Ex Libris C. K. OGDEN (ji. THUCYDIDIS I. Camfaritge: PEINTED BY C. J. CLAY, M.A. AT THE UNIVEB8ITY PEE8S. eOYKYAIAOY A. THUCYDIDIS I. WITH COLLATION OF THE TWO CAMBKLDGE MSS. AND THE ALDINE AND JUNTINE EDITIONS. BY RICHARD SHILLETO, M.A. FELLOW OF PETERHOUSE, CAMBRIDGE. CAMBRIDGE : DEIGHTON, BELL, AND CO. LONDON: BELL AND DALDY. 1872. NOTICE. THE Publishers propose and I readily accede to the proposal to issue a small instalment of a long-promised but slowly progressing Edition of Thucydides. If the public announcement of the promise has not reached the tether of the precept " nonumque prematur in annum," yet the time elapsed since the Edition was contemplated now well-nigh extends to the T/HS cvvea err) of the Pelo- ponnesian war. A very great portion of this time was spent in work continued, with brief intervals, from early morning to midnight, work hard, still work intellectual, but leaving scanty space for extra work. So as napepya) slowly but surely and with the most minute carefulness I went on collating the two Cambridge Mss. hereafter spoken of, hardly hoping then to do more than leave behind me such memorial of my labour on Thucydides. Within the last four years the position given to me by my adopting College, and the liberality of friends for both of which this short Notice allows but a pass- ing expression of gratitude might have enabled me with more leisure to produce more results, if hard in- cessant work had not been followed by bodily ailments, and increasing years given to a constitution naturally robust less vigour to resist such attacks. Meanwhile, as far as the labour of collation goes, I am not afraid of meeting the question, " quid dignum tanto feret hie 1114980 vi NOTICE. promissor hiatu?" My success or failure in otlier points I leave to the judgement of the reader. The two Mss., both in the University Library, are marked by NN. 3. 18 and KK. 5. 19 respectively, the former 8vo., the latter 4to. Both appear to belong to the xvth century. The former containing also QOVKV- StSov ySto?, my collation of which as I omit the life I do not publish is written in a very neat and clear hand to the end of folio 290 (vm. 76, 2) 6\Lyap\ei,o-0(U' eTTofycrav Se Kal KK\r)o"iav ev@v<s ol crrymriajrcu, the re- mainder being supplied by a different hand, the same which has frequently altered the original Ms. either in the text or on the margin 1 . The transcriber of the vastly larger portion of this Ms. also transcribed the Bancroft Ms. of Herodotus, preserved in the Library of Emmanuel College. During the last Long Vacation I first saw the Saner. Ms., and at once suspected what a closer inspection of the two side by side confirmed both to our admirable Librarian Mr Bradshaw and to myself. The history of our Ms. I cannot trace. It bears on folio i b KTTjua e/xov fiaXrdo-opos TOV jaeXux/3aK/cov, the only notice of whom that I have been able to find is a letter from " loannes Picus Miran. Baldassari milliauacce S." Ed. Bonon. 1496, fol. Y. iii b2 . Underneath, in Person's well- 1 I marvel that Arnold did not sec was led to notice this from his omis- this difference of handwriting, Vol. ii. sion of the true reading, p. vi. Ed. i, p. iii. Ed. 3. I still more for ire pi opyfjs, 130, 4, which is clearly marvel at his statement that " in vm. in T., hitherto supposed to be given by 94, 3 cas TOV iSi'ou TToX/fiou }Lfiovns rj no extant Ms. of our author. I venture OTTO T&V iro\fp.iav both manuscripts to hope that on more minute collations omit %, but the Venetian alone reads it will be found in other Mss. TOV HTTO TU>V Tro\ep.ia)v" TOV being dis- * The letter acknowledges the re- tinctly in the Camb. Ms. Arnold also ceipt of some Greek books. Pico della was mistaken in thinking that he had Mirandola thanks the sender a Mi- fully collated T. in Book IV., for his lanese in terms extravagantly warm, last mention of the Ms. is the various eulogises his learning, hopes before reading do-a<f>as for o-a<f>a>s 125, i. I long to make his personal acquaint- NOTICE. vii known handwriting, is "Videtur esse Hudsoni Claren- donius." This view has been generally adopted and I am inclined to it, but I strongly suspect that in Hudson's collation of cl. (our Ms.) and gr. (Grsevianus marked in Ed. Bekk. K.) he has occasionally put the saddle upon the wrong horse. The Ms. (N. as after Bekk. I call it) agrees wonderfully with the Venetian (V.), collated by Arnold. In this however there is very much which perplexes me. The agreement of V. is frequent with the original text of N., but more frequent with the altered text. Having had no opportunity of consulting V. I cannot see my way to loose or cut this Gordiaii knot. The other Ms. which after Arnold (who had the use of it as well as of N. for some time) I have called T., is written in a clear but far. less elegant hand, evidently by a very ignorant scribe, as readers of my collation will see. It contains, besides the eight books of Thucy- dides, Dionysii ad Anima3um, a collation of which many years ago I put down on the margin of my copy of Ed. Syllb. Tom. II. p. 132 136, /xap/ceXtVov (sic) ts @ovKv&&r)v TQV crvyypa<f>a l , and ^ov/cvSiSov /3tos. These also I have collated. It bears on folio I the inscription Benedict! Theocreni, a Genoese, whose real name was Tagliacarne. After the capture of Genoa 1522 he followed the fortunes of the Fregosi, accompanied them into France, became preceptor to the children of Francis I., sub- sequently a French Bishop, and is, if not forgotten, now known from his obscure Latin Poems 2 . This Ms. ance, and begs him to procure " loaimg GovKv&iSrjv iravo-ao-tiai TUV fiiov. At the grfimaticu in physica et Aristotelis outset it furnishes a various reading inethaphisica (sic)." The letter bears worth marking, for d<ra<<3s 8e \tyu>v no date, but must have been written avf/p eVt'rijSef giving d<ra<fxas Se Ay <J before 1494, in which year Pico died. di^p fniT^ft. Bekker had conjectured 1 Defective, not beginning before o avfo. 34 Ed. Popp. It opens \iyfrai TQV - For further information consult viii NOTICE. is one of the collection of Bishop Moore, since the year 1 7 1 5 in the possession of our University Library. I have, besides the readings of N. T. V., given those of two other Mss. One was collated by Gottleber and Bauer (ed. Bauer, Vol. I. Pra3f. p. iv. v.), also by Bekker, after whom I call it F. (August anus being its old name). The discrepancies between Bekker's and the older col- lation are many, and I have diligently noticed them, probably more minutely than is necessary, but I have, in the course of my own collation, been often reminded of the remark that more knowledge may be derived from variety of readings than from uniformity of reading. The other (Cassellanus H.), written 1252, was collated by Duker. Considering these to be Mss. of the first class I have given their readings. Some years ago I consulted in Paris one or two Mss., collating them carefully as far as I. 36, and partially elsewhere. Their various readings have been noticed as far as they seemed important. The full collation may perhaps be given when Book II. is issued. I have also with minuteness given the readings of the First Aldine and the Juntine (marked A. and J.). I say the Juntine, as I have ascertained that there was one and not two Editions. The Edition " Florentine ap. Bernard. luntam 1506 die secunda Nouembris" is mythi- cal. Bauer, in his " Elenchus codicum, editionum, &c." Vol. II. p. LV., says, " Bandinius earn ignorat, et mirum est eadem die absolutam dici qua sequentem " (i. e. ed. 1526, 2 Nou.). The mistake is simple. At the end of the book we have / rfj \opevri.a. irapa. Bepvap&u T&> eret CLTTO rou X/O^OTOU ye^e'crew? ^tXtoo-rw TTVTO.KO- Niceron, Memoires des Savans, Tome research of my friend the Reverend XXXHI. pp. 322328. For knowledge Dr Edleaton, Vicar of Gainford and of this work I am indebted besides sometime Fellow of Trinity. other kindnesses to the indefatigable NOTICE. ix crtocrrw re KCLL eiKOcrroj KTO>, /xeVov, followed afterwards by Florentice apud Bernard urn luntam, anno ab incarnatione do mi id Millesimo quinyen- tesimo sexto die secunda novembriis 1 . Nothing can be plainer than that after -ntesimo the word idcesimo has dropt. If any confirmation of this is necessary it will be found in the following letter, which in answer to my communication of the discovery I received from Mr Bradshaw: " UNIVERSITY LIBRARY, 29 August, 1867. " DEAR SHILLETO, " I am ashamed to have kept your query about the Junta Thucydides so long unanswered, but finding a beautiful copy in the library this morning, I write my answer without delay for fear of forgetting it again. "The bibliographers say some copies have 1506 and some 1526, but in the book it is clearly enough in the Greek colophon ...iKoara> HKTO), and in the Latin colophon ...quingentesimo sexto, the vicesimo being omitted evidently by mistake from the similar termination of the preceding word. " There can be no doubt that the Greek colophon is right, because Filippo Giunta did not die till 1517, and Bernardo's name is never found as the publisher before that date. ****** Yours very much, HENRY BRADSHAW." I am sorry to leave a promise unfulfilled, an Excursus upon a passage in chapter 2. If I had sent out an 1 By a strange coincidence the Al- 777 la-ra^fvov, followed by Venetiis in dine Edition is guilty of a similar domo Aldi inense Maio, M.DII, 8 ur/p&> anachronism, without however lead- having in the Greek dropt. I fear I ing to a similar mistake, for no have been doing more good to Book- Catalogue as far as I kuo\v gives an sellers than to Bookbuyers by my Aldiue Thucydides issued in the destruction of the First Juntino year M.D. The preface says fc Ven. Edition's existence. I know that I jiridie Id. Jfnitta M.DII:' At the end bought my copy at a cost far more we have Ewrrlgcri Trap' AXS ^tXtoo-rw reasonable than the price which pro- Tfrnp- bably will be asked hereafter. x NOTICE. Edition several years ago I probably should have de- fended the text, as I still believe I shall be able to do. But the longer one lives and reads the more one is conscious of one's ignorance, and shrinks from dogma- tism. So I defer my Excursus. It remains to give a list of compendia, addenda, and such errata as I have been able to detect, and to ask for a candid criticism of this scanty instalment at the hands of mv readers. B. S. CAMBRIDGE, December 30, 1871. COMPENDIORUM EXPLICATIO. Ad. = Arnold. Ba. = Bauer. Be. = Bekkeriani Codices. Br. = Bekker. Br. st. = Bekkeri btereotypa editio. fort. = fortasse, lit. = litura. litt. = literae (plural) .- m.r. = manus receus. op. =opinor. p, 1. = parum liquet. pi, = plerique. pi. omn. = plerique omnes. vid. = videtur vel videntur. ADDENDA AUT ERRATA. 8, 2 Aristot. Rhct. in. 10, 7 ws ffvyKara&airron^in)^ rfj apery O.VT&V rijt t\evffepia.s, qtiae rerba (a Pseudo-Lysia suum in nsum translata) ex Incerti iwirafiff citat, idem addit el /j.iv ydp tttrfv Sri a^iov SanpOffai ffvyKara6airrofJ.^vrit rrjs dperijt, n, r (ann. crit.) pro oXrytw'a lege 6\iywia. i j, I De 7^/>as vid. Ind. 14,4 \ 7 ide ne in Eurip. Electr. rescribendum sit W$ roSe revxos t\ova' dtro *paroj AoO<r'? Cacoethes hoc Euripideum quivis vidit aut videre debuit. Qui non viderunt facetissimam Aristophanis wapySiav Ran. 1331 1355 legant, aut ipsius Tragici Ion. 776 seq. 24, 4 (p. 33 not. col. i 1. 5) pro a/coiVwr lege az 36, 4 pro ot/Tws lege avrouy. 73, i (ann. crit.) pro a-0eXa lege u<j>c\t(f. 9) 3 (P- JI1 not - C0 ^- * 1- X 5) P ro Sta.KOff(ifi lege 0OYKYAIAOY A. I. ov/ct>SiS779 'A^vaios weypa\}fe rov TroXe^ov roiv TieKoiTovinjcriwv Kal 'AOrjvaicov, w<s eTroXe/x^crav 7rpo<s Xous, ap^ctjaevo? evOvs Ka^tcrra/ieVov /cat eXTruras ecrecr#ai /cat a^toXoyajrarov TOJI> TT/ooyeyei^/xeVcu^, re/c/xatpo- jj.vo<s on aKfta^ovTe's re ^crcw es avrov a/^orepoi re ' C i *J-<v Init. pag. : x er )' rov ' literis miniis N. Titulus. 6ovKi;5/5ou <riry7pa^i7s ri litt. min. N.T. (nisi quod r6 om. T.) 60TKTAIAOT 2riTPA<l>HS HPOTHS 60TKTAIAOT 'OAOPOT (sic) '12TOPICN.A.J. I. ireXoirovija-luv N. irp N. fj^yav rt N.T. ifaaj' N.T.4.7. iji'o-ai' F. cum Br. reposui, qua de forma consule sis Cobet, V. Lect. p. 31. Nov. Lect. p. 344. I. &pdnevos /c.T.X. "commencing the compilation of materials (|iry7p<^>aj') im- mediately at the outset of the war:" dp. dwd would mean " including, embracing, in his work the beginning of the war." Whether rov Tr6\fp.ov is the whole i"j years war, or the first 10 years war, will be considered hereafter. Notice Sri re rjffa.v...Kal 6pt2p dependent on TtK/j.aip6- fj.fvos " founding his conclusion on two facts, partly that (Srt) both entered into it...ako (re) from seeing..." The parti- ciple opuv might have been represented by Sri ewpa, comp. iv. 116, i cl>s tjadero ...Kal 6p<2v, and many more in Th. Herod, iv. 36 ye\u 3 optwv 7^5 irepti- 8ou$ re ptovra ypd(f>ovffi...Kal rty 'A.alijv TTJ ~Evpd)vri woifinfTuv Iffyv. " I laugh when I see many who have drawn heretofore maps of the earth, partly because they describe the Ocean flowing... also I laugh at their making Asia equal to Europe." This might have been expressed, of ypa<f>ovffi...Kol iroievffi, or ypa<pl>vr(>n>. . . xcd iroievvTwv. [Why Heindorf objected to yt\f ov 8vva./j.4vuv in Plat. Theaetet. 1758 I cannot understand. His conjecture Sv- vapevov is singularly wrong.] I apply the same interpretation to Plat. Phiedr. 249 D 6rav irrepural re Kal...irpo6vfjLOv- [iLevos ddvvartSv 5^.... (= oVav irpo0vfjLij- Tot.. ASwaTB 5^.) This may bear upon viu. 86, 9. 2 0OTKTAIAOT " fascist ft/*4l^U Ty Trdo~r), Kal TO dXXo 'EXXrjviKov opajv ^vvkorrdfjievov 2 e/carepovg, TO fJLCV v6v<; } TO Se Kal Siavoovfjievov. KLVY)O~I<; 2 a i u yap avTr) peyuTTr) or) rot? .hAA^o-tv eyevero /cat jae^ei TIVI TMV flapjBdpcov, 6JS Se etTreti' /cat err! 7rXeto~rov aV#pco7T<yi>. $ 3 TO, yap Trpp avraJv /cat ra ert TraXatorepa o~a<e5s juev evpetv o > / \ ~/> / 'y c\ / T > \ ota xpovov 77A7^(7O9 aovvara T^V e/c oe reK^piMv, u>v evrt cr/coTrovWt jaot TTtcrrevcrat ^vfjifiawei, ov /xeyaXa , yeveo-Qai, ovre Kara rov? TroXe/xov? ovre es ra aXXa. II. ^atverat yap ij vvv 'EXXag /caXov/xeVx^ ov TraXat )8e- 3^, aXXa jOteravao~racrets re ovo~at ra Trporepa, /cat paStws e/cacrrot TT}V eavrwv aTroXetTrovres, /3tao/xez'ot VTTO det TrXeto^wv. r^9 yap e'/xTroptag ov/c ovo~r)<;, ovS* 7Tt- aSewg aXXi^Xots ovre /cara yy/y ovre ^ta ^aXao~o~Tyg, vefjLOfJLfvoi re ra avrwv e/cao~rot oo~ov diroQfjv, Kal Treptovcrtav V >P>\ ^1 / * \ * / ov/c evoi'Te? ovoe yTii' (pvrevovreg, aoTiAov ov oTrore > f ; /cat aret^tcrrwv a/Aa ovrcov, aXXog a^>atp^o~erat, re /cay rjuepav avay/catov rpo^)^? Travra^ov av ^yovyaevot eTrt/cparetv, ov ^aXeTrwg aTravto-ravro, /cat St' avro ovre /xeye- ir/>6s ttcartpovs om. N. hab. marg. (xp) m.r. om. pr. F.H. TO ^...TO 5^ T. 2. auTjj STJ fj.eylffTi) N.V.F.H. ir\dcrTwv pr. N. corr. (ace. et ov) m.r. diwi'' N.T. 3. dSiWTctN.T.V.aliq.Be. dSi^caTOj/F.^.J. ovcoTroOj'Ti^otN.T. ^/t/Sa^etN.T.V. X.J". <rv(j.paivei Ba. /trydXa corr. N. (7) fort. m. ead. es corr. N. (e) m. ead. necne p.l. Fuit efj. va II. /terao-Tcio-ets N. ?a suprascr. m.r. TC hie N. rk T. Ta-irp&repa A.J. paSi'cos N.T. 2. tirifuyvvvTes pr. T. lirifiiyvuvTes corr. T. m. ead. 7^ N. vefj-6/j.ei'oi rt T. ai/Tuv pr. N. corr. m.r. auTWj'^.J. dTro^v N.T. o7r6Te corr. N. (6) m. ead. opinor. T/S N. tira.ve\6uv T. KaGrj^pav T. dw'orajro T. T^ d'XXij irapaffKevrj N.T. 2. ws e^Treti' : see note on ii. 51, 4. sure of any from time to time more 3. T&irpb aiT&v=Td. /j,eT&TkTpui'Ka. numerous," more usually expressed by and T& MijSt/fd ch. 12 19: ri rt ira- r&v del TrX. /3tafo^tai is a verb "sui \ai6repa = ri 7r/)6 TWJ' T/awi'/cwj' and rd, generis, "deponent and passive alike, ex- T/3wi'/c(i ch. 2 ii. SiA xpbvov irXijOos cept in two tenses, {3ia.ffa,fj.T)v (dep.), ^/3ta- more precisely referring to the latter, o^p (pass.). For though pidffofj.ai is fre- but not inapposite to the former, as the quently deponent, fiiaad-qaonai probably distance of time between the Persian of later introduction, piarai (for which and the Peloponnesian wars was sum- form comp. eercS Isocr. Evag. 1950 as cient to compel the aiithor to trust to well as ^erdVw, SIKCLV Herod, i. 97 as TeK/j,^pia rather than personal observa- well as St/cdcretp, perhaps /coXaerw, KoXd- tion or information furnished by con- <ronai, as well as /coXw/*cu) must be pas- temporaries. K d TeKfj.i)plwv <Sv i. e. tj- sive in Plat. Timae. 63 c. 5>v, an idiom now well established in 2. oi)S <j>vretovres )( apouvres, not Greek and Latin. being settlers, planters, but nomads, II. /Siofo/iem K.T.X. "under the pres- whom nee cultura placet longior annua. BTITPA<I>H2 A. I. 13. 3 2 0L 7r6\ea)v layyov ovre TTJ a\\y TrapacTKev^. /laXicrra Se 7175 y?79 17 dpLCTTr) del rets /Aera/3oXdg TOW ot/oiropcov et^ev, 151 re in;!/ ecrcraXta /caXotyxeVr?, /cat Botam'a, IleXoTrovz^crov re TO, TroXXd TrX?}*/ 'Ap/caStag, TT^S re aXX^? oo~a T/V /cparto-ra. 4 Std yap dperrjv yrys at re. Swa/xet<? rtcrt /xetovg eyyiyi/o/uemt 6 oracret? eveiroiovv e uv tfyOeLpovTo, Koi dpa VTTO dXXofivXaiv 5 /xaXXoi' eVe/3ouXeuot'TO. r/}*' yow 'ATTI/C?}V e/c row eVt TrXet- S\\\/ ^ / T /l v ta TO AeTTToyewv acrracrtacrTov ovcrai' avupwTroi OIKOVV 6 ol avTol aet. /cat TrapaSety/m rdSe rou Xoyov ov/c eXa^tcrroi/ ecrrt, Sta ra? /xerot/ctas e's ra aXXa /XT} o//,ot'ajs avr)0r}v<u' 1 e/c yap TT^S aXXTy? 'EXXaSo? ot 7roXe/xw 77 crracret e/ Trap' Affrpsauws ol Swarwrarot, co? /8ey8ato^ ov, av /cat TroXtrat ytyvo/xevot evOvs aVo TraXatov /xet^a) ert av6 } pa)7r<i)v rrjv TroXtv, wcrre /cat e? 'Iwvtav vcrrepov, III. 817X0! Se /tot /cat roSe TO>V TraXatwv dcrdeveiav Trpo yap Totv Tpoj't/ccuv ovSet' <^>atvrat irporepov Koivf) epyacrafjievrj 7) 'EXXd?, 8o/cet Se /xot, ovSe rowo/xa TOVTO vfjL7racrd TTOJ et^ev, aXXa, TO, /xet Trpo "EXX^vos TOV Aev/caXtoji/o? /cat Trai^u ouSe et^at 17 eTTt/cX^crts avrrj, (Kara 2o ? <* ' 3. KaXov/dn) QeffffaXla N.V. /coi Botwr/a hab. N. marg. m.r. IleXoToi'^croi; N. T^ N.T. 4. tyyu>6(ifva.i N. (de V. Ad. tacet.) J. vulg. ante Br. tyytyv&/j.tvai. T.F.H.^4. ;: 5. tiwr\eiffTov N. ^irtTrXet'o-Toi' ^J.J. vulg. ante Br. ^irl xXetaroi' T. Xeirr6- 7e<w pr. N.^Xen-r^euj' corr. N. m.r. Xeimfyatwj' V. o5<70i' dorao-Jacn-oj' N. (de V. tac. Ad.) <w>t N. avoi hie T. y/cow hie N. w/coi/i' T. [Tarn raro t subscribitur, ut tacendum censeam nisi quoties subscribitur.] 6. fj.Toii(las & X.T.A.J. dirotK/aspej. lib. ot T. suprascriptum ^ mox calamo transverse inductum. vap ddrjvaiovs Bib. ravra ws N. post roirra, ol SwararraToi hab. N. marg. m.r. iroXLrai pr. T. jroXPrat corr. T. ytv6/jLtvoi N.V. d^wr' N.T. ^iroi- ??<7av post TroXiy ponit T. /cat oi^x iicav^j T. Patet erroris ratio j' = iij : j' = Kol. Vid. Tab. v. num. 9 post Bastii Comment. Palseogr. In Arist. Khetor. i. 14, a libri x- Xe7r6v yap xa.1 a.5wa.rov. Br. st. %. yd.p rb d5. Levior mutatio wj. III. 2. %6/j.Tra.ffd TTWJ N.V. /ca2 rA H. et (ut vid.) pr. N. icard. corr. N. fort. m.r. 4. t<j>6dpovTo = dwindled. <f>6eipe- that Thucyd. joined tic rov tirl ir\eiffTov. ffdai ((frOlvtiv) )(audieer0ai, Arist. N. Eth. 6. I reserve the consideration of ii. 2 = 3, u, comp. 24, 3 t<j>8dpr}<rav fol- this passage to an Excursus at the end lowed by Kcd r^s Swdfj.eus TI}S iroXX^j of the First Book. iffTfp^ffr)ffav. in. 39, 10 irb\i.v itpQapn^vriv. III. 2. 5o(cei. . . e?x'- ..e'vat. Cf . rv. 5. The usual explanation of ^c roO 62, i. 5oKrr...irai)(rai (a certain cor- ...oCo-ai' as a confusion between /c TOI) rection, else yyvxiav . . . ir6\(fj.ov) . . . (xtiv. elvai and simply ofoav may be right, and -raw ovSt: a rare combination found is borne out by rv. 63, i, v. 7, 2, vi. also in Plat. Prot. 398 E irdw /u.tv O$K rjfft- 84. i. It is however quite as probable Xev, and Herodot. vn. 12 irdyxv 12 I r J ' i 4 eOTKTAIAOT cdvrj Se'dXXa re, /cat TO ITeXao-yt/coV e?rt 7r\eio~Tov ,.d(j) eavrojv /cat avrov eV 7-77 <#t6mSt ioyytraMTiov, KOI avrovs err' <y<eXeta e? ras aXXa? vroXets, /ca^ 5 e/cacrrovs jao> ^877 TTJ 5" .o^uXta /LtaXXov /caXetcr$at "EXX^a?, ou jueVrot TroXXou ye eSward /cat aTracnv eKVLKrjcraL. reK/x^ptot 8e /xaXtcrra ' TToXXaJ yap ucrrepov ert /cat T<t> Tpa/i/cwv yevo/xe^og TOT)? fu/ATravra? (ovofjiacrev, ouS' aXXov? 17 rov? ftcr* 'A-^tXXews e/c r^5 ^>^ta>rtSog, otTrep /cat Trpwrot re N.T. ^iri ir\e?(rroi' hie N.T. tiwrXeiffrov vulg. ante Br. 00wr/a N.T. <f>6iurlai H. pi. Be. TIAI in TIAI facile mutato. Similem corruptelain olim pr,T- buerunt Pausaniae Editiones vm. 19, 1 AIIIAAAHAIMMEXOI; ubi hodie Xt?ra d\?;- \i/j./j.froi. a{rroi>s N. xP^ vov ' "n^varo T. lit. 8 vel 9 litt. cap. ^Swaro N.V.q. recepi. Vide ad Dem. F. Leg. 56 Annot. Grit. p. 37. 3. varepov N.T.V.H. pi. Be. uo-repos schol. vulg. ante Br. ^teri N.T.H. <f>6itaTias N. <p0i<brt8os T. irpuro T, diroxaXet T. ol ou irprjy/jia elvcu. So rty dpxV ou coexistent with ou rty apxty (apx^")) non prorsus as well as prorsus non with . no difference of meaning (see Madv. de Finib. p. 168). ou irdw is precisely ana- logous to ou <pr]/jl, ou j3ot\ofj.ai, ou $a.lve- rai, OVK dfiuJ, oux ijKKfra, &c. Attic ur- banity preferred, "I do not say," "I do not wish," "it is not evident," &c. to our more blunt "I say it is not," "I wish not," "evidently not," &c. Still as I would not confidently maintain that in every passage ou ip-tyd (for instance) is to be rendered "I deny," so neither would I venture touching ou trdw to impugn Mr Cope's position (Note C in ; the Appendix to his admirable Transla- tion of Plato's Gorgias), "It is unrea- sonable and improbable to suppose that two words which express by the very order in which they are placed a quali- fied negative should invariably be ap- plied to convey an unqualified negation." The Ionic representative of irdw is vdy- Xv, once found in .ZEschylus Sept. Theb. 64 1 , (as Tragic poets occasionally ionise) once in Aristoph. Ban. 1531 (in Heroics), ou (or. fity irdyxv appears 10 times in Homer, ou irdw occurs only once in the Tragic writings ; why? obviously from the unmanageable form of the word TTO.W. It is found six times (see Pors. on Hecub. 819) in two of the instances closing an iambic (Hec. and Soph. Phil. 650), the other four are in anaptests. Besides the Tragedians have the more convenient combination ou ftdXa., capable, which the other is not,of elision. Kara I6i>r) = sin- gulos populos, Ko0' e/cd(TTous=singulos homines. The Greeks not possessing dis- tributive numerals, these and such ex- pressions serve for any case. lira.yo- /ju-vuv i.e. rivCiv "men inviting them." comp. v. 55, i afi eKartpuv e\06i>Tas vm. 44, I tiriKt)pVKfvo/j.{V(t>i> airb rwv SwaTure- puv av8pi>L>v (where if &vSpu>v=Tn>wv, as it so frequently does in Thucydides, the collocation would have been ^TriKtjp. av- Spuv or dvSptSv tiriKyp.). See Herm. on Eur. Hecub. 4^5 . How frequently in Ari- stotle is the 3rd plural used as by us in the solitary expression "They say." To ^SuVaro supply, from K0.\e?ff6ai, oVoytxa. So Eur. Phosn. 11 /caXowrt 5' 'loKdarr/v fj,f, TOVTO yap Trarrjp | ?6fro. Pind. Pyth. ix. 63 65 6^ffovTai...Ka\fiv (where the editors seem to treat O-qaovrai as 6-f)ffovai). 3. ovdafjLov AC.T.X. " He has nowhere given the name ("EXX^as) to the whole collectively." It may be doubted whe- ther dponcaXet = " repeatedly calls," or "gives them a distinctive name," as a herald is said dvaxaXf Tf, e.g. Soph. EJectr. 693. I prefer the latter, cp. vn. 69, i where Nicias gives the trierarchs their official titles. Probably the /ceXeuo-rot gave the patronymic or tribe also vn. 70, 8. Cp. Plat. in. Kep. p. 394, v. p. 471 D. HTITPAcE>H2 A. I. 35. rjcrav, Aamou9 Se eV Tot9 e/recrt /cat 'Apyetov9 /cat '; 4 am/caXet. ov /AT)V ovSe /3ap/3cipov9 eiprjKe, 8ta TO oo/cet, dvTiTraXov _ ei' ovop-a a7ro/ce- ot S' ov^ 6J9 e/cacrrot "EXXrwes , /cara vroXet? re, Kpia-ai. ot ov^ 6J9 e/cacrrot rwes , /cara vroet? re, "T\\ >\ t- > \ r> \ /)/ ocrot aAA.77A.coi> gvvtecrav, /cat Uja7raiTe9 vcrTCpov /cAryc/evrc?, -5 ,W*u J * ^ m ^ o > * /) / \ >/ \ \ /\ ouoez^ Trpo rwp' Lpa)iK(i)i>, Ot acrueveiav /cat ayatgtap' aAA^Aw^ 6 aOpooi enpa^av. aXXd /cat ravTT^ n}^ cnpaTtiav ^aXacrcrr; 77077 7rXeta> ^pco/jte^ot ^vvrj\0ov. IV. MtVcos yap TraXatraro? cS^ a/coT^ ur/u.o' VOVTIKQV r ^^uu^i e/cT77craro, /cat TTJ? vvi/ 'EXXT^vt/c^s Qakaurtrrp eVt TrXeto-Tov /^ c/cparT^cre, /cat rc3v Kv/cXaSwi/ K^CTWI/ ^p^e re Kat at/acm}? Trp&jro? rcoi/ TrXetcrraj^ lyevtTO, Kapas e^eXao^a? /cat rou? eavrou TratSa? 77ye/u.d^ag ey/caracrTT^o-as' TO T XTJQ-TI/COV, a>? et/co?, KaBypei, IK TTJS 0a\dcrcrr)<; e<f> oaov eSvvaro, Toy .- Ta? 7rpoo"oSou9 /J-aXXov teWt avTw. '^ v . ot yct/o ^EXXTyve? TO TraXat, /cat Tc3i> /3apl3dpa)V ot TC 4 . ^ 5e N.T. J.,7. e/s N.T.^. J". vulg. ante Br. [eij Br. st. 1846]. <!j H. 5. T^ N.T. /tat ^MiravTts o^ N. 6. ffrpanav A. J. rd irXet'w ^ . J. vulg. ante Br. irXe/w T.V.H. pi. Be. pr. N. TrXeiw corr. N. (m.r.) IV. jraXaiwraroj T.H. wv N. lit. supr. w vel mend, libri. fort. add. ace. ^irt- ir\eiffToi> T.A.J. vulg. OI/CIJCTTT/S T. Kdpas pr. N. Kapas corr. N. m.r. Kapas T. Ka'pas A.J. KaraffT^ffas T. XijcrrpiKov N. \-rjar pmbv corr. T. (Xij et fort, p) m. ead. \ijarpi- Kbv marg. T. m. ead. Vid. Lobeck. ad Phryn. p. 242. e/X N. tQtxrov A.J. vulg. tavva.ro N.T. r6 (sic) rds jrpotrwSoi's T. suprascr. fort. m.r. OWT^J rescripsi. V. roToXeu T.^.J. vulg. rb wd\ai N. ^JT' aXX^Xw^ T. fir dXX^Xous marg. T. 4. ov nT)v ovdt, "nor yet again." So IV. According to Herodotus i. 171, vi. 55, 3. Dern. m. Olynth. p. 32 14. Minos used the Carians to man his fleet, Antiph. p. 115 St = 625 E. ov nty ovSl... and subsequently they were removed ov5tfi.i)t>ov5t...ovdt/j.T)i>... A stronger form from the islands by Dorians and lonians. than (caJ yitTjc ovSt, 142, 2. Another sig- This was the Cretan tradition, the Ca- nification is more frequent : "Not that," rians boasting that they were autoch- " not however not. " So in KO! /UTJV, dXXA thons. Considering the purely mythical M 7 )") opposition is implied "but yet, and character of the age of Minos, it is hardly yet," as well as continuation " yet more, worth while to reconcile the statements of i yet further." jStp/3apos is not in Ho- the historians. " Of the conquered people mer, but opj3a/:6a)'os. Thuc. therefore some were expelled, and the rest united only means that Homer has not used with a colony of Cretan settlers." AKN. /SapSapos as a contradistinguishing name rov rets... "that his revenues might better to "EXXi/i'. i. e. as "EXX. is affixed to a (more easily) come in." If Th. had particular tribe so is f3apl3ap6(f>wt>os. meant " to secure a greater amount of 5. 8' otv after digression "to re- revenue," he would have written /ie/fons sume;" Latin cetcnim. Comp. iv. 82, i, or /*etfoj>as. nadr/pct (not KafftiXev) as pi- vi. 56, i. d\\-rj\uv wif<rai>: see on 68, rates were not utterly extirpated; see 2. ch. 13, 5. 6 eOTKTAIAOT ev Trj rjTreipo) TrapaOaXdcro-ioi /cat ocrot zrycrovs et^ov, ev TJp^avro fjiaXXov Trepaiovo~0ai vavcrlv ITT dXXtjXovs, ei Trpos \rjo~Tiav, riyov^evoiv dvoputv ov ru>v dov^arwrarcot' Kep- Sous TOV o~<f)Tepov avTcov eW/ca /cat rot? do~6eveo~L Tpo(f>r}<s' 5 /cat TrpocnriTTTOvTes TrdXecrtv aret^tcrrots /cat /caret /cw/zas ot- /cov/xevat? ripTratpv, Kal rov TrXetcrro^ rou /3tou ivT.v9ev eTrot- owro, ov/c e^ovro? TTW aloyyvyjv TOVTOV TOV epyov, 2 Se rt /cat 80^779 jLtaXXoi^. STyXovcrt Se rwv re TJvret^c ert /cat wv, ots /cocrjLtos /caXws rovro Spdv, /cat ot TraXatot c3v rcx,9 7rvcrret9 rtuv /caraTrXeovrwv uai ?, et X^o-rat etcrtv, ^9 ovre j>y TrvvddvovTai di TO epyov, ol<s r* CTrtjaeXes etT; etSeVat ov/c oz m.r. opinor. irp N. O.VTUV A.J. vulg. avruv N.T.F.H. pi. Be. rpo<paus (^s bis ais' suprascr. op. utrumque saltern alterum m. ead.) T. oiKov/j.fv corr. N. (ot*') m.r. Fuit op. oiKov(j.tvas. q. hab. F. rd ir\ei<rTov N.V. (lit. in N. supra 6 TT. vel mend, libri.) b 2. KctXws T. o m.r. roOro Spav om. T. add. m.r. sub fin. pag. wj corr. N. (s f ). Fort, j^ pr. m. vid. ad 2, 6. ols re N. o?j T T. V. ^TT' dXX^Xous : not hostility. In a battle the context alone will decide whe- ther the movement is aggressive or de- fensive; e.g. IV. 43, I yXdev iirl ri)v SoXu- ye/o K&/J.TJV, 4>v\&%uv, precisely as we say "advanced upon." vn. 56, 4 ^irl fj.iav ir6\ii> Ta.{irr)v wi)\0e and vn. 57, i iri ~vpa.Kovffas iiro\^fj,ri<Ta.v, refer to both the invaders and the invaded, while tiri 2iKe\tav in the latter ch. is opposed to irepl 2t/ceXas. o^ TU>V dSw. not here in the political sense so often found in Th. aaOfvtat, as Psalm cv. 37 "He brought them forth also with silver and gold : there was not one feeble person among their tribes." d<r0ecTjs )( TrXo&rtos Dem. i. c. Stephan. p. 1122 67. Yet in Plat. n. Kepubl. 364 A dcrdfveis re Kol TrtvrjTas, d<r9. preserves its proper force, preceded by irXcvcrLovs Kal dXXas Swdpeis <-x VTa *- rb TrXeiffTov, the reading of N. V. and one or two other Mss. is not to be preferred ; comp. TTJS yrjs v) dpiffrt) I. 2, 2 and fre- quently elsewhere. 2. KoXws: ewre/3ws Kal <pi\av0p<J}irus Schol. as Eobin Hood and his merry men. Editors however agree in trans- lating it "dexterously." So dpdus Plat. II. Eep. 361 A 6 ctSiKOS ras Tri/crrets pwrwires : ' ' tlie poets introducing persons putting their questions." So ot ptovres " those who teach the doctrine of flux and mo- tion," ol iffrdvres " those who teach the doctrine that all is stationary," Plat. Theaatet. 181 A and Stallb. note. . Plat. n. Eepubl. 3630 Moi>(ra?os..../cai 6 vlbs CLVTOV Traph 0e<3v 5tS6a<rt. It is strange that some who have seen that this means X^yowt Trapot 6ev SiSoyOai should have stuck at KctKlas irtpi, evirfTflas 6t56^res 364 c. Vergil. EcL vi. 62, 63 circumdat .... erigit = circumdari . . . erigi canit (Si- lenus). Tnjcrreis one of the words almost purely Thucydidean. w. e/>wrc5j'res = epw- Trjeeis epuruvTes, as K\e/u. /J.O.TO. aTrar^cras V. 9, 3 fiotjXrjcriv \irlti vi. 78, 2 ira.pa.vb- fj.rj/j.0, r}/jidpTr)TO vn. 1 8, 3 TO. ff<pd\/j.a.TO. a TrapeK^Kpovffro Plat. Theffit. p. 168 A. More boldly 56r;s ^V.-.TrtoreiJeTe v. 105, 3 "the opinion which you confidently entertain." Still more boldly irapdyuv KaKotipyovs \6- yovs Dem. Androt. p. 594 4. oh r ... OVK rare (in prose) for otire ols. The passage is quoted by Herm. on Antig. 759- /cat 7 roOSe HTITPA<I>H2 A. I. 56. 3 i\riitpvTO 8e /cat /car' rj-rreipov aXX^Xous- TroXXd rr;s 'EXXaSos rw TraXatw rpoVa) ve)aerat, Trept re Ao- /cpous rous 'OoXas /cat Atra>Xovs /cat 'A/capj>aVas /cat rr}i> 4 TavTr) rfTTLpov. TO re o"tS77po^>opeto~t9at rourots rots ^Tretpoj- rats ctTTO r^s vraXatas X^aretas eja^ie/>ieV7/ce. VI. Tracra yap 17 'EXXds ecrtSr^po^opet Std rag d(pd/c- rovs T oi/ci7o~ets /cat ov/c do-<aXets Trap' dXXi^Xovs ec^oSous. rrjv Statrav /w,e^ oirXaiv eTTOLTJa'avTO, wcnrep ot /cat 2 fidp/3a.pOL. crij^lov 8' ecrrt ravra r^9 'EXXaSos ert ourw 3 i/Cjito/xe^a rc5f vrore /cat e? Tra^ras o/xota>i^ StatT^/xarco^. a> / o rots 7rpa)TOL 8e ' X0rjvaloL TOV re <T&r)pov /care^evro /cat avet- r?7 Statri^ es ro Tpv<f>epu)Tepov peer eVrr? era v, /cat ot vrpe- avrots raiv evSat/xoVcui> Sid ro dySpoStatroi' ov TroXvs ' s> - ' \ - ' ' JL - ^ 7761017 ^trco^as re Atvovs eTravcra^ro (popowres /cat rerrtywv c.vepa'ei Kpa)j3v\ov dvaSov/xei^ot rwi' eV r^ K<f)a.\fi Tpiyutv d<^>' ou /cat 'laivtov rows 7rpeo~y8vrepovs /cara 4 ro ^uyyeves eVt vroXu avrr; T) cr/cevi) Karecr^e. /xerpta 8' av ea-0-rJTL /cat e's ro> ta)v rpo-rrov vr/oaJrot Aa/ceSat/xovtot cravTO, Kal e's rd dXXa Trpos rows TroXXovs ot rd ju,eia> T. ' 3. s' oiVw\oi>s T. &Kapvdvas N. (lit. supra tert. a vel mend. lib.). 4. TOI/TOUS (sic) raij (sic) T. VI. T N.T. rapaXX^Xovt pr. N. irap dXXiyXoi/s corr. N. m.r. 2. ffiifj.etov 5' ?(TTt N. 3. irpwrot pr. N. 7rpc6rots corr. N. m. ead. necne p.l. ir/n^rois V. 8' N.V. TO (ante appoSiaiTov) N. add. ace. m.r. op. x'^vas T^ N.T. Xivoi)? N. X/voCs (sic) T. ^ N.T.^4. J. tvepfffi primus edidit Bauer. KpwfivXuv F. pr. N. xpupfaov corr. N. m.r. .T.J.J. vulg. eiri TroXi) F.H. j :> % 4- 4. ffi5i)po<j>opei(r0ai impers. pass. though Aristot. Polit. u. 8, 19 = 5, u, speaking of the same pappapiriv usage, uses the middle. VI. i<f>o8ovs = ixinila*, as v. 35, 6 quoted by Poppo. So if the text be sound iv. 120, i the verb ^Trepx /""- ^vrrjOri K.T.\. "habitually lived (made their mode of life habitually) wearing arms." 2. "And the fact that these parts of Greece are still under such rule is a ground for inferring that similar modes of life formerly extended also to all the Greeks." TO.VTO. i.e. ovroi ol -fyirftpuTcu. There is no necessity for correction. 3- iv TWS rpwrot. See on in. 17, r. 5tA rb ippoSiaiTov depends simply on (popovvres "wearing I repeat on account of their effeminate life," as i. 32, 6 el /J.TJ perk Kaiclas on dTrpayt*.o<rvvr], and rv. 86, I on which see note. dvadov^tvoi : dtw (bind) and compounds invariably are contracted. Thus rt> Sow (literal) is dis- tinguished from rb Stov (metaphorical). See Cobet. Nov. Lect. p. 529. is 4. pfrplq.: "ordinary." <?s: "an- swering to." The ellipse of ofay will be commented npnn in note on in. 82, i. 8 OTKTA1AOT 5 fievoi toroStatTot /xaXicrra /carecrr^crav. eyvnva>6r}<rdv re 7rpa,TOL, /cat es TO (jxivepov aVoSwTes XtTra /xerd rov yv- vdtf.a'Oai 7JXeu//cu'To' TO Se TraXat /cat ev TOJ 'OXuy Staaj/AaTa e^ovTes Trept TO, atSota ot dOXrjral TT6TTaVTaL. Tt Se /Cat eV TOtS , /cat /iaXtcrra Tot? 'Ao"tavot9, Truy- i, /cat Stea>o~/^eVot TOVTO 8pc3crt. oiTO, /Cat OV TToXXd er>7 dpots earti> ot? /cat 7701X779 d6\a 7 TToXXct 8' aV /cat aXXa Tt? aTroSet^ete TO TraXatw ' "VII. TWV Se TroXewv oo~at //-ev /cat T(ov CTT* auTots Tots atytaXots Tt^eo~tv tKTitpvro /cat nfiavov, e/x7roptas TC eW/ca /cat T^? Trpos TOV? e/cacTTot to~^vo?* at Se TraXatat 8ta TT]V X7jo~Ttav eTTt TroXv dvTicrxova-av OLTTO OaXd&crrjs /xaXXov 6. ^(rrtj/ ofs N. HffTiv, ofj ji.J. suprascr. m. ead. rlB^Tai T. 7. a\\a rts N. TroXXA bis T. (sub fin. pag. et init. prox.). dXXd riy T. VII. V^UTO. N. vecorareu T. vewrarot J. TrXui'ntartpwv N.A.J. TrXoifiuTtpuv T. cum paucis Be. irXa.-i>. cum Popp. restitui. Vid. Lob. ad Phryn. p. 614 616. Xp'nit-a.Ta. pr. N. xptjiJ.dTtav coir. N. m.r. ifrrif&TQ rijs Trpbs (om. KOI... /cat) T. efjuroptas T N. ?rp N. eVi iroXU N. eirnro\i> T.A.J. vulg. dxrierxouirat N.T.F. Schol. 5 p. 452 D : cf. Plat. v. Eep. &re tfpxovro TUV yvfjivaaluv KpiJTes, Siretra AaKe8ai/j.6vioi, (rjv TOIS r6re affreiois irdvra. ravra /cw/Lty- Setj/ (the wits of the day used to satirise all this, yvfj-voiis &vdpas opacr&ai). Surely Plato here means that the Cretans not only tyviJ.vd.aa.vTo but also ^yvfjLvwdrjffav. So Poppo's remark, "Plato Cretenses primes gymnasiis operam impendisse scribit," is not right, and Th. and the philosopher are at variance. Trtiravrai " The practice has ceased." Trtiravvrai is an unnecessary conjecture, see 5, 4 a similar impersonal. Ullrich Beitrage zur Erklarung des Thukydides, p. 170, while preferring irtirawrcu, considers rb Siafci- /j.ara I-XOVTO.S dyuvlffffOat is the subject if irtiravrai is retained. This seems more tortuous than my view. The impersonal Use of the passive will hereafter be no- ticed as far as it concerns our author. 6. tffriv ols : iffnv oi, ZffTtv at, never occur, but always elvlv o7, elfflv a'i: t-trnv et, ZvTiv &i>, &c. are invariably used. See Haasii Lucubrationes Thucydide<e, p\ 72 75. So S< quibus Propert. iv (in) 9, 17, 18, a bold Grecism, would hardly justify the use of est qui (plural). Yet Eitschl and Fleckeisen retain in Plaut. Pseudul. 245 Moramur. mane: est con- loqui qui volunt te. (There is some authority for sunt, and mane sunt con seems a fairly metrical bacchiac.) VII. Tr\ul'fj.wr4puv 6vruv. This neu- ter plural is so frequent that it hardly requires comment. One slightly con- versant with Greek must have noticed how frequently our " it," " this," is ex- pressed by avrd, ravra, e.g. wpb O.VTWV 1,3. In Journal of Philology, Vol. iv. p. 320, and on Dem. de Fals. Leg. 1 73 Ann. Grit. I have touched upon this tendency to pluralise, if I may so speak. ravra dfjr oi)/c dyxbvy, Arist. Ach. 125. Srav /JL& \oi8optav ravra Kal airlav dvai <j>fj, vtro\a/j.pdveTe wj raOra fiAv ianv IXe7X OJ > & ^' odros iroie't, raCra \oidopla Kal aiTta, Dem. Androt. p. 600 23. For- getfulness of or inattention to this ten- HTITPA<!>H2 A. I. 68. 9 at re eV rats i^crot? /cat eV rat? r^Tretpots (e<epov yap aXXij- Xovs re /cat rc3f aXXcuv ocrot oz>re? ov $aXao~o~tot /carw a/cow), /cat ^^XP L TOvSe ert aVw/cto-^ieVot etcrt. VIII. /cat ov^ 7)crcroi' X^crrat "fjcrav ot vrycrtcuTat Kape? re ovre? /cat ^otvt/ce?' ourot yap 817 ras TrXetcrra? raw viycrwv *> WK.I&O.V. fjLapTvpiov Se' Ar/Xov yap /ca&upOjaeV^s VTTO 'A^- eV rwSe ra> 7roXe'/xa>, /cat rw^ OrjKajv aVatpe$eto~a>*> ocrat TCUV T.6v.a>Ttov ev rrj vr\&(p, VTrep ^/xtcrv Kapes e(f>dvr)- crav, yvcocr$eVre9 T^ re crKevfj rc3v oTrXwv ^vvreBa^p-lvoi. /cat 3 ra> Tpona) w ^uf ert 6o.TTrov<Ti. /caracrrdWos Se rou Mtz/w ' () 7rXa>t)u,o>repa eyeVero Trap' aXX^Xov?' ot yap e/c ra>^ /ca/covpyot a^eVrr^crav VTT' avrou, ore Trep /cat rd? TToXXa? avr&Ji' /carw/ct^e. /cat ot Trapa 0d\acrcrai> a.v9pamoi repov COKOVV, /cat rtve? /cat ret^Tj Trepte^SaXXo^ro, ws TrXovcrtcJ- ' > 4 repot eavTwv yiyvoptvoc e<^te/jtevot yap rc5^ /cepSa>v ot re pi. Be. .4. J. primus ediclit Ba. Avriaypvaav reposui. da-d N. d?rd pr. T. jro corr. T. m. 01? ead. airo recepi. jfirclpcus T. m. ead. dXX^Xous r^ N.T. ^KOW hie N. ert om. N.V. duo al. VIII. Ka/>es T N.T. tcaptsTfA. Kap& re J. irXflffrovs T. irXe/o-roi>s (sic) N. iSKijcrav N.T. <$Kicra.v corr. F. pr. ed. Ba. 2. Kada.ipovfj.tvTjs N.V H. i>ir6 ddtjvcdwif om. V. hab. N. TW 5^ pr. N. op. (lit. supr. e). OTTJKUV corr. N. (/c) fort. m. ead. d(j>a.ipt0fi(ri> T. tres ex pess. Codd. iVepTj/iwffu T. K ape s N.T. napes A.J. %vvTt6a.m*jtvoi TX.T. \.A.J. wTe6a.fj.(itt>ri pr. Steph. ^vvreda.n(i.^vT) (sed ot suprascr.) H. g 3. /wVw corr. N. vu (lit. 4 litt. cap.) fuit m.r. fdvwos. irXwi/ttwre/ja N.^.J. vulg. Tr\oi,auTpa. T. suprascr. fort. m.r. rds a-oXeu N.V. ri oXXds A sed vestigia litt. a- et IT. Kar<fKt.^f hie N. dvot N.T. jcT/o-tv (sed t) suprascr.) H. pcpaiurepov T. (jjnovv hie N. yivoftevoi N.V. ws... 747^6/^6^01 ora. T. dency has led Editors to alter Eur. <rxpv<rw r^j va.v^.o.\ta.^ vn. 71,5 is aor. Androm. 484 ev6s, d Swaerts dvd re ^- of direx", the fight no longer continu- \a8pa Kara re iroXtay. Take d as (not ing, as *car^(rx 6, 3, the dress being Doric for rj but) neut. pi., and the line, no longer worn.) Th. gives several consisting entirely of tribrachs, corre- examples of fffx and its compounds. spends with the antistrophic line. This The old reading avna^ovaa.!. means tendency is illustrated by the forms of ad- " after long resistance," which has no verbs and conjunctions, Tijwcd5e, TT)VIK- pertinency to the passage. t<f>epov : more aDro, Tnjw/ca (vrjvlK &TTO. Arist. Av. frequently Ayeiv nai fj>tpeiv but %vjj.po\fi 1514), rdxa, fJ.d\a, Kdpra, 6xa, wo., 6ppa. fopwv (pipovrt ^sch. Sept. T. 352. For IfcarrToi: a usual change from a place &vw, &TTO ^aXdo-o-ijs, (ca'rw, see an instruc- to its inhabitants, as below dcvKiff/uei/ot. tive note of Valck. Herod, iv. 18. divrl<T\ov<Tav ; The present seems ne- VIII. 2. Ai^Xou: in. 104. ^ne- cessary; " on account of the long preva- 0a/j.n^voi: as it seems a matter of indif- lence of piracy." (On the contrary dm- ference to a Greek whether a man w0d- io 0OTKTAIAOT Tjcrcrous vire^evov rrjv TUV KptLcrcrovaiv SovXeta^, ot re Swa- Tcorepot Treptoucrta? e^ovres irpocreiroLOvvTo VTT^/COOUS ras 5 e'Xao-crous TroXetg. /cat eV TOUTCO ra> rpOTrtp /xaXXov 77877 6Vres yoTTepov ypoVft) lirl Tpoiav ecrrparevcrav. 5 IX. 'Aya/xe)aj>cov re /u>t So/cet rcoV rore Suva/xet Trpov- XMV, /cat ov rocrovrov rot? TwSapea) op/cots /caretXT^juteVous 2 rovs 'EXeVrys p.vrjcrTTJpa<s dyaiv, rov crr6\ov ayetpai. Xe'yovcrt Se /cat ot TO, (ra^ecrrara neXoTrow^criW funijjvg Trapa irporepov SeSey/xe^ot, IleXoTra re Trputrov Tr\r)0L ^ a y\0ev K TVJS 'Acrta? e^coi^ e? dvdpwirovs diropovs, rr\v eTrotvvfJLiav r^9 ^copa<s eTrrjXvTrjv ovra cr^etv, /cat vcrrepov rot? e/cyoVots ert jaet^w gvveve- , Evpvcr^eajs /^ev et' TT^ 'Arrtic^ VTTO 'Hpa/cXetSajz^ , 3 Arp(i)<s Se /A^rpos dSeX^ou ovro? avrw, KCU Evpvcr^e'o)?, or' ecrr/oareve, Mv/c^va? re Kat Kara TO ot/cetov, 'Arpet' Tvy^avuv Se avrov Trarepa Sta rw XpvcrtTTTrov Odvarov, /cat cos ov/cert a /3ovXo/xeVcuv Kat rcov Mv/c^vatc *Hpa/cXet8cov, /cat ajaa Sv^arov So/cou^ra elvat /cat ro^ 77X^09 4. TWJ', ante KepS&v, om. N.V. TWP, ante Kpewraovwv, om. T. 5. iio-repov N.T.V.H. omn. Be. J". vartpip A. vulg. IX. irpoijxwi> N. irpofixuv T. WPT;S (sic) T. /careiA^/i/x^i/os pr. N. fifrovs coir. N.m.r. #ywj/ om. N. hab. N. marg. m.r. _ 2. TreXoTTovrjaiwv N. Post TrAoTra, re om. N. & om. N. add. suprascr. N.m.r. avows' N.T. XVTIJI' pr. N. tTrr)\frn>)v corr. N. (corr. T^. add. ace. ^TTI? suprascr.) m.r. ^/cyivots oroc dr/set dyafj-^vovt ?TI F. pi. Be. /uetfw om. N. suprascr. m.r. om. pr. H. om. F. jitpoj T. /iwo^as T N. /i^x^as re T. m. ead. 5^ om. N. suprascr. m.r. ai/roc corr. N. (OP et spir.) m.r. pa N.T. oik ?n T. ^o^w (sic) N. fj.vKrjvaluv rt N.T. flow pr. N. 5cra' corr. N. m.r. irfp<n.Sui> J. irrerai with his armour or his armour \eiu6fj.) How Th. so great a master of the with him, and as the nominative parti- KaTeaTpa/nfji^vi], lv TrepibSois, X^fts should ciple has more Mss. support, I have have written it, is to me a marvel. recalled it. "Being recognised by the tirwwnia.v a-xfiv. Whether the double fashion of their armour as they are sense of this "to give a name," or " to buried with it." For the Carian armour get a name," comes from the double see Herod, i. 171. sense of eTrciw^os, "name-giving" and IX. 2. This paragraph seems to "name-getting," or, as in ffvyyvi^^v me to convey far more than any other 2x etl '> SI'KTJP tx (l "> X^P iV ^X fl " ( see on vm. which I have read an exemplification of 87, 5), the "having" applies equally to the elpoiitvt) X^ts of Aristotle Bhet. in. the "giver" as to the "receiver," I have 9, 2 (Xyw 5 elpo/j,frr)i>, 17 o^5^ fyet T^XOJ not been able to determine, leaning ra- Ko.0' ai/T^v, oc fj.r) rb irpay/j.a. \ey6/j.fvov re- ther to the former view. A. I. 89. , rtov Mv/o^aiW re /cat ocrwv Evpva-Oev? rip f$aa-i\dav 'Arpea TrapaXafitlv, /cat TWI/ IlepcretSeSv 3 neXoTrt'Sas /,tetou9 /caracrrTyvat. a jitot So/cet 7rapa\a/3a>i>, /cat vavriKo* re a/xa eVt TrXe'ov TOJV aXXcoi> tcrvu- (ra?, TT)V crrparetW ou yapin TO TrXetot' 17 (o/3w ^wayaywi/ 4 TroLTJo-ao-Oau. c^atVerat yap VOLVOTL re TrXetVrats avro? a<t/co- jjievos /cat 'Ap/cacrt Trpocnrapacr^coi', o>s "O/x^pos rouro SeS^- 5 \ojKev, et TW t/caws re/c/x^ptwcrat. /cat g rov_Q-/C7y7rrpov a/xa r^ TrapaSocret etp^/cev avro^ IIoAAgo-i vijcroLcri KCU "Apyct' Travrl avacr(rctv. ou/c ai/ ow vr\a'(AV e(t) TO>V vreptot/ctScuv (aurat Se ou/c ai^ TroXXat et^crav) ^Tretpwr^s wt' eKparet, et ^17 rt /cat VCLVTIKOV 3. vavrtKf re N.T. ivnr\luv pr. F. &rl TrX^of N. cirur\{oi> I.A.J. viilg. ridi' N.T..-1.J. omnes ut vid. codd. qua mutatioue nuEa crebrior in libris. Ees non- dum in exitum perducta est utrum necne orptma et i.q. (rrparos et i.q. ffTpartla. valeat. Ai-istophanes certe habet <rrparid. ubi arparda. metrum respuit. Vid. Stallb. ad Plat. Phaedr. 260 B. ffrpdrios adjectivum prasbet Aristoph. Vesp. 618. Zei>s audit ffrpdnos Herod, v. 119, alii Di alibi. Si a-rparid subst. iude efficitur accentu mutato (ut a /ca/cos /ca/c?;) quidni turn e.rpeditionem (a-rparlav 656v) turn exercitum (ffTpariav rd^tv) potest significare? -^p^aT-fipiov significare (i) oracle, (2) oracular shritie, (3) oracular victim (J3sch. Suppl. 450. Eur. Ion. 419), (4) simpliciter victim (Soph. Ajax. 220), quisnani est qui ignoret? Interim in ffrpaTfiaif, quod Ba. prim. reposuit, cum aliis acquiesce. 5.' post etpijKev, avrov om. T. TroXX^fft N. suprascr. m.r. iro\X^<rt A.J. iro\\-rj<rt hie T. v^fftroio-t (sic) T. ov KO.V A.J. . oik OLV...O{IK dV (sic) T. (tr)<rcu> pr. N. c corr. N. m.r. ei ^aav T.V. ^ <T 3. /caJ vavTiK$ re : I wish to obtrude similar redundancy in Latin (id...ita, no heresy; but I am persuaded that re quoiL.Ata) on Cicer. de Fin. p. 169, 754. {flue) was a milder form of KOJ (et). The Whether it has been noticed in Greek use of teal (re) and must have been I do not know. We have it in Plat. later than KO! also and re too. If then Theaetet. 193 j> 5 iv TWS irp6ff0fv ov- y(b Kal <rb is properly "I, you also," and rws fXeyov, 195 E o^/c fie irore vepl eyiii ffv re " I, you too," I do not under- auruv TO.VTO. So^dveiev ovru, Auct. stand why we should not here translate Eth. Nic. v. 14=10, 5 o K&V 6 vop.o04- "and a navy too." I believe Tacitus TT;? ai/rds ovrus &v etiroi. Obviously ice Annal. iv. 74 wrote, what his Ms. gives, must stint ourselves to either " which the donee idque vetitum. I at present, for legislator himself would say," or " the more will be said on this matter, call legislator himself would say so." attention to vm. 14, 2 <5\\<u re vijes. 5. Homer, II. n. 108. '-avrai dv... Those who believe in " re trajectum," a etr)<rai>: "these could not be many;" belief which I hope to destroy, cannot i. e. probably these were not many. A by any tortuous method apply it to this well-known usage of Herodotus. See passage. Translate "other ships too," Herm. de part, dv Opusc. T. iv. p. 169. and you give it an honest meaning. ws Cp. Soph. Aj. 186 rjicoi dv vfoos (may ...TOVTO: Madvig has commented upon a have come), and note on n. 102, 8. 12 OTKTAIAOT /cat ravriy TT crryoareta ota 771; ra X. /cat ort /xa> Mv/c^at fUKpov yv, V) ei rt ra)v rare /AT) a.i6\p(v So/cet etvat, ov/c d/cpt/Set aV rt? 5 crrjfjieLa) ^pwyaevo? aTrtcrrot^ ^77 yeve'o~$at roV (rroXov rocrov- 2 TOI>, ocro^ ot re Troti^rat eiptjKao'i /cat 6 Xoyo9 /care^et. Aa/ce- ScupovLtov yap et 77 TroXt? epTi/uco^etTi, \i(f>6(.rj Se ra re tepa /cat r^9 /caracr/ceuTy? rd eSa^ry, TroXX^z/ av oT/xat O.TTKJTIO.V TTJ<S Svmjuecos irpoeWovros TroXXov ypovov rots eVeira 77/309 ' C TO /cXe'o? avra)v etvat (/catrot IleXoTrotT^crou rwv TreVre ra9 vep.ovTai, 7179 re ^u/x7racn79 ^yovvrat /cat TToXXaJv o/xw9 Se oure ovre iepols /cat /caracr/cei>at9 TroXvreXecrt /coJ/>ta9 Se TW TraXataJ T7^9 'EXXaSo9 Tpon votr' av 757roSee<TTepa), ' A0rjva(,oiv Se TO avro rovro et/caeo-#at avro 7roXew9 Kara ecrrtv. OVKOVV et/co9, ov Se 6. ei/cofeo' 5^ corr. N. (vS) fort. m. ead. <TTpa.Tt$ ut vid. omnes. Vid. ad 3. ^ X. /co2 (ante ei) N. 7^. 17 suprascr. m.r. ^^ ef T. m. ead. oo-oi' re oZ J". ec 2. p-rifj.o6eiri (sic) T. XTj^et'r/N.V. 2 Be. J. \n<j>0elij T. suprascr. m. ead. H. m.r. J". TT/J N. ireXoirov^ou N. TWJ/ om. T. vvpnaxuv N. ^ ^riv N.T. 17 " limitation, yet Clark, Peloponnesus, p. 73, 74, attests the scantiness of remains. 2. T^J /carao-Keu^s ra edd(pr}, "the foundations of the buildings." AEN. who has an instructive note on KaraffKevri, a word certainly not conveying alwaj r s the* meaning of our "furniture." T&V TreVre rdsSyo/xoi'pas: not with Valck. Herod, vm. 73, "two of the five political divisions," but "two-fifths." Arist. Polit. n. 9 = 6, 1 1 (quoted by others), TT?S irda-ris x^pa-s TUV irevre pepuv rh. duo. If the denomi- nator exceeds the numerator by one, the genitive is not required; e.g. ret rpt'o three-fourths : if by more than one, it is inserted. w. 7r6\ews: "as it is not a compact city," the scattered hamlets hav- i^g n t become by incorporation a iroXtj. The insertion of the article or the oniis- , X. " And though (ft^v) the fact that Mycenae was a small township, or if any other township of those days now seems to be of no importance, this fact one might use as an inexact ground of in- ference and disbelieve ...... yet it is not reasonable to examine into the visible appearances of states rather than their power." The apodosis which should have followed (d7rrret' 8 OVK e/c6s, ov K.r.X.) appears in 3 in another form, a conclusion drawn from the two preceding paragraphs. Mycenae was, not i* ; teas in our memory, while yet standing; for it had been in ruins since 468 B.C. Diod. Sicul. ix. 65. Strabo's assertion p. 372 Cas. = 57i Aim, that the Argives left it so demolished wore vvv fj.r)5' lx vo * ei V'- ffKfffBai may perhaps be taken with some A. I. 9io. 13 ra.9 m//ei? rojv TToXew /xaXXov <TKOTTLV rj rd<? Swd/iet?, Se TT)v arpareLav eKeivrjv /xeyt'o-TTp ^tv yevecrBai Trpo avT-fjs, \euro pevyv Se TMV vvv, ry 'OjjLijpov av Trot^cret et rt XP*1 KavravOa Trtcrrevetv, 17^ et/cos eVt TO /xei- ov /zei> TTOif]TT]v oWa /cocr^o-at, o/xcu? Se (^atVerat /cat OUTW? 4 eVSeecrTepa. Tre-Trotrj/ce yap -^iXiajv /cat 8ta/co<rtW z/ew*', ra? Botcora>i> eucocrt /cat e/carov at'S^oj^, ra? Se <I>tXo/cTTirov , Sr^Xcuv, cJ? e/xot 8o/cet, rd? /meytcrra? /cat eXa- dXXwv yovi/ peyeOovs Trepi iv vtwv /caraXoyoj ov/c 5 fjLvr}O'0~f). aureperat Se art ?)crai> /cat /td^tjaot Travre?, ei/ rat? 4>tXo/cTT7Toi vav<rt SeSi^Xw/ce' ro^ora? yap Trdvra? 6 TOv?_77joo<r/ccu7rot>9. Trepti'ew? Se ou/c et/cog TroXXov? c(i) TO>V /3a<rtXeW /cat TcSt' ^dXtcrra eV reXet, aXXajyjre /cat TreXayo? Trepatajtreo-^at /xerct or/ceva>^ 3. arpanhv A.J. vulg. et Br. ffTparelav N.V. corr. F.H. CTparlav (sic) T. auflts (pro aC) T. Kq.VTa.v6a A.J. vulg. 5. irpoKWTrous N. suprascr. m.r. 6. wepi j/eojy pr. N. nephews corr. N. (corr. ace. supr. t. lit. supr. w). A/ rAei N. ^i^AXei V. ?w TOJV pa.ffiXe'wv om. pr. N. suprascr. m.r. co2 om. T. irfpaiu>ffa<rda.i N.T.V. De constructione verbi ^XXew et simiL consulendus est sion of TroXews seems unnecessary. He- raclea appears to have been a Rwanda of what previously had been /cw/uat, else why trei-xiffav rrjv Tr6\iv tit Kaivrjs? in. 92, 9, lufoiKjfo/x^vT/s T^S n-6Xes in. 93, i. So the Phoenician settlements in Sicily, vi. 3, 5. 3. aZ...K&.vra.v6a. The same combi- nation v. 98. Soph. Phil. 4^9 '05i><rcrei)s 8' fffriv aZ KavravO' Iva. | \p9jv AVTITOVTUV avrbv atSacrffai veicp&v, "is again in this case also as well as others," as Hermann rightly translates. rfv i.e. trrpareiav, for it seems incongruous to say, " which (poetry) it was likely that Homer as a poet exaggerated." Comp. Arist. Ban. 576 where <j5 belongs (not to the nearer word Sptvavov, but) to \dpvyya. So Plat. Theset. 179 B iKelvy fj.oi Sonet fidXicrra a\iffKtffdai. 6 X^os, aXt(TK6/iei'oy Kal ravrrj, fj riis TtDf flXXwf So^as Kvpias irotet, "In that way the argument seems mainly confuted, (though I grant it is confuted in this way too), wherein, &c." The received interpretation of this passage seems to me to require the transposition of tuclry and Tai5rfl. 4. Boiwr. H. n. 510. *tX. 719. rdj /tey. *foi Aox- Brevity omits the re- petition of the article when the two ad- jectives cannot be predicated of the same subject. So 7. In JSsch. Agam. 314 VLKQ. 5' o irpwros xal TtXevrcuos 5pa.fj.uv, translate " he that ran first and he that ran last," and illustrate it by " Nemo ex hoc numero mihi non donatus abibit." cp. 324 nal TWV a\6vrd}v Kal Kpa.rriff6.vrwv Thuc. speaks roundly. The Scholiast says Homer gives the number 1 1 66. "Eustathius ad II. /3', 358 ex Cat si- logo Homeri n 86" DUKER, which editors repeat. I cannot verify the passage. Homer distinctly gives 1 1 86. The Tra- gic and Latin poets give 1000. See Stanley's note on JEschyl. Agam. 45. 5. ^...5e5))XwKe: Stallb. on Plat. in. Bep. p. 392 D. So in Latin. Terence Heautont. 5 1 exemplum statuite in me. Our Massinger D. of Milan in. i and in me instruct These brave commanders. I 4 OTKTAIAOT ovS' av ra TrXota Kara^pa/cra e^ovTa?, ciXXa rw TraXatw 7 rpoTTco X^crrt/ccuTepov Trapecr/ceuao-jaeva. 77/305 TO,? /xeyto-Tas [^S'Jovv /cat eXa^ terras vavs TO jaecrov O~KOTTOVVTL ov vroXXot <atvovrat eX^ovTe?, ws aVo TrdV^s r^s 'EXXaSos /cotv^ vre/x-- 5 7TO/l,eVOt. XI. amov 8' T)V ov^ T) oXtyav$p&)7rta TOCTOVTOV, ocrov 2 7) axp^jaaTta. r^s yap rpo(f>rj<s aVopta TOV re crrparov e- Xacro~a) T^yayov /cat ocrov jjK.iritpv cwrodev TroXe/xov^ra ^to- reycretv, 7761817 Se ac^t/co/xevot ^XV e^par^o'av (S^Xov 8e' /o TO yap epvfjia ra> crrparoTreSft) OVK av eret^tcravTo), fyaivovrai ]>_ ou8' evTCLvOa Trdcry rrj Swa/xet ^p^crajaevot, aXXa Trpo? yewpytav r^s Xepo~ovi7O"ov rpaTro/xevot Kal X^o~retav TT}? 3 rpo^s aTropta. T) /cat juaXXov ot Tpwe? aurwv TO, 8e/ca er^ avret^ov y8ta, rot? aet vT^oXetTro/xevots ,T 4 oWes. irepiovdiav 8e et r)\0ov e^ovre? rpo^?, /cat ovre? dOpooi dvev X^crreta? /cat yewpyta? ^we^ws TOV TroXe/xov Ste- , paSta>5 av fta^ /cpaTouvTe? etXov, ot ye /cat ou/c Lobeck. ad Phryn. Parerg. vi. Buttmann. mea quidem sententia prudenter rem vidit, qui ad Plat. Criton. 14 n. 3. =p. 520 de verbis quibus inesset futuri tem- poris cogitatio ita pronuntiaret ; "Haec omnia infinitiTum futuri non respuunt qnidem, immo crebrius fortasse asciscunt; sed quoniam sua natura futuras potis- Bimum res spectant, sine perspicuitatis damno infinitivus etiam prcesentis cum res duratura significanda est, aut aoristi, cum res cito absolvenda, his quidem verbis subjungitur. " XyffTpiK&repojs T. 7 [S']o5' cum aliis recepi. ^ow ^l.J. omn. Be. oSv N.T.V. oCv vix ferri potest, 7oCi' neutiquam. Vid. plura ad vm. 24, 6. uvee\06i>res A.J. vulg. A^6fTes N. (non t\06vres) T.V.H. pi. Be. XI. o#x' ^ (sic) T. 6\iyai>ia N. 6\iyaa>0puireta pr. T. 6\iyav0puTrla. corr. T. m. ead. 2. re (ante or/octT^) om. N.V. ffTparqybv T. a.tr60i pr. N. afabBev corr. N. m.r. /3(WTi5(re' N.T.V. tireiS^ re Br. sed vide ad 25, 4. 5 omnes libri. oi5c &V T. (vid. 9, 5). -xeppovf)ffov N. (xepovv-fjaov op. pr. m. po ut vid. in lit.) A.J. vulg. Xfpowfiffov T.F.H. x P"'n a ' ov V. x e P ffOV "n (FOV pauci Be. 3. T/xpej hie N. dm fix " > Pw N.T.^4.e7. vulg. ante Steph. quae interpunctio non filq, sed i(rxi5i' requirit. 4. oi'/c (ante d0p6oi) om. T. iraparvx&vTi A. vulg. Trap6vn N. T.V.H. omn. XI. 2. ftiorefoeiv : a rare word re- have not &c.," i. e. without a victory curring 130, i. Xenophon furnishes some they would not have been in a position instances, but perhaps it is found else- to intrench themselves within a rampart. where in good prose only in Plat. Phaedr. Comp. vi. 23, 2 o5s ir/s&ret rg irpibrj) rj/j.epq, 2521). Aristot. N. Eth. in. 7 5> I 4- 27 &" Ka.rdff'xtaffLV evOiis Kparfiv T^S yrjs. Euripides uses it once (in anapsests) Al- Qaivovrai. 5' : 5^ in apodosis, a usage now cost. 242. 5^\oy..."It is obvious they well known. did win the battle, for else they would 3. ra 5^/fa try: cp. \i, i. =TITPA<I>H2 A. I. 1012. 15 d0p6oi d\Xa jjicpei rw act irapovri dvrel^ov TroXtop/cia 8' dv TrpocTKaBe^ofJievoi eV eXdarcrovL re ^povaj /cat dTrovajTtpov 5 rr\v TpoLav elXov. aXXa St' a^^/x.artav ra re Trpo rouraw rjv, /cat aura ye 877 ravra o^o/Aao'Torara, rcuV S^Xourat rot? epyots VTroSee'crrepa oi/ra 7175 /cat rou vu^ Trept auTaJt' Sta rows Trot^ra? Xoyou /carecryff- ^ KOTO?. "VTT ' x ^ ^>rri" ve 'r-'XX > V / / JL11. ?rei_/cat /xera ra Tpan/ca 17 EXXa? ert fJieravLcrTaro i TC /cat /carw/ct^ero, cucrre /AT) T^cru^ao'ao'a av^rjBrjvcu. rj re yap dva^cop-rj(TL<; TCOV 'EXX^vw^ e'^ 'iXi'ov ^pov'ia TroXXa veoxjJL(t)(T, Koi crracrets ei^ rat? TroXecrw co? evrt ro 3 iyiyvovTQ, d^> <t)v e/cTrtVrovre? rag TroXet? e/crt^ov. Botwrot re ya/3 ot vOf e^KocrraJ eret /u,era 'iXtov aXwcrtv, e'^ v Api^s avaardWe? VTTO QecrcraXajv, r?}^ i/ut' /xeV Botairtav Trporepov Se KaS/A^tSa y^ Ka\ov^.irrjv ajKLcrav (TJV Se avran> /cat a7ro8acr/xos irporepov eV r?J y>J raur^, d(^)' tut' /cat es *lXto^ ecrrparevcrav) , Aay>i7j? re oySoTy/cocrrw eret ^v^ 'Hpa/cXetSats 4 ITeXoTro^^crov eo^ov. /xoXt? re eV TroXXa} ^povot r) 'EXXa? /3ey8atw? /cat ov/ceVt aVtcrra/AeVr? aTrot/cta? e Be. J. ^ (ante Arfo-ffovt) om. T. re om. N.V. rpot (sed inducto ace.) T. JtA Xpij/J-arlav T. 5. jrp6s pr. F. " -y^ ^f... cap. 20, 3. Sri la-, haec recentioribus habet in foliis F.'' BEKK. ye (post at/rd) om. T.V.F.H. ra irplv T. SijXoOira T. j'Oi' corr. N. (pr. y. m. ead. vid.). \6yov corr. N. (oy. m. ead. necne p.l.). /careo'X'j'coT-aj T. (m. ead. suprascr.). XII. fierifKl^ero vulg. A. Kar^Ki^ero H. sed fie suprascr. m.r. Kar^Ki^ero N (w). V.T(w). onin. Be. <7. T)<n<\<iffaLffa.v T. omn. Be. 2. tvf&'XjJ-dicre A.J. vulg. tveb-)(jj.<i)ve N.V.F.H. tveA-xjicurf T. ws ^TrtJroXi) T..-1..7. vulg. ws e7Ttro7roXi> N. ws ^TTI rd TroXi) V.F.H. cum Poppone recepi. tytvovro T. 3- t&Koffru (sic) N.T. vOv pr. N. (suprascr. ^v add. m.r.) n&> om. pr. H. om. F. Poppo. tfKt}ffav N (w). T (w). .-l.J. omn. praeter i Cod. Paris, (a.) vulg. ante Br. nmtatio satis frequens. KaS/jLij'idoa. F.H. rjv 8t ical avruv KO! N. jjv 8^ KCU aurwv V. (teste Ad.). d7r65ao-)uos N.T..1. J. vocabulum praeter h.L et in dnobus locis quos ex citeriore Graecitate posuit Suidas non occurrit quamquam adj. habet &Tro8dff/juos Herod. I. 146. tv rrj yij TCUJTT] irpinpov N. ev TTJ yg TO.VTIJ irporepov V. F.H. Fortasse ev rrj yfj ravrr] /cai irpbrepov, ut inducatur ante (vel post) at/rwv particula. Su.'pte N.T.^1. J. vulg. re hie N.T. irfKoirowriaov N. 4 . rfyis A.J. vulg. /*6Ats N.T.V. pauc. Bekk. r^N.T. oi)/c ?rt T. f 4. AU?/> not Latin dative (against) vi. 17, r, vin. 27, 3. but ablative (//;). Comp. iv. 43, i XII. 2. rdy iriXets : " ?/? we?? AuAc60pw^ 5^ rots dXXots (u'ith), but ry A-noicw..." as ra 86ca fn; 1 1, 3. 5e<.$K(p<!....(irfKfivTo(pr t >*scdupon}. This 4. &viffTa/j.evij not here necessarily dative is sometimes ambiguous. See on "being constantly driven out," but in- 1-6 OTKTAIAOT /cat Icovas n-ev 'AQyvalot, /cat virjcriCDTajv TOV? TroXXov? COKICTCLV, 'iraXta? Se /cat St/ceXta? TO rrXeov IIeXo7rovn^o"tot, T^? Te 5 dXXr79 'EXXaSo9 ecrTLv a \a)pia. iravra Be ravra, vcrrepov TtoV TpOiLK&V CKTlCrdr). f XIII. SwaTwre/aa? Se yevo^evr}? TT^S 'EXXaSo? /cat XprjIJidTtov ryv KTrjcnv ert fiaXXov r} irporepov TO, TToXXa TVjoawtSe? e^ Tat9 7roXeo~t KaOia'ravro, TCOV irpoa'- oocov LLtitpvaiv yiyvouievtov (irpoTepov oe ricra.v evrt 077x019 I*' ^ ^^" ^^ Lx |y ^ ' " * yepacri TrarpiKal y8ao~tXetat), vavTt/ca TC e^ripTvero T) 'EXXa,9, ^ /cat T7y9 6a\d(T(rr)<s [jLaXkov dvrei^ovro. Trpatroi 8e KoptV^tot Xeyozrat eyyvrara TOV vvv rpoirov /LteTa^etptcrat Ta Trept Ta.9 va09j /cat Tpirfpeis trputrov ev K.opiv8(t) T7^9 'EXXaSo9 evvav- 3 Trrjyn^vat. tbaiverai 8e /cat T. vnlg. (t4iretj.\f/fi> Br.). t&irepTre N.V.F.H..4.J. Recte Poppo: " imperfectum de coloniis longiore temporis spatio a variis populis in varias regiones missis aptissime dictum est," tjJKiaav hie N. r6 irXero-Toj' T.A.J. vulg. et Br. ri irX^oi' N.V.F.H. 7re\oiroi''i^ro N, d xw/ta N. axwpta V. (teste Ad.). XIII. yevofi^vrjs N.T. (de V. tac. Ad.) ^4. J. vulg. yt?!'- vel ^iv- aliq. Be. 74*'- F.H. vi}s restitui, Var. lect. ceteris imperfectis imputanda est. TTO ' T. Tr6\fffiv T. yu>o(j.tvwv N.V.F.H. 2. irp&ro (sic) T. fr KoplvOy irpGrrov I.A.J. vulg. irp&rov tv K. N.V.F.H. pi. omn. Be. vnvirijyiiGrjvai T. vulg. Br. AXdSos va.viriiyr)6riva.i corr. N. (jr lit. i. v. 3 litt. cap. fuit op. eXXdSos ^wouTTT^yTj^^fat). tvva.vinrfridriva.1. F.H.^4.t7. De hac ac- cessione praBpositionis verbo composite eandem prffipositionem praebente vid. quae infra ad v. 103 dicentur. & 3. icai om. T. ffct/jdott corr. N. (o m.r. add. ace.), ixiujn/y N. ?<rrt (post S') N.T. j\0 fi ,T. eluding such as voluntarily emigrated. writers we find rarer forms ; genitive 7^- So &viffTa.fj,fri) 11, 4. viii. 45, i irplv tsrty pwj Xenophon, Agesil. i, 5: genitive 76- 'P6Sov ai/roi>j dvoffr^^at clearly removed, put> Thuc. in. 58, 6, and here dative after breaking up their naval encamp- plural. Transl. " hereditary monarchies ment. So Herod, iv. 108 ^avocf retires, iv. with (founded on the condition of) limit- ^ 1 15 tava.ffTtw(j.ti>. lTa\la.s : at this time ed prerogatives." that part of Italy which lies south of aline 1. twa.Vin>)yr}0ijvtu : the preposition drawn from the Psestan gulf to the Ta- added to the verb gives additional rentine above Metapontum, excluding strength. I hope to prove this in re- Tarentum and the lapygian promontory. spect of Iv faq. . .t\\elirei. v. 103. Mean- See vii. 33, 3. For the contents of this while I quote Plat. Rep. vii. 5210 5 Chapter the reader is referred to Grote &pa Kal rovro irpofftx tiv r ^> Mdfl^a 3 fij- ch. xvin. -rov/jLfv Trpbs tueivv, "to have this addi- XIII. "After Greece had become more tionally, besides." powerful and (by virtue of that power) 3. Pliny, Nat. Hist. vii. 56 (57), 207 was making acquisition &c."- Is -rjffav primum auctor est...triremem Thucydi- ...|3ci<nXerai an accidental Hexameter? des Aminoclen Corinthium (fecisse). If Homer and the Tragic Poets give us only primum is to be extended so far, as the forms 7^ay,7^pa,Hesiod and Pindar others have remarked, Pliny has mis- only ytpas. It is noticeable that in prose interpreted Thuc. For the latter cer- A. I. 1213. 17 vavTrrjyos vavs TrotTjcras re'crcrapas- er^ S' eVrt //.aXto-ra rpta/cocrta e? TT)^ reXevri}^ rovSe rov noXe^ov, ore 'A/u.ewo- 4 /cX?79 Sa/uois Y)\6e. vavp.a^ia re TraXatrar^ wv icrjJLev yi- yverat Kopwdiajv 77/065 Kep/cvpat'ovs' en? Se /xaXtcrra /cat ravry i^rjKovra /cat Sta/cocrta ecrrt p-^XP 1 To ^ &VTOV ^jpovov. 5 ot/couVreg yap rip TroXti' ot KoptV#tot eVt row tcrfyiov <xet 817 irore eyaTroptov et^ov, raJt' 'EXX^^wv ro TraXat /caret y^v ra tw ij /caret #aXacrcrai>, raJv re ei/ro? IleXoTrov^crov /cat rc3*> >, 8tct r^? K.iv(j)v irap aXXryXou? eTTifJiLcryovTcov, ^p^/xacrt re_ovvarot -qcrav, (ws /cat rots TraXatot? Trot^rat? SeS-^Xcurar d(j)i>Lov yap eV&jz'o/zacraz' ro ^cupto^-) eVetS^ re ot /xaXXo^ eVXwt^ov, ras vavg /cr^o~a/>te^ot ro \yo~TLKov povv, /cat e'/uTropiov Trape'^ovres a/A<orepa Sv^ar^v eayov 6 fjLaTa)i> TrpocroSw ri)^ TroXtv. /cat *Iwo~ii> vcrrepov TroXv yiyve- rat vavrt/cov eVt Kvpov Ilepcra)^ 7rpam>v /8ao~tXeuovros /cat Ka/>t/3ucrou rov vte'os avrou, rrjg re /ca$* eavrovs 0a\d<ro~r)<s 4. r^ N.T. iraXaiOTaTTj viilg. J. iraXairdrT; N.T.V.F.H. pi. Be. A y"' N. 7iWrai V. Kfpxvptovs N. S^ N. ^om. pr. m. suprascr. m.r.) om. F. teste Br. <cai raOra N.V. ^iJKOvra. N. cf. 12, 3. Sia/r6<c ^crrt N. StaKotrta ^trri T. . 5. TO corr. N. (o lit. supr. -o). ir{[\a (sic) N. roirdXat T.^4. J. vulg. ^rfXar- rav T. ireXoTrofTjo-oi; N. T^S tKelvuv N. TcD>< eicdvuv V. ira/>aXX^\os T. iirifiHrybv* TOW N. (lit. supr. pr. i)- ^n-Xo5i'fbv Taj corr. N. (corr. As. add. ace. supr. w. del. ace. supr. t. fuit tir\wifavto sine TS). ^irXa/ffoTo ^.eT. ^rrX(ii'foi' V.T.F.H. pi. Be. \rjffTpiKbv N.T.F.H. pi. Be. KaO-fipow hie N. t/j.ir6piov corr. N. (corr. ov suprascr. add. ace. supr. pr. e). d/*06re/>a orr. N. (a. antpdrfpo diserte legitur itaque d/a</>6- repoi pr. N.) &p<pt>Tepot. FA.J. vulg. ante Bau. &/i<p6r(pa. T. pL Be. vpoffbSu corr. N. o (w corr. del. ace. supr. pr. o. add. ace. supr. alt. o. fuit irp6ffo8ot>). vpo<rd5w T. (m. ead. necne p.l.) 6. vo-Ttpor twen T. 7*"' N. ylverai T.V. ToO om. N.V. i;i^wj N. (non vUos) Schol. vulg. vi^oj T. omii. B. ^.rT. De hoc gonitivo consule sis Lobeck. ad Phrj-n. p. 68. KaOeavroits T. tainly does not say Aminocles built the So in. 29, 2 i)fdpa.i 5^ /iaXto-ro ^crav TJ .rn-,s trireme at Corinth, but speaks of MimXijp]; eaXwKu/p ^irra cited by Goller. him as a notable ship builder. The Add Isse. vi. 14 p. 57 St. = 12911. approximate date is either 721 B.C., if 5. rd irXefw: not, as Poppo says, the 10 years' war is meant, or 704, if "ut ssepe T& ir\tov, pro paXXov," but "in the 27 years' war. So the sea-fight be- more frequent instances, more frequent'- low 681, or 664, See note on iv. 48, 5. ly," See on Dem. de F. L. 200. d^ 4. Chronology will not allow the vcibv: Homer II. n. 570. d/t^6rfpo: sea-fight to be that of Periander against clearly from the context " by sea as well \Corcyra mentioned in Herod, in. 53, as as land." Wesseling shows on the passage. See 6. Herod, i. 161. Miiller Dorian.^ i. ^37 Trans!. Tai'-rTj : > . -cv *fi ((K'^Ui. 2 18 0OTKTAIAOT ( 7 Kupw TroXe/xoiWes eKpdnqcrdv TWO. ypovov. /cat Xattou Tvpavvtov eVt Ka/x/3vcrou vavriKto Icrxyaiv aXXas re rc5v VTJCTUV VTrrjKoovs eVot^craro, /cat 'Pyveiav eXaiv dveOrjKe 8 TOJ AvroXXwvt TO) A^Xta). ^w/ca^s re MacrcraXiaz-' ot/aovres 2 XIV. Swarwrara yap raura roui> vavriKatv v)v. Se /cat ravra, TroXXat? yeveats vcrrepa yevo/xeva row Tp&H/ca>i>, TpiTJpean /xev oXtyats xpw/xeva, Trevr^/covropots 8' ert /cat 3 TrXotots; jaa/cpots e^prv/xeVa wfrirep e/cet^a. oXtyov re 10 Ttui' Mr^St/cwv /cat TOV Aapetov Oavdrov, os /xera K Hepo'tov e/3ao-tXev<Te, rpnjpeis wept re St/ceXtav rot? rvpdv- vow es ir\rj0o<s eyeVovro /cat Ke/3/cv/3atot?' ravra yap reXev- rata Trpo r^s Be/o^ou (rr/oaretas vavrt/ca a^toXoya eV T^ 4 'EXXaSt /carecrT^. Atyti^rat yap /cat 'A^vatot, /cat et rives /T dXXot, y8/oa^e'a IK^KTYJVTO, /cat rovr&>i> rd TroXXd irevTrjKovro- povs" 6\JJ re d^>' ov 'A^ryvatovs e/xtcrro/cX^s eTretcrez/ Atyt- 7. ^?rZ T. (m. ead. op. suprascr.) cf. 2, 6. T (post fiXXas) N. pij^av T. pauci Bekk. deXwv N.V.F.H. (sed m.r. induxerat aj*.) a^ geminate sollemni errore. 8. <t>uKaeis N.T.J.J. viUg. re hie N.T. /j.effffa\Lav N.V.F. (teste Ba.) H. XIV. 2. rprfipeffi N. rpi-^pevffi V. (teste Ad.) iXfyois N.V. v(i>Ti]KOt>Tovpois N.V.F. (teste Br.). 3. 6X/7o corr. N. (o^. fuit <5Xfya). 6X^70 Codd. sequiores aliquot. T N.T. r/st^- potj (sic) T. eis N.V. rd reXeirrata T. et i Par. soloece. (rrpanas N.T.V. Codd. fort, omnes A.J. Vid. ad 9, 3. 4. alyivirai pr. N. orywijTat corr. N. (17 et ace.) drives N.V.H.F. etrtvet T. TttTroXXA A. ret iroXXd j. irfvTrjKorrotpovs N.V.F. (teste Br.). tyt rt N. 7. Herod, in. 122 TIoXu^aTTjj yap ' Apxidapv (P- 133 c.) ws ^<rrt TrpuTos rtSv ^//iets ifyie*' 'EXX^i'wi', 5y TT/I/ TOU fieydXov jSatrtX^ws Seerirora'oj', OaXaffffOKpar^ttv fwfvo^Gi], irdpe!- ~M.ivu6s MaffffaXiav dir^Kiffav, STI 5 7rp6 re TOU K^w(r<rt'oy, KOI ei <5i; rts aXXos ?rp6- TWJ' xP^> v(av ^ij UTTO TWV $w/ca^wv t^Kiffro i] repot TOIJTOV tjp^e TTJS 6a.\d<rffi)s. And with MacrcraX^a KOI 'A/nororeXifj ef r^ TWC Maer- respect to 14, 3 Herod, in. 125 Sri y&p aakiwruv TroXtrei'a SijXoT, Harpocration in pi) ol "LvpiiKOffluv yevofievoi rtpawoi ovSk Moo-(roX(o. I do not see reason for sup- elj r<2i> &\\uv 'EXXijuKwv Tvpdvvuv dftoj posing, with Mr Grote, Hist. in. p. 537 tcrri HoXvicpdrei fj.fya\owpewelriv avfj.^\i)- note, that Thucydides had the same Ofjvai. conception as Isocrates. Our author's 8. Marseilles was colonized 120 historical research was more exact than years before the battle of Salamis. So the Sophist's. says Scymnus Chius 209 quoting the XIV. 3. es irX^^os: usque ad. A authority of Timasus. This victory is frequent use of ts. Comp. n. 7, 3, vi. not to be confounded with their KoS- 26, 2, and on vin. 10, 3. peti) vlKii mentioned by Herod, i. 166, 4. It is doubtful whether fye re which was probably upwards of half a d#' oi; is to be compared with ov 7roXi>y century afterwards. 'I<roKpdTi)S(ji&ij>i)ffwfr xpbvos firddrj 6, 3, ov TroXXd try 19 HTITPA<i>H2 A. I. 1315. TroXcjJiovvTas, /cat a/ta TOV ftapfidpov , rds vavs Troujcrao-OaL alcnrep /cat c avrat OVTTOJ et^ov Std Tr&crqs /caracrrpcJ/zara. XV. TO, /xev ow i/avrt/cd r<5i> 'EXXr^ajy 2 re TraXatd /cat rd vcrrtpov yevo^eva. la-^yv Se (TavTO 6jJLO)<s OVK eXa^tcm^ ot Trpocra-yovTts aurois, re 7r^)ocroS& /cat dXXwz' o-pxfj' evrtTrXe'oi/re? yap - rd? Karecrrpe^ovTO, /cat /xaXtcrra ocrot /x>) Sia^/oJ et^ov 3 /card yiryz/ Se TroXe/xo?, o#ev rts /cat SiW/xis TrapeyeVero^ ovSets rotaura 77^, ra - V corr. N. (^. diserte t pr. m.) o/7tv^ras (sic) T. xal o^ral N.F.H. Solleinnis bic error etianmunc in editt. obtinet. Arist. Etb. N. i. 3 = 5', 6. Qalverai 5^ drfXeffrtpa. Kal O.VT-/I. Hoc vitium sustulit Br. recte reposito /coi aurij. Sed IV. 4 = 2, 1. SoKet" yap jcat atHrTj (/J.fja\OTrp4vfia) irepi xP^aTd riy d/oerrj elyat. 13 = 7, i. avuvvfjios 8 Koi avr-f) Bekker. st. reliquit. Utrobique /cat avrij sententia poscit. XV. yev6fj.eva F.A.J. Edd. ante Duk. yiyvfafva corr. N. (iy- fuit 7ey<5/i'a) yiyv6/j.eva T. yfvdfj.ei'a restitui. 2. ?rpo(rx<Wes N.T.^.J. Vulgo. vpoffffx^vrt^ cuin Br. reposui. T^ N.T. TT/XXT- 6Sw corr. N. (corr. w. o diserte pr. m. fuit vpoff6Sov). p^ bab. (non om.) N. 3. S^cvnyN.T. 5^ corr. N. (in.r. fuit op. yap). ydpF.IL y<rav 6<rot (uon 5<w 6, 5 &c. wbere tbe verb substantive is omitted, or tKtKryvro is to be carried on from the preceding. Si a irao-Tjs : i . e. vewj. For tinnular (t'uch s /*//>') comp. vn. 65, 3, and elsevrbere, frequently in Thuc. 61 Sopb. Oed. Col. 473 <Lv Kpar' 1 tpeif/ov Kal Xa^ds d/j.4>iffT&fj.ovs (in spite of tbe Ho- meric Kpdara and Find. Fr. 3 T/>^O Kpara) I differ from Ellendt and conceive Kpdra to be xinfjular. Eacb Kparijp bad one K/3ara (brim) and more than one \a0ri. I have noticed iu preparing my note tbat this very word, used iu the siniiular dixtributirely, frequently occurs. All the passages in ^Escbylus are such. Sept. Th. 855 tpiffffer 1 ApQl /cpart, Pers. 371 waffi yrfpeaOai /cpar6s, Suppl. 685 air' dffrwv Kparos, 841 nX/toi... OTiyfjioi...dTroKOTrd /cpa-ros. I quote one (out of many) from Eurip. Hippol. 1203 bpObv 5^ Kpdr tffTTjffav ITTTTOI. I admit tbe vagaries of the word Kpa.ro. in Sopho- cles and Euripides. [JEschylus has left us (see above) no other forms but Kparos, Kparl, and Aristophanes has once, in a highly poetic passage, Kpari, Kan. 329]. Nom. neuter, Soph. Phil. 1457: gen. ft'inin., Eur. Electr. 140: ace. neuter, Soph, frequently, two certain instances in Eurip. Bacch. 1139 Kpara S 1 dOXiov 5vep, 1214 us iraffffaXtvffri Kpdra rpiyXv- tpoii rode: &cc. masc., Soph. Phil. 1208 Kpar' dirb iravra Kal apOpa, Eur. Archel. Fr. xvi. Ion rinrrtav rbv aurov Kpdra (both fragments quoted by Schol. Eur. Phoen. 1159). Euripides alone furnishes the plural Kpdras Here. Fur. 526, Phoen. 1149. Sophocles and Euripides would become more selfconsistent, if in the former we read Kpdr' dirb irav diro r (or rather diro S'), and in tbe latter Kpdra ...ovircp, rpiyXi'<pois Kapa rode. ^/XTJS Kpa- rbs is hardly warranted by the variant in a later eirLypafj.[j.a preserved by Athen. i. p. 19 c. Yet 6 xpas TI /t/xis is the teaching of the grammarian Choerobos- cus, Bekk. Anecd. p. 1391. See also Etym. M. p. 535, 7, repeated by Etym. Gudian. p. 343, 16. (This worthy gives Sis also rrjs Kpar6s p. 587, 28.) XV. 2. &TOI..." all who had not a sufficient territory," sufficient in respect of produce (as Attica), or of population. Perhaps both notions are combined, as either would be a ground for emigration and search of a new settlement. SiapKij recurs vi. 90, 4 as epithet of Kal olrov. 22 20 6OTKTAIAOT i](T(LV, vi>CTTY)' TToWeS e ](T(LV, OCTOt /Cat yeVOVTO, TTpO? TOWS cr^ere/oovs e/cacrrots, /cat e/cS^/xovs crrparetas TroXv oVo 4 ov yap ^wetcm^fcecrav Tryoo? ras //.eyurras vroXets VTTTJKOOL, ovo* av avrot aVo TT^S 10179 /cowas crrpareta? eTrotowro, /car' dX- XiyXovs Se /xaXXov w? e/cacrrot ot acrruyetToi'eg &ro\fiovi\ 5 /AaXtara Se e? TOI> TraXat Trore yevopevov TroXe^ov XaX/aSeW /cat 'Eertea)^ /cat TO aXXo 'EXXvt/cot' es ^Vtiauuf e/care'- JJLT) av- 1 XVI. eTreyeVero Se aXXot? re aXXo#t xal "laicri iro-ra-dvTMV eVt /xeya TOJV T. Edd. J.J. ^nveiffr-fiKftfav N.V.F.H. reposui. ?rp N. ai ai om. N.T.V.F.H. omn. Be. A.J. articulus stare nequit. ovd' avrol ovd' a5 ouroi N. (de V. tac. Ad.) F. (teste 'Br^fovS' &v F. (teste Ba.) H. ' N. &rot ^<rai' T. codd. sequiores ^.J". irp N. 6fj.6povs T. 2ic5ri/j.ov T. <TT/XX- re^aj Me ut vid. omn. codd. o-Tparetds (sic) T. ^TT' &\\uv iro\i> sed ^TT' dXXwi' inductis T. iroXi) om. N. ante ou/c add. N. marg. (m.r.) TroXi) oi;/c V. ^TT' &\\uv ante tb-6 T^S eowwv ponunt N.V.F.H. Ifburw N.V.F.H. 4. fpj'eo vtrriKooi vulg. T. vulg. A.J. Errat op. Bauer, nam et margo g. (Paris, 1736) a5 (non &v) hab. KOIVTJS T. (suprascr. m. ead.) orpare/aj N. <rrpaTtds T. ol (ante ao-riryetTcwey) om. pr. N. suprascr. m.r. dffTvyelroves corr. N. (v. op. m. ead.). 5. x^K'?^wi' pr. N. xaXKiStwv corr. N. (op. m. ead.). XVI. re7^eTO vel ^jre^iYi'eTo F.H. vulg. tireylyvero A.J. Iweytvero corr. N. (alt. e m. ead. I m.r. fuit tirtytveTo) iirey^ero T.V. aliq. Be. -rl N. re hie T. /wira N. (lit. supr. w vel mend, chartse.) TOU /t^ 4.J. 3. Observe two examples of the emphasis-giving usage of teal. "From which resulted any amount of power," " all which did occur." vrpareias &- ffav equivalent to t65ov$ ^^effav, or irrpaTflas fffrpdreva-av (see on 5, 2). Lo- beck, in his exhaustive note on Soph. Ajax 290 doubts whether Th. meant in bella proficiscebantur, or, which he finally adopts, the cognate case. To the passage which he cites, Trach. 159 iroX- Xot>s dy&vas t%i&v, I should apply the same interpretation, dyuvas dyuviov/j-e- vos, f^odovs tl-i<l>v. 4. The article before inr-^Kooi has been rightly omitted, for obviously we want the predicate. " They (ol "EXX.) had not united themselves as subjects to the greatest states." al iXdwoves would have been correct, auroi " of themselves," not as i^nj/cow. 5. Herodot. v. 99, Thirlw. H. Gr. . N. (0- supra- Vol. i. p. 436, Grote, Vol. m. p. 228, 229. & Tbi>...ir6\efj.ov: es is here used as in is afipiov, &c. See note on m. 84, i. XVI. "Iw<rt : a slight change of struc- ture. The sentence might have pro- ceeded TLpoiffov y&p... and then "Iweri dative dependent upon xu\v/j.a tireytvtTo. As it is, the dative belongs to tireffrpd- rewre. Our idiom would require ; "among many hindrances which happened to others. ..to the lonians was this that Cyrus, &c." See 13, 6. Herod, i. 143 and 169 says that the Ionian Islanders were not in the time of Cyrus attacked, as the Persians were not a naval power nor as yet had they a Phoenician navy, but on the submission of the mainland lonians to Harpagus they in a panic gave themselves up to Cyrus. ^SotfXwo-e " reduced to the condition of SoCXot." eSouXuxraro "made them her vassals" states more than is here required. Still ETITPA3>H2 A. I., 1 5 17. 21 TO>V, Kvpos /cat 17 TItpcrLKr) fiacrtXeia Kpolcrov KddeXovcra /cat ocra eVro? "AXvo? Trora/Jiov Trpo? OdXao'crav eTrecrr/Dctrevcre /cat ra? eV rfj rjireip^ TroXeis eSouXwcre, Aapeto? Se vcrrepov /cat rag XVII. rvpavvoi re ocrot 7)crav eV rat? 'EXX^i/t/cats 5 TroXecrt, TO (f> eavrwv povov Trpoop&j/zevot es re TO o~a>/na /cat e? TO TOI' tStov OIKOV av^eiv, oY acr^aXeias oVov eSwairo /u,aXto~Ta TO.S TroXet? GJKOVV, 6irpd)(07j re ov&ev O.TT O.VTOJV epyov a^toXoyov, et /xr) et Tt Trpo? Treptot/covs TOVS auraJv /cao"Tots 4 ot yap ev St/ceXta eVt TrXetcrTOV l^caprja'av Swa-' OVTCU TravrayoOev 17 'EXXa? eVt rro\vv %p6vov /caTet- Te droX/JiOTepa eivai. scr. m.r.) wpoa-^piiaa.vruiv V. aliq. Be. Ki5pos (sic) N. vepffiKij f^ovcrta N. (de V. tac. Ad.) F.H. irpN. ?r6\e(j corr. N. (s. m. ead.) 5a/>6s re vulg. ^.J. & N.T.V.F. (teste Br.) aliq. Be. rwv T. XVII. Tvpavfoi 5^ T. vulg. et Bekk. A.J. rtpavvol re N.V.F.H. aliq. Be. cum Popp. reposui. ytivvavTo vulg. A .J. &<[>VOVTO N.T.V.F.H. al. $KOW hie N. tirpdx&tt 8t N.V.F. (teste Br.) H. dir' OUTWI' oi)5^ T..J..7. oi)5^ an-' avrwv N.V.F.H. q. recepi b el M ft TI vulg. Bekk. Popp. A.J. el ^ n N.T.V. aliq. Be. T/O & O.VTWV N.T.V. ^TTt TT\flOTOV N.T. fWnrXfiffTOV A.J. 2. /XT) /coti;?} pr. N. /xTjre corr. N. (ace. add. re supr. m.r.) ouS^ N.VJ.H. al. re N.T. droX/toirepa N.T. (de V. tac. Ad.). where the active and the middle only so far differ as that the latter states the matter more precisely, even careful writers are content with the active; e.g. <t>v\d.TTu ny (I am on the look-out lest) frequently is found as well as <f)v\drro- )uot p.)] (I am on my look-out lest, I am on my guard lest). XVIL Tvpawot 5t 8<roi yaw. " all who were tyrants" nearly 8<roi ervpawevov, so no article. y re ri> awna... " both to their own person (personal safety) and to the aggrandisement of their own family." For singular cp. note on 14,4. Si' aa<t>a.\eia.s...<i>Kovi>: "administered by iniy of security," nearly = do-^aXiij, as Sid Td^oyy. Cp. vm. 39, 3 ir\eiw rbv ir\ovi> Sid 0u\a^s Troiriffd/jLtvoi. eirpd- > X^rj. ..dTr': it is noticeable that this usage of JITTO (for M) of the agent after pas- sive verbs is nearly limited to Xeyo/jLai and irpdffffotiai or verbs of similar mean- ing, e.g. pijvvtrai iirb ^eroiKifv vi. 28, i. Cobet would of course alter all; but why should copyists constantly change vvb into djri after suth verbs and very rarely after others? In vefj(.-ro/j.ai dTd the sense "from" is clear. el ^ etri = nisi si. This (to our notion redundant} repetition may be rendered " unless possibly." See Plat. Gorg. p. 480 B and commentators. I think this usage of el (si) has sometimes been dealt with un- fairly by modern editors. To Tacit. Ann. xni. 57 non si imbres caderent non si fluvialibus aquis (i.e. si caderent) I find a parallel in Arist. Vesp. 352 ovS 1 el ffep<f><? diadvvai, where metre allows not O v5e aeptpy. The expression is elliptical. We find it in vn. 21,5 rai et TOV S\\ov -a-eidovruv. eKO-crrus: not " by them to," but "between them and," cp. 15, 3. r efiol ical aol is not faulty, but rl epol vpbs <re is idiomatical, as a careful reader of the orators knows. ol ydp: see on 25, 4. I at present interpret; " of course the Sicilian..." 2. The variant Kareixero 22 OTKTAIAOT XVIII. IrretSi) Se ol re 'A&qpcLUiv rvpavvoi /cat ol e/c TTJS aXXrjs 'EXXaSo9 eVt TroXv /cat Trplv Ti>pawev#tcn?9 ol TrXetcrTOt /cat reXevratot, TrXr}^ T<UI> ev St/ceXta, UTTO Aa/ceSatjuo- vuoi/ /careXv^crav r) yap Aa/ccSat)aajv /aera n)v KT'ICTW ra>v vvv tvoiKovvToiv avri)v Awpteib)*' CTT! TrXetcrrov c5v la~^v yjyovov crracrtacracra o/za>9 e/c TraXatorarov /cat evvofjiijBrj /cat del aTvpdvvevros rjv' errj yap ecrrt /xaXtcrra Terpa/cocrta /cat oXtyo) TrXettu 9 TT)V reXeimJt' rovSe row TroXe/xov etc/)' ou Aa/ce- Sat/w,ovtot T^ avr^ TToXtreta ^pwvrat, /cat St' avro Swa/xevot /col ra eV rat? aXXats TroXecrt /ca^tcrracrav , /aerd Se^ Tvpdvvw KaraXvcriv e/c 7^79 'EXXaSo9 OT; 7roXXot9 erecriv pov /cat i) cV Mapa^wvt /Lta^ M^Swv 7rpO9 ' AOyvaiovs eyeVero. 2 Se/cara> 8e eret /u,er' avn}v avdis o /8apy8apO9 TOJ /xeyaXa) crroXw 3 eirt r))i> 'EXXa'Sa SovXaxrojae^o9 7)X^e. /cat /neyaXov XVIII. a\Xi^ om. N. (add. supr. m.r.) (WoXd vulg. ^.J. <? TroXi) N.T.V. Tvpavvr)0d<n)s pr. N. rvpavvtvOelffijs corr. N. (eu m.r.) rvpaweiv habet Noster 13, 7. ii. 30, I. Tvpavvftieiv alibi, ut arvpdvvevro^ infra. TvpavevOfiffrjs T. \aKtSaifj.oivtuv (sic) N. KT^j-tv N.T.V.F.H. aliquot Be. Krfo-tp ^.J. vulg. Supituv a.iTi)i> N.V. ftr/to' N. (lit. supr. e> vel mend, cod.) TraXatorctroi; N.T.V.F.H. al. J. -iraXaiTarov vulg. sff. Equidem sequor libros. tvvoplOri (sic) T. ArvpavevTos T. 6X^70 N. (de V. tac. Ad.). d0' ov T. (suprascr. m. ead.) & d<j>' i Be. TIJC (post /iera 5^) om. T. TUV om. t a pauc. Perinde dicitur pera r-fjv rdv rvpdvvuv Kard\vffiv ac ^era rvp. KO.T. Cf. 8t4 a.per-f)v 7^5 2, 4. Madv. Gr. Synt. 8. Anm. 2. f. p. 11 citat Plat. Phaed. p. 67 D Xi^ffis cai xwpiffubs ^"X*? J ""^ <rw/iaroj, sed p. 64 c T^V T^J if/vx^s dirb TOV <rw/xaros dTraXXaYiJi'. Add. Theset. 146 D 'iria'Tri/j.r)i> viro8T]fJ.dr(i}v tpyacrlas, sed E fir. TTJS TUV v\ivwt> a-Kfvuv tpyaffias. $ tv fj.OLpa.6uvi omnes ut vid. Audacius progress! sunt, si quid video, qui praepositioni belluin indixerunt Elmsl. ad Arist. Ach. 343. et Cobet. 6 Var. Lect. p. 69, 201. Nov. Lect. p. 95, 96. w/> N. 2. a80is...ot re om. N. add. m.r. ad init. pag. im corr. N. marg. (T. op. m. ead. quse add.) ij/ce F.H. 8 iv, supported by good MSS., seems to the state against successful violence, call for further investigation of /ur; ofl ending in the establishment of a despo- with the infinitive after verbs. At pre- tism on the part of any ambitious indi- sent ampliandum censeo. vidual among the regal line." Grote, XVIII. ffraa-idffaa-a : "Perhaps it al- Vol. n. p. 470. Th. clearly places Ly- ludes to the perpetual jealousies between curgus' legislation in the 9th century the houses of Eurysthenes and Procles. before our era. The precise date is not See Herodot. vi. 52." AEN. *cai O-WTT;- fixed, partly as 6X^7^ wXelu is a some- plav vbfju.$ov rrj ir6\ei etvai ri> araffid^tiv what vague expression, partly as re XewTjp roDs )3a<rtXiy Aristot. Polit. n. 9 = 6, rovde TOV iroX^aov may be 42 1 or 404. 20. " While the co-existence of the pair pera St.. .81 in apodosis after a paren- of kings, equal in power and constantly thesis. Cp. 11, 2. thwarting each other, had often a bane- 2. rep fieydXij) onSXy: arlicle as u, ful effect upon the course of public mea- 3, 12, 2. As we say " tJie invincible sores, it was nevertheless a security to Armada." HTITPA<I>H2 A. I. 1819. 23 ol re Aa/ceSat/xoVtot raJv 'E\\TJva)V rfY^a-avro Swd/xet Trpov^ovre^, /cat ot eTTLOvTtov Ttov Mi-jStov Staw^eVre? e/cXtTretz' T>}Z> TroXtj/ /cat dfao-/ceuao-d/u,ej'qt e? rds mus ecr/Sa^re? vavrt/cot eyeVoiro. 4 /coti>>7 re a7Tfc><TCtyto>ot TOV fldpflapov, vcrTepov ov 77oXXoj Ste- KpiBrjcrav 77/30? T_^A.0r)vaiov<i /cat Aa/ceSat/Aoi'tovg ot 5 o-rdz'Tes /3ao-tXeiw9 ""EXXi^es /cat o^ ^u^tTroXe/i^crai^Tes. ya/3 ravra /xeyto-ra Ste^an^ 1 ta^vov yd/3 ot /AeV /car yv ot 6 Se vavcri. /cat oXtyov /no> ypovov ^yvi^ivfv r\ ojaat^/xta, eTretra 8e Steve^^e/re? ot Aa/ceSat^to^tot /cat ot 'A^i^aiot CTTO- / c /xerd ra>i/ ^v^d^v 77/365 aXX^Xous 1 /cat rwv d'XXwv et TW/CS 77ou Stao-ratev, 77/369 rovrovs ^qi^povv^ 7 ajo~re a77o TGJI' M^St/cwi/ es rovSe del TOV 77oXe/xov TO, /xet' cnrev- oo//,evot rd Se 77oXe/xou^Ts 77 dXX^Xot? 17 rots eavrw^ vjjL[JLoi- tcTTa/MeVot?, ev Trapeo-Kevdcravro rd iroXe/Jna /cat e/t77et- ' ^ eyeVoPTO /nerd /cti'Su^wv rd? /xeXera? 77otov/xevot. XIX. /cat ot /xev Aa/ceSatjaovtot ov^ v77oreXet5 (j>6pov revs ^vfjifj,d^ov<; ijyov^ro, /car* oXtyap^tav Se 3. vpovx oVT " N. irpofi-xpvrts f.A . J. AXiirea' T. iK\eiireiv H. ^s corr. N. ( op. m.r. fuit efs.) l^avref T.A.J. vulg. et Bekk. tffpdvres N.F.H. (de V. tac. Ad.). 4. ov iroXX<(5...^u/iTo\fM'^<'' a|r7 " J m - N. add. m.r. ruarg. TOW (sic) jSaatX^ws N. rou /Sao-tX^wy V. Vid. ad Dem. F. Leg. 150 ^J?m. Ot't. 5. oi/t*V...oI64 < T. cf. i, i. 6. 5^ 5ieyex^eWs...er nT^s irou om. N. add. m.r. sub fin. pag. 5 T.^.J. 8^ b b om. F.H. Poppo. ol a^ytuot N.(m.)T.^.J. oi om. F.H. al. Poppo. irp N.(m.) xpN. 7. rd /t^V...T(i 5^ T. dXX^Xws corr. N. (tj m.r.) ^OUTWJ' (non avrwf) N. XIX. oi)x corr. N. (spir. m. ead.) ov\' (sic) T. f \orrts ?x ) ^" J T. ^>6/jou corr. 3. a.va(rKvaffd/j.evoi.)(Ka.TacrKfvaffdjj.e- entirely eschewed by earlier Attic prose VOL. The active form is used iv. 116, i authors. Poll. i. 153 o.ucuxiu'a -yap 601;- of clearing away the remains of a dis- Kvdioov ptv, ov fj.i)i> \fiov wp6s rrjv d.Korji>, mantled fort previously to its conversion and iv. 30 ri> y&p 6/j.a.ixptav irov-rip'ov. opat- iiito a r^evoy. XMots in. 58, 4 but in the mouth of a 4. 7i7>6s re A. KOI A. "The one sec- Plataean. tion to the Ath. the other to the Lac." XIX. rota iwixous grammatically This use of re...Kai (re .re, Kal...Kcd), belongs to Ix " 7 " 6 *' though tfryfiffOai is where ol ^v...ol ot would have been twice used with accusative i. 71, 7, vi. more clear, will be illustrated on n. 41, 3. 85, i. The writer on Syntax in Anecd. 5. /jifyurra STJ t<p<ivT), the conjecture Bekk. i. p. 147, 29 is an unsafe guide, of Stephanus, is tempting. I think for after quoting these words as an in- | however dit<J>dvr] here and iv. 108, 4, vi. stance of ijyf'iffdai with an accusative he I 17, 5 may be translated " were found on adds a passage from Isocrates (Panegyr. I trial, wj^jn jfflt to the_^_tegt," Athens p. 53 c) where obviously TOI>S firijXvSas is Having hitherto been a secondary power. subject to ami ran avToxOovwv is goveru- 6, onaixjjda probably an lonism not ed by ijyeiaOaL. <r<pl<riv au 0OTKTAIAOT TToXtrevo-ovo-t auots 3 A.0r)vaioi Se mus re TOJZ/ vroXewv rw ^p6v(t> irapa.\aj36vTe<; 7r\r)v Xt&w /cot AecryStow, /cat ^prjfjLara rots 7rdo~t ra^avre? 2 ^epetv. /cat eyevero civ-rots e? roVSe TOI> TroXejLtov 77 tSta 5 TrapacTKevr) peitftw 17 a5s rd KparLcrrd TTOTC /xerct a/cpau^oi/s T77? ^vfjLfJLa^ia^ rpsQ-qcra.?. XX. ret /xei^ ow TraXatd rotaura evpov, ^aXeTrct oVra > 2 TTwrt e^rjs reK^"qpio>. 7rto~reuo~at. ot yap avOpwiroL rd? a/cods Trpoyeye^jaeVajf, /cat 17^ eTTt^cJpta cr^tcrtv 17, .1 d(3o.cravLO-T(t)s Trap' dXX^XoJZ/ Se^ovrat. * A.6r)vo.id)V yow TO TT\TJ00S "iTTTTap^OV OlOVTaL V(f> 'A^jLtoStOV Kttt 'AptCTTOyetTOl'OS Tvpavvov OVTCL dTToOavelv, /cat ou/c to~ao-a' ort 'iTrmas N. (u m.r. vid. fuisse c/xipous) ^opof V. (teste Ad.) (popovs F.H. (pr. m.) Schol. ^TT'.TT^ 5'w (sic) T. tfn-ep (pro ua-irep) T. iro\trei;<rwo-t N.T.^l.J. a-oXtreiycrovo-t i Cod. Be. Bekk. Ego in hac re pareudum libris censeo nisi cuni f alias conjunctivi format v. e. ireucr^rat Lys. I. p. 93 St. = 25 E. prffibeant. ^epaTreu'oj^res N. (lit. supr. air.) rcSj/ TroXe- ^uwv valg. ^.J. Tc5j< iroXfwy N.T.V.F.H pi. omn. Be.: Bauer, primus restituit. ijpxov (post fl-apaXa/Swres) add. vulg. A.J. om. N.T.V.F.H. ("In Aug. (F.) manu rec. ad Scriptum in margine" Ba.) omn. Be. i. KpariffTa ITOT\ N. Kpariffrd Trore T. juera corr. N. (m.r. qnid fuerit non liquet) &Kpaij>vovs pr. N. (t inserit m.r.) eru^axtas N.V. fyOiffar T. XX. 2.. (1F5I N.T. 3. t-ffirapxov T. (ut vid.) la-jrfaj. . . {nroToirri<ra.vTes om. N. add. m.r. ad init. pag. cp. 144, 2 ffiplffi rotj Aa/c. ^i tWTovo/j.('iff6a.i ) v. 82j r Aa/c. TOI ^v 'Axat? ov/c ^irtTT/Se/ws irporepov UXOVTO. KO.6iffTa.vTO, y. 81, 2- 6\iyapxia. eTtr^Seta ro AaK. Kar^ffTtj. The Athenian speaker slightly alters the Spartan form of speech i. 76, I ^irl rd u/uV wfaXtfj-ov KaTa<rTi)<rdfj.ei>oi 2. dxpaupvovs : vavs d.Kpcu(t>ets 52, 2. Dion. Hal. 793 censures this word as one of &Tnr}pxo.(.<i}/jitva. xa.1 5vffeiKa<rra Tots TroXXotj, using it withal himself fre- quently. See Kriiger's note. XX. " Such have I found olden events to be, albeit difficult for one, hardly allowing one, to give credit to every link in the chain of argument." He goes on to say that the careless indifference of mankind in accepting traditional in- formation and subjecting it to no tests, renders the statements which serve him as TCK(j.ripia, every now and then ques- tionable. iriffTuffat has been conjectured but is not required. x a ^- TOT. as evpetv i, 3 and numberless similar ex- pressions. 2- d/roa's, "traditions," fonev aKofj constantly presents itself. (W^KOOS = un- acquainted with traditional lore. See on Dem. F. L. 357. The very fact of men in those days hearing and not read- ing accounts for their " unpainstaking search after truth." A striking exem- plification of this is found in the short notice of Alcibiades, found in Dem. Mid. P- 561, 562, 143 147. Demosthenes probably himself knew the order of in- cidents, but purposely jumbled them to suit the popular ear. 3. riipavvov fora. a,Tro6avfiv " was tyrant when he was slain." This (to us) inversion of the participle and the verb is very common. The over-literal version would convey a different im- pression, that Th. denied the fact of his being slain by Harm, and Arist. So II. 49, 7 8it(f>6eipopTo !rt fyovrts TI 5wc- jitewy, "still retained some portion of A. I. 1920. 25 , Iletcrtcrr/oarov vteW, *l7nrap)(o<s Se /cat ecnraXos dSeX<ot 77 crew avrou, VTroTornjoravTes Se rt >/ 5" ' * * /C> \>. e/cet77 7-77 ^e/oa /cat Trapaxp^^oi Ap/ioOto? /cat AptcrroyetTcoi' e/c TCOI> ^wetSoVcoi/ cr^tcry 'iTrm'a ^e^vvcrOai, TOV jaei/ aVe- 'Ot 8e Trpw v\Xr)<f)0-f)vaL Soa- 5 es rt /cat /az'Swevcrat, rw e l7nrdp^a) Tre^trv^cWes Trept TO Ka\ovfji.vov rrjv Ilava&qvaJucqv TTO^TT^V Sta/co- 4 -ar^ovvTi aTT6KT.Lva.v. TToXXa Se /cat aXXa ert /cat z/vz/ 6Vra /cat ou ^ jyrfaTavftnafa /cat ot aXXot "EXX7;^e9 ov/c rov? re Aa/ceSat/xovtaj^ ySacrtXea? //,T^ yu,ta e/carepo^ dXXa Suotv, /cat ro^ TLiravo/r-^v Xovoi/ 5 avrots eti^at, os ovS' eyeVero TrajTrore. ovrws draXatVwpos rot? corr. N. (pxe sed m. ead. quae add.) 5^ TI corr. N. (lit. supr. e add. ace. fuit 8* frt.) ntfjLTjvuffOai N. vulg. ^4.t7. fj.e/j.r)vuff0ai T. xai Syj'eOcrat T. (ctj* suprascr. m. ead. a o (.sic) 4. yw^ corr. N. (/u in.r. quid fuerit nescio.) /t^ om. T. dXXa (suprascr. m. ead.) Notabilis variatio. Nisi iinputanduin est inscitiae, librnrius voluit nif ^<py irpoffridfaOai fKartpov d\\' ou Svoiv. eKur^ptav J. Svfiv A.J. vulg. dvow N.T.V.F.H. pier. Be. Trirapdr-qv corr. N. (rijv et ace. m.r.) 5. rotj corr. N. (m. ead.) yv& i.e. yvw/j-ij N. marg. UroifJia. N.T.J. vulg. J-TOI/J.O. J. strength when they died," Talfourd's deatJt-stibdited robustness (Ion i. i). Cp. in. 38, i a.vriira\ov ov jua\rra dcaXait- /SaVei "is most equivalent when..." A noticeable instance of this is found in Arist. Nic. Eth. n. 6, 18 Ina yap evOvs uvofj-atTTai ffvvfi\ i rifj.fj^i'a /uerci T?)S <pav\6- T'J/TCS. Our rendering is as if he had written d>vofj.aff/j.tva ffvi>fi\T)irTai. IK ruv wet5. not inr6. " Information had been conveyed from the body of their fellow- conspirators." tic would not have been joined with the singular. That K in Attic prose never = virb I am pretty cer- tain. See on in. 69, i. Spdo-axres /c.r.X. " do something if they must risk their . lives." Cp. in. 53, 3 elirovTas TI Kivdv- vtveu>. iv. if, 4 rds <r0er^>as vavs /3ta- fo/t^ous TTJP airofiaaiv Ka.Ta.yvvva.1 txtXeve. Brasidas is not bidding his crew to dash their ships to pieces, but to force tlie piixmige if it co*t tlit'in tin- dext ruction of the vessels. So I understand such pas- sages as Pindar, Nem. vin. 38 e-yw 5' dcrrots a-5wv /cat x^" yvia. Ka\v\paifJ.' , <Eschyl. Chocph-438 ^Tretr' eya vo<r0tcras 6\olfj.av, Soph. Electr. 1079 TO re pi) pMirfiv trot/Aa Si8v/J.ai> eXoCcr' 'E/xvi/v. 4- d/ivri<rTo^/j.va, becoming forgotten, gliding into oblivion. -/j.ri/juf...d.\\d dvoiv. It is not certain that Herodotus differs from Th. for roi>y yudXtord <r<pi TUV yepov- TUV irpoo"t]Kot>Ta.s (vi. 57) might mean TOV del wpoff-ffKovra, as iv. 62 roiffS' lrnr\elu Ovovffi i.e. T<$ iv ^Kaffr^ dpx'/'V) and JSschiu. de Fals. Leg. p. 39 St. = 264 R. TOI)J fi/cwiros ev r-y $-f)<t>tf = rbv &d viK^vra. Yet it is hardly probable that the same ytpuv would be nearest of kin to both kings, the latter being every fresh gene- ration more distant cousins to each other. Thirlw. Vol. i. 319 attempts to reconcile the presumed difference by considering it "not improbable that the king of the elder house had a casting vote," but I think that such meaning can hardly be got out of the words of Herod. Besides it may be questioned whether Th. al- hides to Herod, at all. See Miiller's Dorians, Transl.Vol. H. p. 106 note z.~ Xox'/Y^w TOV \\iTwqTtwv \b\ov Herod. ix. 53. ^6 0OTKTAIAOT TroXXots 77 ^Tr/crts TT/9 aXr)0eia<;, /cat eVt ra erot/u,a Tpeirovrai. % XXT. e/c Se TOW elpr)[jiva)V TeKpypiaiv ojnw? rotaura aV Ti9 vofjii, > G)V jLtaXtcrra a Str^X^oiA ov^ d^aprdvoi, /cat ovr w? 5 iroajTat vfJLVTJKacn Trtpl OJVTOIV eVt TO /aetov /cocr/AOiWes /xaX- Xov TTto-revwv, ovre to? Xoyoypa<ot ^vveOecrav eVt TO irpoa-a- yvyorepov rfj d/cpoao-et 77 aXrjOecrTepov, oWa aVe^e'Xey/cTa /cat ra Tj-oXXa VTTO ypovov OLVTOJV aTTtcrTw? eVt TO /.tu^wSes e/cvevt- icrjKOTa, tvprjcrOaL Se ^y^cra/Aevo? e/c TQ>Z> eTTL^aveo-TaTaiv (0 i <rr)fJLian' w? vraXata et^at dvro^poJvTw?. /cat d TroXejLto? OVTO9, Kaiirep TUV av6pu>TT<j>v ev a> i*..v av TroXe/txaJcrt TOV napovra del KpLVovruv, Travcra/AeVwv Se TO, dp^ala juaXXov , OLTT CLVTUV TUV CpytoV CT/COTTOVCTt fi,et<uv yeyevTy/xeVo? XXI. oux* a/j-aprdvoi T. ut n, t, 19, t, 23, 2, 25, 4. oZ iron/iral N.V. Sed et infra Xo707/)d^>oi sine articulo. dve^XeKra N.T.V. xp6" ov corr. N. (o et post lit. ou' suprascr. m.r. ^^ diserte legitur.) etiprjffOa.1. (sic) corr. N. (ev. m.r. fuit fiprj<r6ai). r. N. (aXeu m.r. TTO pr. m. diserte legitur.) 3. di^'M-l. Oav/jLafovruv /j.a\\ov N.V.F.H. ^JT' aurw^ Cod. Ar. baud qua- quam per se spernenda lectio. Vid. not. 5. ri troika : Bauer compares Hor. location, \oyoypd<f>oi answers nearly to Od. i. 31, 17 frui paratis, i.e. iis quse our "chroniclers." Hecataeus is called in promptu sunt, though Hor. may \oyoiroibs by Herodotus n. 143. Still mean comparatis. the writers of epideictic speeches may XXI. TeKnypluv repeated below by have so early had this name (eiriSei^tv TUV irit/>a.vffTdTui' ffr)/j.tlti}i>. The Ian- in. 42, 3) and cp. a,ydjvtffiJ.a below. guage of Th. almost coincides with that Ave^Xeyxra iv. 126, 5 dve^XejKrov Kal of Aristot. Khetor. i. 2, 16 18. <n;/xo>, TO di>8peioi> ?x et > " incapable of being illative sign, from which one may draw tested." dwi<rrws " so as not to deserve an inference, admitting of all grades of credit." Gb'ller rightly compares 140, probability; TfK/jL-fipiov, conclusive sign, 3 dfj.aOS>s xw/^acu. ws TraXaid elvai: the from which one may draw a conclusive limiting use of elf at, " sufficiently for inference, AvayKoioit <rryie?o', the only ancient events, as far as ancient events a"r}fj.fiov which cannot be refuted if the are concerned." Herodot. iv. 8 1 6X1701;$ fact be true: e.g. it is a reK/jiTipiov that a us S/cvflas elvai, and elsewhere. girl has had a child, because she has a 2. The variant en-' O.VTUV in itself breast of milk. S/tws, in spite of this is a good reading. Dem. de Coron. p. indolence and credulity, roiavra. d 6irj\- 298 210 ^TTI rwv ISiiav v6fj,uv Kal tpyuv &ov may be joined, as roioOr os oj is found, ffKOTrovvras, p. 305 233 eir' avTuv TUV see Kuhner Gr. 782, 3 but it seems gpyuv dv tffKoirei, p. 323 294 et 7' tV simpler here to make roiavra the predi- dXriOelas dtoi fficoireiffOai. In Isocr. de cate to a St^X^oj' " believing what I have Big. p. 349 d eV eVetVon rovxpovov yKoirelv detailed to be pretty nearly such," roiavra is now edited ou the authority of the repeated from 20, i. na\\oi> Tnare^uv: Cod. Urbiuas, (old reading OT'). cp. v. 20, 2 iriffrefoas /xaXXop in same col- HTTrPA<H2 A. I. 20 22. 27 XXII. /cat ocra pev \6ya> etnov e/caoTot rj p.\\ovT<; *> ** x \ \ //- 17 > avrw 77077 oi/re?, ^aA-eTrov rryf aKpipeiav rail' \e\6dvTwv Sta/xi^jaovevo-at TJI/, e/Aot re c5i/ avros Tjf/covcra /cat rot? a\\o0ev iro&ev e/xot d7rayyeXXov<rt*>' co? 8* dV eSo/covi> eyaot e/cao"Tot Trept rc3i> del TrapovTcav rd Seovra elnelv, e^o^evat ort lyyvrara TT}? ^v/ATracr^? yvcJ/ATj? e^0VT(av, OVTWS et^rat. TaJ cpya rwv Tr/aa- Iv ra> TroXe/xo) OVK e/c rou 7rapaTV^(6vro<s Truv0a.v6iJ.t- vo<s r)i<t)cra ypdfyew, ovS' w? e/xol e'So/cet, dXX' 019 re atrro? Traprjv, /cat Trapa TOJV aXXcut* ocroi/ Swarov d/c^)ty8eta Trept IO 3 e/CCtCTTOV 7T^X6ct)V. eVt7TOVO>S Se Vpi(TK.TO, StOTt Ot 7Tap6vT<; rot? epyot? e/cdcrrots ov raurd TTC/D! TQJV aOra)^ eXeyov, dXX' cog 4 eKarepav rig ewota? 77 ^1^7^779 9(Ot. /cat e? /u,e^ aKpoacrw XXII. avruiv TWI> T. j' (post TJKOvcra.) T. tirayy{\\ovffiv T. tS&Kovv fj.oi vulg. A.J. tfj.oi N.T.V.F.H. omn. Be. /tdXtora T. vulg. \tyovrwv T. sed \exOtvrwv suprascr. op. m. ead. dirayyf^Xovffi F. elprjrai N. lit. supr. TJT. vel mend. lib. 2. TO. 8 fpya T. TWC \exOtvrwv A. [rwi> pcjcMn'M' Paris. 1736 (de quo libro et aliis dicturus sum in Prsef.) suprascr. m.r.] So/cet N.T.V.F.H. al. Be. re om. T. b O.VT N. Trapjjv constanter libri. Itaque Th. ut Eurip. falsam sane analogiam secutus verborum (<f>i)v, Uprjv, simil., put an Jus est pro eo quod dici oportebat ira.pij usurpasse iraprjv. Quanquam Elmsl. (Prsef. ad Soph. Oed. Tyr. p. x.) Euripidea omnia corrupta esse suspicatur. In Ale. 655 quidem facilis mutatio est si quis reponi jubet iretts 5' -rj yeyws ffoi.* Neque in Hippol. 1012, ubi mira est discrepantia Codicum, valde repugnaverim teutanti ^dratos dp' TJ KovSa/j.ov ph oftv Qpev&v (/roi'Sa/uoO Cod. Flor. xxxii. Vid. Kirchhoff). Vid. quae scripsi ad Dem. F. Leg. 30 de Kal... p.tv oiV. Sed obstaut Ion. 280 /3p^^>oy vtoyvbv ftifrpos rjv ff ct-y/cdXats, et Iph. Aul. 944 fyw KaKufTos TJV dp' 'Apyduv dvyp, si Euripidi tamen ilia pars tragoedias imputanda est. Ceterum in Soph. Trach. 564 certissima est Cobetii emendatio ijvl^ % 'v /.itcrtf) v6ptf (Nov. Lect. 187, 188). Platonem ij (eram) perinde ante vocalem ac consonantem scripsisse hodie constat. 3. Tavrci N.T..-LJ. vtalg. avruv om. V. hab. N. fKartpt? N.T.V.F.H. Br. sed Bingnlaris stare nequit. ^Kar^pwv i Br. Paris. 1636. A.J. rJs N.T.^.J. XXII. ws 5' &v fSoKow...dv of course somewhat bold expression for rd 5' tpya. belongs to dirflv. That any Editor of rd irpax&tvra. " As to what was done Aristophanes should now-a-days give in (opposed to ol \6yoi) in the occurrences Vesp. 1405 ffuQpovtiv &v fj.oi 8o/co?y, when of the war." vapTJv. I might have added 5o/cets is in both Kav. and Ven. MSS., a fifth example from Eurip. Helen. 992 is to me a marvel. The looseness of eXetvoj ty dv, but $.v has but slight au- our language allows " I should think thority and not being necessary the you a sensible person " for what should hiatus may be filled up in some other be "I think you would be a sensible way. irapd ruv dXXwi/i. e. irvv0av6/j.(vos, person," but not so the precision of a "both what I was present at, and in my dead tongue. The statement of Th. ascertaining from others." dicpipeiq. ad- seems quite borne out by the varied verbial ; if joined with fve^e\6<j}i> we style of the speeches given in his work. should have had accmxitire. 2. rd 5' tpya r<2i> ^paxditn-uv is a 3. tKarept? could noi = either party, 28 OTKTAIAOT tcrw9 TO fjirj [jLV0a)$<; avruv drepirlcTrepov ^>aj>eirar ocrot Se /3ov\TJ(TOVTaL Ttov re yevofjievtov TO o~a^>5 crKOTrelv /cat TWZ/ /aeA.A.oWcoz' TTOTC ai)0i<z Kara TO dvOpcoTreiov TOIOVTMV /cat napa- Tr\r)<TL(i)v ecrecrOai, ax^eXt/^a Kplvtw avTa apKovvras e^et. 4. TO jut>0a>5es N. fii{ suprascr. m.r. /ir; fortasse ante ii.tiaa.vra. excidit Plat. Gorg. 4800. arptirtcTTtpov N. (d corr. m. ead.). d^e'toi' N. dvdpuvfiov (hie) T.H. dv6pi!)irivov A.J. TOIOVTUV 6vTui> vulg. dvruv om. N.T.V.F.-il.J'. .unless some noun o/ multitude were added, as in Latin utrique populo or utrisque. It is well known that etivoia. (futros) Ttvos is quite as correct as rtrf. 4. 6Voi K.T.X. I purposely give a very literal rendering. " All who shall desire to investigate the certainty not only of the past but also of what in all likelihood shall again hereafter accord- ing to human reasoning come to pass such or similar, that they judge it (avra, as ri> JJITJ /iv#<3(5es avrQv above) of advantage will be satisfactory." The difficulties in this rendering which Krii- .ger on Dion. Hal. p. 824 has started are I think surmountable. First he objects to TO ffatf>s Ti2v fif\\6vr(i3v. I do not, certainly not in a dead language, espe- cially taking into account the figure Zeugma. Is it not far more bold to say Tl)v Tf OVffCLV KO.I TTJV fJ.t\\OVGO.V 8vva/J.ll> KaOeXijre with Th. vi. 92, 4 or non modo praesentia verum etiam futura bella delevit with Cicer. Lael. 3, 1 1 ? Kriiger's own quotation a0' <J5v &v ns ffKOirtSv, ffaoTf Kal au#ts eirnreffot, /idXicrr' SLV tx 01 Tl irpottSus fj.r] dyvoeiv (n. 48, 4) might have prevented this objection. If 'I am TrpoetSws I have TO <ra<pts T&V fj,e\- Xoivuv. If past history is a safe guide to future, surely one may be pardoned for saying " past events may give a clear insight into those which will probably come." The second objection to sup- plying TOUTOUS instead of TOUTOU, I can- not appreciate the value of. Dion. Hal. has quoted this passage in extenso twice p. 824, p. 860 (in both with Th. MSS. omitting Svrwv). In a third citation p. 398 he or his copyists have also omitted Kpivfiv avrd apKowrus et, and the latter part of the sentence appears in a very unsatisfactory state, as is frequently the case in the Ars Ehetorica. After speak- ing of the KOWOV ijOos with which phi- losophy is concerned, that which exhorts to virtue and turns one away fi-om vice, he adds, " If you examine the differences of characters, as in a theatre so in life you will travel through books. Such is the view of Plato in the words, ' poesy setting off innumerable achievements of worthies of old, teaches future genera- tions.' (Phsedr. 345 A). So the acquaint- ance with (study of) characters is teach- ing," Then follows : TOVTO icai QovKvSL- STJJ HoiKe \tyfiv, irepl laropia.^ \tyuv 6Vt Koi iaropia <pi\o<ro<pia tvTiv e/c Tra.pa.8fiy- fj.druv tiff 01 S^ ... <j}<pe\i/j.a xprjaOdL rai j TraXcuais iffroplais Kal TO?S Tra.pa8dyp.affi TUV t6v ois laropia rov fttov. Professor Goodwin of Harvard University some months ago courteously sent me a copy of a paper read by him and printel in the Proceedings of the American Aca- demy of Arts and Sciences Vol. vi. p. 329, 330. He considers that Dion, found the sentiment "^istory__is_philo- sophy teaching by examples" in our passage, adding that it as it stands in our Editions contains no such idea. The words are to my mind simply paren- thetic and words of Dion, himself. " And this too Thucydides appears to tell us, when he says about history (for history also, history as well as poesy, is teach- ing &c.) 8<roi 5 K.T.X., he appears to tell us in these words to use ancient histo- ries as (o5s TT. I conjecture with Sylb. see Ann. Grit, i, 6) examples of charac- ters (? ^0u>c)." The last words possibly were ws lyropia iraiSeia rov fiiov. Prof. Goodwin has proposed in our passage a different pointing ?<re<r0cu w0eX{jua Kpivtiv, Oivra, dpKOvvrus ei, He joins rd>v /j.e\- \OVTUV w^Xi/ua Kpivtiv rendering "to draw (i.e. from the past) useful infer- ences for the future," translating auTa a. ?. " still it will be satisfactory as it is (avrd, notwithstanding the to ^ ETITPA<I>H2 A. I. 2223. 29 5 Krr)jj.a re e? aet paXXov T? es TO a/covets .XXIII. TOJV oe Trporepov epycav /ueytcrroi/ e-rrpd^drj TO /cat rouro OjU&>9 Svoit* vavp.a^LaLp /cat 7re 2 ra^eiav TT)V Kp'icrw ecr^e. rovrou Se row 7ro\ep.ov /iteya Trpovftrj, Tra^'/xara re ^vvriv^B^ yevecrOai eV avrw rf; 3 EXXaot ota ov^ trepa eV to~a> xpova). oure yap TroXet? roo~atSe r)pr)iJ,<oOr)<rav, at ^tev VTTO ftap/Sdpcov at 8' VTTO z^rtTroXe/xov^Tw^ (eto~t Se at /cat ot/c^ropa? /xere'- paXov aXto~/co/Lte^at) , ovre <f)vyal rocratSe avO p^Tvc^v /cat (^oVo?, 4 o /Ltef /car auroi/ ro^ 77oXe/xov, o Se Sta ro crracrta^et^. ra re ToirapaxpyfJ-a. A. ts rb irapaxpijfJ-o. J. iryyetT<u T. SUpraECr. 5. eZy dei F.H. m. ead. XXIII. trporep corr. N. (add. ace. cor. OP. m.r. fuit irpor{p<av) vportyuv T. w/i- reptw J.J. ?/xy WI corr. N. (w. m.r. fuit ^OK). 6v?' vulg. pi. Be. J-J. aww N.T.V. raxav corr. N. (ace. m. ead. ) rax^nv (sic) T. 2. jtTj/cos re N. pfjicos rt T. irpovpi] N. irpofij3i] T.A.J. ou'x' trfpa-T. 11, i. 3. roffaide corr. N. (/ op. m. ead.). \rjtp0ei<rai corr. N. (17. m.r. . m. ead. t necne p.l.) Xei0(9^o-at T. (suprascr. m. ead.). at 5' T. a? 5' AJ". /j.er^a\ov corr. N. (X. m. ead. fuit ^ere'/SaAXo*'). dpaw N.T. 6 ^eV...6 5^ T. 5ia TO Siffrd^fiv N.V. who shall wish &c." This view is substantially the same as that of. Sylburg " de futuris...utiliter e supe- riorum temporum casibus judicare, iis hsec measufficiet scriptio." Mr Goodwin means by avrd per se, without TO /fj> pvOuSfs, (ipsa, not ea), but, allowing the propriety in itself of the rendering of u><j>t\i/j.a. KpLveiv, has TUV /jie\\6i>Twt> any government? 5, dyd>i>nrfj.a.: cp. in. 38 where dytlir, a.yuvifff6ai, dyuvoOfTelv, &c., so abound in speaking of e7ri5e:'s. XXIII. The Scholiast, followed ap- parently by Poppo, gives Artemisium arid Salamis as the sea-fights, Thermopylae andPlatasa as the land-battles. There can be no question as to Salamis aiid Platasa. Yet the battle of Thermopylae however glorious for Greece was not a Grecian victory, and one would hardly say, judging from the narrative of He- rodotus (vui. n, 14, 16), that the three actions off Artemisium were decisive. One may safely substitute Mycale for Thermopylae. Kriiger, feeling this diffi- culty, says the two fights at Mycale are meant (doppelschlacht). But surely there was only one, a land-fight. Herodotus distinctly states that the Persians sent away the Phoenician squadron, called a council, and determined not to give battle by sea ix. 96. See alsoDiod. Sic. xi. 34. TT\V Kplaiv ?crxe would admirably suit Cimon's victory on the Eurymedon, 13 years after Plataea and Mycale, but as raxeiav is fatal to the supposition that Th. alludes to it, I acquiesce in Artemisium. The moral result of the three actions was important, ' and it was with good reason Pindar [Fragm. 196] afterwards celebrated Artemisium as the place "where the sons of Athens laid the shining ground-work of freedom." ' Thirlw. Vol. n. p. 280. 2. /UIJKOS fj.^ya irpoQfij) : This seems to be paralleled by m. 81, 6 and in neither is the article wanted. The literal sense there is "so sanguinary a sedition it advanced," " so sanguinary a sedition it became as it advanced," and here "a great length of this war ad- 30. OTKTAIAOT trporepov aKof) fj.ev Xeyo/zeva epy&J Se cnraviWTepov flefiaiov- p.va OVK a7rto~ra /carecm?, cretcr/xc5i/ re Trept, ot eVt TrXeurrov a/xa /-tepo? y>7? /cat tcr^vporarot ot avrot irrea^pv, TJ\LOV re e/cXea/iet?, at irvKvorepai Trapd ra e/c row Trptz/ ^poVou jjLinrjjJio- 5 vevojueva ^wefirja-av, av^/tot re eort Trap' ot? /xeyaXot, ^cat aV f Cil \ avrojv /cat Xt//,ot, /cat 17 ov^ rjKHTTa /3Xai//acra /cat /aepo? rt <f>0Lpa<ra y XotjawS^s vocro?' ravra yap TTO.VTOL /Ltera rouSe 5 rov TToXe/xov a/xa vvTT0eTO. rfp^avro Se avrou 'AOrjvaloi /cat IleXoTrov^o-tot Xvcravre? ra? rpta/cop'rovrets crTrot'Sa? 6 avrot? eyevovro /xera Eu/3ota? aXwcrtv. Start 8' eXvcrav, ras"^' atrta? 7r/)oeypai//a irpa)Toi> /cat ras Sta^opa?, rov /XT7 rtva ZflTrjcraL irore e^ orou rocrouro? TroXe/xo? rots ^EXX-^o-t /car- 7 ecrnrj. ri)v jaev yap aXi^Oecrrdr'^v rrpodtacnv, d(^ave(TTdTrjv Se Xoy<w, rou? 'A^i/atovs ijyou/xat, /xeyaXov? ytyvo/AeVou? /cat Trape^ovras rot? Aa/ceSat/xovtot?, avay/cao-at e? ro TroXe- at 8' e? ro favepov Xeyo/xevat atrtat atS' 7)crav e d(f) a)v Xvcravres ra? o~7rovSa? e? rov 4. ffifffj.wv rt N. re T. ^jri 7rXei<rro^ N. 4iwr\eicrTov T.A.J. ij\iov re N.T. T. iropa TCI N. (lit. supr. ret). aOxA*ol T^ effn T. avx/J-ol re &rrt, 7ra/5 or$ ^l.J. /cal (ante Xt/uol) om. N. suprascr. m.r. ^ corr. N.m.r. ^ om. F. al. Be. oi)x^- Ktcrra T.F.H.^.7. /i^/aos r2 N.T. vulg. 4.J". Eeposui. wevtt)fTo corr. N. (w. m. ead.). 5. neXoTrow^fftot hie N. ei)oi'as T. 6. 5t6n 5^ N.T.H. J. 5i6rt 5' ^. 5t' 5re F. (teste 5r. nam 5ton 5 B.). ? 7 pai/'a -4.J". vulg. irpotypa\f/a N.T.V.F.H. /xi} Tiws ^4.J. vulg. ,1*17 rtva N.T.V.F.H. al. Be. t)rrjffa.i irorl N. ^ffrrjaai irore T. e^orou N.T. ^4. J. ( 7. X^w (pro \6y V ) T. yu>ofj.tvovs N. ets rd N. ai 5^ ety N.T. a?5e N.T. et's TW N. vanced," " this war as it advanced de- ^afcoir' &v 6 /ixe^aXoi/'uxos /t-J; 070^05 wj>. veloped itself into so great a length." oi5'...oWat: " but the openly alleged So with one exception (n. 70, 5) Trpurov, recriminatory charges." At first one rpirov, &c., ITOS rod Tro\tfJ.ov Toude ere- might suspect Trp6<t>a.cns and atria had Xetfro. changed places, hut I think I have given 4. <rer/twv irtpi: see on 52, 2. 17 the right sense of amo, cp. above at'rias, Xot/i(^5i?s: for the repeated article see on dia<j>opds, iv. 85, i, 4, 86, 3, airiav, ey- Dem. de F. L. 29. KXifrta<ri : and irpbtpaai.? by no means 7. " The truest motive was this that limited to an ostensible alleged reason the commencing magnitude of the Athe- is joined with 0X170771 vi. 6, i, Dem. nian power forced them into the war." de Coron. 273 156. irp6<paffiv, airiav, The old pointing makes roi>s'A0. instead closely linked Dem. i. Onet. p. 867 13 of TOI>S "A0. pey. dw. the subject to and may either be as much synonymous dvayKdffcu. So Aristot. Ethic, i, 11, 3 as our cause, motive, or irpo<p. may be not ol 6foi, but ol 6eol Trpos ^yaas dva<pep6- alleged motive. Lord Bacon's transla- fjLevot yeXoiot (palvovrai (the referring godi tion of this passage is perhaps worth re- to men as a standard is evidently ridicu- cording ; " The truest cause of this war, lous), and iv. 7 3, 15 irdp.irav ye\olos though least voiced, I conceive to have i -jt 1^6. J (i ; faU^^tAA^ r 6Ov*A, J " ETITPA4>H2 A. I. 2324. 31 XXIV. 'ETrtSa/^09 ecrrt 770X19 eV Se^ta ecnrXeovri rov *\6viov K.6\TTOV TrpocroLKova-i 8' avrr^v TauXdWtot /3ctp- fiapoi, 'iXXupt/coi' e&>O9- Tavrifjv a7ra>/ctcrav jaa> Kep/cvpatbt, OI/CICTTT}? 8' eyeVero <t>aXto? 'Eparo/cXet'8ou KopwOios yeVo9 d</>' 'Hpa/cXeov9, /caret 81} ro> 77aXatoi' vopov e/c 7-779 s Kara/cX^^et?. ^vvtpKicrav 8e /cat Koptv#t6J*> 3 /cat rou ctXXou Acopt/cov yeVoi>9. TrpoeWovros Se row eyeVero 17 rojv 'E77tSa/zi'tW 770X19 ^eyaXf] /cat Tro\va.v9p(DTTO<>' crrao"tacravTe9 8e ev dXX7^Xot9 eT7 TroXXd, W9 Xeyerat, aTro TToXe/jiov rtvo9 rcCv 7T pO(TOLKa)V /Bapfldpaiv l(j>0dpr](Tav, /cat ' c 4 7779 Sv^ctjaeaJ9 r^9 7roXX^9 lo'TepTJOrjcrav. TO, Se reXevrata i ; 77/30 rouSe rov 7TO\6fJiov 6 Srjfj.o<s ovTuv e^eStaj^e rov9 Su^-a- rou9, ot Se d77eX^o^re9 /ACTO, r<Sv fiapfidpatv tkrfttpvro rou9 5 fv rrj TroXet /carcx re y^t' /cat /caret $ctXao~crav. ot 8e ez^ r>J XXIV. ^Ti'Sa/xi'oj ^o-Tt N. TafXairiot corr. N. (u. suprascr. X m.r. raXai/rrot T.H. TauXavrtot Steph. Byz. Strab. p. 326 .=502 A. 2. dOrjvcuoi sed 7^. Kepicvpaioi rnarg. T. (in. ead.). <f>a\ios T.F. Br. lpa.ro- K\eiSov corr. N. (ou m.r.). ju/joiroXews N. T. i-vvuKijcrav N. ^w^Kriffav V.F. H. rwi JHopivBitav A.J. vulg. sed TWV om. N.T.V.F.H. plur. Be. fiXXot ^/c TOV A.J. vulg. TOV aXXou N. (ncm dXXou) T. V.F. pi. Be. aXXou H. . . .. . . . 3. irpoe\6ovTos corr. N. (oe m.r. fait TrpocreX&Woj). rcSc (ante iTTiSafivtuv) hab. N. (non om.). Svvatus, Swa/uts TroXts, dfoajjits KCU TroXu pej. lib. unde suspectum est yXij Popp. Goell. utrumque nomen. TroXts N. (non Swa^us /ca2 iroXts) /ie' N. ireXnii'oj N.T. i7r6 J. vulg. ante Bauer. a7rd N.T.(V?)F.H. omn. Be. /I. irpovoKuv pr. N. (t add. m.r.). 4. oi S^' T. ruv hab. (non om.) N. TWV om. V. aliq. pej. lib. yfjv N. been this ; that the Athenians being rule does not appear to have been always grown great, to the terror of the Lace- observed, e.g. Thucles colonised Naxus daemonians, did impose upon them the and Leontini, and the colony of Catana necessity of a war; but the causes that appointed its own outo-r^s, vi. 3, 3. went abroad in speech were these, &c." 3. Join atrb iroX^/aoi with i^ddpfjyav (Of a war with Spain, Vol. in. p. 516. "in consequence of a war with the bor- Ed. London, 1730.) dering barbarian races they became crip- XXIV. irpoaoiKovo-i 8' avrfy: So Ari- pled." See 2, 4. Others join it with stot. Polit. i. 8 = 3, 4 6V<M Xluvas K<tl 2\r) ffraffiaffavres, but it seems their intestine Kal 7rora/*oi)s 17 BaXarrav ToiavTrjv irpoffoi- strife gave occasion to the attack of the Kovaiv. In spite of Hermann's subtle barbarians. note KapSiav Tr/xxrijyuej'os JLsch. Ag. 834 4. I do not believe dn-eXfliWes can may be right. See on 26, 5. firaveXOovres, nor do I want reX0<Wes -2. Epidamnus colonised 625 B.C. conj. of Haase Luc. Time. p. 60, 61. oi CUnton. Ko/>. -y^vos..." a Corinthian by direX^rej simply means "the exiles" race, one of the Heraclids (raJj/'Epa/cXet- (as ol Ka.Tt\66i>rfs the restored exiles) 8uv vi. 3, 2), sent for from, the mother and is in antithesis to TOI>S ev r-fj ir<SXei, country (&vudtv so KO.TO.K.) precisely as in 5 ot iv r-fj TrdXet 6vres to TOI/J 05- (5rj) according to the olden usage." The 7<wras. 32 eOTKTAIAOT TroXet ovre? 'ETrtSc^az'tot eTretSi} eVte^oz'TO, 7re/x7rovcrtv es KepKvpav TrpecrySet? <u? /x/tyT/aoVoXu/ ovcrav, Seo/xei'ot JUT) cr^xxs irepiopav <f)0eipojjLevov<;, ctXXd TOV<? re fyevyovras ^waXXd^at 6 o~(to~t /cat ToV TWI/ /3apj3dpa)v TroXejAov /caraXvcrat. ravra $"7 Se t/ceYat KaOetfl^evoi es TO 'Hpatoj' eSeo^TO. ot Se Kep/cv- paloi rrfv t/ceTetav ov/c eSe^azro, dXX' airpaiKTOvs aTreirefJiifjav. XXV. yvoWes Se ot 'ETTtSdjavtot ovoepiav CT^LCTLV OLTTO KepKvpas TLfJLfopiav ovcrav, ev aVopw et^ovro QecrOai TO irapov, Kal ir[ji\}favT<s e<s AeX^ou? rov ^eoi^ ZTrijpovTO el l c Trapaoolev Koptv^iot? TT)I/ TroXtv w? ot/ctcrrat?, /cat rt/AWyotaf rtya ireipwvTO O.TT avraJv Trotetcr^at. o 8' avrots dvetXe irapa- 3 Sovrat /cat ijyejao^a? TroielcrOat. eXOovres Se ot ' es r))v KopwOov Kara TO ^avreiov irapeoocrav TTJV TOV re oiKicrrriv ct7roSet/a>iWes cr(j)(t)v e/c KopivOov ovra if TO XP r )" ry l P lov S^XowTeg, eSeovTO TC /oti} o-^a? Treptopav 4 Sta^^etpo/xe^ov?, aXX* eTra/Awat. Ko/nz^tot Se /caTa Te TO 5. eis N.V. Trtfj.irovo'i Trpos T. /j,p6iro\iv N.T. /^T; ir^as T.^4.<7. ralg. luyaXXafai N.V. omn. (?) Be. (de F,H. tac. Bauer.) ^caXd|cu T. TW^ om. pr. N. add. N. marg. m.r. KaroXiJcrat N. 6. ei's N.V. TJptuov F. (Bekk. teste nam tac. Bauer.) Poppo. templu Junonis jnarg. T. (vid. in. 42, i). 7, aXXciN.T.V.F.H. XXV. oO^/i/ai-T. ef j N. Ivrjp'J^rwv A.J. vulg. Ivwovro N.T, V.F.H, pi. Be. /)4'''T' j4 . J. Br. vulg. ante Ba. 2. 85' KT..4.J. Ki (ante ^ye/Mvas) om. pr. N. add. suprascr, m. ead. 3. olKi(TTr)v N. (lit. supr. Kt). aTroSet/o'CVTej (sic) T. (m. ead.). p-fi ff<pas I.A.J. (sic) T. (m. ead.). 4. re (post /card) om. N.V. /cafla re J. o&x' ^ow T. Sftoia N.T.^.J". vulg. Poppo. T^ et wapaffKevrj hie N. trpoevoiKr]<rii> corr, N. (ev m.r.), 6. Ka.Ot$/j.Evoi ^i or ^, as <rT-iji>ai ts '* Partly on the score of right,.,.but also or iv, with a distinction hardly percep- from hatred." So n, 2, vi. 83, i. Ex- tible, but the former more graphic. amples from Plato are given by Stallb. XXV. d ircLfaSoiev: trapa.bi2/j.ev in orat. on n, -Bepubl p. 367 D, in. 3^8 E, 394 c. recta. Plat. Protag. p. 322 c tpuT$ o&v So Aristot. i. Ehet. i, 12 Sid re TO elvat 'E/y7S Ai'a rlva. oSv rpotrov Soli) SIKTJV Kal ...Irt 5e^-f^ re "Y^P K.T.\. So long as we & . al8<3 dvOpuvois. Immediately emerging are trammelled by translating yap for, ' into orat. recta, he goes on voT(pa...i>tl- this and similar passages must be consi- fnw...0u...vetftu; Th. usually retains the dered elliptical, and Editors one after conjunctive, as vn. i, i ^/3ouXeiWro...6T' another adopt the Scholiast's repetition ...Sta.Kii'8vvefouffiv...ftT'...?\0w<ri. of iraprj/j.4\ovi>, "for they did so as they , ^ 4. [/card Tf...a/j.a Se Kal: Te.^.nal, neither presented &c. ;" but if yap were ' o#re...Te, so often contain a cUmax that to Th. the same as our "for" to our- jt is not surprising that Se should occa- selves, why not eSiSoo-av and irepifQpwow? sionally appear in the second clause. Everything seems to favour the supposi- HTITPA<I>H2 A. I. 2425. 33 T7)v TLfJioipLav, vo/xt(,o^T5 ou^ i)crcrov tavTwv et^at TT)V aTrot/ctW r/ KepKvpaiaii', d/xa 8e /cat /uu'cret raz^ 1cipKvpai(t)v, ort avrajv Traprj^\ovv oires aTrot/cor ovre yd/3 o> iravTYyvptcri rat? /cotvats StSoVre? yepa rd vo/xt^o/xeva ovre Kopivdito di'Spt 7r/oo/carap^o/xevot rcwt' tepaJv, a>o~7re/)^" at aXXat dVot/ct'ai, Trepifypovovvrts Se avrov? /cat Swd/x tet oi^res /car TrXovcrtwrdrots /cat eKevov TOV ^p ovov rot es -TroXe/xo^ TrapacrKtvy l o>\ \ x \ / * v j / N oe /cat TroXu TrpoeYeiv eartv ore eTratoo/xevot, /cai , L- / <tWA<6^ tion that "for" is a secondary sense -of ydi_nam._ The latter nearly lias an equivalent in the German iiamlicti, the former not unfrequently reminds one of the German /nr. Its usage in replies, dyj\oi> yap, ou yap, &c., in intexropitivt'S (as in Latin quisntim, nuin tjiti*\, in d\Xd 7<f/3, a\\d...ydp, after parenthesis, all such usages seein to indicate that it originally meant " truly, verily." It is noteworthy that in the A. S. Version of the Gospels, vrhere Wicliife's and the Authorised Versions give for, sothlice (xnothh/) finds place occasionally in lieu of fort ham, fortham the (for that, for the reason that, proptrrea quod), of which hy our tendency to leave out relatives for is the corruption, as because = because that cp. after, before (]*>*tqu<nn, priit*- qit(nn). Starting from this point of view and ciin^ulering ydp = x<mtlili/, the ellipse vanishes as should the colon which re- flictaiitly I retain. Ari.-totde furni>hes a paoage exceedingly like ours, Nic. Eth. III. 13=11, 4 irfpi d raj t'Stas rdv r)5ovwv iroXXoi /cat iroXXax^s afiaprdvovffi' rCiv yap tf>t\OToiOLTuv \eyo/j.4vwv i) r<p gct/pri? oh (J.T) Sei, rj r$ fj.a\\ov, rj a>j oi TroXXot, ij ny wj del. Our prejudices naturally look for ot ydp <f>i\orotovroi X^yovrau, or we resort to ellipse; but if ydp be ?imply an ajfirmatire particle (eerily, soothly, Hi n, <>f courti'), the participles are true. I venture now to explain also vn. 28, 3 (quoted by others) rd ydp OUTOI)*... "He would have disbelieved it if he heard it, of course that men besieged... should not even then evacuate Sicily &c." I have no wish that a note should swell into a dissertation, so I stint myself to two more quotations Arist. N. E. in. 5 = 3, 13 5wara 5^, a 5i' ijnuv -yeVotr' 4i>' ra 7-ap 5ta TWC <pi\uv St' ?7,uw' TTWJ tarlv, and V. 10 = 8, 3 r6 5r; d^-j'ooi/^ei'OJ' ^ HTJ dyvo- o$/J.evov fj.tv /iTj ^TT' ai)r^ S' 0V, ^ /St'a, d\-ot/- ffwf' iroXXa ^ap /cat ruij' 0i^cret inrapxbv- TUV ei'Sores /cai irpdrronev Kal irda'xo^H', &v ovOtv ovO' ^KOIKTIOV odr 1 dKotiiiov tariv, otov TO yrjpdv ^ diro0vfjffKfi.v. leaving them to the reader's rneditation.r^-o0T K. dvtpl ..."nor in compUment to a Corinthian commencing the initiatory parts of the sacrifice of victims," i.e. not gracing a Corinthian by assigning to him this duty. This seems the simplest explanation of these obscure words. Th. takes strange liberties with the dative especially at the beginning of a clause. &rei Sjtota u seems quite justified by in. 14, i i<ra " boasting of their very (Kal) jjgcjded su- periority in naval force." Such seems the meaning, but the government of n-po^f" is a problem to solve. Certainly not "elated by;" this would have been r$ Perhaps "lifting themselves up that they were (displaying that they 5 were)," or "lifting up their voice that?* 1 / tf , ( they were" (full expr. ^jrai^yuevoj \6yov? Dem. de Coron. p. 302 222). The ori- gin of jacto boast requires I think re- ' search. We have jactare voces, we have ^ also jttciare se. \In many points trying ; ' to be a teacher, I wish to show also that I am an anxiously inquisitive learner, and I am thankful here to record that I have learnt very much during my life from converse with intelligent pupils^] If the analogy of such idioms as rbv rjXtov Kal trt\->]vriv Kal Aarpa (Plat. Phapdo, 3 ( rj 34 OTKTAIAOT Kara rr^v T<av <>aidK(ov TrpoevoiKiqcrw TTJS Kep/cu/aag /cXeo? 5 }(OVT<I)V ra irepl ras vau?. T) /cat IJLOL\\OV IfypTvovTO TO VCLVTLKOV /cat rjcrav ou/c aSwaror TpLijpeis yap et/cocrt /cat e/carcV VTrrjp^pv aurots ore fjpyovTo TroXe/xeti/. XXVI. TrdvTaiv ovv TOVTMV ey/cXT^/xara e^ovre? ot Koptv#tot eVe/ATTOi' e? r^v 'ETTtSa^tvov acr/xez/ot oiKijTopd re ro> fiovkoptvov teVat /ceXeuoi/res /cat ' 2 KL(t)Tcov /cat Aeu/caStwv Kat iavroijv <j)povpov$. eTropevOrjcrav 8e Tre^ e? 'ATroXXcuvta^, Kopt^6*twv oucrav a.TroiKiav, Sect /o Tft>^ KepKvpaicof jai} /coaXvwvrat VTT' avrwv /cara BaXacrcraiV 3 TTCjOatovjaevot. Kep/cvpatot Se euetST} ycrOovro rov? re ropas /cat (jjpovpovs rjKOvras es TT)V 'ETrtSa/xvov TT^V re Ktav Koptz'^tots 8e8o/x-eV>j^, l^aXeTraLvov /cat ev6v<s irevre Kal et/cocrt ^avcrt, /cat vcrrepov eTepw '^ TOVS re (bevyovras tKekevov KCLT eViipetav Sevecr^at avrovs ^apr- - iilinn ' HI ir i - 'i limn in 1 1 nr ^iufllmBIJM 5. etKOffiv H. et 26, 3. XXVI. d)(J>f\lai> Bekk. Poppo. dxpfretav N.T. fort. omn. libri. J.J". Utramque n formam tisurpant Attici, ut au^aSeta, aWaSia. Vid. ad 28, 4. &fj.irpa^t.uTu>v T. su- prascr. m. r. 2. KwXtovrat T. 6&\a.TTav A.J. vulg. 0.\a<Tffa.v N.T.V.F.H. pi. lib. 3. &rel N. (de V. tac. Ad.) rjaOrp>To vulg. flVftwro (hie) T.F.H. pi. lib. -4.J. p. in c), where T^J/ does, if I may so Bay, service for itself and rV Tf, could allow TI; to do service for T$ in con- nection with Trpofyfiv, of which how- ever I am not yet persuaded I would gladly alter the pointing VOLVTIK^ Si Kal iro\i> irpo^Xfiv, IffTiv ore tira.ip6fJ.fvot Kal Kara..., and translate "more powerful in their preparation for war and by their decided superiority in naval force, some- times elated also in consequence of (in accordance with) &c. XXVI. Three examples in this chap- ter are noticeable of the panoramic imperfect (blended often in Th. with the present); %irfij.Trov (ovv): "so they were sending" lK&.evov ( 3): "they were bidding" totovro: "they were begging." The colloquial style in picturesque nar- rative had not become obsolete, as we observe also in dXXd ( 4) "well then," found frequently in Plato, e.g. Theset. p. 164 E dXXd Sr; ("well then, we ourselves will ven- ture..."), and amusingly finishing a series of the particle repeated, d\\' iKKVK\^<fo/j.at (Arist. Ach. 409). 2. 'AiroXXwi'iai' : Strab. vn. p. 316 K-riff^a. 'KopivOiuv Kal KepKvpaiwv. Scymn. Ch. 440 KopKvpaiwv re Kal KopivOiuv KrUris. Steph. B. 'AiroXXuvia : irpur^ (he enumerates 25 cities bearing this name) inSXts 'I\\vplas, yv $KOW 'IXXtiptoi KOT' 'Etvi5a.fj.vov iicrrfpov oiaKoaluv KopivBiwv atroiKla eis aurrjv tffrdXri, ^s rjye'tTo Fi^Xaf, 8s TvXauav uvbuaae. Herod, ix. 92 94 speaks of the Ipa ijXLov irpbfiaTa. which were carefully tended there. The in- habitants claimed Apollo himself as olKiarys, as appears from an epigram preserved by Pausan. Eliaca v. 22, i. See more in Miiller, Corcyra p. 18. Leake's North. Greece, Vol. i. p. 371 foil. 3. /car eir-f)peiav. this word of uncer- S A. I. 2527. 35 (ri\0ov yap eg rrjv KepKvpav oi ruv 'ETTtSa/ti'iW <uyaSeg, Ta<oug re aVoSet/cz'vz'Teg /cat ^vyyeveicnv, rjv Tr/aoi'o^o/Ltevot eSeovTO o-<ag Karayetv) Tovg re (f>povpov<s ovg KoptV(9tot 4 7rejjL^av /cat Toug ot/o^Topag aVo7re)u,7reiz'. oi Se 'ETrtSa/u'tot >o\ <> / >\ \ \ / > \ ov oev avrcuv VTrrjKovcrav. aAAa crrparevovcrt^ CTT auToug ot KepKvpaloi recrcra^a/covTa vavcrt /xera TaJi; </>vyaSa)v &5g /cara- 5 ovT6<;, /cat Tovg 'iXXuptoug 7T|OocrXa^8ovTes. Trpocr/ca^e^o/xevot Se TT)V TroXt^ Trpoelnov, > E7Tt8a/x,vta)V re rw /SouXo/xei'ov /cat rov? ^eVous aTra^et? ctTrteVat, et Se /U,T), w? TroXe^atotg xpif- 6 (racr#at. wg S' ov/c eTreWovro, ot ^tet' KepKVpaloi (eo~rt S' to~^/u,og TO x&piov) TTO\i6pKovv rr^v iroKiv. XXVII. ~K.opiv6ioi S', w? aurotg e/c TTjg 'ETTtSajavou ri\0ov ayyeXot ort Tro\iopKovvrai, 7rapeo~/ceva^ovro crrpaTiav, /cat ayna aTrot/cta^ eg TI)I> 'ETrtSajaz^ov eKTJpva-crov, ert r^ 10-77 /cat o/xota rw j3ov\6fjLvov teVar et Se' rtg TO uapavriKa /U,T) e'^e'Xot ^vpTrXelv, /xeTe^etv Se flovXtraL TTyg aVot/aag, tjffGovTo N.V. (teste Ad.), efooow H. Kareir^ptiav T. rd^oi/y T^ N.T. t5toirr& re pr. N. e5<?oro re corr. N. (lit. supr. alt. o). tStovr6 re T.V.F.H. Paris. 1736, 1/34, al. Notabilis varietas. oi?s oZ Kopivffioi A.J. vulg. ous Kop. T. (o5s op. corr. fuit fort. oi m. ead.). our marg. T. m. ead. o{ om. N.V.F.H. pi. Be. TOI>J N. (lit. supr. ou). 4. Pro oZ S^...d\XA <TT/>. nonnulli Codd. wj 5 ol...ffrp. Vide ne interpretan- tium sit. Pro ^ir' auroi)s miram varietatem prasbent aliq. codd. inter al. F. (teste Bekk. nam tac. Bauer.) &IVTOI>J. ^anirJ Teff<ra.pdKot>Ta A.J. vulg. Te<r<r. raueri N.T.V.F.H. pi. lib. 5. rf; ?r6Xet vulg. T. ^.J. rV TriXip N.V.F.H. ta'ai H. sed dirt^at corr. m. r. XpTriffecrOai vulg. Br. sed xpijcrcurtfal N.T. omn. (?) Codd. .4.J. 6. ?<rrt S N.T.V. tTro\iwpKovv A.J. XXVII. 5e T. ffrpardav N.T.V. Vid. ad 9, 3. efc N.V. TOTrapavrlKO. N. ^. J. tain etymology is admirably denned by Aristot. Eliet. n. i, 4 tffri yap 6 tinrjpea.- a/j.bs tfj.tro5iff/j.bs raij pov\7i<reffu>, oi'x '" TI en/r<p dXX' iVa yur; ^Kfiv<{>. Demosth. calls the vexatious annoyance given him by Midias (p. 522 25 and elsewhere) by this name. Had Midias been a rival choragus he might have been actuated by motives of self-interest, but not being such his conduct simply showed spiteful malice. 5. Though 61, 3 UvSvav may be- long to tiro\i6pKi]ffa>>, and there is the same ambiguity in Herodot. n. 157 'A. fern* irpoffKarr/fJitvos firoXiopKef, and Dem. de Khod. Lib. p. 193 9 TTJV 5 irpoffKa8f6ij.ei>os KO.I /3o7j^^(jas yet analogy of other verbs compounded with jrpoj fully justifies the accusative. See above 24, i. Matth. Gr. 402 &. Obs. I have left x/"7 <raff ^ ai > some- what reluctantly, for I believe that copy- ists are not to be trusted in futures and aorists, frequently giving impossible forms of either. "They threatened to treat them as enemies." 6. The peninsula according to Strabo was called Dyrrachium which be- came the Latin name of the town, p. 316 = 486. XXVII. !9A6t.../feoAeFCU. See on Dem. de Fals. Leg. 26. Plato Gorg. 508 D elfj.1 tirl T< /JouXo/x^v &<nrep oi O.TI/J.OI rov i06\ovTot seems hardly to 32 36 OTKTAIAOT 1 ruJKOvra Spa)((i.a<; /cara^eWa 'KopivOias /AeVeiv. 7)o~av 3 ot TrXeovre? TroXXot /cat ot rapyvpiov /caraySaXXovre?. <rav Se /cat TCOI> Meyape'coi' vauo-t o~<as ^VjLt7rpo7re)ai/>et^ J et apa /cojXvouro VTTO KepKvpaia)v ir\eiv ot Se Trapecr/ceva- "T OI;TO avrot? o/cTto vaucrt ^v^TT\elv, /cat IlaX^g Ke^aXX^yajv 4 Tecrcrapa'L. /cat 'ETTtSauptwv eSer^^crai', ot irapecr^ov -rrevre, 'Ep/Atowrj? Se /xtav Kat Tpoi&jviOi Bvo, Aev/caStot Se Se'/ca /cat 5 'A/u/TTjoa/aajxat o/crw. @T7/8atov? Se ^p^jLtara T^r^craz' /cat 6 ^>Xtao~tov5, 'HXetovs Se z/aus re /cei/as /cat ^p^/xara. avra)^ jc Se KopivOicov vrjes TrapecrKevd^ovro rpta/covra, /cat rptcr^tXtot OTrXtrat. XXVIII. eVetSi} Se iirvOovro ot \\epKvpaioi rrjv Trapa- (rKevrfv, eXOovres e? k6pw0ov /xera AaKeSat/xo^twv /cat Xt- Kva)Vi(t)v Trpecrfteajv, ovs Trap&aflov, e/ce'Xevoi' \\opiv0iov<$ rovs / eV 'ErrtSayaz'cy <f)povpov<s re /cat ot/cryropa? aTrayeii', cog ou 2 [AtTov aurots 'ETTtSa/A^ou. et Se x rt aVrtTrotowrai, St/ca? wig. rb irapavTlKa. T.V. (test. Ad.). ^WXei vulg. ^^Xot N.T.V.F.H. pier. omn. ^. J. ac KcptvOias (non KopivOloii) N. KopivBlois T. (m. ead.). 2. rd dpytipiov vulg. .4.J. rapy<jpioi> (sic) N. r&p-)-ijpiov T.V.F.H. al. ^Mt> 3. %vfj.irpo-irtijuf/a.i vulg. J.J. v/j(.irpoir{/jL\(/eiv N.V.F.H. al. vfjLirpcnrt/j.irfu' T. (suprascr. m. r.). araX^s N.T. TraX^ets H. corr. m. r. permixtis in unum waX^s et VJ A. 7roX?y. iraXet j F. r. m. (teste Ba. tac. Br.). TraXgy vulg. ^.J". Kf(pa\ijvuv N. (su- prasc. m. r.). /ce^aX^wj' T.F. (teste Br.) H. 4. eptuoveis N.T. tpnioveis (sic) V. (teste Ad.), epfjuovijs vulg. 4.J. 5. ^rijo-aj' hie N. ^Xdous r vulg. ^l.J. ^Xdous 5^ N.T.V.F.H. al. 6. oTXtrat T. XXVIII. &re2 5^ pr. N. tjrfiSri corr. N. tirvBovro corr. N. (vid. fuisse eVet- ^OVTO). eZj vulg. A.J. & N.T.V.F.H. ffiKuaviuv pr. N. ffiKvwvltav corr. (m. r.). irpe- fffieuv T. roi>y o^ijropas V. ojVijropas N. 01) /ter6^ corr. N. (m. r. omn. litt.). iiri- bd.fj.vov corr. N. (lit. supr. add. ace. v corr. Fuerat ^iriSanvo^ aut tiriSanvov) . | 2. / 3<? rt (non ei 5' TI) N. -e? ^sie) T. el 8' ITI A.J. ire\oiroi>rj<rw N. recognize a distinction. Mark the opt. offer satisfaction by negotiation " Arnold. and indie, in or. o6Z. This expression is not to be confounded 3. The future infinitive after verbs with SiKijv dovvai, which is always used of desire in Thucydides will be noticed of the defendant. For in Aristot. Ehet. more fully hereafter. At present I refer n. 23, 12 I suspect that there is a sudden to VIIL i t i, where the old reading change of subject d rats fj.tv <rtp.vw.s 6ea?s d7raXXda<70ai is inadmissible, such koi/tDs elxev iv 'A/mV ^dyy douvai diKrjv, aorist form being limited to the sense of MiZidrj/jiiori 5' oC. "If the Eumenides barter. were satisfied that Orestes should be XXVIII. 2. St'/cas Sovvai, "To sub- tried, &c. " vapd ir6\ftnv ah i. e. -rap' mit the quarrel to a fair discussion; to ols, as i, 3. ETITPA<S>H2 A. I. 2729. 37 oovvai eV HeXoTTOvinjcra) Trapa iroXecrw at? dV a ^v/x/^ajcrw OTTorepaiv 8' av SiKacrOf} eti^ai rr)v a 3 Tovrovs Kparelv. yOeXov Se /cat TO) eV AeX^ot? /xa^retw eVt- 4 r/3e'i//at. TToXe/jiov Se ov/c eta)!/ iroielv el Se /AT), /cat avrot o.vayKa.crOria'ea'Oa.i e^xxcra^, e/cetVaw /3tao/u,eVcov, <tXov? TTOL- etcr$at ou<? ov f$ov\ovTai erepovs ru>v vvv OVTMV paXXov 5 (o<j>6\La<s eve/ca. 01 8e \\opiv6ioi aTreKpivavro avrots, ^f ra9 re vau? /cat rov? /3ap/3dpov<; aVo 'ETrtSa/x^ov aTraycocrt, /Sov- Xevcrecr^af Trporepov 8' ou /ca\a>9 ex etv TOUS jaet' TroXtop/cet- 6 o~0ai CLVTOVS 8e St/ca^ecr^at. Kep/cvpatot 8e avreXtyov, rjv /cat e'/cetVot TOVS e^ 'E7rtSa/x^a> aTrayaywcrt, Trotr/o-eti' raura- erot/u,ot Se etvat /cat cocrre d/i<^orepovs fjiivew /card yatpav, ag 8e 770117 cracr$at eiw? dv 17 St'/c^ yei^rat. XXIX. KoptV^tot 8e ov8eV rovraii^ vnrJKovov, dXX* zrX-^pet? avrot? rjaav at v^e? /cat ot ^uyLtyaa^ot Traprj- o~av, TrpoTT^a.vre^ KijpvKa irporepov TTO\^OV Trpoepovvra Kep/cv/Datot9, apavres eftSofjLTJKOVTa vavcrl /cat irevTe Stcr^t- Xtot? re oTrXtrais eVXeo^ eVt TT)I/ 'ETrtSajawv Ke/3/cv/aatot9 tvavria TroXeja^cro^res' ecrTpar^yet 8e rwv /xe 4. iroietv corr. X. to. r. lit. plur. litt. cap.). tL0eXe/s hie et alibi scribp; w^>e- X/as Br. et Poppo. Utraque forma utuntiir Tragici. u<f>t\fta Soph. El. 944. Agatho ap. Arist. Thesin. 183 (in iambis). li^eXt'a Eur. Androm. 539 (in anapffistis). Equi- dem a Codd. standuin censeo. i ;. TJC re rds N.Y. a7ra7d-ya><rt vulg. ^..7. sequiores libri. dir^wo-t N.T.V.F.H. Pov\evffa<r6ai A.-T. 5^ ou vulg. 5' ou N.T.V.F.H. eat/rous vulg. ^. OVTOI>J N.T.V.F. H.J. i 6. 3' &vr^\ f yot> T. dirdyuffi VU!R. ante Bauer. .4.J. diro7(i7wo-t N.T.V. (?) F.H. trot/tot ^.T.A.J. vulg. erol/j-oi ut solet Br. ^jrovSas 6^. partieulam hab. oinii. libri. Yid. ad Deni. de F. L. 124. 4. ovs ofl iSoi/Xovrat : Madv. Gr. uufrequent. If dir(7W<n ( 5) and dira- Synt. p. 239 n. 2, siiys"ou aus der oratio 7a7W<ri proceed from Th. hand, the nrta behalten." I hardly understand slight distinction may be this; "if they this. If the Corcyreans spoke indefi- are inch'ned to withdraw ... if they nitely ^ would have been the proper withdraw." wore. I refer to Dem. de word in either oratio, recta or obliqita. Fals. Leg. 124, Ann. Grit. I rather think that this was a definite XXIX. ^/35. icaJ vtrre for the more threat that they would attach them- usual vtv-re /cat e/35. A striking love of selves to the Athenians. change is observable in Dem. Pantsen. 6. Notice roi>s ev 'EiTri8d/j.vt{> dirayd- p. 967 4 vivrt KO.\ exarov /j.va,s... 7o;<7t, and above i, rot's ev 'E. d7rd7e(', rfrrapaKovTa. na.1 irtvrf /weu. . . Trtvrf Kal instead of the more idiomatic TOI>S e| TeTTapdnorra. /xyas. Examples of either are not 38 0OTKTAIAOT d IleXXt^ou /cat KaXXt/cpdr^s d KaXXtov /cat Ttjadi'ajp o Ti/xdV#ov5, TOU Se Tretpv 'Ap^ertLtds Te o Evpuri/xov /cat 2 'lo~ap^tSas d 'Icrdp^ov. e?retS^ Se eyeVovTo eV 'A/mw TT^S 'Ava/cropta? y^?, ov TO iepov TOV 'ATrdXXwvd? tarrw, enl ra> ^ OTOttaTt TOV 'A/xTrpa/ct/cov KoXnov, ot KepKvpaloi KijpvKoi re TrpoTTfJi\lfa,v avTots ev a/caTia> aTrepovvra JJLT) TrXetf e77t o~<^d?, /cat Tas vau? d/xa iirkripovv, ,va.vTes re Tag TraXatds ao"Te 3 TrXtutttov? eu'at /cat Ta? dXXag eTTtcr/cevacravTe?. cus Se d KTjpvt; re aTT^yyetXev ouSev elpyvoLov napa ru>v KopLvOCojv |o /cat at v^es avVots eVeTrX^pwvTO ovo-at dySoi^/co^Ta (Teo~o-a- paKovra 'yap 'ETTtSa/x^ov e7roXtd/3/cov^), dyTavayd/xez^ot /cat TrapaTa^a/xevot evavpa^rjcrav /cat iv'na]crcLV ot KepKvpaloi irapa TTO\V /cat t>aOs irevTe/catSe/ca Ste'^^etpai r r 4 T^ Se auTTy ^/xepa aT/rot? ^vveftrj /cat TOU? 7To\iopKovvTa<s TrapacrTT]cracr6ai d/xoXoyta wo~Te TOV? XuSas a7roSdo~^at, KopivOiovs Se S^o~arTas e^etv ews dz^ dXXo Tt Sd^y. XXX. /xeTa Se -n)v vav^a^iav ot Kep/cvpatbt rpoiralov eVt 777 Aeu/ct/x/x^ TT^S Kep/cv/oa? aKpo)Tr)pia) TOUS I 2 Se S^o~avTes et^ov. v&repov Se, evretS^ ot KopivOioi /cat ot XXIX. Tre\\t K ov vulg. ireXX/xow N.T.V.F.H. al. ^.J. Vid. Koen. ad Greg. Cor. p. 290 292 de hoc Dorico viroKopitrfj.!?. Ka\\iov N. dXXtou V. I<rapxi5rjs N.V. 2. tTTfiSi] 8' A.J. Br. fytvovTo corr. N. (o m. ead.). ie i o6j' d7r6XXa>^6s T. d7r6X- r2/ N. ^<rrt T. d(rr/ v N.T.V.F. [m. r. d/cari^ teste Ba. tac. Br.] H. al. . error manifestus. ^n-/ cr^as T. ^.<7. TrXoifnovs T. J. irXwi/tous N. J. Vid. ad 3. fcty>$ re N. /c^pi;| T^ T. /t^pu| re ^.J. K^/)U^ re Br. dpvvcuov (sic) J. Kovv T. (UTcu'a.-ya'ycVcei'oi vulg. dj'TovaYo/xej'oi N.T.V.F.H. pi. omn. ^4.^. 7ra/9a7roXi) T. .4. .7. irapa roXd N.F.H. 4. T?7 OVT^ 5^ T. J. a"XX6 TI T. ^.J. XXX. rpoiraiov N. rpowalov T. \evKlfjtvg vulg. -4.J. Betk. \evKifjLJ3ri T. Xv- icf/iju^ N.F.H. Strabo Ptolem. XeuKt>/ia vel Xei/\(/x/xa. Hodie Altfkimo. Leake, N.G. I. 94. &KpOT1)plb) N. 2. vvrepov dt om. pr. N. add. N. marg. (m. ead.). tird 5 pr. N. tirctSi) corr. 2. fe^oj'Tes: I cannot help (with surrender on a capitulation." In Dem. Poppo) suspecting that such as render Andr. p. 597 15 ov Trpbrepov T<$ TroX^y this " undergirding " have confused feu- va.p^ar^aa.v is (not "did not previously yvuvai with fawtoat. Surely the Scho- yield to the war" but) "were not pre- liast has given the right interpretation viously reduced by the war. " jVyw/tara avrais tvOivrts. XXX. Sijcrajres et\oi>: in this idiom, 4. Trap. 6^oX. " to reduce them to as far as I have observed in Greek prose HTITPA<H2 A. I. 2930. 39 rf(Tcn]voi raig vavcrv ve^oiprjcrav ei ot/cov, 6aXdcrcrr)<s aVao-r?s e/cpaYow T^? /car' ekelva rd oi \\epKvpaloi, /cat 7rXev<TaiTe<? e? Aev/caSa TT) T77? y^5 T/JLOl>, /Cat KvXX^I^V TO 'HXetW 77 1 - eveirprjo-av, OTL vavs KOI ^yo^/xttra irap^cr^ov Kopus- 3 $totg. TOU re ^povov TOV TrXetcrrov jutera r^v rrjs ^aXacrcr^g, /cat TOVS rcuz/ Kopw&iwv e<j>0eipov, p-^XP L ^ Koptv$tot ircpiov vav? /cat o-Tparidv, eVet a-fyatv oi ITTOVOVV, ecrr/aaroTreSeuoi'TO eVt 'A/crtoj /cat Trept TO Xet/xeptoi/ T7^9 GecrTrpajTtSo?, <^>vXa/c^5 e^e/ca T^9 TC Aev/caSo? /cat 4 aXXcov TToXeaji/ ocrat cr<^)to~t ^>tXtat vjcrav. d (m. ead.). Kv\\-/ivrjv corr. N. (pr. N.). /ti/XX^^v T. -f)\\etuv T. {iryveiov T. rotr KopivOiots vulg. J. rots om. N.T.V.F.H. oinn. I3e. ^1. 3. r6 irXetorov T. tireKparovv viilg. ^.J. tKpdrovir N.T.V.F.H. al. tQOeipav A.J. seq. Codd. f^xP 1 * N.T. fort. omn. J. -7. vulg. vid. Lob. Phryn. p. 14. oiV (pro o5^ T. vepiwTi omn. ut vid. praeter F. qni irepu6vTi (teste Bekk. nam tac. Ban.). Sive Trepi&vTi i.q. vepuavri (vid. Dobr. ad Vesp. 1020. Schneidewin. ad Hyper. Lycophr. 23, 7) de qua re ampliandum censeo (nam in Dem. Mid. p. 582 211 a S pDv irfpiovr' aurbv uftplfeiv iiraipei, licet & vtpibvra interpretari TT\V vepiovyiav rj), sive repudiTi rescribeudiim, de sententia vix dubitandum est. Vid. not. erTpartiav T. ffVfj.fj.axot N.V. toTpcLTOiraiSfvovTO et 4 a.vrfCFTpa.roircu5evovro T. Ive/cd re T-^S T. Vol. VIII), has dealt successfully with the passage. Siege of Epidainnus B.C. 435. Corinthians set about preparing a new fleet and are so employed during 434. In 433 no overt act of hostility on the part of either Corinth or Corcyra. At the winter of this year they retire respec- tively home. Meanwhile the embassies to Athens. ff<pwv...<r<pl<ri. The reflexive pronoun states their feelings on the subject. "When they found their allies were in distress," "the states which they felt were still friendly to them." The ductility of the Greek indiciitice in orat. obliq. is well known. The more re- served Latins cannot always escape this license. Passages quoted in Madv. Lat. Gr. 490 c. Obs. 3, bear out this remark. Ernesti and other purists might easily alter Cicer. Rose. Am. 2, 6 qui se dies noctesque stimulat ac pungit, into stimulet ac pungat, but they could not be so successful in dealing with Horace (Ep. II. i, 83) patres nil rectum, nisi quod placuit sibi, ducunt. Mean- while let us admit that such passages are less carefully written. writers, etxov is not a simple copulative, as our have (had) undoubtedly is, any more than habeo te cxcusattim is identical with excusari te. ?5i/ffa'=they put them under arrest; 5770-. eix>' = they kept them in arrest. So near however is this to the idea of a perfect, that (x ei irfpdva^ Soph. Aj. 22, and ^re/i/cures txov<ni> (for KTfivovres reading of most Mss. has no possible meaning) Eur. Troad. 1122, I admit go far to justify Madv. Synt. 179 "fast bios als eine Umschreibung des Perfectums," (he has before said "racist jedoch bei den Dichtern"). S 3. Scholiast act 6 QovnvSlSys rbv Tr\eTffTov dpaeviKtcs. So 2, 2, 5, i. I have retained irepiovn ( = irtpu&vTi) in deference to comic fragments (for in Ar. Vesp. 10:5 Treipwv is an undoubted re- storation) and our Mss. The sense is " at (on) the coming round of summer," i.e. in the succeeding summer. The paral- lei irepiovTi (or irfpuovrt) rep fvta.vT$ Xen. Hell. in. 2, 25 is clearly explauative of Th. For the temporal dntice cp. rjpl r iirepxot^vv Ar. Nub. 311. Dr Scott of Westminster (App. to Grote's History 40 6OTKTAIAOT Sevovro Se /cat ot Kep/cvpatot eVt rfj AevKifip-r) vavcri, re /cat 7re&j. eVeVXeoV re ouSeVepot aXXi^Xots, aXXd TO 6epo<s TOVTO avTiKaOetp^evoi ^etyaco^o? 17817 dve^coprjo~av eV' ot/cov e/cdYepot. .f XXXI. TOV S' eVtauToV irdvTa TOV p-erd Trjv vavpa^iav Kal TOV VCTTepOV Ot KopLV0LOL Opyf) <f)pOVTS TOV 77/30$ Ke/3/cupatov? iroXefjiov evavTryyovvTO /cat TrapecrKevd^ovTo ra /c/oarto~ra ^ewv o~roXov,. e/c re avrirjs IleXoTroi'^crou dyetpo^re? 2 /cat T^? aXX??? 'EXXaSo? epera?, p.Lor0a) Tret^ovre?. TrvvOavo- ib fJLevoi Se ot Kep/cupatot TT}^ 7rapao~Kevr)v avraiv IfofiovvTo, Kal (yaav yap ovSevos 'EXX^oo^ evo-irovSoi, ovSe ecreypa- tyavTo tavTous ovre eg rcL? ' ' A0r}vai(i)i> crirovods ovre e'? ra? Aa/ceSat/xoi'tcov). eSo^ev avrots eX^ovcrtv ok rous 'A$? ^VjU/xa^ovs y.v.(rOai /cat cu^e'Xetai' rwa veipdo-Oai air i b 3 vpio~*Ko-0ai. ot Se Kopt^^tot TrvOofj-evoi raura rj\6ov /cat avrot e? ras 'A^i^ag Trpeo-ySevo/xe^ot, OTTW? /XT) o~<^>to~t 77/305 TW KepKvpaiaas vavTiKa* TO 'ATTt/cw Trpoo-ye.v6p.evov e/x7roStov 4 yeVi^Tat 6eo~Qai tov TroXe^ov y. ySovXoi'Tau. KaTao~Tdo"rj<s Se 4. *cai (ante o! K.) om. T. ri) \euKin$v (sic) T.. (m. ead, op.). \tvKtfj.vrj vulg. ^4. J. Bekk. XevKinw N. (de V. et hie et i tac. Ad.) F. H. al. re (post vavai) om. N. dvTiKa.0a.6fjLtvoi (sic) J. XXXI. rdv 5i* V. TOP (post wdj'Ta) om. T. ?rp N.T.. raKftdrurra N.J.J. vulg. Ta KpdriffTa V. l/c (sic) N. (inc.. versic. ). ireAoTron'ijcrou hie N. 2. oi'5ey N. iire-ypa.^avr.0 vulg. J.. J. taeypa.it'a.vro N. (non &eypd\f/a.i>To) T.V. F.H. al. e^j (ante ras. i^.) N.V.. es (aute T<XS X.) N. fSofei/ corr. N. (. lit. 4 litt. cap.). u>tf>f\eidv N..T. 3. e/j N.V. Trpe<rpev6}j.fvoi T. wp<j-^fva6/j.fvoi. cet. codd. edd.. vid. not. irp N. rcDt lw vavriK&i F. (teste Bekk.). KspKvpaly F. (teste Bau.) H. Kal r5 ayraw vulg. om. N.T.V.F.H. al.. drr^ N.T.Y.F.H. aL XXXI. ^p>^ 0^ovTj. hardly I thinks 3. Of the usual distinction between 6p* l if6fj.fi>oi. Th. seems to be his own irpfcrjSeijw "I go as ambassador," (Arist. expositor using elsewhere irpo6ij/j.<as_ <t>i- Ach. 610, Vesp. 1271, the orators, pas- peiv TOV iroXefjLov, rdp TOU iroA^ou, e..g sim) and vpe<r^vo/ji.ai "I send an em- Viu. 36, i. bassy," (Ar. Ach. 133, Plat. in. Legg. a. foeyp. eauroi/s: not, as the old p. 698 D), there appears no vestige in interpreters take it, sc adscrip&erant, Th. who uses irpeff^eveiv only in the but, as Poppo rightly, se inscribendos sense of "to be older." v. 39, i ri\6ov curaverant. The same usage of ypd- vpeff^ev6/j.evoi, which, as many other pas- <t>eff6ai in the expression irpoffoSov ypd- sages e.g. Ar. V. above irpefffievuv vx er o, QtadoLL, dTroypd$f<rda.i, " to petition for justifies the reading of T. recommended leave of access" to the /SouX?}, ^KK\ij<ria, by others, and approving itself to com- " to get leave of access passed." See Hem- mon sense. sterh. ad Luciau. Prom. 6. T. i. p. 33. 4. The arbitrary rule which Th. (after ETITPA<I>H2 A. I. 3032. 41 e'<? avTiXoylav r)\0ov, /cat ot ptv KepKVpalot, XXXII, "AIKAION, cS 'AfywZbi, ro^s ^re evep- "yeo-ta? /^eyaX^s /x^'re fvft/ta^uis Trpov^iko^v^ TJKovra? " Trapa TOVS Tre'Xas eVt/covpta?, axnrep /cat ij/xets *>*>, 8e^o-o- "/teVoug, aWStSa^at irpuTOv, /xaXtcrra /ACZ; ws /cat gvpfopa " SeWrat, et Se p), ort ye ov/c eVt^'/zta, eVetra Se 0)9 /cat r^v " Xapiv fteftaLov egovcnv' et Se rourw^ jjLr)Sei> cra^e? /ca- 2 " Tao-TTJa-ova-i, pr) o/ayieo-#at T^' drv^wort. KepKvpaloL 8e "^tera TT7? ^v/i^a^tas r^? atr^creaj? /cat rav-ra Trtcrrevo^Te? 3 " htypv- vp-iv TrapegecrOai aTre'crretXaz/ ^/ota?. rerv^/ce Se ro " awro eVtr^Seuyaa Trpo? re v/xa? e'? TT}^ ^jpe'iav iq^lv akoyov 4 " /cat e'? ra fffJkTpa avTajv eV rw Tra/ooVrt dvp.(f)opov. V(JL- re ycxp ovSefos TTW eV ra> 77^00 rou e/coikrtot 0?7U7770/3ia KfpKVpCLMV TTjOOS XXXII. a' N. marg. d^Tjfat'oi^s irpuTij T. inarg. (litt. miniis.). irpoo<J>ei- ^rjs seq. Codd. ^4. Poppo. irpov<p.ei\o/j.ft>r)s N. pier, op, j. vulg. Bekk. irpoufai- T. 6'n 76 N. (lit. supr. vel mend. cod.). Srt re F (test. Bekk. tac. Bau.). 2. Trio-retires corr. N. (ov. lit. pi. litt. cap. fuit irioTewr cures). 17^*1' N.V. ffTL\\av T. 3. Trpcis hie N. 77/ias T. ij^repa avruv vulg. .4.J". 4. re om. T. 7r/3o rot} pr. N. irporov corr.. m.r^ Trpo TOU T.V.H. wporov vulg. ^4. J. XA'0"V (post 7r/)3 TOU) add. vulg. ^.J. om. N.T.V. (add. marg. m.r.) F.H. al. Herodotus) has imposed upon himself of \pelav is analogous to passages noted on makiug TctSe, rotdSe, rotrdSe, refer to what 5, 'i, "First to clearly explain, if follows; roCra, roiaOra, rocraura, to what possible, that they make a request which precedes; is occasionally violated, see is also expedient (to those whom they vi. 2, ult. 6, i, and many instances in petition), if not, at least not detrimental, vn. 57, 58, but only twice, before or after secondly that the gratitude which they speeches, iv. 58, 2, vn. 78, i. feel shall be abiding." I think Arnold's XXXII. 5tofj.cu ordinarily takes geni- criticism of these words hypercritical. tive of what one asks, as tiriKovpias Aristotle's rule (Ehetor. in. 5, i) is far above, and of him whom one asks a more violated by Dem. Pantssn. p. 979 favour (both genitives of thing and 46. pi-riton united below 5). 5to/j.aL TI, 3. rervx^xe is to be joined with TOVTO ^(below 4) &c., no more justify ^i^v, "our policy has lit upon us, has Sto/Mil n wpay/JM &c., than "id te befallen us," or in our idiom, "it has accuso" would "ram rent te accuse." befallen us that our policy." This rem- So rvyxdvetv : ordinary teaching of lexi- naut of the Epic and poetic (xalpois av cons is apt to mislead here. (Arnold has ft crot x a P r< * Ti>yx<ivet rd5e Soph. El. rightly explained eSe'orro Boturoi}* v. 36, 1457)1 nearly = v(j.j3tpr}Kt, is not I think 2. See further on that passage.) In to be confounded with fact fi'/t. 8eoi>Tai = l;vfi,<popov derfinv S^OI/TCLI. vu uv. Arist. Khet. n. 6, 24 &v dtovrai nva 42 0OTKTAIAOT " vvv aXkcov TOVTO Se^cro/ie^ot rjKOfjiev, /cat d/xa es ro> " oVra TroXejJLOV ~Kopiv6i<i>v ep^/aot St' avro Ka^ecrra^tev, /cat " TTpL6O~Tr)KV 7} So/COUCTa T^jJL(t)V TTpOTepOV O~(t)(f)pOCrVVr}, TO /X, 1 ^ " eV dXXorpta ^v^a/m^ta TT^ rou TreXas 5 -" J'w d/3ovXta /cat dcr$eVeta c^aivo/xeV " Ufytflt vav^a^iav avrot /caret /xoVas " oi>s' eVetSr} 8e /xet^ovt irapacrKevf) dVo yevo- /cat /cat 10 oVres r^ ot/ceta ^QVQV Swd/>tet Treaty e^ecr^at, /cat jiteya? d /cti'Svvos et ecrojite^a UTT' avrot?, dvdy/c7^ /cat /cat dXXov Travro? eVt/covptas Setcr^at, /cat jj^yyiia^/g " et jiti^ jaerd /ca/cta? 80^75 Se yadXXov a^aprlq. rf) Trporepov XXXIII. "yev^creTat Se V/AIV ireiOo^evoi^ KaXrj iq i <j " ^vvrv^ta /caret TroXXd rij? 7)/xerepas ^eta?, Trpatrov fjiev ort " dSt/cov/xeVot? Kat ov^ erepov? /3Xa7rroucrt eVetra Trept rcot' /xeytcrrwv K icol vuv T. TQVTUV T. et'j N.V. tprj/j.oi Bekk. 5i' oi;rw' (indticto ace. supr. w) T. (m. ead.). KaTtffTijftev vulg. Ka6tffTr)/j.v seq. codd. ^4.e7. *caT^<rra.uev F. (test. Ban. tac. Br.). Ko.OtaTa.nev N.T. V.H. aL ^ (sic) N. infr. ^d^ovi (sic) N. utrobique in fine versiculi. Post yvw/j.i) lit. (fort. punctijN. fw/i/5y^yetv N.T. Edd. Port. Huds. real d,3ov\ta T. 5. Karafi6vas T. vulg. 4.J". a7rew(raVe'ot T. <y/>. aTrewaa.ue^a marg. m. ead. j.i) N.V. XXXIII. u/uv corr. N. (u. m. ead.) iroiri<re<r()et. T. (m. ead.) ironffrifffffOf (irouj fin. vers. rjffeffde inc. vers.) pr. N. irot^crea^e corr. N. y^erd N.T.V.F.H. ^CT' vulg. Kard- irporfyuv ?TTOS ?x w > Kat. Rep. II. 66 B ws d TWJ' iro\\(3v re ical ditpiav Xe-y^/xevos \6yos (else uird would have been added). Add 01) diKalav oi)5e yLyvofj.^vrivx.a.pivTtQva.. Nausim. p. 992 25 which Schasfer rightly explains wpoff-f)Kovaav. Traus- late, "and what we before thought dis- cretion on our part ...... has contrariwise turned out (come round to be) a mani- fest lack of counsel and weakness. 5. et /j.^ yuera..."if we venture on a course contrary to our former unmed- dling policy, a policy not linked with baseness but founded rather on error of judgement." See on 6, 3. XXXIII. A manifold advantage will befal you in acceding to our request ; aiding not the wrong-doers but the 4. ^ SoKovffa ^/iwi'...Madv. Synt. 9 b Anm. not. compares this with Isocr. Plat. 8 298 b. ras '5fas ^/ncSv ^itdo-rav iroXets, but there jj/xaw belongs to /5/3S. Here ij 5. ..=17 eSoVei ^/nwj' ffw^p. I do not think <j>a.ivotJ.tvTi = <j>aii>eff0ai, or et's TO (jtalvfffOaj., though later imitators may seem to countenance the idea. Nocopu- la is required with irepiaTT}Kv cp. vn. 70, 6, <j)v\a,KT)t>...tTrt[3ov\r)i'...irfpiffTdi>a,i, cp. also virffTi)s SetcTwp JEsch. Bum. 204. Xopyyo* vire<STi]v Dem. Mid. p. 536 68 irpaTrjpa. inroffrrjvai Pant. p. 983 57 Siddoxov viroffTavTa Plat. Phileb. 19 A. jxuvofj.ei'ri is simply an epithet as Xe7o'- Hevov TI Iptw Find. Pyth. v. 101 \ryo/j.evoi> tptu (a current saying, KOIVOV ?iros Pyth. ii. 2) Nem. in. 52 \ey6/j.evoi> 5 TOVTO HTITPA<[>H2 A. I. 3233. 43 cos a,v p.d\LCTTa /Ltero. aet^z^crrov fj.apTvpi.ov TT)V " KaTaOr)cr0, VO.VTLKOV re /ce/crT^ie&x 7rXr}z/ rou Trap' 2 " TrXetcrrot'. /cat Gr/ce'i|/a<Tt9e rt? evrrpa^La cnravLaiTepa rj TIS "rots TToXe/xtots \VTrrfporepa, el ^ - v/zet? aV ?rpo 7roXXa>i> " Xpr) [jidTaiv /cat ^aptro? ert/xTjcracr^e Swa/uv v/xti' Trpocryeve- $ "_cr6aL, avrr) Trdpto'Tiv avT7rayyeXTO<> aWu /ctvSwajv /cat " SavraV^g StSovcra eavr^v, /cat Trpocre'rt (frepovcra e<? /xev rovs " iroXXovs dpeTrjv, oi<s S' eirafjivveLTe yapiv, vpJiv S' aOrot? " tcr^v^' a ev ra> Tra^rt yjpovat oXtyot? 817 a^u,a Trdvra ^vveftr], " /cat oXtyot ^"v/x/xa^ta? Seo/xevot ois eVt/caXovz/rat acr^xxXetav /o " /cat KOfTfj-ov ov^ r\cr<jov StSoi^re? 17 Xrj^jofJievoL Trapayi- 3 " yvovra.1. TOV Se 7roXeju,ov, 8t' ovirep x/o^crifiot av etry/xev, " et rig i5/xw^ /u,^ oterat ecrecr^at, yi^cu/x^? a/Aapra^et /cat ov/c " alcrOdveraL rovg Aa/ceSat/xovtov? (f)6/3a) TOJ vfjierepa) TroXe- " /A^cretWra?, /cat rovs Koptv^tov? ^wa^evov^ Trap' avrot? 15 " /cat vju.ti' e^0pov<; ovras Kat Trpo/caraXa/x^Sa^o^ra? ij/xd? rav "e's r^t' vfJieTepav eVt^etp^crtv, tva /AT) T&J KOIVO> ^9ei /car* vel KaraBrjffOe omn. ut vid cocld. KaTaffrjffde pr. N. KardOriffSe corr. N. (lit. supr. 17. ace. add. m. r.) Kard0r)<r6e T. KaraOriffde F.H. certatim conj. Karadfiffde. Vid. not. 2. ff-n-aviurtpa con. N. ((TTraw m. r.) ?} ris T. r2s...^ rtj .4.J. Xvir-qportpa, tl corr. X. i lit. inter a et et punct. add. m. r. Fuisse vid. \vinjpoTtpa. r) tl), i]/j.eis T. (fu<5i/- i/ow vulg. .J. J. KtfSiWj' N.T.V.F.H. al. o?? 3<* vnlg. --1.J. otj 5' N.T.V.F.H. irai^* vulg. irapovn N.V.F.H. al. .-I../. Notanda varietas, sed iravri sensus postulat. o^x' ^^^o^ T. vid. ad 2 1, i. Trapayivovrai NT. al. vulg. 7rapa>i'>'oiTat 4.J. 3. 5i67T<r/> F. (teste Bekk.) Stirep F. ("sei m. r. em. 5t' ovirep Ba.") 5t6ire/> al. Be. 01) (pro ^TJ) V. om. N. sed ov suprascr. m. r. trap aurws vulg. ante Bau. A.J. wronged; receiving men in imminent forgotten evidence." For ws av with jeopardy whose abiding gratitude you conjunctive cf. vi. 91, 4. (Madv. Gr. will secure; we possess also a navy in- Synt. 122, p. 123, n. i. "bei ws und ferior only to your own. The sense of STTUS bewirkt &v keine merkbare Veran- the words is clear, the construction of derung der Bedeutung," to which re- the second clause obscure. The altera- mark I at present demur). /ca\7j unites tion of KaraOetorde certainly simplifies " advantage," and " honour." the passage, and ij and ei are very inter- 2. The variant XvvtjpoT^pa. fj eZ is changeable in MSS., but I believe Se^ct- far less oratorical than the text. " What Hfvoi follows as if the first clause had good fortune is more rare (than this)... been worded ?ere vfj.eis...vvTVxta-v (cp. if ____ " & rotfj iro\Xoi)s: "in the eyes the oft recurring eSixei 5<: a>)r<fJ... .Xafiuv) of the many." \W-yos ^s "EXXi/voj /i^as " In the second place j*ou will have an Eur. Bacch. 769, "a mighty reproach advantage by having received us in our (to us Thebans) in the eyes of Greece," greatest peril, to the end that you (if vi. 31, 4. ^perty, as others have said, you receive us) may bestow the obliga- "reputation for valour." tioii with the most certain and never 3. Qbpy r<f u^ere/x^, " fear of you," 44 0OTKTAIAOT " avrcov juer* aXX^Xcov crral/xev, /u/rySe Svotv <$acrcu dfjidprco- " CTLV, TI /ca/cwcrat, i^uas 17 erects avrou? /8e/3cuwcra,(T#ai. >)/*- " repov 8' av epyov Trporeprja-ai, TOIV /xa> StSo^raj^ v/xwv Se /x/xa^;iav, ical TrpotTnfiovXeveLV avrots 77 dvTTTl.f$OV\Vew" XXXIV. "^v Se Xeyeocrw a$s ov St/catov rovs cr< i v/xa? Se^ecr^ai, fJLaOeTaxrav w Tracra aVoi/aa ev rt/xa TT}V ^rpoTrokiv, dSiKoiyxeVr; Se ctX- ov yap eirl rw SouXot, aXX' eVt rw OJJLOLOL rot? " XetTTO/xeVot? eti^at e/cTre/xTro^rat. ws 8e r)St/cow, cra^e'? ecrrf " 7rpoK\7)0evT<s ydp Trepl 'E7riSa/Ai>ov e? Kpio-w 7roXe)a&> /xaX- 17 rw to"a) ej3ov\TJ0r)(Tav ra eyKX^/xara ^ereX^et^. /cat ri TtK^ripLov d TT/OOS T7/xas rov? ^vyye^ets Spa5crt,i>, (sic) corr. T. (IP m. ead. fuit ^irix et -P^l ffei - v - ai/rtDp corr. N. rcDf fuit auroi)s) ai)Toi)s T. F. ^ 5e N.T.F. ^.J. Sue^ vulg. 5uo?i> N.T.F. al. .J. J. 4. v^repov vulg. ^. J. ^rtpov N.T.V.F.H. 5^ 7' a5 vulg. ^. J. 8' ou N.T.V.F.H. al. Yid. quffi uos ad Dem. F. Leg. 243 Ann. Crit. 5^ 7' av hab. Plat. codd. Theaet. p. 171 B. Phsed. p. 106 B. Phileb. p. 32 A. r&v ^v T. oiVors om. N.V. XXXIV. fMLdtruffav omn. ut vid. codd. quod retinenti ignoscat mihi velim Cobet. (Vid. Nov. Lect. p. 327, 328, alibi.) vin. 18 bis taruaav. Eurip. Ion. 1131 tffruffav, Iph. T. 1480 truaav, ubi Elmsleius " uterque locus suspiciosus est." Itaque in Ion. foraa iv leg. susp. Speciosa sane conjectura si quam desideras. ZaTwav libri onin. Plat. Kep. i. 354 A. Sophist. 231 A. Quam mutabile sit Graecitatis ingenium docet idem, quurn formam Z<TTUI> ter, si recte memiui, (Cf. truv tTwirav, lovrtav Mschjl. Eumen. 33) 6vrui> Leg. ix. 879 B. semel praebeat. Sed in loco Ipliig. quod dieit Elmsl. facile reponi et's <rr]i> ibvruv, corruptor potius i$ aty trtaff&v quam trwaav ets aty vix dubium est quin interpolaturus fuerit. Fateor ta- men qaaa Matthiae. ad h. 1. protulit, praater locum Tbucydideum, &irpoff5i6w(ra. esse. Quicquid enim e veteribus legibus citant librarii hodie constat esse spurium. fj.p6TTO\iv N.T. oi;5^ yap N.Y. 6^0:01 Bekk. 6'yuoiot N.T. A.J. vulg. 2. et's N.T.V.F. (teste Bau. tac. Br.) ^ovK^driffav vulg. A.J. c8ov\ri0r)<Tai> N.T.V.F.H. al. 3. rl N.T. J. vulg. rl A. om. V. irp N. i)/tas T. ffvyyevfis T. d.-irdrai's T. rk N.T. irapdyarffe F. (Br. " ex emend. irapdyeffOai" Ba.) Sco^cois corr. N. (tj fort. m. as v/j-frtpav e-irixe(pir)(riv, "attempt on pendence, one of two things will fol- you," below. ^5^ 5io?j'...See on Dem. low; either Corcyra will be treated by de Fals. Leg. 166, " and may not fail Corinth as Helots were (iv. 80, 2) by in anticipating us in two things (may Sparta, in modern times Poland is by get the start in one), fail either in mal- Eussia, South American States by, it treating us, or confirming their own is feared, North American, (Ka/c<2<rat rj/nas, power." I once thought /ca/ctD<rat, /?e/?cuii- not ' ' you and us, " but " us Corcyreans "), ffaadai, depended on tpffdycu, (see further or, by adopting a more generous confi- on in. 82, 14, 6 <f>6dffas '0apcr??<rat). I ding (our modern paternal) policy, Cor- think now these infinitives are epexe- inth will strengthen herself (by incorpo- getic of <f>Bdaai. The reasoning is this: rating our navy with her own, 36, 3). if by the Athenians' non-acceptance of XXXIV. /jtaOtruffav: We should say the offer of the Corcyreans, Corinth " We assure them that." Of the extra va- shall reduce Corcyra to a state of de- gant usage of this and similar imperatives 3 " A. I. 3335- 45 wore aTTarr) re JU.T) TrapdyecrOai VTT avTuv, Seo/zeVotg re IK TOV eu#e'og fj.r) inrovpyeiv o yap e'Xa^ terra? rag /xera/zeXet'ag e'/c rov ya.pi.tfcr 9 0.1 rotg eVavrtotg \a/Jif3dva)v acr<aXe'(rrarog aV StareXouy. XXXV. " Xucrere Se ovSe rag Aa/ceSat/xovtwv o'Troi'Sag oe^ofjLevoL ^/zag /A^Sere'pwz' oz^rag ^v^jaa^oug. etp^rat yap eV auratg, rwj> 'EXX^inSwv TroXewv 17719 yu^Sa/xou ^vfjifjia^ei, egew/ai Trap' otrorepovs oV ape'cr/c^rat tXOelv. /cat Seii/ov et rotcroe ^ce^ aVo re rwy evcrTro^Swv ecrrat Tr\r)povv rag vav? >cat TrpocreTL /cat e/c r^? aXXr^? 'EXXaSo?, /cal ou^ T^/ctcrra CXTTO TW^ vfj.6TCpa)v VTTrjKocov, ^a? Sf^aTTO T re ^UjLtyaa^ta? flpowri /cat a7ro rrjs aXXo^eV iroOev etra eV a8t/c^/xart OYfo-ovrai Tretcr^eVrwv v/xwv a TToXu Se eV trXctbvi atria rJ/Aet? jar} Tretcrai^re? N. marg. cf. 20, 5, corr. N. ead.) T^ N. re T. (os m. r. fuit op. XXXV. U7)5er^puji/ pr. T. sed pr. ace. m. ead. calamo transverse induxit. 3- 7" (post da-6) et jcoi (post -Trpocr^rt) om. N.V. oi'X''7' r '<'''" T.H.^4../. oux ifrwr N. ^aj corr. N. (^ m. r.) T^ N. om. T. fpoi;ert N.T..dl.J. vulg. (tfffft, yvwOi, fora, K.T.\.), let one example suffice from Herod, iv. 76, et w^ ro^rT/s ^v TIJS otVi'ijs 6 'Ai/dxa/xns, farw u?r6 roO d5e\<eoO dTro^ai'au'. 2. tKirtnirovTcu i.e. oJ d?rotfOt, a usage which hardly requires illustration cf. vi. 80, i, dir^ ITfXo-jroi'^Tjffou irapfffo- /U^CTJS tl}<f>f\ela.s, of (not |t!^/Ltaxoi contained, in a5?>e\eicts, which is too far fetched, hut ITeXoTroi'i'^o'ioi) rwi'Se Kpriffffovs elffl rd irapdirav TO. TroX^/ma. A similar usage is noticed by Porson on Hecub. 22, irarp^ia frTia...airr6s re. TroX^uy K.T.\. " they preferred to prosecute their claims by war rather than fair arbitration." 3. etc TOV fvtitos: not here " at once 'not to aid them," but "if they ask you in a straightforward way," in contrast to dx-dri) cf. in. 43, i, rd-yatfd dTro TOV ev- 0eos \fy6fj.fva... aiTary irpo<ra.ytff6a.i TO wX^(?os. 8ia.Tf\oir) without ojf as vi. 89, 2. Xenoph. Memor. i. 6, 2, dvvTrbftrfTtjS T Kai dxl-Tuv (dxiruv uv without cause Cobet. Nov. Lect. v. 690) SmrfXets. Isse. de Ciron. Hered. p. 74 St. = 228 R. TOV airavTa. XP >:>VC1V SttTf\e- ffa.fj.ev. Kriiger adds Xen. Hell. VL 3, 10. XXXV. " And yon will not break the peace with the Lacedemonians either," in our forcible, if somewhat homely, language ir. n, 7 oi!5' eVJ dSiWrop dfj.vi>effOai ovru w6\i.v tpxt>HfOa., "not so powerless either (as some would tell you") iv. 84, 2 ^ 5 oy5 dSiWros (is Aaxe5atju6i'tos etVe?, " he was not an unable speaker either for a Lacedemo- n : an." So 38, i ov8' avrol. 3- fr dSiKJuaTt ffr/ffovTai: tv dSiKJ- /tares M^P would be more idiomatic, while in Latin in beneficio ponere is more frequent than in bfiifficii loco ponere. But as Cicer. n. Verr. in. 48, 114. 115 varies " hoc in beneficii loco petituin est," "in summo beneficio impetratum est," so Plat. Eep. i. 348 E eV dpfTrjs ical ffo^t'as r/fl-qs ntpei Trjv dSiKlav, but 349 A iv apery avro KO.I cro<f>l<f. ^rdX.ujjiras Oelvai. See uiy remarks on Hyperid. Lycophr. Journ. Phil. Vol. iv. p. 32 r where I have attempted a defence of tv i elvcu. against Cobet's onslaught. 46 6OTKTAIAOT " TJ/xas i^ev yap Kiv^vvtvovras /cat ov/c )(0povs o^ras aVcJ- " <recr#e, rw^Se Se ov^ OTTWS /ccoXvrat e^Opuv OVTCOV /cat CTTLOV- " r&>^ yevrfcrecrBe, aXXa /cat a7ro TT^? vfjierepa elv 7reptoi//eo"^e 171^ OT? St/catov, aXX' rou? e/c TT^? VjLterepas jjucrffo^opovs, 17 /cat " 7re)u,7retv /ca^ 1 o rt av Tretcr^re w^e'Xetav, jaaXtcrra Se airo 5 " rov Trpofbavovs Se^aaeVovs BoriOelv. iroXXa Se, wcrTrep ev - . __ f f ^ i * I f *' ap^ff VTretTTOjitev, ra vfJL<f)povTa aTroSet/cw/Aev, /cat jaeytcrTov " ort ot re avrot 7roXe)atot T^/xt^ rjorav, oirep (ra^ecrraT^ Trtcrrt?, lo " /cat ourot ov/c acr^ei/et? aXX' t/cavot rou? jaeracrTavrag ^SXa- " r//af /cat vavTLKTJs /cat ov/c ^TretyocortSo? TT^? ^fja/xa^ta? StSo- "/xeV^g, OT;^ d/xota ^ aXXorptwcrt?, aXXa /xaXt<Tra //,ez/, et " SiWcr#e, LtTiSeVa aXXov e'av /ce/cT'wcr^at vav?, et Se UTI, ocrrt? * I I / II' " e^u^curaro?, TOVTOV <f)i\ov e^etv." '5 XXXVI. " /cat or<w raSe fvudteoovra ue^ So/cet Xe r - " yecrOai, <^o^8etTat Se JUT} 8t' avrcx. Tret^ojae^os rds 4. ^/tij (sic) N. ^i> om. N.V. dtr&o-aaQe T. oux' OTTWS T. TOW 5^ 5^ pr. N. (lit. supr. pr. e) /cat trttrrtar om. N.V. /ca^6 N.V. KaOdri T. 5. ol pr. M. olVe con 1 . N. (add. ace. suprascr. rem. r.) re ol H. oJ pr. F. re ol corr. F. ("m.r. re post Sri suprascr." Ba. " oiVe) ol corr." Br. u i iu' corr. N. (u. m.r.) i5/it' vulg. sed TJJJUV T.F.H. al. A.J. dXXd na.1 iKavol T. post voi/rtKijs, Kal om. T. oux' a 6/uot'a T. d\\<aTplu<ris T. Sfoato-^e T. (m. ead. suprascr.) SwavOe F. ("suprascr. 5wcu<r0e" Ba. tac. Br.) oxuptiraros A7. ^x v P^ Taros T. XXXVI. 6^ corr. N. (5e m. ead.) Xi5<m N.V.F. (" sed ij. manu rec. superscr." Ba. tac. Bekk.). Potuit ita dicere Th. Vid. App. A. edit. meaB Dem. de Fals. Leg. avTov N.V.F. TI.A.J. edd. rec. prseter Bekk. avrov an avrou hab. T. p.l. Bekkero obse- quor. <f>op-/i<rov F. (teste Bekk. Tac. Ba.) rb de (sic) N. rt> rrXtov hie N.T. roir\tov A.J. 5. " Many are the advantages which we prove to you, as we prefaced at the outset, and mainly that the same are (were as we said) our enemies." Note this use of the imperfect familiar to readers of Plato and Aristotle. A pas- sage exactly similar is supplied by Plato Theaet. p. 156 A dpx'h St, t% ^y Kal & vvv STJ t\{yofi.ev irdvra -fjprrjTa.1, ijde aural/, ws TO TTO.V Kivtjcris TJI>. oirtp, -fjirtp, &irep (see on 7) irlans are equally correct. Plat. Phsedr. 245 c roOro vrjyi) Kal dpXT] yevtfffus, ^^X^ 5 ovyiav re Kal \6yov TOVTOV. In Latin the almost invariable rule is to accommodate the gender of the demonstrative or relative pronoun to that of the predicate, even in persons. See Mayor on Cicer. n. Philipp. 54, Pompeium quod decus ac lumen fuit. Whether tav, %x eiv > are quasi-impera- tives, I will endeavour to determine on v. 9, 4. XXXVI. "And if any one conceives that what we say is expedient, yet is afraid that if he be induced by it he shall break the truce (of Euboea), let him know that the cautious apprehen- sion of danger (which will lead kirn to accept our offer) when backed by strength will be more formidable to his ene- mies, whereas his overweening confi- dence if he accept not the offer, not backed by strength, will be less for- midable to meet his adversaries when HTITPA3>H2 A. I. 3536. 47 " \VO~TI, SeStog O.VTOV TO p.ev etog O.VTOV cr^vv eov TOVS evav- Ttou? Maov <f)o(3rjo'oi>, TO Se Oapcrovv JULT} Se^a/xe^ov dcrOe- " i^e? 6V Trpo? tcr^vovras TOVS e^6pov<; doeeo-Tepov ido " /cat ajLta ou Tre/H 7179 KepKvpas vvv TO ir\eov 77 /cat jv ySovXeuo/Aew?, /cal ou ra /c/aartcrra avrat? 77/30- s" orav e<? TO> jueXA.oira /cat ocroi^ ou rrapovTa io-KOTTwv eVSota$ ^wpiov 7rpoo-Xa/3eu> o ' Kaipaiv ot/cetovTat T /cat TroXe/xovTat. TT;? TC^ yap /cat St/ceXta? /caXcu? TrapdrrXov /cetTat, wo~Te TO O.VTLKO. avra?r corr. N. (a?s m.r. Fort. aiJrofo pr. m.) avroi/j F. (teste Bekk. Tac. Ba.) ek T. 5(701- O^TTW J.J. oOwwp6vra (sic) F. (teste Bekk. Scrov 01) teste Ba. oo-ovou vulg. Toawiica T.J.J. oiKfiovrai, re N.T.V.F.H..-LJ". ^ilg. o/KetoOrat. b 2. T^S \-e(rat om. N. hab. marg. m.r. la<rai corr. N. (ace. fiiit ^acrat), rp strong." It seems to me an Titter mis- conception of the passage to refer rb SeSios to 0o,3etrai. As long as the fear (of violating the peace of Euboea) lasted, the offer \vould not be accepted. How could such fear then be backed by strength? An accepter of the strength (their proffered alliance) would first have dismissed this fear. Let us ex- amine SeSios what is its usage in Th. n. II, 6, XW ^ <*" ^ v T TJ ifo\efjdq. TJJ ptv yvwfjir) OaptraXtovs ffrparfveiv, r<p 5^ py<i> S f 5 1 6 r a s TrapacrKtvcLffffftai. He has before said TO ZXaacov jrX^osSeStos S.fj.tivoi> rnj.vva.TO TOVS ir\tovas 5ia TO Ka- Cf. in. 83, 1, T$ yap dtSitvat T& re avTiiv tv5ts...oi dtKaTCKfipovovvTes KO.V irpoaiff6fa6at. In both instances we are reminded of the hare and the tortoise in the fable ; the former should have shown more of TO fieSids and less of TO Oapffovv. Does any passage in Th. where beSUvat occurs suggest the meaning timidity, cowardly fair .' Is not the inherent no- tion " apprehensive of evil " in contrast to " secure " in the Latin sense and the use of our version of the Bible and oxir early writers, and was Prodicus, in spite of his hairsplitting definitions, wide of the mark in preferring 5^os to 06j8os as the word denoting the idea of irpoffSoxla. KO.KOV, (Plat. Protag. 358 D), though Protagoras and Hippias, who held them synonyms, are supported by Aristot. Nic. Ethic, in. 9 = 6, i, and Thuc. iv. 84, 2, 5td ToC Kaprov TO compared with irepi TOV Kapvov Could S^os hold place in such sentences as orov <f>i\ti <p6fioi nal SflfiaTa iyylyveff- 6ai vii. 80, 3? The same antithesis which we have here we find also in vi. 36, 2 ol y&p SeSioVej 181$ (appre- hend punishment for their own evil deeds) /3ov\ovrai rty iroXiv ^s ^Kir\r)^iv KaOiffrdvat, OTWS TLJ}KOI.V< <j)6fi<f (fear of invasion) TO <r<f>^Tepov (5^o$ or SeStbs repeated from 3e5toTes) tirrjXi'ya.f'ui'Tai. "WTiat they fear is shown in ch. 38, the fear of consequences which the con- ciousness of their KctKovpyoi \6yot or tpya leads them to expect. Our com- mon fear is the ^irXijfis, the startling alarm into which they plunge us to di- vert attention from their wicked words and deeds. Cp. the insinuation against Pericles Arist. Pax 605, foil, repeated in the case of the younger Pitt when he declared war on revolutionary France. &5ttffT(poi>, " less formidable," as vi. 87, 4. So d/SXa/^'s, unharming and un- harmed. Cp. our words pitiful, j>itilem<. TO. KpaTiffTa airrous are to be joined, else avTcDf. 8 HCTO. ... "which is with most momentous consequences made either friend or foe." A similar expres- sion vi. 85, i, vpos l/caora 5 8 ^ e-xOpov rj $i\ov fj.Ta Kaipov ylyvtffdai. For TC Kol (/cai KO.I, TC Te) see on n. 42, 3. 2. KaXwj KftTai with genitive after. 48 OTKTAIAOT " e/cet#ev va.vTiK.ov eacrai IleXoTro^j^crtots eVeX^et^ TO re eV- "feVSe 77736$ Ta/cet 7rapa7re/xi//at, /cat e? ra dXXa ^v^oput- 3 " TaToV ecrrt. ^a^vrarw S' at' /ce</>aXai&>, rot? re v/x;racrt " /cat /ca^P Ka<TTov, ra>S' aV /XT) TrpoecrOaL TJttag /xd#otTe, rpta f " /xeV oWa Xoyov d^ta rot? "EXX^crt muTt/cd, TO Trap' utuz/ /cat " TO TJfJiT6pOV KOI TO KopivQitoV' TOVT<t)V 8' t 7Te/3im//ecr#e TCI "Suo 9 TOOTOV eXOelv /cat KoptV#tot T^/aa? TrpOKa.Ta.\ri\bovTai, re /cat IleXoTrov^o-totg a/xa vavfjLa^a-ere, 8e- 8e ij/aa? efeTe TT/JOS aiJTov? TrXetoert mvcrt Tat? TotavTa /itev ot Kep/cvpatot elirov' ot Se KopivOioi avTOJ/9 TotaSe* XXXVII. " 'ANArKAIONfKe/o/cvpatWTwvSe ov " Trept TOU Se^ao-^at (r^as rov Xoyov Trot^cra/xeVwv, aXX' eJg /V" /cat TJ/xet? Te aSt/cov/u,ev /cat avTot ov/c etKOTw? TroXe^uowTat, " fjLvr)cr0VTas irpaiTov /cat '/J/w.tts rrept dfJi(f)aTepa)v ovrta /cat eirt **TW aXXov Xoyov ievai, Iva rrfv T a^>' rfpoyv a^iwcriv do~<^>a- " \eo-repov irpoei^re /cat TT)V Tcut'Se ^pelav /XT) aXoyurTO)? 2 <( aLTTO)cn]o~de. <^acrt Se ^vtitta^tai/ Std TO (rwfipov ovSe^o? TTOJ N. raXXa vulg. J . J. ra 4\Xa N.T.V.F.H. Eeposui. iJ.<t>ep&Ta.Tov H. (" sed manus rec. T^J e supersc. o". Ba.). ot 3. rw5e T. rw5' corr. N. (w m.r. Fuit ri5') ./mdOriTe N.V. fj.d8a.iTe T. (m. ead. necne p. 1.) /j.evovra T. Kctl TWV K. N.T.V.F.H. r6 auro vulg. ^4.J. raurdv N.T.V.F.H. b Kepicvpalou rt N.T. TT/> N. vfnertpaa J. vulg. Br. r)/j,erfpais N,V.T.F.H.^. Cum Popp. reposui. XXXVII. /3' N. marg. S^/jLTiyopla Kopivditav irp &0riva.iovs Trpurrr) litt. min. T. Twy 8^ N. ^yue?j T N. re hie T. ot/rws pr. N. K seq. w ut s inducendum significetui-. TTJV re d^' ^/u.wi' corr. N. (re a0 m. ead.) T^I/ re d$>' ^/AU)>' V. Beposui. TTJI* d0' ^/u<3v re T.J.J. cett. libri et edd. analogy of /coXcSs txeu>- So Eur. Ale. we read TCUJ -^/t. or rats vfj.. The one 291, /coXujj ^KW /Siou, Herod. -ev^Kfiv^Lv, "with your ships increased in number," XP-THJ.O.TUV, /c.T.X. Plat. iv. Bepubl. 421, c or "with a larger navy even ours." STTWS exaffTotj rots ^dvfffiv i) </)t;<rs ctTro- XXXVII. dXX' us KOt...If the text is 5t5w<rt ToO (jLeraXaiJ-jBavfiv ev8ai.fjioi>ias. So incorrupt I am forced to own that this Th. in. 92, 5 KaXtSs Ka.6iffTa.aBai. =d.\\d Ka.1 ws. Not wishing to admit 3. " You may learn by this not to such trajectum, I think ical is to be re- give us up, you may learn that...." The jected, arising from a confusion of s' and two idioms are combined, iJ.avQa.vu) with s'. See ann.crit. 2, 6. etffwtr, "claim infinitive and with participle. A less what we have a right to expect " )( \pelo.v graphic mode of writing might be rpia " want, petition." /iei* yap tffri... but certainly not so ora- 2. Sia. TO fwfpW. ironical retort torical. It seems indifferent whether on i] SOKOVVO. i)/j.v irporepw ffu<f>poffvi>ij ETITPA4>H:E A. I. 3638. 49 " Seacr$ar TO 8' eVt /ca/coupyta /cat OVK dperfj eTrerTjSevo'a^, " ^vp.p.a\6v re ovSeW /SouXo/xe^ot 77/305 TaSi/oy/xaTa ov8e 3 " pdpTvpa )(LV, ovre Trapa/caXoiWes atcr^wecr^at. /cat T) " TroXt? avTwi' a/xa, avTapKrj Otcriv /cettteVry, Trape^et aurov? " St/cacrra? GJI> /3Xa77Touo-t rtva /xaXXov 17 /cara vv6iJKa<s yC-f " yvecrdai, Sta TO ij/cto~ra evrt rot? TreXas e/cTrXeo^ra? /xaXtcrra dXXoug aWy/C77 /caratpovra? Se^ecr^at. /caV TOVTO) TO dor7rov$ov ou^ tva /XT) ^v^aSt/c^crwo"tv eTe/aot? Trpo- i, aXX' OTTW? /caTcx, povas cxSt/ccGcrt, /cat OTT&JS ei/ aTojcrt ySta^wvTat, ov S' aV Xa^wcrt 7T\eov e\<t>- ft> " trti', ^ Se TTOU Tt TrpO(r\a./3aj(7LV dvaLcr^yvTaja'i. /catVot et " rf<Ta.v avSyoe? a)cnrep <f>acrlv dyaOoi, ocrw aX^TTTOTepot ycrav " Tot? TreXa?, TOcrwSe (fravepajTepav e?)v avrol<; rrfv dptrrjv " StSovcrt /cat Se^o/xeVot? TO, 8t/cata Set/cvuvat. XXXVIII. " aXX* ouT Trpos TOU? aXXoi;? ouTe es ^/aa? ' 5 " TototSe eto~tv, cLTTOt/cot Se OKTC? dc^ecrTacrt T Sta TraPTo? /cat TroXe/xovcrt, XeyovTe? a>? ou/c CTTI TO> /ca/co5s 2. Tpds hie N. T&SiK-finara (sic) N. r4 dStK^ara T. IffxvveffOai (sic) T. 3. irap^x e ^ v T. rwa N. T.V.F.H. omn. Be. TIKOJ vulg. -4.J. ylvarOcu N.V. 4. ACOJ Toi/rw corr. N. (xdv m. ead. Vid. ftiisse xoi, sed TOI/TW diserte) fuvaStjrr}- (rw<ri' N.T.V.F.H. |vya5cw(r' vulg. ^. J. xaraMicai N.^l.J". vulg. icari /livaj pr. T. Kara/xovai corr. T. inducto pr. ace.) KparrjOuffi F. (teste Ba. tac. Bekk. ) ptdfavrat corr. N. (w m.r. fuit ptdforrai) /Stdfoj^ai T.F.H.J. oyS' (quid suprascripserit m.r. N. non intelligo; videtur esse") tx uffu ' corr - N. (w m.r. fuit ?x l;< '' u ') fx ovffiv T.F.H. ^v 5^ TOI; rt N. (sed pr. ri) ^y W wov n T. vulg. A.J. dvaiffx^yriSffi corr. N. (w m.r. fuit d.va.itrxwrovffi) d,vai<rxvyTovffi T.F.H. XXXVIII. irp N. ts N. e/j V. (coll. Ad. Ed. i. Vol. n, p. 4^7. tac. Ed. in.), x'5^ eifftv N. dvoiKoi. 5' J. <7. Bekk. d<f>TTaffi re corr. N. (lit. supr. i fuit dtpfffrdffi 6 re) d^f<TTO(Tt T^ T. Stan-air N. StaTrovrdt T. vulg. A.J. ird^tii' om. T. 31, 5. One is here tempted to write < TtWyue^oy (pass.) ro/zos, KCITO.I. So a ff(5<f>pov 5?J, the strokes of N approaching father r^eirai ovo^ua ircuSt, but TaiSt KI- sonear to AI andij and t being so often rat ovo/jia. fl icari... "than that judges interchanged. should be appointed by covenant." 3. afrrdpKi) Otffiv Kdfj.tvr) " owing 4. " They have enshielded them- to their independent position:" a clear selves under this specious neutrality." cognate accusative, Kei^vr) being the ac- Poppo compares v. 68, Sia -rb avOpuirtiov knowledged (i.e. in purely classical Greek; Kopirwdes, and vi. 34, 4 5ii ri> vi>i)0fs Menander was living in days of deca- -ijffvxov. Add vi. 55, 3 Std TO vpartpov dence, and wrote r<j> ^v TO <r<2/m Stare- uvr)6et ... Qofitpov ... aKpifih, and else- 6eifj.tv<p KO.KW Fr. Inc. LXV. Meinek.) where. dvatffxw'wffi, brazen it out in passive perfect of Ti6e/j.ai, TfOet^vri the the absence of witnesses. See 2. middle. So if a bill be passed, 6 riOels XXXVIII. trp6s...tt: I wish at pre- T<iXti, T<-0eiTu: sent merely to point to the two preposi- 50 OTKTAIAOT ^ \ > W > / I \ * I \ jcrav. T/jaet? oe ovo aurot <pa/xei> CTTI ra> VTTO vy8jOiecr#at /carot/curat, aXX' eVt rw Tjye/xove? re 3 " etvat /cat ra et/cora #atyxaecr#at. at yow aXXat aVot/a'at /uas, /cat /aaXtcrra VTTO aVot/cwi> crre/oyo/xe^a' /cat ort et rots TrXeocrtv apecr/covres eoyxei>, TourS' aV ov/c 6p6ajs aVapeV/cot/aev, ovS' eVtoT/aaTeuo/xei/ c/c- 4 " irptTra)s /XT) /cat 8ta^>e/3ovr6)9 rt dSt/cov/Ltei'ot. KaXov ' ^y, et " /cat ^/Aapravo/Ae^, rottrSe /u,ev tat r^ ^ere/sa opyfj, r\^lv " Se aicrxpov (Bidcracr0aL TVJV TOVTMV /Aerptor^Ta' v/3pet Se 'ft " /cat e^ovcrta TrXourov TroXXct cs i^jaa? aXXa re /cat oucrav /ca/cov/xer;^ /xev ou irpocr- e\66vTCDv Se yfAfov lirl rt/xcupta eXovres /8ta XXXTX. '"5 " Kptvecr^at, ij " /cat ^>acrt ST) St/oy TTporepov ye ot5 ro^ irpov^ovra /cat e/c rov 2. aurot 0aAi^ N.T. vulg. ^. J. ^ye/t<5vej T^ N.T. j T. Vid. ad 2, 6. 3. diridai (sic) T. KeU (ante rtfjuSffiv) add T. pro ef, ^ T. inter ei et rots lit. i, literae N. ir\{wrn> N. irXtovffiv V. dptffKovres tafilv N.T. vulg. -4.J. twiOTpa.Tf<uonev N.T.V.F.H. omn. Be. eirior/oareiAM^ej' Tulg. J.J. Lectio ita non temere repudianda, si et a? a prfficed. repetitur, et evTrpejrwj legitur. Sed iiriffTpaTftoiJ.ev N.T.V.F.H. omn. Be. fvirpen-ws vulg. ^.J. iKwpeirws N.T.V.F.H. omn. Be. ri N.T. vulg. ^.J". Bevocavi. 4. elcu (ut vid. ) T. fiXXa T^ N. T. ^ . J. XXXIX. 8^ om. N.V. Facile excidit ante AT. irpoi^o^a N. X^yew r2 N.T.^. J. vulg. r ) ; j oe' (post 8et) ^.J. vulg. sed om. N.T.V.F.H. al. d\X4 /ceil rii/ T. ^j N. J$ V. r<roc T. T4 (pya. A.J. vulg. rei re fpya. N.T.V.F.H. al. tions. It will I hope hereafter be shewn that they are frequently in Th. nearly identical. 3. It may be questioned whether ford dirolKuv ffTfpy6/j.(0a is to be ren- dered " we are loved by," or " they ac- quiesce in us." I leave this to the reader. But I am sure that ^Kirpeirus here and tKirpfwtoTepov, in. 55, 3 are erroneously considered synonyms of dTrpejrws, dirpeirtffTepoi>. In both pas- sages the ordinary meaning " conspicu- ously, remarkably," is quite in keeping. I am aware of the varied use of preposi- tions in composition, but one must en- deavour to limit this within due bounds. Translate: "nor do we make war upon you in a remarkable degree, if we are not also in a singular degree wronged by you." 4. Ka\bf o' 77^... An anacoluthon not very strange. Strictly logical grammar would have required iifuv 5 furj ^idyaffOai. Cp. vn. 13, i T&V VO.VT&V ruv p.tv ...ol fit Bepdirorrft, but there I think the vaOrot embrace in our author's view themselves and the serving-men. Cp. vn. 36, 4 ow- rot ybp KO.T&. rt> dvvarbf ri> fi.lv ofi Sdyffeiv 8ifKir\e'ii> > rb 5 i -rty ffrevoxuplav /cwXi/ow wore ^ irepnr\tlv which is much more difficult to digest. XXXIX. TJV . . .TrpoKc&oti/Ji.cvot'. It ad- mits of doubt whether this sentence is parallel to in. 68, i avffis rb afrrb tva (xaarov irapayay6vrft /col Ipur&vres, where at any rate the first accusative belongs to the remoter participle, cp. iv. 77,4, in Latin Plaut.Aul. n. 3, 3 = 268 vascula intus pure propera atque elue (where Wagner ought not to have sug- gested properans elue} Ter, Adelph. v, A. I. 3840. 51 \eyeiv T i So/ecu/ Set, aXXcl rov e? icrov rd Te epya o/xoiwg /cat rou? Xoyou? Trplv Stayameo-#at /ca- $Lo~TdvTa. ourot 8* ou Trplv TroXcopKclv TO -^wpiov, dXX* eVetST) ^yqcravTo ^cts ov 7re/>toi//eo-#at, Tore /cat TO eu- TTpeires rfjs Sticks Trapeo^ovro. /cat Sevpo TJKOvonv au ra/cet povov aurot dpapTovTes, dXXa /cat v//,as vvv ai- oiWes ov vfj,fJiCL)(eiv aXXa wa8i/ce> /cat Sta<o/>oi>s oWas tyjatz' Se'^eo-^at ax^aV ovs XP^ V ' re acr^aXecrraTot Tjcrav, rore Tfpoo~iva,i, /cat /xr) ev w ^/tel? /Mi/ r)8t/c^/A^a ovrot Se /ctvSvi'euovo't, ff^S' ej^ w vynet? r^9 re Su^a/xew? auraJi/ Tore ou /u,eraXa/3oVreg r^9 w^eXetag vvt ^eraScJcrere, /cat rail' djJLaprrjfJLoiTav diroyevofjievoi, TTJ<S d<j) yfjitov atrtas TO tcrov efeTe, vraXat Se /cot*>cu<raz>Ta9 TV ovvajav /cotvct /cat TO, XL. ow avTot Te /jteTct Tfpoo-j]KovTwv - ' epx6[j,e0a /cat otSe yStatot /cat TrXeove/CTat to-t, Se- 3. ? ^. J. T'd<c (sic) T. 4. tp77" N.V. Ktc5i/'ei5oy<r' F.H. /*ij8' T. ^erewpiVijrat pro (j.tTa.Stb<rtTe T. (m. ead. sviprascr.) da-oyei/w'MfO' T. (m. ead.) Icrov T. (co(vw^^<ravraj V. F. (teste Br. tac. Ba.) corr. N. (VTJ suprascr. m.r.) sequitur vulg. tyicXrindTwv $t ft.6i>u>> djneT6xoi/s djMer^xws) oi?rw TWJ/ /xerA T&J fl-pd^eu TOI/TWJ' ^77 xotvwj'eti' Hab. .4.7. vulg. om. N. T. V. F. H. al. Nihil addunt verba ad sententiam loci et n6vui> d/*er6xouf nihil significat. Puto aliquem ad marginem adscripsisse similem yvufiriv aliunde invec- tam. Uberrima haec causa interpolationis. Plaut. Trin. 368, Lucret. v. 1006. Idem credo accidisse Soph. Phil. 671 673. Versiculi ipsi sane boni, sed prorsus ?i quid video drpofitivvm. Idem credo de Soph. Ajac. 841, 841 ubi nollem a Dindorf. quattuor relegates. Duo sunt spurii, ex ^schylo ut videntur profecti, T<i>j enim plane ^Ischylum sapit. elaop&a' t^t i. q. in pedestri et comico sermone dicitur ff t/j.4, et in (Edip. Tyr. 1 505 /uij viv (ItriSrjt fortasse reponendum est. XL. re om. N.V. Varietatem insignem praebent A.J. vulg. /tera Tpoai\K.hv- T&V roO dixaiov Kpa\a.iu>v ^s i)/tas ip\(>fj.tOa.* Quod hodie legitur /xerd ir/. 7, 19=917 tu illas abi et traduce, or Trpotix<n>Ta = tK rov irpotixovros so that the article belongs only to the second parti- ciple. I think the former view is more correct for it is hardly possible to dis- unite rbv from wpoCxovra immediately following. We find an example of this in N. T. StMark i. 7 "the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose," the more noticeable as there is nothing in the original to provoke such rendering, rypeiv seems to have been foisted in by one who did not see that T/>o/caX<r0at takes accusa- tive (see instances in Matth. Gk. Gr. 419 ft), and so joined it with \tyeiv rt. "But surely as to this he who has the vantage ground and challenges it from a safe position ought not to be thought to speak to the point." TO. re tpya..,. " equally his actions as his words," re less frequently used in such sentences. Soph, however has examples (Edip. Col. 936 T<J> v<? 0' dyao/wy /cd?r6 rrjt y\wffffrj! X^yw. Electr. 907 ncoi vvv 6' 6/iofwt xai TOT' e^etrlarafi.a.1. See more on m. 43, a. XL. ep-xo^eda. "we come with" not as Poppo says for rJKonev. I should trans- 42 52 0OTKTAIAOT ws 8' OVK civ St/caioj? avTov? Se^oio^e, el yap etprirat eV rat? crTrovSats e'^etvat rts raw dypdffxDV TroXewv ySovXerat fXBeiv, ou {/ \ r-)^ //3 t / > c /} ' > ' >\\* rots e?rt pXapr) erepwv IOVCTIV 77 gwefy/oy ecrnv, aXX " ocrrts /XT) dXXov dVocrTeptoZ' eavro^ dcr<aXeias Setrat, /cat /XT) rots Se^a/xeVotg, et (raxfrpovovcn, TroXe/xov ffxuifcTEb' o vvv v/aet? JUT) ireiOo^evoi THJA.V T 3 " av. ov yap rotcrSe povov IrrLKOvpoL dv yevoicr^e, ctXXd " /cat -r;/x,tv di'Tt ivcnrov^tov TroXe/uof dvdy/cT; yap, et ire 4 u ju,er s aura)^, /cat d/Awecr^at /XT} dVeu v/awz^ rovrov?. /catrot " St/catot y' ecrre /taXtcrra /xet' e/CTroSco^ crr^vat afjL<j)OTpOLS, " et Se /XT;, rovvavriov Girl rourov? /xe^* Ty/xaJi' teWt (Koptr- " #t'ot9 /xeV ye eVcrTroz/Sot ecrre, Kep/cvpatot? Se ovSe 8t' <( dva/co)^? TTCOTTOT eyeVecr^e), /cat rov vopov /XT) /ca$icrrdVat 5 "cucrre rows CT^/oaW d^tcrra/xeVou? Se^ecr^ai. ovSe yap Ty/ aTrocrravrwv ^TI^OV TrpocreOepeBa Ivavrtav tyK\wdTwt> tp. hab. N.T.V.F.H. al. dj 3 ^(.J. vulg. wj 8' N.T.V.H.F. /xa<9e?v X P^ J.J. vulg. xp^? M0 e ' N.T.V.F.H. quod reposui. 2. rhN.T.^.J. vulg. a\\w A.J. vulg. aXXou N.T.V.F.H. al. eain-^ diroart- p<2v A.J. vulg. ayrdi' airo<rrep<3t> T. airoffrepuv ta.vr6i> N.V.F.H. quod reposui. Post ef litura r liters N. fort, fuit e/j. d/rZ N.T.V. TrvOtfifvoi T. 3. a.fj.^veffda.1 corr. N. (at m. ead.) d^vecrde J. vfj.uv corr. N. (u. m. ead.). 4. tvffirovdoi ta-rt N.T. oy N.V. 5 excidit ante Al. Excidit 5t& post 5 Plat. Thesetet. 192 A Set c35e StaX^ecr^ot 7re/)i avruv % dpXW StopifofJifrovs. Quid sibi velit vulg. \tyeff0ai alii viderint, me quidem latet. awKwxT)" T. vtiiroTC N.T.F. (tac. Br.) H. Ka,6urTava.(. T, (suprascr. m. ead.). 5. v/uv corr. N. (v. m. ead.) euJrop TWO. pr. N. auro*' rt^a corr. N. (vid. ead. m.). late x Xoyoj Si^pxfrat Soph. djd. Col. 574, " and then my speech draws to a close." 2. ^...airoffrepuv " When he is not withdrawing himself from another who has a due claim on him." See on 69, r. Kal 8<msjtr7... There is a confusion of thought amounting almost to a bull. " And one who will not create war in- stead of peace for those who receive him, if they act with discretion," for they will prevent his producing such result by not receiving him. Cp. Eur. Heracl. 263, to Demophon's question O&KOVV ty& TUV ti>dd& fl/j.1 Kfytos; Copreus answers fthdirruv 7' iKflvovs ^778^, ^j* ffi> <ru<ppovrjs (which you will not do if you have discretion). M-i; dvev bpuv refers to the object, not the subject. See on Dem. de Fals. Leg. 333. Add to pas- sages cited there Eur. Heracl. 249 Srrws ok rts | <ri>v watffl ( = <re re Kdl TrotSas) jjufiov ropS' a.iro<nra.a. (8/0. 4. ovSt Si' d. "not even in an ar- mistice" ^you have had no dealings with them whatever. 5. Whether St'xa ^^(piff^vuv ia simply "divided on the question" or " were equally divided" (so that the vote of Corinth determined the point) HTITPA<I>H2 A. I. 4041. 53 TCOV d\\<ov HeXoTTovvrjo'icov St^a er/r^tcr/AeVtov et xprj av- rots dfjivveiv, <f)avepci)<; Se diretTro/u.ei' rov? TrpocnJKOVTa<; avrov rwa /coXdetv. et yap TOVS /ca/coV rt jcat a Trpocretcrt, /cat rov v6p.ov (f> /) / c/^crere. ouv raSe 77/305 v/xa? e^o/nev VOJLIOV?, Trapa.iv(TLV Se /cat ou/c e^Opoi ovres ware ^8Xd- Se^o^evot Tp(ov OVK eXacrcroj > * \ \ * vfjuv avroi? p.ak\ov 77 XLI. " St/catw/xara t/cava /card rov? a^tcucrt^ ^dptro? rotdVSe, Trretv, ouS' au <^>tXot wcrr' rw TrapovTi <j>afj.v ^prjvaL. vzu>v yap jJiaKpojv cravre? TTOTC TT/SOS rov Atyti^raJf iJrrep rd MrySt/cd TroXe- /xov Tra/ad }LopivOi<in> et/cocrt vavg e'XctySere' /cat 17 evepye- crta auTT^ re /cat 7) e? Xa/u,tovg, TO 8t' crtovg avrot? /MT) /BorjOrjcrai, Trapecr^ev vjjuv TnKpd-n)criv Sa/xta>v Se /coXao~tt', /cat ei^ /catpots rotovrot? eyeVero ots /LtdXto-ra av6pa>Troi eV c^Opovs rovs o-^erepou? torre? raJv iravToiv d-rrtpioTTToC etcrt irapd TO VIKO.V. <f)iXov T yd/D 7)yov^Tat TW vTrovpyoiWa, 17^ /cat irporepov e^- 6. 0amYe T..4.J. Qaveirai corr. N. (ai m.r.) " In Cass. (H.) aliquid abrasum erat post T, sed spatium minus erat quam quod duas literas capere posset." Ba. XLI. TOI)S Twi/N.T.V. w(rreN.T.V.F. (tac. Br.) H. (Sore opinor in Duk. Edit. typograpbo imputandum et fraud! fuisse Bauero). o" j work N. ?rp N. ehoffiv H. aurij ri N.T. 17 ante ^s om. T. TO 5' K Ss (sic) T. vf\ovovi}ffio^ T. (suprascr. m. ead.) i>fuv corr. N. (v. m. ead.) vfuv plv tvijTuv /j.tv T. TOI/TOU T. aTeij'rwv A.J. vulg. irdi'Twi' N.T.V.F.H. al. ar i N.T.J". ^/Xoc T^ N. QiXovciKeias N. rtfUHiv " to bisect," and Kepalav Six* xpiffcu>Tes iv. 100, i, I shall not determine. XLI. rddf " abovt-mentioned." Cp. 43,4. See on 31, 4. tiri\pri<jOa.<.: the preposition denotes mutual, reciprocal, as in <o8oj, tiri/ju^ia, iviya.ij.la, i. tiuKpdr-qffiv seems too strong a word if we credit Herod, vi. 8793. Hostilities went on with varied success till the approach of the invading Per- sians, then both agreed to postpone hos- tilities, vn. 145. War was resumed many years after the Persian invasion which ended in the submission of the ^ginetans. See 105 109. Certainly Corinth did not aid the Athenians in these renewed hostilities. vapa TO - KOLV. vapa, and more frequently its Latin representative propter, have the sense of owing to, but I think not (as 5iA unquestionably has) that of for the sake of. The reader may choose be- t ween " except," or " in comparison of." I prefer the latter. 3. ty...v: not si sit but si fuerit, 54 OTKTAIAOT 77, TToXe/ZtbV T. TOV oVrtOTdWa, TfV /Cat , eTret Kal rot ot/ceta ^eipov rWevrai <tXopet/ctas eW/ca avTt/ca. XLII. " &v lvQv^f]Qivr^ Kal vecoTepos rt? Trapa Trpeor- 5 " j3vTpov avra fJLaOatv d^tovYa) rot? o/xotot? Tj/xas d//,weo~$at, iarri St/cata jote^ raSe Xeyeo~$at, vfj,<f)opa Se ei t, aXXa etvat. TO re ya/D v{j,(f>pov eV w ai/ Tts dfAapravr) juaXtcrra eTrerat, /cat TO /txeXXov TOV " TToXe/xou, w (ftoftovvTes v/xa? KepKVpaloi Ke\vovcrLv dSt- " /cetv, ei/ d<f>ai>L en /ceiTeu, /cat OT)/C aiov eirapBevTas avT<5 " (f>avepav e^Opav iJS^ /cat ou peXXovcrav Trpos KopwBiovs " KTrjcracrOai, rj? 8e virap^ovcnrj? Trporepov Sta Meyapea? " VTrot/fia? (Ttofypov v(f>e\iv fjLa\Xoi>' rf yap TeXevrata " Kaipov e^pvcra, Kav eXao~o~(uv >), SwaTat jLtet^o * art ravTt/cov ^Uja/za^tav peyaXriv StSoacrt, UTO) e^eX/cecr^e' TO yap /XT) dSt/cetv TOV? ojaotov? e^vpa)- " Tepa Swa/>tt? 17 TW avTt/ca (fravepa) Trap0evTa<; Sta /ctvSv- TO ir\eov e^etv. XLIII. "TJ/Aet? Se TreptTreTTTw/coTe? oT? ei^ TTJ Aa/ce- avTol 7rpoet,TTO(JLev, TOVS o-^erepov? ^v/a/ia^ov? au- XLII. irpeff&vTtpwv T. trpefffivrtpov corr. N. (ot; m. ead.) dioi5rw corr. N. (ace. et o>. m. ead.). 2. afjutprdvoi T.A.J. vulg. apaprdri) N.V.F.H. al. ?x/>a" T. reXeurata T. Xi/ffat N. 3. ^5' N.T.4.J. t<pt\Ke<r0e corr. N. (e ult. m.r.) Sw^tty (sic) J. Cp. Eur. Sthenob. Fr. in. = 91 *& ^/xou- gara to Athens from Corinth, and ten <ros ij ri ir^fv, also the oracle irdXoi xor' years' submission to Athenian supre- ^ffa' dX/ciwot MiXi}fftot parodied by Arist. macy, see ch. 103, 115. It may also Vesp. 1060 w irciXat iror' dres ^/tj (JX- embrace a reference to the exclusion of /ctjuoi fiiv ti> xo/>ots, 1063 Trp/v WOT' ^i> irpii/ the Megarians from Attic ports and roOra... The Latin language is in this markets if this measure of Pericles had case clearer ; while ijfj.ev equally is era- been passed before the rupture between mua or fuimus., fuimus Troes, fuit Ilion, Corinth and Corcyra, which is MrGrote's are perspicuous. opinion Chapter XLVIII. Vol. vi. p. 102. XLII. 6.fivvrOai " requite," as iv. 63, I believe however we have no means of i, elsewhere. Cp. Arist. Ehetor. n. 23, fixing the precise time of the introduc- 8 vppiv ybp tyy elvtu TO /*TJ Svvaa6at &fj.v- tion of the measure. vaaOai U/J.OLWS tv iradovra. uffirtp Kal KO.KWS. XLIII. " We having fallen into the 2. The suspicion which Athens position which we ourselves formerly was under owing to her dealings with spoke of in Lacedemon, the chastise- Megara may refer to the revolt of Me- ment which each one has of his own HrrrpA<t>H2 A. I. 4143. 55 " rov TWO, Ko\a.tf.iv, vvv Trap vp^wv TO OLVTO ct^tou/xez' /co/u- " ecr#at, /cat fti) 177 r)/u,ere/)a ^<f>(^ oj^eX-^eVras TT? v^erepa 2 " rj/ua? y8Xcu//at. TO S' icrov aWaTroSore, yvoireg TOVTOV " e/cetvov etvat TOP Kaipov Iv a> o re virovpyatv <tXos /xa- 3 " Xtcrra /cat d aWtoTas e^Opos. /cat Kep/cupatou? roucrSe 5 " ^,7776 ^vfjifji,d\ov<; Se^eor^e ^Sta yfjLcijv, pyre dfjivvere avrot? 4 " dSi/co{)<rt. /cat raSe Trotowres rd 7rpoa"iJKovrd re Spacrere " /cal TO, d/Diora y8ovXevcr<T#e v/u,u' aurots." Totaura Se /cat ot KopivOioi XLIII. OUT* TIVO (i.e. ayroj' nva) N. aOraJx nca F. (" sed man. rec. correxit Ba. tac. Br.) py om. H. rj v/ter^a (sic) A TO 5' fcrov hie T.A.J. TO 5' Icroi' * vulg. 7vi5i^r corr. N. (6m. ead. necne p. 1.) l^Op N. 3. KfpKvpalovs re vulg. A.J. re om. T. KtpKvpatov; dt N.V.F.H. pro ToiJffSe, rdSe T. texwOe vulg. ^.<7. dtx.f<rfc N.V.F. (teste Ba. 5<rxe<r0ai teste Br.) H. pi. Be. T. (m. ead. vid.) djuvfiTre vulg. ^.J". duvvere N.T. (de V. tac. Ad.) F.H. (" et Bupr. e rec. man. e." Ba.). 4. re om. N.V. ev vfuv sequiores libri. ^1. J. KO! om. T. allies (see 40, 5) claim as a right to receive the same treatment now from you, and that you should not after ob- taining the benefit of our vote by yours impede our designs." For <r</>eT^poui see vi. 16, 5. It is immaterial whether <iiw fj.^1, or the more idiomatic OVK dtu>, is used in such sentence. See on 3, i. i. How far prose writers keep up the distinction between the participle and infinitive after verbs of knowledge (see on uddoire 36, 3) is a point perhaps not yet determined. Examples of poets' violation of the rule are given by Elmsl. on Eur. Med. 580, i and might be mul- tiplied. His are confined to olda, ^iri- ffTap.a.1. yiyvuffKu differs from the others, in that it signifies not only to know a fact, know that, e. g. Eur. Hecub. 1140 yvovres 8' 'Amatol UJVTO. H.pia/j.i5iJSv rivd, Th. (with a slight confusion, Sri with the verb being more usual) iv. 37, i yvovs ...6ri ... Sia<f>6aprjffOfj.^vov^, or know how to, e.g. Soph. Aj. 677 ^uj S TroJj ov yvuffofifff&a. ff<a<f>poveiv\ but also to decide. yiyvuffKu rovro or, " I know that this is," yiyvuffKu rovro flvcu " I decide, adjudge, that this is." The notion of this verb being " I make up my mind that," " I determine that," may account for the blending of the infinitive and the participle, see Xen. Hell. iv. 8, 31 lyvuffav iri/jt.e\TriT{ov flvaa, 38 yvofa /JLTJ flvai. t\Trl5a., though " determining that " in the former means ' ' deciding that " in the latter " knowing that." So in Latin certum est; Tac. n. Hist. 18 cer- tum erat Spurinnae (" Sp. had made up his mind that") necdum venisse Caeci- nam, et coercere (" had made up his mind <o") intra munimenta militem. So I consider here "having determined that " a fair translation, believing that Th. meant " shewing by your vote that" rather than "knowing that." Xeno- phon (but he frequently departs from his country's usage) has Hell. n. t, i flout Sri...(o-fo-0ai, which I hardly dare with Cobet (Nov. Lect. p. 443) call " turpem soloecismum," remembering Antiph. i. p. 114 St. =619 B. Sto/xo- craffBai inrlp TTJS fj.irrpos tZ tiotvai fj.r] irtvonjKtvau ravra. (Cobet " emenda /*TJ varonriKvTav " Nov. Lect. p. 360) Lys. Theomn. 117 St. = 355 B. Trdi>ras fl- dfrai riyovfJLai on tyu (J.tv 6p0&f \tyu, TOVTOV Si ovrta ffKaidv tli/ai. Dem. Eu- bul. p. 1314 49 rov o-vveitioros airr$ ra.\i]6v \tyttv. In Plat. Gorg. 453 B fyw yip (v Iff 6' Sri, ws tjj.avrbi> 56 OTKTAIAOT XLIV. 'AOrjvaloL Se d/covcravres d/x<^OTe'pajv, vys /cat Sis e'/CKX^crta?, 7-77 /n' nporepa ov^ ycro-ov "K.opiv0L(t)v dvreSe'^uTo rows Xoyov?, ei> Se 7-77 vcrrepata Ttyvotxrav Kep/cvpatots ^v^La^iav ^ev /AT) iroiTJcraorOai, *> TOVS avrou? e^6pov<s /cat (^t'Xovs vo/xi'^ew (et yap eVt Ko- pwOov e/ce'Xevov crfylcnv ol KepKvpaloi i>/x/7rXew>, eXvoi/r' a^ avrols at TT/OOS neXoTTOV^ortovs o~7TOvSat), eVuxavtav S* eTTOLTJo-avro rrf aXXi^Xcuv f3or)0elv, edV rts evrt 'KepKvpav 07 2 17 'A^va? 17 rov? Tovnyv ^Uja/xa^ovs. eSoicet yap o /o IleXoTrov^o-tovs TroXe/xos /cat cSs ecrecr^at avrots, /cat KepKVpav efiovXovro pr) TrpoeoDai, Kopt^^tots VO.VTLKOV ovo-av TCKTOVTOV, ^vy/cpovetv Se ort /xaXtcrra avrovs d Xot?, tva dcrOevecrTepoLS OVCTLV, r\v rt Sery, Kopt^^tot? re /cat 3 rots dXXot? vavrt/cot' e^ovcrtv e? TroXe/aov /ca^tcrrw^rat. d/x,a i^ Se Tiy? re 'iraXtas /cat ^t/ceXta? /caXws e<^atvero avrot? ij j^rycro? e^ TrapaTrXw /cetcr^at. XLV. TOLOLvrr) pew yv(O[j,-r) ol 'A^vatot rov? Kep/cv- patous TrpocreSe^a^ro, /cat rw^ KopwOitov direkOovTtov ov TroXv vorepov Se/ca vavs avrots aTrecrretXav ftofjOovs' ecrrpar^yet ^|) Se avrtov Aa/ceSatjaoi'tos re o Ktyu,a)^o? /cat Atortjao? o /cat II/Dwreas o 'ETTt/cXeovs. Trpoeirrov 8e avrot? XLIV. oux ^(ro-ovhic T. (nw*ax i ' a( ' N. (de V. tac. Ad.) F. (teste Ba. tac. Br.) /^j> . /IT; om. pr. N. suprascr. m.r. KepKvpaiot coir. N. (icfpKvp m.r.) oJ, ante TT/JOJ, T. irp N. 5' &roiTj<7ouTo N.T.V.F.H. quod reposui, 5^ vulg. J. J. omn. edd. b 2. w/> N. /col wj (sic) N. TO KopivOiois vulg. ^. J. T<MS om. N.T.V.F.H. pi. orifj-dXiara N. ort/tdXto-ra V. TUlg. Srt ^aWra T. ^l.J. ?c' N. Kopivdlois rt N. re hie T. TOIJ dXXots rots conj. Bekk. sequitur Popp. Fort, post ois aut ficrot aut ot excidit. 3. /raX/ai corr. N. (spir. m.r.) XLV. Klfj-fiuvo^ vulg. A. Klfiuvos N.T.V.F.H. al. J. Offrpo^ixov (sic) A. ' (sic) V. 6 <rrpofj,plxov N.T. etvat rofcuv fva, and 517 E vavrl the following day" (y/j.tpq) or "on the elSori Sri (ffTi...Sid TO flStvai Sri assembly held on the following day;" Xpr)ffToi>...T&s 5' aXXas Trdiraj ratfras d7^o- see on Dem. de F. Leg. 14 i5. e?v dio 8rj /cai raiJraj fj.iv 8ov\oirpeirfis 2. /cat ws=Kal OUTWS (ovS' wy = ov5' e^at, there is room for doubt whether oi'rwj) will recur not unfrequently. in the former clvai belongs to foOi or to rots dXXotj rots Bekker's conjecture I IHO.VTOV wflOu, and in the latter belongs have not adopted, though I believe the to fldfrai or Sid TO is to be carried on to text requires alteration, for o<roi (or ot) 5oyXo:r/>eirets etvat. taking t^aveir as verb, or transposition XLIV. TJJ vffTfpaiq. may mean " on of etXXots rots, may be as probable. S A. I. 4446. 57 jj.r) vavfj^a^elv 'K.opivOiois, r}v /AT) ITU KepKvpav TrXewcrt /cat fJL\\O)CTLV OLITofiaiveW, f} 9 TO)l> CKCLVCDV Tt ^0)piO}V OVTO) Se 3 /ca>Xueu> /caret Swa/Mtv. TrpoetTrov Se ravra TOU /XT) Xveti> 4 eW/ca TO 9 crTrovSa?. at jaeV Si} vrye? cu^i/cvowrat 9 TT}Z> Kep/cvpai'. XL VI. ot Se KoptV#tot, eVeiS?) avrot9 Trapecr/cevaoTO, Tr\.ov eVt TT}^ Kep/cvpav vavcrl irevrriKovra /cat IKCLTOV. Se 'HXetW /xeV Sc/ca, Me-ya/oeaj^ Se ScJ8e/ca /cat Aev- ^ Se/ca, 'A/xTrpaKtcurcuv 8e 7rra /cat et/cocrt /cat 'Ava- /xta, ai/ro)^ Se Kopt^^twv eVei^/covra' crrparr^yol 8e / T^craj/ /itei/ /cat /carcx 7roXet9 e/cacrrtov, T&.opiv6i(i)v Se 3 Hep > o/cXetS^9 o Eu^u/cXeov9 7re/z7rro9 auro9- e7reiS>) Se npoor- rrf /cara KepKvpav rjireipa) OLTTO Aev/caSo9 7rXeoi^re9, Is Xet^e/atof T7y9 0e<T7rpwTtSo9 7179. ecrrt Se /cat 7roXt9 VTre/3 avrow /cetrat CCTTO BaXoicrcrrjs iv Ty ' ^ 5 'EXatartSt r^? 0ecr7rpwrtSo9 *R<f>vpr). e^tr^o't Se Trap' ai>' Sta Se T7y peajv e'cr/3aXXet 9 avnjv, afi ov /cat 6 emwvfuav e^et. pet Se /cat @va/xt9 7rora/xo9, options rrjv 2. /uAXowti' T. 3 Be. ri N.T. x^pio^ vulg. AJ. xwpiwv N.T. (de V. tac. Ad.) F. corr. (teste Ba. xupiov teste Br.) H. pL Be. XL VI. 2. ijo-ov 5^ N.T. ijo-ai' STJ V. aT/)a/cwrwv T. (m. ead. suprascr.) b H. tvvtvfiKovTa. N. vulg. vl.J. tvev-fiKovra T.H. de F. Ba. et Be. tac. atfr N. oi/rotj T. 3. tvtl N.V. e/s N.V. 7^5 (sic) N. 4. dir6 N. Bekk. Hwo F. (teste Ba.) H. corr. T. A.J. pi. edd. Poppo. cf. 7, i. e AcuclriSi N. (suprascr. m.r.) Aec-ri5i V. ^#1^77 ^l.J. 5. l^tiffi N.T. omn. ut vid. meliores libri. t#wi sequ. qoidam. A.J. Quod ut unice verum reposui. ^lijffi primo in tteuri deinde in tfi<ri corruptum. Neque t^ettri pro eo quod oportuit esse t^tp\tra.i dici potuit neque memini quenquam usur- pare t&pxpiuu de flumine aut lacu erolvente se inmare. ri]v 0<i\a.<r<ra.v vulg. A.J. TTJV om. N.T.V.F.H. omn. Be. ainbv T. ?o-x' T. b 6. Bvafws pr. T. ^i/a^ts corr. T. (m. ead. necne p. 1.) varan (et 5) N. 0e<nr/>w- XLV. 2. rwp iKeivuv TI \wpiuv (re- 8^ TOI/TOU ro5 rp6irov. curring 53, 5) of course (not </iose but) XL VI. 4. See 7, i. I intend always their places. Plat. Theset. p. 169 E tV to give this accent when ATTO means rou htivov \6yov " from his dictum." " remote from," d?ro rpoirov, &tro pvrijpos, Dem. i. contr. Steph. p. 1114 42 Bek- /c.r.X. ker is undoubtedly right in understand- 5. f^lijffi: see Ann. Crit. ^iJXwns is ing IK 6 TOVTOVTOV Tpbirov to mean IK Si found in Herod, but no one has so roO TOVTOV rp&TTov (from this man's cha- used ttpxo/J.cu so far as my memory racter) rather than others who read IK goes. l*uwnLa.v ?x : see on 9, i. 58 0OTKTAIAOT /cat Kea-Tpivrjv, 3>v ZVTOS 77 a/c/oa ave^ei TO ot fjLep ovv Koptv#tot Tr}<; yirtipov evravda 6pp,i- tpvra.1 re /cat crr/3aT07reSoi> eiroLTJcravTO. XL VI I. ot Se Kep/cupalot aj? ycrOovro avrov? Trpocr- f TrXebvras, TT\r)pucravT<; Se/ca /cat e/carov vavg, Met/ctaSTjs /cat Atou/xt'S^s /cat Ev/Du/3aro5, e o-airo ev /x,ta TOW VTJO-OJV at /caXovirat 'SvfioTa' /cat at a *Arrt/cat Se/ca irapfjarav. evrt Se r^ Aeu/ct/Lt//,^ aurots TO) aKpa)rr)pi(t> o 7reos 7yv, /cat ZaKvvOiw ^tXtot OTrAtrat )Se- 3 j3or)0r)KOTe<;. rj&av Se /cat rot? Kopti'^tots ci/ r^ rjireipco TroXXol T(5i/ Pap/3dpa)v 7rapa/3{3or) Or) /cores* ot yap ravry act TTOTC avrots c^tXot elcrw. XL VIII. CTretS^ Se Trapea-KevacTTO rot? v 7)(JLpci)v crtTta a.v7]yovTO cJ? cVt CITTO TOV Xt^/3tov W/CTO5, /cat a^ta ew TrXebzre? TO.? TOJV Ke/3/cv/aattuv vavs /Aerewpovs TC /cat cvrt o~<as TrXe- ouo~a?. w? Se /caretSov aXX^Xov? avrnrapcTdo-crovTO, CTTI TO Se^tov Kpa<s KepKVpaiaiv at 'ATTt/cat K^e?, TO Se rI8a corr. N. (del. ace. supr. w. corr. /8.) TV KeffTpirrjv 1. tvr N. T^I rjirfipov TTJS fjveipov T. sed alt. transverse calamo inductum. XLVII. ^i*ct(5i/s T. (UKiddTi* F.H. /wjctaSijy pr. N. fifiKiddris corr. N. (m.r. eto-) /ca2 drri/caJ T. J. at post at facile excidit aut irrepit. Sed hie necessarius est articulus, " decem naves quae supra memoratae sunt" 45, i. a. \evKtnvri vulg. ^.J. Bekk. \evKl^ri T. Xewt/MM'7 N.V.F. (teste Ba.) Vid. ad y 30, i, 4. &Kpori)piw T. Quavilt* T. (suprascr. m. ead.) faxw^twv corr. N. (i/. man. ead. necne p. 1.) 3. 0/Xot atfroty vulg. ^(.J. OI/TOIJ ^>/Xot N.T.V.F.H. pier. Be. o XLYIII. us om. N.V. vavfiaxlq- vulg. ^LJ. vavfiaxiav N.T.V.F.H. pier. B. WATT N. d'/ia irX^w (sic) T. efyta ?w (sic) ^l.7. fj.erfit>povs ri N.T. ^iri ff^as T. J.J. (r^>aj pr. N. (add. ace. m.r.). ^. &vTfiraperdffffovTo T. i Be. XLVII. The islands Syvota still retain of the Zacynthians (Hellenes as coming their antient name. Leake N.G. i. 103. from Arcadia Pausan. vm. 24, i) is in- The continental 2i5j3ora, 54, (" the Sow- consistent with o^5ev6$ '~E\\-qvuv fv- leas or Sowpastures " Mitford "Swine- <nrov5oi. said of the Corcyreans, 31,2. leas" I would suggest) are supposed by But surely jealousy of the pdpfiapoi who Leake (m. 2) to be on the site of two aided the Corinthians would speedily towers belonging to Murtzo an Albanian form this new alliance of "EXX^ces with chief. Leake has not mentioned (as far Corcyreans. as I remember) that the islands or ad- XL VIII. i. rt> 5t oXXo : the words joining mainland are noted for swine- might mean " the other wing" for trepos breeding. and aXXos are marvellously confounded i. It has been noticed that the aid in Greek. For example Plat. Theaet. p. aXXo avTot A. I. 46 rpia re\Tfj 49. 59 veaiv, a>i/ 3 r)px e Tpi*MV (TTpaTrjyoiv e/cao~Tou eis. OVTOJ fjiev Ke/3/ciy>atbt erd^avro, KopLv0Lot,s Se TO pev Sector /cepag at Meyapt'Ses vrjes .i\ov /cat at 'A/xTrpa/ctomSes, Kara Se TO pecrov ot aXXot ^ujajaa^ot w? e/cacrrof \)u>vv^ov Se Kepas auTot ot *> KopivOioi Tat? aptcrra ru>v vewv 7rXeou0-ais /caTa TOV? 'A&y- vatovg /cat TO Setoj> TO>V Keptcvpaioiv el^ov. XLIX. ^v/x/u,t^avTS Se, evretSi) TO, cnjfjLela e/caTe/oot? r>/D#>7, evau/ia^ov^, TroXXoug /tev oTrXtVa? e^ovTe em TOJV KaTao~T/aaj/iaT6Jv, TroXXou? Se TO^OTa? T /cat Tto-Ta?, TW TraXat&J T/OOTTW aTreiporepov ert 7ra/9cr/ccvao-ft- 2 j/ot. T^f T T] vav^a^ia Kaprepd, rfj p.ev Te^yr) ov^ o/x,ota>9, 3 Tre^o/xa^ta Se TO TT\4ov 7rpoo-<f)pr)<; ovcra. eVetS^ ya/3 rrpoa- ySaXXotev aXXi^Xoi?, ov paStaj? dTTfXvotro VTTO TC TrXr^^ov? /cat o^Xov Twt' veaji', Kat /xaXXoi' Tt 7^toTuo^Te5 rots on 3. fi(yaprj5ts 1. XLIX. re, post To6ras, om. N.V. re hie T. 2. ijv ri N.T. ovx' d/xo'ws T. Vid. ad 21, i. roir\tov T. X.J. vulg. r6 N.V. 3. roO ^rX^^ous ^.J. vulg. roO om. N.T.V.F.H. al. Sfe/crXot N.T.F. ^.,7. ^.J. rov\tov T.A.J. vulg. r6 TrX^ N.V.F.H. 161 D iraJ M'h'S T ^ <XXoi/ irddos cfXXos /SArioi' SiaKptvti, )U7;Ve TTJI* Solav Kvpitb- repos IffTcu iiri.ffK4\f/a.aOa.i ?repoj TTJ^ er^- />ou, 189, B.C. dXXo5o^a*'...aXXo oil ruif 6t>Tuv...l-Tfpov Si o.v0' trtpov. More strange 1-84 D did. 5t r<2v dXXwc ertpuv av TIVUV, and E a 5i' ir^pat BvfdfMtt alffffavei, dSuvarov tlvat di' efXXi;? raOr" alfffftcrOai. But here we must translate " the rest," for the Corcyreans them- selves formed the whole of the fleet with the small exception of the ten Athenian ships, forming in fact left centre and considerable part of the right (rpia. rAi; Tron/uai'Tes) the Athenians being posted on the extreme right. rd>v rpicTv is Poppo's I admit specious con- jecture; but, in spite of the mention of the three commanders 47, r I think that Th. means simply this ; "they made three divisions under three commanders, each under the command of one." 3. The insertion or omission of the article with 5eioj, cvwvv/j.os, /i^croi, rjfu- <ri/s, most students are familiar with. This passage is cited by Madvig, Gr. Synt. 8 Anm. i, d. icori rb ptaov " were on the centre ;" but KUTCL robs 'A.6iji>alovs "posted over against." Cp. in. 108, i rb /car' EvpvXoxov (the division of Eur.) with Eupu'Xoxoj trxarov el^e rb evuvvnov Kara (over against, fronting) N(a<n)viovs 107, 7. Still more mark- worthy is ol Si 'A/j-irpaKwrai /cai ol Kara (on) rb deioi> Ac^pos tvlKW TO na.6' (against) tavrovs 108, 3. XLIX. fKartpois " on either side " not "by either side," the dative as agent after any part of the passive verb except perfects and tenses connected with the perfect being very questionable. Pas- sages apparently opposed to this rule will be examined elsewhere. 2. wpoff<f>fpT)t (also used by Plato) one of the older Attic words common to their dialect with the Ionic, but limited in course of time almost exclusively to the Tragedians. OTKTAIAOT rov Karao-rpufJLaros OTrXtrais es rrjv v'uvqv, ot vea>i/- SteWXot 8' ov/c aXXd #V/AW /cat pap*?) TO TrXeov evavpoi^ovv rj 4 Travraxf) l*<ev ovv TroXvs 66pv/Bos /cat rapa^(aor}<; 77^ 77 vav- ju,a^ta, e*> 77 at 'Arrt/cal ^7769 rrapa.yLyvo^va.i rots Kep/cv- et 73-77 meowro, <j>6j3ov fJLev rrapxpv rot? eVazrtotg, ^ ^^ *IPX OV SeStdYeg ot a-rparrjyol TT}V TrpopprjcrLV 5 raJj/ 'AOyvaioiv. /aaXto-ra Se TO Se^tw /cepa? TCOV Koptv- ^tojv eTTOvef ot yap Kep/cvpatot et/cocrt vavo~tv avrov? rpe- ? \jjdfjLevoi /cat /caraStaj^avre? crTro/aaSa? es ri}^ rjTreipo rov crr/oaroTreSov TrXeucravres aT5raJv /cat eVe/c/5ai^re5 crav re rag crKTfvas tpriuovs /cat rd 6 TavTfl fj,ev ovv ot Kopti^tot /cat ot ^v/Ajaa^ot 7}o~o-aWo re /cat ot Kep/cv/oatot eneKpaTOW y oe avrot 7)cra^ ot Ko/otV- ^tOt, 7Tt T<U V(t)VV{Ji(t), TToXv IviKtoV, TOl? 4. ^, ante vavf 5. pai/0-J T. rp N.V. Kai /t^x/" 4"^- (suprascr. m. ead.) manu rec. 7/9. eirK/3aWes." Ba.) 6. faffuvTO rt N. ^ S^. a, om. T. o-rpartwrat T. Trpopprjjiv N.T. Poppo. corr. N. (T. m.r. op.) 0-7ro/>a5as corr. N. (as m.r.) eis fie ^ fa2 om. N.T.V.F.H. pi. Be. TrXevcravTes avT-tDj* T. N. (suprascr. m.r.) dire/c/Stii^-ej H. ("in marg. (sic) J". 4. SeStorej TTJI' irp&pprjffiv, " afraid of (transgressing) the instructions;" " veriti " I should rather translate than "metuentes." See on 36, i. For other accusatives after SeSi^vat see on ii. 88, 2. It is not certain whether grammatically a! i^es or ol ffTpariryol is the subject of vjpxov. The collocation of words is in favour of the former view. Cp. iv. 108, 4 et'wtfdres 01 dvdpuiroi. 5. rdy <TK. tp. "their tents as unde- fended." xP 1 if JLara: " property," Arist. N. Eth. iv. i xP'hl J - a - ra ^ Myo/J.ev iravra. offuv i] afi'a vofML<r/J.a.Ti fjitrpeirai. So used by Th. again \i. 46, 3, 4 of the plate at Egesta. 6. T)ffff&i>r6 re Kal : This is appar- ently an instance of what is called re trajectum, which I hope to wage success- ful war with. But had Th. written ot rf KopivOioi, re would have almost ne- cessarily belonged to the immediately following /cat. It seems there is as much antithesis between >?<r<7cD'To and trfKpaTow, in other words between the verbs of the two clauses, as between the respective combatants. In 5 Th. might have said ras re cr/c^aj fv Kal TO. xP*l. u - aTa Si^piraffav, or adv re ...... /cat Si-^pTracrav TO. xP'n/ J - aTa - inr6 re irX-ridovs Kal 8x\oi- % 3 sufficiently illustrated by Elmsl. on Eur. Heracl. 612 is far different. "Both from na- ture and education" is a somewhat loose but not unnatural expression for what should be either " both from .. .and from..." or "from both and," but would certainly not justify "The Corinthians and allies were both defeated, and the Corcyreans were worsted." In iv. 28, 4 Kal ve\TaffTas ot TJCTCLV ZK re Atvov fiefioT]- ^TjKores KOI a\\odev ro6ras rerpaKocriovs the antithesis to my mind is clearly not between the kind of light-armed, but the spots whence they came. Cleon would take none from the city but target- eers who had come partly from jEnus, partly from other places (the latter being arclifrs, but that a subordinate point, light-armed troops satisfying Cle- HTITPA3>H2 A. I. 4950. 6 1 et/coo~t vecov dno eXd(rcrovo<s TT\rf6ov<; IK rrjs StcJcfews ov 7 Trapovcrwv. ol 8' *A.(hjvtUM oyoaWeg TOU? Kep/cupatou? TTIC- p.d\\oi> 17817 (X7rpo<acrio~T6J9 tireKovpow, TO p.ev wore /AT) e/x/3aXXetz/ ra' eVet Se 77 /cat eW/cetiro ot KopivOioi, Tore 817 s tpyov Trag et^ero 77877 /cat Ste/ce/cptro ovSei/ en, aXXa we- 9 TOVTO aVay/cTjg aKTT eVt^et/D^crat aXXr^Xots row? /cat L. 7-775 Se T^ornjg yei/o/MtV^? ot KoptV#tot rci crKoi<f>rj a? 8e row? dv6p<oTrov<; IrpaTTovTO <f>ovViv Ste/cTrXeovre? rj faypeiv, TOVS re avrwv <t'Xov5, ou/c atcr^o/Ltevot ort (rrfvro ot CTTI rw Se^tw /cepa, ay^oovi^e? e/cret^ov. OVCTOJP' d/x<^orepa>v /cat eVt TroXu rr^g 7. dTeiSi? J.J". vulg. ^2 N.T.V.F.H. pier. Be. tylyvero A.J. vulg. fyfcrro V. <7^roN.T.F.H. pier. Be. Xajr/> (sic) T. tjpxfro N.V. ^617 efx^ o T. Si^ptro (vid. 50, 5) T. ^iWTeo-ov vulg. fw^irecre^^.J. T.F.H. al. f w^ireo-o*' pr. N. |weire<re^ corr. N. (em.r.) de V. tac. Ad. o L. ovx tl\Kov T. ut 21, i. IT/) N. diws N.T. TOVS Teourwi' N.T.F.H. jo ^.J. vulg. alffOo/juvoi N.T.F. alffOav&fJLfvoi V. fff&6fj.ft><x. H. ^yyovro T. o70oOiTej T. (suprascr. m. ead. necne p. 1.) i. ^TiiroXt) N.Ji.J. vulg. tirl TO\I> T.F.H. Ivolovv T. oTotot ut vid. omnes. on's purpose). See (as to &v and 8t) oOai, and consult Person on Eur. Med. note on 38, 3. !396 <f>i\iov xpyfa o"r6/iaToj ira/5w^ T/>O<T- 7. Xa^TT/jwj " clearly" n. 7, I pfcj/j irri;|o(r^a{. Cp. also Plat. m. Bepubl. 4i6A Xa/xT/)as Viz. 55, I. ^jrxp7/o'<n TOJS Trpofidrois KaKovpyetv. L. " They did not lash to their i. Cobet deserves all credit for the sterns and take in tow the hulls of the correction, ow&rtpoi for OS-CHOI, which several ships which they had water- o ^aKa/x'r?js Donaldson adopted. The logged." For the form dvaSoiVtepoi see proposed omission however of the words on 6, 3. 5teKTX^oi>r (not technical, as btroioi ixp6.ro\iv fj {KPOLTOVVTO I think un- 6t&7rXot our breaking the line 49, 3 but) warranted. The Corinthians' ignorance " sailing up aud down through and out of their partial defeat by the CorcjTeans, of the wrecks." This sense we have in and the fact of the contending fleets the substantive SI^KV\OW vn. 69, 4 and consisting almost exclusively of Dorians Herod, vn. 36 diticirXoov 8t V7r6<pav<rii> (for the few Athenian ships hardly took KartXiirov ruv jrfvrrjKovT^puv /cat rptxov. part in the battle), and a comparison of fpoveveur I do not join with SteKwX^orrej the night-battle on Epipolie VH. 44 (which I understand as a gerundive) (where the ignorance of the pass-word, as Matth. Gr. Gr. 532 c, but consider as Dorians formed a great section of the it loosely inserted after frpdirovro. The Athenian army, caused great confusion sentence might have been worded trpd- and disaster to the Athenians), lead me TTOVTO 7r/)6s r6 Toij avOpwirovs (povflfiv. to think that Th. means they were uu- Cp. v. 15, t liriOvnit} TUI> dvSp<2y Ko/j.iff<i- able to form a judgement which, of the 62 OTKTAIAOT evretSi} wefju,av dXXi^Xotg, ov /5aStws rrjv St- CTTOLOVVTO oirorepoi e/cprow r Kparovvro' vo.v- yap avnrj '"EXXiycri TT/DOS ""EXX^vag pecoi> Tr\TJ0ei pe- 3 ytcrn; Si) TO;*' TT/)O eavrrjs yeyeV^rat. e7retS>} Se /careSt'co^a^ 5 rovg KepKVpaiOVS oi Kopiv0LOL e? r>}z> y/yi', Trpo? TO, vavdyta /Cat TOV? VKpoi><S TOV<S (T(f)TpOV<S eTpOLTTOVTO, /Cat TtoV TrXet- (TToiv eKpdrrja-av wcrre 7r/3oo-/co/xto-at TT/OOS ra v/3ora, ot avrois o /caret y>Jv crr/aaros ra>^ J3apj3dpa)v irpocrefiefior)- 0TJKGL' CTTL 8e TO, ^VySoTtt T^5 @<T7T/3&>TtSo5 Xt/Ar}v Cpr)fJiO<S. to 4TOUTO 8e Trot^craj^res av#ig dOpoicrOevr^ eVeTrXeov roi? Ke/D- 5 Kvpatois. ot Se rats TrXtuJ/xots /cat ocrat ^crav XotTrat /xerct T<3/ 'Arrt/cwt' vewv /cat aurot a^r[e7r]e7rXeov, Setcra^res /xi) 6 es n}v y^v <r<f>a)v TreipuarLv aVo^atVew. ^87; Se ^v ox//e /cat eTreTraiamoTo avrots o>s e? CTrtTrXow, /cat ot Sed quid sibi velit me quidem latet. oTrbrepoi procul dubio loci sententia postulat ; "utri vincerent, utri vincerentur." Cobet. ad Hyper. Fun. Orat. p. 62 "quatuor verba sciolus nescio quis interpolavit." Non assentior. Sed quod olim tentaveram Plat. Theaet. p. 158 E owoTa TOVTUV TUV So^afffj.drwv aXijOrj, oirbrepa. reponendum ratus, nunc video non ad eas cogitationes solas quae obfunduntur vigilanti aut tomnianti (virap 17 6vap) referri, sed ad omnes qualescunque agroto aut valenti, sano b aut insano obversantes, ut ovoia (quales cogitationes) locum obtineat. irp N. aur^s vulg. Poppo. Sed iavTrjs N.V.F.H.^l.J. ovr^j an ain^ praabeat T. non dignosco. & b 3. irp N. vp N. ov seq. Codd. quod per se satis placet, ut Karavetpevy^vai Iv y$, /3e)3ijK^ot A yy, ita pe^o-rjdrjK^ai irov, fioiiQeiv TTOV non item. n. 86, i ovvep omn. ut vid. libri. Sed ol N.T. al. A. J. yyv (sic) N. ffrpar N. 5. irX&x/Joty N. al. A.J. vulg. Poppo. jrXofyiois Bekk. &vreirfv\eov A.J. vulg. AvrtirXeov N.T.V.F.H. pi. Be. rec. edd. Sed eir facile excidit ante eir ut 6 ire ante irot. Ego dyr[e?r]^7rXeov reposui. Alius per me quidem reponat dvreirtir\eov. 6. liraibviaTO H. eirauaviffro pr. N. (TTC suprascr. m.r.) tiraidiviaro pr. F. ivtiraid,- viffTo m.r. wj ^wfirXow F.J.J. Vulg. w$ ^?ri irXoOv H. pr. N. ws ^j Mir\ow corr. N. (suprascr. m.r.) us e<reiriir\ovi> (sic Ad.) V. wj ^$ lirltr\ow T. ^faTr^i'^j N. KaTt5<Wj two (' ' whether of the twain " S. Matthew oblige one to read 4 TO? s Trap' ' A 9 rjvaioit xxvii. 1 1 ) were victors or vanquished. Karatre^evylxn, though this reading haa 3. ou, which I should prefer if some MSS. authority. better supported, " where were station- 5. 6Vat faav \onral, " the remainder ed the land force of the barbarians of their navy which had not been em- which had come to their aid." KCIVOS S' ployed in the former sea-fight" seems a Sirou fttfti)Ktv otiSeis oTSe Soph. Trach. 40 satisfactory meaning, and the omission is rightly rendered by Hermann ubi sit. of Kal is not called for. They added Still there is nothing improper " in the these to the ships before engaged which spot to which the land force had come were not disabled or had been repaired. with aid." iv. 114, i rots /terA ruv 6. 17517... Kol.../tai. For the second 'AOijvalwv lopuvalois KUTdtreiptvylxn (those Kal cp. dytia xai K.T.\. Madv. Gr. Synt. who had taken refuge with) does not 1856. This idiom is well known, but ETITPA<I>H2 A. I. 5051. 63 TrpvfMvav eKpovovro /canSoiTe? et/coort vav<? vai&v TrpocTTrXeovcras' a? vcrrepov ro)V Se/ca Tre/xr/fav ot 'AOyvcuoi, Setcravre? 6Ve/3 eyeVero, CTLV ol KepKvpaloL Kal at cr<f>eTpaL Se'/ca i^es oXtyat petz> <3cri. LI. rauras oui> Tr/Doi'SoVres ol KopivOioi /cat cravre? aTr' 'AOrjvajv elvai, ov^ ocras eojpuv dXXd V7rav\(apovv. rot? Se Kep/cv/oatot? eTreVXeoi/ yd/3 e/c rou ac^avovg, ou^ ewpo^vro, /cat e#av/xaoi> rov? Ko/3tv- irpv^vav K/aovo/xeVovs, 7r/3tV rtve? tSo^re? etTro^ ort e/cetvat eTTiTrXeoucrt. rare 8e /cat avrot dve^ajpovv /cat ot Kopw0i(H aTror/aeTro/aevot rryi/ corr. N. (t fort. m. ead.) ef/co<rt N. ft<o(nv V. KivrjOaffiv H. icepKvpaioi corr. N. m. ead.) ^\^o pr. N. dXfyat corr. N. (m. ead.) LI. ir/>oi'56cTej corr. N. (t m. ead.) Trpoi'Sires (sic) T. ofo' "'as T. vid. i, r. iraytx^povv A.J. vtilg. wavex^/'o 1 "' N.T.V.F.H. om. Be. i. o^x' fw^wvro T. vplfwav (sic) T. ir/dp rt^svulg. irpiV rtvei N.T.^4. J. edd. recc. r6re 5^; vulg. J.J". rire 5^ N.T.V.F.H. pi. Be. KCU ol avrol N. (marg. N. 7^). Kal avrol m.r.) T.F. (teste Br. tac. Ba.) vi>e<ricoTae T. (suprascr. m. ead.) iLworparbntvoi T. A.J. vulg. Bekk. diror/jen-i/xerot N.T.V.F.H. Poppo. there is sometimes obscurity -where an which give TOUTI S lv rrj tj>v\T} TO.VTJJ &v- intermediate Kal presents itself in its 8/wtVi oft yap virtfj-fivav rd T^KVO. Idpv- ordinary meaning as copulative. " It aavro (iv. 149) and then speak of an was already late, and the paean had been anacoluthon. So in Thuc. i. 73, i, 115, raised, when..." In the idiom opoiut 5, where again some editions give row 81 K<jd...Kai...ihe Latin language has the 2afj.luv (^<rai yap nvts ol...r!vtipov) fw- advantage, et...ac. I will furnish two Ofyevot, vm. 30, i. For the future I examples. Arist. N. Eth. rv. 4, 13 = 7, i shall content myself with restoring 6/j.oiws iv \6yois Kal (et) rpdj-effi Kal (ac) punctuation in such passages, which T<J> irpoffToirinan, Plat. Theaet. p. 205 D will occasionally recur, simply adding 6/uotws at re <ruX\aj3al yvutrral Kal (et) here that iupwvro would require virb di pijTol Kal (ac) ra ffroixeia. 6Xfya: d^iv- TWV KfpKvpaiuv. The dative depends veiv: not precisely our " too few to aid" upon^K TOU d^avoGj. vrjestKf'tvai: "yon- which would be Aao-ffoves i} d/nvveiv. The der are ships sailing up." The article latter expresses disbelief, the former would be utterly out of place; al rye* misgiving. "He is a young man for licewai -=" those ships," but they had the office " is not the same as "he is heard of none. How Poppo should halt too young a man for the office." between two opinions here I cannot LI. 2. I cannot sufficiently protest conceive. He does so, for he says "ob against the ordinary pointing, which omissum articulum iKeivot habet fortasse puts tirtir\tov...a<f>avovs into a parenthe- vim a Matth. Gr. 471, n explicatam. sis. What then is the government of Cf. tamen m. 59." Punctuation will the dative? One might as well point help us there too. - weo-ic6Tafe. It known idioms, quibus (cum liceret) nol- might be pedantic to give too faithful a lent, o?j (^Av iroitlv) OVK tfiotiXotro, and so rendering, but it seems to deserve a mystify what left to itself is intelligi- remark that all this family of words ble. There are editions of Herodotus vet, vlfai, i/W0e<, diraiOpidfa x.r.X. 64 OTKTAIAOT 3 SiaXvcrw eiroLtjcravTo. OVTOJ pev 77 aTraXXayr) iyeve.ro aX- 4 \TJ\a)v, /cat 77 vavfjia^ia ereXevra e? VVKTCL. rol? ot? Se o-T/3aT07reSeuo/x,eVots eVt T$ Aev/a/Aju,?? at et/cocrt at CCTTO TCeJ^ 'AByvajv avrat, ci^ ^/>X e TXau/cwv re d Aea- ;> y/aov /cat 'A^So/ctSi75 d Aearyopov, Sta TO^ vtKpatv /cat vav- ayiwv 7rpo<TKOfJLio-6eL(raL /careVXeov es TO crr/oaToVeSoz' ov 5 rroXXaJ varepov 17 a^&icrav. ot Se KepKvpatoi, (^v yap AT) 7roXe)atat cucrtv, eTretra Se ft' LII. r^ 8* vcrTepaia dvayofjievai at re 'Arrt/cat rptct- Kovra vfjes /cat rw^ Ke/3/cvpata>^ ocrat TrXwtjaot yjcrav eVe- TrXevcrav 7Tt Toy ei^ rot ]Sv/8orot9 Xt/xeVa, e^ ai ot Koptv^tot i a>/3//,ow, ySovXo/xevot eiSeWt et vavp,axr)crovcrLv. ot Se ra? vav? apavTes diro rfjs yrjs /cat Trapara^d^evoi jLterew- rjcrvyatflv, vav/aa^ta? ov Stavoov/aevot dp^eiv e/covre?, re ^avs e/c r<5v 'A&tjv&v a/cpat^>- 4. TO?S StKepK. ralg. J.J". TOJJ Kfpxvpalois 8 N.T.V.F.H. al. \evKifj.vy vulg. .4.J. Bekk. \evKlfj.fj.ii N. \fvKtpnri F. (teste Ba. tac. Br.) XevKinfi-i] T. post y^es, a2om. N.T.V.F.H. al. AI. facile excidit ante AIT. <?/c vulg. 4.J. drd N.T.V.F.H. al. utrum- que probum. y\avKuv re N. 7\i5Kwi' T T. \twy6pov (non Xeo76poi;) N. pava-ytaj' pr. N. ut vid. j/aucryiwj/ corr. N. rai;a7tcDv (sic) F. (teste Br. tac. Ba.) ej N. 01) TroXi) N.V. 5. w w>| T. Vide sis progressum errati. Primo vv repetitum, turn pr. w in wv mutatum propter sequens v. LII. T^ 5^ vulg. A.J. Bekk. 8' N.T.F.H. Poppo. iHrrtplq. J. TrXiiuot T. Bekk. 7rXt6i]ttot N. o2 (ante Kopit-Qioi) om. F. (teste Br. " a manu rec. additus." Ba.) i. ol 8? T. T^S om. N.V. irpoayfyevTjfjLtvas corr. N. (o corr. <r pr. suprascr. m.r. vid. fuisse irapayeyfvrjfj.^vas) re N.T. ' A6-r}i>alut> vulg. .4.J. Sed irapd, vel OTT^ non <?/c dicendum fait, d^j/wc N.T. (de V. tac. Ad.) F.H. rt N.T. never is impersonal. The God of the Hellen. iv. 7, 4. atmosphere Zete (not after our irreligi- 3. reXetfra: precisely our "lasted ous fashion " it rains, snows &c." which till night" i.e. continued and then end- the Canticle "0 all ye works of the ed. Lord " sublimely protests against) is ac- 4. Andocides the famous orator im- knowledged. See Arist. Av. 1501 rl y&p plicated afterwards in the mutilation of 6 Zefls iroiei; \ airaiBpidfti ras ve^>Aos 17 the Hermas-busts and the mystery-profa- wvt<pti; Pac. 1141 rbv dfbv 8' iri\{/a.Kd- nations. Leogoras probably the butt of few 1157. So the propriety in Herod. the Comic Poets for his expensive habits. iv. 18 of rb 8e ^^poy vwv (not vov) oi>K 5. The variant given by T. (rjv yap aviet. Similarly Hocreidwv the ivoaixftwv vvv vi>) should have been 17877. ical is the producer of earthquakes. It is an upniyavro: i. e. al vijes. The change of impropriety of speech to say that in iv. subject (already noticed on Dem. de 52, i tffcifff is impersonal, when we find F.L. 48! 162 and elsewhere) will here- xauroty d HoffetSwv ovirl Tat^apy ^e6s | after be further commented upon. ffelvas a.ira.ffiv ^yU/3a'Xoi rds olKlas Arist. LII. 2. aKpaicpvovs 19, 2. a^XM- Te Acharn. 5 IO > tfffiocv o ^6s Xenoph. vepl <f>v\a.Krjs: irepi so almost means ETITPA3>HS A. I. 5153. 65 Kal cr(icrt TroXXci rd a-rropa ^vfjiftejSrjKOTa, at^aXajraw re irepi <f>v\aKyj<; ov? eV rats vavcrlv tiyov, Kal e7rto"/ceui}z/ 3 OVK OIKTCLV TOJV V60)V Iv ^OJpiO) fpTJ/JiO). TOV O Ot/CttSe TT\OV Stecr/coVow OTrry /CO/A to-$T7 crovrat, SeStore? /AT) ot vo/AtVai'res \eXvo~0ai rds crTroj'Sds Start es r)\6ov, OVK ewcrt o~(f>a<; aTTOTrXeu'. -LIII. eSa^e^ out' aurots dvS/>as e? Ke cravra? aj/eu KrjpVKeiov 7rpo<T7re)u.i//at rot? 'A^zWots /cat 7Tt- 3 pat 7roLTJa-acr0ai. Tre/jn/iavre? re ekeyov rotaSe " dSt/ceTre, u <u avopes 'ABrjvaloL, TroXe/xou apxovres Kal crTrovSd? Xu-' " ovres 1 ^/u,rv yap TroXe/xi'ous rou? Ty/xerepov 3 " eyu,7ToSw^ tcrracr^e oTrXa dvratpo/xevot. et S' " eVrt /cwXvetv re 17/1019 eVt KepKVpav r} dXXoo-e et ?rot /3ou- a TrXeti/, /cat ret? (TTro^Sds Xvere, r)ju,a9 roucrSe Xa- 3. XeXwrflat T.^.J. Sed \A*a Matho ap. Athen. xm. p. 581 c. <ci/j'aj T?}J Tya^otJ'^oi; o'xeSii' (vid. Maltb, Moreil. Thesaur. p. LXIV) et XAu/xot notissi- mum est. LIII. t/j.j3ipdffaiTes corr. N. (^ lit. 3 litt. cap. m. r. An fuit elffpipda-avres?) KijpvKelov seq. lib. Bekk. xypvidov N.T.^.J. Poppo. wpoTr^^ai T.A.J. volg. irpoffirt/j.\f/a<. N.Y.F.H. al. 2. Sijurtyopla \a.KfSaunoviuv -irpbs Mrivalovs litt. min. T. marg. foraffOe (sic) T. 3. T N.T. eftri; F. (Ba. tac. Br.) f irw T. irpwrouj Xapfores vulg. 4.J. XaJ3<Wei vpuTov N.T.V.F. [si recte interpreter silentiuni Bekkeri. tac. Ba.] H. al. " that is to say, for example," that there object, comparing rv. n, 4 if>v\a.ffffo/jit- is hardly here or 23, 4 an anacoluthon V0 vs TUP ve<3v, to join the genitive with even of thought. As there e-eur(j.t2v re Sifcricbirovp, if it seems more simple. irtpt (for instance earthquakes) is fol- LIII. vpov^^cu the old reading has lowed by the nominative rj\lov re ^Xei- here no standing place. It has two ^eis, partly also by reason of the paren- meanings; "to send beforehand," "to thetical ot...e>2 avrol ire<rxov, so here conduct, escort." irpoffir. is "to send alxfJ- in pi <f>v\a.Krjs=dlov CM'XJU, <pv\a.Kfy, to." This signification of irpbs in com- and so followed by friffKfvrjv ovcrav, pound verbs, e.g. Trpo<rava.yKa.feiv is or This use of vepl (which almost always ought to be well-known. Kal rrj S\\rj follows the word it governs) has been /leX^rj; irpoffavayKdiprres "forcing them investigated by Haas. Lucubr. Thucyd. also (rg &\\y) to a strict drill," vi. 72, 3. p. 48, 49. I notice two in Plato Republ. 2. roX^uov apxoires and 4 iroX^/tou rv. 425 c T& dyopaia v/j.j3o\aiuv re irtpi ApxofJ.ev I leave to a note on 144, 2. Kar' dyopdv, v. 479 B.C. TWS fr TCUJ fcrnd- 3. KcaXveiv re. ..Kal \uere : To my ffeffur, l<pT), tira/j.<fwTfpiovffu> toiKe, Kal mind the confusion is not in Th. putting rip TWV TraiSuv aivlyfiari rip vtpl TOV the conjunctions in wrong order. It is cvvoijxov rrjs /SoX^s irtpi rrjs WKrepiSos rather in the substitution of Xtfere for (tlte riddle about the eunuch, I mean his \vtiv. The copulatives surely connect shot at the bat). the prevention of our sailing, and your 3. I construe irXoC 8wy Ko^iaO-ff- violation of the peace. There is the ffovrai an idiom analogous to /caXws ira- same confusion in iv. 10, 2 where in pdir\ov Kelrai 36, 2. I do not however grammatical propriety . Karairpo8i2iJ.ei> 66 OOTKTAIAOT 4 "/Sevres irpcoTOV ^pTJora<T0e o5 TroXe/Aiots." ot /u-eV 81) rot- avVa eiTrov raJv Se Kep/cvpatwz' TO /aep' crrparoTreSov oo~oi> eirujKovo'ev, avefiorjcrev ev8i>s Xa/Setv re avrovs /cat aVo/cTet- rat, ot Se 'Armlet TotaSe aVe/cpu'awo " ouYe dp^ofjitv TTO- ^ " Xeyutov, d> av$pes IleXoTrow^crtot, ovre rd? crTroz'Sas " KepKvpaiOis Se TotcrSe ^v/x/xa^ot? overt /BoyOol 5 " ei /xeV ovi> dXXoo-e' Trot /3ovXecr#e TT\elv, ov /caiXvo^iev et " Se eVt KepKvpav TrXevcrelo-Oe rj e? TOJV e'/cetVcoz/ rt " ov TrepLOilfOfJieda Kara TO Swarov." o LIV. TotavTa TOJV ' A07)i>aia>v a,TTOKpiva^4vu>v ot Koptv^tot TOV Te TrXovv TOV CTT' ot/cou TrapecrKevd^ovro /cat 2 rpOTralov CTT7)(rav eV Tot? ev T^ rjireipa) ^v/SoYoi?' ot Se KepKvpaLOL ra re vavayta /cat z/e/c/aovs avetXo^TO TO, /caTa <r<f>a<; e^i>^6evrai VTTO TOV pov /cat dvefJiov, o<s yevojuevo? ? T^S fu/cTo? Stecr/ceSacrev avYa, Tra^Ta^, /cat rpoTralov dvre- % 4. oi ^V T. f/ir-^Kovffev vulg. ^.J. tvriKovfffv N.T.V.F.H. pi. Be. ri N.T. ToioOro N.V. rds (ante o-Troi'Siis) om. T. 5. dXXoo-*? TrijT. et 5' N.T. rt N.T.j;. J. vtilg. x^p/ov ^ . J". vulg. xw/J/o)/ F. ["man. rec. corr. xwpluv.'" Ba. tac. Br.] x^p^wv N.T.H. (de V. tac. Ad.) LIV. rip post irXow om. T. ri^ corr. N. (lit. plur. litt. cap. m.r.) rp6iraioi> N.T.V.F.H. 2. j" T. iw-6 re T.^.J". vulg. Bekk. sed re om. N.V.F.H. al. Poppo. cui astipulor. Mox roO dc^ou N.V. Steer/c^Sao-e Trajrax'? a^a T. s' T. Tp6iraiov N.T.V.F. rpo-iraiov hie H. d.viari\<ja.v N.T.V.H. 2 Be. d-vriarfiffav F. (" Sed erasum est T." Ba.) Sed dviffrdvai rpoTratov apud veteres Graecos irovrjpov esse KO/J/JCITOS si non pro certo est saltern dubitari potest (nam quod in Plat. Timaeo p. 25 c, aliqui daut libri T/)67roto avtffTijffe, facile post AIA irrepere potuit AN, et feliciter Porsonus TTWJ d/>a o-T^(7s Eur. Phoeniss. 572 (581 Ed. Pors.) pro dpcKTrifaets reposuit refragantibus ut opinor frustra Herm. et Paleio), et si diceretur, huic loco parum couvenit. should have followed. See more upon 4. The position of rb (itn shows that there is no antithesis between Corey- reans and Athenians, but the latter are considered as members of the Corcyrean navy. " That part of the Corcyrean camp that was within hearing cried out ...but the section which was formed by the Athenian aid..." an exact parallel of TtSv vavruv ruv p.iv...oi 5 depdirovres already referred to on 38, 4. Heindorf. on Plat. Gorg. 487 c prefers virr/Kovo-a a various reading, and Theaet. 155 E conjectures viraKov-g. But in both pas- sages, "overhear" is meant, not "lis- ten." In the latter passage the initiated would wish to shut out not only listen- ers, but such as might be within ear-shot. 5. rwv tic. rt x- ' cp. 45, 2. LIV. 2. TOV might serve for dvt- /JLOV as well as poO, but I am inclined to think that Th. simply says " and a gale which rising &c." Whether dvurrdvai, dvlffraaBai, rpoiraiov, could mean in Euripides' age "to set up a trophy," or "to re-erect one" which is the opinion of Person, the latter weakened certainly by comparison of dviffrdvai rvp-flov, OK-T)- vds, (see Hermann's note on the passage of the Phoenissae) still here obviously the sense is not " they erected," or "re- erected," but "they erected a counter- trophy," )( ^art\ao.v above. HrrrpAd>H2 A. I. 5355. 67 3 crrrjcrav iv rots iv rfj irrjcra) Su/3orot<? o>s fevt/oy /cores. yvco- 4 [Ay Se eKarepoi rotaSe rr^v VLKYJV TrpocreiroLrfcravTO. Ko- pivOioi fjiei> Kpa.T~ijcra.vT6>; Ty vav^a^ia, fJ.\pi VVKTOS cocrre /cat vavayta TrXetcrra /cat i^e/cpov? 7rpoo~/co/Atcracr$ai, /cat aV- Spas e^/o^res at^yzaXcJrou? ou/c eXacrcrovs ^tXtwv, ^av? re v /caTaSvcraiTes Trepl eySSo/x^/covra, ecrTrjcrav rpoircuov' KepKv- palot, Se Tpia-KovTa. vav? /xaXtcrra Sta^^etpavre?, /cat evretS?) 'AOrfvaloi, r)\6ov, a.v\6^.voi ra /cara cr^as aurovs vavayta /cat ve/cpou5, /cat ort avrots r>7 re TrpOTepaia irpvp.vav Kpov- o/xej^ot vTre^wp^crav ot KopLvOiOL tSo^reg ra? 'Arrt/cds vavs, M /cat eVetSr) rf\Bov ot 'A^vatot ov/c a^reTrXeov e/c TO>V Sv- 5 ySorwi/, Sta raura TpoTralov ecrr/ycrai'. ovra> /xev e/care/sot VLKO.V Tfj^LOVV. LV. ot Se KopivOioi aTTOTrXeo^res CTT' ot/cov 'Ava/cro- O (TTIV 7Tt TW CTTOfJiaTi TOV ' AfJLTTpaKLKOV KQ\.TTOV, e r)i/ 8e /cot^ot' KepKvpaLtov /cat e/cetVa)i/), /cat <ravre<s ev avro> Kopt^^tou? oiKTJTOpas ave^ap^cro.v en ot/cov, /cat rwi/ Kep/cvpat'coi' o/cra/coo~tov? />tev ot T^crav SouXot aTre'- Soi^ro, TrevTriKovTO. oe /cal Sta/cocrtov? Sr^crafres l^vXacrcrov 3. roi5e hie N. roidde T. 4. T/xSn-aKw N.V.F.H. rpovaiov hie et infra T. xepicwdioi (sic) <7. >'ot...^X5oi' om. T. propter r6 6/j.oiort\evToi>. avroto corr. N. TW)J m.r. vire corr. N. (em. ead.) eVeiSi; ^X^ov viUg. add. of AOrjvaiot N.V.F.H. omn. B.E. [oi ' Poppo. ot'Kor^Xeoi' pr. N. oik dir^irXeoj' corr. N. (add. v et ace. supr. a m.r. ) >/>. KOT^a-Xeoi' N. marg. m.r. ovKdr^ir\fov (sic) T. sed pr. ace. transv. calamo inductum. ou KartirXeov V.F. 2 Be. in marg. H. Singularem varietatem prsb. i Be. oi)*c &me- . rp&waiov N.V.F.H. LV. ol corr. N. (m. ead. op.) ^r' of/cow pr. T. tirolKov corr. T. dva/mS/xox...^*-' . T. post STjo-atres, irepi e^o^Kovra, add. T. tyvXarrov N.T.(?V.)F.H. (op. 4. vawrytet ?rX. cai ve/epoi;s: in 2 Corinthians did not sail out to meet and below rd is carried on from vavdy. them." to veKp., but this may be parallel to aim LV. KCHVOV with gen. or dat. See vaiffl fftiv ywaii K.T.\. (cp. our with Madv. Gr. Synt. 62. Cp. the usages (/> o/irf child) where the disjointing of communis. The addition in one of of the pair would hardly allow either the Camb. MSS. of irtpl ejSSo/i^/covra to remain anartlirous. Poppo has some after Sutures I have not been able to difficulty in accepting the addition of account for. Certainly I find no help the best MSS. ol ' A.6-i)i>aioi. I hardly in Diodorus Siculus. If the Corinthians understand his note, but I think he put in custody 250 who were freemen would render the words " When they and with more assiduous care courted (Core, and Ath.) advanced." I am about 70 of the number, the ransom of satisfied to suppose Th. only means 800 talents for so small a number " after the arrival of the Ath. the strange amount for the whole 250 52 68 OTKTA1AOT /cat ev Oepaireia el^ov 7ro\\f), OTTCO? avrot? Trpoo-Troi-qo-eiav' zr.v'yya.vov Se /cat SiW/zet ot TrXetov? trputToi owes r^5 TroXeaj?. 'H jae> ow KepKvpa OVTOJ Trepiyiyverai TOJ vroXe/xaj T<W Kopiv0{a)i>, /cat 3 at Kx^es TOW ' AOrjvaiwv a^e^wpr^crav e^- avTrjs. atria Se eyeveTO rov TroXe/xou rot? Koptz^tots es rov? ' ort o~<to~ti> Iv <nrov$ai<s /xera KepKvpaicov e LVI. yaera ravra S' evOvs Kat raSe vv /cat IIeXo7roiw?crtoig Sta^opa e? TO TroXe/Aetj/. ; e yap KopLvOicov Trpao-aovTOiv OTTCUS rtjawp^crwi/Tat aurou?, VTTO- TOTn^cravres TT}V ^9pav avrutv ot 'A^vatot nortSaiara?, ot ot/covcrtv eTTt ra> tcr^a; r^5 IlaXXT^i^y?, KopwOuov aVotKovs, Se ^v/i./>ta^ovs <f)6pov VTroreXets, e/ceXevo^ ro e? IlaX- et^o? Ka0\elv /cat 6{j,TJpovs Sowat, TOU? re eTrtS^/xt- ovpyovs e/CTre)x7retv /cat TO \OLTTOV JJLTJ Se^ecr^at ou? /caTa ero? eKaarrov Ko/otv^tot eTre/xTrot', SetcravTes /AT) aVocrrcGcrtz' VTTO TE nam tac. Ba.) al. ^.J". vulg. ante Bekk. tif>6\a.ffffov ut vid. sequ. libri. ourcSj' *cai dwduei N.V. oJ TrXei'ous aurw*' T. Vide ne hsec varietas glossema sapiat. 2. vepiylverai N.V. ddrjvcdois ^J TOI)J Kopivffiovs T. crTO>'3a?s corr. N. (ais lit. fere 6 litt. cap. m.r.) LVI. nfTa.Ta.vr a. T.A.J. roTs dOyvaiois vulg. ^.J". sed TOJS om. N.T.V.F.H. al. 2. Tifj.upri<rui>Tcu N.T. ut vid. meliores libri J..J. Poppo. Dubitanter reliqui. p Vid. ad. 19, T. Tifj-wp^ffovrai cum paucis libris Bekk. ?x^ a>> T. <r/x< T. (suprascr. m. ead.) graXijv)?s N.F.H. iraXXi^s T. ^ros *co/>. .4.J". vulg. gyroy om. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. ird\rivriv N.F. (teste Br. tac. Ba.) H. va\\r/vrji> T. (de V. in utroque loc. tac. Ad.) ro\oi7r6j' -4.J. vulg. TO XoMr6i> N.T.V.F.H. irepSlKov N. Toi)s^rt OpaKrjs A.J. vulg. Bekk. rods om. N.T.V.F.H. ("Sed recent, manu adscr. rota." Ba.) pi. Be. %vva.iroffT-f)ffov<ri pr. N.H. sed ^woiroa-T^ffoucrt corr. N (m. r.) H ^uvairooTijo-outri T.F. (teste Br. tac. Ba.) pier. Be. Placeret si 6Vws ^77 prsecessisset. <ri/^cxoi;s F. (teste Ba. tac. Br.) (see in. 70, i) becomes quite incre- value of the preposition is, whether dible. [The addition may perhaps be upper -magistrates, or additional magis- explained by the copyist's eye having trates, is a point I think not to be caught -8u<rai>Tfs wepl ^35. 54, 4.] determined. Srjfuovpybs in Attic al- 2. Trfpiytyvercu rather a negative ways " a manufacturer, a producer," than a positive word, " is not defeated in Ionic " a confectioner," Herod, iv. by, escapes from." "Thus over-lived 194, vn. 31, and in Menander's Aytuovp- the war." Arnold. 76$ (see Meinek. Com. Fragm. Vol. iv. 3. Though & in Th. is perpetually p. 103) has a distinctive meaning in found where irpbs might be expected, Dorian states. We have Sa/juovpyol V. yet here I think it is connected with 47, 9. May not this difference of usage oWa in the sense I have spoken of on of the same word in different dialects 23,7. Had Th. meant "between Cor. bear upon vm. 61, 2 'AvTiaOfrti en-i/Sdr^s and Athen.," I hardly think ts would vverjKOe, and may we not confess our have been used. ignorance what the Spartan value of ^jrt- LVI. 2. In tiridriiuovpyoifs what the /3aTJ?swas? HTITPA3>H2 A. I. 5557. 69 IIe/>St/C/COU 7TL06lJLl>OL Kal KopwOltoV, TOV$ T6 pa/cT}? vva7roa'Tr)a'(t)(TL ^uja/m^ous. LVII. ravra Se irepl rows IIoTtSaiaVa? ot ' 7rpO7rapecr/ceuaoz'To evOvs /zero. rr}v eV Kep/cvpa vav^a^Lav' ot re yap KopwOioi fyavepais 77877 Stcu^opot 7)o~av, IlepSi/c/ca? re 4 *, o 'AXe^aVSpov Ma/ceSoVwi' /3ao"tXev9 eVeTroXe/zwro uju,/za^os ^ Trporepov /cat <tXo? a>v. eTroXe/zw^ Se ort ^tXtTTTrw rw eav- rov aSeX^>a> /cat AepSa /coti^J TT/DOS aurw eVaiTtou/MeVot? ot 3 'A^vatot ^vfJifjia^Lav eTroirfcrai'TO. SeSuus re e7T|oacro"V es re AaK:eSat/u,o^a 7re)u,7rajv OTTOJ? TroXe/^o? ye^rat aurots ir ovs, /cat rovs Koptv^tou? TrpocreiroielTo TTJ? Ilort- Sata? eVe/ca a7roo~rao~0)?' 7rpoo"e<^epe Se Xoyov? /cat rot? evrt Opa/cTjs XaX/ctSeOo-t /cat BoTTtatots ^waTrocrTT^vat, vo/At^wi/, et ^vfjijjia^a raura e^ot ojJLOpa ovra yojpia, paov av rov vroXe- 4 /xov joter' aurwv Troteto-^at. cu^ ot 'A^vatot ato-#o/x,evoi /cat rpo/caraXa/xySavetv TOJI> TroXeco^ ra? a7roa"rao"et5 yap rpta/co^ra vau? a.7roo"reXXo^Tes /cat ^tXtou? OTrXt- ras e?rt TTJV y^p avrou, 'Ap^ecrrparou row Av/co/xi^Sovs /ACT' 8e/ca o-Tyoarr^you^ros), eTrtcrTe'XXoucrt rots d/o^ovo-t LVII. irpis TOI>S ^.J. vulg. Bekk. xe/>i N. (de V. tac. Ad.) F.H. Poppo. utrum- que rectum ut adrrritus, circa reperiuntur in Tacito. vapd. T. <f>cu>epus 5id<p. A.J. vulg. ^Si;, post (f)cn>epus, add. N.T.V.F.H. al. i)Sr)Sia<popoi primo in ySia-cpopoi. corrup- tuni turn ij explosum est. TrepSiKas N.V. T N.T. 2. 5^p5 hie N. T/) N. eaur6j/ T. 3. w/> N. <ma/ois T. TO post 4rra om. N.T.V.F.H. Facile aut excidit aut irrepsit. [ra] Popp. Ego omisi. 4. alvObnevoi corr. T. (a m. ead.) 7^^ om. V. hab. N. 5^o aut in 5w> aut 5 ( mutaudum censeo. Vide ne in Dem. in Macart. 1054 10 ubi legitur a5i- <r/cw' Terrdpuv Tfdtvrwv rescribendum Suotv (corruptum in 5*). Aut quinque urnte aut duae erant. Duas esse doceiat quae sequuntur tv r<p Qeoir6fj.Trov KaSLffKy % tv T(f rrjs 7wat/c6s. Vid. not. tiruiTf\\ovffi om. N. sed add. N. marg. m. r. om. F. (" Sed LVII. j. "He was negotiating any more than in our own tongue (intriguing) partly sending to... he was "these as contiguous spots," or "these also attempting to bring over, &c." irpoy- spots as contiguous." I have accord- firoieiTo should in logical grammar have ingly followed the reading which seems been Trpoo-n-oiot/ynews, see note on 5.8, i. to have more support. TTJS HOT. trend aw. For the collocation 4. 6<f*a is an incredible number. of &/e/co, TT}S belonging to aTrooracrews, Probably Suo (see Ann. Grit.) Three cp. Ai-ist. Ehet. i. 15, 12, rov irapa rov commanders of 30 ships and 1000 ho- vb/iov &e*a 8ucdftiv. See further on vit. plites tolerably well balance Jirc com- 21, 3. It is really no matter whether manders of 40 ships and 2000 hoplites we say raura x w P' a or ravra ra "x^pia. chapter 66, I. OTKTAIAOT re 6fj,TJpov<s \aj3elv /cat TO ret^o? /ca#eXeu>, roiv re TrXTicrtoz' TroXewv (^vXa/oyv e^etv OTTOJ? /XT} crovra.i. LVIIL IIoTtSataTat Se 7re)u,t/;avTes /aev /cat Trap' 5" vatou? Tr/oe'cr/Sets, ei TTCOS Tretcretav /XT} cr(f>a)v irepi ju/r?SeV, eXOovres 8e /cat es TT)V Aa/ceSat/xoi'a /aero. eirpacrcrov OTTW? erotjaacratvro Ti^piav rjv Sery, eVeiS?) e/c re A6rjvaL(av e/c TroXXov irpdcrcrovre^ ovSev evpovTO eT dXX* at Kryes at eVl Ma/ceSovtav /cat eVt crc^a? d/xoto>9 /** jcat ra TeX?7 rwv Aa/ceSatjaovtwv vTre'cr^ero aurots, 77^ CTTI TlortSatav tcocrtv 'A^i^atot, eg TT)V 'Arrt/C7)v eV/3a\etv, rore ST) /card ro^ Kaipov TOVTOV a^tcrTavrat /xerct XaA.KiSe / a>v /cat ab eadem manu quse cod. descripsit, ut Scholion suprascriptum." Ba.) H. (" Sed sup. script, recent, manu." Ba.) W N. re (hie) T. diroffTTja-wcrot N.T. omn. fere libri. A .J. dTroffr-fiaovrai pauci sequ. libri. Eadem corruptio in vm. 4. dirf<jTri(rd/j.i)i> p,i omnino diceretur valeret i.q. dir^ffTtja'a e/^ai;r<^, cf. IveaTrjad^v, <rwecrrri<rd(j.r)i', certe non i.q. oTr^crr^. In Homerico ffTijaa/jLevoi 5' ^udxTo /J-dx^v, Iliad, xvm. 533, Odyss. ix. 54, participium non recte vertitur consistentes : f^dx^v aeqne ad partici- pium ac verbum refertur. Cf. Herod, vn. 175, 236, crTriffovrai rbv iroXe^ov. LVIII. iroTidedrai (sic) N. iroriSaidrai T.A.J. vulg. 6^ om. T. ^17 (r^wv pr. N. /*}/ (r^>(3v corr. N. (corr. pr. ace. add. alt. m. r.). ^s Trji< Xo/ce5ai/ioi'a 5^ t\06vTes (om. /cai) T. tTrpacrvov ut vid. omn. Vid. not. evpovro A.J. vulg. Poppo. tjvpovro N.V.F.H. Bekker. ytipovTo (sic) T. De augm. vid. Lob. ad Phryn. p. 140, Ellendt. Lex. Soph. Vol. i. p. 710. TJt Th. sibi constet evpovro retinui. <J7ri crtpas pr. N. tirl <r<f>as corr. (m. r.). iri (T0as T.^.J". vulg. &irtffxovro A.J. vulg. VTr^xero N.T.F.H. pi. omn. Be. (de V. tac. Ad.). Utrumque probum. x a ^ Kl ^ U1 ' corr. N (t m. ead. necne p. !.) LVIII. I have retained ^Trpatra-ov. sponds to d re ^x^" ^ an< ^ ^ so The return from the subordinate to the /cat ire/acts would have rendered the pas- primary construction in Greek is too sage less intricate. The insertion of well known to require more than a pass- /co2...Ko2 for the purpose of strengthen- ing illustration: 57, 3, iv. 100, i a\\y ing a preceding antithesis, as of (i.ti>...8t re Tpbirtp ireipdffavres Kal /j.rjxo-vr]v here and iv. 108, 7 TO. fj.tv Kal <j>06t><j}... irpoa-fiyayov (instead of Trpo<raya.y6i>Tfs) TO. 5 /cat f3ov\6fj.(i>oi, of ^...7 35i 4 ^7 Plat. Theset. 144 c av8pbs...Kal aXXcos ev- Ka.Kfiv<av...ri ical ijfuv, of fire v. 65, 3 SoiclfjMv Kal...KaT^\tirfv (instead of Kara- e?re /coi 5ta TO tirifioij/M etre Kal avrifi Xtiroi'Tos or tin Kar^Xiirev). Examples of 86av, and vi. 60, 2 etre apa /cot rd 6vra this sort might be multiplied to any fj.i)vi'ffai efre Kal oO (for tfrc Kal...ftre amount. But the present case is some- Kal see Stallb. on Plat. v. Kep. 471 D) what different. The change takes place forms a distinctive feature in this most in the middle of a sentence not at its antithetical of languages. On the same end. Still I think it is supported by principle the Greeks repeatedly give us vm. 8r, i del re -HJs OUTTJS yvupr]* ^x- such sentences as d KOI TIS ciXXos Kavr6$ fj.fvos,...Kal reXoy e?r' ^/c/cX'j/o'tas ^Tretae et'/it dvffrvx^, el /J.T)8 Qijffefc "rjSiKrjffev TO irXijQos r<2v <rr/)aTtarrcoi'..../cat ^-/j^tera- oi)5' 'A\av8pos. A similar love of nevwv avrwv 'A.\Kifiid8r) Kd0o8ov Kal ddei- strengthened antithesis produces eh' av, irXei/cras ws rov Ti<r<ra<f>fpvr) Karrjyev, ovv e.g. Aeschyl. Chocph. 683, 684, evpov- where I conceive that Kal iveure corre- res dvTfffTpaToirtev/j.fvovs...di>TtKaO{oi>To ETITPA0H2 A. I. 5760. 71 2 BorrtaiW Koivrj ^vvopoa-avTes- /cat IlepSi/c/cas ireiOei XaX- /aSea? rd? eVt OaXacra-Q TroXets e/cXtTroVras /cat /cara/SaXoWas a0t/acracr#at e? "OXvt'^oi', /uW re TTO\LV TavTrjv Icr^ypav iroirjcrao'vai,' rots T e/cXt7rovcrt roirrot? TT^S eaurou yn? TTIS MuySovtas vrept rrjv R6\j3r)v XL^irqv eSco/ce i>e}u,eo-#at, ews ai/5~ 3 O 7T/309 A#tylfUOV$ TToXe/XO? T). /cat Ot jU-ei/ q-yMKifnyTn re /Ctt- 6aLpowT6<; ra,9 TroXets /cat e? TroXe/xoi' Tr LIX. at_Se TpiOLKovra. vfjes raiv e's ra eTTt pa/c^?, /cat /caraXa/xySa^ovcrt TT}V IIoTt'Satai> /cat 2 raXXa a^ecrr^KOTa- yojucraKreg _ ot crrpar^yot^ dSvt'ara/ eu>at Trpos re^ IIep8t/c/cay TroXe/xet^ r^ Trapovcry 8v^a/Aet /cat ra truvafaq-TtoTfL ^copia rpeirovTai eVt ri}^ Ma/ceS(Wai>, e<^' 6Ve/3 /cat ro TrpoTepov e^eTrejavrovro, /cat /caraora^res eVoXe- /u.ouz' yu,era <J>tXt7T7rou /cat rwi' AepSou cxSeX^wt' awOev crTpa- Tta eV/3e/3X-7/coT<w LX. Kat e^ rovrcj ot Koptv^tot, r^? HortSatas a( 2. irepJi'/ca! N. x a ^- Ki ^a.s corr. N. (i opin. m. r.). Aca7-aj3a\6i'roy corr. T. (jS m. ead. primo scripscrat /caraXa/36Tas. ^s om. F. (" sed a rec. manu adscriptum" Ba. tac. Br.). 6\vvOov corr. N. (pr. o in. ead.). jt/ap T^ N. ^taj/ re T. ticXfiirovffi A.J. vulg. ^\\ei7roO<rt (sic) H. ^-XtTroOfft N.T.V.F. pi. omn. Be. 7^$ (sic) N. rifc re S. J. vulg. TT}J ^^78. ^.N.V.F.H. pi. omn. Be. rrjs om. T. Post THS excidit. /3o\)3V vulg. sed p6\pr}v ^.J.N.T.V.F.H. al. Woe (sic) T. irp N. 3. ol ^ T. LIX. r^f re iroTtSalav (sic) vulg. T^V re TroriSaiav A.J. sed re om. N.T.V.F.H. al. iroTiSaiav pr. N. iroriSaiav corr. N. (m. r. de V. tac. Ad.) (iroTi5a/ac F.H. teste Ba. tac. Br.). raXXa pr. N. rdXXa corr. N. (m. r.) ra'XXo (sic) T. raXXo A.J. Bekk. Popp. rdXXa vulg. quod reposui. d</)e(m;x67-es T. i. dSvvarcv T. irp irepSiKav N. re om. V. TE ante FE facile excidit. <ty<5- irfp T. Toirpor^pov "N.A.J. vulg. r6 irpbrfpov T.V.F.H. r6 irpuTov sequ. libri. 5^/j5a N. (de V. tac. Ad.) H. Stpdov pr. F. Se'pSa corr. TUV corr. F. (teste Br. tacet Ba.). tffpep-QKbTw T. suprascr. m. ead. Kal avrol iv. 124, i. In such sentences shows the site of Olynthus to have been translation is impossible. In the pas- more inland. It was sixty stades from sage on which I am writiug this note Potidaea (63, 2) where after leaving the one also (too) is all we require or even isthmus the land considerably widens. admit, "having sent to,. ..having also Leake fixes it at Aio Mamas. gone." Observe tvpovro "obtained," LIX. 2. t<f> Sirep " the purpose for not fvpov "found." See my notes on which." Karaffravre^ ^TroX^now, "they Dem. F.L. 19 and 77. (In the latter took up their quarters and carried on I should have said more distinctly that the war." Cp. /taracrrcu'Tes ^a'xoj/ro 49, 3. evpiffKciv=cvpi<TKCffda.i is limited to poetic One may infer that Derdas, who aa usage. The canon of Ammonius is ex- the Scholiast on 57, 2 informs us was elusive in prose.) son of Aridaeus and cousin of Perdiccas 2. dvoiKiffaaOat, " to form a settle- and Philip, was now dead. Pausanias ment up the country." The language (61, 2) perhaps was one of the brothers. 72 6OTKTAIAOT /cvi'as Kal T(OV 'ArTi/caJv veajv irepl Ma/ceSoz>tav ovvoiv, oe- Stores Trept r<p X^P^ KC " ot/cetoi> rov /aVSwov r/yov/xei'ot eavruv re eOeXovras /cat TOJV aXXcuv TleXoTroi'- fJLLcrOa) Tretcra^res, e^a/cocrtovs /cat ^tXtov? rov? 5 2 OTrXtra? /cat t/aXovs rerpa/cocrtovg. ecrrpaTTTyet Se 'Aptcrrevs d 'ASet/xaVrou, /caret <tXtav re avrov ov^ i^/ctcrra ot TrXeicrrot e/c KopLvOov orpaTtcarat l0e\ovTal ^vvecnrovro' 3 1}^ yap rots nortSataraL? aet Trore eTrtTi^Seto?. /cat a^>t- KVOVVTO.L recrcrapa/cooT^ T^jaepa vcrrepov lirl pa/ci^? i) ITort- 1 1> Sata aTrecrr^. LXI. 7jX#e Se /cat rot? *Afh)vaiOK evOvs TJ ayyeXta rc3v TroXecov ort a^>crT<crt* /cat Tre/xTrovcrtv, cus rjcrBovro Kat rov? /xera 'Aptcrrew? eVt7ra/Doi>Ta9, Stcr^tXtov? eavrcuv OTrXtra? /cat TecrcrapaKovTa vav<s Trpos ra a<^>e<rrctjra, /cat KaXXtav TOV /5 KaXXtaSou Tre^Trrov O.VTQ-V crrpaTriyov, ot a^tKOjaei^ot Ma- 7rpo)Tov v apTL rov? Trporepovs /cat HvSi/av TroXtop/cov^ra?. 7rpocr/ca- T. . duo .T. TOI)J 2. <f>i\lav rt N.T. oi/xwiara T.H^l.J'. ^vvtirovro N.T. TrortSedrats N. TTOTC om. N.V. irore bis T. alt. claudit pag. alt. inc. novam. 3. 17 corr. F. 17 Bekk. PopptK ^ ut vid. pr. T. 17 corr. T. (m. ead). ceteri Codd. Edd. Vid. Buttm. ad Dem. Mid. p. 553, 33, c. LXI. /te corr. N.. (e m. r.). irp N. atiruv A.J. vulg. ante Duker. corr. N. (^ m. ead.). voXiopKov'vras T. sed alt. ace. calamo transverso inductus. LX. SeSto'rey Trept T(f) x ' ^ e genitive is always right after irepl following verbs of fear signifying fear about, which ob- viously includes fear of and fear for. The dative is confined to fear for. Plato Protag. 320 A 5e5wbs irepl avrov fj,r) SicKpOapij, but more precisely 332 c Sfiffas irepl r$ ye'vei T)(J.WV fj.r] diro'Xoiro ircu>. See note on vi. 34, 4. 3. Many probably would incline to the adoption of both 17. and y t see passages cited in Buttm. Mid. n, 299. Buttm. has rightly explained the usage of the relative which so frequently absorbs its antecedent (see examples given by Elmsley in his note on Eur. Iph. i. 940 Mus. Crit. vi. 300, 301), appositely quoting Iliad xxi. 80 ijws 5^ fj.oi iaru> | i^Se SvuSeKdrt) [rrj rj/j.^p$] or' ^s "I\iov el- \rj\ov6a.. It is such an absorption that explains tirel (tiretSr)) cum (ut) when ren- dered since, more precisely " from the time when." LXI. 077. r&v ir6\euv: Th. hardly would have used this genitive without irepl, had not STL d^ecrracrt followed (vm. 15, i dyyeXta rrjs Xlov is I think hastily dotted down and unfinished ; I trace many such hasty dottings in this book). The accusative by anticipation which follows verbs becomes genitive after sub- stantives. 1. 138, 2, n. 42, 5. Arist. Polit. ir. 10=7, 7 VO.VTUV Se <f>a.v\ora.Tov ri> rr,s &Ko<Tp.las TUV dvvarwv vjv awiaro.<fi iro\- Xd*as i. e. a/coayi/as ^P ol Suvarol ffwiffrafft, "the suspension of the office of cosmi ETITPA3>H2 A. I. 60, 61. 73 oe /cat avrot TT}^ Hvovav CTroXiopKyo-av /xeV, eVetra S v ' o ' v > /> / \ Oe gvfjLpao'LV TTOirjcra/jievoL /cat gv^pa^iav avay/catav TT/DO? rov Ilepot/c/cav, c5? avrov? /cari^Tretye^ >J HortSata /cat 6 Aptcrrev? irapeXrjXvOcos, a7ravio"rai^rat eic r^9 Ma/ceSovta9, /cat d^LKo/jievoL e'? Be'potav /ca/cet^ev eVt ^Tpeijjav, /cat iret/aa- T ^/ cravTes upwrov rov ^cjpiov /cat ou^ eXovre?, irropevovro Kara - y^v Trpo? r>)v TlortSata^, r/3tcr^tXtots /Lte^ oTrXtrat? eavrwv, 8e rcGt' ^vunjidvfov TroXXot?, tTTireucrt S' e^a/coatot? Ma- 2. araY^-a/af om. pr. N. add. m. r. Trp N. irepoiKav N. &<f.iK6nevoi corr. N. (/c6 m. r.). Peppoiav T.A.J. vulg. (jepoiav N.V.F.H. al. irpN. tirwrptipav- Tfj omn. f?r2 ~2.Tpt-J/a.v felicissime correxit Pluygersius ap. Cobet. Nov. L. p. 382. 2rpe'i/' a oppidum est cujus priBter .Eschin. de F.L. p. 31 St. =212 K. (e/X^o-ros 8^ ' ' A.v8(fj.ovvTa. KO.I Qtp/j.av Kai 1.Tp^^av) raeutiouem fecerunt Steph. Byz. et Harpocra- tion. Vide tameii ne in -res aliquod participium delitescat, e.g. arpareiL'ffavres cf. u. 67, i. Ail eVl ISr. {iriffrptyavTes repouenduin? irepdaavTfs T. oi>x ^Xovres T. wp N. iTTirfvffi de A.J. vulg. Poppo. Sed 5' N.T.V.F.H. al. Eeposui cum Bekk. on the part of the nobles, vrhich they frequently produce by cabal." (Mueller Dorians, Book iv. ch. 8, 2 note, under- stood the meaning but missing the idiom proposed an unnecessary alteration.) So perhaps the genitive in such expres- sions as are given in Duker's note on vin. 15, i is confined to poetry. Yet the genitive in Greek and Latin is mar- vellously elastic, and we find in Plat. Theset. 147 c iv TJ; rov mjXou ^pwnjcret "in the question about clay," where I once conjectured ir?;XoD irtpi epwrTjtm. i. See on 26, 5. The thick cloud which so long enveloped the received text is fully dispersed by the marvellous divination of Cobet's colleague. [In Don- aldson's Index, Vol. n. p. 294 b I find " 'Z.Tptya. (qu. num in iiriaTptyavres lateat) i. 61, 3." To point out this which else might be unnoticed I think due to the memory of my friend.] The operations then briefly and therefore obscurely noticed by Th. seem to be these. After the convention and alli- ance which circumstances forced upon the Ath. with Perdiccas, they prepare to evacuate Macedonia, first going to Be- roea (probably to ratify the terms of the convention) thence moving round the head of the Therinaicus Sinus they attempt Strepsa, failing in this they descend and reach Gigouus, a town between Therma and Potidsea, on the third day. If the order of the places is given by ^schines we might nearly fix the position of Strepsa, if we were cer- tain of that of Anthemus, placed gene- rally S. of Therma, but by Leake N.E. probably more correctly for it is always represented as Macedonian. So Strepsa might be S. of Therma. [Leake does not mention 2rp^o. May its name lurk in the peak of Str6zi? Vol. in. p. 233, Kie- pert's Map of European Turkey places Stretzi N. of Thenna.] If N., its general position in maps, not too far N. as (in spite of KO.T 1 6\iyov irpo'tiv res) they were wishful to reach Potidaea, and would wheel round the head of Therm. Sinus by the least circuitous route. After this restoration of the Leyden Professor several difficulties disappear. d<J>iK6/j.evoi & rather suggests a visit than a hostile movement. If they returned to the sea- coast, it seems inconceivable how Th. should have added rou xupiov without specifying what -^wplov. (I should but for this certain emendation have sug- gested rov xupiov.) Finally we account for the short time intervening between the supposed attempt upon Beroea and the arrival at Gigonus, one of the best, reasons for Mr Grote's supposing there- was another Beroea. To his instance of two Methones may be added a Galepsus? 74 6OTKTAIAOT Keoovuv Tot? aerd c&tXtTTTrov Kat navcrartov atta Se vrjt. 3 irap7r\ov efioofjirJKOvra. /caT' oXtyov Se npo'iovres rpiraloi d<f)iKovro e<s Tiycjvov Kat ecrrparoTTeoevcravro. LXII. HoTtSatarat Se /cat ot /xera 'Aptcrrew? ITeXo- rpoo~Se^o/xevot TOV? 'A^vatov? eo~TpaTO7reSevo*>TO 109 'OXv^^ov ez/ TW tcrfytw, /cat dyopdv ea> rfjs TroXews 2 eTreTTOtT/vro. arrparriyov ttev TOV 7reou TravTo? ot ^u/x/xa^ot ro 'Apiorrea, rr]<s Se LTTTTOV IlepSt/c/cav' dnea-rr) ydp rrd\iv ra)V 'AOrjvaLuv /cat we/xa^et Tot? IIoTtSataTat?, ** avTou Karacrrrjcras dp^ovra. rjv Se ^ yvcw/xry TOV 'Apto~Tei&>9 TO /xe^ /xe^ 1 eavTov (rrparoTreoov e^ovn lv T<W to"^/xw eiTLTYipelv TOV9 'AOrfvaiovs, r}v e7rtwo~t, XaX/ctSea9 Se /cat TOV9 e^iw to~^/xov ^Vja/xa^ov? /cat TI}I^ Trapa HepSt/c/cov Sta/cocrtai> LTTTTOV ev 'OXvvOa) /xeVetv, /cat 6Vai> "AOrjvaloL eVt T o~(f>d<; ^wpuxri, Kara vcorov (BorjOovvras eV /xeVw 4 TOV9 TroXe/xtovg. KaXXtag S' av d Twt' ^AOrjvaiajv /cat ot vvdpxovre<s TOV9 /xe> Ma/ceSd^a9 iTnreas Kat /xa^cov dXtyovg eVt 'OXvz/^ov a7ro7re/x7rovo~tv, O7r<y9 etpycucrt TOV9 eiteWcv eirL/BorjOeLV, avTOt S' dvacmjo'avres TO err par 6- . 5 TreSov c^utpovv CTTI T^ IIoTtSatav. Kat CTretSi) 7rpo9 TO> LXII. TTortSatdTai N.T.AJ'. vulg. B-pJj 6Xi5v^y J.J. valg. Bekk. Trpi 6Xw^ou corr. F. ("prima manus scripserat 7r/>6s 6\<jv9ii>" Ba.). ir/>6 (JXw^ou pr. N. 717)6$ 6\i5v^w corr. N. (add er corr. w m. r.). wy>6 dX^y (sic) V. 7r/)6s 6\vi>0ov i Be. cum Poppone recepi. 2. jt^ oCc roO STJ ^. J. vulg. sed o5> et STJ om. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. TrepSt- icai' N. j-vvefufjuixfi (sic) T. TroriSedrots N.V. 3. r6 /i^V T. (sed alt. ace. transv. cal. induct.). lx VTa ^-^ ^rdg. sed ?x ovri N. T.V.F.H. al. xaX-c'S^aj corr. N. (tm.r.). vepdiicov N.V. 6r av F. (teste Ba.) H. CTTI <T0as T.^.J. vulg. ^?ri ff<as pr. N. ^?ri (r<^aj corr. N. /card j'wra N.V. (m. r.). abrwv N.V.F. (teste Ba.) H. Poppo. afrruv A.J. aiirC} T. 4. (MKeSdvas corr. N. (add. ace. corr. as. Fuit //o/ceSocwi') fiaKeSovuv H. corr. F. ^?ri 6\fo6ov corr. N. (eirl et alt. u m. r.). eirl 6\vvdov T. CJT' 6\6>>0ov V. ef/j- 7&xrt N.T.^t.J. vulg. 5. irp N. irapeffKevaff/j-tvovs N. rJ wapacrK. T. TI ante II facile potest aut between Torone and Sermyle (Herod, vn. castra a Potidaatis et Aristeo posita 122) which certainly cannot be identified esse et ex adjectis verbis iv T<? IffO/ty et with its namesake on Sinus Strymonicus. ex iis qua sequuntur 3, 4, 5 apparet." LXII. I have accepted the reading 3. x" Tt as ^ ?5ofe r$ 'A. had pre- 7r/)6j '0\6i>6ov for the excellent reasons ceded. iv fU<rip... gt io place the enemy given by Poppo " Neque ante Olynthum between them," "themselves and the (irpo '0\vvt)ov) neque apud Olynthum Chalcidians." (Surely avruv not avruv.) (irpos '0\My), verum apud Potidoeam, Cp. v. 59, 3 iv [*t<rt? airei\r)/j./j.frot. A. I. 6163. 75 iyevovTo /cat elSov rovs tvavriovs 7rapao-/ceuao/AeVovs es fjid^rjv, avriKaOicrTavTo Kal auroi, /cat ov TTO\V vcrrepov /cat avro yLtei/ TO rov 'Aptcrrea;? /ce'pa9, /cat ocrot r)<rav iopiv6ian> re /cat TQ;I> aXXcov XoyaSes, TO K.a.0* eavrov? /cat 7rerj\0ov StcJ/covre? eVl ^ TO Se dXXo crTpaToire&ov TMV IIoTtSaiaTaji> /cat T^o-craVo VTTO Taiv 'A^ry^atcov Kal e's TO LXIII. 7ravo)((opajv Se o 'Apto-Tevs aVo TT;? Stc o/oa TO aXXo crrpaTev^a. ^cro'^^teVo^, -^Troprjcre p.ev OTTO- f o Ol StafctvSwevo'et ^cup^o~a5, 97 evrt T/J? 'OXui/^ov 17 , eSofe 8' ovv ^vvayayovn TOV? /ie^ e's eXa^tcrTo^ yapiov S/aojaw ftidcracrOai e's 7^7^ IToTtSatai/' irrepere aut excidere. Arist. N. Ethic, rv. 8=3, 25 5o/roC<n 8^ Kal /j.i>rmove6eii> oi?j av Troi^crwcriv 5 w^ 6" ac irddbjaiv ou. irdyxeiv (irpdrTtiv) e5 i>7r6 TUOS, T TWOS, dicitur, ir. eC TIVOS iiou dicitur. Beponendum censeo wi> 5' di> n irdBwaiv. Soph. ffid. T. 1006. (Ed. C. 391, ubi inter T/J 5' cfv rt rotoi/5' dvSpds i5 irpdeiet> dv; et T^J 5' ov rotoi/5' ix' ...variant libri. Plat. Theaet. 191 A repone sis irepi T&V &\\uv tpovpev ij rt ira<rxov- TUV (nam quod dicitur 181 c u>a Koivfj Tra'o-xw/" 6 ", *" xai 5^7;, videtur T ad utram- que clausulam pertinere, ut Antiphan. Philotheb. ap. Athen. xiv. 623 E = Com. Fr. Meinek. Vol. in. p. 126, Set y&p ^pKrrT/K^Tas | TrdffXd-f, idv ri nal traOeiv T)/j.as 8trj). Arist. Eccl. 1063 libri dtdoiKO. K<iyw JJLT] TT\^OV 17 /SouXo/uat. Porson. e scholiast. irX^w fjirfp cui Meiuek. astipulatur. Facilius et opinor numerosius est /XT; rt ir\toi>, vel (vid. Cobet. N. L. p. 622) ^ij n 7r\e?^. In Lys. Orat. xn. 99, p. 129 St. =445 B. 6/itoj 5^ T^S ^/x^s rpoffv/jLlas eXXAenrrat. Negans sententia desideratur; itaque cer- tiitim OL-S^ addunt ante AXAetirrcu. Fortius est si quid video, certe facilius, quod rcpositum malim, S^ws 5^ TTJS e/j.Tjs ri Trpo0v/jdas AXAeiTrrat ; ffvvtfuffyov N.T.V. 6. KopivOiuv rt N.T. \oydSfs corr. N. (es m. r. fuisse vid. Xo-ydSaw). trptyavro Ko.6' N.T. (? V.) pi. omn. Be. irp^avro rb KO.&' A.J. vulg. fort. aliq. libri. trpf^av rb KaO' H. corr. F. ("pr. m. iTptif/avro ica.0 '' Ba.) rec. Edd. T^rew et Tptir<r6a.i TWO. satis freq. sed mediam roc em pnefero. iriiro\v A.J. vulg. ^xt iro\i> N.T.V.F.H. TroTtSataToii' xai ire\oirovvr)(ritdv A.J. vulg. riav re ITOT. F. aliq. Be. Bekk. Poppo. TOW TOT. N.T.V.H. TW^ TreX. N.T.V.F.H. al. LXIII. rfjs iroriSaias dirb 5. F. al. tupa. A.J. vulg. bpa N.T. op^T V. F.H. pi. omn. Be. oirortpuffe corr. N. (add. e m. r.). oirwr^wo-e T. (suprascr. m. ead. necne p. 1.). dia.Kiv5vi'(V(T7i T. 2 Be. utruinque probum. 70^ libri (praeter 3 sequ. qui cup). o'o^ recte reposuerunt rec. Edd. vid. ad 10, 7. ffwayayovrt N.T.V. wj els A. N.T. V.A.J. ws A. F. pi. omu. Be. ri)v ante ?roTt5. oni. T. 5td TTJV ^- T. 6. IrpeipavTo: though trpt^av might correct, as it is connected with the undoubtedly stand, as nfTair^ietiv fre- comparative rjfftruv. quently where neTawt/jL-irfffdai would be LXIII. As it is established that after more exact, yet the middle is more iwoptiv, ov< txeu>, K.T.\. the future as usual. Cp. iv. 11,3 uffdptvoi, "driving well as the subjunctire is found e.g. the enemy before them." Poppo "pro- drop'/i<ravTfs 6w60ev tovffiv vin. 80, i rnentes," in my opinion wrongly. rb I follow the authority of MSS. I think KaO' eauToi/s, "those who fronted them." es ws Adxwroi/ is not found, but that See on 48, 3. yayaTo VTT&: the omis- the preposition invariably separates ws sion of I)TO after this verb is equally and the superlative connected with it. 7 6 BOTKTAIAOT /cat 7rapr Trapa. rrjv re /cat ^aXeTrw?, dXtyovs /xeV rtva? aTTo/3a\ajv, TOVS Se TrXetou? crcJcrag. ot S' aVo T^S 'OXw#ov rot? LToTtSatdYais (aTre^et Se e^TJKovra jLtaXtcrra crraStov? /cat eo-Tt /car cog 77 [AOLX*! tytyvcTO /cat TO. crTy/xeta rjpBr), /Spa^y ju,eV rt TT^O- rj\0ov a>s /3or)0r)croi>Te<s, /cat ot Ma/ceSoVe<? 17777779 dvrnrape- ct$? /ccuXvo~ovT9' eVetS?} Se Std ra^ov? ij i^t/c^ ro^ eyiyvero /cat TO, cri^eta KaTO"rrdo'0r), TroXiv tir- es TO ret^os /cat ot Ma/ceSoVes Trapa. rov? ' i o 3 vatovs* 17777^9 S' ovSere^oot? TrapeyevovTO. jLtercl Se rpoTralov eo'rrjO'av ot 'A^vatot, /cat rov? ve/cpovs vv Sov? aTre'Soo-av rot? IlortSatarat?. dfreOavov Se IlortSata- /cat rwv ^tyxjaa^wv oXtyw eXao~o~ov9 rpta/cocrtajv, v Se avrcat' TrevTrJKOvra /cat e/carov /cat KaXXta? o LXIV. TO S' e/c TOU laO/JLOV Tet^o? evOvs ot ' aTTOTet^tcra^Te? e<j)povpovv. TO S' es TT}^ IlaXX^^v ou yd/o t/cavot evo/xt^ov eti^at IV it TW /cat eg TT)^ IlaXXTyv^v Sta/3dVTe? Tet^t^et^ SeStoTes i) cr(j)LO-LV ot IIoTtSataTat /cat ot ^u^a^ot ytyvo/xeVotg re (fal om. pr. N. add. marg. m. r. (/SaXXo^evos exc. in dextr. marg. KO/ add. ante lasv. marg. lit. in |3a. Fort, fuit 6a\d<rffr)s /cat x ^ 6 ""^)- iiivovrai pr. T. yu^j/ rt^as corr. T. (m. ead.). ^i rti/as marg. T. (m. ead.). ir\ei<rrovs T. 2. diretxe N.T.V.F.H. pi. omn. Be. Notabilis varietas, quam credo tamen deberi transmutation! syllabarum cujusmodi exempla sint frrei (libri er?r^) Plat. Tlieaet. 155 c. ZypaQev (libri Iviypatf) Ar. Vesp. 961. 5t^x et (libri 5ieix f ) Xen. Hel- len. II. i, 21. erraS/ofs /cai ?o-ri corr. N. (oui KCCI ? m. ead.). /xaXtffra e^ij/corra N.V. j tytvero N.J.J. vnlg. tyiyvero T.F.H. aL ^/>^et T. (suprascr. m. ead.). fipaxv litvToi N. JTTTrets hie et inf. N.T.^.J". vulg. AvreTrapard^avTo T.V.F.H. aliq. Be. avTeiraperd^avro corr. N. (alt. e fort. m. ead.). &rei 5^ 4. J. vulg. fireidi] 5^ N.T.V. F.H. al. Staraxoi/y ^4.<7. 01)8" trfpots T. 3. rpowaiov N. rpovaiov T. oi habet (non om.). affyvaioi N. rots om. pr. N. Tifs suprascr. m. r. ^ij* (post TroriSaiarcSj/) om. pr. N. suprascr. m. r, /cat TOW ^v/j.ndxuv T. (suprascr. m. ead. /col ut vid. cal. transv. induct.), ffrparriy N. LXIV. 2. irciKrivrjv N. hie et alibi. TroTtSaidrat N.T.^l.J. vulg. yivo/j-evois N. yevo/j.frois V. sequ. lib. twiOuvrat N.T. .4. J. vulg. Poppo. 2. aV(?x correct, as ^CCTT shows, LXIV. For the prep, tic here and 3 and the distance between the two towns comp. ra 2%u0ev below 65, i, ^| dpio-Tepas, must have remained the same when Th. oi avroffev, elephantos a cornibus statuit, was writing, ijp vm. 98, 3 admits of ex- stare ab aliquo (alicunde.) Lucan. iv. 708 planation. has varied the expression qua stetit ide HTITPA<I>H2 A. I. 6365. 77 3 lin0a>vT(u. /cat irvvOavo^evoi ol eV rfj TroXet 'A^vatot rrjv Ha\\Tji>r]v aret^tcTTOv ovcrav, ^pova) v&Tepov TrefJLTrovcriv ea/coo~tov9 /cat ^tXtov9 oTrXtrag eavraJv /cat ^opfjiiiova rov AcrwTTtov crrpar-qyov 09 a^t/co/xevo? e? TT}I> H.aXX.r)mr)v /cat e^ 'A<urto9 dp/xw/>tevo? Trpocrr^yaye 7*77 TIoTtSata rov arparov Kara /3pa^y rrpoiwv /cat Keipw d/>ta TT}I/ yr?i>' w? 8' ouSet9 eVe^TJet es yaa^v, aTreret^tcre TO e/c TT^S IlaXXT;^? ret^os. 4 /cat ourcos ^817 /cara /cparos 7) IlortSata dfj.<f>oT6pa)0ei> eVo- Xto/3/cetro, /cat e/c ^aXacro-^g i'avcrti' a/xa e</>op/xoucrat5. LXV. 'Ayotcrreu? Se a7roTet^t<r^etcr^9 avr^?, /cat eXTrtSa crwr^pta? 19^ />t^ rt ctTro IleXdTrov^croi; ^ dXXo ytyi^rat, ^vveftovXeve /xej/ 7rXr}i> Trevra/cocrta)^ TTfjptjcraa'L rot? aXXot? e/c7rXeucrat, OTTGJ? evrt Tr\eov 6 CT4TO5 avrio'^ri /cat auros T^eXe rtot' pevovTbiv etvaf w? S' ou/c eVet^e, ySovXo/xevos rot eVt rovrot? Tra/oacr/ceva^etv, /cat 6Vw5 ra e^aj&tv e^et <a? dptcrra, KTT\OVV Trotetrat \ad<uv rrfv (f>v\aKr)i> raw 'AOvjvaicov. /cat TTapapevtov ev XaX/ctSevcrt ra re dXXa ^vveTToXe/xet /cat Sepju,vXtwv Xo^cra? 77/009 r^ TroXet 7roXXou9 8te^)^etpev, 9 re ri}^ IleXoTrow^crov eVpacrcrev 07717 3. n-ort'Saia (sic) T. Kara^pax^ N.4.J". /card /3/)oxiJ T. ws 5' N.T.V.F.H. uij 5c vulg. fire^-gfi hie N, ^Tref^et ^.7. 4. KOTax-pciroj N.T.vl.J. s' (ante ^s ^aXacrffTjs) T. a/xa vaffflv T. LXV. An-iSa corr. N (a nisi mend. lib.). <rpfas N.T. trapd\oyov N.T.A. J. vulg. Bekk. Sed irapaXovos (substantivus) satis notus est : adjectivus videtur nondum extitisse. [Condonabitur fortasse Aristoteli Polit. iv. (vn.) i, i nam idem (vel Eude- mus) adrerbio irapaXoyus utitur Nic. Eth. v. 10=7, 7]. Hie et vn. 71, 7 irapA Xo7ov hodie rectins scribitur. Cf. Eur. Orest. 391 <3 Tropa \6-yov /M>I ffij <f>aveiff ev- /j.oprpia. Bacch. 940 6rav irapct \oyov <ru<t>pova.s Ba-xs tSy* ad q. 1. Elmsl. qui jrapa- \oyov edidit, fatetur ipse vulgatam scriptiiram licet minus numerosam, non tamen prorsus vitiosam censendam esse, collatis Iph. Aul. 1164 riKrta 5' M rpurl et Ion. 931 rl (p?}s; riva \6yov. Ceterum miror Kirchomum in loco ex Oreste vapdXoyov cum edidisset eundem Trapd \6yov in Bacch. posuisse. ytyvrjrai N. yivrirai V. vve- /Soi'Xewe N.V. trnrMov f.A.J. vulg. tirl ir\tov N.V.H. dvriffxri N. dvrlffxot T. avriaxy A-J- vulg. Poppo. &VTI<TXV Bekk. Sine dubio jjr sens est : cf. ad 7. 2. xaXtftSeucri corr. N. (pr. t m. r.). iiro\^ei.A.J. vulg. we7roX^uN.V.T.F.H. pi. Be. fpfj.v\lwv F.H. pi. Be. Bekk. epfj.v\tuv pr. N. ffep/j.vXiwv corr. N. (a- add. spir. del. m. r.). ?rp N. SityOfipe T. fore corr. N. (e<r m. r.). Swws T. w^eX/a Bekk. Popp. vid. ad 28, 4. favet. Dobree's conjecture Arist. Vesp. form 'A<imos see note on iv. 107. 991 tvTavff tvi (for &rei>0e'J) however LXV. SITUS. ..'f$ei depends upon trapa- simple I believe to be unnecessary. ffKfvdfeiv, as ffKovflv (tTrine\fi<r0a.i) STT&JJ, 3. t 'A0. 6pu.wfj.fvos " making A- below tirpaffffev 8iry yevrjfffTat. phytis his head-quarters." 6p/?0s woiild 2. The position of Sermyle is de- have been "setting out from." For the termined by the modern name Ermylies 78 BOTKTAIAOT 3 o^e'Xetd rt9 yez^crerat. /nerd 8e r^s TlortSatas rrjv aTroret- XaX/ctSt/o}^ /cat Borrt/CT?!' e'Sryov, /cat ecrrtv a /cat TroXtcr/Aara elXe. LXVI. rots 8' 'A^vatots *at IleXoTrovz^a-tot? atrtat avrat TrpoeyeyeV^vro e? dXX^Xov?, rots /u,> Kopti^t'ot? on IlortSatai' eavTaiv ovcrav aTroiKiav /cat ctvSpas Kopu>0L(i)v re /cat IleXoTrov^crtcuv eV aur^ ovras eVoXtop/couv, rot? S' 5 A0r)vaioL<s 9 rows IleXoTroi'i^o-tovs ort eavrcov re vroXtv ^v/t- O'/Lta^tSa /cat <j>6pov viroTekrj dTrecrr^cra^, /cat eXdovres cr<f>i(TLV i ctTro rou Trpo<j)avov<s e/xa^ovro /xerd nortSataraj^. ou yaeVrot o ye TToXe^Lto? TTCU ^wepparyet, dXX' ert dva/cw^ T)^- tSta yap Vavra ot Koptv^tot Trpaav. LXVI I. TroXtop/covjLteVyys Se 7^9 HortSata? OT;^ T^crv^a- ' ov, dvSpcav re cr^icriv evovTtov /cat a^aa Trept TW ^copt&> SeSt- ' Trape/caXow re ev^v? es r^v Aa/ceSat/xova rov? ^v/A/xa- , /cat Kate/Bow eX^o^re9 ro5v 'A^vatwv ort o-7rovSct9 re XeXv/c6Ve9 etev /cat dStKotev r^v IleXQTro^i^crov. re <f>avep<o<s pev ov TrpecrySevo/xevot, 8eStore9 rov9 ' 3. dTrore/xtyO'"' T. (suprascr. fort. man. ead.). x a ^ Ki & Kr l v corr. N. (pr. t m. r.). LXVI. 0^aots pr. N. d^ca/ots corr. N. (pr. am. r.). 0-17 (i.e. (Ti/yUttWtu vid. ad Greg. Corinth, p. 216, 839) marg. T. notam aliquam scriptiii-us erat librariiis. Trpo<ryeyi'i)>'TO Bekk. baud scio an casu. KopivOluv re N.T. TrfXoirovrjffiots T. e/za- XWKTO pr. T. (o corr. m. ead. et o suprascr.) fooKuxh Ed. Bauer, puto typographi errore. LXVII. of/x Tjirvx^o" T. rt ff<f>icru> A. ri afoffiv (sic) J". IbvTiav V. tvbvrwv N. wo/jeKtiXow T^ N.T. 2. alyirfTai rt N.T. S^^.J. vulg. re N.T.V.F.H. al. o^Kiffra A.J.F. corr. or Ormylia. Leake North. Gr. Vol. in. have attempted to simplify our passage p. 154. tirpaffvev ^s: more fully express- by mentally supplying to the second e< l 57> 3- clause vpeff^ev(>ij.evoi.. The variant xaroi LXVI. aMai ^j: See on 23, 7, 55, 3. tnrwScty would be too vague an expression. ff<f>tffiv of course is to be joined with Miiller, who thinks the ancient compact e/j.dxorro. after the battle of Plattea ia referred to, i. gweppuyft: "the general (w-) is answered by Bp. Thirlwall that no war had not yet broken out," )( ISlq., that guarantee was therein given for the separately carried on by Corinth. autonomy of any of the confederate LXVII. irf pi T<$ x- See on 60, i. states. Besides, the treaty of Euboea For the present dSiicoiev, see Heindorf 's would if not literally yet in spirit provide copious note on Plat. Protag. 310 D. for the independence of powers con- 2. A similar looseness of construe- nected with Peloponnesus, and, as Mr tion has been noticed on 58, 1. Some Grote well observes Vol. vi. p. 105, "the ETITPA<1>H2 A. I. 6568. 79 Kpv(j)a Se ov^ T^/ctCTTa /XCT' avraiv evrjyov TOV Tro\fjLOv, Xe'yoi'- 3 Tcs ov/c etvat avTovofJLoi Kara ra? (TTrovSas. ot Se Aa/ceSat- fjioviOL TrpocrTrapaKaXttravTes TOJV ^vfjip-d^wv /cat et Tts TI dXXo (f>-rj ri^LKTJo-Oai VTTO 'AfiijVtU&V, v\\oyov <T(f)a>v avTatv 770177- 4 o-avT<s TOV etw#oTa Xe'yew oceXevoi'. /cat aXXpt Tg irapiovres s ey/cXi^/xara CTTOIOVVTO aj<? e/cao-rot /ccu_Meyap^9, S^Xovvre? /u,ei> /cal erepa OVK oXtya 8ta<o/aa, /xaXtcrra 8e Xt/xeVcoi/ re elpye- crOai TCOV iv rfj ^Kdrfvaioiv <*PXfl Ka ^ T ^ s 'Arrt/c^s ayopa? 5 napa ra<s crTrovSctg. TrapeX^oires Se TeXevraiot KopivOioi, /cat rows dXXov? edcra^Tes irpcoTov irapo^vvai TOV? Aa/ceSat- / /xovtov?, eTretTrot' rotaSe. LXVIII. "TO HILTON v/xa?, cu Aa/ce8at/xoVtot, r^ S " /ca^' v/x^is avrou? TroXtreta? /cat d/xtXtas aVtcrroTepou? es " TOV? dXXov? 77^ rt XeyajjLtev KaOicrTrjcri' /cat aV' avTov cra)- " (frpoa-visyv fMi> e^CTe, a/xa^ta 8e nXeovt, irpos ra e^a> Trpdy- '' 2 " /xaTa ~xprjcr0. 7roXXa/ct9 yap Trpoayopevovratv ij/xwt' a T^TTO 'A^^attov /SXaVTecr^at, ou H. T&J, ante ffiro^rfy, om. N.V. KATATACCHONAAC facile in KATACHONAAC corrumpi potuit. 3. TrpoffKaXtffavres T. ^i/^/trfxw re -4.J". vulg. Bekk. re om. T.V.F.H. v/jifi.d- fi Xuv ical N. (sed lit. inter -xow et Kai vix cap. 2 litt.). tf rtj rt T. -}]8iKeTff6a.i T. suprascr. m. ead. 4. fi\\ot T^ N.T. dXXct T^ J. ut codd. pauc. sequiores. /j.eyaptls N.T.^.J. vulg. T efpyfff&ai N.T. etpyevBai A.J. vulg. 5. Trapol^at N.T.^l.J. vulg. /coi lirfiwov T. LXVIII. Sij^rjyopla N. marg. dTiwyopla. KopivOiuv irp \a.Kf5at/j.ovlovs litt. min. T. marg. drjfj.i}yopia tcopivOiuv A.J. v/^as bis corr. N. (u m. r.). irXe/ow T.^l.J. vulg. N.V.F.H. omn. Be. *) N. ./Eginetans may have pretended, that by inthians would not convey the idea that the same rule as Athens gave up Nissea, they habitually spake against all others. Pegse, &c., she ought also to renounce \tyunev need not refer to "we Corin- ^Egina." Auyhow I hardly believe by thians " any more than wT?i\0otJ.ci> 69, i, raj ffTovSa* Th. could mean any other or any other first person plural in the than the Thirty Years' Peace, ch. 115. speech, except where the emphatic LXVIII. TO Trurrbv K.T.\. " Your ^ue<s is added 2 and elsewhere. Be- good faith in your political and social sides we have i^tas rote a\Xoi;j 71, 5. relations amongst yourselves renders you Moreover the Greek representative of more mistrustful in respect to all the "dicere in aliquem" is rather \{yeiv rest of us, if we say aught to the point," /card TWOS than s riva, and Myeiv ?$ i.e. as the context shows TT/JOJ ra w. The nva s (or noun of multitude) = " to speak article seems fatal to Poppo's pointing, before, to address," as vi. 89, i, below t> Toto dXXous fjv TL X. Surely the Cor- 72, 4. 8o BOTKTAIAOT e/caoTore TTJV /xa^criv eVoietcr^e, aXXa ru>v \eyovTtov v VTTvolre o5? eW/cev TOJV avrots iSta Sta^opco*' Xe- "yovo-f /cat 8Y avro ov irplv Tracr^etv, aXX' eVeiS?) ei' rw " epyw ecr/aeV, rov? ^v/Ajaa^ov? rovcrSe Trape/caXecraTe, iv ot? " Trpoo"tJKL i^xas ov"x TJKLCTTa etTretv, oo~a> /cat /ieyto~ra " fjiara e^o/xev VTTO /ACI; ' A.0r)vaia)v v/3pioju,evot, VTTO Se v 3 " d/aeXov/xewt. /cat et /xet' d<f>avei<; TTOV ovreg ?ySi'/cow " 'EXXaSa, StSacncaXtas ai> cJs ov/c etSocrt TrpocreSet* i/w Se rt " oet fJLaKprjyopeiv, &v rovg /i_ey SeSovXwyaeVou? opare, roTg e ' b " eTTL/3ov\evo vra? avrovs, /cat ou^ 7^/ctcrra rot? T^jaerepotg ^v^u,- " /aa^ot9, /cat e/c TroXXov TT^OTrapecr/cevao'/AeVov?, et TTOTC TroXe- 4 " fJLijo-ovrai ; ov ya/3 a^ KepKVpdv re T^TroXa/Sovre? /cat IlortSatav eTroXtop/cow, tu^ TO ft_v eTTt/catporarov ra CTT! paKrj<? a;ro^p^o-^at, T) Se VCLVTLKOV aV Trapecrj^e 2. fln-epoetre corr. N. (lit. supr. pr. e vel mend, libri. e corr. op. m. ead.). ws T. (sed ace. transv. calamo induct.), eve/co T.^.J. vulg. Bekk. ?j/c/cei' N.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. al. Popp. ai/rotj reposui. trapd(rxeu> (sic) T. ovx^Kia-ra. hie et 3 T.J.J.F.H. "Post ccai deletas duas F." Br. (tac. Ba.). 3. rots 5^ N.T.F. (teste Ba.) H. cf. reposui. ^-</3oiAei5oi'Tas corr. N. (pr. u m. ead.). oi/rols (sic) pr. T. aiJToi>s corr. T. (m. ead.). fyterepots corr. N. (u m. r.). vpOTrapaffKevacr/j.lvovs T.V.F. (teste Br. tac. Ba.). vpoirapfcrKeva.fffj.ei'ovs N. ef irore dpa T..4.J. vulg. apa om. N.V.F. (" in marg. vero a man. rec. additum" Ba.). -irore corr. N. (o m. r.) lit. 2 litt. cap.). ^ 4. vp N.T. tirixpf)<r0cu T. vulg, diroxp^flai N.F.H, omn. Be. A.J. Airo- Xpr)<r6e V. (teste Ad.). irapf<rx.ev T. TOIJ ve\. N.V. al. 2. TUV Xey. birevo&re wj...The sub- ordinate clause serves as a sort of accu- sative to which the genitive stands in the same relation as to TOVTO in such idioms as 6av/j.dfu tfov TOVTO, /dfj.(po/j.al <rov TOVTO. [A similar Latin idiom is commented upon by Madvig. ad Cicer. de Fin. iv. 13, 32, p. 528, 529, Ed. n,] So is to be explained ^Eschyl. Agam. 1198, 6a.vfj.dfa 5t (rov \ irbvrov irtpav Tpa- <j*eiffaj> &\\66povv irb\u> \ Kvpeiv Xtyovcrav, "I marvel at this in you, that you rightly speak of," Antiph. de Noverc. 5 p. 112 St. = 606 B. 6avp.df<i) TOV ddt\<f>ov, vjvTiva....Ka9tffTr)Ke, 28 p. 114 = 619 Bavfi. rijs To\fj.T]s . . .rb dio/J.6tra<r6a.i, Plat. Theaet. p. 142 c t6a.vij.affa Sowcparoys, ws P.O.VTI- KUIS dire, Rep. in. 375 E otffda yap irov rwv yevralw KVVWV, ort...iv. 439 B TOV TO&TOV ov (caXws lx et Myeiv, oTi...vvi.tvai (above 3, 5) takes a genitive, as Horn. II. n. 26, Herod, (in Oracle) i. 47 Kal KU- <j>ou vi>ir)fj.i, apparently on the same prin- ciple as dicovu in the words which follow Kal ov <f>uvevvTos aKovw, cp. IV. 113 ov yap ffvvleffav d\\rj\d)v, 114 ^TTCI 5^ ffvvr/Kav a\\-fj\<j)v. was here "we Corinth- ians," see on i. So rot's rjneTtpots % 3, i]fj.<3i> 4, TJ/MV ye 70, I. 3. ws OUK eiSoffi : this dative does not materially differ from ws irpos OVK e/56ras. 4. TCI ^?ri Qpq.Ki>)s: a district em- bracing Chalcidice with its three project- ing tongues of land, together with all the Hellenic colonies stretching eastward along the line of the seacoast, terminat- ing at some point to the west of the region called the Hellespont. It is rovs ET1TPA<I>H2 A. I. 6869. 8l LXIX. " Kal rcuvSe v/xet? atrtot, TO TC Trpairov edcraires rrjv TTO\IV nerd ra M^St/cd Kparvvai Kal vcrrepov TO. crT^crat rei^rj, es ToSe Te dsi aVocrTepovi'res ov JJLOVOV T eKtLvojv SeSovXaj/xeVous e'Xev^epta?, dXXd /cat TOU? ^877 ^vfjifjid^ov^' ov yap o SovXaJo~d/xevo9, dXX' o \^ /xej^ iravcrai TrepLopcov Se d\r)0(TT6pov avTO Spa, TT^I/ afiaicrtv TT^? aperT^9 w? tXevuepojv TYIV EXXaSa yu-oXtg Se vvt' T ^vi^X^oju.et', /cat ovSe vvi' e?rt ^>a- \ > >J^ / /) V 5\ \ \ /J> LXIX. ^er? corr. N. (u op. m. ead.). sed op. m. ead. suprascripsit). Kparvvai T. N. (a suprascr. nigriore atramento, s r65e T^ N.T. bfjaertpovs corr. N. (i' in. r.). i),u.eTtpovs T. Swdpev (sic) Aid. vepiopav pr. N. irepiop&v corr. N. (m. r.) TTfpiopdv T. (suprascr. m. ead.). a^iaffiv (sic) /. 3. ^Trttr/coiretj' pr. N. TI trKOTretv corr. N. (In m.r.). tiriffKoireiv F. ("man. rec. corr. fri (rKOTrcii'" Ba.). Ka.66ri N.T.^.J. vul bordered on the west by Macedonia. How many of the northern islands of the Jv-lfiin it embraced is unknown, but that Thasos was amongst the number is dis- tinctly clear from vm. 64, 2. awo- Xj)rja0ai, "to make abundant (full) use of" S.v...ira.ptffxe (not irapixf 1 ^ as the Athenians had made (not an offensive and defensive alliance but) only a de- fensive alliance with Corcyra. See 44, i. LXIX. dTroffTfpovvTts : No word could bo better chosen diroffrtpeLv is not "to ueprive," but "to keep back from another what is due, 1 ' so applied to a repudiating debtor, one who fails to restore a irapa- KaraOriKr), a non-fulfiller of a promise. Cp. Plat. Phaedr. 241 B, which some have unaccountably stopt at, though in close connexion with inri(rxyo\>p.fvo^, 5tov fnTiveu>, aTrairet. The impudent man in T htophr. Char. ix. (xvi.) is olo> ov diro- ffrtpei (whom he has borrowed money from and not yet paid it) irpos TOVTOV dirtXBwv SaveifaOai. Aristot. Rhet. i. 7, 5, talking of one thing accompanying another simultmieoitxly. Kithfti-qiu'iitly, or virtually (5uvd.fj.ei), gives as an instance of the last r<p iepo<jv\flv (Ijrerai) rb diro- ffrtpfiv 6 ydp lfpoffv\ijffas KO.V dwocrrfp- qytitv (the defaulter i* virtually </ui ti/ uf sacrilege; for t!n> man U'lio hax committed surrilefie would be a defaulter; would not scruple to commit the lesser crime.) irp N. Dem. Mid. p. 528 44 &v p.kv fKwv irap (KOVTOS (a mere case of loan) TIS Xa^?; rd\avrov tv rj Svo rj S^KO. Kal TO.UT OTTO- ffTCpTqff-g, ovSev avrif TT/JOS rrjv ir&Xtv tffriv, (it is merely a civil case) dv 5 jjuKpov Trdvv Tip.rifiia.Tos d^iov ris \dfiri, fiia 6i TOVTO d<f>4\ijTai, TO t<rov r$ 8ijfi,o(ri(i> irpoffTi/j.av (to assess an additional 2>t : nalti/ to the treasury) ol vofioi iceXevovcriv offov- irep S-ij T< IStuTTg. The verb is used either absolutely as in the quoted passages from Plato and Aristotle, or with ace. oiperson as Theophr., or of thing as Demosth., or of both as Isse. VI. 43 rd rov irairirov Xpijfj.a.Ta. ij/iaj diroffTepriffuv, or with ace. of person and genit. of thing, as in our passage. The Athenians robbed (d<pd- XOJ'TO) the Hellenic states of their liberty ; the Lacedaemonians did not pay, if I may so say, the promissory note, which they had issued when they declared themselves liberators. Cp. with this the language of Brasidas to the Acanthians iv. 87, 2 avii 6<t>ei\ofj.tv ol \aKeSaifjLOvioi fj.i) KOIVOV TWOS a-ya0oG aMq. TOI)S pvfj /JouXo/^vovs tXevOf- povv. d^iwtriv : see on n. 37, 2. 2. vvv ye proposed by Stephanus and Poppo is specious, but I venture to translate "now too," referring to my note on 9, 3. 3- XPW i- e - XP*1 fa as X/?<"-at = X/>7? tffTOLi Soph. Oed. CoL 504 (and another passage quoted by Scholiast), 6 82 6OTKTAIAOT 4 " o Tt dfjLVi>ovfJL0a. ol yap SpoWe? /2e/8ovXev^ieVot Trpos ov 5 " Sieyvaj/coTa? 17817 /cat ov ^teXXovre? eVep^o^rat. /cat eVtorrd- " fjieOa ota dSw ot 'A^vaiot /cat ort /car* oXtyov ^cupovcrti> eVi. 6 " rov? TreXag- /cat \avOdvew fj,ev oiopevoi Std TO dvaLtrOrjTOv 5 <( vfjicov rjo'O'ov Oapcrovcri, yvovres Se aSoTas Trepiopdv icr^vpoS? 7 " ey/cetcrovTat. lycrv^ct^eTe yap JJLOVOI 'EXXi^^wv, w Aa/ceSat- " juovtot, ov T^ Swctjaet Ttz^d dXXd T^ /aeXXi7o~et d^vvo^evoi, " /cat povoi OVK dp^oju-eV/p TI)V av^rfcnv TO>V e^0pa)v StTrXacrt- 8 " ovfjievrjv Se /caTaXvo^Tes. /catTot eXeyeo~^e d<r<j>a\els etvat, /t- 9 " <y v dpa o Xoyos TOV epyov e/cpaYet. TOI' TC yap MiJSot' au- 4. o^ SteYi'WK^raj corr. N. (te m. r. fuit op. oi?5' e'^^WKiraj). 5. 65w pr. N. suprascr. ace. man. eadem nigriore atrarnento. oi om. F. (teste Br. tac. Ba.) H. 6. ^o-ffof om. T. ffapovffi pr. N. suprascr. alt. p m. r. Omnes ut vid. Bappovvt. Oapawffi cum Bekk. Popp. reposui. (yKeivrai T. 7- V"X^f eT6 7o/>T.4.J. vulg. V- M^" 7/> N.V.F.H. jteXi7<m pr. N. suprascr. alt. X m. r. /ieXifcet F. (teste Br. tac. Ba.). Snr\a<riov/j.trrit> nunquam alibi videutur veteres Grseci usurpasse pro eo quod 5tit\afftafofj.tyi)v dicitur. KaraMyovres T. coming indeclinable as 64/jut) never means ypr], though sometimes apparently so. The Orator is not telling his audience "what they ought to do," but "what they ought to have done." The present congress meets on the question et d3t- Koti.uf0a, the question ought to have been Sri d5iK. and therefore KO.&' 6' rt d/t*. So Dem. Androt. p. 608 51 /cot woels viro- Aa/u/Jaj^Tw fj,e Myew ws o<) "Xjpfy (that it icas not right, that Andr. exceeded his duty) flcrirpdrreLV rofis 6<f>fl\ovTas. So Aristoph. Pax, 734 "the rule should have been..., but it may be modified in the case of our poet." Thesmoph. 831 foil, is clear. If xp^"y ou ought, and not you ought to have, what would be the value of el T{Kot...rjyo/j,fv, and 842 foil. xp7Jv...eloai>clffeitt>...TrpdTTOiTo? This imperfect \prjv in course of time became l\pi]v by a false analogy. The words dXX' riKtiv txpW' P ax 1041 translate "but you ought to have been back." 4. 17017 belongs to cirtpxovrai not to SityvuKiras, else ov Sity. v w. 6. yv6vTs...irpiopS.t> "but having determined that, decided that, you with your eyes open overlook it;" see on 41, i. 8. un> Apa..^Kpdrei; see my note on Dem. de Fals. Leg. 177 OVK Up' y n-oXts TJTTTJTO. Cobet Nov. Lect. p. 234 sup- ports (as I had previously done) Eur. Iph. Aul. 404 against Elmsley's altera- tion adding, "Passim &pa imperfecto aut plusquam perfecto subjectum (rarius enim &pa praecedit verbum) dolorem animi significat, quale est quod Brutum moriturum usurpasse narrant versus Euripideos ; c3 T\TJ/JIOV Apery, \oyos dp 1 rjaff ', yw 5^ ere | cos Hpyov yaKow ffit S' &p' e5o6\eves TI/X??-" (Dio Cass. who if I mistake not alone has preserved the lines does not give the name of their author XL vn. 49) Our critic has here been somewhat hasty in "rarius". Besides the four instances above, Homer gives us Odyss. xvii. 454 c? iroiroi oftK &pa ffol y' TTI e?oei' ical 0p&es rjaav, Hesiod %py. 1 1 O$K &pa /JLOWOV ?ijv 'Epiduv ytvos (on which Paley quotes the Homeric line and Xen. Oecon. i, 20 Sri XOxai dpa -fiaav ijdovais irepnreiretj./j.{va.i), Pindar Nem. vm. 32 ^X^pa 5' dpa irdp<f>a<ris TJV KOI irdXai. This list may easily be extended. See Aeschyl. Sept. 491 ov rts evreXijs dp' ijv, Soph. Oed. Col. 1697 iroflos Kal KO.K(CV dp' 1 TJI> rts, Eur. Andr. 418 iratn 5' dvOp&irots dp' Jjv KV, Aristoph. Av. 265 ciXXwr dp' ' . . . frrtDfe, 280 ou <ri> p.6vos dp 1 ijffO' HTITPA3>H2 A. I. 6970. 83 " rot tcr/xev e/c Trepraiv yrs uporepov et TTJV " eXBovra rj rd nap* vfj-ojv d^tw? TrpoaTravTrjcrat, /cat vvv " ' A.0r)vaiov$ ov)^ e/ca<? ajcnrep tKeivov d\\* eyyv? oWa? " /3are, /cat dvrl TOV eVeX^etv aurot d/xwecr^at /3ov\ea-0e "\ov eVtoWas, /cat e? rv^a? 77^05 TroXXw-Swarcore/jous d " o/xei'ot /caTacrrrpar eTTtcrrd/xefot /cat TOI> fidpfBapov ainov " TTpl avTO) rd TrXeta) cr(/>aXeVra, /cat TT/OOS avrov? rov? * " vaiov? TroXXd r)/x<x5 "jJSr; rots dfjLapTTJfJLacnv CLVTMV " 17 177 d<' v/iwi' Tt/xaipta 7reptyeyej^7/xeVov9, eTret at ye i5jite- "re/aat eXmSes 178^ rti'd? TTOV /cat aTra/aacr/ceuov? Std TO 10 " TTicrreucrat e(j)6eipav. /cat /xr^Set? vfJLuv eif e^0pa TO " 17 atTta vofjiia-r) TctSe Xeyeo~^af atTta /xev yap " d^SpaJ^ ecrTtz^ diJia.pT<w6vT<i)v, Konqyopia. Se ^ . LXX. " /cat a/xa, etTreortves /cat dXAot, d^tot et^at Tots TreXa? r//oyov eTrevey/cet^, dXXw? TC /cat ra wp6rfpov N.Y. fl-poojrojT?}<rat corr. N. (<rat m. r. exc. T. irp N. irepl ovrw N.T. ire/>i avry H.^.J. irp N. 9. ^?rJ rV ireX. in marg.). s* T. oi^x' ^e?s T. 7p vulg. rd 10. LXX. tt vlp rtvej N.T. A. J. Bekk s T. marg. (et suprascr. et add. m. ead.). oT re N.T.V.F.H. al. .T.F.H. 17 rfa (sic) T. (ifai A.J, vulg. xo/t. N.T.V. , Plato Theaet. p. 161 (6 5' dpa irty- Xo-vfv u>v et'j <f>p6vi]<rii> oadtv jSeXr/w*-, Lys. vin. ii, p. 113 St. = 308 B. ol 5' dpa OVK dvrtXeyov, ^Esch. Pers. 472 us dp' tyevvas Qptvuv | IT^po-ay, 733 ofay ap' -n^rjv 1-v/jL/j.dxuv dird}\effev, 933 ytwq yf re irarpifq. Kanbv dp 1 tyevkftav, Soph. Antig. 1 1 78 Totfiros ws dp' 6pObv -^vvffas, Eur. Androm. 274 $ fj.(yd\uv a^tav ap' virTJp- !-ev. The last five passages show that this use of dpa, is not limited to the im- perfect and the pluperfect, but found with the aorist as welL Translate: "yet it seems after all the report of this sur- passed the reality." uv maybe masculine or neuter. I have adopted the latter view. I cannot think it is to be com- pared with 61, i. 9. ejcaj, which recurs 80, 3, vin. 94,3, seems common to the older Attic and Ionic. wffiTfptKeivov. whether Porson was serious in saying "Attici ad ndminativum quam citissime revertuntur: Tones obliquam constructionem continuant " (Kidd. Misc. Crit. p. 110) as undoubtedly he was not in saying 4t ty& lonice ^uv i.e. X^wv the speaker" (p. 302), I am convinced that there is no fixed rule. TO. irXe/w: "in more instances, more frequently." See on Dem. de Fals. Leg. 200. Add to examples there cited jEschyl. Pers. 813 reiydp KOKUS Spao-cures ovx AaVo-ova | iraerxowri, " no fewer are their sufferings" at ye i/fj^repai tXwiSes, " hopes reposed in you," as 33, 3, 77, 7. So mtus, noster, &c. See Madvig, Synt. 67, b. 17877 t<p6fipav ; see on Dem. Fals. Leg. 228. 10. alrta " expostulation." Cp. 82, i oa-Xa p.lv nrjiru KU>V, v^ireiv dt ical alriaffffai, 140, 5 tiriTdiiaovTes (dictating) /cat oiWrt alTiu/Jiffoi, V. 30, T, 32, 7 VI 77, i r-ffv TWV 'AO-qvalwv evKaTijyoprjTOf ToXi?...iroXi} $1 /j.d\\oi> j}yni avrovs alria- abntvoi. 62 (Ww- S^/ai Trpos otov9 ' ~ 6OTKTAIAOT rwv Sta^epoVroji' /ca^ecrrwrajv, Trept a>v OVK at- ye So/cetre, 07)8' /cXoyccracr#at ' 'A#r rwatovs oas /cat ocrpf ***?- > -5 e ~7"~ ota(pepoi'Ta'> /v o aycov eorat. ot juev ye /cat \ t.: " /cat eVtvo^crat o^ets /cat eVtreXeVat epyco o jxz> yj>o><ra>| " ujaets Se ra virapvoi'ra re crcJ^etv /cat eVtyvaWt jLtTySeV /cat ,, v >*V <Vk^*\* l *'V / /) -?/) OV N V 3 epyw ovoe rayay/cata egt/cecrc/at. avpt? oe ot /xev /cat trapa " Suvajatv roX/a^rat /cat Trapa yvut^v KtvSwevrat /cat eVt " rot? Setvots eue'XTTiSes' TO 8e v/xerepov r^s re Swa/xews, -^ " ei/8ea Trpa^at, r/Js re yvcup,^? ju-r^Se rot? /3e/3at'ot9 Trtcrrevcrat, 4 "roJv re Setvajz/ fvySewore otecr^at aTroXv^creo-^at. /cat /XT}V " /cat aoKvoi Trpog vp,as p-eXX^Ta,? Kat aTroS^ ja^rat Trpo? eVo^- "/xoraTovs* otovrat yap ot fjiev rfj aTrovcrta av Tt Krao~$ai, 5 " z5/xets Se T< eneXOelv /cat ra_erot/xa av ySXa^at. /cparovt'Tes F.H. al. oXXws re xal N.T. V'" So/ce? re T. tK\oylffa<r0ai N. eK\oyri<raff9a.i V. (teste Ad.). wy> N. fyiwi' corr. N. (6m. ead. op.), /cai 7rpdx T. (j=ws, vid. 2, 6, suprascr. m. ead.). 2. 8 dp yv&ffiv corr. N. (o m.r.). inrdpxovra pr. N. re suprascr. add. ace. T supra alt. a m. r. re om. T. ravayKaia. (sic) N. dva7/ccuo T. (suprascr. m. ead.). T^vaYKata (sic) .4.J. ?i/c^o-0ai (sic) T. 3. oi /t^V T. xai ^ T. ^.J. vulg. *:al 6ri N.V.F.H. pi. Be. wpdfri (sic) T. e fj.rj 8t N.T.^.J". otea-Bai T. (suprascr. m. ead.). 4. IT/) N. yueXijrcbj N. irp N. oi ^V T. &vriKTaffdai pr. N. ai' TI KraaOai corr. N. (add. ace. supr. dp m. r.). dvriKraaGai pr. T. ap ri KraaBtu corr. T. (m. ead. necne p. 1.). erot/xa N.T.^.J. vulg. " eroi/j. corr. F." Bekk. q. non intelligo. 5. /cparoOpres (suprascr. m. ead.). T. ^TriTrXeto-TOp T. LXX. I//UP 'A^pat'oys : mark here, and 73, 3 TT^OS oi^ac V/MV iroXtv, the juxta- position of the words contrasted. See on in. 17, i "What the Athenians are and how far I should say how utterly they differ from you with whom you will have the struggle. " 2. Whether eiru>orj(rai simply means "set their thoughts on, devise, design," (as 7, 8) or "forming after-thoughts, after-plans," as Soph. Antig. 389 ^etfSei yap riwivoia rrjv yvu>fj.rii>, n. 75, 7 tmvoovffi (after -plait) second plan), 76, 3 irpoffewe- evpov (additional to the after-plan, third plan), I shall not determine, preferring however the latter view on account of (sic) T. eire\\dx<.<rTov T. at following. iVj 8^... (carrying on oets with bitter irony) "your activity is shown in preserving what you have and in forming no further measures and in action carrying out not even what is barely necessary." For rdv. i%. cp. 7. Poppo quotes in. 108, 2. More boldly Soph. Trach. 505 efj\0ov &et)\' dywvuv, "carried out, came out with, the prize of the contest." 3. wapd yvu>/j.r)v, " beyond their judgement," as rfjs yvuftijs rots jSe/Satois below. - M rois Seivots: not "in dan- gers," but "when dangers are in view," propositis periculis. Cp. with this con- trast of the Athenian and the Spartan ' * ETITPA<I>H2 A. I. 70. 85 *"** " re ro)i> c^Opaiv eVt Tr\eiorTov e^ep^ovTat, /cat i/t/cw/xevot eVl 6 " e\d^i(TTOv dvaTTLTTTOVcnv. ert Se rot? /xet' crco/xacrt^ ciXXo- " rp^iTf/TOfrc j'-n-pp TrjS 7ToXea>9 XP^^^~^U--^^l Ji V ^ OlKCtO- 7 " TCIT77 69 TO TTpdcTCrtlV Tt V7T6p ttVT^?. /Cat Oj^ky ttV CTTLVOTJ- /XT) eTrefeX^ajcrtv, ot/ceta <TTpecr0a.L ^yovwrat, a S v Ti^crcuvrat, oXtya 7rp09 ra /xe'XXo^ra ruveu' rjv S' apa rou /cat Tretpa cr^aXaJa't^, avreX- aXXa e7r\ijpa)(rav rrjv yjpeiav' H.OVOL yap " re ojaotws /cat eXTrt^ovcrt^ a aV eTrt^OTycrwcrt, Sta TO " TT)V eTri-xeip7)(TLV Trotetcr^at wv ai' yvcucrt. /cat TavTa /txeTaV " TTOVOJV Travra /cat /ci^S Ji/coi^ St' oXou TOV aicSt'O? fJLO^Oovo~L, " /cat aTroXavovo'ti' eXa^to~Ta TWV VTrap^ovrwv 8td TO cxet " KTaa-Qai KOL uwre toprriv aXXo Tt Tiyetcr^at TI TO TO. Sept'Ta > T / -. r o.A. / ^*=V~3iP^*.. * Trpacat, cvu.<bopa.v TC ouy ricrcrov 7jo~VYta^. a?rpayaova 17 , , r <^uc|^ r ^;^u, v A v y / > A < , r ^\^ ; i r , acr^oAta^ CTrtTro^ap. WCTTC et Tts avTov? gu^eXwz^ (patr^ TTC- 6. 0-w/j.aoi. T. dXXoTptwTarois corr. N. (otj vel saltern m. r.). T^ A.J. vulg. T^ yvibfii) 5^ N.T.V.F.H. al. irpduativ rl N.T.A.J. vulg. q. reposui. 7. tiret{\0w<riv N.T. [de V. tac. Ad.] AJ. vulg. De F. et H. appono quse Ba. scribit "^f'X^&jo-tf (7</,s-x. [H.] sed in hoc primum fuisse tve&\6wffu> ex eo colli^'i potest, quod crasis quibusdtiiu spatium vacuum, et nota spiritus relicta erat. In Aug. [F. ] tsf\0u<ni>. 'Eir. nova manu additum." Itaque revocavi. oliceluv T.A.J. vulg. otKfta V.F. ("man. rec. olicdwv" Ba.). oliceia corr. N. (ace. et a m. r. fait oixeiuv). wp N. 8. -rjv S' dpa TOV teal ~$.A.J. dpa TOV V. (teste Ad.) F. BE. sed "in Aug. apa TOW super TOV Schol. rives" Ba. ) H. apa KO! TOV T. apa irov nal vulg. Poppo citat u. 43, i. /cot oir&Tt Kal ireipg. TOV ff<f>aXtlt}<ra.v. KCU 6/j.oius vulg. 6/ici'ws Kcd N.T.V.F. H. oinn. (?) libri A.J. yvwiv T.H. 9. d\\6 TiN. T.A.J. ri TO. Stovra. T. irpd at pr. N. irpaai corr. N. (ace.). 10. "Ultimas vocis wt\wv litteras et totuin <f>ali} corr. F." Br. tac. Ba. dwt-sN.T. characters a strikingly similar passage dXXorp/aj. The well-known Horatian vin. 96, 5. phrase "malis ridentem alienis" clearly *; 6. aXXorptwrdrois : our idiom would besides the meaning "as if not his own" require the addition of "as if." Eusticus bears also on the borrowed forms under expectat dum defluat amnis (Hor. Epist. which Proteus disguises himself, and is 1. 1, 42), yeynOws dir^oxfrai fKTov OeaTpov evidently adapted from Homer Od. xx. 6 iroi^njs ( Plat. Phffidr. p. 258 B) may serve 347, though it may be questioned whether as examples in either language. Aristotle Homer's -yva.Ofj.oi(Ti yekoiuv d\\orpioiffiv is Rhet. in. 4, tells us that in any case etVow to be so interpreted as Horace has under^ is convertible with fj.fTa(f>opd. Many have stood it, and not rather "not their imitated our passage. St-neca de Cle- own, but forced, constrained, unnatural," ment. i. 12, 5 aliena aiia abuti had answering nearly to our homely expi in ^ew either it or Pseudo-Lys. Orat. sion "they laughed on the wrong side of Fun. g 24 i>. 192 St. S/ R Tds/x^v i/'uxds the mouth." 86 " (f>VKVai eVt Tto 6OTKTA1AOT j 1" (f " d fJLTT TOVS S ttV CtTTOt. LXXI. "ravrrjs /xeVrot roiavr^ aVrt/ca#ecrT>?K:utas " TroXews, oj Aa/ce8at/xoVtot, Sta/xeXXeTe, /cat otecrOe Tirjv T)CTV- ov rovrots rcuv dvOpojTTtov eVt TrXetcTTo^ apKeiv, ot aV rf Strata T^d(rcra)crL^ TT? Se yz^ctyirj, 77 v a8t/ca>r e-Trt T&> tlfcU&Aj re aXXov? /cat avrot a/xwoyu.ei'ot /XT) /3XaVTecr$at TO 2 " tcrov ve[j.Te. ^toXt? 8' az^ TroXet d/xota TrapoiKovvres ervy- " ^d^T TOVTOW vw 8', OTrep Kat apTt eS^Xwo'a^tei', a 3 " TpoTra Vfj^ajv TO, eVtT^SevjaaTa Trpo? avTOUs eo~Ttv. " 8e wcnrep T^VTJ<; del TO- errtytyi^o/jLez/a Kpareiv* /cat ( <( y/ \ /\ \>/ / y \ \\\oU- 4 OU0 17 f tI ' TroXet ra ^^tvrjTa^u^ifjLa apio-Ta> 77/009 TroXXa^ v. " Se a > oL<^^s.t vx* /cae LXXI. /w^roi corr. N. (rot m. r.) dFw'i T.N. tiri.ir\fiffTov T.A.J. vulg. ^?ri N. ot corr. N. (m. r.). twiTptyoiwes corr. N. (o m. r. ). &R r6 F. (Br. tac. Ba.). Xviretv T^ N. XuTretj- re T. TOI/S aXXous ^.J. vulg. TOI>S om. N.T.V.F.H. al. P\dirTe<r6cu N. yu^ suprascr. m. r. 2. T/roiJ T. dpxedrpoTra N. ir/> N. tody*-* 8' vulg. Bekk. Poppo. Sed 3^ N.T.F.H.^.J. Jiavx<-&>t<"> ( sic ) J - /i^wts corr. N. (is fuit -ous). T?}S (ante ^Trtrex^o-e&w) om. N.T.V.F.H. al. In his et similibus solet addi articulus. Vid. Madv. Synt. 12. Potest tamen omitti, siquidem Plat. Theset. 196 c. qui potuit dicere diropov rty atpetnv irpoTiOys inaluit airopov alpetriv ir. Quin Nost. v. in, 3 TTO\\T]V dXoylav rrjs Stavoias, vn. 70, 3 iroXXij fjv yap eicaTepois irpo6vfj,ia....ylyvTo, TroXXTj 5^ i) ctvTtT^xvrjffis ruv KVJ3fpi>r)r>i' (pauci libri artic. om.), 6 airb Try\\wv [rwv] vewv %v[j,irnrTOvff(3v (art. om. pi. omn.), 7 iroXX^ yap ij irapaKt\ev<ris...ylyveTo (i] Trapa.K^\ev(ri.s nonnisi Cod. Vat.). 3. LXXI. AII; liriTptyovres : see on Dem. de Fals. Leg. 303, and cp. 82, i /w/'re TroXe/xof dyav dTjXovvres fiyO' us tiriTptyo- fj.fi>, neither showing too much manifes- tation of war nor that we shall put mp with it," ("with their conduct," accord- ing to our idiom "showing that we shall not put up with it"). *. "Your institutions are antedilu- vian compared with theirs." It is sin- gular that this idiom so common in Greek and Latin should have occasion- ally given trouble to eminent scholars. Ernesti and Dobree (Adv. Vol. n.p. 371) both stuck at Cicer. de Orat. i. 4, 15 in- gcnia nostrorum hominum multum cete- ris hominibus omnium gentium prae- stiterunt, the former editing [hominibus], the latter proposing omnibus. Yet there was an instance very near 6, 23 eorum auctoritatem Grascis anteponam. Cp. below 4 TO ruv ' A6r}va.ltav v(j.Sm i. e. TU>V tifj.ertpuv, rj rd {i 3. "Necessarily as in art, so al- ways, in all things, as well as art (dd )( 7 ^X'' 1 ? S )> what is added is better." frriyi.yv6iJ.eva. eTrirex^^ews : In both words tin- has the force which I pre- fer to give to tirivorjffai 70, 2. For the sentiment cp. Arist. Nic. Eth. i. 7, 17 56ete 5' dv Trafros elvai irpoayaytiv KOU. diapBpwffai TCL /caXws %x ovra T V vepi- ypa.(f>rj, Kal 6 \pt>vo$ TI> TOIOUTUV evperrjs ^ avvepybs dyaObs elvac 8dei> Kal TWV rexfuv yfybvaviv al tirtdofffis' iravrbs yap irpoa- Qiiva.1 rb eXXctTrov. 4 5 " StoVep /cat VfJLOJV HTlTPA<i>H2 A. I. 7072. 87 Ot*. aVo rrjs 7roXv7retpta< eVt TT\OV /3pa$vnj<>' vvv Se roc? re aXXotg /cat rot? IlortSatarats, e^acrOe^ /3or)6ijcraT /caret ra^o? eV/SaXoVre? es 'Arrt/cr^, tva /XT} aVSpas re c^tXovs /cat ^vyye^et e^^tcrrots Trporjcr^e /cat rj/xa? row? aXXov? a$u/xia eTtpav TWO. ^v^oc^iav Tpe^jrjre. Spto/xei; ' a^ aSt/coi^ ouSez/ oure 7rpo5 ^eco^ raJt' op /c toy oure Trpo? dvOptaTTtov rwv al<r6a- von.4vo)V \t'tntim. y^p (TTrovSa? ov^ ot St' lpr)p,ia.v aXXots TT/oocrto^re?, aXX' ot yu/>} fioTjOovvTes ot? at* ^wo/xocra)crt. ' ySovXo/xeVwv Se vfj.a)v TrpoOvfJifov etvat /aet'ovyu.ev oure yap ocrta af Trotot/Aev /xera/3aXXo/a,e^ot, ovre vi>7)0ecrTepov<s av aXXov? eupot/xev. 77/36? ra8e Bov\evecr0e ev, /cat r^ IleXo- / - /) ^* St'^^P^ ,/- ~ /) ^ ** / 7retpao"c/e />t^ Aao~cr<u eg^yetcrpat 17 ot Trarepe? 2 LXXII. Totavra /xei' ot KopiV$iot etTrov. To>i^ 8e 3 K6r)va.ui)v erv^e yap 7rpeo~y8eta nporepov eV rry Aa/ceSat/xoz/t 4. 5i' 5?re/) pr. T. dibirfp corr. T. m. ead. iroXvvnplas pr. N. voXinreiplat con. N. (ei m. r.)- einw\tov N.T..4.J. vulg. e'xi vrXe'oi' F.H. i/u5j' om. T. A:e*t- -wvrai T. /cefcaiKcuroi corr. N. (aiV ra. r.). S ^. ro05f il-piaOa corr. N. (e add. pir. lit. 2 vel 3 litt. cap. Fuit op. roGSs 5tw- piffffu). voTi5aid.Ta.is T.A.J. vulg. Bekk. Poppo. rots IT. N.V.F.H. q. recepi. Kara Tax"J iiic T. Kararaxos --i. Karats (sic) J. Karara'xos corr. N. (<cara eta m. r. *ra ante lin.) ^<r/3a\X6pres (sic) T. a^as T^ N. dvdpas re T. vpofode N.T..4.J". ATllg. PoppO. IT/) N. 6. Spw N. yuei' suprascr. m.r. irp N. (bis). dvwV N.T. <wx' oi T. ctXXots corr. N. (is fort. m. ead.). ^vt>ofj.6<fu(n corr. N. (pr. o m. ead.). g 7. otfre -ydp v 6'crta av T. otfre 70,9 Scria Troiot/uev av pr. N. dj* q. exc. in marg. add. dx)st Scria) ni. r. et alt. av punctis subscriptis deletum vult. " Srta corr. F." Br. tae. Ba, J3ov\fi>(ff6f e5 corr. N. (e ej* in. r.). vfipaede corr. N. (ace. et alt e m. r. ). JUT; eXao-ffw wfipaffffe T. ^i F. Bekk. tac. Ba. JT^C'S N.T. i/*w corr. N (u m. r.). ira.<.e6wKav N.A r . LXXII. 2. Post TOW 5^ marg. N. aid. xr'a T. sed /> snprascr. m. ead. 5. /J.^XP L l*tv GUV K.r.X. "let then your tardiness Laving so far advanced be ter- minated, be limited to this." opii;tu> (-ea-tfai) ri M^XP' T "' s i g " * extend a limit so far as to embrace," cp. n. 96, 3, Plat. Meuex. p. 239 E Aapeios Treft? fj.lv /j-^xpi- ~KV0t> T^JV apxn v <i>piffa.TO (though this seems an exaggeration). So TO. pexpi BJUJTOW MIL 43, 3 ' inclusive of the Boeotians." Yet exclusive 74, 2. 6. 71736$ gen. "on the side of" ny>6s irarpos (aijr/)6s). Hence "in the name of" (in adjurations) "in favour of ," (a frequent use in Th.) " is the part of", "in the judgement of" as here. ala6a.i>o/j.4vur "men of understanding", Plat. Kepub. n. p. 360 D a^Xiciraros ^ av do^euv thai rots al<r0avofdvois. 7. iZvycto-ffat: see on 19, i. It is not impossible to suppose that Th. had in thought irapaSiSovai, and substituted aa a second thought f^yelffdai. 88 OTKTAIAOT irepl dXXaiv Trapovcra, KOI w? rjo-Oovro ra>v Xoyatv, e$oev TrapiTrjTea es rou? Aa/ceSatjaovtovs eivai, raJv p-ev ey- an' trepi /r^Sei; aVoXoy^cro/xeVovs cu^ at TroXets eVe/ca- Xow, S^Xwcrai Se Trept row Travro? ws ov ra^eiw? aural? /3ou- 3 XevreW et^, aXX eV TrXetovt cr/ceTrreov. /cat ajaa 7roXu> eflovXovTO cr^jLt^at oo^ etV; Svvajuttz', /cat rots re TrpecrfivrepOLS wv ^Secrav /cat rot? aVetpot TJcrav, vo/xt^ovre? /xaXXov a^ av- rovs e/c TO)^ Xoya)j/ TTpos TO TJcrv^a^et^ rpaTrecrBai 17 Trpo? TO 4 TroXe/xetv. 7rpocre\()6vT<s ovv Tot? Aa/ceSat/xovtotg e^acrav j3ov\cr0aL /cat avTOt eg TO irXrjOos avrcov etTretv, et Tt JU.T) 5 ctTTO/ccuXvet. ot S' e/ceXevov TC eVteVat, /cat TrapekOovTes oi 'A^vatot eXeyoz^ TotaSe. LXXIII. " C H MEN 7r/oecr/3evo-ts ^cov ou/c e? ctvTtXo- " ytav Tots vfjierepois ^u^tjaa^ot? eyeVeTO, aXXa Trept cuv 17 TroXts alcrOo^evoL Se KaTafiorjv OVK o\iyY)v ovaav rj^v , ov Totg ey/cXi7)aao~t TWV TroXeoJt' dvTtpovvres (ov " yap irapa St/cacrTat? v/xti' OUTC rjuwv ovre TOVTMV ot Xoyot '* ai/ ytyvotvTo) aXX' O7ra>9 ju-^ /oaStco? Trept jaeyaXcov trpay- Tot? ^v/x/ACt^ots Tret^o/xevot -^elpov ySovXevcr^cr^e, /cat /cai ws. Fortasse s' irrepsit ante s'. Sed vid. not. rjffOovro hie T. et's T. oiJ (ante TOX<^WS) om. T. rax^ov V. rax^ws N. TrX^ow J.J. viilg. irXelovi N.T.V.F.H. 3. ir6Xw' om. T. iroirjcreffdai T.F.H. (" emendatum a inter versus scripto" Ba.). Troiriffa.<r8a.i N. fjSea'a.i' hie N.T. /j,a\\oi> avToi/s A. J. vulg. /j.d\\ov ai> ai) N. T.V.F.H. pi. omn. Be. wpds hie et infr. N. 4. fiovXevOe T. drro/cwXtfoi T.^l.J. vulg. Bekk. d?roKwXrfei N.V.F.H. al. q. cum Popp. recepi. 5. orS'^.J. tKf\etovT(> re T. irapUvat vulg. ^Tri^ai N.T.V.F.H. al. Si}fJ.rjyopia Srj^-qyopia. ddr/vaiuv LXXIII. 6' N. marg. ?rp Xa^eSat/xof/ous T. marg. litt. miniis. /u^ corr. N. (m.r.). ^/ter^ois T.F. (" ry 17 superscript. i>" Ba. tac. Br.) H. (" sed ex emend." LXXII. 2. /co2 may be retained and thing did not stand in the way"? See the words rendered as there was an em- more on vi. 40, -2. bassy which had come, so. This use of 5. For the imperfects see on 26, i. Kal in apodosis after ws not uncommon LXXIII. irptapevais -fujLuv not " our e.g. ii. 93, 3. embassy" but "the sending us out as 3. The strong antithesis being be- ambassadors," or "our coming as arn- tween the "elder" and the "younger" bassadors," according to either sense of re and /cat are in proper collocation. See irpfff^eijeffdai. For a list of these verbals on 49, 6. some of which have been censured by 4. Why not translate "if some- Dion. Hal. see Lob. ad Phryn. p. 351. HTITPA<I>H2 A. I. 7273. 89 /SovXo/xei'ot irepl TOV TTCLVTOS Xoyov rov e's TJ/xas /ca#e- " o-r euros S^Xwcrat 009 ovre aVet/corctJ9 e^o/xev a /ce/crT^ie^a, i " 17 Te 77"oXt9 TJ/xajv ct^ta Xoyov ecrrt. /cat rd /x,e> irdVv TraXatct " rt Set Xeyetv, cS^ a/coat /xc?XXoi> \6yatv fj-dpTvpes 17 oi//t? raJv " ci/covcro/ieVwi' ] TO, Se MTiSt/cct /cat oo~a avrot gUPCOTE, et " /cat St' o^Xov jjLaXXov eorat del 7r/3o^8aXXo/>teVoi5, aWy/o; " Xeyet^' Kat yap ore eSpw/xev, CTT' w^eXeta e/ct^Sv^evero, 179 " rou /aet' epyou /xepo? /aere'c^ere, rou Se Xoyov /XT} Tra^ro?, 3 " et rt (o(f)\el, crTepi(rK(jjfJi0a. prjdrjcreTaL Se ov 7ra/3atr>yo~ews eVe/ca Tj ^.aprvpiov /cat Sr7Xajo~ea>9 Trpo? otav v 4 " TToXti^ /U.T) ev ^SovXevo/teVots o aya)v " yap MapaBwt re /xoVot TrpoKLvSvvevcraL rw j3ap/3dpa), /cat "ore TO vcrrepov 7)X^ev, ov^ t/cat'ot ot'Te? /caret y^v a/xvVe- " crOai, ecrySai^re? cs rot? vav? TravSrjfjiel iv ^aXa/xti/t fvwav- oVep eo-^e /AT} /caret TroXet? avro^ evrtTrXe'ci^ra TT)I/ nopOelv, dSv^arajv aV ovro>v Trpos vav? TroX- Ba.). *raTaj3o?)j' corr. N. (ra suprascr. m. r. Fnit op. /cal /3oi}i>). eij ^as T.H. X^-you ^TiV F.H. ^<rri \67ov N.V. 2. j T. 6^s .4.J. vulg. Bekk. o> N.T.V.F.H. pi. Be. Similiter variavit Tacit. Ann. xin. 5, velo discreta quod visum arceret auditus non adimeret, nisi subtilius voluit singnlarem ad unam qiiam i^idtbdiit, plitrnlem ad audientes ipsos referri. i/i<t'<rre pr. N. f fourrc corr. N. (m. r. ). aurots ^(.J. vulg. ouVoZ N.T.F.H. pi. Be. de V. tac. Ad. irpoo-jSaXXo/^ois T. &<j>e\la Bekk. Popp. Vid. ad 28, 4. ^i- Suvei/T-o (sic) T. oh F. (Br. tac. Ba.). ffTepiffn6/j.e0a F. (Br. " (TTepto-Kw/uetfa ex emend. Au^ r ." 13a.) .f ./. vulg. ffTtpiffKOneffa. pr. N. -w/*e0a corr. N. (w m. r.). T.V.H. 3. $' (ante STjXiio-ewj) T. irp N. fyui' T. /Soi/Xo/t^vou pr. N. eu suprascr. m. r. 4. fj.npa.0ui> i rt N.T. fire varepov N.V. oux' i^avoi T. tfffidvTes corr. N. (alt. e m. ead.). fi'vauMax^ffat (sic) N. ^vvavnax^ai T. (inferius at cum paene oblitum esset suprascr. in. ead.) rl]v re T. al. TE ante FE irrepsit. ddwdrwif ovruv A.J. vulg. d5. di/ ovrwv N.T.V.F.H. al. irp N. 1. rfi n^v irdvv iraXatd : Scholiast, pared with 118, 4 iirrjpiLruv TOV Oeov el rd Kara 'A^cifovos Kat G/jgKas Kal 'H/ja- jroXe/ioOcrti' d/j.ftvov Herai, Dem. Androt. xXetSaj, topics forming the plots of Tragic p. 604 37 8<r<f> avufapci fj.d\\oi> vfuv authors aud worn threadbare by vrriters KarayvcSfftv i) /xi} OtdcraffQe. ?pyov...\6- of tiriT&tpuH \oyoi and other epideictic -you : "you have had a share of the reality, speeches. Trpo^aXXoM^ois " bringing for- let us not be deprived of all the reputa- wurd", perhaps with the accessory no- tion." tion of u aukielding ourselves under." 4. a5. dV 6vruv. "as they would *popd\\effOa.i might have been more hare lieen powerless," had he taken the clear, but the participle may be com- states in detail. po OTKTAIAOT 5 " Xas dXX^Xotg eTnftorj&elv. TeKp,TJpiov Se ju-eytcrrov avro? " Troir)(T' ViKr)0el<s yap rat? vav<rlv w? ov/ce'rt avrw o/xotag " OV(TTf)<S TTjg &WaifJLa)<5 KO/TO. TO^Og Tto TrXeWl TOU CTTjOaTOU LXXIV. " Totovrov /xO'TOt vfJLJ3dvTo<; TOVTOV, Kal cra- a>g S-tyXwfleVros ort eV ratg ravcrt TOW 'EXXip'tov ra TT/oay- eyeVero, r^ta ra (w^eXtjuwrara eg avro 7 re veo>z> TrXetcrro^ /cat avSpa o-rpanqyov " rarov /cat TrpodvfjLiav aoKvorarr^v vavs /xeV ye e? rcl? rerpa- " /coertas oXtyaj eXacrcrous [rwt'] Svo /xotpcov, e^ttcrTO/cXea Se " ap^ovra, os atrtwrarog ei^ ra> <TT.VO> ^av/xa^^crat eyeVero, " O7re/3 cra^ecrraTa ecrwcre ra TT pay para, /cat aurot Sta rouro " 81} /xaXtcrra ert^crare aVSpa ^ivov rails cJ? u/x,ag l\06vT(DV. 5. reKfJt^piov Sr) T. ai;r N. o^/c ?TI T. a^rijjdedi. /cararaxos T.^.J". TW corr. N. (w m. r. fuit r6). ir\fiovt T. al. dvexdip-rjire N.T.^.J". vulg. LXXIV. Totirov ^vfjiSdpTos A.J. Tulg. u/j.@dv~ros rotirov N.T.V.F. H. pi. Be. 7ra/>e<rx6^e0a corr. N. (lit. inter p et x- w suprascr. m.r. Fuit 7rapex6^.e^a vel trapfixofj.eda). dpidfj.wv T. T^ hie T. T/3ia;co(rias levissiraa librorum auctoritate munitum Poppo. vid. not. eXdrrous T. TtDv 5i)o fioipuv A.J. vulg. 5i/o /j-oipiSv om. N.T.V.F.H. pi. Be. Bekk. [Twr] Poppo. Sed articulus neutiquam potest omitti ; 0efu<rTOK\ta corr. N. (K\^ m. r. op.), ffa^ws pr. N. o-a^ea-rara corr. N. (iarara su- prascr. m. r.). <ra<f>ws F.H. /cai ai)r6' 5ta roCro u/xels ^ri^TjfroTe /udXitrra STJ ^4.c7. vulg. aurol 5id roDro 17 /xaXttrra ^r. N. [S?; non 5^] T.V.F.H. al. Poppo. auTov Stii, roOro v/iets 877 /j-dXiara Ir. Bekk. ai!ro' (em) defendi potest ut Plat. Gorg. p. 5i8E. d^-- Opuirols ot roiJTQVs dffTidKacnv...Ka.l <}>affi /j.eyd\fjv rr)v Tr6\ii> ireTronjK^vai ai;roi)s (pro eo quod rarius dicitur /cai ous 0acrt...). Theast. 198 D oOVw 8<: /cat wv ird\ai eTrtffT^/xat ^o-aj/ ai)ry fj.a06vTt ical ^Trio-raro aura, et sexcenties [cf. e scriptoribus Latinis Tacit. Ann. in. 24 ob impudicitiam filiae ac neptis, quas urbe depulit adulterosque earum morte aut fuga puuivit]. Sed opinor scripturus erat Th. avrbv post en/x^- ffaTe. Caussa erroris patet. Primum avrol in uvrbv corruptuni, dein i/^ets neces- Kario additum. ds y^uas T. 5. "And the king himself fur- rpi-qpeis fj fftfjucavres (a statement re- nished us with the most conclusive ar- peated Panathen. p. 243 a, and Pseud- gunient," that the battle of Salamis Lys. 42=p. 194 St. = 105 E.) and btayed him from taking the states one more precisely stated to be twice as by one. many as that contributed by all the rest LXXIV. I think the Athenian Orator of the allies 63 a, Kal KCKrij/j-tvoi rpir/peis has availed himself of two traditions SnrXacri'as ptv 77 <ri5/x7rares ol a\\oi. .both current in Greece, the one fixing It is noticeable that in none of these the number of Greek ships engaged at passages is either the entire number 400 (in round numbers, more precisely given or the precise number of the A- 378 Herod, vn. 48) the other at 300, or theuian quota. Afterwards when as I 310, according to our interpretation of conjecture the numbers as given by ^jgch. Pers. 340, 5e/cds 5' rjv rwvde xwpts Herodotus were more generally known iKKpiros. The Athenian tradition seems 180 Ath. vin. 44 (called 200 ch. 61) out not to have varied as to the larger pro- of 378 the whole, an Ath. Orator would portion contributed by themselves. Isocr. give 200 as their quota and take the Pancg. p. 61 a (ir\etous p.iv cwe/JaXero smaller number 300 as the whole. So A. I. 7374. 91 irpo0vp.(,av Se /cat TTO\V TO\fj.r)pordTrjv e'Set^a/xev, ot ye, evretSr) Tyfjuv Kara yr^v ouSeis (3oij06L, Tfov d\\(ov 778^7 ^\pi yfjLwv SovXevovTOH' ^twcra/xev e/cXtTroWes rrjv ir6\iv /cat ra ot/ceta Sta<#eipai'Te9 /u.i?S' a>s TO rwi' TreptXotTrwv ^vp.fj.d^o)v KOIVOV TrpoXtTreti', /xiySe cr/ceSacr^eVre? a^pelot, avrot? yeve'- cr0ai, aXX ecr/Sai^res e<? ra? t'aus KtvSweucrat /cat yu,i) opyi- <T0rjVCU OTt T7/XIV OU 7rpOTLfJLO)pTJ(TaT. &XTTC <f>O.fJiV OV^ ^crcrov avrot cu^eX^crat Vju,a9 >y rv^etv TOUTOV. vyu,ets //,ei/ yap a?ro re ot/cotyAeVan/ r&Jt' TrdXewt' /cat CTT! TO> TO XotTrot* vepeaBai, eVetSi) iSeurarc UTre/> vyw,w^ /cat ov^ ^yacuz/ TO vrXeov, flor)0TJcra.Te (ore yovv -q^..v ert crwot, ou irapeye V6(r0e)' T^/xets Se CXTTO Te 717 s ou/c ovcny? ert opjjLcofjLevoL /cat VTrep TT^S v /Spa^eta eXTrtSt oucny? /ctvSv^evoi^r <ra.fjiev v/xa? T TO jLtejpog /cat i^/xa? avTou?. et Se v TrpoTepov TO> Mr^Sw, SetVatres ucnrfp /cat dXXot ? St(#apjaeVot, ovSei^ av ert eSet u/aas /XT t/cams vav/Jia^eli', aXXa, /ca^' rjcrv^iav av avra) npoe- TO. Trpay/xaTa ^ e/3ovXeTO. T. N.T. 2. Tro\\rjv T. (suprascr. m. ead.}. /m)5' (is (sic) J. ffVfifjtdxuv T. M 7 )^ N.T..4.t7. 3* l ''X fj ff 0ov hie T. w0w\ jjffou T. r^Sj T. 4. /* om. T. To\oir6v T. TO Xotw' N. ou^ JHL&V hie T. TOW\/OX T.A.J. vulg. TO TX^ov N.F.H. (ri om. pr. N. suprascr. m. r. vape-f4i*<r&c (alt. e Lit. 3 litt. cap.), vro pr. N. virtp corr. N. (tp m. r. o pr. m. diserte legitur). 5- X<*W ^ c N. ttv (post i)(rvxicu>) om. T. irpofffxwpTiaf T. 17 ^3- T. Dem. de Coron. p. 306 238 rpLaKoaiwv owrwv rc5v irotrw rds 5ianoffias ij ir6\tj waptaxtro. This was followed by later writers e.g. Nep. Them. 3 classis tre- ceutarum navium in qua ducenta? eraut Atheniensium. Diod. Sic. xv. 78, does not mention tlie whole number but the Atheu. 200. Whether I have satisfac- torily defended TfrpaKOfftas is not for me to determine. But I cannot accept the view of those who render 8w> noipuv "two parts" = " two hundredths" i.e. )tdlf. I admit the difficulty of the omitted article which I think should be restored. Sirep "which fact" as 59, 2, 7;,. 4. dvSpa ^eVof, "for a foreigner." The Spartans gave the dpionjia to their own man Eurybiades Herod, vm. 124. 2. /t^XP' ww" " as far as ourselves," not here inclusive. /j5' ws: 8660044, ^. Td...otv6j': on 50, i. 4. dirb...opfju!>fjie>>oi, " having as our starting point, the base of our opera- tions, a eity which was no more." An expression which would sound oddly in a modern ear, to be compared with others noticed on 22, 4, 40, 2. we<rtl>- <ra/*^...T6 Atepoj, "bore our full share in the deliverance of," as Ad. has well rendered the words. 5. Cp. 60, i, varied above 4 by iiiclp i<(j.wi>, " in behalf of." 92 OTKTAIAOT LXXV. " ap a^LOL eo-pev, a> Aa/ceSai/xoVtot, /cat irpo- eW/ca Trjs Tore /cat yvaj^T/s ^vvecreats oipx*js 7 17? v rots "EXX^crt /XT) OUTCUS ayav eVt^^d^aj? Sta/celcr^at ; l yap avTrjv TTJV& eXa/Sojuei' ov /Stacra^ei'ot, dXX' v/jicov " fjiv OVK IBeXrjcrdi'Tcov irapa^eivai Trpos ra VTroXotTra rot) " fiapfidpov, rjp.lv Se irpocreWovTuv TO>V ^v/u,jaa^ajv /cat au- "TGH> BerjOevTfov rjyp,6vas /caracrn^ar e^ avrov Se rou " epyov /car^vay/ca<T^i7/x,ev TO 7rpa>Tov Trpoayasyelv avrrjv e<s " roSe, /xaXtcrra //,ei/ VTTO Seovs, eTretra Se /cat rt/xT^s vcrrepov i " /cat wc^eXetas. /cat ov/c acr^>aXes ert eSo/cet etvat rot? vroX- " XoT? aTrrj^6rjfjivov<;, /cat TLVCOV /cat 17817 aTrocrravTw^ /care- <( trrpaja/xeVa)^, VJJLCOV re TJ/xtv ov/cert d/xotaj? (^tXwv aXX' UTTOTT- " T&jv /cat Sia<f>6pa)v OVTWV, aveVra? /ct^Sv^evew /cat yap 3 " ai/ at aTTOcrrao-et? TT/OOS 75/xa? eyty^o^ro. uacrt 8e aveiri- " <>0ovov ra vJi<)eovTa Tutv aeto-rwv 7re3t /cwSwcoj> ev LXXV. fya (sic) N.V. 4^tof ^/*^ pr. N. aftoi ^<TM^ corr. N. (lit. snpr. ot). <iftot l<rjui> T.^. J. vulg. J om. T. cai (ante YVC^MTJS) om. T. -yvcfynjs KOI |i/^^o-ews N.V. dpx^s corr - N. (px m - ead.). re N.T.J.J. vulg. >e nonnisi sequi. libri, sed manifesto reponendum. SiaKeiffOai tTrupOovus N.V. ouroi T. riJj'Se ^4 . J. vulg. Poppo. r^5' N.T.F.H. Bekk. Trp N. irpofiKebvTuv corr. N. (e m. ead.). Toirpurov N.T.J. J. 2. U/AWJ/T^KT. i5yu?v pr. F. (Br. tac. Ba.). irp N. 3. TrelBeffOai F. (Br. tac. Ba.). LXXV. ap' tf^iot K.T.X. I think all must always be remembered that 5ta- who have for the first time read this KewOai. is not " to be disposed towards " sentence must have felt the difficulty of but " to be on a position, footing, with." ,/Emilius Portus, who proposes to ex- I think Cobet Nov. Lect. p. 430, has punge fir] or read dp' ot;/f. But that apa gone too far in denying that <f>i\iK<2s and ne (jamne vides of Lucret.) are (^x^pws, dXXorptas) 8iaKe?<r6al TIVI (n-pos frequently found where oiir idiom in TWO.) is limited to the active. See on asking a question expecting an affirma- Dem. de Fals. Leg. 96. tive answer requires " Is it not," " do i. avfrras " having slackened our we not " is well known to students. See grasp" as avd^ev (aor. indie.) 76, 2 )( Tragic examples in Monk's note on a,p\ei.v fyxpariSs expressed elsewhere by Alcest. 351 (341). yv<S)/j.i)s iW<rewy, " a- 5ta x e 'P^s ^X eiv - bility of judgment." I see no necessity 3. 7ra<n 5^ dveirl<p0oi>ov = eirt<j>0oi>ov for throwing out one of the words as a o^5e^ recurs vi. 83, 2. Cp. vn. 69, 2 gloss of -the other. ourws d/yap: Soph. dvewtrdKrov iraaiv. It is strange that Electr. 884 <35e 7rt(rrei;ets dyav. Milt. Elmsley should have gone wrong on Sams. Agon. 213 Deject not then so Soph. (Ed. Col. 1441 dpdjicu ydp iraaiv overmuch thyself. tiri(/>(). diaiceiaOai. : tare dvffTVXfiv, considering trda-iv = wav- "to be on such an invidious footing rdiraffi. "You are unworthy at the with," i.e. to be so disliked by them, to hands of all" clearly is the same as be exposed so far to their jealousy. It " You are worthy at the hands of none." HTITPA<f>H2 A. I. 7576. 93 LXXVI. " u/xets yovv, w Aa/ceSat/xoVtot, ra? ev rf) TfoXets eVt ro u/xu> c^(j)\LfjLov /cat el Tore viro^eivavr^ Sid Trayros wcnrep Tenets, eu tcr/xe^ /AT} ay \v7rr) poits yez^o/xeVov? rots ^v^a^pi^, /cat aVay/ca- " o-#eVras ay 17 ap^eiv ey>c/>aTa>s 17 avrovg /avSweuew/. ovrajg " ovo ij/xets OavjJiacrToi' ovSev TreTroLTJKafJiev _ovS' aVo row " ai>0p(D7rLov rpoirov, et o.pxn v T StSo/xeV^y e'Sea/x#a, /cat " Tavrrjv (JLTJ avel^ev VTTO raiv /xeytcrrwy vt/ay^eVrc?, rt/x^s /cat " oeoug /cat w^eXetag, ouS' au Trpwroi TOV TOLOVTOV virdp- " ^a^res, aXX.' aet /ca^eoTwros rov rja-(ra) VTTO TOV Swarwre- " pov /caretpyecr^at, a^tot re a/xa vo/Mt^oyres etyat, /cat v/xtv " So/coiWes ftex/ 31 ^ T( ^ v[j.(f)epovTa Xoyio/Aei>ot ra> St/catw " Xoyw vw -^prja-Be, ov ouSets TTW Traparv^ov to^vt rt /crry- " <Ta.crOa.i rrpo^ets TOU /U,T) TrXeov e^etv aTrer^aTrero. eVat- LXXVI. r6Te corr. N. (add. ace. corr. re post lit. 2 litt. cap.). StaTa^roj N.T.H. /J.J. d7n7x0e<rt?e^-<7. vulg. inr^x^ff^ N.T.V.F.H. al. uffirep vfj.fis T. M om. T. OUTOI)S T. 2. ouS^ om. T. Bavp-aarov iroifiv locutio Platoni baud inusitata, ab oratori- bus quoque usurpata (Yid. ad Dem. de Fal. Leg. 389) nusquam quod sciam in Thuc. invenitur. v. 85, do-QaXforepov iroi^ffare adverb, est ia^aXiffrepov. OTTO hie N. Br. OTTO T..-1.-7. vulg. Popp. dvllov N. SiadiSo/j^vqv A.J. vulg. AIA facile ante AIA. irrepsit. StSo/u^rjv T.F.H. omn. Be. 8t8o/j.fvi)v N. (non 5t5.) V. avfifjiev A.J. viil^. Br. Poppo. dvifj.fi> N. T.F.H. pi. Be. al. TOO om. N.V. a/tct om. pr. N. (suprascr. in. r.). /^xP ts N.T./f.J. vulg. /u^X/" F.H. XoYt^eyot corr. N. (nit. t nisi mend, libri). ri (sic) N. -rt T.A.J. vulg. LXXVI. See on 19, i. As tbere so here the accusative grammatically be- longs to the participle. ttT(jiev...(j.T) ye- vonevovs. I should hardly say with Poppo " usitatius esset our." Surely oiir negative is legitimate and the other licentious. It is noticeable that in none of the passages cited by Elm si. on Med. 580, i is ov once found. 2. I should hardly treat direr pd- Tero as a passive, but should translate " turned, shrunk away from." I am aware that in some aor. middle of the older form the distinction between pas- sire and reflexive is hardly recognizable, e.g. e\ur&ni)v Homer Od. iv. 495 iroXXoi (itv yap r<2v ye SdpLtv TroXXoi 5 \lirorro, Herod, iv. 84 KCU ovroi jMtv a.iroa<pa.yivr(x avrov ra6rri AIITOJTO. Kareffx^W (i n the technical sense) " to be possessed" by a god or other potent influence, as Piiid. Pyth. i, 10 reals pivaiin fievos, Eur. Hipp. 37 KapSiav K (piari, Plat. Phaedr. 744 E (in a high vein of poetry) T<$ 6p0s navtvri ical /co- To.crxofJ.e'vv, cp. i) airb ^iovvuv KaraKu\^ re ical fi.avla. immediately below, and see Dr Thompson's note. The fact seems to be that out of the reflexive sprung the passive a modification of it. The German and Romance languages present many reflexive verbs which we should dress in a passive form. We too have such phrases as "this resolves itself into" hardly differing from "this is resolvable into." To return to djrorpa- veffOai, I am not sure that in PI. Phaedr. 238 D the " averting" idea is found, for firiia' fairly may be " that which is attacking us," aud so dirorpdiroiro " turn 94 6OTKTAIAOT " vei(rOoii re a^tot otrtve? ^lyfra/zevoi r^ avOpwrreia (f>v(rei " OJCTTC erepwv ap^eiv, SiKatorepoi 17 Kara r^ 4 " ovvafjLiv yeyevYjvrai. aXXou? y* oV ow olop,e0a ra " re/>a XaySovra? Set^at oV /xaXicrra el n /MeTpiao//,ev' " Se /cat e/c rov eTTieiKOus aSo^ia TO vrXeov 17 eTratvos ov/c 3. liraiveiaOa.1 re T. (-flat eland. versic. ri inc.). dFefa N. ol /card (sic) J. yevuvrai A.J. vulg. yeyevi)VT<u N.T.V.F. (" supra a man. vet. scriptum 7/3. yfrumai" Ba. tac. Br.) H. al. 4. CUP (post y dv) om. T. rov\eov T.A.J. vulg. ri wXtfov N.F.H. to flight before us." The same form is obviously middle in in. 89, i ffeifffiuv 3 y(vofj,ev<av Tro\\<2v direrpdirovTO TrdXtc, V. 13, I oLTTfrpdirof'To TT' ohov, VIII. TO, 3. 3. x/"7 <r A tei ' ot > " having adopted, availed themselves of, complied with," in Wordsworth's language " having fol- lowed the law of their kind " (I need not quote his words on Eob Koy). Cp. 6, 4 tff6rjri...txP'>JC ravTO > an< l (for the sen- timent as well as the word) v. 105, 3 Kcd rj/j-els otfre Otvrfs rov VOIJ.OP (that both God and man Sia Trajros UTTO ^>yaews ov dv Kpar-fj a 4. 7' &v ovv.-.&v (here and 77, 7): this repetition of av has been sometimes a stumbling-block. ^Eschyl. Suppl. 271 v ydi] ran-' t/JLOv re/c/aijpta | 7^0$ T' oio. Hermann tx otnre *i suppos- ing the Pelasgian king to address Danaus as well as the daughters, an audaciously bold construction. In Agam. 1048 5' av ofiaa. fj.op<rifj.ti>i' dypevp-druv | &i> el iretdoio, Herm. accepts the conjec- ture ^/cros 6' dv ofoa. understanding it to mean " if you were not in," a use of OP with the participle the teaching of which I should have said had been long ex- ploded. (The participle alone is re- solvable in our language into if, though, since, when, with the verb, but surely dp with the participle is not conditional, but contingent or consequent. See a very instructive note in G. I. Kennedy's Be- marks on Mitchell's Aristophanes, p. 29, 30, wherein is quoted among other pas- sages Thuc. vi. 18, 6). The desire of the Greeks to show as early as possible that a sentence is intended to be contin- gent induces them not only to construct such sentences as OVK &v ofytat (doKfT) elvat, OVK &v tyaffav, but even to place this anti- cipative av in a wrong clause. On OVK 615' dv el Trelffaifu Eur. Med. 911 = 941 Elmsley has a satisfactory note. In Al- cest. 122 /itoros 8' dv ei <p<3s ro5' yv 6^nafftv 5e8o/>K<*>s $oi{3ov irais irpo\iirov<i i)\(}ei>, av has nothing to do with the clause of which /jAvos is a constituent but clearly belongs to the apodotic clause. So I un- derstand ^Esch. Agam. 345, accepting 0eo:s 8' OP djUTrXa/cr/ros. A faithful trans- lation is " others would at least, we con- ceive, if they got our position, they would, &c." So in the 2Eschylean pas- sages, "You may, now you have... yon may, &c." " You might, now you are within, you might, &c." The remark of a word or words belonging to the apo- dosis yet being inserted in the protasis might be extended. I notice two such usages. Always persuaded that Spalding saw the value of ye in Dem. Mid. p. 543 25 e Ed. Buttm. dXX' tireidrj ye 177-^0*- ffev...eKe'ivo eirol^ae, I was wonderfully confirmed when I noticed Xenoph. Me- mor. i. 2, 12 dXX' </>; ye o KaTrjyopos Zw- Kpdrei 6/xtXTjra yevo^va Kpirias re ical 'AXKij8id5?7S 7rXe?<rra KO.KO. rrjv iroXiv eiroLrf- ffdTrjv. Xenophon cannot mean " but at any rate the accuser said," as if he were disputing with an opponent who denied his several answers to the accuser's charges ; he means " but at any rate, said the accuser, it was because they became pupils of Socrates that C. and A. did the greatest mischief to their coun- try." The imperious laws of the lan- guage disallowed d\Xa ye, and yet for sake of emphasis ye must be prominent in the sentence. The other usage is in ETITPA<1>H2 A. I. 7677. 95 LXXVII. " /cat eXao"crov/x,e^ot yap Iv raT? v/A^8oXatat<> "77/969 TOVS ^u/u,/u,a^ou? St/cat?, /cat Trap' 77/xu> aurois a> rolg " d/xototg v6p.OLs TTOtTycraiTes rd? /c/xcrets, <j)i\o$iKelv ^ " Kal ouSets crKOTrel avTatv, roc? /cat aXXo#t TTOV apxn v " /cat rjcrcrov r\^(^v 77/30? TOVS VTTTy/coov? /Lterptots overt Store " TOVTO ov/c oVetSt'erat' /3taecr#at yap ots aV e^, Si/cae- 3 " cr#at ouSev 77/3oo-Seoj/rat. ot Se ei^tcrjueVot 77/369 17/^015 aVo " row tcrou o/AtXeti/, ->Jv rt irapa TO /XT) otecr#at ^pr^vai 17 LXXVII. \aff<r6fj.evoi T. M T. 6/t/ots (sic) T. ^iXom/cetv T. vp N. 2. txovffiv apxh" A.J. vulg. TT}\> apx*)v tx ov<ri T.H.F. (teste Bekk.). fXovffi F. "man. rec. sup. T^V" Ba. apxty ?x oyfft N.V. pi. Be. al. vp N. (sic) T. 3. irp N. urov J. STTWJ ovv p. N. oirusovv corr. N. (add. post lit. ace. supra pr. o del. ace. supr. v m. r.). STTWS ovv V. irXeiovot T.A.J. vulg. irX^ofos N.V.F.H. pi. Be. 57 e/ dn-d corr. T. (e diserte a legitur. Scripturus erat */ dwd turn corr. a in e m. ead.). el om. F. (teste Br. " el a man. rec. insertum" Ba.). >} et J. avb irp&rois A.J. irXfovenTov/jLev F.H. ("recentior manus addiderat in fronte e" Ba.) pr. N. (aug. suprascr. m. r.). oaths. In Aristoph. Lysistr. alone we have beside 360 tl VT] AC.. <f>uvT\v S.v OVK o.v tlxov, 435, 439- 443, 447> 682. In Latin writers I have Plaut. Aul. i. i, 9 = 48 si hodie hercle...grandibo gra- dum. See Wagner's note, and add to his citations Mil. Glor. 156 ni hercle, Bud. 810 si hercle, Cicer. pro Caecin. 23, 64 si mehercule mihi...optio detur, pro Plane. 4, 9 si medius fidius decem soli essent ...This list is not in either language ex- haustive. I do not despair of finding what I am all but sure I have read in an English author, "if on my honour on my word by Jove you do so and so, I will..." LXXVII. rats ^i^3oXa/ots Sluais: Mr Grote, Vol. vi. p. 57 59, in a long and elaborate note understands :u/u/3. as con- nected in meaning with i/t/J6Xata not with /u/3oXa. But is not the epithet then otiose? Are not all S/cat Kara. f uyu.j36Xata ? The question is no doubt difficult to answer what was the precise tenure of, and " it were much to be wished that some person would under- take a separate examination of" (to use Boeckh's words PubL EC. Ath. Vol. n. p. 141, Transl. Ed. i) 5i'/cai airb <n//i/3<S- Xwc. That they were not limited to tyfjLfiaxoi whether autonomous or other- wise, seems clear from ^EschyL Supp. 701, {voiffl T' ev^vnp6\ovy, irplv fciv "Apij, St'/caj <f rep tr^fj-druv StSoitv, and Aristot. Bhetor. I. 4, n fri &t irepl rpo- <pT)$, ir6(ri) dairdvrj Z/ca^rj TT; 7r6Xet *cai voia i] at/roO re yiyvonfrri Kal fiffaytbyifios, /cat TLVUV T' tayuyT)S Stovrat *cai rbuv clffayiiryTJs, Iva. ir/)6s TOI/TOUS Kal ffw6r)Kai Kal ffu/xy3oXai (notice the form) ylytxavrai. Mr Grote "thinks it probable that those statements of the grammarians, which represent the allies as carrying on SiVay dir6 ffvp.p&\(av in ordinary practice with the Athenians may really be true about the second empire or alliance." On this supposition the curious story in Dem. Mid. p. 570, 173 of the peculation of five talents from the people of Cyzicus, and that Midias TO atinio\a. ffvyx^ur made no restitution would not bear upon our passage. troffiffarres rds Kplffta : the laics iroiovffi, the dicasts jrotoiWat. So the general wotet /J.dxni' (ayuva), the soldiers iroiovvrat rv. 91. 2. /trr/x'ots " fair-deaUng," cp. 76, 4 (t.eTpido/j.ar, ^TtetKoOy. fiidfrffdai )( Biicd- {tcQai: the same antithesis as our mi<jht )( right. 3. irapd rit ^ : t**t simply adding to the negative notion in the preposi- tion. So iroXXd yap vpb TOV /ITJ ri> <ru>/*a iKaffTov vfiplftffffai irtwoi-fiKaaiv ol v6fju>t Dem. Mid. p. 572 179 (rpbsrb ^ var. 96 OTKTAIAOT " 17 Svvd//,et Ty Sta TVJV dp^qv /cat oVajcrovV eXacrcrto#ajcrtv, ov " TOV TrXeovos JUT} o~Tepio~Ko^evoL ydpiv e^ovo~tv, aXXa TOV " evSeovs ^aXencijTepov <$>epovo~iv r} el aVo Trparr^s drroOe/JLevot, 4 " TOV VOJJLOV (fraveptos enrXeove/CTOvyaev. e/cetvajs S' ovS' av " avTot avTeXeyov wg ov ~^peo)v TOV ijo~cra> TCO Kparovvn VTTO- 5 " ^topelv. dSt/covjuevot TC, ws eoiKev, ot dvOpomoi /aaXXov " opyLtflvrai rj ^ta^o/aevof TO ^ev yap drro TOV tcrov So/cet " Tr\eoveKTetcr0ai, TO S' aTro TOV Kpeicrcrovos 6 " VTTO yovv TOV Mi^Sov SetvoTepa TOVTOJV U CJV / \ XNO^T >/ N \ 17 oe TjfjLeTepa ap^fj vaAevn^ oo/cet etvat, et/coTO)* TO irapov 7 " ydp del ftapv Tot? V7D7/coot9. v/xetg y' av ovv et Ka0e\6vTe<s Te, Ta\a dv TT\V evvoiav r}v Sta TO ^eTepov Se'os fjieTafldXoiTe, elrrep ota /cat TOTC TT/OO? TOV /. ^ >\ / / '^'^ * \ ot oXtyov ^y^o-ajaevot VTreoet^aTe, o/xota /cat 8 " ctjLtt/cTa ya/3 Ta TC /ca^' v/xas avTov? vo/xt/xa Tots aXXot? 4. 5 ^l.J. vulg. 5'N.T.V.F.H. oW dV corr. N. (d' m.r. fuit op. oi)5^ 5. &oi N. T. r6 /*^V T. TrXfOveTfiaOai pr. N. (/c suprascr. m. ead.). KTjjff6at V. (teste Ad.). KpeiTTovos N.T.4.J. vulg. al. Kpeiavovos sequi. libri. y* otv 7. 7oOj' T. (suprascr. m. ead.). fi/>ere N.V. sequi. libri. irp N. T.^.J. vulg. viredeia.Te V. omn. Be. (de F. tac. Ba.). vireeio.Te corr. N. (v m.r.). T. vulg. rots Tols fiTa TO.VTO. Ivr/voxo- In in. 1 1, i the genitive may well be an ordinary gen. absolute, in the two others may de- pend upon the repeated notion of depri- vation. " The deprivation of the defi- ciency" may sound uncouth to our ears, but is no more bold than iv. 63, i TO ^X- vofilffavTes elp- read. savours of a conjectural altera- tion). So V. 8, 3 dvev Trpoo^edsTe O.VTUV KCU /AT; OTTO ToD 6Vros Ka.Ta<t>poi>-/i<Te<i>s Apion. ap. Athen. i. 17 a ft Se Ti5%oi &vev TOV if ov and similar expressions see on n. 62, 3. yvibfiy "judicial sentence." e- \affffu0<2<nv " get less than their right," cp. i, iv. 58, 2 ws ^KCKTTOI fXatrffovffdai tvou.iov. KO.I birwffovv " even in any degree, however slightly." Cp. vi. 56, 3 et Kal oiroffoiovv (however few) ToX^ffeiav, Plat. Eep. iv. p. 422 E duo fj.lv KO.V bnovv Q (hoivever small the community may be) iro\f/j.ia dXXTjXais. dXXd TOV v8eovs... This, and two other passages n. 62, 3 0(35' elKos x a XeTT(3s (frepfw avTww, in. 1 1, i XO^fTf&Ttpov ei'/c6Yws i=fie\\ov otffiv...Tov r/fJieTepov ?ri /J.QVOV 6.vTiaovp.evov, hardly justify the construction of x a ^- fap- with a genitive, though the phrase can have an accusative, dative, eVt with da- tive. Dem. Mid. p. 550, 108 & 5. diro TOV t<TOV...diro TOV Kpelffcrovos. I have no doubt here, and vin. 89, 3 dTrd TWV 6/j.oluif t\affffov/jLevos, the genitives are neutri generis. TransL, "for the one (d.olK7ifi.a) is thought to be when the start is made from a position of equality an act of overreaching, the other when it is made from one of superiority an act of compulsion." Man is willing to submit to superior force (which advances iaxvos SiKaiwffei ^v r) TV^X*! ZSuKf IV. 86, 4) but cannot brook being overreached. 7- TO rj/j.. 5^os : cp. 33, 3, 69, 9. vwedd- are " showed a glimpse of,'' as Ad. well renders 6 /j inrooda.s dpeTrjv iv. 86, 3. HTITPA<I>H2 A. I. 7778. 97 " /cat Tr/Docrert efs e/cao-ro? e^tcuf ovre rourot? xPV Tai ov^ 5 019 "77 aXX?7 'EXXds vofjii^ei. LXXVIII. " fiovXeveo-ffe ovv /3pa8ecus ws ov Trept cw, /cat fir) aXXorptats yvw/Aat? /cal ey/cX^/xacrt TTCI- irovov 7rpocr0rjcr0e, TOV Se 7roXe/u,ou TOI> ocros earn', 7T/3tf eV avrw yevecrOai TrpoSta- -yap e rv^as (tXet rd TroXXa ircpuvra- " cr#at, wi' tcrov re aTre^o/Aei/ /cat oTrore/oa)? ecrrat 2 " /cti/Sut'euerat. toi/re? re ot avOpuTroi e? rovs TroXe/iov? T< " cpyaiv irporepov e^oinai, a xpfjv vcrrepov Spav, KaKona- 3 " ^ov^T9 Se 77817 TOJI> Xoycui/ aTrrovrat. ^/net? Se eV ovSe/i,x TOiavrr) a/xayorta ovre? our* aurot ov^' , ews ert avOaipero^ dfj.<f)OTepoi<s TJ /XT) Xvet^ /x^Se irapaftalveiv TOV? opKovs, ra 8e 4 " Sta^opa 8t/ci7 Xuecr^at /caret TT)^ vv0rjKr)v. et Se ^17, 0eoi><; "TOVS 6pKiov<s fJidpTvpas Troiovpevoi Treipaaro^O " TroXe/xov dpxpvTas raur^ 77 a^ v(f)Tr)yfja'0" 8. V$ T. (suprascr. m. ead.). ofj pr. N. eft corr. N. ( m. ead.). LXXVIII. o^etov TOJ/ Tricov 2 sequi. libr. vid. ad 71, 3. Facile TON ante PON irrepere aut excidere potuit. irptxrqaBe (sic) T. irp6cr6-r}(r0e N.J.J. vulg. Poppo. irapdX\<>70J' (sic) T. tariv T. sed v transv. cal. induct. <f>i\ei ^s Ti5xaj T.A.J. vidg. Bekk. ^j Ti^xas 0t\e?N.V.F.H. cum Popp. recepi qui recte "maxima vis inest in nom. TI/XOJ." Cf. 69, 9 Kal ts TI/XOS ...... /caTao-r^fat. rajroXXa T.vl. rA woXXcl J^. ra iroXXd pr. N. ra (del. ace.) corr. N. (de V. tac. Ad.), luov ri N. laov -rk (sic) T. JWJ corr. N. (ace. add. post lit. supr. pr. o. ore/wj corr. m. r. wj excurr. in marg. an fuit STTWJ ?). KivSwtterf T. (suprascr. op. m. ead.). 2. I6vres rl N.T. avot N.T. /cai *caK07rao0^res T. 3. oi!5 M'2 T. irw om. T. a^apria roiavrij N.V. rotai/ri; corr. N. (; m. ead.). 000' ^us 6p- T. Jfws 8re T. au^aiperos afj.<f>oTtpois corr. N. (TOS aiufrort corr. m. r. exc. in marg. poit inc. vers. /> et i (diserte o et j leg.) corr. m. r. fuit avffalpe eroy. dfupoTtyois om. pr. m.). /*ij pr. N. 8^ suprascr. (i.e. n^Si) m. r. ^ti} 6^ T.^.J. SpKovs (sic) J". 4. >} ^. J. vulg. Bekk. el Si ^ N.T. V.F.H. pi. Be. al. Potest sane esse rou % interpretatio ; obsecutus tamen libris et plurimis et optimis cum Popp. recepi. (sic) J. iroX^uw T. v<pijyf'tff6e T.V. v<f>i}yTJff0e N. 8. Whether ofs vofilfa is due to at- rule." traction or is as ir. 38, i, in. 82, 18 is LXXVIII. " Deliberate then slowly as immaterial, for "holds" (as vo^eiv on matters not of slight moment" may Ofovi), "adopts, practises" gives either perhaps serve as a rendering of the ob- a good meaning. In Arist. Rhet. i. i, vious alliteration. 5, ol niv otovrai Self OVTI^ robs v6/j.ovs 3. ffirovSas JUTJ \6tiv " not to be cove- dyopffau>, ol 5^ Kal x/>wreu...(5/)0t5s TOVTO naut-breakers," a phrase used above, vofjufrvrfs, we may render either "rightly 53, 2, 67, i. TOW air. would have meant so thinking," or "rightly observing this the thirty years' peace. 7 98 0OTKTA1AOT LXXTX. Totavra Se ot 'A^vatot elirov. e^ciSi} Se re ^u/x/xa^wv rjKOvcrav oi Aa/ceSaijuoVtot TO, lyK\ijfjiara row? 'AOrjvaiovs /cat raJt' *A>Oi)vauM> a eXe^av, vot TrdWas ej3ov\evovTO Kara cn^as avrovs Trepl rutv TOJV. /cat rcov p.ev TrXetoVoDV eVt ro aura at yi'to/zat <j)epov, 3 a'St/ceu' re row? 'Aftyvawws 17817 /cat TroXe/z^re'a eu'at eV Trape\0a)v Se 'Ap^tSajiios o /3ao~tXev9 avrcu^, aV)}p /cat So/cc3v eti/at /cat craj<pcoz>, eXe^e rotaoe. LXXX. " KAI avro? TroXXaJp' 17817 TroXe " etjLtt, cS Aa/ceSai/xovtot, /cat v/jitov rovs ev 777 " o/o&J, cScrre /x^re ctTretpta eTnOvfMrjcrai, nva rou epyov, onep " av ot TroXXot TrdOoiev, p,ijT ayadov /cat acr^aXe? ^o/xtcraz/ra' " evpotre S* av rovSe 7re/3t ov i>uv ySovXeueo-^e OTJ/C av eXa- "Xtcrrov ycvopevov, el o-(t)<f>p6v<os rt? avroi> e/cXoyt^otro. " TT/OOS /Ltev yap TOUS IleXoTrov^crtoi;? /cat rov? aVrvyetTO- LXXIX. roiaOra ^ N.T.^.J. vtdg. rot. 5^ F.H. pi. Be. 2. ^retS?) N. 5 suprascr. m. ead. TCOJ/ ^vfj-fj-axw T.A.J. vulg. TW' re . N. V.F.H. pi. omn. Be. <r0as avrovs A.J. 3. -rcXfbvuv A.J. vulg. 7rX6i'wj' N.T. V.F.H. pi. Be. al. dwqyopia &p\idd/j.ov /SairtX^wj LXXX. e N. marg. \a.Ke5ai/j.oi> luv irp O.VTOVS T. marg. litt. min. corr. N. (o m. ead. nisi mend, libri.) diropia pr. N. airetpia corr. N. (ei m. ead. necne p. 1. o diserte leg.), ^iridv^aa.!. rivd N. itri.Oufj.ria'a.i riva (sic) T. vo/Mffavra corr. N. (alt. a post lit. -2. litt. cap.). 2. evpoire 5^ pr. N. ftv suprascr. m. r. rov Trf>\e/j.ov 5t ai> H. r6p5e A.J. vulg. ri^Se roV irbXei^ov sequ. libri. rov ir6\e/j.ov om. N.T.V.F. (" in marg. a man. vet. le- gitur Schol. rovSe rov ir6\e/j.ov" Ba.) H. (" sed rov iro\efj.ov inter versus scribitur tanquam scholion" Ba.) rtj N.T.4.J. vulg. b 3. TT/> N. (et infr.) /cai TOI>J dcTTvyeiTOj'os N.T.V.F. (Br. tac. Ba.) A.J. vulg. Poppo. LXXIX. 2. tyK\y/j.a.Ta Is: see on adiKiav; cp. Plat. Phaedr. 260 B off TTW 76 55, 3. /j.eTaffTr)ffd/j.evoi, "having bidden (-yeXoiW), c irayy4\oi.6v -y' av ijSi; ef^. all to withdraw," (i.e. strangers in our LXXX. 6/>wi.e. tfjnrflpovs foras, "as language) cp. v. in, 3, oi /teroo-TcCj'rej are I myself am experienced... so I see that ' ' the strangers who withdraw," ( 6) such of you as are my contemporaries with the variant fj.erex&p'riffat', 112, i. are so," )( ol iroXXoi " the majority of the 3. Kal TJ8ri TTO\. Haas. Lucubr. Th. assembly." p. 54, bt (not to mention the weakness 2. "If one would soberly reason it of ev rdx" following) Th. means that some out," is here a substitute for d <rw. TIS 6cX. were of opinion that the Athen. oSiru ddi- but would generally be a makeshift sub- Koviriv (they must wait for some further stitute. What a loss to the English Ian- proof). See the language of the writer guage that it has ignored the A. S. man, of Nic. Ethic, v. 10 = 6, i tirel 5' (GTIV retained in other Teutonic dialects ! dSiKovrra /*?;irw ciSiKov elvai, 6 vota a- 3. "For though against the Pelop. iKuv 17 817 dSiKos foriv fKaffTfjv in other words our borderers." So I 99 /cat aXXw TroX- STITPA<I>H2 A. I. 79 81. >as irapofjiOLOs r\^v y aX/o}, /cat Sta ra^eW otoV re e'<' e/cacrra eXdelv irpos Se aVSpag ot yqv re e/ca? e^ovcrt /cat TT/oocre'rt 0aXd(ra"r)<s e/tTreiporarot etcrt /cat rot? aXXots aVa- crtv apicrra &gpTyvTOA, TrXovroj re tSta> /cat *>avo~t /cat ITTTTOIS /cat bVXots /cat o^Xa eVt ye yo*piu> 'EXX^z/t/cw eVrtV, ert Se /cat Xovg <f>6pov vTroreXets e^ovcrt, TTW? ^i) TT/SOS rovrov? apacr6ai /cat rtVt TrtcrreucravTas irorepov rats vavcriv ; aXX' ^crcrov? et Se /AeXer^o-oftev /cat ai/rtTra/Dacr/cevacro/Ae^a, eVeVrat. dXXa rots ^p^/Aacrt^ ; aXXa TroXXa) ert Tr\eov TOVTOV e'XXetVo/xev /cat ovre eV KOLVM e^o/xev ovre erot/xa)? e/c raJv tSt&>^ (frepofjiev. LXXXI. " ra^' av rts 6ap<Toir) ort rot? 077X015 avrw^ /cat ra> TrX^et VTrep^epopev, wore r^v yTyi' Sr^ov^ eVt<^ot- rwvre?. rots Se aXXr^ yrj ecrrt TroXXT) ^9 ap^ovcru, /cat e'/c TW)J om. seqn. lib. Bauer, (an incuria?) Bekk. 7^ re N. 7^ re T. tp.Trfip6ro.rw. flffl T. t^riprrjvrai T. al. pauc. l^prvvrai coir. N. (u fuit ^prijvTai). v\ovru rl T. TrXoi/rw 5^ N.V. x w pt w M 7 e N.V. XP^"V H. (" in marg. 7/>. x u P^V> /fa ^ />- TOV" Ba.) ew 76 eXXiwAcu) (sic) x u f^ u T. ^(77-ti> Jl. vulg. Poppo. ^<rrti' T.<7. (op.) ^orti' pr. N. add. ace. m. r. woXXoi; pr. N. TroXXoi^s corr. N. (corr. ace. add. <r m. r.). / N. ivix6i)vaL T. (suprascr. m. ead.). dvrtira.pa.ffKeva.ff(>i)<r6tJ.f6a. A.J. vulg. ante Ba. avrivapaffKevaff&/j.f0a N.T.V. (op.) F.H. omn. Be. ^trrat pr. N. frfarcu corr. N. (spir. del. ^p suprascr. m. r.). 4. irX^oc ?TI sequ. lib. LXXXI. Syow hie N. 1. roiffSe- aXX' ^ 71} ^<rrt T. 7^ ^<TTt N..4.J. vulg. render KO/. This particle is frequently epexegetic. How can we otherwise ex- plain roO 8iJ/*ou ical rrjs ^cAcXijer/as Dem. Mid. p. 577, 196? [*ai in a negative sentence becomes ovdt (p^ite) as p. 577 193] Plat. Theast. p. 172 E dvdyKijv tx<j)v...Ka.i viroypa<pT]v "having a con- straining power, i.e. the prescribed course of proceeding," 182 D (3<rre ical ai>roO TOI/TOU elvai poi\v...Ka.l fj.tr afto\-/iv, Aristot. Bhetor. i. 15, 22 fri 5^ irpdrre- rat rd TroXXa r&v crvvaXXay/J-druv ical ri tKovffia, Politic, in. jo, 4. = 6, 2 dXX' dpa T0t>s AarTOi/j dlnaiov Apxtw Kal roi)s irXouertous; Nic. Eth. v. 4 = 2, 2 dXXa/uV ov8t Kara ira'tras (dSiKei) Kara irovtjpiav St ye nvd (tytyontv ydp) ical Ka.r'' dSiKiav. So the words are rightly inserted in contrast to those who dwell at a distance from us. iro\ffjLov ApaffOat "to become involved in hostilities," said of either of the combatants; ir6X. dvaipeiffOcu of the aggressors. worepov not followed by 17 on account of the alteration in the construction of the sentences. To my notice of this on Hyperid. Journ. of Phil. Vol. rv. p. 322 add our passage and Isae. de Pyrrh. Hered. 72, p. 45 St. = 61 B. irorepov OTI irpoff-qKOvres...d\\' 1 oOre tyivero o0r' tffri . . . . dXXa vrj A/a K.T.\. LXXXI. 2. ^j &pxov<ri " the land of their VTT^KOOI" cp. vi. 90, 2 rijs Kapxy- dovluv dpx^ 5 Kai O-VTUV, VHI. 37, 5 ri> 72 ioo OOTKTAIAOT 3 " OaXdcro-'rjs MV Seovrat eTra^ovrat. et 8^ av rov<s "X ov? cw^ioTaVai 7retpao-o/xe0a, SeT/o-et /cat rovrots 4 " j3or)0elv TO TrXeov overt i^crt&mu?. rts ow carat "TroXe/xos ; et /LIT} yap ^ i>av0-t /cpaTTjo-o/xev 77 ras " d<atp77o-o/xev d<f> &v TO VO.VTLKOV Tpe'<ovcri, /3Xat//o/u,e#a TO, 5 " TrXe'a;. /cdV rourw ouSe /caraXvecr^at ert /caXoV, dXXco9 re 6 " /cat et $6ofJLi> ap^at pdXXov 7779 Sta^opa?. fti) yap 817 " e/ceti^ ye TT^ eXirtSt eTraipw/ae^a a>g ra^u iravdricr^rai o 7 " TToXe/xo? 17^ r^y y^v avraJ^ rajaw^aev. 8e8otKa 8e fjid\\ov " jjirj /cat rot? Tratcrt^ v7roXt7ra>/xei' avrov OVTCD? et/cos *A.(h}* " vaiov<s <j>povijiJia.TL jLt^re r^ y^ 8ovXevo~at /x^re cucrTrep aVet- " povs /caraTrXay^i^at rw TroXe/xw. LXXXIT. " ot5 /XT)^ ovSe aVatcr^Tcos " rous Te ^vfjLjjLcixpvs rjiJitov lav ySXctTrretv /cat "/XT) Ka.Ta<f>(i)pai>, aXXa oVXa /xev fjuJTra) Kiveiv, Tre/xTretv Se /cat " atrtao-^at /x-^re TroXe/xov ayav S^Xovz^ras /A^^ <>>? eVtrpe- " x//o/xev, /cdv rovroi /cat rd rj/xerepa avroiv l 3. rots Ju/x/*axotj T. TOTrX^oi' T.^4. TO irX&M/ N.J. 4. ra irX^w corr. N. (a et w m. r. pr. N. diserte TO % TrX^o). ra TrXefw T. ^4. rd TX^w J. (op.) F.H. 5. Kq.v A.J. vulg. Irt corr. N. (T m. ead. necne p. 1. fuit op. l<rrt). 6. iTraipo/j.e&a A.J. OV 7. dtSoKo. pr. N. sed i suprascr. m. ead. avrwv T. (suprascr. m. ead.). viro\i- vofJiev (sic) T. ai/roj' u7roXt7rw / u.ei' A.J. vnlg. Bekk. Poppo. UTroX/Trw/uep oi'roi' N.V.F.H. q. recepi. oiiru T. ^re 7^ pr. N. TT) suprascr. m. r. LXXXII. KO.V pr. N. (ace. del. corr. N.). KOJ' T. xq,v A.J. vulg. r}^rep" avruv Bekk. ^MaX^'" ^ N -T. ra ai)? N.T.H. (de V. tac. Ad.). &iro/5if6/0a N.V.F. (" sed man. rec. CKTTO, ifaneOa" Ba.) pi. Be. c- T^ /3a(7tX^ws xwpg ^ dV^s /3a<rtXei)j found not unfrequently in Tragic wri- dpxei. jraojrai: the natural antithe- ters. The disputed question whether we sis is elffayiayi] and iaywy>j, but e?ra- should read in such passages avrCiv or KrAi viz. 28, i, and r^j ^irav&ry^y rwc ^Trt- cn>Tt3' has been amply investigated in Tij8ew> 24, 3. Deniosth. Leptin. p. 466 Ellendt. Lexic. Sophocl. s. O.VTOV. The 31 tireLffdKTip ffir<f xp&peQ^ uniting fact of eavruv being so used in subse- both prepositions. quent writers, e. g. Plat. Phsedon. p. 78 4. Tis = iroios. See on Dem. de Fals. B, seems to show that they at least read Leg. 15. fi\a\f/6/j.e6a. "we shall sustain in their predecessors avruv. Perhaps the greater number of disadvantages." this is the only instance in Th. who has /3X. of course is passive. frequently rd rmtrepa (vn^rtpa) avrwv as LXXXII. ov nty ovS^: see on 3, 4. above in this . KTropifa/j.e6a : The airiaffOai: see on 69, i o. ra O.VTUV: this variant ^KTropi^6/j.(6a might suggest &CTTO- use of the reflexive pronoun for first pcfo/j-cvoi, the participle corresponding to and second (as well as third) persons is the preceding dative precisely as 80, i 5TITPA3>H2 A. I. 8182. 101 fjiai)((i)v re Trpoa-ayMyf) /cat 'EXXijvwi/ /cat (3ap/3dpa)v, et TWO. 17 vavTiKOV 17 ^pri^droyv Swa/u,ti> Trpoa^^fo^Oa (aVe- TrtyOovov Se, ocrot ajo"irep /cat TJ/xets UTT' * \OlfVOMav e77t/8ov- Xev6fJL0a, /AT) *}L\\r)va.s (MOVOV aXXa /cat fiapj3dpov<; irpocr- XaySo^ra? Siacrw^Tpar) /cat TO, az5ra>^ cfyta e/c7ropt<u/>te#a. /cat 17 y /xev ecra/couwcrt rt Trpecr/Sevo/xeVcav TqjJLOJV, ravra apicrra' rjv Se /AT/-, SteX^oWtov craw 8vo /cat Tpiaiv 17817 17^ 80/07 7re</>/3ay/AeVot t/xev eV aurovs. /cat urcus d 178^ TT7I/ re 7Tapa(TKvr)v /cat rous Xoyou? VTrocTT^/xatVovra? jj,dXXov av et/cotev, /cat y^v ert e^oz/res /cat Trept irapovraiv dyaOutv /cat ovirat /3ovXevo/u.evot. /XT) yap dXXo Tt iv, /cat re? ^crcrov ocrw CLVTCOV 77 op.yjpov e)( 2. eiraKovffcjffi A.J. vulg. sequ. lib. qu. nihili est, nam fira.Koveu> hoc sensu nou dicitnr ; vid. ad 53, 4. taaKovffwffi pi. Be. Bekk. to-aicovwin N.T.V.F.H. Poppo. tvuKovufft rl pr. N. eaatcovwci n. corr. N. (del. ace. supr. si add. aco. supr. TI m. r.). iffaiovuirl TI T. eruv bvo N.F.V. (? tac. A.) H. (? tac. Ba.) A.J. vulg. eru>v Kal ovo T. aliq. Be. Bekk. [*ai] Poppo. 3. op.oia. N.T.^.J. vulg. 4. 4XX6 TI N.T.H.^.J. fo/Mffrjre corr. N. (vo et I m. ead.). ot/x yvaov hie T. >1<r<roi> corr. N. (ace. et spir. ov m. r. necne p. 1.). Strw corr. N. (w. o diserte legitur m. xiii. 9 "And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down." el de /*?;, if the verb is not re- peated or no other verb inserted in the second clause, is more common. See on in. 3, 3. For /CCU...A.-CU' (re... re, re... ical) = either .. . or, see on n. 42, 3, KCU alone may be so used as x8es Kdl irpifTjv (see my note on Dem. de Fals. Leg. 295) Soph. Phil. 1238 Sis KOI rplt, .Slsch. Sept. Th. 1066 Spdru iro'Xts KO! /IT; dpd- ru where ' some supply re others have more correctly thought n has dropt out before iroXij (see Ann. Crit. 62, 5), re alone as Pind. Nem. vn. 104 rat/ret 8^ rpis Terpdici r' a/x7roXi>. ^Esch. Enin. 480 dfi<j>6T(pa ntvetv vefj.ireiv re (5^ MSS.) seems a certain conjecture. Accordingly I have omitted the first KO! on good au- thority. 3. l<t>0apu.fvwv'. see on 2, 4. 4. Poppo after Bloomfield has aptly quoted Liv. v. 42 Seu ita placuerat .... non omnia coucremari tecta, ut quod- cunque superesset urbis, id piguus ad flectendos hostium animos haberent. airtipiqi...jj.qTe vo/jlyavra. But the perpetual interchange of copyists of o and w especially in verbs and partici- ples points to a simply clerical error, and the anacoluthon, a very slight one, maybe translated, "partly in the at- taching to ourselves of fresh allies,... also let us at the same time provide carefully our own resources." 2. f/v nv...T)v Si jU.i;...A8 in two- membered sentences of this kind, the apodosis to the first clause is usually suppressed e. g. Homer. Iliad, i. 135 foil. tl nlv 5&ffov<ri...cl 8 Ke ^ITJ 5wo;<riv...Thuc. in. 3, 3, iv. 13, 3 (see further Greg. Corinth, and his interpreters 47 49, Kuster on Aristoph. Plut. 468), a gloss- hunter might here expunge TO.VTO. dpia-ra, and in Plat. Rep. iv. 434 E /caXwj !. But Th. vn. 60, 2 supplies it ; and Plat. Menex. p. 234 B fdv at ye ^j nai crvn- jSoi/XeuTjs dLpxcii>, -irpoOvfjiTjaotJ.cn' el 8 /XT;... Our writers filled up partially the sup- pressed words either by so, as Shak. K. Lear, n. 2 "An they will take it, so; if not, he's plain," or by well, as S. Luke 102 OTKTAIAOT " e^etpyaorar y<s <j>ei$ecr0aL \pr{ w? eVt TrXeioTov, /cat /AT) 5 " es a/TTovoiaiV KaracrTTJcravTas CLVTOVS aXrjTTTOTepovs e^eiv. et " yap drrapdcrKEvoi rots TOJV ^v/A/xa^wv ey/cX77/Aao~w eVet- " ^OeVT? T/AOU/tAV aVTTJV, O/3oVe O7TW5 jU/j) tttCT^tOV /Cat aVo- 6 " pforepov rfj HeXoTrovvrjo'a) Trpd^ofAev. ey/cX^jaara fjiev yap l TroXeaw /cat tSteurcuv otoV re /caraXvcrat 1 TroXe/xov Se dpapevovs eVe/ca TOJI> tStwz/, ov ou^ VTrdp^ei ' o rt ^aj/oi^cret, ov paSiov evirptTrcos 6ecr6ai. LXXXIII. '* Kal dvavSpia fLiySevt TroXXov? /ata TroXet "/oti} ra^u eireWeLV So/cetrw el^at. etcrt ya/3 /cat e/cetVots ov/c " eXacrcrovg ^p^/xara (^e/oovre? ^v/x/Aa^ot, /cat ecrrtv o TroXe/xos " ov^ oTrXoi' TO Tr\eov dXXa &airdvr)<;, St' ^v TO, 6VXa w 3 " dXX<us re /cat iJTretpamus 77/305 ^aXacrcrtov?. " ovv Trpwrov avrijv, /cat ja>) rot? ro5^ ^v/x/Aa^&>^ Xoyots TT/DO- " Tepov tTraiptofJieOa olirep Se /cat TOJ^ dTrofiaivovTajv TO r. necne p. 1.). t%elpyaff0ai (sic) T. ws eTrtTrXetoroi' N. wj ^TTtTrXeto'TOj' T.A.J. vulg. ws ewi 7rXe?(TTO' F.H. 5. e-yKX?//*aert T. vpaguftev N.T.J.J". tantum non omn. lib. 6. yu^v (post 67KXi;Va7-) oni- T. /cai (ante 7r6Xew') hab. (non om.) N.s'T. ifa- raXvcrat pr. N. /taraXCo-at corr. N. (ace. supr. v m. r.). xaWrt N.T.^.J. vulg. Xupyffei omn. ut vid. p<j.8iov hie N. LXXXIII. 2. o^x* Sir\uv T. TOTT^OV T.A.J. vulg. ri irX^oy N.F.H. rrtreipuTai N. (de V. tac. Ad.). 3. irp&rov corr. N. (ace. o m. r. op. fuit TrpiLrrjv). irp&T-rjv F.H. olVe/) corr. N. ( O rm.r.). ToirXfoj' T.J.<7. vulg. r6 ir\tov N.F.H. ri N.T. J. J. vulg. 5. Though I am all but sure that LXXXIII. 2. St' fjv rd 8ir\a u(f>e\tT. Th. wrote irpd^onev, and though opdre If money is the sinews of war (nervos fti] irpa%w/j,ei> (StSouca, ev\a.j3ov/j.ai, ffKoirw, belli pecuniam Cicer. v. Phil. 2, 5) arms K.r.X.) becomes d/aare STTWS /J.T] irpd^o^ev are not effective without outlay of money. according to a nearly universal rule, yet So far from thinking w<eXe?rcu an im- I dare not deny utterly the orthodoxy provement, I should, whether TO 8ir\a of the subjunctive. Cp. Plat. Gorg. 480 means "arms" or "soldiers," require E irapafficevaa-Ttov STTWS yttr; S y SLicriv fj.t]8t a meaning which some such word as ?X0# irapd rbv SiKacrr^v . . . fj.i)xo.vi)T^ov wopL^erat would convey. fiXXwj re Kal SITUS dv SicKptiyy Kal /j.i) dtf . . . HTJ diro- "especially one carried on between a SiS(f dXX' Ix&w dva\i<r Krj . . . STTWS /U.TJ continental (military) power and a naval & ir 06 are IT a i . . . Herat . .. j3u!)<rtrai. power," literally "both in other respects 6. xup^ffei I have retained reluc- and when between, &c." tantly, not offended with a future fol- 3. otirep...Z%oiJ.fv, ovroi: see on lowing OVK olda, after a negative (see on Dem. de Fals. Leg. 77. 6r' d/j.<f>6repa 63, i),but questioning the form in Attic. /c.r.X., " but we the very men who shall I find it in Herod, vui. 68, evirertws rot, have the greater share of the responsi- S^ffTrora, xw/9?7<rei TCI votuv A^Xn^aj. The bility according as events turn out ei- compotmds have either form x w /"? <J ' w ther way," an expression recurring with orx<apTjffo/j,ai. some variety in another speech of A. I. 8284. cV ctyX(/>oTepa rrjs atrta? e^o/xev, ovrot /cat Kaff ^ 103 v n OLVTUV LXXXIV. " /cat TO /2paSv /cat /xeXXov, o /xaXto~Ta 7^xwi>, fj.7) alcr^wecrBe. crTrevSoi/re's re yap \aiTepov av 7raucratcr#e Sta TO aVapacr/ceuot ey^etpetv* /cat a/xa fXevOlpav /cat evSo^oTaTT^ 770X11; Sta Tratros I'e/xd/xe&x, /cat SwaTat /xaXtcrra craK^pocrvi/iy efjufrpwv TOVT* elvai. /u,oVot 'yap St' avTO evTrpaytat? TC ou/c e^u/3pto/xei' /cat rjo-crov erepaiv et/co/zez/* TO>^ TC ^ui' eVau'a) e TJ/xas eVt TO. Sewct irapa TO So/cov^ rj/xtt' ov/c 1780^, /cat 17^ Tts apa ^ui/ /caT^yopta Trapo^vvr) ovbev /xaXXo^ a^^eo~^eWes at'eTretV^/xev. 7roXe/xt/cot TC Kal eu- /SovXot Sta TO evKocrfJiOv ytyvd/xe^a, TO /x.et' oYt atSais CTQJ- LXXXIV. 2. (T7rei55oTej...7raiWt(r0e om. V. <rxp\alTtpov corr. N. (lit. 3 litt. cap. I corr. m. r. fuit <rxoXat6repo^). (7xoXat6re/)o' T. irawyaOe N.F.H. pi. Be. &a rd corr. N. (fuit 5i' our6). eyxeipeiv corr. N. m. r. 3. Stan-curds N.T.^l.tJ. vulg. /taXtcrra om. N. add. marg. m. r. eif^pcov T. 4. evirpa-yiais rt N.T. firorpvvbvrtav T..1.-J. \*ulg. foTpvv6irruv N.V.F.H. (" in hoc tainen eadem inanu a- super scriptum erat " Ba.). tiraipt!>fjLt6a T. Post oySei*, STJ add. J.<7. vulg. i Be. Si; om. N.T.V.F.R al. dv ejre/x^e*' (sic) T. iy ^e/^ij- /uef ^i. a^ eireiffG^fiev (sic) J". 5. r6 ^V T. d/j.a.Ot<TTfpoi A. vulg. ante Bauer. dfiaOtoTepov corr. N. (d lit. Archid. n. n, 10. tw' d/t^oTepa fre- quently (not / utramque, as is generally said, but) IH utramvig partem. A strik- ing instance of this, iu fact an impossi- bility if the word be pressed, is found in the proverb fir' d/i^orepa naOftiSdv, re- presented with sufficient precision in Latin by in -utramri* aurem dor mire, Ter. Haut. n. 3, 101 = 342, slightly al- tered by "Rare Ben" into "For they sleep in either ear." LXXXIV. Cf. Eur. Hec. 962 dXX' et rt fiUfupei rrjs t/J.fjs airovffia.s, Plato Eepubl. n. p. 377 D KM rl aurwv fJLfp- <t>3fj.fvos \tytis ; see on 68, 2. nicotian perhaps more usually has dative of per- son, also accusative, if accusative of thing is omitted, as in fact ffavfidfa and many other words. 3. ffw<j>poffvvi) in Th., viewed politi- cally, is perhaps best expressed by io^po/uos 6\iyapx^o- m- 62. 4, or by APHTTOK par/aj aui<j>povos )( irX^ous Iffovo/jdat TroXirtK^s 82, 17. It is opposed to the d/coXaaia of an unbridled democracy spoken of by Alcibiades vi. 89, 5. The Chians are praised on the ground that they next to the Lacedaemonians adopted as soon as they became nourishing, a sober, tem- perate, form of government, et/Scu/xopTj- ffarrts /JM KOI tffbxppovriffav VIII. 24, 4. Cp. vin. 53, 3 el /*TJ Tro\ire<jffOfj.fi> ffutppo- vtffrepw (a euphemism, no doubt, as Pi- sander's subsequent career showed), and 64, 5 ffwtpp<xrin>r)v \aj3ovffai (I should not say with Bp. Thirl wall " the expression is very singular and obscure.") The iro\iTtia, which Th. praises vin. 97, 2, formed upon the downfal of the 400, may be entitled to the epithet ffu<j>pwv, being fjierpla rj -re ts TOI>S 6X170^5 *coi TOUS vo\\oi>s vyKpaat.s. 5. o^Sutt and a/<rx'"? are used as synonymes (as in Aristot. Nic. Eth. iv. last chapter, where the words are used in the most unlimited sense of ^>6/3os rijj 104 " <f>pO(Tvvir)<s " Se, dp,a6eo'Tpov " /cat OTKTAIAOT crxvvrjs Se evi//v^ta, eu/3ovXot rfjs V7repoi//tas TratSeuo/aevot 7} a>crre " /covcrretv, /cat /AT) rd d^peta vverol ayav wres, rds " TToXejatcuv Trapacr/cevas Xoyw /caXws fAefjufrofJievo " epy<w 7reieVai, yo/ueu> Se rets re Stavotas ra>^ TreXas " vrapaTrX^crtovs elvat /cat ra? TrpocrTrtTrrovcras rv^a? ou Xoy<y 6 " Statperd?. del Se ws Trpos eu /3ovXeuo/AeVous rous eVavrtovs /cat ov/c e' eiceivuv c sense of shame, self-respect, which deters a man from committing any evil or vile action, we have 3 litt. cap. m.r.). A/j-aO^repov T.V.F.H. (" cum t manu recent, super i> posito" Ba.) pi. omn. Be. J. Mox au^pov^arepoi T. pauci sequi. lib. Proba per se lectio. Cf. Eur. Med. 296, TraiSas irepiffff&s lKdi5d<TKfff&ai ffo<f>ovs. vonifav ri T. 6. irp N. jSoyXo/t^j/ous N.T. (de V. tac. Ad.). -ira.pa.ffKfvaflifj.e0a A.J. vulg. over clever . . . and so not while speci- ously in word finding fault with our enemies' preparations to follow it up in deed in a different way." I understand tirf%. to be used absolutely, as 22, 2. See further on in. 82, 17. voidfrw 5 K.r.X. Either " that the plans of others equally with the accidents of fortune may not be defined by words," or " that the plans of others are much the same as ours, and that the...." I have no- ticed on 50, 6 the ambiguity of the Greek Kal, et or ac; also on 39, i the combina- tion of re 6/u.oi ws Kal. So the former ren- dering may be legitimate. The sentiment is then the same as i. 140, 3 ev5^x erai yap TOJ v/j.<f>opds rwi> vpay^druv oi>x TJffffov dfj.a0ws xupyaai fj KO! rds Siavolas TOV avQp&irov. Still I fancy it would have been worded irapair\T]aiw (or --i]<na) Kal...oti \6y<(> elvai Siatp., and I do not see that the latter rendering makes 7 an unnecessary repetition. Down to 5 inclusive the King gives an abstract of the Spartan usage hitherto. In 6. 7 he commends them for continuing this usage. 6. ws *7>6s K.T.X. The omission of the preposition before the leading word if inserted before the compound word is found in iv. 41, 2 dis s irarpida ra{irr}v, and according to Cobet is invariable. On this however I do eirexfiv. I retain TrapaffKeudfoftefia, agreeing with Arnold that in this chapter Archidamus is giv- ffxvvoir' av . . . alStcffdai . , . al- " sense of shame, sense of honour," which unites bravery with do- cility and modesty. Cp. n. 43, i TO\- fjLwvres Ka.1 yiyvuxrKovTes TO. S^ovra KO! tv rails tpyois alffx vt '{>t jifvo1 - with Homer's al- 5o/j.ei>wi> 5' d.v5p&v irXtoves 0601 i)t irttpav- rot Iliad v. 531. Cp. also v. 9, 6 vop.1- ffare elvai roO /caXwj voXe/neiv rb t0e\ett> Kal [r6] a.l<rx\)VfG6a.<. KM TOIS ApxovffL Trei- OeffBai. This union is well expressed by tcrav /J^vea irvftovTfs'Axa.tol \ ffiyrj SeiSiorts ff^/tajTopas joined together by Plat. in. Eepub. 389 K from two Homeric pas- sages, and by ^sch. Sept. Th. 409 Kcd rbv Alffxvwp Opovov \ Tifj.unra Kal ffrv- yovvff 1 V7rtp<f>povas Xo70i;s I alffxpuv yap apyos, fiT) Aca/c6s 5' elvai <j>i\ei. For TrXet- ffrov /itr^x"" Tivbs see Cobet's remarks Nov. Lect. p. 108, 109. &fj.aff. T-IJS virep- o^t'aj: a varied expression (as others have remarked) for 17 wore virepopav. A.vr]KovffTeti> another of the words which Th. has in common with poets and Herodotus. ra dxpe'ia: cp. Eurip. Aeol. Fr. VI. ntf /tot TO, Ko/jLtf/d iroiKiXoi yfvoiaro | aXX' <Jov Tro'Xet Set, and 7, rots dvay- jcotoVarots, " not unprofitable accom- plishments, but what is most indispen- sable." fj-ij of course dependent upon iraiS. " and instructed so as to be not HTITPA3>H2 A. I. 8485. 105 " <rop.eva)v e^6Lv Set rds eXrrtSa?, dXX' ws TJ/ICOI/ avTwi' dcrc^a- 7 " Xc5s Trpovoov^voiv. TTO\V re Sta<epti/ ou Set vo/u^etv " avBptoirov dvOpwirov, KpaTKTTOv Se ctvat OOTIS ev rots " dVay/catOTaYots TratSeverat. T ~V"V~V"\T ' T * e / e / LfAAAV. ravra? ow a? ot Trarepc? re ^JLU " Socrav /LteXe'ras /cat aurot Sid TTCU>TOS o5<^eXou/x,evot 3t 7ToXXa>v craj/xarw^ Kat ^prjf^aTfav /cat TrdXeaiv /cat 80 2 " )8ovXevcraj/xe^, aXXa /ca^ 5 ijcru^tav. e^ecrrt 8' TJ/xtv /LtaXXov 3 " Tpa)v Sta t(r^uv. /cat Trpog TOU? 'A&yi'atou? 7re/x7rere ^ p.ep trepl TTJS IIoTtSatas, Tre/xTrere Se Trept wv ot ^v/^/xa- "^ot <f)acrLv dSt/cetcr^at, aXXcog re /cat erot^ta)^ OVTMV avraiv '' 8t/ca? Sowaf eVt Se rot' StSot'Ta ou irporepov vo 4 " o5? e?r' dSt/cov^ra teVat. 7rapa(r/cevaecr# 8e roi/ iro 5 " a/^ta. raura ya/3 /cat /c/adrtcrTa /3ovXevcrecr^ /cat rots 6 Kat o /xev 'Ap^tSa/xos rotavra etTre* irape\0a>v Se XatSas reXevrato?, els rwt' (j>6pa)v rare a>^, eXefet' eV rots Aa/ce8at/xovtots a>8e. Bekk. vapaffKeva&neOa. corr. N. (a> m. r. fuit o). Tapa<ei;afc/te0a T.V.F.H. ("a priiua manu" Ba.) Poppo. Set corr. N. (et m. r. fuit STJ). 7. diw dwu N. T. diw dvOpuirov J. LXXXV. rds TOS (sic) T. T/)' N.T. T N.T. Staira^s N.T.^.J^. vulg. /x^' T. >t^5' .-1..7. /xrj5' eVx0'res corr. N. (x^vres m. r. res exc. in marg. Fort. fuit /irj5 ireiffdivTes vel iret<r0ui/ie'). 7r6Xews N. (de V. tac. Ad.). COT yvvxtav (sic) J. 2. 5e T. eraipuv J. 3. ^vfifj.axoi <f>aalv N.T. vulg. ^6n/j.a\ol 4>affiv A.J. Sovvai Sfoos T. 5^ ...... wj tV oin. pr. N. marg. add. m.r. (^iri non ^ir) (de V. tac. Ad.) om. F. (Br. teste.) H. ["In utroque (i.e. F. et H.) deinde adscripta erant quse desiderabantur"Ba.]. twl T. marg. F.H. d5{*coOi^ra t'eWt N. (lit. inter a et /). 4. irapaffKfvdftffQe corr. N. (ult. e m. ead.). 5. icai (ante itpdnffra) om. N.T.V.F.H. al. Be. 6. irape\ewv 5^ corr. N. (r 5i m. ead. nisi mend, lib.) l\ee A.J. vulg. Aefei* <?K N.T.V.F.H. pi. Be. ing a detail of the character of Sparta's Cp. for the sentiment vi. n, 6. present institutions and that the advice LXXXV. i. p.S.\\ov eVp'=/xa\Xoi' given to his countrymen not to depart ^ eripoa. See Madv. Synt. 90. from them does not begin till the fol- 3. " Especially as they are ready lowing chapter. So Set...Sfi may fairly of themselves (avrwv) to submit to arbi- be paraphrased " and herein we are tration." So ai/rous not eos but ipsos rv. doing our duty in that we do not found 60, 2. For 5icas Sovvcu see on 28, t. our hopes on their probable errors, &c." Such men deserve alria, not io6 OTKTAIAOT LXXXVI. "TOTS [lev Xdyovs rovs TroXXovs TOJV *A- ov yiyvuHTKW eVatvecraiTes 'yap TroXXd eavrous avrelTTOv a5s ov/c dSt/covo-t rov? T^aerepovs " X ov< * Ka ' r) ? 1 ' IleXoTrdi^crov /catrot et Trpos TOV? " eyevovro ayaOol Tore, irpos Se Tj/Ltds /ca/cot vvv, oWXacrta? * " 77/xta9 d^tot elonv, OTL OLVT drya0a)v /ca/cot yeyeVj^rat. Ty/aets " Se d/Aotot /cat Tore /cat z/vV ecrftev, /cat rovs I'v/A/xct^ou?, 17 v " cra)<j)pova)^y, ov Trepio^ojjieOa aSt/cov/xeVov9 ovSe yxeXXT^ero- 3 " ftcv TiftcopeTv ot 8' ov/cert jaeXXovcri /ca/cws Tracr^eti/. aXXot? yap ^p^/xara ecrrt TroXXa /cat i>??e? /cat LTTTTOL, r^uis Se dya^ot, ovs ov TrapaSorea rot? "Aftyvatbts eo~Ttv, " ovSe 8t/cats /cat Xdyot? Sta/cptrea /AT) Xdyw /cat avrous /3Xa- 4 " irroju,evov5, dXXo, Tifj,a)pr)Tea ev rd^et /cat iravri ar9evei. /cat " (us ^ftcts TrpeVet y8ouXeveo~^at dSt/cov/xevovs ja-^Set? StSa- " cr/cerw, dXXa, rows /xeXXo^ra? dSt/ceu> /xdXXov irpeiKi TTO\VV 5 " xpovov J3ov\evecr6ai. vjjrj^L^ecrBe ovv, w Aa/ce8at/xwtot, "2,7rdprr)<; rov TrdXe/iov, /cat /x^re rous drj/j.r]yopla ff6eve\ai5ov 1 6 LXXXVI. r N. marg. TT/J \aKeSaifjLovtovs T. marg. litt. min. yivwffKu N.T. ^tturoi/s a-oXXa T. *)> N. wp 5^ N. 7rp6s S^ T.F. (teste Ba.) H. Becepi. 4ioi ei<r' N.T. dcrl N. &ya0wv corr. N. (a^ m. ead. vel mend. lib.). 2. 3 icai ojttotot T(Sre T. 5/xotot J. vulg. 3/ttOt (sic) J. 6/io?w KCU TOTC N. oMotot r6re V. 0(5' N.T. J .J". vulg. mal. lib. oi 5' V. 3. 701/3 om. T. oi!s corr. N. (u ace. spir. m. r. fuit ofs). ^XaTrro/i^ous om. T. (ad fin. paginae). 4. ddiKi)fj.tvois (sic) T. (5t corr. m. ead.). Post ^SXXoi', irpeirei. om. N. add. marg. m. ead. /3ovXei;e<r0<u corr. N (/Soi/Xetf m. ead.). povXefoaffOcu V. 5. K<d ft,)) T. yiyvecrOai corr. N. (17 ace. supr. e del. m. r. fuit yevl<r6a.i). eiri A.J. vulg. wp N. 717)6$ T.V.F.H. LXXXVI. StTrXao-i'as K.T.\. This sen- \evrtov 72, 3) see annotators on Aris- timent that a man's former good cha- toph. Plut. 1085. For the accusative racter should increase the measure of auToi)s cp. vm. 65, 3 otfre fjiiff0o(f>opi}Teov punishment inflicted upon him, a prin- efy AXXouj followed in the next clause by ciple acted upon by collegiate authori- dative. A similar Latin idiom is quoted ties if a regular man shows any token from Varro de B. B. n. 7, 14 dandum of irregularity recurs in. 67, i. hordeum cottidie adjicientem minutatim 2. It is almost impossible to trans- by Madv. Add. to his note on Cic. de late n\\^ffo/j.e...fjLf\\ov<ri. here and oi5*c Fin. n. 31, 103 Ed. i., but is omitted <f/ieXXij<raTe in. 55. 3. " Nor will we de- in Ed. n. lay our aid; their sufferings are not de- 5. fj.^rf...faTeK.T.\., cease permitting layed." them, /j.rJTe Ka.Ta.Trpo5i8u>fj.ev, let us leave 3. For the plural form of the ver- off this betrayal. Cp. for a nicety of bal T^O (cp. vapirrirea, but after /Sou- distinction ^Esch. Eum. 800 fyte?s 5e rfj A. I. 8687. 107 " eare /xetovs ytyj/eo~$at, JJLIJT rows ^Vja/Aa^ov? /caTaTrpoStSw- , aX\d vv rot? $eots eTTiajjaev ?rpo? TOVS dSt/covi/ras." LXXXVII. TotauTa Se Xe^ias eTre^if^t^ei/ arrros <f>opo<; e's TT)J/ e/c/cX^o-iav TOJI/ Aa/ce8atjao^itor. o Se (/cpu>ovo~t yap /cat oi5 i//?7<to) ov/c (77 Siaytyvcucr/cetz' ri}^ fiorfv oirorepa (tiv, ctXXa /3ov\6jjLvo<; avrous (f>avep(os aVoSet/cvuju.e yvw/Arp es TO TroXe/xeiv fjioXXov op^crai eXe^ev " or&> , a> Aa/ce8at/xovtot, SoKov(rt XeXucr^at at o'Troi'Sat Kat " ot *A0rjvcuoi aSi/ceif, dvaoTtJTto e? e/cftvo TO ^fDpLov" Set^as Tt XO>P(.OV auTots, " OT&J Se /XT) So/coOo-tv, e? TO, eut Odrcpa." 3 aVao~TaVr5 8e 8teo~T^crav, /cat TroXXw TrXetov? eycvovro dls 4 e8o/coui/ at o~7ro^8at XeXvcr^at. irpocrKaXeo-avres re TOV<S jaa^ov? eiirov on o~<to~t /xev SoKOtev aSt/ceTv ot 'A^i/atot, Xeo~^at Se /cat TOVS Trdvras ^UjLt/xa^ovs Trapa/caXecra^T eVayayeti^, OTTOJS Kousf) ySovXevcra/xevot TOV TroXefjLOV TroiaWai, 5 171^ $OKr}. /cat ot ^tev d-jre^prjcrai' lir* ot/cov StaTrpa^a/xevot TavTa, /cat ot 'A^vatcov TrpeV/Set? varepov <f> avrep r)X0ov 6 xp>7^aTicrai>Tes. T) 8e Stayj/w/ot,^ aim? T^? e/c/cXryo-ta?, TOU TO.S CTTTOvSas XeXua^at, eyeVeTo eV TO> rerdpTO) /cat Se/cctTft) Iret LXXXVII. X<fay ^.J. vulg. 5^ X^as (AE excidit ante AE) N.T.V.F.H. pi. Be. h-t^^tfeF (Bio) T. 7. 6 5^ T. 5ttt7tvci<rx:en' N.T.V. XeXOa^ai T.4.J. Vid. ad 52, 3. ri N.T.4.J. Pro 5^ ^, /iTja* pr. F. (teste Br. tac. Br.). eis T. ^ledrtpa N.T. 3. irovSai N. suprascr. m. ead. XeXw^at hie et 6, v. 88, i T. XeXu<r0at ^.J. 4. wpoffKaXtffavTts re hie N.T. /3otfXe<70ai corr. N (i5X. lit. 4 litt. cap. ace. del. supra X.m.r. fiiit /SouXei/ecr^ai) /SovXeuecrflcu F. fiovXeveffde T.H. SOKC? H. 5. ol/t^'T. 6. ^5^ T. Sed ace. transv. cal. induct. XeXwrflat J[.c7. TW rerdpru xal 5e/cara> #rei N.T.F. (? V.H.) .4.J. vulg. Poppo. r<p rerdprif) frei /coi Se/cdi-y Bekk. cum pauc. Ubr. s T. ei^oetKd F. (teste Ba. " corr. F." Br.). 7T? T ^8e jtx'? f)apt>v K&TOV | ffKri^ija&e, /u.^ /Soij or yeipoTOvla,, though the decision 0vfj.ovffOe, /i7;5' &Kapmav | Tei5|ijTe, do of the majority might be. not inflict, ce axe i/ottranfier, do not create. 4. 8n...5o*.-otei'...j3oyXe(r5at: I have LXXXVII. 2. Whether there is an made some comments on this variation earlier instance of our Aye and .No, fol- in Ann. Grit. Dem. de Fals. Leg. 313. lowed if necessary by retiring into either To Pov\f<r0ai repeat <r$ets from ff<pi<ri, so lobby, I have not been able to ascer- irapaKaX^ffavres. tain. tpavtpws I do not think here )( 5. t(j> ciirep K.T.\. "having trans- Kp6<j>a (iv. 88, i) for suffrage whether by acted the business about which they had show of hands or crying Aye or No is come.'' The active is to be carefully open. It rather means that each sepa- distinguished from the middle, a mer- rate individual's vote should be known, cantile word. which could not be discerned by either 6. Siayvdi/j-i], decision, a word which io8 6OTKTAIAOT TO>V TiaKovTOVT&tov cnrovBa)v TrOKeuKViuv, at \ \ .-, > /) .. / /iera ra Evpot/ca. LXXXVTII. er/r>7<tcrai>TO Se ot Aa/ceSatyaoVtot TCI 9 crTroz'Sa? XeXuo~$at /cat TroXe^Tea eu/at ou TCKTOVTOV TOW fjid^aiv TreicrOevTes rot? Xoyots ocroi' (^oftovpevoL TOVS vat'ovs /ai) eVt peitflv Swty&uo-w, dpaWes auTots ra TroXXa r^s 'EXXaSos VTTO^eipia 77877 6Wa. LXXXIX. ot ya^o 'A^vatot rpoira) rotwSe rjXOov evrt TO- IT pay par a Iv ot? r)vr)0r)(rav. CTretSi} M^Sot d IK TTJS Rvpcoirrjs m/a^eWes /cat vavcrt /cat Tre^w VTTO /cat ot Ka.Ta<f)iry6vTe<s OLVTOJV rat? vavalv e? Mv/caX^v pycrav, Aewrv^tS^? /itei/ o /3acrtXeug ra>v ocnrep T^yetro root' e> Mv/caXi^ 'EXXi^^wv, ot/cov e^wv TOUS aTro IleXoTrow^crou ^v/x/xa^ou?, ot Se ratoi /cat ot aTro 'Iwvta? /cat 'EXX^crTro^rou T9 aVo y8ao"tXeiw? VTro/Aet^ M^Seuv e^ovrcov, /cat e7rt^et/u,ao-ai^res etXov avrr}v e/cXt- raJi/ fiapftdpcDV, KOI fjiTa TOVTO aTTeTrXevcrav e' 3 c EXX')7o-7^o^Tov <us e/cao-rot /caret iroXet?. *Alfajvajuav Se TO KOLVOV, eTretSi) avrots ot fidpfiapoi IK LXXXVIIL \f\Sffffai A.J. LXXXIX. -nvriv0i)ffcu> (sic) N.T. 2. "In margine alio charactere Aeuru^^j V." Ad. collat. Vol. n. p. 432, ed. i. Post eXXiJi'wj', /cai oJ KaTa0iry<Wej aurwi/ ratj vai/tri add. T. sed transv. cal. induct. *o2 d?rd Zww'as T. vir6/j.eii>a.vTes T. sed ace. supr. o transv. cal. induct. will recur, is not the same as Sidyvuffts LXXXIX. i. The battles of Mycale 50, 2. There r-ijv Sidyvuffiv tiroiovvTo= and Plataea were fought on the same SieylyvuffKov. Here Siayvdi/jLtj is TO die- day, the latter in the forenoon, the yvuff/j.ti>ov. So Kard<j)evis vn. 38, 3, 41, i former in the evening. A report of the is not to be confounded with Kara^vy^. success in Boeotia had reached the LXXXVIII. Th. has said this before Greeks in Mycale. " Nothing could be 23, 7, and undoubtedly it was the main more natural than such a rumour, whether cause, but the immediate vote with its it be considered as the effect of accident overwhelming majority was brought or design : that it should afterwards have about by the taunts with which the been found to coincide with the truth, is Corinthians egged them on, contrary to one of those marvels which would be the traditions which their prudent mon- intolerable in a fictitious narrative, and arch had reminded them were those of yet now and then occur in the real Sparta, yv ns &pa %{ii> Karttyopiif. irapo^6vrj, course of events." Thirlwall. For Mycale ovStv fjid\\ov dxOfcrOtvTfs &veirelff()T)/j.fi> see Herod, ix. 96 foil. , for Sestus 114 84, 4. foil. ws ?ic. Kara roXeis, cp. 3, 5. A. I. 8790. 109 8t/co/ntozro v0v$ o9tv V7T^0evTo TTtttSa? /ecu ywat/cag /cat TV]V TrepLOvo'av Ka.TacrKev'ijv, /cat T^V TTO\LV aVot/coSo/otetz' 7ra/3ecr/cevaoiTo /cat rex Tftyvf TOV re yap Trept/SoXov yS/sa^ea ei(TTiJKL, /cat ot/ctat at ^aa> TroXXat TreTrrcu/cecrai' oXtyat Se ev ats aurot eV/cj^cra^ ot SwaTot rc3i> XC. Aa/ceSai/AoVtot Se atcr^o/xevot TO /xeXXoi' 7T/3eo-j8eta, ra ^tev /cat avrot ^Stov aV d/Dcoires /U^T* e/cetVovs r' aXXov fjiTf^eva ret^os e^ovra, TO Se TrXeov T<5v ^u/Lt/xa- ^QTpvvovTtov /cat (^>o/8ou/xeVa>^ TOV Te vavTt/cou avrwv TO TrX^o?, 6 7r/3tv ou^ VTrfjpxe, Kal rrfv e? TOV 2 TroXejJLOv ToXjJLav yevo^evr^v. TI^LOVV re avYovs JU.T) dXXd /cat TO>I> e^a> IleXoTrovio-ov .a\Xov ocrot? 3. irfpiovffav corr. N. (w. op. m. ead.). e&mfcei (sic) T. oWai corr. N. (/. m.r. fuit oiVe?ai). oketot F.H. tirfirTUKfffav A.J. vulg. veirrwKeffa* N.T.V.F.H. al. a^rot pr. N. add. ace. m.r. XC. irpoarW/uevoi T. ts irpffffieiav A.J. vnlg. ante Bauer, irpevfifla N.T.F.H. (" 7p. ^s Trpeff/Se/w" Ba.) rd /i^V T. n^iror' ttctivovs A.J. vulg. /ti}r' ^(cefvofs V. jti}r' ^eii'oi's (sic) corr. N. (lit. supr. et. Non dedit /t^re Kclvovs nam diserte notam elisionis et spir. dedit m. pr.) /njre ^KE/VOUS T. F.H. /xi)re dXXoi'. JUTTT' dXXov corr. N. (ace. supr. 17. T' m.r. fuit fi^,y \\ov.) /xijS' d\\ov pr. F. ^IT/T' tfXXov corr. F. jui/5' trxXov H. avruv om. V. bab. N. irptlirjv A.J. vulg. T/aiv N.T.V.F.H. omn. Be. Notabilis varietas. Vid. not. oux' irjrrjpx e T. 2. i^iow r^ N.T. et(7Ti7<et Bekk. cum sequi. lib. [^w] etorT/'/m Poppo. Ba. 6. S6ev might be explained on tbe principle mentioned on 64, i. But I rather think it by attraction = tKeWev ov. Cp. Soph. Trach. 701 K 5^ yijs 50fv vpotiiceiTo. So in Horace Od. i. 38, 3 mitte sectari rosa quo locorum Sera moretur (eo ubi.) Ter. Adelph. n. i. 36= 190 illuc quffiso redi 51/0 occepisti (ubi). The laws of attraction in Greek and in Latin have hitherto not been carefully investigated. For the absorption of the antecedent into the relative see on 60, 3. XC. irpyr)v (the old reading) "the day before yesterday, the other day," seems too colloquial for historical writ- ing. Yet it is difficult to account for its insertion by copyists, who were far more likely finding it to alter it into vplv. Might it be the words of the allies, " the other day they had no overpower- ful navy," which Th. wishes to repre- sent graphically ? I think we shall detect as we go on similar cases. I have long believed that the vrord should be re- stored to Aristot. Nic. Eth. n. 2 = 3,5 tri ws nal irptpriv (it would soon be altered into vpbrtpov) etirofiLfv, " as we said in our lecture the other day." If this work and some others of Aristotle were not syllabuses of Lectures, what is the meaning of more than once calling 6 ireira.i8fv/j.fros (the pupil, the catechist) dxpoaTT/js and of the expression /uircu'ws a.KO'ufferai. xa.1 dvwfaXtSs? The verb "to say" is applicable equally to one who imparts knowledge orally or in writing. "Holy Scripture saith." But you do not hear Holy Scripture unless it is read aloud. In this sense you "hear the Church." Does not the use of aXXa tnj Ata in Aristot. Politics bear more or less upon this point ? 7. weioTiJKei: "stood entire." Arnold's defence of the compound is 1 10 OTKTAIAOT /cat VTTOTTTOV /xera 0-<>a>i> TOV<S 7repiooi>9, TO yvaj/x^ ov S7?Xo{We9 C9 TOV9 ' k.07)vaiovs, (U9 8e TOV fiapfidpov, el av0i<s eVeX#ot, ov/c aV c^oiro? ^ 7r evvpou iro0ev, aia'Trep vvv IK TCOV rjpcov, d/3/xao~$ar T"f]v re TleXoTTOvvrjcrov Tracriv e(j>ao-av iKavrjv elvai dva^cop'rjo'iv re 3 /cat d(j)opiMTJv. ot 8' 'A^vatot eju-tcrroicXeov? yvwju,^ TOV? /u,ei> Aa/ce8atjuovtov9 raur' etTrovra?, dTroKpivdjAevoL ort Tre/x- tyoww co? auToug TrpeVySet? Trept coz' Xeyovcrtv, evOvs aTri^X- Xa^av* eavrov 8e eKe\evev aTrocrreXXetv cu? ra^icrra o eg r>)v Aa/ceSai'/xova, aXXovs Se 77/369 eavrw TrpecrfieLS fjirj ev0vs eKTrepireiv, dXX' eTrtcr^etv TOCTOVTOV 6W9 aV TO TetO9 t/ca^w atcocrtv coo~T F. si recte interpreter silentium Bekkeri. tac. Ba.) o-u7Ka^eXe?' T. e^s T. vd>fj,r)S (sic) J. ir66fv T.J. vulg. irodev (sic) 4. iraaav T. ava.'x^p^iv re Kal a<f>opjj.7)v clva.t A.J. vulg. Z/cay^i' elvai dj'a. re /cai d(^>. N.T.Y.F.H. pi. Be. 3. ws ai5T6/ F. eain-dv 5^ N.T.F. (teste Ba.) H. (de V. tac. Ad.) Poppo. eij T. Trpi (sic) ^auroC T. irp N. kcwfo' r6 TXOS ^4.J. vulg. r6 retxos IKCLVOV N.T.V.F.H. omn. Be. atpw<riv omn. Quominus fl.pw<riv reponam partim deterrent quae Pors. ad Eur. Med. 848 dixit, partim quoniam ws Sv cum preesenti videtur ab 2ws a^ cum aoristo aliquoties non ita multum discrepare : Itaque malui quas de hac re dicenda habui in notam conjicere. Interim moneo in Plat. Phsedon. p. 74 c wj av.. .tworjo-ys lectionem plurimorum librorum plane esse ineptam. Aperte enim ait Plato donee concipies, non donee conceperis. Libri sequiores &TO.V pro ^ws ai', sed lenius est corrigere ?ws av..Jwofjs, rjs (facile peccatur iii hac re) bis inculcato a librariis. capital. Poppo's reference to 89, 3 I hold to be irrelevant. Though I have no objection to translate there fipaxta (as usual in regard to buildings) " low," yet the context states not only the low- ness but the want of continuity as well. Poppo is more correct in noticing that from reix^"" w e are to supply TCI reix^n as subject to fweto-nj/cet. ^s rods A0. of course to be joined to (not 817X0 Geres but) virtnrTov. vvv here pretty nearly the same as vi>v dij (or vvvSrj with Cobet. Var. Lect. p. 233) in Plato. See on Dem. de Fals. Leg. 72. For the Persian king had so utterly been driven out of Europe that he could not with any propriety be said to have Thebes as a starting point, a base of operations, though he recently had. He had in fact lost his last city in Europe, Sestus. 3. atpwriv: Person seems to have shown that from de/pw (older form of atpu) there was a future dt'pw (d/>w), also di/ow (alpS). Undoubtedly the syllable is occasionally long in ihe future. See Elmsl. on Heracl. 323. Whether in the olden Attic of Th. there might be an aorist tjlpa and so a subjunctive atpw I think cannot be satisfactorily determined. But I have left the form on another and I think far more substantial ground. The present after ?ws dv in the sense of " until " (not "while") is not without examples, though I believe not in quite the same sense as the aorist. It must first be noticed that whereas we have now a marked distinc- tion between while and until, the Greeks and Latins had the same words >j, &rre, A^X/" or M^X/"' re /'> dum, donee, the tenses following alone fixing the meaning of the particles. We have in our Elizabethan dramatists and contemporary writers the same use of while, whiles, whilst = until. See Nares' Glossary, Indices to Shake- speare, Beaumont and Fletcher, Massin- ger, &c. I quote one (the use not being HTITPAOHS A I. 9 o. in /c TOV aVay/catoToYou tyovs' ret^t^etv Se TrdWas irav^^el rev? iv rfi TroXet /cat avrovs /cat ywat/cas /cat TratSas, <et- oo/x,eVovg /^re tSt'ov fJLijre Sr^/xocrtov ot/coSo/zr^aaros o^ev rts ^ (D(j)e\6ia ecrrat e? TO epyov, dXXa /ca$atpoiWas TrdVra. /cat d //.ev ravra SiSa^a?, /cat VTretTrajv raXXa art avros ra/cet 5 7rpdoi, <x eT0 ' Ka ^ ' s T1 )^ Aa/ceSat'^ova eX#aii/ ou Trpocr^et 6 77/305 ra? ap^a?, aXXd SiTrye /cat 7roou<iacrieTo. /cat oTrore S0e? TIJ N.T. S0v i-Js vl.J. vulg. u>0<fXetd - ftrrat (sic) T. (inter a et ? lit. 3 litt. cap. Fuit 50< TIS w^Aeict TU ?0rcu) tcaOaipovvres F. (teste Br. tac. Ba.) Tcbra T. raura marg. m. ead. 4. T<X dXXa J.e7. vulg. r'aXXo corr. N (fait r'cfXXa) r'dXXa T. raXXa V.F.H. b al. TaXXa Bekk. Poppo. our N. <fo eTO tic N. 6 5. irpocrijfi hie N. */> N. jrpou^ao-i'fero corr. N. (i>. m. r. fuit Trpoe<f>aai^ero) v<t>a.ffltfT6 corr. T. (o- m. ead.) jrpoe<a<rifero F.H. 6. 65r<5r<? TU (sic) N. (<? corr. m. r. lit. supr. t. fuit op. OTOTCU/ ris) oTriSre TIS noticed in Johnson or Richardson) from Stow, Annales, p. 574. "In the feast of the Purification (A.D. 1416), seven dolphins of the sea came up by the river of Thamis, and plaid there whiles foure of them were kilde." This use is still retained in our northern counties. While means time, and may mean during time, ortimejinished. Until excludes during time. So o>s dv, ?<rr' &.v, ptxpi. &v, with an aorist conjunctive, could not mean while, yet with a present may mean until, i.e. not the concluded but the incipient act. So probably dum in passages quoted by Munro on Lucret. i. 941. Donee eris felix is different from donee dabit Ilia prolem, but both may in racy English be rendered "while you are rich," "while Ilia bears her offspring." [For quoad vi- vet, quoad morietur, see A. Gell. vn. 11.] Not dwelling further on English or Latin, I quote Aristoph. Vesp. 1441 vfipif' Iwj <' TT}V 5lKi]v iLpywir KO\TJ (till he is calling, begins to call). The metre eschews ca- X^o-r;. This passage is noticed by Herm. on Eur. Med. p. 355, who quotes Xen. Cyrop. in. 3, 18 Kal OVK &.vafj.lvofj.ev ?o>s a.v T/ Tjfj.tT^pa x&pa. /caKtDrai, translating "neque expectamus dum nostram re- gionem vastare incipiant." Add Xen. Cyrop. v. 4, 38 ey<j) yap iirio"XTiffu ?o>s dv <f>ys KaX<Ss ^x 6 "* C ! " y u are ready to say). [Xen. Hell. i. 6, 9 ?ws dv TJKUCTIV (hai'e come), Soph. Fragm. 779, 5 ?w$ &v trj (donee licuerit, see on 41, 3), are irre- levant to our question, and in Dem. in. Phil. p. 115, 17 the reading of the Parisian S. uj di> avra TCMS rfixefftv ijSrj jrpoffdyuffi for jrpoffaydywffiv may perhaps be set down to a clerical error.] Uplv dv (the usual substitute for ?o av in a nega- tive sentence, as irplv with indie, in such expressions as "he did not till") is rare with present conjunctive, because the no- tion wanted is generally one of completion. Yet we have Plat. Phffidr. p. 271 c irplv 5u> otv rbv rp6irov TOVTOV \yw<ri re /ecu ypd- tfxaffi /Jii) ireiOdjfjitd' airrots T^XVIJ ypd<pfiv, 277 B c irplv &v T...OUTW Tidy Kal 5iaKOfffj.ij rbv \6yov. . .ovvporepov Svvarbv. . . , Theaet. p. 207 B TO 5 OVK flvat (iri<TTi)[j.6vus ovdtv \yeiv, irplv SLV 5ia TUV ffroixfiuv fierd TTJS d\i)0ovs 56f i)3 tKaffTov iffpaiin; TIJ, in. Rep. p. 402 B c ov'5 novffiKol irpoTfpov tffofjieffa . . . irplv av. . . yvuplfa/jLtv. . . alffdavu>fj.f6a. . . d- Ti(j.dfa/j.a>...olufj.t6a, in all which I under- stand not opus perfectum but opus in- choatum. To return to Thuc., the wall till it is completed still atperat, cp. 91, i retxi^frai re Kal rj5i) u^os \a/j.pdv(i, " till we are raising our wall to the barest possible height to fight from." diropd- XtffOai = (jidxeff6a.i dir' avrov, as Plat. Phfedr. p. 260 B droiroXtfjifcv re XP^'MO'', and dirotfv above 2, 2. 4. inreiiruv : prtefatus, from which all its meanings may be traced; cp. 35, 5. 5- St^ye: "let time pass on." 112 0OTKTAIAOT T19 O.VTOV IOlTO TtoV V TcXet OVT(t)V O TL OVK TreTai CTTt TO KOWOV, c<f>rj TOVS tyA7jy>ecr/3et9 ctvqfieVecr, don^oXtas Se ovcrrjs avrovg V7ro\i<j>0rjvai, TrpocrSe'xecr&xt /xeWot eV vj^eLv /cat 6avfJLa(,iv ws OVTTO) irdpeicriv. XCI. ot Se d/covoire? TOJ /xef e/atcrro/cXet Sta <f>{Xiav CLVTOV, TMV Se a\\a>v d(f>LKi>oviJLi'(i)i> /cat cra<^>a)? KarrjyopovvTwv on ret^t^erat re /cat 17817 IM//OS Xaju./3dVet, ou/c 2 et^ov OTTWS X/DI) dVtcr'nycrat. yvovg Se eAcetvo? /ceXevet avrou? ja^ Xoyots jitaXXo^ Trapdyeo'Oai, rj 7re/xr//at cr^cuz/ avT(5z/ avpa<s 3 otrtves ^OT^trrol /cat Trtcrrcos ctTTayyeXovcrt cr/cex//d^tevot. oTeXXovo"tv ow, /cat Trept avrcov d ejatoro/cXTj? rots i^atot? Kpv<f>a 7re/x7ret KeXevwv w? -^/ctcrra e7rt^>avw /cat /XT) d^etvat 7T/3tv aV aurot TrdXtv KOfJH(r0a)crLV' TjSrj yap T.A.J. vulg. 3rt N.T.^.J. &irtpx eTat T. todntveiv pr. T. Sed pr, ace. cal. transv. induct. XCI. oJ 5^ T. Vide ne inter aurou et TWJ/ exciderit OV'TOIT. , ut Thucydides scripsisse aOroTrrwy existimetur. Haud raro mutantur ur et IT. In Soph. Oed. Col. 300 aTrivws T' t\6eiv ?r^\as hodie ex felicissima trium virorum Porsoni Elmsleii Wunderi conjectura legitur aur6j/ W<TT' A^etj' irAas. In lege ap. Demosth. Timocr. P- 733 IO 5 ^ Tt ^ rts tiiro\fa"rj, ear /J,iv avro \d(3r] rrjv dnr\affiav KO.Ta.SiKd'feii' vere si quid video Taylor. diroXdpy (si receperit, si fur restituerit). In Dem. Lacrit. p. 933 31 Ktd TO.VTO. $<t>affav ird.vra. dvri<f>opTt.(r0{vTa. (tfaXeiv avrd dyeiv 'AOyvafe, et fjJ^i oTrtiXero v rq> irXoly, Schaeferi dirdyew firmant qua3 sequuntur p. 935 37 y 8^ ffvyypa<f>r) dvTi<f>opTwap.vovs dirdyeiv Ke\evei 'ABijvafe, et verba ipsius ffvyypa.<f>rjs p. 926, II Kal dird^ovffi rd xPV/ Jia ' ra r< ^ ^ K T v Hij/rou dvTt<popTi<r0{vTa ird\u> ^AO-qva^e. In Plat. Theffit. p. 169 B rov ydp irpoaeKObvra OVK dvlris irplv dvayKda-gs o oTToSuaaj tv rois \6yois 7rpo<rira\diaai diu factum est cum OUT ante diroSvoys excidisse suspicatus sum. diroffrija-ai T. i. dvayye\ovffiA.J. vulg. aVa77eXowri N.V.F.H. al. dirayye\\ovffi (sic) T. 3. xal, ante ynov, om. T. A/3/>ciwxo's (sine spir.) A.J. vulg. dpptivixos 6. STL: the question of the ephors 2 (from others wJw were my informants, would be rl OVK tirtpxfi ', so in oblique 8 rt. the usual ^<b Kal ol &\\oi (f>l\oi), n. 1 1, The contrast of Conon's rebuilding the 9 (all others), in. 36, 2, fail to support walls to the way in which Themistocles such opinion. Since however penning got them built is not too severely stated my Latin note it has struck me that the by Dem. Lept. p. 478, 479. How far one words may be contrasted with tr<pwv a VTUV of the colleagues in this transaction 2, "when all other people (as we might merited his cognomen A/ceuos, and whe- with similar exaggeration say, when all ther fiaOetav &\oKa should be rendered (as the world) were laying this charge to the to his conduct in this matter) not "fertile" Athenians." So Themistocles might but "deep," I leave to gentle reader. reply, "Never mind what all the world XCI. I have with difficulty refrain- says, send some of yourselves to ascer- ed inserting in the text the conjecture tain." Dem. simply says Kal nvwv &*- mentioned in Ann. Grit. I feel per- a77eXX6i'Twi' ws 'Adrjvatoi Tfix^ovfftv. suaded that rdv d\\uv cannot be used 3. avrol, "we," " ourselves," for for a\\uv, and that such passages as 22, his co-ambassadors had now come. HTITPA<I>H2 A. I. 9092. 113 rjKOv avro) oi ^u/zTrpeV/Sets, 'A/Spo^t^o? T 6 Avcrt/cXe'ov? /cat 'Apto~TetSi7S o Avo-t/u-a^ov, ayyeXXoi'Tes f^et^ tKavws TO e^oySetro yap /XT) ot Aa/ceSat/AoViot tr^xx?, orrore <ra- d/coucretaz>, ov/ceYt a<c3o~ti>. ot re ow 'A0r)i>aloi TOVS wo-Trep eVeo-raX^ KaTetxoi', /cat Oe/atcrTOKX^s eVeX- rot? Aa/ceSat/xoz/tots eVrav^a 8r) (^avepws etirev, on 77 a)o~re l/cai^? eu>at rev? evoLKovvras, et Se Tt /SouXozTat Aa/ceSat/xo^tot 17 ot L 7rpeo-/3eveo-0aL Trapa o~<^ct5, to? TT/^O? Staytyi/w- TO XotTroi' teVat T<X Te afyicriv avToi? vfjL<j>opa Kal 5 TO, KOlvd. TTfV T yap TToXtl/ OT6 e'So/CCt K\LTTLV OL^IVOV ctl/ttt /cat eg Tas vav? eV/S^at, dvev e'/cetVwv e(f>a<rav yvovres ToX- Kat oo~a au /XCT' e'/cetvcoi^ /3ovXeueo~#at, ouSe^o? vcrrepoL <f)avfji>cu. So/cetv ouj^ o~<^>to~t /cat *>uv a^eivov elvat 7roXw Tet^o? e^ett', /cat t8ta Tot9 TroXtTat? /cat e? /a/jLa^ov? w^eXt/xcoTepov eo~eo"^af ou yap ofoV T' etvat /w,r) aVo ai/Tt7raXov Trapaa Kevrjs o^olov n ^ tcroi/ e's TO 7 KOWOV /SovXevecr^at. 17 Trdvras ovv aTet^to~Tovs e ^VjLtjaa^eiv, ^ /cat Ta8e vo^Lt^LV 6p0a)<s c^ew. XCII. ot Se AaKe8at/u,wtot a/covcravre? opyrfv <j>avepdv OVK eVotouvTO Tot? 'A^^atot? (o7)Se yap eVt aXXa yvw/x^s Trapatve'cret ^rjOev TW KOIVOJ eVpecr/Seuo"avTO, N.T.F.H. (de V. tac. Ad.) Eadem diversitas in MSS. Herod, vin. 21. ' Poppo. 6 ante Xucrt/cX^ovs om. T. oirbre corr. N (e m. ead.) 4. /coi 6 fle/i. ^.J. vulg. 6 om. N.T.V.F.H. al. froiKovvras lv O.VTTJ A.J. vulg. e? our^ om. N.T.V.F.H. al. /coi oi f. N.V. ?rp SiayiY^o-Korras corr. N. (o suprascr. in. r. lit. i literae inter o et 5. fuit TrpoSta-yfypctKr/coiraj). 7r/9o5(a7i'ii><rKoi'Tas T. ?rpoj 5ia7t7vu'(r/co'Tas (sic) ^4. TrpoydiayiyvuffKOVTas J. ToXotirov T.A.J. vulg. TO Xoiirov N.F.H. IficuF. (teste Br. tac. Ba.). /cova pr. N. xovei corr. N. (suprascr. m. r.). 6 5. <?y, ante ras mus, non om. sed hab. N. s' S<ra T. ovSev N. va-repov T. vffTfpoi corr. N. (tm.r. fuit vtrrepov). vvrfpov F. (teste Br. tac. Ba.). 6. SoKft T.A.J. TOI)S iroXiras F. (teste Br. tac. Ba.) olov re elvm N.F. (teste Ba. tac. Br.). o^oiov corr. N. (im. ead.). teov hie T. XCII. ou pr. N. oi)5 corr. N. (5^ suprascr. m. r. efs N.F. (tac. Br.)H. rapaXiffTa. m.A.J. rafj.d\\tffTa (sic) T. TO /adXtor' F.H. Bekk. Poppo. /idXtffTa vulg. 7. rdSe (as fj-^xP 1 - rovSe 71, 5) refers Th. which Dion. Hal. carps at. Surely to preceding. See on 31, 4. it has sufficient analogy of many other XCII. Kw\u/J.rj, which more than once similarly formed words found in prose. recurs, is one of the poetical words of drjOev always implies either falsity of 8 roz> 114 OTKTAIAOT d//,a Se /cat 7rpoo~(tXet9 o^res ev T<M Tore Sid M^Sov TrpoOvjJiiav rd jaaXtcrra avrots irvy^avov} , 2 /3ov\TJ(re(t)<s a^apraivovre^ dSi^Xwg y^OovTo. ol re 7rpeo-/3et9 eKarepcov d,TrY)\0ov ITT ot/cou dveTrt/cX^raj?. XCIII. TOVTO> TO> rpOTTO) ol 'A.07)vcuoL TTJV TroXw eVet- 2 ^Lcrav ev oXiya> yjp6va>. /cat 817X17 77 ot/coSojaia ert /cat eo~Tti> on /card crTrovS^ eyeVero* ot yap 0ejaeXiot Travr \Wtov VTTO/cetvrat /cat ov ^wetpyacr/AeVwv ecrrtv T), dXX* e/ca<TTOt Trore irpocrefiepov, TroXXat re crr^Xat (XTTO 3 /cat Xt$ot elpyacrfJievoi lyKareXeyrja'ai'. jaet^wv yap o irepi- /8oXo? TravTaxf) e&JxOr) r^s TroXew?, /cat Std rovro iravra 4 OjLtotcos /avowres T^Tretyo^ro. eTretcre Se /cat rou ITetpataj? rd XotTrd d e/ucrro/cX'xjs ot/coSo/xetv (uTT^p/cro 8* aurou irporepov ITTL rfj<s IKCLVOV dp^? 179 /car' eviavrov 'A^vatov? T^p^e), > TO re ^wptov KaXov eTvat, \Lfj,va<s exv rpets a7/ro- , /cat aurov? ^avrt/cous yeyez^/xevov? /uteya irpofyepew e? TO KTT)cracr0(u Swa/uv T^9 yap ST) 0aXacrcnr)<; Trparro? eVoX- \Lj]&&> eiirelv ws dV^e/cTe'a ecrrt, /cat TT)V dp^i/ ev#vs 5 /caTeo-/ceva^e. /cat w/coSo/x^o-a^ TT7 e/cetfov yvtopri TO TOV Tt^(OVS OTTCp VVV Tl S^XoV O~Tt 7Tpt TOV Iletpat 6 yap djaa^at evavTtat dXX^Xats TOVS Xt^ov? eTT^yov. C^TO? 8e XCIII. 2. 5?7\i? N. (suprascr. m. ead.). ^o-ri^ N.T.^. vulg. (sic) ^4. t7. ^cacrrot TTOT^ N. 3. dictTOVTo N.T.J.J. 6/uoiwj irrfvra N.V. virdyovro T. 4. iret/)ecbj pr. T. corr. ireipeus m. ead. 6 0e/x. rd XoiTrct N.V. raXotTrd T. /ca0' 5. (sic) T. . T. (m. ead.). Tropa T. Tretpea N.V. marg. m. ead. N. (sic) T. . T. statement as here, numerous examples whereof might be given, or falsity of thought, as JBsch. Pr. v. 986 tKepT6/j.r]aas SrjOev ws iratS' 6Vr' ^^, and Herod, vin. 6 /cat ^jueXXoi' S^^ei* Ktf>VL>eff6cu. So aX^- Qeveiv "to think truly" or "to speak truly," and ^ei;5e<r0ai "to think falsely" or " to speak falsely." XCIII. 2. ^yKare\^yriffav. Not "were Zaid in, " but " were picked up (and placed) in." Buttm. Lexil. 76 seems to have de- monstrated that Xey- (pick, gather, count, te.ll) is a totally different root from Xx- (Zie, Jay). The same idea had suggested itself to Clark, ad Iliad, n. 515. \tyeiv al/j.a.ffias Homer, Od. xvm. 359 is a con- densation for to make a stone fence \L0oi j \oydSrjv, as ir\tv6evov ret relxf) iv. 77, 1. So probably our to casi o bullet, \i0o- \6yoi therefore has nothing in common with our brick-iat/ers. 4. {nrrjpKTo impersonal, see 5, 4, 6, 5. dpxw i?s /car' ^iourii' ^pfe means the same as d/j^s tviawias ^s ^p|e. 5 . Apparently written after Lysander had destroyed the walls, evavrlat " meet- HTITPA3>H2 A. I. 9294. 115 i^jf\JL+A ovre x.dX^ ovre Tn/Xos rjv, dXXd ^ww/coSo/x^/xevot /xeydXot Xt#ot /cat eV TO/XT? eyyaJwoi, crtS^/aw vrpos aXX^Xovs rd eco#i> 7 /cat fjLoXvfiSa) SeSe/xeVot. TO Se VI//QS i^/xtcrv /xdXtcrra ereXe'cr^ 8 ou Stevoetro. e/3ovXero yap rw /Lteye^et /cat rw vra^et cu^i- rds T&J^ 7roXe/xtcoi> eVt/3ouXdg, avOpuTrw re ei'd/xtez' /cat TOJI/ d^petorarwj' dp/ce'creii' TT)V (j)vXaKTJv, rov? 8' 9 aXXov? e? ra? ^aus ecr/8r^crecr^at. rat9 yap t'avcrt jLtaXtcrra Trpocre/cetro tSwi/, cus e/xot So/cet, TT^S ySacrtXews (rrparta? /cara ^aXacrcrav tyo&ov eviropwrdpav r^5 /card y roV re Ileipata cu^eXtjawrepot' tvo/xt^e n^? d^w TroXew?, /cat TToXXd/ct? rot? 'A^vatbts Trapyvei, r^v apa vrore /card ^8tacr^a5crt, /caraySdvra? c? avrov rat? vavcrl Trpo 10 av6icrraa'6a.i. 'A^r^vatot /xei^ ow ovrw? erei^icrdf^crav /cat rdXXa /carecr/cevdoi'TO ev^u? /xerd r^v Mr^Scov OLva\a>p-qcnv. XCIV. ITavcra^tas Se d KXeo/xySpdrou e/c Aa/ceSat^to^o? ra)^ 'EXX^Vaji' e^eTre/x^)^ /xerd et/cocrt vew^ dV6 corr. N. (lit. supra ir^. add. ace. supr. oj op. m. ead. fuit b j-jJXos). ^p N. ^oXi/SSv T. H. al. mult. Poppo. _ 8. ^ou'Xero J.J". ^Trt/SoXas SchoL vulg. tirifiovXcLS N.T.V.F.H.^. J. omn. Be. dca^ r^ N.T. ^aj (sic) T. 9. veipea T. tvAfiifev ijs pr. T. ivofii^e T^J corr. m. ead. ivo^ev F. (teste Ba. tac. Br.). 7gv N. Kara^avres ^s aurdv N. pr. H. (" corrector fecerat Karaftdvra^ " Ba.) al. 4.J. Kara/SavTes ^s ras fas T. marg. 7^ j % KaTafidwcs ^s ravrbv rots pawri, et supr. raurdi' scrips, minusculis litt. x w P^ T. m. ead. Voluit librarius ai/rov repo- nere. Kara/Sajres an raj V. hab. nescio nam tac. Ad. ^j om. V. ir/> N. 10. oCv om. pr. N. suprascr. m.r. oi/rw T. r'dXXa N. r'aXXa T. raXXa 4.<7. Bekk. Poppo. M^OU pr. N. ^iJSwv corr. N. (m.r.). XCIV. a^ T. marg. ffrparriy N. irt[juj>ii (sic) N. ing," so allowing room for both to pass quadrangular or irregularly-sided, but cp. iv. 23, 2, Aristoph. Av. 1126 UXTT &v fitted together without cement, and the fwdvu...fvafTiw dv' S.p/j.arf...irapt\affcdTi}v exterior stones cramped together with (though there it might mean "abreast "). metal." 6. iv TO/J.TJ. The same use of the 8. ^jrtjSoi/Xrfs. A far better word preposition in iv Xtrcus <rTei'Xares Soph. than ^iri/JoXds. He wished to take pre- Phil. 60, iv Iffff/j-v airfi\r)/j.fj.ii>ov iv. 113, cautions against even a designed attack i. "Made angular by cutting" (of the on the part of the enemies. workman): Leake Topogr. Ath. Vol. i. 10. iTei\iffdrj<rav "were furnished g. 411, Ed. 2. "Not filled up in the with walls," a somewhat singular idiom. middle with a mixture of broken stones At the beginning of the chapter we have and mortar in the usual manner of the irtl-^iffav rty TT&\IV. Strictly speaking Greeks, but constructed throughout the iTet\iadri<ra.v 'Adfyai. whole thickness of large stones, either XCIV. The number of Pelop. ships 82 ii 6 (BOTKTAIAOT IleXoTrovi^crov vvTr\.ov Se /cat 'AOyvaloL rpiaKOvra vavcrl /cat ru>v dXXwv ^vp^dxtov 77X17^05. /cat ia-rpdrevcrav e's /cat avnys rd rroXXd /careo-r^e'i/fa^ro, /cat vcrrepov e? Bt^d ovroiv, Kal e'^eTroXtop/c^o-av eV ri^Se r$ XCV. 178^ Se /3tatqu oVros avrou ot re dXXot " Kal oi>x i^/ctcrra ot *Ia>ves /cat oo~ot airo /3ao~tXe'w? t v)\ev0potn>TO' <^>otrto^res re 77/369 rows ' OVTOVS TJye/aoVa? cr<f>ci)i> yevecrffai /caret ro 2 /cat Havcravia (JLTJ eVtrpeVeu' ^v TTOV /Sta^rat. ot Se ' valoi eSe^at'ro re rous Xdyov?, /cat Trpocrel^ov T^V yv^^v cJs ov 7reptor//o^te^ot raXXa re /carao~r^o~o/u,evot 17 fyaivoiro apucrra avrot?. e^ rovra> Se ot Aa/ceSai^oVtot /xere7re)u,7ro^ro Ilau- craviav dva/cpti'owre? ci^ Trept Trvv9dvovTo* /cat yap aSt/aa TroXXi) /car^yopetro avrov VTTO rcui> 'EXXi^vajv ra>v d(f)LKi>ov- {jLevcov, Kal rvpawtSo? /xdXXov e^>at^ero ^i^o'i^ rj vve/3r) re avra> /caXeur^at re d/xa Kat rov? e/ceti/ov ^Oei Trap 'A@r)vaiov<s jaerard^acr^at 7r\rjv TOJV IleXoTrovi^crov o"r/aarta>rc3v. eX^wv 8e es Aa/ceSatju-oi'a rco tSta TT/aos rtva dSt/ci^/xdrwv ev6vv0r), rd Se jaeyto~ra aT 2. Kvirpov (sic) T. iroXXa pr. N. add. ace. m.r. ra.iro\\d T. XCV. 17517 5* *co2 ^.J. S om. T. ACO! om. N.T.F.H. (pr. m. " deinde inter 5 et fiiaiov adscriptum est /cot" Ba.) pi. omn. Be. de V. tac. Ad. oiJxifattfTa T.^.J". b ^oirwi'Tes pr. N. (add. ace. supr. e. suprascr. re m.r.) uy> N. TO&S fiX\ot;s aO-qvalovs T. pauci al. rjyfj.ui>as pr. T. rjye^vas corr. m. ead. Trauo-oyi^ hie N. /SicfySijrai (sic) T. 2. re, post tS^avTo, om. N. Z5o%av rireT. Vide ne oiJre vepiotybpevoi. scrip- serit Th. TE ante TE facile excidit. rfiXXd pr. N. rfiXXd corr. N. raXXd T.A.J. Bekk. Poppo. /corao-r^crdyu.ej'ot pr. N. /caracrT^^/iwot corr. N. (om.r.) /j.evoi T.F.H. al. ^(.J. 3. ovToO TroXXrj KaTTftopeiTo N.V. TUJ^ (ante eXXiJi'WJ') om. T. r? Poppo. 4. <7!W/37? T^ T. T^ N. Ka\eiffOai rk T. ?x^et corr. N (ex- fuit op. dx&ei). 5. tXQovres T. yur? om. pr. N. suprascr. m.r. oux'^ftora (sic) T. sed ovxv Klffra corr. m. ead. oux'5'c'O'Ta A.J. given by Diodor. Sic. xi. 44 is 50, per- after ^817, should surely have given tv 5 haps a clerical error of v for K. The r-gde K.T.\. Th. -wishes to tell us the year of Pausanias' mission is uncertain. fact that during Pausanias' ijyefjiovia. Probably the year after the battle of Byzantium was captured. Plataea, i.e. 478. 3. Poppo's T? ffTpartiyla is quite un- XCV. Those who think the ch. begins called for. The subject is w irtpi eirvv- at iv TTJSe TV -rjye/jioviq. and so reject (with 6dvovro, " the intelligence they received the barest possible MSS. authority) 5 appeared rather an imitation of... than." HTITPxYcf>H2 A. 1.9496. 117 XveTat /XT) a8t/cetv /caTr?yo/3etTo Se avrov ov^ ^KLcrra M-^St- 6 o~fJLOs /cat eSo/cet cra^ecrrarov elvat. /cat e/cetz>oi> //.eV ou/ceYt e/C7re]u,7rovcrti> ap^ovTa, Aop/ctv Se /cat dXXov? rtvag ^ter' crrpaTidv e^o^ra? ou TroXXijv 019 ov/ceVt ec/>teo~ai> ol 7 /xa^ot TT)^ riye^oviav. ot Se alcrOo^evoi a,7rr)X0ov, /cat aXXous ov/ceYt vo~Tpov e'^eVe/xi/jai' ol Aa/ceSat/xoVtot, <o/3ov/ J t,ei'Ot /ii) o~<f>Co~LV ot e^toi/re? ^et/aov? ytyvcuvrat, OTTC/D /cat eV rw Ilau- cra^ta eVetSo^, aVaXXa^et'ovre? Se /cat rou MyySt/cov TroXe/xou, /cat TOT)? A^vatovs ^o/xt^ovre? t/cavou? e'^yetcr^at Kat cr^)t- crtv eV ra> rore Trapovn eVtr^Setov?. XCVI. Tra/DaXa^o^re? Se ot 'A^z/atot TT)V rfye^oviav \ N ^ TOVTW TOJ roTTO) KOi^TO)v T(ov vaMV Sta TO IIavo~aviov 1 fttcro?, era^av cxs re eSet Tra/De^etv rw^ iroXewi' ^o^/aara TT/DO? a.pov /cat as t^aus* Trpoo^^/xa yap TI/ 7ra0ov orjovvTas rrfv ySacrtXe'ws ^wpav. /cat e rore TTpuTov 'A0tyvat<HS /careVr^ ^PX 7 ?' ^ ^^X 3 OVTCJ yap uvo^.do~9"r] TOJV ^^jaarcDV 17 <^opa. T)V S' o 4 TO? <j>6po<; Ta^^ets TeTpa/coo~ta TaXavra /cat e^/cowa. Ta- TC Ai^Xos 7)1^ avrot?, /cat at woSot es TO tepoi' 6. wSiffn eorr. N. (17. m. ead.). " ^/eo-av Cass. (H.) ex emendat. manus rec. pro d(pUffa.i>." Ba. 7. oi 6i % T. elSc? N.V. dTraXXa^oyres corr. N. (e/o m.r.) XCVI. dsr^T. irpN.T. d/xwe^at ^.J. vulg. d/twacr^ai N. T.V.F. " et ex emend, pro d/uVeo-flcu Cass. (H)." Ba. 3. ^ 8^ 6 T. 4. Ta.fj.et6v re ,7. ra^fLov rt N. (lit. aut. mend. lib. supra V.T.) *o2 ui'o3oi T.J.J. vulg. /ca2 oi*. N.V.F.H. al. 7- ivelSw. For the repeated prepo- Ta/u/as hi the language of Dion. Hal. sition, see on 13, 2. and others writing on Roman subjects X( VI. fKovruv TWV . This statement represents the Latin quaestor, and might is admitted by Hermocrates the Syracu- represent our Chancellor of the Ex- san at the conference of Camarina, vi. chequer, apx^, in later times dpx e '''> 76, 3, though he dwells afterwards sar- is as our " government " = a body of castically upon the advantage which the governors, a board of magistrates, ol Athenians took of this request of the ZvBeKa are so called Dem. Nicostr. p. louians and their other colonists, nor 1254 24, ol teXoyeis Androt. 608 48. in fact is this denied here by Th. See also vin. i, 3 dpx'J" Tlva irpcfffivTtpuv 2. "A board known by the name of dvdpuv. In iv. 53, 2 KvO-qpoSlKi]? apx^l the the treasurers' financiers of the Greeks word is used (as maiiistratus) of a single was then for the first time established." official, though I have no other example. Ii8 GOTKTAIAOT XCVII. Tjyouyaei'ot Se avTovo^MV TO Trpajrov TOJV fjid^cov Kal aTTO KOIVOJV ^vvo'&aiv /3ov\ev6vT(t)v Too~dSe ITT' 7ro\fji(t) re Kal Sta^etptVet Trpay/xaTOJV pera^v TouSe TOU TroXe/xov /cal TOU M^St/cov, a eyeVeTO Trpo? Te TOV Pdpfiapov avTo?9 /cal 7rpo<s TOV? crc^eTepovs gvyayutd^ov? ve&)Tept^o^Ta9 /cat neXoTTOvz^crtwi/ TOVS del TrpocrTvyxavovTas ev e/cdcrTw. eypax//a Se avrd /cal TT)V e/c/3oX7)v TOU Xoyou eTrotTycrd/x'^v Std ToSe, OTI Tot? Trpo e/xou aTracnv e/cXtTres TCUTO ^v TO ^a)pLOV /cat 17 Ta Trpo Twi' Mr^St/cwv EXXi^^t/cd ^uveTt^ecra^ 77 aT^Ta Ta M^St/cd* TOUTCOI^ Se oo~7rep /cal rj^aro iv rfj 'ATTt/cTy vyypa<f>y 'EXXdvt/co?, ^Spa^e'w? TC /cal Tots ^povot? ou/c d-pt- r\ \ % --> ^ / CN '- ?/ /s :tgti^ e^et erre\Lvr\(jQy]. a/xa Se /cat 7^5 'A^vatwv, ev otiw rpona) XCVIII. 7T/3WTOV /xeV 'H'to^a TT)V CTTI iroXiopKLa elXov /cal TpSpaTroStcrav, TOW XCVII. TOTrpurov TS.A.J. vulg. TO irpurov T.F.H. fiovXfvdvrwv corr. N. (lit. supr. en add. ace. corr. WP m.r. fuit /SovXei/oires). woX^/xw r^ N.T. Staxe'p^etN.V. al. ^l.J. Trpayfjidruv corr. (lit. supr. pr. a add. ace. supr. alt. a corr. WP fuit irpdy/jiaT -a). b irpos re sed mox 7iy> N. lytvovro T. 2. ijj' roOro TO -xuplov N.V. Sffwep corr. N. (o fuit op. ucrirep). uairep T. T^ d.TTiKrj vyypatfr'fj hie N. /Spox^ws T^ N.T. $' T. 3. d|U.a /cat pr. N. 8^ suprascr. m.r. XCVIII. ^twa N. I^TO T. (nam in hoc i' et V id. cf. t et u valent). ffrpv/ji.6vi corr. N. (lit. supr. i/ add, ace. supr. o m. r. fuit 4. a! ftf^oSoi, "the usual meet- ings." Herod, ocsasionally uses the word and <rvvitt>ai in the sense of irp6ffo5os (irpoffifvai). Attics I think do not. XCVII. rocrdSe tTrrj\6ov: TOffavra Sie- irpd^avTo 6'cra KO.TIWV tpfi. Schol. i. "This department of history was abandoned by all my predecessors." x u ~ plov, our "topic," a word which we have borrowed from a similar use of TOTTOS found in Dem. Mid. p. 557 130 Kal T&TTOS ovdds effriv tv $ rovrov ov Oavdrov TreTTOL-riKOTa &%ia TroXXd. evprjffeTe, and abounding in Aristotle as locus does in Cicero, while x u p' iw ^ more rare. Lye. c. Leocr. p. 152 St. = 161 II. 31 ^rfrttv TO. xw/jta TaOTa tv ols robs irapa.\oyi<rfj.ot/s Kara T&V &y<innofUvuv irotijcrocTat. Herod, ii. 117 uses the word of a "passage" quoted from Homer, precisely as locus is used, and the verb poncre = to in- troduce a topic, as in Cicer. de Leg. n. 3, 6 recto Magnus posuit in judicio (so collocare Tacit. Ann. vi. 27 de cujus moderatione satis collocavi, where see Walther), or = to quote a passage, as in Cicer. ad Famil. ix. 16, 4 etsi posuisti loco versus Accianos (you aptly quoted). iv rrj 'ArriKy vyypa<p7J: "in his Attic compilation." Harpocration has quoted fragments of this work which he speaks of by the title of 'AT0i's, 'ArdiSes. TOIJ Xpopots OVK aKpij3<3s hardly means our "with inexactness in his dates," for Th. himself in this summary gives not what strictly can be called dates, but rather "not in exact chronological order." 3. iv oty. See on 93, 6. fr Totfry T<J) T/)67r<f> O>T<S 8, 5 is different. XCVIII. Strymon-beach to distinguish it from other beaches. Our feu district A. I. 9799. 119 2 MtXnaSou crrpar^youfro?. eTretra ^Kvpov rfjv iv rw Atyauu VT]&OV, r)v ojKovv AoXoTreg, Tji'SpaTroStcrai' /cat atKicrav avrot. 3 TTpog Se Kapvo-rtovs avrots aVev rwv aXXcuv Ev/3oeW vroXe^o? 4 eyeVero, /cat xpovu> ^vvefirforav Kaff d/zoXoytW. Na^tot? Se aVocrrao-t /^era ravra eVoXe/x^crav /cat TroXtop/cta Trapecrrrj- cravro, irputr-q re aurr? TroXts ^v/Lt/xa^t? Trapa TO /ca^ecrny- /cos eSovXaj^, eTretra Se /cat rcuv aXXcov a>9 e/cacrr^ ^vveftr). XCIX. atrtat Se aXXat re r)orav TOJI^ ctTrocrracrewt' /cat /aeytcrrat at rcu^ (fropcov /cat ^ecov e/cSetat, /cat XetTrocrrpartoj' ' et TOJ eyeVero- ot yap 'A^^atot a/cptySa;? eTrpacrcrov /cat Xv- j r)(Tav, OVK eitoOocnv ovSe ySovXojoteVot? 2 irpocrdyovTes ra? a^ay/cag. TJo-ai^ Se TTW? /cat aXXw? ot OVKCTL oju,otaj? eV 7)80^^ ap^ovTes, /cat cure we- >\ ^V C/O' / /If airo rov LCTOV paoiov re TTgocra.ye(Tuai TJV aurot? 3 rovs a^>to~ra/xeVovs. cSt' aurot atrtot eyeVovro ot 2. o-KiJ/x)!' ^.J". vulg. ffKvpov T. ffKvpov N. (fort. corr. ace.) alycuu corr. N. (at m. r.) y<cow hie N. $xi<rai> corr. N. (i m. fait (j)K7)ffa.v). tpKyaav F.H. (" e quo recens maiius fecerat yKiffav.'" Ba.). 3. irp N. (cai Kapvcrriois vulg. /ca2 om. N.T.V.F.H. omn. Be. ^.<7. o 4. ntra.Ta.vra. N.T.V. 4. J. syxirij T^ N. icp&Tt] re hie T. Ko^eorij/c N. F. (teste Br. tac. Ba.). XCIX. d\Xa re N. aXXcu re T. \nroffTpdriov T. irpoffoya-yoiTes F.H. pi. Be. al. Sed pves. melius et 07 facile duplicator. 2. ffweffTpdrevov N. 3- tylyvorro T. ffrpariuTuv T. CITT' ofKou scrips! hie et 76, 2. In 15, 3 gives us plenty. In the neighbourhood ment of the respective quotas. " Schol. we have Landbeach, "Waterbeach, and at e/c8ai e/rownov, ?c5at a/coiJo-to*'. o/rpi/?wj no great distance Wisbeach, Holbeach. Zirpaffaov: "rigorously exacted." vpdffffu To the heroism or Quixotism of its de- (7i7>a<r<ro/*a) frequent in this sense. The fender Boges, Herodotus has devoted a various constructions with this word commendatory chapter vri. 107. Unless may be illustrated by vin. 5, 3, 5, xM- the slaughter and subsequent committal /J.O.TO. vpderffeiv . . . frvyxave Trfirpay/dvos to the flames is limited to the governor's TOI>S iic TTJJ fotrroO dpx^ <f>6povs ot's dirb household, there would have been none Twv'EXXyvlSwv roXewi' ou 5vvd/j.evos wpd<r- left to be sold as slaves. The date given aeaBtu. Those who would render dvdy- by Clinton is 476 B.C. I shall follow as "tortures" I presume mean (or Clinton when dates are uncertain. ought to mean) no more than what is 4. The reduction of Naxos 466 B.C. conveyed by our homely "putting the So the dicast Vesp. 354 foil, sensibly screw on." The effeminate character of was conscious of the distance of the lapse the lonians, who perhaps are mainly of nearly half a century from the time alluded to, is amusingly illustrated by of his then youthful achievements. iroX. an anecdote given in Herod, vi. n, 12, trapeffTriffavro. See 29, 4. and the Asiatic desire to compound by XCIX. {icSeiai "default of the pay- payment of money for excuse from ser- 120 OTKTAIAOT Sta yap rr]v aTTOKVir^o'iv Tavrrjv rwv crrparetwv ol TrXetovs CLVTCOV, tVa JJLT/J aV OLKOv cocfL, ^prj^aTa era^az'TO aWt ra>v vewv TO iKvov^evov aVaXw/xa fyepeiv, /cat Totg jite^ 'A^vatots rjv^ero TO VCLVTIKOV aVo rrjs SaTrdV^s 17^ e/ceti'ot vfJL<f)epoiei>, avrol Se oVoVe aVocrratef, aVapacr/cevot /cat aTretpot e C. eyeVeTO Se /xerd ravra /cat 77 CTT' Eupv/xeSovrt ev TIa/x</)vXta Tre^o/xa^ta /cat vav^o^ia ' ' K9rjvai(^v /cat ^VjLtjLta^ajv TT^OS M^8ov5, Kat eVt/ccuv rrj avr^ ^^pa a.^6- repa 'A0r)valoi Kt//,a>vos row MtXrtaSou crrpaT^yov^TO?, /cat elXov rptT^pet? &OWLKCOV /cat Bi<j>0eipav ra? Tracra? e? Sta- 2 /co<rta?. xpovo) re varepov vve/3r} acrtovs aur ) vat, Steve^eWas Trept rwv ez^ T^ avrtTrepa? paxy e 3 /cat rov juteraXXov a evepovTO. /cat vavcrt /aet' eTTt Oacrov TrXevcravres ot 'A^vatot vav^a^ia e/cpar^crav /cat eg a/rr/3r)<ray enl Se ^rpv^ova Trl^avr^ /xvptov? /cat ra>v u/x/xa^wv VTTO rov? avrov? ^povov<;, co? ot/ct- ra? rare /caXov/xeVas Ewca oSous vuv Se ' debui scribere OTTO T^S eavTwv. d?r' o?/cou N.T.^.t7. dwopoi A.J. vulg. aweipoi N.T.V.F.H. pier. omn. Be. C. fieraravra T.A..J. /ierd TO.VTO. hie N. ^^ ra/i^vMa om. T. a/i^orepa corr. N. (a m. r. fuit a/j.<poTepoi). es diaKoaias A.J. vulg. 5taKo<rias N. sed ^s rds suprascr. m. r. SittKocn'as T. ^s rax hab. V. 3 Be. Bekk. articul. ignorant F.H. Cum Popp. omisi. 2. "Xpovif 5 A.J. vulg. x VU} T ^ N.T. XP"V re "V.F.H. al. Gacrlovs corr. N. (0- m. r. fuit 0a<r<uous). iLvmrlpa. (sic) T. a (ante iv^ovro) om. T. 3. flao-ov corr. N. (<r m. r. fuit Odffffov). ddcovT. avruifN. avTwv&n avTuv T. vix diguosco sed ai;Tw^ opinor. okaoiWes T.F. (teste Br. " o/\-ioiWes a correctore. Prima manus scripsit oJ/coCi^res." Ba.) /i.J. ot'/ctowres N. (de V. tac. Ad.) H. pi. vice is noticed again by Th. vm. 87, 3 how a highly-wrought poetic passage) in as one of the probable reasons of Tissa- '* rd \7j0ijs 7??pas ^dv i/c^rat may possibly phernes after going to Aspendus return- lurk ek rd T^S XT^TJS TTOT^ | ^df IK-TITO.!. ing without the Phoenician navy. 7??pas. i?? ^. {u,u.^>. "which they sever- 3. lKvovp.evov a participle in this ally used to supply," the usual optative technical sense common to Th. with of recurrence as oirore airoffraifv. Herodotus and Aristotle, in whose C. For these operations (B.C. 466) read Politics it once or twice occurs. The Thirlw. Vol. in. 5 foil., Grote, Vol. v. p. Greeks ordinarily say TO iri[3a.\\ov, TO 416 foil. The revolt of Thasos was in yiyvofj.ei>ov. Probably the primitive is not the year following B.C. 465. Th. himself otherwise used in Attic prose, for I believe (having Thraciau blood in his veins, his v. 40, i Th. wrote ov% rJKov (r)Koi>To is father Olorus bearing the same name as a various reading, the last syllable being Miltiades' father-in-law) had an interest an intruder from what follows TO Te II i- in these gold mines on the Thraceward VO.KTOV), and in Plat. Phasdr. 276 n (any district, as we learn from iv. 105, i. HTITPA<3?H2 A. I. 99101. 121 CI. 'EiWa dSoJ^ avrol CKpaTrjcrav as Se r^s pa/cqg es yu-ecroyetav Sie< $01^77 crai' eV TTf 'HSaH't/C^ U7TO TCUI^ rjv TO ywpiov at 'EiWa dSot te)ao~tot 8e viKiqBevTes /za^ats Kal eVe/caXowTO Kal eVa/zwat K\evov eV/3a- 2 Xoz'ras es TT)^ 'A.TTLKTJV, oi Se VTreV^oz/To /xeV /cpu<a ru>v A.0r)vata)v /cat e/xeXXof, Ste/caAu^fyo-af Se VTTO rov j.vop.lvov cretcr/xou, ez^ w /cat ot EtXcore? avrot? /cat TWV TTepioiKwv ov- 3 pLarai re /cat AWo.Lrjs e? 'l^cu/x^v aTrecrTrja-av. vrXetcrrot Se TOJZ^ EtXcoTwi^ iyivovro ot TWI^ vraXatcu^ M.e(ra"r)VLO}v Tore Sov- 4 \o)9.vTO)v OiTroyovoc 7} /cat Mecra'T^tot e/cX^^crav ot Travre?. rov? ei^ 'l^cJyu,^ TroXe^o? /ca^eto~ri7/cet Aa/ceSat- omn. Be. al. ^Sw^oi et r/5wwKgt F.T. (teste Br. tac. Ba.) OpaKuv T. sed pr. ace. trail sv. cal. induct. CI. 0cicnoi corr. N. (o- m. r. fuit 0aV<not). Iwa^vvftv A.J. viilg. tira/j.vvai T.H. (ira.fj.vi'cu corr. N. (0 fuit eTra/ziiycu). ^Tra/xwat V.F. fo-^aXXdjras (sic) N. 2. ot Se 1 ' T. etXwrej F. Oovpidrai (putaverara corr. a sed mend. lib. seras video propter correctum irpoTov in pag. prox. 103, 2). AWfety^.J. vulg. aWeefspr. N. atOvfeis corr. N. (v. suprascr. m. r.). alOvee'is V. 2 Be. atdotis T. 3. i\iLrwv F. (teste Br. tac. Ba.) /^effTjw'wv et mox ^ecrijyiot N. dovXuOtvres T. 7] Acat corr. N. (m. r. fuit of), oi T. 4. 7T/3 N. oiJy ^ . J. vulg. otTv om. N.T.V.F.H. ("inanurec. adscriptum." Ba. ) inhabitants treated, as Arnold in a very instructive Note says, in the way in which the conquered Saxons were treat- ed for some time by the Normans) such as were settled in Thuria and J3tha;a revolted and went to Ithome." The sites of Thuria and Ithome seem to be fixed. See Leake, Morea, Vol. i. p. 360, for the former; for the latter Leake, passim, and Clark, Peloponn. p. 232 foil. .33- thaea or ^thea (for its spelling cannot be determined) appears nowhere except here and in Steph. Byz. Aldala. iroXis AO.KUVIKT)S, fjda rCiv etaT&v. <I > iX6x<Vs ^4 iOviKbv Aidcuevs. QovKvSlSijs irp^r^i. Leake, p. 471, after saying it is "not mentioned by any other author," en- deavours to fix its position S.W. of the modern Andrussa. 3. " The descendants of the Mes- senians who had formerly been enslaved formed the greatest portion of the He- lots; and so the whole were called 3. oft TroX^tuoj' rjj' /f.r.X. '^Vho felt the hostility of this colonisation of the spot called the Nine Ways." It was in fact like in after times the Roman colonies an eTrtrei'xKns. See a very in- structive note of Arnold" on 14-2, 3. CI. M a 'x77 the reading of inferior MSS. is probably owing to the one vavfjax q. mentioned in 100, 3. But ^s ^^\v yijv dir{i3t)<ra.v there as well as Tro\iopKo^fj.ei>oi here suggest that that sea-fight was fol- lov.'otl by other engagements on land. eV/SdXXoiras I was expecting, but it is supported by the single authority and that questionable (see the accent) of MS. N. So Th. meant not "by an invasion of Attica," but " by first making an in- vasion and then sending them aid." 2. npupa. K.T.X. \a06vTey K.T.\. as viii. 7, i Trdtres yap Kpv(f>a. avrajf tirpfv- fieuovro. Translate '' afterwards not only the Helots but also of the ' outly- i-.ig-popalation' (i.e. tlie Achivun original 122 OTKTAIAOT , acrtot Se rpira) eret TToX.iopKovp.evoi ret^og re /ca^eXoWeg /cat vavg TrapaSoVTeg, / v *o> >/ ,<- / v ^ \ x a re ocra eoet aTrooowat CLVTIKCL Ta^a/xe^ot /cat TO Konrov <j)epew, Tr\v re Tjireipov /cat TO yoteYaXXov d^eWe?. CII. Aa/ceSatjaoVtot Se, w? avTots Trpos TOV? eV /cat OVK 6 7roXeyu,o9, aXXou? re eVe/caXe'craz'To 3 A0r)vaiov<s' ol Se r}\0ov Ktjawi'os crrpaT^yowTo i oXty<w. juaXtara S' aurov? eVe/caXe'craj'TO 6Vt eSo/cow SwaTot etvat, rols Se TroXto^Ktas KVias TOVTOV e^Sea l<f>aivero' fiia yap aV elXov TO 3 /cat $ia<])Opa IK Tavrrj<s T^? crTpareias irpatTov Aa/ceSat/ito^tot? 4 /cat 'A^vatotg (fravepa eyeVeTO. ot yap Aa/ceSatjoioVtot, e pi. Be. [ow] Popp. qui ponit locos in quibus omittatur interdum ubi additum quis exspectet. Vide ne s hie post s et 62, 2 ante s excidisse putaudum sit, cf. 103, 5 /cai KopivOiois fjit>... 6d<noi con. N. (a- op. m. ead.). rxs T"^ N.T. xP^lf J - aTa P r - N. Xp^/J-ard re corr. N. (add. alt. ace. re suprascr. m.r.). roXonrbv N.T.A.J. vulg. r6 Xoc- irii' F. (tac. Br.) H. O CII. O.VTOIS corr. N. (post lit. ofs suprascr. m.r.) irp N. fiXXous r^ N. T. ol' 5' A J. ol 5^ T. oi 6 N.V.F. (tac. Br.) H. Poppo. iclfiuvos (sic) et 100, i T. 2. Post eVe/caX&roi'To add. %v/j.fji,iixovs T. incuria ex prase, repetitum. rots S^ F. omn. Be. A.J. vulg. Bekk. TTJS corr. N. (17 m.r. fuit TO?S) corr. H. (" quod fuerat ro?s" Ba.). T^S T.V. Poppo. roO re (pro Totirov) T. ftc elXo^ corr. N. (add. ace. supr. <w corr. post lit. ace. et spir. supr. et m.r. fuit 3. crTpaTids T. Mess." These words are dark, as they may mean "all the Helots," or "all engaged in this war." I think Th. means the latter ; the war is generally called the third Messenian war. 4. Te?x5s Te...col vaOs; omission of articles on the principle noticed on 54, 4. ra^d/j,evoi here simply "having assessed on themselves to pay " not by instalments as in. 70, 4 expressed more accurately i. 117, 4 /card xp6vovs rafd- /j.fvoi, on which see further for one payment was required immediately (av- T//CO). CII. This would be usually expressed Aa.Kf8cu(i.ovlois 8^ 7rp6s y&p /c.r.X. (see on 51, i) but this idiom is not always ob- served in either Greek or Latin. For the latter language, see Mayor's Note on Cicer. n. Phil. 17, n=p. 73. [To the instances given in this invaluable help to Latin students, I add Cicer. u. Verr. in. 97, -226 quibus, cum decumas dare deberent, vixipsis decumas relictse sunt.] For Greek we have above 74, 2 o'l ye, eireid-q TJ/JUV Kara yrjv otfSets e/3o-ri6(i...-?]%iu- ffaufv, n. 23, i, iv. 101. 3, viii. 99, i. Dem. Mid. p. 563 149 i] 5' i%bv avrfj j3e\Tiu irpla- cdai... TOVTOV 7]y6pa(ret>, p. 577 193 6Vot Seov e'fieVai Kar^fj-evov, p. 578 199 rls yap tffTlV 8<TTIS Ka.TO.XeipOVT)dtv aVTOV...OUK$.V... Ka.T<?5v... ; c. Steph. p. 1122 68 e^w yap Scrris avTQ (jLySei'bs cru/i/Ue/^/ciSTOs 6ei- vou...dLdyei TOV fliov, pro Phorm. p. 959 50 ol', eVet Sia\veiv 5r]ffev ofs i5<pet\ov, t^ffTrjcrav iardnruv T&V &VTUV, Plat. Theset. p. 151 A oh, orav irdXiv \6wcri.v 2. I retain rots Se because I do not believe the article is wanted to woXiopidas (see on 23, 2). Of course TOIS Se means the Lacedaemonians. The Ath. were considered to be good sappers and miners. The Laced, on the contrary were deficient in this point. eVSeci neut. plur. See on 7. HT1TPA<J>H2 A. I. 101103. 123 TO XCPLOV ySta ov^ TJXter/cero, Seteravres TO>V ' AQrjvaltov TO /cat TT)V vCt)TepO7TOLLav, /cat aXXoc^uXoug djjia rfyrf- fjiij TI, f]v Tra.pafJieLvaKTiv, VTTO Ta)v ev 'Wa>fjiTj irei- av ov Sr/XoiWeg, etTroVres Se em ovSe^ 7rpoo~$ovTai ert. ot 8' 'A^/patot eyvwo-av OVK eirl TO> ySeXrto^t Xoy<y a77O7re/x7TOjU-e^ot, dXXa rtz^o? VTTOTTTOU ye^o/jieVov /cat Sett'ov 7roir)o-d}Jivoi /cat ou/c a^twcrai'Te? VTTO Aa/ce8atyLto^twv rovro TraOf.lv, evdvs eTrttSr) ave^wp^crar, a^eVres TT)^ yevo- eTTt rw Mr^Sw ^v/x/Aa^tav 77/369 avrou?, 'Apyetots rot? TroXejLttot? ^vfJLfjiaxpi iyivovTO, /cat TT/DO? ecrcraXou? a/^^)ore/3Ot5 ot avrot op/cot /cat ^v/>t/xa^ta /carecrrry. GUI. ot 8' cV 'WojjJLr) Se/caroj eret, ws OVKSTL eovvavTO rovg a/ceatxo^tovs e>' w re e/c IleXoTroi'v^ej'ou u7roo~7rovSot /cat jar^SeTrore 67TL/3ij- crovra.1 avTrjs" rjv Se' rts aXter/ci^rat, TOV \a/36vTO<s etvat * SouXoi^. 17^ Se' Tt /cat xpr)o~TijpLov TO!? Aa/ceSat/>tovtot5 IIv- 0LKOV TTpO TOV, TOV LKTr]V TOV AtO? TOV 'l^O>/X7^Ta tt^ 3 l^rjXdov Se avTOt /cat TratSe? /cat ywat/ceg, /cat auTOvg mtot Se^a/xe^ot /caTa e^^os ^817 TO Aa/ceSat/jto^twv eg Nav- | TTCLKTOV KaTUKLcrav, TJV TV)(ov flprjKOTes vewerrt Ao/cp ^ -. TTpoo-e^prjo-av Se /cat Meya/3^g \ 4. oik -fi\lffKero (sic) T. &ir^nw\f/av (sic) N. 5. tyi>uiraj> om. F. (" sed a rec. man. in marg. adscr." Ba. tac. Br.) al. Be. o ^v T^ ytt^Sw N.V. wp et infr. N. GUI. dXfcTKTjrcu an aXiffKrjrai T. p.l. 2. irporov A.J. vulg. irpd roD T. a-/>oroG corr. N. (post lit. omn. litt. m.r.). 717)6 TOI; pr. V. irpoTov corr. V. W^n-ffra. corr. N. (a fuit on). W^H-TITO. (sic) T. I0ufj.^- TOV V. 3. (tar #x0s ^-^. vulg. Bekk. Poppo. KarA ?x^s N.T.V.F.H. o^Xa.^ T. 4. Mc7a^i3J ^J.J. Yulg. ficyapeis N.T.V. (" sed 17 videtur recentiori nianu 4. d\Xo0i5Xovs : Schol. 5n oZ jui> physique. T/I^T/ spoke the same tongue Awptets oi 6e "Iw^es. This feeling of dif- with diversity of dialect, but quite as fercuce of races is notably traceable able to understand one another, as a throughout our History. Th. himself Scotch Lowlander and a South English- cannot help exulting at a double victory man, or a Gael (Highlander Irishman of loniam over Dorians viu. 25, 4. The or Manxman) and a Welshman. antipathy of Celt and Saxon in our day CHI. 4 . This voluntary adhesion of would hardly be a fair illustration. We Megara to Athens, the Athenian occu- have a different language, a different pation of Megara and Pegae, their build- 124 OTKTAIAOT ratot9 69 ^vfJi^a^Lav Aa/ceSatjuoz'twv aTrocrravre?, 6Vt avrovs Koptv$toi 776/3t y^9 opcov 7roXe/x,&j Karei^ov /cat vaiot Meya/aa /cat IT^ya?, /cat ra jua/cpa ret^ Meyapeucrt ra aVo TT^S 77oXeco9 69 Ntcratav, /cat tfypovpovv 5 avToL /cat Kopiv0Loi<s /^.eV ov^ T^/ctcrra oVo rouSe TO rjp^aro Trpajrov e's 'A^z^atov? yez^ecr^at. CIV. 'lvdpa)<; Se o ^a/xjatrt^o 77/909 AtyVTTTW, 6pf.LO)fJil>OS K TroXeoos direcrTrjcrev Atyvvrrov ra TrXeco aVo /Sao-tXew? ' epov, /cat avros dp^(oi> yevo/Aevo? 'A^vatov? eV^yayero. 2 ot Se eru^ov yap e? KVTT/OO^ crrparevo/xevot vavo~t Sta/coo-tat? avTcw re /cat rw^ ^v/a/aa^cov rf\6ov aTroXtTro^res TT^V Kvvrpov, /cat aVaTrXevo-avTes a?ro ^aXacrcr^? es rov NetXoz^, TOV re TTO- rafJLOv Kparovvres /cat r^9 Me/xc^tSo? r<3^ Suo jjiepuv, Trpos TO rpiTov jotepo? o /caXetTat Aef/coz^ Tet^o? eVoXe)aow ivr\cra.v 8e avToOi Ilepcrw^ /cat M^Sa)^ ot /cara^vyovTes Kat AtyvTTTtwv ot /AT} ^ r wa7roo~Ta^T9. CV. 'A^i7vatot5 Se vavcrlv aTroftacnv e9 'AXtct9 77/309 Ko/otv^tov9 /cat 'E7rt8av/9tov9 f^X 7 ? ^7 e/l/eTO ) Ka ^ tviKtov Ko/atv- 2 #tot. /cat vcrrepov 'AOrjvaloi et'au/xa^cra^ eVt Ke/c/ov^aXeta 3 ITeXoTro^^crtwv vav&i, /cat eviKwv *A0r)vcuoi. TTO\[JLOV Se /caTao*Ta^TO5 77/309 mutatus in et." Ad.). O^TOI)J corr. N. (oikrn.r.) vlaaiav corr. N. (add. ace. supr. t a^ suprascr. m.r.). 5- ovxr,KiffTa T.TL.A. ovx yKi<rra (sic) J. CIV. Ij/cipws (sic) ^4.t7. vulg. Ivdpws T. Ivdpws N. (corr. ace. et spir. add. ace. Bupr. a corr. ws m.r. fuit fra/xis). i'va/ios F.H. fanfjuirlxov A.J. vulg. Bekk. Xou N.T.F.H. al. Poppo. \f/afjLfj.vrixov V. ?rp N. inrep(pdpov T. tijrtp <f>dpov corr. N. (add. ace. supr. ep m.r.). 'ApTof^fou Bekk. 2. afiruv N.V.P.H. avrwv an avrwv T. p.l. TOU worafj-ov T. nt^iSos corr. N. (add. ace. supr. e m.r. lit. supr. t. fuit /j.f/j.<(>ldos) irp N. adyvaluv, pro alyvirriuv, Y. (teste Br. tac. Ba.). oi i>pa7ro(TTapTes pr. N. (^ suprfiscr. m.r.). CV. d^tds ^i./. AXtaj vulg. aXtdj N. dXtds T. 'AXids Bekk. 'AXidj recto Poppo. TT^ N. 2. KeKpv(f>a\la pr. T. KdcpvfiaXda corr. m. ead. 3. yueT-aTavra N.T. ^l.J. 7 ii/erac N.F. (tac. Br.) H. ing of the long walls to the port Nisasa nians." Ad. and themselves garrisoning the same is CIV. 2. I think I have done good to be noticed. service nere (as on 51, 2) in removing 5. " That violent and notorious ha- the marks of parenthesis, though here trod which they bore towards the Athe- the old pointing gives no anacoluthon. A. I. 103105. 125 yiyverai eV AtytVr; /xeyaX^ *hfrr\viUMV /cat /cat ot ^u/x/xa^ot e/carepot? Traprjcrav, Kal CVLKQJV /cat vavs /3$oiJLiJKOi>Ta Xa/3oWe9 avra>v e? Kal eTToXlOp/COUZ', AfOJ/CpCtTOV? TOV ^TpOl 4 erreira TleXoTrovinjcrLOL ap.vvf.iv f3ov\6fj.evoL Atytir^rats e? Atyuw T/3ta/cocrtou9 oVXtYas Trporepov Kopiv0ia)v Kal einKovpovs $iej3ifla(rav, ra Se aKpa TT^? Fepa- Ka.reA.cx/3oi' /cat e? TT}^ Meyapt'Sa KaT/3r)crav KoptV^tot />tera rcS^ ^v/x/xa^tui/, vo/xt^o^re? aSv^arov? eaecrOaL 'A0rj- vaiovs /3orj0elv rols Meya / oeuo't^ 1^ re Aiylvr) aTrovcrrjs o~rpa- rtas Tro\\r)<; Kal eV AtyuTrraj* 17^ Se KCU ftorjOwcriv, avr* Atyt- 5 IT?? dvacrrrjo'eo'dai avrou?. ot 8e 'A^^atot TO /xe^ TT/DO? crrpareuju-a, ov/c e/cti^crav, raJv S' e/c )v ot re Trpcr/3vTaTOL Kal ot vewrarot 6 e? ra Meyct^a Mup&WSov CTT parrjy 'ovvros. KOI /xa^s yevo- /xeV^? ^H2!T- O V ^o? Ko/n^i'ou? Ste/c/3t^o~av avr' a Kat evojjLicrav avTol CKarepoi OVK eXacrcrov ex ea/ ^ r ^ 7 /cat ot /u.ei/ 'A^vatot (cKpaTrja-av yap o/xai? /xaXXo^) 66vT(DV rwv KopivOiOiv rpoTTaiov ecrrvjcrav' ot Se /ca/ct^o/xevot VTTO TWV ez> T^ TToXet Trpea'/3vTp<DV > Kal Trapa- 0-Kevacrdfj.evoL -^/xe/Das vcrrepov ScJ8e/ca /xaXto-ra, cXOovres 8 dvOia'Taa'av rpOTraiov /cat aurot o>s viKTJ(ravre<;. Kal ot lKJ3orj6TJ(ravTe<5 e/c rcoi/ Meya^wv roug re TO 4. Fepaj'/as Bekk., ster. Sed et las nititur pene nulla librorum auctoritate, et hujusmodi vocabula in etef desinunt, v. c. 'Avd/ieta (de quo docte Steph. Byzant.^, 'A.vaS^jueta, 'AXe^avSpeta, 'ATrd/iteta, KfK^y^dXeta (supr. 2, sequi. lib. KtKpv<t>a\ia), Kopuvfta, Zo/Xi/yeta, Xatpa-veta, al. yepavfias et 7epcb'a 107, 4 N.T. f re corr. N. (corr. e add. ace. rn.r. fuit eV TJJ). if ry F.H. ffrparias (sic) T. 5. irp (et 6) N. fivpiovidou T. 6. Kai iv6fj.i?av hab. N. ca2 om. V. 7. Tp6iraiov (et infr.) N. rpoireuoi' T. 8. iKporjffavTes A.J. vulg. e/cjSoij^o-aj'Tfs N.T.V.F.H. al. Facile H9 ante CV. 4. irpdrtpov denotes that the mis- proudly reminds his men of this gallant sion of the troops into JEgina preceded officer's exploits. He is mentioned by the occupation of Geranffia. Besides had Aristoph. Lysistr. 803 as equally forinid- the two movements been at the same able to his enemies as Phormion, and in time Th. would probably have expressed Eccles. 303 called MupwwSijJ 6 yewdSas. himself in his usual graphic style Siefii- The Scholiast on the former passage /3afof...KareXd/i/3avov. speaks of two men bearing this name, 5. TilvpuviSov. B.C. 457. Before the promising proof of it on the Eccles., on battle of Deliuin began, Hippocrates which we have now no Scholion extant. 126 0OTKTA1AOT TTOLOV to-ToVTas Sta^^etpoucrt Kal TOIS dXXots CVI. oi Se vLKcofjievoi vVe^cJpow, /cat ri avrcov OVK okiyov TrpocrfSiacrOev Kal Sta/xapro^ r/ys dSov eo~eVeo~ez> es TOV yutpiov tStwTov, co erv^ev opvypa peya Trepieipyov Kal 1 OVK TIV e^oSos. oi Se 'A^vatot y^oWes /caret TrpocrwTroV re elpyov Tots oVXtTats /cat TreptcrrTycravres /cv/cXw TOVS r/uXovs KaT\vcrav Trdvras TOVS ecreX^ovras, /cat 7ra#os joteya rovro 3 Kopiv6ioi<s eyeVero. TO Se ir\'q0o<s dne^cop^o-ev avrots r^5 crrpartag CTT' OLKOV. CVI I. rfp^avTo Se /cara TOV? xpoVovs TOVTOVS /cat TO. jua/cpd Tt^ es 0d\acro-av 'A^vatot ot/coSo/x-etv, TO TC ^>aX^- 2 poVSe /cat TO es Iletpata. /cat <&a)K0)v <TTparevo~dvT(t)v es Awyotas, TT}Z^ Aa/ceSatjLto^ta>^ ^rpoTroKiv, Botov /cat KvTtVtov /cat 'E^tveo^, /cat eXovratv ev ra)v TroXtcrjaaTajz/ TOVTWV, ot HC potuit excidere. fjieyapw T. sed acut. ace. add. m. ead. u J u/3aXX6j/Tes (sic) T. CVI. ol 5^ T. /ca^ rt aurwi' M^/>OS pr. N. a/ rt aOrcSv TI yu^pos corr. N. (suprascr. alt. rt m. r. ) /ca/ rt ai;ri;D^ rt /^/>os V.F. (teste Br. tac. Ba.) al. Be. dia/jLapriav (sic) T. Is TI xupto" N. (yp. Is rou marg. N. m. r.) T. tSpvypa (sic) T. 2. elpyov N.A.J. vulg. Poppo. elpyov et etpyov dat T. (m. ead.). etVeXfliWas N.T.^.J. vulg. fort. omn. lib. rots KopivQiois A.J. vulg. rots om. N.T.V.F.H. omn. Be. TO 1C ante TOK irrepere aut excidere potuit. Vid. Pors. Advers. p. 131, Aristophanic. p. 241, 242. Interpr. ad Greg. Corinth, p. 167, 244, 720, do K et |C confusis. Bectissime Schweigh. in Polyb. m. 49, 6 ICAPAC pro pravo Codd. C KAPAC ex virorum doctorum conjectura recepit. Ita si cui volenti est vulg. per me rot's Kop. reponat. 3. lit 1 otKov pr. T. (elisionis nota et spir. transv. cal. induct, m. ead.). CVII. 'AOrivaioi <?s BdXaaffav A.J. vulg. <?s edXaaaav d^mtot N.T.V.F.H. al. r6, re A.J. vulg. <t>a\\i)p6i> 8t T. <f>a\t}pi>v 8^ (sic) corr. N. (add. pr. ace. corr. v$t m. r.). ireipea T. 2. Kal om. pr. N. add. suprascr. m. r. $WK^WI/ corr. N. (i* m. r.). arparfva-avTUf corr. N. (ST. m. r. lit. 3 litt. cap. anfuit fKffrpa.Tev<rdvTwj>?) Swpias T.A.J. vulg. ante Duker. Swptas corr. N. (ace. m. r.). ]Jip6iro\iv N.T. &vov N. (oi suprascr. m. r.) CVI. trpoafiiaffOkv. See on 53, i. Peace. See further in Leake's Topogr. 2. KaTtXfvcrav implies, as Poppo of Athens Vol. i. p. 422, foil. says, that the \f/i\ol in this case were not 2. & Awptas, "into the country of." what are called iv. 94 ^tXoi K irapa- This pregnant use of & will occur fre- ffKfvrjs <i)Tr\i<T/j.tvoi. quently. It is some time since I pro- CVII. Th. distinctly here speaks of posed in v. 49, i ^do-KOPres ^ s o-^as...37rXa two walls, one to Phalerum, the other to tirevfyKeTv, getting rid of one passage the Piraus. Yet n. ij^ p he as dig- where cr<f>ds seemed to mean eos. Tacitus tiiictly speaks of <wr; to the Piraus. The uses hostis = hostilis ager, Annal. n. 25 ono added by Pericles. (TO 5id fj.c<rov ret; exsciudit non ausum congredi hostem, xos Plat. Gorg. p. 455 E) was built pro- cp.xiv. 23 quos Corbulo...vastavit, Agrio. bably some time after the Thirty Years' 22 vastatis nationibus. 5TITPA<I>H2 A. I. 105107. 127 Aa/ceSai/xoVtot Nt/coju^Sous TOV KXeo^t/SpoVou vnep IlXet- crTodVa/cTO9 TOV Ha.vo~a.viov /3ao~tXe'w9, veov OVTO<$ ert^yov- jjLtvov efioyOrjcrav rot? Awpieuo-u> eavraJv re 7rej>Ta/cocrtots /cat ^tXtot? oVXtTat? /cat T&>I> ^v^^d^wv javptot?, /cat TOV? <>a>/ce'a5 o/AoXoyta aVay/cao-at>Tes aVoSowat TT}^ TroXtv aVe- 3 ^wpovv 7raXu>. /cat /caret #aXacrcrai> /teV aurou?, Sta TOU Kptcratov /cdXTrou et ftovXoLVTO irepaiovcrBaL, 'A^ratbt vaucrt TreptTrXeuo-aj'Tes ejuteXXov /caiXvetv Sta Se TT^? Fepa^eta? ov/c acr^aXes e^>atvero aiJror?, 'A^vatwv ^ovr<av Meyapa /cat 4 Ilryyas, TropevecrOcLi. 8vo"p8dg re yap T) FepdVeta /cat (f>pov- peiro del V7TO ^A-fajvauov* /cat rdre rjo-Qdvovro O.VTOVS />teX- 5 XotTa? /cat TavTr) /cwXuo"etv. eSo^e S' avrots / Botwrot? Trept/xetVacrt crKei//acr^at OTG> rpoVw do-^aXecrrara StaTropev- 6 crovra.1. TO Se Tt /cat avSpes TaJv 'A^vatcov lirriyov OLVTOVS Kpvcfra, l\rri(Tavre<; brjfjiov re /caTa7ravo~etz/ /cat TO, //.a/cpa Tet^ 7 ot/coSo/AOv/Ltej/a. ej3oijOr)a-av Se eV auTovg ot 'A^^atot ?rav- Srjfjiel /cat 'Apyetwi/ ^tXtot /cat TcGf d\\o)v ^v^d^tav o5? e/ca- crTot* vfjLTravTe<s Se eyeVovTO rerpa.Kicr\i\ioi /cat F.H. /Soidi' T. Kvriviov N. (<r suprascr. m.r.) <r*ci/rf noj' V. oZ (anteXo/c.)om. T. v^ou ?n iWoj T. ijyofdvov (sic) T. pvplou corr. N. (u m. ead.). <f>uicta (sic) T. d<a7/ca- ffacras T. 3. Kpiffo-alov T3.A.J. vulg. Kpiffatov T.F. /cwX^a-ea' ^t.<7. vulg. /cw\i;j' N.T.V.F.F. al. q. reposui. Vid. ad. 10, 6. *cw\y[ff]etj' Poppo. 4. 5y<roS6s re corr. N (ace. add. supr. u lit. supr. pr. o, 56s re corr. m. r.). iir6 TWV d^. T. <" 5. 6f ^otwrots om. N. add. marg. m. r. irepinelvaffdai T. suprascr. m. ead. 6. 8^6v re pr. N. TOJ/ 5^o" r corr. N. (suprascr. TW lit. supra alt. o add. ace. supr. re m. r.). roV STJAIOP V. 5^/xoi' T^ T. 7. aXXwv corr. N. (> m. ead.). 3. Tropfvfffdai "to go by land." )( am on the watch, an the look-out, lest) with vtpaiovadai above. See on Dem. de Fals. <pv\tiyaofj.ai p.T)...(I am on my watch, Leg. 171. Jaw on my guard, lest...). In all such 6. ^Tr^yoc not, I think, "urged them examples, easily multiplied, the active on," that being expressed by ^Tj-yov, but expresses up to a certain extent what "invited them," the active being used the middle with more exactness con- for^the more preciselniddle. Cp. n. 85, 7. veys. On this principle I should by .ardytw iv. i, 3, 79, 2, 84, 2. Simi- leisure accept Cobet's alteration in Eur. larly Trpdffffeiv xptf( iar < 1 (to exact money) Helen. 1215 vavrai a<f> dveiXov (dvei\ovr' coexists vdth -rrpdfffftffOai (as has been Cob. Nov. Lect. p. 203) tvTvxbrrcs, wj noticed above on 99, i )a<t>aipelv with d<j>a.L- \tyei. We are familiar with di>aiptTff0ai peiffOai (the latter being far more usual ; vavdyia, veicpofa, but if the middle is ab- see Dem. Leptin. passim, frequently solutely necessary, why not alter Ari- howeverwith a shade of difference), yuera- stoph. Vesp. 386 aVfX6^res /cai KaraK\av- Tr^fj.irtii> with fj.eTcnr{fj,Trtff0a.i, /caroSoi/Xou^ (rayrej 6eival n' inrb rolai Spv(f>aKTOis t with KaraSov\ovff6a.i, tpvXdffffa fii] fttru (I "Will Cobet accept 128 BOTKTAIAOT 8 vo/LttVavres Se aVopeti' OTTTJ $Le\0a>onv eVecrTparevcraf avrot?, 9 /cat TI /cat TOW ST^U-OU /caraXvo~ea>9 V7ror//ia. rj\0ov Se /cat @eo~o~aXa)v tTTTT/J? rot? 'A^^atots /cara ro ^v^^a^iKov, ot [jLTcrTr)crav eV rw epyw Trapa rov? Aa/ceSat/xo^tov?. CVIII. ye^o/jteVrys Se fj,d^yj<; eV Tavaypa TT^S Botwrtas eVt/cwv Aa/ceSatjaoVtot /cat ot ^v^a^pi, /cat <oVo? eyeVero ^ d[Ji<j)OTpa)i> TToXu?. /cat Aa/ceSat/xoVtot /a,e^ e? TT}^ MeyaptSa /cat SeySporojU,^o~ai^res TraXtv aTr^Xdov eV' OIKOV Sta Kat IcrOfj^ov' 'AOrjvaloi Se Sevrepa /cat ec /xera r^v p.d^r)v ecrrpdTevo'av es Botcurovs 8. /caf ri corr. N. (t fuit fort, rot m. ead. vid.). viroif/ia A.J. viro^ia TJV vulg. Sed 7/c vid. Editor quidam addidisse qui vwo-tyiq. reponendum non videbat, ut participio i>o/jdffa.t>res dativtis viro^iq. responderet, plane ut 80, i a.irfLpLq....voiJ.L- GQ.VTO.. 9. iTriretsN.T.^I.J'. vulg. Kara TO % %vfj,/j.axiKoi> rots d^Tjvcu'otjN.V. CVIII. afMtftoT^puBev T. 2. tvrjKQov N.V. vwTJXOovT. <!s )3oiwroi>s N. et'j BOIWTOI)S V. (coll. Ad. Vol. n. H p. 434). /xaxT? hie N. (lit. supr. 7;). nvpoviSov T. suprascr. m. ead. viKri<ra.vTfs corr. N. (WK. lit. 4 litt. cap. fort, fuit /c/>ar. vel. S~/JOT. Sed corr. m. ead.). TrepiTJyov T. 9. The alliance is mentioned 102, 5, ii. 22, 4. Thessaly seems always to have had a bias towards Athens. See iv. 78, 3. But their /3ao-tX^e$ (as Hero- dot, vii. 6 calls the "AXeuaScu) and other baronial families (comprehended by Th- under the name of Swaffrela) probably on this occasion rough-rode the commons, as they successfully prevented opposition to the march of Brasidas through Thes- saly. So at the time of the invasion of Xerxes the 'AXevaScu and the main body of the Thessalians espoused different views, and the latter only because they were unsupported by the southern Greeks most reluctantly medized. See Herod, n. 172 174. Others may prefer to take the view of the Scholiast TOIOUTOI yap ol QfffffaXoi, ei>xeps T^" rpoirov. For there was a proverb, del TO. Qtffffa\u/v 8,TTi<rTa. See ' Schol. on Eur. Phcen. 1407 (TO Qeffaa.\bv <r6(f>iff/j.a.), Schol. on Arist. Plut. 521 with Hemsterh. note. Demosthenes has put this imputation of Thessalian fickleness and perfidy in a very strong light, i. Olynth. p. 15, 22 TCLUTO. (T& ruiv GeTToXwj') yap airiffTa pv ijv S^TTOU <f>iL>(rei Kal del irdo'iv dvdpwTrois, Aristocr. P- 657 112 vptis /*v, to avSpes ' Adrjvatoi, ovd^va irpoi>5ijjKa.Te Trdnrore r&v <f>i\uv, Qer- ra\ol 6^ ovStva ir&wotf &VTLV' oti. The Kaxal <[>pves however of Theocr. xiv. 32 applied to the 6e<r<raX6s iiriroSiwKTas (as in Latin malus, malitia, malitiosus) rather means arch, waggish, plaguy, than fickle, perfidious. CVIII. For the battle of Tanagra, which clearly was not very decisive ha favour of the Peloponnesians, see Thirlw. Vol. in. p. 28, 29, Grote, Vol. v. p. 444 following. Diod. Sic. xi. 80 speaks of it as a disputed victory, and adds that a truce for four months ensued, which militates against our author's context. 2. The ravage of vineyards and olive-beds (dcvdpo) was the main work of invasions of hostile territories. Thus we appreciate the joke in Aristoph. Pax 746 fj,tSv vffrpixis elfftfia^v ffot els ras ir\evpas iro\\fj ffTparif xdSev Spor6fjLr)ffe rb vu- TOV; and the picturesque statement in Dem. c. Nicostr. p. I25r, 15 eX0wf els TO xw/w'oj' T^S vvKr6s, Sffa evrfv <f)vrd aKpo- Spijuv yevvaia e/u^^X^^a KOI rds dva- 5ev8pddas e^eVo^e, Kal <pvTfvr-ripia e'Xauu' irepKTrol'x.ui' KO.reK\afffv OVTU SeivcHs wj oi)5' &v ol TroX^/utoi SiaBeiev. The results of the battle of Oenophyta seem HTITPA<I>H2 A. I. 107109. 129 /cat pa-Xtf * v Otvo^uTotg rov? Botcorov? re ^wpa? Kpa.Tr)crav rr}<s Botam'as /cat /cat liava.ypa.ioiv TO ret^o? irefnelXov, /cat AoKpojv TW TtW CKOLTOV avSpas ojJLijpovs row? TrXoucriwrarov? eXafiov, TO. 3 re ret^r; rd eavTcSf rot /xa/c/Dct eVereXecrav. co/jioXoyrjcrav Se /cat AtytK^rat jaera ravra rot? ' ABrji/aiOis, ret^ re TrepteXoV- re? /cat mu? TrapaBovres <f)6pov re ra^ayLte^ot e? TOI> eVetra 4 yjpovov. /cat IleXoTroV^a-o^ Tre/DteVXevcra^ 'Affyvcuot. ToX/xt8ov row ToX/xatov crT/Dar^yovvro?, /cat TO veupiov TO Aa/ceSat/ito- j'taj^ IveTTpTjo-av, /cat XaX/aSa KopivOtajv TTO\(.V ciXov, /cat St/cuaWou? eV drro^dcrL TTJS yrjs P&XV ^Kpar-rjcrav. CIX. ot S' eV TTy AtyuTTTw 'A^i/atot /cat ot ^u/Lt/xa^ot 2 TTfj.vov, /cat avToIg TroXXat tSeat TroXe/xco^ KaTearqcrav. TO /xev yap Trpcorov eKpdrovv rrj<; Alyv-rrTov 'A^vatot, /cat y8ao~t- Xev? irejJLTrcL e? Aa/ceSat)u,o^a Meya/3aoi' dvSpa Htpcnqv jaaTa e^o^Ta, O'TTCU? e? T?}^ 'ATTI/CT}^ eV/SaXeu' ireicr94vT(i)v 3 neXoTrop'^o'taif aV' Atytmrow a?rayayot 'A^i^atov?. o>? Se w ou Trpov^(apeL /cat TO, ^ptjiMara dXXw? d^aXouTO, d ra re Tf/x'? eairrwv om. T. cum pauc. sequi. libr, dirert\(ffav A.J.\u\g. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. Utrumque probum, iv. 69, 3 TO ret^oi oVc* OI'K direTer^- Xeoro, 90, 4 ws rci irXeiVra aTrerer^Xeffro, sed iufra r<i ?T6/>i TO rpOTfixiff/Jia, Sera TJV viroXonra, ws x/'^'' ^ir<-Tf\^<rai. 3. $' T. of afy. ^.J. vulg. Sed oZ om. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. alyivirrai corr. N. (ace. supr. i; sed post. lit. op. m, ead.). ^eraTavra T.A.J. Telxn ft et ^)0/70^ T<* N.T. 4. roX/x/5ou corr. N. (I m. ead.). TO\/J!OV (sic) T, veupiov corr. T. (t m. ead.). TWV \a.Kf8at/jioi>iut> T.H. (si silentium Baueri recte interpreter) A.J. vulg. T<) XOK. N.V.F. al. ffiicvuviovs corr. N. (<TIKV op. m. r.). M^X 1 ? corr. N. (/*. op. m. ead.). CIX. ol 5t vulg. sed oi 5' N.T. (de V. tac. Ad.) F.H.J.J. al. Bekk. Poppo. tri lirtij.evoy A.J. vulg. ?rt om. N.T.V.F.H. al. (rt ffievov i Be. ETI ante EH irrepserat. Vid. ad 62, 5. 2. oi ' A0 Tjvcuot ^4 . J. vulg. oi om. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. fl-eXoirowijo-fwj' corr. N. (irf\owov op. m. ead.). KO.I air' Aly. A.J. vulg. /cot om. N.T.V.F.H. 3. vpovx&pfi (et 111,2) N. Bekk. Trpovx.upci T. irpoxupfi V. TO x/"7M ara ( s i c ) t ^"- to have not only given the Athenians an 51, t it ia one's own handy-work, an ascendancy in Boeotia, but even esta- instance of the active to a certain extent blished a preponderant democracy in performing the functions of the middle. Thebes itself. I think no reasonable See on 107, 6. objection can be started to Thirlwall's ( 4. The burning of Gythium and exposition of Aristot. Pol. v. 2 = vin. 3, 5 the other operations of Tolmides were in given p. 30, n. 2. The battles of Tanagra A.C. 455. The supplement of Diod. (xi. and Oenophyta were fought A.C. 456. 84) to the short narrative of Th. has 3. TfpieiXov above 2, and iv. 132, r, been ably criticised by Thirlwall, p. 31. is the work of others. But here and rv. CIX. 3. aXXws " idly, to no pur- 9 1 30 0OTKTAIAOT Meyd/3aog Kal rd \onra TMV ^p^/xarajv traXiv eg TYJV 'Acriaz> 7, Meyd/3uov Se rov Zuirvpov Tre'/ATrei avSpa Hepcrrjv crrpctTtas TroXX^s* 09 d^tKOjaevo? Kara y^v rous Ai- xral TOV? ^f/x/xa^ov? /xa^ CKparrjae, Kal CK TTJS e^Xacre TOT)? "EXXTpa?, Kal reXo? e's Upocrwrrt- TiSa r^v vr)<rov KareVXi^cre, Kal eVoXiOjOKei eV aur^ iviavrov Kal e fjif)va<s, fJ*XP L v &JPQ-WS Ttjv Stcupv^a Kal 7raparpei//a9 aXX>2 TO vScup ra? re vavs eVl TOU rjpov tTrofycre Kal TTJ? VTJCTOV ra TroXXa ^Tretpov, Kal Stances etXe TT}V vfj&ov ire^r). /~i"\7" * \ \ TI\ \ ' ' >_t/) ' *^r OA. OUTOJ /jte^ ra rwv EXX^vw^ Trpay/xara eyuapr], eg Tro\ep,'^o'avTa' Kal oXtyot d?ro TroXXcuz' Tropeuo/Aevot ota Aij3vf)<; e? Kvpijvrjv co-toOirjcrav, oi Se TrXeurrot 2 Atyt>7rTos Se TrdXw/ VTTO ^SacrtXe'a eyeVero irX^v ' rov eV rot? eXeq-t ^SacrtXe'&JS' TOUTOV Se Std jaeye^o? re rov OUK eSwavro eXeu', Kal d/xa jaa^t/xcorarot etcrt d^Xouro T. TCI Xoura x/>ifr tara N.V. aveKOfjlffdrj (av geminate) AJ. vulg. N.T.V.F.H. al. MeydjSoJw T.^t.J". vulg. fuff^fu' N. (de V. tac. Ad. de F. Ba. Si Bekkeri silentiura recte .interpreter hab. F.) H. omn. Be. TOI/S re Aiy. -4.7. vulg. Bekk. Poppo. re om. N.T.V.F.H. al. Ixparriffev T.F.H. Bekk. pfaQiSos corr. N. (add. ace. m. r. lit. supr. t)- i^\a<re N. ^et'Xao-e V. KartK\ei<re N.T. omn. libr. op. praeter i Be. q. hab. KaT{K\i)tre. KareK\ri<iev Bekk. iviavrov 8 T. /UT^OS l| ^t.J". vulg. l| nfyat N.T.Y.F.H. pi. omn. Be. tfxP" N.T.A.J. vulg. ^XP' F - H - al - TttTroXXa T. CX. vo\efn.^<ravTa corr. N. (add. ace. supr. ij m. r. lit. supr. pr. o. alt. a corr. m.r. fuit iro\e/j.rj<rdi>Twv quod desideravit Stephanus). diefftiOijcra.? A.J. vulg. t<rw0t)- <rav N.T.V.F.H. pi. omn. Be. Al irrepserat post N. 2. jSao-iXet vulg. /3a<nX^wj A.J. cum sequi. lib. /SocriX^o (non /SacrtX^ws) N.T.V.F.H. omn. Be. a^vpreov T. gXeat corr. N. (\e lit. 3 litt. cap. corr. m. r.). !XXe<ri T. (^XXijiri fort. pr. T. corr. m. ead.) ?Xe<rt marg. m. ead. corr. N. (add. ace. supr. oi m. r. lit. supr. <ri). naxi/juaTaroi. eiVt T. pose." See on Dem. de Fals. Leg. 27. Subpvxa: "after draining the original " And they were spending their money in canal." The conception of Th. is that vain." Meydpufov : though there might the island was not natural but artificial be two named Megabazus (as unquestion- (Diodor. xi. 77 rbv icfpipptovra voTa/Aw ably there was more than one Flavins diupv^i 5taXa/3<Wes -rjvfipov iirotijffav TTJV Sabinus in the civil wars between Otho, vijeov). The word occurs rv. 109, 3, the Vitellius, and Vespasian), and 6 ZWTI/- canal of Xerxes. pov might have been added intentionally CX. voXe^iravra is bold, but not to distinguish the one from the other more so than n. 36, 4 pdppapov rj "EXX^o namesake, yet Megabyzus the son of ir6\f/j.ov tiribvra, on which see note. Zopyrus, the latter the conqueror of 2. Kal.../j.axi/J-uTaTuv &VTUV, or /cat... Babylon, fij iv AlyfarTif) dvrLa. 'AOyvaluv Sri /j.a.xint!}fj.a.Tol tlai, might be expected. Ktd TUP ffvii.fj.a.'x.uv {(rrparriyriffe (Herod. But see on 78, i. This will perhaps be in. 1 60), is clearly the man who caused further illustrated hereafter; meanwhile the disastrous termination of the Athe- I now notice one passage iv. 95, i rb laov nian expedition in Egypt. ^ij/xiVoj rrjv dt irpbs re TOI/S dyaQobs di>8pa.s Svvarai nal ae- HTITPA3>H2 A. I. 109111. 131 3 AiyvTTTtojv ot eXetot. 'Ivdpais Se d Aiflvaiv /3a<rtXei;s, os rd TrdWa e-rrpa^e nepl rf)<; AtyvTrrov, TrpoSocria 4 CTTavpajdrj. e'/c Se raJy 'ABvpxutfV /cat -ny? aXXr;? 7rezT7?/coTa r/ooj/oeis StaSo^ot TrXe'oucrat e's AtyvTrroz' /caret TO Me^S^crtoi/ Kepas, OVK etSdres ra;z/ ovSeV /cat avrots e/c re y^5 eVtTrecrdi'Te? 7reot /cat e/c #aXacr- cr>7S 3>OLVLK<ov VOLVTLKOV Sie^Oeipav ra? TroXXcts rajf vecut', at 5 o' eXacrcrov? Ste'^vyo^ TraXtv. ret |aei> Kara TT)V /AeyaX^i/ /cat TCUV ^v/u./za^ajp' e's AtyvTrrot' ovrwg CXI. e/c Se ecrcraXta? 'OpeVr^? d 'E^e/c/aartSou vtd? TOU ecrcraXwi' ySacrtXe'cog ^>euyaj^ eVetcrev ' /cat irapaXoifiovTes Botcurous /cat ^>6J/ce'a9 'AOyvcuoi, ecrTparevcrav r^s ecrtraXtas err! <&dp- 2 <ra\ov. /cat rrys ^te^ y^5 e/cparovt' ocra /xr) Trpotdpre? TroXu e/c TWI' onXoiv (ol 'yap 17777179 TWI/ @ecr<raXwi> etpyov), ri}f Se TrdXtv ov^ eTXoi', ovS' aXXo Trpov^utpei aurot? ovSev wi' eVe/ca eorparevcrav, aXX' aiTr)(ajpr)crav TraXtv ' 3 ctTrpa/crot. /^terd Se ravra ou TroXXw varepov ^tXtot 3. frapws corr. N. (lit. supr. t add. ace. supr. a corr. w m. r. Fuit fra/joj). Vid. ad ID.}, i. 'Irarpws (sic) V. 6 TJ> Ai(36ui> viilg. TWV oin. N.T.V.F.H. oinn. Be. ul./. T. dvfarvpptadr] (sic) T. 17 4. 'A.0i)vi> Bekk. de conject. jtie^T^iretoi' T. Trefot T. (suprascr. m. ead.). s' T. corr. N. (ace. add. post lit. m. ead. ut vid.). iroXiv (pro TraXtv) T. 5. a-Tpardav corr. N. (et'av in. r. fort. lit. supr. ar. arpa.ro diserte legitur). crrpaTiaV T.J.J. ' Adrjvalidv re Kal Ytdg. re oin. N.T.V.F.H. oinn. Be. -4.J. el-fXeu- Ti7<re T. CXI. Vide ne scribendum sit TOU 6. ^oo-iX^wj eadem collocatione qua 106, r ers row yuplov ISitbrov. Vid. not. d.9r)vaiois N.V. TOI)S Botwroi>s .-l.t/. vulg. TOI)S om. N.T.V.F.H. omn. Be. oi 'A^Tji/atoi ^.J. vulg. o2 om. N.T.Y.F.H. pi. omn. Be. 2. Itrvfls N.A.J. vulg. tTTTT^s T. elpyov T.A.J. Yulg. Popp. 6^701' corr. N. (ace. corr. m. r. fuit eZ/xyo'). dXXa N.T.V.F.H. 3. fifraravra T. ffiKvara. corr. N. (t/ci/ op. m. ead.). avKiuva pr. T. (corr. m. ead.). vir&nvrjffiv fj.a\\ov ^%et ^ ciri<t\ev<ni'. Here some have dreamt of " re trajectum," but surely Th. means " but it is equally as telling, partly (re) because I am address- iug brave men, also it contains (because it contains) &c." 4. IK Si TUI> 'A07jvcu'wv : as es 107, 2. CXL As Thessaly was not under one /WtXei-j but was governed by a SwaffTfia (see on 107, 9) it is hardly conceivable that Orestes could be called of Thessaly. That he had been the tagus is not satisfactory. I hope my proposed row may find some favour. The " families " to use a modernism not only might rough-ride the commons, but would occasionally be at strife with one another. i. IK ruv Sir\ui>. " The place of their arms, encampment." 92 aXX' 132 0OTKTAIAOT vaiwv eVt rag vavg rag eV ITiyyatg eVt/3dWeg (^\ov S* avrot rag IT^yag) TrapeVXevcrai' eg St/cvaW Ilept/cXebug rou aav- OITTTTOV o-T/oar^yowTog, /cat aTro/SaVreg ^LKVUVLUV roug 4 Trpoo-fMi^avTas ^XD c/c^ar^crav. /cat evOiis TrapaXaySoVreg vg /cat StaTrXeucravre? Trepav r^g 'A/capvanag eg Ot- ecrr/oarevcrai' /cat eVoXtop/couv, ou /AeVrot elXoV ye, re^cJ/orycrat' eV ot/cov, CXII. vcrrepov Se StaXtTrovrwv e'rcu^ rpiaiv o-7ro^Sat 2 yiyvovrai IleXoTrovz^crtotg /cat 'A^vatotg Tre^Taeretg. /cat 'EXX^i't/cov jaei' 7roXe)u,ov ecr^pv ot 'A^vatot, e'g Se ecrrpareuovro vavcrt Sta/cocrtatg avrajv re /cat ral^ 3 Ki(JL(t)vo<s arrpa.Tf]yovvro<5. /cat e^Kovra fjitv vrjes eg Atyvvr- rov aV aurwv eVXevcra^, 'A/av/oratov /xera7re)u,7rot'Tog rov eV 4 rotg eXecrt /3acrtXe'<wg, at Se aXXat Ktrtov eVoXtop/cow. Kt- (Atovos Se aTToOavovros /cat Xt/xou yevopevov aire^coprjo-av OLTTO Ktrtou* /cat TrXevo-avreg VTTC^) ^aXa/xtvog TTyg eV Kvvr/aw ^otVt^t /cat KtXt^w eVavfta^a'av /cat eVe^o/xa^crav a/xa, /cat viKijcravTes a^orepa drre^prja-av en ot/cov, /cat at e'^ 5 AtyuTTTOv K^eg iroXiv at eX^ovo~at juer' avrw^. Aa/ceSat/xovtot 4. dxatoys pr. N. ace. add. m. r. Trepa T. suprascr. m. ead. pr. N. aKa.pva.vlas corr. (a text. m. r.). efXo*' 76 (sic) N. CXII. T/uwi' (sic) N. 7tW'Tat N. /cal TreXoTrowrjaiois F. (teste Br. tac. Ba.). 2. tirfox " A.J. IffxovJi. ("recent, manu supr. script. ^TT." Ba.). Schol. TCOV a.t>TuvT$.A.J. vulg. ante Bauer, a^rw an aurwv T. p. 1. /cai T. suprascr. m. ead. 3. dw' ourwv tir\ev<rat> es atyvirrov N. V. ei'sT.F. (teste Ba. tac. Br.)H. aftvpral (sic) T. ?XXi7<ri T. o o o 4. aa\afuv A . Sic 8ja,8e/37j(f6r 114, i, 7ri\e/i 115, 2. TOJS ^ T. <poivii xal KVTrpiotsA.J.vvdg. KO! KVirpiois oua. N.T.V.F.H. pi. omn. M^Xtfiv T. $' /cOu^i/ T. ^TT' of/coi; hie et in, 4, 114, 4 T. 4. For Oeniadse see Leake North Cimon's death probably is to be placed Greece in. 556 /oM. Th. furnishes a in the following year. Whether he died description of the neighourhood n. 102. from a wound during the siege or from " Oeniadse had long incurred the enmity natural causes Plutarch, Cimon. 19, of the Athenians, chiefly, it would seem, does not determine. Frequently a7ro- because, being situate in a tract of un- 6vr)<rKtiv )( re\evrav as 138, 7 voar)<ras Si commonly rich land formed by the TeXeirrp rov fiiov...eKovaiov <f>apnaK^> aVo- depositions of the Achelous, it had Oaveiv, but we shall find that this dis- early excited their cupidity. Paus. iv. tinction does not always hold good. 25. i." Thirlw. nr. 34. 3. ^ero;r^7ro'Tos. See on 107, 6. CXII. The truce was made 450 B.C. 5. This "indirect hostility" (Thirlw.) HTITPAOHS A. I. 111113. 133 Se /xera ravra TOI/ tepoi; KaXov^evov TroXe/xoi^ ecrr/Darevcrai', /cat Kpa.Tr]cra.vT<s TOU e^ AeXc^ots te/oou Trap&ocrav AeX<ots' /cat au#ts vcrTepov 'A^^atot a.Troya>pY)cra.vT(j)v avTcov crrpa- /cat Kparij<ravT<; TrapeSocrav ^w/ceucrt. CXIII. /cat xpovou eyyei/o/AeVov jueTct ravra rct>z> <f)evy6i>T(t)i> e^ovTuv 'Op^o/xevo^ /cat /cat aXX arra yoipia T1 7? Botam'a?, ecrTpdrevcrav eavrwv XtXtois oTrXtrats TOJI^ Se ^u/x/xa^ajv 009 e/cacrrots eVt ret raura TroXe/xta OVTOL, ToX/xtSov rou ToX/xatov i /cat XatpoWtaz' eXo^res [/cat avS^aTroStcravres] 3 <j>v\a.Kr)v KaTa.crTricra.VTes. TropevojaeVot? 8e avrotg ez/ veta .TnTi6evTa.i ot re e/c r^5 'Op^o/zevov < /cat AoKpOL [ACT avToiv /cat Eu/3oeo>v ^>vya8es /cat ocrot cLVTrjs yvojfjLys ^crav' /cat pa-XU KpaTTjcravTes TOV? /xev Ste- 4 <f)6eLpav TUV 'Ajfhyvcduv rovs Se {w^ra? IXaySo^. . /cat T?}I> 5. ^eToraOra T.^./. /ifra raDra N. r6 te/^v T. inffTpaTefoavres T. vid. corr. sed m. ead.). ou CXIII. xpovw T. suprascr. m. ead. t yyivo^vov N. V. fMeraravrd A.J.T. %epc6- N. (de V. tac. Ad.). fiXXa ra pr. N. d\V arra corr. N. add. elisionis signum, acc. et spir. T. alt. m. r. &\\dra (sic) T. (suprascr. m. ead.). fiXV arra F. (teste Ba. tac. Br.) H. w6\ffj.ia T. acc. pr. cal. trausvers. induct. 2. \fp(Vfiav N.V. xP'*"' etaJ ' H. ^X6i/res /fai dySpaTroSta-aKrej T.^./. vulg. Jcai dv8/9. om. N.V. aliquot Be. direxupouv <f>v\a.Krjv Karacrr^crai'res om. N. (hab. marg. m.r.) F. (hab. marg. m.r.)H. (" recens manus deiude omnia in imo marg. adscripsit." Ba.). 3. rota /x^V sed rot'-s 5 T. does not appear to have been considered James and Versailles retained peaceful as a breach of the truce, which died relations; but when Athens and Sparta a natural death, the invasion of Attica fought against each other at Mantinea, under Pleistoanax being clearly 445 B.C. one can feel no surprise at Th. exclaim- irpit roSSe TOV iro\tfj,ou T&rcra/xrt nal 5^-a ing, icai rrjv Sid fj.tffov v/j.paffiv et ru nrf freffiv n. 21, i, so in the same year with d^iufffi iro\ffiov vofju^tiv, owe 6p0<jJs SIKCLIU- the Peace of Euboea. It is still more o-. rot's re yap ?/>-yo wj Siypijrai dOpelru, remarkable that the six years and ten ical evp-qaei ovx et\-os ov eipiji>r)v avrov Kpt- months which intervened between the OTJVCU v. 26, v. Here at least they did first ten years' war and the resumption come into direct collision. of hostilities by the occupation of De- CXIII. 3. The emancipation of celea and the sending of Gylippus into Boeotia (447 B.C.) by the victory of Sicily, should have been called a period Coronea is mentioned with just pride by of peace. While Clive and Dupleix were Pagondas, in his exhortation to his army fighting for English or French ascen- before the battle of Delium, iv. 92, 6. dancy in, at that time, a comparatively Tolmides and Clinias, the father of obscure nook of the world, it is not dim- Alcibiades, both fell in the battle. cult to conceive that the Courts of St Diodor. xn. 6, Plut. Pericl. 18, Alcib. i. 134 6OTKTAIAOT BotwTtav e^eXtTTOv 'A07patot Tracrav, o-TrovSas 5 e<' w rou? aVSpa? KO^JHOVVTOLI. /cat ot ^euyovres Boiamuv /careX^ovre? /cat ot aXXot Travres avToVojUOt TrdXiv eyeVovTO. CXIV. /ACTO. Se raura ou TroXXw vcrrepov Ev/3ota aVe- OT77 aVd 'AOrjvatcov, /cat es avn}j> Sta/3e/3?7 KOTOS ^S^ Ilept- /cXeovs arparta ' AOrjvaLav T^yyeX^ avrw ort Me'yapa d^ecrr^/ce /cat IleXoTrov^crtot ju-eXXoixrtv ecr/3aXetv es ri}^ 'Arrt/o^v /cat ot (frpovpol ' A0r)i>ai(t)i> Ste^>^ap/x,e^ot etcrtv VTTO 2 Meya/oewv, 7rXi)v ocrot c? Ntcratai' ttTre^vyov. eirayayojaevot Se Kopw^tous /cat ^t/cuwvtovs /cat 'E7rt8av/3tov9 aVe'cr'nyo-az' 3 ot Meya/9^9. d Se IIe/3t/cXi79 TraXtv /caret ra^os e/co/xt^e ri) 4 crTpaTiav IK rrjs Ev^otas. /cat /xera rouro ot IleXoTro^i^crt T^S *ATTt/c^9 e? 'EXevcrtz-'a /cat ptw^e eo~/3aXovres e'S^ nXeicrrodVa/cTos rov Ilavo-avtov /SacrtXews T^yov/xevov, /cat TO TrXeot' ou/cert TrpotXOovres a 5 eV ot/cou. /cat 'A^vatot iraXiv es Ev^Sotav Sta/3dVTe? /cXeous o"T/9aT^you^TO9 /caTeo~T/3ei//avTO Tracrav, /cat aX\y]v d/AoXoyta /caTecrT^cravTO, e Eo~Ttatas avTot TT}^ y^v .a\ov. 4. tyyA.J. o CXIV. ^eroSe raOra (sic) T. <?s rat^TTji' N.V.F. Sio^e^^Kir J. e<?pd\\eiv A.J. vulg. tcrpa.\\eii> (sic) T. Iff^aXeiv N.V.F. H. pi. Be. 2. tiray6/j.evoi T. sequi. lib. firay6/j.evoi N. (suprascr. m.r. do V. tac. Ad.). etj N.T.^./. vulg. libri ut vid. 3. /carardxos T.4./. trifjdfe (sic) T. e/cd^utfe (sic) /. 4. fJ-eTarovTo N.T.^4./. ^^6X^^0(8^)1. efs eXei/trtm N.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. Opi&fe F. (teste Br. tac. Ba. ) Poppo. d<r/3a\6cres T. TOTrAe'oi'T.^4./. vulg. rd TrX^ov N.V.F. H. ov/f^rt pr. N. add. spir. rn.r. irpoae\Q6vTfs N.V.F. (" Sic quoque videtur fuissein Cass. [H.] nam erasum est aliquid inter o et e." Ba. ). 5. opoXoyiav T. ^o-Ttosas N. (de V. tac. Ad.). eoricu'as an tcrriaias T. p. 1. eortatej F. (teste Br. tac. Ba.) A/. ^oijcTjo-cwTes N. (de V. tac. Ad.). 5. /fat oJ &XXot. Locrians and Pho- in the Sicilian war /raJ ?rt 'Ecrrtat^s ot cians. See Ad. ^c Ei!^3ot^ 'Etm'cuaj' otV-ouvres &iroiKo<. CXIV. Euboea and Megara revolted ovrej vn. 57, 2, it seems not improbable 445 B.C. The Euboean exiles had pro- that this colony received, when the bably been restored, though (as Poppo Athenians took possession of (eVxov) the says) aurowtytot in the preceding chapter land, its new name Oreus, which first can hardly be applied to such restora- appears in Th.vni. 95, 7, and afterwards tion. superseded the former, though some an- 4. See n. 21, r, V. 16, i, 2. tiquarians preserved it, tird KCLT t/j.2 yaav 5. Though we find in the catalogue n ot 'ttpfdv ryu ev T&vfiolq. ry dvofiart of those who fought on the side of Athens 'Effriaiav taaXovv T$ apxaty, says the ETITPA4>H2 A. I. 113115. 135 CXV. a.va\o}pnj(Tai>T<; Se OLTTO Eu/Sota? ou TroXXaJ vare- pov (TTrovSas eTroirjcravT'o rrpos Aa/ceSai^tovtovg /cat rov? ff/x- T/3ta/coirouTetg, aVoScWes Ntcratav /cat Il^yas /cat /cat 'A^afa^' raura yap eT^o^ 'A^v^atot neXoTroy- KTO) Se lira Sa/at'oi? /cat MiX^crtots TroXe/xo? eyeVero , /cat ot MiX^crtot eXacrcrov/xewt rw TroXejaw Tra/3* Se /cat e aur^s 7175 Sa/xov aVSpe? tStaJrat 4 /3ovXoyu,ei'Ot rrp TToXtreiW. TrXevcra^re? ow ' cs CXV. ir/> N. Tpia.KovTa.TotT(is T. /rat 'Axcua" Ka j nT^yds *al Tpoifyva A.J. vulg. k-cu TT. KCU Tp. *:ai ax- N.T.V.F.H. pi. omn. rpolftva. N. (77 corr. m. r. op.) F. (teste 13a.) H. al. ^./. rpoitfva T.V. traveller Pausanias vii. 26, 2 (4). Strabo (who, following Herodotus, calls it 'Icrriaia) says, ), 2. ir6\(fj.os eytvero corr. N. (<r alt. e lit. inter e et T. m. r. o post eycv hab. pr. m. Fuit iroXe/aot eyivovro). Crisean gulf n. 83 92 more than one instance of the Peloponnesians treating Achaia as their own territory. See particularly irapd yrjv ff<j2v n. 83, 3, and in the speech of Cnemus, Kal irpds rrj y?7 otictla OVGTJ oTrXtrwi* TrapovTuv vavfJia- Xeiv 87, 7. Cp. also the trophy on the Achaean Rhium 92, 6. These passages, I think, give me reason to say that though Athens did not give back Achaia in the same sense as they gave back Nis.-ra, Pegae, and Troezen, yet they gave it back to belong as of old to the Pelo- ponnesian confederacy, who held certain sxizerain rights over the country, or con- sidered they held, which the Athenians now acknowledged. Besides, djroScSoVcu in itself does not necessarily imply "giving back" but also "giving up," as is clear from n. 71, 4 Hav<ravias . . . dirfSidov H\araievffi yijv Kal ir6\iv rt\v ffd>T^pav Uxovms auTovofjLom oiKflv. The word then diroStSovai, as applied to the country 'Axata, may fairly mean to re- ra6' 6^0X07/05 e SiffX'X'oi'S 5* ^ 'A^Tjva/wv ^X^orras rcV 'iipfov oiK-ijffai, 8rjfj.oi> OVTCL vportpov T<3v 'IffTiaiewf. x. 445=683. CXV. aToSdrrfj (both here and iv. 21, 3) as to the three first mentioned = </jcj'n/7 fcncfr. The application of the word to 'Axa-icLv is not so clear. Yet one can hardly shelter oneself under Goeller's however ingenious conjec- ture that by this word is meant not the country in Peloponnesus but some un- known town which the Athenians had taken in the course of the war. The collocation of 'Axafai' as now given from the best Mss. (hi which all agree iv. 21, 3) makes the difficulty less. Achaia was clearly in alliance with Athens. See 111,4. It is also clear from subsequent notices that if Sparta did not claim Achaia as a dependent state of its own, it claimed it as a member of the Peloponnesian confederacy (TO.VTO. yap flxov 'AOrjvaioi IIe\o7ro'i'r;<Ti tav). "\\ e find at the beginning of the Peloponne- sian war ii. 9, 2 that the Achaians were neutral except the Pelleuiaus, who, with Sparta, 'Ax<i"5j' fiovoi vveiro\tnovv TO Trp'jiTov, fjreira 5 vffrtpov Kal avavTfs. We find also in the operations in the nounce any claim upon it as a more or less dependent province. 2. Samian war, 440 B.C. 3. ISt&rat "not in offices." (We want a word. Laymen is nowadays too -... . : limited.) In every oligarchical state there was an "alliance" (m. 82, i) between Athens and the democratic sec- tion, as in a democratic state between Sparta and the oligarchical section. 136 0OTKTA1AOT vavcr TtcrcrapaKOVTa ^/AOK/mTtav Karer^cra^, Kat tXafiov TCOV Sa/Atcov TrevTTJKOVTa (JLCV Tratoas tcrovs oe aVSpag, Kat KareOevTO eg Arq^vov, /cat fypovpav e'yKaraXtTroi'- 5 res ave^utp-qcrav. T<OV Se 2a/uwz> T^crav yap rweg ot ou^ VTrepevov dXX' tyvyov e'g TT^ rJTreipov, fw^ejuevot ru>v eV TTJ TroXet rotg SwaTOJTarotg Kat UKTCTOV^^ TOJ 'Tcrraa-Trou ^W/A- fjid)(iav, 09 et^e SapSetg Tore, cVtKov/3ovs re ^uXXefavres e? CTrraKOcrtov? StejS^crav VTTO VVKTOL 9 TT)V Sa/xov, Kat peis TOJ S^/xft) eVavecrTiycraz' Kat iKpaTrjcrav TMV eVetra rov? d/x^/oovs KXei//avres CK Arjpvov TOVS avTaiv ctTre- <rTr)<rav, Kat TOU? (f>povpov$ rov? 'A^vata)^ Kat rovs ot rjarav irapa (rfyicriv e^e'Socrav HicrcrovOvr), tiri re 6 eu^v? TraptorKevdtpvTO crrparevetz'. ^vvaTreo-T-rjcrav 8e avrot? Kat Bv^dVnot. CXVI. 'A^vatot eJs fi&OovTO, TrXevcravreg vavcrlv efrJKOvra eirl Xa/aov rats /xev eKKatSeKa rw^ ^ewv OVK cravTO (ervyov yap at /itlv eVt Ka^ta? es TrpocrKOTn}^ Ootfto'craJv i/ecSt' ot^o/xerat, at S' eVt Xtou Kat Aecrflov a-yyeXXovcrat ^o^Belv}, recrcrapaKOVTa Se vavcrl Kat Tecro-apcri HepiK\eov<s ScKarov avroi; crTpar^yovvros evav/xa^crav vrpos Tpayta r^ mqo'a) Sa/xtcoi' mvcru> eySSo/x^Kovra, wv ^crat' at 4. efj X^^j'oi' T. ffa.fj.iuv corr. T. (a lit. 2 litt. cap. m. ead.). 5. VTT^fj.ftvai'N.A.J. vulg. vTre/uej'oi'F.H. pi. Be. oi'/x' inrtfievov T. ^s Trji corr. N. ( fuit ws). roty SwarorrdTois corr. N. (utrumque t m. ead. Fuit roi;s Swarwrd- TOVS). iiriKotpovs rk N. T. <ri>XX^fa'Ts N.V.F. (teste Ba. tac. Br.). ffuAX^^res corr. T. (i/X\. m. ead. ). tKK\tya,vres sequi. lib. Ed. Bauer, K\tyavTes N.T.V. libri pi. omn. A J, ejyrwj' N.T.F. (teste Ba. tac. Br.) H.4,J. TC^ d^T/i/aiwj' N.T.^.J". vulg roi^y d0. F,H, pi. Be. CXVI. rj<r6<)t>ro corr. N. (pr. o m. r. fuit -fjyO^vro). -fjeBovro laic T. cou<ri T. <r T. at /tiV T. vpoKoirr}v T. vpoKOTrr]v N. (suprascr, m. r,). Qomvuv T. corr. N. (oi m. r. fuit ^6/terat). ^x^A te ' at "V- ""P rpayta. N, ffrparrtyiq. V. 4. <f>povpdv: in Samos, not in Lem- vm. 6, 5, 28, 3 /oK. According to Pint. nos, which was friendly to Athens. The Pericl. 25 Pissu'thnes attempted to bribe hostages were stolen away ( 5), not carried Pericles but unsuccessfully, and then se- off after a "victory over the Lemnians. cretly carried off the hostages, who had Thirlw. in. 50 n. offered a talent each for their ransom. 5. See on sr, ?. rws Svvaru- CXVI. ai e&ro<ri. This use of the Tdrots, "the most aristocratical," as article with a part of a whole number usual. Pissuthnes is mentioned again when the other part is not distinctly m. 31, i. For his death see Thirlw. mentioned is remarkable but not un- Vol. rv. p. 6. His son Amorges is noticed usual. Herod, n. 107 rr)v 5 ol HTITPA4>H2 A. 1.115117. 137 et/cocrt crTpartomSes* erv^ov Se at Tracrat aVo M 1X17x01; 2 TrXeovcraf /cat eVt/cwv *Adr}vaioi. varepov 8' avrotg IfioTJ- Brfcrav IK TUV 'Adyvutv vrjes Tea-crapaKovTa /cat XIG> /cat Acer/Stow TreVre /cat ei/coo*t, /cat aVo^SdWe? /cat /cparovvre? rc3 7rew eTToXiopKovv Tpicrl rei^ecrt TT)V iroXtv, /cat e/c 3 aju,a. ITe/H/cX^s Se \aj3wv i&iJKOVTa vav<s aVo raj crcu*> ({>X TO KaT< *' T(i)(o<s eVt Kawou /cat Kapta?, eVayyeX#eV- rwv ort <t>ot^tcro'at v^9 eV avrovs TrXeouo'tv w^ero yap /cat e/c rr^9 ^a/xou TreVre ^avcrt ^r^crayo/aas /cat aXXot eVt ras CXVII. eV TOVTW Se ot SajLttot ea7rt^atw9 eWXovi/ d^>pa/cr&> TW crrparoTreSw eVtTrecrcWes ra? re 2. vffrepov St A. J. vulg. vffrepov 8' N.T.V.F.H. Bekk. Poppo, awo/Sdirts ts TTJV yr/v A.J. vulg. ^j TIJV yrjv om. N.T.V.F.H. pi. Be. Kal om. N. (suprascr. m. r.) r(j> vf$ rdy/j,ari H. 3. /corardxoJ T..4. J. tirayyf\96t>Tuv T. ^n-' ai/rotis N. fir' avr$ V. ir^re vai/crt^ corr, N. (tire corr. add. ace. supr. <ri m. r.) 0otwVos N, 0ow<ras T. (suprascr. m. ead.). Tota 81/0 (no Less 1248 6, Tpfis ^ XeP^at, TWI' wcdSuv t&vruv special two are meant) ^T rdvavra yetpvpuffai rb noticeable is Dem, Nicostr. p. d.Tro5i5pdffKOVffii> avrdv oltc^rat ti-ypou Tra/sa roi/rou, oi ^< 5w> av ai)r(p, 6 6 efs wi/ avrdj ticTr/ffaTO, though here our idiom would not admit "the two." Above "the other sixteen" is contrasted with "forty-four" remaining. But there ice should say "sixteen," "the other forty-four." Sophocles the poet, who had just before exhibited the Anti- gone, was one of the commanders, and went in person with the sixteen ships to Chios. See Grote vi. 36. 2. rpiffi Tfixfffi'- either "a triple line of entrenchments" (Thirlw.) or "by three forts," bulwarks as in Ecclesiastes ix. 14, a use of the word not noticed in our Dictionaries. 3. eirl Koi/cou Kal Kap/as. This being the first mention of Caunus, Th. may mean no more than "in the direc- tion of Caunus in Caria." Others un- derstand "Caunus and other parts of Caria," a frequent omission of aXXos, e. g. <3 Zfv Kal 0eol. t<rayye\04vTuv K.T.\. either as Mattlu Gr. 563 (plural for singular di}\u0^vros 74, i. see on 7) or a confusion for OtvTuv QOIVIKUSV on ir\tovffu>. Probably the latter. Notice the different ap- plications of the preposition in i*' avrous, , sailing up to them, M rat $ou>iff<ras, in quest of the ships. This is occasionally done for comic effect, e. g. Aristoph. Acharn. 316 virtp r<2v iro\e- fjLluv \tyfiv, 318 virtp djri^vov \tyeiv, Juvenal i. 72 per famam et populum ("in the face of good report and the people," comp. our "pitched into the room and then into the lawyer," "fell into an armchair and a reverie"). But sometimes it seems to drop from the author unawares, e. g, Cicer.- Brut. 21, 83. " At oratio Laelii de (about) collegiis non melior quam de (out of) multis quam voles Scipionis," where one marvels that for the second de he did not substi- tute ex. So Th. rv. 86, 3 CVK S.v dvrl vovtav x<ipis KO.OiffTO.iro, dvrl 6t Ti/j.rjs Kal 86^771 alria fj.a\\ot>. Dem. Leptin. p. 490 no T-ijs ye TI'X'/S eveica, 77 irapa ravr' (1 owing to, or during, or in spite of, see on 41, 2) dyadfj K^xP^^t 1!I ' 8^ Set irapa ravr (besides) elvtlv o oixaiov fiyovpai, Plat. Gorg. 487 B OVTOS avrip tv- avrla Myeiv tvavriov Tro\\<2i> dv&pu~ TTUV. 138 6OTKTAIAOT /cat vavjua^owre? r<? i>ayo/z,eVa? Jnun^aw, /cat r^s ^aXacrcr^g rijs /ca^* eavrous fKpdrrjcrav T^uepag Trept recrcrapacr/catSe/ca, /cat e'cre/co/Ata-afro 2 /cat e'^e/co/Murapro a l/BovXovro. e'X^cWos Be Ilept/cXe'ovs 3 TToXiv rat? vaucrt /care/cXrycrffycraz'. /cat e'/c ra>v 'A&qv&H va-repov Trpoo-ejSorjOycrav recrcrapd/coi'ra /xo> at /aerd @ov- /cuSt'Sou /cat "Ayvcoz/os Kat 3>op/x<Wo9 j^eg, ei/ccxrt Se at /u,erd TX^TToXejaou /cat '.A^rt/cXe'ovg, e/c Se Xtov /cat Aecrfiov rpid- 4 KOVTOL. /cat vavjJLa^iav peis TWO. jSpa^elav eTTOLTJcravTO ot t, dSu^arot 8e ovres avrtcr^eiv e'^eTroXiop/o^^crav IVOLTO) l /cat 7rpo(re)(top7)O'av d/xoXoyta, ret^os re /ca^eXoi^re? Kat o/A7?/oous So^re? /cat ^avs TrapaSovreg, /cat ^o-^/xara rd dva\o)- 5 #eVra /card yjpovovs ra^d^voi aVoSov^at. vvefir)crav 8e /cat Bu^ctt'Ttot a><nrep /cat irporepov VTTTJKOOL et^at. CXVIII. /aerd ravra 8e 17817 ytyverat ou TroXXoI? erecrti/ vcrrepov rd TTpoeipr^jL^va, rd re J&epicvpaJuea /cat rd IlortSat- 2 art/cd /cat ocra Trpo^acrt? rovSe rou 7roXe)aov /careVriy. ravra CXVII. avrayo/jitvas N.F. (" manu recenti inter o et 7 scriptum j/a," Ba. tac. Br.) al. Be. aj'Ta-yoayo^^ay (sic) H. &va.yo/j.fvas T. TecrffapeaKaideKa A.J. vulg. T^ffffapas KaldtKa N.T.F.H. al. Be. de V. tac. Ad. TtaaapaffKaiSfKa Bekk. 2. KaTfK\eiOi]ffav F. (teste Br. tac. Ba.). KaTK\fiffOrjffa.v libri pi. omn. 3. AYJ/WPOS -4.f7. vulg. fi7cw^os N. fiYj/wvos an d-yi'a.'voj hab. T. p.l. 4. IVVOLTU N.T. evvari^ A.J. vulg. evdry F.H. retxcs T^ N.T. CXVIII. p.eTa.TavT a T.A .J. ev (pro oi>) T. frecn T. va-repov Zreffi N.V. irpb<f>.\<ns /J.CTO.ZV A.J. vulg. Sed fj.era^u om. N.T.V.F.H. omn. Be. Kavtart) om. T. CXVII. /carK\T/cr^iTav: "were locked tioned on this occasion \vas a person up in their ports." So v. 83, 4 KOT^- otherwise unknown." Thirhv. in. 53. K\7j<Tct> 5 roO aurou -xfifiuvo^ Ko.1 3Ia\-eSo- " On the other hand, it may have been vias (shut him in within Macedonia, as a third person named Thucydides; for we did Eussia in the Crimean war by the name seems to have been common, as stopping up the Baltic and the Euxine : we might guess from the two words of see more on that passage). which it is compounded. We find a 3. "It is a very doubtful point who third Thucydides mentioned vm. 92 a this Thucydides was. That he was the native of Pharsalus." Grote vi. 38. historian himself seems highly impro- Onr Thucydides would hardly be old bable, not only because he would most enough to be one of the commanders. likely have given him some hint of his 4. Kara xpoyot/s ra&nevoi : see on presence, but because we might then 101, 4. So Demosth. Timocr. p. 715 have expected a somewhat fuller account 46 irepi o^creajs (remission) r<2v o<p\rj- I of the siege. On the other hand the son /aaruv ov5t raea>s (payment by instal- of Melesias had been ostracised less than mente). So 99,3 the tribute would be ten years before. Yet it seems easier to paid annually, and in. 50, 3 the Lesbian suppose that the term of his exile had rent when the inhabitants were reduced been abridged, than that the officer men- from a freehold to a leasehold condition. A. I. 117118. i 39 Se ^vfjiiravTa oo~a 7rpaav ot 'EXX^ves rrpos re aXX^Xovs /cat rov fidpftapov, eyeVero eV erecrt TrevmJKovTa p.d\icrra p.erav rrj<s scp^ov ava^wp^crew? Kal rrj<s apx*}s TovSe rov TroXe/xov* eV ots 'A0r)i>cuoL rrfv re apx*l v eyKparecrrepav /care- o-TTJcravro Kal avrol CTTI /xe'ya e^ajprjo-av 8wd/Aew9, ot Se Aa/ceSat/xoVtot aicr$o/zevot ovre ixwkvov et /AT) eVt {Spa^y, OV re TO rr\eov TOU yjpovov, ovres /xez/ /cat TT/DO rov ov teVcu es rov? 7roXe)aou?, et JUT} aVay/<:aoii'TO, TO Se Tt /cat TroXejuois ot/cetot? e^et^yo/xet'ot, Trptv 8r) T) Sv^a/xt? 'A^i/atwv cra<cus -rjpeTO /cat TT^? ^uyu,ju,a^ta9 avT&5 3 TOT 8e ov/ceYt avao~^Tov eTrotov^To, aXX' eTrt^etp^Tea eSo/cet elvat Trdcrrj Trpodvpia /cat KaOaiptTea ij tcr^u?, T^I/ Su^w^Tat, 4 d/>ajueVoi9 To^Se TOV noXefjiov. avTOt9 /xe^ ouz/ Toi9 Aa/ceSat- [JLOVLOLS Steyt'wcrTO \e\.vcr0ai TC TO,? crTrovSa? /cat TOVS *A0r)- vatov? dStKelv, 7re)ai//avTe9 Se e? AeX^ovs e-mjpcoTcov rov 6tov ct TToXe/JLOvcTLV d{JiLvov 6(TTaf o Se dz/etXe// avTot?, w? XeyeTat, 2. /titT-a^ om. T. r^y re S<?pov ^./. vulg. re om. N.T.V.F.H. pi. Be. ^TT! (ante ^7) om - H. T07r\e6v T.^4./. vulg. TOP TrX^o^ F. (fort, voluit rd*' jrX^a vel TrXetow). TO irX^ov N.V.H. Siret yu^j/ /cal T. (suprascr. m. ead.). irpcrov N. (lit. supr. o. fuit 7r/50ToO). irpoTov A.J. vnlg. irp6 ToO T.F.H. fi^Tes /UTJ Taxs tV^oi proreus a Graci- tate abhorret. Nam quod Poppo ait "^T> apud participium causale rarius legitur in scriptis Atticorum velut Deinosth. c. Boeot. de Nom. 35," in eo valde errat vir doctus. Verba Demosthenis sunt 01) 70.^ oiKatov p.r) irepl TOUTUV &VTOS TOU X67on vwl. Ibi n^ 6vros soqae ad aliam quamvis litem refertur atque earn quse cummaxime coram judice est, ut TaOTa TTUJS hear 1 t/M>i ireirp3.-)(da.i. r<$ /j.rj Trap5vrt PantaBnet. p. 975 28, et sexcenties. In hoc loco adfirmatur aliquid de Lacediemoniis, neque ullum generalis sententiae vestigium reperio. Itaque audacter sed fidenter ot) reposui. Causa erroris patet. Primum ou post TT/JO ToO excidit ut viu. 101, i. Deinde librarius quum negantem particulam desideraret pr) ad consuetudinem aequa- lium inseruit fortasse memor quoque eoruin qua praebet noster 132, 3 fj.rj -gpero bic N. ainu (sic) T. m. ead. ' 3. twoLovvTo corr. T. (e m. ead.). irao-i N. (de V. tac. Ad.). 4. \t\u<rOai re T. XeXwrfloi ras V. pr. N. T^ suprascr. m. r. supra. fffrat, duo puucta in siuistr. marg. Q 1 ' (i.e. <r;jueiwo-cu) N. m. ead. 6 8? T. KaraKfdrot T.A.J. CXVIII. 2. ceres fit" Kal irpo TOU /o-xi5s might be justified. K.T.X. See annot. crit. I had once conjee- 4. iroXefiovffiv : see on 83, 2. In tared eluOortt ntv or ^a5es (n. 44, 3) Aristot. Ehet. n. 2, 23 vwip &v avroit oVTft fi.tv..., but I doubted whether rax^t tuVxpoV w fioijOfii'. Three of Bekker's would in Th. be used as a predicate MSB. give poydovcriv. - The assistance however usual the adjective = the adverb of Apollo was thought to prefigure the may be in poets. - ripfro "was rising." plague n. 54, 5. So mystics interpret I might have quoted this on 90, 3. the beginning of the Iliad. - Kal irap. 3. fWLxtipijTta, as 86, 3, as iracry Kal &K\. " ichcthcr called upon or uuiu- Trpo9v/j.(a shews. In itself tiuxeipriTta. 77 vitcd." 140 0OTKTAIAOT Kara /cparo? TroXe/AOvcrt viK.f]v ccrecrOai, /cat avro? c<j)rj t/>ecr#at /cat Trapa/caXovjaevos /cat a/cX^ros. CXIX. au#t9 Se rovs ^vfJifJLdxov<5 Trapa/caXecra^res \frfj 2 eySouXovro eVayayeu' et ^57} TroXe/xetv. /cat e\96vrw Trpeo-fieaiv oVo r^s ^v/A/x,a^tas /cat ^woSou yevojueVT?? ot re aXXot enrov a e/3ovXovro, /carriyopouVres ot TrXetov? rajz> 'A#>7rata)*> /cat rot' 7roXe/AOj> a^touVres ye^e'cr^at, /cat ot Ko- pivOioi Se^eVres /Aez; /cat /cara TroXet? Trporepov e/cacrrtuv tSta coo-re i//T7<^tcracr^at rw TroXe/xo^, SeStoVe? vrept r^ IlortSata /XT) 7rpo$ia(f)0apfi, '""ctpovres Se /cat rore /cat reXeuratot res eXeyo*> rotaSe. CXX. " TOTiS /ACZ> Aa/ceSatju,ovtof5, co " X OL > v* <*<v ert atrtao-at/xe^a cus ou /cat avrot e " rov TroXejJiov etcrt /cat TJ/xa? es rovro vvz^ ^vvrfyayov. " ya.p rovs T7ye//,6Vas rd tSta e^ to~ov *>e)uoz'rag rti /cotva TTJOO- " (TKOTreiv, (txnrep /cat ei/ aXXots e/c Travraiv Trporijacovrat. 3 " TJjjitov Se oo~ot /xei' 'A^ryvatots 7^877 e^TiXXayTicra^, ou^t St8a- r, N. (/cara post lit. 2 litt. cap. wa in sinistr. marg. ante versicnlum. b m. r.). a^r N. CXIX. 0-v/j.fj.dxovt Edd. Duker. Bauer. vfj.fjidxovs N.T.^.J. al. omn. Be. [si recte interpreter silentium. De F. H, tac. Ba. de V. tac. Ad.] 2. diro re u/i/uax''as T. tjSovXovro hie et I N.T. \f/r]<f>iffaffdai iro\ep.ov A.J. vulg. ;//. r6/ Tr6\f/j,ov N.T.V.F.H. omn. Be. irpoffdiaQOapTJ T. Sr)/j,r)yopla Srj/J.rjyopia Kopivdiuv Trpbs r) CXX. fN. marg. XajceSaijuoWotu T. marg. litt. min. n om. N.T.V. (excidit ante atrt). ^rtao-a/ue^a T. (suprascr. m. ead. necne p. 1.). oik ourol pr. N. 5 corr. m. r. 7r6\e/xo' e^crl N. (W inc. versic.). yop 2. x/ri? T. suprascr. m. ead. ^trou T.^l.J". 3. iviri\\<iyi]<jav omn. libri. Ka.TUKr)/j.{vovs corr. N, i? (m. r. fuit KO CXIX. The Lacedaemonians had now our preconceived notions of yap we themselves decided that the Athenians are led to suppose an ellipse. See on were in the wrong, and so they sum- 25, 4. I translate, "of course sovereign moned the Peloponnesian congress again powers, whilst administering their own to debate whether they ought to go to individual affairs on fair dealing (TO war. iriffrov KaO' v/j.as avrovs TroXiretaj Kal 2. rrjs %vfJL(ji,a.xta.t = T^J %v/j.fi.axi5os 6/uX/as 68, i) should take forethought 7??s, as 118, 2. about the common interests." irpoaKo- CXX. There is no confusion here. irdiv may mean "prae ceteris spectare," " That they have not both of them- comparing ^/c irdvrwv vpoTi/j.uvrat, well selves voted... and convened us now for rendered by Poppo " ex omnibus praaci- this purpose." pue honorantur. " 2. As long as we are hampered by 3. tv>i\\dyi)(rav seems to convey no HTITPA<I>H2 A, I. 118120. 141 ware <t>Xafcur$ai avrovs' row? Se rr)i/ " yeicu/ n.a\\ov KOL ^,17 eV TTO/JW /carw/c^/xeVovs eiSeVat " on, TGI? /cara> 77 f JU.T) d/u,vva;cri, ^aXeTT^Tepav e^ovcrt rip " KaTaKOfj.iSrjv TMV aipaiwv /cat iraXiv dvTLXrjibw a)v 77 6d~ " Xacrcra 777 TJ-rreLpa) SiSwcri, Kal raJf j^w Keyopewv /XT) TO SewoV Trore, t TO. Kctrw irpoelvTo, KO.V Mirare sis Dion. Halic. judicium. d^rJ roO ^yfpyrjTiKov p^.uaros roO Kart^KijKltra.^ ri iradrjTiKbv irapdXrjQe, r6 KaT^Kiju^vovs p. 797. "Minime auteia hie usus inter Thucydidis idiomata referre debebat. Cf. Herod, n. 92, 102, iv. 8 " Rriiger ad loc. afivvuffi corr. N. (u op. m. ead.). ifj.dvu<n T. upaiuv corr. N. (w fuit o et at Tl m. r.). vpboivro T.A.J. vtilg. Poppo. e^ rd cdrw pr. N. ef T& K(TW corr. N. (add. .ace. suprascr. TL m. r.). irpoeiWo corr. N. (et m. r. fuit trpoolyro). yp. irpboivro N. niarg. m. r. " In Aug. [F.] vp&oa>ro sed manus rec. suprascr. et " Ba. tac. Br. meaning except pcrmutati sunt, mutati gunt invicfin. Soph. Aj. 208 rt 5' imj\- Xa/crat r^y 7]p(/j.ias \ vv rjSe jSapos; 1060 vi-v d' eV?J\\aev 6ft>s | TTJW roC5' vfipiv irpos /j.-fj\a Koi irolfjiva.* irtffeiv, Eur. Andr. 1028 eVa\\aa<Ta (pbvov davdry. "Whether the verb occurs elsewhere in Classical Authors I do not know. Such interpre- tation has no place here. The reading however is old. Dionj-s. Halic. p. 797 STCLV 5' curl roO tvfpyyTiKov rb TraOifriKOv Trapa\a/j.pdvri, rovrov crx'7A ta ' n 'f et T v T P^~ irov iiftuv Se 6'irot fitv 'Adrjvaiois tfd-r) eVijX- \dyriffav. ^ovXerai fj.lv yap SyXouf ^/iiv 5e 6'(70 jaiv 'AOyvaiois crvvriXXa^av. irapei- \i)<pe 52 TO fvrj\\dyr]ffav,Tradi)TiK(>v inrdpxov, avrl tixpyijTiKov, TOV ffwr/XXa^av. Thoui. Mag. p. 238 QovKvSidys 8t Kal ti>i)\\dyrj ami TOV 5n)\\dyr)\tye<.' Sffoi fdv'AOiji'a.iois rj5t) fri)\\dyr)cra.i>. But surely "recon- ciliation" has no place here. The meaning wanted here is, " have had commerce, dealing with." And so Dio- nysius, I think, and so certainly the Scholiast understands it ; fori rev yvvt- fju$av Kal wfjii\r)ffa}>. (He goes on to distinguish between 8iaX\a7^at, "to become reconciled to an enemy," and tva\\ayrjvai, "to change from friendship with one into friendship with another, our former friend's enemy," repeated nearly verbatim by Suidas in SiaXXa??/- i>at, et>a\\ayijvai.) To the . notion of "commerce" I think this objection is fatal, that rj\\a^dfirjv, not ri\\dyr)i>, is invariably the aorist in this significa- tion. I confess that Madvig's tv &\\ayrj Ijffav (Advers. Critic, p. 308) greatly commends itself, cp. iv ifapa<TKfvrj dvai, iv TeixtfffJ-v elvai, &c. The words would easily become eva\\ayt]<rav, and the cor- rection ivr/\\dyqffat> obviously would follow. Meanwhile I have retained the vulgate. KaKovs KpiTdt, "bad judges," as we use the word " good, bad," in similar connection. So bonus judex in itself does not mean " honest judge," Cicer. n. Act. Verr. rv. is, 34, Est boni judicis parvis ex rebus conjec- turam facere unius cujusque et cupidi- tatis et incontinentiae. An honest judge is called bonus atque fidus judex, Hor. Od. iv. 9, 40. I take this opportunity of restoring Cicer. Caecin. 23, 65 vocife- rantur...scriptum sequi calumniatoris esse; bonique judicis vomntatem scrip- toris voluntatem scriptoris auctoritatem- que defendere. Bonique is the reading of the best Mss. In donble-membered sentences of this sort, the Latins (lack- ing any substitute for /xev...5e) use the asyndeton. Jordan indeed, mentioning the other reading boni judicis, says, " per linguae leges utrumque licet," ab- staining however from quoting instances. I confidently replace cequi bonique judi- cis (sequi has preceded). In 28, So for ssqui bouique, boni alone is found in eonie Mss. ws /J.TJ irpoffrjKorruv, " as though it concerned not you." The 142 6OTKTA1AOT " irpoe\dtiv, Kal irepl avTatv ov% yvcrov vvv y8ouXeuecr#ai. 4 " SioVe/3 Kal pr) oKvelv Set avrou? rov TroXepov dvr 1/3171075 5 " /xeraXa/xySdVeiz'. aVSpcui> yd/3 crax^pofajv /xeV ecmv el /XT} tf.iv, dyaOo>v 8e dSiKOiy/,eVovg CK /u,e> 1/377- , eu Se Tra.pao~\pv IK iro\p,ov 7rd\iv ^vfJLfirjvai, TTJ Kara TroXe/xov evrv^ta eVcu/3ecr#ai ^77x6 ra> 6 " TJarv^LO) XT?? elpijinrjs rj^opevov d8i/ceicr#cu. o re ya/3 Sicx " T7)v 77801^7}^ OKVCOV TOyiCTT O.V d(j>aLp0ei,r) T77? /5aCTTC(J^77? TO " repirvov 8t' O7re/o o/cvet, el TJcrv^a^ot, o re ev 7roXe)aw " 7r\.ovditfDV OVK cvTeBvjJirjTai dpacrei darurrtp 7 " TToXXa yap /ca/caj? y^aJcr^eVra dySovXorepwv TCOJ/ KaTO)p0to0r), Kal ert irXe'w a KaXws Soicou^ra /3ov- irpoeivTo Bekk. atJrw^ N.H. (de V. tac. Ad.), ai/rwj' an ai/ruij' T. p. 1. ovx hicT. 5. Trapaffxb" corr. N. (a/3a<rx6>' m. r.). ffvuffivcuT. ytrvxy A.J. vulg. yp. rrjs tiprjnj? N.T.V.F.H. al. rijs etpw&qt T. suprascr. m. ead. 6. 3, re 7ip N. vulg. o, re (sic) A.J. S^irep T.V. (coll. Ed. i Ad.) P. (teste Ba. tac. Br.) pr. N. 5t' 3;re/> corr. N. (m. r.). fyn/x<tf et T. ijcruxcifot corr. N. (ot m. r.). tf, re N.^.J. vulg. 4.7". vulg. TVX^VTUV N.T.V.F.H. al. Fortasse ex TVX.OV' male intellectum. sed rvyx<ivu pro rvyxwu & videtur testibus satis locupletibus niti. v\eldi T.A.J. vulg. TT\^W N.V.H. al. de F. tac. Ba. sed si recte interpreter Bekkeri Bilentium bab. TrX^w. a om. J. cum sequi. libr. et'j T.A.J. vulg. ^s N.V.F.H. al. argument ad crumenam would tell with Trro^res, in Herod, iv. 65 votevcri Si TOVTO the Lacedaemonians, who irpbs <T<j>as fj.fr xal K TUP oiKtjttav, tfv utpi Si.a<j>cpoi yfruv- airroi)s Kal ra tirix&pui v6/j.ifj.a. ir\flffra TO.I, Kal fjv firiicpaTJiffri avrov irapa rt$ apery \puvTaa.' irpbs 6^ roi)y fi\\onj...wy /3a<ri\et. dvuv dt ol f\66vTwv ruv cu> jrpo<r<p{povrai...Ta n.vr)5{a fcaXa vofufovcrt, \6yov Troie^rai, rds Kt<pa\ds ra Si ^vijuptpovra. Sinaia V. 105, 4. Kal iri\fyei, ws 01 tovres olKiftot. 4. rbv irbXenov : as there is through- mfOfj/HfasnOf Kal eQewv ai/r6j out a mixture of the general with the r?;cre, Tavnjv dvbpayadir)t> \tyovres. In particular (cp. above TWV vvv \eyo/j.fruv), S.Paul i Tim. iii. 15 (ruO^fferai 8t Sid the article seems to mean " the war," T^J reKvoyovias tdv [Ltiviaaiv iv viffret ahready virtually declared by the Lace- K.T.\. Our Translators more faithfully daemonians (rotj A. di^vu<rro \e\v<rO<u than idiomatically give us, " Notwith- TCIJ ffvovSas 1 1 8, 4). standing she shall be saved in child- 5. el ^irj dSiKoivro puts the suppo- bearing, if they continue in faith, &c." sition more generally than ty ^ dStKuv- For a similar usage in Latin see Madvig rat, " putting the case that they should de Finib. 11.7, 22. - dSiKfiadai, "to not be wronged." - ijdo/jifvov : when put up with a wrong," see on in. 47, 4. speaking of a class singulars and plurals 6. el ijffvxd^ot, "if he should con- are frequently intermixed. Eemarkable tinue pacific." The present will be hi instances of this we have in Aristoph. this word as in others hereafter noticed Vesp. 552 foil. TT)pov<r\..ai>5pes /j.eyd\oi more fully. Kal TfTpair-fixw KaireiT\..efj,pd\\ei fj.oi 7. TVXOVTUV I retain unwillingly, TT]v xV>" dira\T]v...lKfTfvovffii> &' VTTOKIJ- as I believe Th. gave us ETITPA<I>H2 A. I. 120 121. ., 143 V-V<jl V, oU, \/ttot * "tUteJ** 8 " \ev9rjvai e's rovvavriov atcr^po)? Trepieo-rrj. eV#u/xetTat yap " oOSets d/xota T?J mcrra /cat epyw eVe^ep^erat, dXXd /ACT* " acr^aXeta? ttez/ Soao/xev, /xeTa Seovs Se a> TW epy<*> eXXet- " Trotter. CXXI. " T^/xets Se j>w /cat dSt/cov/xevot TOI^ TrdXe/xoi' " lyeipo^v /cat t/cavd e^o^re? cy/cXTy/aara, /cat orai; a/xwcJ- 2 " /xe#a 'A^vatov? /cara^ao/xe^a avroz' > /catpw. Kara " TroXXa Se /cat e^ireipict, TroXejat/c^, erretra d/xoiaj? 3 " ra TrapayyeXXofJieva tdz^ra?. VOLVTIKOV re, w tcr^vovcrtv, " ctTTO 7175 vTrapxovcnqs re e/cacrrot? ovcrtas e^a/arvcrd/xe^a /cat " a7ro rwt' eV AeX<^ot5 /cat 'OXv/xTTta ^p^/xarwv' Saveto'/xa " ya/5 TTot-^cra/xevot vTroXa/Bttv oloi T ecr/xei^ /xtcr^w " rov9 ^eVov? awrajz^ vavfidras. WI/^TT) yap ' 4 " Swa/xt9 iiaXXov 17 ot/ceta' T) Se ^/xerepa r)(rcrov av TOVTO " TTO.OOL, rot? crtJ/xacrt TO TrXeov tcr^uoucra 7y rots ^p^/xacrt. " /xta re /xa^ vav/xa^tas /carol TO et/cos dXtcr/covTaf et S* , fjL\eT^crofMv /cat T^/xets eV TrXeovt ^povot Tol /cat oTai' T/)V eVtcrT^/x^v es TO to~o^ 8. 5/iota N.T.^.J. vulg. 6/toi? Goell. Poppo. <cai corr. N. (a2 m. r. fuit op. ey). fire^pxtrat corr. N. (erot m. r.). juer" da-^oXet'as ^J.J. vulg. Bekk. Poppo. ^era a. N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. CXXI. Sr' & ^t.J.F. (teste Ba. tac, Br.) H. " sic rursus 5 Cass. et passim" Ba. fV rw naipw T. 6 2. ek N. 7r/)oi5xo'TO! N. Bekk. et'j T& IT. T. 3. paim/ci^ T^ T. (T^ inc. versic.). (5 corr. N. (m. r. fuisse vid. o). mox T N.T. ^-dcrrots corr. N. (ots m. r.). i^apTvc^iifda. T.F. (teste Br. tac. Ba.) pi. Be. 6\v/j.iria.ffi V. 6\v/j.irta N. sed marg. 7^. 6\vfMirid<ri m. r. " 6\vfj.macru> yp. A.B.F., F. quidem addito ws aOrjvqffiv." Br. (tac. Ba.). olot T^ ^(r/a^pr. N. ofol re ^r/^j' corr. N. orot re ^<r^i/ V.F. (teste Ba, <?o>i^ oin. .F. teste Br.) H. c?o/ re (sic) T. &/ti om. T. ya^dras (sic) T. 4. ira^ot Tovro N.V. TOTT\^OV A.J. \-ulg. ri TrX^ov N.T.V.F.H. 5. '/coj Lie N. jueXXcTTjo-ojttej' T. TrX^ort corr. N. (fuit op. jrXe/ow, lit. inter 8. I see no necessity for the altera- comings." tion 6/xw'p. "No one originates plans CXXI. dnwiL/j-tOa: of course aorist. in confident expectation and carries This a great defect in Greek where the them out in action in the same way," conjugation has for its characteristic a i.e. the plans which a man executes in liquid, practice are quite different from those i. irpdrov p.tv... Ireira ... re: cp. which he devises in anticipation, as he 33, i. goes on to say, " in the midst of security 5. aXiffKovrai : graphic present for we form our schemes, at a time of fear future; see on 143, 6. - TTJ ye fv^vxif in executing them we have short- K.T.\, This Dorian boast which often 144 6OTKTAIAOT 6 " T V 7 e ^ v X^ a ^'TTOV TtepieoroiJieOa. o yap '" <f>V(T6l aya.B6v, KLVOL<S OVK oV yeVOLTO StStt^' O S* rjfj.7) Trpovyovcri, Kadaiperiov TJ/JUV icrrl /xeXen?. es aura otc7o/x,ev 17 Seivov av elrj e/ceu>oi X et o lacunam fecit op. 2 Hit. e suprascr. m. r.). ei'j TO laov T. e'y TO els TO fcro F. (teste Ba. de e/s tac. Br. ^o-<rov F. teste Br.) H. ts TO froc N. TI? 76 <i)^. corr. N. (7 m. r. vid. fuisse Te). 6. 0i5cret ^x /*"* A-J- vul g- ^X /*^ 05<r N.T.V.F.H. omn. Be. o 5 T.F. (teste Ba. tac. Br.) H. irpovxovcri N. Bekk. 7r/>oi5x<n (sic) T. Ka0aiptTeov omn. ut vid. KaOaiptrov speciose L. Dindorf. ut respondeat supra dicto &v yevoi.ro, sed multo fortius dicitur, me quidem judice, superandum est quam superabile. e<TTiv ri/juv T. TJ/JUV effTi N. 7. ofoo/Jifr corr. N, (add. ace. supr. t lit. supr. o alt. corr. v post lit. 2 litt. cap. recurs, e. g. n. 87, 4 6, is contemp- tuously refuted by Phormion in a few telling words n. 89, 3, 4. 7. ot<ro/j.fi>: the usual word is &r0/- peiv, but <f>tpea> Upavov, another word for tff<j>opd, each man's contribution to his country, is not rare. On the contrary e<r<j>tpav I think is not used of the <p6pos. More on this point on vi. 20, 4. Sew&v Sir efy el ol fj.kv...oi>K &ir(povffiv... t Tj/j.e'is 5' ...OVK &pa 5airavf)ffofj.fv : the first otf/c is very intelligible, not being in fact part of the hypothesis. " It is strange if while they will not be wearied &c., yet we &c." OVK in the second clause of a similarly constituted bi-membered sen- tence is in accordance with a nearly never-failing rule, when an indicative follows. Instances of an indicative future are found in Herod, vn. 9 oewbv &v etrj irprjyua., el Zd/cas ^ &KUV i-iraOe X&ftr ayV<p efoevOe, uv Plat. Apol. p. 34 c Taxa 5' av TIS v(jiuii> ovdev dpa TOVTUV Trot^crw, Aristot. PoUt. ii. 8, 7= 1 1 aTOirov ydp, el irevrjt fjtev H>i>.,, /SouX^creTat, <pav\6Tepos 8' &v ov J3ov\ijffe- Tai, Lys. xx. 19 p. 159 St. =681,682 E. TI oeivd 7' av vd0oifj.ev...el TOVS u.ev ovx o'lovs Te e^dpvovs elvai...Totirovs (J.ev d(peiTe ...i)fuv de...ov xo-P^^Oe, Eur. Electr. 336, 337 alffxpbv y^P* *t iraT-ifp u.ev eel\ev *&pvya.s o 8 dvdp ev els wv ov duvijtreTai KTaveTv, Aristoph. Av. 1225, 1227 Seivo~ TttTa ydp TOi irei(r6/jieff0' ...el TWV /j.evd\\uv dpx.ou.ev, v/j.e'is 8' ol 0eol | aKoXacrTaveiTe Kovdeiru yv6o-rO' STI... [On the contrary we have ^ in Lys. xxx. 16 p. 184 St. = 851, 852 E. tTi de Kal Seivov, el uv [j.ev Is. X. 23 p. 82 St. = 267 E. Ofivorara yap &v irdvTUv yfrotro, el Kvpuvidr}? (lev Kal ovroi...e^ovcrii>...eyij} Se...el (j.r)!)t rov rijt /j.T)Tpot K\ripov \ij\f/o/j.ai, Dem. de Coron. 1 60 p. 281 alffxpov effTiv...d ey& fj.ev Tot epya....virefJ.eLva., v/j.els de fj.t)5e TOI)J X670US avruv dvee<r0e, Isocr. quoted by Aristot. Ehet. n. 19, 14 ^77 oeivbv elvai el 6 /J.ev Eu^wos %na.6ev, avros 5e /XTJ Sw^- 6-eTtu evpeiv. To these may be added Isae. I. ult. iravruv yap av etr] Setv6TaTov, el ..\f'r)(f>iffeo'@f, KOI TOVTOVS /j,fi> rjyijffeffde... q/j.as Se /.irjSt TOVTUV d&dxrere, for I see no reason why Bekker's conjecture \fst)<plffai(r0e...-qyq<Tatcr0e...du!)(raiTe should be adopted.] Instances of other tenses fi) of the indicative are furnished by Eur. Hec. 592 598 oGKOvv Setv6t>, el yrj fj.ev KaKr]...ai>dp<i)iroi. 6" del...ovSev d\\o ir\r)t> /COKOS, 6 5'.. .ovde K.T.\.; Lys. 36 p. 123 St. = 406, 407 E. oft/cove oeivov, el TOVS fj.ev ffTpaTtryovs.. . Oava.Tip ei)/j.iuffaTe... TOVTOVS de dr]...ovK apa xprj avTovs...KO\de<rdaii Dem. i Aphob. 28 p. 822 TTWS 01) oeivov, el rifuv /JLev.. .diroXuXev, T<j> 8' ...ovde/ula d-rropia...yeyovei>; Xen. Memor. ir. 3, 9 0av/j.affTa ye \tyeis, el Kvva /J.ev, el <roi TJV eiri TrpOfidTois etriTr)5ei.os...dfj.f\ij<Tas av TOV 6pyie0Qai . . . eireipd) eS iroiTJffas irpavveiv avrof, TOV de dde\(pw...ovK Aristot. Ehet. I. i, 12 &TOTTOV el fiaTi /j.ev al<rxpov fj.r] ovvaffOai i (OLVTU Xoyy 8' OVK alffxpov. When the f (j optative is in the apodosis, /U.TJ is usual if I not invariable. To passages given by Cobet, Nov. Lect. p. 361, 362, add Lys. xxxi. 31 p. 189 St. = 889 E. o-xeT\toi> 5' HTTrPA<I>H2 A. I. 121 122. 145 el OL [JiV KLVO)IS vfJLfMOL)(Ol 7Tl SovXeiO, Tfl CLVTUtV <f)pOVT<; OVK a-rrepovcriv, Tjfjuels 8' ITTL ro> rt/xwpov/xe^ot rous \0pov<; Kal avrol afJLa o-coecr#at OVK dpa SaTrav^crojae^, Kal errl rc3 pr) VTT IKCUKOV avTa d<fHupe06VTa<s avrot? rovroi? CXXII. " vTrdp^ovo~i Se aTTOcrracrt? a? tcr^vovcrt, /cat ocra OUK oV rt? vut> TrpotooL. jj/acrra ya^o TroXejaos evrt tr avros Se a<)' ai5rov ra TroXXa- l aXXai oSot rov ovcra TTJ X^P?' ^XXa re m. r. fuit oho^eda. avTwv N.T./4.J. vulg. avrwv cum Bekk. Popp. reposui. diropov- ffiv pr. N. direpouffiv corr. N. (pr. e m. r.). dwaipovfriv F. (teste Br. tac. Ba.). rt/*o- pou/j-evot J. avTol A.J. CXXII. odol ^^^^. ,. ,...,.,,., Bekk. Pbpp. rov om. F; (si recte interpreter silentium Bekkeri. tac. Ba.) al. Be. rov hab. N.T. TJ/JUV corr. N_ (iv m. r.). %vnfj.dxui> re N.T. dwbo-raais corr. N. (alt. <r lit. 2 litt. cap.). /j,d\iffra om. T. irapatpeffis corr. N. (alt. 6 p m. r.). tirireixifffi N. fiXXa re hie T. ciXXd re corr. N. (e m. r.). aXX< re A.J. d\\d re (sic) vulg. 2. d<p' avrov pr. N. (corr. m. ead.). d<p' eai'rov V. d/t0' aurov T. S.f et?;, eJ oJroj /*v...Trepl ovSevos ^i/craTO, ii/iers 5^ TOVTOV.../JI.T) airo5oKifJ.dffa.iTe. Yet in Isse. vi. 2 p. 56 St. = 121 K. &TOTTOV 877, / iKelva. fj.ev...vir^u(vov, vvv Se oil ireip^>iJLi]v avveiTrelv is supported by the authority of Mss. Anyhow in the old reading /JLTJ tirfip6]j.r)i> the indicative is out of place. Such use of /j.ij with the optative may in some respect account for the few examples of /a^ with the future indicative; " for there is an awful, irrepressible, and almost instinctive con- sciousness of the uncertainty of the future, and of our powerlessness over it, which in all cultivated languages has silently and imperceptibly modified the mode of expression with regard to it " (J. C. Hare Philolog. Museum Vol. ir. p. 218). At the risk of provoking Neme- sis that awaits one over tedious I would still call attention to two passages, Lys. i y - 13 P- 101 St.= i75 E. )) Sfivbv yf el ds ntv \6ffiv roO <ni/uaros 5wKa TO dpyijpiov,..^rjt> av juot xpr)<r6ai...Kiv5ut>eij- OVTI 54 f*oi...ov8e irv0eff6ai...t : K'yevriffeTai, and Dem. Leptin. 79 p. 481 Kal yap av &\oyov ftrj- /j.iav /jLfv iro\tv el airdXecrev... trtpl irpoSofflas av avrov ft<ryyye\\ov... fireiSi] St.. TrjvHtavTO. 8' OVK Hffrai. In the latter Lambinus proposed el (tlav /j.ev iro\iv el air. which might be countenanced by Xen. Mem. quoted above. One could hardly propose a similar alteration in the former. Either sentence probably is interrogative. In Lys. xxxrv. ult. O&KOVV alffxpov, el...<Sffre ol ftev irpoyovoi ...SieKivSuvevov, fleets de...ov8e ToX/xare... wo-re (not eMntroduces the bi-membered sentence. [Finally if the sentence is not bi-membered ^CT; follows, e.g. Aris- toph. Av. 1269, 1270 Setvov ye rov TOV irapd. rof'S fiporovs \ olxo/J.evov, el n-ore voffrijaei ird\tv, and Aristot. Ehetor. II. 23, 6 &.TOITOV ovv el St-oTt irpoeiro KOI tirlorevo~e JUTJ Snjffovfftv.^ CXXII. firireixi.o-fj.6s: the occupation i of Decelea years afterwards seems cer- tainly to have been suggested first by| Alcibiades; but that this or a similar eTtTeix'^Mos vras designed by Pelopon- nese, evidently was suspected by Pericles 142, 2, 3, and when Alcibiades gives his advice about Decelea he adds oirtp 'Adij- valoi fj.d\i<rra del <popovvrai Kal novov avrov voultovffi r&v fv ru iroXe/uw ov otfl- . 91, 6. 10 146 6OTKTAIAOT "TO irapa/rvy^avov' eV a> 6 jiteV evopyiJTMS avrw " era? /3e/3a torero?, d Se ooytcr^etg rrepl avroV OVK eXacro-cu 3 " Trratei. eV^v/xw/xe^a Se Kat on et fJiev rjcra.i> TJIJLCOV eKao~roi? " 7T/3O5 oWtTraXovs Trepl y^s opwv Sta<opat, otcrrov aV T)V* " vvv Se Trpos v(JLTravTais re ly/xas 'AOrjvaloL LKavoi Kat Kara "TroXw en Swarcorepot, <ucrre et JUT) /cat dOpooi /cat /caret e^n? " /cat eKacrTov acrrv /xta yj/cu/x^ a^vvov^9a avrov?, St^a ye 4 " ovra? >7/xa5 a7roi/&>5 ^etpcuo"ovTat. Kat ri^v rjcrcrav, et Kat " Setvw TO) aKOvcrat, terra) OVK aXXo rt (f>epov<Tav r} avrtKpvs " SovXetav* o Kat Xoyw ei>$OLao-0rjvaL alfr^pov rrj TleXoirov- & " vrj(T(p, Kat TroXet? roo"cto-Se UTTO /xta? /caKOTra^etv. Iv a> rj " 8tKatce>? SoKot/xef aV 7racr^tv 17 Sta SetXtav av\.cr6a.i, Kat irarepcov ^etpov? <^atveo-(9at, ot r^v 'EXXaSa rj " pacrav' i)ju,et5 Se ovS' >))U,t^ avrot? /3ej8atou/xev avro, rvpav- "vov Se ecu/xe^ eyKa^ecrravat TroXtz', rov? S' eV /xta 6 " d^tovjaev KaraXvet^. Kat OVK tayxev OTTW? raoe rpiaiv " /x,eyto-ra>v v[j.(f>opa)v ctTn/XXaKrai, afyv&rias 17 /xaXaKta? 17 7 " d/xeXeta?. ov yct^o Si) 7rec/)evyore9 ravra eVt r-))^ TrXeurrov? I.A.J. irp N. ra/Mtrtry^tErw corr. N. (o in. r.). 7re/>J aurov omn. avrbv cum Dobr. T Bekk. Popp. recepi. irai'et N. (r suprascr. m. r.). 3. ^(Sj* i7<rai' ^.J. vulg. i7cra ^/xw N.T.V.F.H. al. ?r^ N. Sed mox TT/JOS. ddpooi Kara. IBvrj KOI #<rri; T. 4. rd d/cou<rot T.V. 2 Be. TW d/coi/0-at corr. N. (w et spir. supr. ax fuifc r6). cfXX<S rt K^.J. d?r6 /was vulg. ante Ed. Bauer. v:r6 N.T.F.H. al. .4. J". 5. ir/wir T. irartpuv hie N. oi)5' corr. N. (5' fuit oi>x)- fyKaOeffrdvai. N. aOfffTdvai V. 6. owe dir^XXaKTat ^.J". vulg. sed oi5/c om. N.T. (de V. tac. Ad.) F.H. omn. Be. 2. evo/yy^rws )( 6pyitr6eis. Notice tXdo-ffu, "more frequently." See on the contrast between the Argives and 13, 5, 69, 9. the Spartans at the battle of Mantinea, 3. Kara v6\tv i.e. eKdcT-qv. See on the former tvrovus Kal opyrj xw/>owrej, 14, 4. the latter "to the Dorian mood Of flutes 4. dvriKpvs 5ov\elav, "downright and soft recorders; such as... instead of slavery." So AiriKpvs STJ/J-OV twice vm. rage Deliberate valour breathed." - 92, ir.Dem.de Fals. Leg. 40 &i>Tinpvs Not denying the validity of 6pyia6els ovrwai iced Sia^pijStjv diroXoyia, where see irepl O.VTOV, yet it seems a weak addition, my note. whereas irepl avrov marks that himself 5. The abolition by the Laced, of is to blame for his fall. For the accu- Ttpavvoi has been mentioned 18, i. sative, which has been called in ques- 6. " And we know not how this tion, cp. irtpl gpfia. irepipd\y rty vavv policy is rid of three " implies that it vn. 15, 7, rty iroXiv TptyeaOat, avrrjv trepl must be set down to the credit of one ovrijV vi. 18, 6, and elsewhere. - OVK of the three. Cp. 33, 3. HTITPA<1>H2 A. I. 122 124. 147 cti//ao-av Karacftpoi^cTLV Ke^prfKare, rj e/c TOV TroXXovs TO evavriov oVoua d(f)poa"ui>r) jU-erwvo/xacrTat. CXXIII. " ra fjLev ovv Trpoyeyei^/u-eVa rt Set /xa/cpore- " pov 77 es oo-ov rots vw v/M<epet atrtao-0at ; Trept Se TCUJ> " eVetra fjL6\\6vTO)v TO is rrapovcri j3orj6oviTa<; ^prf cViraXai- " Trojpetj'' irdrpiov yap TJJJLLV IK ru>v TTOVCJV T<XS apeTas KracrOai' " /cat /A>} fj.Taj3aX\iv TO 0os, el dpa TrXouroj re vw /cat " e^ouo-ta oXtyw Trpo^epere (ov yap St/catov a rrj ctTropta " Krr)0rj rf) trepLOvcria. aTroXecr^at), aXXa BapcrovvTas teVat " /caret TToXXa e? rov vroXewo^, rou re ^eou ^pryo~avros /cat " avrou VTrocr^OjaeVov v\\.yj\beo'9ai, /cat TT^? aXXr^s 'EXXaSos way&mov/xeV>79, ra yaei^ <f>6j3a) ra Se w</)eXeta. re ou Xucrere TrporepoL, as ye /cat o vo/xt{et Trapa/3efido-0ai, TjSt/c^/xeVat " /3orj0TJa'6Te' Xvovo~t yap ov^ ot a/zvi'o/xevot dXX' ot irpore- " pot eTTtoz^res. CXXTV. " ajcrre Travra^oOev /caXws inrdp^pv Vfj2v TTO- " \{JLLV, /cat T^/XOJ^ raSe /cot^ Trapaivovvroiv, et?rep y8e/8ato- ro ravra ^v/M^epovra /cat 77oXeo~t /cat tStwrats eti^at, 7. i) ^/c rou J. " T; Cass. [H.] ex cmendatione fuerat " Ba. CXXIII. wa.Tpi.ov yap f)iuv X.A . J. vulg. Bekk. i5?K T.F.H. pi. omn. Br. Cum Poppone recipi mox j' T. irXoi/rw re N.T. 6\iyov I.A.J. 6\iyu corr. N. (w m. r.). 6\iyui> F. (" sed man. rec. sup. w positum est o " Ba. tac. de hoc Br.) al. reposui. SKlyuv ex 6X/-ywi irrepsit. 5i'/cata T. a-rropla corr. N. (o m. ead.). (pro irepiovffiq.) F. (teste Br. tac. Ba.) aliq. Be. Oapffovvres F. (teste Br. tac. Ba.) al. j 1 OUTOU T. truXXiji/'fa-^at T: Afl-aViji ^1. J. vulg. iraVijr N.T.V.F.H. pL Be. TO ^V...ra 5^ T. w^eXi? Bekk. Popp. toy 2. o-TTOJ'Sas 5^ N. (de V. tac. Ad.). KeXetfi> T. (suprascr. m. ead.). irapa^e- paaOai A.J. irapafiaffOai (sic) T. ciJx' ol T. irpbrepov T. It CXXIV. /> (non TUMV) N. ^/x?i V. J. TO KOIVTJ corr. N. (corr. ace. de suprascr. jteXXere m. r.). To'Se KOIVIJ T.V.F.H. al. Koivfj rdSe A.J. vulg. JUT; iroTtdaidraa ri T. 7. A very similarly constructed ptvov, for Apollo had volunteered to help sentence occurs v. in, 4. A similar them, 119, 4, but OUTOS there I have no play on words equally \vith this defying doubt belongs to vXX^e<r0ai. This translation is found n. 62, 3 ^/xwij/xari, prominent collocation is analogous to Ka.Tai<ppovriiJia.Ti. that of adverbs noticed on de Fals. Leg. CXXIII. aiTido-Oai here and 120, i n/. befits the Corinthian speakers who had 2. <nroi>Sds re oil Xverrre. See on before given a definition of the vrord 78, 3. 69,10. - OI)TO/ might belong to i5a-o<rxo- CXXIV. rai/Ta v/^/>wTa or ravra 102 1 48 00TKTAIAOT " pr) /xe'XXere IIoTtSeiaTat? re 7rotet<r#at rifuaipuxp overt A<y- " pLtVCTl Kal VTTO 'itoVUV TToXiOpKOVfJieVOLS, OV TTpOTCpOV TTjV " Tovvavriov, Kal Tcov d\\(t)v fj,Te\ " ou/ce'rt eySexerat TTepi/JicvovTas rev? fj.v 17877 *' rov<s 8*, et yvaa-Orjo-opeOa ^vve\B6vre^ /xeV, dpvvecrOai Se ov " ToX/u&We?, /XT) TroXv vo-repov TO avro Trdo^eLv' dXXa vofit* " cravres es avdyK'qv d(f>l^OaL, cu dvSpes ^v/x/xa^ot, /cat a/xa " raSe dpicrTa Xeyecr^at, ^^tcracr^e rov TroXe/xov, /XT) ^>o/3^- " 0i>T<s TO auri/ca Setvo^, r^5 8' CITT' avrou Sta TrXetovo? ' e/c TroXe/xov Kal rrjv Ka0eo~Tr)Kvlav iv rf) 'EXXaSt " rvpawov rfyrjcrdfjievoL eirl Tracrw d/aotee)? Ka0eo~Tavai, wcrre " Tc3v /xei> 7^817 dpxew T&V 8e Siai'oetcr#ai, Trapaa-TycrufJieOa " eTre\06vT<;, Kal avrol a/ctvSv^w? TO XOITTOV oi/ccu^tev, /cat rovs 3 " vvv SeSovXw/xeVov9 "EXXiyvas eXev^epcJcrw/xev." Totavra ot KopivOioi elirov. CXXV. Ot 8e Aa/ceSatju-o^tot CTretSi) vjKOVo-av yvut^v, \lrij<f>ov TTi]yayoi> rot? ocrot Traprjo~av e^5, /cat ^tet^o^t /cat cXacrao^t TroXef /cat (suprascr. m. ead.). T^ N. TOI/J ^f. . .roiJcrS' T. a.To\/M&i>Tes A.J. ov ToKnQnnes F. " supr. scriptum est ab alia manu droX/jLovvre s." iroXXw T. ^TT' &vdyKi}v A.J. vulg. Bekk. e/s dvdyKriv N.T.F.H. ^s dv. V. d^ixflai corr. N. (ace. m. r.). a^t'x^a* T. \f/i]<f>iffa.ff9e dr) vulg. Si; om. N.T.V.F.H. omn. Be. ^ij^i'o-aa^at F. (teste Br. tac. Ba.). /tiv, post &r TroX^tton, om. T. /laXXov om. N. hab. marg. m. r. oi/x' 6/uofwj T. 2. KaOfffr-riKviav (sic) N. riv fj.?v...rwv 5^ T. ourof re ^4. J. vulg. re om. N.T.V.F.H. al. ToXouroc T.4.J. vulg. TO XOITTW N.V.F.H. 3. roiavra ftiv A.J. nkv om. N.T.V.F.H. raOra F.H. CXXV. a/*0' airdi>Tui> T. aTra^rwy corr. N. (spir. m. r.). makes equally sense, for, as Goeller has Plato's Polity. Many examples might well observed, the sentiment may be be quoted from poets. I give three general or particular. If ravra, it refers from Soph. Antig. 189 776' tvrlv TJ ffAlpvaa. to rddt above, and to this there is no /col Toi5r;s firi, 296 298 TOVTO Kal objection. Cp. I. 143, 6 ov y&p ro.be w6\eis iropBei, r&S'...r6S'..., 673, 674 TOJ afS/jas, dXX' ol AvSpts TO.VTO. KTUVTO.I, avrri ir<5Xeis T' 6\\vaiv, rj 5' dvo<rrdToi/s ) Plat. Gorg. 497 D civ S^ /3oi5X|; Kal r^S' ou-ors ridyoiv rj 5'... - irepintvovras evlffK(\f/ai' olfj-at ydp <roi ov5l TOI^TT; 6/j.o- can hardly be an anacoluthon for geni- \oyfiaffai, Eepubl. v. 465 D Sia fffj.iKp6v tive absolute, as throughout the chapter TOV (ttpos cvSa.i/j.oi>tfovTai tufivot (ol 6\vfi- there is a mingling of the first (we the -TTioviKai) uv Tot/rou virdpxtt' "n re ydp Pelop. confederacy) and second (you the ruvSe viici) Ka\\L<av... roiJrotj and ru/vSc Laced.) persons, and yvuff9iiff6fj.f6a so referring to "the assistant guards" in closely follows. 5TITPA<I>H2 A. L 124126. 149 i TO n\.'fjOo<s l\ljr)<f)i,(rai>TO TroXe/xeu/. SeSoy/xeVov Se auTots evt9vs pew ctSwdTa TJV eTTL^eipelv aTrapacr/ceuots OVCTLV, e/CTro/3iecrt9ai Se eSo/cet e/caarots a Trpoa-<f>opa r^v /cat /MT) eu>at peXkycnv. 3 0/XW9 Se /ca#toTa/ieVotg c5i/ eSet eVtavros /xev ot; Ster/at'/ify, Se 7T/3U> ecr/SaXeu' e? r^ 'Arrt/oji' /cat TOV 7roXe/>tov CXXVI. eV TOVTW Se eV/Dfecr/Seuoz/TO ro> ort TOU /cat irpuTov p.ev 7r/3ecry8et9 Xeuov rous 'A^vatovs ro ayos e 17^ /xr rt ea/covw(rt. ot Aa/ceSat/xot'tot e/ce- ^eou ; ro Se ayo? 2. SeSoy^f corr. N. (o/ m. r. fuit Sedoy^fov q. 1. sequi. pauci prBb6nt.) a6v- varoi' T. ZXXtjcriv T. Diversus error /j.t\\^ffti pro "^XXijai pleros4ue libros invasit VIII. 46, I. o 3. 6/to/ws T. tviavr N. ^i o5c oy T. Sierpi^ri corr. N. (lit. supr. e add. ace. supr. 1 17 corr. m. r. fuit &<?rpi/3e). to-pdXXfii' (sic) T. ^j TTJV 6^ O-TTIK^ J. CXXVI. irp N. oTifjLfyiffrr) \Tilg. STI neyiffrr] N.T.F.H.^4.,7. rodro TroXe/ieti/ H. ^<ra/coi5w<rt ^i .J vulg. Popp. ^(roKowwa-tc ut solet Bekk. ^o-a/cowwcrt pr. N. ^<rairotfw<n corr. N. (w post lit. 2 litt. cap.) de V. tac. Ad. T.F. (" corr. F." teste Br.) H. al. sequi. libri. In vulg. acquiesce, cum Thucydides si nollent audire aeque ac nii audirerint potuerit dicere illud fortasse maluerit. (De hac re breviter nionui ad Dem. de Fals. Leg. 365). In Aristoph. Pac. 187 tdv 5t ^ <r<n Karayopevarn, hodie editur Karayopivri, nain Kartlirri dicturum esse Comicum (quanquam vid. qua ad F. L. * 117 et Ind. sub ffvva.yopevffa.vTa ubi loc. ex Anaxila Comico attuli. Nunc addo Menandr. Incert. XLIII. 3. Praeiverant Homer. Pindar.) In Avib. 555 KO.V nlv fjirj (prj /jLi)V e&fXrjffTj fjLt]S' ei>9i>s yvufflfiaxriffri. 2. Pro TT}S 6eov, TOV Oeou pauc. libr. sollemni errore. De 17 tfeoj audi Cobet. Nov. Lect. p. 26, " nemo unquam qui drrtKiffrl \4yci et non waparpayciidfi, usurpat 6ea, sed y 0ebs dicebaut perpetuo omnes in illo sermone qui non supra soccuin adsurgit." CXXV. TO irX^oj K.T.\. " the major- ity voted for war." It is quite imma- terial whether a plural or singular follows a noun of multitude, rb irXrjdot olWrat 20, 3. See more on iv. 84, 2, where singular verb and plural participle are found ill the predicates 2. dfoyfj.frov, a various but not well-supported reading, has no standing place. (lfn)/ji.frot> } So^ay, e$6v, deov, and hosts of similar absolute accus. partici- ples might be cited. If KaraxeipoTovri- Otvros avrov is to be retained in Dem. Mid. p. 578 199 the participle is per- sonal, but Ka.Ta.xfipoTovi]Oti> has been wisely preferred by Editors. obviously belongs to trtxtipeivi. 3. " But, though they voted to have no delay, yet if a year was not taken up in preparation, it was some- what less." I conjecture that ri may have dropt out before irpiv, see on 62, 5. Poppo and Arnold think fytuj 51... refers to cvOi/s fdv... but the antithesis in 2 is quite marked, " though it was im- possible at once to make the attempt as unprepared, yet they voted to prepare without delay J' CXXVI. 2. r6 S.yos...TJjs Otov: TOI> rb dyot dpcLffavrai TTJJ 0tov, TT/S 'A0i]v3.s Schol. "The abomination of the God- dess." Herod, tells the story of Cylon briefly v. 71. He calls them " rods tvayiat," cp. (vayfis II, 13. runs 150 eOTKTAIAOT r\v roioVSe. KvXwv rjv 'OXv/ATTto^t/o?? dvrjp ^ euyei'T?? re /cat Sward?, eyeya/x/^/cet Se , Meyape'w? aVSpd?, 6? /car' e'/cetvov TOI' 4 ervpawet Meyapwv. ^pco/xeVw Se rw KvXwz^t eV aVetXei' d ^ed? eV r^ rou A to? TT^ jaeytcrrT; eopTrj /caraXa/Seti' 5 TT}I/ ' A.0r)vaLO)V a/cpd?roXtv. d Se irapoi re TOU eayeVov? \afio>v /cat rou? ^>tXov? aVaTretcra?, evretS?) l7rrj\6ov ra eV IleXoTrojT^crw, /careXaySe TT)V a/cpoTroXtv w? CTTt Tvpaw&i, vop.icra'S koprrfv re row Atd? jaeytoTrp etvat /cat 6 eavT&> rt 7rpoa"iJKii> 'OXu/xTrta vevLKrfKori. et Se ev T^ TJ aXXoOi TTOU T) /LteytcTTr; eoprq etp^ro, ovre e'/cetvo? 3. a0ij/. 6\v/j.ir. dvyp A.J. vulg. 6\vfj.ir. dvrip ddrjv. N.T.V.F.H. pi. Be. 8war N. Miro errore BvTtpa A.J. Oeoytvovs pr. N. flea-yepim corr. N. (a m. r.). Oeayo- povs pt. T. 0ea76/>ovs (fort.) corr. m. ead. inarg. 7/3. ^ea^^ous m. ead. di'Sp N. irvpdvti (sic) T. /j.eydpui> (non peyapeuv) N. 4. ^P T^ hab. (non T?} om.) N. 5. 6 W T. re (post irapci) om. N.V. eirr/KOev A.J. vulg. Bekk. eirrj\6ov N.T.V.F.H. al. /corAajSev F. (si Bauer intelligo) H. eat/rw ri N.T. 6Xu/i7rta hie sed supr. <5\tf7rta J. 6. et corr. N. (m. r.). O(/T' e/ceti/os N.V. TO, re T.^.J. vulg. rcSre N. SioVta 3. Syparos in its political sense. 4. TJ; T. A. ri; /*. see on 23, 4. 5. tirri\6ov. I transcribe a note, thinking it withal somewhat fanciful, contributed by an original thinker and a ripe scholar, whose premature death we all lament. "The reason of the plural verb seems to be that the festival consisted of a plurality of spectacles, and spread over a number of days, and so might naturally though not necessa- rily be regarded distributively. At all events there must be some explanation proper to the case of a festival, as we also find in Thuc. Kd/weta ^Tvyx avoi> WTO. \. 75, and T^"Iff9fJ.ia...^Tnjyyf\6rj- ffav vni. 10." James Eiddell, Termiualia, Oxford 1852 p. 64. 6. otfre eKVos fri... This use of eVt I have endeavoured (after Buttrnann) to illustrate on Dem. de Fals. Leg. 80. "He did not take into notice this (whe- ther the very great feast was in Attica Or elsewhere) as he had noticed that it was the very great feast." Cope's trans- lation of one of my quoted passages (Gorg. 503 A) seems unexceptionable, " your present question is not a simple one like the preceding." I could add many instances of this use of OVK^TI or OVK...I-TI. Meanwhile I must express my marvel at a very grave blunder made by the Oxford Greek Professor in rendering Plat. Theaet. 1770 " no one had ever yet had the hardihood to contend." The words are l^a/zev...^ p.lv rots dXXots IQt- \fiv dii'ffxvpieff0ai., Kal ovx 'fJKiO'Ta. Trepl TO. iKa.ia, el's iravTbs fj.d\\ov & ftp Oijrai 7r6\tj So^avra avrfj ravra Kal &rrt diKaia rfj 0eyttfVj7 i-wffirfp av Kfijrai' irepl d Ta.ya.Qov (=rov wfaXi/jiov, TOV ffvn<t>epovros) ovdeva avdptiov ?0' OUT-WJ elvat (no one is in this case as in the former " the just " so bold) WITTS To\/J.dv Sia/ji.dxr0ai on Kal & &v ci0e'\i/xa oirideiffa TroXts favrri OrJTai, Kal ZffTi TOffov- TOV xpovov offov ai> Kt]rai u><p^\ifj.a.. purely the Master of Balliol has here confounded OVK^TL and otfiru, I repeat a very grave blunder. I am sorry to say that in our passage Poppo is open to the same charge, for he asks, " ZTI significatne ad illud usque tempus, an legeudum est ri, ulla ex parte?" But Poppo's confusion of thought I have noticed on 51, 2, and ETITPA'MU A. I. 126. 151 ert KaTevorjcre TO re /xairetbj' OVK l&TJXov' eo~rt yap /cat y A6r)va(,ot,$ Atacrta a /caXetrat At6<? eop-n) MetXt^tov /zeyt- or^, e^w 7779 vroXecus, eV r) TravSr^ei Ovovcri, TroXXot tepeta dXXa #y/zara eVt^cJpia* So/ca;^ Se 7 7T^etp^cr TW epyw. ot S' A^rpato re 7raj>S>?/Aet e/c rajf dypuv eV' avroiy? /cat 8 eVoXtop/cow. yjpovov Se eVtytyvo/xeVov ot 'A^vatot rpir^p- HVOL rfj TrpocreSpeta d7nj\6ov ot TroXXot, eVtTpei//ai^Tes rots eWe'a ap^ovcri Trfv <^>vXa/o}v /cat TO ?rav avro/cparopcrt Sta- Belvai y av aptcrra 8tayty^o>cr/ccoo-f Tore Se ra TroXXd raJv 9 7roXtTt/ca!i' ot tvvea. ap^ovres e;rpao~cro^. ot Se /xera roG KvXwt'OS TroXtop/covyaevot ^Xavpaj? eT^o^ o~trou re /cat uSaros 10 aTTOpta. o /xeV ovv KvXa)^ /cat d aSeX^os avro9 e/c8tSpa- CTKOVCTLV ot S' aXXot cJ? eVte^ovro /cat rtve? /cat direOvrja-KOv VTTO TOV Xt/XOV, KaBi^OVO-LV CTTt TOI/ fi(i)[Jl,Ol> IKCTOU, TOV iv TTf 11 a/cpo7roXet. di>ao-TTJa-ai>Te<s Se avrous ot rwi/ eVtrerpa/a/xeVot TT}^ ^vXa/ciyv, o>s ewpwv a7ro^K^o-/covras rw tepw, ec^' w /x^Sei/ KO.KOV iroiTJcrovcriv Se Tti>as /cat evrt corr. N. (<rt m. r.). fieylffrij hab. N. om. V. oi/'x' le/ae/a (sic) T. yivu<TKfu> N.T.V. 0> (d TOU p7ou T. (suprascr. m. ead.). 7. oi 8^ T. re (post e^oridrjffav) om. N.V. 7iy>6j auToi)s T. 8. irpoffeSpeia. corr. N. (et m. r. fait irpofffSplg.). ol TroXXoi om. N. iroXXol sine oZ hab. N. marg. (m. r. post aTTT/Xtfoi' lit. op. biroffTt.yfj.rjs, potuit esse lit. oi, si pr. in. iroXXoi praebuisset). oZ om. V. ^i-XaKTjc re at .4.J. vulg. re om. N.T.V.F.H. al. 5ia7tyuxrKw<ri N.V. StaYiYvwerKovtrt F. (teste Br. tac. Ba.). 5ta7tvw<TKou<-t T. 9. vo\iopKuvf>.tvoi. (sic) J". <riroi; T^ N.T. 10. oZ a6eX<^ot T. oZ 5^ fiXXoi T. co2 (ante dir^Gv^ffKov) om. H. om. corr. F. om. pr. N. add. m. r. hab. T. dirtOvio-Kov (sic) T. UTTO TOU Xot/toi? 7. 1 1. voirjirovviv corr. N. (ou m. r. fuit TotiJerwcrH'). on Dem. de Fals. Leg. 384, and I fear Vol. i. p. 22. shall have to notice elsewhere, admitting n. dvaffTriffavres, though generally withal that he is a very painstaking accompanied by a qualifying phrase, as Editor. Kriiger's unpretending edition, here and m. 28, 2 wort /j.rj &5iKTJ<ra.i, in with short German notes (Berlin 1846), itself seems symbolically to imply a briefly but correctly says, "nicht auch, safe-conduct. See 128, i, 136, 7, m. 75, nicht ebenfalls." - OV/MOLTO. : nva. 5, 8, Sophocl. Oed. Col. 47, dXX' ovS 1 faoi wf/j./j.a.Ta, ei's fuuv /xop^as TfTviruyutva. rot rov^aviffrdvat TroXewr | Six* tffri 6dp- I6vov Schol. ffos. I should accept a reading com- 8. Instead of the nine archons mended by Mss. in ^schyl. Suppl. 322, Herod, says ol irpvrdvu rCiv SavKpapuv, 3:3, '5u)S 6' a/jjtv a-pxaitov -y^os | irpd<r<rois oiirfp evtfuov r<5re ros 'A^ij^aj. See Thirlw. ar us 'A.pyftov di'OT^ra (rroXof, "raising 152 eOTKTAIAOT u eV Toi<s /3wjuot$ eV 777 irapoSa) SiexpijcravTo. /cat diro fdvrov eVayets /cat dXirrjpioi TTJS #eot> &cewot re e'/caXoiWo /cat TO J 3 yeVos TO aV e/cetvajv. TJXao-av /xe/ ow /cat ot 'A^vatot rov? eVayet? rovrovg, i^Xao-e Se /cat KXeo/xeVri? d Aa/ceSai/xoVtos vo~Tepop fMera APtyPOttW crrao"ta^ovTwv, TOWS re aWa9 eXav- VOVT<S /cat rcuz/ redveuTtav ra ocrra aVeXbVTCS le(3a\ov /car- rjXdov [JLCVTOL vcrrepov, /cat TO yeVos auTo3z> eo~Ttv ert ez^ 777 TToXet. CXXVII. TOVTO ST) TO ayos ot Aa/ceSai/xovtot e/ceXevov eXawetv B-fjdev rol<s 0eoi<s Trpatrov Tt/xw/aov^Te?, tSoT5 Se IIe/)t/cXea TOI' ff,av6iinrov irpoa-e^o^fvov avra) Kara rf)v Tepa, Kal vo^i^ovre^ e/CTrecrovTO? avTOv paov o~^>to~t TO. aTTo T<5v ^ A.Ofjvaifav. ov /xeVrot TOCTOUTOV ^Xir iv av CLVTOV TOVTO oo~ov Sta^8oX7)v ourew avT&> trpo? cos xal Sia TT)V e/cetVou vfj,<f)opav TO ^te)oos eo~Tat d 3 7ToXe/>tos. WP ya/9 Svj'aTWTaTO^ TCW /ca^' eavTW /cat ay a^ 12. aXiTijpioi F. (teste Br. tac. Ba.). TOIS CK feou T. ^/fetvoi r^ N.T. 13. e^{ia.\\oi> F. H. Post vffrepov, perd TOV K\fOfj.4v^v add. T. J?n tfrlv A.J. vulg. #TTH' #n N.F.H. pi. Be. eo-ric ?rt T.V. (coll. Ad. Vol. n. p. 436). CXXVII. -tiafociv t K {\fvov T.A.J. vtdg. Bekk. t K t\evoi> e\awen> N.V.F.H. al. Eadem collocatio, hie quidem minus numerosa, est 126, 2, 128, T, 3, 135, i. eiSore; &j J. Si Kal N.V. Si om. T. vpo<repxofifvov N.V. al. paucL /^d N.T. vpo\up^fiv, J. vulg. wpoxwpeiv N.T.V.F.H. omn. Be. ^. 3. roffovrbv y Ed. Bauer. TT^ N. us up from sanctuary as (acknowledging in obtiqu. We can translate Plat. Phaedr. US as) an Argive (from our proof of our 241 E^/cdyw rbv Trora.p.bv TOVTOV Stafidt descent) body of fugitives." &ir{pxo,u.ai, " I am off." "CXXYJJ. For Srj0ei> see on 92, i. The 2. Sffov 5ta/3oX^ K.T.\. " as that it word recurs in. 68, i, iv. 99. Agariste, would produce a prejudice between him the mother of Pericles, belonged to the and the state." - ti> /*^>os: cp. 74, 4', Alcmeeonidae, <f>ovev(ra.i Si avrofo (Cylon and u. 67, 2. " His v/j.<f>opd would bear andhispartizans)aWj7?x'AXfMa<''i5as. its share in bringing about the war." Herod. - wpox^pftv: infinitive present. 3. Sfpcmirttros, neither here nor 139, Their words would have been &cirecr6'Tos 4, nor n. 65, 8 in the political sense. The avrov pfov i)fjuv TT/joxwpet ri airb rCiv last passage is worth comparing: 5 wares 'A0. So the present in iv. 24, 4 icai ffStj uv rip re d|(t6/u.art Kal ry yvwfj.y...Karfix <r<f>uv l<?xvpa rd vpdyfj.ara ylyvtirOai, vni. TO ir\i)6os i\ev6tpurs, Kcd OVK ijytro fj.d\\oi> 2 7 3 Ka -l T 'J r T^Xti' oi5 /J.OVQV rtf alffxpv ^ avrov 1) ai)ros ^76. - So completely dXXa ryfteyiffTy KivSvvqi ireptviirrttv. So OVK ^<3, OVK e{W = KeXeuw yu^, ^/cAeuov pri, in Latin Cicer, V. ad Attic. 21, n Ho- that Plat. Republ. vm. 553 D gives us mines non modo non reeusare, sed etiam TO ptv ovSiv &\\o t$ \oylfcffdai ovdi <TKO- hoc dicere, se a me solvere (nos a te veiv dXX' ^ ovodev t {.\arrovuv XPW&TUI' solvimus). Our idiom will allow this ?rXet'w earai, TO 8i av Oavudfriv Kal Tipdv graphic present in feet. orat. but hardly nySiv aXXo fj -rrXovrbv re Kal TQVS ir\ov- HTrrPA4>HS A. I. 126128. 153 Tf)v 77oXtTetav yvaimovTo TTO-VTOL Tots Aa/ceSatyaovtot?, /cat ov/c eta VTret/cetv aXX' es tov TroXeyuov c^pfjia TOVS ' A.flrjvaiovs. CXXVIII. dvrtKeXevov 8e /cat ot '\0rjvcuoL TOUS Aa/ce- To aV6 Tat^apou ayo5 e'Xaweti>. ot yap Aa/ceSat- [TT^o-a^Tes 77ore e'/c TO tepov TOW 1100-618651/09 euro Tatvapov TW^ EtXwrwv t/ceras aVayayoWes 8te'<^^tpav 8to 87) /cat cr^icrLV avTot? ^Ojat^ovo~t TOV peyav o-eto-/u,-oV yet 3 eV ^Trdprrj. eWAeuoi' 8e /cat ro -7179 XaX/ctot/cou dyos 4 vetv avrovs* eyeVero Se rotov8e. eVetS?) Havo-avta? o Aa/ce- TO TT-pOJTOV fJ.Ta.TTIJLff>6el<; V7TO STTapTtaTWV CtTTO Tt^S 'EXX^crTroVTw /cat /c/ot$et<? 7)77' avTwt' dfreXvOrj ov/ceVt e^eTrefj^Orj, t8t'a 8e uvros aVev Aa/ceSat/xo^tcov ac^t/c^etTat e? )^, TOJ /xev Xoya> eirt TOV 'EXXi^vt/cov TroXe/xo^, T<W 8e epyw ra 77/365 ySao-tXe'a irpdypaTa irpdcra-tiv, ajcnrep /cat TO TrpwTov eVe^etpr^crev, e^>te)u,e^o5 T^5 e EXXr^i/t/C7)5 dp^rj^. 5 euepyeo~ta^ 8e a77o rovSe Trpcarov l<s ySao-tXe'a KarcOeTO /cat CXXVIII. #70$ Aaw'eiv...Tatv(/)ou om. H. propter TO 6/iotoT^Xewov. " Sed manus recentior in imo marg. adscripsit " Ba. 2. dvao-T^craj'T^j TTOTC corn N. (add. ace. supr. pr. e m. r. lit. supr. alt. e). dwo-T7jo-ai^rej Tror^ T. eiXwTwi' Toi>y kifroS .4.J. vulg. TOI/S om. N.T.V.F.H. omu. Be. Si o vulg. Std N.T. (de V. tac. Ad.) F.H, omn. Be. A.J. Bekk. Poppo. 4. TO irpuTov N.T.J.J". vulg. T<J irptaTor V.H. ffiraprui' T. oi)K- Irt F. (teste b 6 Ba. tac. Br.). ^ea-^/n^i; (sic) N. I)T N. / N. irpdy/j.aTa fiov\6fj.fvos irpdcrffeiv A.J. vulg. jSov\6n.ti>os om. N.T.V.F.H. al. /JovX. ante TO. pouunt sequi. libri. TO- Tpwrw N.^l.J. vulg. TO TpuTov hie T.V.F.H. ive\dp-i)<Tfv A . J. vulg Bekk. evct- Xdpi)<rei> N.V.F.H. al. Poppo. tvexeipierev T. that mentioned 101, 2. 4. ir pay par a wpdffffeiv : a somewhat loose infinitive, but hardly in ^trfot con- cord with d^uKyetrat. We find a similar infinitive connected with ir^uTretv iv. 8, 3, 132, 3. In Eur. Med. 1303 e/uDi 8 irai5ui> jj\0ov fKcruffuv fiiov var. read. e/tcrcDaat' "utrumque recte" Pora. 3^J I1 lftii (* n the contrary admits the infinitive with -ir^TTfiv, doubting it with iti-ai. Perhaps fj.avddvtv yap rJKOfifv | ^fVot irpos affT&v Soph. Oed. Col. 1 2 we may render " we are here to learn," treating -rJKOfj.(v as nearly = oio' ka^ev. 5. fvcpycffiav as 129, 2 where com- mentators refer to Herod, vni. 85 as if in the first clause 4XXo had preceded. So Th. vln. 8 1, 3 virtS^aTO >) fji-hv...ti.rt diroprifffiv av- because oO<c (<t>n would have been so natural in the first clause. Ci>. l>em. pro Phorm. p. 954, 955 \byovs \fyfiv. .,^va fj.(v TO irapdirav SiadijKtjv erepov 5' .... ovyl SiKaffffOai. In Eur. Helen. 835, 836 dXX' a.-yvoi> SpKov aov ndpa. KO.TWfj.offa. MEX. rt ^>TJS; Oaveiffdai KotiiroT* AXXa- ,eu> X^XB I see no difficulty. The introduction of <pys sufficiently accounts for otfirore. CXXVIII. 2. roc (t.tyav fftiy^ov ; 154 eOTKTAIAOT TOV Trcu'Tos TTpayjuaTos o.px^ v 7roi77craTO* Bv^dWtoz' yap eXce>v TT? rrpoTepa irapovcria, /aera rr\v e/c Kvnpov dva^coprja-LV (et)(ov Se M^Sot avro /cat /3acrtXea>s Trpocr^Ko^res ru>es /cat ot eaXwcrav e^ avYw) rore TOVTOVS ou? eXa/3ev aTro- /3acriXet Kpv(j>a TMV aXXa>i/ ^v/^a^cuv, rw Se Xoyw 6 aVeS/oacrav avToV. evrpacrcre Se ravra jaera FoyyvXou TOU 'E/jerptecj?, a> e7reT/5ei//e ro re BudVrtoz' /cat rovs at^jaaXw- 7 rov?. 7refu//e Se /cat eTTLcrroXriv TOV Yoyyv\ov fylpovra avrw- veyeyP a7rTO ^ raSe ev avrfj, ws vcrrepov dvevpeBr). "Ilav- " cravias 6 rfye^v TTJS ^TrdpTrjs roucrSe re crot ^apit^crdai " ^SovXa/Ltevos aVo7re)u,77-et Sopt eXwv, /cat yv(^^v Trotovjuai, "et /cal crot So/cet, Ovyarepa re TT)V Q-T}^ y^ftat /cat o~ot " ^TrdpTrjv re /cat TT}V aXX^v 'EXXaSa VTro^eipiov TTOLTJ- 8 " crat. Su^aros Se So/cc3 elvat ravra npa^at /aera crov 9 " ySovXevo/xe^os. et ow rt ere rovrcot' apeV/cet, TreftTre dvSpa " TTKTTOV 7Tt OoXaacrdV St' OU TO XoiTTOl' TOV? XoyOVS TTOLfJ- " cro/>te#a." 5. eXwp pr. N. Awe corr. N. (add. ace. m. r.). efXoi/ 8^ /n. T. [oE] ea\w<ra.i> Bekk. sine causa. eV rw rdre T. eV ai/'r&), r6re pr. N. fr ai)rw rire corr. N. (lit. post w, add. viroari.yij.riv post r6re m. r.). (Xafiov T. 6. wire/) A.J. vulg. Bekk. t5 N.T.V.F.H. al. [>e/>] Poppo. 7. TOP om. pr. N. suprascr. m. r. -yo77i)\oy <j>tpovros pr. N. yoyyvXov tptyovTa corr. N. (m. r.). 7<Syytf\o' (sic) T. (sed pr. ace. cal. transv. induct.). ra5e /cai ^ ^4.J. vulg. /cat om. N.T.V.F.H. al. rot>s ffirdpri)s T. roiJcrS^ re N. Toys 5e T. re om. T. /tf o-ot J.J". vulg. Kal ool N.T. 6vya.rtpa. rt N.T. j' (7ol T. /cot trot N. N.T. 8. Swar N. irpd*ai T. (3ov\6/Jt,fvos J. flov\fv6(J,fv A. Vid. 112, 4. 9. ro\oi7r6' N.T.J.J. vulg. TO Xota-of V.F.H. &veypd<j>r], Kal 7. rdY7uXo>' is the probable accent, oi eSuprjOr] iroXX^. oi 8' evepyfrat to distinguish the proper name from the Offa.y^SU /caX^ocTat HepfftffTt, adjective. - dtroirtfjiirei ... IT MOV fiat: so and "the book of record of the chroni- 129, 2 X^yet 2fyi7j.../tot...^ueT^>((>...d/^- cles" in Esther vi. 2. The name was cr/co/jctt. With this, to us so strange t\ introduced into Greek. See a copious medley, cp. the wording of the year's note of Wolf's on Dem. Leptin. p. 475. truce between Athens and Sparta iv. 118. His examples are all post-Thucydidean, 9. <re...d/>^ovc: this construction but I think we shall find that the title was already in use in the Tragedians. was already acknowledged in our author's Th. elsewhere has used the dative __ days. - Tpo<riJKoi'Tfs...vyyei>e'is : appa- (Lvopa. wwrov. See the commentators on rently the same tautology as jn-opincjuus .tsch. Pers. 1,2 Taoe p.tv Ilfpv&v rwi> coyiuitu^iuo Liv. xxv. 3, 15 anil Vergil oixoptvuv ] 'EXXao' is aiav wia-rd na- JEneid ir. 87 consanguinitate propin- XetTot, 528 viffToiiri jricrTd quom. Cp. our blood-rel-(t\on. VO.KOV 6TTL HTITPA<&H2 A. I. 128129. 155 CXX1X. TO(Ta.VTa p.ev r\ ypa re TYJ eVtoroXT; /cat aVocrreXXei ' aXoLCTCraV, Kal /CeXeUCt aUTO^ TT?Z> T AaCT/CvXlTtZ' TrapaXafleiv, 'Meyafidrrjv aVaXXafaiTa 6? TT/OO- repov r]px 6 > * a i Tapa ITavcravtaz' e' t avrw co? ra^icrra Sta7re/u,r/;at Kal /cat rp rt auroj Ilavcravta? Trapayye'XX^ 7re/3t eaurou Trpay/xarwv, Trpacrcreiv o5s a^tora /cat TTtcrroraTa. 2 o Se a<i/co/Aet>09 ra re aXXa eVotr^cref ajcnrep etp^ro /cat T^ iTTLcrroXrjv SteVe/xx/fev avTeyeypaiTTo 8e raSe. " T nSe Xeyet " ySacrtXeu? Hep^? riavcra^ta. /cat TO>V avSpcGi/ ov? /not " Trepav 6a\dcrcrr)<s IK Bv^avrtov ecrcucra? /cetrat crot evepye- " crta i^ rw 'QfJiCTepct) OLKW ecraet avaypaTrro?, /cat rot? Xoyot? 3 " rot? aVo crov apeV/cojaat. Kat ere /Lt^Ve I'v^ /w-T/re ^/xe/oa CXXIX. tefpt^j r ^ 773-^1; TV ?r. T. ijfotfj? r^ N. Qavdicov F. (teste Br. tac. Ba.j. ffaTpawdav 5acrKv\LTtf corr. Is. (ace. supr. i corr. rtc suprascr. m. r.). $a.<TKv\in)v T. F. (teste Br. tac. Ba.) t7. ffnvXtTiv V. SaffnvXlnv H..A. oa.Tpairia.vA.J. irapa.\aftfii> corr. N. (in. ead.). /j.eya{idTi)i> corr. N. (T; m. r.). ff<ppayiSa N.T. 2. 6 S' T. ci'j 7re/> (tptjTo corr. N. (add. ace. supr. w add. e supr. p lit. inter p et add. spir. supr. et. m. r. fuit wr irpodpyTo). Si^waoj ^l..J. vulg. tffu<rai N.T.V.F.H. pi. onin. Be. Kfifferai pr. N. /cetrai corr. N. (add. ace. supr. et post lit. 2 vel 3 litt. cap. T m. r.). 7/3. Keio-erai marg. N. (m. r.) (de V. tac. AdA Kfifferai A.J. vulg. Ke:rat T.F. (si recte Bekkeri sileiitium interpreter, tac. Ba.) Thorn. Mag. dei. v. es dei T. 3. nal iri X.T.F. (teste Br. tac. Ba.). u <re (sic) J". ji^e ^epa N.T.V.F. CXXIX. This Satrapy, called by Herod, in. 1 20 VQ/J.OV TOV tv Aa<r/i I'Xet'y (cp. 126 Mir/oa/Jar^a TOV K Aatr/cfXetoi; vira.pxpv, vi. 33 Oipdpti TOJ MeYa/Safoi; ry tV Aacr/cyXei'v inrdp'xif), is considered to be the same as j/o,u6s rptVos of Herod, in. 90. It is the most extensive though not the most productive of tribute of the four (Arnold in an instructive note on vin. 5, 4 says three, but Herodotus gives Cilicia as PO/XOS r^rapros) satrapies in Asia Minor. "It includes the great body of Asia Minor, situated to the north of Taurus (for it is agreed that the Ztfptoi of Herod, means Cappadocia. Eenn. p. 315) and east of Lydia: as well as the whole northern coast, from the Troade to the river Thermodon." Major Kennell, Geogr. Herod. Vol. i r p. 313. The Hellespoutines .were by far the most important members of this satrapy, and so it is generally called 6 'EXX^n-of- TOS in Th. vui., when Pharnabazus, its then satrap, was striving to outbid Tissaphernes. Dascyleium, a Bithyniau town on the Propontis, not far from Mysia, was the seat of the satrap. Xenoph. Hist. Gr. iv. i, 15, 16 gives a glowing description of the neighbour- hood, the fertility of the soil, and its abundance in all manner of game and fish. Steph. Byz. gives five cities of this name : rerdpr-rj firi Bitfwi'oj. 2. Kelrai... " the title of ev(pytrr)s, is bestowed upon you in our family ever registered." Whether es /ScunXe'a 128, 5 is a condensation for et ^aeriX^ws SHKOV (see on iv. 67, i), or is simply the same as wpos, is by no means easy to determine. 156 0OTKTAIAOT a>crre veti/at Trpa~a-f.iv rt wv e/xot yjpv&ov /cat dpyvpov SaTrdVi? /ce/cwXucr&o, /x^Se a-rpa- 7T\.TJ6ei, et Trot Set TraparyiyvevOai' dXXd jaer' 'Apra- /6dou dVSpos dyaOov, ov crol eTre/jujja., Trpdcrcre /cat rd e)ud /cat rd era OTT^ /cdXXtcrra /cat dptcrra CXXX. ravra Xa/3wi> d navcravta? rd ypdfjifjLaTa, <ov teal Trporepov eV /xeydXw dfto^aart VTTO rau' 'EXX^^wv Sid TT}V nXaratdcrtv T/jye^ovLav, TroXXw rore /xdXXov ^/oro, /cat ou/cert e'Sv^aro eV tw /ca^ecrri^/coTt Tpoira) /Storeuetv, dXXd cr/cevds re eVSvo/xevos e/c TOU Bv^ai/rtov e^yet, at Std nopev6fj,ei>ov O.VTOV M^Sot /cat AtyvTrrtot c v re Ile/ocrt/ci}^ Tra/aert^ero, Kat /care^etv ov/c cSvt'aro, dXX' epyots yS/aa^ecrt TrpouS^Xov d ecreVetra IjaeXXe Trpd^ew. $va'7rp6a'o$6v re avrov /cat r o> OUTG) aXeTr erro e? Traz/ras (tac. Br.) H. irpdff<ra.v rl N.T.^.J. vulg. u7rttrx"B hie N. Nullus liber hie formam ujrta-x"" praebet, quam Atticorum propriam Porsouus judicavit. In vi. 14, i nnus et alter hab; ^yt. /ir/5^ hie et infra N.T.^ii /i^5^ hie /*>; 6e infra J. Saa-avj hie N. Savdvij A.J. irXyOtt corr. N. (97 m. eud.). Set corn N. (et m. r.). 5rj T. irapaylvefftiai. N.T.Vi MTdN.V. dfS^N. ir/jaffo-eNiT.^./. CXXX. TrXaT-otoffti' pr. N. ir\araidffiv corr. N. (ace. m. r.) (de V. tac. Ad.). irXarotdtrtj/ AJ. vulg. 7rXaTaia<n' T.F.H. omn. Be. (et infra si recte interpreter ekkeri silentium) Bekk. Poppo; iroXXw /j.a\\ov rbre T.A.J. ypro Ed. Bauer. flSfoaToT.A.J. vulg. Poppo. ^Svvaro corr. N. (77 m. r. fuit e8vva.ro). (Svvaro cum Bekk. recepi. KaOeffrwri 2 Be. Scholiast, vulg. KadearijKOTi. N.T.V.F.H. al. A.J. tv8v6(i.e- vos' KO.I T. (s % post j irrepsit). efijeihicN. e^et^.J". farjdLKrjv A.J. "recens manus inter versus scripserat in Cass. " [H.] Ba. iraptHBero N. wepifriOfToV. i^SiWro T.A.J. vulg. Poppo. ^Syj-aro corr. N. (^ corr. m. r. fuit ijStWro). ^5woro V. Bekk. TrpovSri\ov N. Bekk. irpodr)\ov (sic) T. 2. atJro*' N. O.VTW T.H. iraptl-xfv F . Bekk. /U.TJ (pro fjufitva} N.Y. Sepa ante cuva CXXX. ep r$ Ka&. rp. " the consti- So when Chios (ouVoVo/xoj as it was tuted ordinary ways of life," varied styled) went over to the Lacedaemonians 132, I f^eSediTJTijTO ruv KaOfffruruv i>o/j.i- Th. says TT/J peyiffTifs TroXewj /j.e6fffTt}- ftuv. - pioTfiifiv: see on n, 2. - Hep- /cw'aj vm. 15, r, though he has more (riKTJv, Tpv<f>-ri\i)v Scholiast. Persicos odi than once used of the same dfaffraadai, puer adparatus suggests itself to every aTrdorotrtj. So above 95, 4 we;377...T<H>s one. Nep. Paus. 3 epulabatur more Per- *vfj./j.dxovs T ititivw tx.0ei rap' 'ABijvaious sarum luxuriosius. - jueifoVwy the only fj.eTard^aff&tn, and the Corinthians, form of this adverb, nfiov being pro- when threatening to withdraw from the bably always adjective; fteifrv Qpovetv is Spartan confederacy, carefully picked the comparative of fdya. <f>poveiv. - their language, i)/*ax irpos erepav nvd fifre'ffTr), not dir^ffrij, withdrew from the ^v/j./j.ax^i' rp^rjre 71, 5, aCre yap 601.0. i)ye/j.ovia of Sparta. The Athenians had woioTnev dv /Afra/SaXXo/xej'ot, as they been bona fide gvpfjuix 01 ) never {nriJKoot. afterwards say 7. A. I. 129131. 157 /ATjSeVo, vva.(T0a.L TrpocrieVai* SIOTTC/D KOI Trpos rows ' A6r)i>aiov<; ov^ i^/acrTa 17 CXXXI. 01 Se AaKeSaijuoViot atcr$o/xej>oi TO re Trpairov oY aura, ravra avcKaXecravTo avrov, /cat eVeiSi) T^ 'Eyo/xto^tSt 1/771 ro Sevrepov eKTiXevcra? ou KeXevcrdvTatv aure5i> rotavra TTOICOV, KOi K TOV Bl^aVTlOV ^StO, V7T* ' AQr)VO.L<t)V e? ju.ez' r^v ^Trdprrjv OVK CTrave^copet, eg Se rots TpaiaSas tSpv^et? Trpacrcrwi/ re ecrriyyeXXero avrot? 7T/009 TOUS ftapfidpovs Kal OVK ITT dyaOcj) TTJV Trotouju.et'og, ovrco 87) ov/cert eVecr^ov, aXXa ol (f>opoi Kal crKVToi\Tr)v eTTTov rou et Se ^117, TroXe^ov aurw ^Trapriara? Trpoayopevew. 6 Se excidit. Si&irtpi pr. N. $i6irep corr. N. (lit. post p). JT^ N. oi'x?}Kt<rra N..4.J. corr. N. (er^ m. r.). CXXXI. rire N.T.V.F.H.A J. TO, TC vulg. di/e*:aXe(rav T.^.J. vulg. Bekk. &vfKd\t<rav corr. N. (add. aoc. lit. supr. alt. e. v post lit. 3 litt. cap. fuit dt>fKa\t- <rcu>To) F.H. Tb. Mag, iu dj'OKaXoO^tat. fp/njoctSt T. (suprascr. m. ead.). roStuTepov N.^.<7. vulg. TO Sfi'Tfpov T.F.H. ovVoi' (pro avruv) T. irokiopurjOfis T. KwXun'As N.V. Tpwt'dSos ^.J. vulg. T/9<f>d5aj Bekk. Popp. rpwddas KT.V.F.H. vpaaauv rl N.T. tirriyytKXtTO corr. N. (TT m. r.). irp N. hie T. vulg. quod et ipsum defendi potest. ^TraVxoi' T. V.F.H. pi. omn. & A.J. ffiraprid-Fas N. ffvapriarai V. CXXXI. dvetcdXeffar or dvecaX^aia-o I doubt not is equally correct. The verb is not used elsewhere in Th. in the sense of "to recal." The middle is found vu. 73, 3, meaning " calling on the Athen. to answer them." The usual word for recal is V.CT aw i fj.tr ofj.cu (p-tra.- irtfjLirui), as 95, 3, 128, 4 (/cwraTre^flets passive] both of the recal of Pausanias, and elsewhere. fjieraKaXeiv also is so used vin. n, 3. - fKTro\iopKT)0eis: the brevity of our Author makes him ob- scure. After Paus. took Byzantium, he left the place in the hands of Gongylus of Eretria, through whom he conducted his treasonable negotiations with Xerxes. The relatives of the king were liberated, but nominally they had escaped, ab- sconded. See above 128, 5 foil. He clearly returns to Byzantium, and, as it would seem from the very strong word used by Th., the Athenians were " con- strained to expel him by force" (Grote v. p. 364). " Compelled him to leave Byzantium," says Thirlw. n. 376, but this seems an inadequate translation. - 1 retain Trpos as having more Mss. authority, but irpo-aaetv ts (applied to a body of men) I am persuaded is un- questionable Greek. So 132,3 lirwOa.- vovro & /cat es TOVJ EtXwras irpdea-tiv TI. An intrigue carried on with one must be expressed by dative, or 717)65 with accu- satire, ol irpd<r<rorTes 'BpaaiSg., TT/JOJ ~Bpaffl~ Sac, bat an intrigue carried on with many is not only an intrigue with but amongst them, reaching them, and ex- tending itself through them. On simi- lar grounds I hope on m. 109, 2 to show that Siaf3d\\fiv s rivas is correct, in fact, stating all that 5iapd\\eiv 7r/>6s TIVO.S does and something more. a simple mistake of the Ms. T., which teems with all manner of mis-spellinga (herein shared with a Ms. of Bekker's), I notice, to guard the reader against the notion, that irdffxeiv can (though un- doubtedly pati can) contain the meaning of dvtxurOat. See what I have written on Aristoph. Vesp. 763, Journal of Clas- sical and Sacred Philology, Vol. iv. p. 309. - TroXf/xoy K. r. X. The exact 158 0OTKTAIAOT Xo/Ltevos o5? yiacrTa VTTOTTTOS eu>at /cat Trtcrrevco^ ^p^/xacrt Sta- 3 Xvcretv r^v StaySoX^v dve^copei TO Sevrepov e? ^Trdpriqv. /cat es //,> r>7z> elpKrrjv ecrTriVret TO irpatrov VTTO TUV l<f)6p(t)v (e^ecrrt Se rots e^opot? roz> /3a<rtXe'a S ( odcrat TOUTO), eVetTa StaTT/aa^a/xevo? vcrTtpov erj\0e, /cat /ca^tcrr^crtv eavrov e's Kpi<Tiv rot? /3otAo/u,eVotg Trept avrov eXey^etj'. CXXXII. /cat <f>avpov fjLev el^ov ovSo> ot ^Traprtarat , OVT& ot e^Bpol ovre 17 Tracra TroXt?, ora; aV Trtcrreu- /3at(w? ertjawpovvro av$pa yevovs re rov /3acriXetov ovra /cat e^ rw Trapovn rt/xi)v e^ovra (nXetcrrap^ov yap TO AeawSou wra /SacrtXea /cat veov ert dvei^to? cuv e viro\bia<s Se TroXXd? Trapet^e rij re -jrapavo/Ltta /cat "2. 6 5 v T. Post /3ouX6yu,e>'cy, in N. lit. 2 litt. cap. iLs ante seq. versic. add. sed m. ead. &t>ex&p(t N. tvex&pei V. roSevrepov TS.A.J. vulg. TO Sevrepov T.V.F.H. s O-TT. T. 3. eipKTTjj' T. /l.J". flpKTrjv pr. N. tlpKryv corr. N. (spir. m. r.). iKirlirTei N.V. baud scio an mutatis &c et eiV. Vid. ad. 106, 2. rovpCirov N. hie T.-4..7. 'vxilg. TO irpwroi> V.F.H. Spaffai corr. N. (ace. m. r. fuit dpdffai). 5pa'<rai T. eavrw (sic) ^4. es /f/)tVi^ T. ?re/)2 avr&v A.J. vulg. 7re/>t aOroi' N. T.V.F.H. al. Ego airoj' reposui. CXXXII. ffirapriarai hie T. ffirapridrai corr. N. (ace. fnit ffirapTidrai m. r.). otfre oi ^x^P ' om - * pauc. Be. 7^01-5 re N.T. XewwSou corr. N. (ou m. r. fuisse message given would be tbus worded, 3700 and Pseudo-Dem. Ep. n. p. 1471 ir&\t/j.6v <roi Sirapriarai vpoayopfvovffiv, are not respectable vouchers, and in "else the Spartans declare war on Dem. Timocr. p. 764, n it was foisted you.'' Hence present infinitive. See on in by Reiske, and by subsequent editors 127, i. justly exploded. In Herod, iv. 146, 148 2. Ti7< -irapajSoXyv, noticed as a it may be noticed that the Lacedec- various reading, and found in one of monian prison is meant. Possibly it Bekk. Mss., but in no edition before was the name usually acknowledged in me, seems to have been known as well Sparta. -- rbv /3<x<nX^a : KO! nty OVK as rV 5iafio\T]v to the Scholiast. TTJ^ 17" pacri\eiis d\\' eV:rpo7ros Scholiast KaTrjyoplav. rbv KivSwov, rb yeyovos vir' 1 somewhat hypercritically. s may have ai/roO irapdpo\ov. The word, not found dropt out after -ots, but, as Poppo says, I think elsewhere in such sense, seems Nep. Pausan. 3 licet cuivis ephoro hoc to have been suggested by irapa.pd\oiTo facere regi. 133. - oia\6<reiv : we have the middle CXXXII. Pausanias was son of 140, 5 T& eyKXiJjuoTo 5ia\vfffdat, but there Cleombrotus (94, i), who was brother of " our mutual recriminatoiy charges." Leonidas. Upon the death of Plistar- &iro\vf<r(>ai with 8ta/JoXas, ^(cX^yuoTo, chus, about 458 B.C. (Clint, p. 205), curias, is more usual. See Cobet. Var. Plistoanax, son of Pausanias, succeeded. Lect. p. 368. - /j.r) Ttroj... "not to condescend to an 3. elpKTijv seems to be one of the equality, " vi. 16,4. - rd re aXXa avrov: olden words common to Herodotus see on 68, 2. - tTriypdif/aadai, " to get (epicTrj) Thucydides and Xenophon. Its inscribed," as iraperiOero 130, i, and existence elsewhere in Attic prose of irapairon]crdfj.tvo^ t ' ' having got made a good age is questionable. Auct. Axioch. counterfeit seal " 132,3. ETITPA4>H2 A. I. 131132. 159 /3ap/3dpa)v /XT) tcros /3ouXeo~$at eu>at rot? irapovcn, ra re aXXa avTov dvecrKonovv, et TI TTOV e'^eSeStTJT^TO rc3^ /ca$eo~TcJ- Tw*' vofitfuoVj /cat on e;7t TO> rptTroSa TTOTC TO> ei/ 6V aveOea-av oi "EXXrjves aVo TOJV Mi^Sw dxpoOlviov, auro? tSia TO eXeyetoi' roSe, ap^r^/os tVei crrparov wXecre TO /xev ovv eXeyetov ot Aa/ceSaijaoftot ^ r e/coXai//ap' ev0vs Tore CtTTO TOU T/DtTToSo? TOVTO, Kttt lTTeypa\}ja.V OVO/XaO"Tt TO.? 7ToXei9 oo~at ^vyKadeXovcrai TOV Pdpfiapov ecrTrycrav TO dvdOrjfjia' TOV /xeWot navo~avtou aStKT^/xa /cat TOVTO eSo/cet etvat, /cat 7ret8>) e^ TOVTW /ca^etcrT^/cet, TroXXaJ fj.d\\ov Trap6fJLOi.ov i Trpa^Orjvai (ha.LVTO rfj Trapovcrr) Siavota. kirvvBdvovTO 8e /cat es TOW? EtXcuTa? Trpdcra-eiv TL CLVTOV, /cat T|V 3e OUTWS* \v6epoio-iv re yap vina^yeiTo at/rots /cat TroXiTCtai^, 77^ ^u^e- 3 7ravao~TC(Jo~t /cat TO Trav ^vy/caTepyacrcovTat. aXX' ouS* c3? Tto~t repov Tt Troiev es avTov, ^pcu/xevot TOJ rpoTra) e? cr(f)d<; avTous, /XT) Ta^et? etvat 7T/ot aVSpo? ^.TrapTidrov dvev dva.fJL&LO'firjTiJTaii' reK^piatv /3ovXevo~at Tt aV^/ceo~TO*>, Trptt' ye ST) aurot?, w? XeyeTat, o jiteXXwv TO,? TeXevTata? (BacriXel ITTI- o~ToXa? 77/30? 'Xprd/Sa^ov /co/xtetv, a^p 'ApytXto?, 7ratSt/ca vid. XewriSa). ^Trer/jSTrei'crey J.-J. fi?Xw T. T<ros T..4.J". vulg. efn JTOU N.T.J.J. vulg. rpiiroSa. irort N.T. vulg. rpivoSd irore A.J. KO.TCL TWV /iiJSwv T. aKpoBlviov corr. N. (iv in. r.). OUTOJ om. pr. N. ovr add. marg. N. m. r. dpxoy T. fivrifia T. tar-fiffavro (sic) T. l<jri\<ia.vTO A.J. tffT-rjffav TO N. (de V. tac. Ad.) F. (si recte in- terpr. Br. sil. tac. Ba.) H. al. Frequens mutatio. Dem. Mid. 570 172 efrts au'roO rairr' d^Aotro iJnra^xi/K'a f. r.X. vix dubium est quin rescribi oporteat roDr' a^Xoi TO... Neque enina medium hie locum obtinet sed activiun. Plat. Euthyd. 288 c primus aTreXuroi' r6 e^s TOI/TOIS n-fipdiro/j.ai Routh. Fuerat a.Tre\iirovTO. d5iKijfj.a om. T. TOVTO N.T.V. (coll. Ad. Vol. n. p. 436) F. (teste Ba. tac. Br.) H. <?7rel ye 5Jj A.J. vulg. ^ei5)? N.T.V.F.H. pi. Be. K a.ef(.aTr,Kij (sic) J. 2. et'y N.T.V.^.J. avrbv ante K-al ei's pon. T. tfX<uras corr. N. (add. ace. m. r. lit. supr. u). vpafffffiv TI N.T.^l.J. ^nilg. /caJ rjv Si ical T. Ad. 51 "-y&peadeni manu inter versus Cass. [H.] " Ba. KO! iro\iTtiaf N. (suprascr. m. ead.). vyicaTep- ydiruvrai corr. T. (ff op. m. ead.). 3. (iwriTcus J. no* pr. N. (add. ace. m. r.). rt<rt A.J. vulg. Ttoi T. e/j avrov N.T.^.J. vulg. op. libri pi. omn. a-5p N. /9oi/XeO(rat ri T. TT N. raiSi/aS rore 2. ^j TOIL'S EtX. See on 131, i. The "liberation" rather than "liberty."' same explanation serves for passages Cp. v. 9, 6 Aei'0f/>ti<rwr preceded by briefly noticed on 33, 2. - fXevGfywffiv BavaTufftus. See on irp^ff^evira 73, i, i6o OTKTAIAOT 77ore (ov avTov /cat 7rt<TTOTaTos /cetvo>, fjuqwrrps ytyverat, Seura? /caret kvOv^rjcrLv nvo, on ovSets TTCU reGf ?rpo eavrov dyytXwv -rrakiv cu^t/cero, /cat TrapaTTOLrjcrdfjievos crc^oaytSa, tra 17^ i//evor#77 T?)S 80^17? 17 /cat l/cei^os rt jaeraypcw/jat atri^ny /XT) eTTtyfoj, Xwt ra? eTTtcrroXd?, ev at? VTro^oi^cras rt TOIOUTO TrpocrTTe(TTaXO<u /cat avrw eupev eyyeypa^evov /cretVetv. CXXXIII. rore Sf ot <f>opoi Set^avro? avrov ra ypdfJL- fjiara [j,a\\ov fjiev iiria'r.^vcra.v, avri^/coot Se j3ov\Tr)0evTC<s Irt yez'ecr&u aurov Uavcravtov rt Xeyovro?, aVo Trapacr/cev^? rou ejrl Tawapov t/ceVou ol^o^^ov /cat nt vid. pr. N. 7rat8u-a wore corr. N. ^KVw corr. N. (&/ m. r.). ylverai. N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.). ire^tTopjcrauei'os T. <r<t>payi$a N.T. ^/cetws /j.eTceypd\l at rl A. vulg. (jitTa.ypd\f/ai n J. rl nfraypdif/ai N.T.V.F.H. omn. Be. ri roiovrov T.A.J. vulg. TI ToioCro corr. N. (lit. post alt. o fuit TOWUTOJ^. roioCro F^H. CXXXIII. r68e Si] vulg. r6re 5ij T.^./. aliq. Be. rbre te F.H. al. T<5re (om. **> i N.V. S'cwres T. (suprascr. m. ead.). pov\fv6&Tfs T.V.F. (" a correctore f3ov- Otrrfs" Ba.) H. al. /Soi/X^jres pr. N. pov\fv6&T*s corr. N. (m. r. TI 3. a^roj5...^KtVy. Whether this junction of pronouns will ever be satis- factorily explained the junction is a fact indisputable. Plat. Prot. 310 D &v ai/rc? 5t5(ps apyjptov KO! irdQ-gs ^Keivov, V. Rep. 472 C ^ ayairriffO(Jifi>, t&v 8 TI tyytirara TJs rj leal Tr\eiffTa r&v &\\uv tKeivrjs Phaedr. 253 A /cal t<f>a.irT(>ii.tvos Ki'Tou (TOV a<t>fripov 6eov) TTJ fJ.vrijj.-r) evQ.ov- fft&m-es ti- ticeivov Xaftpdvovffi TO. ZOr). (Some passages of this kind have been misunderstood. Plat. Phted. 106 B rl K<i3\'ufi...&pT(.ov fdv rb irtpiTTOv /J.T) yevtffOat tTTidvros TOV dpriov, aico\\v/j.&ov 8 avrov &iv' txclvov (that which it was before) dpriov yeyovtvai ; as Theaetet. 1890 d\Xo- Sofetc is defined trepbv TI ws Zrepov /cat fir) cbs ttceivo (its former self, what it really was) TTJ faavoiq. Ti9ffft)a.i. In fact, every thing is ticiivo to every other, of which Th. gives a striking instance vm. 43, i ot'<5' IxtTvoi &r' ticelvovs. In Wilt- shire, where he, as in other West of England counties, has superseded it, a witness, to the great perplexity of Judge and Barristers, once described an assault to have taken place between "he" and "he." With some difficulty it was ascertained that one "he" meant an aforementioned stile or gate, the other " he" an aforementioned oak tree.) Poppo refers to Th. iv. 29 (I presume 4, but ^?r' infivois seems there to be contrasted with TOV OLVT&V ffTpaToireSov preceding). His other passage vi. 61 ult. is an instance ; OdvaTov KaTtyvtixrav O.VTOV Te Kal rSjv /ACT' txtivov. Cp. 138, 9 (though there also is a contrast to ol TrpoffriKovres), 145, 2. I remember to have many a long year ago satisfied one " whose praise is in the gospel through- out all the churches " Thomas Whyte- head of this interpretation of S. Paul, II Timoth. 2, 26 tfaypr/ntvoi UTT' O.VTCV (TOV Sta/BbXov) fh rb tKeivov Oe\ij/J.a. tvOu- ftiav (v. 16, i) 5 Kcd tt>6v/j.T]0'i>> QOVK. Poll. ii. 231. CXXXIII. ffKr)vr/ffa./j.{t>ov seems hardly to convey a meaning. It appears that aKyveiv (-eiffOai), also ffKrjvav (-affffai), is " to be quartered in a tent." From either form the future aorist and perfect might be derived (as aKyvovvres fr. cmj- pi' or ffKyvovv). The authority for the latter form active is Xenoph. Anab. vii. 4, 12 (\tye T<f 'Zevdfj STI iv irovripo'is ro- TTOIS aKyvytv with however a variant ffKrivoiev for the middle Plat. Eepubl. X. 621 A ffKrivaffOat, 614 E Ka.Ta(TKT)vff0ai. ffKr/vw <?Ki)vq.s is admitted by the Author atrtcu- HTITPA4>H2 A. L 132133. jv ia<j>pdyn.a.Ti KaXvfirjv, e's yi> rav re Ifftopaiv eVro e/cpvi//e, /cat Ilavcraviou w? avrw cXOovros KOI e TO? r}i> Trp6<l>oi<TLV TTJS i/ceretas ffa-dovro TrdVra /u,eVou row a.v6pa>TTOv ret re Trept avrou ypa^eVra /cat raXX* aTTCH^atVoj'Tos /ca#* e/cacrrov, ws ovSei/ vrajTrore avroi> eV rat? 7T/305 /SacrtXe'a Sta/coft'ats irapajSdkoiTO, Trport/x/^etr; S' eV ttrcu rots TroXXots TOJI> StaK(n>wi> diroOavelv, /cd/cetVov avra ravra gwo/zoXoyoiWos /cat Trept rou Trapovros OVK eaJi^ros opyt- ecr#at, dXXa Triamv IK TOV iepov StSo^ro? r^s ai'ao'racrew? /cat a^toiWos ws ra^tcrra Tro/Dcvecr^at /cat JUT) ra Sta/cwXvetv. /S a N.T.4.J. vulg. dj/oiJ N.T. olxofj.ft>ou IK^TOV (suprascr. m. ead.). eh T.F. (tac. Br.) H. TW r6re ty. T. ^ros om. N.T.V. rivcij N.T. ^roj rii/dy ^.<7. vulg. AFoy N.T. avrov N.^.J. vulg. ai>rou an avrov T. p. 1. aiirou Bekk. Poppo. raXX' ^.y. Bekk. Poppo. r'dXX' pr. N. rdXX 1 con. N. (lit. supr. T). r'dXXa T. rdXXa vulg. rdXX' F. (tac. Br.) H. KaO^affrov f.A.J. Ka.6" l/ca<rro' N. oudi irwirore T. Trp N. trapafidXXoiTo N. (de V. tac. Ad.). Kq.Keivou A.J. vulg. ai/ra re raura 4./. vulg. ai/ra raJra N.T.V.F.H. aL " Maliui aC TO.VTO. re" Br. sine causa. of ffvvayuyi) \tl-ewv xpijcri/xwi' Anecd. Bekk. p. 407, 10 (who mentions as co- existing (TKTjviS ffKyvois, but omits mention of ffKrjvw ffKrjve'ts). aK.iivovv = " to pitch a tent," but no wbere as far as I see with a transitive case except in the rare usage of ira.peffKtji'ucrf Mschjl. Euinen. 634 (irapaffKyvouv elsewhere meaning " to pitch a tent near to, to quarter clpse by another "). Whether this form has also a middle I cannot determine. In Plat. Hep. x. 610 E Mss. and Editors vary be- tween tcrxyvuTai and fffic^vrjTai. tTKrjviii- ffaptvov (which one Ms. of the lowest class does give) has commended itself to Kriiger, and ffKrjvovv (or -ovadai, if there be a middle form) KaXv^v does not appear to offend against one's notions of Greek idiom. But <TKi\veiv (-flffffai) Ka.\vpt]i> I do not comprehend. I find only one other instance of the aorist middle, Plat. Leg. ix. 866 D fficr}VT]ffdfj.e- vof. taKrivTjffav we have had 89, 3, ^CT/CT;- VIJVTO we shall have n. 52, 3, in both places with prep. iv. Thinking the text faulty I offer the alteration ffKfuaffa^vov. Ka.\upi]t> is explained by the Scholiast rii>, and the eye of a copyist may have wandered to this gloss. Since I hit upon this conjecture I have procured Madvig Advers. Crit. and on p. 309 I find myself anticipated. ruv re ^6- puv : though I hope that I have shown reason on 9, 3, and shall show more on vin. 14, 2, for not rejecting the explana- tion " some of the ephors too," I do not here adopt it, thinking the sentence loosely worded as vm. 81, i already quoted on 58, i. If Th. had written TOW re tybpuv Kpfycuwof, all would have gone on smoothly, dKowrewrej 5e (ch. 1 34) forming a good apodosis. Or instead of the participles following ainu/^vov... a.iro<t>aivovTOS, fjridro 6 dvOpuiros...&Tr{<pa.i- vev should have corresponded to i-Kpv\f>(. A confusion by no means dissimilar is found in vm. 80, 3 ai pitt AT}XOI/ /j.fvai al 7rXetouj...(foi vffrepov <rai...al 8t...dicuTw(}fi<Ta.i 'BvfavTiov d<t>iffrd- ffi, where for ical (\6ovffa.i undoubtedly rjXOov would have improved the grammar of a sentence not obscure in its present appearance as to its meaning. Trpori- fj.r)6 fiif. tv tlpwvely XAeKTot Scholiast, "preferred to the gallows" Ad., who however rejects the irony .- nxiJrA raura 11 1 62 6OTKTA1AOT CXXXIV. aKovaravres Se a/c/ot/3a;s Tore //,eV a ol e<f)Opoi, /3e/3at&)s Se 17877 etSoVes eV ry TroXet 717^ * eVotowTO. XeyeTat 8' avTo> jae'AXo^ra v\\rj(f>0r)cre(r6a.L iv TTJ oSto, eV6s /-leV TOJZ> <f)6pO)V TO TrpO&COTTOV TrpOCTLOVTOS to? eTSe, yvwvai e<' <w iywpei, aXXou Se vevpaTL d^avel ^p^cra/x,e- >ov /cat STyXwcravTos ewoia 77/365 TO tepoV T^S XaX/aot/cou Xuprjarai Spo^a) Kal irpoKaTafyvytiv' rjv Se eyyu? TO 3 /cat es ot/cr^jaa ou jaeya o ^p TOU tepov <re\6ti>v, Iva 4 #/oios Ta\anr(t)poir), rfcrv^oLtf.v. ot Se TO TrapavTLKa p.ev vare- prj&av TTJ Stwfet, /xeTa Se TOVTO TOU Te otK^/xaTog TW opofyov dfalXov Kal Tas Ovpas eVSov o^Ta Trjp-rjcravTes avrov Kal aVo- Xa/Soi'Tes eVw ctTrw/coSo/x^orav, TTjOOCTKa^e^o/Aevot TC leTro\iop- 5 Krjcrav XtjLtw. /cat /aeXXo^To? avTOu a7rox//v^etv wo-7rep et^et' ei' T&> ot/ci^/xaTt, ato-^o/xei^ot TC e'^ayovo-t^ e/c TOU tepou ert 6 fj,uvovv ovra, Kal ea\0els dfreQave Tra/aa^o^/xa. Kat avToi^ fjL\\r)(rav pev es TOV KataSav ovirep TOUS /ca/covpyovs [etco- CXXXIV. ffv\\^iv T. 2. ^ TT; 65y, N.T.ji.J. vulg. e!5e corr. N. (pr. e m. r. fuit oI5e). ?rp N. 3- 'T. 4. ol S^' T. ToirapavTiKa A.J. vulg. TO irapavriKa. T. sed pr. ace. trans, cal. induct. TO vapavriKO. N.V.F.H. al. TO 8/30*' T.F. (tac. Ba.) al. Be. j aTroXajSovrcs T. ef<rw N.T. omn. ut vid. ^4.J. Bekk. Poppo. &TW reposui. 5. /j.t\\ov F. (teste Br. tac. Ba.). w's irep elxoi' corr. N. (add. ace. supr. w lit. inter p et unius literae add. spir. supr. a m. r. fuit us irepieixov) dxov T.F. pi. Be. (de V. tac. Ad.). alae6p.tvoi e. A.J. vulg. a^. TC <?. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. 6. tfj.t\i<rai> i Be. Scholiast, qui satis facete els Svo tre/jiov. Idem mox videtur legisse eluOaffiv. Keddav F.H. vulg. Ka.ia.5av corr. N. (xai m. r. K ante versic.). KaiaSaj* T.V. pi. Be. .4.t7. ^/SdXXetj/ eldi6ei<ro.v T.A.J. typ. fl&6f<rav vulg. eiwdf<rai> fop. N.V.F.H. d&Oeaav om. Bekk. Poppo. " the very fact," an expression far better I believe the concurrence of the Mss. in my judgement than Bekker's con- So I content myself with putting the jecture. word into brackets. - ovirep, where of- CXXXIV. eVotoCjTO " were purposing irep might be expected, but so eKK\ijaLav to arrest him." vt>t\eyov...ts rr)i> H.VKVO. Ka.\ov^tvqv ovirep 3. otKij/j-a. seems to be simply " a Kal d'XXoTe el&Oeaav. There are certainly building" connected with the houses passages in Greek which show that the which formed part of TO lepbv. distinction of " where " and " whither" 5. iiro^uxeiv i.e. fttw as re\evrav. is not always maintained. Demosth. In Latin not only exspirare aniinam, but pro Phorm. p. 918 37 ci\\o6L irov simply exspirare also. ffiTqyriffeiev i} els TO 'ArTiKbv tyirbpiov 6. The various readings and various (any where else than to). Bekker alters positions of elAOeffav, el&Oaffiv, ddOeiffav, into aXXoo-^ icoi, comparing Lacrit. p. 941 suggest of themselves a corruption in 50, 51, to which the Zurich Editors the text. We have cltbOeffav however in add Lye. c. Leostr. 2 7 p. 1 5 1 St. = 1 5 7 E. the parallel passage given below, with But Xen. Hellen. n. 2, 2 SiSot/i S A. I. 134133. 163 7 0eaav] e/x/3aXXetv* eVetTa eSo^e rrXrja-Lov TTOV Karopv^ai. 6 Se 6eos 6 eV AeX<ots roV re rdfyov vo-repov e^prjo-e rots Aa/ce- Sat/xoi'iot? //.erevey/ceu' ovrrep aTreOave (/cat puV /cetrat eV rcu TrpoTe/AetaV/zari, o ypafyfi crriyXat S^Xoucrt), /cat o>s dyo? aimus 6V TO TreTrpay/xeVo^ Suo o-wjuara aV^* eVos 777 XaX- 8 /ctot/cw aVoSovz'at. ot Se Trotrycra/xevot ^aX/cov? aVSptdWas Suo oj? aVrt Ilavcravtou aVe'#ecrai>. CXXXV. ot Se 'A^yaibc, w? /cat TOV ^eou ayos /c/Dt- ^avro?, dvT7reTaav rot? Aa/cfSat/xovtot? e'Xawetv avro. 3 Tov Se M^Sia/AOU TOU ITaucravtov Aa/ce8at/m,ovtot TT/aeV^Set? Tre/Ai/faiTes Tra^d rou? 'A^r^i/atous w6Trr)Tia)i>TO /cat TOI/ e- /xtcrro/cXea, cos etyncr/coz' e'/c rw^ irept Tlavcravtav eXey^&JV, 3 TI^LOVV re rot? aurots /coXa^ecr^at avrov. ot Se 7reto"$eVres (erv^e yct/3 coo-rpa/cto-fteVos /cat ewv Statrav xei' ei/ 7. iireOoLvev et $i)\ov<nv Bekk. d^5' ^ros om. N.V. 8. oi 5^ v T. xa^'o^ N.T. (de V. tac. Ad.). CXXXV. auro pr. N. aurd corr. (add. ace. m. r.). 7. fuj'6Jr7/nt5j'ro hie N. ire/al navcrcviav N. jre/ut ITaDcrawou V. tyiovv re N.T. 3. oi bk" T. TtSv (ante Xa/ce5atuona>') om. T. ovrwi< iroi(J.uv N.V. fitivov ir\4ovffiv i.ff<j>d\fia.i> a\\o9i 5 1 of, and in Dem. Lacrit. p. 942 53 6p/j.i{jv- rai tv ^upuf \t/j.4vi, els 8 rb iift^Tc- pov (fnr&piov oi>x. 6pniovrcu. This list might be multiplied easily. The con- ceptions of going into and being in are so nearly coincident that we do not marvel at ffrfyai irapd nva as well as irapd TIVI, ?j TWO. T&TTOV as well as tv TIVL T&irtf). So ISpvQrjvai, Kad^fcrdai. Some passages however may be explained on other grounds, Ka.Ta<peijyeu> 4s... but (v..., fialveiv 4s... but iv. The passage from Th. n. 86, i quoted by Poppo comes under the latter head. 7. utrevfyKeif ovirep: for the ab- sorption of the antecedent into the relative see Elmsl. on Eur. Iph. Taur. 940, Mus. Critic. Vol. n. p. 300. The temple of 'Atf^a XaX/u'oi/ros, called also IIoXjoOxoi, is described at length by the traveller, Pausanias m. 17,3, Col. Leake Morea Vol. i. 168 foil. CXXXV. i. TWV irtpl flaiKTaviav i\tyxuv. The Venet. Ms. appears alone to have the genitive (2 Mss. of little au- thority have ruv Havo-avlov A.). The accusative we have had above with 4\4yxfiv 131, 3. A passage which I sub- join, Plat. Gorg. p. 454 E, 455 A. irortpcv ovv i] prjTopiKr) weiOu iroi(i...irfpl re rdv Sucaluv re roi dSiKwv;...irei0ovs Srj- fj.iovpy6s fffTi iriffTtuTiKrjs d\V ov diSaffKa- \LKTJS TTtpl rd Sluaiov Kcd TO dSinov... oi)5' dpa St.SaffKa\iKbs...SiKaiuv rt vtpl KO.I ddixwv, almost tempts one to say there is no difference. Xen. Memor. i. i, 20 is worth quoting: 0a.vfj.dfu ovv SITUS TTOT 4irdff0Tj<j'ap 'Adrjvaiot ^uKparrjif irepl TOVS Oeovs fj.rj ffu<ppovcTt>, TOV direfiis ptv ovStv irore irtpl TOVS 6eovs o^r' fiir6vra oOre irpdi^avTa, roioura 5i cai \tyovTa Kal irpdTTovTO. irepl deCiv. The subtle dis- tinction given in Bornemann's note on this passage may have truth, " dicere aliquid de (super) aliquo" gen. " dicere quod ad aliquem pertineat " ace. Col- location also of words may have some influence: "as to the gods did not," " always spake and acted concerning gods." g 3. uffTpaKifffitvos here (and vin. 73, 3) does not state the fact of Themistocles 112 164 eOTKTAiAOT 7n<oiTo>J> Se Kal e's r^v aXkrjv Tl\OTr6i>vr)croi>) 7re)u,7rovcri /nerd TUV AaKeSai/AOi'iW erotjuwv cWcuv ^wSico/ceiz' aVSpas 019 etp^To ayeiv OTTOV av Treptrv^cucrtv. CXXXVI. d Se &jJLLa-TOK\rj<; Trpoaicr^o/xevo? <evyei K a IleXoTrowjcrou e? KepKVpav, wv avTan> euepye'r^?. SeSteVac Se <f>ao-KovTa)v KepKvpaLw ^X. eiv a vfov a>crre AaKeSat/xo /cat 'A^vaiois aVe^ecr&u, StaKo/xi4 Tat 7 5 7r ' aurwz/ es 3 rjireipov TTJV KaravTiKpv. Kal SuwKo^iews VTTO TWI Tay/xeVct)i> Kara TTUCTTIV T? x&poir), a^ayKa^erat Kara rt aTropov irapa. "AS/A^ro^ rov MoXocrcrwi/ /SacriXe'a ovra aura> ou <j)i\ov 4 KaraXvcrat. Kat o /x' OVK eru^ev eVtS^/xoJ^, d 8e TT^S yv^at- KOS tKer^5 yevo/xevos StSacrKcrat VTT* avrrjs TOV vratSa <j$>v CXXXVI. e/j N.T.V. 7. raw KepKvpcduv A.J. vulg. TOW om. N.T.V. F.H. pi. omn. Be. air^x^^ - 1 N.T.V. /car' ovriKpi) F. (tac r Ba.) H. 3. ol -4.J. viilg. ^ N.T. g V.F.H. omn. Be. /taraXvcreu corr. N. (ace. op. m. ead.). 4. 6 /^f...6 8^ T. k^rijj (sic) J. , as far as my experience goes, we are in a labyrinth without a clue. The Ms. T. certainly gives me no clear indication as to ayr- or avr-, generally favouring me with a daub of this sort avr-. oi5 <f>i- \ov: Our Scottish neighbours give me a translation, "being his unfriend." "Why should Editors in Aristoph. Av. 33 reject 6 /t&> yap &v OVK dordj flffptdfrfTai? There surely is, if not a difference of meaning, a difference of conveying the meaning; as el 5' tpydffei | /*TJ raOra (if you shall do any thing else than this) Soph. Philoct. 66, 67. In Demosth. Androt. p. 595 7 uffirep yap ef rts e/cef- vtav xpOTjXw, cri) rd8' OVK dv typaifsas, <WTWS av fft> vvv SiKrjv 5<p x tXXos ou ypd^/et I discern trap 1 virbvoiav. We expect oi)5eis cfXXoy, but the oratorical sett is telling. " Another won't, another will think of it twice before..." 4. rbv rraiSa ff(f>ut>: She would say, TOV iraiSa TJU.UV " our child," i. e. my husband's and mine. So V. 71, 3 8 "Ayts IJ.T] ff<f>uv KVK\v9rj TO fv and vo/jdfav T<$ 6' eavruv Sf^iy ZTI irtpiov- fftav tfffffdai. So frequently when a singular has preceded. having been ostracized, but means he was still under sentence of ostracism, the period not having yet expired. So i7T//itwcu "is dYi/ioj" frequently, K^XPT - 1 - ffvfjKf>op$=ifTl/j.<i}Ta.i Dem. Mid. p. 533, 58, rfrvx^Ktiif 60, CXXXVI. euep7?r?;s probably here an acknowledged title. It is not clear on what grounds Themistocles received the title. See 7. 2. The Corcyreans had been trim- mers in the Persian war, Herod, vu. 168, and our Scholiast says they would have been punished for this if Themistocles had not interfered. Plut. Themist. 22 gives another reason, adopted by Thirl- wall II. 384 yev6/j.ei>os avruv Kpirfy ny>6s "Kopivdlovs ixbvTuv dia<popav fXvye T^V (X.6pa.v ftnoffi rd\avra Kplvas TOI)S Kopiv- Olovs KarafiaXeiv K(d Aeu/cd5a Koivrjj v{/j.fiv d/J.QoTtptav diroiKov. 3. 6vra oyry. After some thought I have acquiesced in O.VT$, i.e. in Latin, qui ei (or ipsi) erat inimicus. Still ini- micum suum would be as natural. In Latin Mss. as sui (suits) cannot be con- founded with i* (ipse), a Critic of course more or less sees his way. But in Greek, S A, I. 135136. 165 tov Ka.0it,ecrdai ITTL rrfv eortav. /cat \66vro<; ov TTO\V vcrrepov TOV 'AS^n^rou 817X01 re os eo~Tt, Kal OVK ct^-tot, et TL apa avTos avTclirev avrw ' AOrjvaicov Seo/xeVw, Tijato/Detcr&H* /cat yap aV VTT' cjeetPOU TroXXw iv T< TrapovTi /ca/ca>9 Trdar^LV, ytvvalov Se etvat rov? d/xotov? aVo TOV to~ov Ti(JL(opeio~Oa.L. /cat a/xa avrog ^ae^ e/ceiW> TWO? /cat ov/c es TO (TCOJJLCL o-cJeo~#at evavr S V > $ / c\ / > \ e i J f \j;>-PO/ \ av, et e/cooti7 OVTOV (etTrw^ v<p wv /cat e<^> w otw/ceTat), cra)Tr)pia<; av T^9 ^^175 aTroo-Tep^crat. d Se o~T^o*t TC avroz/ /xera TOU eavrov vteo?, (tocnrep /cat '^eTo, Kat ^eyicrrov r\v t/ceVev/aa TOVTO,) KCLVOV d/couo-a? aVt- 5. 677X0? r T. 577X0? re N. (sed lit. supr. e). aiV6s corr. N. (6s m.r. fuit atfrtD). yry (pro ow-dj) F. (teste Br. tac. Ba.). ai)rw om. N. add. N. marg. m.r. dcr0-e- artpov JX.A, vulg. T. Paris. 1736. J. artpov JX.A, vulg. afffferfarepov T. Paris. 1736. J. daOev^ffrtpov (ace. supr. alt. *. suprascr. of m.r.) Paris. 1734. Goelleri conjecture baOevtertpos arridet. 6/j.oiws T. 6. /ecu 0fj.i(TTOK\TJs a/ua T.F. (" sed v. Ge/t. corrector eradere tenta\it " Ba.) aL Be. O.VT N. 7. 6 Se T. 5. el...avre'iirei> refers to one act (otherwise avrtiiroi). So xpelas Ttvds 6. The Scholiast says it was an application for alliance with Athens which Themi- stocles had prevented. 1 have retain- ed the reading of most Mss. and the Scholiast " by one much weaker than he," for though the construction is awkward and obscure it is not without example, e. g. vm. 94, 3 ws TOU ISiov iro- \f/j.ov fj.dovos TOV euro TUV Tro\f/jluj>, the certain reading of N. and V. Still acrdf- vtffTepos gives a better meaning, and is more in keeping with TOI'<S 6/uot'oi/s which follows. aaQevtaTepov, which has some support, may be defended, for in this matter a Greek writer occasionally slips, as VII. 34, 6 vaviMLXJjffavTts 5 dvrlira\a. fj.lv Kal ws avTOVs eKartpovs d^iovv vixav, for avTol tKdTepoi, see Lobeck on Phryn. p. 750. Dem. Leoch. init. afrtoj ptv tcrri Aewxapi)* ovTOffl TOV Kal avrov Kplveydai Kal tyl... where Cobet Var. Lect. p. 91 proposes ouros (avrov would stand; see on Dem. de Fals. Leg. 153). Pantasn. p. 974 25 ytypa<pe yap KaTaffTrjirai fj.lv ut, awayopeveiv 5^ avrbv (ai'Tov Ed. Zu- rich), though p. 976 35 we have the more regular construction IK TOVTUV Sei- fiv o'lo/j.a.1 OVK ovffav (itraywyifiov TTJV dlKijv %c(/3ir6s re wv fj.S.\\ov a^tos, Aristot. I. Rhet. 7, 14 netfov yap 77 KTTJJIS 5<d TO XaXe7rwr^/3ai' elvai, II. 1,6 atrtov 5^ TTJS -rjdovris TO?J vj3pifov<rtv on olovrai KaK<2s dpuvTfs avTovs (se far better meaning than eos) virep^xf-" fJ-a\\ov. Eth. Nic. Hi. 7 = 5> IO XXd TOV TOIOIJTOVS yevtcrdat avTol atTioi...Kal TOV aSt'/covs 77 d/coXd(rroi;i elvai. (In Th. vi. 4, i %Tffu> vurepov 77 O.VTOUS olxTJcrai precedes the subject.) 6. x/ )e ^ as TWOS on the analogy of f 77X05 ere TTJS evuxlas and similar uses of the genitive unaccompanied by a prepo- sition. e's TO ffwfj.a ffdffffOat, i. e. it ffuVoTos ffun)pla.v. Surely Poppo is not to be heard, " ubi articuli bis deinceps ponendi plane eadem forma esset, me- liores scriptores plerumque semel eum posuisse satis habent." Th. would have written ey TO a&^eaQai TO <ro5/xa. (Here in passing I observe that I have not noticed more than one instance of the same form of the article being repeated. Arist. Eth. Nic. n. 6, 20 5td TO TO /dffov elvai irus dxpov.) 7. avlffTijtri: see on 116, ti. 1 66 0OTKTAIAOT CXXXVII. /cat varrepov ov iro\\a> rots Aa/ce8ai/zovtots /cat 'A&^P&tbts IkOovcrL /cat TroXXa etTroucrtv ov/c e/cStSajo->, ctXX' aVocrTeXXet /3ovXo/zei>oj' cus /3acrtXe'a TropevOrjvcu, eVt r>}i> 2 trepav OaXacrcrav ire^y e? IlvSvav r?)v 'AXe^dVSpov. cV T) dX/caSos TV^COV aVayo/xeV^s eVt 'I&Was /cat e7ri/3a<? /cara^e- perai yeipatvi e? TO 'A&qvat&v crrpaToVeSov, o eVoXtop/cet 3 Na;w. /cat (17^ yap ayvcog TO?? eV XT? wyt) Setcra? (/oaet TW vavK\ijpa) ocrrts ecrTt Kat St' a <evyet, /cat et /AT; crwcret avroV, 6^)17 epeti^ ort yjprnJLa.cn Tretcr^ets O.VTQV ayef TT^V oe acr^aXetav el^at /xi^SeVa e/cyS^vat e/c rrj? vew? ^XP 1 /7r ^-^? 4 yeV^rar Tret^o/xeVa) 8' avra> yapiv aTro/xv^crecr^at d^iav. 6 8e vavK\r)pos Trotet re ravra /cat aTroa-aXeucras ^jaepav /cat vvKra virep rov crrpaTOTTcSov vcrrepov a^t/c^etrat e's E(^ecro^. 5 /cat d @e/ucrro/cX^? tKelvov re e$epdVeucre ^p^/xarwv Secret (ri\6e yap aurw vcrrepov e/c re 'A6r}vajv irapd ruv ^tXcov /cat a VTre^e/cetro), /cat /Ltera rw^ /carw CXXXVII. T?}S re XaKeSai/Jioviois J. TO?J re XaK. J[. vulg. re om. N.T.V.F.H. pi. Be. eVSi'Swa-u' T. 2. dt>a.yu/j.fri)s (sic) T. eVZ N.T.V. luveias J. e's rwt' d^. T. 3. eV corr. N. (post lit. 2 litt. cap. e 1 corr. m.r. lit. supr. ^). jijZ ^.J". 8<rris ^crrt T. S(rris eVri corr. N. (lit. supr. is). 3ia0eiryet N. (de V. tac. Ad.). a7ro,ui'i}(ra<r0at T. 4. Trotetrat T.A.J. iroiei re N.P.H. al. Media vox hie locum non habet. at et e quoties permutentur nemo nescit. a7ro<raXey<ras corr. T. (pr. <ra m. ead.). e/j N.V. 5. ticeivov re N.T. irepffuv rtfor ^.J. elffir^Trei N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. dsN.F. (teste Br.) pi. Be. A.J. vulg. <?$ Poppo. ws eis T. (De ej vid. ad. 128, CXXXVII. 2. The blockade of <fte instrument), Polit. vi. (iv.) 16=13, t Naxos, 98, 4. e'f <3v re K<X! 7re/)i c3v KCU. TTWS. X^w 5^ t^ 3. &rm...5t' A... Cp. vi. 34, 6 07r<5- wj* nv...Trepi uv 8^...ro 5^ TTWS... Ehet. n. <roi T' iff^v Kal iv $ xwpt'y> Plat. Eep. n. passim. - ^XP l > ^XP 1 v> 7r / ) ^ J/ > no ^ 378 D Kpiixiv S rl re inrbvoia Kal 6 /M}, rarely without di>, introduce the subjunc- Lys. xni. 4 p. 130 St. =449 E. $ rpdwif live, /te^pi oS tira.vi\0(>}ffi.v IV. 16, 2, ...flip' 8rov...$ rp&ir((>...S rt... Soph. Oed. TT/JIC rot "Iy6fua...SieopTdau<rt.i>, irptv n Kal Col. 571 <ri) 7/> /i' 6'j e//, K&fi STOV ira- lo"xypov XdjSwcrt viu. 9, i and 3. rpbs yeyds, | /cai 7^5 owoias rjXdov elp-qKus 4. aVocraXeucros "having anchored icvpfis. It is still more remarkable that in the offing." The salum (Nep. Them. 8 in a dependent interrogative sentence in salo navem tenuit in ancoris) or altum rls and os (6Voy, /c.r.X.) should be found. of the Latins. Cicer. pro Casein. 30, 88 ut Plat. Phaedr. 276 A r< rp^vtf yiyverai, si qui ex alto, cum ad patriam accessis- ical Sfftj) dfj-dfoiv <f>veTai, Phileb. 31 A ov set, tempestate subito rejectus optaret, H& ytvows t<rrl Kal rlva irorl Suvajjuv... ut cum esset a patria dejectus eo resti- 5e5^Xwrat, Arist. Eth. Nic. in. 5 = 3, 14 tueretur: hoc opinor optaret, ut a quo fi;retra(...6r n^v Si' ov, ore 5 TTWS rj Sia loco depulsus esset in eum 66 fortuna (one denoting the agent, the other restitueret, non in salum... ETITPA3>H2 A. I. 137138. 167 dva) e'<T7reju,7ret ypafjifjiara w? /JacrtXe'a ' Apra^ep^rjv (, TOV Kpov vecocrrl ySacrtXevo^ra. e'S^'Xou Se 77 ypafyrj on " 0e/ucrro/cXT7< TjKO) TTapci ere, 09 /ca/ca /xev TrXetcrra ' " eipyacr/xat rot' vpeTepov OLKOV, oo~ov yjpovov TOV crov " eVtoVra e'/xot dvdyKrj r^fj.vv6jj.r)v, TTO\V o' ert TrXeuu dyaOd, " eVeiSr) eV ra> acr</>aXet /*,ez/ e/xot, e/cetV<y Se eV 7 " ndXiv T) dTTOKOfJii&r) eytyvero. Kat /xot eue/Dyecria o (y/oai//a? TT}^ e/c SaXajatt'o? TrpodyyeXcnv 7175 /cat TT)^ TOJ^ ye(t>vp(ov, r}v i//evS&J5 irpoo'eTTOLycraTo, rare 8t' aurov ou StaXvcrtv) " Kat i/vv e)(<ui> ere /neyaXa dya0d 8pd- " (TOLL TrdptifJii, StcuKo^evo? VTTO TGJI> 'EXX^vcoi' Sta s " <f>iXiav. /SovXofJLai 8' ZVLOLVTOV eTrtcr^tuv avro9 crot TTC/D! CXXXVIII. y8ao-tXevs Se, co? Xeyerat, e^av/xao-e re avrou TT)V Sta^ota^, /cat e/ce'Xeve TTOLGIV OVTCJ?. d 8* o> TW ^/3o^a> ov eVe'er^e 7179 ITepcrtSos yXwcrcn79 o<ra e'Swaro /care- vorjcre /cat ra>v eTTtT^Sev/xarajv T^? ^w^as' d^t/co/xei'o? Se /u,era rw eVtavrw ytyverat Trap' avrw /n-eya? /cat ocros ovSet? TTW 'EXX-^^wv Sta re TT}^ TrpovTrdpxovo-av d^iaxnv /cat TOU 5). ir/sds sequi. libri. Apro^p^v F. (si recte interpr. Bekk. sil. tac. Ba.) pi. omn. Be. Bekk. d/>ra<?piji' N.T. 'Apra^pfrv A. J. vulg. /SafftXe^ocra T. 6. f57?\ou 5' T.-4.J. vulg. ^S^Xou 6i N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. Poppo. Trpei N.T. iroXi> 8^ T N. pauc. sequi. libri. De V. " Codex abrasus est, ac tantum Iegitur5"rt" Ad. (coll. ad. Vol. n. Ed. i, p. 437). & (ante ^iriKu>8w< i >) om. T. (wiy hie T.). 7. TI}? re IK A.J. vulg. re om. N.T.Y.F.H. pi. Be. Mox ryv (ante ruv) om. TO T. vpo<ffiroi-fyra.T(> re T. vpoaevoi-fiffaro re corr. N. (r6 suprascr. m.r.). re (pro r6re) F. (teste Br. tac. Ba.). 5t' avrov N.T.^..J. St' avror F. ?x & " / ""^ T. Spdaai corr. N. (post lit. corr. ace. m.r. fuit S/sacrot). ITTO rwv eXXijj'&w om. N. add. N. marg. m.r. 8. ai)ros <rol J. CXXXVIII. ^KAeixre ^.J. vulg. eVAeve corr. N. (post lit. i litt. cap. ult. e corr. m.r. fuit <?*.-<?Xev<re). eVeXene T.V.F.H. pi. omn. Be. otfrw T. 2. 55' A.J. rijs re vepolSo* A.J. vulg. re om. N.T.F.H. pi. omn. Be. (de V. s. Xerxes died B.C. 465. 8. OI/TOJ of course to be taken with | 7. r7Ji>...ov'-5ia'Xwni': "the non- 5?jXw<rat, "to signify to you myself in destruction," as is our idiom. One of person." our Author's peculiarities, though found CXXXVIII. i. a^lufftv seems nearly in other writers. The distinction be- the same as diwfjM, but perhaps the dis- tween SKWV, ovx-fKwv, OLKUV, is well known tinction, which will be more fully noticed to the readers of Arist. Xic. Ethic. Book on n. 37, i, may be signified here, " the in. For the facts refer to Herod, vin. preexisting confidence in himself." 108 no. See Thirlw. n. 214; Grote TOV 'E\\T)vtKov: properly accus. to Sov\u- \i. 173, 174. ffcif. Seeon6i, i. 1 68 GOTKTAIAOT 'EXXrjvLKov e'XTTt'Sa, yv VTreriOei avTaJ SovXajcretv, /xaXtcrra Se 3 aVo row ireipav StSov? werog <atveo-#at. rjv yap 6 @e/u- fiaiorara 81} <vo-e<ws tcr^w STyXcucra? /cat Sta<e- Tt c? avTo [JLahXov erepov a^to? Oavfjidcrai' ot/ceta yap ^wecrei, KOI ovre irpopaOtov e? avrr^v ovbev OVT eVtjaa- re Trapaxp-fjiJia St' eXa^tcrr^? /SouXrjg Kparicrro<s Kal rojv /xeXXovrwv eTr! TrXetcrrov rov 4 a/atcrTo? eiKacrri^?. Kal a /aet' /xera ^etpa? 9(ot, /cat aracrOcLL otos re* <Sv 8e aVeipo? 177, /cptvat t/cavcS? ov/c 5 XaKTO. TO re a^eivov f] ^elpov eV TW cu^avet ert irpoecopa 6 /xaXtcrra. /cat TO ^vfjLirav elireiv, ^>vo~e(i>5 jaei> Sv^a/xet 8e j3paxyTTf)Ti /cparto~TO? 81} OVTO? avrocr^eSia^eiv TO, 7 e-yeVeTO. vocr^o-as Se TeXevTa TOZ^ ^8tov Xeyovo-t 8e /cat CKOVCTLOV (ftapfJiaKO) aTroOaveiv auToV, aSuvarov 8 etvat eirtTeXeVat ySacrtXet a VTrecr^eTO. /Ai^/xetov avTOv e^ May^o~ta eo~Tt T^ 'Acrtav^ ev TrJ dyopa* yap ^px e rfs X^paSj SOVTOS /Sao-tXe'ceJ? avTw Mayvrjcriav aprov, T] Trpo<T6(f>epe TrevTrjKovra rakavra rov iviavrov, AOL/JL- \fjaKOv Se otj'ov (e'So/cet yd/o irokvowoTarov TOJV Tore etvat,) 9 Mvov^ra Se QVJJOV. ra Se ocrTa (f>ao~l /co/xto~^vat auTou ot tac. Ad.). 7X(irTi;s N.V. (coll. Ad. Vol. n. Ed. t, p. 437) pauc. sequi. liLri. ^5^oro T.4.J. vulg. Poppo. ^SiWro N.V. omn. Be. (si sil. recte interpr. de F. tac. Ba.) b 01 Bekk. WT N. 0cuWcr0cu corr. N. (post lit. 2 litt. cap. <r# corr. m. r.). <rat 3. Sia<f>fp6vrus rl N.T.^.J. vulg. 6avfj.a' corr. N. (<rat et ace. m.r.). irapi X/3^M F- (teste Ba. tac. Br.). imv\ftffrov N.T.J.J. vulg. ^2 TrXeto-Tov V.F.H. omn. Be. (si recte interpr. sil.). 4. ofosreN. (3/ S^.J". vulg. wj> S' N.T. V.F.H. omn. Be. (ut vid.). Kplva.il. 5. r6, re T.yl.J". vulg. T6reN. 6. *caJ ^7rov T. Svvd.fj.ei corr. N. (add. ace. m.r.). ftpaxuTrjTi ; T. Sed, transv. cal. induct, ftpaxvrijri A.J. 7. auVov om. T. 8. ^' (sic) T. (m. ead.). vpofftyepfv F. (teste Ba. tac. Br.) H. \fya.Kov T. - 3. Sia</>ep6vTus ri.../j.d\\oi> 4rtpov: to Aircipos, but can hardlj well lie in the See on Dem. de Fals. Leg. 39. - words. tt)yt}(ra.o6a.i not, I think, "carry ApiffTot, as Ka/cos 1 20, 3, (tyafloO TTVKTOU out to its end," but "to expound bis Plat. Prot. 339 E - views upon it," nearly a synonyme of 4. fiera x/>< ^X' conveys appa- epnveva-ai n. 60, 5. 'rently the same meaning as iifra.-xti.pl- 7. re\fvrq....&iro6aveiv: see on 112, i. fe<r0cu. Arnold varies between this and 8. 6\l/ov: we want a representative "what he was practically versed in." word. The Scotch give us " kitchen." This would be a more exact antithesis 9. a{rrov...li<elvov: see on 132, 3. S A. I. 138139. ot/caSe /ceXevcravTO? IKZLVOV /cat TtOrjvaL eV rrj 'Arrt/crJ' ov yap lfjv OaTrreiv cu? eVt TrpoSocrta (^euyovros. rd fjitv /caret IIavo~az'tai> roV Aa/ceSat- /cat 0e/u,io"ro/cXea TO> 'AOyvalov, Xa/UTrporarov? ye^o- T<av /ca$' eaurov? 'EXXi^vcov, ourwg ereXeurrycre. CXXXIX. Aa/ceSat/AoVtot Se eVt ftez/ r^g upturns irpt- rotavra l-rrera^dv re /cat avre/ceXeucr^crav Trept TOJV rry? eXacrews' vcrrepov Se (^otrw^re? Trap' ' AOrjvaiovs ITortSata? re ctTravtcrracr^at e/ceXevov /cat Atytvav avTovopov d<f>Lva.L, /cat /LtaXtcTTa ye Travrajv /cat eVS^Xorara Trpov\eyov TO Trepl Meyapewv i/>^tcryLta /ca^eXouo"t /XT) aV ytyi^ecr^at TroXe/iov, e^ w 1/077x0 aurov? /U,T) -^p-rja-Oai rot? Xt/xecrt rot? ev rfj 'A0r)vaio>i> dpxfi /xr^Se TT} 'Arrt/c^ ayopa. ot Se 'A^- vatot cure raXXa VTTTJKOVOV oure TO i/r^<^)to-/Lta KaOrjpovv, errt- eirepyacriav IMeya/oevcrt TT^? yrj? r^? iepas /cat 3 reXo? Se a^>t/co/xeVceJv rcG^ reXevratcov Trpecrfieuv /c Aa/ceSat- , f Pap.(f)Lov re /cat MeXr^o-tTTTrov /cat 'Ay^o-dVSpov, /cat ^ aXXo /xev ovSev wt' Trporepov etoj^ecrav,- aura Se raSe on " Aa/ceSat/xoVtot ySovXovrat TT}V elpiji^v elvat,, firj 10. ourw T. frfXft'TT/fre X./l.J. vulg. TXi'r7j<r' T. Bekk. Poppo. CXXXIX. 5' ^Tt T.F.H. Bekk. <?7reTaa'ro pr. N. tirfTa.di> re corr. N. (add. ace. supr. alt. e lit. supr. pr. a add. ace. supr. TO corr. nit. e.q. diserte fuit o m. r.). ^Xdcrews corr. N. (o m. r.). iropct d^. N.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. iroTtSo/ar T^ N. (lit. supr. at vel mend, libri). iroTi5a'oj r T. ir^ovXe^oi' N. Bekk. ytrfffOai A.J. vnlg. ytyveffOai N.T.V.F.H. pi. Be. erpTrr* corr. N. (o m.r.). /; 5 N.T.F. (teste Ba. tac. Br.) A<7. "ante drrt/c litteras duas deletas F." Br. tac. Ba. 2. oZ5' .4.J". vulg. Bekk. oi 5^ N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. Poppo. rdXXa A.J. Bekk. Poppo. r'dXXa T. rfiXXa corr. N. (m. r. fuit r'aXXa). rdXXa vulg. ^T' v N. (de V. tac. Ad.) T..-1. J. tirtpya.ai<u> }? .13.. ouiu. Be. TWJ neyapevffi. N.T. rov pauc. sequi. libri. j % avdpairoSuv T. 3. T<Sv re reXein-a/wv F. (teste Br. tac. Ba.). pa/j.<f>ii>ov rt T. re hie N. /*eX<- oi; F. (teste Br. tac. Ba.). d.yiffdv5pov N.V. (" sed t a recentiore mana positum CXXXIX. rJ wept Meyaptwv ^. Call- Can rax^ropot \vdthout violence be ren- ed more briefly r6 Me^a^wr \f*. 140, 6, 7. dered " easily-passed-into "? - T^S dopt- For the elasticity of the genitive, see on trrov : the second article seems to suggest 6 1 , i . a distinction between the ' ' sacred ' ' land, i. tirepya.<rla.v " encroachment on and another separate land called " the tillage," as eVtPOMfa " encroachment on unmarked by boundaries, the debate- pasture-land": see Donalds. New Cratyl. able " laud. See however on Dem. Fals. 174 p. 737 Ed. 3. I hardly however can Leg. "99. follow him in so interpreting 6 Orj\vs 8pot 3. avri 8e rdSe, "but simply 2EschyL Agam. 444 = 485. (merely) this, just this." 1 0OTKTAIAOT o e rovs ^va? avrovo/iou? aetTe, 770117 cravres KK\.-rjcriav ol 'A&yvatot yvw/xas cr^tcrt^ aurots irpovTiOecrav, /cat ISo/cet aVa Trept aVdVrwi' /3ouXevcra/>teVovs 4 cr0aL. /cat TraptoVres aXXot re TroXXot eXeyor, ITT' rat? y^cujaat?, /cat <w? ^P 1 ? TroXe/mv, /cat w? /LIT) etvat ro i/n^tcr/xa ei^T^s aXXa /ca^eXetv* /cat nept/cX^? o aavOi-rnrov, dvrjp /car* e/cetvov roz> X/^' * \ffljvtXAtav, Xeyeiz^ re /cat Trpacrcretv Swar&jraro?, Trap-five!, roiaSe. CXL. " THS /^ev y^cojai^?, w 'A^vatot, aet r^5 " aTJriJg e^oyaat, JUT) et/cetv IleXoTro^i^criot?, /catVep etSai? " rov? dvOputTTOvs ov rf) avrff opyf) afaTret^o/xeVov? re " TroXe/xetv /cat eV rw e/oyw Tr/Dacrcro^ra?, 77/309 Se ra? 2 u <f>opds /cat ra? y^w/xa? rpeTrojaeVov?. opcG Se /cat " ofioia /cat 7rapa7r\.TJ(Tia vfJLJ3ov\evTea /xot ovra, /cat rov? " aVaTrei^OjueVov? vfjLcov St/catw rolg KOITSYJ BO^CLCTLV, rjv dpa " rt /cat cr^>aXXwju,e^a, fioyOeiv, rj fjirj&e KaropBovvras rrjs 3 " ^v^eVew? jaeraTTOteta^at. eVSe^erat yap ra? ^vfJLffiopds TO>V rjcrcrov a/^a^aJ? ^wp^crat 17 /cat ra? Sta- videtur " Ad. 1 ) F. (teste Br. tac. Ba.). et (non ^v) N. d^^re N. d0^re V.F.H. al. Be. v N. Bekk. diroKpiverrOai A.J. vulg. d-n-oKpivaffBai N.T. V.F.H. omn. Be. 4. d'A>.ot T^ N. dXXot re T. yiyvwfj-evot (sic) T. \(yai> re N. X^etv T^ T, rapyvei hie N. CXL. dijfirjyopia. Srjurjyopia rffnif\fwt i)' ir'p ddyvaiovs T. marg. litt. min. 1; N. marg. b rj'iceivT!. avofs' N. T. T^ ai-r^ d/>7^ hie N. avairfiOontvovs rk N.T. irp N. 4. fi/tota N.T./l.J. Poppo. o^oTa Bekk. TO?J KOIJ'^ So^atri 5troiw N.V. (56fa<T(' V. teste Ad.). rots KCHWS T. ri N.T. <T0o\^e^a T.J.J. vulg. (de V. tac. Ad. Debebat esse o-^aXw/xf)- <r0aXXcfyie0a N.T.F.H. pi. omn. Be. /tr; 5^ N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. J.<7. 3. 7&/3 corr. N. (m. ead. fuit op. 5e). oux' ^(ro-ov T. vid. ad 21, r, 25, 4. dvou CXL. T^ aur^...Te...Ka2... See on in. such rendering of Soph. Oed. T. 44 d>? 43, 3. - TOS SI/M^O/JCIS I think in a prose Toro-tv i^wflpoiffi KO.L rds fuyti^o/jdj | fwo-as writer hardly means merely " events, opw fjidXicrra r<2v j3ov\(v/j.dTwv. I have issues," unless as below 3 a genitive long thought that "comparisons of follows, but " misfortunes." Invin. 27, counsels" was there meant and have 6 7r/>6j (5/ryV T '7* iv*</>o/>as, Th. himself compared JEschyl. Pers. 528 quoted seems not to be speaking but rather to above on 128, g. (I am rejoiced to find be using the word of the grumbling Ar- that Prof. Kennedy and I have inde- gives, as before dreXet rrj vlicg. pendently arrived at the same conclu- 3. Interpreting here (see i) sion. See Journal of Philology, Vol. i. 11 events, issues, results," I disagree with p. 311,312.) KO.I seems thus to have more HTITPA4>H2 A. I. 139140. 171 " voia<s TOV avO PMTTOW StoVep /cat TYJV TV^TJV, ocra av irapa. 4 " Xoyov vfjil3f), el(oda{j.ev amacr#ai. Aa/ceSai/xoVtot Se 77/30- " re/jot/ re Sr/Xot Tyo-av eViySovXevopreg ij/uz' /cat vw ov^ TJKL- 5 " crra. elprjfj.evov yap Si'/cas /xeV TWI' OLa(f)6pa)v aXX-^Xot? " StSoVat /cat Se^ecr^at, ex eu/ ^ eKaTepovs a e^ofJLev, ovre " auTot St/cas TTCU yTrjcrav cure TJ/XOJV StSovrcov Se^ovrat, y8ov- "Xotrat Se 7roXe/xw fjiaXXov 77 Xoyot? TO, ey/cX^ara StaXve- " cr^at, /cat eTTtracrGrovTe? T^Sry /cat ou/cert airito/xe^ot Tra/aetcrt. 6 " ITortSata? re ya/3 aTravtcrTacr^at /ceXevovcrt /cat Atyti^av " avTovofJiOv cu^teVat /cat TO Meyapewv i//^tcryu.a Ka.6aipziv " ot Se reXcvrarot otSe ^/covreg /cat rou? ''EXX^va? irpoayo- 7 " ptvowLV avTovofJiOvs a^teVat. v/xcuv Se ^Set? vofj.ia"r) " 7re/Dt ySpa^e'o? a^ TTO\e^iv, el TO Meyapecuv T//^to~/>ta /XT} " Ka.0eXoifj.ev, onep /xaXtcrTa Trpov^ovraL el KaOaipedeiTf) /XT) " ai/ yiyveo-0ai TOV TroXe/xov, /xr^S' eV 75/xii^ avTot? alriav VTTO- 8 " Xiir^crBe cJ? Sta fjLLKpov eTroXefJi-rjirare. TO ya/) jSpa^y TL " TOVTO Tracrav vp.wv e^ei TTJV ySeySatwcrtv /cat Trelpav rfjs X.T. Tra.pa.\{>yws A.J. vulg. vid. ad 65, i. iro/>a XiYov N.T.V.F.H. pi. omn. Be. ?ra/)a\o7ov pauci sequi. lib. 4. ovx 7 ?*'"''"'* TL.A.J. 5. etfHHtbov N. (de V. tac. Ad.). Vid. ad 125, 7. 3 T. suprascr. m. ead. 5ta0o/>w' N. (lit. supr. op sed ace. op. m. ead.). Siatyopwv T.V.F.H. rJT-ij(rai> (sic) T. Sed alt. t subscr. cal. transv. deletum. -gdrjffav (sic) J. 6. irortSa/as re T. T^ N. KeXeuovaii' diraviffTaerOai N.V. irpoffayopfvovffiv T. irpoa.yoptvovo'u' corr. N. (oa lit. 3 litt. cap. op. m. r.). 7. /3/>ax<?w* vulg. /3/>ax<fos N. T. (de V. tac. Ad. de F.H. tac. Ba. F. si recte interpr. Bekk. silent.) J.J. N.T. ^5' .4.J. 8. /9/>axi> TOUTO T.^.J. vulg. jty (sic) T. significance. Men of experience may receive suggestions from not only gods but from other men (efr* an-' dv5pds olffOd TTOV). Collations also of counsels are most effective. It is not improbable that Sophocles had in view the adage avv re 5u' tpxo/dvu Kal re vpb TOV Mijfffv Hom. Iliad x. 244. - d/xa0cDs as airl- <rrwj2i,2. - TOV dvOpuirov: our "man," we in abstract words either eschewing an article or in the singular occasionally using the indefinite, e.g. 6 jrov^is, "a wicked man." TUV ivOpuirwv " men " is more usual. N. Bekk. Ka.0a.iped6nj (sic) T. /ur/S' v' rt TOVTO N.V.F.H. omn. Be. vd'pav 5. iviriiaffovre^ precisely as \<re in the same absolute manner use our "die- tating." Cp. vi. 82, i ovdtv irpoffrJKOv /j.d\\6v ri ticeivovi ijfjuv -fj KO! TJ/MLS txtlvots twiriioaeiv. For airti/t'<xseeon69, 10. 7. Sirep may be accusative taken with TrpoCx VTai or > which I prefer, nomi- native to KaOaipeQeiij. I hope that by omission of commas I have simplified the sentence. vpovxovrai: wpopaXXovrai Schol. 8. ?x " contains," as tx (U> "7>o<r- /3o\V iv. i, 2, tx ftt> dyavaKT-^fftv, Kara.' nfptyiv, n. 41, 3. 172 ots et 60TKTAJAOT , /cat aXXo n /Aetoi> s <j)oj3a> /cat rovro vTra/covcravres' aVt- Se cra^eg aV Karacmycratre avrot? aVo rou " tcroti v/xtv juaXXov TrpocrfyepearOai. CXLI. " avroOev 81} Siavo^OyjTe 77 VTra/couet*' TT/HV rt " fiXafiTJvaL, 7} el TroXeja^cro/xev, o5? e)aotye a/mvov So/cet etvai, " /cat eVt iLeyaXr) /cat em /3pa^eta o/xotcu? irpo<j>do'i /XT) et- " ^ovre? jLtT^Se ^uv <f>ofi(t> eoi>T<s a KeKTTJjJLtOa' rrjv yap avTrjv " Sui^arat SovXwcrt^ 77 re jaeytcrri^ /cat eXa^tcrr^ St/catcocrt? 3 " aTTO rwt' ofJLOiojv 7T/DO 81/075 rot? TTeXa? eVtTaoro-o/xeV^. Ta " Se rov TToXe/AOU /cat ra>v e/care/DOt? vrrap^ovTuv a*<s ov/c 3 " dcrOevecrTepa e^ojjiev, yvwre Kaff e/ca<rrov a/covovre?. av- " rovpyoi re ya^> etcrt IleXoTrow^crtot /cat ovre tSta ovre eV ICTTIV avrot?, eVetra ovitov TroXejitov /cat 9. eZ (post ots) om. T. d'XXo rt N.T.^.J. vn-aK-ouVoiTes yl.J". vulg. inra.Kov- <rarrej N.T.V.F.H. (" ex emendatione, fuerat I'TraKoiVoi'Tes " Ba.). 5 (ante <ra^s) om. T. KaraffT^ffijTe A .J. vulg. KaToo-r^o-ere N.V.F.H. al. Be. /caTao-rijo-atre T. al. Eadem mutatio V. 94. CXLI. irpiv rl N. TT/J/J' rt T. Jcrn-e/o ^4.J. vulg. ws N.T.V.F.H. pi. omn. Be. inol H. ?/xot7e (non ^ot) N. t/j,ol ye F. /AT? S N.T.V.H.^.J. Ka.1 i] Aax^ri; vulg. Bed ^ om. N.T.V.F.H. al. A.J. Articulo altcro facile caremus. Vid. ad 10, 4. . T. (<r post lit. 2 vel 3 litt. cap. fuit 5iKow<ris m. ead. op.). ' 7. virapx^vruv T. (suprascr. m. ead.). KaO^Kaffrov H. A .J. Ka6' HKCUTTOV N.T. 3. ireXoTroy^o-tot corr. N. (e\ post lit. 3 cap. fuit /re\\oTroi'i>ifi<Tioi m.r.). otfr' ^ vw T. xpij/xara ecrri^ N. diropoi. pr. T. Aireipoi corr. T. (m. ead.). 5ioi T. CU/TO?S T. 9. vyx u P^ ffT ' see on 82, 6. Kal ... "something else greater you will at once be dictated to, as having from fear hearkened also to this dicta- tion." Notice Kal...K(d, and see on 58, i. - a.TTiyxvp<-ffo-/J-evoi, " by returning a positive refusal," fcrxi'/'wj d.Tra.yopev<rai>Tes SchoL CXLI. tt'jT&Oev "hinc, ex his" Poppo. More correctly "ex ipsa re" as 5^\6y tffriv avr66ev Aristoph. Equit. 330. It might also be "on the spot, at once," as AT. Eccles. 246 KCU <re ffrparriybv al ywcu/cej afir60ev | alpovfj.f6\ From TroXe- fjL^ffofj.ev supply iro\/j.civ, ' ' or, if we shall go to war, determine so to do, resolved not to yield &c." - Kctl...Kcu... and re... KO.L.. (either, or). See on 82, -2. &irb T&V ofjLoiwv here and vm. 89, 3 neuter, else UTT^. See on 77, 5, and amongst many similar passages, cp. n. 62, 5 diro T^S 6/*ot'as rtixw, v. 89 ATTO r^y fays a.vdyKi)i, t ioi dirb rov faov (104 more fully tl ju,r] dirt> rov tvov tarai). In such our idiom would require a participle, answering to bpn&nevoi, as Ad. well ren- ders the first-cited, "setting out from, or with, impartial fortune." In our passage translate, "the greatest or the smallest demand issued in the form of dictation to others when both parties start with equal power." 3. avrovpyci: small farmers who themselves till their lands (called yeupyoi 142, 6), answering nearly to our "states- men "in the Northern counties. They are well described by Cicer. n. Act. Terrin. in. ir, 27 Qui singulis jugis HT1TPA<1>H2 A. I. 140141. 173 aVetpot Sta TO /Spa^ew? avrol eV aXXryXovs VTTO 4 " Trei'ias eVt^e'peti'. /cat ot rotourot ovre vav? " ovre 7reas o-TpaTtas TroXXa/cts fairfymw SvvavTai, aVo " iot<j)v re a/xa aVoWes Kat oVo TOJ^ avraiv SaTravaWes /cat " Trpocrert /cat Oa\dcro-rj<; eipyofjLtvoi' at Se Treptovcrtat 5 "TroXe/xovs /xaXXoi> TJ at yStatot e<T(f>opal tx^e^oucrt. "re eTot/xoVepot ot auTOvpyot rwi/ dvOpunrw rj ^p^/xao-t TroXe- TO /xei' Tno-ToV e^oj^-es e/c TCOI' /cti/Sui^wi/ /caV Treptye- Bai, TO Se ou flefiaiov /Lti) ou TrpoavaXcJcret^, aXXa>s re Trapa So^a^, OTrep et/cos, o TroXe/xos avTOt? jary/cvi^Tat. yap /xta Trpo? avraKras "EXXryvas Su^aTOt IleXo- /cat ot ^u^tjaa^ot a^Tto~^et^, TroXe/xelt' Se Sv^aTOt, oVat> /xi^T pa^prl^o. TL d^eiws eVtTeXc3o-t, TravTes T /cat ou^ d/xd<^uXot TO (^)' eavrov e/cao-TOs CTTrevSry- e w^ <^tXet /xrySe^ CTTtTeXes yiyveo-don. /cat yap 4. tftW T^ N.T. aw-wv an ai/rwi> T. p. 1. ai5rajj N.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. ^.J. vulg. clpy&nevoi N.T.Jt./. vulg. elaQopa.1 N.T.V.F. (teste Br. tac. Ba.) H. ta<f>opai A.J. 5. dj/wV N.T. r6 M^".--.T6 5^, T. TO /i^,...r6 5, N. J.J. vulg. aXXw'j re J. b Kav vulg. e//c N. 6 v 6. M^ om. T. /xaX3 et /" l>ic N. ir/> N.T. ireXo;roi'7}(not N. (suprascr. m. ead.). ?rp N.T. 3r' &^ F. (teste Ba. tac. Br.) H. Poppo. wapi XPW"* Tl F- (teste Ba. tac. Br.). Trdirej T N. ird^T-es 70/3 T. <wx' ^<f>v\oi T. ^auriv corr. N. (w i m. r.). ffireuSfi N.V.F.H. al. A.J. ffirfuSfi T. (suprascr. m. ead.). arant, qui ab opere ipsi non recedunt. plicable not so much to Spartans as to The word seems limited to one who tills the perioeci and other states in the Pelo- \&nd)(xf<-povpy6s, as we distinguish la- ponnese. - tvifoptiv not used absc- bourer from handcraftsman. Eur. Orest. lately. Poppo rightly supplies iroX^uot/i. 920 avTOVpybs, o'faep /cat fj.6voi <rd>ov<rt 4. tKirt/Jiirtiv belongs to va.vs as well yrjv. Aristot. Ehet. i. 12, 25, in his as or/xmaj, " man and send out navies. " enumeration of such as men ddiKova-iv, 5. rb fi^...rb 8t... "as to the one gives Kal ofy /trj \v<nre\ei Siarpifleiv tiri- (carrjang on war with men) having no Trjpovfftv $ Siiirjv % iKrifftv' olov ol %{voi Kal confidence &c., as to the other (carrying avrovpyoi, and n. 4, 9, in his list of those on war with money) having no certainty whom men tpi\ov<nv, he inserts Kal TOVS &c." StKalovf TOIOUTOI/J 5' viro\anpdvovai. TOI)S 6. This and i in foil chapter fj.r] dip' trtptav fuJKroj' TOIOVTOI bt ol dirb give noticeable examples of the blending roO tpydfccrtiaf Kal rotiruv ol dirb yewp- the particular with the general, the latter 7t'as Kal ruv &X\uv (i.e. ycupywv) ol clause applying not to the Peloponne* avTovpyol fj-dXurra. The word is ap- sians exclusively but all nations simi- 174 HOTKTAIAOT " ot fJLv o5? juctXto-TO. TLp-upijcracrOai TWO. ySovXovrat, ot Se a>s 8 " rf/ao~Ta TO, otKeia d>0Lpai. vpoVtot re vviovTe<s iv jSpayet I II /\f ' I /V " {J,V fJLOpLOi CTKOTTOVCri Tt T&JI^ KOLVtoV, TO> OC 1T\.OVl TO. Ot/CCttt 9 " 7T/3acro~ovcrt. Kat e/<:ao~To? ou irapa, r^v eavrov a/xeXetav " oterat ^Xax//etj', fjLeXew 8e Ttvt Kat aXX&> vrrejO eauTov Tt " TrpoiSetv, cJo~T TW avTw VTTO aTrdvTtov tSta So^ao~/>taTt Xa^- " Odvew TO KOLVOV dBpoov (fjOeLpojAevov. CXLII. " ^eyicrrov Se T^ TOJV xpr)fj,dT(ov <nrdveL /cwXv- " crovTOii, OTOLV CT^oXf) avToi Tro/Dt^o/xe^ot 8tajaeXXwo"f TOU Se a " TToXe/xou ot Kaipol ov fj-evcToi. /cat /x^ ov8' 7 7. ol ^P sed ol 5^' T. TIPCI Ti/jLup^<Taff6ai T. a (sic) T. ffKoirovffi rl N.T. ir\tiovi 8. w<5<Tej N. (suprascr. op. m. ead.). A.J. vulg. TrX^oj/i N.T.V.F.H. omn. Be. 9. juAXetr T. /d\ew corr. N. (op. m. ead.). eauroi? rJ N. ouroC ri T. F. ("superscript. dOpoov." Ba. tac. Br.). A. CXLII. Sia.fjLe\u<Ti T. (suprascr. m. ead.). 2. tiri.Telx<-vis corr. N. (tert. t nisi mend, libri). larly situated. " Men are unable when they, &c." Matth. Gr. G. 624, i strangely contents himself with trans- lating OTOLV here " since, because." I suppose he would so render Eur. Ion 744 Kdi roOro TI><J}\OV, Srav yu /3X^7rw ppaxt, which I attempt to translate " when one like me is short-sighted." Such appears the right explanation of #y, 5s ye, 6Vm, /*?; in sentences .where in Latin qui, quippe qui, ut pote qui are followed by conjunctive ; irwy &v tyw o nil irapuv tiroLijffa ; Eeserving further comment for a future note, I stint my- self to citing a passage from Theocrit. xxn. 55 \aipti) irws ore T' 8.vSpa.s opu roi)s jj.t]5tr oVwra ; hoping that the rendering "how is it good day with one when one sees such as one never has seen ? " will commend itself to the reader. ovx 6n6<t>v\ot : for the Dorian was but a small section of the Peloponnesian confede- racy. 9. iropct "owing to," as not unfre- quently. rip virb airdvrwv ISiq. 8oa'0>icm, an instance of a verbal substantive taking the construction of a verb. I believe this is carried out further than is gene- rally acknowledged. Soph. Oed. Col. .1026 rd yap SoXtf \ rif /XTJ SiKalif ovxl irwferat is explicable, on the ground that TO . . . KTr/fiara. = rd Krr)B^vra.. So TrctXat /j.^Xijfj.a seems the true reading in Soph. Philoct. 150, and probably Eur. Electr. 497 wrote TrciXoi re 07;<Tavpifffjia. <t>Oeip6iJ.fvov "wastes away." See on 1,4. CXLII. fievfroi, an active verbal, as II'TTOTTTOS sometimes, as TrapaKf\(vffr6s vi. 13, i. I believe this termination is comparable with Latin -bilis, known (e. g. penetrabilis) to have an active as well as passive meaning. This verbal is rare, used by Aristoph. Av. 1620 /ueverol 6eol, "the gods may wait." 2. Kal JUTJV oi)5': see on 3, 4. ^ firiTfixuris ' Ad. on this passage has deserved well of Th. He first distinctly saw that iro\iv dvrlira.\ov (like Koman colonies) was one mode of tmTelxt-ois, a permanent hostile occupation ; <f>povpiov (as in after times Decelea) was another, a temporary hostile position. So rnv ply corresponds not with if>povpiot> 5', but with rb Se rrjt 0aXaW?7J 15... "as to the (iriTtixiffts, it is difficult in time of peace to construct a rival city, much more in time of war when our city is a counter- 4irireixi-ffna to their infant colony (notice the perfect) ; and should they construct vSe ET1TPA4>H2 A. I. 141 142. 175 ove TO vavTLKQV avriov at,ov (frofirjOrjvai,. rr^v ^tv yap /cat eV elpijv?) ir6\iv dvriTraXov 7rapacr/cevao-ao-0ai, ST) eV TroXe/ua re /cat ov^ fjcrorov e/cetvots r\p.u>v dvrt- <f>povpiov 8' et noLTJcrovTai, r^? /xev y/?? aV rt (J.epo<s KaraS^o/xats /cat avTO/xoXtats, ou "/xeVrot IKOLVOV ye ecrrat eViret^t^etv re /ccoXueu' TJ/zas " cravras e's r^y e/ceu>w /cat ftTrep tcr^vo/x^ rat? 4 " dfjivvecrOai. TrXeW yap rj/xets fyofjiev TOV Kara yrjv e/c TOU " i/avrt/cov e/xTretpta? 17 e/cet^ot e/c rou /car' rfireLpov e's ra 5 " vavrt/ca. TO 8e TT^? fy(\dcrcnr)s eVto-Tif/Mwas yevtcrdai ov 6"paBia)<s avrols TrpocryevTJo-eTai. ovSe yap v/xet? /ae " ai/ro ev6v<s arro TO>^ M^St/ca)^ e^ r etpyacr$e / TTW TTWS Si} 3. TTjc ^t^V T. iyTouSr) corr. N. (ace. supr. pr. ?; lit. inter 17 et TT. corr. ace. supra 5jj m. r. fuit op. ^ (r7roi/5^). ^f irou 5^ T. ^TTOI; F. (teste Br. tac. Ba.). TroXeyuta T^ N.T. dvTeTriTfixifffJ.^fuv corr. N. (lit. inter t et r). d^Te7riTeixto'M^'' w '' V. (coll. Ad. Vol. n. Ed. i). kern))/ &TTCII N.V. xat KajXi/ftv N.-4.J. vulg. xai om. T.H.F. (si recte interpr. Bekk. sil. tac. Ba.) al. Be. d^vveaOai N. anvvaaSai V. (teste Ad.). 6. Tj/iets T./. eiri (ante ruv) N. oV6 N. marg. m. r. TTW om. N.T.V.F. (si recte interpr. Bekk. silent, tac. Ba. et de H.) Bekk. Poppo. TTWS 5 N. ST; X. marg. a fort &c. But as to maritime skill &c." TroXtv fttv might have made the passage more perspicuous, but would have been unwelcome to the ear. Even in strong antithesis p.lv is occasionally omitted ; see on Dem. de Fals. Leg. *gr. A striking instance of this we have in S. Paul's Epist. Romans vi. 17 x a '/" s ^ r<p Oef 8ri ijre SoOXot TT;$ a/Maprlas, VTTTJ- Kovffare 5^... Surely the Apostle is not thanking God that they nce were slaves to sin, but " that though they were once &c. yet." In some passages plv almost seems to have a twofold antithesis to avoid an awkward sound. Plat. Thea?t. 150 A ov yap irpocreffTi ywat^iv (vlore /j,tv ffSwXa rlKTfiv Herri 5' fire d\t]0ivd, TOVTO 8t pri padtov Siayvuvai. riKTfiv piy Mare p.lv would have added to the perspicuity but certainly not to the concinnity of the sentence. Protag. 351 D ten fj.fr d ruv rjStuv OVK HffTiv dyaOa tffri. 8' av Kal a TWV dvtapMv OVK ?OTI KO.KO., Hen 5' d (m. Eep. n. 358 E irc<f>vKtva.i yap Sri 0o<rt rb fjv ddiKfiv ayaOov TO 5^ dSiKfiffdai KO.KOV, irXtovi 5 (coK<p VTTfpj3d\\eiv TO dSiKflffOai ff dya0$ TO ddiKfif, Aristot. Jsic. Eth. iv. 11 = 6, 8 Kal /ca^' avro fj.lv atpov/jievos TO ffvvqftvveiv \vireiv Si ev\a- {iov/j-evos, TO? j 8^ diroj3aivovffiv tav -g /te/fw ffweiro/j.fi'os. Eur. Hec. 592 OVKOVV Sfivov, et 717 fj.fr KO.KTI | Tvxovffa Kaipov Ofodev tv O~T&XW tytpt* 1 , JCPtf^TTj 8 afJLaprovff' wv Xpewv avT"ijv TWX&V | Kanov SiSoxrt Kapwov, dvOpuirots 8' del | o jj.fr Trovrjpos ovSfr &\\o irXrjv KaKos, \ 6 8' eVtfXds fff6\&s, when not only is yrj contrasted with qvdpuwois, but Aca/c?; is as antithetic to x/"? " 7 " 7 ? a s afterwards irovripos to eVflXoj. 3. dfj.vvfvda.1 far better than reading of the Venet. Ms. dfj.vvaff0cu, " to con- tinue our repelling them by sea." 6. iru might of course have as easily been inserted as dropt out before irwi, but I think it adds force; "you have not yet fully wrought it out." Observe taabu.evoi and i /cwXwroj'rai both passive. I anticipate that shortly we shall cease calling such forms "futures middle."- r<p fj.T) /*eXeTw'Ti : this participle, where ordinary usage has infinitive, is notice- able in Th. See a striking example in v. 9, 3 JUT/ diro TOV irpo<pavovs jj,a\\ov Kal dvTiirapaTaxO^vTo^, followed 4 by TOV I'TrairteVat v\iov ^ TOV fj.tv QVTO j ... TTIV Sidvoiav 176 OTKTAIAOT S/35 yewpyol Kal ov #aXdo~crioi, Kal Tr/oocrert ovSe o~at eacro/xevot Sia TO vc' r\\i.utv TroXXais va.vcr\v del cr#ai, d&ov aV n Spwev ; TT/OOS jaeV yap oXtyas e<o/3/xoucras KaV SiaKU'Swevo-eiav TrXrjOtL rrjv d^aOlav 0paa-vvoi>T<;' iroXXats Se etpyojaevot ^(rv^darovcn Kal eV TOJ /X,T) /aeXeTaWi dvvtT(t)Tcpo(, ecrovrat Kal Si' avro Kal oKvrjporepoi. TO Se ucnrep Kal aXXo Tt, Kal OVK e^-Se'- -$ai, aXXa irdpepyov aXXo CXLIII. " eire Kal rwv 'OXvju,7Ttacrtv 7j v?roXa- TOV? evov<s ro)V VCLVTOJV, fj.r ovrcov v, l(r(3dvTa)v avratv Te Kal T<3^ /xeTotKwv, Setvov ai^ t'v^ Se ToSe Te vTrdp^ei, Kal oTre/3 KpaTurrov, Kv/3ep- ^ofjiev 7roXtTa Kal TT}V aXX^v vinqpecriav " Kal djaetVov9 17 iraa-a 17 aXXi; 'EXXa?. Kal ?rl TO> m. r. irpoaM (sic) T. afioi' corr. N. ( m. ead.). ciV rt S/xpej/ hie N. ?'> rt O (sic) J. <c n 5/>(3ev J. s-p N. rai/y (post 6X^705) oin. pr. N. suprascr. m. r. i/aus hab. ^l.tJ. vulg. om. T.F.H. al. clpy6/j.tvoi N.T.^t.J. vulg. V l/ X c ' < '' 01 " 7 ' con. N. (o- alt. op. m. ead.). ijffvxdfovffi T. 7. T^X"^ ?o-" (sic) T. d'\X6 rt N.T.J.J. /tiJSi T. d'XXa T. ^ivea6a.L N.T.V. F. (teste Ba. tac. Br.) H. CXLIII. juKT/ffcuTes T. F. ("xtfijo-avrej a correctore, antea scriptum fuerat /ctvi;- ffai'Tes" Ba.) al. Be. yp. vucfiffavTes marg. H. dXvfj.iridffiv A.J. vulg. 6\vfj.Tridai N. (post lit. corr. acc. m. ead.) V. 6\vn*iaffiv T.F.H. ireip&vrau T. r65^ re N. r65e T. sequi. libr. Ed. Bauer. dXXi; T. (suprascr. m. ead.). 7. The play on words can hardly be 'rendered. " A navy may not be prac- tised as a by-work, but rather (it should be so entirely our work that) nothing else should be carried on as a by-work to it," betrays either the poverty of our language, or perhaps rather my want of skill in the working thereof. Th. is true in adding uxnrep KO.I &\\o ri, but without such addition the sentiment might well commend itself now to our Lay and other Lords of the Admiralty. CXLIII. efre, in spite of the distance, seems to be connected with ty r'...tufftv 4. " Whether they might meddle with some of the treasures &c., and so seduce our foreign Beamen by offer of larger pay," (which Corinthians had threatened 121, 3) "or should they invade our country with a land force " &c. - /*TJ &VTUV K.T.\. "if we (ourselves without the foreigners) were not ourselves and metics a match for them, an equivalent number to theirs." - vtrrjpea-iai' maybe here the ship's complement generally (ri}v &\\i}v by a usual idiom meaning " also"), but Arnold (after Dobree) has persuaded me in his note on vi. 31,3 that the word means KvflepviJTai, KeXeu- ffrai, and other petty officers of the navy. 2. ^TT! T< Kivdvvy " proposito peri- culo," " when the danger of so doing is in view," as v. 90 ^T ETITPA3>H2 A. I. 142143. 177 ovSet? oV Se'^atro TCJV ^evoiv rr^v re OLVTOV fyeuyew Kat jaera, 7179 ijcro"ovo5 a/xa eXTrt'Sos, oXtyaJv TJ/xepwi' eVeKa /ucr$ou Socrewg, e/ceu>ots ^wayaWecr$at. Kat TO, neXoTrowrycrta)!' eftotye rotavra Kat TrapaTrXrjcria So/cet " et^at, ra Se ^/xeVepa roura;^ re aivrrep e/cetVot? e/xe/Ai/>a/A7p 4 " ctTT^XXa^^at Kat aXXa OVK aVo rov tcrov /xeyaXa e^eu>. 17 v " T* CTTt Tl)^ ^OJpaV ^/XaJv 7T6^ ToJCTtV, TJ/XCIS CTTt TT^V K.WO)V " 7r\ev(rov[JLe0a, Kat ovKeVt e/c row d/iotou ecrrat IleXoTroi'i^croii " /tejpos Tt TjJirjOrjvaL Kat T^P* 'ArrtKr}^ avracrav ot /xei/ yap " ou^ e^ovcrtv aXX^v dtrtXaySetv a/ta^et, ^jatv 8e ecrrt yi^ 5 ." TroXXi) Kat ej^ K^crot? Kat Kar' yirtipov. ^teya yap TO 6 (< 6a\dcr(rr)<s K/aaro?. crKei//acr^e 8e' et /xet' yap "rat, rtves av cxXr^Trrorepot 7}crav ; Kat vw ^pi) art eyyvrara <{ TOVTOV Siavor)8evT6<s rr^v IJLZV yr\v Kat otKtas " 0aXd(ro-r)<s Kat TroXews <^vXaKi}^ e^etv, Kat 2. n/j' re owToO N.F. (teste Ba. tac. Br.) H. (de V. tac. Ad.)- at/roD an ai/rou T. p. 1. 3. TrepJ TreXoTTowTjo-twi' N.V.H. *ca2 irapavX^ffia roiavra N.T.V.F.H. pi. Be. TOVTUV ye T. uvirep irap' A.J. [irap'] Edd. Hudson. Duker. TTO/J' vix ulla librorum auctoritate nititur. 4. jrefot (non irefTjv) N.V. re (post 7reXoTew;0-oi/) add. ^.J". vulg. re om. N. TC T.Y.F.H. al. ^<f/>os rl T.^4.J. vulg. ^^<5s rfj.t]6rivat corr. N. (ace. supr. oj add. rt euprascr. m. ead. necne p. 1.). oZ /tV T. Si^ort N. 73 (sic) N. H 6. ffxtyaaOe yap T. (suprascr. m. ead.). c/ 70^ ij/xep T.^.J. vulg. Bekk. et ^e/ 7ap 17/iev N.V.F.H. Poppo. ^o-av. T. SiavoriQ^vres T. (suprascr. m. ead.). ireXo- a-ovvycrtous N.T.F. pr. m. H. ("in quo corrector abrasa parte literae v> deinde fecerat re\oirowi)<riQis" Ba.) aL yp. ire\oirowr)<r(iois(?) et mox t abscisis a libri glutinatore) virep avTUV dpy " when you have in view, prospect," tive. Dem. Mid. p. 524 30 eV dS^Xois yu^ 3. helvou i.e. TJ iceivut>, a usual TO?S a5iKriffov<Tii> dS^Xotj 5^ TOJS dStxijtro- idiom noticed above on 71,2. Dobree /^eVotj, Pindar iv. Pyth. 182 eVJ *cai has here also stumbled, remarking that 6aa>dT(f) where surely Boeckh and Dissen ' ' /x^ii0e<r0cu cum dativo vix usurpatur are right, and Donaldson is wrong. - nisi de persona." But it is used here Tfy re aivov tpetyeiv, the well-known el- de persona, uvntp is certainly by attrac- lipse of yyv or irarplSa -- r^s ijffffovos... tiou for airtp, and fi.t/j.<po/j.ai aoi, or <rov, t\irl5os ; one might have expected 170-0-0- TO.VTO. is common. See on 84, i. yos TT}S ATTI'SOJ, but there is apparently 4. /tepoy n I have given here, for a contrast between ^ 170-0-071' eXTis and ij obviously TI is not emphatic, the con- Kptlctffuv i\vls. So I understand Dem. trast being " a part of the Pelopon- Mid. nit. Trjv cxrtav KO! Sixaiav \pri<pov. nese " to " the whole of Attica." You have two votes the oo-ta the dvoVioy. 6. Cp., after others, in. 40, 10 ye- Give the former. - eVe*a of course be- i/o/uei-oi 5' Sn iyyijTara. TQ yvu/j.y TOJ longs to 3<5(rewj. Notice the triple geni- Tdo-xew __ Tr/xxrajroXXvrat : the present 12 178 QOTKTAIAOT " vnep avTuv dpytcr^eVra? iroXXw 7rXctoo*t /xi} S " (/cparrycrai're'? re yap av#t? OVK eXacrcrocrt tta^ovtie^a, /cat " 77 1> cr^aXw/xez', rd ran> ^v/x/xd^wv, cdev lor^vo^ev, Trpocra- " TroXXvraf ov yap TJcrv^dcrovcrt /XT) iKavoiv rj/xcSv ovratv CTT* " avrovs crrpareveti'), nfv re dXo<vpcrtv /XT) OIKIWV /cat " Trotetcr^at, aXXa r&> crftj/xdrtov ov yap rdSe rovs a "' dXX' ot aVSpes ravra /craWat. /cat et ftJ/x^v TrctVetv ovras eKeXevov avrd S^wcrai, /cat art rovr&w ye eVe/ca ov^ vrra/covcrecr^e. CXLIV. " TroXXd 8e /cat aXXa ej^a; e? eX?rtSa rov ?re- 4< ptecrecr^at, r/v c^e'X^re apyTyv re /XT) 7ri/crct(r^at a/xa TroXe- *' fjLOVvres /cat /ctvSvvov? av^aipeVov? /AT) TrpocrriOecrOai' /xaX- " Xoi> yap Tre^oySryttat rd? ot/ceta? TJ/XWZ' d/xaprtas 77 rds rwi/ " evavTtcw Stavota?. dXX' e/ceti'a /xev /cat e^ dXXw Xoy<w d/xa " rot? epyot? Sr^Xw^ryo'eraf vw Se rovrots aTro/cpivdjLtevot " d7ro7re/xi/;co/xev, Meyape'as /xei^ ort eacro/xei' dyopa /cat XttteVt N. marg. ffl. r. 6pytffOe"(n V. ir\elocri corr. N. (o op. m. ead.). K, (e<r0<u m. r.). re (post /^paT^o-ayres) oin. N.V. ^\d<ro-o(Tt corr. N. (o op. m. ead^. A ^j> (sic) T. Tpo(Toir6XuTai T. (suprascr, m. ead.). /UTJ o^x ixai'wj' N.V. yu.er' OVTOI)J IV Ol' 7. VM 7 ;'' hie N. ire\o7row7j< corr. N. (<r et ots' m. r.). 78 (post TOVTWJ') om. T. 0(5%' V7ra/foi;<r<7^ T. OXLIV. d/?xV T^ T. oiiceiaj corr. N. (ei op. m. ead.). 2. ST/Xw^T/o-erat corr. N. (0 nisi mend. libr.). diroirt/j.if'u/j.fv T. (suprascr. m. ead.). diroirtfj.if'onei' F. (teste Br. tac. Ba.). ^ 3^ AraJ T. yu?;fe T)/J.WV om. H. (" ma- nus recent, in marg. scripsit" Ba.). rdj 3^ irt>\eit A.J. vulg. Bekk. rd? re N.T.V. following ihefutnre "we are also losing," gee on 127, i. - Tc6e...TaCra, See on 124, I. CXLIV. i. Whether TO?J Aa/r. is a gloss or added purposely by Th. is a question which will afterwards be dis- cussed. - tTUTrjSflus: see on 19, i. - For the repetition of 8n, before e0Ao/t>, cp. 4, rv. 27, i wvdav6fjLfVoi...STi ra\ai- vupeirai Kdl <T?TOS rots iv rrj v^ffy Sri tffirXei, Plat. iv. Eep. 427 A iv ry ^tv 8n ...Iv 8t rrj Sri TO. ntv...rd S\ 8tt avr6/j.ara tTretffiv. - The impersonal use of KtiXvet " there is no hindrance to" seems suf- ficiently justified by Arist. Av. 463 tv and the middle (which here is certainly minute) is precisely the distinction found in other actives and middles. fi/>x w i 3 initiumfacio, ap\o/J.ai initium mi hi facio. So in such phrases as &pxw aSiKuv p.tvo\n : the distinction between the actii'e TTJ 'EXXdSt, dpx ^ 1 would have no signi- ficance. The aggressor in an assault, the day which begins, are followed by retaliator in the one instance, by other days in the other instance ; on the con- trary in dpxo/J.a.1 tpyov,y&wt', cvx&v, which I purpose to continue, dpxu would be lacking at least precision, though justi- fiable on grounds mentioned on 107, 6. dpxofj.vov iro\tfj.ov, Oepovs, dpx&fJ-foi (dp- d(j.evoi) airb (tic), K.r.X. could not berepre- ETITPA4>H2 A. I. 143144. 179 -OaL, r\v /cat Aa/ceSai/xoVtoi ^eK^Xaoua? ^rj Trotwcrt 77/xwi> /xTjre riov ^/xerepajv fuju,/xa^<wv (ovre yap e/ceu'O " /cwXvet eV rat9 cnroi>Scu<; ovre roSe), ras Se TroXet? ort avro- " POPOVS d<f)ijcroiJiv, el /cat avrovo/xovg e^ovre? e'cr7reio-a/xe#a, " Kal orai> /cd/cfctvot rat? avrwi> aVoS<3o-t TroXecrt /ai) cr^tcrt " rots Aa/ceSai/xovtots eVtr^Seico? avrow/xeio^at, dXXa avrot? " e/caVrots 6J? j3ov\ovTai' St/cag Se art eOeXofjiev Sov^at Kara 4< Ta? vv6nJKa<;, 7roXe)u,ov Se ou/c OLp^o^ev, dp^o/xeVov? Se 3 " dfMVi'ovpeOa. ravra yap St/caia /cat TrpeVo^ra a/xa TT^Se 4 " rrj TroXet aTro/cpiVacr^at. etSeVat Se ^pi) ort avdyKf] TTO- " Xe/xetv ^v 8e e/covcrtot /xaXXoi^ Se^w/xe^a, r^crcrov ey/cet- a cro/xeVou? rovg eVatTtov? e^ojae^' e/c re TWZ/ /xeytcrrcot' /ctvSu- " y<ui' ort /cat TroXet /cat tStamj /xe'yto-rat rt/xat Treptytyvovrat. 6 " ot youV Trarepes rj^(av T^Trocrra^re? M^Sov?, /cat ou/c CXTTO " rocrwi'Se dp/xw/xe^ot dXXa /cat ra VTrdp^ovra e'/cXiTioVre?, " yvcJ/x]7 re TrXetovt 77 TV^ Kat roXttT; /xet^ot't 77 Swa/xet rov 6 " re fidpftapov aTrewo-avro /cat e's raSe Trpoi^yayov avra. wy F.H. al. Poppo. a<f>Tr)ffofJiev tl Kal avTov&fj.ovs om. T. propter r6 ofioiorfXevrov. 8r' o F. (teste Ba. tac. I3r.). KQKtivci A.J. vulg. eavT-wv ^(.J. vulg. ourdii' N.T.V.F.H. M al. aXV Bekk. /**!> T. (suprascr. m. ead.). dfj.wu/jieOa T. dfj.w6fj.f6a F. (teste Br. tac. Ba.). 4. aW-yKijt F. (teste Br. tac. Ba.). ijo-oj' T. (suprasor. m. ead.). (leylffTai (sic) N. (de V. tac. Ad.). 5. wy>i's N.T. A"?5oy N. (suprascr. m. r. ). *raJ om. T. ^Xehroirej ^. J". vulg. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. yvwn.ri...Tvxri.-.T6\tJ.ri hie N. yvdp-ij rt N.T. Bentei by ipx'''" oy ) &px ovTes (dp^avrfs), from this present day," but "that this the conception being nothing more than present day begins the truce, is the first beginning. A passage in Eur. Hipp. 408 day of the truce." See more in Kuster. de ...410 deserves a cursory notice, ifm vero usu verb. med. Sect. i. 13. Boeckh. irpbsavSpasripZaT' alffxvfftv A^x 1 ? I irp^rr] Corp. Inscr. Vol. I. p. 877, 878. In our Bvpaiovs- tK 3 yevraiuv Sj/twf | roS' ijp^e passage iroXfyov O&K dp^ofitv "vre will 6ri\fiai<ri ytvfffOai KO.KOV, "who first be- not begin the war, we will not be the gun with strange men to defile the mar- first to do what others will follow," but riage bed," " now she set the example to dp-xoptvovs contains the additional notion her own sex that this evil should take if they begin a war which they will its rise from noble families." In itself, follow out, we will resist such war." from what I have remarked above, I should 3. T fj5e rrj ir6\ti " our country." have no scruple to translate "this evil 4. One is sorely tempted to suppose began to rise,'' but if/sfaro preceding seems that Th. gave ntyiffrai al ri/j.al as vn. to force upon me my rendering. In iv. 67, i TJ fj.eyiffTij ATTIJ /j.{yt<rTi)i> Kal TTJI/ 118, 7 the faithful rendering of apxeiv ti irpoOvjjdav irapt\erai. But see on 71, 3. rrifSf TTJC i]fj.{pav (rrjs ^Kexeipiax) is not 5. ^s rdSe " to i ts present height," 'that the truce do begiu to be in force so avra here and 6 in our language i8o eOTKTAIAOT A. " ov X/DT) XeiTreo^at, dXXd rows re l^Opov? Travrl rpoirut /cat rcus eTrtyty^o/AeVots Trtipacrdai, aura /XT) " eXdcrerco TrapaSowat." CXLV. d ju.e*' Ileyat/cX^s rotovro elTrev, ot Se 'A&yvaTot yo/ucraz>Tes ayotcrra er^icrt irapawtiv avrov tyrj^ia'avTO a c/ceXeue, Kal rot? Aa/ceSai/Ao^toi? aTreKpivavTO rfj eKeivov KO.0 1 e/cacrrd re to? (f>paa~e /cat TO ^v^irav ovSev ironjcreiv, St/c]7 Se /card rds ^w^/ca? erotjaot etrai StaXueer^at Trepi ralv ey/cX^/xdrcoz/ CTTI tcr]7 /cat d/aota. /cat ot /u,e^ dire)((op'rjcrav ITT' ot/cov /cat ov/cert varepov fievovro. CXLVI. atrtat Se avrat /cat Sia<opat lyevovro dfJL<f>o- O rou 7roXe)aov, dp^dp,evai ev6v$ drro TU>V eV 'Evrt- w /cat Ke^o/cupa* CTre/Aty^wro Se o/Aa>g ev avrat? /cat ' dXXiyXous e^otroov d/c^pv/crw? /xev dvvTroTrrcus Se ov. yd/3 ^uyYVcrt? rd yiyvo^va ips /cat 7r/3d<^acrts 6. re (ante tyQp^i) om. N.V. CXLV. Post elTrei/, .;. add. N. m. r. sed nihil in marg. oZ 3' 'AOyvcuoi vulg. Bekk. oi 5 a^. N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. Poppo. rots re Xa/c. T.F.^.J. vulg. re om. N.V. aL KadtKcurrd re I.A.J. re om. N.V. $TOI(J.CI N.T.A.J. vulg. Poppo. 2. /uV T. CXLVI. T<3f wL5A/j,vw coir. N. (suprascr, m. r.). tiri/j.lyi>vvro (sic) N. (de V. tac. Ad.). TrapaXX-^Xus pr. N. iropaXXij'Xouj corr. N. (ou m. r.). r4 iv6fj.eva N.T.V. irpfrrov N. litt. min. simply "it". This Greek usage of CXLV. ovr6'...^/ice/'ou. See on 132, 3. neuter pluralt has been noticed on ch. 7. CXLVI. For aWai see on 23, 7. END OF BOOK I. INDEX VERBORUM. * XOTAT. AXNOT. CBIT. dyoptvcrti) rty6pfVffa. *n6, I d37js 36, r aloas, alffxi'vi) 84, 5 a.Ma, fyK\rj/j.a. 23, 6 )( KarrjyOpla 6g, 9 dXXa 16, i dfjuj>t>Ttpa, (in utramrls partem) 83, 3 dv cum optat. 9, 5 ; repetitum 76, 4 dvanraXerj' 2, 3 dviffrdvai rpoiratov num dicitur? 54, 2 ; de supplicibus 1 26, 1 1 dvriKpvs 132. 4 aVo<3ic)6>'cu 115, i diroBv/iffKeiv )( reXevrcu' 1 1 2, I diroarfpfiv 69, I dirorpaTT^ffOai. 69, 4 apa iHdj'c. impcrf. aor. plupcrf. et pr- cedit et sequitur 69, 8 [Eur. Here. F. 339 fj-drrfv &p 6fj.6ya/Mv tr' iKTi]<rd;j.r)i>, 341 OT) S' ijffO' Up jjffffuv.] dpa fere i. q. apa 01) 75, i dpfaneiv nvl et rt^a 128, 9 3.pXfi", dpxecrOai 144, i <^PX^ 9 6 > 3 a<r^fj'7jy 5, r av...KavravOa IO, 3 oi/TTj et avrij permatata 14, 4 <w)r6j sequeute IKUVOS 132, 3 141, i 141, 3 n, i yap 25, 4 [Soph. Oed, T. 228 irVrcu 7 a/> dXXo /te)> d-rrepyts ovitr.] Vfpdvfia, Tepavia '105, 4 13, i [^e/xiwv Hesiod. Theog. 396, 449, quod incuria fortasse ignoscenda prajtervidi.] fii' cum in/in. 43, i et 6 /tev..^ 3e ov sim. til, J 3j s?m. cum aut sine articulo 48, 3 Stov )( SoOv 6, 3. SfiaQzi quatenus cum ace. 32, i 6^os, SfSifrcu 36, i SrjOff 92, 127, I AI et AI permutata '3, 2 5iaKeF<r0at cum adverb. 75, I SiarfXerp sine particip. vcrM subst. 34, 3 SieKTrXfii' 50, i 5if<f>di>r) 1 8, 5 diKas Sidovai 28, I St'xa t\f/r)<pi<r/j.4i><i}t' 40, 5 5o<V cum iw<f /c. et in^n. 3, 2 5t'vorwTaTos 115, 5, 127, 3. 5tfo 5^/ca T^jo-afcs (5') permutata '57, 4 (OlXetv 27, i elStvai, tiriffraffdcu cum fn/iH. vice par- ticip. 43, i tlpKTi) 131, i efos 69, 9 (KSfia 99, i ^xwyeirtDs non i. q. dirpfirws 38, 3 eV Mapa^cD^i M^X 7 / 18, I. &> d5in^fj.an, tv afiu-^aroj /i^et 35, 3. & TO/IT;, sim. 93, 6 vocab. dub. fidei 1 20, 3 rdyeiv fere i. q. lirdyeaffai aipeffOcu 25, 4. p. 33 rt cum dat. 143, (drj/juovf,yiii) 56, S 70, 2 140, 5 ad 14, 3. ej TOWJ roXXoi-s iptpovffa 33, a. s rti'as irpdcrfffii', Sia- /Sa.XXfo' 131, i. fere i. q, grpds 55, 3 i<rypd<f>rda.i (se inscribendos curare) 6,6 a (t3j< oj K.T.\.) sed eW of (ot) 128, 5 , i 13 182 INDEX VERBO'RUM. s, e<rre sim. 90, 3 (rays) 29, 2 > et ?/ (cram) *22, 2. ijp era* et fuit 4*. 3 115, 3 IKVO>J/J.(VOS 99, 3 1C et K permutata *io6, 2 /ca2 (et)...KaI (ac, atque) 50, 6. epexeget. 80, 3. /coi...re 9, 3 bs Kpirds 120,3 (a7^s 1381 2) 117,11 i . . iv 134, 6 K/sara 14, 4 Xe-x- Xe%- 93, 2 XlXi/Ka XlXi/juat *52, 3 , /jiaOovruv sim. "34, i cum particip. et tn/in. 36, 3 ^n. ^r<es. aut aor. *io, 6 sequentibus (5^... 8 142, i 130, 2 v,Uj8oXcucu S/KOI 77, 140, i, 3 tfSe )( euros sim. 31,4. We i. q. oJros. 134. i S0ev eKeWcv ov 89, 6. [de hac attrac- tione vid. Pors. ad Eurip, Hecub. 1062.] bp-aixfJ-io- 1 8, 6 6vra 01) 0t'Xoc 136, 3 oj ad remotum refertur 10, 3. o?, efi? ai3ro?s pro oft e|iy stm. 102, j. o se- quente ovru 9, 3 01) (MT;) seq. ^r? (ov) 127, 3. o iraxu 3, i o^ /iTyi/ ov5^ 3, 4. oik /xet^ cum / turo 63, i OUK ert (ovK...fn) non Bignificat i. q. OVTTbJ 126, 6 ovTrep ubi exspectabas olirtp 134, 6 TT et VT permutata *gi, i iravi; oj 3, 2 ira/)a 41, 2, 116, 3 wept 2, 2. cum gen. et ace. 135, 1 08, 3 uv num i. q. vepu&v ? f 30, 3 aj 131, i eu>, irpe<rj3fvfff&a.i 31, 3 I i' = /cai et $' = ws permutata *a, 6 ffrjfj.etov 21, 3 ffKt]vr)<ra./j.frov 133 ffrpana *g, 3 ffutppcffvvri 84, 3 re (g-we, quoque) 9, 3. re seq. 82 25, 4 ( /cel>a' 37> 3 21,1 cum daf. 32, 3 TI et II permutata *62, 5 VT et TT permutata *9i, r (paivofi.&i) epithet! vice fungitur 32, 4 <f>6elpeiv )( av^dveiv 2, 4 J'?" 69, 3 p^crw futur. f 82,6 97, 2 WJ...TOUTO 9, 3 *28, 4 CAMBRIDGE: PRINTED BY o. J. CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS. r f/t , V Jr 17 r v ' > *- A^ // T x v c v 7? ^ V 5" CO \/ fa- -*} tr * c Lfi < A 000 081 355 o