,,.* > (■'^ :.\: u ■■: r'f>-- 5^ ■'- ' i' , » 1 ' :^V it-im-V-.-i,--... f. :-t.. .■ c, T ^—** f~ REESE LIBRARY OK TIIK UNIVERSITY OF CALIFORNIA. ^cccssion§'^^^*^¥^S'K . CLns No. r,>i-ii alphabet. always irreverent, took the bgyptian hieroglyph, or sacred symbol of an idea or thing, and adapted it to the symbol of a sound, and so made an alphabet. The general idea is that the West got, not only the thing, but the name of alphabet from Greece, from the names of the two first letters, alpha, beta. That was not so. Greece got the letters and the names from the Phoenician letters aleph, beth. The Chinaman invented a picture language, Chinese or and developed it to the hieroglyphic stage, where ^^'^"^^^^ it also stopped. The Japanese took the symbol and made it phonetic, and gave us the Chinese or Japanese alphabet. The Assyrian borrowed from the Turanian and Phoenician, using both. The Aztec went through the three stages Aztec, himself. The Chinese alphabet Is now confined to the Turanian branch of the human family, and the Aztec has died out ; the Phoenician serves all other branches of writing men. The Phoenician, in adapting the Egyptian Phoenician symbol to sound, adapted It to his own Semitic ^ p ^ ^ * sounds, and no doubt the symbols expressed the sounds fully. But it does not follow that they 2S The Kelt or Gael. expressed the sounds of Aryan speech with equal fulness: as a matter of infeience, we should at once decide that they did not. For this reason it is that every Aryan tongue, nay, even dialects of the same tongue, use a different number of letters, many recently invented or derived, in order to express its sounds, while others, especially English, so strain the sounds of their letters, that the different sounds of the same Greek letter are only current by convention. aipiiabet. 'Y'\\^ Greeks borrowed, and after a time added to, the Phoenician alphabet, and nearly all existing European alphabets are derived from the Greek. Another Phoenician alphabet has been traced to Spain. It may possibly be the original Basque. It is not used by them at present, but I am informed that there is an early Basque coinage with a peculiar alphabet for the inscriptions, though I have never seen any Irish or British q^ J^^ alphabet. , 111 1 • 1 • • 11 There is an alphabet which is now specially known as the Irish, but which should, I think, be called the British, and which may be derived from the Latin. The Senchus Mor, or old Irish laws compiled in the fifth century, is written in it. The oldest Welsh and Cornish manuscripts in existence are written in it. The Saxon chronicle is written in it, incorporating, however, the extra letters invented by Ulfilas for the Moeso Gothic, and the Runes are only a coarser form of it. The Kelt or Gael. 29 The Oghamic writing, which so far appears to have been peculiar to Ireland and Wales, is more like musical notation than literary symbol, but its existence must not be forgotten when speaking of alphabets. All that is known about the name is that the Greeks say the Keltoi worshipped a deity called Ogmios. Zeuss in his preface says that it was " in usu in hoc vetusto codice, quidni etiam inde a longinquis temporibus." There is a treatise on Oghamic writing in a manuscript called the Book of Ballymote, in the Royal Irish Academy, which should be published without further delay. CHAPTER V. The Irish or Ancient British Alphabet. Vowels and Consonants. Mutable and Immutable Consonants. Rule of Aspiration. Rule of Eclipsis. Early Parts of Speech. Present Parts of Speech. Declensions. Conjugations. Concords. Irish or As I could not expcct my readers to learn the SpSbet. Irish alphabet for the purpose of studying the little I have to say on that dialect, I shall use the English, which is in reality equally convenient. The Irish or ancient British alphabet, however, agrees more closely than any other with the Phoenician, the parent alphabet, as to the number of its letters. It comprises seventeen letters — a, b, c, d, e, f, g, i, 1, m, n, o, p, r, s, t, and u. The Phoenician alphabet consisted of sixteen letters : they used the same character for o and u. As these letters are quite incapable of expressing all the sounds of the Irish language, the incapacity is provided for by the rules for aspiration and eclipsis. The five Irish vowels, which are the same as the Latin, are divided into three broad, a, o, u, and two slender, e and i. P>om this division a considerable difficultv arises for the student. Vowels. 30 The Kelt or Gael. 31 owing to a modern rule that a broad vowel must accompany a broad vowel, and a slender one accompany a slender. Thus what was originally written saeradh, libertas, must now be written saoradh, the broad a requiring another broad vowel, o, to accompany it ; and so on. The effect of the rule makes the othography of the lan- guage and the identification of roots much more difficult. It will be seen there was no k, and no q in this alphabet ; c, always hard, had to do duty for itself and the other two. There was no v, mh, or bh — that is, m or b aspirated filled its place. There was no w, x, y, or z. The consonants are mutable or immutable. Consonants. The mutable are such as by placino- a dot over,, ,, , ■' ^ ^ Mutables. them, or writing the aspirate h after them, lose their original simple sound, and take another, or in a few cases become silent. They are written with the aspirate thus, b, c, d, f, g m, p, s, and t, or thus bh, ch, dh, fh, gh, mh, ph, sh, and th. Aspirated final consonants, such as we find in Aspiration, sigh, thigh, etc. etc., are evidently British survivals. The look of a word containing some aspirates is forbidding to an uneducated eye, but the pronunciation to the initiated is simple enough. The aspirate has been a difficulty with every Keltic people. The Italian, the French- man, the Briton, and the Spaniard almost reject it. The immutable consonants are 1, n, and r. immutable. Consonants in Irish are likewise subject to a 32 The Kelt or Gael. Eciipsis. rule called '-'eclipsis," which, while it adds- immensely to the euphony of the language, increases the difficulty of the learner. When, for the sake of euphony, an initial radical con- sonant is rendered silent by introducing a different consonant before it, the radical consonant is said to be eclipsed. Thus in the word beatha, life (vita), it is not found easy to pronounce b after r ; and so another consonant more easily pronounced is placed before b, and pronounced instead of it. In the case of b such a consonant would be m, and so what is radically ar beatha becomes phonetically ar mbeatha, i.e. m is pro- nounced, b is silent. So also c is eclipsed by g, d by m, f by b, g by n, p by b, s by t, and t by d. Although the eclipsed letter is not sounded,, it should never be suppressed in writing, as the root consonant would thus be lost, and the word would have a totally different meaning. In compound words, again, the initial root consonant is often dropped, and the article, preposition, and noun, and indeed other parts of speech, are frequently written as one word ; or, as Zeuss and other grammarians say, the word is "in- fected." This again sometimes renders it necessary to introduce fresh eclipsing consonants between the parts, which makes the word appear as if over- laden with consonants, while in reality the greater number of them are silent. Early Irish Originally the Irish parts of speech were only speech. three — Pearsa or person ; Ainm, name or noun ; The Kelt or Gael. -^-^ and lalrmbearla or adjunct. Pearsa included the agent and his action or passion ; Ainm the name of all objects and instruments of action ; and lairmbearla all circumstances of time, place, and manner. The tendency of present grammarians seems to be to return to that state of things ; but for a long time the forms of the Latin grammar have superseded it ; and the parts of speech are article, noun, adjective, pronoun, verb, adverb, Present parts. preposition, conjunction, and interjection. Some add participle. There is only one article, the definite, or the, Article. whose singular form is an, with the plural na. It is declined, but only one case shows signs of gender. Nouns have two numbers, singular and plural : Noun, two genders, masculine and feminine, though Zeuss gives a neuter also. There were origin- ally only three cases, but there are now the six Latin ones. This is merely a nominal difference, as the accusative is the same in form as the nominative, the ablative as the dative, and the vocative as the genitive. Nouns make their cases and numbers, not only by an external modification as by the addition of a letter or letters, but also by internal modification of the vowels of the roots, and sometimes, but more rarely, by totally different words, as fear, man, ban, woman. Adjectives, pronouns, and participles agree, Adjective, with a few exceptions, with the noun in gender, c UNIVERSITY J 34 '^^^<^ A'(?// or Gael. number, and case. Adjectives have three de- grees of comparison. The comparative and superlative are formed either by different words, or by terminations, or by intensitive particles, in fact, as in English. Pronoun. Pronouns are personal, possessive, relative, and demonstrative. The personal are me or mi, I, tu or thu, thou, and e or se, he or it, i or si, she ; with their plurals, sinn, we, sibh, ye or you, and iad or siad, they. These are, of course, all declined. They are compounded with se, thus, mise, myself, thuse, thyself, etc. etc., and also with fein, as mifein, myself, thufein, thyself, etc. etc. The se in the first compound is an abbreviation of the Latin ipse, and the fein is a modification of the French meme in moimeme. The corresponding possessive pronouns are mo, my, do, thy, a, his, her, or its ; ar, our, bhur or 'ur, your, an, am, or iar, their. The single relative pronoun, a, may be always used, or it may be changed for noch and nocha. There are three demonstratives — so, this, sin, that, and sud, yon. There are three interrog- atives — co, cia, and ciod, which represent the Latin qui, quae, quod. Verb. Verbs are of four kinds — active, passive, neuter, and impersonal. They have number, person, mood, and tense. They have the sing- ular and plural numbers, and the usual three persons. The verb agrees with its nominative in number and person. The Kelt or Gael. 35 The tenses are structurally three, present, past, and future ; but the highest degree of refinement of time can be, and is, expressed by means of auxiliaries. The root of the verb 'm ,the making of its numbers and persons, moods ;'and tenses, suffers both internal and external ; modifications, as the noun does, in the making; of its numbers and cases. The verbs are conjugated affirmatively, negatively, and interrogatively. The moods are six — imperative, indicative, consuetudinal, poten- tial, conditional, and infinitive. There is no true verb -to have in Irish or Welsh ; the verb to be, in 'one of its forms, is used instead, either as a principal verb or as an auxiliary. Thus, instead of saying, I have it, the Irish form would be, ta se agum, the equivalent of which is the French c'est a moi, it is with me, or to me. It is said there are five auxiliary verbs in Irish. I think, however, it is better to say there are several parts to the verb to be ; thus as, or is, equals he, she, or it is^; tha or ta equals he, she, or it is, also ; fuil equals he, she, or it is, in another sense ; and be, or bidh, he, she, or it is, or exists, in the sense of a principal verb; and raib, was. Is is thus conjugated in the indicative present — is me, I am ; is thu, thou art; is se, he or it is ; is si, she is : when the s of se and si is aspirated, they are written ishe, isshi, he is, she is. The plurals are is sinn, is sibh, is siad. 36 The Kelt or Gael. Is has a past tense — ba me, I was. Ta, fuil, and raibh have only one tense. Ta is always affirmative, fuil interrogative or negative. Raibh can be used in any manner. Bi or bidh, to be (both forms are pronounced alike, and are the originals as well as equivalents of the English verb to be), has all its tenses formed regularly, in all the moods, as a principal verb : thus indicative present, Bidhin me, I am ; Bidhin thu, thou art ; Bidhin se or si, he or she is. The verb remains the same in the plural ; the pronouns are sinn, sibh, siad. Past. — Do bhi me, I was ; Do bhi thu, thou wast ; Do bhi se or si, he or she was. For the plurals add the pronouns. All past tenses in Irish are preceded by an intensitive particle : do is the usual one. Future. — Beidh me, I shall be ; Beidh thu,. thou wilt be ; Beidh se or si, he or she will be. Add the pronouns for the plural. Compound tenses of the moods are constructed out of the auxiliaries. There are three participles, present, past, and future. Othtr parts. Adverbs, prepositions, conjunctions, and inter- jections undergo no variation as such. The majority of the particles in European languages are of similar form, though their meaning varies from dialect to dialect. As this shows the grammatical structure of the language, it is unnecessary to go through the The Kelt or Gael. 37 other moods of this verb, or to go through the various voices of any verbs. Whoever wishes to study the language can easily get a full grammar of it. By compounding pronouns and prepositions a very numerous class of words is formed, which look apparently like roots, but a careful student will soon learn to analyse them. This little outline is equally applicable to the Scotch and Manx dialects as to the Irish. Their roots, construction, and grammar agree. They differ slightly in spelling, as some writers do, and all writers did, especially before the invention of printing and the great multiplication of books enabled educated persons to gradually establish a standard. They differ considerably in pronuncia- tion, as I have already explained. CHAPTER VI. Welsh and ancient British Alphabet. Early Alphabet, Present Alphabet. Early Parts of Speech. Present Parts of Speech with their Declensions, Conjuga- tions, AND Concords. Early Welsh Tt appears from the Analysis or grammar of Ederyn that the Welsh alphabet originally consisted of sixteen radical letters, including four vowels and twelve consonants, which is the same as the Phoenician, and practically the same as the Irish alphabet. Derived from these, however, there were twenty-seven secondary letters, of which eight were treated as vowels, and twelve as consonants, making in all forty-three letters. The ancient Welsh characters as given by Pugh are very rough, and resemble the characters of the Senchus Mor, or the Saxon Chronicle ; but, as I have stated, the oldest Welsh manuscripts are in the Irish or British character. At present, and after the adoption of the Roman characters, the Welsh alphabet consists of thirty-one letters — a, b, c, ch, d, dd, e, f, ff, g, ng, ngh, h, i, 1, 11, m, mh, n, nh, o, p, ph, r, rh, s, t, th, u, w, and y. It will be seen that the same letters are still 88 Present alphabet. The Kelt or Gael. 39 absent as in the Irish, viz. j, k, q, v, x, and z, and also w and y considered as consonants. W and y appear, but as vowels ; and thus the Welsh vowels agree, not as the Irish, with the Latin, but with the Greek, as a, e, i, o, u, w, and y, the w and y being the Greek omega and eeta. The form of Welsh words consequently appears more Greek, and the form of Irish words more Latin, a circumstance which I have taken into con- sideration in the following comparison. Besides the fact that the above double and triple consonants have only one sound each, the English observer treats the vowels w and y as consonants, and concludes the language is unpronounceable ; while, as vowels, they render it more euphonious; in fact, the Welsh is the most euphonious of existing European dialects, not forgetting even Italian. It appears to me that by the Irish mode of aspiration of the mutable consonants, and the rule of eclipsis, the effect of a greater number of letters than even the Welsh contains is obtained in a simpler manner ; but this may arise from the fact that I am more familiar with the one practice than with the other. It would serve no purpose to give the pronun- ciation of the Welsh vowels and consonants here; but I may at least state that there are no silent letters in Welsh, as there are in Irish, and English, and French. Welsh scholars are not yet all agreed on the subject of Welsh orthography. 40 The Kelt or Gael. Early parts of As the IHsh P^rammar orimnally consisted of speech. ^ ^ o y only three parts of speech, so the Welsh con- tained nominally only two, the noun and the verb. Each, however, gave birth to or was accompanied by a number of secondary parts, which, since the adoption of the Roman system of grammar, receive the ordinary names of article, noun, pronoun, adjective, verb, adverb, preposition, conjunction, and interjection. Of these the article, pronoun, and adjective spring from the primitive noun, and the adverb, pre- position, and conjunction from the primitive verb. Article. Welsh, like Irish, has only one article, the definite, or the. It is expressed by y before a consonant, and yr before a vowel or the letter h. It has neither gender, number, nor case. Both forms are used as adverbs and conjunctions, with, of course, totally different meanings. Nouns have two genders, masculine and fem- inine ; two numbers, singular and plural ; and nominally four cases, the nominative, possessive, objective, and vocative. Welsh nouns, however, have lost their case endings, as the English have, with the exception of the possessive, and all the oblique cases are governed by prepositions, verbs, and other nouns. The genders are distinguished sometimes by different words, as tad, father; mam, mother. Some masculines become feminines by the addi- tion of es, as dyn, man; dynes, woman; others Noun. The Kelt or Gael. 41 by changing the termination yn to en, as asyn, he ass; asen, she ass. Others acquire gender by prefixing the Welsh equivalents of he and she to words not otherwise distinguishable. The plural of Welsh nouns is formed from the singular, much as in Irish, by internal and by external modifications, or by both ; internal, as iarll, an earl ; ieirll, earls ; bardd, a bard ; beirdd, bards ; post, a post ; pyst, posts. External, by the addition of a syllable, as dyn, a man, dynion, men. In both ways, as mab, a son ; meibion, sons. Some adjectives have three genders, masculine. Adjective. feminine, and common. The rule is that all primitive adjectives have gender. The masculine is in such cases changed to feminine by change of the radical ,vowel, as m. clws, trim, f. clos ; m. gwyn, white, f. gwen. Compounds and derivatives, and adjectives in a state of com- parison, as a rule have no gender. The numbers of adjectives are likewise defec- tive. No adjectives have case terminations ; consequently adjectives agree with their nouns in number and gender only sometimes, while neither noun nor adjective has a case termination. Adjectives have four degrees of comparison, the positive, the equal, the comparative, and the superlative. The equal is formed by adding ed to the positive, the comparative by adding ach, and the superlative by adding af. There are also irregular comparisons. Pronouns are personal, possessive, relative, Pronoun. 42 The Kelt or Gael. demonstrative, and indefinite. A few examples must suffice as in the Irish. Personal are mi or i, I ; ti, thou ; e, he ; hi, she; ni, we ; chwi, you and hwy, they. They are compounded as in Irish, myfi, myself; tydi, thy- self, etc. The possessive pronouns are fy, or ym, my ; dy, thy ; and ei, his, hers, its ; with their plurals, ein, our ; eich, your, and en, their. These are compounded thus, fyhun, dyhun, eihun, einhun, eichhun, and euhun. The hun here is the equivalent of the Irish fcin, and the compounds are myself, thyself, etc. The demonstratives are very complicated. The English provide only this and that ; while the Irish give this, that, and yon ; and the Welsh give this, that, yon, and that out of sight. The relative pronouns are formed from the demonstrative by prefixing the article yr to each, as yr hwn. The interrogative pronouns are pwy, and pa, and are of both numbers and genders. Pronouns have no case endings, but they agree with their verbs in number and qrender. Verb. Welsh verbs, like Irish, had originally only three tenses formed from the root, viz. present, past, and future; all other modilications of tense were obtained by means of auxiliaries. Now they have present, imperfect, perfect, pluperfect, first and second future tenses, all obtained from the root. There is always a corresponding", and The Kelt or Gael. 43 sometimes two or three corresponding tenses, formed by a great number of auxiliaries, which makes the conjugation of a Welsh verb a very severe exercise for the student. Like Irish, the Welsh contains no true verb to have ; its effect is obtained by the use of other auxiliaries, principally tenses of the verb to be ; as in the French reflective verbs, its sense soon becomes familiar to a student. The infinitive form of the verb to be in Welsh is bod, corresponding with the Irish bi or bidh. At present it has all the tenses named above, but the principal forms — the present, past, and future — are only dialectical varieties of the Irish, as will be seen by comparing the following forms with those set out in another page. Welsh present indicative of bod, to be. — Byddaf i, I am ; Byddi di, thou art ; Bydd efe, he is ; Byddwn ni, we are ; Byddwch chwi, you are ; Byddant hwy, they are. Past. — Byddwn i, I was ; Byddit ti, thou wast ; Byddai effe, he was ; Byddem ni, we were ; Byddech chwi, you were ; Byddent hwy, they were. Future. — Byddaf fi, I shall be ; Byddi di, thou wilt be ; Bydd efe, he will be ; Byddwn ni, we shall be ; Byddwch chwi, you will be ; Byddant hwy, they will be. The same resemblance continues in all the other moods. It will be seen that each person of the Welsh verb, in both numbers and in all the 44 1^^^ Kelt or Gael. tenses, has a special termination, so that all can be distinguished without the pronoun as in Latin and Greek, so that what it has lost in case endings it has gained in tense endings. Other parts. Adverbs, prepositions, conjunctions, and inter- jections undergo no change as such, and when clothed with the same spelling look, as they really are, very much like the Irish. With the exception of the differences in spelling, and the great addition to the forms of conjuga- tion, the Welsh grammar would answer fairly well for the Cornish and Armoric. CHAPTER VII. Keltic Ground. European Divisions of Aryan Language. Turkish. Magyar. Etruscan. Basque. Are Latin AND Greek Keltic ? German and French Keltic Scholars. Marcellus of Bordeaux. Zeuss and WiNDiscH on Irish. Wharton and Windisch on Greek. Changes in Keltic Ground. Object of Vocabulary. I HAVE already indicated in a former chapter Keltic ground the Keltic ground, namely, the British Islands, '^^^'^'"^ • Gaul, the Cymric peninsula ; crossing the Rhine and north of the Danube, Bohemia and Moravia; crossing the Danube on its southern bank, Rhaetia, Vindelicia, Noricum, Pannonia, Moesia, and Thrace. In Asia, Galatia or Gallo]^Grsecia. Returning by Greece and Italy, it is admitted that the whole of Northern Italy was Keltic, as was the whole of Helvetia and Spain. Gener- ally speaking, we might have returned from Asia Minor through the Mediterranean to the Atlantic, leaving Keltic ground always on the right. We have also seen that the broad divi- sions of the Aryan tongue in Europe were the Slav, the German, the Keltic, the Latin, and European the Greek. We have also seen that these A^an"^° peoples were of the same race, in so far as a'^"^"^^^' 46 46 The Kelt or Gael. Etruscan. definite meaning can be given to race, in the present condition of our knowledge. There are traces of other languages, such as the Ugro-Altaic, but as it has within historical times been confined to sub-polar countries, it Turkish and j-nay be Omitted without danafer of error. Turkish Magyar. ■^ . "^ and Hungarian, or rather Magyar, we know are Turanian dialects, recently imported into Europe by Turanian races. Etruscan and Basque have hitherto resisted all attempts to reduce them to Aryan speech. The late Sir Wm. Betham, in his " Etruria Celtica," purported to investigate Etruscan antiquities, and to compare and identify the language with the Ibero-Celtic, and both with the Phoenician. As I know nothine of Phoenician, I cannot say whether he was or not successful ; but many of the alleged Etruscan words were Celtic. Both Lepsius and Niebuhr were of opinion that the Etruscan was Keltic. I am strongly of opinion that not only is the language Keltic, but that Rome borrowed most of her institutions from Etruria. All the local names in Etruria are Keltic, Apart from groups of a few words, in which the vowels are some- times omitted, and which appear to stick together like the formulae of Marcellus of Bordeaux, there are very few complete inscriptions in existence. There was one found in a tomb in the Grotto del Tifone, at Corneto, the ancient Tarquinil, about 1832. I believe it is at present, or a copy of it is, in the Etruscan museum at the Vatican. The Kelt or Gael. 47 It runs thus : " Laris Pumpus Arnthal Clan Ce- chase." Laris or Lars is evidently a proper name, as we find it in Lars Porsenna, who *' came down from Clusium," and we find another in Zeuss — " Lars, imperator V^eientium," It is the same root as Lares, household gods, and it runs through all the Keltic tongues with the meaning of floor, or foundation. Pumpus is probably an epithet of Lars, and I suggest means fifth, from the Welsh variety, pump, five. Hence I must admit that all the Pompeys were fifths. I do admit it, as the Sextuses were sixths, and the Septimuses sevenths, and so on. Arthnal, I think, means the tribe of Aruns. Aruns was a son of Lars Porsenna, and his tomb, long taken for that of the Horatii, is still to be seen at the next end of the great viaduct leading from Albano to Laricia. There was an Aruns Tar- quinius also. Dal, or thai, means a tribe, as we find in Dalriada, the tribe of the long arms, who settled in ancient Alban, and gave it its kings. Then if dal be tribe, it leads at once to the word and the thing Clan, which in all Keltic sub-divisions is part of the tribe. We are then left with only one word, Cechase, which must be the name of the clan. Then, if I am right (I have only guessed it, and there is no means at present of testing the guess), the whole inscrip- tion would run : " Lars, the fifth of the tribe of Aruns and the Clan Cechase" — probably the Irish name of Casey. 48 The Kelt or Gael. Basque. I have not met with any ancient Basque writing. In its present condition the language seems to me to be highly compounded. The present Spanish is, of course, largely Latinised, as are also Italian, French, and English, but all these languages contained, and still contain, a larse number of Keltic words, which were not o common to them and the Latin. The Latin had no equivalents to superimpose on those words, and so they continued to thrive in each of those dialects. There remain then in Spanish, Italian, French, and English, two parts, the original Keltic of each, which was unaffected by the Latin, plus the Latin which was superimposed on the remainder of the original tongue. There is of course in English a German infusion. The Basque, on the other hand, contains three parts. The first, or principal part, I cannot trace to any group. The second is the Keltic element which remains unaffected by Latin, and the third is the Keltic element on which the Latin was superimposed. The Latin Frenum was probably superimposed on the original Spanish Brida, which has now become Freno, while the Basque preserves Brida, with other Keltic tongues, and makes in English, Bridle. In Latin we get saltare, to dance, but it has not survived even in Italian. Ballare is the Italian equivalent, and bailar the Spanish. We have got one part of the word in English and French in ball, but the verb is wanting. In almost all The Kelt or Gael. 49 other Aryan dialects the equivalent is dance, and we find even the Basque is danzatu ; the Welsh is dawnsio, while the Irish equivalent is rince. The Spanish again has barrena for gimlet, while the Basque still keeps the original guimbaleta, English gimlet. All dialects seem to have kept the word baton, as Spanish baston, French baton, Irish batte and bosthoon, Basque bastoya. The Spanish word barco, Irish bare, English bark, is also found in the Basque barcua. The Spanish chaqueto, jacket, is common to all Celtic tongues as well as to Basque. The Spanish frac, English frock, makes in Basque casaca. The Spanish galopar, English galop, makes in Basque galop- atu. Spanish isla, English isle, makes in Bqueas isla also, Spanish ruina, English ruin, makes in Basque dollorra. Spanish tohalla, English towell, makes in Basque toallea, the exact Irish equiva- lent. Spanish batalla, English battle, Basque batal- loya. Spanish blondo, English blond, Basque blonda. Spanish cable, English cable, Basque cable. The Latin career, prison, is a very curious word. It appears in several of the Keltic tongues. But the general word, prisun, does not occur at all in Latin. It occurs, however, in some form in Italian, French, Irish, and English, and Basque, while the Spanish only gives the Latin equivalent carcel. Spanish again gives coche, English coach, Basque cochea. Spanish gives baile, the jurisdiction of a bailiff or bailey ; 50 The Kelt or Gael. the same word in Irish is baile, also now frequently spelt bally, and in English bailey ; there is no Basque equivalent. Spanish poste, English post, Basque postac. Spanish juego, English joke, Basque jocua. Spanish taberna, English tavern, Basque taberna and ostolaria. Spanish jardinero, English gardener, Basque jardinzaya. Spanish esgrima, English scrimmage, Basque esgrima. Spanish derrota, English rout, Basque derrota. In the Aryan tongues the pronouns are much the same ; the Basque differ wholly, as : — Spanish Eng. Basque Spanish Eng. Basque Nosotros We Guec Vosotros You Zuec De nosotros Ours Gutaz De vosotros Yours Zuetaz A nosotros To us Guri A vosotros To us Zuei Para nosotros Guretzat Para vosotros Zuentat Con nosotros ' Gurequin These indicate what is called the non-Aryan element in Basque. While Etruscan is probably a pure Keltic tongue, Basque, though largely impregnated with Keltic, has a large unreferred base. Are Latin and It uow remains to be seen whether Latin and Greek Keltic /^ i i r i • i or not? (jrreek can be reterred to any wider group, or, m other words, whether they may not be dialects oi some of the other groups. Latin was the dialect of the ager Romanus ; Greek the dialect of Hellas. We should scarcely expect that the ager Romanus gave birth to a language, and produced a race of its own ; the expectation would rather be that the language The Kelt or Gael. 51 and the race would be respectively part of their surroundings. All that Bopp, and Grimm, and Zeuss, and Ebel, and, more recently, Windisch have done in Germany; and Thierry, Pictet, and Roget de Belloguet have done in France and Switzer- land, is to prove that the Keltic tongues were Aryan. The latter says in the "Ethnogenie Gauloise" :^— ** Parmi les questions preliminaires dont j'ai parle, il en est trois que j'ai prises comme point de depart, les tenant, avec le plus grand nombre des philologues, pour resolues definitivement, malgre quelques dissidences qui se reveillent encore de temps a autre, surtout pour la troisieme. Ces questions sont — 1° L'origine indo-europeenne des langues appelees communement celtiques, et encore parlees aujourd'hui ; savoir le Gallois ou le Kymmryque, dont notre Bas-Breton ou Armoricain est un dialecte, et le Gaelique, divise en Irlandais, erse on Ecossais des hautes terres, et Manx ou patois de I'ile de Man. 2° L'etroite parente de ces deux langues, le Kym- mryque et le Gaelique, attestant la tige commune dont elles sont sorties. 3° L'identite, sinon absolue, du moins originelle de I'une ou de I'autre de ces langues avec le Gaulois ou le Breton paries a I'epoque de la conquete romaine." The writer then gives a number of words and sentences gathered from classical authors, and 1 Vol. i. p. 9. 52 The Kelt or Gael. inscriptions, and deduces from them, I think correctly, the conclusion that the differences of languages in the three divisions of Gaul were only dialectical. Such a question can scarcely arise again, as the Keltic ground is now fairly defined, and the inhabitants of it could only speak Keltic, not German or Slav. He then gives a short history of an interesting discovery by Grimm. In 1849, as well as I remember, Grimm published a memoir of one Marcellus of Bordeaux, a physician of the fourth century, in which he tried to explain that some written formulae, used by Marcellus as incantations or prescriptions for the cure of disease, were Keltic. Several of the words of each formula, however, were joined as one, and Zeuss, who could not understand any of them, denied that they were Keltic at all. Then about the year 1S55 Pictet went to the assistance of Grimm. They reconsidered the formulae together, cut them up into lengths and words, and eventually discovered a meaning. In the meaning so discovered, Marcellus was supposed to address the pain or disease, and bid it begone, while he touched or rubbed the part affected. The friends did not quite agree as to- all the meanings to be deduced from the formulae, but they both agreed that all the constructed words were of the Irish dialect of the present day, the most primitive and the least changed of the Keltic tongues. Used as an incantation in the fourth century, It must then have had a certain The Kelt or Gael 53 air of antiquity about it. Zeuss in the Introduc- tion to the " Grammatica Celtica" gives the Irish dialect the first place, not only for the richness of the language, but for the wealth of its litera- ture. " HIbernica lingua, extrema et ultima omnium linguarum Europae et Asiae a primordis affinium, ut Thule insula est ultima Europae, in inquisitionibus hujus operis, quae id quaerunt presertim, quae fuerint primitivae et communes celticae formae, et quomodo ex eis prodierit recentior varietas, primum locum sibi vindicat, primamque diligentiam, non solum ob majorem formarum ubertatem linguae Ipsius, sed etiam ob copiosiora monumenta servata in codicibus vetustis hibernicis, a quibus longe superantur tam numero quam contentorum copia britannici codices ejus- dem aetatis, vel potius cambrici, qui scilicet soli aetatem hibernicorum attingunt." The present Professor Windisch, who is, I think, the best Irish scholar Germany has yet produced, says in his able work, "Irische Texte mit Worter- buch " :— Ueber den hohen Werth der irischen Sage habe ich mich ausfiihrlicher in dem oben erwahn- ten Vortrage ausgesprochen. Ich bleibe dabei, dass die irische Sage die einzige reichlich fliessende Quelle ungebrochenen Celtenthums ist. Welche Fulle von interressanten Zugen hat o'Curry in seinen Lectures aus dieser Quelle ges- chopft, ohne sie zu erschopfen. In Deutschland 54 The Kelt or Gael. haben sie die Krcise der Anthropologen und Alterthumsforscher von jeher besonders fur die celtische Cultur interessirt," I am quite convinced myself that the Latin language, the dialect of the Ager Romanus, which in Imperial times overshadowed all other European dialects, is pure Keltic. But some one will say it contains a considerable infusion of Greek. I agree it does — of the Keltic portion of Greek. " Mr Wharton has found," says Professor Sayce, "by a careful analysis of the Greek Lexicon, that out of 2740 primary words only 1580 can be referred with any probability to an Indo-European origin, while the prevailing racial type in ancient as in modern Greece was distinctly non-Aryan." Mr S. G. O'Grady and Mr Whitley Stokes are certainly the two best Irish scholars living; and Professor Windisch had in his studies the inestimable advantage, for a German student, of Mr O'Grady's assistance in his studies on the spot, in Dublin. Probably as a result of that advantage there is a greater precision and certainty in the treatment of Irish words and subjects by Professor Windisch than in the writings of any other German philologist. After his return to Germany Professor Windisch undertook an analysis of Greek roots, and found that a little over a third were Keltic. No part of the Latin has, on the other hand, ever been referred to any other than an Indo-European origin. The Kelt or Gael. 55 The present condition of the continental Keltic Changes in ,. ,. T T-.1 • ^ ■\K • 1 Keltic ground. ground is this. In Bohemia and Moravia the German overran the Kelt, and the Slav overran both, and his language is now dominant, but the race is very mixed. In Rhaetia, Vindelicia, and Norricum, the German overran the Kelt ; his language is dominant, but the new race is gener- ally more sprightly and intelligent than the ordinary German. In Pannonia, or rather part of it, the Hun came in upon the Kelt, and the Magyar upon the Hun. The Hun has left his name, the Magyar his language, and the race is very mixed indeed. Through the rest of Pannonia and Moesia or Thrace the Goth and the Gepid has left traces, but the Slav and the Turk are dominant in language in their several parts, but the races are quite as mixed as the present Hungarian. I have already said that there is no greater difference, if there be so much, between those Keltic dialects whose literatures exist, or some portions of which have survived to us, than there is between the present Dutch and Hanoverian. I now give a few words to prove the essential Object of unity of the admitted Keltic tongues, and I add to it the Latin equivalent in every case, to reinforce my general racial, philological, and geographical arguments, that Latin is, and only can be, a Keltic dialect, while the English equivalent shows English is almost as Latin, and Keltic as French, Spanish, and Italian. As I arn 56 The Kelt or Gael. not writing a work on philology, but an aid to history, I have limited the number of examples, but they can be increased ad libitimt. Neither have I set out any of those words which require the aid of the philologist, and the application of Grimm's laws and technical methods to trace. I think all my examples appeal, so to speak, to the naked eye. As a matter of convenience, I have given the first place to the Latin, and then, following Zeuss and Windisch, I have given the next to the Irish, and the strange result follows that the language of Ireland, the only Keltic country not occupied by the Romans, comes closest of all to the Latin tongue. I have left out the Scotch and the Manx, fearing to weary the reader's eye, and because the Scotch agrees in almost every word with the Irish, and so does the Manx, where the word can be traced. Every word shows two or more unities — either the unity of the hitherto admittedly Keltic lan- guages inter se, or their, or some of their, unity with the English or the Latin, while in many cases they are practically all the same. In the vocabulary /. stands for Irish, W. for Welsh, C. for Cornish, and Ar. for Armoric. CHAPTER VIII. Acta — /. Achda. Eng. Act, in a legal sense. Advocatus — /. Fear lagha. Eng. Advocate, lawyer. Admirabilis — /. Miorbhuileach. W. Mawryga. Eng. Admirable, marvellous. Adoratio — /. Adoradh. W. Addoliad. Eng. Adora- tion. Aer — /. Adhar. W. Awyr. C. Air. Ar. Ear. Eng. Air. Aes, Cupreus — /, Prais, coper. W. Pres, copr. C. Brest, coper. Ar. Cuevr. Eng. Brass, copper. Aestuans — /. Air boile. Eng. Boiling, aestuary. Aliusmodi — / (Air) modh eile. W. Modd arall. The Cornish and Armoric have not the word " modh," but they have the " alius " in C. Gele. Ar. All. Eng. In another mode. Affabiles — /. Comraideach. W. Cymmrawd. Ar. Camrad. Eng. Affable comrade. Altare— /. Altair. W. and C. Allor. Ar. Alton Eng. Altar. Ager — /. Magh. W. Maes. A. Mes, park. Eng. Field, park. Alea — /. Dis. W. Dis. Ar. Diksu. Eng. Dice. Alumen— /. Alum. W. Allum. C. Allog. Eng Allum. Albus — /. Finn. W. Gwyn. C. Guyn. Ar. Guen. Eng. White, fine. (Except in names, the Keltic words do not seem to have survived, but they show, as many others, the essential unity of the Keltic dialects.) 57 58 The Kelt or Gael. Agnus — /. Uan. W, Oen. C. and Ar. Oan. Eng. Lamb. Amanuensis — /. Lamh-sgriobhache. W. Llaw-ys- grifennydd. E-Jig- Amanuensis. The glosses, though coming from different roots, are of the same structure as the Latin, and the English equivalent would be hand-scribe. Amicus has no English translation except in the com- pounds. It appears from the British equivalent to have parted company from the original root " Car " in Caritas,as both the words,together with Familiaris, are glossed in the same way. Hence we get — Amicus — 1. Caraid. W. Carwr. C. and Ar. Car. Eiig. a friend, amicable, and Al^riClTIA — /. Cairdeas. W. Carwrieith. Eng. Friend- ship. Caritas — /. Cariad. W. Carwr. Ar. Carantez. Eng. Charity. Familiaris — /. Cairdeil. W. Caredigol. Eng. Fami- liar, cordial. Amnis and Flumen are glossed in the same way. /. Amhain. W. Afon. C. Avan. Ar. Rijivier. Eng. Avon and river. Amphora — /. Buideal, baraille, beag. Eng. Amphora, bottle, little barrel. Amplector — /. Umbracam, E7ig. Embrace. Ancpiora — /. Ingir. W. Angor. C. Ankar. Eng. Anchor. Angelus — /. Aingeal. W. Angel. Eng. Angel. Angulus — W. Ongl. /. Coirnel. C. Cornal. Ar. Corn. Eng. Angle and corner. Anima — /. Anam Spiorid. W. Arradl-Ysbrid. Eng. Animate, with other compounds, and Spirit. Animal — /. Ainmhidh. W. Anifel. Ar. Aneval. C. Best. Eng. Animal, beast. The Kelt or Gael. 59 Annus — /. Bliadhain. W. Blwdhyn. C. Blcdhan. Eng. Annual, year. The British words, like the Latin, have a root meaning of ring. Aper and PORCUS are glossed in nearly the same way. /. Tore, muc, porcan. W. Twrch, moch, porchel. C. Pig, hoc. Ar. Hue. Eng. Pig, hog, pork, porker. Apes — /, Beach. Eng. Apiary, bee. Aqua — /. Awe, uisge, burn. W. Dwr, cor, dufr. Eng. Aqueous, burn, dover, water. Aquarius — /. Portair uisge. W. Dyfryddian. Eng. Water-carrier or porter. AratruM' — W^. Aradr. (7. Ardar. Ar. Kx-ax. /. Sheis- reach. Eng. Aration, and plough, which is a Slav. root. The Irish word means six-horse, and is, I believe, the root of Sizergh in Sizergh Hall and Sizer at the Universities. Argentum — /. Airgid. W. Ariant. Ar. Archant. Eng. Argent, money. Argentaria — /. Bord an airgid. W. Ariandy. Eng. Money-house, bank. Argentarius — /. Airgiodach. W. Ariantwyr. Eng. Moneyer, banker. Argumentum — /. Argumaid. W. Rheswn (argumen- tosus), argumaideach. E7ig. Argument, argumenta- tive, reason. Arma — /. Arm, armail. W. Arfan. Ar. Armel. Eng. Arms, mail. Armamenta — /. Airneas. Ar. Harnes. Eng. Arma- ment, harness. Atrium — /. Lis, dorus, porth. W. Llys, drws, porth- Eng. A fort, door, port. Attero or Tero — /. Rub. W. Rhwbio, brusio. Eng- Attrition, rubbing, bruising. AUCTOR — /. Ughdair. W. Awdwr. Ar. Othor. Eng. Author. 6o The Kelt or Gael. AURUM— /. Or. W. Oyr. C. Our. Ar. Aur. Eiig. Auriferous, gold, ore. Auriga—/. Cartair carbadair. W. Cerbydwr. Eng. Carter, carman. Aula—/. Halla. C. Hall. Ar. Sail. Eng. Hall. Bardus— / Bard. W., C, and A. Bardd. Eng. Bard. Balbus— glossed with Infans. / Balv. W. Baban. Eng. Without speech, a babe. Barba— TF. Barf. C. Bar. ^r. Baro. Eng. Beard, barber, etc. Benedictio, Benedictum— /. Beannacht. W. Bendyth. Ar. Benos. Eng. Benediction. Bestia— / Beist. W. Bwystfil. C. Best. Eng. Beast. BIGA— / Cairt, carbad. W. Cerbyd. Ar Carr. Eng. Cart or car. BiPES — /. Da-chosach. Eng. Two-footed. BiREMis — /. Da-ramhach. Eng. Two-oared. Bolus—/. Ball. W. Pel. Ar Bailie. Eng. Bolus, ball. Bos—/ Bo. W. Bu. Ar Biw. E7tg. Ox. Bovile— / Bothy. W. Beudy. C. Boudzhi. Eng. Bothy, booth. Braccae — / Briogan, bristhe, triusan. W. Bryccan. Ar. Brages. Eng. Breeches, trousers. Brachium— / Brae. W. Braich. C. Breh. Ar Brech. Eng. Arm, brachial. BUCOLICUS— / Buachailleach. W. Bughel. Ar Bughel. Eng. Bucolic. BULGA— / Bolg. W. Bylgan. Eng. Bulge, a sack. BUTYRUM — /. Immen. W. Ymenyn. C. Ammen. Ar. Amman. Eng. Butter. BUXUS— / Busca. W. Bocys. Ar Beys. Eng. Box. Caballus— / Capull. W. Ceffyl. Eng. Horse. Ar. Caul. The Kelt or Gael. 6t Caespes— /. Clod. W. Tywarch. Eng. Clod, turf. Calamitas — /. Call. W. and Ar. Coll. Eng. Calamity. Calamus — /. Strabh. C. Calav. Ejig. Straw. Calor — /. Tinne. W. Twymder. C. Tunder. Ar. Tomder. Eng. Thunder, heat. Calculator — /. Cunntair. Eng. Calculator, counter. Calix — /. Cupan. W. Cwppan. Eng. Chalice, cup. Calx—/. Cailc. W. and C. Calch. Eng. Chalk. Cancer — /. Cruban, partan. W. Cruban. C. and Ar. Cancr. Eng. Crab. Candela — /. Coinneal. W. Canwyll. C. Cantl. Ar. Cantol. Eng. Candle. Candelabrum — /. Coinnleir. W. Canwyllbren. Ar. Cantoler. Eng. Chandler, candlestick. Caper — /. Gabhar, boc. JF. Hyvr, bwch. y^r. Gaouffr^ bouc. C. Byk. Eng. A buck (goat). Carcer — /. Carcar, priosan. W. Carcher, geol. C. Carhar, cor, brison. Eng. Incarcerate, prison, gaol, with their compounds. Carmen — /. Fearsa. W. Mydr, guers. Ar. Guers. Eng. Verse, metre. Catus— /. Cat. W. Cath. Ar. Cas. Eng. Cat. CheiruRGUS — /. Lamh leigh, hand leech. W. Llaw- feddyg, hand medic, y^r. Shiriurzan. £"«^. Surgeon. Castellum — /. Caistel. W. and A. Castell. Eng. Castle. Castellan US — /. Caistellach. W. Castellgwyr. Eng. Castellan. Castra — /. Camp, longphort. W. Llongphort. Eng. Camp, ship port. Cataplasma, Emplastrum — /. Plas-d. W. Plas-dr. Ar. Plastr. Eng. Cataplasm, plaster. Caseus — /. Caise. W. Caws. C. Cez. Eng. Cheese. Catharticus — /. Purgaideach. W. Puredydd. Eng. Cathartic, purgative. 62 The Kelt or Gael. CauPO — /. Osdfhear. W. Ostrigwyr. C. Osda. Ar. Ostler. Eng. Host. Caupona — /. Tavairne. W. Davarn. C. and Ar. Tavargn, hostleri. Eng. Tavern, hostlery. Causa — /. Cuis, cuislagha. W. Achos. Ar. Cos. Eng. Cause, law-cause. Cavus — /. Cabhan. W. Cafn. Ar. Caff. Eng. Cave, hollow, cabin. Cella — /. Cuil, seilear. W. Cell, seler. Ar. Sellicr. Eng. Cell, cellar. Celo— /. Ceilim. W. Cidhio. C. Citha. Ar. Cydha. Eng. Conceal. Censor — /. Cronadair. E7ig. Crowner, coroner. Census — /. Sluagh, cunntas. W. and C. Slu. Etig Census, counting the people. Centum — /. Ceud. W. Cant. Ar. Cant. C. Canz. Eng. Cent, hundred. Cervisia — W. Curv. C. Cor. Ar. Bier. /. Leann. Eng. Beer, ale. Cera—/. Ceir. W. Cwyr. C. Coir. Ar. Coar. Eng. Sincere, wax. COMARCHUS — /. Jarla. W. Jarll. C. Yarll. Eng. Earl. Chlamys — /. Cleoc. W. Clog. C. and Ar. Mantell. Eng. Cloak, mantle. Chorales — /. Ceolaire. W. Corawl. C. Carol. Eng. Choral, carol. Chorda — /. Cord. W. Cordd. C. Streng. Eng. Chord, cord, string. CiSTA or Arca — /. Bascaid, cisd. W. Basgawd, cist, cofr. Ar. Cufr and Pancr. Eng. Basket, chest, coffer, pannier. CiVITAS — /. Comunn, cahir. W. Cymmun, caer. Ar. Campen. Eng. City, state, commune. Clango — /. Gliong. Eng. Clang. Cloaca — /. Guitear. W.QwXXmx. £"«o-. Cloaca, gutter. The Kelt or Gael. d'^ Clyster — /. CHostra. W, Chwistrel. Eng. Clyster. COCINNUM and Purpura — /. Purpur, corcur, sgarlaid. W. Porffor, ysgarlaid. Eng. Cochineal, purple, scarlet. COENA — /. Suipeir. W, Swpper, cwyn. C. Con. Ar. Coan. Eng. Supper, COENACULUM — /. Seomar-suipeire, seomar-dinnearach. W. Siambr. Ar. Cambr. Eng. Supper-chamber, dinner-chamber. COLLARIA — /. Coileir. W. Coler. Eng. Collar. COLUMBA — /. Columan. W. Colummen. Eng. Pigeon. COMITIUM— /. Mod, tigh-cuirt. W. Modd. Eng. Mote, court, shire-mote. Comes and Collega — /. Companach. W. Cymmer. Ar. Compagnun. Eng. Count, colleague, com- panion, company. COMPENSO — /. Paidh. W. Pwyth. Eng. Compensate, pay. COMPOSITIO (PACTUM) — /. Cumhnant, cordadh. W. Cymmod. Eng. Composition, pact, covenant, accord. COMPOTATIO — /. Comh-phoit. W. Cyfedd. Eng. Com- potation. CONSERVA — /. Comh-sheir-bhiseach. Ar. Shervisher. Eng. Fellow-servant. The Irish and the Latin are the same words, but the Latin has dropped all the aspirates and silent letters ; the intermediate stage is seen in the Armorican word. Consilium — /. Comhairle. VV. Cysswl. C. Cyssyl. Ar. Avis. Eng. Counsel, advice. CONSOLATOR — /. Comh-fhurtair. W. Comfforddwr, Eng. Consoler, comforter. CONTAGIUM — /. Plaigh. W. Pla. Eng. Contagion, plague. CONVENTUS, as Regio — /. Duthaich, sioramachd. Eng, Convention, sheriffdom. 64 The Kelt or Gael. CONVIVIUM — /. Feisd. Ar. Fest. Eng. Convivial, feast, fete. COQUUS — /. Cocaire. W. Cog. C. Ceg. Ar. Ceginis. Eng. Cook. CORNU — W., C, A. Corn. E;ig. Horn. Creator — /. Cruitheoir. JV. Creadwr. Eng. Creator. Credibilis — /. Creideasach IV. and A. Credadwy. Eng. Credible. Croceus — /, Crocach. Eng. Saffron -coloured, crocus. Cruor — /. Gaor. W. Gvvyar. Eng. Gore. Crusta (and Cortex) — /. Rusq. W. and Ar. Rhisq. C. Rusk. Eng. Crust, rusk. CUCULLUS — /. Cuchull. W. Cochol. C. Cugol. A7'. Capot. Efig. Hood. CULEX — /. Cuileag. W. Cylion. Eng. A fly. CULTER — /. Coltar. W, Cwltr. C. Coultyr. Eng. The coulter of a plough. CUPRESSUS — /. Siprus. IV. Cypress. Eng. Cypress. CURA — /. Curam. W. Cur. Eng. Care. Cylindrus — /. Rolair. W. Rholio. Eng. Cylinder, roller. Curia — /. Cuirt, lis. W. Llys. Ar. O-dians. E?ig. Curia, court, audience. Daemon or Diabolus — /. Deamhan, diabhul. W. Diawl. C. Dzhiaul. Eng. Demon, devil. Damnatio— /. Damnadh. IF. Damnaff Eng. Dam- nation or damage. Dea — /. Bandia. IV. Duwies. Ar. Dues. En^r. Goddess, deessc. Debilis— /. Diblidh. W. Egwan. C. Gwadn. Eng Debilitated, wan. Decretum (lex)—/. Ordugh, lagh. W. Ordinhaad. C. Laha. Ar. Ordrenans. Eng. Decree, order, law, ordinance. Lagh'as ordugh, law and order. The Kelt or Gael. 65 Decumae— /. Deachamp. W. Degvvm. Eng. Deci- mals, tenths. Decus, Honor—/. Onoir. C. Annerh. Ar. Enor. Eng, Honour. Dedecus — /. Easonior, leannan. Ar. Dizenor. Eng. Dishonour, leman. Dens— TF., C, and Ar. Dans. /. Fiacail. Eng. Dentist, tooth. Diadem A, Corona — /. Crun. W. Coron. Ar. Curan. Eng. Diadem, crown. DiALECTicus — /. Reusanach. W. Rhesymmwr. Eng. Dialectician, reasoner. DiLUO— /. Glan, squr. W. Glan, ysgurio. Eng. Wash, clean, scour. Diluvium—/. Dile. W. Dilyw. Ar. Dilus. Eng. Deluge. Dies—/ Dia. W. Dydh. Ar. Deidh. C. Det Eng. Day. DISCORDIA — /. Mi-chordadh. W. Anghythun. Eng. Discord, untuned. Disco—/ Discim. C. Dis-cy. W. Dgs-gy. Ar. Disci. Eng. Learn. DiSCiPULUS— / Discubil. W. Disgybl. C. Desgibl. Ar. Discibl. Eng. Disciple. DiSPENDlUM — / Cosdas. W., C, and Ar. Cost Ejtg. Expense, cost. DiSTURBATio— / Troblaid. W. Trublaeth. Ar. Tru- buill. Eng. Disturbance, trouble. DiVIDO — / Eader-sgar. W. Ysgaru, parthy. Eng. To divide, to scar, to part. These words, divido and sgar, have the same relation to each other that amicus and car have. Both cases show what is expressed by specialization of function. Dolor — / Plan, saurach. W. Poen, dolwr. C. and Ar. Poan. Eng. Dolorous, pain, sorrow. E 66 The Kelt or Gael. DOMINUS and Magister — /. Malsther. W. Meistr, llhyuydh. Ar. Maestr, arluydh. Eng. Dominion, magistrate, master, lord. DUCO— /. Stiur. Ar. Stur. Eng. Steer. Dux — /. Caiptain, Stiubhard. W. Dyg. Ar. Cabiten. Eng. Duke, captain, steward, steerer. DUPLICATIO — /. Dublachadh. W. Dyblu. Eng. Du- plication, doubling. ECCE — /. Fiac. W. Ycha. Eng. Behold. ECCLESIA — /. Eaglais. W. Eglwys, C. Egliz. Ar. His. Eng. Ecclesiastic, church. Efficasi — /. Eifeachdach. W. Effeithiol. Eng. Efficacious. Eleemosyna — /. Almasa. W. Elysen. A. Alunsen. Eng. Eleemosynary, almsgiving. Emporium — /. Margadh. W. Marchnad. Ar. Marchat. Eng. Emporium, market. Mercator — /. Fear margadh. W. Marchnadwr. Eng. Merchant, marketer. Ens — /. TBith. W. Bod. Eng. Being, or to be. Epistola, Litera — /. Letir, eipistal. W. Llythr. C. Lytheran. Ar. Lidhir. Eng. Epistle, letter. Equus — /. Each, march. W., C, and Ar. March; see Caballus. Eng. a horse. Eques — /. Marcach, trimarchis. W. Marchog. Eng. Equestrian, a marquis, a horseman. Exemplar — /. Eisimpleir. IV. Siampl. Ar. Exampl. Eng. Example. Faber — /. Fear oibre. W. Gwyr llafur. Eng. Fabricate, labourer. Fas — /. Laghalachd, ceartas. W. Cyvraith. Ar. Shy- ustis. Eng. Law, right, justice. The Kelt or Gael. 67 Favor — /, Fabhar. W. Ffafr. Ar. Favor, Eng. Favour. Febris — / Fiabhrus. Eng. Fever. FiDELis — /. Feidil, dileas. W. Dilys. Ar. and C. Leal. Eng. Fidelity, lealty. FiDICiN — /. Fidhlear. W. Filor. C. Fillores. Eng, Fiddler. FIDICULA — /. Fiodhall-beag. W. Ffill bychan. Eng, Small fiddle. Fistula—/., W., C, Ar. Pib. Eng. Fistula, pipe. Flos — /. Fluran. W. Fflur. Eng. Flower. Floreas — /. Fluranach. Eng. Flowery. Fornax and Furnus — /. Fuirneis. W. Ffwrn. C. Forn. Ar. Furn. Eng. Furnace. FORTUNA — /. Fortan. W. Ffortun. Ar. Shans. Eng. Fortune, chance. Fossa — /. Dig, trainse. W. Fosle. Eng. Foss, dyke, trench. Frater — /. Brathair. W. Brawd, broder. Ar. Breur. E?ig. Brother. Fratricidia — /. Brathair mhordadh. Eng. Fratricide, brother murder. Fretum— /. Frith. W. Ffrwd. C. Frot. Eng. Frith. Frictio — /. Rubadh. VV. Rhwbio. Eng. Friction, rubbing. FUNALE and FUNIS — /. Ropa, corda. W. Rhaf, cord. Ar. Cord, shabl. Eng. Rope, cord, cable. FUNDAMENTUM — /. Fundaimeint. Ar. Fondament. Eng. Fundamental. FURCA — /. Gobhal, prop. W. Post, forch, picforch. C. Vorh. Ar. Forch. Eng. Fork, gaval, prop, post, pitchfork. Genero, Gens—/. Ginim. W. Cenedhlu. Ar. En- guenta. Eng. Generation, gens, engender. Genitor — /. Gineadair. W. Cenedhlwr. Eng. Begetter. 6S The Kelt or Gael. Gladium— /. Cladmh. W. Clcdhyv. Ar. Clcdhe. Eng. Sword, gladiator. Glaucus — /. Glas. W. Glas. Eng. Sea-green. Gloria—/. Gloir, bosd. W. Bost. Ar. Gloar. Eng.. Glory, boast. GliADUS— /. Gradh. W. Gradd. C. Grat. Eng, Grade. Granum — /. Gran. W. Grawn. Eng. Grain. Granatus — /. Grainseach. Eng. Grainge. Grammaticus — /. Gramadoir. W. Grammadeewr. Eng. Grammarian. Gratia — /. Gras, fabhor. W., C, Ar. Gras. Eng. Grace.. HORA— /. Uair. W. Awr. C. Ur. Ar. Eur. Eng. Hour. Hexachordus — /. Se chordach. W. Se cordedd. Eng. Six-corded. Hexagonus— /. Se shlisneach. W. Se yst-lysawl. Eng. Six sided or sliced. HORDEUM — W. Eorna. W. Hardh, barlis. Eng. Barley. HODIE— I^. Hedhyw. C. Hidhu. Ar. Hirion. Eng. To-day. HUMILIS— /. Umhail. W. and C. Huvel. Eng, Humility, humble. lANUA — /. Geata, dorus. W. let drws. C. Forth. Ar. Dor. Eng. Janitor, gate, door. Idolum — /. lodhul. W. Addol. Ar. Idol. Eng. Idol. Immoderatus — /. Anra-measarra. W. Anghymmesur. Eng. Immoderate, unmeasured. Impune — /. Gan-phcanas. W. Di-poen. Eiig. Un- punished, without pain. The Kelt or Gael, 69 INCAUTUS — /. Neo-churamach. W. Di-curiawl. Ensr. Incautious, careless. Incorporalis — /. Neo-chorpora. W. Anghorphoral. Eng. Incorporeal. Incredulus — /. As-creidmheach. W. Anghrediniol. Eng. Incredulous. Infernum — /. Ifrionn. W. Uffern. C. Ifarn. Eng. Infernal. INFIDELIS — /. Mi-dhileas. W. Mi-dilys. Eng. Infidel, faithless. Infortunium — /. Mi-fhortan. Eng. Unfortunate, misfortune. Insula — /. Ilan, innis. W. Ynys. C. Ennis. Eng. Insular, island, inch. Intellectus — /. Intleacht. Eng. Intellect. Interfector — /. Mortair. Eng. Murderer. INTERVALLUM — /. Eadar-bhalla. Ar. Spas. Eng. Interval, space. lUGERUM — /. Acair. W. Angor. Eng. Yoke, acre. lURlS-CONSULTUS, lURISPERlTUS — /. Fear-lagha. Eng. Jurisconsult, lawyer. lUS and Lex — /. Reuson, ceartas, lagh. W. Cyvraith. C. Laha. Eng. Justice, reason, right, law. Labium — Liob or Lib or Lippe is common to many languages, but Irish has in addition Bile. W. Byl. Eng. Bill, or beak. Also /. and W. Bus. Eng. Lip or mouth. Labor — /. Luvra (obsolete). W. Llavyr. Ar. Labour, Eng. Labour. Lac—/. Lacht. W. Lhaeth. C. Lait. Ar. Leth. Eng. Milk, lacteal. Lachryma — /. Deur, dear. W. and Ar. Daigr, Eng. Lachrymose, tear. 70 The Kelt or Gael. Lancea — /. Lann. Ar. Lans. Eng. Lance. Lar — /. Lar. W. Llawr. C. Ler. Ar. Leur. Eng. Floor, level. Lana — /. Olann. W. Gwlan. C. Gluan. Ar. Gloan. Eng. Wool. Lardum — /. Lharde. W. Lard. Etig. Lard. Latro — /. Ladronn. W. Lhadron. C. Laden Ar. Ladhr. Eng'. A thief. Latus — /. Leathann. W. Llydan. Eng. Latitude. Lector — /. Leughadair. W. Lleugwyr. C. Rcdoir. Eng. Lectern, reader. Legalis — /. Laghail. ^«^.' Lawful. Liber — /. Leabhar. W. Llyvyr. C. Lyfr. Ar. Lewr. Eng. Book. Librarium — /. Leabhar-lann. W. Lyfyrgell. Eng. Library, place for books. LiBRO and Pondo — /. Fund. W. Funt. Ar. Balans. Eng. Found, balance. LiLlUM — /. Lilidh. W. Lili. Ar. Fourdeliscn. E^ig. Lily, fleur de lys. LiMEN — /. Stairsneach. W. Forth. C. Fortal. Eng. Stairs, portal, threshold. Lingua — /. Teanga. W. and C. Tafod. Eng. Lan- guage, tongue. LiNUM — /. Linn. W. Lhin. C. and Ar. Lin. Eng. Linen. LiTERARius — /. Litercach. W. Llythyrawg. Eiig. Literary. LOQUOR — /. Labhair. W. Llefaru, Ar. Lavaret. Eng. Loquacity. LORICA — /. Luireach. W. Llurg. Ar. Harnes. Eng. Cuirass, harness. LUDIMAGISTER — /. Maighstir-sgoile. W. Meister-ysgol.. Ar. Maestr-scol. Eng. Schoolmaster. The Kelt or Gael. 71 Macula — /. Machuil. W. Magi. Ar. Taish. Eng. Immaculate, a stain. Majestas — /. Mordhacht. W. Mouredh. C. Mourder. Ar. Meurder. Eyig. Murder, treason. Maledictio— /. Mallachd. W. Melldith. C. Molle- thians. Ar. MilHgaden. Eng. Malediction. Manicae — /. Muincheall, bragaille. W. Gevynnae. Ar. Manequ. Eng. Manicles, bracelets, gyves. Mare, Aequor, Oceanus — I. Muir. W., C, and Ar. Mor. Eng. Mere, ocean, sea. Membranum — /. Meambrum. W. Memrun, C. Pair- chemin, Ar. Parshemin. Etig. Membrane, parch- ment. Mater—/ Mathair. W., C, A., Mam. Eng. Maternal, mama, mother. Mantellum — /. Naipikin. W., C, A., Mantel, pelis. Eng. Mantle, napkin, pelisse. Matutinus— /. Maduinn. W. Metin. Ar. Mintin. Ettg. Matutinal, early, morning. Medium — /. Meadhon. W. Moddion. C. Mayn. Ar. Moyen. Eng. Medium, a mean, middle. Mel— /.Mil. J^.,C^.,Mel. £«^. Honey, mellifluous, etc. Memoria — / Meamhoir. Ai'. Memoar. Eng. Memory. Mensa — / Bord. W., and C, Bwrd. Ar. Tavl. Eng. Mensal, table, board. Mensis— / Mios. W. C. A. Mis. Eng. month. Mensura — / Measur. C. Mesyr. Ar. Musur. Eng. Measure. Mentha—/ Mionnt. W. Mintys. C. and Ar. Ment. Eng. Mint. MiNUTUS — / Mean. W. Man. Eng. Minute, mean. Modus—/ Modh. W. Modd. Eng. Mode. MOLA— / Muilenn. W. Melen. Eng. A mill. Moles — / Meall, dun, torr, cruach. W. Moel, dyn, tor, crug. Eng. A mole, down, torr or tower. 72 The Kelt or Gael. MONS— /. Moin. W. Mynydd. C. Monedhin. Eng. Mountain. Mora — /. Mairncal. Ar. Dalez. Eng. Delay, de- fault. MORTARIUM — /. Mortair. Ar. Morter. Eng. Mortar. MORTUUS— /. Marbh. W. Marw. C. and Ar. Maro. Eug. Dead, mortal. Mersus— /. Baithte. W. Badydd. Ar. Beydhit Eng. Immersed, bathed. Metallum— /. Mitail. W. Mettel. Ar. Metall. Eng. Metal. Murus— /. Mur. W. Myr, gwal. C. Foz. Eng. Mural, wall, foss. MiLLlA and MiLLlARlUM — /. Mile. W. and Ar. Mil. Eng. A mile, a thousand paces. MiXTUS — /. Measgtha. W. Cymmysg. Ar. Cemescet. Eng. Mixed. Nasus — /. Sron. W. Trwyn. Eng. Nose, stranraer (fatnose). Natura — /. Nadur. W. and Ar. Natur. Eng. Nature. Naturalis — /. Nadurach. W. Naturiol. Eng. Na- tural. Navis — /. Long, barca, bad, gailear, scaf, long-aid- morala. W. Llong. E^tg. Navy, bark, boat, galley, skiff. Admiral's ship. Nauta — /. Seoladair. W. Hwylwr. Eng. sailor. Nebula — /. Neabhul, neul. W. and C. Niul. Eng. Nebulous. Nervus — /. Neart. W. Ncrt. C. Nerg. Ar. Nerven. Eng. Nerve. Nidus—/. Nid. W. Nyth. C. and Ar. Neith. Eng, A nest. Nox — /. Nochd. IV., C, Ar. Nos. Eng. Nocturnal, night. The Kelt or Gael. 73 Nona—/. Noin. W. Nawn. Eng. Noon. Novus— Nuadh. W. and Ar. Newydd. C. Newydh. Eng. Novelty, news. NUDAS— /. Nochd. W. Noeth. Eng. Naked, nude. NUMERUS— /. Niumhuir. W. Niwer Ar nombri. Eng. Number. ObsCURITAS— /. Dorchas. Eng. Obscurity, darkness. Obsessio— /. Seisd. W. Eistedd. Ar. Sishenna. Eng. Seige. Obsessor— /. Seisdear. W. Eisteddwr. Eng. Besieger. Olea— /. Crann-ola. W. Pren-olew. Ar. OHvisen. Eng. Olive-tree. Opera—/. Obair. W. Travael. C. and Ar. Labur, craft. E7ig. Opera, travail, labour, craft. OpERARIUS— / Fear-oibre. W. and C. Creftur. Ar. Laburer. Eng. Operator, crofter, labourer. Oppidum — /. Baile, cathir, brugh. W. Bala, caer, burdeistref C. Tre. Ar. Cer. Eng. A city, a borough or burg. Ora— / Oir. W. and Ar. Or. C. Oir. Eng. Shore, or border. Oratio— /. Oraid. W. Araith. Eng. Oration. Orator—/ Oraidachi. W. Areithiwr. Eng. Orator. Orca — / Ore. Eng. Sea-calf. Ordo— / Ordh. W. Yrdh. Ar. Yrdh, renk. Eng. Order, row, rank. OSTREA, OSTREUM — /. Ostrin. W. Oestren. C. Estren. Eng. Oyster. Ovum—/ Ubh. W. Wy. C. Oy. Ar. Uy. Eng. Oval, egg. Pactum — / Cumhnant, cordadh. W. Cord. Eng. Pact, covenant, accord. t,\ UNIVERSITir : 74 ^/^^ Kelt or Gael. Factor — /. Cumhnantaichte. W. Corddvvr. Eng. Covenantor, accorder. Palatium — /. Cuirt, palas. W. and C. Plas. Eiig. Palace, court. Palla or Pallium — /. Falluinn, cleoca, gunna, roba. W. Ffalling mantelh. Etig. Pall, cloak, gown, robe, mantle. Palludosus — /. Bog, fluich. W. Boug. Eng. Bog, boggy. Papyrus — /. Paipear. W. Pappyr. Ar. Paper. Eng. Papyrus, paper. Patricida, Matricida — /. Mortair-athair, mathair. Eng. Patricide, matricide. Par—/. Pire. W. Par. Ar. Par, cubul. Eng. Equal, pair, couple. Pars—/. Pairt. W. Parth. C. Part. Ar. Perz. Eng. part. Pater—/ Athair. W. Dad. C. Sira. Ar. Tat. Eng. Father, dad, sire. Patera—/ Copan. W. Cwppan. C. Bolla. Eng. Cup, bowl. Patria— /, W.y C, A. Tir. Eng. Patriot, countiy, shire. Pauper—/ Bochd. C. Bochodoc. Ar. Paur. Eng. Pauper, poor. PecCxVTUM— / Peacadh. W. Pechod. C. Pehod. Ar. Peched. Eng. Fault, sin, peccant. Peccator — / Peacaire. W. Pecadwr. Ar. Pechor. Eng. Offender, sinner. Pecten — / Caird, cir, raca. W. Gard, peithyn. Eng. Card, rake, comb. Petra — / Craig. W. Craig. Ar. Carrec. Etig. Petrify, crag. Petrosas — / Craigach. W. Craigawl. Eng. Rocky,. craggy. The Kelt or Gael. 75 Piper—/. Peabur. W. Pybyr. Ar. Pibur. Eng, Pepper. PIPERATUS— /. Peaberach. W. Pybyredio. Eng. Peppery. PISCIS-/. lasg. W. Pysgod. C. Pysg. Ar. Pesc. £"/?^. Fish, piscatorial. PISCATOR— /. lasgaire. W. Pysgodwr. C. Pys-cadar. Eng. Piscator, fisher. Piscina— /. las-glin. ^. Pys-godlyn. C. Pisklin. Eng. Fish-pond. Plenus— /. Lan. ^F. Lhawn, C Len. ^r. Lein. Eng Plenty, full. Plico— /. Fighim, pleatam. W. Plygu, Ar. Plega. Eng. To bend, to pleat, implicate. Poena—/. Peanas, plan. W. Penyd. Eng. Punish- ment, pain. POENALIS— / Piantach. W. Penydiawl. Eng. Penal, painful. PONDUS— fF. Pwys. Ar Poes, Poesul. Eng. Weight, bushel. PUNIO— / Peanasiach. W. Poeniad. Ar. Castisa. Eng. Punish, chastise. POPULUS— / Popull. W. Pobol. C. Pobel. Ar Pobl. Eng. People. Porta—/ Port, geata, dorus. W. Porth, jet, drws. Eng. Port, gate, door. Preceptum— / Teagasg. W. Dysg. Eng Precept, task. PraecinctoRIUM — / Aparan. C. Apparn. Eng. Apron, precinct. Praetorium— / Cuirt, tigh moid. Eng. Praetorium, court, meeting-house. Pratum — / Meadh. Eng. Meadow. Praelium— / Cath, bataille. W. Cad. Ar Combat Eng. Battle, combat. 76 The Kelt or Gael. Prandium — /. Proinn, dinneir. Eng. Prandial, dinner. Pretium— /., W., C. Pris. Ar. Cost. Eng. Price, cost. Princeps — /. Prionnsa, flath. Ar. Prins. Eng. Prince. Primus — /. Priomh. W. Prif. Eng. Prime. PUNCTUM— /. Punc. W. Piong. Ar. Poent. Eng. Puncture, point. Quid ? /. Ciod ? Eng. What ? Co, co, cidd ; qui, quae, quod, who, which, what. Rana — /. Froga. W. Broga. Ar. Ran. Eng. Frog. Rapina — /. Reub, Reubainn. W. Cribdhail, yspail. Eng. Rapine, rob, crib, spoil. Raphanus— /. Raidis. C. Rhedhic. W. Rhydhigl. Eng. Radish. Rastrum — /. Raca. W. Rhaca. C. Rackan. Ar. Rastel. Eng. Rake, rack. Ratio — /. Reasun. W. Rhesum. Ar. Reiz, Eng. Ratio, reason. Rector — /. Riaghlair. W. Periglor. Ar. Person. Efig. Rector, ruler, parson. Regula — /. Riaghail. W. Rheol. Eng. Rule, regular. Regalis— /. Rioghail. W. Rhiol. C. Ryal. Ar. Real. Eng. Royal. Regnum — /. Rioghacht. W. Rhwyfaniad. Eng. Kingdom, reign. Remus — /. Ramh. W. Rwyf. C. Rev. Ar. Roenv. Eng. An oar. Renovo — /. Ath-nuadhaich. W. Adnewyddu. Ar. Refresca. Eng. Renew, refresh. Rex — /. Righ, cing. W. Rhwy. Ar. Rhy. Eng. King. Regina — /. Riona or ban righ. Eng. Queen. Rota, Rheda— /. Roth. W. and C. Rhod. Ar. Rot. Eng. Wheel or chariot. The Kelt or Gael. 'J'J Rhedarius— /. Cartair. W. Cerbydwr. Eng. Char- ioteer, carter. Rosa—/. R6s. W. Rhos. Ar. R6s. Etig. Rose. ROSETUM — /. Garadh-ros. W. Rhoswyddion. Eng. Rose garden, rosewood. Rosmarinus — /. Rosmairi. W. Rhosmairi. Eng. Rosemary. Rotans— /. Rothachy. W. Rhodawg. Ar. Rout. Eng. Route, turning. RUFUS— /. Ruadh. W. Rhudd. C. Rydh. Ar. Ruz. Eng. Rufus, red. Saccus or Sagum— /. Sac, mala, poca. W. and Ar. Sach. W. Pocced. Eng. Sack, mail, pocket. Sacerdos— /. Sagart. Ar. Sacr. Eng. Priest, sacer- dotal. Sagitta — /. Saighead. W. and Ar. Saeth. C. Zethan. Eng. Sagittary, arrow. Sagittarius — /. Saighdeur. W. Sawdwr. Eng. Soldier. Sal—/. Salann. W. Halen. C. Holan. Ar. Halon. Eng. salt. Salarius— / Salanach. W. Halenydd. Eng. Salted. Saltatio— /. Dannsa. W. Dawnsio. Eng. Dance, exaltation. Nearly all languages have the word "dance." Sanctus — /. Sant. W. Sanctaedh. C. Sanz. Ar. Sant Eng. Saint. Sartor—/. Taillear. W. Taeliwr. Eng. Taylor. SCALA — / Stairshe. Ar. Skeul. Eng. Scale, stairs, ladder. SCHOLA— / Sgoil. W. Ysgol. C. and Ar. Scol. Ejig. School. SCHOLASTICUS—/. Scolaire. W. Ysgolwr. C. Scylur. Ar. Scolaer. Eng. Scholar, 78 The Kelt or Gael. SCRIEO — /. Sgriobhim. W. Ysgrifyn. C. Screfa. Ar. Scriva. Eng. Write. SCRIBA and NOTARIUS — /. Sgriobhair. W. Ysgrifenwr. Eng. Scribe, scrivener, notary. SCABELLUM — /. Binnse, stol, pillin. W. Ystol. C. Scabl. Eng. Bench, stool, pillion. SCRUTATIO — /. Rannsachadh. Eng. Ransacking. SCRUTOR — /. Sgrud, rannsaich. Ettg. Scrutator, ran- sacker. Scutum — /. Sgiath. W. Ysgwyd. Ar. Scoet. Eng. Shield, scutage. Secale — /. Seaghal. Eng. Rye. Segrego or DiviDO — /. Eadar-sgair. W. Ysgaradwy. Eng. Interscar, segregate, divide. Siccus — /. Sic. W. Sych. C. Sich. Ar. Sech. E7ig. Dry, dessicated. Senex — /. Sean-aosda. W. Henoesog. Ar. Kenaelder. Eng. Aged, senior. Securus — /. Siccir. W. Siccheir. E7tg. Secure. Septimana — /. Seachtmhain. W. Wythnos. C. Seithyn. Ar. Sethun. Eng. Seven days, septem mane. SiLVA — /. Coin. W. Kelli, coed, gvvydd. Ar. Forest. Eng. Sylvan, wood, trees, forest. SiGlLLUM — /. Saoil. W. Sel. Ar. Siell. Eng. Seal. SiLEX — W. Maen-tan. C. Maen-flent. Ar. Maen- sclent. Eng. Flint, siliceous. SiMiCA — /. Apa. W. Ab. C. Sim. Ar. Marmus. Eng. Ape, marmot. Simplex — /. Simplidh. W. Symledd. Ar. Simpl. Eng. Simple. SiNAPE — /. Mustard. W. Mwstard. Eng. Mustard. Smarag-DUS — /. Smarag. W. Emerld. E7ig. Emerald. SOCCUS — /. See. W. Soccys. Ar. Soc. Eng. A plough- share. The Kelt or Gael, 79 SOCIUS — /. Companach, comphartach. W. Gwmpeini. Ar. Companiun, consort. Eng. Social, companion, consort, company. SOLAMEN — /. Solas. W. Solas. Ar. Consolation. E7ig. Solace. SOLATOR — /. Comhfhurtair. W. Comfforddwr. Eng. Consoler, comforter. Spatium — /. Spas. W. Yspaid. Ar. Spas. Eng. Space. Sphera — /. Speir, ball. W. Pel. Eng. Sphere, ball. Spolium — W. Yspail. Ar. Preidh. Eng. Spoil, prey. Spiritus — /. Spirid. W. Ysprid, spiriz. Ar. Speret. Eng. Spirit. Spongia — /. Sponc. W. Yspwng. Ar. Spue. E7ig. Sponge. Stabulum — /. Stabul. W. Ystablu. Eng. Stable. Stabularius — /. Marascal, contraction of Maor sgal, meaning Master or Mayor of the Horse. Eng. Constable, marshal. Stadium — /. Stadha. W. Ystad. Ar. Stadium. Eng. Racecourse. Stagnum — /. Staing, Ar. and C. Stanc. Eng. Tank. Statua — /. lomaigh. Ar. Imaish. Eng. Statue, image. Statuaria — /. Grabhaladh. W. Argraphwr, cerfiwr. Eng. Statuary, engraver, carver. Status — /. Staid. W. Ystad. Ar. Stat. Eng. Status. Stola — /. Stoil, roba. C. and Ar. Stol. Eng. A stole, a robe. Studiosus — /. Stiudearra. W. Astudiwr. Ar. Styudea. Ejig. Studious. Stipes — /. Stoc, post. W. Ystoc, post C. Stock- Eng. Stock, post. Tabula—/. Tabhail. W. Tabler. C. Plankan. Ar. Tavlen. Eng. Table, plank. Taberna — /. Taibhirne. W. Tavarndy. C. Tavarn. Ar. Stal. Eng. Tavern, stall, shop. 8o The Kelt or Gael. Tabernarius — /. Os-dhfear. W. Ost, ostl, ostler. C. Osd. Eng. Taverner, host. Taurus— /. Tarbh. JK and y^r.Tarw. C Taro. Eng. Taurine, bull. TiGNUM or DOMUS— /. Tigh. W. Ty. C. Tshyi. Ar. Ti. Eng. House, domestic. Tenuis—/. Tana. W. Tan. C. Tanon. Ar. Tanov. Eng, Thin. Terges — /. Sgur, glan. W. Ys-gwris, glan. Eng. Scour, clean. Terra—/., W., C, A. Tir, tellus. / Doer. W. Daiar. C. Dor. Ar. Duar. Eng. Earth, country. TiNCTURA — /. Lidh. IV. Lliw. C. Liu. Ar. Liv. Eng. Tincture, lye, colour. TURBA — /. Turba. W. Twrf. Eng. A crowd, turbu- lent. Tribus — /. Trieub. W. Ydryf. Eng. Tribe. Tunica — /., W., and C. Cota. Eng. Tunic, coat. Viator — /. Triallaire. W. Trafellivvr. Eng. Viator, traveller. Via—/ Rod. W. and C. Fford. Ar. Rout. Eng. Way, road, ford, route. TURRIS — /. Tur. W. Tor, Twr. C. Tur. Eng. Tor, tower, Varius — / Ball, spot. W. Pell, Ysmott. Eng, Spotted, various. Vates — /. Faidh, bard. W. and Ar. Bardh. Eng, Vaticinate, bard. Velum and Sagalum — /. Seol. IV. Hwyl. Eng. Sail. Venia — /. Pardun. Ar. Pardon. Eng. Venial, pardon. Veritas — /. Firinn, IV. Gwircdd. C. Gurrionedh. Ar. Guirionez. Eng. Verity. The Kelt or Gael, 8i Verna — /. Traill, caeth. W. Gwas, wasaul. Ar. Captif. Eng. Thrall, vassal, captive. Versus — /. Fersa. W. and Ar. Guers. Eng, Verse. Vesper — /. Feasgar, W. Gosper. Ar. Guespera. Eng. Evening, vesper. Veteranus — /. Sean saighdear. W, Hen sawdiwr. Eng. Veteran, old soldier. Vexo — /. Saruich. W. Sardio. C. Speitia. Ar. Tru- builler. Eng. To vex, to sorrow, to spite, to trouble. Vexator — /. Fear saruchaid. W. Sardiwr. Ar. Tra- builliur. Eng. Vexer, sorrower, troubler. ViCUS — /. Sraid. W. Ystrad. Eng. Street, village, vicinage. Villa — /. Mainnir. W. Maenol. Ar. Burch. Eng. Villa, manor, burgh. ViR — /. Fear, duine. W. Gwyr, dyn. C. Gur. Ar. Den. Eng. A man, virtue. ViRGA and ViRGATOR — /. Sguirs, Sguirsair. Eng. Scourge, scourger. Virtus — /. Feart, faicill. W. Wyrth. Ar, Vertys. Eng. Virtue, faculty, worth. ViVIDUS — /. Brisq. Ar. Bresk. Eng. Vivid, brisk. Umbra — /. Sguth. W. and C. Scod. Ar. Sceut. Eng. Scud, umbrage. Uncia — /. Unsa. W. Uns. Eng. Ounce, inch. Unguentum — /. Ungadh. W. Wylment. Ar. Oinna- ment. Eng. Unguent, ointment. Unguis — /. longa. W. Ewin. Eng. Nail. Unicus — /. Priomh. W. Ynig. Eng. Prime, unique. CHAPTER IX. Irish Words in Popular Speech. Ignorance of Keltic Element in English. German Elements and their Sources. Language of Senchus Mor. Fall of Latin. Rise of Dialect. Extent of the German Element in English. The Keltic Element in German. Structure of English and German. Scandinavian. All the Irish The IhsH words in this list are not merely rf°common literary words ; they, and their parts and corn- speech, pounds, are now the common language of the Irish-speaking people. On that point I can bear personal testimony, as I myself speak every dialect of the Irish Keltic. I may say, however, that the dialectical differences are not greater than those between the North and South of England. I had hoped to have had in this part of my work the co-operation of my friend, the late Mr Hennessy, whose knowledge of Irish texts was probably unrivalled, his position as head of the Irish manuscript department in the Record Office of Dublin affording opportunities enjoyed probably by no other Irish scholar. He also spoke Irish better and with a wider vocabulary than any person I have known, and I feel that the 82 The Kelt or Gael. 83 advice and assistance which he volunteered would, had he survived, have spared me much labour, and would have much enhanced the interest of this essay. It will be interesting to Keltic scholars generally to hear that the Government, or rather perhaps the British Museum, have now retained Mr O'Grady to catalogue all Irish manuscripts, a work as laborious as it is interesting. The ordinary English reader who is told that Common ' " -11 t 1 1 Ijritish words. he is always talking Low German will probably be startled to find that such common words as joy and sorrow, trouble and tears, dinner and supper, law and order, and bargaining, marketing, costing and paying, cleaning, rubbing, scouring, and bruising ; the coat, the frock, the trousers, the breeches, the cloak, the mantel, the pelisse, the cassock, the robe, the cap, the bonnet, the flower, the ribbon, and the apron ; the coach, the chariot, the cart, and the carter, the rusks and crusts, the boiled, the roast, the toast, the broth, the roll, and even the baby ; the gate, and the wall, and the post, the prop, the crook, and the stake, the buckle, the rope, the string, and the cord, the ball, the dance, and the rink ; the door and the stairs, the loft and the chamber, the cook, the butler, and the steward, the sail and the sailor, the road and the ford, the down and the town, the mountain and the valley, and so on ad infi^iitum, are pure British words. These are merely put in from recollection, and by w^ay of example ; the English language may be recon- 84 The Kelt or Gael. structed from pure British, if such a thing were required. Ignorance of No Keltic and German scholar who studies element in the English vocabularies in the light of these two English language. German elements and their sources. branches of the Aryan tongue can repress a smile at the derivations and explanations of English words so frequently given. They remind me of a work written about thirty years ago by a Portuguese gentleman, and entitled " English as she is Spoke." The only form of German spoken in England, and of which any specimen has come down to us, is that of the Saxon Chronicle, and of the legal compilations of the Jutes and West Saxons. Kemble's "Codex Diplomaticus " also preserves a considerable body of early German in the form of charters, deeds, and wills. The fact that many, probably the majority, of them were forged, does not affect the language in which they were written. Between the language of the Chronicle, the Laws, and the Codex, I can find no dialectical difference. Nothing Anglic or even Danish is left, unless it be the song of Beowulf, which the Danes claim. Some form of German, however, side by side with the Latin, was the language of the governing body in England for 500 years, and of course became considerably diffused among Englishmen. The language of all the above works contains some Latin and some Keltic, as one would naturally expect. The Germans who invaded The Kelt or Gael. 85 England were admittedly the most primitive of their race, and their language would not be adequate to express the ideas and requirements of an advanced people, such as the Romano- Britons were. The laws of Ethelbert and Hlothaire probably give us the earliest form of German ever reduced to writing, with the exception of the Moeso- Gothic of Ulphilas. The last is far in advance of the language of Kent and Wessex, as one would also expect from the fact that the Goths had, before the scriptural translation of Ulphilas, been for over 200 years in contact with the Greek or Latin tongue, and many of the Goths had been highly educated. A comparison of the language of the above laws with the language of the Saxon Chronicle, say, for instance, of the beginning of the eleventh century, will exhibit considerable progress in the latter. Nevertheless, I assert that not one half of the language of the Saxon Chronicle, limited as it is, has survived in the English of to-day. That portion which has survived merely expresses the physical wants of a primitive people, such as eating and drinking, waking and sleeping, and their concomitants. But the German could never dine or sup ; he could only eat. He learnt to dine and sup, as he learnt comfort, and law, and order from the Kelt. The German had no meats. He had only flesh; he knew nothing of beef or mutton, veal or pork. 86 The Kelt or Gael. As Zeuss has observed, the oldest Keltic manu- scripts in existence are the Irish. Perhaps the oldest, certainly one of the oldest, of those manuscripts which have hitherto been published, are those included in the four volumes of Irish law compilations recently published by the Irish Record Office, under the direction of the English Master of the Rolls. These publications, which Language of ^rc known under the generic name of Senchus Senchus Mor. ]yj -^.^ glossed by Zeuss as vetus lex, but not quite correctly, may be had at any public library ; and as the English translation accompanies the original Keltic, even an unskilled person can obtain some idea of the condition of the latter tongue. Part of the compilation, the Cain Padrig, pur- ports to have been made by St Patrick, with the assistance of some Brehons, or jurists, so as to bring the previously-existing law into harmony with the newly-received Christianity ; and I see no reason to doubt the statement. What I am here concerned with, however, is the condition of the earliest Irish Keltic of which we have any written knowledge. The language of the Cain Padrig is as flexible and expressive though more simple in its construction than Latin or Greek. It is so far in advance of the German of Ethelbert and Hlothair of nearly 200 years after, that a comparison is impossible. As to the laws them- selves, I shall probably deal with them hereafter. I do not think there is any country in Europe The Kelt or Gael. 87 whose political unity is so complete as that of Italy, which nevertheless contains so many different dialects. It is probable that these dialects have existed almost unchanged among the uneducated speakers for thousands of years. Latin was only the language of the educated. The people of the Roman Trastevere still pre- serve a dialect, which they say is the earliest form of Roman speech. Latin declined from the Fail of Latin, severance of the Empire, the transference of the real capital to Constantinople, and the adoption of the Greek as its official language. It sunk with the Italian kingdom of Theodoric. Then the dialects began to be written, and Italian to be Rise of formed out of them, till Dante fixed the standard to which the language of the educated still aspires. But the Italian even of Dante shows a loss of Latin, and the acquisition of something which was not in the Latin. That acquisition is not German ; it is the dormant Keltic, which was only spoken, while the Latin was the dominant written dialect. The history of the French, Spanish, and English languages is similar, save that we have to deal in English with a considerable German element. The stronghold of the German in English is the region of irregular verbs, though they were never wholly adopted, and many have died out. A large portion of the English language The extent is made up of the verb " to be " and the verb " to element in have," used either as auxiliary or principal verbs, ^"siish. 88 The Kelt or Gael. together with the pronouns as they are constantly- occurring in speech or writing. The verb "to be" is Keltic ; the German equivalent is sein, but one tense of the German verb is probably used in English. There was no true verb "to have" in any British dialect, though there was an equiva- lent in Armoric under the name of eus. Where the Germans got haben I am unable to say — whether they borrowed it from the Latins, or whether both got it from a common source. At all events, the verb was in Britain before the German, and therefore he cannot claim its introduction. Then the personal and possessive pronouns form a large part of every language. I is Welsh. Thou is common to every dialect I know in some form, as tu, thu, or du. He and she are Irish and Armoric. The plurals are mixed, but not in favour of the German. My and thy are Keltic ; mine and thine are German. His I am not certain about. Our, your, their, are Keltic, and especially Irish. Thee and ye are Cornish, and I think from the structure we is also ; other pronouns are in much the same proportion. The English definite article, the, may be German. The indefinite article, a or an, is the Irish definite article, a or an ; the latter has no indefinite. The German speech when introduced was very primitive — as primitive as its introducers were. It expressed the social and intellectual condition of such a people. It has largely died out. What remains, having The Kelt or Gael. 89 obtained a lodgment in our literature, will pro- bably be permanent, and the English language will be enriched to that extent. But if the roots of the English language were counted, not one fourth would be found German. The great majority of German words in English is monosyllabic. The German compounds more awkwardly and more harshly than any other literary language, and so cannot subserve the wants of an advanced literature. The Keltic tongues compound gracefully and musically, . re- sponsive to the widest demands of expression, and there seems no limit to their powers in this respect. The future belongs to the Keltic, and not to the German. I recently took up a little book from which I myself learnt spelling many years ago, and which still apparently remains in use, as the edition I found was dated 1875. I refer to Carpenter's Spelling-book. On looking through its seventeen pages of monosyllables, I found the German element slightly in excess of the non-German, while of its 100 pages of compounds, not more than two or three per cent, were German. But it is not in Engflish alone that the German The Keltic ^ , element m element bears so small a proportion. The same German, thing is taking place in modern German itself. The original language, as I have said above, expressed only the social and intellectual condition of a primitive people. They did not develop science, or art, or literature, or poetry, or juris- 90 TJie Kelt or Gael. prudence, or philosophy. They took all these subjects, in the widest sense of each, from the Kelt ; and with the subject they necessarily adopted its terminology. Any person who looks through half a dozen pages of a German diction- ary will see that in addition to this the language is absorbing Italian, French, English, and even Spanish, to a considerable extent, and the longer this process continues, the slighter will be the ratio which the old German will bear to the new. structure of The Structure of English is Keltic, and the English and r^ ■> _ . . . . , , German. German element m it has conformed thereto. No Englishman could think in any form similar to the following, though it belongs to the simplest form of German, that of the nursery literature, and is called "The Horse and the Bull" : — "Auf einem feurigen Rosse flog stolz ein dreister Knabe daher. Da rief ein wilder Stier dem Rosse zu. Schande ! von einem Knaben liess ich mich nicht regieren ! Aber ich, versetzte das Ross : denn was fiir Ehre konnte es mir bringen, einen Knaben abzuwerfen ? " I willingly bear tribute to the German scholar- ship of to-day, and of the last lOO years. The German intellect flowered late, but most of the blossoms have set. In patient industry and enthusiasm the German scholar is unrivalled ; but I think the intellect is critical rather than constructive. The only enemy of the intellectual German is his ignorant admirer, who, incapable The Kelt or Gael 91 of understanding what he has done, credits him with what he has not claimed. With respect to the group of dialects known Scandinavian. as Scandinavian, I have been through most of their vocabularies within a few years. They contain a trifling infusion of Keltic. This may be accounted for in several ways. It may be part of the common Aryan stock ; it may have been picked up by the invaders of England, Scotland, and Ireland, and carried home. It may have been left by the Irish monks and others who colonised Iceland, or It may have been acquired when the Kelt and German met somewhere in the neighbourhood of Judand. Although it Is of no great Importance In itself, I think the elder Edda sprung from Keltic imagination, though the language Is almost wholly Teutonic. CHAPTER X. Comparison of Greek and Welsh Words in their Structure. I HAVE already referred to the analysis of the Greek language by Mr Wharton and Professor Windisch, and to the fact that their independent labours led to practically the same result. However, as I mentioned in the little tract on Welsh grammar that the form of Welsh words was very like the Greek, I append a few examples from which the reader can judge of the matter for himself. It must be understood that they have their equivalents in all the other Keltic dialects as well ; but as I have already trespassed too far on the reader's patience, I will not trouble him with them. These words are not new, nor are they of my selection, and I have submitted them to an independent Welsh scholar before using them in illustration of my theory. Greek 'Ayyetov 'AyKaAai 'A Sew 'Aei 'Ae/D 'ArjTOS 'AiytaAos AWw 92 English vessel arms content ever air eager shore to consume Welsh Angeian Angellau Hoddiaw Aw Awyr Aethus Aigial Aethu The Kelt or Gael, 93 Greek AlWVOS 'Akt^ 'AAet(^co 'AAtcr/cco 'AAAoio) 'AAs 'Avia 'Avwyo) Ai'x^w 'AxAtjs AxAuoj Baivoj BaAAo) Btos Bo/oa BouA'^ BovAeuft) BoCTKW BpaSus B/aai^twv B/jaxtoviov B/3TjXw B/3ucr(o Bpwo-yco Feveo-is Fepavos FAa^w roaw Vpd AouAos A/DoLcrcra) A/DUS A(i}/3£(I> English to hear life shoal to anoint to seize to alter salt weariness to incite to boast covert to cover to ascend to throw life food counsel to counsel to feed heavy the arm bracelet to stir up to bud to grow heavy bearing race a crane an old man to carve join woe hag to grave woman to bite a tear to look to deceive to teach to move a slave to thrash an oak to present Welsh Oiaw Einioes Aigdde Eliaw Hylusgaw Alleiaw Hal Ennui Annogi Awchiaw Achlud Achludaw Banu Balu Bwa Bara Pwylla Pwyllaw Pesgi Bradw Breichiawn Breichionen. Brwchu Brwysaw Brwysgaw Genidas Genad Garan Geryn Gleifiaw Gnwth Gwae Gerai Creifiaw Genog Dygnoi Daigr Drychu Twyllaw Dyddysgu Twynaw Dylad Treisiaw Derw Dyroi 94 The Kelt or Gael. Greek English Welsh 'Eyyus near Yngus Eyyi^'w to approach Yngusaw 'EtVe /xoi he said to me Ebai imi EiAow to cover Huliaw 'Ev ayopa in the market Yn agorfa 'Hv/a a strap Hoenai 'H/je/iOS soft Arafus 'Ho-vi^atos ease Heddychiad Ge/jieAiov a station Temlon Geos Deus Duw Gepo) to heat Twyraw QrjpLov furious Teryn Gts a bunch Twys G?;v a fort Din Go/0l'/?OS disturbance Twrfu GueAAa a tempest Tywyllai GV door Drws JT ' to shout Eichiaw "ISios one's own Eiddo 'Icrrwp learning Ystyr 'Iva that Hyna KadaCpo) to purge Cothori Kaivos fresh Cain KciAa/xos a straw Calaf KaAeo) to call Galw Ka/XTTTO) to bend Camu KpaSta heart Craidd KapT^i'ov crown of head Corunon KuD^^i^crts caucus Coegedd Kepxo5 the tail Cwrcwd Kei^^cu to hide Cuddiaw Keo; to split Ceuaw Kt^/oos wax Cwyr KipKos a circle Cyrch Kto-o-do) to hate Casaw KAeivo) to incline Cleiniaw KAiTta a cover Clydai KAuTos famous Clodus Kvaw to gnaw Cnawu KoAAoj/>i€vos a joining Cylymyniad KoAeo) to cut Cwllu KoAwvos a hill Colyn KoxAw to turn Cwchlu KvkAos a cycle Cylch K/JatVo) to perfect Cywreiniaw The Kelt or Gael. 95 Greek K/OCKO) K/OtVOV Kpouo) KvAAos KlJTOS KdJ^WV Kwmu AaAeco Aaos AaTTTO) Aexa AijycD AljU.>)v Ao€T/DOV Ao;^os Kvdpov Avpa MaKap MaAacrcrw Mavos Mapatvti) MetAtcrcrct) MeAaiVw MeAi MeAtTjSes Mei/os Merpov Mcvvos M0A05 Mt'SatVw N^os Neo) Noos English to creak the lily to beat lame a billow a cavity a dog a crater to kindle to chat multitude to lap to lie down tattle to cease to lie hid a haven dregs an ambush grime a lyre happy to soften a mother thin to decay I contend mead to intoxicate to sweeten to blacken honey sweet mind a metre minute noise to rot new to swim an isle to snow to spin temperament night Welsh Creciaw Crinon Curaw Callus Cwmai Cwt Cian Cwthwn Cynneuaw Lloliaw Lliaws Lleipiau Llechu Llesga Llagu Llethu Llifon Llwtron Lloches Llwtron Llyre Mygyr Mallusaw Mam Main Merwinaw Machofi Medd Meddwadu Melysu Melynu Melid Meleidus Menw Medryn Manw Moloch Mwydioni Newydd Nofiaw Ynys Nyfiaw Nyddu Naws Nocdh and Nos. 96 The Kelt or Gael. Greek English Welsh "0X05 whole HoU 'Qiv% acute Awchus Ovai woe Gwae Ilaiw to beat Pwyaw Ilaila) to pause Peuaw IleSiAoi/ a shoe Pedolan IlAeKoj to plait Plygu TaStos facile Rhwyddus 'Pao-o-o) to rush Rhysiaw Tea) to flow Rheu Ttv a nose Rhyn ToSavos swift Rhodiannus SkoAo;/' a stake Ysgolp Skotos shade Ysgawd 2Ki)/?aAov refuse Ysgubellion 2Tt)A77 a pinnacle Ystolion Tacrcro) to lead Tywysaw Taupos a bull Tarw Teivo) to extend Taenu Teipa) to beat Taraw Te/ivoj to cut Timynu Tepeoj to bore Trwyaw Tt^^s a teat Teth Te/or;v tender Tirion T/Dexw to strive Trechu TptVAa^ triple Triphlyg Tv/jifSos a tomb Tom Tlvttos a type Teb Tv<^Aos dark Tywyll *aw to shine Ffawu ^opf3r} pasture Porfa ^Aao) to flaw Fflawu ^Aeyo) to flame Ffaglu Xapis grace Cariad Xopos chorus Cor I submit that I have herein proved not only the ethnography, geography, and philology of the Kelt or Gael, but also that Latin and Greek are Keltic dialects. FINIS. LOAN DEPT ■ "''^^*^ 'o immediate recaU. (A9562sl0)476B Un,ve«»TofCaliSfai, BerkeJey LD9-20m-7,'59(A3982B4)4185 /'/ \ ■nT) r^ .-^ -IT- . -■ • r •■ ■ ■ ■■■' ■ »■ ,' '•*;* *:- ' '■.-'»■■' 1..-':- ^11^ .•\%^: ~'^-' Jitr»'i m M'"