Ex Libris 
 C. K. OGDEN
 
 (ji. 
 
 THUCYDIDIS I.
 
 Camfaritge: 
 
 PEINTED BY C. J. CLAY, M.A. 
 AT THE UNIVEB8ITY PEE8S.
 
 eOYKYAIAOY A. 
 
 THUCYDIDIS I. 
 
 WITH COLLATION OF THE TWO CAMBKLDGE MSS. 
 AND THE ALDINE AND JUNTINE EDITIONS. 
 
 BY 
 
 RICHARD SHILLETO, M.A. 
 
 FELLOW OF PETERHOUSE, CAMBRIDGE. 
 
 CAMBRIDGE : 
 DEIGHTON, BELL, AND CO. 
 
 LONDON: BELL AND DALDY. 
 1872.
 
 NOTICE. 
 
 THE Publishers propose and I readily accede to the 
 proposal to issue a small instalment of a long-promised 
 but slowly progressing Edition of Thucydides. If the 
 public announcement of the promise has not reached the 
 tether of the precept " nonumque prematur in annum," 
 yet the time elapsed since the Edition was contemplated 
 now well-nigh extends to the T/HS cvvea err) of the Pelo- 
 ponnesian war. A very great portion of this time was 
 spent in work continued, with brief intervals, from early 
 morning to midnight, work hard, still work intellectual, 
 but leaving scanty space for extra work. So as napepya) 
 slowly but surely and with the most minute carefulness 
 I went on collating the two Cambridge Mss. hereafter 
 spoken of, hardly hoping then to do more than leave 
 behind me such memorial of my labour on Thucydides. 
 Within the last four years the position given to me 
 by my adopting College, and the liberality of friends 
 for both of which this short Notice allows but a pass- 
 ing expression of gratitude might have enabled me 
 with more leisure to produce more results, if hard in- 
 cessant work had not been followed by bodily ailments, 
 and increasing years given to a constitution naturally 
 robust less vigour to resist such attacks. Meanwhile, 
 as far as the labour of collation goes, I am not afraid 
 of meeting the question, " quid dignum tanto feret hie 
 
 1114980
 
 vi NOTICE. 
 
 promissor hiatu?" My success or failure in otlier points 
 I leave to the judgement of the reader. 
 
 The two Mss., both in the University Library, 
 are marked by NN. 3. 18 and KK. 5. 19 respectively, the 
 former 8vo., the latter 4to. Both appear to belong to 
 the xvth century. The former containing also QOVKV- 
 StSov ySto?, my collation of which as I omit the life 
 I do not publish is written in a very neat and clear 
 hand to the end of folio 290 (vm. 76, 2) 6\Lyap\ei,o-0(U' 
 eTTofycrav Se Kal KK\r)o"iav ev@v<s ol crrymriajrcu, the re- 
 mainder being supplied by a different hand, the same 
 which has frequently altered the original Ms. either in 
 the text or on the margin 1 . The transcriber of the 
 vastly larger portion of this Ms. also transcribed the 
 Bancroft Ms. of Herodotus, preserved in the Library of 
 Emmanuel College. During the last Long Vacation I first 
 saw the Saner. Ms., and at once suspected what a closer 
 inspection of the two side by side confirmed both to our 
 admirable Librarian Mr Bradshaw and to myself. The 
 history of our Ms. I cannot trace. It bears on folio i b 
 KTTjua e/xov fiaXrdo-opos TOV jaeXux/3aK/cov, the only notice 
 of whom that I have been able to find is a letter from 
 " loannes Picus Miran. Baldassari milliauacce S." Ed. 
 Bonon. 1496, fol. Y. iii b2 . Underneath, in Person's well- 
 
 1 I marvel that Arnold did not sec was led to notice this from his omis- 
 this difference of handwriting, Vol. ii. sion of the true reading, 
 
 p. vi. Ed. i, p. iii. Ed. 3. I still more for ire pi opyfjs, 130, 4, which is clearly 
 
 marvel at his statement that " in vm. in T., hitherto supposed to be given by 
 
 94, 3 cas TOV iSi'ou TToX/fiou }Lfiovns rj no extant Ms. of our author. I venture 
 
 OTTO T&V iro\fp.iav both manuscripts to hope that on more minute collations 
 
 omit %, but the Venetian alone reads it will be found in other Mss. 
 
 TOV HTTO TU>V Tro\ep.ia)v" TOV being dis- * The letter acknowledges the re- 
 
 tinctly in the Camb. Ms. Arnold also ceipt of some Greek books. Pico della 
 
 was mistaken in thinking that he had Mirandola thanks the sender a Mi- 
 
 fully collated T. in Book IV., for his lanese in terms extravagantly warm, 
 
 last mention of the Ms. is the various eulogises his learning, hopes before 
 
 reading do-a<f>as for o-a<f>a>s 125, i. I long to make his personal acquaint-
 
 NOTICE. vii 
 
 known handwriting, is "Videtur esse Hudsoni Claren- 
 donius." This view has been generally adopted and 
 I am inclined to it, but I strongly suspect that in 
 Hudson's collation of cl. (our Ms.) and gr. (Grsevianus 
 marked in Ed. Bekk. K.) he has occasionally put the 
 saddle upon the wrong horse. The Ms. (N. as after 
 Bekk. I call it) agrees wonderfully with the Venetian 
 (V.), collated by Arnold. In this however there is very 
 much which perplexes me. The agreement of V. is 
 frequent with the original text of N., but more frequent 
 with the altered text. Having had no opportunity of 
 consulting V. I cannot see my way to loose or cut this 
 Gordiaii knot. 
 
 The other Ms. which after Arnold (who had the use 
 of it as well as of N. for some time) I have called T., 
 is written in a clear but far. less elegant hand, evidently 
 by a very ignorant scribe, as readers of my collation 
 will see. It contains, besides the eight books of Thucy- 
 dides, Dionysii ad Anima3um, a collation of which many 
 years ago I put down on the margin of my copy of Ed. 
 Syllb. Tom. II. p. 132 136, /xap/ceXtVov (sic) ts @ovKv&&r)v 
 TQV crvyypa<f>a l , and ^ov/cvSiSov /3tos. These also I have 
 collated. It bears on folio I the inscription Benedict! 
 Theocreni, a Genoese, whose real name was Tagliacarne. 
 After the capture of Genoa 1522 he followed the 
 fortunes of the Fregosi, accompanied them into France, 
 became preceptor to the children of Francis I., sub- 
 sequently a French Bishop, and is, if not forgotten, 
 now known from his obscure Latin Poems 2 . This Ms. 
 
 ance, and begs him to procure " loaimg GovKv&iSrjv iravo-ao-tiai TUV fiiov. At the 
 
 grfimaticu in physica et Aristotelis outset it furnishes a various reading 
 
 inethaphisica (sic)." The letter bears worth marking, for d<ra<<3s 8e \tyu>v 
 
 no date, but must have been written avf/p eVt'rijSef giving d<ra<fxas Se Ay <J 
 
 before 1494, in which year Pico died. di^p fniT^ft. Bekker had conjectured 
 
 1 Defective, not beginning before o avfo. 
 34 Ed. Popp. It opens \iyfrai TQV - For further information consult
 
 viii NOTICE. 
 
 is one of the collection of Bishop Moore, since the year 
 1 7 1 5 in the possession of our University Library. 
 
 I have, besides the readings of N. T. V., given those 
 of two other Mss. One was collated by Gottleber and 
 Bauer (ed. Bauer, Vol. I. Pra3f. p. iv. v.), also by Bekker, 
 after whom I call it F. (August anus being its old name). 
 The discrepancies between Bekker's and the older col- 
 lation are many, and I have diligently noticed them, 
 probably more minutely than is necessary, but I have, 
 in the course of my own collation, been often reminded 
 of the remark that more knowledge may be derived from 
 variety of readings than from uniformity of reading. 
 The other (Cassellanus H.), written 1252, was collated 
 by Duker. Considering these to be Mss. of the first 
 class I have given their readings. 
 
 Some years ago I consulted in Paris one or two Mss., 
 collating them carefully as far as I. 36, and partially 
 elsewhere. Their various readings have been noticed 
 as far as they seemed important. The full collation 
 may perhaps be given when Book II. is issued. 
 
 I have also with minuteness given the readings of 
 the First Aldine and the Juntine (marked A. and J.). 
 I say the Juntine, as I have ascertained that there was 
 one and not two Editions. The Edition " Florentine ap. 
 Bernard. luntam 1506 die secunda Nouembris" is mythi- 
 cal. Bauer, in his " Elenchus codicum, editionum, &c." 
 Vol. II. p. LV., says, " Bandinius earn ignorat, et mirum 
 est eadem die absolutam dici qua sequentem " (i. e. ed. 
 1526, 2 Nou.). The mistake is simple. At the end of 
 the book we have / rfj \opevri.a. irapa. Bepvap&u T&> 
 eret CLTTO rou X/O^OTOU ye^e'crew? ^tXtoo-rw TTVTO.KO- 
 
 Niceron, Memoires des Savans, Tome research of my friend the Reverend 
 
 XXXHI. pp. 322328. For knowledge Dr Edleaton, Vicar of Gainford and 
 
 of this work I am indebted besides sometime Fellow of Trinity. 
 other kindnesses to the indefatigable
 
 NOTICE. ix 
 
 crtocrrw re KCLL eiKOcrroj KTO>, 
 /xeVov, followed afterwards by Florentice apud Bernard urn 
 luntam, anno ab incarnatione do mi id Millesimo quinyen- 
 tesimo sexto die secunda novembriis 1 . Nothing can be 
 plainer than that after -ntesimo the word idcesimo has 
 dropt. If any confirmation of this is necessary it will 
 be found in the following letter, which in answer to 
 my communication of the discovery I received from 
 Mr Bradshaw: 
 
 " UNIVERSITY LIBRARY, 
 
 29 August, 1867. 
 
 " DEAR SHILLETO, 
 
 " I am ashamed to have kept your query about the 
 Junta Thucydides so long unanswered, but finding a beautiful 
 copy in the library this morning, I write my answer without 
 delay for fear of forgetting it again. 
 
 "The bibliographers say some copies have 1506 and some 
 1526, but in the book it is clearly enough in the Greek colophon 
 ...iKoara> HKTO), and in the Latin colophon ...quingentesimo 
 sexto, the vicesimo being omitted evidently by mistake from the 
 similar termination of the preceding word. 
 
 " There can be no doubt that the Greek colophon is right, 
 because Filippo Giunta did not die till 1517, and Bernardo's 
 
 name is never found as the publisher before that date. 
 ****** 
 
 Yours very much, 
 
 HENRY BRADSHAW." 
 
 I am sorry to leave a promise unfulfilled, an Excursus 
 upon a passage in chapter 2. If I had sent out an 
 
 1 By a strange coincidence the Al- 777 la-ra^fvov, followed by Venetiis in 
 
 dine Edition is guilty of a similar domo Aldi inense Maio, M.DII, 8 ur/p&> 
 
 anachronism, without however lead- having in the Greek dropt. I fear I 
 
 ing to a similar mistake, for no have been doing more good to Book- 
 
 Catalogue as far as I kuo\v gives an sellers than to Bookbuyers by my 
 
 Aldiue Thucydides issued in the destruction of the First Juntino 
 
 year M.D. The preface says fc Ven. Edition's existence. I know that I 
 
 jiridie Id. Jfnitta M.DII:' At the end bought my copy at a cost far more 
 
 we have Ewrrlgcri Trap' AXS ^tXtoo-rw reasonable than the price which pro- 
 
 Tfrnp- bably will be asked hereafter.
 
 x NOTICE. 
 
 Edition several years ago I probably should have de- 
 fended the text, as I still believe I shall be able to do. 
 But the longer one lives and reads the more one is 
 conscious of one's ignorance, and shrinks from dogma- 
 tism. So I defer my Excursus. 
 
 It remains to give a list of compendia, addenda, and 
 such errata as I have been able to detect, and to ask 
 for a candid criticism of this scanty instalment at the 
 hands of mv readers. 
 
 B. S. 
 
 CAMBRIDGE, 
 
 December 30, 1871.
 
 COMPENDIORUM EXPLICATIO. 
 
 Ad. = Arnold. 
 
 Ba. = Bauer. 
 
 Be. = Bekkeriani Codices. 
 
 Br. = Bekker. 
 
 Br. st. = Bekkeri btereotypa editio. 
 
 fort. = fortasse, 
 
 lit. = litura. 
 
 litt. = literae (plural) .- 
 
 m.r. = manus receus. 
 
 op. =opinor. 
 
 p, 1. = parum liquet. 
 
 pi, = plerique. 
 
 pi. omn. = plerique omnes. 
 
 vid. = videtur vel videntur. 
 
 ADDENDA AUT ERRATA. 
 
 8, 2 Aristot. Rhct. in. 10, 7 ws ffvyKara&airron^in)^ rfj apery O.VT&V rijt t\evffepia.s, 
 qtiae rerba (a Pseudo-Lysia suum in nsum translata) ex Incerti iwirafiff citat, 
 idem addit el /j.iv ydp tttrfv Sri a^iov SanpOffai ffvyKara6airrofJ.^vrit rrjs dperijt, 
 
 n, r (ann. crit.) pro oXrytw'a lege 6\iywia. 
 
 i j, I De 7^/>as vid. Ind. 
 
 14,4 \ 7 ide ne in Eurip. Electr. rescribendum sit W$ roSe revxos t\ova' dtro 
 *paroj AoO<r'? Cacoethes hoc Euripideum quivis vidit aut videre debuit. Qui non 
 viderunt facetissimam Aristophanis wapySiav Ran. 1331 1355 legant, aut ipsius 
 Tragici Ion. 776 seq. 
 
 24, 4 (p. 33 not. col. i 1. 5) pro a/coiVwr lege az 
 
 36, 4 pro ot/Tws lege avrouy. 
 
 73, i (ann. crit.) pro a-0eXa lege u<j>c\t(f. 
 
 9) 3 (P- JI1 not - C0 ^- * 1- X 5) P ro Sta.KOff(ifi lege
 
 0OYKYAIAOY 
 
 A. 
 
 I. ov/ct>SiS779 'A^vaios weypa\}fe rov TroXe^ov roiv 
 TieKoiTovinjcriwv Kal 'AOrjvaicov, w<s eTroXe/x^crav 7rpo<s 
 Xous, ap^ctjaevo? evOvs Ka^tcrra/ieVov /cat eXTruras 
 ecrecr#ai /cat a^toXoyajrarov TOJI> TT/ooyeyei^/xeVcu^, re/c/xatpo- 
 jj.vo<s on aKfta^ovTe's re ^crcw es avrov a/^orepoi 
 
 re 
 
 ' C i *J-<v 
 
 Init. pag. : x er )' rov ' literis miniis N. Titulus. 6ovKi;5/5ou <riry7pa^i7s ri 
 litt. min. N.T. (nisi quod r6 om. T.) 60TKTAIAOT 2riTPA<l>HS HPOTHS 
 60TKTAIAOT 'OAOPOT (sic) '12TOPICN.A.J. 
 
 I. ireXoirovija-luv N. irp N. fj^yav rt N.T. ifaaj' N.T.4.7. iji'o-ai' F. 
 cum Br. reposui, qua de forma consule sis Cobet, V. Lect. p. 31. Nov. Lect. p. 344. 
 
 I. &pdnevos /c.T.X. "commencing the 
 compilation of materials (|iry7p<^>aj') im- 
 mediately at the outset of the war:" dp. 
 dwd would mean " including, embracing, 
 in his work the beginning of the war." 
 Whether rov Tr6\fp.ov is the whole i"j 
 years war, or the first 10 years war, will 
 be considered hereafter. Notice Sri re 
 rjffa.v...Kal 6pt2p dependent on TtK/j.aip6- 
 fj.fvos " founding his conclusion on two 
 facts, partly that (Srt) both entered into 
 it...ako (re) from seeing..." The parti- 
 ciple opuv might have been represented 
 by Sri ewpa, comp. iv. 116, i cl>s tjadero 
 ...Kal 6p<2v, and many more in Th. 
 Herod, iv. 36 ye\u 3 optwv 7^5 irepti- 
 8ou$ 
 
 re ptovra ypd(f>ovffi...Kal rty 'A.alijv TTJ 
 ~Evpd)vri woifinfTuv Iffyv. " I laugh when 
 I see many who have drawn heretofore 
 maps of the earth, partly because they 
 describe the Ocean flowing... also I laugh 
 at their making Asia equal to Europe." 
 This might have been expressed, of 
 ypa<f>ovffi...Kol iroievffi, or ypa<pl>vr(>n>. . . xcd 
 iroievvTwv. [Why Heindorf objected to 
 yt\f ov 8vva./j.4vuv in Plat. Theaetet. 1758 
 I cannot understand. His conjecture Sv- 
 vapevov is singularly wrong.] I apply 
 the same interpretation to Plat. Phiedr. 
 249 D 6rav irrepural re Kal...irpo6vfjLOv- 
 
 [iLevos ddvvartSv 5^.... (= oVav irpo0vfjLij- 
 
 Tot.. ASwaTB 5^.) This may bear upon 
 viu. 86, 9.
 
 2 0OTKTAIAOT 
 
 " fascist ft/*4l^U 
 
 Ty Trdo~r), Kal TO dXXo 'EXXrjviKov opajv ^vvkorrdfjievov 
 2 e/carepovg, TO fJLCV v6v<; } TO Se Kal Siavoovfjievov. KLVY)O~I<; 
 
 
 
 2 a i u yap avTr) peyuTTr) or) rot? .hAA^o-tv eyevero /cat jae^ei TIVI 
 TMV flapjBdpcov, 6JS Se etTreti' /cat err! 7rXeto~rov aV#pco7T<yi>. 
 $ 3 TO, yap Trpp avraJv /cat ra ert TraXatorepa o~a<e5s juev evpetv 
 
 o > / \ ~/> / 'y c\ / T > \ 
 
 ota xpovov 77A7^(7O9 aovvara T^V e/c oe reK^piMv, u>v evrt 
 
 cr/coTrovWt jaot TTtcrrevcrat ^vfjifiawei, ov /xeyaXa , 
 yeveo-Qai, ovre Kara rov? TroXe/xov? ovre es ra aXXa. 
 II. ^atverat yap ij vvv 'EXXag /caXov/xeVx^ ov TraXat )8e- 
 3^, aXXa jOteravao~racrets re ovo~at ra Trporepa, 
 /cat paStws e/cacrrot TT}V eavrwv aTroXetTrovres, /3tao/xez'ot VTTO 
 det TrXeto^wv. r^9 yap e'/xTroptag ov/c ovo~r)<;, ovS* 7Tt- 
 aSewg aXXi^Xots ovre /cara yy/y ovre ^ta ^aXao~o~Tyg, 
 vefjLOfJLfvoi re ra avrwv e/cao~rot oo~ov diroQfjv, Kal Treptovcrtav 
 
 V >P>\ ^1 / * \ * / 
 
 ov/c evoi'Te? ovoe yTii' (pvrevovreg, aoTiAov ov oTrore > f ; 
 
 /cat aret^tcrrwv a/Aa ovrcov, aXXog a^>atp^o~erat, 
 re /cay rjuepav avay/catov rpo^)^? Travra^ov av ^yovyaevot 
 eTrt/cparetv, ov ^aXeTrwg aTravto-ravro, /cat St' avro ovre /xeye- 
 
 ir/>6s ttcartpovs om. N. hab. marg. (xp) m.r. om. pr. F.H. TO ^...TO 5^ T. 
 
 2. auTjj STJ fj.eylffTi) N.V.F.H. ir\dcrTwv pr. N. corr. (ace. et ov) m.r. diwi'' N.T. 
 
 3. dSiWTctN.T.V.aliq.Be. dSi^caTOj/F.^.J. ovcoTroOj'Ti^otN.T. ^/t/Sa^etN.T.V. 
 X.J". <rv(j.paivei Ba. /trydXa corr. N. (7) fort. m. ead. es corr. N. (e) m. ead. necne p.l. 
 Fuit efj. va 
 
 II. /terao-Tcio-ets N. ?a suprascr. m.r. TC hie N. rk T. Ta-irp&repa A.J. paSi'cos 
 N.T. 
 
 2. tirifuyvvvTes pr. T. lirifiiyvuvTes corr. T. m. ead. 7^ N. vefj-6/j.ei'oi rt T. 
 ai/Tuv pr. N. corr. m.r. auTWj'^.J. dTro^v N.T. o7r6Te corr. N. (6) m. ead. opinor. 
 T/S N. tira.ve\6uv T. KaGrj^pav T. dw'orajro T. T^ d'XXij irapaffKevrj N.T. 
 
 2. ws e^Treti' : see note on ii. 51, 4. sure of any from time to time more 
 
 3. T&irpb aiT&v=Td. /j,eT&TkTpui'Ka. numerous," more usually expressed by 
 
 and T& MijSt/fd ch. 12 19: ri rt ira- r&v del TrX. /3tafo^tai is a verb "sui 
 
 \ai6repa = ri 7r/)6 TWJ' T/awi'/cwj' and rd, generis, "deponent and passive alike, ex- 
 
 T/3wi'/c(i ch. 2 ii. SiA xpbvov irXijOos cept in two tenses, {3ia.ffa,fj.T)v (dep.), ^/3ta- 
 
 more precisely referring to the latter, o^p (pass.). For though pidffofj.ai is fre- 
 
 but not inapposite to the former, as the quently deponent, fiiaad-qaonai probably 
 
 distance of time between the Persian of later introduction, piarai (for which 
 
 and the Peloponnesian wars was sum- form comp. eercS Isocr. Evag. 1950 as 
 
 cient to compel the aiithor to trust to well as ^erdVw, SIKCLV Herod, i. 97 as 
 
 TeK/j,^pia rather than personal observa- well as St/cdcretp, perhaps /coXaerw, KoXd- 
 
 tion or information furnished by con- <ronai, as well as /coXw/*cu) must be pas- 
 
 temporaries. K d TeKfj.i)plwv <Sv i. e. tj- sive in Plat. Timae. 63 c. 
 
 5>v, an idiom now well established in 2. oi)S <j>vretovres )( apouvres, not 
 
 Greek and Latin. being settlers, planters, but nomads, 
 
 II. /Siofo/iem K.T.X. "under the pres- whom nee cultura placet longior annua.
 
 BTITPA<I>H2 A. I. 13. 3 
 
 2 0L 7r6\ea)v layyov ovre TTJ a\\y TrapacTKev^. /laXicrra Se 
 7175 y?79 17 dpLCTTr) del rets /Aera/3oXdg TOW ot/oiropcov et^ev, 
 151 re in;!/ ecrcraXta /caXotyxeVr?, /cat Botam'a, IleXoTrovz^crov 
 re TO, TroXXd TrX?}*/ 'Ap/caStag, TT^S re aXX^? oo~a T/V /cparto-ra. 
 
 4 Std yap dperrjv yrys at re. Swa/xet<? rtcrt /xetovg eyyiyi/o/uemt 6 
 oracret? eveiroiovv e uv tfyOeLpovTo, Koi dpa VTTO dXXofivXaiv 
 
 5 /xaXXoi' eVe/3ouXeuot'TO. r/}*' yow 'ATTI/C?}V e/c row eVt TrXet- 
 
 S\\\/ ^ / T /l v 
 
 ta TO AeTTToyewv acrracrtacrTov ovcrai' avupwTroi OIKOVV 
 
 6 ol avTol aet. /cat TrapaSety/m rdSe rou Xoyov ov/c eXa^tcrroi/ 
 ecrrt, Sta ra? /xerot/ctas e's ra aXXa /XT} o//,ot'ajs avr)0r}v<u' 1 
 e/c yap TT^S aXXTy? 'EXXaSo? ot 7roXe/xw 77 crracret e/ 
 
 Trap' Affrpsauws ol Swarwrarot, co? /8ey8ato^ ov, av 
 /cat TroXtrat ytyvo/xevot evOvs aVo TraXatov /xet^a) ert 
 
 av6 } pa)7r<i)v rrjv TroXtv, wcrre /cat e? 'Iwvtav vcrrepov, 
 
 III. 817X0! Se /tot /cat roSe TO>V TraXatwv dcrdeveiav 
 
 Trpo yap Totv Tpoj't/ccuv ovSet' <^>atvrat irporepov 
 Koivf) epyacrafjievrj 7) 'EXXd?, 8o/cet Se /xot, ovSe rowo/xa 
 TOVTO vfjL7racrd TTOJ et^ev, aXXa, TO, /xet Trpo "EXX^vos TOV 
 
 Aev/caXtoji/o? /cat Trai^u ouSe et^at 17 eTTt/cX^crts avrrj, (Kara 2o ? <* 
 
 ' 
 
 3. KaXov/dn) QeffffaXla N.V. /coi Botwr/a hab. N. marg. m.r. IleXoToi'^croi; N. 
 T^ N.T. 
 
 4. tyyu>6(ifva.i N. (de V. Ad. tacet.) J. vulg. ante Br. tyytyv&/j.tvai. T.F.H.^4. 
 
 ;: 5. tiwr\eiffTov N. ^irtTrXet'o-Toi' ^J.J. vulg. ante Br. ^irl xXetaroi' T. Xeirr6- 
 7e<w pr. N.^Xen-r^euj' corr. N. m.r. Xeimfyatwj' V. o5<70i' dorao-Jacn-oj' N. (de V. 
 tac. Ad.) <w>t N. avoi hie T. y/cow hie N. w/coi/i' T. [Tarn raro t subscribitur, 
 ut tacendum censeam nisi quoties subscribitur.] 
 
 6. fj.Toii(las & X.T.A.J. dirotK/aspej. lib. ot T. suprascriptum ^ mox calamo 
 transverse inductum. vap ddrjvaiovs Bib. ravra ws N. post roirra, ol SwararraToi hab. 
 N. marg. m.r. iroXLrai pr. T. jroXPrat corr. T. ytv6/jLtvoi N.V. d^wr' N.T. ^iroi- 
 ??<7av post TroXiy ponit T. /cat oi^x iicav^j T. Patet erroris ratio j' = iij : j' = Kol. Vid. 
 Tab. v. num. 9 post Bastii Comment. Palseogr. In Arist. Khetor. i. 14, a libri x- 
 Xe7r6v yap xa.1 a.5wa.rov. Br. st. %. yd.p rb d5. Levior mutatio wj. 
 
 III. 2. %6/j.Tra.ffd TTWJ N.V. /ca2 rA H. et (ut vid.) pr. N. icard. corr. N. fort. m.r. 
 
 4. t<j>6dpovTo = dwindled. <f>6eipe- that Thucyd. joined tic rov tirl ir\eiffTov. 
 ffdai ((frOlvtiv) )(audieer0ai, Arist. N. Eth. 6. I reserve the consideration of 
 
 ii. 2 = 3, u, comp. 24, 3 t<j>8dpr}<rav fol- this passage to an Excursus at the end 
 
 lowed by Kcd r^s Swdfj.eus TI}S iroXX^j of the First Book. 
 iffTfp^ffr)ffav. in. 39, 10 irb\i.v itpQapn^vriv. III. 2. 5o(cei. . . e?x'- ..e'vat. Cf . rv. 
 
 5. The usual explanation of ^c roO 62, i. 5oKrr...irai)(rai (a certain cor- 
 
 ...oCo-ai' as a confusion between /c TOI) rection, else yyvxiav . . . ir6\(fj.ov) . . . (xtiv. 
 
 elvai and simply ofoav may be right, and -raw ovSt: a rare combination found 
 
 is borne out by rv. 63, i, v. 7, 2, vi. also in Plat. Prot. 398 E irdw /u.tv O$K rjfft- 
 
 84. i. It is however quite as probable Xev, and Herodot. vn. 12 irdyxv 
 
 12
 
 I r J ' i 
 
 4 eOTKTAIAOT 
 
 cdvrj Se'dXXa re, /cat TO ITeXao-yt/coV e?rt 7r\eio~Tov ,.d(j) eavrojv 
 
 /cat 
 
 avrov eV 7-77 <#t6mSt ioyytraMTiov, KOI 
 
 avrovs 
 
 err' <y<eXeta e? ras aXXa? vroXets, /ca^ 5 e/cacrrovs jao> ^877 TTJ 
 5" .o^uXta /LtaXXov /caXetcr$at "EXX^a?, ou jueVrot TroXXou ye 
 eSward /cat aTracnv eKVLKrjcraL. reK/x^ptot 8e /xaXtcrra 
 ' TToXXaJ yap ucrrepov ert /cat T<t> Tpa/i/cwv yevo/xe^og 
 TOT)? fu/ATravra? (ovofjiacrev, ouS' aXXov? 17 rov? 
 ftcr* 'A-^tXXews e/c r^5 ^>^ta>rtSog, otTrep /cat Trpwrot 
 
 re N.T. ^iri ir\e?(rroi' hie N.T. tiwrXeiffrov vulg. ante Br. 00wr/a N.T. 
 <f>6iurlai H. pi. Be. TIAI in TIAI facile mutato. Similem corruptelain olim pr,T- 
 buerunt Pausaniae Editiones vm. 19, 1 AIIIAAAHAIMMEXOI; ubi hodie Xt?ra d\?;- 
 \i/j./j.froi. a{rroi>s N. xP^ vov ' "n^varo T. lit. 8 vel 9 litt. cap. ^Swaro N.V.q. recepi. 
 Vide ad Dem. F. Leg. 56 Annot. Grit. p. 37. 
 
 3. varepov N.T.V.H. pi. Be. uo-repos schol. vulg. ante Br. ^teri N.T.H. 
 <f>6itaTias N. <p0i<brt8os T. irpuro T, diroxaXet T. 
 
 ol ou irprjy/jia elvcu. So rty dpxV 
 ou coexistent with ou rty apxty (apx^")) 
 non prorsus as well as prorsus non with . 
 no difference of meaning (see Madv. de 
 Finib. p. 168). ou irdw is precisely ana- 
 logous to ou <pr]/jl, ou j3ot\ofj.ai, ou $a.lve- 
 rai, OVK dfiuJ, oux ijKKfra, &c. Attic ur- 
 banity preferred, "I do not say," "I do 
 not wish," "it is not evident," &c. to 
 our more blunt "I say it is not," "I 
 wish not," "evidently not," &c. Still 
 as I would not confidently maintain that 
 in every passage ou ip-tyd (for instance) is 
 to be rendered "I deny," so neither 
 would I venture touching ou trdw to 
 impugn Mr Cope's position (Note C in ; 
 the Appendix to his admirable Transla- 
 tion of Plato's Gorgias), "It is unrea- 
 sonable and improbable to suppose that 
 two words which express by the very 
 order in which they are placed a quali- 
 fied negative should invariably be ap- 
 plied to convey an unqualified negation." 
 The Ionic representative of irdw is vdy- 
 Xv, once found in .ZEschylus Sept. Theb. 
 64 1 , (as Tragic poets occasionally ionise) 
 once in Aristoph. Ban. 1531 (in Heroics), 
 ou (or. fity irdyxv appears 10 times in 
 Homer, ou irdw occurs only once in the 
 Tragic writings ; why? obviously from the 
 unmanageable form of the word TTO.W. 
 It is found six times (see Pors. on Hecub. 
 819) in two of the instances closing an 
 iambic (Hec. and Soph. Phil. 650), the 
 
 other four are in anaptests. Besides the 
 Tragedians have the more convenient 
 combination ou ftdXa., capable, which the 
 other is not,of elision. Kara I6i>r) = sin- 
 gulos populos, Ko0' e/cd(TTous=singulos 
 homines. The Greeks not possessing dis- 
 tributive numerals, these and such ex- 
 pressions serve for any case. lira.yo- 
 /ju-vuv i.e. rivCiv "men inviting them." 
 comp. v. 55, i afi eKartpuv e\06i>Tas vm. 
 44, I tiriKt)pVKfvo/j.{V(t>i> airb rwv SwaTure- 
 puv av8pi>L>v (where if &vSpu>v=Tn>wv, as it 
 so frequently does in Thucydides, the 
 collocation would have been ^TriKtjp. av- 
 Spuv or dvSptSv tiriKyp.). See Herm. on 
 Eur. Hecub. 4^5 . How frequently in Ari- 
 stotle is the 3rd plural used as by us in 
 the solitary expression "They say." 
 To ^SuVaro supply, from K0.\e?ff6ai, oVoytxa. 
 So Eur. Phosn. 11 /caXowrt 5' 'loKdarr/v 
 fj,f, TOVTO yap Trarrjp | ?6fro. Pind. Pyth. 
 ix. 63 65 6^ffovTai...Ka\fiv (where the 
 editors seem to treat O-qaovrai as 6-f)ffovai). 
 3. ovdafjLov AC.T.X. " He has nowhere 
 given the name ("EXX^as) to the whole 
 collectively." It may be doubted whe- 
 ther dponcaXet = " repeatedly calls," or 
 "gives them a distinctive name," as a 
 herald is said dvaxaXf Tf, e.g. Soph. EJectr. 
 693. I prefer the latter, cp. vn. 69, i 
 where Nicias gives the trierarchs their 
 official titles. Probably the /ceXeuo-rot 
 gave the patronymic or tribe also vn. 70, 8. 
 Cp. Plat. in. Kep. p. 394, v. p. 471 D.
 
 HTITPAcE>H2 A. I. 35. 
 
 rjcrav, Aamou9 Se eV Tot9 e/recrt /cat 'Apyetov9 /cat '; 
 4 am/caXet. ov /AT)V ovSe /3ap/3cipov9 eiprjKe, 8ta TO 
 
 oo/cet, dvTiTraXov _ ei' ovop-a a7ro/ce- 
 
 ot S' ov^ 6J9 e/cacrrot "EXXrwes , /cara vroXet? re, 
 
 Kpia-ai. ot ov^ 6J9 e/cacrrot rwes , /cara vroet? re, 
 
 "T\\ >\ t- > \ r> \ /)/ 
 
 ocrot aAA.77A.coi> gvvtecrav, /cat Uja7raiTe9 vcrTCpov /cAryc/evrc?, -5 ,W*u J 
 
 * ^ m ^ o > * /) / \ >/ \ \ /\ 
 
 ouoez^ Trpo rwp' Lpa)iK(i)i>, Ot acrueveiav /cat ayatgtap' aAA^Aw^ 
 6 aOpooi enpa^av. aXXd /cat ravTT^ n}^ cnpaTtiav ^aXacrcrr; 
 77077 7rXeta> ^pco/jte^ot ^vvrj\0ov. 
 
 IV. MtVcos yap TraXatraro? cS^ a/coT^ ur/u.o' VOVTIKQV r ^^uu^i 
 e/cT77craro, /cat TTJ? vvi/ 'EXXT^vt/c^s Qakaurtrrp eVt TrXeto-Tov /^ 
 c/cparT^cre, /cat rc3v Kv/cXaSwi/ K^CTWI/ ^p^e re Kat at/acm}? 
 Trp&jro? rcoi/ TrXetcrraj^ lyevtTO, Kapas e^eXao^a? /cat rou? 
 eavrou TratSa? 77ye/u.d^ag ey/caracrTT^o-as' TO T XTJQ-TI/COV, 
 a>? et/co?, KaBypei, IK TTJS 0a\dcrcrr)<; e<f> oaov eSvvaro, Toy .- 
 Ta? 7rpoo"oSou9 /J-aXXov teWt avTw. '^ 
 
 v . ot yct/o ^EXXTyve? TO TraXat, /cat Tc3i> /3apl3dpa)V ot TC 
 
 4 . ^ 5e N.T. J.,7. e/s N.T.^. J". vulg. ante Br. [eij Br. st. 1846]. <!j H. 
 5. T^ N.T. /tat ^MiravTts o^ N. 
 
 6. ffrpanav A. J. rd irXet'w ^ . J. vulg. ante Br. irXe/w T.V.H. pi. Be. 
 pr. N. TrXeiw corr. N. (m.r.) 
 
 IV. jraXaiwraroj T.H. wv N. lit. supr. w vel mend, libri. fort. add. ace. ^irt- 
 ir\eiffToi> T.A.J. vulg. OI/CIJCTTT/S T. Kdpas pr. N. Kapas corr. N. m.r. Kapas T. Ka'pas 
 A.J. KaraffT^ffas T. XijcrrpiKov N. \-rjar pmbv corr. T. (Xij et fort, p) m. ead. \ijarpi- 
 
 Kbv marg. T. m. ead. Vid. Lobeck. ad Phryn. p. 242. e/X N. tQtxrov A.J. vulg. 
 tavva.ro N.T. r6 (sic) rds jrpotrwSoi's T. suprascr. fort. m.r. OWT^J rescripsi. 
 
 V. roToXeu T.^.J. vulg. rb wd\ai N. ^JT' aXX^Xw^ T. fir dXX^Xous marg. T. 
 
 4. ov nT)v ovdt, "nor yet again." So IV. According to Herodotus i. 171, 
 
 vi. 55, 3. Dern. m. Olynth. p. 32 14. Minos used the Carians to man his fleet, 
 
 Antiph. p. 115 St = 625 E. ov nty ovSl... and subsequently they were removed 
 
 ov5tfi.i)t>ov5t...ovdt/j.T)i>... A stronger form from the islands by Dorians and lonians. 
 
 than (caJ yitTjc ovSt, 142, 2. Another sig- This was the Cretan tradition, the Ca- 
 
 nification is more frequent : "Not that," rians boasting that they were autoch- 
 
 " not however not. " So in KO! /UTJV, dXXA thons. Considering the purely mythical 
 
 M 7 )") opposition is implied "but yet, and character of the age of Minos, it is hardly 
 
 yet," as well as continuation " yet more, worth while to reconcile the statements of 
 
 i yet further." jStp/3apos is not in Ho- the historians. " Of the conquered people 
 
 mer, but opj3a/:6a)'os. Thuc. therefore some were expelled, and the rest united 
 
 only means that Homer has not used with a colony of Cretan settlers." AKN. 
 
 /SapSapos as a contradistinguishing name rov rets... "that his revenues might better 
 
 to "EXXi/i'. i. e. as "EXX. is affixed to a (more easily) come in." If Th. had 
 
 particular tribe so is f3apl3ap6(f>wt>os. meant " to secure a greater amount of 
 
 5. 8' otv after digression "to re- revenue," he would have written /ie/fons 
 
 sume;" Latin cetcnim. Comp. iv. 82, i, or /*etfoj>as. nadr/pct (not KafftiXev) as pi- 
 
 vi. 56, i. d\\-rj\uv wif<rai>: see on 68, rates were not utterly extirpated; see 
 
 2. ch. 13, 5.
 
 6 eOTKTAIAOT 
 
 ev Trj rjTreipo) TrapaOaXdcro-ioi /cat ocrot zrycrovs et^ov, ev 
 TJp^avro fjiaXXov Trepaiovo~0ai vavcrlv ITT dXXtjXovs, ei 
 Trpos \rjo~Tiav, riyov^evoiv dvoputv ov ru>v dov^arwrarcot' Kep- 
 Sous TOV o~<f)Tepov avTcov eW/ca /cat rot? do~6eveo~L Tpo(f>r}<s' 
 5 /cat TrpocnriTTTOvTes TrdXecrtv aret^tcrrots /cat /caret /cw/zas ot- 
 /cov/xevat? ripTratpv, Kal rov TrXetcrro^ rou /3tou ivT.v9ev eTrot- 
 owro, ov/c e^ovro? TTW aloyyvyjv TOVTOV TOV epyov, 
 2 Se rt /cat 80^779 jLtaXXoi^. STyXovcrt Se rwv re TJvret^c 
 ert /cat wv, ots /cocrjLtos /caXws rovro Spdv, /cat ot TraXatot 
 c3v rcx,9 7rvcrret9 rtuv /caraTrXeovrwv uai 
 
 ?, et X^o-rat etcrtv, ^9 ovre j>y TrvvddvovTai di 
 TO epyov, ol<s r* CTrtjaeXes etT; etSeVat ov/c oz 
 
 m.r. opinor. irp N. O.VTUV A.J. vulg. avruv N.T.F.H. pi. Be. rpo<paus (^s bis 
 
 ais' 
 
 suprascr. op. utrumque saltern alterum m. ead.) T. oiKov/j.fv corr. N. (ot*') m.r. Fuit 
 op. oiKov(j.tvas. q. hab. F. rd ir\ei<rTov N.V. (lit. in N. supra 6 TT. vel mend, libri.) 
 
 b 
 
 2. KctXws T. o m.r. roOro Spav om. T. add. m.r. sub fin. pag. wj corr. 
 N. (s f ). Fort, j^ pr. m. vid. ad 2, 6. ols re N. o?j T T. 
 
 V. ^TT' dXX^Xous : not hostility. In a 
 battle the context alone will decide whe- 
 ther the movement is aggressive or de- 
 fensive; e.g. IV. 43, I yXdev iirl ri)v SoXu- 
 ye/o K&/J.TJV, 4>v\&%uv, precisely as we 
 say "advanced upon." vn. 56, 4 ^irl 
 fj.iav ir6\ii> Ta.{irr)v wi)\0e and vn. 57, i 
 iri ~vpa.Kovffas iiro\^fj,ri<Ta.v, refer to both 
 the invaders and the invaded, while tiri 
 2iKe\tav in the latter ch. is opposed to 
 irepl 2t/ceXas. o^ TU>V dSw. not here in 
 the political sense so often found in Th. 
 aaOfvtat, as Psalm cv. 37 "He brought 
 them forth also with silver and gold : 
 there was not one feeble person among 
 their tribes." d<r0ecTjs )( TrXo&rtos Dem. i. 
 c. Stephan. p. 1122 67. Yet in Plat. n. 
 Kepubl. 364 A dcrdfveis re Kol TrtvrjTas, 
 d<r9. preserves its proper force, preceded 
 by irXcvcrLovs Kal dXXas Swdpeis <-x VTa *- 
 rb TrXeiffTov, the reading of N. V. and one 
 or two other Mss. is not to be preferred ; 
 comp. TTJS yrjs v) dpiffrt) I. 2, 2 and fre- 
 quently elsewhere. 
 
 2. KoXws: ewre/3ws Kal <pi\av0p<J}irus 
 Schol. as Eobin Hood and his merry 
 men. Editors however agree in trans- 
 lating it "dexterously." So dpdus Plat. 
 
 II. Eep. 361 A 6 ctSiKOS 
 
 ras Tri/crrets pwrwires : 
 ' ' tlie poets introducing persons putting 
 their questions." So ot ptovres " those 
 who teach the doctrine of flux and mo- 
 tion," ol iffrdvres " those who teach the 
 doctrine that all is stationary," Plat. 
 Theaatet. 181 A and Stallb. note. . Plat. 
 n. Eepubl. 3630 Moi>(ra?os..../cai 6 vlbs 
 CLVTOV Traph 0e<3v 5tS6a<rt. It is strange 
 that some who have seen that this means 
 X^yowt Trapot 6ev SiSoyOai should have 
 stuck at KctKlas irtpi, evirfTflas 6t56^res 
 364 c. Vergil. EcL vi. 62, 63 circumdat 
 .... erigit = circumdari . . . erigi canit (Si- 
 lenus). Tnjcrreis one of the words almost 
 purely Thucydidean. w. e/>wrc5j'res = epw- 
 Trjeeis epuruvTes, as K\e/u. /J.O.TO. aTrar^cras 
 V. 9, 3 fiotjXrjcriv \irlti vi. 78, 2 ira.pa.vb- 
 fj.rj/j.0, r}/jidpTr)TO vn. 1 8, 3 TO. ff<pd\/j.a.TO. a 
 TrapeK^Kpovffro Plat. Theffit. p. 168 A. More 
 boldly 56r;s ^V.-.TrtoreiJeTe v. 105, 3 "the 
 opinion which you confidently entertain." 
 Still more boldly irapdyuv KaKotipyovs \6- 
 yovs Dem. Androt. p. 594 4. oh r ... 
 OVK rare (in prose) for otire ols. The 
 passage is quoted by Herm. on Antig. 
 759-
 
 /cat 
 
 7 
 roOSe 
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 56. 
 
 3 i\riitpvTO 8e /cat /car' rj-rreipov aXX^Xous- 
 
 TroXXd rr;s 'EXXaSos rw TraXatw rpoVa) ve)aerat, Trept re Ao- 
 /cpous rous 'OoXas /cat Atra>Xovs /cat 'A/capj>aVas /cat rr}i> 
 
 4 TavTr) rfTTLpov. TO re o"tS77po^>opeto~t9at rourots rots ^Tretpoj- 
 rats ctTTO r^s vraXatas X^aretas eja^ie/>ieV7/ce. 
 
 VI. Tracra yap 17 'EXXds ecrtSr^po^opet Std rag d(pd/c- 
 rovs T oi/ci7o~ets /cat ov/c do-<aXets Trap' dXXi^Xovs ec^oSous. 
 rrjv Statrav /w,e^ oirXaiv eTTOLTJa'avTO, wcnrep ot 
 
 
 /cat 
 
 2 fidp/3a.pOL. crij^lov 8' ecrrt ravra r^9 'EXXaSos ert ourw 
 
 3 i/Cjito/xe^a rc5f vrore /cat e? Tra^ras o/xota>i^ StatT^/xarco^. a> / o 
 rots 7rpa)TOL 8e ' X0rjvaloL TOV re <T&r)pov /care^evro /cat avet- 
 
 r?7 Statri^ es ro Tpv<f>epu)Tepov peer eVrr? era v, /cat ot vrpe- 
 
 avrots raiv evSat/xoVcui> Sid ro dySpoStatroi' ov TroXvs 
 
 ' s> - ' \ - ' ' JL - ^ 
 
 7761017 ^trco^as re Atvovs eTravcra^ro (popowres /cat 
 
 rerrtywv c.vepa'ei Kpa)j3v\ov dvaSov/xei^ot rwi' eV r^ 
 K<f)a.\fi Tpiyutv d<^>' ou /cat 'laivtov rows 7rpeo~y8vrepovs /cara 
 
 4 ro ^uyyeves eVt vroXu avrr; T) cr/cevi) Karecr^e. /xerpta 8' av 
 ea-0-rJTL /cat e's ro> ta)v rpo-rrov vr/oaJrot Aa/ceSat/xovtot 
 cravTO, Kal e's rd dXXa Trpos rows TroXXovs ot rd ju,eia> 
 
 T. 
 
 ' 
 
 3. s' oiVw\oi>s T. &Kapvdvas N. (lit. supra tert. a vel mend. lib.). 
 4. TOI/TOUS (sic) raij (sic) T. 
 
 VI. T N.T. rapaXX^Xovt pr. N. irap dXXiyXoi/s corr. N. m.r. 
 2. ffiifj.etov 5' ?(TTt N. 
 
 3. irpwrot pr. N. 7rpc6rots corr. N. m. ead. necne p.l. ir/n^rois V. 8' N.V. TO 
 (ante appoSiaiTov) N. add. ace. m.r. op. x'^vas T^ N.T. Xivoi)? N. X/voCs (sic) T. ^ 
 N.T.^4. J. tvepfffi primus edidit Bauer. KpwfivXuv F. pr. N. xpupfaov corr. N. m.r. 
 .T.J.J. vulg. eiri TroXi) F.H. 
 
 
 
 j :> 
 % 
 
 4- 
 
 4. ffi5i)po<j>opei(r0ai impers. pass. 
 though Aristot. Polit. u. 8, 19 = 5, u, 
 speaking of the same pappapiriv usage, 
 uses the middle. 
 
 VI. i<f>o8ovs = ixinila*, as v. 35, 6 
 quoted by Poppo. So if the text be sound 
 iv. 120, i the verb ^Trepx /""- ^vrrjOri 
 K.T.\. "habitually lived (made their 
 mode of life habitually) wearing arms." 
 
 2. "And the fact that these parts 
 of Greece are still under such rule is a 
 ground for inferring that similar modes 
 of life formerly extended also to all the 
 Greeks." TO.VTO. i.e. ovroi ol -fyirftpuTcu. 
 
 There is no necessity for correction. 
 
 3- iv TWS rpwrot. See on in. 17, r. 
 5tA rb ippoSiaiTov depends simply on 
 (popovvres "wearing I repeat on account 
 of their effeminate life," as i. 32, 6 el /J.TJ 
 perk Kaiclas on dTrpayt*.o<rvvr], and rv. 86, I 
 on which see note. dvadov^tvoi : dtw 
 (bind) and compounds invariably are 
 contracted. Thus rt> Sow (literal) is dis- 
 tinguished from rb Stov (metaphorical). 
 See Cobet. Nov. Lect. p. 529. 
 
 is 4. pfrplq.: "ordinary." <?s: "an- 
 swering to." The ellipse of ofay will be 
 commented npnn in note on in. 82, i.
 
 8 
 
 OTKTA1AOT 
 
 
 
 5 fievoi toroStatTot /xaXicrra /carecrr^crav. eyvnva>6r}<rdv re 
 7rpa,TOL, /cat es TO (jxivepov aVoSwTes XtTra /xerd rov yv- 
 vdtf.a'Oai 7JXeu//cu'To' TO Se TraXat /cat ev TOJ 'OXuy 
 Staaj/AaTa e^ovTes Trept TO, atSota ot dOXrjral 
 
 TT6TTaVTaL. Tt Se /Cat eV TOtS 
 
 , /cat /iaXtcrra Tot? 'Ao"tavot9, Truy- 
 i, /cat Stea>o~/^eVot TOVTO 8pc3crt. 
 
 oiTO, /Cat OV TToXXd er>7 
 
 dpots earti> ot? 
 /cat 7701X779 d6\a 
 7 TToXXct 8' aV /cat aXXa Tt? aTroSet^ete TO TraXatw ' 
 
 "VII. TWV Se TroXewv oo~at //-ev 
 
 /cat 
 
 T(ov CTT* auTots Tots atytaXots Tt^eo~tv tKTitpvro /cat 
 
 nfiavov, e/x7roptas TC eW/ca /cat T^? Trpos TOV? 
 e/cacTTot to~^vo?* at Se TraXatat 8ta TT]V X7jo~Ttav 
 eTTt TroXv dvTicrxova-av OLTTO OaXd&crrjs /xaXXov 
 
 6. ^(rrtj/ ofs N. HffTiv, ofj ji.J. suprascr. m. ead. rlB^Tai T. 
 
 7. a\\a rts N. TroXXA bis T. (sub fin. pag. et init. prox.). dXXd riy T. 
 
 VII. V^UTO. N. vecorareu T. vewrarot J. TrXui'ntartpwv N.A.J. TrXoifiuTtpuv T. 
 cum paucis Be. irXa.-i>. cum Popp. restitui. Vid. Lob. ad Phryn. p. 614 616. 
 Xp'nit-a.Ta. pr. N. xptjiJ.dTtav coir. N. m.r. ifrrif&TQ rijs Trpbs (om. KOI... /cat) T. efjuroptas 
 
 T N. ?rp N. eVi iroXU N. eirnro\i> T.A.J. vulg. dxrierxouirat N.T.F. Schol. 
 
 5 
 p. 452 D 
 
 : cf. Plat. v. Eep. 
 &re tfpxovro TUV yvfjivaaluv 
 KpiJTes, Siretra AaKe8ai/j.6vioi, 
 (rjv TOIS r6re affreiois irdvra. ravra /cw/Lty- 
 Setj/ (the wits of the day used to satirise 
 all this, yvfj-voiis &vdpas opacr&ai). Surely 
 Plato here means that the Cretans not 
 only tyviJ.vd.aa.vTo but also ^yvfjLvwdrjffav. 
 So Poppo's remark, "Plato Cretenses 
 primes gymnasiis operam impendisse 
 scribit," is not right, and Th. and the 
 philosopher are at variance. Trtiravrai 
 " The practice has ceased." Trtiravvrai 
 is an unnecessary conjecture, see 5, 4 a 
 similar impersonal. Ullrich Beitrage zur 
 Erklarung des Thukydides, p. 170, while 
 preferring irtirawrcu, considers rb Siafci- 
 /j.ara I-XOVTO.S dyuvlffffOat is the subject 
 if irtiravrai is retained. This seems more 
 tortuous than my view. The impersonal 
 Use of the passive will hereafter be no- 
 ticed as far as it concerns our author. 
 
 6. tffriv ols : iffnv oi, ZffTtv at, never 
 occur, but always elvlv o7, elfflv a'i: t-trnv 
 et, ZvTiv &i>, &c. are invariably used. See 
 
 Haasii Lucubrationes Thucydide<e, p\ 72 
 75. So S< quibus Propert. iv (in) 9, 
 17, 18, a bold Grecism, would hardly 
 justify the use of est qui (plural). Yet 
 Eitschl and Fleckeisen retain in Plaut. 
 Pseudul. 245 Moramur. mane: est con- 
 loqui qui volunt te. (There is some 
 authority for sunt, and mane sunt con 
 seems a fairly metrical bacchiac.) 
 
 VII. Tr\ul'fj.wr4puv 6vruv. This neu- 
 ter plural is so frequent that it hardly 
 requires comment. One slightly con- 
 versant with Greek must have noticed 
 how frequently our " it," " this," is ex- 
 pressed by avrd, ravra, e.g. wpb O.VTWV 
 1,3. In Journal of Philology, Vol. iv. 
 p. 320, and on Dem. de Fals. Leg. 1 73 
 Ann. Grit. I have touched upon this 
 tendency to pluralise, if I may so speak. 
 ravra dfjr oi)/c dyxbvy, Arist. Ach. 125. 
 Srav /JL& \oi8optav ravra Kal airlav dvai 
 <j>fj, vtro\a/j.pdveTe wj raOra fiAv ianv 
 IXe7X OJ > & ^' odros iroie't, raCra \oidopla 
 Kal aiTta, Dem. Androt. p. 600 23. For- 
 getfulness of or inattention to this ten-
 
 HTITPA<!>H2 A. I. 68. 9 
 
 at re eV rats i^crot? /cat eV rat? r^Tretpots (e<epov yap aXXij- 
 Xovs re /cat rc3f aXXcuv ocrot oz>re? ov $aXao~o~tot /carw a/cow), 
 /cat ^^XP L TOvSe ert aVw/cto-^ieVot etcrt. 
 
 VIII. /cat ov^ 7)crcroi' X^crrat "fjcrav ot vrycrtcuTat Kape? 
 re ovre? /cat ^otvt/ce?' ourot yap 817 ras TrXetcrra? raw viycrwv *> 
 WK.I&O.V. fjLapTvpiov Se' Ar/Xov yap /ca&upOjaeV^s VTTO 'A^- 
 eV rwSe ra> 7roXe'/xa>, /cat rw^ OrjKajv aVatpe$eto~a>*> ocrat 
 TCUV T.6v.a>Ttov ev rrj vr\&(p, VTrep ^/xtcrv Kapes e(f>dvr)- 
 crav, yvcocr$eVre9 T^ re crKevfj rc3v oTrXwv ^vvreBa^p-lvoi. /cat 
 3 ra> Tpona) w ^uf ert 6o.TTrov<Ti. /caracrrdWos Se rou Mtz/w ' () 
 
 7rXa>t)u,o>repa eyeVero Trap' aXX^Xov?' ot yap e/c ra>^ 
 /ca/covpyot a^eVrr^crav VTT' avrou, ore Trep /cat rd? 
 TToXXa? avr&Ji' /carw/ct^e. /cat ot Trapa 0d\acrcrai> a.v9pamoi 
 
 repov COKOVV, /cat rtve? /cat ret^Tj Trepte^SaXXo^ro, ws TrXovcrtcJ- ' > 
 4 repot eavTwv yiyvoptvoc e<^te/jtevot yap rc5^ /cepSa>v ot re 
 
 pi. Be. .4. J. primus ediclit Ba. Avriaypvaav reposui. da-d N. d?rd pr. T. jro corr. T. m. 
 
 01? 
 
 ead. airo recepi. jfirclpcus T. m. ead. dXX^Xous r^ N.T. ^KOW hie N. ert om. N.V. 
 duo al. 
 
 VIII. Ka/>es T N.T. tcaptsTfA. Kap& re J. irXflffrovs T. irXe/o-roi>s (sic) N. 
 iSKijcrav N.T. <$Kicra.v corr. F. pr. ed. Ba. 
 
 2. Kada.ipovfj.tvTjs N.V H. i>ir6 ddtjvcdwif om. V. hab. N. TW 5^ pr. N. op. 
 (lit. supr. e). OTTJKUV corr. N. (/c) fort. m. ead. d(j>a.ipt0fi(ri> T. tres ex pess. Codd. 
 iVepTj/iwffu T. K ape s N.T. napes A.J. %vvTt6a.m*jtvoi TX.T. \.A.J. wTe6a.fj.(itt>ri pr. 
 Steph. ^vvreda.n(i.^vT) (sed ot suprascr.) H. 
 
 g 3. /wVw corr. N. vu (lit. 4 litt. cap.) fuit m.r. fdvwos. irXwi/ttwre/ja N.^.J. vulg. 
 
 Tr\oi,auTpa. T. suprascr. fort. m.r. rds a-oXeu N.V. ri oXXds A sed vestigia litt. 
 a- et IT. Kar<fKt.^f hie N. dvot N.T. jcT/o-tv (sed t) suprascr.) H. pcpaiurepov T. 
 (jjnovv hie N. yivoftevoi N.V. ws... 747^6/^6^01 ora. T. 
 
 dency has led Editors to alter Eur. <rxpv<rw r^j va.v^.o.\ta.^ vn. 71,5 is aor. 
 
 Androm. 484 ev6s, d Swaerts dvd re ^- of direx", the fight no longer continu- 
 
 \a8pa Kara re iroXtay. Take d as (not ing, as *car^(rx 6, 3, the dress being 
 
 Doric for rj but) neut. pi., and the line, no longer worn.) Th. gives several 
 
 consisting entirely of tribrachs, corre- examples of fffx and its compounds. 
 
 spends with the antistrophic line. This The old reading avna^ovaa.!. means 
 
 tendency is illustrated by the forms of ad- " after long resistance," which has no 
 
 verbs and conjunctions, Tijwcd5e, TT)VIK- pertinency to the passage. t<f>epov : more 
 
 aDro, Tnjw/ca (vrjvlK &TTO. Arist. Av. frequently Ayeiv nai fj>tpeiv but %vjj.po\fi 
 
 1514), rdxa, fJ.d\a, Kdpra, 6xa, wo., 6ppa. fopwv (pipovrt ^sch. Sept. T. 352. For 
 
 IfcarrToi: a usual change from a place &vw, &TTO ^aXdo-o-ijs, (ca'rw, see an instruc- 
 to its inhabitants, as below dcvKiff/uei/ot. tive note of Valck. Herod, iv. 18. 
 
 divrl<T\ov<Tav ; The present seems ne- VIII. 2. Ai^Xou: in. 104. ^ne- 
 cessary; " on account of the long preva- 0a/j.n^voi: as it seems a matter of indif- 
 lence of piracy." (On the contrary dm- ference to a Greek whether a man w0d-
 
 io 0OTKTAIAOT 
 
 Tjcrcrous vire^evov rrjv TUV KptLcrcrovaiv SovXeta^, ot re Swa- 
 
 Tcorepot Treptoucrta? e^ovres irpocreiroLOvvTo VTT^/COOUS ras 
 
 5 e'Xao-crous TroXetg. /cat eV TOUTCO ra> rpOTrtp /xaXXov 77877 6Vres 
 
 yoTTepov ypoVft) lirl Tpoiav ecrrparevcrav. 
 
 5 IX. 'Aya/xe)aj>cov re /u>t So/cet rcoV rore Suva/xet Trpov- 
 
 XMV, /cat ov rocrovrov rot? TwSapea) op/cots /caretXT^juteVous 
 
 2 rovs 'EXeVrys p.vrjcrTTJpa<s dyaiv, rov crr6\ov ayetpai. Xe'yovcrt 
 
 Se /cat ot TO, (ra^ecrrara neXoTrow^criW funijjvg Trapa 
 
 irporepov SeSey/xe^ot, IleXoTra re Trputrov Tr\r)0L 
 
 ^ a y\0ev K TVJS 'Acrta? e^coi^ e? dvdpwirovs diropovs, 
 
 rr\v eTrotvvfJLiav r^9 ^copa<s eTrrjXvTrjv ovra 
 cr^etv, /cat vcrrepov rot? e/cyoVots ert jaet^w gvveve- 
 , Evpvcr^eajs /^ev et' TT^ 'Arrtic^ VTTO 'Hpa/cXetSajz^ 
 , 3 Arp(i)<s Se /A^rpos dSeX^ou ovro? avrw, KCU 
 Evpvcr^e'o)?, or' ecrr/oareve, Mv/c^va? re Kat 
 Kara TO ot/cetov, 'Arpet' Tvy^avuv Se avrov 
 Trarepa Sta rw XpvcrtTTTrov Odvarov, /cat cos ov/cert a 
 
 /3ovXo/xeVcuv Kat rcov Mv/c^vatc 
 *Hpa/cXet8cov, /cat ajaa Sv^arov So/cou^ra elvat /cat ro^ 77X^09 
 
 4. TWJ', ante KepS&v, om. N.V. TWP, ante Kpewraovwv, om. T. 
 
 5. iio-repov N.T.V.H. omn. Be. J". vartpip A. vulg. 
 
 IX. irpoijxwi> N. irpofixuv T. WPT;S (sic) T. /careiA^/i/x^i/os pr. N. 
 fifrovs coir. N.m.r. #ywj/ om. N. hab. N. marg. m.r. 
 
 _ 2. TreXoTTovrjaiwv N. Post TrAoTra, re om. N. & om. N. add. suprascr. N.m.r. 
 avows' N.T. XVTIJI' pr. N. tTrr)\frn>)v corr. N. (corr. T^. add. ace. ^TTI? suprascr.) m.r. 
 ^/cyivots oroc dr/set dyafj-^vovt ?TI F. pi. Be. /uetfw om. N. suprascr. m.r. om. pr. 
 
 H. om. F. jitpoj T. /iwo^as T N. /i^x^as re T. m. ead. 5^ om. N. suprascr. m.r. 
 ai/roc corr. N. (OP et spir.) m.r. pa N.T. oik ?n T. ^o^w (sic) N. fj.vKrjvaluv rt 
 N.T. flow pr. N. 5cra' corr. N. m.r. irfp<n.Sui> J. 
 
 irrerai with his armour or his armour \eiu6fj.) How Th. so great a master of the 
 
 with him, and as the nominative parti- KaTeaTpa/nfji^vi], lv TrepibSois, X^fts should 
 
 ciple has more Mss. support, I have have written it, is to me a marvel. 
 
 recalled it. "Being recognised by the tirwwnia.v a-xfiv. Whether the double 
 
 fashion of their armour as they are sense of this "to give a name," or " to 
 
 buried with it." For the Carian armour get a name," comes from the double 
 
 see Herod, i. 171. sense of eTrciw^os, "name-giving" and 
 
 IX. 2. This paragraph seems to "name-getting," or, as in ffvyyvi^^v 
 
 me to convey far more than any other 2x etl '> SI'KTJP tx (l "> X^P iV ^X fl " ( see on vm. 
 
 which I have read an exemplification of 87, 5), the "having" applies equally to 
 
 the elpoiitvt) X^ts of Aristotle Bhet. in. the "giver" as to the "receiver," I have 
 
 9, 2 (Xyw 5 elpo/j,frr)i>, 17 o^5^ fyet T^XOJ not been able to determine, leaning ra- 
 
 Ko.0' ai/T^v, oc fj.r) rb irpay/j.a. \ey6/j.fvov re- ther to the former view.
 
 A. I. 89. 
 
 , rtov Mv/o^aiW re /cat ocrwv Evpva-Oev? 
 rip f$aa-i\dav 'Arpea TrapaXafitlv, /cat TWI/ IlepcretSeSv 
 
 3 neXoTrt'Sas /,tetou9 /caracrrTyvat. a jitot So/cet 
 7rapa\a/3a>i>, /cat vavriKo* re a/xa eVt TrXe'ov TOJV aXXcoi> tcrvu- 
 (ra?, TT)V crrparetW ou yapin TO TrXetot' 17 (o/3w ^wayaywi/ 
 
 4 TroLTJo-ao-Oau. c^atVerat yap VOLVOTL re TrXetVrats avro? a<t/co- 
 jjievos /cat 'Ap/cacrt Trpocnrapacr^coi', o>s "O/x^pos rouro SeS^- 
 
 5 \ojKev, et TW t/caws re/c/x^ptwcrat. /cat g rov_Q-/C7y7rrpov a/xa 
 r^ TrapaSocret etp^/cev avro^ 
 
 IIoAAgo-i vijcroLcri KCU "Apyct' Travrl avacr(rctv. 
 
 ou/c ai/ ow vr\a'(AV e(t) TO>V vreptot/ctScuv (aurat Se ou/c ai^ 
 TroXXat et^crav) ^Tretpwr^s wt' eKparet, et ^17 rt /cat VCLVTIKOV 
 
 3. vavrtKf re N.T. ivnr\luv pr. F. &rl TrX^of N. cirur\{oi> I.A.J. viilg. 
 ridi' N.T..-1.J. omnes ut vid. codd. qua mutatioue nuEa crebrior in libris. Ees non- 
 dum in exitum perducta est utrum necne orptma et i.q. (rrparos et i.q. ffTpartla. 
 valeat. Ai-istophanes certe habet <rrparid. ubi arparda. metrum respuit. Vid. Stallb. 
 ad Plat. Phaedr. 260 B. ffrpdrios adjectivum prasbet Aristoph. Vesp. 618. Zei>s 
 audit ffrpdnos Herod, v. 119, alii Di alibi. Si a-rparid subst. iude efficitur accentu 
 mutato (ut a /ca/cos /ca/c?;) quidni turn e.rpeditionem (a-rparlav 656v) turn exercitum 
 (ffTpariav rd^tv) potest significare? -^p^aT-fipiov significare (i) oracle, (2) oracular 
 shritie, (3) oracular victim (J3sch. Suppl. 450. Eur. Ion. 419), (4) simpliciter victim 
 (Soph. Ajax. 220), quisnani est qui ignoret? Interim in ffrpaTfiaif, quod Ba. prim. 
 reposuit, cum aliis acquiesce. 
 
 5.' post etpijKev, avrov om. T. TroXX^fft N. suprascr. m.r. iro\X^<rt A.J. 
 iro\\-rj<rt hie T. v^fftroio-t (sic) T. ov KO.V A.J. . oik OLV...O{IK dV (sic) T. (tr)<rcu> pr. N. 
 c corr. N. m.r. ei ^aav T.V. ^ <T 
 
 3. /caJ vavTiK$ re : I wish to obtrude similar redundancy in Latin (id...ita, 
 
 no heresy; but I am persuaded that re quoiL.Ata) on Cicer. de Fin. p. 169, 754. 
 
 {flue) was a milder form of KOJ (et). The Whether it has been noticed in Greek 
 
 use of teal (re) and must have been I do not know. We have it in Plat. 
 
 later than KO! also and re too. If then Theaetet. 193 j> 5 iv TWS irp6ff0fv ov- 
 
 y(b Kal <rb is properly "I, you also," and rws fXeyov, 195 E o^/c fie irore vepl 
 
 eyiii ffv re " I, you too," I do not under- auruv TO.VTO. So^dveiev ovru, Auct. 
 
 stand why we should not here translate Eth. Nic. v. 14=10, 5 o K&V 6 vop.o04- 
 
 "and a navy too." I believe Tacitus TT;? ai/rds ovrus &v etiroi. Obviously ice 
 
 Annal. iv. 74 wrote, what his Ms. gives, must stint ourselves to either " which the 
 
 donee idque vetitum. I at present, for legislator himself would say," or " the 
 
 more will be said on this matter, call legislator himself would say so." 
 
 attention to vm. 14, 2 <5\\<u re vijes. 5. Homer, II. n. 108. '-avrai dv... 
 
 Those who believe in " re trajectum," a etr)<rai>: "these could not be many;" 
 
 belief which I hope to destroy, cannot i. e. probably these were not many. A 
 
 by any tortuous method apply it to this well-known usage of Herodotus. See 
 
 passage. Translate "other ships too," Herm. de part, dv Opusc. T. iv. p. 169. 
 
 and you give it an honest meaning. ws Cp. Soph. Aj. 186 rjicoi dv vfoos (may 
 
 ...TOVTO: Madvig has commented upon a have come), and note on n. 102, 8.
 
 12 
 
 OTKTAIAOT 
 
 /cat ravriy TT 
 
 crryoareta ota 771; ra 
 
 X. /cat ort /xa> Mv/c^at fUKpov yv, V) ei rt ra)v rare 
 /AT) a.i6\p(v So/cet etvat, ov/c d/cpt/Set aV rt? 
 5 crrjfjieLa) ^pwyaevo? aTrtcrrot^ ^77 yeve'o~$at roV (rroXov rocrov- 
 2 TOI>, ocro^ ot re Troti^rat eiptjKao'i /cat 6 Xoyo9 /care^et. Aa/ce- 
 ScupovLtov yap et 77 TroXt? epTi/uco^etTi, \i(f>6(.rj Se ra re tepa 
 /cat r^9 /caracr/ceuTy? rd eSa^ry, TroXX^z/ av oT/xat O.TTKJTIO.V 
 TTJ<S Svmjuecos irpoeWovros TroXXov ypovov rots eVeira 77/309 
 ' C TO /cXe'o? avra)v etvat (/catrot IleXoTrotT^crou rwv TreVre ra9 
 vep.ovTai, 7179 re ^u/x7racn79 ^yovvrat /cat 
 TToXXaJv o/xw9 Se oure 
 ovre iepols /cat /caracr/cei>at9 TroXvreXecrt 
 /coJ/>ta9 Se TW TraXataJ T7^9 'EXXaSo9 Tpon 
 votr' av 757roSee<TTepa), ' A0rjva(,oiv Se TO avro rovro 
 
 et/caeo-#at avro 
 
 7roXew9 
 Kara 
 
 ecrrtv. OVKOVV 
 
 et/co9, ov 
 
 Se 
 
 6. ei/cofeo' 5^ corr. N. (vS) fort. m. ead. <TTpa.Tt$ ut vid. omnes. Vid. ad 3. 
 
 ^ 
 X. /co2 (ante ei) N. 7^. 17 suprascr. m.r. ^^ ef T. m. ead. oo-oi' re oZ J". 
 
 ec 
 
 2. p-rifj.o6eiri (sic) T. XTj^et'r/N.V. 2 Be. J. \n<j>0elij T. suprascr. m. ead. H. m.r. 
 J". TT/J N. ireXoirov^ou N. TWJ/ om. T. vvpnaxuv N. ^ ^riv N.T. 17 
 " 
 
 limitation, yet Clark, Peloponnesus, p. 73, 
 74, attests the scantiness of remains. 
 
 2. T^J /carao-Keu^s ra edd(pr}, "the 
 foundations of the buildings." AEN. who 
 has an instructive note on KaraffKevri, a 
 word certainly not conveying alwaj r s the* 
 meaning of our "furniture." T&V TreVre 
 rdsSyo/xoi'pas: not with Valck. Herod, vm. 
 73, "two of the five political divisions," 
 but "two-fifths." Arist. Polit. n. 9 = 6, 
 1 1 (quoted by others), TT?S irda-ris x^pa-s 
 TUV irevre pepuv rh. duo. If the denomi- 
 nator exceeds the numerator by one, the 
 genitive is not required; e.g. ret rpt'o 
 three-fourths : if by more than one, it is 
 inserted. w. 7r6\ews: "as it is not a 
 compact city," the scattered hamlets hav- 
 i^g n t become by incorporation a iroXtj. 
 The insertion of the article or the oniis- 
 
 , X. " And though (ft^v) the fact that 
 Mycenae was a small township, or if any 
 other township of those days now seems 
 to be of no importance, this fact one 
 might use as an inexact ground of in- 
 ference and disbelieve ...... yet it is not 
 
 reasonable to examine into the visible 
 appearances of states rather than their 
 power." The apodosis which should 
 have followed (d7rrret' 8 OVK e/c6s, ov 
 K.r.X.) appears in 3 in another form, a 
 conclusion drawn from the two preceding 
 paragraphs. Mycenae was, not i* ; teas 
 in our memory, while yet standing; for 
 it had been in ruins since 468 B.C. Diod. 
 Sicul. ix. 65. Strabo's assertion p. 372 
 Cas. = 57i Aim, that the Argives left it 
 so demolished wore vvv fj.r)5' lx vo * ei V'- 
 ffKfffBai may perhaps be taken with some
 
 A. I. 9io. 13 
 
 ra.9 m//ei? rojv TToXew /xaXXov <TKOTTLV rj rd<? Swd/iet?, 
 Se TT)v arpareLav eKeivrjv /xeyt'o-TTp ^tv yevecrBai 
 Trpo avT-fjs, \euro pevyv Se TMV vvv, ry 'OjjLijpov av 
 Trot^cret et rt XP*1 KavravOa Trtcrrevetv, 17^ et/cos eVt TO /xei- 
 ov /zei> TTOif]TT]v oWa /cocr^o-at, o/xcu? Se (^atVerat /cat OUTW? 
 
 4 eVSeecrTepa. Tre-Trotrj/ce yap -^iXiajv /cat 8ta/co<rtW z/ew*', ra? 
 
 Botcora>i> eucocrt /cat e/carov at'S^oj^, ra? Se <I>tXo/cTTirov 
 , Sr^Xcuv, cJ? e/xot 8o/cet, rd? /meytcrra? /cat eXa- 
 dXXwv yovi/ peyeOovs Trepi iv vtwv /caraXoyoj ov/c 
 
 5 fjLvr}O'0~f). aureperat Se art ?)crai> /cat /td^tjaot Travre?, ei/ rat? 
 4>tXo/cTT7Toi vav<rt SeSi^Xw/ce' ro^ora? yap Trdvra? 
 
 6 TOv?_77joo<r/ccu7rot>9. Trepti'ew? Se ou/c et/cog TroXXov? 
 
 c(i) TO>V /3a<rtXeW /cat TcSt' ^dXtcrra eV reXet, aXXajyjre /cat 
 TreXayo? Trepatajtreo-^at /xerct or/ceva>^ 
 
 3. arpanhv A.J. vulg. et Br. ffTparelav N.V. corr. F.H. CTparlav (sic) T. 
 auflts (pro aC) T. Kq.VTa.v6a A.J. vulg. 
 
 5. irpoKWTrous N. suprascr. m.r. 
 
 6. wepi j/eojy pr. N. nephews corr. N. (corr. ace. supr. t. lit. supr. w). A/ 
 rAei N. ^i^AXei V. ?w TOJV pa.ffiXe'wv om. pr. N. suprascr. m.r. co2 om. T. 
 irfpaiu>ffa<rda.i N.T.V. De constructione verbi ^XXew et simiL consulendus est 
 
 sion of TroXews seems unnecessary. He- 
 raclea appears to have been a Rwanda of 
 what previously had been /cw/uat, else why 
 trei-xiffav rrjv Tr6\iv tit Kaivrjs? in. 92, 9, 
 lufoiKjfo/x^vT/s T^S n-6Xes in. 93, i. 
 So the Phoenician settlements in Sicily, 
 vi. 3, 5. 
 
 3. aZ...K&.vra.v6a. The same combi- 
 nation v. 98. Soph. Phil. 4^9 '05i><rcrei)s 
 8' fffriv aZ KavravO' Iva. | \p9jv AVTITOVTUV 
 avrbv atSacrffai veicp&v, "is again in this 
 case also as well as others," as Hermann 
 rightly translates. rfv i.e. trrpareiav, for 
 it seems incongruous to say, " which 
 (poetry) it was likely that Homer as a 
 poet exaggerated." Comp. Arist. Ban. 
 576 where <j5 belongs (not to the nearer 
 word Sptvavov, but) to \dpvyya. So Plat. 
 Theset. 179 B iKelvy fj.oi Sonet fidXicrra 
 a\iffKtffdai. 6 X^os, aXt(TK6/iei'oy Kal ravrrj, 
 fj riis TtDf flXXwf So^as Kvpias irotet, "In 
 that way the argument seems mainly 
 confuted, (though I grant it is confuted 
 in this way too), wherein, &c." The 
 received interpretation of this passage 
 
 seems to me to require the transposition 
 of tuclry and Tai5rfl. 
 
 4. Boiwr. H. n. 510. *tX. 719. 
 rdj /tey. *foi Aox- Brevity omits the re- 
 petition of the article when the two ad- 
 jectives cannot be predicated of the same 
 subject. So 7. In JSsch. Agam. 314 
 VLKQ. 5' o irpwros xal TtXevrcuos 5pa.fj.uv, 
 translate " he that ran first and he that 
 ran last," and illustrate it by " Nemo ex 
 hoc numero mihi non donatus abibit." 
 cp. 324 nal TWV a\6vrd}v Kal Kpa.rriff6.vrwv 
 Thuc. speaks roundly. The Scholiast 
 says Homer gives the number 1 1 66. 
 "Eustathius ad II. /3', 358 ex Cat si- 
 logo Homeri n 86" DUKER, which editors 
 repeat. I cannot verify the passage. 
 Homer distinctly gives 1 1 86. The Tra- 
 gic and Latin poets give 1000. See 
 Stanley's note on JEschyl. Agam. 45. 
 
 5. ^...5e5))XwKe: Stallb. on Plat. in. 
 Bep. p. 392 D. So in Latin. Terence 
 Heautont. 5 1 exemplum statuite in me. 
 Our Massinger D. of Milan in. i and in 
 me instruct These brave commanders.
 
 I 4 OTKTAIAOT 
 
 ovS' av ra TrXota Kara^pa/cra e^ovTa?, ciXXa rw TraXatw 
 
 7 rpoTTco X^crrt/ccuTepov Trapecr/ceuao-jaeva. 77/305 TO,? /xeyto-Tas 
 
 [^S'Jovv /cat eXa^ terras vavs TO jaecrov O~KOTTOVVTL ov vroXXot 
 
 <atvovrat eX^ovTe?, ws aVo TrdV^s r^s 'EXXaSos /cotv^ vre/x-- 
 
 5 7TO/l,eVOt. 
 
 XI. amov 8' T)V ov^ T) oXtyav$p&)7rta TOCTOVTOV, ocrov 
 
 2 7) axp^jaaTta. r^s yap rpo(f>rj<s aVopta TOV re crrparov e- 
 Xacro~a) T^yayov /cat ocrov jjK.iritpv cwrodev TroXe/xov^ra ^to- 
 reycretv, 7761817 Se ac^t/co/xevot ^XV e^par^o'av (S^Xov 8e' 
 
 /o TO yap epvfjia ra> crrparoTreSft) OVK av eret^tcravTo), fyaivovrai 
 ]>_ ou8' evTCLvOa Trdcry rrj Swa/xet ^p^crajaevot, aXXa Trpo? 
 yewpytav r^s Xepo~ovi7O"ov rpaTro/xevot Kal X^o~retav TT}? 
 
 3 rpo^s aTropta. T) /cat juaXXov ot Tpwe? aurwv 
 
 TO, 8e/ca er^ avret^ov y8ta, rot? aet vT^oXetTro/xevots 
 ,T 4 oWes. irepiovdiav 8e et r)\0ov e^ovre? rpo^?, /cat ovre? 
 dOpooi dvev X^crreta? /cat yewpyta? ^we^ws TOV TroXe/xov Ste- 
 , paSta>5 av fta^ /cpaTouvTe? etXov, ot ye /cat ou/c 
 
 Lobeck. ad Phryn. Parerg. vi. Buttmann. mea quidem sententia prudenter rem 
 vidit, qui ad Plat. Criton. 14 n. 3. =p. 520 de verbis quibus inesset futuri tem- 
 poris cogitatio ita pronuntiaret ; "Haec omnia infinitiTum futuri non respuunt 
 qnidem, immo crebrius fortasse asciscunt; sed quoniam sua natura futuras potis- 
 Bimum res spectant, sine perspicuitatis damno infinitivus etiam prcesentis cum res 
 duratura significanda est, aut aoristi, cum res cito absolvenda, his quidem verbis 
 subjungitur. " XyffTpiK&repojs T. 
 
 7 [S']o5' cum aliis recepi. ^ow ^l.J. omn. Be. oSv N.T.V. oCv vix ferri 
 potest, 7oCi' neutiquam. Vid. plura ad vm. 24, 6. uvee\06i>res A.J. vulg. A^6fTes 
 N. (non t\06vres) T.V.H. pi. Be. 
 
 XI. o#x' ^ (sic) T. 6\iyai>ia N. 6\iyaa>0puireta pr. T. 6\iyav0puTrla. corr. 
 T. m. ead. 
 
 2. re (ante or/octT^) om. N.V. ffTparqybv T. a.tr60i pr. N. afabBev corr. 
 N. m.r. /3(WTi5(re' N.T.V. tireiS^ re Br. sed vide ad 25, 4. 5 omnes libri. oi5c 
 &V T. (vid. 9, 5). -xeppovf)ffov N. (xepovv-fjaov op. pr. m. po ut vid. in lit.) A.J. vulg. 
 Xfpowfiffov T.F.H. x P"'n a ' ov V. x e P ffOV "n (FOV pauci Be. 
 
 3. T/xpej hie N. dm fix " > Pw N.T.^4.e7. vulg. ante Steph. quae interpunctio 
 non filq, sed i(rxi5i' requirit. 
 
 4. oi'/c (ante d0p6oi) om. T. iraparvx&vTi A. vulg. Trap6vn N. T.V.H. omn. 
 
 XI. 2. ftiorefoeiv : a rare word re- have not &c.," i. e. without a victory 
 
 curring 130, i. Xenophon furnishes some they would not have been in a position 
 
 instances, but perhaps it is found else- to intrench themselves within a rampart. 
 
 where in good prose only in Plat. Phaedr. Comp. vi. 23, 2 o5s ir/s&ret rg irpibrj) rj/j.epq, 
 
 2521). Aristot. N. Eth. in. 7 5> I 4- 27 &" Ka.rdff'xtaffLV evOiis Kparfiv T^S yrjs. 
 
 Euripides uses it once (in anapsests) Al- Qaivovrai. 5' : 5^ in apodosis, a usage now 
 
 cost. 242. 5^\oy..."It is obvious they well known. 
 
 did win the battle, for else they would 3. ra 5^/fa try: cp. \i, i.
 
 =TITPA<I>H2 A. I. 1012. 15 
 
 d0p6oi d\Xa jjicpei rw act irapovri dvrel^ov TroXtop/cia 8' 
 dv TrpocTKaBe^ofJievoi eV eXdarcrovL re ^povaj /cat dTrovajTtpov 
 5 rr\v TpoLav elXov. aXXa St' a^^/x.artav ra re Trpo rouraw 
 rjv, /cat aura ye 877 ravra o^o/Aao'Torara, rcuV 
 
 S^Xourat rot? epyots VTroSee'crrepa oi/ra 7175 
 /cat rou vu^ Trept auTaJt' Sta rows Trot^ra? Xoyou /carecryff- ^ 
 KOTO?. 
 
 "VTT ' x ^ ^>rri" ve 'r-'XX > V / / 
 
 JL11. ?rei_/cat /xera ra Tpan/ca 17 EXXa? ert fJieravLcrTaro 
 
 i TC /cat /carw/ct^ero, cucrre /AT) T^cru^ao'ao'a av^rjBrjvcu. rj re 
 
 yap dva^cop-rj(TL<; TCOV 'EXX^vw^ e'^ 'iXi'ov ^pov'ia 
 
 TroXXa veoxjJL(t)(T, Koi crracrets ei^ rat? TroXecrw co? evrt ro 
 
 3 iyiyvovTQ, d^> <t)v e/cTrtVrovre? rag TroXet? e/crt^ov. Botwrot 
 re ya/3 ot vOf e^KocrraJ eret /u,era 'iXtov aXwcrtv, e'^ v Api^s 
 avaardWe? VTTO QecrcraXajv, r?}^ i/ut' /xeV Botairtav Trporepov 
 Se KaS/A^tSa y^ Ka\ov^.irrjv ajKLcrav (TJV Se avran> /cat 
 a7ro8acr/xos irporepov eV r?J y>J raur^, d(^)' tut' /cat es *lXto^ 
 ecrrparevcrav) , Aay>i7j? re oySoTy/cocrrw eret ^v^ 'Hpa/cXetSats 
 
 4 ITeXoTro^^crov eo^ov. /xoXt? re eV TroXXa} ^povot 
 
 r) 'EXXa? /3ey8atw? /cat ov/ceVt aVtcrra/AeVr? aTrot/cta? e 
 
 Be. J. ^ (ante Arfo-ffovt) om. T. re om. N.V. rpot (sed inducto ace.) T. JtA 
 Xpij/J-arlav T. 
 
 5. jrp6s pr. F. " -y^ ^f... cap. 20, 3. Sri la-, haec recentioribus habet in foliis 
 F.'' BEKK. ye (post at/rd) om. T.V.F.H. ra irplv T. SijXoOira T. j'Oi' corr. N. (pr. 
 
 y. m. ead. vid.). \6yov corr. N. (oy. m. ead. necne p.l.). /careo'X'j'coT-aj T. (m. ead. 
 suprascr.). 
 
 XII. fierifKl^ero vulg. A. Kar^Ki^ero H. sed fie suprascr. m.r. Kar^Ki^ero N (w). 
 V.T(w). onin. Be. <7. T)<n<\<iffaLffa.v T. omn. Be. 
 
 2. tvf&'XjJ-dicre A.J. vulg. tveb-)(jj.<i)ve N.V.F.H. tveA-xjicurf T. ws ^TrtJroXi) T..-1..7. 
 vulg. ws e7Ttro7roXi> N. ws ^TTI rd TroXi) V.F.H. cum Poppone recepi. tytvovro T. 
 
 3- t&Koffru (sic) N.T. vOv pr. N. (suprascr. ^v add. m.r.) n&> om. pr. H. 
 om. F. Poppo. tfKt}ffav N (w). T (w). .-l.J. omn. praeter i Cod. Paris, (a.) vulg. 
 ante Br. nmtatio satis frequens. KaS/jLij'idoa. F.H. rjv 8t ical avruv KO! N. jjv 8^ 
 KCU aurwv V. (teste Ad.). d7r65ao-)uos N.T..1. J. vocabulum praeter h.L et in dnobus 
 locis quos ex citeriore Graecitate posuit Suidas non occurrit quamquam adj. habet 
 &Tro8dff/juos Herod. I. 146. tv rrj yij TCUJTT] irpinpov N. ev TTJ yg TO.VTIJ irporepov V. 
 F.H. Fortasse ev rrj yfj ravrr] /cai irpbrepov, ut inducatur ante (vel post) at/rwv 
 particula. Su.'pte N.T.^1. J. vulg. re hie N.T. irfKoirowriaov N. 
 
 4 . rfyis A.J. vulg. /*6Ats N.T.V. pauc. Bekk. r^N.T. oi)/c ?rt T. f 
 
 4. AU?/> not Latin dative (against) vi. 17, r, vin. 27, 3. 
 
 but ablative (//;). Comp. iv. 43, i XII. 2. rdy iriXets : " ?/? we?? 
 
 AuAc60pw^ 5^ rots dXXots (u'ith), but ry A-noicw..." as ra 86ca fn; 1 1, 3. 
 
 5e<.$K(p<!....(irfKfivTo(pr t >*scdupon}. This 4. &viffTa/j.evij not here necessarily 
 
 dative is sometimes ambiguous. See on "being constantly driven out," but in-
 
 1-6 OTKTAIAOT 
 
 /cat Icovas n-ev 'AQyvalot, /cat virjcriCDTajv TOV? TroXXov? COKICTCLV, 
 
 'iraXta? Se /cat St/ceXta? TO rrXeov IIeXo7rovn^o"tot, T^? Te 
 
 5 dXXr79 'EXXaSo9 ecrTLv a \a)pia. iravra Be ravra, vcrrepov 
 
 TtoV TpOiLK&V CKTlCrdr). 
 
 f XIII. SwaTwre/aa? Se yevo^evr}? TT^S 'EXXaSo? /cat 
 XprjIJidTtov ryv KTrjcnv ert fiaXXov r} irporepov 
 TO, TToXXa TVjoawtSe? e^ Tat9 7roXeo~t KaOia'ravro, TCOV irpoa'- 
 oocov LLtitpvaiv yiyvouievtov (irpoTepov oe ricra.v evrt 077x019 
 
 I*' ^ ^^" ^^ Lx |y ^ ' " * 
 
 yepacri TrarpiKal y8ao~tXetat), vavTt/ca TC e^ripTvero T) 'EXXa,9, 
 
 ^ /cat T7y9 6a\d(T(rr)<s [jLaXkov dvrei^ovro. Trpatroi 8e KoptV^tot 
 Xeyozrat eyyvrara TOV vvv rpoirov /LteTa^etptcrat Ta Trept Ta.9 
 va09j /cat Tpirfpeis trputrov ev K.opiv8(t) T7^9 'EXXaSo9 evvav- 
 
 3 Trrjyn^vat. tbaiverai 8e /cat 
 
 T. vnlg. (t4iretj.\f/fi> Br.). t&irepTre N.V.F.H..4.J. Recte Poppo: " imperfectum 
 de coloniis longiore temporis spatio a variis populis in varias regiones missis 
 aptissime dictum est," tjJKiaav hie N. r6 irXero-Toj' T.A.J. vulg. et Br. ri irX^oi' 
 N.V.F.H. 7re\oiroi''i^ro N, d xw/ta N. axwpta V. (teste Ad.). 
 
 XIII. yevofi^vrjs N.T. (de V. tac. Ad.) ^4. J. vulg. yt?!'- vel ^iv- aliq. Be. 74*'- F.H. 
 
 vi}s restitui, Var. lect. ceteris imperfectis imputanda est. TTO ' T. Tr6\fffiv T. 
 yu>o(j.tvwv N.V.F.H. 
 
 2. irp&ro (sic) T. fr KoplvOy irpGrrov I.A.J. vulg. irp&rov tv K. N.V.F.H. 
 pi. omn. Be. vnvirijyiiGrjvai T. vulg. Br. AXdSos va.viriiyr)6riva.i corr. N. (jr lit. i. v. 
 3 litt. cap. fuit op. eXXdSos ^wouTTT^yTj^^fat). tvva.vinrfridriva.1. F.H.^4.t7. De hac ac- 
 cessione praBpositionis verbo composite eandem prffipositionem praebente vid. quae 
 infra ad v. 103 dicentur. & 
 
 3. icai om. T. ffct/jdott corr. N. (o m.r. add. ace.), ixiujn/y N. ?<rrt (post 
 
 S') N.T. j\0 fi ,T. 
 
 eluding such as voluntarily emigrated. writers we find rarer forms ; genitive 7^- 
 
 So &viffTa.fj,fri) 11, 4. viii. 45, i irplv tsrty pwj Xenophon, Agesil. i, 5: genitive 76- 
 
 'P6Sov ai/roi>j dvoffr^^at clearly removed, put> Thuc. in. 58, 6, and here dative 
 
 after breaking up their naval encamp- plural. Transl. " hereditary monarchies 
 
 ment. So Herod, iv. 108 ^avocf retires, iv. with (founded on the condition of) limit- ^ 
 
 1 15 tava.ffTtw(j.ti>. lTa\la.s : at this time ed prerogatives." 
 
 that part of Italy which lies south of aline 1. twa.Vin>)yr}0ijvtu : the preposition 
 
 drawn from the Psestan gulf to the Ta- added to the verb gives additional 
 
 rentine above Metapontum, excluding strength. I hope to prove this in re- 
 
 Tarentum and the lapygian promontory. spect of Iv faq. . .t\\elirei. v. 103. Mean- 
 
 See vii. 33, 3. For the contents of this while I quote Plat. Rep. vii. 5210 5 
 
 Chapter the reader is referred to Grote &pa Kal rovro irpofftx tiv r ^> Mdfl^a 3 fij- 
 
 ch. xvin. -rov/jLfv Trpbs tueivv, "to have this addi- 
 
 XIII. "After Greece had become more tionally, besides." 
 
 powerful and (by virtue of that power) 3. Pliny, Nat. Hist. vii. 56 (57), 207 
 
 was making acquisition &c."- Is -rjffav primum auctor est...triremem Thucydi- 
 
 ...|3ci<nXerai an accidental Hexameter? des Aminoclen Corinthium (fecisse). If 
 
 Homer and the Tragic Poets give us only primum is to be extended so far, as 
 
 the forms 7^ay,7^pa,Hesiod and Pindar others have remarked, Pliny has mis- 
 
 only ytpas. It is noticeable that in prose interpreted Thuc. For the latter cer-
 
 A. I. 1213. 17 
 
 vavTrrjyos vavs TrotTjcras re'crcrapas- er^ S' eVrt //.aXto-ra 
 rpta/cocrta e? TT)^ reXevri}^ rovSe rov noXe^ov, ore 'A/u.ewo- 
 
 4 /cX?79 Sa/uois Y)\6e. vavp.a^ia re TraXatrar^ wv icrjJLev yi- 
 yverat Kopwdiajv 77/065 Kep/cvpat'ovs' en? Se /xaXtcrra /cat 
 ravry i^rjKovra /cat Sta/cocrta ecrrt p-^XP 1 To ^ &VTOV ^jpovov. 
 
 5 ot/couVreg yap rip TroXti' ot KoptV#tot eVt row tcrfyiov <xet 817 
 irore eyaTroptov et^ov, raJt' 'EXX^^wv ro TraXat /caret y^v ra 
 
 tw ij /caret #aXacrcrai>, raJv re ei/ro? IleXoTrov^crov /cat rc3*> 
 >, 8tct r^? K.iv(j)v irap aXXryXou? eTTifJiLcryovTcov, ^p^/xacrt 
 re_ovvarot -qcrav, (ws /cat rots TraXatot? Trot^rat? SeS-^Xcurar 
 d(j)i>Lov yap eV&jz'o/zacraz' ro ^cupto^-) eVetS^ re ot 
 /xaXXo^ eVXwt^ov, ras vavg /cr^o~a/>te^ot ro \yo~TLKov 
 povv, /cat e'/uTropiov Trape'^ovres a/A<orepa Sv^ar^v eayov 
 
 6 fjLaTa)i> TrpocroSw ri)^ TroXtv. /cat *Iwo~ii> vcrrepov TroXv yiyve- 
 rat vavrt/cov eVt Kvpov Ilepcra)^ 7rpam>v /8ao~tXeuovros /cat 
 Ka/>t/3ucrou rov vte'os avrou, rrjg re /ca$* eavrovs 0a\d<ro~r)<s 
 
 4. r^ N.T. iraXaiOTaTTj viilg. J. iraXairdrT; N.T.V.F.H. pi. Be. A y"' N. 
 7iWrai V. Kfpxvptovs N. S^ N. ^om. pr. m. suprascr. m.r.) om. F. teste Br. <cai 
 raOra N.V. ^iJKOvra. N. cf. 12, 3. Sia/r6<c ^crrt N. StaKotrta ^trri T. 
 
 . 5. TO corr. N. (o lit. supr. -o). ir{[\a (sic) N. roirdXat T.^4. J. vulg. ^rfXar- 
 rav T. ireXoTrofTjo-oi; N. T^S tKelvuv N. TcD>< eicdvuv V. ira/>aXX^\os T. iirifiHrybv* 
 TOW N. (lit. supr. pr. i)- ^n-Xo5i'fbv Taj corr. N. (corr. As. add. ace. supr. w. del. ace. 
 supr. t. fuit tir\wifavto sine TS). ^irXa/ffoTo ^.eT. ^rrX(ii'foi' V.T.F.H. pi. Be. 
 \rjffTpiKbv N.T.F.H. pi. Be. KaO-fipow hie N. t/j.ir6piov corr. N. (corr. ov suprascr. 
 add. ace. supr. pr. e). d/*06re/>a orr. N. (a. antpdrfpo diserte legitur itaque d/a</>6- 
 repoi pr. N.) &p<pt>Tepot. FA.J. vulg. ante Bau. &/i<p6r(pa. T. pL Be. vpoffbSu corr. N. 
 
 o 
 
 (w corr. del. ace. supr. pr. o. add. ace. supr. alt. o. fuit irp6ffo8ot>). vpo<rd5w T. (m. 
 ead. necne p.l.) 
 
 6. vo-Ttpor twen T. 7*"' N. ylverai T.V. ToO om. N.V. i;i^wj N. (non vUos) 
 Schol. vulg. vi^oj T. omii. B. ^.rT. De hoc gonitivo consule sis Lobeck. ad 
 Phrj-n. p. 68. KaOeavroits T. 
 
 tainly does not say Aminocles built the So in. 29, 2 i)fdpa.i 5^ /iaXto-ro ^crav TJ 
 
 .rn-,s trireme at Corinth, but speaks of MimXijp]; eaXwKu/p ^irra cited by Goller. 
 
 him as a notable ship builder. The Add Isse. vi. 14 p. 57 St. = 12911. 
 
 approximate date is either 721 B.C., if 5. rd irXefw: not, as Poppo says, 
 
 the 10 years' war is meant, or 704, if "ut ssepe T& ir\tov, pro paXXov," but "in 
 
 the 27 years' war. So the sea-fight be- more frequent instances, more frequent'- 
 
 low 681, or 664, See note on iv. 48, 5. ly," See on Dem. de F. L. 200. d^ 
 
 4. Chronology will not allow the vcibv: Homer II. n. 570. d/t^6rfpo: 
 
 sea-fight to be that of Periander against clearly from the context " by sea as well 
 
 \Corcyra mentioned in Herod, in. 53, as as land." 
 
 Wesseling shows on the passage. See 6. Herod, i. 161. 
 Miiller Dorian.^ i. ^37 Trans!. Tai'-rTj : 
 
 > . -cv *fi ((K'^Ui. 2
 
 18 0OTKTAIAOT 
 
 ( 7 Kupw TroXe/xoiWes eKpdnqcrdv TWO. ypovov. /cat 
 
 Xattou Tvpavvtov eVt Ka/x/3vcrou vavriKto Icrxyaiv aXXas re 
 
 rc5v VTJCTUV VTrrjKoovs eVot^craro, /cat 'Pyveiav eXaiv dveOrjKe 
 
 8 TOJ AvroXXwvt TO) A^Xta). ^w/ca^s re MacrcraXiaz-' ot/aovres 
 
 2 XIV. Swarwrara yap raura roui> vavriKatv v)v. 
 
 Se /cat ravra, TroXXat? yeveats vcrrepa yevo/xeva row Tp&H/ca>i>, 
 TpiTJpean /xev oXtyats xpw/xeva, Trevr^/covropots 8' ert /cat 
 
 3 TrXotots; jaa/cpots e^prv/xeVa wfrirep e/cet^a. oXtyov re 
 10 Ttui' Mr^St/cwv /cat TOV Aapetov Oavdrov, os /xera K 
 
 Hepo'tov e/3ao-tXev<Te, rpnjpeis wept re St/ceXtav rot? rvpdv- 
 vow es ir\rj0o<s eyeVovro /cat Ke/3/cv/3atot?' ravra yap reXev- 
 rata Trpo r^s Be/o^ou (rr/oaretas vavrt/ca a^toXoya eV T^ 
 
 4 'EXXaSt /carecrT^. Atyti^rat yap /cat 'A^vatot, /cat et rives 
 /T dXXot, y8/oa^e'a IK^KTYJVTO, /cat rovr&>i> rd TroXXd irevTrjKovro- 
 
 povs" 6\JJ re d^>' ov 'A^ryvatovs e/xtcrro/cX^s eTretcrez/ Atyt- 
 
 7. ^?rZ T. (m. ead. op. suprascr.) cf. 2, 6. T (post fiXXas) N. pij^av T. pauci 
 Bekk. deXwv N.V.F.H. (sed m.r. induxerat aj*.) a^ geminate sollemni errore. 
 
 8. <t>uKaeis N.T.J.J. viUg. re hie N.T. /j.effffa\Lav N.V.F. (teste Ba.) H. 
 
 XIV. 2. rprfipeffi N. rpi-^pevffi V. (teste Ad.) iXfyois N.V. v(i>Ti]KOt>Tovpois 
 N.V.F. (teste Br.). 
 
 3. 6X/7o corr. N. (o^. fuit <5Xfya). 6X^70 Codd. sequiores aliquot. T N.T. r/st^- 
 potj (sic) T. eis N.V. rd reXeirrata T. et i Par. soloece. (rrpanas N.T.V. Codd. 
 fort, omnes A.J. Vid. ad 9, 3. 
 
 4. alyivirai pr. N. orywijTat corr. N. (17 et ace.) drives N.V.H.F. etrtvet 
 T. TttTroXXA A. ret iroXXd j. irfvTrjKorrotpovs N.V.F. (teste Br.). tyt rt N. 
 
 7. Herod, in. 122 TIoXu^aTTjj yap ' Apxidapv (P- 133 c.) ws 
 
 ^<rrt TrpuTos rtSv ^//iets ifyie*' 'EXX^i'wi', 5y TT/I/ TOU fieydXov jSatrtX^ws Seerirora'oj', 
 
 OaXaffffOKpar^ttv fwfvo^Gi], irdpe!- ~M.ivu6s MaffffaXiav dir^Kiffav, STI 5 7rp6 
 
 re TOU K^w(r<rt'oy, KOI ei <5i; rts aXXos ?rp6- TWJ' xP^> v(av ^ij UTTO TWV $w/ca^wv t^Kiffro i] 
 
 repot TOIJTOV tjp^e TTJS 6a.\d<rffi)s. And with MacrcraX^a KOI 'A/nororeXifj ef r^ TWC Maer- 
 
 respect to 14, 3 Herod, in. 125 Sri y&p aakiwruv TroXtrei'a SijXoT, Harpocration in 
 
 pi) ol "LvpiiKOffluv yevofievoi rtpawoi ovSk Moo-(roX(o. I do not see reason for sup- 
 
 elj r<2i> &\\uv 'EXXijuKwv Tvpdvvuv dftoj posing, with Mr Grote, Hist. in. p. 537 
 
 tcrri HoXvicpdrei fj.fya\owpewelriv avfj.^\i)- note, that Thucydides had the same 
 
 Ofjvai. conception as Isocrates. Our author's 
 
 8. Marseilles was colonized 120 historical research was more exact than 
 
 years before the battle of Salamis. So the Sophist's. 
 
 says Scymnus Chius 209 quoting the XIV. 3. es irX^^os: usque ad. A 
 
 authority of Timasus. This victory is frequent use of ts. Comp. n. 7, 3, vi. 
 
 not to be confounded with their KoS- 26, 2, and on vin. 10, 3. 
 
 peti) vlKii mentioned by Herod, i. 166, 4. It is doubtful whether fye re 
 
 which was probably upwards of half a d#' oi; is to be compared with ov 7roXi>y 
 
 century afterwards. 'I<roKpdTi)S(ji&ij>i)ffwfr xpbvos firddrj 6, 3, ov TroXXd try
 
 19 
 
 HTITPA<i>H2 A. I. 1315. 
 
 TroXcjJiovvTas, /cat a/ta TOV ftapfidpov 
 , rds vavs Troujcrao-OaL alcnrep /cat c 
 avrat OVTTOJ et^ov Std Tr&crqs /caracrrpcJ/zara. 
 XV. TO, /xev ow i/avrt/cd r<5i> 'EXXr^ajy 
 
 2 re TraXatd /cat rd vcrrtpov yevo^eva. la-^yv Se 
 (TavTO 6jJLO)<s OVK eXa^tcm^ ot Trpocra-yovTts aurois, 
 re 7r^)ocroS& /cat dXXwz' o-pxfj' evrtTrXe'oi/re? yap - rd? 
 Karecrrpe^ovTO, /cat /xaXtcrra ocrot /x>) Sia^/oJ et^ov 
 
 3 /card yiryz/ Se TroXe/xo?, o#ev rts /cat SiW/xis TrapeyeVero^ ovSets 
 
 rotaura 77^, ra 
 
 - V 
 
 corr. N. (^. diserte t pr. m.) o/7tv^ras (sic) T. xal o^ral N.F.H. 
 Solleinnis bic error etianmunc in editt. obtinet. Arist. Etb. N. i. 3 = 5', 6. Qalverai 
 5^ drfXeffrtpa. Kal O.VT-/I. Hoc vitium sustulit Br. recte reposito /coi aurij. Sed 
 IV. 4 = 2, 1. SoKet" yap jcat atHrTj (/J.fja\OTrp4vfia) irepi xP^aTd riy d/oerrj elyat. 13 = 7, 
 i. avuvvfjios 8 Koi avr-f) Bekker. st. reliquit. Utrobique /cat avrij sententia poscit. 
 
 XV. yev6fj.eva F.A.J. Edd. ante Duk. yiyvfafva corr. N. (iy- fuit 7ey<5/i'a) 
 yiyv6/j.eva T. yfvdfj.ei'a restitui. 
 
 2. ?rpo(rx<Wes N.T.^.J. Vulgo. vpoffffx^vrt^ cuin Br. reposui. T^ N.T. TT/XXT- 
 6Sw corr. N. (corr. w. o diserte pr. m. fuit vpoff6Sov). p^ bab. (non om.) N. 
 
 3. S^cvnyN.T. 5^ corr. N. (in.r. fuit op. yap). ydpF.IL y<rav 6<rot (uon 5<w 
 
 6, 5 &c. wbere tbe verb substantive is 
 omitted, or tKtKryvro is to be carried on 
 from the preceding. Si a irao-Tjs : i . e. vewj. 
 For tinnular (t'uch s /*//>') comp. vn. 65, 3, 
 and elsevrbere, frequently in Thuc. 61 
 Sopb. Oed. Col. 473 <Lv Kpar' 1 tpeif/ov Kal 
 Xa^ds d/j.4>iffT&fj.ovs (in spite of tbe Ho- 
 meric Kpdara and Find. Fr. 3 T/>^O Kpara) 
 I differ from Ellendt and conceive 
 Kpdra to be xinfjular. Eacb Kparijp bad 
 one K/3ara (brim) and more than one 
 \a0ri. I have noticed iu preparing my 
 note tbat this very word, used iu the 
 siniiular dixtributirely, frequently occurs. 
 All the passages in ^Escbylus are such. 
 Sept. Th. 855 tpiffffer 1 ApQl /cpart, 
 Pers. 371 waffi yrfpeaOai /cpar6s, Suppl. 
 685 air' dffrwv Kparos, 841 nX/toi... 
 OTiyfjioi...dTroKOTrd /cpa-ros. I quote one 
 (out of many) from Eurip. Hippol. 1203 
 bpObv 5^ Kpdr tffTTjffav ITTTTOI. I admit 
 tbe vagaries of the word Kpa.ro. in Sopho- 
 cles and Euripides. [JEschylus has left 
 us (see above) no other forms but Kparos, 
 Kparl, and Aristophanes has once, in a 
 highly poetic passage, Kpari, Kan. 329]. 
 Nom. neuter, Soph. Phil. 1457: gen. 
 ft'inin., Eur. Electr. 140: ace. neuter, 
 Soph, frequently, two certain instances 
 
 in Eurip. Bacch. 1139 Kpara S 1 dOXiov 
 5vep, 1214 us iraffffaXtvffri Kpdra rpiyXv- 
 tpoii rode: &cc. masc., Soph. Phil. 1208 
 Kpar' dirb iravra Kal apOpa, Eur. Archel. 
 Fr. xvi. Ion rinrrtav rbv aurov Kpdra (both 
 fragments quoted by Schol. Eur. Phoen. 
 1159). Euripides alone furnishes the 
 plural Kpdras Here. Fur. 526, Phoen. 
 1149. Sophocles and Euripides would 
 become more selfconsistent, if in the 
 former we read Kpdr' dirb irav diro r (or 
 rather diro S'), and in tbe latter Kpdra 
 ...ovircp, rpiyXi'<pois Kapa rode. ^/XTJS Kpa- 
 rbs is hardly warranted by the variant 
 in a later eirLypafj.[j.a preserved by Athen. 
 i. p. 19 c. Yet 6 xpas TI /t/xis is the 
 teaching of the grammarian Choerobos- 
 cus, Bekk. Anecd. p. 1391. See also 
 Etym. M. p. 535, 7, repeated by Etym. 
 Gudian. p. 343, 16. (This worthy gives 
 Sis also rrjs Kpar6s p. 587, 28.) 
 
 XV. 2. &TOI..." all who had not a 
 sufficient territory," sufficient in respect 
 of produce (as Attica), or of population. 
 Perhaps both notions are combined, as 
 either would be a ground for emigration 
 and search of a new settlement. SiapKij 
 recurs vi. 90, 4 as epithet of 
 Kal olrov. 
 
 22
 
 20 
 
 6OTKTAIAOT 
 
 i](T(LV, 
 
 vi>CTTY)' TToWeS e ](T(LV, OCTOt /Cat yeVOVTO, TTpO? 
 
 TOWS cr^ere/oovs e/cacrrots, /cat e/cS^/xovs crrparetas TroXv oVo 
 
 4 ov yap ^wetcm^fcecrav Tryoo? ras //.eyurras vroXets VTTTJKOOL, ovo* 
 av avrot aVo TT^S 10179 /cowas crrpareta? eTrotowro, /car' dX- 
 XiyXovs Se /xaXXov w? e/cacrrot ot acrruyetToi'eg &ro\fiovi\ 
 
 5 /AaXtara Se e? TOI> TraXat Trore yevopevov TroXe^ov XaX/aSeW 
 /cat 'Eertea)^ /cat TO aXXo 'EXXvt/cot' es ^Vtiauuf e/care'- 
 
 JJLT) av- 
 
 1 XVI. eTreyeVero Se aXXot? re aXXo#t 
 
 xal "laicri iro-ra-dvTMV eVt /xeya TOJV 
 
 T. Edd. J.J. ^nveiffr-fiKftfav N.V.F.H. reposui. ?rp N. ai 
 ai om. N.T.V.F.H. omn. Be. A.J. articulus stare nequit. ovd' avrol 
 ovd' a5 ouroi N. (de V. tac. Ad.) F. (teste 'Br^fovS' &v F. (teste Ba.) H. 
 
 ' 
 
 N. &rot ^<rai' T. codd. sequiores ^.J". irp N. 6fj.6povs T. 2ic5ri/j.ov T. <TT/XX- 
 re^aj Me ut vid. omn. codd. o-Tparetds (sic) T. ^TT' &\\uv iro\i> sed ^TT' dXXwi' inductis 
 T. iroXi) om. N. ante ou/c add. N. marg. (m.r.) TroXi) oi;/c V. ^TT' &\\uv 
 ante tb-6 T^S eowwv ponunt N.V.F.H. Ifburw N.V.F.H. 
 
 4. fpj'eo 
 vtrriKooi vulg. 
 T. vulg. A.J. 
 
 Errat op. Bauer, nam et margo g. (Paris, 1736) a5 (non &v) hab. KOIVTJS T. (suprascr. 
 m. ead.) orpare/aj N. <rrpaTtds T. ol (ante ao-riryetTcwey) om. pr. N. suprascr. m.r. 
 dffTvyelroves corr. N. (v. op. m. ead.). 
 
 5. x^K'?^wi' pr. N. xaXKiStwv corr. N. (op. m. ead.). 
 
 XVI. re7^eTO vel ^jre^iYi'eTo F.H. vulg. tireylyvero A.J. Iweytvero corr. N. 
 (alt. e m. ead. I m.r. fuit tirtytveTo) iirey^ero T.V. aliq. Be. -rl N. re hie T. 
 
 /wira N. (lit. supr. w vel mend, chartse.) TOU /t^ 4.J. 
 
 3. Observe two examples of the 
 emphasis-giving usage of teal. "From 
 which resulted any amount of power," 
 " all which did occur." vrpareias &- 
 ffav equivalent to t65ov$ ^^effav, or 
 irrpaTflas fffrpdreva-av (see on 5, 2). Lo- 
 beck, in his exhaustive note on Soph. 
 Ajax 290 doubts whether Th. meant 
 in bella proficiscebantur, or, which he 
 finally adopts, the cognate case. To the 
 passage which he cites, Trach. 159 iroX- 
 Xot>s dy&vas t%i&v, I should apply the 
 same interpretation, dyuvas dyuviov/j-e- 
 vos, f^odovs tl-i<l>v. 
 
 4. The article before inr-^Kooi has 
 been rightly omitted, for obviously we 
 want the predicate. " They (ol "EXX.) 
 had not united themselves as subjects 
 to the greatest states." al iXdwoves 
 would have been correct, auroi " of 
 themselves," not as i^nj/cow. 
 
 5. Herodot. v. 99, Thirlw. H. Gr. 
 
 . N. (0- supra- 
 
 Vol. i. p. 436, Grote, Vol. m. p. 228, 229. 
 & Tbi>...ir6\efj.ov: es is here used as in 
 is afipiov, &c. See note on m. 84, i. 
 
 XVI. "Iw<rt : a slight change of struc- 
 ture. The sentence might have pro- 
 ceeded TLpoiffov y&p... and then "Iweri 
 dative dependent upon xu\v/j.a tireytvtTo. 
 As it is, the dative belongs to tireffrpd- 
 rewre. Our idiom would require ; "among 
 many hindrances which happened to 
 others. ..to the lonians was this that 
 Cyrus, &c." See 13, 6. Herod, i. 143 
 and 169 says that the Ionian Islanders 
 were not in the time of Cyrus attacked, 
 as the Persians were not a naval power 
 nor as yet had they a Phoenician navy, 
 but on the submission of the mainland 
 lonians to Harpagus they in a panic 
 gave themselves up to Cyrus. ^SotfXwo-e 
 " reduced to the condition of SoCXot." 
 eSouXuxraro "made them her vassals" 
 states more than is here required. Still
 
 ETITPA3>H2 A. I., 1 5 17. 21 
 
 TO>V, Kvpos /cat 17 TItpcrLKr) fiacrtXeia Kpolcrov KddeXovcra 
 /cat ocra eVro? "AXvo? Trora/Jiov Trpo? OdXao'crav eTrecrr/Dctrevcre 
 /cat ra? eV rfj rjireip^ TroXeis eSouXwcre, Aapeto? Se vcrrepov 
 
 /cat rag 
 
 XVII. rvpavvoi re ocrot 7)crav eV rat? 'EXX^i/t/cats 5 
 TroXecrt, TO (f> eavrwv povov Trpoop&j/zevot es re TO o~a>/na 
 /cat e? TO TOI' tStov OIKOV av^eiv, oY acr^aXeias oVov eSwairo 
 /u,aXto~Ta TO.S TroXet? GJKOVV, 6irpd)(07j re ov&ev O.TT O.VTOJV 
 epyov a^toXoyov, et /xr) et Tt Trpo? Treptot/covs TOVS auraJv 
 /cao"Tots 4 ot yap ev St/ceXta eVt TrXetcrTOV l^caprja'av Swa-' 
 OVTCU TravrayoOev 17 'EXXa? eVt rro\vv %p6vov /caTet- 
 
 Te droX/JiOTepa eivai. 
 
 scr. m.r.) wpoa-^piiaa.vruiv V. aliq. Be. Ki5pos (sic) N. vepffiKij f^ovcrta N. (de V. tac. 
 
 Ad.) F.H. irpN. ?r6\e(j corr. N. (s. m. ead.) 5a/>6s re vulg. ^.J. & N.T.V.F. 
 (teste Br.) aliq. Be. rwv T. 
 
 XVII. Tvpavfoi 5^ T. vulg. et Bekk. A.J. rtpavvol re N.V.F.H. aliq. Be. cum 
 Popp. reposui. ytivvavTo vulg. A .J. &<[>VOVTO N.T.V.F.H. al. $KOW hie N. tirpdx&tt 
 8t N.V.F. (teste Br.) H. dir' OUTWI' oi)5^ T..J..7. oi)5^ an-' avrwv N.V.F.H. q. recepi 
 
 b 
 el M ft TI vulg. Bekk. Popp. A.J. el ^ n N.T.V. aliq. Be. T/O & O.VTWV N.T.V. 
 
 ^TTt TT\flOTOV N.T. fWnrXfiffTOV A.J. 
 
 2. /XT) /coti;?} pr. N. /xTjre corr. N. (ace. add. re supr. m.r.) ouS^ N.VJ.H. al. 
 re N.T. droX/toirepa N.T. (de V. tac. Ad.). 
 
 where the active and the middle only so 
 far differ as that the latter states the 
 matter more precisely, even careful 
 writers are content with the active; e.g. 
 <t>v\d.TTu ny (I am on the look-out lest) 
 frequently is found as well as <f)v\drro- 
 )uot p.)] (I am on my look-out lest, I am 
 on my guard lest). 
 
 XVIL Tvpawot 5t 8<roi yaw. " all who 
 were tyrants" nearly 8<roi ervpawevov, 
 so no article. y re ri> awna... " both to 
 their own person (personal safety) and 
 to the aggrandisement of their own 
 family." For singular cp. note on 14,4. 
 Si' aa<t>a.\eia.s...<i>Kovi>: "administered 
 by iniy of security," nearly = do-^aXiij, 
 as Sid Td^oyy. Cp. vm. 39, 3 ir\eiw rbv 
 ir\ovi> Sid 0u\a^s Troiriffd/jLtvoi. eirpd- 
 > X^rj. ..dTr': it is noticeable that this usage 
 of JITTO (for M) of the agent after pas- 
 sive verbs is nearly limited to Xeyo/jLai 
 and irpdffffotiai or verbs of similar mean- 
 ing, e.g. pijvvtrai iirb ^eroiKifv vi. 28, 
 i. Cobet would of course alter all; but 
 
 why should copyists constantly change 
 vvb into djri after suth verbs and very 
 rarely after others? In vefj(.-ro/j.ai dTd 
 the sense "from" is clear. el ^ etri = 
 nisi si. This (to our notion redundant} 
 repetition may be rendered " unless 
 possibly." See Plat. Gorg. p. 480 B and 
 commentators. I think this usage of el 
 (si) has sometimes been dealt with un- 
 fairly by modern editors. To Tacit. 
 Ann. xni. 57 non si imbres caderent non 
 si fluvialibus aquis (i.e. si caderent) I 
 find a parallel in Arist. Vesp. 352 ovS 1 el 
 ffep<f><? diadvvai, where metre allows not 
 O v5e aeptpy. The expression is elliptical. 
 We find it in vn. 21,5 rai et TOV S\\ov 
 -a-eidovruv. eKO-crrus: not " by them to," 
 but "between them and," cp. 15, 3. r 
 efiol ical aol is not faulty, but rl epol 
 vpbs <re is idiomatical, as a careful 
 reader of the orators knows. ol ydp: 
 see on 25, 4. I at present interpret; 
 " of course the Sicilian..." 
 2. The variant Kareixero
 
 22 OTKTAIAOT 
 
 XVIII. IrretSi) Se ol re 'A&qpcLUiv rvpavvoi /cat ol 
 e/c TTJS aXXrjs 'EXXaSo9 eVt TroXv /cat Trplv Ti>pawev#tcn?9 ol 
 TrXetcrTOt /cat reXevratot, TrXr}^ T<UI> ev St/ceXta, UTTO Aa/ceSatjuo- 
 vuoi/ /careXv^crav r) yap Aa/ccSat)aajv /aera n)v KT'ICTW ra>v 
 vvv tvoiKovvToiv avri)v Awpteib)*' CTT! TrXetcrrov c5v la~^v yjyovov 
 crracrtacracra o/za>9 e/c TraXatorarov /cat evvofjiijBrj /cat del 
 aTvpdvvevros rjv' errj yap ecrrt /xaXtcrra Terpa/cocrta /cat 
 oXtyo) TrXettu 9 TT)V reXeimJt' rovSe row TroXe/xov etc/)' ou Aa/ce- 
 Sat/w,ovtot T^ avr^ TToXtreta ^pwvrat, /cat St' avro Swa/xevot 
 /col ra eV rat? aXXats TroXecrt /ca^tcrracrav , /aerd Se^ 
 Tvpdvvw KaraXvcriv e/c 7^79 'EXXaSo9 OT; 7roXXot9 erecriv 
 pov /cat i) cV Mapa^wvt /Lta^ M^Swv 7rpO9 ' AOyvaiovs eyeVero. 
 
 2 Se/cara> 8e eret /u,er' avn}v avdis o /8apy8apO9 TOJ /xeyaXa) crroXw 
 
 3 eirt r))i> 'EXXa'Sa SovXaxrojae^o9 7)X^e. /cat /neyaXov 
 
 XVIII. a\Xi^ om. N. (add. supr. m.r.) (WoXd vulg. ^.J. <? TroXi) N.T.V. 
 Tvpavvr)0d<n)s pr. N. rvpavvtvOelffijs corr. N. (eu m.r.) rvpaweiv habet Noster 13, 7. 
 ii. 30, I. Tvpavvftieiv alibi, ut arvpdvvevro^ infra. TvpavevOfiffrjs T. \aKtSaifj.oivtuv 
 (sic) N. KT^j-tv N.T.V.F.H. aliquot Be. Krfo-tp ^.J. vulg. Supituv a.iTi)i> N.V. 
 ftr/to' N. (lit. supr. e> vel mend, cod.) TraXatorctroi; N.T.V.F.H. al. J. -iraXaiTarov vulg. 
 sff. Equidem sequor libros. tvvoplOri (sic) T. ArvpavevTos T. 6X^70 N. (de V. tac. 
 Ad.). d0' ov T. (suprascr. m. ead.) & d<j>' i Be. TIJC (post /iera 5^) om. T. TUV om. 
 
 t a 
 
 pauc. Perinde dicitur pera r-fjv rdv rvpdvvuv Kard\vffiv ac ^era rvp. KO.T. Cf. 8t4 
 a.per-f)v 7^5 2, 4. Madv. Gr. Synt. 8. Anm. 2. f. p. 11 citat Plat. Phaed. p. 67 D 
 Xi^ffis cai xwpiffubs ^"X*? J ""^ <rw/iaroj, sed p. 64 c T^V T^J if/vx^s dirb TOV <rw/xaros 
 dTraXXaYiJi'. Add. Theset. 146 D 'iria'Tri/j.r)i> viro8T]fJ.dr(i}v tpyacrlas, sed E fir. TTJS TUV 
 v\ivwt> a-Kfvuv tpyaffias. $ tv fj.OLpa.6uvi omnes ut vid. Audacius progress! sunt, si 
 quid video, qui praepositioni belluin indixerunt Elmsl. ad Arist. Ach. 343. et Cobet. 
 
 6 
 Var. Lect. p. 69, 201. Nov. Lect. p. 95, 96. w/> N. 
 
 2. a80is...ot re om. N. add. m.r. ad init. pag. im corr. N. marg. (T. op. m. 
 ead. quse add.) ij/ce F.H. 
 
 8 iv, supported by good MSS., seems to the state against successful violence, 
 
 call for further investigation of /ur; ofl ending in the establishment of a despo- 
 
 with the infinitive after verbs. At pre- tism on the part of any ambitious indi- 
 
 sent ampliandum censeo. vidual among the regal line." Grote, 
 
 XVIII. ffraa-idffaa-a : "Perhaps it al- Vol. n. p. 470. Th. clearly places Ly- 
 
 ludes to the perpetual jealousies between curgus' legislation in the 9th century 
 
 the houses of Eurysthenes and Procles. before our era. The precise date is not 
 
 See Herodot. vi. 52." AEN. *cai O-WTT;- fixed, partly as 6X^7^ wXelu is a some- 
 
 plav vbfju.$ov rrj ir6\ei etvai ri> araffid^tiv what vague expression, partly as re XewTjp 
 
 roDs )3a<rtXiy Aristot. Polit. n. 9 = 6, rovde TOV iroX^aov may be 42 1 or 404. 
 
 20. " While the co-existence of the pair pera St.. .81 in apodosis after a paren- 
 
 of kings, equal in power and constantly thesis. Cp. 11, 2. 
 thwarting each other, had often a bane- 2. rep fieydXij) onSXy: arlicle as u, 
 
 ful effect upon the course of public mea- 3, 12, 2. As we say " tJie invincible 
 
 sores, it was nevertheless a security to Armada."
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 1819. 23 
 
 ol re Aa/ceSat/xoVtot raJv 
 
 'E\\TJva)V rfY^a-avro Swd/xet Trpov^ovre^, /cat ot 
 eTTLOvTtov Ttov Mi-jStov Staw^eVre? e/cXtTretz' T>}Z> TroXtj/ /cat 
 dfao-/ceuao-d/u,ej'qt e? rds mus ecr/Sa^re? vavrt/cot eyeVoiro. 
 
 4 /coti>>7 re a7Tfc><TCtyto>ot TOV fldpflapov, vcrTepov ov 77oXXoj Ste- 
 KpiBrjcrav 77/30? T_^A.0r)vaiov<i /cat Aa/ceSat/Aoi'tovg ot 
 
 5 o-rdz'Tes /3ao-tXeiw9 ""EXXi^es /cat o^ ^u^tTroXe/i^crai^Tes. 
 
 ya/3 ravra /xeyto-ra Ste^an^ 1 ta^vov yd/3 ot /AeV /car yv ot 
 
 6 Se vavcri. /cat oXtyov /no> ypovov ^yvi^ivfv r\ ojaat^/xta, 
 eTretra 8e Steve^^e/re? ot Aa/ceSat^to^tot /cat ot 'A^i^aiot CTTO- / c 
 
 /xerd ra>i/ ^v^d^v 77/365 aXX^Xous 1 /cat rwv d'XXwv 
 et TW/CS 77ou Stao-ratev, 77/369 rovrovs ^qi^povv^ 
 
 7 ajo~re a77o TGJI' M^St/cwi/ es rovSe del TOV 77oXe/xov TO, /xet' cnrev- 
 oo//,evot rd Se 77oXe/xou^Ts 77 dXX^Xot? 17 rots eavrw^ vjjL[JLoi- 
 
 tcTTa/MeVot?, ev Trapeo-Kevdcravro rd iroXe/Jna /cat e/t77et- ' ^ 
 eyeVoPTO /nerd /cti'Su^wv rd? /xeXera? 77otov/xevot. 
 XIX. /cat ot /xev Aa/ceSatjaovtot ov^ v77oreXet5 
 (j>6pov revs ^vfjifj,d^ov<; ijyov^ro, /car* oXtyap^tav Se 
 
 3. vpovx oVT " N. irpofi-xpvrts f.A . J. AXiirea' T. iK\eiireiv H. ^s corr. N. ( 
 op. m.r. fuit efs.) l^avref T.A.J. vulg. et Bekk. tffpdvres N.F.H. (de V. tac. Ad.). 
 
 4. ov iroXX<(5...^u/iTo\fM'^<'' a|r7 " J m - N. add. m.r. ruarg. TOW (sic) jSaatX^ws N. 
 rou /Sao-tX^wy V. Vid. ad Dem. F. Leg. 150 ^J?m. Ot't. 
 
 5. oi/t*V...oI64 < T. cf. i, i. 
 
 6. 5^ 5ieyex^eWs...er nT^s irou om. N. add. m.r. sub fin. pag. 5 T.^.J. 8^ 
 
 b b 
 
 om. F.H. Poppo. ol a^ytuot N.(m.)T.^.J. oi om. F.H. al. Poppo. irp N.(m.) xpN. 
 7. rd /t^V...T(i 5^ T. dXX^Xws corr. N. (tj m.r.) ^OUTWJ' (non avrwf) N. 
 XIX. oi)x corr. N. (spir. m. ead.) ov\' (sic) T. f \orrts ?x ) ^" J T. ^>6/jou corr. 
 
 3. a.va(rKvaffd/j.evoi.)(Ka.TacrKfvaffdjj.e- entirely eschewed by earlier Attic prose 
 
 VOL. The active form is used iv. 116, i authors. Poll. i. 153 o.ucuxiu'a -yap 601;- 
 
 of clearing away the remains of a dis- Kvdioov ptv, ov fj.i)i> \fiov wp6s rrjv d.Korji>, 
 
 mantled fort previously to its conversion and iv. 30 ri> y&p 6/j.a.ixptav irov-rip'ov. opat- 
 
 iiito a r^evoy. XMots in. 58, 4 but in the mouth of a 
 
 4. 7i7>6s re A. KOI A. "The one sec- Plataean. 
 
 tion to the Ath. the other to the Lac." XIX. rota iwixous grammatically 
 
 This use of re...Kai (re .re, Kal...Kcd), belongs to Ix " 7 " 6 *' though tfryfiffOai is 
 
 where ol ^v...ol ot would have been twice used with accusative i. 71, 7, vi. 
 
 more clear, will be illustrated on n. 41, 3. 85, i. The writer on Syntax in Anecd. 
 
 5. /jifyurra STJ t<p<ivT), the conjecture Bekk. i. p. 147, 29 is an unsafe guide, 
 
 of Stephanus, is tempting. I think for after quoting these words as an in- 
 
 | however dit<J>dvr] here and iv. 108, 4, vi. stance of ijyf'iffdai with an accusative he 
 
 I 17, 5 may be translated " were found on adds a passage from Isocrates (Panegyr. 
 
 I trial, wj^jn jfflt to the_^_tegt," Athens p. 53 c) where obviously TOI>S firijXvSas is 
 
 Having hitherto been a secondary power. subject to ami ran avToxOovwv is goveru- 
 
 6, onaixjjda probably an lonism not ed by ijyeiaOaL. <r<pl<riv au
 
 0OTKTAIAOT 
 
 TToXtrevo-ovo-t 
 
 auots 
 
 3 A.0r)vaioi Se mus re TOJZ/ vroXewv rw ^p6v(t> irapa.\aj36vTe<; 
 
 7r\r)v Xt&w /cot AecryStow, /cat ^prjfjLara rots 7rdo~t ra^avre? 
 
 2 ^epetv. /cat eyevero civ-rots e? roVSe TOI> TroXejLtov 77 tSta 
 
 5 TrapacTKevr) peitftw 17 a5s rd KparLcrrd TTOTC /xerct a/cpau^oi/s 
 
 T77? ^vfjLfJLa^ia^ rpsQ-qcra.?. 
 
 XX. ret /xei^ ow TraXatd rotaura evpov, ^aXeTrct oVra > 
 2 TTwrt e^rjs reK^"qpio>. 7rto~reuo~at. ot yap avOpwiroL rd? a/cods 
 Trpoyeye^jaeVajf, /cat 17^ eTTt^cJpta cr^tcrtv 17, 
 
 .1 d(3o.cravLO-T(t)s Trap' dXX^XoJZ/ Se^ovrat. * A.6r)vo.id)V yow TO 
 
 TT\TJ00S "iTTTTap^OV OlOVTaL V(f> 'A^jLtoStOV Kttt 'AptCTTOyetTOl'OS 
 
 Tvpavvov OVTCL dTToOavelv, /cat ou/c to~ao-a' ort 'iTrmas 
 
 N. (u m.r. vid. fuisse c/xipous) ^opof V. (teste Ad.) (popovs F.H. (pr. m.) Schol. ^TT'.TT^ 
 5'w (sic) T. tfn-ep (pro ua-irep) T. iro\trei;<rwo-t N.T.^l.J. a-oXtreiycrovo-t i Cod. Be. 
 Bekk. Ego in hac re pareudum libris censeo nisi cuni f alias conjunctivi format v. e. 
 ireucr^rat Lys. I. p. 93 St. = 25 E. prffibeant. ^epaTreu'oj^res N. (lit. supr. air.) rcSj/ TroXe- 
 ^uwv valg. ^.J. Tc5j< iroXfwy N.T.V.F.H pi. omn. Be.: Bauer, primus restituit. ijpxov 
 (post fl-apaXa/Swres) add. vulg. A.J. om. N.T.V.F.H. ("In Aug. (F.) manu rec. ad 
 Scriptum in margine" Ba.) omn. Be. 
 
 i. KpariffTa ITOT\ N. Kpariffrd Trore T. juera corr. N. (m.r. qnid fuerit non 
 liquet) &Kpaij>vovs pr. N. (t inserit m.r.) eru^axtas N.V. fyOiffar T. 
 
 XX. 2.. (1F5I N.T. 
 
 3. t-ffirapxov T. (ut vid.) la-jrfaj. . . {nroToirri<ra.vTes om. N. add. m.r. ad init. pag. 
 
 cp. 144, 2 ffiplffi rotj Aa/c. ^i 
 tWTovo/j.('iff6a.i ) v. 82j r Aa/c. TOI ^v 'Axat? 
 ov/c ^irtTT/Se/ws irporepov UXOVTO. KO.6iffTa.vTO, 
 y. 81, 2- 6\iyapxia. eTtr^Seta ro AaK. 
 Kar^ffTtj. The Athenian speaker slightly 
 alters the Spartan form of speech i. 76, 
 I ^irl rd u/uV wfaXtfj-ov KaTa<rTi)<rdfj.ei>oi 
 
 2. dxpaupvovs : vavs d.Kpcu(t>ets 52, 2. 
 Dion. Hal. 793 censures this word as 
 one of &Tnr}pxo.(.<i}/jitva. xa.1 5vffeiKa<rra Tots 
 TroXXotj, using it withal himself fre- 
 quently. See Kriiger's note. 
 
 XX. " Such have I found olden events 
 to be, albeit difficult for one, hardly 
 allowing one, to give credit to every link 
 in the chain of argument." He goes on 
 to say that the careless indifference of 
 mankind in accepting traditional in- 
 formation and subjecting it to no tests, 
 renders the statements which serve him 
 as TCK(j.ripia, every now and then ques- 
 tionable. iriffTuffat has been conjectured 
 but is not required. x a ^- TOT. as evpetv 
 
 i, 3 and numberless similar ex- 
 pressions. 
 
 2- d/roa's, "traditions," fonev aKofj 
 constantly presents itself. (W^KOOS = un- 
 acquainted with traditional lore. See 
 on Dem. F. L. 357. The very fact of 
 men in those days hearing and not read- 
 ing accounts for their " unpainstaking 
 search after truth." A striking exem- 
 plification of this is found in the short 
 notice of Alcibiades, found in Dem. Mid. 
 P- 561, 562, 143 147. Demosthenes 
 probably himself knew the order of in- 
 cidents, but purposely jumbled them to 
 suit the popular ear. 
 
 3. riipavvov fora. a,Tro6avfiv " was 
 tyrant when he was slain." This (to 
 us) inversion of the participle and the 
 verb is very common. The over-literal 
 version would convey a different im- 
 pression, that Th. denied the fact of his 
 being slain by Harm, and Arist. So 
 II. 49, 7 8it(f>6eipopTo !rt fyovrts TI 5wc- 
 jitewy, "still retained some portion of
 
 A. I. 1920. 25 , 
 
 Iletcrtcrr/oarov vteW, *l7nrap)(o<s Se 
 /cat ecnraXos dSeX<ot 77 crew avrou, VTroTornjoravTes Se rt 
 
 >/ 5" ' * * /C> \>. 
 
 e/cet77 7-77 ^e/oa /cat Trapaxp^^oi Ap/ioOto? /cat AptcrroyetTcoi' 
 e/c TCOI> ^wetSoVcoi/ cr^tcry 'iTrm'a ^e^vvcrOai, TOV jaei/ aVe- 
 
 'Ot 8e Trpw v\Xr)<f)0-f)vaL Soa- 5 
 
 es rt /cat /az'Swevcrat, rw e l7nrdp^a) Tre^trv^cWes Trept TO 
 Ka\ovfji.vov rrjv Ilava&qvaJucqv TTO^TT^V Sta/co- 
 
 4 -ar^ovvTi aTT6KT.Lva.v. TToXXa Se /cat aXXa ert /cat z/vz/ 6Vra /cat 
 ou ^ jyrfaTavftnafa /cat ot aXXot "EXX7;^e9 ov/c 
 
 rov? re Aa/ceSat/xovtaj^ ySacrtXea? //,T^ yu,ta 
 e/carepo^ dXXa Suotv, /cat ro^ TLiravo/r-^v Xovoi/ 
 
 5 avrots eti^at, os ovS' eyeVero TrajTrore. ovrws draXatVwpos rot? 
 
 corr. N. (pxe sed m. ead. quae add.) 5^ TI corr. N. (lit. supr. e add. ace. fuit 8* 
 frt.) ntfjLTjvuffOai N. vulg. ^4.t7. fj.e/j.r)vuff0ai T. xai Syj'eOcrat T. (ctj* suprascr. m. ead. 
 
 a o (.sic) 
 
 4. yw^ corr. N. (/u in.r. quid fuerit nescio.) /t^ om. T. dXXa (suprascr. m. 
 ead.) Notabilis variatio. Nisi iinputanduin est inscitiae, librnrius voluit nif ^<py 
 irpoffridfaOai fKartpov d\\' ou Svoiv. eKur^ptav J. Svfiv A.J. vulg. dvow N.T.V.F.H. 
 pier. Be. Trirapdr-qv corr. N. (rijv et ace. m.r.) 
 
 5. rotj corr. N. (m. ead.) yv& i.e. yvw/j-ij N. marg. UroifJia. N.T.J. vulg. 
 J-TOI/J.O. J. 
 
 strength when they died," Talfourd's 
 deatJt-stibdited robustness (Ion i. i). Cp. 
 in. 38, i a.vriira\ov ov jua\rra dcaXait- 
 /SaVei "is most equivalent when..." A 
 noticeable instance of this is found in 
 Arist. Nic. Eth. n. 6, 18 Ina yap evOvs 
 uvofj-atTTai ffvvfi\ i rifj.fj^i'a /uerci T?)S <pav\6- 
 T'J/TCS. Our rendering is as if he had 
 written d>vofj.aff/j.tva ffvi>fi\T)irTai. IK ruv 
 wet5. not inr6. " Information had been 
 conveyed from the body of their fellow- 
 conspirators." tic would not have been 
 joined with the singular. That K in 
 Attic prose never = virb I am pretty cer- 
 tain. See on in. 69, i. Spdo-axres /c.r.X. 
 " do something if they must risk their . 
 lives." Cp. in. 53, 3 elirovTas TI Kivdv- 
 vtveu>. iv. if, 4 rds <r0er^>as vavs /3ta- 
 fo/t^ous TTJP airofiaaiv Ka.Ta.yvvva.1 txtXeve. 
 Brasidas is not bidding his crew to dash 
 their ships to pieces, but to force tlie 
 piixmige if it co*t tlit'in tin- dext ruction of 
 the vessels. So I understand such pas- 
 sages as Pindar, Nem. vin. 38 e-yw 5' 
 dcrrots a-5wv /cat x^" yvia. Ka\v\paifJ.' , 
 <Eschyl. Chocph-438 ^Tretr' eya vo<r0tcras 
 
 6\olfj.av, Soph. Electr. 1079 TO re pi) 
 pMirfiv trot/Aa Si8v/J.ai> eXoCcr' 'E/xvi/v. 
 
 4- d/ivri<rTo^/j.va, becoming forgotten, 
 gliding into oblivion. -/j.ri/juf...d.\\d dvoiv. 
 It is not certain that Herodotus differs 
 from Th. for roi>y yudXtord <r<pi TUV yepov- 
 TUV irpoo"t]Kot>Ta.s (vi. 57) might mean TOV 
 del wpoff-ffKovra, as iv. 62 roiffS' lrnr\elu 
 Ovovffi i.e. T<$ iv ^Kaffr^ dpx'/'V) and 
 JSschiu. de Fals. Leg. p. 39 St. = 264 R. 
 TOI)J fi/cwiros ev r-y $-f)<t>tf = rbv &d viK^vra. 
 Yet it is hardly probable that the same 
 ytpuv would be nearest of kin to both 
 kings, the latter being every fresh gene- 
 ration more distant cousins to each other. 
 Thirlw. Vol. i. 319 attempts to reconcile 
 the presumed difference by considering 
 it "not improbable that the king of the 
 elder house had a casting vote," but I 
 think that such meaning can hardly be 
 got out of the words of Herod. Besides 
 it may be questioned whether Th. al- 
 hides to Herod, at all. See Miiller's 
 Dorians, Transl.Vol. H. p. 106 note z.~ 
 Xox'/Y^w TOV \\iTwqTtwv \b\ov Herod. 
 ix. 53.
 
 ^6 0OTKTAIAOT 
 
 TroXXots 77 ^Tr/crts TT/9 aXr)0eia<;, /cat eVt ra erot/u,a 
 Tpeirovrai. 
 
 % XXT. e/c Se TOW elpr)[jiva)V TeKpypiaiv ojnw? rotaura aV 
 
 Ti9 vofjii, > G)V jLtaXtcrra a Str^X^oiA ov^ d^aprdvoi, /cat ovr w? 
 5 iroajTat vfJLVTJKacn Trtpl OJVTOIV eVt TO /aetov /cocr/AOiWes /xaX- 
 Xov TTto-revwv, ovre to? Xoyoypa<ot ^vveOecrav eVt TO irpoa-a- 
 yvyorepov rfj d/cpoao-et 77 aXrjOecrTepov, oWa aVe^e'Xey/cTa /cat 
 ra Tj-oXXa VTTO ypovov OLVTOJV aTTtcrTw? eVt TO /.tu^wSes e/cvevt- 
 icrjKOTa, tvprjcrOaL Se ^y^cra/Aevo? e/c TQ>Z> eTTL^aveo-TaTaiv 
 (0 i <rr)fJLian' w? vraXata et^at dvro^poJvTw?. /cat d TroXejLto? OVTO9, 
 Kaiirep TUV av6pu>TT<j>v ev a> i*..v av TroXe/txaJcrt TOV napovra del 
 KpLVovruv, Travcra/AeVwv Se TO, dp^ala juaXXov 
 
 , OLTT CLVTUV TUV CpytoV CT/COTTOVCTt 
 
 fi,et<uv yeyevTy/xeVo? 
 
 XXI. oux* a/j-aprdvoi T. ut n, t, 19, t, 23, 2, 25, 4. oZ iron/iral N.V. Sed et infra 
 Xo707/)d^>oi sine articulo. dve^XeKra N.T.V. xp6" ov corr. N. (o et post lit. ou' 
 suprascr. m.r. ^^ diserte legitur.) etiprjffOa.1. (sic) corr. N. (ev. m.r. fuit fiprj<r6ai). 
 
 r. N. (aXeu m.r. TTO pr. m. diserte legitur.) 
 
 3. di^'M-l. Oav/jLafovruv /j.a\\ov N.V.F.H. ^JT' aurw^ Cod. Ar. baud qua- 
 quam per se spernenda lectio. Vid. not. 
 
 5. ri troika : Bauer compares Hor. location, \oyoypd<f>oi answers nearly to 
 
 Od. i. 31, 17 frui paratis, i.e. iis quse our "chroniclers." Hecataeus is called 
 
 in promptu sunt, though Hor. may \oyoiroibs by Herodotus n. 143. Still 
 
 mean comparatis. the writers of epideictic speeches may 
 
 XXI. TeKnypluv repeated below by have so early had this name (eiriSei^tv 
 
 TUV irit/>a.vffTdTui' ffr)/j.tlti}i>. The Ian- in. 42, 3) and cp. a,ydjvtffiJ.a below. 
 
 guage of Th. almost coincides with that Ave^Xeyxra iv. 126, 5 dve^XejKrov Kal 
 
 of Aristot. Khetor. i. 2, 16 18. <n;/xo>, TO di>8peioi> ?x et > " incapable of being 
 
 illative sign, from which one may draw tested." dwi<rrws " so as not to deserve 
 
 an inference, admitting of all grades of credit." Gb'ller rightly compares 140, 
 
 probability; TfK/jL-fipiov, conclusive sign, 3 dfj.aOS>s xw/^acu. ws TraXaid elvai: the 
 
 from which one may draw a conclusive limiting use of elf at, " sufficiently for 
 
 inference, AvayKoioit <rryie?o', the only ancient events, as far as ancient events 
 
 a"r}fj.fiov which cannot be refuted if the are concerned." Herodot. iv. 8 1 6X1701;$ 
 
 fact be true: e.g. it is a reK/jiTipiov that a us S/cvflas elvai, and elsewhere. 
 
 girl has had a child, because she has a 2. The variant en-' O.VTUV in itself 
 
 breast of milk. S/tws, in spite of this is a good reading. Dem. de Coron. p. 
 
 indolence and credulity, roiavra. d 6irj\- 298 210 ^TTI rwv ISiiav v6fj,uv Kal tpyuv 
 
 &ov may be joined, as roioOr os oj is found, ffKOTrovvras, p. 305 233 eir' avTuv TUV 
 
 see Kuhner Gr. 782, 3 but it seems gpyuv dv tffKoirei, p. 323 294 et 7' tV 
 
 simpler here to make roiavra the predi- dXriOelas dtoi fficoireiffOai. In Isocr. de 
 
 cate to a St^X^oj' " believing what I have Big. p. 349 d eV eVetVon rovxpovov yKoirelv 
 
 detailed to be pretty nearly such," roiavra is now edited ou the authority of the 
 
 repeated from 20, i. na\\oi> Tnare^uv: Cod. Urbiuas, (old reading OT'). 
 cp. v. 20, 2 iriffrefoas /xaXXop in same col-
 
 HTTrPA<H2 A. I. 20 22. 27 
 
 XXII. /cat ocra pev \6ya> etnov e/caoTot rj p.\\ovT<; 
 
 *> ** x \ \ //- 
 
 17 > avrw 77077 oi/re?, ^aA-eTrov rryf aKpipeiav 
 rail' \e\6dvTwv Sta/xi^jaovevo-at TJI/, e/Aot re c5i/ avros 
 Tjf/covcra /cat rot? a\\o0ev iro&ev e/xot d7rayyeXXov<rt*>' co? 8* 
 dV eSo/covi> eyaot e/cao"Tot Trept rc3i> del TrapovTcav rd Seovra 
 elnelv, e^o^evat ort lyyvrara TT}? ^v/ATracr^? yvcJ/ATj? 
 e^0VT(av, OVTWS et^rat. TaJ cpya rwv Tr/aa- 
 Iv ra> TroXe/xo) OVK e/c rou 7rapaTV^(6vro<s Truv0a.v6iJ.t- 
 vo<s r)i<t)cra ypdfyew, ovS' w? e/xol e'So/cet, dXX' 019 re atrro? 
 Traprjv, /cat Trapa TOJV aXXcut* ocroi/ Swarov d/c^)ty8eta Trept IO 
 
 3 e/CCtCTTOV 7T^X6ct)V. eVt7TOVO>S Se Vpi(TK.TO, StOTt Ot 7Tap6vT<; 
 
 rot? epyot? e/cdcrrots ov raurd TTC/D! TQJV aOra)^ eXeyov, dXX' cog 
 
 4 eKarepav rig ewota? 77 ^1^7^779 9(Ot. /cat e? /u,e^ aKpoacrw 
 
 XXII. avruiv TWI> T. j' (post TJKOvcra.) T. tirayy{\\ovffiv T. tS&Kovv fj.oi vulg. 
 A.J. tfj.oi N.T.V.F.H. omn. Be. /tdXtora T. vulg. \tyovrwv T. sed \exOtvrwv 
 suprascr. op. m. ead. dirayyf^Xovffi F. elprjrai N. lit. supr. TJT. vel mend. lib. 
 
 2. TO. 8 fpya T. TWC \exOtvrwv A. [rwi> pcjcMn'M' Paris. 1736 (de quo libro 
 et aliis dicturus sum in Prsef.) suprascr. m.r.] So/cet N.T.V.F.H. al. Be. re om. T. 
 
 b 
 
 O.VT N. Trapjjv constanter libri. Itaque Th. ut Eurip. falsam sane analogiam 
 secutus verborum (<f>i)v, Uprjv, simil., put an Jus est pro eo quod dici oportebat ira.pij 
 usurpasse iraprjv. Quanquam Elmsl. (Prsef. ad Soph. Oed. Tyr. p. x.) Euripidea 
 omnia corrupta esse suspicatur. In Ale. 655 quidem facilis mutatio est si quis 
 reponi jubet iretts 5' -rj yeyws ffoi.* Neque in Hippol. 1012, ubi mira est discrepantia 
 Codicum, valde repugnaverim teutanti ^dratos dp' TJ KovSa/j.ov ph oftv Qpev&v (/roi'Sa/uoO 
 Cod. Flor. xxxii. Vid. Kirchhoff). Vid. quae scripsi ad Dem. F. Leg. 30 de Kal... 
 p.tv oiV. Sed obstaut Ion. 280 /3p^^>oy vtoyvbv ftifrpos rjv ff ct-y/cdXats, et Iph. Aul. 944 
 fyw KaKufTos TJV dp' 'Apyduv dvyp, si Euripidi tamen ilia pars tragoedias imputanda 
 est. Ceterum in Soph. Trach. 564 certissima est Cobetii emendatio ijvl^ % 'v /.itcrtf) 
 v6ptf (Nov. Lect. 187, 188). Platonem ij (eram) perinde ante vocalem ac consonantem 
 scripsisse hodie constat. 
 
 3. Tavrci N.T..-LJ. vtalg. avruv om. V. hab. N. fKartpt? N.T.V.F.H. Br. sed 
 Bingnlaris stare nequit. ^Kar^pwv i Br. Paris. 1636. A.J. rJs N.T.^.J. 
 
 XXII. ws 5' &v fSoKow...dv of course somewhat bold expression for rd 5' tpya. 
 belongs to dirflv. That any Editor of rd irpax&tvra. " As to what was done 
 Aristophanes should now-a-days give in (opposed to ol \6yoi) in the occurrences 
 Vesp. 1405 ffuQpovtiv &v fj.oi 8o/co?y, when of the war." vapTJv. I might have added 
 5o/cets is in both Kav. and Ven. MSS., a fifth example from Eurip. Helen. 992 
 is to me a marvel. The looseness of eXetvoj ty dv, but $.v has but slight au- 
 our language allows " I should think thority and not being necessary the 
 you a sensible person " for what should hiatus may be filled up in some other 
 be "I think you would be a sensible way. irapd ruv dXXwi/i. e. irvv0av6/j.(vos, 
 person," but not so the precision of a "both what I was present at, and in my 
 dead tongue. The statement of Th. ascertaining from others." dicpipeiq. ad- 
 seems quite borne out by the varied verbial ; if joined with fve^e\6<j}i> we 
 style of the speeches given in his work. should have had accmxitire. 
 
 2. rd 5' tpya r<2i> ^paxditn-uv is a 3. tKarept? could noi = either party,
 
 28 
 
 OTKTAIAOT 
 
 tcrw9 TO fjirj [jLV0a)$<; avruv drepirlcTrepov ^>aj>eirar ocrot Se 
 /3ov\TJ(TOVTaL Ttov re yevofjievtov TO o~a^>5 crKOTrelv /cat TWZ/ 
 /aeA.A.oWcoz' TTOTC ai)0i<z Kara TO dvOpcoTreiov TOIOVTMV /cat napa- 
 Tr\r)<TL(i)v ecrecrOai, ax^eXt/^a Kplvtw avTa apKovvras e^et. 
 
 4. TO jut>0a>5es N. fii{ suprascr. m.r. /ir; fortasse ante ii.tiaa.vra. excidit Plat. 
 Gorg. 4800. arptirtcTTtpov N. (d corr. m. ead.). d^e'toi' N. dvdpuvfiov (hie) T.H. 
 dv6pi!)irivov A.J. TOIOVTUV 6vTui> vulg. dvruv om. N.T.V.F.-il.J'. 
 
 .unless some noun o/ multitude were 
 added, as in Latin utrique populo or 
 utrisque. It is well known that etivoia. 
 (futros) Ttvos is quite as correct as rtrf. 
 
 4. 6Voi K.T.X. I purposely give a 
 very literal rendering. " All who shall 
 desire to investigate the certainty not 
 only of the past but also of what in all 
 likelihood shall again hereafter accord- 
 ing to human reasoning come to pass 
 such or similar, that they judge it 
 (avra, as ri> JJITJ /iv#<3(5es avrQv above) of 
 advantage will be satisfactory." The 
 difficulties in this rendering which Krii- 
 .ger on Dion. Hal. p. 824 has started are 
 I think surmountable. First he objects 
 to TO ffatf>s Ti2v fif\\6vr(i3v. I do not, 
 certainly not in a dead language, espe- 
 cially taking into account the figure 
 Zeugma. Is it not far more bold to say 
 
 Tl)v Tf OVffCLV KO.I TTJV fJ.t\\OVGO.V 8vva/J.ll> 
 
 KaOeXijre with Th. vi. 92, 4 or non 
 modo praesentia verum etiam futura 
 bella delevit with Cicer. Lael. 3, 1 1 ? 
 Kriiger's own quotation a0' <J5v &v ns 
 ffKOirtSv, ffaoTf Kal au#ts eirnreffot, /idXicrr' 
 SLV tx 01 Tl irpottSus fj.r] dyvoeiv (n. 48, 4) 
 might have prevented this objection. If 
 'I am TrpoetSws I have TO <ra<pts T&V fj,e\- 
 Xoivuv. If past history is a safe guide 
 to future, surely one may be pardoned 
 for saying " past events may give a clear 
 insight into those which will probably 
 come." The second objection to sup- 
 plying TOUTOUS instead of TOUTOU, I can- 
 not appreciate the value of. Dion. Hal. 
 has quoted this passage in extenso twice 
 p. 824, p. 860 (in both with Th. MSS. 
 omitting Svrwv). In a third citation p. 
 398 he or his copyists have also omitted 
 Kpivfiv avrd apKowrus et, and the latter 
 part of the sentence appears in a very 
 unsatisfactory state, as is frequently the 
 case in the Ars Ehetorica. After speak- 
 ing of the KOWOV ijOos with which phi- 
 
 losophy is concerned, that which exhorts 
 to virtue and turns one away fi-om vice, 
 he adds, " If you examine the differences 
 of characters, as in a theatre so in life 
 you will travel through books. Such 
 is the view of Plato in the words, ' poesy 
 setting off innumerable achievements of 
 worthies of old, teaches future genera- 
 tions.' (Phsedr. 345 A). So the acquaint- 
 ance with (study of) characters is teach- 
 ing," Then follows : TOVTO icai QovKvSL- 
 STJJ HoiKe \tyfiv, irepl laropia.^ \tyuv 6Vt 
 Koi iaropia <pi\o<ro<pia tvTiv e/c Tra.pa.8fiy- 
 fj.druv tiff 01 S^ ... <j}<pe\i/j.a xprjaOdL rai j 
 TraXcuais iffroplais Kal TO?S Tra.pa8dyp.affi 
 TUV t6v ois laropia rov fttov. Professor 
 Goodwin of Harvard University some 
 months ago courteously sent me a copy 
 of a paper read by him and printel in 
 the Proceedings of the American Aca- 
 demy of Arts and Sciences Vol. vi. p. 
 329, 330. He considers that Dion, 
 found the sentiment "^istory__is_philo- 
 sophy teaching by examples" in our 
 passage, adding that it as it stands in 
 our Editions contains no such idea. The 
 words are to my mind simply paren- 
 thetic and words of Dion, himself. " And 
 this too Thucydides appears to tell us, 
 when he says about history (for history 
 also, history as well as poesy, is teach- 
 ing &c.) 8<roi 5 K.T.X., he appears to tell 
 us in these words to use ancient histo- 
 ries as (o5s TT. I conjecture with Sylb. 
 see Ann. Grit, i, 6) examples of charac- 
 ters (? ^0u>c)." The last words possibly 
 were ws lyropia iraiSeia rov fiiov. Prof. 
 Goodwin has proposed in our passage a 
 different pointing ?<re<r0cu w0eX{jua Kpivtiv, 
 Oivra, dpKOvvrus ei, He joins rd>v /j.e\- 
 \OVTUV w^Xi/ua Kpivtiv rendering "to 
 draw (i.e. from the past) useful infer- 
 ences for the future," translating auTa 
 a. ?. " still it will be satisfactory as it 
 is (avrd, notwithstanding the to ^
 
 ETITPA<I>H2 A. I. 2223. 
 
 29 
 
 5 Krr)jj.a re e? aet paXXov T? 
 
 es TO 
 
 a/covets 
 
 .XXIII. TOJV oe Trporepov epycav /ueytcrroi/ e-rrpd^drj TO 
 /cat rouro OjU&>9 Svoit* vavp.a^LaLp /cat 7re 
 
 2 ra^eiav TT)V Kp'icrw ecr^e. rovrou Se row 7ro\ep.ov 
 
 /iteya Trpovftrj, Tra^'/xara re ^vvriv^B^ yevecrOai eV avrw rf; 
 
 3 EXXaot ota ov^ trepa eV to~a> xpova). oure yap TroXet? roo~atSe 
 
 r)pr)iJ,<oOr)<rav, at ^tev VTTO ftap/Sdpcov at 8' VTTO 
 z^rtTroXe/xov^Tw^ (eto~t Se at /cat ot/c^ropa? /xere'- 
 paXov aXto~/co/Lte^at) , ovre <f)vyal rocratSe avO p^Tvc^v /cat (^oVo?, 
 
 4 o /Ltef /car auroi/ ro^ 77oXe/xov, o Se Sta ro crracrta^et^. ra re 
 
 ToirapaxpyfJ-a. A. ts rb irapaxpijfJ-o. J. iryyetT<u T. SUpraECr. 
 
 5. eZy dei F.H. 
 m. ead. 
 
 XXIII. trporep corr. N. (add. ace. cor. OP. m.r. fuit irpor{p<av) vportyuv T. w/i- 
 reptw J.J. ?/xy WI corr. N. (w. m.r. fuit ^OK). 6v?' vulg. pi. Be. J-J. aww N.T.V. 
 raxav corr. N. (ace. m. ead. ) rax^nv (sic) T. 
 
 2. jtTj/cos re N. pfjicos rt T. irpovpi] N. irpofij3i] T.A.J. ou'x' trfpa-T. 11, i. 
 
 3. roffaide corr. N. (/ op. m. ead.). \rjtp0ei<rai corr. N. (17. m.r. . m. ead. 
 
 t 
 
 necne p.l.) Xei0(9^o-at T. (suprascr. m. ead.). at 5' T. a? 5' AJ". /j.er^a\ov corr. N. 
 (X. m. ead. fuit ^ere'/SaAXo*'). dpaw N.T. 6 ^eV...6 5^ T. 5ia TO Siffrd^fiv N.V. 
 
 who shall wish &c." This 
 view is substantially the same as that 
 of. Sylburg " de futuris...utiliter e supe- 
 riorum temporum casibus judicare, iis 
 hsec measufficiet scriptio." Mr Goodwin 
 means by avrd per se, without TO /fj> 
 pvOuSfs, (ipsa, not ea), but, allowing the 
 propriety in itself of the rendering of 
 u><j>t\i/j.a. KpLveiv, has TUV /jie\\6i>Twt> any 
 government? 
 
 5, dyd>i>nrfj.a.: cp. in. 38 where dytlir, 
 a.yuvifff6ai, dyuvoOfTelv, &c., so abound 
 in speaking of e7ri5e:'s. 
 
 XXIII. The Scholiast, followed ap- 
 parently by Poppo, gives Artemisium arid 
 Salamis as the sea-fights, Thermopylae 
 andPlatasa as the land-battles. There 
 can be no question as to Salamis aiid 
 Platasa. Yet the battle of Thermopylae 
 however glorious for Greece was not a 
 Grecian victory, and one would hardly 
 say, judging from the narrative of He- 
 rodotus (vui. n, 14, 16), that the three 
 actions off Artemisium were decisive. 
 One may safely substitute Mycale for 
 Thermopylae. Kriiger, feeling this diffi- 
 
 culty, says the two fights at Mycale are 
 meant (doppelschlacht). But surely there 
 was only one, a land-fight. Herodotus 
 distinctly states that the Persians sent 
 away the Phoenician squadron, called a 
 council, and determined not to give 
 battle by sea ix. 96. See alsoDiod. Sic. 
 xi. 34. TT\V Kplaiv ?crxe would admirably 
 suit Cimon's victory on the Eurymedon, 
 13 years after Plataea and Mycale, but 
 as raxeiav is fatal to the supposition 
 that Th. alludes to it, I acquiesce in 
 Artemisium. The moral result of the 
 three actions was important, ' and it was 
 with good reason Pindar [Fragm. 196] 
 afterwards celebrated Artemisium as the 
 place "where the sons of Athens laid 
 the shining ground-work of freedom." ' 
 Thirlw. Vol. n. p. 280. 
 
 2. /UIJKOS fj.^ya irpoQfij) : This seems 
 to be paralleled by m. 81, 6 and in 
 neither is the article wanted. The 
 literal sense there is "so sanguinary a 
 sedition it advanced," " so sanguinary 
 a sedition it became as it advanced," and 
 here "a great length of this war ad-
 
 30. OTKTAIAOT 
 
 trporepov aKof) fj.ev Xeyo/zeva epy&J Se cnraviWTepov flefiaiov- 
 
 p.va OVK a7rto~ra /carecm?, cretcr/xc5i/ re Trept, ot eVt TrXeurrov 
 
 a/xa /-tepo? y>7? /cat tcr^vporarot ot avrot irrea^pv, TJ\LOV re 
 
 e/cXea/iet?, at irvKvorepai Trapd ra e/c row Trptz/ ^poVou jjLinrjjJio- 
 
 5 vevojueva ^wefirja-av, av^/tot re eort Trap' ot? /xeyaXot, ^cat aV 
 
 f Cil \ avrojv /cat Xt//,ot, /cat 17 ov^ rjKHTTa /3Xai//acra /cat /aepo? rt 
 
 <f>0Lpa<ra y XotjawS^s vocro?' ravra yap TTO.VTOL /Ltera rouSe 
 
 5 rov TToXe/xov a/xa vvTT0eTO. rfp^avro Se avrou 'AOrjvaloi 
 
 /cat IleXoTrov^o-tot Xvcravre? ra? rpta/cop'rovrets crTrot'Sa? 
 6 avrot? eyevovro /xera Eu/3ota? aXwcrtv. Start 8' eXvcrav, ras"^' 
 atrta? 7r/)oeypai//a irpa)Toi> /cat ras Sta^opa?, rov /XT7 rtva 
 ZflTrjcraL irore e^ orou rocrouro? TroXe/xo? rots ^EXX-^o-t /car- 
 7 ecrnrj. ri)v jaev yap aXi^Oecrrdr'^v rrpodtacnv, d(^ave(TTdTrjv 
 Se Xoy<w, rou? 'A^i/atovs ijyou/xat, /xeyaXov? ytyvo/AeVou? /cat 
 Trape^ovras rot? Aa/ceSat/xovtot?, avay/cao-at e? ro TroXe- 
 at 8' e? ro favepov Xeyo/xevat atrtat atS' 7)crav e 
 d(f) a)v Xvcravres ra? o~7rovSa? e? rov 
 
 4. ffifffj.wv rt N. re T. ^jri 7rXei<rro^ N. 4iwr\eicrTov T.A.J. ij\iov re N.T. 
 T. iropa TCI N. (lit. supr. ret). aOxA*ol T^ effn T. avx/J-ol re &rrt, 7ra/5 or$ 
 ^l.J. /cal (ante Xt/uol) om. N. suprascr. m.r. ^ corr. N.m.r. ^ om. F. al. Be. oi)x^- 
 Ktcrra T.F.H.^.7. /i^/aos r2 N.T. vulg. 4.J". Eeposui. wevtt)fTo corr. N. (w. m. ead.). 
 5. neXoTrow^fftot hie N. ei)oi'as T. 
 
 6. 5t6n 5^ N.T.H. J. 5i6rt 5' ^. 5t' 5re F. (teste 5r. nam 5ton 5 B.). ? 7 pai/'a 
 -4.J". vulg. irpotypa\f/a N.T.V.F.H. /xi} Tiws ^4.J. vulg. ,1*17 rtva N.T.V.F.H. al. Be. 
 t)rrjffa.i irorl N. ^ffrrjaai irore T. e^orou N.T. ^4. J. 
 ( 7. X^w (pro \6y V ) T. yu>ofj.tvovs N. ets rd N. ai 5^ ety N.T. a?5e N.T. et's 
 
 TW N. 
 
 vanced," " this war as it advanced de- ^afcoir' &v 6 /ixe^aXoi/'uxos /t-J; 070^05 wj>. 
 
 veloped itself into so great a length." oi5'...oWat: " but the openly alleged 
 
 So with one exception (n. 70, 5) Trpurov, recriminatory charges." At first one 
 
 rpirov, &c., ITOS rod Tro\tfJ.ov Toude ere- might suspect Trp6<t>a.cns and atria had 
 
 Xetfro. changed places, hut I think I have given 
 
 4. <rer/twv irtpi: see on 52, 2. 17 the right sense of amo, cp. above at'rias, 
 
 Xot/i(^5i?s: for the repeated article see on dia<j>opds, iv. 85, i, 4, 86, 3, airiav, ey- 
 
 Dem. de F. L. 29. KXifrta<ri : and irpbtpaai.? by no means 
 
 7. " The truest motive was this that limited to an ostensible alleged reason 
 
 the commencing magnitude of the Athe- is joined with 0X170771 vi. 6, i, Dem. 
 
 nian power forced them into the war." de Coron. 273 156. irp6<paffiv, airiav, 
 
 The old pointing makes roi>s'A0. instead closely linked Dem. i. Onet. p. 867 13 
 
 of TOI>S "A0. pey. dw. the subject to and may either be as much synonymous 
 
 dvayKdffcu. So Aristot. Ethic, i, 11, 3 as our cause, motive, or irpo<p. may be 
 
 not ol 6foi, but ol 6eol Trpos ^yaas dva<pep6- alleged motive. Lord Bacon's transla- 
 
 fjLevot yeXoiot (palvovrai (the referring godi tion of this passage is perhaps worth re- 
 
 to men as a standard is evidently ridicu- cording ; " The truest cause of this war, 
 
 lous), and iv. 7 3, 15 irdp.irav ye\olos though least voiced, I conceive to have 
 
 i -jt 1^6. J 
 (i ; faU^^tAA^ r 6Ov*A, J "
 
 ETITPA4>H2 A. I. 2324. 31 
 
 XXIV. 'ETrtSa/^09 ecrrt 770X19 eV Se^ta ecnrXeovri 
 rov *\6viov K.6\TTOV TrpocroLKova-i 8' avrr^v TauXdWtot /3ctp- 
 fiapoi, 'iXXupt/coi' e&>O9- Tavrifjv a7ra>/ctcrav jaa> Kep/cvpatbt, 
 OI/CICTTT}? 8' eyeVero <t>aXto? 'Eparo/cXet'8ou KopwOios yeVo9 
 d</>' 'Hpa/cXeov9, /caret 81} ro> 77aXatoi' vopov e/c 7-779 
 s Kara/cX^^et?. ^vvtpKicrav 8e /cat Koptv#t6J*> 
 
 3 /cat rou ctXXou Acopt/cov yeVoi>9. TrpoeWovros Se row 
 eyeVero 17 rojv 'E77tSa/zi'tW 770X19 ^eyaXf] /cat Tro\va.v9p(DTTO<>' 
 crrao"tacravTe9 8e ev dXX7^Xot9 eT7 TroXXd, W9 Xeyerat, aTro 
 TToXe/jiov rtvo9 rcCv 7T pO(TOLKa)V /Bapfldpaiv l(j>0dpr](Tav, /cat ' c 
 
 4 7779 Sv^ctjaeaJ9 r^9 7roXX^9 lo'TepTJOrjcrav. TO, Se reXevrata i ; 
 77/30 rouSe rov 7TO\6fJiov 6 Srjfj.o<s ovTuv e^eStaj^e rov9 Su^-a- 
 rou9, ot Se d77eX^o^re9 /ACTO, r<Sv fiapfidpatv tkrfttpvro rou9 
 
 5 fv rrj TroXet /carcx re y^t' /cat /caret $ctXao~crav. ot 8e ez^ r>J 
 
 XXIV. ^Ti'Sa/xi'oj ^o-Tt N. TafXairiot corr. N. (u. suprascr. X m.r. 
 raXai/rrot T.H. TauXavrtot Steph. Byz. Strab. p. 326 .=502 A. 
 
 2. dOrjvcuoi sed 7^. Kepicvpaioi rnarg. T. (in. ead.). <f>a\ios T.F. Br. lpa.ro- 
 K\eiSov corr. N. (ou m.r.). ju/joiroXews N. T. i-vvuKijcrav N. ^w^Kriffav V.F. H. rwi 
 JHopivBitav A.J. vulg. sed TWV om. N.T.V.F.H. plur. Be. fiXXot ^/c TOV A.J. vulg. 
 TOV aXXou N. (ncm dXXou) T. V.F. pi. Be. aXXou H. 
 
 . . .. . . . 
 
 3. irpoe\6ovTos corr. N. (oe m.r. fait TrpocreX&Woj). rcSc (ante iTTiSafivtuv) hab. 
 N. (non om.). Svvatus, Swa/uts TroXts, dfoajjits KCU TroXu pej. lib. unde suspectum est 
 
 yXij 
 
 Popp. Goell. utrumque nomen. TroXts N. (non Swa^us /ca2 iroXts) /ie' N. ireXnii'oj 
 N.T. i7r6 J. vulg. ante Bauer. a7rd N.T.(V?)F.H. omn. Be. /I. irpovoKuv pr. N. 
 (t add. m.r.). 
 
 4. oi S^' T. ruv hab. (non om.) N. TWV om. V. aliq. pej. lib. yfjv N. 
 
 been this ; that the Athenians being rule does not appear to have been always 
 
 grown great, to the terror of the Lace- observed, e.g. Thucles colonised Naxus 
 
 daemonians, did impose upon them the and Leontini, and the colony of Catana 
 
 necessity of a war; but the causes that appointed its own outo-r^s, vi. 3, 3. 
 went abroad in speech were these, &c." 3. Join atrb iroX^/aoi with i^ddpfjyav 
 
 (Of a war with Spain, Vol. in. p. 516. "in consequence of a war with the bor- 
 
 Ed. London, 1730.) dering barbarian races they became crip- 
 
 XXIV. irpoaoiKovo-i 8' avrfy: So Ari- pled." See 2, 4. Others join it with 
 
 stot. Polit. i. 8 = 3, 4 6V<M Xluvas K<tl 2\r) ffraffiaffavres, but it seems their intestine 
 
 Kal 7rora/*oi)s 17 BaXarrav ToiavTrjv irpoffoi- strife gave occasion to the attack of the 
 
 Kovaiv. In spite of Hermann's subtle barbarians. 
 
 note KapSiav Tr/xxrijyuej'os JLsch. Ag. 834 4. I do not believe dn-eXfliWes can 
 
 may be right. See on 26, 5. firaveXOovres, nor do I want reX0<Wes 
 
 -2. Epidamnus colonised 625 B.C. conj. of Haase Luc. Time. p. 60, 61. oi 
 
 CUnton. Ko/>. -y^vos..." a Corinthian by direX^rej simply means "the exiles" 
 
 race, one of the Heraclids (raJj/'Epa/cXet- (as ol Ka.Tt\66i>rfs the restored exiles) 
 
 8uv vi. 3, 2), sent for from, the mother and is in antithesis to TOI>S ev r-fj ir<SXei, 
 
 country (&vudtv so KO.TO.K.) precisely as in 5 ot iv r-fj TrdXet 6vres to TOI/J 05- 
 
 (5rj) according to the olden usage." The 7<wras.
 
 32 eOTKTAIAOT 
 
 TroXet ovre? 'ETrtSc^az'tot eTretSi} eVte^oz'TO, 7re/x7rovcrtv es 
 
 KepKvpav TrpecrySet? <u? /x/tyT/aoVoXu/ ovcrav, Seo/xei'ot JUT) cr^xxs 
 
 irepiopav <f)0eipojjLevov<;, ctXXd TOV<? re fyevyovras ^waXXd^at 
 
 6 o~(to~t /cat ToV TWI/ /3apj3dpa)v TroXejAov /caraXvcrat. ravra 
 
 $"7 Se t/ceYat KaOetfl^evoi es TO 'Hpatoj' eSeo^TO. ot Se Kep/cv- 
 
 paloi rrfv t/ceTetav ov/c eSe^azro, dXX' airpaiKTOvs aTreirefJiifjav. 
 
 XXV. yvoWes Se ot 'ETTtSdjavtot ovoepiav CT^LCTLV OLTTO 
 
 KepKvpas TLfJLfopiav ovcrav, ev aVopw et^ovro QecrOai TO 
 
 irapov, Kal ir[ji\}favT<s e<s AeX^ou? rov ^eoi^ ZTrijpovTO el 
 
 l c Trapaoolev Koptv^iot? TT)I/ TroXtv w? ot/ctcrrat?, /cat rt/AWyotaf 
 
 rtya ireipwvTO O.TT avraJv Trotetcr^at. o 8' avrots dvetXe irapa- 
 
 3 Sovrat /cat ijyejao^a? TroielcrOat. eXOovres Se ot ' 
 es r))v KopwOov Kara TO ^avreiov irapeoocrav TTJV 
 
 TOV re oiKicrrriv ct7roSet/a>iWes cr(j)(t)v e/c KopivOov ovra 
 if TO XP r )" ry l P lov S^XowTeg, eSeovTO TC /oti} o-^a? Treptopav 
 
 4 Sta^^etpo/xe^ov?, aXX* eTra/Awat. Ko/nz^tot Se /caTa Te TO 
 
 5. eis N.V. Trtfj.irovo'i Trpos T. /j,p6iro\iv N.T. /^T; ir^as T.^4.<7. 
 ralg. luyaXXafai N.V. omn. (?) Be. (de F,H. tac. Bauer.) ^caXd|cu T. TW^ 
 om. pr. N. add. N. marg. m.r. KaroXiJcrat N. 
 
 6. ei's N.V. TJptuov F. (Bekk. teste nam tac. Bauer.) Poppo. templu Junonis 
 jnarg. T. (vid. in. 42, i). 
 
 7, aXXciN.T.V.F.H. 
 
 XXV. oO^/i/ai-T. ef j N. Ivrjp'J^rwv A.J. vulg. Ivwovro N.T, V.F.H, pi. Be. 
 
 /)4'''T' j4 . J. Br. vulg. ante Ba. 
 
 2. 85' KT..4.J. Ki (ante ^ye/Mvas) om. pr. N. add. suprascr, m. ead. 
 
 3. olKi(TTr)v N. (lit. supr. Kt). aTroSet/o'CVTej (sic) T. (m. ead.). p-fi ff<pas I.A.J. 
 
 (sic) T. (m. ead.). 
 
 4. re (post /card) om. N.V. /cafla re J. o&x' ^ow T. Sftoia N.T.^.J". vulg. 
 Poppo. T^ et wapaffKevrj hie N. trpoevoiKr]<rii> corr, N. (ev m.r.), 
 
 6. Ka.Ot$/j.Evoi ^i or ^, as <rT-iji>ai ts '* Partly on the score of right,.,.but also 
 
 or iv, with a distinction hardly percep- from hatred." So n, 2, vi. 83, i. Ex- 
 
 tible, but the former more graphic. amples from Plato are given by Stallb. 
 
 XXV. d ircLfaSoiev: trapa.bi2/j.ev in orat. on n, -Bepubl p. 367 D, in. 3^8 E, 394 c. 
 
 recta. Plat. Protag. p. 322 c tpuT$ o&v So Aristot. i. Ehet. i, 12 Sid re TO elvat 
 
 'E/y7S Ai'a rlva. oSv rpotrov Soli) SIKTJV Kal ...Irt 5e^-f^ re "Y^P K.T.\. So long as we & . 
 
 al8<3 dvOpuvois. Immediately emerging are trammelled by translating yap for, ' 
 
 into orat. recta, he goes on voT(pa...i>tl- this and similar passages must be consi- 
 
 fnw...0u...vetftu; Th. usually retains the dered elliptical, and Editors one after 
 
 conjunctive, as vn. i, i ^/3ouXeiWro...6T' another adopt the Scholiast's repetition 
 
 ...Sta.Kii'8vvefouffiv...ftT'...?\0w<ri. of iraprj/j.4\ovi>, "for they did so as they 
 
 , ^ 4. [/card Tf...a/j.a Se Kal: Te.^.nal, neither presented &c. ;" but if yap were 
 
 ' o#re...Te, so often contain a cUmax that to Th. the same as our "for" to our- 
 
 jt is not surprising that Se should occa- selves, why not eSiSoo-av and irepifQpwow? 
 
 sionally appear in the second clause. Everything seems to favour the supposi-
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 2425. 
 
 33 
 
 T7)v TLfJioipLav, vo/xt(,o^T5 ou^ i)crcrov 
 tavTwv et^at TT)V aTrot/ctW r/ KepKvpaiaii', d/xa 8e /cat /uu'cret 
 raz^ 1cipKvpai(t)v, ort avrajv Traprj^\ovv oires aTrot/cor ovre 
 yd/3 o> iravTYyvptcri rat? /cotvats StSoVre? yepa rd vo/xt^o/xeva 
 ovre Kopivdito di'Spt 7r/oo/carap^o/xevot rcwt' tepaJv, a>o~7re/)^" 
 at aXXat dVot/ct'ai, Trepifypovovvrts Se avrov? /cat 
 Swd/x 
 
 tet oi^res /car 
 TrXovcrtwrdrots /cat 
 
 eKevov TOV 
 
 ^p 
 
 ovov 
 
 rot 
 
 es -TroXe/xo^ TrapacrKtvy 
 
 l 
 
 o>\ \ x \ / * v j / N 
 
 oe /cat TroXu TrpoeYeiv eartv ore eTratoo/xevot, /cai 
 
 , 
 
 L- / <tWA<6^ 
 
 tion that "for" is a secondary sense -of 
 ydi_nam._ The latter nearly lias an 
 equivalent in the German iiamlicti, the 
 former not unfrequently reminds one of 
 the German /nr. Its usage in replies, 
 dyj\oi> yap, ou yap, &c., in intexropitivt'S 
 (as in Latin quisntim, nuin tjiti*\, in d\Xd 
 7<f/3, a\\d...ydp, after parenthesis, all 
 such usages seein to indicate that it 
 originally meant " truly, verily." It is 
 noteworthy that in the A. S. Version of 
 the Gospels, vrhere Wicliife's and the 
 Authorised Versions give for, sothlice 
 (xnothh/) finds place occasionally in lieu 
 of fort ham, fortham the (for that, for 
 the reason that, proptrrea quod), of which 
 hy our tendency to leave out relatives 
 for is the corruption, as because = because 
 that cp. after, before (]*>*tqu<nn, priit*- 
 qit(nn). Starting from this point of view 
 and ciin^ulering ydp = x<mtlili/, the ellipse 
 vanishes as should the colon which re- 
 flictaiitly I retain. Ari.-totde furni>hes a 
 paoage exceedingly like ours, Nic. Eth. 
 III. 13=11, 4 irfpi d raj t'Stas rdv r)5ovwv 
 iroXXoi /cat iroXXax^s afiaprdvovffi' rCiv 
 yap tf>t\OToiOLTuv \eyo/j.4vwv i) r<p gct/pri? 
 oh (J.T) Sei, rj r$ fj.a\\ov, rj a>j oi TroXXot, ij 
 ny wj del. Our prejudices naturally look 
 for ot ydp <f>i\orotovroi X^yovrau, or we 
 resort to ellipse; but if ydp be ?imply 
 an ajfirmatire particle (eerily, soothly, 
 Hi n, <>f courti'), the participles are true. 
 I venture now to explain also vn. 28, 3 
 (quoted by others) rd ydp OUTOI)*... "He 
 would have disbelieved it if he heard it, 
 of course that men besieged... should not 
 even then evacuate Sicily &c." I have 
 no wish that a note should swell into a 
 dissertation, so I stint myself to two 
 
 
 more quotations Arist. N. E. in. 5 = 3, 
 13 5wara 5^, a 5i' ijnuv -yeVotr' 4i>' ra 
 7-ap 5ta TWC <pi\uv St' ?7,uw' TTWJ tarlv, and 
 V. 10 = 8, 3 r6 5r; d^-j'ooi/^ei'OJ' ^ HTJ dyvo- 
 o$/J.evov fj.tv /iTj ^TT' ai)r^ S' 0V, ^ /St'a, d\-ot/- 
 ffwf' iroXXa ^ap /cat ruij' 0i^cret inrapxbv- 
 TUV ei'Sores /cai irpdrronev Kal irda'xo^H', 
 &v ovOtv ovO' ^KOIKTIOV odr 1 dKotiiiov tariv, 
 otov TO yrjpdv ^ diro0vfjffKfi.v. leaving them 
 to the reader's rneditation.r^-o0T K. dvtpl 
 ..."nor in compUment to a Corinthian 
 commencing the initiatory parts of the 
 sacrifice of victims," i.e. not gracing a 
 Corinthian by assigning to him this duty. 
 This seems the simplest explanation of 
 these obscure words. Th. takes strange 
 liberties with the dative especially at 
 the beginning of a clause. &rei Sjtota u 
 seems quite justified by in. 14, i i<ra 
 
 " boasting of their very (Kal) jjgcjded su- 
 periority in naval force." Such seems the 
 meaning, but the government of n-po^f" 
 is a problem to solve. Certainly not 
 "elated by;" this would have been r$ 
 Perhaps "lifting themselves 
 
 
 
 
 
 up that they were (displaying that they 5 
 were)," or "lifting up their voice that?* 1 
 
 / tf , 
 ( 
 
 they were" (full expr. ^jrai^yuevoj \6yov? 
 Dem. de Coron. p. 302 222). The ori- 
 gin of jacto boast requires I think re- ' 
 search. We have jactare voces, we have ^ 
 also jttciare se. \In many points trying ; ' 
 to be a teacher, I wish to show also that 
 I am an anxiously inquisitive learner, 
 and I am thankful here to record that I 
 have learnt very much during my life 
 from converse with intelligent pupils^] 
 If the analogy of such idioms as rbv 
 rjXtov Kal trt\->]vriv Kal Aarpa (Plat. Phapdo, 
 
 3 
 
 ( 
 
 rj
 
 34 OTKTAIAOT 
 
 Kara rr^v T<av <>aidK(ov TrpoevoiKiqcrw TTJS Kep/cu/aag /cXeo? 
 
 5 }(OVT<I)V ra irepl ras vau?. T) /cat IJLOL\\OV IfypTvovTO TO 
 VCLVTLKOV /cat rjcrav ou/c aSwaror TpLijpeis yap et/cocrt /cat 
 e/carcV VTrrjp^pv aurots ore fjpyovTo TroXe/xeti/. 
 
 XXVI. TrdvTaiv ovv TOVTMV ey/cXT^/xara e^ovre? ot 
 Koptv#tot eVe/ATTOi' e? r^v 'ETTtSa^tvov acr/xez/ot 
 oiKijTopd re ro> fiovkoptvov teVat /ceXeuoi/res /cat ' 
 
 2 KL(t)Tcov /cat Aeu/caStwv Kat iavroijv <j)povpov$. eTropevOrjcrav 
 8e Tre^ e? 'ATroXXcuvta^, Kopt^6*twv oucrav a.TroiKiav, Sect 
 
 /o Tft>^ KepKvpaicof jai} /coaXvwvrat VTT' avrwv /cara BaXacrcraiV 
 
 3 TTCjOatovjaevot. Kep/cvpatot Se euetST} ycrOovro rov? re 
 ropas /cat (jjpovpovs rjKOvras es TT)V 'ETrtSa/xvov TT^V re 
 Ktav Koptz'^tots 8e8o/x-eV>j^, l^aXeTraLvov /cat 
 ev6v<s irevre Kal et/cocrt ^avcrt, /cat vcrrepov eTepw 
 
 '^ TOVS re (bevyovras tKekevov KCLT eViipetav Sevecr^at avrovs 
 
 ^apr- - iilinn ' HI ir i - 'i limn in 1 1 nr ^iufllmBIJM 
 
 5. etKOffiv H. et 26, 3. 
 
 XXVI. d)(J>f\lai> Bekk. Poppo. dxpfretav N.T. fort. omn. libri. J.J". Utramque 
 
 n 
 
 formam tisurpant Attici, ut au^aSeta, aWaSia. Vid. ad 28, 4. &fj.irpa^t.uTu>v T. su- 
 prascr. m. r. 
 
 2. KwXtovrat T. 6&\a.TTav A.J. vulg. 0.\a<Tffa.v N.T.V.F.H. pi. lib. 
 
 3. &rel N. (de V. tac. Ad.) rjaOrp>To vulg. flVftwro (hie) T.F.H. pi. lib. -4.J. 
 
 p. in c), where T^J/ does, if I may so 
 Bay, service for itself and rV Tf, could 
 allow TI; to do service for T$ in con- 
 nection with Trpofyfiv, of which how- 
 ever I am not yet persuaded I would 
 gladly alter the pointing VOLVTIK^ Si Kal 
 iro\i> irpo^Xfiv, IffTiv ore tira.ip6fJ.fvot Kal 
 Kara..., and translate "more powerful 
 in their preparation for war and by their 
 decided superiority in naval force, some- 
 times elated also in consequence of (in 
 accordance with) &c. 
 
 XXVI. Three examples in this chap- 
 ter are noticeable of the panoramic 
 imperfect (blended often in Th. with the 
 present); %irfij.Trov (ovv): "so they were 
 sending" lK&.evov ( 3): "they were 
 bidding" totovro: "they were begging." 
 The colloquial style in picturesque nar- 
 rative had not become obsolete, as we 
 observe also in dXXd ( 4) "well then," 
 found frequently in Plato, e.g. Theset. p. 
 
 164 E dXXd Sr; 
 ("well then, we ourselves will ven- 
 ture..."), and amusingly finishing a 
 series of the particle repeated, d\\' 
 iKKVK\^<fo/j.at (Arist. Ach. 409). 
 
 2. 'AiroXXwi'iai' : Strab. vn. p. 316 
 K-riff^a. 'KopivOiuv Kal KepKvpaiwv. Scymn. 
 Ch. 440 KopKvpaiwv re Kal KopivOiuv 
 KrUris. Steph. B. 'AiroXXuvia : irpur^ (he 
 enumerates 25 cities bearing this name) 
 inSXts 'I\\vplas, yv $KOW 'IXXtiptoi KOT' 
 'Etvi5a.fj.vov iicrrfpov oiaKoaluv KopivBiwv 
 atroiKla eis aurrjv tffrdXri, ^s rjye'tTo Fi^Xaf, 
 8s TvXauav uvbuaae. Herod, ix. 92 94 
 speaks of the Ipa ijXLov irpbfiaTa. which 
 were carefully tended there. The in- 
 habitants claimed Apollo himself as 
 olKiarys, as appears from an epigram 
 preserved by Pausan. Eliaca v. 22, i. 
 See more in Miiller, Corcyra p. 18. 
 Leake's North. Greece, Vol. i. p. 371 foil. 
 
 3. /car eir-f)peiav. this word of uncer-
 
 S A. I. 2527. 35 
 
 (ri\0ov yap eg rrjv KepKvpav oi ruv 'ETTtSa/ti'iW <uyaSeg, 
 Ta<oug re aVoSet/cz'vz'Teg /cat ^vyyeveicnv, rjv Tr/aoi'o^o/Ltevot 
 eSeovTO o-<ag Karayetv) Tovg re (f>povpov<s ovg KoptV(9tot 
 
 4 7rejjL^av /cat Toug ot/o^Topag aVo7re)u,7reiz'. oi Se 'ETrtSa/u'tot 
 
 >o\ <> / >\ \ \ / > \ 
 
 ov oev avrcuv VTrrjKovcrav. aAAa crrparevovcrt^ CTT auToug ot 
 
 KepKvpaloi recrcra^a/covTa vavcrt /xera TaJi; </>vyaSa)v &5g /cara- 
 
 5 ovT6<;, /cat Tovg 'iXXuptoug 7T|OocrXa^8ovTes. Trpocr/ca^e^o/xevot 
 Se TT)V TroXt^ Trpoelnov, > E7Tt8a/x,vta)V re rw /SouXo/xei'ov /cat 
 rov? ^eVous aTra^et? ctTrteVat, et Se /U,T), w? TroXe^atotg xpif- 
 
 6 (racr#at. wg S' ov/c eTreWovro, ot ^tet' KepKVpaloi (eo~rt S' 
 to~^/u,og TO x&piov) TTO\i6pKovv rr^v iroKiv. 
 
 XXVII. ~K.opiv6ioi S', w? aurotg e/c TTjg 'ETTtSajavou 
 ri\0ov ayyeXot ort Tro\iopKovvrai, 7rapeo~/ceva^ovro crrpaTiav, 
 /cat ayna aTrot/cta^ eg TI)I> 'ETrtSajaz^ov eKTJpva-crov, ert r^ 10-77 
 /cat o/xota rw j3ov\6fjLvov teVar et Se' rtg TO uapavriKa 
 /U,T) e'^e'Xot ^vpTrXelv, /xeTe^etv Se flovXtraL TTyg aVot/aag, 
 
 tjffGovTo N.V. (teste Ad.), efooow H. Kareir^ptiav T. rd^oi/y T^ N.T. t5toirr& re pr. 
 N. e5<?oro re corr. N. (lit. supr. alt. o). tStovr6 re T.V.F.H. Paris. 1736, 1/34, al. 
 Notabilis varietas. oi?s oZ Kopivffioi A.J. vulg. ous Kop. T. (o5s op. corr. fuit fort. 
 oi m. ead.). our marg. T. m. ead. o{ om. N.V.F.H. pi. Be. TOI>J N. (lit. supr. ou). 
 
 4. Pro oZ S^...d\XA <TT/>. nonnulli Codd. wj 5 ol...ffrp. Vide ne interpretan- 
 tium sit. Pro ^ir' auroi)s miram varietatem prasbent aliq. codd. inter al. F. (teste Bekk. 
 nam tac. Bauer.) &IVTOI>J. ^anirJ Teff<ra.pdKot>Ta A.J. vulg. Te<r<r. raueri N.T.V.F.H. 
 pi. lib. 
 
 5. rf; ?r6Xet vulg. T. ^.J. rV TriXip N.V.F.H. ta'ai H. sed dirt^at corr. m. r. 
 XpTriffecrOai vulg. Br. sed xpijcrcurtfal N.T. omn. (?) Codd. .4.J. 
 
 6. ?<rrt S N.T.V. tTro\iwpKovv A.J. 
 
 XXVII. 5e T. ffrpardav N.T.V. Vid. ad 9, 3. efc N.V. TOTrapavrlKO. N. ^. J. 
 
 tain etymology is admirably denned by 
 Aristot. Eliet. n. i, 4 tffri yap 6 tinrjpea.- 
 a/j.bs tfj.tro5iff/j.bs raij pov\7i<reffu>, oi'x '" 
 TI en/r<p dXX' iVa yur; ^Kfiv<{>. Demosth. calls 
 the vexatious annoyance given him by 
 Midias (p. 522 25 and elsewhere) by 
 this name. Had Midias been a rival 
 choragus he might have been actuated 
 by motives of self-interest, but not 
 being such his conduct simply showed 
 spiteful malice. 
 
 5. Though 61, 3 UvSvav may be- 
 long to tiro\i6pKi]ffa>>, and there is the 
 same ambiguity in Herodot. n. 157 
 'A. fern* irpoffKarr/fJitvos firoXiopKef, and 
 Dem. de Khod. Lib. p. 193 9 TTJV 5 
 irpoffKa8f6ij.ei>os KO.I /3o7j^^(jas 
 
 yet analogy of other verbs compounded 
 with jrpoj fully justifies the accusative. 
 See above 24, i. Matth. Gr. 402 &. 
 Obs. I have left x/"7 <raff ^ ai > some- 
 what reluctantly, for I believe that copy- 
 ists are not to be trusted in futures 
 and aorists, frequently giving impossible 
 forms of either. "They threatened to 
 treat them as enemies." 
 
 6. The peninsula according to 
 Strabo was called Dyrrachium which be- 
 came the Latin name of the town, p. 
 316 = 486. 
 
 XXVII. !9A6t.../feoAeFCU. See on 
 Dem. de Fals. Leg. 26. Plato Gorg. 
 508 D elfj.1 tirl T< /JouXo/x^v &<nrep oi 
 O.TI/J.OI rov i06\ovTot seems hardly to 
 
 32
 
 36 OTKTAIAOT 
 
 1 ruJKOvra Spa)((i.a<; /cara^eWa 'KopivOias /AeVeiv. 7)o~av 
 
 3 ot TrXeovre? TroXXot /cat ot rapyvpiov /caraySaXXovre?. 
 
 <rav Se /cat TCOI> Meyape'coi' vauo-t o~<as ^VjLt7rpo7re)ai/>et^ J et 
 
 apa /cojXvouro VTTO KepKvpaia)v ir\eiv ot Se Trapecr/ceva- 
 
 "T OI;TO avrot? o/cTto vaucrt ^v^TT\elv, /cat IlaX^g Ke^aXX^yajv 
 
 4 Tecrcrapa'L. /cat 'ETTtSauptwv eSer^^crai', ot irapecr^ov -rrevre, 
 'Ep/Atowrj? Se /xtav Kat Tpoi&jviOi Bvo, Aev/caStot Se Se'/ca /cat 
 
 5 'A/u/TTjoa/aajxat o/crw. @T7/8atov? Se ^p^jLtara T^r^craz' /cat 
 
 6 ^>Xtao~tov5, 'HXetovs Se z/aus re /cei/as /cat ^p^/xara. avra)^ 
 jc Se KopivOicov vrjes TrapecrKevd^ovro rpta/covra, /cat rptcr^tXtot 
 
 OTrXtrat. 
 
 XXVIII. eVetSi} Se iirvOovro ot \\epKvpaioi rrjv Trapa- 
 
 (rKevrfv, eXOovres e? k6pw0ov /xera AaKeSat/xo^twv /cat Xt- 
 
 Kva)Vi(t)v Trpecrfteajv, ovs Trap&aflov, e/ce'Xevoi' \\opiv0iov<$ rovs 
 
 / eV 'ErrtSayaz'cy <f)povpov<s re /cat ot/cryropa? aTrayeii', cog ou 
 
 2 [AtTov aurots 'ETTtSa/A^ou. et Se x rt aVrtTrotowrai, St/ca? 
 
 wig. rb irapavTlKa. T.V. (test. Ad.). ^WXei vulg. ^^Xot N.T.V.F.H. pier. omn. ^. J. 
 
 ac 
 KcptvOias (non KopivOloii) N. KopivBlois T. (m. ead.). 
 
 2. rd dpytipiov vulg. .4.J. rapy<jpioi> (sic) N. r&p-)-ijpiov T.V.F.H. al. 
 
 ^Mt> 
 
 3. %vfj.irpo-irtijuf/a.i vulg. J.J. v/j(.irpoir{/jL\(/eiv N.V.F.H. al. vfjLirpcnrt/j.irfu' T. 
 (suprascr. m. r.). araX^s N.T. TraX^ets H. corr. m. r. permixtis in unum waX^s et 
 
 VJ A. 
 
 7roX?y. iraXet j F. r. m. (teste Ba. tac. Br.). TraXgy vulg. ^.J". Kf(pa\ijvuv N. (su- 
 prasc. m. r.). /ce^aX^wj' T.F. (teste Br.) H. 
 
 4. eptuoveis N.T. tpnioveis (sic) V. (teste Ad.), epfjuovijs vulg. 4.J. 
 
 5. ^rijo-aj' hie N. ^Xdous r vulg. ^l.J. ^Xdous 5^ N.T.V.F.H. al. 
 
 6. oTXtrat T. 
 
 XXVIII. &re2 5^ pr. N. tjrfiSri corr. N. tirvBovro corr. N. (vid. fuisse eVet- 
 ^OVTO). eZj vulg. A.J. & N.T.V.F.H. ffiKuaviuv pr. N. ffiKvwvltav corr. (m. r.). irpe- 
 fffieuv T. roi>y o^ijropas V. ojVijropas N. 01) /ter6^ corr. N. (m. r. omn. litt.). iiri- 
 bd.fj.vov corr. N. (lit. supr. add. ace. v corr. Fuerat ^iriSanvo^ aut tiriSanvov) . 
 
 | 2. / 3<? rt (non ei 5' TI) N. -e? ^sie) T. el 8' ITI A.J. ire\oiroi>rj<rw N. 
 
 recognize a distinction. Mark the opt. offer satisfaction by negotiation " Arnold. 
 
 and indie, in or. o6Z. This expression is not to be confounded 
 
 3. The future infinitive after verbs with SiKijv dovvai, which is always used 
 
 of desire in Thucydides will be noticed of the defendant. For in Aristot. Ehet. 
 
 more fully hereafter. At present I refer n. 23, 12 I suspect that there is a sudden 
 
 to VIIL i t i, where the old reading change of subject d rats fj.tv <rtp.vw.s 6ea?s 
 
 d7raXXda<70ai is inadmissible, such koi/tDs elxev iv 'A/mV ^dyy douvai diKrjv, 
 
 aorist form being limited to the sense of MiZidrj/jiiori 5' oC. "If the Eumenides 
 
 barter. were satisfied that Orestes should be 
 
 XXVIII. 2. St'/cas Sovvai, "To sub- tried, &c. " vapd ir6\ftnv ah i. e. -rap' 
 
 mit the quarrel to a fair discussion; to ols, as i, 3.
 
 ETITPA<S>H2 A. I. 2729. 37 
 
 oovvai eV HeXoTTOvinjcra) Trapa iroXecrw at? dV a 
 ^v/x/^ajcrw OTTorepaiv 8' av SiKacrOf} eti^ai rr)v a 
 
 3 Tovrovs Kparelv. yOeXov Se /cat TO) eV AeX^ot? /xa^retw eVt- 
 
 4 r/3e'i//at. TToXe/jiov Se ov/c eta)!/ iroielv el Se /AT), /cat avrot 
 o.vayKa.crOria'ea'Oa.i e^xxcra^, e/cetVaw /3tao/u,eVcov, <tXov? TTOL- 
 etcr$at ou<? ov f$ov\ovTai erepovs ru>v vvv OVTMV paXXov 
 
 5 (o<j>6\La<s eve/ca. 01 8e \\opiv6ioi aTreKpivavro avrots, ^f ra9 
 re vau? /cat rov? /3ap/3dpov<; aVo 'ETrtSa/x^ov aTraycocrt, /Sov- 
 Xevcrecr^af Trporepov 8' ou /ca\a>9 ex etv TOUS jaet' TroXtop/cet- 
 
 6 o~0ai CLVTOVS 8e St/ca^ecr^at. Kep/cvpatot 8e avreXtyov, rjv 
 /cat e'/cetVot TOVS e^ 'E7rtSa/x^a> aTrayaywcrt, Trotr/o-eti' raura- 
 erot/u,ot Se etvat /cat cocrre d/i<^orepovs fjiivew /card yatpav, 
 
 ag 8e 770117 cracr$at eiw? dv 17 St'/c^ yei^rat. 
 XXIX. KoptV^tot 8e ov8eV rovraii^ vnrJKovov, dXX* 
 zrX-^pet? avrot? rjaav at v^e? /cat ot ^uyLtyaa^ot Traprj- 
 o~av, TrpoTT^a.vre^ KijpvKa irporepov TTO\^OV Trpoepovvra 
 Kep/cv/Datot9, apavres eftSofjLTJKOVTa vavcrl /cat irevTe Stcr^t- 
 Xtot? re oTrXtrais eVXeo^ eVt TT)I/ 'ETrtSajawv Ke/3/cv/aatot9 
 tvavria TroXeja^cro^res' ecrTpar^yet 8e rwv /xe 
 
 4. iroietv corr. X. to. r. lit. plur. litt. cap.). tL0eXe/s hie et alibi scribp; w^>e- 
 X/as Br. et Poppo. Utraque forma utuntiir Tragici. u<f>t\fta Soph. El. 944. Agatho 
 ap. Arist. Thesin. 183 (in iambis). li^eXt'a Eur. Androm. 539 (in anapffistis). Equi- 
 dem a Codd. standuin censeo. 
 
 i ;. TJC re rds N.Y. a7ra7d-ya><rt vulg. ^..7. sequiores libri. dir^wo-t N.T.V.F.H. 
 Pov\evffa<r6ai A.-T. 5^ ou vulg. 5' ou N.T.V.F.H. eat/rous vulg. ^. OVTOI>J N.T.V.F. 
 H.J. 
 
 i 6. 3' &vr^\ f yot> T. dirdyuffi VU!R. ante Bauer. .4.J. diro7(i7wo-t N.T.V. (?) F.H. 
 trot/tot ^.T.A.J. vulg. erol/j-oi ut solet Br. ^jrovSas 6^. partieulam hab. oinii. libri. 
 Yid. ad Deni. de F. L. 124. 
 
 4. ovs ofl iSoi/Xovrat : Madv. Gr. uufrequent. If dir(7W<n ( 5) and dira- 
 
 Synt. p. 239 n. 2, siiys"ou aus der oratio 7a7W<ri proceed from Th. hand, the 
 
 nrta behalten." I hardly understand slight distinction may be this; "if they 
 
 this. If the Corcyreans spoke indefi- are inch'ned to withdraw ... if they 
 
 nitely ^ would have been the proper withdraw." wore. I refer to Dem. de 
 
 word in either oratio, recta or obliqita. Fals. Leg. 124, Ann. Grit. 
 I rather think that this was a definite XXIX. ^/35. icaJ vtrre for the more 
 
 threat that they would attach them- usual vtv-re /cat e/35. A striking love of 
 
 selves to the Athenians. change is observable in Dem. Pantsen. 
 
 6. Notice roi>s ev 'EiTri8d/j.vt{> dirayd- p. 967 4 vivrt KO.\ exarov /j.va,s... 
 
 7o;<7t, and above i, rot's ev 'E. d7rd7e(', rfrrapaKovTa. na.1 irtvrf /weu. . . Trtvrf Kal 
 
 instead of the more idiomatic TOI>S e| TeTTapdnorra. /xyas. 
 Examples of either are not
 
 38 0OTKTAIAOT 
 
 d IleXXt^ou /cat KaXXt/cpdr^s d KaXXtov /cat Ttjadi'ajp o 
 Ti/xdV#ov5, TOU Se Tretpv 'Ap^ertLtds Te o Evpuri/xov /cat 
 
 2 'lo~ap^tSas d 'Icrdp^ov. e?retS^ Se eyeVovTo eV 'A/mw TT^S 
 'Ava/cropta? y^?, ov TO iepov TOV 'ATrdXXwvd? tarrw, enl ra> 
 
 ^ OTOttaTt TOV 'A/xTrpa/ct/cov KoXnov, ot KepKvpaloi KijpvKoi re 
 TrpoTTfJi\lfa,v avTots ev a/caTia> aTrepovvra JJLT) TrXetf e77t o~<^d?, 
 /cat Tas vau? d/xa iirkripovv, ,va.vTes re Tag TraXatds ao"Te 
 
 3 TrXtutttov? eu'at /cat Ta? dXXag eTTtcr/cevacravTe?. cus Se d 
 KTjpvt; re aTT^yyetXev ouSev elpyvoLov napa ru>v KopLvOCojv 
 
 |o /cat at v^es avVots eVeTrX^pwvTO ovo-at dySoi^/co^Ta (Teo~o-a- 
 paKovra 'yap 'ETTtSa/x^ov e7roXtd/3/cov^), dyTavayd/xez^ot /cat 
 TrapaTa^a/xevot evavpa^rjcrav /cat iv'na]crcLV ot KepKvpaloi 
 irapa TTO\V /cat t>aOs irevTe/catSe/ca Ste'^^etpai 
 
 r r 
 
 4 T^ Se auTTy ^/xepa aT/rot? ^vveftrj /cat TOU? 
 7To\iopKovvTa<s TrapacrTT]cracr6ai d/xoXoyta wo~Te TOV? 
 
 XuSas a7roSdo~^at, KopivOiovs Se S^o~arTas e^etv ews dz^ dXXo 
 Tt Sd^y. 
 
 XXX. /xeTa Se -n)v vav^a^iav ot Kep/cvpatbt rpoiralov 
 eVt 777 Aeu/ct/x/x^ TT^S Kep/cv/oa? aKpo)Tr)pia) TOUS 
 
 I 2 Se S^o~avTes et^ov. v&repov Se, evretS^ ot KopivOioi /cat ot 
 
 XXIX. Tre\\t K ov vulg. ireXX/xow N.T.V.F.H. al. ^.J. Vid. Koen. ad Greg. Cor. 
 p. 290 292 de hoc Dorico viroKopitrfj.!?. Ka\\iov N. dXXtou V. I<rapxi5rjs N.V. 
 
 2. tTTfiSi] 8' A.J. Br. fytvovTo corr. N. (o m. ead.). ie i o6j' d7r6XXa>^6s T. d7r6X- 
 r2/ N. ^<rrt T. d(rr/ v N.T.V.F. [m. r. d/cari^ teste Ba. tac. Br.] H. al. 
 . error manifestus. ^n-/ cr^as T. ^.<7. TrXoifnovs T. J. irXwi/tous N. J. Vid. ad 
 
 3. fcty>$ re N. /c^pi;| T^ T. /t^pu| re ^.J. K^/)U^ re Br. dpvvcuov (sic) J. 
 Kovv T. (UTcu'a.-ya'ycVcei'oi vulg. dj'TovaYo/xej'oi N.T.V.F.H. pi. omn. ^4.^. 
 7ra/9a7roXi) T. .4. .7. irapa roXd N.F.H. 
 
 4. T?7 OVT^ 5^ T. J. a"XX6 TI T. ^.J. 
 
 XXX. rpoiraiov N. rpowalov T. \evKlfjtvg vulg. -4.J. Betk. \evKifjLJ3ri T. Xv- 
 icf/iju^ N.F.H. Strabo Ptolem. XeuKt>/ia vel Xei/\(/x/xa. Hodie Altfkimo. Leake, N.G. 
 
 I. 94. &KpOT1)plb) N. 
 
 2. vvrepov dt om. pr. N. add. N. marg. (m. ead.). tird 5 pr. N. tirctSi) corr. 
 
 2. fe^oj'Tes: I cannot help (with surrender on a capitulation." In Dem. 
 
 Poppo) suspecting that such as render Andr. p. 597 15 ov Trpbrepov T<$ TroX^y 
 
 this " undergirding " have confused feu- va.p^ar^aa.v is (not "did not previously 
 
 yvuvai with fawtoat. Surely the Scho- yield to the war" but) "were not pre- 
 
 liast has given the right interpretation viously reduced by the war. " 
 
 jVyw/tara avrais tvOivrts. XXX. Sijcrajres et\oi>: in this idiom, 
 
 4. Trap. 6^oX. " to reduce them to as far as I have observed in Greek prose
 
 HTITPA<H2 A. I. 2930. 
 
 39 
 
 rf(Tcn]voi raig vavcrv ve^oiprjcrav ei ot/cov, 
 6aXdcrcrr)<s aVao-r?s e/cpaYow T^? /car' ekelva rd 
 oi \\epKvpaloi, /cat 7rXev<TaiTe<? e? Aev/caSa TT) 
 
 T77? y^5 T/JLOl>, /Cat KvXX^I^V TO 'HXetW 77 1 - 
 
 eveirprjo-av, OTL vavs KOI ^yo^/xttra irap^cr^ov Kopus- 
 
 3 $totg. TOU re ^povov TOV TrXetcrrov jutera r^v 
 
 rrjs ^aXacrcr^g, /cat TOVS rcuz/ Kopw&iwv 
 e<j>0eipov, p-^XP L ^ Koptv$tot ircpiov 
 vav? /cat o-Tparidv, eVet a-fyatv oi 
 ITTOVOVV, ecrr/aaroTreSeuoi'TO eVt 'A/crtoj /cat Trept TO Xet/xeptoi/ 
 T7^9 GecrTrpajTtSo?, <^>vXa/c^5 e^e/ca T^9 TC Aev/caSo? /cat 
 
 4 aXXcov TToXeaji/ ocrat cr<^)to~t ^>tXtat vjcrav. d 
 
 (m. ead.). Kv\\-/ivrjv corr. N. (pr. N.). /ti/XX^^v T. -f)\\etuv T. {iryveiov T. rotr 
 KopivOiots vulg. J. rots om. N.T.V.F.H. oinn. I3e. ^1. 
 
 3. r6 irXetorov T. tireKparovv viilg. ^.J. tKpdrovir N.T.V.F.H. al. tQOeipav 
 A.J. seq. Codd. f^xP 1 * N.T. fort. omn. J. -7. vulg. vid. Lob. Phryn. p. 14. oiV 
 (pro o5^ T. vepiwTi omn. ut vid. praeter F. qni irepu6vTi (teste Bekk. nam tac. Ban.). 
 Sive Trepi&vTi i.q. vepuavri (vid. Dobr. ad Vesp. 1020. Schneidewin. ad Hyper. 
 Lycophr. 23, 7) de qua re ampliandum censeo (nam in Dem. Mid. p. 582 211 a S 
 pDv irfpiovr' aurbv uftplfeiv iiraipei, licet & vtpibvra interpretari TT\V vepiovyiav rj), sive 
 repudiTi rescribeudiim, de sententia vix dubitandum est. Vid. not. erTpartiav T. 
 ffVfj.fj.axot N.V. toTpcLTOiraiSfvovTO et 4 a.vrfCFTpa.roircu5evovro T. Ive/cd re T-^S T. 
 
 Vol. VIII), has dealt successfully with 
 the passage. Siege of Epidainnus B.C. 
 435. Corinthians set about preparing 
 a new fleet and are so employed during 
 434. In 433 no overt act of hostility on 
 the part of either Corinth or Corcyra. At 
 the winter of this year they retire respec- 
 tively home. Meanwhile the embassies 
 to Athens. ff<pwv...<r<pl<ri. The reflexive 
 pronoun states their feelings on the 
 subject. "When they found their allies 
 were in distress," "the states which 
 they felt were still friendly to them." 
 The ductility of the Greek indiciitice in 
 orat. obliq. is well known. The more re- 
 served Latins cannot always escape this 
 license. Passages quoted in Madv. Lat. 
 Gr. 490 c. Obs. 3, bear out this remark. 
 Ernesti and other purists might easily 
 alter Cicer. Rose. Am. 2, 6 qui se dies 
 noctesque stimulat ac pungit, into 
 stimulet ac pungat, but they could not 
 be so successful in dealing with Horace 
 (Ep. II. i, 83) patres nil rectum, nisi 
 quod placuit sibi, ducunt. Mean- 
 while let us admit that such passages 
 are less carefully written. 
 
 writers, etxov is not a simple copulative, 
 as our have (had) undoubtedly is, any 
 more than habeo te cxcusattim is identical 
 with excusari te. ?5i/ffa'=they put them 
 under arrest; 5770-. eix>' = they kept them 
 in arrest. So near however is this to 
 the idea of a perfect, that (x ei irfpdva^ 
 Soph. Aj. 22, and ^re/i/cures txov<ni> (for 
 KTfivovres reading of most Mss. has no 
 possible meaning) Eur. Troad. 1122, I 
 admit go far to justify Madv. Synt. 179 
 "fast bios als eine Umschreibung des 
 Perfectums," (he has before said "racist 
 jedoch bei den Dichtern"). 
 
 S 3. Scholiast act 6 QovnvSlSys rbv 
 Tr\eTffTov dpaeviKtcs. So 2, 2, 5, i. I 
 have retained irepiovn ( = irtpu&vTi) in 
 deference to comic fragments (for in Ar. 
 Vesp. 10:5 Treipwv is an undoubted re- 
 storation) and our Mss. The sense is " at 
 (on) the coming round of summer," i.e. 
 in the succeeding summer. The paral- 
 lei irepiovTi (or irfpuovrt) rep fvta.vT$ Xen. 
 Hell. in. 2, 25 is clearly explauative of 
 Th. For the temporal dntice cp. rjpl r 
 iirepxot^vv Ar. Nub. 311. Dr Scott of 
 Westminster (App. to Grote's History
 
 40 6OTKTAIAOT 
 
 Sevovro Se /cat ot Kep/cvpatot eVt rfj AevKifip-r) vavcri, re /cat 
 7re&j. eVeVXeoV re ouSeVepot aXXi^Xots, aXXd TO 6epo<s 
 TOVTO avTiKaOetp^evoi ^etyaco^o? 17817 dve^coprjo~av eV' ot/cov 
 e/cdYepot. 
 .f XXXI. TOV S' eVtauToV irdvTa TOV p-erd Trjv vavpa^iav 
 
 Kal TOV VCTTepOV Ot KopLV0LOL Opyf) <f)pOVTS TOV 77/30$ 
 
 Ke/3/cupatov? iroXefjiov evavTryyovvTO /cat TrapecrKevd^ovTo ra 
 /c/oarto~ra ^ewv o~roXov,. e/c re avrirjs IleXoTroi'^crou dyetpo^re? 
 
 2 /cat T^? aXX??? 'EXXaSo? epera?, p.Lor0a) Tret^ovre?. TrvvOavo- 
 
 ib fJLevoi Se ot Kep/cupatot TT}^ 7rapao~Kevr)v avraiv IfofiovvTo, 
 
 Kal (yaav yap ovSevos 'EXX^oo^ evo-irovSoi, ovSe ecreypa- 
 
 tyavTo tavTous ovre eg rcL? ' ' A0r}vai(i)i> crirovods ovre e'? ra? 
 
 Aa/ceSat/xoi'tcov). eSo^ev avrots eX^ovcrtv ok rous 'A$? 
 
 ^VjU/xa^ovs y.v.(rOai /cat cu^e'Xetai' rwa veipdo-Oai air 
 
 i b 3 vpio~*Ko-0ai. ot Se Kopt^^tot TrvOofj-evoi raura rj\6ov /cat 
 
 avrot e? ras 'A^i^ag Trpeo-ySevo/xe^ot, OTTW? /XT) o~<^>to~t 77/305 
 
 TW KepKvpaiaas vavTiKa* TO 'ATTt/cw Trpoo-ye.v6p.evov e/x7roStov 
 
 4 yeVi^Tat 6eo~Qai tov TroXe^ov y. ySovXoi'Tau. KaTao~Tdo"rj<s Se 
 
 4. *cai (ante o! K.) om. T. ri) \euKin$v (sic) T.. (m. ead, op.). \tvKtfj.vrj vulg. 
 ^4. J. Bekk. XevKinw N. (de V. et hie et i tac. Ad.) F. H. al. re (post vavai) om. 
 N. dvTiKa.0a.6fjLtvoi (sic) J. 
 
 XXXI. rdv 5i* V. TOP (post wdj'Ta) om. T. ?rp N.T.. raKftdrurra N.J.J. vulg. 
 
 Ta KpdriffTa V. l/c (sic) N. (inc.. versic. ). ireAoTron'ijcrou hie N. 
 
 2. oi'5ey N. iire-ypa.^avr.0 vulg. J.. J. taeypa.it'a.vro N. (non &eypd\f/a.i>To) T.V. 
 F.H. al. e^j (ante ras. i^.) N.V.. es (aute T<XS X.) N. fSofei/ corr. N. (. lit. 4 litt. 
 cap.). u>tf>f\eidv N..T. 
 
 3. e/j N.V. Trpe<rpev6}j.fvoi T. wp<j-^fva6/j.fvoi. cet. codd. edd.. vid. not. irp N. rcDt 
 lw vavriK&i F. (teste Bekk.). KspKvpaly F. (teste Bau.) H. Kal r5 ayraw vulg. 
 om. N.T.V.F.H. al.. drr^ N.T.Y.F.H. aL 
 
 XXXI. ^p>^ 0^ovTj. hardly I thinks 3. Of the usual distinction between 
 
 6p* l if6fj.fi>oi. Th. seems to be his own irpfcrjSeijw "I go as ambassador," (Arist. 
 
 expositor using elsewhere irpo6ij/j.<as_ <t>i- Ach. 610, Vesp. 1271, the orators, pas- 
 
 peiv TOV iroXefjLov, rdp TOU iroA^ou, e..g sim) and vpe<r^vo/ji.ai "I send an em- 
 
 Viu. 36, i. bassy," (Ar. Ach. 133, Plat. in. Legg. 
 
 a. foeyp. eauroi/s: not, as the old p. 698 D), there appears no vestige in 
 
 interpreters take it, sc adscrip&erant, Th. who uses irpeff^eveiv only in the 
 
 but, as Poppo rightly, se inscribendos sense of "to be older." v. 39, i ri\6ov 
 
 curaverant. The same usage of ypd- vpeff^ev6/j.evoi, which, as many other pas- 
 
 <t>eff6ai in the expression irpoffoSov ypd- sages e.g. Ar. V. above irpefffievuv vx er o, 
 
 QtadoLL, dTroypd$f<rda.i, " to petition for justifies the reading of T. recommended 
 
 leave of access" to the /SouX?}, ^KK\ij<ria, by others, and approving itself to com- 
 
 " to get leave of access passed." See Hem- mon sense. 
 
 sterh. ad Luciau. Prom. 6. T. i. p. 33. 4. The arbitrary rule which Th. (after
 
 ETITPA<I>H2 A. I. 3032. 41 
 
 e'<? avTiXoylav r)\0ov, /cat ot ptv KepKVpalot, 
 
 XXXII, "AIKAION, cS 'AfywZbi, ro^s ^re evep- 
 "yeo-ta? /^eyaX^s /x^'re fvft/ta^uis Trpov^iko^v^ TJKovra? 
 " Trapa TOVS Tre'Xas eVt/covpta?, axnrep /cat ij/xets *>*>, 8e^o-o- 
 "/teVoug, aWStSa^at irpuTOv, /xaXtcrra /ACZ; ws /cat gvpfopa 
 " SeWrat, et Se p), ort ye ov/c eVt^'/zta, eVetra Se 0)9 /cat r^v 
 " Xapiv fteftaLov egovcnv' et Se rourw^ jjLr)Sei> cra^e? /ca- 
 
 2 " Tao-TTJa-ova-i, pr) o/ayieo-#at T^' drv^wort. KepKvpaloL 8e 
 "^tera TT7? ^v/i^a^tas r^? atr^creaj? /cat rav-ra Trtcrrevo^Te? 
 
 3 " htypv- vp-iv TrapegecrOai aTre'crretXaz/ ^/ota?. rerv^/ce Se ro 
 " awro eVtr^Seuyaa Trpo? re v/xa? e'? TT}^ ^jpe'iav iq^lv akoyov 
 
 4 " /cat e'? ra fffJkTpa avTajv eV rw Tra/ooVrt dvp.(f)opov. V(JL- 
 
 re ycxp ovSefos TTW eV ra> 77^00 rou e/coikrtot 
 
 0?7U7770/3ia KfpKVpCLMV TTjOOS 
 
 XXXII. a' N. marg. d^Tjfat'oi^s irpuTij T. inarg. (litt. miniis.). irpoo<J>ei- 
 ^rjs seq. Codd. ^4. Poppo. irpov<p.ei\o/j.ft>r)s N. pier, op, j. vulg. Bekk. irpoufai- 
 
 T. 6'n 76 N. (lit. supr. vel mend. cod.). Srt re F (test. Bekk. tac. Bau.). 
 2. Trio-retires corr. N. (ov. lit. pi. litt. cap. fuit irioTewr cures). 17^*1' N.V. 
 ffTL\\av T. 
 
 3. Trpcis hie N. 77/ias T. ij^repa avruv vulg. .4.J". 
 
 4. re om. T. 7r/3o rot} pr. N. irporov corr.. m.r^ Trpo TOU T.V.H. wporov vulg. 
 ^4. J. XA'0"V (post 7r/)3 TOU) add. vulg. ^.J. om. N.T.V. (add. marg. m.r.) F.H. al. 
 
 Herodotus) has imposed upon himself of \pelav is analogous to passages noted on 
 
 makiug TctSe, rotdSe, rotrdSe, refer to what 5, 'i, "First to clearly explain, if 
 
 follows; roCra, roiaOra, rocraura, to what possible, that they make a request which 
 
 precedes; is occasionally violated, see is also expedient (to those whom they 
 
 vi. 2, ult. 6, i, and many instances in petition), if not, at least not detrimental, 
 
 vn. 57, 58, but only twice, before or after secondly that the gratitude which they 
 
 speeches, iv. 58, 2, vn. 78, i. feel shall be abiding." I think Arnold's 
 
 XXXII. 5tofj.cu ordinarily takes geni- criticism of these words hypercritical. 
 
 tive of what one asks, as tiriKovpias Aristotle's rule (Ehetor. in. 5, i) is far 
 
 above, and of him whom one asks a more violated by Dem. Pantssn. p. 979 
 
 favour (both genitives of thing and 46. 
 
 pi-riton united below 5). 5to/j.aL TI, 3. rervx^xe is to be joined with 
 
 TOVTO ^(below 4) &c., no more justify ^i^v, "our policy has lit upon us, has 
 
 Sto/Mil n wpay/JM &c., than "id te befallen us," or in our idiom, "it has 
 
 accuso" would "ram rent te accuse." befallen us that our policy." This rem- 
 
 So rvyxdvetv : ordinary teaching of lexi- naut of the Epic and poetic (xalpois av 
 
 cons is apt to mislead here. (Arnold has ft crot x a P r< * Ti>yx<ivet rd5e Soph. El. 
 
 rightly explained eSe'orro Boturoi}* v. 36, 1457)1 nearly = v(j.j3tpr}Kt, is not I think 
 
 2. See further on that passage.) In to be confounded with 
 
 fact fi'/t. 8eoi>Tai = l;vfi,<popov derfinv S^OI/TCLI. vu uv. 
 Arist. Khet. n. 6, 24 &v dtovrai nva
 
 42 0OTKTAIAOT 
 
 " vvv aXkcov TOVTO Se^cro/ie^ot rjKOfjiev, /cat d/xa es ro> 
 
 " oVra TroXejJLOV ~Kopiv6i<i>v ep^/aot St' avro Ka^ecrra^tev, /cat 
 
 " TTpL6O~Tr)KV 7} So/COUCTa T^jJL(t)V TTpOTepOV O~(t)(f)pOCrVVr}, TO /X, 1 ^ 
 
 " eV dXXorpta ^v^a/m^ta TT^ rou TreXas 
 5 -" J'w d/3ovXta /cat dcr$eVeta c^aivo/xeV 
 " Ufytflt vav^a^iav avrot /caret /xoVas 
 " oi>s' eVetSr} 8e /xet^ovt irapacrKevf) dVo 
 
 yevo- 
 
 /cat 
 
 /cat 
 
 10 
 
 oVres r^ ot/ceta ^QVQV Swd/>tet Treaty e^ecr^at, /cat 
 jiteya? d /cti'Svvos et ecrojite^a UTT' avrot?, dvdy/c7^ /cat 
 /cat dXXov Travro? eVt/covptas Setcr^at, /cat jj^yyiia^/g 
 " et jiti^ jaerd /ca/cta? 80^75 Se yadXXov a^aprlq. rf) Trporepov 
 
 
 XXXIII. "yev^creTat Se V/AIV ireiOo^evoi^ KaXrj iq 
 i <j " ^vvrv^ta /caret TroXXd rij? 7)/xerepas ^eta?, Trpatrov fjiev ort 
 " dSt/cov/xeVot? Kat ov^ erepov? /3Xa7rroucrt 
 eVetra Trept rcot' /xeytcrrwv K 
 
 icol vuv T. TQVTUV T. et'j N.V. tprj/j.oi Bekk. 5i' oi;rw' (indticto ace. supr. w) T. (m. 
 ead.). KaTtffTijftev vulg. Ka6tffTr)/j.v seq. codd. ^4.e7. *caT^<rra.uev F. (test. Ban. tac. 
 Br.). Ko.OtaTa.nev N.T. V.H. aL ^ (sic) N. infr. ^d^ovi (sic) N. utrobique in 
 fine versiculi. Post yvw/j.i) lit. (fort. punctijN. fw/i/5y^yetv N.T. Edd. Port. Huds. 
 
 real d,3ov\ta T. 
 5. Karafi6vas T. vulg. 4.J". a7rew(raVe'ot T. <y/>. aTrewaa.ue^a marg. m. ead. 
 
 j.i) N.V. 
 
 XXXIII. u/uv corr. N. (u. m. ead.) iroiri<re<r()et. T. (m. ead.) ironffrifffffOf (irouj fin. 
 vers. rjffeffde inc. vers.) pr. N. irot^crea^e corr. N. y^erd N.T.V.F.H. ^CT' vulg. Kard- 
 
 irporfyuv ?TTOS ?x w > Kat. Rep. II. 66 B 
 ws d TWJ' iro\\(3v re ical ditpiav Xe-y^/xevos 
 \6yos (else uird would have been added). 
 Add 01) diKalav oi)5e yLyvofj.^vrivx.a.pivTtQva.. 
 Nausim. p. 992 25 which Schasfer 
 rightly explains wpoff-f)Kovaav. Traus- 
 late, "and what we before thought dis- 
 cretion on our part ...... has contrariwise 
 
 turned out (come round to be) a mani- 
 fest lack of counsel and weakness. 
 
 5. et /j.^ yuera..."if we venture on a 
 course contrary to our former unmed- 
 dling policy, a policy not linked with 
 baseness but founded rather on error of 
 judgement." See on 6, 3. 
 
 XXXIII. A manifold advantage will 
 befal you in acceding to our request ; 
 aiding not the wrong-doers but the 
 
 4. ^ SoKovffa ^/iwi'...Madv. Synt. 
 9 b Anm. not. compares this with Isocr. 
 Plat. 8 298 b. ras '5fas ^/ncSv ^itdo-rav 
 iroXets, but there jj/xaw belongs to /5/3S. 
 Here ij 5. ..=17 eSoVei ^/nwj' ffw^p. I do 
 not think <j>a.ivotJ.tvTi = <j>aii>eff0ai, or et's TO 
 (jtalvfffOaj., though later imitators may 
 seem to countenance the idea. Nocopu- 
 la is required with irepiaTT}Kv cp. vn. 
 70, 6, <j)v\a,KT)t>...tTrt[3ov\r)i'...irfpiffTdi>a,i, 
 cp. also virffTi)s SetcTwp JEsch. Bum. 204. 
 Xopyyo* vire<STi]v Dem. Mid. p. 536 68 
 irpaTrjpa. inroffrrjvai Pant. p. 983 57 
 Siddoxov viroffTavTa Plat. Phileb. 19 A. 
 jxuvofj.ei'ri is simply an epithet as Xe7o'- 
 Hevov TI Iptw Find. Pyth. v. 101 \ryo/j.evoi> 
 tptu (a current saying, KOIVOV ?iros Pyth. 
 ii. 2) Nem. in. 52 \ey6/j.evoi> 5 TOVTO
 
 HTITPA<[>H2 A. I. 3233. 43 
 
 cos a,v p.d\LCTTa /Ltero. aet^z^crrov fj.apTvpi.ov TT)V 
 " KaTaOr)cr0, VO.VTLKOV re /ce/crT^ie&x 7rXr}z/ rou Trap' 
 
 2 " TrXetcrrot'. /cat Gr/ce'i|/a<Tt9e rt? evrrpa^La cnravLaiTepa rj TIS 
 "rots TToXe/xtots \VTrrfporepa, el ^ - v/zet? aV ?rpo 7roXXa>i> 
 " Xpr) [jidTaiv /cat ^aptro? ert/xTjcracr^e Swa/uv v/xti' Trpocryeve- $ 
 "_cr6aL, avrr) Trdpto'Tiv avT7rayyeXTO<> aWu /ctvSwajv /cat 
 " SavraV^g StSovcra eavr^v, /cat Trpocre'rt (frepovcra e<? /xev rovs 
 " iroXXovs dpeTrjv, oi<s S' eirafjivveLTe yapiv, vpJiv S' aOrot? 
 " tcr^v^' a ev ra> Tra^rt yjpovat oXtyot? 817 a^u,a Trdvra ^vveftr], 
 " /cat oXtyot ^"v/x/xa^ta? Seo/xevot ois eVt/caXovz/rat acr^xxXetav /o 
 " /cat KOfTfj-ov ov^ r\cr<jov StSoi^re? 17 Xrj^jofJievoL Trapayi- 
 
 3 " yvovra.1. TOV Se 7roXeju,ov, 8t' ovirep x/o^crifiot av etry/xev, 
 " et rig i5/xw^ /u,^ oterat ecrecr^at, yi^cu/x^? a/Aapra^et /cat ov/c 
 " alcrOdveraL rovg Aa/ceSat/xovtov? (f)6/3a) TOJ vfjierepa) TroXe- 
 " /A^cretWra?, /cat rovs Koptv^tov? ^wa^evov^ Trap' avrot? 15 
 " /cat vju.ti' e^0pov<; ovras Kat Trpo/caraXa/x^Sa^o^ra? ij/xd? rav 
 "e's r^t' vfJieTepav eVt^etp^crtv, tva /AT) T&J KOIVO> ^9ei /car* 
 
 vel KaraBrjffOe omn. ut vid cocld. KaTaffrjffde pr. N. KardOriffSe corr. N. (lit. 
 supr. 17. ace. add. m. r.) Kard0r)<r6e T. KaraOriffde F.H. certatim conj. Karadfiffde. Vid. 
 not. 
 
 2. ff-n-aviurtpa con. N. ((TTraw m. r.) ?} ris T. r2s...^ rtj .4.J. Xvir-qportpa, tl corr. 
 X. i lit. inter a et et punct. add. m. r. Fuisse vid. \vinjpoTtpa. r) tl), i]/j.eis T. (fu<5i/- 
 i/ow vulg. .J. J. KtfSiWj' N.T.V.F.H. al. o?? 3<* vnlg. --1.J. otj 5' N.T.V.F.H. irai^* vulg. 
 irapovn N.V.F.H. al. .-I../. Notanda varietas, sed iravri sensus postulat. o^x' ^^^o^ 
 T. vid. ad 2 1, i. Trapayivovrai NT. al. vulg. 7rapa>i'>'oiTat 4.J. 
 
 3. 5i67T<r/> F. (teste Bekk.) Stirep F. ("sei m. r. em. 5t' ovirep Ba.") 5t6ire/> al. 
 Be. 01) (pro ^TJ) V. om. N. sed ov suprascr. m. r. trap aurws vulg. ante Bau. A.J. 
 
 wronged; receiving men in imminent forgotten evidence." For ws av with 
 
 jeopardy whose abiding gratitude you conjunctive cf. vi. 91, 4. (Madv. Gr. 
 
 will secure; we possess also a navy in- Synt. 122, p. 123, n. i. "bei ws und 
 
 ferior only to your own. The sense of STTUS bewirkt &v keine merkbare Veran- 
 
 the words is clear, the construction of derung der Bedeutung," to which re- 
 
 the second clause obscure. The altera- mark I at present demur). /ca\7j unites 
 
 tion of KaraOetorde certainly simplifies " advantage," and " honour." 
 
 the passage, and ij and ei are very inter- 2. The variant XvvtjpoT^pa. fj eZ is 
 
 changeable in MSS., but I believe Se^ct- far less oratorical than the text. " What 
 
 Hfvoi follows as if the first clause had good fortune is more rare (than this)... 
 
 been worded ?ere vfj.eis...vvTVxta-v (cp. if ____ " & rotfj iro\Xoi)s: "in the eyes 
 
 the oft recurring eSixei 5<: a>)r<fJ... .Xafiuv) of the many." \W-yos ^s "EXXi/voj /i^as 
 
 " In the second place j*ou will have an Eur. Bacch. 769, "a mighty reproach 
 
 advantage by having received us in our (to us Thebans) in the eyes of Greece," 
 
 greatest peril, to the end that you (if vi. 31, 4. ^perty, as others have said, 
 
 you receive us) may bestow the obliga- "reputation for valour." 
 
 tioii with the most certain and never 3. Qbpy r<f u^ere/x^, " fear of you,"
 
 44 0OTKTAIAOT 
 
 " avrcov juer* aXX^Xcov crral/xev, /u/rySe Svotv <$acrcu dfjidprco- 
 " CTLV, TI /ca/cwcrat, i^uas 17 erects avrou? /8e/3cuwcra,(T#ai. >)/*- 
 " repov 8' av epyov Trporeprja-ai, TOIV /xa> StSo^raj^ v/xwv Se 
 /x/xa^;iav, ical TrpotTnfiovXeveLV avrots 
 
 77 dvTTTl.f$OV\Vew" 
 
 XXXIV. "^v Se Xeyeocrw a$s ov St/catov rovs cr< 
 
 i v/xa? Se^ecr^ai, fJLaOeTaxrav w Tracra aVoi/aa ev 
 rt/xa TT}V ^rpoTrokiv, dSiKoiyxeVr; Se ctX- 
 ov yap eirl rw SouXot, aXX' eVt rw OJJLOLOL rot? 
 " XetTTO/xeVot? eti^at e/cTre/xTro^rat. ws 8e r)St/cow, cra^e'? ecrrf 
 " 7rpoK\7)0evT<s ydp Trepl 'E7riSa/Ai>ov e? Kpio-w 7roXe)a&> /xaX- 
 17 rw to"a) ej3ov\TJ0r)(Tav ra eyKX^/xara ^ereX^et^. /cat 
 ri TtK^ripLov d TT/OOS T7/xas rov? ^vyye^ets Spa5crt,i>, 
 
 (sic) corr. T. (IP m. ead. fuit ^irix et -P^l ffei - v - ai/rtDp corr. N. rcDf fuit auroi)s) 
 ai)Toi)s T. F. ^ 5e N.T.F. ^.J. Sue^ vulg. 5uo?i> N.T.F. al. .J. J. 
 
 4. v^repov vulg. ^. J. ^rtpov N.T.V.F.H. 5^ 7' a5 vulg. ^. J. 8' ou N.T.V.F.H. 
 al. Yid. quffi uos ad Dem. F. Leg. 243 Ann. Crit. 5^ 7' av hab. Plat. codd. Theaet. 
 p. 171 B. Phsed. p. 106 B. Phileb. p. 32 A. r&v ^v T. oiVors om. N.V. 
 
 XXXIV. fMLdtruffav omn. ut vid. codd. quod retinenti ignoscat mihi velim 
 Cobet. (Vid. Nov. Lect. p. 327, 328, alibi.) vin. 18 bis taruaav. Eurip. Ion. 1131 
 tffruffav, Iph. T. 1480 truaav, ubi Elmsleius " uterque locus suspiciosus est." 
 Itaque in Ion. foraa iv leg. susp. Speciosa sane conjectura si quam desideras. 
 ZaTwav libri onin. Plat. Kep. i. 354 A. Sophist. 231 A. Quam mutabile sit 
 Graecitatis ingenium docet idem, quurn formam Z<TTUI> ter, si recte memiui, (Cf. 
 truv tTwirav, lovrtav Mschjl. Eumen. 33) 6vrui> Leg. ix. 879 B. semel praebeat. Sed 
 in loco Ipliig. quod dieit Elmsl. facile reponi et's <rr]i> ibvruv, corruptor potius i$ aty 
 trtaff&v quam trwaav ets aty vix dubium est quin interpolaturus fuerit. Fateor ta- 
 men qaaa Matthiae. ad h. 1. protulit, praater locum Tbucydideum, &irpoff5i6w(ra. 
 esse. Quicquid enim e veteribus legibus citant librarii hodie constat esse spurium. 
 fj.p6TTO\iv N.T. oi;5^ yap N.Y. 6^0:01 Bekk. 6'yuoiot N.T. A.J. vulg. 
 
 2. et's N.T.V.F. (teste Bau. tac. Br.) ^ovK^driffav vulg. A.J. c8ov\ri0r)<Tai> 
 N.T.V.F.H. al. 
 
 3. rl N.T. J. vulg. rl A. om. V. irp N. i)/tas T. ffvyyevfis T. d.-irdrai's T. rk 
 N.T. irapdyarffe F. (Br. " ex emend. irapdyeffOai" Ba.) Sco^cois corr. N. (tj fort. m. 
 
 as v/j-frtpav e-irixe(pir)(riv, "attempt on pendence, one of two things will fol- 
 
 you," below. ^5^ 5io?j'...See on Dem. low; either Corcyra will be treated by 
 
 de Fals. Leg. 166, " and may not fail Corinth as Helots were (iv. 80, 2) by 
 
 in anticipating us in two things (may Sparta, in modern times Poland is by 
 
 get the start in one), fail either in mal- Eussia, South American States by, it 
 
 treating us, or confirming their own is feared, North American, (Ka/c<2<rat rj/nas, 
 
 power." I once thought /ca/ctD<rat, /?e/?cuii- not ' ' you and us, " but " us Corcyreans "), 
 
 ffaadai, depended on tpffdycu, (see further or, by adopting a more generous confi- 
 
 on in. 82, 14, 6 <f>6dffas '0apcr??<rat). I ding (our modern paternal) policy, Cor- 
 
 think now these infinitives are epexe- inth will strengthen herself (by incorpo- 
 
 getic of <f>Bdaai. The reasoning is this: rating our navy with her own, 36, 3). 
 
 if by the Athenians' non-acceptance of XXXIV. /jtaOtruffav: We should say 
 
 the offer of the Corcyreans, Corinth " We assure them that." Of the extra va- 
 
 shall reduce Corcyra to a state of de- gant usage of this and similar imperatives
 
 3 " 
 
 A. I. 3335- 45 
 
 wore aTTarr) re JU.T) TrapdyecrOai VTT avTuv, Seo/zeVotg re IK 
 TOV eu#e'og fj.r) inrovpyeiv o yap e'Xa^ terra? rag /xera/zeXet'ag 
 e'/c rov ya.pi.tfcr 9 0.1 rotg eVavrtotg \a/Jif3dva)v acr<aXe'(rrarog 
 aV StareXouy. 
 
 XXXV. " Xucrere Se ovSe rag Aa/ceSat/xovtwv o'Troi'Sag 
 oe^ofjLevoL ^/zag /A^Sere'pwz' oz^rag ^v^jaa^oug. etp^rat yap 
 eV auratg, rwj> 'EXX^inSwv TroXewv 17719 yu^Sa/xou ^vfjifjia^ei, 
 egew/ai Trap' otrorepovs oV ape'cr/c^rat tXOelv. /cat Seii/ov et 
 rotcroe ^ce^ aVo re rwy evcrTro^Swv ecrrat Tr\r)povv rag vav? 
 >cat TrpocreTL /cat e/c r^? aXXr^? 'EXXaSo?, /cal ou^ T^/ctcrra 
 CXTTO TW^ vfj.6TCpa)v VTTrjKocov, ^a? Sf^aTTO T 
 re ^UjLtyaa^ta? flpowri /cat a7ro rrjs aXXo^eV iroOev 
 etra eV a8t/c^/xart OYfo-ovrai Tretcr^eVrwv v/xwv a 
 TToXu Se eV trXctbvi atria rJ/Aet? jar} Tretcrai^re? 
 
 N. marg. cf. 20, 5, 
 
 corr. N. 
 
 ead.) T^ N. re T. 
 (os m. r. fuit op. 
 
 XXXV. U7)5er^puji/ pr. T. sed pr. ace. m. ead. calamo transverse induxit. 
 
 3- 7" (post da-6) et jcoi (post -Trpocr^rt) om. N.V. oi'X''7' r '<'''" T.H.^4../. oux ifrwr 
 N. ^aj corr. N. (^ m. r.) T^ N. om. T. fpoi;ert N.T..dl.J. vulg. 
 
 (tfffft, yvwOi, fora, K.T.\.), let one example 
 suffice from Herod, iv. 76, et w^ ro^rT/s 
 ^v TIJS otVi'ijs 6 'Ai/dxa/xns, farw u?r6 roO 
 d5e\<eoO dTro^ai'au'. 
 
 2. tKirtnirovTcu i.e. oJ d?rotfOt, a 
 usage which hardly requires illustration 
 cf. vi. 80, i, dir^ ITfXo-jroi'^Tjffou irapfffo- 
 /U^CTJS tl}<f>f\ela.s, of (not |t!^/Ltaxoi contained, 
 in a5?>e\eicts, which is too far fetched, 
 hut ITeXoTroi'i'^o'ioi) rwi'Se Kpriffffovs elffl 
 rd irapdirav TO. TroX^/ma. A similar usage 
 is noticed by Porson on Hecub. 22, 
 irarp^ia frTia...airr6s re. TroX^uy K.T.\. 
 " they preferred to prosecute their claims 
 by war rather than fair arbitration." 
 
 3. etc TOV fvtitos: not here " at once 
 'not to aid them," but "if they ask you 
 in a straightforward way," in contrast to 
 dx-dri) cf. in. 43, i, rd-yatfd dTro TOV ev- 
 0eos \fy6fj.fva... aiTary irpo<ra.ytff6a.i TO 
 wX^(?os. 8ia.Tf\oir) without ojf as vi. 89, 2. 
 Xenoph. Memor. i. 6, 2, dvvTrbftrfTtjS T 
 Kai dxl-Tuv (dxiruv uv without cause 
 Cobet. Nov. Lect. v. 690) SmrfXets. Isse. 
 de Ciron. Hered. p. 74 St. = 228 R. 
 TOV airavTa. XP >:>VC1V SttTf\e- 
 
 ffa.fj.ev. Kriiger adds Xen. Hell. VL 3, 
 10. 
 
 XXXV. " And yon will not break the 
 peace with the Lacedemonians either," 
 in our forcible, if somewhat homely, 
 language ir. n, 7 oi!5' eVJ dSiWrop 
 dfj.vi>effOai ovru w6\i.v tpxt>HfOa., "not so 
 powerless either (as some would tell 
 you") iv. 84, 2 ^ 5 oy5 dSiWros (is 
 Aaxe5atju6i'tos etVe?, " he was not an 
 unable speaker either for a Lacedemo- 
 n : an." So 38, i ov8' avrol. 
 
 3- fr dSiKJuaTt ffr/ffovTai: tv dSiKJ- 
 /tares M^P would be more idiomatic, 
 while in Latin in beneficio ponere is more 
 frequent than in bfiifficii loco ponere. 
 But as Cicer. n. Verr. in. 48, 114. 115 
 varies " hoc in beneficii loco petituin 
 est," "in summo beneficio impetratum 
 est," so Plat. Eep. i. 348 E eV dpfTrjs 
 ical ffo^t'as r/fl-qs ntpei Trjv dSiKlav, but 
 349 A iv apery avro KO.I cro<f>l<f. ^rdX.ujjiras 
 Oelvai. See uiy remarks on Hyperid. 
 Lycophr. Journ. Phil. Vol. iv. p. 32 r 
 where I have attempted a defence of tv 
 i elvcu. against Cobet's onslaught.
 
 46 6OTKTAIAOT 
 
 " TJ/xas i^ev yap Kiv^vvtvovras /cat ov/c )(0povs o^ras aVcJ- 
 
 " <recr#e, rw^Se Se ov^ OTTWS /ccoXvrat e^Opuv OVTCOV /cat CTTLOV- 
 
 " r&>^ yevrfcrecrBe, aXXa /cat a7ro TT^? vfjierepa 
 
 elv 7reptoi//eo"^e 171^ OT? St/catov, aXX' 
 
 rou? e/c TT^? VjLterepas jjucrffo^opovs, 17 /cat 
 
 " 7re)u,7retv /ca^ 1 o rt av Tretcr^re w^e'Xetav, jaaXtcrra Se airo 
 5 " rov Trpofbavovs Se^aaeVovs BoriOelv. iroXXa Se, wcrTrep ev 
 
 - . __ f f ^ i * I f 
 
 *' ap^ff VTretTTOjitev, ra vfJL<f)povTa aTroSet/cw/Aev, /cat jaeytcrTov 
 " ort ot re avrot 7roXe)atot T^/xt^ rjorav, oirep (ra^ecrraT^ Trtcrrt?, 
 lo " /cat ourot ov/c acr^ei/et? aXX' t/cavot rou? jaeracrTavrag ^SXa- 
 " r//af /cat vavTLKTJs /cat ov/c ^TretyocortSo? TT^? ^fja/xa^ta? StSo- 
 "/xeV^g, OT;^ d/xota ^ aXXorptwcrt?, aXXa /xaXt<Tra //,ez/, et 
 " SiWcr#e, LtTiSeVa aXXov e'av /ce/cT'wcr^at vav?, et Se UTI, ocrrt? 
 
 * I I / II' 
 
 " e^u^curaro?, TOVTOV <f)i\ov e^etv." 
 '5 XXXVI. " /cat or<w raSe fvudteoovra ue^ So/cet Xe r - 
 
 " yecrOai, <^o^8etTat Se JUT} 8t' avrcx. Tret^ojae^os rds 
 
 4. ^/tij (sic) N. ^i> om. N.V. dtr&o-aaQe T. oux' OTTWS T. TOW 5^ 5^ pr. N. (lit. 
 supr. pr. e) /cat trttrrtar om. N.V. /ca^6 N.V. KaOdri T. 
 
 5. ol pr. M. olVe con 1 . N. (add. ace. suprascr. rem. r.) re ol H. oJ pr. F. re ol 
 corr. F. ("m.r. re post Sri suprascr." Ba. " oiVe) ol corr." Br. u i iu' corr. N. (u. m.r.) 
 i5/it' vulg. sed TJJJUV T.F.H. al. A.J. dXXd na.1 iKavol T. post voi/rtKijs, Kal om. T. oux' 
 
 a 
 
 6/uot'a T. d\\<aTplu<ris T. Sfoato-^e T. (m. ead. suprascr.) SwavOe F. ("suprascr. 
 5wcu<r0e" Ba. tac. Br.) oxuptiraros A7. ^x v P^ Taros T. 
 
 XXXVI. 6^ corr. N. (5e m. ead.) Xi5<m N.V.F. (" sed ij. manu rec. superscr." 
 Ba. tac. Bekk.). Potuit ita dicere Th. Vid. App. A. edit. meaB Dem. de Fals. Leg. 
 avTov N.V.F. TI.A.J. edd. rec. prseter Bekk. avrov an avrou hab. T. p.l. Bekkero obse- 
 quor. <f>op-/i<rov F. (teste Bekk. Tac. Ba.) rb de (sic) N. rt> rrXtov hie N.T. roir\tov A.J. 
 
 5. " Many are the advantages which 
 we prove to you, as we prefaced at the 
 outset, and mainly that the same are 
 (were as we said) our enemies." Note 
 this use of the imperfect familiar to 
 readers of Plato and Aristotle. A pas- 
 sage exactly similar is supplied by Plato 
 Theaet. p. 156 A dpx'h St, t% ^y Kal & vvv 
 STJ t\{yofi.ev irdvra -fjprrjTa.1, ijde aural/, 
 ws TO TTO.V Kivtjcris TJI>. oirtp, -fjirtp, &irep 
 (see on 7) irlans are equally correct. 
 Plat. Phsedr. 245 c roOro vrjyi) Kal 
 dpXT] yevtfffus, ^^X^ 5 ovyiav re Kal \6yov 
 TOVTOV. In Latin the almost invariable 
 rule is to accommodate the gender of 
 the demonstrative or relative pronoun to 
 that of the predicate, even in persons. 
 
 See Mayor on Cicer. n. Philipp. 54, 
 Pompeium quod decus ac lumen fuit. 
 Whether tav, %x eiv > are quasi-impera- 
 tives, I will endeavour to determine on 
 v. 9, 4. 
 
 XXXVI. "And if any one conceives 
 that what we say is expedient, yet is 
 afraid that if he be induced by it he 
 shall break the truce (of Euboea), let 
 him know that the cautious apprehen- 
 sion of danger (which will lead kirn to 
 accept our offer) when backed by strength 
 will be more formidable to his ene- 
 mies, whereas his overweening confi- 
 dence if he accept not the offer, not 
 backed by strength, will be less for- 
 midable to meet his adversaries when
 
 HTITPA3>H2 A. I. 3536. 
 
 47 
 
 " \VO~TI, 
 
 SeStog O.VTOV 
 
 TO p.ev etog O.VTOV cr^vv eov TOVS evav- 
 Ttou? Maov <f)o(3rjo'oi>, TO Se Oapcrovv JULT} Se^a/xe^ov dcrOe- 
 
 " i^e? 6V Trpo? tcr^vovras TOVS e^6pov<; doeeo-Tepov ido 
 " /cat ajLta ou Tre/H 7179 KepKvpas vvv TO ir\eov 77 /cat 
 
 jv ySovXeuo/Aew?, /cal ou ra /c/aartcrra avrat? 77/30- s" 
 orav e<? TO> jueXA.oira /cat ocroi^ ou rrapovTa 
 
 io-KOTTwv eVSota$ ^wpiov 7rpoo-Xa/3eu> o 
 ' Kaipaiv ot/cetovTat T /cat TroXe/xovTat. TT;? TC^ yap 
 /cat St/ceXta? /caXcu? TrapdrrXov /cetTat, wo~Te 
 
 TO O.VTLKO. 
 
 avra?r corr. N. (a?s m.r. Fort. aiJrofo pr. m.) avroi/j F. (teste Bekk. Tac. Ba.) ek T. 
 5(701- O^TTW J.J. oOwwp6vra (sic) F. (teste Bekk. Scrov 01) teste Ba. oo-ovou vulg. Toawiica 
 T.J.J. oiKfiovrai, re N.T.V.F.H..-LJ". ^ilg. o/KetoOrat. 
 
 b 
 
 2. T^S \-e(rat om. N. hab. marg. m.r. la<rai corr. N. (ace. fiiit ^acrat), rp 
 
 strong." It seems to me an Titter mis- 
 conception of the passage to refer rb 
 SeSios to 0o,3etrai. As long as the fear 
 (of violating the peace of Euboea) lasted, 
 the offer \vould not be accepted. How 
 could such fear then be backed by 
 strength? An accepter of the strength 
 (their proffered alliance) would first 
 have dismissed this fear. Let us ex- 
 amine SeSios what is its usage in Th. n. 
 II, 6, XW ^ <*" ^ v T TJ ifo\efjdq. TJJ ptv 
 yvwfjir) OaptraXtovs ffrparfveiv, r<p 5^ 
 py<i> S f 5 1 6 r a s TrapacrKtvcLffffftai. He 
 has before said TO ZXaacov jrX^osSeStos 
 S.fj.tivoi> rnj.vva.TO TOVS ir\tovas 5ia TO Ka- 
 
 Cf. in. 83, 1, T$ yap dtSitvat T& re 
 avTiiv tv5ts...oi dtKaTCKfipovovvTes KO.V 
 irpoaiff6fa6at. In both instances we are 
 reminded of the hare and the tortoise in 
 the fable ; the former should have shown 
 more of TO fieSids and less of TO Oapffovv. 
 Does any passage in Th. where beSUvat 
 occurs suggest the meaning timidity, 
 cowardly fair .' Is not the inherent no- 
 tion " apprehensive of evil " in contrast 
 to " secure " in the Latin sense and the 
 use of our version of the Bible and 
 oxir early writers, and was Prodicus, 
 in spite of his hairsplitting definitions, 
 wide of the mark in preferring 5^os to 
 06j8os as the word denoting the idea of 
 irpoffSoxla. KO.KOV, (Plat. Protag. 358 D), 
 though Protagoras and Hippias, who 
 held them synonyms, are supported by 
 
 Aristot. Nic. Ethic, in. 9 = 6, i, and 
 Thuc. iv. 84, 2, 5td ToC Kaprov TO 
 compared with irepi TOV Kapvov 
 Could S^os hold place in such sentences 
 as orov <f>i\ti <p6fioi nal SflfiaTa iyylyveff- 
 6ai vii. 80, 3? The same antithesis 
 which we have here we find also in 
 vi. 36, 2 ol y&p SeSioVej 181$ (appre- 
 hend punishment for their own evil 
 deeds) /3ov\ovrai rty iroXiv ^s ^Kir\r)^iv 
 KaOiffrdvat, OTWS TLJ}KOI.V< <j)6fi<f (fear of 
 invasion) TO <r<f>^Tepov (5^o$ or SeStbs 
 repeated from 3e5toTes) tirrjXi'ya.f'ui'Tai. 
 "WTiat they fear is shown in ch. 38, the 
 fear of consequences which the con- 
 ciousness of their KctKovpyoi \6yot or 
 tpya leads them to expect. Our com- 
 mon fear is the ^irXijfis, the startling 
 alarm into which they plunge us to di- 
 vert attention from their wicked words 
 and deeds. Cp. the insinuation against 
 Pericles Arist. Pax 605, foil, repeated 
 in the case of the younger Pitt when he 
 declared war on revolutionary France. 
 &5ttffT(poi>, " less formidable," as vi. 
 87, 4. So d/SXa/^'s, unharming and un- 
 harmed. Cp. our words pitiful, j>itilem<. 
 
 TO. KpaTiffTa airrous are to be joined, 
 
 else avTcDf. 8 HCTO. ... "which is with 
 most momentous consequences made 
 either friend or foe." A similar expres- 
 sion vi. 85, i, vpos l/caora 5 8 ^ 
 e-xOpov rj $i\ov fj.Ta Kaipov ylyvtffdai. 
 For TC Kol (/cai KO.I, TC Te) see on n. 42, 3. 
 2. KaXwj KftTai with genitive after.
 
 48 OTKTAIAOT 
 
 " e/cet#ev va.vTiK.ov eacrai IleXoTro^j^crtots eVeX^et^ TO re eV- 
 "feVSe 77736$ Ta/cet 7rapa7re/xi//at, /cat e? ra dXXa ^v^oput- 
 
 3 " TaToV ecrrt. ^a^vrarw S' at' /ce</>aXai&>, rot? re v/x;racrt 
 " /cat /ca^P Ka<TTov, ra>S' aV /XT) TrpoecrOaL TJttag /xd#otTe, rpta 
 
 f " /xeV oWa Xoyov d^ta rot? "EXX^crt muTt/cd, TO Trap' utuz/ /cat 
 
 " TO TJfJiT6pOV KOI TO KopivQitoV' TOVT<t)V 8' t 7Te/3im//ecr#e TCI 
 
 "Suo 9 TOOTOV eXOelv /cat KoptV#tot T^/aa? TrpOKa.Ta.\ri\bovTai, 
 re /cat IleXoTrov^o-totg a/xa vavfjLa^a-ere, 8e- 
 8e ij/aa? efeTe TT/JOS aiJTov? TrXetoert mvcrt Tat? 
 
 TotavTa /itev ot Kep/cvpatot elirov' ot Se KopivOioi 
 avTOJ/9 TotaSe* 
 
 XXXVII. " 'ANArKAIONfKe/o/cvpatWTwvSe ov 
 
 " Trept TOU Se^ao-^at (r^as rov Xoyov Trot^cra/xeVwv, aXX' eJg 
 
 /V" /cat TJ/xet? Te aSt/cov/u,ev /cat avTot ov/c etKOTw? TroXe^uowTat, 
 
 " fjLvr)cr0VTas irpaiTov /cat '/J/w.tts rrept dfJi(f)aTepa)v ovrta /cat eirt 
 
 **TW aXXov Xoyov ievai, Iva rrfv T a^>' rfpoyv a^iwcriv do~<^>a- 
 
 " \eo-repov irpoei^re /cat TT)V Tcut'Se ^pelav /XT) aXoyurTO)? 
 
 2 <( aLTTO)cn]o~de. <^acrt Se ^vtitta^tai/ Std TO (rwfipov ovSe^o? TTOJ 
 
 N. raXXa vulg. J . J. ra 4\Xa N.T.V.F.H. Eeposui. 
 
 iJ.<t>ep&Ta.Tov H. (" sed manus rec. T^J e supersc. o". Ba.). ot 
 
 3. rw5e T. rw5' corr. N. (w m.r. Fuit ri5') ./mdOriTe N.V. fj.d8a.iTe T. (m. ead. 
 necne p. 1.) /j.evovra T. Kctl TWV K. N.T.V.F.H. r6 auro vulg. ^4.J. raurdv N.T.V.F.H. 
 
 b 
 
 Kepicvpalou rt N.T. TT/> N. vfnertpaa J. vulg. Br. r)/j,erfpais N,V.T.F.H.^. Cum Popp. 
 reposui. 
 
 XXXVII. /3' N. marg. S^/jLTiyopla Kopivditav irp &0riva.iovs Trpurrr) litt. min. T. 
 Twy 8^ N. ^yue?j T N. re hie T. ot/rws pr. N. K seq. w ut s inducendum significetui-. 
 TTJV re d^' ^/u.wi' corr. N. (re a0 m. ead.) T^I/ re d$>' ^/AU)>' V. Beposui. TTJI* d0' ^/u<3v re 
 T.J.J. cett. libri et edd. 
 
 analogy of /coXcSs txeu>- So Eur. Ale. we read TCUJ -^/t. or rats vfj.. The one 
 
 291, /coXujj ^KW /Siou, Herod. -ev^Kfiv^Lv, "with your ships increased in number," 
 
 XP-THJ.O.TUV, /c.T.X. Plat. iv. Bepubl. 421, c or "with a larger navy even ours." 
 
 STTWS exaffTotj rots ^dvfffiv i) </)t;<rs ctTro- XXXVII. dXX' us KOt...If the text is 
 
 5t5w<rt ToO (jLeraXaiJ-jBavfiv ev8ai.fjioi>ias. So incorrupt I am forced to own that this 
 
 Th. in. 92, 5 KaXtSs Ka.6iffTa.aBai. =d.\\d Ka.1 ws. Not wishing to admit 
 
 3. " You may learn by this not to such trajectum, I think ical is to be re- 
 
 give us up, you may learn that...." The jected, arising from a confusion of s' and 
 
 two idioms are combined, iJ.avQa.vu) with s'. See ann.crit. 2, 6. etffwtr, "claim 
 
 infinitive and with participle. A less what we have a right to expect " )( \pelo.v 
 
 graphic mode of writing might be rpia " want, petition." 
 
 /iei* yap tffri... but certainly not so ora- 2. Sia. TO fwfpW. ironical retort 
 
 torical. It seems indifferent whether on i] SOKOVVO. i)/j.v irporepw ffu<f>poffvi>ij
 
 ETITPA4>H:E A. I. 3638. 49 
 
 " Seacr$ar TO 8' eVt /ca/coupyta /cat OVK dperfj eTrerTjSevo'a^, 
 " ^vp.p.a\6v re ovSeW /SouXo/xe^ot 77/305 TaSi/oy/xaTa ov8e 
 3 " pdpTvpa )(LV, ovre Trapa/caXoiWes atcr^wecr^at. /cat T) 
 " TroXt? avTwi' a/xa, avTapKrj Otcriv /cettteVry, Trape^et aurov? 
 " St/cacrra? GJI> /3Xa77Touo-t rtva /xaXXov 17 /cara vv6iJKa<s yC-f 
 " yvecrdai, Sta TO ij/cto~ra evrt rot? TreXas e/cTrXeo^ra? /xaXtcrra 
 dXXoug aWy/C77 /caratpovra? Se^ecr^at. /caV TOVTO) TO 
 dor7rov$ov ou^ tva /XT) ^v^aSt/c^crwo"tv eTe/aot? Trpo- 
 i, aXX' OTTW? /caTcx, povas cxSt/ccGcrt, /cat OTT&JS ei/ 
 
 aTojcrt ySta^wvTat, ov S' aV Xa^wcrt 7T\eov e\<t>- ft> 
 " trti', ^ Se TTOU Tt TrpO(r\a./3aj(7LV dvaLcr^yvTaja'i. /catVot et 
 " rf<Ta.v avSyoe? a)cnrep <f>acrlv dyaOoi, ocrw aX^TTTOTepot ycrav 
 " Tot? TreXa?, TOcrwSe (fravepajTepav e?)v avrol<; rrfv dptrrjv 
 " StSovcrt /cat Se^o/xeVot? TO, 8t/cata Set/cvuvat. 
 
 XXXVIII. " aXX* ouT Trpos TOU? aXXoi;? ouTe es ^/aa? ' 5 
 " TototSe eto~tv, cLTTOt/cot Se OKTC? dc^ecrTacrt T Sta TraPTo? /cat 
 TroXe/xovcrt, XeyovTe? a>? ou/c CTTI TO> /ca/co5s 
 
 2. Tpds hie N. T&SiK-finara (sic) N. r4 dStK^ara T. IffxvveffOai (sic) T. 
 
 3. irap^x e ^ v T. rwa N. T.V.F.H. omn. Be. TIKOJ vulg. -4.J. ylvarOcu N.V. 
 
 4. ACOJ Toi/rw corr. N. (xdv m. ead. Vid. ftiisse xoi, sed TOI/TW diserte) fuvaStjrr}- 
 (rw<ri' N.T.V.F.H. |vya5cw(r' vulg. ^. J. xaraMicai N.^l.J". vulg. icari /livaj pr. T. 
 Kara/xovai corr. T. inducto pr. ace.) KparrjOuffi F. (teste Ba. tac. Bekk. ) ptdfavrat corr. 
 N. (w m.r. fuit ptdforrai) /Stdfoj^ai T.F.H.J. oyS' (quid suprascripserit m.r. N. non 
 intelligo; videtur esse") tx uffu ' corr - N. (w m.r. fuit ?x l;< '' u ') fx ovffiv T.F.H. ^v 5^ 
 TOI; rt N. (sed pr. ri) ^y W wov n T. vulg. A.J. dvaiffx^yriSffi corr. N. (w m.r. fuit 
 d.va.itrxwrovffi) d,vai<rxvyTovffi T.F.H. 
 
 XXXVIII. irp N. ts N. e/j V. (coll. Ad. Ed. i. Vol. n, p. 4^7. tac. Ed. in.), 
 x'5^ eifftv N. dvoiKoi. 5' J. <7. Bekk. d<f>TTaffi re corr. N. (lit. supr. i fuit dtpfffrdffi 
 
 6 
 re) d^f<TTO(Tt T^ T. Stan-air N. StaTrovrdt T. vulg. A.J. ird^tii' om. T. 
 
 31, 5. One is here tempted to write < TtWyue^oy (pass.) ro/zos, KCITO.I. So a 
 
 ff(5<f>pov 5?J, the strokes of N approaching father r^eirai ovo^ua ircuSt, but TaiSt KI- 
 
 sonear to AI andij and t being so often rat ovo/jia. fl icari... "than that judges 
 
 interchanged. should be appointed by covenant." 
 
 3. afrrdpKi) Otffiv Kdfj.tvr) " owing 4. " They have enshielded them- 
 
 to their independent position:" a clear selves under this specious neutrality." 
 
 cognate accusative, Kei^vr) being the ac- Poppo compares v. 68, Sia -rb avOpuirtiov 
 
 knowledged (i.e. in purely classical Greek; Kopirwdes, and vi. 34, 4 5ii ri> vi>i)0fs 
 
 Menander was living in days of deca- -ijffvxov. Add vi. 55, 3 Std TO vpartpov 
 
 dence, and wrote r<j> ^v TO <r<2/m Stare- uvr)6et ... Qofitpov ... aKpifih, and else- 
 
 6eifj.tv<p KO.KW Fr. Inc. LXV. Meinek.) where. dvatffxw'wffi, brazen it out in 
 
 passive perfect of Ti6e/j.ai, TfOet^vri the the absence of witnesses. See 2. 
 
 middle. So if a bill be passed, 6 riOels XXXVIII. trp6s...tt: I wish at pre- 
 
 T<iXti, T<-0eiTu: sent merely to point to the two preposi-
 
 50 OTKTAIAOT 
 
 ^ \ > W > / I \ * I \ 
 
 jcrav. T/jaet? oe ovo aurot <pa/xei> CTTI ra> VTTO 
 vy8jOiecr#at /carot/curat, aXX' eVt rw Tjye/xove? re 
 
 3 " etvat /cat ra et/cora #atyxaecr#at. at yow aXXat aVot/a'at 
 
 /uas, /cat /aaXtcrra VTTO aVot/cwi> crre/oyo/xe^a' /cat 
 ort et rots TrXeocrtv apecr/covres eoyxei>, TourS' aV 
 ov/c 6p6ajs aVapeV/cot/aev, ovS' eVtoT/aaTeuo/xei/ c/c- 
 
 4 " irptTra)s /XT) /cat 8ta^>e/3ovr6)9 rt dSt/cov/Ltei'ot. KaXov ' ^y, et 
 " /cat ^/Aapravo/Ae^, rottrSe /u,ev tat r^ ^ere/sa opyfj, r\^lv 
 " Se aicrxpov (Bidcracr0aL TVJV TOVTMV /Aerptor^Ta' v/3pet Se 
 
 'ft " /cat e^ovcrta TrXourov TroXXct cs i^jaa? aXXa re 
 
 /cat 
 
 
 oucrav /ca/cov/xer;^ /xev ou irpocr- 
 e\66vTCDv Se yfAfov lirl rt/xcupta eXovres /8ta 
 
 XXXTX. 
 
 '"5 " Kptvecr^at, ij 
 
 " /cat ^>acrt ST) St/oy TTporepov 
 ye ot5 ro^ irpov^ovra /cat e/c rov 
 
 2. aurot 0aAi^ N.T. vulg. ^. J. ^ye/t<5vej T^ N.T. j T. Vid. ad 2, 6. 
 
 3. diridai (sic) T. KeU (ante rtfjuSffiv) add T. pro ef, ^ T. inter ei et rots lit. i, 
 literae N. ir\{wrn> N. irXtovffiv V. dptffKovres tafilv N.T. vulg. -4.J. twiOTpa.Tf<uonev 
 N.T.V.F.H. omn. Be. eirior/oareiAM^ej' Tulg. J.J. Lectio ita non temere repudianda, 
 si et a? a prfficed. repetitur, et evTrpejrwj legitur. Sed iiriffTpaTftoiJ.ev N.T.V.F.H. 
 omn. Be. fvirpen-ws vulg. ^.J. iKwpeirws N.T.V.F.H. omn. Be. ri N.T. vulg. ^.J". 
 Bevocavi. 
 
 4. elcu (ut vid. ) T. fiXXa T^ N. T. ^ . J. 
 
 XXXIX. 8^ om. N.V. Facile excidit ante AT. irpoi^o^a N. X^yew r2 N.T.^. J. 
 vulg. r ) ; j oe' (post 8et) ^.J. vulg. sed om. N.T.V.F.H. al. d\X4 /ceil rii/ T. ^j N. J$ V. 
 r<roc T. T4 (pya. A.J. vulg. rei re fpya. N.T.V.F.H. al. 
 
 tions. It will I hope hereafter be shewn 
 that they are frequently in Th. nearly 
 identical. 
 
 3. It may be questioned whether 
 ford dirolKuv ffTfpy6/j.(0a is to be ren- 
 dered " we are loved by," or " they ac- 
 quiesce in us." I leave this to the 
 reader. But I am sure that ^Kirpeirus 
 here and tKirpfwtoTepov, in. 55, 3 are 
 erroneously considered synonyms of 
 dTrpejrws, dirpeirtffTepoi>. In both pas- 
 sages the ordinary meaning " conspicu- 
 ously, remarkably," is quite in keeping. 
 I am aware of the varied use of preposi- 
 tions in composition, but one must en- 
 deavour to limit this within due bounds. 
 Translate: "nor do we make war upon 
 you in a remarkable degree, if we are not 
 also in a singular degree wronged by you." 
 
 4. Ka\bf o' 77^... An anacoluthon not 
 
 very strange. Strictly logical grammar 
 would have required iifuv 5 furj ^idyaffOai. 
 Cp. vn. 13, i T&V VO.VT&V ruv p.tv ...ol fit 
 Bepdirorrft, but there I think the vaOrot 
 embrace in our author's view themselves 
 and the serving-men. Cp. vn. 36, 4 ow- 
 rot ybp KO.T&. rt> dvvarbf ri> fi.lv ofi Sdyffeiv 
 8ifKir\e'ii> > rb 5 i -rty ffrevoxuplav /cwXi/ow 
 wore ^ irepnr\tlv which is much more 
 difficult to digest. 
 
 XXXIX. TJV . . .TrpoKc&oti/Ji.cvot'. It ad- 
 mits of doubt whether this sentence is 
 parallel to in. 68, i avffis rb afrrb tva 
 (xaarov irapayay6vrft /col Ipur&vres, 
 where at any rate the first accusative 
 belongs to the remoter participle, cp. 
 iv. 77,4, in Latin Plaut.Aul. n. 3, 3 = 268 
 vascula intus pure propera atque elue 
 (where Wagner ought not to have sug- 
 gested properans elue} Ter, Adelph. v,
 
 A. I. 3840. 51 
 
 \eyeiv T i So/ecu/ Set, aXXcl rov e? icrov rd 
 Te epya o/xoiwg /cat rou? Xoyou? Trplv Stayameo-#at /ca- 
 $Lo~TdvTa. ourot 8* ou Trplv TroXcopKclv TO -^wpiov, dXX* 
 eVetST) ^yqcravTo ^cts ov 7re/>toi//eo-#at, Tore /cat TO eu- 
 TTpeires rfjs Sticks Trapeo^ovro. /cat Sevpo TJKOvonv au 
 ra/cet povov aurot dpapTovTes, dXXa /cat v//,as vvv ai- 
 oiWes ov vfj,fJiCL)(eiv aXXa wa8i/ce> /cat Sta<o/>oi>s oWas 
 tyjatz' Se'^eo-^at ax^aV ovs XP^ V ' re acr^aXecrraTot Tjcrav, 
 rore Tfpoo~iva,i, /cat /xr) ev w ^/tel? /Mi/ r)8t/c^/A^a ovrot 
 Se /ctvSvi'euovo't, ff^S' ej^ w vynet? r^9 re Su^a/xew? auraJi/ 
 Tore ou /u,eraXa/3oVreg r^9 w^eXetag vvt ^eraScJcrere, /cat 
 rail' djJLaprrjfJLoiTav diroyevofjievoi, TTJ<S d<j) yfjitov atrtas TO 
 tcrov efeTe, vraXat Se /cot*>cu<raz>Ta9 TV ovvajav /cotvct /cat 
 
 TO, 
 
 XL. 
 
 ow avTot Te /jteTct Tfpoo-j]KovTwv 
 
 - ' 
 
 epx6[j,e0a /cat otSe yStatot /cat TrXeove/CTat to-t, Se- 
 
 3. 
 
 ? ^. J. T'd<c (sic) T. 
 4. tp77" N.V. Ktc5i/'ei5oy<r' F.H. /*ij8' T. ^erewpiVijrat pro (j.tTa.Stb<rtTe T. (m. 
 
 ead. sviprascr.) da-oyei/w'MfO' T. (m. ead.) Icrov T. (co(vw^^<ravraj V. F. (teste Br. tac. 
 Ba.) corr. N. (VTJ suprascr. m.r.) sequitur vulg. tyicXrindTwv $t ft.6i>u>> djneT6xoi/s 
 djMer^xws) oi?rw TWJ/ /xerA T&J fl-pd^eu TOI/TWJ' ^77 xotvwj'eti' Hab. .4.7. vulg. om. 
 N. T. V. F. H. al. Nihil addunt verba ad sententiam loci et n6vui> d/*er6xouf nihil 
 significat. Puto aliquem ad marginem adscripsisse similem yvufiriv aliunde invec- 
 tam. Uberrima haec causa interpolationis. Plaut. Trin. 368, Lucret. v. 1006. 
 Idem credo accidisse Soph. Phil. 671 673. Versiculi ipsi sane boni, sed prorsus ?i 
 quid video drpofitivvm. Idem credo de Soph. Ajac. 841, 841 ubi nollem a Dindorf. 
 quattuor relegates. Duo sunt spurii, ex ^schylo ut videntur profecti, T<i>j enim 
 plane ^Ischylum sapit. elaop&a' t^t i. q. in pedestri et comico sermone dicitur 
 
 ff t/j.4, et in (Edip. Tyr. 1 505 /uij viv (ItriSrjt fortasse reponendum est. 
 XL. re om. N.V. Varietatem insignem praebent A.J. vulg. /tera Tpoai\K.hv- 
 T&V roO dixaiov Kpa\a.iu>v ^s i)/tas ip\(>fj.tOa.* Quod hodie legitur /xerd ir/. 
 
 7, 19=917 tu illas abi et traduce, or 
 Trpotix<n>Ta = tK rov irpotixovros so that the 
 article belongs only to the second parti- 
 ciple. I think the former view is more 
 correct for it is hardly possible to dis- 
 unite rbv from wpoCxovra immediately 
 following. We find an example of this 
 in N. T. StMark i. 7 "the latchet of 
 whose shoes I am not worthy to stoop 
 down and unloose," the more noticeable 
 as there is nothing in the original to 
 provoke such rendering, rypeiv seems 
 to have been foisted in by one who did 
 not see that T/>o/caX<r0at takes accusa- 
 
 tive (see instances in Matth. Gk. Gr. 
 419 ft), and so joined it with \tyeiv rt. 
 "But surely as to this he who has the 
 vantage ground and challenges it from a 
 safe position ought not to be thought to 
 speak to the point." TO. re tpya..,. 
 " equally his actions as his words," re 
 less frequently used in such sentences. 
 Soph, however has examples (Edip. Col. 
 936 T<J> v<? 0' dyao/wy /cd?r6 rrjt y\wffffrj! 
 X^yw. Electr. 907 ncoi vvv 6' 6/iofwt xai 
 TOT' e^etrlarafi.a.1. See more on m. 43, a. 
 XL. ep-xo^eda. "we come with" not 
 as Poppo says for rJKonev. I should trans- 
 
 42
 
 52 0OTKTAIAOT 
 
 ws 8' OVK civ St/caioj? avTov? Se^oio^e, 
 el yap etprirat eV rat? crTrovSats e'^etvat 
 rts raw dypdffxDV TroXewv ySovXerat fXBeiv, ou 
 
 {/ \ r-)^ //3 t / > c /} ' > ' >\\* 
 
 rots e?rt pXapr) erepwv IOVCTIV 77 gwefy/oy ecrnv, aXX 
 " ocrrts /XT) dXXov dVocrTeptoZ' eavro^ dcr<aXeias Setrat, /cat 
 /XT) rots Se^a/xeVotg, et (raxfrpovovcn, TroXe/xov 
 
 ffxuifcTEb' o vvv v/aet? JUT) ireiOo^evoi THJA.V T 
 3 " av. ov yap rotcrSe povov IrrLKOvpoL dv yevoicr^e, ctXXd 
 " /cat -r;/x,tv di'Tt ivcnrov^tov TroXe/uof dvdy/cT; yap, et ire 
 4 u ju,er s aura)^, /cat d/Awecr^at /XT} dVeu v/awz^ rovrov?. /catrot 
 " St/catot y' ecrre /taXtcrra /xet' e/CTroSco^ crr^vat afjL<j)OTpOLS, 
 " et Se /XT;, rovvavriov Girl rourov? /xe^* Ty/xaJi' teWt (Koptr- 
 " #t'ot9 /xeV ye eVcrTroz/Sot ecrre, Kep/cvpatot? Se ovSe 8t' 
 <( dva/co)^? TTCOTTOT eyeVecr^e), /cat rov vopov /XT) /ca$icrrdVat 
 5 "cucrre rows CT^/oaW d^tcrra/xeVou? Se^ecr^ai. ovSe yap Ty/ 
 aTrocrravrwv ^TI^OV TrpocreOepeBa Ivavrtav 
 
 tyK\wdTwt> tp. hab. N.T.V.F.H. al. dj 3 ^(.J. vulg. wj 8' N.T.V.H.F. /xa<9e?v X P^ 
 J.J. vulg. xp^? M0 e ' N.T.V.F.H. quod reposui. 
 
 2. rhN.T.^.J. vulg. a\\w A.J. vulg. aXXou N.T.V.F.H. al. eain-^ diroart- 
 p<2v A.J. vulg. ayrdi' airo<rrep<3t> T. airoffrepuv ta.vr6i> N.V.F.H. quod reposui. Post 
 ef litura r liters N. fort, fuit e/j. d/rZ N.T.V. TrvOtfifvoi T. 
 
 3. a.fj.^veffda.1 corr. N. (at m. ead.) d^vecrde J. vfj.uv corr. N. (u. m. ead.). 
 
 4. tvffirovdoi ta-rt N.T. oy N.V. 5 excidit ante Al. Excidit 5t& post 5 Plat. 
 Thesetet. 192 A Set c35e StaX^ecr^ot 7re/)i avruv % dpXW StopifofJifrovs. Quid sibi 
 velit vulg. \tyeff0ai alii viderint, me quidem latet. awKwxT)" T. vtiiroTC N.T.F. 
 
 (tac. Br.) H. Ka,6urTava.(. T, (suprascr. m. ead.). 
 
 5. v/uv corr. N. (v. m. ead.) euJrop TWO. pr. N. auro*' rt^a corr. N. (vid. 
 ead. m.). 
 
 late x Xoyoj Si^pxfrat Soph. djd. Col. 
 574, " and then my speech draws to a 
 close." 
 
 2. ^...airoffrepuv " When he is not 
 withdrawing himself from another who 
 has a due claim on him." See on 69, r. 
 Kal 8<msjtr7... There is a confusion of 
 thought amounting almost to a bull. 
 " And one who will not create war in- 
 stead of peace for those who receive 
 him, if they act with discretion," for 
 they will prevent his producing such 
 result by not receiving him. Cp. Eur. 
 Heracl. 263, to Demophon's question 
 O&KOVV ty& TUV ti>dd& fl/j.1 Kfytos; Copreus 
 
 answers fthdirruv 7' iKflvovs ^778^, ^j* ffi> 
 <ru<ppovrjs (which you will not do if you 
 have discretion). M-i; dvev bpuv refers 
 to the object, not the subject. See on 
 Dem. de Fals. Leg. 333. Add to pas- 
 sages cited there Eur. Heracl. 249 Srrws 
 ok rts | <ri>v watffl ( = <re re Kdl TrotSas) 
 jjufiov ropS' a.iro<nra.a. (8/0. 
 
 4. ovSt Si' d. "not even in an ar- 
 mistice" ^you have had no dealings 
 with them whatever. 
 
 5. Whether St'xa ^^(piff^vuv ia 
 simply "divided on the question" or 
 " were equally divided" (so that the 
 vote of Corinth determined the point)
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 4041. 53 
 
 TCOV d\\<ov HeXoTTovvrjo'icov St^a er/r^tcr/AeVtov et xprj av- 
 rots dfjivveiv, <f)avepci)<; Se diretTro/u.ei' rov? TrpocnJKOVTa<; 
 avrov rwa /coXdetv. et yap TOVS /ca/coV rt 
 
 jcat a 
 
 Trpocretcrt, /cat rov v6p.ov (f> 
 
 /) / 
 
 c/^crere. 
 
 ouv raSe 77/305 v/xa? e^o/nev 
 
 VOJLIOV?, Trapa.iv(TLV Se /cat 
 
 ou/c e^Opoi ovres ware ^8Xd- 
 
 Se^o^evot 
 
 Tp(ov OVK eXacrcroj 
 
 > * \ \ * 
 vfjuv avroi? p.ak\ov 77 
 
 XLI. " St/catw/xara 
 t/cava /card rov? 
 a^tcucrt^ ^dptro? rotdVSe, 
 Trretv, ouS' au <^>tXot wcrr' 
 
 rw TrapovTi <j>afj.v ^prjvaL. vzu>v yap jJiaKpojv 
 cravre? TTOTC TT/SOS rov Atyti^raJf iJrrep rd MrySt/cd TroXe- 
 /xov Tra/ad }LopivOi<in> et/cocrt vavg e'XctySere' /cat 17 evepye- 
 crta auTT^ re /cat 7) e? Xa/u,tovg, TO 8t' 
 crtovg avrot? /MT) /BorjOrjcrai, Trapecr^ev vjjuv 
 TnKpd-n)criv Sa/xta>v Se /coXao~tt', /cat ei^ /catpots rotovrot? 
 eyeVero ots /LtdXto-ra av6pa>Troi eV c^Opovs rovs o-^erepou? 
 torre? raJv iravToiv d-rrtpioTTToC etcrt irapd TO VIKO.V. <f)iXov 
 T yd/D 7)yov^Tat TW vTrovpyoiWa, 17^ /cat irporepov e^- 
 
 6. 0amYe T..4.J. Qaveirai corr. N. (ai m.r.) " In Cass. (H.) aliquid abrasum 
 erat post T, sed spatium minus erat quam quod duas literas capere posset." Ba. 
 
 XLI. TOI)S Twi/N.T.V. w(rreN.T.V.F. (tac. Br.) H. (Sore opinor in Duk. Edit. 
 typograpbo imputandum et fraud! fuisse Bauero). 
 
 o" 
 j work N. ?rp N. ehoffiv H. aurij ri N.T. 17 ante ^s om. T. TO 5' 
 
 K 
 
 Ss (sic) T. vf\ovovi}ffio^ T. (suprascr. m. ead.) i>fuv corr. N. (v. m. ead.) vfuv plv 
 tvijTuv /j.tv T. TOI/TOU T. aTeij'rwv A.J. vulg. irdi'Twi' N.T.V.F.H. al. ar 
 i N.T.J". ^/Xoc T^ N. QiXovciKeias N. 
 
 rtfUHiv " to bisect," and Kepalav 
 Six* xpiffcu>Tes iv. 100, i, I shall 
 not determine. 
 
 XLI. rddf " abovt-mentioned." Cp. 
 43,4. See on 31, 4. tiri\pri<jOa.<.: the 
 preposition denotes mutual, reciprocal, 
 as in <o8oj, tiri/ju^ia, iviya.ij.la, 
 
 i. tiuKpdr-qffiv seems too strong a 
 word if we credit Herod, vi. 8793. 
 Hostilities went on with varied success 
 till the approach of the invading Per- 
 sians, then both agreed to postpone hos- 
 tilities, vn. 145. War was resumed 
 
 many years after the Persian invasion 
 which ended in the submission of the 
 ^ginetans. See 105 109. Certainly 
 Corinth did not aid the Athenians in 
 these renewed hostilities. vapa TO - 
 KOLV. vapa, and more frequently its 
 Latin representative propter, have the 
 sense of owing to, but I think not (as 
 5iA unquestionably has) that of for the 
 sake of. The reader may choose be- 
 t ween " except," or " in comparison of." 
 I prefer the latter. 
 
 3. ty...v: not si sit but si fuerit,
 
 54 OTKTAIAOT 
 
 77, TToXe/ZtbV T. TOV oVrtOTdWa, TfV /Cat 
 
 , eTret Kal rot ot/ceta ^eipov rWevrai <tXopet/ctas eW/ca 
 
 avTt/ca. 
 
 XLII. " &v lvQv^f]Qivr^ Kal vecoTepos rt? Trapa Trpeor- 
 5 " j3vTpov avra fJLaOatv d^tovYa) rot? o/xotot? Tj/xas d//,weo~$at, 
 iarri St/cata jote^ raSe Xeyeo~$at, vfj,<f)opa Se ei 
 t, aXXa etvat. TO re ya/D v{j,(f>pov eV w ai/ Tts 
 dfAapravr) juaXtcrra eTrerat, /cat TO /txeXXov TOV 
 " TToXe/xou, w (ftoftovvTes v/xa? KepKVpaloi Ke\vovcrLv dSt- 
 " /cetv, ei/ d<f>ai>L en /ceiTeu, /cat OT)/C aiov eirapBevTas avT<5 
 " (f>avepav e^Opav iJS^ /cat ou peXXovcrav Trpos KopwBiovs 
 " KTrjcracrOai, rj? 8e virap^ovcnrj? Trporepov Sta Meyapea? 
 " VTrot/fia? (Ttofypov v(f>e\iv fjLa\Xoi>' rf yap TeXevrata 
 " Kaipov e^pvcra, Kav eXao~o~(uv >), SwaTat jLtet^o 
 
 * art ravTt/cov ^Uja/za^tav peyaXriv StSoacrt, 
 UTO) e^eX/cecr^e' TO yap /XT) dSt/cetv TOV? ojaotov? e^vpa)- 
 " Tepa Swa/>tt? 17 TW avTt/ca (fravepa) Trap0evTa<; Sta /ctvSv- 
 
 TO ir\eov e^etv. 
 
 XLIII. "TJ/Aet? Se TreptTreTTTw/coTe? oT? ei^ TTJ Aa/ce- 
 avTol 7rpoet,TTO(JLev, TOVS o-^erepov? ^v/a/ia^ov? au- 
 
 XLII. irpeff&vTtpwv T. trpefffivrtpov corr. N. (ot; m. ead.) dioi5rw corr. N. (ace. 
 et o>. m. ead.). 
 
 2. afjutprdvoi T.A.J. vulg. apaprdri) N.V.F.H. al. ?x/>a" T. reXeurata T. 
 Xi/ffat N. 
 
 3. ^5' N.T.4.J. t<pt\Ke<r0e corr. N. (e ult. m.r.) Sw^tty (sic) J. 
 
 Cp. Eur. Sthenob. Fr. in. = 91 *& ^/xou- gara to Athens from Corinth, and ten 
 
 <ros ij ri ir^fv, also the oracle irdXoi xor' years' submission to Athenian supre- 
 
 ^ffa' dX/ciwot MiXi}fftot parodied by Arist. macy, see ch. 103, 115. It may also 
 
 Vesp. 1060 w irciXat iror' dres ^/tj (JX- embrace a reference to the exclusion of 
 
 /ctjuoi fiiv ti> xo/>ots, 1063 Trp/v WOT' ^i> irpii/ the Megarians from Attic ports and 
 
 roOra... The Latin language is in this markets if this measure of Pericles had 
 
 case clearer ; while ijfj.ev equally is era- been passed before the rupture between 
 
 mua or fuimus., fuimus Troes, fuit Ilion, Corinth and Corcyra, which is MrGrote's 
 
 are perspicuous. opinion Chapter XLVIII. Vol. vi. p. 102. 
 
 XLII. 6.fivvrOai " requite," as iv. 63, I believe however we have no means of 
 
 i, elsewhere. Cp. Arist. Ehetor. n. 23, fixing the precise time of the introduc- 
 
 8 vppiv ybp tyy elvtu TO /*TJ Svvaa6at &fj.v- tion of the measure. 
 
 vaaOai U/J.OLWS tv iradovra. uffirtp Kal KO.KWS. XLIII. " We having fallen into the 
 
 2. The suspicion which Athens position which we ourselves formerly 
 
 was under owing to her dealings with spoke of in Lacedemon, the chastise- 
 
 Megara may refer to the revolt of Me- ment which each one has of his own
 
 HrrrpA<t>H2 A. I. 4143. 55 
 
 " rov TWO, Ko\a.tf.iv, vvv Trap vp^wv TO OLVTO ct^tou/xez' /co/u- 
 " ecr#at, /cat fti) 177 r)/u,ere/)a ^<f>(^ oj^eX-^eVras TT? v^erepa 
 
 2 " rj/ua? y8Xcu//at. TO S' icrov aWaTroSore, yvoireg TOVTOV 
 " e/cetvov etvat TOP Kaipov Iv a> o re virovpyatv <tXos /xa- 
 
 3 " Xtcrra /cat d aWtoTas e^Opos. /cat Kep/cupatou? roucrSe 5 
 " ^,7776 ^vfjifji,d\ov<; Se^eor^e ^Sta yfjLcijv, pyre dfjivvere avrot? 
 
 4 " dSi/co{)<rt. /cat raSe Trotowres rd 7rpoa"iJKovrd re Spacrere 
 " /cal TO, d/Diora y8ovXevcr<T#e v/u,u' aurots." Totaura Se 
 /cat ot KopivOioi 
 
 XLIII. OUT* TIVO (i.e. ayroj' nva) N. aOraJx nca F. (" sed man. rec. correxit 
 Ba. tac. Br.) py om. H. rj v/ter^a (sic) A TO 5' fcrov hie T.A.J. TO 5' Icroi' 
 
 * 
 
 vulg. 7vi5i^r corr. N. (6m. ead. necne p. 1.) l^Op N. 
 
 3. KfpKvpalovs re vulg. A.J. re om. T. KtpKvpatov; dt N.V.F.H. pro ToiJffSe, 
 rdSe T. texwOe vulg. ^.<7. dtx.f<rfc N.V.F. (teste Ba. 5<rxe<r0ai teste Br.) H. pi. Be. 
 
 T. (m. ead. vid.) djuvfiTre vulg. ^.J". duvvere N.T. (de V. tac. Ad.) F.H. (" et 
 Bupr. e rec. man. e." Ba.). 
 
 4. re om. N.V. ev vfuv sequiores libri. ^1. J. KO! om. T. 
 
 allies (see 40, 5) claim as a right to 
 receive the same treatment now from 
 you, and that you should not after ob- 
 taining the benefit of our vote by yours 
 impede our designs." For <r</>eT^poui see 
 vi. 16, 5. It is immaterial whether <iiw 
 fj.^1, or the more idiomatic OVK dtu>, is 
 used in such sentence. See on 3, i. 
 
 i. How far prose writers keep up 
 the distinction between the participle 
 and infinitive after verbs of knowledge 
 (see on uddoire 36, 3) is a point perhaps 
 not yet determined. Examples of poets' 
 violation of the rule are given by Elmsl. 
 on Eur. Med. 580, i and might be mul- 
 tiplied. His are confined to olda, ^iri- 
 ffTap.a.1. yiyvuffKu differs from the others, 
 in that it signifies not only to know a 
 fact, know that, e. g. Eur. Hecub. 1140 
 yvovres 8' 'Amatol UJVTO. H.pia/j.i5iJSv rivd, 
 Th. (with a slight confusion, Sri with 
 the verb being more usual) iv. 37, i 
 yvovs ...6ri ... Sia<f>6aprjffOfj.^vov^, or know 
 how to, e.g. Soph. Aj. 677 ^uj S TroJj 
 ov yvuffofifff&a. ff<a<f>poveiv\ but also to 
 decide. yiyvuffKu rovro or, " I know that 
 this is," yiyvuffKu rovro flvcu " I decide, 
 adjudge, that this is." The notion of 
 this verb being " I make up my mind 
 that," " I determine that," may account 
 
 for the blending of the infinitive and 
 the participle, see Xen. Hell. iv. 8, 31 
 lyvuffav iri/jt.e\TriT{ov flvaa, 38 yvofa /JLTJ 
 flvai. t\Trl5a., though " determining that " 
 in the former means ' ' deciding that " 
 in the latter " knowing that." So in 
 Latin certum est; Tac. n. Hist. 18 cer- 
 tum erat Spurinnae (" Sp. had made up 
 his mind that") necdum venisse Caeci- 
 nam, et coercere (" had made up his 
 mind <o") intra munimenta militem. 
 So I consider here "having determined 
 that " a fair translation, believing that 
 Th. meant " shewing by your vote that" 
 rather than "knowing that." Xeno- 
 phon (but he frequently departs from 
 his country's usage) has Hell. n. t, i 
 flout Sri...(o-fo-0ai, which I hardly dare 
 with Cobet (Nov. Lect. p. 443) call 
 " turpem soloecismum," remembering 
 Antiph. i. p. 114 St. =619 B. Sto/xo- 
 craffBai inrlp TTJS fj.irrpos tZ tiotvai fj.r] 
 irtvonjKtvau ravra. (Cobet " emenda /*TJ 
 varonriKvTav " Nov. Lect. p. 360) Lys. 
 Theomn. 117 St. = 355 B. Trdi>ras fl- 
 dfrai riyovfJLai on tyu (J.tv 6p0&f \tyu, 
 TOVTOV Si ovrta ffKaidv tli/ai. Dem. Eu- 
 bul. p. 1314 49 rov o-vveitioros airr$ 
 ra.\i]6v \tyttv. In Plat. Gorg. 453 B 
 fyw yip (v Iff 6' Sri, ws tjj.avrbi>
 
 56 OTKTAIAOT 
 
 XLIV. 'AOrjvaloL Se d/covcravres d/x<^OTe'pajv, 
 vys /cat Sis e'/CKX^crta?, 7-77 /n' nporepa ov^ ycro-ov 
 "K.opiv0L(t)v dvreSe'^uTo rows Xoyov?, ei> Se 7-77 vcrrepata 
 Ttyvotxrav Kep/cvpatots ^v^La^iav ^ev /AT) iroiTJcraorOai, 
 *> TOVS avrou? e^6pov<s /cat (^t'Xovs vo/xi'^ew (et yap eVt Ko- 
 pwOov e/ce'Xevov crfylcnv ol KepKvpaloi i>/x/7rXew>, eXvoi/r' a^ 
 avrols at TT/OOS neXoTTOV^ortovs o~7TOvSat), eVuxavtav S* 
 eTTOLTJo-avro rrf aXXi^Xcuv f3or)0elv, edV rts evrt 'KepKvpav 07 
 
 2 17 'A^va? 17 rov? Tovnyv ^Uja/xa^ovs. eSoicet yap o 
 /o IleXoTrov^o-tovs TroXe/xos /cat cSs ecrecr^at avrots, /cat 
 
 KepKVpav efiovXovro pr) TrpoeoDai, Kopt^^tots VO.VTLKOV 
 ovo-av TCKTOVTOV, ^vy/cpovetv Se ort /xaXtcrra avrovs d 
 Xot?, tva dcrOevecrTepoLS OVCTLV, r\v rt Sery, Kopt^^tot? re /cat 
 
 3 rots dXXot? vavrt/cot' e^ovcrtv e? TroXe/aov /ca^tcrrw^rat. d/x,a 
 i^ Se Tiy? re 'iraXtas /cat ^t/ceXta? /caXws e<^atvero avrot? ij 
 
 j^rycro? e^ TrapaTrXw /cetcr^at. 
 
 XLV. TOLOLvrr) pew yv(O[j,-r) ol 'A^vatot rov? Kep/cv- 
 patous TrpocreSe^a^ro, /cat rw^ KopwOitov direkOovTtov ov TroXv 
 vorepov Se/ca vavs avrots aTrecrretXav ftofjOovs' ecrrpar^yet 
 ^|) Se avrtov Aa/ceSatjaoi'tos re o Ktyu,a)^o? /cat Atortjao? o 
 /cat II/Dwreas o 'ETTt/cXeovs. Trpoeirrov 8e avrot? 
 
 XLIV. oux ^(ro-ovhic T. (nw*ax i ' a( ' N. (de V. tac. Ad.) F. (teste Ba. tac. Br.) /^j> 
 . /IT; om. pr. N. suprascr. m.r. KepKvpaiot coir. N. (icfpKvp m.r.) oJ, ante 
 
 TT/JOJ, T. irp N. 5' &roiTj<7ouTo N.T.V.F.H. quod reposui, 5^ vulg. J. J. omn. edd. 
 
 b 
 
 2. w/> N. /col wj (sic) N. TO KopivOiois vulg. ^. J. T<MS om. N.T.V.F.H. pi. 
 orifj-dXiara N. ort/tdXto-ra V. TUlg. Srt ^aWra T. ^l.J. ?c' N. Kopivdlois rt N. re hie T. 
 TOIJ dXXots rots conj. Bekk. sequitur Popp. Fort, post ois aut ficrot aut ot excidit. 
 
 3. /raX/ai corr. N. (spir. m.r.) 
 
 XLV. Klfj-fiuvo^ vulg. A. Klfiuvos N.T.V.F.H. al. J. Offrpo^ixov (sic) A. ' 
 (sic) V. 6 <rrpofj,plxov N.T. 
 
 etvat rofcuv fva, and 517 E vavrl the following day" (y/j.tpq) or "on the 
 
 elSori Sri (ffTi...Sid TO flStvai Sri assembly held on the following day;" 
 
 Xpr)ffToi>...T&s 5' aXXas Trdiraj ratfras d7^o- see on Dem. de F. Leg. 14 i5. 
 e?v dio 8rj /cai raiJraj fj.iv 8ov\oirpeirfis 2. /cat ws=Kal OUTWS (ovS' wy = ov5' 
 
 e^at, there is room for doubt whether oi'rwj) will recur not unfrequently. 
 
 in the former clvai belongs to foOi or to rots dXXotj rots Bekker's conjecture I 
 
 IHO.VTOV wflOu, and in the latter belongs have not adopted, though I believe the 
 
 to fldfrai or Sid TO is to be carried on to text requires alteration, for o<roi (or ot) 
 
 5oyXo:r/>eirets etvat. taking t^aveir as verb, or transposition 
 
 XLIV. TJJ vffTfpaiq. may mean " on of etXXots rots, may be as probable.
 
 S A. I. 4446. 57 
 
 jj.r) vavfj^a^elv 'K.opivOiois, r}v /AT) ITU KepKvpav TrXewcrt /cat 
 
 fJL\\O)CTLV OLITofiaiveW, f} 9 TO)l> CKCLVCDV Tt ^0)piO}V OVTO) Se 
 
 3 /ca>Xueu> /caret Swa/Mtv. TrpoetTrov Se ravra TOU /XT) Xveti> 
 
 4 eW/ca TO 9 crTrovSa?. at jaeV Si} vrye? cu^i/cvowrat 9 TT}Z> 
 Kep/cvpai'. 
 
 XL VI. ot Se KoptV#tot, eVeiS?) avrot9 Trapecr/cevaoTO, 
 Tr\.ov eVt TT}^ Kep/cvpav vavcrl irevrriKovra /cat IKCLTOV. 
 Se 'HXetW /xeV Sc/ca, Me-ya/oeaj^ Se ScJ8e/ca /cat Aev- 
 ^ Se/ca, 'A/xTrpaKtcurcuv 8e 7rra /cat et/cocrt /cat 'Ava- 
 /xta, ai/ro)^ Se Kopt^^twv eVei^/covra' crrparr^yol 8e / 
 T^craj/ /itei/ /cat /carcx 7roXet9 e/cacrrtov, T&.opiv6i(i)v Se 
 3 Hep > o/cXetS^9 o Eu^u/cXeov9 7re/z7rro9 auro9- e7reiS>) Se npoor- 
 rrf /cara KepKvpav rjireipa) OLTTO Aev/caSo9 7rXeoi^re9, 
 Is Xet^e/atof T7y9 0e<T7rpwTtSo9 7179. ecrrt Se 
 /cat 7roXt9 VTre/3 avrow /cetrat CCTTO BaXoicrcrrjs iv Ty ' ^ 
 
 5 'EXatartSt r^? 0ecr7rpwrtSo9 *R<f>vpr). e^tr^o't Se Trap' 
 
 ai>' Sta Se T7y 
 peajv e'cr/3aXXet 9 avnjv, afi ov /cat 
 
 6 emwvfuav e^et. pet Se /cat @va/xt9 7rora/xo9, options rrjv 
 
 2. /uAXowti' T. 3 Be. ri N.T. x^pio^ vulg. AJ. xwpiwv N.T. (de V. tac. Ad.) 
 F. corr. (teste Ba. xupiov teste Br.) H. pL Be. 
 
 XL VI. 2. ijo-ov 5^ N.T. ijo-ai' STJ V. aT/)a/cwrwv T. (m. ead. suprascr.) 
 
 b 
 
 H. tvvtvfiKovTa. N. vulg. vl.J. tvev-fiKovra T.H. de F. Ba. et Be. tac. atfr N. oi/rotj T. 
 3. tvtl N.V. e/s N.V. 7^5 (sic) N. 
 4. dir6 N. Bekk. Hwo F. (teste Ba.) H. corr. T. A.J. pi. edd. Poppo. cf. 7, i. 
 
 e 
 AcuclriSi N. (suprascr. m.r.) Aec-ri5i V. ^#1^77 ^l.J. 
 
 5. l^tiffi N.T. omn. ut vid. meliores libri. t#wi sequ. qoidam. A.J. Quod 
 ut unice verum reposui. ^lijffi primo in tteuri deinde in tfi<ri corruptum. Neque 
 t^ettri pro eo quod oportuit esse t^tp\tra.i dici potuit neque memini quenquam usur- 
 pare t&pxpiuu de flumine aut lacu erolvente se inmare. ri]v 0<i\a.<r<ra.v vulg. A.J. TTJV 
 om. N.T.V.F.H. omn. Be. ainbv T. ?o-x' T. 
 
 b 
 6. Bvafws pr. T. ^i/a^ts corr. T. (m. ead. necne p. 1.) varan (et 5) N. 0e<nr/>w- 
 
 XLV. 2. rwp iKeivuv TI \wpiuv (re- 8^ TOI/TOU ro5 rp6irov. 
 
 curring 53, 5) of course (not </iose but) XL VI. 4. See 7, i. I intend always 
 
 their places. Plat. Theset. p. 169 E tV to give this accent when ATTO means 
 
 rou htivov \6yov " from his dictum." " remote from," d?ro rpoirov, &tro pvrijpos, 
 
 Dem. i. contr. Steph. p. 1114 42 Bek- /c.r.X. 
 
 ker is undoubtedly right in understand- 5. f^lijffi: see Ann. Crit. ^iJXwns is 
 
 ing IK 6 TOVTOVTOV Tpbirov to mean IK Si found in Herod, but no one has so 
 
 roO TOVTOV rp&TTov (from this man's cha- used ttpxo/J.cu so far as my memory 
 
 racter) rather than others who read IK goes. l*uwnLa.v ?x : see on 9, i.
 
 58 0OTKTAIAOT 
 
 /cat Kea-Tpivrjv, 3>v ZVTOS 77 a/c/oa ave^ei TO 
 ot fjLep ovv Koptv#tot Tr}<; yirtipov evravda 6pp,i- 
 tpvra.1 re /cat crr/3aT07reSoi> eiroLTJcravTO. 
 
 XL VI I. ot Se Kep/cupalot aj? ycrOovro avrov? Trpocr- 
 
 f TrXebvras, TT\r)pucravT<; Se/ca /cat e/carov vavg, 
 
 Met/ctaSTjs /cat Atou/xt'S^s /cat Ev/Du/3aro5, e 
 
 o-airo ev /x,ta TOW VTJO-OJV at /caXovirat 'SvfioTa' /cat at 
 
 a *Arrt/cat Se/ca irapfjarav. evrt Se r^ Aeu/ct/Lt//,^ aurots TO) 
 
 aKpa)rr)pi(t> o 7reos 7yv, /cat ZaKvvOiw ^tXtot OTrAtrat )Se- 
 
 3 j3or)0r)KOTe<;. rj&av Se /cat rot? Kopti'^tots ci/ r^ rjireipco 
 
 TroXXol T(5i/ Pap/3dpa)v 7rapa/3{3or) Or) /cores* ot yap ravry 
 
 act TTOTC avrots c^tXot elcrw. 
 XL VIII. CTretS^ Se Trapea-KevacTTO rot? 
 v 7)(JLpci)v crtTta a.v7]yovTO cJ? cVt 
 CITTO TOV Xt^/3tov W/CTO5, /cat a^ta ew TrXebzre? 
 TO.? TOJV Ke/3/cv/aattuv vavs /Aerewpovs TC /cat cvrt o~<as TrXe- 
 ouo~a?. w? Se /caretSov aXX^Xov? avrnrapcTdo-crovTO, CTTI 
 TO Se^tov Kpa<s KepKVpaiaiv at 'ATTt/cat K^e?, TO Se 
 
 rI8a corr. N. (del. ace. supr. w. corr. /8.) TV KeffTpirrjv 1. tvr N. T^I rjirfipov TTJS 
 fjveipov T. sed alt. transverse calamo inductum. 
 
 XLVII. ^i*ct(5i/s T. (UKiddTi* F.H. /wjctaSijy pr. N. fifiKiddris corr. N. (m.r. eto-) 
 /ca2 drri/caJ T. J. at post at facile excidit aut irrepit. Sed hie necessarius est articulus, 
 " decem naves quae supra memoratae sunt" 45, i. 
 
 a. \evKtnvri vulg. ^.J. Bekk. \evKl^ri T. Xewt/MM'7 N.V.F. (teste Ba.) Vid. ad 
 
 y 
 
 30, i, 4. &Kpori)piw T. Quavilt* T. (suprascr. m. ead.) faxw^twv corr. N. (i/. man. 
 ead. necne p. 1.) 
 
 3. 0/Xot atfroty vulg. ^(.J. OI/TOIJ ^>/Xot N.T.V.F.H. pier. Be. 
 
 o 
 XLYIII. us om. N.V. vavfiaxlq- vulg. ^LJ. vavfiaxiav N.T.V.F.H. pier. B. WATT 
 
 N. d'/ia irX^w (sic) T. efyta ?w (sic) ^l.7. fj.erfit>povs ri N.T. ^iri ff^as T. J.J. (r^>aj pr. N. 
 
 (add. ace. m.r.). 
 
 ^. &vTfiraperdffffovTo T. i Be. 
 
 XLVII. The islands Syvota still retain of the Zacynthians (Hellenes as coming 
 
 their antient name. Leake N.G. i. 103. from Arcadia Pausan. vm. 24, i) is in- 
 
 The continental 2i5j3ora, 54, (" the Sow- consistent with o^5ev6$ '~E\\-qvuv fv- 
 
 leas or Sowpastures " Mitford "Swine- <nrov5oi. said of the Corcyreans, 31,2. 
 
 leas" I would suggest) are supposed by But surely jealousy of the pdpfiapoi who 
 
 Leake (m. 2) to be on the site of two aided the Corinthians would speedily 
 
 towers belonging to Murtzo an Albanian form this new alliance of "EXX^ces with 
 
 chief. Leake has not mentioned (as far Corcyreans. 
 
 as I remember) that the islands or ad- XL VIII. i. rt> 5t oXXo : the words 
 
 joining mainland are noted for swine- might mean " the other wing" for trepos 
 
 breeding. and aXXos are marvellously confounded 
 
 i. It has been noticed that the aid in Greek. For example Plat. Theaet. p.
 
 aXXo 
 
 avTot 
 
 A. I. 46 
 
 rpia re\Tfj 
 
 49. 
 
 59 
 
 veaiv, a>i/ 
 
 3 r)px e Tpi*MV (TTpaTrjyoiv e/cao~Tou eis. OVTOJ fjiev Ke/3/ciy>atbt 
 erd^avro, KopLv0Lot,s Se TO pev Sector /cepag at Meyapt'Ses 
 vrjes .i\ov /cat at 'A/xTrpa/ctomSes, Kara Se TO pecrov ot 
 aXXot ^ujajaa^ot w? e/cacrrof \)u>vv^ov Se Kepas auTot ot *> 
 KopivOioi Tat? aptcrra ru>v vewv 7rXeou0-ais /caTa TOV? 'A&y- 
 vatovg /cat TO Setoj> TO>V Keptcvpaioiv el^ov. 
 
 XLIX. ^v/x/u,t^avTS Se, evretSi) TO, cnjfjLela e/caTe/oot? 
 r>/D#>7, evau/ia^ov^, TroXXoug /tev oTrXtVa? e^ovTe 
 em TOJV KaTao~T/aaj/iaT6Jv, TroXXou? Se TO^OTa? T /cat 
 Tto-Ta?, TW TraXat&J T/OOTTW aTreiporepov ert 7ra/9cr/ccvao-ft- 
 
 2 j/ot. T^f T T] vav^a^ia Kaprepd, rfj p.ev Te^yr) ov^ o/x,ota>9, 
 
 3 Tre^o/xa^ta Se TO TT\4ov 7rpoo-<f)pr)<; ovcra. eVetS^ ya/3 rrpoa- 
 ySaXXotev aXXi^Xoi?, ov paStaj? dTTfXvotro VTTO TC TrXr^^ov? 
 /cat o^Xov Twt' veaji', Kat /xaXXoi' Tt 7^toTuo^Te5 rots on 
 
 3. fi(yaprj5ts 1. 
 
 XLIX. re, post To6ras, om. N.V. re hie T. 
 
 2. ijv ri N.T. ovx' d/xo'ws T. Vid. ad 21, i. roir\tov T. X.J. vulg. r6 
 N.V. 
 
 3. roO ^rX^^ous ^.J. vulg. roO om. N.T.V.F.H. al. Sfe/crXot N.T.F. ^.,7. 
 ^.J. rov\tov T.A.J. vulg. r6 TrX^ N.V.F.H. 
 
 161 D iraJ M'h'S T ^ <XXoi/ irddos cfXXos 
 /SArioi' SiaKptvti, )U7;Ve TTJI* Solav Kvpitb- 
 repos IffTcu iiri.ffK4\f/a.aOa.i ?repoj TTJ^ er^- 
 />ou, 189, B.C. dXXo5o^a*'...aXXo oil ruif 
 6t>Tuv...l-Tfpov Si o.v0' trtpov. More 
 strange 1-84 D did. 5t r<2v dXXwc ertpuv 
 av TIVUV, and E a 5i' ir^pat BvfdfMtt 
 alffffavei, dSuvarov tlvat di' efXXi;? raOr" 
 alfffftcrOai. But here we must translate 
 " the rest," for the Corcyreans them- 
 selves formed the whole of the fleet 
 with the small exception of the ten 
 Athenian ships, forming in fact left 
 centre and considerable part of the right 
 (rpia. rAi; Tron/uai'Tes) the Athenians 
 being posted on the extreme right. rd>v 
 rpicTv is Poppo's I admit specious con- 
 jecture; but, in spite of the mention of 
 the three commanders 47, r I think 
 that Th. means simply this ; "they made 
 three divisions under three commanders, 
 each under the command of one." 
 
 3. The insertion or omission of the 
 article with 5eioj, cvwvv/j.os, /i^croi, rjfu- 
 
 <ri/s, most students are familiar with. 
 This passage is cited by Madvig, Gr. 
 Synt. 8 Anm. i, d. icori rb ptaov 
 " were on the centre ;" but KUTCL robs 
 'A.6iji>alovs "posted over against." Cp. 
 in. 108, i rb /car' EvpvXoxov (the division 
 of Eur.) with Eupu'Xoxoj trxarov el^e rb 
 evuvvnov Kara (over against, fronting) 
 N(a<n)viovs 107, 7. Still more mark- 
 worthy is ol Si 'A/j-irpaKwrai /cai ol Kara 
 (on) rb deioi> Ac^pos tvlKW TO na.6' (against) 
 tavrovs 108, 3. 
 
 XLIX. fKartpois " on either side " not 
 "by either side," the dative as agent 
 after any part of the passive verb except 
 perfects and tenses connected with the 
 perfect being very questionable. Pas- 
 sages apparently opposed to this rule 
 will be examined elsewhere. 
 
 2. wpoff<f>fpT)t (also used by Plato) 
 one of the older Attic words common to 
 their dialect with the Ionic, but limited 
 in course of time almost exclusively to 
 the Tragedians.
 
 OTKTAIAOT 
 
 rov Karao-rpufJLaros OTrXtrais es rrjv v'uvqv, ot 
 
 vea>i/- SteWXot 8' ov/c 
 
 aXXd #V/AW /cat pap*?) TO TrXeov evavpoi^ovv rj 
 
 4 Travraxf) l*<ev ovv TroXvs 66pv/Bos /cat rapa^(aor}<; 77^ 77 vav- 
 ju,a^ta, e*> 77 at 'Arrt/cal ^7769 rrapa.yLyvo^va.i rots Kep/cv- 
 
 et 73-77 meowro, <j>6j3ov fJLev rrapxpv rot? eVazrtotg, 
 ^ ^^ *IPX OV SeStdYeg ot a-rparrjyol TT}V TrpopprjcrLV 
 
 5 raJj/ 'AOyvaioiv. /aaXto-ra Se TO Se^tw /cepa? TCOV Koptv- 
 ^tojv eTTOvef ot yap Kep/cvpatot et/cocrt vavo~tv avrov? rpe- 
 
 ? \jjdfjLevoi /cat /caraStaj^avre? crTro/aaSa? es ri}^ rjTreipo 
 rov crr/oaroTreSov TrXeucravres aT5raJv /cat eVe/c/5ai^re5 
 crav re rag crKTfvas tpriuovs /cat rd 
 
 6 TavTfl fj,ev ovv ot Kopti^tot /cat ot ^v/Ajaa^ot 7}o~o-aWo re 
 /cat ot Kep/cv/oatot eneKpaTOW y oe avrot 7)cra^ ot Ko/otV- 
 
 ^tOt, 7Tt T<U V(t)VV{Ji(t), TToXv IviKtoV, TOl? 
 
 4. ^, ante vavf 
 5. pai/0-J T. rp 
 
 N.V. Kai /t^x/" 4"^- 
 
 (suprascr. m. ead.) 
 manu rec. 7/9. eirK/3aWes." Ba.) 
 6. faffuvTO rt N. ^ S^. 
 
 a, om. T. o-rpartwrat T. Trpopprjjiv N.T. Poppo. 
 
 corr. N. (T. m.r. op.) 0-7ro/>a5as corr. N. (as m.r.) eis 
 
 fie 
 ^ fa2 om. N.T.V.F.H. pi. Be. TrXevcravTes avT-tDj* T. 
 
 N. (suprascr. m.r.) dire/c/Stii^-ej H. ("in marg. 
 (sic) J". 
 
 4. SeStorej TTJI' irp&pprjffiv, " afraid 
 of (transgressing) the instructions;" 
 " veriti " I should rather translate 
 than "metuentes." See on 36, i. For 
 other accusatives after SeSi^vat see on 
 ii. 88, 2. It is not certain whether 
 grammatically a! i^es or ol ffTpariryol is 
 the subject of vjpxov. The collocation of 
 words is in favour of the former view. 
 Cp. iv. 108, 4 et'wtfdres 01 dvdpuiroi. 
 
 5. rdy <TK. tp. "their tents as unde- 
 fended." xP 1 if JLara: " property," Arist. N. 
 Eth. iv. i xP'hl J - a - ra ^ Myo/J.ev iravra. offuv 
 i] afi'a vofML<r/J.a.Ti fjitrpeirai. So used by 
 Th. again \i. 46, 3, 4 of the plate at 
 Egesta. 
 
 6. T)ffff&i>r6 re Kal : This is appar- 
 ently an instance of what is called re 
 trajectum, which I hope to wage success- 
 ful war with. But had Th. written ot 
 rf KopivOioi, re would have almost ne- 
 cessarily belonged to the immediately 
 following /cat. It seems there is as 
 much antithesis between >?<r<7cD'To and 
 trfKpaTow, in other words between the 
 
 verbs of the two clauses, as between 
 
 the respective combatants. In 5 Th. 
 
 might have said ras re cr/c^aj fv 
 
 Kal TO. xP*l. u - aTa Si^piraffav, or 
 
 adv re ...... /cat Si-^pTracrav TO. xP'n/ J - aTa - 
 
 inr6 re irX-ridovs Kal 8x\oi- % 3 sufficiently 
 illustrated by Elmsl. on Eur. Heracl. 
 612 is far different. "Both from na- 
 ture and education" is a somewhat 
 loose but not unnatural expression for 
 what should be either " both from .. .and 
 from..." or "from both and," but would 
 certainly not justify "The Corinthians 
 and allies were both defeated, and the 
 Corcyreans were worsted." In iv. 28, 4 
 Kal ve\TaffTas ot TJCTCLV ZK re Atvov fiefioT]- 
 ^TjKores KOI a\\odev ro6ras rerpaKocriovs 
 the antithesis to my mind is clearly not 
 between the kind of light-armed, but 
 the spots whence they came. Cleon 
 would take none from the city but target- 
 eers who had come partly from jEnus, 
 partly from other places (the latter 
 being arclifrs, but that a subordinate 
 point, light-armed troops satisfying Cle-
 
 HTITPA3>H2 A. I. 4950. 6 1 
 
 et/coo~t vecov dno eXd(rcrovo<s TT\rf6ov<; IK rrjs StcJcfews ov 
 
 7 Trapovcrwv. ol 8' *A.(hjvtUM oyoaWeg TOU? Kep/cupatou? TTIC- 
 p.d\\oi> 17817 (X7rpo<acrio~T6J9 tireKovpow, TO p.ev 
 wore /AT) e/x/3aXXetz/ ra' eVet Se 77 
 
 /cat eW/cetiro ot KopivOioi, Tore 817 s 
 tpyov Trag et^ero 77877 /cat Ste/ce/cptro ovSei/ en, aXXa we- 
 9 TOVTO aVay/cTjg aKTT eVt^et/D^crat aXXr^Xots row? 
 
 /cat 
 
 L. 7-775 Se T^ornjg yei/o/MtV^? ot KoptV#tot rci crKoi<f>rj 
 
 a? 
 
 8e row? dv6p<oTrov<; IrpaTTovTO <f>ovViv Ste/cTrXeovre? 
 rj faypeiv, TOVS re avrwv <t'Xov5, ou/c atcr^o/Ltevot ort 
 (rrfvro ot CTTI rw Se^tw /cepa, ay^oovi^e? e/cret^ov. 
 OVCTOJP' d/x<^orepa>v /cat eVt TroXu rr^g 
 
 7. dTeiSi? J.J". vulg. ^2 N.T.V.F.H. pier. Be. tylyvero A.J. vulg. fyfcrro V. 
 
 <7^roN.T.F.H. pier. Be. Xajr/> (sic) T. tjpxfro N.V. ^617 efx^ o T. Si^ptro (vid. 50, 5) 
 T. ^iWTeo-ov vulg. fw^irecre^^.J. T.F.H. al. f w^ireo-o*' pr. N. |weire<re^ corr. N. (em.r.) 
 de V. tac. Ad. o 
 
 L. ovx tl\Kov T. ut 21, i. IT/) N. diws N.T. TOVS Teourwi' N.T.F.H. jo 
 
 ^.J. vulg. alffOo/juvoi N.T.F. alffOav&fJLfvoi V. fff&6fj.ft><x. H. ^yyovro T. o70oOiTej T. 
 (suprascr. m. ead. necne p. 1.) 
 
 i. ^TiiroXt) N.Ji.J. vulg. tirl TO\I> T.F.H. Ivolovv T. oTotot ut vid. omnes. 
 
 on's purpose). See (as to &v and 8t) oOai, and consult Person on Eur. Med. 
 
 note on 38, 3. !396 <f>i\iov xpyfa o"r6/iaToj ira/5w^ T/>O<T- 
 
 7. Xa^TT/jwj " clearly" n. 7, I pfcj/j irri;|o(r^a{. Cp. also Plat. m. Bepubl. 4i6A 
 
 Xa/xT/)as Viz. 55, I. ^jrxp7/o'<n TOJS Trpofidrois KaKovpyetv. 
 
 L. " They did not lash to their i. Cobet deserves all credit for the 
 
 sterns and take in tow the hulls of the correction, ow&rtpoi for OS-CHOI, which 
 
 several ships which they had water- o ^aKa/x'r?js Donaldson adopted. The 
 
 logged." For the form dvaSoiVtepoi see proposed omission however of the words 
 
 on 6, 3. 5teKTX^oi>r (not technical, as btroioi ixp6.ro\iv fj {KPOLTOVVTO I think un- 
 
 6t&7rXot our breaking the line 49, 3 but) warranted. The Corinthians' ignorance 
 
 " sailing up aud down through and out of their partial defeat by the CorcjTeans, 
 
 of the wrecks." This sense we have in and the fact of the contending fleets 
 
 the substantive SI^KV\OW vn. 69, 4 and consisting almost exclusively of Dorians 
 
 Herod, vn. 36 diticirXoov 8t V7r6<pav<rii> (for the few Athenian ships hardly took 
 
 KartXiirov ruv jrfvrrjKovT^puv /cat rptxov. part in the battle), and a comparison of 
 
 fpoveveur I do not join with SteKwX^orrej the night-battle on Epipolie VH. 44 
 
 (which I understand as a gerundive) (where the ignorance of the pass-word, 
 
 as Matth. Gr. Gr. 532 c, but consider as Dorians formed a great section of the 
 
 it loosely inserted after frpdirovro. The Athenian army, caused great confusion 
 
 sentence might have been worded trpd- and disaster to the Athenians), lead me 
 
 TTOVTO 7r/)6s r6 Toij avOpwirovs (povflfiv. to think that Th. means they were uu- 
 
 Cp. v. 15, t liriOvnit} TUI> dvSp<2y Ko/j.iff<i- able to form a judgement which, of the
 
 62 OTKTAIAOT 
 
 evretSi} wefju,av dXXi^Xotg, ov /5aStws rrjv St- 
 
 CTTOLOVVTO oirorepoi e/cprow r Kparovvro' vo.v- 
 yap avnrj '"EXXiycri TT/DOS ""EXX^vag pecoi> Tr\TJ0ei pe- 
 3 ytcrn; Si) TO;*' TT/)O eavrrjs yeyeV^rat. e7retS>} Se /careSt'co^a^ 
 5 rovg KepKVpaiOVS oi Kopiv0LOL e? r>}z> y/yi', Trpo? TO, vavdyta 
 
 /Cat TOV? VKpoi><S TOV<S (T(f)TpOV<S eTpOLTTOVTO, /Cat TtoV TrXet- 
 
 (TToiv eKpdrrja-av wcrre 7r/3oo-/co/xto-at TT/OOS ra v/3ora, ot 
 avrois o /caret y>Jv crr/aaros ra>^ J3apj3dpa)v irpocrefiefior)- 
 
 0TJKGL' CTTL 8e TO, ^VySoTtt T^5 @<T7T/3&>TtSo5 Xt/Ar}v Cpr)fJiO<S. 
 
 to 4TOUTO 8e Trot^craj^res av#ig dOpoicrOevr^ eVeTrXeov roi? Ke/D- 
 
 5 Kvpatois. ot Se rats TrXtuJ/xots /cat ocrat ^crav XotTrat /xerct 
 T<3/ 'Arrt/cwt' vewv /cat aurot a^r[e7r]e7rXeov, Setcra^res /xi) 
 
 6 es n}v y^v <r<f>a)v TreipuarLv aVo^atVew. ^87; Se ^v ox//e 
 /cat eTreTraiamoTo avrots o>s e? CTrtTrXow, /cat ot 
 
 Sed quid sibi velit me quidem latet. oTrbrepoi procul dubio loci sententia postulat ; 
 "utri vincerent, utri vincerentur." Cobet. ad Hyper. Fun. Orat. p. 62 "quatuor 
 verba sciolus nescio quis interpolavit." Non assentior. Sed quod olim tentaveram 
 Plat. Theaet. p. 158 E owoTa TOVTUV TUV So^afffj.drwv aXijOrj, oirbrepa. reponendum 
 ratus, nunc video non ad eas cogitationes solas quae obfunduntur vigilanti aut 
 tomnianti (virap 17 6vap) referri, sed ad omnes qualescunque agroto aut valenti, sano 
 
 b 
 
 aut insano obversantes, ut ovoia (quales cogitationes) locum obtineat. irp N. aur^s 
 vulg. Poppo. Sed iavTrjs N.V.F.H.^l.J. ovr^j an ain^ praabeat T. non dignosco. 
 
 & b 
 
 3. irp N. vp N. ov seq. Codd. quod per se satis placet, ut Karavetpevy^vai Iv 
 y$, /3e)3ijK^ot A yy, ita pe^o-rjdrjK^ai irov, fioiiQeiv TTOV non item. n. 86, i ovvep omn. 
 
 ut vid. libri. Sed ol N.T. al. A. J. yyv (sic) N. ffrpar N. 
 
 5. irX&x/Joty N. al. A.J. vulg. Poppo. jrXofyiois Bekk. &vreirfv\eov A.J. vulg. 
 AvrtirXeov N.T.V.F.H. pi. Be. rec. edd. Sed eir facile excidit ante eir ut 6 ire ante 
 irot. Ego dyr[e?r]^7rXeov reposui. Alius per me quidem reponat dvreirtir\eov. 
 
 6. liraibviaTO H. eirauaviffro pr. N. (TTC suprascr. m.r.) tiraidiviaro pr. F. ivtiraid,- 
 viffTo m.r. wj ^wfirXow F.J.J. Vulg. w$ ^?ri irXoOv H. pr. N. ws ^j Mir\ow corr. N. 
 (suprascr. m.r.) us e<reiriir\ovi> (sic Ad.) V. wj ^$ lirltr\ow T. ^faTr^i'^j N. KaTt5<Wj 
 
 two (' ' whether of the twain " S. Matthew oblige one to read 4 TO? s Trap' ' A 9 rjvaioit 
 
 xxvii. 1 1 ) were victors or vanquished. Karatre^evylxn, though this reading haa 
 
 3. ou, which I should prefer if some MSS. authority. 
 better supported, " where were station- 5. 6Vat faav \onral, " the remainder 
 
 ed the land force of the barbarians of their navy which had not been em- 
 
 which had come to their aid." KCIVOS S' ployed in the former sea-fight" seems a 
 
 Sirou fttfti)Ktv otiSeis oTSe Soph. Trach. 40 satisfactory meaning, and the omission 
 
 is rightly rendered by Hermann ubi sit. of Kal is not called for. They added 
 
 Still there is nothing improper " in the these to the ships before engaged which 
 
 spot to which the land force had come were not disabled or had been repaired. 
 with aid." iv. 114, i rots /terA ruv 6. 17517... Kol.../tai. For the second 
 
 'AOijvalwv lopuvalois KUTdtreiptvylxn (those Kal cp. dytia xai K.T.\. Madv. Gr. Synt. 
 
 who had taken refuge with) does not 1856. This idiom is well known, but
 
 ETITPA<I>H2 A. I. 5051. 63 
 
 TrpvfMvav eKpovovro /canSoiTe? et/coort vav<? 
 vai&v TrpocTTrXeovcras' a? vcrrepov ro)V Se/ca 
 Tre/xr/fav ot 'AOyvcuoi, Setcravre? 6Ve/3 eyeVero, 
 CTLV ol KepKvpaloL Kal at cr<f>eTpaL Se'/ca i^es oXtyat 
 petz> <3cri. 
 
 LI. rauras oui> Tr/Doi'SoVres ol KopivOioi /cat 
 cravre? aTr' 'AOrjvajv elvai, ov^ ocras eojpuv dXXd 
 V7rav\(apovv. rot? Se Kep/cv/oatot? eTreVXeoi/ yd/3 
 e/c rou ac^avovg, ou^ ewpo^vro, /cat e#av/xaoi> rov? Ko/3tv- 
 irpv^vav K/aovo/xeVovs, 7r/3tV rtve? tSo^re? etTro^ ort 
 e/cetvat eTTiTrXeoucrt. rare 8e /cat avrot dve^ajpovv 
 /cat ot Kopw0i(H aTror/aeTro/aevot rryi/ 
 
 corr. N. (t fort. m. ead.) ef/co<rt N. ft<o(nv V. KivrjOaffiv H. icepKvpaioi corr. N. 
 m. ead.) ^\^o pr. N. dXfyat corr. N. (m. ead.) 
 
 LI. ir/>oi'56cTej corr. N. (t m. ead.) Trpoi'Sires (sic) T. ofo' "'as T. vid. i, r. 
 iraytx^povv A.J. vtilg. wavex^/'o 1 "' N.T.V.F.H. om. Be. 
 
 i. o^x' fw^wvro T. vplfwav (sic) T. ir/dp rt^svulg. irpiV rtvei N.T.^4. J. edd. recc. 
 r6re 5^; vulg. J.J". rire 5^ N.T.V.F.H. pi. Be. KCU ol avrol N. (marg. N. 7^). Kal avrol 
 
 m.r.) T.F. (teste Br. tac. Ba.) vi>e<ricoTae T. (suprascr. m. ead.) iLworparbntvoi T. 
 A.J. vulg. Bekk. diror/jen-i/xerot N.T.V.F.H. Poppo. 
 
 there is sometimes obscurity -where an which give TOUTI S lv rrj tj>v\T} TO.VTJJ &v- 
 
 intermediate Kal presents itself in its 8/wtVi oft yap virtfj-fivav rd T^KVO. Idpv- 
 
 ordinary meaning as copulative. " It aavro (iv. 149) and then speak of an 
 
 was already late, and the paean had been anacoluthon. So in Thuc. i. 73, i, 115, 
 
 raised, when..." In the idiom opoiut 5, where again some editions give row 81 
 
 K<jd...Kai...ihe Latin language has the 2afj.luv (^<rai yap nvts ol...r!vtipov) fw- 
 
 advantage, et...ac. I will furnish two Ofyevot, vm. 30, i. For the future I 
 
 examples. Arist. N. Eth. rv. 4, 13 = 7, i shall content myself with restoring 
 
 6/j.oiws iv \6yois Kal (et) rpdj-effi Kal (ac) punctuation in such passages, which 
 
 T<J> irpoffToirinan, Plat. Theaet. p. 205 D will occasionally recur, simply adding 
 
 6/uotws at re <ruX\aj3al yvutrral Kal (et) here that iupwvro would require virb di 
 
 pijTol Kal (ac) ra ffroixeia. 6Xfya: d^iv- TWV KfpKvpaiuv. The dative depends 
 
 veiv: not precisely our " too few to aid" upon^K TOU d^avoGj. vrjestKf'tvai: "yon- 
 
 which would be Aao-ffoves i} d/nvveiv. The der are ships sailing up." The article 
 
 latter expresses disbelief, the former would be utterly out of place; al rye* 
 
 misgiving. "He is a young man for licewai -=" those ships," but they had 
 
 the office " is not the same as "he is heard of none. How Poppo should halt 
 
 too young a man for the office." between two opinions here I cannot 
 
 LI. 2. I cannot sufficiently protest conceive. He does so, for he says "ob 
 
 against the ordinary pointing, which omissum articulum iKeivot habet fortasse 
 
 puts tirtir\tov...a<f>avovs into a parenthe- vim a Matth. Gr. 471, n explicatam. 
 
 sis. What then is the government of Cf. tamen m. 59." Punctuation will 
 
 the dative? One might as well point help us there too. - weo-ic6Tafe. It 
 
 known idioms, quibus (cum liceret) nol- might be pedantic to give too faithful a 
 
 lent, o?j (^Av iroitlv) OVK tfiotiXotro, and so rendering, but it seems to deserve a 
 
 mystify what left to itself is intelligi- remark that all this family of words 
 
 ble. There are editions of Herodotus vet, vlfai, i/W0e<, diraiOpidfa x.r.X.
 
 64 OTKTAIAOT 
 
 3 SiaXvcrw eiroLtjcravTo. OVTOJ pev 77 aTraXXayr) iyeve.ro aX- 
 
 4 \TJ\a)v, /cat 77 vavfjia^ia ereXevra e? VVKTCL. rol? 
 
 ot? Se o-T/3aT07reSeuo/x,eVots eVt T$ Aev/a/Aju,?? at et/cocrt 
 
 at CCTTO TCeJ^ 'AByvajv avrat, ci^ ^/>X e TXau/cwv re d Aea- 
 
 ;> y/aov /cat 'A^So/ctSi75 d Aearyopov, Sta TO^ vtKpatv /cat vav- 
 
 ayiwv 7rpo<TKOfJLio-6eL(raL /careVXeov es TO crr/oaToVeSoz' ov 
 
 5 rroXXaJ varepov 17 a^&icrav. ot Se KepKvpatoi, (^v yap 
 
 AT) 7roXe)atat cucrtv, eTretra Se 
 
 ft' LII. r^ 8* vcrTepaia dvayofjievai at re 'Arrt/cat rptct- 
 Kovra vfjes /cat rw^ Ke/3/cvpata>^ ocrat TrXwtjaot yjcrav eVe- 
 TrXevcrav 7Tt Toy ei^ rot ]Sv/8orot9 Xt/xeVa, e^ ai ot Koptv^tot 
 i a>/3//,ow, ySovXo/xevot eiSeWt et vavp,axr)crovcrLv. ot Se ra? 
 vav? apavTes diro rfjs yrjs /cat Trapara^d^evoi jLterew- 
 rjcrvyatflv, vav/aa^ta? ov Stavoov/aevot dp^eiv e/covre?, 
 re ^avs e/c r<5v 'A&tjv&v a/cpat^>- 
 
 4. TO?S StKepK. ralg. J.J". TOJJ Kfpxvpalois 8 N.T.V.F.H. al. \evKifj.vy vulg. 
 .4.J. Bekk. \evKlfj.fj.ii N. \fvKtpnri F. (teste Ba. tac. Br.) XevKinfi-i] T. post y^es, a2om. 
 N.T.V.F.H. al. AI. facile excidit ante AIT. <?/c vulg. 4.J. drd N.T.V.F.H. al. utrum- 
 que probum. y\avKuv re N. 7\i5Kwi' T T. \twy6pov (non Xeo76poi;) N. pava-ytaj' pr. 
 N. ut vid. j/aucryiwj/ corr. N. rai;a7tcDv (sic) F. (teste Br. tac. Ba.) ej N. 01) TroXi) N.V. 
 
 5. w w>| T. Vide sis progressum errati. Primo vv repetitum, turn pr. w in 
 wv mutatum propter sequens v. 
 
 LII. T^ 5^ vulg. A.J. Bekk. 8' N.T.F.H. Poppo. iHrrtplq. J. TrXiiuot T. Bekk. 
 7rXt6i]ttot N. o2 (ante Kopit-Qioi) om. F. (teste Br. " a manu rec. additus." Ba.) 
 
 i. ol 8? T. T^S om. N.V. irpoayfyevTjfjLtvas corr. N. (o corr. <r pr. suprascr. 
 m.r. vid. fuisse irapayeyfvrjfj.^vas) re N.T. ' A6-r}i>alut> vulg. .4.J. Sed irapd, vel OTT^ non 
 <?/c dicendum fait, d^j/wc N.T. (de V. tac. Ad.) F.H. rt N.T. 
 
 never is impersonal. The God of the Hellen. iv. 7, 4. 
 
 atmosphere Zete (not after our irreligi- 3. reXetfra: precisely our "lasted 
 
 ous fashion " it rains, snows &c." which till night" i.e. continued and then end- 
 
 the Canticle "0 all ye works of the ed. 
 
 Lord " sublimely protests against) is ac- 4. Andocides the famous orator im- 
 
 knowledged. See Arist. Av. 1501 rl y&p plicated afterwards in the mutilation of 
 
 6 Zefls iroiei; \ airaiBpidfti ras ve^>Aos 17 the Hermas-busts and the mystery-profa- 
 
 wvt<pti; Pac. 1141 rbv dfbv 8' iri\{/a.Kd- nations. Leogoras probably the butt of 
 
 few 1157. So the propriety in Herod. the Comic Poets for his expensive habits. 
 
 iv. 18 of rb 8e ^^poy vwv (not vov) oi>K 5. The variant given by T. (rjv yap 
 
 aviet. Similarly Hocreidwv the ivoaixftwv vvv vi>) should have been 17877. ical 
 
 is the producer of earthquakes. It is an upniyavro: i. e. al vijes. The change of 
 
 impropriety of speech to say that in iv. subject (already noticed on Dem. de 
 
 52, i tffcifff is impersonal, when we find F.L. 48! 162 and elsewhere) will here- 
 
 xauroty d HoffetSwv ovirl Tat^apy ^e6s | after be further commented upon. 
 
 ffelvas a.ira.ffiv ^yU/3a'Xoi rds olKlas Arist. LII. 2. aKpaicpvovs 19, 2. a^XM- Te 
 
 Acharn. 5 IO > tfffiocv o ^6s Xenoph. vepl <f>v\a.Krjs: irepi so almost means
 
 ETITPA3>HS A. I. 5153. 65 
 
 Kal cr(icrt TroXXci rd a-rropa ^vfjiftejSrjKOTa, at^aXajraw 
 re irepi <f>v\aKyj<; ov? eV rats vavcrlv tiyov, Kal e7rto"/ceui}z/ 
 
 3 OVK OIKTCLV TOJV V60)V Iv ^OJpiO) fpTJ/JiO). TOV O Ot/CttSe TT\OV 
 
 Stecr/coVow OTrry /CO/A to-$T7 crovrat, SeStore? /AT) ot 
 
 vo/AtVai'res \eXvo~0ai rds crTroj'Sds Start es 
 r)\6ov, OVK ewcrt o~(f>a<; aTTOTrXeu'. 
 
 -LIII. eSa^e^ out' aurots dvS/>as e? Ke 
 
 cravra? aj/eu KrjpVKeiov 7rpo<T7re)u.i//at rot? 'A^zWots /cat 7Tt- 
 3 pat 7roLTJa-acr0ai. Tre/jn/iavre? re ekeyov rotaSe " dSt/ceTre, 
 u <u avopes 'ABrjvaloL, TroXe/xou apxovres Kal crTrovSd? Xu-' 
 " ovres 1 ^/u,rv yap TroXe/xi'ous rou? Ty/xerepov 
 3 " eyu,7ToSw^ tcrracr^e oTrXa dvratpo/xevot. et S' 
 " eVrt /cwXvetv re 17/1019 eVt KepKVpav r} dXXoo-e et ?rot /3ou- 
 a TrXeti/, /cat ret? (TTro^Sds Xvere, r)ju,a9 roucrSe Xa- 
 
 3. XeXwrflat T.^.J. Sed \A*a Matho ap. Athen. xm. p. 581 c. 
 <ci/j'aj T?}J Tya^otJ'^oi; o'xeSii' (vid. Maltb, Moreil. Thesaur. p. LXIV) et XAu/xot notissi- 
 mum est. 
 
 LIII. t/j.j3ipdffaiTes corr. N. (^ lit. 3 litt. cap. m. r. An fuit elffpipda-avres?) 
 KijpvKelov seq. lib. Bekk. xypvidov N.T.^.J. Poppo. wpoTr^^ai T.A.J. volg. 
 
 irpoffirt/j.\f/a<. N.Y.F.H. al. 
 
 2. Sijurtyopla \a.KfSaunoviuv -irpbs Mrivalovs litt. min. T. marg. foraffOe (sic) T. 
 
 3. T N.T. eftri; F. (Ba. tac. Br.) f irw T. irpwrouj Xapfores vulg. 4.J. XaJ3<Wei 
 vpuTov N.T.V.F. [si recte interpreter silentiuni Bekkeri. tac. Ba.] H. al. 
 
 " that is to say, for example," that there object, comparing rv. n, 4 if>v\a.ffffo/jit- 
 
 is hardly here or 23, 4 an anacoluthon V0 vs TUP ve<3v, to join the genitive with 
 
 even of thought. As there e-eur(j.t2v re Sifcricbirovp, if it seems more simple. 
 
 irtpt (for instance earthquakes) is fol- LIII. vpov^^cu the old reading has 
 
 lowed by the nominative rj\lov re ^Xei- here no standing place. It has two 
 
 ^eis, partly also by reason of the paren- meanings; "to send beforehand," "to 
 
 thetical ot...e>2 avrol ire<rxov, so here conduct, escort." irpoffir. is "to send 
 
 alxfJ- in pi <f>v\a.Krjs=dlov CM'XJU, <pv\a.Kfy, to." This signification of irpbs in com- 
 
 and so followed by friffKfvrjv ovcrav, pound verbs, e.g. Trpo<rava.yKa.feiv is or 
 
 This use of vepl (which almost always ought to be well-known. Kal rrj S\\rj 
 
 follows the word it governs) has been /leX^rj; irpoffavayKdiprres "forcing them 
 
 investigated by Haas. Lucubr. Thucyd. also (rg &\\y) to a strict drill," vi. 72, 3. 
 
 p. 48, 49. I notice two in Plato Republ. 2. roX^uov apxoires and 4 iroX^/tou 
 
 rv. 425 c T& dyopaia v/j.j3o\aiuv re irtpi ApxofJ.ev I leave to a note on 144, 2. 
 
 Kar' dyopdv, v. 479 B.C. TWS fr TCUJ fcrnd- 3. KcaXveiv re. ..Kal \uere : To my 
 
 ffeffur, l<pT), tira/j.<fwTfpiovffu> toiKe, Kal mind the confusion is not in Th. putting 
 
 rip TWV TraiSuv aivlyfiari rip vtpl TOV the conjunctions in wrong order. It is 
 
 cvvoijxov rrjs /SoX^s irtpi rrjs WKrepiSos rather in the substitution of Xtfere for 
 
 (tlte riddle about the eunuch, I mean his \vtiv. The copulatives surely connect 
 
 shot at the bat). the prevention of our sailing, and your 
 
 3. I construe irXoC 8wy Ko^iaO-ff- violation of the peace. There is the 
 
 ffovrai an idiom analogous to /caXws ira- same confusion in iv. 10, 2 where in 
 
 pdir\ov Kelrai 36, 2. I do not however grammatical propriety . Karairpo8i2iJ.ei>
 
 66 
 
 OOTKTAIAOT 
 
 4 "/Sevres irpcoTOV ^pTJora<T0e o5 TroXe/Aiots." ot /u-eV 81) rot- 
 avVa eiTrov raJv Se Kep/cvpatwz' TO /aep' crrparoTreSov oo~oi> 
 eirujKovo'ev, avefiorjcrev ev8i>s Xa/Setv re avrovs /cat aVo/cTet- 
 rat, ot Se 'Armlet TotaSe aVe/cpu'awo " ouYe dp^ofjitv TTO- 
 
 ^ " Xeyutov, d> av$pes IleXoTrow^crtot, ovre rd? crTroz'Sas 
 " KepKvpaiOis Se TotcrSe ^v/x/xa^ot? overt /BoyOol 
 
 5 " ei /xeV ovi> dXXoo-e' Trot /3ovXecr#e TT\elv, ov /caiXvo^iev et 
 " Se eVt KepKvpav TrXevcrelo-Oe rj e? TOJV e'/cetVcoz/ rt 
 
 " ov TrepLOilfOfJieda Kara TO Swarov." 
 o LIV. TotavTa TOJV ' A07)i>aia>v a,TTOKpiva^4vu>v ot 
 
 Koptv^tot TOV Te TrXovv TOV CTT' ot/cou TrapecrKevd^ovro /cat 
 2 rpOTralov CTT7)(rav eV Tot? ev T^ rjireipa) ^v/SoYoi?' ot Se 
 
 KepKvpaLOL ra re vavayta /cat z/e/c/aovs avetXo^TO TO, /caTa 
 
 <r<f>a<; e^i>^6evrai VTTO TOV pov /cat dvefJiov, o<s yevojuevo? 
 ? T^S fu/cTo? Stecr/ceSacrev avYa, Tra^Ta^, /cat rpoTralov dvre- 
 
 % 4. oi ^V T. f/ir-^Kovffev vulg. ^.J. tvriKovfffv N.T.V.F.H. pi. Be. ri N.T. 
 ToioOro N.V. rds (ante o-Troi'Siis) om. T. 
 
 5. dXXoo-*? TrijT. et 5' N.T. rt N.T.j;. J. vtilg. x^p/ov ^ . J". vulg. xw/J/o)/ F. 
 ["man. rec. corr. xwpluv.'" Ba. tac. Br.] x^p^wv N.T.H. (de V. tac. Ad.) 
 
 LIV. rip post irXow om. T. ri^ corr. N. (lit. plur. litt. cap. m.r.) rp6iraioi> 
 N.T.V.F.H. 
 
 2. j" T. iw-6 re T.^.J". vulg. Bekk. sed re om. N.V.F.H. al. Poppo. cui 
 astipulor. Mox roO dc^ou N.V. Steer/c^Sao-e Trajrax'? a^a T. s' T. Tp6iraiov N.T.V.F. 
 rpo-iraiov hie H. d.viari\<ja.v N.T.V.H. 2 Be. d-vriarfiffav F. (" Sed erasum est T." Ba.) 
 Sed dviffrdvai rpoTratov apud veteres Graecos irovrjpov esse KO/J/JCITOS si non pro certo 
 est saltern dubitari potest (nam quod in Plat. Timaeo p. 25 c, aliqui daut libri 
 T/)67roto avtffTijffe, facile post AIA irrepere potuit AN, et feliciter Porsonus TTWJ 
 d/>a o-T^(7s Eur. Phoeniss. 572 (581 Ed. Pors.) pro dpcKTrifaets reposuit refragantibus 
 ut opinor frustra Herm. et Paleio), et si diceretur, huic loco parum couvenit. 
 
 should have followed. See more upon 
 
 4. The position of rb (itn shows that 
 there is no antithesis between Corey- 
 reans and Athenians, but the latter are 
 considered as members of the Corcyrean 
 navy. " That part of the Corcyrean 
 camp that was within hearing cried out 
 ...but the section which was formed by 
 the Athenian aid..." an exact parallel of 
 TtSv vavruv ruv p.iv...oi 5 depdirovres 
 already referred to on 38, 4. Heindorf. 
 on Plat. Gorg. 487 c prefers virr/Kovo-a 
 a various reading, and Theaet. 155 E 
 conjectures viraKov-g. But in both pas- 
 sages, "overhear" is meant, not "lis- 
 ten." In the latter passage the initiated 
 
 would wish to shut out not only listen- 
 ers, but such as might be within ear-shot. 
 
 5. rwv tic. rt x- ' cp. 45, 2. 
 
 LIV. 2. TOV might serve for dvt- 
 /JLOV as well as poO, but I am inclined to 
 think that Th. simply says " and a gale 
 which rising &c." Whether dvurrdvai, 
 dvlffraaBai, rpoiraiov, could mean in 
 Euripides' age "to set up a trophy," or 
 "to re-erect one" which is the opinion 
 of Person, the latter weakened certainly 
 by comparison of dviffrdvai rvp-flov, OK-T)- 
 vds, (see Hermann's note on the passage 
 of the Phoenissae) still here obviously 
 the sense is not " they erected," or "re- 
 erected," but "they erected a counter- 
 trophy," )( ^art\ao.v above.
 
 HrrrpAd>H2 A. I. 5355. 67 
 
 3 crrrjcrav iv rots iv rfj irrjcra) Su/3orot<? o>s fevt/oy /cores. yvco- 
 
 4 [Ay Se eKarepoi rotaSe rr^v VLKYJV TrpocreiroLrfcravTO. Ko- 
 pivOioi fjiei> Kpa.T~ijcra.vT6>; Ty vav^a^ia, fJ.\pi VVKTOS cocrre 
 /cat vavayta TrXetcrra /cat i^e/cpov? 7rpoo~/co/Atcracr$ai, /cat aV- 
 Spas e^/o^res at^yzaXcJrou? ou/c eXacrcrovs ^tXtwv, ^av? re v 
 /caTaSvcraiTes Trepl eySSo/x^/covra, ecrTrjcrav rpoircuov' KepKv- 
 palot, Se Tpia-KovTa. vav? /xaXtcrra Sta^^etpavre?, /cat evretS?) 
 'AOrfvaloi, r)\6ov, a.v\6^.voi ra /cara cr^as aurovs vavayta 
 /cat ve/cpou5, /cat ort avrots r>7 re TrpOTepaia irpvp.vav Kpov- 
 o/xej^ot vTre^wp^crav ot KopLvOiOL tSo^reg ra? 'Arrt/cds vavs, M 
 /cat eVetSr) rf\Bov ot 'A^vatot ov/c a^reTrXeov e/c TO>V Sv- 
 
 5 ySorwi/, Sta raura TpoTralov ecrr/ycrai'. ovra> /xev e/care/sot 
 
 VLKO.V Tfj^LOVV. 
 
 LV. ot Se KopivOioi aTTOTrXeo^res CTT' ot/cov 'Ava/cro- 
 
 O (TTIV 7Tt TW CTTOfJiaTi TOV ' AfJLTTpaKLKOV KQ\.TTOV, e 
 
 r)i/ 8e /cot^ot' KepKvpaLtov /cat e/cetVa)i/), /cat 
 <ravre<s ev avro> Kopt^^tou? oiKTJTOpas ave^ap^cro.v en ot/cov, 
 /cat rwi/ Kep/cvpat'coi' o/cra/coo~tov? />tev ot T^crav SouXot aTre'- 
 
 Soi^ro, TrevTriKovTO. oe /cal Sta/cocrtov? Sr^crafres l^vXacrcrov 
 
 3. roi5e hie N. roidde T. 
 
 4. T/xSn-aKw N.V.F.H. rpovaiov hie et infra T. xepicwdioi (sic) <7. 
 
 >'ot...^X5oi' om. T. propter r6 6/j.oiort\evToi>. avroto corr. N. TW)J m.r. vire 
 corr. N. (em. ead.) eVeiSi; ^X^ov viUg. add. of AOrjvaiot N.V.F.H. omn. B.E. [oi ' 
 Poppo. ot'Kor^Xeoi' pr. N. oik dir^irXeoj' corr. N. (add. v et ace. supr. a m.r. ) >/>. 
 KOT^a-Xeoi' N. marg. m.r. ovKdr^ir\fov (sic) T. sed pr. ace. transv. calamo inductum. 
 ou KartirXeov V.F. 2 Be. in marg. H. Singularem varietatem prsb. i Be. oi)*c &me- 
 . rp&waiov N.V.F.H. 
 
 LV. ol corr. N. (m. ead. op.) ^r' of/cow pr. T. tirolKov corr. T. dva/mS/xox...^*-' 
 . T. post STjo-atres, irepi e^o^Kovra, add. T. tyvXarrov N.T.(?V.)F.H. (op. 
 
 4. vawrytet ?rX. cai ve/epoi;s: in 2 Corinthians did not sail out to meet 
 
 and below rd is carried on from vavdy. them." 
 
 to veKp., but this may be parallel to aim LV. KCHVOV with gen. or dat. See 
 
 vaiffl fftiv ywaii K.T.\. (cp. our with Madv. Gr. Synt. 62. Cp. the usages 
 
 (/> o/irf child) where the disjointing of communis. The addition in one of 
 
 of the pair would hardly allow either the Camb. MSS. of irtpl ejSSo/i^/covra 
 
 to remain anartlirous. Poppo has some after Sutures I have not been able to 
 
 difficulty in accepting the addition of account for. Certainly I find no help 
 
 the best MSS. ol ' A.6-i)i>aioi. I hardly in Diodorus Siculus. If the Corinthians 
 
 understand his note, but I think he put in custody 250 who were freemen 
 
 would render the words " When they and with more assiduous care courted 
 
 (Core, and Ath.) advanced." I am about 70 of the number, the ransom of 
 
 satisfied to suppose Th. only means 800 talents for so small a number 
 
 " after the arrival of the Ath. the strange amount for the whole 250 
 
 52
 
 68 OTKTA1AOT 
 
 /cat ev Oepaireia el^ov 7ro\\f), OTTCO? avrot? 
 
 Trpoo-Troi-qo-eiav' zr.v'yya.vov Se /cat SiW/zet 
 ot TrXetov? trputToi owes r^5 TroXeaj?. 'H jae> ow 
 KepKvpa OVTOJ Trepiyiyverai TOJ vroXe/xaj T<W Kopiv0{a)i>, /cat 
 3 at Kx^es TOW ' AOrjvaiwv a^e^wpr^crav e^- avTrjs. atria Se 
 
 eyeveTO rov TroXe/xou rot? Koptz^tots es rov? ' 
 ort o~<to~ti> Iv <nrov$ai<s /xera KepKvpaicov e 
 LVI. yaera ravra S' evOvs Kat raSe vv 
 
 /cat IIeXo7roiw?crtoig Sta^opa e? TO TroXe/Aetj/. 
 ; e yap KopLvOicov Trpao-aovTOiv OTTCUS rtjawp^crwi/Tat aurou?, VTTO- 
 TOTn^cravres TT}V ^9pav avrutv ot 'A^vatot nortSaiara?, ot 
 ot/covcrtv eTTt ra> tcr^a; r^5 IlaXXT^i^y?, KopwOuov aVotKovs, 
 Se ^v/i./>ta^ovs <f)6pov VTroreXets, e/ceXevo^ ro e? IlaX- 
 et^o? Ka0\elv /cat 6{j,TJpovs Sowat, TOU? re eTrtS^/xt- 
 ovpyovs e/CTre)x7retv /cat TO \OLTTOV JJLTJ Se^ecr^at ou? /caTa ero? 
 eKaarrov Ko/otv^tot eTre/xTrot', SetcravTes /AT) aVocrrcGcrtz' VTTO TE 
 
 nam tac. Ba.) al. ^.J". vulg. ante Bekk. tif>6\a.ffffov ut vid. sequ. libri. ourcSj' *cai 
 dwduei N.V. oJ TrXei'ous aurw*' T. Vide ne hsec varietas glossema sapiat. 
 
 2. vepiylverai N.V. ddrjvcdois ^J TOI)J Kopivffiovs T. crTO>'3a?s corr. N. (ais lit. 
 fere 6 litt. cap. m.r.) 
 
 LVI. nfTa.Ta.vr a. T.A.J. roTs dOyvaiois vulg. ^.J". sed TOJS om. N.T.V.F.H. al. 
 
 2. Tifj.upri<rui>Tcu N.T. ut vid. meliores libri J..J. Poppo. Dubitanter reliqui. 
 
 p 
 
 Vid. ad. 19, T. Tifj-wp^ffovrai cum paucis libris Bekk. ?x^ a>> T. <r/x< T. (suprascr. m. 
 ead.) graXijv)?s N.F.H. iraXXi^s T. ^ros *co/>. .4.J". vulg. gyroy om. N.T.V.F.H. pi. 
 omn. Be. ird\rivriv N.F. (teste Br. tac. Ba.) H. va\\r/vrji> T. (de V. in utroque loc. 
 tac. Ad.) ro\oi7r6j' -4.J. vulg. TO XoMr6i> N.T.V.F.H. irepSlKov N. Toi)s^rt OpaKrjs A.J. 
 vulg. Bekk. rods om. N.T.V.F.H. ("Sed recent, manu adscr. rota." Ba.) pi. Be. 
 %vva.iroffT-f)ffov<ri pr. N.H. sed ^woiroa-T^ffoucrt corr. N (m. r.) H ^uvairooTijo-outri T.F. 
 (teste Br. tac. Ba.) pier. Be. Placeret si 6Vws ^77 prsecessisset. <ri/^cxoi;s F. (teste 
 Ba. tac. Br.) 
 
 (see in. 70, i) becomes quite incre- value of the preposition is, whether 
 
 dible. [The addition may perhaps be upper -magistrates, or additional magis- 
 
 explained by the copyist's eye having trates, is a point I think not to be 
 
 caught -8u<rai>Tfs wepl ^35. 54, 4.] determined. Srjfuovpybs in Attic al- 
 
 2. Trfpiytyvercu rather a negative ways " a manufacturer, a producer," 
 
 than a positive word, " is not defeated in Ionic " a confectioner," Herod, iv. 
 
 by, escapes from." "Thus over-lived 194, vn. 31, and in Menander's Aytuovp- 
 
 the war." Arnold. 76$ (see Meinek. Com. Fragm. Vol. iv. 
 
 3. Though & in Th. is perpetually p. 103) has a distinctive meaning in 
 
 found where irpbs might be expected, Dorian states. We have Sa/juovpyol V. 
 
 yet here I think it is connected with 47, 9. May not this difference of usage 
 
 oWa in the sense I have spoken of on of the same word in different dialects 
 
 23,7. Had Th. meant "between Cor. bear upon vm. 61, 2 'AvTiaOfrti en-i/Sdr^s 
 
 and Athen.," I hardly think ts would vverjKOe, and may we not confess our 
 
 have been used. ignorance what the Spartan value of ^jrt- 
 
 LVI. 2. In tiridriiuovpyoifs what the /3aTJ?swas?
 
 HTITPA3>H2 A. I. 5557. 69 
 
 IIe/>St/C/COU 7TL06lJLl>OL Kal KopwOltoV, TOV$ T6 
 
 pa/cT}? vva7roa'Tr)a'(t)(TL ^uja/m^ous. 
 
 LVII. ravra Se irepl rows IIoTtSaiaVa? ot ' 
 7rpO7rapecr/ceuaoz'To evOvs /zero. rr}v eV Kep/cvpa vav^a^Lav' ot 
 re yap KopwOioi fyavepais 77877 Stcu^opot 7)o~av, IlepSi/c/ca? re 4 *, 
 o 'AXe^aVSpov Ma/ceSoVwi' /3ao"tXev9 eVeTroXe/zwro uju,/za^os 
 ^ Trporepov /cat <tXo? a>v. eTroXe/zw^ Se ort ^tXtTTTrw rw eav- 
 rov aSeX^>a> /cat AepSa /coti^J TT/DOS aurw eVaiTtou/MeVot? ot 
 
 3 'A^vatot ^vfJifjia^Lav eTroirfcrai'TO. SeSuus re e7T|oacro"V es re 
 
 AaK:eSat/u,o^a 7re)u,7rajv OTTOJ? TroXe/^o? ye^rat aurots ir 
 
 ovs, /cat rovs Koptv^tou? TrpocreiroielTo TTJ? Ilort- 
 Sata? eVe/ca a7roo~rao~0)?' 7rpoo"e<^epe Se Xoyov? /cat rot? evrt 
 Opa/cTjs XaX/ctSeOo-t /cat BoTTtatots ^waTrocrTT^vat, vo/At^wi/, 
 et ^vfjijjia^a raura e^ot ojJLOpa ovra yojpia, paov av rov vroXe- 
 
 4 /xov joter' aurwv Troteto-^at. cu^ ot 'A^vatot ato-#o/x,evoi /cat 
 
 rpo/caraXa/xySavetv TOJI> TroXeco^ ra? a7roa"rao"et5 
 yap rpta/co^ra vau? a.7roo"reXXo^Tes /cat ^tXtou? OTrXt- 
 ras e?rt TTJV y^p avrou, 'Ap^ecrrparou row Av/co/xi^Sovs /ACT' 
 8e/ca o-Tyoarr^you^ros), eTrtcrTe'XXoucrt rots d/o^ovo-t 
 
 LVII. irpis TOI>S ^.J. vulg. Bekk. xe/>i N. (de V. tac. Ad.) F.H. Poppo. utrum- 
 que rectum ut adrrritus, circa reperiuntur in Tacito. vapd. T. <f>cu>epus 5id<p. A.J. 
 vulg. ^Si;, post (f)cn>epus, add. N.T.V.F.H. al. i)Sr)Sia<popoi primo in ySia-cpopoi. corrup- 
 tuni turn ij explosum est. TrepSiKas N.V. T N.T. 
 
 2. 5^p5 hie N. T/) N. eaur6j/ T. 
 
 3. w/> N. <ma/ois T. TO post 4rra om. N.T.V.F.H. Facile aut excidit aut 
 irrepsit. [ra] Popp. Ego omisi. 
 
 4. alvObnevoi corr. T. (a m. ead.) 7^^ om. V. hab. N. 5^o aut in 5w> aut 
 5 ( mutaudum censeo. Vide ne in Dem. in Macart. 1054 10 ubi legitur a5i- 
 <r/cw' Terrdpuv Tfdtvrwv rescribendum Suotv (corruptum in 5*). Aut quinque urnte 
 aut duae erant. Duas esse doceiat quae sequuntur tv r<p Qeoir6fj.Trov KaSLffKy % tv 
 T(f rrjs 7wat/c6s. Vid. not. tiruiTf\\ovffi om. N. sed add. N. marg. m. r. om. F. (" Sed 
 
 LVII. j. "He was negotiating any more than in our own tongue 
 
 (intriguing) partly sending to... he was "these as contiguous spots," or "these 
 
 also attempting to bring over, &c." irpoy- spots as contiguous." I have accord- 
 
 firoieiTo should in logical grammar have ingly followed the reading which seems 
 
 been Trpoo-n-oiot/ynews, see note on 5.8, i. to have more support. 
 TTJS HOT. trend aw. For the collocation 4. 6<f*a is an incredible number. 
 
 of &/e/co, TT}S belonging to aTrooracrews, Probably Suo (see Ann. Grit.) Three 
 
 cp. Ai-ist. Ehet. i. 15, 12, rov irapa rov commanders of 30 ships and 1000 ho- 
 
 vb/iov &e*a 8ucdftiv. See further on vit. plites tolerably well balance Jirc com- 
 
 21, 3. It is really no matter whether manders of 40 ships and 2000 hoplites 
 
 we say raura x w P' a or ravra ra "x^pia. chapter 66, I.
 
 OTKTAIAOT 
 
 re 6fj,TJpov<s \aj3elv /cat TO ret^o? /ca#eXeu>, 
 roiv re TrXTicrtoz' TroXewv (^vXa/oyv e^etv OTTOJ? /XT} 
 crovra.i. 
 
 LVIIL IIoTtSataTat Se 7re)u,t/;avTes /aev /cat Trap' 
 
 5" vatou? Tr/oe'cr/Sets, ei TTCOS Tretcretav /XT} cr(f>a)v irepi 
 
 ju/r?SeV, eXOovres 8e /cat es TT)V Aa/ceSat/xoi'a /aero. 
 
 eirpacrcrov OTTW? erotjaacratvro Ti^piav rjv Sery, eVeiS?) e/c re 
 
 A6rjvaL(av e/c TroXXov irpdcrcrovre^ ovSev evpovTO eT 
 
 dXX* at Kryes at eVl Ma/ceSovtav /cat eVt crc^a? d/xoto>9 
 
 /** jcat ra TeX?7 rwv Aa/ceSatjaovtwv vTre'cr^ero aurots, 77^ CTTI 
 
 TlortSatav tcocrtv 'A^i^atot, eg TT)V 'Arrt/C7)v eV/3a\etv, rore 
 
 ST) /card ro^ Kaipov TOVTOV a^tcrTavrat /xerct XaA.KiSe / a>v /cat 
 
 ab eadem manu quse cod. descripsit, ut Scholion suprascriptum." Ba.) H. (" Sed 
 sup. script, recent, manu." Ba.) W N. re (hie) T. diroffTTja-wcrot N.T. omn. fere 
 libri. A .J. dTroffr-fiaovrai pauci sequ. libri. Eadem corruptio in vm. 4. dirf<jTri(rd/j.i)i> 
 p,i omnino diceretur valeret i.q. dir^ffTtja'a e/^ai;r<^, cf. IveaTrjad^v, <rwecrrri<rd(j.r)i', 
 certe non i.q. oTr^crr^. In Homerico ffTijaa/jLevoi 5' ^udxTo /J-dx^v, Iliad, xvm. 533, 
 Odyss. ix. 54, participium non recte vertitur consistentes : f^dx^v aeqne ad partici- 
 pium ac verbum refertur. Cf. Herod, vn. 175, 236, crTriffovrai rbv iroXe^ov. 
 
 LVIII. iroTidedrai (sic) N. iroriSaidrai T.A.J. vulg. 6^ om. T. ^17 (r^wv pr. 
 N. /*}/ (r^>(3v corr. N. (corr. pr. ace. add. alt. m. r.). ^s Trji< Xo/ce5ai/ioi'a 5^ t\06vTes 
 (om. /cai) T. tTrpacrvov ut vid. omn. Vid. not. evpovro A.J. vulg. Poppo. tjvpovro 
 N.V.F.H. Bekker. ytipovTo (sic) T. De augm. vid. Lob. ad Phryn. p. 140, Ellendt. 
 Lex. Soph. Vol. i. p. 710. TJt Th. sibi constet evpovro retinui. <J7ri crtpas pr. N. tirl 
 <r<f>as corr. (m. r.). iri (T0as T.^.J". vulg. &irtffxovro A.J. vulg. VTr^xero N.T.F.H. 
 pi. omn. Be. (de V. tac. Ad.). Utrumque probum. x a ^ Kl ^ U1 ' corr. N (t m. ead. 
 necne p. !.) 
 
 LVIII. I have retained ^Trpatra-ov. sponds to d re ^x^" ^ an< ^ ^ so 
 The return from the subordinate to the /cat ire/acts would have rendered the pas- 
 primary construction in Greek is too sage less intricate. The insertion of 
 well known to require more than a pass- /co2...Ko2 for the purpose of strengthen- 
 ing illustration: 57, 3, iv. 100, i a\\y ing a preceding antithesis, as of (i.ti>...8t 
 re Tpbirtp ireipdffavres Kal /j.rjxo-vr]v here and iv. 108, 7 TO. fj.tv Kal <j>06t><j}... 
 irpoa-fiyayov (instead of Trpo<raya.y6i>Tfs) TO. 5 /cat f3ov\6fj.(i>oi, of ^...7 35i 4 ^7 
 Plat. Theset. 144 c av8pbs...Kal aXXcos ev- Ka.Kfiv<av...ri ical ijfuv, of fire v. 65, 3 
 SoiclfjMv Kal...KaT^\tirfv (instead of Kara- e?re /coi 5ta TO tirifioij/M etre Kal avrifi 
 Xtiroi'Tos or tin Kar^Xiirev). Examples of 86av, and vi. 60, 2 etre apa /cot rd 6vra 
 this sort might be multiplied to any fj.i)vi'ffai efre Kal oO (for tfrc Kal...ftre 
 amount. But the present case is some- Kal see Stallb. on Plat. v. Kep. 471 D) 
 what different. The change takes place forms a distinctive feature in this most 
 in the middle of a sentence not at its antithetical of languages. On the same 
 end. Still I think it is supported by principle the Greeks repeatedly give us 
 vm. 8r, i del re -HJs OUTTJS yvupr]* ^x- such sentences as d KOI TIS ciXXos Kavr6$ 
 fj.fvos,...Kal reXoy e?r' ^/c/cX'j/o'tas ^Tretae et'/it dvffrvx^, el /J.T)8 Qijffefc "rjSiKrjffev 
 TO irXijQos r<2v <rr/)aTtarrcoi'..../cat ^-/j^tera- oi)5' 'A\av8pos. A similar love of 
 nevwv avrwv 'A.\Kifiid8r) Kd0o8ov Kal ddei- strengthened antithesis produces eh' 
 av, irXei/cras ws rov Ti<r<ra<f>fpvr) Karrjyev, ovv e.g. Aeschyl. Chocph. 683, 684, evpov- 
 where I conceive that Kal iveure corre- res dvTfffTpaToirtev/j.fvovs...di>TtKaO{oi>To
 
 ETITPA0H2 A. I. 5760. 71 
 
 2 BorrtaiW Koivrj ^vvopoa-avTes- /cat IlepSi/c/cas ireiOei XaX- 
 /aSea? rd? eVt OaXacra-Q TroXets e/cXtTroVras /cat /cara/SaXoWas 
 a0t/acracr#at e? "OXvt'^oi', /uW re TTO\LV TavTrjv Icr^ypav 
 iroirjcrao'vai,' rots T e/cXt7rovcrt roirrot? TT^S eaurou yn? TTIS 
 MuySovtas vrept rrjv R6\j3r)v XL^irqv eSco/ce i>e}u,eo-#at, ews ai/5~ 
 
 3 O 7T/309 A#tylfUOV$ TToXe/XO? T). /cat Ot jU-ei/ q-yMKifnyTn re /Ctt- 
 
 6aLpowT6<; ra,9 TroXets /cat e? TroXe/xoi' Tr 
 
 LIX. at_Se TpiOLKovra. vfjes raiv 
 
 e's ra eTTt pa/c^?, /cat /caraXa/xySa^ovcrt TT}V IIoTt'Satai> /cat 
 2 raXXa a^ecrr^KOTa- yojucraKreg _ ot crrpar^yot^ dSvt'ara/ 
 eu>at Trpos re^ IIep8t/c/cay TroXe/xet^ r^ Trapovcry 8v^a/Aet /cat 
 ra truvafaq-TtoTfL ^copia rpeirovTai eVt ri}^ Ma/ceS(Wai>, e<^' 
 6Ve/3 /cat ro TrpoTepov e^eTrejavrovro, /cat /caraora^res eVoXe- 
 /u.ouz' yu,era <J>tXt7T7rou /cat rwi' AepSou cxSeX^wt' awOev crTpa- 
 Tta eV/3e/3X-7/coT<w 
 
 LX. Kat e^ rovrcj ot Koptv^tot, r^? HortSatas a( 
 
 2. irepJi'/ca! N. x a ^- Ki ^a.s corr. N. (i opin. m. r.). Aca7-aj3a\6i'roy corr. T. (jS m. 
 ead. primo scripscrat /caraXa/36Tas. ^s om. F. (" sed a rec. manu adscriptum" Ba. 
 tac. Br.). 6\vvOov corr. N. (pr. o in. ead.). jt/ap T^ N. ^taj/ re T. ticXfiirovffi A.J. 
 vulg. ^\\ei7roO<rt (sic) H. ^-XtTroOfft N.T.V.F. pi. omn. Be. 7^$ (sic) N. rifc re 
 
 S. J. vulg. TT}J ^^78. ^.N.V.F.H. pi. omn. Be. rrjs om. T. Post THS excidit. 
 
 /3o\)3V vulg. sed p6\pr}v ^.J.N.T.V.F.H. al. Woe (sic) T. irp N. 
 
 3. ol ^ T. 
 
 LIX. r^f re iroTtSalav (sic) vulg. T^V re TroriSaiav A.J. sed re om. N.T.V.F.H. 
 al. iroTiSaiav pr. N. iroriSaiav corr. N. (m. r. de V. tac. Ad.) (iroTi5a/ac F.H. teste 
 Ba. tac. Br.). raXXa pr. N. rdXXa corr. N. (m. r.) ra'XXo (sic) T. raXXo A.J. Bekk. 
 Popp. rdXXa vulg. quod reposui. d</)e(m;x67-es T. 
 
 i. dSvvarcv T. irp irepSiKav N. re om. V. TE ante FE facile excidit. <ty<5- 
 irfp T. Toirpor^pov "N.A.J. vulg. r6 irpbrfpov T.V.F.H. r6 irpuTov sequ. libri. 
 5^/j5a N. (de V. tac. Ad.) H. Stpdov pr. F. Se'pSa corr. TUV corr. F. (teste Br. tacet 
 
 Ba.). tffpep-QKbTw T. suprascr. m. ead. 
 
 Kal avrol iv. 124, i. In such sentences shows the site of Olynthus to have been 
 
 translation is impossible. In the pas- more inland. It was sixty stades from 
 
 sage on which I am writiug this note Potidaea (63, 2) where after leaving the 
 
 one also (too) is all we require or even isthmus the land considerably widens. 
 
 admit, "having sent to,. ..having also Leake fixes it at Aio Mamas. 
 gone." Observe tvpovro "obtained," LIX. 2. t<f> Sirep " the purpose for 
 
 not fvpov "found." See my notes on which." Karaffravre^ ^TroX^now, "they 
 
 Dem. F.L. 19 and 77. (In the latter took up their quarters and carried on 
 
 I should have said more distinctly that the war." Cp. /taracrrcu'Tes ^a'xoj/ro 49, 3. 
 
 evpiffKciv=cvpi<TKCffda.i is limited to poetic One may infer that Derdas, who aa 
 
 usage. The canon of Ammonius is ex- the Scholiast on 57, 2 informs us was 
 
 elusive in prose.) son of Aridaeus and cousin of Perdiccas 
 
 2. dvoiKiffaaOat, " to form a settle- and Philip, was now dead. Pausanias 
 
 ment up the country." The language (61, 2) perhaps was one of the brothers.
 
 72 6OTKTAIAOT 
 
 /cvi'as Kal T(OV 'ArTi/caJv veajv irepl Ma/ceSoz>tav ovvoiv, oe- 
 Stores Trept r<p X^P^ KC " ot/cetoi> rov /aVSwov r/yov/xei'ot 
 eavruv re eOeXovras /cat TOJV aXXcuv TleXoTroi'- 
 fJLLcrOa) Tretcra^res, e^a/cocrtovs /cat ^tXtov? rov? 
 5 2 OTrXtra? /cat t/aXovs rerpa/cocrtovg. ecrrpaTTTyet Se 
 
 'Aptcrrevs d 'ASet/xaVrou, /caret <tXtav re avrov ov^ i^/ctcrra 
 
 ot TrXeicrrot e/c KopLvOov orpaTtcarat l0e\ovTal ^vvecnrovro' 
 
 3 1}^ yap rots nortSataraL? aet Trore eTrtTi^Seto?. /cat a^>t- 
 
 KVOVVTO.L recrcrapa/cooT^ T^jaepa vcrrepov lirl pa/ci^? i) ITort- 
 
 1 1> Sata aTrecrr^. 
 
 LXI. 7jX#e Se /cat rot? *Afh)vaiOK evOvs TJ ayyeXta 
 
 rc3v TroXecov ort a^>crT<crt* /cat Tre/xTrovcrtv, cus rjcrBovro Kat 
 
 rov? /xera 'Aptcrrew? eVt7ra/Doi>Ta9, Stcr^tXtov? eavrcuv OTrXtra? 
 
 /cat TecrcrapaKovTa vav<s Trpos ra a<^>e<rrctjra, /cat KaXXtav TOV 
 
 /5 KaXXtaSou Tre^Trrov O.VTQ-V crrpaTriyov, ot a^tKOjaei^ot Ma- 
 
 7rpo)Tov 
 v apTL 
 
 rov? Trporepovs 
 /cat HvSi/av TroXtop/cov^ra?. 7rpocr/ca- 
 
 T. 
 
 . duo 
 
 .T. 
 
 TOI)J 
 
 2. <f>i\lav rt N.T. oi/xwiara T.H^l.J'. ^vvtirovro N.T. TrortSedrats N. TTOTC 
 om. N.V. irore bis T. alt. claudit pag. alt. inc. novam. 
 
 3. 17 corr. F. 17 Bekk. PopptK ^ ut vid. pr. T. 17 corr. T. (m. ead). ceteri 
 Codd. Edd. Vid. Buttm. ad Dem. Mid. p. 553, 33, c. 
 
 LXI. /te corr. N.. (e m. r.). irp N. atiruv A.J. vulg. ante Duker. 
 corr. N. (^ m. ead.). voXiopKov'vras T. sed alt. ace. calamo transverso inductus. 
 
 LX. SeSto'rey Trept T(f) x ' ^ e genitive 
 is always right after irepl following verbs 
 of fear signifying fear about, which ob- 
 viously includes fear of and fear for. 
 The dative is confined to fear for. 
 Plato Protag. 320 A 5e5wbs irepl avrov 
 fj,r) SicKpOapij, but more precisely 332 c 
 Sfiffas irepl r$ ye'vei T)(J.WV fj.r] diro'Xoiro 
 ircu>. See note on vi. 34, 4. 
 
 3. Many probably would incline to 
 the adoption of both 17. and y t see passages 
 cited in Buttm. Mid. n, 299. Buttm. 
 has rightly explained the usage of the 
 relative which so frequently absorbs its 
 antecedent (see examples given by 
 Elmsley in his note on Eur. Iph. i. 940 
 Mus. Crit. vi. 300, 301), appositely 
 quoting Iliad xxi. 80 ijws 5^ fj.oi iaru> | 
 
 i^Se SvuSeKdrt) [rrj rj/j.^p$] or' ^s "I\iov el- 
 \rj\ov6a.. It is such an absorption that 
 explains tirel (tiretSr)) cum (ut) when ren- 
 dered since, more precisely " from the 
 time when." 
 
 LXI. 077. r&v ir6\euv: Th. hardly 
 would have used this genitive without 
 irepl, had not STL d^ecrracrt followed (vm. 
 15, i dyyeXta rrjs Xlov is I think hastily 
 dotted down and unfinished ; I trace 
 many such hasty dottings in this book). 
 The accusative by anticipation which 
 follows verbs becomes genitive after sub- 
 stantives. 1. 138, 2, n. 42, 5. Arist. Polit. 
 ir. 10=7, 7 VO.VTUV Se <f>a.v\ora.Tov ri> rr,s 
 &Ko<Tp.las TUV dvvarwv vjv awiaro.<fi iro\- 
 Xd*as i. e. a/coayi/as ^P ol Suvarol ffwiffrafft, 
 "the suspension of the office of cosmi
 
 ETITPA3>H2 A. I. 60, 61. 73 
 
 oe /cat avrot TT}^ Hvovav CTroXiopKyo-av /xeV, eVetra 
 
 S v ' o ' v > /> / \ 
 
 Oe gvfjLpao'LV TTOirjcra/jievoL /cat gv^pa^iav avay/catav TT/DO? 
 
 rov Ilepot/c/cav, c5? avrov? /cari^Tretye^ >J HortSata /cat 6 
 Aptcrrev? irapeXrjXvOcos, a7ravio"rai^rat eic r^9 Ma/ceSovta9, 
 /cat d^LKo/jievoL e'? Be'potav /ca/cet^ev eVt ^Tpeijjav, /cat iret/aa- T ^/ 
 cravTes upwrov rov ^cjpiov /cat ou^ eXovre?, irropevovro Kara - 
 y^v Trpo? r>)v TlortSata^, r/3tcr^tXtots /Lte^ oTrXtrat? eavrwv, 
 8e rcGt' ^vunjidvfov TroXXot?, tTTireucrt S' e^a/coatot? Ma- 
 
 2. araY^-a/af om. pr. N. add. m. r. Trp N. irepoiKav N. &<f.iK6nevoi corr. N. 
 
 (/c6 m. r.). Peppoiav T.A.J. vulg. (jepoiav N.V.F.H. al. irpN. tirwrptipav- 
 Tfj omn. f?r2 ~2.Tpt-J/a.v felicissime correxit Pluygersius ap. Cobet. Nov. L. p. 382. 
 2rpe'i/' a oppidum est cujus priBter .Eschin. de F.L. p. 31 St. =212 K. (e/X^o-ros 8^ 
 ' ' A.v8(fj.ovvTa. KO.I Qtp/j.av Kai 1.Tp^^av) raeutiouem fecerunt Steph. Byz. et Harpocra- 
 tion. Vide tameii ne in -res aliquod participium delitescat, e.g. arpareiL'ffavres cf. 
 u. 67, i. Ail eVl ISr. {iriffrptyavTes repouenduin? irepdaavTfs T. oi>x ^Xovres T. 
 
 wp N. iTTirfvffi de A.J. vulg. Poppo. Sed 5' N.T.V.F.H. al. Eeposui cum Bekk. 
 
 on the part of the nobles, vrhich they 
 frequently produce by cabal." (Mueller 
 Dorians, Book iv. ch. 8, 2 note, under- 
 stood the meaning but missing the idiom 
 proposed an unnecessary alteration.) 
 So perhaps the genitive in such expres- 
 sions as are given in Duker's note on 
 vin. 15, i is confined to poetry. Yet 
 the genitive in Greek and Latin is mar- 
 vellously elastic, and we find in Plat. 
 Theset. 147 c iv TJ; rov mjXou ^pwnjcret 
 "in the question about clay," where I 
 once conjectured ir?;XoD irtpi epwrTjtm. 
 
 i. See on 26, 5. The thick cloud 
 which so long enveloped the received 
 text is fully dispersed by the marvellous 
 divination of Cobet's colleague. [In Don- 
 aldson's Index, Vol. n. p. 294 b I find 
 " 'Z.Tptya. (qu. num in iiriaTptyavres 
 lateat) i. 61, 3." To point out this 
 which else might be unnoticed I think 
 due to the memory of my friend.] The 
 operations then briefly and therefore 
 obscurely noticed by Th. seem to be 
 these. After the convention and alli- 
 ance which circumstances forced upon 
 the Ath. with Perdiccas, they prepare to 
 evacuate Macedonia, first going to Be- 
 roea (probably to ratify the terms of 
 the convention) thence moving round 
 the head of the Therinaicus Sinus they 
 attempt Strepsa, failing in this they 
 descend and reach Gigouus, a town 
 
 between Therma and Potidsea, on the 
 third day. If the order of the places is 
 given by ^schines we might nearly fix 
 the position of Strepsa, if we were cer- 
 tain of that of Anthemus, placed gene- 
 rally S. of Therma, but by Leake N.E. 
 probably more correctly for it is always 
 represented as Macedonian. So Strepsa 
 might be S. of Therma. [Leake does not 
 mention 2rp^o. May its name lurk in 
 the peak of Str6zi? Vol. in. p. 233, Kie- 
 pert's Map of European Turkey places 
 Stretzi N. of Thenna.] If N., its general 
 position in maps, not too far N. as (in 
 spite of KO.T 1 6\iyov irpo'tiv res) they were 
 wishful to reach Potidaea, and would 
 wheel round the head of Therm. Sinus 
 by the least circuitous route. After this 
 restoration of the Leyden Professor 
 several difficulties disappear. d<J>iK6/j.evoi 
 & rather suggests a visit than a hostile 
 movement. If they returned to the sea- 
 coast, it seems inconceivable how Th. 
 should have added rou xupiov without 
 specifying what -^wplov. (I should but 
 for this certain emendation have sug- 
 gested rov xupiov.) Finally we account 
 for the short time intervening between 
 the supposed attempt upon Beroea and 
 the arrival at Gigonus, one of the best, 
 reasons for Mr Grote's supposing there- 
 was another Beroea. To his instance of 
 two Methones may be added a Galepsus?
 
 74 6OTKTAIAOT 
 
 Keoovuv Tot? aerd c&tXtTTTrov Kat navcrartov atta Se vrjt. 
 
 3 irap7r\ov efioofjirJKOvra. /caT' oXtyov Se npo'iovres rpiraloi 
 d<f)iKovro e<s Tiycjvov Kat ecrrparoTTeoevcravro. 
 
 LXII. HoTtSatarat Se /cat ot /xera 'Aptcrrew? ITeXo- 
 rpoo~Se^o/xevot TOV? 'A^vatov? eo~TpaTO7reSevo*>TO 
 109 'OXv^^ov ez/ TW tcrfytw, /cat dyopdv ea> rfjs TroXews 
 2 eTreTTOtT/vro. arrparriyov ttev TOV 7reou TravTo? ot ^u/x/xa^ot 
 ro 'Apiorrea, rr]<s Se LTTTTOV IlepSt/c/cav' dnea-rr) ydp 
 rrd\iv ra)V 'AOrjvaLuv /cat we/xa^et Tot? IIoTtSataTat?, 
 ** avTou Karacrrrjcras dp^ovra. rjv Se ^ yvcw/xry 
 TOV 'Apto~Tei&>9 TO /xe^ /xe^ 1 eavTov (rrparoTreoov e^ovn lv T<W 
 to"^/xw eiTLTYipelv TOV9 'AOrfvaiovs, r}v e7rtwo~t, XaX/ctSea9 Se 
 /cat TOV9 e^iw to~^/xov ^Vja/xa^ov? /cat TI}I^ Trapa HepSt/c/cov 
 Sta/cocrtai> LTTTTOV ev 'OXvvOa) /xeVetv, /cat 6Vai> "AOrjvaloL eVt 
 T o~(f>d<; ^wpuxri, Kara vcorov (BorjOovvras eV /xeVw 
 
 4 TOV9 TroXe/xtovg. KaXXtag S' av d Twt' ^AOrjvaiajv 
 /cat ot vvdpxovre<s TOV9 /xe> Ma/ceSd^a9 iTnreas Kat 
 /xa^cov dXtyovg eVt 'OXvz/^ov a7ro7re/x7rovo~tv, O7r<y9 etpycucrt 
 TOV9 eiteWcv eirL/BorjOeLV, avTOt S' dvacmjo'avres TO err par 6- 
 
 . 5 TreSov c^utpovv CTTI T^ IIoTtSatav. Kat CTretSi) 7rpo9 TO> 
 
 LXII. TTortSatdTai N.T.AJ'. vulg. B-pJj 6Xi5v^y J.J. valg. Bekk. Trpi 6Xw^ou 
 corr. F. ("prima manus scripserat 7r/>6s 6\<jv9ii>" Ba.). ir/>6 (JXw^ou pr. N. 717)6$ 
 6\i5v^w corr. N. (add er corr. w m. r.). wy>6 dX^y (sic) V. 7r/)6s 6\vi>0ov i Be. cum 
 Poppone recepi. 
 
 2. jt^ oCc roO STJ ^. J. vulg. sed o5> et STJ om. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. TrepSt- 
 icai' N. j-vvefufjuixfi (sic) T. TroriSedrots N.V. 
 
 3. r6 /i^V T. (sed alt. ace. transv. cal. induct.). lx VTa ^-^ ^rdg. sed ?x ovri N. 
 T.V.F.H. al. xaX-c'S^aj corr. N. (tm.r.). vepdiicov N.V. 6r av F. (teste Ba.) H. 
 CTTI <T0as T.^.J. vulg. ^?ri ff<as pr. N. ^?ri (r<^aj corr. N. /card j'wra N.V. (m. r.). 
 abrwv N.V.F. (teste Ba.) H. Poppo. afrruv A.J. aiirC} T. 
 
 4. (MKeSdvas corr. N. (add. ace. corr. as. Fuit //o/ceSocwi') fiaKeSovuv H. corr. 
 F. ^?ri 6\fo6ov corr. N. (eirl et alt. u m. r.). eirl 6\vvdov T. CJT' 6\6>>0ov V. ef/j- 
 7&xrt N.T.^t.J. vulg. 
 
 5. irp N. irapeffKevaff/j-tvovs N. rJ wapacrK. T. TI ante II facile potest aut 
 
 between Torone and Sermyle (Herod, vn. castra a Potidaatis et Aristeo posita 
 
 122) which certainly cannot be identified esse et ex adjectis verbis iv T<? IffO/ty et 
 
 with its namesake on Sinus Strymonicus. ex iis qua sequuntur 3, 4, 5 apparet." 
 
 LXII. I have accepted the reading 3. x" Tt as ^ ?5ofe r$ 'A. had pre- 
 
 7r/)6j '0\6i>6ov for the excellent reasons ceded. iv fU<rip... gt io place the enemy 
 
 given by Poppo " Neque ante Olynthum between them," "themselves and the 
 
 (irpo '0\vvt)ov) neque apud Olynthum Chalcidians." (Surely avruv not avruv.) 
 
 (irpos '0\My), verum apud Potidoeam, Cp. v. 59, 3 iv [*t<rt? airei\r)/j./j.frot.
 
 A. I. 6163. 75 
 
 iyevovTo /cat elSov rovs tvavriovs 7rapao-/ceuao/AeVovs 
 es fjid^rjv, avriKaOicrTavTo Kal auroi, /cat ov TTO\V vcrrepov 
 /cat avro yLtei/ TO rov 'Aptcrrea;? /ce'pa9, /cat ocrot 
 r)<rav iopiv6ian> re /cat TQ;I> aXXcov XoyaSes, 
 TO K.a.0* eavrov? /cat 7rerj\0ov StcJ/covre? eVl ^ 
 TO Se dXXo crTpaToire&ov TMV IIoTtSaiaTaji> /cat 
 T^o-craVo VTTO Taiv 'A^ry^atcov Kal e's TO 
 
 LXIII. 7ravo)((opajv Se o 'Apto-Tevs aVo TT;? Stc 
 
 o/oa TO aXXo crrpaTev^a. ^cro'^^teVo^, -^Troprjcre p.ev OTTO- f o Ol 
 
 StafctvSwevo'et ^cup^o~a5, 97 evrt T/J? 'OXui/^ov 17 
 
 , eSofe 8' ovv ^vvayayovn TOV? /ie^ 
 e's eXa^tcrTo^ yapiov S/aojaw ftidcracrOai e's 7^7^ IToTtSatai/' 
 
 irrepere aut excidere. Arist. N. Ethic, rv. 8=3, 25 5o/roC<n 8^ Kal /j.i>rmove6eii> oi?j av 
 Troi^crwcriv 5 w^ 6" ac irddbjaiv ou. irdyxeiv (irpdrTtiv) e5 i>7r6 TUOS, T TWOS, dicitur, ir. 
 eC TIVOS iiou dicitur. Beponendum censeo wi> 5' di> n irdBwaiv. Soph. ffid. T. 1006. 
 (Ed. C. 391, ubi inter T/J 5' cfv rt rotoi/5' dvSpds i5 irpdeiet> dv; et T^J 5' ov rotoi/5' ix' 
 ...variant libri. Plat. Theaet. 191 A repone sis irepi T&V &\\uv tpovpev ij rt ira<rxov- 
 TUV (nam quod dicitur 181 c u>a Koivfj Tra'o-xw/" 6 ", *" xai 5^7;, videtur T ad utram- 
 que clausulam pertinere, ut Antiphan. Philotheb. ap. Athen. xiv. 623 E = Com. Fr. 
 Meinek. Vol. in. p. 126, Set y&p ^pKrrT/K^Tas | TrdffXd-f, idv ri nal traOeiv T)/j.as 8trj). 
 Arist. Eccl. 1063 libri dtdoiKO. K<iyw JJLT] TT\^OV 17 /SouXo/uat. Porson. e scholiast. irX^w 
 fjirfp cui Meiuek. astipulatur. Facilius et opinor numerosius est /XT; rt ir\toi>, vel 
 (vid. Cobet. N. L. p. 622) ^ij n 7r\e?^. In Lys. Orat. xn. 99, p. 129 St. =445 B. 
 6/itoj 5^ T^S ^/x^s rpoffv/jLlas eXXAenrrat. Negans sententia desideratur; itaque cer- 
 tiitim OL-S^ addunt ante AXAetirrcu. Fortius est si quid video, certe facilius, quod 
 rcpositum malim, S^ws 5^ TTJS e/j.Tjs ri Trpo0v/jdas AXAeiTrrat ; ffvvtfuffyov N.T.V. 
 
 6. KopivOiuv rt N.T. \oydSfs corr. N. (es m. r. fuisse vid. Xo-ydSaw). trptyavro 
 Ko.6' N.T. (? V.) pi. omn. Be. irp^avro rb KO.&' A.J. vulg. fort. aliq. libri. trpf^av 
 rb KaO' H. corr. F. ("pr. m. iTptif/avro ica.0 '' Ba.) rec. Edd. T^rew et Tptir<r6a.i 
 TWO. satis freq. sed mediam roc em pnefero. iriiro\v A.J. vulg. ^xt iro\i> N.T.V.F.H. 
 TroTtSataToii' xai ire\oirovvr)(ritdv A.J. vulg. riav re ITOT. F. aliq. Be. Bekk. Poppo. 
 TOW TOT. N.T.V.H. TW^ TreX. N.T.V.F.H. al. 
 
 LXIII. rfjs iroriSaias dirb 5. F. al. tupa. A.J. vulg. bpa N.T. op^T V. F.H. pi. 
 omn. Be. oirortpuffe corr. N. (add. e m. r.). oirwr^wo-e T. (suprascr. m. ead. necne 
 p. 1.). dia.Kiv5vi'(V(T7i T. 2 Be. utruinque probum. 70^ libri (praeter 3 sequ. qui cup). 
 o'o^ recte reposuerunt rec. Edd. vid. ad 10, 7. ffwayayovrt N.T.V. wj els A. N.T. 
 V.A.J. ws A. F. pi. omu. Be. ri)v ante ?roTt5. oni. T. 5td TTJV ^- T. 
 
 6. IrpeipavTo: though trpt^av might correct, as it is connected with the 
 
 undoubtedly stand, as nfTair^ietiv fre- comparative rjfftruv. 
 
 quently where neTawt/jL-irfffdai would be LXIII. As it is established that after 
 
 more exact, yet the middle is more iwoptiv, ov< txeu>, K.T.\. the future as 
 
 usual. Cp. iv. 11,3 uffdptvoi, "driving well as the subjunctire is found e.g. 
 
 the enemy before them." Poppo "pro- drop'/i<ravTfs 6w60ev tovffiv vin. 80, i 
 
 rnentes," in my opinion wrongly. rb I follow the authority of MSS. I think 
 
 KaO' eauToi/s, "those who fronted them." es ws Adxwroi/ is not found, but that 
 
 See on 48, 3. yayaTo VTT&: the omis- the preposition invariably separates ws 
 
 sion of I)TO after this verb is equally and the superlative connected with it.
 
 7 6 BOTKTAIAOT 
 
 /cat 7rapr Trapa. rrjv 
 
 re /cat ^aXeTrw?, dXtyovs /xeV rtva? aTTo/3a\ajv, TOVS Se TrXetou? 
 crcJcrag. ot S' aVo T^S 'OXw#ov rot? LToTtSatdYais 
 (aTre^et Se e^TJKovra jLtaXtcrra crraStov? /cat eo-Tt /car 
 cog 77 [AOLX*! tytyvcTO /cat TO. crTy/xeta rjpBr), /Spa^y ju,eV rt TT^O- 
 rj\0ov a>s /3or)0r)croi>Te<s, /cat ot Ma/ceSoVe<? 17777779 dvrnrape- 
 ct$? /ccuXvo~ovT9' eVetS?} Se Std ra^ov? ij i^t/c^ ro^ 
 eyiyvero /cat TO, cri^eta KaTO"rrdo'0r), TroXiv tir- 
 es TO ret^os /cat ot Ma/ceSoVes Trapa. rov? ' 
 i o 3 vatovs* 17777^9 S' ovSere^oot? TrapeyevovTO. jLtercl Se 
 rpoTralov eo'rrjO'av ot 'A^vatot, /cat rov? ve/cpovs vv 
 Sov? aTre'Soo-av rot? IlortSatarat?. dfreOavov Se IlortSata- 
 /cat rwv ^tyxjaa^wv oXtyw eXao~o~ov9 rpta/cocrtajv, 
 v Se avrcat' TrevTrJKOvra /cat e/carov /cat KaXXta? o 
 
 LXIV. TO S' e/c TOU laO/JLOV Tet^o? evOvs ot ' 
 aTTOTet^tcra^Te? e<j)povpovv. TO S' es TT}^ IlaXX^^v 
 ou yd/o t/cavot evo/xt^ov eti^at IV it TW 
 /cat eg TT)^ IlaXXTyv^v Sta/3dVTe? Tet^t^et^ SeStoTes 
 i) cr(j)LO-LV ot IIoTtSataTat /cat ot ^u^a^ot ytyvo/xeVotg 
 
 re (fal om. pr. N. add. marg. m. r. (/SaXXo^evos exc. in dextr. marg. KO/ add. ante lasv. 
 marg. lit. in |3a. Fort, fuit 6a\d<rffr)s /cat x ^ 6 ""^)- iiivovrai pr. T. yu^j/ rt^as corr. 
 T. (m. ead.). ^i rti/as marg. T. (m. ead.). ir\ei<rrovs T. 
 
 2. diretxe N.T.V.F.H. pi. omn. Be. Notabilis varietas, quam credo tamen 
 deberi transmutation! syllabarum cujusmodi exempla sint frrei (libri er?r^) Plat. 
 Tlieaet. 155 c. ZypaQev (libri Iviypatf) Ar. Vesp. 961. 5t^x et (libri 5ieix f ) Xen. Hel- 
 len. II. i, 21. erraS/ofs /cai ?o-ri corr. N. (oui KCCI ? m. ead.). /xaXtffra e^ij/corra N.V. 
 
 j 
 
 tytvero N.J.J. vnlg. tyiyvero T.F.H. aL ^/>^et T. (suprascr. m. ead.). fipaxv 
 litvToi N. JTTTrets hie et inf. N.T.^.J". vulg. AvreTrapard^avTo T.V.F.H. aliq. Be. 
 avTeiraperd^avro corr. N. (alt. e fort. m. ead.). &rei 5^ 4. J. vulg. fireidi] 5^ N.T.V. 
 F.H. al. Staraxoi/y ^4.<7. 01)8" trfpots T. 
 
 3. rpowaiov N. rpovaiov T. oi habet (non om.). affyvaioi N. rots om. pr. N. 
 
 Tifs 
 suprascr. m. r. ^ij* (post TroriSaiarcSj/) om. pr. N. suprascr. m. r, /cat TOW ^v/j.ndxuv 
 
 T. (suprascr. m. ead. /col ut vid. cal. transv. induct.), ffrparriy N. 
 
 LXIV. 2. irciKrivrjv N. hie et alibi. TroTtSaidrat N.T.^l.J. vulg. yivo/j-evois N. 
 yevo/j.frois V. sequ. lib. twiOuvrat N.T. .4. J. vulg. Poppo. 
 
 2. aV(?x correct, as ^CCTT shows, LXIV. For the prep, tic here and 3 
 
 and the distance between the two towns comp. ra 2%u0ev below 65, i, ^| dpio-Tepas, 
 
 must have remained the same when Th. oi avroffev, elephantos a cornibus statuit, 
 
 was writing, ijp vm. 98, 3 admits of ex- stare ab aliquo (alicunde.) Lucan. iv. 708 
 
 planation. has varied the expression qua stetit ide
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 6365. 77 
 
 3 lin0a>vT(u. /cat irvvOavo^evoi ol eV rfj TroXet 'A^vatot rrjv 
 Ha\\Tji>r]v aret^tcTTOv ovcrav, ^pova) v&Tepov TrefJLTrovcriv 
 ea/coo~tov9 /cat ^tXtov9 oTrXtrag eavraJv /cat ^opfjiiiova rov 
 AcrwTTtov crrpar-qyov 09 a^t/co/xevo? e? TT}I> H.aXX.r)mr)v /cat 
 e^ 'A<urto9 dp/xw/>tevo? Trpocrr^yaye 7*77 TIoTtSata rov arparov 
 Kara /3pa^y rrpoiwv /cat Keipw d/>ta TT}I/ yr?i>' w? 8' ouSet9 
 eVe^TJet es yaa^v, aTreret^tcre TO e/c TT^S IlaXXT;^? ret^os. 
 
 4 /cat ourcos ^817 /cara /cparos 7) IlortSata dfj.<f>oT6pa)0ei> eVo- 
 Xto/3/cetro, /cat e/c ^aXacro-^g i'avcrti' a/xa e</>op/xoucrat5. 
 
 LXV. 'Ayotcrreu? Se a7roTet^t<r^etcr^9 avr^?, /cat eXTrtSa 
 crwr^pta? 19^ />t^ rt ctTro IleXdTrov^croi; ^ dXXo 
 ytyi^rat, ^vveftovXeve /xej/ 7rXr}i> Trevra/cocrta)^ 
 TTfjptjcraa'L rot? aXXot? e/c7rXeucrat, OTTGJ? evrt Tr\eov 6 
 CT4TO5 avrio'^ri /cat auros T^eXe rtot' pevovTbiv etvaf w? S' 
 ou/c eVet^e, ySovXo/xevos rot eVt rovrot? Tra/oacr/ceva^etv, /cat 
 6Vw5 ra e^aj&tv e^et <a? dptcrra, KTT\OVV Trotetrat \ad<uv rrfv 
 (f>v\aKr)i> raw 'AOvjvaicov. /cat TTapapevtov ev XaX/ctSevcrt ra 
 re dXXa ^vveTToXe/xet /cat Sepju,vXtwv Xo^cra? 77/009 r^ TroXet 
 7roXXou9 8te^)^etpev, 9 re ri}^ IleXoTrow^crov eVpacrcrev 07717 
 
 3. n-ort'Saia (sic) T. Kara^pax^ N.4.J". /card /3/)oxiJ T. ws 5' N.T.V.F.H. 
 uij 5c vulg. fire^-gfi hie N, ^Tref^et ^.7. 
 
 4. KOTax-pciroj N.T.vl.J. s' (ante ^s ^aXacrffTjs) T. a/xa vaffflv T. 
 
 LXV. An-iSa corr. N (a nisi mend. lib.). <rpfas N.T. trapd\oyov N.T.A. J. vulg. 
 Bekk. Sed irapaXovos (substantivus) satis notus est : adjectivus videtur nondum 
 extitisse. [Condonabitur fortasse Aristoteli Polit. iv. (vn.) i, i nam idem (vel Eude- 
 mus) adrerbio irapaXoyus utitur Nic. Eth. v. 10=7, 7]. Hie et vn. 71, 7 irapA 
 Xo7ov hodie rectins scribitur. Cf. Eur. Orest. 391 <3 Tropa \6-yov /M>I ffij <f>aveiff ev- 
 /j.oprpia. Bacch. 940 6rav irapct \oyov <ru<t>pova.s Ba-xs tSy* ad q. 1. Elmsl. qui jrapa- 
 \oyov edidit, fatetur ipse vulgatam scriptiiram licet minus numerosam, non tamen 
 prorsus vitiosam censendam esse, collatis Iph. Aul. 1164 riKrta 5' M rpurl et Ion. 
 931 rl (p?}s; riva \6yov. Ceterum miror Kirchomum in loco ex Oreste vapdXoyov 
 cum edidisset eundem Trapd \6yov in Bacch. posuisse. ytyvrjrai N. yivrirai V. vve- 
 /Soi'Xewe N.V. trnrMov f.A.J. vulg. tirl ir\tov N.V.H. dvriffxri N. dvrlffxot T. 
 avriaxy A-J- vulg. Poppo. &VTI<TXV Bekk. Sine dubio jjr sens est : cf. ad 7. 
 
 2. xaXtftSeucri corr. N. (pr. t m. r.). iiro\^ei.A.J. vulg. we7roX^uN.V.T.F.H. 
 pi. Be. fpfj.v\lwv F.H. pi. Be. Bekk. epfj.v\tuv pr. N. ffep/j.vXiwv corr. N. (a- add. spir. 
 
 del. m. r.). ?rp N. SityOfipe T. fore corr. N. (e<r m. r.). Swws T. w^eX/a Bekk. 
 Popp. vid. ad 28, 4. 
 
 favet. Dobree's conjecture Arist. Vesp. form 'A<imos see note on iv. 107. 
 
 991 tvTavff tvi (for &rei>0e'J) however LXV. SITUS. ..'f$ei depends upon trapa- 
 
 simple I believe to be unnecessary. ffKfvdfeiv, as ffKovflv (tTrine\fi<r0a.i) STT&JJ, 
 
 3. t 'A0. 6pu.wfj.fvos " making A- below tirpaffffev 8iry yevrjfffTat. 
 
 phytis his head-quarters." 6p/?0s woiild 2. The position of Sermyle is de- 
 
 have been "setting out from." For the termined by the modern name Ermylies
 
 78 BOTKTAIAOT 
 
 3 o^e'Xetd rt9 yez^crerat. /nerd 8e r^s TlortSatas rrjv aTroret- 
 
 XaX/ctSt/o}^ /cat Borrt/CT?!' e'Sryov, /cat ecrrtv a /cat TroXtcr/Aara 
 elXe. 
 
 LXVI. rots 8' 'A^vatots *at IleXoTrovz^a-tot? atrtat 
 avrat TrpoeyeyeV^vro e? dXX^Xov?, rots /u,> Kopti^t'ot? on 
 IlortSatai' eavTaiv ovcrav aTroiKiav /cat ctvSpas Kopu>0L(i)v 
 re /cat IleXoTrov^crtcuv eV aur^ ovras eVoXtop/couv, rot? S' 
 5 A0r)vaioL<s 9 rows IleXoTroi'i^o-tovs ort eavrcov re vroXtv ^v/t- 
 O'/Lta^tSa /cat <j>6pov viroTekrj dTrecrr^cra^, /cat eXdovres cr<f>i(TLV 
 i ctTro rou Trpo<j)avov<s e/xa^ovro /xerd nortSataraj^. ou yaeVrot 
 o ye TToXe^Lto? TTCU ^wepparyet, dXX' ert dva/cw^ T)^- tSta yap 
 Vavra ot Koptv^tot Trpaav. 
 
 LXVI I. TroXtop/covjLteVyys Se 7^9 HortSata? OT;^ T^crv^a- 
 ' ov, dvSpcav re cr^icriv evovTtov /cat a^aa Trept TW ^copt&> SeSt- 
 ' Trape/caXow re ev^v? es r^v Aa/ceSat/xova rov? ^v/A/xa- 
 , /cat Kate/Bow eX^o^re9 ro5v 'A^vatwv ort o-7rovSct9 re 
 XeXv/c6Ve9 etev /cat dStKotev r^v IleXQTro^i^crov. 
 re <f>avep<o<s pev ov TrpecrySevo/xevot, 8eStore9 rov9 ' 
 
 3. dTrore/xtyO'"' T. (suprascr. fort. man. ead.). x a ^ Ki & Kr l v corr. N. (pr. t m. r.). 
 
 LXVI. 0^aots pr. N. d^ca/ots corr. N. (pr. am. r.). 0-17 (i.e. (Ti/yUttWtu vid. 
 ad Greg. Corinth, p. 216, 839) marg. T. notam aliquam scriptiii-us erat librariiis. 
 Trpo<ryeyi'i)>'TO Bekk. baud scio an casu. KopivOluv re N.T. TrfXoirovrjffiots T. e/za- 
 XWKTO pr. T. (o corr. m. ead. et o suprascr.) fooKuxh Ed. Bauer, puto typographi 
 errore. 
 
 LXVII. of/x Tjirvx^o" T. rt ff<f>icru> A. ri afoffiv (sic) J". IbvTiav V. tvbvrwv N. 
 wo/jeKtiXow T^ N.T. 
 
 2. alyirfTai rt N.T. S^^.J. vulg. re N.T.V.F.H. al. o^Kiffra A.J.F. corr. 
 
 or Ormylia. Leake North. Gr. Vol. in. have attempted to simplify our passage 
 
 p. 154. tirpaffvev ^s: more fully express- by mentally supplying to the second 
 
 e< l 57> 3- clause vpeff^ev(>ij.evoi.. The variant xaroi 
 
 LXVI. aMai ^j: See on 23, 7, 55, 3. tnrwScty would be too vague an expression. 
 
 ff<f>tffiv of course is to be joined with Miiller, who thinks the ancient compact 
 
 e/j.dxorro. after the battle of Plattea ia referred to, 
 
 i. gweppuyft: "the general (w-) is answered by Bp. Thirlwall that no 
 
 war had not yet broken out," )( ISlq., that guarantee was therein given for the 
 
 separately carried on by Corinth. autonomy of any of the confederate 
 
 LXVII. irf pi T<$ x- See on 60, i. states. Besides, the treaty of Euboea 
 
 For the present dSiicoiev, see Heindorf 's would if not literally yet in spirit provide 
 
 copious note on Plat. Protag. 310 D. for the independence of powers con- 
 
 2. A similar looseness of construe- nected with Peloponnesus, and, as Mr 
 
 tion has been noticed on 58, 1. Some Grote well observes Vol. vi. p. 105, "the
 
 ETITPA<1>H2 A. I. 6568. 79 
 
 Kpv(j)a Se ov^ T^/ctCTTa /XCT' avraiv evrjyov TOV Tro\fjLOv, Xe'yoi'- 
 
 3 Tcs ov/c etvat avTovofJLoi Kara ra? (TTrovSas. ot Se Aa/ceSat- 
 fjioviOL TrpocrTrapaKaXttravTes TOJV ^vfjip-d^wv /cat et Tts TI dXXo 
 (f>-rj ri^LKTJo-Oai VTTO 'AfiijVtU&V, v\\oyov <T(f)a>v avTatv 770177- 
 
 4 o-avT<s TOV etw#oTa Xe'yew oceXevoi'. /cat aXXpt Tg irapiovres s 
 ey/cXi^/xara CTTOIOVVTO aj<? e/cao-rot /ccu_Meyap^9, S^Xovvre? /u,ei> 
 /cal erepa OVK oXtya 8ta<o/aa, /xaXtcrra 8e Xt/xeVcoi/ re elpye- 
 crOai TCOV iv rfj ^Kdrfvaioiv <*PXfl Ka ^ T ^ s 'Arrt/c^s ayopa? 
 
 5 napa ra<s crTrovSctg. TrapeX^oires Se TeXevraiot KopivOioi, 
 /cat rows dXXov? edcra^Tes irpcoTov irapo^vvai TOV? Aa/ceSat- / 
 /xovtov?, eTretTrot' rotaSe. 
 
 LXVIII. "TO HILTON v/xa?, cu Aa/ce8at/xoVtot, r^ S 
 " /ca^' v/x^is avrou? TroXtreta? /cat d/xtXtas aVtcrroTepou? es 
 " TOV? dXXov? 77^ rt XeyajjLtev KaOicrTrjcri' /cat aV' avTov cra)- 
 " (frpoa-visyv fMi> e^CTe, a/xa^ta 8e nXeovt, irpos ra e^a> Trpdy- '' 
 2 " /xaTa ~xprjcr0. 7roXXa/ct9 yap Trpoayopevovratv ij/xwt' a 
 T^TTO 'A^^attov /SXaVTecr^at, ou 
 
 H. T&J, ante ffiro^rfy, om. N.V. KATATACCHONAAC facile in KATACHONAAC 
 corrumpi potuit. 
 
 3. TrpoffKaXtffavres T. ^i/^/trfxw re -4.J". vulg. Bekk. re om. T.V.F.H. v/jifi.d- 
 
 fi 
 
 Xuv ical N. (sed lit. inter -xow et Kai vix cap. 2 litt.). tf rtj rt T. -}]8iKeTff6a.i T. 
 suprascr. m. ead. 
 
 4. fi\\ot T^ N.T. dXXct T^ J. ut codd. pauc. sequiores. /j.eyaptls N.T.^.J. 
 vulg. T efpyfff&ai N.T. etpyevBai A.J. vulg. 
 
 5. Trapol^at N.T.^l.J. vulg. /coi lirfiwov T. 
 
 LXVIII. Sij^rjyopla N. marg. dTiwyopla. KopivOiuv irp \a.Kf5at/j.ovlovs litt. min. 
 
 T. marg. drjfj.i}yopia tcopivOiuv A.J. v/^as bis corr. N. (u m. r.). irXe/ow T.^l.J. vulg. 
 N.V.F.H. omn. Be. *) N. 
 
 ./Eginetans may have pretended, that by inthians would not convey the idea that 
 
 the same rule as Athens gave up Nissea, they habitually spake against all others. 
 
 Pegse, &c., she ought also to renounce \tyunev need not refer to "we Corin- 
 
 ^Egina." Auyhow I hardly believe by thians " any more than wT?i\0otJ.ci> 69, i, 
 
 raj ffTovSa* Th. could mean any other or any other first person plural in the 
 
 than the Thirty Years' Peace, ch. 115. speech, except where the emphatic 
 
 LXVIII. TO Trurrbv K.T.\. " Your ^ue<s is added 2 and elsewhere. Be- 
 
 good faith in your political and social sides we have i^tas rote a\Xoi;j 71, 5. 
 
 relations amongst yourselves renders you Moreover the Greek representative of 
 
 more mistrustful in respect to all the "dicere in aliquem" is rather \{yeiv 
 
 rest of us, if we say aught to the point," /card TWOS than s riva, and Myeiv ?$ 
 
 i.e. as the context shows TT/JOJ ra w. The nva s (or noun of multitude) = " to speak 
 
 article seems fatal to Poppo's pointing, before, to address," as vi. 89, i, below 
 
 t> Toto dXXous fjv TL X. Surely the Cor- 72, 4.
 
 8o 
 
 BOTKTAIAOT 
 
 e/caoTore TTJV /xa^criv eVoietcr^e, aXXa ru>v \eyovTtov 
 v VTTvolre o5? eW/cev TOJV avrots iSta Sta^opco*' Xe- 
 "yovo-f /cat 8Y avro ov irplv Tracr^etv, aXX' eVeiS?) ei' rw 
 " epyw ecr/aeV, rov? ^v/Ajaa^ov? rovcrSe Trape/caXecraTe, iv ot? 
 " Trpoo"tJKL i^xas ov"x TJKLCTTa etTretv, oo~a> /cat /ieyto~ra 
 " fjiara e^o/xev VTTO /ACI; ' A.0r)vaia)v v/3pioju,evot, VTTO Se v 
 
 3 " d/aeXov/xewt. /cat et /xet' d<f>avei<; TTOV ovreg ?ySi'/cow 
 
 " 'EXXaSa, StSacncaXtas ai> cJs ov/c etSocrt TrpocreSet* i/w Se rt 
 
 " oet fJLaKprjyopeiv, &v rovg /i_ey SeSovXwyaeVou? opare, roTg e 
 
 ' b " eTTL/3ov\evo vra? avrovs, /cat ou^ 7^/ctcrra rot? T^jaerepotg ^v^u,- 
 
 " /aa^ot9, /cat e/c TroXXov TT^OTrapecr/cevao'/AeVov?, et TTOTC TroXe- 
 
 4 " fJLijo-ovrai ; ov ya/3 a^ KepKVpdv re T^TroXa/Sovre? 
 
 /cat IlortSatav eTroXtop/cow, tu^ TO ft_v eTTt/catporarov 
 ra CTT! paKrj<? a;ro^p^o-^at, T) Se VCLVTLKOV aV 
 Trapecrj^e 
 
 2. fln-epoetre corr. N. (lit. supr. pr. e vel mend, libri. e corr. op. m. ead.). 
 ws T. (sed ace. transv. calamo induct.), eve/co T.^.J. vulg. Bekk. ?j/c/cei' N.V.F. 
 (teste Ba. tac. Br.) H. al. Popp. ai/rotj reposui. trapd(rxeu> (sic) T. ovx^Kia-ra. hie 
 et 3 T.J.J.F.H. "Post ccai deletas duas F." Br. (tac. Ba.). 
 
 3. rots 5^ N.T.F. (teste Ba.) H. cf. reposui. ^-</3oiAei5oi'Tas corr. N. (pr. u m. 
 ead.). oi/rols (sic) pr. T. aiJToi>s corr. T. (m. ead.). fyterepots corr. N. (u m. r.). 
 vpOTrapaffKevacr/j.lvovs T.V.F. (teste Br. tac. Ba.). vpoirapfcrKeva.fffj.ei'ovs N. ef irore 
 dpa T..4.J. vulg. apa om. N.V.F. (" in marg. vero a man. rec. additum" Ba.). -irore 
 corr. N. (o m. r.) lit. 2 litt. cap.). ^ 
 
 4. vp N.T. tirixpf)<r0cu T. vulg, diroxp^flai N.F.H, omn. Be. A.J. Airo- 
 Xpr)<r6e V. (teste Ad.). irapf<rx.ev T. TOIJ ve\. N.V. al. 
 
 2. TUV Xey. birevo&re wj...The sub- 
 ordinate clause serves as a sort of accu- 
 sative to which the genitive stands in 
 the same relation as to TOVTO in such 
 idioms as 6av/j.dfu tfov TOVTO, /dfj.(po/j.al 
 <rov TOVTO. [A similar Latin idiom is 
 commented upon by Madvig. ad Cicer. 
 de Fin. iv. 13, 32, p. 528, 529, Ed. n,] 
 So is to be explained ^Eschyl. Agam. 
 1198, 6a.vfj.dfa 5t (rov \ irbvrov irtpav Tpa- 
 <j*eiffaj> &\\66povv irb\u> \ Kvpeiv Xtyovcrav, 
 "I marvel at this in you, that you rightly 
 speak of," Antiph. de Noverc. 5 p. 
 112 St. = 606 B. 6avp.df<i) TOV ddt\<f>ov, 
 vjvTiva....Ka9tffTr)Ke, 28 p. 114 = 619 Bavfi. 
 rijs To\fj.T]s . . .rb dio/J.6tra<r6a.i, Plat. Theaet. 
 p. 142 c t6a.vij.affa Sowcparoys, ws P.O.VTI- 
 KUIS dire, Rep. in. 375 E otffda yap irov 
 rwv yevralw KVVWV, ort...iv. 439 B TOV 
 
 TO&TOV ov (caXws lx et Myeiv, oTi...vvi.tvai 
 (above 3, 5) takes a genitive, as Horn. 
 II. n. 26, Herod, (in Oracle) i. 47 Kal KU- 
 <j>ou vi>ir)fj.i, apparently on the same prin- 
 ciple as dicovu in the words which follow 
 Kal ov <f>uvevvTos aKovw, cp. IV. 113 ov 
 yap ffvvleffav d\\rj\d)v, 114 ^TTCI 5^ ffvvr/Kav 
 a\\-fj\<j)v. was here "we Corinth- 
 ians," see on i. So rot's rjneTtpots % 3, 
 i]fj.<3i> 4, TJ/MV ye 70, I. 
 
 3. ws OUK eiSoffi : this dative does not 
 materially differ from ws irpos OVK e/56ras. 
 
 4. TCI ^?ri Qpq.Ki>)s: a district em- 
 bracing Chalcidice with its three project- 
 ing tongues of land, together with all the 
 Hellenic colonies stretching eastward 
 along the line of the seacoast, terminat- 
 ing at some point to the west of the 
 region called the Hellespont. It is
 
 rovs 
 
 ET1TPA<I>H2 A. I. 6869. 8l 
 
 LXIX. " Kal rcuvSe v/xet? atrtot, TO TC Trpairov edcraires 
 rrjv TTO\IV nerd ra M^St/cd Kparvvai Kal vcrrepov TO. 
 crT^crat rei^rj, es ToSe Te dsi aVocrTepovi'res ov JJLOVOV 
 T eKtLvojv SeSovXaj/xeVous e'Xev^epta?, dXXd /cat TOU? 
 ^877 ^vfjifjid^ov^' ov yap o SovXaJo~d/xevo9, dXX' o \^ 
 /xej^ iravcrai TrepLopcov Se d\r)0(TT6pov avTO Spa, 
 TT^I/ afiaicrtv TT^? aperT^9 w? tXevuepojv TYIV EXXaSa 
 yu-oXtg Se vvt' T ^vi^X^oju.et', /cat ovSe vvi' e?rt ^>a- 
 
 \ > >J^ / /) V 5\ \ \ /J> 
 
 LXIX. ^er? corr. N. (u op. m. ead.). 
 sed op. m. ead. suprascripsit). Kparvvai T. 
 
 N. (a suprascr. nigriore atramento, 
 s r65e T^ N.T. bfjaertpovs corr. N. 
 
 (i' in. r.). i),u.eTtpovs T. Swdpev (sic) Aid. vepiopav pr. N. irepiop&v corr. N. (m. r.) 
 TTfpiopdv T. (suprascr. m. ead.). a^iaffiv (sic) /. 
 
 3. ^Trttr/coiretj' pr. N. TI trKOTretv corr. N. (In m.r.). tiriffKoireiv F. ("man. 
 
 rec. corr. fri (rKOTrcii'" Ba.). Ka.66ri N.T.^.J. vul 
 
 bordered on the west by Macedonia. 
 How many of the northern islands of the 
 Jv-lfiin it embraced is unknown, but that 
 Thasos was amongst the number is dis- 
 tinctly clear from vm. 64, 2. awo- 
 
 Xj)rja0ai, "to make abundant (full) use 
 
 of" S.v...ira.ptffxe (not irapixf 1 ^ as the 
 
 Athenians had made (not an offensive 
 and defensive alliance but) only a de- 
 fensive alliance with Corcyra. See 44, i. 
 LXIX. dTroffTfpovvTts : No word could 
 bo better chosen diroffrtpeLv is not "to 
 ueprive," but "to keep back from another 
 what is due, 1 ' so applied to a repudiating 
 debtor, one who fails to restore a irapa- 
 KaraOriKr), a non-fulfiller of a promise. 
 Cp. Plat. Phaedr. 241 B, which some 
 have unaccountably stopt at, though in 
 close connexion with inri(rxyo\>p.fvo^, 5tov 
 fnTiveu>, aTrairet. The impudent man in 
 T htophr. Char. ix. (xvi.) is olo> ov diro- 
 ffrtpei (whom he has borrowed money 
 from and not yet paid it) irpos TOVTOV 
 dirtXBwv SaveifaOai. Aristot. Rhet. i. 7, 
 5, talking of one thing accompanying 
 another simultmieoitxly. Kithfti-qiu'iitly, or 
 virtually (5uvd.fj.ei), gives as an instance 
 of the last r<p iepo<jv\flv (Ijrerai) rb diro- 
 ffrtpfiv 6 ydp lfpoffv\ijffas KO.V dwocrrfp- 
 qytitv (the defaulter i* virtually </ui ti/ uf 
 sacrilege; for t!n> man U'lio hax committed 
 surrilefie would be a defaulter; would 
 not scruple to commit the lesser crime.) 
 
 irp N. 
 
 Dem. Mid. p. 528 44 &v p.kv fKwv irap 
 (KOVTOS (a mere case of loan) TIS Xa^?; 
 rd\avrov tv rj Svo rj S^KO. Kal TO.UT OTTO- 
 ffTCpTqff-g, ovSev avrif TT/JOS rrjv ir&Xtv 
 tffriv, (it is merely a civil case) dv 5 
 jjuKpov Trdvv Tip.rifiia.Tos d^iov ris \dfiri, fiia 
 6i TOVTO d<f>4\ijTai, TO t<rov r$ 8ijfi,o(ri(i> 
 irpoffTi/j.av (to assess an additional 2>t : nalti/ 
 to the treasury) ol vofioi iceXevovcriv offov- 
 irep S-ij T< IStuTTg. The verb is used either 
 absolutely as in the quoted passages from 
 Plato and Aristotle, or with ace. oiperson 
 as Theophr., or of thing as Demosth., or 
 of both as Isse. VI. 43 rd rov irairirov 
 Xpijfj.a.Ta. ij/iaj diroffTepriffuv, or with ace. 
 of person and genit. of thing, as in our 
 passage. The Athenians robbed (d<pd- 
 XOJ'TO) the Hellenic states of their liberty ; 
 the Lacedaemonians did not pay, if I may 
 so say, the promissory note, which they 
 had issued when they declared themselves 
 liberators. Cp. with this the language of 
 Brasidas to the Acanthians iv. 87, 2 avii 
 6<t>ei\ofj.tv ol \aKeSaifjLOvioi fj.i) KOIVOV TWOS 
 a-ya0oG aMq. TOI)S pvfj /JouXo/^vovs tXevOf- 
 povv. d^iwtriv : see on n. 37, 2. 
 
 2. vvv ye proposed by Stephanus 
 and Poppo is specious, but I venture to 
 translate "now too," referring to my 
 note on 9, 3. 
 
 3- XPW i- e - XP*1 fa as X/?<"-at = 
 X/>7? tffTOLi Soph. Oed. CoL 504 (and 
 another passage quoted by Scholiast), 
 
 6
 
 82 
 
 6OTKTAIAOT 
 
 4 " o Tt dfjLVi>ovfJL0a. ol yap SpoWe? /2e/8ovXev^ieVot Trpos ov 
 
 5 " Sieyvaj/coTa? 17817 /cat ov ^teXXovre? eVep^o^rat. /cat eVtorrd- 
 " fjieOa ota dSw ot 'A^vaiot /cat ort /car* oXtyov ^cupovcrti> eVi. 
 
 6 " rov? TreXag- /cat \avOdvew fj,ev oiopevoi Std TO dvaLtrOrjTOv 
 5 <( vfjicov rjo'O'ov Oapcrovcri, yvovres Se aSoTas Trepiopdv icr^vpoS? 
 
 7 " ey/cetcrovTat. lycrv^ct^eTe yap JJLOVOI 'EXXi^^wv, w Aa/ceSat- 
 " juovtot, ov T^ Swctjaet Ttz^d dXXd T^ /aeXXi7o~et d^vvo^evoi, 
 " /cat povoi OVK dp^oju-eV/p TI)V av^rfcnv TO>V e^0pa)v StTrXacrt- 
 
 8 " ovfjievrjv Se /caTaXvo^Tes. /catTot eXeyeo~^e d<r<j>a\els etvat, 
 /t- 9 " <y v dpa o Xoyos TOV epyov e/cpaYet. TOI' TC yap MiJSot' au- 
 
 4. o^ SteYi'WK^raj corr. N. (te m. r. fuit op. oi?5' e'^^WKiraj). 
 
 5. 65w pr. N. suprascr. ace. man. eadem nigriore atrarnento. oi om. F. 
 (teste Br. tac. Ba.) H. 
 
 6. ^o-ffof om. T. ffapovffi pr. N. suprascr. alt. p m. r. Omnes ut vid. Bappovvt. 
 Oapawffi cum Bekk. Popp. reposui. (yKeivrai T. 
 
 7- V"X^f eT6 7o/>T.4.J. vulg. V- M^" 7/> N.V.F.H. jteXi7<m pr. N. suprascr. 
 alt. X m. r. /ieXifcet F. (teste Br. tac. Ba.). Snr\a<riov/j.trrit> nunquam alibi videutur 
 veteres Grseci usurpasse pro eo quod 5tit\afftafofj.tyi)v dicitur. KaraMyovres T. 
 
 coming indeclinable as 64/jut) never means 
 ypr], though sometimes apparently so. 
 The Orator is not telling his audience 
 "what they ought to do," but "what 
 they ought to have done." The present 
 congress meets on the question et d3t- 
 Koti.uf0a, the question ought to have been 
 Sri d5iK. and therefore KO.&' 6' rt d/t*. So 
 Dem. Androt. p. 608 51 /cot woels viro- 
 Aa/u/Jaj^Tw fj,e Myew ws o<) "Xjpfy (that it 
 icas not right, that Andr. exceeded his 
 duty) flcrirpdrreLV rofis 6<f>fl\ovTas. So 
 Aristoph. Pax, 734 "the rule should 
 have been..., but it may be modified 
 in the case of our poet." Thesmoph. 
 831 foil, is clear. If xp^"y ou ought, 
 and not you ought to have, what would 
 be the value of el T{Kot...rjyo/j,fv, and 842 
 foil. xp7Jv...eloai>clffeitt>...TrpdTTOiTo? This 
 imperfect \prjv in course of time became 
 l\pi]v by a false analogy. The words 
 dXX' riKtiv txpW' P ax 1041 translate "but 
 you ought to have been back." 
 
 4. 17017 belongs to cirtpxovrai not to 
 SityvuKiras, else ov Sity. v w. 
 
 6. yv6vTs...irpiopS.t> "but having 
 determined that, decided that, you with 
 your eyes open overlook it;" see on 41, i. 
 
 8. un> Apa..^Kpdrei; see my note on 
 
 Dem. de Fals. Leg. 177 OVK Up' y n-oXts 
 TJTTTJTO. Cobet Nov. Lect. p. 234 sup- 
 ports (as I had previously done) Eur. 
 Iph. Aul. 404 against Elmsley's altera- 
 tion adding, "Passim &pa imperfecto aut 
 plusquam perfecto subjectum (rarius 
 enim &pa praecedit verbum) dolorem 
 animi significat, quale est quod Brutum 
 moriturum usurpasse narrant versus 
 Euripideos ; c3 T\TJ/JIOV Apery, \oyos dp 1 
 rjaff ', yw 5^ ere | cos Hpyov yaKow ffit S' 
 &p' e5o6\eves TI/X??-" (Dio Cass. who if I 
 mistake not alone has preserved the 
 lines does not give the name of their 
 author XL vn. 49) Our critic has here been 
 somewhat hasty in "rarius". Besides 
 the four instances above, Homer gives us 
 Odyss. xvii. 454 c? iroiroi oftK &pa ffol y' 
 TTI e?oei' ical 0p&es rjaav, Hesiod %py. 1 1 O$K 
 &pa /JLOWOV ?ijv 'Epiduv ytvos (on which 
 Paley quotes the Homeric line and Xen. 
 Oecon. i, 20 Sri XOxai dpa -fiaav ijdovais 
 irepnreiretj./j.{va.i), Pindar Nem. vm. 32 
 ^X^pa 5' dpa irdp<f>a<ris TJV KOI irdXai. This 
 list may easily be extended. See Aeschyl. 
 Sept. 491 ov rts evreXijs dp' ijv, Soph. 
 Oed. Col. 1697 iroflos Kal KO.K(CV dp' 1 TJI> rts, 
 Eur. Andr. 418 iratn 5' dvOp&irots dp' Jjv 
 KV, Aristoph. Av. 265 ciXXwr dp' 
 ' . . . frrtDfe, 280 ou <ri> p.6vos dp 1 ijffO'
 
 HTITPA3>H2 A. I. 6970. 
 
 83 
 
 " 
 
 rot tcr/xev e/c Trepraiv yrs uporepov et TTJV 
 " eXBovra rj rd nap* vfj-ojv d^tw? TrpoaTravTrjcrat, /cat vvv 
 " ' A.0r)vaiov$ ov)^ e/ca<? ajcnrep tKeivov d\\* eyyv? oWa? 
 " /3are, /cat dvrl TOV eVeX^etv aurot d/xwecr^at /3ov\ea-0e 
 "\ov eVtoWas, /cat e? rv^a? 77^05 TroXXw-Swarcore/jous d 
 " o/xei'ot /caTacrrrpar eTTtcrrd/xefot /cat TOI> fidpfBapov ainov 
 " TTpl avTO) rd TrXeta) cr(/>aXeVra, /cat TT/OOS avrov? rov? * 
 " vaiov? TroXXd r)/x<x5 "jJSr; rots dfjLapTTJfJLacnv CLVTMV 
 " 17 177 d<' v/iwi' Tt/xaipta 7reptyeyej^7/xeVov9, eTret at ye i5jite- 
 "re/aat eXmSes 178^ rti'd? TTOV /cat aTra/aacr/ceuov? Std TO 
 10 " TTicrreucrat e(j)6eipav. /cat /xr^Set? vfJLuv eif e^0pa TO 
 " 17 atTta vofjiia-r) TctSe Xeyeo~^af atTta /xev yap 
 " d^SpaJ^ ecrTtz^ diJia.pT<w6vT<i)v, Konqyopia. Se 
 
 ^ . 
 
 LXX. " /cat a/xa, etTreortves /cat dXAot, d^tot 
 
 et^at Tots TreXa? r//oyov eTrevey/cet^, dXXw? TC /cat 
 
 ra wp6rfpov N.Y. fl-poojrojT?}<rat corr. N. (<rat m. r. exc. 
 T. irp N. irepl ovrw N.T. ire/>i avry H.^.J. irp N. 
 
 9. ^?rJ rV ireX. 
 in marg.). s* T. oi^x' 
 
 ^e?s T. 7p 
 vulg. rd 
 
 10. 
 
 LXX. tt vlp rtvej N.T. A. J. Bekk 
 
 s T. marg. (et suprascr. et add. m. ead.). oT re N.T.V.F.H. al. 
 .T.F.H. 17 rfa (sic) T. 
 
 (ifai A.J, vulg. 
 
 xo/t. N.T.V. 
 
 , Plato Theaet. p. 161 (6 5' dpa irty- 
 Xo-vfv u>v et'j <f>p6vi]<rii> oadtv jSeXr/w*-, Lys. 
 vin. ii, p. 113 St. = 308 B. ol 5' dpa 
 OVK dvrtXeyov, ^Esch. Pers. 472 us dp' 
 tyevvas Qptvuv | IT^po-ay, 733 ofay ap' -n^rjv 
 1-v/jL/j.dxuv dird}\effev, 933 ytwq yf re 
 irarpifq. Kanbv dp 1 tyevkftav, Soph. Antig. 
 1 1 78 Totfiros ws dp' 6pObv -^vvffas, Eur. 
 Androm. 274 $ fj.(yd\uv a^tav ap' virTJp- 
 !-ev. The last five passages show that 
 this use of dpa, is not limited to the im- 
 perfect and the pluperfect, but found 
 with the aorist as welL Translate: "yet 
 it seems after all the report of this sur- 
 passed the reality." uv maybe masculine 
 or neuter. I have adopted the latter 
 view. I cannot think it is to be com- 
 pared with 61, i. 
 
 9. ejcaj, which recurs 80, 3, vin. 94,3, 
 seems common to the older Attic and Ionic. 
 wffiTfptKeivov. whether Porson was serious 
 in saying "Attici ad ndminativum quam 
 
 citissime revertuntur: Tones obliquam 
 constructionem continuant " (Kidd. Misc. 
 Crit. p. 110) as undoubtedly he was not 
 in saying 4t ty& lonice ^uv i.e. X^wv 
 the speaker" (p. 302), I am convinced 
 that there is no fixed rule. TO. irXe/w: 
 "in more instances, more frequently." 
 See on Dem. de Fals. Leg. 200. Add 
 to examples there cited jEschyl. Pers. 
 813 reiydp KOKUS Spao-cures ovx AaVo-ova | 
 iraerxowri, " no fewer are their sufferings" 
 at ye i/fj^repai tXwiSes, " hopes reposed 
 in you," as 33, 3, 77, 7. So mtus, noster, 
 &c. See Madvig, Synt. 67, b. 17877 
 t<p6fipav ; see on Dem. Fals. Leg. 228. 
 10. alrta " expostulation." Cp. 82, 
 i oa-Xa p.lv nrjiru KU>V, v^ireiv dt ical 
 alriaffffai, 140, 5 tiriTdiiaovTes (dictating) 
 /cat oiWrt alTiu/Jiffoi, V. 30, T, 32, 7 VI 
 77, i r-ffv TWV 'AO-qvalwv evKaTijyoprjTOf 
 ToXi?...iroXi} $1 /j.d\\oi> j}yni avrovs alria- 
 abntvoi. 
 
 62 
 
 (Ww- 
 
 S^/ai
 
 Trpos otov9 
 ' ~ 
 
 6OTKTAIAOT 
 
 rwv Sta^epoVroji' /ca^ecrrwrajv, Trept a>v OVK at- 
 ye So/cetre, 07)8' /cXoyccracr#at 
 ' 'A#r 
 
 rwatovs oas /cat ocrpf 
 ***?- > -5 e ~7"~ 
 
 ota(pepoi'Ta'> /v o aycov eorat. ot juev ye 
 
 /cat 
 
 \ 
 
 t.: 
 
 " /cat eVtvo^crat o^ets /cat eVtreXeVat epyco o jxz> yj>o><ra>| 
 " ujaets Se ra virapvoi'ra re crcJ^etv /cat eVtyvaWt jLtTySeV /cat 
 
 ,, v >*V <Vk^*\* l *'V / /) -?/) OV N V 
 
 3 epyw ovoe rayay/cata egt/cecrc/at. avpt? oe ot /xev /cat trapa 
 " Suvajatv roX/a^rat /cat Trapa yvut^v KtvSwevrat /cat eVt 
 " rot? Setvots eue'XTTiSes' TO 8e v/xerepov r^s re Swa/xews, 
 
 -^ " ei/8ea Trpa^at, r/Js re yvcup,^? ju-r^Se rot? /3e/3at'ot9 Trtcrrevcrat, 
 
 4 "roJv re Setvajz/ fvySewore otecr^at aTroXv^creo-^at. /cat /XT}V 
 " /cat aoKvoi Trpog vp,as p-eXX^Ta,? Kat aTroS^ ja^rat Trpo? eVo^- 
 "/xoraTovs* otovrat yap ot fjiev rfj aTrovcrta av Tt Krao~$ai, 
 
 5 " z5/xets Se T< eneXOelv /cat ra_erot/xa av ySXa^at. /cparovt'Tes 
 
 F.H. al. oXXws re xal N.T. V'" So/ce? re T. tK\oylffa<r0ai N. eK\oyri<raff9a.i V. 
 
 (teste Ad.). wy> N. fyiwi' corr. N. (6m. ead. op.), /cai 7rpdx T. (j=ws, vid. 2, 6, 
 suprascr. m. ead.). 
 
 2. 8 dp yv&ffiv corr. N. (o m.r.). inrdpxovra pr. N. re suprascr. add. ace. 
 
 T 
 
 supra alt. a m. r. re om. T. ravayKaia. (sic) N. dva7/ccuo T. (suprascr. m. ead.). 
 T^vaYKata (sic) .4.J. ?i/c^o-0ai (sic) T. 
 
 3. oi /t^V T. xai ^ T. ^.J. vulg. *:al 6ri N.V.F.H. pi. Be. wpdfri (sic) T. 
 
 e 
 
 fj.rj 8t N.T.^.J". otea-Bai T. (suprascr. m. ead.). 
 
 4. IT/) N. yueXijrcbj N. irp N. oi ^V T. &vriKTaffdai pr. N. ai' TI KraaOai 
 corr. N. (add. ace. supr. dp m. r.). dvriKraaGai pr. T. ap ri KraaBtu corr. T. (m. 
 ead. necne p. 1.). erot/xa N.T.^.J. vulg. " eroi/j. corr. F." Bekk. q. non intelligo. 
 
 5. /cparoOpres 
 (suprascr. m. ead.). 
 
 T. ^TriTrXeto-TOp T. 
 
 LXX. I//UP 'A^pat'oys : mark here, 
 and 73, 3 TT^OS oi^ac V/MV iroXtv, the juxta- 
 position of the words contrasted. See 
 on in. 17, i "What the Athenians are 
 and how far I should say how utterly 
 they differ from you with whom you 
 will have the struggle. " 
 
 2. Whether eiru>orj(rai simply means 
 "set their thoughts on, devise, design," 
 (as 7, 8) or "forming after-thoughts, 
 after-plans," as Soph. Antig. 389 ^etfSei 
 yap riwivoia rrjv yvu>fj.rii>, n. 75, 7 tmvoovffi 
 (after -plait) second plan), 76, 3 irpoffewe- 
 evpov (additional to the after-plan, third 
 plan), I shall not determine, preferring 
 however the latter view on account of 
 
 (sic) T. eire\\dx<.<rTov T. 
 
 at following. iVj 8^... (carrying 
 on oets with bitter irony) "your activity 
 is shown in preserving what you have 
 and in forming no further measures and 
 in action carrying out not even what is 
 barely necessary." For rdv. i%. cp. 7. 
 Poppo quotes in. 108, 2. More boldly 
 Soph. Trach. 505 efj\0ov &et)\' dywvuv, 
 "carried out, came out with, the prize 
 of the contest." 
 
 3. wapd yvu>/j.r)v, " beyond their 
 judgement," as rfjs yvuftijs rots jSe/Satois 
 below. - M rois Seivots: not "in dan- 
 gers," but "when dangers are in view," 
 propositis periculis. Cp. with this con- 
 trast of the Athenian and the Spartan
 
 ' * ETITPA<I>H2 A. I. 70. 85 
 
 *"** 
 
 " re ro)i> c^Opaiv eVt Tr\eiorTov e^ep^ovTat, /cat i/t/cw/xevot eVl 
 
 6 " e\d^i(TTOv dvaTTLTTTOVcnv. ert Se rot? /xet' crco/xacrt^ ciXXo- 
 " rp^iTf/TOfrc j'-n-pp TrjS 7ToXea>9 XP^^^~^U--^^l Ji V ^ OlKCtO- 
 
 7 " TCIT77 69 TO TTpdcTCrtlV Tt V7T6p ttVT^?. /Cat Oj^ky ttV CTTLVOTJ- 
 
 /XT) eTrefeX^ajcrtv, ot/ceta <TTpecr0a.L ^yovwrat, a S v 
 Ti^crcuvrat, oXtya 7rp09 ra /xe'XXo^ra ruveu' 
 rjv S' apa rou /cat Tretpa cr^aXaJa't^, avreX- 
 aXXa e7r\ijpa)(rav rrjv yjpeiav' H.OVOL yap 
 " re ojaotws /cat eXTrt^ovcrt^ a aV eTrt^OTycrwcrt, Sta TO 
 " TT)V eTri-xeip7)(TLV Trotetcr^at wv ai' yvcucrt. /cat TavTa /txeTaV 
 " TTOVOJV Travra /cat /ci^S Ji/coi^ St' oXou TOV aicSt'O? fJLO^Oovo~L, 
 " /cat aTroXavovo'ti' eXa^to~Ta TWV VTrap^ovrwv 8td TO cxet 
 
 " KTaa-Qai KOL uwre toprriv aXXo Tt Tiyetcr^at TI TO TO. Sept'Ta 
 
 > T / -. r o.A. / ^*=V~3iP^*.. * 
 
 Trpacat, cvu.<bopa.v TC ouy ricrcrov 7jo~VYta^. a?rpayaova 17 
 
 , , r <^uc|^ r ^;^u, v A v y / > A < , r ^\^ ; i r , 
 
 acr^oAta^ CTrtTro^ap. WCTTC et Tts avTov? gu^eXwz^ (patr^ TTC- 
 
 6. 0-w/j.aoi. T. dXXoTptwTarois corr. N. (otj vel saltern m. r.). T^ 
 A.J. vulg. T^ yvibfii) 5^ N.T.V.F.H. al. irpduativ rl N.T.A.J. vulg. q. reposui. 
 
 7. tiret{\0w<riv N.T. [de V. tac. Ad.] AJ. vulg. De F. et H. appono quse Ba. 
 scribit "^f'X^&jo-tf (7</,s-x. [H.] sed in hoc primum fuisse tve&\6wffu> ex eo colli^'i 
 potest, quod crasis quibusdtiiu spatium vacuum, et nota spiritus relicta erat. In 
 Aug. [F. ] tsf\0u<ni>. 'Eir. nova manu additum." Itaque revocavi. oliceluv T.A.J. 
 vulg. otKfta V.F. ("man. rec. olicdwv" Ba.). oliceia corr. N. (ace. et a m. r. fait 
 
 oixeiuv). wp N. 
 
 8. -rjv S' dpa TOV teal ~$.A.J. dpa TOV V. (teste Ad.) F. BE. sed "in Aug. apa 
 TOW super TOV Schol. rives" Ba. ) H. apa KO! TOV T. apa irov nal vulg. Poppo citat 
 u. 43, i. /cot oir&Tt Kal ireipg. TOV ff<f>aXtlt}<ra.v. KCU 6/j.oius vulg. 6/ici'ws Kcd N.T.V.F. 
 H. oinn. (?) libri A.J. yvwiv T.H. 
 
 9. d\\6 TiN. T.A.J. ri TO. Stovra. T. irpd at pr. N. irpaai corr. N. (ace.). 
 
 10. "Ultimas vocis wt\wv litteras et totuin <f>ali} corr. F." Br. tac. Ba. 
 dwt-sN.T. 
 
 characters a strikingly similar passage dXXorp/aj. The well-known Horatian 
 
 vin. 96, 5. phrase "malis ridentem alienis" clearly 
 
 *; 6. aXXorptwrdrois : our idiom would besides the meaning "as if not his own" 
 
 require the addition of "as if." Eusticus bears also on the borrowed forms under 
 
 expectat dum defluat amnis (Hor. Epist. which Proteus disguises himself, and is 
 
 1. 1, 42), yeynOws dir^oxfrai fKTov OeaTpov evidently adapted from Homer Od. xx. 
 
 6 iroi^njs ( Plat. Phffidr. p. 258 B) may serve 347, though it may be questioned whether 
 
 as examples in either language. Aristotle Homer's -yva.Ofj.oi(Ti yekoiuv d\\orpioiffiv is 
 
 Rhet. in. 4, tells us that in any case etVow to be so interpreted as Horace has under^ 
 
 is convertible with fj.fTa(f>opd. Many have stood it, and not rather "not their 
 
 imitated our passage. St-neca de Cle- own, but forced, constrained, unnatural," 
 
 ment. i. 12, 5 aliena aiia abuti had answering nearly to our homely expi 
 
 in ^ew either it or Pseudo-Lys. Orat. sion "they laughed on the wrong side of 
 
 Fun. g 24 i>. 192 St. S/ R Tds/x^v i/'uxds the mouth."
 
 86 
 
 " (f>VKVai eVt Tto 
 
 6OTKTA1AOT 
 
 j 
 
 1" (f 
 " d 
 
 fJLTT TOVS 
 
 S ttV CtTTOt. 
 
 LXXI. "ravrrjs /xeVrot roiavr^ aVrt/ca#ecrT>?K:utas 
 " TroXews, oj Aa/ce8at/xoVtot, Sta/xeXXeTe, /cat otecrOe Tirjv T)CTV- 
 ov rovrots rcuv dvOpojTTtov eVt TrXetcTTo^ apKeiv, ot aV 
 rf Strata T^d(rcra)crL^ TT? Se yz^ctyirj, 77 v 
 a8t/ca>r 
 
 e-Trt T&> 
 
 tlfcU&Aj 
 
 re aXXov? /cat avrot a/xwoyu.ei'ot /XT) /3XaVTecr$at TO 
 
 2 " tcrov ve[j.Te. ^toXt? 8' az^ TroXet d/xota TrapoiKovvres ervy- 
 " ^d^T TOVTOW vw 8', OTrep Kat apTt eS^Xwo'a^tei', a 
 
 3 " TpoTra Vfj^ajv TO, eVtT^SevjaaTa Trpo? avTOUs eo~Ttv. 
 " 8e wcnrep T^VTJ<; del TO- errtytyi^o/jLez/a Kpareiv* /cat 
 
 ( <( y/ \ /\ \>/ / y \ \\\oU- 
 
 4 OU0 17 f tI ' TroXet ra ^^tvrjTa^u^ifjLa apio-Ta> 77/009 TroXXa^ v. 
 " Se a 
 
 > oL<^^s.t 
 
 vx* 
 
 /cae 
 
 LXXI. /w^roi corr. N. (rot m. r.) dFw'i T.N. tiri.ir\fiffTov T.A.J. vulg. ^?ri 
 N. ot corr. N. (m. r.). twiTptyoiwes corr. N. (o m. r. ). &R r6 F. (Br. tac. 
 Ba.). Xviretv T^ N. XuTretj- re T. TOI/S aXXous ^.J. vulg. TOI>S om. N.T.V.F.H. al. 
 P\dirTe<r6cu N. yu^ suprascr. m. r. 
 
 2. T/roiJ T. dpxedrpoTra N. ir/> N. 
 
 tody*-* 8' vulg. Bekk. Poppo. Sed 3^ N.T.F.H.^.J. Jiavx<-&>t<"> ( sic ) J - 
 /i^wts corr. N. (is fuit -ous). T?}S (ante ^Trtrex^o-e&w) om. N.T.V.F.H. al. 
 In his et similibus solet addi articulus. Vid. Madv. Synt. 12. Potest tamen 
 omitti, siquidem Plat. Theset. 196 c. qui potuit dicere diropov rty atpetnv irpoTiOys 
 inaluit airopov alpetriv ir. Quin Nost. v. in, 3 TTO\\T]V dXoylav rrjs Stavoias, vn. 70, 3 
 iroXXij fjv yap eicaTepois irpo6vfj,ia....ylyvTo, TroXXTj 5^ i) ctvTtT^xvrjffis ruv KVJ3fpi>r)r>i' 
 (pauci libri artic. om.), 6 airb Try\\wv [rwv] vewv %v[j,irnrTOvff(3v (art. om. pi. omn.), 
 7 iroXX^ yap ij irapaKt\ev<ris...ylyveTo (i] Trapa.K^\ev(ri.s nonnisi Cod. Vat.). 
 
 3. 
 
 LXXI. AII; liriTptyovres : see on Dem. 
 de Fals. Leg. 303, and cp. 82, i /w/'re 
 TroXe/xof dyav dTjXovvres fiyO' us tiriTptyo- 
 fj.fi>, neither showing too much manifes- 
 tation of war nor that we shall put mp 
 with it," ("with their conduct," accord- 
 ing to our idiom "showing that we shall 
 not put up with it"). 
 
 *. "Your institutions are antedilu- 
 vian compared with theirs." It is sin- 
 gular that this idiom so common in 
 Greek and Latin should have occasion- 
 ally given trouble to eminent scholars. 
 Ernesti and Dobree (Adv. Vol. n.p. 371) 
 both stuck at Cicer. de Orat. i. 4, 15 in- 
 gcnia nostrorum hominum multum cete- 
 ris hominibus omnium gentium prae- 
 stiterunt, the former editing [hominibus], 
 
 the latter proposing omnibus. Yet there 
 was an instance very near 6, 23 eorum 
 auctoritatem Grascis anteponam. Cp. 
 below 4 TO ruv ' A6r}va.ltav 
 v(j.Sm i. e. TU>V tifj.ertpuv, rj rd {i 
 
 3. "Necessarily as in art, so al- 
 ways, in all things, as well as art (dd 
 )( 7 ^X'' 1 ? S )> what is added is better." 
 
 frriyi.yv6iJ.eva. eTrirex^^ews : In both 
 
 words tin- has the force which I pre- 
 fer to give to tirivorjffai 70, 2. For 
 the sentiment cp. Arist. Nic. Eth. i. 7, 
 17 56ete 5' dv Trafros elvai irpoayaytiv 
 KOU. diapBpwffai TCL /caXws %x ovra T V vepi- 
 ypa.(f>rj, Kal 6 \pt>vo$ TI> TOIOUTUV evperrjs ^ 
 avvepybs dyaObs elvac 8dei> Kal TWV rexfuv 
 yfybvaviv al tirtdofffis' iravrbs yap irpoa- 
 Qiiva.1 rb eXXctTrov.
 
 4 
 
 5 " 
 
 StoVep /cat 
 
 VfJLOJV 
 
 HTlTPA<i>H2 A. I. 7072. 87 
 
 Ot*. 
 
 aVo rrjs 7roXv7retpta< eVt TT\OV 
 
 /3pa$vnj<>' vvv Se roc? re aXXotg /cat rot? IlortSatarats, 
 e^acrOe^ /3or)6ijcraT /caret ra^o? eV/SaXoVre? es 
 'Arrt/cr^, tva /XT} aVSpas re c^tXovs /cat ^vyye^et 
 e^^tcrrots Trporjcr^e /cat rj/xa? row? aXXov? a$u/xia 
 eTtpav TWO. ^v^oc^iav Tpe^jrjre. Spto/xei; ' a^ aSt/coi^ ouSez/ 
 oure 7rpo5 ^eco^ raJt' op /c toy oure Trpo? dvOptaTTtov rwv al<r6a- 
 von.4vo)V \t'tntim. y^p (TTrovSa? ov^ ot St' lpr)p,ia.v aXXots 
 TT/oocrto^re?, aXX' ot yu/>} fioTjOovvTes ot? at* ^wo/xocra)crt. ' 
 ySovXo/xeVwv Se vfj.a)v TrpoOvfJifov etvat /aet'ovyu.ev oure yap 
 ocrta af Trotot/Aev /xera/3aXXo/a,e^ot, ovre vi>7)0ecrTepov<s av 
 
 aXXov? eupot/xev. 77/36? ra8e Bov\evecr0e ev, /cat r^ IleXo- 
 
 / - /) ^* St'^^P^ ,/- ~ /) ^ ** / 
 
 7retpao"c/e />t^ Aao~cr<u eg^yetcrpat 17 ot Trarepe? 
 
 2 LXXII. Totavra /xei' ot KopiV$iot etTrov. To>i^ 8e 
 3 K6r)va.ui)v erv^e yap 7rpeo~y8eta nporepov eV rry Aa/ceSat/xoz/t 
 
 4. 5i' 5?re/) pr. T. dibirfp corr. T. m. ead. iroXvvnplas pr. N. voXinreiplat 
 con. N. (ei m. r.)- einw\tov N.T..4.J. vulg. e'xi vrXe'oi' F.H. i/u5j' om. T. A:e*t- 
 -wvrai T. /cefcaiKcuroi corr. N. (aiV ra. r.). 
 
 S ^. ro05f il-piaOa corr. N. (e add. pir. lit. 2 vel 3 litt. cap. Fuit op. roGSs 5tw- 
 piffffu). voTi5aid.Ta.is T.A.J. vulg. Bekk. Poppo. rots IT. N.V.F.H. q. recepi. Kara 
 Tax"J iiic T. Kararaxos --i. Karats (sic) J. Karara'xos corr. N. (<cara eta m. r. 
 *ra ante lin.) ^<r/3a\X6pres (sic) T. a^as T^ N. dvdpas re T. vpofode N.T..4.J". 
 
 ATllg. PoppO. IT/) N. 
 
 6. Spw N. yuei' suprascr. m.r. irp N. (bis). dvwV N.T. <wx' oi T. ctXXots 
 corr. N. (is fort. m. ead.). ^vt>ofj.6<fu(n corr. N. (pr. o m. ead.). 
 
 g 7. otfre -ydp v 6'crta av T. otfre 70,9 Scria Troiot/uev av pr. N. dj* q. exc. in marg. 
 add. dx)st Scria) ni. r. et alt. av punctis subscriptis deletum vult. " Srta corr. F." Br. 
 tae. Ba, J3ov\fi>(ff6f e5 corr. N. (e ej* in. r.). vfipaede corr. N. (ace. et alt e m. r. ). 
 JUT; eXao-ffw wfipaffffe T. ^i F. Bekk. tac. Ba. JT^C'S N.T. i/*w corr. N (u m. r.). 
 ira.<.e6wKav N.A r . 
 
 LXXII. 2. Post TOW 5^ marg. N. aid. xr'a T. sed /> snprascr. m. ead. 
 
 5. /J.^XP L l*tv GUV K.r.X. "let then your 
 tardiness Laving so far advanced be ter- 
 minated, be limited to this." opii;tu> 
 (-ea-tfai) ri M^XP' T "' s i g " * extend a 
 limit so far as to embrace," cp. n. 96, 3, 
 Plat. Meuex. p. 239 E Aapeios Treft? fj.lv 
 /j-^xpi- ~KV0t> T^JV apxn v <i>piffa.TO (though 
 this seems an exaggeration). So TO. 
 pexpi BJUJTOW MIL 43, 3 ' inclusive of 
 the Boeotians." Yet exclusive 74, 2. 
 
 6. 71736$ gen. "on the side of" 
 
 ny>6s irarpos (aijr/)6s). Hence "in the 
 name of" (in adjurations) "in favour 
 of ," (a frequent use in Th.) " is the part 
 of", "in the judgement of" as here. 
 ala6a.i>o/j.4vur "men of understanding", 
 Plat. Kepub. n. p. 360 D a^Xiciraros ^ 
 av do^euv thai rots al<r0avofdvois. 
 
 7. iZvycto-ffat: see on 19, i. It is 
 not impossible to suppose that Th. had 
 in thought irapaSiSovai, and substituted 
 aa a second thought f^yelffdai.
 
 88 OTKTAIAOT 
 
 irepl dXXaiv Trapovcra, KOI w? rjo-Oovro ra>v Xoyatv, e$oev 
 TrapiTrjTea es rou? Aa/ceSatjaovtovs eivai, raJv p-ev ey- 
 an' trepi /r^Sei; aVoXoy^cro/xeVovs cu^ at TroXets eVe/ca- 
 
 Xow, S^Xwcrai Se Trept row Travro? ws ov ra^eiw? aural? /3ou- 
 
 3 XevreW et^, aXX eV TrXetovt cr/ceTrreov. /cat ajaa 
 7roXu> eflovXovTO cr^jLt^at oo^ etV; Svvajuttz', /cat 
 
 rots re TrpecrfivrepOLS wv ^Secrav /cat rot? 
 
 aVetpot TJcrav, vo/xt^ovre? /xaXXov a^ av- 
 rovs e/c TO)^ Xoya)j/ TTpos TO TJcrv^a^et^ rpaTrecrBai 17 Trpo? TO 
 
 4 TroXe/xetv. 7rpocre\()6vT<s ovv Tot? Aa/ceSat/xovtotg e^acrav 
 j3ov\cr0aL /cat avTOt eg TO irXrjOos avrcov etTretv, et Tt JU.T) 
 
 5 ctTTO/ccuXvet. ot S' e/ceXevov TC eVteVat, /cat TrapekOovTes oi 
 'A^vatot eXeyoz^ TotaSe. 
 
 LXXIII. " C H MEN 7r/oecr/3evo-ts ^cov ou/c e? ctvTtXo- 
 " ytav Tots vfjierepois ^u^tjaa^ot? eyeVeTO, aXXa Trept cuv 17 TroXts 
 alcrOo^evoL Se KaTafiorjv OVK o\iyY)v ovaav rj^v 
 , ov Totg ey/cXi7)aao~t TWV TroXeoJt' dvTtpovvres (ov 
 " yap irapa St/cacrTat? v/xti' OUTC rjuwv ovre TOVTMV ot Xoyot 
 '* ai/ ytyvotvTo) aXX' O7ra>9 ju-^ /oaStco? Trept jaeyaXcov trpay- 
 Tot? ^v/x/ACt^ots Tret^o/xevot -^elpov ySovXevcr^cr^e, /cat 
 
 /cai ws. Fortasse s' irrepsit ante s'. Sed vid. not. rjffOovro hie T. et's T. oiJ (ante 
 TOX<^WS) om. T. rax^ov V. rax^ws N. TrX^ow J.J. viilg. irXelovi N.T.V.F.H. 
 
 3. ir6Xw' om. T. iroirjcreffdai T.F.H. (" emendatum a inter versus scripto" 
 Ba.). Troiriffa.<r8a.i N. fjSea'a.i' hie N.T. /j,a\\oi> avToi/s A. J. vulg. /j.d\\ov ai> ai) N. 
 T.V.F.H. pi. omn. Be. wpds hie et infr. N. 
 
 4. fiovXevOe T. drro/cwXtfoi T.^l.J. vulg. Bekk. d?roKwXrfei N.V.F.H. al. q. cum 
 Popp. recepi. 
 
 5. orS'^.J. tKf\etovT(> re T. irapUvat vulg. ^Tri^ai N.T.V.F.H. al. 
 Si}fJ.rjyopia Srj^-qyopia. ddr/vaiuv 
 
 LXXIII. 6' N. marg. ?rp Xa^eSat/xof/ous T. marg. litt. miniis. /u^ corr. N. 
 (m.r.). ^/ter^ois T.F. (" ry 17 superscript. i>" Ba. tac. Br.) H. (" sed ex emend." 
 
 LXXII. 2. /co2 may be retained and thing did not stand in the way"? See 
 
 the words rendered as there was an em- more on vi. 40, -2. 
 
 bassy which had come, so. This use of 5. For the imperfects see on 26, i. 
 
 Kal in apodosis after ws not uncommon LXXIII. irptapevais -fujLuv not " our 
 
 e.g. ii. 93, 3. embassy" but "the sending us out as 
 
 3. The strong antithesis being be- ambassadors," or "our coming as arn- 
 
 tween the "elder" and the "younger" bassadors," according to either sense of 
 
 re and /cat are in proper collocation. See irpfff^eijeffdai. For a list of these verbals 
 
 on 49, 6. some of which have been censured by 
 
 4. Why not translate "if some- Dion. Hal. see Lob. ad Phryn. p. 351.
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 7273. 89 
 
 /SovXo/xei'ot irepl TOV TTCLVTOS Xoyov rov e's TJ/xas /ca#e- 
 " o-r euros S^Xwcrat 009 ovre aVet/corctJ9 e^o/xev a /ce/crT^ie^a, 
 
 i " 17 Te 77"oXt9 TJ/xajv ct^ta Xoyov ecrrt. /cat rd /x,e> irdVv TraXatct 
 " rt Set Xeyetv, cS^ a/coat /xc?XXoi> \6yatv fj-dpTvpes 17 oi//t? raJv 
 " ci/covcro/ieVwi' ] TO, Se MTiSt/cct /cat oo~a avrot gUPCOTE, et 
 " /cat St' o^Xov jjLaXXov eorat del 7r/3o^8aXXo/>teVoi5, aWy/o; 
 " Xeyet^' Kat yap ore eSpw/xev, CTT' w^eXeta e/ct^Sv^evero, 179 
 " rou /aet' epyou /xepo? /aere'c^ere, rou Se Xoyov /XT} Tra^ro?, 
 
 3 " et rt (o(f)\el, crTepi(rK(jjfJi0a. prjdrjcreTaL Se ov 7ra/3atr>yo~ews 
 eVe/ca Tj ^.aprvpiov /cat Sr7Xajo~ea>9 Trpo? otav v 
 
 4 " TToXti^ /U.T) ev ^SovXevo/teVots o aya)v 
 
 " yap MapaBwt re /xoVot TrpoKLvSvvevcraL rw j3ap/3dpa), /cat 
 "ore TO vcrrepov 7)X^ev, ov^ t/cat'ot ot'Te? /caret y^v a/xvVe- 
 " crOai, ecrySai^re? cs rot? vav? TravSrjfjiel iv ^aXa/xti/t fvwav- 
 oVep eo-^e /AT} /caret TroXet? avro^ evrtTrXe'ci^ra TT)I/ 
 nopOelv, dSv^arajv aV ovro>v Trpos vav? TroX- 
 
 Ba.). *raTaj3o?)j' corr. N. (ra suprascr. m. r. Fnit op. /cal /3oi}i>). eij ^as T.H. 
 X^-you ^TiV F.H. ^<rri \67ov N.V. 
 
 2. j T. 6^s .4.J. vulg. Bekk. o> N.T.V.F.H. pi. Be. Similiter variavit 
 Tacit. Ann. xin. 5, velo discreta quod visum arceret auditus non adimeret, nisi 
 subtilius voluit singnlarem ad unam qiiam i^idtbdiit, plitrnlem ad audientes ipsos 
 referri. i/i<t'<rre pr. N. f fourrc corr. N. (m. r. ). aurots ^(.J. vulg. ouVoZ N.T.F.H. 
 pi. Be. de V. tac. Ad. irpoo-jSaXXo/^ois T. &<j>e\la Bekk. Popp. Vid. ad 28, 4. ^i- 
 Suvei/T-o (sic) T. oh F. (Br. tac. Ba.). ffTepiffn6/j.e0a F. (Br. " (TTepto-Kw/uetfa ex emend. 
 Au^ r ." 13a.) .f ./. vulg. ffTtpiffKOneffa. pr. N. -w/*e0a corr. N. (w m. r.). 
 T.V.H. 
 
 3. $' (ante STjXiio-ewj) T. irp N. fyui' T. /Soi/Xo/t^vou pr. N. eu suprascr. 
 m. r. 
 
 4. fj.npa.0ui> i rt N.T. fire varepov N.V. oux' i^avoi T. tfffidvTes corr. N. (alt. 
 
 e m. ead.). fi'vauMax^ffat (sic) N. ^vvavnax^ai T. (inferius at cum paene oblitum 
 
 esset suprascr. in. ead.) rl]v re T. al. TE ante FE irrepsit. ddwdrwif ovruv A.J. 
 
 vulg. d5. di/ ovrwv N.T.V.F.H. al. irp N. 
 
 1. rfi n^v irdvv iraXatd : Scholiast, pared with 118, 4 iirrjpiLruv TOV Oeov el 
 
 rd Kara 'A^cifovos Kat G/jgKas Kal 'H/ja- jroXe/ioOcrti' d/j.ftvov Herai, Dem. Androt. 
 
 xXetSaj, topics forming the plots of Tragic p. 604 37 8<r<f> avufapci fj.d\\oi> vfuv 
 
 authors aud worn threadbare by vrriters KarayvcSfftv i) /xi} OtdcraffQe. ?pyov...\6- 
 
 of tiriT&tpuH \oyoi and other epideictic -you : "you have had a share of the reality, 
 
 speeches. Trpo^aXXoM^ois " bringing for- let us not be deprived of all the reputa- 
 
 wurd", perhaps with the accessory no- tion." 
 
 tion of u aukielding ourselves under." 4. a5. dV 6vruv. "as they would 
 
 *popd\\effOa.i might have been more hare lieen powerless," had he taken the 
 
 clear, but the participle may be com- states in detail.
 
 po OTKTAIAOT 
 
 5 " Xas dXX^Xotg eTnftorj&elv. TeKp,TJpiov Se ju-eytcrrov avro? 
 " Troir)(T' ViKr)0el<s yap rat? vav<rlv w? ov/ce'rt avrw o/xotag 
 
 " OV(TTf)<S TTjg &WaifJLa)<5 KO/TO. TO^Og Tto TrXeWl TOU CTTjOaTOU 
 
 LXXIV. " Totovrov /xO'TOt vfJLJ3dvTo<; TOVTOV, Kal cra- 
 a>g S-tyXwfleVros ort eV ratg ravcrt TOW 'EXXip'tov ra TT/oay- 
 eyeVero, r^ta ra (w^eXtjuwrara eg avro 7 
 
 re veo>z> TrXetcrro^ /cat avSpa o-rpanqyov 
 " rarov /cat TrpodvfjLiav aoKvorarr^v vavs /xeV ye e? rcl? rerpa- 
 " /coertas oXtyaj eXacrcrous [rwt'] Svo /xotpcov, e^ttcrTO/cXea Se 
 " ap^ovra, os atrtwrarog ei^ ra> <TT.VO> ^av/xa^^crat eyeVero, 
 " O7re/3 cra^ecrraTa ecrwcre ra TT pay para, /cat aurot Sta rouro 
 " 81} /xaXtcrra ert^crare aVSpa ^ivov rails cJ? u/x,ag l\06vT(DV. 
 
 5. reKfJt^piov Sr) T. ai;r N. o^/c ?TI T. a^rijjdedi. /cararaxos T.^.J". TW corr. 
 N. (w m. r. fuit r6). ir\fiovt T. al. dvexdip-rjire N.T.^.J". vulg. 
 
 LXXIV. Totirov ^vfjiSdpTos A.J. Tulg. u/j.@dv~ros rotirov N.T.V.F. H. pi. Be. 
 7ra/>e<rx6^e0a corr. N. (lit. inter p et x- w suprascr. m.r. Fuit 7rapex6^.e^a vel 
 trapfixofj.eda). dpidfj.wv T. T^ hie T. T/3ia;co(rias levissiraa librorum auctoritate 
 munitum Poppo. vid. not. eXdrrous T. TtDv 5i)o fioipuv A.J. vulg. 5i/o /j-oipiSv om. 
 N.T.V.F.H. pi. Be. Bekk. [Twr] Poppo. Sed articulus neutiquam potest omitti ; 
 0efu<rTOK\ta corr. N. (K\^ m. r. op.), ffa^ws pr. N. o-a^ea-rara corr. N. (iarara su- 
 prascr. m. r.). <ra<f>ws F.H. /cai ai)r6' 5ta roCro u/xels ^ri^TjfroTe /udXitrra STJ ^4.c7. vulg. 
 aurol 5id roDro 17 /xaXttrra ^r. N. [S?; non 5^] T.V.F.H. al. Poppo. auTov Stii, roOro 
 v/iets 877 /j-dXiara Ir. Bekk. ai!ro' (em) defendi potest ut Plat. Gorg. p. 5i8E. d^-- 
 Opuirols ot roiJTQVs dffTidKacnv...Ka.l <}>affi /j.eyd\fjv rr)v Tr6\ii> ireTronjK^vai ai;roi)s (pro 
 eo quod rarius dicitur /cai ous 0acrt...). Theast. 198 D oOVw 8<: /cat wv ird\ai eTrtffT^/xat 
 ^o-aj/ ai)ry fj.a06vTt ical ^Trio-raro aura, et sexcenties [cf. e scriptoribus Latinis Tacit. 
 Ann. in. 24 ob impudicitiam filiae ac neptis, quas urbe depulit adulterosque 
 earum morte aut fuga puuivit]. Sed opinor scripturus erat Th. avrbv post en/x^- 
 ffaTe. Caussa erroris patet. Primum avrol in uvrbv corruptuni, dein i/^ets neces- 
 Kario additum. ds y^uas T. 
 
 5. "And the king himself fur- rpi-qpeis fj fftfjucavres (a statement re- 
 
 nished us with the most conclusive ar- peated Panathen. p. 243 a, and Pseud- 
 
 gunient," that the battle of Salamis Lys. 42=p. 194 St. = 105 E.) and 
 
 btayed him from taking the states one more precisely stated to be twice as 
 
 by one. many as that contributed by all the rest 
 
 LXXIV. I think the Athenian Orator of the allies 63 a, Kal KCKrij/j-tvoi rpir/peis 
 
 has availed himself of two traditions SnrXacri'as ptv 77 <ri5/x7rares ol a\\oi. 
 
 .both current in Greece, the one fixing It is noticeable that in none of these 
 
 the number of Greek ships engaged at passages is either the entire number 
 
 400 (in round numbers, more precisely given or the precise number of the A- 
 
 378 Herod, vn. 48) the other at 300, or theuian quota. Afterwards when as I 
 
 310, according to our interpretation of conjecture the numbers as given by 
 
 ^jgch. Pers. 340, 5e/cds 5' rjv rwvde xwpts Herodotus were more generally known 
 
 iKKpiros. The Athenian tradition seems 180 Ath. vin. 44 (called 200 ch. 61) out 
 
 not to have varied as to the larger pro- of 378 the whole, an Ath. Orator would 
 
 portion contributed by themselves. Isocr. give 200 as their quota and take the 
 
 Pancg. p. 61 a (ir\etous p.iv cwe/JaXero smaller number 300 as the whole. So
 
 A. I. 7374. 91 
 
 irpo0vp.(,av Se /cat TTO\V TO\fj.r)pordTrjv e'Set^a/xev, ot ye, 
 evretSr) Tyfjuv Kara yr^v ouSeis (3oij06L, Tfov d\\(ov 778^7 ^\pi 
 yfjLwv SovXevovTOH' ^twcra/xev e/cXtTroWes rrjv ir6\iv /cat ra 
 ot/ceta Sta<#eipai'Te9 /u.i?S' a>s TO rwi' TreptXotTrwv ^vp.fj.d^o)v 
 KOIVOV TrpoXtTreti', /xiySe cr/ceSacr^eVre? a^pelot, avrot? yeve'- 
 cr0ai, aXX ecr/Sai^res e<? ra? t'aus KtvSweucrat /cat yu,i) opyi- 
 
 <T0rjVCU OTt T7/XIV OU 7rpOTLfJLO)pTJ(TaT. &XTTC <f>O.fJiV OV^ 
 
 ^crcrov avrot cu^eX^crat Vju,a9 >y rv^etv TOUTOV. vyu,ets //,ei/ 
 yap a?ro re ot/cotyAeVan/ r&Jt' TrdXewt' /cat CTT! TO> TO XotTrot* 
 vepeaBai, eVetSi) iSeurarc UTre/> vyw,w^ /cat ov^ ^yacuz/ TO 
 vrXeov, flor)0TJcra.Te (ore yovv -q^..v ert crwot, ou irapeye 
 V6(r0e)' T^/xets Se CXTTO Te 717 s ou/c ovcny? ert opjjLcofjLevoL /cat 
 VTrep TT^S v /Spa^eta eXTrtSt oucny? /ctvSv^evoi^r 
 <ra.fjiev v/xa? T TO jLtejpog /cat i^/xa? avTou?. et Se 
 
 v TrpoTepov TO> Mr^Sw, SetVatres ucnrfp /cat dXXot 
 
 ? St(#apjaeVot, ovSei^ av ert eSet u/aas /XT 
 t/cams vav/Jia^eli', aXXa, /ca^' rjcrv^iav av avra) npoe- 
 TO. Trpay/xaTa ^ e/3ovXeTO. 
 
 T. 
 
 N.T. 
 
 2. Tro\\rjv T. (suprascr. m. ead.}. 
 /m)5' (is (sic) J. ffVfifjtdxuv T. M 7 )^ N.T..4.t7. 
 
 3* l ''X fj ff 0ov hie T. w0w\ jjffou T. r^Sj T. 
 
 4. /* om. T. To\oir6v T. TO Xotw' N. ou^ JHL&V hie T. TOW\/OX T.A.J. 
 vulg. TO TX^ov N.F.H. (ri om. pr. N. suprascr. m. r. vape-f4i*<r&c (alt. e Lit. 3 litt. 
 cap.), vro pr. N. virtp corr. N. (tp m. r. o pr. m. diserte legitur). 
 
 5- X<*W ^ c N. ttv (post i)(rvxicu>) om. T. irpofffxwpTiaf T. 17 ^3- T. 
 
 Dem. de Coron. p. 306 238 rpLaKoaiwv 
 owrwv rc5v irotrw rds 5ianoffias ij ir6\tj 
 waptaxtro. This was followed by later 
 writers e.g. Nep. Them. 3 classis tre- 
 ceutarum navium in qua ducenta? eraut 
 Atheniensium. Diod. Sic. xv. 78, does 
 not mention tlie whole number but the 
 Atheu. 200. Whether I have satisfac- 
 torily defended TfrpaKOfftas is not for me 
 to determine. But I cannot accept the 
 view of those who render 8w> noipuv 
 "two parts" = " two hundredths" i.e. 
 )tdlf. I admit the difficulty of the 
 omitted article which I think should be 
 restored. Sirep "which fact" as 59, 2, 
 7;,. 4. dvSpa ^eVof, "for a foreigner." 
 
 The Spartans gave the dpionjia to their 
 own man Eurybiades Herod, vm. 124. 
 
 2. /t^XP' ww" " as far as ourselves," 
 not here inclusive. /j5' ws: 8660044, ^. 
 Td...otv6j': on 50, i. 
 
 4. dirb...opfju!>fjie>>oi, " having as our 
 starting point, the base of our opera- 
 tions, a eity which was no more." An 
 expression which would sound oddly in 
 a modern ear, to be compared with 
 others noticed on 22, 4, 40, 2. we<rtl>- 
 <ra/*^...T6 Atepoj, "bore our full share 
 in the deliverance of," as Ad. has well 
 rendered the words. 
 
 5. Cp. 60, i, varied above 4 by 
 iiiclp i<(j.wi>, " in behalf of."
 
 92 OTKTAIAOT 
 
 LXXV. " ap a^LOL eo-pev, a> Aa/ceSai/xoVtot, /cat irpo- 
 eW/ca Trjs Tore /cat yvaj^T/s ^vvecreats oipx*js 7 17? 
 v rots "EXX^crt /XT) OUTCUS ayav eVt^^d^aj? Sta/celcr^at ; 
 l yap avTrjv TTJV& eXa/Sojuei' ov /Stacra^ei'ot, dXX' v/jicov 
 " fjiv OVK IBeXrjcrdi'Tcov irapa^eivai Trpos ra VTroXotTra rot) 
 " fiapfidpov, rjp.lv Se irpocreWovTuv TO>V ^v/u,jaa^ajv /cat au- 
 "TGH> BerjOevTfov rjyp,6vas /caracrn^ar e^ avrov Se rou 
 " epyov /car^vay/ca<T^i7/x,ev TO 7rpa>Tov Trpoayasyelv avrrjv e<s 
 " roSe, /xaXtcrra //,ei/ VTTO Seovs, eTretra Se /cat rt/xT^s vcrrepov 
 i " /cat wc^eXetas. /cat ov/c acr^>aXes ert eSo/cet etvat rot? vroX- 
 " XoT? aTrrj^6rjfjivov<;, /cat TLVCOV /cat 17817 aTrocrravTw^ /care- 
 <( trrpaja/xeVa)^, VJJLCOV re TJ/xtv ov/cert d/xotaj? (^tXwv aXX' UTTOTT- 
 " T&jv /cat Sia<f>6pa)v OVTWV, aveVra? /ct^Sv^evew /cat yap 
 3 " ai/ at aTTOcrrao-et? TT/OOS 75/xa? eyty^o^ro. uacrt 8e aveiri- 
 " <>0ovov ra vJi<)eovTa Tutv aeto-rwv 7re3t /cwSwcoj> ev 
 
 LXXV. fya (sic) N.V. 4^tof ^/*^ pr. N. aftoi ^<TM^ corr. N. (lit. snpr. ot). 
 <iftot l<rjui> T.^. J. vulg. J om. T. cai (ante YVC^MTJS) om. T. -yvcfynjs KOI |i/^^o-ews 
 N.V. dpx^s corr - N. (px m - ead.). re N.T.J.J. vulg. >e nonnisi sequi. libri, sed 
 manifesto reponendum. SiaKeiffOai tTrupOovus N.V. ouroi T. riJj'Se ^4 . J. vulg. Poppo. 
 
 r^5' N.T.F.H. Bekk. Trp N. irpofiKebvTuv corr. N. (e m. ead.). Toirpurov N.T.J. J. 
 
 2. U/AWJ/T^KT. i5yu?v pr. F. (Br. tac. Ba.). irp N. 
 3. TrelBeffOai F. (Br. tac. Ba.). 
 
 LXXV. ap' tf^iot K.T.X. I think all must always be remembered that 5ta- 
 
 who have for the first time read this KewOai. is not " to be disposed towards " 
 
 sentence must have felt the difficulty of but " to be on a position, footing, with." 
 
 ,/Emilius Portus, who proposes to ex- I think Cobet Nov. Lect. p. 430, has 
 
 punge fir] or read dp' ot;/f. But that apa gone too far in denying that <f>i\iK<2s 
 
 and ne (jamne vides of Lucret.) are (^x^pws, dXXorptas) 8iaKe?<r6al TIVI (n-pos 
 
 frequently found where oiir idiom in TWO.) is limited to the active. See on 
 
 asking a question expecting an affirma- Dem. de Fals. Leg. 96. 
 
 tive answer requires " Is it not," " do i. avfrras " having slackened our 
 
 we not " is well known to students. See grasp" as avd^ev (aor. indie.) 76, 2 )( 
 
 Tragic examples in Monk's note on a,p\ei.v fyxpariSs expressed elsewhere by 
 
 Alcest. 351 (341). yv<S)/j.i)s iW<rewy, " a- 5ta x e 'P^s ^X eiv - 
 
 bility of judgment." I see no necessity 3. 7ra<n 5^ dveirl<p0oi>ov = eirt<j>0oi>ov 
 
 for throwing out one of the words as a o^5e^ recurs vi. 83, 2. Cp. vn. 69, 2 
 
 gloss of -the other. ourws d/yap: Soph. dvewtrdKrov iraaiv. It is strange that 
 
 Electr. 884 <35e 7rt(rrei;ets dyav. Milt. Elmsley should have gone wrong on 
 
 Sams. Agon. 213 Deject not then so Soph. (Ed. Col. 1441 dpdjicu ydp iraaiv 
 
 overmuch thyself. tiri(/>(). diaiceiaOai. : tare dvffTVXfiv, considering trda-iv = wav- 
 
 "to be on such an invidious footing rdiraffi. "You are unworthy at the 
 
 with," i.e. to be so disliked by them, to hands of all" clearly is the same as 
 
 be exposed so far to their jealousy. It " You are worthy at the hands of none."
 
 HTITPA<f>H2 A. I. 7576. 93 
 
 LXXVI. " u/xets yovv, w Aa/ceSat/xoVtot, ra? ev rf) 
 
 TfoXets eVt ro u/xu> c^(j)\LfjLov 
 /cat el Tore viro^eivavr^ Sid Trayros 
 
 wcnrep Tenets, eu tcr/xe^ /AT} ay 
 
 \v7rr) poits yez^o/xeVov? rots ^v^a^pi^, /cat aVay/ca- 
 " o-#eVras ay 17 ap^eiv ey>c/>aTa>s 17 avrovg /avSweuew/. ovrajg 
 " ovo ij/xets OavjJiacrToi' ovSev TreTroLTJKafJiev _ovS' aVo row 
 " ai>0p(D7rLov rpoirov, et o.pxn v T StSo/xeV^y e'Sea/x#a, /cat 
 " Tavrrjv (JLTJ avel^ev VTTO raiv /xeytcrrwy vt/ay^eVrc?, rt/x^s /cat 
 " oeoug /cat w^eXetag, ouS' au Trpwroi TOV TOLOVTOV virdp- 
 " ^a^res, aXX.' aet /ca^eoTwros rov rja-(ra) VTTO TOV Swarwre- 
 " pov /caretpyecr^at, a^tot re a/xa vo/Mt^oyres etyat, /cat v/xtv 
 " So/coiWes ftex/ 31 ^ T( ^ v[j.(f)epovTa Xoyio/Aei>ot ra> St/catw 
 " Xoyw vw -^prja-Be, ov ouSets TTW Traparv^ov to^vt rt /crry- 
 " <Ta.crOa.i rrpo^ets TOU /U,T) TrXeov e^etv aTrer^aTrero. eVat- 
 
 LXXVI. r6Te corr. N. (add. ace. corr. re post lit. 2 litt. cap.). StaTa^roj N.T.H. 
 /J.J. d7n7x0e<rt?e^-<7. vulg. inr^x^ff^ N.T.V.F.H. al. uffirep vfj.fis T. M om. T. 
 OUTOI)S T. 
 
 2. ouS^ om. T. Bavp-aarov iroifiv locutio Platoni baud inusitata, ab oratori- 
 bus quoque usurpata (Yid. ad Dem. de Fal. Leg. 389) nusquam quod sciam in 
 Thuc. invenitur. v. 85, do-QaXforepov iroi^ffare adverb, est ia^aXiffrepov. OTTO hie 
 N. Br. OTTO T..-1.-7. vulg. Popp. dvllov N. SiadiSo/j^vqv A.J. vulg. AIA facile ante 
 AIA. irrepsit. StSo/u^rjv T.F.H. omn. Be. 8t8o/j.fvi)v N. (non 5t5.) V. avfifjiev A.J. 
 viil^. Br. Poppo. dvifj.fi> N. T.F.H. pi. Be. al. TOO om. N.V. a/tct om. pr. N. 
 (suprascr. in. r.). /^xP ts N.T./f.J. vulg. /u^X/" F.H. XoYt^eyot corr. N. (nit. t 
 nisi mend, libri). ri (sic) N. -rt T.A.J. vulg. 
 
 LXXVI. See on 19, i. As tbere so 
 here the accusative grammatically be- 
 longs to the participle. ttT(jiev...(j.T) ye- 
 vonevovs. I should hardly say with 
 Poppo " usitatius esset our." Surely 
 oiir negative is legitimate and the other 
 licentious. It is noticeable that in none 
 of the passages cited by Elm si. on Med. 
 580, i is ov once found. 
 
 2. I should hardly treat direr pd- 
 Tero as a passive, but should translate 
 " turned, shrunk away from." I am 
 aware that in some aor. middle of the 
 older form the distinction between pas- 
 sire and reflexive is hardly recognizable, 
 e.g. e\ur&ni)v Homer Od. iv. 495 iroXXoi 
 (itv yap r<2v ye SdpLtv TroXXoi 5 \lirorro, 
 Herod, iv. 84 KCU ovroi jMtv a.iroa<pa.yivr(x 
 avrov ra6rri AIITOJTO. Kareffx^W (i n 
 the technical sense) " to be possessed" 
 
 by a god or other potent influence, as 
 Piiid. Pyth. i, 10 reals pivaiin 
 fievos, Eur. Hipp. 37 KapSiav K 
 (piari, Plat. Phaedr. 744 E (in a high 
 vein of poetry) T<$ 6p0s navtvri ical /co- 
 To.crxofJ.e'vv, cp. i) airb ^iovvuv KaraKu\^ 
 re ical fi.avla. immediately below, and see 
 Dr Thompson's note. The fact seems 
 to be that out of the reflexive sprung 
 the passive a modification of it. The 
 German and Romance languages present 
 many reflexive verbs which we should 
 dress in a passive form. We too have 
 such phrases as "this resolves itself 
 into" hardly differing from "this is 
 resolvable into." To return to djrorpa- 
 veffOai, I am not sure that in PI. Phaedr. 
 238 D the " averting" idea is found, for 
 firiia' fairly may be " that which is 
 attacking us," aud so dirorpdiroiro " turn
 
 94 6OTKTAIAOT 
 
 " vei(rOoii re a^tot otrtve? ^lyfra/zevoi r^ avOpwrreia (f>v(rei 
 " OJCTTC erepwv ap^eiv, SiKatorepoi 17 Kara r^ 
 4 " ovvafjLiv yeyevYjvrai. aXXou? y* oV ow olop,e0a ra 
 " re/>a XaySovra? Set^at oV /xaXicrra el n /MeTpiao//,ev' 
 " Se /cat e/c rov eTTieiKOus aSo^ia TO vrXeov 17 eTratvos ov/c 
 
 3. liraiveiaOa.1 re T. (-flat eland. versic. ri inc.). dFefa N. ol /card (sic) J. 
 yevuvrai A.J. vulg. yeyevi)VT<u N.T.V.F. (" supra a man. vet. scriptum 7/3. yfrumai" 
 Ba. tac. Br.) H. al. 
 
 4. CUP (post y dv) om. T. rov\eov T.A.J. vulg. ri wXtfov N.F.H. 
 
 to flight before us." The same form is 
 obviously middle in in. 89, i ffeifffiuv 
 3 y(vofj,ev<av Tro\\<2v direrpdirovTO TrdXtc, 
 V. 13, I oLTTfrpdirof'To TT' ohov, VIII. TO, 3. 
 3. x/"7 <r A tei ' ot > " having adopted, 
 availed themselves of, complied with," 
 in Wordsworth's language " having fol- 
 lowed the law of their kind " (I need 
 not quote his words on Eob Koy). Cp. 
 6, 4 tff6rjri...txP'>JC ravTO > an< l (for the sen- 
 timent as well as the word) v. 105, 3 
 Kcd rj/j-els otfre Otvrfs rov VOIJ.OP (that both 
 God and man Sia Trajros UTTO ^>yaews 
 ov dv Kpar-fj a 
 
 4. 7' &v ovv.-.&v (here and 77, 7): 
 this repetition of av has been sometimes 
 a stumbling-block. ^Eschyl. Suppl. 271 
 v ydi] ran-' t/JLOv re/c/aijpta | 7^0$ T' 
 oio. Hermann tx otnre *i suppos- 
 ing the Pelasgian king to address Danaus 
 as well as the daughters, an audaciously 
 bold construction. In Agam. 1048 
 5' av ofiaa. fj.op<rifj.ti>i' dypevp-druv | 
 &i> el iretdoio, Herm. accepts the conjec- 
 ture ^/cros 6' dv ofoa. understanding it to 
 mean " if you were not in," a use of OP 
 with the participle the teaching of which 
 I should have said had been long ex- 
 ploded. (The participle alone is re- 
 solvable in our language into if, though, 
 since, when, with the verb, but surely dp 
 with the participle is not conditional, 
 but contingent or consequent. See a very 
 instructive note in G. I. Kennedy's Be- 
 marks on Mitchell's Aristophanes, p. 29, 
 30, wherein is quoted among other pas- 
 sages Thuc. vi. 18, 6). The desire of 
 the Greeks to show as early as possible 
 that a sentence is intended to be contin- 
 gent induces them not only to construct 
 
 such sentences as OVK &v ofytat (doKfT) elvat, 
 OVK &v tyaffav, but even to place this anti- 
 cipative av in a wrong clause. On OVK 
 615' dv el Trelffaifu Eur. Med. 911 = 941 
 Elmsley has a satisfactory note. In Al- 
 cest. 122 /itoros 8' dv ei <p<3s ro5' yv 6^nafftv 
 5e8o/>K<*>s $oi{3ov irais irpo\iirov<i i)\(}ei>, 
 av has nothing to do with the clause of 
 which /jAvos is a constituent but clearly 
 belongs to the apodotic clause. So I un- 
 derstand ^Esch. Agam. 345, accepting 
 0eo:s 8' OP djUTrXa/cr/ros. A faithful trans- 
 lation is " others would at least, we con- 
 ceive, if they got our position, they 
 would, &c." So in the 2Eschylean pas- 
 sages, "You may, now you have... yon 
 may, &c." " You might, now you are 
 within, you might, &c." The remark of 
 a word or words belonging to the apo- 
 dosis yet being inserted in the protasis 
 might be extended. I notice two such 
 usages. Always persuaded that Spalding 
 saw the value of ye in Dem. Mid. p. 543 
 25 e Ed. Buttm. dXX' tireidrj ye 177-^0*- 
 ffev...eKe'ivo eirol^ae, I was wonderfully 
 confirmed when I noticed Xenoph. Me- 
 mor. i. 2, 12 dXX' </>; ye o KaTrjyopos Zw- 
 Kpdrei 6/xtXTjra yevo^va Kpirias re ical 
 'AXKij8id5?7S 7rXe?<rra KO.KO. rrjv iroXiv eiroLrf- 
 ffdTrjv. Xenophon cannot mean " but at 
 any rate the accuser said," as if he were 
 disputing with an opponent who denied 
 his several answers to the accuser's 
 charges ; he means " but at any rate, 
 said the accuser, it was because they 
 became pupils of Socrates that C. and A. 
 did the greatest mischief to their coun- 
 try." The imperious laws of the lan- 
 guage disallowed d\Xa ye, and yet for 
 sake of emphasis ye must be prominent 
 in the sentence. The other usage is in
 
 ETITPA<1>H2 A. I. 7677. 95 
 
 LXXVII. " /cat eXao"crov/x,e^ot yap Iv raT? v/A^8oXatat<> 
 "77/969 TOVS ^u/u,/u,a^ou? St/cat?, /cat Trap' 77/xu> aurois a> rolg 
 " d/xototg v6p.OLs TTOtTycraiTes rd? /c/xcrets, <j)i\o$iKelv 
 
 ^ " Kal ouSets crKOTrel avTatv, roc? /cat aXXo#t TTOV apxn v 
 " /cat rjcrcrov r\^(^v 77/30? TOVS VTTTy/coov? /Lterptots overt Store 
 " TOVTO ov/c oVetSt'erat' /3taecr#at yap ots aV e^, Si/cae- 
 
 3 " cr#at ouSev 77/3oo-Seoj/rat. ot Se ei^tcrjueVot 77/369 17/^015 aVo 
 " row tcrou o/AtXeti/, ->Jv rt irapa TO /XT) otecr#at ^pr^vai 17 
 
 LXXVII. \aff<r6fj.evoi T. M T. 6/t/ots (sic) T. ^iXom/cetv T. vp N. 
 
 2. txovffiv apxh" A.J. vulg. TT}\> apx*)v tx ov<ri T.H.F. (teste Bekk.). 
 fXovffi F. "man. rec. sup. T^V" Ba. apxty ?x oyfft N.V. pi. Be. al. vp N. 
 (sic) T. 
 
 3. irp N. urov J. STTWJ ovv p. N. oirusovv corr. N. (add. post lit. ace. supra 
 pr. o del. ace. supr. v m. r.). STTWS ovv V. irXeiovot T.A.J. vulg. irX^ofos N.V.F.H. 
 pi. Be. 57 e/ dn-d corr. T. (e diserte a legitur. Scripturus erat */ dwd turn corr. a in e 
 m. ead.). el om. F. (teste Br. " el a man. rec. insertum" Ba.). >} et J. avb irp&rois 
 A.J. irXfovenTov/jLev F.H. ("recentior manus addiderat in fronte e" Ba.) pr. N. 
 (aug. suprascr. m. r.). 
 
 oaths. In Aristoph. Lysistr. alone we 
 have beside 360 tl VT] AC.. <f>uvT\v S.v OVK 
 o.v tlxov, 435, 439- 443, 447> 682. In 
 Latin writers I have Plaut. Aul. i. i, 
 9 = 48 si hodie hercle...grandibo gra- 
 dum. See Wagner's note, and add to his 
 citations Mil. Glor. 156 ni hercle, Bud. 
 810 si hercle, Cicer. pro Caecin. 23, 64 si 
 mehercule mihi...optio detur, pro Plane. 
 4, 9 si medius fidius decem soli essent 
 ...This list is not in either language ex- 
 haustive. I do not despair of finding 
 what I am all but sure I have read in 
 an English author, "if on my honour 
 on my word by Jove you do so and 
 so, I will..." 
 
 LXXVII. rats ^i^3oXa/ots Sluais: Mr 
 Grote, Vol. vi. p. 57 59, in a long and 
 elaborate note understands :u/u/3. as con- 
 nected in meaning with i/t/J6Xata not 
 with /u/3oXa. But is not the epithet 
 then otiose? Are not all S/cat Kara. 
 f uyu.j36Xata ? The question is no doubt 
 difficult to answer what was the precise 
 tenure of, and " it were much to be 
 wished that some person would under- 
 take a separate examination of" (to use 
 Boeckh's words PubL EC. Ath. Vol. n. 
 p. 141, Transl. Ed. i) 5i'/cai airb <n//i/3<S- 
 Xwc. That they were not limited to 
 tyfjLfiaxoi whether autonomous or other- 
 wise, seems clear from ^EschyL Supp. 
 
 701, {voiffl T' ev^vnp6\ovy, irplv 
 fciv "Apij, St'/caj <f rep tr^fj-druv StSoitv, and 
 Aristot. Bhetor. I. 4, n fri &t irepl rpo- 
 <pT)$, ir6(ri) dairdvrj Z/ca^rj TT; 7r6Xet *cai 
 voia i] at/roO re yiyvonfrri Kal fiffaytbyifios, 
 /cat TLVUV T' tayuyT)S Stovrat *cai rbuv 
 clffayiiryTJs, Iva. ir/)6s TOI/TOUS Kal ffw6r)Kai 
 Kal ffu/xy3oXai (notice the form) ylytxavrai. 
 Mr Grote "thinks it probable that those 
 statements of the grammarians, which 
 represent the allies as carrying on SiVay 
 dir6 ffvp.p&\(av in ordinary practice with 
 the Athenians may really be true about 
 the second empire or alliance." On this 
 supposition the curious story in Dem. 
 Mid. p. 570, 173 of the peculation of 
 five talents from the people of Cyzicus, 
 and that Midias TO atinio\a. ffvyx^ur 
 made no restitution would not bear upon 
 our passage. troffiffarres rds Kplffta : the 
 laics iroiovffi, the dicasts jrotoiWat. So 
 the general wotet /J.dxni' (ayuva), the 
 soldiers iroiovvrat rv. 91. 
 
 2. /trr/x'ots " fair-deaUng," cp. 76, 4 
 (t.eTpido/j.ar, ^TtetKoOy. fiidfrffdai )( Biicd- 
 {tcQai: the same antithesis as our 
 mi<jht )( right. 
 
 3. irapd rit ^ : t**t simply adding 
 to the negative notion in the preposi- 
 tion. So iroXXd yap vpb TOV /ITJ ri> <ru>/*a 
 iKaffTov vfiplftffffai irtwoi-fiKaaiv ol v6fju>t 
 Dem. Mid. p. 572 179 (rpbsrb ^ var.
 
 96 OTKTAIAOT 
 
 " 17 Svvd//,et Ty Sta TVJV dp^qv /cat oVajcrovV eXacrcrto#ajcrtv, ov 
 " TOV TrXeovos JUT} o~Tepio~Ko^evoL ydpiv e^ovo~tv, aXXa TOV 
 " evSeovs ^aXencijTepov <$>epovo~iv r} el aVo Trparr^s drroOe/JLevot, 
 
 4 " TOV VOJJLOV (fraveptos enrXeove/CTOvyaev. e/cetvajs S' ovS' av 
 " avTot avTeXeyov wg ov ~^peo)v TOV ijo~cra> TCO Kparovvn VTTO- 
 
 5 " ^topelv. dSt/covjuevot TC, ws eoiKev, ot dvOpomoi /aaXXov 
 " opyLtflvrai rj ^ta^o/aevof TO ^ev yap drro TOV tcrov So/cet 
 " Tr\eoveKTetcr0ai, TO S' aTro TOV Kpeicrcrovos 
 
 6 " VTTO yovv TOV Mi^Sov SetvoTepa TOVTOJV 
 
 U CJV / \ XNO^T >/ N \ 
 
 17 oe TjfjLeTepa ap^fj vaAevn^ oo/cet etvat, et/coTO)* TO irapov 
 
 7 " ydp del ftapv Tot? V7D7/coot9. v/xetg y' av ovv et Ka0e\6vTe<s 
 
 Te, Ta\a dv TT\V evvoiav r}v Sta TO ^eTepov Se'os 
 
 fjieTafldXoiTe, elrrep ota /cat TOTC TT/OO? TOV 
 
 /. ^ >\ / / '^'^ * \ 
 
 ot oXtyov ^y^o-ajaevot VTreoet^aTe, o/xota /cat 
 
 8 " ctjLtt/cTa ya/3 Ta TC /ca^' v/xas avTov? vo/xt/xa Tots aXXot? 
 
 4. 5 ^l.J. vulg. 5'N.T.V.F.H. oW dV corr. N. (d' m.r. fuit op. oi)5^ 
 5. &oi N. T. r6 /*^V T. TrXfOveTfiaOai pr. N. (/c suprascr. m. ead.). 
 KTjjff6at V. (teste Ad.). KpeiTTovos N.T.4.J. vulg. al. Kpeiavovos sequi. libri. 
 
 y* otv 
 
 7. 7oOj' T. (suprascr. m. ead.). fi/>ere N.V. sequi. libri. irp N. 
 T.^.J. vulg. viredeia.Te V. omn. Be. (de F. tac. Ba.). vireeio.Te corr. N. (v m.r.). 
 T. vulg. 
 
 rots Tols fiTa TO.VTO. Ivr/voxo- In in. 1 1, i 
 the genitive may well be an ordinary 
 gen. absolute, in the two others may de- 
 pend upon the repeated notion of depri- 
 vation. " The deprivation of the defi- 
 ciency" may sound uncouth to our ears, 
 but is no more bold than iv. 63, i TO ^X- 
 vofilffavTes elp- 
 
 read. savours of a conjectural altera- 
 tion). So V. 8, 3 dvev Trpoo^edsTe O.VTUV 
 KCU /AT; OTTO ToD 6Vros Ka.Ta<t>poi>-/i<Te<i>s Apion. 
 ap. Athen. i. 17 a ft Se Ti5%oi &vev TOV 
 
 if ov and similar expressions see on n. 
 62, 3. yvibfiy "judicial sentence." e- 
 \affffu0<2<nv " get less than their right," 
 cp. i, iv. 58, 2 ws ^KCKTTOI fXatrffovffdai 
 tvou.iov. KO.I birwffovv " even in any 
 degree, however slightly." Cp. vi. 56, 3 
 et Kal oiroffoiovv (however few) ToX^ffeiav, 
 Plat. Eep. iv. p. 422 E duo fj.lv KO.V bnovv 
 Q (hoivever small the community may be) 
 iro\f/j.ia dXXTjXais. dXXd TOV v8eovs... 
 This, and two other passages n. 62, 3 
 0(35' elKos x a XeTT(3s (frepfw avTww, in. 1 1, i 
 XO^fTf&Ttpov ei'/c6Yws i=fie\\ov otffiv...Tov 
 r/fJieTepov ?ri /J.QVOV 6.vTiaovp.evov, hardly 
 justify the construction of x a ^- fap- 
 with a genitive, though the phrase can 
 have an accusative, dative, eVt with da- 
 tive. Dem. Mid. p. 550, 108 & 
 
 5. diro TOV t<TOV...diro TOV Kpelffcrovos. 
 I have no doubt here, and vin. 89, 3 
 dTrd TWV 6/j.oluif t\affffov/jLevos, the genitives 
 are neutri generis. TransL, "for the 
 one (d.olK7ifi.a) is thought to be when the 
 start is made from a position of equality 
 an act of overreaching, the other when 
 it is made from one of superiority an 
 act of compulsion." Man is willing to 
 submit to superior force (which advances 
 iaxvos SiKaiwffei ^v r) TV^X*! ZSuKf IV. 86, 4) 
 but cannot brook being overreached. 
 
 7- TO rj/j.. 5^os : cp. 33, 3, 69, 9. vwedd- 
 are " showed a glimpse of,'' as Ad. well 
 renders 6 /j inrooda.s dpeTrjv iv. 86, 3.
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 7778. 97 
 
 " /cat Tr/Docrert efs e/cao-ro? e^tcuf ovre rourot? xPV Tai ov^ 5 019 
 "77 aXX?7 'EXXds vofjii^ei. 
 
 LXXVIII. " fiovXeveo-ffe ovv /3pa8ecus ws ov Trept 
 cw, /cat fir) aXXorptats yvw/Aat? /cal ey/cX^/xacrt TTCI- 
 irovov 7rpocr0rjcr0e, TOV Se 7roXe/u,ou TOI> 
 ocros earn', 7T/3tf eV avrw yevecrOai TrpoSta- 
 -yap e rv^as (tXet rd TroXXa ircpuvra- 
 
 " cr#at, wi' tcrov re aTre^o/Aei/ /cat oTrore/oa)? ecrrat 
 
 2 " /cti/Sut'euerat. toi/re? re ot avOpuTroi e? rovs TroXe/iov? T< 
 " cpyaiv irporepov e^oinai, a xpfjv vcrrepov Spav, KaKona- 
 
 3 " ^ov^T9 Se 77817 TOJI> Xoycui/ aTrrovrat. ^/net? Se eV ovSe/i,x 
 
 TOiavrr) a/xayorta ovre? our* aurot ov^' 
 
 , ews ert avOaipero^ dfj.<f)OTepoi<s TJ 
 /XT) Xvet^ /x^Se irapaftalveiv TOV? opKovs, ra 8e 
 4 " Sta^opa 8t/ci7 Xuecr^at /caret TT)^ vv0rjKr)v. et Se ^17, 0eoi><; 
 "TOVS 6pKiov<s fJidpTvpas Troiovpevoi Treipaaro^O 
 " TroXe/xov dpxpvTas raur^ 77 a^ v(f)Tr)yfja'0" 
 
 8. V$ T. (suprascr. m. ead.). ofj pr. N. eft corr. N. ( m. ead.). 
 
 LXXVIII. o^etov TOJ/ Tricov 2 sequi. libr. vid. ad 71, 3. Facile TON ante PON 
 irrepere aut excidere potuit. irptxrqaBe (sic) T. irp6cr6-r}(r0e N.J.J. vulg. Poppo. 
 irapdX\<>70J' (sic) T. tariv T. sed v transv. cal. induct. <f>i\ei ^s Ti5xaj T.A.J. vidg. 
 Bekk. ^j Ti^xas 0t\e?N.V.F.H. cum Popp. recepi qui recte "maxima vis inest in 
 nom. TI/XOJ." Cf. 69, 9 Kal ts TI/XOS ...... /caTao-r^fat. rajroXXa T.vl. rA woXXcl J^. 
 
 ra iroXXd pr. N. ra (del. ace.) corr. N. (de V. tac. Ad.), luov ri N. laov -rk (sic) T. 
 JWJ corr. N. (ace. add. post lit. supr. pr. o. ore/wj corr. m. r. wj excurr. in 
 
 marg. an fuit STTWJ ?). KivSwtterf T. (suprascr. op. m. ead.). 
 
 2. I6vres rl N.T. avot N.T. /cai *caK07rao0^res T. 
 
 3. oi!5 M'2 T. irw om. T. a^apria roiavrij N.V. rotai/ri; corr. N. (; m. ead.). 
 000' ^us 6p- T. Jfws 8re T. au^aiperos afj.<f>oTtpois corr. N. (TOS aiufrort corr. m. r. 
 exc. in marg. poit inc. vers. /> et i (diserte o et j leg.) corr. m. r. fuit avffalpe eroy. 
 dfupoTtyois om. pr. m.). /*ij pr. N. 8^ suprascr. (i.e. n^Si) m. r. ^ti} 6^ T.^.J. SpKovs 
 (sic) J". 
 
 4. >} ^. J. vulg. Bekk. el Si ^ N.T. V.F.H. pi. Be. al. Potest sane esse rou 
 % interpretatio ; obsecutus tamen libris et plurimis et optimis cum Popp. recepi. 
 (sic) J. iroX^uw T. v<pijyf'tff6e T.V. v<f>i}yTJff0e N. 
 
 8. Whether ofs vofilfa is due to at- rule." 
 
 traction or is as ir. 38, i, in. 82, 18 is LXXVIII. " Deliberate then slowly as 
 
 immaterial, for "holds" (as vo^eiv on matters not of slight moment" may 
 
 Ofovi), "adopts, practises" gives either perhaps serve as a rendering of the ob- 
 
 a good meaning. In Arist. Rhet. i. i, vious alliteration. 
 
 5, ol niv otovrai Self OVTI^ robs v6/j.ovs 3. ffirovSas JUTJ \6tiv " not to be cove- 
 
 dyopffau>, ol 5^ Kal x/>wreu...(5/)0t5s TOVTO naut-breakers," a phrase used above, 
 
 vofjufrvrfs, we may render either "rightly 53, 2, 67, i. TOW air. would have meant 
 
 so thinking," or "rightly observing this the thirty years' peace. 
 
 7
 
 98 0OTKTA1AOT 
 
 LXXTX. Totavra Se ot 'A^vatot elirov. e^ciSi} Se 
 re ^u/x/xa^wv rjKOvcrav oi Aa/ceSaijuoVtot TO, lyK\ijfjiara 
 row? 'AOrjvaiovs /cat raJt' *A>Oi)vauM> a eXe^av, 
 vot TrdWas ej3ov\evovTO Kara cn^as avrovs Trepl rutv 
 TOJV. /cat rcov p.ev TrXetoVoDV eVt ro aura at yi'to/zat <j)epov, 
 3 a'St/ceu' re row? 'Aftyvawws 17817 /cat TroXe/z^re'a eu'at eV 
 Trape\0a)v Se 'Ap^tSajiios o /3ao~tXev9 avrcu^, aV)}p /cat 
 So/cc3v eti/at /cat craj<pcoz>, eXe^e rotaoe. 
 
 LXXX. " KAI avro? TroXXaJp' 17817 TroXe 
 " etjLtt, cS Aa/ceSai/xovtot, /cat v/jitov rovs ev 777 
 " o/o&J, cScrre /x^re ctTretpta eTnOvfMrjcrai, nva rou epyov, onep 
 " av ot TroXXot TrdOoiev, p,ijT ayadov /cat acr^aXe? ^o/xtcraz/ra' 
 " evpotre S* av rovSe 7re/3t ov i>uv ySovXeueo-^e OTJ/C av eXa- 
 "Xtcrrov ycvopevov, el o-(t)<f>p6v<os rt? avroi> e/cXoyt^otro. 
 " TT/OOS /Ltev yap TOUS IleXoTrov^crtoi;? /cat rov? aVrvyetTO- 
 
 LXXIX. roiaOra ^ N.T.^.J. vtdg. rot. 5^ F.H. pi. Be. 
 
 2. ^retS?) N. 5 suprascr. m. ead. TCOJ/ ^vfj-fj-axw T.A.J. vulg. TW' re . N. 
 V.F.H. pi. omn. Be. <r0as avrovs A.J. 
 
 3. -rcXfbvuv A.J. vulg. 7rX6i'wj' N.T. V.F.H. pi. Be. al. 
 dwqyopia &p\idd/j.ov /SairtX^wj 
 
 LXXX. e N. marg. \a.Ke5ai/j.oi> luv irp O.VTOVS T. marg. litt. min. 
 
 corr. N. (o m. ead. nisi mend, libri.) diropia pr. N. airetpia corr. N. (ei m. ead. necne 
 p. 1. o diserte leg.), ^iridv^aa.!. rivd N. itri.Oufj.ria'a.i riva (sic) T. vo/Mffavra corr. N. 
 (alt. a post lit. -2. litt. cap.). 
 
 2. evpoire 5^ pr. N. ftv suprascr. m. r. rov Trf>\e/j.ov 5t ai> H. r6p5e A.J. vulg. 
 ri^Se roV irbXei^ov sequ. libri. rov ir6\e/j.ov om. N.T.V.F. (" in marg. a man. vet. le- 
 gitur Schol. rovSe rov ir6\e/j.ov" Ba.) H. (" sed rov iro\efj.ov inter versus scribitur 
 tanquam scholion" Ba.) rtj N.T.4.J. vulg. 
 b 
 
 3. TT/> N. (et infr.) /cai TOI>J dcTTvyeiTOj'os N.T.V.F. (Br. tac. Ba.) A.J. vulg. Poppo. 
 
 LXXIX. 2. tyK\y/j.a.Ta Is: see on adiKiav; cp. Plat. Phaedr. 260 B off TTW 76 
 
 55, 3. /j.eTaffTr)ffd/j.evoi, "having bidden (-yeXoiW), c irayy4\oi.6v -y' av ijSi; ef^. 
 
 all to withdraw," (i.e. strangers in our LXXX. 6/>wi.e. tfjnrflpovs foras, "as 
 
 language) cp. v. in, 3, oi /teroo-TcCj'rej are I myself am experienced... so I see that 
 
 ' ' the strangers who withdraw," ( 6) such of you as are my contemporaries 
 
 with the variant fj.erex&p'riffat', 112, i. are so," )( ol iroXXoi " the majority of the 
 
 3. Kal TJ8ri TTO\. Haas. Lucubr. Th. assembly." 
 
 p. 54, bt (not to mention the weakness 2. "If one would soberly reason it 
 
 of ev rdx" following) Th. means that some out," is here a substitute for d <rw. TIS 6cX. 
 
 were of opinion that the Athen. oSiru ddi- but would generally be a makeshift sub- 
 
 Koviriv (they must wait for some further stitute. What a loss to the English Ian- 
 
 proof). See the language of the writer guage that it has ignored the A. S. man, 
 
 of Nic. Ethic, v. 10 = 6, i tirel 5' (GTIV retained in other Teutonic dialects ! 
 
 dSiKovrra /*?;irw ciSiKov elvai, 6 vota a- 3. "For though against the Pelop. 
 
 iKuv 17 817 dSiKos foriv fKaffTfjv in other words our borderers." So I
 
 99 
 
 /cat 
 aXXw 
 TroX- 
 
 STITPA<I>H2 A. I. 79 81. 
 
 >as irapofjiOLOs r\^v y aX/o}, /cat Sta ra^eW otoV re e'<' 
 e/cacrra eXdelv irpos Se aVSpag ot yqv re e/ca? e^ovcrt /cat 
 TT/oocre'rt 0aXd(ra"r)<s e/tTreiporarot etcrt /cat rot? aXXots aVa- 
 crtv apicrra &gpTyvTOA, TrXovroj re tSta> /cat 
 *>avo~t /cat ITTTTOIS /cat bVXots /cat o^Xa 
 eVt ye yo*piu> 'EXX^z/t/cw eVrtV, ert Se /cat 
 Xovg <f>6pov vTroreXets e^ovcrt, TTW? ^i) TT/SOS rovrov? 
 apacr6ai /cat rtVt TrtcrreucravTas 
 
 irorepov rats vavcriv ; aXX' ^crcrov? 
 et Se /AeXer^o-oftev /cat ai/rtTra/Dacr/cevacro/Ae^a, 
 eVeVrat. dXXa rots ^p^/Aacrt^ ; aXXa TroXXa) ert Tr\eov 
 TOVTOV e'XXetVo/xev /cat ovre eV KOLVM e^o/xev ovre erot/xa)? 
 e/c raJv tSt&>^ (frepofjiev. 
 
 LXXXI. " ra^' av rts 6ap<Toir) ort rot? 077X015 avrw^ 
 /cat ra> TrX^et VTrep^epopev, wore r^v yTyi' Sr^ov^ eVt<^ot- 
 rwvre?. rots Se aXXr^ yrj ecrrt TroXXT) ^9 ap^ovcru, /cat e'/c 
 
 TW)J om. seqn. lib. Bauer, (an incuria?) Bekk. 7^ re N. 7^ re T. tp.Trfip6ro.rw. 
 flffl T. t^riprrjvrai T. al. pauc. l^prvvrai coir. N. (u fuit ^prijvTai). v\ovru rl 
 T. TrXoi/rw 5^ N.V. x w pt w M 7 e N.V. XP^"V H. (" in marg. 7/>. x u P^V> /fa ^ />- 
 TOV" Ba.) ew 76 eXXiwAcu) (sic) x u f^ u T. ^(77-ti> Jl. vulg. Poppo. ^<rrti' T.<7. (op.) 
 ^orti' pr. N. add. ace. m. r. woXXoi; pr. N. TroXXoi^s corr. N. (corr. ace. add. <r m. r.). 
 
 / N. ivix6i)vaL T. (suprascr. m. ead.). dvrtira.pa.ffKeva.ff(>i)<r6tJ.f6a. A.J. vulg. ante 
 Ba. avrivapaffKevaff&/j.f0a N.T.V. (op.) F.H. omn. Be. ^trrat pr. N. frfarcu corr. 
 N. (spir. del. ^p suprascr. m. r.). 
 
 4. irX^oc ?TI sequ. lib. 
 
 LXXXI. Syow hie N. 
 
 1. roiffSe- aXX' ^ 71} ^<rrt T. 7^ ^<TTt N..4.J. vulg. 
 
 render KO/. This particle is frequently 
 epexegetic. How can we otherwise ex- 
 plain roO 8iJ/*ou ical rrjs ^cAcXijer/as Dem. 
 Mid. p. 577, 196? [*ai in a negative 
 sentence becomes ovdt (p^ite) as p. 577 
 193] Plat. Theast. p. 172 E dvdyKijv 
 tx<j)v...Ka.i viroypa<pT]v "having a con- 
 straining power, i.e. the prescribed 
 course of proceeding," 182 D (3<rre ical 
 ai>roO TOI/TOU elvai poi\v...Ka.l fj.tr afto\-/iv, 
 Aristot. Bhetor. i. 15, 22 fri 5^ irpdrre- 
 rat rd TroXXa r&v crvvaXXay/J-druv ical ri 
 tKovffia, Politic, in. jo, 4. = 6, 2 dXX' 
 dpa T0t>s AarTOi/j dlnaiov Apxtw Kal roi)s 
 irXouertous; Nic. Eth. v. 4 = 2, 2 dXXa/uV 
 ov8t Kara ira'tras (dSiKei) Kara irovtjpiav St 
 ye nvd (tytyontv ydp) ical Ka.r'' dSiKiav. 
 
 So the words are rightly inserted in 
 contrast to those who dwell at a distance 
 from us. iro\ffjLov ApaffOat "to become 
 involved in hostilities," said of either 
 of the combatants; ir6X. dvaipeiffOcu of 
 the aggressors. worepov not followed by 
 17 on account of the alteration in the 
 construction of the sentences. To my 
 notice of this on Hyperid. Journ. of 
 Phil. Vol. rv. p. 322 add our passage 
 and Isae. de Pyrrh. Hered. 72, p. 45 
 St. = 61 B. irorepov OTI irpoff-qKOvres...d\\' 1 
 oOre tyivero o0r' tffri . . . . dXXa vrj A/a 
 K.T.\. 
 
 LXXXI. 2. ^j &pxov<ri " the land 
 of their VTT^KOOI" cp. vi. 90, 2 rijs Kapxy- 
 dovluv dpx^ 5 Kai O-VTUV, VHI. 37, 5 ri> 
 
 72
 
 ioo OOTKTAIAOT 
 
 3 " OaXdcro-'rjs MV Seovrat eTra^ovrat. et 8^ av rov<s 
 "X ov? cw^ioTaVai 7retpao-o/xe0a, SeT/o-et /cat rovrots 
 
 4 " j3or)0elv TO TrXeov overt i^crt&mu?. rts ow carat 
 "TroXe/xos ; et /LIT} yap ^ i>av0-t /cpaTTjo-o/xev 77 ras 
 
 " d<atp77o-o/xev d<f> &v TO VO.VTLKOV Tpe'<ovcri, /3Xat//o/u,e#a TO, 
 
 5 " TrXe'a;. /cdV rourw ouSe /caraXvecr^at ert /caXoV, dXXco9 re 
 
 6 " /cat et $6ofJLi> ap^at pdXXov 7779 Sta^opa?. fti) yap 817 
 " e/ceti^ ye TT^ eXirtSt eTraipw/ae^a a>g ra^u iravdricr^rai o 
 
 7 " TToXe/xo? 17^ r^y y^v avraJ^ rajaw^aev. 8e8otKa 8e fjid\\ov 
 " jjirj /cat rot? Tratcrt^ v7roXt7ra>/xei' avrov OVTCD? et/cos *A.(h}* 
 " vaiov<s <j>povijiJia.TL jLt^re r^ y^ 8ovXevo~at /x^re cucrTrep aVet- 
 " povs /caraTrXay^i^at rw TroXe/xw. 
 
 LXXXIT. " ot5 /XT)^ ovSe aVatcr^Tcos 
 " rous Te ^vfjLjjLcixpvs rjiJitov lav ySXctTrretv /cat 
 "/XT) Ka.Ta<f>(i)pai>, aXXa oVXa /xev fjuJTra) Kiveiv, Tre/xTretv Se /cat 
 " atrtao-^at /x-^re TroXe/xov ayav S^Xovz^ras /A^^ <>>? eVtrpe- 
 " x//o/xev, /cdv rovroi /cat rd rj/xerepa avroiv l 
 
 3. rots Ju/x/*axotj T. TOTrX^oi' T.^4. TO irX&M/ N.J. 
 4. ra irX^w corr. N. (a et w m. r. pr. N. diserte TO % TrX^o). ra TrXefw T. 
 ^4. rd TX^w J. (op.) F.H. 
 
 5. Kq.v A.J. vulg. Irt corr. N. (T m. ead. necne p. 1. fuit op. l<rrt). 
 6. iTraipo/j.e&a A.J. 
 
 OV 
 
 7. dtSoKo. pr. N. sed i suprascr. m. ead. avrwv T. (suprascr. m. ead.). viro\i- 
 vofJiev (sic) T. ai/roj' u7roXt7rw / u.ei' A.J. vnlg. Bekk. Poppo. UTroX/Trw/uep oi'roi' N.V.F.H. 
 q. recepi. oiiru T. ^re 7^ pr. N. TT) suprascr. m. r. 
 
 LXXXII. KO.V pr. N. (ace. del. corr. N.). KOJ' T. xq,v A.J. vulg. r}^rep" avruv 
 Bekk. ^MaX^'" ^ N -T. ra ai)? N.T.H. (de V. tac. Ad.). &iro/5if6/0a N.V.F. 
 (" sed man. rec. CKTTO, ifaneOa" Ba.) pi. Be. 
 
 c- T^ /3a(7tX^ws xwpg ^ dV^s /3a<rtXei)j found not unfrequently in Tragic wri- 
 
 dpxei. jraojrai: the natural antithe- ters. The disputed question whether we 
 
 sis is elffayiayi] and iaywy>j, but e?ra- should read in such passages avrCiv or 
 
 KrAi viz. 28, i, and r^j ^irav&ry^y rwc ^Trt- cn>Tt3' has been amply investigated in 
 
 Tij8ew> 24, 3. Deniosth. Leptin. p. 466 Ellendt. Lexic. Sophocl. s. O.VTOV. The 
 
 31 tireLffdKTip ffir<f xp&peQ^ uniting fact of eavruv being so used in subse- 
 
 both prepositions. quent writers, e. g. Plat. Phsedon. p. 78 
 
 4. Tis = iroios. See on Dem. de Fals. B, seems to show that they at least read 
 
 Leg. 15. fi\a\f/6/j.e6a. "we shall sustain in their predecessors avruv. Perhaps 
 
 the greater number of disadvantages." this is the only instance in Th. who has 
 
 /3X. of course is passive. frequently rd rmtrepa (vn^rtpa) avrwv as 
 
 LXXXII. ov nty ovS^: see on 3, 4. above in this . KTropifa/j.e6a : The 
 
 airiaffOai: see on 69, i o. ra O.VTUV: this variant ^KTropi^6/j.(6a might suggest &CTTO- 
 
 use of the reflexive pronoun for first pcfo/j-cvoi, the participle corresponding to 
 
 and second (as well as third) persons is the preceding dative precisely as 80, i
 
 5TITPA3>H2 A. I. 8182. 
 
 101 
 
 fjiai)((i)v re Trpoa-ayMyf) /cat 'EXXijvwi/ /cat (3ap/3dpa)v, et 
 TWO. 17 vavTiKOV 17 ^pri^droyv Swa/u,ti> Trpoa^^fo^Oa (aVe- 
 TrtyOovov Se, ocrot ajo"irep /cat TJ/xets UTT' * \OlfVOMav e77t/8ov- 
 Xev6fJL0a, /AT) *}L\\r)va.s (MOVOV aXXa /cat fiapj3dpov<; irpocr- 
 XaySo^ra? Siacrw^Tpar) /cat TO, az5ra>^ cfyta e/c7ropt<u/>te#a. 
 /cat 17 y /xev ecra/couwcrt rt Trpecr/Sevo/xeVcav TqjJLOJV, ravra 
 apicrra' rjv Se /AT/-, SteX^oWtov craw 8vo /cat Tpiaiv 
 17817 17^ 80/07 7re</>/3ay/AeVot t/xev eV aurovs. /cat urcus d 
 
 178^ TT7I/ re 7Tapa(TKvr)v /cat rous Xoyou? 
 VTrocTT^/xatVovra? jj,dXXov av et/cotev, /cat y^v ert 
 e^oz/res /cat Trept irapovraiv dyaOutv /cat ovirat 
 /3ovXevo/u.evot. /XT) yap dXXo Tt 
 iv, /cat 
 
 re? 
 
 ^crcrov ocrw 
 
 CLVTCOV 77 op.yjpov e)( 
 
 2. eiraKovffcjffi A.J. vulg. sequ. lib. qu. nihili est, nam fira.Koveu> hoc sensu 
 nou dicitnr ; vid. ad 53, 4. taaKovffwffi pi. Be. Bekk. to-aicovwin N.T.V.F.H. Poppo. 
 tvuKovufft rl pr. N. eaatcovwci n. corr. N. (del. ace. supr. si add. aco. supr. TI m. r.). 
 iffaiovuirl TI T. eruv bvo N.F.V. (? tac. A.) H. (? tac. Ba.) A.J. vulg. eru>v Kal ovo 
 T. aliq. Be. Bekk. [*ai] Poppo. 
 
 3. op.oia. N.T.^.J. vulg. 
 
 4. 4XX6 TI N.T.H.^.J. fo/Mffrjre corr. N. (vo et I m. ead.). ot/x yvaov hie T. 
 >1<r<roi> corr. N. (ace. et spir. ov m. r. necne p. 1.). Strw corr. N. (w. o diserte legitur m. 
 
 xiii. 9 "And if it bear fruit, well: and if 
 not, then after that thou shalt cut it 
 down." el de /*?;, if the verb is not re- 
 peated or no other verb inserted in the 
 second clause, is more common. See 
 on in. 3, 3. For /CCU...A.-CU' (re... re, re... 
 ical) = either .. . or, see on n. 42, 3, KCU 
 alone may be so used as x8es Kdl irpifTjv 
 (see my note on Dem. de Fals. Leg. 
 295) Soph. Phil. 1238 Sis KOI rplt, .Slsch. 
 Sept. Th. 1066 Spdru iro'Xts KO! /IT; dpd- 
 ru where ' some supply re others have 
 more correctly thought n has dropt 
 out before iroXij (see Ann. Crit. 62, 5), 
 re alone as Pind. Nem. vn. 104 rat/ret 
 8^ rpis Terpdici r' a/x7roXi>. ^Esch. Enin. 
 480 dfi<j>6T(pa ntvetv vefj.ireiv re (5^ MSS.) 
 seems a certain conjecture. Accordingly 
 I have omitted the first KO! on good au- 
 thority. 
 
 3. l<t>0apu.fvwv'. see on 2, 4. 
 
 4. Poppo after Bloomfield has aptly 
 quoted Liv. v. 42 Seu ita placuerat .... 
 non omnia coucremari tecta, ut quod- 
 cunque superesset urbis, id piguus ad 
 flectendos hostium animos haberent. 
 
 airtipiqi...jj.qTe vo/jlyavra. But the 
 perpetual interchange of copyists of o 
 and w especially in verbs and partici- 
 ples points to a simply clerical error, 
 and the anacoluthon, a very slight one, 
 maybe translated, "partly in the at- 
 taching to ourselves of fresh allies,... 
 also let us at the same time provide 
 carefully our own resources." 
 
 2. f/v nv...T)v Si jU.i;...A8 in two- 
 membered sentences of this kind, the 
 apodosis to the first clause is usually 
 suppressed e. g. Homer. Iliad, i. 135 foil. 
 tl nlv 5&ffov<ri...cl 8 Ke ^ITJ 5wo;<riv...Thuc. 
 in. 3, 3, iv. 13, 3 (see further Greg. 
 Corinth, and his interpreters 47 49, 
 Kuster on Aristoph. Plut. 468), a gloss- 
 hunter might here expunge TO.VTO. dpia-ra, 
 and in Plat. Rep. iv. 434 E /caXwj !. 
 But Th. vn. 60, 2 supplies it ; and Plat. 
 Menex. p. 234 B fdv at ye ^j nai crvn- 
 jSoi/XeuTjs dLpxcii>, -irpoOvfjiTjaotJ.cn' el 8 /XT;... 
 Our writers filled up partially the sup- 
 pressed words either by so, as Shak. K. 
 Lear, n. 2 "An they will take it, so; if 
 not, he's plain," or by well, as S. Luke
 
 102 OTKTAIAOT 
 
 " e^etpyaorar y<s <j>ei$ecr0aL \pr{ w? eVt TrXeioTov, /cat /AT) 
 
 5 " es a/TTovoiaiV KaracrTTJcravTas CLVTOVS aXrjTTTOTepovs e^eiv. et 
 " yap drrapdcrKEvoi rots TOJV ^v/A/xa^wv ey/cX77/Aao~w eVet- 
 
 " ^OeVT? T/AOU/tAV aVTTJV, O/3oVe O7TW5 jU/j) tttCT^tOV /Cat aVo- 
 
 6 " pforepov rfj HeXoTrovvrjo'a) Trpd^ofAev. ey/cX^jaara fjiev yap 
 
 l TroXeaw /cat tSteurcuv otoV re /caraXvcrat 1 TroXe/xov Se 
 dpapevovs eVe/ca TOJI> tStwz/, ov ou^ VTrdp^ei 
 ' o rt ^aj/oi^cret, ov paSiov evirptTrcos 6ecr6ai. 
 LXXXIII. '* Kal dvavSpia fLiySevt TroXXov? /ata TroXet 
 "/oti} ra^u eireWeLV So/cetrw el^at. etcrt ya/3 /cat e/cetVots ov/c 
 " eXacrcrovg ^p^/xara (^e/oovre? ^v/x/Aa^ot, /cat ecrrtv o TroXe/xos 
 " ov^ oTrXoi' TO Tr\eov dXXa &airdvr)<;, St' ^v TO, 6VXa w 
 3 " dXX<us re /cat iJTretpamus 77/305 ^aXacrcrtov?. 
 " ovv Trpwrov avrijv, /cat ja>) rot? ro5^ ^v/x/Aa^&>^ Xoyots TT/DO- 
 " Tepov tTraiptofJieOa olirep Se /cat TOJ^ dTrofiaivovTajv TO 
 
 r. necne p. 1.). t%elpyaff0ai (sic) T. ws eTrtTrXetoroi' N. wj ^TTtTrXeto'TOj' T.A.J. vulg. 
 ws ewi 7rXe?(TTO' F.H. 
 
 5. e-yKX?//*aert T. vpaguftev N.T.J.J". tantum non omn. lib. 
 
 6. yu^v (post 67KXi;Va7-) oni- T. /cai (ante 7r6Xew') hab. (non om.) N.s'T. ifa- 
 raXvcrat pr. N. /taraXCo-at corr. N. (ace. supr. v m. r.). xaWrt N.T.^.J. vulg. 
 Xupyffei omn. ut vid. p<j.8iov hie N. 
 
 LXXXIII. 2. o^x* Sir\uv T. TOTT^OV T.A.J. vulg. ri irX^oy N.F.H. rrtreipuTai 
 N. (de V. tac. Ad.). 
 
 3. irp&rov corr. N. (ace. o m. r. op. fuit TrpiLrrjv). irp&T-rjv F.H. olVe/) corr. 
 N. ( O rm.r.). ToirXfoj' T.J.<7. vulg. r6 ir\tov N.F.H. ri N.T. J. J. vulg. 
 
 5. Though I am all but sure that LXXXIII. 2. St' fjv rd 8ir\a u(f>e\tT. 
 
 Th. wrote irpd^onev, and though opdre If money is the sinews of war (nervos 
 
 fti] irpa%w/j,ei> (StSouca, ev\a.j3ov/j.ai, ffKoirw, belli pecuniam Cicer. v. Phil. 2, 5) arms 
 
 K.r.X.) becomes d/aare STTWS /J.T] irpd^o^ev are not effective without outlay of money. 
 
 according to a nearly universal rule, yet So far from thinking w<eXe?rcu an im- 
 
 I dare not deny utterly the orthodoxy provement, I should, whether TO 8ir\a 
 
 of the subjunctive. Cp. Plat. Gorg. 480 means "arms" or "soldiers," require 
 
 E irapafficevaa-Ttov STTWS yttr; S y SLicriv fj.t]8t a meaning which some such word as 
 
 ?X0# irapd rbv SiKacrr^v . . . fj.i)xo.vi)T^ov wopL^erat would convey. fiXXwj re Kal 
 
 SITUS dv SicKptiyy Kal /j.i) dtf . . . HTJ diro- "especially one carried on between a 
 
 SiS(f dXX' Ix&w dva\i<r Krj . . . STTWS /U.TJ continental (military) power and a naval 
 
 & ir 06 are IT a i . . . Herat . .. j3u!)<rtrai. power," literally "both in other respects 
 
 6. xup^ffei I have retained reluc- and when between, &c." 
 
 tantly, not offended with a future fol- 3. otirep...Z%oiJ.fv, ovroi: see on 
 
 lowing OVK olda, after a negative (see on Dem. de Fals. Leg. 77. 6r' d/j.<f>6repa 
 
 63, i),but questioning the form in Attic. /c.r.X., " but we the very men who shall 
 
 I find it in Herod, vui. 68, evirertws rot, have the greater share of the responsi- 
 
 S^ffTrora, xw/9?7<rei TCI votuv A^Xn^aj. The bility according as events turn out ei- 
 
 compotmds have either form x w /"? <J ' w ther way," an expression recurring with 
 
 orx<apTjffo/j,ai. some variety in another speech of
 
 A. I. 8284. 
 
 cV ctyX(/>oTepa rrjs atrta? e^o/xev, ovrot /cat Kaff ^ 
 
 103 
 
 v n 
 
 OLVTUV 
 
 LXXXIV. " /cat TO /2paSv /cat /xeXXov, o 
 /xaXto~Ta 7^xwi>, fj.7) alcr^wecrBe. crTrevSoi/re's re yap 
 \aiTepov av 7raucratcr#e Sta TO aVapacr/ceuot ey^etpetv* /cat 
 a/xa fXevOlpav /cat evSo^oTaTT^ 770X11; Sta Tratros I'e/xd/xe&x, 
 /cat SwaTat /xaXtcrra craK^pocrvi/iy efjufrpwv TOVT* elvai. /u,oVot 
 'yap St' avTO evTrpaytat? TC ou/c e^u/3pto/xei' /cat 
 rjo-crov erepaiv et/co/zez/* TO>^ TC ^ui' eVau'a) e 
 TJ/xas eVt TO. Sewct irapa TO So/cov^ rj/xtt' ov/c 
 1780^, /cat 17^ Tts apa ^ui/ /caT^yopta Trapo^vvr) ovbev 
 /xaXXo^ a^^eo~^eWes at'eTretV^/xev. 7roXe/xt/cot TC Kal eu- 
 /SovXot Sta TO evKocrfJiOv ytyvd/xe^a, TO /x.et' oYt atSais CTQJ- 
 
 LXXXIV. 2. (T7rei55oTej...7raiWt(r0e om. V. <rxp\alTtpov corr. N. (lit. 3 litt. 
 cap. I corr. m. r. fuit <rxoXat6repo^). (7xoXat6re/)o' T. irawyaOe N.F.H. pi. Be. &a 
 rd corr. N. (fuit 5i' our6). eyxeipeiv corr. N. m. r. 
 
 3. Stan-curds N.T.^l.tJ. vulg. /taXtcrra om. N. add. marg. m. r. eif^pcov T. 
 
 4. evirpa-yiais rt N.T. firorpvvbvrtav T..1.-J. \*ulg. foTpvv6irruv N.V.F.H. (" in 
 hoc tainen eadem inanu a- super scriptum erat " Ba.). tiraipt!>fjLt6a T. Post oySei*, 
 STJ add. J.<7. vulg. i Be. Si; om. N.T.V.F.R al. dv ejre/x^e*' (sic) T. iy ^e/^ij- 
 /uef ^i. a^ eireiffG^fiev (sic) J". 
 
 5. r6 ^V T. d/j.a.Ot<TTfpoi A. vulg. ante Bauer. dfiaOtoTepov corr. N. (d lit. 
 
 Archid. n. n, 10. tw' d/t^oTepa fre- 
 quently (not / utramque, as is generally 
 said, but) IH utramvig partem. A strik- 
 ing instance of this, iu fact an impossi- 
 bility if the word be pressed, is found in 
 the proverb fir' d/i^orepa naOftiSdv, re- 
 presented with sufficient precision in 
 Latin by in -utramri* aurem dor mire, 
 Ter. Haut. n. 3, 101 = 342, slightly al- 
 tered by "Rare Ben" into "For they 
 sleep in either ear." 
 
 LXXXIV. Cf. Eur. Hec. 962 dXX' 
 et rt fiUfupei rrjs t/J.fjs airovffia.s, Plato 
 Eepubl. n. p. 377 D KM rl aurwv fJLfp- 
 <t>3fj.fvos \tytis ; see on 68, 2. nicotian 
 perhaps more usually has dative of per- 
 son, also accusative, if accusative of 
 thing is omitted, as in fact ffavfidfa and 
 many other words. 
 
 3. ffw<j>poffvvi) in Th., viewed politi- 
 cally, is perhaps best expressed by io^po/uos 
 6\iyapx^o- m- 62. 4, or by APHTTOK par/aj 
 aui<j>povos )( irX^ous Iffovo/jdat TroXirtK^s 
 
 82, 17. It is opposed to the d/coXaaia of 
 an unbridled democracy spoken of by 
 Alcibiades vi. 89, 5. The Chians are 
 praised on the ground that they next to 
 the Lacedaemonians adopted as soon as 
 they became nourishing, a sober, tem- 
 perate, form of government, et/Scu/xopTj- 
 ffarrts /JM KOI tffbxppovriffav VIII. 24, 4. 
 Cp. vin. 53, 3 el /*TJ Tro\ire<jffOfj.fi> ffutppo- 
 vtffrepw (a euphemism, no doubt, as Pi- 
 sander's subsequent career showed), and 
 64, 5 ffwtpp<xrin>r)v \aj3ovffai (I should not 
 say with Bp. Thirl wall " the expression 
 is very singular and obscure.") The 
 iro\iTtia, which Th. praises vin. 97, 2, 
 formed upon the downfal of the 400, 
 may be entitled to the epithet ffu<j>pwv, 
 being fjierpla rj -re ts TOI>S 6X170^5 *coi TOUS 
 vo\\oi>s vyKpaat.s. 
 
 5. o^Sutt and a/<rx'"? are used as 
 synonymes (as in Aristot. Nic. Eth. iv. 
 last chapter, where the words are used 
 in the most unlimited sense of ^>6/3os rijj
 
 104 
 
 " <f>pO(Tvvir)<s 
 
 " Se, dp,a6eo'Tpov 
 
 " /cat 
 
 OTKTAIAOT 
 
 crxvvrjs Se evi//v^ta, eu/3ovXot 
 rfjs V7repoi//tas TratSeuo/aevot 
 7} a>crre 
 
 " /covcrretv, /cat /AT) rd d^peta vverol ayav wres, rds 
 " TToXejatcuv Trapacr/cevas Xoyw /caXws fAefjufrofJievo 
 " epy<w 7reieVai, yo/ueu> Se rets re Stavotas ra>^ TreXas 
 " vrapaTrX^crtovs elvat /cat ra? TrpocrTrtTrrovcras rv^a? ou Xoy<y 
 6 " Statperd?. del Se ws Trpos eu /3ovXeuo/AeVous rous eVavrtovs 
 
 /cat ov/c e' eiceivuv c 
 
 sense of shame, self-respect, 
 which deters a man from committing 
 any evil or vile action, we have 
 
 3 litt. cap. m.r.). A/j-aO^repov T.V.F.H. (" cum t manu recent, super i> posito" Ba.) 
 pi. omn. Be. J. Mox au^pov^arepoi T. pauci sequi. lib. Proba per se lectio. Cf. 
 Eur. Med. 296, TraiSas irepiffff&s lKdi5d<TKfff&ai ffo<f>ovs. vonifav ri T. 
 
 6. irp N. jSoyXo/t^j/ous N.T. (de V. tac. Ad.). -ira.pa.ffKfvaflifj.e0a A.J. vulg. 
 
 over clever . . . and so not while speci- 
 ously in word finding fault with our 
 enemies' preparations to follow it up in 
 deed in a different way." I understand 
 tirf%. to be used absolutely, as 22, 2. 
 See further on in. 82, 17. voidfrw 5 
 K.r.X. Either " that the plans of others 
 equally with the accidents of fortune 
 may not be defined by words," or " that 
 the plans of others are much the same 
 as ours, and that the...." I have no- 
 ticed on 50, 6 the ambiguity of the Greek 
 Kal, et or ac; also on 39, i the combina- 
 tion of re 6/u.oi ws Kal. So the former ren- 
 dering may be legitimate. The sentiment 
 is then the same as i. 140, 3 ev5^x erai 
 yap TOJ v/j.<f>opds rwi> vpay^druv oi>x 
 TJffffov dfj.a0ws xupyaai fj KO! rds Siavolas 
 TOV avQp&irov. Still I fancy it would 
 have been worded irapair\T]aiw (or --i]<na) 
 Kal...oti \6y<(> elvai Siatp., and I do not 
 see that the latter rendering makes 7 
 an unnecessary repetition. Down to 
 5 inclusive the King gives an abstract 
 of the Spartan usage hitherto. In 
 6. 7 he commends them for continuing 
 this usage. 
 
 6. ws *7>6s K.T.X. The omission of 
 the preposition before the leading word 
 if inserted before the compound word is 
 found in iv. 41, 2 dis s irarpida ra{irr}v, 
 and according to Cobet is invariable. 
 On this however I do eirexfiv. I retain 
 TrapaffKeudfoftefia, agreeing with Arnold 
 that in this chapter Archidamus is giv- 
 
 ffxvvoir' av . . . alStcffdai . , . al- 
 " sense of shame, sense of 
 honour," which unites bravery with do- 
 cility and modesty. Cp. n. 43, i TO\- 
 fjLwvres Ka.1 yiyvuxrKovTes TO. S^ovra KO! tv 
 rails tpyois alffx vt '{>t jifvo1 - with Homer's al- 
 5o/j.ei>wi> 5' d.v5p&v irXtoves 0601 i)t irttpav- 
 rot Iliad v. 531. Cp. also v. 9, 6 vop.1- 
 ffare elvai roO /caXwj voXe/neiv rb t0e\ett> 
 Kal [r6] a.l<rx\)VfG6a.<. KM TOIS ApxovffL Trei- 
 OeffBai. This union is well expressed by 
 tcrav /J^vea irvftovTfs'Axa.tol \ ffiyrj SeiSiorts 
 ff^/tajTopas joined together by Plat. in. 
 Eepub. 389 K from two Homeric pas- 
 sages, and by ^sch. Sept. Th. 409 Kcd 
 rbv Alffxvwp Opovov \ Tifj.unra Kal ffrv- 
 yovvff 1 V7rtp<f>povas Xo70i;s I alffxpuv yap 
 apyos, fiT) Aca/c6s 5' elvai <j>i\ei. For TrXet- 
 ffrov /itr^x"" Tivbs see Cobet's remarks 
 Nov. Lect. p. 108, 109. &fj.aff. T-IJS virep- 
 o^t'aj: a varied expression (as others 
 have remarked) for 17 wore virepopav. 
 A.vr]KovffTeti> another of the words which 
 Th. has in common with poets and 
 Herodotus. ra dxpe'ia: cp. Eurip. Aeol. 
 Fr. VI. ntf /tot TO, Ko/jLtf/d iroiKiXoi yfvoiaro 
 | aXX' <Jov Tro'Xet Set, and 7, rots dvay- 
 jcotoVarots, " not unprofitable accom- 
 plishments, but what is most indispen- 
 sable." fj-ij of course dependent upon 
 iraiS. " and instructed so as to be not
 
 HTITPA3>H2 A. I. 8485. 105 
 
 " <rop.eva)v e^6Lv Set rds eXrrtSa?, dXX' ws TJ/ICOI/ avTwi' dcrc^a- 
 7 " Xc5s Trpovoov^voiv. TTO\V re Sta<epti/ ou Set vo/u^etv 
 " avBptoirov dvOpwirov, KpaTKTTOv Se ctvat OOTIS ev rots 
 " dVay/catOTaYots TratSeverat. 
 
 T ~V"V~V"\T ' T * e / e / 
 
 LfAAAV. ravra? ow a? ot Trarepc? re ^JLU 
 " Socrav /LteXe'ras /cat aurot Sid TTCU>TOS o5<^eXou/x,evot 
 
 3t 7ToXXa>v craj/xarw^ Kat ^prjf^aTfav /cat TrdXeaiv /cat 80 
 
 2 " )8ovXevcraj/xe^, aXXa /ca^ 5 ijcru^tav. e^ecrrt 8' TJ/xtv /LtaXXov 
 
 3 " Tpa)v Sta t(r^uv. /cat Trpog TOU? 'A&yi'atou? 7re/x7rere 
 ^ p.ep trepl TTJS IIoTtSatas, Tre/xTrere Se Trept wv ot ^v/^/xa- 
 "^ot <f)acrLv dSt/cetcr^at, aXXcog re /cat erot^ta)^ OVTMV avraiv 
 '' 8t/ca? Sowaf eVt Se rot' StSot'Ta ou irporepov vo 
 
 4 " o5? e?r' dSt/cov^ra teVat. 7rapa(r/cevaecr# 8e roi/ iro 
 
 5 " a/^ta. raura ya/3 /cat /c/adrtcrTa /3ovXevcrecr^ /cat rots 
 
 6 Kat o /xev 'Ap^tSa/xos rotavra etTre* irape\0a>v Se 
 XatSas reXevrato?, els rwt' (j>6pa)v rare a>^, eXefet' eV rots 
 Aa/ce8at/xovtots a>8e. 
 
 Bekk. vapaffKeva&neOa. corr. N. (a> m. r. fuit o). Tapa<ei;afc/te0a T.V.F.H. ("a 
 priiua manu" Ba.) Poppo. Set corr. N. (et m. r. fuit STJ). 
 7. diw dwu N. T. diw dvOpuirov J. 
 
 LXXXV. rds TOS (sic) T. T/)' N.T. T N.T. Staira^s N.T.^.J^. vulg. /x^' 
 T. >t^5' .-1..7. /xrj5' eVx0'res corr. N. (x^vres m. r. res exc. in marg. Fort. 
 fuit /irj5 ireiffdivTes vel iret<r0ui/ie'). 7r6Xews N. (de V. tac. Ad.). COT yvvxtav (sic) J. 
 
 2. 5e T. eraipuv J. 
 
 3. ^vfifj.axoi <f>aalv N.T. vulg. ^6n/j.a\ol 4>affiv A.J. Sovvai Sfoos T. 5^ ...... wj 
 
 tV oin. pr. N. marg. add. m.r. (^iri non ^ir) (de V. tac. Ad.) om. F. (Br. teste.) H. 
 ["In utroque (i.e. F. et H.) deinde adscripta erant quse desiderabantur"Ba.]. twl 
 T. marg. F.H. d5{*coOi^ra t'eWt N. (lit. inter a et /). 
 
 4. irapaffKfvdftffQe corr. N. (ult. e m. ead.). 
 
 5. icai (ante itpdnffra) om. N.T.V.F.H. al. Be. 
 
 6. irape\ewv 5^ corr. N. (r 5i m. ead. nisi mend, lib.) l\ee A.J. vulg. Aefei* 
 <?K N.T.V.F.H. pi. Be. 
 
 ing a detail of the character of Sparta's Cp. for the sentiment vi. n, 6. 
 
 present institutions and that the advice LXXXV. i. p.S.\\ov eVp'=/xa\Xoi' 
 
 given to his countrymen not to depart ^ eripoa. See Madv. Synt. 90. 
 
 from them does not begin till the fol- 3. " Especially as they are ready 
 
 lowing chapter. So Set...Sfi may fairly of themselves (avrwv) to submit to arbi- 
 
 be paraphrased " and herein we are tration." So ai/rous not eos but ipsos rv. 
 
 doing our duty in that we do not found 60, 2. For 5icas Sovvcu see on 28, t. 
 
 our hopes on their probable errors, &c." Such men deserve alria, not
 
 io6 OTKTAIAOT 
 
 LXXXVI. "TOTS [lev Xdyovs rovs TroXXovs TOJV *A- 
 ov yiyvuHTKW eVatvecraiTes 'yap TroXXd eavrous 
 avrelTTOv a5s ov/c dSt/covo-t rov? T^aerepovs 
 " X ov< * Ka ' r) ? 1 ' IleXoTrdi^crov /catrot et Trpos TOV? 
 " eyevovro ayaOol Tore, irpos Se Tj/Ltds /ca/cot vvv, oWXacrta? 
 * " 77/xta9 d^tot elonv, OTL OLVT drya0a)v /ca/cot yeyeVj^rat. Ty/aets 
 " Se d/Aotot /cat Tore /cat z/vV ecrftev, /cat rovs I'v/A/xct^ou?, 17 v 
 " cra)<j)pova)^y, ov Trepio^ojjieOa aSt/cov/xeVov9 ovSe yxeXXT^ero- 
 
 3 " ftcv TiftcopeTv ot 8' ov/cert jaeXXovcri /ca/cws Tracr^eti/. aXXot? 
 
 yap ^p^/xara ecrrt TroXXa /cat i>??e? /cat LTTTTOL, r^uis Se 
 dya^ot, ovs ov TrapaSorea rot? "Aftyvatbts eo~Ttv, 
 " ovSe 8t/cats /cat Xdyot? Sta/cptrea /AT) Xdyw /cat avrous /3Xa- 
 
 4 " irroju,evov5, dXXo, Tifj,a)pr)Tea ev rd^et /cat iravri ar9evei. /cat 
 " (us ^ftcts TrpeVet y8ouXeveo~^at dSt/cov/xevovs ja-^Set? StSa- 
 " cr/cerw, dXXa, rows /xeXXo^ra? dSt/ceu> /xdXXov irpeiKi TTO\VV 
 
 5 " xpovov J3ov\evecr6ai. vjjrj^L^ecrBe ovv, w Aa/ce8at/xwtot, 
 
 "2,7rdprr)<; rov TrdXe/iov, /cat /x^re rous 
 
 drj/j.r]yopla ff6eve\ai5ov 
 
 1 6 
 
 LXXXVI. r N. marg. TT/J \aKeSaifjLovtovs T. marg. litt. min. yivwffKu 
 
 N.T. ^tturoi/s a-oXXa T. *)> N. wp 5^ N. 7rp6s S^ T.F. (teste Ba.) H. Becepi. 4ioi 
 ei<r' N.T. dcrl N. &ya0wv corr. N. (a^ m. ead. vel mend. lib.). 
 
 2. 3 icai ojttotot T(Sre T. 5/xotot J. vulg. 3/ttOt (sic) J. 6/io?w KCU TOTC N. 
 oMotot r6re V. 0(5' N.T. J .J". vulg. mal. lib. oi 5' V. 
 
 3. 701/3 om. T. oi!s corr. N. (u ace. spir. m. r. fuit ofs). ^XaTrro/i^ous om. T. 
 (ad fin. paginae). 
 
 4. ddiKi)fj.tvois (sic) T. (5t corr. m. ead.). Post ^SXXoi', irpeirei. om. N. add. 
 marg. m. ead. /3ovXei;e<r0<u corr. N (/Soi/Xetf m. ead.). povXefoaffOcu V. 
 
 5. K<d ft,)) T. yiyvecrOai corr. N. (17 ace. supr. e del. m. r. fuit yevl<r6a.i). eiri 
 
 A.J. vulg. wp N. 717)6$ T.V.F.H. 
 
 LXXXVI. StTrXao-i'as K.T.\. This sen- \evrtov 72, 3) see annotators on Aris- 
 
 timent that a man's former good cha- toph. Plut. 1085. For the accusative 
 
 racter should increase the measure of auToi)s cp. vm. 65, 3 otfre fjiiff0o(f>opi}Teov 
 
 punishment inflicted upon him, a prin- efy AXXouj followed in the next clause by 
 
 ciple acted upon by collegiate authori- dative. A similar Latin idiom is quoted 
 
 ties if a regular man shows any token from Varro de B. B. n. 7, 14 dandum 
 
 of irregularity recurs in. 67, i. hordeum cottidie adjicientem minutatim 
 
 2. It is almost impossible to trans- by Madv. Add. to his note on Cic. de 
 
 late n\\^ffo/j.e...fjLf\\ov<ri. here and oi5*c Fin. n. 31, 103 Ed. i., but is omitted 
 
 <f/ieXXij<raTe in. 55. 3. " Nor will we de- in Ed. n. 
 
 lay our aid; their sufferings are not de- 5. fj.^rf...faTeK.T.\., cease permitting 
 
 layed." them, /j.rJTe Ka.Ta.Trpo5i8u>fj.ev, let us leave 
 
 3. For the plural form of the ver- off this betrayal. Cp. for a nicety of 
 
 bal T^O (cp. vapirrirea, but after /Sou- distinction ^Esch. Eum. 800 fyte?s 5e rfj
 
 A. I. 8687. 107 
 
 " eare /xetovs ytyj/eo~$at, JJLIJT rows ^Vja/Aa^ov? /caTaTrpoStSw- 
 
 , aX\d vv rot? $eots eTTiajjaev ?rpo? TOVS dSt/covi/ras." 
 LXXXVII. TotauTa Se Xe^ias eTre^if^t^ei/ arrros <f>opo<; 
 e's TT)J/ e/c/cX^o-iav TOJI/ Aa/ce8atjao^itor. o Se (/cpu>ovo~t yap 
 /cat oi5 i//?7<to) ov/c (77 Siaytyvcucr/cetz' ri}^ fiorfv oirorepa 
 (tiv, ctXXa /3ov\6jjLvo<; avrous (f>avep(os aVoSet/cvuju.e 
 yvw/Arp es TO TroXe/xeiv fjioXXov op^crai eXe^ev " or&> 
 
 , a> Aa/ce8at/xovtot, SoKov(rt XeXucr^at at o'Troi'Sat Kat 
 " ot *A0rjvcuoi aSi/ceif, dvaoTtJTto e? e/cftvo TO ^fDpLov" Set^as 
 Tt XO>P(.OV auTots, " OT&J Se /XT) So/coOo-tv, e? TO, eut Odrcpa." 
 
 3 aVao~TaVr5 8e 8teo~T^crav, /cat TroXXw TrXetov? eycvovro dls 
 
 4 e8o/coui/ at o~7ro^8at XeXvcr^at. irpocrKaXeo-avres re TOV<S 
 jaa^ov? eiirov on o~<to~t /xev SoKOtev aSt/ceTv ot 'A^i/atot, 
 Xeo~^at Se /cat TOVS Trdvras ^UjLt/xa^ovs Trapa/caXecra^T 
 eVayayeti^, OTTOJS Kousf) ySovXevcra/xevot TOV TroXefjLOV TroiaWai, 
 
 5 171^ $OKr}. /cat ot ^tev d-jre^prjcrai' lir* ot/cov StaTrpa^a/xevot 
 TavTa, /cat ot 'A^vatcov TrpeV/Set? varepov <f> avrep r)X0ov 
 
 6 xp>7^aTicrai>Tes. T) 8e Stayj/w/ot,^ aim? T^? e/c/cXryo-ta?, TOU TO.S 
 CTTTOvSas XeXua^at, eyeVeTo eV TO> rerdpTO) /cat Se/cctTft) Iret 
 
 LXXXVII. X<fay ^.J. vulg. 5^ X^as (AE excidit ante AE) N.T.V.F.H. pi. Be. 
 h-t^^tfeF (Bio) T. 
 
 7. 6 5^ T. 5ttt7tvci<rx:en' N.T.V. XeXOa^ai T.4.J. Vid. ad 52, 3. ri N.T.4.J. 
 Pro 5^ ^, /iTja* pr. F. (teste Br. tac. Br.). eis T. ^ledrtpa N.T. 
 
 3. irovSai N. suprascr. m. ead. XeXw^at hie et 6, v. 88, i T. XeXu<r0at ^.J. 
 
 4. wpoffKaXtffavTts re hie N.T. /3otfXe<70ai corr. N (i5X. lit. 4 litt. cap. ace. del. 
 supra X.m.r. fiiit /SouXei/ecr^ai) /SovXeuecrflcu F. fiovXeveffde T.H. SOKC? H. 
 
 5. ol/t^'T. 
 
 6. ^5^ T. Sed ace. transv. cal. induct. XeXwrflat J[.c7. TW rerdpru xal 5e/cara> 
 #rei N.T.F. (? V.H.) .4.J. vulg. Poppo. r<p rerdprif) frei /coi Se/cdi-y Bekk. cum pauc. 
 Ubr. s T. ei^oetKd F. (teste Ba. " corr. F." Br.). 
 
 7T? T ^8e jtx'? f)apt>v K&TOV | ffKri^ija&e, /u.^ /Soij or yeipoTOvla,, though the decision 
 
 0vfj.ovffOe, /i7;5' &Kapmav | Tei5|ijTe, do of the majority might be. 
 
 not inflict, ce axe i/ottranfier, do not create. 4. 8n...5o*.-otei'...j3oyXe(r5at: I have 
 
 LXXXVII. 2. Whether there is an made some comments on this variation 
 
 earlier instance of our Aye and .No, fol- in Ann. Grit. Dem. de Fals. Leg. 313. 
 
 lowed if necessary by retiring into either To Pov\f<r0ai repeat <r$ets from ff<pi<ri, so 
 
 lobby, I have not been able to ascer- irapaKaX^ffavres. 
 
 tain. tpavtpws I do not think here )( 5. t(j> ciirep K.T.\. "having trans- 
 
 Kp6<j>a (iv. 88, i) for suffrage whether by acted the business about which they had 
 
 show of hands or crying Aye or No is come.'' The active is to be carefully 
 
 open. It rather means that each sepa- distinguished from the middle, a mer- 
 
 rate individual's vote should be known, cantile word. 
 
 which could not be discerned by either 6. Siayvdi/j-i], decision, a word which
 
 io8 6OTKTAIAOT 
 
 TO>V TiaKovTOVT&tov cnrovBa)v TrOKeuKViuv, at 
 
 \ \ .-, > /) .. / 
 
 /iera ra Evpot/ca. 
 
 LXXXVTII. er/r>7<tcrai>TO Se ot Aa/ceSatyaoVtot TCI 9 
 crTroz'Sa? XeXuo~$at /cat TroXe^Tea eu/at ou TCKTOVTOV TOW 
 fjid^aiv TreicrOevTes rot? Xoyots ocroi' (^oftovpevoL TOVS 
 vat'ovs /ai) eVt peitflv Swty&uo-w, dpaWes auTots ra TroXXa 
 r^s 'EXXaSos VTTO^eipia 77877 6Wa. 
 
 LXXXIX. ot ya^o 'A^vatot rpoira) rotwSe rjXOov evrt 
 TO- IT pay par a Iv ot? r)vr)0r)(rav. CTretSi} M^Sot d 
 IK TTJS Rvpcoirrjs m/a^eWes /cat vavcrt /cat Tre^w VTTO 
 /cat ot Ka.Ta<f)iry6vTe<s OLVTOJV rat? vavalv e? Mv/caX^v 
 pycrav, Aewrv^tS^? /itei/ o /3acrtXeug ra>v 
 ocnrep T^yetro root' e> Mv/caXi^ 'EXXi^^wv, 
 ot/cov e^wv TOUS aTro IleXoTrow^crou ^v/x/xa^ou?, ot Se 
 ratoi /cat ot aTro 'Iwvta? /cat 'EXX^crTro^rou 
 
 T9 aVo y8ao"tXeiw? VTro/Aet^ 
 
 M^Seuv e^ovrcov, /cat e7rt^et/u,ao-ai^res etXov avrr}v e/cXt- 
 raJi/ fiapftdpcDV, KOI fjiTa TOVTO aTTeTrXevcrav e' 
 3 c EXX')7o-7^o^Tov <us e/cao-rot /caret iroXet?. *Alfajvajuav Se TO 
 KOLVOV, eTretSi) avrots ot fidpfiapoi IK 
 
 LXXXVIIL \f\Sffffai A.J. 
 
 LXXXIX. -nvriv0i)ffcu> (sic) N.T. 
 
 2. "In margine alio charactere Aeuru^^j V." Ad. collat. Vol. n. p. 432, 
 ed. i. Post eXXiJi'wj', /cai oJ KaTa0iry<Wej aurwi/ ratj vai/tri add. T. sed transv. cal. 
 induct. *o2 d?rd Zww'as T. vir6/j.eii>a.vTes T. sed ace. supr. o transv. cal. induct. 
 
 will recur, is not the same as Sidyvuffts LXXXIX. i. The battles of Mycale 
 
 50, 2. There r-ijv Sidyvuffiv tiroiovvTo= and Plataea were fought on the same 
 
 SieylyvuffKov. Here Siayvdi/jLtj is TO die- day, the latter in the forenoon, the 
 
 yvuff/j.ti>ov. So Kard<j)evis vn. 38, 3, 41, i former in the evening. A report of the 
 
 is not to be confounded with Kara^vy^. success in Boeotia had reached the 
 
 LXXXVIII. Th. has said this before Greeks in Mycale. " Nothing could be 
 
 23, 7, and undoubtedly it was the main more natural than such a rumour, whether 
 
 cause, but the immediate vote with its it be considered as the effect of accident 
 
 overwhelming majority was brought or design : that it should afterwards have 
 
 about by the taunts with which the been found to coincide with the truth, is 
 
 Corinthians egged them on, contrary to one of those marvels which would be 
 
 the traditions which their prudent mon- intolerable in a fictitious narrative, and 
 
 arch had reminded them were those of yet now and then occur in the real 
 
 Sparta, yv ns &pa %{ii> Karttyopiif. irapo^6vrj, course of events." Thirlwall. For Mycale 
 
 ovStv fjid\\ov dxOfcrOtvTfs &veirelff()T)/j.fi> see Herod, ix. 96 foil. , for Sestus 114 
 
 84, 4. foil. ws ?ic. Kara roXeis, cp. 3, 5.
 
 A. I. 8790. 109 
 
 8t/co/ntozro v0v$ o9tv V7T^0evTo TTtttSa? /ecu ywat/cag /cat 
 TV]V TrepLOvo'av Ka.TacrKev'ijv, /cat T^V TTO\LV aVot/coSo/otetz' 
 7ra/3ecr/cevaoiTo /cat rex Tftyvf TOV re yap Trept/SoXov yS/sa^ea 
 ei(TTiJKL, /cat ot/ctat at ^aa> TroXXat TreTrrcu/cecrai' oXtyat Se 
 ev ats aurot eV/cj^cra^ ot SwaTot rc3i> 
 
 XC. Aa/ceSai/AoVtot Se atcr^o/xevot TO /xeXXoi' 
 7T/3eo-j8eta, ra ^tev /cat avrot ^Stov aV d/Dcoires /U^T* e/cetVovs 
 r' aXXov fjiTf^eva ret^os e^ovra, TO Se TrXeov T<5v ^u/Lt/xa- 
 ^QTpvvovTtov /cat (^>o/8ou/xeVa>^ TOV Te vavTt/cou avrwv 
 TO TrX^o?, 6 7r/3tv ou^ VTrfjpxe, Kal rrfv e? TOV 
 2 TroXejJLOv ToXjJLav yevo^evr^v. TI^LOVV re avYovs JU.T) 
 dXXd /cat TO>I> e^a> IleXoTrovio-ov .a\Xov ocrot? 
 
 3. irfpiovffav corr. N. (w. op. m. ead.). e&mfcei (sic) T. oWai corr. N. (/. m.r. 
 fuit oiVe?ai). oketot F.H. tirfirTUKfffav A.J. vulg. veirrwKeffa* N.T.V.F.H. al. a^rot 
 pr. N. add. ace. m.r. 
 
 XC. irpoarW/uevoi T. ts irpffffieiav A.J. vnlg. ante Bauer, irpevfifla N.T.F.H. 
 (" 7p. ^s Trpeff/Se/w" Ba.) rd /i^V T. n^iror' ttctivovs A.J. vulg. /ti}r' ^(cefvofs V. 
 jti}r' ^eii'oi's (sic) corr. N. (lit. supr. et. Non dedit /t^re Kclvovs nam diserte notam 
 elisionis et spir. dedit m. pr.) /njre ^KE/VOUS T. F.H. /xi)re dXXoi'. JUTTT' dXXov corr. N. 
 (ace. supr. 17. T' m.r. fuit fi^,y \\ov.) /xijS' d\\ov pr. F. ^IT/T' tfXXov corr. F. jui/5' 
 trxXov H. avruv om. V. bab. N. irptlirjv A.J. vulg. T/aiv N.T.V.F.H. omn. Be. 
 Notabilis varietas. Vid. not. oux' irjrrjpx e T. 
 
 2. i^iow r^ N.T. et(7Ti7<et Bekk. cum sequi. lib. [^w] etorT/'/m Poppo. Ba. 
 
 6. S6ev might be explained on tbe 
 principle mentioned on 64, i. But I 
 rather think it by attraction = tKeWev ov. 
 Cp. Soph. Trach. 701 K 5^ yijs 50fv 
 vpotiiceiTo. So in Horace Od. i. 38, 3 
 mitte sectari rosa quo locorum Sera 
 moretur (eo ubi.) Ter. Adelph. n. i. 36= 
 190 illuc quffiso redi 51/0 occepisti (ubi). 
 The laws of attraction in Greek and in 
 Latin have hitherto not been carefully 
 investigated. For the absorption of the 
 antecedent into the relative see on 60, 3. 
 
 XC. irpyr)v (the old reading) "the 
 day before yesterday, the other day," 
 seems too colloquial for historical writ- 
 ing. Yet it is difficult to account for its 
 insertion by copyists, who were far more 
 likely finding it to alter it into vplv. 
 Might it be the words of the allies, 
 " the other day they had no overpower- 
 ful navy," which Th. wishes to repre- 
 sent graphically ? I think we shall detect 
 
 as we go on similar cases. I have long 
 believed that the vrord should be re- 
 stored to Aristot. Nic. Eth. n. 2 = 3,5 
 tri ws nal irptpriv (it would soon be altered 
 into vpbrtpov) etirofiLfv, " as we said in 
 our lecture the other day." If this work 
 and some others of Aristotle were not 
 syllabuses of Lectures, what is the 
 meaning of more than once calling 6 
 ireira.i8fv/j.fros (the pupil, the catechist) 
 dxpoaTT/js and of the expression /uircu'ws 
 a.KO'ufferai. xa.1 dvwfaXtSs? The verb "to 
 say" is applicable equally to one who 
 imparts knowledge orally or in writing. 
 "Holy Scripture saith." But you do 
 not hear Holy Scripture unless it is read 
 aloud. In this sense you "hear the 
 Church." Does not the use of aXXa tnj 
 Ata in Aristot. Politics bear more or less 
 upon this point ? 
 
 7. weioTiJKei: "stood entire." 
 Arnold's defence of the compound is
 
 1 10 
 
 OTKTAIAOT 
 
 /cat VTTOTTTOV 
 
 /xera 0-<>a>i> TOV<S 7repiooi>9, TO 
 
 yvaj/x^ ov S7?Xo{We9 C9 TOV9 ' k.07)vaiovs, (U9 
 8e TOV fiapfidpov, el av0i<s eVeX#ot, ov/c aV c^oiro? ^ 7r 
 evvpou iro0ev, aia'Trep vvv IK TCOV rjpcov, d/3/xao~$ar T"f]v re 
 TleXoTTOvvrjcrov Tracriv e(j>ao-av iKavrjv elvai dva^cop'rjo'iv re 
 3 /cat d(j)opiMTJv. ot 8' 'A^vatot eju-tcrroicXeov? yvwju,^ TOV? 
 /u,ei> Aa/ce8atjuovtov9 raur' etTrovra?, dTroKpivdjAevoL ort Tre/x- 
 tyoww co? auToug TrpeVySet? Trept coz' Xeyovcrtv, evOvs aTri^X- 
 Xa^av* eavrov 8e eKe\evev aTrocrreXXetv cu? ra^icrra o 
 eg r>)v Aa/ceSai'/xova, aXXovs Se 77/369 eavrw 
 TrpecrfieLS fjirj ev0vs eKTrepireiv, dXX' eTrtcr^etv 
 TOCTOVTOV 6W9 aV TO TetO9 t/ca^w atcocrtv coo~T 
 
 F. si recte interpreter silentium Bekkeri. tac. Ba.) o-u7Ka^eXe?' T. e^s T. 
 vd>fj,r)S (sic) J. ir66fv T.J. vulg. irodev (sic) 4. iraaav T. ava.'x^p^iv re Kal a<f>opjj.7)v 
 
 clva.t A.J. vulg. Z/cay^i' elvai dj'a. re /cai d(^>. N.T.Y.F.H. pi. Be. 
 3. ws ai5T6/ F. eain-dv 5^ N.T.F. (teste Ba.) H. (de V. tac. Ad.) Poppo. eij T. 
 
 Trpi (sic) ^auroC T. irp N. kcwfo' r6 TXOS ^4.J. vulg. r6 retxos IKCLVOV N.T.V.F.H. 
 omn. Be. atpw<riv omn. Quominus fl.pw<riv reponam partim deterrent quae Pors. ad 
 Eur. Med. 848 dixit, partim quoniam ws Sv cum preesenti videtur ab 2ws a^ cum 
 aoristo aliquoties non ita multum discrepare : Itaque malui quas de hac re dicenda 
 habui in notam conjicere. Interim moneo in Plat. Phsedon. p. 74 c wj av.. .tworjo-ys 
 lectionem plurimorum librorum plane esse ineptam. Aperte enim ait Plato donee 
 concipies, non donee conceperis. Libri sequiores &TO.V pro ^ws ai', sed lenius est 
 corrigere ?ws av..Jwofjs, rjs (facile peccatur iii hac re) bis inculcato a librariis. 
 
 capital. Poppo's reference to 89, 3 I 
 hold to be irrelevant. Though I have 
 no objection to translate there fipaxta 
 (as usual in regard to buildings) " low," 
 yet the context states not only the low- 
 ness but the want of continuity as well. 
 Poppo is more correct in noticing that 
 from reix^"" w e are to supply TCI reix^n 
 as subject to fweto-nj/cet. ^s rods A0. of 
 course to be joined to (not 817X0 Geres but) 
 virtnrTov. vvv here pretty nearly the same 
 as vi>v dij (or vvvSrj with Cobet. Var. Lect. 
 p. 233) in Plato. See on Dem. de Fals. 
 Leg. 72. For the Persian king had so 
 utterly been driven out of Europe that 
 he could not with any propriety be said 
 to have Thebes as a starting point, a 
 base of operations, though he recently 
 had. He had in fact lost his last city in 
 Europe, Sestus. 
 
 3. atpwriv: Person seems to have 
 shown that from de/pw (older form of 
 atpu) there was a future dt'pw (d/>w), also 
 
 di/ow (alpS). Undoubtedly the syllable is 
 occasionally long in ihe future. See Elmsl. 
 on Heracl. 323. Whether in the olden 
 Attic of Th. there might be an aorist tjlpa 
 and so a subjunctive atpw I think cannot 
 be satisfactorily determined. But I have 
 left the form on another and I think far 
 more substantial ground. The present 
 after ?ws dv in the sense of " until " (not 
 "while") is not without examples, though 
 I believe not in quite the same sense as 
 the aorist. It must first be noticed that 
 whereas we have now a marked distinc- 
 tion between while and until, the Greeks 
 and Latins had the same words >j, &rre, 
 A^X/" or M^X/"' re /'> dum, donee, the tenses 
 following alone fixing the meaning of the 
 particles. We have in our Elizabethan 
 dramatists and contemporary writers the 
 same use of while, whiles, whilst = until. 
 See Nares' Glossary, Indices to Shake- 
 speare, Beaumont and Fletcher, Massin- 
 ger, &c. I quote one (the use not being
 
 HTITPAOHS A I. 9 o. in 
 
 /c TOV aVay/catoToYou tyovs' ret^t^etv Se TrdWas irav^^el 
 rev? iv rfi TroXet /cat avrovs /cat ywat/cas /cat TratSas, <et- 
 oo/x,eVovg /^re tSt'ov fJLijre Sr^/xocrtov ot/coSo/zr^aaros o^ev rts 
 ^ (D(j)e\6ia ecrrat e? TO epyov, dXXa /ca$atpoiWas TrdVra. /cat 
 d //.ev ravra SiSa^a?, /cat VTretTrajv raXXa art avros ra/cet 
 
 5 7rpdoi, <x eT0 ' Ka ^ ' s T1 )^ Aa/ceSat'^ova eX#aii/ ou Trpocr^et 
 
 6 77/305 ra? ap^a?, aXXd SiTrye /cat 7roou<iacrieTo. /cat oTrore 
 
 S0e? TIJ N.T. S0v i-Js vl.J. vulg. u>0<fXetd - ftrrat (sic) T. (inter a et ? lit. 3 litt. 
 cap. Fuit 50< TIS w^Aeict TU ?0rcu) tcaOaipovvres F. (teste Br. tac. Ba.) Tcbra T. 
 raura marg. m. ead. 
 
 4. T<X dXXa J.e7. vulg. r'aXXo corr. N (fait r'cfXXa) r'dXXa T. raXXa V.F.H. 
 
 b 
 
 al. TaXXa Bekk. Poppo. our N. <fo eTO tic N. 
 
 6 
 
 5. irpocrijfi hie N. */> N. jrpou^ao-i'fero corr. N. (i>. m. r. fuit Trpoe<f>aai^ero) 
 v<t>a.ffltfT6 corr. T. (o- m. ead.) jrpoe<a<rifero F.H. 
 6. 65r<5r<? TU (sic) N. (<? corr. m. r. lit. supr. t. fuit op. OTOTCU/ ris) oTriSre TIS 
 
 noticed in Johnson or Richardson) from 
 Stow, Annales, p. 574. "In the feast 
 of the Purification (A.D. 1416), seven 
 dolphins of the sea came up by the river 
 of Thamis, and plaid there whiles foure 
 of them were kilde." This use is still 
 retained in our northern counties. While 
 means time, and may mean during time, 
 ortimejinished. Until excludes during 
 time. So o>s dv, ?<rr' &.v, ptxpi. &v, with 
 an aorist conjunctive, could not mean 
 while, yet with a present may mean until, 
 i.e. not the concluded but the incipient 
 act. So probably dum in passages quoted 
 by Munro on Lucret. i. 941. Donee eris 
 felix is different from donee dabit Ilia 
 prolem, but both may in racy English 
 be rendered "while you are rich," "while 
 Ilia bears her offspring." [For quoad vi- 
 vet, quoad morietur, see A. Gell. vn. 11.] 
 Not dwelling further on English or Latin, 
 I quote Aristoph. Vesp. 1441 vfipif' Iwj 
 <' TT}V 5lKi]v iLpywir KO\TJ (till he is calling, 
 begins to call). The metre eschews ca- 
 X^o-r;. This passage is noticed by Herm. 
 on Eur. Med. p. 355, who quotes Xen. 
 Cyrop. in. 3, 18 Kal OVK &.vafj.lvofj.ev ?o>s 
 a.v T/ Tjfj.tT^pa x&pa. /caKtDrai, translating 
 "neque expectamus dum nostram re- 
 gionem vastare incipiant." Add Xen. 
 Cyrop. v. 4, 38 ey<j) yap iirio"XTiffu ?o>s dv 
 <f>ys KaX<Ss ^x 6 "* C ! " y u are ready to say). 
 [Xen. Hell. i. 6, 9 ?ws dv TJKUCTIV (hai'e 
 come), Soph. Fragm. 779, 5 ?w$ &v trj 
 
 (donee licuerit, see on 41, 3), are irre- 
 levant to our question, and in Dem. in. 
 Phil. p. 115, 17 the reading of the 
 Parisian S. uj di> avra TCMS rfixefftv ijSrj 
 jrpoffdyuffi for jrpoffaydywffiv may perhaps 
 be set down to a clerical error.] Uplv dv 
 (the usual substitute for ?o av in a nega- 
 tive sentence, as irplv with indie, in such 
 expressions as "he did not till") is rare 
 with present conjunctive, because the no- 
 tion wanted is generally one of completion. 
 Yet we have Plat. Phffidr. p. 271 c irplv 5u> 
 otv rbv rp6irov TOVTOV \yw<ri re /ecu ypd- 
 tfxaffi /Jii) ireiOdjfjitd' airrots T^XVIJ ypd<pfiv, 
 277 B c irplv &v T...OUTW Tidy Kal 5iaKOfffj.ij 
 rbv \6yov. . .ovvporepov Svvarbv. . . , Theaet. p. 
 207 B TO 5 OVK flvat (iri<TTi)[j.6vus ovdtv 
 \yeiv, irplv SLV 5ia TUV ffroixfiuv fierd TTJS 
 d\i)0ovs 56f i)3 tKaffTov iffpaiin; TIJ, in. Rep. 
 p. 402 B c ov'5 novffiKol irpoTfpov tffofjieffa 
 . . . irplv av. . . yvuplfa/jLtv. . . alffdavu>fj.f6a. . . d- 
 Ti(j.dfa/j.a>...olufj.t6a, in all which I under- 
 stand not opus perfectum but opus in- 
 choatum. To return to Thuc., the wall 
 till it is completed still atperat, cp. 91, i 
 retxi^frai re Kal rj5i) u^os \a/j.pdv(i, 
 " till we are raising our wall to the barest 
 possible height to fight from." diropd- 
 XtffOai = (jidxeff6a.i dir' avrov, as Plat. 
 Phfedr. p. 260 B droiroXtfjifcv re XP^'MO'', 
 and dirotfv above 2, 2. 
 
 4. inreiiruv : prtefatus, from which all 
 its meanings may be traced; cp. 35, 5. 
 
 5- St^ye: "let time pass on."
 
 112 0OTKTAIAOT 
 
 T19 O.VTOV IOlTO TtoV V TcXet OVT(t)V O TL OVK TreTai CTTt TO 
 
 KOWOV, c<f>rj TOVS tyA7jy>ecr/3et9 ctvqfieVecr, don^oXtas Se 
 ovcrrjs avrovg V7ro\i<j>0rjvai, TrpocrSe'xecr&xt /xeWot eV 
 vj^eLv /cat 6avfJLa(,iv ws OVTTO) irdpeicriv. 
 
 XCI. ot Se d/covoire? TOJ /xef e/atcrro/cXet 
 Sta <f>{Xiav CLVTOV, TMV Se a\\a>v d(f>LKi>oviJLi'(i)i> /cat cra<^>a)? 
 KarrjyopovvTwv on ret^t^erat re /cat 17817 IM//OS Xaju./3dVet, ou/c 
 
 2 et^ov OTTWS X/DI) dVtcr'nycrat. yvovg Se eAcetvo? /ceXevet avrou? 
 ja^ Xoyots jitaXXo^ Trapdyeo'Oai, rj 7re/xr//at cr^cuz/ avT(5z/ avpa<s 
 
 3 otrtves ^OT^trrol /cat Trtcrrcos ctTTayyeXovcrt cr/cex//d^tevot. 
 oTeXXovo"tv ow, /cat Trept avrcov d ejatoro/cXTj? rots 
 i^atot? Kpv<f>a 7re/x7ret KeXevwv w? -^/ctcrra e7rt^>avw 
 
 /cat /XT) d^etvat 7T/3tv aV aurot TrdXtv KOfJH(r0a)crLV' TjSrj yap 
 
 T.A.J. vulg. 3rt N.T.^.J. &irtpx eTat T. todntveiv pr. T. Sed pr, ace. cal. transv. 
 induct. 
 
 XCI. oJ 5^ T. Vide ne inter aurou et TWJ/ exciderit OV'TOIT. , ut Thucydides 
 scripsisse aOroTrrwy existimetur. Haud raro mutantur ur et IT. In Soph. Oed. Col. 
 300 aTrivws T' t\6eiv ?r^\as hodie ex felicissima trium virorum Porsoni Elmsleii 
 Wunderi conjectura legitur aur6j/ W<TT' A^etj' irAas. In lege ap. Demosth. Timocr. 
 P- 733 IO 5 ^ Tt ^ rts tiiro\fa"rj, ear /J,iv avro \d(3r] rrjv dnr\affiav KO.Ta.SiKd'feii' vere si 
 quid video Taylor. diroXdpy (si receperit, si fur restituerit). In Dem. Lacrit. p. 
 933 31 Ktd TO.VTO. $<t>affav ird.vra. dvri<f>opTt.(r0{vTa. (tfaXeiv avrd dyeiv 'AOyvafe, et fjJ^i 
 oTrtiXero v rq> irXoly, Schaeferi dirdyew firmant qua3 sequuntur p. 935 37 y 8^ 
 ffvyypa<f>r) dvTi<f>opTwap.vovs dirdyeiv Ke\evei 'ABijvafe, et verba ipsius ffvyypa.<f>rjs 
 p. 926, II Kal dird^ovffi rd xPV/ Jia ' ra r< ^ ^ K T v Hij/rou dvTt<popTi<r0{vTa ird\u> 
 ^AO-qva^e. In Plat. Theffit. p. 169 B rov ydp irpoaeKObvra OVK dvlris irplv dvayKda-gs 
 
 o 
 
 oTToSuaaj tv rois \6yois 7rpo<rira\diaai diu factum est cum OUT ante diroSvoys excidisse 
 suspicatus sum. diroffrija-ai T. 
 
 i. dvayye\ovffiA.J. vulg. aVa77eXowri N.V.F.H. al. dirayye\\ovffi (sic) T. 
 
 3. xal, ante ynov, om. T. A/3/>ciwxo's (sine spir.) A.J. vulg. dpptivixos 
 
 6. STL: the question of the ephors 2 (from others wJw were my informants, 
 
 would be rl OVK tirtpxfi ', so in oblique 8 rt. the usual ^<b Kal ol &\\oi (f>l\oi), n. 1 1, 
 
 The contrast of Conon's rebuilding the 9 (all others), in. 36, 2, fail to support 
 
 walls to the way in which Themistocles such opinion. Since however penning 
 
 got them built is not too severely stated my Latin note it has struck me that the 
 
 by Dem. Lept. p. 478, 479. How far one words may be contrasted with tr<pwv a VTUV 
 
 of the colleagues in this transaction 2, "when all other people (as we might 
 
 merited his cognomen A/ceuos, and whe- with similar exaggeration say, when all 
 
 ther fiaOetav &\oKa should be rendered (as the world) were laying this charge to the 
 
 to his conduct in this matter) not "fertile" Athenians." So Themistocles might 
 
 but "deep," I leave to gentle reader. reply, "Never mind what all the world 
 
 XCI. I have with difficulty refrain- says, send some of yourselves to ascer- 
 
 ed inserting in the text the conjecture tain." Dem. simply says Kal nvwv &*- 
 
 mentioned in Ann. Grit. I feel per- a77eXX6i'Twi' ws 'Adrjvatoi Tfix^ovfftv. 
 
 suaded that rdv d\\uv cannot be used 3. avrol, "we," " ourselves," for 
 
 for a\\uv, and that such passages as 22, his co-ambassadors had now come.
 
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 9092. 113 
 
 rjKOv avro) oi ^u/zTrpeV/Sets, 'A/Spo^t^o? T 6 Avcrt/cXe'ov? 
 /cat 'Apto~TetSi7S o Avo-t/u-a^ov, ayyeXXoi'Tes f^et^ tKavws TO 
 e^oySetro yap /XT) ot Aa/ceSat/AoViot tr^xx?, orrore <ra- 
 d/coucretaz>, ov/ceYt a<c3o~ti>. ot re ow 'A0r)i>aloi TOVS 
 wo-Trep eVeo-raX^ KaTetxoi', /cat Oe/atcrTOKX^s eVeX- 
 rot? Aa/ceSat/xoz/tots eVrav^a 8r) (^avepws etirev, on 77 
 
 a)o~re l/cai^? eu>at 
 
 rev? evoLKovvras, et Se Tt /SouXozTat Aa/ceSat/xo^tot 17 ot 
 L 7rpeo-/3eveo-0aL Trapa o~<^ct5, to? TT/^O? Staytyi/w- 
 TO XotTroi' teVat T<X Te afyicriv avToi? vfjL<j>opa Kal 
 
 5 TO, KOlvd. TTfV T yap TToXtl/ OT6 e'So/CCt K\LTTLV OL^IVOV ctl/ttt 
 
 /cat eg Tas vav? eV/S^at, dvev e'/cetVwv e(f>a<rav yvovres ToX- 
 Kat oo~a au /XCT' e'/cetvcoi^ /3ovXeueo~#at, ouSe^o? vcrrepoL 
 <f)avfji>cu. So/cetv ouj^ o~<^>to~t /cat *>uv a^eivov elvat 
 7roXw Tet^o? e^ett', /cat t8ta Tot9 TroXtTat? /cat e? 
 
 /a/jLa^ov? w^eXt/xcoTepov eo~eo"^af ou yap ofoV T' 
 etvat /w,r) aVo ai/Tt7raXov Trapaa Kevrjs o^olov n ^ tcroi/ e's TO 
 7 KOWOV /SovXevecr^at. 17 Trdvras ovv aTet^to~Tovs e 
 ^VjLtjaa^eiv, ^ /cat Ta8e vo^Lt^LV 6p0a)<s c^ew. 
 
 XCII. ot Se AaKe8at/u,wtot a/covcravre? opyrfv 
 <j>avepdv OVK eVotouvTO Tot? 'A^^atot? (o7)Se yap eVt 
 aXXa yvw/x^s Trapatve'cret ^rjOev TW KOIVOJ eVpecr/Seuo"avTO, 
 
 N.T.F.H. (de V. tac. Ad.) Eadem diversitas in MSS. Herod, vin. 21. ' 
 Poppo. 6 ante Xucrt/cX^ovs om. T. oirbre corr. N (e m. ead.) 
 
 4. /coi 6 fle/i. ^.J. vulg. 6 om. N.T.V.F.H. al. froiKovvras lv O.VTTJ A.J. vulg. 
 
 e? our^ om. N.T.V.F.H. al. /coi oi f. N.V. ?rp SiayiY^o-Korras corr. N. (o suprascr. 
 in. r. lit. i literae inter o et 5. fuit TrpoSta-yfypctKr/coiraj). 7r/9o5(a7i'ii><rKoi'Tas T. ?rpoj 
 5ia7t7vu'(r/co'Tas (sic) ^4. TrpoydiayiyvuffKOVTas J. ToXotirov T.A.J. vulg. TO Xoiirov 
 
 N.F.H. IficuF. (teste Br. tac. Ba.). /cova pr. N. xovei corr. N. (suprascr. m. r.). 
 
 6 
 
 5. <?y, ante ras mus, non om. sed hab. N. s' S<ra T. ovSev N. va-repov T. 
 vffTfpoi corr. N. (tm.r. fuit vtrrepov). vvrfpov F. (teste Br. tac. Ba.). 
 
 6. SoKft T.A.J. TOI)S iroXiras F. (teste Br. tac. Ba.) olov re elvm N.F. (teste 
 Ba. tac. Br.). o^oiov corr. N. (im. ead.). teov hie T. 
 
 XCII. ou pr. N. oi)5 corr. N. (5^ suprascr. m. r. efs N.F. (tac. Br.)H. rapaXiffTa. 
 m.A.J. rafj.d\\tffTa (sic) T. TO /adXtor' F.H. Bekk. Poppo. /idXtffTa vulg. 
 
 7. rdSe (as fj-^xP 1 - rovSe 71, 5) refers Th. which Dion. Hal. carps at. Surely 
 
 to preceding. See on 31, 4. it has sufficient analogy of many other 
 
 XCII. Kw\u/J.rj, which more than once similarly formed words found in prose. 
 
 recurs, is one of the poetical words of drjOev always implies either falsity of 
 
 8
 
 roz> 
 
 114 OTKTAIAOT 
 
 d//,a Se /cat 7rpoo~(tXet9 o^res ev T<M Tore Sid 
 M^Sov TrpoOvjJiiav rd jaaXtcrra avrots irvy^avov} , 
 2 /3ov\TJ(re(t)<s a^apraivovre^ dSi^Xwg y^OovTo. ol re 7rpeo-/3et9 
 eKarepcov d,TrY)\0ov ITT ot/cou dveTrt/cX^raj?. 
 
 XCIII. TOVTO> TO> rpOTTO) ol 'A.07)vcuoL TTJV TroXw eVet- 
 
 2 ^Lcrav ev oXiya> yjp6va>. /cat 817X17 77 ot/coSojaia ert /cat 
 eo~Tti> on /card crTrovS^ eyeVero* ot yap 0ejaeXiot Travr 
 \Wtov VTTO/cetvrat /cat ov ^wetpyacr/AeVwv ecrrtv T), dXX* 
 e/ca<TTOt Trore irpocrefiepov, TroXXat re crr^Xat (XTTO 
 
 3 /cat Xt$ot elpyacrfJievoi lyKareXeyrja'ai'. jaet^wv yap o irepi- 
 /8oXo? TravTaxf) e&JxOr) r^s TroXew?, /cat Std rovro iravra 
 
 4 OjLtotcos /avowres T^Tretyo^ro. eTretcre Se /cat rou ITetpataj? rd 
 XotTrd d e/ucrro/cX'xjs ot/coSo/xetv (uTT^p/cro 8* aurou irporepov 
 ITTL rfj<s IKCLVOV dp^? 179 /car' eviavrov 'A^vatov? T^p^e), 
 
 > TO re ^wptov KaXov eTvat, \Lfj,va<s exv rpets a7/ro- 
 , /cat aurov? ^avrt/cous yeyez^/xevov? /uteya irpofyepew e? 
 TO KTT)cracr0(u Swa/uv T^9 yap ST) 0aXacrcnr)<; Trparro? eVoX- 
 \Lj]&&> eiirelv ws dV^e/cTe'a ecrrt, /cat TT)V dp^i/ ev#vs 
 
 5 /caTeo-/ceva^e. /cat w/coSo/x^o-a^ TT7 e/cetfov yvtopri TO 
 
 TOV Tt^(OVS OTTCp VVV Tl S^XoV O~Tt 7Tpt TOV Iletpat 
 
 6 yap djaa^at evavTtat dXX^Xats TOVS Xt^ov? eTT^yov. C^TO? 8e 
 
 XCIII. 2. 5?7\i? N. (suprascr. m. ead.). ^o-ri^ N.T.^. vulg. 
 (sic) ^4. t7. ^cacrrot TTOT^ N. 
 
 3. dictTOVTo N.T.J.J. 6/uoiwj irrfvra N.V. virdyovro T. 
 
 4. iret/)ecbj pr. T. corr. ireipeus m. ead. 6 0e/x. rd XoiTrct N.V. 
 
 raXotTrd T. 
 
 /ca0' 
 
 5. 
 
 (sic) T. 
 . T. (m. ead.). 
 Tropa T. Tretpea N.V. 
 
 marg. m. ead. 
 
 N. 
 (sic) T. 
 
 . T. 
 
 statement as here, numerous examples 
 whereof might be given, or falsity of 
 thought, as JBsch. Pr. v. 986 tKepT6/j.r]aas 
 SrjOev ws iratS' 6Vr' ^^, and Herod, vin. 
 6 /cat ^jueXXoi' S^^ei* Ktf>VL>eff6cu. So aX^- 
 Qeveiv "to think truly" or "to speak 
 truly," and ^ei;5e<r0ai "to think falsely" 
 or " to speak falsely." 
 
 XCIII. 2. ^yKare\^yriffav. Not "were 
 Zaid in, " but " were picked up (and placed) 
 in." Buttm. Lexil. 76 seems to have de- 
 monstrated that Xey- (pick, gather, count, 
 te.ll) is a totally different root from Xx- 
 
 (Zie, Jay). The same idea had suggested 
 itself to Clark, ad Iliad, n. 515. \tyeiv 
 al/j.a.ffias Homer, Od. xvm. 359 is a con- 
 densation for to make a stone fence \L0oi j 
 \oydSrjv, as ir\tv6evov ret relxf) iv. 77, 1. 
 So probably our to casi o bullet, \i0o- 
 \6yoi therefore has nothing in common 
 with our brick-iat/ers. 
 
 4. {nrrjpKTo impersonal, see 5, 4, 6, 
 5. dpxw i?s /car' ^iourii' ^pfe means the 
 same as d/j^s tviawias ^s ^p|e. 
 
 5 . Apparently written after Lysander 
 had destroyed the walls, evavrlat " meet-
 
 HTITPA3>H2 A. I. 9294. 115 
 
 i^jf\JL+A 
 
 ovre x.dX^ ovre Tn/Xos rjv, dXXd ^ww/coSo/x^/xevot /xeydXot 
 Xt#ot /cat eV TO/XT? eyyaJwoi, crtS^/aw vrpos aXX^Xovs rd eco#i> 
 
 7 /cat fjLoXvfiSa) SeSe/xeVot. TO Se VI//QS i^/xtcrv /xdXtcrra ereXe'cr^ 
 
 8 ou Stevoetro. e/3ovXero yap rw /Lteye^et /cat rw vra^et cu^i- 
 
 rds T&J^ 7roXe/xtcoi> eVt/3ouXdg, avOpuTrw re ei'd/xtez' 
 /cat TOJI/ d^petorarwj' dp/ce'creii' TT)V (j)vXaKTJv, rov? 8' 
 
 9 aXXov? e? ra? ^aus ecr/8r^crecr^at. rat9 yap t'avcrt jLtaXtcrra 
 Trpocre/cetro tSwi/, cus e/xot So/cet, TT^S ySacrtXews (rrparta? 
 /cara ^aXacrcrav tyo&ov eviropwrdpav r^5 /card y 
 
 roV re Ileipata cu^eXtjawrepot' tvo/xt^e n^? d^w TroXew?, /cat 
 TToXXd/ct? rot? 'A^vatbts Trapyvei, r^v apa vrore /card 
 ^8tacr^a5crt, /caraySdvra? c? avrov rat? vavcrl Trpo 
 10 av6icrraa'6a.i. 'A^r^vatot /xei^ ow ovrw? erei^icrdf^crav /cat 
 rdXXa /carecr/cevdoi'TO ev^u? /xerd r^v Mr^Scov OLva\a>p-qcnv. 
 XCIV. ITavcra^tas Se d KXeo/xySpdrou e/c Aa/ceSat^to^o? 
 ra)^ 'EXX^Vaji' e^eTre/x^)^ /xerd et/cocrt vew^ dV6 
 
 corr. N. (lit. supra ir^. add. ace. supr. oj op. m. ead. fuit 
 b 
 
 j-jJXos). ^p N. ^oXi/SSv T. H. al. mult. Poppo. 
 
 _ 8. ^ou'Xero J.J". ^Trt/SoXas SchoL vulg. tirifiovXcLS N.T.V.F.H.^. J. omn. Be. 
 dca^ r^ N.T. ^aj (sic) T. 
 
 9. veipea T. tvAfiifev ijs pr. T. ivofii^e T^J corr. m. ead. ivo^ev F. (teste Ba. 
 tac. Br.). 7gv N. Kara^avres ^s aurdv N. pr. H. (" corrector fecerat Karaftdvra^ " Ba.) 
 
 al. 4.J. Kara/SavTes ^s ras fas T. marg. 7^ j % KaTafidwcs ^s ravrbv rots pawri, et 
 supr. raurdi' scrips, minusculis litt. x w P^ T. m. ead. Voluit librarius ai/rov repo- 
 
 nere. Kara/Sajres an raj V. hab. nescio nam tac. Ad. ^j om. V. ir/> N. 
 
 10. oCv om. pr. N. suprascr. m.r. oi/rw T. r'dXXa N. r'aXXa T. raXXa 4.<7. 
 Bekk. Poppo. M^OU pr. N. ^iJSwv corr. N. (m.r.). 
 
 XCIV. a^ T. marg. ffrparriy N. irt[juj>ii (sic) N. 
 
 ing," so allowing room for both to pass quadrangular or irregularly-sided, but 
 
 cp. iv. 23, 2, Aristoph. Av. 1126 UXTT &v fitted together without cement, and the 
 
 fwdvu...fvafTiw dv' S.p/j.arf...irapt\affcdTi}v exterior stones cramped together with 
 
 (though there it might mean "abreast "). metal." 
 
 6. iv TO/J.TJ. The same use of the 8. ^jrtjSoi/Xrfs. A far better word 
 
 preposition in iv Xtrcus <rTei'Xares Soph. than ^iri/JoXds. He wished to take pre- 
 
 Phil. 60, iv Iffff/j-v airfi\r)/j.fj.ii>ov iv. 113, cautions against even a designed attack 
 
 i. "Made angular by cutting" (of the on the part of the enemies. 
 
 workman): Leake Topogr. Ath. Vol. i. 10. iTei\iffdrj<rav "were furnished 
 
 g. 411, Ed. 2. "Not filled up in the with walls," a somewhat singular idiom. 
 
 middle with a mixture of broken stones At the beginning of the chapter we have 
 
 and mortar in the usual manner of the irtl-^iffav rty TT&\IV. Strictly speaking 
 
 Greeks, but constructed throughout the iTet\iadri<ra.v 'Adfyai. 
 
 whole thickness of large stones, either XCIV. The number of Pelop. ships 
 
 82
 
 ii 6 (BOTKTAIAOT 
 
 IleXoTrovi^crov vvTr\.ov Se /cat 'AOyvaloL rpiaKOvra vavcrl 
 /cat ru>v dXXwv ^vp^dxtov 77X17^05. /cat ia-rpdrevcrav e's 
 /cat avnys rd rroXXd /careo-r^e'i/fa^ro, /cat vcrrepov e? Bt^d 
 
 ovroiv, Kal e'^eTroXtop/c^o-av eV ri^Se r$ 
 XCV. 178^ Se /3tatqu oVros avrou ot re dXXot " 
 
 Kal oi>x i^/ctcrra ot *Ia>ves /cat oo~ot airo /3ao~tXe'w? 
 t v)\ev0potn>TO' <^>otrto^res re 77/369 rows ' 
 OVTOVS TJye/aoVa? cr<f>ci)i> yevecrffai /caret ro 
 2 /cat Havcravia (JLTJ eVtrpeVeu' ^v TTOV /Sta^rat. ot Se ' 
 valoi eSe^at'ro re rous Xdyov?, /cat Trpocrel^ov T^V yv^^v cJs 
 ov 7reptor//o^te^ot raXXa re /carao~r^o~o/u,evot 17 fyaivoiro apucrra 
 avrot?. e^ rovra> Se ot Aa/ceSai^oVtot /xere7re)u,7ro^ro Ilau- 
 craviav dva/cpti'owre? ci^ Trept Trvv9dvovTo* /cat yap aSt/aa 
 TroXXi) /car^yopetro avrov VTTO rcui> 'EXXi^vajv ra>v d(f)LKi>ov- 
 {jLevcov, Kal rvpawtSo? /xdXXov e^>at^ero ^i^o'i^ rj 
 vve/3r) re avra> /caXeur^at re d/xa Kat rov? 
 e/ceti/ov ^Oei Trap 'A@r)vaiov<s jaerard^acr^at 7r\rjv TOJV 
 IleXoTrovi^crov o"r/aarta>rc3v. eX^wv 8e es Aa/ceSatju-oi'a rco 
 tSta TT/aos rtva dSt/ci^/xdrwv ev6vv0r), rd Se jaeyto~ra aT 
 
 2. Kvirpov (sic) T. iroXXa pr. N. add. ace. m.r. ra.iro\\d T. 
 XCV. 17517 5* *co2 ^.J. S om. T. ACO! om. N.T.F.H. (pr. m. " deinde inter 5 et 
 fiiaiov adscriptum est /cot" Ba.) pi. omn. Be. de V. tac. Ad. oiJxifattfTa T.^.J". 
 
 b 
 
 ^oirwi'Tes pr. N. (add. ace. supr. e. suprascr. re m.r.) uy> N. TO&S fiX\ot;s aO-qvalovs T. 
 pauci al. rjyfj.ui>as pr. T. rjye^vas corr. m. ead. Trauo-oyi^ hie N. /SicfySijrai 
 (sic) T. 
 
 2. re, post tS^avTo, om. N. Z5o%av rireT. Vide ne oiJre vepiotybpevoi. scrip- 
 
 serit Th. TE ante TE facile excidit. rfiXXd pr. N. rfiXXd corr. N. raXXd T.A.J. 
 Bekk. Poppo. /corao-r^crdyu.ej'ot pr. N. /caracrT^^/iwot corr. N. (om.r.) 
 /j.evoi T.F.H. al. ^(.J. 
 
 3. ovToO TroXXrj KaTTftopeiTo N.V. TUJ^ (ante eXXiJi'WJ') om. T. r? 
 Poppo. 
 
 4. <7!W/37? T^ T. T^ N. Ka\eiffOai rk T. ?x^et corr. N (ex- fuit op. dx&ei). 
 
 5. tXQovres T. yur? om. pr. N. suprascr. m.r. oux'^ftora (sic) T. sed ovxv Klffra 
 corr. m. ead. oux'5'c'O'Ta A.J. 
 
 given by Diodor. Sic. xi. 44 is 50, per- after ^817, should surely have given tv 5 
 
 haps a clerical error of v for K. The r-gde K.T.\. Th. -wishes to tell us the 
 
 year of Pausanias' mission is uncertain. fact that during Pausanias' ijyefjiovia. 
 
 Probably the year after the battle of Byzantium was captured. 
 
 Plataea, i.e. 478. 3. Poppo's T? ffTpartiyla is quite un- 
 
 XCV. Those who think the ch. begins called for. The subject is w irtpi eirvv- 
 
 at iv TTJSe TV -rjye/jioviq. and so reject (with 6dvovro, " the intelligence they received 
 
 the barest possible MSS. authority) 5 appeared rather an imitation of... than."
 
 HTITPxYcf>H2 A. 1.9496. 117 
 
 XveTat /XT) a8t/cetv /caTr?yo/3etTo Se avrov ov^ ^KLcrra M-^St- 
 
 6 o~fJLOs /cat eSo/cet cra^ecrrarov elvat. /cat e/cetz>oi> //.eV ou/ceYt 
 e/C7re]u,7rovcrti> ap^ovTa, Aop/ctv Se /cat dXXov? rtvag ^ter' 
 crrpaTidv e^o^ra? ou TroXXijv 019 ov/ceVt ec/>teo~ai> ol 
 
 7 /xa^ot TT)^ riye^oviav. ot Se alcrOo^evoi a,7rr)X0ov, /cat aXXous 
 ov/ceYt vo~Tpov e'^eVe/xi/jai' ol Aa/ceSat/xoVtot, <o/3ov/ J t,ei'Ot /ii) 
 o~<f>Co~LV ot e^toi/re? ^et/aov? ytyvcuvrat, OTTC/D /cat eV rw Ilau- 
 cra^ta eVetSo^, aVaXXa^et'ovre? Se /cat rou MyySt/cov TroXe/xou, 
 /cat TOT)? A^vatovs ^o/xt^ovre? t/cavou? e'^yetcr^at Kat cr^)t- 
 crtv eV ra> rore Trapovn eVtr^Setov?. 
 
 XCVI. Tra/DaXa^o^re? Se ot 'A^z/atot TT)V rfye^oviav \ N ^ 
 TOVTW TOJ roTTO) KOi^TO)v T(ov vaMV Sta TO IIavo~aviov 1 
 
 fttcro?, era^av cxs re eSet Tra/De^etv rw^ iroXewi' ^o^/aara TT/DO? 
 
 a.pov /cat as t^aus* Trpoo^^/xa yap TI/ 
 7ra0ov orjovvTas rrfv ySacrtXe'ws ^wpav. /cat e 
 rore TTpuTov 'A0tyvat<HS /careVr^ ^PX 7 ?' ^ ^^X 
 
 3 OVTCJ yap uvo^.do~9"r] TOJV ^^jaarcDV 17 <^opa. T)V S' o 
 
 4 TO? <j>6po<; Ta^^ets TeTpa/coo~ta TaXavra /cat e^/cowa. Ta- 
 
 TC Ai^Xos 7)1^ avrot?, /cat at woSot es TO tepoi' 
 
 6. wSiffn eorr. N. (17. m. ead.). " ^/eo-av Cass. (H.) ex emendat. manus rec. 
 pro d(pUffa.i>." Ba. 
 
 7. oi 6i % T. elSc? N.V. dTraXXa^oyres corr. N. (e/o m.r.) 
 
 XCVI. dsr^T. irpN.T. d/xwe^at ^.J. vulg. d/twacr^ai N. T.V.F. " et ex 
 emend, pro d/uVeo-flcu Cass. (H)." Ba. 
 
 3. ^ 8^ 6 T. 
 
 4. Ta.fj.et6v re ,7. ra^fLov rt N. (lit. aut. mend. lib. supra V.T.) *o2 ui'o3oi 
 T.J.J. vulg. /ca2 oi*. N.V.F.H. al. 
 
 7- ivelSw. For the repeated prepo- Ta/u/as hi the language of Dion. Hal. 
 
 sition, see on 13, 2. and others writing on Roman subjects 
 
 X( VI. fKovruv TWV . This statement represents the Latin quaestor, and might 
 
 is admitted by Hermocrates the Syracu- represent our Chancellor of the Ex- 
 
 san at the conference of Camarina, vi. chequer, apx^, in later times dpx e '''> 
 
 76, 3, though he dwells afterwards sar- is as our " government " = a body of 
 
 castically upon the advantage which the governors, a board of magistrates, ol 
 
 Athenians took of this request of the ZvBeKa are so called Dem. Nicostr. p. 
 
 louians and their other colonists, nor 1254 24, ol teXoyeis Androt. 608 48. 
 
 in fact is this denied here by Th. See also vin. i, 3 dpx'J" Tlva irpcfffivTtpuv 
 
 2. "A board known by the name of dvdpuv. In iv. 53, 2 KvO-qpoSlKi]? apx^l the 
 
 the treasurers' financiers of the Greeks word is used (as maiiistratus) of a single 
 
 was then for the first time established." official, though I have no other example.
 
 Ii8 GOTKTAIAOT 
 
 XCVII. Tjyouyaei'ot Se avTovo^MV TO Trpajrov TOJV 
 fjid^cov Kal aTTO KOIVOJV ^vvo'&aiv /3ov\ev6vT(t)v Too~dSe ITT' 
 7ro\fji(t) re Kal Sta^etptVet Trpay/xaTOJV pera^v TouSe TOU 
 TroXe/xov /cal TOU M^St/cov, a eyeVeTO Trpo? Te TOV Pdpfiapov 
 avTo?9 /cal 7rpo<s TOV? crc^eTepovs gvyayutd^ov? ve&)Tept^o^Ta9 
 /cat neXoTTOvz^crtwi/ TOVS del TrpocrTvyxavovTas ev e/cdcrTw. 
 eypax//a Se avrd /cal TT)V e/c/3oX7)v TOU Xoyou eTrotTycrd/x'^v 
 Std ToSe, OTI Tot? Trpo e/xou aTracnv e/cXtTres TCUTO ^v TO 
 ^a)pLOV /cat 17 Ta Trpo Twi' Mr^St/cwv EXXi^^t/cd ^uveTt^ecra^ 
 77 aT^Ta Ta M^St/cd* TOUTCOI^ Se oo~7rep /cal rj^aro iv rfj 'ATTt/cTy 
 vyypa<f>y 'EXXdvt/co?, ^Spa^e'w? TC /cal Tots ^povot? ou/c d-pt- 
 
 r\ \ % --> ^ / CN '- ?/ /s 
 
 :tgti^ e^et 
 
 erre\Lvr\(jQy]. a/xa Se /cat 7^5 
 'A^vatwv, ev otiw rpona) 
 XCVIII. 7T/3WTOV /xeV 'H'to^a TT)V CTTI 
 
 iroXiopKLa elXov /cal TpSpaTroStcrav, 
 
 TOW 
 
 XCVII. TOTrpurov TS.A.J. vulg. TO irpurov T.F.H. fiovXfvdvrwv corr. N. (lit. 
 supr. en add. ace. corr. WP m.r. fuit /SovXei/oires). woX^/xw r^ N.T. Staxe'p^etN.V. al. 
 ^l.J. Trpayfjidruv corr. (lit. supr. pr. a add. ace. supr. alt. a corr. WP fuit irpdy/jiaT -a). 
 
 b 
 irpos re sed mox 7iy> N. lytvovro T. 
 
 2. ijj' roOro TO -xuplov N.V. Sffwep corr. N. (o fuit op. ucrirep). uairep T. T^ 
 d.TTiKrj vyypatfr'fj hie N. /Spox^ws T^ N.T. $' T. 
 
 3. d|U.a /cat pr. N. 8^ suprascr. m.r. 
 
 XCVIII. ^twa N. I^TO T. (nam in hoc i' et V id. cf. t et u valent). ffrpv/ji.6vi 
 corr. N. (lit. supr. i/ add, ace. supr. o m. r. fuit 
 
 4. a! ftf^oSoi, "the usual meet- 
 ings." Herod, ocsasionally uses the 
 word and <rvvitt>ai in the sense of 
 irp6ffo5os (irpoffifvai). Attics I think do 
 not. 
 
 XCVII. rocrdSe tTrrj\6ov: TOffavra Sie- 
 irpd^avTo 6'cra KO.TIWV tpfi. Schol. 
 
 i. "This department of history was 
 abandoned by all my predecessors." x u ~ 
 plov, our "topic," a word which we have 
 borrowed from a similar use of TOTTOS 
 found in Dem. Mid. p. 557 130 Kal 
 T&TTOS ovdds effriv tv $ rovrov ov Oavdrov 
 TreTTOL-riKOTa &%ia TroXXd. evprjffeTe, and 
 abounding in Aristotle as locus does in 
 Cicero, while x u p' iw ^ more rare. Lye. 
 c. Leocr. p. 152 St. = 161 II. 31 ^rfrttv 
 TO. xw/jta TaOTa tv ols robs irapa.\oyi<rfj.ot/s 
 Kara T&V &y<innofUvuv irotijcrocTat. Herod, 
 ii. 117 uses the word of a "passage" 
 quoted from Homer, precisely as locus 
 
 is used, and the verb poncre = to in- 
 troduce a topic, as in Cicer. de Leg. n. 
 3, 6 recto Magnus posuit in judicio (so 
 collocare Tacit. Ann. vi. 27 de cujus 
 moderatione satis collocavi, where see 
 Walther), or = to quote a passage, as in 
 Cicer. ad Famil. ix. 16, 4 etsi posuisti 
 loco versus Accianos (you aptly quoted). 
 iv rrj 'ArriKy vyypa<p7J: "in his Attic 
 compilation." Harpocration has quoted 
 fragments of this work which he speaks 
 of by the title of 'AT0i's, 'ArdiSes. TOIJ 
 Xpopots OVK aKpij3<3s hardly means our 
 "with inexactness in his dates," for Th. 
 himself in this summary gives not what 
 strictly can be called dates, but rather 
 "not in exact chronological order." 
 
 3. iv oty. See on 93, 6. fr Totfry 
 T<J) T/)67r<f> O>T<S 8, 5 is different. 
 
 XCVIII. Strymon-beach to distinguish 
 it from other beaches. Our feu district
 
 A. I. 9799. 119 
 
 2 MtXnaSou crrpar^youfro?. eTretra ^Kvpov rfjv iv rw Atyauu 
 VT]&OV, r)v ojKovv AoXoTreg, Tji'SpaTroStcrai' /cat atKicrav avrot. 
 
 3 TTpog Se Kapvo-rtovs avrots aVev rwv aXXcuv Ev/3oeW vroXe^o? 
 
 4 eyeVero, /cat xpovu> ^vvefirforav Kaff d/zoXoytW. Na^tot? Se 
 aVocrrao-t /^era ravra eVoXe/x^crav /cat TroXtop/cta Trapecrrrj- 
 cravro, irputr-q re aurr? TroXts ^v/Lt/xa^t? Trapa TO /ca^ecrny- 
 /cos eSovXaj^, eTretra Se /cat rcuv aXXcov a>9 e/cacrr^ ^vveftr). 
 
 XCIX. atrtat Se aXXat re r)orav TOJI^ ctTrocrracrewt' /cat 
 
 /aeytcrrat at rcu^ (fropcov /cat ^ecov e/cSetat, /cat XetTrocrrpartoj' 
 
 ' 
 
 et TOJ eyeVero- ot yap 'A^^atot a/cptySa;? eTrpacrcrov /cat Xv- j 
 r)(Tav, OVK eitoOocnv ovSe ySovXojoteVot? 
 
 2 irpocrdyovTes ra? a^ay/cag. TJo-ai^ Se TTW? /cat aXXw? ot 
 
 OVKCTL oju,otaj? eV 7)80^^ ap^ovTes, /cat cure we- 
 
 >\ ^V C/O' / /If 
 
 airo rov LCTOV paoiov re TTgocra.ye(Tuai TJV aurot? 
 
 3 rovs a^>to~ra/xeVovs. cSt' aurot atrtot eyeVovro ot 
 
 2. o-KiJ/x)!' ^.J". vulg. ffKvpov T. ffKvpov N. (fort. corr. ace.) alycuu corr. N. 
 (at m. r.) y<cow hie N. $xi<rai> corr. N. (i m. fait (j)K7)ffa.v). tpKyaav F.H. (" e quo recens 
 maiius fecerat yKiffav.'" Ba.). 
 
 3. irp N. (cai Kapvcrriois vulg. /ca2 om. N.T.V.F.H. omn. Be. ^.<7. 
 
 o 
 
 4. ntra.Ta.vra. N.T.V. 4. J. syxirij T^ N. icp&Tt] re hie T. Ko^eorij/c N. 
 F. (teste Br. tac. Ba.). 
 
 XCIX. d\Xa re N. aXXcu re T. \nroffTpdriov T. irpoffoya-yoiTes F.H. pi. Be. 
 al. Sed pves. melius et 07 facile duplicator. 
 
 2. ffweffTpdrevov N. 
 
 3- tylyvorro T. ffrpariuTuv T. CITT' ofKou scrips! hie et 76, 2. In 15, 3 
 
 gives us plenty. In the neighbourhood ment of the respective quotas. " Schol. 
 
 we have Landbeach, "Waterbeach, and at e/c8ai e/rownov, ?c5at a/coiJo-to*'. o/rpi/?wj 
 
 no great distance Wisbeach, Holbeach. Zirpaffaov: "rigorously exacted." vpdffffu 
 
 To the heroism or Quixotism of its de- (7i7>a<r<ro/*a) frequent in this sense. The 
 
 fender Boges, Herodotus has devoted a various constructions with this word 
 
 commendatory chapter vri. 107. Unless may be illustrated by vin. 5, 3, 5, xM- 
 
 the slaughter and subsequent committal /J.O.TO. vpderffeiv . . . frvyxave Trfirpay/dvos 
 
 to the flames is limited to the governor's TOI>S iic TTJJ fotrroO dpx^ <f>6povs ot's dirb 
 
 household, there would have been none Twv'EXXyvlSwv roXewi' ou 5vvd/j.evos wpd<r- 
 
 left to be sold as slaves. The date given aeaBtu. Those who would render dvdy- 
 
 by Clinton is 476 B.C. I shall follow as "tortures" I presume mean (or 
 
 Clinton when dates are uncertain. ought to mean) no more than what is 
 
 4. The reduction of Naxos 466 B.C. conveyed by our homely "putting the 
 
 So the dicast Vesp. 354 foil, sensibly screw on." The effeminate character of 
 
 was conscious of the distance of the lapse the lonians, who perhaps are mainly 
 
 of nearly half a century from the time alluded to, is amusingly illustrated by 
 
 of his then youthful achievements. iroX. an anecdote given in Herod, vi. n, 12, 
 
 trapeffTriffavro. See 29, 4. and the Asiatic desire to compound by 
 
 XCIX. {icSeiai "default of the pay- payment of money for excuse from ser-
 
 120 OTKTAIAOT 
 
 Sta yap rr]v aTTOKVir^o'iv Tavrrjv rwv crrparetwv ol TrXetovs 
 CLVTCOV, tVa JJLT/J aV OLKOv cocfL, ^prj^aTa era^az'TO aWt ra>v 
 vewv TO iKvov^evov aVaXw/xa fyepeiv, /cat Totg jite^ 'A^vatots 
 rjv^ero TO VCLVTIKOV aVo rrjs SaTrdV^s 17^ e/ceti'ot vfJL<f)epoiei>, 
 avrol Se oVoVe aVocrratef, aVapacr/cevot /cat aTretpot e 
 
 C. eyeVeTO Se /xerd ravra /cat 77 CTT' Eupv/xeSovrt 
 ev TIa/x</)vXta Tre^o/xa^ta /cat vav^o^ia ' ' K9rjvai(^v /cat 
 
 ^VjLtjLta^ajv TT^OS M^8ov5, Kat eVt/ccuv rrj avr^ ^^pa a.^6- 
 repa 'A0r)valoi Kt//,a>vos row MtXrtaSou crrpaT^yov^TO?, /cat 
 elXov rptT^pet? &OWLKCOV /cat Bi<j>0eipav ra? Tracra? e? Sta- 
 
 2 /co<rta?. xpovo) re varepov vve/3r} acrtovs aur 
 
 ) vat, Steve^eWas Trept rwv ez^ T^ avrtTrepa? paxy e 
 
 3 /cat rov juteraXXov a evepovTO. /cat vavcrt /aet' eTTt Oacrov 
 TrXevcravres ot 'A^vatot vav^a^ia e/cpar^crav /cat eg 
 a/rr/3r)<ray enl Se ^rpv^ova Trl^avr^ /xvptov? 
 
 /cat ra>v u/x/xa^wv VTTO rov? avrov? ^povov<;, co? ot/ct- 
 ra? rare /caXov/xeVas Ewca oSous vuv Se ' 
 
 debui scribere OTTO T^S eavTwv. d?r' o?/cou N.T.^.t7. dwopoi A.J. vulg. aweipoi 
 N.T.V.F.H. pier. omn. Be. 
 
 C. fieraravra T.A..J. /ierd TO.VTO. hie N. ^^ ra/i^vMa om. T. a/i^orepa corr. N. 
 (a m. r. fuit a/j.<poTepoi). es diaKoaias A.J. vulg. 5taKo<rias N. sed ^s rds suprascr. m. r. 
 SittKocn'as T. ^s rax hab. V. 3 Be. Bekk. articul. ignorant F.H. Cum Popp. 
 omisi. 
 
 2. "Xpovif 5 A.J. vulg. x VU} T ^ N.T. XP"V re "V.F.H. al. Gacrlovs corr. N. 
 (0- m. r. fuit 0a<r<uous). iLvmrlpa. (sic) T. a (ante iv^ovro) om. T. 
 
 3. flao-ov corr. N. (<r m. r. fuit Odffffov). ddcovT. avruifN. avTwv&n avTuv T. 
 vix diguosco sed ai;Tw^ opinor. okaoiWes T.F. (teste Br. " o/\-ioiWes a correctore. 
 Prima manus scripsit oJ/coCi^res." Ba.) /i.J. ot'/ctowres N. (de V. tac. Ad.) H. pi. 
 
 vice is noticed again by Th. vm. 87, 3 how a highly-wrought poetic passage) in 
 
 as one of the probable reasons of Tissa- '* rd \7j0ijs 7??pas ^dv i/c^rat may possibly 
 
 phernes after going to Aspendus return- lurk ek rd T^S XT^TJS TTOT^ | ^df IK-TITO.!. 
 
 ing without the Phoenician navy. 7??pas. i?? ^. {u,u.^>. "which they sever- 
 
 3. lKvovp.evov a participle in this ally used to supply," the usual optative 
 
 technical sense common to Th. with of recurrence as oirore airoffraifv. 
 
 Herodotus and Aristotle, in whose C. For these operations (B.C. 466) read 
 
 Politics it once or twice occurs. The Thirlw. Vol. in. 5 foil., Grote, Vol. v. p. 
 
 Greeks ordinarily say TO iri[3a.\\ov, TO 416 foil. The revolt of Thasos was in 
 
 yiyvofj.ei>ov. Probably the primitive is not the year following B.C. 465. Th. himself 
 
 otherwise used in Attic prose, for I believe (having Thraciau blood in his veins, his 
 
 v. 40, i Th. wrote ov% rJKov (r)Koi>To is father Olorus bearing the same name as 
 
 a various reading, the last syllable being Miltiades' father-in-law) had an interest 
 
 an intruder from what follows TO Te II i- in these gold mines on the Thraceward 
 
 VO.KTOV), and in Plat. Phasdr. 276 n (any district, as we learn from iv. 105, i.
 
 HTITPA<3?H2 A. I. 99101. 
 
 121 
 
 CI. 
 
 'EiWa dSoJ^ avrol CKpaTrjcrav as 
 
 Se r^s pa/cqg es yu-ecroyetav Sie< $01^77 crai' eV 
 
 TTf 'HSaH't/C^ U7TO TCUI^ 
 
 rjv TO ywpiov at 'EiWa dSot 
 te)ao~tot 8e viKiqBevTes /za^ats Kal 
 
 eVe/caXowTO Kal eVa/zwat K\evov eV/3a- 
 
 2 Xoz'ras es TT)^ 'A.TTLKTJV, oi Se VTreV^oz/To /xeV /cpu<a ru>v 
 A.0r)vata)v /cat e/xeXXof, Ste/caAu^fyo-af Se VTTO rov j.vop.lvov 
 cretcr/xou, ez^ w /cat ot EtXcore? avrot? /cat TWV TTepioiKwv ov- 
 
 3 pLarai re /cat AWo.Lrjs e? 'l^cu/x^v aTrecrTrja-av. vrXetcrrot Se 
 TOJZ^ EtXcoTwi^ iyivovro ot TWI^ vraXatcu^ M.e(ra"r)VLO}v Tore Sov- 
 
 4 \o)9.vTO)v OiTroyovoc 7} /cat Mecra'T^tot e/cX^^crav ot Travre?. 
 
 rov? ei^ 'l^cJyu,^ TroXe^o? /ca^eto~ri7/cet Aa/ceSat- 
 
 omn. Be. al. ^Sw^oi et r/5wwKgt F.T. (teste Br. tac. Ba.) OpaKuv T. sed pr. ace. 
 trail sv. cal. induct. 
 
 CI. 0cicnoi corr. N. (o- m. r. fuit 0aV<not). Iwa^vvftv A.J. viilg. tira/j.vvai T.H. 
 (ira.fj.vi'cu corr. N. (0 fuit eTra/ziiycu). ^Tra/xwat V.F. fo-^aXXdjras (sic) N. 
 
 2. ot Se 1 ' T. etXwrej F. Oovpidrai (putaverara corr. a sed mend. lib. seras 
 video propter correctum irpoTov in pag. prox. 103, 2). AWfety^.J. vulg. aWeefspr. N. 
 atOvfeis corr. N. (v. suprascr. m. r.). alOvee'is V. 2 Be. atdotis T. 
 
 3. i\iLrwv F. (teste Br. tac. Ba.) /^effTjw'wv et mox ^ecrijyiot N. dovXuOtvres T. 
 7] Acat corr. N. (m. r. fuit of), oi T. 
 
 4. 7T/3 N. oiJy ^ . J. vulg. otTv om. N.T.V.F.H. ("inanurec. adscriptum." Ba. ) 
 
 inhabitants treated, as Arnold in a very 
 instructive Note says, in the way in 
 which the conquered Saxons were treat- 
 ed for some time by the Normans) such 
 as were settled in Thuria and J3tha;a 
 revolted and went to Ithome." The sites 
 of Thuria and Ithome seem to be fixed. 
 See Leake, Morea, Vol. i. p. 360, for the 
 former; for the latter Leake, passim, 
 and Clark, Peloponn. p. 232 foil. .33- 
 thaea or ^thea (for its spelling cannot 
 be determined) appears nowhere except 
 here and in Steph. Byz. Aldala. iroXis 
 AO.KUVIKT)S, fjda rCiv etaT&v. <I > iX6x<Vs ^4 
 iOviKbv Aidcuevs. QovKvSlSijs irp^r^i. 
 Leake, p. 471, after saying it is "not 
 mentioned by any other author," en- 
 deavours to fix its position S.W. of the 
 modern Andrussa. 
 
 3. " The descendants of the Mes- 
 senians who had formerly been enslaved 
 formed the greatest portion of the He- 
 lots; and so the whole were called 
 
 3. oft TroX^tuoj' rjj' /f.r.X. '^Vho 
 felt the hostility of this colonisation of 
 the spot called the Nine Ways." It was 
 in fact like in after times the Roman 
 colonies an eTrtrei'xKns. See a very in- 
 structive note of Arnold" on 14-2, 3. 
 
 CI. M a 'x77 the reading of inferior MSS. 
 is probably owing to the one vavfjax q. 
 mentioned in 100, 3. But ^s ^^\v yijv 
 dir{i3t)<ra.v there as well as Tro\iopKo^fj.ei>oi 
 here suggest that that sea-fight was fol- 
 lov.'otl by other engagements on land. 
 eV/SdXXoiras I was expecting, but it is 
 supported by the single authority and 
 that questionable (see the accent) of MS. 
 N. So Th. meant not "by an invasion 
 of Attica," but " by first making an in- 
 vasion and then sending them aid." 
 
 2. npupa. K.T.X. \a06vTey K.T.\. as 
 viii. 7, i Trdtres yap Kpv(f>a. avrajf tirpfv- 
 fieuovro. Translate '' afterwards not 
 only the Helots but also of the ' outly- 
 i-.ig-popalation' (i.e. tlie Achivun original
 
 122 
 
 OTKTAIAOT 
 
 , acrtot Se rpira) eret TToX.iopKovp.evoi 
 
 ret^og re /ca^eXoWeg /cat vavg TrapaSoVTeg, 
 
 / v *o> >/ ,<- / v ^ \ x 
 
 a re ocra eoet aTrooowat CLVTIKCL Ta^a/xe^ot /cat TO Konrov 
 <j)epew, Tr\v re Tjireipov /cat TO yoteYaXXov d^eWe?. 
 
 CII. Aa/ceSatjaoVtot Se, w? avTots Trpos TOV? eV 
 
 /cat 
 OVK 
 
 6 7roXeyu,o9, aXXou? re eVe/caXe'craz'To 
 3 A0r)vaiov<s' ol Se r}\0ov Ktjawi'os crrpaT^yowTo 
 i oXty<w. juaXtara S' aurov? eVe/caXe'craj'TO 6Vt 
 eSo/cow SwaTot etvat, rols Se TroXto^Ktas 
 KVias TOVTOV e^Sea l<f>aivero' fiia yap aV elXov TO 
 
 3 /cat $ia<])Opa IK Tavrrj<s T^? crTpareias irpatTov Aa/ceSat/ito^tot? 
 
 4 /cat 'A^vatotg (fravepa eyeVeTO. ot yap Aa/ceSatjoioVtot, e 
 
 pi. Be. [ow] Popp. qui ponit locos in quibus omittatur interdum ubi additum quis 
 exspectet. Vide ne s hie post s et 62, 2 ante s excidisse putaudum sit, cf. 103, 5 /cai 
 KopivOiois fjit>... 6d<noi con. N. (a- op. m. ead.). rxs T"^ N.T. xP^lf J - aTa P r - N. 
 Xp^/J-ard re corr. N. (add. alt. ace. re suprascr. m.r.). roXonrbv N.T.A.J. vulg. r6 Xoc- 
 irii' F. (tac. Br.) H. 
 
 O 
 
 CII. O.VTOIS corr. N. (post lit. ofs suprascr. m.r.) irp N. fiXXous r^ N. T. ol' 5' 
 A J. ol 5^ T. oi 6 N.V.F. (tac. Br.) H. Poppo. iclfiuvos (sic) et 100, i T. 
 
 2. Post eVe/caX&roi'To add. %v/j.fji,iixovs T. incuria ex prase, repetitum. rots S^ 
 F. omn. Be. A.J. vulg. Bekk. TTJS corr. N. (17 m.r. fuit TO?S) corr. H. (" quod fuerat 
 ro?s" Ba.). T^S T.V. Poppo. roO re (pro Totirov) T. ftc elXo^ corr. N. (add. ace. 
 supr. <w corr. post lit. ace. et spir. supr. et m.r. fuit 
 
 3. crTpaTids T. 
 
 Mess." These words are dark, as they 
 may mean "all the Helots," or "all 
 engaged in this war." I think Th. 
 means the latter ; the war is generally 
 called the third Messenian war. 
 
 4. Te?x5s Te...col vaOs; omission of 
 articles on the principle noticed on 
 54, 4. ra^d/j,evoi here simply "having 
 assessed on themselves to pay " not by 
 instalments as in. 70, 4 expressed more 
 accurately i. 117, 4 /card xp6vovs rafd- 
 /j.fvoi, on which see further for one 
 payment was required immediately (av- 
 T//CO). 
 
 CII. This would be usually expressed 
 Aa.Kf8cu(i.ovlois 8^ 7rp6s y&p /c.r.X. (see on 
 51, i) but this idiom is not always ob- 
 served in either Greek or Latin. For 
 the latter language, see Mayor's Note on 
 Cicer. n. Phil. 17, n=p. 73. [To the 
 instances given in this invaluable help 
 to Latin students, I add Cicer. u. Verr. 
 in. 97, -226 quibus, cum decumas dare 
 
 deberent, vixipsis decumas relictse sunt.] 
 For Greek we have above 74, 2 o'l ye, 
 eireid-q TJ/JUV Kara yrjv otfSets e/3o-ri6(i...-?]%iu- 
 ffaufv, n. 23, i, iv. 101. 3, viii. 99, i. Dem. 
 Mid. p. 563 149 i] 5' i%bv avrfj j3e\Tiu irpla- 
 cdai... TOVTOV 7]y6pa(ret>, p. 577 193 6Vot 
 Seov e'fieVai Kar^fj-evov, p. 578 199 rls yap 
 
 tffTlV 8<TTIS Ka.TO.XeipOVT)dtv aVTOV...OUK$.V... 
 
 Ka.T<?5v... ; c. Steph. p. 1122 68 e^w 
 yap Scrris avTQ (jLySei'bs cru/i/Ue/^/ciSTOs 6ei- 
 vou...dLdyei TOV fliov, pro Phorm. p. 959 
 50 ol', eVet Sia\veiv 5r]ffev ofs i5<pet\ov, 
 t^ffTrjcrav iardnruv T&V &VTUV, Plat. 
 Theset. p. 151 A oh, orav irdXiv \6wcri.v 
 
 2. I retain rots Se because I do not 
 believe the article is wanted to woXiopidas 
 (see on 23, 2). Of course TOIS Se means 
 the Lacedaemonians. The Ath. were 
 considered to be good sappers and 
 miners. The Laced, on the contrary 
 were deficient in this point. eVSeci neut. 
 plur. See on 7.
 
 HT1TPA<J>H2 A. I. 101103. 123 
 
 TO XCPLOV ySta ov^ TJXter/cero, Seteravres TO>V ' AQrjvaltov TO 
 /cat TT)V vCt)TepO7TOLLav, /cat aXXoc^uXoug djjia rfyrf- 
 fjiij TI, f]v Tra.pafJieLvaKTiv, VTTO Ta)v ev 'Wa>fjiTj irei- 
 
 av ov Sr/XoiWeg, etTroVres Se em ovSe^ 7rpoo~$ovTai 
 ert. ot 8' 'A^/patot eyvwo-av OVK eirl TO> ySeXrto^t 
 Xoy<y a77O7re/x7TOjU-e^ot, dXXa rtz^o? VTTOTTTOU ye^o/jieVov /cat 
 Sett'ov 7roir)o-d}Jivoi /cat ou/c a^twcrai'Te? VTTO Aa/ce8atyLto^twv 
 rovro TraOf.lv, evdvs eTrttSr) ave^wp^crar, a^eVres TT)^ yevo- 
 eTTt rw Mr^Sw ^v/x/Aa^tav 77/369 avrou?, 'Apyetots rot? 
 TroXejLttot? ^vfJLfjiaxpi iyivovTO, /cat TT/DO? ecrcraXou? 
 a/^^)ore/3Ot5 ot avrot op/cot /cat ^v/>t/xa^ta /carecrrry. 
 GUI. ot 8' cV 'WojjJLr) Se/caroj eret, ws OVKSTL eovvavTO 
 
 rovg a/ceatxo^tovs e>' w re 
 
 e/c IleXoTroi'v^ej'ou u7roo~7rovSot /cat jar^SeTrore 67TL/3ij- 
 crovra.1 avTrjs" rjv Se' rts aXter/ci^rat, TOV \a/36vTO<s etvat 
 * SouXoi^. 17^ Se' Tt /cat xpr)o~TijpLov TO!? Aa/ceSat/>tovtot5 IIv- 
 
 0LKOV TTpO TOV, TOV LKTr]V TOV AtO? TOV 'l^O>/X7^Ta tt^ 
 
 3 l^rjXdov Se avTOt /cat TratSe? /cat ywat/ceg, /cat auTOvg 
 mtot Se^a/xe^ot /caTa e^^os ^817 TO Aa/ceSat/jto^twv eg Nav- | 
 TTCLKTOV KaTUKLcrav, TJV TV)(ov flprjKOTes vewerrt Ao/cp ^ 
 -. TTpoo-e^prjo-av Se /cat Meya/3^g \ 
 
 4. oik -fi\lffKero (sic) T. &ir^nw\f/av (sic) N. 
 
 5. tyi>uiraj> om. F. (" sed a rec. man. in marg. adscr." Ba. tac. Br.) al. Be. 
 
 o 
 
 ^v T^ ytt^Sw N.V. wp et infr. N. 
 
 GUI. dXfcTKTjrcu an aXiffKrjrai T. p.l. 
 
 2. irporov A.J. vulg. irpd roD T. a-/>oroG corr. N. (post lit. omn. litt. m.r.). 
 717)6 TOI; pr. V. irpoTov corr. V. W^n-ffra. corr. N. (a fuit on). W^H-TITO. (sic) T. I0ufj.^- 
 TOV V. 
 
 3. (tar #x0s ^-^. vulg. Bekk. Poppo. KarA ?x^s N.T.V.F.H. o^Xa.^ T. 
 
 4. Mc7a^i3J ^J.J. Yulg. ficyapeis N.T.V. (" sed 17 videtur recentiori nianu 
 
 4. d\Xo0i5Xovs : Schol. 5n oZ jui> physique. T/I^T/ spoke the same tongue 
 
 Awptets oi 6e "Iw^es. This feeling of dif- with diversity of dialect, but quite as 
 
 fercuce of races is notably traceable able to understand one another, as a 
 
 throughout our History. Th. himself Scotch Lowlander and a South English- 
 
 cannot help exulting at a double victory man, or a Gael (Highlander Irishman 
 
 of loniam over Dorians viu. 25, 4. The or Manxman) and a Welshman. 
 
 antipathy of Celt and Saxon in our day CHI. 4 . This voluntary adhesion of 
 
 would hardly be a fair illustration. We Megara to Athens, the Athenian occu- 
 
 have a different language, a different pation of Megara and Pegae, their build-
 
 124 OTKTAIAOT 
 
 ratot9 69 ^vfJi^a^Lav Aa/ceSatjuoz'twv aTrocrravre?, 6Vt avrovs 
 Koptv$toi 776/3t y^9 opcov 7roXe/x,&j Karei^ov /cat 
 vaiot Meya/aa /cat IT^ya?, /cat ra jua/cpa ret^ 
 Meyapeucrt ra aVo TT^S 77oXeco9 69 Ntcratav, /cat tfypovpovv 
 5 avToL /cat Kopiv0Loi<s /^.eV ov^ T^/ctcrra oVo rouSe TO 
 
 rjp^aro Trpajrov e's 'A^z^atov? yez^ecr^at. 
 CIV. 'lvdpa)<; Se o ^a/xjatrt^o 
 
 77/909 AtyVTTTW, 6pf.LO)fJil>OS K 
 
 TroXeoos direcrTrjcrev Atyvvrrov ra TrXeco aVo /Sao-tXew? ' 
 epov, /cat avros dp^(oi> yevo/Aevo? 'A^vatov? eV^yayero. 
 2 ot Se eru^ov yap e? KVTT/OO^ crrparevo/xevot vavo~t Sta/coo-tat? 
 avTcw re /cat rw^ ^v/a/aa^cov rf\6ov aTroXtTro^res TT^V Kvvrpov, 
 /cat aVaTrXevo-avTes a?ro ^aXacrcr^? es rov NetXoz^, TOV re TTO- 
 rafJLOv Kparovvres /cat r^9 Me/xc^tSo? r<3^ Suo jjiepuv, Trpos TO 
 rpiTov jotepo? o /caXetTat Aef/coz^ Tet^o? eVoXe)aow ivr\cra.v 8e 
 avToOi Ilepcrw^ /cat M^Sa)^ ot /cara^vyovTes Kat AtyvTTTtwv 
 ot /AT} ^ r wa7roo~Ta^T9. 
 
 CV. 'A^i7vatot5 Se vavcrlv aTroftacnv e9 'AXtct9 77/309 
 Ko/otv^tov9 /cat 'E7rt8av/9tov9 f^X 7 ? ^7 e/l/eTO ) Ka ^ tviKtov Ko/atv- 
 
 2 #tot. /cat vcrrepov 'AOrjvaloi et'au/xa^cra^ eVt Ke/c/ov^aXeta 
 
 3 ITeXoTro^^crtwv vav&i, /cat eviKwv *A0r)vcuoi. TTO\[JLOV Se 
 /caTao*Ta^TO5 77/309 
 
 mutatus in et." Ad.). O^TOI)J corr. N. (oikrn.r.) vlaaiav corr. N. (add. ace. supr. t a^ 
 suprascr. m.r.). 
 
 5- ovxr,KiffTa T.TL.A. ovx yKi<rra (sic) J. 
 
 CIV. Ij/cipws (sic) ^4.t7. vulg. Ivdpws T. Ivdpws N. (corr. ace. et spir. add. ace. 
 Bupr. a corr. ws m.r. fuit fra/xis). i'va/ios F.H. fanfjuirlxov A.J. vulg. Bekk. 
 
 Xou N.T.F.H. al. Poppo. \f/afjLfj.vrixov V. ?rp N. inrep(pdpov T. tijrtp <f>dpov corr. N. 
 (add. ace. supr. ep m.r.). 'ApTof^fou Bekk. 
 
 2. afiruv N.V.P.H. avrwv an avrwv T. p.l. TOU worafj-ov T. nt^iSos corr. N. 
 
 (add. ace. supr. e m.r. lit. supr. t. fuit /j.f/j.<(>ldos) irp N. adyvaluv, pro alyvirriuv, Y. 
 (teste Br. tac. Ba.). oi i>pa7ro(TTapTes pr. N. (^ suprfiscr. m.r.). 
 
 CV. d^tds ^i./. AXtaj vulg. aXtdj N. dXtds T. 'AXids Bekk. 'AXidj recto 
 Poppo. TT^ N. 
 
 2. KeKpv(f>a\la pr. T. KdcpvfiaXda corr. m. ead. 
 
 3. yueT-aTavra N.T. ^l.J. 7 ii/erac N.F. (tac. Br.) H. 
 
 ing of the long walls to the port Nisasa nians." Ad. 
 
 and themselves garrisoning the same is CIV. 2. I think I have done good 
 
 to be noticed. service nere (as on 51, 2) in removing 
 
 5. " That violent and notorious ha- the marks of parenthesis, though here 
 
 trod which they bore towards the Athe- the old pointing gives no anacoluthon.
 
 A. I. 103105. 125 
 
 yiyverai eV AtytVr; /xeyaX^ *hfrr\viUMV /cat 
 /cat ot ^u/x/xa^ot e/carepot? Traprjcrav, Kal CVLKQJV 
 /cat vavs /3$oiJLiJKOi>Ta Xa/3oWe9 avra>v e? 
 
 Kal eTToXlOp/COUZ', AfOJ/CpCtTOV? TOV ^TpOl 
 
 4 erreira TleXoTrovinjcrLOL ap.vvf.iv f3ov\6fj.evoL Atytir^rats e? 
 
 Atyuw T/3ta/cocrtou9 oVXtYas Trporepov Kopiv0ia)v Kal 
 einKovpovs $iej3ifla(rav, ra Se aKpa TT^? Fepa- 
 Ka.reA.cx/3oi' /cat e? TT}^ Meyapt'Sa KaT/3r)crav KoptV^tot 
 />tera rcS^ ^v/x/xa^tui/, vo/xt^o^re? aSv^arov? eaecrOaL 'A0rj- 
 vaiovs /3orj0elv rols Meya / oeuo't^ 1^ re Aiylvr) aTrovcrrjs o~rpa- 
 rtas Tro\\r)<; Kal eV AtyuTrraj* 17^ Se KCU ftorjOwcriv, avr* Atyt- 
 
 5 IT?? dvacrrrjo'eo'dai avrou?. ot 8e 'A^^atot TO /xe^ TT/DO? 
 
 crrpareuju-a, ov/c e/cti^crav, raJv S' e/c 
 )v ot re Trpcr/3vTaTOL Kal ot vewrarot 
 
 6 e? ra Meyct^a Mup&WSov CTT parrjy 'ovvros. KOI /xa^s yevo- 
 /xeV^? ^H2!T- O V ^o? Ko/n^i'ou? Ste/c/3t^o~av avr' a 
 
 Kat evojjLicrav avTol CKarepoi OVK eXacrcrov ex ea/ ^ r ^ 
 
 7 /cat ot /u.ei/ 'A^vatot (cKpaTrja-av yap o/xai? /xaXXo^) 
 66vT(DV rwv KopivOiOiv rpoTTaiov ecrrvjcrav' ot Se 
 /ca/ct^o/xevot VTTO TWV ez> T^ TToXet Trpea'/3vTp<DV > Kal Trapa- 
 0-Kevacrdfj.evoL -^/xe/Das vcrrepov ScJ8e/ca /xaXto-ra, cXOovres 
 
 8 dvOia'Taa'av rpOTraiov /cat aurot o>s viKTJ(ravre<;. Kal ot 
 
 lKJ3orj6TJ(ravTe<5 e/c rcoi/ Meya^wv roug re TO 
 
 4. Fepaj'/as Bekk., ster. Sed et las nititur pene nulla librorum auctoritate, 
 et hujusmodi vocabula in etef desinunt, v. c. 'Avd/ieta (de quo docte Steph. 
 Byzant.^, 'A.vaS^jueta, 'AXe^avSpeta, 'ATrd/iteta, KfK^y^dXeta (supr. 2, sequi. lib. 
 KtKpv<t>a\ia), Kopuvfta, Zo/Xi/yeta, Xatpa-veta, al. yepavfias et 7epcb'a 107, 4 N.T. f 
 re corr. N. (corr. e add. ace. rn.r. fuit eV TJJ). if ry F.H. ffrparias (sic) T. 
 
 5. irp (et 6) N. fivpiovidou T. 
 
 6. Kai iv6fj.i?av hab. N. ca2 om. V. 
 
 7. Tp6iraiov (et infr.) N. rpoireuoi' T. 
 
 8. iKporjffavTes A.J. vulg. e/cjSoij^o-aj'Tfs N.T.V.F.H. al. Facile H9 ante 
 
 CV. 4. irpdrtpov denotes that the mis- proudly reminds his men of this gallant 
 
 sion of the troops into JEgina preceded officer's exploits. He is mentioned by 
 
 the occupation of Geranffia. Besides had Aristoph. Lysistr. 803 as equally forinid- 
 
 the two movements been at the same able to his enemies as Phormion, and in 
 
 time Th. would probably have expressed Eccles. 303 called MupwwSijJ 6 yewdSas. 
 
 himself in his usual graphic style Siefii- The Scholiast on the former passage 
 
 /3afof...KareXd/i/3avov. speaks of two men bearing this name, 
 
 5. TilvpuviSov. B.C. 457. Before the promising proof of it on the Eccles., on 
 
 battle of Deliuin began, Hippocrates which we have now no Scholion extant.
 
 126 0OTKTA1AOT 
 
 TTOLOV to-ToVTas Sta^^etpoucrt Kal TOIS dXXots 
 
 CVI. oi Se vLKcofjievoi vVe^cJpow, /cat ri avrcov 
 OVK okiyov TrpocrfSiacrOev Kal Sta/xapro^ r/ys dSov eo~eVeo~ez> 
 es TOV yutpiov tStwTov, co erv^ev opvypa peya Trepieipyov Kal 
 
 1 OVK TIV e^oSos. oi Se 'A^vatot y^oWes /caret TrpocrwTroV re 
 elpyov Tots oVXtTats /cat TreptcrrTycravres /cv/cXw TOVS r/uXovs 
 KaT\vcrav Trdvras TOVS ecreX^ovras, /cat 7ra#os joteya rovro 
 
 3 Kopiv6ioi<s eyeVero. TO Se ir\'q0o<s dne^cop^o-ev avrots r^5 
 crrpartag CTT' OLKOV. 
 
 CVI I. rfp^avTo Se /cara TOV? xpoVovs TOVTOVS /cat TO. 
 jua/cpd Tt^ es 0d\acro-av 'A^vatot ot/coSo/x-etv, TO TC ^>aX^- 
 
 2 poVSe /cat TO es Iletpata. /cat <&a)K0)v <TTparevo~dvT(t)v es 
 Awyotas, TT}Z^ Aa/ceSatjLto^ta>^ ^rpoTroKiv, Botov /cat KvTtVtov 
 /cat 'E^tveo^, /cat eXovratv ev ra)v TroXtcrjaaTajz/ TOVTWV, ot 
 
 HC potuit excidere. fjieyapw T. sed acut. ace. add. m. ead. u J u/3aXX6j/Tes (sic) T. 
 
 CVI. ol 5^ T. /ca^ rt aurwi' M^/>OS pr. N. a/ rt aOrcSv TI yu^pos corr. N. (suprascr. 
 alt. rt m. r. ) /ca/ rt ai;ri;D^ rt /^/>os V.F. (teste Br. tac. Ba.) al. Be. dia/jLapriav (sic) T. Is 
 TI xupto" N. (yp. Is rou marg. N. m. r.) T. tSpvypa (sic) T. 
 
 2. elpyov N.A.J. vulg. Poppo. elpyov et etpyov dat T. (m. ead.). etVeXfliWas 
 N.T.^.J. vulg. fort. omn. lib. rots KopivQiois A.J. vulg. rots om. N.T.V.F.H. omn. Be. 
 TO 1C ante TOK irrepere aut excidere potuit. Vid. Pors. Advers. p. 131, 
 Aristophanic. p. 241, 242. Interpr. ad Greg. Corinth, p. 167, 244, 720, do 
 K et |C confusis. Bectissime Schweigh. in Polyb. m. 49, 6 ICAPAC pro 
 pravo Codd. C KAPAC ex virorum doctorum conjectura recepit. Ita si cui volenti 
 est vulg. per me rot's Kop. reponat. 
 
 3. lit 1 otKov pr. T. (elisionis nota et spir. transv. cal. induct, m. ead.). 
 
 CVII. 'AOrivaioi <?s BdXaaffav A.J. vulg. <?s edXaaaav d^mtot N.T.V.F.H. al. 
 r6, re A.J. vulg. <t>a\\i)p6i> 8t T. <f>a\t}pi>v 8^ (sic) corr. N. (add. pr. ace. corr. v$t 
 m. r.). ireipea T. 
 
 2. Kal om. pr. N. add. suprascr. m. r. $WK^WI/ corr. N. (i* m. r.). arparfva-avTUf 
 corr. N. (ST. m. r. lit. 3 litt. cap. anfuit fKffrpa.Tev<rdvTwj>?) Swpias T.A.J. vulg. ante 
 Duker. Swptas corr. N. (ace. m. r.). ]Jip6iro\iv N.T. &vov N. (oi suprascr. m. r.) 
 
 CVI. trpoafiiaffOkv. See on 53, i. Peace. See further in Leake's Topogr. 
 
 2. KaTtXfvcrav implies, as Poppo of Athens Vol. i. p. 422, foil. 
 says, that the \f/i\ol in this case were not 2. & Awptas, "into the country of." 
 
 what are called iv. 94 ^tXoi K irapa- This pregnant use of & will occur fre- 
 
 ffKfvrjs <i)Tr\i<T/j.tvoi. quently. It is some time since I pro- 
 
 CVII. Th. distinctly here speaks of posed in v. 49, i ^do-KOPres ^ s o-^as...37rXa 
 
 two walls, one to Phalerum, the other to tirevfyKeTv, getting rid of one passage 
 
 the Piraus. Yet n. ij^ p he as dig- where cr<f>ds seemed to mean eos. Tacitus 
 
 tiiictly speaks of <wr; to the Piraus. The uses hostis = hostilis ager, Annal. n. 25 
 
 ono added by Pericles. (TO 5id fj.c<rov ret; exsciudit non ausum congredi hostem, 
 
 xos Plat. Gorg. p. 455 E) was built pro- cp.xiv. 23 quos Corbulo...vastavit, Agrio. 
 
 bably some time after the Thirty Years' 22 vastatis nationibus.
 
 5TITPA<I>H2 A. I. 105107. 127 
 
 Aa/ceSai/xoVtot Nt/coju^Sous TOV KXeo^t/SpoVou vnep IlXet- 
 crTodVa/cTO9 TOV Ha.vo~a.viov /3ao~tXe'w9, veov OVTO<$ ert^yov- 
 jjLtvov efioyOrjcrav rot? Awpieuo-u> eavraJv re 7rej>Ta/cocrtots 
 /cat ^tXtot? oVXtTat? /cat T&>I> ^v^^d^wv javptot?, /cat TOV? 
 <>a>/ce'a5 o/AoXoyta aVay/cao-at>Tes aVoSowat TT}^ TroXtv aVe- 
 
 3 ^wpovv 7raXu>. /cat /caret #aXacrcrai> /teV aurou?, Sta TOU 
 Kptcratov /cdXTrou et ftovXoLVTO irepaiovcrBaL, 'A^ratbt vaucrt 
 TreptTrXeuo-aj'Tes ejuteXXov /caiXvetv Sta Se TT^? Fepa^eta? ov/c 
 acr^aXes e^>atvero aiJror?, 'A^vatwv ^ovr<av Meyapa /cat 
 
 4 Ilryyas, TropevecrOcLi. 8vo"p8dg re yap T) FepdVeta /cat (f>pov- 
 peiro del V7TO ^A-fajvauov* /cat rdre rjo-Qdvovro O.VTOVS />teX- 
 
 5 XotTa? /cat TavTr) /cwXuo"etv. eSo^e S' avrots / Botwrot? 
 Trept/xetVacrt crKei//acr^at OTG> rpoVw do-^aXecrrara StaTropev- 
 
 6 crovra.1. TO Se Tt /cat avSpes TaJv 'A^vatcov lirriyov OLVTOVS 
 Kpvcfra, l\rri(Tavre<; brjfjiov re /caTa7ravo~etz/ /cat TO, //.a/cpa Tet^ 
 
 7 ot/coSo/AOv/Ltej/a. ej3oijOr)a-av Se eV auTovg ot 'A^^atot ?rav- 
 Srjfjiel /cat 'Apyetwi/ ^tXtot /cat TcGf d\\o)v ^v^d^tav o5? e/ca- 
 crTot* vfjLTravTe<s Se eyeVovTO rerpa.Kicr\i\ioi /cat 
 
 F.H. /Soidi' T. Kvriviov N. (<r suprascr. m.r.) <r*ci/rf noj' V. oZ (anteXo/c.)om. T. v^ou 
 ?n iWoj T. ijyofdvov (sic) T. pvplou corr. N. (u m. ead.). <f>uicta (sic) T. d<a7/ca- 
 ffacras T. 
 
 3. Kpiffo-alov T3.A.J. vulg. Kpiffatov T.F. /cwX^a-ea' ^t.<7. vulg. /cw\i;j' N.T.V.F.F. 
 al. q. reposui. Vid. ad. 10, 6. *cw\y[ff]etj' Poppo. 
 
 4. 5y<roS6s re corr. N (ace. add. supr. u lit. supr. pr. o, 56s re corr. m. r.). iir6 
 TWV d^. T. <" 
 
 5. 6f ^otwrots om. N. add. marg. m. r. irepinelvaffdai T. suprascr. m. ead. 
 
 6. 8^6v re pr. N. TOJ/ 5^o" r corr. N. (suprascr. TW lit. supra alt. o add. 
 ace. supr. re m. r.). roV STJAIOP V. 5^/xoi' T^ T. 
 
 7. aXXwv corr. N. (> m. ead.). 
 
 3. Tropfvfffdai "to go by land." )( am on the watch, an the look-out, lest) with 
 
 vtpaiovadai above. See on Dem. de Fals. <pv\tiyaofj.ai p.T)...(I am on my watch, 
 
 Leg. 171. Jaw on my guard, lest...). In all such 
 
 6. ^Tr^yoc not, I think, "urged them examples, easily multiplied, the active 
 
 on," that being expressed by ^Tj-yov, but expresses up to a certain extent what 
 
 "invited them," the active being used the middle with more exactness con- 
 
 for^the more preciselniddle. Cp. n. 85, 7. veys. On this principle I should by 
 
 .ardytw iv. i, 3, 79, 2, 84, 2. Simi- leisure accept Cobet's alteration in Eur. 
 
 larly Trpdffffeiv xptf( iar < 1 (to exact money) Helen. 1215 vavrai a<f> dveiXov (dvei\ovr' 
 
 coexists vdth -rrpdfffftffOai (as has been Cob. Nov. Lect. p. 203) tvTvxbrrcs, wj 
 
 noticed above on 99, i )a<t>aipelv with d<j>a.L- \tyei. We are familiar with di>aiptTff0ai 
 
 peiffOai (the latter being far more usual ; vavdyia, veicpofa, but if the middle is ab- 
 
 see Dem. Leptin. passim, frequently solutely necessary, why not alter Ari- 
 
 howeverwith a shade of difference), yuera- stoph. Vesp. 386 aVfX6^res /cai KaraK\av- 
 
 Tr^fj.irtii> with fj.eTcnr{fj,Trtff0a.i, /caroSoi/Xou^ (rayrej 6eival n' inrb rolai Spv(f>aKTOis t 
 
 with KaraSov\ovff6a.i, tpvXdffffa fii] fttru (I "Will Cobet accept
 
 128 BOTKTAIAOT 
 
 8 vo/LttVavres Se aVopeti' OTTTJ $Le\0a>onv eVecrTparevcraf avrot?, 
 
 9 /cat TI /cat TOW ST^U-OU /caraXvo~ea>9 V7ror//ia. rj\0ov Se /cat 
 @eo~o~aXa)v tTTTT/J? rot? 'A^^atots /cara ro ^v^^a^iKov, ot 
 [jLTcrTr)crav eV rw epyw Trapa rov? Aa/ceSat/xo^tov?. 
 
 CVIII. ye^o/jteVrys Se fj,d^yj<; eV Tavaypa TT^S Botwrtas 
 eVt/cwv Aa/ceSatjaoVtot /cat ot ^v^a^pi, /cat <oVo? eyeVero 
 ^ d[Ji<j)OTpa)i> TToXu?. /cat Aa/ceSat/xoVtot /a,e^ e? TT}^ MeyaptSa 
 /cat SeySporojU,^o~ai^res TraXtv aTr^Xdov eV' OIKOV Sta 
 
 Kat IcrOfj^ov' 'AOrjvaloi Se Sevrepa /cat ec 
 /xera r^v p.d^r)v ecrrpdTevo'av es Botcurovs 
 
 8. /caf ri corr. N. (t fuit fort, rot m. ead. vid.). viroif/ia A.J. viro^ia TJV vulg. 
 Sed 7/c vid. Editor quidam addidisse qui vwo-tyiq. reponendum non videbat, ut 
 participio i>o/jdffa.t>res dativtis viro^iq. responderet, plane ut 80, i a.irfLpLq....voiJ.L- 
 
 GQ.VTO.. 
 
 9. iTriretsN.T.^I.J'. vulg. Kara TO % %vfj,/j.axiKoi> rots d^Tjvcu'otjN.V. 
 
 CVIII. afMtftoT^puBev T. 
 
 2. tvrjKQov N.V. vwTJXOovT. <!s )3oiwroi>s N. et'j BOIWTOI)S V. (coll. Ad. Vol. n. 
 
 H 
 
 p. 434). /xaxT? hie N. (lit. supr. 7;). nvpoviSov T. suprascr. m. ead. viKri<ra.vTfs corr. N. 
 (WK. lit. 4 litt. cap. fort, fuit /c/>ar. vel. S~/JOT. Sed corr. m. ead.). TrepiTJyov T. 
 
 9. The alliance is mentioned 102, 
 5, ii. 22, 4. Thessaly seems always to 
 have had a bias towards Athens. See 
 iv. 78, 3. But their /3ao-tX^e$ (as Hero- 
 dot, vii. 6 calls the "AXeuaScu) and other 
 baronial families (comprehended by Th- 
 under the name of Swaffrela) probably 
 on this occasion rough-rode the commons, 
 as they successfully prevented opposition 
 to the march of Brasidas through Thes- 
 saly. So at the time of the invasion of 
 Xerxes the 'AXevaScu and the main body 
 of the Thessalians espoused different 
 views, and the latter only because they 
 were unsupported by the southern Greeks 
 most reluctantly medized. See Herod, 
 n. 172 174. Others may prefer to take 
 the view of the Scholiast TOIOUTOI yap 
 ol QfffffaXoi, ei>xeps T^" rpoirov. For 
 there was a proverb, del TO. Qtffffa\u/v 
 8,TTi<rTa. See ' Schol. on Eur. Phcen. 
 1407 (TO Qeffaa.\bv <r6(f>iff/j.a.), Schol. on 
 Arist. Plut. 521 with Hemsterh. note. 
 Demosthenes has put this imputation of 
 Thessalian fickleness and perfidy in a very 
 strong light, i. Olynth. p. 15, 22 TCLUTO. 
 (T& ruiv GeTToXwj') yap airiffTa pv ijv S^TTOU 
 <f>iL>(rei Kal del irdo'iv dvdpwTrois, Aristocr. 
 P- 657 112 vptis /*v, to avSpes ' Adrjvatoi, 
 
 ovd^va irpoi>5ijjKa.Te Trdnrore r&v <f>i\uv, Qer- 
 ra\ol 6^ ovStva ir&wotf &VTLV' oti. The 
 Kaxal <[>pves however of Theocr. xiv. 32 
 applied to the 6e<r<raX6s iiriroSiwKTas (as 
 in Latin malus, malitia, malitiosus) rather 
 means arch, waggish, plaguy, than fickle, 
 perfidious. 
 
 CVIII. For the battle of Tanagra, 
 which clearly was not very decisive ha 
 favour of the Peloponnesians, see Thirlw. 
 Vol. in. p. 28, 29, Grote, Vol. v. p. 444 
 following. Diod. Sic. xi. 80 speaks of it 
 as a disputed victory, and adds that a 
 truce for four months ensued, which 
 militates against our author's context. 
 
 2. The ravage of vineyards and 
 olive-beds (dcvdpo) was the main work of 
 invasions of hostile territories. Thus we 
 appreciate the joke in Aristoph. Pax 746 
 fj,tSv vffrpixis elfftfia^v ffot els ras ir\evpas 
 iro\\fj ffTparif xdSev Spor6fjLr)ffe rb vu- 
 TOV; and the picturesque statement in 
 Dem. c. Nicostr. p. I25r, 15 eX0wf els 
 TO xw/w'oj' T^S vvKr6s, Sffa evrfv <f)vrd aKpo- 
 Spijuv yevvaia e/u^^X^^a KOI rds dva- 
 5ev8pddas e^eVo^e, Kal <pvTfvr-ripia e'Xauu' 
 irepKTrol'x.ui' KO.reK\afffv OVTU SeivcHs wj 
 
 oi)5' &v ol TroX^/utoi SiaBeiev. The 
 results of the battle of Oenophyta seem
 
 HTITPA<I>H2 A. I. 107109. 129 
 
 /cat pa-Xtf * v Otvo^uTotg rov? Botcorov? 
 re ^wpa? Kpa.Tr)crav rr}<s Botam'as /cat 
 /cat liava.ypa.ioiv TO ret^o? irefnelXov, /cat AoKpojv TW 
 TtW CKOLTOV avSpas ojJLijpovs row? TrXoucriwrarov? eXafiov, TO. 
 
 3 re ret^r; rd eavTcSf rot /xa/c/Dct eVereXecrav. co/jioXoyrjcrav Se 
 /cat AtytK^rat jaera ravra rot? ' ABrji/aiOis, ret^ re TrepteXoV- 
 re? /cat mu? TrapaBovres <f)6pov re ra^ayLte^ot e? TOI> eVetra 
 
 4 yjpovov. /cat IleXoTroV^a-o^ Tre/DteVXevcra^ 'Affyvcuot. ToX/xt8ov 
 row ToX/xatov crT/Dar^yovvro?, /cat TO veupiov TO Aa/ceSat/ito- 
 j'taj^ IveTTpTjo-av, /cat XaX/aSa KopivOtajv TTO\(.V ciXov, /cat 
 St/cuaWou? eV drro^dcrL TTJS yrjs P&XV ^Kpar-rjcrav. 
 
 CIX. ot S' eV TTy AtyuTTTw 'A^i/atot /cat ot ^u/Lt/xa^ot 
 
 2 TTfj.vov, /cat avToIg TroXXat tSeat TroXe/xco^ KaTearqcrav. TO 
 /xev yap Trpcorov eKpdrovv rrj<; Alyv-rrTov 'A^vatot, /cat y8ao~t- 
 Xev? irejJLTrcL e? Aa/ceSat)u,o^a Meya/3aoi' dvSpa Htpcnqv 
 jaaTa e^o^Ta, O'TTCU? e? T?}^ 'ATTI/CT}^ eV/SaXeu' ireicr94vT(i)v 
 
 3 neXoTrop'^o'taif aV' Atytmrow a?rayayot 'A^i^atov?. o>? Se 
 
 w ou Trpov^(apeL /cat TO, ^ptjiMara dXXw? d^aXouTO, d 
 
 ra re Tf/x'? eairrwv om. T. cum pauc. sequi. libr, dirert\(ffav A.J.\u\g. 
 N.T.V.F.H. pi. omn. Be. Utrumque probum, iv. 69, 3 TO ret^oi oVc* OI'K direTer^- 
 Xeoro, 90, 4 ws rci irXeiVra aTrerer^Xeffro, sed iufra r<i ?T6/>i TO rpOTfixiff/Jia, Sera TJV 
 viroXonra, ws x/'^'' ^ir<-Tf\^<rai. 
 
 3. $' T. of afy. ^.J. vulg. Sed oZ om. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. alyivirrai 
 corr. N. (ace. supr. i; sed post. lit. op. m, ead.). ^eraTavra T.A.J. Telxn ft et 
 
 ^)0/70^ T<* N.T. 
 
 4. roX/x/5ou corr. N. (I m. ead.). TO\/J!OV (sic) T, veupiov corr. T. (t m. ead.). 
 TWV \a.Kf8at/jioi>iut> T.H. (si silentium Baueri recte interpreter) A.J. vulg. T<) XOK. 
 N.V.F. al. ffiicvuviovs corr. N. (<TIKV op. m. r.). M^X 1 ? corr. N. (/*. op. m. ead.). 
 
 CIX. ol 5t vulg. sed oi 5' N.T. (de V. tac. Ad.) F.H.J.J. al. Bekk. Poppo. tri 
 lirtij.evoy A.J. vulg. ?rt om. N.T.V.F.H. al. (rt ffievov i Be. ETI ante EH irrepserat. 
 Vid. ad 62, 5. 
 
 2. oi ' A0 Tjvcuot ^4 . J. vulg. oi om. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. fl-eXoirowijo-fwj' corr. 
 N. (irf\owov op. m. ead.). KO.I air' Aly. A.J. vulg. /cot om. N.T.V.F.H. 
 
 3. vpovx&pfi (et 111,2) N. Bekk. Trpovx.upci T. irpoxupfi V. TO x/"7M ara ( s i c ) t ^"- 
 
 to have not only given the Athenians an 51, t it ia one's own handy-work, an 
 
 ascendancy in Boeotia, but even esta- instance of the active to a certain extent 
 
 blished a preponderant democracy in performing the functions of the middle. 
 
 Thebes itself. I think no reasonable See on 107, 6. 
 
 objection can be started to Thirlwall's ( 4. The burning of Gythium and 
 
 exposition of Aristot. Pol. v. 2 = vin. 3, 5 the other operations of Tolmides were in 
 
 given p. 30, n. 2. The battles of Tanagra A.C. 455. The supplement of Diod. (xi. 
 
 and Oenophyta were fought A.C. 456. 84) to the short narrative of Th. has 
 
 3. TfpieiXov above 2, and iv. 132, r, been ably criticised by Thirlwall, p. 31. 
 
 is the work of others. But here and rv. CIX. 3. aXXws " idly, to no pur- 
 
 9
 
 
 1 30 0OTKTAIAOT 
 
 Meyd/3aog Kal rd \onra TMV ^p^/xarajv traXiv eg TYJV 'Acriaz> 
 7, Meyd/3uov Se rov Zuirvpov Tre'/ATrei avSpa Hepcrrjv 
 crrpctTtas TroXX^s* 09 d^tKOjaevo? Kara y^v rous Ai- 
 xral TOV? ^f/x/xa^ov? /xa^ CKparrjae, Kal CK TTJS 
 e^Xacre TOT)? "EXXTpa?, Kal reXo? e's Upocrwrrt- 
 TiSa r^v vr)<rov KareVXi^cre, Kal eVoXiOjOKei eV aur^ iviavrov 
 Kal e fjif)va<s, fJ*XP L v &JPQ-WS Ttjv Stcupv^a Kal 7raparpei//a9 
 aXX>2 TO vScup ra? re vavs eVl TOU rjpov tTrofycre Kal TTJ? 
 
 VTJCTOV ra TroXXa ^Tretpov, Kal Stances etXe TT}V vfj&ov ire^r). 
 
 /~i"\7" * \ \ TI\ \ ' ' >_t/) ' *^r 
 
 OA. OUTOJ /jte^ ra rwv EXX^vw^ Trpay/xara eyuapr], eg 
 
 Tro\ep,'^o'avTa' Kal oXtyot d?ro TroXXcuz' Tropeuo/Aevot ota 
 Aij3vf)<; e? Kvpijvrjv co-toOirjcrav, oi Se TrXeurrot 
 2 Atyt>7rTos Se TrdXw/ VTTO ^SacrtXe'a eyeVero irX^v ' 
 rov eV rot? eXeq-t ^SacrtXe'&JS' TOUTOV Se Std jaeye^o? re rov 
 OUK eSwavro eXeu', Kal d/xa jaa^t/xcorarot etcrt 
 
 d^Xouro T. TCI Xoura x/>ifr tara N.V. aveKOfjlffdrj (av geminate) AJ. vulg. 
 N.T.V.F.H. al. MeydjSoJw T.^t.J". vulg. fuff^fu' N. (de V. tac. Ad. de F. Ba. 
 Si Bekkeri silentiura recte .interpreter hab. F.) H. omn. Be. TOI/S re Aiy. -4.7. 
 vulg. Bekk. Poppo. re om. N.T.V.F.H. al. Ixparriffev T.F.H. Bekk. pfaQiSos corr. 
 N. (add. ace. m. r. lit. supr. t)- i^\a<re N. ^et'Xao-e V. KartK\ei<re N.T. omn. libr. 
 op. praeter i Be. q. hab. KaT{K\i)tre. KareK\ri<iev Bekk. iviavrov 8 T. /UT^OS l| ^t.J". 
 vulg. l| nfyat N.T.Y.F.H. pi. omn. Be. tfxP" N.T.A.J. vulg. ^XP' F - H - al - 
 TttTroXXa T. 
 
 CX. vo\efn.^<ravTa corr. N. (add. ace. supr. ij m. r. lit. supr. pr. o. alt. a corr. 
 m.r. fuit iro\e/j.rj<rdi>Twv quod desideravit Stephanus). diefftiOijcra.? A.J. vulg. t<rw0t)- 
 <rav N.T.V.F.H. pi. omn. Be. Al irrepserat post N. 
 
 2. jSao-iXet vulg. /3a<nX^wj A.J. cum sequi. lib. /SocriX^o (non /SacrtX^ws) 
 N.T.V.F.H. omn. Be. a^vpreov T. gXeat corr. N. (\e lit. 3 litt. cap. corr. m. r.). 
 !XXe<ri T. (^XXijiri fort. pr. T. corr. m. ead.) ?Xe<rt marg. m. ead. 
 corr. N. (add. ace. supr. oi m. r. lit. supr. <ri). naxi/juaTaroi. eiVt T. 
 
 pose." See on Dem. de Fals. Leg. 27. Subpvxa: "after draining the original 
 
 " And they were spending their money in canal." The conception of Th. is that 
 
 vain." Meydpufov : though there might the island was not natural but artificial 
 
 be two named Megabazus (as unquestion- (Diodor. xi. 77 rbv icfpipptovra voTa/Aw 
 
 ably there was more than one Flavins diupv^i 5taXa/3<Wes -rjvfipov iirotijffav TTJV 
 
 Sabinus in the civil wars between Otho, vijeov). The word occurs rv. 109, 3, the 
 
 Vitellius, and Vespasian), and 6 ZWTI/- canal of Xerxes. 
 
 pov might have been added intentionally CX. voXe^iravra is bold, but not 
 
 to distinguish the one from the other more so than n. 36, 4 pdppapov rj "EXX^o 
 
 namesake, yet Megabyzus the son of ir6\f/j.ov tiribvra, on which see note. 
 
 Zopyrus, the latter the conqueror of 2. Kal.../j.axi/J-uTaTuv &VTUV, or /cat... 
 
 Babylon, fij iv AlyfarTif) dvrLa. 'AOyvaluv Sri /j.a.xint!}fj.a.Tol tlai, might be expected. 
 
 Ktd TUP ffvii.fj.a.'x.uv {(rrparriyriffe (Herod. But see on 78, i. This will perhaps be 
 
 in. 1 60), is clearly the man who caused further illustrated hereafter; meanwhile 
 
 the disastrous termination of the Athe- I now notice one passage iv. 95, i rb laov 
 
 nian expedition in Egypt. ^ij/xiVoj rrjv dt irpbs re TOI/S dyaQobs di>8pa.s Svvarai nal
 
 ae- 
 
 HTITPA3>H2 A. I. 109111. 131 
 
 3 AiyvTTTtojv ot eXetot. 'Ivdpais Se d Aiflvaiv /3a<rtXei;s, os rd 
 TrdWa e-rrpa^e nepl rf)<; AtyvTrrov, TrpoSocria 
 
 4 CTTavpajdrj. e'/c Se raJy 'ABvpxutfV /cat -ny? aXXr;? 
 7rezT7?/coTa r/ooj/oeis StaSo^ot TrXe'oucrat e's AtyvTrroz' 
 /caret TO Me^S^crtoi/ Kepas, OVK etSdres ra;z/ 
 
 ovSeV /cat avrots e/c re y^5 eVtTrecrdi'Te? 7reot /cat e/c #aXacr- 
 cr>7S 3>OLVLK<ov VOLVTLKOV Sie^Oeipav ra? TroXXcts rajf vecut', at 
 
 5 o' eXacrcrov? Ste'^vyo^ TraXtv. ret |aei> Kara TT)V /AeyaX^i/ 
 
 /cat TCUV ^v/u./za^ajp' e's AtyvTrrot' ovrwg 
 
 CXI. e/c Se ecrcraXta? 'OpeVr^? d 'E^e/c/aartSou vtd? 
 TOU ecrcraXwi' ySacrtXe'cog ^>euyaj^ eVetcrev ' 
 
 /cat irapaXoifiovTes Botcurous /cat ^>6J/ce'a9 
 'AOyvcuoi, ecrTparevcrav r^s ecrtraXtas err! <&dp- 
 2 <ra\ov. /cat rrys ^te^ y^5 e/cparovt' ocra /xr) Trpotdpre? TroXu 
 e/c TWI' onXoiv (ol 'yap 17777179 TWI/ @ecr<raXwi> etpyov), ri}f Se 
 TrdXtv ov^ eTXoi', ovS' aXXo Trpov^utpei aurot? ovSev wi' eVe/ca 
 eorparevcrav, aXX' aiTr)(ajpr)crav TraXtv ' 
 3 ctTrpa/crot. /^terd Se ravra ou TroXXw varepov ^tXtot 
 
 3. frapws corr. N. (lit. supr. t add. ace. supr. a corr. w m. r. Fuit fra/joj). Vid. 
 ad ID.}, i. 'Irarpws (sic) V. 6 TJ> Ai(36ui> viilg. TWV oin. N.T.V.F.H. oinn. Be. ul./. 
 T. dvfarvpptadr] (sic) T. 
 
 17 
 
 4. 'A.0i)vi> Bekk. de conject. jtie^T^iretoi' T. Trefot T. (suprascr. m. ead.). s' T. 
 corr. N. (ace. add. post lit. m. ead. ut vid.). iroXiv (pro TraXtv) T. 
 
 5. a-Tpardav corr. N. (et'av in. r. fort. lit. supr. ar. arpa.ro diserte legitur). 
 crrpaTiaV T.J.J. ' Adrjvalidv re Kal Ytdg. re oin. N.T.V.F.H. oinn. Be. -4.J. el-fXeu- 
 Ti7<re T. 
 
 CXI. Vide ne scribendum sit TOU 6. ^oo-iX^wj eadem collocatione qua 106, r 
 ers row yuplov ISitbrov. Vid. not. d.9r)vaiois N.V. TOI)S Botwroi>s .-l.t/. vulg. TOI)S om. 
 N.T.V.F.H. omn. Be. oi 'A^Tji/atoi ^.J. vulg. o2 om. N.T.Y.F.H. pi. omn. Be. 
 
 2. Itrvfls N.A.J. vulg. tTTTT^s T. elpyov T.A.J. Yulg. Popp. 6^701' corr. N. 
 (ace. corr. m. r. fuit eZ/xyo'). dXXa N.T.V.F.H. 
 
 3. fifraravra T. ffiKvara. corr. N. (t/ci/ op. m. ead.). avKiuva pr. T. 
 (corr. m. ead.). 
 
 vir&nvrjffiv fj.a\\ov ^%et ^ ciri<t\ev<ni'. Here 
 some have dreamt of " re trajectum," but 
 surely Th. means " but it is equally as 
 telling, partly (re) because I am address- 
 iug brave men, also it contains (because 
 it contains) &c." 
 
 4. IK Si TUI> 'A07jvcu'wv : as es 107, 2. 
 
 CXL As Thessaly was not under one 
 /WtXei-j but was governed by a SwaffTfia 
 (see on 107, 9) it is hardly conceivable 
 
 that Orestes could be called 
 of Thessaly. That he had been the 
 tagus is not satisfactory. I hope my 
 proposed row may find some favour. The 
 " families " to use a modernism not 
 only might rough-ride the commons, but 
 would occasionally be at strife with one 
 another. 
 
 i. IK ruv Sir\ui>. " The place of 
 their arms, encampment." 
 
 92
 
 aXX' 
 
 132 0OTKTAIAOT 
 
 vaiwv eVt rag vavg rag eV ITiyyatg eVt/3dWeg (^\ov S* avrot 
 rag IT^yag) TrapeVXevcrai' eg St/cvaW Ilept/cXebug rou aav- 
 OITTTTOV o-T/oar^yowTog, /cat aTro/SaVreg ^LKVUVLUV roug 
 4 Trpoo-fMi^avTas ^XD c/c^ar^crav. /cat evOiis TrapaXaySoVreg 
 vg /cat StaTrXeucravre? Trepav r^g 'A/capvanag eg Ot- 
 ecrr/oarevcrai' /cat eVoXtop/couv, ou /AeVrot elXoV ye, 
 re^cJ/orycrat' eV ot/cov, 
 CXII. vcrrepov Se StaXtTrovrwv e'rcu^ rpiaiv o-7ro^Sat 
 
 2 yiyvovrai IleXoTrovz^crtotg /cat 'A^vatotg Tre^Taeretg. /cat 
 'EXX^i't/cov jaei' 7roXe)u,ov ecr^pv ot 'A^vatot, e'g Se 
 ecrrpareuovro vavcrt Sta/cocrtatg avrajv re /cat ral^ 
 
 3 Ki(JL(t)vo<s arrpa.Tf]yovvro<5. /cat e^Kovra fjitv vrjes eg Atyvvr- 
 rov aV aurwv eVXevcra^, 'A/av/oratov /xera7re)u,7rot'Tog rov eV 
 
 4 rotg eXecrt /3acrtXe'<wg, at Se aXXat Ktrtov eVoXtop/cow. Kt- 
 (Atovos Se aTToOavovros /cat Xt/xou yevopevov aire^coprjo-av OLTTO 
 Ktrtou* /cat TrXevo-avreg VTTC^) ^aXa/xtvog TTyg eV Kvvr/aw 
 ^otVt^t /cat KtXt^w eVavfta^a'av /cat eVe^o/xa^crav a/xa, 
 /cat viKijcravTes a^orepa drre^prja-av en ot/cov, /cat at e'^ 
 
 5 AtyuTTTOv K^eg iroXiv at eX^ovo~at juer' avrw^. Aa/ceSat/xovtot 
 
 4. dxatoys pr. N. ace. add. m. r. Trepa T. suprascr. m. ead. 
 pr. N. aKa.pva.vlas corr. (a text. m. r.). efXo*' 76 (sic) N. 
 
 CXII. T/uwi' (sic) N. 7tW'Tat N. /cal TreXoTrowrjaiois F. (teste Br. tac. Ba.). 
 
 2. tirfox " A.J. IffxovJi. ("recent, manu supr. script. ^TT." Ba.). Schol. 
 
 TCOV 
 
 a.t>TuvT$.A.J. vulg. ante Bauer, a^rw an aurwv T. p. 1. /cai 
 T. suprascr. m. ead. 
 
 3. dw' ourwv tir\ev<rat> es atyvirrov N. V. ei'sT.F. (teste Ba. tac. Br.)H. aftvpral 
 (sic) T. ?XXi7<ri T. 
 
 o o o 
 
 4. aa\afuv A . Sic 8ja,8e/37j(f6r 114, i, 7ri\e/i 115, 2. TOJS ^ T. <poivii xal 
 KVTrpiotsA.J.vvdg. KO! KVirpiois oua. N.T.V.F.H. pi. omn. M^Xtfiv T. $' /cOu^i/ T. ^TT' 
 of/coi; hie et in, 4, 114, 4 T. 
 
 4. For Oeniadse see Leake North Cimon's death probably is to be placed 
 
 Greece in. 556 /oM. Th. furnishes a in the following year. Whether he died 
 
 description of the neighourhood n. 102. from a wound during the siege or from 
 
 " Oeniadse had long incurred the enmity natural causes Plutarch, Cimon. 19, 
 
 of the Athenians, chiefly, it would seem, does not determine. Frequently a7ro- 
 
 because, being situate in a tract of un- 6vr)<rKtiv )( re\evrav as 138, 7 voar)<ras Si 
 
 commonly rich land formed by the TeXeirrp rov fiiov...eKovaiov <f>apnaK^> aVo- 
 
 depositions of the Achelous, it had Oaveiv, but we shall find that this dis- 
 
 early excited their cupidity. Paus. iv. tinction does not always hold good. 
 
 25. i." Thirlw. nr. 34. 3. ^ero;r^7ro'Tos. See on 107, 6. 
 
 CXII. The truce was made 450 B.C. 5. This "indirect hostility" (Thirlw.)
 
 HTITPAOHS A. I. 111113. 133 
 
 Se /xera ravra TOI/ tepoi; KaXov^evov TroXe/xoi^ ecrr/Darevcrai', 
 /cat Kpa.Tr]cra.vT<s TOU e^ AeXc^ots te/oou Trap&ocrav AeX<ots' 
 /cat au#ts vcrTepov 'A^^atot a.Troya>pY)cra.vT(j)v avTcov crrpa- 
 
 /cat Kparij<ravT<; TrapeSocrav ^w/ceucrt. 
 CXIII. /cat xpovou eyyei/o/AeVov jueTct ravra 
 
 rct>z> <f)evy6i>T(t)i> e^ovTuv 'Op^o/xevo^ /cat 
 /cat aXX arra yoipia T1 7? Botam'a?, ecrTpdrevcrav eavrwv 
 XtXtois oTrXtrats TOJI^ Se ^u/x/xa^ajv 009 e/cacrrots eVt ret 
 raura TroXe/xta OVTOL, ToX/xtSov rou ToX/xatov 
 i /cat XatpoWtaz' eXo^res [/cat avS^aTroStcravres] 
 
 3 <j>v\a.Kr)v KaTa.crTricra.VTes. TropevojaeVot? 8e avrotg ez/ 
 veta .TnTi6evTa.i ot re e/c r^5 'Op^o/zevov < 
 
 /cat AoKpOL [ACT avToiv /cat Eu/3oeo>v ^>vya8es /cat ocrot 
 cLVTrjs yvojfjLys ^crav' /cat pa-XU KpaTTjcravTes TOV? /xev Ste- 
 
 4 <f)6eLpav TUV 'Ajfhyvcduv rovs Se {w^ra? IXaySo^. . /cat T?}I> 
 
 5. ^eToraOra T.^./. /ifra raDra N. r6 te/^v T. inffTpaTefoavres T. 
 vid. corr. sed m. ead.). 
 
 ou 
 
 CXIII. xpovw T. suprascr. m. ead. t yyivo^vov N. V. fMeraravrd A.J.T. %epc6- 
 N. (de V. tac. Ad.). fiXXa ra pr. N. d\V arra corr. N. add. elisionis signum, 
 
 acc. et spir. T. alt. m. r. &\\dra (sic) T. (suprascr. m. ead.). fiXV arra F. (teste 
 Ba. tac. Br.) H. w6\ffj.ia T. acc. pr. cal. trausvers. induct. 
 
 2. \fp(Vfiav N.V. xP'*"' etaJ ' H. ^X6i/res /fai dySpaTroSta-aKrej T.^./. vulg. Jcai 
 dv8/9. om. N.V. aliquot Be. direxupouv <f>v\a.Krjv Karacrr^crai'res om. N. (hab. marg. 
 m.r.) F. (hab. marg. m.r.)H. (" recens manus deiude omnia in imo marg. adscripsit." 
 Ba.). 
 
 3. rota /x^V sed rot'-s 5 T. 
 
 does not appear to have been considered James and Versailles retained peaceful 
 
 as a breach of the truce, which died relations; but when Athens and Sparta 
 
 a natural death, the invasion of Attica fought against each other at Mantinea, 
 
 under Pleistoanax being clearly 445 B.C. one can feel no surprise at Th. exclaim- 
 
 irpit roSSe TOV iro\tfj,ou T&rcra/xrt nal 5^-a ing, icai rrjv Sid fj.tffov v/j.paffiv et ru nrf 
 
 freffiv n. 21, i, so in the same year with d^iufffi iro\ffiov vofju^tiv, owe 6p0<jJs SIKCLIU- 
 
 the Peace of Euboea. It is still more o-. rot's re yap ?/>-yo wj Siypijrai dOpelru, 
 
 remarkable that the six years and ten ical evp-qaei ovx et\-os ov eipiji>r)v avrov Kpt- 
 
 months which intervened between the OTJVCU v. 26, v. Here at least they did 
 
 first ten years' war and the resumption come into direct collision. 
 
 of hostilities by the occupation of De- CXIII. 3. The emancipation of 
 
 celea and the sending of Gylippus into Boeotia (447 B.C.) by the victory of 
 
 Sicily, should have been called a period Coronea is mentioned with just pride by 
 
 of peace. While Clive and Dupleix were Pagondas, in his exhortation to his army 
 
 fighting for English or French ascen- before the battle of Delium, iv. 92, 6. 
 
 dancy in, at that time, a comparatively Tolmides and Clinias, the father of 
 
 obscure nook of the world, it is not dim- Alcibiades, both fell in the battle. 
 
 cult to conceive that the Courts of St Diodor. xn. 6, Plut. Pericl. 18, Alcib. i.
 
 134 6OTKTAIAOT 
 
 BotwTtav e^eXtTTOv 'A07patot Tracrav, o-TrovSas 
 5 e<' w rou? aVSpa? KO^JHOVVTOLI. /cat ot ^euyovres Boiamuv 
 /careX^ovre? /cat ot aXXot Travres avToVojUOt TrdXiv eyeVovTO. 
 
 CXIV. /ACTO. Se raura ou TroXXw vcrrepov Ev/3ota aVe- 
 OT77 aVd 'AOrjvatcov, /cat es avn}j> Sta/3e/3?7 KOTOS ^S^ Ilept- 
 /cXeovs arparta ' AOrjvaLav T^yyeX^ avrw ort Me'yapa 
 d^ecrr^/ce /cat IleXoTrov^crtot ju-eXXoixrtv ecr/3aXetv es ri}^ 
 'Arrt/o^v /cat ot (frpovpol ' A0r)i>ai(t)i> Ste^>^ap/x,e^ot etcrtv VTTO 
 
 2 Meya/oewv, 7rXi)v ocrot c? Ntcratai' ttTre^vyov. eirayayojaevot 
 Se Kopw^tous /cat ^t/cuwvtovs /cat 'E7rt8av/3tov9 aVe'cr'nyo-az' 
 
 3 ot Meya/9^9. d Se IIe/3t/cXi79 TraXtv /caret ra^os e/co/xt^e ri) 
 
 4 crTpaTiav IK rrjs Ev^otas. /cat /xera rouro ot IleXoTro^i^crt 
 T^S *ATTt/c^9 e? 'EXevcrtz-'a /cat ptw^e eo~/3aXovres e'S^ 
 nXeicrrodVa/cTos rov Ilavo-avtov /SacrtXews 
 T^yov/xevov, /cat TO TrXeot' ou/cert TrpotXOovres a 
 
 5 eV ot/cou. /cat 'A^vatot iraXiv es Ev^Sotav Sta/3dVTe? 
 /cXeous o"T/9aT^you^TO9 /caTeo~T/3ei//avTO Tracrav, /cat 
 aX\y]v d/AoXoyta /caTecrT^cravTO, e Eo~Ttatas 
 
 avTot TT}^ y^v .a\ov. 
 
 4. tyyA.J. 
 
 o 
 
 CXIV. ^eroSe raOra (sic) T. <?s rat^TTji' N.V.F. Sio^e^^Kir J. e<?pd\\eiv A.J. vulg. 
 tcrpa.\\eii> (sic) T. Iff^aXeiv N.V.F. H. pi. Be. 
 
 2. tiray6/j.evoi T. sequi. lib. firay6/j.evoi N. (suprascr. m.r. do V. tac. Ad.). 
 etj N.T.^./. vulg. libri ut vid. 
 
 3. /carardxos T.4./. trifjdfe (sic) T. e/cd^utfe (sic) /. 
 4. fJ-eTarovTo N.T.^4./. ^^6X^^0(8^)1. efs eXei/trtm N.V.F. (teste Ba. tac. 
 Br.) H. Opi&fe F. (teste Br. tac. Ba. ) Poppo. d<r/3a\6cres T. TOTrAe'oi'T.^4./. vulg. 
 rd TrX^ov N.V.F. H. ov/f^rt pr. N. add. spir. rn.r. irpoae\Q6vTfs N.V.F. (" Sic quoque 
 videtur fuissein Cass. [H.] nam erasum est aliquid inter o et e." Ba. ). 
 
 5. opoXoyiav T. ^o-Ttosas N. (de V. tac. Ad.). eoricu'as an tcrriaias T. p. 1. 
 eortatej F. (teste Br. tac. Ba.) A/. ^oijcTjo-cwTes N. (de V. tac. Ad.). 
 
 5. /fat oJ &XXot. Locrians and Pho- in the Sicilian war /raJ ?rt 'Ecrrtat^s ot 
 
 cians. See Ad. ^c Ei!^3ot^ 'Etm'cuaj' otV-ouvres &iroiKo<. 
 
 CXIV. Euboea and Megara revolted ovrej vn. 57, 2, it seems not improbable 
 
 445 B.C. The Euboean exiles had pro- that this colony received, when the 
 
 bably been restored, though (as Poppo Athenians took possession of (eVxov) the 
 
 says) aurowtytot in the preceding chapter land, its new name Oreus, which first 
 
 can hardly be applied to such restora- appears in Th.vni. 95, 7, and afterwards 
 
 tion. superseded the former, though some an- 
 
 4. See n. 21, r, V. 16, i, 2. tiquarians preserved it, tird KCLT t/j.2 yaav 
 
 5. Though we find in the catalogue n ot 'ttpfdv ryu ev T&vfiolq. ry dvofiart 
 
 of those who fought on the side of Athens 'Effriaiav taaXovv T$ apxaty, says the
 
 ETITPA4>H2 A. I. 113115. 135 
 
 CXV. a.va\o}pnj(Tai>T<; Se OLTTO Eu/Sota? ou TroXXaJ vare- 
 pov (TTrovSas eTroirjcravT'o rrpos Aa/ceSai^tovtovg /cat rov? ff/x- 
 T/3ta/coirouTetg, aVoScWes Ntcratav /cat Il^yas /cat 
 /cat 'A^afa^' raura yap eT^o^ 'A^v^atot neXoTroy- 
 KTO) Se lira Sa/at'oi? /cat MiX^crtots TroXe/xo? eyeVero 
 , /cat ot MiX^crtot eXacrcrov/xewt rw TroXejaw Tra/3* 
 
 Se /cat e aur^s 7175 Sa/xov aVSpe? tStaJrat 
 4 /3ovXoyu,ei'Ot rrp TToXtreiW. TrXevcra^re? ow ' 
 
 cs 
 
 CXV. ir/> N. Tpia.KovTa.TotT(is T. /rat 'Axcua" Ka j nT^yds *al Tpoifyva A.J. vulg. 
 k-cu TT. KCU Tp. *:ai ax- N.T.V.F.H. pi. omn. rpolftva. N. (77 corr. m. r. op.) F. (teste 
 13a.) H. al. ^./. rpoitfva T.V. 
 
 traveller Pausanias vii. 26, 2 (4). Strabo 
 (who, following Herodotus, calls it 
 'Icrriaia) says, 
 
 ), 
 
 2. ir6\(fj.os eytvero corr. N. (<r alt. e lit. inter e et T. m. r. o post eycv hab. 
 pr. m. Fuit iroXe/aot eyivovro). 
 
 Crisean gulf n. 83 92 more than one 
 instance of the Peloponnesians treating 
 Achaia as their own territory. See 
 particularly irapd yrjv ff<j2v n. 83, 3, and 
 in the speech of Cnemus, Kal irpds rrj 
 y?7 otictla OVGTJ oTrXtrwi* TrapovTuv vavfJia- 
 Xeiv 87, 7. Cp. also the trophy on the 
 Achaean Rhium 92, 6. These passages, 
 I think, give me reason to say that 
 though Athens did not give back Achaia 
 in the same sense as they gave back 
 Nis.-ra, Pegae, and Troezen, yet they gave 
 it back to belong as of old to the Pelo- 
 ponnesian confederacy, who held certain 
 sxizerain rights over the country, or con- 
 sidered they held, which the Athenians 
 now acknowledged. Besides, djroScSoVcu 
 in itself does not necessarily imply 
 "giving back" but also "giving up," 
 as is clear from n. 71, 4 Hav<ravias . . . 
 dirfSidov H\araievffi yijv Kal ir6\iv rt\v 
 ffd>T^pav Uxovms auTovofjLom oiKflv. The 
 word then diroStSovai, as applied to the 
 country 'Axata, may fairly mean to re- 
 
 ra6' 6^0X07/05 e 
 
 SiffX'X'oi'S 5* ^ 'A^Tjva/wv ^X^orras rcV 
 'iipfov oiK-ijffai, 8rjfj.oi> OVTCL vportpov T<3v 
 'IffTiaiewf. x. 445=683. 
 
 CXV. aToSdrrfj (both here and iv. 
 21, 3) as to the three first mentioned 
 = </jcj'n/7 fcncfr. The application of the 
 word to 'Axa-icLv is not so clear. Yet 
 one can hardly shelter oneself under 
 Goeller's however ingenious conjec- 
 ture that by this word is meant not the 
 country in Peloponnesus but some un- 
 known town which the Athenians had 
 taken in the course of the war. The 
 collocation of 'Axafai' as now given from 
 the best Mss. (hi which all agree iv. 21, 
 3) makes the difficulty less. Achaia was 
 clearly in alliance with Athens. See 
 111,4. It is also clear from subsequent 
 notices that if Sparta did not claim 
 Achaia as a dependent state of its 
 own, it claimed it as a member of the 
 Peloponnesian confederacy (TO.VTO. yap 
 flxov 'AOrjvaioi IIe\o7ro'i'r;<Ti tav). "\\ e 
 find at the beginning of the Peloponne- 
 sian war ii. 9, 2 that the Achaians were 
 neutral except the Pelleuiaus, who, with 
 Sparta, 'Ax<i"5j' fiovoi vveiro\tnovv TO 
 Trp'jiTov, fjreira 5 vffrtpov Kal avavTfs. 
 We find also in the operations in the 
 
 nounce any claim upon it as a more 
 or less dependent province. 
 
 2. Samian war, 440 B.C. 
 
 3. ISt&rat "not in offices." (We 
 want a word. Laymen is nowadays too -... . : 
 limited.) In every oligarchical state 
 there was an "alliance" (m. 82, i) 
 between Athens and the democratic sec- 
 tion, as in a democratic state between 
 Sparta and the oligarchical section.
 
 136 0OTKTA1AOT 
 
 vavcr TtcrcrapaKOVTa ^/AOK/mTtav Karer^cra^, Kat 
 tXafiov TCOV Sa/Atcov TrevTTJKOVTa (JLCV Tratoas tcrovs oe 
 aVSpag, Kat KareOevTO eg Arq^vov, /cat fypovpav e'yKaraXtTroi'- 
 
 5 res ave^utp-qcrav. T<OV Se 2a/uwz> T^crav yap rweg ot ou^ 
 VTrepevov dXX' tyvyov e'g TT^ rJTreipov, fw^ejuevot ru>v eV TTJ 
 TroXet rotg SwaTOJTarotg Kat UKTCTOV^^ TOJ 'Tcrraa-Trou ^W/A- 
 fjid)(iav, 09 et^e SapSetg Tore, cVtKov/3ovs re ^uXXefavres e? 
 CTrraKOcrtov? StejS^crav VTTO VVKTOL 9 TT)V Sa/xov, Kat 
 
 peis TOJ S^/xft) eVavecrTiycraz' Kat iKpaTrjcrav TMV 
 
 eVetra rov? d/x^/oovs KXei//avres CK Arjpvov TOVS avTaiv ctTre- 
 
 <rTr)<rav, Kat TOU? (f>povpov$ rov? 'A^vata)^ Kat rovs 
 
 ot rjarav irapa (rfyicriv e^e'Socrav HicrcrovOvr), tiri re 
 
 6 eu^v? TraptorKevdtpvTO crrparevetz'. ^vvaTreo-T-rjcrav 8e avrot? 
 Kat Bv^dVnot. 
 
 CXVI. 'A^vatot eJs fi&OovTO, TrXevcravreg vavcrlv 
 efrJKOvra eirl Xa/aov rats /xev eKKatSeKa rw^ ^ewv OVK 
 cravTO (ervyov yap at /itlv eVt Ka^ta? es TrpocrKOTn}^ 
 Ootfto'craJv i/ecSt' ot^o/xerat, at S' eVt Xtou Kat Aecrflov 
 a-yyeXXovcrat ^o^Belv}, recrcrapaKOVTa Se vavcrl Kat Tecro-apcri 
 HepiK\eov<s ScKarov avroi; crTpar^yovvros evav/xa^crav vrpos 
 Tpayta r^ mqo'a) Sa/xtcoi' mvcru> eySSo/x^Kovra, wv ^crat' at 
 
 4. efj X^^j'oi' T. ffa.fj.iuv corr. T. (a lit. 2 litt. cap. m. ead.). 
 
 5. VTT^fj.ftvai'N.A.J. vulg. vTre/uej'oi'F.H. pi. Be. oi'/x' inrtfievov T. ^s Trji corr. 
 N. ( fuit ws). roty SwarorrdTois corr. N. (utrumque t m. ead. Fuit roi;s Swarwrd- 
 TOVS). iiriKotpovs rk N. T. <ri>XX^fa'Ts N.V.F. (teste Ba. tac. Br.). ffuAX^^res corr. 
 T. (i/X\. m. ead. ). tKK\tya,vres sequi. lib. Ed. Bauer, K\tyavTes N.T.V. libri pi. 
 omn. A J, ejyrwj' N.T.F. (teste Ba. tac. Br.) H.4,J. TC^ d^T/i/aiwj' N.T.^.J". vulg 
 roi^y d0. F,H, pi. Be. 
 
 CXVI. rj<r6<)t>ro corr. N. (pr. o m. r. fuit -fjyO^vro). -fjeBovro laic T. cou<ri T. 
 
 <r 
 T. at /tiV T. vpoKoirr}v T. vpoKOTrr]v N. (suprascr, m. r,). Qomvuv T. 
 
 corr. N. (oi m. r. fuit ^6/terat). ^x^A te ' at "V- ""P rpayta. N, ffrparrtyiq. V. 
 
 4. <f>povpdv: in Samos, not in Lem- vm. 6, 5, 28, 3 /oK. According to Pint. 
 
 nos, which was friendly to Athens. The Pericl. 25 Pissu'thnes attempted to bribe 
 
 hostages were stolen away ( 5), not carried Pericles but unsuccessfully, and then se- 
 
 off after a "victory over the Lemnians. cretly carried off the hostages, who had 
 
 Thirlw. in. 50 n. offered a talent each for their ransom. 
 
 5. See on sr, ?. rws Svvaru- CXVI. ai e&ro<ri. This use of the 
 
 Tdrots, "the most aristocratical," as article with a part of a whole number 
 
 usual. Pissuthnes is mentioned again when the other part is not distinctly 
 
 m. 31, i. For his death see Thirlw. mentioned is remarkable but not un- 
 
 Vol. rv. p. 6. His son Amorges is noticed usual. Herod, n. 107 rr)v 5 ol
 
 HTITPA4>H2 A. 1.115117. 137 
 
 et/cocrt crTpartomSes* erv^ov Se at Tracrat aVo M 1X17x01; 
 
 2 TrXeovcraf /cat eVt/cwv *Adr}vaioi. varepov 8' avrotg IfioTJ- 
 Brfcrav IK TUV 'Adyvutv vrjes Tea-crapaKovTa /cat XIG> /cat 
 Acer/Stow TreVre /cat ei/coo*t, /cat aVo^SdWe? /cat /cparovvre? rc3 
 7rew eTToXiopKovv Tpicrl rei^ecrt TT)V iroXtv, /cat e/c 
 
 3 aju,a. ITe/H/cX^s Se \aj3wv i&iJKOVTa vav<s aVo raj 
 
 crcu*> ({>X TO KaT< *' T(i)(o<s eVt Kawou /cat Kapta?, eVayyeX#eV- 
 rwv ort <t>ot^tcro'at v^9 eV avrovs TrXeouo'tv w^ero yap /cat 
 e/c rr^9 ^a/xou TreVre ^avcrt ^r^crayo/aas /cat aXXot eVt ras 
 
 CXVII. eV TOVTW Se ot SajLttot ea7rt^atw9 eWXovi/ 
 d^>pa/cr&> TW crrparoTreSw eVtTrecrcWes ra? re 
 
 2. vffrepov St A. J. vulg. vffrepov 8' N.T.V.F.H. Bekk. Poppo, awo/Sdirts ts TTJV 
 yr/v A.J. vulg. ^j TIJV yrjv om. N.T.V.F.H. pi. Be. Kal om. N. (suprascr. m. r.) r(j> 
 vf$ rdy/j,ari H. 
 
 3. /corardxoJ T..4. J. tirayyf\96t>Tuv T. ^n-' ai/rotis N. fir' avr$ V. ir^re 
 
 vai/crt^ corr, N. (tire corr. add. ace. supr. <ri m. r.) 0otwVos N, 0ow<ras T. (suprascr. 
 m. ead.). 
 
 Tota 81/0 (no 
 
 Less 
 1248 6, 
 Tpfis ^ 
 
 XeP^at, TWI' wcdSuv t&vruv 
 special two are meant) ^T 
 rdvavra yetpvpuffai rb 
 noticeable is Dem, Nicostr. p. 
 d.Tro5i5pdffKOVffii> avrdv oltc^rat 
 ti-ypou Tra/sa roi/rou, oi ^< 5w> av 
 ai)r(p, 6 6 efs wi/ avrdj ticTr/ffaTO, though 
 here our idiom would not admit "the 
 two." Above "the other sixteen" is 
 contrasted with "forty-four" remaining. 
 But there ice should say "sixteen," "the 
 other forty-four." Sophocles the poet, 
 who had just before exhibited the Anti- 
 gone, was one of the commanders, and 
 went in person with the sixteen ships to 
 Chios. See Grote vi. 36. 
 
 2. rpiffi Tfixfffi'- either "a triple 
 line of entrenchments" (Thirlw.) or "by 
 three forts," bulwarks as in Ecclesiastes 
 ix. 14, a use of the word not noticed in 
 our Dictionaries. 
 
 3. eirl Koi/cou Kal Kap/as. This 
 being the first mention of Caunus, Th. 
 may mean no more than "in the direc- 
 tion of Caunus in Caria." Others un- 
 derstand "Caunus and other parts of 
 Caria," a frequent omission of aXXos, 
 e. g. <3 Zfv Kal 0eol. t<rayye\04vTuv 
 K.T.\. either as Mattlu Gr. 563 
 (plural for singular di}\u0^vros 74, i. 
 
 see on 7) or a confusion for 
 OtvTuv QOIVIKUSV on ir\tovffu>. Probably 
 the latter. Notice the different ap- 
 plications of the preposition in i*' 
 avrous, , sailing up to them, M rat 
 $ou>iff<ras, in quest of the ships. This is 
 occasionally done for comic effect, e. g. 
 Aristoph. Acharn. 316 virtp r<2v iro\e- 
 fjLluv \tyfiv, 318 virtp djri^vov \tyeiv, 
 Juvenal i. 72 per famam et populum 
 ("in the face of good report and the 
 people," comp. our "pitched into the 
 room and then into the lawyer," "fell 
 into an armchair and a reverie"). But 
 sometimes it seems to drop from the 
 author unawares, e. g, Cicer.- Brut. 21, 
 83. " At oratio Laelii de (about) collegiis 
 non melior quam de (out of) multis quam 
 voles Scipionis," where one marvels 
 that for the second de he did not substi- 
 tute ex. So Th. rv. 86, 3 CVK S.v dvrl 
 vovtav x<ipis KO.OiffTO.iro, dvrl 6t Ti/j.rjs Kal 
 86^771 alria fj.a\\ot>. Dem. Leptin. p. 490 
 no T-ijs ye TI'X'/S eveica, 77 irapa ravr' 
 (1 owing to, or during, or in spite of, see 
 on 41, 2) dyadfj K^xP^^t 1!I ' 8^ 
 Set irapa ravr (besides) elvtlv o oixaiov 
 fiyovpai, Plat. Gorg. 487 B OVTOS avrip tv- 
 avrla Myeiv tvavriov Tro\\<2i> dv&pu~ 
 
 TTUV.
 
 138 6OTKTAIAOT 
 
 /cat vavjua^owre? r<? 
 i>ayo/z,eVa? Jnun^aw, /cat r^s ^aXacrcr^g rijs /ca^* eavrous 
 fKpdrrjcrav T^uepag Trept recrcrapacr/catSe/ca, /cat e'cre/co/Ata-afro 
 
 2 /cat e'^e/co/Murapro a l/BovXovro. e'X^cWos Be Ilept/cXe'ovs 
 
 3 TToXiv rat? vaucrt /care/cXrycrffycraz'. /cat e'/c ra>v 'A&qv&H 
 va-repov Trpoo-ejSorjOycrav recrcrapd/coi'ra /xo> at /aerd @ov- 
 /cuSt'Sou /cat "Ayvcoz/os Kat 3>op/x<Wo9 j^eg, ei/ccxrt Se at /u,erd 
 TX^TToXejaou /cat '.A^rt/cXe'ovg, e/c Se Xtov /cat Aecrfiov rpid- 
 
 4 KOVTOL. /cat vavjJLa^iav peis TWO. jSpa^elav eTTOLTJcravTO ot 
 
 t, dSu^arot 8e ovres avrtcr^eiv e'^eTroXiop/o^^crav IVOLTO) 
 l /cat 7rpo(re)(top7)O'av d/xoXoyta, ret^os re /ca^eXoi^re? Kat 
 o/A7?/oous So^re? /cat ^avs TrapaSovreg, /cat ^o-^/xara rd dva\o)- 
 
 5 #eVra /card yjpovovs ra^d^voi aVoSov^at. vvefir)crav 8e /cat 
 Bu^ctt'Ttot a><nrep /cat irporepov VTTTJKOOL et^at. 
 
 CXVIII. /aerd ravra 8e 17817 ytyverat ou TroXXoI? erecrti/ 
 
 vcrrepov rd TTpoeipr^jL^va, rd re J&epicvpaJuea /cat rd IlortSat- 
 
 2 art/cd /cat ocra Trpo^acrt? rovSe rou 7roXe)aov /careVriy. ravra 
 
 CXVII. avrayo/jitvas N.F. (" manu recenti inter o et 7 scriptum j/a," Ba. tac. 
 Br.) al. Be. aj'Ta-yoayo^^ay (sic) H. &va.yo/j.fvas T. TecrffapeaKaideKa A.J. vulg. 
 T^ffffapas KaldtKa N.T.F.H. al. Be. de V. tac. Ad. TtaaapaffKaiSfKa Bekk. 
 
 2. KaTfK\eiOi]ffav F. (teste Br. tac. Ba.). KaTK\fiffOrjffa.v libri pi. omn. 
 
 3. AYJ/WPOS -4.f7. vulg. fi7cw^os N. fiYj/wvos an d-yi'a.'voj hab. T. p.l. 
 
 4. IVVOLTU N.T. evvari^ A.J. vulg. evdry F.H. retxcs T^ N.T. 
 
 CXVIII. p.eTa.TavT a T.A .J. ev (pro oi>) T. frecn T. va-repov Zreffi N.V. irpb<f>.\<ns 
 /J.CTO.ZV A.J. vulg. Sed fj.era^u om. N.T.V.F.H. omn. Be. Kavtart) om. T. 
 
 CXVII. /carK\T/cr^iTav: "were locked tioned on this occasion \vas a person 
 
 up in their ports." So v. 83, 4 KOT^- otherwise unknown." Thirhv. in. 53. 
 
 K\7j<Tct> 5 roO aurou -xfifiuvo^ Ko.1 3Ia\-eSo- " On the other hand, it may have been 
 
 vias (shut him in within Macedonia, as a third person named Thucydides; for 
 
 we did Eussia in the Crimean war by the name seems to have been common, as 
 
 stopping up the Baltic and the Euxine : we might guess from the two words of 
 
 see more on that passage). which it is compounded. We find a 
 
 3. "It is a very doubtful point who third Thucydides mentioned vm. 92 a 
 
 this Thucydides was. That he was the native of Pharsalus." Grote vi. 38. 
 
 historian himself seems highly impro- Onr Thucydides would hardly be old 
 
 bable, not only because he would most enough to be one of the commanders. 
 
 likely have given him some hint of his 4. Kara xpoyot/s ra&nevoi : see on 
 
 presence, but because we might then 101, 4. So Demosth. Timocr. p. 715 
 
 have expected a somewhat fuller account 46 irepi o^creajs (remission) r<2v o<p\rj- 
 
 I of the siege. On the other hand the son /aaruv ov5t raea>s (payment by instal- 
 
 of Melesias had been ostracised less than mente). So 99,3 the tribute would be 
 
 ten years before. Yet it seems easier to paid annually, and in. 50, 3 the Lesbian 
 
 suppose that the term of his exile had rent when the inhabitants were reduced 
 
 been abridged, than that the officer men- from a freehold to a leasehold condition.
 
 A. I. 117118. i 39 
 
 Se ^vfjiiravTa oo~a 7rpaav ot 'EXX^ves rrpos re aXX^Xovs 
 /cat rov fidpftapov, eyeVero eV erecrt TrevmJKovTa p.d\icrra 
 p.erav rrj<s scp^ov ava^wp^crew? Kal rrj<s apx*}s TovSe rov 
 TroXe/xov* eV ots 'A0r)i>cuoL rrfv re apx*l v eyKparecrrepav /care- 
 o-TTJcravro Kal avrol CTTI /xe'ya e^ajprjo-av 8wd/Aew9, ot Se 
 Aa/ceSat/xoVtot aicr$o/zevot ovre ixwkvov et /AT) eVt {Spa^y, 
 OV re TO rr\eov TOU yjpovov, ovres /xez/ /cat TT/DO rov ov 
 teVcu es rov? 7roXe)aou?, et JUT} aVay/<:aoii'TO, TO Se Tt 
 /cat TroXejuois ot/cetot? e^et^yo/xet'ot, Trptv 8r) T) Sv^a/xt? 
 'A^i/atwv cra<cus -rjpeTO /cat TT^? ^uyu,ju,a^ta9 avT&5 
 
 3 TOT 8e ov/ceYt avao~^Tov eTrotov^To, aXX' eTrt^etp^Tea eSo/cet 
 elvat Trdcrrj Trpodvpia /cat KaOaiptTea ij tcr^u?, T^I/ Su^w^Tat, 
 
 4 d/>ajueVoi9 To^Se TOV noXefjiov. avTOt9 /xe^ ouz/ Toi9 Aa/ceSat- 
 [JLOVLOLS Steyt'wcrTO \e\.vcr0ai TC TO,? crTrovSa? /cat TOVS *A0r)- 
 vatov? dStKelv, 7re)ai//avTe9 Se e? AeX^ovs e-mjpcoTcov rov 6tov 
 ct TToXe/JLOvcTLV d{JiLvov 6(TTaf o Se dz/etXe// avTot?, w? XeyeTat, 
 
 2. /titT-a^ om. T. r^y re S<?pov ^./. vulg. re om. N.T.V.F.H. pi. Be. ^TT! 
 (ante ^7) om - H. T07r\e6v T.^4./. vulg. TOP TrX^o^ F. (fort, voluit rd*' jrX^a vel 
 TrXetow). TO irX^ov N.V.H. Siret yu^j/ /cal T. (suprascr. m. ead.). irpcrov N. (lit. supr. o. 
 fuit 7r/50ToO). irpoTov A.J. vnlg. irp6 ToO T.F.H. fi^Tes /UTJ Taxs tV^oi proreus a Graci- 
 tate abhorret. Nam quod Poppo ait "^T> apud participium causale rarius legitur 
 in scriptis Atticorum velut Deinosth. c. Boeot. de Nom. 35," in eo valde errat vir 
 doctus. Verba Demosthenis sunt 01) 70.^ oiKatov p.r) irepl TOUTUV &VTOS TOU X67on vwl. 
 Ibi n^ 6vros soqae ad aliam quamvis litem refertur atque earn quse cummaxime 
 coram judice est, ut TaOTa TTUJS hear 1 t/M>i ireirp3.-)(da.i. r<$ /j.rj Trap5vrt PantaBnet. 
 p. 975 28, et sexcenties. In hoc loco adfirmatur aliquid de Lacediemoniis, 
 neque ullum generalis sententiae vestigium reperio. Itaque audacter sed fidenter ot) 
 reposui. Causa erroris patet. Primum ou post TT/JO ToO excidit ut viu. 101, i. 
 Deinde librarius quum negantem particulam desideraret pr) ad consuetudinem aequa- 
 lium inseruit fortasse memor quoque eoruin qua praebet noster 132, 3 fj.rj 
 
 -gpero bic N. ainu (sic) T. m. ead. 
 
 ' 3. twoLovvTo corr. T. (e m. ead.). irao-i N. (de V. tac. Ad.). 
 4. \t\u<rOai re T. XeXwrfloi ras V. pr. N. T^ suprascr. m. r. supra. fffrat, duo 
 
 puucta in siuistr. marg. Q 1 ' (i.e. <r;jueiwo-cu) N. m. ead. 6 8? T. KaraKfdrot T.A.J. 
 
 CXVIII. 2. ceres fit" Kal irpo TOU /o-xi5s might be justified. 
 
 K.T.X. See annot. crit. I had once conjee- 4. iroXefiovffiv : see on 83, 2. In 
 
 tared eluOortt ntv or ^a5es (n. 44, 3) Aristot. Ehet. n. 2, 23 vwip &v avroit 
 
 oVTft fi.tv..., but I doubted whether rax^t tuVxpoV w fioijOfii'. Three of Bekker's 
 
 would in Th. be used as a predicate MSB. give poydovcriv. - The assistance 
 
 however usual the adjective = the adverb of Apollo was thought to prefigure the 
 
 may be in poets. - ripfro "was rising." plague n. 54, 5. So mystics interpret 
 
 I might have quoted this on 90, 3. the beginning of the Iliad. - Kal irap. 
 
 3. fWLxtipijTta, as 86, 3, as iracry Kal &K\. " ichcthcr called upon or uuiu- 
 
 Trpo9v/j.(a shews. In itself tiuxeipriTta. 77 vitcd."
 
 140 0OTKTAIAOT 
 
 Kara /cparo? TroXe/AOvcrt viK.f]v ccrecrOai, /cat avro? c<j)rj 
 t/>ecr#at /cat Trapa/caXovjaevos /cat a/cX^ros. 
 
 CXIX. au#t9 Se rovs ^vfJifJLdxov<5 Trapa/caXecra^res \frfj 
 
 2 eySouXovro eVayayeu' et ^57} TroXe/xetv. /cat e\96vrw 
 Trpeo-fieaiv oVo r^s ^v/A/x,a^tas /cat ^woSou yevojueVT?? ot re 
 aXXot enrov a e/3ovXovro, /carriyopouVres ot TrXetov? rajz> 
 'A#>7rata)*> /cat rot' 7roXe/AOj> a^touVres ye^e'cr^at, /cat ot Ko- 
 pivOioi Se^eVres /Aez; /cat /cara TroXet? Trporepov e/cacrrtuv tSta 
 coo-re i//T7<^tcracr^at rw TroXe/xo^, SeStoVe? vrept r^ IlortSata /XT) 
 7rpo$ia(f)0apfi, '""ctpovres Se /cat rore /cat reXeuratot 
 
 res eXeyo*> rotaSe. 
 
 CXX. " TOTiS /ACZ> Aa/ceSatju,ovtof5, co 
 
 " X OL > v* <*<v ert atrtao-at/xe^a cus ou /cat avrot e 
 
 " rov TroXejJiov etcrt /cat TJ/xa? es rovro vvz^ ^vvrfyayov. 
 
 " ya.p rovs T7ye//,6Vas rd tSta e^ to~ov *>e)uoz'rag rti /cotva TTJOO- 
 
 " (TKOTreiv, (txnrep /cat ei/ aXXots e/c Travraiv Trporijacovrat. 
 
 3 " TJjjitov Se oo~ot /xei' 'A^ryvatots 7^877 e^TiXXayTicra^, ou^t St8a- 
 
 r, N. (/cara post lit. 2 litt. cap. wa in sinistr. marg. ante versicnlum. 
 
 b 
 
 m. r.). a^r N. 
 
 CXIX. 0-v/j.fj.dxovt Edd. Duker. Bauer. vfj.fjidxovs N.T.^.J. al. omn. Be. [si 
 recte interpreter silentium. De F. H, tac. Ba. de V. tac. Ad.] 
 
 2. diro re u/i/uax''as T. tjSovXovro hie et I N.T. \f/r]<f>iffaffdai iro\ep.ov A.J. 
 vulg. ;//. r6/ Tr6\f/j,ov N.T.V.F.H. omn. Be. irpoffdiaQOapTJ T. 
 Sr)/j,r)yopla Srj/J.rjyopia Kopivdiuv Trpbs 
 
 r) 
 CXX. fN. marg. XajceSaijuoWotu T. marg. litt. min. n om. N.T.V. (excidit 
 
 ante atrt). ^rtao-a/ue^a T. (suprascr. m. ead. necne p. 1.). oik ourol pr. N. 
 5 corr. m. r. 7r6\e/xo' e^crl N. (W inc. versic.). 
 yop 
 
 2. x/ri? T. suprascr. m. ead. ^trou T.^l.J". 
 
 3. iviri\\<iyi]<jav omn. libri. Ka.TUKr)/j.{vovs corr. N, i? (m. r. fuit KO 
 
 CXIX. The Lacedaemonians had now our preconceived notions of yap we 
 
 themselves decided that the Athenians are led to suppose an ellipse. See on 
 
 were in the wrong, and so they sum- 25, 4. I translate, "of course sovereign 
 
 moned the Peloponnesian congress again powers, whilst administering their own 
 
 to debate whether they ought to go to individual affairs on fair dealing (TO 
 
 war. iriffrov KaO' v/j.as avrovs TroXiretaj Kal 
 
 2. rrjs %vfJL(ji,a.xta.t = T^J %v/j.fi.axi5os 6/uX/as 68, i) should take forethought 
 
 7??s, as 118, 2. about the common interests." irpoaKo- 
 
 CXX. There is no confusion here. irdiv may mean "prae ceteris spectare," 
 
 " That they have not both of them- comparing ^/c irdvrwv vpoTi/j.uvrat, well 
 
 selves voted... and convened us now for rendered by Poppo " ex omnibus praaci- 
 
 this purpose." pue honorantur. " 
 
 2. As long as we are hampered by 3. tv>i\\dyi)(rav seems to convey no
 
 HTITPA<I>H2 A, I. 118120. 141 
 
 ware <t>Xafcur$ai avrovs' row? Se rr)i/ 
 " yeicu/ n.a\\ov KOL ^,17 eV TTO/JW /carw/c^/xeVovs eiSeVat 
 " on, TGI? /cara> 77 f JU.T) d/u,vva;cri, ^aXeTT^Tepav e^ovcrt rip 
 " KaTaKOfj.iSrjv TMV aipaiwv /cat iraXiv dvTLXrjibw a)v 77 6d~ 
 " Xacrcra 777 TJ-rreLpa) SiSwcri, Kal raJf j^w Keyopewv /XT) 
 
 TO SewoV 
 
 Trore, t TO. Kctrw irpoelvTo, KO.V 
 
 Mirare sis Dion. Halic. judicium. d^rJ roO ^yfpyrjTiKov p^.uaros roO Kart^KijKltra.^ ri 
 iradrjTiKbv irapdXrjQe, r6 KaT^Kiju^vovs p. 797. "Minime auteia hie usus inter 
 Thucydidis idiomata referre debebat. Cf. Herod, n. 92, 102, iv. 8 " Rriiger ad 
 loc. afivvuffi corr. N. (u op. m. ead.). ifj.dvu<n T. upaiuv corr. N. (w fuit o et at 
 
 Tl 
 
 m. r.). vpboivro T.A.J. vtilg. Poppo. e^ rd cdrw pr. N. ef T& K(TW corr. N. (add. 
 .ace. suprascr. TL m. r.). irpoeiWo corr. N. (et m. r. fuit trpoolyro). yp. irpboivro N. 
 niarg. m. r. " In Aug. [F.] vp&oa>ro sed manus rec. suprascr. et " Ba. tac. Br. 
 
 meaning except pcrmutati sunt, mutati 
 gunt invicfin. Soph. Aj. 208 rt 5' imj\- 
 Xa/crat r^y 7]p(/j.ias \ vv rjSe jSapos; 1060 
 vi-v d' eV?J\\aev 6ft>s | TTJW roC5' vfipiv irpos 
 /j.-fj\a Koi irolfjiva.* irtffeiv, Eur. Andr. 1028 
 eVa\\aa<Ta (pbvov davdry. "Whether the 
 verb occurs elsewhere in Classical 
 Authors I do not know. Such interpre- 
 tation has no place here. The reading 
 however is old. Dionj-s. Halic. p. 797 
 STCLV 5' curl roO tvfpyyTiKov rb TraOifriKOv 
 Trapa\a/j.pdvri, rovrov crx'7A ta ' n 'f et T v T P^~ 
 irov iiftuv Se 6'irot fitv 'Adrjvaiois tfd-r) eVijX- 
 \dyriffav. ^ovXerai fj.lv yap SyXouf ^/iiv 
 5e 6'(70 jaiv 'AOyvaiois crvvriXXa^av. irapei- 
 \i)<pe 52 TO fvrj\\dyr]ffav,Tradi)TiK(>v inrdpxov, 
 avrl tixpyijTiKov, TOV ffwr/XXa^av. Thoui. 
 Mag. p. 238 QovKvSidys 8t Kal ti>i)\\dyrj 
 ami TOV 5n)\\dyr)\tye<.' Sffoi fdv'AOiji'a.iois 
 rj5t) fri)\\dyr)cra.i>. But surely "recon- 
 ciliation" has no place here. The 
 meaning wanted here is, " have had 
 commerce, dealing with." And so Dio- 
 nysius, I think, and so certainly the 
 Scholiast understands it ; fori rev yvvt- 
 fju$av Kal wfjii\r)ffa}>. (He goes on to 
 distinguish between 8iaX\a7^at, "to 
 become reconciled to an enemy," and 
 tva\\ayrjvai, "to change from friendship 
 with one into friendship with another, 
 our former friend's enemy," repeated 
 nearly verbatim by Suidas in SiaXXa??/- 
 i>at, et>a\\ayijvai.) To the . notion of 
 "commerce" I think this objection is 
 fatal, that rj\\a^dfirjv, not ri\\dyr)i>, is 
 
 invariably the aorist in this significa- 
 tion. I confess that Madvig's tv &\\ayrj 
 Ijffav (Advers. Critic, p. 308) greatly 
 commends itself, cp. iv ifapa<TKfvrj dvai, 
 iv TeixtfffJ-v elvai, &c. The words would 
 easily become eva\\ayt]<rav, and the cor- 
 rection ivr/\\dyqffat> obviously would 
 follow. Meanwhile I have retained 
 
 the vulgate. KaKovs KpiTdt, "bad 
 
 judges," as we use the word " good, 
 bad," in similar connection. So bonus 
 judex in itself does not mean " honest 
 judge," Cicer. n. Act. Verr. rv. is, 34, 
 Est boni judicis parvis ex rebus conjec- 
 turam facere unius cujusque et cupidi- 
 tatis et incontinentiae. An honest judge 
 is called bonus atque fidus judex, Hor. 
 Od. iv. 9, 40. I take this opportunity 
 of restoring Cicer. Caecin. 23, 65 vocife- 
 rantur...scriptum sequi calumniatoris 
 esse; bonique judicis vomntatem scrip- 
 toris voluntatem scriptoris auctoritatem- 
 que defendere. Bonique is the reading 
 of the best Mss. In donble-membered 
 sentences of this sort, the Latins (lack- 
 ing any substitute for /xev...5e) use the 
 asyndeton. Jordan indeed, mentioning 
 the other reading boni judicis, says, 
 " per linguae leges utrumque licet," ab- 
 staining however from quoting instances. 
 I confidently replace cequi bonique judi- 
 cis (sequi has preceded). In 28, So for 
 ssqui bouique, boni alone is found in 
 
 eonie Mss. ws /J.TJ irpoffrjKorruv, " as 
 
 though it concerned not you." The
 
 142 6OTKTA1AOT 
 
 " irpoe\dtiv, Kal irepl avTatv ov% yvcrov vvv y8ouXeuecr#ai. 
 
 4 " SioVe/3 Kal pr) oKvelv Set avrou? rov TroXepov dvr 1/3171075 
 
 5 " /xeraXa/xySdVeiz'. aVSpcui> yd/3 crax^pofajv /xeV ecmv el /XT} 
 
 tf.iv, dyaOo>v 8e dSiKOiy/,eVovg CK /u,e> 1/377- 
 , eu Se Tra.pao~\pv IK iro\p,ov 7rd\iv ^vfJLfirjvai, 
 TTJ Kara TroXe/xov evrv^ta eVcu/3ecr#ai ^77x6 ra> 
 
 6 " TJarv^LO) XT?? elpijinrjs rj^opevov d8i/ceicr#cu. o re ya/3 Sicx 
 
 " T7)v 77801^7}^ OKVCOV TOyiCTT O.V d(j>aLp0ei,r) T77? /5aCTTC(J^77? TO 
 
 " repirvov 8t' O7re/o o/cvet, el TJcrv^a^ot, o re ev 7roXe)aw 
 " 7r\.ovditfDV OVK cvTeBvjJirjTai dpacrei darurrtp 
 
 7 " TToXXa yap /ca/caj? y^aJcr^eVra dySovXorepwv TCOJ/ 
 
 KaTO)p0to0r), Kal ert irXe'w a KaXws Soicou^ra /3ov- 
 
 irpoeivTo Bekk. atJrw^ N.H. (de V. tac. Ad.), ai/rwj' an ai/ruij' T. p. 1. ovx 
 hicT. 
 
 5. Trapaffxb" corr. N. (a/3a<rx6>' m. r.). ffvuffivcuT. ytrvxy A.J. vulg. 
 
 yp. rrjs tiprjnj? 
 
 N.T.V.F.H. al. rijs etpw&qt T. suprascr. m. ead. 
 
 6. 3, re 7ip N. vulg. o, re (sic) A.J. S^irep T.V. (coll. Ed. i Ad.) P. (teste 
 Ba. tac. Br.) pr. N. 5t' 3;re/> corr. N. (m. r.). fyn/x<tf et T. ijcruxcifot corr. N. (ot 
 m. r.). tf, re N.^.J. vulg. 
 
 4.7". vulg. TVX^VTUV N.T.V.F.H. al. Fortasse ex TVX.OV' male 
 intellectum. sed rvyx<ivu pro rvyxwu & videtur testibus satis locupletibus niti. 
 v\eldi T.A.J. vulg. TT\^W N.V.H. al. de F. tac. Ba. sed si recte interpreter Bekkeri 
 Bilentium bab. TrX^w. a om. J. cum sequi. libr. et'j T.A.J. vulg. ^s N.V.F.H. al. 
 
 argument ad crumenam would tell with Trro^res, in Herod, iv. 65 votevcri Si TOVTO 
 
 the Lacedaemonians, who irpbs <T<j>as fj.fr xal K TUP oiKtjttav, tfv utpi Si.a<j>cpoi yfruv- 
 
 airroi)s Kal ra tirix&pui v6/j.ifj.a. ir\flffra TO.I, Kal fjv firiicpaTJiffri avrov irapa rt$ 
 
 apery \puvTaa.' irpbs 6^ roi)y fi\\onj...wy /3a<ri\et. dvuv dt ol f\66vTwv ruv cu> 
 
 jrpo<r<p{povrai...Ta n.vr)5{a fcaXa vofufovcrt, \6yov Troie^rai, rds Kt<pa\ds 
 
 ra Si ^vijuptpovra. Sinaia V. 105, 4. Kal iri\fyei, ws 01 tovres olKiftot. 
 
 4. rbv irbXenov : as there is through- mfOfj/HfasnOf Kal eQewv ai/r6j 
 
 out a mixture of the general with the r?;cre, Tavnjv dvbpayadir)t> \tyovres. In 
 
 particular (cp. above TWV vvv \eyo/j.fruv), S.Paul i Tim. iii. 15 (ruO^fferai 8t Sid 
 
 the article seems to mean " the war," T^J reKvoyovias tdv [Ltiviaaiv iv viffret 
 
 ahready virtually declared by the Lace- K.T.\. Our Translators more faithfully 
 
 daemonians (rotj A. di^vu<rro \e\v<rO<u than idiomatically give us, " Notwith- 
 
 TCIJ ffvovSas 1 1 8, 4). standing she shall be saved in child- 
 
 5. el ^irj dSiKoivro puts the suppo- bearing, if they continue in faith, &c." 
 
 sition more generally than ty ^ dStKuv- For a similar usage in Latin see Madvig 
 
 rat, " putting the case that they should de Finib. 11.7, 22. - dSiKfiadai, "to 
 
 not be wronged." - ijdo/jifvov : when put up with a wrong," see on in. 47, 4. 
 speaking of a class singulars and plurals 6. el ijffvxd^ot, "if he should con- 
 
 are frequently intermixed. Eemarkable tinue pacific." The present will be hi 
 
 instances of this we have in Aristoph. this word as in others hereafter noticed 
 
 Vesp. 552 foil. TT)pov<r\..ai>5pes /j.eyd\oi more fully. 
 
 Kal TfTpair-fixw KaireiT\..efj,pd\\ei fj.oi 7. TVXOVTUV I retain unwillingly, 
 
 TT]v xV>" dira\T]v...lKfTfvovffii> &' VTTOKIJ- as I believe Th. gave us
 
 ETITPA<I>H2 A. I. 120 121. ., 143 
 
 V-V<jl V, oU, \/ttot * "tUteJ** 
 
 8 " \ev9rjvai e's rovvavriov atcr^po)? Trepieo-rrj. eV#u/xetTat yap 
 " oOSets d/xota T?J mcrra /cat epyw eVe^ep^erat, dXXd /ACT* 
 " acr^aXeta? ttez/ Soao/xev, /xeTa Seovs Se a> TW epy<*> eXXet- 
 " Trotter. 
 
 CXXI. " T^/xets Se j>w /cat dSt/cov/xevot TOI^ TrdXe/xoi' 
 " lyeipo^v /cat t/cavd e^o^re? cy/cXTy/aara, /cat orai; a/xwcJ- 
 
 2 " /xe#a 'A^vatov? /cara^ao/xe^a avroz' > /catpw. Kara 
 " TroXXa Se 
 
 /cat e^ireipict, TroXejat/c^, erretra d/xoiaj? 
 
 3 " ra TrapayyeXXofJieva tdz^ra?. VOLVTIKOV re, w tcr^vovcrtv, 
 " ctTTO 7175 vTrapxovcnqs re e/cacrrot? ovcrtas e^a/arvcrd/xe^a /cat 
 " a7ro rwt' eV AeX<^ot5 /cat 'OXv/xTTta ^p^/xarwv' Saveto'/xa 
 " ya/5 TTot-^cra/xevot vTroXa/Bttv oloi T ecr/xei^ /xtcr^w 
 
 " rov9 ^eVov? awrajz^ vavfidras. WI/^TT) yap ' 
 
 4 " Swa/xt9 iiaXXov 17 ot/ceta' T) Se ^/xerepa r)(rcrov av TOVTO 
 " TTO.OOL, rot? crtJ/xacrt TO TrXeov tcr^uoucra 7y rots ^p^/xacrt. 
 " /xta re /xa^ vav/xa^tas /carol TO et/cos dXtcr/covTaf et S* 
 
 , fjL\eT^crofMv /cat T^/xets eV TrXeovt ^povot Tol 
 
 /cat oTai' T/)V eVtcrT^/x^v es TO to~o^ 
 
 8. 5/iota N.T.^.J. vulg. 6/toi? Goell. Poppo. <cai corr. N. (a2 m. r. fuit op. 
 ey). fire^pxtrat corr. N. (erot m. r.). juer" da-^oXet'as ^J.J. vulg. Bekk. Poppo. 
 ^era a. N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. 
 
 CXXI. Sr' & ^t.J.F. (teste Ba. tac, Br.) H. " sic rursus 5 Cass. et passim" 
 Ba. fV rw naipw T. 
 6 
 
 2. ek N. 7r/)oi5xo'TO! N. Bekk. et'j T& IT. T. 
 
 3. paim/ci^ T^ T. (T^ inc. versic.). (5 corr. N. (m. r. fuisse vid. o). mox T 
 N.T. ^-dcrrots corr. N. (ots m. r.). i^apTvc^iifda. T.F. (teste Br. tac. Ba.) pi. Be. 
 6\v/j.iria.ffi V. 6\v/j.irta N. sed marg. 7^. 6\vfMirid<ri m. r. " 6\vfj.macru> yp. A.B.F., 
 F. quidem addito ws aOrjvqffiv." Br. (tac. Ba.). olot T^ ^(r/a^pr. N. ofol re ^r/^j' corr. 
 N. orot re ^<r^i/ V.F. (teste Ba, <?o>i^ oin. .F. teste Br.) H. c?o/ re (sic) T. &/ti 
 om. T. ya^dras (sic) T. 
 
 4. ira^ot Tovro N.V. TOTT\^OV A.J. \-ulg. ri TrX^ov N.T.V.F.H. 
 
 5. '/coj Lie N. jueXXcTTjo-ojttej' T. TrX^ort corr. N. (fuit op. jrXe/ow, lit. inter 
 
 8. I see no necessity for the altera- comings." 
 
 tion 6/xw'p. "No one originates plans CXXI. dnwiL/j-tOa: of course aorist. 
 
 in confident expectation and carries This a great defect in Greek where the 
 
 them out in action in the same way," conjugation has for its characteristic a 
 
 i.e. the plans which a man executes in liquid, 
 
 practice are quite different from those i. irpdrov p.tv... Ireira ... re: cp. 
 
 which he devises in anticipation, as he 33, i. 
 
 goes on to say, " in the midst of security 5. aXiffKovrai : graphic present for 
 
 we form our schemes, at a time of fear future; see on 143, 6. - TTJ ye fv^vxif 
 
 in executing them we have short- K.T.\, This Dorian boast which often
 
 144 6OTKTAIAOT 
 
 6 " T V 7 e ^ v X^ a ^'TTOV TtepieoroiJieOa. o yap 
 
 '" <f>V(T6l aya.B6v, KLVOL<S OVK oV yeVOLTO StStt^' O S* 
 
 rjfj.7) Trpovyovcri, Kadaiperiov TJ/JUV icrrl /xeXen?. 
 es aura otc7o/x,ev 17 Seivov av elrj 
 
 e/ceu>oi 
 
 X et o lacunam fecit op. 2 Hit. e suprascr. m. r.). ei'j TO laov T. e'y TO 
 
 els TO fcro F. (teste Ba. de e/s tac. Br. ^o-<rov F. teste Br.) H. ts TO froc N. TI? 76 
 
 <i)^. corr. N. (7 m. r. vid. fuisse Te). 
 
 6. 0i5cret ^x /*"* A-J- vul g- ^X /*^ 05<r N.T.V.F.H. omn. Be. o 5 T.F. 
 (teste Ba. tac. Br.) H. irpovxovcri N. Bekk. 7r/>oi5x<n (sic) T. Ka0aiptTeov omn. ut 
 vid. KaOaiptrov speciose L. Dindorf. ut respondeat supra dicto &v yevoi.ro, sed multo 
 fortius dicitur, me quidem judice, superandum est quam superabile. e<TTiv ri/juv T. 
 TJ/JUV effTi N. 
 
 7. ofoo/Jifr corr. N, (add. ace. supr. t lit. supr. o alt. corr. v post lit. 2 litt. cap. 
 
 recurs, e. g. n. 87, 4 6, is contemp- 
 tuously refuted by Phormion in a few 
 telling words n. 89, 3, 4. 
 
 7. ot<ro/j.fi>: the usual word is &r0/- 
 peiv, but <f>tpea> Upavov, another word for 
 tff<j>opd, each man's contribution to his 
 country, is not rare. On the contrary 
 e<r<j>tpav I think is not used of the <p6pos. 
 
 More on this point on vi. 20, 4. Sew&v 
 
 Sir efy el ol fj.kv...oi>K &ir(povffiv... t Tj/j.e'is 5' 
 ...OVK &pa 5airavf)ffofj.fv : the first otf/c is 
 very intelligible, not being in fact part 
 of the hypothesis. " It is strange if 
 while they will not be wearied &c., yet 
 we &c." OVK in the second clause of a 
 similarly constituted bi-membered sen- 
 tence is in accordance with a nearly 
 never-failing rule, when an indicative 
 follows. Instances of an indicative 
 future are found in Herod, vn. 9 oewbv 
 &v etrj irprjyua., el Zd/cas ^ 
 
 &KUV i-iraOe X&ftr ayV<p efoevOe, uv 
 
 Plat. Apol. p. 34 c Taxa 5' av TIS v(jiuii> 
 
 ovdev dpa TOVTUV Trot^crw, Aristot. PoUt. 
 ii. 8, 7= 1 1 aTOirov ydp, el irevrjt fjtev H>i>.,, 
 /SouX^creTat, <pav\6Tepos 8' &v ov J3ov\ijffe- 
 Tai, Lys. xx. 19 p. 159 St. =681,682 E. 
 TI oeivd 7' av vd0oifj.ev...el TOVS u.ev ovx 
 o'lovs Te e^dpvovs elvai...Totirovs (J.ev d(peiTe 
 ...i)fuv de...ov xo-P^^Oe, Eur. Electr. 336, 
 337 alffxpbv y^P* *t iraT-ifp u.ev eel\ev 
 *&pvya.s o 8 dvdp ev els wv ov duvijtreTai 
 KTaveTv, Aristoph. Av. 1225, 1227 Seivo~ 
 TttTa ydp TOi irei(r6/jieff0' ...el TWV /j.evd\\uv 
 dpx.ou.ev, v/j.e'is 8' ol 0eol | aKoXacrTaveiTe 
 Kovdeiru yv6o-rO' STI... [On the contrary 
 we have ^ in Lys. xxx. 16 p. 184 St. 
 = 851, 852 E. tTi de Kal Seivov, el uv [j.ev 
 
 Is. X. 23 p. 82 St. = 267 E. Ofivorara 
 yap &v irdvTUv yfrotro, el Kvpuvidr}? (lev 
 Kal ovroi...e^ovcrii>...eyij} Se...el (j.r)!)t rov 
 rijt /j.T)Tpot K\ripov \ij\f/o/j.ai, Dem. de 
 Coron. 1 60 p. 281 alffxpov effTiv...d ey& 
 fj.ev Tot epya....virefJ.eLva., v/j.els de fj.t)5e TOI)J 
 X670US avruv dvee<r0e, Isocr. quoted by 
 Aristot. Ehet. n. 19, 14 ^77 oeivbv elvai 
 el 6 /J.ev Eu^wos %na.6ev, avros 5e /XTJ Sw^- 
 6-eTtu evpeiv. To these may be added 
 Isae. I. ult. iravruv yap av etr] Setv6TaTov, 
 el ..\f'r)(f>iffeo'@f, KOI TOVTOVS /j,fi> rjyijffeffde... 
 q/j.as Se /.irjSt TOVTUV d&dxrere, for I see 
 no reason why Bekker's conjecture 
 \fst)<plffai(r0e...-qyq<Tatcr0e...du!)(raiTe should 
 be adopted.] Instances of other tenses fi) 
 of the indicative are furnished by Eur. 
 Hec. 592 598 oGKOvv Setv6t>, el yrj fj.ev 
 KaKr]...ai>dp<i)iroi. 6" del...ovSev d\\o ir\r)t> 
 /COKOS, 6 5'.. .ovde K.T.\.; Lys. 36 p. 123 
 St. = 406, 407 E. oft/cove oeivov, el TOVS fj.ev 
 ffTpaTtryovs.. . Oava.Tip ei)/j.iuffaTe... TOVTOVS 
 de dr]...ovK apa xprj avTovs...KO\de<rdaii 
 Dem. i Aphob. 28 p. 822 TTWS 01) oeivov, 
 el rifuv /JLev.. .diroXuXev, T<j> 8' ...ovde/ula 
 d-rropia...yeyovei>; Xen. Memor. ir. 3, 9 
 0av/j.affTa ye \tyeis, el Kvva /J.ev, el <roi TJV 
 eiri TrpOfidTois etriTr)5ei.os...dfj.f\ij<Tas av TOV 
 6pyie0Qai . . . eireipd) eS iroiTJffas irpavveiv 
 avrof, TOV de dde\(pw...ovK 
 Aristot. Ehet. I. i, 12 &TOTTOV el 
 fiaTi /j.ev al<rxpov fj.r] ovvaffOai i 
 (OLVTU Xoyy 8' OVK alffxpov. When the f (j 
 optative is in the apodosis, /U.TJ is usual if I 
 not invariable. To passages given by 
 Cobet, Nov. Lect. p. 361, 362, add Lys. 
 xxxi. 31 p. 189 St. = 889 E. o-xeT\toi> 5'
 
 HTTrPA<I>H2 A. I. 121 122. 145 
 
 el OL [JiV KLVO)IS vfJLfMOL)(Ol 7Tl SovXeiO, Tfl CLVTUtV <f)pOVT<; 
 
 OVK a-rrepovcriv, Tjfjuels 8' ITTL ro> rt/xwpov/xe^ot rous \0pov<; 
 Kal avrol afJLa o-coecr#at OVK dpa SaTrav^crojae^, Kal errl 
 rc3 pr) VTT IKCUKOV avTa d<fHupe06VTa<s avrot? rovroi? 
 
 CXXII. " vTrdp^ovo~i Se 
 aTTOcrracrt? 
 a? tcr^vovcrt, /cat 
 ocra OUK oV rt? vut> TrpotooL. jj/acrra ya^o TroXejaos evrt 
 tr avros Se a<)' ai5rov ra TroXXa- 
 
 l aXXai oSot rov 
 
 ovcra 
 TTJ X^P?' ^XXa re 
 
 m. r. fuit oho^eda. avTwv N.T./4.J. vulg. avrwv cum Bekk. Popp. reposui. diropov- 
 ffiv pr. N. direpouffiv corr. N. (pr. e m. r.). dwaipovfriv F. (teste Br. tac. Ba.). rt/*o- 
 pou/j-evot J. avTol A.J. 
 CXXII. odol 
 
 ^^^^. ,. ,...,.,,., Bekk. Pbpp. rov om. F; (si recte interpreter silentium 
 
 Bekkeri. tac. Ba.) al. Be. rov hab. N.T. TJ/JUV corr. N_ (iv m. r.). %vnfj.dxui> re N.T. 
 
 dwbo-raais corr. N. (alt. <r lit. 2 litt. cap.). /j,d\iffra om. T. irapatpeffis corr. N. (alt. 
 
 6 
 
 p m. r.). tirireixifffi N. fiXXa re hie T. ciXXd re corr. N. (e m. r.). aXX< re A.J. 
 d\\d re (sic) vulg. 
 
 2. d<p' avrov pr. N. (corr. m. ead.). d<p' eai'rov V. d/t0' aurov T. 
 
 S.f et?;, eJ oJroj /*v...Trepl ovSevos ^i/craTO, 
 ii/iers 5^ TOVTOV.../JI.T) airo5oKifJ.dffa.iTe. Yet 
 in Isse. vi. 2 p. 56 St. = 121 K. &TOTTOV 
 877, / iKelva. fj.ev...vir^u(vov, vvv Se oil 
 ireip^>iJLi]v avveiTrelv is supported by the 
 authority of Mss. Anyhow in the old 
 reading /JLTJ tirfip6]j.r)i> the indicative is 
 out of place. Such use of /j.ij with the 
 optative may in some respect account 
 for the few examples of /a^ with the 
 future indicative; " for there is an awful, 
 irrepressible, and almost instinctive con- 
 sciousness of the uncertainty of the 
 future, and of our powerlessness over it, 
 which in all cultivated languages has 
 silently and imperceptibly modified the 
 mode of expression with regard to it " 
 (J. C. Hare Philolog. Museum Vol. ir. 
 p. 218). At the risk of provoking Neme- 
 sis that awaits one over tedious I would 
 still call attention to two passages, Lys. 
 i y - 13 P- 101 St.= i75 E. )) Sfivbv yf 
 el ds ntv \6ffiv roO <ni/uaros 5wKa TO 
 dpyijpiov,..^rjt> av juot xpr)<r6ai...Kiv5ut>eij- 
 OVTI 54 f*oi...ov8e irv0eff6ai...t : K'yevriffeTai, 
 and Dem. Leptin. 79 p. 481 Kal yap av 
 &\oyov ftrj- /j.iav /jLfv iro\tv el airdXecrev... 
 trtpl irpoSofflas av avrov ft<ryyye\\ov... 
 
 fireiSi] St.. TrjvHtavTO. 8' OVK Hffrai. In the 
 latter Lambinus proposed el (tlav /j.ev 
 iro\iv el air. which might be countenanced 
 by Xen. Mem. quoted above. One could 
 hardly propose a similar alteration in 
 the former. Either sentence probably 
 is interrogative. In Lys. xxxrv. ult. 
 O&KOVV alffxpov, el...<Sffre ol ftev irpoyovoi 
 ...SieKivSuvevov, fleets de...ov8e ToX/xare... 
 wo-re (not eMntroduces the bi-membered 
 sentence. [Finally if the sentence is 
 not bi-membered ^CT; follows, e.g. Aris- 
 toph. Av. 1269, 1270 Setvov ye rov 
 TOV irapd. rof'S fiporovs \ olxo/J.evov, el 
 n-ore voffrijaei ird\tv, and Aristot. Ehetor. 
 II. 23, 6 &.TOITOV ovv el St-oTt irpoeiro KOI 
 tirlorevo~e JUTJ Snjffovfftv.^ 
 
 CXXII. firireixi.o-fj.6s: the occupation i 
 of Decelea years afterwards seems cer- 
 tainly to have been suggested first by| 
 Alcibiades; but that this or a similar 
 eTtTeix'^Mos vras designed by Pelopon- 
 nese, evidently was suspected by Pericles 
 142, 2, 3, and when Alcibiades gives his 
 advice about Decelea he adds oirtp 'Adij- 
 valoi fj.d\i<rra del <popovvrai Kal novov 
 avrov voultovffi r&v fv ru iroXe/uw ov otfl- 
 
 . 91, 6. 
 
 10
 
 146 6OTKTAIAOT 
 
 "TO irapa/rvy^avov' eV a> 6 jiteV evopyiJTMS avrw 
 
 " era? /3e/3a torero?, d Se ooytcr^etg rrepl avroV OVK eXacro-cu 
 
 3 " Trratei. eV^v/xw/xe^a Se Kat on et fJiev rjcra.i> TJIJLCOV eKao~roi? 
 " 7T/3O5 oWtTraXovs Trepl y^s opwv Sta<opat, otcrrov aV T)V* 
 " vvv Se Trpos v(JLTravTais re ly/xas 'AOrjvaloL LKavoi Kat Kara 
 "TroXw en Swarcorepot, <ucrre et JUT) /cat dOpooi /cat /caret e^n? 
 " /cat eKacrTov acrrv /xta yj/cu/x^ a^vvov^9a avrov?, St^a ye 
 
 4 " ovra? >7/xa5 a7roi/&>5 ^etpcuo"ovTat. Kat ri^v rjcrcrav, et Kat 
 " Setvw TO) aKOvcrat, terra) OVK aXXo rt (f>epov<Tav r} avrtKpvs 
 " SovXetav* o Kat Xoyw ei>$OLao-0rjvaL alfr^pov rrj TleXoirov- 
 
 & " vrj(T(p, Kat TroXet? roo"cto-Se UTTO /xta? /caKOTra^etv. Iv a> rj 
 " 8tKatce>? SoKot/xef aV 7racr^tv 17 Sta SetXtav av\.cr6a.i, Kat 
 irarepcov ^etpov? <^atveo-(9at, ot r^v 'EXXaSa rj 
 
 " pacrav' i)ju,et5 Se ovS' >))U,t^ avrot? /3ej8atou/xev avro, rvpav- 
 "vov Se ecu/xe^ eyKa^ecrravat TroXtz', rov? S' eV /xta 
 
 6 " d^tovjaev KaraXvet^. Kat OVK tayxev OTTW? raoe rpiaiv 
 
 " /x,eyto-ra>v v[j.(f>opa)v ctTn/XXaKrai, afyv&rias 17 /xaXaKta? 17 
 
 7 " d/xeXeta?. ov yct^o Si) 7rec/)evyore9 ravra eVt r-))^ TrXeurrov? 
 
 I.A.J. irp N. ra/Mtrtry^tErw corr. N. (o in. r.). 7re/>J aurov omn. avrbv cum Dobr. 
 
 T 
 
 Bekk. Popp. recepi. irai'et N. (r suprascr. m. r.). 
 
 3. ^(Sj* i7<rai' ^.J. vulg. i7cra ^/xw N.T.V.F.H. al. ?r^ N. Sed mox TT/JOS. 
 ddpooi Kara. IBvrj KOI #<rri; T. 
 
 4. rd d/cou<rot T.V. 2 Be. TW d/coi/0-at corr. N. (w et spir. supr. ax fuifc r6). 
 cfXX<S rt K^.J. d?r6 /was vulg. ante Ed. Bauer. v:r6 N.T.F.H. al. .4. J". 
 
 5. ir/wir T. irartpuv hie N. oi)5' corr. N. (5' fuit oi>x)- fyKaOeffrdvai. N. 
 aOfffTdvai V. 
 
 6. owe dir^XXaKTat ^.J". vulg. sed oi5/c om. N.T. (de V. tac. Ad.) F.H. omn. Be. 
 
 2. evo/yy^rws )( 6pyitr6eis. Notice tXdo-ffu, "more frequently." See on 
 
 the contrast between the Argives and 13, 5, 69, 9. 
 
 the Spartans at the battle of Mantinea, 3. Kara v6\tv i.e. eKdcT-qv. See on 
 
 the former tvrovus Kal opyrj xw/>owrej, 14, 4. 
 
 the latter "to the Dorian mood Of flutes 4. dvriKpvs 5ov\elav, "downright 
 
 and soft recorders; such as... instead of slavery." So AiriKpvs STJ/J-OV twice vm. 
 
 rage Deliberate valour breathed." - 92, ir.Dem.de Fals. Leg. 40 &i>Tinpvs 
 
 Not denying the validity of 6pyia6els ovrwai iced Sia^pijStjv diroXoyia, where see 
 
 irepl O.VTOV, yet it seems a weak addition, my note. 
 
 whereas irepl avrov marks that himself 5. The abolition by the Laced, of 
 
 is to blame for his fall. For the accu- Ttpavvoi has been mentioned 18, i. 
 
 sative, which has been called in ques- 6. " And we know not how this 
 
 tion, cp. irtpl gpfia. irepipd\y rty vavv policy is rid of three " implies that it 
 
 vn. 15, 7, rty iroXiv TptyeaOat, avrrjv trepl must be set down to the credit of one 
 
 ovrijV vi. 18, 6, and elsewhere. - OVK of the three. Cp. 33, 3.
 
 HTITPA<1>H2 A. I. 122 124. 147 
 
 cti//ao-av Karacftpoi^cTLV Ke^prfKare, rj e/c TOV TroXXovs 
 
 TO evavriov oVoua d(f)poa"ui>r) jU-erwvo/xacrTat. 
 CXXIII. " ra fjLev ovv Trpoyeyei^/u-eVa rt Set /xa/cpore- 
 " pov 77 es oo-ov rots vw v/M<epet atrtao-0at ; Trept Se TCUJ> 
 " eVetra fjL6\\6vTO)v TO is rrapovcri j3orj6oviTa<; ^prf cViraXai- 
 " Trojpetj'' irdrpiov yap TJJJLLV IK ru>v TTOVCJV T<XS apeTas KracrOai' 
 " /cat /A>} fj.Taj3aX\iv TO 0os, el dpa TrXouroj re vw /cat 
 " e^ouo-ta oXtyw Trpo^epere (ov yap St/catov a rrj ctTropta 
 " Krr)0rj rf) trepLOvcria. aTroXecr^at), aXXa BapcrovvTas teVat 
 " /caret TToXXa e? rov vroXewo^, rou re ^eou ^pryo~avros /cat 
 " avrou VTrocr^OjaeVov v\\.yj\beo'9ai, /cat TT^? aXXr^s 'EXXaSos 
 way&mov/xeV>79, ra yaei^ <f>6j3a) ra Se w</)eXeta. 
 re ou Xucrere TrporepoL, as ye /cat o 
 vo/xt{et Trapa/3efido-0ai, TjSt/c^/xeVat 
 
 " /3orj0TJa'6Te' Xvovo~t yap ov^ ot a/zvi'o/xevot dXX' ot irpore- 
 " pot eTTtoz^res. 
 
 CXXTV. " ajcrre Travra^oOev /caXws inrdp^pv Vfj2v TTO- 
 " \{JLLV, /cat T^/XOJ^ raSe /cot^ Trapaivovvroiv, et?rep y8e/8ato- 
 ro ravra ^v/M^epovra /cat 77oXeo~t /cat tStwrats eti^at, 
 
 7. i) ^/c rou J. " T; Cass. [H.] ex cmendatione fuerat " Ba. 
 CXXIII. wa.Tpi.ov yap f)iuv X.A . J. vulg. Bekk. i5?K T.F.H. pi. omn. Br. Cum 
 Poppone recipi mox j' T. irXoi/rw re N.T. 6\iyov I.A.J. 6\iyu corr. N. (w m. r.). 
 6\iyui> F. (" sed man. rec. sup. w positum est o " Ba. tac. de hoc Br.) al. 
 reposui. SKlyuv ex 6X/-ywi irrepsit. 5i'/cata T. a-rropla corr. N. (o m. ead.). 
 (pro irepiovffiq.) F. (teste Br. tac. Ba.) aliq. Be. Oapffovvres F. (teste Br. tac. 
 Ba.) al. j 1 OUTOU T. truXXiji/'fa-^at T: Afl-aViji ^1. J. vulg. iraVijr N.T.V.F.H. pL Be. 
 TO ^V...ra 5^ T. w^eXi? Bekk. Popp. 
 
 toy 
 
 2. o-TTOJ'Sas 5^ N. (de V. tac. Ad.). KeXetfi> T. (suprascr. m. ead.). irapa^e- 
 paaOai A.J. irapafiaffOai (sic) T. ciJx' ol T. irpbrepov T. 
 
 It 
 CXXIV. /> (non TUMV) N. ^/x?i V. J. TO KOIVTJ corr. N. (corr. ace. de suprascr. 
 
 jteXXere 
 m. r.). To'Se KOIVIJ T.V.F.H. al. Koivfj rdSe A.J. vulg. JUT; iroTtdaidraa ri T. 
 
 7. A very similarly constructed ptvov, for Apollo had volunteered to help 
 
 sentence occurs v. in, 4. A similar them, 119, 4, but OUTOS there I have no 
 
 play on words equally \vith this defying doubt belongs to vXX^e<r0ai. This 
 
 translation is found n. 62, 3 ^/xwij/xari, prominent collocation is analogous to 
 
 Ka.Tai<ppovriiJia.Ti. that of adverbs noticed on de Fals. Leg. 
 
 CXXIII. aiTido-Oai here and 120, i n/. 
 
 befits the Corinthian speakers who had 2. <nroi>Sds re oil Xverrre. See on 
 
 before given a definition of the vrord 78, 3. 
 
 69,10. - OI)TO/ might belong to i5a-o<rxo- CXXIV. rai/Ta v/^/>wTa or ravra 
 
 102
 
 1 48 00TKTAIAOT 
 
 " pr) /xe'XXere IIoTtSeiaTat? re 7rotet<r#at rifuaipuxp overt A<y- 
 
 " pLtVCTl Kal VTTO 'itoVUV TToXiOpKOVfJieVOLS, OV TTpOTCpOV TTjV 
 
 " Tovvavriov, Kal Tcov d\\(t)v fj,Te\ 
 " ou/ce'rt eySexerat TTepi/JicvovTas rev? fj.v 17877 
 *' rov<s 8*, et yvaa-Orjo-opeOa ^vve\B6vre^ /xeV, dpvvecrOai Se ov 
 " ToX/u&We?, /XT) TroXv vo-repov TO avro Trdo^eLv' dXXa vofit* 
 " cravres es avdyK'qv d(f>l^OaL, cu dvSpes ^v/x/xa^ot, /cat a/xa 
 " raSe dpicrTa Xeyecr^at, ^^tcracr^e rov TroXe/xov, /XT) ^>o/3^- 
 " 0i>T<s TO auri/ca Setvo^, r^5 8' CITT' avrou Sta TrXetovo? 
 
 ' e/c TroXe/xov 
 
 Kal rrjv Ka0eo~Tr)Kvlav iv rf) 'EXXaSt 
 " rvpawov rfyrjcrdfjievoL eirl Tracrw d/aotee)? Ka0eo~Tavai, wcrre 
 " Tc3v /xei> 7^817 dpxew T&V 8e Siai'oetcr#ai, Trapaa-TycrufJieOa 
 " eTre\06vT<;, Kal avrol a/ctvSv^w? TO XOITTOV oi/ccu^tev, /cat rovs 
 3 " vvv SeSovXw/xeVov9 "EXXiyvas eXev^epcJcrw/xev." Totavra ot 
 KopivOioi elirov. 
 
 CXXV. Ot 8e Aa/ceSatju-o^tot CTretSi) 
 vjKOVo-av yvut^v, \lrij<f>ov TTi]yayoi> rot? 
 ocrot Traprjo~av e^5, /cat ^tet^o^t /cat cXacrao^t TroXef /cat 
 
 (suprascr. m. ead.). T^ N. TOI/J ^f. . .roiJcrS' T. a.To\/M&i>Tes A.J. ov ToKnQnnes F. 
 " supr. scriptum est ab alia manu droX/jLovvre s." iroXXw T. ^TT' &vdyKi}v A.J. vulg. 
 Bekk. e/s dvdyKriv N.T.F.H. ^s dv. V. d^ixflai corr. N. (ace. m. r.). a^t'x^a* T. 
 \f/i]<f>iffa.ff9e dr) vulg. Si; om. N.T.V.F.H. omn. Be. ^ij^i'o-aa^at F. (teste Br. tac. 
 Ba.). /tiv, post &r TroX^tton, om. T. /laXXov om. N. hab. marg. m. r. oi/x' 6/uofwj T. 
 
 2. KaOfffr-riKviav (sic) N. riv fj.?v...rwv 5^ T. ourof re ^4. J. vulg. re om. 
 N.T.V.F.H. al. ToXouroc T.4.J. vulg. TO XOITTW N.V.F.H. 
 
 3. roiavra ftiv A.J. nkv om. N.T.V.F.H. raOra F.H. 
 
 CXXV. a/*0' airdi>Tui> T. aTra^rwy corr. N. (spir. m. r.). 
 
 makes equally sense, for, as Goeller has Plato's Polity. Many examples might 
 
 well observed, the sentiment may be be quoted from poets. I give three 
 
 general or particular. If ravra, it refers from Soph. Antig. 189 776' tvrlv TJ ffAlpvaa. 
 
 to rddt above, and to this there is no /col Toi5r;s firi, 296 298 TOVTO Kal 
 
 objection. Cp. I. 143, 6 ov y&p ro.be w6\eis iropBei, r&S'...r6S'..., 673, 674 
 
 TOJ afS/jas, dXX' ol AvSpts TO.VTO. KTUVTO.I, avrri ir<5Xeis T' 6\\vaiv, rj 5' dvo<rrdToi/s ) 
 
 Plat. Gorg. 497 D civ S^ /3oi5X|; Kal r^S' ou-ors ridyoiv rj 5'... - irepintvovras 
 
 evlffK(\f/ai' olfj-at ydp <roi ov5l TOI^TT; 6/j.o- can hardly be an anacoluthon for geni- 
 
 \oyfiaffai, Eepubl. v. 465 D Sia fffj.iKp6v tive absolute, as throughout the chapter 
 
 TOV (ttpos cvSa.i/j.oi>tfovTai tufivot (ol 6\vfi- there is a mingling of the first (we the 
 
 -TTioviKai) uv Tot/rou virdpxtt' "n re ydp Pelop. confederacy) and second (you the 
 
 ruvSe viici) Ka\\L<av... roiJrotj and ru/vSc Laced.) persons, and yvuff9iiff6fj.f6a so 
 
 referring to "the assistant guards" in closely follows.
 
 5TITPA<I>H2 A. L 124126. 149 
 
 i TO n\.'fjOo<s l\ljr)<f)i,(rai>TO TroXe/xeu/. SeSoy/xeVov Se auTots evt9vs 
 pew ctSwdTa TJV eTTL^eipelv aTrapacr/ceuots OVCTLV, e/CTro/3iecrt9ai 
 Se eSo/cet e/caarots a Trpoa-<f>opa r^v /cat /MT) eu>at peXkycnv. 
 
 3 0/XW9 Se /ca#toTa/ieVotg c5i/ eSet eVtavros /xev ot; Ster/at'/ify, 
 Se 7T/3U> ecr/SaXeu' e? r^ 'Arrt/oji' /cat TOV 7roXe/>tov 
 
 CXXVI. eV TOVTW Se eV/Dfecr/Seuoz/TO ro> 
 
 ort 
 
 TOU 
 
 /cat irpuTov p.ev 7r/3ecry8et9 
 Xeuov rous 'A^vatovs ro ayos e 
 
 17^ /xr rt ea/covw(rt. 
 ot Aa/ceSat/xot'tot e/ce- 
 ^eou ; ro Se ayo? 
 
 2. SeSoy^f corr. N. (o/ m. r. fuit Sedoy^fov q. 1. sequi. pauci prBb6nt.) a6v- 
 varoi' T. ZXXtjcriv T. Diversus error /j.t\\^ffti pro "^XXijai pleros4ue libros invasit 
 
 VIII. 46, I. 
 
 o 
 
 3. 6/to/ws T. tviavr N. ^i o5c oy T. Sierpi^ri corr. N. (lit. supr. e add. ace. 
 supr. 1 17 corr. m. r. fuit &<?rpi/3e). to-pdXXfii' (sic) T. ^j TTJV 6^ O-TTIK^ J. 
 
 CXXVI. irp N. oTifjLfyiffrr) \Tilg. STI neyiffrr] N.T.F.H.^4.,7. rodro TroXe/ieti/ H. 
 ^<ra/coi5w<rt ^i .J vulg. Popp. ^(roKowwa-tc ut solet Bekk. ^o-a/cowwcrt pr. N. ^<rairotfw<n 
 corr. N. (w post lit. 2 litt. cap.) de V. tac. Ad. T.F. (" corr. F." teste Br.) H. al. 
 sequi. libri. In vulg. acquiesce, cum Thucydides si nollent audire aeque ac nii 
 audirerint potuerit dicere illud fortasse maluerit. (De hac re breviter nionui ad 
 Dem. de Fals. Leg. 365). In Aristoph. Pac. 187 tdv 5t ^ <r<n Karayopevarn, hodie 
 editur Karayopivri, nain Kartlirri dicturum esse Comicum (quanquam vid. qua ad 
 F. L. * 117 et Ind. sub ffvva.yopevffa.vTa ubi loc. ex Anaxila Comico attuli. Nunc 
 addo Menandr. Incert. XLIII. 3. Praeiverant Homer. Pindar.) In Avib. 555 KO.V nlv 
 fjirj (prj /jLi)V e&fXrjffTj fjLt]S' ei>9i>s yvufflfiaxriffri. 
 
 2. Pro TT}S 6eov, TOV Oeou pauc. libr. sollemni errore. De 17 tfeoj audi Cobet. 
 Nov. Lect. p. 26, " nemo unquam qui drrtKiffrl \4yci et non waparpayciidfi, usurpat 
 6ea, sed y 0ebs dicebaut perpetuo omnes in illo sermone qui non supra soccuin 
 adsurgit." 
 
 CXXV. TO irX^oj K.T.\. " the major- 
 ity voted for war." It is quite imma- 
 terial whether a plural or singular 
 follows a noun of multitude, rb irXrjdot 
 olWrat 20, 3. See more on iv. 84, 2, 
 where singular verb and plural participle 
 are found ill the predicates 
 
 2. dfoyfj.frov, a various but not 
 well-supported reading, has no standing 
 place. (lfn)/ji.frot> } So^ay, e$6v, deov, and 
 hosts of similar absolute accus. partici- 
 ples might be cited. If KaraxeipoTovri- 
 Otvros avrov is to be retained in Dem. 
 Mid. p. 578 199 the participle is per- 
 sonal, but Ka.Ta.xfipoTovi]Oti> has been 
 wisely preferred by Editors. 
 obviously belongs to trtxtipeivi. 
 
 3. " But, though they voted to 
 have no delay, yet if a year was not 
 taken up in preparation, it was some- 
 what less." I conjecture that ri may 
 have dropt out before irpiv, see on 62, 5. 
 Poppo and Arnold think fytuj 51... refers 
 to cvOi/s fdv... but the antithesis in 2 
 is quite marked, " though it was im- 
 possible at once to make the attempt as 
 unprepared, yet they voted to prepare 
 without delay J' 
 
 CXXVI. 2. r6 S.yos...TJjs Otov: TOI> 
 rb dyot dpcLffavrai TTJJ 0tov, TT/S 'A0i]v3.s 
 Schol. "The abomination of the God- 
 dess." Herod, tells the story of Cylon 
 briefly v. 71. He calls them " rods 
 tvayiat," cp. (vayfis II, 13.
 
 runs 
 
 150 eOTKTAIAOT 
 
 r\v roioVSe. KvXwv rjv 'OXv/ATTto^t/o?? dvrjp ^ 
 
 euyei'T?? re /cat Sward?, eyeya/x/^/cet Se 
 , Meyape'w? aVSpd?, 6? /car' e'/cetvov TOI' 
 
 4 ervpawet Meyapwv. ^pco/xeVw Se rw KvXwz^t eV 
 aVetXei' d ^ed? eV r^ rou A to? TT^ jaeytcrrT; eopTrj /caraXa/Seti' 
 
 5 TT}I/ ' A.0r)vaLO)V a/cpd?roXtv. d Se irapoi re TOU eayeVov? 
 
 \afio>v /cat rou? ^>tXov? aVaTretcra?, evretS?) l7rrj\6ov 
 ra eV IleXoTrojT^crw, /careXaySe TT)V a/cpoTroXtv w? 
 CTTt Tvpaw&i, vop.icra'S koprrfv re row Atd? jaeytoTrp etvat /cat 
 
 6 eavT&> rt 7rpoa"iJKii> 'OXu/xTrta vevLKrfKori. et Se ev T^ 
 
 TJ aXXoOi TTOU T) /LteytcTTr; eoprq etp^ro, ovre e'/cetvo? 
 
 3. a0ij/. 6\v/j.ir. dvyp A.J. vulg. 6\vfj.ir. dvrip ddrjv. N.T.V.F.H. pi. Be. 8war 
 N. Miro errore BvTtpa A.J. Oeoytvovs pr. N. flea-yepim corr. N. (a m. r.). Oeayo- 
 povs pt. T. 0ea76/>ovs (fort.) corr. m. ead. inarg. 7/3. ^ea^^ous m. ead. di'Sp N. 
 irvpdvti (sic) T. /j.eydpui> (non peyapeuv) N. 
 
 4. ^P T^ hab. (non T?} om.) N. 
 
 5. 6 W T. re (post irapci) om. N.V. eirr/KOev A.J. vulg. Bekk. eirrj\6ov 
 N.T.V.F.H. al. /corAajSev F. (si Bauer intelligo) H. eat/rw ri N.T. 6Xu/i7rta hie 
 sed supr. <5\tf7rta J. 
 
 6. et corr. N. (m. r.). O(/T' e/ceti/os N.V. TO, re T.^.J. vulg. rcSre N. SioVta 
 
 3. Syparos in its political sense. 
 
 4. TJ; T. A. ri; /*. see on 23, 4. 
 
 5. tirri\6ov. I transcribe a note, 
 thinking it withal somewhat fanciful, 
 contributed by an original thinker and 
 a ripe scholar, whose premature death 
 we all lament. "The reason of the 
 plural verb seems to be that the festival 
 consisted of a plurality of spectacles, 
 and spread over a number of days, and 
 so might naturally though not necessa- 
 rily be regarded distributively. At all 
 events there must be some explanation 
 proper to the case of a festival, as we 
 also find in Thuc. Kd/weta ^Tvyx avoi> 
 WTO. \. 75, and T^"Iff9fJ.ia...^Tnjyyf\6rj- 
 ffav vni. 10." James Eiddell, Termiualia, 
 Oxford 1852 p. 64. 
 
 6. otfre eKVos fri... This use of 
 eVt I have endeavoured (after Buttrnann) 
 to illustrate on Dem. de Fals. Leg. 80. 
 "He did not take into notice this (whe- 
 ther the very great feast was in Attica 
 Or elsewhere) as he had noticed that it 
 was the very great feast." Cope's trans- 
 lation of one of my quoted passages 
 (Gorg. 503 A) seems unexceptionable, 
 
 " your present question is not a simple 
 one like the preceding." I could add 
 many instances of this use of OVK^TI or 
 OVK...I-TI. Meanwhile I must express my 
 marvel at a very grave blunder made by 
 the Oxford Greek Professor in rendering 
 Plat. Theaet. 1770 " no one had ever yet 
 had the hardihood to contend." The 
 words are l^a/zev...^ p.lv rots dXXots IQt- 
 \fiv dii'ffxvpieff0ai., Kal ovx 'fJKiO'Ta. Trepl TO. 
 iKa.ia, el's iravTbs fj.d\\ov & ftp Oijrai 7r6\tj 
 So^avra avrfj ravra Kal &rrt diKaia rfj 0eyttfVj7 
 i-wffirfp av Kfijrai' irepl d Ta.ya.Qov (=rov 
 wfaXi/jiov, TOV ffvn<t>epovros) ovdeva avdptiov 
 ?0' OUT-WJ elvat (no one is in this case as 
 in the former " the just " so bold) WITTS 
 To\/J.dv Sia/ji.dxr0ai on Kal & &v ci0e'\i/xa 
 oirideiffa TroXts favrri OrJTai, Kal ZffTi TOffov- 
 TOV xpovov offov ai> Kt]rai u><p^\ifj.a.. purely 
 the Master of Balliol has here confounded 
 OVK^TL and otfiru, I repeat a very grave 
 blunder. I am sorry to say that in our 
 passage Poppo is open to the same charge, 
 for he asks, " ZTI significatne ad illud 
 usque tempus, an legeudum est ri, ulla 
 ex parte?" But Poppo's confusion of 
 thought I have noticed on 51, 2, and
 
 ETITPA'MU A. I. 126. 151 
 
 ert KaTevorjcre TO re /xairetbj' OVK l&TJXov' eo~rt yap /cat 
 y A6r)va(,ot,$ Atacrta a /caXetrat At6<? eop-n) MetXt^tov /zeyt- 
 or^, e^w 7779 vroXecus, eV r) TravSr^ei Ovovcri, TroXXot 
 tepeta dXXa #y/zara eVt^cJpia* So/ca;^ Se 
 
 7 7T^etp^cr TW epyw. ot S' A^rpato 
 
 re 7raj>S>?/Aet e/c rajf dypuv eV' avroiy? /cat 
 
 8 eVoXtop/cow. yjpovov Se eVtytyvo/xeVov ot 'A^vatot rpir^p- 
 HVOL rfj TrpocreSpeta d7nj\6ov ot TroXXot, eVtTpei//ai^Tes rots 
 eWe'a ap^ovcri Trfv <^>vXa/o}v /cat TO ?rav avro/cparopcrt Sta- 
 Belvai y av aptcrra 8tayty^o>cr/ccoo-f Tore Se ra TroXXd raJv 
 
 9 7roXtTt/ca!i' ot tvvea. ap^ovres e;rpao~cro^. ot Se /xera roG 
 KvXwt'OS TroXtop/covyaevot ^Xavpaj? eT^o^ o~trou re /cat uSaros 
 
 10 aTTOpta. o /xeV ovv KvXa)^ /cat d aSeX^os avro9 e/c8tSpa- 
 CTKOVCTLV ot S' aXXot cJ? eVte^ovro /cat rtve? /cat direOvrja-KOv 
 
 VTTO TOV Xt/XOV, KaBi^OVO-LV CTTt TOI/ fi(i)[Jl,Ol> IKCTOU, TOV iv TTf 
 
 11 a/cpo7roXet. di>ao-TTJa-ai>Te<s Se avrous ot rwi/ 
 eVtrerpa/a/xeVot TT}^ ^vXa/ciyv, o>s ewpwv a7ro^K^o-/covras 
 rw tepw, ec^' w /x^Sei/ KO.KOV iroiTJcrovcriv 
 
 Se Tti>as /cat evrt 
 
 corr. N. (<rt m. r.). fieylffrij hab. N. om. V. oi/'x' le/ae/a (sic) T. yivu<TKfu> N.T.V. 
 
 0> (d 
 
 TOU p7ou T. (suprascr. m. ead.). 
 
 7. oi 8^ T. re (post e^oridrjffav) om. N.V. 7iy>6j auToi)s T. 
 
 8. irpoffeSpeia. corr. N. (et m. r. fait irpofffSplg.). ol TroXXoi om. N. iroXXol sine 
 oZ hab. N. marg. (m. r. post aTTT/Xtfoi' lit. op. biroffTt.yfj.rjs, potuit esse lit. oi, si pr. in. 
 iroXXoi praebuisset). oZ om. V. ^i-XaKTjc re at .4.J. vulg. re om. N.T.V.F.H. al. 
 5ia7tyuxrKw<ri N.V. StaYiYvwerKovtrt F. (teste Br. tac. Ba.). 5ta7tvw<TKou<-t T. 
 
 9. vo\iopKuvf>.tvoi. (sic) J". <riroi; T^ N.T. 
 
 10. oZ a6eX<^ot T. oZ 5^ fiXXoi T. co2 (ante dir^Gv^ffKov) om. H. om. corr. F. 
 om. pr. N. add. m. r. hab. T. dirtOvio-Kov (sic) T. UTTO TOU Xot/toi? 7. 
 
 1 1. voirjirovviv corr. N. (ou m. r. fuit TotiJerwcrH'). 
 
 on Dem. de Fals. Leg. 384, and I fear Vol. i. p. 22. 
 
 shall have to notice elsewhere, admitting n. dvaffTriffavres, though generally 
 
 withal that he is a very painstaking accompanied by a qualifying phrase, as 
 
 Editor. Kriiger's unpretending edition, here and m. 28, 2 wort /j.rj &5iKTJ<ra.i, in 
 
 with short German notes (Berlin 1846), itself seems symbolically to imply a 
 
 briefly but correctly says, "nicht auch, safe-conduct. See 128, i, 136, 7, m. 75, 
 
 nicht ebenfalls." - OV/MOLTO. : nva. 5, 8, Sophocl. Oed. Col. 47, dXX' ovS 1 faoi 
 
 wf/j./j.a.Ta, ei's fuuv /xop^as TfTviruyutva. rot rov^aviffrdvat TroXewr | Six* tffri 6dp- 
 
 I6vov Schol. ffos. I should accept a reading com- 
 
 8. Instead of the nine archons mended by Mss. in ^schyl. Suppl. 322, 
 
 Herod, says ol irpvrdvu rCiv SavKpapuv, 3:3, '5u)S 6' a/jjtv a-pxaitov -y^os | irpd<r<rois 
 
 oiirfp evtfuov r<5re ros 'A^ij^aj. See Thirlw. ar us 'A.pyftov di'OT^ra (rroXof, "raising
 
 152 eOTKTAIAOT 
 
 u eV Toi<s /3wjuot$ eV 777 irapoSa) SiexpijcravTo. /cat diro fdvrov 
 eVayets /cat dXirrjpioi TTJS #eot> &cewot re e'/caXoiWo /cat TO 
 J 3 yeVos TO aV e/cetvajv. TJXao-av /xe/ ow /cat ot 'A^vatot rov? 
 eVayet? rovrovg, i^Xao-e Se /cat KXeo/xeVri? d Aa/ceSai/xoVtos 
 vo~Tepop fMera APtyPOttW crrao"ta^ovTwv, TOWS re aWa9 eXav- 
 VOVT<S /cat rcuz/ redveuTtav ra ocrra aVeXbVTCS le(3a\ov /car- 
 rjXdov [JLCVTOL vcrrepov, /cat TO yeVos auTo3z> eo~Ttv ert ez^ 777 
 TToXet. 
 
 CXXVII. TOVTO ST) TO ayos ot Aa/ceSai/xovtot e/ceXevov 
 eXawetv B-fjdev rol<s 0eoi<s Trpatrov Tt/xw/aov^Te?, tSoT5 Se 
 IIe/)t/cXea TOI' ff,av6iinrov irpoa-e^o^fvov avra) Kara rf)v 
 Tepa, Kal vo^i^ovre^ e/CTrecrovTO? avTOv paov o~^>to~t 
 
 TO. aTTo T<5v ^ A.Ofjvaifav. ov /xeVrot TOCTOUTOV ^Xir 
 iv av CLVTOV TOVTO oo~ov Sta^8oX7)v ourew avT&> trpo? 
 
 cos xal Sia TT)V e/cetVou vfj,<f)opav TO ^te)oos eo~Tat d 
 3 7ToXe/>tos. WP ya/9 Svj'aTWTaTO^ TCW /ca^' eavTW /cat ay a^ 
 
 12. aXiTijpioi F. (teste Br. tac. Ba.). TOIS CK feou T. ^/fetvoi r^ N.T. 
 
 13. e^{ia.\\oi> F. H. Post vffrepov, perd TOV K\fOfj.4v^v add. T. J?n tfrlv A.J. 
 vulg. #TTH' #n N.F.H. pi. Be. eo-ric ?rt T.V. (coll. Ad. Vol. n. p. 436). 
 
 CXXVII. -tiafociv t K {\fvov T.A.J. vtdg. Bekk. t K t\evoi> e\awen> N.V.F.H. al. 
 Eadem collocatio, hie quidem minus numerosa, est 126, 2, 128, T, 3, 135, i. eiSore; 
 &j J. Si Kal N.V. Si om. T. vpo<repxofifvov N.V. al. paucL /^d N.T. vpo\up^fiv, 
 J. vulg. wpoxwpeiv N.T.V.F.H. omn. Be. ^. 
 
 3. roffovrbv y Ed. Bauer. TT^ N. 
 
 us up from sanctuary as (acknowledging in obtiqu. We can translate Plat. Phaedr. 
 
 US as) an Argive (from our proof of our 241 E^/cdyw rbv Trora.p.bv TOVTOV Stafidt 
 
 descent) body of fugitives." &ir{pxo,u.ai, " I am off." 
 
 "CXXYJJ. For Srj0ei> see on 92, i. The 2. Sffov 5ta/3oX^ K.T.\. " as that it 
 
 word recurs in. 68, i, iv. 99. Agariste, would produce a prejudice between him 
 
 the mother of Pericles, belonged to the and the state." - ti> /*^>os: cp. 74, 4', 
 
 Alcmeeonidae, <f>ovev(ra.i Si avrofo (Cylon and u. 67, 2. " His v/j.<f>opd would bear 
 
 andhispartizans)aWj7?x'AXfMa<''i5as. its share in bringing about the war." 
 
 Herod. - wpox^pftv: infinitive present. 3. Sfpcmirttros, neither here nor 139, 
 
 Their words would have been &cirecr6'Tos 4, nor n. 65, 8 in the political sense. The 
 
 avrov pfov i)fjuv TT/joxwpet ri airb rCiv last passage is worth comparing: 5 wares 
 
 'A0. So the present in iv. 24, 4 icai ffStj uv rip re d|(t6/u.art Kal ry yvwfj.y...Karfix 
 
 <r<f>uv l<?xvpa rd vpdyfj.ara ylyvtirOai, vni. TO ir\i)6os i\ev6tpurs, Kcd OVK ijytro fj.d\\oi> 
 
 2 7 3 Ka -l T 'J r T^Xti' oi5 /J.OVQV rtf alffxpv ^ avrov 1) ai)ros ^76. - So completely 
 
 dXXa ryfteyiffTy KivSvvqi ireptviirrttv. So OVK ^<3, OVK e{W = KeXeuw yu^, ^/cAeuov pri, 
 
 in Latin Cicer, V. ad Attic. 21, n Ho- that Plat. Republ. vm. 553 D gives us 
 
 mines non modo non reeusare, sed etiam TO ptv ovSiv &\\o t$ \oylfcffdai ovdi <TKO- 
 
 hoc dicere, se a me solvere (nos a te veiv dXX' ^ ovodev t {.\arrovuv XPW&TUI' 
 
 solvimus). Our idiom will allow this ?rXet'w earai, TO 8i av Oavudfriv Kal Tipdv 
 
 graphic present in feet. orat. but hardly nySiv aXXo fj -rrXovrbv re Kal TQVS ir\ov-
 
 HTrrPA4>HS A. I. 126128. 153 
 
 Tf)v 77oXtTetav yvaimovTo TTO-VTOL Tots Aa/ceSatyaovtot?, /cat ov/c 
 eta VTret/cetv aXX' es tov TroXeyuov c^pfjia TOVS ' A.flrjvaiovs. 
 
 CXXVIII. dvrtKeXevov 8e /cat ot '\0rjvcuoL TOUS Aa/ce- 
 To aV6 Tat^apou ayo5 e'Xaweti>. ot yap Aa/ceSat- 
 [TT^o-a^Tes 77ore e'/c TO tepov TOW 1100-618651/09 euro 
 Tatvapov TW^ EtXwrwv t/ceras aVayayoWes 8te'<^^tpav 8to 
 87) /cat cr^icrLV avTot? ^Ojat^ovo~t TOV peyav o-eto-/u,-oV yet 
 
 3 eV ^Trdprrj. eWAeuoi' 8e /cat ro -7179 XaX/ctot/cou dyos 
 
 4 vetv avrovs* eyeVero Se rotov8e. eVetS?) Havo-avta? o Aa/ce- 
 
 TO TT-pOJTOV fJ.Ta.TTIJLff>6el<; V7TO STTapTtaTWV CtTTO Tt^S 
 
 'EXX^crTroVTw /cat /c/ot$et<? 7)77' avTwt' dfreXvOrj 
 ov/ceVt e^eTrefj^Orj, t8t'a 8e uvros 
 aVev Aa/ceSat/xo^tcov ac^t/c^etTat e? 
 )^, TOJ /xev Xoya> eirt TOV 'EXXi^vt/cov TroXe/xo^, T<W 
 8e epyw ra 77/365 ySao-tXe'a irpdypaTa irpdcra-tiv, ajcnrep /cat 
 TO TrpwTov eVe^etpr^crev, e^>te)u,e^o5 T^5 e EXXr^i/t/C7)5 dp^rj^. 
 
 5 euepyeo~ta^ 8e a77o rovSe Trpcarov l<s ySao-tXe'a KarcOeTO /cat 
 
 CXXVIII. #70$ Aaw'eiv...Tatv(/)ou om. H. propter TO 6/iotoT^Xewov. " Sed 
 manus recentior in imo marg. adscripsit " Ba. 
 
 2. dvao-T^craj'T^j TTOTC corn N. (add. ace. supr. pr. e m. r. lit. supr. alt. e). 
 dwo-T7jo-ai^rej Tror^ T. eiXwTwi' Toi>y kifroS .4.J. vulg. TOI/S om. N.T.V.F.H. omu. 
 Be. Si o vulg. Std N.T. (de V. tac. Ad.) F.H, omn. Be. A.J. Bekk. Poppo. 
 
 4. TO irpuTov N.T.J.J". vulg. T<J irptaTor V.H. ffiraprui' T. oi)K- Irt F. (teste 
 
 b 6 
 
 Ba. tac. Br.). ^ea-^/n^i; (sic) N. I)T N. / N. irpdy/j.aTa fiov\6fj.fvos irpdcrffeiv 
 A.J. vulg. jSov\6n.ti>os om. N.T.V.F.H. al. /JovX. ante TO. pouunt sequi. libri. TO- 
 Tpwrw N.^l.J. vulg. TO TpuTov hie T.V.F.H. ive\dp-i)<Tfv A . J. vulg Bekk. evct- 
 Xdpi)<rei> N.V.F.H. al. Poppo. tvexeipierev T. 
 
 that mentioned 101, 2. 
 
 4. ir pay par a wpdffffeiv : a somewhat 
 loose infinitive, but hardly in ^trfot con- 
 cord with d^uKyetrat. We find a similar 
 infinitive connected with ir^uTretv iv. 8, 3, 
 132, 3. In Eur. Med. 1303 e/uDi 8 irai5ui> 
 jj\0ov fKcruffuv fiiov var. read. e/tcrcDaat' 
 "utrumque recte" Pora. 3^J I1 lftii (* n 
 the contrary admits the infinitive with 
 -ir^TTfiv, doubting it with iti-ai. Perhaps 
 fj.avddvtv yap rJKOfifv | ^fVot irpos affT&v 
 Soph. Oed. Col. 1 2 we may render " we 
 are here to learn," treating -rJKOfj.(v as 
 nearly = oio' ka^ev. 
 
 5. fvcpycffiav as 129, 2 where com- 
 mentators refer to Herod, vni. 85 
 
 as if in the first clause 
 4XXo had preceded. So Th. vln. 
 8 1, 3 virtS^aTO >) fji-hv...ti.rt diroprifffiv av- 
 
 because oO<c (<t>n would have been so 
 
 natural in the first clause. Ci>. l>em. 
 
 pro Phorm. p. 954, 955 \byovs 
 \fyfiv. .,^va fj.(v TO irapdirav 
 SiadijKtjv erepov 5' .... 
 ovyl SiKaffffOai. In Eur. Helen. 835, 
 836 dXX' a.-yvoi> SpKov aov ndpa. KO.TWfj.offa. 
 MEX. rt ^>TJS; Oaveiffdai KotiiroT* AXXa- 
 ,eu> X^XB I see no difficulty. The 
 introduction of <pys sufficiently accounts 
 for otfirore. 
 
 CXXVIII. 2. roc (t.tyav fftiy^ov ; 
 

 
 154 eOTKTAIAOT 
 
 TOV Trcu'Tos TTpayjuaTos o.px^ v 7roi77craTO* Bv^dWtoz' yap 
 eXce>v TT? rrpoTepa irapovcria, /aera rr\v e/c Kvnpov dva^coprja-LV 
 (et)(ov Se M^Sot avro /cat /3acrtXea>s Trpocr^Ko^res ru>es /cat 
 ot eaXwcrav e^ avYw) rore TOVTOVS ou? eXa/3ev aTro- 
 /3acriXet Kpv(j>a TMV aXXa>i/ ^v/^a^cuv, rw Se Xoyw 
 
 6 aVeS/oacrav avToV. evrpacrcre Se ravra jaera FoyyvXou TOU 
 'E/jerptecj?, a> e7reT/5ei//e ro re BudVrtoz' /cat rovs at^jaaXw- 
 
 7 rov?. 7refu//e Se /cat eTTLcrroXriv TOV Yoyyv\ov fylpovra avrw- 
 veyeyP a7rTO ^ raSe ev avrfj, ws vcrrepov dvevpeBr). "Ilav- 
 " cravias 6 rfye^v TTJS ^TrdpTrjs roucrSe re crot ^apit^crdai 
 " ^SovXa/Ltevos aVo7re)u,77-et Sopt eXwv, /cat yv(^^v Trotovjuai, 
 "et /cal crot So/cet, Ovyarepa re TT)V Q-T}^ y^ftat /cat o~ot 
 " ^TrdpTrjv re /cat TT}V aXX^v 'EXXaSa VTro^eipiov TTOLTJ- 
 
 8 " crat. Su^aros Se So/cc3 elvat ravra npa^at /aera crov 
 
 9 " ySovXevo/xe^os. et ow rt ere rovrcot' apeV/cet, TreftTre dvSpa 
 
 " TTKTTOV 7Tt OoXaacrdV St' OU TO XoiTTOl' TOV? XoyOVS TTOLfJ- 
 
 " cro/>te#a." 
 
 5. eXwp pr. N. Awe corr. N. (add. ace. m. r.). efXoi/ 8^ /n. T. [oE] ea\w<ra.i> 
 Bekk. sine causa. eV rw rdre T. eV ai/'r&), r6re pr. N. fr ai)rw rire corr. N. (lit. 
 post w, add. viroari.yij.riv post r6re m. r.). (Xafiov T. 
 
 6. wire/) A.J. vulg. Bekk. t5 N.T.V.F.H. al. [>e/>] Poppo. 
 
 7. TOP om. pr. N. suprascr. m. r. -yo77i)\oy <j>tpovros pr. N. yoyyvXov tptyovTa 
 corr. N. (m. r.). 7<Syytf\o' (sic) T. (sed pr. ace. cal. transv. induct.). ra5e /cai ^ 
 ^4.J. vulg. /cat om. N.T.V.F.H. al. rot>s ffirdpri)s T. roiJcrS^ re N. Toys 5e T. re 
 om. T. /tf o-ot J.J". vulg. Kal ool N.T. 6vya.rtpa. rt N.T. j' (7ol T. /cot trot N. 
 N.T. 
 
 8. Swar N. irpd*ai T. (3ov\6/Jt,fvos J. flov\fv6(J,fv A. Vid. 112, 4. 
 9. ro\oi7r6' N.T.J.J. vulg. TO Xota-of V.F.H. 
 
 &veypd<j>r], Kal 7. rdY7uXo>' is the probable accent, 
 
 oi eSuprjOr] iroXX^. oi 8' evepyfrat to distinguish the proper name from the 
 
 Offa.y^SU /caX^ocTat HepfftffTt, adjective. - dtroirtfjiirei ... IT MOV fiat: so 
 
 and "the book of record of the chroni- 129, 2 X^yet 2fyi7j.../tot...^ueT^>((>...d/^- 
 
 cles" in Esther vi. 2. The name was cr/co/jctt. With this, to us so strange t\ 
 
 introduced into Greek. See a copious medley, cp. the wording of the year's 
 
 note of Wolf's on Dem. Leptin. p. 475. truce between Athens and Sparta iv. 118. 
 
 His examples are all post-Thucydidean, 9. <re...d/>^ovc: this construction 
 
 but I think we shall find that the title was already in use in the Tragedians. 
 
 was already acknowledged in our author's Th. elsewhere has used the dative __ 
 
 days. - Tpo<riJKoi'Tfs...vyyei>e'is : appa- (Lvopa. wwrov. See the commentators on 
 
 rently the same tautology as jn-opincjuus .tsch. Pers. 1,2 Taoe p.tv Ilfpv&v rwi> 
 
 coyiuitu^iuo Liv. xxv. 3, 15 anil Vergil oixoptvuv ] 'EXXao' is aiav wia-rd na- 
 
 JEneid ir. 87 consanguinitate propin- XetTot, 528 viffToiiri jricrTd 
 quom. Cp. our blood-rel-(t\on.
 
 VO.KOV 6TTL 
 
 HTITPA<&H2 A. I. 128129. 155 
 
 CXX1X. TO(Ta.VTa p.ev r\ ypa 
 re TYJ eVtoroXT; /cat aVocrreXXei ' 
 
 aXoLCTCraV, Kal /CeXeUCt aUTO^ TT?Z> T AaCT/CvXlTtZ' 
 
 TrapaXafleiv, 'Meyafidrrjv aVaXXafaiTa 6? TT/OO- 
 repov r]px 6 > * a i Tapa ITavcravtaz' e' 
 
 t avrw co? ra^icrra Sta7re/u,r/;at Kal 
 /cat rp rt auroj Ilavcravta? Trapayye'XX^ 7re/3t 
 eaurou Trpay/xarwv, Trpacrcreiv o5s a^tora /cat TTtcrroraTa. 
 
 2 o Se a<i/co/Aet>09 ra re aXXa eVotr^cref ajcnrep etp^ro /cat T^ 
 iTTLcrroXrjv SteVe/xx/fev avTeyeypaiTTo 8e raSe. " T nSe Xeyet 
 " ySacrtXeu? Hep^? riavcra^ta. /cat TO>V avSpcGi/ ov? /not 
 " Trepav 6a\dcrcrr)<s IK Bv^avrtov ecrcucra? /cetrat crot evepye- 
 " crta i^ rw 'QfJiCTepct) OLKW ecraet avaypaTrro?, /cat rot? Xoyot? 
 
 3 " rot? aVo crov apeV/cojaat. Kat ere /Lt^Ve I'v^ /w-T/re ^/xe/oa 
 
 CXXIX. tefpt^j r ^ 773-^1; TV ?r. T. ijfotfj? r^ N. Qavdicov F. (teste Br. tac. Ba.j. 
 
 
 ffaTpawdav 5acrKv\LTtf corr. Is. (ace. supr. i corr. rtc suprascr. m. r.). $a.<TKv\in)v T. 
 F. (teste Br. tac. Ba.) t7. ffnvXtTiv V. SaffnvXlnv H..A. oa.Tpairia.vA.J. irapa.\aftfii> 
 corr. N. (in. ead.). /j.eya{idTi)i> corr. N. (T; m. r.). ff<ppayiSa N.T. 
 
 2. 6 S' T. ci'j 7re/> (tptjTo corr. N. (add. ace. supr. w add. e supr. p lit. inter 
 p et add. spir. supr. et. m. r. fuit wr irpodpyTo). Si^waoj ^l..J. vulg. tffu<rai 
 N.T.V.F.H. pi. onin. Be. Kfifferai pr. N. /cetrai corr. N. (add. ace. supr. et post 
 lit. 2 vel 3 litt. cap. T m. r.). 7/3. Keio-erai marg. N. (m. r.) (de V. tac. AdA Kfifferai 
 A.J. vulg. Ke:rat T.F. (si recte Bekkeri sileiitium interpreter, tac. Ba.) Thorn. Mag. 
 dei. v. es dei T. 
 
 3. nal iri X.T.F. (teste Br. tac. Ba.). u <re (sic) J". ji^e ^epa N.T.V.F. 
 
 CXXIX. This Satrapy, called by 
 Herod, in. 1 20 VQ/J.OV TOV tv Aa<r/i I'Xet'y 
 (cp. 126 Mir/oa/Jar^a TOV K Aatr/cfXetoi; 
 vira.pxpv, vi. 33 Oipdpti TOJ MeYa/Safoi; ry 
 tV Aacr/cyXei'v inrdp'xif), is considered to 
 be the same as j/o,u6s rptVos of Herod, 
 in. 90. It is the most extensive though 
 not the most productive of tribute of 
 the four (Arnold in an instructive note 
 on vin. 5, 4 says three, but Herodotus 
 gives Cilicia as PO/XOS r^rapros) satrapies 
 in Asia Minor. "It includes the great 
 body of Asia Minor, situated to the 
 north of Taurus (for it is agreed that 
 the Ztfptoi of Herod, means Cappadocia. 
 Eenn. p. 315) and east of Lydia: as well 
 as the whole northern coast, from the 
 Troade to the river Thermodon." Major 
 Kennell, Geogr. Herod. Vol. i r p. 313. 
 The Hellespoutines .were by far the 
 
 most important members of this satrapy, 
 and so it is generally called 6 'EXX^n-of- 
 TOS in Th. vui., when Pharnabazus, its 
 then satrap, was striving to outbid 
 Tissaphernes. Dascyleium, a Bithyniau 
 town on the Propontis, not far from 
 Mysia, was the seat of the satrap. 
 Xenoph. Hist. Gr. iv. i, 15, 16 gives a 
 glowing description of the neighbour- 
 hood, the fertility of the soil, and its 
 abundance in all manner of game and 
 fish. Steph. Byz. gives five cities of 
 this name : rerdpr-rj firi Bitfwi'oj. 
 
 2. Kelrai... " the title of ev(pytrr)s, 
 is bestowed upon you in our family ever 
 registered." Whether es /ScunXe'a 128, 5 
 is a condensation for et ^aeriX^ws SHKOV 
 (see on iv. 67, i), or is simply the 
 same as wpos, is by no means easy to 
 determine.
 
 156 0OTKTAIAOT 
 
 a>crre veti/at Trpa~a-f.iv rt wv e/xot 
 yjpv&ov /cat dpyvpov SaTrdVi? /ce/cwXucr&o, /x^Se a-rpa- 
 7T\.TJ6ei, et Trot Set TraparyiyvevOai' dXXd jaer' 'Apra- 
 /6dou dVSpos dyaOov, ov crol eTre/jujja., Trpdcrcre 
 /cat rd e)ud /cat rd era OTT^ /cdXXtcrra /cat dptcrra 
 
 CXXX. ravra Xa/3wi> d navcravta? rd ypdfjifjLaTa, <ov 
 teal Trporepov eV /xeydXw dfto^aart VTTO rau' 'EXX^^wv Sid TT}V 
 nXaratdcrtv T/jye^ovLav, TroXXw rore /xdXXov ^/oro, /cat ou/cert 
 e'Sv^aro eV tw /ca^ecrri^/coTt Tpoira) /Storeuetv, dXXd cr/cevds re 
 
 eVSvo/xevos e/c TOU Bv^ai/rtov e^yet, at Std 
 nopev6fj,ei>ov O.VTOV M^Sot /cat AtyvTrrtot c 
 v re Ile/ocrt/ci}^ Tra/aert^ero, Kat /care^etv 
 ov/c cSvt'aro, dXX' epyots yS/aa^ecrt TrpouS^Xov d 
 
 ecreVetra IjaeXXe Trpd^ew. $va'7rp6a'o$6v re avrov 
 /cat r o> OUTG) aXeTr erro e? Traz/ras 
 
 (tac. Br.) H. irpdff<ra.v rl N.T.^.J. vulg. u7rttrx"B hie N. Nullus liber hie formam 
 ujrta-x"" praebet, quam Atticorum propriam Porsouus judicavit. In vi. 14, i nnus 
 et alter hab; ^yt. /ir/5^ hie et infra N.T.^ii /i^5^ hie /*>; 6e infra J. Saa-avj hie N. 
 Savdvij A.J. irXyOtt corr. N. (97 m. eud.). Set corn N. (et m. r.). 5rj T. irapaylvefftiai. 
 
 N.T.Vi MTdN.V. dfS^N. ir/jaffo-eNiT.^./. 
 
 CXXX. TrXaT-otoffti' pr. N. ir\araidffiv corr. N. (ace. m. r.) (de V. tac. Ad.). 
 irXarotdtrtj/ AJ. vulg. 7rXaTaia<n' T.F.H. omn. Be. (et infra si recte interpreter 
 ekkeri silentium) Bekk. Poppo; iroXXw /j.a\\ov rbre T.A.J. ypro Ed. Bauer. 
 flSfoaToT.A.J. vulg. Poppo. ^Svvaro corr. N. (77 m. r. fuit e8vva.ro). (Svvaro cum Bekk. 
 recepi. KaOeffrwri 2 Be. Scholiast, vulg. KadearijKOTi. N.T.V.F.H. al. A.J. tv8v6(i.e- 
 vos' KO.I T. (s % post j irrepsit). efijeihicN. e^et^.J". farjdLKrjv A.J. "recens manus 
 inter versus scripserat in Cass. " [H.] Ba. iraptHBero N. wepifriOfToV. i^SiWro 
 T.A.J. vulg. Poppo. ^Syj-aro corr. N. (^ corr. m. r. fuit ijStWro). ^5woro V. Bekk. 
 TrpovSri\ov N. Bekk. irpodr)\ov (sic) T. 
 
 2. atJro*' N. O.VTW T.H. iraptl-xfv F . Bekk. /U.TJ (pro fjufitva} N.Y. Sepa ante cuva 
 
 CXXX. ep r$ Ka&. rp. " the consti- So when Chios (ouVoVo/xoj as it was 
 
 tuted ordinary ways of life," varied styled) went over to the Lacedaemonians 
 
 132, I f^eSediTJTijTO ruv KaOfffruruv i>o/j.i- Th. says TT/J peyiffTifs TroXewj /j.e6fffTt}- 
 
 ftuv. - pioTfiifiv: see on n, 2. - Hep- /cw'aj vm. 15, r, though he has more 
 
 (riKTJv, Tpv<f>-ri\i)v Scholiast. Persicos odi than once used of the same dfaffraadai, 
 
 puer adparatus suggests itself to every aTrdorotrtj. So above 95, 4 we;377...T<H>s 
 
 one. Nep. Paus. 3 epulabatur more Per- *vfj./j.dxovs T ititivw tx.0ei rap' 'ABijvaious 
 
 sarum luxuriosius. - jueifoVwy the only fj.eTard^aff&tn, and the Corinthians, 
 
 form of this adverb, nfiov being pro- when threatening to withdraw from the 
 
 bably always adjective; fteifrv Qpovetv is Spartan confederacy, carefully picked 
 
 the comparative of fdya. <f>poveiv. - their language, i)/*ax irpos erepav nvd 
 
 fifre'ffTr), not dir^ffrij, withdrew from the ^v/j./j.ax^i' rp^rjre 71, 5, aCre yap 601.0. 
 
 i)ye/j.ovia of Sparta. The Athenians had woioTnev dv /Afra/SaXXo/xej'ot, as they 
 
 been bona fide gvpfjuix 01 ) never {nriJKoot. afterwards say 7.
 
 A. I. 129131. 157 
 
 /ATjSeVo, vva.(T0a.L TrpocrieVai* SIOTTC/D KOI Trpos rows 
 
 ' A6r)i>aiov<; ov^ i^/acrTa 17 
 
 CXXXI. 01 Se AaKeSaijuoViot atcr$o/xej>oi TO re Trpairov 
 oY aura, ravra avcKaXecravTo avrov, /cat eVeiSi) T^ 'Eyo/xto^tSt 
 1/771 ro Sevrepov eKTiXevcra? ou KeXevcrdvTatv aure5i> rotavra 
 
 TTOICOV, KOi K TOV Bl^aVTlOV ^StO, V7T* ' AQr)VO.L<t)V 
 
 e? ju.ez' r^v ^Trdprrjv OVK CTrave^copet, eg Se 
 rots TpaiaSas tSpv^et? Trpacrcrwi/ re ecrriyyeXXero 
 avrot? 7T/009 TOUS ftapfidpovs Kal OVK ITT dyaOcj) TTJV 
 Trotouju.et'og, ovrco 87) ov/cert eVecr^ov, aXXa 
 ol (f>opoi Kal crKVToi\Tr)v eTTTov rou 
 et Se ^117, TroXe^ov aurw ^Trapriara? Trpoayopevew. 6 Se 
 
 excidit. Si&irtpi pr. N. $i6irep corr. N. (lit. post p). JT^ N. oi'x?}Kt<rra N..4.J. 
 corr. N. (er^ m. r.). 
 
 CXXXI. rire N.T.V.F.H.A J. TO, TC vulg. di/e*:aXe(rav T.^.J. vulg. Bekk. 
 &vfKd\t<rav corr. N. (add. aoc. lit. supr. alt. e. v post lit. 3 litt. cap. fuit dt>fKa\t- 
 <rcu>To) F.H. Tb. Mag, iu dj'OKaXoO^tat. fp/njoctSt T. (suprascr. m. ead.). roStuTepov 
 N.^.<7. vulg. TO Sfi'Tfpov T.F.H. ovVoi' (pro avruv) T. irokiopurjOfis T. KwXun'As 
 N.V. Tpwt'dSos ^.J. vulg. T/9<f>d5aj Bekk. Popp. rpwddas KT.V.F.H. vpaaauv rl 
 
 N.T. tirriyytKXtTO corr. N. (TT m. r.). irp N. hie T. 
 vulg. quod et ipsum defendi potest. ^TraVxoi' T. 
 
 V.F.H. pi. omn. & A.J. 
 ffiraprid-Fas N. ffvapriarai V. 
 
 CXXXI. dvetcdXeffar or dvecaX^aia-o 
 I doubt not is equally correct. The 
 verb is not used elsewhere in Th. in the 
 sense of "to recal." The middle is 
 found vu. 73, 3, meaning " calling on 
 the Athen. to answer them." The usual 
 word for recal is V.CT aw i fj.tr ofj.cu (p-tra.- 
 irtfjLirui), as 95, 3, 128, 4 (/cwraTre^flets 
 passive] both of the recal of Pausanias, 
 and elsewhere. fjieraKaXeiv also is so 
 used vin. n, 3. - fKTro\iopKT)0eis: the 
 brevity of our Author makes him ob- 
 scure. After Paus. took Byzantium, he 
 left the place in the hands of Gongylus 
 of Eretria, through whom he conducted 
 his treasonable negotiations with Xerxes. 
 The relatives of the king were liberated, 
 but nominally they had escaped, ab- 
 sconded. See above 128, 5 foil. He 
 clearly returns to Byzantium, and, as it 
 would seem from the very strong word 
 used by Th., the Athenians were " con- 
 strained to expel him by force" (Grote 
 v. p. 364). " Compelled him to leave 
 Byzantium," says Thirlw. n. 376, but 
 this seems an inadequate translation. 
 
 - 1 retain Trpos as having more Mss. 
 authority, but irpo-aaetv ts (applied to a 
 body of men) I am persuaded is un- 
 questionable Greek. So 132,3 lirwOa.- 
 vovro & /cat es TOVJ EtXwras irpdea-tiv TI. 
 An intrigue carried on with one must be 
 expressed by dative, or 717)65 with accu- 
 satire, ol irpd<r<rorTes 'BpaaiSg., TT/JOJ ~Bpaffl~ 
 Sac, bat an intrigue carried on with 
 many is not only an intrigue with but 
 amongst them, reaching them, and ex- 
 tending itself through them. On simi- 
 lar grounds I hope on m. 109, 2 to show 
 that Siaf3d\\fiv s rivas is correct, in 
 fact, stating all that 5iapd\\eiv 7r/>6s TIVO.S 
 does and something more. 
 
 a simple mistake of the Ms. T., which 
 teems with all manner of mis-spellinga 
 (herein shared with a Ms. of Bekker's), 
 I notice, to guard the reader against the 
 notion, that irdffxeiv can (though un- 
 doubtedly pati can) contain the meaning 
 of dvtxurOat. See what I have written 
 on Aristoph. Vesp. 763, Journal of Clas- 
 sical and Sacred Philology, Vol. iv. 
 p. 309. - TroXf/xoy K. r. X. The exact
 
 158 0OTKTAIAOT 
 
 Xo/Ltevos o5? yiacrTa VTTOTTTOS eu>at /cat Trtcrrevco^ ^p^/xacrt Sta- 
 3 Xvcretv r^v StaySoX^v dve^copei TO Sevrepov e? ^Trdpriqv. /cat 
 es //,> r>7z> elpKrrjv ecrTriVret TO irpatrov VTTO TUV l<f)6p(t)v 
 (e^ecrrt Se rots e^opot? roz> /3a<rtXe'a S ( odcrat TOUTO), eVetTa 
 StaTT/aa^a/xevo? vcrTtpov erj\0e, /cat /ca^tcrr^crtv eavrov e's 
 Kpi<Tiv rot? /3otAo/u,eVotg Trept avrov eXey^etj'. 
 
 CXXXII. /cat <f>avpov fjLev el^ov ovSo> ot ^Traprtarat 
 , OVT& ot e^Bpol ovre 17 Tracra TroXt?, ora; aV Trtcrreu- 
 /3at(w? ertjawpovvro av$pa yevovs re rov /3acriXetov 
 ovra /cat e^ rw Trapovn rt/xi)v e^ovra (nXetcrrap^ov yap TO 
 AeawSou wra /SacrtXea /cat veov ert dvei^to? cuv e 
 viro\bia<s Se TroXXd? Trapet^e rij re -jrapavo/Ltta /cat 
 
 "2. 6 5 v T. Post /3ouX6yu,e>'cy, in N. lit. 2 litt. cap. iLs ante seq. versic. add. 
 sed m. ead. &t>ex&p(t N. tvex&pei V. roSevrepov TS.A.J. vulg. TO Sevrepov T.V.F.H. 
 s O-TT. T. 
 
 3. eipKTTjj' T. /l.J". flpKTrjv pr. N. tlpKryv corr. N. (spir. m. r.). iKirlirTei 
 N.V. baud scio an mutatis &c et eiV. Vid. ad. 106, 2. rovpCirov N. hie T.-4..7. 'vxilg. 
 TO irpwroi> V.F.H. Spaffai corr. N. (ace. m. r. fuit dpdffai). 5pa'<rai T. eavrw (sic) 
 ^4. es /f/)tVi^ T. ?re/)2 avr&v A.J. vulg. 7re/>t aOroi' N. T.V.F.H. al. Ego airoj' 
 reposui. 
 
 CXXXII. ffirapriarai hie T. ffirapridrai corr. N. (ace. fnit ffirapTidrai m. r.). 
 otfre oi ^x^P ' om - * pauc. Be. 7^01-5 re N.T. XewwSou corr. N. (ou m. r. fuisse 
 
 message given would be tbus worded, 3700 and Pseudo-Dem. Ep. n. p. 1471 
 
 ir&\t/j.6v <roi Sirapriarai vpoayopfvovffiv, are not respectable vouchers, and in 
 
 "else the Spartans declare war on Dem. Timocr. p. 764, n it was foisted 
 
 you.'' Hence present infinitive. See on in by Reiske, and by subsequent editors 
 
 127, i. justly exploded. In Herod, iv. 146, 148 
 
 2. Ti7< -irapajSoXyv, noticed as a it may be noticed that the Lacedec- 
 
 various reading, and found in one of monian prison is meant. Possibly it 
 
 Bekk. Mss., but in no edition before was the name usually acknowledged in 
 
 me, seems to have been known as well Sparta. -- rbv /3<x<nX^a : KO! nty OVK 
 
 as rV 5iafio\T]v to the Scholiast. TTJ^ 17" pacri\eiis d\\' eV:rpo7ros Scholiast 
 
 KaTrjyoplav. rbv KivSwov, rb yeyovos vir' 1 somewhat hypercritically. s may have 
 
 ai/roO irapdpo\ov. The word, not found dropt out after -ots, but, as Poppo says, 
 
 I think elsewhere in such sense, seems Nep. Pausan. 3 licet cuivis ephoro hoc 
 
 to have been suggested by irapa.pd\oiTo facere regi. 
 
 133. - oia\6<reiv : we have the middle CXXXII. Pausanias was son of 
 
 140, 5 T& eyKXiJjuoTo 5ia\vfffdat, but there Cleombrotus (94, i), who was brother of 
 
 " our mutual recriminatoiy charges." Leonidas. Upon the death of Plistar- 
 
 &iro\vf<r(>ai with 8ta/JoXas, ^(cX^yuoTo, chus, about 458 B.C. (Clint, p. 205), 
 
 curias, is more usual. See Cobet. Var. Plistoanax, son of Pausanias, succeeded. 
 
 Lect. p. 368. - /j.r) Ttroj... "not to condescend to an 
 
 3. elpKTijv seems to be one of the equality, " vi. 16,4. - rd re aXXa avrov: 
 
 olden words common to Herodotus see on 68, 2. - tTriypdif/aadai, " to get 
 
 (epicTrj) Thucydides and Xenophon. Its inscribed," as iraperiOero 130, i, and 
 
 existence elsewhere in Attic prose of irapairon]crdfj.tvo^ t ' ' having got made a 
 
 good age is questionable. Auct. Axioch. counterfeit seal " 132,3.
 
 ETITPA4>H2 A. I. 131132. 159 
 
 /3ap/3dpa)v /XT) tcros /3ouXeo~$at eu>at rot? irapovcn, ra re 
 aXXa avTov dvecrKonovv, et TI TTOV e'^eSeStTJT^TO rc3^ /ca$eo~TcJ- 
 Tw*' vofitfuoVj /cat on e;7t TO> rptTroSa TTOTC TO> ei/ 
 6V aveOea-av oi "EXXrjves aVo TOJV Mi^Sw dxpoOlviov, 
 auro? tSia TO eXeyetoi' roSe, 
 
 ap^r^/os tVei crrparov wXecre 
 
 TO /xev ovv eXeyetov ot Aa/ceSaijaoftot ^ r e/coXai//ap' ev0vs Tore 
 
 CtTTO TOU T/DtTToSo? TOVTO, Kttt lTTeypa\}ja.V OVO/XaO"Tt TO.? 7ToXei9 
 
 oo~at ^vyKadeXovcrai TOV Pdpfiapov ecrTrycrav TO dvdOrjfjia' 
 TOV /xeWot navo~avtou aStKT^/xa /cat TOVTO eSo/cet etvat, /cat 
 7ret8>) e^ TOVTW /ca^etcrT^/cet, TroXXaJ fj.d\\ov Trap6fJLOi.ov 
 
 i Trpa^Orjvai (ha.LVTO rfj Trapovcrr) Siavota. kirvvBdvovTO 8e 
 /cat es TOW? EtXcuTa? Trpdcra-eiv TL CLVTOV, /cat T|V 3e OUTWS* 
 \v6epoio-iv re yap vina^yeiTo at/rots /cat TroXiTCtai^, 77^ ^u^e- 
 
 3 7ravao~TC(Jo~t /cat TO Trav ^vy/caTepyacrcovTat. aXX' ouS* c3? 
 
 Tto~t 
 
 repov Tt Troiev es avTov, ^pcu/xevot TOJ rpoTra) 
 e? cr(f)d<; avTous, /XT) Ta^et? etvat 7T/ot aVSpo? ^.TrapTidrov dvev 
 dva.fJL&LO'firjTiJTaii' reK^piatv /3ovXevo~at Tt aV^/ceo~TO*>, Trptt' ye 
 ST) aurot?, w? XeyeTat, o jiteXXwv TO,? TeXevTata? (BacriXel ITTI- 
 o~ToXa? 77/30? 'Xprd/Sa^ov /co/xtetv, a^p 'ApytXto?, 7ratSt/ca 
 
 vid. XewriSa). ^Trer/jSTrei'crey J.-J. fi?Xw T. T<ros T..4.J". vulg. efn JTOU N.T.J.J. 
 vulg. rpiiroSa. irort N.T. vulg. rpivoSd irore A.J. KO.TCL TWV /iiJSwv T. aKpoBlviov 
 
 corr. N. (iv in. r.). OUTOJ om. pr. N. ovr add. marg. N. m. r. dpxoy T. fivrifia T. 
 tar-fiffavro (sic) T. l<jri\<ia.vTO A.J. tffT-rjffav TO N. (de V. tac. Ad.) F. (si recte in- 
 terpr. Br. sil. tac. Ba.) H. al. Frequens mutatio. Dem. Mid. 570 172 efrts au'roO 
 rairr' d^Aotro iJnra^xi/K'a f. r.X. vix dubium est quin rescribi oporteat roDr' a^Xoi 
 TO... Neque enina medium hie locum obtinet sed activiun. Plat. Euthyd. 288 c primus 
 aTreXuroi' r6 e^s TOI/TOIS n-fipdiro/j.ai Routh. Fuerat a.Tre\iirovTO. d5iKijfj.a om. T. 
 TOVTO N.T.V. (coll. Ad. Vol. n. p. 436) F. (teste Ba. tac. Br.) H. <?7rel ye 5Jj A.J. 
 vulg. ^ei5)? N.T.V.F.H. pi. Be. K a.ef(.aTr,Kij (sic) J. 
 
 2. et'y N.T.V.^.J. avrbv ante K-al ei's pon. T. tfX<uras corr. N. (add. ace. m. r. 
 lit. supr. u). vpafffffiv TI N.T.^l.J. ^nilg. /caJ rjv Si ical T. Ad. 51 "-y&peadeni 
 manu inter versus Cass. [H.] " Ba. KO! iro\iTtiaf N. (suprascr. m. ead.). vyicaTep- 
 ydiruvrai corr. T. (ff op. m. ead.). 
 
 3. (iwriTcus J. no* pr. N. (add. ace. m. r.). rt<rt A.J. vulg. Ttoi T. e/j avrov 
 
 N.T.^.J. vulg. op. libri pi. omn. a-5p N. /9oi/XeO(rat ri T. TT N. raiSi/aS rore 
 
 2. ^j TOIL'S EtX. See on 131, i. The "liberation" rather than "liberty."' 
 
 same explanation serves for passages Cp. v. 9, 6 Aei'0f/>ti<rwr preceded by 
 
 briefly noticed on 33, 2. - fXevGfywffiv BavaTufftus. See on irp^ff^evira 73, i,
 
 i6o 
 
 OTKTAIAOT 
 
 77ore (ov avTov /cat 7rt<TTOTaTos /cetvo>, fjuqwrrps ytyverat, 
 Seura? /caret kvOv^rjcrLv nvo, on ovSets TTCU reGf ?rpo eavrov 
 dyytXwv -rrakiv cu^t/cero, /cat TrapaTTOLrjcrdfjievos crc^oaytSa, tra 
 17^ i//evor#77 T?)S 80^17? 17 /cat l/cei^os rt jaeraypcw/jat atri^ny /XT) 
 eTTtyfoj, Xwt ra? eTTtcrroXd?, ev at? VTro^oi^cras rt TOIOUTO 
 TrpocrTTe(TTaXO<u /cat avrw eupev eyyeypa^evov /cretVetv. 
 
 CXXXIII. rore Sf ot <f>opoi Set^avro? avrov ra ypdfJL- 
 fjiara [j,a\\ov fjiev iiria'r.^vcra.v, avri^/coot Se j3ov\Tr)0evTC<s Irt 
 yez'ecr&u aurov Uavcravtov rt Xeyovro?, aVo Trapacr/cev^? rou 
 ejrl Tawapov t/ceVou ol^o^^ov /cat 
 
 nt vid. pr. N. 7rat8u-a wore corr. N. ^KVw corr. N. (&/ m. r.). ylverai. N.T.V.F. 
 (teste Ba. tac. Br.). ire^tTopjcrauei'os T. <r<t>payi$a N.T. ^/cetws /j.eTceypd\l at rl A. 
 vulg. (jitTa.ypd\f/ai n J. rl nfraypdif/ai N.T.V.F.H. omn. Be. ri roiovrov T.A.J. 
 vulg. TI ToioCro corr. N. (lit. post alt. o fuit TOWUTOJ^. roioCro F^H. 
 
 CXXXIII. r68e Si] vulg. r6re 5ij T.^./. aliq. Be. rbre te F.H. al. T<5re (om. 
 
 **> 
 
 i N.V. S'cwres T. (suprascr. m. ead.). pov\fv6&Tfs T.V.F. (" a correctore f3ov- 
 Otrrfs" Ba.) H. al. /Soi/X^jres pr. N. pov\fv6&T*s corr. N. (m. r. TI 
 
 3. a^roj5...^KtVy. Whether this 
 junction of pronouns will ever be satis- 
 factorily explained the junction is a fact 
 indisputable. Plat. Prot. 310 D &v ai/rc? 
 5t5(ps apyjptov KO! irdQ-gs ^Keivov, V. Rep. 
 472 C ^ ayairriffO(Jifi>, t&v 8 TI tyytirara 
 TJs rj leal Tr\eiffTa r&v &\\uv tKeivrjs 
 Phaedr. 253 A /cal t<f>a.irT(>ii.tvos 
 Ki'Tou (TOV a<t>fripov 6eov) TTJ fJ.vrijj.-r) evQ.ov- 
 fft&m-es ti- ticeivov Xaftpdvovffi TO. ZOr). 
 (Some passages of this kind have been 
 misunderstood. Plat. Phted. 106 B rl 
 K<i3\'ufi...&pT(.ov fdv rb irtpiTTOv /J.T) yevtffOat 
 tTTidvros TOV dpriov, aico\\v/j.&ov 8 avrov 
 &iv' txclvov (that which it was before) 
 dpriov yeyovtvai ; as Theaetet. 1890 d\Xo- 
 Sofetc is defined trepbv TI ws Zrepov /cat fir) 
 cbs ttceivo (its former self, what it really 
 was) TTJ faavoiq. Ti9ffft)a.i. In fact, every 
 thing is ticiivo to every other, of which 
 Th. gives a striking instance vm. 43, i 
 ot'<5' IxtTvoi &r' ticelvovs. In Wilt- 
 shire, where he, as in other West of 
 England counties, has superseded it, 
 a witness, to the great perplexity of 
 Judge and Barristers, once described an 
 assault to have taken place between 
 "he" and "he." With some difficulty 
 it was ascertained that one "he" meant 
 an aforementioned stile or gate, the 
 
 other " he" an aforementioned oak tree.) 
 Poppo refers to Th. iv. 29 (I presume 
 4, but ^?r' infivois seems there to be 
 contrasted with TOV OLVT&V ffTpaToireSov 
 preceding). His other passage vi. 61 
 ult. is an instance ; OdvaTov KaTtyvtixrav 
 O.VTOV Te Kal rSjv /ACT' txtivov. Cp. 138, 
 9 (though there also is a contrast to 
 ol TrpoffriKovres), 145, 2. I remember to 
 have many a long year ago satisfied one 
 " whose praise is in the gospel through- 
 out all the churches " Thomas Whyte- 
 head of this interpretation of S. Paul, 
 II Timoth. 2, 26 tfaypr/ntvoi UTT' O.VTCV 
 (TOV Sta/BbXov) fh rb tKeivov Oe\ij/J.a. tvOu- 
 ftiav (v. 16, i) 5 Kcd tt>6v/j.T]0'i>> QOVK. 
 Poll. ii. 231. 
 
 CXXXIII. ffKr)vr/ffa./j.{t>ov seems hardly 
 to convey a meaning. It appears that 
 aKyveiv (-eiffOai), also ffKrjvav (-affffai), is 
 " to be quartered in a tent." From 
 either form the future aorist and perfect 
 might be derived (as aKyvovvres fr. cmj- 
 pi' or ffKyvovv). The authority for the 
 latter form active is Xenoph. Anab. vii. 
 4, 12 (\tye T<f 'Zevdfj STI iv irovripo'is ro- 
 TTOIS aKyvytv with however a variant 
 ffKrivoiev for the middle Plat. Eepubl. 
 X. 621 A ffKrivaffOat, 614 E Ka.Ta(TKT)vff0ai. 
 ffKr/vw <?Ki)vq.s is admitted by the Author
 
 atrtcu- 
 
 HTITPA4>H2 A. L 132133. 
 
 jv ia<j>pdyn.a.Ti KaXvfirjv, e's yi> rav re Ifftopaiv eVro 
 e/cpvi//e, /cat Ilavcraviou w? avrw cXOovros KOI e 
 TO? r}i> Trp6<l>oi<TLV TTJS i/ceretas ffa-dovro TrdVra 
 /u,eVou row a.v6pa>TTOv ret re Trept avrou ypa^eVra /cat raXX* 
 aTTCH^atVoj'Tos /ca#* e/cacrrov, ws ovSei/ vrajTrore avroi> eV rat? 
 7T/305 /SacrtXe'a Sta/coft'ats irapajSdkoiTO, Trport/x/^etr; S' eV ttrcu 
 rots TroXXots TOJI> StaK(n>wi> diroOavelv, /cd/cetVov avra ravra 
 gwo/zoXoyoiWos /cat Trept rou Trapovros OVK eaJi^ros opyt- 
 ecr#at, dXXa Triamv IK TOV iepov StSo^ro? r^s ai'ao'racrew? 
 /cat a^toiWos ws ra^tcrra Tro/Dcvecr^at /cat JUT) ra 
 Sta/cwXvetv. 
 
 /S a 
 
 N.T.4.J. vulg. dj/oiJ N.T. olxofj.ft>ou IK^TOV (suprascr. m. ead.). eh T.F. (tac. Br.) 
 H. TW r6re ty. T. ^ros om. N.T.V. rivcij N.T. ^roj rii/dy ^.<7. vulg. AFoy 
 N.T. avrov N.^.J. vulg. ai>rou an avrov T. p. 1. aiirou Bekk. Poppo. raXX' ^.y. 
 Bekk. Poppo. r'dXX' pr. N. rdXX 1 con. N. (lit. supr. T). r'dXXa T. rdXXa vulg. 
 rdXX' F. (tac. Br.) H. KaO^affrov f.A.J. Ka.6" l/ca<rro' N. oudi irwirore T. Trp N. 
 trapafidXXoiTo N. (de V. tac. Ad.). Kq.Keivou A.J. vulg. ai/ra re raura 4./. vulg. 
 ai/ra raJra N.T.V.F.H. aL " Maliui aC TO.VTO. re" Br. sine causa. 
 
 of ffvvayuyi) \tl-ewv xpijcri/xwi' Anecd. 
 Bekk. p. 407, 10 (who mentions as co- 
 existing (TKTjviS ffKyvois, but omits mention 
 of ffKrjvw ffKrjve'ts). aK.iivovv = " to pitch a 
 tent," but no wbere as far as I see with 
 a transitive case except in the rare usage 
 of ira.peffKtji'ucrf Mschjl. Euinen. 634 
 (irapaffKyvouv elsewhere meaning " to 
 pitch a tent near to, to quarter clpse by 
 another "). Whether this form has also 
 a middle I cannot determine. In Plat. 
 Hep. x. 610 E Mss. and Editors vary be- 
 tween tcrxyvuTai and fffic^vrjTai. tTKrjviii- 
 ffaptvov (which one Ms. of the lowest 
 class does give) has commended itself to 
 Kriiger, and ffKrjvovv (or -ovadai, if there 
 be a middle form) KaXv^v does not 
 appear to offend against one's notions 
 of Greek idiom. But <TKi\veiv (-flffffai) 
 Ka.\vpt]i> I do not comprehend. I find 
 only one other instance of the aorist 
 middle, Plat. Leg. ix. 866 D fficr}VT]ffdfj.e- 
 vof. taKrivTjffav we have had 89, 3, ^CT/CT;- 
 VIJVTO we shall have n. 52, 3, in both 
 places with prep. iv. Thinking the text 
 faulty I offer the alteration ffKfuaffa^vov. 
 Ka.\upi]t> is explained by the Scholiast 
 rii>, and the eye of a copyist may 
 
 have wandered to this gloss. Since I 
 hit upon this conjecture I have procured 
 Madvig Advers. Crit. and on p. 309 I 
 
 find myself anticipated. ruv re ^6- 
 
 puv : though I hope that I have shown 
 reason on 9, 3, and shall show more on 
 vin. 14, 2, for not rejecting the explana- 
 tion " some of the ephors too," I do 
 not here adopt it, thinking the sentence 
 loosely worded as vm. 81, i already 
 quoted on 58, i. If Th. had written 
 TOW re tybpuv Kpfycuwof, all would have 
 gone on smoothly, dKowrewrej 5e (ch. 
 1 34) forming a good apodosis. Or instead 
 of the participles following ainu/^vov... 
 a.iro<t>aivovTOS, fjridro 6 dvOpuiros...&Tr{<pa.i- 
 vev should have corresponded to i-Kpv\f>(. 
 A confusion by no means dissimilar is 
 found in vm. 80, 3 ai pitt AT}XOI/ 
 /j.fvai al 7rXetouj...(foi vffrepov 
 <rai...al 8t...dicuTw(}fi<Ta.i 'BvfavTiov d<t>iffrd- 
 ffi, where for ical (\6ovffa.i undoubtedly 
 rjXOov would have improved the grammar 
 of a sentence not obscure in its present 
 
 appearance as to its meaning. Trpori- 
 
 fj.r)6 fiif. tv tlpwvely XAeKTot Scholiast, 
 "preferred to the gallows" Ad., who 
 however rejects the irony .- nxiJrA raura 
 
 11
 
 1 62 6OTKTA1AOT 
 
 CXXXIV. aKovaravres Se a/c/ot/3a;s Tore //,eV a 
 ol e<f)Opoi, /3e/3at&)s Se 17877 etSoVes eV ry TroXet 717^ 
 * eVotowTO. XeyeTat 8' avTo> jae'AXo^ra v\\rj(f>0r)cre(r6a.L iv 
 
 TTJ oSto, eV6s /-leV TOJZ> <f)6pO)V TO TrpO&COTTOV TrpOCTLOVTOS to? 
 
 eTSe, yvwvai e<' <w iywpei, aXXou Se vevpaTL d^avel ^p^cra/x,e- 
 >ov /cat STyXwcravTos ewoia 77/365 TO tepoV T^S XaX/aot/cou 
 Xuprjarai Spo^a) Kal irpoKaTafyvytiv' rjv Se eyyu? TO 
 
 3 /cat es ot/cr^jaa ou jaeya o ^p TOU tepov <re\6ti>v, Iva 
 
 4 #/oios Ta\anr(t)poir), rfcrv^oLtf.v. ot Se TO TrapavTLKa p.ev vare- 
 prj&av TTJ Stwfet, /xeTa Se TOVTO TOU Te otK^/xaTog TW opofyov 
 dfalXov Kal Tas Ovpas eVSov o^Ta Trjp-rjcravTes avrov Kal aVo- 
 Xa/Soi'Tes eVw ctTrw/coSo/x^orav, TTjOOCTKa^e^o/Aevot TC leTro\iop- 
 
 5 Krjcrav XtjLtw. /cat /aeXXo^To? avTOu a7rox//v^etv wo-7rep et^et' 
 ei' T&> ot/ci^/xaTt, ato-^o/xei^ot TC e'^ayovo-t^ e/c TOU tepou ert 
 
 6 fj,uvovv ovra, Kal ea\0els dfreQave Tra/aa^o^/xa. Kat avToi^ 
 fjL\\r)(rav pev es TOV KataSav ovirep TOUS /ca/covpyovs [etco- 
 
 CXXXIV. ffv\\^iv T. 
 
 2. ^ TT; 65y, N.T.ji.J. vulg. e!5e corr. N. (pr. e m. r. fuit oI5e). ?rp N. 
 
 3- 'T. 
 
 4. ol S^' T. ToirapavTiKa A.J. vulg. TO irapavriKa. T. sed pr. ace. trans, cal. 
 induct. TO vapavriKO. N.V.F.H. al. TO 8/30*' T.F. (tac. Ba.) al. Be. j aTroXajSovrcs 
 T. ef<rw N.T. omn. ut vid. ^4.J. Bekk. Poppo. &TW reposui. 
 
 5. /j.t\\ov F. (teste Br. tac. Ba.). w's irep elxoi' corr. N. (add. ace. supr. w lit. 
 inter p et unius literae add. spir. supr. a m. r. fuit us irepieixov) dxov T.F. pi. Be. 
 (de V. tac. Ad.). alae6p.tvoi e. A.J. vulg. a^. TC <?. N.T.V.F.H. pi. omn. Be. 
 
 6. tfj.t\i<rai> i Be. Scholiast, qui satis facete els Svo tre/jiov. Idem mox videtur 
 legisse eluOaffiv. Keddav F.H. vulg. Ka.ia.5av corr. N. (xai m. r. K ante versic.). 
 KaiaSaj* T.V. pi. Be. .4.t7. ^/SdXXetj/ eldi6ei<ro.v T.A.J. typ. fl&6f<rav vulg. eiwdf<rai> 
 fop. N.V.F.H. d&Oeaav om. Bekk. Poppo. 
 
 " the very fact," an expression far better I believe the concurrence of the Mss. 
 
 in my judgement than Bekker's con- So I content myself with putting the 
 
 jecture. word into brackets. - ovirep, where of- 
 
 CXXXIV. eVotoCjTO " were purposing irep might be expected, but so eKK\ijaLav 
 
 to arrest him." vt>t\eyov...ts rr)i> H.VKVO. Ka.\ov^tvqv ovirep 
 
 3. otKij/j-a. seems to be simply " a Kal d'XXoTe el&Oeaav. There are certainly 
 
 building" connected with the houses passages in Greek which show that the 
 
 which formed part of TO lepbv. distinction of " where " and " whither" 
 
 5. iiro^uxeiv i.e. fttw as re\evrav. is not always maintained. Demosth. 
 
 In Latin not only exspirare aniinam, but pro Phorm. p. 918 37 ci\\o6L irov 
 
 simply exspirare also. ffiTqyriffeiev i} els TO 'ArTiKbv tyirbpiov 
 
 6. The various readings and various (any where else than to). Bekker alters 
 
 positions of elAOeffav, el&Oaffiv, ddOeiffav, into aXXoo-^ icoi, comparing Lacrit. p. 941 
 
 suggest of themselves a corruption in 50, 51, to which the Zurich Editors 
 
 the text. We have cltbOeffav however in add Lye. c. Leostr. 2 7 p. 1 5 1 St. = 1 5 7 E. 
 
 the parallel passage given below, with But Xen. Hellen. n. 2, 2 SiSot/i
 
 S A. I. 134133. 163 
 
 7 0eaav] e/x/3aXXetv* eVetTa eSo^e rrXrja-Lov TTOV Karopv^ai. 6 
 Se 6eos 6 eV AeX<ots roV re rdfyov vo-repov e^prjo-e rots Aa/ce- 
 Sat/xoi'iot? //.erevey/ceu' ovrrep aTreOave (/cat puV /cetrat eV rcu 
 TrpoTe/AetaV/zari, o ypafyfi crriyXat S^Xoucrt), /cat o>s dyo? 
 aimus 6V TO TreTrpay/xeVo^ Suo o-wjuara aV^* eVos 777 XaX- 
 
 8 /ctot/cw aVoSovz'at. ot Se Trotrycra/xevot ^aX/cov? aVSptdWas 
 Suo oj? aVrt Ilavcravtou aVe'#ecrai>. 
 
 CXXXV. ot Se 'A^yaibc, w? /cat TOV ^eou ayos /c/Dt- 
 ^avro?, dvT7reTaav rot? Aa/cfSat/xovtot? e'Xawetv avro. 
 
 3 Tov Se M^Sia/AOU TOU ITaucravtov Aa/ce8at/m,ovtot TT/aeV^Set? 
 Tre/Ai/faiTes Tra^d rou? 'A^r^i/atous w6Trr)Tia)i>TO /cat TOI/ e- 
 /xtcrro/cXea, cos etyncr/coz' e'/c rw^ irept Tlavcravtav eXey^&JV, 
 
 3 TI^LOVV re rot? aurots /coXa^ecr^at avrov. ot Se 7reto"$eVres 
 (erv^e yct/3 coo-rpa/cto-fteVos /cat ewv Statrav xei' ei/ 
 
 7. iireOoLvev et $i)\ov<nv Bekk. d^5' ^ros om. N.V. 
 
 8. oi 5^ v T. xa^'o^ N.T. (de V. tac. Ad.). 
 
 CXXXV. auro pr. N. aurd corr. (add. ace. m. r.). 
 
 7. fuj'6Jr7/nt5j'ro hie N. ire/al navcrcviav N. jre/ut ITaDcrawou V. tyiovv re N.T. 
 
 3. oi bk" T. TtSv (ante Xa/ce5atuona>') om. T. ovrwi< iroi(J.uv N.V. 
 
 fitivov ir\4ovffiv i.ff<j>d\fia.i> a\\o9i 5 1 of, 
 and in Dem. Lacrit. p. 942 53 6p/j.i{jv- 
 rai tv ^upuf \t/j.4vi, els 8 rb iift^Tc- 
 pov (fnr&piov oi>x. 6pniovrcu. This list 
 might be multiplied easily. The con- 
 ceptions of going into and being in are 
 so nearly coincident that we do not 
 marvel at ffrfyai irapd nva as well as 
 irapd TIVI, ?j TWO. T&TTOV as well as tv TIVL 
 T&irtf). So ISpvQrjvai, Kad^fcrdai. Some 
 passages however may be explained on 
 other grounds, Ka.Ta<peijyeu> 4s... but 
 (v..., fialveiv 4s... but 
 iv. The passage from Th. 
 n. 86, i quoted by Poppo comes under 
 the latter head. 
 
 7. utrevfyKeif ovirep: for the ab- 
 sorption of the antecedent into the 
 relative see Elmsl. on Eur. Iph. Taur. 
 
 940, Mus. Critic. Vol. n. p. 300. The 
 
 temple of 'Atf^a XaX/u'oi/ros, called also 
 IIoXjoOxoi, is described at length by the 
 traveller, Pausanias m. 17,3, Col. Leake 
 Morea Vol. i. 168 foil. 
 
 CXXXV. i. TWV irtpl flaiKTaviav 
 i\tyxuv. The Venet. Ms. appears alone 
 to have the genitive (2 Mss. of little au- 
 
 thority have ruv Havo-avlov A.). The 
 accusative we have had above with 
 4\4yxfiv 131, 3. A passage which I sub- 
 join, Plat. Gorg. p. 454 E, 455 A. irortpcv 
 ovv i] prjTopiKr) weiOu iroi(i...irfpl re rdv 
 Sucaluv re roi dSiKwv;...irei0ovs Srj- 
 fj.iovpy6s fffTi iriffTtuTiKrjs d\V ov diSaffKa- 
 \LKTJS TTtpl rd Sluaiov Kcd TO dSinov... 
 oi)5' dpa St.SaffKa\iKbs...SiKaiuv rt vtpl 
 KO.I ddixwv, almost tempts one to say 
 there is no difference. Xen. Memor. i. 
 i, 20 is worth quoting: 0a.vfj.dfu ovv SITUS 
 TTOT 4irdff0Tj<j'ap 'Adrjvaiot ^uKparrjif irepl 
 TOVS Oeovs fj.rj ffu<ppovcTt>, TOV direfiis ptv 
 ovStv irore irtpl TOVS 6eovs o^r' fiir6vra 
 oOre irpdi^avTa, roioura 5i cai \tyovTa Kal 
 irpdTTovTO. irepl deCiv. The subtle dis- 
 tinction given in Bornemann's note on 
 this passage may have truth, " dicere 
 aliquid de (super) aliquo" gen. " dicere 
 quod ad aliquem pertineat " ace. Col- 
 location also of words may have some 
 influence: "as to the gods did not," 
 " always spake and acted concerning 
 gods." 
 
 g 3. uffTpaKifffitvos here (and vin. 73, 
 3) does not state the fact of Themistocles 
 
 112
 
 164 eOTKTAiAOT 
 
 7n<oiTo>J> Se Kal e's r^v aXkrjv Tl\OTr6i>vr)croi>) 7re)u,7rovcri /nerd 
 TUV AaKeSai/AOi'iW erotjuwv cWcuv ^wSico/ceiz' aVSpas 019 
 etp^To ayeiv OTTOV av Treptrv^cucrtv. 
 
 CXXXVI. d Se &jJLLa-TOK\rj<; Trpoaicr^o/xevo? <evyei K 
 
 a IleXoTrowjcrou e? KepKVpav, wv avTan> euepye'r^?. SeSteVac 
 
 Se <f>ao-KovTa)v KepKvpaLw ^X. eiv a vfov a>crre AaKeSat/xo 
 
 /cat 'A^vaiois aVe^ecr&u, StaKo/xi4 Tat 7 5 7r ' aurwz/ es 
 
 3 rjireipov TTJV KaravTiKpv. Kal SuwKo^iews VTTO TWI 
 Tay/xeVct)i> Kara TTUCTTIV T? x&poir), a^ayKa^erat Kara rt aTropov 
 irapa. "AS/A^ro^ rov MoXocrcrwi/ /SacriXe'a ovra aura> ou <j)i\ov 
 
 4 KaraXvcrat. Kat o /x' OVK eru^ev eVtS^/xoJ^, d 8e TT^S yv^at- 
 KOS tKer^5 yevo/xevos StSacrKcrat VTT* avrrjs TOV vratSa <j$>v 
 
 CXXXVI. e/j N.T.V. 
 
 7. raw KepKvpcduv A.J. vulg. TOW om. N.T.V. F.H. pi. omn. Be. air^x^^ - 1 
 N.T.V. /car' ovriKpi) F. (tac r Ba.) H. 
 
 3. ol -4.J. viilg. ^ N.T. g V.F.H. omn. Be. /taraXvcreu corr. N. (ace. op. 
 m. ead.). 
 
 4. 6 /^f...6 8^ T. k^rijj (sic) J. , 
 
 as far as my experience goes, we are in 
 a labyrinth without a clue. The Ms. T. 
 certainly gives me no clear indication as 
 to ayr- or avr-, generally favouring me 
 
 with a daub of this sort avr-. oi5 <f>i- 
 
 \ov: Our Scottish neighbours give me 
 a translation, "being his unfriend." 
 "Why should Editors in Aristoph. Av. 33 
 reject 6 /t&> yap &v OVK dordj flffptdfrfTai? 
 There surely is, if not a difference of 
 meaning, a difference of conveying the 
 meaning; as el 5' tpydffei | /*TJ raOra (if 
 you shall do any thing else than this) 
 Soph. Philoct. 66, 67. In Demosth. 
 Androt. p. 595 7 uffirep yap ef rts e/cef- 
 vtav xpOTjXw, cri) rd8' OVK dv typaifsas, <WTWS 
 av fft> vvv SiKrjv 5<p x tXXos ou ypd^/et I 
 discern trap 1 virbvoiav. We expect oi)5eis 
 cfXXoy, but the oratorical sett is telling. 
 " Another won't, another will think of it 
 twice before..." 
 
 4. rbv rraiSa ff(f>ut>: She would say, 
 TOV iraiSa TJU.UV " our child," i. e. my 
 husband's and mine. So V. 71, 3 
 8 "Ayts IJ.T] ff<f>uv KVK\v9rj TO fv 
 and vo/jdfav T<$ 6' eavruv Sf^iy ZTI irtpiov- 
 fftav tfffffdai. So frequently 
 when a singular has preceded. 
 
 having been ostracized, but means he 
 was still under sentence of ostracism, 
 the period not having yet expired. So 
 i7T//itwcu "is dYi/ioj" frequently, K^XPT - 1 - 
 ffvfjKf>op$=ifTl/j.<i}Ta.i Dem. Mid. p. 533, 
 58, rfrvx^Ktiif 60, 
 
 CXXXVI. euep7?r?;s probably here an 
 acknowledged title. It is not clear on 
 what grounds Themistocles received the 
 title. See 7. 
 
 2. The Corcyreans had been trim- 
 mers in the Persian war, Herod, vu. 168, 
 and our Scholiast says they would have 
 been punished for this if Themistocles 
 had not interfered. Plut. Themist. 22 
 gives another reason, adopted by Thirl- 
 wall II. 384 yev6/j.ei>os avruv Kpirfy ny>6s 
 "Kopivdlovs ixbvTuv dia<popav fXvye T^V 
 (X.6pa.v ftnoffi rd\avra Kplvas TOI)S Kopiv- 
 Olovs KarafiaXeiv K(d Aeu/cd5a Koivrjj v{/j.fiv 
 d/J.QoTtptav diroiKov. 
 
 3. 6vra oyry. After some thought 
 I have acquiesced in O.VT$, i.e. in Latin, 
 qui ei (or ipsi) erat inimicus. Still ini- 
 micum suum would be as natural. In 
 Latin Mss. as sui (suits) cannot be con- 
 founded with i* (ipse), a Critic of course 
 more or less sees his way. But in Greek,
 
 S A, I. 135136. 
 
 165 
 
 tov Ka.0it,ecrdai ITTL rrfv eortav. /cat \66vro<; ov TTO\V 
 vcrrepov TOV 'AS^n^rou 817X01 re os eo~Tt, Kal OVK ct^-tot, et 
 TL apa avTos avTclirev avrw ' AOrjvaicov Seo/xeVw, 
 Tijato/Detcr&H* /cat yap aV VTT' cjeetPOU TroXXw 
 iv T< TrapovTi /ca/ca>9 Trdar^LV, ytvvalov Se etvat rov? d/xotov? 
 aVo TOV to~ov Ti(JL(opeio~Oa.L. /cat a/xa avrog ^ae^ e/ceiW> 
 TWO? /cat ov/c es TO (TCOJJLCL o-cJeo~#at evavr 
 
 S V > $ / c\ / > \ e i J f \j;>-PO/ \ 
 
 av, et e/cooti7 OVTOV (etTrw^ v<p wv /cat e<^> w otw/ceTat), 
 
 cra)Tr)pia<; av T^9 ^^175 aTroo-Tep^crat. d Se 
 o~T^o*t TC avroz/ /xera TOU eavrov vteo?, (tocnrep /cat 
 '^eTo, Kat ^eyicrrov r\v t/ceVev/aa TOVTO,) 
 
 KCLVOV 
 
 d/couo-a? aVt- 
 
 5. 677X0? r T. 577X0? re N. (sed lit. supr. e). aiV6s corr. N. (6s m.r. fuit atfrtD). 
 yry (pro ow-dj) F. (teste Br. tac. Ba.). ai)rw om. N. add. N. marg. m.r. dcr0-e- 
 
 artpov JX.A, vulg. 
 
 T. Paris. 1736. J. 
 
 artpov JX.A, vulg. afffferfarepov T. Paris. 1736. J. daOev^ffrtpov (ace. supr. alt. *. 
 suprascr. of m.r.) Paris. 1734. Goelleri conjecture baOevtertpos arridet. 6/j.oiws T. 
 6. /ecu 0fj.i(TTOK\TJs a/ua T.F. (" sed v. Ge/t. corrector eradere tenta\it " Ba.) aL 
 
 Be. O.VT N. 
 7. 6 Se T. 
 
 5. el...avre'iirei> refers to one act 
 (otherwise avrtiiroi). So xpelas Ttvds 6. 
 The Scholiast says it was an application 
 for alliance with Athens which Themi- 
 stocles had prevented. 1 have retain- 
 ed the reading of most Mss. and the 
 Scholiast " by one much weaker than 
 he," for though the construction is 
 awkward and obscure it is not without 
 example, e. g. vm. 94, 3 ws TOU ISiov iro- 
 \f/j.ov fj.dovos TOV euro TUV Tro\f/jluj>, the 
 certain reading of N. and V. Still acrdf- 
 vtffTepos gives a better meaning, and is 
 more in keeping with TOI'<S 6/uot'oi/s which 
 follows. aaQevtaTepov, which has some 
 support, may be defended, for in this 
 matter a Greek writer occasionally slips, 
 as VII. 34, 6 vaviMLXJjffavTts 5 dvrlira\a. 
 fj.lv Kal ws avTOVs eKartpovs d^iovv vixav, 
 for avTol tKdTepoi, see Lobeck on Phryn. 
 p. 750. Dem. Leoch. init. afrtoj ptv tcrri 
 Aewxapi)* ovTOffl TOV Kal avrov Kplveydai 
 Kal tyl... where Cobet Var. Lect. p. 91 
 proposes ouros (avrov would stand; see 
 on Dem. de Fals. Leg. 153). Pantasn. 
 p. 974 25 ytypa<pe yap KaTaffTrjirai fj.lv 
 ut, awayopeveiv 5^ avrbv (ai'Tov Ed. Zu- 
 rich), though p. 976 35 we have the 
 
 more regular construction IK TOVTUV Sei- 
 fiv o'lo/j.a.1 OVK ovffav (itraywyifiov TTJV 
 dlKijv %c(/3ir6s re wv fj.S.\\ov a^tos, Aristot. 
 I. Rhet. 7, 14 netfov yap 77 KTTJJIS 5<d TO 
 XaXe7rwr^/3ai' elvai, II. 1,6 atrtov 5^ TTJS 
 -rjdovris TO?J vj3pifov<rtv on olovrai KaK<2s 
 dpuvTfs avTovs (se far better meaning 
 than eos) virep^xf-" fJ-a\\ov. Eth. Nic. 
 Hi. 7 = 5> IO XXd TOV TOIOIJTOVS yevtcrdat 
 avTol atTioi...Kal TOV aSt'/covs 77 d/coXd(rroi;i 
 elvai. (In Th. vi. 4, i %Tffu> vurepov 77 
 O.VTOUS olxTJcrai precedes the subject.) 
 
 6. x/ )e ^ as TWOS on the analogy of 
 f 77X05 ere TTJS evuxlas and similar uses of 
 the genitive unaccompanied by a prepo- 
 sition. e's TO ffwfj.a ffdffffOat, i. e. it 
 
 ffuVoTos ffun)pla.v. Surely Poppo is not 
 to be heard, " ubi articuli bis deinceps 
 ponendi plane eadem forma esset, me- 
 liores scriptores plerumque semel eum 
 posuisse satis habent." Th. would have 
 written ey TO a&^eaQai TO <ro5/xa. (Here 
 in passing I observe that I have not 
 noticed more than one instance of the 
 same form of the article being repeated. 
 Arist. Eth. Nic. n. 6, 20 5td TO TO /dffov 
 elvai irus dxpov.) 
 
 7. avlffTijtri: see on 116, ti.
 
 1 66 0OTKTAIAOT 
 
 CXXXVII. /cat varrepov ov iro\\a> rots Aa/ce8ai/zovtots 
 /cat 'A&^P&tbts IkOovcrL /cat TroXXa etTroucrtv ov/c e/cStSajo->, 
 ctXX' aVocrTeXXet /3ovXo/zei>oj' cus /3acrtXe'a TropevOrjvcu, eVt r>}i> 
 
 2 trepav OaXacrcrav ire^y e? IlvSvav r?)v 'AXe^dVSpov. cV T) 
 dX/caSos TV^COV aVayo/xeV^s eVt 'I&Was /cat e7ri/3a<? /cara^e- 
 perai yeipatvi e? TO 'A&qvat&v crrpaToVeSov, o eVoXtop/cet 
 
 3 Na;w. /cat (17^ yap ayvcog TO?? eV XT? wyt) Setcra? (/oaet 
 TW vavK\ijpa) ocrrts ecrTt Kat St' a <evyet, /cat et /AT; crwcret 
 avroV, 6^)17 epeti^ ort yjprnJLa.cn Tretcr^ets O.VTQV ayef TT^V oe 
 acr^aXetav el^at /xi^SeVa e/cyS^vat e/c rrj? vew? ^XP 1 /7r ^-^? 
 
 4 yeV^rar Tret^o/xeVa) 8' avra> yapiv aTro/xv^crecr^at d^iav. 6 
 8e vavK\r)pos Trotet re ravra /cat aTroa-aXeucras ^jaepav /cat 
 vvKra virep rov crrpaTOTTcSov vcrrepov a^t/c^etrat e's E(^ecro^. 
 
 5 /cat d @e/ucrro/cX^? tKelvov re e$epdVeucre ^p^/xarwv Secret 
 (ri\6e yap aurw vcrrepov e/c re 'A6r}vajv irapd ruv ^tXcov /cat 
 
 a VTre^e/cetro), /cat /Ltera rw^ /carw 
 
 CXXXVII. T?}S re XaKeSai/Jioviois J. TO?J re XaK. J[. vulg. re om. N.T.V.F.H. 
 pi. Be. eVSi'Swa-u' T. 
 
 2. dt>a.yu/j.fri)s (sic) T. eVZ N.T.V. luveias J. e's rwt' d^. T. 
 
 3. eV corr. N. (post lit. 2 litt. cap. e 1 corr. m.r. lit. supr. ^). jijZ ^.J". 8<rris ^crrt 
 T. S(rris eVri corr. N. (lit. supr. is). 3ia0eiryet N. (de V. tac. Ad.). a7ro,ui'i}(ra<r0at T. 
 
 4. Trotetrat T.A.J. iroiei re N.P.H. al. Media vox hie locum non habet. at 
 
 et e quoties permutentur nemo nescit. a7ro<raXey<ras corr. T. (pr. <ra m. ead.). 
 e/j N.V. 
 
 5. ticeivov re N.T. irepffuv rtfor ^.J. elffir^Trei N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) 
 
 H. dsN.F. (teste Br.) pi. Be. A.J. vulg. <?$ Poppo. ws eis T. (De ej vid. ad. 128, 
 
 CXXXVII. 2. The blockade of <fte instrument), Polit. vi. (iv.) 16=13, t 
 
 Naxos, 98, 4. e'f <3v re K<X! 7re/)i c3v KCU. TTWS. X^w 5^ t^ 
 
 3. &rm...5t' A... Cp. vi. 34, 6 07r<5- wj* nv...Trepi uv 8^...ro 5^ TTWS... Ehet. n. 
 
 <roi T' iff^v Kal iv $ xwpt'y> Plat. Eep. n. passim. - ^XP l > ^XP 1 v> 7r / ) ^ J/ > no ^ 
 
 378 D Kpiixiv S rl re inrbvoia Kal 6 /M}, rarely without di>, introduce the subjunc- 
 
 Lys. xni. 4 p. 130 St. =449 E. $ rpdwif live, /te^pi oS tira.vi\0(>}ffi.v IV. 16, 2, 
 
 ...flip' 8rov...$ rp&ir((>...S rt... Soph. Oed. TT/JIC rot "Iy6fua...SieopTdau<rt.i>, irptv n Kal 
 
 Col. 571 <ri) 7/> /i' 6'j e//, K&fi STOV ira- lo"xypov XdjSwcrt viu. 9, i and 3. 
 
 rpbs yeyds, | /cai 7^5 owoias rjXdov elp-qKus 4. aVocraXeucros "having anchored 
 
 icvpfis. It is still more remarkable that in the offing." The salum (Nep. Them. 8 
 
 in a dependent interrogative sentence in salo navem tenuit in ancoris) or altum 
 
 rls and os (6Voy, /c.r.X.) should be found. of the Latins. Cicer. pro Casein. 30, 88 ut 
 
 Plat. Phaedr. 276 A r< rp^vtf yiyverai, si qui ex alto, cum ad patriam accessis- 
 
 ical Sfftj) dfj-dfoiv <f>veTai, Phileb. 31 A ov set, tempestate subito rejectus optaret, 
 
 H& ytvows t<rrl Kal rlva irorl Suvajjuv... ut cum esset a patria dejectus eo resti- 
 
 5e5^Xwrat, Arist. Eth. Nic. in. 5 = 3, 14 tueretur: hoc opinor optaret, ut a quo 
 
 fi;retra(...6r n^v Si' ov, ore 5 TTWS rj Sia loco depulsus esset in eum 66 fortuna 
 
 (one denoting the agent, the other restitueret, non in salum...
 
 ETITPA3>H2 A. I. 137138. 167 
 
 dva) e'<T7reju,7ret ypafjifjiara w? /JacrtXe'a ' Apra^ep^rjv 
 (, TOV Kpov vecocrrl ySacrtXevo^ra. e'S^'Xou Se 77 ypafyrj on 
 " 0e/ucrro/cXT7< TjKO) TTapci ere, 09 /ca/ca /xev TrXetcrra ' 
 " eipyacr/xat rot' vpeTepov OLKOV, oo~ov yjpovov TOV crov 
 " eVtoVra e'/xot dvdyKrj r^fj.vv6jj.r)v, TTO\V o' ert TrXeuu dyaOd, 
 " eVeiSr) eV ra> acr</>aXet /*,ez/ e/xot, e/cetV<y Se eV 
 7 " ndXiv T) dTTOKOfJii&r) eytyvero. Kat /xot eue/Dyecria o 
 (y/oai//a? TT}^ e/c SaXajatt'o? TrpodyyeXcnv 7175 
 /cat TT)^ TOJ^ ye(t>vp(ov, r}v i//evS&J5 irpoo'eTTOLycraTo, rare 8t' 
 aurov ou StaXvcrtv) " Kat i/vv e)(<ui> ere /neyaXa dya0d 8pd- 
 " (TOLL TrdptifJii, StcuKo^evo? VTTO TGJI> 'EXX^vcoi' Sta 
 s " <f>iXiav. /SovXofJLai 8' ZVLOLVTOV eTrtcr^tuv avro9 crot TTC/D! 
 
 CXXXVIII. y8ao-tXevs Se, co? Xeyerat, e^av/xao-e re 
 avrou TT)V Sta^ota^, /cat e/ce'Xeve TTOLGIV OVTCJ?. d 8* o> TW 
 ^/3o^a> ov eVe'er^e 7179 ITepcrtSos yXwcrcn79 o<ra e'Swaro /care- 
 vorjcre /cat ra>v eTTtT^Sev/xarajv T^? ^w^as' d^t/co/xei'o? Se 
 /u,era rw eVtavrw ytyverat Trap' avrw /n-eya? /cat ocros ovSet? 
 TTW 'EXX-^^wv Sta re TT}^ TrpovTrdpxovo-av d^iaxnv /cat TOU 
 
 5). ir/sds sequi. libri. Apro^p^v F. (si recte interpr. Bekk. sil. tac. Ba.) pi. omn. 
 Be. Bekk. d/>ra<?piji' N.T. 'Apra^pfrv A. J. vulg. /SafftXe^ocra T. 
 
 6. f57?\ou 5' T.-4.J. vulg. ^S^Xou 6i N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. Poppo. 
 Trpei N.T. iroXi> 8^ T N. pauc. sequi. libri. De V. " Codex abrasus est, ac tantum 
 Iegitur5"rt" Ad. (coll. ad. Vol. n. Ed. i, p. 437). & (ante ^iriKu>8w< i >) om. T. (wiy 
 hie T.). 
 
 7. TI}? re IK A.J. vulg. re om. N.T.Y.F.H. pi. Be. Mox ryv (ante ruv) om. 
 
 TO 
 
 T. vpo<ffiroi-fyra.T(> re T. vpoaevoi-fiffaro re corr. N. (r6 suprascr. m.r.). re (pro r6re) 
 F. (teste Br. tac. Ba.). 5t' avrov N.T.^..J. St' avror F. ?x & " / ""^ T. Spdaai corr. 
 N. (post lit. corr. ace. m.r. fuit S/sacrot). ITTO rwv eXXijj'&w om. N. add. N. marg. m.r. 
 
 8. ai)ros <rol J. 
 
 CXXXVIII. ^KAeixre ^.J. vulg. eVAeve corr. N. (post lit. i litt. cap. ult. e 
 corr. m.r. fuit <?*.-<?Xev<re). eVeXene T.V.F.H. pi. omn. Be. otfrw T. 
 
 2. 55' A.J. rijs re vepolSo* A.J. vulg. re om. N.T.F.H. pi. omn. Be. (de V. 
 
 s. Xerxes died B.C. 465. 8. OI/TOJ of course to be taken with 
 
 | 7. r7Ji>...ov'-5ia'Xwni': "the non- 5?jXw<rat, "to signify to you myself in 
 
 destruction," as is our idiom. One of person." 
 
 our Author's peculiarities, though found CXXXVIII. i. a^lufftv seems nearly 
 
 in other writers. The distinction be- the same as diwfjM, but perhaps the dis- 
 
 tween SKWV, ovx-fKwv, OLKUV, is well known tinction, which will be more fully noticed 
 
 to the readers of Arist. Xic. Ethic. Book on n. 37, i, may be signified here, " the 
 
 in. For the facts refer to Herod, vin. preexisting confidence in himself." 
 
 108 no. See Thirlw. n. 214; Grote TOV 'E\\T)vtKov: properly accus. to Sov\u- 
 
 \i. 173, 174. ffcif. Seeon6i, i.
 
 1 68 GOTKTAIAOT 
 
 'EXXrjvLKov e'XTTt'Sa, yv VTreriOei avTaJ SovXajcretv, /xaXtcrra Se 
 
 3 aVo row ireipav StSov? werog <atveo-#at. rjv yap 6 @e/u- 
 
 fiaiorara 81} <vo-e<ws tcr^w STyXcucra? /cat Sta<e- 
 Tt c? avTo [JLahXov erepov a^to? Oavfjidcrai' ot/ceta 
 yap ^wecrei, KOI ovre irpopaOtov e? avrr^v ovbev OVT eVtjaa- 
 re Trapaxp-fjiJia St' eXa^tcrr^? /SouXrjg Kparicrro<s 
 Kal rojv /xeXXovrwv eTr! TrXetcrrov rov 
 
 4 a/atcrTo? eiKacrri^?. Kal a /aet' /xera ^etpa? 9(ot, /cat 
 aracrOcLL otos re* <Sv 8e aVeipo? 177, /cptvat t/cavcS? ov/c 
 
 5 XaKTO. TO re a^eivov f] ^elpov eV TW cu^avet ert irpoecopa 
 
 6 /xaXtcrra. /cat TO ^vfjLirav elireiv, ^>vo~e(i>5 jaei> Sv^a/xet 
 8e j3paxyTTf)Ti /cparto~TO? 81} OVTO? avrocr^eSia^eiv TO, 
 
 7 e-yeVeTO. vocr^o-as Se TeXevTa TOZ^ ^8tov Xeyovo-t 8e 
 /cat CKOVCTLOV (ftapfJiaKO) aTroOaveiv auToV, aSuvarov 
 
 8 etvat eirtTeXeVat ySacrtXet a VTrecr^eTO. /Ai^/xetov 
 avTOv e^ May^o~ta eo~Tt T^ 'Acrtav^ ev TrJ dyopa* 
 yap ^px e rfs X^paSj SOVTOS /Sao-tXe'ceJ? avTw Mayvrjcriav 
 aprov, T] Trpo<T6(f>epe TrevTrjKovra rakavra rov iviavrov, AOL/JL- 
 \fjaKOv Se otj'ov (e'So/cet yd/o irokvowoTarov TOJV Tore etvat,) 
 
 9 Mvov^ra Se QVJJOV. ra Se ocrTa (f>ao~l /co/xto~^vat auTou ot 
 
 tac. Ad.). 7X(irTi;s N.V. (coll. Ad. Vol. n. Ed. t, p. 437) pauc. sequi. liLri. ^5^oro 
 T.4.J. vulg. Poppo. ^SiWro N.V. omn. Be. (si sil. recte interpr. de F. tac. Ba.) 
 
 b 01 
 
 Bekk. WT N. 0cuWcr0cu corr. N. (post lit. 2 litt. cap. <r# corr. m. r.). 
 
 <rat 
 
 3. Sia<f>fp6vrus rl N.T.^.J. vulg. 6avfj.a' corr. N. (<rat et ace. m.r.). irapi 
 X/3^M F- (teste Ba. tac. Br.). imv\ftffrov N.T.J.J. vulg. ^2 TrXeto-Tov V.F.H. omn. 
 Be. (si recte interpr. sil.). 
 
 4. ofosreN. (3/ S^.J". vulg. wj> S' N.T. V.F.H. omn. Be. (ut vid.). Kplva.il. 
 
 5. r6, re T.yl.J". vulg. T6reN. 
 
 6. *caJ ^7rov T. Svvd.fj.ei corr. N. (add. ace. m.r.). ftpaxuTrjTi ; T. Sed, 
 transv. cal. induct, ftpaxvrijri A.J. 
 
 7. auVov om. T. 
 
 8. ^' (sic) T. (m. ead.). vpofftyepfv F. (teste Ba. tac. Br.) H. \fya.Kov T. 
 
 - 3. Sia</>ep6vTus ri.../j.d\\oi> 4rtpov: to Aircipos, but can hardlj well lie in the 
 
 See on Dem. de Fals. Leg. 39. - words. tt)yt}(ra.o6a.i not, I think, "carry 
 
 ApiffTot, as Ka/cos 1 20, 3, (tyafloO TTVKTOU out to its end," but "to expound bis 
 
 Plat. Prot. 339 E - views upon it," nearly a synonyme of 
 
 4. fiera x/>< ^X' conveys appa- epnveva-ai n. 60, 5. 
 
 'rently the same meaning as iifra.-xti.pl- 7. re\fvrq....&iro6aveiv: see on 112, i. 
 fe<r0cu. Arnold varies between this and 8. 6\l/ov: we want a representative 
 
 "what he was practically versed in." word. The Scotch give us " kitchen." 
 This would be a more exact antithesis 9. a{rrov...li<elvov: see on 132, 3.
 
 S A. I. 138139. 
 
 ot/caSe /ceXevcravTO? IKZLVOV /cat TtOrjvaL 
 eV rrj 'Arrt/crJ' ov yap lfjv OaTrreiv cu? eVt 
 TrpoSocrta (^euyovros. rd fjitv /caret IIavo~az'tai> roV Aa/ceSat- 
 /cat 0e/u,io"ro/cXea TO> 'AOyvalov, Xa/UTrporarov? ye^o- 
 T<av /ca$' eaurov? 'EXXi^vcov, ourwg ereXeurrycre. 
 CXXXIX. Aa/ceSat/AoVtot Se eVt ftez/ r^g upturns irpt- 
 rotavra l-rrera^dv re /cat avre/ceXeucr^crav Trept TOJV 
 rry? eXacrews' vcrrepov Se (^otrw^re? Trap' ' AOrjvaiovs 
 ITortSata? re ctTravtcrracr^at e/ceXevov /cat Atytvav avTovopov 
 d<f>Lva.L, /cat /LtaXtcTTa ye Travrajv /cat eVS^Xorara Trpov\eyov 
 TO Trepl Meyapewv i/>^tcryLta /ca^eXouo"t /XT) aV ytyi^ecr^at 
 TroXe/iov, e^ w 1/077x0 aurov? /U,T) -^p-rja-Oai rot? Xt/xecrt rot? 
 ev rfj 'A0r)vaio>i> dpxfi /xr^Se TT} 'Arrt/c^ ayopa. ot Se 'A^- 
 vatot cure raXXa VTTTJKOVOV oure TO i/r^<^)to-/Lta KaOrjpovv, errt- 
 eirepyacriav IMeya/oevcrt TT^? yrj? r^? iepas /cat 
 
 3 reXo? Se a^>t/co/xeVceJv rcG^ reXevratcov Trpecrfieuv /c Aa/ceSat- 
 , f Pap.(f)Lov re /cat MeXr^o-tTTTrov /cat 'Ay^o-dVSpov, /cat 
 ^ aXXo /xev ovSev wt' Trporepov etoj^ecrav,- aura Se 
 raSe on " Aa/ceSat/xoVtot ySovXovrat TT}V elpiji^v elvat,, firj 
 
 10. ourw T. frfXft'TT/fre X./l.J. vulg. TXi'r7j<r' T. Bekk. Poppo. 
 CXXXIX. 5' ^Tt T.F.H. Bekk. <?7reTaa'ro pr. N. tirfTa.di> re corr. N. (add. 
 ace. supr. alt. e lit. supr. pr. a add. ace. supr. TO corr. nit. e.q. diserte fuit o m. r.). 
 ^Xdcrews corr. N. (o m. r.). iropct d^. N.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. iroTtSo/ar T^ N. 
 (lit. supr. at vel mend, libri). iroTi5a'oj r T. ir^ovXe^oi' N. Bekk. ytrfffOai A.J. 
 vnlg. ytyveffOai N.T.V.F.H. pi. Be. erpTrr* corr. N. (o m.r.). /; 5 N.T.F. (teste 
 Ba. tac. Br.) A<7. "ante drrt/c litteras duas deletas F." Br. tac. Ba. 
 
 2. oZ5' .4.J". vulg. Bekk. oi 5^ N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. Poppo. rdXXa 
 A.J. Bekk. Poppo. r'dXXa T. rfiXXa corr. N. (m. r. fuit r'aXXa). rdXXa vulg. ^T' 
 v N. (de V. tac. Ad.) T..-1. J. tirtpya.ai<u> }? .13.. ouiu. Be. TWJ neyapevffi. N.T. 
 rov pauc. sequi. libri. j % avdpairoSuv T. 
 
 3. T<Sv re reXein-a/wv F. (teste Br. tac. Ba.). pa/j.<f>ii>ov rt T. re hie N. /*eX<- 
 oi; F. (teste Br. tac. Ba.). d.yiffdv5pov N.V. (" sed t a recentiore mana positum 
 
 CXXXIX. rJ wept Meyaptwv ^. Call- Can rax^ropot \vdthout violence be ren- 
 
 ed more briefly r6 Me^a^wr \f*. 140, 6, 7. dered " easily-passed-into "? - T^S dopt- 
 
 For the elasticity of the genitive, see on trrov : the second article seems to suggest 
 
 6 1 , i . a distinction between the ' ' sacred ' ' land, 
 
 i. tirepya.<rla.v " encroachment on and another separate land called " the 
 
 tillage," as eVtPOMfa " encroachment on unmarked by boundaries, the debate- 
 
 pasture-land": see Donalds. New Cratyl. able " laud. See however on Dem. Fals. 
 
 174 p. 737 Ed. 3. I hardly however can Leg. "99. 
 
 follow him in so interpreting 6 Orj\vs 8pot 3. avri 8e rdSe, "but simply 
 
 2EschyL Agam. 444 = 485. (merely) this, just this."
 
 1 0OTKTAIAOT 
 
 o e rovs ^va? avrovo/iou? aetTe, 770117 cravres 
 
 KK\.-rjcriav ol 'A&yvatot yvw/xas cr^tcrt^ aurots irpovTiOecrav, 
 
 /cat ISo/cet aVa Trept aVdVrwi' /3ouXevcra/>teVovs 
 
 4 cr0aL. /cat TraptoVres aXXot re TroXXot eXeyor, ITT' 
 
 rat? y^cujaat?, /cat <w? ^P 1 ? TroXe/mv, /cat w? /LIT) 
 etvat ro i/n^tcr/xa ei^T^s aXXa /ca^eXetv* /cat 
 nept/cX^? o aavOi-rnrov, dvrjp /car* e/cetvov roz> X/^' 
 * \ffljvtXAtav, Xeyeiz^ re /cat Trpacrcretv Swar&jraro?, 
 Trap-five!, roiaSe. 
 
 CXL. " THS /^ev y^cojai^?, w 'A^vatot, aet r^5 
 " aTJriJg e^oyaat, JUT) et/cetv IleXoTro^i^criot?, /catVep etSai? 
 " rov? dvOputTTOvs ov rf) avrff opyf) afaTret^o/xeVov? re 
 " TroXe/xetv /cat eV rw e/oyw Tr/Dacrcro^ra?, 77/309 Se ra? 
 
 2 u <f>opds /cat ra? y^w/xa? rpeTrojaeVov?. opcG Se /cat 
 
 " ofioia /cat 7rapa7r\.TJ(Tia vfJLJ3ov\evTea /xot ovra, /cat rov? 
 " aVaTrei^OjueVov? vfjLcov St/catw rolg KOITSYJ BO^CLCTLV, rjv dpa 
 " rt /cat cr^>aXXwju,e^a, fioyOeiv, rj fjirj&e KaropBovvras rrjs 
 
 3 " ^v^eVew? jaeraTTOteta^at. eVSe^erat yap ra? ^vfJLffiopds TO>V 
 
 rjcrcrov a/^a^aJ? ^wp^crat 17 /cat ra? Sta- 
 
 videtur " Ad. 1 ) F. (teste Br. tac. Ba.). et (non ^v) N. d^^re N. d0^re V.F.H. al. Be. 
 v N. Bekk. diroKpiverrOai A.J. vulg. d-n-oKpivaffBai N.T. V.F.H. omn. Be. 
 
 4. d'A>.ot T^ N. dXXot re T. yiyvwfj-evot (sic) T. \(yai> re N. X^etv T^ T, 
 rapyvei hie N. 
 
 CXL. dijfirjyopia. Srjurjyopia rffnif\fwt 
 
 i)' ir'p ddyvaiovs T. marg. litt. min. 
 
 1; N. marg. b 
 
 rj'iceivT!. avofs' N. T. T^ ai-r^ d/>7^ hie N. avairfiOontvovs rk N.T. irp N. 
 
 4. fi/tota N.T./l.J. Poppo. o^oTa Bekk. TO?J KOIJ'^ So^atri 5troiw N.V. (56fa<T(' 
 V. teste Ad.). rots KCHWS T. ri N.T. <T0o\^e^a T.J.J. vulg. (de V. tac. Ad. 
 Debebat esse o-^aXw/xf)- <r0aXXcfyie0a N.T.F.H. pi. omn. Be. /tr; 5^ N.T.V.F. (teste 
 Ba. tac. Br.) H. J.<7. 
 
 3. 7&/3 corr. N. (m. ead. fuit op. 5e). oux' ^(ro-ov T. vid. ad 21, r, 25, 4. dvou 
 
 CXL. T^ aur^...Te...Ka2... See on in. such rendering of Soph. Oed. T. 44 d>? 
 
 43, 3. - TOS SI/M^O/JCIS I think in a prose Toro-tv i^wflpoiffi KO.L rds fuyti^o/jdj | fwo-as 
 
 writer hardly means merely " events, opw fjidXicrra r<2v j3ov\(v/j.dTwv. I have 
 
 issues," unless as below 3 a genitive long thought that "comparisons of 
 
 follows, but " misfortunes." Invin. 27, counsels" was there meant and have 
 
 6 7r/>6j (5/ryV T '7* iv*</>o/>as, Th. himself compared JEschyl. Pers. 528 quoted 
 
 seems not to be speaking but rather to above on 128, g. (I am rejoiced to find 
 
 be using the word of the grumbling Ar- that Prof. Kennedy and I have inde- 
 
 gives, as before dreXet rrj vlicg. pendently arrived at the same conclu- 
 
 3. Interpreting here (see i) sion. See Journal of Philology, Vol. i. 
 
 11 events, issues, results," I disagree with p. 311,312.) KO.I seems thus to have more
 
 HTITPA4>H2 A. I. 139140. 171 
 
 " voia<s TOV avO PMTTOW StoVep /cat TYJV TV^TJV, ocra av irapa. 
 
 4 " Xoyov vfjil3f), el(oda{j.ev amacr#ai. Aa/ceSai/xoVtot Se 77/30- 
 " re/jot/ re Sr/Xot Tyo-av eViySovXevopreg ij/uz' /cat vw ov^ TJKL- 
 
 5 " crra. elprjfj.evov yap Si'/cas /xeV TWI' OLa(f)6pa)v aXX-^Xot? 
 " StSoVat /cat Se^ecr^at, ex eu/ ^ eKaTepovs a e^ofJLev, ovre 
 " auTot St/cas TTCU yTrjcrav cure TJ/XOJV StSovrcov Se^ovrat, y8ov- 
 "Xotrat Se 7roXe/xw fjiaXXov 77 Xoyot? TO, ey/cX^ara StaXve- 
 " cr^at, /cat eTTtracrGrovTe? T^Sry /cat ou/cert airito/xe^ot Tra/aetcrt. 
 
 6 " ITortSata? re ya/3 aTravtcrTacr^at /ceXevovcrt /cat Atyti^av 
 " avTovofJiOv cu^teVat /cat TO Meyapewv i//^tcryu.a Ka.6aipziv 
 " ot Se reXcvrarot otSe ^/covreg /cat rou? ''EXX^va? irpoayo- 
 
 7 " ptvowLV avTovofJiOvs a^teVat. v/xcuv Se ^Set? vofj.ia"r) 
 " 7re/Dt ySpa^e'o? a^ TTO\e^iv, el TO Meyapecuv T//^to~/>ta /XT} 
 " Ka.0eXoifj.ev, onep /xaXtcrTa Trpov^ovraL el KaOaipedeiTf) /XT) 
 " ai/ yiyveo-0ai TOV TroXe/xov, /xr^S' eV 75/xii^ avTot? alriav VTTO- 
 
 8 " Xiir^crBe cJ? Sta fjLLKpov eTroXefJi-rjirare. TO ya/) jSpa^y TL 
 " TOVTO Tracrav vp.wv e^ei TTJV ySeySatwcrtv /cat Trelpav rfjs 
 
 X.T. Tra.pa.\{>yws A.J. vulg. vid. ad 65, i. iro/>a XiYov N.T.V.F.H. pi. omn. Be. 
 ?ra/)a\o7ov pauci sequi. lib. 
 4. ovx 7 ?*'"''"'* TL.A.J. 
 
 5. etfHHtbov N. (de V. tac. Ad.). Vid. ad 125, 7. 3 T. suprascr. m. ead. 
 5ta0o/>w' N. (lit. supr. op sed ace. op. m. ead.). Siatyopwv T.V.F.H. rJT-ij(rai> (sic) T. 
 Sed alt. t subscr. cal. transv. deletum. -gdrjffav (sic) J. 
 
 6. irortSa/as re T. T^ N. KeXeuovaii' diraviffTaerOai N.V. irpoffayopfvovffiv T. 
 irpoa.yoptvovo'u' corr. N. (oa lit. 3 litt. cap. op. m. r.). 
 
 7. /3/>ax<?w* vulg. /3/>ax<fos N. T. (de V. tac. Ad. de F.H. tac. Ba. 
 
 F. 
 
 si recte interpr. Bekk. silent.) J.J. 
 N.T. ^5' .4.J. 
 
 8. /9/>axi> TOUTO T.^.J. vulg. jty 
 (sic) T. 
 
 significance. Men of experience may 
 receive suggestions from not only gods 
 but from other men (efr* an-' dv5pds 
 olffOd TTOV). Collations also of counsels 
 are most effective. It is not improbable 
 that Sophocles had in view the adage avv 
 re 5u' tpxo/dvu Kal re vpb TOV Mijfffv 
 Hom. Iliad x. 244. - d/xa0cDs as airl- 
 <rrwj2i,2. - TOV dvOpuirov: our "man," 
 we in abstract words either eschewing an 
 article or in the singular occasionally 
 using the indefinite, e.g. 6 jrov^is, "a 
 wicked man." TUV ivOpuirwv " men " is 
 more usual. 
 
 N. Bekk. Ka.0a.iped6nj (sic) T. /ur/S' 
 v' rt TOVTO N.V.F.H. omn. Be. vd'pav 
 
 5. iviriiaffovre^ precisely as \<re in 
 the same absolute manner use our "die- 
 tating." Cp. vi. 82, i ovdtv irpoffrJKOv 
 /j.d\\6v ri ticeivovi ijfjuv -fj KO! TJ/MLS txtlvots 
 twiriioaeiv. For airti/t'<xseeon69, 10. 
 
 7. Sirep may be accusative taken 
 with TrpoCx VTai or > which I prefer, nomi- 
 native to KaOaipeQeiij. I hope that by 
 omission of commas I have simplified 
 the sentence. vpovxovrai: wpopaXXovrai 
 Schol. 
 
 8. ?x " contains," as tx (U> "7>o<r- 
 /3o\V iv. i, 2, tx ftt> dyavaKT-^fftv, Kara.' 
 nfptyiv, n. 41, 3.
 
 172 
 
 
 ots et 
 
 60TKTAJAOT 
 
 , /cat aXXo n /Aetoi> 
 
 s <j)oj3a> /cat rovro vTra/covcravres' aVt- 
 Se cra^eg aV Karacmycratre avrot? aVo rou 
 " tcroti v/xtv juaXXov TrpocrfyepearOai. 
 
 CXLI. " avroOev 81} Siavo^OyjTe 77 VTra/couet*' TT/HV rt 
 " fiXafiTJvaL, 7} el TroXeja^cro/xev, o5? e)aotye a/mvov So/cet etvai, 
 " /cat eVt iLeyaXr) /cat em /3pa^eta o/xotcu? irpo<j>do'i /XT) et- 
 " ^ovre? jLtT^Se ^uv <f>ofi(t> eoi>T<s a KeKTTJjJLtOa' rrjv yap avTrjv 
 " Sui^arat SovXwcrt^ 77 re jaeytcrri^ /cat eXa^tcrr^ St/catcocrt? 
 3 " aTTO rwt' ofJLOiojv 7T/DO 81/075 rot? TTeXa? eVtTaoro-o/xeV^. Ta 
 " Se rov TToXe/AOU /cat ra>v e/care/DOt? vrrap^ovTuv a*<s ov/c 
 3 " dcrOevecrTepa e^ojjiev, yvwre Kaff e/ca<rrov a/covovre?. av- 
 " rovpyoi re ya^> etcrt IleXoTrow^crtot /cat ovre tSta ovre eV 
 ICTTIV avrot?, eVetra ovitov TroXejitov /cat 
 
 9. eZ (post ots) om. T. d'XXo rt N.T.^.J. vn-aK-ouVoiTes yl.J". vulg. inra.Kov- 
 <rarrej N.T.V.F.H. (" ex emendatione, fuerat I'TraKoiVoi'Tes " Ba.). 5 (ante <ra^s) 
 om. T. KaraffT^ffijTe A .J. vulg. KaToo-r^o-ere N.V.F.H. al. Be. /caTao-rijo-atre T. 
 al. Eadem mutatio V. 94. 
 
 CXLI. irpiv rl N. TT/J/J' rt T. Jcrn-e/o ^4.J. vulg. ws N.T.V.F.H. pi. omn. Be. 
 inol H. ?/xot7e (non ^ot) N. t/j,ol ye F. /AT? S N.T.V.H.^.J. Ka.1 i] Aax^ri; vulg. 
 Bed ^ om. N.T.V.F.H. al. A.J. Articulo altcro facile caremus. Vid. ad 10, 4. 
 . T. (<r post lit. 2 vel 3 litt. cap. fuit 5iKow<ris m. ead. op.). 
 ' 
 
 7. virapx^vruv T. (suprascr. m. ead.). KaO^Kaffrov H. A .J. Ka6' HKCUTTOV N.T. 
 3. ireXoTroy^o-tot corr. N. (e\ post lit. 3 cap. fuit /re\\oTroi'i>ifi<Tioi m.r.). otfr' ^ 
 vw T. xpij/xara ecrri^ N. diropoi. pr. T. Aireipoi corr. T. (m. ead.). 5ioi 
 T. CU/TO?S T. 
 
 9. 
 
 vyx u P^ ffT ' see on 82, 6. Kal 
 ... "something else greater you 
 will at once be dictated to, as having 
 from fear hearkened also to this dicta- 
 tion." Notice Kal...K(d, and see on 58, i. 
 - a.TTiyxvp<-ffo-/J-evoi, " by returning a 
 positive refusal," fcrxi'/'wj d.Tra.yopev<rai>Tes 
 SchoL 
 
 CXLI. tt'jT&Oev "hinc, ex his" Poppo. 
 More correctly "ex ipsa re" as 5^\6y 
 tffriv avr66ev Aristoph. Equit. 330. It 
 might also be "on the spot, at once," 
 as AT. Eccles. 246 KCU <re ffrparriybv al 
 ywcu/cej afir60ev | alpovfj.f6\ From TroXe- 
 fjL^ffofj.ev supply iro\/j.civ, ' ' or, if we shall 
 go to war, determine so to do, resolved 
 not to yield &c." - Kctl...Kcu... and re... 
 KO.L.. (either, or). See on 82, -2. 
 &irb T&V ofjLoiwv here and vm. 89, 3 
 
 neuter, else UTT^. See on 77, 5, and 
 amongst many similar passages, cp. n. 
 62, 5 diro T^S 6/*ot'as rtixw, v. 89 ATTO r^y 
 fays a.vdyKi)i, t ioi dirb rov faov (104 more 
 fully tl ju,r] dirt> rov tvov tarai). In such 
 our idiom would require a participle, 
 answering to bpn&nevoi, as Ad. well ren- 
 ders the first-cited, "setting out from, 
 or with, impartial fortune." In our 
 passage translate, "the greatest or the 
 smallest demand issued in the form of 
 dictation to others when both parties 
 start with equal power." 
 
 3. avrovpyci: small farmers who 
 themselves till their lands (called yeupyoi 
 142, 6), answering nearly to our "states- 
 men "in the Northern counties. They 
 are well described by Cicer. n. Act. 
 Terrin. in. ir, 27 Qui singulis jugis
 
 HT1TPA<1>H2 A. I. 140141. 173 
 
 aVetpot Sta TO /Spa^ew? avrol eV aXXryXovs VTTO 
 
 4 " Trei'ias eVt^e'peti'. /cat ot rotourot ovre vav? 
 
 " ovre 7reas o-TpaTtas TroXXa/cts fairfymw SvvavTai, aVo 
 
 " iot<j)v re a/xa aVoWes Kat oVo TOJ^ avraiv SaTravaWes /cat 
 
 " Trpocrert /cat Oa\dcro-rj<; eipyofjLtvoi' at Se Treptovcrtat 
 
 5 "TroXe/xovs /xaXXoi> TJ at yStatot e<T(f>opal tx^e^oucrt. 
 
 "re eTot/xoVepot ot auTOvpyot rwi/ dvOpunrw rj ^p^/xao-t TroXe- 
 TO /xei' Tno-ToV e^oj^-es e/c TCOI' /cti/Sui^wi/ /caV Treptye- 
 Bai, TO Se ou flefiaiov /Lti) ou TrpoavaXcJcret^, aXXa>s re 
 Trapa So^a^, OTrep et/cos, o TroXe/xos avTOt? jary/cvi^Tat. 
 yap /xta Trpo? avraKras "EXXryvas Su^aTOt IleXo- 
 /cat ot ^u^tjaa^ot a^Tto~^et^, TroXe/xelt' Se 
 
 Sv^aTOt, oVat> /xi^T 
 
 pa^prl^o. TL d^eiws eVtTeXc3o-t, TravTes T 
 /cat ou^ d/xd<^uXot TO (^)' eavrov e/cao-TOs 
 CTTrevSry- e w^ <^tXet /xrySe^ CTTtTeXes yiyveo-don. /cat yap 
 
 4. tftW T^ N.T. aw-wv an ai/rwi> T. p. 1. ai5rajj N.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. 
 ^.J. vulg. clpy&nevoi N.T.Jt./. vulg. elaQopa.1 N.T.V.F. (teste Br. tac. Ba.) H. 
 ta<f>opai A.J. 
 
 5. dj/wV N.T. r6 M^".--.T6 5^, T. TO /i^,...r6 5, N. J.J. vulg. aXXw'j re J. 
 
 b 
 
 Kav vulg. e//c N. 
 
 6 v 
 
 6. M^ om. T. /xaX3 et /" l>ic N. ir/> N.T. ireXo;roi'7}(not N. (suprascr. m. 
 
 ead.). ?rp N.T. 3r' &^ F. (teste Ba. tac. Br.) H. Poppo. wapi XPW"* Tl F- (teste 
 Ba. tac. Br.). Trdirej T N. ird^T-es 70/3 T. <wx' ^<f>v\oi T. ^auriv corr. N. (w 
 
 i 
 m. r.). ffireuSfi N.V.F.H. al. A.J. ffirfuSfi T. (suprascr. m. ead.). 
 
 arant, qui ab opere ipsi non recedunt. plicable not so much to Spartans as to 
 
 The word seems limited to one who tills the perioeci and other states in the Pelo- 
 
 \&nd)(xf<-povpy6s, as we distinguish la- ponnese. - tvifoptiv not used absc- 
 
 bourer from handcraftsman. Eur. Orest. lately. Poppo rightly supplies iroX^uot/i. 
 
 920 avTOVpybs, o'faep /cat fj.6voi <rd>ov<rt 4. tKirt/Jiirtiv belongs to va.vs as well 
 
 yrjv. Aristot. Ehet. i. 12, 25, in his as or/xmaj, " man and send out navies. " 
 
 enumeration of such as men ddiKova-iv, 5. rb fi^...rb 8t... "as to the one 
 
 gives Kal ofy /trj \v<nre\ei Siarpifleiv tiri- (carrjang on war with men) having no 
 
 Trjpovfftv $ Siiirjv % iKrifftv' olov ol %{voi Kal confidence &c., as to the other (carrying 
 
 avrovpyoi, and n. 4, 9, in his list of those on war with money) having no certainty 
 
 whom men tpi\ov<nv, he inserts Kal TOVS &c." 
 
 StKalovf TOIOUTOI/J 5' viro\anpdvovai. TOI)S 6. This and i in foil chapter 
 
 fj.r] dip' trtptav fuJKroj' TOIOVTOI bt ol dirb give noticeable examples of the blending 
 
 roO tpydfccrtiaf Kal rotiruv ol dirb yewp- the particular with the general, the latter 
 
 7t'as Kal ruv &X\uv (i.e. ycupywv) ol clause applying not to the Peloponne* 
 
 avTovpyol fj-dXurra. The word is ap- sians exclusively but all nations simi-
 
 174 HOTKTAIAOT 
 
 " ot fJLv o5? juctXto-TO. TLp-upijcracrOai TWO. ySovXovrat, ot Se a>s 
 
 8 " rf/ao~Ta TO, otKeia d>0Lpai. vpoVtot re vviovTe<s iv jSpayet 
 
 I II /\f ' I /V 
 
 " {J,V fJLOpLOi CTKOTTOVCri Tt T&JI^ KOLVtoV, TO> OC 1T\.OVl TO. Ot/CCttt 
 
 9 " 7T/3acro~ovcrt. Kat e/<:ao~To? ou irapa, r^v eavrov a/xeXetav 
 " oterat ^Xax//etj', fjLeXew 8e Ttvt Kat aXX&> vrrejO eauTov Tt 
 " TrpoiSetv, cJo~T TW avTw VTTO aTrdvTtov tSta So^ao~/>taTt Xa^- 
 " Odvew TO KOLVOV dBpoov (fjOeLpojAevov. 
 
 CXLII. " ^eyicrrov Se T^ TOJV xpr)fj,dT(ov <nrdveL /cwXv- 
 
 " crovTOii, OTOLV CT^oXf) avToi Tro/Dt^o/xe^ot 8tajaeXXwo"f TOU Se 
 
 a " TToXe/xou ot Kaipol ov fj-evcToi. /cat /x^ ov8' 7 
 
 7. ol ^P sed ol 5^' T. TIPCI Ti/jLup^<Taff6ai T. 
 
 a (sic) T. 
 ffKoirovffi rl N.T. ir\tiovi 
 
 8. w<5<Tej N. (suprascr. op. m. ead.). 
 A.J. vulg. TrX^oj/i N.T.V.F.H. omn. Be. 
 
 9. juAXetr T. /d\ew corr. N. (op. m. ead.). eauroi? rJ N. ouroC ri T. 
 F. ("superscript. dOpoov." Ba. tac. Br.). 
 A. 
 
 CXLII. Sia.fjLe\u<Ti T. (suprascr. m. ead.). 
 
 2. tiri.Telx<-vis corr. N. (tert. t nisi mend, libri). 
 
 larly situated. " Men are unable when 
 they, &c." Matth. Gr. G. 624, i 
 strangely contents himself with trans- 
 lating OTOLV here " since, because." I 
 suppose he would so render Eur. Ion 
 744 Kdi roOro TI><J}\OV, Srav yu /3X^7rw 
 ppaxt, which I attempt to translate 
 " when one like me is short-sighted." 
 Such appears the right explanation of 
 #y, 5s ye, 6Vm, /*?; in sentences .where in 
 Latin qui, quippe qui, ut pote qui are 
 followed by conjunctive ; irwy &v tyw o 
 nil irapuv tiroLijffa ; Eeserving further 
 comment for a future note, I stint my- 
 self to citing a passage from Theocrit. 
 xxn. 55 \aipti) irws ore T' 8.vSpa.s opu roi)s 
 jj.t]5tr oVwra ; hoping that the rendering 
 "how is it good day with one when one 
 sees such as one never has seen ? " will 
 
 commend itself to the reader. ovx 
 
 6n6<t>v\ot : for the Dorian was but a small 
 section of the Peloponnesian confede- 
 racy. 
 
 9. iropct "owing to," as not unfre- 
 quently. rip virb airdvrwv ISiq. 8oa'0>icm, 
 an instance of a verbal substantive taking 
 the construction of a verb. I believe 
 this is carried out further than is gene- 
 rally acknowledged. Soph. Oed. Col. 
 .1026 rd yap SoXtf \ rif /XTJ SiKalif 
 
 ovxl irwferat is explicable, on the ground 
 that TO . . . KTr/fiara. = rd Krr)B^vra.. So 
 TrctXat /j.^Xijfj.a seems the true reading in 
 Soph. Philoct. 150, and probably Eur. 
 Electr. 497 wrote TrciXoi re 07;<Tavpifffjia. 
 
 <t>Oeip6iJ.fvov "wastes away." See on 
 
 1,4. 
 
 CXLII. fievfroi, an active verbal, as 
 II'TTOTTTOS sometimes, as TrapaKf\(vffr6s 
 vi. 13, i. I believe this termination is 
 comparable with Latin -bilis, known 
 (e. g. penetrabilis) to have an active as 
 well as passive meaning. This verbal is 
 rare, used by Aristoph. Av. 1620 /ueverol 
 6eol, "the gods may wait." 
 
 2. Kal JUTJV oi)5': see on 3, 4. ^ 
 firiTfixuris ' Ad. on this passage has 
 deserved well of Th. He first distinctly 
 saw that iro\iv dvrlira.\ov (like Koman 
 colonies) was one mode of tmTelxt-ois, a 
 permanent hostile occupation ; <f>povpiov 
 (as in after times Decelea) was another, 
 a temporary hostile position. So rnv 
 ply corresponds not with if>povpiot> 5', but 
 with rb Se rrjt 0aXaW?7J 15... "as to the 
 (iriTtixiffts, it is difficult in time of peace 
 to construct a rival city, much more in 
 time of war when our city is a counter- 
 4irireixi-ffna to their infant colony (notice 
 the perfect) ; and should they construct
 
 vSe 
 
 ET1TPA4>H2 A. I. 141 142. 175 
 
 ove TO vavTLKQV avriov at,ov (frofirjOrjvai,. rr^v ^tv yap 
 /cat eV elpijv?) ir6\iv dvriTraXov 7rapacr/cevao-ao-0ai, 
 ST) eV TroXe/ua re /cat ov^ fjcrorov e/cetvots r\p.u>v dvrt- 
 <f>povpiov 8' et noLTJcrovTai, r^? /xev y/?? 
 aV rt (J.epo<s KaraS^o/xats /cat avTO/xoXtats, ou 
 "/xeVrot IKOLVOV ye ecrrat eViret^t^etv re /ccoXueu' TJ/zas 
 " cravras e's r^y e/ceu>w /cat ftTrep tcr^vo/x^ rat? 
 
 4 " dfjivvecrOai. TrXeW yap rj/xets fyofjiev TOV Kara yrjv e/c TOU 
 " i/avrt/cov e/xTretpta? 17 e/cet^ot e/c rou /car' rfireLpov e's ra 
 
 5 " vavrt/ca. TO 8e TT^? fy(\dcrcnr)s eVto-Tif/Mwas yevtcrdai ov 
 6"paBia)<s avrols TrpocryevTJo-eTai. ovSe yap v/xet? /ae 
 
 " ai/ro ev6v<s arro TO>^ M^St/ca)^ e^ r etpyacr$e / TTW TTWS Si} 
 
 3. TTjc ^t^V T. iyTouSr) corr. N. (ace. supr. pr. ?; lit. inter 17 et TT. corr. ace. 
 supra 5jj m. r. fuit op. ^ (r7roi/5^). ^f irou 5^ T. ^TTOI; F. (teste Br. tac. Ba.). TroXeyuta 
 T^ N.T. dvTeTriTfixifffJ.^fuv corr. N. (lit. inter t et r). d^Te7riTeixto'M^'' w '' V. (coll. 
 Ad. Vol. n. Ed. i). kern))/ &TTCII N.V. xat KajXi/ftv N.-4.J. vulg. xai om. T.H.F. 
 (si recte interpr. Bekk. sil. tac. Ba.) al. Be. d^vveaOai N. anvvaaSai V. (teste Ad.). 
 
 6. Tj/iets T./. eiri (ante ruv) N. oV6 N. marg. m. r. TTW om. N.T.V.F. (si 
 recte interpr. Bekk. silent, tac. Ba. et de H.) Bekk. Poppo. TTWS 5 N. ST; X. marg. 
 
 a fort &c. But as to maritime skill &c." 
 TroXtv fttv might have made the passage 
 more perspicuous, but would have been 
 unwelcome to the ear. Even in strong 
 antithesis p.lv is occasionally omitted ; 
 see on Dem. de Fals. Leg. *gr. A 
 striking instance of this we have in 
 S. Paul's Epist. Romans vi. 17 x a '/" s ^ 
 r<p Oef 8ri ijre SoOXot TT;$ a/Maprlas, VTTTJ- 
 Kovffare 5^... Surely the Apostle is not 
 thanking God that they nce were slaves 
 to sin, but " that though they were once 
 &c. yet." In some passages plv almost 
 seems to have a twofold antithesis to 
 avoid an awkward sound. Plat. Thea?t. 
 150 A ov yap irpocreffTi ywat^iv (vlore /j,tv 
 ffSwXa rlKTfiv Herri 5' fire d\t]0ivd, TOVTO 
 8t pri padtov Siayvuvai. riKTfiv piy Mare 
 p.lv would have added to the perspicuity 
 but certainly not to the concinnity of 
 the sentence. Protag. 351 D ten fj.fr d 
 ruv rjStuv OVK HffTiv dyaOa tffri. 8' av Kal 
 a TWV dvtapMv OVK ?OTI KO.KO., Hen 5' d 
 (m. Eep. n. 358 E irc<f>vKtva.i yap Sri 
 0o<rt rb fjv ddiKfiv ayaOov TO 5^ dSiKfiffdai 
 KO.KOV, irXtovi 5 (coK<p VTTfpj3d\\eiv TO 
 dSiKflffOai ff dya0$ TO ddiKfif, Aristot. 
 Jsic. Eth. iv. 11 = 6, 8 Kal /ca^' avro fj.lv 
 
 atpov/jievos TO ffvvqftvveiv \vireiv Si ev\a- 
 {iov/j-evos, TO? j 8^ diroj3aivovffiv tav -g /te/fw 
 ffweiro/j.fi'os. Eur. Hec. 592 OVKOVV Sfivov, 
 et 717 fj.fr KO.KTI | Tvxovffa Kaipov Ofodev tv 
 O~T&XW tytpt* 1 , JCPtf^TTj 8 afJLaprovff' wv 
 Xpewv avT"ijv TWX&V | Kanov SiSoxrt Kapwov, 
 dvOpuirots 8' del | o jj.fr Trovrjpos ovSfr 
 &\\o irXrjv KaKos, \ 6 8' eVtfXds fff6\&s, when 
 not only is yrj contrasted with qvdpuwois, 
 but Aca/c?; is as antithetic to x/"? " 7 " 7 ? a s 
 afterwards irovripos to eVflXoj. 
 
 3. dfj.vvfvda.1 far better than reading 
 of the Venet. Ms. dfj.vvaff0cu, " to con- 
 tinue our repelling them by sea." 
 
 6. iru might of course have as easily 
 been inserted as dropt out before irwi, 
 but I think it adds force; "you have 
 
 not yet fully wrought it out." Observe 
 
 taabu.evoi and i /cwXwroj'rai both passive. 
 I anticipate that shortly we shall cease 
 calling such forms "futures middle."- 
 r<p fj.T) /*eXeTw'Ti : this participle, where 
 ordinary usage has infinitive, is notice- 
 able in Th. See a striking example in 
 v. 9, 3 JUT/ diro TOV irpo<pavovs jj,a\\ov 
 Kal dvTiirapaTaxO^vTo^, followed 4 
 by TOV I'TrairteVat v\iov ^ TOV fj.tv QVTO j 
 ... TTIV Sidvoiav
 
 176 
 
 OTKTAIAOT 
 
 S/35 yewpyol Kal ov #aXdo~crioi, Kal Tr/oocrert ovSe 
 o~at eacro/xevot Sia TO vc' r\\i.utv TroXXais va.vcr\v del 
 cr#ai, d&ov aV n Spwev ; TT/OOS jaeV yap oXtyas e<o/3/xoucras 
 KaV SiaKU'Swevo-eiav TrXrjOtL rrjv d^aOlav 0paa-vvoi>T<;' 
 iroXXats Se etpyojaevot ^(rv^darovcn Kal eV TOJ /X,T) /aeXeTaWi 
 dvvtT(t)Tcpo(, ecrovrat Kal Si' avro Kal oKvrjporepoi. TO Se 
 
 ucnrep Kal aXXo Tt, Kal OVK e^-Se'- 
 -$ai, aXXa 
 
 irdpepyov aXXo 
 CXLIII. " eire Kal 
 
 rwv 'OXvju,7Ttacrtv 7j 
 v?roXa- 
 
 TOV? evov<s ro)V VCLVTOJV, fj.r ovrcov 
 
 v, l(r(3dvTa)v avratv Te Kal T<3^ /xeTotKwv, Setvov ai^ 
 
 t'v^ Se ToSe Te vTrdp^ei, Kal oTre/3 KpaTurrov, Kv/3ep- 
 
 ^ofjiev 7roXtTa Kal TT}V aXX^v vinqpecriav 
 " Kal djaetVov9 17 iraa-a 17 aXXi; 'EXXa?. Kal ?rl TO> 
 
 m. r. irpoaM (sic) T. afioi' corr. N. ( m. ead.). ciV rt S/xpej/ hie N. ?'> rt 
 
 O 
 
 (sic) J. <c n 5/>(3ev J. s-p N. rai/y (post 6X^705) oin. pr. N. suprascr. m. r. i/aus 
 hab. ^l.tJ. vulg. om. T.F.H. al. clpy6/j.tvoi N.T.^t.J. vulg. V l/ X c ' < '' 01 " 7 ' con. N. (o- 
 alt. op. m. ead.). ijffvxdfovffi T. 
 
 7. T^X"^ ?o-" (sic) T. d'\X6 rt N.T.J.J. /tiJSi T. d'XXa T. ^ivea6a.L N.T.V. 
 F. (teste Ba. tac. Br.) H. 
 
 CXLIII. juKT/ffcuTes T. F. ("xtfijo-avrej a correctore, antea scriptum fuerat /ctvi;- 
 ffai'Tes" Ba.) al. Be. yp. vucfiffavTes marg. H. dXvfj.iridffiv A.J. vulg. 6\vfj.Tridai N. 
 (post lit. corr. acc. m. ead.) V. 6\vn*iaffiv T.F.H. ireip&vrau T. r65^ re N. r65e 
 
 T. 
 
 sequi. libr. Ed. Bauer. dXXi; T. (suprascr. m. ead.). 
 
 7. The play on words can hardly 
 be 'rendered. " A navy may not be prac- 
 tised as a by-work, but rather (it should 
 be so entirely our work that) nothing 
 else should be carried on as a by-work 
 to it," betrays either the poverty of our 
 language, or perhaps rather my want of 
 skill in the working thereof. Th. is true 
 in adding uxnrep KO.I &\\o ri, but without 
 such addition the sentiment might well 
 commend itself now to our Lay and other 
 Lords of the Admiralty. 
 
 CXLIII. efre, in spite of the distance, 
 seems to be connected with ty r'...tufftv 
 4. " Whether they might meddle with 
 some of the treasures &c., and so seduce 
 our foreign Beamen by offer of larger 
 
 pay," (which Corinthians had threatened 
 121, 3) "or should they invade our 
 country with a land force " &c. - /*TJ 
 &VTUV K.T.\. "if we (ourselves without 
 the foreigners) were not ourselves and 
 metics a match for them, an equivalent 
 number to theirs." - vtrrjpea-iai' maybe 
 here the ship's complement generally 
 (ri}v &\\i}v by a usual idiom meaning 
 " also"), but Arnold (after Dobree) has 
 persuaded me in his note on vi. 31,3 
 that the word means KvflepviJTai, KeXeu- 
 ffrai, and other petty officers of the 
 navy. 
 
 2. ^TT! T< Kivdvvy " proposito peri- 
 culo," " when the danger of so doing is 
 in view," as v. 90 ^T
 
 ETITPA3>H2 A. I. 142143. 177 
 
 ovSet? oV Se'^atro TCJV ^evoiv rr^v re OLVTOV fyeuyew Kat 
 jaera, 7179 ijcro"ovo5 a/xa eXTrt'Sos, oXtyaJv TJ/xepwi' eVeKa 
 /ucr$ou Socrewg, e/ceu>ots ^wayaWecr$at. Kat TO, 
 neXoTrowrycrta)!' eftotye rotavra Kat TrapaTrXrjcria So/cet 
 " et^at, ra Se ^/xeVepa roura;^ re aivrrep e/cetVot? e/xe/Ai/>a/A7p 
 
 4 " ctTT^XXa^^at Kat aXXa OVK aVo rov tcrov /xeyaXa e^eu>. 17 v 
 
 " T* CTTt Tl)^ ^OJpaV ^/XaJv 7T6^ ToJCTtV, TJ/XCIS CTTt TT^V K.WO)V 
 
 " 7r\ev(rov[JLe0a, Kat ovKeVt e/c row d/iotou ecrrat IleXoTroi'i^croii 
 " /tejpos Tt TjJirjOrjvaL Kat T^P* 'ArrtKr}^ avracrav ot /xei/ yap 
 " ou^ e^ovcrtv aXX^v dtrtXaySetv a/ta^et, ^jatv 8e ecrrt yi^ 
 
 5 ." TroXXi) Kat ej^ K^crot? Kat Kar' yirtipov. ^teya yap TO 
 
 6 (< 6a\dcr(rr)<s K/aaro?. crKei//acr^e 8e' et /xet' yap 
 
 "rat, rtves av cxXr^Trrorepot 7}crav ; Kat vw ^pi) art eyyvrara 
 <{ TOVTOV Siavor)8evT6<s rr^v IJLZV yr\v Kat otKtas 
 " 0aXd(ro-r)<s Kat TroXews <^vXaKi}^ e^etv, Kat 
 
 2. n/j' re owToO N.F. (teste Ba. tac. Br.) H. (de V. tac. Ad.)- at/roD an ai/rou 
 T. p. 1. 
 
 3. TrepJ TreXoTTowTjo-twi' N.V.H. *ca2 irapavX^ffia roiavra N.T.V.F.H. pi. Be. 
 TOVTUV ye T. uvirep irap' A.J. [irap'] Edd. Hudson. Duker. TTO/J' vix ulla librorum 
 auctoritate nititur. 
 
 4. jrefot (non irefTjv) N.V. re (post 7reXoTew;0-oi/) add. ^.J". vulg. re om. N. 
 
 TC 
 
 T.Y.F.H. al. ^<f/>os rl T.^4.J. vulg. ^^<5s rfj.t]6rivat corr. N. (ace. supr. oj add. rt 
 euprascr. m. ead. necne p. 1.). oZ /tV T. Si^ort N. 73 (sic) N. 
 
 H 
 
 6. ffxtyaaOe yap T. (suprascr. m. ead.). c/ 70^ ij/xep T.^.J. vulg. Bekk. et ^e/ 
 
 7ap 17/iev N.V.F.H. Poppo. ^o-av. T. SiavoriQ^vres T. (suprascr. m. ead.). ireXo- 
 a-ovvycrtous N.T.F. pr. m. H. ("in quo corrector abrasa parte literae v> deinde fecerat 
 re\oirowi)<riQis" Ba.) aL yp. ire\oirowr)<r(iois(?) et mox t abscisis a libri glutinatore) 
 virep avTUV dpy 
 
 " when you have in view, prospect," tive. 
 
 Dem. Mid. p. 524 30 eV dS^Xois yu^ 3. helvou i.e. TJ iceivut>, a usual 
 
 TO?S a5iKriffov<Tii> dS^Xotj 5^ TOJS dStxijtro- idiom noticed above on 71,2. Dobree 
 
 /^eVotj, Pindar iv. Pyth. 182 eVJ *cai has here also stumbled, remarking that 
 
 6aa>dT(f) where surely Boeckh and Dissen ' ' /x^ii0e<r0cu cum dativo vix usurpatur 
 
 are right, and Donaldson is wrong. - nisi de persona." But it is used here 
 
 Tfy re aivov tpetyeiv, the well-known el- de persona, uvntp is certainly by attrac- 
 
 lipse of yyv or irarplSa -- r^s ijffffovos... tiou for airtp, and fi.t/j.<po/j.ai aoi, or <rov, 
 
 t\irl5os ; one might have expected 170-0-0- TO.VTO. is common. See on 84, i. 
 yos TT}S ATTI'SOJ, but there is apparently 4. /tepoy n I have given here, for 
 
 a contrast between ^ 170-0-071' eXTis and ij obviously TI is not emphatic, the con- 
 
 Kptlctffuv i\vls. So I understand Dem. trast being " a part of the Pelopon- 
 
 Mid. nit. Trjv cxrtav KO! Sixaiav \pri<pov. nese " to " the whole of Attica." 
 You have two votes the oo-ta the dvoVioy. 6. Cp., after others, in. 40, 10 ye- 
 
 Give the former. - eVe*a of course be- i/o/uei-oi 5' Sn iyyijTara. TQ yvu/j.y TOJ 
 
 longs to 3<5(rewj. Notice the triple geni- Tdo-xew __ Tr/xxrajroXXvrat : the present 
 
 12
 
 178 QOTKTAIAOT 
 
 " vnep avTuv dpytcr^eVra? iroXXw 7rXctoo*t /xi} S 
 " (/cparrycrai're'? re yap av#t? OVK eXacrcrocrt tta^ovtie^a, /cat 
 " 77 1> cr^aXw/xez', rd ran> ^v/x/xd^wv, cdev lor^vo^ev, Trpocra- 
 " TroXXvraf ov yap TJcrv^dcrovcrt /XT) iKavoiv rj/xcSv ovratv CTT* 
 " avrovs crrpareveti'), nfv re dXo<vpcrtv /XT) OIKIWV /cat 
 " Trotetcr^at, aXXa r&> crftj/xdrtov ov yap rdSe rovs a 
 "' dXX' ot aVSpes ravra /craWat. /cat et ftJ/x^v TrctVetv 
 ovras eKeXevov avrd S^wcrai, /cat 
 art rovr&w ye eVe/ca ov^ vrra/covcrecr^e. 
 CXLIV. " TroXXd 8e /cat aXXa ej^a; e? eX?rtSa rov ?re- 
 4< ptecrecr^at, r/v c^e'X^re apyTyv re /XT) 7ri/crct(r^at a/xa TroXe- 
 *' fjLOVvres /cat /ctvSvvov? av^aipeVov? /AT) TrpocrriOecrOai' /xaX- 
 " Xoi> yap Tre^oySryttat rd? ot/ceta? TJ/XWZ' d/xaprtas 77 rds rwi/ 
 " evavTtcw Stavota?. dXX' e/ceti'a /xev /cat e^ dXXw Xoy<w d/xa 
 " rot? epyot? Sr^Xw^ryo'eraf vw Se rovrots aTro/cpivdjLtevot 
 " d7ro7re/xi/;co/xev, Meyape'as /xei^ ort eacro/xei' dyopa /cat XttteVt 
 
 N. marg. ffl. r. 6pytffOe"(n V. ir\elocri corr. N. (o op. m. ead.). 
 
 K, (e<r0<u m. r.). re (post /^paT^o-ayres) oin. N.V. ^\d<ro-o(Tt corr. N. (o op. m. ead^. 
 
 A 
 ^j> (sic) T. Tpo(Toir6XuTai T. (suprascr, m. ead.). /UTJ o^x ixai'wj' N.V. yu.er' OVTOI)J IV 
 
 Ol' 
 
 7. VM 7 ;'' hie N. ire\o7row7j< corr. N. (<r et ots' m. r.). 78 (post TOVTWJ') om. 
 T. 0(5%' V7ra/foi;<r<7^ T. 
 
 OXLIV. d/?xV T^ T. oiiceiaj corr. N. (ei op. m. ead.). 
 
 2. ST/Xw^T/o-erat corr. N. (0 nisi mend. libr.). diroirt/j.if'u/j.fv T. (suprascr. m. 
 ead.). diroirtfj.if'onei' F. (teste Br. tac. Ba.). ^ 3^ AraJ T. yu?;fe T)/J.WV om. H. (" ma- 
 nus recent, in marg. scripsit" Ba.). rdj 3^ irt>\eit A.J. vulg. Bekk. rd? re N.T.V. 
 
 following ihefutnre "we are also losing," 
 gee on 127, i. - Tc6e...TaCra, See on 
 124, I. 
 
 CXLIV. i. Whether TO?J Aa/r. is 
 a gloss or added purposely by Th. is 
 a question which will afterwards be dis- 
 cussed. - tTUTrjSflus: see on 19, i. - 
 For the repetition of 8n, before e0Ao/t>, 
 cp. 4, rv. 27, i wvdav6fjLfVoi...STi ra\ai- 
 vupeirai Kdl <T?TOS rots iv rrj v^ffy Sri 
 tffirXei, Plat. iv. Eep. 427 A iv ry ^tv 8n 
 ...Iv 8t rrj Sri TO. ntv...rd S\ 8tt avr6/j.ara 
 tTretffiv. - The impersonal use of KtiXvet 
 " there is no hindrance to" seems suf- 
 ficiently justified by Arist. Av. 463 tv 
 
 and the middle (which here is certainly 
 minute) is precisely the distinction found 
 in other actives and middles. fi/>x w i 3 
 initiumfacio, ap\o/J.ai initium mi hi facio. 
 So in such phrases as &pxw aSiKuv 
 
 p.tvo\n : the distinction between the actii'e 
 
 TTJ 'EXXdSt, dpx ^ 1 would have no signi- 
 ficance. The aggressor in an assault, 
 the day which begins, are followed by 
 retaliator in the one instance, by other 
 days in the other instance ; on the con- 
 trary in dpxo/J.a.1 tpyov,y&wt', cvx&v, which 
 I purpose to continue, dpxu would be 
 lacking at least precision, though justi- 
 fiable on grounds mentioned on 107, 6. 
 dpxofj.vov iro\tfj.ov, Oepovs, dpx&fJ-foi (dp- 
 d(j.evoi) airb (tic), K.r.X. could not berepre-
 
 ETITPA4>H2 A. I. 143144. 179 
 
 -OaL, r\v /cat Aa/ceSai/xoVtoi ^eK^Xaoua? ^rj Trotwcrt 
 77/xwi> /xTjre riov ^/xerepajv fuju,/xa^<wv (ovre yap e/ceu'O 
 " /cwXvet eV rat9 cnroi>Scu<; ovre roSe), ras Se TroXet? ort avro- 
 " POPOVS d<f)ijcroiJiv, el /cat avrovo/xovg e^ovre? e'cr7reio-a/xe#a, 
 " Kal orai> /cd/cfctvot rat? avrwi> aVoS<3o-t TroXecrt /ai) cr^tcrt 
 " rots Aa/ceSai/xovtots eVtr^Seico? avrow/xeio^at, dXXa avrot? 
 " e/caVrots 6J? j3ov\ovTai' St/cag Se art eOeXofjiev Sov^at Kara 
 4< Ta? vv6nJKa<;, 7roXe)u,ov Se ou/c OLp^o^ev, dp^o/xeVov? Se 
 
 3 " dfMVi'ovpeOa. ravra yap St/caia /cat TrpeVo^ra a/xa TT^Se 
 
 4 " rrj TroXet aTro/cpiVacr^at. etSeVat Se ^pi) ort avdyKf] TTO- 
 " Xe/xetv ^v 8e e/covcrtot /xaXXoi^ Se^w/xe^a, r^crcrov ey/cet- 
 a cro/xeVou? rovg eVatTtov? e^ojae^' e/c re TWZ/ /xeytcrrcot' /ctvSu- 
 " y<ui' ort /cat TroXet /cat tStamj /xe'yto-rat rt/xat Treptytyvovrat. 
 
 6 " ot youV Trarepes rj^(av T^Trocrra^re? M^Sov?, /cat ou/c CXTTO 
 " rocrwi'Se dp/xw/xe^ot dXXa /cat ra VTrdp^ovra e'/cXiTioVre?, 
 " yvcJ/x]7 re TrXetovt 77 TV^ Kat roXttT; /xet^ot't 77 Swa/xet rov 
 
 6 " re fidpftapov aTrewo-avro /cat e's raSe Trpoi^yayov avra. wy 
 
 F.H. al. Poppo. a<f>Tr)ffofJiev tl Kal avTov&fj.ovs om. T. propter r6 ofioiorfXevrov. 8r' o 
 F. (teste Ba. tac. I3r.). KQKtivci A.J. vulg. eavT-wv ^(.J. vulg. ourdii' N.T.V.F.H. 
 
 M 
 
 al. aXV Bekk. /**!> T. (suprascr. m. ead.). dfj.wu/jieOa T. dfj.w6fj.f6a F. (teste Br. 
 tac. Ba.). 
 
 4. aW-yKijt F. (teste Br. tac. Ba.). ijo-oj' T. (suprasor. m. ead.). (leylffTai (sic) 
 N. (de V. tac. Ad.). 
 
 5. wy>i's N.T. A"?5oy N. (suprascr. m. r. ). *raJ om. T. ^Xehroirej ^. J". vulg. 
 N.T.V.F.H. pi. omn. Be. yvwn.ri...Tvxri.-.T6\tJ.ri hie N. yvdp-ij rt N.T. 
 
 Bentei by ipx'''" oy ) &px ovTes (dp^avrfs), from this present day," but "that this 
 
 the conception being nothing more than present day begins the truce, is the first 
 
 beginning. A passage in Eur. Hipp. 408 day of the truce." See more in Kuster. de 
 
 ...410 deserves a cursory notice, ifm vero usu verb. med. Sect. i. 13. Boeckh. 
 
 irpbsavSpasripZaT' alffxvfftv A^x 1 ? I irp^rr] Corp. Inscr. Vol. I. p. 877, 878. In our 
 
 Bvpaiovs- tK 3 yevraiuv Sj/twf | roS' ijp^e passage iroXfyov O&K dp^ofitv "vre will 
 
 6ri\fiai<ri ytvfffOai KO.KOV, "who first be- not begin the war, we will not be the 
 
 gun with strange men to defile the mar- first to do what others will follow," but 
 
 riage bed," " now she set the example to dp-xoptvovs contains the additional notion 
 
 her own sex that this evil should take if they begin a war which they will 
 
 its rise from noble families." In itself, follow out, we will resist such war." 
 
 from what I have remarked above, I should 3. T fj5e rrj ir6\ti " our country." 
 
 have no scruple to translate "this evil 4. One is sorely tempted to suppose 
 
 began to rise,'' but if/sfaro preceding seems that Th. gave ntyiffrai al ri/j.al as vn. 
 
 to force upon me my rendering. In iv. 67, i TJ fj.eyiffTij ATTIJ /j.{yt<rTi)i> Kal TTJI/ 
 
 118, 7 the faithful rendering of apxeiv ti irpoOvjjdav irapt\erai. But see on 71, 3. 
 
 rrifSf TTJC i]fj.{pav (rrjs ^Kexeipiax) is not 5. ^s rdSe " to i ts present height," 
 
 'that the truce do begiu to be in force so avra here and 6 in our language
 
 i8o eOTKTAIAOT A. 
 
 " ov X/DT) XeiTreo^at, dXXd rows re l^Opov? Travrl rpoirut 
 
 /cat rcus eTrtyty^o/AeVots Trtipacrdai, aura /XT) 
 " eXdcrerco TrapaSowat." 
 
 CXLV. d ju.e*' Ileyat/cX^s rotovro elTrev, ot Se 'A&yvaTot 
 yo/ucraz>Tes ayotcrra er^icrt irapawtiv avrov tyrj^ia'avTO a 
 c/ceXeue, Kal rot? Aa/ceSai/Ao^toi? aTreKpivavTO rfj eKeivov 
 KO.0 1 e/cacrrd re to? (f>paa~e /cat TO ^v^irav ovSev 
 ironjcreiv, St/c]7 Se /card rds ^w^/ca? erotjaot 
 etrai StaXueer^at Trepi ralv ey/cX^/xdrcoz/ CTTI tcr]7 /cat d/aota. 
 
 /cat ot /u,e^ dire)((op'rjcrav ITT' ot/cov /cat ov/cert varepov 
 fievovro. 
 
 CXLVI. atrtat Se avrat /cat Sia<opat lyevovro dfJL<f>o- 
 O rou 7roXe)aov, dp^dp,evai ev6v$ drro TU>V eV 'Evrt- 
 w /cat Ke^o/cupa* CTre/Aty^wro Se o/Aa>g ev avrat? /cat 
 ' dXXiyXous e^otroov d/c^pv/crw? /xev dvvTroTrrcus Se ov. 
 yd/3 ^uyYVcrt? rd yiyvo^va ips /cat 7r/3d<^acrts 
 
 6. re (ante tyQp^i) om. N.V. 
 
 CXLV. Post elTrei/, .;. add. N. m. r. sed nihil in marg. oZ 3' 'AOyvcuoi vulg. 
 Bekk. oi 5 a^. N.T.V.F. (teste Ba. tac. Br.) H. Poppo. rots re Xa/c. T.F.^.J. 
 vulg. re om. N.V. aL KadtKcurrd re I.A.J. re om. N.V. $TOI(J.CI N.T.A.J. vulg. 
 Poppo. 
 
 2. /uV T. CXLVI. T<3f wL5A/j,vw coir. N. (suprascr, m. r.). tiri/j.lyi>vvro (sic) 
 N. (de V. tac. Ad.). TrapaXX-^Xus pr. N. iropaXXij'Xouj corr. N. (ou m. r.). r4 
 iv6fj.eva N.T.V. 
 
 irpfrrov N. litt. min. 
 
 simply "it". This Greek usage of CXLV. ovr6'...^/ice/'ou. See on 132, 3. 
 neuter pluralt has been noticed on ch. 7. CXLVI. For aWai see on 23, 7. 
 
 END OF BOOK I.
 
 INDEX VERBORUM. 
 
 * XOTAT. AXNOT. CBIT. 
 
 dyoptvcrti) rty6pfVffa. *n6, I 
 
 d37js 36, r 
 
 aloas, alffxi'vi) 84, 5 
 
 a.Ma, fyK\rj/j.a. 23, 6 )( KarrjyOpla 6g, 9 
 
 dXXa 16, i 
 
 dfjuj>t>Ttpa, (in utramrls partem) 83, 3 
 
 dv cum optat. 9, 5 ; repetitum 76, 4 
 
 dvanraXerj' 2, 3 
 
 dviffrdvai rpoiratov num dicitur? 54, 2 ; 
 
 de supplicibus 1 26, 1 1 
 dvriKpvs 132. 4 
 aVo<3ic)6>'cu 115, i 
 diroBv/iffKeiv )( reXevrcu' 1 1 2, I 
 diroarfpfiv 69, I 
 dirorpaTT^ffOai. 69, 4 
 apa iHdj'c. impcrf. aor. plupcrf. et pr- 
 
 cedit et sequitur 69, 8 [Eur. Here. F. 
 
 339 fj-drrfv &p 6fj.6ya/Mv tr' iKTi]<rd;j.r)i>, 
 
 341 OT) S' ijffO' Up jjffffuv.] 
 dpa fere i. q. apa 01) 75, i 
 dpfaneiv nvl et rt^a 128, 9 
 3.pXfi", dpxecrOai 144, i 
 
 <^PX^ 9 6 > 3 
 a<r^fj'7jy 5, r 
 av...KavravOa IO, 3 
 oi/TTj et avrij permatata 14, 4 
 <w)r6j sequeute IKUVOS 132, 3 
 141, i 
 141, 3 
 
 n, i 
 
 yap 25, 4 [Soph. Oed, T. 228 irVrcu 
 
 7 a/> dXXo /te)> d-rrepyts ovitr.] 
 Vfpdvfia, Tepavia '105, 4 
 
 13, i [^e/xiwv Hesiod. Theog. 396, 
 449, quod incuria fortasse 
 ignoscenda prajtervidi.] 
 fii' cum in/in. 43, i 
 
 et 6 /tev..^ 3e ov sim. til, J 
 
 3j s?m. cum aut sine articulo 48, 3 
 Stov )( SoOv 6, 3. SfiaQzi quatenus cum 
 
 ace. 32, i 
 6^os, SfSifrcu 36, i 
 SrjOff 92, 127, I 
 AI et AI permutata '3, 2 
 5iaKeF<r0at cum adverb. 75, I 
 SiarfXerp sine particip. vcrM subst. 34, 3 
 SieKTrXfii' 50, i 
 5if<f>di>r) 1 8, 5 
 diKas Sidovai 28, I 
 St'xa t\f/r)<pi<r/j.4i><i}t' 40, 5 
 5o<V cum iw<f /c. et in^n. 3, 2 
 5t'vorwTaTos 115, 5, 127, 3. 
 5tfo 5^/ca T^jo-afcs (5') permutata '57, 4 
 
 (OlXetv 27, i 
 
 elStvai, tiriffraffdcu cum fn/iH. vice par- 
 
 ticip. 43, i 
 tlpKTi) 131, i 
 efos 69, 9 
 (KSfia 99, i 
 
 ^xwyeirtDs non i. q. dirpfirws 38, 3 
 eV Mapa^cD^i M^X 7 / 18, I. &> d5in^fj.an, 
 tv afiu-^aroj /i^et 35, 3. & TO/IT;, 
 sim. 93, 6 
 
 vocab. dub. fidei 1 20, 3 
 rdyeiv fere i. q. lirdyeaffai 
 aipeffOcu 25, 4. p. 33 
 rt cum dat. 143, 
 
 (drj/juovf,yiii) 56, S 
 70, 2 
 140, 5 
 
 ad 14, 3. ej TOWJ roXXoi-s 
 iptpovffa 33, a. s rti'as irpdcrfffii', Sia- 
 /Sa.XXfo' 131, i. fere i. q, grpds 55, 3 
 i<rypd<f>rda.i (se inscribendos curare) 
 
 6,6 
 
 a (t3j< oj K.T.\.) sed eW of (ot) 
 
 128, 5 
 
 , i 
 
 13
 
 182 
 
 INDEX VERBO'RUM. 
 
 s, e<rre sim. 90, 3 
 (rays) 29, 2 
 
 > et ?/ (cram) *22, 2. ijp era* et fuit 
 
 4*. 3 
 
 115, 3 
 
 IKVO>J/J.(VOS 99, 3 
 1C et K permutata *io6, 2 
 
 /ca2 (et)...KaI (ac, atque) 50, 6. epexeget. 
 80, 3. /coi...re 9, 3 
 
 bs Kpirds 120,3 (a7^s 1381 2) 
 117,11 i . . 
 
 iv 134, 6 
 K/sara 14, 4 
 
 Xe-x- Xe%- 93, 2 
 XlXi/Ka XlXi/juat *52, 3 
 
 , /jiaOovruv sim. "34, i 
 cum particip. et tn/in. 36, 3 
 
 ^n. ^r<es. aut aor. *io, 6 
 sequentibus (5^... 8 142, i 
 130, 2 
 
 v,Uj8oXcucu S/KOI 77, 
 140, i, 3 
 
 tfSe )( euros sim. 31,4. We i. q. oJros. 
 
 134. i 
 S0ev eKeWcv ov 89, 6. [de hac attrac- 
 
 tione vid. Pors. ad Eurip, Hecub. 
 
 1062.] 
 
 bp-aixfJ-io- 1 8, 6 
 6vra 01) 0t'Xoc 136, 3 
 oj ad remotum refertur 10, 3. o?, efi? 
 
 ai3ro?s pro oft e|iy stm. 102, j. o se- 
 
 quente ovru 9, 3 
 
 01) (MT;) seq. ^r? (ov) 127, 3. o iraxu 3, i 
 o^ /iTyi/ ov5^ 3, 4. oik /xet^ cum / 
 turo 63, i 
 
 OUK ert (ovK...fn) non Bignificat i. q. 
 
 OVTTbJ 126, 6 
 
 ovTrep ubi exspectabas olirtp 134, 6 
 
 TT et VT permutata *gi, i 
 iravi; oj 3, 2 
 ira/)a 41, 2, 116, 3 
 
 wept 
 
 2, 2. cum gen. et ace. 135, 
 1 08, 3 
 uv num i. q. vepu&v ? f 30, 3 
 
 aj 131, i 
 
 eu>, irpe<rj3fvfff&a.i 31, 3 
 I 
 
 i' = /cai et $' = ws permutata *a, 6 
 ffrjfj.etov 21, 3 
 ffKt]vr)<ra./j.frov 133 
 ffrpana *g, 3 
 ffutppcffvvri 84, 3 
 
 re (g-we, quoque) 9, 3. re seq. 82 25, 4 
 ( /cel>a' 37> 3 
 
 21,1 
 
 cum daf. 32, 3 
 TI et II permutata *62, 5 
 VT et TT permutata *9i, r 
 
 (paivofi.&i) epithet! vice fungitur 32, 4 
 <f>6elpeiv )( av^dveiv 2, 4 
 
 J'?" 69, 3 
 p^crw futur. f 82,6 
 
 97, 2 
 WJ...TOUTO 9, 3 
 
 *28, 4 
 
 CAMBRIDGE: PRINTED BY o. J. CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS.
 
 r 
 
 f/t , 
 
 V 
 
 Jr 17 
 
 r v 
 
 ' > *- A^ // 
 
 T x v c v 7? ^ V 5" CO \/ 
 
 
 fa- 
 
 -*} tr *

 
 c Lfi <
 
 A 000 081 355 o