as to such absurdities ? Eor the above quota- tion from Dekker contains absolutely nothing to suggest that Dekker had any technical legal knowledge what- soever. Such, I repeat, are Mr. Robertson's supposed legal parallelisms. They impress those who merely turn over his pages by their multitude, and those who are ignorant of law by their assumption of learning. But attacks in massed formation are singularly ineffective when the masses are made up of such sorry soldiers as Falstaff's " tattered prodigals " when he was thought to have "unloaded all the gibbets and pressed the dead bodies." In other words, the mere multiplication of supposed parallels which have no real cogency or application is an entirely futile proceeding. Mr. Robertson repeatedly alleges that Lord Campbell is my " chief witness," or " main authority," in support of the case for Shakespeare's exceptional knowledge of law and legal terms. The allegation, however, has no foundation in fact. As I have already stated, it was not my purpose, when, in 1908, I published The Shake- speare Problem Bestated, to formulate anew a case for Shakespeare's legal knowledge. I found that the exist- 1 He means, I suppose, any exceptional knowledge of law on Sliake- speare's part. AS EXPONENT OF LAW 19 ence of such knowledge was, so far as I could see, an accepted article of the "orthodox" Shakespearean faith, and I based a certain superstructure of argument upon that fact. But Mr. Robertson having }'epudiated that article of faith altogether, and having rejected the legalist theory in toto, I wrote, in 1916, as above mentioned, that, so far from relying upon Lord Campbell to sub- stantiate the hypothesis in question, I was " quite free to own that I should not care to rest the theory that Shakespeare had the amount of legal knowledge which Lord Campbell ascribes to him, simply on the evidential passages which he has presented to us." ^ This being so, I certainly did not think it worth while to discuss these " evidential passages " seriatim, though I selected four or five for examination, not so much for their own sakes as in order to present for the reader's consideration Mr. Robertson's criticism thereon. One of these was the passage quoted by Lord Camj^bell from The Merry Wives, where Ford says his love is " Like a fair house built upon another man's ground ; so that I have lost my edifice by mistaking the place where 1 erected it." Upon this Lord Campbell comments that it " shows in Shakespeare a knowledge of the law of real property not generally possessed." Mr. Robertson is very contemptuous of this. " It might suffice to answer," he writes, " that such knowledge is to-day possessed by millions of laymen."" Commenting upon this, I made the admission that Lord Campbell's proposition "certainly sounds somewhat ridiculous." ''' Mr. Robertson nowquotes these words {Literary Guide, January, 1916, p. 10) as a " confession " on my part, and adds that I proceed " to try to extenuate the absurdity." Now, what I really did was to show that, though the proposition in question perhaps " sounds somewhat ridicu- lous," yet, in truth, when examined it proves not to be ridiculous at all. " Millions of laymen " know the law on this matter, says Mr. Robertson. But do they? 1 Is there a Shakesjieare Prohlem ? p. 53. - Op. cit. p. 40. 8 Is there a Shakespeare Problem ? p. 54. 20 AS EXPONENT OF LAW Ask any ordinary layman this question : If A builds a house on B's land, honestly believing it to be his own land, and B lies by and says nothing, and then, when A has spent his money and built the house, claims it as his property, to whom, in these circumstances, does the house belong ? I fancy the ordinary layman, and i^erhaps some lawyers, will find some little difficulty in answering the question. As I have shown, ^ to understand the law on this matter one has to go back to Justinian's Insti- tutes, and the comments of the learned thereon ; and as Lord Campbell truly says : " The unlearned would sup- pose that if, by mistake, a man builds a fine house on the land of another, when he discovers his error he will be permitted to remove all the materials of the structure, and particularly the marble pillars and carved chimney- pieces with which he has adorned it ; but Shakespeare knew better." Agreeably with this, I find that an American lawyer, referring to the above quotation from The Merry Wives, writes in Case and Comment — des- cribed as " The Lawyer's Magazine " — for August, 1914, that " This principle of law is not apt to be known by laymen."" But Mr. Robertson says that all this is mere "absurdity"! Can we "believe that the Judge is serious ?" he asks. Well, I must leave it to the reader to judge whether this indicates superior knowledge on Mr. Robertson's part, or inferior ignorance. But this learned critic, who has apparently been gifted by nature with that knowledge of law which Lord Camp- bell confessed it had taken him such long labour to acquire, does not stop here. He will refute any infer- ence which an uncritical reader might be disposed to draw from Lord Campbell's quotation by parallel passages evolved from his great knowledge of Elizabethan litera- ture. " Let the lawyer be answered in legal form. In Dekker's Shoemaker's Holiday, published in 1597, Hodge says (v, 2) : ' The law's on our side ; he that sows on • Op. cit. pp. 54, 55. - Shakesi)eare's Legal AcQidrements. p. 34. ^ The writer is the Hon. John H. Light, Attorney General for Connecticut. Mr. Light actually adds that " there are very few lawyers who really under- stand the true spirit and science of the law as well as Shakespeare." What a target for Mr. Robertson's scorn ! AS EXPONENT OF LAW 21 another man's ground forfeits his Iiarvest.' Hodge is a foreman shoemaker. Was Dekker an attorney's clerk, or was Hodge talking in character and saying what any shoemaker might ? Or was it a lawyer who penned in Heywood's English Traveller (iv, 1) the lines: — Was not the money Due to the usurer, took upon his ground That proved well built upon ? We are no fools That knew not what we did." ^ Observe the " parallels " ! I think it may be truly said that " millions of laymen know " that if I sow on another man's ground — -without any agreement with him, of course — I forfeit my harvest. Even the "shoemaker" could hardly have thought otherwise. But Mr. Robertson thinks this is a parallel case to the man who knows the law to the effect that if he, quite honestly, builds a house on another man's land, and is allowed l)y that other to complete it, the house becomes the property of tlie owner of the soil ! As to the passage cited from Heywood, how it is sup- posed to be a parallel at all, or what its relevancy is supposed to be, entirely passes my comprehension. I am not now arguing whether or not the passage quoted by Lord Campbell from The Merry Wives has any importance with reference to the question of Shakespeai-e's knowledge of law, but I do confidently submit that Mr. Robertson's supposed " parallels " are absolutely futile. Whether tliat is so or not the reader can judge for himself. I have dwelt at some length on this particular example of Mr. Robertson's criticism of Lord Campbell's book, because his comment in the Literary Guide upon what I wrote concerning it seems intended to leave the impres- sion upon the reader's mind that I admitted the alleged absurdity " and then proceeded to " try to extenuate it." This, the reader will see, is far from being the case. I will now refer to one more example of Mr. Robertson's easy way of dealing with Lord Campbell's " absurdities," and will then leave this part of the subject, since it • Baconian Heresy, p. 40. 22 AS EXPONENT OF LAW would be quite unprofitable to follow it further, and would, moreover, require far more time and space than I am at present prepared to give to it. At page 63 of The Baconian Heresy I find this curious passage : " Lord Campbell gives three pageS' to the pro- position that the bare plot of AlVs Well, as regards the legal position of Bertram, is proof ' that Shakespeare had an accurate knowledge of the law of England respecting tenure in chivalry' and 'wardship of minors.' The wardship of Bertram, we are told, ' Shakespeare drew from his own knowledge of the common law of England, which was in full force in the reign of Elizabeth.' That is to say, the alleged knowledge must have been common to the multitude [my italics] , since there is not a word of technicalities in the play. And after all, we learn, in a footnote, that ' according to Littleton it is doubtful whether Bertram might not have refused to marry Helena on the ground that she was not of noble descent.' " Now, what is the meaning of Mr. Eobertson's assertion that the " alleged knowledge {i.e., the ' knowledge of the common law of England ') must have been common to the multitude " ? " The common law," it is scarcely necessary to say, is a technical term, and INIr. Robertson can hardly suppose that the knowledge of the common law, which it requires many years, and perhaps a lifetime, of study to acquire, was "common to the multitude"! Does he, then, refer only to the knowledge of the common law with regard to " wardship " '? But how can he conceive that such knowledge was " common to the multitude " in Shakespeare's time ? I must leave it to the reader to form his own opinion as to this remarkable passage. With regard, however, to Lord Campbell's footnote, I think the answer is that the King of Franco had the power of ennobling Helena, and expressed his intention of so doing, so that Bertram, his ward, would not have been " disparaged " by a m&salliancc. If thou canst like this creature as a maid, I can create the rest ; virtue and she Is her own dower ; honour and wealth from me. AS EXPONENT OF LAW 23 And Bertram subsequently admits, who so ennobled Is as 't were born so. Whereupon the King says to him : — Take her by the hand, And tell her she is thine : to ivhom I promise A cotinterpoise, if not to thy estate, A balance more complete. Lord Campbell had, probably, overlooked the above passages. Mr. Eobertson, who is so contemptuous of " authority," even on a matter of law in which his own want of knowledge is so exceedingly obvious, nevertheless has made frequent appeals to the authority of a certain Mr. Devecmon, of the Maryland Bar, who in 1899 published a book in which he made an attempt to convict Shake- speare of " bad law " in various passages cited by him. ^ I have shown that this attempt fails so signally as to suggest grave doubts with regard to the quality of the author's own legal attainments,^ and I have no inten- tion of repeating here my survey of the cases cited by him. I will, however, make brief allusion to two of them. Commenting on the w^ords of Shylock, " Go with me to a notary ; seal me there your single bond " {Merchant of Venice, i, 3), this critic writes: "It is hardly con- ceivable that any lawyer, or anyone who had spent a considerable time in a lawyer's office in Shakespeare's age, could have been guilty of the egregious error of calling a bond with a collateral condition a ' single bond.' A single bond, simplex ohligatio, is a bond without a collateral condition, but that described by Shylock is with collateral condition." Notwithstanding this confident pronouncement, I ven- ture to think that the "error" is not Shakespeare's, but 1 See his Diil Shakespeare Write "Titus Andrnuiciis" ' p. 54, and The Baconian Heresy whei-e indexed. At p. 17.3, note, Mr. Robertson spealts of Devecmon as his ' ally." 2 The Shakespeare Froblem Bestated, p. 396 et seq. 24 AS EXPONENT OF LAW Mr. Devecmon's, though other critics have shared it with him. In the first place, those distinguished Shakespearean scholars, tlie Cambridge Editors (Messrs. W. G. Clark and Aldis Wright), tell us that the expression a "single bond " may be properly used of a bond without sureties.' But I do not rely upon this, as I propose to show that Antonio's bond was not a " conditional " bond, as that expression is understood by lawyers. " Bonds have usually a condition annexed to them to the effect that on the person bound paying so much money, or doing some specified act, the bond shall be void. A bond without a condition is called a single bond." So says the Encyclojyedia of the Laivs of England (Vol. ii, p. 334, Art. " Bond," 1906). Again, a bond "is an instrument under seal whereby the party from whom the security is taken obliges himself to pay a certain sum of money to another at a day specified. If this be all, the bond is called a single one {simplex ohligatio), but there is generally a condition added that if the obligor does, or abstains from doing, some parti- cular act, the obligation shall be void, or else shall remain in full force, and the sum mentioned in the obligatory part of the bond is in the nature of a penal sum (or penalty), and is usually fixed at much more than is sufficient to cover any possible damage arising from the breach of the condition." ' A well-known example of a conditional bond is a common recognizance, in which the obligor binds him- self to pay a certain sum of money to his Majesty the King, the " condition " of the recognizance being that if he is of good behaviour for a certain time tlie bond becomes void, and no money has to be paid.^ 1 So, too, Blr. Israel Gollancz says a "single bond," as here used by Shakespeare, probably means "a bond with your own signatm-e witliout the names of sureties." Temple Shakespeare, Merchant of Venice, Glossary, p. 124. 2 Stephen's Comm., 11th Ed. (1890), Vol. ii, p. 117. ^ In practice, however, tliis recognizance is not reduced to writing, the acknowledgment being made in open Court, and a note of it being taken by the officer of the Court. It is otherwise with a recognizance of bail, where he who tenders himself as bail for the accused acknowledges himself AS EXPONENT OF LAW 25 Now let us try to apply these legal definitions and examples to Antonio's bond. Antonio bound himself to pay to Shylock a certain sum of money " on such a day, in such a place." ' And what was the " condition " upon the performance of which the bond was to become void '? There was no such condition. Antonio binds himself absolutely to pay this certain sum at a certain place on a certain day. True there was a penalty attached if he failed to do so. In that case he was to forfeit a pound of flesh. But that was not a " condition " upon the per- formance of which the bond was to become void. On the contrary, it was a penalty pure and simple, dependent for its effect upon the existence of the bond. It is true also that Shylock speaks of " such sum or sums as are expressed in the condition " ; but that is not sufficient to make the bond a " conditional " one if, upon examination, it is found that there is no legal "condition" attached to it. Moreover, I shall show presently whence it was that Shakespeare took this word " condition," which here means nothing more than a term of the agreement between the parties. Of course, if it could be said that Antonio entered into an obligation to allow Shylock to cut off a pound of his flesh, " on such a day in such a place," the " condition " of the bond being that if he paid a certain sum of money at a fixed date, then the bond should become void, in that case the bond would be a "conditional" one. But we have only to refer to the passage cited in the Merchant of Venice to see that this was not so, for, I repeat, Antonio bound himself to pay the money at a fixed time and place, without con- dition or qualification, and, says Shylock, if he did not do so — let the forfeit [i.e., the penalty) Be nominated for an equal pound Of your fair flesh. to owe to his Majesty the King the sum fixed for bail. The document then proceeds as follows: "The condition of the within-written recognizance is such that whereas the said A. B. was this day cliarged before us, the Justices within mentioned for that, etc if therefore the said A. B. will appear at the next Court, etc and there surrender himself, etc then the said recognizance to be void, or else to stand in full force and virtue." 1 Merchant of Venice, I, i, in. 26 AS EXPONENT OF LAW And, further on, he asks : If he should break his day, what should I gain By the exaction of the forfeiture ? So that the " obligation " was not to allow the pound of flesh to be cut away; the "obligation " was to pay the money, subject to the " forfeiture," or penalty, named, which was to be enforced, if the Jew so pleased, upon the obligor's failure to pay as agreed. It is as if A. binds himself to pay to B. £100 on January 1, at the Royal Exchange, subject to the penalty, on failure so to do, of handing over his motor-car to B. But this, I apprehend, is not what the law calls a bond " with collateral condition." It is a " single bond " with a penalty attached in the case of non-payment, and when Shylock speaks of " the condition " it is clear that he must be taken to mean the bargain, or this particular term of the bargain ; ^ indeed, that this is so, and that Shakespeare had not in view a " condition " in the technical sense, is made manifest by a reference to the original Italian from which the story is taken. Here w^e read : " E perche gli mancavano dieci mila ducati, ando a un Giudeo a Mestri, e accattogli con questi patti e condizioni, che s'egli non glie I'avesse renduti dal detto di a San Giovanni di giugno prossimo a venire, che '1 Giudeo gli potesse levare una libra di carne d'addosso di qualunque luogo e' volesse " — i.e., "As he wanted still ten thousand ducats, he applied to a Jew at Mestri, and borrowed them on these terms and conditions, that if they were not repaid on the feast of St. John in the next month of June, the Jew might take a pound of flesh from any part of his body he pleased." This clearly shows whence the dramatist took the word 'condition," which he puts into Shylock's mouth, and that its meaning is only such as I have endeavoured to explain above. It is from not observing this that the critics have been misled into charging Shakespeare with bad ' Mr. Robertson is, therefore, wholly in error when he writes of "the theorem that if A. lends money on coiulition of being allowed to cut off half of a newly-killed \)\ti belonging to li.," etc. (p. 60). That would not be a "condition," but a penalty in case of B.'s failure to repay tlie money. AS EXPONENT OF LAW 27 law," because he calls Antonio's obligation a " single bond," which in reality it was. There is, of course, no reason why a bond sliould not be drawn in the form above set forth. If it be objected that such a form of bond is not in accordance with our English practice, my answer is that in all this story Shakespeare merely follows Ser Giovanni's Pccorone (Day IV, Novel I), as I have shown at length in Is there a Shakespeare Problem, ? (p. 90 ct seq.), and it appears to me futile to attempt to base upon this comedy any argument as to the dramatist's knowledge of law or the want of it. Take another of Mr. Devecmon's cases — a very interesting and instructive one, as it seems to me. Queen Katherine, in Henry VIII (Act II, Sc. IV), says to Wolsey : — I do believe, Induced by potent circumstances, that You are my enemy, and make my challenge, You shall not be my judge, etc. Whereupon, says the learned Mr. Devecmon — and Mr. Eobertson, of course, blindly follows his "ally" — "To ' challenge ' is to object or except to those who are returned to act as jurors, either individually or collec- tively as a body. The judge was not subject to challenge." This, therefore, is another instance of " bad law " on Shakespeare's part. Now, here I thought it was sufficient to reply that the word "challenge" was constantly used in the sense of " objection "; and that, even though the poet might have had the legal significance in his mind, it certainly does not argue the absence of legal training on his part that Katherine should apply, by a very natm-al analogy, to one of the two Cardinals who were to act as judges in her case (but subject to the supreme authority of the Pope, the real judge), a term which in strict legal usage is properly applicable only to a juror. I further com- mented on the curious idea that a dramatist cannot be a lawyer unless he makes his ladies and laymen speak in the language that a trained lawyer would employ. 28 AS EXPONENT OF LAW But a correspondent, learned in ecclesiastical law, has pointed out to me that there is much more to be said. The question of Katherine's divorce was, of course, not tried in one of the Temporal Courts, but in an Ecclesiastical Court ; and here an objection might be taken by the defendant on the ground that the judge was a " suspect " person {index jjotest ut suspechis recusari), if he were akin to the plaintifi' {consanguineiis illius qui litteras impetravit) , or if he had previously acted as counsel in the case {in eodem negotio advocati officio functus), or if he were an enemy of the defendant, or for some other just cause. Katherine, therefore, acted strictly within her rights in challenging Wolsey (" challenge " here standing for " recMsa re ") because she believed him her enemy. But in excepting to, or " challenging," the judge as suspectus the defendant was bound to state his reasons before him {coram eodem), and then the judge and the defendant each chose an arbiter, which two select a third, and these three decide the validity of the objection, the verdict of the majority prevailing. "Wolsey denies the accusation, tells the Queen to put such notions away from her, and will not admit the objection. This was provided for in the Canon Law : quod si iusiam recusationis causam noluit admittere dele- gatus a tali gravamine licite potidt ad nostram audientiam ap%)ellare. x\greeably with this Katherine makes her appeal : — I do refuse you for my judge, and here, Before you all, appeal unto the Pope To bring my whole cause 'fore his holiness, And to be judged by him. Katherine, it seems, follows the correct procedure throughout, except that, perhaps, the more regular course would have been to let her proctors act for her in making her challenge and raising her appeal. " The word ' recusare '," writes my correspondent, " means to ' challenge ' or object to, or lodge a protest against, in legal use, and as the process recusandi ludicem is practically the same as challenging a juror in temporal AS EXPONENT OF LAW 29 cases, it is natural to translate the word by ' challenge.' In any case, I question whether there ever were technical vernacular terms for the Latin technical terms in use in the Church Courts. There is no doubt that the author of this part of King Henry VIII, whoever he was, was acquainted with the correct procedure of the ecclesiastical courts, and has stated it accurately in this scene, and, therefore, that this passage cannot be advanced as an instance of Shakespeare's lack of legal knowledge. On the contrary, it would seem to have been exceptional — above even Mr. Devecmon's ! " ^ One could hardly have a more instructive example than the above of the dangers that lie in wait not only for the layman, but for the lawyer himself, unless he be equipped with all-round legal training, when he essays to criticize Shakespeare's use of legal terms. In any view, I venture to say that to base a case for Shakespeare's ignorance of law on the use by Queen Katherine of the word " challenge " was absurd; but here it is demonstrated by one w'ho has knowledge of the old Canon Law that this passage of Henry VIII really raises an inference to the very contrary effect.^ Sir Sidney Lee, in his new edition of A Life of Shake- speare^^ refers us to Mr. Charles Allen's " Notes on the Bacon-Shakespeare Question " (Boston, 1900), as showing " the true state of the case " with regard to the question of Shakespeare's knowledge of law, which he says has been " greatly exaggerated." It is sufKcient to say here that this author not only falls into the blunder concern- ing Shylock's "single bond" (p. 132), but actually cites Shakespeare's use of the word "statutes" in Love's Labour's Lost (I, i, 15) as an example of our great poet's ignorance : — You three, Biron, Dumain, and Longaville, Have sworn for three years' term to live with me 1 Ample antljority for this can be found in the Corpus Juris Canonici. See the Decretals of Gregory IX, which I would quote in extenso did space permit. '■2 I must express my oblifjation to Mr. Cuthbert Atchley, of Clifton, for calling my attention to the Canon Law in this matter, and providing me with many references. ^ P. 43 note, and p. 655. 30 AS EXPONENT OF LAW My fellow-scholars, and to keep those statutes That are recorded iu this schedule here. Whereupon this sapient critic observes : " a statute imports a legislative act The word seems to be used inaccurately for vows or resolves." Could stupidity and ignorance go further? This learned gentleman had, it seems, never heard of the " statutes " of a College or of a Cathedral — to say nothing of "statutes merchant" and "statutes staple"! Yet it is to such a witness as this that Sir Sidney Lee appeals by way of settling the question of Shakespeare's knowledge of law ! Mr. Devecmon had, previously, taken the same ridi- culous objection. " A statute is an Act of the legislature." Shakespeare, therefore, was ignorant of law ! This is too much even for Mr. Eobertson, who opines that his " ally is in the wrong for once " here. Sir Sidney Lee, by the way, says of recent sceptical writers, with regard to the " Stratfordian authorship," that " they have been for the most part lawyers who lack the required literary training to give their work on the subject any genuine authority." (Work cited, p. 655.) But what of " literary " men who lack the required legal training to give their opinion on the subject of Shakespeare's law " any genuine authority " '? Sir Sidney appears to imagine that the " literary " man untrained in law is quite competent to pronounce on this matter.^ I now come to deal with Mr. Robertson's wonderful discovery concerning the word "purchase." Hitherto it has been supposed by lawyers that there is a special legal sense of that word ; and critics have noted that Shake- speare has on several occasions, as they fondly imagined, made use of the word in that special legal sense. Mr. Eobertson, however, now tells us that this is a delusion. There is no " legal " sense of the word. " The philolo- l Work cited, p. 128. '■^ Let me here "enter a caveat" with regard to this question. When discussing the lefial terms and phrases used by Shakespeare we ought, obviously, to confine ourselves to really " Shakespearean " plays. I should, therefore, rule out Henry VI. Pt. 1, and by far the greater portion of Parts II and III; also Titus Avdronicus. The Tamivq of the Shrew. a,nA parts of other i)lays, such as Tinioii at Athens, Fericles, Henry VIII. and Troilns and Cressida. AS EXPONENT OF LAW 31 gical fact is that the sense of ' acquisition,' ' a thing got,' is the fundamental meaning of the word ' purchase,' of which the starting-point is the idea of the chase (Fr. poiirchasser), tlie product of hunting or foraging. It is the idea of buying that is secondary, thougli that is now become the normal force of the word." So far, so good. The only criticism one has to make here is that what Mr. Robertson says, however true, is by no means new.^ But let us see how he proceeds. " That is to say, that the so-called ' legal ' meaning of ' acquisition of lorojierty bij one's personal action as distinct from inheritance ' is the original meaning, and is the likely sense of the word in the whole feudal period."" And he further tells us that this " original and general sense is the ' legal ' " sense.' Now, I was at first puzzled to know whence Mr, Robertson takes his definition of " the so-called ' legal ' meaning" of the word " purchase," which he marks as a quotation. I find, however, in the Oxford Dictionary , under the word " purchase," the following : — " (5) Laic. The acquirement of property by one's personal action as distinct from inheritance." So that perhaps I should not be wrong in assuming that Mr. Robertson has taken his definition from that source. Now, the Oxford Dictionary •is generally a pretty safe guide ; but in this instance it is not so, for the definition is obviously inadequate. In the first place, for " property " we ouglit to read " real property," or "land," seeing that the term " purchase," in the "legal" sense, has no application to "personal" property. And, secondly, one may take land by " pur- chase," in the " legal " sense, without any " personal action " of one's own, for " purchaser," in the " legal " sense, includes those who have received land as a gift, or upon whom it has been settled before they were born, and even heirs-at-law, who would otherwise have inherited, if they take by a devise not in accordance with the course of descents. If Mr. Robertson had looked further down in the Oxford Dictionary, under the word 1 See Shal%esj)eare as a Lawijer, by Franklin Fiske Heard (1883), quoted in Is there a Shakespeare Problem^ at p. 71. •^ The Baconian Heresy, p. 101. 3 ma,^ p. 99. 32 AS EXPONENT OF LAW " purchase," supposing he consulted it on this point, he would have found the following quoted from Wharton's Law Lexicon : " An acquisition of land in any lawful manner, other than by descent or the mere act of law, and includes escheat, occupancy, prescription, forfeiture, and alienation "; and under ' purchaser " he would have found this quotation from Blackstone s Commentaries : " Tlie first purchaser is he who first acquired the estate to his family, whether the same was transferred to him by sale, or by gift, or by any other method, except only that of descent If I give land freely to another, he is in the eye of the law a purchaser." Or, turning to Williams on Heal Propertu (21st edition, p. 227), he might have read : " The word purchase has in law a meaning more extended than its ordinary sense : it is possession to which a man cometh not by title of descent : a devisee under a will is accordingly a purchaser in law." (See Chapter IX, " On the Descent of an Estate in Fee- Simple.") But Mr. Eobertson, I repeat, tells us that this is all a delusion, because there is no " legal " sense of the word purchase ; " the so-called ' legal ' meaning " is just the original meaning. " Equally complete," he writes in the Literary Guide (January, 1916), "is the collapse of the case founded by Mr. Grant White on the use of the word ' purchase,' and adopted by Mr. Greenwood." But the case was not " founded by Mr. Grant White." Malone, himself a lawyer, had noticed the use by Shake- speare of the word "purchase" in the "legal" sense, and gives an example of it from Henry IV, Pt. II, Act iv, Sc. V, 1. 200 :— For what in me was purchas'd Falls upon thee in a much fairer sort. Whereupon, says Malone, " Purchase is here used in its strict legal sense, in contradistinction to an acquisition by descent." (See Bosivell's Malone, vol. ii, p. 108, 1821.) Again, we have an example in Antony and Cleopatra (Act i. Scene iv), where Lepidus, as Lord Campbell says, " in trying to palliate the bad qualities and misdeeds of AS EXPONENT OF LAW 33 Antony, uses the language of a conveyancer's chambers in Lincoln's Inn " : — His favilts in hiin seem as the spots of heaven, ^lore fiery by night's blackness ; hereditary Rather than purchas''d. Now, it is evident that Mr. Eobertson has gone " clean off the rails " ; first, because he has adopted a vs^rong definition of the word " purchase," and, secondly, because he lias attaclied a wrong meaning to the word legal" in a definition given by Mr. Grant White. That critic wrote : " Take tlie word ' purchase,' for instance, which in ordinary use means to acquire by giving value, but applies in law to all legal modes of obtaining property except by inheritance or descent." He would have done better if he had written " modes of obtaining property by any lawful manner" (as in Wharton's Law Lexicon)^ instead of " legal modes," and if he had written " land " instead of " property." Mr. Robertson is greatly per- turbed at the word " legal." He seems to think it begs the question. " There was no more a ' legal ' sense of the tenn ' purchase ' than there was or is of the term ' property ' or ' obtain ' : the law simply discriminated, on legal lines, between right or wrong modes of ' pur- chase.' To pick out cases in the plays in which ' purchase ' means laioftcl acquisition is thus pure mystification.'"' This appears to me to betray a total misapprehension of the point. Nobody, so far as I know, desires " to pick out cases in the plays in which 'purchase' means lawful acciuisition." The acquisition must, of course, have been lawful, otherwise it would not be recognized as "purchase"; but the examples " picked out " are those where Shakespeare has used the term "purchase" in an analogous sense to that employed by the lawyer who uses it with reference to land acquired " in any lawful manner other than by descent or the mere act of law." In consequence of his ignorance of this legal use, Mr. Robertson seems to think ' See Stephen's Comm.. 8th Etl. i, 383, where the author f^ivcs a quotation I'roia Co. liitt. IS b, instancing certain wi'ongful modes of ac(]uisition, and laying down that tliey are not " purchase." '■^ The Baconian Heresy, p. 99. D 34 AS EXPONENT OF LAW that the above quotations from Henry IV and Antony and Cleopatra can be paralleled by such a passage as this, for instance, from Beaumont and Fletcher : — Yet, but consider how this wealth was purchased, where he tells us, truly enough, that " purchased " means " acquired," so that, apparently, wherever " pur- chase " occurs in the sense of "acquire" we have a parallel to those two passages cited from Shakespeare. " Mr. White," he writes, " is merely mystifying us in his assertion that the ' legal ' sense of ' purchase ' occurs only once in Beaumont and Fletcher's fifty-four dramas. In its original and general sense, which is the ' legal, it occurs twice in one of their plays and it occurs repeatedly in others by the same authors." He then proceeds to give us numerous examples of the word in its ordinary sense of to " acquire " ! If Mr. Eobertson is right, therefore, the writers of legal text-books need no longer trouble themselves to explain " the legal meaning of the word purchase," for the legal meaning is just the ordinai'y meaning, and if I say that I have " purchased " a sack of potatoes I have used the term just as much, and just as little, in a " legal " sense as that in which Shakespeare uses it in the quotations above set forth. Yet, surely, any reasonable being can see that when the King who has usurped the crown says to the Prince of Wales, who will take it by inheritance — for what in me vfas purchas'd Falls upon thee in a much fairer sort, he uses the term with a special sense not to be found in the examples paraded by Mr. Robertson as parallels ! What, then, is the point of difference '? It is this. When "purchase" is used in the "legal" sense there is always the contrast between acquisition by such means as are recognized by the law as "purchase," and acquisi- tion by "inheritance." Therefore, "purchase," when used in the "legal" sense, must always be used with regard to land, or, as in Henry IV, of a title which descends like land, or metaphorically, as a poet might AS EXPONENT OF LAW 35 use it, and as Shakespeare does use it (in Antony and Cleopatra — e.g.), as though he were a lawyer speaking of land — " hereditary rather than purchas'd." Now, potatoes do not descend as land does according to the canons of inheritance, and therefore if I speak of ' pur- chasing " a sack of potatoes I do not use the term in the " legal " sense ; and this remark applies, mutatis mutandis, to Mr. Robertson's instances from Beaumont and Fletcher at p. 100 of his book, such as, to take an example- All you shall wear or touch or see is purchased By lawless force. The things alluded to here are personal property, and there is no contrast between the acquisition of them by "purchase" and the acquisition of them by descent, for they, like potatoes, do not descend in the manner in which land descends. Therefore, no lawyer would say there is a "legal" use of tlie term here, or that the examples cited are in any way "parallels" to those above quoted from Shakespeare. It is through ignoring this elementary distinction that Mr. Robertson has gone so painfully astray. His " parallels " are, in fact, ridiculous. I would just note, in passing, that I do not now stop to inquire whether the use of the word " purchase " by Shakespeare in its " legal " sense is of any importance with reference to the question of Shakespeare's know- ledge of law. I am only concerned with Mr. Robertson's curious contention that the word has no special " legal " sense, as to which I will only say that if he had con- sulted any competent lawyer before raising it he would have been preserved from grievous error.' 1 Mr. Charles Allen, in his Notes on the Bacon-Shal^esiieare Question (1900) — a work referred to by Sir Sidney Lee. in his last edition of A Life of Shakt'speare, as supporting? the contention that Shakespeare's know- ledt^e of law has been "much exaggerated" — does not Question the fact that; there is a " legal " meaning of the word " purchase," and, after iiuoting the examples from Shakespeare above cited, he remarks: "Instances of a like use of this word by other writers are certainly infrequent." He adds: "The instance in Beaumont and Fletcher, i-eferred to b>' White, was, perhaps, the following passage in The Laws of Candy : — Of my peculiar honors, not derived From successary, but purchased with my blood. Here we have the contrast between inherited honours and honours obtained by purchase. Beaumout, it may be remembered, was a lawyer. See work cited, p. 17. 36 AS EXPONENT OF LAW Note to Chapter I. Mr, Arthur Underhill, in his article on " Law " in Shakespeare's England (pubhshed since the above was in print), writes that Shakespeare's " knowledge of law was neither profound nor accurate." Mr. Underhill is one of the conveyancing counsel to the High Court of Justice, and his opinion, especially on Conveyancing and Eeal Property Law, is certainly entitled to much respect. He does not, however, give any arguments in support of his pronouncement, with the sole exception that Shakespeare, in AlVs Well that Ends Well, alludes " incorrectly " to the law of Wardship and Marriage. I claim to have shown, however, that there is really no " incorrectness " here on Shakespeare's part (see above, p. 22). Mr. Underhill, further, remarks on Shake- speare's " alhisions " to " fines " and " recoveries," which, he says, " seemed to Lord Campbell to ' infer profound knowledge of the abstruse law of real pro- perty,' " but which " only seem profound and difficult to lawyers of the nineteenth and twentieth centuries because they have become archaic and unfamiliar." But whence has Mr. Underhill, who gives no reference, taken the words which he has marked as a quotation '? I cannot find them in Lord Campbell's book, though with regard to the passage in the Comedy of Errors, to which I have referred above, he writes that the jests " show the author to be very familiar with some of the most abstruse proceedings in English jurisprudence " — a very difi'erent thing from the "profound knowledge of the abstruse law of real property." Moreover, allusions cannot " infer " knowledge, though one may infer know- ledge from allusions ! It cannot, by the way, be suggested that " fines " and " recoveries " would have seemed " pro- found and difficult " to Lord Campbell, because they had " become archaic and unfamiliar," seeing that these collusive actions were part of our normal legal procedure for upwards of fifty years of his Lordship's life, not having been abolished till 1833, when he held the office of SoHcitor-General. For the rest, I note that Mr. J NOTE TO CHAPTER I. 37 Underbill apparently consido'S all the plays published in the Folio as undoubtedly " Shakespearean," alluding to The Taminq of the Shrew and ^ Henry VI as though there were no question as to their authorship. This, as I have already said, appears to me to be a dangerous and uncritical proceeding. Finally, Mr. Underbill refers us to Charles Allen's Notes on the Bacon- Shakespeare Question, a work which, as I have already shown, goes wofully wrong on the matter of Shakespeare's law. II MR. ROBERTSON AS EXPONENT OF THE CLASSICS Having now examined Mr. J. M. Robertson's qualifica- tions to ' expose " my incompetence to deal with legal matters, it may be well to consider his title to perform the same kindly office with regard to my ignorance of the classics, since this very erudite critic, who has taken all knowledge for his province, has graciously vouchsafed to give us the benefit of his omniscience in connection with both these departments of learning. Let us turn, therefore, from Mr. Robertson, the exponent of law, to Mr. Robertson, the classical scholar. Now, in my book. Is there a Shakespeare Problem ? (p. 7), I drew attention to the fact that, whereas Mr. Robertson arraigns me as a " heretic " with regard to the Shakespearean authorship, he is himself an arch-heretic with regard to a belief which has generally met with acceptance throughout the civilized w^orld since the foundation of Christianity. Since that time it has been generally accepted as a historical fact that Jesus of Nazareth, however much the details of his life may be obscured by the mythology which has gathered around it, really lived, and preached, and was crucified. Mr. Robertson, however, takes another view. He denies the " historicity of Jesus " in toto, and has written a book in support of the thesis that the belief in Jesus as a historical person is a fond thing vainly invented. Whereas, there- fore, I merely venture to cast doubts upon a tradition of some three hundred years' standing, Mr. Robertson impugns a tradition which has been practically un- questioned for more than six times three hundred years. I am not now concerned to consider whether he is right or wrong in so doing. He has, at any rate, this advantage 38 AS EXPONENT OF THE CLASSICS 39 over me, that at the present day it seems to be considered a far worse thing to be a heretic in the matter of the ' Stratfordian " than in the matter of the Christian Gospel. But, however this may be, I considered it very relevant in view of the fact that Mr. Eobertson had undertaken to instruct us concerning Shakespeare's classical knowledge — or, rather, concerning Shakespeare's ignorance in that matter — to set before my readers a certain passage from his recent book on the subject of the historicity of Jesus. The question under considera- tion concerns the cult of Mary, the mother of Jesus, and the following is the passage referred to : — It is not possible from the existing data to connect historically such a cult with its congeners ; but the mere analogy of names and epithets goes far. The mother of Adonis, the slain ' Lord ' of the great Syrian cult, is Myrrha ; and Myrrha in one of her myths is the weep- ing tree from which tlie babe Adonis is born. Again, Hermes, the Greek Logos, has for mother Maia, whose name has further connections with Mary. In one myth Maia is the daughter of Atlas, thus doubling with Maira, who has the same father, and who, having ' died a virgin,' was seen by Odysseus in Hades. Mythologically, Maira is identified with the Dog-Star, which is the star of Isis. Yet again, the name appears in the East as Maya, the Virgin-Mother of Buddha ; and it is remarkable that according to a Jewisli legend the name of the Egyptian princess who found the babe Moses was Merris. The plot is still further thickened by the fact that, as we learn from the monuments, one of the daughters of Ramses II. was named Meri. And as Meri meant beloved,' and the name was at times given to men, besides being used in the phrase ' beloved of the gods,' the field of mythic speculation is wide."' " And we feel that it is wide indeed," comments Dr. Conybeare, in his book TJie Historical Christ (p. 71), " when, on p. 301, the three Marias mentioned by Mark are equated with the three Moirai or Fates !" 1 Christianity and Mythology, by J. M. Robertson (Watts ; 1910), p. 297. 40 AS EXPONENT OF THE CLASSICS I have styled the above an " amazing passage," ^ and I see no reason to withdraw the epithet, though, according to Mr. Robertson's nomenclature, it falls under the head of "invective." For myself, I believe that this identifi- cation of Mary (or, rather, Miriam, which is the original form of the name) with Myrrha, Maia, Maira, Maya, Merris, and Meri, is sheer rubbish ; and, in any case, I will leave it to any competent scholar to say what he thinks of the equation of "the three Marias" with "the three Moirai " I As Dr. Conybeare further writes : "It does not do to argue from superficial resemblances of sound that Maria is the same name as the Greek Moira, or that the name Maia has ' connections with Mary,' or, again, that ' the name {Maria) appears in the East as Maya.' The least acquaintance with Hebrew would have satisfied Mr. Eobertson that the original form of the name he thus conjures with is not Maria, but Miriam, which does not lend itself to his hardy equations. I suspect he is carried away by the parti pris which leaks out in the following passage of his henchman and imitator, Dr. Drews^: ' The romantic cult of Jesus must be combated at all costs This cannot be done more effectually than by taking its basis in the theory of the historical Jesus from beneath its feet.' " Whereupon Dr. Conybeare's comment is : "If 'at all costs ' means at the cost of common-sense and scholar- ship, I cannot agree. I am not disposed, at the invitation of any self-constituted high priest of Rationalism,'^ to derive old Hebrew names from Egyptian, Greek, and Buddhist appellations that happen to show an initial and one or two other letters in common." 1 J.s there a Shakexpeare Prohleyn •' p. 9. Miiira, I may note in passing, is said by philolof,'ists, such as Merry and Riddell, to be connected withi the root fiap (cf. ixapfj-alpw, to shine, or sparkle). I hardly see the relevancy of the remark that she "died a virgin." Maia. as we all know, was loved by Zeus, and bore him a son. '^ Sea The Christ Myth,ini\(i'\. p. 18. Dr. Drews styles himself "Professor of Philosophy in the Techn. Hochschule. Karlsruhe." •'* Dr. Conybeare, it may be remembered, is himself a Rationalist. He roundly accuses Mr. Robertson of "childish, all-embracing, and over- whelming credulity," as well as of lack of scholarship, and says that his " temper is that of tVie Bacon-Shakespeareans," in which remark I find no little entertainment. AS EXPONENT OF THE CLASSICS 41 And, further: " What, again, liave the three Maries in common with the Greek Moirai except the number three, and a delusive community of sound ?" ' Now, why do I quote these passages from Mr. Robertson's book on the question not of the historicity of Shakespeare (which, by the way, nobody denies), but of the historicity of Jesus '? I do so in order to give the reader an opportunity of forming his own opinion botli as to Mr. Robertson's scholarship and as to Mr. Robert- son's judgment, and, therefore, as to his qualifications to guide us in the matter of Shakespeare's (or anybody else's) knowledge of the classics, and of classical mytho- logy. For that purpose I think they are extremely relevant. I understand, however, tliat Mr. Robertson's rejoinder here is that Dr. Conybeare, some time subsequently to the publication of his book on Tlie Historical Christ (1914), was guilty of publishing in the United States an extremely unwise letter (to say the least of it) concerning the British position with regard to the war with Germany, and afterwards found himself constrained to make an ignominious recantation. But how this can be construed as a reflection on Dr. Conybeare's scholai'ship I am at a loss to conceive, and still less can I conceive how the incident is in any way relevant to the question of Mr. Robertson's own scholarship, or the lack of it, to be gathered from his own words, as quoted l)y Dr. Conybeare. With this preface, I turn to Mr. Robertson's book on The Baconian Heresy, and to his articles in the Literary Guide, for further illumination on this matter. I will commence with a typical example of his con- troversial methods. He charges me with using " a i^art of a proposition " of his (in his Montaigne and Shake- speare) " in such a way as to pervert absolutely the nature of the whole"; and, to demonstrate this, he quotes my ' The Histnricnl C/u-isf, p. 179. where Dr. Conybeare's cvitici.sni is well worthy of perusal. Another passage onoted l)y him from Mr. Hol>ertson's work is the following' : — "On the hjpotliesis tliat tlie mythical .Joshua, son of Miriam, was an early Hebrew deity, it maj- be tliat one form of the Tammuz cult in pre-Christian times was a worship of a mother and child —Mary and Adonis; that, in short, Maria = Myrrlia, and that Jesus was a name of Adonis " ! 42 AS EXPONENT OF THE CLASSICS book to the following effect, jumbling together, viore suo, some words on p. 157, with other words, taken without their context, from a later page. This is the supposed quotation, but the italics are Mr. Eobertson's own : — " Shakespeare, says Mr. Robertson, was a man of little culture and of no learning (p. 166) in his Montaigne and SJiakespcare he describes SJiakesjJeare as ' not much cultured, not profound, not deeply passionate' (p. 157)."^ Then, says Mr. Robertson in virtuous indignation, if the reader will turn to his book, p. 147, " he will see that the passage cited is a presentment of Shakespeare in tiie first stage of his career," and he proceeds to quote his own words, showing what conditions he postulated, ' in order that such a man as this [my italics] should develop into the Shakespeare of the great tragedies and tragic come- dies." Quite so ; but " if the reader will turn " to viy book, at the page referred to, " he will see " that, after quoting Mr. Robertson's description of Shakespeare, as above cited (at p. 157), together with his further words, " a personality which of itself, if under no pressure of pecu- niary need, would not be likely to give the world any serious sign of mental capacity " (!), I continue : " Such, it seems, is Mr. Robertson's conception of the man before he had developed ' into the Shakespeare of the great trage- dies and tragic comedies.' " So that, so far from " per- verting " Mr. Robertson's proposition, by citing a part of it only, I actually supply the very words necessary to show that the first part of the quotation is "a present- ment of Shakespeare in the first stage of his career " ! It now appears, therefore, that it is Mr. Robertson himself who is once more indulging in his inveterate habit, of which I have given several examples in my book of quoting " a part " only of a passage in a work which he essays to criticize, " in such a way as to pervert abso- lutely the nature of the whole." Yet he actually allows ' Literary Guide, January, 1916, p. 9. AS EXPONENT OF THE CLASSICS 43 himself to say that, in the " mood of exasperation" which he attributes to me (is not this just a little silly, or is it but the reflection of his own feelings?), I have " falsified the whole issue " ! I wrote of Mr. Robertson that " he denies him [Shake- speare] any vestige of ' classic culture.' " This, says Mr. Robertson, "is quite untrue." Let us see. In his Montaigne and Shakespeare (p. 340) Mr. Robertson writes : " The sonnets not only give no sign of classic culture, but distinctly avow the lack of it." But, more than that, Mr. Robertson has definitely and whole-heartedly sub- scribed to Farmer's verdict as to Shakespeare's entire lack of " classic culture." It is quite true that, when Farmer says Shakespeare only " remembered perhaps enough of his schoolboy learning to put liig, hag, hog into the mouth of Sir Hugh Evans," Mr. Robertson expresses his opinion that this is " certainly much over- strained if meant to be taken otherwise than humor- ously," and he now says I " try desperately to pin " him to what he " had repudiated as humorous extravagance." But this is " quite untrue." I quoted this passage, with his suggestion as to the supposed " humour" in Farmer's hig, hag, hog remark, at length, though I further suggested that a I'eference to the original would show that Farmer was writing in all seriousness. But Farmer also wrote that " his [Shakespeare's] studies were most demon- stratively confined to nature and his own language," and this, says Mr. Robertson, "is justified by the whole context of the essay " (ibid., p. 308). Moreover, Farmer set forth what he called " an irrefragable argument that Shakespeare did not understand tivo very common words in the French and Latin languages " — viz., the French word " clier" and the Latin word " j^raeclarissinms." What rag of " classic culture" is left to Shakespeare by Farmer, and his convinced disciple Mr. Robertson, in view of all this ? But perhaps we only differ as to what is " culture," and what is a " vestige " ! Meantime, I note that, in i\Ir. Robertson's opinion, Shakespeare was able to produce the Venus and the Lucrece " with only the intellectual material of a rakish 44 AS EXPONENT OF THE CLASSICS Stratford lad's schooling and reading and the culture coming of a few years' association with the primitive English stage and its hangers-on"' — not exactly "classic culture," I apprehend ! I will now examine some of Mr. Robertson's supposed proofs of Shakespeare's lack of classical knowledge, and I will leave it to the reader to say whether they amount to evidence of ignorance on the part of Shakespeare, or on the part of his critic. Let me premise, however, that here, as with the question of Shakespeare's alleged knowledge of law, I make no attempt to prove the poet's knowledge of the classics. I am now merely consider- ing Mr. Robertson's qualifications to instruct us upon that point. In Loves Labour's Lost (1, 1, 13), Shakespeare writes: — Our Court shall be a little Academe. And (of " women's eyes ") : — They are the ground, the books, the Academes, Prom whence doth spring the true Promethean fire. (IV, 3, 303.) Upon this Mr. Robertson writes : " Be it observed that the scansion of the word in Love's Labour's Lost is precisely what a good classical scholar would not do with it." '^ Here, therefore, Mr. Robertson undertakes to tell us what " a good classical scholar " would, or would not, do in the matter of the " scansion of the word " Academe. It is a pity he had not consulted a moderately good classical scholar before making this absurd pronounce- ment. There is no possible reason why " a good classical scholar " should not have written " Academe " to scan as in Shakespeare's lines. As Mr. Hunter wrote (and his words are quoted with approval by Dr. Furness), Academe "is no affected word, nor is it thus written for the sake of metre. It was the usual form of academy. When Bolton had devised the scheme for the association of men eminent in literature and art, he called it the Academe Boyal." Tlie Greek original is 'AKaS-r^fMia, or, 1 Montaiane and Shalcespeare, p. 148. ^ Baconian Heresy, p. 278. AS EXPONENT OF THE CLASSICS 45 more correctly, 'AKaS;']fx€ta^ whence Academe (trisyllabic, as in Shakespeare) is quite properly derived. Mr. Eobertson gives references to Tlie Book of Good Manners, 1487, and Sandys' Travels, 1610, p. 275. He has taken these from Judge Willis's Baconian Mint (p. 10), and it is a pity he did not also copy the line from Sandys quoted by the learned judge, Thy villa, nam'd an Academe, doth host, where the "' scansion " is the same as in Shakespeare. Mr. Eobertson has the temerity to return to this matter in the Literary Guide (February, 1916), where he writes (p. 27) : " From a laborious argument of his [mine, to wit] , which seems to have set up further hallucinations among his reviewers, I can draw no inference save that he believes that when prose-writers before Shakespeare used the spelling ' Academe ' they pronounced the word ' Acadeem.' " This is a characteristic example of the gentle art of drawing a red herring across the track. The question is, whether we are to infer that the author of Love's Labour s Lost could not have been " a good classical scholar " because he uses the word " Academe " as he does use it, or whether Mr. Robertson's pronounce- ment to that effect does not rather suggest that the critic himself knows nothing at all about classical scholarship ! My so-called " laboured argument " was an exceedingly brief statement, as it well might be, seeing the extreme simplicity of the matter under consideration,^ and I said nothing whatever about the pronunciation of the word "Academe" when used by "prose-writers before Shake- speare," nor am I in the least concerned to inquire." Then again, says Mr. Robertson, still trailing the un- savoury fish, " in alleging (on 'authority') that 'Academe ' was the usual spelling he is once more mistaken." I made no such allegation, but I did quote Mr. Hunter, ' See Is there a Shakespeare Problem ? p. 115. '■^ I do not know, however, what evidence there is that the " prose-writers " did not pronounce the words as the poets pronounced it. In Peacham's Emblems (1642) we have :— Thy solitary Academe should be Some shady grove upon the Thames' fair side. Judge Willis quotes " Achademe" from the Book of Good Maimers, I^IST. 46 AS EXPONENT OF THE CLASSICS approved by Dr. Furness, to the effect that " Academe was the usual form of academy." I imagine that state- ment rests upon some good evidence, but even if it does not the question with regard to Shakespeare's scholarship, and Mr. Eobertson's want of it, remains entirely un- affected. But Mr. Eobertson has yet something more to tell the readers of the Literary Guide with regard to this matter : — " When he [myself, to wit] informs us that the ' classical ' form would have been ' Academy,' he is putting as his what was my position." This is really charming. After quoting the lines from Loves Labour's Lost, inTconneetion with Mr. Eobertson's portentous pronouncement, I wrote : " What, pray, is wrong here ? The Greek original for Academy (which, were it not for custom, ' a good classical scholar ' would, I suppose, scan as Academy !) is 'aKaS-qjXLa, or, more correctly, 'aKaSvy/xeia." Mr. Eobertson has turned a blind eye to the " note of admiration " in the parenthesis. What is the suggestion here ? Obviously that it would be quite as reasonable to say that a man cannot be " a good classical scholar " because he writes (and pro- nounces) ' Academy," as to make that statement because he writes " Academe " ! Both statements would, of course, be ridiculous. The Latins said " orator," but we do not style a man a bad scholar because, speaking in English, he says " orjitor " ! But, says Mr. Eobertson, that the "classical" form should have been " Academy " is " my position " ! Well, what follows from that '? How on earth does it bear out the statement that the word " Academe " shows bad scholarship ? The inference, obviously, is just the other way. Here is yet another " exposure " ! ' 1 So little, in fact, is the word "Academe," scanned as in Shakespeare, obnoxious to Mr. Kobertson's absurd criticism, that it has been readily adopted by scholars of the present day. Thus Mr. Andrew Lang has given it tlie sanction of his scholarly usage (see Shake^ijeare, Bacon, and the Great Vnknmvn, pp._ 124 and 130); and Mr. Thomas Seccombe. in his Introduction to tlie "Everyman" Lavenaro.teWs us that "Norwich had become at the commencement of the last century a little Academe." Tennyson has : — The softer Adams of your Academe. The "scansion" is the same as in Shakespeare ! AS EXPONENT OF THE CLASSICS 47 Mr. Eobertson should really leave the question of Shakespeare's classical scholarsliip to those who are competent to deal with it. Shakespeare wrote in Othello (I, 3, 140) : — Wherein of antres vast and deserts idle, Rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven It was my hint to speak. Mr. Robertson's comment on the word " antres " is edifying. It runs as follows : " '? An old French word, from antrwn. So all the commentators. But it might have come through the Italian antro. It could not con- ceivably be a new word, tlius introduced in a play ; even scholars would he at a loss to associate it, on tJie sudden, with antnim." ' Now, I venture to say that not only " scholars," but anyone who was tolerably well-read in Latin — any intel- ligent schoolboy after a few terms of classical education — would, at once, associate the word "antres" with antrum. But let us hear Mr. Eobertson further : " Its meaning is not absolutely certain, thougii all the com- mentators connect it with Fr. autre, a cave It is just possible that the derivation is through Chaucer's entree. In Boece (ii. pr. 2) he renders in Jovis limine by ' in the entree, or in the celere (v.r. seler) of Jupiter.' Else- where he translates both adt/tian and aditnm by ' entree ' (ii, Pr. I ; i, pr. 6), perhaps knowing that adytum primarily meant a cave and confusing the two words." ^ All this sounds portentously learned ; but it can hardly be I'egarded as a revelation of wisdom. Chaucer, in his translation of Boetliius (Bk. II, Pr. I, 1. 22, Skeat's ed., 1894), renders '' de nostro adijto " by the words " out of my entree" (not "entree," as Mr. Robertson writes), showing that he confounded " adyto " with " aditu" ; for " adijto," as Dr. Skeat remarks, means " sanctuai'y."* He also renders, as Mr. Robertson tells us, " in Jovis limifie " by " in the entree, or in the celere of Jupiter " 1 The Baconian Hereay, p. 281. My italics. 2 The italics liere are Mr. Robertson's. 3 As the New Engl. Diet, says, he confuses adytum with aditus, whence "a sense ' innermost part,' ' sanctuary,' has been erroneously inferred." 48 AS EXPONENT OF THE CLASSICS (Bk. II, Pr. II), where the word " celere " {i.e., cellar) was, possibly, suggested to him by the Greek 'ei' Aibs Q^ggt { = '' on the floor of Zeus' abode ").^ But the idea that Shakespeare's " autre," a cave (obviously^from Latin antrum, Greek avrpov), is derived from Chaucer's "entree " (or " entry ") will, I think, hardly commend itself to the instructed reader. Chaucer, says Mr. Eobertson, perhaps knew " that adytum primarily meant a cave." This is a remarkable statement, and I have ventured to suggest that he should tell us whence he derived that information. ^ He now vouchsafes to do so. "I will meet his desire,'Mie writes {Literary Guide, February, 1916, p. 27), "to know whence I derived the information that the adytum of an ancient temple was primarily a cave. He wull find it in the Beligion of the Semites of Eobertson Smith (ed. 1889, p. 183), whom I suppose he will admit to have been a competent scholar." So Mr. Robertson, who is so contemptuous of " autho- rity " — who so frequently indulges in sneers at my references to "authority" I — whose own authority is usually Mr. Robertson — here, for once, condescends to appeal to the "authority" of "a competent scholar"! That is good, and we may congratulate him upon it. But let us look a little further. Mr. Robertson had written, as above quoted, that " adytum primarily meant a cave" — i.e., that that was the primary meaning of the word. He now prudently changes that assertion into the statement that "the adytum of an ancient temple was primarily a cave." But this is not the statement upon which I commented, nor, as I need scarcely say, does Mr. Robertson Smith in any way bear out that original statement. That " competent scholar " writes : " The adytum, or dark inner chamber, found in many temples was almost certainly in its origin a cave." That is a very different thing from saying that the Or did Chaucer, haply, also confuse oBSas with ouoos, a threshold, Latin limen .- •^ "Entry" is from Latin intrare, or late Latin intrata. ^ See Is there a Shakespeare Problem ' p. 117. AS EXPONENT OF THE CLASSICS 49 primary meaning of " adytum " was a cave. It was 710^, seeing that adytum = a^vrov^ which merely means the phice "not to he entered," whether a cave or some other form of dark inner chamher." Mr. Robertson alludes to Mr. Lang's mistake with regard to the use by Shakespeare, in the Winter's Tale, of the word " Delphos " (which Mr. Lang called " a non- existent word")^ as an example of how a good classical scholar may make blunders in scholarship as well as those less well endowed with classical knowledge. But Mr. Lang's blunder is no I'ellection on his classical scholarship. On the contrary, it was just because he was a good classical scholar that he took exception to the form " Delplios," in ignorance or forgetfulness of the old usage in English, literature. Mr. Robertson then goes on to say {Literary Guide, February, 1916, p. 27) with reference to this old usage of the word " Delphos" : " As Mr. Greenwood has discovered with tlie help of friends (/ gave liiiii the case of Florio), it was the normal usage in and before Shakespeare's day and long after." (My italics.) Now, it is quite true that that finished scholar, Mr. Austin Smyth, tlie Librarian of the House of Commons (whom, by the way, Mr. Robertson should consult as to "Academe"), first called my attention to Mr. Lang's error with regard to this word, and to the fact that Boyle had actually charged Bentley with pedantry because he used the form " Delphi," and, further, that the scholarly Milton has made use of the word "Delphos" in his Ode to the Nativity;' but Mr. Robertson's assertion that he " gave " me " the case of Florio " is " sheer hallucination " — to employ one of his favourite terms. I iiappen to possess a copy of Florio's translation of Montaigne's Essays, and my own reading therein was quite sufficient (jjace Mr. Robertson, who genially intimates that I have never 1 Shakespeare, Bacnn, and tlie Great Unknown, p. 4'1. See Is there a Shakespeare Probleiii .' p. IG'2. - "With hollow shriek the steep of Delphos leaving." But "Delphos" here may stand for the eponymous hero of Delphi. E 50 AS EXPONENT OF THE CLASSICS done any reading of the kind) to supply me with several instances of his use of the word "Delphos";' so that I really cannot acknowledge any indebtedness to Mr. Robertson's superior knowledge and kind con- descension in this matter. My own reading also, strange to say, introduced me to the use of the word by Puttenham, in his Arte of English Poetry, and by Lyly in his Midas (if, indeed, that work is by Lyly), and, further, by Sir E. L'Estrange in his Life of ^sop (1669).' Mr. Robertson again assails me on account of my reference to Hallam. Hallam, he tells us, made " an ignorant pronouncement," which I have " unteachably adhered to" {Literary Guide, February, 1916, p. 27). This " ignorant pronouncement " is to be found in the Litera- ture of Euro2)e (1839), vol. ii, p. 389 (Part II, ch. iv, sec. 41), where Hallam comments on certain " phrases unintelligible and improper, except in the case of their primitive roots, which occur so copiously in the plays " of Shakespeare, and as to which he says: "I have con- siderable doubt whether any of these expressions would be found in any of the contemporary prose of Elizabeth's reign ; but could authority be produced for Latinisvis so forced, it is still not likely that one loho did not under- stand their proper meaning icould have introduced them into poetry." Mr. Robertson omits from my citation from Hallam the words I have put in italics, and upon which I laid some little stress,* but endeavours to fasten upon me the responsibility for the words immediately preceding, which he says I have " adopted " as my own. This he does by a misinterpretation of some words of mine in a footnote. Mr. Robertson had written that " Hallam's qualified 1 See ie.g.) the essay "Of Custome," Bk. I, ch. xxii, and the essay "Of I'raiers and Orisons," Bk. I, ch. Ivi. •^ See Is there a Shakefipeare Froblem ? p. 16.3, and reference to Sir R. L'llstranfie on the "Addenda" page. I must frankly admit that the references to Puttenham and Lyly I obtained through Walter Begley's Jiacon'fi Nova ItesiiKcitaito, vol. i, p. 37. Mr. Begley was under the impression tliat these authors liad made a " classical blunder " bj' using the word " Delphos." •' See Is there a Hhnlcespeare Problem? p. 153, and Mr. Robertson's article in tlie Literary Qxiide for February, 1916, p. 27. AS EXPONENT OF THE CLASSICS 51 obiter dictum has beeu adopted without scrutiny " by me. I repUed {Is there a ShakesiJeare Problem / p. 153, note 1) that " Hallam's observations ai'e not an obiter dictum, but represent his considered judgment," which I imagine is true. I went on to say that these " observations " were not adopted 'without scrutiny' by me," as Mr. Eobertson had alleged, the fact being that they had not been "adopted" by me at all, except to the limited extent indicated in the work above referred to (see pp. lol-lol), and that I had never subscribed to Hallam's doubt whether any of these expressions would be found in any of the contemporary prose of Elizabeth's reign." That this is so will be at once apparent to any reader who will take the trouble to refer to my book.' There he will find that the only instance that I deal with of the words cited by Hallam is that of the word " continent," used in the meaning of " that which contains," where- upon I write as follows: " On this I pointed out," inter alia, that it had been denied by Mr. Willis, in his Baconian Mint, that this use of the word continent indicates any classical learning, because the word was, as he showed by reference to North's Plutarch and other writers, used, in Shakespeare's time, for ' that which contained,' as opposed to the contents. Thus North writes : ' The continent exceedeth the thing contained.' While freely admitting this, however, I pointed out that it did not altogether dispose of the value of Shakespeare's allusion to rivers ' that have overborne their continents ' as suggestive of classical knowledge, because the point is that Shakespeare uses ' continents of rivers ' in the sense ' banks of rivers,' which is exactly Horace's conti- nente ripd, although Horace is speaking of sea-banks^ and not river banks." How after this it can be suggested that I had sub- scribed to Hallam's doubt wiiether the word "continent," so used, " would be found in any of the contemporary 1 See Is tliere a Shakei^peare Problem ? pp. 1.51-154. 2 Viz., in The Shakesi}eare Problem Bestated. * We should say "shore" when speaking of the sea, but Shakespeare writes of "the wild sea-banks" iMerchcuit of V. 5, 1). 52 AS EXPONENT OF THE CLASSICS prose of Elizabeth's reign " I am at a loss to conceive. I did, however, venture to express the opinion that Hallam vi^as right in recognizing " the continente ripd of Horace" in Shakespeare's expression, because ''the con- tinents of rivers" means the containing hanks of rivers, and continens ripa also means the containing hank. In each case it is the hank which is the continent, so that the one expression is the exact equivalent of the other, and to my mind forcibly suggests that the poet was familiar with the Latin original. Mr. Eobertson quotes, as an illustration of this use of the word " continent," the following lines from Spenser's Fairie Queen : — The carcase with the stream was carried down. But the head fell backward on the continent. But inasmuch as I have never disputed, and indeed was perfectly familiar with, this use of the word, the only point of the quotation would seem to be to give another example of what was already admitted.^ Yet, in spite of all this, which makes his misinterpre- tation of the w^ords of my footnote so exceedingly obvious, Mr. Eobertson charges me with ignorance of the fact, which has been pointed out again and again by Shake- spearean critics in recent times, that, the words referred to by Hallam are to " be found " in both contemporary prose and contemporary verse "of Elizabeth's reign," and goes on, greatly to his own satisfaction, to inform his readers that "it is the lack of this kind of necessary elementary knowledge that makes Mr. Greenwood's book in these matters worthless." Mr. Robertson is fond of dismissing my reasoning as " forensic." His own arguments are, certainly, not very appropriate for a Court of Justice ! But now, since I trust I am always ready to acknow- ledge making a mistake, when it is a real and not merely an imputed one, I freely admit that I went wrong when, ' I do not tliink, however, that Mr. Robertson's example is well chosen, for, if we may trust the Oxford Dictionary, " continent " here does not mean the containinf? bank, but " the land as opposed to water ; terra jirma." See other instances tiiere cited. AS EXPONENT OF THE CLASSICS 53 in my book of eight years ago, I incautiously quoted without comment Mr. W. Theobald's statement to the effect that " the coinage of the new word deracinate (to tear up by the roots) is evidence of his (Shakespeare's) thorough familiarity with the Latin tongue " ; for, although the word " deracinate " certainly comes from a Latin root, it was taken into the English language through the medium of the Frencli. I freely make Mr. Eobertson a present of this admission, and, having done so, I will set beside it a little mistake of his own. After discussing the above quotation from Hallam in his Baconian Ileresi/, he goes on to say (p. 255) : " As all English scholars are aware, all words of Latin or French derivation bore in the sixteenth century a closer relation to their source than they do now." He then proceeds to give some illustrations of this, among which I find the following (p. 256) : " ' Confer ' (the ' cf.' of our footnote references) meant for them [writers in Shake- speare's day] , as in Latin, ' compare.' " This is certainly not a fact of which " all English scholars are aware." It is just an error which is hardly indicative of scholarship. When Ben Jonson said that he wrote his verses prefixed to Joshua Sylvester's translation of Du Bartas " before he understood to confer," he did not mean to " compare " but to converse in French so as to understand it. In the same way he wrote : — How can I speak of thy great pains but err ? Since they can only judge who can confer. — i.e., Jonson, not being able to converse in the French language, felt himself not competent to pronounce upon the merits of the translation. From " confer " in this sense we get the word " conference." But " the cf. of our footnote references " does not stand for the English word "confer," but for the imperative of the Latin verb confer re I I come now to a very painful case, where I have to admit that I walked unsuspectingly into a trap which Mr. Eobertson had ingeniously set for me. In a foot- note to his second article in the Literary Guide (February, 1916, p. 27) he wrote : " Mr. Greenwood and I know 54 AS EXPONENT OF THE CLASSICS a book in which the author printed as Italian the phrase, ' Epur se mouve' " To this I replied {Literary Guide, April, 1916): "I know of no such book. In The Shakesijeare Problem Bestated, at p. 222, occur the words, ' E j^io' se miiove ' (' mouve ' is a characteristic invention of Mr. Robertson's). They were incautiously taken by me from Dr. Thomas's Dictionary of Biograyhy , which I happen to possess, and where they are so given. And ' se ' is an error ! Yes, and I passed over these words in the proof ! And what is the inference from that ? Why, that I know very little about Italian. And that is true. Similarly, when I find that Mr. Robertson has passed over ' ki'jtol,' repeated four times on five successive pages, as Greek for ' gardens,' ^ I draw the inference that he knows very little about Greek." Now let me say, first, with regard to the word " 7nouve," which I characterized as an "invention" of Mr. Robertson's, that there was, of course, no suggestion here that he had wilfully ascribed to me an error — whether a misprint or otherwise — which I had not, in fact, made. The most malignant critic would not be so foolish as to charge an author with a blunder which a mere reference to the work under consideration would show that he had not, in fact, made ; and, secondly, let me say that I, naturally, was under the impression that the "book" to which Mr. Robertson referred was The Shakespeare Problem Restated, where the words occur as I have quoted them above. My belief, therefore, was that Mr. Robertson had substituted " mouve " for " muove,'" either by a slip of memory or a misreading of the passage to which I alluded, unless the word thus written was a mere lapsus calami on his part. Alas ! I had no suspicion of the trap which had been set for me. More than fourteen years ago I published a book called The Faith of an Agnostic, under the pen- name of " George Forester." That book has long been out of print, and I did not know that Mr. Robertson was aware that I was the author of it, or, indeed, that he 1 The Baconian Heresy, pp. 184, 185, 186, 188. AS EXPONENT OF THE CLASSICS 55 had ever read it. He says, as I now understand, that I informed him some years ago that I had written it. If so, I am not concerned to deny the statement, but all recollection of the incident has entirely faded from my memory. I was equally oblivious of the fact that the words ascribed to Galileo were quoted, or misquoted, by me in that book. But I now find, in a footnote at p. 76 tliereof, the terrible error which Mr. Robertson had dis- covered, and apparently treasured in his mind for future reference : " E pur se mouve." The words had previously appeared in the text, at p. 55, as " E pur se muove," so that I think nobody will be found to suggest that " mouve " in the footnote is anything but a mere misprint v.'hich had been overlooked. When, therefore, I wrote, " I know of no such book," I said what was strictly true. At that time I had no idea of the existence of any book where the words so appeared. Such is a plain statement of this case, and my argu- ment is not in the least affected by the fact that I was oblivious of the error which had been passed over in the footnote to a book published by me nearly fifteen years ago. In Dr. J. Thomas's Dictionary of Biography (J. S. Virtue and Co.), in the life of Galileo (vol. i, pt. ii, p. 986) it is said that the great man " whispered to a friend : ' E imr se muove.' " I quoted those words as I found them, which shows, as I have said, that I know very little about Italian, and similarly I am very confident that when Mr. Robertson passes kT^toi four times over on five successive pages as Greek for " gardens," it may fairly and truly be said of him that he knows very little about Greek. I frankly admit my mistake and the infer- ence which fairly arises from it, and I do but apply a parity of reasoning to Mr. Robertson's fourfold, and more flagrant, error. The enginer, it seems, is hoist with his own petar. But there is still more cogent evidence than this. When Mr. Robertson launched his brutum fulmcn at my head, in the sliape of his ridiculous tlireat to " expose " me, I replied that happily I was not called upon to 56 AS EXPONENT OF THE CLASSICS perform that office in his case, for the simple reason that he is always unconsciously and ingenuously performing it for himself, proprio motu. I have already given some instructive instances of this self-revealing process ; but I now come to one so illuminating that it may stand as the definitive example. In The Shakespeare Problem Restated (p. 370 note) I wrote of Shakespeare's Sonn-ets : " I venture to think it highly probable that the author of them was not un- acquainted with Plato's Plicedrus. Haply he had the soul of one not only (fn.Xo(Toears." .Towett's translation of the words quoted by me from P/(fP