NRLF 373 LIBRARY OF THB UNIVERSITY OF CALIFORNIA. GIFT OF lo Class THE STROPHIC STRUCTURE of ISAIAH 52:13-53 BY ARTHUR L. BRESLICH THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH 52:13-53 BY ARTHUR L. BRESLICH A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF WISCONSIN 1904 -; . : --. , ',. , OF THE UNIVERSITY of Wisconsin 1904 PRINTED AT THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS 1904 THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH 52:13-53. IN the following dissertation an attempt is made to show that Isaiah 52 113-53 is written in poetry, 1 and also to discover the original strophic division of the passage. Since up to this day no satisfactory arrangement of this passage has been offered, it is evident that its translation is also not very satis- factory, because in Hebrew poetry the form of a passage e. g., the parallelism very often decides the translation. Thus Delitzsch refuses to accept the translation of JTP (Isa. 52:15) by "sprinkle," because this translation, although otherwise allowable, does not agree in parallelism with tEElD in vs. 14. Therefore, since form and mean- ing stand in inseparable relation to each other, it will be necessary to investigate the translations of this passage, offered in connection with a deficient poetical scheme, and to make necessary corrections of the same. Ewald remarks very correctly: In order to recognize somewhat more particularly the original form and meaning of this passage, which is in many respects a marvelous production, it is well first of all to remember how great and manifold was the art which was very early employed by the prophets in their labors and literary productions. 2 Several divisions have been offered for this passage by those who accept it as poetry. Briggs divides it into five gradually increasing strophes of 9, 10, n, 13, 14 lines; Harper, into five strophes of 9, 10, n, 12, 13 lines; G. A. Smith, into five strophes of 9, 10, n, 13, 14 lines ; Duhm, followed by Cheyne in the Polychrome Bible, considers it as made up of five strophes of four lines each. While the sugges- tions of Briggs, Harper, and G. A. Smith do not differ very much from each other, it is the latter who deserves credit for the careful consideration which he has given to his poetical scheme. After stating the division of the poem, as mentioned above, he says : Each strophe begins with one or two words which summarize the meaning of the whole strophe and form the title for it : My Servant shall prosper, who hath believed, surely our sicknesses The measure is neither regular nor smooth, and does not depend on rhyme, yet there is an amount of asso- nance which at times approaches to rhyme. 3 But, after all, it is Duhm who has succeeded more than any other in bringing this great prophecy into a regular strophical arrangement. 1 Kb'nig prefers to call the Ebed-Yahweh passages " prophecies " and not " songs " or " poems." * P. of O. T., Vol. IV, p. 308. 3 E. ., pp. 338 ff. 3 4 THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH $2:13-53 The only objection to his scheme is the radical and arbitrary change of the text by which he succeeds in bringing the poem into four-line strophes of even meter ; which seems to be a higher price than we can afford to pay. It is assumed by Bartholet, Duhm, and others that this prophecy is composed of different parts, written by different authors. The pro- posed strophic structure will prove that this is not true, because the six strophes agree in form and stand in a corresponding relation of thought to each other. This prophecy has all the characteristics of Hebrew poetry. It is religious, simple, natural, subjective, sententious, and realistic. 1 There are examples of synonymous antithetical and synthetical parallelism in it, and also (Bishop Jebb) introverted parallelism. The relation of the strophes to each other is either antithetical or progressive. This prophecy is composed of two parts, which stand in antithetical rela- tion to each other. The first part might have as title, " Israel and the Servant," and the second, " Yahweh and the Servant." Each of these parts is composed of three strophes of ten lines, which are subdivided into 2, 4, 4 lines, the first two lines always pointing out the topic of the remainder of the strophe. The two parts agree with each other in their poetical arrangement Strophes I and IV, II and V, III and VI as shown in the following sketch : I. IV. The details of the poetical arrangement will be given in the treat- ment of the single strophes. A similar strophical arrangement to that of Isa., chap. 53, we find in Isa. 5 : 1-7. Almost all modern commentators agree that the parable of the vineyard is written in poetry, but differ as to its extent : Cheyne, 5 vss. i-6a; Duhm, 3 vss. 1-4 (id, il>, 2, 3-4) and 5-7; Gesenius, 4 vss. 1-6 ; 1 Briggs, B. S., p. 251. 3 Duhm's commentary on Isaiah. 2 Polychrome Bible. 4 Gesenius's commentary oh Isaiah. THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH $2:13-53 5 Skinner, 1 vss. la, 1^-7; Ewald, 2 vss. 1-2; Haupt, 3 vss. 1-2, 3-4, 5-6, 7 ; Ernst Meier, 4 vss. 1-4, 5-7. Thus we see that, although there is a difference of opinion as to the length of the poem, at least four (Cheyne, Duhm, Meier, Haupt) agree that there is a marked division between the fourth and the fifth verse. Duhm finds the right subdivision of the first part of the poem, but fails to work it out in the second. Haupt's scheme is certainly ingenious, but very arbitrary, for he omits twenty- five words on the very doubtful ground that they are scribal expansions, such as we meet with in other texts. Leaving the text as it stands, another division of this poem might be offered : The parable consists of two strophes, each strophe being composed of three parts of 2, 8, 8 lines, the first two lines of each strophe expressing the theme. (Compare Isa., chap. 53, which is com- posed of six strophes, each of 2, 4, 4 lines.) Hence the Hebrew text of Isa. 5 : 1-7 may be arranged as follows : I. II. TTb feti nT Dsna 5-nrti nron * tzrob "HYI rrp-B rirttb nw ^arnica na h TTb mn D-O * VOIIBE ion * parc-p "ppa *onb mm inbpoi inpm TTO -pa pn-o irwi OE-iEb mm wra b^M p^i 1537" 5 must be a mis- take, and hence there must be a corruption of the text at this point. 1 See Konig's E. B. C., p. 160. 8 THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH 52:13-53 "p""p ne changes to 5"5. Line c is, of course, "griindlich verderbt," but worse than all is the fact that c, d, e, /, g do not work out into four-line strophes as nicely as 42 : i ff.; 49 : i ff.; 50 : 4 ff. Although Duhm shows great ingenuity in carrying out his arrange- ment, he has met with but little success in clearing up the situation, since neither his translation nor the combination of lines is very satis- factory and the reasons for his changes are very weak. The versions give no encouragement for them, and Tpbl? does not necessarily have to be a mistake, for the change of the person, which might have been caused here by the parenthesis and the transition from the animated direct address to the Servant to a discussion of his exaltation, is a common occurrence in Hebrew poetry. Line c is not corrupt at all, and the whole passage works out well as it stands. The change of "p into h lD, as Gies. suggests, in d, is not necessary: nor is there anything omitted between c and d, as he intimates. Aside from the versions in which, however, we find the passage verbally translated Ges., Smith, Del., Chey., Or., Ew., Dil., and others recognize the lines d and e as a parenthesis against Duhm and Chey. (Polychrome). In fact, there is no reason against this view, at least so far as accomplishment of a strophical arrangement is concerned. In HJ^^/J "pa is best taken partitively in a comparative or superlative sense (Ges., Ew., Dil.): "So disfigured among men" or "the most dis- figured of men" (cf. Ps. 45 : 3). The rendering "away from men" 1 or "not that of man"* seems awkward. It is generally agreed that TT must stand over against T23312J in c according to the rules of Hebrew poetry. This being a fact, the most natural translation of the Hiphil would be "to cause to rejoice" or "startle." In translating the word thus, we stand in accord with the Hebrew meaning of the word and with the rules of Hebrew poetry, which ought to settle the argument on this point. The word D" 1 ^ is probably chosen to indicate that the exaltation is far greater than the humiliation. Lines g, h, i, j form the last part of this first strophe. While in c, d, e, f only the change from terror to joy is stated, and the reason for the former is given, g, h, /, /, being progressive in thought, state the manner in which the joy is expressed and give the reasons therefor. If the first of the suggestions, mentioned below, is applied to insert the Piel of VSp in g then g and h form an antithetic parallel- ism : the multitudes rejoicing, hastening (leaping) to the Servant, the i LXX, Vulg., Chey., Konig's Synt. * Duhm. Del., Harper's Synt. THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH 52:13-53 9 kings standing by in astonishment ; the multitudes attracted by what they see running to him, the kings conservatively considering the great announcement. Thus g and /, and h and/, would go together. If the second suggestion is applied the insertion of the Kal of VSp in line g g and h would be synonymous : the many and the kings beholding the change in the career of the Servant are standing in consternation or astonishment. Lines i and/ are synonymous. Duhm in his comment on this strophe rightly remarks that there is something left out somewhere, but makes the correction at the wrong place and thus disconnects the lines that according to their meaning ought to go together. By adding an extra line after c, he is able to make three four-line strophes out of Isa. 52:13-15, with the addition of 53 : i, but they do not seem to hold together; they sound awkwardly and forced, and although Duhm tries very hard to give an explanation for their relation, he has but little success in accomplishing it. No doubt there is a difficulty here, but Duhm's suggestion makes things still more difficult. I therefore propose to insert after D^ZTl Vb? in g either the Piel or the Kal of VBp. The Piel of ysp means "to leap upon," 1 hence : "many will leap upon him, or hasten to him." If the Kal of V*Sp is inserted or assumed, we should have here a con- struction similar to that in Strophe VI, e, /. Then the line would read: "Many will be silent before him." The D"Q"I, which would be superfluous with D" 1 ^, refers to the people mentioned in c: "the many, who were appalled, will now hasten unto him for joy or stand silent in astonishment." These suggestions are to be recommended because (i) they make possible a poetical arrangement that can be carried out all through the poem ; (2) they do not disturb the connection of thought, but rather bring it into a perfect poetical form ; (3) they enable us to understand the words D^13 JIT'S the translation of which has caused great trouble; (4) they are brought about by a very small correction of the text an addition of one word, which could easily have been omitted by one of the early copyists on account of the similarity in sound to the next word in one case or a repetition of the same word in the other. STROPHE ii. ISRAEL'S INCREDULITY. "PEHJl Tffl Who believes 2 our message? 3 Q"2 lin h 21"rn *> And the arm f Yahweh, unto whom is it revealed ? * Ges., Diet. 2 Del.: "Who has believed?" Chey., Or., Ew., Ges., Dil. : " Who believed?" Duhm: "Wer kann glauben ?" 3Ew., Duhm: "prophecy;" Del., Chey., Or.: " that which we heard." 10 THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH 52:13-53 For 1 he grew up like a sapling before* him, And as a rootsprout from parched ground, T7H Ki i IKtrja * He had no form nor majesty, that we should perceive 3 him; / And no sightliness, that we should delight 3 in him. blfil TQ5 g Despised (he was) and deserted 4 of men ;s 21T1 t^DKM 12TK h A m an 6 in pain and acquainted? with sickness ; D^DSD *l)nD/Q^1 z And as one 8 from whom there is hiding of the face ; STQ5 y Despised, and we esteemed him not. The second strophe, as the first and the four following strophes, consists of three parts of 2, 4, 4 lines. The first part gives the theme, " Israel's incredulity," in the form of two rhetorical questions ; the other two state the reason for the same. The last part is epexegetical to the second. The second strophe stands in connection with the first by carrying out the thought expressed in Strophe I, c, d, e. Lines a and b form a synonymous parallelism. Duhm falsely brings IDt^ETfl and fflnbjiS into correspondence, and states that the former relates to prophetic hearing, the latter to prophetic seeing ; but 0, b form a chiasm, and therefore "PE^H h *J and HtlbjD correspond. Lines c and d are synonymous ; also e and f. Note the rhyme in e and /. The repetition of |$b denotes the entirety of the humiliation. The prophet, who in the two rhetorical questions has expressed the improbability of Israel's belief in his message, gives now the reason for it, hence the 1 cons, must be translated "for" (Cheyne). V5Sb refers to Jahweh in b. It does not mean " under Yahweh's care and 1 Del., Dil.: "And;" Gies.: "Auch;" Chey.: "For." 2 Ew., Chey., Gies. : " before us." 3 For construction see: Ges., K., i66a; Driver, H. T., 64; Davidson, Syntax, 6$c. 4 Duhm, Del., Chey., Or., Ew., Ges., Gies., and others. Lange, Hengstenb., Nag. : "ceasing to be man." Some falsely suggest superlative idea (Sym., Pes., Mart., Ros., Harper, Synt., 9, 4^). 5 Compare Ps. 141:4; Prov. 8:4; Ges., K,, 296. Hardly a better class in distinction to mfcfc 131B (Del.). 6 For relation of the two words see Harper, Syntax , 8, $e; Ges., fC., 128^. T=expertus, Konig, S 1 ., 235^- Davidson, 100, R. 7; Ew., Ges., Chey., Dil. 8 Ges., Ew., Del., Chey., and others. Some take the word "1)T|D12 as P artic >P le (Konig, 192; Ges.) ; others as a noun (Green, 941, and most commentators). THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH $2:13-53 II protection" (Dil.), but "under Yahweh's eyes." For Israelites could not understand how this person could remain in such a lowly condi- tion, if he really was Yahweh's Servant. Isaiah is very fond of using illustrations from nature. There are a number of examples of it in this poem : *nn Kb*l ib ""IKIT&tb is a hendiadys (Duhm), i. e., "majestic form," or "beautiful appearance." IJlK^OI must be taken with e against the accents and the transla- tions of the versions. It is difficult to see why Duhm and Gies. sacri- fice the good parallelism in e, f by cutting out this word for metrical reasons. The parallelism is also against the conditional sense of the phrase (as Lange, Del., Chey.), but favors the translation offered (Or., Ges., Ew., and others): the Servant did not have a majestic appear- ance, and therefore Israel did not recognize him. The 1fI&O3 in ^, being in parallelism to T/JFI, means "to perceive with pleasure." The relation of g, h, /, / to the former is epexegetical. The facts are stated here which were illustrated in c, d, e, f. Note the climax : despised ; deserted ; a man in pain ; one from whom there is hiding of the face. Lines g and h are synonymous ; also h and /". This part of the strophe is another example of the introverted parallelism. It is very important to observe this in making a correct translation. TQ5 and bin may be taken as two constructs, 1 but the parallelism with j favors the independent, absolute position of {"ITH3 : "despised, and therefore . . . . " 2 In HTS5 reference is made to the appearance of the Servant, as the versions indicate, and not to the treatment of the 1U, which is expressed in the following clause both in g and/ Duhm and others would infer from this passage that the Servant's disease was leprosy, but 3 makes only a comparison with that disease, and by no means introduces a statement to that effect. Duhm's remark on this passage, that the description of the Servant's suffering is too realistic to consider the prophecy an ideal one, is certainly not justi- fied, since the ideal is not brought out in the nature of the suffering, but in the representative suffering for the people, as shown in the next strophe. STROPHE in. ISRAEL'S CONFESSION. Surely, 3 but our sicknesses he bore ; And our pains he took upon himself. i Ew., Synt., 235 ; Dav., 28 R, 4, and most of the commentators. 2 Green, Gr., 258, y. 3 V3fc$, "surely! but," is not only affirmative (LXX, Syriac, Vulg., Luther, Del.) or adversative (Ges., Lange, Ew., Duhm, Dil.), but combines both meanings here (Chey., Or., Gies.). 12 THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH $2:13-53 c For we considered him stricken, 1 d Smitten of God and afflicted ; e But ne was pierced for our rebellions, / Slain for our iniquities. IDElblZJ *ID1E ^ Tne chastisement for 2 our peace (was) upon him ItVQFQl h And through his stripes came healing to us. We all like sheep have gone astray ; We have turned every one to his own way. This strophe stands in antithetical relation to the former. The theme is Israel's confession. Israel has rejected the Servant on account of his lowly appearance, but now they confess their grave mistake, seeing that he suffered for them. Lines a and b are synonymous; they connect themselves closely with 11,^. fcttBD, being in parallelism to b^O, cannot mean "take away." Gies. cuts out SOU in a and inserts it in b for metrical reasons. There is no support for this. Some versions imply a X1H in both lines. Lines c, d, e, f are explanatory to a and ^, being introduced by 1 (cf. II, c). Lines c and d are synonymous, also e and /. Lines e and / are antithetical to c and d. 1 in c must be translated by " for," as in II, c, and not by "and" or "while." The strophical arrange- ment brings out the different meanings of the 1 in this strophe. VI resume the double meaning of "pX in a: "for it is true that . . . . but." Most commentators bring c in antithesis to fcOfl in a, and there- fore translate 1 by "but" or "while." 3 This strophical arrangement, strengthened by the position of the pronouns, 4 indicates that c is antithetical to e and not to a. DVlbtf is in thought to be taken with 3?1J0 5 and also with n53?7J. The words bbn and Ml indicate the death of the Servant. Thus e, f render an additional thought in stating the end of the affliction. Note the accumulation of words denoting pain and suffering, intimating the severity of judgment (cf. I, a, b}. Duhm's remark that bbn and &DT denote the effect of lep- rosy is rather far-fetched. Lines g and h are synonymous; also i and/. Note the chiasm and antithesis in g and h. The blessing of the Servant's representative 1 Used of any disease or affliction brought about by God's direct judgment ; does not therefore necessarily indicate that the Servant was afflicted with leprosy. 2 Genitive of purpose (cf. Gesenius). 3Duhm, Del., Or., Ew., Dil., Gies., against Driver (H. 7\,i6o), Ges., Chey. 4 Harper, Synt., 7, i. 5 Konig, 275*. THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH 52:13-53 13 suffering is stated in g, h. In the last two lines Israel's painful con- fession is resumed and concluded (cf. II,/). They are not to be taken as giving the reason for the Servant's suffering (Del., Lange, Ges., Dil., and others), but refer only to Israel's failure to recognize the Servant. Note figure from animal life (cf. II, c, d). We have now come to the end of the first part of the poem : Israel and the Servant. The three strophes, then, express the following principal and secondary thoughts : A. Israel and the Servant. I. The announcement of the Servant. a. His humiliation. b. His exaltation. II. Israel's incredulity. a. Because his form and figure were lowly. b. Therefore he was not accepted. III. Israel's confession. a. He was afflicted, but for us. b. He brought us peace, but we did not recognize it. B. YAHWEH AND THE SERVANT. At this place there is a marked difference in the treatment of the subject. There is a sudden turn from Israel's to Yahweh's relation to the Servant. With Yahweh another person is introduced, although referred to in II, b, c; III, d. As stated in the introduction, there is a corresponding similarity in the poetical form in Strophes I and IV, II and V, III and VI. STROPHE iv. YAHWEH'S PLAN : THE SERVANT'S HUMILIATION. "p") a But x Yahweh caused to fall upon him TO ritf b The iniquity 8 of us all. 123B5 c He was oppressed, 2 but he humbled him- *P3 self and opened not his mouth, "JT2J5 d As a lamb, 3 that 4 is led to the slaughter; iTTO . n j3b bri"01 e And as a sheep, 3 that 4 is dumb before her shearer, VB nMEP fc^bl / So did he not open his mouth. iGies., Ges.: "but;" Del., Chey., Or., Dil., versions: "and;" Duhm, Ew. : "while" or "yjet." 2 wy is collective and includes sin and the consequence of sin, or punishment (Chey.). 3 Read HtD3 (Konig, zggA; Ew., 5>/., 33). HtU is a male, brH >s a grown female sheep (Del.). 4 Relative clause, *YOfc$ being omitted. 14 THE STROPHIC STRUCTURE OF ISAIAH 52:13-53 S Through 1 oppression and judgment 2 he was taken 3 away; ^ And as for his generation, 4 who considers *O * That 4 he was cut off from the land of the living, j O n account of the sin of my 5 people he was slain. 6 In a, b the theme is stated : the Servant's humiliation. Israel's confession is stated here as a fact : Yahweh has made the Servant a sacrifice for Israel. The rest of the strophe describes the representa- tive suffering of the Servant, and how he bore it with voluntary endur- ance and submissive silence (Del.). Lines a, b are synthetic, but contain an antithesis : *O and "Oblj- The division of thought is marked by the adversative 1, which stands over against the last strophe as well as in contrast to the whole of the first part. From now on, as will be shown in the comment of the following strophes, the poet brings out Yahweh as the acting person, who humiliates, puts to death, and rewards the Servant. "p3> refers, not to Israel's failure to recognize the Servant, nor to any particular sin, but to Israel's sin in general, which consisted mainly in disobedience against Yahweh. Lines f, d,